Kobalt KXDD 1424A-03 24-volt 1/2-in Keyless Brushless Cordless Drill

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Warranty

User Manual

This is the main product document for model KXDD 1424A-03. Additionally, the document applies to other Kobalt models: KXDD 124B-03

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
PH19460
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Sunday.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
Español p. 17
ITEM #1518740/1518746/1518747
BRUSHLESS
DRILL/DRIVER
MODEL #KXDD 124B-03
background
2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ......................................................................................2
Packaging Contents ......................................................................................... 3
Safety Information ............................................................................................ 4
Preparation .......................................................................................................8
Operating Instructions ...................................................................................... 9
Care and Maintenance ...................................................................................15
Troubleshooting.............................................................................................. 15
Warranty ......................................................................................................... 16
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATION
Rated voltage 24V d.c.
No-load speed 0-550/0-2000 /min
Chuck capacity 1/2 in.
Maximum torque 1200 in.lbs
Operating temperature -4°F (-20°C) - 113°F (45°C)
Charging temperature 41°F (5°C) - 104°F (40°C)
background
3
PACKAGE CONTENTS
F
BA G
E
D
J
H
I
C
PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
A Keyless chuck F LED work light
B Adjustable torque clutch G Auxiliary handle
C Gear selector H Belt clip, Bit holder
D Variable-speed trigger switch I Screw
E
Direction-of-rotation selector
(forward/center-lock/reverse)
J Double-end bit
WARNING
Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any
packaging material until all parts have been examined.
If any part of the tool is missing or damaged, do not attach the battery to use the tool until
the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could result in serious
injury.
background
4
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate
this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at
1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power-tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield, when needed. We
recommend using a wide vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses
with shields. Always use eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
Know the Tool
To operate this tool, carefully read this manual and all labels afxed to the tool before using it.
Keep this manual available for future reference.
Important
This tool should be serviced only by a qualied service technician.
background
5
SAFETY INFORMATION
Read All Instructions Thoroughly
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
V Volts n
0
No-load Speed
Direct Current /min Revolutions or Strokes per Minute
A danger, warning,
or caution. It means
‘Attention! Your safety
is involved.’
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adaptor plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
background
6
SAFETY INFORMATION
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure that these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury
within a faction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
background
7
SAFETY INFORMATION
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in
a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Battery Tool Use and Care
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
BATTERY PACK CHARGER
KB 124-03; KB 224-03; KB 424-03;
KB 524-03; KB 624-03; KXB 424-03
KRC 2445-03; KRC 2490-03;
KRC 2404-03
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature. Exposure to re
or temperature above 130 °C may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside
the temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specied range may damage the battery and increase the risk of
re.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service providers.
Specic Safety Warnings for Drill/Driver
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal
injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
background
8
SAFETY INFORMATION
Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down.
The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
PREPARATION
Know Your Drill/Driver
This drill/driver can be used for drilling in all types of wood products and metals and to drive
screws. Before attempting to use the drill/driver, familiarize yourself with all of its operating
features and safety requirements.
Helpful tool (not included): Phillips screwdriver.
WARNING
Do not allow familiarity with the drill/driver to cause carelessness. Remember that one
careless moment is enough to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be
sure to become familiar with all of the operating features and safety instructions.
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
background
9
OPERATING INSTRUCTIONS
1. To Attach Battery Pack
a. Align the raised portion on the battery pack
with the grooves on the bottom of the tool,
then slide the battery pack onto the tool, as
shown.
b. Make sure that the latches on the battery
pack snap into place and the battery pack is
secured to the tool before beginning operation.
NOTICE: When placing the battery pack on the
tool, be sure that the raised rib on the battery pack
aligns with the groove on the tool and the latches
snap into place properly. Improper assembly of
the battery pack can cause damage to internal
components.
To Detach Battery Pack
a. Press the battery-release buttons to release the battery pack.
b. Pull backward on the battery pack to remove it from the tool.
WARNING
Battery tools are always in operating condition. Therefore, always remove the battery pack
when the tool is not in use or when carrying the drill/driver at your side.
2. Direction-of-Rotation Selector (Forward/
Center Lock/Reverse)
The direction of bit rotation is reversible and
is controlled by a selector (E) located near the
variable-speed trigger switch (D). With the drill/
driver held in the normal operating position,
pointing away from you:
a. Position the direction-of-rotation selector (E) to
the left of the tool for forward rotation.
b. Position the direction-of-rotation selector to the
right of the tool for reverse rotation.
c. Setting the selector in the center (lock) position
helps reduce the possibility of accidental
starting when not in use.
NOTICE: To prevent gear damage, always allow the drill/driver to come to a complete stop
before changing the direction of rotation.
NOTICE: The drill/driver will not run unless the direction-of-rotation selector is engaged fully to
the left or right.
1
Battery-release
button
2
Forward Reverse
background
10
OPERATING INSTRUCTIONS
3. Variable-speed Trigger Switch
a. To turn the drill/driver ON, depress the
variable-speed trigger switch (D).
b. To turn it OFF, release the variable-speed
trigger switch.
c. The variable-speed trigger switch delivers
higher speed with increased trigger pressure
and lower speed with decreased trigger
pressure.
Electric Brake
The drill/driver is equipped with an electric brake.
When the variable-speed trigger switch (D) is
released, the electric brake engages automatically
to quickly stop rotation.
4. Two-Speed Gear Box
The drill/driver has a two-speed gear box designed
for drilling or driving at two different variable-speed
ranges. A gear selector (C) is located on the top of
the drill/driver to select either 1 (Low) or 2 (High)
speed.
Setting 1 will deliver lower speeds and increased
power and torque. Use setting 1 for heavy duty
work or driving screws.
Setting 2 will deliver higher speeds and reduced
power and torque. Use setting 2 for drilling wood
and wood composites and for using abrasive and
polishing accessories.
NOTICE: Never change gears while the tool is running. Failure to obey this caution could
result in serious damage to the drill/driver.
5. Keyless Chuck
The drill/driver has a keyless chuck (A) to tighten
or release drill bits in the chuck jaws. The arrows
on the chuck indicate the direction in which to
rotate the chuck body in order to GRIP (tighten) or
OPEN (release) the chuck jaws on the drill bit.
4
C
5
A
3
D
background
11
OPERATING INSTRUCTIONS
6. Adjustable Torque
The torque clutch can be adjusted to among 23
driving settings and 1 drilling setting.
Adjust the torque by rotating the adjustable torque
clutch (B). The higher the torque setting, the more
force the drill/driver produces to turn an object.
The proper setting depends on the job and the
type of bit, fastener, and material you will be using.
In general, use greater torque for larger screws.
If the torque is too high, the screws may be
damaged or broken.
Select the drill mode
for drilling and other
heavy-duty applications.
CAUTION
Do not change the torque setting when the tool is running.
7. LED Work light
The LED work light (F), located on the base of
the drill/driver, will illuminate when the variable-
speed trigger switch is depressed. This provides
additional light on the surface of the workpiece for
operation in lower-light conditions.
The LED work light will turn off after approximately
10s when the variable-speed trigger switch is
released.
a. The LED work light will blink rapidly if the
tool has stopped working in order to protect
internal circuits; please wait for the tool to cool
down, at which point it can be started again.
b. The LED work light will blink slowly to indicate
that the battery charge is very low.
8. Installing and Removing the Belt Clip
a. Align the rib of the belt clip (H) with the hole on
the base of the drill/driver.
b. Tighten one screw (I) securely with a Phillips
screwdriver (not included).
c. To remove the belt clip, use a Phillips
screwdriver to loosen the screw holding the
belt clip to the drill/driver.
6
B
7
F
8
H
I
background
12
OPERATING INSTRUCTIONS
9. Auxiliary Handle
This drill/driver is equipped with an auxiliary handle
(G). For ease of operation, you can use the handle
with either the left or the right hand. The handle can
be locked in the two positions shown in Fig 9.
To install the auxiliary handle:
a. Remove the battery pack.
b. Loosen the auxiliary handle by turning the
handle counterclockwise.
c. Align the raised portion on the auxiliary handle
with the grooves on gear box of the drill/driver,
then slide the auxiliary handle onto the tool as
shown.
d. Hand-tighten the handle by turning the handle clockwise.
To remove the auxiliary handle:
a. Remove the battery pack.
b. Loosen the auxiliary handle by turning the handle counterclockwise.
c. Remove the auxiliary handle from the tool
WARNING
For safety and ease of operation, securely tighten the auxiliary handle by turning the handle
clockwise before every use.
9
background
13
OPERATING INSTRUCTIONS
10. Installing Bits
a. Remove the battery pack.
b. Open or close the chuck jaws to a point where
the opening is slightly larger than the shank of
the bit you intend to use.
c. Insert the bit.
d. Tighten the chuck jaws securely on the bit.
NOTICE: Rotate the chuck body in the direction of
the arrow marked GRIP to close the chuck jaws.
Do not use a wrench to tighten or loosen the chuck
jaws.
WARNING
Make sure to insert the drill bit straight into the
chuck jaws. Do not insert the drill bit into the
chuck jaws at an angle and then tighten the
chuck, as shown in Fig. 11b. This could cause
the drill bit to be thrown from the drill/driver,
resulting in possibly serious personal injury or
damage to the chuck.
Removing Bits
a. Remove the battery pack.
b. Open the chuck jaws.
c. Remove the drill bit.
WARNING
Do not hold the chuck body with one hand and
use the power of the drill/driver to tighten or
loosen the chuck jaws on the drill bit. The chuck body could slip in your hand, or your hand
could slip and come in contact with the rotating bit. This could cause an accident resulting in
serious personal injury.
11. Drilling
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields during power tool operation or
when blowing dust. If operation is dusty, also
wear a dust mask.
a. Check the direction-of-rotation selector (E) for
the correct setting (forward or reverse).
b. Secure the material to be drilled in a vise or
with clamps to keep it from turning as the drill
bit rotates.
c. Hold the drill/driver rmly and place the bit at
the point to be drilled. Hold with two hands if
need.
11
10a
10b
background
14
OPERATING INSTRUCTIONS
d. Depress the variable-speed trigger switch to start the drill/driver.
e. Move the drill bit (not included) into the workpiece, applying only enough pressure to keep
the bit drilling. Do not force the drill/driver or apply side pressure to elongate a hole. Let
the tool do the work.
f. When drilling hard, smooth surfaces, use a center punch to mark the desired location of
the hole. This will prevent the drill bit from slipping off center as the hole is started.
g. If the bit jams in the workpiece or if the drill/driver stalls, stop the tool immediately. Remove
the bit from the workpiece and determine and correct the reason for jamming.
h. To stop the drill/driver, release the variable-speed trigger switch and allow the tool to come
to a complete stop.
Wood Drilling
a. For maximum performance, use high-speed steel or brad-point bits for drilling wood.
b. Begin drilling at a very low speed to prevent the bit from slipping off the starting point.
c. Increase speed as the drill bit bites into the material.
d. When drilling “through” holes, place a block of wood behind the workpiece to prevent
ragged or splintered edges on the back side of the hole.
Metal Drilling
a. For maximum performance, use high-speed steel bits for drilling metal or steel.
b. When drilling metals, use light oil on the drill bit to keep it from overheating. The oil will
prolong the life of the bit and increase the drilling action.
c. Begin drilling at a very low speed to prevent the bit from slipping off the starting point.
d. Maintain a speed and pressure which will allow cutting without overheating the bit.
Applying too much pressure will:
Overheat the drill/driver.
Wear the bearings.
Bend or burn bits.
Produce off-center or irregularly-shaped holes.
12. Screw Driving
a. Try to use modern screws for easy driving and improved grip.
b. Set the torque-adjustment to the most suitable setting. If in doubt, start with a low setting
and gradually increase the setting until the most. Do not change the torque setting when
the tool is running.
c. It is advisable to drill a pilot hole rst. The pilot hole will act as a guide for the screw and
will also make tightening the screw less difcult.
d. Keep sufcient pressure on the drill to prevent the bit turning out of the screw head. The
screw head can easily become damaged, making it difcult to drive it home or remove it.
background
15
CARE AND MAINTENANCE
All maintenance should only be carried out by a qualied service technician.
Cleaning
Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack. For safe and proper
operation, always keep the tool and its ventilation slots clean.
Always use only a soft, dry cloth to clean your ratchet wrench; never use detergent or alcohol.
13. Chuck Removal
The chuck can be removed and replaced.
a. Lock the variable-speed trigger switch (D) by
placing the direction-of-rotation selector (E) in
the center position.
b. Open the chuck jaws.
c. Use a screwdriver (not included) to remove
the chuck screw by turning it in a clockwise
direction.
d. Insert a 5/16-in. or larger hex key (not included)
hex key into the chuck of the drill/driver and
securely tighten the chuck jaws around the hex
key.
e. Tap the hex key sharply with a mallet in a
counterclockwise direction. This will loosen the
chuck for easy removal.
NOTICE: The chuck screw has left handed threads. Attach a new chuck to the spindle and
tighten the chuck screw.
TROUBLESHOOTING
WARNING
Place the direction-of-rotation selector (E) in the center lock position and remove the battery
before performing troubleshooting procedures.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Tool does not work. Low battery capacity. Charge the battery pack.
Bit cannot be
installed.
Chuck is not released Release the chuck.
Bit does not t the
chuck.
Use an appropriate bit or use a suitable
adaptor.
Motor overheating Cooling vents are
obstructed
Clean and clear vents. Do not cover vents
with hand during operation
13
background
16
Printed in China
WARRANTY
For 5 years from the date of purchase, the tool is warranted for the original purchaser to be
free from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage due
to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or
expendable parts and accessories expected to become unusable after a reasonable period of
use. This warranty is limited to 90 days for commercial and rental use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please return it to the place of
purchase with valid proof of purchase and the defective product will be repaired or replaced at
no charge. This guarantee gives you specic legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state.
background
PH19460
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a
domingo de 8 a. m. a 8 p. m., hora estándar del Este.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie
Fecha de compra
ARTÍCULO # 1518740/1518746/1518747
TALADRO/DESTORNILLADOR
SIN ESCOBILLAS
MODELO #KXDD 124B-03
background
18
ÍNDICE
Especicaciones del producto ........................................................................18
Contenido del paquete ................................................................................... 19
Información de seguridad ...............................................................................20
Preparación ....................................................................................................24
Instrucciones de funcionamiento ....................................................................25
Cuidado y mantenimiento ..............................................................................31
Solución de problemas ...................................................................................31
Garantía .........................................................................................................32
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Rango de voltaje 24 V CC
Velocidad sin carga 0-550/0-2000 /min
Capacidad del mandril 1,27 cm (1/2 pulg.)
Torsión máxima 1200 pulg.-lb
Temperatura de funcionamiento -20 °C (-4 °F) a 45 °C (113 °F)
Temperatura de carga 5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F)
background
19
CONTENIDO DEL PAQUETE
F
BA G
E
D
J
H
I
C
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN
A Mandril sin llave F Luz de trabajo LED
B Embrague de torsión ajustable G Mango auxiliar
C Selector de engranajes H
Presilla para cinturón, Soporte
para brocas
D
Interruptor tipo gatillo de
velocidad variable
I Tornillo
E
Selector de dirección de rotación
(hacia delante/jación central/
reversa)
J Broca doble
ADVERTENCIA
Retire la herramienta del paquete y examínela con cuidado. No deseche la caja ni ningún
material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas.
Si alguna pieza está dañada o falta, no coloque la batería para usar la herramienta hasta
que se repare o reemplace la pieza. El incumplimiento de esta advertencia podría provocar
lesiones graves.
background
20
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este
producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio
al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a domingo de 8 a. m. a 8 p. m., hora estándar del Este.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de
seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, una mascarilla que cubra
todo el rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos
usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o gafas de seguridad
con protecciones estándar. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma
ANSI Z87.1.
Las actividades como el lijado, el aserrado, la trituración, el taladrado y otras actividades
de construcción producen polvo que contiene sustancias químicas que, según el estado
de California, pueden causar cáncer, defectos congénitos u otras afecciones en el aparato
reproductivo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son los siguientes:
Plomo de pinturas con base de plomo
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos
El riesgo que se corre debido a la exposición a estos productos químicos varía según la
frecuencia con la que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos
productos químicos, haga lo siguiente:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con un equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la
trituración, el taladrado y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave
todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si el polvo ingresa a la boca o
a los ojos, o entra en contacto con la piel, se puede provocar la absorción de productos
químicos dañinos.
Conozca la herramienta
Para operar esta herramienta, lea cuidadosamente este manual y las etiquetas adheridas a
esta antes de usarla. Guarde este manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar esta herramienta.
background
21
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones con atención
Es posible que algunos de los símbolos siguientes aparezcan en esta herramienta.
Obsérvelos y comprenda su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá utilizar la herramienta de manera más ecaz y segura.
SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN
V Voltios n
0
Velocidad sin carga
Corriente directa /min Revoluciones o carreras por minuto
Peligro, advertencia
o precaución.
Signica “¡Atención!
Su seguridad está
comprometida”.
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
Advertencias de seguridad generales para el manejo de herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las
especicaciones que se incluyen con esta herramienta eléctrica. No cumplir con todas
las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias hace referencia a la
herramienta eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta
eléctrica que funciona a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
propician los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de
explosión, como por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los gases.
• Mantenga a los niños y a otras personas alejadas durante la operación de una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden provocar que pierda el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente.
No modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modicaciones y que
coinciden con los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, extractores o refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se incrementa si
el cuerpo tiene conexión a tierra.
background
22
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca lo use para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
losos o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
Si utiliza una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica que sea
adecuada para el uso en exteriores. Usar un cable apto para exteriores reduce el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un
suministro protegido con un interruptor diferencial residual (RCD, por sus siglas en
inglés). Usar un RCD disminuye el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y use el sentido común cuando
manipule una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
desatención mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales
graves.
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los
equipos de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
cascos protectores o auriculares de seguridad, que se usan para condiciones adecuadas,
disminuyen el riesgo de lesiones personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o al paquete
de baterías, o antes de levantarla o transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
con el dedo en el interruptor o si la enchufa mientras el interruptor está en la posición de
encendido, se pueden ocasionar accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en
todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa
alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de equipos de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. La
recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas ocasione el
olvido de los principios de seguridad de las herramientas.Un descuido puede ocasionar una
lesión grave en una fracción de segundo.
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para la
tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor
calidad al ritmo para el que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si no la puede encender o apagar con el interruptor.
Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
se debe reparar.
background
23
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad
preventivas reduce el riesgo de que la herramienta eléctrica arranque accidentalmente.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y
no permita que otras personas que no saben cómo usarlas o no conocen estas
instrucciones las operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios que no saben cómo usarlas.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si
hay piezas móviles desalineadas o trabadas, si hay piezas rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la
herramienta eléctrica está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes se
producen a causa del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Si se realiza el mantenimiento
adecuado de las herramientas de corte y se mantienen los bordes de corte alados, es
menos probable que se traben y es más fácil controlarlas.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que desea
realizar. Si la herramienta eléctrica se utiliza en operaciones para las que no se diseñó, se
podrían ocasionar situaciones de peligro.
Mantenga los mangos y las supercies de agarre secas, limpias y libres de aceite
y grasa. Los mangos y las supercies de agarre resbaladizos no permiten manipular ni
controlar la herramienta de forma segura en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de herramientas a batería
Recargue la herramienta únicamente con el cargador especicado por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede causar un riesgo de
incendio si se usa con otro paquete de baterías.
Use herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías designados
especícamente. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede ocasionar riesgos de
lesiones e incendio.
PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR
KB 124-03; KB 224-03; KB 424-03;
KB 524-03; KB 624-03; KXB 424-03
KRC 2445-03; KRC 2490-03;
KRC 2404-03
Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
pequeños que pudieran crear una conexión entre los terminales. Si se conectan los
terminales de la batería entre sí, puede que se produzcan quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería; evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, solicite atención médica. El líquido que sale de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o una herramienta que presente daños o
modicaciones. Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta
impredecible que podría provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego o a una temperatura
excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 130 °C puede causar
una explosión.
background
24
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni las
herramientas fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones. Si
se realiza una carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado, se podría
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica y que utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas a las de fábrica. De esta forma, se asegurará
de mantener la seguridad de la herramienta eléctrica.
Nunca realice el mantenimiento de los paquetes de baterías si están dañados.
Solo el fabricante o los proveedores de servicio autorizados pueden realizar este tipo de
mantenimiento.
Advertencias especícas de seguridad para el taladro/destornillador
Use los mangos auxiliares, si se suministran con la herramienta. La pérdida de control
puede causar lesiones personales graves.
Sostenga la herramienta eléctrica por las supercies de agarre aisladas al realizar
una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado
oculto. La herramienta de corte que entra en contacto con un cable “energizado” puede
“energizar” las piezas de metal expuestas de la herramienta eléctrica y provocar una
descarga eléctrica al operador.
Asegure la pieza de trabajo. Las piezas de trabajo pueden sostenerse de forma más
segura con dispositivos de sujeción que con las manos.
Siempre espere hasta que la herramienta eléctrica se detenga completamente antes
de colocarla hacia abajo. El accesorio de la herramienta se puede atascar y provocar que
pierda el control de la herramienta eléctrica.
PREPARACIÓN
Conozca el taladro/destornillador
Este taladro/destornillador se puede utilizar para perforar productos de todo tipo de madera y
metal y para colocar tornillos. Antes de intentar usar esta herramienta, familiarícese con todas
sus características de operación y requisitos de seguridad.
Herramienta útil (no se incluye): destornillador Phillips.
ADVERTENCIA
Sea cuidadoso, incluso si está familiarizado con el taladro/destornillador. Recuerde que
un momento de descuido es suciente para causar lesiones graves. Antes de intentar
utilizar cualquier herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las características de
funcionamiento e instrucciones de seguridad.
No intente modicar la herramienta ni crear accesorios que no sean los recomendados para
su uso. Se considera que cualquier alteración o modicación es un mal uso, el cual podría
causar una condición peligrosa y ocasionar lesiones personales graves.
background
25
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Cómo colocar el paquete de baterías
a. Alinee la parte elevada del paquete de
baterías con las ranuras de la parte inferior de
la herramienta y luego deslice el paquete de
baterías en la herramienta, como se muestra.
b. Asegúrese de que los pestillos del paquete de
baterías encajen en su lugar y que el paquete
de baterías quede jo en la herramienta antes
de comenzar la operación.
AVISO: cuando coloque el paquete de baterías
en la herramienta, asegúrese de que la varilla
elevada del paquete de baterías quede alineada
con la ranura de la herramienta y de que los
pestillos encajen en su lugar adecuadamente. El ensamblaje inadecuado del paquete de
baterías puede provocar daños en los componentes internos.
Cómo retirar el paquete de baterías
a. Presione los botones de liberación de la batería para liberar el paquete de baterías.
b. Jale el paquete de baterías hacia atrás para retirarlo de la herramienta.
ADVERTENCIA
Las herramientas a batería siempre están en condiciones de operación. Por lo tanto,
siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando no la use o cuando la
transporte junto a usted.
2. Selector de dirección de rotación (hacia
delante/jación central/reversa)
La dirección de rotación de la broca es reversible
y se controla mediante el selector (E) que está
ubicado cerca del interruptor tipo gatillo de
velocidad variable (D). Sostenga el taladro/
destornillador en la posición de operación normal,
apuntando en dirección opuesta a usted:
a. Coloque el selector de dirección de rotación
(F) a la izquierda de la herramienta para que
gire hacia delante.
b. Coloque el selector de dirección de rotación a
la derecha de la herramienta para que gire en
reversa.
c. Coloque el selector en la posición central (bloqueada) para reducir la posibilidad de que la
herramienta arranque accidentalmente cuando no esté en uso.
AVISO: para evitar el daño en el engranaje, siempre espere hasta que el taladro se detenga
completamente antes de cambiar la dirección de rotación.
AVISO: el taladro/destornillador no funcionará a menos que el selector de dirección de
rotación esté completamente posicionado a la izquierda o la derecha.
1
Botón de
liberación de la
batería
2
Adelante Reversa
background
26
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3. Interruptor tipo gatillo de velocidad variable
a. Presione el interruptor tipo gatillo de velocidad
variable (E) para ENCENDER el taladro/
destornillador.
b. Para APAGARLO, suelte el interruptor tipo
gatillo de velocidad variable.
c. El interruptor tipo gatillo de velocidad variable
proporciona mayor velocidad cuando se
ejerce más presión sobre el gatillo y menor
velocidad cuando se ejerce menos presión.
Freno eléctrico
El taladro/destornillador está equipado con un
freno eléctrico. Cuando se suelta el interruptor
tipo gatillo de velocidad variable (D), se activa
automáticamente el freno eléctrico para detener rápidamente la rotación.
4. Caja de dos velocidades
El taladro/destornillador cuenta con una caja de
engranajes de dos velocidades diseñada para
perforar o atornillar a dos rangos de velocidad
variable diferentes. El selector de engranaje (C)
se encuentra en la parte superior del taladro/
destornillador y se usa para seleccionar la
velocidad, 1 (baja) o 2 (alta).
La opción 1 ofrece velocidades más bajas y mayor
potencia y torsión. Use esta opción para realizar
trabajos pesados o para apretar tornillos.
La opción 2 ofrece velocidades más altas y menor
potencia y torsión. Use esta opción para perforar
madera y compuestos de madera y para usar
accesorios abrasivos y de pulido.
AVISO: nunca cambie la conguración de
velocidad mientras la herramienta está en
funcionamiento. Si no se sigue esta medida de
precaución, se podrían causar daños graves en el
taladro/destornillador.
5. Mandril sin llave
El taladro/destornillador cuenta con un mandril
sin llave (A) para apretar o aojar las brocas para
taladro en las mordazas del mandril. Las echas
en el cuerpo del mandril señalan la dirección en la
que este se debe girar para AGARRAR (apretar)
o ABRIR (liberar) las mordazas del mandril para
colocar las brocas para taladro.
4
C
5
A
3
D
background
27
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
6. Torsión ajustable
El embrague de torsión se puede ajustar en
cualquiera de las 23 conguraciones para atornillar
y en 1 conguración para taladrar.
Regule la fuerza de torsión girando el embrague
de torsión ajustable (B). Cuanto más alta sea la
conguración de torsión, mayor será la fuerza que
producirá el taladro/destornillador para girar un
objeto.
La conguración adecuada dependerá del trabajo,
el tipo de broca, el sujetador y el material que se
utilice. En general, use una fuerza de torsión mayor
para tornillos más largos. Si la torsión es demasiado
elevada, los tornillos se podrían dañar o quebrar.
Seleccione el modo
taladro para perforar y realizar otras tareas de trabajo pesado.
PRECAUCIÓN
No cambie la conguración de torsión mientras la herramienta está en funcionamiento.
7. Luz de trabajo LED
La luz de trabajo LED (F), ubicada en la base del
taladro/destornillador, se iluminará cuando se
presione el interruptor tipo gatillo de velocidad
variable. Esto brindará más iluminación en la
supercie de la pieza de trabajo cuando se use la
herramienta en condiciones de poca iluminación.
La luz de trabajo LED se apagará aproximadamente
10 segundos después de que se suelte el interruptor
tipo gatillo de velocidad variable.
a. La luz de trabajo LED titilará rápidamente
cuando la herramienta deje de funcionar para
proteger los circuitos internos. Espere hasta
que la herramienta se enfríe para volver a
encenderla.
b. La luz de trabajo LED titilará de forma pausada
para indicar que la carga de la batería está baja.
8. Cómo instalar y retirar la presilla para
cinturón
a. Alinee la pestaña de la presilla para cinturón
(H) con el oricio en la base del taladro/
destornillador.
b. Apriete un tornillo (I) con rmeza con un
destornillador Phillips (no se incluye).
c. Para retirar la presilla para cinturón, use un
destornillador Phillips para aojar el tornillo que
sujeta la presilla para cinturón con el taladro/
destornillador.
6
B
7
F
8
H
I
background
28
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
9. Mango auxiliar
Este taladro/destornillador cuenta con un mango
auxiliar (G). Para una operación más fácil, se
puede usar el mango con la mano izquierda o la
derecha. El mango se puede bloquear en las dos
posiciones que se muestran en la Fig. 9.
Cómo instalar el mango auxiliar
a. Retire el paquete de baterías.
b. Aoje el mango auxiliar girándolo en dirección
contraria a las manecillas del reloj.
c. Alinee la parte elevada del mango auxiliar
con las ranuras de la caja de engranajes del
taladro/destornillador y luego deslice el mango
auxiliar en la herramienta, como se muestra.
d. Apriete el mango a mano girándolo en dirección de las manecillas del reloj.
Cómo retirar el mango auxiliar
a. Retire el paquete de baterías.
b. Aoje el mango auxiliar girándolo en dirección contraria a las manecillas del reloj.
c. Retire el mango auxiliar de la herramienta.
ADVERTENCIA
Para su seguridad y para una operación más fácil, apriete bien el mango auxiliar girándolo
en dirección de las manecillas del reloj antes de cada uso.
9
background
29
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
10. Cómo colocar las brocas
a. Retire el paquete de baterías.
b. Abra o cierre las mordazas del mandril hasta
que la abertura sea un poco más grande que el
vástago de la broca que va a usar.
c. Inserte la broca.
d. Apriete bien las mordazas del mandril para que
la broca quede sujetada.
AVISO: gire el cuerpo del mandril en la dirección
que indica la echa que dice GRIP (agarrar) para
cerrar las mordazas del mandril. No utilice una
llave inglesa para apretarlas o aojarlas.
ADVERTENCIA
Asegúrese de colocar la broca para taladro
en forma recta dentro de las mordazas del
mandril. No inserte la broca en forma diagonal
dentro de las mordazas del mandril y luego las
apriete, como se muestra en la Fig. 11b. Esto
puede provocar que la broca para taladro salga
disparada del taladro/destornillador y produzca
lesiones serias o daños al mandril.
Cómo retirar las brocas
a. Retire el paquete de baterías.
b. Abra las mordazas del mandril.
c. Retire la broca para taladro.
ADVERTENCIA
No sostenga el cuerpo del mandril con una sola mano y use la potencia del taladro/
destornillador para apretar o aojar las mordazas del mandril en la broca para taladro. El
cuerpo del mandril se le puede resbalar de la mano o la mano puede entrar en contacto con
la pieza giratoria. Esto puede provocar un accidente y ocasionar lesiones personales graves.
11. Perforación
ADVERTENCIA
Use siempre gafas o lentes de seguridad con
protectores laterales durante la operación de la
herramienta eléctrica o cuando haya polvo. Si el
trabajo que a realizar va a generar mucho polvo,
use también una mascarilla antipolvo.
a. Verique que el selector de dirección de
rotación (E) esté en la conguración correcta
(hacia delante o en reversa).
b. Sujete el material que va a perforar con una
prensa de tornillo o con abrazaderas para
evitar que se dé vuelta cuando la broca para
taladro esté girando.
11
10a
10b
background
30
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
c. Sostenga el taladro/destornillador con rmeza y coloque la broca en el punto que va a
perforar. Sostenga la herramienta con las dos manos si es necesario.
d. Presione el interruptor tipo gatillo de velocidad variable para encender el taladro/
destornillador.
e. Mueva la broca para taladro (no se incluye) en la pieza de trabajo y ejerza la presión
suciente para que la broca continúe taladrando. No fuerce el taladro/destornillador
ni ejerza una presión lateral para ampliar el oricio. Deje que la herramienta realice el
trabajo.
f. Cuando trabaje con supercies duras y suaves, use un punzón centrador para marcar
la ubicación en la que desea realizar el oricio. Esto evitará que la broca se mueva del
centro cuando comience a perforar el oricio.
g. Si la broca se atasca en la pieza de trabajo o si el taladro/destornillador se detiene,
detenga el funcionamiento de la herramienta de inmediato. Retire la broca de la pieza de
trabajo, identique y corrija el motivo del atasco.
h. Para detener el taladro/destornillador, suelte el interruptor tipo gatillo de velocidad variable
y espere hasta que la herramienta se detenga completamente.
Perforación en madera
a. Para obtener un máximo rendimiento, use brocas de acero de alta velocidad o de tres
puntas para perforar madera.
b. Comience a perforar a una velocidad muy baja para evitar que la broca se mueva del
punto de inicio.
c. Aumente la velocidad a medida que la broca para taladro ingrese en el material.
d. Al taladrar “a través” de oricios, coloque un bloque de madera detrás de la pieza de
trabajo para evitar bordes irregulares o astillados en la parte posterior del oricio.
Perforación en metal
a. Para obtener un máximo rendimiento, use brocas de acero de alta velocidad para perforar
metal o acero.
b. Cuando perfore metales, unte aceite ligero en la broca para taladro para evitar que se
sobrecaliente. El aceite prolongará la vida útil de la broca y aumentará la acción de
perforación.
c. Comience a perforar a una velocidad muy baja para evitar que la broca se mueva del
punto de inicio.
d. Mantenga una velocidad y presión que permitan cortar sin sobrecalentar la broca. Una
presión extrema podría causar lo siguiente:
Sobrecalentamiento del taladro/destornillador
Desgaste de los rodamientos
Brocas dobladas o quemadas
Oricios descentrados o irregulares
12. Atornillado
a. En lo posible, use tornillos nuevos para facilitar la tarea y mejorar el agarre.
b. Congure el ajuste de torsión más adecuado. Si no está seguro, empiece con una
conguración baja y auméntela de forma gradual según sea necesario. No cambie la
conguración de torsión mientras la herramienta está en funcionamiento.
c. Se aconseja perforar un oricio de prueba primero. El oricio de prueba servirá de guía
para el tornillo y hará que el ajuste sea más sencillo.
d. Mantenga una presión suciente sobre el taladro para evitar que la broca gire fuera de la
cabeza del tornillo. Esta se puede dañar fácilmente, lo que puede complicar la tarea de
introducir o retirar el tornillo.
background
31
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Todas las tareas de mantenimiento deben estar a cargo únicamente de un técnico de
servicio calicado.
Limpieza
Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, retire el paquete de baterías. Para hacer
un uso seguro y adecuado, siempre mantenga la herramienta y las ranuras de ventilación
limpias.
Siempre use solamente un paño suave y seco para limpiar la llave de trinquete; nunca use
detergente ni alcohol.
13. Cómo retirar el mandril
El mandril se puede retirar y reemplazar.
a. Para bloquear el interruptor tipo gatillo de
velocidad variable (D), coloque el selector de
dirección de rotación (E) en la posición central.
b. Abra las mordazas del mandril.
c. Use un destornillador (no se incluye) para
retirar el tornillo del mandril girándolo en
dirección de las manecillas del reloj.
d. Inserte una llave hexagonal de 7,87 mm (5/16
pulg.) o más (no se incluye) en el mandril del
taladro/destornillador y apriete las mordazas
del mandril con rmeza alrededor de la llave
hexagonal.
e. Golpee rmemente la llave hexagonal con un mazo en dirección contraria a las manecillas
del reloj. Esto aojará el mandril para retirarlo de manera más fácil.
AVISO: el tornillo del mandril tiene roscas hacia la izquierda. Coloque un mandril nuevo en el
eje y apriete el tornillo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Coloque el selector de dirección de rotación (E) en la posición de bloqueo central y retire la
batería antes de realizar los procedimientos para solucionar los problemas.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La herramienta no
funciona.
La capacidad de la
batería está baja.
Cargue el paquete de baterías.
No se puede
colocar la broca.
El mandril no se aoja. Suelte el mandril.
La broca no encaja en el
mandril.
Use una broca o un adaptador adecuados.
El motor se
sobrecalienta.
Los conductos de
ventilación están
obstruidos.
Limpie y despeje los conductos de
ventilación. No los cubra con la mano
durante la operación.
13
background
32
Impreso en China
GARANTÍA
La herramienta eléctrica cuenta con una garantía contra defectos de fabricación en los
materiales y la mano de obra por 5 años a partir de la fecha de compra para el comprador
original. Esta garantía no cubre daños por maltrato, desgaste normal, mantenimiento
inadecuado, negligencia, reparación o alteración no autorizada, ni piezas o accesorios
desechables cuya inutilidad es esperable después de un período de uso razonable. La
vigencia de esta garantía se limita a 90 días para el uso comercial y de alquiler.
Si considera que el producto cumple con los criterios de la garantía mencionada
anteriormente, devuélvalo al lugar donde lo compró con un comprobante de compra válido y
el producto defectuoso se reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, pero también podría tener otros derechos que varían según el estado.

Specifications

Indexed Terms: Cordless Drill

Kobalt KXDD 1424A-03 Questions and Answers

  • Total questions: 1
  • Questions unAnswered : 1

Q: Hello, we are ZNS GmbH, a wholesaler from Germany.
Hier is our homepage https://zns.gmbh/
We would like to send you an inquiry, could you please send us an offer?
We look forward to further cooperation.
Thank you very much!
Cissie
Reply

Questions and Answers

Related Products