
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
Arendo Rice Cooker
2 l Capacity
Mod.-Nr.: 305598/305991

2
Table of contents
1. Deutsch.................................................................................................................3
2. English.................................................................................................................20
3. Français...............................................................................................................36
4. Italiano................................................................................................................53
5. Español...............................................................................................................69
GER: Aktuelle Treiber, Bedienungsanleitungen und sonsge relevante Dokumente
zu diesem Produkt nden Sie auf unserer Homepage.
ENG: Current drivers, user manuals and other relevant documents for this product
can be found on our homepage.
FRA: Les pilotes actuels, les modes d’emploi et les autres documents relafs à ce
produit sont disponibles sur notre site Internet.
ITA: I driver aggiorna, le istruzioni per l’uso e altri documen rilevan per questo
prodoo sono disponibili sulla nostra homepage.
ESP: Los controladores actuales, las instrucciones de uso y otros documentos
relevantes para este producto se pueden encontrar en nuestra página web.
hps://model.ganzeinfach.de/305598

3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller, seinen
Fachhändler oder eine ähnlich qua-
lizierte Person ersetzt werden, um
Gefahr zu vermeiden.
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht oder
Anleitung zur Benutzung das Gerät
verwenden oder reinigen.
• Zur Sicherheit bie keine Verpa-
ckungsteile (Plaskbeutel, Karton,
Styropor, etc.) für Kinder erreichbar
liegen lassen!
• Kinder sollten beaufsichgt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Achtung!

4 Deutsch
• Dieses Gerät ist nicht dafür
besmmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder
geisgen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wis-
sen benutzt, gereinigt oder gewartet
zu werden. Es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichgt oder erhiel-
ten von dieser Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Betreiben Sie das Gerät entspre-
chend der Spannung, welche auf der
Gerätekennzeichnung ersichtlich ist.
• Ziehen Sie den Netzstecker bei Nicht-
benutzung oder zur Reinigung aus der
Steckdose.

5Deutsch
• Wählen Sie eine geeignete Unterlage,
damit das Gerät nicht umkippen kann.
• Benutzen Sie es nicht im Freien und
halten Sie es vor Hitzequellen (z.B.
Elektroherd) und direkter Sonnenein-
strahlung fern. Stellen Sie das Gerät
nicht in der direkten Nähe von Wasser-
quellen (z.B. Waschbecken) auf.
• Vernwenden Sie das Gerät ausschließ-
lich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Produkt
ist nicht für den gewerblichen Ge-
brauch besmmt.
• Lassen Sie das Netzkabel nie mit
heißen Oberächen in Berührung
kommen.

6 Deutsch
• Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit, um sich
gegen einen elektrischen Schlag zu
schützen!
• Berühren Sie keine sich bewegenden
Teile des Gerätes.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht mit
feuchten Händen.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, während
es in Betrieb ist.
• Halten Sie Ihren Körper vor austreten-
dem Dampf fern.
• Befüllen Sie den Reiskocher nur bis
zur obersten Markierung.
• Das Gerät bie nicht in der Nähe von
Gegenständen aufstellen, die durch
den entweichenden Dampf Schaden
nehmen können.

7Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetrieb-
nahme der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
• Reiskocher
• Reislöel
• Kochbehälter
• Messbecher
• Dampfgar-Aufsatz
• Netzkabel
2. Technische Daten
3. Funkon und Produkt-Details
Der Reiskocher von Arendo bietet Ihnen die Möglichkeit, Reis oder Porridge nach
Ihren Wünschen zu kochen. Dank der eingebauten Warmhaltefunkon bleibt der
Reis eine längere Zeit warm und genießbar.
Spannungsversorgung 220-240 V AC, 50 - 60 Hz
Leistungsaufnahme 350 W
Kapazität max. ca. 2L
Umgebungstemperatur + 0-3°C bis 35-40°C
Features • Kontrollleuchten für Kochen / Warmhalten
• Warmhaltefunkon
• 6 Kochprogramme
• Status-Kontrollleuchten und Display
• Timer-Delay Funkon

8 Deutsch
Nummer Beschreibung
1 Deckel
2 Tragegri
3 Messbecher
4 Bedienelemente + Display
5 Reislöel
(1)
(2)
(3)
(6)
(7)
(8)
(4)
(5)
(9)

9Deutsch
4. Bedienelemente
Nummer Beschreibung
6 Venl
7 Kochschale
8 Deckel-Öner
9 Dampfgareinsatz
Nummer Beschreibung
10 Display
11 Programmanzeige
12 “PRESET”-Taste (Voreinstellungen)
13 “FUNCTION/SELECT”-Taste (Funkon/Auswählen)
14 “WARM / CANCEL”-Taste (Warmhalten/Abbrechen)
(11)
(12)
(10)
(13) (14)

10 Deutsch
5. Vor der ersten Benutzung
Kontrollieren Sie bei Ersnbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrt-
heit des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funkon. Entnehmen Sie das Gerät
aus der Verpackung und enernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Kochbe-
hälter, Reislöel, Dampfgareinsatz und Messbecher müssen Sie danach gründlich
abspülen und abtrocknen. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmiel. Das
Außengehäuse wischen Sie bie mit einem sauberen und feuchten Tuch ab. Im
Anschluss trocken Sie es ab. Das Außengehäuse und die Elektronik darf keinesfalls
in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetraucht werden! Betreiben Sie das
Gerät nie unbeaufsichgt und prüfen Sie es vor jeder Benutzung auf eventuelle
Beschädigungen und korrekten Zusammenbau.
6. Benutzung
6.1 Vorbereitung
Bie beachten Sie vor der Verwendung des Reiskochers die entsprechenden
Vorbereitungen.
1. Verwenden Sie zum Abmessen von Reis den mitgelieferten Messbecher.
2. Waschen Sie den Reis gründlich und geben Sie ihn in den inneren Reistopf.
Sorgen Sie dafür, dass der Reis ach und gleichmäßig im Topf verteilt ist,
und fügen Sie dann Wasser hinzu. Das Verhältnis sollte 1:1 sein (Rohreis :
Wasser). Maximale Anzahl von Tassen Rohreis: 4 Tassen. Alternav können
Sie sich auch, je nach Geschmack, an die Innenskala der Kochschale (7)
halten. Hier wird bei einem Becher Reis das Wasser bis zu dem Teilstrich
1, und bei zwei Becher Reis bis zu dem zweiten Teilstrich mit Wasser
aufgefüllt.
3. Drücken Sie die Deckeltaste, um den Deckel zu önen.
4. Setzen Sie den Kochtopf in das Gehäuse des Reiskochers und achten Sie
darauf, dass der Topf eben steht und gut mit der Heizplae verbunden ist.
5. Schließen Sie den Deckel und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Hinweis: Die Wassermenge kann je nach persönlicher Vorliebe und der verwen-
deten Reissorte angepasst werden. Überschreiten Sie nicht die im Innentopf
angegebene Maximalmenge, um ein Überlaufen zu vermeiden. Die maximale
Kapazität zum Kochen von Reisbrei beträgt 0,5 Tassen. Stellen Sie sicher, dass die
Außenäche des inneren Reistopfs trocken und sauber ist und sich keine Fremd-
körper auf der Heizplae benden.

11Deutsch
6.2 Reis kochen
1. Befolgen Sie die Schrie des Kapitels “6.1 Vorbereitung”.
2. Drücken Sie die ““FUNCTION/SELECT”-Taste, um die Funkon “RICE” (Reis)
zu wählen.
3. Die Kontrollleuchte für RICE blinkt 5 Sekunden lang. Wenn die Kontroll-
leuchte nicht mehr blinkt und ein Piepton ertönt, zeigt das Display zeigt
einen roerenden Außenrand an.
4. 10 Minuten vor dem Beenden der aktuell ausgewählten Funkon, zeigt Ih-
nen das Display die Restzeit an (Zeit nimmt ab / Wert wird kleiner). Wenn
die gewählte Funkon den Garvorgang beendet, hören Sie 5 “Pieptöne”,
und die Anzeigeleuchte für die gewählte Funkon erlischt und geht in den
Warmhaltestatus über. Das Display zählt ab diesen Zeitpunkt die Zeit auf-
wärts, damit Sie nun sehen, wie lange der Reis schon warmgehalten wurde.
Hinweis: Die Kochzeit für Reis kann je nach dem Verhältnis von Reis und Wasser
variieren. Die Garzeit für Reis beträgt etwa 35 Minuten. Die Garzeit hängt auch
von der Menge des gekochten Reises ab. Um zu verhindern, dass Reisklumpen
den Geschmack zu stark beeinträchgt, wird empfohlen, den Reis innerhalb
von 30 Minuten zu wenden, um ihn aufzulockern. Die Standard-Warmhaltezeit
beträgt 12 Stunden. Um die Warmhaltefunkon auszuschalten, können Sie die
Taste “WARM/CANCEL” drücken.
Hinweis: Wenn der Reis warmgehalten werden soll, muss der Netzstecker einge-
steckt und der Deckel aufgesetzt bleiben. Durch Herausziehen des Netzkabels wird
die Warmhaltefunkon beendet.
Die ungefähre Poronierung von Reis und Wasser ist von der Reissorte abhängig.
Beispielhae Poronierung von Reis und Wasser:
Die unterstützen Füllmengen von 1 - 4 Messbecher Reis entsprechen einer
Poron Reis für 1-5 Personen. Dazu bie den mitgelieferten Messbecher mit Reis
befüllen, in den Kochbehälter geben, und diesen dann bis zum Teilstrich 1 für
Reis mit Wasser befüllen. Ebenso verhält sich das Mengenverhältnis mit zwei
gefüllten Messbecher voll Reis, bei dem der Kochbehälter bis zum Teilstrich 2
für Reis, oder 3 Messbecher voll Reis und dann bis zum Teilstrich 3 für Reis mit
Wasser befüllt werden muss.

12 Deutsch
6.3 Claypot Reis (Reisauauf)
1. Befolgen Sie die Schrie des Kapitels “6.1 Vorbereitung”.
2. Drücken Sie die “FUNCTION/SELECT”-Taste, um die Funkon “Claypot” zu
wählen.
3. Die Kontrollleuchte für “Claypot” blinkt 5 Sekunden lang. Nachdem die
Kontrollleuchte nicht mehr blinkt und ein Piepton ertönt, beginnt der Reis
zu kochen. Das Display zeigt einen roerenden Außenrand.
4. Nach einer gewissen Zeit hören Sie 1 Minute lang einen Signalton. Drücken
Sie die Funkonstaste, um den Ton zu stoppen. Önen Sie den Deckel und
geben Sie die restlichen Lebensmielzutaten in den Innentopf.
5. 10 Minuten vor dem beenden der aktuell ausgewählten Funkon, zeigt
Ihnen das Display die Restzeit an (Zeit nimmt ab / Wert wird kleiner). Wenn
die gewählte Funkon den Garvorgang beendet, hören Sie 5 “Pieptöne”,
und die Anzeigeleuchte für die gewählte Funkon erlischt und geht in den
Warmhaltestatus über. Das Display zählt ab diesen Zeitpunkt die Zeit auf-
wärts, damit Sie nun sehen, wie lange der Reis schon warmgehalten wurde.
Hinweis: Überschreiten Sie nicht den maximalen Wasserstand im Innentopf, da
es sonst zum Überlaufen kommen kann. Die Standard-Warmhaltezeit beträgt 12
Stunden. Um die Warmhaltefunkon auszuschalten, können Sie die Taste “Warm-
halten/Abbrechen” drücken.
Hinweis: Wenn der Porridge warmgehalten werden soll, muss der Netzstecker ein-
gesteckt und der Deckel aufgesetzt bleiben. Durch Herausziehen des Netzkabels
wird die Warmhaltefunkon beendet.
6.4 Porridge (Brei) kochen
Garzeit: 1 Stunde 30 Minuten
1. Legen Sie die gewünschten Zutaten für Ihren Porridge in den Kochtopf.
2. Setzen Sie den Kochtopf in das Gehäuse des Reiskochers und achten Sie
darauf, dass der Topf eben steht und gut mit der Heizplae verbunden ist.
3. Drücken Sie die “FUNCTION/SELECT”-Taste, um die Funkon „Porridge“ zu
wählen.

13Deutsch
4. Die Kontrollleuchte für“Porridge“ blinkt 5 Sekunden lang. Nachdem die Kon-
trollleuchte nicht mehr blinkt und ein Piepton ertönt, beginnt der Brei zu
kochen. Das Display zeigt einen roerenden Außenrand.
5. Sobald die Funkon startet, zeigt Ihnen das Display die Restzeit an (Zeit
nimmt ab / Wert wird kleiner). Wenn der Brei ferg gekocht ist, hören Sie
5 „Pieptöne“, und die „PORRID GE“-Anzeigeleuchte erlischt und geht in den
Warmhaltestatus über. Das Display zählt ab diesen Zeitpunkt die Zeit auf-
wärts, damit Sie nun sehen, wie lange der Reis schon warmgehalten wurde.
Hinweis: Überschreiten Sie nicht den maximalen Wasserstand im Innentopf, da
es sonst zum Überlaufen kommen kann. Die Standard-Warmhaltezeit beträgt 12
Stunden. Um die Warmhaltefunkon auszuschalten, können Sie die Taste “Warm-
halten/Abbrechen” drücken.
Hinweis: Wenn der Porridge warmgehalten werden soll, muss der Netzstecker ein-
gesteckt und der Deckel aufgesetzt bleiben. Durch Herausziehen des Netzkabels
wird die Warmhaltefunkon beendet.
6.5 Suppe
Kochzeit: 2 Stunden
1. Legen Sie die gewünschten Zutaten für Ihre Suppe in den Kochtopf.
2. Setzen Sie den Kochtopf in das Gehäuse des Reiskochers und achten Sie
darauf, dass der Topf eben steht und gut mit der Heizplae verbunden ist.
3. Drücken Sie die “FUNCTION/SELECT”-Taste, um die Funkon „Suppe“ zu
wählen.
4. Die Kontrollleuchte für „SOUP“ blinkt 5 Sekunden lang. Nachdem die Kon-
trollleuchte nicht mehr blinkt und ein Piepton ertönt, beginnt die Suppe zu
kochen. Das Display zeigt einen roerenden Außenrand.
5. Sobald die Funkon startet, zeigt Ihnen das Display die Restzeit an (Zeit
nimmt ab / Wert wird kleiner). Wenn die Suppe ferg gekocht ist, hören
Sie 5 „Pieptöne“, und die Sup pen-Kontrollleuchte erlischt und geht in den
Warmhaltestatus über. Das Display zählt ab diesen Zeitpunkt die Zeit auf-
wärts, damit Sie nun sehen, wie lange der Reis schon warmgehalten wurde.

14 Deutsch
Hinweis: Überschreiten Sie nicht den maximalen Wasserstand im Innentopf, da
es sonst zum Überlaufen kommen kann. Die Standard-Warmhaltezeit beträgt 12
Stunden. Um die Warmhaltefunkon auszuschalten, können Sie die Taste “WARM/
CANCEL” drücken.
Hinweis: Wenn die Suppe warmgehalten werden soll, muss der Netzstecker einge-
steckt und der Deckel aufgesetzt bleiben. Durch Herausziehen des Netzkabels wird
die Warmhaltefunkon beendet.
6.6 Dampfgaren
Kochzeit: 30 Minuten
1. Legen Sie die gewünschten Zutaten, die Sie dampfgaren wollen, in den
Dampfgar-Aufsatz über den Kochtopf.
2. Setzen Sie den Kochtopf mit Wasser gefüllt in das Gehäuse des Reiskochers
und achten Sie darauf, dass der Topf eben steht und gut mit der Heizplae
verbunden ist.
3. Setzen Sie anschließend den Dampfgar-Aufsatz gefüllt mit ihren Zutaten
über den Kochtopf und schließen Sie den Deckel des Gerätes.
4. Drücken Sie die “FUNCTION/SELECT”-Taste, um die Funkon „STEAM“ zu
wählen.
5. Die Kontrollleuchte für “STEAM” blinkt 5 Sekunden lang. Nachdem die
Kontrollleuchte nicht mehr blinkt und ein Piepton ertönt, beginnt das Gerät
mit dem Dampfgaren. Das Display zeigt einen roerenden Außenrand.
6. Sobald die Funkon startet, zeigt Ihnen das Display die Restzeit an (Zeit
nimmt ab / Wert wird kleiner).Wenn der Vorgang beendet ist, hören Sie 5
“Pieptöne”, und die Dampon trollleuchte erlischt und geht in den Warm-
haltestatus über. Das Display zählt ab diesen Zeitpunkt die Zeit aufwärts,
damit Sie nun sehen, wie lange das Gericht schon warmgehalten wurde.
6.7 Warmhaltefunkon
Die Warmhaltefunkon wird automasch nach dem Kochvorgang gestartet.
Alternav können Sie die Warmhaltefunkon manuell starten, indem Sie die
“Keep Warm / Cancel”-Taste drücken. Um die Warmhaltefunkon auszuschalten,
drücken Sie erneut die Taste oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

15Deutsch
6.8 Delay-Funkon
Drücken Sie nach der Vorbereitung die “FUNCTION/SELECT”-Taste und wählen Sie
die zu verwendende Garfunkon.
Während die Kontrollleuchte der gewählten Funkon blinkt, drücken Sie die Taste
„PRESET“ und stellen Sie die Zeit ein. Die voreingestellte Zeit für Preset beträgt 4
Stunden, die auf dem Bedienfeld als „4:00“ angezeigt wird. Um die voreingestellte
Zeit zu ändern, drücken Sie die Taste „PRESET“. Die voreingestellte Zeit wird jedes
Mal um 30 Minuten erhöht. Sobald die Vorwahltaste die maximale Vorwahl-
zeit erreicht hat, geht sie auf die minimale Vorwahlzeit zurück, wenn die Taste
gedrückt wird.
Die maximale „PRESET-Zeit“ beträgt 24 Stunden, die minimale „PRESET-Zeit“ be-
trägt 1 Stunde. Wenn die “FUNCTION/SELECT”-Taste betägt wird, nachdem die
„PRESET-Zeit“ eingestellt wurde, funkoniert die eingestellte Vorwahlzeit nicht
und Sie müssen sie erneut einstellen. Ein nachträgliches Einstellen/Auswählen der
Delay-Funkon, nachdem die aktuell ausgewählte Funkon gestartet ist, ist nicht
möglich.
Sobald Sie die voreingestellte Zeit eingestellt haben, lassen Sie diese 5 Sekunden
lang stehen und die Voreinstellung beginnt entsprechend zu arbeiten.
Sofern die Zeit abgelaufen ist, beginnt die gewählte Kochfunkon zu kochen.
Wenn es z.B. 13:00 Uhr ist und Sie um 18:00 Uhr das Kochen starten möchten,
müssen Sie die “Delay”-Zeit auf 5:00 Stunden einstellen. Der Reiskocher startet
automasch um 18:00 Uhr.
Nach Ablauf der Zeit geht der Reiskocher automasch in den Warmhaltezustand
über. Um das Warmhalten abzubrechen, ppen Sie auf die “Keep Warm / Can-
cel”-Taste (18) oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
7. Reinigung und Pege
Vor dem Reinigen ziehen Sie bie den Netzstecker und lassen das Gerät vollstän-
dig auskühlen. Reinigen Sie Kochbehälter, Deckel, Messbecher und den Reislöel
in warmen Spülwasser. Benutzen Sie hierfür keine starken oder aggressiven
Reinigungsmiel oder Scheuermiel. Nutzen Sie bie keine Stahlwolle oder
Metallgegenstände zur Reinigung, um Beschädigungen zu vermeiden.

16 Deutsch
Spülen Sie anschließend alle Teile gründlich ab und lassen Sie diese trocknen.
Das Außengehäuse bie mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen und
anschließend gründlich abtrocknen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den
Schaltmechanismus oder auf die Heizplae gelangt, da die Gefahr eines Elektro-
schocks besteht. Dieses Gerät ist nicht spülmaschinengeeignet.
8. Fehlerursachen
Fehler Ursache Behebung
Licht funkoniert
nicht
• Stromkabel ist nicht ange-
schlossen
• Leistungsplane ist be-
schädigt
• Plane ist abgeklemmt
• Hauptplane ist beschädigt
• Stromversorgung über-
prüfen
• Schalter, Netzstecker,
Thermosicherung prüfen
• Kontakieren Sie unseren
Kundenservice
Heizplae wird
nicht warm
• Stromkabel ist nicht korrekt
angeschlossen
• Stromkabel ist defekt
• Gerät ist defekt
• Stromversorgung über-
prüfen
• Kontakieren Sie unseren
Kundenservice
Status-LED
ist aus und
Heizplae wird
nicht warm
• Heizplae ist defekt
• Plane ist defekt
• Kontakieren Sie unseren
Kundenservice
Ungekochter
Reis
• zu wenig oder zu viel Reis
• Reis- zu Wasser-Verhältnis
ist falsch
• Der Kochtopf ist nicht
korrekt eingesetzt
• Es benden sich Objekte
zwischen Heizplae und
Kochtopf
• Sensorschaden
• Die Heizplae ist defekt
• Passen Sie die Menge an
Reis/Wasser an
• Roeren Sie den Koch-
topf links und rechts und
versuchen Sie es erneut.
Stellen Sie sicher, dass
der Kochtopf auf der
Heizplae auiegt
• Kontakieren Sie unseren
Kundenservice

17Deutsch
Achtung!
9. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um eigenständig Reparaturen oder
Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das
Gerät ist nur bei gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bie das Produkt
auch nicht kurz. Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch
oder Gewier vollständig herauszuziehen. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im
Freien zugelassen. Bie verwenden Sie es daher ausschließlich im trockenen Be-
reich. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie
das Gerät von hohen Außentemperaturen fern.
Fehler Ursache Behebung
Überlaufen des
Reiskochers
Zu viel Wasser Weniger Wasser verwen-
den
Eine große Menge
Brei läu über
• Hauptplane ist beschä-
digt
• Die obere Abdeckung ist
abnormal
• Fremdkörper in der
Dampfentlüung
• Prüfen Sie, ob das Wasser
den maximalen Gren-
zwert überschreitet oder
ob Wasser gemäß der
Skala zugegeben wird
• Prüfen Sie, ob der Deckel
befesgt ist und die Funk-
on verwendet wird.
• Kontakeren Sie unser-
en Kundenservice
• Reinigen Sie den Damp-
fabzug
• Wasser nach Skala
zugeben
• Befesgen Sie den Deckel
/ stellen Sie sicher, dass
die gewählte Funkon
korrekt ist
Reis / Brei kocht
nicht lange
• Die Hauptplane ist
beschädigt
• Der obere Abdeckungs-
thermostat ist abnormal
Kontakeren Sie unseren
Kundenservice
Errorcode E1, E2,
E3, E4
Störung der Senorschleife Kontakeren Sie unseren
Kundenservice

18 Deutsch
Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibra-
onen aus, da dies die Elektronikteile be schädigen könnte. Prüfen Sie vor der
Verwendung das Gerät auf eventuelle Be schädigungen. Das Gerät sollte nicht
benutzt werden, wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in anderer Form be-
schädigt worden ist. Beachten Sie bie auch die naonalen Besmmungen und
Beschränkungen. Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in die-
ser Anleitung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie
es außerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen
auf. Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplae. Jede Reparatur
oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchge-
führt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde.
10. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt. Für Informaonen zu autorisierten Sammelstellen in Ihrer Um-
gebung wenden Sie sich bie an Ihre lokale Stadt- oder Gemeindeverwaltung.

19Deutsch
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 305598/305991 in Übereinsm-
mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmungen
bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohl-
enbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761

20 English
Important safety guidelines for
this appliance
• If the power cord is damaged, it
should be replaced by the manu-
facturer, his specialist dealer, or an
equally qualied person, so as to
prevent any risk.
• Children should use or clean the
appliance only under supervision or
guidance.
• In the interest of child safety, please
do not leave any packaging material
(plasc bags, cardboard, polystyrene,
etc.) lying around!
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Cauon!

21English
• This appliance is not intended to be
used, cleaned or maintained by peo-
ple (including children) with reduced
physical, sensory or mental abilies
or lack of experience and/or knowl-
edge. Unless they are supervised by
a person who is responsible for their
safety or have received instrucons
from this person about how the ap-
pliance is to be used.
• Operate the appliance only with the
voltage indicated on the appliance label.
• Disconnect the power plug from the
mains socket when the appliance is
not being used or for cleaning.
• Keep it on an suitable surface so that
it does not p over.

22 English
• Do not use the appliance outdoors
and keep it away from sources of heat
(e.g., electric stove) and direct sun-
light. Please do not keep the appli-
ance in immediate proximity to water
sources (e.g., washbasin).
• The appliance is meant exclusively
for personal use and for its intended
purpose. This product is not intended
for commercial use.
• Never allow the power cord to come
into contact with hot surfaces.
• Never immerse the appliance in water
or any other liquid so as to prevent
the risk of electrical shock!
• Do not touch any moving parts of the
appliance.

23English
• Do not use this appliance with wet
hands.
• Do not move the appliance when it is
being operated.
• Stay away from escaping steam.
• Fill the rice cooker only up to the top-
most mark.
• Please do not place the appliance
near objects which can be damaged
by the escaping steam.

24 English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user man-
ual carefully so as to get the most from the product you have purchased. Before
using the product, rst check that the delivered item is complete, accurate and
undamaged.
1. Scope of delivery
• Rice cooker
• Rice spoon
• Cooking vessel
• Measuring cup
• Steaming cooking aachment
• Power cord
2. Technical data
3. Funcon and product details
Arendo's rice cooker enables you to cook rice or porridge according to your liking.
Thanks to the inbuilt keep-warm funcon, the rice stays warm and edible for a
longer me.
Power supply 220-240 V AC, 50 - 60 Hz
Power consumpon 350 W
Capacity Max. about 2 L
Ambient temperature + 0-3°C to 35-40°C
Features • Indicator lights for cooking/keep-warm funcon
• Keep-warm funcon
• 6 Cooking programs
• Status indicators and Display
• Timer delay funcon

25English
Number Descripon
1 Lid
2 Carrying handle
3 Measuring cup
4 Operang elements + Display
5 Rice spoon
(1)
(2)
(3)
(6)
(7)
(8)
(4)
(5)
(9)

26 English
4. Operang controls
Number Descripon
6 Valve
7 Cooking vessel
8 Lid opener
9 Steam cooking aachment
Number Descripon
10 Display
11 Program display
12 "PRESET" buon (default sengs)
13 "FUNCTION / SELECT" buon (Funcon/Select)
14 "WARM / CANCEL" buon (Keep Warm/Cancel)
(11)
(12)
(10)
(13) (14)

27English
5. Before inial use
Check if the product and the components are intact and if the appliance is work-
ing properly when using it for the rst me. Take the appliance out of the package
and remove all the packaging material. Then rinse and dry the cooking vessel, rice
spoon, steam cooking aachment and the measuring cup thoroughly. Do not use
aggressive cleaning agents. Please wipe the outer body with a clean damp cloth.
Then wipe it dry. Never immerse the outer body and the electronic parts in water
or any other liquid! Do not operate the appliance unaended and check it for
damage and proper assembly before using it each me.
6. Usage
6.1 Preparaon
Before using the rice cooker, please refer to the appropriate preparaons.
1. Use the provided measuring cup for measuring rice.
2. Wash the rice thoroughly and add it to the inner rice vessel. Make sure that
the rice is at and evenly distributed in the vessel, and then add water. The
rao should be 1:1 (uncooked rice : water). Maximum number of cups of
uncooked rice: 4 cups. Alternavely, you can also refer to the inner scale of
the cooking vessel (7) depending on your taste. In this case, water is lled
up to the rst mark for one cup of rice, and up to the second mark for two
cups of rice.
3. Press the lid buon to open the lid.
4. Place the cooking vessel in the housing of the rice cooker and make sure
that the vessel is level and properly connected to the heang plate.
5. Close the lid and insert the plug into the socket.
Note: The quanty of water can be adjusted depending on personal preference
and the type of rice used. Do not exceed the maximum quanty specied on the
inner vessel to prevent overow. The maximum capacity for cooking rice porridge
is 0.5 cups. Make sure that the outer surface of the inner rice vessel is dry, clean
and that there are no foreign objects on the heang plate.
6.2 Cooking rice
1. Follow the steps in chapter "6.1 Preparaon".
2. Press the "FUNCTION / SELECT" buon to select the "RICE" funcon.

28 English
3. The indicator for RICE ashes for 5 seconds. When the indicator stops ash-
ing and you hear a beep, the display shows a rotang outer border.
4. 10 minutes before the currently selected funcon ends, the display shows
the remaining me (the me decreases / value becomes smaller). If the
selected funcon completes the cooking process, you hear 5 "beeps" and
the indicator for the selected funcon goes o and switches to keep-warm
status. From this point, the display increments the me so that you can
now see for how long the rice has been kept warm.
Note: The cooking me for rice may vary depending on the rao of rice and wa-
ter. The cooking me for rice is about 35 minutes. The cooking me depends on
the quanty of rice being cooked. To prevent rice clumps from aecng the taste
too much, it is advisable to sr the rice within 30 minutes to loosen it. The default
keep-warm me is 12 hours. To turn o the keep-warm funcon, you can press
the "WARM / CANCEL" buon.
Note: If the rice needs to be kept warm, then the power cord must be connected
and the lid should be in place. The keep-warm funcon will be terminated if the
power cord is removed.
The approximate quanes of rice and water depend on the type of rice.
Sample quanes of rice and water:
The supported quanes of 1 - 4 measuring cups of rice correspond to a poron
of rice for 1-5 persons. For this purpose, please ll the provided measuring cup
with rice, add it to the cooking vessel, and then ll water upto the rst mark for
rice. Likewise, for two full measuring cups of rice, water has to be lled upto the
second mark in the cooking vessel, or upto the third mark for 3 measuring cups
of rice.
6.3 Claypot rice (rice casserole)
1. Follow the steps in chapter "6.1 Preparaon".
2. Press the "FUNCTION / SELECT" buon to select the "Claypot" funcon.
3. The indicator for "Claypot" ashes for 5 seconds. Once the indicator stops
ashing and you hear a beep, the rice begins to cook. The display shows a
rotang outer border.

29English
4. Aer some me you hear a beep for 1 minute. Press the funcon key to
stop the sound. Open the lid and add the remaining food ingredients into
the inner vessel.
5. 10 minutes before the currently selected funcon ends, the display shows
the remaining me (the me decreases / value becomes smaller). If the
selected funcon completes the cooking process, you hear 5 "beeps" and
the indicator for the selected funcon goes o and switches to keep-warm
status. From this point, the display increments the me so that you can
now see for how long the rice has been kept warm.
Note: Do not exceed the maximum water level in the inner vessel as this could
lead to overowing. The default keep-warm me is 12 hours. To turn o the keep-
warm funcon, you can press the "Keep warm / Cancel" buon.
Note: If the porridge needs to be kept warm, then the power cord has to be con-
nected and the lid should be in place. The keep-warm funcon will be terminated if
the power cord is removed.
6.4 Cooking porridge
Cooking me: 1 hour 30 minutes
1. Add the desired ingredients for porridge to the vessel.
2. Place the cooking vessel in the housing of the rice cooker and make sure
that the vessel is level and properly connected to the heang plate.
3. Press the "FUNCTION / SELECT" buon to select "Porridge".
4. The indicator for "Porridge" ashes for 5 seconds. Once the indicator stops
ashing and you hear a beep, the porridge begins to cook. The display shows
a rotang outer border.
5. As soon as the funcon starts, the display shows the remaining me (the
me decreases / value becomes smaller). When the porridge is ready, you
hear 5 "beeps" and the "PORRIDGE" display indicator turns o and switches
to keep-warm status. From this point, the display increments the me so
that you can now see for how long the rice has been kept warm.
Note: Do not exceed the maximum water level in the inner vessel as this could
lead to overowing. The default keep-warm me is 12 hours. To turn o the keep-
warm funcon, you can press the "Keep warm / Cancel" buon.

30 English
Note: If the porridge needs to be kept warm, then the power cord has to be con-
nected and the lid should be in place. The keep-warm funcon will be terminated if
the power cord is removed.
6.5 Soup
Cooking me: 2 hours
1. Add the desired ingredients for your soup to the vessel.
2. Place the cooking vessel in the housing of the rice cooker and make sure
that the vessel is level and properly connected to the heang plate.
3. Press the "FUNCTION / SELECT" buon to select "Soup".
4. The indicator for "SOUP" ashes for 5 seconds. Once the indicator stops
ashing and you hear a beep, the soup begins to cook. The display shows a
rotang outer border.
5. As soon as the funcon starts,, the display shows the remaining me (the
me decreases / value becomes smaller). When the soup is ready, you
hear 5 "beeps" and the "SOUP" indicator turns o and switches to keep-
warm status. From this point, the display increments the me so that you
can now see for how long the rice has been kept warm.
Note: Do not exceed the maximum water level in the inner vessel as this could
lead to overowing. The default keep-warm me is 12 hours. To turn o the keep-
warm funcon, you can press the "WARM / CANCEL" buon.
Note: If the soup needs to be kept warm, then the power cord has to be connected
and the lid should be in place. The keep-warm funcon will be terminated if the
power cord is removed.
6.6 Steaming
Cooking me: 30 minutes
1. Add the desired ingredients you want to steam to the steam cooking
aachment over the vessel.
2. Place the cooking vessel lled with water in the housing of the rice cooker
and make sure that the vessel is level and properly connected to the
heang plate.

31English
3. Then place the steam cooking aachment lled with ingredients on the
vessel and close the appliance lid.
4. Press the "FUNCTION / SELECT" buon to select the "STEAM" funcon.
5. The indicator for "STEAM" ashes for 5 seconds. Once the indicator stops
ashing and you hear a beep, the appliance begins steaming. The display
shows a rotang outer border.
6. As soon as the funcon starts, the display shows the remaining me (the
me decreases / value becomes smaller).When the process is complete,
you hear 5 "beeps" and the "STEAM" indicator turns o and switches to
keep-warm status. From this point, the display increments the me so that
you can now see for how long the item has been kept warm.
6.7 Keep-warm funcon
The keep-warm funcon is automacally started aer the cooking is completed.
Alternavely, you can start the keep-warm funcon manually by pressing the
"Keep Warm / Cancel" buon. To switch o the keep-warm funcon, press the
buon again or disconnect the power cord from the socket.
6.8 Delay funcon
Aer preparing, press the "FUNCTION / SELECT" buon and select the cooking
funcon you wish to use.
Once the indicator of the selected funcon starts ashing, press the "PRESET"
buon and set the me. The default preset me is 4 hours, which is displayed on
the control panel as "4:00". To change the preset me, press the "PRESET" but-
ton. The preset me is increased each me by 30 minutes. Once the pre-selecon
buon reaches the maximum preset me, it returns to the minimum preset me
when the buon is pressed.
The maximum "PRESET" me is 24 hours, the minimum "PRESET" me is 1 hour.
When the "FUNCTION / SELECT" buon is pressed aer seng the "PRESET"
me, the preset me does not work and you have to set it again. The delay
funcon cannot be adjusted / selected aer the currently selected funcon has
been started.

32 English
Once you set the preset me, leave it for 5 seconds and the preset starts working
accordingly.
Once the set me lapses, the selected cooking funcon starts working.
For example, if it is 1:00 p.m and you want to start cooking at 6:00 p.m, then you
need to set the "Delay" me to 5:00 hours. The rice cooker will start automacal-
ly at 6:00 p.m.
Aer the congured me, the rice cooker automacally switches to the keep-
warm mode. To cancel the keep-warm mode, press the "Keep Warm / Cancel"
buon (18) or disconnect the power cord from the socket.
7. Cleaning and Care
Before cleaning, please disconnect the power cord and allow the appliance to
cool down completely. Clean the cooking vessel, lid, measuring cup and the rice
spoon in warm water. Do not use any strong or aggressive cleaning agents or
scouring agents. Please do not use steel wool or metal objects for cleaning to
prevent damage.Then rinse all the parts thoroughly and allow them to dry. Wipe
the outer body with a clean, damp cloth and then dry it thoroughly. Ensure that
water does not get into the switching mechanism or onto the heang plate since
there is a risk of electric shock. This appliance is not suitable for cleaning in
dishwashers.

33English
8. Causes of errors
Error Cause Troubleshoong
Light is not
working
• Power cable is not con-
nected
• Power PCB is damaged
• PCB is disconnected
• Motherboard is damaged
• Check power supply
• Check switch, power
plug, thermal fuse
• Contact our customer
service
Heang plate is
not heang up
• Power cable is not properly
connected
• Power cable is faulty
• Appliance is faulty
• Check power supply
• Contact our customer
service
Status LED is o
and the heang
plate does not
heat up
• Heang plate is faulty
• PCB is faulty
• Contact our customer
service
Uncooked rice • too lile or too much rice
• Rice to water rao is wrong
• The cooking vessel is not
placed properly
• There are objects between
heang plate and cooking
vessel
• Sensor damage
• The heang plate is faulty
• Adjust the amount of
rice / water
• Rotate the cooking
vessel le and right and
try again. Make sure
that the cooking vessel
is resng on the heang
plate
• Contact our customer
service

34 English
Cauon!
9. Safety instrucons and disclaimer
Please do not try to open the appliance to carry out repairs or modicaons
by yourself. Avoid contact with the mains supply. The appliance does not car-
ry current only when disconnected. Please do not short-circuit the product. Do
not forget to disconnect the power cord when the appliance is not being used
or during thunderstorms. The appliance is not approved for outdoor use. There-
fore, please use it only in dry surroundings. Protect it from high humidity, water
and snow. Do not expose the appliance to high outside temperatures. Do not
expose the appliance to sudden changes in temperature or strong vibraons,
Error Cause Troubleshoong
Spillage from rice
cooker
Too much water Use less water
A large amount of
porridge overows
• Motherboard is damaged
• The top lid is abnormal
• Foreign objects in the
steam vent
• Check if the water quan-
ty exceeds the maximum
limit value or if water is
added according to the
scale
• Check if the lid is at-
tached and the funcon
is used.
• Contact our customer
service department
• Clean the steam vent
• Add water according
to scale
• Aach the lid / ensure
that the selected func-
on is correct
Rice / porridge
does not cook for
long
• The motherboard is
damaged
• The top lid thermostat is
abnormal
Contact our customer
service department
Error code E1, E2,
E3, E4
Sensor loop error Contact our customer
service department

35English
as this could damage the electronic components. Check the appliance for any
damages before using it. The appliance should not be used if it has been sub-
ject to impact or has been damaged in some other way. Please follow the lo-
cal regulaons and restricons. Do not use the appliance for purposes other
than those described in this user manual. This product is not a toy. Keep it out
of the reach of children or mentally disabled persons. Use the appliance only
with the supplied base plate. Any repairs or modicaons to the appliance not
carried out by the original supplier will void any warranty and guarantee claims.
The appliance should only be used by those who have read and understood this
user manual. The specicaons of the appliance may be changed without any spe-
cial prior nocaon.
10. Disposal instrucons
In line with the European WEEE direcve, electrical and electronic appliances
should not be disposed of along with domesc waste. Their components have to
be separately sent for recycling or disposal, because improper disposal of toxic
and dangerous components may permanently damage the environment. Accord-
ing to the Electronic Equipment Act (ElektroG), you are obliged (as a consumer) to
return (free of charge) all electrical and electronic appliances to the manufactur-
er, the point of sale or public collecon points at the end of their service life. The
relevant local laws regulate the details in this regard. The symbol displayed on the
product, in the user manual or/and on the packaging refers to these regulaons.
With this manner of sorng, recycling and disposal of used appliances, you make
an important contribuon towards protecng our environment. For informaon
on authorised collecon points in your area, please contact your local city or
municipal administraon.
The company WD Plus GmbH hereby ceres that the appliance 305598/305991 complies
with the fundamental requirements and all other relevant spulaons. A complete conform-
ity statement can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE direcve 2012/19/EU
WEEE Register no.: DE 67896761

36 Français
Consignes de sécurité impor
tantes pour cet appareil
• Lorsque le câble d'alimentaon est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un représentant ou
une personne présentant une quali-
caon analogue, an d'éviter tout
risque.
• Les enfants ne doivent uliser ou
neoyer l'appareil que s'ils sont sur-
veillés ou ont reçu une instrucon sur
son mode d’emploi.
• Pour des raisons de sécurité, ne pas
laisser des pares d'emballages (sacs
en plasque, carton, polystyrène,
etc.) à la portée des enfants !
Aenon !

37Français
• Les enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
• Cet appareil n'a pas été conçu pour
être ulisé, neoyé ou maintenu par
des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales limitées ou ne
disposant pas d'expérience et / ou de
savoir-faire. Sauf si elles sont surveil-
lées par une personne responsable
de leur sécurité ou ont reçu de cee
dernière des instrucons d'ulisaon
de l'appareil.
• Ulisez l'appareil avec la tension in-
diquée sur la plaque signaléque.

38 Français
• Débranchez la prise secteur si vous
n'ulisez pas l'appareil ou pour le net-
toyage.
• Choisissez une surface adéquate an
que l'appareil ne puisse pas basculer.
• Ne l'ulisez pas en extérieur et main-
tenez-le éloigné de sources de chaleur
(p. ex. cuisinière électrique) et du
rayonnement solaire direct. Ne placez
pas l'appareil à proximité de sources
d'eau (telles que des éviers).
• Ulisez l'appareil uniquement à des
ns privées et conformément à son
usage prévu. Cet appareil n'est pas
desné à un usage commercial.
• Ne laissez pas le câble secteur en-
trer en contact avec des surfaces
chaudes.

39Français
• N'immergez jamais l'appareil dans de
l'eau ou tout autre liquide, pour vous
protéger contre les électrocuons !
• Ne toucher à aucune pièce mobile de
l'appareil.
• N'ulisez pas cet appareil avec des
mains humides.
• Ne bougez pas l'appareil pendant qu'il
fonconne.
• Maintenez votre corps éloigné de la
vapeur qui s'échappe.
• Ne remplissez le cuiseur à riz que
jusqu'à la marque supérieure.
• Ne pas placer l'appareil à proximité
d'objets qui pourraient être endom-
magés par la vapeur qui s'échappe.

40 Français
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de votre appareil acquis, veuillez lire aenvement le mode
d'emploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vériez s'il est complet,
sans défauts et intact.
1. Contenu de la livraison
• Cuiseur de riz
• Cuillère à riz
• Cuve de cuisson
• Gobelet gradué
• Panier vapeur
• Câble secteur
2. Caractérisques techniques
3. Foncon et détails du produit
Le cuiseur à riz d'Arendo vous ore l'opportunité de cuisiner du riz ou du porridge
à votre goût. Grâce à la foncon de mainen de chaleur intégrée, le riz reste
chaud et comesble plus longtemps.
Alimentaon électrique 220-240 V CA, 50-60 Hz
Puissance absorbée 350 W
Capacité max. env. 2 l
Température ambiante + 0-3 °C jusqu’à 35-40 °C
Caractérisques • Voyants lumineux pour la cuisson / mainen de
la chaleur
• Foncon de mainen de la chaleur
• 6 programmes de cuisson
• Voyants lumineux d’état et écran
• Foncon de délai de minuterie

41Français
Numéro Descripon
1 Couvercle
2 Poignée de transport
3 Gobelet gradué
4 Éléments de commande + écran d’achage
5 Cuillère à riz
(1)
(2)
(3)
(6)
(7)
(8)
(4)
(5)
(9)

42 Français
4. Éléments de commande
Numéro Descripon
6 Valve
7 Panier de cuisson
8 Ouvre-couvercle
9 Panier vapeur
Numéro Descripon
10 Écran d’achage
11 Achage de programmes
12 Touche « PRESET » (Préférences)
13 Touche « FUNCTION/SELECT » (Foncon/Séleconner)
14 Touche « WARM/CANCEL » (Maintenir au chaud/Annuler)
(11)
(12)
(10)
(13) (14)

43Français
5. Avant la première ulisaon
Lors de la première mise en service de l'appareil, assurez-vous une fois de plus
de l'intégrité du produit ou des composants et de leur bon fonconnement.
Sortez l'appareil de l'emballage et rerez tout matériau d'emballage. La cuve de
cuisson, la cuillère à riz, le panier vapeur et le gobelet gradué doivent ensuite être
soigneusement lavés et séchés. N'ulisez pas de détergents agressifs. Veuillez
essuyer le boîer externe avec un chion propre et humide. Séchez-le ensuite.
Le boîer extérieur et l'électronique ne doivent jamais être ulisés dans l'eau
ou d'autres liquides ! N’ulisez jamais l’appareil sans surveillance et contrôlez-le
avant chaque ulisaon en rapport avec des endommagements possibles et un
assemblage correct.
6. Mode d’emploi
6.1 Préparaon
Veuillez observer les préparaons correspondantes avant l’ulisaon du cuiseur
à riz.
1. Ulisez le gobelet gradué livré pour mesurer le riz.
2. Lavez soigneusement le riz et meez-le dans le récipient à riz intérieur.
Veillez à ce que le riz soit distribué de façon plate et uniforme dans le
récipient puis ajoutez l’eau. Le rapport doit être 1:1 (riz cru : eau). Nombre
maximal de tasses de riz cru : 4 tasses. Selon vos goûts, vous pouvez aussi
uliser la graduaon interne du panier de cuisson (7). Dans ce cas, pour un
gobelet de riz, l’eau est remplie jusqu’au trait de graduaon 1, et pour deux
gobelets de riz jusqu’au deuxième trait de graduaon.
3. Appuyez sur la touche du couvercle pour ouvrir le couvercle.
4. Placez le récipient de cuisson dans le boîer du cuiseur à riz et veillez à ce
que le récipient soit horizontal et bien connecté à la plaque de cuisson.
5. Fermez le couvercle et brancher la che dans la prise.
Remarque : La quanté d’eau peut être adaptée selon les préférences person-
nelles et la variété de riz ulisée. Ne dépassez pas la quanté maximale indiquée
dans le récipient intérieur, pour éviter un débordement. La capacité maximale
pour la cuisson de riz au ai est de 0,5 tasse. Veillez à ce que la surface extérieure
du récipient à riz intérieur soit sèche et propre et que la plaque chauante est
libre de corps étrangers.

44 Français
6.2 Cuire du riz
1. Suive les étapes du chapitre « 6.1 Préparaon ».
2. Appuyez sur la touche « FUNCTION/SELECT » pour séleconner la foncon
« RICE » (riz).
3. Le voyant pour RICE clignote pendant 5 secondes. Lorsque le voyant
cesse de clignoter et qu’un bip sonore retent, l’achage montre un bord
extérieur rotaf.
4. 10 minutes avant la n de la foncon actuellement séleconnée, l’achage
vous montre le temps restant (le temps diminue / valeur devient plus
pete). Lorsque la foncon séleconnée termine la cuisson, 5 « bips
sonores » retenssent, le voyant pour la foncon séleconnée s'éteint
et l’appareil passe à l'état de mainen de chaleur. À parr de ce moment
l’achage compte le temps de manière croissante, pour que vous puissiez
voir combien de temps le riz a été maintenu chaud.
Remarque : Le temps de cuisson pour le riz peut varier selon le rapport de riz et
eau. La durée de cuisson pour le riz est d’env. 35 minutes. Le temps de cuisson
dépend aussi de la quanté du riz cuit. Pour éviter que des grumeaux de riz
n’aectent trop le goût, il est recommandé de remuer le riz dans les 30 minutes,
pour le décoller. La durée de mainen de chaleur standard est de 12 heures. Pour
désacver la foncon de mainen de chaleur, vous pouvez appuyer sur la touche
« WARM/CANCEL ».
Remarque : Si le riz doit être maintenu au chaud, la che secteur doit rester bran-
chée et le couvercle fermé. Débrancher le câble secteur arrête automaquement la
foncon de mainen de la chaleur.
La réparon approximave du riz et de l'eau dépend de la sorte de riz.
Exemples de dosages de riz et d'eau :
Les quantés de remplissage supportées de 1 - 4 gobelet gradué de riz corres-
pondent à une poron de riz pour 1 à 5 personnes. Pour cela, veuillez remplir le
gobelet gradué joint à la livraison de riz, verser le riz dans la cuve de cuisson et
ensuite remplir cee dernière d’eau jusqu’au trait de graduaon 1 pour le riz. Il
en va de même pour deux gobelets gradués pleins de riz, où la cuve de cuisson
doit être remplie d'eau jusqu'au trait de graduaon 2 pour le riz, ou pour 3

45Français
gobelets gradués pleins de riz et où l’eau doit ensuite être remplie jusqu’au trait
de graduaon 3 pour le riz.
6.3 Claypot rice (gran de riz)
1. Suive les étapes du chapitre « 6.1 Préparaon ».
2. Appuyez sur la touche « FUNCTION/SELECT » pour séleconner la foncon
« Claypot ».
3. Le voyant pour « Claypot » clignote pendant 5 secondes. Lorsque le voyant
cesse de clignoter et qu’un bip sonore retent, la cuisson du riz commence.
L’achage montre un bord extérieur rotaf.
4. Après un certain temps, un bip sonore retent pendant 1 seconde.
Appuyez sur la touche de programmaon pour arrêter le bip. Ouvrez le
couvercle et ajoutez le reste des aliments dans le récipient intérieur.
5. 10 minutes avant la n de la foncon actuellement séleconnée, l’achage
vous montre le temps restant (le temps diminue / valeur devient plus
pete). Lorsque la foncon séleconnée termine la cuisson, 5 « bips
sonores » retenssent, le voyant pour la foncon séleconnée s'éteint
et l’appareil passe à l'état de mainen de chaleur. À parr de ce moment
l’achage compte le temps de manière croissante, pour que vous puissiez
voir combien de temps le riz a été maintenu chaud.
Remarque : Ne dépassez pas le niveau d’eau maximal indiqué dans le récipient
intérieur, cela pourrait entraîner un débordement. La durée de mainen de cha-
leur standard est de 12 heures. Pour désacver la foncon de mainen de chaleur,
vous pouvez appuyer sur la touche « Maintenir chaleur/Interrompre ».
Remarque : Si le porridge doit être maintenu au chaud, la che secteur doit rester
branchée et le couvercle fermé. Débrancher le câble secteur arrête automaque-
ment la foncon de mainen de la chaleur.
6.4 Cuire du porridge (bouillie)
Durée de cuisson : 1 heure 30 minutes
1. Placez les ingrédients souhaités pour votre porridge dans le récipient de
cuisson.

46 Français
2. Placez le récipient de cuisson dans le boîer du cuiseur à riz et veillez à ce
que le récipient soit horizontal et bien connecté à la plaque de cuisson.
3. Appuyez sur la touche « FUNCTION/SELECT » pour séleconner la foncon
« Porridge ».
4. Le voyant pour « Porridge » clignote pendant 5 secondes. Lorsque le voyant
cesse de clignoter et qu’un bip sonore retent, la cuisson de la bouillie com-
mence. L’achage montre un bord extérieur rotaf.
5. Dès que la foncon démarre, l’achage vous montre le temps restant (le
temps diminue / valeur devient plus pete). Lorsque la bouillie est prête,
5 « bips sonores « retenssent, le voyant pour « PORRIDGE » s'éteint et
l’appareil passe à l'état de mainen de chaleur. À parr de ce moment l’a-
chage compte le temps de manière croissante, pour que vous puissiez voir
combien de temps le riz a été maintenu chaud.
Remarque : Ne dépassez pas le niveau d’eau maximal indiqué dans le récipient
intérieur, cela pourrait entraîner un débordement. La durée de mainen de cha-
leur standard est de 12 heures. Pour désacver la foncon de mainen de chaleur,
vous pouvez appuyer sur la touche « Maintenir chaleur/Interrompre ».
Remarque : Si le porridge doit être maintenu au chaud, la che secteur doit rester
branchée et le couvercle fermé. Débrancher le câble secteur arrête automaque-
ment la foncon de mainen de la chaleur.
6.5 Soupe
Durée de cuisson : 2 heures
1. Placez les ingrédients souhaités pour votre soupe dans le récipient de
cuisson.
2. Placez le récipient de cuisson dans le boîer du cuiseur à riz et veillez à ce
que le récipient soit horizontal et bien connecté à la plaque de cuisson.
3. Appuyez sur la touche « FUNCTION/SELECT » pour séleconner la foncon
« Soupe ».
4. Le voyant pour « SOUP » clignote pendant 5 secondes. Lorsque le voyant
cesse de clignoter et qu’un bip sonore retent, la cuisson de la soupe
commence. L’achage montre un bord extérieur rotaf.

47Français
5. Dès que la foncon démarre, l’achage vous montre le temps restant (le
temps diminue / valeur devient plus pete). Lorsque la soupe est prête,
5 « bips sonores « retenssent, le voyant pour soupe s'éteint et l’appareil
passe à l'état de mainen de chaleur. À parr de ce moment l’achage
compte le temps de manière croissante, pour que vous puissiez voir combi-
en de temps le riz a été maintenu chaud.
Remarque : Ne dépassez pas le niveau d’eau maximal indiqué dans le récipient
intérieur, cela pourrait entraîner un débordement. La durée de mainen de cha-
leur standard est de 12 heures. Pour désacver la foncon de mainen de chaleur,
vous pouvez appuyer sur la touche « WARM / CANCEL ».
Remarque : Si la soupe doit être maintenue chaude, la che de réseau doit rester
branchée et le couvercle posé. Débrancher le câble secteur arrête automaque-
ment la foncon de mainen de la chaleur.
6.6 Cuire à la vapeur
Durée de cuisson : 30 minutes
1. Placez les ingrédients souhaités, que vous voulez cuire à la vapeur, dans le
panier vapeur sur le récipient de cuisson.
2. Placez le récipient de cuisson rempli d’eau dans le boîer du cuiseur à riz
et veillez à ce que le récipient soit horizontal et bien connecté à la plaque
de cuisson.
3. Placez ensuite le panier vapeur rempli de vos ingrédients au-dessus du
récipient de cuisson et fermez le couvercle de l’appareil.
4. Appuyez sur la touche « FUNCTION/SELECT » pour séleconner la foncon
« STEAM ».
5. Le voyant pour « STEAM » clignote pendant 5 secondes. Lorsque le voyant
cesse de clignoter et qu’un bip sonore retent, la cuisson à la vapeur com-
mence. L’achage montre un bord extérieur rotaf.
6. Dès que la foncon démarre,, l’achage vous montre le temps restant (le
temps diminue / valeur devient plus pete). Lorsque le processus termine,
5 « bips sonores « retenssent, le voyant pour cuisson à la vapeur s'éteint
et l’appareil passe à l'état de mainen de chaleur. À parr de ce moment
l’achage compte le temps de manière croissante, pour que vous puissiez
voir combien de temps le plat a été maintenu chaud.

48 Français
6.7 Foncon de mainen de la chaleur
La foncon de mainen de la chaleur est démarrée automaquement après le
processus de cuisson. Alternavement, vous pouvez démarrer la foncon de
mainen de chaleur manuellement en appuyant sur la touche « Keep Warm /
Cancel ». Pour éteindre la foncon de mainen de la chaleur, appuyez une nou-
velle fois sur la touche ou débranchez la che secteur de la prise de courant.
6.8 Foncon de délai
Après les préparaons, appuyez sur la touche « FUNCTION/SELECT » pour sélec-
onner la foncon de cuisson souhaitée.
Pendant que le voyant de la foncon séleconnée clignote, appuyez sur la touche
« PRESET » et réglez la durée. La durée prédénie pour Preset est de 4 heures, qui
est achée sur l'écran de contrôle dans le format « 4:00 ». Pour modier la durée
prédénie, appuyez sur la touche « PRESET ». La durée prédénie est augmentée
à chaque fois de 30 minutes. Une fois que la touche de présélecon aeint la du-
rée prédénie maximale, celle-ci retourne à la durée prédénie minimale lorsque
La touche est appuyée.
La « Durée PRESET » maximale est de 24 heures, la « Durée PRESET » minimale
est de 1 heure. Si la touche « FUNCTION/SELECT » est aconnée après le réglage
de la « Durée PRESET », la durée prédénie réglée ne fonconne pas et doit être
réglée de nouveau. Il n’est pas possible de régler ou séleconner la foncon de
délai, une fois que la foncon actuellement séleconnée est lancée.
Une fois que vous avez réglè la durée prédénie, laissez celle-ci sans acon pen-
dant 5 secondes, et le préréglage comment à fonconner de façon conforme.
Si le temps s’est écoulé, la foncon de cuisson séleconnée commence la cuisson.
Si, par exemple, il est 13h00 et que vous souhaitez que la cuisson commence à
18h00, vous devez régler le temps « Delay » sur 5 heures. Le cuiseur à riz démarre
automaquement à 18h00.
Après l’écoulement du temps, le cuiseur à riz passe automaquement en mode
de mainen de la chaleur. Pour interrompre la foncon de mainen de la chaleur,
appuyez sur la touche « Keep Warm / Cancel » (18) ou débranchez la che sec-
teur de la prise de courant.

49Français
7. Neoyage et entreen
Avant de procéder au neoyage, débranchez la che secteur et laissez l’appareil
se refroidir complètement. Neoyez la cuve de cuisson, le couvercle, le gobelet
gradué et la cuillère à riz dans de l'eau de vaisselle chaude. N'ulisez pas de dé-
tergents forts ou agressifs, ni d'agents abrasifs. Veuillez ne pas uliser de paille de
fer ou d’objets métalliques pour le neoyage, an d’éviter des endommagements.
Rincez ensuite toutes les pièces soigneusement et laissez-les sécher susam-
ment. Veuillez neoyer le boîer extérieur avec un chion propre et humide, puis
séchez-le soigneusement. Veillez à éviter la pénétraon d'eau dans le mécanisme
de commutaon ou sur la plaque chauante, car il existe autrement un risque
d'électrocuon. Cet appareil ne va pas au lave-vaisselle.
Erreur Cause Soluon
La lumière ne
fonconne pas
• Le câble électrique n’est
pas branché
• La carte de puissance est
endommagée
• La carte de circuit est
déconnectée
• La carte principale est
endommagée
• Vérier l’alimentaon
électrique
• Contrôler l’interrupt-
eur, la che secteur, le
fusible thermique
• Veuillez contacter notre
service après-vente
La plaque
chauante ne
chaue pas
• Le câble électrique n’est
pas branché correctement
• Le câble électrique est
défectueux
• L’appareil est défectueux
• Vérier l’alimentaon
électrique
• Veuillez contacter notre
service après-vente
La LED d’état
est éteinte et la
plaque chauan-
te ne chaue pas
• La plaque chauante est
défectueuse
• La carte de circuit est
défectueuse
• Veuillez contacter notre
service après-vente
Riz non cuit • trop peu ou trop de riz
• Le rapport riz-eau est
incorrect
• Adaptez la quanté en
riz/en eau
8. Causes d’erreurs

50 Français
Erreur Cause Soluon
Riz non cuit • Le récipient de cuisson
n’est pas inséré correc-
tement
• Des objets se trouvent
entre la plaque chauf-
fante et le récipient de
cuisson
• Capteur(s) endommagé(s)
• La plaque chauante est
défectueuse
• Faites tourner le réci-
pient de cuisson vers la
gauche et vers le droite
et réessayez. Assu-
rez-vous que le récipient
de cuisson repose bien
sur la plaque chauante.
• Veuillez contacter notre
service après-vente
Débordement du
cuiseur à riz
Trop d’eau Uliser moins d’eau
Une grande quan-
té de bouillie
déborde
• La carte principale est
endommagée
• Le couvercle supérieur
est anormal
• Des corps étrangers dans
le tambour de refroidis-
sement
• Contrôlez si l’eau dépasse
le niveau limite maximal
ou si l’eau a été ajoutée
conformément à la
graduaon
• Contrôlez si le couvercle
est xé et si la foncon
est ulisée.
• Veuillez contacter notre
service après-vente
• Neoyez le disposif
d'évacuaon de vapeur
• Ajouter de l’eau
conformément à la
graduaon
• Fixez le couvercle /
assurez-vous que la
foncon séleconnée
est la bonne
Le temps de
cuisson du riz/de
la bouillie n’est
pas long
• La carte principale est
endommagée
• Le thermostat du
couvercle supérieur est
anormal
Veuillez contacter notre
service après-vente
Code d’erreur E1,
E2, E3, E4
Dysfonconnement de la
boucle de captage
Veuillez contacter notre
service après-vente

51Français
Aenon !
9. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil pour réaliser vous-même des réparaons
ou des transformaons. Évitez le contact avec les tensions du secteur. L’appareil
n’est hors tension que lorsque la prise est débranchée. Ne court-circuitez pas
non plus le produit. N'oubliez pas en outre de débrancher l'appareil de la prise
en cas de non-ulisaon ou d'orage. L'ulisaon de l'appareil en plein air est in-
terdite. Veuillez donc l'uliser uniquement dans des zones sèches. Protégez-le
d'une humidité élevée, de l'eau et de la neige. Maintenez l'appareil à l'écart des
températures extérieures élevées. N'exposez pas l'appareil à des changements
de température brusques ou de fortes vibraons, qui pourraient endommager
les pièces électroniques. Vériez l'appareil avant l'ulisaon, pour détecter des
dommages éventuels. L'appareil ne doit pas être ulisé s'il a reçu un coup ou a
été autrement endommagé. Veuillez aussi respecter les disposions et restric-
ons naonales. N'ulisez pas le produit à d'autres ns que celles décrites dans
ce mode d'emploi. Ce produit n'est pas un jouet. Maintenez-le hors de la portée
des enfants ou des personnes handicapées sur le plan mental. Ulisez uniquement
l'appareil avec la plaque de base fournie. Toute réparaon ou modicaon qui
n'est pas eectuée par le fournisseur inial entraîne l'annulaon de la garane.
L’appareil ne doit être ulisé que par des personnes ayant lu et compris ce manuel.
Les spécicaons de l'appareil peuvent être modiées sans indicaon préalable.
10. Informaons sur la mise au rebut de vos appareils
Sur cee page, vous trouverez des informaons sur la mise au rebut des DEEE par
“WD-Plus GmbH”. Depuis novembre 2006, lorsque vous achetez un nouvel appa-
reil électrique ou électronique, en payant une „éco-parcipaon“, vous parcipez
au nancement de la collecte et du recyclage d‘un ancien équipement équivalent.
L‘éco-parcipaon DEEE correspond à la contribuon nancière du consomma-
teur à la collecte, à la réulisaon, au recyclage d‘un produit usagé équivalent.
Son montant varie selon le produit et le type de traitement qu‘il nécessite.
Le symbole de la poubelle barrée, apposé sur nos produits ou son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques :

52 Français
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 305598/305991 est conforme
aux exigences fondamentales et aux autres disposions pernentes de la direcve. Pour ob-
tenir une déclaraon de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH, Wohlen-
bergstraße 16, 30179 Hanovre
Direcve DEEE 2012/19/UE
Numéro de registre DEEE : DE 67896761
• dans les points de distribuon en cas d’achat d’un équipement équivalent,
• dans les points de collecte mis à votre disposion localement (décheerie,
collecte sélecve, etc.).
“WD-Plus GmbH”, via son mandataire Recy’stem Pro, est adhérent de l’Eco
Ecosystem qui garant la collecte, le recyclage et la dépolluon de nos appareils
électriques usagés, dans le respect des plus hautes exigences environnementales
et sociales. Pour obtenir des informaons sur les points de collecte autorisés
dans votre région, veuillez contacter votre municipalité locale.
Ecosystem Eco Organisme agréé par les Pouvoirs publics pour la
lière DEEE*. “WD-Plus GmbH” est enregistrée dans le Registre
Naonal des Producteurs SYDEREP, tenu par l’ADEME, sous le
numéro : “FR031263”. Pour plus d’informaons sur le recyclage de
nos produits et pour découvrir le point de collecte le plus proche
de chez vous veuillez visiter la page :
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent

53Italiano
Importan istruzioni sulla si-
curezza di questo apparecchio
• Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato deve essere sostuito dal pro-
duore, dal suo rivenditore o da una
persona con qualica simile al ne di
evitare pericoli.
• I bambini possono ulizzare o pulire
l'apparecchio solo se sorveglia o
istrui.
• Ai ni della sicurezza, non lasciare
componen dell'imballaggio (buste di
plasca, cartone, polisrolo ecc.) alla
portata dei bambini!
• I bambini dovrebbero essere sorve-
glia per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
Aenzione!

54 Italiano
• Questo apparecchio non è inteso per
l'uso, la pulizia o la manutenzione da
parte di persone (inclusi i bambini)
con capacità siche, sensoriali o men-
tali ridoe o con scarsa esperienza
e/o conoscenza del prodoo, a meno
che non sia ulizzato soo la super-
visione da parte di persone respon-
sabili per la loro sicurezza o abbiano
ricevuto dalle stesse le istruzioni
necessarie per l'uso dell'apparecchio.
• Fare funzionare l'apparecchio con-
formemente alla tensione riportata
sull'echea.
• Staccare la spina dalla presa di corren-
te in caso di inulizzo o per la pulizia.
• Scegliere una supercie adaa in
modo che l’apparecchio non possa
ribaltarsi.

55Italiano
• Non ulizzare all'aperto e tenere
lontano da fon di calore (ad es. stufa
elerica) e dalla luce solare direa.
Non posizionare l'apparecchio nelle
immediate vicinanze di fon d'acqua
(ad es. lavandino).
• Usare l'apparecchio esclusivamente
per l’uso privato e per lo scopo previ-
sto. Questo prodoo non è desnato
all'uso commerciale.
• Evitare che il cavo di rete venga a
contao con superci bollen.
• Non immergere l'apparecchio in
acqua o altri liquidi per proteggersi
contro la scossa elerica!
• Non toccare elemen in movimento
dell'apparecchio.

56 Italiano
• Non ulizzare l'apparecchio con le
mani bagnate.
• Non muovere l’apparecchio mentre è
in funzione.
• Tenere lontano il corpo dal vapore in
uscita.
• Riempire il cuociriso solo no alla
marcatura massima.
• Non collocare l'apparecchio in pros-
simità di ogge che potrebbero
riportare danni a causa del vapore in
uscita.

57Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione l'ap-
parecchio acquistato, si prega di leggere aentamente le seguen istruzioni per
l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, vericare che sia in-
tegra, esente da dife e non danneggiata.
1. Contenuto della confezione
• Cuociriso
• Cucchiaio per riso
• Ciotola di coura
• Misurino dosatore
• Vaporiera
• Cavo di rete
2. Da tecnici
3. Funzionamento e deagli del prodoo
Il cuociriso di Arendo vi ore la possibilità di cuocere il riso o il porridge secondo
i vostri desideri. Grazie alla funzione di mantenimento in caldo incorporata il riso
può essere consumato caldo più a lungo.
Alimentazione di
tensione
220-240 V AC, 50 - 60 Hz
Potenza assorbita 350 W
Capacità max. circa 2L
Temperatura ambiente Da + 0-3°C a 35-40°C
Caraerische • Spie di controllo per coura/mantenimento in
caldo
• Funzione di mantenimento del calore
• 6 Programmi di coura
• Spie di controllo dello stato e display
• Funzione Timer - Delay

58 Italiano
Numero Descrizione
1 Coperchio
2 Impugnatura per il trasporto
3 Misurino dosatore
4 Elemen di comando + display
5 Cucchiaio per riso
(1)
(2)
(3)
(6)
(7)
(8)
(4)
(5)
(9)

59Italiano
4. Elemen di comando
Numero Descrizione
6 Valvola
7 Ciotola di coura
8 Apri-coperchio
9 Vaporiera
Numero Descrizione
10 Display
11 Visualizzazione programma
12 Tasto "PRESET” (Impostazioni predenite)
13 Tasto “FUNCTION/SELECT” (Funzione/Selezione)
14 Tasto “WARM / CANCEL” (Tieni caldo/Cancella)
(11)
(12)
(10)
(13) (14)

60 Italiano
5. Prima del primo ulizzo
Controllare alla prima messa in funzione dell'apparecchio l'integrità del prodoo
stesso e dei componen nonché il funzionamento. Rimuovere il prodoo
dall'imballaggio e togliere qualsiasi materiale d'imballaggio. Sciacquare con cura
e asciugare la ciotola di coura, la vaporiera e il misurino dosatore. Non ulizzare
detergen aggressivi. Pulire il corpo esterno con un panno umido pulito. Inne,
asciugarlo. Non immergere il corpo esterno e la parte eleronica in acqua o altri
liquidi! Non lasciare mai l’apparecchio incustodito e prima dell’uso controllare la
presenza di eventuali danni e il correo assemblaggio.
6. Ulizzo
6.1 Preparazione
Prima di ulizzare il cuociriso, seguire le istruzioni per la preparazione.
1. Ulizzare il misurino dosatore in dotazione per dosare il riso.
2. Lavare il riso accuratamente e versarlo all’interno della ciotola di coura.
Assicurarsi che il riso sia distribuito uniformemente nella ciotola di coura,
quindi aggiungere l'acqua. Il rapporto dovrà essere 1:1 (riso : acqua).
Numero massimo di tazze di riso: 4 tazze. In alternava, a seconda delle
preferenze, è anche possibile usare la scala graduata all’interna della cioto-
la di coura (7). In questo caso, con una tazza di riso, l'acqua viene riempita
no alla lineea di graduazione 1, e nel caso di due tazze di riso, l'acqua
deve raggiungere la seconda lineea di graduazione.
3. Premere il tasto sul coperchio per aprirlo.
4. Meere la ciotola di coura all’interno del cuociriso, facendo aenzione
che sia in posizione orizzontale e ben collegata alla piastra riscaldante.
5. Chiudere il coperchio e collegare la spina alla presa.
Nota: la quantà d'acqua può essere regolata a seconda delle preferenze perso-
nali e del po di riso usato. Non superare la quantà massima indicata nella cioto-
la interna per evitare che trabocchi. La capacità massima per cuocere il porridge
è di 0,5 tazze. Assicurarsi che la supercie esterna della ciotola interna del riso sia
asciua e pulita e che non ci siano ogge estranei sulla piastra riscaldante.

61Italiano
6.2 Coura riso
1. Seguire i passaggi del capitolo “6.1 Preparazione”.
2. Premere il tasto “FUNCTION/SELECT” per scegliere la funzione “RICE” (riso).
3. La spia della funzione RICE lampeggia per circa 5 secondi. Quando la spia
smee di lampeggiare e viene emesso un bip, il display mostra un cerchio
rotante.
4. 10 minu prima della ne della funzione aualmente selezionata, il display
mostra il tempo rimanente (man mano che il tempo diminuisce, anche il
valore diminuisce). Quando la funzione selezionata termina la coura,
si senranno 5 "bip" e la spia della funzione selezionata si spegnerà e si
avvierà la funzione di mantenimento del calore. Il display conta il tempo a
parre da questo momento, così potete vedere per quanto tempo il riso è
stato tenuto in caldo.
Nota: il tempo di coura per il riso può variare in base al rapporto di riso e acqua.
Il tempo di coura del riso è di circa 35 minu. Il tempo di coura dipende
anche dalla quantà di riso. Per evitare che si creino grumi di riso che possono
modicare il gusto, si raccomanda di mescolare il riso entro 30 minu. Il tempo
predenito di mantenimento del calore è di 12 ore. Per disavare la funzione di
mantenimento del calore, premere il tasto “WARM/CANCEL”.
Nota: Se il riso deve essere mantenuto in caldo, la spina deve rimanere aaccata
e il coperchio applicato. Estraendo il cavo di rete termina la funzione di manteni-
mento in caldo.
Il dosaggio di riso e acqua dipende dal po di riso.
Esempi di dosaggio di riso e acqua:
La capacità di riempimento del misurino dosatore da 1 - 4 di riso corrisponde
a 1-5 porzioni. Pertanto, riempire di riso il misurino dosatore, introdurre nella
ciotola di coura e riempire con acqua no alla lineea di graduazione 1 per riso.
Il rapporto tra le quantà non varia: se si meono due misurini dosatori pieni di
riso, la ciotola di coura deve essere riempita d'acqua no alla lineea di gra-
duazione 2 per riso, se si meono 3 misurini dosatori pieni di riso la ciotola deve
essere riempita no alla lineea di graduazione 3 per riso.

62 Italiano
6.3 Claypot rice (sformato di riso)
1. Seguire i passaggi del capitolo “6.1 Preparazione”.
2. Premere il tasto “FUNCTION/SELECT” per scegliere la funzione “Claypot”.
3. La spia della funzione “Claypot” lampeggia per ca. 5 secondi. Quando la
spia smee di lampeggiare e viene emesso un bip, il riso inizia a cuocersi. Il
display mostra un cerchio rotante.
4. Dopo un certo tempo, si senrà un bip per 1 minuto. Premere il tasto fun-
zione per fermare il bip. Aprire il coperchio e aggiungere gli altri ingredien
nella ciotola interna.
5. 10 minu prima della ne della funzione aualmente selezionata, il display
mostra il tempo rimanente (man mano che il tempo diminuisce, anche
il valore diminuisce). Quando la funzione selezionata termina la coura,
si senranno 5 "bip" e la spia della funzione selezionata si spegnerà e si
avvierà la funzione di mantenimento del calore. Il display conta il tempo a
parre da questo momento, così potete vedere per quanto tempo il riso è
stato tenuto in caldo.
Nota: non superare il livello massimo di acqua nella ciotola interna, altrimen
potrebbe traboccare. Il tempo predenito di mantenimento del calore è di 12 ore.
Per disavare la funzione di mantenimento del calore, premere il tasto “Maneni
caldo/Interrompi”.
Nota: Per mantenere in caldo il porridge, la spina deve essere inserita e il coperchio
deve restare in posizione. Estraendo il cavo di rete termina la funzione di mante-
nimento in caldo.
6.4 Coura porridge
Tempo di coura: 1 ora e 30 minu
1. Versare gli ingredien desidera per il porridge all’interno della ciotola di
coura.
2. Meere la ciotola di coura all’interno del cuociriso, facendo aenzione
che sia in posizione orizzontale e ben collegata alla piastra riscaldante.
3. Premere il tasto “FUNCTION/SELECT” per scegliere la funzione “Porridge”.

63Italiano
4. La spia della funzione “Porridge” lampeggia per circa 5 secondi. Quando la
spia smee di lampeggiare e viene emesso un bip, il porridge inizia a cuocer-
si. Il display mostra un cerchio rotante.
5. Non appena la funzione si avvia, il display mostra il tempo rimanente (man
mano che il tempo diminuisce, anche il valore diminuisce). Quando il por-
ridge è pronto, si senranno 5 "bip", la spia della funzione “PORRIDGE” si
spegnerà e si avvierà la funzione di mantenimento del calore. Il display conta
il tempo a parre da questo momento, così potete vedere per quanto tempo
il riso è stato tenuto in caldo.
Nota: non superare il livello massimo di acqua nella ciotola interna, altrimen
potrebbe traboccare. Il tempo predenito di mantenimento del calore è di 12 ore.
Per disavare la funzione di mantenimento del calore, premere il tasto “Maneni
caldo/Interrompi”.
Nota: Per mantenere in caldo il porridge, la spina deve essere inserita e il coperchio
deve restare in posizione. Estraendo il cavo di rete termina la funzione di mante-
nimento in caldo.
6.5 Zuppa
Tempo di coura: 2 ore
1. Versare gli ingredien desidera per la vostra zuppa all’interno della ciotola
di coura.
2. Meere la ciotola di coura all’interno del cuociriso, facendo aenzione
che sia in posizione orizzontale e ben collegata alla piastra riscaldante.
3. Premere il tasto “FUNCTION/SELECT”, per scegliere la funzione “Zuppa”.
4. La spia della funzione “SOUP” lampeggia per circa 5 secondi. Quando la
spia smee di lampeggiare e viene emesso un bip, la zuppa inizia a cuocer-
si. Il display mostra un cerchio rotante.
5. Non appena la funzione si avvia, il display mostra il tempo rimanente (man
mano che il tempo diminuisce, anche il valore diminuisce). Quando la zup-
pa è pronta, si senranno 5 "bip", la spia della funzione zuppa si spegnerà e
si avvierà la funzione di mantenimento del calore. Il display conta il tempo
a parre da questo momento, così potete vedere per quanto tempo il riso è
stato tenuto in caldo.

64 Italiano
Nota: non superare il livello massimo di acqua nella ciotola interna, altrimen
potrebbe traboccare. Il tempo predenito di mantenimento del calore è di 12 ore.
Per disavare la funzione di mantenimento del calore, premere il tasto “WARM/
CANCEL”.
Nota: Per mantenere in caldo la zuppa, la spina deve essere inserita e il coperchio
deve restare in posizione. Estraendo il cavo di rete termina la funzione di mante-
nimento in caldo.
6.6 Coura a vapore
Tempo di coura: 30 minu
1. Posizionare gli ingredien che si desidera cucinare a vapore all’interno della
vaporiera.
2. Posizionare la ciotola di coura con l’acqua all’interno del cuociriso, facen-
do aenzione che sia in posizione orizzontale e ben collegata alla piastra
riscaldante.
3. Quindi posizionare la vaporiera con gli ingredien sopra alla ciotola di
coura e chiudere il coperchio dell'apparecchio.
4. Premere il tasto “FUNCTION/SELECT”, per scegliere la funzione “STEAM”.
5. La spia della funzione “STEAM” lampeggia per circa 5 secondi. Quando la
spia smee di lampeggiare e viene emesso un bip, l’apparecchio avvia la
coura a vapore. Il display mostra un cerchio rotante.
6. Non appena la funzione si avvia, il display mostra il tempo rimanente (il
tempo diminuisce / il valore diminuisce). Quando il procedimento termina,
si senranno 5 "bip", la spia della funzione “coura a vapore” si spegnerà e
si avvierà la funzione di mantenimento del calore. Il display conta il tempo a
parre da questo momento, così potete vedere per quanto tempo il piao
è stato tenuto in caldo.
6.7 Funzione di mantenimento del calore
La funzione di mantenimento del calore è avviata automacamente subito dopo il
processo di coura. In alternava si può avviare la funzione di mantenimento del
calore a mano, premendo il tasto “Keep Warm / Cancel”. Per spegnere la funzione
di mantenimento del calore premere di nuovo il tasto o estrarre la spina dalla
presa.

65Italiano
6.8 Funzione Delay
Dopo aver eseguito i passaggi di preparazione, premere il tasto "FUNCTION/SE-
LECT" e selezionare il programma di coura.
Quando la spia della funzione selezionata lampeggia, premere il tasto “PRESET”
e impostare il tempo. Il tempo preimpostato per la funzione Preset è di 4 ore e
viene visualizzato sul pannello di controllo come "4:00". Per modicare il tempo
preimpostato premere il tasto "PRESET". l tempo preimpostato aumenta di
30 minu ad ogni pressione. Una volta che il tasto di preselezione raggiunge il
tempo massimo di preselezione, premendo nuovamente il tasto tornerà al tempo
minimo di preselezione.
Il tempo massimo di PRESET è di 24 ore, il tempo minimo di “PRESET” è di 1 ora.
Se il tasto "FUNCTION/SELECT" viene premuto dopo che il tempo di "PRESET"
è stato impostato, il tempo preimpostato non funzionerà e sarà necessario
impostarlo di nuovo. Non è possibile impostare/selezionare successivamente la
funzione di ritardo dopo che la funzione aualmente selezionata è iniziata.
Una volta impostato il tempo di Preset, lasciatelo per 5 secondi e il preset inizierà
a funzionare di conseguenza.
Una volta che il tempo è trascorso, la funzione di coura selezionata si avvia.
Se sono le ore 13:00 e volete iniziare a cucinare alle 18:00, dovete impostare il
tempo di "Ritardo" a 5:00 ore. Il cuociriso avvia automacamente la coura alle
ore 18:00.
Trascorso l’orario, il cuociriso passa automacamente alla modalità di manteni-
mento del calore. Per interrompere la funzione di mantenimento del calore pre-
mere di nuovo il tasto “Keep Warm/Cancel” (18) o estrarre la spina dalla presa.
7. Pulizia e cura
Prima della pulizia, staccare la spina dell'apparecchio e lasciare rareddare
l'apparecchio completamente. Pulire la ciotola di coura, il coperchio, il misurino
dosatore e il cucchiaio per il riso in acqua calda. Non usare detergen aggressivi o
abrasivi. Per evitare danneggiamen, non usare assolutamente lana di acciaio od
ogge metallici.

66 Italiano
Successivamente risciacquare con cura tu i componen e lasciare asciugare. Puli-
re il corpo esterno con un panno umido pulito, quindi asciugare con cura. Prestare
aenzione anché l'acqua non penetri nel meccanismo di commutazione o sulla
piastra riscaldante per evitare il pericolo di scossa elerica. Questo apparecchio
non è lavabile in lavastoviglie.
8. Causa dei guas
Anomalia Causa Rimedio
La luce non
funziona
• Il cavo di alimentazione non
è collegato
• La scheda di alimentazione è
danneggiata
• La scheda è scollegata
• La scheda principale è
danneggiata
• Controllare l'alimentazi-
one di corrente
• Controllare interruore,
spina di rete, fusibile
termico
• Contaare il nostro
servizio di assistenza
clien
La piastra
riscaldante non
si scalda
• Il cavo di alimentazione non
è collegato correamente
• Il cavo di alimentazione è
difeoso
• Il disposivo è difeoso
• Controllare l'alimentazi-
one di corrente
• Contaare il nostro
servizio di assistenza
clien
Il LED di stato è
spento e la pias-
tra riscaldante
non si scalda
• La piastra riscaldante è
difeosa
• La scheda è difeosa
• Contaare il nostro
servizio di assistenza
clien
Riso non coo • Quantà di riso scarsa o
eccessiva
• Il rapporto tra acqua e riso
è errato
• La ciotola di coura non è
inserita correamente
• Tra piastra riscaldante e
ciotola sono presen degli
ogge
• Danni al sensore
• La piastra riscaldante è
difeosa
• Adaare la quantà di
riso/acqua
• Ruotare la ciotola di
coura verso sinistra e
verso destra e riprovare.
Controllare che la cioto-
la di coura si trovi sulla
piastra di coura
• Contaare il nostro
servizio di assistenza
clien

67Italiano
Aenzione!
9. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire l'apparecchio per eeuare riparazioni o trasformazioni
di propria iniziava. Evitare il contao con le tensioni di rete. L'apparecchio non
conduce corrente solo quando la spina è staccata. Non cortocircuitare il prodoo.
Inoltre, non dimencare di togliere completamente la spina in caso di inulizzo
o temporale. L'apparecchio non può essere usato all'aperto. Ulizzarlo esclusiva-
mente in ambiente asciuo. Proteggerlo da elevata umidità dell'aria, acqua e neve.
Anomalia Causa Rimedio
Riso in coura
fuoriuscito
Quantà di acqua eccessiva Ulizzare meno acqua
Una grande quan-
tà di porridge
trabocca
• La scheda principale è
danneggiata
• Il coperchio superiore è
difeoso
• Corpo estraneo nello
sato del vapore
• Controllare se l'acqua
supera il limite massimo
o se l’acqua è stata
aggiunta secondo la scala
graduata.
• Controllare se il coperchio
è ssato e la funzione è
ulizzata.
• Contaare il nostro
servizio di assistenza
clien
• Pulire lo sato del
vapore
• Aggiungere acqua sec-
ondo la scala graduata
• Fissare il coperchio / as-
sicurarsi che la funzione
selezionata sia correa
Il riso/porridge
non cuoce a lungo
• La scheda principale è
danneggiata
• Il termostato del coper-
chio superiore è difeoso
Contaare il nostro
servizio di assistenza
clien
Codice di errore
E1, E2, E3, E4
Anomalia del circuito del
sensore
Contaare il nostro
servizio di assistenza
clien

68 Italiano
In ogni caso, tenere l'apparecchio lontano da elevate temperature esterne.
Non esporre l'apparecchio a improvvisi sbalzi termici o for vibrazioni in quan-
to potrebbero danneggiarsi le par eleroniche. Prima di ulizzare l'apparecchio
vericare la presenza di eventuali danneggiamen. Non ulizzare l'apparecchio
se ha subito un urto o è stato danneggiato in un altro modo. Rispeare anche le
normave e limitazioni nazionali. Ulizzare l'apparecchio unicamente per gli scopi
descri nelle presen istruzioni. Questo prodoo non è un giocaolo. Conservarlo
fuori dalla portata di bambini o persone con capacità mentali limitate. Ulizzare
l'apparecchio solo con la base in dotazione. Ogni riparazione o modica al prodoo
non eeuata dal fornitore originale comporta l'esnzione dei diri di garanzia.
Il disposivo può essere ulizzato solo da persone che hanno leo e compreso le
presen istruzioni. Le speciche dell'apparecchio possono cambiare senza preav-
viso.
10. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, le apparecchiature eleriche ed eleroniche
non possono essere smalte con i riu domesci. I loro componen devono
essere consegna separatamente al centro di riciclaggio o smalmento, in quanto
gli eventuali componen tossici e pericolosi possono inquinare permanentemen-
te l'ambiente in caso di smalmento improprio. Secondo la legge sull'elericità
e apparecchiature eleriche ed eleroniche (ElektroG) il consumatore è tenuto
a restuire gratuitamente tali apparecchi al termine della loro vita al produore,
al punto vendita o a pun di raccolta pubblici alles appositamente. Deagli
in merito sono regola dalla rispeva legge nazionale. Il simbolo riportato sul
prodoo, le istruzioni per l'uso e/o la confezione indicano tali disposizioni. Con
questo po di dierenziazione dei materiali, con il riciclaggio e lo smalmento di
apparecchi vecchi, l'utente dà un importante contributo alla tutela dell'ambiente.
Per informazioni sui pun di raccolta autorizza nella vostra zona, contaate la
vostra amministrazione comunale.
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 305598/305991 è conforme
ai requisi essenziali e alle rimanen disposizioni in materia. Una dichiarazione di conformità
completa è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761

69Español
Observaciones importantes de
seguridad para este aparato
• A n de evitar riesgos, los cables de
red dañados solo deben ser sustui-
dos por el fabricante, un comerciante
especializado o una persona con una
cualicación similar.
• Los niños únicamente deben ulizar o
limpiar el aparato bajo supervisión o
si se les indica cómo hacerlo.
• Por movos de seguridad, ¡no deje al
alcance de los niños los elementos de
embalaje (bolsa de plásco, cartón,
poliesreno, etc.)!
• Se debe vigilar a los niños para garan-
zar que no jueguen con el aparato.
¡Atención!

70 Español
• Este aparato no se ha diseñado para
ser ulizado, limpiado ni mantenido
por personas (incluidos niños) con
capacidades sicas, sensoriales o
mentales limitadas, o sin la experien-
cia o los conocimientos sucientes,
a menos que sean supervisados por
una persona responsable de su segu-
ridad o hayan sido instruidos acerca
de cómo ulizar el aparato.
• Ulice el aparato de conformi-
dad con la tensión que aparece en
la idencación del disposivo.
• Desenchufe el aparato de la toma de
corriente cuando no lo ulice o para
limpiarlo.
• Escoja una base adecuada para que el
aparato no pueda volcar.

71Español
• No lo ulice al aire libre y manténgalo
alejado de fuentes de calor (p. ej., co-
cinas eléctricas) y de la radiación solar
directa. No coloque el aparato cerca
de fuentes de agua (como lavabos).
• Ulice el aparato únicamente en en-
tornos privados y para el n previsto.
Este producto no está concebido para
un uso comercial.
• No deje que el cable de red entre en
contacto con supercies calientes.
• ¡No sumerja el aparato en agua u
otros líquidos para evitar descargas
eléctricas!
• No toque las piezas móviles del apa-
rato.

72 Español
• No ulice el aparato con las manos
mojadas.
• No mueva el aparato mientras esté en
funcionamiento.
• Manténgase alejado del vapor que
sale del aparato.
• Llene la arrocera solo hasta la marca
superior.
• No coloque el aparato cerca de apara-
tos que puedan resultar dañados por
el vapor que sale de este.

73Español
Muchas gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar du-
rante mucho empo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las si-
guientes instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el
producto suministrado no presenta defectos ni daños.
1. Contenido
• Olla arrocera
• Cucharón para arroz
• Recipiente para cocer
• Jarra medidora
• Accesorio para cocinar al vapor
• Cable de red
2. Datos técnicos
3. Detalles del producto y su funcionamiento
La olla arrocera de Arendo le permite cocer arroz o gachas a su gusto. Gracias a
la función de mantenimiento de calor, podrá disfrutar del arroz caliente durante
mucho empo.
Suministro de energía 220-240 V CA, 50 - 60 Hz
Consumo de potencia 350 W
Capacidad máx. aprox. 2 l
Temperatura ambiental + 0-3 °C hasta 35-40 °C
Propiedades • Pilotos de control para cocer / mantener caliente
• Función de mantenimiento de calor
• 6 programas de cocción
• Luces de control de estado y pantalla
• Función de temporizador

74 Español
Número Descripción
1 Tapa
2 Asa
3 Jarra medidora
4 Elementos de mando y pantalla
5 Cucharón para arroz
(1)
(2)
(3)
(6)
(7)
(8)
(4)
(5)
(9)

75Español
4. Elementos de mando
Número Descripción
6 Válvula
7 Recipiente de cocción
8 Abertura de la tapa
9 Accesorio para cocer al vapor
Número Descripción
10 Pantalla
11 Visualización de los programas
12 Botón «PRESET» (Ajustes por defecto)
13 Botón «FUNCTION/SELECT» (Función/Selección)
14 Botón «WARM / CANCEL» (Mantener caliente/cancelar)
(11)
(12)
(10)
(13) (14)

76 Español
5. Antes del primer uso
Antes de la primera puesta en marcha, controle que los componentes del aparato
estén intactos y que funcionen correctamente. Saque el aparato del embalaje y
rere todo el material de embalaje. Luego, lave y seque bien el recipiente para
cocer, el cucharón para arroz, el accesorio para cocer al vapor y el vaso medidor.
No ulice productos de limpieza agresivos. Limpie la carcasa exterior con un paño
húmedo y limpio. Séquela a connuación. ¡No sumerja en ningún caso la carcasa
exterior ni los componentes electrónicos en agua y otros líquidos! No deje nunca
el aparato en funcionamiento sin supervisión y compruebe antes de cada uso la
presencia de posibles daños y que esté correctamente montado.
6. Uso
6.1 Preparavos
Tenga en cuenta los preparavos a connuación antes de usar la olla arrocera.
1. Para medir la candad de arroz, use el vaso medidor suministrado.
2. Lave el arroz a fondo y colóquelo en la olla arrocera. Asegúrese de distribuir
el arroz de forma uniforme y lisa en la olla, y añada luego el agua. La rela-
ción debería ser 1:1 (arroz crudo: agua). Número máximo de tazas de arroz
crudo: 4 tazas. De forma alternava, también puede ulizar si lo preere
la escala interior del recipiente de cocción (7). Para ello, para un vaso de
arroz se agrega agua hasta la marca 1, y para dos vasos de arroz, hasta la
segunda marca.
3. Pulse el botón de la tapa para abrirla.
4. Coloque la cazuela en la carcasa de la olla arrocera y preste atención a que
quede bien colocado y sobre la placa calentadora.
5. Cierre la tapa y conecte el enchufe a una toma de corriente.
Indicación: La candad de agua puede variar en función de las preferencias
personales y el po de arroz ulizado. No supere la candad máxima indicada
en el interior de la cazuela para evitar que se salga. La capacidad máxima para
cocer arroz con leche es de 0,5 tazas. Asegúrese de que la supercie exterior de
la olla interior esté seca y limpia y que no haya cuerpos extraños sobre la placa
calentadora.

77Español
6.2 Cocer arroz
1. Siga los pasos del capítulo «6.1 Preparación».
2. Pulse el botón «FUNCTION/SELECT» para seleccionar la función «RICE»
(arroz).
3. La luz de control para RICE (arroz) parpadea durante 5 segundos. Cuando
deja de parpadear y suene un pido, la pantalla muestra que el borde
empieza a girar.
4. 10 minutos antes de que nalice la función seleccionada, la pantalla
le mostrará el empo restante (el empo va disminuyendo/el valor se
reduce). Cuando termine la cocción seleccionada, oirá 5 «pidos» y la luz
indicadora de la función se apaga y pasa al estado de mantenimiento de
calor. A parr de este momento, la pantalla pasa a contar hacia delante
para que vea el empo durante el cual ya se ha mantenido caliente el arroz.
Indicación: El empo de cocción del arroz puede variar según la candad de arroz
y agua. El empo de cocción del arroz es de unos 35 minutos. Depende también
de la candad de arroz cocido. Para evitar que el arroz aglunado afecte al sabor
demasiado, le recomendamos dar vueltas al arroz para soltarlo transcurridos
30 minutos. El empo de mantenimiento de calor estándar es de 12 horas. Para
apagar el mantenimiento de calor, puede pulsar el botón «WARM/CANCEL».
Indicación: Si desea mantener el arroz caliente, debe dejar el aparato enchufado y
con la tapa colocada. Desenchufar el aparato naliza la función de mantenimiento
de calor.
La proporción de arroz y agua varía en función de la variedad de arroz.
Ejemplos de proporciones arroz-agua:
La candad de llenado de arroz recomendada de 1 - 4 del vaso medidor corres-
ponde a una ración de arroz para 1-5 personas. Para ello, rellene de arroz el vaso
medidor, póngalo en el recipiente para cocer, y rellénelo con agua hasta la marca
para arroz 1. También es válida la proporción de dos vasos medidores llenos de
arroz con el recipiente para cocer lleno hasta la marca para arroz de 2, o llenar de
arroz 3 veces el vaso medidor y entonces el recipiente para cocer se debe rellenar
de agua hasta la marca para arroz de 3.

78 Español
6.3 Claypot Rice (arroz en cacerola)
1. Siga los pasos del capítulo «6.1 Preparación».
2. Pulse el botón «FUNCTION/SELECT» para seleccionar la función «Claypot».
3. La luz de control para «Claypot» parpadea durante 5 segundos. Después
de dejar de parpadear y sonar un pido, empieza la cocción del arroz. La
pantalla muestra un borde girando.
4. Tras un cierto empo, sonará una señal acúsca durante 1 minuto. Pulse
el botón de la función para apagarlo. Abra la tapa del y añada el resto de
ingredientes.
5. 10 minutos antes de que nalice la función seleccionada la pantalla le mos-
trará el empo restante (el empo va disminuyendo/el valor se reduce).
Cuando termine la cocción seleccionada, oirá 5 «pidos» y la luz indicadora
de la función se apaga y pasa al estado de mantenimiento de calor. A parr
de este momento, la pantalla pasa a contar hacia delante para que vea el
empo durante el cual ya se ha mantenido caliente el arroz.
Indicación: No supere la candad máxima de agua indicada en el interior de la
cazuela para evitar que se salga. El empo de mantenimiento de calor estándar
es de 12 horas. Para apagar el mantenimiento de calor, puede pulsar el botón
«Mantenimiento de calor/cancelar».
Indicación: Si desea mantener calientes las gachas, debe dejar el aparato enchu-
fado y con la tapa colocada. Desenchufar el aparato naliza la función de mante-
nimiento de calor.
6.4 Cocer gachas
Tiempo de cocción: 1 hora y 30 minutos
1. Ponga los ingredientes deseados para sus gachas en la cazuela.
2. Coloque la cazuela en la carcasa de la olla arrocera y preste atención a que
quede bien colocado y sobre la placa calentadora.
3. Pulse el botón «FUNCTION/SELECT» para seleccionar la función «Porridge».
4. La luz de control para «Porridge» parpadea durante 5 segundos. Después de
dejar de parpadear y sonar un pido, empieza la cocción de las gachas. La
pantalla muestra un borde girando.

79Español
5. En cuanto se inicia la función, la pantalla le muestra el empo restante (el
empo disminuye / el valor disminuye). Cuando las gachas estén listas, oirá
5 «pidos» y la luz indicadora de la función «PORRIDGE» se apaga y pasa al
estado de mantenimiento de calor. A parr de este momento, la pantalla
pasa a contar hacia delante para que vea el empo durante el cual ya se ha
mantenido caliente el arroz.
Indicación: No supere la candad máxima de agua indicada en el interior de la
cazuela para evitar que se salga. El empo de mantenimiento de calor estándar
es de 12 horas. Para apagar el mantenimiento de calor, puede pulsar el botón
«Mantenimiento de calor/cancelar».
Indicación: Si desea mantener calientes las gachas, debe dejar el aparato enchu-
fado y con la tapa colocada. Desenchufar el aparato naliza la función de mante-
nimiento de calor.
6.5 Sopa
Tiempo de cocción: 2 horas
1. Ponga los ingredientes deseados para su sopa en la cazuela.
2. Coloque la cazuela en la carcasa de la olla arrocera y preste atención a que
quede bien colocado y sobre la placa calentadora.
3. Pulse el botón «FUNCTION/SELECT»para seleccionar la función «Sopa».
4. La luz de control para «SOUP» (sopa) parpadea durante 5 segundos.
Después de dejar de parpadear y sonar un pido, empieza la cocción de la
sopa. La pantalla muestra un borde girando.
5. En cuanto se inicia la función, la pantalla le muestra el empo restante
(el empo disminuye / el valor disminuye). Cuando la sopa esté lista,
oirá 5 «pidos» y la luz indicadora de la función se apaga y pasa al estado
de mantenimiento de calor. A parr de este momento, la pantalla pasa
a contar hacia delante para que vea el empo durante el cual ya se ha
mantenido caliente el arroz.
Indicación: No supere la candad máxima de agua indicada en el interior de la
cazuela para evitar que se salga. El empo de mantenimiento de calor estándar
es de 12 horas. Para apagar el mantenimiento de calor, puede pulsar el botón
«WARM/CANCEL».

80 Español
Indicación: Si desea mantener calientes la sopa, debe dejar el aparato enchufado y
con la tapa colocada. Desenchufar el aparato naliza la función de mantenimiento
de calor.
6.6 Cocer al vapor
Tiempo de cocción: 30 minutos
1. Ponga los ingredientes deseados en el accesorio para cocinar al vapor sobre
la cazuela.
2. Coloque la cazuela llena de agua en la carcasa de la olla arrocera y preste
atención a que quede bien colocado y sobre la placa calentadora.
3. Coloque luego el accesorio para cocer al vapor con los ingredientes sobre la
cazuela y cierre la tapa.
4. Pulse el botón «FUNCTION/SELECT» para seleccionar la función «STEAM»
(vapor).
5. La luz de control para «STEAM» parpadea durante 5 segundos. Después
de dejar de parpadear y sonar un pido, empieza la cocción al vapor. La
pantalla muestra un borde girando.
6. En cuanto se inicia la función, la pantalla le muestra el empo restante (el
empo disminuye / el valor disminuye). Cuando acabe, oirá 5 «pidos»
y la luz indicadora de la función de cocción al vapor se apaga y pasa al
estado de mantenimiento de calor. A parr de este momento, la pantalla
pasa a contar hacia delante para que vea el empo durante el cual ya se ha
mantenido caliente el plato.
6.7 Función de mantenimiento de calor
La función de mantenimiento de calor se pondrá en marcha automácamente al
nalizar la cocción. Alternavamente, puede poner en marcha la función de man-
tenimiento de calor de forma manual pulsando el botón «Keep Warm / Cancel»
(Mantener caliente / Cancelar). Para apagar la función mantenimiento de calor,
pulse de nuevo el botón o extraiga el enchufe de la toma de corriente.
6.8 Función de temporizador
Pulse después de los preparavos el botón «FUNCTION/SELECT» y seleccione la
función de cocinado que desea ulizar.

81Español
Mientras parpadea la luz de control de la función seleccionada, pulse el botón
«PRESET» y congure el empo. El empo predeterminado aquí es de 4 horas; en
el panel de mando aparecerá «4:00». Para cambiarlo, pulse el botón "PRESET". La
empo predeterminado va aumentando en pasos de 30 minutos. Cuando alcanza
el empo máximo, vuelve a pasar al empo mínimo de conguración al pulsar el
botón.
El «empo predeterminado» (PRESET) máximo es de 24 horas y el mínimo, de 1
hora. Cuando pulse el botón «FUNCTION/SELECT» después de ajustar el empo
predeterminado, esta función dejará de funcionar y deberá volver a ajustarla. No
es posible cambiar o seleccionar la conguración de retardo después de que haya
comenzado la función seleccionada.
En cuanto haya congurado el empo predeterminado, espere 5 segundos y esta
conguración comenzará a funcionar según lo seleccionado.
La función de cocinado se pone en marcha cuando naliza la cuenta atrás del
empo predeterminado.
Si, por ejemplo, es la 1 de la tarde y quiere que empiece a cocinar a las 6 de la
tarde, ha de seleccionar un «retardo» de 5:00 horas. La olla arrocera se pondrá en
marcha automácamente a las 6 de la tarde.
Una vez nalizada la cocción, la olla arrocera cambia automácamente al modo
de mantener caliente. Para apagar la función mantener caliente, pulse el botón
«Mantener caliente / Cancelar» (18) o extraiga el enchufe de la toma de corrien-
te.
7. Limpieza y cuidado
Antes de limpiar el aparato, extraiga el enchufe de la toma de corriente y deje
que se enfríe por completo. Limpie el recipiente de cocción, la tapa, el vaso
medidor y el cucharón para arroz con agua caliente. No use para ello limpiadores
agresivos ni productos abrasivos. No ulice lana de acero ni objetos de metal para
la limpieza, para evitar daños.

82 Español
Aclare luego bien todos los componentes y déjelos secar. Limpie la carcasa exte-
rior con un paño húmedo y limpio y séquela bien a connuación. No deje que no
entre agua en el mecanismo de conmutación o la placa calentadora, ya que esto
podría ocasionar una descarga eléctrica. No es compable con el lavavajillas.
8. Causas de errores
Error Causa Subsanado
No funciona
la luz
• El cable no está conectado
la toma de corriente
• El circuito de potencia está
dañado
• El circuito impreso está
desconectado
• El circuito principal está
dañado
• Comprobar el suministro
de corriente
• Compruebe los interrup-
tores, el conector de red
y el fusible térmico
• Contacte nuestro
servicio de atención al
cliente
La placa
calentadora no
se calienta
• El cable de corriente no
está conectado correcta-
mente
• El cable de corriente está
dañado
• El aparato está dañado
• Comprobar el suministro
de corriente
• Contacte nuestro
servicio de atención al
cliente
El LED de estado
está apagado y la
placa calentado-
ra no se calienta
• La placa calentadora está
dañada
• El circuito impreso está
dañada
• Contacte nuestro
servicio de atención al
cliente
El arroz no se ha
cocido
• demasiado o demasiado
poco arroz
• La proporción de arroz y
agua es incorrecta
• La cacerola no está coloca-
da correctamente
• Hay un objeto entre la
placa calentadora y la
cacerola
• Daños del sensor
• La placa calentadora está
dañada
• Adapte la candad de
arroz/agua
• Gire la cacerola a
izquierda y derecha
y vuélvalo a intentar.
Asegúrese de que la
cacerola está bien
colocada sobre la placa
calentadora.
• Contacte nuestro
servicio de atención al
cliente

83Español
¡Atención!
9. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No intente abrir el disposivo para realizar reparaciones o modicaciones. Evite el
contacto con la red eléctrica. El aparato solo está libre de tensión cuando está des-
enchufado. Tampoco produzca un cortocircuito en el producto. No olvide desen-
chufar el aparato si no va a usarlo o en caso de tormenta. El disposivo no admite
la operación en exteriores. Por eso, úselo solo en lugares secos. Protéjalo contra la
humedad, el agua y la nieve. Manténgalo alejado de las altas temperaturas.
Error Causa Subsanado
La olla arrocera se
ha derramado
Demasiada agua Usar menos agua
Una candad
grande de gachas
rebosa
• El circuito principal está
dañado
• La cubierta superior pre-
senta una anomalía
• Cuerpos extraños en
los oricios de salida de
vapor
• Compruebe si el agua
supera el nivel máximo o
si se ha añadido agua de
acuerdo con la escala
• Compruebe que la tapa
esté jada y que se esté
ulizando la función.
• Póngase en contacto
con nuestro servicio de
atención al cliente
• Limpie el extractor de
vapor.
• Añada el agua de acuer-
do con la escala.
• Fije la tapa / asegúrese
de que la función selec-
cionada es la correcta
La cocción del
arroz / las gachas
no es larga
• El circuito principal está
dañado
• El fusible térmico de la
cubierta superior presen-
ta una anomalía
Póngase en contacto
con nuestro servicio de
atención al cliente
Código de error
E1, E2, E3, E4
Avería en el bucle de
sensores
Póngase en contacto
con nuestro servicio de
atención al cliente

84 Español
No lo someta a cambios de temperatura repennos o fuertes vibraciones porque
esto puede dañar las partes electrónicas. Antes del uso del disposivo, compruebe
si hay posibles daños. No debe usarse el disposivo si ha recibido golpes o ha sido
dañado de alguna otra forma. Respete también las disposiciones y limitaciones na-
cionales. No use el disposivo para usos diferentes a los descritos en este manual.
Este producto no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños o de
personas con las capacidades sicas disminuidas. Ulice el aparato solo con la base
suministrada. Cualquier reparación o cambio en el disposivo que no haya sido
llevada a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos de garana.
El aparato solo debe ser ulizado por personas que hayan leído y entendido este
manual. Las especicaciones del disposivo pueden cambiarse sin que sea necesa-
rio realizar un aviso previo.
10. Indicaciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
doméscos según la direcva europea WEEE. Sus componentes deben separarse
para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos
pueden producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadecua-
da. Como usuario, está obligado por la ley de disposivos eléctricos y electrónicos
a reenviar de forma gratuita los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de
su vida úl al fabricante, al punto de venta o al punto de recogida público espe-
cicado. La legislación de cada país ene sus propias disposiciones al respecto.
El símbolo en el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica
estas determinaciones. Gracias a este po de separación de los materiales,
aprovechamiento y eliminación de disposivos anguos se realiza una aportación
importante al medio ambiente.
P
ara obtener información sobre los puntos de
recogida autorizados en su zona, póngase en contacto con la administración local
de su ciudad o municipio.
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 305598/305991 sasface
los requisitos esenciales y el resto de disposiciones pernentes. Solicite una declaración de
conformidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alema-
nia)
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761

85
Notes

86
Notes

87
Notes

WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
30179 Hannover, DE
CONTACT US
feedback@ganzeinfach.de
(DE) 0800 72 444 05
+49 511 / 13221 710
(UK) +49 511 / 13221 720
(FR) +49 511 / 13221 730
(IT) +49 511 / 13221 740
(ES) +49 511 / 13221 750
MO-FR 9:30am - 18pm CET
www.arendo.de
V1.3
