US Stove Company GW1949 2000-sq ft Pellet Stove

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
GW1949 photo

User Manual

This is the main product document for model GW1949.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
* All Pictures In This Manual Are For Illustrative Purposes Only. Actual Product May Vary.
© 2021 United States Stove Company, 227 Industrial Park Rd., South Pittsburg, TN 37380 Ph. 800-750-2723
THIS MANUAL IS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
Owners Instruction and Operation Manual
U.S. Environmental Protection Agency
Certified to comply with 2020 particulate emissions
standards.
SAFETY NOTICE: If this heater is not properly installed, a house fire may result. For
your safety, follow the installation instructions. Never use make-shift compromises
during the installation of this heater. Contact local building or fire ocials about
permits, restrictions and installation requirements in your area. NEVER OPERATE
THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED.
CAUTION! Please read this entire manual before you install or use your new room
heater. Failure to follow instructions may result in property damage, bodily injury, or
even death. Improper Installation Will Void Your Warranty!
Save These Instructions In A Safe Place For Future Reference.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING:
This product can expose you to chemicals including carbon
monoxide, which is known to the State of California to cause
cancer, birth defects, and/or other reproductive harm. For
more information, go to www.P65warnings.ca.gov
Do not install in a sleeping room
This unit is not intended to be used as a primary source of heat.
Model Number:
GW1949
852489J-0204K
R
Report Number: F20-572
Certified to 1482-11 (R2015) and
Certified to ULC-S627-00-REV1
Mobile home approved
background
2
© 2021 United States Stove Company
Heating Specifications
Estimated Fuel Burn Rate* (lowest setting) 2 lb/hr
* Pellet size may eect the actual rate of fuel feed
and burn times. Fuel feed rates may vary by as much
as 20%. Use PFI listed fuel for best results.
Estimated Burn Time (lowest setting) 30 hrs
Hopper Capacity 60 lbs ( 27kg)
Dimensions
Overall: Height x Width X Depth 50” (1270 mm) X 24” (610 mm) X 15” (381 mm)
Weight 131 lb (59.5 kg)
This manual describes the installation and operation of the USSC, GW1949 wood heater. This heater meets the 2020
U.S. Environmental Protection Agency's crib wood emission limits for wood heaters sold after May 15, 2020. Under
specific test conditions this heater has been shown to deliver heat at rates ranging from 9,762 to 38,544 Btu/hr and
0.94 g/hr and 69% eciency.
INTRODUCTION
WARNING:
IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER INCONSISTENT
WITH THE OPERATING INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL.
For Customer Service, please call:
1-800-750-2723 Ext 5050 or;
Text to 423-301-5624 or;
Email us at:
customerservice@usstove.com
Note: Register your product online at
www.usstove.com or download the free
app today. This app is available only
on the App Store for iPhone and iPad.
Search US Stove. Save your receipt with
your records for any claims.
background
© 2021 United States Stove Company
3
INSTALLATION CHECKLIST
Your Wood Stove should be installed by a qualified installer only. An NFI qualified Installer can be found at www.
nficertified.org/public/find-an-nfi-pro/
CUSTOMER SERVICE
1-800-750-2723 ext 5050
Text to 423-301-5624
Email to: Customerservice@usstove.com
COMMISSIONING CHECKLIST
This checklist is to be completed in full by the qualified person who installs this unit. Keep this page for future reference.
Failure to install and commission according to the manufacturers instructions and complete this checklist will
invalidate the warranty.
Please Print
Customer Name: Telephone Number:
Address:
Model:
Serial Number:
Installation Company Name: Phone Number:
Installation Technician’s Name: License Number:
DESCRIPTION OF WORK
Location of installed appliance: __________________________________________________________________________________
Venting System: New Venting System Yes No If yes, Brand ____________________________________________
If no, Date of inspection of existing venting system: _______________________________________________________________
COMMISSIONING
Confirm Hearth Pad Installation as per Installation Instructions ...................................................................................................
Confirm proper placement of internal parts ..........................................................................................................................................
Check soundness of door gasket and door seals .................................................................................................................................
Confirm clearances to combustibles as per installation instructions in this manual ..............................................................
Check the operations of the air controls .................................................................................................................................................
Confirm the venting system is secure and sealed ...............................................................................................................................
Confirm the stove starts and operates properly ..................................................................................................................................
Check to ensure a CO alarm is installed as per local building codes and is functional ............................................................
Explain the safe operation, proper fuel usage, cleaning, and routine maintenance requirements .......................................
Declaration of Completion: As the qualified person responsible for the work described above, I confirm that the appliance
as associated work has been installed as per manufacturer’s instructions and following any applicable building and
installation codes.
Signed: ______________________________________ Print Name: __________________________________Date: ______________
Home Owner: RETAIN THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE
background
4
© 2021 United States Stove Company
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TOOLS AND MATERIALS
One 1/2” opened ended wrench
One 7/16” open ended wrench
One 3/4” socket and ratchet wrench
Screw gun (cordless is recommended)
One 5/16” nut driver (extension is recommended)
One torpedo level
Needle nose pliers
CAUTION:
THE APPLIANCE IS VERY HEAVY. THE ASSISTANCE
FROM A SECOND PERSON IS STRONGLY
SUGGESTED. PLEASE USE PROPER LIFTING
TECHNIQUE WHEN POSITIONING THE APPLIANCE
FOR ASSEMBLY AND INSTALLATION.
MAIN BODY ASSEMBLY
1. Prepare a solid flat work surface. Lay the main stove
body on the work surface. Position the stove so that
the legs are hanging o of the surface approximately
six inches.
2. Install the base as shown with the two (2) 7/16” hex
bolts, two (2) flat washers, and two (2) lock washers
provided with your stove. Note: There is a long end
and a short end to the base. To ensure stability of the
stove, the long end must face the right side of the
stove.
PELLET SLIDE INSTALLATION
Install the pellet slide as shown. The chute (flat end) will
go in first. The pellet slide will slide in and seat at the
bottom of the feed tube.
Feed
Tube
Pellet
Slide
DAMPER SLIDE INSTALLATION
1. Insert the damper slide into place; it will only fit one
way.
Damper
Slide
FOR CUSTOMER SERVICE CALL: 8007502723 EXT 5050
background
© 2021 United States Stove Company
5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
2. Screw on the damper slide handle by turning
clockwise.
Damper
Slide
Handle
BURN TUBE & ASH TRAY INSTALLATION
Install primary burn tube, secondary burn plate, and ash
tray.
Primary
Burn Tube
Secondary
Burn Tube
Ash
Tray
background
6
© 2021 United States Stove Company
FOR CUSTOMER SERVICE CALL: 8007502723 EXT 5050
INSTALLATION
SAFETY NOTICE
ALWAYS READ AND FOLLOW THE
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE AND
MAINTENANCE OF YOUR STOVE.
SURFACES OF THE STOVE GET EXTREMELY
HOT!
IF THIS STOVE IS NOT PROPERLY INSTALLED,
A HOUSE FIRE MAY RESULT. TO REDUCE THE
RISK OF FIRE, FOLLOW THE INSTALLATION
INSTRUCTIONS.
CONTACT YOUR LOCAL BUILDING OFFICIALS TO
OBTAIN A PERMIT AND INFORMATION ON ANY
ADDITIONAL INSTALLATION RESTRICTIONS OR
INSPECTION REQUIREMENTS IN YOUR AREA.
BE AWARE THAT SURFACES MAY STILL BE HOT
FOR AN EXTENDED PERIOD OF TIME AFTER
THE STOVE HAS BEEN SHUT DOWN.
NEVER LEAVE YOUNG CHILDREN OR PETS
AROUND ANY HEATING SOURCE.
EDUCATE YOUR FAMILY BEFORE BEGINNING
OPERATION OF YOUR NEW STOVE.
NEVER BLOCK FREE AIRFLOW THROUGH THE
OPEN VENTS OF THE STOVE.
DO NOT PLACE FLAMMABLE ITEMS ON OR
NEAR ANY STOVE.
NEVER PLACE FOREIGN OBJECTS IN THE
HOPPER.
THIS STOVE WAS DESIGNED AND APPROVED
FOR PELLETIZED WOOD FUEL ONLY. ANY
OTHER TYPE OF FUEL BURNED IN THIS STOVE
IS PROHIBITED.
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO CHIMNEY
FLUE SERVING ANOTHER APPLIANCE.
THIS IS A WOOD STOVE THAT BURNS PELLET
FUEL. IT MUST BE TREATED AS A WOOD
STOVE. AS WITH ANY WOOD STOVE PERIODIC
CLEANING AND MAINTENANCE IS REQUIRED.
FAILURE TO CLEAN AND MAINTAIN YOUR
STOVE AND CHIMNEY MAY RESULT IN POOR
PERFORMANCE.
ALWAYS ALLOW THE STOVE TO COOL
COMPLETELY BEFORE PERFORMING ANY
MAINTENANCE.
CAUTION:
NEVER USE GASOLINE, GASOLINE TYPE LANTERN
FUEL, KEROSENE, CHARCOAL LIGHTER FLUID, OR
SIMILAR LIQUIDS TO START UP OR FRESHEN UP
A FIRE IN THIS STOVE. KEEP ALL SUCH LIQUIDS
WELL AWAY FROM THE STOVE WHILE IN USE.
US Stove highly recommends your stove be installed by a
qualified NFI (US) or WETT (Canada) technician. To find
the nearest qualified installer, go to:
https://nficertified.org,
https://www.wettinc.ca/
FLOOR PROTECTION
A non-flammable pad must be installed that meets
manufactured floor protector conforms to UL 1618, that
provides at minimum type 1 ember protection.
REQUIREMENTS OF 3/8” (10 mm) NON-
COMBUSTIBLE MATERIAL
A Length 31” 787 mm
B Width
USA 48” 1.22m
CAN 50 1.3m
C Right Side
USA 16” 407 mm
CAN 18” 458 mm
D Left Side 8” 203 mm
E Front 8” 203 mm
background
© 2021 United States Stove Company
7
INSTALLATION
CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
Front
K
F F
Front
F
G
H
F
J
F Left Sidewall to Stove 8” 203 mm
G Backwall to Stove 2” 51 mm
H Backwall to Flue* 13-1/2” 343 mm
J Sidewall to Flue* 14-1/2” 369 mm
K Ceiling Height 36” 915 mm
OUTSIDE AIR SUPPLY
Adequate ventilation air is required to operate this
heater. During operation, the heater draws air for
combustion which can be assisted by the installation of
outside combustion air inlets. However, certain weather
conditions such as icing or use of kitchen exhaust fans
may impact and reduce the eectiveness of vents. It is
important to note that room air starvation will negatively
impact the operation of the heater. Depending on
your location and home construction, outside air may
be necessary for optimal performance. Your stove is
approved to be installed with an outside air intake (4FAK)
which is necessary for a mobile home. You can purchase
the 4FAK through your heater dealer. Installation
instructions are supplied with the air intake kit. Below
is a list of possible indicators that a source of outside
combustion air may be required.
Your stove does not draw steadily, smoke rollout occurs,
wood burns poorly, or back-drafts occur whether or not
there is combustion present.
Existing fuel-fired equipment in the house, such as
fireplaces or other heating appliances, smell, do not
operate properly, suer smoke roll-out when opened, or
back-drafts occur whether or not there is combustion
present.
Opening a window slightly on a calm (windless) day
alleviates any of the above symptoms.
The house is equipped with a well-sealed vapor barrier
and tight fitting windows and/or has any powered
devices that exhaust house air.
There is excessive condensation on windows in the
winter.
A ventilation system is installed in the house.
ATTENTION:
DO NOT VENT UNDER ANY PORCH, DECK,
AWNING, OR IN ANY SEMI ENCLOSED OR
ROOFED AREA. DOING SO MAY RESULT IN
UNPREDICTABLE AIRFLOW AT THE VENT CAP
UNDER CERTAIN CONDITIONS AND CAN AFFECT
THE PERFORMANCE OF YOUR STOVE, AS WELL
AS, OTHER UNFORESEEABLE ISSUES.
WARNING:
DO NOT CONNECT TO OR USE IN CONJUNCTION
WITH ANY AIR DISTRIBUTION DUCT WORK
UNLESS SPECIFICALLY APPROVED FOR SUCH
INSTALLATION.
Taller or longer chimney system’s may need a barometric
damper installed immediately o the top of the stove
to be able to control the stove down in the 400° range
as you can experience excessive draft and the stove will
want to run hotter.
This stove is mobile home approved (U.S.ONLY). Mobile
homes require outside air, use a vent with a rigid or flex
pipe connected to the stove, and an outside screen vent
cap. The stove must be secured to the floor, and grounded
with a number 8 gauge wire. Mobile home installation
should be done in accordance with the Manufactured
Home and Safety Standard (HUD), CFR 3280, Part 24.
Only approved pellet vent can be used. The chimney
installation must allow for removal in case of mobile
home transportation, especially outside connections.
You may contact your local building authority or person
having jurisdiction on height restrictions.
background
8
© 2021 United States Stove Company
SECURING APPLIANCE TO THE FLOOR
Securely fasten this stove to the floor by screwing 1/4”
lag bolts up through the floor into the leg leveling holes.
WARNING! DO NOT INSTALL IN SLEEPING ROOM.
CAUTION! THE STRUCTURAL INTEGRITY OF THE
MOBILE HOME FLOOR, WALL, AND CEILING/
ROOF MUST BE MAINTAINED. MAINTAIN AN
EFFECTIVE VAPOR BARRIER BY SEALING WITH
SILICONE WHERE THE CHIMNEY OR OTHER
COMPONENTS PENETRATE TO THE EXTERIOR OF
THE STRUCTURE.
WHEN INSTALLED IN A MOBILE HOME, THE STOVE
MUST BE GROUNDED DIRECTLY TO THE STEEL
CHASSIS AND BOLTED TO THE FLOOR.
In addition to the previously detailed installation
requirements, mobile home installations must meet the
following requirements:
All installations must meet local codes.
Install option 1: Use 3”-4” listed L vent pellet pipe -or-
Install option 2: Use 4”, 5”, or 6” class A 103 HT chimney
system. Note: Do not mix use of chimney systems
during installation. Use 1 system type throughout the
installation.
Use a minimum of 24 gauge, 4” or larger connector pipe
with the class A 103 HT chimney system (install option
2).
This is a wood stove that burns wood pellet fuel. This
means natural draft is running the stove. It must be
treated as a wood stove with the pipe installation being
as vertical as possible to obtain maximum upward
draft.
Horizontal runs and elbows are discouraged.
Do not install a manual flue damper in the exhaust vent.
Install vent at clearances specified by the vent
manufacturer. The chimney connector shall not pass
through an attic or roof space, closet or similar concealed
space, or floor, or ceiling. Where passage through a wall
or partition of combustible construction is desired, the
installation shall conform to CAN/CSA-B365, US-L
vent installation code for solid fuel burning appliances
and equipment. Exhaust vent required for residential
installation or mobile home installation (US only) is a
listed type “PL” venting - 3” or 4” (76 mm or 102 mm)
diameter. If installed into a tightly constructed home,
(Mobile Home) a fresh air opening of at least 2” (150
mm) diameter into the room where the unit is installed
is required.
WARNING:
DO NOT COMPROMISE INSTRUCTIONS FOR
INSTALLATION OR MAKE CHANGES TO
MANUFACTURERS SPECIFICATIONS DURING THE
INSTALLATION OF THIS PRODUCT.
Attach and secure the exhaust venting system to the
product and to each adjoining section. All joints for
connector pipe shall be required to be fastened with
at least three screws. The area where the vent pipe
penetrates to the exterior of the home must be sealed
with silicone or other means to maintain the vapor barrier
between the exterior and the interior of the home. Vent
surfaces can get hot enough to cause burns if touched.
Noncombustible shielding or guards may be required.
IMPORTANCE OF PROPER DRAFT
Draft is the force which moves air from the appliance
up through the chimney. The amount of draft in your
chimney depends on the length of the chimney, local
geography, nearby obstructions and other factors. Too
much draft may cause excessive temperatures in the
appliance. Inadequate draft may cause back pung into
the room and ‘plugging’ of the chimney. Inadequate draft
will cause the appliance to leak smoke into the room
through appliance and chimney connector joints. An
uncontrollable burn or excessive temperature indicates
excessive draft. Take into account the chimney’s location
to ensure it is not too close to neighbors or in a valley
which may cause unhealthy or nuisance conditions.
STOVE PIPE INSTALLATION
This stove has no need for electricity, it operates with
a natural draft. The strength of the draft is determined
by the height of its chimney, and that’s why the chimney
installation is the determining factor on how well this
stove will perform. This stove will operate best with a
straight chimney either 3” diameter or 4” diameter with
8ft to 12ft overall height, although it will operate with
many variance’s of chimney height and configurations,
they will all bring varied results in burn time and fuel
usage. A straight chimney is always the best configuration
for this pellet stove. Do not make changes to the draft
recommendations during the installation of the chimney
or stove. This is a stove that burns pellet fuel, if an adequate
draft is not accomplished this stove will not operate
properly and can potentially cause smoke to come from
the stove. If the draft is compromised, it can drastically
impede the performance of the stove, especially when
using hardwood pellet fuel. Long horizontal chimney runs
will impede the draft and cause poor performance of this
stove.
INSTALLATION
background
© 2021 United States Stove Company
9
Install option one: When 8ft to 15ft length of venting is
used, utilize 3” diameter listed L vent pellet pipe. When
having to use more than 15ft of venting, then utilize a 4”
diameter listed L vent pellet pipe. In some installations
and because of outside environmental conditions, a
barometric damper may need to be installed immediately
o the top of the stove. This barometric damper will
prevent excessive draft which causes your stove to burn
hotter than normal and burn excessive fuel. You can also
adjust the bars closer together on the burn basket to
lower the temperature if it starts running too hot. See the
“Tuning Your Stove” section of this manual.
A 4” diameter listed L vent pellet pipe is recommended
if you decide to go through the wall, and you need to
terminate above the roof at least 24” using pellet vent.
When installing into an existing chimney, then you must
run 4” vent all the way up any existing chimney and
terminating at the top.
Install option two: Use minimum 24 gauge single wall
pipe in 4”, 5” or 6” diameter when connecting to listed
factory built chimney. Use a 3”-4”, 3”-5” or 3”-6” increaser
directly o the stove then connect to the required length
of pipe to reach the factory built chimney. A slip joint can
be used to allow connection to the factory built chimney
or a plug can be inserted at the entry point of the factory
built chimney. The connector pipe shall pass through
the plug a minimum of 4” or can pass through the entire
length of the chimney. When using this method install
another properly sized plug at the top of the chimney and
continue connector pipe out and above the plug at least
2”. Install proper sized cap or in the event factory built
cap is already in place with spark arrester, the connector
pipe can be terminated under the existing factory built
cap. When installing your stove, an all vertical stove pipe,
straight up and through the roof is best. This will ensure
a good upward draft that all stoves need to operate. The
more twists and turns you have in stove piping the more
it will restrict the draft. This is true for all stoves.
Extended Roof
Support Bracket
(Conduit not included)
Chimney Cap
Storm Collar
Adjustable Roof
Flashing
Firestop
Radiation
Sheild
Firesafe
Enclosure
Support Box
and Trim Collar
with built-in
Starter section
Stovepipe
TO STOVE
Twist-Lock
Chimney Sections
Attic Insulation Shield
IMPORTANT:
IT IS IMPORTANT FOR THE STOVE PIPE TO EXTEND
TO AT LEAST AS HIGH AS THE HIGHEST POINT OF
YOUR ROOF.
Any reduction in clearance to combustibles may only be
done by means approved by a regulatory authority. Install
vent at clearances specified by the vent manufacturer.
COMBUSTIBLE WALL CHIMNEY
CONNECTOR PASSTHROUGHS
Method A. 12” (305 mm) Clearance to Combustible
Wall Member: Using a minimum thickness 3.5” (89 mm)
brick and a 5/8” (16 mm) minimum wall thickness clay
liner, construct a wall pass-through. The clay liner must
conform to ASTM C315 (Standard Specification for
Clay Fire Linings) or its equivalent. Keep a minimum of
12” (305 mm) of brick masonry between the clay liner
and wall combustibles. The clay liner shall run from the
brick masonry outer surface to the inner surface of the
chimney flue liner but not past the inner surface. Firmly
grout or cement the clay liner in place to the chimney flue
liner.
INSTALLATION
background
10
© 2021 United States Stove Company
Method B. 9” (229 mm) Clearance to Combustible Wall
Member: Using a 6” (153 mm) inside diameter, listed,
factory-built Solid-Pak chimney section with insulation
of 1” (26 mm) or more, build a wall pass-through with a
minimum 9” (229 mm) air space between the outer wall
of the chimney length and wall combustibles. Use sheet
metal supports fastened securely to wall surfaces on
all sides, to maintain the 9” (229 mm) air space. When
fastening supports to chimney length, do not penetrate
the chimney liner (the inside wall of the Solid-Pak
chimney). The inner end of the Solid-Pak chimney section
shall be flush with the inside of the code-approved
masonry chimney with a flue liner flue, and sealed with a
non-water soluble refractory cement. Use this cement to
also seal to the brick masonry penetration.
Method C. 6” (153 mm) Clearance to Combustible Wall
Member: Starting with a minimum 24 gauge (.024”
[.61 mm]) 6” (153 mm) metal chimney connector, and
a minimum 24 gauge ventilated wall thimble which has
two air channels of 1” (26 mm) each, construct a wall
pass-through. There shall be a minimum 6” (153 mm)
separation area containing fiberglass insulation, from the
outer surface of the wall thimble to wall combustibles.
Support the wall thimble, and cover its opening with a
24-gauge minimum sheet metal support. Maintain the
6” (153 mm) space. There should also be a support sized
to fit and hold the metal chimney connector. See that
the supports are fastened securely to wall surfaces on
all sides. Make sure fasteners used to secure the metal
chimney connector do not penetrate chimney flue liner.
Method D. 2” (51 mm) Clearance to Combustible Wall
Member: Start with a solid-pak listed factory built
chimney section at least 12” (304 mm) long, with
insulation of 1” (26 mm) or more, and an inside diameter
of 8” (2 inches [51 mm] larger than the 6” [153 mm]
chimney connector). Use this as a pass-through for a
minimum 24-gauge single wall steel chimney connector.
Keep solid-pak section concentric with and spaced 1” (26
mm) o the chimney connector by way of sheet metal
support plates at both ends of chimney section. Cover
opening with and support chimney section on both sides
with 24 gauge minimum sheet metal supports. See that
the supports are fastened securely to wall surfaces on all
sides. Make sure fasteners used to secure chimney flue
do not penetrate flue liner.
NOTES: Connectors to a code-approved masonry
chimney with a flue liner, excepting method B, shall
extend in one continuous section through the wall pass-
through system and the chimney wall, to but not past the
inner flue liner face. A chimney connector shall not pass
through an attic or roof space, closet or similar concealed
space, or a floor, or ceiling.
INSTALLATION
background
© 2021 United States Stove Company
11
WARNING:
DO NOT USE CHEMICALS OR FLUIDS TO START
THE FIRE - NEVER USE GASOLINE, GASOLINE-
TYPE LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL
LIGHTER FLUID, OR SIMILAR LIQUIDS TO START
OR “FRESHEN UP” A FIRE IN THIS STOVE. KEEP
ALL SUCH LIQUIDS WELL AWAY FROM THE
STOVE WHILE IT IS IN USE.
HOT WHILE IN OPERATION. KEEP CHILDREN,
CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT
MAY CAUSE SKIN BURNS.
This heater is designed to burn only PFI Premium grade
pellets. DO NOT BURN:
1. Garbage;
2. Lawn clippings or yard waste;
3. Materials containing rubber, including tires;
4. Materials containing plastic;
5. Waste petroleum products, paints or paint thinners,
or asphalt products;
6. Materials containing asbestos;
7. Construction or demolition debris;
8. Railroad ties or pressure-treated wood;
9. Manure or animal remains;
10. Salt water driftwood or other previously salt water
saturated materials;
11. Unseasoned wood; or
12. Paper products, cardboard, plywood, or particleboard.
The prohibition against burning these materials does
not prohibit the use of fire starters made from paper,
cardboard, saw dust, wax and similar substances
for the purpose of starting a fire in an aected wood
heater.
Burning these materials may result in release of toxic
fumes or render the heater ineective and cause smoke.
PROPER FUEL
ATTENTION:
THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR THE USE OF
PELLETIZED FUEL THAT MEET OR EXCEED THE
STANDARD SET BY THE PELLET FUEL INSTITUTE
(PFI).
Your pellet stove is designed to burn premium hardwood
pellets that comply with the Pellet Fuels Institute (PFI)
standard (minimum of 40 lbs density per cubic ft, 1/4” to
5/16” diameter, length no greater than 1.5”, not less than
8,200 BTU/lb, moisture under 8% by weight, ash under
1% by weight, and salt under 300 parts per million).
Pellets that are soft, contain excessive amounts of loose
sawdust, have been, or are wet, will result in reduced
performance. Store your pellets in a dry place. DO NOT
store the fuel within the installation clearances of the
unit or within the space required for charging and ash
removal. Doing so could result in a house fire. Do not over
fire or use volatile fuels or combustibles, doing so may
cause a personal and property damage hazards.
THIS STOVE IS APPROVED FOR BURNING PELLETIZED
WOOD FUEL ONLY ! Factory-approved pellets are those
1/4” or 5/16” in diameter and not over 1” long. Burning
wood in forms other than pellets is not permitted. It
will violate the building codes for which the stove has
been approved and will void all warranties. The design
incorporates automatic feed of the pellet fuel into the
fire at a carefully prescribed rate. Any additional fuel
introduced by hand will not increase heat output but may
seriously impair the stoves performance by generating
considerable smoke. Do not burn wet pellets. The
stove’s performance depends heavily on the quality of
your pellet fuel. Avoid pellet brands that display these
characteristics:
Excess Fines – “Fines” is a term describing crushed
pellets or loose material that looks like sawdust or sand.
Pellets can be screened before being placed in hopper
to remove most fines.
Binders – Some pellets are produced with materials to
hold the together, or “bind” them.
High ash content – Poor quality pellets will often create
smoke and dirty glass. They will create a need for more
frequent maintenance. You will have to empty the burn
pot plus vacuum the entire system more often.
CAUTION:
KEEP FOREIGN OBJECTS OUT OF THE HOPPER.
DO NOT BLOCK THE FRESH AIR INTAKE
PORTS – THIS WILL SERIOUSLY AFFECT THE
PERFORMANCE OF THE STOVE.
NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED
OPERATION INSTRUCTIONS
background
12
© 2021 United States Stove Company
WARNING:
ATTEMPTS TO ACHIEVE HEAT OUTPUT RATES
THAT EXCEED HEATER DESIGN SPECIFICATIONS
CAN RESULT IN PERMANENT DAMAGE TO THE
HEATER.
LIGHTING WITH A HANDHELD PROPANE
TORCH
You will need a handheld propane torch to ignite your
stove. We recommend a high quality torch with a squeeze
trigger ignition system.
1. Make sure the pellet feed door is in the closed
position, this is the external knob located on the front
of the hopper. All the way down indicates closed.
2. Remove hopper lid and add desired amount of pellets.
3. Make sure front damper slide is in the closed position,
holes should be blocked.
4. Inspect primary burn chamber, secondary burn plate
and ashtray for soot build up and cleanliness. Perform
any maintenance required.
5. Reinstall primary burn chamber, secondary burn
plate and ashtray.
6. Remove the primary chamber end slide (the top
handle).
7. Light the torch and insert into primary burn chamber.
Let the torch run for approximately one minute. This
will start the necessary draft and speed the ignition
process.
8. Slide the feed to the all the way open position (the
knob should now be at the top of the slot).
9. Let the torch run till the stove reaches 200 degrees
(this should only take approximately 5 minutes
depending on the type of fuel).
10. Remove, turn o and store your torch.
11. Keep the primary slide cover o until the stove
reaches approximately 400°F.
WARNING:
AFTER STARTING THE STOVE THE PRIMARY END
SLIDE MUST BE ON TO ENSURE PROPER AIR FLOW
THROUGH THE SECONDARY BURN CHAMBER AND
PROPER USE OF OUTSIDE AIR.
Feed Door
(in the closed
position)
Damper Slide
Closed (holes
blocked)
Primary Chamber
Secondary
Burn Plate
Ash Tray
End Slide
LIGHTING WITH A HEAT GUN
You will need a 120 volt industrial heat gun available at
most hardware stores.
1. Follow steps 1-6 of the lighting with a handheld
propane torch instruction.
2. Plug in and turn on heat gun to the high setting then
insert heat gun.
3. Let heat gun run for 30 seconds.
4. Open the pellet feed door.
5. Ignition of the pellets will take approximately one
minute. You will hear a “whoosh” when the pellets
ignite.
OPERATION INSTRUCTIONS
background
© 2021 United States Stove Company
13
6. Turn heat gun down to the low setting and continue
to run until the stove reaches 400 degrees, this will
happen rapidly after ignition of the pellets.
7. Remove, turn o and store your heat gun.
8. Reinstall the primary chamber end slide.
CONTROLLING THE TEMPERATURE
OPEN
Because the damper slide is located behind the
combustion chamber, adjusting the temperature is
the opposite of a traditional wood stove. To adjust the
damper slide: turn handle counter clockwise one half turn
then slide to the desired position and retighten. The open
position will reduce the draft and slow the stove down
much like a crack in a drinking straw. Closing the damper
will increase higher temperatures and heat output.
CAUTION:
DO NOT OVER LOOSEN THE DAMPER SLIDE
HANDLE! THIS MAY CAUSE THE HANDLE TO
SEPARATE FROM THE DAMPER PLATE.
TUNING YOUR STOVE
After your stove is installed and ready for use there will
be a period of time where some adjustments may be
necessary to fit your specific needs from the stove. We
like to refer to this as “getting to know your stove”. Each
stove demonstrates its own unique personality based
upon; type of pellet fuel, elevation, square footage you are
heating, barometric pressures, common wind currents,
natural drafts within your home to name a few. Specifically
this means learning how often you will need to dump
ashes, clear the secondary burn plate, experiment with
dierent brand pellets and determining what position the
damper slide needs to be in to get your specific desired
results. After you have become familiar with the stove
it is possible that you may need to adjust the primary
burn basket. The primary burn basket that comes with
every stove is sent out at a preset measurement. This
measurement fits most applications but sometimes a
user will need to make an adjustment. This is simple to
perform; we find the best tools for widening the basket
are two chisels. For narrowing the spacing use a pair of
pliers. The three black arrows indicate the three spaces
where pellets drop through the basket and on to the
secondary burn plate. The minimum spacing should not
be adjusted to less than 0.290, or on a tape measure the
closest mark would be just under the 19/64”mark.
The maximum adjustment should not exceed 0.320, or
just over the 5/16” mark on a tape measure. Only make
small adjustments at a time as you will discover a small
OPERATION INSTRUCTIONS
background
14
© 2021 United States Stove Company
adjustment can result in a drastic temperature change.
Narrowing will slow the pellet feed rate resulting in lower
running temperature. Widening will result in an increased
pellet feed rate resulting in a higher running temperature.
HELPFUL HINTS
Starting the draft by letting the handheld torch run
for one minute before introducing pellets is highly
recommended. When the stove is cold and it is colder
outside than it is inside, there is a downward draft in
the chimney. Running the torch for one minute first will
overcome this downward draft that is present.
If smoke becomes present during ignition, reposition
the torch head so the flame is burning across the
bottom of the burn basket not directly on it.
The secondary burn plate can be slid out up to one inch
to provide maximum airflow during operation.
While operating the stove on low (damper holes open)
the temperature gauge should never fall below 300°.
Two things happen when the stove falls below 300°.
1) The draft will slow down enough to impede the
performance of the stove. 2) Creosote will build up
causing poor performance and increase the risk of a
flue fire.
If it was necessary to adjust the primary burn basket
wider, it may be necessary to clear the secondary burn
plate more often during operation.
A barometric damper will help solve problems when
the stove is experiencing constant high heat output.
Barometric gives the user the ability to regulate draft
through the chimney until desired temperatures are
established on the appliance it has been installed on.
A VacuStack chimney cap is recommended when
experiencing draft issues or fluctuating temperatures
or low heat output. VacuStack caps are designed to
increase draft on any chimney by causing a vacuum
eect through the flue below when the air moves past
the cap.
CAUTION: In high wind areas, excessive draft can be
experienced resulting in extended high-temperature
output on the stove. We recommend a barometric
damper be installed when this occurs which gives you
the ability to control the excessive draft created by the
vacustack and persistent wind currents above.
Remedies for those that experience a temperature
drop after several hours of operation: First, dump the
ashtray and properly dispose of ashes as described in
this manual. Second, clear the secondary burn plate
as described in this manual. If this does not bring the
temperature back up then close the pellet stop plate for
approximately 35 minutes running the stove on high.
Reopen the pellet stop plate. This clears the vertical
feed tube of any pre-heated pellets and reintroduces
fresh pellet fuel.
REFUELLING
CAUTION:
THE HOPPER AND STOVE WILL BE HOT
DURING OPERATION; THEREFORE, YOU
SHOULD ALWAYS USE SOME TYPE OF HAND
PROTECTION WHEN REFUELING YOUR STOVE.
DO NOT TOUCH THE HOT SURFACES OF THE
STOVE. EDUCATE ALL CHILDREN ON THE
DANGERS OF A HIGH-TEMPERATURE STOVE.
YOUNG CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED
WHEN THEY ARE IN THE SAME ROOM AS THE
STOVE.
WE RECOMMEND THAT YOU NOT LET THE
HOPPER DROP BELOW 1/4 FULL.
WARNING:
KEEP HOPPER LID CLOSED AT ALL TIMES
EXCEPT WHEN REFILLING.
DO NOT OVERFILL HOPPER.
TAMPER WARNING
This wood heater has a manufacturer-set minimum
burn rate that must not be altered. It is against federal
regulations to alter this setting or otherwise operate this
wood heater in a manner inconsistent with operating
instructions in this manual.
SHUTTING DOWN THE STOVE
When you are ready to shut your stove down simply
close the pellet feed door (move to the down position).
After you have closed the pellet feed door the stove will
continue to run for approximately 45 minutes. When
shutting down the stove make sure to close the draft slide
(holes blocked).
OPERATION INSTRUCTIONS
background
© 2021 United States Stove Company
15
MAINTENANCE
CAUTION:
FAILURE TO CLEAN AND MAINTAIN THIS
UNIT AS INDICATED CAN RESULT IN POOR
PERFORMANCE, SAFETY HAZARDS, FIRE, AND
EVEN DEATH.
NEVER PERFORM ANY INSPECTIONS,
CLEANING, OR MAINTENANCE ON A HOT
STOVE.
DO NOT OPERATE STOVE WITH BROKEN GLASS,
LEAKAGE OF FLUE GAS MAY RESULT.
CLEANING
Learn your stove! This stove has no moving parts and
requires no electricity; it does however require your
attention much like a wood stove, especially when burning
a hardwood pellet. It is very important to thoroughly clean
the fly ash out of this unit weekly. The window will need
to be remove to properly clean the fly ash out of the unit.
Steps for removing the fly ash are as listed:
1. Allow the unit to cool completely. Remove the 5/16”
diameter pin on the right side of the window as shown
2. Lift up on the window frame to disengage the left side
of the window as shown. Note: When removing the
window be very careful to hold both the glass and the
frame.
3. Vacuum the cooled ash out of the unit. Be sure to
vacuum both upstream and downstream of the
window opening. Note: All vacuuming must be
performed using an ash vac.
4. Remove the burn pot and vacuum out the burn pot
chamber.
5. When finished cleaning the ashes reinstall the
window and burn pot.
6. CLEARING YOUR SECONDARY BURN PLATE IS A
MUST WHILE BURNING HARDWOOD PELLETS.
First, remove the ashtray and dispose of any ashes as
previously described, and reinstall ashtray. Second,
remove secondary burn plate. This will allow any built
up ashes and hot coals to fall into the ashtray. Inspect
the secondary burn plate, any layers of ash should be
removed and discarded. Lightly tap the secondary
burn plate on the edge of your disposal container
to clear any clogged hole(s) in the burn plate. This
will resume proper air flow through the burn plate;
reinstall the secondary burn plate.
Considering the numerous dierent fuels and
installations, there is no one formula for how often this
needs to be performed. Letting the secondary burn
plate build up with ashes can choke the stove causing a
decrease in temperature and increase the possibility of
smouldering fuel and smoke. Until experience has helped
you establish a regular routine it is not recommended
to leave the stove unattended for long periods of time.
ALWAYS EMPTY THE ASHTRAY AND CLEAR THE
SECONDARY BURN PLATE PRIOR TO LEAVING THE
STOVE UNATTENDED!
NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED
background
16
© 2021 United States Stove Company
CREOSOTE FORMATION, INSPECTION, &
REMOVAL
CAUTION:
THE EXHAUST SYSTEM SHOULD BE CHECKED
MONTHLY DURING THE BURNING SEASON FOR
ANY BUILD-UP OF SOOT OR CREOSOTE.
When any wood is burned slowly, it produces tar and
other organic vapors, which combine with expelled
moisture to form creosote. The creosote vapors condense
in the relatively cool chimney flue or a newly started
fire or from a slow-burning fire. As a result, creosote
residue accumulates on the flue lining. When ignited, this
creosote makes an extremely hot fire, which may damage
the chimney or even destroy the house. Despite their high
eciency, pellet stoves can accumulate creosote under
certain conditions. The chimney connector and chimney
should be inspected by a qualified person annually or per
ton of pellets to determine if a creosote or fly ash build-
up has occurred. If creosote has accumulated, it should
be removed to reduce the risk of a chimney fire. Inspect
the system at the stove connection and at the chimney
top. Cooler surfaces tend to build creosote deposits
quicker, so it is important to check the chimney from
the top as well as from the bottom. The creosote should
be removed with a brush specifically designed for the
type of chimney in use. A qualified chimney sweep can
perform this service. It is also recommended that before
each heating season the entire system be professionally
inspected, cleaned and, if necessary, repaired. To clean
the chimney, disconnect the vent from the stove.
FLY ASH
This accumulates in the horizontal portion of an exhaust
run. Though non-combustible, it may impede the normal
exhaust flow. It should therefore be periodically removed.
ASH REMOVAL & DISPOSAL
CAUTION:
ALLOW THE STOVE TO COOL BEFORE PERFORMING
ANY MAINTENANCE OR CLEANING. ASHES
MUST BE DISPOSED OF IN A METAL CONTAINER
WITH A TIGHT FITTING LID. THE CLOSED
CONTAINER OF ASHES SHOULD BE PLACED ON
A NON-COMBUSTIBLE SURFACE OR ON THE
GROUND, WELL AWAY FROM ALL COMBUSTIBLE
MATERIALS, PENDING FINAL DISPOSAL.
Ashes should be placed in a steel container with a tight
fitting lid. The closed container of ashes should be placed
on a noncombustible floor or on the ground, well away
from all combustible materials, pending final disposal. If
the ashes are disposed of by burial in soil or otherwise
locally dispersed, they should be retained in the closed
container until all cinders have been thoroughly cooled.
SMOKE AND CO MONITORS
Burning wood naturally produces smoke and carbon
monoxide(CO) emissions. CO is a poisonous gas when
exposed to elevated concentrations for extended
periods of time. While the modern combustion systems
in heaters drastically reduce the amount of CO emitted
out the chimney, exposure to the gases in closed or
confined areas can be dangerous. Make sure you stove
gaskets and chimney joints are in good working order
and sealing properly to ensure unintended exposure. It is
recommended that you use both smoke and CO monitors
in areas having the potential to generate CO. A working
smoke detector must be installed in the same room as
this product. Install a smoke detector on each floor of
your home; incase of accidental fire from any cause it
can provide time for escape. The smoke detector must be
installed at least 15 feet (4,57 M) from the appliance in
order to prevent undue triggering of the detector when
reloading.
CHECK & CLEAN THE HOPPER
Check the hopper periodically to determine if there is any
sawdust (fines) that is building up in the feed system or
pellets that are sticking to the hopper surface. Clean as
needed.
DOOR AND GLASS GASKETS
Inspect the door and glass window gaskets periodically.
The door may need to be removed to have frayed, broken,
or compacted gaskets replaced by your authorized dealer.
This unit’s door uses a 0.125 x 1” flat gasket. Inspect and
clean the secondary burn plate, primary burn basket,
primary burn tube and ashtray prior to igniting the stove.
Do not operate your stove with the viewing door open,
safety concern may arise. The feed door must be closed
and sealed during operation.
PAINTED SURFACES
It is highly recommended that the initial burn of your new
stove be done outdoors. The paint used to coat your stove
a high temperature paint that is dry upon arrival but has
a final cure that happens during the initial burn. This
cure will last 20-30 minutes and will produce fumes and
some smoke.
MAINTENANCE
background
© 2021 United States Stove Company
17
GLASS
We recommend using a high quality glass cleaner. Should
a buildup of creosote or carbon accumulate, you may wish
to use 000 steel wool and water to clean the glass. DO
NOT use abrasive cleaners. DO NOT perform the cleaning
while the glass is HOT. Do not attempt to operate the unit
with broken glass. Replacement glass may be purchased
from your U.S. Stove dealer. If glass is broken, follow
these removal procedures:
1. Remove the hinge pin located on the right side of the
window frame by pushing the pin-up and out.
2. The window frame will now swing open. Use caution
as glass will now be loose. Perform necessary cleaning
and reinstall. NOTE: There are cleaning products
available at your local stove dealer specifically for
cleaning stove glass.
DO NOT USE SUBSTITUTE MATERIALS WHEN
REPLACING GLASS.
DO NOT abuse the door glass by striking, slamming, or
similar trauma. Do not operate the stove with the glass
removed, cracked, or broken.
FALL START UP
Prior to starting the first fire of the heating season,
check the outside area around the exhaust and air intake
systems for obstructions. Clean and remove any fly ash
from the exhaust venting system. Clean any screens on
the exhaust system and on the outside air intake pipe.
This is also a good time to give the entire stove a good
cleaning throughout.
SPRING SHUTDOWN
After the last burn in the spring, remove any remaining
pellets from the hopper. Scoop out the pellets. Vacuum
out the hopper. Thoroughly clean the burn pot, and
firebox. It may be desirable to spray the inside of the
cleaned hopper with an aerosol silicone spray if your
stove is in a high humidity area. The exhaust system
should be thoroughly cleaned.
ATTENTION:
THIS WOOD HEATER NEEDS PERIODIC INSPECTION
AND REPAIR FOR PROPER OPERATION. IT IS
AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE
THIS WOOD HEATER IN A MANNER INCONSISTENT
WITH OPERATING INSTRUCTIONS IN THIS
MANUAL.
MAINTENANCE SCHEDULE
Establish a routine for the fuel, the burner, and the
firing technique. Check daily for creosote build-up until
experience shows how often cleaning is needed to be safe.
Be aware, hotter the fire the less creosote is deposited
so weekly cleaning may be necessary during colder
weather; however, monthly cleaning may be enough
during warmer months. NOTE: Failure to keep a clean
burn chamber or secondary burn plate can result in poor
stove performance. NOTE: Letting ash build up into the
primary burn basket can cause choking of the stove and
increase the risk of smoldering fuel and or smoke spillage.
MAINTENANCE
For Parts Assistance Call: 800-750-2723 Ext 5051 or Email: parts@usstove.com
The information in this owners manual is specific to your unit. When ordering replacement parts the information
in this manual will help to ensure the correct items are ordered. Before contacting customer service write down the
model number and the serial number of this unit. That information can be found on the certification label attached
to the back of the unit. Other information that may be needed would be the part number and part description of the
item(s) in question. Part numbers and descriptions can be found in the “Repair Parts” section of this manual. Once
this information has been gathered you can contact customer service by phone 1-800-750-2723 Ext 5051 or Email
parts@usstove.com.
Model Information
Model Number
Serial Number
HOW TO ORDER REPAIR PARTS
background
18
© 2021 United States Stove Company
1
2
3
5
4
6
7
8
14
16
15
17
18
19
24
23
22
21
13
12
10
26
25
20
9
11
REPAIR PARTS
background
© 2021 United States Stove Company
19
Key Part # Description Qty
1 610473 Hinged Top Assembly 1
2 88174 Gasket, Window .125 X 1” W/Psa 4.8 ft
3 610329 Hopper 1
4 610202 Pellet Stop 1
5 83936 1/4-20 Plastic Knob 1
6 88174 Gasket - Flat, Glass (3/16T x 3/8W) 16”
7 610442 Heat Shield 1
8 27774 Feed Lid 1
9 88174 Gasket - Flat, Glass (3/16T X 3/8W) 1”
10 27775 Hinge Rod 1
11 892222 Latch, Hopper Lid 3
12 27428 Pellet Slide 1
13 610192 Burn Chamber 1
14 610200 Firebox 1
15 610208 Weldment, Air Cover Handle 1
16 27445 Air Cover 1
17 610189 Handle Weldment 3
18 610210 Burn Plate Assembly 1
19 610187 Ash Pan 1
20 610474 Pedestal 1
21 610204 Draft Slide 1
22 892553 GW1949 Glass 1
23 88087 Gasket, Window .125 x 1” w/PSA 2 ft
24 610205 Window Frame 1
25 83671 5/16 Dia Pin 1
26 80653 Thermometer 1
IN ORDER TO MAINTAIN WARRANTY, COMPONENTS MUST BE REPLACED USING ORIGINAL USSC PARTS
PURCHASED THROUGH YOUR DEALER OR DIRECTLY FROM USSC. USE OF THIRD PARTY COMPONENTS
WILL VOID THE WARRANTY.
REPAIR PARTS
To order parts:
Call 1-800-750-2723 Ext 5051 or
Email to: parts@usstove.com
background
20
© 2021 United States Stove Company
It is recommended that your heating system is serviced regularly and that the appropriate Service Interval Record is
completed.
SERVICE PROVIDER
Before completing the appropriate Service Record below, please ensure you have carried out the service as described in
the manufacturers instructions. Always use the manufacturer's specified spare part when replacement is necessary.
Service 01 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 03 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 05 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 07 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 02 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 04 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 06 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 08 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
SERVICE RECORD
background
20
© 2021 United States Stove Company
Il est recommandé que votre système de chauage est desservi régulièrement et que le Service Interval enregistrement approprié
est terminée.
FOURNISSEUR DE SERVICES
Avant de terminer l’enregistrement de service approprié ci-dessous, s’il vous plaît vous assurer que vous avez eectué le service tel
que décrit dans le les instructions du fabricant. Toujours utiliser pièce de rechange indiquée par le fabricant lors de remplacement
est nécessaire.
Service de 01 Date: ______________________
Nom de l’ingénieur: _________________________________
N° de licence.: ______________________________________
Compagnie: ________________________________________
N° de téléphone: ___________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _________________________________
Service de 03 Date: ______________________
Nom de l’ingénieur: _________________________________
N° de licence.: ______________________________________
Compagnie: ________________________________________
N° de téléphone: ___________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _________________________________
Service de 05 Date: ______________________
Nom de l’ingénieur: _________________________________
N° de licence.: ______________________________________
Compagnie: ________________________________________
N° de téléphone: ___________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _________________________________
Service de 07 Date: ______________________
Nom de l’ingénieur: _________________________________
N° de licence.: ______________________________________
Compagnie: ________________________________________
N° de téléphone: ___________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _________________________________
Service de 02 Date: ______________________
Nom de l’ingénieur: _________________________________
N° de licence.: ______________________________________
Compagnie: ________________________________________
N° de téléphone: ___________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _________________________________
Service de 04 Date: ______________________
Nom de l’ingénieur: _________________________________
N° de licence.: ______________________________________
Compagnie: ________________________________________
N° de téléphone: ___________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _________________________________
Service de 06 Date: ______________________
Nom de l’ingénieur: _________________________________
N° de licence.: ______________________________________
Compagnie: ________________________________________
N° de téléphone: ___________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _________________________________
Service de 08 Date: ______________________
Nom de l’ingénieur: _________________________________
N° de licence.: ______________________________________
Compagnie: ________________________________________
N° de téléphone: ___________________________________
Poêle Inspecté:
Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _________________________________
ENREGISTREMENT DE SERVICE
background
© 2021 United States Stove Company
19
Clé Partie # Description Qté
1 610473 Ensemble Supérieur Articulé 1
2 88174 Joint, Fenêtre, 0,125 X 1 Po Avec/Psa 4,8 pi
3 610329 Trémie 1
4 610202 Arrêt Des Granules 1
5 83936 Bouton En Plastique 1/4-20 1
6 88174 Joint - Plat, Vitre (3/16 T X 3/8 W) 16 po
7 610442 Écran Thermique 1
8 27774 Couvercle De L'alimentation 1
9 88174 Joint - Plat, Vitre (3/16 T X 3/8 W) 15 po
10 27775 Tige De La Charnière 1
11 892222 Loquet, Couvercle De La Trémie 3
12 27428 Glissière À Granules 1
13 610192 Chambre À Combustion 1
14 610200 Boîte À Combustion 1
15 610208 Assemblage Soudé, Poignée Du Couvercle À Air 1
16 27445 Couvercle À Air 1
17 610189 Assemblage Soudé De La Poignée 3
18 610210 Assemblage De La Plaque De Combustion 1
19 610187 Tiroir À Cendres 1
20 610474 Piédestal 1
21 610204 Glissière Du Tirage D'air 1
22 892553 Vitre GW1949 1
23 88087 Joint, Fenêtre, 0,125 X 1 Po Avec/Psa 2 pi
24 610205 Cadre De La Fenêtre 1
25 83671 Goupille De 5/16 De Diamètre 1
26 80653 Thermomètre 1
AFIN DE MAINTENIR LA GARANTIE, LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS À LAIDE DES PIÈCES ORIGINALES
DU FABRICANT ACHETÉES PAR L’INTERMÉDIAIRE DE VOTRE REVENDEUR OU DIRECTEMENT AUPRÈS DU FABRICANT
DE LAPPAREIL. L’UTILISATION DE COMPOSANTS TIERS ANNULERA LA GARANTIE.
Pour commander des pièces:
Appelez le 1-800-750-2723 Ext 5051 ou
Envoyez un courriel à: parts@usstove.com
SCHÉMA DES PIÈCES
background
18
© 2021 United States Stove Company
1
2
3
5
4
6
7
8
14
16
15
17
18
19
24
23
22
21
13
12
10
26
25
20
9
11
SCHÉMA DES PIÈCES
© 2021 United States Stove Company
19
Clé Partie # Description Q
1 610473 Ensemble Supérieur Articulé 1
2 88174 Joint, Fenêtre, 0,125 X 1 Po Avec/Psa 4,8 pi
3 610329 Trémie 1
4 610202 Arrêt Des Granules 1
5 83936 Bouton En Plastique 1/4-20 1
6 88174 Joint - Plat, Vitre (3/16 T X 3/8 W) 16 po
7 610442 Écran Thermique 1
8 27774 Couvercle De L'alimentation 1
9 88174 Joint - Plat, Vitre (3/16 T X 3/8 W) 15 po
10 27775 Tige De La Charnière 1
11 892222 Loquet, Couvercle De La Trémie 3
12 27428 Glissière À Granules 1
13 610192 Chambre À Combustion 1
14 610200 Boîte À Combustion 1
15 610208 Assemblage Soudé, Poignée Du Couvercle À Air 1
16 27445 Couvercle À Air 1
17 610189 Assemblage Soudé De La Poignée 3
18 610210 Assemblage De La Plaque De Combustion 1
19 610187 Tiroir À Cendres 1
20 610474 Piédestal 1
21 610204 Glissière Du Tirage D'air 1
22 892553 Vitre GW1949 1
23 88087 Joint, Fenêtre, 0,125 X 1 Po Avec/Psa 2 pi
24 610205 Cadre De La Fenêtre 1
25 83671 Goupille De 5/16 De Diamètre 1
26 80653 Thermomètre 1
AFIN DE MAINTENIR LA GARANTIE, LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLAS À LAIDE DES PIÈCES ORIGINALES
DU FABRICANT ACHETÉES PAR L’INTERMÉDIAIRE DE VOTRE REVENDEUR OU DIRECTEMENT AUPRÈS DU FABRICANT
DE LAPPAREIL. L’UTILISATION DE COMPOSANTS TIERS ANNULERA LA GARANTIE.
Pour commander des pièces:
Appelez le 1-800-750-2723 Ext 5051 ou
Envoyez un courriel à: parts@usstove.com
SCHÉMA DES PIÈCES
background
© 2021 United States Stove Company
17
ENTRETIEN
VERRE
Nous vous recommandons d’utiliser un nettoyant pour vitres de
haute qualité. Si une accumulation de créosote ou de carbone
s’accumule, vous pouvez utiliser de la laine d’acier et de l’eau
pour nettoyer le verre. N’UTILISEZ PAS de nettoyants abrasifs.
N’eectuez PAS le nettoyage lorsque la vitre est CHAUDE.
N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil avec du verre brisé.
Le verre de remplacement peut être acheté auprès de votre
revendeur américain Stove. Si le verre est brisé, suivez ces
procédures de retrait:
1. Retirez l’axe de charnière situé sur le côté droit du cadre de
la fenêtre en poussant la goupille vers le haut et hors.
2. Le cadre de la fenêtre va maintenant s’ouvrir. Soyez prudent
car le verre sera maintenant lâche. Eectuez le nettoyage
nécessaire et réinstallez. REMARQUE: Des produits de
nettoyage sont disponibles chez votre revendeur de poêles
local spécialement pour nettoyer la vitre du poêle.
NE PAS UTILISER DE MATÉRIAUX DE REMPLACEMENT
LORS DU REMPLACEMENT DE LA VITRE.
NE PAS maltraiter la vitre de la porte en frappant, en claquant
ou en faisant un traumatisme similaire. N’utilisez pas le poêle
avec la vitre enlevée, fissurée ou cassée.
DÉMARRAGE D’AUTOMNE
Avant de commencer le premier feu de la saison de chauage,
vérifiez la zone extérieure autour des systèmes d’échappement
et d’admission d’air pour déceler toute obstruction. Nettoyez et
enlevez toutes les cendres volantes du système de ventilation.
Nettoyez les grilles du système d’échappement et du tuyau
d’admission d’air extérieur. C’est également le bon moment
pour nettoyer l’ensemble du poêle.
ARRÊT DE PRINTEMPS
Après la dernière brûlure au printemps, retirez les granulés
restants de la trémie. Retirez les granulés. Passez l’aspirateur
dans la trémie. Nettoyez soigneusement le pot de combustion et
la chambre de combustion. Il peut être souhaitable de vaporiser
l’intérieur de la trémie nettoyée avec un spray silicone aérosol
si votre poêle se trouve dans une zone très humide. Le système
d’échappement doit être soigneusement nettoyé.
ATTENTION:
CE CHAUFFE-BOIS A BESOIN D’INSPECTION
ET DE RÉPARATION PÉRIODIQUES POUR UN
FONCTIONNEMENT APPROPRIÉ. IL EST CONTRE LES
RÈGLEMENTS FÉDÉRAUX DE FAIRE FONCTIONNER CE
CHAUFFE À BOIS D’UNE MANIÈRE INCOMPATIBLE AVEC
LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE CE MANUEL.
CALENDRIER DE MAINTENANCE
Établissez une routine pour le combustible, le brûleur et la
technique de cuisson. Vérifiez quotidiennement l’accumulation
de créosote jusqu’à ce que l’expérience montre à quelle
fréquence le nettoyage est nécessaire pour assurer la sécurité.
Sachez que plus la flamme est chaude, moins de créosote est
déposée. Un nettoyage hebdomadaire peut donc être nécessaire
par temps froid; cependant, les nettoyages mensuels peuvent
être susants pendant les mois les plus chauds. REMARQUE:
Le fait de ne pas eectuer le nettoyage de la chambre de
combustion ou de la plaque de combustion secondaire peut
réduire le rendement de votre poêle REMARQUE: Le fait de
laisser des cendres s’accumuler dans le panier de combustion
principal peut provoquer un étouement du poêle et augmenter
le risque de combustion lente de combustible et / ou de fumée.
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Les informations contenues dans ce manuel du propriétaire sont spécifiques à votre appareil. Lors de la commande de pièces de
rechange, les informations contenues dans ce manuel vous aideront à vous assurer que les bons articles sont commandés. Avant
de contacter le service client, notez le numéro de modèle et le numéro de série de cet appareil. Cette information se trouve sur
l’étiquette de certification apposée à l’arrière de l’appareil. D’autres informations qui pourraient être nécessaires sont le numéro de
pièce et la description de l’article en question. Les références et les descriptions se trouvent dans la section «Pièces de réparation»
de ce manuel. Une fois ces informations recueillies, vous pouvez contacter le service client par téléphone au 1-800-750-2723,
poste 5051 ou par e-mail à parts@usstove.com.
Informations sur le modèle
Numéro de modèle
Numéro de série
POUR LASSISTANCE SUR LES PIÈCES, APPELEZ LE 8007502723, POSTE 5051 OU PAR
COURRIEL: PARTSUSSTOVE.COM
background
16
© 2021 United States Stove Company
ENTRETIEN
FORMATION, INSPECTION ET
ÉLIMINATION DE LA CRÉOSOTE
AVERTISSEMENT:
LE SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT DOIT ÊTRE VÉRIFIÉ
MENSUELLEMENT PENDANT LA SAISON DE BRÛLURE
POUR TOUT ACCUMULATION DE SUIE OU DE CRÉOSOTE.
Lorsqu’un bois brûle lentement, il produit du goudron et
d’autres vapeurs organiques, qui se combinent avec l’humidité
expulsée pour former de la créosote. Les vapeurs de créosote se
condensent dans le conduit de cheminée relativement froid ou
un feu nouvellement allumé ou à partir d’un feu à combustion
lente. En conséquence, des résidus de créosote s’accumulent
sur le revêtement du conduit de fumée. Lorsqu’elle est
enflammée, cette créosote produit un feu extrêmement chaud,
ce qui peut endommager la cheminée ou même détruire la
maison. Malgré leur ecacité élevée, les poêles à granulés
peuvent accumuler de la créosote dans certaines conditions. Le
connecteur de cheminée et la cheminée doivent être inspectés
par une personne qualifiée annuellement ou par tonne de
granulés pour déterminer si une accumulation de créosote
ou de cendres volantes s’est produite. Si la créosote s’est
accumulée, elle doit être enlevée pour réduire le risque de feu
de cheminée. Inspectez le système au raccordement du poêle
et au sommet de la cheminée. Les surfaces plus froides ont
tendance à accumuler des dépôts de créosote plus rapidement,
il est donc important de vérifier la cheminée par le haut ainsi
que par le bas. La créosote doit être éliminée avec une brosse
spécialement conçue pour le type de cheminée utilisé. Un
ramoneur qualifié peut eectuer ce service. Il est également
recommandé qu’avant chaque saison de chauage, l’ensemble
du système soit inspecté, nettoyé et, si nécessaire, réparé par
un professionnel. Pour nettoyer la cheminée, débranchez l’évent
du poêle.
CENDRES VOLANTES
Cela s’accumule dans la partie horizontale d’une course
d’échappement. Bien que non combustible, il peut gêner le débit
normal des gaz d’échappement. Il doit donc être périodiquement
supprimé.
ENLÈVEMENT ET ÉLIMINATION DES
CENDRES
AVERTISSEMENT:
LAISSEZ LE POÊLE REFROIDIR AVANT D’EFFECTUER
TOUT ENTRETIEN OU NETTOYAGE. LES CENDRES
DOIVENT ÊTRE ÉLIMINÉES DANS UN RÉCIPIENT
MÉTALLIQUE AVEC UN COUVERCLE FERMÉ. LE
CONTENEUR DE CENDRES FERMÉ DOIT ÊTRE PLA
SUR UNE SURFACE NON COMBUSTIBLE OU AU SOL,
BIEN À L’ÉCART DE TOUT MATÉRIEL COMBUSTIBLE, EN
ATTENTE DE L’ÉLIMINATION FINALE.
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal
recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres
fermé doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le
sol, loin des matériaux combustibles, en attendant sa mise au
rebut finale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur
place, elles doivent rester enfermées dans le récipient, jusqu’à
ce qu’elles soient complètement refroidies.
DÉTECTEURS DE FUMÉE ET DE CO
Le brûlage du bois produit naturellement des émissions de
fumée et du monoxyde de carbone (CO). Le CO est un gaz
poison lorsque l’exposition se fait à des concentrations élevées
pour une période de temps prolongée. Bien que les systèmes
de combustion modernes des appareils de chauage réduisent
de façon importante la quantité de CO émis par la cheminée,
l’exposition aux gaz dans des endroits fermés ou clos peut être
dangereuse. Assurez-vous que les joints d’étanchéité de votre
poêle et les joints de la cheminée sont en bon état et étanches
afin d’éviter les conséquences indésirables. Il est recommandé
d’utiliser des détecteurs de fumée et de CO dans les zones où
se trouve un potentiel de génération de CO. Un détecteur de
fumée fonctionnel doit être installé dans la même chambre que
le produit. Installez un détecteur de fumée sur chaque étage
de votre maison; dans le cas d’un feu accidentel, il peut vous
donner assez de temps pour vous échapper. Le détecteur de
fumée doit être installé à au moins 4,57 mètres (15 pieds) de
l’appareil afin d’éviter que le détecteur ne soit déclenché par
erreur lorsque vous rechargez.
VÉRIFIER ET NETTOYER LA TRÉMIE
Vérifiez périodiquement la trémie pour déterminer s’il y a de la
sciure (fines) qui s’accumule dans le système d’alimentation ou
des granulés qui adhèrent à la surface de la trémie. Nettoyez au
besoin.
JOINTS DE LA PORTE ET DE LA VITRE
Inspectez les joints de la porte et de la fenêtre en vitre de
manière régulière. Vous devrez probablement enlever la porte
pour eectuer le remplacement des joints elochés, brisés ou
condensés par votre détaillant autorisé. La porte de cette unité
utilise un joint plat de 0,125 x 1. Inspectez et nettoyez la plaque
de combustion secondaire, le panier de combustion principal,
le tube de combustion principal et le cendrier avant d’allumer
le poêle. Ne faites pas fonctionner votre poêle avec le porte à
hublot ouverte, car des problèmes de sécurité risquent de se
produire. La porte d’alimentation doit être fermée et scellée
pendant le fonctionnement.
SURFACES PEINTES
Il est fortement recommandé que la combustion initiale de
votre nouveau poêle se fasse à l’extérieur. La peinture utilisée
pour enduire votre poêle d’une peinture haute température qui
est sèche à l’arrivée mais qui a un durcissement final qui se
produit lors de la combustion initiale. Cette cure durera 20 à 30
minutes et produira des vapeurs et un peu de fumée.
© 2021 United States Stove Company
17
ENTRETIEN
VERRE
Nous vous recommandons d’utiliser un nettoyant pour vitres de
haute qualité. Si une accumulation de créosote ou de carbone
s’accumule, vous pouvez utiliser de la laine d’acier et de l’eau
pour nettoyer le verre. N’UTILISEZ PAS de nettoyants abrasifs.
N’eectuez PAS le nettoyage lorsque la vitre est CHAUDE.
N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil avec du verre brisé.
Le verre de remplacement peut être acheté auprès de votre
revendeur américain Stove. Si le verre est brisé, suivez ces
procédures de retrait:
1. Retirez l’axe de charnière sitsur le côté droit du cadre de
la fenêtre en poussant la goupille vers le haut et hors.
2. Le cadre de la fenêtre va maintenant s’ouvrir. Soyez prudent
car le verre sera maintenant lâche. Eectuez le nettoyage
nécessaire et réinstallez. REMARQUE: Des produits de
nettoyage sont disponibles chez votre revendeur de poêles
local spécialement pour nettoyer la vitre du poêle.
NE PAS UTILISER DE MATÉRIAUX DE REMPLACEMENT
LORS DU REMPLACEMENT DE LA VITRE.
NE PAS maltraiter la vitre de la porte en frappant, en claquant
ou en faisant un traumatisme similaire. N’utilisez pas le poêle
avec la vitre enlevée, fissurée ou cassée.
DÉMARRAGE DAUTOMNE
Avant de commencer le premier feu de la saison de chauage,
vérifiez la zone extérieure autour des systèmes d’échappement
et d’admission d’air pour déceler toute obstruction. Nettoyez et
enlevez toutes les cendres volantes du système de ventilation.
Nettoyez les grilles du système d’échappement et du tuyau
d’admission d’air extérieur. Cest également le bon moment
pour nettoyer l’ensemble du poêle.
ARRÊT DE PRINTEMPS
Après la dernière brûlure au printemps, retirez les granulés
restants de la trémie. Retirez les granulés. Passez l’aspirateur
dans la trémie. Nettoyez soigneusement le pot de combustion et
la chambre de combustion. Il peut être souhaitable de vaporiser
l’intérieur de la trémie nettoyée avec un spray silicone aérosol
si votre poêle se trouve dans une zone très humide. Le système
d’échappement doit être soigneusement nettoyé.
ATTENTION:
CE CHAUFFE-BOIS A BESOIN D’INSPECTION
ET DE RÉPARATION PÉRIODIQUES POUR UN
FONCTIONNEMENT APPROPRIÉ. IL EST CONTRE LES
GLEMENTS FÉDÉRAUX DE FAIRE FONCTIONNER CE
CHAUFFE À BOIS D’UNE MANIÈRE INCOMPATIBLE AVEC
LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE CE MANUEL.
CALENDRIER DE MAINTENANCE
Établissez une routine pour le combustible, le brûleur et la
technique de cuisson. Vérifiez quotidiennement l’accumulation
de créosote jusqu’à ce que l’expérience montre à quelle
fréquence le nettoyage est nécessaire pour assurer la sécurité.
Sachez que plus la flamme est chaude, moins de créosote est
déposée. Un nettoyage hebdomadaire peut donc être nécessaire
par temps froid; cependant, les nettoyages mensuels peuvent
être susants pendant les mois les plus chauds. REMARQUE:
Le fait de ne pas eectuer le nettoyage de la chambre de
combustion ou de la plaque de combustion secondaire peut
réduire le rendement de votre poêle REMARQUE: Le fait de
laisser des cendres s’accumuler dans le panier de combustion
principal peut provoquer un étouement du poêle et augmenter
le risque de combustion lente de combustible et / ou de fumée.
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Les informations contenues dans ce manuel du propriétaire sont spécifiques à votre appareil. Lors de la commande de pièces de
rechange, les informations contenues dans ce manuel vous aideront à vous assurer que les bons articles sont commandés. Avant
de contacter le service client, notez le numéro de modèle et le numéro de série de cet appareil. Cette information se trouve sur
l’étiquette de certification apposée à l’arrière de l’appareil. Dautres informations qui pourraient être nécessaires sont le numéro de
pièce et la description de l’article en question. Les références et les descriptions se trouvent dans la section «Pièces de réparation»
de ce manuel. Une fois ces informations recueillies, vous pouvez contacter le service client par téléphone au 1-800-750-2723,
poste 5051 ou par e-mail à parts@usstove.com.
Informations sur le modèle
Numéro de modèle
Numéro de série
POUR LASSISTANCE SUR LES PIÈCES, APPELEZ LE 8007502723, POSTE 5051 OU PAR
COURRIEL: PARTSUSSTOVE.COM
background
© 2021 United States Stove Company
15
ENTRETIEN
NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE
AVERTISSEMENT:
NE PAS NETTOYER ET MAINTENIR CET APPAREIL
COMME INDIQUÉ PEUT ENTRAÎNER DE MAUVAISES
PERFORMANCES, DES RISQUES DE SÉCURITÉ, UN
INCENDIE ET MÊME LA MORT.
NE JAMAIS EFFECTUER D'INSPECTION, DE
NETTOYAGE OU DE MAINTENANCE SUR UN POÊLE
CHAUD.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE POÊLE AVEC LA
VITRE CASSÉE, UNE FUITE DE GAZ DE FUMÉE PEUT
EN RÉSULTER.
NETTOYAGE
Apprenez votre poêle! Ce poêle na pas de pièces mobiles et
ne nécessite aucune électricité; il nécessite cependant votre
attention un peu comme un poêle à bois, en particulier lors de
la combustion d’un granulé de bois dur. Il est très important de
nettoyer soigneusement les cendres volantes de cette unité
chaque semaine. La fenêtre doit être retirée pour nettoyer
correctement les cendres volantes de l’unité. Les étapes pour
éliminer les cendres volantes sont indiquées comme suit:
1. Laissez l’appareil refroidir complètement. Retirez la
goupille de 5/16 po de diamètre sur le côté droit de la
fenêtre comme indiqué.
2. Soulevez le cadre de la fenêtre pour dégager le côté gauche
de la fenêtre comme illustré. Remarque: Lorsque vous
retirez la fenêtre, veillez à maintenir à la fois le verre et le
cadre.
3. Aspirez les cendres refroidies de l’appareil. Assurez-vous
d’aspirer en amont et en aval de l’ouverture de la fenêtre.
Remarque: Tout aspirateur doit être eectué à l’aide d’une
batterie de cendres.
4. Retirer le pot de combustion et aspirer la chambre de
casserole..
5. Lorsque vous avez fini de nettoyer les cendres, réinstallez
la fenêtre et brûlez le pot.
6. NETTOYER VOTRE PLAQUE DE BRÛLAGE SECONDAIRE
EST UN MUST PENDANT LA BRÛLURE DES GRANULÉS
DE BOIS DUR. Tout d’abord, retirez le cendrier et éliminez
les cendres comme décrit précédemment, puis réinstallez
le cendrier. Ensuite, retirez la plaque de combustion
secondaire. Cela permettra aux cendres accumulées et aux
charbons ardents de tomber dans le cendrier. Inspectez
la plaque de combustion secondaire, toutes les couches
de cendres doivent être enlevées et jetées. Tapotez
légèrement la plaque de combustion secondaire sur le bord
de votre conteneur de mise au rebut pour dégager tout trou
obstrué dans la plaque de combustion. Cela reprendra une
bonne circulation d’air à travers la plaque de combustion;
réinstallez la plaque de combustion secondaire.
Compte tenu des nombreux combustibles et installations
diérents, il n’existe pas de formule unique pour déterminer la
fréquence à laquelle cela doit être eectué. Laisser la plaque
de combustion secondaire s’accumuler avec des cendres peut
étouer le poêle, provoquant une diminution de la température
et augmenter la possibilité de combustion du combustible et
de la fumée. Tant que l’expérience ne vous a pas aidé à établir
une routine régulière, il n’est pas recommandé de laisser le
poêle sans surveillance pendant de longues périodes. VIDEZ
TOUJOURS LE CENDRIER ET DÉGAGEZ LA PLAQUE DE
BRÛLAGE SECONDAIRE AVANT DE LAISSER LE POÊLE SANS
SURVEILLANCE!
background
© 2021 United States Stove Company
15
ENTRETIEN
NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE
AVERTISSEMENT:
NE PAS NETTOYER ET MAINTENIR CET APPAREIL
COMME INDIQUÉ PEUT ENTRAÎNER DE MAUVAISES
PERFORMANCES, DES RISQUES DE CURITÉ, UN
INCENDIE ET MÊME LA MORT.
NE JAMAIS EFFECTUER D'INSPECTION, DE
NETTOYAGE OU DE MAINTENANCE SUR UN POÊLE
CHAUD.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE POÊLE AVEC LA
VITRE CASSÉE, UNE FUITE DE GAZ DE FUMÉE PEUT
EN RÉSULTER.
NETTOYAGE
Apprenez votre poêle! Ce poêle na pas de pièces mobiles et
ne nécessite aucune électricité; il nécessite cependant votre
attention un peu comme un poêle à bois, en particulier lors de
la combustion d’un granulé de bois dur. Il est très important de
nettoyer soigneusement les cendres volantes de cette unité
chaque semaine. La fenêtre doit être retirée pour nettoyer
correctement les cendres volantes de l’unité. Les étapes pour
éliminer les cendres volantes sont indiquées comme suit:
1. Laissez l’appareil refroidir complètement. Retirez la
goupille de 5/16 po de diamètre sur le côté droit de la
fenêtre comme indiqué.
2. Soulevez le cadre de la fenêtre pour dégager le côté gauche
de la fenêtre comme illustré. Remarque: Lorsque vous
retirez la fenêtre, veillez à maintenir à la fois le verre et le
cadre.
3. Aspirez les cendres refroidies de l’appareil. Assurez-vous
d’aspirer en amont et en aval de l’ouverture de la fenêtre.
Remarque: Tout aspirateur doit être eectué à l’aide d’une
batterie de cendres.
4. Retirer le pot de combustion et aspirer la chambre de
casserole..
5. Lorsque vous avez fini de nettoyer les cendres, réinstallez
la fenêtre et brûlez le pot.
6. NETTOYER VOTRE PLAQUE DE BRÛLAGE SECONDAIRE
EST UN MUST PENDANT LA BRÛLURE DES GRANULÉS
DE BOIS DUR. Tout d’abord, retirez le cendrier et éliminez
les cendres comme décrit précédemment, puis réinstallez
le cendrier. Ensuite, retirez la plaque de combustion
secondaire. Cela permettra aux cendres accumulées et aux
charbons ardents de tomber dans le cendrier. Inspectez
la plaque de combustion secondaire, toutes les couches
de cendres doivent être enlevées et jetées. Tapotez
gèrement la plaque de combustion secondaire sur le bord
de votre conteneur de mise au rebut pour dégager tout trou
obstrué dans la plaque de combustion. Cela reprendra une
bonne circulation d’air à travers la plaque de combustion;
réinstallez la plaque de combustion secondaire.
Compte tenu des nombreux combustibles et installations
diérents, il nexiste pas de formule unique pour déterminer la
fréquence à laquelle cela doit être eect. Laisser la plaque
de combustion secondaire s’accumuler avec des cendres peut
étouer le poêle, provoquant une diminution de la température
et augmenter la possibilité de combustion du combustible et
de la fumée. Tant que l’expérience ne vous a pas aidé à établir
une routine régulière, il nest pas recommandé de laisser le
poêle sans surveillance pendant de longues périodes. VIDEZ
TOUJOURS LE CENDRIER ET DÉGAGEZ LA PLAQUE DE
BRÛLAGE SECONDAIRE AVANT DE LAISSER LE POÊLE SANS
SURVEILLANCE!
14
© 2021 United States Stove Company
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
d’introduire les granulés. Lorsque le poêle est froid et qu’il
fait plus froid à l’extérieur qu’à l’intérieur, il y a un tirage vers
le bas dans la cheminée. Faire fonctionner la torche pendant
une minute en premier permettra de surmonter ce courant
d’air descendant qui est présent.
Si de la fumée devient présente pendant l’allumage,
repositionner la tête de la torche de sorte que la flamme brûle
à travers le fond du panier de combustion et non directement
dessus.
La plaque de combustion secondaire peut être glissée jusqu’à
un pouce pour fournir un flux d’air maximal pendant le
fonctionnement.
Lors du fonctionnement du poêle à basse température (trous
de registre ouverts), la jauge de température ne doit jamais
descendre en dessous de 300 °. Deux choses se produisent
lorsque le poêle tombe en dessous de 300 °. 1) Le tirage
ralentira susamment pour nuire aux performances du poêle.
2) La créosote s’accumule, ce qui entraîne de mauvaises
performances et augmente le risque de feu de cheminée.
S’il était nécessaire d’ajuster le panier de combustion
principal plus large, il peut être nécessaire de dégager la
plaque de combustion secondaire plus souvent pendant le
fonctionnement.
Un registre barométrique aidera à résoudre les problèmes
lorsque le poêle connaît une production de chaleur élevée et
constante. La fonction barométrique donne à l’utilisateur la
possibilité de réguler le tirage à travers la cheminée jusqu’à ce
que les températures souhaitées soient établies sur l’appareil
sur lequel il a été installé.
Un chapeau de cheminée VacuStack est recommandé en
cas de problèmes de tirage ou de températures fluctuantes
ou de faible production de chaleur. Les bouchons VacuStack
sont conçus pour augmenter le tirage sur n’importe quelle
cheminée en provoquant un eet de vide à travers le conduit
de fumée en dessous lorsque l’air passe au-delà du bouchon.
MISE EN GARDE: Dans les zones de vent fort, un tirage
excessif peut être ressenti, ce qui peut prolonger la sortie
haute température du poêle. Nous recommandons d’installer
un amortisseur barométrique lorsque cela se produit, ce qui
vous donne la possibilité de contrôler le tirage excessif créé
par le vide et les courants de vent persistants au-dessus.
Remèdes pour ceux qui subissent une baisse de température
après plusieurs heures de fonctionnement: Tout d’abord,
vider le cendrier et éliminer correctement les cendres
comme décrit dans ce manuel. Ensuite, nettoyez la plaque de
combustion secondaire comme décrit dans ce manuel. Si cela
ne ramène pas la température, fermez la plaque d’arrêt des
pellets pendant environ 35 minutes en faisant fonctionner
le poêle à haute température. Rouvrez la plaque d’arrêt des
pellets. Cela eace le tube d’alimentation vertical de tous les
granulés préchaués et réintroduit le combustible à granulés
frais.
RAVITAILLEMENT
AVERTISSEMENT:
LA TRÉMIE ET LE POÊLE SERONT CHAUDS PENDANT
LE FONCTIONNEMENT; PAR CONSÉQUENT,
VOUS DEVEZ TOUJOURS UTILISER UN TYPE DE
PROTECTION DES MAINS LORS DU RAVITAILLEMENT
DE VOTRE POÊLE.
NE TOUCHEZ PAS LES SURFACES CHAUDES DU
POÊLE. ÉDUQUER TOUS LES ENFANTS SUR LES
DANGERS D'UN POÊLE À HAUTE TEMPÉRATURE.
LES JEUNES ENFANTS DOIVENT ÊTRE SURVEILLÉS
LORSQU'ILS SE TROUVENT DANS LA MÊME PIÈCE
QUE LE POÊLE.
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NE PAS LAISSER
LA TRÉMIE TOMBER EN DESSOUS DE 1/4 PLEINE.
AVERTISSEMENT:
GARDER LE COUVERCLE DE LA TRÉMIE FERMÉ EN
TOUT TEMPS SAUF LORS DU REMPLISSAGE.
NE REMPLISSEZ PAS TROP LA TRÉMIE.
AVERTISSEMENT DE FALSIFICATION
Ce chauage au bois a un taux de combustion minimum réglé à
la fabrication, et qui ne peut être modifié. La modification de ce
réglage ou une utilisation autre de ce chauage au bois qui ne
respecterait pas les directives du présent manuel contrevient
aux réglementations fédérales.
ÉTEINDRE LE POÊLE
Lorsque vous êtes prêt à éteindre votre poêle, fermez tout
simplement la porte d’alimentation des granules (en position
vers le bas). Une fois que vous avez fermé la porte d’alimentation,
le poêle continuera à fonctionner pendant environ 45 minutes.
Lorsque vous fermez votre poêle, assurez-vous de fermer
également la glissière du tirage d’air (les trous doivent être
bouchés).
background
© 2021 United States Stove Company
13
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
7. Enlevez, éteignez et rangez votre pistolet thermique.
8. Réinstallez la glissière du bout de la chambre principale.
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
OUVERT
Parce que la glissière du registre se trouve derrière la chambre
de combustion, le contrôle de la température se fait à l’inverse
d’un poêle à bois traditionnel. Pour ajuster la glissière du registre:
tournez la poignée un demi-tour dans le sens contraire des
aiguilles, puis faites glisser à la position souhaitée et resserrez.
La position ouverte réduira le tirage d’air et ralentira le poêle de
la même façon qu’une fissure dans une paille. Si vous fermez
le registre, ceci fera augmenter la température et la puissance
calorifique.
ATTENTION:
NE PAS TROP DÉSERRER LA POIGNÉE DE LA GLISSIÈRE
DU REGISTRE! CECI POURRAIT ENTRAÎNER LA
SÉPARATION DE LA POIGNÉE À LA PLAQUE DU
REGISTRE.
RÉGLER VOTRE POÊLE
Une fois que votre poêle est installé et prêt à être utilisé, une
période de temps sera nécessaire afin d’eectuer certains
ajustements qui correspondront à vos besoins particuliers. C’est
ce que nous appelons «apprendre à connaître votre poêle».
Chaque poêle ache sa propre personnalité selon : le type de
granules qui est utilisé, l’élévation, les mètres carrés que vous
chauez, les pressions barométriques, les courants de vent, les
tirages d’air qui existent au sein de votre maison et bien plus.
Ceci se réfère également à la fréquence à laquelle vous devrez
jeter les cendres, nettoyer la plaque de combustion secondaire,
essayer les diérentes marques de granules et déterminer la
meilleure position de la glissière du registre afin d’obtenir les
résultats souhaités. Une fois que vous vous êtes familiarisé
avec le poêle, il est possible que vous ayez besoin d’ajuster
la cage de combustion principale. Le panier de combustion
principal qui est inclus avec chaque poêle est fourni avec une
mesure prédéterminée. Cette mesure répond à la plupart des
applications, mais un utilisateur a parfois besoin d’eectuer
certains ajustements. C’est très simple à faire; les meilleurs
outils pour agrandir le panier sont deux ciseaux. Pour rétrécir
l’espace utilisez une paire de pinces.
Les trois flèches noires indiquent l’espace où les granules
tombent à travers le panier et sur la plaque de combustion
secondaire. Lespace minimum ne devrait pas être inférieur à
0,290, ou bien sur un ruban à mesurer la marque la plus proche
devrait être en dessous de la marque 19/64 po. Lajustement
maximal ne devrait pas dépasser 0,320, ou bien légèrement au
dessus de la marque 5/16 po sur le ruban à mesurer. Eectuez
uniquement des ajustements mineurs car vous observerez que
les petits ajustements peuvent avoir un impact considérable
sur le changement de température. Un resserrement ralentira la
vitesse d’alimentation en granules et entraînera une température
de fonctionnement plus basse. Un agrandissement entraînera
une vitesse d’alimentation plus élevée ce qui fera augmenter la
température.
ASTUCES UTILES
Il est fortement recommandé de démarrer le tirage en laissant
fonctionner la torche portative pendant une minute avant
background
© 2021 United States Stove Company
13
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
7. Enlevez, éteignez et rangez votre pistolet thermique.
8. Réinstallez la glissière du bout de la chambre principale.
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
Parce que la glissière du registre se trouve derrière la chambre
de combustion, le contrôle de la température se fait à l’inverse
d’un poêle à bois traditionnel. Pour ajuster la glissière du registre:
tournez la poignée un demi-tour dans le sens contraire des
aiguilles, puis faites glisser à la position souhaitée et resserrez.
La position ouverte réduira le tirage d’air et ralentira le poêle de
la même fon qu’une fissure dans une paille. Si vous fermez
le registre, ceci fera augmenter la température et la puissance
calorifique.
ATTENTION:
NE PAS TROP SERRER LA POIGNÉE DE LA GLISSIÈRE
DU REGISTRE! CECI POURRAIT ENTRAÎNER LA
SÉPARATION DE LA POIGNÉE À LA PLAQUE DU
REGISTRE.
GLER VOTRE POÊLE
Une fois que votre poêle est installé et prêt à être utilisé, une
période de temps sera nécessaire afin d’eectuer certains
ajustements qui correspondront à vos besoins particuliers. Cest
ce que nous appelons «apprendre à connaître votre poêle».
Chaque poêle ache sa propre personnalité selon : le type de
granules qui est utilisé, l’élévation, les mètres carrés que vous
chauez, les pressions barométriques, les courants de vent, les
tirages d’air qui existent au sein de votre maison et bien plus.
Ceci se réfère également à la fréquence à laquelle vous devrez
jeter les cendres, nettoyer la plaque de combustion secondaire,
essayer les diérentes marques de granules et déterminer la
meilleure position de la glissière du registre afin d’obtenir les
résultats souhaités. Une fois que vous vous êtes familiarisé
avec le poêle, il est possible que vous ayez besoin d’ajuster
la cage de combustion principale. Le panier de combustion
principal qui est inclus avec chaque poêle est fourni avec une
mesure prédéterminée. Cette mesure répond à la plupart des
applications, mais un utilisateur a parfois besoin d’eectuer
certains ajustements. Cest très simple à faire; les meilleurs
outils pour agrandir le panier sont deux ciseaux. Pour rétrécir
l’espace utilisez une paire de pinces.
Les trois flèches noires indiquent l’espace où les granules
tombent à travers le panier et sur la plaque de combustion
secondaire. Lespace minimum ne devrait pas être inférieur à
0,290, ou bien sur un ruban à mesurer la marque la plus proche
devrait être en dessous de la marque 19/64 po. Lajustement
maximal ne devrait pas dépasser 0,320, ou bien légèrement au
dessus de la marque 5/16 po sur le ruban à mesurer. Eectuez
uniquement des ajustements mineurs car vous observerez que
les petits ajustements peuvent avoir un impact considérable
sur le changement de température. Un resserrement ralentira la
vitesse d’alimentation en granules et entraînera une température
de fonctionnement plus basse. Un agrandissement entraînera
une vitesse d’alimentation plus élevée ce qui fera augmenter la
température.
ASTUCES UTILES
Il est fortement recommandé de démarrer le tirage en laissant
fonctionner la torche portative pendant une minute avant
12
© 2021 United States Stove Company
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
AVERTISSEMENT:
LES TENTATIVES POUR ATTEINDRE DES TAUX DE SORTIE
DE CHALEUR SUPÉRIEURS AUX SPÉCIFICATIONS DE
CONCEPTION DU CHAUFFAGE PEUVENT CAUSER DES
DOMMAGES PERMANENTS AU CHAUFFAGE.
ALLUMAGE AVEC UNE TORCHE AU GAZ
PROPANE PORTATIVE
Vous aurez besoin d’une torche au gaz propane portative pour
allumer votre poêle. Nous vous recommandons d’utiliser une
torche de haute qualité avec un système d’allumage à gâchette.
1. Assurez-vous que la porte d’alimentation des granules est
en position fermée, vous apercevez la poignée extérieure
sur le devant de la trémie. Vers le bas complètement
indique que le porte est fermée.
2. Enlevez le couvercle de la trémie et ajoutez le montant de
granules souhaité.
3. Assurez-vous que la glissière du registre avant se trouve en
position fermée, les trous devraient être bouchés.
4. Faites l’inspection de votre chambre de combustion
principale, de la plaque de combustion secondaire et
du cendrier pour toute accumulation de suie et pour les
nettoyer. Eectuez tout entretien nécessaire.
5. Replacez la chambre de combustion principale, la plaque
de combustion secondaire et le cendrier.
6. Enlevez la glissière au bout de la chambre principale (la
poignée du dessus).
7. Allumez la torche et insérez-la dans la chambre de
combustion principale. Laissez la torche fonctionner
pendant environ une (1) minute. Ceci fera en sorte de
démarrer le tirage d’air initial et accélèrera le processus
d’allumage.
8. Faites glisser l’alimentation à la position complètement
ouverte (la poignée devrait maintenant se trouver au
dessus de la fente).
9. Laissez la torche fonctionner jusqu’à ce que le poêle atteigne
200 degrés (ceci devrait prendre environ 5 minutes selon
le type de carburant utilisé).
10. Enlevez, éteignez et rangez votre torche.
11. Ne remettez le couvercle principal de la glissière que
lorsque le poêle aura atteint 400°F.
AVERTISSEMENT:
UNE FOIS QUE LE POÊLE EST ALLUMÉ, LE GLISSIÈRE
AU BOUT DE LA CHAMBRE PRINCIPALE DOIT ÊTRE EN
PLACE AFIN DE GARANTIR UN TIRAGE D'AIR ADÉQUAT À
TRAVERS LA CHAMBRE DE COMBUSTION SECONDAIRE
ET UNE UTILISATION ADÉQUATE DE L'AIR EXTERNE.
Porte d'alimentation
(Dans la position fermée)
Glissière
du registre
fermée
(trous bouchés)
Chambre principale
Glissière de l'extrémité
Plaque de
combustion
secondaire
Cendrier
ALLUMAGE AVEC UN PISTOLET
THERMIQUE (À AIR CHAUD)
Vous aurez besoin d’un pistolet thermique industriel de 120
volts disponible dans la plupart des quincailleries.
1. Suivez les étapes 1 à 6 des instructions pour la section «
Allumage avec une torche au gaz propane portative ».
2. Branchez et allumez le pistolet thermique au réglage le plus
élevé, puis insérez le pistolet.
3. Laissez le pistolet fonctionner pendant 30 secondes.
4. Ouvrez la porte d’alimentation des granules.
5. Lallumage des granules prendra approximativement une
(1) minute. Vous entendrez un son similaire à «whoosh»
lorsque les granules seront allumées.
6. Réglez ensuite le pistole au paramètre le plus bas et
continuez à le faire fonctionner jusqu’à ce que le poêle
atteigne 400 degrés, ceci se fera assez rapidement une fois
que les granules seront allumées.
background
© 2021 United States Stove Company
11
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE
AVERTISSEMENT:
N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS CHIMIQUES OU
DE FLUIDES POUR ALLUMER LE FEU - NE JAMAIS
UTILISER D'ESSENCE, DE CARBURANT POUR
LANTERNE DE TYPE ESSENCE, DE KÉROSÈNE,
DE LIQUIDE POUR BRIQUET AU CHARBON OU
DE LIQUIDES SIMILAIRES POUR ALLUMER OU
«RAFRAÎCHIR» UN FEU DANS CE POÊLE. GARDEZ
TOUS CES LIQUIDES ÉLOIGNÉS DU POÊLE PENDANT
SON UTILISATION.
CHAUD EN FONCTIONNEMENT. TENIR LES ENFANTS,
LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES À L'ÉCART. LE
CONTACT PEUT CAUSER DES BRÛLURES DE LA
PEAU.
Cet appareil de chauage est conçu pour brûler uniquement
des granulés de qualité PFI Premium. NE BRÛLEZ PAS:
1. Des ordures;
2. Des déchets de tonte ou résidus de jardin;
3. Des matériaux contenant du caoutchouc, incluant les
pneus;
4. Matériaux contenant du plastique;
5. Des déchets de produits du pétrole, des peintures ou
diluants à peinture, ou des produits d’asphalte;
6. Matériaux contenant de l’amiante;
7. Débris de construction ou de démolition;
8. Traverses de voie ferrée ou bois traité sous pression;
9. Fumier ou restes d’animaux;
10. Bois de grève en eau salée ou autres matériaux
précédemment saturés par de l’eau salée;
11. Bois non séché; ou
12. Produits du papier, carton, contreplaqué, ou panneau
de particules. L’interdiction de brûlage de ces matériaux
n’interdit pas l’utilisation d’allume-feu composés de papier,
carton, sciure de bois, cire et substances similaires, aux
fins de démarrer le feu dans un chauage au bois modifié.
Le brûlage de ces matériaux peut causer des émanations de
fumées toxiques ou rendre le chauage inecace en raison de
la fumée.
BON CARBURANT
ATTENTION:
CET APPAREIL EST CONÇU POUR L'UTILISATION
DE COMBUSTIBLE GRANULÉ QUI RENCONTRE OU
DÉPASSERA LA NORME DÉFINIE PAR LE PELLET FUEL
INSTITUTE (PFI).
Votre poêle à granulés est conçu pour brûler des granulés de
bois dur de première qualité conformes à la norme Pellet Fuels
Institute (PFI) (minimum de 40 lb de densité par pied cube, 1/4
po à 5/16 po de diamètre, longueur ne dépassant pas 1,5 po ,
non inférieure à 8 200 BTU / lb, humidité inférieure à 8% en
poids, cendres inférieures à 1% en poids et sel inférieur à 300
parties par million). Les granulés qui sont tendres, contiennent
des quantités excessives de sciure de bois en vrac, ont é
ou sont mouillés entraîneront une baisse des performances.
Stockez vos granulés dans un endroit sec. NE PAS entreposer
le carburant dans les dégagements d’installation de l’unité ou
dans l’espace requis pour le chargement et l’élimination des
cendres. Cela pourrait provoquer un incendie dans la maison.
Ne pas surchauer le feu et utiliser des combustibles volatils
ou des combustibles, cela pourrait entraîner des dommages
corporels et matériels.
CE POÊLE EST APPROUVÉ POUR BRÛLER DU BOIS GRANULÉ
UNIQUEMENT! Les granulés approuvés par l’usine sont ceux de
1/4 po ou 5/16 po de diamètre et pas plus de 1 po de long. Il est
interdit de brûler du bois sous des formes autres que les granulés.
Cela enfreindra les codes du bâtiment pour lesquels le poêle a
été approuvé et annulera toutes les garanties. La conception
incorpore une alimentation automatique du combustible en
granulés dans le feu à une vitesse soigneusement prescrite. Tout
combustible supplémentaire introduit à la main n’augmentera
pas la production de chaleur mais peut sérieusement nuire aux
performances du poêle en générant une fumée considérable.
Ne brûlez pas de granulés humides. Les performances du
poêle dépendent fortement de la qualité de votre combustible
à granulés. Évitez les marques de granulés qui présentent ces
caractéristiques:
Excès d’amendes - «Amendes» est un terme décrivant des
granulés broyés ou des matériaux en vrac qui ressemblent à
de la sciure ou du sable. Les granulés peuvent être tamisés
avant d’être placés dans la trémie pour éliminer la plupart des
fines.
Liants - Certains granulés sont produits avec des matériaux
pour les maintenir ensemble ou les «lier».
Teneur élevée en cendres - Les granulés de mauvaise qualité
créent souvent de la fumée et du verre sale. Ils créeront un
besoin d’entretien plus fréquent. Vous devrez vider le pot de
combustion et aspirer plus souvent tout le système.
ATTENTION:
GARDER LES OBJETS ÉTRANGERS HORS DE LA
TRÉMIE.
NE BLOQUEZ PAS LES PORTS D'ENTRÉE D'AIR
FRAIS - CELA AFFECTERA GRAVEMENT LES
PERFORMANCES DU POÊLE.
background
© 2021 United States Stove Company
11
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION
NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE
AVERTISSEMENT:
N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS CHIMIQUES OU
DE FLUIDES POUR ALLUMER LE FEU - NE JAMAIS
UTILISER D'ESSENCE, DE CARBURANT POUR
LANTERNE DE TYPE ESSENCE, DE KÉROSÈNE,
DE LIQUIDE POUR BRIQUET AU CHARBON OU
DE LIQUIDES SIMILAIRES POUR ALLUMER OU
«RAFRAÎCHIR» UN FEU DANS CE POÊLE. GARDEZ
TOUS CES LIQUIDES ÉLOIGNÉS DU POÊLE PENDANT
SON UTILISATION.
CHAUD EN FONCTIONNEMENT. TENIR LES ENFANTS,
LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES À L'ÉCART. LE
CONTACT PEUT CAUSER DES BRÛLURES DE LA
PEAU.
Cet appareil de chauage est conçu pour brûler uniquement
des granulés de qualité PFI Premium. NE BRÛLEZ PAS:
1. Des ordures;
2. Des déchets de tonte ou résidus de jardin;
3. Des matériaux contenant du caoutchouc, incluant les
pneus;
4. Matériaux contenant du plastique;
5. Des déchets de produits du pétrole, des peintures ou
diluants à peinture, ou des produits d’asphalte;
6. Matériaux contenant de l’amiante;
7. Débris de construction ou de démolition;
8. Traverses de voie ferrée ou bois traité sous pression;
9. Fumier ou restes d’animaux;
10. Bois de grève en eau salée ou autres matériaux
précédemment saturés par de l’eau salée;
11. Bois non séché; ou
12. Produits du papier, carton, contreplaqué, ou panneau
de particules. Linterdiction de brûlage de ces matériaux
ninterdit pas l’utilisation d’allume-feu composés de papier,
carton, sciure de bois, cire et substances similaires, aux
fins de démarrer le feu dans un chauage au bois modifié.
Le brûlage de ces matériaux peut causer des émanations de
fumées toxiques ou rendre le chauage inecace en raison de
la fumée.
BON CARBURANT
ATTENTION:
CET APPAREIL EST CONÇU POUR L'UTILISATION
DE COMBUSTIBLE GRANULÉ QUI RENCONTRE OU
DÉPASSERA LA NORME DÉFINIE PAR LE PELLET FUEL
INSTITUTE (PFI).
Votre poêle à granulés est conçu pour brûler des granulés de
bois dur de première qualité conformes à la norme Pellet Fuels
Institute (PFI) (minimum de 40 lb de densité par pied cube, 1/4
po à 5/16 po de diamètre, longueur ne dépassant pas 1,5 po ,
non inférieure à 8 200 BTU / lb, humidité inférieure à 8% en
poids, cendres inférieures à 1% en poids et sel inférieur à 300
parties par million). Les granulés qui sont tendres, contiennent
des quantités excessives de sciure de bois en vrac, ont été
ou sont mouillés entraîneront une baisse des performances.
Stockez vos granulés dans un endroit sec. NE PAS entreposer
le carburant dans les dégagements d’installation de l’unité ou
dans l’espace requis pour le chargement et l’élimination des
cendres. Cela pourrait provoquer un incendie dans la maison.
Ne pas surchauer le feu et utiliser des combustibles volatils
ou des combustibles, cela pourrait entraîner des dommages
corporels et matériels.
CE POÊLE EST APPROUVÉ POUR BRÛLER DU BOIS GRANULÉ
UNIQUEMENT! Les granulés approuvés par l’usine sont ceux de
1/4 po ou 5/16 po de diamètre et pas plus de 1 po de long. Il est
interdit de brûler du bois sous des formes autres que les granulés.
Cela enfreindra les codes du bâtiment pour lesquels le poêle a
été approuvé et annulera toutes les garanties. La conception
incorpore une alimentation automatique du combustible en
granulés dans le feu à une vitesse soigneusement prescrite. Tout
combustible supplémentaire introduit à la main naugmentera
pas la production de chaleur mais peut sérieusement nuire aux
performances du poêle en générant une fumée considérable.
Ne brûlez pas de granulés humides. Les performances du
poêle dépendent fortement de la qualité de votre combustible
à granulés. Évitez les marques de granulés qui présentent ces
caractéristiques:
Excès d’amendes - «Amendes» est un terme décrivant des
granulés broyés ou des matériaux en vrac qui ressemblent à
de la sciure ou du sable. Les granulés peuvent être tamisés
avant d’être placés dans la trémie pour éliminer la plupart des
fines.
Liants - Certains granulés sont produits avec des matériaux
pour les maintenir ensemble ou les «lier».
Teneur élevée en cendres - Les granulés de mauvaise qualité
créent souvent de la fumée et du verre sale. Ils créeront un
besoin d’entretien plus fréquent. Vous devrez vider le pot de
combustion et aspirer plus souvent tout le système.
ATTENTION:
GARDER LES OBJETS ÉTRANGERS HORS DE LA
TRÉMIE.
NE BLOQUEZ PAS LES PORTS D'ENTRÉE D'AIR
FRAIS - CELA AFFECTERA GRAVEMENT LES
PERFORMANCES DU POÊLE.
© 2021 United States Stove Company
9
INSTALLATION
peut nuire considérablement aux performances du poêle, en
particulier lors de l’utilisation de granulés de bois dur. Les longs
trajets horizontaux de la cheminée entraveront le tirage et
entraîneront une mauvaise performance de ce poêle.
Installez la première option: lorsque la longueur de ventilation
de 8 pieds à 15 pieds est utilisée, utilisez un tuyau à granulés
L de 3 po de diamètre répertorié. Lorsque vous devez utiliser
plus de 15 pieds de ventilation, utilisez un tuyau à granulés L de
4 po de diamètre répertorié. Dans certaines installations et en
raison de conditions environnementales extérieures, un registre
barométrique peut devoir être installé immédiatement sur le
dessus du poêle. Cet amortisseur barométrique empêchera
un tirage excessif qui fera brûler votre poêle plus chaud que la
normale et brûler un carburant excessif. Vous pouvez également
ajuster les barres plus rapprochées sur le panier de combustion
pour abaisser la température s’il commence à devenir trop
chaud. (voir la section «Réglage de votre poêle» de ce manuel)
Un tuyau d’évent à granulés L répertorié de 4 po de diamètre
est recommandé si vous décidez de traverser le mur et que
vous devez terminer au-dessus du toit à au moins 24 po à l’aide
d’un évent à granulés. Lors de l’installation dans une cheminée
existante, vous devez faire passer un évent de 4 po jusqu’à toute
cheminée existante et se terminer par le haut.
Deuxième option d’installation : Utilisez au moins un tuyau à
simple paroi de calibre 24 d’un diamètre de 102 mm, 127 mm,
ou 153 mm (4 po, 5 po ou 6 po) lorsque vous branchez à une
cheminée préfabriquée homologuée. Utilisez un adaptateur de
77 mm - 102 mm, 127 mm ou 77 mm - 153 mm (3 po - 4 po, 3
po - 5 po ou 3 po -6 po) directement au dessus du poêle, puis
branchez-vous à la longueur du tuyau requise pour atteindre
la cheminée préfabriquée. Un joint coulissant peut être utilisé
pour permettre le branchement à la cheminée préfabriquée ou
un bouchon peut être inséré au point d’entrée de la cheminée
préfabriquée. Le conduit de raccordement devra passer à
travers une prise d’au moins 102 mm (4 po) ou bien peut passer
à travers la longueur complète de la cheminée. Lorsque vous
utilisez cette méthode, installez un autre bouchon de taille
adaptée au dessus de la cheminée et faites passer le conduit de
raccordement à au moins 51 mm (2 po) en dehors et par dessus
le bouchon. Installez un capuchon de dimension convenable
dans le cas où le capuchon d’usine est déjà en place avec un
pare-étincelles, le conduit de raccordement peut se terminer
en dessous du capuchon d’usine. Lorsque vous installez votre
poêle, il est recommandé d’installer un tuyau de poêle vertical,
vers le haut et à travers le toit. Ceci garantira un tirage ascendant
adéquat qui est nécessaire pour le bon fonctionnement de tous
les poêles. Plus votre tuyauterie du poêle comporte des tours
et détours, plus le conduit d’air sera restreint. Ceci s’applique à
tous les poêles.
Toit prolongé
Support Conduit
(n'est pas inclus)
Couvercle de la cheminée
Collet d'étanchéité
Solin ajustable pour toit
Boîte de support
et collet de finition
avecsection de
démarrage
encastrée
CUISINER
Verrou tournant
Sections de la
cheminée
Protecteur isolant
pour grenier
Tuyau de poêle
Enclos anti-feu
Coupe-feu radiant
IMPORTANT :
IL EST IMPORTANT QUE LE TUYAU DE POÊLE ATTEIGNE
AU MOINS (OU DÉPASSE) LE POINT LE PLUS HAUT SUR
VOTRE TOIT.
Toute réduction dans le dégagement requis des matériaux
combustibles peut uniquement être eectuée par des moyens
approuvés par un organisme de réglementation. Installez les
sorties d’air aux dégagements indiqués par le fabricant des
conduits d’aération.
MANCHON DU CONDUIT DE
RACCORDEMENT POUR LE MUR
COMBUSTIBLE
Méthode A. Un dégagement de 304,8 mm (12 po) au mur
combustible : À l’aide d’une épaisseur de briques d’au moins
89 mm (3,5 po) et d’une doublure en argile d’une épaisseur de
mur d’au moins 15,9 mm (5/8 po), construisez un manchon de
raccordement pour le mur. La doublure en argile doit respecter la
norme ASTM C315 (Spécification standard pour les doublures
de feu en argile) ou équivalente. Conservez un minimum de
304,8 mm (12 po) de briquetage entre la doublure en argile
et les matériaux combustibles du mur. La doublure en argile
réfractaire doit passer de la surface extérieure du briquetage
à la surface intérieure du conduit de fumée, mais ne doit pas
dépasser la surface intérieure. Appliquez une couche de ciment
ou de ciment à la doublure en argile afin de la fixer en place au
revêtement du conduit de fumée.
background
10
© 2021 United States Stove Company
INSTALLATION
Méthode B. Un dégagement de 228,6 mm (9 po) au mur
combustible : À l’aide d’une section de cheminée Solid-Pak
fabriquée en usine d’un diamètre de 152,4 mm (6 po) avec une
isolation de 25,4 mm (1 po) ou plus, construisez un manchon de
raccordement avec un dégagement d’air d’au moins 228,6 mm
(9 po) entre le mur extérieur de la longueur de la cheminée et
les matériaux combustible du mur. Utilisez des supports en tôle
d’acier solidement fixés aux surfaces murales sur tous les côtés
afin de maintenir un espace d’air de 228,6 mm (9 po). Lorsque
vous fixez les supports à la longueur de la cheminée, faites
attention de ne pas perforer la doublure de la cheminée (le
mur intérieur de la cheminée Solid-Pak). Lextrémité intérieure
de la section de la cheminée Solid-Pak doit être à égalité avec
l’intérieur de la cheminée en maçonnerie approuvée avec un
conduit de fumée et scellée avec du ciment réfractaire insoluble
à l’eau. Utilisez également ce ciment pour sceller le perforation
dans le briquetage.
Méthode C. Un dégagement de 152,4 mm (6 po) au mur
combustible : En commençant avec un conduit de raccordement
en métal de calibre 24 (d’une dimension de 0,61 mm [0,024
po]) de 152,4 mm (6 po) et avec une virole de mur ventilée de
calibre 24 qui possède deux canaux d’air de 25,4 mm (1 po)
chacun, construisez un manchon de raccordement. Une aire
de séparation avec un isolant en fibre de verre d’un minimum
de 152,4 mm (6 po) devra être présente à partir de la surface
externe de la virole du mur aux matériaux combustibles.
Supportez la virole murale et recouvrez-en l’ouverture, à l’aide
d’un support en tôle d’acier de calibre 24 minimum. Conservez
l’espace de 152,4 mm (6 po) requis. Il devra également y avoir
un support de la bonne taille afin de supporter le conduit de
raccordement en métal. Veillez à ce que les supports soient
solidement fixés aux surfaces murales sur tous les côtés.
Veillez à ce que les attaches utilisées pour fixer le conduit de
raccordement en métal ne pénètrent pas dans le doublage du
conduit de fumée.
Méthode D. Un dégagement de 50,8 mm (2 po) au mur
combustible : Commencez avec une section de cheminée
préfabriquée solid-pak classée d’au moins 304 mm (12 po) de
long, avec une isolation de 25,4 mm (1 po) ou plus et un diamètre
intérieur de 8 po (2 pouces [51mm] plus grand que le conduit de
raccordement de 152,4mm [6 po]). Utilisez-là comme manchon
pour un conduit de raccordement en métal à simple paroi d’un
calibre minimum 24. La section solid-pak doit être concentrique
et à une distance de 25,4mm (1po) du conduit de raccordement
au moyen des plaques du support de tôle d’acier à chaque
extrémité de la section de cheminée. Couvrez l’ouverture avec
et supportez la section de la cheminée aux deux côtés avec des
supports de tôle d’acier d’un calibre minimum 24. Veillez à ce
que les supports soient solidement fixés aux surfaces murales
sur tous les côtés. Veillez à ce que les attaches utilisées pour
fixer le conduit de fumée ne pénètrent pas dans le doublage du
conduit de fumée.
REMARQUES: Les raccords à une cheminée en brique approuvée
avec un conduit de fumée, avec la méthode d’installation
B, devront s’étendre sur une section en continu à travers le
système de passage intramural et le mur de la cheminée, mais
ne devront pas passer à travers la face intérieure du conduit de
fumée. Un conduit de raccordement ne doit pas passer à travers
un grenier ou un comble, un plancher, un placard, un plafond ou
un espace un vide de construction.
background
8
© 2021 United States Stove Company
INSTALLATION
FIXATION DE LAPPAREIL AU SOL
Fixez solidement ce poêle au plancher en vissant des tire-fonds
de 1/4 po à travers le plancher dans les trous de nivellement des
pieds.
AVERTISSEMENT! NE PAS INSTALLER DANS UNE
CHAMBRE À COUCHER.
MISE EN GARDE! L’INTÉGRITÉ STRUCTURELLE DU
PLANCHER, DES MURS ET DU PLAFOND / TOIT DE LA
MAISON MOBILE DOIT ÊTRE MAINTENUE. MAINTENEZ
UN PARE-VAPEUR EFFICACE EN SCELLANT AVEC DU
SILICONE O LA CHEMINÉE OU D’AUTRES COMPOSANTS
PÉNÉTRENT VERS L’EXTÉRIEUR DE LA STRUCTURE.
LORSQU’IL EST INSTALLÉ DANS UNE MAISON MOBILE,
LE POÊLE DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE DIRECTEMENT
SUR LE CHÂSSIS DACIER ET BOULONNÉ AU SOL.
En plus des exigences d’installation précédemment détaillées,
les installations de maisons mobiles doivent répondre aux
exigences suivantes:
Toutes les installations doivent répondre aux règlementations
locales.
Première option d’installation : Utilisez un tuyau d’évent à
granules en L de 3 à 4 po ou bien installez l’option 2 : Utilisez un
système de cheminée 103 HT de classe A d’une dimension de
4, 5 ou 6 pouces. Remarque: Ne pas mélanger les utilisations
des systèmes de cheminée pendant l’installation. Utilisez un
(1) seul système à travers toute l’installation.
Utilisez un conduit de raccordement de calibre 24 d’une taille
de 4 po ou plus large avec un système de cheminée 103 HT de
classe A (installez l’option 2).
Cet appareil est un poêle à bois qui brûle du carburant
à granules de bois. Ceci veut dire qu’un courant naturel
alimente le poêle. Il doit être traité comme un poêle à bois et
l’installation du tuyau doit être la plus verticale possible afin
d’obtenir un tirage d’air ascendant maximal.
Les parcours horizontaux et les coudes ne sont pas
recommandés.
N’installez pas un registre de tirage clapet manuel dans le
conduit d’évacuation.
Installez les sorties d’air aux dégagements indiqués par le
fabricant des conduits d’aération. Le conduit de raccordement
ne doit pas passer à travers un grenier ou un comble, un plancher,
un placard, un plafond ou un espace un vide de construction.
Au Canada, si l’on souhaite traverser un mur ou une cloison de
matériaux combustibles, l’installation doit être conforme au
CAN/CSA-B365, code d’installation des sorties d’évacuation
US-L pour les appareils et équipements à combustibles solides.
Le conduit d’évacuation qui est requis pour les installations
résidentielles ou les installations dans une maison mobile (aux
É.-U. uniquement) doit être de type énuméré «L» ou «PL» -
77 mm (3 po) ou 102 mm (4 po) de diamètre. S’il est installé
dans une maison étroitement construite (maison mobile), une
nouvelle prise d’air frais d’au moins 150 mm (2 po) de diamètre
est requise dans la chambre où l’unité est installée.
AVERTISSEMENT:
NE PAS FAIRE DE COMPROMIS SUR LES INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION OU EFFECTUER DES MODIFICATIONS
AUX SPÉCIFICATIONS DU FABRICANT PENDANT
L'INSTALLATION DE CE PRODUIT.
Attachez et fixez le système d’évacuation au produit et à
chaque section adjacente. Tous les raccords pour le conduit
de raccordement devront être convenablement fixés avec au
moins trois vis. La zone où le tuyau de ventilation pénètre à
l’extérieur de la maison doit être scellée avec du silicone ou à
l’aide de tout autre moyen afin de maintenir la barrière de vapeur
entre l’extérieur et l’intérieur de la maison. Les surfaces de
ventilation peuvent devenir susamment chaudes pour causer
des brûlures en cas de contact. Il sera peut-être nécessaire
d’installer un écran de protection non inflammable ou une grille
de protection.
IMPORTANCE D’UN PROJET APPROPRIÉ
Le tirage est la force qui fait passer l’air de l’appareil à travers la
cheminée. La quantité de tirage dans votre cheminée dépend de
la longueur de la cheminée, de la géographie locale, des obstacles
à proximité et d’autres facteurs. Un tirage trop important peut
entraîner des températures excessives dans l’appareil. Un
tirage inadéquat peut provoquer un retour de soufflage dans la
pièce et un «colmatage» de la cheminée. Un tirage inadéquat
entraînera une fuite de fumée de l’appareil dans la pièce à
travers les joints de l’appareil et du conduit de cheminée. Une
brûlure incontrôlable ou une température excessive indique un
tirage excessif. Tenez compte de l’emplacement de la cheminée
pour vous assurer qu’elle n’est pas trop près des voisins ou
dans une vallée, ce qui peut causer des conditions insalubres
ou nuisibles.
INSTALLATION DES TUYAUX DE POÊLE
Ce poêle ne nécessite aucune alimentation électrique, il
fonctionne grâce à un courant naturel. La force du courant est
déterminée par la hauteur de la cheminée et c’est pourquoi
l’installation de la cheminée est le facteur clé qui déterminera
la performance de votre poêle. Ce poêle obtiendra un meilleur
rendement avec un cheminée droite de 3 po ou de 4 po de
diamètre et une hauteur moyenne de 8 à 12 pieds, bien que le
poêle puisse fonctionner avec de multiples configurations en
terme de hauteur, vous obtiendrez des résultats diverses en
matière de temps de combustion et d’utilisation du carburant.
Une cheminée droite est considérée comme la meilleure
configuration pour ce poêle à granules. Ne modifiez pas les
recommandations de tirage lors de l’installation de la cheminée
ou du poêle. Il s’agit d’un poêle qui brûle du combustible
à granulés, si un tirage adéquat n’est pas réalisé, ce poêle
ne fonctionnera pas correctement et peut potentiellement
provoquer la fumée du poêle. Si le tirage est compromis, cela
background
© 2021 United States Stove Company
7
INSTALLATION
DÉGAGEMENT AUX COMBUSTIBLES
De Face
K
F F
De Face
F
G
H
F
J
F Paroi latérale gauche au poêle 8 po 203 mm
G Mur arrière au poêle 2 po 51 mm
H Mur arrière au conduit * 13-1/2 po 343 mm
J Mur latéral au conduit * 14-1/2 po 369 mm
K Hauteur de plafond 36 po 915 mm
ALIMENTATION EN AIR EXTÉRIEUR
Un air de ventilation adéquat est nécessaire pour faire
fonctionner ce radiateur. Pendant le fonctionnement, le
réchaueur aspire de l’air pour la combustion qui peut être
aidé par l’installation d’entrées d’air de combustion extérieures.
Cependant, certaines conditions météorologiques telles que le
givrage ou l’utilisation de ventilateurs de cuisine peuvent avoir
un impact et réduire l’ecacité des évents. Il est important de
noter que le manque d’air ambiant aura un impact négatif sur
le fonctionnement du radiateur. Selon votre emplacement et la
construction de votre maison, l’air extérieur peut être nécessaire
pour une performance optimale. Votre poêle est homologué pour
être installé avec une prise d’air extérieur (4FAK) nécessaire
pour une maison mobile. Vous pouvez acheter le 4FAK auprès
de votre revendeur d’appareils de chauage. Les instructions
d’installation sont fournies avec le kit d’admission d’air.
Vous trouverez ci-dessous une liste d’indicateurs possibles
indiquant qu’une source d’air de combustion extérieur peut être
nécessaire.
Votre poêle ne tire pas régulièrement, il y a de la fumée, le bois
brûle mal ou des contre-courants d’air se produisent, qu’il y
ait ou non combustion.
Les équipements à combustible existants dans la maison, tels
que les cheminées ou autres appareils de chauage, sentent,
ne fonctionnent pas correctement, sourent de dégagement
de fumée lorsqu’ils sont ouverts ou de courants d’air en retour
se produisent, qu’il y ait ou non combustion.
Ouvrir légèrement une fenêtre un jour calme (sans vent)
atténue l’un des symptômes ci-dessus.
La maison est équipée d’un pare-vapeur bien scellé et
de fenêtres bien ajustées et / ou possède des appareils
électriques qui évacuent l’air de la maison.
Il y a une condensation excessive sur les fenêtres en hiver.
Un système de ventilation est installé dans la maison.
ATTENTION:
NE PAS VENTILER SOUS UNE PORCHE, UNE PONT, UN
AUVENT OU DANS TOUTE ZONE SEMI-CLOS OU TOIT. LE
FAIRE PEUT ENTRAÎNER UN FLUX D'AIR IMPRÉVISIBLE
AU BOUCHON D'ÉVENT DANS CERTAINES CONDITIONS
ET PEUT AFFECTER LES PERFORMANCES DE
VOTRE POÊLE, AINSI QUE D'AUTRES PROBLÈMES IN
PRÉVISIBLES.
AVERTISSEMENT:
NE PAS RACCORDER OU UTILISER EN CONJONCTION
AVEC TOUT TRAVAIL DE CONDUIT DE DISTRIBUTION
D'AIR SAUF SAUF APPROUVÉ SPÉCIFIQUEMENT POUR
UNE TELLE INSTALLATION.
Les systèmes de cheminée plus hauts et plus longs peuvent
nécessiter un régulateur de tirage barométrique qui doit être
installé immédiatement au dessus du poêle afin de contrôler
le poêle dans la plage de chaleur de 400 degrés car vous
pourriez faire l’expérience d’un tirage d’air excessif et le poêle
commencera à surchauer.
Ce poêle est approuvé pour les maisons mobiles (É.-U.
UNIQUEMENT). Les maisons mobiles ont besoin d’air extérieur,
utilisez un évent avec un tuyau rigide ou flexible connecté au
poêle et un capuchon de ventilation extérieur. Le poêle doit être
fixé au sol et mis à la terre avec un fil de calibre 8. L’installation
dans une maison mobile doit être eectuée conformément
à la norme sur les maisons et la sécurité fabriquées (HUD),
CFR 3280, partie 24. Seul un évent à granulés approuvé peut
être utilisé. L’installation de la cheminée doit permettre son
retrait en cas de transport en maison mobile, en particulier les
connexions extérieures. Vous pouvez contacter votre autorité
de construction locale ou une personne ayant juridiction sur les
restrictions de hauteur.
background
© 2021 United States Stove Company
7
INSTALLATION
GAGEMENT AUX COMBUSTIBLES
De Face
K
F F
De Face
F
G
H
F
J
F Paroi latérale gauche au poêle 8 po 203 mm
G Mur arrière au poêle 2 po 51 mm
H Mur arrière au conduit * 13-1/2 po 343 mm
J Mur latéral au conduit * 14-1/2 po 369 mm
K Hauteur de plafond 36 po 915 mm
ALIMENTATION EN AIR EXTÉRIEUR
Un air de ventilation adéquat est nécessaire pour faire
fonctionner ce radiateur. Pendant le fonctionnement, le
réchaueur aspire de l’air pour la combustion qui peut être
aidé par l’installation d’entrées d’air de combustion extérieures.
Cependant, certaines conditions météorologiques telles que le
givrage ou l’utilisation de ventilateurs de cuisine peuvent avoir
un impact et réduire l’ecacité des évents. Il est important de
noter que le manque d’air ambiant aura un impact négatif sur
le fonctionnement du radiateur. Selon votre emplacement et la
construction de votre maison, l’air extérieur peut être nécessaire
pour une performance optimale. Votre poêle est homologué pour
être installé avec une prise d’air extérieur (4FAK) nécessaire
pour une maison mobile. Vous pouvez acheter le 4FAK auprès
de votre revendeur d’appareils de chauage. Les instructions
d’installation sont fournies avec le kit d’admission d’air.
Vous trouverez ci-dessous une liste d’indicateurs possibles
indiquant qu’une source d’air de combustion extérieur peut être
nécessaire.
Votre poêle ne tire pas régulièrement, il y a de la fumée, le bois
brûle mal ou des contre-courants d’air se produisent, qu’il y
ait ou non combustion.
Les équipements à combustible existants dans la maison, tels
que les cheminées ou autres appareils de chauage, sentent,
ne fonctionnent pas correctement, sourent de dégagement
de fumée lorsqu’ils sont ouverts ou de courants d’air en retour
se produisent, qu’il y ait ou non combustion.
Ouvrir gèrement une fenêtre un jour calme (sans vent)
atténue l’un des symptômes ci-dessus.
La maison est équipée d’un pare-vapeur bien scellé et
de fenêtres bien ajustées et / ou possède des appareils
électriques qui évacuent l’air de la maison.
Il y a une condensation excessive sur les fenêtres en hiver.
Un système de ventilation est installé dans la maison.
ATTENTION:
NE PAS VENTILER SOUS UNE PORCHE, UNE PONT, UN
AUVENT OU DANS TOUTE ZONE SEMI-CLOS OU TOIT. LE
FAIRE PEUT ENTRAÎNER UN FLUX D'AIR IMPRÉVISIBLE
AU BOUCHON D'ÉVENT DANS CERTAINES CONDITIONS
ET PEUT AFFECTER LES PERFORMANCES DE
VOTRE POÊLE, AINSI QUE D'AUTRES PROBLÈMES IN
PRÉVISIBLES.
AVERTISSEMENT:
NE PAS RACCORDER OU UTILISER EN CONJONCTION
AVEC TOUT TRAVAIL DE CONDUIT DE DISTRIBUTION
D'AIR SAUF SAUF APPROUVÉ SPÉCIFIQUEMENT POUR
UNE TELLE INSTALLATION.
Les systèmes de cheminée plus hauts et plus longs peuvent
nécessiter un régulateur de tirage barométrique qui doit être
installé immédiatement au dessus du poêle afin de contrôler
le poêle dans la plage de chaleur de 400 degrés car vous
pourriez faire l’expérience d’un tirage d’air excessif et le poêle
commencera à surchauer.
Ce poêle est approuvé pour les maisons mobiles (É.-U.
UNIQUEMENT). Les maisons mobiles ont besoin d’air extérieur,
utilisez un évent avec un tuyau rigide ou flexible connecté au
poêle et un capuchon de ventilation extérieur. Le poêle doit être
fixé au sol et mis à la terre avec un fil de calibre 8. Linstallation
dans une maison mobile doit être eectuée conformément
à la norme sur les maisons et la sécurité fabriquées (HUD),
CFR 3280, partie 24. Seul un évent à granulés approuvé peut
être utilisé. Linstallation de la cheminée doit permettre son
retrait en cas de transport en maison mobile, en particulier les
connexions extérieures. Vous pouvez contacter votre autorité
de construction locale ou une personne ayant juridiction sur les
restrictions de hauteur.
6
© 2021 United States Stove Company
INSTALLATION
POUR LE SERVICE À LA CLIENTÈLE APPELER: 8007502723 EXT 5050
AVIS DE SÉCURITÉ
TOUJOURS LIRE ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS
POUR UNE UTILISATION ET UN ENTRETIEN
SÉCURISÉS DE VOTRE POÊLE.
LES SURFACES DU POÊLE DEVIENNENT
EXTRÊMEMENT CHAUDES!
SI CE POÊLE N’EST PAS INSTALLÉ CORRECTEMENT,
UN INCENDIE PEUT EN RÉSULTER. POUR
RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
CONTACTEZ VOS OFFICIELS DE BÂTIMENT LOCAUX
POUR OBTENIR UN PERMIS ET DES INFORMATIONS
SUR TOUTE RESTRICTION D’INSTALLATION
SUPPLÉMENTAIRE OU EXIGENCE D’INSPECTION
DANS VOTRE RÉGION.
SACHEZ QUE LES SURFACES PEUVENT ENCORE
ÊTRE CHAUDES PENDANT UNE PÉRIODE PROLONGÉE
APRÈS LARRÊT DU POÊLE.
NE LAISSEZ JAMAIS DE JEUNES ENFANTS OU
ANIMAUX À PROXIMITÉ D’UNE SOURCE DE
CHAUFFAGE.
ÉDUQUEZ VOTRE FAMILLE AVANT DE COMMENCER
À UTILISER VOTRE NOUVEAU POÊLE.
NE JAMAIS BLOQUER LE FLUX D’AIR LIBRE À
TRAVERS LES ÉVENTS OUVERTS DU POÊLE.
NE PLACEZ PAS D’ARTICLES INFLAMMABLES SUR
OU À PROXIMITÉ D’UN POÊLE.
NE PLACEZ JAMAIS D’OBJETS ÉTRANGERS DANS
LA TRÉMIE.
CE POÊLE A ÉTÉ CONÇU ET APPROUVÉ UNIQUEMENT
POUR LE BOIS GRANULÉ. TOUT AUTRE TYPE
DE COMBUSTIBLE BRÛLÉ DANS CE POÊLE EST
INTERDIT.
NE PAS RACCORDER CET APPAREIL À LA CHEMINÉE
DESSERVANT UN AUTRE APPAREIL.
CECI EST UN POÊLE À BOIS QUI BRÛLE DU
COMBUSTIBLE AUX GRANULES. IL DOIT ÊTRE
TRAITÉ COMME UN POÊLE À BOIS. COMME POUR
TOUT POÊLE À BOIS, UN NETTOYAGE ET UN
ENTRETIEN PÉRIODIQUES SONT NÉCESSAIRES. NE
PAS NETTOYER ET ENTRETENIR VOTRE POÊLE ET
VOTRE CHEMINÉE PEUT ENTRAÎNER DE MAUVAISES
PERFORMANCES.
LAISSEZ TOUJOURS LE POÊLE REFROIDIR
COMPLÈTEMENT AVANT D’EFFECTUER TOUT
ENTRETIEN.
MISE EN GARDE:
NE JAMAIS UTILISER D’ESSENCE, DE CARBURANT
À LANTERNE DE TYPE ESSENCE, DE KÉROSÈNE, DE
LIQUIDE POUR BRIQUET AU CHARBON OU DE LIQUIDES
SIMILAIRES POUR ALLUMER OU FRAÎCHIR UN FEU DANS
CE POÊLE. GARDER TOUS CES LIQUIDES ÉLOIGNÉS DU
POÊLE PENDANT L’UTILISATION.
US Stove recommande fortement que votre poêle soit installé
par un technicien qualifié NFI (US) ou WETT (Canada). Pour
trouver l’installateur qualifié le plus proche, accédez à:
https://nficertified.org,
https://www.wettinc.ca/
EXIGENCES EN MATIÈRE DE PROTECTION
DE PLANCHER
Un tampon ininflammable doit être installé qui respecte le
protecteur de plancher fabriqué conforme à la norme UL 1618,
qui fournit au minimum une protection contre les braises de
type 1.
EXIGENCES DE MATÉRIAU NON COMBUSTIBLE
3/8 po (10 mm)
A Longueur 31 po 787 mm
B Largeur
USA 48 po 1,22m
CAN 50 po 1,3m
C Côté droit
USA 16 po 407 mm
CAN 18 po 458 mm
D Côté gauche 8 po 203 mm
E De face 8 po 203 mm
background
© 2021 United States Stove Company
5
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
2. Vissez la poignée de la glissière du registre en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Poignée de
glissière de
registre
INSTALLATION DU TUBE DE COMBUSTION
ET DU PLATEAU À CENDRES
Installez le tube de combustion principal, la plaque de
combustion secondaire et le cendrier.
Tube de
combustion
primaire
Tube de
combustion
secondaire
Cendrier
background
© 2021 United States Stove Company
5
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
2. Vissez la poignée de la glissière du registre en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Poignée de
glissière de
registre
INSTALLATION DU TUBE DE COMBUSTION
ET DU PLATEAU À CENDRES
Installez le tube de combustion principal, la plaque de
combustion secondaire et le cendrier.
Tube de
combustion
primaire
Tube de
combustion
secondaire
Cendrier
4
© 2021 United States Stove Company
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
POUR LE SERVICE À LA CLIENTÈLE APPELER: 8007502723 EXT 5050
LES ARTICLES NÉCESSAIRES
Une clé à fourche (plate) de 13 mm (1/2 po)
Une clé à fourche (plate) de 12 mm (7/16 po)
Une douille ou clé à cliquet de 20 mm (3/4 po)
Une visseuse (sans corde, de préférence)
Un tourne-écrou de 8 mm (5/16 po) (une extension est
recommandée)
Un laser automatique
Pince à bec elé
ATTENTION!
CET APPAREIL EST TRÈS LOURD. LAIDE D’UNE DEUXIÈME
PERSONNE EST FORTEMENT RECOMMANDÉE.
ASSUREZ-VOUS D’UTILISER UNE BONNE TECHNIQUE
DE LEVAGE LORSQUE VOUS PLACEZ LAPPAREIL POUR
LASSEMBLAGE ET L’INSTALLATION.
ASSEMBLAGE DU CORPS PRINCIPAL
1. Préparez une surface de travail solide. Déposez le corps
principal du poêle sur la surface de travail. Placez le poêle
en position afin que les jambes pendent de la surface d'au
moins six pouces.
2. Installez la base tel qu'illustré avec les deux (2) boulons
hexagonaux de 12 mm (7/16 po), les deux (2) rondelles
plates et deux (2) rondelles de blocage fournies avec
votre poêle. Remarque: Une extrémité longue et courte se
trouvent à la base. Afin de garantir la stabilité du poêle,
l'extrémité longue doit faire face au côté droit du poêle.
INSTALLATION DE LA GLISSIÈRE À
GRANULÉS
Installez la glissière à granulés comme indiqué. La goulotte
(extrémité plate) entrera en premier. La glissière à granulés
glissera et s’installera au bas du tube d’alimentation.
Glissière à
granulés
Tube
d'alimentation
INSTALLATION DE LA GLISSIÈRE DE
REGISTRE
1. Insérez la glissière du registre en place; cela ne conviendra
que dans un seul sens.
Glissière
de registre
background
© 2021 United States Stove Company
3
LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION
Votre poêle à bois ne doit être installé que par un installateur qualifié. Un installateur qualifié NFI est disponible à l’adresse www.
nficertified.org/public/find-an-nfi-pro/
SERVICE CLIENTS
1-800-750-2723 poste 5050
Texte au 423-301-5624
E-mail à: customerservice@usstove.com
LISTE DE CONTRÔLE DE MISE EN SERVICE
Cette liste de contrôle doit être remplie intégralement par la personne qualifiée qui installe cet appareil. Conservez cette page pour
référence future.
Le fait de ne pas installer et mettre en service selon les instructions du fabricant et de remplir cette liste de contrôle annulera la
garantie.
S’il te plaît imprime
Nom du client: Numéro de téléphone:
Adresse:
Modèle:
Numéro de série:
Nom de la société d’installation: Numéro de téléphone:
Nom du technicien d’installation: Numéro de licence:
DESCRIPTION DU TRAVAIL
Emplacement de l’appareil installé: ___________________________________________________________________________________________
Système de ventilation: nouveau système de ventilation
Oui Non Si oui, marque ____________________________________
Si non, date d’inspection du système de ventilation existant: ___________________________________________________________________
MISE EN SERVICE
Confirmer l’installation du tapis de foyer conformément aux instructions d’installation ................................................................................
Confirmer le bon placement des pièces internes ...........................................................................................................................................................
Vérifier la solidité du joint de porte et des joints de porte ...........................................................................................................................................
Confirmer les dégagements aux combustibles selon les instructions d’installation de ce manuel ...............................................................
Vérifier le fonctionnement des commandes pneumatiques ......................................................................................................................................
Confirmez que le système de ventilation est sécurisé et scellé ................................................................................................................................
Confirmer que le poêle démarre et fonctionne correctement ...................................................................................................................................
Assurez-vous qu’un avertisseur de CO est installé conformément aux codes du bâtiment locaux et qu’il est fonctionnel ..................
Expliquer le fonctionnement en toute sécurité, l’utilisation appropriée du carburant, le nettoyage et les exigences d’entretien de
routine..........................................................................................................................................................................................................................................
Déclaration d’achèvement: En tant que personne qualifiée responsable des travaux décrits ci-dessus, je confirme que l’appareil
en tant que travail associé a été installé selon les instructions du fabricant et en suivant les codes de construction et d’installation
applicables.
Signé: ______________________________________ Nom en lettres moulées: ______________________________________ Date: _____________
Propriétaire du domicile: CONSERVEZ CETTE INFORMATION POUR RÉFÉRENCE FUTURE
background
© 2021 United States Stove Company
3
LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION
Votre poêle à bois ne doit être installé que par un installateur qualifié. Un installateur qualifié NFI est disponible à l’adresse www.
nficertified.org/public/find-an-nfi-pro/
SERVICE CLIENTS
1-800-750-2723 poste 5050
Texte au 423-301-5624
E-mail à: customerservice@usstove.com
LISTE DE CONTRÔLE DE MISE EN SERVICE
Cette liste de contrôle doit être remplie intégralement par la personne qualifiée qui installe cet appareil. Conservez cette page pour
référence future.
Le fait de ne pas installer et mettre en service selon les instructions du fabricant et de remplir cette liste de contrôle annulera la
garantie.
Sil te plaît imprime
Nom du client: Numéro de téléphone:
Adresse:
Modèle:
Numéro de série:
Nom de la société d’installation: Numéro de téléphone:
Nom du technicien d’installation: Numéro de licence:
DESCRIPTION DU TRAVAIL
Emplacement de l’appareil installé: ___________________________________________________________________________________________
Système de ventilation: nouveau système de ventilation Oui Non Si oui, marque ____________________________________
Si non, date d’inspection du système de ventilation existant: ___________________________________________________________________
MISE EN SERVICE
Confirmer l’installation du tapis de foyer conformément aux instructions d’installation ................................................................................
Confirmer le bon placement des pièces internes ...........................................................................................................................................................
Vérifier la solidité du joint de porte et des joints de porte ...........................................................................................................................................
Confirmer les dégagements aux combustibles selon les instructions d’installation de ce manuel ...............................................................
Vérifier le fonctionnement des commandes pneumatiques ......................................................................................................................................
Confirmez que le système de ventilation est sécurisé et scellé ................................................................................................................................
Confirmer que le poêle démarre et fonctionne correctement ...................................................................................................................................
Assurez-vous qu’un avertisseur de CO est installé conformément aux codes du bâtiment locaux et qu’il est fonctionnel ..................
Expliquer le fonctionnement en toute sécurité, l’utilisation appropriée du carburant, le nettoyage et les exigences d’entretien de
routine..........................................................................................................................................................................................................................................
Déclaration d’achèvement: En tant que personne qualifiée responsable des travaux décrits ci-dessus, je confirme que l’appareil
en tant que travail associé a été installé selon les instructions du fabricant et en suivant les codes de construction et d’installation
applicables.
Signé: ______________________________________ Nom en lettres moulées: ______________________________________ Date: _____________
Propriétaire du domicile: CONSERVEZ CETTE INFORMATION POUR RÉFÉRENCE FUTURE
2
© 2021 United States Stove Company
Spécifications De Chauage
Taux de consommation de carburant estimé* (au
réglage le plus faible)
2 livres/heure
* La taille des granules peut avoir un impact sur
le taux réel d’alimentation en carburant et sur les
temps de combustion. Les taux d’alimentation de
granules peuvent varier jusqu’à 20 %. Utilisez du
carburant approuvé PFI afin d’obtenir de meilleurs
résultats.
Durée de combustion estimée (au réglage le plus faible) 30 heures
Capacité de la trémie 60 livres (27 kg)
Dimensions
Hors tout: Hauteur x Largeur X Profondeur 50 po X 24 po X 15 po (1270 mm X 610 mm X 381 mm)
Poids 131 lb (59.5 kg)
Ce manuel décrit l’installation et l’utilisation du poêle à bois Wiseway GW1949. Ce poêle est conforme aux limites d’émissions de
bois imposées par la US Environmental Protection Agency pour les poêles à bois vendus après le 15 mai 2020. Dans des conditions
de test spécifiques, il a été démontré que ce poêle produisait de la chaleur à des taux allant de 9 762 à 38 544 Btu / h et 0,94g / h
et 69% d’ecacité.
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT:
IL EST CONTRAIRE À LA RÉGLEMENTATION FÉDÉRALE D’UTILISER CE POÊLE À BOIS D’UNE MANIÈRE INCOMPATIBLE
AVEC LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.
Pour le service client, veuillez appeler:
1-800-750-2723 poste 5050 ou;
Texte au 423-301-5624 ou;
Écrivez-nous à:
customerservice@usstove.com
Remarque: enregistrez votre produit en ligne sur
www.usstove.com ou téléchargez l’application
gratuite dès aujourd’hui. Cette application est
disponible uniquement sur l’App Store pour iPhone
et iPad. Rechercher US Stove. Conservez votre reçu
avec vos dossiers pour toute réclamation.
background
* Toutes les images de ce manuel sont à des fins d’illustration uniquement. Le produit réel peut varier.
© 2021 United States Stove Company, 227 Industrial Park Rd., South Pittsburg, TN 37380 Ph. 800-750-2723
CE MANUEL EST SUJET À MODIFICATION SANS PRÉAVIS.
Manuel d’instructions et d’utilisation du propriétaire
AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Certifié conforme aux normes d’émissions de particules 2020.
AVIS DE SÉCURITÉ: Si ce radiateur n’est pas correctement installé, un incendie peut en
résulter. Pour votre sécurité, suivez les instructions d’installation. N’utilisez jamais de
compromis de fortune lors de l’installation de ce radiateur. Contactez les responsables locaux
du bâtiment ou des pompiers pour connaître les permis, les restrictions et les exigences
d’installation dans votre région. NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE.
MISE EN GARDE! Veuillez lire l’intégralité de ce manuel avant d’installer ou d’utiliser votre
nouveau radiateur. Le non-respect des instructions peut entraîner des dommages matériels,
des blessures corporelles ou même la mort. Une installation incorrecte pourrait annuler votre
garantie!
Conservez ces instructions dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT SUR LA PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE:
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y compris
le monoxyde de carbone, qui est connu dans l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des anomalies congénitales et / ou
d’autres troubles de la reproduction. Pour plus d’informations,
visitez www.P65warnings.ca.gov
Ne pas installer dans une chambre à coucher
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé comme source principale
de chaleur.
GW1949
Signaler Le Numéro: F20-572
Certifié 1482-11 (R2015) et
Certifié ULC-S627-00-REV1
Mobile home approuvé
R
Numéro De Modèle:

Specifications

Indexed Terms: Pellet Stove

US Stove Company GW1949 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products