Candy GCH 970NA1T-S Tumble Dryers

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model GCH 970NA1T-S.

The file format is pdf, 88 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION BOOK
GCH 970NA1T
Heat Pump Tumble Dryer
English
2
Suomi
Deutsch
Italiano
50
74
62
Deutsch
Français
Italiano
14
38
26
Deutsch
Deutsch
50
62
Ελληικα
Dutch
Español
74
background
EN 2
Introduction
Delivery Information
Unpacking the Product
Safety Reminders
Use
Installation
The Laundry
Environmental Issues
Gias Service
Installation
Electrical Requirements
Adjusting the Feet
Ventilation
Preparing the Load
Clothes Preparation
Do Not Tumble Dry
Energy Saving
Sorting the Load
Controls and Indicators
Selecting the Programme
Door and Filter
Opening the Door
Filter
Filter Care Indicator
To Clean the Condenser Filter
Water Container
To Remove the Container
Operation
Delay Start Function
Cancelling and Resetting the Programme
Cleaning and Routine Maintenance
Cleaning the Dryer
Technical Specifications
Troubleshooting
Customer Service
Spares
Gias Service
Drain Hose Kit: Fitting Instructions
INDEX
3
3
3
3
3
4
4
4
4
5
5
5
5
6
7
7
7
7
7
8
9
10
10
10
10
10
11
11
11
12
12
12
12
12
13
13
13
13
background
INTRODUCTION
Use
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
Instruction manual
Guarantee card
Energy label
Remove the machine from
its packaging close to the
fi na l lo ca ti on o f th e
machine.
1- Cut carefully around the
base of the packaging and
up one corner.
2- Remove the polythene
sleeve and lift the dryer off
the polystyrene base.
Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This
booklet provides important guidelines for safe use, installation, maintenance and some useful
advice for best results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners.
Delivery Information
UNPACKING THE PRODUCT
Dispose of the packaging safely. Make
sure it is out of the reach of children,it is a
potential source of danger.
Failure to comply with the above can
compromise the safety of the appliance. You
may be charged for a service call if a problem
with your machine is caused by misuse.
Check that no damage has occurred to the
machine during transit. If it has, call for service
by GIAS.
EN 3
SAFETY REMINDERS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and garments.
This machine should only be used for its intended purpose as described in this manual. Ensure
that the instructions for installation and use are fully understood before operating the appliance.
Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift or move the machine.
Do not allow children to play with the machine or its controls.
WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is damaged; fluff could be
ignited.
WARNING Where the hot surface symbol is located the temperature rise during operation
of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug before cleaning the
appliance.
Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of the machine.
The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the cool down period before
removing the laundry.
background
SAFETY REMINDERS
EN 4
This appliance is marked according
t o t h e E u r o p e a n d i r e c t i v e
2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this
product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please
contact your local city office,your household
waste disposal service or the shop where you
purchased the product. Disposal must be
carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
European Directive 2002/96/EC
To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend that
any servicing or repairs are only carried out by
an authorised GIAS service engineer.
GIAS Service
If the appliance is not running properly or
breaks down, switch it off and disconnect the
plug from the socket. Consult GIAS Service for
possible repair.
All packaging materials used are
environmentally-friendly and recyclable.
Please help dispose of the packaging via
environmentally-friendly means. Your local
council will be able to give you details of current
means of disposal.
To ensure safety when disposing of an old
tumble dryer disconnect the mains plug from
the socket, cut the mains power cable and
destroy this together with the plug. To prevent
children shutting themselves in the machine
break the door hinges or the door lock.
Environmental Issues
Check that the product has no visible signs of
damage before use. If damaged do not use and
please call GIAS Service.
Do not use adapters, multiple connectors
and/or extensions.
Never install the dryer against curtains and be
sure to prevent items from falling or collecting
behind the dryer.
The appliance must not be installed behind a
lockable door, a sliding door or a door with a
hinge on the opposite side to that of the tumble
dryer.
Installation
Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
WARNING Do not tumble dry fabrics treated
with dry cleaning fluids.
WARNING Foam rubber materials can, under
certain circumstances, when heated become
ignited by spontaneous combustion. Items
such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and
clothes or pillows fitted with foam rubber pads
MUST NOT be dried in the tumble dryer.
Always refer to the laundry care labels for
directions on suitability for drying.
Clothes should be spin dried or thoroughly
wrung before they are put into the tumble dryer.
Clothes that are dripping wet should not be put
into the dryer.
Lighters and matches must not be left in
pockets and NEVER use flammable liquids
near the machine.
Glass fibre curtains should NEVER be put in
this machine. Skin irritation may occur if other
garments are contaminated with the glass
fibres.
Items that have been soiled with substances
such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol,
kerosene, spot removers, turpentine, waxes
and wax removers should be washed in hot
water with an extra amount of detergent before
being dried in the tumble dryer.
Fabric softeners, or similar products, should
be used as specified by the fabric softener
instructions.
The Laundry
background
Air Outlets in the Base
EN 5
INSTALLATION
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 220-240V, 50 Hz single phase. Check
that the supply circuit is rated to at least 6A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the
appliance must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or
extension leads.
The plug should be accessible for
disconnection after the appliance has been
installed.
CE Appliance complies with European Directive
2004/108/EC, 2006/95/EC and subsequent
amendments.
Electrical Requirements
If the mains cord on this appliance is
damaged, it must be replaced by a special cord
which is ONLY obtainable from the spares
service. It must be installed by a competent
person.
You may be charged for a service call if a
problem with your machine is caused by
incorrect installation.
Once the machine is in
place the feet should
be adjusted to ensure
that the machine is
level.
Adjusting the Feet
Adequate ventilation must be provided in the
room where the tumble dryer is located to
prevent gases from appliances burning other
fuels, including open fires, being drawn into the
room during operation of the tumble dryer.
Exhaust air must not be discharged into a
flue which is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels.
Check regularly that the air flowing through
the dryer is not restricted.
Check the fluff filter after use, and clean, if
necessary.
The inlet and outlets should be kept free from
obstructions. To ensure adequate ventilation
the space between the bottom of the machine
and the floor must not be obstructed. There
should be a gap of at least 12mm between the
machine and any obstructions.
Prevent items from falling or collecting behind
the dryer as these may obstruct the air inlet and
outlet.
NEVER install the dryer up against curtains.
VENTILATION
Do not plug the machine in and switch it
on at the mains until the installation is
completed.For your safety, this dryer must be
correctly installed. If there is any doubt about
installation, call GIAS Service for advice.
Important: During transport ensure that the
dryer is in an upright position, if it's necessary
you can only flip in the side shown;
Caution: If the product is in different side, wait
at least 4 hours before switching on so that the
oil can flow back into the compressor. Failure to
do this could result in damage to the
compressor.
background
DRAIN HOSE KIT: FITTING INSTRUCTIONS
WARNING! Switch off and remove the
tumble dryer plug from the electricity supply
before carrying out any work.
Fit the Kit as Follows:
1 . U n s c r e w a n d
remove the 3 screws,
at the rear of the
machine, retaining the
worktop trim.
2. Remove the rear
worktop trim and the
worktop surface by
carefully sliding it
towards the rear of the
machine.
3. The waste water
container is situated at
the right-hand side of
the machine (viewed
from the rear). A grey
hose connects to the
bridge above the water
container. Using pliers,
r e m o v e t h e p i p e
retaining clip from the
bridge.
4. Pull the hose off the
bridge connection.
5. Attach the hose from
the kit, using the
connector and pipe
clips supplied, to the
hose removed from the
bridge connection.
6. Take off the water
container cover from
the rear of the machine
by removing the two
screws and unclipping
the cover.
7. Break off the tab on
the side of the cover
and replace the cover
on the machine, refit
the screws. You should
now have revealed a
hole in the back of the
cabinet next to the
Cover.
8. Feed the drain hose
through the hole in the
cabinet.
9. Locate the grey pipe
in the cutout of the tray
and secure the pipe
assembly to the bridge
with the plastic tie.
10. Carefully slide the
worktop back into
position ensuring that
the hose is not trapped
a n d r e p l a c e t h e
worktop rear trim with
the 3 screws.
11. Connect the new
drain hose to the waste
water pipe. Make sure
that the new hose does
not kink when pushing
the tumble dryer into
position. Ensure that
the guidelines, as
shown, are followed
when routing the new
external hose.
12. Connect to the
m a i n s e l e c t r i c i t y
supply.
13. After emptying the
waste water container
switch the machine ON
(and press the 'START'
button on electronic
models) to commence
w i t h t h e d r y i n g
program.
To avoid having to empty the water container
after each drying cycle, the water normally
collected during the drying cycle can be
discharged directly to a waste water drain pipe
(the same drainage system as household
sinks).Water Bye-Laws prohibit connection to
a surface water drain. The waste water drain
pipe system should be located adjacent to the
tumble dryer.
The kit is composed: 1 hose, 1 straight
hose connector, 1 pipe clip and 1 plastic tie.
EN 6
background
EN 7
PREPARING THE LOAD
Before using the tumble dryer for the first time:
Please read this instruction book thoroughly.
Remove all items packed inside drum.
Wipe the inside of the drum and door with a
damp cloth to remove any dust which may
have settled in transit.
Make sure that the laundry you are going to dry
is suitable for drying in a tumble dryer, as shown
by the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
Clothes Preparation
Cottons Max. 7 kg
Synthetics Max. 3,5 kg
Maximum Drying Weight
Do not overload the drum, large items when
wet can exceed the maximum admissible clothes
load (for example: sleeping bags, duvets).
Sort the Load as Follows
. .
.
By care symbols
These can be found on the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it must be
assumed that it is not suitable for tumble drying.
By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made
of polyester or polyamid, as well as for
cotton/synthetic mixes.
By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For delicate
articles press the button to select low drying
temperature.
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic
decorations, garments with PVC or leather
trimmings, training shoes, bulky items such as
sleeping bags, etc.
Do Not Tumble Dry:
IMPORTANT: Do not dry articles which
have been treated with a dry cleaning fluid or
rubber clothes (danger of fire or explosion).
Only put into the tumble dryer laundry which
has been thoroughly wrung or spin-dried. The
drier the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
ALWAYS
Try to dry the maximum weight of laundry, this
will save time and electricity.
Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NEVER
Exceed the maximum weight, this will waste
time and electricity.
Put dripping wet items into the tumble dryer,
this may damage the appliance.
Energy Saving
During the last 15 minutes (roughly) the
load is always tumbled in cool air
Do not install the product in a room where
there is a risk of frost occurring. At temperature
around freezing point the product may not be
able to operate properly: there is a risk of
damage if the water is allowed to freeze in the
hydraulic circuit (valves, hoses, pumps).
For a better product performance the ambient
room temperature must be between +2°C and
+35°C.
background
EN 8
Knob: You can turn it in both directions to choose the required programme.
Time selection :To modify the drying timing of required programme; it works only with certain
programmes.
Delay start :To delay the start of the drying cycle and to dry your laundry when electricity costs
less (please see dedicated section)
Delicate fabrics : When pulled, this indicator turns off and this new one turns on; with this
special function, the drying temperature is lower to better protect your delicate clothes.
Anti- Crease Button – Select the anti-crease function at the end of drying cycle. The drum
keeps moving at regular phases to refresh the laundry.
Cool down : This indicator turns on during the final cool phase of the cycle.
Start/Pause : To start the programme required or to pause the cycle.
Automatic programmes: Depending on desired programme, specific indicators turn on (please
see “programme list”); ECO indicator turns on when you select a low consumption programme.
Filter care : When on, please clean the filters.
Full water tank : When on, please empty the water tank.
This machine has a special Sensor Dry to help you
choose your preferred programme simply by selecting the
level of dryness wanted.
For small loads and pre-dried clothes, please use a
Timing programme and select “Delicate fabrics” button to
lower the temperature inside the drum.
If the Sensor does not detect any item, this Dryer will work
for only 10 minutes before starting the Cool down phase.
If the load is too big or too wet, this Dryer will automatically
work for 3 hours and then start the Cool down phase.
At the end of each programme, there is always the Cool
Down phase: it is a cool-air refresh phase of around 15
minutes.
CONTROLS AND INDICATORS
Control Panel and Indicator Lights
SELECTING THE PROGRAMME
Programme
Selector
Time Selection
Button
Acrylic
Synthetic
Button
Anti-Crease
Button
Start/Pause
Button
Delay Start
Button
Empty Water
Indicator
Filter Care
Indicator
Program
Display
background
EN 9
SELECTING THE PROGRAMME
PROGRAMME
Wool
Mix & Dry
Rapid 40’
Shirts
Time
Jeans
No Crease
Iron Dry
Perfect Home
Store Dry
Hang Dry
IDEAL FOR
Leave clothes slightly damp to allow easier ironing. Time: around 1h and
50 min.
Clothes you don’t need to iron, but just hang after the drying cycle. Time:
around 2h and 30 min.
Clothes you want to fold and store without ironing, e.g. shirts in mixed
fabrics, socks, baby clothes. Time: around 2h and 45 min.
Clothes you want completely dryed, e.g. towels, bathrobes, table clothes
or sheet. Time: around 3h.
To soften your woollen clothes or to simply refresh them after a long time in
the wardrobe. Time: 12 min.
To dry mixed cotton and synthetic clothes: save time and no need to
separate the washing and dry them in different cycles. Time: around 2h
(max 4 kg).
To dry shirts both cotton and synthetic fabrics. Time: 1h for 2kg of synthetic
shirts (around 10 shirts); 1h and 20 min for 3 kg of cotton shirts (around 10
shirts).
If you want to choose drying times, from 30 to 180 minutes. By selecting “20
min” you choose a “cool programme”, ideal to refresh clothes and to remove
eventual smells.
To dry up to 4 kg of Jeans (around 5 pairs). The programme works for around
2h, but timing can change according to the load and washing spin speed.
Jeans programme can only be used for 100% cotton items, please do not
mix colours nor dry jeans with embroideries or accessories.
Clothes you just need to refresh. Good for items of clothing which have been
left prior to ironing or if they have been dried outside or on radiators. This
programme has a specific Anti-Crease function that relaxes fibres and
makes easier ironing. Time: 9 min + 3 min cool down.
For dry, refreshed and ready to dress clothes in onyl 40 minutes. Sensor
system keeps under control the temperature to have always the best result.
Max 2 kg.
background
DOOR and FILTER
EN 10
Opening the Door
Pull on handle to open
the door.
To restart the dryer,
close the door and
press .
WARNING! When the tumble dryer is in
use the drum and door may be VERY HOT.
Never stop a tumble dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is
dissipated.
Filter Care Indicator
Lights when the filter
needs cleaning.
Check and clean the
main filter in the door
and the condenser
filters allocated in the
bottom of the dryer,If
the laundry is not
drying check that the
filter is not clogged.
DO NOT USE WATER TO CLEAN THE FILTER.
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the
dryer check that the fluff filter is clean before
each drying cycle.
Do not operate the dryer without the filters.
Clogged filters can increase the drying time
and cause damage which may result in
expensive repair costs.
1 . P u l l t h e f i l t e r
upwards.
2. Open filter as shown.
3.Gently remove lint
using a soft brush or
your fingertips.
4 . S n a p t h e f i l t e r
together and push
back into place.
To Clean the Condenser Filter
1 . R e m o v e t h e
kickplate.
2. Turn the two locking
levers anti-clockwise
and pull out the front
cover.
3. Gently remove the
filter frame and clean
any dust or fluff with a
cloth from the filter. Do
not use water to clean
the filter.
4. Remove the sponge
gently from its place
and then wash the
sponge by holding it
under a running tap
turning it so to remove
any dust or fluff.
5. Refit the front cover
ensuring it is in the
c o r r e c t w a y ( a s
indicated by the arrow)
and pushed firmly into
place. Lock the two
levers by turning them
clockwise.
6. Refit the kickplate.
background
WATER CONTAINER
EN 11
OPERATION
1. Open the door and load the drum with
laundry. Ensure that garments do not hinder
closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly until
you hear the door 'click' shut.
3. Turn the Programme Selector dial to select
the required drying programme (see
Programme Guide).
4. If drying synthetics, acrylics or delicate items,
press the button to reduce the heat level.
The indicator will light up when the machine is in
low heat setting. To deselect in the first few
minutes of the programme, press the button
, after this time reset the machine to change the
setting.
5. Press the button. The dryer will start
automatically and the indicator above the
button will be continuously lit.
6. If the door is opened during the programme to
check the laundry, it is necessary to press to
recommence drying after the door has been
closed.
7. When the cycle is nearing completion the
machine will enter the cool down phase, the
clothes will be tumbled in cool air allowing the
load to cool down.
8. Following the completion of the cycle the
drum will rotate intermittently to minimize
creasing. This will continue until the machine is
switched OFF or the door is opened.
Do not open the door during the automatic
programs in order to obtain a proper drying.
The water removed from the laundry during
the drying cycle is collected in a container
inside the door of the dryer. When the
container is full the indicator on the control
panel will light, and the container MUST be
emptied. However, we recommend that the
container is emptied after each drying cycle.
NOTE: Very little water will collect during the
first few cycles of a new machine as an internal
reservoir is filled first.
To Remove the Container
1. Gently pull out the
t r a y u n t i l i t i s
completely removed.
Support the tray with
both hands. When it is
full the water container
will weigh about 4kg.
2. Tilt t h e wa t e r
container to empty the
water out through the
rear hole.
When emptyslide the
water container back
into position.
PUSH FIRMLY INTO
PLACE.
3. Press to restart
the cycle.
NOTE: If you have the
option of drainage near
the dryer it is possible
to use the discharge kit
to provide a permanent
drain for the water
collected by the dryer.
This will remove the
need to empty the
water tray. All the
i n f o r m a t i o n f o r
assembly of the kit is
contained in the kit
envelope.
background
IMPORTANT Always switch off and
remove the plug from the electricity supply
before cleaning this appliance.
For electrical data refer to the rating label
on the front of the dryer cabinet (with the door
open).
Technical Specifications
Information for Test Laboratory
Cleaning the Dryer
Drum capacity 115 litres
Maximum load 7 kg
Height 85 cm
Width 60 cm
Depth 60 cm
Energy Label Band A +
OPERATION
Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
Regularly clean the filters.
After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a while to
allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
To prevent the door sticking or the build up
of fluff clean the inner door and gasket with a
damp cloth after every drying cycle.
WARNING! The drum, door and load may
be very hot.
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Delay Start Function
The Delay Start Function allows the user to delay the start of the drying cycle by 1 to 24 hours.
When the function is first selected the display will show a delay of 1 hour, subsequent presses of
the button will increase the delay with 1 hour steps.
To commence the programme press and the appliance will complete the drying cycle at the
end of this time. The indicator light will flash to indicate that the start delay is in progress.
Cancelling and Resetting the Programme
To cancel a programme press the button for 3 seconds. In the TIME CONTROL display 0:00
Light will flash to indicate that it has been reset.
EN 12
Note:Install and use the drain hose to discharge
the condensing water.
EN 61121 Programme
Programme To Use
-DRY COTTON
-HANG DRY
-IRON DRY
-HANG DRY + SYNTHETIC
-IRON DRY COTTON
-EASY-CARE TEXTILE
background
EN 13
TROUBLESHOOTING
What Might be the Cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical
advice please run through the following
checklist. A charge will be made if the machine
is found to be working or has been installed
incorrectly or used incorrectly.
If the problem persists after completing the
recommended checks, please call GIAS
Service, they may be able to assist you over the
telephone.
Time display to end could change during
drying cycle. The time to end is
continuously checked during the drying
cycle and the time is adjusted to give the
best estimation time. The displayed time
may increase or decrease during the cycle
and this is normal.
Drying time is too long/clothes are not dry
enough…
Have you selected the correct drying
time/programme?
Were the clothes too wet? Were the clothes
thoroughly wrung or spindried?
Does the filter need cleaning?
Is the dryer overloaded?
Has the option been selected from a
previous cycle?
The dryer does not operate…
Is there a working electricity supply to the
dryer? Check using another appliance such as
a table lamp.
Is the plug properly connected to the mains
supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed?
Is the dryer switched on, both at the mains
supply and at the machine?
Has the drying time or the programme been
selected?
Has the machine been switched on again after
opening the door?
CUSTOMER SERVICE
Spares
GIAS Service
Should there still be a problem with your dryer
after completing all the recommended checks,
please call GIAS Service for advice.
They may be able to assist you over the
telephone or arrange for a suitable appointment
for an engineer to call under the terms of your
guarantee. However, a charge may be made if
any of the following applies to your machine:
Is found to be in working order.
Has not been installed in accordance with the
installation instructions.
Has been used incorrectly.
Always use genuine spares, available direct
from GIAS Service.
For service and repairs call your local GIAS
Service engineer.
The dryer is noisy…
Switch off the dryer and contact GIAS Service
for advice.
The Indicator is on…
Does the filter need cleaning?
The Indicator is on…
Does the water container need emptying?
The manufacturer declines all responsibility
in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the
right to make appropriate modifications to
its products without changing the essential
characteristics.
background
Introduzione
Informazioni Sulla Consegna
Estrazione Del Prodotto Dall’imballaggio
Consigli di Sicurezza
Utilizzo
Installazione
La Biancheria
Tutela Dell’ambiente
Servizio Gias
Installazione
Requisiti Elettrici
Regolazione dei Piedini
Ventilazione
Kit i Montaggio Tubo i Scarico: Istruzioni Per il Montaggio
Preparazione della Biancheria
Preparazione dei Capi
Evitare di Asciugare
Risparmio Energia
Selezione della Biancheria
Guida Ad una Corretta Asciugatura
Comandi e Spie Di Segnalazione
Selezione del Programma
Portellone e Filtro
Apertura del Portellone
Filtro
Spia di Pulizia Filtro
Vaschetta Dell’acqua
Per Togliere La Vaschetta
Condensatore
Per Togliere Il Condensatore
Funzionamento
Partenza Ritardata
Annullamento e Azzeramento del Programma
Pulizia e Manutenzione Ordinaria
Pulizia Dell’asciugatrice
Specifiche Tecniche
Ricerca Guasti
Servizio Assistenza Clienti
Ricambi
Servizio Assistenza Gias
d d
INDICE
IT
14
15
15
15
15
15
16
16
16
16
17
17
17
17
18
19
19
19
19
19
19
20
21
22
22
22
22
22
22
23
23
23
24
24
24
24
24
25
25
25
25
background
Estrazione Del Prodotto Dall’imballaggio
INTRODUZIONE
Leggere attentamente le istruzioni per un corretto funzionamento della macchina. Questo
opuscolo fornisce importanti linee guida per una manutenzione,un uso e un'installazione sicuri.
Esso contiene inoltre utili consigli che consentiranno di sfruttare al meglio le potenzialità di questa
macchina.
Conservare la documentazione in un luogo sicuro per eventuali riferimenti o per futuri proprietari.
Informazioni sulla Consegna
Controllare che al momento della consegna
la macchina sia dotata dei seguenti
componenti:
Libretto di istruzioni
Certificato di garanzia
Etichetta efficienza energetica
La mancata osservanza di tale procedura
potrebbe compromettere la sicurezza
dell’apparecchio. La chiamata può essere
soggetta a pagamento se le cause di
malfunzionamento della macchina sono
attribuibili a un uso improprio.
Verificare che durante il trasporto la
macchina non abbia subito danni. In caso
contrario, rivolgersi al Centro Assistenza GIAS.
E s t r a r r e l a m a c c h i n a
dallimballaggio vicino al
p u n t o p r e v i s t o p e r
l’installazione.
1. Con cautela, eseguire un
taglio lungo il perimetro
della base dell’imballaggio e
un altro verso l’alto, in
corrispondenza di un angolo.
2.Togliere la fascia in
p o l i t e n e e s o l l e v a r e
lasciugatrice togliendola
dalla base di polistirolo.
Smaltire l’imballaggio in maniera sicura.
Accertarsi che sia fuori dalla portata dei bambini,
in quanto fonte potenziale di rischio.
CONSIGLI DI SICUREZZA
Utilizzo
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensorie o mentali ridotte, o con una mancanza di esperienza e conoscenza,a meno che esse
non abbiano ricevuto supervisione o istruzione sull'uso dell'apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere controllati per garantire che essi non giochino conl'apparecchio.
ATTENZIONE L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio di incendio.
Questa macchina è prevista unicamente per uso domestico, ovvero per l’ asciugatura di capi e
indumenti per la casa.
La macchina qui descritta deve essere utilizzata esclusivamente per lo scopo al quale è destinata
secondo quanto illustrato nel presente libretto. Prima di attivare la macchina, accertarsi di avere letto
attentamente e compreso le istruzioni d’uso e di installazione.
Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati.
Non appoggiarsi al portellone per caricare la macchina; non utilizzare il portellone per sollevare o
spostare la macchina.
Non consentire ai bambini di giocare con la macchina o con i suoi comandi.
ATTENZIONE Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è correttamente posizionato o
risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo.
ATTENZIONE Se è esposto il simbolo indicante il riscaldamento della superficie ,quando
l’asciugatrice è in funzione la temperatura può essere superiore a 60 gradi C.
Staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di pulire la macchina, staccare sempre la spina.
Se si presume che la macchina sia guasta, non continuare ad usarla.
Evitare che sul pavimento attorno alla macchina si raccolgano filacce e pelucchi.
Dopo il ciclo di asciugatura, l’ interno del cestello può essere molto caldo. Prima di estrarre la
biancheria è pertanto opportuno lasciar raffreddare completamente la macchina.
IT 15
background
CONSIGLI DI SICUREZZA
Installazione
La Biancheria
Prima dell’uso, controllare che il prodotto non
presenti segni visibili di danni. Non usare in caso
di danni e contattare il Servizio Assistenza GIAS.
Non utilizzare adattatori, connettori multipli e/o
prolunghe.
Non installare l’asciugatrice vicino ai tendaggi
e rimuovere tempestivamente eventuali oggetti
caduti dietro la macchina.
L'apparecchio non deve essere installato
dietro una porta che può essere chiusa a chiave,
una porta scorrevole o una porta i cui cardini
siano sul lato opposto rispetto a quelli
dell'asciugatrice.
Non asciugare capi non lavati nell'asciugatrice.
ATTENZIONE Evitare di asciugare articoli
trattati con prodotti di pulizia a secco.
ATTENZIONE In determinate circostanze, i
materiali in gomma possono essere soggetti ad
autocombustione se riscaldati. Articoli in
gommapiuma (lattice), cuffie da doccia, tessuti
impermeabili, articoli in caucciù e vestiti o cuscini
imbottiti con gommapiuma NON VANNO
asciugati nell'asciugatrice.
Leggere attentamente le etichette con le
istruzioni di lavaggio per conoscere le
caratteristiche dell’asciugatura idonea.
Gli indumenti devono essere introdotti nell
asc iu gat ri ce so lo do po ess er e s ta ti
opportunamente centrifugati in lavatrice o
strizzati a mano. EVITARE di caricare nel cestello
indumenti ancora gocciolanti.
Controllare accuratamente che nelle tasche
degli indumenti da asciugare non siano presenti
ac c e n di ni o fi a mm if er i e d EVI TA RE
ASSOLUTAMENTE l’uso di prodotti infiammabili
in prossimità della macchina.
Evitare ASSOLUTAMENTE di asciugare tende
in fibra di vetro. La contaminazione dei capi con le
fibre di vetro può infatti dar luogo a fenomeni
d’irritazione cutanea.
I capi che sono stati macchiati con sostanze
come olio da cucina, acetone, alcol, petrolio,
cherosene, smacchiatori, acquaragia, cere e
sostanze per rimuovere le cere dovrebbero
essere lavati in acqua calda con una quantità
extra di detergente prima di essere asciugati
nell'asciugatrice.
Gli ammorbidenti o prodotti simili dovrebbero
essere utilizzati come specificato nelle rispettive
istruzioni
Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono
ecologici e riciclabili. Smaltite l’imballaggio con
metodi ecologici. Presso il comune di residenza
si potranno reperire ulteriori informazioni sui
metodi di smaltimento.
Per garantire la sicurezza al momento dello
smaltimento di una asciugatrice, scollegare la
spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il
cavo dell’alimentazione di rete e distruggerlo
insieme alla spina. Per evitare che i bambini
possano rimanere intrappolati all'interno della
lavatrice, rompere i cardini o la chiusura
dell’oblò.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, aiuterete ad evitare possibili
conseguenze negative all’ambiente e alla salute
delle persone, che potrebbero verificarsi a causa
d’un errato trattamento di questo prodotto giunto a
fine vita.Il simbolo sul prodotto indica che questo
apparecchio non può essere trattato come un
normale rifiuto domestico; dovrà invece essere
consegnato al punto più vicino di raccolta per il
riciclo delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Lo smaltimento deve essere
effettuato in accordo con le regole ambientali
vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento,
recupero e riciclo di questo prodotto, per favore
contattare l’ufficio pubblico di competenza (del
dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro
servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio
dove avete acquistato il prodotto.
Questo elettrodomestico è marcato
conformemente alla Direttiva
Europea 2002/96/CE sui rifiuti da
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Direttiva Europea 2002/96/CE
Tutela dellambiente
Servizio GIAS
Ai fini della durata e del buon funzionamento
della macchina, per gli eventuali interventi di
assistenza o riparazione consigliamo di
rivolgersi esclusivamente al servizio assistenza
autorizzato GIAS.
Nel caso in cui la macchina non funzioni
correttamente o sia fuori uso, spegnere e
staccare la spina dalla presa. Per la riparazione,
rivolgersi al Centro Assistenza GIAS.
IT
16
background
INSTALLAZIONE
Requisiti Elettrici
VENTILAZIONE
Regolazione dei Piedini
Una volta posizionata la
macchina, si dovrebbe
p r o c e d e r e a l l a
regolazione dei piedini,
per gar an ti re u na
perfetta messa in bolla.
Le asciugatrici sono state progettate per
funzionare ad una tensione di 220-240V, 50 Hz
monofase. Controll a r e c h e il ci rcuito
dell’alimentazione sia idoneo per valori di corrente
di almeno 6A.
L’elettricità può essere estremamente
pericolosa
L’apparecchio deve essere opportunamente
collegato a terra.
La presa e la spina dell’apparecchio devono
essere dello stesso tipo.
Non utilizzare adattatori multipli e/o
prolunghe.
Una volta completata l’installazione, la spina
deve risultare accessibile e facilmente
scollegabile.
L’apparecchio con marchio CE è conforme alle
direttive europee 2004/108/EC, 2006/95/EC e
successive modifiche.
Nel caso risulti danneggiato, il cavo di
alimentazione dellapparecchio devessere
prontamente sostituito con apposito cavo
reperibile ESCLUSIVAMENTE presso il servizio di
ricambi. L’installazione deve essere effettuata da
persone competenti.
La chiamata può essere soggetta a pagamento,
se le cause di malfunzionamento della macchina
sono attribuibili a un’installazione non corretta.
Il locale in cui viene installata l’asciugatrice deve
essere adeguatamente ventilato onde evitare
che i gas provenienti da apparecchiature
funzionanti con altri combustibili, comprese
fiamme libere, siano aspirati nel locale dove
l’asciugatrice è in funzione.
Non scaricare l aria nella canna fumaria
utilizzata per lo scarico di fumi provenienti da
attrezzature funzionanti a gas o altri combustibili.
Controllare periodicamente che attorno
all’asciugatrice vi sia una buona circolazione
d’aria, senza impedimenti di sorta.
Dopo luso ispezionare il filtro antifilacce e, se
necessario, pulirlo.
Verificare costantemente che presa e sfiati non
siano ostruiti. Per assicurare unidonea
ventilazione è essenziale che lo spazio tra il
fondo macchina e il pavimento non sia ostruito.
Tra la macchina ed eventuali ostacoli si
dovrebbe lasciare uno spazio di almeno 12mm.
Rimuovere tempestivamente eventuali oggetti
caduti, dietro/sotto la macchina in quanto
potrebbero ostruire le prese e gli sfiati dell’aria.
EVITARE ASSOLUTAMENTE d installare la
macchina contro tendaggi.
Non inserire la spina nella presa e non accen-
dere la macchina finché linstallazione non sarà
stata completata. Ai fini della sicurezza personale è
essenziale che lasciugatrice venga installata
correttamente. In caso di dubbi sullinstallazione,
rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
SFIATI ARIA NELLA BASE
Importante: durante il trasporto mantenere in
posizione verticale l'asciugabiancheria. Se
necessario ribaltarla esclusivamente nel lato
indicato in figura.
Attenzione: se il prodotto è stato ribaltato non
correttamente prima di avviarlo attendere almeno
4 ore in modo tale che l'olio possa scorrere
nuovamente nel compressore. In caso contrario il
compressore può subire danni.
IT 17
background
EN 5
KIT DI MONTAGGIO TUBO DI SCARICO: ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
AVVERTENZA! Prima di eseguire qualsiasi
operazione, spegnere lasciugatrice e staccare
la spina dalla presa principale.
Per non dover svuotare il contenitore dell’acqua
dopo ogni ciclo di asciugatura, si può convogliare
l’acqua normalmente raccolta durante il ciclo di
asciugatura direttamente in un tubo di scarico
delle acque di scolo (lo stesso sistema di scarico
usato nei lavandini di Casa).
Le leggi locali sullo smaltimento delle acque
vietano la connessione ai canali a cielo aperto. Il
sistema di scarico delle acque di scolo va
collocato accanto all’asciugatrice.
Il kit è composto: 1 tubo flessibile, 1 connettore
per tubo flessibile dritto, 1 morsetto per tubo e una
fascetta di plastica.
Montare i Componenti del Kit Come di Seguito Riportato:
1.Svitare e rimuovere le 3
vi ti su l r e t r o d el la
macchina, mante-nendo
in posizione il bordino di
finitura del piano di lavoro.
2. Rimuovere il bordino di
finitura del piano di lavoro
posteriore, poi rimuovere
anche il piano di lavoro
superiore, facendolo
scorrere con delicatezza
verso il retro della
macchina.
3 . I l c o n t e n i t o r e
dell’acqua di scolo è
posto sul lato destro della
macchina (guardando dal
retro).
Sopra il contenitore
dell’acqua è posto un tubo
grigio flessibile, fissato a
un collegamento a ponte.
Utilizzando una pinza,
rimuovere dal ponte il
morsetto di bloccaggio
del tubo.
4. Rimuovere il tubo
flessibile dal ponte.
5. Collegare il tubo
flessibile del kit al tubo
flessibile rimosso dal
ponte, utilizzando il
connettore e I morsetti per
il tubo forniti.
6. Rimuovere il coperchio
del contenitore dell’acqua
Posto sul retro della
macchina, rimuovendo le
due viti e sganciandolo.
.7. Rompere la linguetta
p o s t a s u l l a t o d e l
coperchio, riposizio-nare
i l c o p e r c h i o s u l l a
mac c h ina e fissare
nuovamente le viti. A
questo punto si dovrebbe
vedere un foro sul retro
del mobile, accanto al
coperchio.
8. Far passare il tubo
flessibile di scarico
attraverso il foro di
entrata nel mobile.
9. Collocare il tubo grigio
nello spazio libero della
vaschetta e fissare
l’intero blocco del tubo al
ponte, utilizzando la
fascetta di plastica.
10. Ricollocare il piano di
lavoro facendolo scorrere
di nuovo nella posizione
d i p a r t e n z a , e
accertandosi che il tubo
f l e s s i b i l e n o n s i a
incastrato. Ricollocare
in posizione anche il
bordino di finitura del
p i a n o d i l a v o r o
posteriore, utilizzando le
3 viti.
11. Collegare il nuovo
tubo flessibile di scarico
al tubo dellacqua di
scolo. Accertarsi che il
nuovo tubo flessibile non
si pieghi quando si spinge
i n p o s i z i o n e
l’asciugatrice. Accertarsi
di rispettare le linee
guida, come mostrato,
qua ndo si fi ssa la
posizione del nuovo tubo
flessibile esterno.
1 2 . E f f e t t u a r e i l
collegamento alla presa
di rete principale.
13. Dopo avere svuotato
il contenitore dell’acqua
di scarico, per dare inizio
a l p r o g r a m m a d i
asciugatura basterà
accendere la macchina
con il tasto ON (e
premere nel caso dei
modelli elettronici il
pulsante ‘START’).
IT
18
background
. .
.
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima
volta:
Leggere attentamente il presente libretto
d’istruzioni.
Togliere tutti gli articoli presenti all’ interno del
cestello.
Pulire l’interno del cestello e il portellone con un
panno umido in modo da eliminare l’eventuale
polvere depositata durante il trasporto.
Preparazione dei Capi
Verificare che la biancheria da asciugare sia
idonea per l’asciugatura meccanica, come
indicato dai simboli sull’etichetta di lavaggio dei
vari articoli.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le
tasche vuote. Girare i capi con il rovescio
all’esterno. Introdurre i capi nel cestello uno ad
uno, in modo che non si aggroviglino.
Articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di
nylon,ricami delicati, tessuti con decorazioni
metalliche, indumenti con guarnizioni in PVC o
in pelle, scarpe da ginnastica, articoli pesanti
come sacchi a pelo ecc.
IMPORTANTE: Evitare di asciugare
articoli preventivamente trattati con prodotti di
pulizia a secco o capi in gomma (pericolo
d’incendio o esplosione).
Evitare Di Asciugare:
Risparmio Energia
Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria
accuratamente strizzata a mano o centrifugata a
macchina. Quanto più asciutta è la biancheria,
tanto più rapido è il tempo richiesto per
l’asciugatura, con conseguente risparmio di
consumo elettrico.
COSA FARE SEMPRE
Cercare sempre di far lavorare la macchina a
pieno carico di biancheria: si risparmia tempo ed
elettricità.
Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare
SEMPRE che il filtro sia pulito.
COSA NON FARE MAI
Non superare mai il peso massimo: si perde
tempo e si consuma più elettricità.
Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si
rischia di rovinare la macchina.
Selezionare La Biancheria Nel Modo Seguente:
Peso Massimo di Asciugatura
Capi in cotone Max. 7 kg
Capi sintetici Max. 3,5 kg
Non sovraccaricare il cestello, in quanto I
capi ingombranti, a caldo, possono superare il
carico massimo consentito. (per esempio sacchi
a pelo e piumoni)
In base ai simboli delle etichette di lavaggio
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o
sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura
meccanica.
Asciugatura ad alta temperatura.
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura
meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di lavaggio, si
deve presumere che no n sia idoneo
all’asciugatura meccanica.
In base al quantitativo ed alla pesantezza
Se il carico è superiore alla capacità della
macchina, separare i capi in base alla pesantezza
(p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria
leggera).
In base al tipo di tessuto
Articoli di cotone/lino: Asciugamani, jersey di
cotone, biancheria da tavola/letto.
Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute ecc. in
poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
In base al grado di asciugatura
Selezionare tra: capi asciutti da stirare, capi pronti
da riporre ecc. Per i capi delicati premere il
pulsante ,impostando una temperatura di
asciugatura ridotta.
PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
Durante gli ultimi 15 minuti (approssimativa-
mente) i capi sono sempre asciugati con aria
fredda.
Non installare il prodotto in una stanza ove vi
sia il rischio di formazione di ghiaccio. Alla
temperatura di congelamento dell'acqua il
prodotto potrebbe non funzionare correttamente.
Se l'acqua del circuito idraulico ghiaccia sono
possibili danni a componenti quali: valvole,
pompe, tubi. Per garantire le prestazioni del
prodotto la temperatura della stanza deve essere
compresa tra +2°C e +35°C.
IT
19
background
Selettore
Programmi
Pulsante
Acrilici/Sintetici
Pulsante Anti
Piega
Tasto
Avvio/pausa
Pulsante Partenza
Ritardata
Spia Elimina
Acqua
Spia Pulizia Filtro
Display Programmi
Automatici
Pulsante
Selezione
Tempo
Manopola: Ruotando in entrambe le direzioni, consente di selezionare il programma desiderato.
Selezione Tempo : Permette di modificare la durata del programma scelto; può essere utilizzato
solo per alcuni programmi .
Partenza Ritardata : la possibilità all’utente di ritardare la partenza del ciclo di asciugatura, ad
esempio per sfruttare gli orari in cui l’elettricità costa meno (vedi sezione dedicata).
Tessuti Delicati : Premendo questo pulsante, si spegne la spia e si accende la spia delicati; ,
l’asciugatura avverrà a temperature ridotte per una maggiore cura dei tessuti.
Anti-Piega : Consente di programmare un ciclo anti-piega a fine asciugatura, mantenendo il
cesto in movimento e non facendo appesantire i panni asciutti.
Cool down : Si accende quando il ciclo è nella fase finale di raffreddamento.
Avvio/Pausa : Serve per dare inizio al programma selezionato o bloccare il ciclo.
Programmi automatici: A seconda del programma scelto, si accenderanno le relative spie (vedere
elenco programmi); la spia ECO indica che è stato scelto un programma a basso consumo.
Pulizia filtro : Quando si accende questa spia, è necessario pulire il filtro.
Tanica acqua : Questa spia si accende per ricordare di svuotare la tanica dell’acqua di condensa
Pannello di Comando e Spie Luminose
COMANDI E SPIE DI SEGNALAZIONE
Questa asciugatrice è dotata di un sensore di asciugatura che
permette di scegliere il programma preferito in base al carico,
fermandosi quando la biancheria all’interno è pronta.
Per carichi ridotti o tessuti già parzialmente asciutti, si
consiglia di selezionare un programma a tempo, premendo il
pulsante “Tessuti Delicati” per avere una temperatura ridotta
all’interno del cesto.
Nel caso il sensore non rilevi la presenza del carico,
l’asciugatrice funzionerà solo per 10 minuti, per poi passare
alla fase di raffreddamento.
Se il carico è troppo abbondante o eccessivamente bagnato,
l’asciugatrice funziona in automatico per 3 ore, passando poi
alla fase di raffreddamento.
In ogni caso, la fase di raffreddamento viene sempre effettuata
a fine ciclo con aria fredda e ha una durata media di 15 minuti.
SELEZIONE DEL PROGRAMMA
IT
20
background
SELEZIONE DEL PROGRAMMA
IT
21
PROGRAMMA
Ravviva lana
Mix & Dry
Rapido 40’
Camicie
Tempo
Jeans
Anti piega
Asciutto Pronto-Stiro Asciutto Pronto-Stiro
Asciutto Armadio
Asciutto No-Stiro Asciutto No-Stiro
IDEALE PER
Capi che si preferisce mantenere leggermente più umidi, in modo da
facilitare la stiratura. Durata: circa 1 ora e 50 min.
Capi che si preferisce non stirare, ma appendere direttamente dopo
l’asciugatura. Durata: circa 2 ore e 30 min.
Capi che possono essere ripiegati, senza stirarli, come maglie in tessuti
misti, calzini, indumenti per bambini. Durata: circa 2 ore e 45 min.
Capi che si vogliono completamente asciutti, come asciugamani,
accappatoi, tovaglie e lenzuola. Durata: circa 3 ore.
Rendere più soffici i capi in lana o per ravvivarli dopo un lungo periodo
nell’armadio. Durata: 12 minuti.
Quando si vuole mischiare capi in cotone e sintetici, senza perdere tempo a
dividerli e ad asciugarli in cicli diversi. Durata: circa 2h (max 4 kg di bucato)
Asciugare le camice in cotone o in fibre sintetiche. Durata: 1 ora per 2kg di
camicie in fibre sintetiche (circa 10 capi); 1 ora e 20 min per 3 kg di camicie in
cotone (circa 10 capi).
Chi vuole scegliere manualmente il tempo di asciugatura, da 30 a 180
minuti. Selezionando “20 minuti” si sceglie un programma a freddo, ideale
per capi da ravvivare, per eliminare eventuali odori.
Per asciugare fino a 4kg di Jeans (circa 5 paia). Il programma dura circa 2
ore, ma il tempo può modificarsi in base al carico e alla velocità di centrifuga
utilizzata nel lavaggio. Si consiglia di utilizzare il ciclo Jeans per capi in
cotone 100%, avendo cura di non mischiare i colori e di non asciugare jeans
con ricami e accessori.
Capi da ravvivare, dopo averli lasciati nel cesto dei panni asciutti per
qualche giorno o dopo averli asciugati all’aperto o su caloriferi. Il ciclo ha una
funziona anti-piega che rilassa le fibre e rende più facile e rapida la stiratura.
Durata: 9 minuti + 3 minuti di cool down.
Avere capi asciutti, rinfrescati e pronti da indossare in solo 40 minuti. Il
sensore monitora costantemente la temperatura per il miglior risultato di
asciugatura. Max 2kg di bucato.
Perfect Home
background
Si accende segnalando
la necessità di pulire il
filtro.
Procedere con la verifica
ed eventuale pulizia del
filtro principale e dei filtri
all o cat i ne l l a p a rt e
inferiore del Dryer.
Se la biancheria non si
asciuga verificare che il
filtro non sia intasato.
Filtro
IMPORTANTE: Ai fini della massima efficacia
della macchina, prima di ogni ciclo di
asciugatura è essenziale verificare la pulizia
del filtro antifilacce.
Importante: Non utilizzare l'asciugabiancheria
senza I filtri. I filtri intasati possono allungare il
tempo di asciugatura e causare danni con
conseguenti costosi interventi di pulizia.
1. Tirare il filtro verso
lalto.
2. Aprire il filtro come
illustrato.
3 . R i m u o v e r e
delicatamente le
Filacce con la punta delle
dita o aiutandosi con uno
spazzolino morbido.
4. Richiudere il filtro e
reinserirlo in sede.
Tirare la maniglia per
aprire lo sportello.
P e r a v v i a r e l a
macchina, richiudere
i l p o r t e l l o n e e
premere il tasto.
AVVERTENZA! Si ricorda che quando la
macchina è in funzione il cestello e il portellone
possono essere MOLTO CALDI. Non arrestare
mai l'asciugatrice prima della fine del ciclo di
asciugatura a meno che tutti i capi in essa
contenuti non vengano rimossi rapidamente e
stesi in modo da dissipare il calore.
PORTELLONE e FILTRO
Apertura del Portellone
Spia Di Pulizia Filtro
NON USARE ACQUA PER PULIRE IL FILTRO
PULIZIA FILTRO
IT
22
1 . R i m u o v e r e l o
zoccolo
2. Girare in senso
antiorario I ganci e
rimuovere il coperchio
supporto filtri
3. R i m u o v e r e
delicatamente il telaio
agendo sul gancio
superiore a pulire la
rete filtrante da residui o
depositi. Non usare
acqua.
4 . R i m u o v e r e
delicatamente il filtro a
spugna dalla sede a
lavarlo sotto acqua
corrente per rimuovere
residui o depositi.
5. Rimontare i filtri e
posizionare il coperchio
supporto filtri nella
corretta posizione
indicata dalla freccia
(posizione verso l'alto).
Bloccare il coperchio
con i ganci.
6. R i m o n t a r e l o
zoccolo.
background
CONDENSATORE
1. Aprire la porta e caricare la biancheria nel
cesto. Assicurarsi che i capi non si incastrino
nella porta.
2. Chiudere gentilmente la porta fino a sentire
un “click”.
3. Ruotare il selettore programmi e scegliere il
programma di asciugatura desiderato (per
dettagli, guardare la Guida Programmi).
4. Se bisogna asciugare tessuti sintetici, acrilici
o delicati, premere il pulsante per ridurre la
temperatura di asciugatura. La spia si illumina
quando si sceglie questa opzione. Per de-
selezionarla, nei primi minuti di avvio del
programma, ri-premere il pulsante e
programmare nuovamente la macchina.
5. Premere il pulsante . L’asciugabiancheria
inizia automaticamente e la spia luminosa
sopra il tasto resta accesa.
6. Se si apre la porta durante il ciclo per
controllare la biancheria, è necessario
successivamente richiudere la porta e premere
il pulsante , il ciclo di asciugatura
ricomincerà nuovamente.
7. Quando il ciclo è prossimo alla fine, inizia una
fase di raffreddamento. I capi vengono
asciugati con aria fredda al fine di raffreddarli.
8. Quando il programma è terminato, la spia
END si illumine sul display.
9. A seguito della fine del ciclo, il cesto effettuerà
delle rotazioni ad intermittenza per minimizzare
le pieghe. Continuerà fino a quando la porta
verrà aperta.
FUNZIONAMENTO
Non aprire la porta durante i cicli di
asciugatura automatici per avere un'asciugatura
sempre efficace.
IT
23
1 . E s t r a r r e c o n
d e l i c a t e z z a l a
vaschetta, finché non
viene completamente
rimossa. Sostenere la
v a s c h e t t a c o n
entrambe le mani. Da
piena, la vaschetta
dellacqua pesa circa 4
kg.
2.Inclinare la vaschetta
f a c e n d o d e f l u i r e
l ' a c q u a d a l f o r o
posteriore. Quando è
vuota, far scivolare di
nuovo la vaschetta
nell'apposita sede.
S P I N G E R E C O N
DECISIONE IN SEDE.
3 . P e r a v v i a r e l a
macchina, premere il
tasto.
NOTA: se cè uno
s c a r i c o v i c i n o
all’asciugatrice, si può
usare l’apposito kit per
f a r s c a r i c a r e
costantemente l’acqua
r a c c o l t a d a l l a
m a c c h i n a . C o s ì
facendo si eviterà di
svuotare la vaschetta
dellacqua. Tutte le
informazioni per il
m o n t a g g i o s o n o
a l l i n t e r n o d e l l a
confezione del kit di
scarico.
L’acqua eliminata dalla biancheria durante il
ciclo di asciugatura viene raccolta in una
vaschetta posta in fondo alla macchina. Quando
la vaschetta è piena si accende la spia sul
pannello dei comandi, segnalando che si DEVE
vuotare la vaschetta. Tuttavia, si consiglia di
svuotare la vaschetta dopo ogni ciclo di
asciugatura.
NOTA: Nei primi cicli, quando la macchina è
nuova, si raccoglie poca acqua in quanto si
riempie prima il serbatoio interno.
Per Togliere La Vaschetta
VASCHETTA DELLACQUA
background
IMPORTANTE Prima di procedere alla
pulizia, disattivare sempre la macchina e
staccare la spina dalla presa a muro.
Per i dati elettrici vedere la targhetta dei dati
posta sul davanti del mobile della macchina (con
portellone aperto).
Specifiche Tecniche
Pulizia dell’asciugatrice
Capacità del cestello 115 litri
Carico massimo 7 kg
Altezza 85 cm
Larghezza 60 cm
Profondità 60 cm
Efficienza Energetica A +
Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la
vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di
asciugatura.
Pulire regolarmente il filtro.
Dopo l uso, pulire l interno del cestello e
lasciare aperto il portellone per un certo
periodo di tempo in modo che circoli aria e si
asciughi.
Pulire lesterno della macchina e il portellone
con un panno morbido.
NON usare spugnette abrasive né prodotti di
pulizia.
Pre evitare che si accumuli della lanuggine e
che l'oblò abbia difficoltà ad aprirsi/chiudere, a
fine di ogni ciclo d'asciugatura pulire con un
panno umido la parte interna dell'oblò e la
guarnizione.
La funzione Partenza Ritardata consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo di
asciugatura da 1 a 24 ore.
Agendo la prima volta sul tasto di questa funzione, comparirà sul display un ritardo di 1 ora, a ogni
successiva pressione del tasto, si aggiungerà un ulteriore ritardo di 1 ora.
Successivamente, premere il tasto e trascorso il tempo di ritardo selezionato, il ciclo di
asciugatura verrà avviato. La spia luminosa lampeggerà indicando che count down è iniziato.
Per cancellare il programma premere il pulsante per 3 secondi. Nel display “TIME CONTROL”
lampeggerà 0:00 indicando che è stato azzerato il programma.
FUNZIONAMENTO
Partenza Ritardata
Annullamento e Azzeramento Del Programma
PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA
AVVERTENZA! Il cestello, il portellone e il
carico possono essere molto caldi.
IT
24
NOTA: Installare e utilizzare il tubo di scarico
per scaricare acqua condensata.l
Informazıonı per Test dı Laboratorıo
EN 61121 Programmı
Programmı da usare
-Cotone Asciutto
-Asciutto No-Stiro
-Asciutto Pronto-Stiro
- +SinteticoAsciutto No-Stiro
-Cotone Asciutto da Stirare
-Tessuti Delicati
background
Problemi che può risolvere l’utente
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS,
consultare la seguente checklist. La chiamata
verrà addebitata all'utente nel caso in cui risulti
che la macchina funziona o è stata installata o
utilizzata in maniera errata. Se il problema persiste
anche dopo aver eseguito i controlli consigliati,
rivolgersi al servizio di assistenza GIAS che sarà a
disposizione per suggerire eventuali soluzioni per
telefono.
Il tempo di asciugatura residuo può variare
durante il ciclo. Il tempo infatti viene
costantemente aggiornato per migliorarne la
stima. E' per tanto normale che durante il ciclo,
il tempo mostrato sul display possa aumentare
o diminuire.
Tempo di asciugatura eccessivamente
lungo/capi non sufficientemente asciutti…
Il programma/tempo di asciugatura selezionato è
corretto?
I capi sono stati introdotti eccessivamente
bagnati? Si è provveduto a strizzare o centrifugare
adeguatamente i capi prima dintrodurli nella
macchina?
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
L’asciugatrice è stata caricata eccessivamente?
Vi sono ostruzioni a livello delle prese, degli
sfiati e della base dellasciugatrice?
Il tasto è stato selezionato da un ciclo
precedente?
L’asciugatrice non funziona…
Lalimentazione elettrica cui è collegata la
macchina è attiva? Controllare provando con un
altro apparecchio (ad esempio, lampada da
tavolo).
La spina di alimentazione è stata collegata
correttamente allalimentazione elettrica?
Manca la corrente?
Fusibile bruciato?
Il portellone è stato chiuso perfettamente?
La macchina è stata opportunamente attivata
(sia collegata allalimentazione sia attivata
localmente)?
È stato selezionato il tempo o il programma di
asciugatura?
La macchina è stata riattivata dopo aver aperto il
portellone?
La macchina ha smesso di funzionare perché la
vaschetta dellacqua è piena e deve essere
svuotata?
Se il problema persiste anche dopo aver
effettuato tutti icontrolli consigliati, rivolgersi al
Servizio Assistenza GIAS.
Sarà a disposizione per suggerire eventuali
soluzioni per telefono o per fissare la visita del
tecnico in base alle condizioni di garanzia. Si
ricorda che lintervento del tecnico può essere
soggetto a pagamento nel caso la macchina:
risulti perfettamente funzionante.
non sia stata installata secondo quanto
indicato nelle istruzioni d’installazione.
sia stata utilizzata in modo improprio.
Utilizzare sempre ricambi originali, disponibili
direttamente presso il Servizio Assistenza
GIAS.
Per assistenza e riparazioni, rivolgersi al
tecnico del Servizio Assistenza GIAS più vicino.
L’asciugatrice fa molto rumore…
Spegnere lasciugatrice e rivolgersi al Servizio
Assistenza GIAS.
La spia di segnalazione è accesa…
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
La spia di segnalazione è accesa…
Si deve svuotare la vaschetta dellacqua?
Il produttore declina ogni responsabilità
in caso di eventuali errori di stampa nel
presente opuscolo. Il produttore si riserva
il diritto di apportare le necessarie
modifiche ai propri prodotti, senza
alterarne le caratteristiche essenziali.
RICERCA GUASTI
Quale Può Essere La Causa...
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Ricambi
Servizio GIAS
IT 25
background
INDEX
Einführung
Lieferinformationen
Auspacken des Produkts
Sicherheitshinweise
Gebrauch
Installation
Die Wäsche
Umweltschutz
GIAS-Service
Installation
Elektro-Anschluss
Einstellen der Füße
Entlüftung
Ablaufschlauchbausatz: Installationsanleitung
Vorbereitung der Füllung
Vorbereitung der Textilien
Nicht für den Trockner geeignet
Energiesparen
Sortierung der Füllung
Trocknungswerte
Schalterblende und Anzeigen
Auswählen des Programms
Tür und Sieb
Öffnen der Tür
Sieb
Flusensieb-Anzeige
Kondenswasser-Behälter
Um den Behälter herauszunehmen
Kondensator
Entfernen des Kondensators
Betrieb
Startverzögerung
Abbrechen und Zurücksetzen des Programms
Reinigung und Routinewartungen
Reinigung des Trockners
Technische Daten
Fehlersuche
Kundendienst
Ersatzteile
GIAS-Service
DE 26
27
27
27
27
27
28
28
28
28
29
29
29
29
30
31
31
31
31
31
32
33
34
34
34
34
34
35
35
35
36
36
36
36
36
36
37
37
37
37
background
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine
gehören folgende Dokumentation und
Zusatzteile:
Bedienungsanleitung
Garantieschein
Energieeffizienzklasse
E n t f e r n e n S i e d i e
Verpackung der Maschine
dicht an dem Platz, wo sie
aufgestellt werden soll.
1. Schneiden Sie sie
sorgfältig rund um den
Boden der Verpackung und
an einer Ecke nach oben
auf.
2. Entfernen Si e die
Polyethylenhülle und heben
Sie den Trockner von der
Polystyrenplatte.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und richten Sie sich bei der Bedienung der
Waschmaschine an die Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise für die sichere
Installation, Anwendung und Wartung sowie einige nützliche Hinweise für optimale Ergebnisse beim
Gebrauch Ihrer Maschine.
Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen
zu können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben zu können
E n t s o r g e n S i e d i e V e r p a c k u n g
ordnungsgemäß. Achten Sie darauf, dass sie nicht
in die Hände von Kindern gelangt,da sie eine
potentielle Gefahrenquelle darstellt.
Die Sicherheit des Geräts kann beeinträchtigt
werden, wenn Sie sich nicht an diese
Sicherheitshinweis e halten. Falls ein Problem mit
Ihrer Maschine durch Zweckentfremdung
verursacht wird, müssen Sie Reparaturarbeiten
möglicherweise selbst bezahlen.
Kontrollieren Sie,ob die Maschine durch
den Transport beschädigt wurde.Falls dies der
Fall ist, wenden Sie sich an den GIASService.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen (beispielsweise Kindern) gedacht,
außer diese werden beaufsichtigt oder wurden über die Verwendung des Geräts von einer Person
unterrichtet, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr führen.
Diese Maschine dient als Haushaltsgerät ausschließ lich zum Trocknen von Haushaltstextilien und
Kleidungsstücken.
Verwenden Sie dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß der Anleitung. Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.
Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, wenn Sie die Maschine beladen, und fassen Sie die Maschine nicht an
der Tür, wenn Sie sie hochheben oder verschieben.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine oder den Schaltern spielen.
WARNUNG Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht richtig eingebaut oder
beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen.
WARNUNG An der Stelle, an der sich das Symbol für heiße Flächen befindet ,kann die Temperatur
während des Trocknerbetriebs auf über 60°C steigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Stecker
heraus!
Verwenden Sie die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiter.
Fusseln und Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die Maschine ansammeln.
Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie den Trockner stets vollständig bis zum Ende
der Abkühlphase laufen, bevor Sie die Wäsche herausnehmen.
EINFÜHRUNG
Liefer informationen
AUSPACKEN DES PRODUKTS
Gebrauch
SICHERHEITSHINWEISE
DE
27
background
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist
entsprechend der EU-Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät
ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche
negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit vermieden werden, die bei einer
unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes
entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass
dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll
gehört, sondern den jeweiligen kommunalen
Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte übergeben werden muss.
Die Entsorgung muss im Einklang mit den
geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallent-
sorgung erfolgen. Für nähere Informationen über
Entsorgung und Recycling dieses Produktes
wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen
Einrichtungen (Umweltamt) oder an die
Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw.
an Ihren Händler.
Europäische Vorschrift 2002/96/EC
Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb
dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir,
alle Wartungs- und Reparatur-arbeiten nur von
einem zugelassenen GIAS Kundendienst-
techniker durchführen zu lassen.
GIAS Service
Falls das Gerät nicht richtig funktioniert oder
ausfällt, schalten Sie es aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an
den GIAS-Service.
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht
aus umwelt-freundlichen, wiederverwertbaren
Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umwelt-
freundlich zu entsorgen. Ihre Stadtverwaltung
kann Sie über Entsorgungsmöglichkeiten
informieren.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen Sie
Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll,
bevor Sie Ihren alten Trockner entsorgen.
Zerstören Sie Scharniere und die Türverrie-
gelung, damit sich Kinder nicht versehentlich in
der Waschmaschine einsperren können.
Umweltschutz
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das
Produkt sichtbare Schäden aufweist. Verwenden
Sie es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden
Sie sich an den GIAS-Service.
Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteck
dosen und/oder Verlängerungskabel.
Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von
Vorhängen auf. Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände hinter den Trockner fallen oder
sich dort ansammeln können.
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließ
baren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit
Scharnier an der dem Trockner entgegen
gesetzten Seite installiert werden.
Installation
Trocknen Sie keine ungewaschenen
Gegenstände im Trockner.
WARNUNG AUF KEINEN FALL Stoffe in der
Maschine trocknen, die mit chemischen
Reinigungs mitteln behandelt wurden.
WARNUNG Wenn Schaumgummimaterialien
heiß werden, können sie sich unter bestimmten
Bedingungen plötzlich entzünden. Gegenstände
wie Schaumgummi (Latex- schaumstoff),
Duschhauben, wasserab weisende Textilien, mit
Gummi verstärkte Produkte sowie Kleidung-
sstücke oder Kissen- mit Schaumstoffpolster sind
für den Wäschet- rockner NICHT GEEIGNET.
Sehen Sie immer auf den Pflegeetiketten nach,
ob das Material für das Trocknen geeig-net ist.
Textilien vor dem Einfüllen in den Trockner erst
schleudern oder gründlich auswringen. Füllen Sie
KEINE tropfnassen Textilien in den Trockner.
Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus
den Taschen entfernen und AUF KEINEN FALL
mit feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe
der Maschine hantieren.
KEINE Vorhänge aus Glasfasermaterial in die
Maschine füllen. Kommen andere Textilien mit
Glasfasern in Berührung, so kann dies zu
Hautreizungen führen.
Gegenstände, die mit Substanzen wie Speiseöl,
A z e t o n , A l k o h o l , B e n z i n , K e r o s i n ,
Fleckenentferner, Terpentin, Wachsen und
Wachsentferner getränkt sind, sollten mit einer
zusätzlichen Menge Waschpulver in heißem
Wasser gewaschen werden, bevor sie im
Trockner getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche Produkte sollten wie
in der Gebrauchanleitung des Weichspülers
angegeben verwendet werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Die Wäsche
DE 28
background
INSTALLATION
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von
220-240V und 50 Hz (Einphasenstrom) ausgelegt.
Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis eine
Nennleistung von 6A hat.
Strom kann lebensgefährlich sein.
Dieses Gerät muss an eine geerdete
Steckdose mit Schutzkontakt angesch-
lossen werden.
Die Steckdose und der Stecker am Gerät
müssen vom selben Typ sein.
Verwenden Sie keine Mehrfachstecker
und/oder Verlängerungskabel.
Der Stecker sollte so angebracht werden,
dass er nach der Installation des Geräts
leicht aus der Steckdose zu ziehen ist.
Das Gerät stimmt mit den Bestimmungen der
Europäischen Vorschrift 2004/108/EC, 2006/95/ EC
sowie deren Nachfolgebes-timmungen überein.
Elektro-Anschluss
Sollte das Netzanschlusskab el an diesem
Gerät beschädigt sein, muss es durch ein
spezielles Kabel ersetzt werden, das NUR beim
Ersatzteilservice erhältlich ist. Es muss von
einer fachkundigen Person installiert werden.
Falls ein Problem mit Ihrer Maschine durch
falsche Installation verursacht wird, müssen Sie
Reparaturarbeiten möglicherweise selbst
bezahlen.
S o b a l d s i c h d i e
M a s c h i n e a m
e n d g ü l t i g e n O r t
befindet, sollten die
Füße so eingestellt
wer den, dass d ie
Maschine eben steht.
Einstellen der Füße
In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet,
muss eine ausreichende Entlüftung vorhanden sein,
um zu verhindern, dass Gase aus der Verbrennung
anderer Brennstoffe, zum Beispiel offene Feuer,
während desTroc-knerbetriebs in den Raum gesogen
werden.
Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht geleitet
werden, der für das Ableiten von Rauch aus der
Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen
verwendet wird.
Prüfen Sie regelmäß ig die reibungslose
Luftzirkulation im Trockner.
Überprüfen Sie nach Gebrauch das Flusen-sieb
und reinigen Sie es, wenn es erforderlich ist!
Die Ansaug- und Abluftanschlüsse dürfen nicht
zugestellt werden. Um eine richtige Abluft zu
gewährleisten, muss die Fläche zwischen dem
Boden der Maschine und dem Fußboden frei bleiben.
Zwischen der Masch-ine und anderen Gegenständen
sollte ein Abstand von mindestens 12 mm
eingehalten werden .
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände
zwischen beiden Seitenteilen und der Rück-seite des
Trockners herunterfallen und sich dort ansammeln,
da hierdurch die Ansaug- und Abluftanschlüsse
blockiert werden können.
Der Trockner darf AUF KEINEN FALL in der
unmittelbaren Nähe von Vorhängen aufgestellt
werden.
ENTLÜFTUNG
Schließen Sie die Maschine erst an und drücken
Sie die Einschalttaste erst, wenn die Installation
abgeschlossen ist. Zu Ihrer eigenen Sicherheit
muss der Trockner richtig installiert werden.
Sollten Sie bezüglich der Installation Fragen
haben, wenden Sie sich an den GIAS Service.
Air Outlets in the Base
Wichtig: Das Gerät soll möglichst stehend
transportiert werden. Bei Bedarf kann es nur in die
gezeigte Richtung geneigt werden.
Achtung: Wenn das Gerät in eine andere Lage
transportiert wurde, warten Sie mindestens 4
Stunden, bevor Sie es einschalten, damit sich die
Flüssigkeit im Kompressor wieder stabilisieren
kann. Tun Sie es nicht, können Schäden am
Kompressor die Folge sein.
DE
29
background
DE 30
ABLAUFSCHLAUCHBAUSATZ: INSTALLATIONSANLEITUNG
WARNUNG! Schalten Sie die Maschine aus
und trennen Sie den Stecker des Trockners von
der Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten daran
vornehmen.
Um zu vermeiden, dass der Wasserbehälter nach
jedem Trocknungsvorgang geleert werden muss,
kann das Wasser, dass sich normalerweise
während des Trocknungsvorgangs ansammelt,
direkt über einen Ablaufschlauch abgelassen
werden (in dasselbe Abwassersystem, über das
Abwasser von Ihrem Becken abgeleitet wird).
Gemeindewasserverordnungen verbieten einen
Anschluss an Oberflächenwasserabläufe. Das
Ablaufschlauchsystem sollte sich neben dem
Trockner befinden.
Das Kit besteht aus: 1 Schlauch, 1 geraden
Schlauchanschluss, 1 Schlauchklemme und
Plastikband.
Bringen Sie den Bausatz wie folgt an:
1.Schrauben Sie die 3
S c h r a u b e n a n d e r
Rückseite der Maschine,
die die Arbeitsplattenleiste
halten, ab und entfernen
Sie diese.
2. Nehmen Sie die hintere
Arbeitsplattenleiste und
die Arbeitsplatte ab, indem
Sie sie vorsichtig in
Richtung Rückseite der
Maschine schieben.
3.Der Abwasser-behälter
befindet sich an der
r e c h t e n S e i t e d e r
Maschine (von hinten
gesehen).
Ein grauer Schlauch ist mit
dem Steg über dem
W a s s e r b e h ä l t e r
verbunden. Entfernen Sie
d i e S c h l a u c h -
halteklemme mithilfe einer
Zange vom Steg.
4 . Z i e h e n S i e d e n
S c h l a u c h v o n d e r
Stegverbindung ab.
5. Befestigen Sie den
S c h l a u c h a u s d e m
Bausatz mithilfe der
mitgelieferten Anschluss-
und Schlauchklemmen.
6. N e hme n Sie d i e
W a s s e r b e h ä l t e r -
ab d e c ku n g v o n d e r
Rückseite der Maschine
ab, indem Sie die zwei
Schrauben entfernen und
die Abdeckung entriegeln.
7. Brechen Sie die
Lasche an der Seite der
Ab d e c k u ng a b un d
s e t z e n S i e d i e
Abdeckung wieder auf
die Maschine, bringen
Sie die Schrauben wieder
an. Sie sollten jetzt eine
Öffnung an der Rückseite
neben der Abdeckung
freigelegt haben.
8. Füh r e n Sie den
Ablaufschlauch durch die
Öffnung.
9. Verbinden Sie den
grauen Schlauch im
Ausschnitt des Behälters
und befestigen Sie den
Schlauchbausatz mit
dem Plastikband am
Steg.
10. Schieben Sie die
Arbeitsplatte vorsichtig
wieder in ihre Position
und achten Sie dabei
d a r a u f , d a s s d e r
Schlauch nicht ein-
g e k l e m m t w i r d .
Befestigen Sie die hintere
A r b e i t s p l a t t e n l e i s t e
w i e d e r m i t d e n 3
Schrauben.
11. Schließen Sie den
neuen Ablaufschlauch an
den Abwasserschlauch
an. Achten Sie darauf,
dass der neue Schlauch
nicht geknickt wird, wenn
Sie den Trockner in die
r i c h t i g e P o s i t i o n
schieben. Stellen Sie bei
der Verlegung des neuen
ext e rnen Schla u c hs
s i c h e r , d a s s d i e
beschriebenen Hinweise
befolgt werden.
12. Schließen Sie die
M a s c h i n e a n d i e
Stromversorgung an.
13. Schalten Sie die
Maschine nach dem
E n t l e e r e n d e s
Abwasserbehälters EIN
(oder drücken Sie bei
elektronischen Modellen
die ‘START’-Taste), um
d a s T r o c k n u n g s -
programm zu beginnen.
background
VORBEREITUNG DER FÜLLUNG
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte
sorgfältig durch!
Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen
Gegenstände!
Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und
Tür mit einem feuchten Tuch aus, um den beim
Transport eventuell dort angesammelten Staub
zu entfernen.
Vergewissern Sie sich anhand der Pflegean-
leitungssymbole in jedem Wäschestück, dass die
Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine
Trocknung im Trockner geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die
Taschen entleert sind. Wenden Sie die Innen-
seiten der Textilien nach außen. Füllen Sie die
Kleidungsstücke locker in die Trommel, so dass
diese sich nicht verheddern.
Vorbereitung der Textilien
Baumwolle max. 7 kg
Synthetische Stoffe max. 3,5 kg
Maximales Fassungsvermögen
Überladen Sie die Trommel nicht, große
Teile können, wenn sie nass sind, die maximal
zulässige Wäscheladung überschreiten (zum
Beispiel Schlafsäcke, Bettdecken).
Sortieren Sie die Füllung folgendermaßen:
. .
.
Anhand der Pflegeanleitungssymbole Diese
finden Sie am Kragen oder der Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung hat,
muss angenommen werden, dass es nicht für das
Trocknen im Trockner geeignet ist.
Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das Fassungs-
vermögen des Trockners, sortieren Sie die
Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B.
Handtücher von dünner Unterwäsche).
Nach Stoffart
Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey,
Bett- und Tischwäsche.
Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden,
Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid und
auch Baumwoll/ Synthetikgemische.
Nach Trocknungsgrad
Sortieren Sie nach: Bügelfeucht, Schranktrocken,
usw. Für empfindliche Textilien drücken Sie zur
Wahl einer niedrigeren Trocknungstemperatur
die Taste .
Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe,
Nylonstrümpfe,gewirkte Textilien, Stoffe mit
Metall-Dekor, Kleidungsstücke mit PVC- oder
Lederbesatz,Trainingsschuhe, voluminöse
Wäschestücke wie Schlafsäcke usw.
Nicht Für Den Trockner Geeignet:
WICHTIG: Kleidungsstücke, die mit einem
chemischen Reinigungsmittel behandelt worden
sind, oder Gummibekleidung dürfen nicht im
Wäschetrockner getrocknet werden (Brand- oder
Explosionsgefahr).
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder
geschleudert e Wäsche in den Trockner. Je
trockener die Wäsche, desto kürzer ist die
Trocknungszeit, was sich energiesparend
auswirkt.
IMMER
Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale
Füllmenge zu trocknen.
Kontrollieren Sie IMMER vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
NIE
Überschreiten Sie NIE die maximale
Füllmenge,denn dies ist zeitaufwendig und
Energieverschwendung.
Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse
Kleidungs-stücke in den Wäschetrockner; dies
kann zu Schäden am Gerät führen.
Energiesparen
Innerhalb der letzten 15 Minuten (ca.) wird die
Wäsche stets mit kalter Luft getrocknet.
DE
31
Bitte stellen Sie das Produkt nicht in Räumen
auf, in denen Frostgefahr besteht. Bei
Temperaturen um den Gefrierpunkt kann es sein,
dass das Gerät nicht einwandfrei funktioniert: sich
im Gerät befindliches Wasser könnte gefrieren und
es dadurch beschädigen (Ventile, Schläuche,
Pumpen). Um einen einwandfreien Betrieb zu
gewährleisten, sollte die Raumtemperatur
zwischen +2°C and +35°C liegen.
background
Programmwähler
Schontrocknen
Knitterschutz
Taste
Start/Pause
Taste
Startzeit-
Vorwahl
Wasseranzeige
Flusensieb
Anzeige
Auto- Programm
Anzeige
Trockendaue
r
DE 32
SCHALTERBLENDE UND ANZEIGEN
Dieser schetrockner vergt über eine sensorgesteuerte
Trocknung (Fuzzy Logic), bei der man lediglich den gewünschten
Trocknungsgrad auswählen muß.
Bei der Trocknung von kleineren Wäscheposten oder bereits
vorgetrockneter Wäsche wird die Auswahl eines zeitgesteuerten
Trockenprogramms und zusätzlich die Anwahl der
"Schontrocknen-Option" empfohlen.
Wenn die Sensorsteuerung keine eingelegte Wäsche erkennen
kann, wird das gewählte Programm automatisch nach 10 Minuten
abgebrochen und die Abkühlphase eingeleitet.
Wenn die Sensorsteuerung eine Überllung bzw. zu feuchte
sche erkennt, wird das gewählte Programm automatisch auf
eine Dauer von 3 Stunden verlängert und anschliend die
Abkühlphase eingeleitet.
Am Ende jedes Trockenprogramms erfolgt eine Abkühlphase, bei
der die Wäsche für ca. 15 Minuten mit kalter Luft abgekühlt wird.
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
Programmwahlschalter: Der Programmwahlschalter kann in beide Richtungen gedreht werden, um das
gewünschte Programm auszuwählen.
Trockendauer : Ermöglicht die individuelle Einstellung der Programmdauer in einigen Programmen. Diese
Funktion ist nicht in allen Programmen verfügbar.
Startzeitvorwahl : Mit dieser Funktion kann die Startzeit von minimal 1 Stunde bis maximal 23 Stunden
verzögert werden (s. Stratzeitvorwahl).
Schontrocken-Option: Nach Drücken dieser Optionstaste leuchtet die entsprechende Anzeige auf. Der
Trockenvorgang wird zur optimalen Gewebeschonung bei geringerer Temperatur durchgeführt.
Knitterschutz-Option : Wenn die Funktion eingeschaltet ist, verlängert sich die Standard-
Knitterschutzphase am Ende des Trockengangs. Die Wäsche bleibt mit dieser
Option locker und knitterfrei. Die Wäsche kann während des Knitterschutzprogramms jederzeit entnommen
werden.
Abkühlphase : Diese Anzeige leuchtet während der Abkühlphase auf.
Start/Pause : Diese Taste betätigen, um das gewünschte Programm zu starten oder den Trockenvorgang
zu unterbrechen (zum Beispiel, um Wäsche nachzulegen).
Sensorgesteuerte Programme: Je nach ausgewähltem Programm (s. Programmübersicht) leuchtet das
jeweilige Symbol im Display auf. Das Symbol ECO leuchtet bei Anwahl eines sparsamen Programms auf.
Anzeige Filterreinigung : Alle Filter müssen nach jedem Trockengang sorgfältig gereinigt werden, um
einen einwandfreien Betrieb des Trockners zu gewährleisten. Das Aufleuchten der Anzeige weist hierauf hin.
Anzeige Behälter leeren : Der Kondensatbehälter muß nach jedem Trockengang entleert werden. Bei
vollem Kondensatbehälter leutet die Anzeige Behälter leeren auf. Bitte den Behälter dann komplett entleeren.
Schalterblende: Kontroll- und Leuchtanzeigen
background
Perfect Home
DE
33
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
Programm
Wolle
Mix & Dry
Kurz 40'
Hemden
Zeit-programme
Jeans
Knitterschutz
Taste'
Mangeltrocken
Schranktrocken
Bügeltrocken
Geeignet Für
Für Textilien, die erst später gebügelt werden bzw. gemangelt werden
sollen; Programmdauer ca. 1:50 Stunden.
Für Textilien, die noch gebügelt werden sollen; Programmdauer ca. 2:30
Stunden.
Intensives Trocknen von normal dicken und einlagigen Textilien;
Programmdauer 2:45 Stunden.
Intensives Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien, wie
Handtüchern etc.; Programmdauer ca. 3 Stunden.
Zum Auffrischen von auf der Leine getrockneter Wolletextilien;
Programmdauer ca. 12 Minuten.
Sonderprogramm zur gleichzeitigen Trocknung von Baumwoll- und
Kunstfasertextilien; Programmdauer ca. 2 Stunden (ACHTUNG: maximale
Füllmenge 4 kg Wäsche).
Sonderprogramm speziell zur Trocknung von Hemden und Blusen aus
Baumwolle und Kunstfaser; Programmdauer ca. 1 Stunde für ca. 2 kg
Kunstfasertextilien (ca. 10 Hemden) oder 1:20 Stunden für ca. 3 kg
Baumwolltextilien (ca. 10 Hemden).
Neben den sensorgesteuerten Programmen stehen zeitgesteuerte
Programme zwischen 30 und 180 Minuten zur Auswahl. Im 20 Minuten-
Zyklus wird ausschließlich kalte Luft verwendet, so dass dies optimal zum
Lüften von getragener Kleidung ist.
Zur Trockung von bis zu 4 kg Jeans (enstspricht ca. 5 Paar
Baumwollhosen). Die Programmdauer beträgt ca. zwei Stunden, kann
jedoch auf Grund von der Beladungsmenge und Restfeuchte abweichen.
Das Jeans-Programm bitte nur zur Trockung von Wäschestücken aus
100% Baumwolle verwenden. Bitte in diesem Programm nur farbechte
Wäsche und keine Kleidungsstücke mit Bestickung oder aufgebrachten
Applikationen trocknen.
Sonderprogramm zum Auffrischen von getragener oder schonenden
Reinigen von Textilien mit handelsüblichen Trocknereinigungsmitteln; ideal
zur Vorbereitung der Wäsche vor dem Bügeln nach langer lagerung oder
wenn diese auf der Leine getrocknet wurden; Programmdauer ca. 9
Minuten + 3 Minuten Abkühlphase
Zur schnellen Trocknung von max. 2 kg Wäsche in nur 40 Minuten.
background
TÜR und SIEB
Öffnen der Tür
Ziehen Sie am Griff,
um die Tür zu öffnen.
Um den Trocknungs-
vorgang wieder in
Gang zu setzen,
schließen Sie die Tür
und drücken .
Flusensieb-Anzeige
leuchtet auf, wenn
das Sieb gesäubert
werden muss.
Wenn die Wäsche
nicht trocknet, kontrol-
lieren Sie, ob das
Sieb verstopft ist.
REINIGEN SIE DEN FILTER NICHT MIT WASSER
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer
optimale Leistung erbringen kann, überprüfen Sie
vor jedem Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb
sauber ist.
Benutzen Sie den Trockner nicht ohne Filter. Durch
verstopfte Filter kann sich die Trocknungsdauer
verlängern oder es können Schäden verursacht
werden, die kostenpflichtige Reparaturen mit sich
ziehen.
1. Ziehen Sie das Sieb
nach oben.
2. Öffnen Sie das Sieb wie
auf der Abbildung.
3. Entfernen Sie die
Flusen sanft mit einer
weichen Bürste oder den
Fingerspitzen.
4. Klappen Sie das Sieb
zusammen und setzen
Sie es wieder an seinen
Platz ein.
WARNUNG! Während des Trocknungs-
vorgangs können Trommel und Tür SEHR
HEISS werden. Stoppen Sie den Trockner nie
vor Ende des Trocknungsvorgangs, außer alle
Gegenstände werden schnell heraus-
genommen und ausgebreitet, so dass die
Wärme abgeleitet wird.
DE 34
Reinigung des Kondensatorfilters
1. Entfernen Sie die
Wartungsklappe
2. Drehen Sie die zwei
Verschlusshebel gegen
den Uhrzeigersinn und
z i e h e n S i e d e n
Kondensa tord ecke l
heraus
3 . N e h m e n S i e
v o r s i c h t i g d e n
Filterrahmen heraus
und entfernen Sie
etwaigen Staub oder
Flusen vorsichtig mit
einem Tuch. Reinigen
Sie den Filter nicht mit
Wasser.
4. Entfernen Sie den
Scha umgu mmifilter
und reinigen Sie ihn
u n t e r f l i e ß e n d e m
Wasser, wobei Sie es
drehen, um Flusen und
Staub vollständig zu
entfernen.
5. Passen Sie den
Kondensa tord ecke l
wieder ein (Richtung
wird durch den Pfeil
angegeben) und stellen
Sie sicher, dass er fest
a n s e i n e n P l a t z
g e d r ü c k t w i r d .
Schließen Sie die zwei
Verschlusshebel durch
e i n e D r e h u n g i m
Uhrzeigersinn.
6. Setzen Sie die
Wartungsklappe wieder
ein.
background
1. Öffnen Sie die Tür des Gerätes und füllen die
Trommel mit der zu trocknenden Wäsche.
Vergewissern Sie sich, dass heraushängende
Wäsche nicht das Schließen der Tür verhindern
kann.
2. Schließen Sie langsam die Tür, bis Sie ein
„Klick“ hören.
3. Drehen Sie den Programmwähler auf das
gewünschte Programm (hierzu bitte die
Programmempfehlungen in dieser Anleitung
beachten).
4. Wenn Sie Synthetik, Acryl oder Feinwäsche
tr o c k n en mö c h t e n, n u t z e n Sie d i e
Schontrocknen-Option , um die Temperatur
zu reduzieren. Die Anzeige leuchtet auf, sobald
das Gerät im niedrigen Wärmemodus ist. Sie
können innerhalb der ersten Minuten des
gewählten Programms die Schontrocken-Taste
noch nachträglich drücken. Nach dieser Zeit
müssen Sie das Programm allerdings löschen,
wenn Sie die Einstellung ändern wollen.
5. Drücken Sie die taste . Der Trockner
startet automatisch und die Anzeige über der
Taste leuchtet durchgängig.
6. Sollte einmal die Tür während des
Programms geöffnet werden müssen, drücken
Sie erneut die taste , um die Trocknung
fortzuführen.
7. Neigt sich die Trocknung dem Ende zu,
beginnt kurz zuvor die Abkühlphase, um die
Luft und damit die Wäsche abzukühlen.
8. Ist das Programm beendet, dreht die
Trommel weiter bis das Gerät ausgeschaltet
wird oder die Tür geöffnet wird. Dies dient dazu,
dass die Wäsche durch Stoppen der Trommel
nicht verknittert.
KONDENSATOR
BETRIEB
Bitte öffnen Sie die Tür nicht in
sensorgesteuerten Programmen, um eine
optimale Trocknung zu ermöglichen.
DE
35
KONDENSWASSER-BEHÄLTER
Das während des Trocknungsvorgangs aus der
Wäsche entzogene Wasser wird in einem
Behälter unten im Trockner gesammelt.
Wenn der Behälter voll ist, leuchtet die Anzeige
auf der Bedienfläche auf. Dann MUSS der
Behälter geleert werden. Wir empfehlen jedoch,
den Behälter nach jedem Trockengang zu leeren.
HINWEIS: Während der ersten wenigen
Trocknungszyklen eines neuen Trockners
sammelt sich sehr wenig Wasser an, da zunächst
ein in der Maschine befindliches Reservoir gefüllt
wird.
Um Den Behälter Herauszunehmen
1. Z i e h e n S i e d e n
B e h ä l t e r v o r s i c h t i g
heraus, bis er vollständig
entfernt ist. Halten Sie
den Behälter mit beiden
H ä n d e n , d e n n i m
gefüllten Zustand wiegt
der Kondenswasser-
Behälter rund 4 kg.
2. K i p p e n S i e d e n
Wasserbehälter, um das
Wasser aus dem hinteren
Loch zu entleeren. Wenn
der Wasserbehälter leer
ist, schieben Sie ihn
wieder zurück in seine
Position. SCHIEBEN SIE
IN FEST AN SEINEN
PLATZ.
3 . D r ü c k e n S i e d i e
Taste um die
Trocknung wieder zu
starten.
HINWEIS: Wenn Sie
einen Ablauf in der Nähe
des Trockners haben,
k ö n n e n S i e d e n
A b l a u f b a u s a t z
verwenden, um einen
ständigen Ablauf für das
v o m T r o c k n e r
gesamm e l t e Wasser
einzurichten. Sie müssen
dann den Wasserbehälter
nicht mehr ausleeren. Alle
Informationen für das
Zusammenbauen des
B a u s a t z e s s i n d i m
dazugehörigen Umschlag
enthalten.
background
Mit der Startzeitvorwahlfunktion können Sie den Beginn des Trocknungsvorgangs um 1 bis
24 Stunde verzögern.
Wenn diese Funktion erstmalig ausgewählt wird, zeigt das Display eine Verzögerung von 1
Stunden. Durch nachfolgendes mehrmaliges Drücken der Taste, wird die Verzögerung auf 24
Stunden verlängert.
Drücken Sie taste , um das Programm zu beginnen, und das Gerät wird den
Trocknungsvorgang am Ende dieses Zeitraums durchführen. Die Lichtanzeige für 6 oder 9
Stunden blinkt, um anzuzeigen, dass die Startverzögerung aktiviert wurde.
WICHTIG Schalten Sie immer das Gerät
aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor das Gerät gereinigt wird.
Die elektrischen Daten befinden sich auf
dem Betriebstypenschild an der Vorderseite
des Trockners (bei offener Tür).
Technische Daten
Reinigung des Trockners
Trommelinhalt 115 Liter
Maximales Fassungsvermögen 7 kg
Höhe 85 cm
Breite 60 cm
Tiefe 60 cm
Energieeffizienzklasse A +
BETRIEB
Reinigen Sie nach jedem Trocknungsvor-
gang das Flusensieb und leeren Sie den
Kondenswasser- Behälter.
Reinigen Sie alle Filter in regelmäßigen
Abständen.
Wischen Sie nach jeder Anwendungs-phase
die Innenseite der Trommel aus und lassen
Sie die Tür einige Zeit offen stehen, damit sie
durch die Luftzirkulation getrocknet wird.
Reinigen Sie die Auß enseite der Maschine
und der Tür mit einem weichen Tuch.
AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme
oder Scheuermittel benutzen.
Wir empfehlen, dass Sie die Tür, die
Türdichtung sowie das Geräteäußere nach
jedem Gebrauch kurz mit einem feuchten
Tuch reinigen.
WARNUNG! Trommel, Tür und die
Wäsche selbst können sehr heiß sein.
REINIGUNG UND ROUTINEWARTUNGEN
Startzeitvorwahl
Abbrechen und Zurücksetzen des Programms
Zum Abbrechen des Programms drücken Sie die Taste Start/Pause 3 Sekunden lang. Die
Maschine zeigt an, dass die zurückgesetzt wurde, wenn im Display 0:00 blinkt.
DE 36
HINWEIS: Sie können das optional erhältliche
Ablaufset zur Ableitung des Kondenswassers
installieren.
EN 61121 Programm
Programm zu
verwenden
-Trockene Baumwolle
-
-
-
-Trockene Baumwolle, Eisen
-Empfindliche Textilien
Informationen für Test-Labor
Synthetisch
Niet strijkdroog
Niet strijkdroog +
Strijkdroog
background
DE
37
Mögliche Gründe für...
Fehler, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste,
bevor Sie sich an den GIAS-Service wenden.
Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein
oder unsachgemäß installiert oder verwendet
worden sein, wird Ihnen der Besuch des
Kundendien-sttechnikers inRechnung gestellt.
Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem
Sie die Checkliste durchgegangen sind, wenden
Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl.
telefonisch weiterhelfen kann.
Die Restzeitanzeige auf dem Display könnte
sich während des Trocknungsgangs ändern.
Die Restzeit wird kontinuierlich während der
Trocknung überprüft und die Zeit wird
angepasst, um eine bestmögliche Schätzung
der Restdauer zu geben. Es ist daher ganz
normal, dass die angezeigte Restzeit sich
vergrößern oder verkleinern kann
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien
sind nicht trocken genug…
Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das
richtige Programm gewählt?
Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien
sorgfältig ausgewrungen oder
geschleudert?
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
Ist der Trockner überladen?
Sind die Luftansaug- und Abluftanschlüsse sowie
die Fläche unter dem Sockel des
Trockners frei?
Ist die Taste noch von einem früher gewählten
Programm gedrückt?
Der Trockner funktioniert nicht…
Ist der elektrische Netzanschluss für den
Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie diesen mit
einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
Befindet sich der Stecker korrekt in der
Steckdose?
Gibt es einen Stromausfall?
Ist die Sicherung herausgesprungen?
Ist die Tür richtig geschlossen?
Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als
auch an der Maschine angestellt?
Ist die Trocknungszeit oder das Programm
gewählt worden?
Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder
angestellt worden?
Hat der Trockner den Betrieb eingestellt, weil der
Kondenswasser-Behälter voll ist und entleert
werden muss?
Der Trockner ist zu laut…
Schalten Sie den Trockner aus und wenden Sie
sich an den GIAS-Service.
Die leuchtet…
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
Die leuchtet…
Muss der Kondenswasser-Behälter geleert
werden?
FEHLERSUCHE
Mögliche Gründe für...
KUNDENDIENST
Ersatzteile
GIAS - Service
Sollten trotz obengenannter Kontrollen
weiterhin Störungen bei Ihrem Trockner
auftreten, wenden Sie sich bitte an den GIAS-
Service, der Sie beraten kann. Der Kunden-
dienst kann Sie möglicherweise telefonisch
beraten oder mit Ihnen einen geeigneten
Termin für einem Techniker im Rahmen der
Garantie vereinbaren.Ihnen wird jedoch
eventuell eine Gebühr berechnet, wenn sich
herausstellt, dass Ihre Maschine:
funktionsfähig ist.
nicht gemäß der Installationsanweisung
installiert worden ist.
unsachgemäß benutzt wurde.
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile, die
Sie direkt beim GIAS-Service erhalten.
Wenden Sie sich für Wartungs- und Repara-
turarbeiten an Ihren GIAS-Servicetechniker.
D e r H e r s t e l l e r ü b e r n i m m t k e i n e
Verantwortung für etwaige Druckfehler in
dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, seine Produkte
ggf. anzupassen, ohne wesentliche
Eigenschaften zu verändern.
background
FR
38
Introduction
Informations Sur La Livraison
Déballage Du Produit
Rappels De Sécurité
Utilisation
Installation
Le Linge
Protection De L'environnement
Service Gias
Installation
Besoins Électriques
Ajustement Des Pieds
Ventilation
Kit Tuyau D’évacuation : Instructions de Montage
Préparation De La Charge
Préparation Des Vêtements
Tri De La Charge
Ne Séchez Pas En Machine
Économies D’énergie
Guide De Séchage
Commandes Et Indicateurs
Sélection Du Programme
Porte Et Filtre
Ouverture De La Porte
Filtre
Indicateur Entretien Filtre
Réservoir D’eau
Pour Retirer Le Réservoir
Condenseur
Pour Retirer Le Condenseur
Fonctionnement
Départ Différé
Annulation Et Réinitialisation Du Programme
Nettoyage Et Entretien De Routine
Nettoyage Du Sèche-linge
Spécifications Techniques
Dépistage De Pannes
Service Clientèle
Pièces De Rechange
Service Gias
INDEX
39
39
39
39
39
40
40
40
40
41
41
41
41
42
43
43
43
43
43
43
44
45
46
46
46
46
46
46
47
47
47
48
48
48
48
48
49
49
49
49
background
INTRODUCTION
Utilisation
Vérifiez que les articles suivants ont bien été
livrés avec lappareil :
Manuel d'utilisation
Carte de garantie
Étiquette d'énergie
Retirez la machine de
l’emballage, à proximité de
son emplacement définitif.
1. Coupez délicatement
autour de la base de
l'emballage en remontant
vers l'angle supérieur.
2. Retirer le manchon en
polyéthylène et sortez le
sèche-linge de la base en
polystyrène.
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et utiliser la machine en conséquence. Ce livret
contient des instructions importantes sur la sécurité d'utilisation, l'installation et l'entretien de la
machine, ainsi que des conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats possibles lors de son
utilisation. Conservez toute la documentation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une
date ultérieure ou la transmettre aux prochains propriétaires
Informations Sur La Livraison
DÉBALLAGE DU PRODUIT
Mettez l'emballage au rebut en toute
sécurité. Conservez hors de portée des enfants
car il repsente une source de danger
potentielle.
Le non-respect de ces instructions peut
compromettre la sécurité de votre appareil. Un
appel de service peut vous être facturé si la
défaillance de votre appareil est causée par une
mauvaise utilisation.
Vérifiez que la machine ne s'est pas
détériorée en transit. Si c'est le cas, contactez
GIAS pour une opération de dépannage.
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (notamment des enfants) jouissant de
capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites ou d'un manque d'expérience ou de
connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de cet
appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne s'amusent pas avec l'appareil.
ATTENTION La mauvaise utilisation dun sèche-linge risque de causer un dincendie.
Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir pour sécher le linge
domestique et les vêtements.
Cette machine ne doit être utilisée que pour lemploi auquel elle est destinée et qui est décrit dans ce
manuel. Assurez-vous d'avoir bien compris les instructions d'installation et d'utilisation avant de faire
fonctionner la machine.
Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et n'utilisez pas la porte pour
soulever ou déplacer la machine.
Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses commandes.
ATTENTION N utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n est pas en place ou s il est
endommagé ; les peluches risquent en effet de s’allumer.
ATTENTION Laugmentation de température pendant le fonctionnement du sèche-linge peut être
supérieure à 60°C se trouve le symbole de surface chaude .
Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de nettoyer la machine.
Cessez dutiliser la machine si elle semble défectueuse.
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas saccumuler sur le sol, à lextérieur de la machine.
Il se peut que lintérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge termine
son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
FR
39
background
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Cet appareil est commercialisé en
accord avec la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets des
équipements él ec tr iq ue s et
électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correc-
tement recyclé, vous participez à la prévention
d e s c o n s é q u e n c e s n é g a t i v e s s u r
l’environnement et la santé publique qui pourrait
être causé par une mise au rebut inappropriée
de ce produit. Le symbole sur ce produit indique
qu’il ne doit pas être traité comme un déchet
ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de
recyclage des déchets électriques et
électroniques. La collecte de ce produit doit se
faire en accord avec les réglementations
environnementales concernant la mise au rebut
de ce type de déchets. Pour plus d’information
au sujet du traitement, de la collecte et du
recyclage de ce produit, merci de contacter votre
mairie, votre centre de traitement des déchets ou
le magasin vous avez acheté ce produit.
Directive Européenne 2002/96/CE
Pour veiller au fonctionnement efficace et
sans risque de cet appareil, nous vous
recommandons de faire exclusivement appel à
un technicien GIAS agréé pour son entretien
ou sa réparation éventuelle.
Service GIAS
Si lappareil ne fonctionne pas correctement
ou sil tombe en panne, mettez-le à larrêt et
débranchez-le du courant de secteur. Consultez
le service GIAS pour prévoir une éventuelle
réparation.
Tous les matériaux de conditionnement
utilisés sont écologiques et recyclables.
Veuillez les éliminer de manière écologique.
Votre municipalité pourra vous donner le détail
exact des méthodes d’élimination en vigueur.
Pour assurer la sécurité lors de l’élimination
d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher la
fiche du courant de secteur, couper le câble
d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour
empêcher que les enfants ne s’enfer-ment
dans la machine, cassez les charnières de la
porte ou son dispositif de verrouillage.
Protection De L'environnement
Vérifiez que la machine ne présente aucun
signe visible de détérioration avant de lutiliser.
En cas de détérioration, assurez-vous de ne
pas lutiliser et de contacter le service GIAS.
N'utilisez pas d'adaptateurs, de multi-prises
et/ou de rallonges.
Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre
des rideaux et assurez-vous que rien ne pourra
tomber ou saccumuler derrière le sèche-linge.
Cet appareil ne doit pas être installé derrière
une porte verrouillable, une porte coulissante
ou une porté munie de gonds placée en face de
la porte du sèche-linge.
Installation
Ne séchez pas des vêtements non lavés dans le
sèche-linge.
ATTENTION NE séchez PAS les tissus qui ont
été traités avec des liquides de nettoyage à sec.
ATTENTION Quand elles sont chauffées, les
mousses alvéolaires peuvent dans certains cas
brûler par combustion sponta-née. Les articles
tels que le caoutchouc mousse (mousse de latex),
les bonnets de douche, le textile imperméable, les
articles caoutchous et les vêtements ou
coussins rembourrés de caoutchouc mousse NE
DOIVENT PAS être séchés dans le sèche-linge.
Reportez-vous toujours aux étiquettes d’
entretien du linge pour vérifier le mode de séchage
recommandé.
Les vêtements doivent être essorés en machine
ou à la main avant d être placés dans le sèche-
linge. Les vêtements qui dégoulinent NE
DOIVENT PAS être mis dans le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les allumettes des
poches et veillez à ne JAMAIS utiliser de liquides
inflammables à proximité de la machine.
Les rideaux en fibres de verre ne doivent
JAMAIS être placés dans cette machine. La
contamination d’autres vêtements par les fibres de
verre peut entraîner des irritations de la peau.
Les articles qui ont été souillés par des
substances telles que huile de cuisson, acétone,
alcool, pétrole, kérosène, produit anti-taches,
térébenthine, cire et décapant pour cire doivent
être lavés à l'eau chaude avec une quantité
supplémentaire de déter-gent avant d'être séchés
dans le sèche-linge.
Les agents adoucissants, et autres produits
similaires, doivent être utilisés conformément aux
instructions fournies par le fabricant du produit.
Le Linge
FR
40
background
INSTALLATION
Les sèche-linges sont prévues pour une
tension monophasée de 220-240V, 50 Hz.
Vérifiez que la tension nominale du circuit
d'alimentation est réglée sur 6A minimum.
L’électricité peut être extrêmement
dangereuse.
Cet appareil doit être mis à la terre.
La prise de courant et la fiche de la machine
doivent être du même type.
N'utilisez pas de multi-prises et/ou de
rallonges.
La fiche doit être accessible pour
débrancher l’appareil une fois qu’il a été
installé.
La machine est conforme aux directives
européennes 2004/108/EC, 2006/95/EC et à
leurs modifications ultérieures.
Besoins Électriques
Si le cordon électrique de cet appareil
estendommagé, il doit être remplacé par un
cordon spécial qui est UNIQUEMENT disponible
auprès du service des pièces de rechange. Il doit
être installé par une personne compétente.
Un appel de service peut vous être facturé
si la défaillance de votre appareil est causée
par une installation incorrecte.
Lorsque la machine est
en place, les pieds
doivent être ajustés
pour mettre la machine
de niveau.
Ajustement Des Pieds
La pièce se trouve le sèche-linge doit avoir une
ventilation adéquate de manière à ce que les gaz
des appareils qui brûlent dautres combustibles, y
compris les cheminées, ne soient pas attirés dans
la pièce pendant que le sèche-linge est en
marche.
Lair d’échappement ne doit pas être évacué par
un conduit qui est également utilisé pour évacuer
les fumées d’échappement d’appareils qui brûlent
du gaz ou d’autres combustibles.
Vérifiez régulièrement que l air peut circuler
librement autour du sèche-linge.
Vérifiez le filtre à peluches après usage, et
nettoyez-le le cas échéant.
Les entrées et sorties doivent être libres
d’obstructions. Pour veiller à une ventilation
adéquate, l’espace entre le bas de la machine et le
sol ne doit pas être obstrué. Il doit y avoir un
espace d’au moins 12 mm entre la machine et
d'éventuelles obstructions.
Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou
s’accumuler entre les côtés et l’arrière du
sèchelinge, afin de ne pas obstruer l'entrée et la
sortie d’air.
N installez JAMAIS le sèche-linge contre des
rideaux.
VENTILATION
Ne branchez pas l'appareil et ne mettez pas
en marche l'interrupteur de secteur tant que
l'installation n'est pas terminée. Par mesure de
curité, veillez à installer ce sèche-linge
correctement. En cas de doute concernant son
installation, veuillez demander conseil à GIAS
Service.
Important : Pendant le transport, l’appareil doit être
stocké dans sa position normale d’utilisation. Si
nécessaire, l’appareil peut être incliné comme montré
ci-dessous.
Attention : Si le produit est transporté différemment,
attendez au moins 4 heures avant d’allumer
l’appareil, ceci afin que le gaz liquide retourne dans le
compresseur. En cas de non respect de cette
procédure, le compresseur pourrait être
endommagé.
FR
41
background
FR
42
KIT TUYAU D’ÉVACUATION : INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ATTENTION ! Éteignez la machine et
retirez la prise du sèche-linge de lalimentation
électrique secteur avant dentreprendre tout
travail.
Afin d’éviter d’avoir à vider le réservoir d’eau après
chaque cycle de séchage, leau qui est
normalement recueillie pendant le cycle de
séchage peut être évacuée directement par un
tuyau d’évacuation d’eaux sales (le me
système de vidange que celui des éviers
domestiques). Les arrêtés municipaux en matière
d’évacuation d’eau interdisent la connexion à un
égout d’eau de surface. Le système de vidange
d’eaux sales doit être placé à proximité du sèche-
linge.
Le kit est composé: 1 tuyau, 1 connecteur de tuyau
droit, 1 étrier de tuyau et une attache en plastique.
Installez le Kit En Suivant les Instructions ci-après :
1.Dévissez et retirez les
trois vis placées à
l’arrière de la machine
e n c o n s e r v a n t l a
garniture du plan de
travail.
2. Retirez la garniture
arrière du plan de travail
et le plan de travail en le
f a i s a n t g l i s s e r
d é l i c a t e m e n t v e r s
l’arrière de la machine.
3. Le réservoir deaux
sales se trouve du côté
droit de la machine (vue
de larrière). Un tuyau
gris est branché sur le
ra cc or d pl a cé a u-
dessus du réservoir. À
laide dune pince,
retirez létrier de fixation
du tuyau du raccord.
4. Retirez le tuyau du
raccord..
5. Fixez le tuyau du kit
e n u t i l i s a n t l e
connecteur et les étriers
de tuyau fournis au
tuyau démo nté du
raccord.
6. Retirez le couvercle
du réservoir de l’arrière
de la ma chine en
dévissant les deux vis et
e n d é c l i p s a n t l e
couvercle.
7. Brisez l’onglet placé
sur le côté du couvercle
et replacez le couvercle
sur la machine puis
refixez les vis. Vous
devez maintenant avoir
mis à jour un orifice à
l’arrière de l’armoire à
côté du couvercle.
8. Glissez le tuyau de
vidange par l’orifice de
l’armoire.
9. Repérez le tuyau gris
dans la découpe du
réservoir et fixez le bloc
tuyau au raccord avec
l’attache en plastique.
10 . Fai te s g li s se r
délicatement le plan de
travail dans sa position
do r i g i n e e n vo u s
assurant que le tuyau
n’est pas coincé puis
remettez en place la
garniture arrière du plan
de travail à l’aide des
trois vis.
1 1 . B r a n c h e z l e
nou vea u tuyau de
vidange au tuyau d’eaux
sales. Assurez-vous
que le nouveau tuyau ne
forme pas un coude
lorsque vous repoussez
le sèche-linge dans sa
po s i t io n d o ri g i n e.
Assurezvous
que les dire cti ves
i n d i q u é e s s o n t
respectées lors de la
mise en pl ace du
nouveau tuyau externe.
1 2 . R a c c o r d e z l a
machine à lalimen-
t a t i o n é l e c t r i q u e
secteur.
13. Après avoir vidé le
servoir deau sale,
allumez la machine (et
appuyez sur le bouton
MARCHE sur les
modèles électroniques)
p o u r l a n c e r l e
p r o g r a m m e d e
séchage.
background
PRÉPARATION DE LA CHARGE
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première
fois :
Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte
avec un chiffon humide pour éliminer la
poussière éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en
transit..
Vérifiez sur les étiquettes comportant les
symboles d’entretien que le linge que vous
souhaitez sécher convient au séchage en
machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées
et queles poches sont vides. Mettez les articles
à l’envers. Placez les vêtements en vrac dans le
tambour en veillant à ce qu’ils ne s’emmêlent
pas les uns avec les autres.
Préparation Des Vêtements
Coton 7 kg maxi
Synthétiques 3,5 kg maxi
Poids De Séchage Maximum
Ne surchargez pas le tambour ; lorsquils
sont mouillés, les grands articles peuvent
dépasser le poids de maximum admissible (ex :
sacs de couchage, couettes).
Triez La Charge Comme Suit :
. .
.
Par symbole de soin dentretien
Vous les trouverez sur le col ou la couture intérieure :
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température
uniquement.
Ne séchez pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune étiquette de
conseils de lavage, considérez qu'il ne convient pas
pour le séchage en machine.
Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante que la
capacité du sèche-linge, séparez les vêtements
selon leur épaisseur (ex : les serviettes des
sousvêtements fins).
Par type de tissu
Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton,
linge de lit ou de table.
Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses etc.
en polyester ou polyamide, ainsi que pour les
mélanges de coton/synthétique.
Par degré de séchage
Triez selon : sec pour repassage, sec pour
rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez
Sur le bouton pour sélectionner une température
de séchage basse.
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas
de nylon, les broderies délicates, les tissus
ayant des décorations métalliques, les
vêtements avec des bordures en PVC ou en
cuir, les chaussures de sport, les articles
volumineux comme les sacs de couchage, etc.
Ne séchez pas en machine :
IMPORTANT : Ne séchez pas les articles
qui ont été traités avec un liquide de nettoyage
à sec ou les vêtements en caoutchouc (risque
d’incendie ou d’explosion).
Pendant les 15 dernières minutes (approxi-
mativement), les vêtements sont toujours
échés à l'air froid.
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la
main dans le sèche-linge. Plus le linge est sec,
plus le temps de séchage sera court, ce qui
économisera de l’énergie.
TOUJOURS
Essayez de cher le poids de linge
maximum,pour économiser du temps et de
l’électricité.
Vérifiez que le filtre est propre avant chaque
cyclede séchage.
JAMAIS
Ne dépassez pas le poids maximum pour ne
pas gaspiller du temps ou de l’électricité.
Ne mettez pas d'articles dégoulinant d’eau
dans le sèche-linge pour ne pas endommager
l’appareil.
Économies D’énergie
FR
43
Ne pas installer le produit dans une pièce le
risque de formation de glace est possible. A la
température de congélation de l'eau, le produit
risque de ne pas fonctionner correctement.
Si l'eau du circuit hydraulique se glace, les
composants suivants risquent d'être endommagés :
soupape, pompe, tubes. Afin de garantie les
meilleures prestations du produit, la température de
la pièce doit être comprise entre +2°C et +35°C.
background
Sélecteur de programmes: En tournant le sélecteur, il permet de choisir le programme désiré
Sélection Temps : Permet de modifier la durée du programme choisi; il peut être utilisé pour
certains programmes uniquement .
Départ différé : Permet de différer le départ du cycle de séchage, par exemple pour utiliser
l'appareil pendant les heures creuses (pour cela, se référer à la section dediée).
Textiles Délicats : En appuyant sur ce bouton,le voyant s'éteint et l'indicateur délicats s'allume;
le séchage s'effectuera à températures modérées pour un meilleur soin du linge.
Défroissage : Permet de programmer un cycle anti-plis à la fin du séchage. Le tambour en
mouvement continus évite d'alourdir le linge sec.
Ventilation : S'allume quand le cycle est dans la phase finale de refroidissement.
Départ/Pause : permet de lancer le programme selectionné ou de suspendre le cycle.
Programmes Automatiques : En fonction du programme choisi, les voyants s'allument (voir liste
programmes); l'indicateur ECO : indique qu'un programme à faible consommation a été choisi.
Nettoyage filtre : Quand cet voyant s'allume, il est nécessaire de nettoyer le filtre.
Réservoir d'eau : Quand cet voyant s'allume, il est nécessaire de vider le réservoir de l'eau de
condensation.
FR
44
COMMANDES et INDICATEURS
Panneau de commande et témoins indicateurs
SÉLECTION DU PROGRAMME
Ce sèche-linge est doté d'un capteur de séchage qui
permet de sélectionner le programme préféré en fonction
du résultat de séchage désiré.
Pour les charges réduites ou les tissus pré-séchés, il est
conseillé d'utiliser un programme à durée déterminée, en
appuyant sur le bouton "Textiles Délicats" de manière à
avoir une temperature réduite à l'intérieur du tambour.
Dans le cas où le capteur ne détecte pas la présence de
linge, le séche-linge ne fonctionnera que pendant 10
minutes avant de se mettre en mode refroidissement.
Si la charge est trop importante ou trop humide, le séche-
linge fontionne automatiquement pendant 3 heures avant
de se mettre en mode refroidissement.
A la fin de chaque programme, la phase de
refroidissement a toujours lieu à avec de l'air froid et dure
en moyenne 15 minutes.
Sélecteur de
programmes
L'option Séchage
Délicat
Bouton
Défroissage
Bouton
Marche/Arrét
Bouton départ
différé
Voyant vidage
réservoir d'eau
Voyant entretien
filtre
Display
Bouton
Sélection
temps
background
FR
45
SÉLECTION DU PROGRAMME
PROGRAMME
Laine
Mix & Dry
Rapide 40'
Chemises
Temps
Jeans
Anti-Plis
Prêt à repasser
Sec
Prêt à Ranger
Idéal Pour
Du linge que l'on préfère garder légèrement humide, afin de faciliter le
repassage. Durée: environ 1 heure et 50 minutes.
Du linge qui ne nécessite pas de repassage, mais qu'il faut suspendre à
un cintre après le séchage. Durée : 2 heures et 30 minutes.
Du linge qui peut être rangé sans être repassé, comme les pulls en tissus
mixtes, les chaussettes, les vêtements pour enfants. Durée: environ 2
heures et 45 minutes.
Du linge que l'on veut complètement sec, par exemple les serviettes en
éponge, les peignoirs, les nappes et les draps. Durée: environ 3 heures.
Pour rendre les lainages plus doux ou pour les rafraîchir après une longue
période passée dans l'armoire. Durée: 12 minutes.
To dry mixed cotton and synthetic clothes: save time and no need to
separate the washing and dry them in different cycles. Time: around 2h (max
4 kg).
Sécher les chemises en coton ou en fibres synthétiques. Durée: 1 heure
pour 2 Kg de chemises en fibres synthétiques (environ 10 chemises ); 1
heure et 20 minutes pour 3 Kg de chemises en coton (environ 10 chemises).
Si besoin, ce programme permet de choisir manuellement la durée de
séchage, de 30 à 180 minutes. En sélectionnant "20 minutes" on choisi un
programme à froid, idéal pour éliminer d'éventuelles odeurs.
Pour sécher jusqu'à 4 Kg de jeans (environ 5 paires de Jeans). Le
programme dure environ 2 heures, mais la durée peut varier en fonction de
la charge et de la vitesse d'éssorage utilisée lors du cycle de lavage. Il est
conseillé d'utiliser le cycle Jeans pour les articles 100% Coton, en faisant
attention à ne pas mélanger les couleurs et à ne pas sécher les jeans ayant
des broderies et des accessoires.
Du linge à rafraîchir, idéal pour du linge qui à été laissé dans le bac à linge
pendant quelques jours ou après les avoir séchés à l'extérieur ou sur des
radiateurs. Le cycle a une fonction anti-plis qui relaxe les fibres et facilite le
repassage. Durée: 9 minutes + 3 minutes de refroidissement.
Permet d'avoir des vêtements secs, rafraîchis et prêts à porter en
seulement 40 minutes. Le capteur contrôle constamment la température
pour un meilleur résultat de séchage. Max 2 Kg de linge.
Perfect Home
background
FR
46
PORTE et FILTRE
Ouverture De La Porte
Tirez sur la poignée
pour ouvrir la porte.
Pour remettre le
s è c h e - l i n g e e n
marche, fermez la
porte et appuyez .
ATTENTION ! Lorsque le sèche-linge est
en cours dutilisation, il se peut que le tambour
et la porte soient TRES CHAUDS. N'arrêtez
jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de
séchage sauf si tous les articles sont
rapidement retirés et étendus de façon à
dissiper la chaleur.
Indicateur Entretien Filtre
Vérifier et nettoyer
le filtre situé dans la
porte ainsi que le
conde n s e u r s i t u é
derrière la plaque de
protection, en bas du
sèche-linge.
Si le linge n’est pas
sec, vérifier que le filtre
ne soit pas encrassé.
Filtre
IMPORTANT: Pour garder une efficacité
constante du sèche-linge, vérifier que le filtre
soit propre avant chaque cycle de séchage
Ne pas utiliser le sèche-linge sans le filtre. Un
filtre encrassé peut augmenter la durée de
séchage et causer des dégâts qui peuvent
entraîner des coûts de réparation importants.
1. Tirez le filtre vers le
haut.
2. Ouvrez le filtre,
comme illustré.
3. Retirez doucement
les peluches à l’aide
d’une brosse douce ou
du bout des doigts.
4. Réenclenchez le
filtre et poussez-le en
place.
Nettoyage du condenseur
1. Enlever la plaque de
protection
2. Tourner les deux
leviers de blocage dans
le sens contraire des
aiguilles d’une montre
et retirer la porte.
3. Retirez doucement la
p o u s s i è r e o u l e s
peluches avec un
chiffon. Ne pas utiliser
d’eau pour nettoyer le
condenseur.
4. Enlever délicatement
l é p o n g e d e s o n
emplacement et laver
l’éponge en la passant
sous un filet d’eau afin
d’enlever tout reste de
p o u s s i è r e o u d e
peluches.
5 . R e m e t t e z
c o r r e c t e m e n t l e
condenseur en place
(en suivant la flèche) en
le poussant fermement.
Bl oqu e z l e s de u x
leviers en position en
les tournant dans le
sens des aiguilles d’une
montre.
6. Remettez la plaque
de protection en place.
background
CONDENSEUR
FONCTIONNEMENT
1.Ouvrir la porte et charger le linge dans le
tambour.Vérifier qu'aucun vêtement n'entrave
la fermeture de la porte.
2. Fermer doucement la porte en la poussant
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tournez le sélecteur de programme et choisir
le programme de séchage souhaité (consultez
le guide de programmation pour de plus amples
détails)
4. Pour sécher des articles délicats,
synthétiques ou acryliques,appuyez sur le
bouton pour diminuer la température de
séchage. Le voyant s'allume lorsque vous
sélectionnez cette option. Pour désactiver ce
mode, appuyez de nouveau et programmez de
nouveau l'appareil.
5. Appuez sur le bouton . Le sèche-linge
démarre automatiquement et le voyant situé au
dessus du bouton s'allume.
6. Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de
séchage pour vérifier le linge, il est nécessaire
d'appuyer sur le bouton , pour recommencer
le séchage une fois la porte refermée.
7. Lorsque le cycle est bientôt terminé, la phase
de ventilation à froid commence. Les
vêtements sont séchés avec de l'air froid afin de
les refroidir.
8. Lorsque le programme est terminé, le voyant
END s'allume sur le display.
9. A la fin du cycle, le tambour continuera à
tourner de manière intermittente afin de
minimiser les plis. Cette opération se poursuit
jusqu'à ce que la porte s'ouvre.
FR
47
Afin d'assurer un séchage efficace dans les
meilleures conditions, ne pas ouvrir la porte lors
des cycles de séchage automatiques.
1. Tirez doucement le
r é s e r v o i r j u s q u ' à
l'extraire complètement.
Tenez-le fermement à
deux mains.
Lorsque le réservoir est
plein, il pèse environ 4
kg.
2. Inclinez le réservoir
d'eau pour vidanger
l'eau par le trou arrière.
Une fois vidé, remettez
le réservoir d'eau dans
sa position d'origine.
P O U S S E Z - L E
F E R M E M E N T E N
PLACE.
3.Appuyer sur la touche
de départ pour lancer le
cycle.
N O T E : S i v o u s
disposez d'une bouche
d'évacuation proche du
sèch e-li nge, i l est
possible d'installer le kit
d'évacuation de façon
p e r m a n e n t e p o u r
v i d a n g e r l ' e a u
accumulée dans le
sèche-linge. Il n'y aura
ainsi plus besoin de
vider le réservoir d'eau.
Toutes les informations
d'assemblage du kit sont
fournies avec celui-ci.
RÉSERVOIR DEAU
L’eau récupérée du linge pendant le cycle de
séchage est recueillie dans un bac situé en bas
du sèche-linge. Quand le réservoir est plein,
l’indicateur s’allume sur le panneau de
commande et le servoir DOIT ABSO-
LUMENT être vidé. Cependant, nous
recommandons de vider le réservoir après
chaque cycle de séchage.
NOTE : Il n'y a que très peu d'eau qui est
récupéré pendant les premiers cycles d'une
nouvelle machine, car le réservoir intérieur est
rempli en premier.
Pour Retirer Le Réservoir
FR
82
background
IMPORTANT Coupez toujours le courant et
débranchez la fiche de lalimentation électrique
avant de nettoyer cet appareil.
Pour les données électriques, veuillez
consulter l’étiquette des valeurs nominales qui
se trouve à l’avant de l’armoire du sèche-linge
(avec la porte ouverte).
Spécifications Techniques
Nettoyage Du Sèchelinge
Capacité du tambour 115 litres
Charge maximale 7 kg
Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur 60 cm
Étiquette d'énergie A +
Nettoyez le filtre et videz le réservoir d eau
après chaque cycle de séchage.
Nettoyer le filtre à intervalles réguliers
Après chaque période dutilisation, essuyez
L’intérieur du tambour et laissez la porte
ouverte pendant un moment pour qu’il puisse
sécher grâce à la circulation d’air.
Essuyez lextérieur de la machine et la porte
avec un chiffon doux.
NUTILISEZ PAS de tampons ou d agents
de nettoyage abrasifs.
Pour empêcher que la porte n'adhère ou que
les peluches s'accumulent, nettoyez après
chaque fin de cycle la surface intérieure et le
joint de la porte avec un chiffon humide.
ATTENTION! Il est possible que le
tambour, la porte et la charge soient très
chauds.
Départ Différé
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE ROUTINE
La fonction départ différé permet de différé le départ du cycle de séchage de 1 à 24 heures.
Lorsque cette fonction est selectionnée pour la première fois, l'afficheur indique un délai d'une
heure. Il convient d'appuyer plusieurs fois sur le bouton pour repousser successivement le
démarrage d'heure en heure, et ce jusqu'à 24H maximum.
Pour démarrer le programme, appuyez sur . Le voyant lumineux clignotera et l'afficheur
indiquera le temps restant du cycle.
Annulation et Réinitialisation du Programme
Pourt annuler le programme, appuyez sur la touche pendant 3 secondes. La machine
indiquera qu'elle à été réinitialisée par le clignotement de 0:00 sur l'afficheur.
FONCTIONNEMENT
FR
48
Remarque : Installer et utiliser le kit d'évacuation
pour évacuer l'eau issue de la condensation.
Information pour Laboratoire d'essai
EN 61121 Programme
Programme
Pour utiliser
-Coton Sec
-
-
-
-Coton Sec Au Fer
-Les Tissus Délicats
Pr t ranger é à
Pr t ranger é à
Pr t repasser é à
+ Délicat
background
DÉPISTAGE DE PANNES
Qu'est-ce qui peut être à l'origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous-
même
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des
conseils, veuillez suivre la liste des vérifications
ci-dessous. L’intervention sera facturée si la
machine fonctionne correctement ou si elle a été
installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le
problème persiste alors que vous avez terminé
les vérifications recommandées, veuillez appeler
le service GIAS qui pourra peut-être vous aider
par téléphone.
Le temps restant affiché peut varié pendant le
cycle de séchage. Le temps est constamment
ajusté au cours du cycle afin de donner la
meilleure estimation possible. Le fait que le
temps restant augmente ou diminue pendant
le cycle est normal.
La période de séchage est trop longue/les
vêtements ne sont pas suffisamment secs…
Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le
programme qui convient ?
Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les
vêtements avaient-ils été adéquatement essorés
en machine ou à la main ?
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
Le sèche-linge est-il surchargé ?
Les entrées, sorties et la base du sèche-linge
sont-elles libres d'obstructions ?
Avez-vous sélectionné le bouton au cours
dun cycle précédent ?
Le sèche-linge ne fonctionne pas…
Le che-linge est-il branc sur une
alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à
laide dun autre appareil, par exemple une lampe
de chevet.
La fiche est-elle bien branchée sur
lalimentation de secteur ?
Y a-t-il une panne de courant ?
Le fusible a-t-il sauté ?
La porte est-elle bien fermée ?
Le sèche-linge est-il en position de marche, au
niveau du courant de secteur et de la machine ?
La période de séchage ou le programme a-t-il
été sélectionné ?
La machine a-t-elle été remise en marche après
louverture de la porte ?
Le sèche-linge sest-il arrêté parce que le
réservoir deau est plein et quil faut le vider ?
SERVICE CLIENTÈLE
Pièces De Rechange
Service GIAS
En cas de problème après avoir effectué toutes
les inspections recommandées, veuillez
contacter le Service. Il pourra vous aider par
téléphone ou organiser la visite d'un technicien,
en vertu des conditions de votre garantie.
Cependant, vous serez facturé dans lun des
cas suivants :
Si la machine est en bon état de marche.
Si la machine na pas é installée
conformément aux instructions dinstallation.
Si la machine a été utilisée incorrectement.
Utilisez toujours des pièces de rechange du
fabricant, disponibles auprès du service GIAS.
Le sèche-linge est bruyant…
Arrêtez le sèche-linge et contactez le service
GIAS pour obtenir des conseils.
L'indicateur est allumé…
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
L'indicateur est allumé…
Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?
Pour les entretiens et les réparations, contactez
votre technicien local du service GIAS.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas d’erreurs d’impression dans le
présent document. Le constructeur se
réserve le droit d’apporter les modifications
nécessaires à ses produits sans en changer
les caractéristiques de base.
FR
49
background
51
51
51
51
51
52
52
52
52
53
53
53
53
54
55
55
55
55
55
55
56
57
58
58
58
58
58
58
59
59
59
60
60
60
60
60
61
61
61
61
Inleiding
Afleveringsinformatie
Uitpakken Van Het Product
Veiligheidsaanwijzingen
Gebruik
Installatie
De Was
Het Milieu
Gias-service
Installatie
Elektrische Vereisten
De Voeten Verstellen
Montageset Voor Afvoerslang: Montage Instructies
De Lading Voorbereiden
Voorbereiding Van De Kleren
Sorteren Van Het Wasgoed
Niet In De Droogtrommel Doen
Energie Besparen
Richtlijnen Voor Het Drogen
Bediening & Indicatielampjes
Het Programma Kiezen
Deur En Filter
De Deur Openen
Filter
Filter Schoonmaken Indicatielampje
Watercontainer
Om Het Reservoir Te Verwijderen
Condensator
De Condensator Verwijderen
Bediening
Het Programma Annuleren En Resetten
Start Uitstel Functie
Schoonmaken En Onderhoudsbeurten
Schoonmaken Van De Droger
Technische Specificaties
Problemen Oplossen
Klantenservice
Reserveonderdelen
Gias-service
INDEX
NL 50
background
INLEIDING
Gebruik
Controleer dat de volgende items samen met de
wasmachine werden geleverd:
Handleiding
Garantiekaart
Energiekeurmerk
Verwijder de machine uit de
verpakking op de plek waar
u de machine wilt plaatsen.
1. Snij voorzichtig rond de
voet van de verpakking en
langs een hoek omhoog.
2. Verwijder de hoes van
polyethyleen en til de droger
van de polystyrene voet.
Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze machine op basis van deze aanwijzingen. Dit
boekje geeft u naast belangrijke richtlijnen voor het veilige gebruik de veilige installatie en het veilige
onderhoud van de machine ook enkele nuttige tips over hoe u de beste resultaten bekomt wanneer u met
deze machine wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de
toekomst opnieuw kunnen raadplegen.
Afleveringsinformatie
UITPAKKEN VAN HET PRODUCT
Gooi de verpakking veilig weg. Zorg dat
de verpakking buiten bereik van kinderen blijft,
het vormt een potentieel gevaar.
Als u de bovenstaande aanwijzingen niet
opvolgt, kan de veiligheid van de machine niet
worden gegarandeerd. Indien het probleem met
uw machine wordt veroorzaakt door misbruik,
kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt aan u
worden doorberekend.
Controleer of de machine schade heeft
opgelopen tijdens het vervoer. Indien dit het
geval is, neem dan contact op met GIAS.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een verminderd
fysiek, motorisch of mentaal vermogen, of personen zonder ervaring en kennis, tenzij zij onder toeziend oog
staan of instructies hebben gekregen over de machine door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden, om erop toe te zien dat ze niet spelen met de machine.
WAARSCHUWING Misbruik van een droogtrommel kan brand veroorzaken.
Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. voor het drogen van huishoudelijk textiel en
kleding.
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het vervaardigd is, zoals dat in deze
handleiding beschreven wordt. Verzeker u ervan dat u de instructies voor de installatie en het gebruik
volledig begrijpt voordat u de machine gebruikt.
Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn.
Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet om de machine op te tillen of te
verplaatsen.
Sta niet toe dat kinderen met de machine of de bediening ervan spelen.
WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of beschadigd is; pluis kan
ontbranden.
WAARSCHUWING Op de plaats van het symbool voor warm oppervlak kan de temperatuur tijdens
het drogen tot meer dan 60 graden C stijgen.
Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de machine
schoonmaakt.
Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben.
Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van de machine ophopen.
De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het uithalen van het wasgoed tot de
afkoelingsperiode van de droger voorbij is.
NL
51
background
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Dit apparaat voldoet aan de
Europese richtlijnen 2002/96/EC
voor elektrische en elektronische
afval.
Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u
het potentiële negatieve gevolg voor de omgeving
en menselijke gezondheid te voorkomen, welke
anders door onjuiste verwijdering zou kunnen
worden veroorzaakt.
Het symbool op het product duidt aan dat dit
product niet behandeld zal worden als
huishuidelijk afval. In plaats daarvan zal het
apparaat naar het verzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische uitrusting gaan.
De verwijdering moet in overeenstemming met
p l a a t s e l i jk e mi l i e u v o or s c h r i f t e n vo o r
afvalverwerking uitgevoerd worden. Voor meer
gedetailleerde informatie over de verwijderingvan
dit product, neemt u contact op met uw
gemeenlijke reinigingsdienst of de dealer waar u
het apparaat heeft gekocht.
Europese Richtlijn 2002/96/EC
Om te zorgen voor een continue veilige en
efficiënte werking van dit apparaat, bevelen wij
Aan dat servicing of reparaties alleen worden
uitgevoerd door een bevoegde GIAS
onderhoudsmonteur.
GIAS-Service
Als de machine niet correct functioneert of
kapot gaat, schakelhet dan uit en haal de stekker
uit het stopcontact. Wendt u tot GIAS-Service
voor reparaties.
Alle verpakkingsmaterialen zijn
milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de
v e r p a k k i n g s m a t e r i a l e n o p e e n
milieuvriendelijke manier van de hand. Uw
gemeente kan u informeren over de beste
manier om deze materialen weg te ruimen.
Wanneer u een oude wasmachine van de
hand doet, moet u voor alle veiligheid de
stekker uit het stopcontact halen, het
stroomsnoer afknippen en dit samen met de
stekker vernietigen. Om te voorkomen dat
kinderen zichzelf in de machine opsluiten,
breekt u de scharnieren of het slot van de deur.
Het Milieu
Controleer het apparaat op zichtbare
beschadigingen vooraleer u het gebruikt.
Gebruik het niet als het beschadigd is maar
neem contact op met GIAS-Service.
Gebruik geen adapters, meervoudige stekkers
en/of verlengsnoeren.
Installeer de droger nooit tegen gordijnen aan
en zorg ervoor dat er geen artikelen achter de
droger kunnen vallen en zich daar kunnen
ophopen.
De machine mag niet worden geïnstalleerd
achter een afsluitbare deur, een schuifwand of
een deur met een klink aan de andere zijde van
de deur t.o.v. de droogtrommel.
Installatie
Geen ongewassen wasgoed in de droogtrommel
drogen.
WAARSCHUWING Geen stoffen in de
droogtrommel doen die met chemische
reinigingsvloeistoffen zijn behandeld.
WAARSCHUWING Materialen uit schuimrubber
kunnen onder bepaalde omstandigheden,
wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden.
Artikelen zoals schuimrubber (latexschuim),
douchekapjes, waterproef textiel, artikelen met
een rubberzijde en kleding of kussens met
schuimrubberen pads MOGEN NIET in de
droogtrommel worden gedroogd.
Bekijk altijd de wasvoorschriften op het wasgoed
om te controleren of u het in de droger mag drogen.
Kleren moeten gecentrifugeerd of grondig
uitgewrongen worden, voordat zij in de
droogtrommel gestopt worden. Druipnatte kleren
mogen NIET in de droger gestopt worden.
Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken
blijven zitten en gebruik NOOIT ontvlambare
vloeistoffen in de buurt van het apparaat.
Glasvezelgordijnen mogen NOOIT in dit apparaat
worden gestopt. Er kunnen zich huidirritaties
voordoen als andere kledingstukken met de
glasvezels in aanraking geweest zijn.
Wasgoed dat is verontreinigd met substanties,
zoals kookolie, aceton, alcohol, petroleum,
kerosine, vlekverwijderaars, terpetine, wax en
waxverwijderaars, moeten in heet water gewassen
worden met extra wasmiddel voordat ze in de
droogtrommel worden gedroogd.
Wasverzachters en vergelijkbare producten
moeten worden gebruikt volgens de Aanwijzingen
die op de wasverzachter staan vermeld.
De Was
NL
52
52
background
INSTALLATIE
Drogers worden geleverd om te kunnen werken op
een voltage van 220 240 V, 50 Hz monophase.
Controleer of het voedingscircuit ten minste 10A
bedraagt.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn.
Deze machine moet geaard zijn.
Het stopcontact en de stekker van de machine
moeten van hetzelfde soort zijn.
Gebruik geen meervoudige adapters en/of
verlengsnoeren.
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de
stekker bereikbaar blijven om uit het
stopcontact te halen.
CE apparaat voldoet aan de Europese richtlijn
2004/108/EC, 2006/95/EC en volgende
aanvullingen.
Elektrische Vereisten
Als de stroomkabel van het toestel
beschadigd is, dan moet hij vervangen worden
door een speciaal snoer dat ALLEEN bij de dienst
Reserveondelen verkrijgbaar is. De kabel moet
door een bekwaam persoon worden geïnstalleerd.
Indien het probleem met uw machine wordt
Veroorzaakt door een verkeerde installatie,
kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt aan
u worden doorberekend.
Als de machine is
geplaatst, moeten de
voeten worden versteld
zodat de machine
waterpas staat.
De Voeten Verstellen
De kamer waarin de droger geplaatst wordt, moet
voldoende geventileerd worden om te voorkomen
dat gassen van mechanismen die werken via
brandstofverbranding, zoals een open haard, in de
kamer gezogen worden wanneer de droger in
werking is.
Afzuiglucht mag niet in een via een afvoer
waarlangs uitlaatstoffen van mechanismen die
gas of andere brandstoffen verbranden, worden
afgevoerd.
Controleer regelmatig dat de lucht die door de
droger stroomt, niet geblokkeerd wordt.
Controleer na gebruik de pluizenfilter en maak
die indien nodig schoon.
De aanvoeren en afvoeren moeten vrij
gehouden worden van obstructies. Om te zorgen
voor voldoende ventilatie moet de ruimte tussen
de onderkant van de machine en de vloer vrij
blijven. Er moet een opening van ten minste 12
mm zijn tussen de machine en enig obstakel.
Voorkom dat artikelen achter de droger vallen of
zich daar ophopen omdat deze de luchtaanvoer
en afvoer kunnen belemmeren.
Installeer de droger NOOIT tegen gordijnen aan.
VENTILATIE
Sluit de machine niet aan en start deze niet
voordat de installatie is voltooid. Voor uw veiligheid
moet deze droger op de juiste manier worden
geïnstalleerd. Als er ook maar enige twijfel bestaat
over de installatie, bel dan de GIASService voor
advies.
NL
53
Air Outlets in the Base
5
Belangrijk: Het apparaat moet in een
rechtopstaande positie worden vervoerd.
Indien nodig, mag de droger alleen worden
gedraaid volgens getoonde zijde;
Let op: Als het apparaat in een andere positie
werd vervoerd, wacht dan ten minste vier uur
voordat u het apparaat aanzet, zodat de
vloeistof in de compressor zich kan
stabiliseren. Als u dit na laat kan dit leiden tot
schade aan de compressor.
background
Afvoerslang kit: Montage-instructies
WAARSCHUWING! Schakel eerst de
machine uit en trek de stekker uit het
stopcontact, voor uw de droger gebruikt.
Bevestig de kit als volgt::
1 . D r a a i d e d r i e
sch roe ven aan de
achterzijde van de
m a c h i n e l o s e n
verwijder deze met
b e h o u d v a n h e t
werkblad (worktop trim).
2.V e r w i j d e r h e t
achterste werkblad
(worktop trim) en het
bovenste w erkbla d
(worktop surface) door
het voorzichtig naar de
achterkant van de
machine te schuiven.
3.De afvoerbak bevindt
zich aan de rechterkant
van de machine (gezien
vanaf de achterkant).
Een grijze slang is
verbonden met de brug
boven de watertank.
Verwijder de oude
pijpbeugel met behulp
van een tang van de
brug.
4. Koppel de slang van
de brug-verbinding.
5. Bevestig de slang uit
de kit, met behulp van
de geleverde brug en
pijpbeugels, aan de
verwijderde slang van
de brug-verbinding.
6. Verwijder de deksel van
het waterreservoir aan de
a c h t e r k a n t v a n d e
machine door de twee
schroeven te verwijderen
en de deksel open te
klikken
.
7. Breek het lipje aan de
zijkant van de deksel af en
plaats de deksel weer op
de ma c hin e , p l aat s
vervolgens de schroeven.
U zou nu een gat moeten
zien aan de achterkant
van de kast naast het
deksel.
8. Plaats de afvoerslang
door de opening van de
kast.
9. Verbindt de grijze slang
en bevestig de slang aan
de brug met behulp van de
plastic tie-rap.
10. Schuif voorzichtig het
werkblad terug op zijn
plaats en bevestig deze
met de 3 schroeven. Zorg
ervoor dat de slang niet
geknelt raakt.
11 . S l u i t d e n i e u w e
afvoerslang aan op de
waterslang. Zorg ervoor
dat de nieuwe slang niet
verstrengeld raakt als u de
droogtrommel op zijn
plaats schuift en volg de
h i e r b e s c h r e v e n
instructies bij de installatie
van de nieuwe externe
slang.
12. Sluit de machine aan
op de voeding.
13. Schakel de machine
na het legen van de
afvoerbak op AAN(of druk
op de 'START' knop bij
elektronische modellen)
om het droogprogramma
te starten.
Om te voorkomen dat het waterreservoir moet
worden geleegd na elk droogcyclus, kan het
water dat normaal gesproken wordt verzameld
tijdens het droogproces direct worden afgevoerd
naar een afvalwaterafvoerpijp (Hetzelfde
afvoersysteem als bij huishoudelijke wastafels).
Gemeenschappelijke water regelgeving verbiedt
het aansluiten op het oppervlaktewater. De
afvoerslang moet naast de droger worden
geplaatst.
De kit bestaat uit: een slang, een rechte pijp-
aansluiting, een pijpbeugel en plastic tie-rap. .
NL
54
background
HET WASGOED VOORBEREIDEN
Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te
gebruiken:
Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
Gepakt.
Veeg de binnenkant van de trommel en de deur
met een vochtige doek af om alle stof te verwijderen
dat zich tijdens het vervoer kan hebben verzameld.
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen,
geschikt is voor het drogen in een droogtrommel,
zoals wordt aangegeven door de wasvoorschriften
op ieder artikel.
Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de
Zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten.
Leg de kleren losjes in de trommel om ervoor te
zorgen dat ze niet in elkaar verward raken.
Voorbereiding van de Kleren
Katoen Max. 7 kg
Synthetische stoffen Max. 3,5 kg
Maximaal te Drogen Gewicht
Overlaadt de trommel niet. Grote stukken
kunnen wanneer ze nat zijn de maximaal
to eg el at en w as la di ng o ve rsc hr ij de n
(bijvoorbeeld: slaapzakken, donsdekens).
Sorteer Het Wasgoed Als Volgt:
. .
.
Op wasvoorschrift
Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
Kan in de droogtrommel gedroogd
worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge
temperatuur.
Drogen in de droogtrommel alleen op
lage temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u er
van uitgaan dat het niet geschikt is voor de
droogtrommel.
Op hoeveelheid en dikte
Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is
dan de capaciteit van de droger, sorteer de
kleren op dikte (b.v. handdoeken apart van dun
ondergoed).
Op type stof
Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen,
beden tafellinnen.
Synthetische stoffen: Blouses, overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
p o l y a m i d e , e v e n a l s v o o r g e m e n g d
katoen/synthetisch.
Op de temperatuur van het drogen
Sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. Voor fijn
goed druk op de -knop om een lage
droogtemperatuur in te stellen.
Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn
borduurwerk, stoffen met metalen versieringen,
kledingstukken met pvc of leren randen,
trainingsschoenen, artikelen met een groot
volume zoals slaapzakken, enz.
Niet In De Droogtrommel Drogen:
BELANGRIJK: Stop geen artikelen in de
droogtrommel, die zijn behandeld met een
chemische reinigingsvloeistof en ook geen rubber
kleren (gevaar voor brand of explosie).
Tijdens de laatste 15 minuten (ongeveer) draait
de was in koude lucht.
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat
grondig is uitgewrongen of gecentrifugeerd.
Hoe droger het wasgoed, hoe korter de
droogtijd waardoor elektriciteit wordt bespaard.
ALTIJD
Probeer altijd om het maximale gewicht aan
wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en
elektriciteit.
Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de
filter schoon is.
NOOIT
Stop nooit meer dan het maximale gewicht in
de droger, dit is verspilling van tijd en
elektriciteit.
Stop nooit druipnat wasgoed in de
droogtrommel, dit kan het apparaat
beschadigen.
Energiebesparing
Installeer het apparaat niet in een ruimte
waar het kan vriezen.
Bij een temperatuur rond het vriespunt kan de
droger mogelijk niet goed functioneren:
er is een kans op schade als het water gaat
bevriezen in de leidingen,kleppen en de pomp.
Voor een betere prestatie van het product moet
de temperatuur van de ruimte tussen de+2°C en
+35°C graden zijn.
NL
55
background
BEDIENINGSKNOPPEN EN INDICATIELAMPJES
HET PROGRAMMA KIEZEN
Watercontainer
Legen indicatielampje
Filter Schoonmaken
Indicatielampje
Programma Keuze knop - Kies het gewenste programma
Tijds instelling toets Hiermee kunt u de tijdsduur van een programma aanpassen It can
be used only with the selection of: Mix&Dry, Shirts and Time Programs
Uitgestelde start Hiermee kun u de aanvangstijd van de droogcyclus instellen.
Acryl/Synthetisch Toets Wanneer u hierop drukt zal de standaard indicator vervagen en
de zal oplichten.
Anti- Kreuk toets Hiermee selecteerd u een anti kreuk programma.
Start/Pause toets Druk om het gekozen droogprogramma te starten of pauzeren
Memo ToetsHiermee kunt u en programma opnemen, door tegelijk de Anti-kreuk en de Acryl /
Synthetisch toets gedurende 3 seconden in te drukken, 2 minuten na het gekozen
droogprogramma.
Filter reinigen indicator Brandt wanneer de filter schoongemaakt moet worden
Water Reservoir legen Brandt wanneer de watercontainer vol is
Programma Display De bijbehorende lampjes branden bij het gekozen programma.
- Indicator zal branden als de eco-programma is geselecteerd
Refresh Brandt als het programma begint met de koelfase.
De Hoover Sensor Wasdroger biedt veel opties voor het gewenste
drogen van de was. In de onderstaande tabel staan de
programma's en functie van ieder programma Vermeld.
Opmerking: De sensor zal misschien een kleine lading artikelen
niet ontdekken. Gebruik imerprogramma’s voor kleine ladingen en
aparte artikelen of voorgedroogde stoffen met een laag
vochtgehalte. Stel het programma tussen 30 en 75 minuten
afhankelijk van de grootte van de lading en de vereiste droogte en
slecteer een hoge of lage temperatuur afhankelijk van het soort
stof.
Als de sensor het artikel niet waarneemt, zal de droger slechts 10
minuten draaien, waarna het op afkoelen overgaat.
Als de lading te groot of te nat is om te drogen, zal de droger na
ongeveer 3 uur Automatisch op afkoelen overgaan.
Bedieningspaneel / Indicatielampjes
Tijds Instelling
Toets
Start/Pause
Toets
Programma
Display
Startkeuze
Knop
Programmakeu
zeschakelaar
NL
56
Acryl / Synthetisch
Toets
Anti- Kreuk
Toets
background
HET PROGRAMMA KIEZEN
NL
57
Programma's
Wol
Mix & Dry
Rapid 40’
Shirts
Tijd
Jeans
Strijkdroog
Kastdroog
Niet strijkdroog
Ideaal Voor
Laat de kledij nog licht vochtig om gemakkelijker te strijken. Tijd: ongeveer
1u en 50 min.
Kledij die niet moet worden gestreken maar enkel worden opgehangen na
de droogcyclus. Tijd: ongeveer 2u en 30 min.
Kledij dat u wil vouwen en opbergen zonder te strijken, vb. overhemden in
gemengde stoffen, sokken, babykleren. Tijd: ongeveer 2u en 45 min.
Kledij dat u volledig gedroogd wenst, vb. handdoeken, badjassen,
tafelkleden of lakens. Tijd: ongeveer 3u.
Om uw wollen kleren zacht te maken of te verfrissen na een poosje in de
kast te hebben gehangen. Tijd: 12 min
Om gemengd katoen en synthetische kleren te drogen: u bespaart tijd en u
hoeft de was niet te scheiden en te drogen in verschillende cycli. Tijd:
ongeveer 2u (maximum 4 kg).
Om overhemden zowel katoen als synthetische stoffen te drogen. Tijd: 1u
voor 2kg synthetische overhemden (ongeveer 10 overhemden); 1u en 20
min voor 3 kg katoenen overhemden (ongeveer 10 overhemden).
U kan droogtijden kiezen, gaande van 30 tot 180 minuten. Door „20 min“ te
selecteren kiest u een „koel programma“, ideaal om kleren te verfrissen en
mogelijke geuren te verwijderen.
Droogt tot 4 kg Jeans (ongeveer 5 stuks). Het programma werkt ongeveer
2u, maar de timing kan veranderen volgens de lading en de zwiersnelheid.
Het jeansprogramma kan enkel worden gebruikt voor jeans van 100%
katoen. Meng liever geen kleuren noch jeans met borduursel of
toebehoren.
Kledij die u enkel wenst te verfrissen. Ideaal voor kleding dat eerder klaar lag
om te strijken of dat buiten of op een radiator is gedroogd. Dit programma
heeft een speciale functie tegen het kreuken. Het ontspant de vezels en
vergemakkelijkt het strijken. Tijd: 9 min + 3 min afkoelen.
Droogt, verfrist en maakt uw kleren instant klaar in slechts 40 minuten. Het
sensorsysteem houdt de temperatuur onder controle om het beste resultaat
na te streven. Maximum 2 kg.
Anti- Kreuk Toets
Perfect Home
background
DEUR en FILTER
De Deur Openen
Trek aan de hendel
om de deur te openen.
O m d e d r o g e r
opnieuw te starten,
doet u de deur dicht
en drukt u op .
WAARSCHUWING! Wanneer de droger in
gebruik is, kunnen de trommel en de deur ERG
WARM worden. De droger nooit uitzetten voor
het einde van de droogcyclus, tenzij het
wasgoed snel uit de droger wordt gehaald en
uitgespreid om de hitte af te voeren.
Filter Schoonmaken Indicatielampje
brandt wanneer het
filter schoongemaakt
moet worden.
Als het wasgoed niet
d r o o g w o r d t ,
controleer dan of de
filter verstopt is.
Geen water gebruiken om het filter te reinigen!
Filter
BELANGRIJK: Controleer, om ervoor te
zorgen dat de droger efficiënt blijft werken, voor
iedere droogcyclus of de pluizenfilter schoon is.
1. Trek de filter omhoog.
2. Open de filter zoals
getoond wordt.
3. Haal de pluizen met
een zacht borsteltje of
met uw vingertoppen
voorzichtig weg.
4. Klik de filter samen en
duw hem terug op zijn
Plaats.
NL
58
De Condens Filter Schoonmaken
1.V e r w i j d e r d e
schopplaat.
2.D r a a i d e t w e e
sluithendels tegen de
klok in en haal
de condensator uit de
machine.
3. Haal de condens-unit
uit de machine en haal
voorzichtig alle stof of
pluizen met een doek
weg. Gebruik geen
water om de filter
schoon te maken
4. Verwijder voorzichtig
de spons van zijn plaat
en was hem daarna
door hem onder een
stromende kraan te
houden en hem zo te
draaien dat alle stof of
pluizen verwijderd
worden
5. P l a a t s d e
condensator opnieuw.
Zorg ervoor dat u hem
in de juiste richting
plaatst (volgens de pijl)
en druk hem stevig aan.
Draai de twee hendels
weer met de klok mee
aan.
6. Breng de schopplaat
weer op haar plaats..
background
Om het reservoir te verwijderen
Belangrijk: Zet het apparaat altijd uit en trek
de stekker uit het stopcontact alvorens u de
condensator schoonmaakt.
Controleer regelmatig of de condensator
schoon is om de efficiëntie van de droger te
handhaven.
CONDENSATOR
BEDIENING
1. Doe de deur open en laad de trommel met
wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken
het sluiten van de deur niet belemmeren.
2. Doe de deur voorzichtig dicht u hoort dan
een 'klik'.
3. Draai de programma knop naar het door u
gewenste programma(zie programma Gids).
4. Voor synthetische, acryl of fijne artikelen
drukt u de toets om de temperatuur te
verlagen. Het indicatie lampje gaat branden als
de temp. is verlaagd. Om uit te schakelen
tijdens de eerste paar minuten van het prog.
druk de toets. Na deze periode moet u de
machine resetten om deze instelling te
wijzigen.
5. Druk op de toets. De droger zal
automatisch starten en de indicator boven deze
toets zal gaan branden.
6. Als de deur geopend is geweest tijdens de
cyclus moet u opnieuw op deze toets
drukken om het programma te hervatten, zorg
dat de deur gesloten is.
7. Als de cyclus bijna ten einde is zal de
machine een koelfase ingaan om de kleding af
koelen.
8. Als het programma klaar is zal het END
indicatielampjeop het display gaan branden.
9. Nadat de cyclus is afgerond, zal de trommel
met tussenpozen draaien om kreukelvorming
te minimaliseren. Er zal een signaal klinken, dit
stopt als u de machine uitgeschakeld of de deur
opent.
NL
59
Om een goede droging te verkrijgen de de
deur niet openen tijdens een programma.
1. T r e k d e l a d e
voorzichtig naar buiten
tot het helemaal is
v e r w i j d e r d .
Ondersteun de lade
met twee handen.
W a n n e e r d e
watercontainer vol is,
zal deze ongeveer 4kg
wegen..
2.H o u d d e
watercontainer schuin,
zodat het water door
het gat achterin kan
wegstromen.
Als de watercontainer
leeg is, schuift u deze
weer op zijn Plaats.
DRUK GOED OP ZIJN
PLAATS.
3. Druk om de
cyclus te herstarten
O P M E R K I N G :
W a n n e e r u e e n
afvoermogelijkheid bij
de droger heeft, kunt u
de afvoerset gebruiken
w a a r m e e e e n
permanente afvoer
ontstaat voor het door
de droger verzamelde
water. Hierdoor hoeft
de waterlade niet meer
geleegd te worden. U
vindt alle informatie
over de montage van
de set in de verpakking
van de set.
background
BELANGRIJK Voor u dit apparaat
schoonmaakt, moet u het altijd uitschakelen en
de stekker uit het stopcontact halen.
De elektrische gegevens vindt u op het
kwalificatieetiket op de voorkant van de droger
(met de deur open).
Technische Specificaties
Schoonmaken Van De Droger
Trommelcapaciteit 115 liter
Maximale lading 7 kg
Hoogte 85 cm
Breedte 60 cm
Diepte 60 cm
Energieniveaugroep A +
BEDIENING
Maak het filter schoon en leeg het
waterreservoir na iedere droogcyclus.
Maak de filters regelmatig schoon.
Veeg na iedere gebruiksperiode de
binnenkant van de trommel af en laat de deur
een poosje open zodat ze kan drogen door de
circulatie van de lucht.
Veeg de buitenkant van de machine en de
deur af met een zachte doek.
G E E N s c h u u r s p o n s j e s o f
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Om te voorkomen dat de deur plakt of pluis
zich ophoopt, moet u de binnendeur
regelmatig schoonmaken met een natte doek.
WAARSCHUWING! De trommel, de deur
en het wasgoed kunnen erg warm zijn.
Start Uitstel
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDSBEURTEN
Uitgestelde start functie geeft de mogelijkheid de start van de droogcyclus uit te stellen van 1
to 24 uur.
Wanneer de functie is gekozen, toont het bedieningspaneel een uitstel van 1 uur. Iedere volgende
druk op de knop zal de uitgestelde start met 1 uur verlengen.
Om de uitstel te bevestigen druk op en zal na het verstrijken van die tijd de droogcyclus
starten. Het lampje zal gaan knipperen om aan te geven dat de startuitstel is geactiveerd.
Het Programma Annuleren En Resetten
Om een programma te stoppen gedurende 3 sec. indrukken. In het TIJD display 0:00
Lampje gaat knipperen om aan te geven dat het programma is gereset.
NL 60
Let Op: Installeer en gebruik de afvoerslang
om het condenswater af te voeren..
Testspecificaties
Testspecificaties
EN 61121 Programma Programmakeuze
-Katoen drogen
-Niet strijkdroog
-Strijkdroog
- + SynthetischNiet strijkdroog
-Strijkdroog Katoen
-Delicate kleding
background
PROBLEMEN OPLOSSEN
Wat Zou De Reden Kunnen Zijn Voor...
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de GIAS-Service voor technisch
advies belt, kunt u de volgende controlelijst
afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend
als blijkt dat de machine werkt of dat de machine
niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het
probleem zich na de aanbevolen controles nog
steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij
u telefonisch kunnen helpen.
De weergegeven tijd in het display kan
wijzigen tijdens het drogen. De droogtijd
wordt continue aangepast tijdens de cyclus
en geeft een geschatte tijd weer. De tijd zal
tijdens het drogen meer of minder worden
dit is heel normaal.
De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog
genoeg…
Hebt u de juiste droogtijd/het juiste
programma gekozen?
Waren de kleren te nat? Waren de kleren
grondig uitgewrongen of gecentrifugeerd?
Moet het filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt
worden?
Is de droger te vol geladen?
Worden de aan- en afvoeren en het onderstuk
van de droger niet geblokkeerd?
Is de -knop geselecteerd voor een
voorgaande cyclus?
De droger werkt niet…
Staat er spanning op het elektriciteitssnoer
van de droger? Controleer dit door het met een
ander apparaat te gebruiken, zoals een
tafellamp.
Is de stekker op de juiste manier verbonden
met de netspanning?
Is de stroom uitgevallen?
Is de zekering doorgeslagen?
Is de deur helemaal dicht?
Staat de droger aan, zowel bij de netspanning
als bij de machine?
Is de droogtijd of het programma ingesteld?
Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de
deur open is geweest?
Is de droger gestopt omdat het waterreservoir
vol is en geleegd moet worden?
KLANTENSERVICE
Reserveonderdelen
GIAS - Service
Als er nog steeds een probleem mocht zijn met
uw droger nadat u alle aanbevolen controles
hebt uitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIAS-
Service voor advies. Zij kunnen u misschien
aan de telefoon helpen of volgens de
bepalingen van de garantie een afspraak
maken met een technicus die u komt opzoeken.
Er kunnen evenwel kosten in rekening worden
gebracht als een van de volgende punten op uw
machine van toepassing is:
De machine blijkt goed te werken
Ze is niet ge Installatievoorschriften.
Ze is op een onjuiste manier gebruikt.
Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
Deze zijn direct beschikbaar via GIAS-Service.
Voor onderhoud en reparaties belt u met uw
locale GIAS onderhoudsmonteur.
De droger maakt herrie…
Schaker de droger uit en neem contact op met
GIAS-Service voor advies.
Het indicatielampje staat aan…
Moet het filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt
worden?
Het indicatielampje staat aan…
Moet het waterreservoir geleegd worden?
De fabrikant aanvaardt geen verant-
woordelijkheid voor drukfouten in dit boekje.
De fabrikant behoudt ook hetrecht voor om
de producten waar nodig aan te passen
zonder de hoofdkenmerken te veranderen.
NL
61
background
Εισαγωγή
Πληροφορίες για την παράδοση
Αποσυσκευασία του προϊόντος
Υπενθυμίσεις ασφαλείας
Χρήση
Εγκατάσταση
Τα ρούχα
Θέματα σχετικά με το περιβάλλον
Υπηρεσία Σέρβις της Gias
Εγκατάσταση
Απαιτήσεις παροχής ρεύματος
Ρύθμιση των ποδιών
Εξαερισμός
Προετοιμασία του φορτίου
Προετοιμασία των ρούχων
Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήριο:
Εξοικονόμηση ενέργειας
Ταξινόμηση του φορτίου
Οδηγός στεγνώματος
Στοιχεία ελέγχου και ενδεικτικές λυχνίες
Επιλογή του προγράμματος
Πόρτα και φίλτρο
Άνοιγμα της πόρτας
Φίλτρο
Ενδ. λυχνία Φροντίδα φίλτρου
Δοχείο νερού
Για να αφαιρέσετε το δοχείο
Συμπυκνωτής
Για να αφαιρέσετε το συμπυκνωτή
Λειτουργία
Λειτουργία Καθυστέρηση έναρξης
Ακύρωση και επαναφορά του προγράμματος
Καθαρισμός και προγραμματισμένη συντήρηση
Καθαρισμός του στεγνωτηρίου
Τεχνικές προδιαγραφές
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εξυπηρέτηση πελατών
Ανταλλακτικά
Υπηρεσία Σέρβις της Gias
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
EL
62
63
63
63
63
63
64
64
64
64
65
65
65
65
66
67
67
67
67
67
67
68
69
70
70
70
70
70
70
71
71
71
72
72
72
72
72
73
73
73
73
background
EL 63
Χρήση
Ελέγξτε ότι στην παράδοση η συσκευή
συνοδεύεται από τα εξής:
Εγχειρίδιο Οδηγιών
Κάρτα εγγύησης
Ενεργειακή σήμανση
Αποσυσκευάστε τη συσκευή
κοντά στην τελική θέση
εγκατάστασης.
1- Κόψτε προσεκτικά τη βάση
της συσκευασίας περιμετρικά
και ως πάνω σε μία γωνία.
2- Αφαιρέστε τη μεμβράνη
πολυαιθυλενίου και ανυψώστε
τη συσκευή από τη βάση
πολυστυρενίου.
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες και τηρείτε τις πιστά, εκτελώντας το χειρισμό της συσκευής αντίστοιχα. Το
εγχειρίδιο αυτό παρέχει σημαντικές οδηγίες ασφαλούς χρήσης, εγκατάστασης, συντήρησης και ορισμένες
χρήσιμες υποδείξεις για τα καλύτερα αποτελέσματα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας.
Φυλάξτε το σύνολο της τεκμηρίωσης σε ασφαλή θέση για μελλοντική αναφορά ή για τυχόν μελλοντικούς
κατόχους της συσκευής.
Πληροφορίες για την παράδοση
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Απορρίψτε τη συσκευασία με ασφαλή τρόπο.
Κρατάτε απαραίτητα τα υλικά συσκευασίας
μακριά από τα παιδιά, γιατί είναι ενδεχόμενη πηγή
κινδύνου.
Η μη τήρηση των παραπάνω μπορεί να
υποβαθμίσει την ασφάλεια της συσκευής. Μπορεί
να χρεωθείτε για την επίσκεψη του σέρβις αν το
πρόβλημα της συσκευής σας οφείλεται σε κακή
χρήση.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί
ζημιά κατά τη μεταφορά. Αν έχει, καλέστε για
σέρβις τη GIAS.
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν τα άτομα
αυτά έχουν λάβει επιτήρηση ή καθοδήγηση σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη, για να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η κακή χρήση ενός περιστροφικού στεγνωτηρίου μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο
πυρκαγιάς.
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, δηλ. στέγνωμα οικιακών υφασμάτων και
ενδυμάτων.
Αυτή η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση της όπως αυτή
περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Βεβαιωθείτε ότι οι οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης έχουν κατανοηθεί
πλήρως πριν τη λειτουργία της συσκευής.
Μην αγγίζετε τη συσκευή αν τα χέρια ή τα πόδια σας είναι υγρά ή βρεγμένα.
Μη στηρίζεστε στην πόρτα όταν τοποθετείτε ρούχα στη συσκευή και μη χρησιμοποιείτε την πόρτα για
ανύψωση ή μεταφορά της συσκευής.
Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ή με τα στοιχεία χειρισμού της.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν αν το φίλτρο χνουδιού είτε δεν είναι στη θέση του είτε έχει
υποστεί ζημιά. Το χνούδι μπορεί να αναφλεγεί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όπου έχει τοποθετηθεί το σύμβολο θερμής επιφάνειας , η θερμοκρασία κατά τη
λειτουργία του στεγνωτηρίου μπορεί να υπερβαίνει τους 60 βαθμούς C.
Αφαιρέστε το φις από την παροχή ρεύματος. Πάντα αφαιρείτε το φις πριν καθαρίσετε τη συσκευή.
Μη συνεχίσετε τη χρήση της συσκευής αν αυτή παρουσιάσει δυσλειτουργία.
Δεν πρέπει να επιτρέπετε στις ίνες και το χνούδι να συσσωρεύονται στο δάπεδο γύρω από το εξωτερικό
μέρος της συσκευής.
Το εσωτερικό του τυμπάνου μπορεί να είναι πολύ θερμό. Πάντα επιτρέπετε στο στεγνωτήριο να ολοκληρώσει
την περίοδο ψύξης του πριν αφαιρέσετε τα ρούχα.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
background
EL
64
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτή η συσκευή έχει σημανθεί
σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τα Απόβλητα
ειδών Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Εξασφαλίζοντας σωστή απόρριψη του προϊόντος,
συμβάλλετε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη
υγεία, που αλλιώς θα μπορούσαν να προκληθούν
από την ακατάλληλη απόρριψη ως αποβλήτου αυτού
του προϊόντος. Το σύμβολο στο προϊόν υποδηλώνει
ότι το προϊόν αυτό δεν επιτρέπεται να απορριφθεί ως
οικιακό απόβλητο. Αντίθετα θα πρέπει να παραδοθεί
σε αρμόδια θέση συλλογής ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών για ανακύκλωση.
Για πιο λεπτομερή πληροφόρηση σχετικά με την
επεξεργασία, την επαναχρησιμοποίηση ή την
ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με
το τοπικό γραφείο του δήμου σας, με την τοπική
υπηρεσία συλλογής οικιακών απορριμμάτων ή με το
κατάστημα όπου προμηθευτήκατε το προϊόν. Η
απόρριψη θα πρέπει να γίνει σύμφωνα με τους
τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς που
αφορούν την απόρριψη αποβλήτων.
Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ
Για να διασφαλίσετε τη συνεχόμενη ασφαλή και
αποτελεσματική λειτουργία αυτής της συσκευής,
συνιστούμε τα σέρβις και οι επισκευές να εκτελούνται
μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις της GIAS.
Υπηρεσία Σέρβις της GIAS
Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά ή υποστεί
βλάβη, απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε το
φις από την πρίζα. Για ενδεχόμενες επισκευές
απευθυνθείτε στην υπηρεσία Σέρβις της GIAS.
Όλα τα χρησιμοποιούμενα υλικά συσκευασίας είναι
φιλικά προς το περιβάλλον και ανακυκλώσιμα.
Παρακαλούμε να βοηθήσετε στην απόρριψη των
υλικών συσκευασίας με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον. Οι τοπικές σας αρχές θα μπορέσουν να
σας ενημερώσουν για τις λεπτομέρειες των
διαθέσιμων μεθόδων απόρριψης.
Για να εξασφαλίσετε την ασφαλή απόρριψη παλιού
περιστροφικού στεγνωτηρίου, αποσυνδέστε το φις
ρευματοληψίας από την πρίζα, κόψτε το καλώδιο
ρεύματος και καταστρέψτε το μαζί με το φις. Για να
αποτρέψετε την παγίδευση παιδιών μέσα στη
συσκευή σπάστε τους μεντεσέδες ή την ασφάλιση της
πόρτας.
Θέματα σχετικά με το περιβάλλον
Πριν τη χρήση ελέγξτε ότι το προϊόν δεν έχει
εμφανείς ενδείξεις ζημιάς. Αν υπάρχει ζημιά μην τη
χρησιμοποιήσετε και καλέστε την υπηρεσία Σέρβις
της GIAS.
Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορες, πολύπριζα και/ή
καλώδια επέκτασης.
Ποτέ μην εγκαταστήσετε το στεγνωτήριο κοντά σε
κουρτίνες και φροντίστε απαραίτητα να αποτρέπετε
την πτώση ή τη συσσώρευση αντικειμένων πίσω
από το στεγνωτήριο.
Η συσκευή δεν πρέπει να εγκατασταθεί πίσω από
πόρτα που κλειδώνει, συρόμενη πόρτα ή πόρτα που
έχει μεντεσέ σε αντίθετη πλευρά από αυτή του
μηχανικού στεγνωτηρίου.
Εγκατάσταση
Μη στεγνώνετε στο περιστροφικό στεγνωτήριο είδη
που δεν έχουν πλυθεί.
Πάντα ανατρέχετε στις ετικέτες φροντίδας των ρούχων
για οδηγίες σχετικά με την καταλληλότητα για μηχανικό
στέγνωμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη στεγνώνετε στο περιστροφικό
στεγνωτήριο υφάσματα επεξεργασμένα με υγρά στεγνού
καθαρισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα υλικά από αφρώδες ελαστικό
μπορούν, υπό ορισμένες συνθήκες, να αυταναφλεγούν
όταν θερμανθούν. Είδη όπως αφρώδες ελαστικό
(αφρώδες λατέξ), σκουφάκια ντους, αδιάβροχα
υφάσματα, είδη με επένδυση ελαστικού και ενδύματα ή
μαξιλάρια με γέμιση από αφρώδες ελαστικό ΔΕΝ
ΠΡΕΠΕΙ να στεγνώνουν στο περιστροφικό στεγνωτήριο.
ΠΟΤΕ δεν πρέπει να τοποθετούνται στη συσκευή
κουρτίνες με ίνες γυαλιού. Μπορεί να προκληθεί
ερεθισμός του δέρματος αν άλλα ενδύματα μολυνθούν
με τις ίνες γυαλιού.
Είδη που έχουν λερωθεί με ουσίες όπως μαγειρικό
λάδι, ασετόν, οινόπνευμα, βενζίνη, κηροζίνη,
καθαριστικά λεκέδων, νέφτι, κεριά και αφαιρετικά κεριού,
θα πρέπει να πλένονται σε ζεστό νερό με πρόσθετη
ποσότητα απορρυπαντικού πριν τα στεγνώσετε στο
περιστροφικό στεγνωτήριο.
Μαλακτικά ή παρόμοια προϊόντα θα πρέπει να
χρησιμοποιούνται όπως καθορίζεται στις οδηγίες του
εκάστοτε προϊόντος.
Τα ρούχα θα πρέπει να στύβονται στο πλυντήριο ή
καλά στο χέρι πριν τοποθετηθούν στο περιστροφικό
στεγνωτήριο. Δεν πρέπει να τοποθετούνται στο
στεγνωτήριο ρούχα που είναι τόσο υγρά ώστε να
στάζουν.
Δεν πρέπει να αφήνετε στις τσέπες αναπτήρες ή
σπίρτα και ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υγρά
κοντά στη συσκευή.
The Laundry
background
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Τα περιστροφικά στεγνωτήρια παραδίδονται
διαμορφωμένα για λειτουργία με μονοφασική τάση
220-240V , 50 Hz. Ελέγξτε ότι το κύκλωμα παροχής
ρεύματος έχει ονομαστική τιμή ρεύματος τουλάχιστον
6A.
Το ηλεκτρικό ρεύμα μπορεί να γίνει εξαιρετικά
επικίνδυνο.
Η συσκευή αυτή πρέπει να γειωθεί.
Η πρίζα και το φις της συσκευής πρέπει να είναι
ίδιου τύπου.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και/ή καλώδια
επέκτασης.
Μετά την εγκατάσταση, το φις της συσκευής πρέπει
να είναι προσπελάσιμο για αποσύνδεση.
Οι αγωγοί στο καλώδιο τροφοδοσίας είναι
CE - Η συσκευή συμμορφώνεται με τις
Ευρωπαϊκές Οδηγίες 2004/108/EC, 2006/95/EC
και μεταγενέστερες τροποποιήσεις.
Απαιτήσεις παροχής ρεύματος
Αν το καλώδιο ρεύματος της συσκευής αυτής έχει
υποστεί ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικό
καλώδιο, το οποίο διατίθεται ΜΟΝΟ από το τμήμα μας
ανταλλακτικών. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από
εξειδικευμένο άτομο.
Μπορεί να χρεωθείτε για την επίσκεψη του σέρβις αν
προκληθεί πρόβλημα στη συσκευή σας λόγω κακής
χρήσης.
Όταν η συσκευή είναι στη
θέση της, θα πρέπει να
ρυθμιστούν τα πόδια για
ν α δ ι α σ φ α λ ι σ τ ε ί η
οριζοντιότητα.
Ρύθμιση των ποδιών
Στο χώρο όπου έχει τοποθετηθεί το περιστροφικό
στεγνωτήριο πρέπει να παρέχεται επαρκής
εξαερισμός ώστε να αποτραπεί η αναρρόφηση στο
χώρο αερίων από συσκευές καύσης και από ανοικτές
φωτιές.
Ο εξαγόμενος αέρας δεν πρέπει να διοχετεύεται σε
καπναγωγό που χρησιμοποιείται για την εξαγωγή
αναθυμιάσεων από συσκευές καύσης αερίου ή άλλων
καυσίμων.
Ελέγχετε τακτικά ότι δεν υπάρχει περιορισμός ροής
αέρα μέσω του στεγνωτηρίου.
Ελέγχετε το φίλτρο χνουδιού μετά τη χρήση και
καθαρίστε το αν χρειάζεται.
Οι είσοδοι και έξοδοι πρέπει να διατηρούνται
απαλλαγμένες από εμπόδια. Για να εξασφαλίσετε
επαρκή εξαερισμό, δεν πρέπει να υπάρχουν
εμπόδια στο χώρο ανάμεσα στην κάτω πλευρά του
μηχανήματος και το δάπεδο. Θα πρέπει να υπάρχει
διάκενο τουλάχιστον 12 χιλ. ανάμεσα στη συσκευή
και οποιοδήποτε άλλο εμπόδιο.
Εμποδίζετε να πέφτουν ή να συσσωρεύονται
αντικείμενα πίσω από το στεγνωτήριο γιατί αυτά
μπορεί να εμποδίσουν την είσοδο και την έξοδο του
αέρα.
ΠΌΤΕ μην εγκαταστήσετε το στεγνωτήριο κοντά σε
κουρτίνες.
ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ
Μη συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα και μην
ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της από το δίκτυο έως
ότου ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Για τη δική σας
ασφάλεια, αυτό το στεγνωτήριο πρέπει να εγκατασταθεί
σωστά. Αν υπάρχει οποιαδήποτε αμφιβολία σχετικά με την
εγκατάσταση, καλέστε για συμβουλές την υπηρεσία
Σέρβις της GIAS.
Επισήμανση : Μην γέρνετε τη συσκευή κατά
τη μεταφορά της . Εάν πρέπει να την γείρετε
πρέπει να το κάνετε από την δεξιά πλευρά
κοιτάζοντας την.(βλέπε φωτό) .
Προσοχή : εάν έχετε γείρει τη συσκευή σε
λάθος πλευρά ,πρέπει να περιμένετε 4 ώρες
πριν την βάλετε σε λειτουργία αναμονή αυτή
είναι απαραίτητη για να επανέλθει το λιπαντικό
στο κομπρεσέρ ,εάν δεν τηρήσετε αυτή την
οδηγία το κομπρεσέρ της συσκευής μπορεί να
πάθει βλάβη. .
Air Outlets in the Base
EL 65
background
Κιτ σωλήνα αποχέτευσης
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Πριν από κάθε επέμβαση
στη συσκευή διακόψτε τη λειτουργία της και
αποσυνδέστε τη από το δίκτυο παροχής ..
Οδηγίες συναρμολόγησης του κιτ αποχέτευσης:
1.Ξεβιδώστε και αφαιρέστε
τις 3 βίδες που θα βρείτε
στο πίσω
μέρος της συσκευής.
αφήνοντας στη θέση του το
καναλάκι
φ ι ν ι ρ ί σ μ α τ ο ς τ η ς
επιφάνειας της συσκευής..
2.Αφαιρέστε το καναλάκι
της πίσω πλευράς του
καπακιού της συσκευής ,
και μετά αφαιρέστε και την
ί δ ι α τ η ν ε π ι φ ά ν ε ι α
τραβώντας την απαλά
προς το μέρος σας..
3. Κοιτάζοντας τη συσκευή
από την πλάτη της προς τα
εμπρός,στη δεξιά πλευρά
βρίσκεται τοποθετημένο το
δοχείο νερού .Πάνω από
το δοχείο νερού βρίσκεται
ένας εύκαμπτος γκρι
σωλήναςσυνδεδεμένος με
μια γέφυρα . Με την
β ο ή θ ε ι α μ ι α ς
π έ ν σ α ς α φ α ι ρ έ σ τ ε το
ρακόρ σύνδεσης από το
σωλήνα .
4 . Α π ο σ υ ν δ έ σ τ ε τ ο ν
εύκαμπτο σωλήνα από την
γέφυρα..
5. Συνδέστε τον εύκαμπτο
σωλήν α του κι τ σ το
σωλήνα που
αποσυνδέσατε με την
βοήθεια του συνδέσμου
και του ρακόρ
Στερέωσης που θα βρείτε
στο σετ.
6. Απομακρύνετε το καπάκι
του δοχείου νερού που
βρίσκεται στοπίσω μέρος
της συσκευής αφαιρώντας
τις δύο βίδες.
7.Απομακρύνετε το καπάκι
του δοχείου νερού που
βρίσκεται στοπίσω μέρος
της συσκευής αφαιρώντας
τις δύο βίδες
8. Περάστε τον εύκαμπτο
σωλήνα απαγωγής των
ατμών μέσα από την οπή..
9. Τοποθετείστε το γκρι
σωλήνα στο ελεύθερο
χώρ ο τ ου δοχε ί ο υ κα ι
στερεώστε το σύνολο του
σωλήνα στη γέφυρα ,με την
βοήθειατου πλαστικού
συνδέσμου.
10. Τοποθετείστε το καπάκι
της συσκευής στη θέση του
,προσέχοντας ώστε να μην
σφηνώσει η σωλήνα .
Τοποθετείστε στοπίσω
μέρος της συσκευής το
προφιλ στερέωσης το
οποίο θα
βιδώσετε με τρεις βίδες.
11 . Σ υ ν δ έ σ τ ε τ ο ν έ ο
εύκαμπτο σωλήνα στο
σ ω λ ή ν α τ ο υ δ ι κ τ ύ ο υ
αποχέτευσης. Βεβαιωθείτε
ότι ο σωλήνας δεν τσακίζει
όταν θα επαναφέρετε το
στεγνωτήριο στη θέση του.
12.Συνδέστε τη συσκευή
σ τ ο δ ί κ τ υ ο π α ρ ο χ ή ς
ακολουθώντας τιςγενικές
οδηγίες.
13. Αδειάστε το δοχείο με το
νερό και ενεργοποιήστε τη
σ υ σ κ ε υ ή π ι έ ζον τ α ς το
πλήκτρο ON ή START
ανάλογα με το είδος της
συσκευής ( ηλεκτρονική ή
όχι)..
Για να απαλλαγείτε από την εργασία εκκένωσης
του δοχείου νερού μετά από κάθε κύκλο
στεγνώματος, μπορείτε να οδηγήσετε μέσω ενός
σωλήνα το νερό στο δίκτυο αποχέτευσης όπως
κάνετε και για το πλυντήριο. Η ισχύουσα
νομοθεσία δεν επιτρέπει την απαγωγή των
υδρατμών στο περιβάλλον. Το σύστημα
απαγωγής στο δίκτυο αποχέτευσης τοποθετείται
κοντά στο στεγνωτήριο
Το σετ αυτό αποτελείται από : 1 εύκαμπτο
σωλήνα και ένα σφικτήρα για πλαστικό σωλήνα
EL
66
background
EL
67
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ
Πριν την πρώτη χρήση του στεγνωτηρίου:
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Αφαιρέστε όλα τα είδη που έχουν συσκευαστεί μέσα
στο τύμπανο.
Σκουπίστε το εσωτερικό του τυμπάνου και την πόρτα
με υγρό πανί για να απομακρύνετε τυχόν σκόνη που
μπορεί να κάθισε στη μεταφορά.
Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα που πρόκειται να
στεγνώσετε είναι κατάλληλα για στέγνωμα σε
π ε ρ ι σ τ ρ ο φι κό σ τ ε γ ν ω τ ή ρ ιο , ό πως α υ τ ό
υποδεικνύεται από τα σύμβολα φροντίδας σε κάθε
είδος. Ελέγξτε ότι όλα τα κουμπιά είναι κουμπωμένα
και οι τσέπες είναι άδειες. Γυρίστε τα ρούχα το μέσα
έξω. Τοποθετήστε τα ρούχα στο τύμπανο χωρίς να
τα πιέσετε, για να μη μπερδευτούν.
Προετοιμασία των ρούχων
Βαμβακερά Μέγ. 7 κιλά
Συνθετικά Μέγ. 3,5 κιλά
Μέγιστο βάρος στεγνώματος
Μην υπερφορτώνετε το τύμπανο. Τα μεγάλα
είδη (π.χ. υπνόσακοι, παπλώματα) όταν είναι υγρά
μπορεί να υπερβούν το μέγιστο επιτρεπόμενο
φορτίο.
Ταξινομήστε το φορτίο ως εξής
Κατ
ά
σύμβολα φροντίδας
Αυτ
ά
μπ
ορείτε να
τα βρείτε
στο
κο
λ
άρο
ή
σε
εσωτερική
ραφή:
Κ
ατάλληλο για στέγνωμα σε περιστροφικ
ό
στεγνω
τήριο.
Στέγνωμα
σε
περιστροφικό
στεγνωτήριο σε
υψηλή θερμοκρασία.
Σ
τέγνωμα σε περιστροφικό στεγνω
τήριο μόνο
σε
χαμηλή θερμοκρασία.
Μ
η
ν
τ
ο στεγ
ν
ώ
νετ
ε
σε
π
ερ
ιστ
ρο
φ
ι
κ
ό
στεγνω
τήριο.
Αν ένα
είδος
δεν έχει
ετικέτ
α
φροντίδας, πρέπει
να
θεωρηθεί
ότι δεν είναι κ
ατάλληλ
ο για
περιστροφικ
ό
στέγνωμα.
Κατά
π
οσό
τητα και
πάχ
ος
Όταν
τ
ο φορ
τίο είναι
μεγαλ
ύτερο από τη
δυναμικότητα
τ
ου
στεγνωτηρίου,
χωρίζετε τ
α
ρούχ
α
ανάλογα
με το
πάχ
ος
(π.χ.
πετ
σέτες
από
λεπτ
ά
εσώρουχ
α).
Κ
ατ
ά τύπ
ο
υφάσματ
ος
Βαμβακερά/ λευκ
ά
:
Πετσέτες
, βαμβακερά ζέρσεϊ,
λευκά
είδη
.
Συνθετικά
: Μπλούζες,
πουκάμισα
, φόρμες
κλπ. από
π
ολυεστέρα ή
πο
λ
υαμίδιο,
κ
αθώς
κ
αι μικτές
ίνες βαμβάκι/
συνθετικές.
Κατ
ά βαθμό
στεγνώματος
Ταξινόμηση
σε: στεγνά για
σιδέρωμα, στεγνά
για
φύλ
αξη
κλπ.
Για
ευπ
αθή
είδη
πιέστε το κουμπί Ευπ
αθή
για
να
επιλέξετε χαμηλή θερμοκρασία
στεγνώματος.
μάλλινα, μεταξωτά, ευαίσθητα υφάσματα, νάιλον
κάλτσες, ευαίσθητες δαντέλες, υφάσματα με
μεταλλικές διακοσμήσεις, ενδύματα με διακοσμητικά
από PVC ή δέρμα, παπούτσια γυμναστικής, ογκώδη
είδη όπως υπνόσακους κλπ.
Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήριο:
ΣΗ Μ Α ΝΤΙ ΚΟ: Μ η σ τ ε γνώ ν ε τε εί δ η
επεξεργασμένα με υγρό στεγνού καθαρισμού ή
ενδύματα από ελαστικό (κίνδυνος πυρκαγιάς ή
έκρηξης).
Τα τελευταία 15 λεπτά το φορτίο πάντα
περιστρέφεται σε ψυχρό αέρα.
Τοποθετείτε στο περιστροφικό στεγνωτήριο μόνο
ρούχα που έχουν στυφτεί καλά με το χέρι ή στο
πλυντήριο. Όσο πιο στεγνά είναι τα ρούχα, τόσο
μικρότερος είναι ο χρόνος στεγνώματος και έτσι
εξοικονομείται ηλεκτρική ενέργεια.
ΠΑΝΤΑ
Προσπαθείτε να στεγνώνετε το μέγιστο φορτίο
ρούχων. Έτσι εξοικονομείτε χρόνο και ρεύμα.
Πριν από κάθε κύκλο στεγνώματος ελέγχετε ότι το
φίλτρο είναι καθαρό.
ΠΟΤΕ
Μην υπερβείτε το μέγιστο βάρος. Έτσι γίνεται
σπατάλη χρόνου και ρεύματος.
Μη φορτώσετε στο στεγνωτήριο είδη τόσο υγρά
που στάζουν. Έτσι μπορεί να προκληθεί ζημιά στη
συσκευή.
Εξοικονόμηση ενέργειας
. .
.
Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε χώρο όπου
υπάρχει κίνδυνος παγετού. Σε θερμοκρασίες κοντά
στο μηδέν, το προϊόν ενδέχεται να μη μπορεί να
λειτουργήσει κανονικά. Υπάρχει κίνδυνος ζημιάς
αν επιτραπεί να παγώσει το νερό στο κύκλωμα
(βαλβίδες, λαστιχένιοι σωλήνες, αντλίες). Για
καλύτερη απόδοση του προϊόντος, η θερμοκρασία
περιβάλλοντος πρέπει να είναι από +2°C έως
+35 C.°
background
Η συσκευή αυτή διαθέτει αισθητήρα στεγνώματος ο οποίος σας
βοηθά να επιλέξετε το πρόγραμμα προσδιορίζοντας το βαθμό
στεγνώματος που επιθυμείτε.
Για μικρά φορτία ή ρούχα που είναι σχεδόν στεγνά ,είναι σκόπιμο
να επιλέγετε ένα πρόγραμμα με βάση την διάρκειααι ταυτόχρονη
ενεργοποίηση του πλήκτρου ''Delicate fabrics'' προκειμένου να
μειώσετε την θερμοκρασία στο εσωτερικό του τύμπανου.
Εάν ο αισθητήρας δεν εντοπίζει κανένα ρούχο,η συσκευή θα
λειτουργήσει για ένα δεκάλεπτο και μετά θα ξεκινήσει την τελευταία
φάση με κρύο αέρα.
Εάν το φορτίο είναι εξαιρετικά μεγάλο ή πολύ βρεγμένο το
στεγνωτήριο θα λειτουργήσει επί 3 ώρες και μετά θα ξεκινήσει η
τελευταία φάση με κρύο αέρα.
Ολα τα προγράμματα ολοκληρώνονται με την φάση στεγνώματος
με κρύο αέρα της οποίας η διάρκεια είναι περίπου 15 λεπτά.
Πάνελ χειριστηρίων και Λυχνίες Ενδείξεων
ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
EL 68
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ
Eπιλογέας: περιστρέφοντας αμφίδρομα επιλέγετε το επιθυμητό πρόγραμμα.
Διάρκεια κύκλου : Προσαρμώζετε την προκαθορισμένη διάρκεια του προγράμματος που
έχετε επιλέξει. Η ρύθμιση ενεργοποιείται σε συγκεκριμμένα προγράμματα.
Μετάθεση έναρξης λειτουργίας : Για να μεταφέρετε την έναρξη λειτουργίας όταν η χρέωση
είναι πιο φτηνή(βλέπε σχετική παράγραφο).
Ευαίσθητα υφάσματα : πιέζοντας η ένδειξη σβύνει και ανάβει μια άλλη.Με αυτή την ειδική
λειτουργία μειώνετε την θερμοκρασία στεγνώματος για καλύτερη προστασία του ευαίσθητου
ρουχισμού που θέλετε να στεγνώσετε.
Ξετσαλάκωμα : η λειτουργία αυτή επιλέγεται στο τέλος του κύκλου στεγνώματος.Ο κάδος
περιστρέφεται σε επαναλλαμβανόμενες φάσεις ξεζαρόνοντας τα ρούχα.
Στέγνωμα με κρύο αέρα : Αυτή η ένδειξη εμφανίζεται στην τελευταία φάση του κύκλου που
γίνεται με κρύο αέρα.
'Εναρξη /Διακοπή λειτουργίας :για να ξεκινήσει ή να διακόψετε την λειτουργία της συσκευής.
Αυτόματα προγράμματα:Ανάλογα με το πρόγραμμα εμφανίζεται και η αντίστοιχη ένδειξη
(συμβουλευθείτε το πίνακα προγραμμάτων) ένδειξη ECO ενεργοποιείται όταν επιλέγετε την
αντίστοιχη λειτουργία.
Καθαρισμός φίλτρου :Όταν ανάψει αυτή η ένδειξη πρέπει να καθαρίσετε τα φίλτρα.
Γεμάτο δοχείο νερού : Όταν εμφανισθεί πρέπει να αδειάσετε το δοχεί νερού .
Πλήκτρο Επιλογής
Πλήκτρο
Ξεζαρώματος
Πλήκτρο έναρξης
/διακοπής
λειτουργίας
Επιλογέας
προγράμματος
Πλήκτρο Ακρυλικά
Συνθετικά
Λυχνία Απομάκρυνσης
Λυχνία Καθαρισμού
Οθόνη
Προγραμμάτων
Πλήκτρο
μετάθεσηςέναρξη
ς λειτουργίας
background
EL
69
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Πρόγραμμα
Πρόγραμμα για
πουκάμισα
Mix & Dry
Γρήγορο
διάρκειας 40
Πρόγραμμα για
πουκάμισα
Επιλογή
διάρκειας
Jeans
(μπλου τζην και
100% ανθεκτικά
βαμβακερά)
Φρεσκάρισμα
Νοπός ρουχισμός
για σιδέρωμα
Στεγνά ενδύματα
Ρούχα που δεν
σιδερώνονται
Ιδανικό για
Απαλό στέγνωμα για εύκολο σιδέρωμα. Διάρκεια κύκλου 1 ώρα και 50
λεπτά.
Ρούχα που δεν σιδερώνονται.Διάρκεια : περίπου 2,30' ώρες
Ρούχα για φύλαξη χωρίς σιδέρωμα πχ.συνθετικές
μπλούζες,κάλτσες,παιδικά.Διάρκεια : περίπου 2,45' ώρες.
Εξαιρετικά στεγνός ρουχισμός πχ. πετσέτες,μπουρνούζια,τραπεζομάντυλα
Διάρκεια : 3 ώρες περίπου.
Για το στέγνωμα συνθετικών και βαμβακερών πουκάμισων . Διάρκεια : 1
ώρα για 2 Kg συνθετικών πουκάμισων (περίπου 10 πουκάμισα) και 1 ώρα
και 20 λεπτά για 3 Kg βαμβακερών πουκάμισων (περίπου 10 πουκάμισα).
Πρόγραμμα για να στεγνώσετε ταυτόχρονα βαμβακερά και συνθετικά :
κερδίζετε χρόνο και δεν χρειάζεται να εξχωρίσετε το ρουχισμό σε
διαφορετικούς κύκλους. Διάρκεια κύκλου 2 ώρες (μέγιστο φορτίο περίπου 4
kg).
Για το στέγνωμα συνθετικών και βαμβακερών πουκάμισων . Διάρκεια : 1
ώρα για 2 Kg συνθετικών πουκάμισων (περίπου 10 πουκάμισα) και 1 ώρα
και 20 λεπτά για 3 Kg βαμβακερών πουκάμισων (περίπου 10 πουκάμισα).
Μπορείτε να διαμορφώσετε ανάλογα με τις ανάγκες σαας την διάρκεια του
κύκλου επιλέγοντας μεταξύ 30 και 180 λεπτά. Επιλέγοντας 20min επιλέγετε
ένα κύκλο με κρύο αέρα,ιδανικό για το φρεσκάρισμα και την απομάκρυνση
των οσμών .
Στέγνωμα μέχρι 4 κιλά από μπλουτζήν (περίπου 5 παντελόνια). Το
πρόγραμμα λειτουργεί για περίπου 2 ώρες αλλά η διάρκειά του μπορεί να
αλλάζει ανάλογα με το φορτίο και τις επιλεγμένες στροφές πλύσης. Το Jeans
πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για 100% βαμβακερά
υφάσματα εκτός από τζην όπου έχουν διακοσμηθεί περίτεχνα με αξεσουάρ
ή μπορντούρες άλλου χρώματος, Καλό είναι επίσης να μην αναμειγνύονται
τα χρώματα σε αυτό το πρόγραμμα.
Πρόγραμμα για ρούχα που θέλουν μόνο φρεσκάρισμα. Ιδανικό για ρούχα
που είχαν φυλαχθεί χωρίς να σιδερωθούν ή έχουν στεγνώσει σε καλοριφέρ
ή σε εξωτερικό χώρο. Αυτό το πρόγραμμα έχει λειτουργία που απομακρύνει
το τσαλάκωμα διευκολύνοντας το σιδέρωμα . Διάρκεια 9 λεπτά +3 λεπτά
αναμονή.
Ρούχα στεγνά ,έτοιμα για φόρεμα σε 40 λεπτά. Οι αισθητήρες ελέγχουν
διαρκώς την θερμοκρασία για τέλειο αποτέλεσμα . Μέγιστο φορτίο 2 kg.
Perfect Home
background
EL 70
Άνοιγμα της πόρτας
Τραβήξτε τη λαβή για να
ανοίξετε την πόρτα.
Για να ξεκινήσει πάλι το
στεγνωτήριο, κλείστε την
πόρτα και πιέστε το κουμπί
Έναρξη/Παύση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Όταν χρησιμοποιείται το
στεγνωτήριο, το τύμπανο και η πόρτα μπορεί να είναι
ΠΟΛΥ ΖΕΣΤΑ. Ποτέ μη σταματήσετε τη λειτουργία του
στεγνωτηρίου πριν το τέλος του κύκλου στεγνώματος,
εκτός αν όλα τα είδη αφαιρεθούν γρήγορα και
απλωθούν για να απομακρυνθεί η θερμότητα.
Ενδ. λυχνία Φροντίδα φίλτρου
Ανάβει όταν το
φίλτρο χρειάζεται
καθάρισμα.
Α ν τ α ρ ο ύ χ α δ ε ν
στε γν ώνουν , ελέγξ τε
μ ή π ω ς υ π ά ρ χ ε ι
απόφραξη στο φίλτρο.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΝΕΡΟ ΓΙΑ ΝΑ
ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ.
Φίλτρο
Σ Η Μ Α Ν Τ Ι ΚΟ : Γι α ν α δ ι α τ η ρ ή σ ε τ ε τ η ν
αποδοτικότητα του στεγνωτηρίου ελέγχετε ότι το
φίλτρο χνουδιού είναι καθαρό πριν από κάθε κύκλο
στεγνώματος.
1. Τραβήξτε το φίλτρο
προς τα πάνω.
2. Ανοίξτε το φίλτρο όπως
δείχνει η εικόνα.
3. Αφαιρέστε απαλά ίνες
και χνούδι με μαλακή
βούρτσα ή τα δάκτυλά
σας.
4. Κουμπώστε πάλι το
φίλτρο και πιέστε το στη
θέση του.
1 . Α φ α ι ρ έ σ τ ε τ ο
κλείστρο στο κάτω
μέρος της συσκευής .
2. Περιστρέψτε προς τα
αριστερά τους γάντζους
για να βγάλετε το
καπάκι στήριξης των
φίλτρων
3 . Α π ο μ α κ ρ ύ ν ε τ ε
μαλακά το πλέγμα
πιέζοντας τον επάνω
γάντζο, καθαρίστε το
πλέγμα από υπόλοιπα
σκόνης και κατακάθια.
Μην χρησιμοποιήσετε
νερό
4 . Α π ο μ α κ ρ ύ ν ε τ ε
μαλακά το σπογγώδες
φίλτρο από τη βάση του
και πλύνετε κάτω από
τη βρύση ώστε να
απομακρυνθούν τα
κ α τ α κ ά θ ι α κ α ι ο ι
βρωμιές .
5. Τοποθετείστε τα
φίλτρα, το καπάκι στη
σωστή θέση (το τόξο να
κ ο ι τ ά ζ ε ι π ρ ο ς τ α
επάνω) στερεώστε το
κ α π ά κ ι μ ε τ ο υ ς
γάντζους
6. Τοποθετείστε το
καπάκι του φίλτρου στη
θέση του .
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ
DO NOT USE WATER TO CLEAN THE FILTER.
background
EL
71
ΣΥΜΠΥΚΝΩΤΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Ανοίξτε την πόρτα και τοποθετήστε τα ρούχα στο
τύμπανο. Βεβαιωθείτε ότι τα ενδύματα δεν
εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας.
2. Κλείστε απαλά την πόρτα σπρώχνοντάς την αργά
έως ότου ακουστεί ο ήχος κλεισίματος 'κλικ'.
3. Περιστρέψτε τον περιστροφικό Επιλογέα
προγράμματος για να επιλέξετε το απαιτούμενο
π ρ ό γ ρ α μ μ α σ τ ε γ ν ώ μ α τ ο ς ( β λ . Ο δ η γ ό
προγραμμάτων).
4. Αν στεγνώνετε συνθετικά, ακρυλικά ή ευπαθή είδη,
πιέστε το κουμπί Ακρυλικά/ Συνθετικά για να μειωθεί
το επίπεδο θέρμανσης.
Όταν η συσκευή είναι σε ρύθμιση χαμηλής
θέρμανσης, θα ανάψει η λυχνία δίπλα στο κουμπί
πίεσης. Για να αλλάξετε πρόγραμμα μέσα στα πρώτα
λίγα λεπτά, πιέστε το κουμπί Ακρυλικά/ Συνθετικά και
κατόπιν κάνετε επαναφορά της συσκευής για να
αλλάξετε ρύθμιση.
5. Πιέστε το κουμπί Έναρξη/Παύση. Το στεγνωτήριο
θα ξεκινήσει αυτόματα και θα είναι σταθερά αναμμένη
η ενδεικτική λυχνία DRY.
6. Αν στη διάρκεια του προγράμματος ανοίξετε την
πόρτα για να ελέγξετε τα ρούχα, πρέπει να πατήσετε
Έναρξη/Παύση για να αρχίσει πάλι το στέγνωμα
αφού κλείσει η πόρτα.
7. Όταν ο κύκλος πλησιάζει το τέλος του, η συσκευή
θα εισέλθει σε φάση ψύξης και τα ρούχα θα
περιστρέφονται σε κρύο αέρα ώστε να κρυώσουν.
8. Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, θα ανάψει η
ενδεικτική λυχνία END.
9. Μετά την ολοκλήρωση του κύκλου, το τύμπανο θα
περιστρέφεται διακοπτόμενα για να ελαχιστοποιηθεί
το τσαλάκωμα. Αυτό θα συνεχιστεί έως ότου
απενεργοποιηθεί η συσκευή ή ανοιχτεί η πόρτα.
ΔΟΧΕΙΟ ΝΕΡΟΥ
Το νερό που αφαιρείται από τα ρούχα στη διάρκεια
του κύκλου στεγνώματος συλλέγεται σε δοχείο στο
κάτω μέρος του στεγνωτηρίου. Όταν γεμίσει το
δοχείο, ανάβει η ενδεικτική λυχνία στον πίνακα
ελέγχου.
Τότε ΠΡΕΠΕΙ να αδειάσετε το δοχείο. Ωστόσο,
συνιστούμε να αδειάζετε το δοχείο μετά κάθε κύκλο
στεγνώματος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Στους πρώτους λίγους κύκλους μιας
νέας συσκευής θα συλλεχτεί πολύ λίγο νερό στο
δοχείο, αφού πρώτα γεμίζει ένα εσωτερικό δοχείο.
Για να αφαιρέσετε το δοχείο
1. Τραβήξτε απαλά έξω
το δίσκο έως ότου έχει
αφαιρεθεί τελείως.
Συγκρατήστε το δίσκο και
με τα δύο χέρια. Όταν
είναι γεμάτο, το δοχείο
νερού ζυγίζει περ. 4 κιλά.
2. Γείρετε το δοχείο
νερού για να αδειάσετε το
νερό από την πίσω οπή.
Όταν έχει αδειάσει,
τοποθετήστε το δοχείο
νερού πάλι στη θέση του.
ΣΠΡΩΞΤΕ ΤΟ ΣΤΑΘΕΡΑ
ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν έχετε
διαθέσιμη αποχέτευση
κοντά στο στεγνωτήριο,
μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το κιτ
εκκένωσης για να
παρέχετε μόνιμη δίοδο
αποστράγγισης για το
νερό που συλλέγεται από
το στεγνωτήριο. Έτσι δεν
θα χρειάζεται να
αδειάζετε το δίσκο νερού.
Όλες οι πληροφορίες για
τη συναρμολόγηση του
κιτ περιέχονται στο
φάκελο του κιτ.
background
EL 72
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Πάντα απενεργοποιείτε τη
συσκευή και αφαιρείτε το φις από την παροχή
ρεύματος πριν καθαρίσετε τη συσκευή.
Για τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά ανατρέξτε
στην πινακίδα στοιχείων στο μπροστινό μέρος του
περιβλήματος του στεγνωτηρίου (με την πόρτα
ανοικτή).
Τεχνικές προδιαγραφές
Καθαρισμός του στεγνωτηρίου
Χωρητικότητα τυμπάνου 115 λίτρα
Μέγιστο φορτίο 7 κιλά
Ύψος 85 εκ.
Πλάτος 60
Βάθος 60
Κατηγορία ενεργειακής σήμανσης A +
εκ.
εκ.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Καθαρίζετε το φίλτρο και αδειάζετε το δοχείο
νερού μετά από κάθε κύκλο στεγνώματος.
Καθαρίζετε σε τακτά χρονικά διαστήματα το
συμπυκνωτή .
Μετά από κάθε περίοδο χρήσης, σκουπίζετε το
εσωτερικό του τυμπάνου και αφήνετε την πόρτα
ανοικτή για λίγο για να επιτραπεί κυκλοφορία του
αέρα για να στεγνώσει.
Σκουπίζετε το εξωτερικό της συσκευής και την
πόρτα με ένα απαλό πανί.
ΜΗ χ ρ ησι μοπο ιεί τ ε σφ ο υγγ άρι α , εί δ η
καθαρισμού ή καθαριστικές ουσίες που
χαράζουν.
Για να αποφύγετε το μάγκωμα της πόρτας ή τη
συσσώρευση χνουδιών, καθαρίζετε το
εσωτερικό της πόρτας & το λάστιχο με ένα υγρό
πανί μετά από κάθε πρόγραμμα στεγνώματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η πόρτα του τυμπάνου
και τα ρούχα μπορεί να είναι πολύ ζεστά.
Λειτουργία Καθυστέρηση έναρξης
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η λειτουργία Καθυστέρηση έναρξης επιτρέπει στο χρήστη την καθυστέρηση έναρξης του κύκλου στεγνώματος
κατά 3, 6 ή 9 ώρες.
Όταν επιλεγεί πρώτα η λειτουργία, η οθόνη θα δείξει καθυστέρηση 3 ωρών. Με επόμενα πατήματα του
κουμπιού η καθυστέρηση αυξάνεται σε 6 ή 9 ώρες.
Για να αρχίσει το πρόγραμμα πιέστε Έναρξη/Παύση και η συσκευή θα ολοκληρώσει τον κύκλο στεγνώματος
στο τέλος αυτού του χρόνου. Η ενδεικτική λυχνία 3, 6 ή 9 ωρών θα αναβοσβήνει για να δείξει ότι η καθυστέρηση
έναρξης είναι σε εξέλιξη.
Ακύρωση και επαναφορά του προγράμματος
Για να ακυρώσετε ένα πρόγραμμα, πιέστε το κουμπί Έναρξη/Παύση για 3 δευτερόλεπτα. Η
ενδεικτική λυχνία DRY θα αναβοσβήνει για να δείξει ότι έχει γίνει επαναφορά.
Πρόγραμμα ΕΝ61121
Πρόγραμμα Χρήσης
-Στεγνά Βαμβακερά
-
-
-
-Στεγνά Βαμβακερά για Σιδέρωμα
-Εύκολη Φροντίδα Υφασμάτων
+ Συνθετικά
Ρούχα που δεν
σιδερώνονται
Πληροφορίες για Εργαστηριακές Μετρήσεις
Σημείωση:Για να αφαιρέσετε το νερό,
εγκαταστήστε και χρησιμοποιείστε το σωλήνα
ποχέτευσης.
Νοπός ρουχισμός
για σιδέρωμα
Ρούχα που δεν
σιδερώνονται
background
EL
73
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ποια μπορεί να είναι η αιτία για
Προβλήματα που μπορείτε να διορθώσετε
μόνοι σας
Πριν καλέσετε την υπηρεσία Σέρβις της GIAS για
τεχνικές συμβουλές, ελέγξτε όλη την παρακάτω
λίστα ελέγχου. Θα χρεωθείτε αν βρεθεί ότι η
συσκευή λειτουργεί ή έχει εγκατασταθεί ή
χρησιμοποιείται λανθασμένα. Αν το πρόβλημα
επιμένει μετά την ολοκλήρωση των συνιστώμενων
ελέγχων, καλέστε την υπηρεσία Σέρβις της GIAS.
Ίσως να μπορέσουν να σας βοηθήσουν μέσω
τηλεφώνου.
Πολύ μεγάλος χρόνος στεγνώματος/ ρούχα όχι
εντελώς στεγνά…
Μήπως τα ρούχα ήταν πολύ βρεγμένα;
Στύφτηκαν τα ρούχα καλά με το χέρι ή σε
πλυντήριο;
Μήπως το φίλτρο χρειάζεται καθαρισμό;
Μήπως υπερφορτώθηκε το στεγνωτήριο;
Μήπως είχε γίνει η επιλογή από
προηγούμενο κύκλο;
Το στεγνωτήριο δεν λειτουργεί
Υπάρχει κανονική παροχή ρεύματος προς το
στεγνωτήριο; Ελέγξτε με χρήση άλλης συσκευής
όπως επιτραπέζιου φωτιστικού.
Έχει συνδεθεί σωστά το φις στην παροχή
ρεύματος δικτύου;
Μήπως υπάρχει διακοπή ρεύματος;
Μήπως έχει καεί η ασφάλεια;
Είναι καλά κλεισμένη η πόρτα;
Έχει ενεργοποιηθεί το στεγνωτήριο, τόσο στην
παροχή ρεύματος όσο και στο μηχάνημα;
Έχει επιλεγεί ο χρόνος στεγνώματος ή το
πρόγραμμα;
Έχει ενεργοποιηθεί πάλι η συσκευή μετά το
άνοιγμα της πόρτας;
Το στεγνωτήριο κάνει θόρυβο
Απενεργοποιήστε το στεγνωτήριο και
απευθυνθείτε στην υπηρεσία Σέρβις της GIAS για
συμβουλές.
Η ενδεικτική λυχνία Φροντίδα φίλτρου είναι
αναμμένη
Μήπως το φίλτρο χρειάζεται καθαρισμό;
Η ενδεικτική λυχνία Άδειασμα νερού είναι
αναμμένη
Μήπως το δοχείο νερού χρειάζεται άδειασμα;
Έχετε επιλέξει σωστό χρόνο/ πρόγραμμα
στεγνώματος;
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ
Ανταλλακτικά
Υπηρεσία Σέρβις της GIAS
Αν εξακολουθεί να υπάρχει πρόβλημα με το
στεγνωτήριό σας μετά την ολοκλήρωση όλων των
συνιστώμενων ελέγχων, καλέστε την υπηρεσία
Σέρβις της GIAS για συμβουλές.
Ίσως να μπορούν να σας βοηθήσουν μέσω
τηλεφώνου ή να κλείσετε κατάλληλο ραντεβού για
επίσκεψη τεχνικού βάσει των όρων της εγγύησής
σας. Ωστόσο, μπορεί να υπάρξει χρέωση αν για τη
συσκευή σας ισχύει κάποιο από τα εξής:
Βρεθεί ότι λειτουργεί κανονικά.
Δεν έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τις οδηγίες
εγκατάστασης.
Έχει χρησιμοποιηθεί λανθασμένα.
Χρησιμοποιείτε πάντα αυθεντικά ανταλλακτικά,
διαθέσιμα απ' ευθείας μέσω της υπηρεσίας Σέρβις
της GIAS.
Για σέρβις και επισκευές καλέστε τον τοπικό
σας τεχνικό της υπηρεσίας Σέρβις της GIAS.
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη για τυπογραφικά σφάλματα στο παρόν
εγ χει ρί δ ιο . Επί σης ο κατα σκ ε υα στή ς
επιφυλάσσεται του δικαιώματός του να
επιφέρει κατάλληλες τροποποιήσεις στα
προϊόντα του χωρίς την αλλαγή ουσιωδών
χαρακτηριστικών.
background
Introducción
Información de entrega
Desembalaje del producto
Advertencias sobre seguridad
Uso
Instalación
La colada
Temas medioambientales
Servicio técnico de GIAS
Instalación
Requisitos eléctricos
Ajuste de las patas
Ventilación
Desagüe: Instrucciones de Colocación
Preparación del material para secar
Preparación de la ropa
Clasificación del material para secar
No secar en secadora
Ahorro de energía
Guía de secado
Controles e indicadores
Selección del programa
Puerta y filtro
Modo de abrir la puerta
Filtro
Control de mantenimiento del filtro
Depósito del agua
Modo de sacar el recipiente
Condensador
Modo de sacar el condensador
Operación
Inicio diferido
Modo de cancelar y restablecer el programa
Limpieza y mantenimiento de rutina
Limpieza de la secadora
Especificaciones técnicas
Resolución de problemas
Servicio de atención al cliente
Servicio de recambios
Servicio técnico de GIAS
ÍNDICE
ES 74
75
75
75
75
75
76
76
76
76
77
77
77
77
78
79
79
79
79
79
79
80
81
82
82
82
82
82
82
83
83
83
84
84
84
84
84
85
85
85
85
background
INTRODUCCIÓN
Por favor verifique que los siguientes artículos
hayan sido entregados con el electrodoméstico:
Manual de instrucciones
Tarjeta de garantía
Etiqueta de energía
Desembale la secadora en
un lugar cercano al de su
instalación definitiva.
1. Corte con cuidado la base
del embalaje y levante una
de las esquinas.
2. Retire la funda de plástico
y saque la secadora de la
base de poliestireno.
Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones y utilice la máquina según sus indicaciones. Este
folleto presenta directrices importantes para el seguro, la instalación y el mantenimiento seguros y
algunos consejos útiles para obtener los mejores resultados de su secadora.
Conserve toda la documentación en un lugar seguro para referencia futura o para los dueños futuros.
Información de Entrega
DESEMBALAJE DEL PRODUCTO
Deshágase de los materiales de embalaje
de forma segura. Asegúrese de que estén fuera
del alcance de los niños, dado que es una fuente
potencial de peligro.
El incumplimiento de lo anterior puede
perjudicar a la seguridad del electrodoméstico. Es
posible que se le cobre una llamada al servicio
técnico si el problema con el electrodoméstico es
el resultado de un uso incorrecto.
Verifique que no se hayan producido daños al
electrodoméstico durante el transporte. De
haberlos, llame al Servicio técnico de GIAS.
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
Este electrodoméstico no está diseñado para su utilización por parte de personas, incluidos niños, con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento a menos que
hayan sido supervisados o formados, por parte de una persona responsable de su seguridad, en la
utilización del electrodoméstico.
Debe asegurarse de que los niños no juegan con el electrodoméstico.
ADVERTENCIA El uso incorrecto de una secadora puede provocar riesgo de incendio.
Esta máquina está diseñada para su uso doméstico, es decir, para secar tejidos y prendas de uso familiar.
Esta máquina debe usarse solamente para el propósito para el cual fue diseñada, tal y como se describe
en este manual. Asegúrese de que entiende todas las instrucciones de instalación antes de utilizar el
electrodoméstico.
No toque el electrodoméstico cuando tenga las manos o los pies mojados o húmedos.
No se apoye en la puerta al cargar la secadora ni utilice la puerta para levantar o mover la máquina.
No permita a los niños jugar con la máquina ni los mandos.
ADVERTENCIA No use el producto si el filtro de pelusa no está en su lugar o si está dañado, ya que la
pelusa podría arder.
ADVERTENCIA En el lugar donde aparezca el símbolo de superficie caliente ,el incremento de
temperatura durante la operación de la secadora puede exceder los 60 grados centígrados.
Desconecte el enchufe de la red del suministro eléctrico. Siempre debe desenchufar la máquina antes de
limpiarla.
No siga usando esta máquina si pareciera tener algún desperfecto.
No hay que dejar que se acumulen lanilla y pelusas en el suelo alrededor de la máquina.
El tambor interior puede calentarse mucho. Antes de retirar la ropa de la máquina, siempre deje que ésta
termine de enfriarse.
ES 75
background
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Este electrodoméstico está marcado
conforme a la directiva Europea
2002/96/CE sobre los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE).
Asegurándose que este producto ha sido
eliminado correctamente, ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas en el ambiente
y la salud humana, que pudieran ser
consecuencia del tratamiento inapropiado de los
residuos de este producto.
El símbolo sobre el producto indica que este
aparato no puede ser tratado como un residuo
doméstico normal, en su lugar deberá ser
entregado al centro de recogidas para reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con
las reglas medioambientales vigentes para el
tratamiento de los residuos.
Para información más detallada sobre el
tratamiento, recuperación y reciclaje de este
producto, por favor contacte con la oficina
competente (del departamento de ecología y
medioambiente), o su servicio de recogida a
domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde
compró el producto.
Directiva Europea 2002/96/EC
Para que esta máquina siga funcionando de modo
seguro y eficiente, recomendamos que todo
mantenimiento o reparación sea efectuado
únicamente por un ingeniero de mantenimiento
autorizado de GIAS.
Servicio Técnico de GIAS
Si el electrodoméstico no funciona
correctamente o se avería, apáguelo y
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Consulte al Servicio técnico de GIAS para la
posible reparación.
Verifique que el producto no muestre daños
visibles antes de usarlo. En caso de presentar
algún daño, no lo use y póngase en contacto con
el Servicio técnico de GIAS.
No utilice adaptadores, conectores múltiples
y/o alargaderas.
Nunca instale la secadora junto a cortinas, y
procure que no caigan objetos ni se acumule
nada detrás de la secadora.
El electrodoméstico no debe instalarse detrás
de una puerta con cierre, de una puerta
corredera ni de puertas cuyas bisagras se
encuentren en el lado opuesto del lugar donde se
encuentra la secadora.
Instalación
No utilice la secadora con prendas que no haya
lavado.
ADVERTENCIA No debe usarse para secar
tejidos tratados con líquidos para limpieza en seco.
A D V E R T E N C I A L o s m a t e r i a l e s d e
gomaespuma, en algunas circunstancias, pueden
arder por combustión espontánea si se calientan.
Los artículos como gomaespuma (espuma de
látex), los gorros de ducha, los tejidos
impermeables a base de goma, así como las
almohadas o las prendas de gomaespuma NO
DEBEN secarse en la secadora.
Consulte siempre las etiquetas sobre lavado de
las prendas para conocer si se pueden secar en
secadora.
Antes de introducir ropa en la secadora, aquélla
debe centrifugarse o escurrirse bien. Las prendas
que escurren agua NO deben introducirse en la
secadora.
Deben sacarse de los bolsillos encendedores y
cerillas y no se deben NUNCA usar líquidos
inflamables cerca de la máquina.
No se deben introducir NUNCA cortinas de fibra
de vidrio en esta máquina. Puede producirse
irritación de la piel si otras prendas se contaminan
con fibras de vidrio.
Las prendas que se hayan ensuciado con
sustancias como aceite de cocina, acetona,
alcohol,gasolina, queroseno, limpiamanchas,
trementina, ceras y limpiadores de ceras deben
lavarse en agua caliente con una cantidad extra de
detergente antes de introducirse en la secadora.
Los suavizantes de tejidos y los productos
similares pueden utilizarse siguiendo las
instrucciones del suavizante.
La Colada
Todos los materiales de embalaje utilizados son
ecológicos y reciclables. Por favor deshágase de
los materiales de embalaje por medios
ecológicos. Su ayuntamiento podrá informarle de
los medios actuales de desecho.
Por razones de seguridad cuando se deseche
una secadora, desenchufe el cable eléctrico de la
toma general, corte el cable y destrúyalo junto con
el enchufe. Para evitar que los niños se queden
encerrados en la máquina, rompa las bisagras o la
cerradura de la puerta.
Temas Medioambientales
ES 76
background
INSTALACIÓN
Las secadoras están preparadas para funcionar
con un voltaje monofásico de 220 240 V, a 50 Hz.
Verifique que el circuito de suministro tenga una
corriente nominal de al menos 10 A.
La electricidad puede ser muy peligrosa.
Este electrodoméstico debe conectarse a
tierra.
La toma de corriente y el enchufe del
electrodoméstico deben ser del mismo tipo.
No utilice adaptadores múltiples y/o
alargaderas.
Después de instalar la máquina, el enchufe
debe quedar en una posición accesible para su
desconexión.
Este electrodoméstico CE cumple la Directiva
europea 2004/108/EC, 2006/95/EC y sus
enmiendas subsiguientes
Requisitos Eléctricos
Si se dañara el cable eléctrico de este
electrodoméstico, debe reemplazarse con un
cable especial que se puede obtener
ÚNICAMENTE del Servicio de recambios. Una
persona capacitada debe encargarse de la
instalación.
Es posible que se le cobre una llamada al
servicio técnico si el problema con el
electrodoméstico es el resultado de una
instalación incorrecta.
U n a v e z q u e l a
máquina esté en su
sitio, las patas deben
a j u s t a r s e p a r a
asegurarse de que
esté nivelada.
Ajuste de las Patas
Debe asegurarse una ventilación adecuada en
la sala donde esté ubicada la secadora para
evitar que los gases de aparatos que quemen
otros combustibles, incluyendo llamas abiertas,
entren en la sala cuando se está usando la
secadora.
El aire extraído no debe descargarse dentro de
un conducto que sea utilizado para expulsar
humos de aparatos que quemen gas u otros
combustibles.
Compruebe periódicamente que no esté
obstruido
el paso de la corriente de aire a través de la
secadora.
Después de usar la máquina, revise el filtro de
pelusas y límpielo si es necesario.
Las tomas y salidas deben no deben tener
obstrucciones. Para que haya suficiente
ventilación, no debe haber ningún obstáculo en
el espacio que se encuentra entre la base de la
máquina y el suelo. Debería haber una
separación de, al menos, 12 mm entre la
máquina y cualquier obstáculo.
Procure que no caigan objetos ni se acumulen
detrás de la máquina, ya que éstos pueden
obstruir la entrada y salida de aire.
NUNCA instale la secadora junto a cortinas.
VENTILACIÓN
No enchufe el electrodoméstico ni lo encienda
conectado a la red eléctrica hasta que se haya
completado la instalación. Por su seguridad, esta
secadora debe instalarse correctamente.En caso
de alguna duda acerca de la instalación, llame al
Servicio GIAS de Atención al Cliente para obtener
información.
No instalar el producto en una habitación donde
exista riesgo de formación de hielo. A la
temperatura de congelación del agua, el producto
podría no funcionar correctamente. Si el agua del
circuito hiela se pueden producir daños a los
componentes tales como: Válvulas, bombas,
tubos. Para garantizar las prestaciones del
producto, la temperatura de la habitación tiene que
comprender entre +2ºC y +35ºC.
SALIDAS DE AIRE
SALIDAS DE AIRE EN LA BASE
TOMAS DE AIRE
ES
77
background
ES
78
KIT DE MANGUERA DE DESAGÜE: INSTRUCCIONES DE MONTAJE
¡AVISO! Desconecte y retire el enchufe de
la secadora de la toma de corriente eléctrica
antes de llevar a cabo cualquier manipulación.
Para evitar tener que vaciar el contenedor de
agua después de cada ciclo de secado, el agua
recogida normalmente durante el ciclo de secado
se puede descargar a la tubería de desagüe
principal (el mismo sistema de dreanaje del
fregadero). La normativa local de aguas prohíbe
la conexión a un desagüe de agua superficial.
Debe haber una tubería del sistema de desagüe
principal al lado de la secadora.
El kit está compuesto por: 1 manguera, 1
conector de manguera recto, 1 abrazadera y
pinza de plástico.
Monte el Kit Como se Detalla a Continuación:
1.Desatornille y retire los
tres tornillos que se
encuentran en la parte
trasera de la máquina
sujetanto el marco
posterior de la encimera.
2. Retire el marco y la
encimera con cuidado
deslizándola hacia la
parte trasera de la
máquina.
3. El contenedor de agua
está situado a la derecha
de la máquina (mirando
desde atrás). Está
conectado al puente
s i t u a d o s o b r e e l
contenedor con una
manguera gris. Libere la
m a n g u e r a d e l a
abrazadera de sujeción
con unos alicates.
4. Suelte la manguera de
la conexión del puente.
5. Conecte la manguera
suministrada con el kit a
la manguera que ha
soltado de la conexión
del p uen te c on el
conector y la abrazadera
suminis-trados.
6. Retire la tapa del
contenedor de agua de
la parte trasera de la
máquina quitando los
dos tornillos y desen-
ganchando la tapa.
7. Rompa la lengüeta
lateral de la tapa y vuelva
a colocar la tapa en la
máquina. Vuelva a
colocar los tornillos.
Ahora debería haber
dejado al descubierto un
agujero en la parte
trasera del compar-
timento que hay al lado
de la tapa.
8 . I n t r o d u z c a l a
manguera de desagüe a
través del agujero en el
compartimento.
9. Busque la manguera
gris en el recorte de la
bandeja y fije el montaje
de mangueras al puente
con la pinza de plástico.
10. Deslice la encimera
otra vez hasta colocarla
en su posición teniendo
cuidado de no pillar la
manguera y vuelva a
c o l o c a r e l m a r c o
posterior de la encimera
sujetándolo con los tres
tornillos.
11. Conecte la manguera
de desagüe que acaba
de instalar a la tubería de
de s a g üe p r i nc i p a l.
Asegúrese de que la
manguera que acaba de
colocar no se enrosque
c u a n d o e m p u j e l a
secadora a su posición.
Asegúrese de que ha
seguido correctamente
las instrucciones tal
como se muestra en las
imágenes al colocar la
n u e v a m a n g u e r a
externa.
12. Conecte la secadora
a la toma de corriente
eléctrica.
13. Después de vaciar el
contenedor de agua,
encienda la máquina [y
pulse el botón ‘START’
(Inicio) en los modelos
electrónicos] para iniciar
un programa de secado.
background
PREPARACIÓN DEL MATERIAL PARA SECAR
Antes de usar por primera vez la secadora:
Por favor lea con atención las instrucciones de
este manual.
Retire todos los artículos que haya guardado en
el interior del tambor.
Con un trapo medo, limpie el interior del
tambor y de la puerta para quitar el polvo que
pueda haberse depositado durante el traslado.
Compruebe que los artículos que propone secar
sean apropiados para secadora, de acuerdo a
los símbolos sobre cuidado que lleve cada
artículo.
Compruebe que todos los cierres estén
cerrados, y que no quede nada en los bolsillos.
Ponga los artículos del revés. Coloque la ropa en
el tambor, sin presionarla, para asegurar que no
se enrede.
Preparación de la Ropa
Algodón máx. 7 kg
Fibras sintéticas máx. 3,5 kg
Peso Máximo de Para el Secado
No cargue el tambor en exceso; los artículos
grandes, al humedecerse, pueden superar la
carga de ropa máxima admisible (por ejemplo:
sacos de dormir, edredones).
CONSEJOS PARA EL SECADO
Prendas de lana, seda, telas delicadas, medias
de nylon,bordados delicados,tela con adornos
metálicos, prendas con guarniciones de PVC o
de cuero, zapatillas de deporte, piezas
voluminosas como sacos de dormir, etc.
No Secar En Secadora:
IMPORTANTE: No usar la secadora para
artículos que se hayan tratado con líquidos
paralimpieza en seco ni para prendas de goma
(peligro de incendio o de explosión).
Durante los últimos 15 minutos (aproximada-
mente) la carga siempre se seca con aire frío.
Se deben poner en la secadora solamente
artículos que se hayan escurrido bien o que se
hayan centrifugado. A menos humedad que
tengan las prendas que se han de secar, más
corto será el tiempo de secado, lo cual ahorrará
energía eléctrica.
SIEMPRE
Procure secar el máximo peso permitido de
prendas, para economizar tiempo y energía.
Compruebe que el filtro esté limpio antes de
iniciar el ciclo de secado.
NUNCA
Debe excederse del peso máximo, porque de
hacerlo malgastaría tiempo y energía eléctrica.
Introduzca en la secadora artículos que chorreen
agua, porque se puede dañar el aparato.
Ahorro De Energía
Clasifique la Carga de la Siguiente Manera:
. .
.
Según los símbolos de cuidado
Se encuentran en el cuello o en la costura
interior:
Apropiado para secadora.
Usar secadora a alta temperatura.
Usar secadora solamente a baja
temperatura.
No secar en secadora.
Si el artículo no tiene etiqueta de cuidado, se debe
presuponer que no es apropiado para secadora.
Según la cantidad y el grosor
Cuando la cantidad del material para secar sea
mayor que la capacidad de la secadora, separe la
ropa de acuerdo a su espesor (por ej. separe las
toallas de la ropa interior fina).
Según el tipo de tejido
Algodón/hilo: Toallas, jerseys de algodón, ropa
de cama y mantelería.
Fibras sintéticas: Blusas, camisas, monos, etc.
hechos de poliéster o poliamida y también para
mezclas de algodón/fibras sintéticas.
Según el grado de secado
Clasificar los artículos según como tienen que
quedar: listos para planchar, listos para guardar,
etc. Para prendas delicadas, presione el botón
Delicados Sintéticos para seleccionar una
temperatura más baja de secado.
ES 79
background
CONTROLES E INDICADORES
Panel De Control Y Luces De Aviso
Selector de Programa– Selecciona el programa deseado.
Botón Time Selection – Permite que el usuario modifique la duración del programa
seleccionado por el Selector de Programa. Sólo puede utilizarse con las opciones: Mix&Dry, Shirts y
Time.
Botón Delay Start - Permite que el usuario retrase el inicio del ciclo de secado (ver detalles del
funcionamiento).
Botón Acrylic Synthetic - Pulse para seleccionar el tipo de tejido a secar: Acrylic y Synthetics.
Cuando se pulsa este botón, la opción Acrylic Synthetics se activa y el indicador se enciende.
Botón Anti- Crease – Permite que el usuario seleccione un ciclo antiarrugas post secado.
Botón Start/Pause – Pulse para iniciar/ detener el programa de secado seleccionado.
Botón Memo – Permite al usuario grabar el programa pulsando simultáneamente los botones
Anti-Crease y Acrylic Synthetic durante 3 segundos, a los 2 minutos de duración del
programa/opción elegido.
Indicador Filter Care - Se enciende cuando el filtro necesita limpiarse. Indicador Empty Water
– Se enciende cuando el contenedor de agua está lleno.
Indicador Empty Water – Se enciende cuando el contenedor de agua está lleno.
Auto Program Display – Se enciende el indicador correspondiente cuando se ha seleccionado un
programa automático.
Refresh – El indicador se enciende cuando el programa inicia la fase de enfriado.
ES
80
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
La secadora Candy Sensor Dry ofrece muchas opciones para
secar la colada y adaptarse a todas las circunstancias.
En la siguiente tabla se enumeran los programas y la función de
cada programa.
Nota: Es posible que el sensor no detecte una pequeña cantidad
de piezas pequeñas.Para cantidades pequeñas y piezas
separadas o telas previamente secadas que contienen poca
humedad, utilice los programas de duración controlada. Ajuste el
programa entre 30 y 75 minutos según la cantidad de piezas que se
quiere secar y el grado de secado requerido, y seleccione
temperatura alta o baja, dependiendo del tipo de tela.
Si el sensor no detecta la pieza, la secadora sólo funcionará
durante 10 minutos antes de entrar en la etapa de enfriamiento.
Si la carga es excesiva o las prendas están demasiado mojadas
para secar en la secadora, ésta entrará automáticamente en la
etapa de enfriamiento después de aproximadamente 3 horas.
Botón Time
Selection
Selector De
Programa
Botón Acrylic
Synthetic
Botón Anti-
Crease
Indicador De
Mantenimiento Del Filtro
Pantalla
Botón
Start/pausa
Botón De
Inicio Diferido
Indicador
Depósito Lleno
background
PROGRAMME
Refresh lana
Mezclar & Secar
Rápido 40'
Camisas
Tiempo
Jeans
Relax '12
Seco listo plancha
Perfect Home
Seco Armario
Seco no plancha
IDEAL FOR
Prendas que se prefiere mantener ligeramente húmedas, de manera que
se facilita el planchado. Duración una hora y 50 minutos.
Prendas que se prefiere no planchar directamente después del secado.
Duración unas 2 horas y 30 minutos.
Las prendas que se pueden doblar sin, planchar, como camisetas con
mezclas de tejidos, jerseys, calcetines, ropa de bebé. Duración: unas 2
horas y 45 min.
Las prendas que han de ser secadas completamente, tales como toallas,
albornoces y sábanas. Duración: 3 horas aproximadamente.
Ideal para las prendas más suaves de lana o para refrescar tras un largo
período en el armario. Duración: 12 minutos.
Cuando se desea mezclar tejidos de algodón y sintéticos, sin perder el
tiempo a dividirlos y a secar en ciclos diferentes- Duración: unas 2 horas
(maximo 4 kg de colada)
Secado de las camisas de algodón o fibras sintéticas. Duración: 1 hora
para 2 kg de ropa de fibras sintéticas (alrededor de 10 prendas), 1 hora y 20
minutos para 3 kg de camisas de algodón (alrededor de 10 prendas)
Quién quiere seleccionar manualmente el tiempo de secado de 30 a 180
minutos. Seleccionando "20 Minutos", se elije un programa frío, ideal para
refrecar las prendas y para eliminar los malos olores.
Para secar hasta 4kg de Vaqueros (unos 5 pares). El programa dura unos 2
horas, pero el tiempo puede modificarse en base a la carga y a la velocidad
de centrifugado realizado en el lavado. Se aconseja utilizar el ciclo
Vaqueros para prendas de algodón 100%, teniendo cuidado de no mezclar
los colores y de no secar vaqueros con bordados y accesorios.
Prendas que se han de ahuecar, después de averlos dejado secos en el
cesto de la ropa por unos pocos días o después del secado al aire libre o en
los radiadores. El ciclo tiene una función que anti arrugas que hace que
actúa en las fibras haciéndo el planchado más fácil y más rápido. Duración:
9 minutos + 3 minutos de enfriamiento.
Tener ropa seca y lista para usar en tan sólo 40 minutos. El sensor controla
constantemente la temperatura para los mejores resultados de secado.
Max 2 kg de ropa.
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
ES
81
background
DEPÓSITO DEL AGUA
El agua que se saca de la ropa durante el ciclo
de secado se recoge en un recipiente que se
encuentra en el fondo de la secadora.
Cuando el depósito está lleno, se ilumina el
indicador del panel de control, y, SIN
FALTA, hay que vaciar el depósito. Sin
embargo, recomendamos vaciar el recipiente
después de cada ciclo de secado.
NOTA: Durante los primeros ciclos de una
máquina nueva se amontonará muy poca
agua, ya que primero se llena un tanque
interno.
Modo De Sacar El Recipiente
PUERTA Y FILTRO
Modo De Abrir La Puerta
Tire de la palanca
para abrir la puerta.
P a r a p o n e r l a
secadora en marcha
nuevamente, cierre la
puerta y presione.
Filtro
Indicador Demantenimiento Del Filtro
IMPORTANTE: Para mantener la eficiencia
de la secadora, compruebe que el filtro de
polvo esté limpio antes de cada ciclo de
secado.
se ilumina cuando
hay que limpiar el filtro.
Si las prendas no se
secan, verifique que
no se haya obstruido el
filtro..
NO USE AGUA PARA LAVAR EL FILTRO
¡AVISO! Cuando la secadora está en uso,
puede que el tambor y la puerta SE
CALIENTEN MUCHO. Nunca detenga la
secadora antes de finalizar el ciclo de secado.
Si lo hace extraiga rápidamente todas las
prendas y extiéndalas para que se disipe el
calor.
1. Tire del filtro hacia
arriba
2. Abra el filtro de la
manera señalada.
3.Saque las pelusas
usando un cepillo
suave o con la punta de
l o s d e d o s .
4.Rearme el filtro,
acoplándolo con un
golpe seco, y empújelo
nuevamente a su sitio.
ES
82
1.Extraiga el recipiente
con cuidado hasta que
s a l g a d e l t o d o .
Sostenga el recipiente
con ambas manos.
Lleno de agua, el
r e c i p i e n t e p e s a
aproximadamente 4 kg.
2.Incline el contenedor
de agua para vaciarlo a
trav és del orifi cio
trasero. Una vez vacío,
deslice el contenedor
de agua para colocarlo
e n s u p o s i c i ó n .
P R E S I Ó N E L O
FIRMEMENTE HASTA
QUE ENTRE EN SU
POSICIÓN.
3 . P u l s e e l b o t ó n
para reiniciar el
ciclo.
NOTA: Si tiene la
opción de desagüe
cerca de la secadora,
es posible utilizar el kit
d e d e s a g ü e p a r a
p r o p o r c i o n a r u n
desagüe permanente
para el agua recogida
por la secadora. Así no
tendrá que vaciar el
depósito del agua. Toda
la información para el
ensamblaje del kit está
contenida en el sobre
del kit.
background
Modo De Sacar El Condensador
IMPORTANTE: Antes de limpiar el
condensador, siempre debe apagar el
suministro de electricidad y sacar el enchufe
del tomacorriente.
Para que la secadora siga funcionando de
modo eficiente, revise el condensador
periódicamente para constatar si está limpio.
1.Saque la plancha
protectora.
2.Haga girar las dos
palancas de sujeción
hacia la izquierda y
extraiga el conden-
sador.
3.Saque el conden-
sador.
4.Con un trapo saque
con cuidado el polvo o
lanilla, y luego lave la
unidad sosteniéndola
en el chorro de agua
del grifo, y hágala girar
para que el agua corra
entre las placas, para
sacar el polvo o lanilla
que éstas puedan
tener.
5.Vuelva a instalar el
c o n d e n s a d o r ,
c u i d a n d o d e
presionarlo de la
m a n e r a c o r r e c t a
(según indica la flecha)
hasta que quede en su
posición. Trabe las dos
palancas haciéndolas
girar hacia la derecha.
6. Vuelva a instalar el
protector.
CONDENSADOR
OPERACIÓN
1. Abra la puerta e introduzca la colada en el
tambor. Asegúrese de que las prendas no
obstaculizan el cierre de la puerta.
2.Cierre con cuidado la puerta, empujándola
suavemente hasta que oiga un “clic”.
3.Gire el mando del Selector de Programa para
seleccionar el programa de secado que desee
(ver Guía de Programas).
4.Al secar tejidos sintéticos, aclicos o
delicados, pulse el botón para reducir el
nivel de calor. Cuando el aparato se encuentre
en modo de calor bajo se encenderá el
indicador. Para borrar esta selección durante
los primeros minutos del programa, pulse el
botón Transcurrido este tiempo, vuelva a
poner a cero el aparato para cambiar la
configuración.
5.Pulse el botón La secadora empezará a
funcionar automáticamente y el indicador
situado sobre el botón permanecerá
continuamente encendido.
6.Si abre la puerta durante el programa para
comprobar su colada, es necesario pulsar
para reiniciar el secado una vez cerrada la
puerta.
7. Cuando el ciclo se acerca a su término, el
aparato entrará en la fase de enfriado y se
secará con aire frío, permitiendo que a carga se
refresque.
8. Cuando el programa haya finalizado, el
indicador END aparecerá en el display.
9. Tras el término del ciclo, el tambor rotará de
forma intermitente para minimizar las arrugas
de las prendas. Esta operación continuará
hasta que el aparato se ponga en posición OFF
o se abra la puerta.
ES
83
No abra la puerta durante los programas
automáticos a fin de obtener un óptimo secado.
background
IMPORTANTE Antes de limpiar esta
máq ui na, s iem pr e d eb e a pagar la y
desenchufarla del suministro eléctrico.
Para datos referentes a energía eléctrica,
refiérase a la etiqueta de homologación que se
encuentra en la parte delantera de la secadora
(con la puerta abierta).
Especificaciones Técnicas
Limpieza De La Secadora
Capacidad del tambor 115 litros
Peso máximo que se puede secar 7 kg
Altura 85 cm
Ancho 60 cm
Profundidad 60 cm
Categoría de consumo de energía A +
Limpie el filtro después de cada ciclo de
secado.
Después de usar la secadora, pase un trapo
por el interior del tambor y deje la puerta
abierta durante un rato para permitir que
circule el aire para secarla.
Con un trapo suave, limpie la parte exterior
de la máquina y la puerta.
NO use almohadillas abrasivas ni productos
de limpieza.
Para evitar que la puerta se atasque o que se
acumule pelusa, limpie la parte interna de la
puerta y la junta con un paño húmedo después
de cada ciclo de secado.
¡AVISO! El tambor, la puerta y las piezas
que se han secado pueden estar muy calientes.
Inicio Diferido
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE RUTINA
La función Inicio Diferido permite al usuario retrasar el inicio del ciclo de secado entre 1 y 24
horas.
Cuando la función se selecciona por primera vez, en el display aparecerá un retraso de 1 hora.
Cuando se pulse este botón sucesivas veces, el retraso se irá incrementando 1 hora.
Para iniciar el programa, pulse Start/Pausa el electrodoméstico completará el ciclo de secado al
término de este tiempo. La luz del indicador se encenderá para indicar que la función Delay Start
está activada.
Cancelación Y Restablecimiento Del Programa
Para cancelar un programa, pulse el botón Start/Pausa durante 3 segundos. En el display TIME
CONTROL se encenderá la luz del indicador 0:00 para indicar que éste se ha puesto a cero.
OPERACIÓN
ES 84
Información para las pruebas de laboratorio
EN 61121 Programa
Programa Para El Uso
-Algodón Seco
-Listo para guardar
-Listo para planchar
-Listo para guardar +
Sintetico
-Planchar Algodón
-Tejidos Delicados
background
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Causa Posible De...
Defectos que puede solucionar usted mismo
Antes de llamar al Servicio técnico de GIAS para
o b t e n e r as e s o r a m i e n t o t é c n i c o , l e a
de te n i d am en t e l a s i gu ie n t e li s t a de
comprobación. Se cobrará el servicio técnico si
resulta que la máquina funciona correctamente, o
si ha sido instalada o utilizadaincorrectamente. Si
el problema continúa después de completar la
verificación recomendada, por favor llame al
Servicio técnico de GIAS para recibir asistencia
telefónica.
El tiempo restante fin ciclo puede cambiar
durante el ciclo. El tiempo fin está
continuamente controlado durante el ciclo y
el tiempo se adapta para ofrecer la
información mas actualizada posible. El
tiempo puede incrementarse o disminuir
durante el ciclo, lo cual es perfectamente
normal.
El tiempo de secado es excesivamente
largo/la ropa no se seca suficientemente…
¿ Ha se le cci on ad o e l t ie mpo de
secado/programa correcto?
¿Estaba la ropa demasiado mojada? ¿La ropa
fue bien estrujada o centrifugada?
¿Hace falta limpiar el filtro?
¿Hace falta limpiar el condensador?
¿Se ha sobrecargado la secadora?
¿ Está enroscada o tapada la manguera de
ventilación?
¿Se tiene todavía seleccionada la opción de
un ciclo anterior?
La secadora no funciona…
¿Está funcionando el suministro de electricidad
hacia la secadora? Compruébelo
Con otro aparato como una lámpara de mesa.
¿ El enchufe está correctamente conectado al
suministro de la red?
●¿Se ha cortado la electricidad?
¿Se ha quemado el fusible?
¿La puerta está completamente cerrada?
¿ La secadora está encendida, tanto en el
suministro de electricidad como en la máquina?
¿Se ha seleccionado el programa o el tiempo de
secado?
¿Se ha encendido la máquina después de abrir
la puerta?
La secadora ha dejado de funcionar porque el
depósito del agua está lleno y hay
Que vaciarlo?
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Servicio De Recambios
Servicio Técnico De Gias
Si d e s p u é s d e r e a l i za r t o d a s l a s
comprobaciones recomendadas persistiera
algún problema con la secadora, llame al
Servicio GIAS de Atención al Cliente para
obtener asesoramiento. Es posible que le
puedan asesorar por teléfono o bien convenir
una hora apropiada para que le visite un
ingeniero bajo los términos de la garantía. Sin
embargo, es posible que se le cobre si alguna
de las situaciones siguientes es aplicable a su
máquina:
Si se halla en buen estado de funcionamiento.
Si no se ha realizado la instalación de acuerdo
a las instrucciones.
Si se ha usado incorrectamente.
Utilice siempre recambios originales, que se
pueden conseguir a través del Servicio técnico
de GIAS.
La secadora hace mucho ruido…
Apague la secadora y póngase en contacto con el
Servicio técnico de GIAS para obtener asesoría.
El indicador está encendido…
¿Hace falta limpiar el filtro?
¿ Está enroscada o tapada la manguera de
ventilación?
El indicador está encendido…
¿Hace falta sacar el agua del recipiente?
Para mantenimiento y reparaciones, llame al
ingeniero del Servicio técnico de GIAS local.
El fabricante no se hace responsable de los
errores de imprenta que pueda contener este
folleto. El fabricante también se reserva el
derecho de efectuar modificaciones a sus
productos sin cambiar las características
esenciales.
ES
85
background
background
background
40007579

Specifications

Indexed Terms: Tumble Dryer, Heat Pump

Candy GCH 970NA1T-S Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products