Arendo 305991 2L SUTEKI RICE COOKER & Multicooker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
305991 photo

User Manual

This is the main product document for model 305991.

The file format is pdf, 88 pages, you can download this manual here .

background
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
Arendo Rice Cooker
2 l Capacity
Mod.-Nr.: 305598/305991
background
2
Table of contents
1. Deutsch.................................................................................................................3
2. English.................................................................................................................20
3. Français...............................................................................................................36
4. Italiano................................................................................................................53
5. Español...............................................................................................................69
GER: Aktuelle Treiber, Bedienungsanleitungen und sonsge relevante Dokumente
zu diesem Produkt nden Sie auf unserer Homepage.
ENG: Current drivers, user manuals and other relevant documents for this product
can be found on our homepage.
FRA: Les pilotes actuels, les modes d’emploi et les autres documents relafs à ce
produit sont disponibles sur notre site Internet.
ITA: I driver aggiorna, le istruzioni per l’uso e altri documen rilevan per questo
prodoo sono disponibili sulla nostra homepage.
ESP: Los controladores actuales, las instrucciones de uso y otros documentos
relevantes para este producto se pueden encontrar en nuestra página web.
hps://model.ganzeinfach.de/305598
background
3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller, seinen
Fachhändler oder eine ähnlich qua-
lizierte Person ersetzt werden, um
Gefahr zu vermeiden.
Kinder dürfen nur unter Aufsicht oder
Anleitung zur Benutzung das Gerät
verwenden oder reinigen.
Zur Sicherheit bie keine Verpa-
ckungsteile (Plaskbeutel, Karton,
Styropor, etc.) für Kinder erreichbar
liegen lassen!
Kinder sollten beaufsichgt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Achtung!
background
4 Deutsch
Dieses Gerät ist nicht dafür
besmmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder
geisgen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wis-
sen benutzt, gereinigt oder gewartet
zu werden. Es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichgt oder erhiel-
ten von dieser Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Betreiben Sie das Gerät entspre-
chend der Spannung, welche auf der
Gerätekennzeichnung ersichtlich ist.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Nicht-
benutzung oder zur Reinigung aus der
Steckdose.
background
5Deutsch
Wählen Sie eine geeignete Unterlage,
damit das Gerät nicht umkippen kann.
Benutzen Sie es nicht im Freien und
halten Sie es vor Hitzequellen (z.B.
Elektroherd) und direkter Sonnenein-
strahlung fern. Stellen Sie das Gerät
nicht in der direkten Nähe von Wasser-
quellen (z.B. Waschbecken) auf.
Vernwenden Sie das Gerät ausschließ-
lich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Produkt
ist nicht für den gewerblichen Ge-
brauch besmmt.
Lassen Sie das Netzkabel nie mit
heißen Oberächen in Berührung
kommen.
background
6 Deutsch
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit, um sich
gegen einen elektrischen Schlag zu
schützen!
Berühren Sie keine sich bewegenden
Teile des Gerätes.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht mit
feuchten Händen.
Bewegen Sie das Gerät nicht, während
es in Betrieb ist.
Halten Sie Ihren Körper vor austreten-
dem Dampf fern.
Befüllen Sie den Reiskocher nur bis
zur obersten Markierung.
Das Gerät bie nicht in der Nähe von
Gegenständen aufstellen, die durch
den entweichenden Dampf Schaden
nehmen können.
background
7Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetrieb-
nahme der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
Reiskocher
Reislöel
Kochbehälter
Messbecher
Dampfgar-Aufsatz
Netzkabel
2. Technische Daten
3. Funkon und Produkt-Details
Der Reiskocher von Arendo bietet Ihnen die Möglichkeit, Reis oder Porridge nach
Ihren Wünschen zu kochen. Dank der eingebauten Warmhaltefunkon bleibt der
Reis eine längere Zeit warm und genießbar.
Spannungsversorgung 220-240 V AC, 50 - 60 Hz
Leistungsaufnahme 350 W
Kapazität max. ca. 2L
Umgebungstemperatur + 0-3°C bis 35-40°C
Features Kontrollleuchten für Kochen / Warmhalten
Warmhaltefunkon
6 Kochprogramme
Status-Kontrollleuchten und Display
Timer-Delay Funkon
background
8 Deutsch
Nummer Beschreibung
1 Deckel
2 Tragegri
3 Messbecher
4 Bedienelemente + Display
5 Reislöel
(1)
(2)
(3)
(6)
(7)
(8)
(4)
(5)
(9)
background
9Deutsch
4. Bedienelemente
Nummer Beschreibung
6 Venl
7 Kochschale
8 Deckel-Öner
9 Dampfgareinsatz
Nummer Beschreibung
10 Display
11 Programmanzeige
12 “PRESET”-Taste (Voreinstellungen)
13 “FUNCTION/SELECT”-Taste (Funkon/Auswählen)
14 “WARM / CANCEL”-Taste (Warmhalten/Abbrechen)
(11)
(12)
(10)
(13) (14)
background
10 Deutsch
5. Vor der ersten Benutzung
Kontrollieren Sie bei Ersnbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrt-
heit des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funkon. Entnehmen Sie das Gerät
aus der Verpackung und enernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Kochbe-
hälter, Reislöel, Dampfgareinsatz und Messbecher müssen Sie danach gründlich
abspülen und abtrocknen. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmiel. Das
Außengehäuse wischen Sie bie mit einem sauberen und feuchten Tuch ab. Im
Anschluss trocken Sie es ab. Das Außengehäuse und die Elektronik darf keinesfalls
in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetraucht werden! Betreiben Sie das
Gerät nie unbeaufsichgt und prüfen Sie es vor jeder Benutzung auf eventuelle
Beschädigungen und korrekten Zusammenbau.
6. Benutzung
6.1 Vorbereitung
Bie beachten Sie vor der Verwendung des Reiskochers die entsprechenden
Vorbereitungen.
1. Verwenden Sie zum Abmessen von Reis den mitgelieferten Messbecher.
2. Waschen Sie den Reis gründlich und geben Sie ihn in den inneren Reistopf.
Sorgen Sie dafür, dass der Reis ach und gleichmäßig im Topf verteilt ist,
und fügen Sie dann Wasser hinzu. Das Verhältnis sollte 1:1 sein (Rohreis :
Wasser). Maximale Anzahl von Tassen Rohreis: 4 Tassen. Alternav können
Sie sich auch, je nach Geschmack, an die Innenskala der Kochschale (7)
halten. Hier wird bei einem Becher Reis das Wasser bis zu dem Teilstrich
1, und bei zwei Becher Reis bis zu dem zweiten Teilstrich mit Wasser
aufgefüllt.
3. Drücken Sie die Deckeltaste, um den Deckel zu önen.
4. Setzen Sie den Kochtopf in das Gehäuse des Reiskochers und achten Sie
darauf, dass der Topf eben steht und gut mit der Heizplae verbunden ist.
5. Schließen Sie den Deckel und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Hinweis: Die Wassermenge kann je nach persönlicher Vorliebe und der verwen-
deten Reissorte angepasst werden. Überschreiten Sie nicht die im Innentopf
angegebene Maximalmenge, um ein Überlaufen zu vermeiden. Die maximale
Kapazität zum Kochen von Reisbrei beträgt 0,5 Tassen. Stellen Sie sicher, dass die
Außenäche des inneren Reistopfs trocken und sauber ist und sich keine Fremd-
körper auf der Heizplae benden.
background
11Deutsch
6.2 Reis kochen
1. Befolgen Sie die Schrie des Kapitels “6.1 Vorbereitung.
2. Drücken Sie die ““FUNCTION/SELECT”-Taste, um die Funkon “RICE” (Reis)
zu wählen.
3. Die Kontrollleuchte für RICE blinkt 5 Sekunden lang. Wenn die Kontroll-
leuchte nicht mehr blinkt und ein Piepton ertönt, zeigt das Display zeigt
einen roerenden Außenrand an.
4. 10 Minuten vor dem Beenden der aktuell ausgewählten Funkon, zeigt Ih-
nen das Display die Restzeit an (Zeit nimmt ab / Wert wird kleiner). Wenn
die gewählte Funkon den Garvorgang beendet, hören Sie 5 “Pieptöne”,
und die Anzeigeleuchte für die gewählte Funkon erlischt und geht in den
Warmhaltestatus über. Das Display zählt ab diesen Zeitpunkt die Zeit auf-
wärts, damit Sie nun sehen, wie lange der Reis schon warmgehalten wurde.
Hinweis: Die Kochzeit für Reis kann je nach dem Verhältnis von Reis und Wasser
variieren. Die Garzeit für Reis beträgt etwa 35 Minuten. Die Garzeit hängt auch
von der Menge des gekochten Reises ab. Um zu verhindern, dass Reisklumpen
den Geschmack zu stark beeinträchgt, wird empfohlen, den Reis innerhalb
von 30 Minuten zu wenden, um ihn aufzulockern. Die Standard-Warmhaltezeit
beträgt 12 Stunden. Um die Warmhaltefunkon auszuschalten, können Sie die
Taste “WARM/CANCEL” drücken.
Hinweis: Wenn der Reis warmgehalten werden soll, muss der Netzstecker einge-
steckt und der Deckel aufgesetzt bleiben. Durch Herausziehen des Netzkabels wird
die Warmhaltefunkon beendet.
Die ungefähre Poronierung von Reis und Wasser ist von der Reissorte abhängig.
Beispielhae Poronierung von Reis und Wasser:
Die unterstützen Füllmengen von 1 - 4 Messbecher Reis entsprechen einer
Poron Reis für 1-5 Personen. Dazu bie den mitgelieferten Messbecher mit Reis
befüllen, in den Kochbehälter geben, und diesen dann bis zum Teilstrich 1 für
Reis mit Wasser befüllen. Ebenso verhält sich das Mengenverhältnis mit zwei
gefüllten Messbecher voll Reis, bei dem der Kochbehälter bis zum Teilstrich 2
für Reis, oder 3 Messbecher voll Reis und dann bis zum Teilstrich 3 für Reis mit
Wasser befüllt werden muss.
background
12 Deutsch
6.3 Claypot Reis (Reisauauf)
1. Befolgen Sie die Schrie des Kapitels “6.1 Vorbereitung.
2. Drücken Sie die “FUNCTION/SELECT”-Taste, um die Funkon “Claypot” zu
wählen.
3. Die Kontrollleuchte für “Claypot” blinkt 5 Sekunden lang. Nachdem die
Kontrollleuchte nicht mehr blinkt und ein Piepton ertönt, beginnt der Reis
zu kochen. Das Display zeigt einen roerenden Außenrand.
4. Nach einer gewissen Zeit hören Sie 1 Minute lang einen Signalton. Drücken
Sie die Funkonstaste, um den Ton zu stoppen. Önen Sie den Deckel und
geben Sie die restlichen Lebensmielzutaten in den Innentopf.
5. 10 Minuten vor dem beenden der aktuell ausgewählten Funkon, zeigt
Ihnen das Display die Restzeit an (Zeit nimmt ab / Wert wird kleiner). Wenn
die gewählte Funkon den Garvorgang beendet, hören Sie 5 “Pieptöne”,
und die Anzeigeleuchte für die gewählte Funkon erlischt und geht in den
Warmhaltestatus über. Das Display zählt ab diesen Zeitpunkt die Zeit auf-
wärts, damit Sie nun sehen, wie lange der Reis schon warmgehalten wurde.
Hinweis: Überschreiten Sie nicht den maximalen Wasserstand im Innentopf, da
es sonst zum Überlaufen kommen kann. Die Standard-Warmhaltezeit beträgt 12
Stunden. Um die Warmhaltefunkon auszuschalten, können Sie die Taste “Warm-
halten/Abbrechen” drücken.
Hinweis: Wenn der Porridge warmgehalten werden soll, muss der Netzstecker ein-
gesteckt und der Deckel aufgesetzt bleiben. Durch Herausziehen des Netzkabels
wird die Warmhaltefunkon beendet.
6.4 Porridge (Brei) kochen
Garzeit: 1 Stunde 30 Minuten
1. Legen Sie die gewünschten Zutaten für Ihren Porridge in den Kochtopf.
2. Setzen Sie den Kochtopf in das Gehäuse des Reiskochers und achten Sie
darauf, dass der Topf eben steht und gut mit der Heizplae verbunden ist.
3. Drücken Sie die “FUNCTION/SELECT”-Taste, um die Funkon „Porridge“ zu
wählen.
background
13Deutsch
4. Die Kontrollleuchte für“Porridge“ blinkt 5 Sekunden lang. Nachdem die Kon-
trollleuchte nicht mehr blinkt und ein Piepton ertönt, beginnt der Brei zu
kochen. Das Display zeigt einen roerenden Außenrand.
5. Sobald die Funkon startet, zeigt Ihnen das Display die Restzeit an (Zeit
nimmt ab / Wert wird kleiner). Wenn der Brei ferg gekocht ist, hören Sie
5 „Pieptöne“, und die „PORRID GE“-Anzeigeleuchte erlischt und geht in den
Warmhaltestatus über. Das Display zählt ab diesen Zeitpunkt die Zeit auf-
wärts, damit Sie nun sehen, wie lange der Reis schon warmgehalten wurde.
Hinweis: Überschreiten Sie nicht den maximalen Wasserstand im Innentopf, da
es sonst zum Überlaufen kommen kann. Die Standard-Warmhaltezeit beträgt 12
Stunden. Um die Warmhaltefunkon auszuschalten, können Sie die Taste “Warm-
halten/Abbrechen” drücken.
Hinweis: Wenn der Porridge warmgehalten werden soll, muss der Netzstecker ein-
gesteckt und der Deckel aufgesetzt bleiben. Durch Herausziehen des Netzkabels
wird die Warmhaltefunkon beendet.
6.5 Suppe
Kochzeit: 2 Stunden
1. Legen Sie die gewünschten Zutaten für Ihre Suppe in den Kochtopf.
2. Setzen Sie den Kochtopf in das Gehäuse des Reiskochers und achten Sie
darauf, dass der Topf eben steht und gut mit der Heizplae verbunden ist.
3. Drücken Sie die “FUNCTION/SELECT”-Taste, um die Funkon „Suppe“ zu
wählen.
4. Die Kontrollleuchte für „SOUP“ blinkt 5 Sekunden lang. Nachdem die Kon-
trollleuchte nicht mehr blinkt und ein Piepton ertönt, beginnt die Suppe zu
kochen. Das Display zeigt einen roerenden Außenrand.
5. Sobald die Funkon startet, zeigt Ihnen das Display die Restzeit an (Zeit
nimmt ab / Wert wird kleiner). Wenn die Suppe ferg gekocht ist, hören
Sie 5 „Pieptöne“, und die Sup pen-Kontrollleuchte erlischt und geht in den
Warmhaltestatus über. Das Display zählt ab diesen Zeitpunkt die Zeit auf-
wärts, damit Sie nun sehen, wie lange der Reis schon warmgehalten wurde.
background
14 Deutsch
Hinweis: Überschreiten Sie nicht den maximalen Wasserstand im Innentopf, da
es sonst zum Überlaufen kommen kann. Die Standard-Warmhaltezeit beträgt 12
Stunden. Um die Warmhaltefunkon auszuschalten, können Sie die Taste “WARM/
CANCEL” drücken.
Hinweis: Wenn die Suppe warmgehalten werden soll, muss der Netzstecker einge-
steckt und der Deckel aufgesetzt bleiben. Durch Herausziehen des Netzkabels wird
die Warmhaltefunkon beendet.
6.6 Dampfgaren
Kochzeit: 30 Minuten
1. Legen Sie die gewünschten Zutaten, die Sie dampfgaren wollen, in den
Dampfgar-Aufsatz über den Kochtopf.
2. Setzen Sie den Kochtopf mit Wasser gefüllt in das Gehäuse des Reiskochers
und achten Sie darauf, dass der Topf eben steht und gut mit der Heizplae
verbunden ist.
3. Setzen Sie anschließend den Dampfgar-Aufsatz gefüllt mit ihren Zutaten
über den Kochtopf und schließen Sie den Deckel des Gerätes.
4. Drücken Sie die “FUNCTION/SELECT”-Taste, um die Funkon „STEAM“ zu
wählen.
5. Die Kontrollleuchte für “STEAM” blinkt 5 Sekunden lang. Nachdem die
Kontrollleuchte nicht mehr blinkt und ein Piepton ertönt, beginnt das Gerät
mit dem Dampfgaren. Das Display zeigt einen roerenden Außenrand.
6. Sobald die Funkon startet, zeigt Ihnen das Display die Restzeit an (Zeit
nimmt ab / Wert wird kleiner).Wenn der Vorgang beendet ist, hören Sie 5
“Pieptöne”, und die Dampon trollleuchte erlischt und geht in den Warm-
haltestatus über. Das Display zählt ab diesen Zeitpunkt die Zeit aufwärts,
damit Sie nun sehen, wie lange das Gericht schon warmgehalten wurde.
6.7 Warmhaltefunkon
Die Warmhaltefunkon wird automasch nach dem Kochvorgang gestartet.
Alternav können Sie die Warmhaltefunkon manuell starten, indem Sie die
“Keep Warm / Cancel”-Taste drücken. Um die Warmhaltefunkon auszuschalten,
drücken Sie erneut die Taste oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
background
15Deutsch
6.8 Delay-Funkon
Drücken Sie nach der Vorbereitung die “FUNCTION/SELECT”-Taste und wählen Sie
die zu verwendende Garfunkon.
Während die Kontrollleuchte der gewählten Funkon blinkt, drücken Sie die Taste
„PRESET“ und stellen Sie die Zeit ein. Die voreingestellte Zeit für Preset beträgt 4
Stunden, die auf dem Bedienfeld als „4:00“ angezeigt wird. Um die voreingestellte
Zeit zu ändern, drücken Sie die Taste „PRESET“. Die voreingestellte Zeit wird jedes
Mal um 30 Minuten erhöht. Sobald die Vorwahltaste die maximale Vorwahl-
zeit erreicht hat, geht sie auf die minimale Vorwahlzeit zurück, wenn die Taste
gedrückt wird.
Die maximale „PRESET-Zeit“ beträgt 24 Stunden, die minimale „PRESET-Zeit“ be-
trägt 1 Stunde. Wenn die “FUNCTION/SELECT”-Taste betägt wird, nachdem die
„PRESET-Zeit“ eingestellt wurde, funkoniert die eingestellte Vorwahlzeit nicht
und Sie müssen sie erneut einstellen. Ein nachträgliches Einstellen/Auswählen der
Delay-Funkon, nachdem die aktuell ausgewählte Funkon gestartet ist, ist nicht
möglich.
Sobald Sie die voreingestellte Zeit eingestellt haben, lassen Sie diese 5 Sekunden
lang stehen und die Voreinstellung beginnt entsprechend zu arbeiten.
Sofern die Zeit abgelaufen ist, beginnt die gewählte Kochfunkon zu kochen.
Wenn es z.B. 13:00 Uhr ist und Sie um 18:00 Uhr das Kochen starten möchten,
müssen Sie die “Delay”-Zeit auf 5:00 Stunden einstellen. Der Reiskocher startet
automasch um 18:00 Uhr.
Nach Ablauf der Zeit geht der Reiskocher automasch in den Warmhaltezustand
über. Um das Warmhalten abzubrechen, ppen Sie auf die “Keep Warm / Can-
cel”-Taste (18) oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
7. Reinigung und Pege
Vor dem Reinigen ziehen Sie bie den Netzstecker und lassen das Gerät vollstän-
dig auskühlen. Reinigen Sie Kochbehälter, Deckel, Messbecher und den Reislöel
in warmen Spülwasser. Benutzen Sie hierfür keine starken oder aggressiven
Reinigungsmiel oder Scheuermiel. Nutzen Sie bie keine Stahlwolle oder
Metallgegenstände zur Reinigung, um Beschädigungen zu vermeiden.
background
16 Deutsch
Spülen Sie anschließend alle Teile gründlich ab und lassen Sie diese trocknen.
Das Außengehäuse bie mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen und
anschließend gründlich abtrocknen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den
Schaltmechanismus oder auf die Heizplae gelangt, da die Gefahr eines Elektro-
schocks besteht. Dieses Gerät ist nicht spülmaschinengeeignet.
8. Fehlerursachen
Fehler Ursache Behebung
Licht funkoniert
nicht
Stromkabel ist nicht ange-
schlossen
Leistungsplane ist be-
schädigt
Plane ist abgeklemmt
Hauptplane ist beschädigt
Stromversorgung über-
prüfen
Schalter, Netzstecker,
Thermosicherung prüfen
Kontakieren Sie unseren
Kundenservice
Heizplae wird
nicht warm
Stromkabel ist nicht korrekt
angeschlossen
Stromkabel ist defekt
Gerät ist defekt
Stromversorgung über-
prüfen
Kontakieren Sie unseren
Kundenservice
Status-LED
ist aus und
Heizplae wird
nicht warm
Heizplae ist defekt
Plane ist defekt
Kontakieren Sie unseren
Kundenservice
Ungekochter
Reis
zu wenig oder zu viel Reis
Reis- zu Wasser-Verhältnis
ist falsch
Der Kochtopf ist nicht
korrekt eingesetzt
Es benden sich Objekte
zwischen Heizplae und
Kochtopf
Sensorschaden
Die Heizplae ist defekt
Passen Sie die Menge an
Reis/Wasser an
Roeren Sie den Koch-
topf links und rechts und
versuchen Sie es erneut.
Stellen Sie sicher, dass
der Kochtopf auf der
Heizplae auiegt
Kontakieren Sie unseren
Kundenservice
background
17Deutsch
Achtung!
9. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um eigenständig Reparaturen oder
Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das
Gerät ist nur bei gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bie das Produkt
auch nicht kurz. Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch
oder Gewier vollständig herauszuziehen. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im
Freien zugelassen. Bie verwenden Sie es daher ausschließlich im trockenen Be-
reich. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie
das Gerät von hohen Außentemperaturen fern.
Fehler Ursache Behebung
Überlaufen des
Reiskochers
Zu viel Wasser Weniger Wasser verwen-
den
Eine große Menge
Brei läu über
Hauptplane ist beschä-
digt
Die obere Abdeckung ist
abnormal
Fremdkörper in der
Dampfentlüung
Prüfen Sie, ob das Wasser
den maximalen Gren-
zwert überschreitet oder
ob Wasser gemäß der
Skala zugegeben wird
Prüfen Sie, ob der Deckel
befesgt ist und die Funk-
on verwendet wird.
Kontakeren Sie unser-
en Kundenservice
Reinigen Sie den Damp-
fabzug
Wasser nach Skala
zugeben
Befesgen Sie den Deckel
/ stellen Sie sicher, dass
die gewählte Funkon
korrekt ist
Reis / Brei kocht
nicht lange
Die Hauptplane ist
beschädigt
Der obere Abdeckungs-
thermostat ist abnormal
Kontakeren Sie unseren
Kundenservice
Errorcode E1, E2,
E3, E4
Störung der Senorschleife Kontakeren Sie unseren
Kundenservice
background
18 Deutsch
Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibra-
onen aus, da dies die Elektronikteile be schädigen könnte. Prüfen Sie vor der
Verwendung das Gerät auf eventuelle Be schädigungen. Das Gerät sollte nicht
benutzt werden, wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in anderer Form be-
schädigt worden ist. Beachten Sie bie auch die naonalen Besmmungen und
Beschränkungen. Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in die-
ser Anleitung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie
es außerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen
auf. Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplae. Jede Reparatur
oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchge-
führt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde.
10. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt. Für Informaonen zu autorisierten Sammelstellen in Ihrer Um-
gebung wenden Sie sich bie an Ihre lokale Stadt- oder Gemeindeverwaltung.
background
19Deutsch
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 305598/305991 in Übereinsm-
mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmungen
bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohl-
enbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
background
20 English
Important safety guidelines for
this appliance
If the power cord is damaged, it
should be replaced by the manu-
facturer, his specialist dealer, or an
equally qualied person, so as to
prevent any risk.
Children should use or clean the
appliance only under supervision or
guidance.
In the interest of child safety, please
do not leave any packaging material
(plasc bags, cardboard, polystyrene,
etc.) lying around!
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Cauon!
background
21English
This appliance is not intended to be
used, cleaned or maintained by peo-
ple (including children) with reduced
physical, sensory or mental abilies
or lack of experience and/or knowl-
edge. Unless they are supervised by
a person who is responsible for their
safety or have received instrucons
from this person about how the ap-
pliance is to be used.
Operate the appliance only with the
voltage indicated on the appliance label.
Disconnect the power plug from the
mains socket when the appliance is
not being used or for cleaning.
Keep it on an suitable surface so that
it does not p over.
background
22 English
Do not use the appliance outdoors
and keep it away from sources of heat
(e.g., electric stove) and direct sun-
light. Please do not keep the appli-
ance in immediate proximity to water
sources (e.g., washbasin).
The appliance is meant exclusively
for personal use and for its intended
purpose. This product is not intended
for commercial use.
Never allow the power cord to come
into contact with hot surfaces.
Never immerse the appliance in water
or any other liquid so as to prevent
the risk of electrical shock!
Do not touch any moving parts of the
appliance.
background
23English
Do not use this appliance with wet
hands.
Do not move the appliance when it is
being operated.
Stay away from escaping steam.
Fill the rice cooker only up to the top-
most mark.
Please do not place the appliance
near objects which can be damaged
by the escaping steam.
background
24 English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user man-
ual carefully so as to get the most from the product you have purchased. Before
using the product, rst check that the delivered item is complete, accurate and
undamaged.
1. Scope of delivery
Rice cooker
Rice spoon
Cooking vessel
Measuring cup
Steaming cooking aachment
Power cord
2. Technical data
3. Funcon and product details
Arendo's rice cooker enables you to cook rice or porridge according to your liking.
Thanks to the inbuilt keep-warm funcon, the rice stays warm and edible for a
longer me.
Power supply 220-240 V AC, 50 - 60 Hz
Power consumpon 350 W
Capacity Max. about 2 L
Ambient temperature + 0-3°C to 35-40°C
Features Indicator lights for cooking/keep-warm funcon
Keep-warm funcon
6 Cooking programs
Status indicators and Display
Timer delay funcon
background
25English
Number Descripon
1 Lid
2 Carrying handle
3 Measuring cup
4 Operang elements + Display
5 Rice spoon
(1)
(2)
(3)
(6)
(7)
(8)
(4)
(5)
(9)
background
26 English
4. Operang controls
Number Descripon
6 Valve
7 Cooking vessel
8 Lid opener
9 Steam cooking aachment
Number Descripon
10 Display
11 Program display
12 "PRESET" buon (default sengs)
13 "FUNCTION / SELECT" buon (Funcon/Select)
14 "WARM / CANCEL" buon (Keep Warm/Cancel)
(11)
(12)
(10)
(13) (14)
background
27English
5. Before inial use
Check if the product and the components are intact and if the appliance is work-
ing properly when using it for the rst me. Take the appliance out of the package
and remove all the packaging material. Then rinse and dry the cooking vessel, rice
spoon, steam cooking aachment and the measuring cup thoroughly. Do not use
aggressive cleaning agents. Please wipe the outer body with a clean damp cloth.
Then wipe it dry. Never immerse the outer body and the electronic parts in water
or any other liquid! Do not operate the appliance unaended and check it for
damage and proper assembly before using it each me.
6. Usage
6.1 Preparaon
Before using the rice cooker, please refer to the appropriate preparaons.
1. Use the provided measuring cup for measuring rice.
2. Wash the rice thoroughly and add it to the inner rice vessel. Make sure that
the rice is at and evenly distributed in the vessel, and then add water. The
rao should be 1:1 (uncooked rice : water). Maximum number of cups of
uncooked rice: 4 cups. Alternavely, you can also refer to the inner scale of
the cooking vessel (7) depending on your taste. In this case, water is lled
up to the rst mark for one cup of rice, and up to the second mark for two
cups of rice.
3. Press the lid buon to open the lid.
4. Place the cooking vessel in the housing of the rice cooker and make sure
that the vessel is level and properly connected to the heang plate.
5. Close the lid and insert the plug into the socket.
Note: The quanty of water can be adjusted depending on personal preference
and the type of rice used. Do not exceed the maximum quanty specied on the
inner vessel to prevent overow. The maximum capacity for cooking rice porridge
is 0.5 cups. Make sure that the outer surface of the inner rice vessel is dry, clean
and that there are no foreign objects on the heang plate.
6.2 Cooking rice
1. Follow the steps in chapter "6.1 Preparaon".
2. Press the "FUNCTION / SELECT" buon to select the "RICE" funcon.
background
28 English
3. The indicator for RICE ashes for 5 seconds. When the indicator stops ash-
ing and you hear a beep, the display shows a rotang outer border.
4. 10 minutes before the currently selected funcon ends, the display shows
the remaining me (the me decreases / value becomes smaller). If the
selected funcon completes the cooking process, you hear 5 "beeps" and
the indicator for the selected funcon goes o and switches to keep-warm
status. From this point, the display increments the me so that you can
now see for how long the rice has been kept warm.
Note: The cooking me for rice may vary depending on the rao of rice and wa-
ter. The cooking me for rice is about 35 minutes. The cooking me depends on
the quanty of rice being cooked. To prevent rice clumps from aecng the taste
too much, it is advisable to sr the rice within 30 minutes to loosen it. The default
keep-warm me is 12 hours. To turn o the keep-warm funcon, you can press
the "WARM / CANCEL" buon.
Note: If the rice needs to be kept warm, then the power cord must be connected
and the lid should be in place. The keep-warm funcon will be terminated if the
power cord is removed.
The approximate quanes of rice and water depend on the type of rice.
Sample quanes of rice and water:
The supported quanes of 1 - 4 measuring cups of rice correspond to a poron
of rice for 1-5 persons. For this purpose, please ll the provided measuring cup
with rice, add it to the cooking vessel, and then ll water upto the rst mark for
rice. Likewise, for two full measuring cups of rice, water has to be lled upto the
second mark in the cooking vessel, or upto the third mark for 3 measuring cups
of rice.
6.3 Claypot rice (rice casserole)
1. Follow the steps in chapter "6.1 Preparaon".
2. Press the "FUNCTION / SELECT" buon to select the "Claypot" funcon.
3. The indicator for "Claypot" ashes for 5 seconds. Once the indicator stops
ashing and you hear a beep, the rice begins to cook. The display shows a
rotang outer border.
background
29English
4. Aer some me you hear a beep for 1 minute. Press the funcon key to
stop the sound. Open the lid and add the remaining food ingredients into
the inner vessel.
5. 10 minutes before the currently selected funcon ends, the display shows
the remaining me (the me decreases / value becomes smaller). If the
selected funcon completes the cooking process, you hear 5 "beeps" and
the indicator for the selected funcon goes o and switches to keep-warm
status. From this point, the display increments the me so that you can
now see for how long the rice has been kept warm.
Note: Do not exceed the maximum water level in the inner vessel as this could
lead to overowing. The default keep-warm me is 12 hours. To turn o the keep-
warm funcon, you can press the "Keep warm / Cancel" buon.
Note: If the porridge needs to be kept warm, then the power cord has to be con-
nected and the lid should be in place. The keep-warm funcon will be terminated if
the power cord is removed.
6.4 Cooking porridge
Cooking me: 1 hour 30 minutes
1. Add the desired ingredients for porridge to the vessel.
2. Place the cooking vessel in the housing of the rice cooker and make sure
that the vessel is level and properly connected to the heang plate.
3. Press the "FUNCTION / SELECT" buon to select "Porridge".
4. The indicator for "Porridge" ashes for 5 seconds. Once the indicator stops
ashing and you hear a beep, the porridge begins to cook. The display shows
a rotang outer border.
5. As soon as the funcon starts, the display shows the remaining me (the
me decreases / value becomes smaller). When the porridge is ready, you
hear 5 "beeps" and the "PORRIDGE" display indicator turns o and switches
to keep-warm status. From this point, the display increments the me so
that you can now see for how long the rice has been kept warm.
Note: Do not exceed the maximum water level in the inner vessel as this could
lead to overowing. The default keep-warm me is 12 hours. To turn o the keep-
warm funcon, you can press the "Keep warm / Cancel" buon.
background
30 English
Note: If the porridge needs to be kept warm, then the power cord has to be con-
nected and the lid should be in place. The keep-warm funcon will be terminated if
the power cord is removed.
6.5 Soup
Cooking me: 2 hours
1. Add the desired ingredients for your soup to the vessel.
2. Place the cooking vessel in the housing of the rice cooker and make sure
that the vessel is level and properly connected to the heang plate.
3. Press the "FUNCTION / SELECT" buon to select "Soup".
4. The indicator for "SOUP" ashes for 5 seconds. Once the indicator stops
ashing and you hear a beep, the soup begins to cook. The display shows a
rotang outer border.
5. As soon as the funcon starts,, the display shows the remaining me (the
me decreases / value becomes smaller). When the soup is ready, you
hear 5 "beeps" and the "SOUP" indicator turns o and switches to keep-
warm status. From this point, the display increments the me so that you
can now see for how long the rice has been kept warm.
Note: Do not exceed the maximum water level in the inner vessel as this could
lead to overowing. The default keep-warm me is 12 hours. To turn o the keep-
warm funcon, you can press the "WARM / CANCEL" buon.
Note: If the soup needs to be kept warm, then the power cord has to be connected
and the lid should be in place. The keep-warm funcon will be terminated if the
power cord is removed.
6.6 Steaming
Cooking me: 30 minutes
1. Add the desired ingredients you want to steam to the steam cooking
aachment over the vessel.
2. Place the cooking vessel lled with water in the housing of the rice cooker
and make sure that the vessel is level and properly connected to the
heang plate.
background
31English
3. Then place the steam cooking aachment lled with ingredients on the
vessel and close the appliance lid.
4. Press the "FUNCTION / SELECT" buon to select the "STEAM" funcon.
5. The indicator for "STEAM" ashes for 5 seconds. Once the indicator stops
ashing and you hear a beep, the appliance begins steaming. The display
shows a rotang outer border.
6. As soon as the funcon starts, the display shows the remaining me (the
me decreases / value becomes smaller).When the process is complete,
you hear 5 "beeps" and the "STEAM" indicator turns o and switches to
keep-warm status. From this point, the display increments the me so that
you can now see for how long the item has been kept warm.
6.7 Keep-warm funcon
The keep-warm funcon is automacally started aer the cooking is completed.
Alternavely, you can start the keep-warm funcon manually by pressing the
"Keep Warm / Cancel" buon. To switch o the keep-warm funcon, press the
buon again or disconnect the power cord from the socket.
6.8 Delay funcon
Aer preparing, press the "FUNCTION / SELECT" buon and select the cooking
funcon you wish to use.
Once the indicator of the selected funcon starts ashing, press the "PRESET"
buon and set the me. The default preset me is 4 hours, which is displayed on
the control panel as "4:00". To change the preset me, press the "PRESET" but-
ton. The preset me is increased each me by 30 minutes. Once the pre-selecon
buon reaches the maximum preset me, it returns to the minimum preset me
when the buon is pressed.
The maximum "PRESET" me is 24 hours, the minimum "PRESET" me is 1 hour.
When the "FUNCTION / SELECT" buon is pressed aer seng the "PRESET"
me, the preset me does not work and you have to set it again. The delay
funcon cannot be adjusted / selected aer the currently selected funcon has
been started.
background
32 English
Once you set the preset me, leave it for 5 seconds and the preset starts working
accordingly.
Once the set me lapses, the selected cooking funcon starts working.
For example, if it is 1:00 p.m and you want to start cooking at 6:00 p.m, then you
need to set the "Delay" me to 5:00 hours. The rice cooker will start automacal-
ly at 6:00 p.m.
Aer the congured me, the rice cooker automacally switches to the keep-
warm mode. To cancel the keep-warm mode, press the "Keep Warm / Cancel"
buon (18) or disconnect the power cord from the socket.
7. Cleaning and Care
Before cleaning, please disconnect the power cord and allow the appliance to
cool down completely. Clean the cooking vessel, lid, measuring cup and the rice
spoon in warm water. Do not use any strong or aggressive cleaning agents or
scouring agents. Please do not use steel wool or metal objects for cleaning to
prevent damage.Then rinse all the parts thoroughly and allow them to dry. Wipe
the outer body with a clean, damp cloth and then dry it thoroughly. Ensure that
water does not get into the switching mechanism or onto the heang plate since
there is a risk of electric shock. This appliance is not suitable for cleaning in
dishwashers.
background
33English
8. Causes of errors
Error Cause Troubleshoong
Light is not
working
Power cable is not con-
nected
Power PCB is damaged
PCB is disconnected
Motherboard is damaged
Check power supply
Check switch, power
plug, thermal fuse
Contact our customer
service
Heang plate is
not heang up
Power cable is not properly
connected
Power cable is faulty
Appliance is faulty
Check power supply
Contact our customer
service
Status LED is o
and the heang
plate does not
heat up
Heang plate is faulty
PCB is faulty
Contact our customer
service
Uncooked rice too lile or too much rice
Rice to water rao is wrong
The cooking vessel is not
placed properly
There are objects between
heang plate and cooking
vessel
Sensor damage
The heang plate is faulty
Adjust the amount of
rice / water
Rotate the cooking
vessel le and right and
try again. Make sure
that the cooking vessel
is resng on the heang
plate
Contact our customer
service
background
34 English
Cauon!
9. Safety instrucons and disclaimer
Please do not try to open the appliance to carry out repairs or modicaons
by yourself. Avoid contact with the mains supply. The appliance does not car-
ry current only when disconnected. Please do not short-circuit the product. Do
not forget to disconnect the power cord when the appliance is not being used
or during thunderstorms. The appliance is not approved for outdoor use. There-
fore, please use it only in dry surroundings. Protect it from high humidity, water
and snow. Do not expose the appliance to high outside temperatures. Do not
expose the appliance to sudden changes in temperature or strong vibraons,
Error Cause Troubleshoong
Spillage from rice
cooker
Too much water Use less water
A large amount of
porridge overows
Motherboard is damaged
The top lid is abnormal
Foreign objects in the
steam vent
Check if the water quan-
ty exceeds the maximum
limit value or if water is
added according to the
scale
Check if the lid is at-
tached and the funcon
is used.
Contact our customer
service department
Clean the steam vent
Add water according
to scale
Aach the lid / ensure
that the selected func-
on is correct
Rice / porridge
does not cook for
long
The motherboard is
damaged
The top lid thermostat is
abnormal
Contact our customer
service department
Error code E1, E2,
E3, E4
Sensor loop error Contact our customer
service department
background
35English
as this could damage the electronic components. Check the appliance for any
damages before using it. The appliance should not be used if it has been sub-
ject to impact or has been damaged in some other way. Please follow the lo-
cal regulaons and restricons. Do not use the appliance for purposes other
than those described in this user manual. This product is not a toy. Keep it out
of the reach of children or mentally disabled persons. Use the appliance only
with the supplied base plate. Any repairs or modicaons to the appliance not
carried out by the original supplier will void any warranty and guarantee claims.
The appliance should only be used by those who have read and understood this
user manual. The specicaons of the appliance may be changed without any spe-
cial prior nocaon.
10. Disposal instrucons
In line with the European WEEE direcve, electrical and electronic appliances
should not be disposed of along with domesc waste. Their components have to
be separately sent for recycling or disposal, because improper disposal of toxic
and dangerous components may permanently damage the environment. Accord-
ing to the Electronic Equipment Act (ElektroG), you are obliged (as a consumer) to
return (free of charge) all electrical and electronic appliances to the manufactur-
er, the point of sale or public collecon points at the end of their service life. The
relevant local laws regulate the details in this regard. The symbol displayed on the
product, in the user manual or/and on the packaging refers to these regulaons.
With this manner of sorng, recycling and disposal of used appliances, you make
an important contribuon towards protecng our environment. For informaon
on authorised collecon points in your area, please contact your local city or
municipal administraon.
The company WD Plus GmbH hereby ceres that the appliance 305598/305991 complies
with the fundamental requirements and all other relevant spulaons. A complete conform-
ity statement can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE direcve 2012/19/EU
WEEE Register no.: DE 67896761
background
36 Français
Consignes de sécurité impor
tantes pour cet appareil
Lorsque le câble d'alimentaon est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un représentant ou
une personne présentant une quali-
caon analogue, an d'éviter tout
risque.
Les enfants ne doivent uliser ou
neoyer l'appareil que s'ils sont sur-
veillés ou ont reçu une instrucon sur
son mode d’emploi.
Pour des raisons de sécurité, ne pas
laisser des pares d'emballages (sacs
en plasque, carton, polystyrène,
etc.) à la portée des enfants !
Aenon !
background
37Français
Les enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Cet appareil n'a pas été conçu pour
être ulisé, neoyé ou maintenu par
des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales limitées ou ne
disposant pas d'expérience et / ou de
savoir-faire. Sauf si elles sont surveil-
lées par une personne responsable
de leur sécurité ou ont reçu de cee
dernière des instrucons d'ulisaon
de l'appareil.
Ulisez l'appareil avec la tension in-
diquée sur la plaque signaléque.
background
38 Français
Débranchez la prise secteur si vous
n'ulisez pas l'appareil ou pour le net-
toyage.
Choisissez une surface adéquate an
que l'appareil ne puisse pas basculer.
Ne l'ulisez pas en extérieur et main-
tenez-le éloigné de sources de chaleur
(p. ex. cuisinière électrique) et du
rayonnement solaire direct. Ne placez
pas l'appareil à proximité de sources
d'eau (telles que des éviers).
Ulisez l'appareil uniquement à des
ns privées et conformément à son
usage prévu. Cet appareil n'est pas
desné à un usage commercial.
Ne laissez pas le câble secteur en-
trer en contact avec des surfaces
chaudes.
background
39Français
N'immergez jamais l'appareil dans de
l'eau ou tout autre liquide, pour vous
protéger contre les électrocuons !
Ne toucher à aucune pièce mobile de
l'appareil.
N'ulisez pas cet appareil avec des
mains humides.
Ne bougez pas l'appareil pendant qu'il
fonconne.
Maintenez votre corps éloigné de la
vapeur qui s'échappe.
Ne remplissez le cuiseur à riz que
jusqu'à la marque supérieure.
Ne pas placer l'appareil à proximité
d'objets qui pourraient être endom-
magés par la vapeur qui s'échappe.
background
40 Français
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de votre appareil acquis, veuillez lire aenvement le mode
d'emploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vériez s'il est complet,
sans défauts et intact.
1. Contenu de la livraison
Cuiseur de riz
Cuillère à riz
Cuve de cuisson
Gobelet gradué
Panier vapeur
Câble secteur
2. Caractérisques techniques
3. Foncon et détails du produit
Le cuiseur à riz d'Arendo vous ore l'opportunité de cuisiner du riz ou du porridge
à votre goût. Grâce à la foncon de mainen de chaleur intégrée, le riz reste
chaud et comesble plus longtemps.
Alimentaon électrique 220-240 V CA, 50-60 Hz
Puissance absorbée 350 W
Capacité max. env. 2 l
Température ambiante + 0-3 °C jusqu’à 35-40 °C
Caractérisques Voyants lumineux pour la cuisson / mainen de
la chaleur
Foncon de mainen de la chaleur
6 programmes de cuisson
Voyants lumineux d’état et écran
Foncon de délai de minuterie
background
41Français
Numéro Descripon
1 Couvercle
2 Poignée de transport
3 Gobelet gradué
4 Éléments de commande + écran d’achage
5 Cuillère à riz
(1)
(2)
(3)
(6)
(7)
(8)
(4)
(5)
(9)
background
42 Français
4. Éléments de commande
Numéro Descripon
6 Valve
7 Panier de cuisson
8 Ouvre-couvercle
9 Panier vapeur
Numéro Descripon
10 Écran d’achage
11 Achage de programmes
12 Touche « PRESET » (Préférences)
13 Touche « FUNCTION/SELECT » (Foncon/Séleconner)
14 Touche « WARM/CANCEL » (Maintenir au chaud/Annuler)
(11)
(12)
(10)
(13) (14)
background
43Français
5. Avant la première ulisaon
Lors de la première mise en service de l'appareil, assurez-vous une fois de plus
de l'intégrité du produit ou des composants et de leur bon fonconnement.
Sortez l'appareil de l'emballage et rerez tout matériau d'emballage. La cuve de
cuisson, la cuillère à riz, le panier vapeur et le gobelet gradué doivent ensuite être
soigneusement lavés et séchés. N'ulisez pas de détergents agressifs. Veuillez
essuyer le boîer externe avec un chion propre et humide. Séchez-le ensuite.
Le boîer extérieur et l'électronique ne doivent jamais être ulisés dans l'eau
ou d'autres liquides ! N’ulisez jamais l’appareil sans surveillance et contrôlez-le
avant chaque ulisaon en rapport avec des endommagements possibles et un
assemblage correct.
6. Mode d’emploi
6.1 Préparaon
Veuillez observer les préparaons correspondantes avant l’ulisaon du cuiseur
à riz.
1. Ulisez le gobelet gradué livré pour mesurer le riz.
2. Lavez soigneusement le riz et meez-le dans le récipient à riz intérieur.
Veillez à ce que le riz soit distribué de façon plate et uniforme dans le
récipient puis ajoutez l’eau. Le rapport doit être 1:1 (riz cru : eau). Nombre
maximal de tasses de riz cru : 4 tasses. Selon vos goûts, vous pouvez aussi
uliser la graduaon interne du panier de cuisson (7). Dans ce cas, pour un
gobelet de riz, l’eau est remplie jusqu’au trait de graduaon 1, et pour deux
gobelets de riz jusqu’au deuxième trait de graduaon.
3. Appuyez sur la touche du couvercle pour ouvrir le couvercle.
4. Placez le récipient de cuisson dans le boîer du cuiseur à riz et veillez à ce
que le récipient soit horizontal et bien connecté à la plaque de cuisson.
5. Fermez le couvercle et brancher la che dans la prise.
Remarque : La quanté d’eau peut être adaptée selon les préférences person-
nelles et la variété de riz ulisée. Ne dépassez pas la quanté maximale indiquée
dans le récipient intérieur, pour éviter un débordement. La capacité maximale
pour la cuisson de riz au ai est de 0,5 tasse. Veillez à ce que la surface extérieure
du récipient à riz intérieur soit sèche et propre et que la plaque chauante est
libre de corps étrangers.
background
44 Français
6.2 Cuire du riz
1. Suive les étapes du chapitre « 6.1 Préparaon ».
2. Appuyez sur la touche « FUNCTION/SELECT » pour séleconner la foncon
« RICE » (riz).
3. Le voyant pour RICE clignote pendant 5 secondes. Lorsque le voyant
cesse de clignoter et qu’un bip sonore retent, l’achage montre un bord
extérieur rotaf.
4. 10 minutes avant la n de la foncon actuellement séleconnée, l’achage
vous montre le temps restant (le temps diminue / valeur devient plus
pete). Lorsque la foncon séleconnée termine la cuisson, 5 « bips
sonores » retenssent, le voyant pour la foncon séleconnée s'éteint
et l’appareil passe à l'état de mainen de chaleur. À parr de ce moment
l’achage compte le temps de manière croissante, pour que vous puissiez
voir combien de temps le riz a été maintenu chaud.
Remarque : Le temps de cuisson pour le riz peut varier selon le rapport de riz et
eau. La durée de cuisson pour le riz est d’env. 35 minutes. Le temps de cuisson
dépend aussi de la quanté du riz cuit. Pour éviter que des grumeaux de riz
n’aectent trop le goût, il est recommandé de remuer le riz dans les 30 minutes,
pour le décoller. La durée de mainen de chaleur standard est de 12 heures. Pour
désacver la foncon de mainen de chaleur, vous pouvez appuyer sur la touche
« WARM/CANCEL ».
Remarque : Si le riz doit être maintenu au chaud, la che secteur doit rester bran-
chée et le couvercle fermé. Débrancher le câble secteur arrête automaquement la
foncon de mainen de la chaleur.
La réparon approximave du riz et de l'eau dépend de la sorte de riz.
Exemples de dosages de riz et d'eau :
Les quantés de remplissage supportées de 1 - 4 gobelet gradué de riz corres-
pondent à une poron de riz pour 1 à 5 personnes. Pour cela, veuillez remplir le
gobelet gradué joint à la livraison de riz, verser le riz dans la cuve de cuisson et
ensuite remplir cee dernière d’eau jusqu’au trait de graduaon 1 pour le riz. Il
en va de même pour deux gobelets gradués pleins de riz, où la cuve de cuisson
doit être remplie d'eau jusqu'au trait de graduaon 2 pour le riz, ou pour 3
background
45Français
gobelets gradués pleins de riz et où l’eau doit ensuite être remplie jusqu’au trait
de graduaon 3 pour le riz.
6.3 Claypot rice (gran de riz)
1. Suive les étapes du chapitre « 6.1 Préparaon ».
2. Appuyez sur la touche « FUNCTION/SELECT » pour séleconner la foncon
« Claypot ».
3. Le voyant pour « Claypot » clignote pendant 5 secondes. Lorsque le voyant
cesse de clignoter et qu’un bip sonore retent, la cuisson du riz commence.
Lachage montre un bord extérieur rotaf.
4. Après un certain temps, un bip sonore retent pendant 1 seconde.
Appuyez sur la touche de programmaon pour arrêter le bip. Ouvrez le
couvercle et ajoutez le reste des aliments dans le récipient intérieur.
5. 10 minutes avant la n de la foncon actuellement séleconnée, l’achage
vous montre le temps restant (le temps diminue / valeur devient plus
pete). Lorsque la foncon séleconnée termine la cuisson, 5 « bips
sonores » retenssent, le voyant pour la foncon séleconnée s'éteint
et l’appareil passe à l'état de mainen de chaleur. À parr de ce moment
l’achage compte le temps de manière croissante, pour que vous puissiez
voir combien de temps le riz a été maintenu chaud.
Remarque : Ne dépassez pas le niveau d’eau maximal indiqué dans le récipient
intérieur, cela pourrait entraîner un débordement. La durée de mainen de cha-
leur standard est de 12 heures. Pour désacver la foncon de mainen de chaleur,
vous pouvez appuyer sur la touche « Maintenir chaleur/Interrompre ».
Remarque : Si le porridge doit être maintenu au chaud, la che secteur doit rester
branchée et le couvercle fermé. Débrancher le câble secteur arrête automaque-
ment la foncon de mainen de la chaleur.
6.4 Cuire du porridge (bouillie)
Durée de cuisson : 1 heure 30 minutes
1. Placez les ingrédients souhaités pour votre porridge dans le récipient de
cuisson.
background
46 Français
2. Placez le récipient de cuisson dans le boîer du cuiseur à riz et veillez à ce
que le récipient soit horizontal et bien connecté à la plaque de cuisson.
3. Appuyez sur la touche « FUNCTION/SELECT » pour séleconner la foncon
« Porridge ».
4. Le voyant pour « Porridge » clignote pendant 5 secondes. Lorsque le voyant
cesse de clignoter et qu’un bip sonore retent, la cuisson de la bouillie com-
mence. Lachage montre un bord extérieur rotaf.
5. Dès que la foncon démarre, l’achage vous montre le temps restant (le
temps diminue / valeur devient plus pete). Lorsque la bouillie est prête,
5 « bips sonores « retenssent, le voyant pour « PORRIDGE » s'éteint et
l’appareil passe à l'état de mainen de chaleur. À parr de ce moment l’a-
chage compte le temps de manière croissante, pour que vous puissiez voir
combien de temps le riz a été maintenu chaud.
Remarque : Ne dépassez pas le niveau d’eau maximal indiqué dans le récipient
intérieur, cela pourrait entraîner un débordement. La durée de mainen de cha-
leur standard est de 12 heures. Pour désacver la foncon de mainen de chaleur,
vous pouvez appuyer sur la touche « Maintenir chaleur/Interrompre ».
Remarque : Si le porridge doit être maintenu au chaud, la che secteur doit rester
branchée et le couvercle fermé. Débrancher le câble secteur arrête automaque-
ment la foncon de mainen de la chaleur.
6.5 Soupe
Durée de cuisson : 2 heures
1. Placez les ingrédients souhaités pour votre soupe dans le récipient de
cuisson.
2. Placez le récipient de cuisson dans le boîer du cuiseur à riz et veillez à ce
que le récipient soit horizontal et bien connecté à la plaque de cuisson.
3. Appuyez sur la touche « FUNCTION/SELECT » pour séleconner la foncon
« Soupe ».
4. Le voyant pour « SOUP » clignote pendant 5 secondes. Lorsque le voyant
cesse de clignoter et qu’un bip sonore retent, la cuisson de la soupe
commence. Lachage montre un bord extérieur rotaf.
background
47Français
5. Dès que la foncon démarre, l’achage vous montre le temps restant (le
temps diminue / valeur devient plus pete). Lorsque la soupe est prête,
5 « bips sonores « retenssent, le voyant pour soupe s'éteint et l’appareil
passe à l'état de mainen de chaleur. À parr de ce moment l’achage
compte le temps de manière croissante, pour que vous puissiez voir combi-
en de temps le riz a été maintenu chaud.
Remarque : Ne dépassez pas le niveau d’eau maximal indiqué dans le récipient
intérieur, cela pourrait entraîner un débordement. La durée de mainen de cha-
leur standard est de 12 heures. Pour désacver la foncon de mainen de chaleur,
vous pouvez appuyer sur la touche « WARM / CANCEL ».
Remarque : Si la soupe doit être maintenue chaude, la che de réseau doit rester
branchée et le couvercle posé. Débrancher le câble secteur arrête automaque-
ment la foncon de mainen de la chaleur.
6.6 Cuire à la vapeur
Durée de cuisson : 30 minutes
1. Placez les ingrédients souhaités, que vous voulez cuire à la vapeur, dans le
panier vapeur sur le récipient de cuisson.
2. Placez le récipient de cuisson rempli d’eau dans le boîer du cuiseur à riz
et veillez à ce que le récipient soit horizontal et bien connecté à la plaque
de cuisson.
3. Placez ensuite le panier vapeur rempli de vos ingrédients au-dessus du
récipient de cuisson et fermez le couvercle de l’appareil.
4. Appuyez sur la touche « FUNCTION/SELECT » pour séleconner la foncon
« STEAM ».
5. Le voyant pour « STEAM » clignote pendant 5 secondes. Lorsque le voyant
cesse de clignoter et qu’un bip sonore retent, la cuisson à la vapeur com-
mence. Lachage montre un bord extérieur rotaf.
6. Dès que la foncon démarre,, l’achage vous montre le temps restant (le
temps diminue / valeur devient plus pete). Lorsque le processus termine,
5 « bips sonores « retenssent, le voyant pour cuisson à la vapeur s'éteint
et l’appareil passe à l'état de mainen de chaleur. À parr de ce moment
l’achage compte le temps de manière croissante, pour que vous puissiez
voir combien de temps le plat a été maintenu chaud.
background
48 Français
6.7 Foncon de mainen de la chaleur
La foncon de mainen de la chaleur est démarrée automaquement après le
processus de cuisson. Alternavement, vous pouvez démarrer la foncon de
mainen de chaleur manuellement en appuyant sur la touche « Keep Warm /
Cancel ». Pour éteindre la foncon de mainen de la chaleur, appuyez une nou-
velle fois sur la touche ou débranchez la che secteur de la prise de courant.
6.8 Foncon de délai
Après les préparaons, appuyez sur la touche « FUNCTION/SELECT » pour sélec-
onner la foncon de cuisson souhaitée.
Pendant que le voyant de la foncon séleconnée clignote, appuyez sur la touche
« PRESET » et réglez la durée. La durée prédénie pour Preset est de 4 heures, qui
est achée sur l'écran de contrôle dans le format « 4:00 ». Pour modier la durée
prédénie, appuyez sur la touche « PRESET ». La durée prédénie est augmentée
à chaque fois de 30 minutes. Une fois que la touche de présélecon aeint la du-
rée prédénie maximale, celle-ci retourne à la durée prédénie minimale lorsque
La touche est appuyée.
La « Durée PRESET » maximale est de 24 heures, la « Durée PRESET » minimale
est de 1 heure. Si la touche « FUNCTION/SELECT » est aconnée après le réglage
de la « Durée PRESET », la durée prédénie réglée ne fonconne pas et doit être
réglée de nouveau. Il n’est pas possible de régler ou séleconner la foncon de
délai, une fois que la foncon actuellement séleconnée est lancée.
Une fois que vous avez réglè la durée prédénie, laissez celle-ci sans acon pen-
dant 5 secondes, et le préréglage comment à fonconner de façon conforme.
Si le temps s’est écoulé, la foncon de cuisson séleconnée commence la cuisson.
Si, par exemple, il est 13h00 et que vous souhaitez que la cuisson commence à
18h00, vous devez régler le temps « Delay » sur 5 heures. Le cuiseur à riz démarre
automaquement à 18h00.
Après l’écoulement du temps, le cuiseur à riz passe automaquement en mode
de mainen de la chaleur. Pour interrompre la foncon de mainen de la chaleur,
appuyez sur la touche « Keep Warm / Cancel » (18) ou débranchez la che sec-
teur de la prise de courant.
background
49Français
7. Neoyage et entreen
Avant de procéder au neoyage, débranchez la che secteur et laissez l’appareil
se refroidir complètement. Neoyez la cuve de cuisson, le couvercle, le gobelet
gradué et la cuillère à riz dans de l'eau de vaisselle chaude. N'ulisez pas de dé-
tergents forts ou agressifs, ni d'agents abrasifs. Veuillez ne pas uliser de paille de
fer ou d’objets métalliques pour le neoyage, an d’éviter des endommagements.
Rincez ensuite toutes les pièces soigneusement et laissez-les sécher susam-
ment. Veuillez neoyer le boîer extérieur avec un chion propre et humide, puis
séchez-le soigneusement. Veillez à éviter la pénétraon d'eau dans le mécanisme
de commutaon ou sur la plaque chauante, car il existe autrement un risque
d'électrocuon. Cet appareil ne va pas au lave-vaisselle.
Erreur Cause Soluon
La lumière ne
fonconne pas
Le câble électrique n’est
pas branché
La carte de puissance est
endommagée
La carte de circuit est
déconnectée
La carte principale est
endommagée
Vérier l’alimentaon
électrique
Contrôler l’interrupt-
eur, la che secteur, le
fusible thermique
Veuillez contacter notre
service après-vente
La plaque
chauante ne
chaue pas
Le câble électrique n’est
pas branché correctement
Le câble électrique est
défectueux
Lappareil est défectueux
Vérier l’alimentaon
électrique
Veuillez contacter notre
service après-vente
La LED d’état
est éteinte et la
plaque chauan-
te ne chaue pas
La plaque chauante est
défectueuse
La carte de circuit est
défectueuse
Veuillez contacter notre
service après-vente
Riz non cuit trop peu ou trop de riz
Le rapport riz-eau est
incorrect
Adaptez la quanté en
riz/en eau
8. Causes d’erreurs
background
50 Français
Erreur Cause Soluon
Riz non cuit Le récipient de cuisson
n’est pas inséré correc-
tement
Des objets se trouvent
entre la plaque chauf-
fante et le récipient de
cuisson
Capteur(s) endommagé(s)
La plaque chauante est
défectueuse
Faites tourner le réci-
pient de cuisson vers la
gauche et vers le droite
et réessayez. Assu-
rez-vous que le récipient
de cuisson repose bien
sur la plaque chauante.
Veuillez contacter notre
service après-vente
Débordement du
cuiseur à riz
Trop d’eau Uliser moins d’eau
Une grande quan-
té de bouillie
déborde
La carte principale est
endommagée
Le couvercle supérieur
est anormal
Des corps étrangers dans
le tambour de refroidis-
sement
Contrôlez si l’eau dépasse
le niveau limite maximal
ou si l’eau a été ajoutée
conformément à la
graduaon
Contrôlez si le couvercle
est xé et si la foncon
est ulisée.
Veuillez contacter notre
service après-vente
Neoyez le disposif
d'évacuaon de vapeur
Ajouter de l’eau
conformément à la
graduaon
Fixez le couvercle /
assurez-vous que la
foncon séleconnée
est la bonne
Le temps de
cuisson du riz/de
la bouillie n’est
pas long
La carte principale est
endommagée
Le thermostat du
couvercle supérieur est
anormal
Veuillez contacter notre
service après-vente
Code d’erreur E1,
E2, E3, E4
Dysfonconnement de la
boucle de captage
Veuillez contacter notre
service après-vente
background
51Français
Aenon !
9. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil pour réaliser vous-même des réparaons
ou des transformaons. Évitez le contact avec les tensions du secteur. Lappareil
n’est hors tension que lorsque la prise est débranchée. Ne court-circuitez pas
non plus le produit. N'oubliez pas en outre de débrancher l'appareil de la prise
en cas de non-ulisaon ou d'orage. L'ulisaon de l'appareil en plein air est in-
terdite. Veuillez donc l'uliser uniquement dans des zones sèches. Protégez-le
d'une humidité élevée, de l'eau et de la neige. Maintenez l'appareil à l'écart des
températures extérieures élevées. N'exposez pas l'appareil à des changements
de température brusques ou de fortes vibraons, qui pourraient endommager
les pièces électroniques. Vériez l'appareil avant l'ulisaon, pour détecter des
dommages éventuels. L'appareil ne doit pas être ulisé s'il a reçu un coup ou a
été autrement endommagé. Veuillez aussi respecter les disposions et restric-
ons naonales. N'ulisez pas le produit à d'autres ns que celles décrites dans
ce mode d'emploi. Ce produit n'est pas un jouet. Maintenez-le hors de la portée
des enfants ou des personnes handicapées sur le plan mental. Ulisez uniquement
l'appareil avec la plaque de base fournie. Toute réparaon ou modicaon qui
n'est pas eectuée par le fournisseur inial entraîne l'annulaon de la garane.
Lappareil ne doit être ulisé que par des personnes ayant lu et compris ce manuel.
Les spécicaons de l'appareil peuvent être modiées sans indicaon préalable.
10. Informaons sur la mise au rebut de vos appareils
Sur cee page, vous trouverez des informaons sur la mise au rebut des DEEE par
“WD-Plus GmbH”. Depuis novembre 2006, lorsque vous achetez un nouvel appa-
reil électrique ou électronique, en payant une „éco-parcipaon, vous parcipez
au nancement de la collecte et du recyclage d‘un ancien équipement équivalent.
L‘éco-parcipaon DEEE correspond à la contribuon nancière du consomma-
teur à la collecte, à la réulisaon, au recyclage d‘un produit usagé équivalent.
Son montant varie selon le produit et le type de traitement qu‘il nécessite.
Le symbole de la poubelle barrée, apposé sur nos produits ou son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques :
background
52 Français
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 305598/305991 est conforme
aux exigences fondamentales et aux autres disposions pernentes de la direcve. Pour ob-
tenir une déclaraon de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH, Wohlen-
bergstraße 16, 30179 Hanovre
Direcve DEEE 2012/19/UE
Numéro de registre DEEE : DE 67896761
• dans les points de distribuon en cas d’achat d’un équipement équivalent,
• dans les points de collecte mis à votre disposion localement (décheerie,
collecte sélecve, etc.).
“WD-Plus GmbH”, via son mandataire Recy’stem Pro, est adhérent de l’Eco
Ecosystem qui garant la collecte, le recyclage et la dépolluon de nos appareils
électriques usagés, dans le respect des plus hautes exigences environnementales
et sociales. Pour obtenir des informaons sur les points de collecte autorisés
dans votre région, veuillez contacter votre municipalité locale.
Ecosystem Eco Organisme agréé par les Pouvoirs publics pour la
lière DEEE*. “WD-Plus GmbH” est enregistrée dans le Registre
Naonal des Producteurs SYDEREP, tenu par l’ADEME, sous le
numéro : “FR031263”. Pour plus d’informaons sur le recyclage de
nos produits et pour découvrir le point de collecte le plus proche
de chez vous veuillez visiter la page :
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
background
53Italiano
Importan istruzioni sulla si-
curezza di questo apparecchio
Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato deve essere sostuito dal pro-
duore, dal suo rivenditore o da una
persona con qualica simile al ne di
evitare pericoli.
I bambini possono ulizzare o pulire
l'apparecchio solo se sorveglia o
istrui.
Ai ni della sicurezza, non lasciare
componen dell'imballaggio (buste di
plasca, cartone, polisrolo ecc.) alla
portata dei bambini!
I bambini dovrebbero essere sorve-
glia per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
Aenzione!
background
54 Italiano
Questo apparecchio non è inteso per
l'uso, la pulizia o la manutenzione da
parte di persone (inclusi i bambini)
con capacità siche, sensoriali o men-
tali ridoe o con scarsa esperienza
e/o conoscenza del prodoo, a meno
che non sia ulizzato soo la super-
visione da parte di persone respon-
sabili per la loro sicurezza o abbiano
ricevuto dalle stesse le istruzioni
necessarie per l'uso dell'apparecchio.
Fare funzionare l'apparecchio con-
formemente alla tensione riportata
sull'echea.
Staccare la spina dalla presa di corren-
te in caso di inulizzo o per la pulizia.
Scegliere una supercie adaa in
modo che l’apparecchio non possa
ribaltarsi.
background
55Italiano
Non ulizzare all'aperto e tenere
lontano da fon di calore (ad es. stufa
elerica) e dalla luce solare direa.
Non posizionare l'apparecchio nelle
immediate vicinanze di fon d'acqua
(ad es. lavandino).
Usare l'apparecchio esclusivamente
per l’uso privato e per lo scopo previ-
sto. Questo prodoo non è desnato
all'uso commerciale.
Evitare che il cavo di rete venga a
contao con superci bollen.
Non immergere l'apparecchio in
acqua o altri liquidi per proteggersi
contro la scossa elerica!
Non toccare elemen in movimento
dell'apparecchio.
background
56 Italiano
Non ulizzare l'apparecchio con le
mani bagnate.
Non muovere l’apparecchio mentre è
in funzione.
Tenere lontano il corpo dal vapore in
uscita.
Riempire il cuociriso solo no alla
marcatura massima.
Non collocare l'apparecchio in pros-
simità di ogge che potrebbero
riportare danni a causa del vapore in
uscita.
background
57Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione l'ap-
parecchio acquistato, si prega di leggere aentamente le seguen istruzioni per
l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, vericare che sia in-
tegra, esente da dife e non danneggiata.
1. Contenuto della confezione
Cuociriso
Cucchiaio per riso
Ciotola di coura
Misurino dosatore
Vaporiera
Cavo di rete
2. Da tecnici
3. Funzionamento e deagli del prodoo
Il cuociriso di Arendo vi ore la possibilità di cuocere il riso o il porridge secondo
i vostri desideri. Grazie alla funzione di mantenimento in caldo incorporata il riso
può essere consumato caldo più a lungo.
Alimentazione di
tensione
220-240 V AC, 50 - 60 Hz
Potenza assorbita 350 W
Capacità max. circa 2L
Temperatura ambiente Da + 0-3°C a 35-40°C
Caraerische Spie di controllo per coura/mantenimento in
caldo
Funzione di mantenimento del calore
6 Programmi di coura
Spie di controllo dello stato e display
Funzione Timer - Delay
background
58 Italiano
Numero Descrizione
1 Coperchio
2 Impugnatura per il trasporto
3 Misurino dosatore
4 Elemen di comando + display
5 Cucchiaio per riso
(1)
(2)
(3)
(6)
(7)
(8)
(4)
(5)
(9)
background
59Italiano
4. Elemen di comando
Numero Descrizione
6 Valvola
7 Ciotola di coura
8 Apri-coperchio
9 Vaporiera
Numero Descrizione
10 Display
11 Visualizzazione programma
12 Tasto "PRESET” (Impostazioni predenite)
13 Tasto “FUNCTION/SELECT” (Funzione/Selezione)
14 Tasto “WARM / CANCEL” (Tieni caldo/Cancella)
(11)
(12)
(10)
(13) (14)
background
60 Italiano
5. Prima del primo ulizzo
Controllare alla prima messa in funzione dell'apparecchio l'integrità del prodoo
stesso e dei componen nonché il funzionamento. Rimuovere il prodoo
dall'imballaggio e togliere qualsiasi materiale d'imballaggio. Sciacquare con cura
e asciugare la ciotola di coura, la vaporiera e il misurino dosatore. Non ulizzare
detergen aggressivi. Pulire il corpo esterno con un panno umido pulito. Inne,
asciugarlo. Non immergere il corpo esterno e la parte eleronica in acqua o altri
liquidi! Non lasciare mai l’apparecchio incustodito e prima dell’uso controllare la
presenza di eventuali danni e il correo assemblaggio.
6. Ulizzo
6.1 Preparazione
Prima di ulizzare il cuociriso, seguire le istruzioni per la preparazione.
1. Ulizzare il misurino dosatore in dotazione per dosare il riso.
2. Lavare il riso accuratamente e versarlo all’interno della ciotola di coura.
Assicurarsi che il riso sia distribuito uniformemente nella ciotola di coura,
quindi aggiungere l'acqua. Il rapporto dovrà essere 1:1 (riso : acqua).
Numero massimo di tazze di riso: 4 tazze. In alternava, a seconda delle
preferenze, è anche possibile usare la scala graduata all’interna della cioto-
la di coura (7). In questo caso, con una tazza di riso, l'acqua viene riempita
no alla lineea di graduazione 1, e nel caso di due tazze di riso, l'acqua
deve raggiungere la seconda lineea di graduazione.
3. Premere il tasto sul coperchio per aprirlo.
4. Meere la ciotola di coura all’interno del cuociriso, facendo aenzione
che sia in posizione orizzontale e ben collegata alla piastra riscaldante.
5. Chiudere il coperchio e collegare la spina alla presa.
Nota: la quantà d'acqua può essere regolata a seconda delle preferenze perso-
nali e del po di riso usato. Non superare la quantà massima indicata nella cioto-
la interna per evitare che trabocchi. La capacità massima per cuocere il porridge
è di 0,5 tazze. Assicurarsi che la supercie esterna della ciotola interna del riso sia
asciua e pulita e che non ci siano ogge estranei sulla piastra riscaldante.
background
61Italiano
6.2 Coura riso
1. Seguire i passaggi del capitolo “6.1 Preparazione”.
2. Premere il tasto “FUNCTION/SELECT” per scegliere la funzione “RICE” (riso).
3. La spia della funzione RICE lampeggia per circa 5 secondi. Quando la spia
smee di lampeggiare e viene emesso un bip, il display mostra un cerchio
rotante.
4. 10 minu prima della ne della funzione aualmente selezionata, il display
mostra il tempo rimanente (man mano che il tempo diminuisce, anche il
valore diminuisce). Quando la funzione selezionata termina la coura,
si senranno 5 "bip" e la spia della funzione selezionata si spegnerà e si
avvierà la funzione di mantenimento del calore. Il display conta il tempo a
parre da questo momento, così potete vedere per quanto tempo il riso è
stato tenuto in caldo.
Nota: il tempo di coura per il riso può variare in base al rapporto di riso e acqua.
Il tempo di coura del riso è di circa 35 minu. Il tempo di coura dipende
anche dalla quantà di riso. Per evitare che si creino grumi di riso che possono
modicare il gusto, si raccomanda di mescolare il riso entro 30 minu. Il tempo
predenito di mantenimento del calore è di 12 ore. Per disavare la funzione di
mantenimento del calore, premere il tasto “WARM/CANCEL.
Nota: Se il riso deve essere mantenuto in caldo, la spina deve rimanere aaccata
e il coperchio applicato. Estraendo il cavo di rete termina la funzione di manteni-
mento in caldo.
Il dosaggio di riso e acqua dipende dal po di riso.
Esempi di dosaggio di riso e acqua:
La capacità di riempimento del misurino dosatore da 1 - 4 di riso corrisponde
a 1-5 porzioni. Pertanto, riempire di riso il misurino dosatore, introdurre nella
ciotola di coura e riempire con acqua no alla lineea di graduazione 1 per riso.
Il rapporto tra le quantà non varia: se si meono due misurini dosatori pieni di
riso, la ciotola di coura deve essere riempita d'acqua no alla lineea di gra-
duazione 2 per riso, se si meono 3 misurini dosatori pieni di riso la ciotola deve
essere riempita no alla lineea di graduazione 3 per riso.
background
62 Italiano
6.3 Claypot rice (sformato di riso)
1. Seguire i passaggi del capitolo “6.1 Preparazione”.
2. Premere il tasto “FUNCTION/SELECT” per scegliere la funzione “Claypot”.
3. La spia della funzione “Claypot” lampeggia per ca. 5 secondi. Quando la
spia smee di lampeggiare e viene emesso un bip, il riso inizia a cuocersi. Il
display mostra un cerchio rotante.
4. Dopo un certo tempo, si senrà un bip per 1 minuto. Premere il tasto fun-
zione per fermare il bip. Aprire il coperchio e aggiungere gli altri ingredien
nella ciotola interna.
5. 10 minu prima della ne della funzione aualmente selezionata, il display
mostra il tempo rimanente (man mano che il tempo diminuisce, anche
il valore diminuisce). Quando la funzione selezionata termina la coura,
si senranno 5 "bip" e la spia della funzione selezionata si spegnerà e si
avvierà la funzione di mantenimento del calore. Il display conta il tempo a
parre da questo momento, così potete vedere per quanto tempo il riso è
stato tenuto in caldo.
Nota: non superare il livello massimo di acqua nella ciotola interna, altrimen
potrebbe traboccare. Il tempo predenito di mantenimento del calore è di 12 ore.
Per disavare la funzione di mantenimento del calore, premere il tasto “Maneni
caldo/Interrompi”.
Nota: Per mantenere in caldo il porridge, la spina deve essere inserita e il coperchio
deve restare in posizione. Estraendo il cavo di rete termina la funzione di mante-
nimento in caldo.
6.4 Coura porridge
Tempo di coura: 1 ora e 30 minu
1. Versare gli ingredien desidera per il porridge all’interno della ciotola di
coura.
2. Meere la ciotola di coura all’interno del cuociriso, facendo aenzione
che sia in posizione orizzontale e ben collegata alla piastra riscaldante.
3. Premere il tasto “FUNCTION/SELECT” per scegliere la funzione “Porridge”.
background
63Italiano
4. La spia della funzione “Porridge” lampeggia per circa 5 secondi. Quando la
spia smee di lampeggiare e viene emesso un bip, il porridge inizia a cuocer-
si. Il display mostra un cerchio rotante.
5. Non appena la funzione si avvia, il display mostra il tempo rimanente (man
mano che il tempo diminuisce, anche il valore diminuisce). Quando il por-
ridge è pronto, si senranno 5 "bip", la spia della funzione “PORRIDGE” si
spegnerà e si avvierà la funzione di mantenimento del calore. Il display conta
il tempo a parre da questo momento, così potete vedere per quanto tempo
il riso è stato tenuto in caldo.
Nota: non superare il livello massimo di acqua nella ciotola interna, altrimen
potrebbe traboccare. Il tempo predenito di mantenimento del calore è di 12 ore.
Per disavare la funzione di mantenimento del calore, premere il tasto “Maneni
caldo/Interrompi”.
Nota: Per mantenere in caldo il porridge, la spina deve essere inserita e il coperchio
deve restare in posizione. Estraendo il cavo di rete termina la funzione di mante-
nimento in caldo.
6.5 Zuppa
Tempo di coura: 2 ore
1. Versare gli ingredien desidera per la vostra zuppa all’interno della ciotola
di coura.
2. Meere la ciotola di coura all’interno del cuociriso, facendo aenzione
che sia in posizione orizzontale e ben collegata alla piastra riscaldante.
3. Premere il tasto “FUNCTION/SELECT”, per scegliere la funzione “Zuppa”.
4. La spia della funzione “SOUP” lampeggia per circa 5 secondi. Quando la
spia smee di lampeggiare e viene emesso un bip, la zuppa inizia a cuocer-
si. Il display mostra un cerchio rotante.
5. Non appena la funzione si avvia, il display mostra il tempo rimanente (man
mano che il tempo diminuisce, anche il valore diminuisce). Quando la zup-
pa è pronta, si senranno 5 "bip", la spia della funzione zuppa si spegnerà e
si avvierà la funzione di mantenimento del calore. Il display conta il tempo
a parre da questo momento, così potete vedere per quanto tempo il riso è
stato tenuto in caldo.
background
64 Italiano
Nota: non superare il livello massimo di acqua nella ciotola interna, altrimen
potrebbe traboccare. Il tempo predenito di mantenimento del calore è di 12 ore.
Per disavare la funzione di mantenimento del calore, premere il tasto “WARM/
CANCEL.
Nota: Per mantenere in caldo la zuppa, la spina deve essere inserita e il coperchio
deve restare in posizione. Estraendo il cavo di rete termina la funzione di mante-
nimento in caldo.
6.6 Coura a vapore
Tempo di coura: 30 minu
1. Posizionare gli ingredien che si desidera cucinare a vapore all’interno della
vaporiera.
2. Posizionare la ciotola di coura con l’acqua all’interno del cuociriso, facen-
do aenzione che sia in posizione orizzontale e ben collegata alla piastra
riscaldante.
3. Quindi posizionare la vaporiera con gli ingredien sopra alla ciotola di
coura e chiudere il coperchio dell'apparecchio.
4. Premere il tasto “FUNCTION/SELECT”, per scegliere la funzione “STEAM”.
5. La spia della funzione “STEAM” lampeggia per circa 5 secondi. Quando la
spia smee di lampeggiare e viene emesso un bip, l’apparecchio avvia la
coura a vapore. Il display mostra un cerchio rotante.
6. Non appena la funzione si avvia, il display mostra il tempo rimanente (il
tempo diminuisce / il valore diminuisce). Quando il procedimento termina,
si senranno 5 "bip", la spia della funzione “coura a vapore” si spegnerà e
si avvierà la funzione di mantenimento del calore. Il display conta il tempo a
parre da questo momento, così potete vedere per quanto tempo il piao
è stato tenuto in caldo.
6.7 Funzione di mantenimento del calore
La funzione di mantenimento del calore è avviata automacamente subito dopo il
processo di coura. In alternava si può avviare la funzione di mantenimento del
calore a mano, premendo il tasto “Keep Warm / Cancel”. Per spegnere la funzione
di mantenimento del calore premere di nuovo il tasto o estrarre la spina dalla
presa.
background
65Italiano
6.8 Funzione Delay
Dopo aver eseguito i passaggi di preparazione, premere il tasto "FUNCTION/SE-
LECT" e selezionare il programma di coura.
Quando la spia della funzione selezionata lampeggia, premere il tasto “PRESET”
e impostare il tempo. Il tempo preimpostato per la funzione Preset è di 4 ore e
viene visualizzato sul pannello di controllo come "4:00". Per modicare il tempo
preimpostato premere il tasto "PRESET". l tempo preimpostato aumenta di
30 minu ad ogni pressione. Una volta che il tasto di preselezione raggiunge il
tempo massimo di preselezione, premendo nuovamente il tasto tornerà al tempo
minimo di preselezione.
Il tempo massimo di PRESET è di 24 ore, il tempo minimo di “PRESET” è di 1 ora.
Se il tasto "FUNCTION/SELECT" viene premuto dopo che il tempo di "PRESET"
è stato impostato, il tempo preimpostato non funzionerà e sarà necessario
impostarlo di nuovo. Non è possibile impostare/selezionare successivamente la
funzione di ritardo dopo che la funzione aualmente selezionata è iniziata.
Una volta impostato il tempo di Preset, lasciatelo per 5 secondi e il preset inizierà
a funzionare di conseguenza.
Una volta che il tempo è trascorso, la funzione di coura selezionata si avvia.
Se sono le ore 13:00 e volete iniziare a cucinare alle 18:00, dovete impostare il
tempo di "Ritardo" a 5:00 ore. Il cuociriso avvia automacamente la coura alle
ore 18:00.
Trascorso l’orario, il cuociriso passa automacamente alla modalità di manteni-
mento del calore. Per interrompere la funzione di mantenimento del calore pre-
mere di nuovo il tasto “Keep Warm/Cancel” (18) o estrarre la spina dalla presa.
7. Pulizia e cura
Prima della pulizia, staccare la spina dell'apparecchio e lasciare rareddare
l'apparecchio completamente. Pulire la ciotola di coura, il coperchio, il misurino
dosatore e il cucchiaio per il riso in acqua calda. Non usare detergen aggressivi o
abrasivi. Per evitare danneggiamen, non usare assolutamente lana di acciaio od
ogge metallici.
background
66 Italiano
Successivamente risciacquare con cura tu i componen e lasciare asciugare. Puli-
re il corpo esterno con un panno umido pulito, quindi asciugare con cura. Prestare
aenzione anché l'acqua non penetri nel meccanismo di commutazione o sulla
piastra riscaldante per evitare il pericolo di scossa elerica. Questo apparecchio
non è lavabile in lavastoviglie.
8. Causa dei guas
Anomalia Causa Rimedio
La luce non
funziona
Il cavo di alimentazione non
è collegato
La scheda di alimentazione è
danneggiata
La scheda è scollegata
La scheda principale è
danneggiata
Controllare l'alimentazi-
one di corrente
Controllare interruore,
spina di rete, fusibile
termico
Contaare il nostro
servizio di assistenza
clien
La piastra
riscaldante non
si scalda
Il cavo di alimentazione non
è collegato correamente
Il cavo di alimentazione è
difeoso
Il disposivo è difeoso
Controllare l'alimentazi-
one di corrente
Contaare il nostro
servizio di assistenza
clien
Il LED di stato è
spento e la pias-
tra riscaldante
non si scalda
La piastra riscaldante è
difeosa
La scheda è difeosa
Contaare il nostro
servizio di assistenza
clien
Riso non coo Quantà di riso scarsa o
eccessiva
Il rapporto tra acqua e riso
è errato
La ciotola di coura non è
inserita correamente
Tra piastra riscaldante e
ciotola sono presen degli
ogge
Danni al sensore
La piastra riscaldante è
difeosa
Adaare la quantà di
riso/acqua
Ruotare la ciotola di
coura verso sinistra e
verso destra e riprovare.
Controllare che la cioto-
la di coura si trovi sulla
piastra di coura
Contaare il nostro
servizio di assistenza
clien
background
67Italiano
Aenzione!
9. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire l'apparecchio per eeuare riparazioni o trasformazioni
di propria iniziava. Evitare il contao con le tensioni di rete. L'apparecchio non
conduce corrente solo quando la spina è staccata. Non cortocircuitare il prodoo.
Inoltre, non dimencare di togliere completamente la spina in caso di inulizzo
o temporale. L'apparecchio non può essere usato all'aperto. Ulizzarlo esclusiva-
mente in ambiente asciuo. Proteggerlo da elevata umidità dell'aria, acqua e neve.
Anomalia Causa Rimedio
Riso in coura
fuoriuscito
Quantà di acqua eccessiva Ulizzare meno acqua
Una grande quan-
tà di porridge
trabocca
La scheda principale è
danneggiata
Il coperchio superiore è
difeoso
Corpo estraneo nello
sato del vapore
Controllare se l'acqua
supera il limite massimo
o se l’acqua è stata
aggiunta secondo la scala
graduata.
Controllare se il coperchio
è ssato e la funzione è
ulizzata.
Contaare il nostro
servizio di assistenza
clien
Pulire lo sato del
vapore
Aggiungere acqua sec-
ondo la scala graduata
Fissare il coperchio / as-
sicurarsi che la funzione
selezionata sia correa
Il riso/porridge
non cuoce a lungo
La scheda principale è
danneggiata
Il termostato del coper-
chio superiore è difeoso
Contaare il nostro
servizio di assistenza
clien
Codice di errore
E1, E2, E3, E4
Anomalia del circuito del
sensore
Contaare il nostro
servizio di assistenza
clien
background
68 Italiano
In ogni caso, tenere l'apparecchio lontano da elevate temperature esterne.
Non esporre l'apparecchio a improvvisi sbalzi termici o for vibrazioni in quan-
to potrebbero danneggiarsi le par eleroniche. Prima di ulizzare l'apparecchio
vericare la presenza di eventuali danneggiamen. Non ulizzare l'apparecchio
se ha subito un urto o è stato danneggiato in un altro modo. Rispeare anche le
normave e limitazioni nazionali. Ulizzare l'apparecchio unicamente per gli scopi
descri nelle presen istruzioni. Questo prodoo non è un giocaolo. Conservarlo
fuori dalla portata di bambini o persone con capacità mentali limitate. Ulizzare
l'apparecchio solo con la base in dotazione. Ogni riparazione o modica al prodoo
non eeuata dal fornitore originale comporta l'esnzione dei diri di garanzia.
Il disposivo può essere ulizzato solo da persone che hanno leo e compreso le
presen istruzioni. Le speciche dell'apparecchio possono cambiare senza preav-
viso.
10. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, le apparecchiature eleriche ed eleroniche
non possono essere smalte con i riu domesci. I loro componen devono
essere consegna separatamente al centro di riciclaggio o smalmento, in quanto
gli eventuali componen tossici e pericolosi possono inquinare permanentemen-
te l'ambiente in caso di smalmento improprio. Secondo la legge sull'elericità
e apparecchiature eleriche ed eleroniche (ElektroG) il consumatore è tenuto
a restuire gratuitamente tali apparecchi al termine della loro vita al produore,
al punto vendita o a pun di raccolta pubblici alles appositamente. Deagli
in merito sono regola dalla rispeva legge nazionale. Il simbolo riportato sul
prodoo, le istruzioni per l'uso e/o la confezione indicano tali disposizioni. Con
questo po di dierenziazione dei materiali, con il riciclaggio e lo smalmento di
apparecchi vecchi, l'utente dà un importante contributo alla tutela dell'ambiente.
Per informazioni sui pun di raccolta autorizza nella vostra zona, contaate la
vostra amministrazione comunale.
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 305598/305991 è conforme
ai requisi essenziali e alle rimanen disposizioni in materia. Una dichiarazione di conformità
completa è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761
background
69Español
Observaciones importantes de
seguridad para este aparato
A n de evitar riesgos, los cables de
red dañados solo deben ser sustui-
dos por el fabricante, un comerciante
especializado o una persona con una
cualicación similar.
Los niños únicamente deben ulizar o
limpiar el aparato bajo supervisión o
si se les indica cómo hacerlo.
Por movos de seguridad, ¡no deje al
alcance de los niños los elementos de
embalaje (bolsa de plásco, cartón,
poliesreno, etc.)!
Se debe vigilar a los niños para garan-
zar que no jueguen con el aparato.
¡Atención!
background
70 Español
Este aparato no se ha diseñado para
ser ulizado, limpiado ni mantenido
por personas (incluidos niños) con
capacidades sicas, sensoriales o
mentales limitadas, o sin la experien-
cia o los conocimientos sucientes,
a menos que sean supervisados por
una persona responsable de su segu-
ridad o hayan sido instruidos acerca
de cómo ulizar el aparato.
Ulice el aparato de conformi-
dad con la tensión que aparece en
la idencación del disposivo.
Desenchufe el aparato de la toma de
corriente cuando no lo ulice o para
limpiarlo.
Escoja una base adecuada para que el
aparato no pueda volcar.
background
71Español
No lo ulice al aire libre y manténgalo
alejado de fuentes de calor (p. ej., co-
cinas eléctricas) y de la radiación solar
directa. No coloque el aparato cerca
de fuentes de agua (como lavabos).
Ulice el aparato únicamente en en-
tornos privados y para el n previsto.
Este producto no está concebido para
un uso comercial.
No deje que el cable de red entre en
contacto con supercies calientes.
¡No sumerja el aparato en agua u
otros líquidos para evitar descargas
eléctricas!
No toque las piezas móviles del apa-
rato.
background
72 Español
No ulice el aparato con las manos
mojadas.
No mueva el aparato mientras esté en
funcionamiento.
Manténgase alejado del vapor que
sale del aparato.
Llene la arrocera solo hasta la marca
superior.
No coloque el aparato cerca de apara-
tos que puedan resultar dañados por
el vapor que sale de este.
background
73Español
Muchas gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar du-
rante mucho empo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las si-
guientes instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el
producto suministrado no presenta defectos ni daños.
1. Contenido
Olla arrocera
Cucharón para arroz
Recipiente para cocer
Jarra medidora
Accesorio para cocinar al vapor
Cable de red
2. Datos técnicos
3. Detalles del producto y su funcionamiento
La olla arrocera de Arendo le permite cocer arroz o gachas a su gusto. Gracias a
la función de mantenimiento de calor, podrá disfrutar del arroz caliente durante
mucho empo.
Suministro de energía 220-240 V CA, 50 - 60 Hz
Consumo de potencia 350 W
Capacidad máx. aprox. 2 l
Temperatura ambiental + 0-3 °C hasta 35-40 °C
Propiedades Pilotos de control para cocer / mantener caliente
Función de mantenimiento de calor
6 programas de cocción
Luces de control de estado y pantalla
Función de temporizador
background
74 Español
Número Descripción
1 Tapa
2 Asa
3 Jarra medidora
4 Elementos de mando y pantalla
5 Cucharón para arroz
(1)
(2)
(3)
(6)
(7)
(8)
(4)
(5)
(9)
background
75Español
4. Elementos de mando
Número Descripción
6 Válvula
7 Recipiente de cocción
8 Abertura de la tapa
9 Accesorio para cocer al vapor
Número Descripción
10 Pantalla
11 Visualización de los programas
12 Botón «PRESET» (Ajustes por defecto)
13 Botón «FUNCTION/SELECT» (Función/Selección)
14 Botón «WARM / CANCEL» (Mantener caliente/cancelar)
(11)
(12)
(10)
(13) (14)
background
76 Español
5. Antes del primer uso
Antes de la primera puesta en marcha, controle que los componentes del aparato
estén intactos y que funcionen correctamente. Saque el aparato del embalaje y
rere todo el material de embalaje. Luego, lave y seque bien el recipiente para
cocer, el cucharón para arroz, el accesorio para cocer al vapor y el vaso medidor.
No ulice productos de limpieza agresivos. Limpie la carcasa exterior con un paño
húmedo y limpio. Séquela a connuación. ¡No sumerja en ningún caso la carcasa
exterior ni los componentes electrónicos en agua y otros líquidos! No deje nunca
el aparato en funcionamiento sin supervisión y compruebe antes de cada uso la
presencia de posibles daños y que esté correctamente montado.
6. Uso
6.1 Preparavos
Tenga en cuenta los preparavos a connuación antes de usar la olla arrocera.
1. Para medir la candad de arroz, use el vaso medidor suministrado.
2. Lave el arroz a fondo y colóquelo en la olla arrocera. Asegúrese de distribuir
el arroz de forma uniforme y lisa en la olla, y añada luego el agua. La rela-
ción debería ser 1:1 (arroz crudo: agua). Número máximo de tazas de arroz
crudo: 4 tazas. De forma alternava, también puede ulizar si lo preere
la escala interior del recipiente de cocción (7). Para ello, para un vaso de
arroz se agrega agua hasta la marca 1, y para dos vasos de arroz, hasta la
segunda marca.
3. Pulse el botón de la tapa para abrirla.
4. Coloque la cazuela en la carcasa de la olla arrocera y preste atención a que
quede bien colocado y sobre la placa calentadora.
5. Cierre la tapa y conecte el enchufe a una toma de corriente.
Indicación: La candad de agua puede variar en función de las preferencias
personales y el po de arroz ulizado. No supere la candad máxima indicada
en el interior de la cazuela para evitar que se salga. La capacidad máxima para
cocer arroz con leche es de 0,5 tazas. Asegúrese de que la supercie exterior de
la olla interior esté seca y limpia y que no haya cuerpos extraños sobre la placa
calentadora.
background
77Español
6.2 Cocer arroz
1. Siga los pasos del capítulo «6.1 Preparación».
2. Pulse el botón «FUNCTION/SELECT» para seleccionar la función «RICE»
(arroz).
3. La luz de control para RICE (arroz) parpadea durante 5 segundos. Cuando
deja de parpadear y suene un pido, la pantalla muestra que el borde
empieza a girar.
4. 10 minutos antes de que nalice la función seleccionada, la pantalla
le mostrará el empo restante (el empo va disminuyendo/el valor se
reduce). Cuando termine la cocción seleccionada, oirá 5 «pidos» y la luz
indicadora de la función se apaga y pasa al estado de mantenimiento de
calor. A parr de este momento, la pantalla pasa a contar hacia delante
para que vea el empo durante el cual ya se ha mantenido caliente el arroz.
Indicación: El empo de cocción del arroz puede variar según la candad de arroz
y agua. El empo de cocción del arroz es de unos 35 minutos. Depende también
de la candad de arroz cocido. Para evitar que el arroz aglunado afecte al sabor
demasiado, le recomendamos dar vueltas al arroz para soltarlo transcurridos
30 minutos. El empo de mantenimiento de calor estándar es de 12 horas. Para
apagar el mantenimiento de calor, puede pulsar el botón «WARM/CANCEL».
Indicación: Si desea mantener el arroz caliente, debe dejar el aparato enchufado y
con la tapa colocada. Desenchufar el aparato naliza la función de mantenimiento
de calor.
La proporción de arroz y agua varía en función de la variedad de arroz.
Ejemplos de proporciones arroz-agua:
La candad de llenado de arroz recomendada de 1 - 4 del vaso medidor corres-
ponde a una ración de arroz para 1-5 personas. Para ello, rellene de arroz el vaso
medidor, póngalo en el recipiente para cocer, y rellénelo con agua hasta la marca
para arroz 1. También es válida la proporción de dos vasos medidores llenos de
arroz con el recipiente para cocer lleno hasta la marca para arroz de 2, o llenar de
arroz 3 veces el vaso medidor y entonces el recipiente para cocer se debe rellenar
de agua hasta la marca para arroz de 3.
background
78 Español
6.3 Claypot Rice (arroz en cacerola)
1. Siga los pasos del capítulo «6.1 Preparación».
2. Pulse el botón «FUNCTION/SELECT» para seleccionar la función «Claypot».
3. La luz de control para «Claypot» parpadea durante 5 segundos. Después
de dejar de parpadear y sonar un pido, empieza la cocción del arroz. La
pantalla muestra un borde girando.
4. Tras un cierto empo, sonará una señal acúsca durante 1 minuto. Pulse
el botón de la función para apagarlo. Abra la tapa del y añada el resto de
ingredientes.
5. 10 minutos antes de que nalice la función seleccionada la pantalla le mos-
trará el empo restante (el empo va disminuyendo/el valor se reduce).
Cuando termine la cocción seleccionada, oirá 5 «pidos» y la luz indicadora
de la función se apaga y pasa al estado de mantenimiento de calor. A parr
de este momento, la pantalla pasa a contar hacia delante para que vea el
empo durante el cual ya se ha mantenido caliente el arroz.
Indicación: No supere la candad máxima de agua indicada en el interior de la
cazuela para evitar que se salga. El empo de mantenimiento de calor estándar
es de 12 horas. Para apagar el mantenimiento de calor, puede pulsar el botón
«Mantenimiento de calor/cancelar».
Indicación: Si desea mantener calientes las gachas, debe dejar el aparato enchu-
fado y con la tapa colocada. Desenchufar el aparato naliza la función de mante-
nimiento de calor.
6.4 Cocer gachas
Tiempo de cocción: 1 hora y 30 minutos
1. Ponga los ingredientes deseados para sus gachas en la cazuela.
2. Coloque la cazuela en la carcasa de la olla arrocera y preste atención a que
quede bien colocado y sobre la placa calentadora.
3. Pulse el botón «FUNCTION/SELECT» para seleccionar la función «Porridge».
4. La luz de control para «Porridge» parpadea durante 5 segundos. Después de
dejar de parpadear y sonar un pido, empieza la cocción de las gachas. La
pantalla muestra un borde girando.
background
79Español
5. En cuanto se inicia la función, la pantalla le muestra el empo restante (el
empo disminuye / el valor disminuye). Cuando las gachas estén listas, oirá
5 «pidos» y la luz indicadora de la función «PORRIDGE» se apaga y pasa al
estado de mantenimiento de calor. A parr de este momento, la pantalla
pasa a contar hacia delante para que vea el empo durante el cual ya se ha
mantenido caliente el arroz.
Indicación: No supere la candad máxima de agua indicada en el interior de la
cazuela para evitar que se salga. El empo de mantenimiento de calor estándar
es de 12 horas. Para apagar el mantenimiento de calor, puede pulsar el botón
«Mantenimiento de calor/cancelar».
Indicación: Si desea mantener calientes las gachas, debe dejar el aparato enchu-
fado y con la tapa colocada. Desenchufar el aparato naliza la función de mante-
nimiento de calor.
6.5 Sopa
Tiempo de cocción: 2 horas
1. Ponga los ingredientes deseados para su sopa en la cazuela.
2. Coloque la cazuela en la carcasa de la olla arrocera y preste atención a que
quede bien colocado y sobre la placa calentadora.
3. Pulse el botón «FUNCTION/SELECT»para seleccionar la función «Sopa».
4. La luz de control para «SOUP» (sopa) parpadea durante 5 segundos.
Después de dejar de parpadear y sonar un pido, empieza la cocción de la
sopa. La pantalla muestra un borde girando.
5. En cuanto se inicia la función, la pantalla le muestra el empo restante
(el empo disminuye / el valor disminuye). Cuando la sopa esté lista,
oirá 5 «pidos» y la luz indicadora de la función se apaga y pasa al estado
de mantenimiento de calor. A parr de este momento, la pantalla pasa
a contar hacia delante para que vea el empo durante el cual ya se ha
mantenido caliente el arroz.
Indicación: No supere la candad máxima de agua indicada en el interior de la
cazuela para evitar que se salga. El empo de mantenimiento de calor estándar
es de 12 horas. Para apagar el mantenimiento de calor, puede pulsar el botón
«WARM/CANCEL».
background
80 Español
Indicación: Si desea mantener calientes la sopa, debe dejar el aparato enchufado y
con la tapa colocada. Desenchufar el aparato naliza la función de mantenimiento
de calor.
6.6 Cocer al vapor
Tiempo de cocción: 30 minutos
1. Ponga los ingredientes deseados en el accesorio para cocinar al vapor sobre
la cazuela.
2. Coloque la cazuela llena de agua en la carcasa de la olla arrocera y preste
atención a que quede bien colocado y sobre la placa calentadora.
3. Coloque luego el accesorio para cocer al vapor con los ingredientes sobre la
cazuela y cierre la tapa.
4. Pulse el botón «FUNCTION/SELECT» para seleccionar la función «STEAM»
(vapor).
5. La luz de control para «STEAM» parpadea durante 5 segundos. Después
de dejar de parpadear y sonar un pido, empieza la cocción al vapor. La
pantalla muestra un borde girando.
6. En cuanto se inicia la función, la pantalla le muestra el empo restante (el
empo disminuye / el valor disminuye). Cuando acabe, oirá 5 «pidos»
y la luz indicadora de la función de cocción al vapor se apaga y pasa al
estado de mantenimiento de calor. A parr de este momento, la pantalla
pasa a contar hacia delante para que vea el empo durante el cual ya se ha
mantenido caliente el plato.
6.7 Función de mantenimiento de calor
La función de mantenimiento de calor se pondrá en marcha automácamente al
nalizar la cocción. Alternavamente, puede poner en marcha la función de man-
tenimiento de calor de forma manual pulsando el botón «Keep Warm / Cancel»
(Mantener caliente / Cancelar). Para apagar la función mantenimiento de calor,
pulse de nuevo el botón o extraiga el enchufe de la toma de corriente.
6.8 Función de temporizador
Pulse después de los preparavos el botón «FUNCTION/SELECT» y seleccione la
función de cocinado que desea ulizar.
background
81Español
Mientras parpadea la luz de control de la función seleccionada, pulse el botón
«PRESET» y congure el empo. El empo predeterminado aquí es de 4 horas; en
el panel de mando aparecerá «4:00». Para cambiarlo, pulse el botón "PRESET". La
empo predeterminado va aumentando en pasos de 30 minutos. Cuando alcanza
el empo máximo, vuelve a pasar al empo mínimo de conguración al pulsar el
botón.
El «empo predeterminado» (PRESET) máximo es de 24 horas y el mínimo, de 1
hora. Cuando pulse el botón «FUNCTION/SELECT» después de ajustar el empo
predeterminado, esta función dejará de funcionar y deberá volver a ajustarla. No
es posible cambiar o seleccionar la conguración de retardo después de que haya
comenzado la función seleccionada.
En cuanto haya congurado el empo predeterminado, espere 5 segundos y esta
conguración comenzará a funcionar según lo seleccionado.
La función de cocinado se pone en marcha cuando naliza la cuenta atrás del
empo predeterminado.
Si, por ejemplo, es la 1 de la tarde y quiere que empiece a cocinar a las 6 de la
tarde, ha de seleccionar un «retardo» de 5:00 horas. La olla arrocera se pondrá en
marcha automácamente a las 6 de la tarde.
Una vez nalizada la cocción, la olla arrocera cambia automácamente al modo
de mantener caliente. Para apagar la función mantener caliente, pulse el botón
«Mantener caliente / Cancelar» (18) o extraiga el enchufe de la toma de corrien-
te.
7. Limpieza y cuidado
Antes de limpiar el aparato, extraiga el enchufe de la toma de corriente y deje
que se enfríe por completo. Limpie el recipiente de cocción, la tapa, el vaso
medidor y el cucharón para arroz con agua caliente. No use para ello limpiadores
agresivos ni productos abrasivos. No ulice lana de acero ni objetos de metal para
la limpieza, para evitar daños.
background
82 Español
Aclare luego bien todos los componentes y déjelos secar. Limpie la carcasa exte-
rior con un paño húmedo y limpio y séquela bien a connuación. No deje que no
entre agua en el mecanismo de conmutación o la placa calentadora, ya que esto
podría ocasionar una descarga eléctrica. No es compable con el lavavajillas.
8. Causas de errores
Error Causa Subsanado
No funciona
la luz
El cable no está conectado
la toma de corriente
El circuito de potencia está
dañado
El circuito impreso está
desconectado
El circuito principal está
dañado
Comprobar el suministro
de corriente
Compruebe los interrup-
tores, el conector de red
y el fusible térmico
Contacte nuestro
servicio de atención al
cliente
La placa
calentadora no
se calienta
El cable de corriente no
está conectado correcta-
mente
El cable de corriente está
dañado
El aparato está dañado
Comprobar el suministro
de corriente
Contacte nuestro
servicio de atención al
cliente
El LED de estado
está apagado y la
placa calentado-
ra no se calienta
La placa calentadora está
dañada
El circuito impreso está
dañada
Contacte nuestro
servicio de atención al
cliente
El arroz no se ha
cocido
demasiado o demasiado
poco arroz
La proporción de arroz y
agua es incorrecta
La cacerola no está coloca-
da correctamente
Hay un objeto entre la
placa calentadora y la
cacerola
Daños del sensor
La placa calentadora está
dañada
Adapte la candad de
arroz/agua
Gire la cacerola a
izquierda y derecha
y vuélvalo a intentar.
Asegúrese de que la
cacerola está bien
colocada sobre la placa
calentadora.
Contacte nuestro
servicio de atención al
cliente
background
83Español
¡Atención!
9. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No intente abrir el disposivo para realizar reparaciones o modicaciones. Evite el
contacto con la red eléctrica. El aparato solo está libre de tensión cuando está des-
enchufado. Tampoco produzca un cortocircuito en el producto. No olvide desen-
chufar el aparato si no va a usarlo o en caso de tormenta. El disposivo no admite
la operación en exteriores. Por eso, úselo solo en lugares secos. Protéjalo contra la
humedad, el agua y la nieve. Manténgalo alejado de las altas temperaturas.
Error Causa Subsanado
La olla arrocera se
ha derramado
Demasiada agua Usar menos agua
Una candad
grande de gachas
rebosa
El circuito principal está
dañado
La cubierta superior pre-
senta una anomalía
Cuerpos extraños en
los oricios de salida de
vapor
Compruebe si el agua
supera el nivel máximo o
si se ha añadido agua de
acuerdo con la escala
Compruebe que la tapa
esté jada y que se esté
ulizando la función.
Póngase en contacto
con nuestro servicio de
atención al cliente
Limpie el extractor de
vapor.
Añada el agua de acuer-
do con la escala.
Fije la tapa / asegúrese
de que la función selec-
cionada es la correcta
La cocción del
arroz / las gachas
no es larga
El circuito principal está
dañado
El fusible térmico de la
cubierta superior presen-
ta una anomalía
Póngase en contacto
con nuestro servicio de
atención al cliente
Código de error
E1, E2, E3, E4
Avería en el bucle de
sensores
Póngase en contacto
con nuestro servicio de
atención al cliente
background
84 Español
No lo someta a cambios de temperatura repennos o fuertes vibraciones porque
esto puede dañar las partes electrónicas. Antes del uso del disposivo, compruebe
si hay posibles daños. No debe usarse el disposivo si ha recibido golpes o ha sido
dañado de alguna otra forma. Respete también las disposiciones y limitaciones na-
cionales. No use el disposivo para usos diferentes a los descritos en este manual.
Este producto no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños o de
personas con las capacidades sicas disminuidas. Ulice el aparato solo con la base
suministrada. Cualquier reparación o cambio en el disposivo que no haya sido
llevada a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos de garana.
El aparato solo debe ser ulizado por personas que hayan leído y entendido este
manual. Las especicaciones del disposivo pueden cambiarse sin que sea necesa-
rio realizar un aviso previo.
10. Indicaciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
doméscos según la direcva europea WEEE. Sus componentes deben separarse
para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos
pueden producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadecua-
da. Como usuario, está obligado por la ley de disposivos eléctricos y electrónicos
a reenviar de forma gratuita los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de
su vida úl al fabricante, al punto de venta o al punto de recogida público espe-
cicado. La legislación de cada país ene sus propias disposiciones al respecto.
El símbolo en el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica
estas determinaciones. Gracias a este po de separación de los materiales,
aprovechamiento y eliminación de disposivos anguos se realiza una aportación
importante al medio ambiente.
P
ara obtener información sobre los puntos de
recogida autorizados en su zona, póngase en contacto con la administración local
de su ciudad o municipio.
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 305598/305991 sasface
los requisitos esenciales y el resto de disposiciones pernentes. Solicite una declaración de
conformidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alema-
nia)
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761
background
85
Notes
background
86
Notes
background
87
Notes
background
WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
30179 Hannover, DE
CONTACT US
feedback@ganzeinfach.de
(DE) 0800 72 444 05
+49 511 / 13221 710
(UK) +49 511 / 13221 720
(FR) +49 511 / 13221 730
(IT) +49 511 / 13221 740
(ES) +49 511 / 13221 750
MO-FR 9:30am - 18pm CET
www.arendo.de
V1.3

Specifications

Indexed Terms: Rice Cooker Warmer

Arendo 305991 Questions and Answers

See other models: 305598 301224 305689 307357 307358