
CUF301
G40TL
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ / / KULLANIM
KILAVUZU / / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
KASUTUSJUHEND
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instrucțiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικές οδηγίες / / Orijinal
Talimatların Tercümesi / / Originalių instrukcijų vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas / Originaalkasutusjuhendi tõlge


1 Description.........................................4
1.1 Intended use.......................................................4
1.2 Overview........................................................... 4
2 Safety.................................................. 4
3 Installation......................................... 4
3.1 Unpack the machine.......................................... 4
4 Applications....................................... 5
4.1 Start the machine............................................... 5
4.2 Stop the machine............................................... 5
4.3 Narrow cultivating width...................................5
4.4 Operation tips.................................................... 5
5 Maintenance.......................................5
5.1 Clean the machine............................................. 6
6 Store the machine..............................6
7 Troubleshooting.................................6
8 Technical data....................................6
9 Warranty............................................6
10 EC Declaration of conformity..........6
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 INTENDED USE
The battery-powered cultivator is intended for loosening of
soil in an open garden area. This product is not intended for
commercial use.
1.2 OVERVIEW
Figure 1-6
1
Upper handle
2
Lower handle
3
Wing nut
4
Bail switch
5
Safety lock button
6
Wheel assembly
7
Ring pin
8
Tine A
9
Tine B
10
Tine C
11
Tine D
12
Hitch pin
13
Felt
2 SAFETY
WARNING
Make sure that you do/obey all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
3 INSTALLATION
• Replace the battery pack or the charger immediately if the
battery pack or charger cord is damaged.
• Exam that the machine is in the OFF status before you
install or remove the battery pack.
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If the parts are damaged, do not use the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, speak to the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
3.1.1 INSTALL THE HANDLE
Figure 2.
1. Align the holes on the upper handle with holes on the
lower.
2. Insert the bolts through the handles.
3. Use the wing nuts to tighten them.
3.1.2 INSTALL THE WHEEL
Figure 3.
1. Insert the wheel assembly into the support rod.
2. Align the wheel assembly hole to desired position.
3. Slide bolt through hole and attach hitch pin to bolt.
NOTE
The wheel position of the machine is adjustable.You can
control the depth of operation through adjusting the wheel
position.
NOTE
Wheels can be removed for greater tilling depth.
3.1.3 INSTALL THE TINES
Figure 6.
The cultivator has four tines —two inner tines stamped B and
C and two outer tines stamped A and D. For correct operation
of the unit, the tines must be installed in the correct
orientation.
1. Put the machine on a flat and smooth surface.
2. Place tine C on the tine shaft to the left of the gear box.
The stamped side of the tine should face away from the
gear box.
3. Place tine B on the tine shaft to the right of the gear box.
The stamped side of the tine should face away from the
gear box.
4. Place a felt washer on each side of the tine shaft, and
slide to rest against the inner tines.
5. Place the outer tine D on the left side of the tine shaft.
The stamped side should face in toward tine C.
6. Place the outer tine A on the right side of the tine shaft.
The stamped side should face in toward tine B.
7. To secure the tines to the tine shaft, insert the ring pins
into the holes located on either side of the tine shaft.
NOTE
The unit will not operate properly if the tines are installed
incorrectly. If you notice a problem with the cultivating
operation of the unit, check for proper tine positioning.
4
English
EN

WARNING
The tines and the machine may damage even if you move
the machine with the motor switched off. To prevent the
tines from touching the ground while moving please tilt the
machine.
3.1.4 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 5.
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the engine stops before
you install or remove the battery pack.
• Read, know, and do the instructions in the battery and
charger manual.
1. Open the battery door.
2. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
3. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
4. When you hear a click, the battery pack is installed.
5. Close the battery door.
3.1.5 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 5.
1. Open the battery door.
2. Push and hold the battery release button.
3. Remove the battery pack from the machine.
4 APPLICATIONS
• Breaking up garden soil to prepare seed bed for planting.
• Shallow cultivating to remove weeds.
4.1 START THE MACHINE
Figure 4.
1. Press the safety lock button.
2. Pull the bail switch toward the handle while you hold the
safety lock button.
3. Release the safety lock button.
WARNING
Hold the machine with two hands during operation.
NOTE
Stand behind the machine with the tines on the ground and
the work area clean and free of obstructions.
4.2 STOP THE MACHINE
Figure 4.
1. Release the bail switch to stop the machine.
4.3 NARROW CULTIVATING WIDTH
The two outer tine blades can be removed from the unit to
allow a more narrow cultivating width.
1. Remove the ring pins from the holes on the ends of the
tine shaft.
2. Remove the outside tines and felts from the tine shaft.
3. Place hitch pins in the holes.
4.4 OPERATION TIPS
The cultivator can be used to break up garden soil and
prepare a seedbed for planting. Plan ahead to leave enough
room between the seed rows to allow for machine cultivating
after the plants have grown.
1. Several passes over the same path may be required to
reach the desired depth. Do not try to dig too deeply in
the first pass.
2. If the machine jumps or bucks, allow the unit to move
forward at a slightly faster rate or install wheel assembly.
3. If the cultivator stays and digs in at one spot, try rocking
it from side to side in order to start it moving forward
again.
4. If the soil is very hard, water a few days before
cultivating. Avoid working the soil when soggy or wet.
Wait a day or two after heavy rain for the ground to dry.
5. Shallow cultivating less than 5cm. deep can be used to
disrupt weeds and aerate soil, without injuring nearby
plant roots. It should be done often so that weeds do not
grow large and cause tangling in the tines of the unit.
5 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
5
English
EN

5.1 CLEAN THE MACHINE
WARNING
Keep the machine and the motor free of leaves, branches or
excessive oil to prevent fire risks.
• Use a moist cloth with a mild detergent to clean the
machine.
• Clean all moisture with a soft dry cloth.
• Use a small brush to clean the air vents.
6 STORE THE MACHINE
• Clean the machine before storage.
• Make sure that the motor is not hot when you store the
machine.
• Make sure that the machine does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, do these steps/
instructions:
• Replace the damaged parts.
• Tighten the bolts.
• Speak to a person of an approved service center.
• Store the machine in a dry area.
• Make sure that children cannot come near the machine.
7 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The motor shuts
down whilst work-
ing.
The battery pack is
not installed tight-
ly.
Make sure that
you tighlty instal-
led the battery
pack in the ma-
chine.
The battery pack is
out of power.
Charge the battery
pack.
The machine has
damage.
Do not use the ma-
chine and speak to
service center.
The machine
smokes during op-
eration.
The machine has
damage.
1. Immediately
stop the ma-
chine.
2. Remove the
battery.
3. Speak to serv-
ice center.
Motor runs but
tines do not move.
The machine has
damage.
Do not use the ma-
chine and speak to
service center.
The tines are
blocked.
Remove battery
then clear block-
age from the tines.
Gear train failure.
Speak to service
center.
8 TECHNICAL DATA
Voltage 40V
No load speed 200 (±10%) RPM
Cultivating path 8'' (20 cm)
Protection degree IPX1
Weight (without battery pack) 12 kg
Measuered sound pressure level L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Guaranteed sound power level L
WA.d
= 93 dB(A)
Vibration 2.36 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
Battery model G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 and other
BAF series
Charger model G40C and other
CAF series
9 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Greenworks webpage)
The Greenworks warranty is 3 years on the product, and 2
years on batteries (consumer/private usage) from the date of
purchase. This warranty covers manufacturing faults. A faulty
product under warranty might be either repaired or replaced.
A unit that has been misused or used in other ways then
described in the owner’s manual might be rejected for
warranty. Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not affected
by any additional warranty offered by a dealer or retailer.
A faulty product must be returned to the point of purchase in
order to claim for warranty, together with the proof of
purchase (receipt).
10 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Name:
Peter Söderström
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
6
English
EN

Herewith we declare that the product
Category: Cultivator
Model: 27037(CUF301)
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
• is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
• is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Furthermore, we declare that the following parts, clauses of
harmonised standards have been used:
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Conformity assessment method to Annex VI/ Directive
2000/14/EC.
Measured sound pow-
er level:
L
WA
: 91 dB(A)
Guaranteed sound
power level:
L
WA.d
: 93 dB(A)
Place, date: Malmö,
07.07.2020
Signature: Ted Qu, Quality Director
7
English
EN

1 Beschreibung......................................9
1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.......................9
1.2 Überblick........................................................... 9
2 Sicherheit........................................... 9
3 Montage..............................................9
3.1 Maschine auspacken..........................................9
4 Anwendungen.................................. 10
4.1 Maschine starten..............................................10
4.2 Maschine anhalten........................................... 10
4.3 Schmale Bearbeitungsbreite............................ 10
4.4 Tipps zur Bedienung........................................10
5 Wartung und Instandhaltung.........11
5.1 Maschine reinigen............................................11
6 Maschine lagern...............................11
7 Fehlerbehebung............................... 11
8 Technische Daten............................. 11
9 Garantie........................................... 12
10 EG-Konformitätserklärung........... 12
8
Deutsch
DE

1 BESCHREIBUNG
1.1 BESTIMMUNGSGEMÄSSER
GEBRAUCH
Der akkubetriebene Kultivator ist für die Bodenlockerung in
einem offenen Gartenbereich vorgesehen. Dieses Produkt ist
nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
1.2 ÜBERBLICK
Abbildung 1-6
1
Oberer Griff
2
Unterer Griff
3
Flügelmutter
4
Bügelschalter
5
Sicherheitssperrtaste
6
Radsatz
7
Ringstift
8
Hackstern A
9
Hackstern B
10
Hackstern C
11
Hackstern D
12
Anhängestift
13
Filzscheibe
2 SICHERHEIT
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
3 MONTAGE
• Ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät
umgehend, wenn der Akkupack oder das Ladekabel
beschädigt ist.
• Prüfen Sie, dass die Maschine im Zustand AUS ist, bevor
Sie des Akkupack installieren oder entfernen.
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor dem
Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
• Bei beschädigten Teilen dürfen Sie die Maschine nicht
verwenden.
• Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie
sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und die Verpackung gemäß den
örtlichen Vorschriften.
3.1.1 INSTALLATION DES GRIFFES
Abbildung 2.
1. Richten Sie die Löcher am oberen Griff und die Löcher
am unteren Griff aus.
2. Stecken Sie die Gewindebolzen durch die Griffe.
3. Ziehen Sie sie mit den Flügelmuttern an.
3.1.2 INSTALLATION DES RADSATZES
Abbildung 3.
1. Setzen Sie den Radsatz in die Stützstange ein.
2. Richten Sie die Bohrung des Radsatzes auf die
gewünschte Position aus.
3. Den Bolzen durch das Loch schieben und den
Anhängestift am Bolzen befestigen.
HINWEIS
Die Radposition der Maschine ist einstellbar, die
Arbeitstiefe können Sie durch Einstellen der Radposition
steuern.
HINWEIS
Für eine größere Tiefe für die Bodenbearbeitung können die
Räder abgenommen werden.
3.1.3 INSTALLATION DER HACKSTERNE
Abbildung 6.
Der Kultivator hat vier Hacksterne - zwei innere Hacksterne
mit B- und C-Prägung und zwei äußere Hacksterne mit A-
und D-Prägung. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des
Gerätes müssen die Hacksterne in der richtigen Ausrichtung
montiert werden.
1. Stellen Sie die Maschine auf eine flache und glatte
Fläche.
2. Hackstern C auf die Hacksternwelle links neben dem
Getriebe legen. Die Seite des Hacksterns mit der Prägung
sollte vom Getriebe weg zeigen.
3. Hackstern B auf die Hacksternwelle rechts neben dem
Getriebe legen. Die Seite des Hacksterns mit der Prägung
sollte vom Getriebe weg zeigen.
4. Legen Sie eine Filzscheibe auf jede Seite der
Hacksternwelle und schieben Sie sie gegen die inneren
Hacksterne.
5. Den äußeren Hackstern D auf die linke Seite der
Hacksternwelle legen. Die Seite mit der Prägung sollte in
Richtung Hackstern C zeigen.
6. Den äußeren Hackstern A auf die rechte Seite der
Hacksternwelle legen. Die Seite mit der Prägung sollte in
Richtung Hackstern B zeigen.
9
Deutsch
DE

7. Um die Hacksterne an der Hacksternwelle zu befestigen,
stecken Sie die Ringstifte in die Löcher auf beiden Seiten
der Hacksternwelle.
HINWEIS
Bei falscher Montage der Hacksterne funktioniert das Gerät
nicht einwandfrei. Wenn Sie ein Problem mit dem
Kultivierungsbetrieb des Gerätes feststellen, überprüfen Sie
die korrekte Positionierung der Hacksterne.
WARNUNG
Die Hacksterne und die Maschine können beschädigt
werden, auch wenn Sie die Maschine bei ausgeschaltetem
Motor bewegen. Um zu verhindern, dass die Hacksterne
während der Fahrt den Boden berühren, kippen Sie die
Maschine bitte.
3.1.4 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 5.
WARNUNG
• Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist,
ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät.
• Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einbauen oder
entnehmen.
• Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen im
Handbuch für Akku und Ladegerät.
1. Öffnen Sie die Akkufachklappe.
2. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den Nuten
im Akkufach aus.
3. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
4. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack eingesetzt.
5. Schließen Sie die Akkufachklappe.
3.1.5 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 5.
1. Öffnen Sie die Akkufachklappe.
2. Drücken und halten Sie die Batterieentriegelungstaste.
3. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
4 ANWENDUNGEN
• Auflockern von Gartenerde zur Vorbereitung des
Saatbeetes für die Pflanzung.
• Flache Bodenbearbeitung, um Unkraut zu entfernen.
4.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 4.
1. Drücken Sie die Sicherheitssperrtaste.
2. Ziehen Sie den Bügelschalter in Richtung Griff, während
Sie die Taste für die Sicherheitssperrtaste gedrückt halten.
3. Lassen Sie die Sicherheitssperrtaste los.
WARNUNG
Halten Sie die Maschine im laufenden Betrieb mit beiden
Händen fest.
HINWEIS
Stellen Sie sich hinter die Maschine, mit den Hacksternen
auf dem Boden und dem Arbeitsbereich sauber und frei von
Hindernissen.
4.2 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 4.
1. Den Bügelschalter loslassen, um die Maschine
anzuhalten.
4.3 SCHMALE
BEARBEITUNGSBREITE
Die beiden äußeren Hacksterne können entfernt werden, um
eine schmalere Bearbeitungsbreite zu ermöglichen.
1. Entfernen Sie die Ringstifte aus den Bohrungen an den
Enden der Hacksternwelle.
2. Entfernen Sie die äußeren Hacksterne und Filze von der
Hacksternwelle.
3. Setzen Sie die Anhängestifte in die Löcher ein.
4.4 TIPPS ZUR BEDIENUNG
Mit dem Kultivator können Sie Gartenerde auflockern und
ein Saatbeet für die Pflanzung vorbereiten. Denken Sie daran,
genügend Platz zwischen den Saatreihen zu lassen, damit eine
maschinelle Bearbeitung nach dem Wachstum der Pflanzen
möglich ist.
1. Es können mehrere Durchläufe über dieselbe Bahn
erforderlich sein, um die gewünschte Tiefe zu erreichen.
Versuchen Sie nicht, im ersten Durchgang zu tief zu
graben.
2. Wenn die Maschine springt oder bockt, lassen Sie die
Einheit etwas schneller vorwärts fahren oder installieren
Sie den Radsatz.
3. Wenn der Kultivator an einer Stelle bleibt und sich
eingräbt, versuchen Sie, ihn durch seitliches Hin- und
Herschaukeln wieder in Bewegung zu setzen.
4. Wenn der Boden sehr hart ist, gießen Sie ihn einige Tage
vor der Bearbeitung. Vermeiden Sie es, den Boden bei
Nässe oder Feuchtigkeit zu bearbeiten. Warten Sie ein
oder zwei Tage nach starkem Regen, bis der Boden
trocken ist.
10
Deutsch
DE

5. Flache Bodenbearbeitung mit einer Tiefe von weniger als
5 cm kann dazu eingesetzt werden, um Unkraut zu
zerstören und den Boden zu belüften, ohne die
nahegelegenen Pflanzenwurzeln zu verletzen. Dies sollte
häufig durchgeführt werden, damit das Unkraut nicht zu
groß wird und sich in den Hacksternen des Gerätes
verfängt.
5 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den Kunststoffteilen
in Berührung kommen. Chemikalien können den Kunststoff
beschädigen und ihn unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
WARNUNG
Nehmen Sie den Akkupack vor der Wartung aus der
Maschine.
5.1 MASCHINE REINIGEN
WARNUNG
Halten Sie die Maschine und den Motor frei von Blättern,
Zweigen oder überschüssigem Öl, um Feuergefahren zu
vermeiden.
• Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Maschine zu
reinigen.
• Entfernen Sie alle Feuchtigkeit mit einem trockenen
Tuch.
• Verwenden Sie einen kleinen Pinsel, um die
Belüftungslöcher zu reinigen.
6 MASCHINE LAGERN
• Reinigen Sie die Maschine vor der Lagerung.
• Stellen Sie sicher, dass der Motor nicht heiß ist, wenn Sie
die Maschine verstauen.
• Stellen Sie sicher, dass die Maschine keine losen oder
beschädigten Teile aufweist. Wenn es notwendig ist,
führen Sie diese Schritte/Anweisungen aus:
• Tauschen Sie die beschädigten Teile aus.
• Ziehen Sie die Schrauben an.
• Sprechen Sie mit einem Mitarbeiter eines
zugelassenen Servicezentrums.
• Verstauen Sie die Maschine an einem trockenen Ort.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht in die Nähe der
Maschine kommen können.
7 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Der Motor schaltet
sich bei der Arbeit
ab.
Der Akkupack ist
leer.
Stellen Sie sicher,
dass der Akkupack
fest in der Ma-
schine installiert
wurde.
Der Akkupack ist
leer.
Laden Sie den Ak-
kupack auf.
Die Maschine ist
beschädigt.
Verwenden Sie die
Maschine nicht
mehr und sprechen
Sie mit dem Serv-
icecenter.
Die Maschine
raucht im Betrieb.
Die Maschine ist
beschädigt.
1. Stoppen Sie
die Maschine
sofort.
2. Entfernen Sie
die Batterie.
3. Sprechen Sie
mit dem Serv-
icecenter.
Der Motor läuft,
aber die Hack-
sterne bewegen
sich nicht.
Die Maschine ist
beschädigt.
Verwenden Sie die
Maschine nicht
mehr und sprechen
Sie mit dem Serv-
icecenter.
Die Hacksterne
sind blockiert.
Entnehmen Sie
den Akku; dann
entfernen Sie die
Verstopfung in den
Hacksternen.
Getriebeausfall.
Sprechen Sie mit
dem Servicecenter.
8 TECHNISCHE DATEN
Spannung 40V
Leerlaufdrehzahl 200 (±10%) RPM
Kultivierungsbahn 8'' (20 cm)
Schutzgrad IPX1
Gewicht (ohne Akkupack) 12 kg
Gemessener Schalldruckpegel L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel L
WA.d
= 93 dB(A)
Vibration 2.36 m/s
2
Messunsicherheit K = 1.5 m/s
2
11
Deutsch
DE

Akku-Modell G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 und andere
BAF
Ladegerät-Modell G40C und andere
CAF
9 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der
Website von Greenworks)
Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und
2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab
Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein
im Rahmen der Garantie fehlerhaftes Produkt kann entweder
repariert oder ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich
oder auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von der
Garantie ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß und
Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Die
ursprüngliche Herstellergarantie wird durch eine zusätzliche
Garantie eines Händlers oder Einzelhändlers nicht
beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche geltend zu
machen.
10 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name:
Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie:
Kultivator
Modell: 27037(CUF301)
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
• den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG entspricht.
• mit den Bestimmungen der folgenden anderen
EGRichtlinien übereinstimmt:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EG & 2005/88/EG
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden Teile,
Klauseln von harmonisierten Normen verwendet wurden.
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren gemäß
Richtlinie 2000/14/EG Anhang VI.
Gemessener Schallleistungspegel L
WA
: 91 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel L
WA.d
: 93 dB(A)
Ort, Datum: Malmö,
07.07.2020
Unterschrift: Ted Qu, Qualitätsleiter
12
Deutsch
DE

1 Descripción.......................................14
1.1 Uso previsto.....................................................14
1.2 Perspectiva general..........................................14
2 Seguridad......................................... 14
3 Instalación........................................14
3.1 Desembalaje de la máquina............................. 14
4 Aplicaciones..................................... 15
4.1 Puesta en marcha de la máquina......................15
4.2 Detención de la máquina................................. 15
4.3 Anchura de cultivo estrecha............................ 15
4.4 Consejos de funcionamiento............................15
5 Mantenimiento.................................16
5.1 Limpieza de la máquina...................................16
6 Almacenamiento de la máquina.....16
7 Solución de problemas.................... 16
8 Datos técnicos.................................. 16
9 Garantía........................................... 17
10 Declaración de conformidad CE....17
13
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 USO PREVISTO
El cultivador a batería se ha diseñado para aflojar la tierra en
una zona ajardinada abierta. Este producto no está destinado
para un uso comercial.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1-6
1
Asa superior
2
Asa inferior
3
Tuerca de mariposa
4
Interruptor de
seguridad
5
Botón de bloqueo de
seguridad
6
Conjunto de las
ruedas
7
Pasador de anillo
8
Diente A
9
Diente B
10
Diente C
11
Diente D
12
Pasador de enganche
13
Fieltro
2 SEGURIDAD
AVISO
Asegúrese de seguir/respetar todas las instrucciones de
seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
3 INSTALACIÓN
• En caso de que la batería o el cable del cargador estén
dañados, deberá sustituir la batería o el cargador
inmediatamente.
• Antes de instalar o retirar la batería, compruebe que la
máquina está APAGADA.
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
• Si las piezas presentan daños, no utilice la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
3.1.1 INSTALACIÓN DEL ASA
Figura 2.
1. Alinee los orificios del asa superior con los orificios del
asa inferior.
2. Introduzca los pernos por las asas.
3. Utilice las tuercas de mariposa para apretarlos.
3.1.2 INSTALACIÓN DE LA RUEDA
Figura 3.
1. Inserte el conjunto de las ruedas en la barra de soporte.
2. Alinee el orificio del conjunto de las ruedas en la posición
deseada.
3. Deslice el perno por el orificio y fije el pasador de
enganche al perno.
NOTA
La posición de las ruedas de la máquina es ajustable. Puede
controlar la profundidad de funcionamiento mediante el
ajuste de la posición de las ruedas.
NOTA
Las ruedas pueden quitarse para una profundidad de labrado
mayor.
3.1.3 INSTALACIÓN DE LOS DIENTES
Figura 6.
El cultivador tiene cuatro dientes - dos dientes interiores
estampados B y C y dos dientes exteriores estampados A y D.
Para el correcto funcionamiento de la unidad, los dientes
deben instalarse en la orientación correcta.
1. Coloque la máquina sobre una superficie plana y lisa.
2. Coloque el diente C en el eje de los dientes a la izquierda
de la caja de engranajes. El lado estampado del diente
debe quedar alejado de la caja de engranajes.
3. Coloque el diente B en el eje de los dientes a la derecha
de la caja de engranajes. El lado estampado del diente
debe quedar alejado de la caja de engranajes.
4. Coloque una arandela de fieltro a cada lado del eje de los
dientes y deslice para apoyarla contra los dientes
interiores.
5. Coloque el diente exterior D en el lado izquierdo del eje
de los dientes. El lado estampado debe mirar hacia el
diente C.
6. Coloque el diente exterior A en el lado derecho del eje de
los dientes. El lado estampado debe mirar hacia el diente
B.
7. Para fijar los dientes al eje de los dientes, inserte los
pasadores de anillo en los orificios situados a ambos
lados del eje de los dientes.
14
Español
ES

NOTA
La unidad no funcionará correctamente si los dientes están
instalados incorrectamente. Si observa un problema con la
operación de cultivo de la unidad, compruebe la colocación
correcta de los dientes.
AVISO
Los dientes y la máquina pueden sufrir daños incluso si
mueve la máquina con el motor apagado. Para evitar que los
dientes toquen el suelo durante el movimiento, incline la
máquina.
3.1.4 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 5.
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
1. Abra la puerta de la batería.
2. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
3. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
4. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
5. Cierre la puerta de la batería.
3.1.5 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 5.
1. Abra la puerta de la batería.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
3. Retire la batería de la máquina.
4 APLICACIONES
• Disgregado de la tierra del jardín para preparar semilleros
para la plantación.
• Cultivo superficial para eliminar las malas hierbas.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 4.
1. Pulse el botón de bloqueo de seguridad.
2. Tire del interruptor de seguridad hacia el asa mientras
mantiene pulsado el botón de bloqueo de seguridad.
3. Suelte el botón de bloqueo de seguridad.
AVISO
Sujete la máquina con las dos manos durante el
funcionamiento.
NOTA
Colóquese detrás de la máquina con los dientes en el suelo y
la superficie de trabajo limpia y sin obstrucciones.
4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 4.
1. Suelte el interruptor de seguridad para detener la
máquina.
4.3 ANCHURA DE CULTIVO
ESTRECHA
Las dos cuchillas de dientes exteriores pueden retirarse de la
unidad para permitir una anchura de cultivo más estrecha.
1. Retire los pasadores de anillo de los orificios en los
extremos del eje de los dientes.
2. Retire los dientes exteriores y los fieltros del eje de los
dientes.
3. Coloque los pasadores de enganche en los orificios.
4.4 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
El cultivador puede utilizarse para disgregar la tierra del
jardín y preparar un semillero para plantar. Planifique con
antelación para dejar suficiente espacio entre las hileras de
semillas para permitir el cultivo a máquina después de que las
plantas hayan crecido.
1. Puede que sea necesario pasar varias veces sobre el
mismo surco para alcanzar la profundidad deseada. No
intente cavar demasiado profundo en la primera pasada.
2. Si la máquina salta o gira, deje que la unidad avance a
una velocidad ligeramente más rápida o instale el
conjunto de las ruedas.
3. Si el cultivador se queda y cava en un lugar, intente
moverlo de lado a lado para que empiece a avanzar
nuevamente.
4. Si la tierra está muy compactada, riegue unos días antes
de cultivar. Evite trabajar la tierra cuando esté húmeda o
mojada. Espere uno o dos días después de fuertes lluvias
para que la tierra se seque.
5. El cultivo superficial de menos de 5 cm. puede utilizarse
para quitar las malas hierbas y airear la tierra, sin dañar
las raíces de las plantas cercanas. Debe hacerse con
frecuencia para que no crezcan las malas hierbas y
produzcan enredos en los dientes de la unidad.
15
Español
ES

5 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de
mantenimiento.
5.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
AVISO
Mantenga la máquina y el motor libres de hojas, ramas o
exceso de aceite para evitar riesgos de incendio.
• Utilice un paño húmedo con un detergente suave para
limpiar la máquina.
• Limpie toda la humedad con un paño suave y seco.
• Utilice un cepillo pequeño para limpiar los orificios de
ventilación.
6 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
• Limpie la máquina antes del almacenamiento.
• Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
• Asegúrese de que la máquina no tenga piezas sueltas o
dañadas. Si es necesario, siga estos pasos/estas
instrucciones:
• Sustituya las piezas dañadas.
• Apriete los pernos.
• Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
• Almacene la máquina en una zona seca.
• Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la
máquina.
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El motor se apaga
mientras trabaja.
La batería no se ha
instalado bien.
Asegúrese de que
ha instalado bien
la batería en la
máquina.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
La máquina ha su-
frido daños.
No utilice la má-
quina y consulte
con un centro de
servicio.
La máquina echa
humo durante el
funcionamiento.
La máquina ha su-
frido daños.
1. Detenga la
máquina inme-
diatamente.
2. Retire la bate-
ría.
3. Consulte con
un centro de
servicio.
El motor funciona
pero los dientes no
se mueven.
La máquina ha su-
frido daños.
No utilice la má-
quina y consulte
con un centro de
servicio.
Los dientes están
bloqueados.
Retire la batería,
posteriormente eli-
mine el bloqueo de
los dientes.
Fallo del tren de
engranajes.
Consulte con un
centro de servicio.
8 DATOS TÉCNICOS
Tensión 40V
Velocidad sin carga 200 (±10%) RPM
Surco de cultivo 8'' (20 cm)
Grado de protección IPX1
Peso (sin batería) 12 kg
Nivel de presión acústica medida L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizada L
WA.d
= 93 dB(A)
Vibración 2.36 m/s
2
Incertidumbre K = 1.5 m/s
2
Modelo de batería G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 y otras ser-
ies BAF
16
Español
ES

Modelo de cargador G40C y otras ser-
ies CAF
9 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en la página web de Greenworks)
La garantía de Greenworks es de 3 años para el producto y 2
años para las baterías (uso privado / del consumidor) a partir
de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos de
fabricación. Un producto defectuoso en garantía puede ser
reparado o sustituido. Una unidad que haya sido mal utilizada
o utilizada de modo distinto al que se describe en el manual
del propietario puede no tener derecho a garantía. El desgaste
normal y las piezas de desgaste no están cubiertos por la
garantía. La garantía original del fabricante no se ve afectada
por ninguna garantía adicional ofrecida por un distribuidor o
minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de compra
para reclamar la garantía, junto con el comprobante de
compra (ticket).
10 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el
archivo técnico:
Nombre:
Peter Söderström
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Por la presente declaramos que el producto
Categoría:
Cultivador
Modelo: 27037(CUF301)
Número de serie: Véase la etiqueta de clasificación
del producto
Año de construcción: Véase la etiqueta de clasificación
del producto
• es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE).
• es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
• 2014/30/UE
• 2000/14/CE y 2005/88/CE
• 2011/65/UE y 2015/863/UE
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las
siguientes partes o cláusulas de las normas armonizadas:
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Método de evaluación de conformidad según el anexo VI /
Directiva 2000/14/CE.
Nivel de potencia acústica medida L
WA
: 91 dB(A)
Nivel de potencia acústica garanti-
zada
L
WA.d
: 93 dB(A)
Lugar, fecha: Malmö,
07.07.2020
Firma: Ted Qu, Director de calidad
17
Español
ES

1 Descrizione.......................................19
1.1 Destinazione d'uso........................................... 19
1.2 Panoramica...................................................... 19
2 Sicurezza.......................................... 19
3 Installazione.....................................19
3.1 Disimballaggio dell'apparecchio......................19
4 Destinazione d'uso...........................20
4.1 Avvio dell'apparecchio.................................... 20
4.2 Arresto dell'apparecchio.................................. 20
4.3 Riduzione dell'ampiezza di coltivazione......... 20
4.4 Suggerimenti per l'uso..................................... 20
5 Manutenzione.................................. 21
5.1 Pulizia dell'apparecchio................................... 21
6 Conservazione dell'apparecchio.....21
7 Risoluzione dei problemi................ 21
8 Specifiche tecniche...........................21
9 Garanzia...........................................22
10 Dichiarazione di conformità CE.... 22
18
Italiano
IT

1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo coltivatore a batteria è destinato a smuovere il terreno
in aree verdi aperte. Questo prodotto non è destinato all'uso
commerciale.
1.2 PANORAMICA
Figure 1-6
1
Manubrio superiore
2
Manubrio inferiore
3
Dado a farfalla
4
Barra di avanzamento
5
Pulsante di
bloccaggio
6
Gruppo ruota
7
Perno ad anello
8
Rebbio A
9
Rebbio B
10
Rebbio C
11
Rebbio D
12
Perno di attacco
13
Rondella in feltro
2 SICUREZZA
AVVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
3 INSTALLAZIONE
• Sostituire immediatamente il gruppo batteria o il
caricabatteria se il gruppo batteria o il cavo del
caricabatteria sono danneggiati.
• Assicurarsi che l'apparecchio sia spento prima di
installare o rimuovere il gruppo batteria.
3.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio prima
dell'uso.
AVVERTIMENTO
• Se uno o più componenti sono danneggiati, non usare
l'apparecchio.
• Se uno o più componenti sono mancanti, non usare
l'apparecchio.
• In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
3.1.1 INSTALLAZIONE DEL MANUBRIO
Figura 2.
1. Allineare i fori del manubrio superiore con i fori del
manubrio inferiore.
2. Inserire i bulloni attraverso i manubri.
3. Usare i dadi a farfalla per serrarli.
3.1.2 INSTALLAZIONE DELLA RUOTA
Figura 3.
1. Inserire il gruppo ruota nell'asta di supporto.
2. Allineare il foro del gruppo ruota con la posizione
desiderata.
3. Infilare il bullone attraverso il foro e fissare il perso di
attacco al bullone.
NOTA
La posizione della ruota è regolabile. È possibile controllare
la profondità dell'operazione regolando la posizione della
ruota.
NOTA
Le ruote possono essere rimosse per aumentare
ulteriormente la profondità di dissodamento.
3.1.3 INSTALLAZIONE DEI REBBI
Figura 6.
Il coltivatore è dotato di quattro rebbi: i due rebbi interni B e
C e i due rebbi esterni A e D. Per il funzionamento corretto
dell'apparecchio, i rebbi devono essere installati
nell'orientamento corretto.
1. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e liscia.
2. Posizionare il rebbio C sull'asse a sinistra della scatola
ingranaggi. Il lato stampato del rebbio deve essere rivolto
dal lato opposto della scatola ingranaggi.
3. Posizionare il rebbio B sull'asse a destra della scatola
ingranaggi. Il lato stampato del rebbio deve essere rivolto
dal lato opposto della scatola ingranaggi.
4. Posizionare una rondella in feltro su ciascun lato dell'asse
e spingerla contro i rebbi interni.
5. Posizionare il rebbio esterno D sul lato sinistro dell'asse.
Il lato stampato deve essere rivolto verso il rebbio C.
6. Posizionare il rebbio esterno A sul lato destro dell'asse. Il
lato stampato deve essere rivolto verso il rebbio B.
7. Per fissare i rebbi sull'asse, inserire i perni ad anello nei
fori situati su ciascun lato dell'asse.
19
Italiano
IT

NOTA
L'apparecchio non funzionerà correttamente se i rebbi sono
installati in modo errato. In caso di malfunzionamento
dell'operazione di coltivazione dell'apparecchio, assicurarsi
che i rebbi siano posizionati correttamente.
AVVERTIMENTO
I rebbi e l'apparecchio possono subire danni anche
spostando l'apparecchio a motore spento. Per evitare che i
rebbi tocchino il terreno durante lo spostamento, inclinare
l'apparecchio.
3.1.4 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 5.
AVVERTIMENTO
• Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
• Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore si
arresti prima di installare o rimuovere il gruppo batteria.
• Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni riportate
nel manuale della batteria e del caricabatteria.
1. Aprire lo sportello del vano batteria.
2. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
3. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non si
blocca in posizione.
4. Deve emettere un "clic".
5. Chiudere lo sportello del vano batteria.
3.1.5 RIMOZIONE DEL GRUPPO BATTERIA
Figura 5.
1. Aprire lo sportello del vano batteria.
2. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
3. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
4 DESTINAZIONE D'USO
• Dissodare il terreno per preparare il letto di semina.
• Coltivare il terreno in superficie per rimuovere le erbacce.
4.1 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 4.
1. Premere il pulsante di bloccaggio.
2. Tirare la barra di avanzamento verso il manubrio tenendo
premuto il pulsante di bloccaggio.
3. Rilasciare il pulsante di bloccaggio.
AVVERTIMENTO
Impugnare l'apparecchio con entrambe le mani durante
l'uso.
NOTA
Posizionarsi dietro l'apparecchio con i rebbi sul terreno e
l'area di lavoro sgombra e priva di ostacoli.
4.2 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
Figura 4.
1. Rilasciare la barra di avanzamento per arrestare
l'apparecchio.
4.3 RIDUZIONE DELL'AMPIEZZA DI
COLTIVAZIONE
I due rebbi esterni possono essere rimossi per ridurre
l'ampiezza di coltivazione.
1. Rimuovere i perni ad anello dai fori sulle estremità
dell'asse.
2. Rimuovere i rebbi esterni e le rondelle in feltro dall'asse.
3. Posizionare i perni di attacco nei fori.
4.4 SUGGERIMENTI PER L'USO
Il coltivatore può essere usato per dissodare il terreno e
preparare il letto di semina. Pianificare l'operazione in modo
tale da lasciare abbastanza spazio tra le file di semi e
permettere la coltivazione dopo la crescita delle piante.
1. Potrebbe essere necessario effettuare diverse passate sullo
stesso percorso per raggiungere la profondità desiderata.
Non scavare troppo a fondo durante la prima passata.
2. Se l'apparecchio salta o fuoriesce, lasciare che
l'apparecchio avanzi a una velocità leggermente maggiore
o installare il gruppo ruota.
3. Se il coltivatore si incastra in un punto, farlo dondolare da
un alto all'altro affinché riprenda ad avanzare.
4. Se il terreno è molto duro, annaffiarlo per qualche giorno
prima di usare l'apparecchio. Non usare l'apparecchio se il
terreno è inzuppato o bagnato. Dopo un'intensa pioggia,
attendere un giorno o due affinché il terreno si asciughi.
5. Una coltivazione superficiale, inferiore a 5 cm di
profondità, è ideale per eliminare le erbacce e areare del
terreno, senza danneggiare le radici delle piante vicine.
Effettuare frequentemente tale operazione per evitare la
crescita di erbacce che potrebbero impigliarsi nei rebbi
dell'apparecchio.
20
Italiano
IT

5 MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con olio dei
freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli agenti
chimici possono danneggiare la plastica e renderla
inservibile.
AVVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti in
plastica.
AVVERTIMENTO
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio prima di
sottoporlo a manutenzione.
5.1 PULIZIA DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Mantenere l'apparecchio e il motore privi di foglie, rami o
olio per evitare il rischio di incendio.
• Usare un panno umido e del detergente delicato per pulire
l'apparecchio.
• Rimuovere eventuali tracce di umidità con un panno
morbido e asciutto.
• Usare una piccola spazzola per pulire le aperture di
ventilazione.
6 CONSERVAZIONE
DELL'APPARECCHIO
• Pulire l'apparecchio prima di riporlo.
• Assicurarsi che il motore sia freddo prima di riporre
l'apparecchio.
• Assicurarsi che l'apparecchio non presenti parti allentate
o danneggiate. Se necessario, procedere come descritto di
seguito.
• Sostituire i componenti danneggiati.
• Serrare i bulloni.
• Contattare un centro di assistenza autorizzato.
• Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.
• Assicurarsi che i bambini non si avvicinino
all'apparecchio.
7 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il motore si spegne
durante l'uso.
Il gruppo batteria
non è installato
saldamente.
Assicurarsi che il
gruppo batteria sia
installato salda-
mente nell'appar-
ecchio.
Il gruppo batteria è
scarico.
Ricaricare il grup-
po batteria.
L'apparecchio è
danneggiato.
Non usare l'appar-
ecchio e contattare
il centro di assis-
tenza.
L'apparecchio em-
ette fumo durante
l'uso.
L'apparecchio è
danneggiato.
1. Arrestare im-
mediatamente
l'apparecchio.
2. Rimuovere la
batteria.
3. Contattare un
centro di assis-
tenza.
Il motore funziona
ma i rebbi non si
muovono.
L'apparecchio è
danneggiato.
Non usare l'appar-
ecchio e contattare
il centro di assis-
tenza.
I rebbi sono bloc-
cati.
Rimuovere la bat-
teria e rimuovere
l'ostruzione dai re-
bbi.
Malfunzionamento
degli ingranaggi di
trasmissione.
Contattare un cen-
tro di assistenza.
8 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 40V
Velocità a vuoto 200 (±10%) RPM
Ampiezza di coltivazione 8'' (20 cm)
Grado di protezione IPX1
Peso (senza gruppo batteria) 12 kg
Livello di pressione sonora misurato L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito L
WA.d
= 93 dB(A)
Vibrazioni 2.36 m/s
2
Incertezza K = 1.5 m/s
2
Modello batteria G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 e altre ser-
ie BAF
21
Italiano
IT

Modello caricabatteria G40C e altre serie
CAF
9 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul Greenworks sito web.)
. Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di
2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di
acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I
prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o
sostituiti. L'uso del prodotto in modo improprio o diverso da
come descritto nel manuale di istruzioni può invalidare la
garanzia. La normale usura del prodotto e degli accessori non
è coperta dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte dal
rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
10 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il
fascicolo tecnico
Nome:
Peter Söderström
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria:
Coltivatore
Modello: 27037(CUF301)
Numero di serie: consultare la targa del pro-
dotto
Anno di fabbricazione: consultare la targa del pro-
dotto
• è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC;
• è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
• 2014/30/UE
• 2000/14/CE & 2005/88/CE
• 2011/65/UE & (UE)2015/863
In aggiunta, si dichiara che sono state utilizzate le seguenti
parti, clausole tratte da standard armonizzati:
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Metodo di valutazione della conformità conforme all'allegato
VI della direttiva 2000/14/EC.
Livello di potenza sonora misurato: L
WA
: 91 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito: L
WA.d
: 93 dB(A)
Luogo, data: Malmö,
07.07.2020
Firma: Ted Qu, Direttore
Qualità
22
Italiano
IT

1 Description.......................................24
1.1 Usage prévu..................................................... 24
1.2 Aperçu............................................................. 24
2 Sécurité.............................................24
3 Installation....................................... 24
3.1 Déballage de la machine..................................24
4 Applications..................................... 25
4.1 Démarrage de la machine................................ 25
4.2 Arrêt de la machine..........................................25
4.3 Largeur de labour étroite................................. 25
4.4 Conseils d'utilisation........................................25
5 Maintenance.....................................25
5.1 Nettoyez la machine........................................ 26
6 Stockage de la machine...................26
7 Dépannage........................................26
8 Données techniques......................... 26
9 Garantie........................................... 26
10 Déclaration de conformité CE........27
23
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 USAGE PRÉVU
Le cultivateur sur batterie est destiné à décompacter le sol
dans une zone de jardin ouvert. Ce produit n'est pas destiné à
un usage commercial.
1.2 APERÇU
Figure 1-6
1
Poignée supérieure
2
Poignée inférieure
3
Écrou à ailettes
4
Interrupteur à étrier
5
Bouton de
verrouillage de
sécurité
6
Assemblage de roue
7
Goupille à anneau
8
Porte-dent A
9
Porte-dent B
10
Porte-dent C
11
Porte-dent D
12
Goupille d'attelage
13
Feutrine
2 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'effectuer /respecter toutes les instructions de
sécurité.
Voir le Manuel de sécurité.
3 INSTALLATION
• Si le pack-batterie ou le cordon du chargeur est
endommagé, remplacez le pack-batterie ou le chargeur.
• Vérifiez que la machine est en mode arrêt avant d'installer
ou de retirer le pack-batterie.
3.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant
son usage.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
• Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et l'emballage au rebut dans le respect de
la réglementation locale.
3.1.1 INSTALLATION DE POIGNÉE
Figure 2.
1. Alignez les orifices de la poignée supérieure avec ceux de
la poignée inférieure.
2. Insérez les boulons dans les poignées.
3. Utilisez les écrous à ailettes pour les serrer.
3.1.2 INSTALLATION DE ROUE
Figure 3.
1. Insérez l'assemblage de roue dans la tige de support.
2. Alignez l'orifice d'assemblage de roue sur la position
souhaitée.
3. Glissez le boulon dans l'orifice et fixez la goupille
d'attelage sur le boulon.
REMARQUE
La position de la roue de la machine est réglable. Vous
pouvez contrôler la profondeur de travail en ajustant la
position de la roue.
REMARQUE
Les roues peuvent être retirées pour une profondeur de
labour supérieure.
3.1.3 INSTALLATION DE PORTE-DENTS
Figure 6.
Le cultivateur comporte quatre porte-dents —deux porte-
dents intérieurs marqués B et C et deux porte-dents extérieurs
marqués A et D. Pour un fonctionnement correct de l'unité,
les porte-dents doivent être installés selon l'orientation
appropriée.
1. Placez la machine sur une surface plane et lisse.
2. Placez le porte-dent C sur l'arbre de porte-dents à gauche
du réducteur. Le côté marqué du porte-dent devrait être
orienté en sens inverse du réducteur.
3. Placez le porte-dent D sur l'arbre de porte-dents à droite
du réducteur. Le côté marqué du porte-dent devrait être
orienté en sens inverse du réducteur.
4. Placez une rondelle de feutre de chaque côté de l'arbre de
porte-dents et glissez le reste contre les porte-dents
intérieurs.
5. Placez le porte-dent extérieur D du côté gauche de l'arbre
de porte-dents. Le côté marqué devrait faire face au porte-
dent C.
6. Placez le porte-dent extérieur A du côté droit de l'arbre de
porte-dents. Le côté marqué devrait faire face au porte-
dent B.
7. Pour fixer les porte-dents sur l'arbre de porte-dents,
insérez les goupilles à anneau dans les orifices de chaque
côté de l'arbre de porte-dents.
24
Français
FR

REMARQUE
L'unité ne fonctionne pas correctement si les porte-dents
sont mal installés. Si vous notez un problème de labour de
l'unité, vérifiez le positionnement correct des porte-dents.
AVERTISSEMENT
Les porte-dents et la machine peuvent être endommagés si
vous déplacez la machine avec le moteur coupé. Afin
d'éviter que les porte-dents ne touchent le sol pendant le
déplacement, inclinez la machine.
3.1.4 INSTALLATION DE PACK-BATTERIE
Figure 5.
AVERTISSEMENT
• Si le pack-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le pack-batterie.
• Lisez, apprenez et appliquez les instructions du manuel
de batterie et de chargeur.
1. Ouvrez la porte de batterie.
2. Alignez les ailettes de levage sur le pack-batterie avec les
rainures dans le compartiment de batterie.
3. Poussez le pack-batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à le verrouiller en place.
4. Au clic audible, le pack-batterie est installé.
5. Fermez la porte de batterie.
3.1.5 RETRAIT DE PACK-BATTERIE
Figure 5.
1. Ouvrez la porte de batterie.
2. Appuyez sur le bouton de libération de batterie sans le
relâcher.
3. Retirez le pack-batterie de la machine.
4 APPLICATIONS
• Décompactage de la terre de jardin afin de préparer le lit
de semis pour le planter.
• Labour superficiel pour le désherbage.
4.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 4.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité.
2. Tirez l'interrupteur à étrier vers la poignée tout en
maintenant le bouton de verrouillage de sécurité.
3. Relâchez le bouton de verrouillage de sécurité.
AVERTISSEMENT
Tenez la machine avec les mains pendant son usage.
REMARQUE
Tenez-vous derrière la machine avec les porte-dents au sol
et sur une zone de travail propre et sans obstructions.
4.2 ARRÊT DE LA MACHINE
Figure 4.
1. Relâchez l'interrupteur à étrier pour arrêter la machine.
4.3 LARGEUR DE LABOUR ÉTROITE
Les deux lames de porte-dents extérieurs sont amovibles pour
assurer un labour plus étroit.
1. Retirez les goupilles à anneau des orifices aux bouts de
l'arbre de porte-dents.
2. Retirez les porte-dents extérieurs et les feutrines de l'arbre
de porte-dents.
3. Placez les goupilles d'attelage dans les orifices.
4.4 CONSEILS D'UTILISATION
Le cultivateur peut servir à décompacter la terre de jardin et à
préparer un lit de semis pour le planter. Planifiez à l'avance
pour prévoir suffisamment d'espace entre les rangs de semis
afin que la machine puisse travailler après la pousse des
plants.
1. Plusieurs passages sur le même chemin peuvent être
nécessaires pour obtenir la profondeur voulue. Ne tentez
pas de labourer trop profondément au premier passage.
2. Si la machine saute ou bute, laissez l'unité avancer à un
rythme légèrement plus rapide ou installez l'assemblage
de roue.
3. Si le cultivateur s'arrête et laboure au même endroit,
essayez de le balancer d'un côté à l'autre pour lui faire
reprendre la marche avant.
4. Si la terre est très dure, arrosez quelques jours avant le
labour. Évitez de travailler une terre trempée ou humide.
Attendez un ou deux jours après de fortes pluies afin que
le sol sèche.
5. Un labour superficiel inférieur à 5cm de profondeur peut
servir à dégager les mauvaises herbes et à aérer la terre,
sans affecter les racines des plants voisins. Faites-le
souvent de sorte que les mauvaises herbes ne poussent
pas trop et ne s'enchevêtrent dans les porte-dents de
l'unité.
5 MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et les substances
à base de pétrole toucher les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager le plastique et
rendre son entretien impossible.
25
Français
FR

AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ou de solvants puissants sur les
composants ou le boîtier en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez le pack-batterie de la machine avant la maintenance.
5.1 NETTOYEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Débarrassez la machine et le moteur des feuilles, branches
ou excès d'huile pour éviter tout risque d'incendie.
• Utilisez un chiffon humide avec un détergent doux pour
nettoyer la machine.
• Essuyez tout l'humidité avec un chiffon doux et sec.
• Utilisez une petite brosse pour nettoyer les aérations.
6 STOCKAGE DE LA MACHINE
• Nettoyez la machine avant son stockage.
• Assurez-vous que le moteur n'est pas chaud lorsque vous
rangez la machine.
• Assurez-vous que la machine ne présente aucune pièce
endommagée ou manquante. Si nécessaire, suivez ces
étapes /instructions :
• Remplacez les pièces endommagées.
• Serrez les boulons.
• Parlez à un représentant d'un centre d'entretien agréé.
• Rangez la machine dans un endroit sec.
• Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas s'approcher
de la machine.
7 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le moteur s'arrête
pendant le travail.
Le pack-batterie
est mal installé.
Assurez-vous que
le pack-batterie est
installé fermement
dans la machine.
Le pack-batterie
est épuisé.
Chargez le pack-
batterie.
La machine est en-
dommagée.
N'utilisez pas la
machine et contac-
tez un centre d'en-
tretien.
Problème Cause possible Solution
La machine fume
en fonctionne-
ment.
La machine est en-
dommagée.
1. Arrêtez immé-
diatement la
machine.
2. Retirez la batt-
erie.
3. Contactez le
centre d'entre-
tien.
Le moteur tourne
mais les porte-
dents ne bougent
pas.
La machine est en-
dommagée.
N'utilisez pas la
machine et contac-
tez un centre d'en-
tretien.
Les porte-dents
sont bloqués.
Retirez la batterie
et éliminez le blo-
cage des porte-
dents.
Panne de transmis-
sion.
Contactez le cen-
tre d'entretien.
8 DONNÉES TECHNIQUES
Tension 40V
Vitesse à vide 200 (±10%) RPM
Voie de labour 8'' (20 cm)
Degré de protection IPX1
Poids (sans pack-batterie) 12 kg
Niveau de pression acoustique mesuré L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti L
WA.d
= 93 dB(A)
Vibration 2.36 m/s
2
Incertitude K = 1.5 m/s
2
Modèle de batterie G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 et autre
séries BAF
Modèle de chargeur G40C et autre sér-
ies CAF
9 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie se trouvent
sur la page Web de Greenworks)
La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et de 2 ans
sur les batteries (usage de consommateur /privé) à compter de
la date d'achat. Cette garantie couvre les défauts de
fabrication. Un produit défaillant sous garantie peut être
réparé ou remplacé. La garantie d'une unité qui a fait l'objet
d'abus ou d'un usage différent de celui décrit dans le manuel
du propriétaire peut être refusée. L'usure normale et les pièces
26
Français
FR

d'usure ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie du
fabricant d'origine n'est pas affectée par toute garantie
additionnelle offerte par un distributeur ou un revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de prétendre à la
garantie.
10 DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom : GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le dossier
technique :
Nom : Peter Söderström
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Nous déclarons ici que le produit
Catégorie : Cultivateur
Modèle : 27037(CUF301)
Numéro de série : Voir étiquette de caractéristiques du
produit
Année de construc-
tion :
Voir étiquette de caractéristiques du
produit
• est en conformité avec les dispositions pertinentes de la
Directive Machine 2006/42/CE.
• est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes :
• 2014/30/UE
• 2000/14/CE & 2005/88/CE
• 2011/65/UE & 2015/863/UE
En outre, nous déclarons que les parties /clauses suivantes des
normes harmonisées ont été appliquées :
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Méthode d'appréciation de la conformité selon l'Annexe VI/
Directive 2000/14/CE.
Niveau de puissance acoustique
mesuré
L
WA
: 91 dB(A)
Niveau de puissance acoustique ga-
ranti
L
WA.d
: 93 dB(A)
Lieu et date : Malmö,
07.07.2020
Signature : Ted Qu, Directeur Qual-
ité
27
Français
FR

1 Descrição.......................................... 29
1.1 Utilização prevista........................................... 29
1.2 Vista pormenorizada........................................29
2 Segurança.........................................29
3 Instalação......................................... 29
3.1 Retire a máquina da caixa................................29
4 Aplicações.........................................30
4.1 Ligar a máquina...............................................30
4.2 Parar a máquina............................................... 30
4.3 Largura estreita de cultivo............................... 30
4.4 Dicas de funcionamento.................................. 30
5 Manutenção..................................... 30
5.1 Limpar a máquina............................................31
6 Guardar a máquina.........................31
7 Resolução de Problemas................. 31
8 Informação técnica..........................31
9 Garantia........................................... 31
10 Declaração de Conformidade CE.. 32
28
Português
PT

1 DESCRIÇÃO
1.1 UTILIZAÇÃO PREVISTA
A máquina de cultivo a bateria foi criada para libertar o solo
numa área aberta de jardim. Este produto não se destina a
utilização comercial.
1.2 VISTA PORMENORIZADA
Imagem 1-6
1
Pega superior
2
Pega inferior
3
Porca de asas
4
Interruptor de asa
5
Botão de bloqueio de
segurança
6
Conjunto da roda
7
Cavilha do anel
8
Dente A
9
Dente B
10
Dente C
11
Dente D
12
Cavilha
13
Feltro
2 SEGURANÇA
AVISO
Certifique-se de que segue todas as instruções de segurança.
Consulte o manual de segurança.
3 INSTALAÇÃO
• Se a bateria ou carregador estiver danificado, proceda
imediatamente à sua substituição.
• Certifique-se de que a máquina está desligada antes de
instalar ou retirar a bateria.
3.1 RETIRE A MÁQUINA DA CAIXA.
AVISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina antes
da utilização.
AVISO
• Se houver peças danificadas, não use a máquina.
• Se não tiver todas as peças, não utilize a máquina.
• Se houver peças danificadas ou em falta, contacte o
centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2. Leia a documentação existente na caixa.
3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.
4. Retire a máquina da caixa.
5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de acordo
com as normas locais.
3.1.1 INSTALAR A PEGA
Imagem 2.
1. Alinhe os orifícios na pega superior com os orifícios na
pega inferior.
2. Insira os parafusos através das pegas.
3. Use as porcas de asas para apertar.
3.1.2 INSTALAR A RODA
Imagem 3.
1. Insira o conjunto da roda na haste de suporte.
2. Alinhe o orifício do conjunto da roda na posição
desejada.
3. Faça deslizar o parafuso através do orifício e fixe a
cavilha no parafuso.
NOTA
A posição da roda da máquina é ajustável. Pode controlar a
profundidade da operação através do ajuste da posição da
roda.
NOTA
As rodas podem ser retiradas para uma maior profundidade
de aragem.
3.1.3 INSTALAR OS DENTES
Imagem 6.
A máquina de cultivo tem quatro dentes: Dois interiores, com
as marcas B e C, e dois exteriores, com as marcas A e D. Para
um funcionamento correto da unidade, os dentes têm de ser
instalados com a orientação correta.
1. Coloque a máquina numa superfície plana e suave.
2. Coloque o dente C no eixo do dente na esquerda da caixa
dos carretos. O lado marcado do dente deverá ficar na
direção oposta à caixa dos carretos.
3. Coloque o dente B no eixo do dente na direita da caixa do
carreto. O lado marcado do dente deverá ficar na direção
oposta à caixa dos carretos.
4. Coloque uma anilha de feltro em cada lado do eixo do
dente, e faça deslizar para assentar contra os dentes
interiores.
5. Coloque o dente D exterior no lado esquerdo do eixo do
dente. O lado marcado deverá ficar virado para o dente C.
6. Coloque o dente A exterior no lado direito do eixo do
dente. O lado marcado deverá ficar virado para o dente B.
7. Para fixar os dentes no eixo, insira as cavilhas do anel nos
orifícios em ambos os lados do eixo do dente.
NOTA
A unidade não funciona corretamente se os dentes forem
instalados incorretamente. Se reparar nalgum problema
durante o funcionamento da máquina de cultivo, verifique o
posicionamento adequado do dente.
29
Português
PT

AVISO
Os dentes e a máquina podem ficar danificados, mesmo que
mova a máquina com o motor desligado. Para evitar que os
dentes toquem no chão durante o movimento, incline a
máquina.
3.1.4 INSTALAR A BATERIA
Imagem 5.
AVISO
• Se a bateria ou carregador estiver danificado, proceda à
sua substituição.
• Pare a máquina e espere que o motor pare por completo
antes de instalar ou retirar a bateria.
• Leia, compreenda e siga as instruções no manual da
bateria e do carregador.
1. Abra a tampa do compartimento da bateria.
2. Alinhe as nervuras salientes da bateria com as ranhuras
no compartimento da bateria.
3. Pressione a bateria para o respetivo compartimento, até
ficar fixada no lugar.
4. Quando ouvir um clique, significa que a bateria está
instalada.
5. Feche a tampa do compartimento da bateria.
3.1.5 RETIRAR A BATERIA
Imagem 5.
1. Abra a tampa do compartimento da bateria.
2. Prima e mantenha premido o botão de libertação da
bateria.
3. Retire a bateria da máquina.
4 APLICAÇÕES
• Lavrar o solo do jardim para preparar a plantação de
sementes.
• Lavrar superficialmente para retirar ervas daninhas.
4.1 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 4.
1. Pressione o botão de bloqueio de segurança.
2. Puxe o interruptor de asa na direção da pega enquanto
segura o botão de bloqueio de segurança.
3. Deixe de premir o botão de bloqueio de segurança.
AVISO
Segure a máquina com ambas as mãos durante o
funcionamento.
NOTA
Permaneça atrás da máquina, com os dentes no chão e a
área de trabalho limpa e sem obstruções.
4.2 PARAR A MÁQUINA
Imagem 4.
1. Liberte o interruptor de asa para parar a máquina.
4.3 LARGURA ESTREITA DE
CULTIVO
As duas lâminas dos dentes exteriores podem ser retiradas da
unidade, para permitir um lavrar mais estreito.
1. Retire as cavilhas do anel dos orifícios nas extremidades
do eixo do dente.
2. Retire os dentes exteriores e feltros do eixo do dente.
3. Coloque as cavilhas nos orifícios.
4.4 DICAS DE FUNCIONAMENTO
A máquina de cultivo pode ser usada para lavrar solo de
jardim e preparar a plantação de sementes. Planeie com
antecedência para deixar espaço suficiente entre as fileiras da
sementeira, para permitir à máquina lavrar depois das plantas
crescerem.
1. Pode ter de passar várias vezes no mesmo lugar para
obter a profundidade desejada. Não tente escavar muito
profundamente na primeira passagem.
2. Se a máquina ressaltar, permita que ela avance mais
rapidamente, ou instale o conjunto da roda/estaca de
arrasto.
3. Se a máquina parar e escavar num ponto, tente abanar a
unidade de um lado para o outro, para que ela se mova de
novo.
4. Se o solo estiver muito duro, regue-o durante alguns dias
antes de o lavrar. Evite trabalhar o solo ensopado ou
molhado. Espere um dia ou dois após uma forte chuvada,
para que o chão seque.
5. Um lavrar superficial inferior a 5 cm de profundidade
pode ser usado para eliminar ervas daninhas e arejar o
solo, sem danificar as raízes de plantas por perto. Deverá
ser feito frequentemente, de modo a que as ervas
daninhas não cresçam e não fiquem presas nos dentes da
unidade.
5 MANUTENÇÃO
CUIDADO
Não permita que fluido dos travões, gasolina, materiais à
base de petróleo toquem nas peças de plástico. Os químicos
podem causar danos no plástico e torná-lo irreparável.
30
Português
PT

CUIDADO
Não utilize solventes fortes ou detergentes na estrutura de
plástico ou componentes.
AVISO
Retire a bateria da máquina antes de proceder à
manutenção.
5.1 LIMPAR A MÁQUINA
AVISO
Mantenha a máquina e o motor sem folhas, ramos ou óleo
excessivo, para evitar o risco de fogo.
• Use um pano ligeiramente embebido em água e
detergente neutro para limpar a máquina.
• Limpe toda a humidade com um pano suave e seco.
• Use uma escova pequena para limpar as entradas de ar.
6 GUARDAR A MÁQUINA
• Limpe a máquina antes de a guardar.
• Certifique-se de que o motor não está quente quando
guardar a máquina.
• Certifique-se de que a máquina não tem peças soltas ou
danificadas. Se for necessário, efetue estes passos/
instruções:
• Substitua todas as peças danificadas.
• Aperte os parafusos.
• Fale com alguém de um centro de reparação
aprovado.
• Guarde a máquina num local seco.
• Certifique-se de que as crianças não se conseguem
aproximar da máquina.
7 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa possível Solução
O motor desliga-se
durante o funcio-
namento.
A bateria não foi
instalada correta-
mente.
Certifique-se de
que instala corre-
tamente a bateria
na máquina.
A bateria está des-
carregada.
Carregue a bateria.
A máquina está
danificada.
Não use a máquina
e contacte o centro
de reparação.
Problema Causa possível Solução
A máquina deita
fumo durante o
funcionamento.
A máquina está
danificada.
1. Pare imediata-
mente a má-
quina.
2. Retire a bate-
ria.
3. Contacte o
centro de rep-
aração.
O motor funciona,
mas os dentes não
se movem.
A máquina está
danificada.
Não use a máquina
e contacte o centro
de reparação.
Os dentes estão
bloqueados.
Retire a bateria e
elimine o bloqueio
dos dentes.
Falha no trem do
carreto.
Contacte o centro
de reparação.
8 INFORMAÇÃO TÉCNICA
Voltagem 40V
Velocidade sem carga 200 (±10%) RPM
Caminho de cultivo 8'' (20 cm)
Grau de proteção IPX1
Peso (sem a bateria) 12 kg
Nível de pressão do som medido L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Nível de potência do som garantido L
WA.d
= 93 dB(A)
Vibração 2.36 m/s
2
Incerteza: K = 1.5 m/s
2
Modelo da bateria G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 e outras
séries BAF
Modelo do carregador G40C e outras sér-
ies CAF
9 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser encontrados na
Greenworks página web)
A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto, e 2 anos
sobre as baterias (consumidor/uso privado) a partir da data da
compra. Esta garantia abrange defeitos de fabrico. Um
produto danificado ao abrigo da garantia pode ser reparado ou
substituído. Uma unidade que tenha sido mal utilizada ou
usada de outro modo para além do descrito no manual de
utilização pode ser rejeitada para garantia. O desgaste normal
e peças gastas não é considerado para a garantia. A garantia
original do fabricante não é afetada por qualquer garantia
adicional oferecida por um revendedor.
31
Português
PT

Um produto danificado tem de ser devolvido no local onde o
comprou, de modo a pedir a ativação da garantia, juntamente
com a prova de compra (recibo).
10 DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE CE
Nome e morada do fabricante:
Nome: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o ficheiro
técnico:
Nome: Peter Söderström
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suécia
Declaramos por este meio que o produto
Categoria: Máquina de cultivo
Modelo: 27037(CUF301)
Número de série: Consulte a etiqueta das espe-
cificações do produto
Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das espe-
cificações do produto
• Se encontra em conformidade com as provisões
relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
• Se encontra em conformidade com as provisões das
seguintes diretivas europeias:
• 2014/30/UE
• 2000/14/CE e 2005/88/CE
• 2011/65/UE e (UE)2015/863
Além disso, declaramos que as seguintes partes, cláusulas das
normas harmonizadas foram usadas:
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Método de avaliação da conformidade com o anexo VI,
Diretiva 2000/14/CE
Nível de potência do som medido:
L
WA
: 91 dB(A)
Nível de potência do som garanti-
do:
L
WA.d
: 93 dB(A)
Local, data: Malmö,
07.07.2020
Assinatura: Ted Qu, Diretor
da Qualidade
32
Português
PT

1 Beschrijving..................................... 34
1.1 Beoogd gebruik................................................34
1.2 Overzicht......................................................... 34
2 Veiligheid..........................................34
3 Installatie..........................................34
3.1 Het gereedschap uitpakken..............................34
4 Toepassingen.................................... 35
4.1 Het gereedschap starten...................................35
4.2 Het gereedschap stoppen................................. 35
4.3 Smalle kweekbreedte.......................................35
4.4 Gebruikstips.....................................................35
5 Onderhoud.......................................35
5.1 Reinig het gereedschap....................................36
6 De machine opbergen......................36
7 Probleemoplossing...........................36
8 Technische gegevens........................36
9 Garantie........................................... 36
10 EG conformiteitsverklaring........... 37
33
Nederlands
NL

1 BESCHRIJVING
1.1 BEOOGD GEBRUIK
De snoerloze cultivator is bedoeld voor het losmaken van
grond in een open tuin. Dit product is niet bedoeld voor
commercieel gebruik.
1.2 OVERZICHT
Afbeelding 1-6
1
Bovenste handgreep
2
Onderste handgreep
3
Vleugelmoer
4
Borgschakelaar
5
Veiligheidsvergrendeling
6
Wielmontage
7
Ringpen
8
Tand A
9
Tand B
10
Tand C
11
Tand D
12
Koppelpen
13
Vilt
2 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u zich aan alle veiligheidsinstructies houdt.
Raadpleeg het veiligheidshandboek.
3 INSTALLATIE
• Vervang de accu of de lader onmiddellijk als de accu of
het snoer van de lader beschadigd is.
• Controleer of het gereedschap in de stand OFF (uit) staat
voordat u de accu installeert of uithaalt.
3.1 HET GEREEDSCHAP UITPAKKEN
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de machine correct monteert voor
gebruik.
WAARSCHUWING
• Gebruik het gereedschap niet als er onderdelen
beschadigd zijn.
• Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u het
gereedschap niet gebruiken.
• Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem
dan contact op met het servicecentrum.
1. Open de verpakking.
2. Lees de documentatie in de doos.
3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de doos.
4. Haal het gereedschap uit de doos.
5. Voer de doos en verpakking af in overeenstemming met
de plaatselijke voorschriften.
3.1.1 INSTALLEER DE GREEP
Afbeelding 2.
1. Lijn de gaten op de bovenste greep uit met gaten in de
onderste greep.
2. Steek de schroeven door de grepen.
3. Gebruik de vleugelmoeren om ze vast te zetten.
3.1.2 INSTALLEER HET WIEL
Afbeelding 3.
1. Steek de wielmontage in de steunstang.
2. Lijn het gat van de wielmontage uit in de gewenste
positie.
3. Schuif de schroef door het gat en bevestig de koppelpen
aan de schroef.
OPMERKING
De wielpositie van het gereedschap is instelbaar. U kunt de
werkdiepte regelen door de wielpositie aan te passen.
OPMERKING
Wielen kunnen worden verwijderd voor een grotere
freesdiepte.
3.1.3 INSTALLEER DE TANDEN
Afbeelding 6.
De cultivator heeft vier tanden - twee binnenste tanden met de
stempel B en C en twee buitenste tanden met de stempel A en
D. Voor een juist gebruik van het toestel moeten de tanden in
de juiste richting worden geïnstalleerd.
1. Plaats het gereedschap op een vlak en glad oppervlak.
2. Plaats tand C op de tandas links van de versnellings- bak.
De kant met de stempel van de tand moet weg van de
versnellingsbak wijzen.
3. Plaats tand B op de tandas rechts van de versnellings-
bak. De kant met de stempel van de tand moet weg van
de versnellingsbak wijzen.
4. Plaats een viltring aan elke kant van de tandas en schuif
deze tegen de binnenste tanden.
5. Plaats de buitenste tand D aan de linkerkant van de
tandas. De kant met de stempel moet naar binnen richting
tand C zijn gericht.
6. Plaats de buitenste tand A aan de rechterkant van de
tandas. De kant met de stempel moet naar binnen richting
tand B zijn gericht.
7. Om de tanden aan de tandas te bevestigen, steekt u de
ringpennen in de gaten aan beide zijden van de tandas.
OPMERKING
Het toestel zal niet goed werken als de tanden verkeerd zijn
geïnstalleerd. Als u een probleem bemerkt met de
cultiveringsbewerking van het gereedschap, dient u te
controleren of de tanden goed geplaatst zijn.
34
Nederlands
NL

WAARSCHUWING
De tanden en het gereedschap kunnen beschadigd raken,
zelfs als u het gereedschap verplaatst terwijl de motor is
uitgeschakeld. Om te voorkomen dat de tanden tijdens het
rijden de grond raken, kantelt u het gereedschap.
3.1.4 HET ACCUPACK INSTALLEREN
Afbeelding 5.
WAARSCHUWING
• Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u het
accupack of de lader te vervangen.
• Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt
voordat u het accupack installeert of verwijdert.
• Lees, ken en volg de instructies in de handleiding van
de accu en de lader op.
1. Open de deur voor de accu.
2. Breng de staafjes op het accupack in één lijn met de
groeven op het accuvak-compartiment.
3. Duw het accupack in het accuvak-compartiment totdat
het accupack op zijn plek vergrendelt.
4. Als u een klik hoort, is het accupack geïnstalleerd.
5. Sluit de deur voor de accu.
3.1.5 HET ACCUPACK VERWIJDEREN
Afbeelding 5.
1. Open de deur voor de accu.
2. Houd de ontgrendelingsknop van het accupack ingedrukt.
3. Verwijder het accupack uit het gereedschap.
4 TOEPASSINGEN
• Tuingrond los maken om zaaibedden klaar te maken voor
beplanting.
• Ondiep cultiveren om onkruid te verwijderen.
4.1 HET GEREEDSCHAP STARTEN
Afbeelding 4.
1. Druk de veiligheidsvergrendeling.
2. Trek de borgschakelaar in de richting van de greep terwijl
u de veiligheidsvergrendeling ingedrukt houdt.
3. Laat de veiligheidsvergrendeling los.
WAARSCHUWING
Houd het gereedschap tijdens het gebruik vast met beide
handen.
OPMERKING
Ga achter het gereedschap staan met de tanden op de grond
en het werkgebied schoon en vrij van obstakels.
4.2 HET GEREEDSCHAP STOPPEN
Afbeelding 4.
1. Laat de borgschakelaar los om het gereedschap uit te
schakelen.
4.3 SMALLE KWEEKBREEDTE
De twee buitenste tandenbladen kunnen van het toestel
worden verwijderd om een smallere kweekbreedte te
bereiken.
1. Verwijder de ringpennen uit de gaten aan de uiteinden
van de tandas.
2. Verwijder de buitenste tanden en vilt van de tandas.
3. Plaats koppelpennen in de gaten.
4.4 GEBRUIKSTIPS
De cultivator kan worden gebruikt om tuingrond los te maken
en een zaaibed voor te bereiden voor het beplanten. Plan
vooruit om voldoende ruimte tussen de rijen zaad te laten
zodat het gereedschap nog kan cultiveren nadat de planten
zijn gegroeid.
1. Om de gewenste diepte te bereiken, moet u mogelijk
meerdere keren over hetzelfde pad gaan. Probeer niet te
diep tijdens de eerste ronde te graven.
2. Als het gereedschap springt of stottert, laat het toestel dan
iets sneller vooruit bewegen of monteer de wielmontage.
3. Als de cultivator op één plek blijft staan en graaft,
probeer hem dan heen en weer te schudden om hem weer
vooruit te laten gaan.
4. Als de grond erg hard is, giet de grond dan enkele dagen
voor het cultiveren. Vermijd het bewerken van de grond
wanneer deze doorweekt of nat is. Wacht een dag of twee
na hevige regenvl om de grond te laten drogen.
5. Ondiep cultiveren van minder dan 5 cm. diep kan worden
gebruikt om onkruid te vernietigen en de grond te
beluchten, zonder nabijgelegen plantenwortels te
beschadigen. Dit moet vaak worden gedaan, zodat
onkruid niet groot wordt en verstrikt kan raken in de
tanden van het gereedschap.
5 ONDERHOUD
LET OP!
Zorg dat de kunststof onderdelen niet in contact komen met
remvloeistoffen, benzine of producten op basis van aardolie.
Chemicaliën kunnen het kunststof beschadigen en het
kunststof onbruikbaar maken.
LET OP!
Maak de kunststof behuizing of onderdelen niet schoon met
een agressief schoonmaakmiddel.
35
Nederlands
NL

WAARSCHUWING
Verwijder het accupack uit de machine voordat u onderhoud
uitvoert.
5.1 REINIG HET GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING
Houd het gereedschap en de motor vrij van bladeren, takken
of overmatig veel olie om brandgevaar te vermijden.
• Maak het gereedschap schoon met een vochtige doek en
een mild reinigingsmiddel.
• Veeg vervolgens droog met een zachte doek.
• Reinig de ventilatiegaten met een kleine borstel.
6 DE MACHINE OPBERGEN
• Reinig de machine vóór het opbergen.
• Zorg ervoor dat de motor niet heet is wanneer u de
machine opbergt.
• Zorg ervoor dat de machine geen losse of beschadigde
onderdelen heeft. Als het nodig is, voert u deze stappen/
instructies uit:
• Vervang de beschadigde onderdelen.
• Draai de bouten vast.
• Neem contact op met een persoon van een erkend
servicecentrum.
• Berg de machine op in een droge ruimte.
• Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt van de machine
kunnen komen.
7 PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
De motor schakelt
uit tijdens de
werkzaamheden.
Het accupack is
niet juist geïnstal-
leerd.
Zorg dat de accu
stevig in het ger-
eedschap is aange-
bracht.
Het accupack is
ontladen.
Laad het accupack
op.
Het gereedschap is
beschadigd.
Gebruik het ger-
eedschap niet en
neem contact op
met het service-
centrum.
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
Er komt tijdens de
werking van het
gereedschap rook
vrij.
Het gereedschap is
beschadigd.
1. Schakel het
gereedschap
onmiddellijk
uit.
2. Verwijder de
accu.
3. Neem contact
op met het
servicecen-
trum.
Motor loopt, maar
de tanden bewe-
gen niet.
Het gereedschap is
beschadigd.
Gebruik het ger-
eedschap niet en
neem contact op
met het service-
centrum.
De tanden zitten
vast.
Verwijder de accu
en verwijder ver-
volgens de blok-
kade van de tan-
den.
Tandwielmecha-
nisme faalt.
Neem contact op
met het service-
centrum.
8 TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 40V
Snelheid zonder belasting 200 (±10%) RPM
Pad cultiveren 8'' (20 cm)
Beschermingsgraad IPX1
Gewicht (zonder accupack) 12 kg
Gemeten geluidsdrukniveau L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Gewaarborgd geluidsvermogenniveau L
WA.d
= 93 dB(A)
Trilling 2.36 m/s
2
Onzekerheid K = 1.5 m/s
2
Accumodel G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 en andere
BAF series
Opladermodel G40C en andere
CAF series
9 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug te vinden op de
Greenworks website)
36
Nederlands
NL

De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op het product en 2
jaar op batterijen (consument/privégebruik) vanaf de datum
van aankoop. Deze garantie dekt fabricagefouten. Een defect
product dat onder de garantie valt kan worden gerepareerd of
vervangen. Een apparaat dat op andere manieren is misbruikt
of op andere manieren is gebruikt dan beschreven in de
gebruiksaanwijzing, kan worden uitgesloten van de garantie.
Normale slijtage en aan slijtage onderhevige onderdelen
vallen niet onder de garantie. De oorspronkelijke
fabrieksgarantie wordt niet beïnvloed door enige aanvullende
garantie die door een dealer of verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar het
verkooppunt om aanspraak te maken op de garantie, samen
met het aankoopbewijs (kassabon).
10 EG
CONFORMITEITSVERKLARIN
G
Naam en adres van de fabrikant:
Naam: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Naam en adres van de persoon bevoegd voor het samenstellen
van het technisch bestand:
Naam: Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden
Wij verklaren hierbij dat het product
Categorie:
Cultivator
Model: 27037(CUF301)
Serienummer: Zie typeplaatje van product
Fabricagejaar: Zie typeplaatje van product
• in overeenstemming is met de relevante bepalingen van
richtlijn inzake machines 2006/42/EG.
• in overeenstemming is met de bepalingen van de
volgende EG-richtlijnen:
• 2014/30/EG
• 2000/14/EG & 2005/88/EG
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Wij verklaren tevens dat de volgende delen, clausules van de
geharmoniseerde standaarden van toepassing zijn:
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Conformiteitsbeoordelingsmethode bij bijlage VI
2000/14/EG.
Gemeten geluidsvermogensniveau:
L
WA
: 91 dB(A)
ewaarborgd geluidsvermogenni-
veau:
L
WA.d
: 93 dB(A)
Plaats, datum: Malmö,
07.07.2020
Handtekening: Ted Qu, Di-
recteur kwaliteit
37
Nederlands
NL

1 Описание.........................................39
1.1 Назначение..................................................... 39
1.2 Обзор...............................................................39
2 Техника безопасности...................39
3 Монтаж............................................39
3.1 Распаковка машины.......................................39
4 Область применения.....................40
4.1 Запустите машину..........................................40
4.2 Остановите машину.......................................40
4.3 Уменьшение ширины культивирования...... 40
4.4 Советы по эксплуатации............................... 40
5 Техобслуживание...........................41
5.1 Очистка машины............................................41
6 Хранение машины........................ 41
7 Выявление и устранение
неисправностей..............................41
8 Технические данные..................... 41
9 Гарантия..........................................42
10 Декларация соответствия ЕС..... 42
38
Русский
RU

1 ОПИСАНИЕ
1.1 НАЗНАЧЕНИЕ
Культиватор с приводом от АКБ предназначен для
рыхления почвы открытых садовых участков. Продукт не
предназначен для коммерческого использования.
1.2 ОБЗОР
Рис. 1-6
1
Верхняя ручка
2
Нижняя ручка
3
Барашковый винт
4
Планочный
выключатель
5
Предохранительная
блокировочная
кнопка
6
Колесный узел
7
Шпилька с кольцом
8
Культиваторное
колесо А
9
Культиваторное
колесо В
10
Культиваторное
колесо С
11
Культиваторное
колесо D
12
Шкворень
13
Войлочная шайба
2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ
Удостоверьтесь, что вы следуете/выполняете все
инструкции ТБ.
См. руководству по ТБ.
3 МОНТАЖ
• Немедленно замените аккумуляторную батарею
(далее — АКБ) или зарядное устройство в случае их
повреждения.
• Прежде чем устанавливать или снимать АКБ
убедитесь, что машина отключена.
3.1 РАСПАКОВКА МАШИНЫ
ВНИМАНИЕ
Перед эксплуатацией необходимо удостовериться, что
машина собрана правильно.
ВНИМАНИЕ
• Машину запрещается использовать при
повреждении ее компонентов.
• При отсутствии каких-либо компонентов машину
эксплуатировать запрещено.
• Если элементы машины повреждены или
отсутствуют, обратитесь в сервисный центр.
1. Вскройте упаковку.
2. Ознакомьтесь с документацией, содержащейся в
коробке.
3. Выньте несобранные компоненты из коробки.
4. Выньте машину из коробки.
5. Необходимо утилизировать коробку и упаковку в
соответствии с местными требованиями.
3.1.1 УСТАНОВКА РУЧКИ
Рис. 2.
1. Совместите отверстия на верхней ручке с
отверстиями на нижней.
2. Пропустите болты через ручки.
3. Затяните их барашковыми винтами.
3.1.2 УСТАНОВИТЕ КОЛЕСО
Рис. 3.
1. Поместите колесный узел в опорный стержень.
2. Поместите отверстие в колесном узле в нужное
положение.
3. Пропустите болт через совмещенные отверстия и
закрепите его шкворнем.
ПРИМЕЧАНИЕ
Положение колес машины можно регулировать.
Глубина культивации почвы регулируется путем
изменения высоты крепления колес.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для достижения максимальной глубины обработки
почвы колеса снимаются.
3.1.3 УСТАНОВКА КУЛЬТИВАТОРНЫХ
КОЛЕС
Рис. 6.
Культиватор имеет четыре культиваторных колеса — два
внутренних с литерами B и C и два наружных с литерами
A и D. Для правильной работы устройства колеса должны
правильно размещаться.
1. Поместите машину на ровную и гладкую
поверхность.
2. Поместите культиваторное колесо C на вал слева от
редуктора. Культиваторное колесо должно быть
развернуто литерами к редуктору.
3. Поместите культиваторное колесо B на вал справа от
редуктора. Культиваторное колесо должно быть
развернуто литерами к редуктору.
4. Поместите по войлочной шайбе с каждой стороны
культиваторного колеса так, чтобы они плотно
прилегали к внутренней дорожке колеса.
5. Наденьте культиваторное колесо D на вал слева.
Сторона колеса с литерами должна быть обращена к
культиваторному колесу C.
39
Русский
RU

6. Наденьте культиваторное колесо А на вал справа.
Сторона колеса с литерами должна быть обращена к
культиваторному колесу B.
7. Чтобы закрепить культиваторные колеса на валу,
поместите шпильку с кольцом в отверстия,
расположенные с обеих сторон колеса.
ПРИМЕЧАНИЕ
При неправильной установке культиваторных колес
устройство будет работать неправильно. Если вы
заметили, что культиватор работает неправильно,
проверьте правильность установки культиваторных
колес.
ВНИМАНИЕ
Культиваторные колеса и сам культиватор могут
повредиться при транспортировке даже с выключенным
двигателем. Чтобы не допустить контакта
культиваторных колес с поверхностью земли при
транспортировке культиватора, его следует наклонить.
3.1.4 УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ
Рис. 5.
ВНИМАНИЕ
• При повреждении аккумулятора или зарядного
устройства замените их.
• Прежде чем установить или вынуть аккумулятор
остановите машину и дождитесь остановки
электродвигателя.
• Изучите и выполните инструкции из руководства по
эксплуатации аккумулятора и зарядного устройства.
1. Откройте дверцу батарейного отсека.
2. Совместите ребра на аккумуляторе с канавками в
батарейном отсеке.
3. Толкайте аккумулятор в батарейный отсек, пока он не
защелкнется на месте.
4. При установке аккумулятора на штатное место
раздастся характерный щелчок.
5. Закройте дверцу батарейного отсека.
3.1.5 ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
Рис. 5.
1. Откройте дверцу батарейного отсека.
2. Нажмите и удерживайте кнопка извлечения
аккумулятора.
3. Выньте аккумуляторную батарею из машины.
4 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
• Культивация почвы на садовых участках для
подготовки ложа под посев семян.
• Неглубокая культивация для удаления сорняков.
4.1 ЗАПУСТИТЕ МАШИНУ
Рис. 4.
1. Нажмите предохранительную кнопку.
2. Потяните планочный выключатель к ручке,
одновременно нажав предохранительную кнопку.
3. Отпустите предохранительную блокировочную
кнопку.
ВНИМАНИЕ
Во время работы необходимо держать машину обеими
руками.
ПРИМЕЧАНИЕ
Встаньте за машину, культиваторные колеса должны
располагаться на земле, а рабочая зона очищена от
посторонних предметов.
4.2 ОСТАНОВИТЕ МАШИНУ
Рис. 4.
1. Для остановки машины отпустите планочный
выключатель.
4.3 УМЕНЬШЕНИЕ ШИРИНЫ
КУЛЬТИВИРОВАНИЯ
Для этого необходимо снять два внешних культиваторных
колеса.
1. Выньте шпильки с кольцами из отверстия на концах
вала.
2. Снимите внешние культиваторные колеса с вала.
3. Установите шкворни в отверстия.
4.4 СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Культиватор используется для культивации и подготовки
почвы под посев. Необходимо произвести планирование
посевов так, чтобы ширина междурядья позволяла
обрабатывать растения культиватором.
1. Для достижения нужной глубины обработки почвы
требуется производить культивацию участка
несколько раз. Не культивируйте почву слишком
глубоко при первой проходке.
2. Если машина подпрыгивает или подергивается, пусть
она движется вперед с большей скоростью (можно
установить колеса).
3. Если культиватор буксует на одном месте, попробуйте
раскачивать его из стороны в сторону, чтобы он
возобновил движение вперед.
4. Если почва очень твердая, полейте участок за
несколько дней до культивации водой. Избегайте
обрабатывать сильно увлажненную или раскисшую
почву. После сильного дождя дайте ей высохнуть
один-два дня.
40
Русский
RU

5. Поверхностная культивация, менее 5 см. Более
глубока культивация используется для уничтожения
сорняков и аэрации почвы без повреждения корней
близлежащих растений. Данная операция должна
выполняться часто, чтобы не допустить увеличения
сорняков в размерах, при котором они могут
наматываться на культиваторные колеса.
5 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Не допускайте контакта тормозной жидкости, бензина,
материалов на основе нефти с пластмассовыми
элементами. Химические вещества могут привести к
повреждению и порче пластмассовых компонентов.
ВНИМАНИЕ
Запрещается использовать сильные растворители или
моющие средства для очистки пластмассового корпуса
и компонентов машины.
ВНИМАНИЕ
Выньте аккумуляторную батарею из машины до
выполнения техобслуживания.
5.1 ОЧИСТКА МАШИНЫ
ВНИМАНИЕ
Во избежание риска возгорания не допускайте
попадания в машину и двигатель листьев, ветвей или
масла.
• Для чистки машины воспользуйтесь влажной тканью
и мягким моющим средством.
• Удалите всю влагу мягкой сухой тканью.
• Очистите вентиляционные отверстия небольшой
щеткой.
6 ХРАНЕНИЕ МАШИНЫ
• Перед размещение на хранение машину необходимо
почистить.
• При размещении машины на хранение
удостоверьтесь, что двигатель не горячий.
• Убедитесь, что на машине нет незакрепленных или
поврежденных деталей. Если необходимо, выполните
следующие действия/инструкции:
• Замените поврежденные детали.
• Затяните болты.
• Обратитесь к специалисту авторизованного
сервисного центра.
• Необходимо хранит машину в сухом месте.
• Убедитесь, что машина находится в недоступном для
детей месте.
7 ВЫЯВЛЕНИЕ И
УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Возможная
причина
Решение
Двигатель
отключается во
время работы.
Неплотно
установлена
АКБ.
Удостоверьтесь,
что АКБ плотно
установлена в
машину.
Аккумуляторная
батарея
разряжена.
Зарядите
аккумуляторную
батарею.
Машина
повреждена.
Не используйте
машину и
обратитесь в
сервисный центр.
Выделение дыма
во время
эксплуатации
машины.
Машина
повреждена.
1. Немедленно
остановите
машину.
2. Извлеките
аккумулятор.
3. Обратитесь в
сервисный
центр.
Двигатель
работает, но
культиваторные
колеса не
вращаются.
Машина
повреждена.
Не используйте
машину и
обратитесь в
сервисный центр.
Культиваторные
колеса
заблокированы.
Сняв АКБ,
очистите
культиваторные
колеса.
Отказ
трансмиссии
культиватора.
Обратитесь в
сервисный центр.
8 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение 40V
Скорость холостого хода 200 (±10%) RPM
Путь культивации 8'' (20 cm)
Степень защиты IPX1
Масса (без аккумуляторной батареи) 12 kg
Измеренный уровень звукового
давления
L
PA
= 80 дБ(A) ,
K
PA
= 3 дБ(A)
Фактический уровень звукового
давления
L
WA.d
= 93 дБ(A)
Значение вибрации 2.36 м/с
2
Погрешность K = 1.5 м/с
2
41
Русский
RU

Модель батареи G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 и другие
модели серии
BAF
Модель зарядного устройства G40C и другие
модели серии
CAF
9 ГАРАНТИЯ
(Полный текст гарантийных положений и условий
представлен на веб-странице Greenworks)
Гарантия Greenworks составляет: 3 года на продукт и 2
года на АКБ (бытовое/личное использование) с даты
покупки. Эта гарантия распространяется на
производственные дефекты. По гарантии дефектное
устройство подлежит ремонту или замене. При
неправильном использовании устройства или
использовании его в нарушение указаний из руководства
для владельца гарантия на устройство аннулируется.
Нормальный износ и убыть компонентов не покрываются
гарантией. На гарантию оригинального производителя не
влияет никакая дополнительная гарантия, предлагаемая
дилером или продавцом.
Для требования гарантии необходимо вернуть дефектный
продукт в пункт покупки вместе с доказательством
покупки (чеком).
10 ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Название и адрес производителя:
Название:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Имя и адрес ответственного составителя документации:
Название:
Петер Сёдерстрём (Peter Söderström)
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Настоящим свидетельствуем, что продукт
Категория:
Культиватор
Модель: 27037(CUF301)
Серийный номер: См. паспортную табличку
продукта
Год выпуска: См. паспортную табличку
продукта
• удовлетворяет соответствующим требованиям
Директива ЕС по машинному электрооборудованию
2006/42/EC.
• удовлетворяет соответствующим требованиям
следующих директив ЕС:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC и 2005/88/EC
• 2011/65/EU и 2015/863/EU
Также заявляем, что продукт соответствует следующим
частям, статьям единых стандартов:
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Способ оценки соответствия к Приложению VI
Директивы 2000/14/EC.
Измеренный уровень звукового
давления
L
WA
: 91 дБ(А)
Фактический уровень звукового
давления
L
WA.d
: 93 дБ(А)
Место, дата: Malmö,
07.07.2020
Подпись: Тэд Ку (Ted Qu),
директор по качеству
42
Русский
RU

1 Kuvaus..............................................44
1.1 Käyttötarkoitus................................................ 44
1.2 Yleiskatsaus.....................................................44
2 Turvallisuus......................................44
3 Asennus............................................ 44
3.1 Pura kone pakkauksesta...................................44
4 Käyttötavat...................................... 45
4.1 Koneen käynnistäminen.................................. 45
4.2 Koneen pysäyttäminen.................................... 45
4.3 Kapea muokkausleveys................................... 45
4.4 Käyttövinkkejä.................................................45
5 Kunnossapito................................... 45
5.1 Koneen puhdistaminen.................................... 45
6 Koneen säilytykseen laitto.............. 46
7 Vianmääritys....................................46
8 Tekniset tiedot..................................46
9 Takuu................................................46
10 EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus....46
43
Suomi
FI

1 KUVAUS
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Akkukäyttöinen kultivaattori on tarkoitettu maan
möyhentämiseen puutarhan avoimella alueella. Tätä tuotetta
ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
1.2 YLEISKATSAUS
Kuva 1-6
1
Kahvan yläosa
2
Kahvan alaosa
3
Siipimutteri
4
Sankakytkin
5
Lukituspainike
6
Pyöräkokoonpano
7
Rengastappi
8
Piikit A
9
Piikit B
10
Piikit C
11
Piikit D
12
Koukkutappi
13
Huopa
2 TURVALLISUUS
VAROITUS
Varmista, että luet kaikki turvallisuusohjeet ja noudatat
niitä.
Katso Turvallisuusopas.
3 ASENNUS
• Jos akku tai laturin johto on vaurioitunut, vaihda akku tai
laturi välittömästi.
• Tarkasta, että kone on pois päältä ennen kuin asennat
akun tai poistat sen.
3.1 PURA KONE PAKKAUKSESTA
VAROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
VAROITUS
• Jos osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
• Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta.
• Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota yhteys
huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2. Lue laatikon sisällä oleva dokumentaatio.
3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta.
4. Poista kone laatikosta.
5. Hävitä laatikko ja pakkaus paikallisten määräysten
mukaan.
3.1.1 KAHVAN ASENTAMINEN
Kuva 2.
1. Kohdista kahvan yläosan reiät kahvan alaosan reikiin.
2. Työnnä pultit kahvojen läpi.
3. Kiristä ne siipimuttereilla.
3.1.2 PYÖRIEN ASENTAMINEN
Kuva 3.
1. Työnnä pyöräkokoonpano tukitankoon.
2. Kohdista pyöräkokoonpanon reikä haluamaasi kohtaan.
3. Liu’uta pultti reiän läpi ja kiinnitä koukkutappi pulttiin.
HUOMAA
Pyörien asento koneessa on säädettävissä. Voit ohjata
työskentelyn syvyyttä säätämällä pyörien asentoa.
HUOMAA
Pyörät voidaan poistaa muokkaussyvyyden lisäämiseksi.
3.1.3 PIIKKIEN ASENTAMINEN
Kuva 6.
Kultivaattorissa on neljä piikkiyksikköä – kahdessa
sisemmässä on merkit B ja C ja kahdessa ulommassa A ja D.
Piikit on asennettava oikeaan suuntaan, jotta laite toimii
oikein.
1. Laita kone tasaiselle ja sileälle pinnalle.
2. Laita piikkiyksikkö C piikkiakseliin, joka on
vaihdelaatikon vasemmalla puolella. Piikkien merkityn
puolen tulee olla vaihdelaatikosta poispäin.
3. Laita piikkiyksikkö B piikkiakseliin, joka on
vaihdelaatikon oikealla puolella. Piikkien merkityn
puolen tulee olla vaihdelaatikosta poispäin.
4. Laita huopa-aluslevy kumpaankin piikkiakseliin ja liu’uta
jäljellä olevat sisemmät piikkiyksiköt paikoilleen.
5. Laita ulompi piikkiyksikkö D vasemmalla puolella
olevaan piikkiakseliin. Merkityn puolen tulee olla kohti
piikkiyksikköä C.
6. Laita ulompi piikkiyksikkö A oikealla puolella olevaan
piikkiakseliin. Merkityn puolen tulee olla kohti
piikkiyksikköä B.
7. Kiinnitä piikkiyksiköt piikkiakseliin työntämällä
rengastapit reikiin piikkiakselin kummassakin päässä.
HUOMAA
Laite ei toimi kunnolla, jos piikkiyksiköt on asennettu
väärin. Jos huomaat ongelman laitteen
muokkaustoiminnassa, tarkasta piikkien asennon
oikeellisuus.
VAROITUS
Piikit ja kone voivat vaurioitua, jos siirrät konetta moottori
sammutettuna. Kallista konetta, jotta estät piikkejä
koskettamasta maata, kun siirrät konetta.
44
Suomi
FI

3.1.4 AKUN ASENTAMINEN
Kuva 5.
VAROITUS
• Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai
laturi.
• Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä ennen
kuin asennat tai poistat akun.
• Lue ja ymmärrä kaikki akun ja laturin käyttöoppaan
ohjeet sekä noudata niitä.
1. Avaa akkulokeron kansi.
2. Kohdista akun ylösnousevat ulokkeet akkulokeron uriin.
3. Työnnä akkua akkulokeroon, kunnes akku lukittuu
paikalleen.
4. Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu.
5. Sulje akkulokeron kansi.
3.1.5 AKUN IRROTTAMINEN
Kuva 5.
1. Avaa akkulokeron kansi.
2. Paina akun vapautuspainiketta ja pidä sitä painettuna.
3. Irrota akku koneesta.
4 KÄYTTÖTAVAT
• Puutarhan maaperän muokkaaminen siementen
istuttamista varten.
• Pintamuokkaus rikkaruohojen poistamiseksi.
4.1 KONEEN KÄYNNISTÄMINEN
Kuva 4.
1. Paina lukituspainiketta.
2. Vedä sankakytkin kahvaa vasten samalla, kun pidät
lukituspainiketta painettuna.
3. Vapauta lukituspainike.
VAROITUS
Pidä konetta kahdella kädellä käytön aikana.
HUOMAA
Seiso koneen takana piikit maassa. Työskentelyalueen on
oltava siisti ja esteetön.
4.2 KONEEN PYSÄYTTÄMINEN
Kuva 4.
1. Pysäytä kone vapauttamalla sankakytkin.
4.3 KAPEA MUOKKAUSLEVEYS
Kaksi ulompaa piikkiyksikköä voidaan poistaa laitteesta,
jolloin muokkausleveydestä tulee kapeampi.
1. Poista rengastapit piikkiakselin päissä olevista rei’istä.
2. Poista ulommat piikkiyksiköt ja huopalevyt
piikkiakselista.
3. Laita koukkutapit aukkoihin.
4.4 KÄYTTÖVINKKEJÄ
Kultivaattoria voidaan käyttää puutarhan maaperän
muokkaamiseen siementen istuttamista varten. Jätä riittävästi
vapaata tilaa siemenrivien väliin, jotta voit möyhentää myös
sen jälkeen, kun kasvit ovat kasvaneet.
1. Halutun syvyyden saavuttaminen saattaa vaatia saman
kohdan kulkemisen useamman kerran. Älä yritä kaivaa
liian syvälle ensimmäisellä kerralla.
2. Jos kone hyppii tai pompahtelee, salli laitteen liikkua
eteenpäin hieman nopeampaa vauhtia tai asenna
pyöräkokoonpano.
3. Jos kultivaattori pysähtyy ja kaivaa vain yhtä kohtaa,
kokeile heiluttaa sitä sivulta toiselle, jotta se alkaisi
jälleen liikkua eteenpäin.
4. Jos maaperä on hyvin kova, kastele se muutama päivä
ennen kultivaattorin käyttöä. Vältä työskentelyä, jos
maaperä on mutainen tai märkä. Odota päivä tai kaksi
rankkasateen jälkeen, jotta maaperä kuivuu.
5. Alle 5 cm pintamuokkausta voidaan käyttää
rikkaruohojen poistamiseen ja maan kuohkeuttamiseen
ilman, että lähellä olevat kasvit vahingoittuvat. Se tulisi
tehdä usein, jotta rikkaruohot eivät pääse kasvamaan
isoiksi, jolloin ne takertuvat laitteen piikkeihin.
5 KUNNOSSAPITO
VARO
Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten tuotteiden
päästä kosketuksiin muoviosien kanssa. Kemikaalit voivat
vaurioittaa muovia ja tehdä muovista käyttökelvottoman.
VARO
Älä käytä voimakkaita liuottimia tai puhdistusaineita
muoviseen runkoon tai muovisiin osiin.
VAROITUS
Irrota akku koneesta ennen kunnossapitotoimia.
5.1 KONEEN PUHDISTAMINEN
VAROITUS
Pidä kone ja moottori puhtaina lehdistä, oksista tai
liiallisesta öljystä tulipalovaaran välttämiseksi.
• Puhdista kone mietoon puhdistusaineeseen kostutetulla
liinalla.
• Kuivaa kaikki kosteus pehmeällä ja kuivalla liinalla.
• Puhdista ilma-aukot pienellä harjalla.
45
Suomi
FI

6 KONEEN SÄILYTYKSEEN
LAITTO
• Puhdista kone ennen säilytykseen laittamista.
• Varmista, että moottori ei ole kuuma, kun laitat koneen
säilytykseen.
• Varmista, ettei koneessa ole löystyneitä tai vaurioituneita
osia. Mikäli tarpeen, suorita seuraavat vaiheet/ohjeet:
• Vaihda vaurioituneet osat.
• Kiristä pultit.
• Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Säilytä konetta kuivassa paikassa.
• Varmista, että lapset eivät pääse lähelle konetta.
7 VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Moottori sammuu
työskentelyn aika-
na.
Akkua ei ole asen-
nettu kunnolla.
Varmista, että
asennat akun kun-
nolla koneeseen.
Akussa ei ole vir-
taa.
Lataa akku.
Kone on vaurioitu-
nut.
Älä käytä konetta,
ota yhteys huolto-
liikkeeseen.
Koneesta tulee sa-
vua käytön aikana.
Kone on vaurioitu-
nut.
1. Pysäytä kone
välittömästi.
2. Poista akku.
3. Ota yhteys
huoltoliik-
keeseen.
Moottori käy, mut-
ta piikit eivät liiku.
Kone on vaurioitu-
nut.
Älä käytä konetta,
ota yhteys huolto-
liikkeeseen.
Piikeissä on tu-
koksia.
Poista akku ja sel-
vitä sitten piikkien
tukokset.
Hammaspyörästön
vika.
Ota yhteys huolto-
liikkeeseen.
8 TEKNISET TIEDOT
Jännite 40V
Joutokäyntinopeus 200 (±10%) RPM
Muokkausleveys 8'' (20 cm)
Suojausluokka IPX1
Paino (ilman akkua) 12 kg
Mitattu äänenpainetaso L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Taattu äänentehotaso L
WA.d
= 93 dB(A)
Tärinä 2.36 m/s
2
Epävarmuus K = 1.5 m/s
2
Akun malli G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 ja muut
BAF sarjat
Laturin malli G40C ja muut
CAF sarjat
9 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks
verkkosivustolta)
. Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 vuotta
(kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. Takuu
kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen tuote
voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty
väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa
kuvatulla tavalla, takuu voidaan mitätöidä. Takuu ei korvaa
normaalia kulumista tai kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama
lisätakuu ei vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
10 EU-
VAATIMUSTENMUKAISUUSVA
KUUTUS
Valmistajan nimi ja osoite:
Nimi:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö Ruotsi
Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan
teknisen tiedoston:
Nimi:
Peter Söderström
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi
Täten vakuutamme, että tuote
Luokka:
Kultivaattori
Malli: 27037(CUF301)
Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi
Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi
• täyttää konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset
vaatimukset.
• täyttää seuraavien muiden EU-direktiivien vaatimukset:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EY ja 2005/88/EY
46
Suomi
FI

• 2011/65/EU ja (EU) 2015/863
Lisäksi vakuutamme, että seuraavia yhdenmukaistettujen
standardien osia, artikloja on käytetty:
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Vaatimustenmukaisuuden arviointi on tehty direktiivin
2000/14/EY liitteen VI mukaisesti.
Mitattu äänentehotaso: L
WA
: 91 dB(A)
Taattu äänentehotaso: L
WA.d
: 93 dB(A)
Paikka, päiväys: Malmö,
07.07.2020
Allekirjoitus: Ted Qu, Laatu-
johtaja
47
Suomi
FI

1 Beskrivning...................................... 49
1.1 Avsett användningsområde..............................49
1.2 Översikt........................................................... 49
2 Säkerhet........................................... 49
3 Installation....................................... 49
3.1 Packa upp maskinen........................................ 49
4 Tillämpningar..................................50
4.1 Starta maskinen................................................50
4.2 Stänga av maskinen......................................... 50
4.3 Smal bearbetningsbredd.................................. 50
4.4 Tips vid användning........................................ 50
5 Underhåll......................................... 50
5.1 Rengöra maskinen........................................... 50
6 Förvara maskinen........................... 51
7 Felsökning........................................ 51
8 Tekniska data...................................51
9 Garanti............................................. 51
10 EG-försäkran om
överensstämmelse............................51
48
Svenska
SV

1 BESKRIVNING
1.1 AVSETT ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Den batteridrivna jordfräsen är avsedd för att luckra upp jord
i ett öppet trädgårdsområde. Denna produkt är inte avsedd för
kommersiell användning.
1.2 ÖVERSIKT
Figur 1-6
1
Övre handtag
2
Nedre handtag
3
Vingmutter
4
Säkerhetsbrytare
5
Säkerhetslåsets knapp
6
Hjuldel
7
Ringstift
8
Knivhjul A
9
Knivhjul B
10
Knivhjul C
11
Knivhjul D
12
Fäststift
13
Filtbricka
2 SÄKERHET
VARNING
Se till att utföra/följa alla säkerhetsanvisningar.
Se säkerhetshandboken.
3 INSTALLATION
• Byt omedelbart ut batteripaketet eller laddaren om
batteripaketet eller laddarens sladd är skadad.
• Se till att maskinen är avstängd innan du monterar eller
tar bort batteripaketet.
3.1 PACKA UPP MASKINEN
VARNING
Kontrollera att maskinen är rätt monterad före användning.
VARNING
• Använd inte maskinen om någon del är skadad.
• Använd inte maskinen om någon del saknas.
• Om någon del är skadad eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2. Läs igenom dokumentationen i förpackningen.
3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen.
4. Ta ut maskinen från förpackningen.
5. Avfallshantera lådan och förpackningsmaterialet enligt
lokala regler.
3.1.1 MONTERA HANDTAGET
Figur 2.
1. Rikta in hålen på det övre handtaget med hålen på det
lägre handtaget.
2. Sätt i bultarna genom handtagen.
3. Dra åt dem med vingmuttrarna.
3.1.2 MONTERA HJULEN
Figur 3.
1. Sätt i hjuldelen i stödstången.
2. Rikta in hjuldelens hål i önskat läge.
3. Sätt i bulten i hålet och fäst fäststiftet i bulten.
NOTERA
Maskinens hjulläge kan justeras för att kontrollera
användningsdjupet.
NOTERA
Hjulen kan avlägsnas för större odlingsdjup.
3.1.3 MONTERA KNIVHJULEN
Figur 6.
Jordfräsen har fyra knivhjul – två innerknivhjul präglade B
och C samt två ytterknivhjul präglade A och D. För korrekt
drift av enheten måste knivhjulen vara monterade i rätt läge.
1. Placera maskinen på ett plant och slätt underlag.
2. Placera knivhjul C på knivhjulaxeln till vänster om
växellådan. Knivhjulets präglade sida ska vara vänd bort
från växellådan.
3. Placera knivhjul B på knivhjulaxeln till höger om
växellådan. Knivhjulets präglade sida ska vara vänd bort
från växellådan.
4. Placera en filtbricka på varje sida av knivhjulaxeln så att
den ligger an mot innerknivhjulen.
5. Placera ytterknivhjul D på knivhjulaxelns vänstra sida.
Den präglade sidan ska vara vänd mot knivhjul C.
6. Placera ytterknivhjul A på knivhjulaxelns högra sida. Den
präglade sidan ska vara vänd mot knivhjul B.
7. För att säkra knivhjulen mot knivhjulaxeln ska du sätta i
ringstiften i hålen på vardera sidan av knivhjulaxeln.
NOTERA
Enheten fungerar inte som den ska om knivhjulen är
felmonterade. Om du upplever problem med enhetens
jordfräsning, kontrollera knivhjulens läge.
VARNING
Knivhjulen och maskinen kan skadas även om du flyttar
maskinen med motorn avstängd. För att förhindra att
knivhjulen vidrör marken vid flyttning ska du luta
maskinen.
3.1.4 MONTERA BATTERIPACKET
Figur 5.
49
Svenska
SV

VARNING
• Byt batteripacket eller laddaren om de är skadade.
• Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat innan
du monterar eller tar bort batteripacket.
• Läs, förstå och följ instruktionerna i batteriets och
laddarens handbok.
1. Öppna batteriluckan.
2. Placera ribborna på batteripacket i linje med
ursparingarna i batteriutrymmet.
3. Tryck in batteripacket i batteriutrymmet tills batteripacket
låses fast.
4. Batteripacket har installerats när det hörs ett klick.
5. Stäng batteriluckan.
3.1.5 TA UT BATTERIPACKET
Figur 5.
1. Öppna batteriluckan.
2. Tryck in och håll in knappen för att frigöra batteriet.
3. Ta ut batteripacket från maskinen.
4 TILLÄMPNINGAR
• Bearbeta trädgårdsjord för att förbereda fröbädden för
plantering.
• Grund bearbetning för att avlägsna ogräs.
4.1 STARTA MASKINEN
Figur 4.
1. Tryck på säkerhetslåsets knapp.
2. Dra säkerhetsbrytaren mot handtaget medan du håller
säkerhetslåsets knapp nedtryckt.
3. Släpp säkerhetslåsets knapp.
VARNING
Håll i maskinen med båda händerna vid användning.
NOTERA
Stå bakom maskinen med knivhjulen mot marken och
arbetsområdet rent och fritt från hinder.
4.2 STÄNGA AV MASKINEN
Figur 4.
1. Släpp säkerhetsbrytaren för att stoppa maskinen.
4.3 SMAL BEARBETNINGSBREDD
De två yttre knivhjulen kan tas av från enheten för att
möjliggöra en smalare bearbetningsbredd.
1. Avlägsna ringstiften från hålen på knivhjulaxelns ändar.
2. Ta av ytterknivhjulen och filtbrickorna från
knivhjulaxeln.
3. Placera fäststiften i hålen.
4.4 TIPS VID ANVÄNDNING
Jordfräsen kan användas för att luckra upp trädgårdsjorden
och förbereda en fröbädd för plantering. Planera framåt och
lämna tillräckligt med utrymme mellan fröraderna för att
möjliggöra jordfräsning med maskinen efter att växterna har
växt.
1. Det kan krävas flera bearbetningar av samma gång för att
nå önskat djup. Försök inte att gräva för djupt under det
första passet.
2. Om maskinen hoppar eller fastnar ska du låta enheten
förflytta sig framåt en aning snabbare eller montera
hjulenheten.
3. Om jordfräsen stannar och gräver ned sig på en plats,
försök att vagga den från sida till sida för att få den att
förflytta sig framåt igen.
4. Om jorden är mycket hård ska du vattna några dagar
innan bearbetningen. Bearbeta inte jorden när den är
sumpig eller våt. Vänta någon eller ett par dagar efter
kraftigt regn så att marken hinner torka.
5. Grund bearbetning på mindre än 5 cm djup kan användas
för att förstöra ogräs och lufta jorden utan att skada
växtrötter i närheten. Det bör göras ofta så att ogräset inte
växer sig stort och fastnar i enhetens knivhjul.
5 UNDERHÅLL
OBSERVERA
Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade
ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna. Kemikalier
kan skada plasten och göra den oanvändbar.
OBSERVERA
Använd inte starka lösnings- eller rengöringsmedel på
plasthöljet eller komponenter.
VARNING
Ta ut batteripacket ur maskinen innan underhåll utförs.
5.1 RENGÖRA MASKINEN
VARNING
Håll maskinen och motorn fri från löv, kvistar eller rester av
olja för att förebygga risken för bränder.
• Använd en fuktig trasa med ett milt rengöringsmedel för
att rengöra maskinen.
• Torka av all fukt med en mjuk, torr trasa.
• Använd en smal borste för att rengöra
ventilationsöppningarna.
50
Svenska
SV

6 FÖRVARA MASKINEN
• Rengör maskinen innan den ställs undan för förvaring.
• Kontrollera att motorn inte är varm när du ställer undan
maskinen.
• Se till att maskinen inte har några lösa eller skadade delar.
Följ dessa steg/instruktioner om det är nödvändigt:
• Byt skadade delar.
• Dra åt skruvarna.
• Tala med någon från ett godkänt servicecenter.
• Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
• Säkerställ att barn inte kan komma nära maskinen.
7 FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Lösning
Motorn stannar
under pågående ar-
bete.
Batteripaketet är
inte rätt monterat.
Se till att du skjut-
er in batteripacket
ordentligt i maski-
nen.
Batteripaketet är
urladdat.
Ladda batteriet.
Maskinen är ska-
dad.
Använd inte mas-
kinen och kontakta
ett servicecenter.
Det ryker om mas-
kinen när den är i
drift.
Maskinen är ska-
dad.
1. Stäng av mas-
kinen omedel-
bart.
2. Ta ut batteriet.
3. Kontakta ett
servicecenter.
Motorn är igång
men knivhjulen
rör sig inte.
Maskinen är ska-
dad.
Använd inte mas-
kinen och kontakta
ett servicecenter.
Knivhjulen är
blockerade.
Ta ut batteriet och
rensa sedan bort
det som blockerar
knivhjulen.
Kugghjulsdriv-
ningsfel.
Kontakta ett serv-
icecenter.
8 TEKNISKA DATA
Spänning 40V
Obelastad hastighet 200 (±10%) RPM
Bearbetningsbredd 8'' (20 cm)
Skyddsklass IPX1
Vikt (utan batteripacket) 12 kg
Uppmätt ljudtrycksnivå L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå L
WA.d
= 93 dB(A)
Vibration 2.36 m/s
2
Osäkerhet K = 1.5 m/s
2
Batterimodell G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 och andra
BAF serier
Laddarmodell G40C och andra
CAF serier
9 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på Greenworks
webbplats)
Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 år för
batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från inköpsdatum.
Denna garanti gäller tillverkningsfel. En felaktig produkt som
omfattas av garantin kan antingen repareras eller bytas ut. För
en enhet som använts på fel sätt eller på andra sätt än som
beskrivs i ägarens bruksanvisning kan krav enligt garantin
komma att avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte
av garantin. Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas inte
av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på inköp
(kvitto).
10 EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens namn och adress:
Namn:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Namn och adress till personen med behörighet att
sammanställa den tekniska filen:
Namn:
Peter Söderström
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Härmed försäkras att produkten
Kategori:
Jordfräs
Modell: 27037(CUF301)
Serienummer: Se produktens typskylt
Tillverkningsår: Se produktens typskylt
• är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser i
Maskindirektivet 2006/42/EG.
51
Svenska
SV

• är i överensstämmelse med bestämmelserna i följande
EG-direktiv:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EG & 2005/88/EG
• 2011/65/EU & 2015/863/EU
Dessutom försäkrar vi att följande delar, klausuler av
harmoniserade standarder har använts:
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Metod för överensstämmelsebedömning till Bilaga VI i
direktiv 2000/14/EG.
Uppmätt ljudeffektnivå L
WA
: 91 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå L
WA.d
: 93 dB(A)
Ort, datum: Malmö,
07.07.2020
Signatur: Ted Qu, Kvalitetschef
52
Svenska
SV

1 Beskrivelse....................................... 54
1.1 Tiltenkt bruk.................................................... 54
1.2 Oversikt........................................................... 54
2 Sikkerhet.......................................... 54
3 Installasjon.......................................54
3.1 Pakk ut maskinen.............................................54
4 Bruksområder................................. 55
4.1 Starte maskinen................................................55
4.2 Stoppe maskinen..............................................55
4.3 Smal kultivering.............................................. 55
4.4 Tips for bruk.................................................... 55
5 Vedlikehold.......................................55
5.1 Rengjøre maskinen.......................................... 55
6 Bortsetting av maskinen................. 56
7 Problemløsning................................56
8 Tekniske data................................... 56
9 Garanti............................................. 56
10 EF-samsvarserklæring....................56
53
Norsk
NO

1 BESKRIVELSE
1.1 TILTENKT BRUK
Den batteridrevne jordfreseren er er beregnet for å løse opp
jord på et åpent hageområde. Dette produktet er ikke for
kommersielt formål.
1.2 OVERSIKT
Figur 1-6
1
Øvre håndtak
2
Nedre håndtak
3
Vingemutter
4
Koplingshendel
5
Sikkerhetsknapp
6
Hjulmontering
7
Låsepinne
8
Tinde A
9
Tinde B
10
Tinde C
11
Tinde D
12
Festepinne
13
Filt
2 SIKKERHET
ADVARSEL
Pass på at du følger alle sikkerhetsinstrukser.
Slå opp i sikkerhetshåndboken
3 INSTALLASJON
• Bytt patteripakken eller laderen umiddelbart dersom
batteripakken eller ledningen til laderen er skadet.
• Sjekk at maskinen er i OFF-status (AV) før du installerer
eller tar ut batteripakken.
3.1 PAKK UT MASKINEN
ADVARSEL
Sørg for at maskinen monteres korrekt før du benytter den.
ADVARSEL
• Du må ikke bruke maskinen hvis noen av delene er
defekte.
• Ikke bruk maskinen hvis du ikke har alle delene.
• Hvis deler mangler eller er skadet, kontakt et
servicesenter.
1. Åpne pakken.
2. Les dokumentasjonen i esken.
3. Ta alle de umonterte delene ut av esken.
4. Ta maskinen ut av esken.
5. Kast esken og emballasjen i henhold til lokale lover og
regler.
3.1.1 SETT PÅ HÅNDTAKET
Figur 2.
1. Tilpass hullene på det øvre håndtaket til hullene på det
nedre.
2. Sett inn boltene gjennom håndtakene.
3. Bruk vingemutrene for å stramme dem til.
3.1.2 MONTER HJULET
Figur 3.
1. Sett hjulmonteringen inn i støttestangen.
2. Tilpass hjulmonteringshullet til ønsket posisjon.
3. Skyv bolten gjennom hullet og festepinnen til bolten.
MERK
Hjulposisjonen til maskinen er justerbar. Du kan styre
dybden på driften ved å justere hjulets posisjon.
MERK
Hjulene kan tas ut for større pløyingsdybde.
3.1.3 MONTER TINDENE
Figur 6.
Jordfreseren har fire tinder —to indre tinder merket B og C
og to ytre tinder merket A og D. For korrekt bruk av enheten
må tindene være montert i korrekt retning.
1. Sett maskinen på et flatt og jevnt underlag.
2. Plasser tinde C på tindeskaftet til venstre for gir kassen.
Den merkede siden på tinden skal vende vekk fra
girkassen.
3. Plasser tinde B på tindeskaftet til høyre for gir kassen.
Den merkede siden på tinden skal vende vekk fra
girkassen.
4. Plasser en filtskive på hver side av tindeskaftet og skyv
dem innover slik at de hviler på de indre tindene.
5. Plasser den utvendige tinden merket D på venstre side av
tindeskaftet. Den merkede siden skal vende inn mot tinde
C.
6. Plasser den utvendige tinden merket A på høyre side av
tindeskaftet. Den merkede siden skal vende inn mot tinde
B.
7. For å feste tindene på tindeskaftet, sett låsepinnene inn i
hullene som er plassert på hver side av tindeskaftet.
MERK
Enheten vil ikke virke tilfredsstillende dersom tindene er
feilmontert. Kontroller korrekt posisjonering av tindene
dersom du merker problemer ved jordfresingen.
ADVARSEL
Tindene og maskinen kan bli skadet også hvis du flytter
maskinen med motoren slått av. Vipp maskinen for å
forhindre at tindene rører ved bakken mens den flyttes.
54
Norsk
NO

3.1.4 INSTALLERE BATTERIPAKKEN
Figur 5.
ADVARSEL
• Hvis batteripakken eller laderen er skadet, må den/de
byttes ut.
• Stans maskinen og vent til motoren har stoppet helt opp
før du installerer eller tar ut batteripakken.
• Les, forstå og følg instruksjonene i batteri- og
laderhåndboken.
1. Åpne batteriluken.
2. Sørg for at rillene i batteripakken er på linje med
innhakkene på batterholderen.
3. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til batteripakken
låses på plass.
4. Når du hører et klikk, er batteripakken riktig installert.
5. Lukk batteriluken.
3.1.5 FJERNE BATTERIPAKKEN
Figur 5.
1. Åpne batteriluken.
2. Skyv og hold på utløserknappen til batteriet.
3. Ta batteripakken ut av maskinen.
4 BRUKSOMRÅDER
• Bryte opp hagejord for å klargjøre en frøseng for
planting.
• Grunn kultivering for å fjerne ugress.
4.1 STARTE MASKINEN
Figur 4.
1. Trykk på sikkerhetslåsknappen.
2. Trekk koplingshendelen mot håndtaket mens du holder
inne sikkerhetslåsknappen.
3. Slipp sikkerhetslåsknappen.
ADVARSEL
Hold maskinen med begge hender mens du betjener den.
MERK
Stå bak maskinen med tindene på bakken og
arbeidsområdet ryddig og uten hindringer.
4.2 STOPPE MASKINEN
Figur 4.
1. Slipp koplingshendelen for å stoppe maskinen.
4.3 SMAL KULTIVERING
De to utvendige tindene kan fjernes fra enheten for å
muliggjøre smalere kultivering.
1. Fjern låsepinnene fra hullene på endene av tindeskaftene.
2. Fjern de utvendige tindene og filtskivene fra tindeskaftet.
3. Plasser festepinnene i hullene.
4.4 TIPS FOR BRUK
Jordfreseren kan brukes til å bryte opp hagejord og klargjøre
en frøseng for planting. Planlegg framover og la det være nok
plass mellom frøradene til bruk av maskin for å frese opp
jorden etter at plantene har vokst.
1. Det kan være nødvendig med flere passerer over samme
bane for å nå ønsket dybde. Ikke prøv på å grave for dypt
under den første passeringen.
2. Hvis maskinen hopper eller rykker, la enheten bevege seg
litt raskere fremover eller sett på hjulmontering.
3. Hvis jordfreseren står og graver på ett sted, kan du prøve
å gynge den fra side til side for å få den til å gå fremover
igjen.
4. Hvis jorda er veldig hard kan du vanne den et par dager
før du skal kultivere den. Unngå å arbeide med jorda når
den er gjennomvåt. Vent en dag eller to etter øsregn slik
at bakken kan tørke.
5. Grunn kultivering på mindre enn 5 cm kan brukes for å
stanse ugressvekst og lufte jorden uten å skade
nærliggende planterøtter. Dette bør gjøres ofte slik at
ugress ikke får anledning til å vokse seg stort og vikle seg
rundt tindene på enheten.
5 VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG
Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte stoffer
komme i kontakt med plastdeler. Kjemikalier kan skade
plasten og gjøre den umulig å reparere.
FORSIKTIG
Unngå å bruke sterke oppløsninger eller vaskemidler på
plasthus eller deler.
ADVARSEL
Ta ut batteripakken fra maskinen før vedlikehold.
5.1 RENGJØRE MASKINEN
ADVARSEL
Hold maskinen og motoren fri for blader, grener og
overflødig olje så du unngår brannfare.
• Bruk en fuktig klut med et mildt rengjøringsmiddel for å
rengjøre maskinen.
55
Norsk
NO

• Tørk av all fuktighet med en myk og tørr klut.
• Bruk en liten børste til å rengjøre luftventilene.
6 BORTSETTING AV MASKINEN
• Rengjør maskinen før den settes til oppbevaring.
• Pass på at motoren ikke er varm når du setter den til
oppbevaring.
• Pass på at maskinen ikke har løse eller ødelagte deler.
Hvis nødvendig, følg disse instruksjonene:
• Bytt ødelagte deler.
• Stram til skruene.
• Ta kontakt med et godkjent servicesenter.
• Oppbevar maskinen på et tørt sted.
• Pass på at barn ikke kommer i nærheten av maskinen.
7 PROBLEMLØSNING
Problem Mulig årsak Løsning
Motoren skrus av
mens den går.
Batteripakken er
ikke satt ordentlig
inn.
Pass på at du har
installert batteri-
pakken godt og på
riktig måte i mas-
kinen.
Batteripakken er
utladet.
Lad opp batteri-
pakken.
Maskinen har en
skade.
Ikke bruk maski-
nen; ta kontakt
med et service-
senter.
Det kommer røyk
ut av maskinen un-
der bruk.
Maskinen har en
skade.
1. Stopp maski-
nen med en
gang.
2. Ta ut batteriet.
3. Ta kontakt
med et serv-
icesenter.
Motoren går, men
tindene beveger
seg ikke.
Maskinen har en
skade.
Ikke bruk maski-
nen; ta kontakt
med et service-
senter.
Tindene er blok-
kert.
Ta ut batteriet og
fjern det som
blokkerer tindene.
Feil på girsyste-
met.
Ta kontakt med et
servicesenter.
8 TEKNISKE DATA
Spenning 40V
Hastighet uten belastning 200 (±10%) RPM
Kultiveringssti 8'' (20 cm)
Beskyttelsesgrad IPX1
Vekt (uten batteripakke) 12 kg
Målt lydtrykk nivå L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Garantert lydeffekt nivå L
WA.d
= 93 dB(A)
Vibrasjon 2.36 m/s
2
Usikkerhet K = 1.5 m/s
2
Batterimodell G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 og andre
BAF serier
Ladermodell G40C og andre
CAF serier
9 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på Greenworks
nettsiden)
Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og 2 år for
batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne
garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt under
garanti kan enten repareres eller erstattes. Garantier som er
misbrukt eller brukt på andre måter enn som beskrevet i
brukerhåndboken kan ugyldiggjøres. Normal slitasje og slitte
deler dekkes ikke av garantien. Den originale
produsentgarantien påvirkes ikke av tilleggsgaranti fra en
forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å kreve
garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
10 EF-SAMSVARSERKLÆRING
Navn og adresse til produsenten:
Navn:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse til person med autorisasjon til å utarbeide
teknisk fil:
Navn:
Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Vi erklærer herved at produktet
Kategori:
Jordfreser
Modell: 27037(CUF301)
Serienummer: Se typeetikett på produkt
Konstruksjonsår: Se typeetikett på produkt
56
Norsk
NO

• er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
maskindirektivet 2006/42/EC.
• er i samsvar med de relevante bestemmelsene i følgende
andre EC-direktiver:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC og 2005/88/EC
• 2011/65/EU og (EU)2015/863
Dessuten erklærer vi at: Klausuler av harmoniserte standarder
har blitt brukt:
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Metode for samsvarsvurdering for Annex VI, direktiv
2000/14/EC.
Målt lydeffektnivå: L
WA
: 91 dB(A)
Garantert lydeffektnivå: L
WA.d
: 93 dB(A)
Sted, dato: Malmö,
07.07.2020
Signatur: Ted Qu, kvalitets-
direktør
57
Norsk
NO

1 Beskrivelse....................................... 59
1.1 Anvendelsesformål.......................................... 59
1.2 Oversigt........................................................... 59
2 Sikkerhed......................................... 59
3 Installation....................................... 59
3.1 Pak maskinen ud..............................................59
4 Anvendelse....................................... 60
4.1 Start maskinen................................................. 60
4.2 Stop maskinen..................................................60
4.3 Smal rivebredde...............................................60
4.4 Tips til brug......................................................60
5 Vedligeholdelse.................................60
5.1 Rengør maskinen............................................. 60
6 Opbevar maskinen.......................... 61
7 Fejlfinding........................................61
8 Tekniske data................................... 61
9 Garanti............................................. 61
10 EF-overensstemmelseserklæring... 61
58
Dansk
DA

1 BESKRIVELSE
1.1 ANVENDELSESFORMÅL
Denne batteridrevne kultivator er beregnet til at løsne jord i et
åbent haveområde. Dette produkt er ikke beregnet til
erhvervsmæssig brug.
1.2 OVERSIGT
Figur 1-6
1
Øvre håndtag
2
Nedre håndtag
3
Vingemøtrik
4
Afbryder
5
Låseknap
6
Hjulsamling
7
Ringstift
8
Tand A
9
Tand B.
10
Tand C
11
Tand D
12
Låsestift
13
Filt-spændeskive
2 SIKKERHED
ADVARSEL
Sørg for, at følge/overholde alle sikkerhedsanvisninger.
Se sikkerhedsvejledningen.
3 INSTALLATION
• Hvis batteripakken eller opladerkablet beskadiges, skal
batteripakken eller opladeren straks udskiftes.
• Sørg for, at maskinen er slukket, før batteriet sættes i eller
tages ud.
3.1 PAK MASKINEN UD
ADVARSEL
Sørg for, at samle maskinen korrekt før brug.
ADVARSEL
• Hvis nogle dele er beskadige, må maskinen ikke bruges.
• Hvis du ikke har alle delene, må maskinen ikke bruges.
• Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal du
kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2. Læs dokumentationen i pakken.
3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken.
4. Tag maskinen ud af pakken.
5. Bortskaf pakken og emballagen i overensstemmelse med
lokale bestemmelser.
3.1.1 MONTERING AF HÅNDTAGET
Figur 2.
1. Sørg for, at hullerne på det øverste håndtag passer med
huller på det nedre håndtag.
2. Stik boltene gennem hullerne på håndtagene.
3. Brug vingemøtrikkerne til at spænde dem.
3.1.2 MONTERING AF HULET
Figur 3.
1. Sæt hjulsamlingen på støttestangen.
2. Sørg for, at hullet i hjulsamlingen er i den ønskede
position.
3. Tryk bolten igennem hullet og sæt låsestiften i bolten.
BEMÆRK
Hjulets position på maskinen kan justeres. Du kan styre
driftsdybden ved at justere hjulets position.
BEMÆRK
Hjulene kan fjernes for at grave dybere ned.
3.1.3 MONTERING AF TÆNDERNE
Figur 6.
Kultivatoren har fire tænder - to tænder på indersiden,
stemplet B og C, og to tænder på ydersiden, stemplet A og D.
For at maskinen virker ordentligt, skal tænderne sættes på i
den rigtige retning.
1. Sæt maskinen på en flad og jævn overflade.
2. Sæt tand C på tandakslen til venstre for gearkassen. Den
stemplede side af tanden skal vende væk fra gearkassen.
3. Sæt tand B på tandakslen til højre for gearkassen. Den
stemplede side af tanden skal vende væk fra gearkassen.
4. Sæt en filt-spændeskive på hver side af tandakslen, og
tryk den på så den sidder mod tænderne på indersiden.
5. Sæt den ydre tand D på venstre side af tandakslen. Den
stemplede side skal vende mod tand C.
6. Sæt den ydre tand A på højre side af tandakslen. Den
stemplede side skal vende mod tand B.
7. For at fastgøre tænderne på tandakslen, skal du sætte
ringstifterne i hullerne på hver side af tandakslen.
BEMÆRK
Enheden virker ikke ordentligt, hvis tænderne sættes forkert
på. Hvis du bemærker et problem, når værktøjet bruges til
kultivering, skal du se om tænderne sidder rigtigt.
ADVARSEL
Tænderne og maskinen kan gå i stykker, selvom du flytter
maskinen, når motoren er slukket. For at forhindre at
tænderne røre jorden, mens maskinen flyttes, skal du vippe
maskinen.
3.1.4 SÆT BATTERIPAKKEN I
Figur 5.
59
Dansk
DA

ADVARSEL
• Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal du
skifte batteriet eller opladeren.
• Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før du
sætter batteriet i eller tager det ud.
• Læs, forstå og følg instruktionerne i batteri- og
opladervejledningen.
1. Åbn batteridækslet.
2. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med rillerne i
batterirummet.
3. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil batteripakken
låses på plads.
4. Når du hører et klik, er batteripakken sat i.
5. Luk batteridækslet.
3.1.5 FJERN BATTERIPAKKEN
Figur 5.
1. Åbn batteridækslet.
2. Hold batteriudløserknappen nede.
3. Tag batteripakken ud af maskinen.
4 ANVENDELSE
• Maskinen er beregnet til at rive havejord op, som
forberedelse til såning af afgrøder.
• Rivning af jordens overflade, for at fjerne ukrudt.
4.1 START MASKINEN
Figur 4.
1. Tryk på låseknappen.
2. Træk afbryderen mod håndtaget, samtidig med at du
holder sikkerhedsknappen nede.
3. Slip låseknappen.
ADVARSEL
Hold maskinen med begge hænder under brug.
BEMÆRK
Stand bag maskinen med tænderne på jorden og
arbejdsområdet rent og fri for forhindringer.
4.2 STOP MASKINEN
Figur 4.
1. Slip afbryderen, for at stoppe maskinen.
4.3 SMAL RIVEBREDDE
De to tænder på ydersiden kan tages af maskinen, for at få en
smallere rivebredde.
1. Træk ringstifterne ud af hullerne på enden af tandakslen.
2. Tag tænderne og filt-spændeskiverne af på ydersiden af
tandakslen.
3. Sæt låsestifterne i hullerne igen.
4.4 TIPS TIL BRUG
Kultivatoren kan bruges til at rive havejord op, som
forberedelse til såning af afgrøder. Planlæg i forvejen, så der
er nok plads mellem frørækkerne til, at maskinen kan bruges,
når planterne er vokset.
1. Der skal muligvis rives flere gange over samme sti, for at
nå den ønskede dybde. Forsøg ikke at grave for dybt
første gang.
2. Hvis maskinen hopper eller stejler, skal du lade den gå
fremad med en lidt hurtigere hastighed eller sæt hjulene
på.
3. Hvis kultivatoren sidder fast og graver sig ned i jorden,
skal du prøve at rokke den fra side til side, for at starte
den igen.
4. Hvis jorden er meget hård, skal du vande i et par dage,
inden du river den. Undgå at arbejde med jord, der er for
blødt eller vådt. Efter kraftig regn skal du vente i en dag
eller to indtil jorden er tør.
5. Rivning i jorden overflade ned til ca. 5 cm. kan gøres for,
at rive ukrudt op og lufte jorden, uden at skade de
nærliggende planterødder. Det skal gøres ofte, så ukrudtet
ikke vokser og sætter sig fast i tænderne på maskinen.
5 VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG
Lad ikke bremsevæske, benzin, råoliebaserede materialer
røre ved plastdelene. Kemikalier kan forårsage skader på
plastik, og gøre den ubrugelig.
FORSIGTIG
Brug ikke stærke opløsningsmidler eller rengøringsmidler
på plastikkabinettet eller komponenterne.
ADVARSEL
Tag batteriet ud af maskinen inden vedligeholdelse.
5.1 RENGØR MASKINEN
ADVARSEL
Hold maskinen og motoren fri for blade, grene eller
olierester, for at forhindre brandrisici.
• Rengør maskinen med et fugtig klud og mild
sæbeblanding.
• Rengør al fugt med en blød, tør klud.
• Brug en lille børste til at rengøre luftåbningerne.
60
Dansk
DA

6 OPBEVAR MASKINEN
• Rengør maskinen før opbevaring.
• Sørg for, at motoren ikke er varm, når du pakker
maskinen væk.
• Sørg for, at maskinen ikke har løse eller beskadigede
dele. Hvis nødvendigt, skal du udføre disse trin/
instruktioner:
• Udskift de beskadigede dele.
• Spænd boltene.
• Forhør dig hos en person på et autoriseret
servicecenter.
• Opbevar maskinen i et tørt område.
• Sørg for, at børn ikke kommer i nærheden af maskinen.
7 FEJLFINDING
Problem Mulig årsag Løsning
Motoren lukkes
under brug.
Batteripakken er
ikke sat ordentligt
i.
Sørg for, at du har
sat batteriet orden-
tligt i maskinen.
Batteriet er ude af
drift.
Oplad batteriet.
Maskinen er be-
skadiget.
Brug ikke maski-
nen, og kontakt et
servicecenter.
Maskinen ryger
under brug.
Maskinen er be-
skadiget.
1. Stop øjeblik-
keligt maski-
nen.
2. Fjern batteriet.
3. Kontakt et
servicecenter.
Motor kører, men
tænder bevæger
sig ikke.
Maskinen er be-
skadiget.
Brug ikke maski-
nen, og kontakt et
servicecenter.
Tænder sidder
fast.
Fjern batteriet, og
frigør tænderne.
Fejl med tandhju-
let.
Kontakt et service-
center.
8 TEKNISKE DATA
Spænding 40V
Hasthastighed uden belastning 200 (±10%) RPM
Sti til dyrkning 8'' (20 cm)
Beskyttelsesgrad IPX1
Vægt (uden batteripakke) 12 kg
Målt lydtrykniveau L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Garanteret lydeffektniveau L
WA.d
= 93 dB(A)
Vibration 2.36 m/s
2
Usikkert K = 1.5 m/s
2
Batterimodel G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 og andre
BAF serier
Opladermodel G40C og andre
BAF serier
9 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes på
Greenworks hjemmesiden)
Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og 2 år for
batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Denne
garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt under
garantien kan enten repareres eller udskiftes. En enhed, der er
blevet misbrugt eller brugt på andre måder, end beskrevet i
brugervejledningen, dækkes ikke af garantien. Normalt slid
og slid af dele betragtes dækkes ikke af garantien. Den
originale garanti fra producenten påvirkes ikke af andre
garantier fra en forhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet (kvittering)
sammen med købsbevis, for at bruge garantien.
10 EF-
OVERENSSTEMMELSESERKL
ÆRING
Navn og adresse på fabrikanten:
Navn:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til at
udarbejde den tekniske fil:
Navn:
Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Heraf erklærer vi, at produktet
Kategori:
Kultivator
Model: 27037(CUF301)
Serienummer: Se typeskiltet på produktet
Produktionsår: Se typeskiltet på produktet
• er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i
maskindirektivet 2006/42/EF.
• er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende
andre EF-direktiver:
61
Dansk
DA

• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Endvidere, erklærer vi at følgende dele, og klausuler om
harmoniserede standarder er blevet brugt:
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag VI direktiv
2000/14/EF.
Målt lydeffektniveau L
WA
: 91 dB(A)
Garanteret lydeffektniveau: L
WA.d
: 93 dB(A)
Sted, dato: Malmö,
07.07.2020
Underskrift: Ted Qu, kvali-
tetsdirektør
62
Dansk
DA

1 Opis...................................................64
1.1 Przeznaczenie.................................................. 64
1.2 Informacje ogólne............................................64
2 Bezpieczeństwo................................ 64
3 Instalowanie.....................................64
3.1 Rozpakuj urządzenie........................................64
4 Zastosowanie....................................65
4.1 Włącz urządzenie.............................................65
4.2 Wyłącz urządzenie...........................................65
4.3 Szerokość wąskiego kopania...........................65
4.4 Rady dotyczące działania................................ 65
5 Konserwacja.................................... 65
5.1 Wyczyść urządzenie.........................................66
6 Ustaw urządzenie............................ 66
7 Rozwiązywanie problemów............66
8 Dane techniczne...............................66
9 Gwarancja........................................66
10 Deklaracja zgodności WE...............67
63
Polski
PL

1 OPIS
1.1 PRZEZNACZENIE
Akumulatorowy kultywator jest przeznaczony do
spulchniania gleby na otwartych obszarach ogrodowych.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku handlowego.
1.2 INFORMACJE OGÓLNE
Rysunek 1-6
1
Górna część uchwytu
2
Dolna część rękojeści
3
Nakrętka motylkowa
4
Przełącznik
sterowania
5
Przycisk blokady
bezpieczeństwa
6
Koło (zespół)
7
Sworzeń
8
Ząb A
9
Ząb B
10
Ząb C
11
Ząb D
12
Zawleczka
sprężynowa
13
Filc
2 BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że postępujesz zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami bezpieczeństwa.
Zapoznaj się z Instrukcjami bezpieczeństwa.
3 INSTALOWANIE
• Natychmiast wymień akumulator lub ładowarkę, gdy
akumulator lub przewód ładowarki są uszkodzone.
• Sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone (OFF) przed
instalacją lub wyjmowaniem akumulatora.
3.1 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie złożone przed
użyciem.
OSTRZEŻENIE
• Jeśli części są uszkodzone, nie używać urządzenia.
• Jeśli brakuje części, nie używać urządzenia.
• Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części, zgłoś się
do punktu serwisowego.
1. Otwórz opakowanie.
2. Przeczytaj dokumentację w pudełku.
3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka.
4. Wyjmij urządzenie z pudełka.
5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi
rozporządzeniami.
3.1.1 ZAINSTALUJ UCHWYT
Rysunek 2.
1. Wyrównaj otwory w górnym uchwycie z otworami w
dolnym uchwycie.
2. Przełóż śruby przez uchwyty.
3. Użyj nakrętek motylkowych do przykręcenia.
3.1.2 ZAINSTALUJ KOŁO
Rysunek 3.
1. Włóż zespół kół do drążka przytrzymującego.
2. Wyrównaj otwór zespołu kół do żądanej pozycji.
3. Przełóż śrubę przez otwór i przymocuj zawleczkę
sprężynową do śruby.
UWAGA
Pozycja kół urządzenia może być uregulowana. Możesz
kontrolować głębokość pracy ustawiając pozycję kół.
UWAGA
Koła można zdjąć, by uzyskać większą głębokość orki.
3.1.3 ZAINSTALUJ ZĘBY.
Rysunek 6.
Kultywator jest wyposażony w cztery zęby: dwa wewnętrzne
oznaczone B i C oraz dwa zewnętrzne oznaczone A i D. Aby
urządzenie poprawnie działało, należy zainstalować zęby w
odpowiednim kierunku.
1. Ustawić urządzenie na płaskiej i gładkiej powierzchni.
2. Umieść ząb C na wale zęba do lewej strony skrzyni
biegów. Oznaczona strona zęba powinna być
umieszczona tyłem do skrzyni biegów.
3. Umieść ząb B na wale zęba do prawej strony skrzyni
biegów. Oznaczona strona zęba powinna być
umieszczona tyłem do skrzyni biegów.
4. Umieść podkładkę filcową z obu stron wału zęba i
przesuń, by oparła się o wewnętrzne zęby.
5. Umieść zewnętrzny ząb D po lewej stronie wału zęba.
Strona oznaczona powinna być skierowana do zęba C.
6. Umieść zewnętrzny ząb A po prawej stronie wału zęba.
Strona oznaczona powinna być skierowana do zęba B.
7. Aby przymocować zęby do wału zęba, włóż sworznie do
otworów umieszczonych z obu stron wału.
UWAGA
Urządzenie nie będzie działać poprawnie, jeśli zęby są
niewłaściwie zamocowane. Jeśli zauważysz jakiś problem
podczas kopania narzędziem, skontroluj, czy ząb jest
właściwie ustawiony.
64
Polski
PL

OSTRZEŻENIE
Zęby i urządzenie mogą się uszkodzić, nawet jeśli
przesuwasz urządzenie z wyłączonym silnikiem. Aby zęby
nie dotykały podłoża podczas przesuwania, przechyl
urządzenie.
3.1.4 ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR.
Rysunek 5.
OSTRZEŻENIE
• Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,. wymień
je.
• Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma się
zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator.
• Przeczytaj, zapoznaj się i wykonuj instrukcje w
podręczniku akumulatora i ładowarki.
1. Otwórz schowek na akumulator.
2. Wyrównaj wzmocnione prowadnice z rowkami w
schowku na baterie.
3. Włóż akumulator do schowka na baterie aż do
zablokowania się w miejscu.
4. Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz kliknięcie.
5. Zamknij drzwiczki schowka na akumulator.
3.1.5 WYJMIJ AKUMULATOR.
Rysunek 5.
1. Otwórz schowek na akumulator.
2. Popchnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia akumulatora.
3. Wyjmij akumulator z urządzenia.
4 ZASTOSOWANIE
• Rozbij glebę w ogrodzie, by przygotować grzędy do
sadzenia.
• Kop płytko, by usunąć chwasty.
4.1 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 4.
1. Wcisnąć przycisk blokady bezpieczeństwa.
2. Pociągnij przełącznik sterowania do uchwytu
przytrzymując przycisk blokady bezpieczeństwa.
3. Puścić przycisk blokady bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Przytrzymaj urządzenie obiema rękoma podczas tej
czynności.
UWAGA
Stań za urządzeniem, zęby powinny być na podłożu a strefa
robocza czysta i bez przeszkód.
4.2 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 4.
1. Zwolnienie przełącznika sterowania zatrzymuje pracę
urządzenia.
4.3 SZEROKOŚĆ WĄSKIEGO
KOPANIA
Dwa zewnętrzne ostrza zębów można wyjąć z urządzenia, by
umożliwić węższe kopanie.
1. Wyjmij sworznie z otworów na końcówkach wału zęba.
2. Wyjmij zewnętrzne zęby i podkładkę filcową z wału
zęba.
3. Włóż zawleczki sprężynowe w otwory.
4.4 RADY DOTYCZĄCE DZIAŁANIA
Kultywator może być stosowany do rozbijania gleby w
ogrodzie i przygotowania grzęd do sadzenia. Przygotuj
zawczasu wystarczającą przestrzeń między rządkami do
sadzenia, by móc przechodzić z kultywatorem, gdy rośliny
już wzejdą.
1. Aby uzyskać żądaną głębokość, należy wykonać kilka
przejść po tej samej ścieżce. Nie próbować kopać zbyt
głęboko przy pierwszym podejściu.
2. Jeśli urządzenie skacze lub blokuje, prowadzić
urządzenie do przodu w szybszym tempie lub
zainstalować zespół kół.
3. Jeśli kultywator zatrzymuje się i kopie w jednym miejscu,
spróbować pohuśtać urządzeniem w dwie strony, by
ponownie zaczęło się przesuwać do przodu.
4. Jeśli ziemia jest bardzo twarda, podlewać przez kilka dnie
przed kultywowaniem. Nie pracować na ziemi, gdy jest
rozmoczona lub wilgotna. Odczekać dzień lub dwa po
dużych opadach, by ziemia wyschła.
5. Płytkie kopanie, poniżej 5 cm, może być stosowane do
utrudnienia wzrostu chwastów i spulchnienia gleby bez
uszkodzenia sąsiednich korzeni roślin. Należy je
wykonywać często, by uniknąć zbyt dużego wzrostu
chwastów i by nie zaplątały się one w zębach urządzenia.
5 KONSERWACJA
PRZESTROGA
Uważaj, by płyny hamulcowe, benzyna oraz materiały,w
których składa wchodzi ropa naftowa nie dotykały
plastikowych części. Środki chemiczne mogą uszkodzić
tworzywo sztuczne i sprawić, że będzie nieużyteczne.
PRZESTROGA
Nie używaj silnych rozpuszczalników ani detergentów na
plastikowej obudowie lub elementach.
65
Polski
PL

OSTRZEŻENIE
Wyjmij akumulator z urządzenia przed konserwacją.
5.1 WYCZYŚĆ URZĄDZENIE.
OSTRZEŻENIE
Pilnuj, by w urządzeniu i silniku nie było liści, gałęzi lub
nadmiaru oleju, by zapobiec zagrożeniom.
• Do czyszczenia urządzenia używaj wilgotnej szmatki z
łagodnym detergentem.
• Wysusz miękką i suchą ściereczką.
• Do czyszczenia otworów wentylacyjnych użyj małej
szczotki.
6 USTAW URZĄDZENIE
• Wyczyść urządzenie przed przechowywaniem.
• Upewnij się, że silnik nie jest gorący, gdy transportujesz
urządzenie.
• Upewnij się, że w urządzeniu nie ma luźnych ani
uszkodzonych części. Jeśli jest to konieczne, postępuj
zgodnie z następującymi krokami/instrukcjami:
• Wymień uszkodzone części.
• Wkręć śruby.
• Skontaktuj się z upoważnionym punktem
serwisowym.
• Ustaw urządzenie w suchym miejscu.
• Upewnij się, że dzieci nie mogą się zbliżyć do
urządzenia.
7 ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczy-
na
Rozwiązanie
Silnik wyłącza się
podczas działania.
Akumulator nie
jest mocno zamo-
cowany.
Upewnij się, że
mocno zainstalo-
wano akumulator
na urządzeniu.
Niski poziom aku-
mulatora.
Naładować aku-
mulator.
Urządzenie jest
uszkodzone.
Nie używaj urząd-
zenia i skontaktuj
się z punktem ser-
wisowym.
Problem Możliwa przyczy-
na
Rozwiązanie
Z urządzenie wy-
dostaje się dym
podczas używania.
Urządzenie jest
uszkodzone.
1. Natychmiast
wyłącz urząd-
zenie.
2. Wyjmij aku-
mulator.
3. Skontaktuj się
z punktem ser-
wisowym.
Silnik działa ale
zęby się nie porus-
zają.
Urządzenie jest
uszkodzone.
Nie używaj urząd-
zenia i skontaktuj
się z punktem ser-
wisowym.
Zęby zabloko-
wane.
Wyjmij akumula-
tor i usuń zator z
zęby.
Awaria układu
przekładni.
Skontaktuj się z
punktem serwiso-
wym.
8 DANE TECHNICZNE
Napięcie 40V
Prędkość bez obciążenia 200 (±10%) RPM
Ścieżka uprawy 8'' (20 cm)
Stopień ochrony IPX1
Waga (bez akumulatora) 12 kg
Mierzony poziom ciśnienia akustycz-
nego
L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycz-
nej
L
WA.d
= 93 dB(A)
Drgania 2.36 m/s
2
Niepewność K = 1.5 m/s
2
Model akumulatora G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 i inne serie
BAF
Model ładowarki G40C i inne serie
CAF
9 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie Greenworks
internetowej)
Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją a baterie
- dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie) obowiązującą od
daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady fabryczne. Wadliwy
produkt objęty gwarancją może być naprawiony lub
wymieniony. Urządzenie niewłaściwie używane lub używane
66
Polski
PL

w sposób inny od opisanego w niniejszej instrukcji traci
gwarancję. Zwykłe zużycie oraz zużyte części nie są objęte
gwarancją. Na oryginalną gwarancję producenta nie
wpływają żadne dodatkowe gwarancje proponowane przez
dystrybutora lub sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon) należy
odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z tytułu
gwarancji
10 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
WE
Nazwa i adres producenta:
Imię i nazwisko: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö,
Sweden/Szwecja
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia
dokumentacji technicznej:
Imię i nazwisko: Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö,
Sweden/Szwecja
My niżej podpisani oświadczamy, że produkt
Kategoria: Kultywator
Model: 27037(CUF301)
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową na
produkcie
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową na
produkcie
• jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w sprawie
maszyn 2006/42/WE.
• spełnia wymogi określone w następujących innych
dyrektywach europejskich:
• 2014/30/UE
• 2000/14/WE i 2005/88/WE
• 2011/65/UE i (EU)2015/863
Ponadto deklarujemy, że następujące części, zostały
wykorzystane klauzule zharmonizowanych norm:
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Metoda oceny zgodności w Aneksie VI Dyrektywy
000/14/WE.
Zmierzony poziom mocy akustycz-
nej:
L
WA
: 91 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akus-
tycznej:
L
WA.d
: 93 dB(A)
Miejsce, data: Malmö,
07.07.2020
Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds
jakości
67
Polski
PL

1 Popis................................................. 69
1.1 Správné použití................................................69
1.2 Popis................................................................ 69
2 Bezpečnost........................................69
3 Instalace........................................... 69
3.1 Rozbalení zařízení........................................... 69
4 Aplikace............................................70
4.1 Spuštění stroje..................................................70
4.2 Zastavení stroje................................................70
4.3 Úzká kultivační šířka.......................................70
4.4 Provozní tipy....................................................70
5 Údržba..............................................70
5.1 Čistění stroje....................................................70
6 Skladování stroje.............................71
7 Řešení problémů..............................71
8 Technické údaje............................... 71
9 Záruka..............................................71
10 ES prohlášení o shodě..................... 71
68
Česky
CS

1 POPIS
1.1 SPRÁVNÉ POUŽITÍ
Akumulátorový kultivátor je určen ke kypření zahradní půdy
a přípravě půdy pro osev a sadbu. Tento přístroj není vhodný
pro komerční použití.
1.2 POPIS
Obrázek 1-6
1
Horní rukojeť
2
Dolní rukojeť
3
Křídlová matice
4
Pákový spínač
5
Bezpečnostní
blokovací tlačítko
6
Sestavy kol
7
Kolík s kroužkem
8
Hrot A
9
Hrot B
10
Hrot C
11
Hrot D
12
Závlačka
13
Plst
2 BEZPEČNOST
VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že dodržujete všechny bezpečnostní pokyny.
Viz Bezpečnostní příručka.
3 INSTALACE
• Pokud je akumulátor nebo kabel nabíječky poškozen,
okamžitě akumulátor nebo nabíječku vyměňte.
• Před vložením nebo vyjmutím akumulátoru zkontrolujte,
zda je zařízení ve stavu VYPNUTO (OFF).
3.1 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ
Před použitím se ujistěte, že jste stroj správně sestavili.
VAROVÁNÍ
• Pokud jsou součásti stroje poškozené, stroj
nepoužívejte.
• Pokud nemáte všechny součásti, nepoužívejte stroj.
• Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící, obraťte
se na servisní středisko.
1. Otevřete obal.
2. Přečtěte si dokumentaci přiloženou v krabici.
3. Vyjměte z krabice všechny nesestavené součásti.
4. Vyjměte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte krabici a obal v souladu s místními předpisy.
3.1.1 INSTALACE RUKOJETI
Obrázek 2.
1. Zarovnejte otvory na horní rukojeti s otvory na spodní
rukojeti.
2. Vložte šrouby do rukojetí.
3. Pro jejich utažení použijte křídlové matice.
3.1.2 INSTALACE KOL
Obrázek 3.
1. Vložte sestavu kol do nosné tyče.
2. Zarovnejte otvor sestavy kol do požadované polohy.
3. Zasuňte šroub do otvoru a připevněte závlačku na šroub.
POZNÁMKA
Poloha sestavy kol stroje je nastavitelná. Provozní hloubku
můžete nastavit nastavením polohy sestavy kol.
POZNÁMKA
Sestava kol může být odstraněna pro větší hloubku
zpracování.
3.1.3 INSTALACE HROTŮ
Obrázek 6.
Kultivátor má čtyři hroty - dva vnitřní hroty s vyraženým
označením B a C a dva vnější hroty s vyraženým označením
A a D. Pro správné fungování přístroje musí být hroty
nainstalovány ve správné orientaci.
1. Stroj položte na rovný a hladký povrch.
2. Umístěte hrot C na hrotovou hřídel z levé strany
převodovky. Označená strana hrotu má směrovat od
převodovky.
3. Umístěte hrot B na hrotovou hřídel z pravé strany
převodovky. Označená strana hrotu má směrovat od
převodovky.
4. Umístěte plstěnou podložku na obě strany hřídele
a posuňte tak, aby se opírala o vnitřní hroty.
5. Umístěte vnější hrot D na levou stranu hrotové hřídele.
Vyznačená strana má směrovat k hrotu C.
6. Umístěte vnější hrot A na pravou stranu hrotové hřídele.
Vyznačená strana má směrovat k hrotu B.
7. Pro zajištění hrotů na hrotovou hřídel zasuňte kolíky
s kroužkem do otvorů umístěných na obou stranách
hrotové hřídele.
POZNÁMKA
Stroj nebude fungovat správně, pokud jsou hroty
instalovány nesprávně. Pokud zjistíte, že došlo k problému
s funkcí kultivátoru, zkontrolujte správné umístění hrotu.
VAROVÁNÍ
Hroty a stroj se mohou poškodit i v případě, že strojem
pohnete s vypnutým motorem. Chcete-li zabránit tomu, aby
se hroty dotýkaly země při pohybu, nakloňte stroj.
69
Česky
CS

3.1.4 INSTALACE AKUMULÁTORU
Obrázek 5.
VAROVÁNÍ
• Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena,
vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
• Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru zastavte stroj
a počkejte, až se motor zastaví.
• Přečtěte si, seznamte se a dodržujte pokyny uvedené v
příručce pro akumulátor a nabíječku.
1. Otevřete dvířka prostoru pro akumulátor.
2. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v prostoru
pro akumulátor.
3. Zatlačte akumulátor do prostoru pro akumulátor, dokud
akumulátor nezapadne na místo.
4. Když uslyšíte kliknutí, akumulátor je nainstalován.
5. Zavřete kryt prostoru pro akumulátor.
3.1.5 VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obrázek 5.
1. Otevřete dvířka prostoru pro akumulátor.
2. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění akumulátoru.
3. Vyjměte akumulátor ze stroje.
4 APLIKACE
• Kypření zahradní půdy a příprava půdy pro osev a sadbu.
• Mělká kultivace pro odstraňování plevele.
4.1 SPUŠTĚNÍ STROJE
Obrázek 4.
1. Zmáčkněte bezpečnostní blokovací tlačítko.
2. Se zmáčknutým bezpečnostním blokovacím tlačítkem
přitáhněte pákový spínač směrem k rukojeti.
3. Pusťte bezpečnostní blokovací tlačítko.
VAROVÁNÍ
Během používání držte stroj oběma rukama.
POZNÁMKA
Postavte se za stroj tak, aby hroty byly na zemi a pracoviště
bylo čisté a bez překážek.
4.2 ZASTAVENÍ STROJE
Obrázek 4.
1. Uvolněte pákový spínač pro zastavení stroje.
4.3 ÚZKÁ KULTIVAČNÍ ŠÍŘKA
Dva vnější hroty mohou být ze stroje vyjmuty, aby umožnily
vytvoření úzké kultivační šířky.
1. Vyjměte kolíčky s kroužkem z otvorů na koncích hrotové
hřídele.
2. Odstraňte vnější hroty a plst z hrotové hřídele.
3. Umístěte závlačky do otvorů.
4.4 PROVOZNÍ TIPY
Kultivátor lze použít ke kypření zahradní půdy a přípravu
půdy pro osev a sadbu. Plánujte dopředu a ponechejte
dostatek místa mezi řadami osiva, aby se umožnila kultivace
strojem během vegetace.
1. Pro dosažení požadované hloubky může být zapotřebí
několik průchodů po stejné dráze. Nesnažte se rýt příliš
hluboko při prvním průchodu.
2. Pokud stroj poskočí nebo vyjede, nechte ho posunout
dopředu o něco rychleji, nebo nainstalujte sestavu kol.
3. Pokud kultivátor zastaví a ryje na jednom místě, pokuste
se stroj posunout ze strany na stranu a znovu jít kupředu.
4. Je-li půda velmi tvrdá, polijte ji několik dní před
obděláváním. Nepracujte s půdou, když je mazlavá nebo
mokrá. Počkejte jeden nebo dva dny po silném dešti, než
půda proschne.
5. Mělká kultivace o hloubce menší než 5 cm může být
použita k pletí plevele a okopávání půdy, aniž by došlo
k poškození blízkých rostlinných kořenů. Měla by se
provádět často, aby plevel příliš nenarostl a nezpůsoboval
zamotání do hrotů stroje.
5 ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Nedovolte, aby se brzdové kapaliny, benzín, materiály na
bázi ropy dotýkaly plastových částí. Chemikálie mohou
způsobit poškození plastů a znemožnit jejich použití.
UPOZORNĚNÍ
Na plastovém pouzdru nebo součástech nepoužívejte silná
rozpouštědla ani čistící prostředky.
VAROVÁNÍ
Před údržbou vyjměte akumulátor ze stroje.
5.1 ČISTĚNÍ STROJE
VAROVÁNÍ
Udržujte stroj a motor bez listů, větví nebo nadměrného
oleje, abyste zabránili vzplanutí.
• Pro čištění stroje používejte vlhký hadřík s jemným
mycím prostředkem.
• Veškerou vlhkost setřete suchým měkkým hadříkem.
• K čištění větracích otvorů použijte malý kartáč.
70
Česky
CS

6 SKLADOVÁNÍ STROJE
• Před uskladněním stroj vyčistěte.
• Před skladováním stroje se ujistěte, že motor není horký.
• Ujistěte se, že stroj nemá uvolněné nebo poškozené
součásti. Pokud je to nutné, postupujte takto:
• Vyměňte poškozené části.
• Utáhněte šrouby.
• Kontaktujte technika z autorizovaného servisního
střediska.
• Skladujte stroj v suchém prostoru.
• Ujistěte se, že se děti nemohou přiblížit k zařízení.
7 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení
Při práci se motor
vypne.
Akumulátor není
pevně nainstalo-
ván.
Ujistěte se, že jste
akumulátor pevně
nainstalovali do
stroje.
Akumulátor je vy-
bitý.
Nabijte akumulá-
tor.
Stroj je poškozen. Nepoužívejte stroj
a obraťte se na ser-
visní středisko.
Ze stroje během
provozu vychází
kouř.
Stroj je poškozen.
1. Stroj okamžitě
zastavte.
2. Vyjměte aku-
mulátor.
3. Obraťte se na
servisní středi-
sko.
Motor běží, ale
hroty se nehýbají.
Stroj je poškozen.
Nepoužívejte stroj
a obraťte se na ser-
visní středisko.
Hroty jsou zablo-
kovány.
Vyjměte akumulá-
tor a pak odstraňte
zablokování z hro-
tů.
Závada převodov-
ky.
Obraťte se na ser-
visní středisko.
8 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 40V
Otáčky naprázdno 200 (±10%) RPM
Kultivační dráha 8'' (20 cm)
Stupeň ochrany IPX1
Hmotnost (bez akumulátoru) 12 kg
Měřená hladina akustického tlaku L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Garantovaná hladina akustického výko-
nu
L
WA.d
= 93 dB(A)
Vibrace 2.36 m/s
2
Neurčitost K: K = 1.5 m/s
2
Akumulátor G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 a další
řady BAF
Typ nabíječky G40C a další řady
CAF
9 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na webové stránce
společnosti Greenworks)
Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky na
akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data zakoupení.
Tato záruka se vztahuje na výrobní závady. Vadný výrobek v
záruce může být buď opraven nebo vyměněn. Přístroj, který
byl zneužitý nebo použitý jinými způsoby, než popsanými v
uživatelské příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky.
Na normální opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna žádnou
dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro uplatnění
záručního nároku.
10 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Název a adresa výrobce:
Jméno:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat soubor
technické dokumentace:
Jméno:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Kategorie:
Kultivátor
Model: 27037(CUF301)
Výrobní číslo: Viz štítek s označením výr-
obku
Rok výroby: Viz štítek s označením výr-
obku
• je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o
strojních zařízeních 2006/42/ES.
71
Česky
CS

• je v souladu s následujícími směrnicemi ES:
• 2014/30/EU
• 2000/14/ES a 2005/88/ES
• 2011/65/EU a (EU)2015/863
Dále prohlašujeme, že byly použity následující části,
ustanovení harmonizovaných norem:
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Metoda posouzení shody s přílohou VI směrnice 2000/14/ES.
Měřená hladina akustického výko-
nu:
L
WA
: 91 dB(A)
Garantovaná hladina akustického
výkonu:
L
WA.d
: 93 dB(A)
Místo, datum: Malmö,
07.07.2020
Podpis: Ted Qu, ředitel pro
kvalitu
72
Česky
CS

1 Popis................................................. 74
1.1 Správne použitie.............................................. 74
1.2 Prehľad.............................................................74
2 Bezpečnosť.......................................74
3 Inštalácia.......................................... 74
3.1 Rozbalenie stroja............................................. 74
4 Použitie.............................................75
4.1 Spustenie stroja................................................75
4.2 Zastavenie stroja..............................................75
4.3 Úzka kultivačná šírka...................................... 75
4.4 Prevádzkové tipy............................................. 75
5 Údržba..............................................75
5.1 Čistenie stroja.................................................. 75
6 Uskladnenie prístroja......................76
7 Riešenie problémov......................... 76
8 Technické údaje............................... 76
9 Záruka..............................................76
10 Vyhlásenie o zhode ES.....................76
73
Slovenčina
SK

1 POPIS
1.1 SPRÁVNE POUŽITIE
Akumulátorový kultivátor je určený na kyprenie záhradnej
pôdy a prípravu pôdy na vysievanie a sadenie. Tento výrobok
nie je vhodný na komerčné použitie.
1.2 PREHĽAD
Obrázok 1-6
1
Horná rukoväť
2
Dolná rukoväť
3
Krídlová matica
4
Pákový spínač
5
Bezpečnostné
blokovacie tlačidlo
6
Zostava kolies
7
Kolík s krúžkom
8
Hrot A
9
Hrot B
10
Hrot C
11
Hrot D
12
Závlačka
13
Plsť
2 BEZPEČNOSŤ
VAROVANIE
Uistite sa, že dodržujete všetky bezpečnostné pokyny.
Pozrite si Bezpečnostnú príručku.
3 INŠTALÁCIA
• Ak je akumulátor alebo kábel nabíjačky poškodený,
okamžite vymeňte akumulátor alebo nabíjačku.
• Skôr ako nainštalujete alebo vyberiete akumulátor,
skontrolujte, či je zariadenie vypnuté.
3.1 ROZBALENIE STROJA
VAROVANIE
Pred použitím sa uistite, že ste stroj správne zostavili.
VAROVANIE
• Ak sú diely poškodené, stroj nepoužívajte.
• Ak nemáte všetky diely, stroj nepoužívajte.
• Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte sa na
servisné stredisko.
1. Otvorte obal.
2. Prečítajte si dokumentáciu priloženú v škatuli.
3. Zo škatule vyberte všetky nezmontované diely.
4. Vyberte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte škatuľu a obal v súlade s miestnymi
predpismi.
3.1.1 INŠTALÁCIA RUKOVÄTE
Obrázok 2.
1. Zarovnajte otvory na hornej rukoväti s otvormi na
spodnej rukoväti.
2. Vložte skrutky do rukovätí.
3. Na ich dotiahnutie použite krídlové matice.
3.1.2 INŠTALÁCIA ZOSTAVY KOLIES
Obrázok 3.
1. Vložte zostavu kolies do nosnej tyče.
2. Zarovnajte otvor zostavy kolies do požadovanej polohy.
3. Zasuňte skrutku do otvoru a pripevnite závlačku na
skrutku.
POZNÁMKA
Poloha zostavy kolies stroja je nastaviteľná. Prevádzkovú
hĺbku môžete nastaviť nastavením polohy zostavy kolies.
POZNÁMKA
Zostava kolies môže byť odstránená pre väčšiu hĺbku
spracovania.
3.1.3 INŠTALÁCIA HROTOV
Obrázok 6.
Kultivátor má štyri hroty - dva vnútorné hroty s vyrazeným
označením B a C a dva vonkajšie hroty s vyrazeným
označením A a D. Pre správne fungovanie prístroja musia byť
hroty nainštalované v správnej polohe.
1. Stroj položte na rovný a hladký povrch.
2. Umiestnite hrot C na hrotový hriadeľ z ľavej strany
prevodovky. Označená strana hrotu má smerovať od
prevodovky.
3. Umiestnite hrot B na hrotový hriadeľ z pravej strany
prevodovky. Označená strana hrotu má smerovať od
prevodovky.
4. Umiestnite plstenú podložku na obe strany hriadeľa
a posuňte tak, aby sa opierala o vnútorné hroty.
5. Umiestnite vonkajší hrot D na ľavú stranu hrotového
hriadeľa. Vyznačená strana má smerovať k hrotu C.
6. Umiestnite vonkajší hrot A na pravú stranu hrotového
hriadeľa. Vyznačená strana má smerovať k hrotu B.
7. Pre zaistenie hrotov na hrotový hriadeľ zasuňte kolíky
s krúžkom do otvorov, ktoré sa nachádzajú na oboch
stranách hrotového hriadeľa.
POZNÁMKA
Stroj nebude fungovať správne, ak sú hroty nainštalované
nesprávne. Ak zistíte problémy s funkciou kultivátora,
skontrolujte správne umiestnenie hrotov.
VAROVANIE
Hroty a stroj sa môžu poškodiť aj v prípade, že strojom
pohnete s vypnutým motorom. Ak chcete zabrániť tomu,
aby sa hroty dotýkali zeme pri pohybe, nakloňte stroj.
74
Slovenčina
SK

3.1.4 INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Obrázok 5.
VAROVANIE
• Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená, vymeňte
akumulátor alebo nabíjačku.
• Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora zastavte
stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
• Prečítajte si, oboznámte sa a dodržujte pokyny uvedené
v príručke pre akumulátor a nabíjačku.
1. Otvorte dvierka priestoru pre akumulátor.
2. Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v priestore
pre akumulátor.
3. Zatlačte akumulátor do priestoru preň, kým akumulátor
nezapadne na miesto.
4. Keď budete počuť kliknutie, akumulátor je nainštalovaný.
5. Zatvorte kryt pre akumulátor.
3.1.5 VYBRATIE AKUMULÁTORA
Obrázok 5.
1. Otvorte dvierka priestoru pre akumulátor.
2. Stlačte a podržte tlačidlo pre uvoľnenie akumulátora.
3. Vyberte akumulátor zo stroja.
4 POUŽITIE
• Kyprenie záhradnej pôdy a príprava pôdy na vysievanie
a sadenie.
• Plytká kultivácia na odstraňovanie buriny.
4.1 SPUSTENIE STROJA
Obrázok 4.
1. Stlačte bezpečnostné blokovacie tlačidlo.
2. So stlačeným bezpečnostným blokovacím tlačidlom
potiahnite pákový spínač smerom k rukoväti.
3. Povoľte bezpečnostné blokovacie tlačidlo.
VAROVANIE
Počas používania držte stroj obomi rukami.
POZNÁMKA
Postavte sa za stroj tak, aby hroty boli na zemi a pracovisko
bolo čisté a bez prekážok.
4.2 ZASTAVENIE STROJA
Obrázok 4.
1. Uvoľnite pákový spínač pre zastavenie stroja.
4.3 ÚZKA KULTIVAČNÁ ŠÍRKA
Dva vonkajšie hroty môžu byť zo stroja odmontované, aby
umožnili vytvorenie úzkej kultivačnej šírky.
1. Vyberte kolíčky s krúžkom z otvorov na koncoch
hrotového hriadeľa.
2. Odstráňte vonkajšie hroty a plsť z hrotového hriadeľa.
3. Umiestnite závlačky do otvorov.
4.4 PREVÁDZKOVÉ TIPY
Kultivátor je možné použiť na kyprenie záhradnej pôdy
a prípravu pôdy na vysievanie a sadenie. Plánujte dopredu
a ponechajte dostatok miesta medzi riadkami osiva, aby sa
umožnila kultivácia strojom počas vegetácie.
1. Na dosiahnutie potrebnej hĺbky môže byť potrebných
niekoľko prechodov po rovnakej dráhe. Nesnažte sa ryť
veľmi hlboko pri prvom prechode.
2. Ak stroj poskočí alebo vyjde, nechajte ho posunúť
dopredu o niečo rýchlejšie, alebo nainštalujte zostavu
kolies.
3. Ak kultivátor zastane a ryje na jednom mieste, pokúste sa
stroj posunúť zo strany na stranu a znovu ísť dopredu.
4. Ak je pôda veľmi tvrdá, polejte ju niekoľko dní pred
obrábaním. Nepracujte s pôdou, keď je mazľavá alebo
mokrá. Počkajte jeden alebo dva dni po silnom daždi,
kým pôda preschne.
5. Plytká kultivácia s hĺbkou menšou než 5 cm môže byť
použitá na pletie buriny a okopávanie pôdy bez toho, aby
došlo k poškodeniu blízkych rastlinných koreňov. Mala
by sa robiť často, aby burina príliš nenarástla
a nespôsobovala zamotanie do hrotov stroja.
5 ÚDRŽBA
VÝSTRAHA
Nedovoľte, aby sa brzdové kvapaliny, benzín, materiály na
báze ropy dotýkali plastových častí. Chemikálie môžu
spôsobiť poškodenie plastov a znemožniť ich používanie.
VÝSTRAHA
Na plastovom puzdre alebo súčastiach nepoužívajte silné
rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky.
VAROVANIE
Pred údržbou vyberte akumulátor zo stroja.
5.1 ČISTENIE STROJA
VAROVANIE
Stroj a motor udržujte bez listov, konárov alebo
nadmerného oleja, aby ste zabránili vzniku požiaru.
75
Slovenčina
SK

• Na čistenie stroja použite vlhkú handričku s jemným
čistiacim prostriedkom.
• Vlhké miesta očistite mäkkou suchou handričkou.
• Na čistenie vetracích otvorov použite malú kefu.
6 USKLADNENIE PRÍSTROJA
• Pred skladovaním stroj vyčistite.
• Pred skladovaním stroja sa uistite, že motor nie je horúci.
• Uistite sa, že stroj nemá uvoľnené alebo poškodené
súčasti. Ak je to potrebné, vykonajte tieto kroky/pokyny:
• Vymeňte poškodené súčiastky.
• Dotiahnite skrutky a matice.
• Kontaktujte technika z autorizovaného servisného
strediska.
• Skladujte stroj v suchom priestore.
• Uistite sa, že sa deti nemôžu priblížiť k stroju.
7 RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Počas práce sa
motor vypne.
Akumulátor nie je
pevne nainštalova-
ný.
Uistite sa, že ste
akumulátor pevne
nainštalovali do
stroja.
Akumulátor je vy-
bitý.
Nabite akumulá-
tor.
Stroj je poškode-
ný.
Stroj nepoužívajte
a kontaktujte ser-
visné stredisko.
Zariadenie dymí
počas prevádzky.
Stroj je poškode-
ný.
1. Zariadenie
okamžite zas-
tavte.
2. Vyberte aku-
mulátor.
3. Odneste prís-
troj do servis-
ného strediska.
Motor beží, ale
hroty sa nehýbu.
Stroj je poškode-
ný.
Stroj nepoužívajte
a nahláste to ser-
visnému stredisku.
Hroty sú zabloko-
vané.
Odstráňte akumu-
látor a potom
uvoľnite zabloko-
vané hroty.
Chyba prevodov-
ky.
Odneste prístroj
do servisného stre-
diska.
8 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie 40V
Rýchlosť bez zaťaženia 200 (±10%) RPM
Kultivačná dráha 8'' (20 cm)
Stupeň ochrany IPX1
Hmotnosť (bez akumulátora) 12 kg
Nameraná hladina akustického tlaku L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Garantovaná hladina akustického výko-
nu
L
WA.d
= 93 dB(A)
Vibrácie 2.36 m/s
2
Odchýlka K = 1.5 m/s
2
Akumulátor G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 a ďalšie
série BAF
Typ nabíjačky G40C a ďalšie sér-
ie CAF
9 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na webovej stránke
spoločnosti Greenworks)
Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky na
akumulátor (spotrebné / súkromné používanie) od dátumu
zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na výrobné chyby.
Chybný výrobok v záruke môže byť buď opravený alebo
vymenený. Prístroj, ktorý bol zneužitý alebo použitý inými
spôsobmi, než popísanými v používateľskej príručke, môže
byť odmietnutý na uplatnenie záruky. Na normálne
opotrebovanie a opotrebované súčasti sa záruka nevzťahuje.
Pôvodná záruka výrobcu nie je ovplyvnená žiadnou
dodatočnou zárukou, ktorú ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení (pokladničný
blok) musí byť vrátený na miesto zakúpenia pre uplatnenie
záručného nároku.
10 VYHLÁSENIE O ZHODE ES
Názov a adresa výrobcu:
Meno:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať súbor
technickej dokumentácie:
Meno:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Týmto prehlasujeme, že výrobok
Skupina:
Kultivátor
76
Slovenčina
SK

Model: 27037(CUF301)
Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením
výrobku
Rok výroby: Pozrite si štítok s označením
výrobku
• je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o
strojných zariadeniach 2006/42/ES.
• je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
• 2014/30/EÚ
• 2000/14/ES a 2005/88/ES
• 2011/65/EÚ a (EÚ)2015/863
Ďalej vyhlasujeme, že boli použité nasledujúce časti,
ustanovenia harmonizovaných noriem:
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Metóda posúdenia zhody s prílohou VI smernice 2000/14/ES.
Meraná hladina akustického výko-
nu:
L
WA
: 91 dB(A)
Garantovaná hladina akustického
výkonu:
L
WA.d
: 93 dB(A)
Miesto, dátum: Malmö,
07.07.2020
Podpis: Ted Qu, riaditeľ pre
kvalitu
77
Slovenčina
SK

1 Opis...................................................79
1.1 Predvidena uporaba......................................... 79
1.2 Pregled.............................................................79
2 Varnost............................................. 79
3 Namestitev........................................79
3.1 Razpakiranje naprave...................................... 79
4 Načini uporabe................................ 80
4.1 Zagon naprave................................................. 80
4.2 Zaustavitev naprave.........................................80
4.3 Ozka širina obdelovanja.................................. 80
4.4 Nasveti za delovanje........................................80
5 Vzdrževanje..................................... 80
5.1 Očistite napravo...............................................80
6 Shranjevanje naprave.....................81
7 Odpravljanje napak........................81
8 Tehnični podatki..............................81
9 Garancija......................................... 81
10 Izjava ES o skladnosti.....................81
78
Slovenščina
SL

1 OPIS
1.1 PREDVIDENA UPORABA
Kultivator z baterijskim napajanjem je namenjen za rahljanje
zemlje na zunanjem vrtu. Ta proizvod ni namenjen
gospodarski uporabi.
1.2 PREGLED
Slika 1-6
1
Zgornji ročaj
2
Spodnji ročaj
3
Krilna matica
4
Stikalo za izpust
5
Gumb za varnostno
zaklepanje
6
Sestav koles
7
Okrogli zatič
8
Zobnik A
9
Zobnik B
10
Zobnik C
11
Zobnik D
12
Vezni zatič
13
Tesnilo
2 VARNOST
OPOZORILO
Vedno v celoti upoštevajte navodila za uporabo.
Upoštevajte tudi varnostna navodila.
3 NAMESTITEV
• Če sta poškodovana baterija ali napajalni kabel, ju
nemudoma zamenjajte.
• Preden namestite ali odstranite baterijo, se prepričajte, da
je naprava izklopljena.
3.1 RAZPAKIRANJE NAPRAVE
OPOZORILO
Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno
sestavljena.
OPOZORILO
• Če so deli poškodovani, naprave ne uporabljajte.
• Če nimate vseh delov, naprave ne uporabljajte.
• Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na
servisni center.
1. Odprite embalažo.
2. Preberite dokumente v škatli.
3. Iz škatle odstranite vse nesestavljene dele.
4. Napravo odstranite iz škatle.
5. Zavrzite škatlo in embalažo v skladu z lokalnimi predpisi.
3.1.1 NAMESTITE ROČICO
Slika 2.
1. Odprtine na zgornji ročici poravnajte z odprtinami na
spodnji.
2. Skozi ročice vstavite vijake.
3. Zategnite jih s krilnimi maticami.
3.1.2 NAMESTITE KOLO
Slika 3.
1. Sestav koles vstavite na podporno palico.
2. Odprtino sestava koles poravnajte v želenem položaju.
3. Vijak potisnite skozi odprtino in na vijak pritrdite vezni
zatič.
OPOMBA
Položaj koles naprave je prilagodljiv. S prilagajanjem
položaja koles lahko nadzirate globino delovanja.
OPOMBA
Kolesa lahko odstranite za večjo globino oranja.
3.1.3 NAMESTITE ZOBNIKE
Slika 6.
Kultivator ima štiri zobnike – dva notranja zobnika, označena
B in C, in dva zunanja zobnika, označena A in D. Za ustrezno
delovanje enote morate zobnike namestiti v pravo smer.
1. Napravo postavite na trdno in gladko površino.
2. Zobnik C namestite na držalo zobnika na levi strani
menjalnika. Označena stran zobnika mora biti obrnjena
stran od menjalnika.
3. Zobnik B namestite na držalo zobnika na desni strani
menjalnika. Označena stran zobnika mora biti obrnjena
stran od menjalnika.
4. Tesnilno podložko namestite na vsako stran držala
zobnika, ter jo potisnite na notranj zobnike.
5. Zunanji zobnik D potisnite na levo stran držala zobnika.
Označena stran mora biti obrnjena proti zobniku C.
6. Zunanji zobnik A potisnite na desno stran držala zobnika.
Označena stran mora biti obrnjena proti zobniku B.
7. Da zobnike pritrdite na držalo zobnika, okrogle zatiče
vstavite v odprtine, nameščene na obeh straneh držala
zobnika.
OPOMBA
Enota bo ustrezno delovala, če bodo zobniki primerno
nameščeni. Če opazite težavo z delovanjem enote, preverite
ustrezen položaj zobnikov.
OPOZORILO
Zobniki in naprava se lahko poškodujejo, če napravo
premikate z ugasnjenim motorjem. Da se zobniki ne bi
dotaknili tal med premikanjem, napravo nagnite.
79
Slovenščina
SL

3.1.4 NAMEŠČANJE AKUMULATORJA
Slika 5.
OPOZORILO
• Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga
zamenjajte.
• Zaustavite napravo in počakajte, da se motor povsem
ustavi, preden namestite ali odstranite akumulator.
• Temeljito preberite in upoštevajte navodila glede
akumulatorja in polnilca.
1. Odprite vrata akumulatorja.
2. Dvižne zavihke na akumulatorju poravnajte z utori na
akumulatorju.
3. Akumulator potisnite v prostor za akumulator, dokler se
ne usede na svoje mesto.
4. Ko slišite klik, je akumulator nameščen.
5. Zaprite vrata akumulatorja.
3.1.5 ODSTRANJEVANJE AKUMULATORJA
Slika 5.
1. Odprite vrata akumulatorja.
2. Potisnite in držite gumb za sprostitev akumulatorja.
3. Odstranite akumulator iz naprave.
4 NAČINI UPORABE
• Rahljanje vrtne prsti za pripravo posteljice za sajenje
semen.
• Plitko obdelovanje za odstranjevanje plevela.
4.1 ZAGON NAPRAVE
Slika 4.
1. Pritisnite na varnostni gumb.
2. Stikalo za izpust povlecite proti ročici, medtem ko držite
varnostni gumb.
3. Sprostite varnostni gumb.
OPOZORILO
Med delovanjem napravo držite z obema rokama.
OPOMBA
Stojte za napravo, pri čemer so zobniki na tleh, na
delovnem območju pa ni ovir.
4.2 ZAUSTAVITEV NAPRAVE
Slika 4.
1. Spustite stikalo za izpust, da zaustavite napravo.
4.3 OZKA ŠIRINA OBDELOVANJA
Dva zunanja zobnika lahko odstranite z enote ter tako
omogočite ožjo širino obdelovanja.
1. Odstranite okrogle zatiče z odprtin na koncih držala
zobnika.
2. Odstranite zunanja zobnika in tesnila z držala zobnika.
3. V odprtine namestite vezne zatiče.
4.4 NASVETI ZA DELOVANJE
Kultivator lahko uporabljate za rahljanje vrtne prsti in
pripravo posteljice za sajenje semen. Načrtujte vnaprej, da
zagotovite dovolj prostora med vrstami za semena in tako
omogočite uporabo kultivatorja po tem, ko bodo rastline
zrasle.
1. Za doseganje želene globine je mogoče treba večkrat
napravo peljati po isti poti. Med prvo potjo ne poskušajte
kopati pregloboko.
2. Če naprava skače ali se zatika, pustite, da se enota
premika naprej malo hitreje ali pa namestite sestav koles.
3. Če se kultivator zagozdi in koplje na istem mestu, ga
nagibajte v obe strani, da se znova začne premikati.
4. Če je prst zelo trda, jo nekaj dni pred obdelovanjem
zalivajte. Ne obdelujte prsti, če je razmočena ali mokra.
Kakšen dan ali dva po močnem deževju počakajte, da se
tla osušijo.
5. Plitko obdelovanje v globini manj kot 5 cm se uporablja
za odstranjevanje plevela in zračenje prsti, brez
poškodovanja korenin bližnjih rastlin. To je treba izvajati
pogosto, da se plevel ne razraste in da se ne zapleta v
zobnike na enoti.
5 VZDRŽEVANJE
PREVIDNO
Pazite, da plastični deli ne pridejo v stik z zavorno tekočino,
bencinom ter materiali na naftni osnovi. Kemikalije lahko
plastiko poškodujejo do te mere, da je ni več mogoče
popraviti.
PREVIDNO
Na plastičnem ohišju ali drugih sestavnih delih ne
uporabljajte močnih topil ali čistil.
OPOZORILO
Pred vzdrževanjem odstranite akumulator iz naprave.
5.1 OČISTITE NAPRAVO
OPOZORILO
Pazite, da v napravi in motorju ne bo listja, vejic ali
ostankov olja, da preprečite nevarnost požara.
80
Slovenščina
SL

• Napravo čistite z vlažno krpo in blago milnico.
• Odvečno vlago posušite mehko suho krpo.
• Zračne odprtine očistite z majhno krtačo.
6 SHRANJEVANJE NAPRAVE
• Pred skladiščenjem napravo očistite.
• Pri shranjevanju se prepričajte, da je motor povsem
hladen.
• Prepričajte se, da naprava nima zrahljanih ali
poškodovanih delov. Po potrebi opravite naslednje
korake:
• Zamenjajte poškodovane dele.
• Privijte vijake.
• Obrnite se na pooblaščen servisni center.
• Napravo shranite na suhem mestu.
• Prepričajte se, da otroci ne morejo dostopati do naprave.
7 ODPRAVLJANJE NAPAK
Težava Možen vzrok Rešitev
Motor se ugasne
med obratovan-
jem.
Akumulator ni
pravilno name-
ščen.
Prepričajte se, da
ste baterijo primer-
no namestiti.
Akumulator je
prazen.
Zamenjajte aku-
mulator.
Naprava je poško-
dovana.
Naprave ne upor-
abljajte in se ob-
rnite na servisni
center.
Iz naprave med
delovanjem priha-
ja dim.
Naprava je poško-
dovana.
1. Nemudoma
zaustavite nap-
ravo.
2. Odstranite ba-
terijo.
3. Obrnite se na
servisni center.
Motor teče, zobni-
ki pa se ne premi-
kajo.
Naprava je poško-
dovana.
Naprave ne upor-
abljajte in se ob-
rnite na servisni
center.
Zobniki so zasko-
čeni.
Odstranite akumu-
lator, nato odstran-
ite blokado iz zob-
nikov.
Okvara menjalni-
ka.
Obrnite se na ser-
visni center.
8 TEHNIČNI PODATKI
Napetost 40V
Ni obremenitvene hitrosti 200 (±10%) RPM
Pot obdelovanja 8'' (20 cm)
Stopnja zaščite IPX1
Teža (brez akumulatorja) 12 kg
Izmerjena raven hrupa L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Zajamčena raven zvočne moči L
WA.d
= 93 dB(A)
Vibracije 2.36 m/s
2
Negotovost K = 1.5 m/s
2
Model akumulatorja G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 in druge
serije BAF
Modela polnilca G40C in druge
serije CAF
9 GARANCIJA
(Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks spletni
strani)
Garancija Greenworks je za izdelke triletna, za baterije pa
dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo) od datuma nabave.
Ta garancija pokriva napake proizvodnje. Izdelek z napako, ki
je pod garancijo, lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija
ne velja v primeru napačne uporabe ob neupoštevanju
priročnika za uporabnike. Garancija ne pokriva običajne
obrabe in obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko
nudi prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca.
Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen na mesto
prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu (potrdilom o
plačilu).
10 IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Naziv in naslov proizvajalca
Ime:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Naslov: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za pripravo tehnične
dokumentacije:
Ime:
Peter Söderström
Naslov: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija:
Kultivator
Model: 27037(CUF301)
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o iz-
delku
81
Slovenščina
SL

Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o iz-
delku
• skladen z ustreznimi določbami Direktive o strojih
2006/42/ES.
• skladen z določbami teh drugih direktiv ES:
• 2014/30/EU
• 2000/14/ES in 2005/88/ES
• 2011/65/EU in (EU)2015/863
In nadalje izjavljamo, da so bili upoštevani naslednji deli,
klavzule usklajenih standardov:
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Način ugotavljanja skladnosti po Aneksu VI Direktive
2000/14/ES.
Izmerjena raven zvočne moči: L
WA
: 91 dB(A)
Zajamčena raven zvočne moči: L
WA.d
: 93 dB(A)
Kraj, datum: Malmö,
07.07.2020
Podpis: Ted Qu, direktor za
preverjanje kakovosti
82
Slovenščina
SL

1 Opis...................................................84
1.1 Predviđena namjena.........................................84
1.2 Pregled.............................................................84
2 Sigurnost.......................................... 84
3 Ugradnja.......................................... 84
3.1 Vađenje stroja iz ambalaže.............................. 84
4 Primjena...........................................85
4.1 Pokrenite stroj..................................................85
4.2 Zaustavite stroj................................................ 85
4.3 Mala širina kultiviranja....................................85
4.4 Savjeti za rad................................................... 85
5 Održavanje.......................................85
5.1 Očistite stroj.....................................................85
6 Zaustavite rad stroja.......................86
7 Otklanjanje problema.....................86
8 Tehnički podaci................................86
9 Jamstvo.............................................86
10 EZ izjava o sukladnosti...................86
83
Hrvatski
HR

1 OPIS
1.1 PREDVIĐENA NAMJENA
Kultivator s akumulatorskim napajanjem predviđen je za
omekšavanje tla na području otvorenog vrta. Proizvod nije
namijenjen za komercijalnu uporabu.
1.2 PREGLED
Slika 1-6
1
Gornja ručka
2
Donja ručka
3
Krilna matica
4
Sigurnosna sklopka
5
Sigurnosni blokirni
gumb
6
Sastavljanje kotača
7
Zatik prstena
8
Zubac A
9
Zubac B
10
Zubac C
11
Zubac D
12
Zatik kuke
13
Filc
2 SIGURNOST
UPOZORENJE
Pazite da poštujete i pridržavate se svih upute u vezi
sigurnosti.
Pogledajte priručnik za sigurnost.
3 UGRADNJA
• Odmah zamijenite baterijski modul ili punjač ako je
baterijski modul ili kabel punjača oštećen.
• Provjerite da je stroj isključen prije ugradnje ili
uklanjanja baterijskog modula.
3.1 VAĐENJE STROJA IZ AMBALAŽE
UPOZORENJE
Pobrinite se da propisno sklopite stroj prije upotrebe.
UPOZORENJE
• Ako su dijelovi oštećeni, nemojte upotrebljavati stroj.
• Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati stroj.
• Ako su dijelovi oštećeni ili nedostaju, razgovarajte s
osobljem u servisnom centru.
1. Otvorite pakiranje.
2. Pročitajte dokumentaciju koju ste dobili u pakiranju.
3. Izvadite sve nesastavljene dijelove iz kutije.
4. Izvadite stroj iz kutije.
5. Kutiju i pakiranje zbrinite u skladu s lokalnim propisima.
3.1.1 MONTIRAJTE RUČKU
Slika 2.
1. Poravnajte rupe na gornjoj ručki s rupama na donjoj
ručki.
2. Umetnite vijke kroz ručke.
3. Stegnite ih krilnim maticama.
3.1.2 MONTAŽA KOTAČA
Slika 3.
1. Umetnite sklop kotača u potpornu šipku.
2. Poravnajte rupu sklopa kotača u željenom položaju.
3. Gurnite vijak u rupu i na njega postavite zatik s kukom.
NAPOMENA
Položaj kotača stroja je podesiv. Možete regulirati radnu
dubinu prilagodbom položaja kotača.
NAPOMENA
Uklonite kotače ako želite veću dubinu kultiviranja.
3.1.3 UGRADITE ZUPCE
Slika 6.
Kultivator ima četiri zupca — dva unutarnja s oznakama B
odnosno C te dva vanjska s oznakama A odnosno D. Za
ispravan rad uređaja, zupci moraju biti ugrađeni u pravilnom
smjeru.
1. Stroj stavite na ravnu i glatku površinu.
2. Postavite zubac C na vratilo zubaca, lijevo od reduktora.
Strana zupca s oznakom mora biti okrenuta od reduktora.
3. Postavite zubac B na vratilo zubaca, desno od reduktora.
Strana zupca s oznakom mora biti okrenuta od reduktora.
4. Postavite brtveni prsten s filcom na svaku stranu vratila
zubac i gurnite ga tako da bude oslonjen na unutarnje
zupce.
5. Postavite vanjski zubac D na lijevu stranu vratila zubaca.
Strana s oznakom mora biti okrenuta prema zupcu C.
6. Vanjski zubac A postavite na desnu stranu vratila zubaca.
Strana s oznakom mora biti okrenuta prema zupcu B.
7. Pričvrstite zupce za vratilo zubaca, umetnite zatike s
prstenom u rupe na svakoj strani vratila zubaca.
NAPOMENA
Uređaj neće pravilno raditi ako zupce postavite nepravilno.
Ako primijetite problem u kultivacijskom radu uređaja,
provjerite je li zubac pravilno postavljen.
UPOZORENJE
Zupci i stroj mogu se oštetiti čak i ako stroj pomičete s
isključenim motorom. Kako biste spriječili da zupci
dodiruju tlo za vrijeme pomicanja, nagnite stroj.
3.1.4 UMETNITE BATERIJU
Slika 5.
84
Hrvatski
HR

UPOZORENJE
• Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni, zamijenite
baterijski modul ili punjač.
• Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi prije
ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula.
• Pročitajte, upoznajte i slijedite upute za baterijski i
punjač.
1. Otvorite pretinac baterije.
2. Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa
žljebovima u odjeljku za bateriju.
3. Gurnite baterijski modul u odjeljak za bateriju tako da
baterijski modul uskoči na svoje mjesto.
4. Kad začujete klik, baterijski modul je ugrađen.
5. Zatvorite vratašca za baterije.
3.1.5 UKLONITE BATERIJSKI MODUL
Slika 5.
1. Otvorite pretinac baterije.
2. Pritisnite i držite gumb za oslobađanje baterije.
3. Izvadite baterijski modul iz stroja.
4 PRIMJENA
• Miješanje stvrdnutog tla u svrhu pripreme gredica za
ponovno sađenje.
• Plitko kultiviranje za uklanjanje korova.
4.1 POKRENITE STROJ
Slika 4.
1. Pritisnite gumb za sigurnosnu blokadu.
2. Povucite sigurnosnu sklopku prema ručki dok držite
pritisnutim gumb sigurnosne blokade.
3. Otpustite gumb za sigurnosnu blokadu.
UPOZORENJE
Stroj držite s dvije ruke za vrijeme rada.
NAPOMENA
Stojte iza stroja sa zupcima na tlu, a radno područje mora
biti čisto i bez prepreka.
4.2 ZAUSTAVITE STROJ
Slika 4.
1. Otpustite sigurnosnu sklopku da zaustavite rad stroja.
4.3 MALA ŠIRINA KULTIVIRANJA
Dva vanjska noža sa zupcima možete izvaditi iz uređaja kako
biste dobili manju širinu kultiviranja.
1. Izvadite zatike s prstenima iz rupa na krajevima vratila
zubaca.
2. Uklonite vanjske zupce i filceve sa vratila zubaca.
3. Postavite zatike s kukom u rupe.
4.4 SAVJETI ZA RAD
Kultivator možete koristiti za usitnjavanje tla i pripremu tla
za sjetvu. Planirajte ostaviti dovoljno mjesta između gredica
kako bi bilo moguće strojno kultiviranje kada biljke niknu.
1. Za postizanje određene dubine će možda biti potrebno
više prolaza po istom mjestu. Nemojte kopati preduboko
u prvom prolazu.
2. Ako stroj poskakuje ili se propinje, omogućite kretanje
stroja prema naprijed malo većom brzinom ili ugradite
sklop kotača.
3. Ako kultivator stoji i ukopava se na jednom mjestu,
protresite ga s jedne na drugu stranu kako bi se opet
počeo kretati prema naprijed.
4. Ako je tlo vrlo tvrdo, nekoliko dana ga navodnjavajte
prije kultiviranja. Nemojte raditi na blatnom i mokrom
tlu. Pričekajte dan ili dva nakon jake kiše kako bi se tlo
osušilo.
5. Plitko kultiviranja na dubini manjoj od 5 cm može se
koristiti za razbijanje korova i aeraciju tla bez straha od
oštećenja korijenja biljaka u blizini. Činite to često kako
korov ne bi izrastao toliko velik da se može zapetljati u
zupcima uređaja.
5 ODRŽAVANJE
OPREZ
Pazite da kočiona tekućina, benzin i materijali na bazi nafte
ne dođu u kontakt s plastičnim dijelovima. Kemijske tvari
mogu izazvati oštećenja na plastici i dovesti ju u
neupotrebljivo stanje.
OPREZ
Nemojte upotrebljavati jaka otapala ili deterdžente na
plastičnim kućištima ili dijelovima.
UPOZORENJE
Prije održavanja iz stroja izvadite baterijski modul.
5.1 OČISTITE STROJ
UPOZORENJE
Pazite da u stroj ne dospiju listovi, grane ili previše ulja
zbog opasnosti o požara.
• Upotrijebite vlažnu krpicu s blagim deterdžentom za
čišćenje stroja.
• Očistite svu vlagu mekom i suhom krpom.
• Malom četkom očistite otvore za zrak.
85
Hrvatski
HR

6 ZAUSTAVITE RAD STROJA
• Očistite stroj prije skladištenja.
• Pazite da motor nije vruć kada odlažete stroj.
• Pazite da na stroju nema olabavljenih ili oštećenih
dijelova. Ako je potrebno, provedite ovaj postupak/
slijedite upute:
• Zamijenite oštećene dijelove.
• Stegnite vijke.
• Razgovarajte s osobom u ovlaštenom servisnom
centru.
• Usporite stroj u suhom području.
• Pobrinite se da djeca ne mogu pristupiti u blizinu stroja.
7 OTKLANJANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Motor se isklju-
čuje tijekom rada.
Baterijski modul
nije čvrsto
ugrađen.
Pazite d baterijski
modul čvrsto ugra-
dite u stroj.
Baterijski modul
je prazan.
Napunite baterijski
modul.
Stroj je oštećen. Nemojte upotrebl-
javati stroj i savje-
tujte se sa serviser-
om.
Iz stroja se dimi za
vrijeme rada.
Stroj je oštećen.
1. Odmah zausta-
vite rad stroja.
2. Uklonite aku-
mulator.
3. Savjetujte se
sa serviserom.
Motor radi, ali se
zupci ne pomiču.
Stroj je oštećen.
Nemojte upotrebl-
javati stroj i savje-
tujte se sa serviser-
om.
Zupci su blokirani.
Uklonite bateriju i
zatim odstranite
blokadu zubaca.
Kvar prijenosa.
Savjetujte se sa
serviserom.
8 TEHNIČKI PODACI
Napon 40V
Brzina vrtnje bez opterećenja 200 (±10%) RPM
Put kultiviranja 8'' (20 cm)
Stupanj zaštite IPX1
Težina (bez baterijskog modula) 12 kg
Izmjerena razina tlaka zvuka L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Zajamčena razina snage zvuka L
WA.d
= 93 dB(A)
Vibracije 2.36 m/s
2
Nesigurnost K = 1.5 m/s
2
Model baterije G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 i druge
BAF serije
Model punjača G40C i druge CAF
serije
9 JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na
Greenworks web stranici)
Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod i 2
godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od datuma
kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške u proizvodnji.
Neispravan proizvod u okviru jamstva možete se popraviti ili
zamijeniti novim. Uređaj koji se koristio na nepropisni način
ili na način koji nije opisan u vlasničkom priručniku možda
neće biti obuhvaćen ovim jamstvom. Normalno trošenje i
potrošni dijelovi nisu obuhvaćeni jamstvom. Na originalno
jamstvo proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje
predstavnik ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje radi
ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s dokazom o
kupnji (računom).
10 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Naziv i adresa proizvođača:
Naziv:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Naziv i adresa osobe ovlaštene za kompiliranje tehničke
datoteke:
Naziv:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Ovime izjavljujemo da proizvod
Kategorija:
Kultivator
Model: 27037(CUF301)
Serijski broj: Pogledajte natpis s nazivnim
podacima
Godina proizvodnje: Pogledajte natpis s nazivnim
podacima
• je u sukladnosti s relevantnim odredbama direktive o
strojevima 2006/42/EZ.
86
Hrvatski
HR

• je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ
direktiva:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EZ i 2005/88/EZ
• 2011/65/EU i (EU)2015/863
Nadalje izjavljujemo da su korišteni sljedeći dijelovi,
klauzule usklađenih standarda:
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Metoda procjene sukladnosti prema dodatku VI direktive
2000/14/EZ.
Izmjerena razina snage zvuka: L
WA
: 91 dB(A)
Zajamčena razina snage zvuka: L
WA.d
: 93 dB(A)
Mjesto, datum Malmö,
07.07.2020
Potpis: Ted Qu, direktor za
kvalitetu
87
Hrvatski
HR

1 Leírás................................................89
1.1 Rendeltetésszerű használat.............................. 89
1.2 Áttekintés.........................................................89
2 Biztonság.......................................... 89
3 Felállítás........................................... 89
3.1 A gép kicsomagolása.......................................89
4 Alkalmazás.......................................90
4.1 A gép elindítása............................................... 90
4.2 A gép leállítása................................................ 90
4.3 A kultiválási szélesség csökkentése................ 90
4.4 Tippek a működtetéshez.................................. 90
5 Karbantartás................................... 91
5.1 A gép tisztítása.................................................91
6 A gép elhelyezése............................. 91
7 Hibaelhárítás................................... 91
8 Műszaki adatok............................... 91
9 Jótállás..............................................92
10 EK megfelelőségi nyilatkozat......... 92
88
Magyar
HU

1 LEÍRÁS
1.1 RENDELTETÉSSZERŰ
HASZNÁLAT
Az akkumulátorról működő kultivátor rendeltetése, hogy a
nyitott kerti területek talaját fellazítsa. Ez a termék nem
használható kereskedelmi célra.
1.2 ÁTTEKINTÉS
Ábra 1-6
1
Felső fogantyú
2
Alsó fogantyú
3
Szárnyas anya
4
Fogantyú kapcsoló
5
Biztonsági zár gomb
6
Kerék szerelvény
7
Gyűrűs biztosítószeg
8
A kultivátorfog
9
B kultivátorfog
10
C kultivátorfog
11
D kultivátorfog
12
Rugós sasszeg
13
Nemez
2 BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS
Tartson be minden biztonsági utasítást.
Lásd a biztonsági útmutatót.
3 FELÁLLÍTÁS
• Ha az akkumulátoregység vagy a töltőkábel sérült, akkor
azonnal cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a töltőt.
• Ellenőrizze, hogy a gép KI állapotban van-e, mielőtt az
akkumulátoregységet behelyezi vagy kiveszi.
3.1 A GÉP KICSOMAGOLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelően szerelte-e
össze a gépet.
FIGYELMEZTETÉS
• Amennyiben bizonyos alkatrészek sérültek, ne
használja a gépet.
• Ha nincs meg minden alkatrész, ne működtesse a gépet.
• Ha alkatrészek sérültek vagy hiányoznak, forduljon a
szervizközponthoz.
1. Nyissa ki a csomagolást.
2. Olvassa el a dobozban lévő dokumentációt.
3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a dobozból.
4. Vegye ki a gépet a dobozból.
5. A dobozt és a csomagolást a helyi szabályoknak
megfelelően ártalmatlanítsa.
3.1.1 HELYEZZE FEL A FOGANTYÚT
Ábra 2.
1. Igazítsa egymáshoz a felső és az alsó fogantyú furatait.
2. Illessze a csavarokat a fogantyúkba.
3. Szorítsa meg őket a szárnyas anyákkal.
3.1.2 SZERELJE FEL A KEREKET
Ábra 3.
1. Illessze a kerék szerelvényt a tartórúdra.
2. Igazítsa a kerék szerelvény furatát a kívánt pozícióba.
3. Csúsztassa át a csavart a furaton, és rögzítse a rugós
sasszeget a csavarra.
MEGJEGYZÉS
A gép kerekének pozíciója állítható. A működési mélységet
a kerék pozíciójának módosításával szabályozhatja.
MEGJEGYZÉS
A kerekek eltávolíthatóak a nagyobb művelési mélység
eléréséhez.
3.1.3 SZERELJE FEL A
KULTIVÁTORFOGAKAT
Ábra 6.
A kultivátor négy kultivátorfoggal rendelkezik—két belső
kultivátorfog, B és C jelzéssel, és két külső kultivátorfog, A
és D jelzéssel. Az egység helyes működéséhez a
kultivátorfogakat a helyes sorrendben kell felszerelni.
1. Helyezze a gépet egy sima és puha felületre.
2. Helyezze a C kultivátorfogat a kultivátorfog-tengelyre, a
fogaskerék burkolat bal oldalára. A kultivátorfog jelölt
részének kell a fogaskerék burkolattól távolabb lennie.
3. Helyezze a B kultivátorfogat a kultivátorfog-tengelyre, a
fogaskerék burkolat jobb oldalára. A kultivátorfog jelölt
részének kell a fogaskerék burkolattól távolabb lennie.
4. Helyezze fel a nemez alátétet a kultivátorfog-tengely
mindkét oldalára, és csúsztassa a maradékot a belső
kultivátorfogaknak.
5. Helyezze a külső D kultivátorfogat a kultivátorfog-
tengely bal oldalára. A jelölt résznek a C kultivátorfog
felé kell mutatnia.
6. Helyezze a külső A kultivátorfogat a kultivátorfog-
tengely jobb oldalára. A jelölt résznek a B kultivátorfog
felé kell mutatnia.
7. A kultivátorfogak kultivátorfog-tengelyhez való
rögzítéséhez illessze a gyűrűs biztosítószegeket a
kultivátorfog-tengely minden oldalán megtalálható
furatokba.
89
Magyar
HU

MEGJEGYZÉS
Az egység nem fog megfelelően működni, ha a
kultivátorfogakat helytelenül szerelik fel. Ha problémát
észlel az egység kultiváló működésével kapcsolatban,
ellenőrizze a kultivátorfogak pozícionálását.
FIGYELMEZTETÉS
A kultivátorfogak és a gép akkor is sérülhetnek, ha leállított
motorral mozgatja a gépet. Döntse meg a gépet, ha
mozgatja, hogy a kultivátorfogak ne érhessenek a talajhoz.
3.1.4 HELYEZZE BE AZ
AKKUMULÁTOREGYSÉGET.
Ábra 5.
FIGYELMEZTETÉS
• Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült, akkor
cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a töltőt.
• Állítsa le a gépet, és várjon, amíg a motor leáll, mielőtt
felhelyezi vagy leveszi az akkumulátoregységet.
• Olvassa el, ismerje meg, és tartsa be akkumulátor és a
töltő használati útmutatójában lévő utasításokat.
1. Nyissa ki az akkumulátortartó ajtaját.
2. Illessze az akkumulátoregységen lévő emelőbordákat
akkumulátortartóban lévő hornyokba.
3. Tolja be akkumulátoregységet az akkumulátortartóba,
amíg az akkumulátoregység a helyére nem rögzül.
4. Amikor kattanást hall, az akkumulátoregység be van
helyezve.
5. Zárja le az akkumulátortartó ajtaját.
3.1.5 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
KIVÉTELE
Ábra 5.
1. Nyissa ki az akkumulátortartó ajtaját.
2. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a kioldógombot.
3. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
4 ALKALMAZÁS
• A kerti talaj boronálása az ágyások előkészítéséhez az
ültetés előtt.
• Felszíni kultiválás a gazok eltávolítására.
4.1 A GÉP ELINDÍTÁSA
Ábra 4.
1. Nyomja meg a biztonsági zárgombot.
2. Húzza a fogantyú kapcsolót a fogantyú felé, miközben
megtartja a biztonsági zárgombot.
3. Engedje ki a biztonsági zárgombot.
FIGYELMEZTETÉS
Működtetés közben tartsa két kézzel a gépet.
MEGJEGYZÉS
Álljon a gép mögé úgy, hogy a kultivátorfogak a földön
vannak, és a munkaterület tiszta, és akadályoktól mentes.
4.2 A GÉP LEÁLLÍTÁSA
Ábra 4.
1. A gép leállításához engedje el a fogantyú kapcsolót.
4.3 A KULTIVÁLÁSI SZÉLESSÉG
CSÖKKENTÉSE
A két külső kultivátorfog-penge eltávolítható az egységről,
így keskenyebb lesz a kultiválási szélesség.
1. Távolítsa el a gyűrűs biztosítószegeket a kultivátorfog-
tengelyen végén lévő furatokból.
2. Távolítsa el a külső kultivátorfogakat és nemezeket a
kultivátorfog-tengelyről.
3. Helyezze a rugós sasszegeket a furatokba.
4.4 TIPPEK A MŰKÖDTETÉSHEZ
A kultivátor használható a kerti talaj boronálásához és az
ágyások előkészítéséhez ültetés előtt. Tervezzen előre, és
hagyjon elegendő teret a sorok között, hogy a növények
növekedése után is elegendő hely maradjon a gépi
kultiváláshoz.
1. Előfordulhat, hogy többször is át kell menni egy-egy
sávon a kívánt mélység eléréséig. Ne ásson túl mélyre az
első alkalommal.
2. Ha a gép ugrál vagy elakad, hagyja kicsit gyorsabban
előre haladni a gépet, vagy szerelje fel a kerék
szerelvényt.
3. Ha a kultivátor megáll, és csak egyetlen pontban ás,
próbálja elgurítani egyik oldalról a másikra, hogy ismét
elinduljon előre.
4. Ha a talaj nagyon kemény, öntözze meg pár nappal a
kultiválás előtt. Kerülje a felázott, vagy nedves talajon
történő munkavégzést. Heves esőzés után várjon egy
vagy két napot, amíg a talaj megszárad.
5. Az 5 cm-nél nem mélyebb felszíni kultiválás a gazok
eltávolításához,a talaj levegőztetéséhez használható a
közeli gyökerek károsítása nélkül. Ezt gyakran el kell
végezni, hogy a gazok ne nőhessenek nagyra, és ne
gabalyodjanak az egység kultivátorfogaira.
90
Magyar
HU

5 KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT
Ne hagyja, hogy a fékfolyadék, gázolaj, petróleum alapú
anyagok a műanyag alkatrészekhez érjenek. A vegyszerek
megrongálhatják a műanyagot, és javíthatatlanná teszik
ezeket.
VIGYÁZAT
Ne használjon erős oldószereket vagy tisztítószereket a
műanyag burkolaton vagy a komponenseken.
FIGYELMEZTETÉS
Karbantartás előtt vegye ki az akkumulátoregységet a
gépből.
5.1 A GÉP TISZTÍTÁSA
FIGYELMEZTETÉS
A gép és a motor mindig legyen mentes levelektől és
ágaktól, és használjon túl sok olajat a tűzveszély
megelőzése érdekében.
• A gép tisztításához használjon nedves ruhát és enyhe
tisztítószert.
• Törölje le a nedvességet egy puha, száraz ruhával.
• Használjon kis kefét a szellőzőnyílások tisztításához.
6 A GÉP ELHELYEZÉSE
• Tárolás előtt tisztítsa meg a gépet.
• Ellenőrizze, hogy a motor nem forró-e, amikor elteszi a
gépet.
• Ellenőrizze, hogy a gépen nincsenek-e laza vagy sérült
alkatrészek. Szükség esetén hajtsa végre a következő
lépéseket/utasításokat:
• Cserélje ki a sérült alkatrészeket.
• Húzza meg a csavarokat.
• Forduljon a hivatalos szervizközpontban dolgozó
személyhez.
• A gépet száraz helyre tegye.
• Ellenőrizze, hogy gyermekek ne tudjanak a gép közelébe
kerülni.
7 HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A motor leáll
működés közben.
Az akkumulátore-
gység nincs szoro-
san csatlakoztatva.
Szorosan helyezze
be az akkumulá-
toregységet a
gépbe.
Az akkumulátore-
gység lemerült.
Töltse fel az akku-
mulátoregységet.
A gép megsérült. Ne használja a gé-
pet, és forduljon a
szervizközpon-
thoz.
A gép füstöl műk-
ödés közben.
A gép megsérült.
1. Azonnal állítsa
le a gépet.
2. Vegye ki az
akkumulátort.
3. Forduljon a
szervizköz-
ponthoz.
A motor jár, de a
kultivátorfogak
nem mozognak.
A gép megsérült.
Ne használja a gé-
pet, és forduljon a
szervizközpon-
thoz.
A kultivátorfogak
elakadtak.
Vegye ki az akku-
mulátort, majd tá-
volítsa el az eltö-
mődést a kultivá-
torfogakról.
Fogaskerék-hajtó-
mű hiba.
Forduljon a szer-
vizközponthoz.
8 MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 40V
Üresjárati sebesség 200 (±10%) RPM
Kultiválási sáv 8'' (20 cm)
Védelmi fok IPX1
Súly (akkumulátoregység nélkül) 12 kg
Mért hangnyomásszint L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint L
WA.d
= 93 dB(A)
Rezgés 2.36 m/s
2
Bizonytalanság K = 1.5 m/s
2
Akkumulátor modell G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 és más
BAF sorozat
91
Magyar
HU

Töltő modell G40C és más CAF
sorozat
9 JÓTÁLLÁS
(A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenworks
weboldalon)
A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az
akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a
vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed a
gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás termék
javítható vagy cserélhető. A helytelenül vagy nem a kezelői
kézikönyvben leírtak szerint használt egység elveszítheti a
jótállását. A normál kopás és kopóalkatrészek nem képezik a
jótállás tárgyát. Az eredeti gyártói jótállást nem befolyásolja
egy esetleges kereskedői vagy viszonteladói extra jótállás.
A jótállási követelés benyújtásához a hibás terméket a
vásárlást igazoló szelvénnyel együtt (nyugta) vissza kell vinni
a vásárlás helyére.
10 EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A gyártó neve és címe:
Név: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Cím: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svédország
A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy neve és
címe:
Név:
Peter Söderström
Cím: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svédország
Ezennel kijelentjük, hogy a termék
Kategória:
Kultivátor
Modell: 27037(CUF301)
Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját
Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját
• megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv alapvető
követelményeinek.
• megfelel a következő egyéb EU irányelvek
követelményeinek:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EK és 2005/88/EK
• 2011/65/EU és (EU)2015/863
Továbbá kijelentjük, hogy: a harmonizált szabványok
kikötéseir alkalmaztuk:
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Megfelelőségértékelési módszer a 2000/14/EK irányelv VI.
melléklete szerint.
Mért hangteljesítményszint: L
WA
: 91 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint: L
WA.d
: 93 dB(A)
Hely, dátum: Malmö,
07.07.2020
Aláírás: Ted Qu, minőségbiz-
tosítási vezető
92
Magyar
HU

1 Descriere...........................................94
1.1 Scopul prevăzut pentru utilizare......................94
1.2 Prezentare generală..........................................94
2 Siguranță..........................................94
3 Instalare............................................94
3.1 Dezambalarea mașinii......................................94
4 Aplicații............................................ 95
4.1 Pornirea mașinii...............................................95
4.2 Oprirea mașinii................................................ 95
4.3 Lățime îngustă de săpare................................. 95
4.4 Recomandări privind funcționarea.................. 95
5 Întreținere........................................ 95
5.1 Curăţarea mașinii.............................................96
6 Arimarea mașinii.............................96
7 Depanare.......................................... 96
8 Date tehnice......................................96
9 Garanție........................................... 96
10 Declarație de conformitate CE.......97
93
Română
RO

1 DESCRIERE
1.1 SCOPUL PREVĂZUT PENTRU
UTILIZARE
Această motosapă cu baterie este destinată afânării solului din
spațiul deschis al unei grădini. Acest produs nu este destinat
utilizării comerciale.
1.2 PREZENTARE GENERALĂ
Figura 1-6
1
Mâner superior
2
Mâner inferior
3
Piuliţă fluture
4
Bară de comutare
5
Buton de siguranţă
6
Ansamblu roţi
7
Știft cu inel
8
Lamă A
9
Lamă B
10
Lamă C
11
Lamă D
12
Știft de blocare
13
Pâslă
2 SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Asigurați-vă că respectați toate instrucțiunile de siguranță.
Consultați Manualul de siguranță.
3 INSTALARE
• Înlocuiți imediat setul de acumulatori sau încărcătorul
dacă setul de acumulatori sau cablul încărcătorului sunt
deteriorate.
• Examinați starea mașinii când aceasta este oprită, înainte
de a instala sau a scoate setul de acumulatori.
3.1 DEZAMBALAREA MAȘINII
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați asamblat corect mașina înainte de
utilizare.
AVERTISMENT
• Dacă piesele au deteriorări, nu utilizați mașina.
• Dacă nu aveți toate piesele, nu utilizați mașina.
• Dacă piesele sunt deteriorate sau lipsesc, discutați cu
centrul de service.
1. Deschideţi ambalajul.
2. Citiți documentația din cutie.
3. Scoateţi toate piesele neasamblate din cutie.
4. Scoateţi mașina din cutie.
5. Eliminați cutia și ambalajul în conformitate cu
reglementările locale.
3.1.1 INSTALAREA MÂNERULUI
Figura 2.
1. Aliniați orificiile din mânerul superior cu cele din
mânerul inferior.
2. Introduceți șuruburile prin mânere.
3. Utilizați piulițele fluture pentru a le strânge.
3.1.2 INSTALAREA ROȚII
Figura 3.
1. Introduceți ansamblul roții în tija de suport.
2. Aliniați gaura din ansamblul roții în poziția dorită.
3. Culisați bolțul prin gaura și prindeți știftul de blocare de
bolț.
NOTĂ
Poziția roții mașinii este ajustabilă. Puteți controla
adâncimea de săpare prin reglarea poziției roții.
NOTĂ
Roțile pot fi îndepărtate pentru o adâncime de săpare mai
mare.
3.1.3 INSTALAREA LAMELOR
Figura 6.
Motosapa este echipată cu patru lame - două interioare
marcate cu B și C și două exterioare marcate cu A și D.
Pentru funcționarea corectă a unității, lamele trebuie instalate
cu orientarea corectă.
1. Aşezaţi mașina pe o suprafaţă plană şi netedă.
2. Amplasați lama C pe axul lamei situat în stânga cutiei de
viteze. Latura marcată a lamei ar trebui îndreptată în
direcția opusă cutiei de viteze.
3. Amplasați lama B pe axul lamei situat în dreapta cutiei de
viteze. Latura marcată a lamei ar trebui îndreptată în
direcția opusă cutiei de viteze.
4. Amplasați o șaibă de pâslă pe fiecare latură a axului
lamei, și culisați-o pentru a se lipi de lamele interioare.
5. Amplasați lama exterioară D în stânga axului lamei. Fața
marcată ar trebui îndreptată înspre lama C.
6. Amplasați lama exterioară A în dreapta axului lamei. Fața
marcată ar trebui îndreptată înspre lama B.
7. Pentru a prinde lamele de ax, introduceți știfturile cu inele
în orificiile situate pe ambele laturi ale axului lamei.
NOTĂ
Unitatea nu va funcționa corect dacă lamele sunt instalate
greșit. Dacă remarcați probleme cu modul de funcționare al
motosăpătoarei, verificați dacă lamele sunt poziționate
corect.
94
Română
RO

AVERTISMENT
Lamele și mașina riscă să se avarieze dacă deplasați mașina
cu motorul oprit. Pentru a preveni contactul lamelor cu solul
în timpul deplasării, vă rugăm înclinați mașina.
3.1.4 INSTALAREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 5.
AVERTISMENT
• Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este
deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau
încărcătorul.
• Opriți mașina și așteptați până când motorul se oprește
înainte de a instala sau a scoate setul de acumulatori.
• Citiți, cunoașteți și urmați instrucțiunile din manualul
setului de acumulatori și al încărcătorului.
1. Deschideţi capacul compartimentului pentru acumulator.
2. Aliniați nervurile de ridicare ale setului de acumulatori cu
canelurile din compartimentul setului de acumulatori.
3. Împingeți setul de acumulatori în compartimentul
acestuia până când setul de acumulatori se blochează în
poziție.
4. Când auziți un clic, setul de acumulatori este instalat.
5. Închideţi capacul compartimentului pentru acumulator.
3.1.5 SCOATEREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 5.
1. Deschideţi capacul compartimentului pentru acumulator.
2. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare a setului
de acumulatori.
3. Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
4 APLICAȚII
• Afânarea solului de grădină în vederea preparării
răsadurilor pentru replantare.
• Săparea superficială pentru îndepărtarea buruienilor.
4.1 PORNIREA MAȘINII
Figura 4.
1. Apăsați butonul de blocare de siguranță.
2. Acționați bara de comutare înspre mâner în timp ce
mențineți apăsat butonul de blocare.
3. Eliberați butonul de blocare de siguranță.
AVERTISMENT
Țineți mașina cu ambele mâini în timpul funcționării.
NOTĂ
Amplasați-vă în spatele mașinii, cu lamele pe sol și cu zona
de lucru curată și fără obstacole.
4.2 OPRIREA MAȘINII
Figura 4.
1. Eliberaţi bara de comutare pentru a opri mașina.
4.3 LĂȚIME ÎNGUSTĂ DE SĂPARE
Cele două lame exterioare pot fi îndepărtate de pe unitate
pentru a permite o lățime de cultivare mai îngustă.
1. Îndepărtați știfturile cu inel din orificiile de la capătul
axului lamei.
2. Îndepărtați lamele exterioare și pâslele de pe axul lamei.
3. Introduceți știfturile de blocare în orificii.
4.4 RECOMANDĂRI PRIVIND
FUNCȚIONAREA
motosăpătoarea poate fi utilizată pentru afânarea solului de
grădină și pregătirea straturilor în vederea plantării.
Planificați din timp pentru a lăsa suficient spațiu între
rândurile cultivate și a permite trecerea mașinii după creșterea
plantelor.
1. Este posibilă trecerea de câteva ori cu motosăpătoarea
prin același loc pentru obținerea adâncimii dorite. Nu
încercați să săpați prea adânc la prima trecere.
2. Dacă mașina sare sau se blochează, lăsați unitatea să de
deplaseze înainte un pic mai încet sau instalați ansamblul
roților.
3. Dacă motosăpătoarea rămâne și sapă într-un singur punct,
încercați să o scuturați ușor pe lateral pentru a o face să
repornească înainte.
4. Dacă solul este foarte dur, irigați cu câteva zile înainte de
a săpa. Evitați prelucrarea solului când acesta este
îmbibat cu apă sau ud. Așteptați o zi sau două după o
ploaie abundentă pentru a pemrite uscarea solului,
5. Săparea superficială la o adâncime mai mică de 5cm
poate fi utilizată pentru a perturba buruienile și a aerisi
solul, fără a afecta rădăcinile plantelor din apropiere. Ar
trebui efectuată des astfel încât buruienile să nu apuce să
crească mari și cauza încurcarea acestora în lamele
motosăpătoarei.
5 ÎNTREȚINERE
ATENȚIE
Nu lăsați componentele din plastic să intre în contact cu
lichid de frână, benzină, materiale pe bază de petrol.
Produsele chimice pot provoca deteriorarea materialului
plastic și îl pot face neutilizabil.
95
Română
RO

ATENȚIE
Nu utilizați solvenți sau detergenți puternici pe carcasa sau
componentele din plastic.
AVERTISMENT
Scoateţi setul de acumulatori din mașină înainte de
efectuarea întreținerii.
5.1 CURĂŢAREA MAȘINII
AVERTISMENT
Mențineți mașina și motorul curate, fără frunze, ramuri sau
uleiuri în exces, pentru a preveni riscurile de incendiu.
• Utilizați o cârpă umedă cu un detergent slab pentru a
curăța mașina.
• Curăţaţi toată umezeala cu o lavetă uscată şi moale.
• Utilizați o perie mică pentru a curăța orificiile de
ventilație.
6 ARIMAREA MAȘINII
• Curățați mașina înainte de depozitare.
• Asigurați-vă că motorul nu este fierbinte când arimați
mașina.
• Asigurați-vă că mașina nu are piese desfăcute sau
deteriorate. Dacă este necesar, efectuați acești pași/aceste
instrucțiuni:
• Înlocuiţi piesele deteriorate.
• Strângeţi șuruburile.
• Vorbiți cu o persoană dintr-un centru de service
autorizat.
• Arimați întotdeauna mașina într-o zonă uscată.
• Asigurați-vă că este într-o zonă inaccesibilă copiilor.
7 DEPANARE
Problemă Cauză posibilă Soluție
Motorul se oprește
în timpul funcțio-
nării.
Setul de acumula-
tori nu este instalat
bine.
Asigurați-vă că ați
instalat bine setul
de acumulatori în
mașină.
Setul de acumula-
tori nu este încăr-
cat.
Încărcați setul de
acumulatori.
Mașina s-a deteri-
orat.
Nu utilizați mașina
și discutați cu un
centru de service.
Problemă Cauză posibilă Soluție
Mașina scoate fum
în timpul funcțio-
nării.
Mașina s-a deteri-
orat.
1. Opriți imediat
mașina.
2. Îndepărtaţi
acumulatorul.
3. Discutați cu
un centru de
service.
Motorul funcţio-
nează, dar lamele
nu se rotesc.
Mașina s-a deteri-
orat.
Nu utilizați mașina
și discutați cu un
centru de service.
Lamele sunt blo-
cate.
Scoateţi acumula-
torul, apoi înde-
părtați blocajele de
pe lame.
Defectare cutie de
viteze.
Discutați cu un
centru de service.
8 DATE TEHNICE
Tensiune 40V
Turaţie de mers în gol 200 (±10%) RPM
Traseu de săpare 8'' (20 cm)
Grad de protecție IPX1
Greutate (fără setul de acumulatori) 12 kg
Nivel de presiune acustică măsurat L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Nivel de putere acustică garantat L
WA.d
= 93 dB(A)
Vibrații 2.36 m/s
2
Incertitudine K = 1.5 m/s
2
Model de acumulator G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 și alte
game BAF
Model de încărcător G40C și alte game
CAF
9 GARANȚIE
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției poate fi
consultată Greenworks pe website)
Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de 2 ani
pentru baterii (consumat/uz personal) începând de la data
cumpărării. Această garanție acoperă toate defectele de
fabricație. Un produs defect aflat sub garanție poate fi reparat
sau înlocuit. Unei unități utilizate greșit sau utilizate în alte
moduri decât cele descrise în manualul de instrucțiuni se
poate respinge garanția. Gradul de uzură și părțile uzate nu
sunt acoperite de garanție. Garanția originală oferită de către
fabricant nu este afectată de către nicio garanția suplimentară
oferită de furnizor sau de magazin.
96
Română
RO

Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare pentru a
solicita aplicarea garanției, împreună cu dovada achiziției
(chitanță).
10 DECLARAȚIE DE
CONFORMITATE CE
Numele şi adresa producătorului:
Numele: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suedia
Numele și adresa persoanei autorizate să compileze dosarul
tehnic:
Numele: Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suedia
Prin prezenta, declarăm că produsul
Categorie: Motosapă
Model: 27037(CUF301)
Număr de serie: A se vedea eticheta cu carac-
teristici tehnice
Anul fabricaţiei: A se vedea eticheta cu carac-
teristici tehnice
• este în conformitate cu prevederile relevante ale
Directivei 2006/42/CE privind mașinile.
• este în conformitate cu prevederile următoarelor directive
ale CE:
• 2014/30/UE
• 2000/14/CE și 2005/88/CE
• 2011/65/UE și (UE)2015/863
În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele părți, clauze
ale standardelor armonizate:
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Metoda de evaluare a conformităţii la Anexa VI/Directiva
2000/14/CE.
Nivel de putere acustică măsurat:
L
WA
: 91 dB(A)
Nivel de putere acustică garantat: L
WA.d
: 93 dB(A)
Locul, data: Malmö,
07.07.2020
Semnătura: Ted Qu, Director
Calitate
97
Română
RO

1 Описание.........................................99
1.1 Предназначение на употребата.....................99
1.2 Преглед........................................................... 99
2 Безопасност.....................................99
3 Монтаж............................................99
3.1 Разопаковане на машината............................99
4 Приложения..................................100
4.1 Стартиране на машината.............................100
4.2 Спиране на машината..................................100
4.3 Тясна ширина на култивиране....................100
4.4 Съвети за работа.......................................... 100
5 Поддръжка....................................101
5.1 Почистване на машината............................ 101
6 Сгънете машината...................... 101
7 Отстраняване на
неизправности..............................101
8 Технически данни........................101
9 Гаранция....................................... 102
10 Декларация за съответствие
на ЕО..............................................102
98
български
BG

1 ОПИСАНИЕ
1.1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА
УПОТРЕБАТА
Култиваторът със задвижване от акумулатор е
предназначен за разрохкване на почва в открити
градински площи Това изделие не е предназначено за
комерсиална употреба.
1.2 ПРЕГЛЕД
Фигура 1-6
1
Горна ръкохватка
2
Долна ръкохватка
3
Крилчата гайка
4
Дръжка
превключвател
5
Бутон за предпазно
заключване
6
Възел на колело
7
Щифт с халка
8
Зъб А
9
Зъб В
10
Зъб С
11
Зъб D
12
Щифт за теглене
13
Филц
2 БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че изпълнявате/следвате всички инструкции
за безопасност.
Обърнете се към ръководството за безопасност.
3 МОНТАЖ
• Сменяйте акумулаторната батерия или зарядното
устройство незабавно, ако ако акумулаторната
батерия или кабелът на зарядното устройство са
повредени.
• Уверете се, че машината е в изключено състояние,
преди да инсталирате или премахнете акумулаторната
батерия.
3.1 РАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че сте сглобили машината по подходящ
начин преди употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Ако частите са повредени, не използвайте
машината.
• Ако не разполагате с всички части, не работете с
машината.
• Ако частите са повредени или липсват, говорете със
сервизния център.
1. Отворете опаковката.
2. Прочетете документацията в кутията.
3. Извадете всички части, които не са сглобени, от
кутията.
4. Извадете машината от кутията.
5. Изхвърлете кутията и опаковката в съответствие с
местните регулации.
3.1.1 МОНТИРАНЕ НА РЪКОХВАТКАТА
Фигура 2.
1. Подравнете отворите на горната ръкохватка с
отворите на долната.
2. Вкарайте болтове през отворите.
3. Използвайте крилчатите гайки, за да ги затегнете.
3.1.2 ИНСТАЛИРАЙТЕ КОЛЕЛОТО
Фигура 3.
1. Вкарайте възела на колелото в опорния прът.
2. Подравнете отвора на възела на колелото до желаната
позиция.
3. Плъзнете болта през отвора и закрепете щифта за
теглене към болта.
БЕЛЕЖКА
Позицията на колелото на машината е регулируема.
Можете да управлявате дълбочината на работа чрез
регулиране на позицията на колелото.
БЕЛЕЖКА
Колелата могат да бъдат снети за по-голяма дълбочина
на култивиране.
3.1.3 ИНСТАЛИРАНЕ НА ЗЪБЦИТЕ
Фигура 6.
Култиваторът има четири зъбци – два вътрешни зъбеца с
щамповано В и С и два външни зъбеца с щамповано А и
D. За правилна работа на устройство зъбците трябва да
бъдат инсталирани в правилната ориентация.
1. Поставете машината на равна и гладка повърхност.
2. Поставете зъбец С на вала на зъбците отляво на
редуктора. Щампованата страна на зъбеца трябва да е
насочена далеч от редуктора.
3. Поставете зъбец В на вала на зъбците отдясно на
редуктора. Щампованата страна на зъбеца трябва да е
насочена далеч от редуктора.
4. Поставете филцова шайба от всяка страна на вала на
зъбците и плъзнете до упор срещу вътрешните зъбци.
5. Поставете външния зъбец D от лявата страна на вала
на зъбците. Щампованата страна трябва да е насочена
в посока към зъбец С.
6. Поставете външния зъбец А от дясната страна на вала
на зъбците. Щампованата страна трябва да е насочена
в посока към зъбец В.
99
български
BG

7. За закрепване на зъбците към вала на зъбците
вкарайте щифтовете с халка в отворите разположени
от всяка страна на вала на зъбците.
БЕЛЕЖКА
Уредът няма да работи правилно, ако зъбците са
монтирани неправилно. Ако забележите проблем при
култивирането с уреда, проверете за правилно
позициониране на зъбците.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Зъбците и машината може да се повредят, даже ако
местите машината с изключен двигател. За да
предотвратите докосване от зъбците на земята при
местене, моля, наклонете машината.
3.1.4 МОНТИРАЙТЕ АКУМУЛАТОРНАТА
БАТЕРИЯ
Фигура 5.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Ако акумулаторната батерия или зарядното
устройство са повредени, подменете акумулаторната
батерия или зарядното устройство.
• Спрете машината и изчакайте, докато двигателят не
спре преди монтиране или снемане на
акумулаторната батерия.
• Прочетете, запознайте се и спазвайте инструкциите
в ръководството и на акумулатора и зарядното
устройство.
1. Отворете вратичката на батерията.
2. Подравнете ребрата за повдигане на акумулаторната
батерия с жлебовете в отделението на акумулатора.
3. Натиснете акумулаторната батерия в отделението на
акумулатора, докато акумулаторната батерия не се
заключи в мястото.
4. Когато чуете щракване, акумулаторната батерия е
монтирана.
5. Затворете вратичката на акумулаторната батерия.
3.1.5 СНЕМЕТЕ АКУМУЛАТОРНАТА
БАТЕРИЯ
Фигура 5.
1. Отворете вратичката на батерията.
2. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване на
акумулатора.
3. Снемете акумулаторната батерия от машината.
4 ПРИЛОЖЕНИЯ
• Разрохкване на градинска почва за подготовка на лехи
за засяване на растения.
• Плитко култивиране за отстраняване на плевели.
4.1 СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 4.
1. Натиснете бутона за предпазно заключване.
2. Издърпайте дръжката превключвател към
ръкохватката, докато държите натиснат бутона за
предпазно заключване.
3. Отпуснете бутона за предпазно заключване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Дръжте машината с две ръце по време на работа.
БЕЛЕЖКА
Застанете зад машината със зъбци на земята и работна
зона чиста и свободна от препятствия.
4.2 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 4.
1. Освободете превключвателната дръжка, за да спрете
машината.
4.3 ТЯСНА ШИРИНА НА
КУЛТИВИРАНЕ
Двата външни ножа могат да бъдат демонтирани от уреда
за позволяване на по-тясна ширина на култивиране.
1. Извадете щифтовете с халка от отворите в краищата
на вала на зъбците.
2. Демонтирайте външните зъбци и филца от вала на
зъбците.
3. Поставете щифтове за теглене в отворите.
4.4 СЪВЕТИ ЗА РАБОТА
Култиваторът може да се използва за разрохкване на
градинска почва и подготовка на лехи за засяване.
Планирайте предварително оставяне на достатъчно
пространство между засяваните редове, да са позволите
на машината култивиране след израстване на растенията.
1. Няколко преминавания по един и същ път може да са
необходими за достигане на желаната дълбочина. Не
се опитвайте да копаете твърде дълбоко при първото
преминаване.
2. Ако машината отскача или засяда, позволете на уреда
да се движи напред с малко по-голяма скорост или
инсталирайте възела на колелото.
3. Ако култиваторът спре и копае на място, опитайте се
да го разклатите странично, за да започне да се движи
напред отново.
4. Ако почвата е много твърда, напоете я няколко дни
преди култивиране. Избягвайте обработка на почва,
която е просмукана или мокра. Изчакайте ден или два
след силен дъжд земята да изсъхне.
100
български
BG

5. Плитко култивиране на по-малко от 5 см дълбочина
може да се използва за изкореняване на плевели и
аериране на почвата без нараняване на близките
корени на растения. Това трябва да се извършва
достатъчно често, за да може плевелите да не стават
големи и причиняват усукване в зъбците на уреда.
5 ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ
Не позволявайте спирачни течности, бензин, материали
на петролна основа да докосват пластмасовите части.
Химикалите могат да предизвикат повреда на
пластмасата и да направят пластмасата неизползваема.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте силни разтворители или препарати за
почистване по пластмасовия корпус или компонентите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Снемете акумулаторната батерия от машината преди
поддръжка.
5.1 ПОЧИСТВАНЕ НА МАШИНАТА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поддържайте машината и двигателя без наличие на
листа, клони или прекомерно масло, за да
предотвратите рискове от пожар.
• Използвайте влажна кърпа с мек почистващ препарат,
за да почистите машината.
• Почистете всякаква влага със суха мека кърпа.
• Използвайте малка четка, за са почистите
вентилационните отвори.
6 СГЪНЕТЕ МАШИНАТА
• Почиствайте машината преди съхранение.
• Уверете се, че двигателят не е горещ, когато сгъвате
машината.
• Уверете се, че по машината няма разхлабени или
повредени детайли. Ако е необходимо, извършете
тези стъпки/инструкции:
• Подменете повредените детайли.
• Затегнете болтовете.
• Обърнете се към лице в одобрен сервизен център.
• Сгъвайте машината в суха зона.
• Уверете се, че деца не могат да доближат до
машината.
7 ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Възможна
причина
Решение
Двигателят се
изключва по
време на работа.
Акумулаторната
батерия не е
добре монтирана.
Уверете се, че
добре сте
монтирали
акумулаторната
батерия в
машината.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Машината е
повредена.
Не използвайте
машината и
разговаряйте със
сервизен център.
Машината дими
по време на
работа.
Машината е
повредена.
1. Незабавно
спрете
машината.
2. Премахнете
батерията
3. Разговаряйте
със сервизен
център.
Двигателят
работи, но
зъбците не се
движат.
Машината е
повредена.
Не използвайте
машината и
разговаряйте със
сервизен център.
Зъбците са
блокирани.
Премахнете
батерията, след
което почистете
блокирането от
зъбците.
Неизправност на
задвижването.
Разговаряйте със
сервизен център.
8 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение 40V
Скорост без натоварване 200 (±10%) RPM
Път на култивиране 8'' (20 cm)
Степен на защита IPX1
Тегло (без акумулаторната батерия) 12 kg
Измерено ниво на звуково налягане L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Гарантирано ниво на сила на звука L
WA.d
= 93 dB(A)
Вибрации 2.36 м/сек
2
Неопределеност K = 1.5 м/сек
2
101
български
BG

Модел на акумулатора G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 и други
серии BAF
Модел на зарядно устройство G40C и други
серии CAF
9 ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат да бъдат
намерени на Greenworks уебстраницата)
Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта и 2 години
за батериите (потребителска/частна употреба) от датата
на закупуване. Гаранцията покрива производствени
дефекти. Дефектен продукт по гаранцията може да бъде
или поправен, или подменен. Уред, с който е било
злоупотребено или е използван по начин различен от
описания в ръководството на потребителя, гаранцията
може да бъде анулирана. Нормалното износване и
износване на части не се покриват от гаранцията.
Оригиналната гаранция на производителя не се влияе от
каквато и да било допълнителна гаранция предлагана от
дистрибутора или търговеца на дребно.
Един дефектен продукт трябва да бъде върнат до точката
на закупуване, за да се направи рекламация по
гаранцията, заедно с доказателство за покупката (касова
бележка).
10 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО
Име и адрес на производителя:
Име:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Име и адрес на упълномощеното лица за съставяне
техническия файл:
Име:
Питър Сьодерстрьом (Peter Söderström)
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
С настоящото декларираме, че продуктът
Категория:
Индикатор на
електрозахранването
Модел: 27037(CUF301)
Сериен номер: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
Година на конструиране: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
• е в съответствие със съответните разпоредби на
Директивата за машините 2006/42/EО.
• е в съответствие с разпоредбите на следните други
директиви на ЕО:
• 2014/30/ЕС
• 2000/14/EО и 2005/88/EО
• 2011/65/EС и (ЕС)2015/863
И в допълнение, ние декларираме, че следните части,
клаузи на хармонизирани стандарти бяха използвани:
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Метод за оценка на съответствието на приложение VI към
директива 2000/14/EО.
Измерено ниво на сила на звука: L
WA
: 91 dB(A)
Гарантирано ниво на сила на
звука:
L
WA.d
: 93 dB(A)
Място, дата: Malmö,
07.07.2020
Подпис: Тед Чу (Ted Qu),
директор по качеството
102
български
BG

1 Περιγραφή......................................104
1.1 Προβλεπόμενη χρήση....................................104
1.2 Επισκόπηση................................................... 104
2 Ασφάλεια........................................104
3 Εγκατάσταση................................. 104
3.1 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη συσκευασία104
4 Χρήσεις...........................................105
4.1 Έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος..........105
4.2 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος.........105
4.3 Μικρό πλάτος καλλιέργειας...........................105
4.4 Συμβουλές λειτουργίας..................................105
5 Συντήρηση..................................... 106
5.1 Καθαρίστε το μηχάνημα................................ 106
6 Αποθήκευση του μηχανήματος.... 106
7 Αντιμετώπιση προβλημάτων........106
8 Τεχνικά δεδομένα...........................106
9 Εγγύηση..........................................107
10 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ...........107
103
Ελληνικά
EL

1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.1 ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ
Ο καλλιεργητής - σκαπτικό μπαταρίας προορίζεται για την
αναμόχλευση του εδάφους σε τομείς ανοιχτών κήπων. Το
παρόν προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
1.2 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ
Εικόνα 1-6
1
Επάνω χειρολαβή
2
Κάτω χειρολαβή
3
Πεταλούδα
4
Διακόπτης
εκκένωσης
5
Κουμπί κλειδώματος
ασφαλείας
6
Συγκρότημα τροχών
7
Πείρος με δακτύλιο
8
Λεπίδα Α
9
Λεπίδα Β
10
Λεπίδα C
11
Λεπίδα D
12
Πείρος σύνδεσης
13
Τσόχα
2 ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Απαιτείται συμμόρφωση με όλες τις οδηγίες ασφαλείας.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
3 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
• Αντικαταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή αμέσως,
εάν η μπαταρία ή το καλώδιο του φορτιστή έχουν
υποστεί φθορές.
• Επιβεβαιώστε ότι το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο
(ρυθμισμένο στο «OFF»), πριν να εγκαταστήσετε ή να
αφαιρέσετε την μπαταρία.
3.1 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
ΑΠΌ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το μηχάνημα
πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
• Εάν τα μέρη έχουν φθορές, μη χρησιμοποιήσετε το
μηχάνημα.
• Εάν δεν έχετε όλα τα μέρη, μη θέσετε σε λειτουργία το
μηχάνημα.
• Εάν τα μέρη έχουν φθορές ή λείπουν, μιλήστε με το
κέντρο εξυπηρέτησης.
1. Ανοίξτε τη συσκευασία.
2. Διαβάστε τα έγγραφα της κούτας.
3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από την
κούτα.
4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα.
5. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας πρέπει να
γίνεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς κανονισμούς.
3.1.1 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΛΑΒΉΣ
Εικόνα 2.
1. Ευθυγραμμίστε τις οπές στην επάνω χειρολαβή με τις
οπές στην κάτω χειρολαβή.
2. Εισαγάγετε τα μπουλόνια μέσα από τις χειρολαβές.
3. Χρησιμοποιήστε τις πεταλούδες για να τα σφίξετε.
3.1.2 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ
ΣΥΓΚΡΟΤΉΜΑΤΟΣ ΤΡΟΧΏΝ
Εικόνα 3.
1. Εισαγάγετε το συγκρότημα τροχών μέσα στην ράβδο
υποστήριξης.
2. Ευθυγραμμίστε την οπή συγκροτήματος τροχών στην
επιθυμητή θέση.
3. Σύρετε το μπουλόνι μέσα από την οπή και προσαρτήστε
τον πείρο σύνδεσης στο μπουλόνι.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Η θέση τροχού του μηχανήματος είναι ρυθμιζόμενη.
Μπορείτε να ελέγχετε το βάρος εργασίας ρυθμίζοντας τη
θέση τροχού.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Οι τροχοί μπορούν να αφαιρεθούν για μεγαλύτερο βάθος
οργώματος.
3.1.3 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΛΕΠΊΔΩΝ
Εικόνα 6.
Ο καλλιεργητής έχει τέσσερις λεπίδες, δύο εσωτερικές
λεπίδες με σήμανση B και C και δύο εξωτερικές με σήμανση
A και D. Για τη σωστή λειτουργία της μονάδας οι λεπίδες
πρέπει να εγκαθίστανται με την σωστή κατεύθυνση.
1. Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδη και ομαλή
επιφάνεια.
2. Τοποθετήστε τη λεπίδα C στον άξονα λεπίδων αριστερά
από το κιβώτιο μετάδοσης κίνησης. Η πλευρά σφραγίδας
της λεπίδας πρέπει να κοιτάζει μακριά από το κιβώτιο
μετάδοσης κίνησης.
3. Τοποθετήστε τη λεπίδα B στον άξονα λεπίδων δεξιά από
το κιβώτιο μετάδοσης κίνησης. Η πλευρά σφραγίδας της
λεπίδας πρέπει να κοιτάζει μακριά από το κιβώτιο
μετάδοσης κίνησης.
4. Τοποθετήστε μια τσιμούχα σε κάθε πλευρά του άξονα
λεπίδων και σύρετε για να ακουμπήσει κόντρα στις
εσωτερικές λεπίδες.
5. Τοποθετήστε την εξωτερική λεπίδα D στην αριστερή
πλευρά του άξονα λεπίδων. Η πλευρά σφραγίδας πρέπει
να κοιτάζει προς τη λεπίδα C.
104
Ελληνικά
EL

6. Τοποθετήστε την εξωτερική λεπίδα α στη δεξιά πλευρά
του άξονα λεπίδων. Η πλευρά σφραγίδας πρέπει να
κοιτάζει προς τη λεπίδα Β.
7. Για να ασφαλίσετε τις λεπίδες στον άξονα λεπίδων,
εισαγάγετε τους πείρους με δακτύλιο μέσα στις οπές που
βρίσκονται στα πλάγια του άξονα λεπίδων.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Η μονάδα δεν θα λειτουργεί σωστά εάν οι λεπίδες
εγκατασταθούν λάθος. Εάν παρατηρήσετε πρόβλημα με τη
λειτουργία καλλιέργειας της μονάδας, ελέγξτε για τη σωστή
τοποθέτηση των οδοντώσεων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Οι λεπίδες και το μηχάνημα μπορεί να πάθουν ζημιά ακόμα
και εάν μετακινήσετε το μηχάνημα με απενεργοποιημένο το
μοτέρ. Για να εμποδίσετε επαφή των λεπίδων με το έδαφος
κατά την κίνηση, γείρετε το μηχάνημα.
3.1.4 ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ
Εικόνα 5.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
• Αν υποστεί ζημιά η μπαταρία ή ο φορτιστής,
αντικαταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή.
• Σταματήστε το μηχάνημα και περιμένετε να σταματήσει
το μοτέρ για να τοποθετήσετε ή να αφαιρέσετε την
μπαταρία.
• Διαβάστε, μάθετε και ακολουθήστε τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο της μπαταρίας και του φορτιστή.
1. Ανοίξτε τη θύρα της μπαταρίας.
2. Ευθυγραμμίστε τις γραμμώσεις πάνω στην μπαταρία με
τις εγκοπές στο διαμέρισμα της μπαταρίας.
3. Πιέστε την μπαταρία μέσα στο διαμέρισμα της μπαταρίας
έτσι ώστε να ασφαλίσει στη θέση της.
4. Μόλις ακούσετε το κλικ, η μπαταρία έχει τοποθετηθεί
σωστά.
5. Κλείστε τη θύρα της μπαταρίας.
3.1.5 ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ
Εικόνα 5.
1. Ανοίξτε τη θύρα της μπαταρίας.
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης της μπαταρίας.
3. Αφαιρέστε την μπαταρία από το μηχάνημα.
4 ΧΡΉΣΕΙΣ
• Διάσπαση χώματος στον κήπο για την προετοιμασία
εδάφους σποράς για τη φύτευση.
• Αβαθής καλλιέργεια για την απομάκρυνση αγριόχορτων.
4.1 ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 4.
1. Πιέστε το κουμπί κλειδώματος ασφαλείας.
2. Τραβήξτε τον διακόπτη εκκένωσης προς τη λαβή ενώ
κρατάτε το κουμπί κλειδώματος ασφαλείας.
3. Αποδεσμεύστε το κουμπί κλειδώματος ασφαλείας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Κρατάτε το μηχάνημα και με τα δύο χέρια κατά τη
λειτουργία.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Να στέκεστε πίσω από το μηχάνημα με τις λεπίδες στο
έδαφος. Ο χώρος εργασίας πρέπει να είναι καθαρός και
χωρίς εμπόδια.
4.2 ΔΙΑΚΟΠΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 4.
1. Απελευθερώστε τον διακόπτη εκκένωσης για να
απενεργοποιήσετε το μηχάνημα.
4.3 ΜΙΚΡΌ ΠΛΆΤΟΣ ΚΑΛΛΙΈΡΓΕΙΑΣ
Οι δύο εξωτερικές λεπίδες μπορούν να απομακρυνθούν από
τη μονάδα ώστε να διευκολύνεται ένα πιο μικρό πλάτος
καλλιέργειας.
1. Απομακρύνετε τους πείρους με δακτύλιο από τις οπές
στα άκρα του άξονα λεπίδων.
2. Απομακρύνετε τις εξωτερικές λεπίδες και τις στόχες από
τον άξονα λεπίδων.
3. Τοποθετήστε πείρους σύνδεσης στις οπές.
4.4 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Ο καλλιεργητής - σκαπτικό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
διάσπαση χώματος στον κήπο και την προετοιμασία εδάφους
σποράς για φύτευση. Προβλέψτε επαρκή χώρο μεταξύ των
σειρών σποράς ώστε να μπορεί το μηχάνημα να κινείται κατά
την καλλιέργεια αφότου μεγαλώσουν τα φυτά.
1. Για την επίτευξη του επιθυμητού βάθους ενδέχεται να
απαιτούνται πολλές διελεύσεις στην ίδια διαδρομή. Μην
προσπαθείτε να σκάβετε πολύ βαθιά στην πρώτη
διέλευση.
2. Εάν το μηχάνημα αναπηδάει ή κλοτσάει, επιτρέψτε να
κινηθεί προς τα εμπρός με ελαφρώς μεγαλύτερη
ταχύτητα ή εγκαταστήστε το συγκρότημα τροχών.
3. Εάν ο καλλιεργητής παραμένει και σκάβει σε ένα σημείο,
προσπαθήστε να το ταρακουνήσετε δεξιά - αριστερά
ώστε να αρχίσει να κινείται πάλι προς τα εμπρός.
105
Ελληνικά
EL

4. Εάν το έδαφος είναι πολύ σκληρό, ρίξτε νερό λίγες
ημέρες πριν την καλλιέργεια. Αποφεύγετε εργασία εάν το
έδαφος είναι λασπωμένο ή βρεγμένο. Περιμένετε μια ή
δύο ημέρες μετά από δυνατή βροχή ώστε να στεγνώσει
το έδαφος.
5. Η αβαθής καλλιέργεια σε βάθος μικρότερο από 5 εκ.
χρησιμοποιείται για την απομάκρυνση αγριόχορτων και
τον αερισμό του εδάφους χωρίς να προκαλούνται ζημιές
σε παρακείμενες ρίζες φυτών. Πρέπει να
πραγματοποιείται συχνά ώστε τα αγριόχορτα να μην
μεγαλώνουν και να μην μπλέκονται στις λεπίδες του
μηχανήματος.
5 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μην επιτρέπετε σε υγρά φρένων, βενζίνη και υλικά με
βάση το πετρέλαιο να αγγίζουν τα πλαστικά μέρη. Τα
χημικά μπορεί να προκαλέσουν τέτοια ζημιά στο πλαστικό
και να μην είναι δυνατή η επισκευή του.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρούς διαλύτες ή καθαριστικά στο
πλαστικό περίβλημα ή τα πλαστικά μέρη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα πριν από τη
συντήρηση.
5.1 ΚΑΘΑΡΊΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Κρατήστε το μηχάνημα και το μοτέρ καθαρό από φύλλα,
κλαριά ή υπερβολικό λάδι για να αποτρέψετε τον κίνδυνο
φωτιάς.
• Χρησιμοποιήστε ένα υγρό κομμάτι ύφασμα και ήπιο
καθαριστικό για να καθαρίσετε το μηχάνημα.
• Στεγνώστε καλά τα εναπομείναντα υγρά με ένα μαλακό
στεγνό κομμάτι ύφασμα.
• Χρησιμοποιήστε ένα μικρό βουρτσάκι για να καθαρίσετε
τους αεραγωγούς.
6 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
• Καθαρίστε το μηχάνημα πριν από την αποθήκευση.
• Βεβαιωθείτε ότι το μοτέρ δεν είναι ζεστό κατά την
αποθήκευση του μηχανήματος.
• Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν έχει χαλαρά μέρη ή
μέρη που να έχουν υποστεί φθορές. Εάν χρειάζεται,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα/οδηγίες:
• Αντικαταστήστε τα φθαρμένα μέρη.
• Σφίξτε τις βίδες.
• Μιλήστε σε κάποιον εκπρόσωπο εγκεκριμένου
κέντρου εξυπηρέτησης.
• Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε στεγνό μέρος.
• Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να πλησιάσουν το
μηχάνημα.
7 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το μοτέρ
απενεργοποιείται
κατά την εργασία.
Η μπαταρία δεν
είναι σταθερά
τοποθετημένη.
Βεβαιωθείτε ότι
έχετε τοποθετήσει
σταθερά την
μπαταρία στο
μηχάνημα.
Η μπαταρία δεν
είναι φορτισμένη.
Φορτίστε την
μπαταρία.
Το μηχάνημα έχει
υποστεί κάποια
φθορά.
Μη
χρησιμοποιείτε το
μηχάνημα και
μιλήστε με το
κέντρο
εξυπηρέτησης.
Το μηχάνημα
βγάζει καπνό κατά
τη λειτουργία.
Το μηχάνημα έχει
υποστεί κάποια
φθορά.
1. Διακόψτε
αμέσως τη
λειτουργία του
μηχανήματος.
2. Αφαιρέστε την
μπαταρία.
3. Μιλήστε στο
κέντρο
εξυπηρέτησης.
Το μοτέρ
λειτουργεί αλλά οι
λεπίδες δεν
κινούνται.
Το μηχάνημα έχει
υποστεί κάποια
φθορά.
Μη
χρησιμοποιείτε το
μηχάνημα και
μιλήστε με το
κέντρο
εξυπηρέτησης.
Οι λεπίδες είναι
μπλοκαρισμένες.
Αφαιρέστε την
μπαταρία και
καθαρίστε ό,τι
εμποδίζει τις
λεπίδες.
Βλάβη στο
σύστημα
οδοντωτών
τροχών.
Μιλήστε στο
κέντρο
εξυπηρέτησης.
8 ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ
Τάση 40V
Ταχύτητα χωρίς φορτίο 200 (±10%) RPM
Διαδρομή καλλιέργειας 8'' (20 cm)
106
Ελληνικά
EL

Βαθμός προστασίας IPX1
Βάρος (χωρίς την μπαταρία) 12 kg
Μετρημένη στάθμη ηχητικής πίεσης L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA.d
= 93 dB(A)
Δόνηση 2.36 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1.5 m/s
2
Μοντέλο μπαταρίας G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 και άλλες
σειρές BAF
Μοντέλο φορτιστή G40C και άλλες
σειρές CAF
9 ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι διαθέσιμα στην
Greenworks ιστοσελίδα)
Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν και 2
χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική χρήση) από
την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει
τις κατασκευαστικές βλάβες. Ένα ελαττωματικό προϊόν που
καλύπτεται από την εγγύηση μπορεί επιδιορθωθεί ή να
αντικατασταθεί. Μια μονάδα που έχει χρησιμοποιηθεί
λανθασμένα ή που δεν έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις
περιγραφές στο εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην καλυφθεί
από την εγγύηση. Η φυσιολογική φθορά και τα ανταλλακτικά
λόγω φθοράς δεν θεωρούνται εγγύηση. Η αρχική εγγύηση
του κατασκευαστή δεν επηρεάζεται από οποιαδήποτε
επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το κατάστημα ή τον
πωλητή.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο σημείο
αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με το
αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη).
10 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή:
Όνομα:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Διεύθυνση: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Σουηδία
Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου
σύνταξης του τεχνικού αρχείου:
Όνομα:
Peter Söderström
Διεύθυνση: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Σουηδία
Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν
Κατηγορία:
Καλλιεργητής - Σκαπτικό
Μοντέλο: 27037(CUF301)
Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
• Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας
2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα.
• Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων
παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών:
• 2014/30/ΕΕ
• 2000/14/ΕΚ & 2005/88/ΕΚ
• 2011/65/ΕΕ & (ΕΕ)2015/863
Επίσης δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί τα παρακάτω
τμήματα, ρήτρες των εναρμονισμένων προτύπων:
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Μέθοδος αξιολόγησης συμμόρφωσης σύμφωνα με το
Παράρτημα VI της Οδηγίας 2000/14/ΕΚ.
Μετρημένη στάθμη ηχητικής
ισχύος:
L
WA
: 91 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη ακουστικής
ισχύος:
L
WA.d
: 93 dB(A)
Μέρος, ημερομηνία: Malmö,
07.07.2020
Υπογραφή: Ted Qu,
Διευθυντής Ποιότητας
107
Ελληνικά
EL

1.........................................109
1.1 .................................109
1.2 ...................................................109
2............................................109
3........................................109
3.1
..............................................109
4....................................110
4.1 .............................................110
4.2 ...................................................110
4.3 .....................................110
4.4 ..............................................110
5..........................................110
5.1 ..................................................110
6 .....................................110
7 ...............111
8 ..................................111
9..........................................111
10 111
108
AR

1
1.1
.
.
1.2
1-6
1
2
3
4
5
6
7
8
A
9
B
10
C
11
D
12
13
2
.
.
3
•
.
•
OFF
.
3.1
.
• .
• .
• .
1. .
2. .
3.
.
4. .
5.
.
3.1.1
2.
1.
.
2. .
3.
.
3.1.2
3.
1. .
2. .
3.
.
.
.
.
3.1.3
6.
— B
C A D .
.
1.
.
2. C
.
.
3. B
.
.
4.
.
5. D .
C.
6. A .
B.
7.
.
.
.
.
.
3.1.4
5.
109
AR

• .
•
.
•
.
1. .
2.
.
3.
.
4.
.
5. .
3.1.5
5.
1. .
2. .
3. .
4
• .
• .
4.1
4.
1. .
2. .
3. .
.
.
4.2
4.
1. .
4.3
.
1. .
2. .
3. .
4.4
.
.
1.
. .
2.
.
3.
.
4.
.
.
.
5.
5
.
.
5
.
.
.
.
5.1
.
• .
• .
• .
6
•
.
•
.
• .
:
• .
• .
• .
• .
• .
110
AR

7
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1.
.
2. .
3.
.
.
.
.
.
.
.
.
8
40V
200 )±10% (RPM
8) ''20 cm(
IPX1
) (12 kg
L
PA
= 80 )A) ,
K
PA
= 3 )A(
L
WA.d
= 93
)A(
2.36 /
2
K = 1.5 /
2
G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6
BAF
G40C CAF
9
) Greenworks
(
Greenworks 3
) / ( .
. .
.
.
.
) .(
10
:
:GLOBGRO AB
Globe Group Europe
:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
:
:
:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
:
:27037)CUF301(
:
:
• 2006/42/EC.
• :
•2014/30/EU
•2000/14/EC 2005/88/EC
•2011/65/EU ) EU)2015/863
:
•EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
VI/ 2000/14/EC.
:L
WA
: 91 )A(
:L
WA.d
: 93 )A(
:Malmö,
07.07.2020
:
111
AR

1 Açıklama.........................................113
1.1 Kullanım amacı..............................................113
1.2 Genel bakış.................................................... 113
2 Emniyet...........................................113
3 Kurulum.........................................113
3.1 Makineyi paketinden çıkarın......................... 113
4 Uygulamalar...................................114
4.1 Makineyi çalıştırın......................................... 114
4.2 Makineyi durdurun........................................ 114
4.3 Dar toprak işleme genişliği............................114
4.4 Çalışma ipuçları............................................. 114
5 Bakım..............................................114
5.1 Makineyi temizleyin...................................... 115
6 Makineyi depolayın....................... 115
7 Sorun Giderme.............................. 115
8 Teknik veriler.................................115
9 Garanti........................................... 115
10 AB Uygunluk beyanı..................... 115
112
Türkçe
TR

1 AÇIKLAMA
1.1 KULLANIM AMACI
Akü ile çalışan kültivatör, açık bahçe alanında toprağın
gevşetilmesi için tasarlanmıştır. Bu ürün, ticari amaçlı
kullanım için uygun değildir.
1.2 GENEL BAKIŞ
Şekil 1-6
1
Üst tutma yeri
2
Alt tutma yeri
3
Kelebek somun
4
Askılı anahtar
5
Emniyet kilitleme
düğmesi
6
Tekerlek aksamı
7
Halka pim
8
Diş A
9
Diş B
10
Diş C
11
Diş D
12
Bağlantı pimi
13
Keçe
2 EMNIYET
UYARI
Tüm güvenlik talimatlarına uyduğunuzdan/
uyguladığınızdan emin olun.
Güvenlik Kılavuzuna bakın.
3 KURULUM
• Akü veya şarj cihazının kablosu hasar görmüşse, aküyü
veya şarj cihazını hemen değiştirin.
• Aküyü takmadan veya çıkarmadan önce makinenin
KAPALI durumunda olduğundan emin olun.
3.1 MAKINEYI PAKETINDEN
ÇIKARIN
UYARI
Makineyi kullanmadan önce doğru şekilde monte
ettiğinizden emin olun.
UYARI
• Parçalar hasarlı ise makineyi kullanmayın.
• Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi kullanmayın.
• Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine
başvurun.
1. Paketi açın.
2. Kutunun içindeki belgeleri okuyun.
3. Tüm birleştirilmemiş parçaları kutudan çıkarın.
4. Makineyi kutudan çıkarın.
5. Kutuyu ve paketi yerel düzenlemelere uygun olarak atın.
3.1.1 TUTMA YERINI MONTE EDIN
Şekil 2.
1. Üst tutma yerindeki deliklerle alttaki delikleri hizalayın.
2. Cıvataları tutma yerlerine takın.
3. Onları sıkmak için kelebek somunlarını kullanın.
3.1.2 TEKERLEĞI MONTE EDIN
Şekil 3.
1. Tekerlek aksamını destek çubuğuna yerleştirin.
2. Tekerlek montaj deliğini istenen konuma hizalayın.
3. Cıvatayı delikten geçirin ve bağlantı pimini cıvataya
takın.
NOT
Makinenin tekerlek konumu ayarlanabilir. Tekerlek
konumunu ayarlayarak çalışma derinliğini kontrol
edebilirsiniz.
NOT
Tekerlekler daha büyük bir salınma derinliği için
çıkarılabilir.
3.1.3 DIŞLERI MONTE EDIN
Şekil 6.
Kültivatörün dört dişi vardır: B ve C harfleri ile iki iç diş ve
A ve D işaretli iki dış diş. Ünitenin doğru çalışması için
dişlerin doğru yönde takılması gerekir.
1. Makinenizi düz ve pürüzsüz bir yüzeye koyun.
2. C dişini dişli kutusunun soluna doğru olan diş şaftına
yerleştirin. Dişin işaretli tarafı dişli kutusundan uzağa
bakmalıdır.
3. B dişini dişli kutusunun sağına doğru olan diş şaftına
yerleştirin. Dişin işaretli tarafı dişli kutusundan uzağa
bakmalıdır.
4. Diş şaftının her bir tarafına keçeli bir yıkayıcı yerleştirin
ve iç dişlere dayanacak şekilde kaydırın.
5. Dış D dişini diş şaftının sol tarafına yerleştirin. Damgalı
taraf C dişine doğru bakmalıdır.
6. Dış A dişini diş şaftının sağ tarafına yerleştirin. İşaretli
taraf B dişine doğru bakmalıdır.
7. Dişleri diş miline sabitlemek için, halka pimlerini diş
şaftının her iki tarafında bulunan deliklere yerleştirin.
NOT
Dişler yanlış takılmışsa ünite düzgün çalışmayacaktır.
Ünitenin ekim işleminde bir sorun olduğunu fark ederseniz,
diş konumunun düzgün olduğunu kontrol edin.
113
Türkçe
TR

UYARI
Makineyi motor kapalıyken hareket ettirseniz bile diş ve
makine zarar görebilir. Dişlerin hareket ederken yere
değmesini önlemek için lütfen makineyi eğin.
3.1.4 AKÜYÜ TAKIN
Şekil 5.
UYARI
• Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj
cihazını değiştirin.
• Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya
çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin.
• Akü ve şarj cihazının kılavuzundaki talimatları okuyun,
öğrenin ve uygulayın.
1. Akü kapısını açın.
2. Aküdeki kaldırma çubuklarını akü bölmesindeki oluklarla
hizalayın.
3. Aküyü yerine oturana kadar akü bölmesine doğru itin.
4. Bir tık sesi duyduğunuzda, akü takılıdır.
5. Akü kapısını kapatın.
3.1.5 AKÜYÜ ÇIKARIN
Şekil 5.
1. Akü kapısını açın.
2. Akü çıkarma düğmesine basın ve basılı tutun.
3. Aküyü makineden çıkarın.
4 UYGULAMALAR
• Yeniden dikim için tohum yatağı hazırlamak için bahçe
toprağını kırmak.
• Yabani otları temizlemek için sığ toprak işleme.
4.1 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 4.
1. Güvenlik kilidi düğmesine basın.
2. Emniyet kilidi düğmesini basılı tutarken askılı anahtarı
tutma yerine doğru çekin.
3. Daha sonra güvenlik kilidi düğmesini serbest bırakın.
UYARI
Çalışma sırasında makineyi iki elinizle tutun.
NOT
Makinenin arkasında dişler yerde olacak şekilde durun ve
çalışma alanını engellerden arınmış ve temiz tutun.
4.2 MAKINEYI DURDURUN
Şekil 4.
1. Makineyi durdurmak için askılı anahtarı serbest bırakın.
4.3 DAR TOPRAK IŞLEME GENIŞLIĞI
Daha dar bir toprak işleme genişliğine izin vermek için iki dış
diş bıçakları üniteden çıkarılabilir.
1. Halka pimlerini diş şaftının uçlarındaki deliklerden
çıkarın.
2. Dış dişleri ve keçeleri diş şaftından sökün.
3. Bağlantı pimlerini deliklere yerleştirin.
4.4 ÇALIŞMA IPUÇLARI
Kültivatör bahçe toprağı parçalamak ve ekim için bir tohum
yatağı hazırlamak için kullanılabilir. Bitkiler büyüdükten
sonra makine ekimini sağlamak için tohum sıraları arasında
yeterli boşluk bırakacak şekilde plan yapın.
1. İstenilen derinliğe ulaşmak için aynı yoldan birkaç kez
geçilmesi gerekebilir. İlk geçişte çok derin kazmaya
çalışmayın.
2. Eğer makine sıçrarsa veya atlarsa ünitenin biraz daha
hızlı bir şekilde ileri gitmesine izin verin veya tekerlek
aksamını monte edin.
3. Makine tek bir noktada kalırsa veya kazarsa, onu tekrar
ileri hareket ettirmek için bir yandan diğerine sallamayı
deneyin.
4. Eğer toprak çok sertse, toprağı işlemeden birkaç gün önce
sulayın. Islak veya çamurlu olduğunda toprağı işlemekten
kaçının. Ağır yağıştan sonra toprağın kuruması için bir
veya iki gün bekleyin.
5. 5 cm'den az sığ toprak işleme. Derin, bitki köklerini
incitmeden, yabani otları tahrip etmek ve toprağı
havalandırmak için kullanılabilir. Sıklıkla yapılmalıdır,
böylece yabani otlar büyümezler ve ünitenin dişlerinde
dolanmaya neden olmayacaktır.
5 BAKIM
İKAZ
Fren sıvılarının, benzin, petrol bazlı malzemelerin plastik
parçalara temas etmesine izin vermeyin. Kimyasallar
plastiğe zarar verebilir ve plastik maddeyi hizmet dışı
bırakabilir.
İKAZ
Plastik muhafaza veya parçalarda güçlü solvent veya
deterjanlar kullanmayın.
UYARI
Bakımdan önce makineden aküyü çıkarın.
114
Türkçe
TR

5.1 MAKINEYI TEMIZLEYIN
UYARI
Yangın riskini önlemek için makineyi ve motoru
yapraklardan, dallardan veya aşırı yağdan koruyun.
• Makineyi temizlemek için hafif bir deterjanla nemli bir
bez kullanın.
• Yumuşak kuru bir bezle tüm nemli yerleri silin.
• Hava deliklerini temizlemek için küçük bir fırça kullanın.
6 MAKINEYI DEPOLAYIN
• Makineyi depolamadan önce temizleyin.
• Makineyi depolarken motorun sıcak olmadığından emin
olun.
• Makinenin gevşek veya hasarlı parçalarının olmadığından
emin olun. Eğer gerekli ise, bu adımları/talimatları
uygulayın:
• Hasarlı parçaları değiştirin.
• Cıvataları sıkın.
• Onaylanmış bir servis merkezinden biriyle konuşun.
• Makinenizi kuru bir alanda depolayın.
• Çocukların makinenin yanına gelemediğinden emin olun.
7 SORUN GIDERME
Sorun Olası neden Çözüm
Çalışırken motor
kapanıyor.
Akü sıkı takılma-
mış.
Aküyü makineye
taktığınızdan emin
olun.
Akünün şarjı bit-
miş.
Aküyü şarj edin.
Makinede hasar
var.
Makineyi kullan-
mayın ve servis
merkezine danışın.
Makine çalışma
sırasında duman
çıkarıyor.
Makinede hasar
var.
1. Hemen maki-
neyi durdurun.
2. Aküyü çıkarın.
3. Servis merke-
zine danışın.
Motor çalışır an-
cak dişler hareket
etmez.
Makinede hasar
var.
Makineyi kullan-
mayın ve servis
merkezine danışın.
Dişler tıkanmıştır.
Aküyü çıkarın ve
ardından dişlerde-
ki tıkanmayı temi-
zleyin.
Dişli çarkı arızası.
Servis merkezine
danışın.
8 TEKNIK VERILER
Voltaj 40V
Yüksüz hız 200 (±10%) RPM
Toprağı işleme yolu 8'' (20 cm)
Koruma seviyesi IPX1
Ağırlık (akü hariç) 12 kg
Ölçülen ses basınç düzeyi L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Garanti edilen ses güç düzeyi L
WA.d
= 93 dB(A)
Titreşim 2.36 m/sn
2
Belirsizlik K = 1.5 m/sn
2
Akü modeli G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 ve diğer
BAF serileri
Şarj cihazı modeli G40C ve diğer
CAF serileri
9 GARANTI
(Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet
sayfasında bulunabilir)
Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren ürün için 3
yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel kullanım) geçerlidir. Bu
garanti, üretim hatalarını kapsar. Garanti kapsamında olan
hatalı bir ürün onarılmış veya değiştirilmiş olabilir. Hatalı
veya kullanım kılavuzunda açıklanandan başka şekillerde
kullanılmış üniteye ilişkin garanti talebi reddedilebilir.
Normal aşınma ve aşınma parçaları garanti kapsamında kabul
edilmez. Orijinal üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci
tarafından sunulan herhangi bir ek garantiden etkilenmez.
Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın alma
kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına iade
edilmelidir.
10 AB UYGUNLUK BEYANI
Üreticinin adı ve adresi:
Ad:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, İsveç
Teknik dosyayı derlemek için yetkili kişinin adı ve adresi:
Ad:
Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, İsveç
İşbu belge ile, bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri beyan
ederiz
115
Türkçe
TR

Kategori: Kültivatör
Model: 27037(CUF301)
Seri numarası: Ürün derecelendirme etike-
tine bakın
Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etike-
tine bakın
• 2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili hükümlerine
uygundur.
• aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine
uygundur:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Ayrıca, aşağıdaki Avrupa uyumlaştırılmış standartlarının
aşağıdaki bölümlerinin, kullanıldığını beyan ederiz:
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Uyum değerlendirme metodu Ek VI Direktifi 2000/14/EC.
Ölçülen ses güç düzeyi: L
WA
: 91 dB(A)
Garanti edilen ses gücü seviyesi: L
WA.d
: 93 dB(A)
Yer, tarih: Malmö,
07.07.2020
İmza: Ted Qu, Kalite Direk-
törü
116
Türkçe
TR

1...........................................118
1.1 ...............................................118
1.2........................................................118
2.........................................118
3..........................................118
3.1 .............................118
4........................................119
4.1 ...........................................119
4.2 ..............................................119
4.3 ...........................................119
4.4 ..............................................119
5.........................................119
5.1 ...................................................119
6 ..............................119
7 ..................................120
8 ....................................120
9.........................................120
10
........................................120
117
HE

1
1.1
.
.
1.2
רויא 1-6
1
2
3
4
5
6
7
8
A
9
B
10
C
11
D
12
13
2
.
.
3
•
.
•
.
3.1
.
• , .
• , .
• , .
1. .
2. .
3. .
4. .
5.
.
3.1.1
רויא 2.
1. .
2. .
3.
.
3.1.2
רויא 3.
1. .
2. .
3. .
.
.
.
3.1.3
רויא 6.
- B -C
A -D . ,
.
1. .
2. C .
.
3. B .
.
4. ,
.
5. D .
C.
6. A .
B.
7. ,
.
.
,
.
. ,
.
3.1.4
רויא 5.
118
HE

• ,
.
•
.
• , .
1. .
2. .
3. .
4. , .
5. .
3.1.5
רויא 5.ןקתה תא ילדה
1. .
2. .
3. .
4
• .
• .
4.1
רויא 4.
1. .
2.
.
3. .
.
.
4.2
רויא 4.
1. .
4.3
.
1. .
2. .
3. .
4.4
.
.
1.
. .
2. ,
.
3. ,
.
4. , .
.
.
5. -5 "
, .
.
5
,
.
.
.
.
5.1
,
.
• .
• .
• .
6
• .
• .
• . ,
/ :
• .
• .
• .
• .
119
HE

• .
7
.
.
.
. .
.
.
.
.
1.
.
2. .
3.
.
,
.
.
.
.
.
.
.
8
40V
200 )±10% (RPM
8) ''20 cm(
IPX1
) (12 kg
L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A(
L
WA.d
= 93 dB(A(
2.36 /
2
K = 1.5 /
2
G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6
BAF
G40C CAF
9
) Greenworks
(
Greenworks -3 -2
) / ( . .
.
. ,
.
.
,
) .(
10
:
:GLOBGRO AB
Globe Group Europe
A:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
:
:
:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
:
:27037)CUF301(
:
:
• 2006/42/EC.
• :
•2014/30/EU
•2000/14/EC -2005/88/EC
•2011/65/EU ) -EU)2015/863
, ,
,:
•EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
- VI 2000/14/EC.
:L
WA
: 91 dB(A(
:L
WA.d
: 93 dB(A(
, :Malmö,
07.07.2020
: ,
120
HE

1 Aprašymas..................................... 122
1.1 Paskirtis......................................................... 122
1.2 Apžvalga........................................................122
2 Sauga.............................................. 122
3 Montavimas................................... 122
3.1 Įrenginio išpakavimas....................................122
4 Pritaikymas....................................123
4.1 Įrenginio paleidimas...................................... 123
4.2 Įrenginio sustabdymas................................... 123
4.3 Siauras kultivavimo plotis............................. 123
4.4 Patarimai dėl darbo........................................123
5 Techninė priežiūra.........................123
5.1 Įrenginio valymas.......................................... 124
6 Prietaiso sandėliavimas.................124
7 Trikčių šalinimas........................... 124
8 Techniniai duomenys.....................124
9 Garantija........................................124
10 Dichiarazione di conformità CE.. 125
121
Lietuvių k.
LT

1 APRAŠYMAS
1.1 PASKIRTIS
Akumuliatorinis kultivatorius yra skirtas dirvos purenimui
atviroje sodo vietoje. Šis gaminys nėra skirtas komerciniam
naudojimui.
1.2 APŽVALGA
Iliustracija 1-6
1
Viršutinė rankena
2
Apatinė rankena
3
Sparnuotoji veržlė
4
Svirtinis jungiklis
5
Apsauginis
blokavimo mygtukas
6
Rato konstrukcija
7
Kaištis su žiedu
8
Kultivatoriaus freza
A
9
Kultivatoriaus freza
B
10
Kultivatoriaus freza
C
11
Kultivatoriaus freza
D
12
Fiksavimo kaištis
13
Fetro poveržlė
2 SAUGA
ĮSPĖJIMAS
Įsitikinkite, kad jūs laikotės visų saugos instrukcijų.
Žr. saugos vadovą.
3 MONTAVIMAS
• Nedelsdami pakeiskite akumuliatorių bloką arba
įkroviklį, jei akumuliatorių blokas arba įkroviklio laidas
yra pažeistas.
• Prieš įdėdami arba išimdami akumuliatorių bloką
patikrinkite, ar mašina yra išjungta (OFF).
3.1 ĮRENGINIO IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš naudodami įsitikinkite, ar tinkamai surinkote įrenginį.
ĮSPĖJIMAS
• Jeigu yra pažeistų dalių, įrenginio nenaudokite.
• Jeigu dalių trūksta, įrenginio nenaudokite.
• Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
1. Atidarykite pakuotę.
2. Perskaitykite dėžėje esančius dokumentus.
3. Iš dėžės išimkite visas nesumontuotas dalis.
4. Išimkite įrenginį iš dėžės.
5. Dėžę ir pakuotę išmeskite laikydamiesi atitinkamų
reikalavimų.
3.1.1 RANKENOS TVIRTINIMAS
Paveikslas 2.
1. Sulyginkite viršutinės rankenos angas su apatinės
rankenos angomis.
2. Įstatykite į rankenų skyles varžtus.
3. Rankenas priveržkite sparnuotosiomis veržlėmis.
3.1.2 RATO MONTAVIMAS
Paveikslas 3.
1. Rato konstrukciją įstatykite į atraminį vamzdelį.
2. Sulyginkite rato konstrukcijos angą norimoje padėtyje.
3. Į angą įstatykite varžtą ir varžtą užfiksuokite fiksavimo
kaiščiu.
PASTABA
Įrenginio ratų padėtį galima reguliuoti. Keisdami rato
padėtį, galite reguliuoti dirvos purenimo gylį.
PASTABA
Siekiant padidinti dirvos apdirbimo gylį, galite nuimti ratus.
3.1.3 KULTIVATORIAUS FREZŲ
MONTAVIMAS
Paveikslas 6.
Kultivatorius turi keturias kultivatoriaus frezas – dvi vidines,
pažymėtas B ir C, bei dvi išorines, pažymėtas A ir D. tam,
kad įrenginys veiktų tinkamai, kultivatoriaus frezos turi būti
sumontuotos tinkama kryptimi.
1. Įrenginį pastatykite ant plokščio ir lygaus paviršiaus.
2. Kultivatoriaus frezą C užmaukite ant veleno, esančio
pavarų dėžės kairėje. Pusė, kurioje iškalta raidė, turi būti
nukreipta nuo pavarų dėžės.
3. Kultivatoriaus frezą B užmaukite ant veleno, esančio
pavarų dėžės dešinėje. Pusė, kurioje iškalta raidė, turi būti
nukreipta nuo pavarų dėžės.
4. Fetro poveržlę užmaukite ant veleno kiekvienoje
kultivatoriaus frezos pusėje ir pristumkite, kad remtųsi į
vidines kultivatoriaus frezas.
5. Išorinę kultivatoriaus frezą D užmaukite ant kairės pusės
veleno. Pusė su iškaltu simboliu turi būti nukreipta į
kultivatoriaus frezą C.
6. Išorinę kultivatoriaus frezą A užmaukite ant dešinės
pusės veleno. Pusė su iškaltu simboliu turi būti nukreipta
į kultivatoriaus frezą B.
7. Kultivatoriaus frezas pritvirtinkite prie veleno įstatydami
kaiščius su žiedais į angas, esančias abejose veleno
pusėse.
122
Lietuvių k.
LT

PASTABA
Įrenginys neveiks tinkamai, jeigu kultivatoriaus frezos yra
sumontuotos netinkamai. Jeigu pastebėjote, kad
kultivatorius veikia netinkamai, patikrinkite, ar teisingomis
kryptimis sumontuotos kultivatoriaus frezos.
ĮSPĖJIMAS
Kultivatoriaus frezas ir įrenginį galite sugadinti, jeigu
stumiate įrenginį su išjungtu varikliu. Tam, kad perstūmimo
metu kultivatoriaus frezos neliestų pagrindo, paverskite
įrenginį.
3.1.4 AKUMULIATORIAUS ĮDĖJIMAS
Iliustracija 5.
ĮSPĖJIMAS
• Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis, pakeiskite
akumuliatorių arba įkroviklį.
• Prieš įstatydami arba išimdami akumuliatorių
sustabdykite prietaisą ir palaukite ko variklis sustos.
• Perskaitykite, supraskite ir vadovaukitės
akumuliatoriaus ir įkroviklio vadovo instrukcijomis.
1. Atidarykite akumuliatoriaus skyriaus dureles.
2. Sulyginkite akumuliatoriaus briauneles su
akumuliatoriaus skyriaus grioveliais.
3. Įstatykite akumuliatorių į akumuliatorių skyrių iki galo,
iki jis užsifiksuos.
4. Kai išgirsite spragtelėjimą, tai reikš, kad akumuliatorius
įsistatė.
5. Uždarykite akumuliatoriaus skyriaus dureles.
3.1.5 AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS
Iliustracija 5.
1. Atidarykite akumuliatoriaus skyriaus dureles.
2. Nuspauskite ir laikykite akumuliatoriaus atkabinimo
mygtuką.
3. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso.
4 PRITAIKYMAS
• Purenkite sodo dirvą, kad paruoštumėte lysvę sodinimui.
• Kultivuodami nedideliame gylyje pašalinsite piktžoles.
4.1 ĮRENGINIO PALEIDIMAS
Iliustracija 4.
1. Paspauskite apsauginį blokavimo mygtuką.
2. Kai laikote nuspaudę apsauginį blokavimo mygtuką,
patraukite svirtinį jungiklį link rankenos.
3. Atleiskite apsauginį blokavimo mygtuką.
ĮSPĖJIMAS
Įrenginio veikimo metu jį laikykite abejomis rankomis.
PASTABA
Stovėkite už įrenginio, kultivatoriaus frezos turi remtis į
žemę, o pačioje darbo zonoje neturi būti jokių kliūčių.
4.2 ĮRENGINIO SUSTABDYMAS
Iliustracija 4.
1. Atleiskite svirtinį jungiklį, kad sustabdytumėte įrenginį.
4.3 SIAURAS KULTIVAVIMO PLOTIS
Nuo įrenginio galima nuimti išorines kultivatoriaus frezas,
kad sumažinti kultivavimo plotį.
1. Veleno kraštuose iš angų ištraukite kaiščius su žiedu.
2. Nuo veleno numaukite išorines kultivavimo frezas ir fetro
poveržles.
3. Į angas įstatykite fiksavimo kaiščius.
4.4 PATARIMAI DĖL DARBO
Kultivatorius gali būti naudojamas sodo dirvos purenimui ir
lysvės sodinimui paruošimui. Tarp lysvių palikite pakankamai
vietos, kad galėtumėte naudoti kultivatorių kai augalai
užaugs.
1. Tam, kad pasiektumėte reikiamą gylį, gali tekti atlikti
kelis praėjimus. Nebandykite pirmojo praėjimo metu
kasti per giliai.
2. Jeigu įrenginys šokinėja arba trūkčioja, leiskite įrenginiui
judėti į priekį šiek tiek didesniu greičiu arba
sumontuokite ratų konstrukciją.
3. Jeigu kultivatorius stringa ir kasasi vienoje vietoje,
pabandykite jį siūbuoti iš šono į šoną, kad vėl pradėtų
judėti į priekį.
4. Jeigu dirva yra labai kieta, prieš kelias dienas iki
kultivavimo, palaistykite ją. Nekultivuokite, jeigu dirva
yra įmirkusi arba drėgna. Po stipraus lietaus palaukite
vieną arba dvi dienas, kad pradžiūtų žemė.
5. Negilus kultivavimas (mažiau kaip 5 cm gylio), gali būti
naudojamas piktžolių rovimui ir dirvožemio aeravimui
nepažeidžiant gretimais esančių augalų šaknų. Tai turite
daryti dažnai, kad piktžolės neužaugtų per didelės ir
neapsivyniotų ant kultivatoriaus frezų.
5 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
PERSPĖJIMAS
Venkite stabdžių skysčio, benzino, naftos pagrindu
pagamintų medžiagų patekimo ant plastikinių dalių.
Chemikalai gali pažeisti plastikines dalis arba plastikas gali
tapti netinkamu naudojimui.
123
Lietuvių k.
LT

PERSPĖJIMAS
Nenaudokite aktyvių tirpiklių arba ploviklių plastikiniam
korpusui arba komponentams.
ĮSPĖJIMAS
Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išimkite akumuliatorių iš
prietaiso.
5.1 ĮRENGINIO VALYMAS
ĮSPĖJIMAS
Įrenginys ir jo variklis neturi būti užterštas lapais, šakelėmis
ar alyva, kad nekiltų gaisro pavojus.
• Įrenginį valykite drėgna šluoste, naudodami neėsdinančią
valymo priemonę.
• Drėgmę pašalinkite minkšta, sausa šluoste.
• Oro ventiliacijos angas išvalykite mažu šepetėliu.
6 PRIETAISO SANDĖLIAVIMAS
• Prieš sandėliavimą nuvalykite prietaisą.
• Kai padedate prietaisą įsitikinkite, kad variklis nėra
karštas.
• Įsitikinkite, kad prietaisas neturi atsilaisvinusių arba
sugadintų dalių. Jei reikia, atlikite toliau pateikiamus
žingsnius / instrukcijas:
• Pakeiskite sugadintas dalis.
• Priveržkite varžtus.
• Susisiekite su patvirtintu aptarnavimo centru.
• Prietaisą sandėliuokite sausoje vietoje.
• Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
7 TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Problema Galima priežastis Sprendimas
Veikimo metu išsi-
jungia variklis.
Netvirtai įstatytas
akumuliatorius.
Įsitikinkite, kad
tvirtai įstatėte aku-
muliatorių į įre-
nginį.
Išsikrovė akumu-
liatorius.
Įkraukite akumu-
liatorių.
Sugadintas įrengi-
nys.
Nenaudokite įre-
nginio ir pasikon-
sultuokite su aptar-
navimo centru.
Problema Galima priežastis Sprendimas
Iš veikiančio įre-
nginio kyla dūmai.
Sugadintas įrengi-
nys.
1. Nedelsdami
sustabdykite
įrenginį.
2. Išimkite aku-
muliatorių.
3. Pasikonsultuo-
kite su aptar-
navimo centru.
Variklis veikia, bet
kultivatoriaus fre-
zos neveikia.
Sugadintas įrengi-
nys.
Nenaudokite įre-
nginio ir pasikon-
sultuokite su aptar-
navimo centru.
Užstrigę kultiva-
toriaus frezos.
Išimkite akumulia-
torių, tada pašalin-
kite užstrigimo
priežastį.
Krumpliaratinės
pavaros gedimas.
Pasikonsultuokite
su aptarnavimo
centru.
8 TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa 40V
Variklio sūkių skaičius be apkrovos 200 (±10%) RPM
Kultivavimo plotis 8'' (20 cm)
Apsaugos klasė IPX1
Svoris (be akumuliatoriaus) 12 kg
Išmatuotas garso slėgio lygis L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Užtikrinamas garso galios lygis L
WA.d
= 93 dB(A)
Vibracija 2.36 m/s
2
Neapibrėžtis K = 1.5 m/s
2
Baterijos modelis G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 ir kiti BAF
modeliai
Įkroviklio modelis G40C ir kiti CAF
modeliai
9 GARANTIJA
(Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks svetainėje)
. Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o
akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam
naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo datos.
Ši garantija apima gamybos defektus. Garantinis gaminys su
defektais gali būti suremontuotas arba pakeistas. Jeigu
gaminys buvo naudojamas netinkamai arba naudojama
kitiems tikslams nei nurodyta naudotojo vadove, garantija
124
Lietuvių k.
LT

gali būti panaikinta. Įprastam susidėvėjimui, bei
eksploatacinėms dalims garantija nėra taikoma. Originalios
gamintojo garantijos neįtakoja jokia papildoma pasiūlyta
atstovo arba pardavėjo garantija.
Gaminys su defektu privalo būti grąžintas į įsigijimo vietą,
kad galėtumėte pateikti garantinę pretenziją.
10 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il
fascicolo tecnico
Nome: Peter Söderström
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Kultivatorius
Modello: 27037(CUF301)
Numero di serie: consultare la targa del pro-
dotto
Anno di fabbricazione: consultare la targa del pro-
dotto
• è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EB;
• è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
• 2014/30/ES
• 2000/14/EB ir 2005/88/EB
• 2011/65/ES ir (ES) 2015/863
Be to, mes pareiškiame, kad panaudotos šios darniųjų
standartų dalys ir straipsniai:
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Metodo di valutazione della conformità conforme all'allegato
VI della direttiva 2000/14/EB.
Livello di potenza sonora misurato:
L
WA
: 91 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito: L
WA.d
: 93 dB(A)
Luogo, data: Malmö,
07.07.2020
Firma: Ted Qu, Direttore
Qualità
125
Lietuvių k.
LT

1 Apraksts......................................... 127
1.1 Paredzētā lietošana........................................ 127
1.2 Pārskats..........................................................127
2 Drošība........................................... 127
3 Uzstādīšana.................................... 127
3.1 Iekārtas izpakošana........................................127
4 Pielietojums....................................128
4.1 Mašīnas ieslēgšana........................................ 128
4.2 Mašīnas izslēgšana........................................ 128
4.3 Kultivēšanas platuma samazināšana..............128
4.4 Padomi mašīnas lietošanā..............................128
5 Apkope........................................... 128
5.1 Mašīnas tīrīšana............................................. 129
6 Iekārtas uzglabāšana.................... 129
7 Problēmu novēršana..................... 129
8 Tehniskie dati.................................129
9 Garantija........................................129
10 ES Atbilstības deklarācija............ 130
126
Latviešu
LV

1 APRAKSTS
1.1 PAREDZĒTĀ LIETOŠANA
Ar akumulatoru darbināmais kultivators paredzēts augsnes
irdināšanai atklātā laukā. Šis produkts nav paredzēts
komerciālai izmantošanai.
1.2 PĀRSKATS
Attēls Nr. 1-6
1
Augšējais rokturis
2
Apakšējais rokturis
3
Spārnuzgrieznis
4
Drošības slēdzis
5
Drošības bloķēšanas
poga
6.
Ritenis
7
Tapa ar gredzenu
8
Zars A
9
Zars B
10
Zars C
11
Zars D
12
Stiprinājuma tapa
13
Filca paplāksne
2 DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Izpildiet/ievērojiet visus drošības norādījumus.
Izlasiet drošības instrukciju rokasgrāmatu.
3 UZSTĀDĪŠANA
• Ja ir bojāts akumulatora bloks vai lādētāja vads, tie ir
nekavējoties jānomaina.
• Pārbaudiet, vai mašīna ir izslēgta, pirms ievietojat vai
izņemat no tās akumulatora bloku.
3.1 IEKĀRTAS IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot iekārtu, pārliecinieties, vai tā ir pareizi
salikta.
BRĪDINĀJUMS
• Neizmantojiet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas.
• Nedarbiniet iekārtu, ja trūkst kādas daļas.
• Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties ar
servisa centru.
1. Atveriet iepakojumu.
2. Izlasiet komplektācijas kārbā iekļauto dokumentāciju.
3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas nesamontētās
daļas.
4. Izņemiet no komplektācijas kārbas iekārtu.
5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši
vietējiem noteikumiem.
3.1.1 ROKTURA UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 2.
1. Salāgojiet augšējā roktura caurumus ar apakšējās daļas
caurumiem.
2. Ievietojiet caur rokturiem bultskrūves.
3. Lai tās pieskrūvētu, izmantojiet spārnuzgriežņus.
3.1.2 RITEŅU UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 3.
1. Uzlieciet riteņus uz atbalsta stieņa.
2. Novietojiet riteņa uzstādīšanas caurumu iepretim
vēlamajam augstumam.
3. Ielieciet bultskrūvi caurumā un piestipriniet stiprinājuma
tapu.
PIEZĪME
Mašīnas riteņu augstumu var regulēt. Mainot riteņu
augstumu, iespējams noregulēt kultivēšanas dziļumu.
PIEZĪME
Lai iegūtu lielāku kultivēšanas dziļumu, riteņus var noņemt.
3.1.3 ZARU UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 6.
Kultivatoram ir četri zari — divi iekšējie zari, kas apzīmēti ar
burtiem B un C, un divi ārējie zari, kas apzīmēti ar burtiem A
un D. Lai mašīna darbotos pareizi, zari jāuzstāda pareizajā
virzienā.
1. Nolieciet mašīnu uz līdzenas un gludas virsmas.
2. Uzlieciet C zaru uz zaru vārpstas pa kreisi no
pārnesumkārbas. Ar burtu apzīmētajai zara pusei jābūt
vērstai pretējā virzienā no pārnesumkārbas.
3. Uzlieciet B zaru uz zaru vārpstas pa labi no
pārnesumkārbas. Ar burtu apzīmētajai zara pusei jābūt
vērstai pretējā virzienā no pārnesumkārbas.
4. Uzlieciet filca paplāksni abās zaru vārpstas pusēs un
pabīdiet, lai tā atdurtos pret iekšējiem zariem.
5. Uzlieciet ārējo D zaru uz zaru vārpstas kreisajā pusē. Ar
burtu apzīmētajai zara pusei jābūt vērstai iepretim C
zaram.
6. Uzlieciet ārējo A zaru uz zaru vārpstas labajā pusē. Ar
burtu apzīmētajai zara pusei jābūt vērstai iepretim B
zaram.
7. Lai piestiprinātu zarus uz zaru vārpstas, ievietojiet tapas
ar gredzenu caurumos, kas atrodas abās zaru vārpstas
pusēs.
PIEZĪME
Ja zari nebūs pareizi uzstādīti, arī mašīna nedarbosies
pareizi. Ja kultivēšanas laikā pamanāt darbības traucējumus,
pārbaudiet, vai ir pareizi uzstādīti zari.
127
Latviešu
LV

BRĪDINĀJUMS
Zari un mašīna var sabojāties arī tad, ja pārvietojat mašīnu
ar izslēgtu motoru. Lai zari nepieskartos zemei
pārvietošanas laikā, mašīna ir jāsaliec slīpumā.
3.1.4 IEVIETOJIET AKUMULATORU
BLOKU.
Attēls Nr. 5.
BRĪDINĀJUMS
• Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir
jānomaina.
• Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai izņemšana
iekārta ir jāaptur, un jāuzgaida, kamēr apstājas motors.
• Izlasiet, noskaidrojiet un izpildiet akumulatora un
lādētāja rokasgrāmatā esošos norādījumus.
1. Atveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
2. Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar rievām
akumulatora nodalījumā.
3. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora
nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas
vajadzīgajā stāvoklī.
4. Akumulators būs pilnībā ievietots tad, kad būs dzirdama
klikšķa skaņa.
5. Aizveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
3.1.5 AKUMULATORU BLOKA IZŅEMŠANA
Attēls Nr. 5.
1. Atveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
2. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas pogu.
3. Izņemiet no iekārtas akumulatoru bloku.
4 PIELIETOJUMS
• Dārza augsnes virskārtas drupināšanai, lai sagatavotu
augsni stādīšanai un sēšanai.
• Seklajai augsnes virskārtas kultivēšanai, lai izravētu
nezāles.
4.1 MAŠĪNAS IESLĒGŠANA
Attēls Nr. 4.
1. Nospiediet drošības bloķēšanas pogu.
2. Turot nospiestu bloķēšanas pogu, pavelciet drošības
slēdzi uz roktura pusi.
3. Atlaidiet drošības bloķēšanas pogu.
BRĪDINĀJUMS
Darbības laikā turiet mašīnu ar abām rokām.
PIEZĪME
Stāviet aiz mašīnas, zariem atrodoties uz zemes; no
apstrādājamās zonas jābūt aizvāktiem visiem šķēršļiem.
4.2 MAŠĪNAS IZSLĒGŠANA
Attēls Nr. 4.
1. Lai izslēgtu mašīnu, atlaidiet drošības slēdzi.
4.3 KULTIVĒŠANAS PLATUMA
SAMAZINĀŠANA
Lai samazinātu kultivēšanas platumu, no mašīnas var noņemt
abus ārējos zaru asmeņus.
1. Izņemiet no caurumiem tapas ar gredzeniem zaru vārpstas
galos.
2. Noņemiet no zaru vārpstas ārējos zarus un filca
paplāksnes.
3. Ievietojiet stiprinājuma tapas caurumos.
4.4 PADOMI MAŠĪNAS LIETOŠANĀ
Kultivatoru var izmantot dārza augsnes irdināšanai un vagu
sagatavošanai sēklu stādīšanai. Iepriekš ieplānojiet starp
vagām pietiekami daudz vietas, lai pēc tam ar mašīnu varētu
veikt kultivēšanu, kad augi jau būs izauguši.
1. Lai iegūtu vēlamo dziļumu, iespējams, ka pa vienu un to
pašu vagu būs jāizbrauc vairākas reizes. Nemēģiniet
izveidot pārāk lielu dziļumu jau pirmajā reizē.
2. Ja kultivators sāk „lēkāt” vai griezties uz vietas, ļaujiet
tam virzīties uz priekšu nedaudz ātrāk vai uzstādiet
riteņus.
3. Ja kultivators apstājas un sāk veidot dobi vienā vietā, tad,
lai tas virzītos uz priekšu, pakustiniet to no vieniem
sāniem uz otriem.
4. Ja augsne ir ļoti cieta, dažas dienas pirms kultivēšanas
apūdeņojiet to. Neapstrādājiet ar kultivatoru slapju vai
mitru augsni. Pēc stipra lietus pagaidiet kādu dienu,
kamēr zeme nožūst.
5. Seklā kultivēšana mazāk par 5 cm. Dziļo kultivēšanu
veic, lai iznīcinātu nezāles un aerētu augsni,
nepieskaroties blakus esošo augu saknēm. Šāda
kultivēšana jāveic bieži, lai neizaugtu garas nezāles, kas
kultivēšanas laikā var ieķerties mašīnas zaros.
5 APKOPE
PIESARDZĪBU
Bremžu šķidrumi, benzīns, naftas bāzes materiāli nedrīkst
nonākt saskarē ar plastmasas daļām. Ķimikālijas var izraisīt
plastmasas bojājumus un padarīt plastmasu par lietošanai
nederīgu.
128
Latviešu
LV

PIESARDZĪBU
Nelietojiet plastmasas korpusa vai detaļu tīrīšanai spēcīgus
šķīdinātājus vai mazgāšanas līdzekļus.
BRĪDINĀJUMS
Pirms apkopes veikšanas no iekārtas ir jāizņem akumulatora
bloks.
5.1 MAŠĪNAS TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Lai novērstu aizdegšanās risku, iztīriet no mašīnas un
motora visas lapas, zarus vai lieko eļļas daudzumu.
• Mašīnas tīrīšanai izmantojiet mitru lupatiņu, kura
samitrināta vieglā mazgāšanas līdzeklī.
• Noslaukiet mitrumu ar mīkstu un tīru lupatiņu.
• Dzesēšanas atveru iztīrīšanai izmantojiet mazu birstīti.
6 IEKĀRTAS UZGLABĀŠANA
• Iekārta pirms uzglabāšanas ir jānotīra.
• Pirms novietojat iekārtu uzglabāšanā, pārliecinieties, vai
tās motors nav sakarsis.
• Pārbaudiet, vai iekārtai nav atskrūvējušos vai bojātu daļu.
Nepieciešamības gadījumā rīkojieties šādi:
• Nomainiet bojātās daļas.
• Pieskrūvējiet skrūves.
• Sazinieties ar autorizēta servisa centra pārstāvi.
• Glabājiet iekārtu sausā vietā.
• Pārliecinieties, vai bērni nevar piekļūt iekārtai.
7 PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Problēma Iespējamais cēlo-
nis
Risinājums
Darbības laikā ap-
stājas motors.
Akumulatoru
bloks nav pilnībā
ievietots.
Akumulatoru blo-
kam jābūt ievieto-
tam mašīnā līdz
galam.
Akumulatoru
bloks ir izlādējies.
Uzlādējiet akumu-
latoru bloku.
Mašīnai ir bojā-
jums.
Nelietojiet mašīnu
un sazinieties ar
servisa centru.
No mašīnas darbi-
nāšanas laikā kūp
dūmi.
Mašīnai ir bojā-
jums.
1. Nekavējoties
apturiet mašī-
nu.
2. Izņemiet aku-
mulatoru.
3. Sazinieties ar
servisa centru.
Problēma Iespējamais cēlo-
nis
Risinājums
Motors darbojas,
bet zari nekustas.
Mašīnai ir bojā-
jums.
Nelietojiet mašīnu
un sazinieties ar
servisa centru.
Zari ir nobloķēju-
šies.
Izņemiet akumula-
toru un iztīriet no
zariem aizsprosto-
jumu.
Zobpārvada
kļūme.
Sazinieties ar ser-
visa centru.
8 TEHNISKIE DATI
Spriegums 40V
Ātrums bez noslodzes 200 (±10%) RPM
Kultivējamā vaga 8'' (20 cm)
Aizsardzības līmenis IPX1
Svars (bez akumulatoru bloka) 12 kg
Izmērītais skaņas spiediena līmenis L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Garantētais skaņas intensitātes līmenis L
WA.d
= 93 dB(A)
Vibrācija 2.36 m/s
2
Nenoteiktais K = 1.5 m/s
2
Akumulatora modelis G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 un citas
BAF sērijas
Lādētāja modelis G40C un citas
CAF sērijas
9 GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt
Greenworks tīmekļa lapā).
Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet akumulatoriem —
2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/privātiem mērķiem),
skaitot no iegādes datuma. Šī garantija attiecas uz ražošanas
defektiem. Garantijas laikā var salabot vai nomainīt bojātu
izstrādājumu. Garantija nebūs spēkā tad, ja ierīce netiks
pareizi lietota vai tiks izmantota citiem mērķiem, kas nav
aprakstīti šajā lietotāja rokasgrāmatā. Šī garantija neattiecas
uz dabisko nolietošanos un nodilumam pakļautajām detaļām.
Ražotāja sākotnējā garantija nav saistīta ar papildu
garantijām, ko piedāvā dīleris vai mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir jāatgriež
iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu (čeku).
129
Latviešu
LV

10 ES ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA
Ražotāja nosaukums un adrese:
Nosaukums: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zviedrija
Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko dokumentāciju,
vārds, uzvārds un adrese:
Vārds un uz-
vārds:
Peter Söderström
Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zviedrija
Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums
Kategorija: Lapu pūtējs ar iesūkšanas
funkciju
Modelis: 27037(CUF301)
Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma kvalitātes
marķējumu
Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma kvalitātes
marķējumu
• atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām
attiecīgajiem noteikumiem.
• atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem:
• 2014/30/ES
• 2000/14/EK un 2005/88/EK
• 2011/65/ES un (ES) 2015/863
Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantotas šādas saskaņoto
standartu daļas un noteikumi:
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Direktīvas Nr. 2000/14/EK VI pielikumā paredzētā atbilstības
novērtējuma metode.
Izmērītais skaņas intensitātes līme-
nis:
L
WA
: 91 dB(A)
Garantētais skaņas intensitātes
līmenis:
L
WA.d
: 93 dB(A)
Vieta, datums: Malmö,
07.07.2020
Paraksts: Kvalitātes daļas
direktors Ted Qu
130
Latviešu
LV

1 Kirjeldus.........................................132
1.1 Sihtotstarve.................................................... 132
1.2 Ülevaade........................................................ 132
2 Ohutus............................................ 132
3 Paigaldus........................................ 132
3.1 Seadme lahtipakkimine..................................132
4 Rakendused....................................133
4.1 Käivitage seade..............................................133
4.2 Peatage seade.................................................133
4.3 Kitsas pind kultiveerimiseks..........................133
4.4 Praktilised nõuanded......................................133
5 Hooldus...........................................133
5.1 Puhastage seadet............................................134
6 Seadme hoiustamine......................134
7 Veaotsing........................................ 134
8 Tehnilised andmed.........................134
9 Garantii.......................................... 134
10 EÜ Vastavusdeklaratsioon............134
131
Eesti keel
ET

1 KIRJELDUS
1.1 SIHTOTSTARVE
Aku toimel töötav kultivaator on mõeldud pinnase
kobestamiseks avatud aiaalal. See toode ei ole mõeldud
äriliseks kasutamiseks.
1.2 ÜLEVAADE
Joonis 1-6
1
Ülemine käepide
2
Alumine käepide
3
Tiibmutter
4
Turvalüliti
5
Ohutusnupp
6
Ratta moodul
7
Rõngassplint
8
Frees A
9
Frees B
10
Frees C
11
Frees D
12
Vedrusplint
13
Vildist seib
2 OHUTUS
HOIATUS
Järgige kindlasti kõiki ohutusjuhiseid.
Lugege kasutusjuhendit.
3 PAIGALDUS
• Akuploki või laadija juhtme kahjustumisel vahetage
akuplokk või laadija viivitamatult välja.
• Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist kontrollige,
et seade on asendis OFF (väljas).
3.1 SEADME LAHTIPAKKIMINE
HOIATUS
Enne kasutamist pange seade korrektselt kokku.
HOIATUS
• Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on kahjustunud.
• Ärge kasutage seadet, kui mõned osad on puudu.
• Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke ühendust
teenindusega.
1. Avage pakend.
2. Lugege kastis leiduvaid dokumente.
3. Võtke kõik osad kastist välja.
4. Võtke seade kastist välja.
5. Visake kast ja pakend ära vastavalt kohalikele
eeskirjadele.
3.1.1 PAIGALDAGE KÄEPIDE
Joonis 2.
1. Joondage ülemise käepideme ja alumise käepideme avad.
2. Paigaldage poldid läbi käepidemete.
3. Pingutamiseks kasutage tiibmutreid.
3.1.2 PAIGALDAGE RATTAD
Joonis 3.
1. Paigaldage ratta moodul tugivarre külge.
2. Joondage ratta mooduli ava soovitud asendi avaga.
3. Libistage polt läbi ava ja kinnitage vedrusplint poldi
külge.
MÄRKUS
Seadme rataste asend on muudetav. Seadme
kasutussügavust saab reguleerida rataste asendi
muutmisega.
MÄRKUS
Suurema kaldesügavuse saavutamiseks saab rattad ka
eemaldada.
3.1.3 PAIGALDAGE FREESID
Joonis 6.
Kultivaatoril on neli freesi — kaks sisemist freesi märgetega
B ja C ning kaks välimist freesi märgetega A ja D. Seadme
korrektseks kasutamiseks tuleb paigaldada freesid õiges
suunas.
1. Asetage seade tasasele ja ühtlasele pinnale.
2. Paigaldage frees C freesivõllile käigukastist vasakule.
Freesi märgistatud külg peaks olema paigaldatud suunaga
käigukastist eemale.
3. Paigaldage frees B freesivõllile käigukastist paremale.
Freesi märgistatud külg peaks olema paigaldatud suunaga
käigukastist eemale.
4. Paigaldage mõlemale poole freesivõlli vildist seib ja
libistage need sisemiste freeside vastu.
5. Paigaldage välimine frees D freesivõlli vasakule küljele.
Freesi märgistatud külg peaks olema paigaldatud suunaga
freesi C poole.
6. Paigaldage välimine frees A freesivõlli paremale küljele.
Freesi märgistatud külg peaks olema paigaldatud suunaga
freesi B poole.
7. Freeside freesivõlli külge kinnitamiseks paigaldage
rõngassplindid freesivõlli mõlemal poolel olevatesse
avadesse.
MÄRKUS
Seade ei tööta korralikult, kui freesid on valesti paigaldatud.
Kui märkate probleeme kultivaatori töös, kontrollige
freeside õiget paigutust.
132
Eesti keel
ET

HOIATUS
Freesid ja seade võivad kahjustuda, isegi kui liigutate
väljalülitatud mootoriga seadet. Freeside vastu maapinda
puutumise vältimiseks kallutage seadet selle liigutamisel.
3.1.4 AKUPLOKI PAIGALDAMINE
Joonis 5.
HOIATUS
• Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage
akuplokk või laadija välja.
• Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist peatage
seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
• Lugege, teadke ja järgige aku ja laadija kasutusjuhendis
esitatud juhiseid.
1. Avage aku pesa kate.
2. Joondage akuploki sakid akupesa soontega.
3. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et akuplokk
lukustub oma kohale.
4. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust.
5. Sulgege aku pesa kate.
3.1.5 AKUPLOKI EEMALDAMINE
Joonis 5.
1. Avage aku pesa kate.
2. Vajutage ja hoidke aku vabastamise nuppu all.
3. Ühendage seadme akuplokk lahti.
4 RAKENDUSED
• Aiamaa pinna kobestamine, et valmistada peenrad ette
istutamiseks.
• Pinnapealne kultiveerimine umbrohu eemaldamiseks.
4.1 KÄIVITAGE SEADE.
Joonis 4.
1. Vajutage ohutusnuppu.
2. Tõmmake turvalülitit käepideme poole, samal ajal
ohutusnuppu all hoides.
3. Vabastage ohutusnupp.
HOIATUS
Seadmega töötamisel hoidke seadet kahe käega.
MÄRKUS
Seiske seadme taha ja veenduge, et freesid on maapinnal,
tööpind on puhas ja takistustest vaba.
4.2 PEATAGE SEADE.
Joonis 4.
1. Seadme peatamiseks vabastage turvalüliti.
4.3 KITSAS PIND
KULTIVEERIMISEKS
Kitsal pinnal kultiveerimiseks võib kaks välimist freesi
seadme küljest eemaldada.
1. Eemaldage freesivõlli otstes olevatest avadest
rõngassplindid.
2. Eemaldage välimised freesid ja vildist seibid freesivõlli
küljest.
3. Paigaldage avadesse vedrusplindid.
4.4 PRAKTILISED NÕUANDED
Kultivaatorit saab kasutada maapinna kobestamiseks ja
peenrate istutamiseks ettevalmistamiseks. Planeerige peenrad
nii, et peenarde vahele jääks piisavalt ruumi, et seadet saaks
kasutada kultiveerimiseks ka pärast taimede kasvamist.
1. Soovitud sügavuse saavutamiseks võib olla vajalik
liikuda mitu korda sama rada pidi. Ärge püüdke esimesel
korral liiga sügavale kaevata.
2. Kui seade hüppab või liigub kontrollimatult, laske
seadmel veidi kiiremini edasi liikuda või paigaldage ratta
moodul.
3. Kui kultivaator jääb kinni ja kaevub ühe koha peal,
proovige kiigutada seadet küljelt küljele, et see uuesti
liikuma saada.
4. Kui pinnas on väga kõva, siis kastke seda mõni päev enne
kultiveerimistöödega alustamist. Vältige soise või vesise
pinnase töötlemist. Pärast tugevat vihmasadu laske
maapinnal päev või kaks kuivada.
5. Pinnapealset, vähem kui 5 cm sügavuselt kultiveerimist
saab kasutada umbrohu hävitamiseks ja maapinna
õhutamiseks, seejuures lähedalasuvate taimede juuri
kahjustamata. Seda peab teostama sageli, et umbrohi ei
kasvaks liiga suureks ja ei jääks seadme freesidesse kinni.
5 HOOLDUS
ETTEVAATUST
Vältige pidurivedelike, bensiini ja naftapõhiste materjalide
kokkupuudet seadme plastikosadega. Kemikaalid võivad
plastikut kahjustada ja selle kasutuskõlbmatuks muuta.
ETTEVAATUST
Ärge kasutage plastmasskorpuse või -komponentide
puhastamiseks tugevatoimelisi lahusteid või puhastusaineid.
HOIATUS
Enne hooldustoiminguid eemaldage akuplokk seadme
küljest.
133
Eesti keel
ET

5.1 PUHASTAGE SEADET
HOIATUS
Tuleohu vältimiseks hoidke seade ja mootor puhas
lehtedest, okstest ja liigsest õlist.
• Seadme puhastamiseks kasutage leebet pesuvahendit ja
niisket lappi.
• Eemaldage kogu niiskus pehme kuiva lapiga.
• Ventilatsiooniavade puhastamiseks kasutage väikest
harja.
6 SEADME HOIUSTAMINE
• Enne hoiustamist puhastage seade.
• Enne hoiustamist veenduge, et mootor ei ole kuum.
• Kontrollige, et seadme osad ei ole lahti tulnud või
kahjustunud. Vajadusel järgige neid juhiseid:
• Vahetage kahjustunud osad välja.
• Keerake poldid kinni.
• Võtke ühendust volitatud teeninduse töötajaga.
• Hoiustage seadet kuivas kohas.
• Jälgige, et seade oleks lastele kättesaamatus kohas.
7 VEAOTSING
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Mootor seiskub
töötamise ajal.
Akuplokk ei ole
korrektselt paigal-
datud.
Veenduge, et pai-
galdate akuploki
seadmesse kor-
rektselt.
Akuplokk on tühi.
Laadige akuplok-
ki.
Seade on kahjustu-
nud.
Ärge kasutage sea-
det ja võtke ühen-
dust teenindusega.
Seadmest tuleb
töötamise ajal suit-
su.
Seade on kahjustu-
nud.
1. Peatage seade
viivitamatult.
2. Eemaldage
aku.
3. Võtke ühen-
dust teenindu-
sega.
Mootor töötab, aga
freesid ei liigu.
Seade on kahjustu-
nud.
Ärge kasutage sea-
det ja võtke ühen-
dust teenindusega.
Freesid on blo-
keeritud.
Eemaldage aku
ning seejärel ee-
maldage freese
blokeeriv materjal.
Käigukasti viga.
Võtke ühendust
teenindusega.
8 TEHNILISED ANDMED
Pinge 40V
Koormuseta kiirus 200 (±10%) RPM
Kultiveerimisrada 8'' (20 cm)
Kaitseklass IPX1
Kaal (ilma akuplokita) 12 kg
Mõõdetud helirõhu tase L
PA
= 80 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse tase L
WA.d
= 93 dB(A)
Vibratsioonitase 2.36 m/s
2
Veamäär K = 1.5 m/s
2
Aku mudel G40B2/G40B25/
G40B4/G40B5/
G40B6 ja teised
BAF seeriad
Laadija mudel G40C ja teised
CAF seeriad
9 GARANTII
(Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenworks
veebilehel)
. Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele
(tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Garantii
kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse toode
remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti, kui toodet on
väärkasutatud või seda on kasutatud vastuolus omaniku
käsiraamatu juhistega. Garantii ei kehti normaalsele
kulumisele. Edasimüüjate pakutavad täiendavad garantiid ei
mõjuta algset tootjagarantiid.
Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode ostukohta
koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga).
10 EÜ
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja nimi ja aadress:
Nimi:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Rootsi
Tehnilise toimiku koostamise volitustega isiku nimi ja
aadress:
Nimi:
Peter Söderström
Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Rootsi
Käesolevaga kinnitame, et toode
134
Eesti keel
ET

Liik: Kultivaator
Mudel: 27037(CUF301)
Seerianumber: Vt. toote andmesilti
Tootmise aasta: Vt. toote andmesilti
• vastab asjakohase Masinadirektiivi 2006/42/EÜ nõuetele.
• vastab teiste järgnevate EÜ direktiivide nõuetele:
• 2014/30/EL
• 2000/14/EÜ ja 2005/88/EÜ
• 2011/65/EL ja (EL) 2015/863
Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid ühtlustatud
standardeid (või nende osi/punkte):
• EN 60745-1, EN 709, EN 62233, ISO 11094, EN ISO
3744, IEC 62321-7-2, IEC 62321-4 , IEC 62321-5 , IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-8, IEC 62321-3-1,
EN 55014-1, EN 55014-2
Vastavuse hindamise meetod vastavalt direktiivi 2000/14/EÜ
lisale VI.
Mõõdetud helivõimsuse tase: L
WA
: 91 dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse tase: L
WA.d
: 93 dB(A)
Koht, kuupäev: Malmö,
07.07.2020
Allkiri: Ted Qu, kvaliteedi-
juht
135
Eesti keel
ET

