
Arendo Rice Cooker, 0,8 l Capacity
Mod.-Nr.: 304779
User Manual

2
Table of contents
1. Deutsch.................................................................................................................3
2. English.................................................................................................................17
3. Français...............................................................................................................31
4. Italiano................................................................................................................45
5. Español...............................................................................................................59

3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller, seinen
Fachhändler oder eine ähnlich qua-
lizierte Person ersetzt werden, um
Gefahr zu vermeiden.
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht oder
Anleitung zur Benutzung das Gerät
verwenden oder reinigen.
• Zur Sicherheit keine Verpackungsteile
(Plaskbeutel, Karton, Styropor, etc.)
für Kinder erreichbar liegen lassen
• Kinder sollten beaufsichgt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Achtung!

4 Deutsch
• Dieses Gerät ist nicht dafür
besmmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder
geisgen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wis-
sen benutzt, gereinigt oder gewartet
zu werden. Es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichgt oder erhiel-
ten von dieser Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Betreiben Sie das Gerät entspre-
chend der Spannung, welche auf der
Gerätekennzeichnung ersichtlich ist.
• Ziehen Sie den Netzstecker bei Nicht-
benutzung oder zur Reinigung aus der
Steckdose

5Deutsch
• Wählen Sie eine geeignete Unterlage,
damit das Gerät nicht umkippen kann.
• Benutzen Sie es nicht im Freien und
halten Sie es vor Hitzequellen (z.B.
Elektroherd) und direkter Sonnenein-
strahlung fern. Stellen Sie das Gerät
nicht in der direkten Nähe von Wasser-
quellen (z.B. Waschbecken) auf.
• Vernwenden Sie das Gerät ausschließ-
lich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Produkt
ist nicht für den gewerblichen Ge-
brauch besmmt.
• Lassen Sie das Netzkabel nie mit
heißen Oberächen in Berührung
kommen.
• Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit, um sich

6 Deutsch
gegen einen elektrischen Schlag zu
schützen!
• Berühren Sie keine sich bewegenden
Teile des Gerätes.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht mit
feuchten Händen.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, während
es in Betrieb ist.
• Halten Sie Ihren Körper vor austreten-
dem Dampf fern.
• Befüllen Sie den Reiskocher nur bis
zur obersten Markierung.
• Das Gerät bie nicht in der Nähe von
Gegenständen aufstellen, die durch
den entweichenden Dampf Schaden
nehmen können.

7Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetrieb-
nahme der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
• Reiskocher
• Reislöel
• Kochbehälter
• Messbecher (180 ml)
• Netzkabel
2. Technische Daten
3. Funkon und Produkt-Details
Der Reiskocher von Arendo bietet Ihnen die Möglichkeit, Reis oder Porridge nach
Ihren Wünschen zu kochen. Dank der eingebauten Warmhaltefunkon bleibt der
Reis eine längere Zeit warm und genießbar.
Spannungsversorgung 220-240 V AC, 50 - 60 Hz
Leistungsaufnahme 300 W
Kapazität max. ca. 0,8 l / 1-2 Personen
Features • Kontrollleuchten für Kochen / Warmhalten
• Warmhaltefunkon
• 2 Kochprogramme (Reis + Porridge)
• Status Kontrollleuchten und Display
• Timer-Delay Funkon

8 Deutsch
Nummer Beschreibung
1 Deckel
2 Heizelement
3 Temperatursensor
4 Display
5 Bedienelemente
(1)
(2)
(3)
(6)
(7)
(8)
(10) (11)
(9)
(4)
(5)

9Deutsch
4. Bedienelemente
Nummer Beschreibung
6 Luauslass
7 Deckel-Öner
8 Tragegri
9 Kochbehälter
10 Messbecher
11 Reislöel
RICE
PORRIDGE
KEEP WARM
CANCEL
TIMER
Nummer Beschreibung
12 Display
13 Reis-Status-LED
14 “Reis”-Taste
15 Porridge-Status-LED
16 “Porridge”-Taste
17 Keep Warm / Cancel-Status-LED
18 “Keep Warm/Cancel”-Taste
19 Timer-Status-LED
20 “Timer”-Taste
13
14
15
16
17
18
19
20
12

10 Deutsch
5. Vor der ersten Benutzung
Kontrollieren Sie bei Ersnbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrt-
heit des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funkon. Entnehmen Sie das
Gerät aus der Verpackung und enernen Sie jegliches Verpackungsmaterial.
Kochbehälter, Reislöel und Messbecher müssen Sie danach gründlich abspülen
und abtrocknen. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmiel. Das Außenge-
häuse wischen Sie bie mit einem sauberen und feuchten Tuch ab. Im Anschluss
müssen Sie es abtrocken. Das Außengehäuse und die Elektronik darf keinesfalls in
Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetraucht werden! Betreiben Sie das Gerät
nie unbeaufsichgt und prüfen Sie es vor jeder Benutzung auf eventuelle Beschä-
digungen und korrekten Zusammenbau.
6. Benutzung
6.1 Reis kochen
Messen Sie den Reis und das Wasser ab und verteilen Sie die Zutaten gleichmäßig
im Kochbehälter. Stellen Sie nun den Kochbehälter (9) in den Reiskocher und schlie-
ßen Sie den Deckel. Je nach Geschmack und Bedarf können Sie den Reis waschen,
um ihn von überschüssiger Stärke zu befreien. Dazu einfach den mit Reis und Was-
ser befüllten Kochbehälter durchrühren oder schwenken, und dann das mit Stärke
versetzte Wasser in den Abguss geben. Diesen Vorgang bie wiederholen, bis sich
das Wasser nicht mehr milchig färbt. Abschließend bie den Kochbehälter wieder
mit der benögten Menge Wasser auüllen. Stecken Sie das beigelegte Netzkabel
an das Gerät und in eine ordnungsgemäß angeschlossene 220-240V AC Steckdose
und betägen Sie die “Reis”-Taste (14) an der Frontseite des Gerätes. Die weiße
Betriebsanzeige beginnt zu leuchten. Der akve Kochprozess wird zunächst durch
ein sich im Uhrzeigersinn auüllendes Display angezeigt, welches dann später in
die Restzeitanzeige wechselt (ca. 6 Minuten vor der Fergstellung; der angezeigte
Wert wird kleiner). Ist der Kochprozess abgeschlossen, signalisiert der Reiskocher
dieses akussch durch 5 Signaltöne. Das Display wechselt in die aktuelle Zeit für
den Warmhaltemodus im 1-Stundentakt (0 h = 0 bis 59 Minuten / 1 h = 1 Stunde
bis 1 Stunde und 59 Minuten usw.). Wenn Sie den Warmhaltemodus abbrechen
wollen, drücken Sie die „KEEP WARM/CANCEL“-Taste (18). Ziehen Sie nach dem
Benutzen des Gerätes den Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis: Wenn der Reis warmgehalten werden soll, muss der Netzstecker einge-
steckt und der Deckel aufgesetzt bleiben. Durch Herausziehen des Netzkabels wird
die Warmhaltefunkon beendet.

11Deutsch
Die ungefähre Poronierung von Reis und Wasser ist von der Reissorte abhängig.
Beispielhae Poronierung von Reis und Wasser:
Die unterstützen Füllmengen von 0,5 - 1,5 Messbecher Reis entsprechen einer
Poron Reis für 1-2 Personen. Dazu bie den mitgelieferten Messbecher bis zur
Häle mit Reis befüllen, in den Kochbehälter geben, und diesen dann bis zum
Teilstrich 0,5 für Reis mit Wasser befüllen. Ebenso verhält sich das Mengen-
verhältnis mit einem gefüllten Messbecher voll Reis, bei dem der Kochbehälter
bis zum Teilstrich 1,0 für Reis, oder 1,5 Messbecher voll Reis und dann bis zum
Teilstrich 1,5 für Reis mit Wasser befüllt werden muss.
6.2 Porridge kochen
Messen Sie für Porridge die benögten Zutaten so ab, dass die Gesamtmenge den
Teilstrich 0,5 für Porridge im Kochbehälter nicht überschreitet. Stellen Sie nun den
Kochbehälter in den Reiskocher und schließen Sie den Deckel. Stecken Sie das
Netzkabel in eine ordnungsgemäß angeschlossene 220-240V AC Steckdose und
betägen Sie die “Porridge”-Taste (16) an der Frontseite des Gerätes. Die weiße
Betriebsanzeige beginnt zu leuchten. Lassen Sie den Porridge ca. 45 Minuten lang
kochen und lockern Sie diesen dann mit dem Reislöel (11) auf. Der Reiskocher
wechselt automasch in den Warmhaltemodus, sobald der Porridge ferg gekocht
ist. Wenn Sie den Warmhaltemodus abbrechen wollen, drücken Sie die „Keep
Warm / Cancel“-Taste (18). Ziehen Sie nach dem Kochvorgang den Netzstecker aus
der Steckdose und nehmen Sie den Deckel ab.
Hinweis: Wenn der Porridge warmgehalten werden soll, muss der Netzstecker ein-
gesteckt und der Deckel aufgesetzt bleiben. Durch Herausziehen des Netzkabels
wird die Warmhaltefunkon beendet.
6.3 Warmhaltefunkon
Die Warmhaltefunkon wird automasch nach dem Kochvorgang gestartet. Al-
ternav können Sie die Warmhaltefunkon manuell starten, indem Sie die “Keep
Warm / Cancel”-Taste (18) drücken. Um die Warmhaltefunkon auszuschalten,
drücken Sie erneut die Taste oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

12 Deutsch
6.4 Delay-Funkon
Die “Delay-Funkon” ermöglicht es Ihnen den Reiskocher nach einer eingestellten
Verzögerungszeit (Delay) einzuschalten und den Reis zu einer besmmten Zeit
ferg zu stellen. Drücken Sie die “Timer”-Taste (20), um die “Delay”-Funkon
zu akveren und den Kochvorgang auf eine Zeit zwischen 1-24 Stunden zu ver-
zögern. Ein wiederholtes Drücken der “Timer”-Taste (20) erhöht die eingestellte
Zeit bis zu einem Maximum von 24 Stunden.
Wenn es z.B. 13:00 Uhr nachmiags ist und Sie um 18:00 Uhr nachmiags den
Reis ferg gekocht haben möchten, müssen Sie die “Delay”-Zeit auf 5,0 Stunden
einstellen. Der Reiskocher startet automasch und beendet das Kochen um 18:00
Uhr.
Nach Ablauf der Zeit geht der Reiskocher automasch in den Warmhaltezustand
über. Um das Warmhalten abzubrechen, ppen Sie auf die “Keep Warm / Can-
cel”-Taste (18) oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
7. Display-Anzeigen
Die nachfolgende Tabelle zeigt die Display-Anzeigen und ihre Bedeutung:
Anzeige Beschreibung
Standby
Arbeitsstatus
Delay-Time-Funkon: Die Anzeige zeigt die Dauer der
Verzögerungszeit (1,0 - 24 Stunden) - Als Beispiel von 7
Stunden

13Deutsch
8. Reinigung und Pege
Vor dem Reinigen ziehen Sie bie den Netzstecker und lassen das Gerät vollständig
auskühlen. Reinigen Sie Kochbehälter (9), Deckel (1), Messbecher (10) und den
Reislöel (11) in warmen Spülwasser. Benutzen Sie hierfür keine starken oder
aggressiven Reinigungsmiel oder Scheuermiel. Ferner ist es wichg regelmä-
ßig den Luauslass und der Innendeckel zu reinigen (siehe linkes Foto). Um den
Luauslass zu reinigen, greifen Sie unter der hervorstehenden Kannte des Luaus-
lasses, und ziehen diesen aus dem Deckel (1) heraus. Önen Sie nun den Deckel
(1) und enernen den Innendeckel (siehe rechtes Foto), indem Sie diesen nach
unten wegziehen.
Nummer Beschreibung
Warmhalten: Die Warmhalteanzeige leuchtet immer,
und der Anzeigebildschirm zeigt die Warmhaltezeit an.
Restzeit-Anzeige
Fehlerstatus: Das Display zeigt den Fehlercode “F 1”, “F
2”, “F 3” oder “F 4” an.
(6)

14 Deutsch
Achten Sie beim Moneren des Innendeckels, dass eine Seite eine etwas höhere
Dichtungen besitzt. Diese Seite muss Kontakt zum Deckel herstellen, die ache-
re Seite ist dann die sichtbare Seite. Spülen Sie Innendeckel und Luauslass, wie
zuvor erwähnt, mit Spülwasser ab. Moneren Sie nun wieder den Luauslass (6)
auf den Deckel (1). Nutzen Sie bie keine Stahlwolle oder Metallgegenstände zur
Reinigung, um Beschädigungen zu vermeiden. Spülen Sie anschließend alle Teile
gründlich ab und lassen Sie diese trocknen. Das Außengehäuse bie mit einem
sauberen, feuchten Tuch abwischen und anschließend gründlich abtrocknen. Ach-
ten Sie darauf, dass kein Wasser in den Schaltmechanismus oder auf die Heizplae
gelangt, da die Gefahr eines Elektroschocks besteht. Dieses Gerät ist nicht spülma-
schinengeeignet.
9. Fehlerursachen
Fehler Ursache Behebung
Licht funkoniert
nicht
• Stromversorgung ist nicht
angeschlossen
• Status-LED defekt
• Stromversorgung über-
prüfen
• Kontakieren Sie unseren
Kundenservice
Heizplae wird
nicht warm
• Stromkabel nicht korrekt
angeschlossen
• Stromkabel defekt
• Gerät defekt
• Stromversorgung über-
prüfen
• Kontakieren Sie unseren
Kundenservice
Status-LED ist aus
und Heizplae
wird nicht warm
• Heizplae defekt
• Plane defekt
• Kontakieren Sie unseren
Kundenservice
Ungekochter Reis • zu wenig oder zu viel Reis
• Reis zu Wasser-Verhältnis
ist falsch
• Der Kochtopf ist nicht
korrekt eingesetzt
• Objekte zwischen
Heizplae und Kochtopf
• Sensorschaden
• Heizplae defekt
• Passen Sie die Menge an
Reis/Wasser an
• Roeren Sie den Koch-
topf links und rechts und
versuchen Sie es erneut.
Stellen Sie sicher, dass
der Kochtopf auf der
Heizplae auiegt
• Kontakieren Sie unseren
Kundenservice

15Deutsch
Achtung!
10. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um eigenständig Reparaturen oder
Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen.
Das Gerät ist nur bei gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bie das
Produkt auch nicht kurz. Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei
Nichtgebrauch oder Gewier vollständig herauszuziehen. Das Gerät ist nicht
für den Betrieb im Freien zugelassen. Bie verwenden Sie es daher ausschließ-
lich im trockenen Bereich. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser
und Schnee. Halten Sie das Gerät von hohen Außentemperaturen fern. Setzen
Fehler Ursache Behebung
Ungekochter Reis • Der Kochtopf ist nicht
korrekt eingesetzt
• Sensorschaden
• Heizplae defekt
• Roeren Sie den Koch-
topf links und rechts und
versuchen Sie es erneut.
Stellen Sie sicher, dass
der Kochtopf auf der
Heizplae auiegt
• Kontakieren Sie unseren
Kundenservice
Überlaufen des
Reiskochers
Zu viel Wasser Weniger Wasser verwen-
den
Errorcode F1 Sensorfehler (Kurzschluss
unterer Temperatursensor)
Kontakeren Sie unseren
Kundenservice
Errorcode F2 Sensorfehler (Unterbre-
chung unterer Temperatur-
sensors)
Kontakeren Sie unseren
Kundenservice
Errorcode F3 Sensorfehler (Kurzschluss
oberer Temperatursensors)
Kontakeren Sie unseren
Kundenservice
Errorcode F4 Sensorfehler (Unterbre-
chung oberer Temperatur-
sensors)
Kontakeren Sie unseren
Kundenservice

16 Deutsch
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 304779 in Übereinsmmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmungen bendet.
Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenbergstra-
ße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
Sie das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibraonen
aus, da dies die Elektronikteile be schädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwen-
dung das Gerät auf eventuelle Be schädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt
werden, wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in anderer Form beschädigt
worden ist. Beachten Sie bie auch die naonalen Besmmungen und Beschrän-
kungen. Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in dieser An-
leitung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf.
Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplae. Jede Reparatur
oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchge-
führt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde.
11. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.

17English
Important safety guidelines for
this appliance
• If the power cord is damaged, it
should be replaced by the manu-
facturer, his specialist dealer, or an
equally qualied person, so as to
prevent any risk.
• Children should use or clean the
appliance only under supervision or
guidance.
• In the interest of child safety, do not
leave any packaging material (plasc
bags, cardboard, polystyrene, etc.)
lying around
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Cauon!

18 English
• This appliance is not intended to be
used, cleaned or maintained by peo-
ple (including children) with reduced
physical, sensory or mental abilies
or lack of experience and/or knowl-
edge. Unless they are supervised by
a person who is responsible for their
safety or have received instrucons
from this person about how the ap-
pliance is to be used.
• Operate the appliance only with the
voltage indicated on the appliance
label.
• Disconnect the power plug from the
mains socket when the appliance is
not being used or for cleaning
• Keep it on an suitable surface so that
it does not p over.

19English
• Do not use the appliance outdoors
and keep it away from sources of heat
(e.g., electric stove) and direct sun-
light. Please do not keep the appli-
ance in immediate proximity to water
sources (e.g., washbasin).
• The appliance is meant exclusively
for personal use and for its intended
purpose. This product is not intended
for commercial use.
• Never allow the power cord to come
into contact with hot surfaces.
• Never immerse the appliance in water
or any other liquid so as to prevent
the risk of electrical shock!
• Do not touch any moving parts of the
appliance.

20 English
• Do not use this appliance with wet
hands.
• Do not move the appliance when it is
being operated.
• Stay away from escaping steam.
• Fill the rice cooker only up to the top-
most mark.
• Please do not place the appliance
near objects which can be damaged
by the escaping steam.

21English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user man-
ual carefully so as to get the most from the product you have purchased. Before
using the product, rst check that the delivered item is complete, accurate and
undamaged.
1. Scope of delivery
• Rice cooker
• Rice spoon
• Cooking vessel
• Measuring cup (180 ml)
• Power cord
2. Technical data
3. Funcon and product details
Arendo's rice cooker enables you to cook rice or porridge according to your liking.
Thanks to the inbuilt keep-warm funcon, the rice stays warm and edible for a
longer me.
Power supply 220-240 V AC, 50 - 60 Hz
Power consumpon 300 W
Capacity Max. 0.8 l / 1-2 persons
Features • Indicator lights for cooking/keep-warm funcon
• Keep-warm funcon
• 2 cooking programs (Rice + Porridge)
• Status of indicator lamps and Display
• Timer delay funcon

22 English
Number Descripon
1 Lid
2 Heang element
3 Temperature sensor
4 Display
5 Operang controls
(1)
(2)
(3)
(6)
(7)
(8)
(10) (11)
(9)
(4)
(5)

23English
4. Operang controls
Number Descripon
6 Air outlet
7 Lid opener
8 Carrying handle
9 Cooking vessel
10 Measuring cup
11 Rice spoon
RICE
PORRIDGE
KEEP WARM
CANCEL
TIMER
Number Descripon
12 Display
13 Rice status LED
14 "Rice" buon
15 Porridge status LED
16 "Porridge" buon
17 Keep Warm / Cancel status LED
18 "Keep Warm / Cancel" buon
19 Timer status LED
20 "Timer" buon
13
14
15
16
17
18
19
20
12

24 English
5. Before inial use
Check that the product and the components are intact and that the appliance is
working properly when using it for the rst me Take the appliance out of the
package and remove all the packaging material. Then rinse and dry the cooking
vessel, rice spoon and the measuring cup thoroughly. Do not use aggressive
cleaning agents. Please wipe the outer body with a clean damp cloth. Then wipe
it dry. Never immerse the outer body and the electronic parts in water or any
other liquid! Do not operate the appliance unaended and check it for damage
and proper assembly before using it each me.
6. Usage
6.1 Cooking rice
Measure the rice and water and distribute the ingredients evenly in the cooking
vessel. Now place the cooking vessel (9) in the rice cooker and close the lid. De-
pending on the taste and need, you can wash the rice to remove the excess starch.
Simply sr or lt the cooking vessel lled with rice and water, and then drain the
starch water. Please repeat this process unl the water becomes clear. Finally ll
the cooking vessel again with the required amount of water. Connect the supplied
power cord to the appliance and to a properly installed 220-240V AC socket and
press the "Rice" buon (14) on the front of the appliance. The white indicator
starts glowing. The acve cooking process is rst indicated by a display that lights
up in clockwise direcon, and then nally changes to the indicaon of the remain-
ing me (the displayed value counts down about 6 minutes before compleon).
When the cooking process is completed, the rice cooker indicates this acouscally
with ve beeps. The display changes to the current me for the keep-warm mode
in 1-hourly cycle (0 h = 0 to 59 minutes / 1 hour = 1 hour to 1 hour and 59 min-
utes, etc.). If you want to cancel the keep-warm mode, press the "KEEP WARM /
CANCEL" buon (18). Disconnect the power cord from the mains socket aer using
the appliance.
Note: If the rice needs to be kept warm, then the power cord must be connected
and the lid should be in place. The keep-warm funcon will be terminated if the
power cord is removed.
The approximate quanes of rice and water depend on the type of rice.

25English
Sample quanes of rice and water:
The supported quanes of 0.5 - 1.5 measuring cups of rice correspond to a
poron of rice for 1-2 persons. Please ll the supplied measuring cup up to half
with rice, add it to the cooking vessel, and then ll water up to the 0.5 mark
for rice. Likewise, for one full measuring cup of rice, water has to be lled up to
the 1.0 mark for rice in the cooking vessel, or up to the 1.5 mark for rice for 1.5
measuring cups of rice..
6.2 Cooking porridge
Measure the required ingredients for porridge such that the total quanty does
not exceed the 0.5 mark for porridge in the cooking vessel. Now place the cooking
vessel in the rice cooker and close the lid. Connect the power cord to a properly
installed 220-240V AC socket and press the "Porridge" buon (16) on the front of
the appliance. The white indicator starts glowing. Allow the porridge to cook for
about 45 minutes and then mix it with the rice spoon (11). The rice cooker auto-
macally changes over to the keep-warm mode once the porridge is ready. If you
want to cancel the keep-warm mode, press the "Keep Warm / Cancel " buon (18).
Aer cooking, remove the power cord from the socket and then remove the lid.
Note: If the porridge needs to be kept warm, then the power cord has to be con-
nected and the lid should be in place. The keep-warm funcon will be terminated if
the power cord is removed.
6.3 Keep-warm funcon
The keep-warm funcon is automacally started aer the cooking is completed.
Alternavely, you can start the keep-warm funcon manually by pressing the
"Keep Warm / Cancel" buon (18) . To switch o the keep-warm funcon, press
the buon again or disconnect the power cord from the socket.
6.4 Delay funcon
The "delay" funcon allows you to switch on the rice cooker aer a dened Timer
(Delay) and to keep the rice ready at a specied me. Press the "Timer" buon
(20) to enable the "Delay" funcon and to delay the cooking process by a me
between 1-24 hours. Pressing the "Timer" buon (20) repeatedly increases the
congured me up to a maximum of 24 hours.

26 English
For example, if it is 1:00 p.m in the aernoon and you want the rice to be cooked
and ready at 6:00 p.m, then you need to set the "Delay" me to 5.0 hours. The
rice cooker starts automacally and stops cooking at 6:00 p.m.
Aer the congured me, the rice cooker automacally switches to the keep-
warm mode. To cancel the keep-warm mode, press the "Keep Warm / Cancel"
buon (18) or disconnect the power cord from the socket.
7. Displays
The table below shows the displays and their meaning:
Display Descripon
Standby
Working status
Timer funcon: The display indicates the duraon of the
Timer (1.0 - 24 hours) - As an example 7 hours

27English
8. Cleaning and Care
Before cleaning, please disconnect the power cord and allow the appliance to cool
down completely. Clean the cooking vessel (9), lid (1), measuring cup (10) and the
rice spoon (11) in warm water. Do not use any strong or aggressive cleaning agents
or scouring agents. It is also important to clean the air outlet and the inner lid
regularly (see photo on the le). To clean the air outlet, grasp under the protruding
edge of the air outlet and pull it out of the lid (1) . Now open the lid (1) and remove
the inner lid (see photo on the right) by pulling it down. When mounng the inner
lid, make sure that one side has a slightly higher gasket.
Number Descripon
Keeping warm: The keep-warm indicator switches on,
and the display shows the keep-warm me.
Remaining me display
Error status: The display shows the error codes "F 1", "F
2", “F 3” or "F 4".
(6)

28 English
This side should make contact with the lid, the aer side is then the visible side.
Rinse the inner lid and air outlet, as previously menoned, with water. Now mount
the air outlet (6) back on the lid (1). Please do not use steel wool or metal objects
for cleaning to prevent damage. Then rinse all the parts thoroughly and allow them
to dry. Wipe the outer body with a clean, damp cloth and then dry it thoroughly.
Ensure that water does not get into the switching mechanism or onto the heang
plate since there is a risk of electric shock. This appliance is not suitable for clean-
ing in dishwashers.
9. Causes of errors
Cauon!
Error Cause Troubleshoong
Light is not
working
• Power supply is not
connected
• Status LED is faulty
• Check power supply
• Contact our customer
service
Heang plate is
not heang up
• Power cord is not proper-
ly connected
• Power cord is faulty
• Appliance is defecve
• Check power supply
• Contact our customer
service
Status LED is o
and the heang
plate does not
heat up
• Heang plate defecve
• PCB is defecve
• Contact our customer
service
Uncooked rice • too lile or too much rice
• Rice to water rao is
wrong
• The cooking vessel is not
placed properly
• Objects between heang
plate and cooking vessel
• Sensor damage
• Heang plate defecve
• Adjust the amount of
rice / water
• Rotate the cooking
vessel le and right and
try again. Make sure
that the cooking vessel
is resng on the heang
plate
• Contact our customer
service

29English
10. Safety instrucons and disclaimer
Please do not try to open the appliance to carry out repairs or modicaons
by yourself. Avoid contact with the mains supply. The appliance does not car-
ry current only when disconnected. Please do not short-circuit the product. Do
not forget to disconnect the power cord when the appliance is not being used
or during thunderstorms. The appliance is not approved for outdoor use. There-
fore, please use it only in dry surroundings. Protect it from high humidity, water
and snow. Do not expose the appliance to high outside temperatures. Do not
expose the appliance to sudden changes in temperature or strong vibraons,
as this could damage the electronic components. Check the appliance for any
damages before using it. The appliance should not be used if it has been sub-
Error Cause Troubleshoong
Uncooked rice • The cooking vessel is not
placed properly
• Sensor damage
• Heang plate defecve
• Rotate the cooking
vessel le and right and
try again. Make sure
that the cooking vessel
is resng on the heang
plate
• Contact our customer
service
Spillage from rice
cooker
Too much water Use less water
Errorcode F1 short circuit lower tempera-
ture sensor
Contact our customer
service
Error code F2 interrupon of lower tem-
perature sensor
Contact our customer
service
Errorcode F3 short circuit upper temper-
ature sensor
Contact our customer
service
Error code F4 interrupon of upper
temperature sensor
Contact our customer
service

30 English
The company WD Plus GmbH hereby ceres that the appliance 304779 complies with the
fundamental requirements and all other relevant spulaons. A complete conformity state-
ment can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE direcve 2012/19/EU
WEEE Register no.: DE 67896761
ject to impact or has been damaged in some other way. Please follow the lo-
cal regulaons and restricons. Do not use the appliance for purposes other
than those described in this user manual. This product is not a toy. Keep it out
of the reach of children or mentally disabled persons. Use the appliance only
with the supplied base plate. Any repairs or modicaons to the appliance not
carried out by the original supplier will void any warranty and guarantee claims.
The appliance should only be used by those who have read and understood this
user manual. The specicaons of the appliance may be changed without any spe-
cial prior nocaon.
11. Disposal instrucons
In line with the European WEEE direcve, electrical and electronic appliances
should not be disposed of along with domesc waste. Their components must
be sent for recycling or disposal separately, as improper disposal of toxic and
dangerous components could permanently damage the environment. According
to the Electronic Equipment Act (ElektroG), you are obliged (as a consumer) to
return (free of charge) all electrical and electronic appliances to the manufactur-
er, the point of sale or public collecon points at the end of their service life. The
relevant local laws regulate the details in this regard. The symbol displayed on the
product, in the user manual or/and on the packaging refers to these regulaons.
With this manner of sorng, recycling and disposal of used appliances, you make
an important contribuon towards protecng our environment.

31Français
Consignes de sécurité impor-
tantes pour cet appareil
• Lorsque le câble d'alimentaon est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un représentant ou
une personne présentant une quali-
caon analogue, an d'éviter tout
risque.
• Les enfants ne doivent uliser ou
neoyer l'appareil que s'ils sont sur-
veillés ou ont reçu une instrucon sur
son mode d’emploi.
• Pour des raisons de sécurité, ne pas
laisser des pièces d'emballages (sacs
en plasque, carton, polystyrène,
etc.) à la portée des enfants
Aenon !

32 Français
• Les enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
• Cet appareil n'a pas été conçu pour
être ulisé, neoyé ou maintenu par
des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales limitées ou ne
disposant pas d'expérience et / ou de
savoir-faire. Sauf si elles sont surveil-
lées par une personne responsable
de leur sécurité ou ont reçu de cee
dernière des instrucons d'ulisaon
de l'appareil.
• Ulisez l'appareil avec la tension in-
diquée sur la plaque signaléque.

33Français
• Débranchez la prise secteur si vous
n'ulisez pas l'appareil ou pour le net-
toyage.
• Choisissez une surface adéquate an
que l'appareil ne puisse pas basculer.
• Ne l'ulisez pas en extérieur et main-
tenez-le éloigné de sources de chaleur
(p. ex. cuisinière électrique) et du
rayonnement solaire direct. Ne placez
pas l'appareil à proximité de sources
d'eau (telles que des éviers).
• Ulisez l'appareil uniquement à des
ns privées et conformément à son
usage prévu. Cet appareil n'est pas
desné à un usage commercial.
• Ne laissez pas le câble secteur en-
trer en contact avec des surfaces
chaudes.

34 Français
• N'immergez jamais l'appareil dans de
l'eau ou tout autre liquide, pour vous
protéger contre les électrocuons !
• Ne toucher à aucune pièce mobile de
l'appareil.
• N'ulisez pas cet appareil avec des
mains humides.
• Ne bougez pas l'appareil pendant qu'il
fonconne.
• Maintenez votre corps éloigné de la
vapeur qui s'échappe.
• Ne remplissez le cuiseur à riz que
jusqu'à la marque supérieure.
• Ne pas placer l'appareil à proximité
d'objets qui pourraient être endom-
magés par la vapeur qui s'échappe.

35Français
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de votre appareil acquis, veuillez lire aenvement le mode
d'emploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vériez s'il est complet,
sans défauts et intact.
1. Contenu de la livraison
• Cuiseur de riz
• Cuillère à riz
• Cuve de cuisson
• Gobelet gradué (180 ml)
• Câble secteur
2. Caractérisques techniques
3. Foncon et détails du produit
Le cuiseur à riz d'Arendo vous ore l'opportunité de cuisiner du riz ou du porridge
à votre goût. Grâce à la foncon de mainen de chaleur intégrée, le riz reste
chaud et comesble plus longtemps.
Alimentaon électrique 220-240 V CA, 50 - 60 Hz
Puissance absorbée 300 W
Capacité max. env. 0,8 l / 1-2 personnes
Caractérisques • Voyants lumineux pour la cuisson / mainen de
la chaleur
• Foncon de mainen de la chaleur
• 2 programmes de cuisson (riz + porridge)
• Voyants lumineux d’état et écran
• Foncon de délai de minuterie

36 Français
Numéro Descripon
1 Couvercle
2 Élément chauant
3 Capteur de température
4 Écran d’achage
5 Éléments de commande
(1)
(2)
(3)
(6)
(7)
(8)
(10) (11)
(9)
(4)
(5)

37Français
4. Éléments de commande
Numéro Descripon
6 Sore d’air
7 Ouvre-couvercle
8 Poignée de transport
9 Cuve de cuisson
10 Gobelet gradué
11 Cuillère à riz
RICE
PORRIDGE
KEEP WARM
CANCEL
TIMER
Numéro Descripon
12 Écran d’achage
13 LED d’état du riz
14 Touche « Riz »
15 LED d’état du porridge
16 Touche « Porridge »
17 LED d’état « Keep Warm /
Cancel »
18 Touche « Keep Warm/Cancel »
19 LED d'état de temps de délai
20 Touche « Timer »
13
14
15
16
17
18
19
20
12

38 Français
5. Avant la première ulisaon
Lors de la première mise en service de l'appareil, assurez-vous une fois de plus de
l'intégrité du produit ou des composants et de leur bon fonconnement. Sortez
l'appareil de l'emballage et rerez tout matériau d'emballage. La cuve de cuisson,
la cuillère à riz et le gobelet gradué doivent ensuite être soigneusement lavés et
séchés. N'ulisez pas de détergents agressifs. Veuillez essuyer le boîer externe
avec un chion propre et humide. Ensuite, vous devez le faire sécher. Le boîer
extérieur et l'électronique ne doivent jamais être ulisés dans l'eau ou d'autres
liquides ! N’ulisez jamais l’appareil sans surveillance et contrôlez-le avant chaque
ulisaon en rapport avec des endommagements possibles et un assemblage
correct.
6. Mode d’emploi
6.1 Cuire du riz
Mesurez le riz et l'eau et réparssez les ingrédients uniformément dans la cuve
de cuisson. Placez maintenant la cuve de cuisson (9) dans le cuiseur à riz et fer-
mez le couvercle. Selon le goût et les exigences, vous pouvez neoyer le riz an
de le libérer de tout amidon excessif. Pour cela, il vous sut de mélanger ou de
pivoter la cuve de cuisson remplie de riz et d’eau et ensuite de déverser l’eau char-
gée d’amidon dans l’écoulement. Veuillez répéter cee procédure jusqu’à ce que
l’eau ne prenne plus une couleur laiteuse. Ensuite, veuillez de nouveau remplir la
cuve de cuisson avec la quanté d’eau requise. Branchez le câble secteur joint à
l’appareil et dans une prise de courant 220-240 V CA correctement raccordée et
aconnez la touche « Riz » (14) à l’avant de l’appareil. L'indicateur de foncon-
nement blanc commence à s'allumer. Dans un premier temps, le processus de
cuisson acve est aché par un écran se remplissant dans le sens des aiguilles
d'une montre et qui passe ensuite à l’achage du temps restant (env. 6 minutes
avant la n, la valeur achée diminue). Une fois le processus de cuisson terminé,
le cuiseur à riz signale cela par voie acousque, à travers 5 signaux sonores. L'écran
passe au temps actuel pour le mode de mainen au chaud dans un intervalle de
1 heure (0 h = de 0 à 59 minutes / 1 h = de 1 heure à 1 heure et 59 minutes etc.).
Si vous voulez interrompre le mode de mainen au chaud, appuyez sur la touche
« KEEP WARM/CANCEL » (18). Après l’ulisaon de l’appareil, débranchez la che
secteur de la prise de courant.

39Français
Remarque : Si le riz doit être maintenu au chaud, la che secteur doit rester bran-
chée et le couvercle fermé. Débrancher le câble secteur arrête automaquement la
foncon de mainen de la chaleur.
La réparon approximave du riz et de l'eau dépend de la sorte de riz.
Exemples de dosages de riz et d'eau :
Les quantés de remplissage supportées de 0,5 - 1,5 gobelet gradué de riz cor-
respondent à une poron de riz pour 1 à 2 personnes. Pour cela, veuillez remplir
le gobelet gradué joint à la livraison de riz jusqu’à la moié, verser le riz dans la
cuve de cuisson et ensuite remplir cee dernière d’eau jusqu’au trait de jauge de
0,5 pour le riz. Il en va de même pour un gobelet gradué plein de riz, où la cuve
de cuisson doit être remplie d'eau jusqu'au trait de jauge de 1,0 pour le riz, ou de
1,5 de gobelet gradué plein de riz et où l’eau doit ensuite être remplie jusqu’au
trait de jauge de 1,5 pour le riz.
6.2 Cuire du porridge
Pour le porridge, mesurez les ingrédients nécessaires an que la quanté totale
ne dépasse pas le trait de jauge de 0,5 pour le porridge dans la cuve de cuisson.
Placez maintenant la cuve de cuisson dans le cuiseur à riz et fermez le couvercle.
Branchez le câble secteur dans une prise de courant 220-240 V CA correctement
raccordée et appuyez sur le bouton « Porridge » (16) à l'avant de l'appareil. L'in-
dicateur de fonconnement blanc commence à s'allumer. Faites cuire le porridge
pendant environ 45 minutes, puis aérez-le avec la cuillère à riz (11). Le cuiseur à riz
passe automaquement en mode de mainen de la chaleur dès que le porridge est
cuit. Si vous voulez interrompre le mode de mainen de la chaleur, appuyez sur la
touche « Keep Warm / Cancel » (18). Après la cuisson, rerez la che secteur de la
prise de courant et rerez le couvercle.
Remarque : Si le porridge doit être maintenu au chaud, la che secteur doit rester
branchée et le couvercle fermé. Débrancher le câble secteur arrête automaque-
ment la foncon de mainen de la chaleur.
6.3 Foncon de mainen de la chaleur
La foncon de mainen de la chaleur est démarrée automaquement après le
processus de cuisson. Alternavement, vous pouvez démarrer la foncon de
mainen de la chaleur manuellement en appuyant sur la touche « Keep Warm /
Cancel » (18). Pour éteindre la foncon de mainen de la chaleur, appuyez une
nouvelle fois sur la touche ou débranchez la che secteur de la prise de courant.

40 Français
6.4 Foncon de délai
La « Foncon de délai » vous permet d’allumer le cuiseur à riz après une durée de
temporisaon réglée (délai) et de nir la cuisson du riz à une heure déterminée.
Appuyez sur la touche « Timer » (20) pour acver la foncon « Delay» et retarder
le processus de cuisson d’un temps entre 1 et 24 heures. Une pression répétée
sur la touche « Timer » (20) augmente le temps réglé jusqu’à un maximum de 24
heures.
Si, par exemple, il est 13h00 dans l’après-midi et que vous souhaitez que la
cuisson du riz soit terminée à 18h00, vous devez régler le temps « Delay » sur 5,0
heures. Le cuiseur à riz démarre automaquement et termine la cuisson à 18h00.
Après l’écoulement du temps, le cuiseur à riz passe automaquement en mode
de mainen de la chaleur. Pour interrompre la foncon de mainen de la chaleur,
appuyez sur la touche « Keep Warm / Cancel » (18) ou débranchez la che sec-
teur de la prise de courant.
7. Achages à l’écran
Le tableau suivant illustre les achages à l'écran et leur signicaon :
Achage Descripon
Mode veille
État de travail
Foncon de temps de délai : L'achage représente la
durée du temps de décalage (1,0 - 24 heures) - 7 heures
à tre d’exemple

41Français
8. Neoyage et entreen
Avant de procéder au neoyage, débranchez la che secteur et laissez l’appareil se
refroidir complètement. Neoyez la cuve de cuisson (9), le couvercle (1), le gobelet
gradué (10) et la cuillère à riz (11) dans de l'eau de vaisselle chaude. N'ulisez pas
de détergents forts ou agressifs, ni d'agents abrasifs. En outre, il est important de
neoyer régulièrement la sore d’air et l’intérieur du couvercle (voir la photo à
gauche). An de neoyer la sore d’air, saisissez sous le bord dépassant de la sor-
e d’air et rerez cee dernière du couvercle (1). Ouvre maintenant le couvercle
(1) et enlevez l’intérieur du couvercle (voir la photo à droite) en rant ce dernier
vers le bas.
Numéro Descripon
Mainen de la chaleur : L’achage de mainen de
la chaleur est toujours allumée et l’écran d’achage
indique le temps de mainen au chaud.
Achage de temps restant
État d’erreur : L’écran ache le code d’erreur « F 1 », « F
2 », « F 3 » ou « F 4 ».
(6)

42 Français
Lors du montage de l’intérieur du couvercle, veillez à ce qu’un côté dispose de
joints quelque peu plus élevés. Ce côté doit établir un contact avec le couvercle,
le côté plus plat est alors le côté visible. Rincez l’intérieur du couvercle et la sore
d’air à l’eau de vaisselle, comme menonné préalablement. Montez maintenant de
nouveau la sore d’air (6) sur le couvercle (1). Veuillez ne pas uliser de paille de
fer ou d’objets métalliques pour le neoyage, an d’éviter des endommagements.
Rincez ensuite toutes les pièces soigneusement et laissez-les sécher susamment.
Veuillez neoyer le boîer extérieur avec un chion propre et humide, puis sé-
chez-le soigneusement. Veillez à éviter la pénétraon d'eau dans le mécanisme de
commutaon ou sur la plaque chauante, car il existe autrement un risque d'élec-
trocuon. Cet appareil ne va pas au lave-vaisselle.
9. Causes d'erreurs
Erreur Cause Soluon
La lumière ne fonc-
onne pas
• L’alimentaon électrique
n’est pas branchée
• LED d'état défectueuse
• Vérier l’alimentaon
électrique
• Veuillez contacter no-
tre service après-vente
La plaque chauante ne
chaue pas
• Le câble électrique n’est
pas raccordé correctement
• Câble électrique défec-
tueux
• Appareil défectueux
• Vérier l’alimentaon
électrique
• Veuillez contacter no-
tre service après-vente
La LED d’état est éteinte
et la plaque chauante
ne chaue pas
• Plaque chauante défec-
tueuse
• Plane défectueuse
• Veuillez contacter no-
tre service après-vente
Riz non cuit • trop peu ou trop de riz
• Le rapport riz-eau est
incorrect
• Le récipient de cuisson
n’est pas inséré correcte-
ment
• Objets entre plaque
chauante et récipient de
cuisson
• Capteur(s) endommagé(s)
• Plaque chauante défec-
tueuse
• Adaptez la quanté en
riz/en eau
• Faites tourner le ré-
cipient de cuisson vers
la gauche et vers le
droite et réessayez.
Assurez-vous que le
récipient de cuisson re-
pose bien sur la plaque
chauante.
• Veuillez contacter no-
tre service après-vente

43Français
Aenon !
10. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil an de réaliser personnellement des répara-
ons ou des transformaons. Évitez le contact avec les tensions du secteur. L’appa-
reil n’est hors tension que lorsque la prise est débranchée. Ne court-circuitez pas
non plus le produit. N'oubliez pas en outre de débrancher l'appareil de la prise en
cas de non-ulisaon ou d'orage. L'ulisaon de l'appareil en plein air est inter-
dite. Veuillez donc l'uliser uniquement dans des zones sèches.
Erreur Cause Soluon
Riz non cuit • Le récipient de cuisson
n’est pas inséré correcte-
ment
• Capteur(s) endommagé(s)
• Plaque chauante défec-
tueuse
• Faites tourner le
récipient de cuisson
vers la gauche et vers
le droite et réessayez.
Assurez-vous que le
récipient de cuisson
repose bien sur la plaque
chauante.
• Veuillez contacter notre
service après-vente
Débordement du
cuiseur à riz
Trop d’eau Uliser moins d’eau
Code d’erreur F1 court-circuit de la sonde de
température inférieure
Veuillez contacter notre
service après-vente
Code d’erreur F2 interrupon du capteur de
température inférieure
Veuillez contacter notre
service après-vente
Code d’erreur F3 court-circuit de la sonde de
température supérieure
Veuillez contacter notre
service après-vente
Code d’erreur F4 interrupon du capteur de
température supérieure
Veuillez contacter notre
service après-vente

44 Français
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 304779 est conforme aux
exigences fondamentales et aux autres disposions pernentes. Pour obtenir une déclara-
on de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179
Hanovre
Direcve DEEE 2012/19/UE
Numéro de registre DEEE : DE 67896761
Protégez-le d'une humidité élevée, de l'eau et de la neige. Maintenez l'appareil à
l'écart des températures extérieures élevées. N'exposez pas l'appareil à des chan-
gements de température brusques ou de fortes vibraons, qui pourraient endom-
mager les pièces électroniques. Vériez l'appareil avant l'ulisaon, pour détecter
des dommages éventuels. L'appareil ne doit pas être ulisé s'il a reçu un coup ou
a été autrement endommagé. Veuillez aussi respecter les disposions et restric-
ons naonales. N'ulisez pas le produit à d'autres ns que celles décrites dans
ce mode d'emploi. Ce produit n'est pas un jouet. Maintenez-le hors de la portée
des enfants ou des personnes handicapées sur le plan mental. Ulisez uniquement
l'appareil avec la plaque de base fournie. Toute réparaon ou modicaon qui
n'est pas eectuée par le fournisseur inial entraîne l'annulaon de la garane.
L’appareil ne doit être ulisé que par des personnes ayant lu et compris ce manuel.
Les spécicaons de l'appareil peuvent être modiées sans indicaon préalable.
11. Informaons sur la mise au rebut de vos appareils
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas, selon la direcve euro-
péenne DEEE, être jetés dans les ordures ménagères. Leurs composants doivent
être éliminés ou recyclés séparément, car des composants toxiques ou dangereux
pourraient endommager l'environnement à long terme en cas d'éliminaon
incorrecte. Vous êtes, en tant que consommateur en vertu de la loi allemande sur
l’électricité (ElektroG), obligé de restuer gratuitement les appareils électriques
et électroniques à la n de leur durée de vie au fabricant, au point de vente ou
dans des points de collecte publique prévus à cet eet. Les détails sont régis par
le droit naonal correspondant. Le symbole sur le produit, le mode d'emploi
et / ou l'emballage indique ces disposions. Avec la séparaon de maères, le
recyclage et l'éliminaon d'appareils usagés, vous apportez une contribuon
importante à la protecon de l'environnement.

45Italiano
Importan istruzioni sulla si-
curezza di questo apparecchio
• Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato deve essere sostuito dal pro-
duore, dal suo rivenditore o da una
persona con qualica simile al ne di
evitare pericoli.
• I bambini possono ulizzare o pulire
l'apparecchio solo se sorveglia o
istrui.
• Ai ni della sicurezza, non lasciare
par d'imballaggio (buste di plasca,
cartone, polisrolo ecc.) alla portata
dei bambini
• I bambini dovrebbero essere sorve-
glia per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
Aenzione!

46 Italiano
• Questo apparecchio non è inteso per
l'uso, la pulizia o la manutenzione da
parte di persone (inclusi i bambini)
con capacità siche, sensorie o men-
tali ridoe o con scarsa esperienza
e/o conoscenza del prodoo, a meno
che non sia ulizzato soo la super-
visione da parte di persone respon-
sabili per la loro sicurezza o abbiano
ricevuto dalle stesse le istruzioni
necessarie per l'uso dell'apparecchio.
• Fare funzionare l'apparecchio con-
formemente alla tensione riportata
sull'echea.
• Staccare la spina dalla presa di corren-
te nel caso di inulizzo o per la pulizia
• Scegliere una supercie adaa in
modo che l’apparecchio non possa
ribaltarsi.

47Italiano
• Non ulizzare all'aperto e tenere
lontano da fon di calore (ad es. stufa
elerica) e dalla luce solare direa.
Non posizionare l'apparecchio nelle
immediate vicinanze di fon d'acqua
(ad es. lavandino).
• Usare l'apparecchio esclusivamente
per l’uso privato e per lo scopo previ-
sto. Questo prodoo non è desnato
all'uso commerciale.
• Evitare che il cavo di rete venga a
contao con superci bollen.
• Non immergere l'apparecchio in
acqua o altri liquidi per proteggersi
contro la scossa elerica!
• Non toccare elemen in movimento
dell'apparecchio.

48 Italiano
• Non ulizzare l'apparecchio con le
mani bagnate.
• Non muovere l’apparecchio mentre è
in funzione.
• Tenere lontano il corpo dal vapore in
uscita.
• Riempire il cuociriso solo no alla
marcatura massima.
• Non collocare l'apparecchio in pros-
simità di ogge che potrebbero
riportare danni a causa del vapore in
uscita.

49Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione l'ap-
parecchio acquistato, si prega di leggere aentamente le seguen istruzioni per
l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, vericare che sia in-
tegra, esente da dife e non danneggiata.
1. Contenuto della confezione
• Cuociriso
• Cucchiaio per riso
• Contenitore per la coura
• Misurino dosatore (180 ml)
• Cavo di rete
2. Da tecnici
3. Funzionamento e deagli del prodoo
Il cuociriso di Arendo vi ore la possibilità di cuocere il riso o il porridge secondo
i vostri desideri. Grazie alla funzione di mantenimento in caldo incorporata il riso
può essere consumato caldo più a lungo.
Alimentazione di
tensione
220 - 240 V AC / 50 - 60 Hz
Potenza assorbita 300 W
Capacità max. circa 0,8 l / 1-2 persone
Caraerische • Spie di controllo per coura/mantenimento in
caldo
• Funzione di mantenimento del calore
• 2 programmi di coura (riso + porridge)
• Spie di controllo dello stato e display
• Funzione Timer - Delay

50 Italiano
Numero Descrizione
1 Coperchio
2 Elemento riscaldan
3 Sensore di temperatura
4 Display
5 Elemen di comando
(1)
(2)
(3)
(6)
(7)
(8)
(10) (11)
(9)
(4)
(5)

51Italiano
4. Elemen di comando
Numero Descrizione
6 Uscita aria
7 Apri-coperchio
8 Impugnatura per il trasporto
9 Contenitore per la coura
10 Misurino dosatore
11 Cucchiaio per riso
RICE
PORRIDGE
KEEP WARM
CANCEL
TIMER
Numero Descrizione
12 Display
13 LED di stato per il riso
14 Tasto “Riso”
15 LED di stato per il porridge
16 Tasto “Porridge”
17 LED di stato Keep Warm /
Cancel
18 Tasto Keep Warm / Cancel
19 LED di stato per Timer
20 Tasto “Timer”
13
14
15
16
17
18
19
20
12

52 Italiano
5. Prima del primo ulizzo
Controllare alla prima messa in funzione dell'apparecchio l'integrità del prodoo
stesso e dei componen nonché il funzionamento. Rimuovere il prodoo dall'im-
ballaggio e togliere qualsiasi materiale d'imballaggio. Sciacquare con cura e asciu-
gare il contenitore per la coura, il cucchiaio per riso e il misurino dosatore. Non
ulizzare detergen aggressivi. Pulire il corpo esterno con un panno umido pulito.
Successivamente asciugarlo. Non immergere il corpo esterno e la parte elero-
nica in acqua o altri liquidi! Non lasciare mai l’apparecchio incustodito e prima
dell’uso controllare la presenza di eventuali danni e il correo assemblaggio.
6. Ulizzo
6.1 Coura riso
Pesare il riso e l'acqua e distribuire gli ingredien uniformemente nel contenitore
per la coura. Collocare il contenitore per la coura (9) nel cuociriso e chiudere il
coperchio. Sciacquare i riso per rimuovere l’amido in eccesso a seconda dei gus
e del proprio fabbisogno. Per fare questo, semplicemente mescolare o rimestare il
contenitore per la coura contenente riso e acqua e poi versare l'acqua con amido
nel lavello. Ripetere la procedura nché il colore dell'acqua non è più laginoso.
Inne riempire di nuovo il contenitore per la coura nuovamente con la quantà
di acqua necessaria. Inserire il cavo di rete in dotazione sull’unità e a una presa
da 220-240V AC regolarmente collegata e azionare l'interruore "Riso" (14) sul
lato frontale dell'apparecchio. Il LED bianco inizierà a lampeggiare. Il processo di
coura in corso è visualizzato su un display dell’orario impostato, che successiva-
mente diventa visualizzazione del tempo di coura rimanente (ca. 6 minu, prima
del termine, il valore visualizzato diminuisce). Se il processo di coura è ulmato, il
cuociriso segnalerà tale condizione emeendo 5 segnali acusci. Il display mostra
il tempo eevo per la modalità di mantenimento del calore con la sequenza di
1 ora ( 0 h = da 0 a 59 minu / 1 h = 1 ora da1 ora a 1 ora e 59 minu, ecc.). Per
disavare la funzione di mantenimento del calore, premere di nuovo il tasto “KEEP
WARM/CANCEL” (18). Al termine dell’uso staccare la spina dalla presa.
Nota: Se il riso deve essere mantenuto in caldo, la spina deve rimanere aaccata
e il coperchio applicato. Estraendo il cavo di rete termina la funzione di manteni-
mento in caldo.
Il dosaggio di riso e acqua dipende dal po di riso.

53Italiano
Esempi di dosaggio di riso e acqua:
La capacità di riempimento del misurino dosatore da 0,5 - 1,5 di riso corrispon-
de a 1-2 porzioni. Pertanto riempire con riso il misurino dosatore in funzione,
introdurre nel contenitore per la coura e riempirlo con acqua a riso no al segno
di 0,5 . Il rapporto della quantà con un contenitore per la coura di riso pieno
è analogo, con riso no al segno di 1,0 per riso, oppure un misurino dosatore da
1,5 pieno di riso e quindi no al segno da 1,5 per riso con acqua.
6.2 Coura porridge
Pesare gli ingredien necessari per il porridge in modo che la quantà totale non
superi il segno della metà nel contenitore per la coura a 0,5 . Collocare il conteni-
tore per la coura nel cuociriso e chiudere il coperchio. Inserire il cavo di rete a una
presa da 220-240V AC regolarmente collegata e azionare l'interruore "Porridge"
(16) sul lato frontale dell'apparecchio. Il LED bianco inizierà a lampeggiare. La-
sciare cuocere il porridge per ca. 45 minu, quindi mescolarlo con il cucchiaio per
riso (11). Il cuociriso passa automacamente nella modalità di mantenimento in
caldo non appena la coura del porridge è terminata. Per disavare la funzione di
mantenimento del calore, premere di nuovo il tasto “KEEP WARM/CANCEL” (18). Al
termine della coura togliere la spina dalla presa e rimuovere il coperchio.
Nota: Per mantenere in caldo il porridge, la spina deve essere inserita e il coperchio
deve restare in posizione. Estraendo il cavo di rete termina la funzione di mante-
nimento in caldo.
6.3 Funzione di mantenimento del calore
La funzione di mantenimento del calore è avviata automacamente subito dopo il
processo di coura. In alternava si può avviare la funzione di mantenimento del
calore a mano, premere di nuovo il tasto “keep warm/cancel” (18). Per spegnere
la funzione di mantenimento del calore premere di nuovo il tasto o estrarre la
spina dalla presa.

54 Italiano
6.4 Funzione Delay
La “Funzione Delay” consente al cuociriso di accendersi dopo un periodo di
tempo impostato (delay = ritardo) e di preparare il riso per un orario stabilito.
Premere il tasto “Timer” (20) per avare la funzione “Delay” e ritardare il pro-
cesso di coura a un orario tra 1-24 ore. Ogni volta che si preme il tasto “Delay
-Time” (20), il valore aumenta di un'ora no a un massimo di 24 ore.
Se sono le ore 13:00 del pomeriggio e si desidera che il riso sia coo per ore
18:00 del pomeriggio, impostare l’orario del ritardo (delay) a 5,0 ore. Il cuociriso si
avvia automacamente e termina la coura alle ore 18:00.
Trascorso l’orario, il cuociriso passa automacamente alla modalità di manten-
imento del calore. Per interrompere la funzione di mantenimento del calore
premere di nuovo il tasto “Keep / Cancel” (18) o estrarre la spina dalla presa.
7. Visualizzazione sul display
La seguente tabella mostra le visualizzazioni del display e il relavo signicato:
Visualizzazione Descrizione
Modalità standby
Stato di funzionamento
Funzione Delay-Time: La visualizzazione mostra la du-
rata del tempo di ritardo (1,0 - 24 ore) - Come esempio
di 7 ore

55Italiano
8. Pulizia e cura
Prima della pulizia, staccare la spina dell'apparecchio e lasciare rareddare l'ap-
parecchio completamente. Pulire il contenitore per la coura (9), il coperchio (1),
il misurino dosatore (10) e il cucchiaio per il riso (11) in acqua calda. Non usare
detergen aggressivi o abrasivi. La pulizia regolare della bocchea dell’aria e del
coperchio interno è altreanto importante (vedere fotograa a sinistra). Per pulire
la bocchea dell’aria, aerrare il bordo che sporge sul lato inferiore della venla-
zione dell'aria ed estrarla dal coperchio dal coperchio (1). Aprire il coperchio (1) e
togliere il coperchio interno (vedere fotograa a destra) randolo verso il basso.
Numero Descrizione
Mantenimento del calore: Il display del mantenimento
del calore è sempre acceso e sullo schermo è visualizza-
to il tempo di mantenimento del calore.
Visualizzazione tempo residuo
Stato errore: Il display mostra il codice guasto “F 1”, “F
2”, “F 3” o “F 4”.
(6)

56 Italiano
Quando si monta il coperchio interno, si no che un lato presenta delle guarnizioni
lievemente più alte. Questo lato deve generare contao con il coperchio, il lato più
piao è quello più visibile. Pulire il coperchio interno e la bocchea di venlazione
come precedentemente citato, con acqua pulita. Rimontare la bocchea dell'aria
(6) sul coperchio (1). Per evitare danneggiamen, non usare assolutamente lana di
acciaio od ogge metallici. Successivamente risciacquare con cura tu i compo-
nen e lasciare asciugare. Pulire il corpo esterno con un panno umido pulito, quindi
asciugare con cura. Prestare aenzione anché l'acqua non penetri nel meccani-
smo di commutazione o sulla piastra riscaldante per evitare il pericolo di scossa
elerica. Questo apparecchio non è lavabile in lavastoviglie.
9. Causa dei guas
Guasto Causa Rimedio
La luce non funziona
• L'alimentazione di cor-
rente non è collegata
• Il LED di stato è difeoso
• Controllare l'alimentazi-
one di corrente
• Contaare il nostro
servizio di assistenza
clien
La piastra di coura
non si calda
• Il cavo di alimentazione
non è collegato
• Cavo di alimentazione
difeoso
• Disposivo difeoso
• Controllare l'alimentazi-
one di corrente
• Contaare il nostro
servizio di assistenza
clien
Il LED di stato è
spento e la piastra di
coura non si scalda
• Piastra di coura
difeosa
• Scheda difeosa
• Contaare il nostro
servizio di assistenza
clien
Riso non coo • Quantà di riso scarsa o
eccessiva
• Il rapporto tra acqua e
riso è errato
• La pentola di coura non
è inserita correamente
• Tra piastra di coura e
pentola sono presen
degli ogge
• Danni al sensore
• Adaare la quantà di
riso/acqua
• Ruotare la pentola di
coura verso sinistra e
verso destra e riprovare.
Controllare che la pen-
tola di coura si trovi
sulla piastra di coura
• Contaare il nostro
servizio di assistenza
clien

57Italiano
Aenzione!
10. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire l'apparecchio per eeuare riparazioni o trasformazioni
di propria iniziava. Evitare il contao con le tensioni di rete. L'apparecchio non
conduce corrente solo quando la spina è staccata. Non cortocircuitare il prodoo.
Inoltre, non dimencare di togliere completamente la spina in caso di inulizzo
o temporale. L'apparecchio non può essere usato all'aperto. Ulizzarlo esclusi-
vamente in ambiente asciuo. Proteggerlo da elevata umidità dell'aria, acqua e
Guasto Causa Rimedio
Riso non coo • La pentola di coura non
è inserita correamente
• Danni al sensore
• Piastra di coura
difeosa
• Ruotare la pentola di
coura verso sinistra e
verso destra e riprovare.
Controllare che la pento-
la di coura si trovi sulla
piastra di coura
• Contaare il nostro
servizio di assistenza
clien
Riso in coura
fuoriuscito
Quantà di acqua eccessiva Ulizzare meno acqua
Codice di errore F1
Errore del sensore
cortocircuito del sensore di
temperatura inferiore
Contaare il nostro
servizio di assistenza clien
Codice di errore F2
Errore del sensore
interruzione del sensore di
temperatura inferiore
Contaare il nostro
servizio di assistenza clien
Codice di errore F3
Errore del sensore
cortocircuito del sensore di
temperatura superiore
Contaare il nostro
servizio di assistenza clien
Codice di errore F4
Errore del sensore
interruzione sensore di
temperatura superiore
Contaare il nostro
servizio di assistenza clien

58 Italiano
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 304779 è conforme ai requi-
si essenziali e alle rimanen disposizioni in materia. Una dichiarazione di conformità comple-
ta è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761
neve. In ogni caso, tenere l'apparecchio lontano da elevate temperature esterne.
Non esporre l'apparecchio a improvvisi sbalzi termici o for vibrazioni in quan-
to potrebbero danneggiarsi le par eleroniche. Prima di ulizzare l'apparecchio
vericare la presenza di eventuali danneggiamen. Non ulizzare l'apparecchio
se ha subito un urto o è stato danneggiato in un altro modo. Rispeare anche le
normave e limitazioni nazionali. Ulizzare l'apparecchio unicamente per gli scopi
descri nelle presen istruzioni. Questo prodoo non è un giocaolo. Conservarlo
fuori dalla portata di bambini o persone con capacità mentali limitate. Ulizzare
l'apparecchio solo con la base in dotazione. Ogni riparazione o modica al prodoo
non eeuata dal fornitore originale comporta l'esnzione dei diri di garanzia.
Il disposivo può essere ulizzato solo da persone che hanno leo e compreso le
presen istruzioni. Le speciche dell'apparecchio possono cambiare senza preav-
viso.
11. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, le apparecchiature eleriche ed eleroniche
non possono essere smalte con i riu domesci. I loro componen devono
essere consegna separatamente al centro di riciclaggio o smalmento, in quanto
gli eventuali componen tossici e pericolosi possono inquinare permanentemen-
te l'ambiente in caso di smalmento improprio. Secondo la legge sull'elericità
e apparecchiature eleriche ed eleroniche (ElektroG) il consumatore è tenuto
a restuire gratuitamente tali apparecchi al termine della loro vita al produore,
al punto vendita o a pun di raccolta pubblici alles appositamente. Deagli
in merito sono regola dalla rispeva legge nazionale. Il simbolo riportato sul
prodoo, le istruzioni per l'uso e/o la confezione indicano tali disposizioni. Con
questo po di dierenziazione dei materiali, con il riciclaggio e lo smalmento di
apparecchi vecchi, l'utente dà un importante contributo alla tutela dell'ambiente.

59Español
Observaciones importantes de
seguridad para este aparato
• A n de evitar riesgos, los cables de
red dañados solo deben ser sustui-
dos por el fabricante, un comerciante
especializado o una persona con una
cualicación similar.
• Los niños únicamente deben ulizar o
limpiar el aparato bajo supervisión o
si se les indica cómo hacerlo.
• Por movos de seguridad, no deje al
alcance de los niños los elementos de
embalaje (bolsa de plásco, cartón,
poliesreno, etc.)
• Se debe vigilar a los niños para garan-
zar que no jueguen con el aparato.
¡Atención!

60 Español
• Este aparato no se ha diseñado para
ser ulizado, limpiado ni mantenido
por personas (incluidos niños) con
capacidades sicas, sensoriales o
mentales limitadas, o sin la experien-
cia o los conocimientos sucientes,
a menos que sean supervisados por
una persona responsable de su segu-
ridad o hayan sido instruidos acerca
de cómo ulizar el aparato.
• Ulice el aparato de conformi-
dad con la tensión que aparece en
la idencación del disposivo.
• Desenchufe el aparato de la toma de
corriente cuando no lo ulice o para
limpiarlo
• Escoja una base adecuada para que el
aparato no pueda volcar.

61Español
• No lo ulice al aire libre y manténgalo
alejado de fuentes de calor (p. ej., co-
cinas eléctricas) y de la radiación solar
directa. No coloque el aparato cerca
de fuentes de agua (como lavabos).
• Ulice el aparato únicamente en en-
tornos privados y para el n previsto.
Este producto no está concebido para
un uso comercial.
• No deje que el cable de red entre en
contacto con supercies calientes.
• ¡No sumerja el aparato en agua u
otros líquidos para evitar descargas
eléctricas!
• No toque las piezas móviles del apa-
rato.
• No ulice el aparato con las manos
mojadas.

62 Español
• No mueva el aparato mientras esté en
funcionamiento.
• Manténgase alejado del vapor que
sale del aparato.
• Llene la arrocera solo hasta la marca
superior.
• No coloque el aparato cerca de apara-
tos que puedan resultar dañados por
el vapor que sale de este.

63Español
Muchas gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar du-
rante mucho empo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las si-
guientes instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el
producto suministrado no presenta defectos ni daños.
1. Contenido
• Olla arrocera
• Cucharón para arroz
• Recipiente para cocer
• Vaso medidor (180 ml)
• Cable de red
2. Datos técnicos
3. Detalles del producto y su funcionamiento
La olla arrocera de Arendo le permite cocer arroz o gachas a su gusto. Gracias a
la función de mantenimiento de calor, podrá disfrutar del arroz caliente durante
mucho empo.
Suministro de energía 220-240 V CA, 50 - 60 Hz
Consumo de potencia 300 W
Capacidad capacidad máxima aproximada 0,8 l / 1- 2 personas
Propiedades • Pilotos de control para cocer / mantener caliente
• Función de mantenimiento de calor
• 2 programas de cocción (arroz + gachas)
• Luces de control de estado y pantalla
• Función de temporizador

64 Español
Número Descripción
1 Tapa
2 Elemento calentador
3 Sensor de temperatura
4 Pantalla
5 Elementos de mando
(1)
(2)
(3)
(6)
(7)
(8)
(10) (11)
(9)
(4)
(5)

65Español
4. Elementos de mando
Número Descripción
6 Salida de aire
7 Abertura de la tapa
8 Asa
9 Recipiente para cocer
10 Jarra medidora
11 Cucharón para arroz
RICE
PORRIDGE
KEEP WARM
CANCEL
TIMER
Número Descripción
12 Pantalla
13 LED de estado del arroz
14 Botón «Arroz»
15 LED de estado de las gachas
16 Botón «Gachas»
17 LED de estado de Mantener
caliente / Cancelar
18 Botón «Mantener caliente /
Cancelar»
19 LED de estado del temporizador
20 Botón «Temporizador»
13
14
15
16
17
18
19
20
12

66 Español
5. Antes del primer uso
Antes de la primera puesta en marcha, controle que los componentes del aparato
estén intactos y que funcionen correctamente. Saque el aparato del embalaje y
rere todo el material de embalaje. Luego, lave y seque bien el recipiente para
cocer, el cucharón para arroz y el vaso medidor. No ulice productos de limpieza
agresivos. Limpie la carcasa exterior con un paño húmedo y limpio. Séquela a
connuación. ¡No sumerja en ningún caso la carcasa exterior ni los componentes
electrónicos en agua y otros líquidos! No deje nunca el aparato en funcionamien-
to sin supervisión y compruebe antes de cada uso la presencia de posibles daños
y que esté correctamente montado.
6. Uso
6.1 Cocer arroz
Mida la candad de arroz y de agua y distribúyalos uniformemente en el recipiente
para cocer. Coloque el recipiente para cocer (9) en la olla arrocera y cierre la tapa.
Según su gusto y necesidad, puede lavar el arroz para reducir el exceso de almidón.
Para ello, basta remover o girar el recipiente para cocer lleno de arroz y agua, y
eliminar el agua con almidón disuelto. Reper el proceso hasta que el agua no se
vuelva de color lechoso. Posteriormente, rellene de nuevo el depósito para cocer
con la candad de agua necesaria. Conecte el cable de red suministrado en un
enchufe CA de 220- 240 V debidamente instalado y accione el botón (14) «Arroz»
en la parte delantera del aparato. La luz indicadora de funcionamiento blanco se
ilumina. El proceso de acción acvo se muestra en una pantalla como un reloj
que se va llenando, que se convierte en empo restante (unos 6 minutos antes de
nalizar; el valor mostrado se va reduciendo). Cuando termine el proceso de coc-
ción, la olla arrocera lo indica por medio de 5 señales acúscas. La pantalla cambia
para mostrar el empo actual para el modo de mantener caliente en tramos de 1
hora (0 h = de 0 hasta 59 minutos / 1h = de 1 hora hasta 1 hora y 59 minutos, etc.).
Si quiere interrumpir el modo de mantener caliente, pulse el botón «MANTENER
CALIENTE/CANCELAR» (18). Desenchufe el aparato de la red cuando haya acabado
de usarlo.
Indicación: Si desea mantener el arroz caliente, debe dejar el aparato enchufado y
con la tapa colocada. Desenchufar el aparato naliza la función de mantenimiento
de calor.

67Español
La proporción de arroz y agua varía en función de la variedad de arroz.
Ejemplos de proporciones arroz-agua:
La candad de llenado de arroz recomendada de 0,5 - 1,5 del vaso medidor
corresponde a una ración de arroz para 1-2 personas. Para ello, rellene de arroz
hasta la mitad el vaso medidor, póngalo en el recipiente para cocer, y rellénelo
con agua hasta la marca para arroz de 0,5 . También es válida la proporción de un
vaso medidor lleno de arroz con el recipiente para cocer lleno hasta la marca para
arroz de 1,0 , o llenar de arroz 1,5 veces el vaso medidor y entonces el recipiente
para cocer se debe rellenar de agua hasta la marca para arroz de 1,5 .
6.2 Cocer gachas
Para las gachas, mida la candad de ingredientes de forma que la candad total
en el recipiente para cocer no supere la marca para gachas de 0,5 . Coloque el
recipiente para cocer en la olla arrocera y cierre la tapa. Conecte el cable de red en
un enchufe CA de 220- 240 V debidamente instalado y accione el botón «Gachas»
(16) en la parte delantera del aparato. La luz indicadora de funcionamiento blanco
se ilumina. Deje cocer las gachas durante unos 45 minutos y luego remuévalas con
el cucharón para arroz (11). La olla arrocera cambia automácamente al modo de
mantener caliente cuando las gachas están listas. Si quiere interrumpir el modo de
mantener caliente, pulse el botón «Mantener caliente / Cancelar» (18). Desenchu-
fe el aparato y rere la tapa una vez nalizada la cocción.
Indicación: Si desea mantener calientes las gachas, debe dejar el aparato enchu-
fado y con la tapa colocada. Desenchufar el aparato naliza la función de mante-
nimiento de calor.
6.3 Función de mantenimiento de calor
La función de mantenimiento de calor se pondrá en marcha automácamente
al nalizar la cocción. Alternavamente, puede poner en marcha la función de
mantenimiento de calor de forma manual pulsando el botón «Mantener caliente
/ Cancelar »(18) . Para apagar la función mantenimiento de calor, pulse de nuevo
el botón o extraiga el enchufe de la toma de corriente.

68 Español
6.4 Función de temporizador
La «función temporizador» le permite conectar la olla arrocera después de un
plazo de empo determinado (retardo) y tener listo el arroz a una hora determi-
nada. Pulse el botón «Temporizador» (20), para acvar la función «Temporizador»
y retrasar la cocción entre 1 y 24 horas. Cada vez que pulse el botón del «tempo-
rizador» (20), aumentará el valor en una hora, hasta un máximo de 24 horas.
Si, por ejemplo, es la 1 de la tarde y quiere tener listo el arroz a las 6 de la tarde,
ha de seleccionar un «retardo» de 5,0 horas. La olla arrocera se pondrá en mar-
cha automácamente y nalizará la cocción a las 6 de la tarde.
Una vez nalizada la cocción, la olla arrocera cambia automácamente al modo
de mantener caliente. Para apagar la función mantener caliente, pulse el botón
«Mantener caliente / Cancelar» (18) o extraiga el enchufe de la toma de corri-
ente.
7. Indicaciones en pantalla
La siguiente tabla muestra las indicaciones en pantalla y su signicado:
Indicador Descripción
Modo en espera
Estado de trabajo
Función de temporizador: El indicador muestra la
duración del empo de retardo (1,0 - 24 horas) - con un
ejemplo de 7 horas

69Español
8. Limpieza y cuidado
Antes de limpiar el aparato, extraiga el enchufe de la toma de corriente y deje
que se enfríe por completo. Limpie el recipiente de cocción (9), la tapa (1), el vaso
medidor (10) y el cucharón para arroz (11) con agua caliente. No use para ello
limpiadores agresivos ni productos abrasivos. Asimismo, es importante limpiar re-
gularmente la salida de aire y la tapa interior (véase la foto de la izquierda). Para
limpiar la salida de aire, agarre el borde saliente de la salida de aire por debajo, y
sáquelo de la tapa (1). Abra la tapa (1) y rere la tapa interior (véase la foto de la
derecha), rando hacia abajo. Al montar la tapa interior, tenga en cuenta que uno
de los lados ene una junta más alta.
Número Descripción
Mantener caliente: El indicador de mantener caliente se
ilumina siempre, y la pantalla de indicación muestra el
empo que se manene caliente.
Indicador de empo restante
Estado de error: La pantalla muestra el código de error
«F 1», «F 2», «F 3» o «F 4».
(6)

70 Español
Ese lado debe retomar el contacto con la tapa, y el lado más plano es el que queda
visible. Tal como se ha indicado anteriormente, aclare la tapa interior y la salida
de aire con agua. Vuelva a montar la salida de aire (6) y la tapa (1). No ulice
lana de acero ni objetos de metal para la limpieza, para evitar daños. Aclare luego
bien todos los componentes y déjelos secar. Limpie la carcasa exterior con un paño
húmedo y limpio y séquela bien a connuación. No deje que no entre agua en el
mecanismo de conmutación o la placa calentadora, ya que esto podría ocasionar
una descarga eléctrica. No es compable con el lavavajillas.
9. Causas de errores
Error Causa Subsanado
No funciona la luz
• No está conectada la toma
de corriente
• LED de estado defectuoso
• Comprobar el suminis-
tro de corriente
• Contacte nuestro
servicio de atención al
cliente
La placa calenta-
dora no se calienta
• El cable de corriente no está
conectado correctamente
• El cable de corriente está
defectuoso
• Aparato defectuoso
• Comprobar el suminis-
tro de corriente
• Contacte nuestro
servicio de atención al
cliente
El LED de estado
está apagado y la
placa calentadora
no se calienta
• Placa calentadora defec-
tuosa
• El circuito impreso defec-
tuoso
• Contacte nuestro
servicio de atención al
cliente
El arroz no se ha
cocido
• demasiado o demasiado
poco arroz
• La proporción de arroz y
agua es incorrecta
• La cacerola no está coloca-
da correctamente
• Hay un objeto entre la placa
calentadora y la cacerola
• Daños del sensor
• Placa calentadora defec-
tuosa
• Adapte la candad de
arroz/agua
• Gire la cacerola a izqui-
erda y derecha y vuélva-
lo a intentar. Asegúrese
de que la cacerola está
bien colocada sobre la
placa calentadora.
• Contacte nuestro
servicio de atención al
cliente

71Español
¡Atención!
10. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No intente abrir el disposivo para realizar reparaciones o modicaciones. Evite el
contacto con la red eléctrica. El aparato solo está libre de tensión cuando está des-
enchufado. Tampoco produzca un cortocircuito en el producto. No olvide desen-
chufar el aparato si no va a usarlo o en caso de tormenta. El disposivo no admite
la operación en exteriores. Por eso, úselo solo en lugares secos. Protéjalo contra
la humedad, el agua y la nieve. Manténgalo alejado de las altas temperaturas. No
lo someta a cambios de temperatura repennos o fuertes vibraciones porque esto
puede dañar las partes electrónicas. Antes del uso del disposivo, compruebe si
hay posibles daños. No debe usarse el disposivo si ha recibido golpes o ha sido
Error Causa Subsanado
El arroz no se ha
cocido
• La cacerola no está colo-
cada correctamente
• Daños del sensor
• Placa calentadora defec-
tuosa
• Gire la cacerola a izquier-
da y derecha y vuélvalo
a intentar. Asegúrese de
que la cacerola está bien
colocada sobre la placa
calentadora.
• Contacte nuestro servi-
cio de atención al cliente
La olla arrocera se
ha derramado
Demasiada agua Usar menos agua
Código de error F1 cortocircuito en el sensor
de temperatura inferior
Contacte nuestro servicio
de atención al cliente
Código de error F2 interrupción del sensor de
temperatura inferior
Contacte nuestro servicio
de atención al cliente
Código de error F3 cortocircuito en el sensor
de temperatura superior
Contacte nuestro servicio
de atención al cliente
Código de error F4 interrupción del sensor de
temperatura superior
Contacte nuestro servicio
de atención al cliente

La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 304779 sasface los re-
quisitos esenciales y el resto de disposiciones pernentes. Solicite una declaración de con-
formidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania)
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761
dañado de alguna forma. Respete las determinaciones y limitaciones nacionales.
No use el disposivo para usos diferentes a los descritos en este manual. Este
producto no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños o de per-
sonas con las capacidades sicas disminuidas. Ulice el aparato solo con la base
suministrada. Cualquier reparación o cambio en el disposivo que no haya sido
llevada a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos de garana.
El disposivo solo debe ser ulizado por personas que han leído y entendido este
manual. Las especicaciones del disposivo pueden cambiarse sin que sea necesa-
rio realizar un aviso previo.
11. Indicaciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
doméscos según la direcva europea WEEE. Sus componentes deben separarse
para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos
pueden producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadecua-
da. Como usuario, está obligado por la ley de disposivos eléctricos y electrónicos
a reenviar de forma gratuita los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de
su vida úl al fabricante, al punto de venta o al punto de recogida público espe-
cicado. La legislación de cada país ene sus propias disposiciones al respecto.
El símbolo en el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica
estas determinaciones. Gracias a este po de separación de los materiales,
aprovechamiento y eliminación de disposivos anguos se realiza una aportación
importante al medio ambiente.
WD Plus GmbH • Wohlenbergstraße 16 • D-30179 Hannover
