Klarstein 10036453 Ignito Max 4 Gas Hob

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10036453 photo

User Manual

This is the main product document for model 10036453.

The file format is pdf, 102 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
IGNITO MAX 4
Gaskochfeld
Gas cooking top
Table de cuisson à gaz
Placa de cocción de gas
Fornello a gas
10036453
background
background
3
DE
Technische Daten 3
Hersteller 3
Sicherheitshinweise 4
Gerätebeschreibung 7
Inbetriebnahme und Bedienung 7
Sicherheits- und Energiespartipps 9
Reinigung und Pege 11
Montage 13
Fehlerbehebung 18
Hinweise zur Entsorgung 20
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10036453
Stromversorgung 220-240 V 50Hz–60 Hz
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um
das Produkt zu erhalten.
INHALT
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Installation und Verwendung des Geräts
aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für den zukünftigen Gebrauch auf. Sollten
Sie das Gerät an eine andere Person weitergeben, achten Sie darauf, dass die
Bedienungsanleitung ebenfalls an den neuen Besitzer weitergegeben wird..
Dieses Gerät muss gemäß der geltenden Bestimmungen in einem gut belüfteten
Raum installiert werden.
Stellen Sie vor der Geräteinstallation sicher, dass die Gas- und Stromversorgung
den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
Wenn das Gerät in Seefahrzeugen oder Wohnwägen installiert wird, sollte es
keinesfalls als Raumluftheizer verwendet werden.
Die Gasleitung und das Netzstromkabel müssen so installiert werden, dass Sie
keine Geräteteile berühren.
Dieses Gerät sollte von einem hierfür qualizierten Techniker oder Installateur
installiert werden.
Die Anpassungsbedingungen für dieses Gerät sind auf dem Typenschild des Geräts
ausgewiesen.
Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts alle Verpackungsteile.
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf eventuelle Transportschäden
und vergewissern Sie sich, dass das Netzstromkabel nicht beschädigt ist. Sollten
Sie Schäden feststellen, kontaktieren Sie den Kundendienst, bevor Sie das Gerät
einbauen.
Die das Gerät umgebenden Materialien und Möbel sollten einer
Minimaltemperatur von 85 °C oberhalb der Raumtemperatur, in welchem sich das
Gerät bendet, standhalten können.
Sollte die Flamme des Gasherdes versehentlich ausgelöscht werden, schalten Sie
Brennerregelung ausgedreht werden und der Brenner sollte innerhalb der nächsten
Minute nicht eingeschaltet werden.
Die Verwendung eines Gasherdes führt in dem Raum, in welchem dieser installiert
wird, zu Hitze und Dampf. Stellen Sie sicher, dass die Küche gut belüftet wird:
lassen Sie natürliche Lüftungsöffnungen geöffnet oder installieren Sie eine
mechanische Belüftungsvorrichtung (Dunstabzugshaube).
Durch eine lang andauernde, intensive Nutzung des Geräts, kann eine zusätzliche
Raumbelüftung, wie beispielsweise das Öffnen eines Fensters oder das Erhöhen der
Ventilationsstufe der Dunstabzugshaube (falls vorhanden), notwendig werden.
Erlauben Sie Kindern keinesfalls, in der Nähe oder mit dem Gerät zu spielen.
Das Gerät wird während der Verwendung sehr heiß.
Kinder sollten von dem Gerät ferngehalten werden, bis sich dieses abgekühlt hat..
Dieses Gerät darf ausschließlich von Erwachsenen verwendet werden.
Kinder könnten sich verletzen, indem Sie Pfannen oder Töpfe vom Gerät
herunterziehen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten, mentalen,
psychischen oder physischen Fähigkeiten und/ oder mangelnden Wissens oder
Erfahrens verwendet werden, es sei denn, sie werden während der Verwendung
background
5
DE
von einer für sie verantwortlichen Person, welche eine sichere Verwendung
gewährleisten kann, beaufsichtigt oder angeleitet.
Nutzen Sie das Gerät ausschließlich zur Zubereitung von Lebensmitteln.
Modizieren Sie das Gerät keinesfalls. Die Brenner dürfen nicht in Verbindung mit
einem externen Timer oder einem separaten Fernbedienungssystem verwendet
werden.
Die Verwendung eines Gasherdes führt in dem Raum, in welchem dieser installiert
wird, zu Hitze und Dampf. Stellen Sie sicher, dass die Küche gut belüftet wird:
lassen Sie natürliche Lüftungsöffnungen geöffnet oder installieren Sie eine
mechanische Belüftungsvorrichtung (Dunstabzugshaube).
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn es mit Wasser in Berührung gekommen
ist. Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Die Heiz- und Kochoberächen des Geräts werden während der Verwendung sehr
heiß. Ergreifen Sie alle nötigen Sicherheitsvorkehrungen.
Tragen Sie beim Kochen keine lange Kleidung und achten Sie darauf, das
Geschirrhandtücher etc. nicht mit den Flammen in Berührung kommen, da diese
Feuer fangen könnten.
Lassen Sie das Gerät während des Kochens niemals unbeaufsichtigt.
Instabile oder schiefe Pfannen sollten nicht verwendet werden, da diese durch
Umfallen oder Auslaufen einen Unfall verursachen könnten.
Verwenden oder lagern Sie keine leicht brennbaren Materialien in den Schränken
in unmittelbarer Nähe zum Gerät.
Leicht verderbliches Essen, Plastikobjekte und Gase können durch Hitze
beeinträchtigt werden und sollten nicht ober- oder unterhalb des Geräts gelagert
werden.
Versprühen Sie in der Nähe des Geräts keine Gase, wenn es in Verwendung ist.
Stellen Sie sicher, dass alle Knöpfe in der Position '' sind, während das Gerät
nicht verwendet wird.
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Kochen im Haushalt geeignet. Es darf nicht
für kommerzielle oder industrielle Zwecke verwendet werden.
Eine längere, intensive Nutzung des Geräts kann dazu führen, dass eine zusätzliche
Belüftung, wie beispielsweise das Öffnen eines Fensters oder das Erhöhen der
Belüftungsstufe einer Dunstabzugshaube (falls vorhanden), notwendig wird.
Verwenden Sie hitzeresistente Topappen oder Handschuhe, wenn Sie mit heißen
Töpfen oder Pfannen hantieren.
Achten Sie darauf, dass Topappen oder Handschuhe nicht feucht oder nass
werden, da dies dazu führen kann, dass das Material die Hitze schneller leitet, was
zu Verbrennungen führen kann.
Schalten Sie die Brenner erst ein, nachdem Sie Töpfe oder Pfannen darauf platziert
haben. Erhitzen Sie keine leeren Töpfe oder Pfannen.
Stellen Sie keine Behälter aus Plastik oder Aluminium auf das Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass bei der Verwendung von anderen elektrischen Geräten,
deren Kabel nicht in Kontakt mit der Kochoberäche kommt.
Sollten Sie künstliche Organe, wie beispielsweise ein Kunstherz, haben,
konsultieren Sie vor der Verwendung des Geräts einen Arzt.
Verwenden Sie keine Küchentücher, Geschirrtücher oder ähnliche Materialien
anstelle eines Topappens. Diese Materialien können sich an einem Brenner leicht
entzünden und einen Brand verursachen.
background
6
DE
Achten Sie bei der Verwendung von Glasgeschirr darauf, dass dieses für das
Kochen auf der Herdplatte geeignet ist. Wenn die Glasoberäche Risse bekommt,
schalten Sie das Gerät aus, um Stromschläge zu vermeiden.
Um die Verbrennungsgefahr und Brandgefahr zu minimieren und ein Überkochen
der Lebensmittel zu verhindern, drehen Sie die Griffe der Töpfe/ Pfannen zur Seite
oder zur Mitte des Herdes, so dass diese sich nicht direkt über einem anderen
Brenner benden.
Schalten Sie die Brenner immer aus, bevor Sie Töpfe vom Herd nehmen.
Lassen Sie Lebensmittel, welche bei hoher Flamme frittiert werden, keinesfalls
unbeaufsichtigt.
Erhitzen Sie Öl und Fett immer langsam und beaufsichtigen Sie das Erhitzen.
Lebensmittel, welche frittiert werden sollen, sollten so trocken wie möglich sein. Eis
auf gefrorenen Lebensmitteln oder Feuchtigkeit auf frischen Lebensmittel kann dazu
führen, dass das Fett Blasen bildet und über die Seiten der Pfanne spritzt.
Versuchen Sie niemals, eine Pfanne mit heißem Fett zu bewegen, insbesondere
keine Fritteusen. Warten Sie, bis sich das Fett komplett abgekühlt hat.
background
7
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
Zubehör
Bracket (4) Sponge (4)
Screw (4)
Instruction Manual (1)
Injector (7)
Gas-pipe bend (1)
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Folgende Symbole werden auf dem Bedienfeld neben dem Drehgriff angezeigt.
schwarzer Kreis: Gas aus
große Flamme: Maximaleinstellung
kleine Flamme: Minimaleinstellung
Die Minimaleinstellung kann durch Drehen des Griffes gegen den Uhrzeigersinn
erreicht werden.
Alle Einstellungen des Brenners müssen zwischen der Minimal- und der
Maximalposition vorgenommen werden.
Das Symbol des Bedienfelds, neben dem Drehgriff, zeigt an, welcher Brenner in
Betrieb ist.
Halterung (4 Stck.)
Schraube (4 Stck.)
Bedienungsanleitung
Gasrohr-Winkel (1)
Spirale (4 Stck.)
background
8
DE
Entzünden des Brenners
Drücken Sie den Drehgriff des Brenners, welchen Sie entzünden möchten und
drehen Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn in die Maximalposition.
Wenn Sie den Drehgriff nach unten gedrückt halten, entzündet der Brenner sich
automatisch.
Halten Sie den Drehgriff für weitere 15 Sekunden nach unten gedrückt, nachdem
die Brenneramme sich entzündet hat. Wenn sich die Flamme nach 15 Sekunden
nicht entzündet hat, lassen Sie den Drehgriff los und lüften Sie den Raum. Warten
Sie mindestens eine Minute, bevor Sie erneut versuchen, den Brenner zu entzünden.
Nach dem 15-Sekunden-Intervall können Sie den Brenner regulieren, indem
Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die gewünschte Flammenhöhe
erreicht ist. Der Drehgriff muss sich zwischen der Maximal- und der Minimalposition
benden, damit das Gerät funktioniert.
Drehen Sie den Drehgriff zum Ausschalten des Brenners im Uhrzeigersinn
vollständig bis in die Position „Gas aus“.
Im Falle eines Stromausfalls kann der Brenner vorsichtig durch die Verwendung
eines Streichholzes entzündet werden.
Warnung: Brand- und Explosionsgefahr
Wenn Sie den Eindruck haben, dass Gas austritt, gehen Sie
folgendermaßen vor:
Schalten Sie keinesfalls das Licht an.
Schalten Sie keine elektrischen Geräte ein/ aus und berühren
Sie keine elektrischen Netzstecker.
Verwenden Sie kein Telefon.
1. Unterbrechen Sie die Verwendung des Geräts und schließen
Sie das mittlere Ventil.
2. Öffnen Sie das Fenster zum Lüften.
3. Gehen Sie nach draußen und rufen Sie von dort aus den
Kundendienst an.
Automatische Zündung mit Flammenausfallsvorrichtung
Jeder Brenner des Geräts verfügt über eine Flammenausfallsvorrichtung. Sollte die
Flamme ausgehen, wird dadurch der Gasstrom zum Brenner hin unterbrochen.
background
9
DE
SICHERHEITS- UND ENERGIESPARTIPPS
Der Durchmesser der Topf- und Pfannenböden sollte dem Durchmesser des jeweiligen
Brenners entsprechen.
Brenner
Pfannen
min. max.
Wokbrenner 200 mm 240 mm
Starkbrenner 200 mm 240 mm
Normalbrenner 160 mm 180 mm
Sparbrenner 120 mm 160 mm
NEIN JA
Verwenden Sie kein Kochgeschirr
mit geringem Durchmesser
auf großen Brennern.
Die Flamme sollte niemals an den Seiten
des Kochgeschirrs empor lodern.
Verwenden Sie immer Kochgeschirr,
welches für den jeweiligen Brenner
geeignet ist. Dadurch vermeiden
Sie ein Verschwenden von Gas und
das Entfärben des Kochgeschirrs.
Vermeiden Sie es, ohne Deckel
oder mit Deckel, welcher den Topf
nur halb bedeckt, zu Kochen, da
dadurch Energie verschwendet wird.
Platzieren Sie einen Deckel
auf dem Kochgeschirr.
Verwenden Sie keine Pfannen mit
konvexen oder konkaven Böden.
Verwenden Sie ausschließlich
Töpfe, Pannen und Bratpfannen
mit dicken, achen Böden.
Stellen Sie kein Kochgeschirr
auf den Rand des Brenners,
da dieses umfallen könnte.
Platzieren Sie das Kochgeschirr
immer direkt oberhalb des
Brenners, nicht an der Seite.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr
mit großen Durchmesser auf
den Brennern in der Nähe der
Bedienelemente, da diese, auch
wenn Sie in der Mitte der Brenner
platziert werden, die Bedienelemente
erhitzen und beschädigen könnte.
background
10
DE
Stellen Sie das Kochgeschirr
nicht direkt auf den Brenner.
Platzieren Sie das Kochgeschirr
oberhalb des Untersetzers.
Stellen Sie nichts zwischen Topf
und Topfhalterung (beispielsweise
Flammenhemmer und Abstandshalter),
da das Gerät dadurch ernsthaften
Schaden nehmen könnte.
Verwenden Sie kein extremes Gewicht
und schlagen Sie nicht mit schweren
Objekten auf die Kochoberäche.
Gehen Sie vorsichtig mit Kochgeschirr
um, wenn dieser sich oberhalb
des Brenners bendet.
Es wird nicht empfohlen, Pfannen, Bratpfannen oder Grillsteine simultan auf mehreren.
Brennern zu erhitzen, da dies zu einem Hitzestau führen kann, welcher das Gerät
beschädigt. Berühren Sie für eine gewisse Zeit nach der Verwendung die Deckplatte
und die Untersetzer nicht.
Drehen Sie die Flamme herunter, sobald die Flüssigkeit zu kochen beginnt, so dass diese
nur noch leicht köchelt.
background
11
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, vorzugsweise nach jeder Verwendung.
Aggressive Reinigungsmittel oder scharfe Gegenstände können die
Geräteoberäche beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät mit Wasser und etwas Spülmittel.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit einem Dampfreiniger oder anderen
Hochdruckreinigern .
Verwendbar Nicht verwendbar
weiches Tuch Nylonbürste
Neutralreiniger Speiseöl
Scheuermittel
Metallbürste
Säurehaltiges/alkalisches
Reinigungsmittel
Verdünner/ Benzol
Pfannenhalter/ Bedienelemente
Nehmen Sie den Pfannenhalter herunter.
Reinigen Sie den Pfannenhalter und die Bedienelemente mit einem feuchten Ruch,
Spülmittel und warmem Wasser. Weichen Sie den Pfannenhalter bei hartnäckigen
Verschmutzungen vorher ein.
Trocknen Sie alles mit einem sauberen, weichen Tuch.
Deckplatte
Reiben Sie die Deckplatte regelmäßig mit einem feuchten, in warmes, mit Spülmittel
versetztem Wasser getunkten und gut ausgewrungenem Tuch ab.
Trocknen Sie die Deckplatte nach der Reinigung vollständig ab.
Entfernen Sie Rückstände von salzigen Lebensmittel oder Flüssigkeiten so schnell
wie möglich, um Korrosion zu vermeiden.
Die Edelstahlbestandteile des Geräts können sich nach einiger Zeit entfärben.
Dieser Vorgang ist normal und hängt mit den heißen Temperaturen zusammen.
Jedes Mal, wenn das Gerät benutzt wurde, sollten diese Bestandteile mit einem
speziellen, für Edelstahl ausgelegten Reinigungsmittel gereinigt werden.
background
12
DE
Brenner
Entfernen Sie die Brennerdeckel und Flammenstreuer, indem Sie diese nach oben
hin, weg von der Deckplatte abnehmen.
Weichen Sie diese in heißem, mit etwas Spülmittel versetztem Wasser ein.
Trocknen Sie diese nach der Reinigung sorgfältig ab. Vergewissern Sie sich, dass
die Flammenöffnungen sauber und vollständig trocken sind.
Reiben Sie die festinstallierten Brennerbestandteile mit einem feuchten Tuch ab und
trocken Sie diese anschließend.
Reiben Sie die Zündvorrichtung und die Flammenüberwachungsvorrichtung mit
einem gut ausgewrungenem, feuchten Tuch ab und trocknen Sie diese anschließend
mit einem weichen Tuch.
Vergewissern Sie sich, bevor Sie die Brenner wieder an Ihrem Platz anbringen, dass
die Einspritzdüse nicht blockiert ist.
Zusammenbau der Brenner
7
1
2
3
4
8
5
9
6
Dreikreis-Starkbrenner
1. Platzieren Sie die kreisförmige Brennerkappe (2) und den Brennerdeckel (1) auf
dem Flammenverteiler (3).
2. Platzieren Sie den Flammenverteiler (5) auf der Brennerkappe (6) und platzieren
Sie den Brennerdeckel (4) auf dem Flammenverteiler.
3. Positionieren Sie den Flammenverteiler (3) auf dem Brennerdeckel (4).
t
Sparbrenner, Normalbrenner und Starkbrenner
1. Platzieren Sie den Flammenverteiler (8) auf dem Brennerdeckel (9), so dass der
Zünder und die Flammenüberwachung durch die entsprechenden Öffnungen im
Flammenverteiler hindurchragen.
2. Positionieren Sie den Brennerdeckel (7) auf dem Flammenverteiler (8), so dass die
Haltestifte in ihre jeweiligen Aussparungen passen.
background
13
DE
Warnung: Brandgefahr
Setzen Sie die einzelnen Bestandteile nach der Reinigung wieder
korrekt zusammen. Verwechseln Sie keinesfalls Unter- und
Oberseite. Die Passstifte müssen genau in die Kerben passen.
MONTAGE
Sicheitshinweise für die Montage
Modizieren Sie dieses Gerät keinesfalls.
Dieses Gerät muss von einem hierfür qualizierten Techniker oder Installateur
installiert werden.
Vergewissern Sie sich vor der Installation des Geräts, dass die örtlichen
Verteilungsbedingungen (Art des Gases und des Gasdrucks) und die Einstellung
des Gerätes kompatibel sind.
Die Anpassungsbedingungen des Geräts benden sich auf dem Typenschild.
Dieses Gerät ist nicht an eine Absaugvorrichtung für Verbrennungsprodukte
angeschlossen. Die Installation und der Anschluss müssen den geltenden
Installationsvorschriften entsprechen. Besonderes Augenmerk sollte auf die
entsprechenden Belüftungsanforderungen gelegt werden
Schalten Sie vor der Installation die Gas- und Stromzufuhr zum Gerät ab.
Alle Geräte, welche elektrische Komponenten enthalten, müssen geerdet werden.
Stellen Sie sicher, dass die Gasleitung und das Netzstromkabel so verlegt werden,
dass sie keine Teile des Geräts berühren, die heiß werden könnten.
Die Gasleitung oder der Anschluss dürfen nicht durch andere Geräte verbogen
oder blockiert werden.
Überprüfen Sie die Abmessungen des Gerätes sowie die Abmessungen des zu
schneidenden Spaltes in der Küchenzeile.
Die Platten über der Arbeitsäche, direkt neben dem Gerät, müssen aus nicht
entzündlichem Material sein. Sowohl die Oberäche als auch der zur Befestigung
verwendete Kleber sollten hitzebeständig sein, um Beschädigungen zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät ein und entzünden Sie jeden Brenner. Stellen Sie sicher,
dass die Flamme eindeutig blau ohne gelbe Spitze ist. Sollten die Brenner
Unregelmäßigkeiten aufweisen, überprüfen Sie Folgendes :
- sitzt der Brennerdeckel richtig
- sitzt der Flammenstreuer richtig
- Brenner vertikal ausgerichtet mit Einspritzdüse
Eine vollständige Funktionsprüfung und eine Prüfung auf mögliche Undichtigkeiten,
muss vom Installateur nach der Installation durchgeführt werden.
Der exible Schlauch muss so beschaffen sein, dass er nicht mit einem beweglichen
Teil der Wohneinheit in Berührung kommt und keinen stark frequentierten Platz im
Raum durchquert.
Die im Werk hergestellten Schmierfette erfüllen die Anforderungen aller Gasherde.
background
14
DE
Aufstellung
CLEARANCES REQUIRED
WHEN FITTING THE HOB
WITH A COOKER HOOD ABOVE
600mm
700mm
400mm
400mm
60mm
i
20 m0
.M n
m
560mm
490mm
Dieses Gerät muss in eine Kücheneinheit oder eine 600 mm Arbeitsplatte eingebaut
werden, die folgenden Minimalabstände vorausgesetzt:
Die Kanten des Gasherdes müssen in einem Mindestabstand von 60 mm zu den
Seit- und Rückwänden sein.
Mindestens 700 mm Abstand müssen sich zwischen dem höchsten Punkt der
Herdoberäche (inklusive der Brenner) und der Unterseite jeglicher horizontaler
Flächen direkt oberhalb des Gasherdes benden.
Mindestens 400 mm Abstand müssen sich zwischen den Kochfeldoberächen
benden, vorausgesetzt, dass die Unterseite der horizontalen Oberäche in
einer Linie mit der äußeren Kochfeldkante ist. Falls die Unterseite der horizontalen
Oberäche niedriger als 400 mm ist, muss sie sich in einem Abstand von
mindestens 50 mm zu den äußeren Kochfeldkanten benden.
Einem Radius von mindestens 50 mm um das Gerät herum und zur Herdoberäche
dürfen sich keine brennbaren Materialien benden.
Ein Spalt von mindestens 25 mm und maximal 74 mm zwischen der Unterseite des
Geräts und der sich oberhalb davon bendlichen Oberäche muss eingehalten
werden.
Ein Ofen muss über eine Fremdbelüftung verfügen, wenn oberhalb davon ein
Benötigte Abstände bei
der Aufstellung mit einer
Dunstabzugshaube
600 mm
45
background
15
DE
Kochfeld installiert werden soll.
Überprüfen Sie die Maße des Ofens im Benutzerhandbuch.
Der ausgeschnittene Bereich muss den in dieser Bedienungsanleitung gegebenen
Anweisungen entsprechen.
1. Entfernen Sie die Pfannenhalter, den Brenner-
deckel und den Flammenstreuer, drehen
Sie das Gerät vorsichtig auf den Kopf und
platzieren Sie es auf einer gepolsterten Matte.
Vergewissern Sie sich, dass Zündvorrichtungen
und Flammenüberwachungsvorrichtungen
währenddessen nicht beschädigt werden.
2. Bringen Sie die im Lieferumfang enthaltenen
Spiralen um die Ecken des Geräts an.
3. Lassen Sie keine Lücken im Dichtungsmittel und
überschreiten Sie die maximale Dicke nicht .
Verwenden Sie keine Silikondichtung, um das
Gerät mit der Öffnung zu verbinden. Mit einer
Silikondichtung wäre es schwierig, das Gerät
zukünftig herauszunehmen, was insbesondere bei
der Wartung ein Problem darstellen würde.
(A) SEALING STRIP
(C) SCREW
(B) BRACKET
1. Platzieren Sie die Halterung (B) über den
Löchern, welche der Schraubengröße
entsprechen. Es gibt in jeder Ecke des Herdes
jeweils ein Loch (H). Ziehen Sie die Schrau-
ben (C) durch die Halterung (B) leicht an, so
dass die Halterung mit dem Herd verbunden
ist, Sie aber die Position noch anpassen
können.
2. Drehen Sie den Herd vorsichtig wieder rich-
tig herum und senken Sie es vorsichtig in die
Öffnung, welche Sie zuvor ausgeschnitten
haben, ab.
3. Passen Sie an der Unterseite des Herdes so
an, dass die Position Ihrer Arbeitsoberäche
entspricht. Ziehen Sie die Schrauben (C)
anschließend vollständig fest, um den Herd
in seiner Position zu xieren.
(A) Dichtungsstreifen
(B) Halterung(C) Schraube
Boden
background
16
DE
Gasanschluss
Dieses Gerät muss entsprechend der im Verwendungsland geltenden Vorschriften und
Bestimmungen installiert und angeschlossen werden.
Dieses Gerät ist für Flüssiggas oder Erdgas ausgelegt. Die Umrüstung zur Nutzung von
Flüssiggas und Erdgas muss von einer hierfür qualizierten Person durchgeführt werden.
seal
G1/2"Female coupler
The gas rail
seal
The gas rail
Ø11.5 Female coupler
LPG > NG NG > LPG
Gas supply replacement and installation guidelines:
Es ist gesetzlich festgelegt, dass alle Gasgeräte von hierfür geeigneten Person installiert
werden, welche mit den aktuellen Installations- und Verwendungsbestimmungen vertraut
ist.
Achten Sie in Ihrem eigenen Interesse und zur Gewährleistung der
Verwendungssicherheit darauf, dass das Gerät gemäß der gesetzlichen Bestimmungen
installiert wird.
Gaseinstellung
Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Vorgänge und Einstellungen, die bei
der Umstellung von einem Gas zu einem anderen durchgeführt werden müssen.
Alle Arbeiten müssen von einem hierfür qualizierten Techniker durchgeführt
werden.
Trennen Sie vor dem Beginnen, die Gas- und Stromzufuhr zum Gerät.
1 Einspritzdüse der Brenner wechseln
Injector
Entfernen Sie Pfannenhalter, Brennerdeckel und
Flammenstreuer.
Schrauben Sie die Einspritzdüse mit einem 7 mm
Schraubenschlüssel ab und ersetzen Sie diese durch die
Einspritzdüse der neuen Gasversorgung. Bauen Sie die
einzelnen Komponenten vorsichtig wieder zusammen.
Nachdem Sie die Einspritzdüse ersetzt haben ist es
empfehlenswert, diese festzuziehen.
Austausch der Gaszufuhr und Installationsrichtlinien
Propan > Erdgas
Gaszuleitung Gaszuleitung
Dichtung Dichtung
weibl. Kupplung 1/2"
weibl. Kupplung 11,5 mm
Erdgas > Propan
Injektor
background
17
DE
2 Anpassung der minimalen Flammenstufe
Control handle
Tap
Sealing ring
1. Drehen Sie den Drehgriff bis zum Minimum.
2. Entfernen Sie den Drehgriff von dem Hahn und
stecken Sie einen kleinen Schlitzschraubenzieher
in die Mitte des oberen Hahnenschafts.
3. Die korrekte Anpassung ist dann erfolgt, wenn
die Flamme eine Länge von ca. 3 – 4 mm hat.
Bei Butan- und Propangas muss die
Anpassungsschraube fest hineingeschraubt
werden.
Setzen Sie den Drehgriff wieder auf.
Vergewissern Sie sich, dass die Flamme nicht
ausgeht, wenn Sie den Drehgriff schnell von
Maximal- zu Minimaleinstellung drehen. Sollte
dies der Fall sein, entfernen Sie erneut den
Drehgriff und nehmen Sie weitere Anpassungen
des Gasusses vor und testen Sie erneut, sobald
Sie mit dem Anpassen fertig sind
4. Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle
Gashähne.
Bauen Sie keinesfalls den Hahnenschaft auseinander; Tauschen Sie im Falle einer
Fehlfunktion den gesamten Hahn aus.
Vergewissern Sie sich, bevor Sie die Komponenten wieder zusammensetzen, dass
die Einspritzdüse nicht blockiert ist.
Nach einem Gaswechsel muss eine vollständige Überprüfung der Funktionen und
ein Lecktest durchgeführt werden (beispielsweise mit Seifenwasser oder Gassensor).
Nachdem der Gasaustausch erfolgt ist, muss ein hierfür qualizierter Techniker
oder Installateur ein „V“ bei der richtigen Gaskategorie machen, welche mit den
Vorgaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen muss. Entfernen Sie die
vorherige Markierung.
Verstellknopf
Stellschraube
Stift
Dichtung
background
18
DE
FEHLERBEHEBUNG
Reparaturen dürfen ausschließlich von einem lizensierten Techniker durchgeführt
werden. Eine unzureichende Reparatur kann zu beträchtlichen Gefahren für Sie und
andere führen.
Kleinere Probleme können jedoch folgendermaßen gelöst werden.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Flamme entzündet
sich nicht
Kein Funken Überprüfen Sie die
Stromversorgung.
Die Brennerabdeckung
wurde nicht richtig
angebracht.
Bringen Sie die
Brennerabdeckung richtig
an.
Die Gasversorgung ist
unterbrochen.
Öffnen Sie die
Gasversorgung
vollständig.
Die Flamme entzündet
sich nicht richtig
Die Gasversorgung
wurde nicht vollständig
geöffnet.
Öffnen Sie die
Gasversorgung
vollständig.
Die Brennerabdeckung
sitzt nicht richtig.
Bringen Sie die
Brennerabdeckung richtig
an.
Die Einspritzdüse ist
verschmutzt.
Reiben Sie den Schmutz
mit einem sauberen Tuch
ab.
Die Brenner sind nass. Trocknen Sie die Brenner
vorsichtig.
Die Löcher des
Flammenstreuers sind
blockiert.
Reinigen Sie den
Flammenstreuer.
Lärm ertönt, wenn die
Flamme entzündet wird.
Die Brennerabdeckung
sitzt nicht richtig.
Bringen Sie die
Brennerabdeckung richtig
an.
background
19
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Flamme geht während
der Verwendung aus.
Die Brennerabdeckung
sitzt nicht richtig.
Clean the ame
supervision device.
Die lammenüberwa-
chungsvorrichtung ist
verschmutzt.
Turn off burner knob.Wait
one minute and reignite
zone.
Die auf dem Herd
bendliche Flüssigkeit ist
übergekocht und hat die
Flamme erstickt.
Please turn off zone and
check cooking area for
draught such as open
windows.Wait one minute
and reignite zone.
Gelbe Flamme
Die Löcher im
Flammenstreuer sind
verstopft.
Reinigen Sie den
Flammenstreuer.
Ein anders Gas wird
verwendet.
Überprüfen Sie das
verwendete Gas.
Gasgeruch Gasleck.
Unterbrechen Sie sofort
die Verwendung des
Geräts und schließen
Sie das mittlere Ventil.
Öffnen Sie das Fenster
zum Lüften. Rufen Sie von
einem anderen Raum aus
den Kundendienst an.
Sollte sich das Problem nicht lösen lassen, kontaktieren Sie den Kundendienst.
Gasspezikation Model 10036453
Gastyp und
Druck
Wärmeeintrag und Düsengröße (mm)
Wokbrenner Starkbrenner Normalbrenner Sparbrenner
4,2 kW 3,0 kW 1,75 kW 1,0 kW
G30 50
mbar
0,3+043+
052*2
/ 0,62 0,46
t
background
20
DE
Modellkennung
10036453
Art der Kochmulde
Gaskochmulde
Anzahl der Gasbrenner
4
Symbol Brenner Wert Einheit
Energieefzienz je
Gasbrenner
EE
gas burner
Wokbrenner 57, 93 %
Starkbrenner / %
Normalbrenner 56,19 %
Hilfsbrenner 57,22 %
Energieefzienz der
Gasmulde
EE
gas hob 5 7, 11 %
background
21
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem Land
eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von Batterien
gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
Entsorgung von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background
23
EN
Technical Data 21
Producer 21
Safety Instructions 22
Description of the Appliance 25
How to use the appliance 25
Safety and energy Saving Advice 27
Cleaning and Care 29
Installation 31
Troubleshooting 36
Disposal Considerations 38
TECHNICAL DATA
Item number 10036453
Power supply 220-240 V 50Hz–60 Hz
PRODUCER
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please
read this manual carefully and take care of the following
hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring
the items and cautions mentioned in the instruction
manual are not covered by our warranty and any
liability. Scan the QR code to get access to the latest
user manual and other information about the product.
CONTENTS
background
24
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Please take the time to read this instruction manual before installing or using the
appliance. This instruction booklet must be kept with the appliance for any future
reference. If the appliance is sold or transferred to another person,ensure the booklet is
passed on to the new user.
This appliance shall be installed in accordance with regulations in force and only
used in a well ventilated space.
Prior to installation,ensure that the gas and electrical supply complies with the type
stated on the rating plate.
Where this appliance is installed in marine craft or in caravans, it should not be
used as a space heater.
The gas pipe and electrical cable must be installed in such a way that they do not
touch any parts or the appliance.
This appliance should be installed by a qualied technician or installer.
The adjustment conditions for this appliance are stated on the label or data plate.
Remove all packaging before using the appliance.
After unpacking the appliance, make sure the product is not damaged and that
the connection cord is in perfect condition. Otherwise, contact the dealer before
installing the appliance.
The adjacent furniture and all materials used in the installation must be able to
withstand a minimum temperature of 85 °C above the ambient temperature of the
room it is located in, whilst in use.
In the event of burner ames being accidentally extinguished, turn off the burner
control and do not attempt to re-ignite the burner for at least one minute.
The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture
in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated: keep
natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical
extractor hood).
Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation,
for example opening of a window, or more effective ventilation, for example
increasing he level of mechanical ventilation where present.
Do not allow children to play near or with the appliance.
The appliance gets hot when it is in use.
Children should be kept away until it has cooled.
This appliance is designed to be operated by adults.
Children can also injure themselves by pulling pans or pots off the appliance.
This appliance is not intended for use by children or other persons whose physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them
from using the appliance safety without supervision or instruction by a responsible
person to ensure that they can use the appliance safety.
Only use the appliance for preparing food.
Do not modify this appliance. Burner panel is not designed to operate from an
external timer or separate remote control system.
The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture
in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated : keep
naturalventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical
background
25
EN
extractor hood).
Do not use this appliance if it comes in contact with water. Do not operate this
appliance with wet hands.
The heating and cooking surfaces of the appliance become hot when they are in
use, take all due precautions.
Do not use large cloths, tea towels or similar as the ends could touch the ames
and catch re.
Never leave the appliance unattended when cooking.
Unstable or misshapen pans should not be used on the appliance as they can
cause an accident by tipping or spillage.
Do not use or store ammable materials in the storage drawer near this
appliance.
Perishable food, plastic items and aerosols may be affected by heat and should
not stored above or below the appliance.
Do not spray aerosols in the vicinity of this appliance while it is in operaiton.
Ensure the control knobs are in the '' position when not in use.
This appliance is intended for domestic cooking only.It is not designed for
commercial or industrial purposes.
Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation,for
example opening of a window, or increasing the level of mechanical ventilation
where present.
Use heat-resistant pot holders or gloves when handling hot pots and pans.
Do not let pot holders come near open ames when lifting cookware.
Take care not to let pot holders or gloves get damp or wet, as this causes heat to
transfer through the material quicker with the risk of burning yourself.
Only ever use the burners after placing pots and pans on them. Do not heat up
any empty pots or pans.
Never use plastic or aluminium foil dishes on the appliance.
When using other electrical appliances, ensure the cable does not come into
contact with the appliance surfaces of the cooking appliance.
If you have any mechanical parts eg. an artical heart in your body, consult a
doctor before using the appliance.
Do not use a tea towel or similar materials in place of a pot holder.Such cloths
can catch re on a hot burner.
When using glass cookware, make sure it is designed for top plate cooking. If
the surface is made of glass-cracked, switch off the appliance to avoid defeat
electrocution.
To minimise the possibility of burns, ignition of ammable materials and spillage,
turn cookware handles toward the side or center of the top plate without
extending over adjacent burners.
Always turn burner controls off before removing cookware.
Carefully watch foods being fried at a high ame setting.
Always heat fat slowly and watch as it heats.
Foods for frying should be as dry as possible. Frost on frozen foods or moisture on
fresh foods can cause hot fat to bubble up and over the sides of the pan.
Never try to move a pan of hot fat,especially a deep fat fryer. Wait until the fat is
completely cool.
background
26
EN
background
27
EN
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Accessories
Bracket (4) Sponge (4)
Screw (4)
Instruction Manual (1)
Injector (7)
Gas-pipe bend (1)
HOW TO USE THE APPLIANCE
The following symbols will appear on the control panel, next to each control handle.
Black circle: gas off
Large ame: maximum setting
Small ame: minimum setting
The minimum setting is at the end of the anti-clockwise rotation of the control handle.
All operation positions must be selected between the maximum and minimum position.
The symbol on the control panel,next to the control handle will indicate which burner it
operates.
background
28
EN
Automatic ignition with ame failure safety device
The appliance is tted with a ame failure safety device on each burner, which is
designed to stop the ow of gas to the burner head in the event of the ame going
out.
To ignite a burner
Press in the control knob of the burner that you wish to light and turn it anti-
clockwise to the maximum position.
If you keep the control knob depressed, the automatic ignition for the burner will
operate.
You should hold down the control knob for 15 seconds after the ame on the burner
has lit. If after 15s the burner has not lit, stop operating the device and open the
compartment door and/or wait at least 1 min before attempting a further ignition
of the burner.
After this 15-second interval, to regulate the ame you should continue turning the
control knob anti-clockwise until the ame is at a suitable level.
The operating position MUST be at a position between the maximum and
minimum position.
To switch the burner off, turn the control knob fully clockwise to the gas off position.
In case of power failure, the burners can be lit by carefully using a match.
Warning: Danger of re or explosion
If gas seems to leak, take the actions as follow:
Do not turn on the light.
Do not switch on/off any electrical appliance and do not
touch any electric plug.
Do not use a telephone.
1. Stop using the product and close the middle valve.
2. Open the window to ventilate.
3. Contact our service centre by using a phone outside.
background
29
EN
SAFETY AND ENERGY SAVING ADVICE
The diameter of the bottom of the pan should correspond to that of the burner.
BURNERS
PANS
min. max.
Triple-Crown 200 mm 240 mm
Rapid 200 mm 240 mm
Semi-Rapid 160 mm 180 mm
Auxiliary 120 mm 160 mm
NO YES
Do not use small diameter
cookware on large burners.
The ame should never come up
the sides ofthe cookware.
Always use cookware that is suitable
for each burner, to avoid wasting gas
and discolouring the cookware.
Avoid cooking without a lid or with
the lid half off -as this wastes energy
Place a lid on the cookware:
Do not use a pan with a convex
or concave bottom.
Only use pots,saucepans and
frying pans with a thick,at
bottom.
Do not place cookware on one side
of a burner,as it could tip over.
Always place the cookware right
over the burners,not to one
side.
Do not use cookware with a large
diameter on the burners near the
controls,which when placed on the
middle of the burner may touch the
controls or be so close to them that
they increase the temperature in this
area and may cause damage.
Never place cookware
directly on top of the
burner.
Place the cookware on top of
the trivet.
Do not place anything,eg.ame
tamer,asbestos mat,between
pan and pan
support as serious damage
to the appliance
may result.
background
30
EN
Do not use excessive weight and do not
hit the cooktop with heavy objects.
Handle cookware carefully when
they are on the burner.
tIt is not recommended to use roasting pans,frying pans or grill stonesheated
simultaneously on several burners because the resulting heatbuild-up may damage the
appliance.
Do not touch the top plate and trivet whilst in use for a certain period after use.
As soon as a liquid starts boiling,turn down the ame so that it will barely keep the liquid
simmering.
background
31
EN
CLEANING AND CARE
Cleaning operations must only be carried out when the appliance is completely
cool.
The appliance should be disconnected from your mains supply before commencing
any cleaning process.
Clean the appliance regularly, preferably after each use.
Abrasive cleaners or sharp objects will damage the appliance surface; you should
clean it using water and a little washing up liquid.
Usable Unusable
Soft Cloth Nylon Brush
Neutral Detergent Edible Oil
Abrasive
Metal Brush
Acidic/Alkali Detergent
Thinner/Benzene
Pan support, control handles
Take off the pan support
Clean these and the control handles with a damp cloth, washing up liquid and
warm water. For stubbon soiling, soak beforehand.
Dry everything with a clean soft cloth.
Top plate
Regularly wipe over the top plate using a soft cloth well wrung-out in warm water to
which a little washing up liquid has been added.
Dry the top plate thoroughly after cleaning.
Thoroughly remove salty foods or liquids from the hob as soon as possible to avoid
the risk of corrosion.
Stainless steel parts of the appliance may become discoloured over time. This is
normal because of the high temperatures. Each time the appliance is used these
parts should be cleaned with a product that is suitable for stainless steel.
Burners
Remove the burner lids and Flame Spreaders by pulling them upwards and away
from the top plate.
Soak them in hot water and a little detergent or washing up liqui.
After cleaning and washing them, wipe and dry them carefully. Make sure that the
ame holes are clean and completely dry.
Wipe the xed parts of the burner cup with a damp cloth and dry afterwards .
background
32
EN
Gently wipe the ignition device and ame supervision device with a well wrung-out
cloth and wipe dry with a clean cloth.
Before placing the burners back on the top plate, make sure that the injector is not
blocked.
Re-assemble the Auxiliary, Semi-Rapid, Rapid and Triple-Crown burners as
follows
7
1
2
3
4
8
5
9
6
For the Triple-Crown burners:
1. Place the circle burner cap(2) and burner lid(1) on the ame spreader(3) in tu
2. Place the ame spreader(5) onto the burner cup(6) and place the burner lid(4) on
the ame spreader(5).
3. Position the ame spreader(3) onto the burner lid(4).
For the Auxiliary,Semi-rapid and Rapid:
1. Place the ame spreader ( 4 ) on to the burner cup ( 5 ) so that the ignition device
and the ame supervision device extend through their respective holes in the ame
spreader.The ame spreader must click into place correctly.
2. Position the burner lid ( 1,2,3 ) onto the ame speader ( 4 ) so that the retaining
pins t into their respective recesses.
Warning: Danger of re
Do not mix up the top and bottom.
The locating pins must t exactly into the notches.
background
33
EN
INSTALLATION
Safety instructions for installation
Do not modify this appliance.
This appliance must be installed by an authorised technician or installer.
Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas
and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible.
The adjustment conditions for this appliance are stated on the label (or data plate).
This appliance is not connected to a combustion products evacuation installation
regulations. Particular attention shou ld be giv en to the relevant requirements
regarding ventilaton.
Before installing, turn off the gas and electricity supply to the appliance.
All appliances containing any electrical components must be earthed.
Ensure that the gas pipe and electrical cable are installed in such a way that they
do not touch any parts of the appliance which may become hot.
Gas pipe or connector shouldn’t be bent or blocked by any other appliances.
Check the dimensions of the appliance as well as the dimensions of the gap to be
cut in the kitchen unit.
The panels located above the work surface, directly next to the appliance, must be
made of non-ammable material. Both the stratied surfacing and the glue used to
secure it should be heat resistant, to prevent deterioration.
Turn on appliance tap and light each burners.
Check for a clear blue ame without yellow tipping.
If burners shows any abnormalities check the following:
- Burner lid on correctly
- Flame spreader positioned correctly
- Burner vertically aligned with injector nipple
A full operational test and a test for possible leakages must be carried out by the
tter after installation.
The exible hose shall be tted in such a way that it cannot come into contact with a
moveable part of the housing unit and does not pass through any space susceptible
of becoming congested.device. It should be installed and connected in accordance
with current.
Grease cranes produced at the factory to meet the requirement of all life hob.
background
34
EN
Positioning
CLEARANCES REQUIRED
WHEN FITTING THE HOB
WITH A COOKER HOOD ABOVE
600mm
700mm
400mm
400mm
60mm
i
20 m0
.M n
m
560mm
490mm
The edges of the hob must be a minimum distance of mm from a side or rear wall.
700 mm between the highest point of the hob surface (including the burners) and
the underside of any horizontal surface directly above it.
400 mm between the hob surfaces, providing that the underside of the horizontal
surface is in line with the outer edge of the hob. If the underside of the horizontal
surface is lower than 400 mm, then it must be at least 50 mm away from the outer
edges of the hob.
50 mm clearance around the appliance and between the hob surface and any
combustible materials. 60
You must have a gap of at least 25 mm and at most 74 mm between the underneath
of the appliance and any surface that is below it.
This appliance is to be built into a kitchen unit or 600mm worktop,providing the
45
following minium distances are allowed.An oven must have forced ventilation to
install a hob above it.
Check the dimensions of the oven in the installation manual.
background
35
EN
The cut out size must obey the indication.
1. Remove the pan supports, the burner lid
and ame spreader and carefully turn the
appliance upside down and place it on a
cushioned mat.
Take care that the Ignition devices and ame
supervision devices are not damaged in this
operation.
2. Apply the sponge provided around the edge
of the appliance.
3. Do not leave a gap in the sealing agent or
overlap the thickness.
Do not use a silicon sealant to seal the appliance
against the aperture This will make it difcult to
remove the appliance from the aperture in future,
particularly if it needs to be serviced.Do not use
a silicon sealant to seal theappliance against the
aperture.
(A) SEALING STRIP
(C) SCREW
(B) BRACKET
1. Place the bracket (B) over the holes that
match the size of the screws.There are one set
of screw holes in each corner of the hob (H)
Slightly tighten a screw (C) through the
bracket (B) so that the bracket is attached to
the hob, but so that you can still adjust the
position .
2. Carefully turn the hob back over and then
gently lower it into the aperture hole that you
have cut out.
3. On the underneath of the hob, adjust the
brackets into a position that is suitable for
your worktop. Then fully tighten the screws
(C) to secure the hob into position.
background
36
EN
Gas connection
This appliance must be installed and connected in accordance with installation
regulations in force in the country in which the appliance is to be used.
This appliance is supplied to run on LPG and natural gas. Conversion for
use on LPG and natural gases must only be undertaken by a qualied person.
seal
G1/2"Female coupler
The gas rail
seal
The gas rail
Ø11.5 Female coupler
LPG > NG NG > LPG
Gas supply replacement and installation guidelines:
It is the law that all gas appliances are installed by competent persons in
accordance with the current edition of the Gas Safety Installation and
Use Regulations .
It is in your interest and that of safety to ensure compliance with the law.
Gas adjustment
Take precautions on the operations and adjustments to be carried out when
converting from one gas to another.
All work must be carried out by a qualied technician.
Before you begin, turn off the gas and electricity supply to the appliance.
1 Change the injector of the burners
Injector
Remove the pan support, Burner lid and Flame spreader.
Unscrew the injector using a 7mm box spanner and
replace it with the stipulated injector for new gas
supply. Carefully reassemble the all components.
After injectors are replaced, it is advisable to strongly
tighten the injector in place.
background
37
EN
2 Adjustment of minimum level of the ame
Control handle
Tap
Sealing ring
1. Turn the taps down to minimum.
2. Remove the knob from the tap and place a small
bladed screwdriver in the centre of the tap shaft.
3. The correct adjustment is obtained when the
ame has a length of about 3 - 4 mm.
For butane / propane gas, the adjusting screw
must Make sure that the ame does not go out by
quickly turning from maximum ow to minimum
ow. If it does then remove the control knob and
make further adjustments to the gas ow, testing it
again once the adjustment has been made.
4. Repeat this process for each one of the gas taps.
Do not dismantle the tap shafe: in the event of a malfunction, change the whole tap.
Before placing the burners back on the top place, make sure that the injector is not
blocked. carried out after gas conversion. (such as soap water or gas in the event
of a malfunction, change the whole tap.
A full operational test and a test for possible leakages must be detector) Do not
dismantle the tap shafe:
After completing conversion a qualied technician or installer has to mark “V” on
the right gas category to match with the setting in rating plate. Remove the previous
setting “V” mark.
background
38
EN
TROUBLESHOOTING
Repairs should be performed by a licensed technician only.Improper repair may result
in considerable danger to you and others. However, some minor problems can be
resolved as follows.
Problem Probable cause Solution
Not ignited
No Spark. Check the electricity
supply.
The burner lid is badly
assembled.
Assemble the lid correctly.
The gas supply is closed. Open the gas supply
completely.
Badly ignited
The gas supply is not
completely open.
Open the gas supply
completely.
The burner lid is badly
assembled..
Assemble the lid correctly.
The ignition plug is
contaminated with alien
substance.
Wipe alien substance
with a dry cloth.
The burners are wet. Dry the burners lids
carefully.
The holes in the ame
spreader are clogged..
Clean the ame spreader.
Noise made when
combusted and ignited
The burner lid is badly
assembled.
Assemble the burner lid
correctly..
Flame goes out
when in use.
The ame supervision
device is contaminated
with alien substance.
Clean the ame
supervision device.
Product being cooked
has boiled over and
extinguished the ame.
Turn off burner knob.Wait
one minute and reignite
zone.
A strong draught may
have blown the ame out.
Please turn off zone and
check cooking area for
draught such as open
windows.Wait one minute
and reignite zone.
Yellow Flame
The holes in the ame
spreader are clogged.
Clean the ame spreader.
background
39
EN
Problem Probable cause Solution
Unstable Flame
The burner lid is badly
assembled.
Assemble the burner lid
correctly.
Gas Smell Gas leakage
Stop using the product
and close the middle
valve.Open the window
to ventilate. Contact our
service centre by using a
phone outside.
If the problem is not solved, please contact customer care centre.
Gas type &
pressure
Heat input and orice size marked (mm)
Wok burner Rapid burner Semi-rapid Auxiliary rapid
4.2 kW 3.0 kW 1.75 kW 1.0 kW
G30 50 mbar 0.3+0.43+0.52*2 / 0.62 0.46
Gas specications for model 10036453
background
40
EN
Model identication
10036453
Type of hob
Gas Hob
Number of gas burners
4
Symbol Burner Value Unit
Energy efciency per gas
burner
EE
gas burner
Wok burner 57.93 %
Rapid burner / %
Semi-rapid
burner
56.19 %
Auxiliary burner 57.22 %
Energy efciency per gas hob
EE
gas hob 57.11 %
background
41
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal regulation
for the disposal of batteries in your country, the batteries must
not be disposed of with household waste. Find out about local
regulations for disposing of batteries. By disposing of them in
accordance with the rules, you are protecting the environment
and the health of your fellow human beings from negative
consequences.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background
43
FR
Fiche technique 43
Consignes de sécurité 44
Présentation de l'appareil 47
Mise en marche et utilisation 47
Conseils de sécurité et d'économie d'énergie 49
Nettoyage et entretien 51
Montage 53
Résolution des problèmes 58
Informations sur le recyclage 61
Fabricant et importateur (uk) 61
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10036453
Alimentation 220-240 V 50Hz–60 Hz
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les
instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels
dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables
des dommages dus au non-respect des consignes et à la
mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d'emploi ainsi
que d'autres informations concernant le produit.
SOMMAIRE
background
44
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
Conservez le mode d’emploi pour une utilisation future. Si vous cédez l’appareil,
assurez-vous de transmettre le mode d’emploi au nouveau propriétaire.
Cet appareil doit être installé dans un endroit bien ventilé conformément à la
réglementation en vigueur.
Avant d'installer l'appareil, assurez-vous que le gaz et l'alimentation électrique
correspondent aux informations gurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
Si l'appareil est installé dans un bateau ou une caravane, ne n'utilisez pas comme
radiateur.
La conduite de gaz et le cordon d'alimentation doivent être installés de manière à
ne toucher aucune partie de l'appareil.
Cet appareil doit être installé par un technicien ou un installateur qualié.
Les conditions d'adaptation de cet appareil sont indiquées sur sa plaque
signalétique.
Retirez tous les emballages avant d'utiliser l'appareil.
Après avoir déballé l'appareil, vériez qu'il n'a subi aucun dommage pendant le
transport et vériez que le cordon d'alimentation est en bon état. Si vous constatez
des dommages, contactez le service client avant d'installer l'appareil.
Les matériaux et les meubles autour de l'appareil doivent pouvoir résister à une
température minimale de 85 ° C au-dessus de la température ambiante de la pièce
où se trouve l'appareil.
Si la amme de la cuisinière à gaz s'éteint accidentellement, éteignez la commande
du brûleur et patientez au moins une minute avant de le rallumer.
L'utilisation d'une cuisinière à gaz crée de la chaleur et de la vapeur dans la pièce
où elle est installée. Assurez-vous que la cuisine est bien ventilée : laissez les
ouvertures de ventilation naturelles ouvertes ou installez une ventilation mécanique
(hotte).
Une utilisation intensive et à long terme de l'appareil peut nécessiter une ventilation
supplémentaire de la pièce, telle que l'ouverture d'une fenêtre ou l'augmentation de
la vitesse de ventilation de la hotte aspirante (si disponible).
Ne laissez jamais les enfants jouer à proximité ou avec l'appareil.
L'appareil devient très chaud pendant son utilisation.
Tenez les enfants à l'écart de l'appareil jusqu'à ce qu'il ait refroidi.
Cet appareil est destiné à un usage adulte uniquement.
Les enfants peuvent se blesser en retirant des casseroles ou des poêles de
l'appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ayant
des capacités mentales, psychiques ou physiques limitées et / ou dénuées de
connaissances ou d'expérience, sauf s'ils ont été parfaitement familiarisés avec
les fonctions et les précautions de sécurité par une personne responsable et s'ils
peuvent comprendre les risques associés.
Utilisez l'appareil uniquement pour la préparation d'aliments.
Ne modiez en aucun cas l'appareil. Les brûleurs ne doivent pas être utilisés avec
une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
background
45
FR
L'utilisation d'une cuisinière à gaz crée de la chaleur et de la vapeur dans la pièce
où elle est installée. Assurez-vous que la cuisine est bien ventilée : laissez les
ouvertures de ventilation naturelle ouvertes ou installez une ventilation mécanique
(hotte de cuisine).
N'utilisez jamais l'appareil s'il est entré en contact avec de l'eau. N'utilisez pas
l'appareil avec les mains mouillées.
Les surfaces de chauffage et de cuisson de l'appareil deviennent très chaudes
pendant l'utilisation. Prenez toutes les précautions de sécurité nécessaires
Ne portez pas de vêtements longs lorsque vous cuisinez et assurez-vous que les
torchons, etc. n'entrent pas en contact avec les ammes, car ils pourraient prendre
feu.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant la cuisson.
N'utilisez pas de casseroles instables ou tordues car elles pourraient provoquer un
accident en cas de chute ou de renversement.
N'utilisez ni ne stockez aucun matériau hautement inammable dans les armoires à
proximité immédiate de l'appareil.
Les denrées périssables, les objets en plastique et les gaz sont sensibles à la chaleur
et ne doivent pas être stockés au-dessus ou en dessous de l'appareil.
Ne vaporisez pas de gaz à proximité de l'appareil en cours d'utilisation.
Versprühen Sie in der Nähe des Geräts keine Gase, wenn es in Verwendung ist.
Assurez-vous que tous les boutons sont en position "" lorsque l'appareil n'est pas
utilisé.
Cet appareil ne convient que pour la cuisine domestique. Il ne doit pas être utilisé à
des ns commerciales ou industrielles.
Une utilisation prolongée et intensive de l'appareil peut nécessiter une ventilation
supplémentaire, telle que l'ouverture d'une fenêtre ou l'augmentation de la vitesse
de ventilation d'une hotte aspirante (si disponible).
Utilisez des maniques ou des gants résistants à la chaleur lorsque vous manipulez
des casseroles ou des poêles chaudes.
Assurez-vous que les maniques ou les gants ne sont pas humides ou mouillés, car ils
pourraient conduire la chaleur plus rapidement et entraîner des brûlures.
N'allumez pas les brûleurs avant d'avoir placé des casseroles ou des poêles
dessus. Ne chauffez pas de casseroles ou poêles vides.
Ne placez aucun récipient en plastique ou en aluminium sur l'appareil.
Lors de l'utilisation d'autres appareils électriques, assurez-vous que leurs câbles
n'entrent pas en contact avec la surface de cuisson.
Si vous êtes porteur d'organes articiels tels qu'un cœur articiel, consultez un
médecin avant d'utiliser l'appareil.
N'utilisez pas de torchons, d'essuie-tout ou de matériaux similaires à la place
d'une manique. Ces matériaux peuvent facilement s'enammer sur un brûleur et
provoquer un incendie.
Lorsque vous utilisez des plats en verre, assurez-vous qu'ils conviennent à la cuisson
sur la cuisinière. Si la surface vitrée est ssurée, éteignez l'appareil pour éviter tout
choc électrique.
Pour minimiser les risques de brûlures et d'incendie et pour éviter de renverser les
aliments, tournez les poignées des casseroles / poêles sur le côté ou vers le centre
de la cuisinière an qu'elles ne soient pas directement au-dessus d'un autre brûleur.
Éteignez toujours les brûleurs avant de retirer les casseroles de la cuisinière.
background
46
FR
Ne laissez jamais des aliments frire à feu vif sans surveillance.
Faites toujours chauffer l'huile et la graisse lentement et surveillez le chauffage.
Les aliments à frire doivent être aussi secs que possible. La glace sur les aliments
surgelés ou l'humidité sur les aliments frais peuvent faire bouillonner la graisse et
éclabousser les parois de la casserole.
N'essayez jamais de déplacer une casserole contenant de la graisse chaude,
surtout pas une friteuse. Attendez que la graisse soit complètement refroidie.
background
47
FR
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL
Accessoires
Bracket (4) Sponge (4)
Screw (4)
Instruction Manual (1)
Injector (7)
Gas-pipe bend (1)
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Les symboles suivants apparaissent sur le panneau de commande à côté du sélecteur
rotatif.
cercle noir: gaz éteint
grande amme de gaz : réglage maximum
Petite amme : réglage minimal
Le réglage minimum s'obtient en tournant la poignée dans le sens antihoraire.
Tous les réglages du brûleur doivent être effectués entre les positions minimum et
maximum.
L'icône du panneau de commande, à côté de la molette de réglage, indique quel
brûleur est en marche.
Support (4 pces)
Vis (4 pces)
Mode d'emploi
Coude de raccord de
gaz (1)
Spirale (4 pces)
background
48
FR
Allumage du brûleur
Appuyez sur la molette du brûleur que vous souhaitez allumer et tournez-la dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position maximale.
Maintenez la molette pour allumer le brûleur automatiquement.
Maintenez la molette pendant 15 secondes de plus après allumage de la amme
du brûleur. Si la amme ne s'allume pas après 15 secondes, relâchez la molette
et aérez la pièce. Attendez au moins une minute avant d'essayer de rallumer le
brûleur.
Après l'intervalle de 15 secondes, vous pouvez régler le brûleur en le tournant dans
le sens antihoraire jusqu'à obtenir la hauteur de amme souhaitée. La molette doit
se trouver entre les positions maximale et minimale pour que l'appareil fonctionne.
Pour éteindre le brûleur, tournez la molette dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position "Gaz éteint".
En cas de panne de courant, vous pouvez allumer le brûleur avec précaution à
l'aide d'une allumette.
Mise en garde : risque d'incendie et d'explosion
Si vous avez l'impression qu'il y a une fuite de gaz, procédez
comme suit :
N'allumez en aucun cas la lumière.
N'allumez / n'éteignez aucun appareil électrique et ne
touchez aucune prise électrique.
N'utilisez pas de téléphone.
1. Arrêtez d'utiliser l'appareil et fermez la valve du milieu.
2. Ouvrez la fenêtre pour ventiler.
3. Sortez pour appeler le service client.
Allumage automatique avec dispositif de surveillance de amme
Chaque brûleur de l'appareil est équipé d'un dispositif de protection contre l'extinction
de amme. Si la amme s'éteint, l'alimentation en gaz du brûleur est interrompue.
background
49
FR
CONSEILS DE SÉCURITÉ ET D'ÉCONOMIE
D'ÉNERGIE
Le diamètre du fond de la casserole ou de la poêle doit correspondre au diamètre du
brûleur.
Brûleur
Poêles
min. max.
Brûleur Wok 200 mm 240 mm
Brûleur fort 200 mm 240 mm
Brûleur normal 160 mm 160 mm
Brûleur
économique
120 mm 180 mm
NON OUI
N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine
de petit diamètre sur de gros brûleurs.
La amme ne doit jamais lécher les
parois des ustensiles de cuisine.
Utilisez toujours des ustensiles de
cuisine adaptés au brûleur respectif.
Vous éviterez ainsi de gaspiller du
gaz et de décolorer vos ustensiles.
Évitez de cuisiner sans couvercle
ou avec un couvercle qui ne couvre
que la moitié de la casserole,
car cela gaspille de l'énergie.
Placez un couvercle sur la casserole.
N'utilisez pas de casseroles à
fond convexe ou concave.
N'utilisez que des marmites, casseroles
et poêles à fond plat et épais.
Ne placez pas d'ustensiles de
cuisine sur le bord du brûleur
car ils pourraient tomber.
Placez toujours l'ustensile directement
au-dessus du brûleur, pas sur le côté.
N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine
de grand diamètre sur les brûleurs à
proximité des commandes, car ceux-ci
pourraient chauffer et endommager
les commandes même s'ils sont
placés au centre des brûleurs.
background
50
FR
Ne placez pas les ustensiles de
cuisine directement sur le brûleur.
Placez les ustensiles sur le support prévu.
Ne placez rien entre la casserole et son
support (par exemple retardateurs de
amme ou entretoises) car cela pourrait
gravement endommager l'appareil.
Ne surchargez pas la surface
de cuisson et ne la heurtez pas
avec des objets lourds.
Manipulez les ustensiles de cuisine
avec précaution au-dessus du brûleur.
Il n'est pas recommandé d'utiliser plusieurs poêles à frire ou pierres à griller en même
temps sur plusieurs brûleurs, car cela peut entraîner une accumulation de chaleur qui
endommagerait l'appareil. Ne touchez pas la plaque supérieure et les supports pendant
un certain temps après utilisation.
Dès que le liquide commence à bouillir, baissez la amme pour faire mijoter doucement.
background
51
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Retirez la che d'alimentation de la prise et laissez l'appareil refroidir avant de le
nettoyer.
Nettoyez l'appareil régulièrement, de préférence après chaque utilisation.
Les produits de nettoyage agressifs et les objets pointus peuvent endommager la
surface de l'appareil.
Nettoyez l'appareil à l'eau avec un peu de liquide vaisselle.
Ne nettoyez jamais l'appareil avec un nettoyeur vapeur ou un autre nettoyeur
haute pression.
Utilisable Non utilisable
Chiffon doux Brosse en nylon
Nettoyant neutre Huile de cuisson
Abrasifs
Brosse métallique
Produit de nettoyage acide / alcalin
Diluant / Benzène
Support de poêle / éléments de commande
Retirez le support de casserole.
Nettoyez le porte-casserole et les commandes avec un chiffon humide, du liquide
vaisselle et de l'eau tiède. Faites tremper le porte-casserole au préalable s'il est très
sale.
Séchez tout avec un chiffon propre et doux.
Plaque de couverture
Essuyez régulièrement la plaque de recouvrement avec un chiffon humide trempé
dans de l'eau tiède avec du liquide vaisselle et bien essoré.
Séchez complètement la plaque de recouvrement après le nettoyage.
Éliminez les résidus d'aliments ou de liquides salés dès que possible pour éviter la
corrosion.
Les composants en acier inoxydable de l'appareil peuvent se décolorer après
un certain temps. Ce phénomène est normal et lié aux températures chaudes.
Chaque fois que l'appareil est utilisé, nettoyez ces composants avec un produit de
nettoyage spécial pour l'acier inoxydable.
background
52
FR
Brûleurs
Retirez les chapeaux de brûleur et les diffuseurs de ammes en les soulevant et en
les retirant de la plaque de recouvrement.
Faites-les tremper dans de l'eau chaude avec un peu de liquide vaisselle.
Séchez-les soigneusement après le nettoyage. Assurez-vous que les trous de
ammes sont propres et complètement secs.
Essuyez les composants du brûleur installés en permanence avec un chiffon
humide, puis séchez-les.
Essuyez le dispositif d'allumage et le dispositif de surveillance de la amme avec un
chiffon bien essoré et humide, puis séchez-les avec un chiffon doux.
Avant de remettre les brûleurs en place, assurez-vous que l'injecteur n'est pas
bouché.
Assemblage des brûleurs
7
1
2
3
4
8
5
9
6
Brûleur haute puissance à trois cercles
1. Placer le chapeau de brûleur circulaire (2) et le chapeau de brûleur (1) sur le
distributeur de amme (3).
2. Placer le distributeur de amme (5) sur le chapeau de brûleur (6) et placer le
chapeau de brûleur (4) sur le distributeur de amme.
3. Positionnez le distributeur de amme (3) sur le chapeau du brûleur (4).
t
Brûleur économique, Brûleur normal et brûleur haute puissance
1. Placer le distributeur de amme (8) sur le chapeau du brûleur (9) de sorte que
l'allumeur et le contrôleur de amme dépassent par les ouvertures correspondantes
dans le distributeur de amme.
2. Positionner le chapeau de brûleur (7) sur le distributeur de amme (8) de sorte que
les goupilles de retenue s'insèrent dans leurs évidements respectifs.
background
53
FR
Mise en garde : risque d'incendie
Remettez correctement les différents composants ensemble après
le nettoyage. Ne confondez pas le haut et le bas. Les goupilles
doivent s'insérer exactement dans les encoches.
MONTAGE
Consignes de sécurité pour le montage
Ne modiez en aucun cas cet appareil.
Cet appareil doit être installé par un technicien ou un installateur qualié.
Avant d'installer l'appareil, assurez-vous que les conditions de distribution locales
(type de gaz et pression de gaz) et le réglage de l'appareil sont compatibles.
Les conditions d'adaptation de l'appareil se trouvent sur la plaque signalétique.
Cet appareil n'est pas relié à un système d'évacuation des produits de combustion.
L'installation et le raccordement doivent être conformes aux réglementations
d'installation applicables. Une attention particulière doit être accordée aux
exigences de ventilation appropriées.
Coupez l'alimentation en gaz et en électricité de l'appareil avant l'installation.
Tous les appareils contenant des composants électriques doivent être mis à la terre.
Assurez-vous que la conduite de gaz et le cordon d'alimentation sont acheminés de
sorte qu'ils ne touchent aucune partie de l'appareil qui pourrait devenir chaude.
La conduite de gaz ou le raccord ne doivent pas être pliés ou bloqués par d'autres
appareils.
Vériez les dimensions de l'appareil, ainsi que les dimensions de la fente à
découper dans le meuble de cuisine.
Les plaques au-dessus du plan de travail, directement à côté de l'appareil, doivent
être en matériau ininammable. La surface et l'adhésif utilisés pour la xation
doivent être résistants à la chaleur pour éviter tout dommage.
Allumez l'appareil et allumez chaque brûleur. Assurez-vous que la amme est
bien bleue sans pointe jaune. S'il y a des irrégularités dans les brûleurs, vériez les
points suivants :
- le chapeau du brûleur est correctement installé
- le diffuseur de amme est correctement installé
- brûleur aligné verticalement avec la buse d'injection
L'installateur doit effectuer un test fonctionnel complet et un contrôle des fuites
éventuelles après l'installation.
Le exible doit être posé de manière à ne pas entrer en contact avec une partie
mobile de l'appartement et à ne traverser aucun espace très fréquenté de la pièce.
Les graisses fabriquées en usine répondent aux exigences de toutes les cuisinières
à gaz.
background
54
FR
Installation
CLEARANCES REQUIRED
WHEN FITTING THE HOB
WITH A COOKER HOOD ABOVE
600mm
700mm
400mm
400mm
60mm
i
20 m0
.M n
m
560mm
490mm
Cet appareil doit être encastré dans un élément de cuisine ou un plan de travail de
600 mm, sous réserve des dégagements minimum suivants :
Les bords de la cuisinière à gaz doivent être à au moins 60 mm des parois latérales
et arrière.
Il doit y avoir un dégagement minimum de 700 mm entre le point le plus élevé de la
surface de la table de cuisson (y compris les brûleurs) et le dessous de toute surface
horizontale directement au-dessus de la cuisinière à gaz.
Il doit y avoir au moins 400 mm d'espace entre les surfaces de la table de cuisson,
à condition que la face inférieure de la surface horizontale soit alignée avec le
bord extérieur de la table de cuisson. Si la face inférieure de la surface horizontale
est inférieure à 400 mm, elle doit être à au moins 50 mm des bords extérieurs de la
table de cuisson.
Aucun matériau inammable ne doit se trouver dans un rayon d'au moins 50 mm
autour de l'appareil et de la surface de la table de cuisson.
Il doit y avoir un espace d'au moins 25 mm et d'au maximum 74 mm entre le
dessous de l'appareil et la surface au-dessus.
Un four doit avoir une ventilation externe si une plaque de cuisson doit être installée
au-dessus.
Dégagements nécessaires lors
de l'installation avec une hotte
aspirante
600 mm
45
background
55
FR
Vériez les dimensions du four dans le manuel d'utilisation.
La zone de découpe doit correspondre aux instructions données dans ce mode
d'emploi.
1. Retirez les porte-casseroles, le chapeau du
brûleur et le diffuseur de ammes, retournez
soigneusement l‘appareil et placez-le sur un
tapis rembourré. Assurez-vous que les disposi-
tifs d‘allumage et les dispositifs de contrôle de
la amme ne sont pas endommagés pendant
cette opération.
2. Fixez les spirales fournies dans les coins de
l‘appareil.
3. Ne laissez aucun espace dans le joint et ne
dépassez pas l‘épaisseur maximale.
N'utilisez pas de joint en silicone pour xer
l'appareil à l'ouverture. Avec un joint en silicone,
il serait difcile de retirer l'appareil à l'avenir,
ce qui poserait un problème notamment pour la
maintenance.
(A) SEALING STRIP
(C) SCREW
(B) BRACKET
1. Placez le support (B) sur les trous correspon-
dant à la taille de la vis. Un trou (H) se trouve
dans chaque coin de la cuisinière. Serrez
légèrement les vis (C) à travers le support (B)
pour relier le support à la table de cuisson
en pouvant toujours ajuster la position.
2. Tournez soigneusement la table de cuisson
dans le bon sens et abaissez-la soigneuse-
ment dans l‘ouverture découpée précédem-
ment.
3. Ajustez le bas de la table de cuisson pour
qu‘il corresponde à la position de votre plan
de travail. Ensuite, serrez complètement
les vis (C) pour xer la table de cuisson en
place.
(A) Bandes
d'étanchéité
(B) Support(C) Vis
Fond
background
56
FR
Raccordement au gaz
Cet appareil doit être installé et connecté conformément aux règles et réglementations
en vigueur dans le pays d'utilisation.
Cet appareil est conçu pour le GPL ou le gaz naturel. La conversion à l'utilisation de gaz
liquéé et de gaz naturel doit être effectuée par une personne qualiée.
seal
G1/2"Female coupler
The gas rail
seal
The gas rail
Ø11.5 Female coupler
LPG > NG NG > LPG
Gas supply replacement and installation guidelines:
Légalement, tous les appareils à gaz doivent être installés par une personne qualiée
qui connaît les réglementations d'installation et d'utilisation en vigueur.
Dans votre propre intérêt et pour garantir une utilisation en toute sécurité, assurez-vous
que l'appareil est installé conformément aux dispositions légales.
Réglage du gaz
Prenez des précautions concernant les opérations et les réglages à effectuer lors du
passage d'un gaz à un autre.
Tous les travaux doivent être effectués par un technicien qualié.
Avant de commencer, débranchez les alimentations en gaz et en électricité de
l'appareil.
1 Changer la buse d'injection du brûleur
Injector
Retirez le porte-casserole, le chapeau du brûleur et le
diffuseur de ammes.
Dévissez la buse d'injection avec une clé de 7 mm et
remplacez-la par la buse d'injection de la nouvelle
alimentation en gaz. Remontez soigneusement les différents
composants. Après avoir remplacé l'injecteur, il est
recommandé de le serrer.
Remplacement de l'alimentation en gaz et consignes d'installation
Propane > gaz naturel
Flexible de gaz
Flexible de gaz
Joint Joint
Raccord femelle 1/2"
Raccord femelle 11,5 mm
Gaz naturel > propane
Injecteur
background
57
FR
2 Réglage du niveau de amme minimum
Control handle
Tap
Sealing ring
1. Tournez la molette au minimum.
2. Retirez la molette du robinet et insérez un petit
tournevis à lame plate au centre de la tige du
robinet supérieur.
3. Le réglage correct correspond à une amme
d'environ 3 à 4 mm de long.
Pour le gaz butane et propane, la vis de réglage
doit être vissée fermement.
Remettez la molette.
Assurez-vous que la amme ne s'éteint pas
en tournant rapidement la molette du réglage
maximum au minimum. Si tel est le cas, retirez à
nouveau la molette et effectuez d'autres réglages
du débit de gaz et testez à nouveau.
4. Répétez ce processus pour tous les robinets de
gaz.
Ne démontez en aucun cas la tige du robinet ; En cas de dysfonctionnement,
remplacez tout le robinet.
Avant de remonter les composants, assurez-vous que l'injecteur n'est pas bloqué.
Après un changement de gaz, un contrôle complet des fonctions et un test
d'étanchéité doivent être effectués (par exemple avec de l'eau savonneuse ou un
capteur de gaz).
Une fois l'échange de gaz effectué, un technicien ou un installateur qualié doit
mettre un "V" dans la bonne catégorie de gaz, correspondant aux spécications de
la plaque signalétique de l'appareil. Supprimer la marque précédente.
Bouton de
réglage
Vis de réglage
Goupille
Joint
background
58
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Les réparations ne peuvent être effectuées que par un technicien agréé. Des réparations
inadéquates peuvent entraîner des dommages importants pour vous et les autres.
Cependant, vous pouvez résoudre des problèmes mineurs comme suit.
Problème Cause possible Solution
La amme ne s'allume pas
Pas d'étincelle Vériez l'alimentation.
Le chapeau du brûleur est
mal installé.
Installez correctement le
chapeau de brûleur.
L'alimentation en gaz est
coupée.
Ouvrez complètement
l'alimentation en gaz.
La amme ne s'allume
pas bien
L'alimentation en gaz
n'est pas bien ouverte.
Ouvrez complètement
l'alimentation en gaz.
Le chapeau du brûleur est
mal installé.
Installez correctement le
chapeau de brûleur.
L'injecteur est sale. Essuyez la saleté avec un
chiffon propre.
Les brûleurs sont mouillés. Séchez les brûleurs
soigneusement.
Les trous du diffuseur de
amme sont bouchés.
Nettoyez le diffuseur de
amme.
Il y a un bruit au moment
où l amme s'allume.
Le chapeau de brûleur est
mal installé.
Installez correctement le
chapeau de brûleur.
background
59
FR
Problème Cause possible Solution
La amme s'éteint
pendant le
fonctionnement.
Le dispositif de
surveillance de la amme
est sale.
Nettoyez le chapeau du
brûleur.
Le chapeau du brûleur est
mal installé.
Éteignez le brûleur
Attendez une minute et
rallumez le foyer.
Le liquide sur la cuisinière
a brûlé et a étouffé la
amme.
Éteignez le brûleur et
vériez l'absence de
courants d'air et de
fenêtre ouverte dans
la zone de cuisson.
Patientez une minute et
rallumez le foyer.
Flamme jaune
Les trous du diffuseur de
amme sont obstrués.
Nettoyez le diffuseur de
amme.
Vous utilisez un autre gaz. Vériez le gaz utilisé.
Odeur de gaz Fuite de gaz.
Arrêtez immédiatement
d'utiliser l'appareil et
fermez la valve centrale.
Ouvrez la fenêtre pour
ventiler. Appelez le
service client depuis une
autre pièce.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, contactez le service client.
Spécication du gaz pour le modèle 10036453
Type et
pression
du gaz
Apport calorique et taille des buses
Brûleur wok Brûleur fort Brûleur normal Brûleur
économique
4,2 kW 3,0 kW 1,75 kW 1,0 kW
G30 50
mbar
0,3+043+
052*2
/ 0,62 0,46
t
background
60
FR
Identicateur du modèle
10036453
Type de plaque de
cuisson
Table de cuisson à gaz
Nombre de brûleurs à
gaz
4
Symbole Brûleur Valeur Unité
Rendement énergétique
par brûleur à gaz
EE
gas burner
Brûleur Wok 57, 93 %
Brûleur puissant / %
Brûleur normal 56,19 %
Brûleur
auxiliaire
57, 22 %
Efcacité énergétique de
la table de cuisson à gaz
EE
gas hob 5 7, 11 %
background
61
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une réglementation
pour l‘élimination ou le recyclage des piles dans votre pays,
vous ne devez pas les jeter avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous sur les dispositions locales relatives à la
collecte des piles usagées. La mise au rebut conforme aux
règles protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background
63
ES
Datos tecnicos 63
Instrucciones de seguridad 64
Descripción del aparato 67
Puesta en marcha y operación 67
Consejos de seguridad y ahorro de energía 69
Limpieza y cuidado 71
Instalación 73
Solución de problemas 78
Indicaciones sobre la retirada del aparato 81
Fabricante e importador (Reino Unido) 81
DATOS TECNICOS
Número del artículo 10036453
Fuente de alimentación 220-240 V 50Hz–60 Hz
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad
por los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente
código QR para obtener acceso a la última guía del
usuario y más información sobre el producto.
ÍNDICE
background
64
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea todo el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Respete las
instrucciones y directrices de seguridad que contiene. Guarde el manual de
instrucciones en un lugar seguro para su futuro uso. Si usted cede el aparato a otra
persona, asegúrese de que las instrucciones de uso también se transmiten al nuevo
propietario.
Este aparato debe instalarse en un lugar bien ventilado de acuerdo con la
normativa vigente.
Antes de instalar el aparato, asegúrese de que el suministro de gas y electricidad
corresponde a las especicaciones de la placa de características del aparato.
Si el aparato se instala en vehículos marítimos o caravanas, nunca debe utilizarse
como calefactor.
La tubería de gas y el cable de alimentación de la red deben instalarse de forma
que no se toque ninguna parte del aparato.
Este aparato debe ser instalado por un técnico o instalador cualicado.
Las condiciones de montaje de este aparato se indican en la placa de
características del mismo.
Retire todo el embalaje antes de utilizar el aparato.
Después de desembalar la unidad, compruebe si se han producido daños durante
el envío y asegúrese de que el cable de alimentación no está dañado. Si encuentra
algún daño, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente antes de
instalar la unidad.
Los materiales y el mobiliario que rodean la unidad deben ser capaces de soportar
una temperatura mínima de 85 °C por encima de la temperatura ambiente en la
que se encuentra la unidad.
Si la llama de la estufa de gas se apaga accidentalmente, apague el control del
quemador y éste no debe encenderse en los siguientes minutos.
El uso de una cocina de gas provocará calor y vapor en la habitación donde
esté instalada. Asegúrese de que la cocina esté bien ventilada: deje abiertas las
ventilaciones naturales o instale un dispositivo de ventilación mecánica (campana
extractora).
El uso prolongado e intensivo del aparato puede requerir una ventilación adicional
de la habitación, como la apertura de una ventana o el aumento del nivel de
ventilación de la campana extractora (si está instalada).
No permita que los niños jueguen cerca o con el aparato.
El aparato se calienta mucho durante el uso.
Los niños deben mantenerse alejados del aparato hasta que se haya enfriado.
Este aparato debe ser utilizado exclusivamente por adultos.
Los niños podrían lesionarse al tirar de las sartenes u ollas del aparato.
Este aparato no está destinado a ser utilizado por niños o personas con
capacidades mentales, sensoriales o físicas reducidas y/o con falta de
conocimientos y experiencia, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su
seguridad.
Utilice el aparato sólo para la preparación de alimentos.
background
65
ES
No modique el aparato de ninguna manera. No utilice los quemadores junto con
un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
El uso de una cocina de gas provocará calor y vapor en la habitación donde
esté instalada. Asegúrese de que la cocina esté bien ventilada: deje abiertas las
ventilaciones naturales o instale un dispositivo de ventilación mecánica (campana
extractora).
No utilice nunca el aparato si ha estado en contacto con agua. No utilice el
aparato con las manos mojadas.
Las supercies de calentamiento y cocción del aparato se calientan mucho durante
su uso. Tome todas las precauciones de seguridad necesarias.
No lleve ropa larga cuando cocine y tenga cuidado de que los paños de cocina,
etc., no entren en contacto con las llamas, ya que podrían incendiarse.
No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras está cocinando.
No se deben utilizar cacerolas inestables o inclinadas, ya que podrían provocar
un accidente al caerse o derramarse.
No utilice ni almacene materiales altamente inamables en los armarios cercanos
al aparato.
Los alimentos perecederos, los objetos de plástico y los gases pueden verse
afectados por el calor y no deben almacenarse encima o debajo del aparato.
No rocíe gases cerca del aparato cuando esté en uso.
Asegúrese de que todos los mandos están en la posición "" mientras el aparato
no está en uso.
Este aparato está destinado únicamente a ser utilizado en la cocina doméstica. No
debe utilizarse para nes comerciales o industriales.
El uso prolongado e intensivo del aparato puede hacer necesaria una ventilación
adicional, como la apertura de una ventana o el aumento del nivel de ventilación
de una campana extractora (si está instalada).
Utiliza guantes o manoplas resistentes al calor cuando manipules ollas o sartenes
calientes.
Tenga cuidado de no humedecer o mojar las agarraderas o los guantes, ya que
esto puede hacer que el material conduzca el calor más rápidamente, lo que
puede causar quemaduras.
No encienda los quemadores hasta que haya colocado las ollas o sartenes en
ellos. No caliente ollas o sartenes vacías.
No coloque recipientes de plástico o aluminio sobre el aparato.
Cuando utilice otros aparatos eléctricos, asegúrese de que sus cables no entren en
contacto con la supercie de cocción.
Si tiene órganos articiales, como un corazón articial, consulte a un médico antes
de utilizar el aparato.
No utilice toallas de cocina, paños de cocina o materiales similares en lugar de un
paño de cocina. Estos materiales pueden encenderse fácilmente en un quemador y
provocar un incendio.
Cuando utilice cristalería, asegúrese de que es adecuada para cocinar en la
estufa. Si la supercie del vidrio se agrieta, apague el aparato para evitar una
descarga eléctrica.
Para minimizar el riesgo de quemaduras e incendios y evitar que los alimentos se
desborden, gire los mangos de las ollas/sartenes hacia un lado o hacia el centro
de la estufa para que no estén directamente sobre otro quemador.
background
66
ES
Apague siempre los quemadores antes de retirar las ollas de la estufa.
No deje nunca sin vigilancia los alimentos que se están friendo a fuego vivo.
Caliente siempre el aceite y la grasa lentamente y supervise el proceso de
calentamiento.
Los alimentos que se van a freír deben estar lo más secos posible. El hielo en los
alimentos congelados o la humedad en los alimentos frescos pueden hacer que la
grasa burbujee y salpique los lados de la sartén.
Nunca intente mover una sartén con grasa caliente, especialmente las freidoras.
Espere hasta que la grasa se haya enfriado completamente.
background
67
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Accesorios
Bracket (4) Sponge (4)
Screw (4)
Instruction Manual (1)
Injector (7)
Gas-pipe bend (1)
PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN
Los siguientes símbolos se visualizan en el panel de control junto a la empuñadura
giratoria.
círculo negro: gas apagado
llama grande: Ajuste máximo
pequeña llama: Ajuste mínimo
El ajuste mínimo se alcanza girando la empuñadura giratoria en sentido contrario
a las agujas del reloj.
Todos los ajustes del quemador deben realizarse entre las posiciones mínima y
máxima.
El símbolo en el panel de control, al lado de la empuñadura giratoria, indica qué
quemador está en funcionamiento.
Soporte (4 piezas)
Tornillo (4 piezas)
Manual de
instrucciones
Ángulo de la tubería de
gas (1)
Espiral (4 piezas)
background
68
ES
Encender el quemador
Presione la empuñadura giratoria del quemador que desea encender y gírela en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición máxima.
Si mantiene la empuñadura giratoria presionada, el quemador se encenderá
automáticamente.
Siga manteniendo pulsado la empuñadura giratoria durante 15 segundos después
de que la llama del quemador se haya encendido. Si la llama no se ha encendido
después de 15 segundos, suelte la empuñadura giratoria y ventile la habitación.
Espere al menos un minuto antes de intentar encender de nuevo el quemador.
Después del intervalo de 15 segundos, puede regular el quemador girando la
empuñadura giratoria en sentido contrario a las agujas del reloj hasta alcanzar la
altura de llama deseada. La empuñadura giratoria debe estar entre las posiciones
máxima y mínima para que la unidad funcione.
Para apagar el quemador, gire la palanca giratoria completamente en el sentido
de las agujas del reloj hasta la posición de «gas apagado».
En caso de una corte de corriente, el quemador puede encenderse
cuidadosamente con una cerilla.
Advertencia: Peligro de incendio y explosión
Si tiene la impresión de que hay una fuga de gas, proceda como
sigue:
No se debe encender la luz en ninguna circunstancia.
No conecte ni desconecte ningún aparato eléctrico y no toque
ningún enchufe.
No utilice el teléfono.
1. Deje de utilizar el aparato y cierre la válvula central.
2. Abre la ventana para ventilar la habitación.
3. Salga a la calle y llame al servicio de atención al cliente
desde allí.
Encendido automático con dispositivo de fallo de llama
Cada quemador de la unidad tiene un dispositivo de fallo de llama. Si la llama se
apaga, se interrumpirá el ujo de gas hacia el quemador.
background
69
ES
CONSEJOS DE SEGURIDAD Y AHORRO DE
ENERGÍA
El diámetro de los fondos de las ollas y sartenes debe corresponder al diámetro del
quemador respectivo.
Quemador
Sartenes
min. max.
Quemador de wok 200 mm 240 mm
Quemador alto 200 mm 240 mm
Quemador normal 160 mm 160 mm
Quemador
económico
120 mm 180 mm
NON SI
No utilice utensilios de cocina de
pequeño diámetro en quemadores
grandes. La llama nunca debe
subir por los lados de la olla.
Utilice siempre utensilios de cocina
adecuados para el quemador en
cuestión. Esto le ayudará a evitar el
desperdicio de gas y la decoloración
de la batería de cocina.
Evite cocinar sin tapa o con una tapa
que sólo cubra la mitad de la olla,
ya que esto desperdicia energía.
Coloque una tapa en la olla.
No utilice sartenes con fondos
convexos o cóncavos.
Utilice sólo ollas, cacerolas y sartenes
con fondos gruesos y planos.
No coloque los utensilios de
cocina en el borde del quemador,
ya que pueden caerse.
Coloque siempre los utensilios
de cocina directamente sobre el
quemador, no en el lateral.
No utilice utensilios de cocina de gran
diámetro en los quemadores cerca de
los mandos, ya que podrían calentarse
y dañar los mandos, incluso si se
colocan en el centro de los quemadores.
background
70
ES
No coloque los utensilios de cocina
directamente sobre el quemador.
Coloque los utensilios de
cocina sobre el portavaso.
No coloque nada entre la olla
y el soporte de la olla (por
ejemplo, supresores de llama y
separadores), ya que esto podría
causar graves daños al aparato.
No utilice un peso extremo ni
golpee la supercie de cocción
con objetos pesados.
Manipule los utensilios de cocina
con cuidado si se encuentran
sobre el quemador.
No se recomienda calentar ollas, sartenes o piedras de parrilla simultáneamente en
varios quemadores, ya que esto puede provocar una acumulación de calor que dañará
el aparato. No toque la placa superior ni los portavasos durante un tiempo después de
su uso.
Baje el fuego en cuanto el líquido empiece a hervir, para que sólo se cocine
ligeramente.
background
71
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desenchufe el aparato de la red eléctrica y deje que se enfríe antes de limpiarlo.
Limpie el aparato regularmente, preferiblemente después de cada uso.
Los productos de limpieza agresivos o los objetos alados pueden dañar la
supercie del aparato.
Limpie el aparato con agua y un poco de detergente.
No limpie nunca el aparato con un limpiador de vapor u otros limpiadores de alta
presión.
Se puede utilizar No se puede utilizar
Paño suave Cepillo de nylon
Limpiador neutro Aceite de cocina
Limpiador abrasivo
Cepillo metálico
Agente de limpieza ácido/alcalino
Diluyente/ Benceno
Soporte de la sartén / controles
Retire el soporte de la sartén.
Limpie el soporte de la sartén y los controles con un paño húmedo, detergente y
agua tibia. Remoje primero el soporte de la sartén para las manchas difíciles.
Seque todo con un paño limpio y suave
Placa superior
Limpie periódicamente la placa superior con un paño húmedo mojado en agua
tibia mezclada con líquido lavavajillas y bien escurrido.
Seque la placa superior completamente después de limpiarla.
Elimine cualquier residuo de alimentos o líquidos salados lo antes posible para
evitar la corrosión.
Los componentes de acero inoxidable del aparato pueden decolorarse después de
algún tiempo.
Este proceso es normal y está relacionado con las altas temperaturas. Cada vez
que se utilice el aparato, estos componentes deben limpiarse con un detergente
especial para acero inoxidable.
background
72
ES
Quemador
Retire las tapas de los quemadores y los difusores de llama levantándolos hacia
arriba, alejándolos de la placa superior.
Sumérjalos en agua caliente con un poco de detergente.
Sécalos bien después de limpiarlos. Asegúrese de que los agujeros de la llama
están limpios y completamente secos.
Limpie los componentes del quemador instalados de forma permanente con un
paño húmedo y luego séquelos. y luego secarlas.
Frote el encendedor y el dispositivo de control de la llama con un paño húmedo y
bien escurrido. con un paño húmedo bien escurrido y luego secarlos con un paño
suave. con un paño suave.
Antes de volver a colocar los quemadores en su sitio, asegúrese de que el inyector
no está bloqueado.
Montaje de los quemadores
7
1
2
3
4
8
5
9
6
Quemador de tres circuitos de alta resistencia
1. Coloque la tapa circular del quemador (2) y la cubierta del quemador (1) en el
distribuidor de llama (3).
2. Coloque el distribuidor de llama (5) en la tapa del quemador (6) y coloque la tapa
del quemador (4) en el distribuidor de llama.
3. Coloque el distribuidor de llama (3) en la tapa del quemador (4).
Quemador económico, quemador normal y quemador alto
1. Coloque el distribuidor de llama (8) en la tapa del quemador (9) de manera que
el encendedor y el monitor de llama sobresalgan por los oricios correspondientes
del distribuidor de llama.
2. Coloque la tapa del quemador (7) en el distribuidor de llama (8) de forma que los
pasadores de retención encajen en sus respectivos huecos.
background
73
ES
Advertencia: Peligro de incendio
Vuelve a montar los componentes individuales correctamente
después de la limpieza. No confunda la parte superior con la
inferior. Las clavijas deben encajar exactamente en las muescas.
INSTALACIÓN
Instrucciones de seguridad para el montaje
No modique esta unidad de ninguna manera.
Este aparato debe ser instalado por un técnico o instalador cualicado.
Antes de instalar el aparato, asegúrese de que las condiciones locales de
distribución (tipo de gas y presión de gas) y el ajuste del aparato son compatibles.
Las condiciones de ajuste del aparato se encuentran en la placa de características.
Este aparato no está conectado a un sistema de escape de productos de
combustión. La instalación y la conexión deben cumplir con las normas de
instalación vigentes. Debe prestarse especial atención a los requisitos de
ventilación adecuados
Desconecte el suministro de gas y electricidad del aparato antes de la instalación.
Todos los aparatos que contengan componentes eléctricos deben estar conectados
a tierra.
Asegúrese de que la tubería de gas y el cable de alimentación de la red eléctrica
estén colocados de forma que no toquen ninguna parte del aparato que pueda
calentarse.
El conducto o la conexión de gas no deben estar doblados ni bloqueados por
otros aparatos.
Compruebe las dimensiones del electrodoméstico y las dimensiones del hueco a
cortar en la encimera de la cocina.
Los paneles situados sobre la supercie de trabajo, directamente junto al aparato,
deben ser de material no inamable. Tanto la supercie como el adhesivo utilizado
para jarla deben ser resistentes al calor para evitar daños.
Encienda el aparato y encienda cada quemador. Asegúrese de que la llama es
claramente azul sin punta amarilla. Si los quemadores presentan irregularidades,
compruebe lo siguiente:
- el tapón del quemador está correctamente asentado
- el esparcidor de llama está correctamente colocado
- el quemador está alineado verticalmente con la boquilla de inyección
Tras la instalación, el instalador debe realizar una comprobación completa del
funcionamiento y de las posibles fugas.
La manguera exible debe ser tal que no entre en contacto con ninguna parte
móvil de la unidad de vivienda y no cruce ninguna zona de alto tráco en la
habitación.
Las grasas fabricadas en fábrica cumplen los requisitos de todas las gamas de gas.
background
74
ES
Alineación
CLEARANCES REQUIRED
WHEN FITTING THE HOB
WITH A COOKER HOOD ABOVE
600mm
700mm
400mm
400mm
60mm
i
20 m0
.M n
m
560mm
490mm
Este aparato debe instalarse en un mueble de cocina o en una encimera de 600
mm, respetando las siguientes distancias mínimas:
Los bordes de la cocina de gas deben estar a una distancia mínima de 60 mm de
las paredes laterales y posteriores.
Entre el punto más alto de la supercie de cocción (incluidos los quemadores) y la
parte inferior de cualquier supercie horizontal situada directamente encima de la
cocina de gas debe dejarse un espacio libre de al menos 700 mm.
Entre las supercies de la placa de cocción debe dejarse un espacio mínimo de
400 mm, siempre que la parte inferior de la supercie horizontal esté en línea
con el borde exterior de la placa de cocción. Si la parte inferior de la supercie
horizontal es inferior a 400 mm, debe estar al menos a 50 mm de los bordes
exteriores de la placa.
No debe encontrarse ningún material combustible en un perímetro de al menos 50
mm alrededor del aparato y hacia la supercie de la estufa.
Entre la parte inferior del aparato y la supercie superior se debe mantener una
distancia mínima de 25 mm y máxima de 74 mm.
Un horno debe tener ventilación forzada si se va a instalar una placa de cocción
encima.
Distancias necesarias cuando se
instala con una campana extractora
600 mm
45
background
75
ES
Compruebe las dimensiones del horno en el manual de usuario.
El área de corte debe cumplir con las instrucciones dadas en este manual de
instrucciones.
1. Retire los soportes de la olla, la tapa del
quemador y el propagador de la llama. A
continuación, pon el aparato boca abajo
con cuidado y colócalo sobre una alfombra
acolchada. Asegúrese de que los dispositivos
de encendido y los dispositivos de control de
la llama no se dañen durante este proceso.
2. Coloque las espirales suministradas alrededor
de las esquinas del aparato.
3. No deje huecos en el sellador y no exceda el
espesor máximo.
No utilice una junta de silicona para conectar
el dispositivo a la abertura. Con una junta
de silicona, sería difícil retirar el dispositivo
en el futuro, lo que supondría un problema
especialmente durante el mantenimiento.
(A) SEALING STRIP
(C) SCREW
(B) BRACKET
1. Coloque el soporte (B) sobre los agujeros
correspondientes al tamaño del tornillo. Hay
un agujero (H) en cada esquina de la estufa.
Apriete ligeramente los tornillos (C) a través
del soporte (B) para que el soporte quede
unido a la cocina, pero pueda ajustar la
posición.
2. Vuelva a girar la estufa con cuidado y bájela
con cuidado en el agujero que cortó antes.
3. Ajuste la parte inferior de la cocina para
que la posición coincida con su supercie de
trabajo. A continuación, apriete completa-
mente los tornillos (C) para jar la estufa en
su posición.
(A) Sello
(B) Suporte(C) Tornillo
Fondo
background
76
ES
Conexión de gas
Este aparato debe instalarse y conectarse de acuerdo con las normas y reglamentos
vigentes en el país de uso.
Este aparato está diseñado para gas licuado o gas natural. La conversión para utilizar
el gas licuado y el gas natural debe ser realizada por una persona cualicada para
ello.
seal
G1/2"Female coupler
The gas rail
seal
The gas rail
Ø11.5 Female coupler
LPG > NG NG > LPG
Gas supply replacement and installation guidelines:
Es un requisito legal que todos los aparatos de gas sean instalados por una persona
cualicada que esté familiarizada con las normas de instalación y uso vigentes.
En su propio interés y para garantizar la seguridad de uso, asegúrese de que el
aparato está instalado de acuerdo con los requisitos legales.
Ajustes de gas
Tome precauciones respecto a las operaciones y ajustes que deben realizarse al
cambiar de un gas a otro.
Todas las operaciones deben ser realizadas por un técnico cualicado.
Antes de la puesta en marcha, desconecte el suministro de gas y electricidad del
aparato.
1 Cambio del inyector del quemador
Injector
Retire el soporte de la sartén, la tapa del quemador y el
difusor de la llama.
Desenrosque el inyector con una llave de 7 mm y sustitúyalo
por el inyector del nuevo suministro de gas. Vuelva a montar
con cuidado cada componente. Después de sustituir el
inyector, se recomienda apretarlo.
Directrices para la sustitución e instalación del suministro de gas
Propano > gas natural
Línea de suministro
de gas
Línea de suministro
de gas
Joint Sello
acoplamiento hembra
½”
acoplamiento hembra
11,5 mm
Gas natural > propano
Inyector
background
77
ES
2 Ajuste del nivel mínimo de la llama
Control handle
Tap
Sealing ring
1. Gire la empuñadura giratoria al mínimo.
2. Retire la empuñadura giratoria del grifo e
introduzca un pequeño destornillador de punta
plana en el centro del eje del grifo superior.
3. El ajuste correcto se ha realizado cuando la
llama tiene una longitud de aproximadamente
3 - 4 mm.
Para el gas butano y el propano, el tornillo de
ajuste debe enroscarse con fuerza.
Vuelva a colocar la empuñadura giratoria.
Asegúrese de que la llama no se apague cuando
gire rápidamente la empuñadura giratoria del
ajuste máximo al mínimo. Si este es el caso, retire
la empuñadura giratoria de nuevo y haga más
ajustes en el ujo de gas y pruebe de nuevo una
vez que haya terminado de ajustar
4. Repite este procedimiento para todos los grifos
de gas.
No desmonte nunca el vástago del grifo; sustituya todo el grifo en caso de mal
funcionamiento.
Antes de volver a montar los componentes, asegúrese de que el inyector no está
bloqueado.
Después de un cambio de gas, debe realizarse una comprobación completa de las
funciones y una prueba de estanqueidad (por ejemplo, con agua jabonosa o con
un sensor de gas).
Después de cambiar el gas, un técnico o instalador cualicado debe poner una
«V» en la categoría de gas correcta, que debe coincidir con las especicaciones
de la placa de características de la unidad. Retire el marcado anterior.
Botón de ajuste
Tornillo de ajuste
Clavija
Sello
background
78
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las reparaciones sólo deben ser realizadas por un técnico autorizado. Una reparación
inadecuada puede suponer un peligro considerable para usted y los demás. Sin
embargo, los problemas menores pueden resolverse de la siguiente manera:
Problema Causa posible Solución
La llama no se enciende
No hay chispa Comprueba el suministro
de energía.
La tapa del quemador
no se ha colocado
correctamente.
Coloque la tapa del
quemador correctamente.
El suministro de gas se
interrumpe.
Abra completamente el
suministro de gas.
La llama no se enciende
correctamente
El suministro de gas
no se ha abierto
completamente.
Abra completamente el
suministro de gas.
La tapa del quemador no
está bien asentada.
Instale correctamente la
tapa del quemador.
La boquilla del inyector
está sucia.
Elimine la suciedad con
un paño limpio.
Los quemadores están
mojados.
Seca los quemadores con
cuidado.
Los agujeros del difusor
de la llama están
bloqueados.
Limpie el difusor de la
llama.
Suena un ruido cuando
se enciende la llama
La tapa del quemador no
está bien asentada.
Instale correctamente la
tapa del quemador.
Una fuerte corriente
de aire puede haber
apagado la llama.
Apague la zona y
compruebe que no
haya corrientes de
aire, como por ejemplo
ventanas abiertas. Espere
un minuto y vuelva a
encender la zona.
Limpie el dispositivo de
supervisión de la llama.
Los oricios del difusor de
la llama están obstruidos.
Limpie el difusor de la
llama
La tapa del quemador
está mal montada.
Monte la tapa del
quemador correctamente.
background
79
ES
Problema Causa posible Solución
Fuga de gas
Deje de utilizar el
producto y cierre la
válvula central. Abra la
ventana para ventilar.
Salga y póngase en
contacto con nuestro
centro de servicio técnico
mediante un teléfono
móvil.
Nettoyez le diffuseur de
amme.
Vous utilisez un autre gaz. Vériez le gaz utilisé.
Odeur de gaz Fuite de gaz.
Arrêtez immédiatement
d'utiliser l'appareil et
fermez la valve centrale.
Ouvrez la fenêtre pour
ventiler. Appelez le
service client depuis une
autre pièce.
Si el problema no se resuelve, póngase en contacto con el centro de atención al cliente.
Especicación del gas para el modelo 10036453
Tipo de gas
y presión
Entrada de calor y tamaño del oricio marcado (mm)
Quemador Wok Quemador
rápido
Quemador
normal
Quemador
económico
4,2 kW 3,0 kW 1,75 kW 1,0 kW
G30 50
mbar
0,3+043+
052*2
/ 0,62 0,46
t
background
80
ES
Identicador de modelo
10036453
Tipo de placa de cocción
Cocina de gas
Número de quemadores
de gas
4
Símbolo Quemador Valor Unidad
Eciencia energética por
quemador de gas
EE
gas burner
Quemador de
wok
57, 93 %
Quemador
potente
/ %
Quemador
normal
56,19 %
Quemador
auxiliar
57, 22 %
Eciencia energética de
la cocina de gas
EE
gas hob 5 7, 11 %
background
81
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías, estas
no deben eliminarse como residuo doméstico. Infórmese
sobre la normativa vigente relacionada con la eliminación de
baterías. Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background
83
IT
Dati tecnici 83
Avvertenze di sicurezza 84
Descrizione del prodotto 87
Messa in funzione e utilizzo 87
Consigli sulla sicurezza e per risparmiare energia 89
Pulizia e manutenzione 91
Installazione 93
Correzione degli errori 98
Avviso di smaltimento 101
Produttore e importatore (UK) 101
DATI TECNICI
Codice articolo 10036453
Alimentazione 220-240 V 50Hz–60 Hz
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di
sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Scansionate il codice QR per scaricare il manuale d’uso
attuale nella vostra lingua.
INDICE
background
84
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale d’uso prima di installare e utilizzare il dispositivo.
Conservare il manuale per futuri utilizzi. Se il dispositivo viene dato a un’altra persona,
accludere il manuale d’uso.
Il dispositivo deve essere installato in un locale ben ventilato e nel rispetto delle
norme applicabili.
Prima dell’installazione assicurarsi che l’alimentazione di gas ed elettrica
corrispondano ai dati forniti sulla targhetta del dispositivo.
Se il dispositivo viene installato su barche o roulotte, non utilizzarlo per riscaldare
l’ambiente.
Il condotto del gas e il cavo d’alimentazione devono essere montati in modo da
non entrare in contatto con componenti del dispositivo.
Il dispositivo deve essere installato da un tecnico qualicato.
Le condizioni di adattamento per questo dispositivo sono indicate sulla targhetta.
Rimuovere tutti i materiali d’imballaggio prima di utilizzare il dispositivo.
Controllare la presenza di eventuali danni dovuti al trasporto dopo aver
disimballato il dispositivo e assicurarsi che il cavo d’alimentazione non sia
danneggiato. Se si notano danni, contattare il servizio di assistenza prima di
montare il dispositivo.
Materiali e mobili intorno al dispositivo devono poter tollerare una temperatura
minima superiore di 85 °C rispetto alla temperatura ambiente della stanza in cui si
trova il dispositivo.
Se la amma del dispositivo viene spenta involontariamente, spegnere il bruciatore
e non riaccenderlo per qualche minuto.
L’utilizzo di un fornello a gas comporta la formazione di vapore e calore nel locale
in cui viene utilizzato. Assicurarsi che la cucina sia ben ventilata: lasciare aperte
le fonti di ventilazione naturale o installare un sistema di ventilazione meccanico
(cappa aspirante).
In caso di utilizzi intensi del dispositivo può essere necessaria una maggiore
ventilazione del locale, ad esempio aprendo una nestra o aumentando il livello di
potenza della cappa aspirante (se presente).
Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo o nelle sue vicinanze.
Il dispositivo diventa estremamente caldo durante l’utilizzo.
Tenere i bambini lontano dal dispositivo no a quando si è raffreddato.
Questo dispositivo può essere utilizzato solo da persone adulte.
I bambini possono ferirsi tirando giù dal dispositivo pentole o padelle.
Questo dispositivo può essere utilizzato dai bambini e dalle persone con limitate
capacità siche, sensoriali o mentali o da persone con esperienza e conoscenze
insufcienti, solo se sono stati informati sulle funzioni del dispositivo e sono
consapevoli dei rischi e dei pericoli connessi.
Utilizzare il dispositivo solo per preparare alimenti.
Non modicare in alcun modo il dispositivo. I fornelli non devono essere utilizzati
con timer esterni o telecomandi separati.
background
85
IT
Non utilizzare il dispositivo se è entrato in contatto con acqua e non utilizzarlo con
le mani bagnate.
Le superci di cottura del dispositivo diventano bollenti durante l’utilizzo. Seguire
tutte le procedure di sicurezza.
Non indossare abiti lunghi mentre si cucina e assicurarsi che stronacci da cucina,
ecc. non entrino in contatto con le amme per evitare che prendano fuoco.
Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in funzione.
Non utilizzare padelle storte o instabili per evitare che cadano o si rovescino
causando incidenti.
Non utilizzare o conservare materiali facilmente inammabili nei mobili che si
trovano nelle immediate vicinanze del fornello.
Il calore può compromettere il cibo facilmente deteriorabile, gli oggetti di plastica e
i gas e non vanno conservati sopra o sotto il dispositivo.
Non spruzzare gas nei pressi del dispositivo mentre è in funzione.
Assicurarsi che tutte le manopole siano in posizione quando il dispositivo non
viene utilizzato.
Il dispositivo è adatto solo per cucinare in contesti casalinghi. Non può essere
utilizzato per scopi industriali o commerciali.
In caso di utilizzi intensi e prolungati del dispositivo può essere necessaria una
maggiore ventilazione del locale, ad esempio aprendo una nestra o aumentando
il livello di potenza della cappa aspirante (se presente).
Utilizzare presine termoresistenti quando si maneggiano pentole e padelle bollenti.
Assicurarsi che le presine non diventino umide o bagnate, altrimenti il calore viene
trasmesso più velocemente dal materiale correndo il rischio di ustionarsi.
Accendere il bruciatore solo dopo averci posizionato sopra la pentola o la
padella. Non scaldare pentole o padelle vuote.
Non collocare oggetti di plastica o alluminio sul dispositivo.
Se si utilizzano altri dispositivi elettrici, assicurarsi che il cavo non entri in contatto
con la supercie di cottura.
Se avete organi articiali, come ad esempio un cuore articiale, consultare un
medico prima di utilizzare il dispositivo.
Non utilizzare stracci, stronacci o altri materiali simili al posto di una presina.
Questi materiali possono prendere fuoco facilmente e causare incendi..
Se si utilizzano stoviglie di vetro assicurarsi che siano adatte all’utilizzo sui fornelli.
Se la supercie di vetro si crepa, spegnere il dispositivo per evitare folgorazioni.
Per ridurre al minimo il rischio di incendio e ustione e per evitare di cuocere
eccessivamente gli alimenti, girare le pentole/padelle in modo che i manici
siano rivolti sul bordo o al centro del fornello e che non si trovino sopra un altro
bruciatore.
Spegnere sempre il bruciatore prima di togliere le pentole.
Non lasciare incustoditi gli alimenti che vengono fritti a amma alta.
Riscaldare olio e grasso lentamente e tenerli sotto controllo.
Gli alimenti che vengono fritti devono essere il più asciutti possibile. Il ghiaccio sugli
alimenti surgelati o l’umidità sugli alimenti freschi possono causare la formazione di
bolle nel grasso e conseguenti spruzzi dalla padella.
background
86
IT
Non cercare mai di spostare una padella con grasso bollente, in particolare una
friggitrice. Attendere no al completo raffreddamento del grasso.
background
87
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Accessori
Bracket (4) Sponge (4)
Screw (4)
Instruction Manual (1)
Injector (7)
Gas-pipe bend (1)
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
Accanto alla manopola sul pannello di controllo sono presenti i seguenti simboli:
Cerchio nero: gas spento
Fiamma grande: potenza massima
Fiamma piccola: potenza minima
La potenza minima si raggiunge ruotando la manopola in senso antiorario.
Tutte le impostazioni del bruciatore devono essere regolate tra la posizione minima
e massima.
Il simbolo del pannello di controllo vicino alla manopola di regolazione indica
quale bruciatore è acceso.
Supporto (4 pz.)
Vite (4 pz.)
Manuale d’uso
Tubo a gomito (1)
Spirale (4 pz.)
background
88
IT
Come accendere il bruciatore
Premere la manopola del bruciatore che si desidera accendere e ruotarla in senso
orario sulla posizione massima.
Tenendo premuta la manopola, il bruciatore si accende automaticamente.
Tenere premuta la manopola per altri 15 secondi dopo l’accensione della amma.
Se la amma non si è accesa dopo 15 secondi, lasciare andare la manopola e
ventilare il locale. Attendere almeno un minuto prima di riprovare ad accendere il
bruciatore.
Dopo l’intervallo di 15 secondi, è possibile regolare il bruciatore ruotando la
manopola in senso antiorario no a raggiungere l’intensità di amma desiderata.
La manopola deve trovarsi tra la posizione massima e minima in modo che il
dispositivo funzioni.
Per spegnere il bruciatore ruotare completamente la manopola in senso orario no
alla posizione “Gas off”.
In caso di blackout il fornello può essere acceso con un ammifero facendo molta
attenzione.
Avvertenza: pericolo di incendio ed esplosione
Se si ha l’impressione che ci sia una fuoriuscita di gas procedere
nel modo seguente:
Non accendere assolutamente la luce.
Non accendere/spegnere dispositivi elettrici e non toccare
spine della corrente.
Non utilizzare telefoni.
1. Interrompere l’uso del dispositivo e chiudere la valvola
centrale.
2. Aprire la nestra per ventilare.
3. Uscire all’aperto e contattare il servizio di assistenza.
Accensione automatica con sistema per lo spegnimento della amma
Ogni fornello è dotato di un sistema che disattiva l’afusso di gas al bruciatore se la
amma dovesse spegnersi.
background
89
IT
CONSIGLI SULLA SICUREZZA E PER
RISPARMIARE ENERGIA
Il diametro del fondo di pentole e padelle deve corrispondere al diametro del relativo
bruciatore.
Bruciatore
Padelle
min. max.
Bruciatore wok 200 mm 240 mm
Bruciatore rapido 200 mm 240 mm
Bruciatore
semirapido
160 mm 160 mm
Bruciatore piccolo 120 mm 180 mm
NO SI
Non utilizzare stoviglie con
diametro inferiore su bruciatori
grandi. La amma non deve mai
divampare ai lati delle stoviglie.
Utilizzare sempre stoviglie adatte al
bruciatore. In questo modo si evita
uno spreco di gas e un cambiamento
di colore delle stoviglie.
Evitare di cucinare senza coperchio
o con un coperchio che copre
solo metà della pentola, in modo
da non sprecare energia.
Mettere un coperchio sopra le stoviglie.
Non utilizzare padelle con
fondo concavo o convesso.
Utilizzare solo pentole e padelle
con fondo piatto e spesso.
Non posizionare stoviglie sul bordo del
bruciatore per evitare che cadano.
Posizionare le stoviglie sempre al
centro del bruciatore, non sul bordo.
Non utilizzare stoviglie con diametro
grande sui fornelli vicino agli
elementi di controllo, in quanto,
anche se posizionati al centro del
bruciatore, potrebbero riscaldare e
rovinare gli elementi di controllo.
background
90
IT
Non posizionare le stoviglie
direttamente sul bruciatore.
Posizionare le stoviglie
sopra al sottopentola
Non mettere nulla tra la pentola e
il reggipentola (come riduttori di
amma e distanziatori), in quanto il
dispositivo potrebbe subire seri danni.
Non mettere pesi estremi sul
piano cottura e non colpirlo
con oggetti pesanti.
Maneggiare con cura le stoviglie
che si trovano sul bruciatore
Non si consiglia di scaldare pentole, padelle e piastre grill in pietra
contemporaneamente su più bruciatori, per evitare accumuli di calore che potrebbero
rovinare il dispositivo. Non toccare la lastra di copertura e il reggipentola per un certo
tempo dopo l’utilizzo.
Abbassare il fuoco non appena il liquido comincia a cuocere, in modo da farlo
sobbollire leggermente.
background
91
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Staccare la spina e far raffreddare il dispositivo prima della pulizia.
Pulire regolarmente il dispositivo, l’ideale sarebbe dopo ogni utilizzo.
Detergenti aggressivi e oggetti taglienti possono danneggiare la supercie del
dispositivo.
Pulire il dispositivo con acqua e un po’ di detersivo per piatti.
Non pulire il dispositivo con pulitori a vapore e ad alta pressione.
Utilizzabile Non utilizzabile
Panno morbido Spazzola di nylon
Detergente neutro Olio alimentare
Prodotto abrasivo
Spazzola metallica
Detergente acido/alcalino
Solvente/benzolo
Reggipentola/Elementi di controllo
Rimuovere il reggipentola.
Pulire il reggipentola e gli elementi di controllo con un panno umido, un detersivo
per piatti e dell’acqua calda. Mettere in ammollo il reggipentola in caso di sporco
ostinato.
Asciugare tutto con un panno morbido e pulito.
Lastra di copertura
Sfregare la lastra di copertura con un panno immerso in acqua calda e detersivo
per piatti e ben strizzato.
Asciugare completamente la lastra di copertura dopo la pulizia.
Rimuovere il prima possibile resti di cibi salati o liquidi per evitare corrosione.
I componenti in acciaio inox del dispositivo possono cambiare colore dopo
qualche tempo. Ciò è normale e dipende dalle temperature elevate. Ogni volta
che viene utilizzato il dispositivo questi componenti devono essere puliti con un
detergente speciale per acciaio inox.
background
92
IT
Bruciatore
Togliere il coperchio del bruciatore e lo spartiamma sollevandolo e
allontanandolo dalla lastra di copertura.
Metterlo in ammollo in acqua e detersivo per piatti.
Asciugarlo bene dopo la pulizia. Assicurarsi che le aperture di uscita della amma
siano pulite e completamente asciutte.
Sfregare i componenti ssi del bruciatore con un panno umido e asciugarli.
Sfregare il sistema di ignizione e il dispositivo di controllo della amma con un
panno umido ben strizzato e asciugarli con un panno morbido.
Assicurarsi che l’ugello di iniezione non sia bloccato prima di riposizionare il
bruciatore.
Assemblare il bruciatore
7
1
2
3
4
8
5
9
6
Bruciatore rapido a tripla corona
1. Posizionare il tappo rotondo (2) e il coperchio del bruciatore (1) sullo spartiamma
(3).
2. Posizionare lo spartiamma (5) sul tappo del bruciatore (6) e il coperchio (4) sullo
spartiamma.
3. Posizionare lo spartiamma (3) sul coperchio del bruciatore (4).
Bruciatore piccolo, semirapido e rapido
1. Posizionare lo spartiamma (8) sul coperchio del bruciatore (9) in modo che il
sistema di ignizione e il dispositivo di controllo della amma si inseriscano nei
rispettivi fori sullo spartiamma.
2. Posizionare il coperchio del bruciatore (7) sullo spartiamma (8) in modo che i
perni siano in corrispondenza delle rispettive cavità.
background
93
IT
Avvertenza: pericolo di incendio
Assemblare correttamente i singoli componenti dopo la pulizia.
Non scambiare assolutamente la parte superiore e quella inferiore.
I perni di regolazione devono trovarsi esattamente nelle cavità.
INSTALLAZIONE
Avvertenze di sicurezza per l’installazione
Non modicare assolutamente questo dispositivo.
Il dispositivo deve essere installato da un tecnico qualicato.
Prima dell’installazione assicurarsi che le norme di distribuzione locali (pressione e
tipo di gas) e le impostazioni del dispositivo siano compatibili.
Le caratteristiche del dispositivo sono indicate sulla sua targhetta.
Questo dispositivo non è collegato a sistemi di aspirazione per prodotti della
combustione. L’installazione e il collegamento devono rispettare le norme relative
all’installazione. Prestare particolare attenzione alle necessità di ventilazione.
Chiudere l’afusso di corrente e gas prima dell’installazione.
Tutti i dispositivi che contengono componenti elettrici devono essere dotati di messa
a terra.
Assicurarsi che i condotti del gas ed elettrici siano posati in modo da non toccare
componenti del dispositivo, dato che possono diventare estremamente caldi.
Il condotto del gas o l’allacciamento non devono essere piegati o bloccati da altri
dispositivi.
Controllare le dimensioni del dispositivo e della porzione da tagliare del piano
della cucina.
I pannelli sopra al piano di lavoro vicino al dispositivo devono essere in materiale
termoresistente. La supercie e la colla utilizzata devono essere termoresistenti, in
modo da evitare danni.
Accendere il dispositivo e accendere ogni bruciatore. Assicurarsi che la amma sia
blu, senza punte gialle. Se i bruciatori presentano irregolarità controllare che:
- il coperchio del bruciatore sia ben posizionato.
- lo spartiamma sia ben posizionato.
- Il bruciatore sia posizionato in verticale con l’ugello di iniezione.
L’installatore deve effettuare un controllo completo delle funzioni e di eventuali
perdite dopo l’installazione.
Il tubo essibile deve essere posizionato in modo da non entrare in contatto con le
componenti mobili dell’unità abitativa e da non attraversare aree molto frequentate.
I grassi lubricanti prodotti in fabbrica soddisfano le necessità di tutti i piani cottura
a gas.
background
94
IT
Posizionamento
CLEARANCES REQUIRED
WHEN FITTING THE HOB
WITH A COOKER HOOD ABOVE
600mm
700mm
400mm
400mm
60mm
i
20 m0
.M n
m
560mm
490mm
Questo dispositivo deve essere incassato in una cucina o su un piano di lavoro da
600 mm.
I bordi del piano cottura devono avere 60 mm di distanza da pareti laterali e
posteriori.
Tenere almeno 700 mm di distanza tra il punto più alto del piano cottura (inclusi
i bruciatori) e il lato inferiore di qualunque supercie orizzontale al di sopra del
piano cottura.
Le superci del piano cottura devono trovarsi ad almeno 400 mm di distanza,
premesso che il lato inferiore della supercie orizzontale si trovi in linea con il
bordo esterno del piano cottura. Se il lato inferiore della supercie orizzontale si
trova a meno di 400 mm, deve esserci una distanza di almeno 50 mm dai bordi
esterni del piano cottura.
Non devono esserci materiali inammabili entro un raggio di almeno 50 mm
intorno al dispositivo e dalla supercie del piano cottura.
Rispettare uno spazio compreso tra 25 e 74 mm tra la base del dispositivo e le
superci che si trovano al di sopra di esso.
Un forno deve essere dotato di ventilazione esterna se viene installato sotto a un
piano cottura.
Distanze necessarie per il
posizionamento con una cappa
aspirante
600 mm
45
background
95
IT
Controllare le dimensioni del forno nel manuale d’uso.
Larea tagliata deve corrispondere alle indicazioni fornite nel manuale d’uso.
1. Togliere il reggipentola, il coperchio del
bruciatore e lo spartiamma, ribaltare il dispo-
sitivo facendo attenzione e posizionarlo su un
tappetino imbottito. Assicurarsi che il sistema
di ignizione e il dispositivo di controllo delle
amme non vengano danneggiati.
2. Montare le spirali fornite in dotazione intorno
agli angoli del dispositivo.
3. Non lasciare spazi nel sigillante e non supera-
re lo spessore massimo.
No utilice una junta de silicona para conectar
el dispositivo a la abertura. Con una junta
de silicona, sería difícil retirar el dispositivo
en el futuro, lo que supondría un problema
especialmente durante el mantenimiento.
(A) SEALING STRIP
(C) SCREW
(B) BRACKET
1. Togliere il reggipentola, il coperchio del bru-
ciatore e lo spartiamma, ribaltare il disposi-
tivo facendo attenzione e posizionarlo su un
tappetino imbottito. Assicurarsi che il sistema
di ignizione e il dispositivo di controllo delle
amme non vengano danneggiati.
2. Montare le spirali fornite in dotazione intor-
no agli angoli del dispositivo.
3. Non lasciare spazi nel sigillante e non super-
are lo spessore massimo.
(A) Guarnizione
(B) Supporto(C) Vite
Fondo
background
96
IT
Collegamento del gas
Questo dispositivo deve essere installato e collegato nel rispetto delle norme nazionali
del paese di utilizzo.
Il dispositivo è progettato per l’uso di gas liquido o naturale. La modica necessaria per
l’utilizzo di gas liquido e naturale deve essere realizzata da una persona qualicata.
seal
G1/2"Female coupler
The gas rail
seal
The gas rail
Ø11.5 Female coupler
LPG > NG NG > LPG
Gas supply replacement and installation guidelines:
Per legge è obbligatorio che tutti i dispositivi a gas siano installati da una persona
qualicata che sia a conoscenza delle normative di installazione e utilizzo attuali. Per
il proprio interesse e per garantire la sicurezza di utilizzo, assicurarsi che l’installazione
sia effettuata nel rispetto delle normative.
Impostazione del gas
Mettere in atto misure di sicurezza in relazione ai procedimenti e alle impostazioni
necessari per il passaggio da un dispositivo a gas a un altro.
Tutte le opere devono essere realizzate da un tecnico specializzato.
Prima di iniziare scollegare l’afusso di corrente e di gas al dispositivo.
1 Sostituire l’ugello di iniezione del bruciatore
Injector
Rimuovere il reggipentola, il coperchio del fornello e lo
spartiamma.
Svitare l’ugello di iniezione con un cacciavite da 7 mm e
sostituirlo con un ugello del nuovo fornitore di gas. Rimontare
i singoli componenti facendo attenzione. Dopo aver sostituito
l’ugello si consiglia di stringerlo saldamente.
Sostituzione dell’afusso di gas e norme di installazione
Propano > gas naturale
Conduttura del gas
Conduttura del gas
Guarnizione Guarnizione
Connettore femmina ½” Connettore femmina 11,5 mm
Gas naturale > propano
Iniettore
background
97
IT
2 Regolare il livello minimo della amma
Control handle
Tap
Sealing ring
1. Ruotare la manopola al minimo.
2. Togliere la manopola dal rubinetto e inserire un
piccolo cacciavite a taglio al centro dell’albero
superiore del rubinetto.
3. La regolazione è corretta se la amma ha una
lunghezza di circa 3-4 mm.
In caso di butano e propano la vite di
regolazione deve essere stretta saldamente.
Rimettere la manopola.
Assicurarsi che la amma non si spenga
quando si ruota la manopola rapidamente
da potenza massima a minima. Se è così
rimuovere nuovamente la manopola e regolare
ulteriormente.
4. Ripetere questi passaggi per tutti i rubinetti del
gas.
Non disassemblare assolutamente l’albero del rubinetto; in caso di
malfunzionamento sostituire tutto il rubinetto.
Prima di riassemblare i componenti assicurarsi che l’ugello di iniezione non sia
bloccato.
Dopo aver cambiato gas è necessaria una verica completa delle funzioni e deve
essere eseguito un test per eventuali perdite (p. es. con acqua e sapone o con un
sensore per gas).
Dopo aver cambiato gas un tecnico qualicato o l’installatore devono apporre una
V” sulla categoria di gas corretta, che deve corrispondere alle indicazioni sulla
targhetta del dispositivo. Cancellare il segno precedente.
Manopola di
regolazione
Viti di regolazione
Perno
Guarnizione
background
98
IT
CORREZIONE DEGLI ERRORI
Eventuali riparazioni devono essere realizzate solo da un tecnico autorizzato. Una
riparazione insufciente può provocare rischi per se stessi e gli altri.
Problemi di minore entità possono essere risolti come indicato di seguito.
Problema Possibile causa Soluzione
La amma non si accende.
Nessuna scintilla. Controllare
l’alimentazione elettrica.
La copertura del
bruciatore non
è posizionata
correttamente.
Posizionare correttamente
la copertura del
bruciatore.
Lalimentazione del gas è
interrotta.
Aprire completamente
l’alimentazione del gas.
La amma non si accende
correttamente.
Lalimentazione del
gas non è aperta
completamente.
Aprire completamente
l’alimentazione del gas.
La copertura del
bruciatore non
è posizionata
correttamente.
Posizionare correttamente
la copertura del
bruciatore.
L’ugello di iniezione è
sporco.
Rimuovere lo sporco con
un panno pulito.
I bruciatori sono bagnati. Asciugare i bruciatori.
I fori dello spartiamma
sono ostruiti.
Pulire lo spartiamma.
Quando si accende la
amma fa rumore.
La copertura del
bruciatore non
è posizionata
correttamente.
Posizionare correttamente
la copertura del
bruciatore.
background
99
IT
Problema Possibile causa Soluzione
La amma si spegne
durante l’utilizzo.
La copertura del
bruciatore non
è posizionata
correttamente.
Posizionare correttamente
la copertura del
bruciatore.
Il dispositivo di controllo
della amma è sporco.
Pulire il dispositivo di
controllo della amma.
Il liquido che si trova sul
fornello è fuoriuscito e ha
spento la amma.
Spegnere il fornello e
controllare se c’è una
corrente d’aria, magari
da una nestra aperta.
Attendere un minuto e
riaccendere il fornello.
Fiamma gialla.
I fori dello spartiamma
sono ostruiti.
Pulire lo spartiamma.
Viene utilizzato un altro
gas.
Controllare il gas
utilizzato.
Odore di gas. Perdita di gas.
Interrompere
immediatamente l’utilizzo
del dispositivo e chiudere
la valvola centrale. Aprire
la nestra per ventilare.
Chiamare il servizio di
assistenza da un’altra
stanza.
Se il problema persiste contattare il servizio di assistenza.
Specicazione del gas modello 10036453
Tipo di gas
e pressione
Immissione di calore e dimensioni dell’ugello
Bruciatore wok Bruciatore
rapido
Bruciatore
semirapido
Bruciatore
piccolo
4,2 kW 3,0 kW 1,75 kW 1,0 kW
G30 50
mbar
0,3+043+
052*2
/ 0,62 0,46
t
background
100
IT
Identicatore del
modello
10036453
Tipo di piano cottura
Cucina a gas
Numero di bruciatori
a gas
4
Simbolo Bruciatore Valore Unità
Efcienza energetica per
bruciatore a gas
EE
gas burner
Bruciatore wok 57, 9 3 %
Bruciatore
potente
/ %
Bruciatore
normale
56,19 %
Bruciatore
ausiliare
57, 22 %
Eciencia energética de
la cocina de gas
EE
gas hob 5 7, 11 %
background
101
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di
batterie, non possono essere smaltite con i normali riuti
domestici. Preghiamo di informarvi sulle regolamentazioni
vigenti sullo smaltimento delle batterie. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela l’ambiente e la
salute delle persone da conseguenze negative.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background

Specifications

Indexed Terms: 4 Burner

Klarstein 10036453 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Klarstein 10036337 image
Klarstein 10036337 Gas hob
2021-11-03 1 docs