
EN OPERATOR MANUAL
ES MANUAL DEL OPERARIO
CUF301
27062
CULTIVATOR
CULTIVADOR
FR
MANUEL OPÉRATEUR
MOTOCULTEUR
www.greenworkstools.com


1 Description.........................................4
1.1 Intended use.......................................................4
1.2 Overview........................................................... 4
2 General power tool safety
warnings.............................................4
2.1 Important safety instructions............................. 4
2.2 Specific safety rules...........................................5
2.3 Symbols on the product..................................... 6
2.4 Risk levels..........................................................6
2.5 Environmentally safe battery disposal...............6
2.6 Proposition 65....................................................7
2.7 Save these instructions.......................................7
3 Installation......................................... 7
3.1 Unpack the machine.......................................... 7
4 Applications....................................... 9
4.1 Start the machine............................................... 9
4.2 Stop the machine............................................... 9
4.3 Narrow cultivating width...................................9
4.4 Operation tips.................................................... 9
5 Maintenance.......................................9
5.1 Clean the machine............................................. 9
6 Store the machine..............................9
7 Troubleshooting...............................10
8 Technical data..................................10
9 Limited warranty............................ 10
10 Exploded view..................................11
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 INTENDED USE
The battery-powered cultivator is intended for loosening of
soil in an open garden area. This product is not intended for
commercial use.
1.2 OVERVIEW
3
5
1
2
6
4
1
Upper handle
2
Lower handle
3
Wing nut
4
Bail switch
5
Safety lock button
6
Wheel assembly
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your battery-
operated (cordless) power tool.
2.1 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
• Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it is intended.
• Read the operator’s manual carefully. Be thoroughly
familiar with the controls and the proper use of the
equipment. Know how to stop the unit and disengage the
controls quickly.
• Do not operate the machine in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. The machine creates sparks which may ignite the
dust or fumes.
• Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is grounded.
• Avoid Dangerous Environment — Don’t expose to rain or
use machine in damp or wet locations. Water entering the
machine will increase the risk of electric shock.
• Never allow children to operate the equipment. Never
allow adults to operate the equipment without proper
instruction.
• Always wear safety glasses with side shields that comply
with ANSI Z87 .1- Everyday glasses have only impact
resistant lenses. They are NOT safety glasses. Following
this rule will reduce the risk of eye injury. Use a face
mask if operation is dusty.
• Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long
hair.
• Do not force the machine — Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better and
safer at the rate for which it is designed.
• Do not operate the equipment while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear
protective footwear that will protect your feet and
improve your footing on slippery surfaces.
• Do not operate the machine while under the influence of
alcohol or drugs.
• Do not overreach — Keep firm footing and balance at all
times. Overreaching can results in loss of balance.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carrying the appliance with
your finge on the switch or energizing appliance that have
the switch on invites accidents.
• Avoid Unintentional Starting – Don’t carry cordless
machine with finger on switch. Be sure the switch is off
when inserting the battery.
• Never pick up or carry the machine while the tines are
turning or the motor is running.
• Keep the machine in good working condition. Check all
nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper
tightness to be sure the equipment is in safe working
condition.
• Keep the machine free of grass, leaves or grease to reduce
the chance of a fire hazard.
• Do not use the machine if switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
• Disconnect the battery pack from the appliance before
making any adjustments, changing accessories, or storing
appliance. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
4
English
EN

• Before cleaning, repairing, or inspecting, remove the
battery and make certain all moving parts have stopped.
• Never spray water directly into the motor compartment of
the machine.
• Use only identical replacement parts when servicing the
machine. Use of unauthorized parts may create a risk of
serious injury to the user, or damage to the product.
2.2 SPECIFIC SAFETY RULES
• Cleaning, user-maintenance (such as lubrication
adjustment, and the like), operations recommended by the
manufacturer, and a warning to the user that any other
servicing should be performed by an authorized service
representative.
• Do not use near underground electric cables, telephone,
lines, pipes, or hoses. If in doubt, contact your utility or
telephone company to locate underground services.
• If the machine strikes a foreign object, stop the motor,
remove the battery pack, thoroughly inspect the machine
for any damage, and repair the damage before restarting
and operating the machine.
• Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge sharp
and clean for best performance and to reduce the risk of
injury.
• Do not overload the machine capacity by cultivating too
deep in a single pass or at too fast a rate.
• Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the machine when you are tired, ill, or
upset.
• Don’t use in rain.
• Be aware that the equipment may unexpectedly bounce
upward or jump forward if the tines should strike buried
obstacles such as large stones, roots, or stumps.
• Wear hearing protection.
• Ensure that people and pets are at least 50’ (15 m) away
from the machine while in use.
• Ensure that work area is free of slippery spots or
excessive quantities of stone.
• Start the machine carefully according to instructions from
a normal operating position and with feet well away from
the tines. It will do the job better and with less likelihood
of a risk of injury at the rate for which it was designed.
• Keep hands away from blades.
• Remove the battery pack from the machine before
unclogging the tines and when making any repairs,
adjustments, or inspections.
• Never operate the equipment on a slope.
• Use extreme caution when pulling the machine towards
you.
• When not in use, the machine should be stored indoors in
dry, and high or locked-up place – out of reach of
children.
• When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
• Keep Children Away — All visitors and bystanders
should be kept at a distance of at least 50 feet from work
area.
• Do not use a battery pack or appliance that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
• Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting edges
when picking up or holding the machine.
• Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C may cause explosion. The temperature of
130°C can be replaced by the temperature of 265°F.
• Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature range
specific in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specific range may damage
the battery and increase the risk of fire.
• Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
• Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
• Check damaged parts. Before further use of this
cultivator, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition that
may affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless otherwise indicated
elsewhere in this manual.
• Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this cultivator. If you
loan someone this unit, loan them these instructions also.
• For use only with 29652 / 29662 batteries.
• For use only with 29482 charger.
• Do not dispose of batteries in fire, the cells may explode,
check with local codes for possible special disposal
instructions.
• Do not open, damage or otherwise tamper with the
battery. Released electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin, it may be toxic if swallowed.
• Exercise care in handling batteries in order not to short
the battery with conducting materials such as rings,
bracelets and keys. The battery or conductor may
overheat and cause burns.
The recommended ambient temperature range:
Item
Temperature
Cultivator storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
5
English
EN

Item Temperature
Cultivator operation temper-
ature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery charging temperature
range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage temperature
range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery discharging tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
2.3 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this product.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
product better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
A Current
Hz Frequency (cycles per second)
Type or a characteristic of current
Keep feet and hands away from rotat-
ing tines.
Precautions that involve your safety.
Read and understand all instructions
before operating the product, and fol-
low all warnings and safety instruc-
tions.
Wear eye and ear protection.
Keep all bystanders at least 15m away.
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
2.4 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation,which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation,which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
2.5 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the batteries
used in this machine: Lithium-Ion, a toxic material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent
contamination of the environment. Before discarding
damaged or worn out Li-ion battery, contact your local
waste disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specific instructions.
Take the batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for lithium-ion disposal.
6
English
EN

WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Discard it and replace
with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To
prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock,
and to avoid damage to the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular household
trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal center.
2.6 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
2.7 SAVE THESE
INSTRUCTIONS
3 INSTALLATION
• Replace the battery pack or the charger immediately if the
battery pack or charger cord is damaged.
• Exam that the machine is in the OFF status before you
install or remove the battery pack.
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If the parts are damaged, do not use the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, speak to the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
3.1.1 INSTALL THE HANDLE
3 2
1
1. Align the holes on the upper handle(1) with holes on the
lower handle(2).
2. Insert the bolts through the handles.
3. Use the wing nuts(3) to tighten them.
7
English
EN

3.1.2 INSTALL THE WHEEL
13
6
1. Insert the wheel assembly(6) into the support rod.
2. Align the wheel assembly hole to desired position.
3. Slide bolt through hole and attach hitch pin(13) to bolt.
NOTE
The wheel position of the machine is adjustable.You can
control the depth of operation through adjusting the wheel
position.
NOTE
Wheels can be removed for greater tilling depth.
3.1.3 INSTALL THE TINES
12
12
The cultivator has four tines —two inner tines stamped B and
C and two outer tines stamped A and D. For correct operation
of the unit, the tines must be installed in the correct
orientation.
1. Put the machine on a flat and smooth surface.
2. Place tine C(10) on the tine shaft to the left of the gear
box. The stamped side of the tine should face away from
the gear box.
3. Place tine B(9) on the tine shaft to the right of the gear
box. The stamped side of the tine should face away from
the gear box.
4. Place a felt(12) washer on each side of the tine shaft, and
slide to rest against the inner tines.
5. Place the outer tine D(11) on the left side of the tine shaft.
The stamped side should face in toward tine C.
6. Place the outer tine A(8) on the right side of the tine
shaft. The stamped side should face in toward tine B.
7. To secure the tines to the tine shaft, insert the ring pins(7)
into the holes located on either side of the tine shaft.
NOTE
The unit will not operate properly if the tines are installed
incorrectly. If you notice a problem with the cultivating
operation of the unit, check for proper tine positioning.
WARNING
The tines and the machine may damage even if you move
the machine with the motor switched off. To prevent the
tines from touching the ground while moving please tilt the
machine.
3.1.4 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the engine stops before
you install or remove the battery pack.
• Read and understand the instructions in the battery and
charger manual.
1. Open the battery door.
2. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
3. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
4. When you hear a click, the battery pack is installed.
5. Close the battery door.
8
English
EN

3.1.5 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Open the battery door.
2. Push and hold the battery release button.
3. Remove the battery pack from the machine.
4 APPLICATIONS
• Breaking up garden soil to prepare seed bed for planting.
• Shallow cultivating to remove weeds.
4.1 START THE MACHINE
5
4
1. Press the safety lock button(5).
2. Pull the bail switch(4) toward the handle while you hold
the safety lock button.
3. Release the safety lock button.
WARNING
Hold the machine with two hands during operation.
NOTE
Stand behind the machine with the tines on the ground and
the work area clean and free of obstructions.
4.2 STOP THE MACHINE
1. Release the bail switch to stop the machine.
4.3 NARROW CULTIVATING WIDTH
The two outer tine blades can be removed from the unit to
allow a more narrow cultivating width.
1. Remove the ring pins from the holes on the ends of the
tine shaft.
2. Remove the outside tines and felts from the tine shaft.
3. Place hitch pins in the holes.
4.4 OPERATION TIPS
The cultivator can be used to break up garden soil and
prepare a seedbed for planting. Plan ahead to leave enough
room between the seed rows to allow for machine cultivating
after the plants have grown.
1. Several passes over the same path may be required to
reach the desired depth. Do not try to dig too deeply in
the first pass.
2. If the machine jumps or bucks, allow the unit to move
forward at a slightly faster rate or install wheel assembly.
3. If the cultivator stays and digs in at one spot, try rocking
it from side to side in order to start it moving forward
again.
4. If the soil is very hard, water a few days before
cultivating. Avoid working the soil when soggy or wet.
Wait a day or two after heavy rain for the ground to dry.
5. Shallow cultivating less than 5cm. deep can be used to
disrupt weeds and aerate soil, without injuring nearby
plant roots. It should be done often so that weeds do not
grow large and cause tangling in the tines of the unit.
5 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
5.1 CLEAN THE MACHINE
WARNING
Keep the machine and the motor free of leaves, branches or
excessive oil to prevent fire risks.
• Use a moist cloth with a mild detergent to clean the
machine.
• Clean all moisture with a soft dry cloth.
• Use a small brush to clean the air vents.
6 STORE THE MACHINE
• Clean the machine before storage.
• Make sure that the motor is not hot when you store the
machine.
• Make sure that the machine does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, do these steps/
instructions:
• Replace the damaged parts.
• Tighten the bolts.
• Speak to a person of an approved service center.
• Store the machine in a dry area.
9
English
EN

• Make sure that children cannot come near the machine.
7 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The motor shuts
down whilst work-
ing.
The battery pack is
not installed tight-
ly.
Make sure that
you tighlty instal-
led the battery
pack in the ma-
chine.
The battery pack is
out of power.
Charge the battery
pack.
The machine has
damage.
Do not use the ma-
chine and speak to
service center.
The machine
smokes during op-
eration.
The machine has
damage.
1. Immediately
stop the ma-
chine.
2. Remove the
battery.
3. Speak to serv-
ice center.
Motor runs but
tines do not move.
The machine has
damage.
Do not use the ma-
chine and speak to
service center.
The tines are
blocked.
Remove battery
then clear block-
age from the tines.
Gear train failure.
Speak to service
center.
8 TECHNICAL DATA
Voltage 40V
No load speed 200 (±10%) RPM
Cultivating path 10.25'' (26 cm)
Weight (without battery pack) 26.5 lbs (12 kg)
Cultivating depth 5'' (12.7 cm)
9 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of three (3)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been hired or rented for industrial/commercial use, and that
have been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address:
Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 1110 Stellar Drive Unit 102
Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7
10
English
EN

10 EXPLODED VIEW
No. Part No. Qty Description
1 31115281 1 BLADE
2 31114281 1 BLADE
3 32208261 4 NUTS
4 32203289 4 BOLT
5 31102289 1 GEAR BOX ASSEMLBY
6 31103281 1 BLADE
7 34901282-1 2 WASHER
8 31102281 1 BLADE
9 33210289 2 PIN
10 3220436 4 BOLT
11 3220505 11 SCREW
12 34107289 1 LEFT HOUSING
13 33301289 1 COVER
14 34106488 2 WHEEL CAP
11
English
EN

No. Part No. Qty Description
15 3290135 2 PIN
16 3220898 2 WASHER
17 31101488-1 2 WHEEL
18 332041043 1 SHEVES OF WHEEL
19 3410835-8 2 KNOB
20 32204283 2 SCREW
21 33208289 1 UPPER HANDLE ASSEMLBY
22 32208250 1 SCREW
23 33323250-1 1 PIECES
24 3220439 1 NUTS
25 3490137-1 1 HANDLE
26 33209289 1 BAIL LEVER
27 3320643 1 SWITCH ASSEMLBY
28 33207289 1 CORD
29 33302289 2 CORD GUIDE
30 32201289 1 LOW HANDLE
31 3411435 6 CLIP
32 33905110 1 NUT
33 36101289 1 PIN
34 34108289 1 UPPER BOARD
35 33912281 1 LOWER BOARD
36 33211289 6 SCREW
37 34201289 1 WIRE CLAMP
38 33401289 1 MAGNET
39 34106289 1 MOTOR ASSEMLBY
40 34101994 1 RIGHT HOUSING
41 36205289 1 CONNECTOR
42 33203470 1 SHAFT
43 33904470 2 WASHER
44 33203289 2 SPRING
45 311031043 1 FIXER
46 36403289 1 INSERT SEAT
47 34135469A 1 PCB BOARD
48 32222301A 1 AXLE
49 33303289 1 SPRING
50 34103289-1 1 BATTERY DOOR
51 33402289 1 SPRING
52 32202144 1 SCREW
12
English
EN

1 Description.......................................14
1.1 Utilisation conforme........................................14
1.2 Aperçu............................................................. 14
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques......... 14
2.1 Instructions importantes sur la sécurité........... 14
2.2 Règles spécifiques de sécurité......................... 15
2.3 Symboles figurant sur la machine................... 16
2.4 Niveaux de risques...........................................16
2.5 Élimination des batteries sans danger pour
l'environnement............................................... 17
2.6 Proposition 65..................................................17
2.7 Conservez ces instructions...............................17
3 Installation....................................... 17
3.1 Déballez la machine.........................................17
4 Applications..................................... 19
4.1 Démarrez la machine.......................................19
4.2 Arrêtez la machine...........................................19
4.3 Réduisez la largeur de la surface à cultiver..... 19
4.4 Conseils sur l'utilisation...................................19
5 Entretien...........................................20
5.1 Nettoyez la machine........................................ 20
6 Entreposez la machine.................... 20
7 Dépannage........................................20
8 Données techniques......................... 20
9 Garantie limitée...............................21
10 Vue éclatées...................................... 22
13
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 UTILISATION CONFORME
Le cultivateur doté d'une batterie est conçu pour ameublir le
sol dans un jardin ouvert. Cet appareil ne convient pas à
l'utilisation commerciale.
1.2 APERÇU
3
5
1
2
6
4
1
Partie supérieure du
guidon
2
Poignée inférieure
3
Écrou à oreilles
4
Barre de sécurité
5
Bouton de verrouillage
de sécurité
6
Ensemble de roues
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de ces avertissements et de ces
instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique (sans fil) fonctionnant sur
batterie.
2.1 INSTRUCTIONS IMPORTANTES
SUR LA SÉCURITÉ
• Utilisez le bon appareil : n'utilisez pas l'appareil pour
d'autres tâches que celles auxquelles il est destiné.
• Lisez attentivement le manuel d'opérateur. Familiarisez-
vous avec les commandes et l'utilisation correcte de
l'équipement. Apprenez comment arrêter l'appareil et
désengager rapidement les commandes.
• N’utilisez pas la machine dans des environnements
explosifs, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. La mise en marche de la
machine crée des étincelles qui peuvent enflammer la
poussière ou les vapeurs.
• Évitez que le corps n'entre en contact avec des surfaces
mises à la terre comme les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un risque accru de
choc électrique si votre corps est en contact avec la terre.
• Évitez les environnements dangereux - N'exposez pas la
machine à la pluie ou dans les endroits humides ou
mouillés. L'eau qui pénètre dans la machine augmente le
risque de choc électrique.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil. Ne
permettez jamais à un adulte d'opérer la machine sans
qu'il ait la formation nécessaire.
• Portez toujours des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux conformes à la norme ANSI Z87.1. Les lunettes
de tous les jours n'ont que des verres résistant aux chocs.
Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect de
cette règle réduira le risque de blessures aux yeux.
Utilisez un masque facial si l'opération est poussiéreuse.
• Habillez-vous correctement – Ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux. Ils pourraient se coincer dans les
pièces en mouvement. Le port de gants en caoutchouc et
de chaussures adaptées est recommandé pour travailler à
l'extérieur. Portez un couvre-chef protecteur pour contenir
les cheveux longs.
• Ne forcez pas la machine — Utilisez l'outil adapté à votre
application. L'outil approprié fera mieux le travail et sera
plus sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
• N'utilisez pas l'équipement pieds nus ou en portant des
sandales ou des chaussures légères similaires. Portez des
chaussures de protection qui protégeront vos pieds et
amélioreront votre posture sur les surfaces glissantes.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes sous l'influence
d'alcool ou de drogues.
• Ne vous penchez pas trop — Gardez un bon équilibre en
tout temps. Si vous vous penchez trop en avant, vous
pouvez perdre l’équilibre.
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher la
batterie, de soulever ou de transporter l'appareil. Le fait
de porter l'appareil avec un doigt sur l'interrupteur ou
d'alimenter l'appareil dont l'interrupteur est en marche
risque de provoquer des accidents.
• Évitez tout démarrage accidentel – Ne transportez pas
l'appareil branché avec un doigt sur l'interrupteur.
Assurez-vous que l'interrupteur est éteint lorsque vous
installez la batterie.
• Ne ramassez et ne transportez jamais la machine lorsque
les dents tournent ou que le moteur tourne.
• Maintenez la machine en bon état de fonctionnement.
Vérifiez tous les écrous, boulons et vis à intervalles
14
Français
FR

fréquents pour vous assurer que l'équipement est bien
serré et en bon état de fonctionnement.
• Gardez le moteur exempt d'herbe, de feuilles ou de
graisse afin de réduire les risques d'incendie.
• N’utilisez pas la machine si l'interrupteur ne le met pas en
marche ou à l'arrêt. Tout outil qui ne peut pas être
contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
• Retirez la batterie de l'outil électrique avant d'effectuer
des réglages, de changer des accessoires ou de ranger la
machine. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque d'un démarrage accidentel de la
machine.
• Avant de nettoyer, de réparer ou d'inspecter, retirez la
batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles se
sont arrêtées.
• Ne pulvérisez jamais de l'eau directement dans le
compartiment moteur de la machine.
• N'utilisez que des pièces de rechange identiques lors de
l'entretien. L'utilisation de pièces non autorisées peut
créer un risque de blessures graves pour l'utilisateur ou
d’endommagement de l'appareil.
2.2 RÈGLES SPÉCIFIQUES DE
SÉCURITÉ
• Concernant le nettoyage, l’entretien par l’utilisateur
(comme le réglage de la lubrification, etc.) et l’utilisation
recommandée par le fabricant. Avertissement à l’intention
de l’utilisateur : tout autre entretien doit être effectué par
un technicien agréé.
• Ne pas utiliser à proximité de câbles électriques
souterrains, de téléphones, de lignes électriques, de
conduites ou de tuyaux. En cas de doute, communiquez
avec votre entreprise de services publics ou votre
compagnie de téléphone pour localiser les installations
souterraines.
• Si la machine touche un corps étranger, arrêtez le moteur,
retirez la batterie, inspectez soigneusement la machine
pour détecter tout dégât et réparez les dégâts avant de la
remettre en marche et de l'utiliser.
• Entretenez l'appareil avec soin - Gardez les bords
tranchants et propres pour une meilleure performance et
pour réduire les risques de blessures.
• Ne surchargez pas la capacité de la machine en cultivant
trop profondément en une seule passe ou à une vitesse
trop rapide.
• Soyez vigilant. Faites attention à ce que vous faites.
Faites appel à votre bon sens. N'utilisez pas la machine si
vous êtes fatigué, malade ou en colère.
• N'utilisez pas sous la pluie.
• Sachez que l'équipement peut rebondir vers le haut ou
sauter vers l'avant de façon inattendue si les dents
heurtent des obstacles enfouis tels que de grosses pierres,
des racines ou des souches.
• Portez des protections auditives.
• Assurez-vous que les humains et les animaux
domestiques sont à au moins 15 m (50 pi) de la machine
pendant l'utilisation.
• Veillez à ce que la zone de travail soit exempte d'endroits
glissants ou de quantités excessives de pierres.
• Démarrez la machine prudemment en suivant les
instructions à partir d'une position de travail normale et
en gardant les pieds bien éloignés des dents. Il fera mieux
le travail et avec moins de risque de blessure à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
• Éloignez vos mains des lames.
• Retirez la batterie de la machine avant de débloquer les
dents et lors de toute réparation, réglage ou inspection.
• N'utilisez jamais l'appareil sur une pente.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous tirez la machine
vers vous.
• Lorsqu'elle n'est pas utilisée, la machine doit être
entreposée à l'intérieur, dans un endroit sec, surélevé ou
verrouillé, hors de portée des enfants.
• Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le des
autres objets métalliques tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets
métalliques qui peuvent établir une connexion d'une
borne à une autre. Le court-circuitage des bornes de la
batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
• Gardez les enfants à l'écart — Tous les visiteurs doivent
être tenus à une distance d’au moins 15 m de la zone de
travail.
• N'utilisez pas un bloc-batterie ou un appareil endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent présenter un fonctionnement imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
• Ne saisissez pas les lames ou les arêtes de coupe exposées
lorsque vous soulevez ou tenez la machine.
• N'exposez pas un bloc-batterie ou un appareil à un feu ou
à une température excessive. L'exposition au feu ou une
température supérieure à 130°C peut provoquer une
explosion. La température de 130°C peut être remplacée
par la température de 265°F.
• Suivez toutes les instructions de recharge et ne rechargez
pas le bloc-batterie ou l’appareil en dehors de la plage de
température spécifiée dans ces instructions. Une recharge
incorrecte ou à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le
risque d’incendie.
• Faites effectuer l'entretien par un réparateur qualifié en
n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela
garantira le maintien de la sécurité du produit.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de réparer l'appareil ou
le bloc-batterie (selon le cas) sauf en conformité avec les
instructions d'utilisation et d'entretien indiquées dans ce
manuel.
• Vérifier les pièces endommagées. Avant de continuer à
utiliser le cultivateur, il convient de vérifier
soigneusement une garde protectrice ou toute autre pièce
endommagée pour s'assurer qu'il fonctionnera
15
Français
FR

correctement comme prévu. Vérifiez l'alignement des
pièces mobiles, la fixation des pièces mobiles, la cassure
des pièces, les fixations endommagées et toute autre
condition qui pourrait affecter leur fonctionnement. Une
garde protectrice ou toute autre pièce endommagée doit
être correctement réparée ou remplacée par un centre de
service agréé, sauf en cas d'indication contraire dans ce
manuel.
• Conservez ces instructions. Consultez-les fréquemment et
utilisez-les pour former d'autres utilisateurs qui pourraient
utiliser ce cultivateur. Si vous prêtez cet appareil à
quelqu'un, prêtez-lui aussi ces instructions.
• Pour une utilisation avec des batteries 29652 / 29662
seulement.
• Pour une utilisation avec un chargeur 29482 seulement.
• Ne jetez pas les batteries au feu, car elles risquent
d’exploser. Consultez les codes locaux pour d’éventuelles
instructions spéciales d’élimination.
• N’ouvrez pas la batterie, ne l’endommagez pas et ne la
manipulez pas. Les électrolytes rejetés sont corrosifs et
peuvent causer des dommages aux yeux ou à la peau. Ils
peuvent également être toxiques si avalés.
• Manipulez les batteries avec précaution afin de ne pas la
court-circuiter avec des matériaux conducteurs tels que
les bagues, les bracelets et les clés. La batterie ou le
conducteur peut surchauffer et provoquer des brûlures.
La plage de température ambiante recommandée :
Article Température
Plage de température d’en-
treposage du cultivateur
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température d’utili-
sation du cultivateur
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de re-
chargement de la batterie
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température de
fonctionnement du chargeur
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température d’en-
treposage de la batterie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de dé-
chargement de la batterie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
2.3 SYMBOLES FIGURANT SUR LA
MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce
produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification.
Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser le produit et de manière plus sécuritaire.
Symbole
Explication
V Voltage
A Courant
Symbole Explication
Hz Fréquence (cycles par seconde)
Type ou caractéristique du courant
Éloignez les pieds et les mains des
dents en rotation.
Précautions destinées à assurer la sé-
curité.
Lisez et comprenez toutes les instruc-
tions avant d'utiliser cette machine, et
suivez tous les avertissements et les
consignes de sécurité.
Portez des lunettes enveloppantes et
un casque anti-bruit.
Tenez tous les curieux à une distance
d'au moins 15 m.
Ne pas exposer la machine à la pluie
ou à l'humidité.
2.4 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d'alerte de sé-
curité) Indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
16
Français
FR

2.5 ÉLIMINATION DES BATTERIES
SANS DANGER POUR
L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se trouvent
dans les batteries utilisées dans cette machine : Lithium-ion,
une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une manière
spécifiée afin de prévenir la contamination de
l'environnement. Avant de jeter une batterie Li-ion
endommagée ou usée, contactez votre agence locale
d'élimination des déchets ou l'agence locale de protection de
l'environnement pour obtenir des informations et des
instructions spécifiques. Apportez les batteries à un centre
local de recyclage ou d'élimination certifié pour
l'élimination de batteries au lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans fuites, ne la
rechargez pas et ne l'utilisez pas. Jetez-la et remplacez-la
par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ PAS DE LA
RÉPARER ! Pour prévenir les blessures et les risques
d'incendie, d'explosion ou de choc électrique, et pour éviter
tout dommage à l'environnement :
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif
résistant.
• NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les composants
de la batterie.
• NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont corrosifs et
toxiques. NE PAS laisser entrer la solution dans les
yeux ou en contact avec la peau et ne pas l'avaler.
• NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre poubelle
à ordures ménagères.
• NE PAS incinérer.
• NE LES Mettez PAS dans un endroit où ils feront partie
d'un site d'enfouissement de déchets ou d'un flux de
déchets solides municipaux.
• Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
2.6 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
2.7 CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
3 INSTALLATION
• Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le immédiatement, au besoin.
• Vérifiez que la machine est en position ARRÊT avant
d'installer ou de retirer le bloc-batterie.
3.1 DÉBALLEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de
l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la
machine.
• Si les pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
17
Français
FR

5. Jetez la boîte et l'emballage en respectant les règlements
locaux.
3.1.1 INSTALLEZ LA POIGNÉE
3 2
1
1. Alignez les trous de la poignée supérieure (1) avec ceux
de la poignée inférieure (2).
2. Introduisez les boulons dans les trous de la poignée.
3. Utilisez les écrous à oreilles (3) pour serrer.
3.1.2 INSTALLEZ LA ROUE
13
6
1. Insérez l’ensemble de la roue (6) dans la tige de support.
2. Alignez le trou de l'ensemble de la roue dans la position
désirée.
3. Glissez le boulon dans le trou et fixez la goupille de
sécurité (13) au boulon.
REMARQUE
La position de la roue de la machine est réglable, vous
pouvez contrôler la profondeur de l’opération
d’ameublissement en réglant la position de la roue.
REMARQUE
Les roues peuvent être démontées pour un ameublissement
plus en profondeur.
3.1.3 INSTALLEZ LES DENTS
12
12
Le cultivateur possède quatre dents - deux dents intérieures
estampées B et C et deux dents extérieures estampées A et D.
Pour un fonctionnement correct de la machine, les dents
doivent être installées dans la bonne orientation.
1. Placez la machine sur une surface plane et régulière.
2. Placez la dent C (10) sur l’arbre porte-dents à gauche de
la boîte d’engrenage. Le côté estampé de la dent doit être
tourné vers l'extérieur de la boîte d’engrenage.
3. Placez la dent B (9) sur l’arbre porte-dents à droite de la
boîte d’engrenage. Le côté estampé de la dent doit être
tourné vers l'extérieur de la boîte d’engrenage.
4. Placez la rondelle en feutre (12) de chaque côté de l'arbre
porte-dents et faites-la glisser pour qu'elle repose contre
la dent intérieure.
5. Placez la dent extérieure estampillée D (11) sur le côté
gauche de l’arbre porte-dents. Le côté estampillé doit être
tourné vers l'intérieur, vers la dent C.
6. Placez la dent extérieure estampillée A (8) sur le côté
gauche de l’arbre porte-dents. Le côté estampillé doit être
tourné vers l'intérieur, vers la dent B.
7. Pour fixer les dents à l’arbre porte-dents, insérez les
goupilles annulaires (7) dans les trous situés de chaque
côté de l’arbre porte-dents.
REMARQUE
La machine ne fonctionnera pas correctement si les dents ne
sont pas installées correctement. Si vous remarquez un
problème avec l'opération de culture de la machine, vérifiez
le positionnement correct des dents.
AVERTISSEMENT
Les dents et la machine peuvent être endommagées même si
vous déplacez la machine avec le moteur à l'arrêt. Pour
éviter que les dents ne touchent le sol pendant le
déplacement, inclinez la machine.
18
Français
FR

3.1.4 INSTALLEZ LE BLOC-BATTERIE
AVERTISSEMENT
• Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le bloc-batterie.
• Lisez et assurez-vous de comprendre les instructions du
manuel du bloc-batterie et du chargeur.
1. Ouvrez la trappe de la batterie.
2. Alignez les languettes du bloc-batterie avec les rainures
du compartiment de batterie.
3. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
4. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-batterie sera
inséré correctement.
5. Fermez la trappe de la batterie.
3.1.5 RETIREZ LE BLOC-BATTERIE
1. Ouvrez la trappe de la batterie.
2. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de déblocage de
la batterie.
3. Retirez le bloc-batterie de la machine.
4 APPLICATIONS
• Travailler la terre à jardin pour préparer le lit de semence.
• Cultiver à faible profondeur pour éliminer les mauvaises
herbes.
4.1 DÉMARREZ LA MACHINE
5
4
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité (5).
2. Tirez la barre de sécurité (4) vers la poignée pendant que
vous maintenez le bouton de verrouillage de sécurité
enfoncé.
3. Relâchez le bouton de verrouillage de sécurité.
AVERTISSEMENT
Tenez la machine avec les deux mains pendant le
fonctionnement.
REMARQUE
Restez derrière la machine avec les dents au sol et la zone
de travail propre et libre de tout obstacle.
4.2 ARRÊTEZ LA MACHINE
1. Relâchez l'interrupteur d'arrêt d'urgence pour arrêter la
machine.
4.3 RÉDUISEZ LA LARGEUR DE LA
SURFACE À CULTIVER
Les deux lames de dents extérieures peuvent être retirées de
la machine pour réduire la largeur de la surface à cultiver.
1. Retirez les goupilles annulaires des trous situés aux
extrémités de l'arbre porte-dents.
2. Retirez les dents extérieures et les feutres de l'arbre porte-
dents.
3. Placez les goupilles de sécurité dans les trous.
4.4 CONSEILS SUR L'UTILISATION
Le cultivateur peut être utilisé pour labourer le sol du jardin et
préparer un lit de semence pour la plantation. Planifiez à
l'avance pour laisser suffisamment d'espace entre les rangées
de semences pour permettre la culture mécanique après la
croissance des plantes.
1. Plusieurs passages sur le même parcours peuvent être
nécessaires pour atteindre la profondeur souhaitée.
N'essayez pas de creuser trop profondément au premier
passage.
2. Si la machine saute ou saute, laissez l'appareil avancer un
peu plus vite ou installez une roue.
19
Français
FR

3. Si le cultivateur reste et s'enfonce à un endroit, essayez de
le balancer d'un côté à l'autre afin de le faire avancer à
nouveau.
4. Si le sol est très dur, arrosez quelques jours avant la
culture. Évitez de travailler le sol lorsqu'il est détrempé
ou mouillé. Attendez un jour ou deux après de fortes
pluies pour que le sol sèche.
5. Les cultures peu profondes de moins de 5 cm de
profondeur peuvent être utilisées pour déraciner les
mauvaises herbes et aérer le sol, sans endommager les
racines des plantes voisines. Il faut le faire régulièrement
afin d'éviter que les mauvaises herbes ne grossissent et ne
se coincent dans les dents de l'appareil.
5 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les matériaux à
base de pétrole ne viennent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le
plastique et le rendre inutilisable.
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le
boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie de la machine avant l’entretien.
5.1 NETTOYEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la machine et le moteur soient exempts de
feuilles, de branches ou d'huile excessive afin d'éviter tout
risque d'incendie.
• Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour
nettoyer la machine.
• Nettoyez toute l'humidité avec un chiffon doux et sec.
• Utilisez une petite brosse pour nettoyer les évents
d'aération.
6 ENTREPOSEZ LA MACHINE
• Nettoyez la machine avant de l'entreposer.
• Assurez-vous que le moteur n'est pas chaud lorsque vous
entreposez la machine.
• Assurez-vous que la machine n'a pas de pièces mal fixées
ou endommagées. Au besoin, suivez ces étapes/
instructions :
• Remplacez les pièces endommagées.
• Serrez les boulon.
• Parlez à une personne d'un centre de service certifié.
• Entreposez la machine dans un endroit sec.
• Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas s'approcher
de la machine.
7 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le moteur s'arrête
pendant le travail.
La batterie n'est
pas correctement
installée.
Assurez-vous que
vous avez bien in-
stallé le bloc batt-
erie dans la ma-
chine.
Le bloc-batterie
est déchargé.
Rechargez le bloc-
batterie.
La machine est en-
dommagée.
N'utilisez pas la
machine et com-
muniquez avec le
centre de service.
La machine dé-
gage de la fumée
pendant le fonc-
tionnement.
La machine est en-
dommagée.
1. Arrêtez la ma-
chine immédi-
atement.
2. Retirez le
bloc-batterie.
3. Communiquez
avec le centre
de service.
Le moteur tourne
mais les dents ne
bougent pas.
La machine est en-
dommagée.
N'utilisez pas la
machine et com-
muniquez avec le
centre de service.
Les dents sont blo-
quées.
Retirez la batterie
puis dégagez les
dents de tout blo-
cage.
Panne du train
d'engrenages.
Communiquez
avec le centre de
service.
8 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 40V
Vitesse à vide 200 (±10%) RPM
Parcours de culture 10.25'' (26 cm)
Poids (sans block-piles) 26.5 lbs (12 kg)
Profondeur de culture 5'' (12.7 cm)
20
Français
FR

9 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification ; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire ; ou
3. Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous ;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames ;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 1110 Promenade Stellar bureau
102
Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7
21
Français
FR

10 VUE ÉCLATÉES
No No de pièce Qté Description
1 31115281 1 LAME
2 31114281 1 LAME
3 32208261 4 ÉCROUS
4 32203289 4 BOULON
5 31102289 1 ASSEMBLAGE DE LA BOÎTE D’ENGREN-
AGE
6 31103281 1 LAME
7 34901282-1 2 RONDELLE
8 31102281 1 LAME
9 33210289 2 GOUPILLE
10 3220436 4 BOULON
11 3220505 11 VIS
12 34107289 1 BOÎTIER GAUCHE
13 33301289 1 COUVERCLE
22
Français
FR

No No de pièce Qté Description
14 34106488 2 CAPUCHON DE ROUE
15 3290135 2 GOUPILLE
16 3220898 2 RONDELLE
17 31101488-1 2 ROUE
18 332041043 1 POULIES DE ROUE
19 3410835-8 2 BOUTON
20 32204283 2 VIS
21 33208289 1 ENSEMBLE DE LA PARTIE SUPÉRIEURE DU
GUIDON
22 32208250 1 VIS
23 33323250-1 1 PIÈCES
24 3220439 1 ÉCROUS
25 3490137-1 1 GUIDON
26 33209289 1 LEVIER DE VERROUILLAGE
27 3320643 1 ENSEMBLE DE L’INTERRUPTEUR
28 33207289 1 CORDON
29 33302289 2 GUIDE DU CORDON
30 32201289 1 GUIDON INFÉRIEUR
31 3411435 6 PINCE
32 33905110 1 ÉCROU
33 36101289 1 GOUPILLE
34 34108289 1 CARTE DE CIRCUITS SUPÉRIEURE
35 33912281 1 CARTE DE CIRCUITS INFÉRIEURE
36 33211289 6 VIS
37 34201289 1 PINCE DU FIL
38 33401289 1 AIMANT
39 34106289 1 ENSEMBLE DU MOTEUR
40 34101994 1 BOÎTIER DROIT
41 36205289 1 RACCORD
42 33203470 1 ARBRE
43 33904470 2 RONDELLE
44 33203289 2 RESSORT
45 311031043 1 FIXATEUR
46 36403289 1 INSÉREZ LE SIÈGE
47 34135469A 1 CARTES DE CIRCUITS IMPRIMÉS
48 32222301A 1 ESSIEU
49 33303289 1 RESSORT
50 34103289-1 1 TRAPPE DE LA BATTERIE
51 33402289 1 RESSORT
23
Français
FR

No No de pièce Qté Description
52 32202144 1 VIS
24
Français
FR

1 Descripción.......................................26
1.1 Uso previsto.....................................................26
1.2 Perspectiva general..........................................26
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas...........................................26
2.1 Instrucciones importantes de seguridad...........26
2.2 Normas específicas de seguridad.....................27
2.3 Símbolos en el producto.................................. 28
2.4 Niveles de riesgo............................................. 28
2.5 Eliminación de batería segura para el
medio ambiente................................................28
2.6 Propuesta 65.................................................... 29
2.7 Conserve estas instrucciones........................... 29
3 Instalación........................................29
3.1 Desembalaje de la máquina............................. 29
4 Aplicaciones..................................... 31
4.1 Puesta en marcha de la máquina......................31
4.2 Detención de la máquina................................. 31
4.3 Anchura de cultivo estrecha............................ 31
4.4 Consejos de funcionamiento............................31
5 Mantenimiento.................................32
5.1 Limpieza de la máquina...................................32
6 Almacenamiento de la máquina.....32
7 Solución de problemas.................... 32
8 Datos técnicos.................................. 32
9 Garantía limitada............................33
10 Vista despiezada.............................. 34
25
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 USO PREVISTO
El cultivador a batería se ha diseñado para aflojar la tierra en
una zona ajardinada abierta. Este producto no está destinado
para un uso comercial.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
3
5
1
2
6
4
1
Asa superior
2
Asa inferior
3
Tuerca de mariposa
4
Interruptor de
seguridad
5
Botón de bloqueo de
seguridad
6
Conjunto de las ruedas
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
consulta posterior.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento a batería (inalámbrica).
2.1 INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
• Utilice el aparato adecuado – No utilice el aparato para
trabajos distintos del previsto.
• Lea detenidamente el manual del operario. Familiarícese
a fondo con los controles y el uso correcto del equipo.
Debe saber cómo detener la unidad y desacoplar los
controles rápidamente.
• No utilice la máquina en atmósferas explosivas, como en
la presencia de líquidos, gases o polvo que puedan
inflamarse. La máquina genera chispas que pueden
encender el polvo o los gases.
• Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a
tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe un riesgo aumentado de descarga eléctrica si su
cuerpo está conectado a tierra.
• Evite los entornos peligrosos – No exponga a la lluvia ni
utilice la máquina en lugares húmedos o mojados. Si
penetra agua en la máquina, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
• Nunca permita que los niños utilicen el equipo. Nunca
permita que utilicen el equipo adultos sin la debida
instrucción.
• Lleve siempre gafas de seguridad con protectores
laterales que cumplan con la norma ANSI Z87.1. Las
gafas normales solo tienen lentes resistentes a impactos.
NO son gafas de seguridad. Si sigue esta regla reducirá el
riesgo de lesiones oculares. Lleve siempre una máscara
facial si se levanta polvo durante el funcionamiento.
• Lleve indumentaria adecuada – No lleve ropa o joyas
sueltas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.
Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado
resistente cuando se trabaje en el exterior. Lleve una
protección capilar para sujetar el cabello largo.
• No fuerce la máquina — Utilice la herramienta correcta
para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que se
diseñó.
• No utilice el equipo si está descalzo o lleva sandalias o un
calzado ligero similar. Lleve calzado de protección que
proteja los pies y mejore el agarre en superficies
resbaladizas.
• No utilice la máquina bajo la influencia de alcohol o
drogas.
• No se estire — Mantenga en todo momento una postura
firme y el equilibrio. Estirarse en exceso puede hacer que
pierda el equilibrio.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar a la batería y al coger o transportar el aparato. El
transporte del aparato con el dedo en el interruptor o la
conexión de un aparato que tiene el interruptor activado
fomenta los accidentes.
• Evite la puesta en marcha accidental – No transporte una
máquina inalámbrica con el dedo sobre el interruptor.
Asegúrese de que el interruptor esté desactivado al
insertar la batería.
26
Español
ES

• Nunca levante ni transporte la máquina mientras los
dientes estén girando o el motor esté en marcha.
• Mantenga la máquina en buen estado de funcionamiento.
Compruebe todas las tuercas, los pernos y los tornillos a
intervalos frecuentes para garantizar un apriete adecuado
y que el equipo esté en condiciones seguras de
funcionamiento.
• Mantenga la máquina limpia de hierba, hojas o grasa para
reducir el riesgo de incendio.
• No utilice la máquina si el interruptor no la enciende o la
apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte la batería del aparato antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o almacenarlo. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que el aparato
se ponga en marcha accidentalmente.
• Antes de limpiar, reparar o inspeccionar, retire la batería y
asegúrese de que todas las piezas en movimiento se hayan
detenido.
• Nunca pulverice agua directamente en el compartimento
del motor de la máquina.
• Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas al realizar
tareas de servicio en la máquina. El uso de piezas no
autorizadas puede generar un riesgo de lesiones graves
para el usuario o daños en el producto.
2.2 NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
• Limpieza, mantenimiento por parte del usuario (como el
ajuste de la lubricación y similar), operaciones
recomendadas por el fabricante y una advertencia al
usuario de que cualquier otra tarea de servicio debe ser
realizada por un representante de servicio autorizado.
• No utilice cerca de cables eléctricos subterráneos, líneas
telefónicas, tuberías o mangueras. En caso de duda,
contacte con su compañía de servicios o de teléfono para
ubicar servicios subterráneos.
• Si la máquina golpea un objeto extraño, detenga el motor,
retire la batería, inspeccione minuciosamente la máquina
para detectar posibles daños y repárela antes de volver a
encenderla y ponerla en funcionamiento.
• Cuide el mantenimiento del aparato – Mantenga el filo
afilado y limpio para un mejor rendimiento y para reducir
el riesgo de lesiones.
• No sobrecargue la capacidad de la máquina cultivando
demasiado profundo en una sola pasada o a una velocidad
demasiado rápida.
• Permanezca alerta. Observe lo que está haciendo. Utilice
el sentido común. No utilice la máquina cuando esté
cansado, enfermo o alterado.
• No utilice bajo la lluvia.
• Tenga en cuenta que el equipo puede rebotar
inesperadamente hacia arriba o saltar hacia delante si los
dientes golpean obstáculos enterrados, como piedras
grandes, raíces o tocones.
• Lleve protección auditiva.
• Asegúrese de que las personas y las mascotas estén al
menos a 15 m (50 pies) de la máquina mientras esté en
uso.
• Asegúrese de que la superficie de trabajo no tenga puntos
resbaladizos o cantidades excesivas de piedra.
• Ponga en marcha la máquina con cuidado de acuerdo con
las instrucciones desde una posición normal de operación
y con los pies bien alejados de los dientes. Hará el trabajo
mejor y con menos probabilidades de sufrir lesiones a la
velocidad para la que se diseñó.
• Mantenga las manos alejadas de las cuchillas.
• Retire la batería de la máquina antes de desatascar los
dientes y al realizar reparaciones, ajustes o inspecciones.
• Nunca utilice el equipo en una pendiente.
• Extreme las precauciones cuando lleve la máquina hacia
usted.
• Cuando no esté en uso, la máquina debe almacenarse en
interiores, en un lugar seco y alto o cerrado, fuera del
alcance de los niños.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan hacer una conexión entre los terminales. El
cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
• Mantenga alejados a los niños – Todos los visitantes y
transeúntes deben mantenerse a una distancia de al menos
15 m de la zona de trabajo.
• No utilice una batería o un aparato que haya sufrido
daños o modificaciones. Las baterías dañadas o
modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede dar lugar a un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
• No agarre las cuchillas de corte expuestas o los filos de
corte cuando levante o sujete la máquina.
• No exponga una batería o un aparato al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura superior a 130°C puede provocar una
explosión. La temperatura de 130°C puede sustituirse por
la temperatura de 265°F.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o el aparato fuera del intervalo de temperatura
especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar
la batería y aumentar el riesgo de incendio.
• Solicite a un técnico de reparación cualificado que realice
las tareas de servicio utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de
la seguridad del producto.
• No modifique ni intente reparar el aparato o la batería
(según corresponda), excepto lo indicado en las
instrucciones de uso y cuidado.
• Compruebe las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando
este cultivador, una protección u otra pieza dañada debe
comprobarse detenidamente para determinar si funcionará
correctamente y cumplirá su función prevista. Compruebe
la alineación de las piezas móviles, la unión de las piezas
27
Español
ES

móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra
condición que pueda afectar a su funcionamiento. Una
protección u otra pieza que esté dañada debe ser reparada
o sustituida debidamente por un centro de servicio
autorizado, a menos que se indique lo contrario en este
manual.
• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y utilícelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar este cultivador. Si presta esta unidad a otra
persona, también debe prestarle estas instrucciones.
• Para uso únicamente con baterías 29652 / 29662.
• Para uso únicamente con el cargador 29482.
• No elimine las baterías en el fuego, las celdas pueden
explotar; consulte los códigos locales para obtener
instrucciones especiales para la eliminación.
• No abra, desguace ni manipule de otro modo la batería. El
electrolito que se libera es corrosivo y puede producir
daños en los ojos o la piel; puede ser tóxico si se ingiere.
• Tenga cuidado al manipular las baterías para no
cortocircuitarlas con materiales conductores como anillos,
pulseras y llaves. La batería o el conductor puede
sobrecalentarse y producir quemaduras.
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
almacenamiento del cultiva-
dor
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del cultiva-
dor
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del cargador
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
almacenamiento de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
descarga de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
2.3 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En el producto pueden utilizarse algunos de los siguientes
símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su
significado. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá manejar el producto mejor y de manera más segura.
Símbolo
Explicación
V Tensión
A Corriente
Hz Frecuencia (ciclos por segundo)
Tipo o una característica de corriente
Símbolo Explicación
Mantenga los pies y las manos aleja-
dos de los dientes giratorios.
Precauciones que afectan a su seguri-
dad.
Debe leer y entender todas las instruc-
ciones antes de manejar el producto,
así como seguir todas las advertencias
e instrucciones de seguridad.
Lleve protección ocular y auditiva.
Mantenga a los transeúntes al menos a
15 m.
No exponga el producto a la lluvia o a
condiciones de humedad.
2.4 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
2.5 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
28
Español
ES

Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas en esta
máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera
especificada para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar una batería de ion de litio
dañada o agotada, contacte con la agencia local de
eliminación de residuos o con la agencia de protección
ambiental local para obtener información e instrucciones
específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o
eliminación local, certificado para la eliminación de ion de
litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la
recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por una
batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar
lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga
eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente:
• Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva
resistente.
• NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son
corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en
contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
• NO deseche estas baterías con la basura doméstica
normal.
• NO incinere.
• NO lleve las baterías a lugares donde formarán parte de
vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos
urbanos.
• Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
2.6 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
2.7 CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
3 INSTALACIÓN
• En caso de que la batería o el cable del cargador estén
dañados, deberá sustituir la batería o el cargador
inmediatamente.
• Antes de instalar o retirar la batería, compruebe que la
máquina está APAGADA.
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
• Si las piezas presentan daños, no utilice la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
29
Español
ES

3.1.1 INSTALACIÓN DEL ASA
3 2
1
1. Alinee los orificios del asa superior (1) con los orificios
del asa inferior (2).
2. Introduzca los pernos por las asas.
3. Utilice las tuercas de mariposa (3) para apretarlos.
3.1.2 INSTALACIÓN DE LA RUEDA
13
6
1. Inserte el conjunto de las ruedas (6) en la barra de
soporte.
2. Alinee el orificio del conjunto de las ruedas en la posición
deseada.
3. Deslice el perno por el orificio y fije el pasador de
enganche (13) al perno.
NOTA
La posición de las ruedas de la máquina es ajustable. Puede
controlar la profundidad de funcionamiento mediante el
ajuste de la posición de las ruedas.
NOTA
Las ruedas pueden quitarse para una profundidad de labrado
mayor.
3.1.3 INSTALACIÓN DE LOS DIENTES
12
12
El cultivador tiene cuatro dientes - dos dientes interiores
estampados B y C y dos dientes exteriores estampados A y D.
Para el correcto funcionamiento de la unidad, los dientes
deben instalarse en la orientación correcta.
1. Coloque la máquina sobre una superficie plana y lisa.
2. Coloque el diente C (10) en el eje de los dientes a la
izquierda de la caja de engranajes. El lado estampado del
diente debe quedar alejado de la caja de engranajes.
3. Coloque el diente B (9) en el eje de los dientes a la
derecha de la caja de engranajes. El lado estampado del
diente debe quedar alejado de la caja de engranajes.
4. Coloque una arandela de fieltro (12) a cada lado del eje
de los dientes y deslice para apoyarla contra los dientes
interiores.
5. Coloque el diente exterior D (11) en el lado izquierdo del
eje de los dientes. El lado estampado debe mirar hacia el
diente C.
6. Coloque el diente exterior A (8) en el lado derecho del eje
de los dientes. El lado estampado debe mirar hacia el
diente B.
7. Para fijar los dientes al eje de los dientes, inserte los
pasadores de anillo (7) en los orificios situados a ambos
lados del eje de los dientes.
NOTA
La unidad no funcionará correctamente si los dientes están
instalados incorrectamente. Si observa un problema con la
operación de cultivo de la unidad, compruebe la colocación
correcta de los dientes.
AVISO
Los dientes y la máquina pueden sufrir daños incluso si
mueve la máquina con el motor apagado. Para evitar que los
dientes toquen el suelo durante el movimiento, incline la
máquina.
30
Español
ES

3.1.4 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer y entender las instrucciones del manual de la
batería y el cargador.
1. Abra la puerta de la batería.
2. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
3. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
4. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
5. Cierre la puerta de la batería.
3.1.5 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Abra la puerta de la batería.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
3. Retire la batería de la máquina.
4 APLICACIONES
• Disgregado de la tierra del jardín para preparar semilleros
para la plantación.
• Cultivo superficial para eliminar las malas hierbas.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
5
4
1. Pulse el botón de bloqueo de seguridad (5).
2. Tire del interruptor de seguridad (4) hacia el asa mientras
mantiene pulsado el botón de bloqueo de seguridad.
3. Suelte el botón de bloqueo de seguridad.
AVISO
Sujete la máquina con las dos manos durante el
funcionamiento.
NOTA
Colóquese detrás de la máquina con los dientes en el suelo y
la superficie de trabajo limpia y sin obstrucciones.
4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el interruptor de seguridad para detener la
máquina.
4.3 ANCHURA DE CULTIVO
ESTRECHA
Las dos cuchillas de dientes exteriores pueden retirarse de la
unidad para permitir una anchura de cultivo más estrecha.
1. Retire los pasadores de anillo de los orificios en los
extremos del eje de los dientes.
2. Retire los dientes exteriores y los fieltros del eje de los
dientes.
3. Coloque los pasadores de enganche en los orificios.
4.4 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
El cultivador puede utilizarse para disgregar la tierra del
jardín y preparar un semillero para plantar. Planifique con
antelación para dejar suficiente espacio entre las hileras de
semillas para permitir el cultivo a máquina después de que las
plantas hayan crecido.
1. Puede que sea necesario pasar varias veces sobre el
mismo surco para alcanzar la profundidad deseada. No
intente cavar demasiado profundo en la primera pasada.
31
Español
ES

2. Si la máquina salta o gira, deje que la unidad avance a
una velocidad ligeramente más rápida o instale el
conjunto de las ruedas.
3. Si el cultivador se queda y cava en un lugar, intente
moverlo de lado a lado para que empiece a avanzar
nuevamente.
4. Si la tierra está muy compactada, riegue unos días antes
de cultivar. Evite trabajar la tierra cuando esté húmeda o
mojada. Espere uno o dos días después de fuertes lluvias
para que la tierra se seque.
5. El cultivo superficial de menos de 5 cm. puede utilizarse
para quitar las malas hierbas y airear la tierra, sin dañar
las raíces de las plantas cercanas. Debe hacerse con
frecuencia para que no crezcan las malas hierbas y
produzcan enredos en los dientes de la unidad.
5 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de
mantenimiento.
5.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
AVISO
Mantenga la máquina y el motor libres de hojas, ramas o
exceso de aceite para evitar riesgos de incendio.
• Utilice un paño húmedo con un detergente suave para
limpiar la máquina.
• Limpie toda la humedad con un paño suave y seco.
• Utilice un cepillo pequeño para limpiar los orificios de
ventilación.
6 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
• Limpie la máquina antes del almacenamiento.
• Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
• Asegúrese de que la máquina no tenga piezas sueltas o
dañadas. Si es necesario, siga estos pasos/estas
instrucciones:
• Sustituya las piezas dañadas.
• Apriete los pernos.
• Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
• Almacene la máquina en una zona seca.
• Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la
máquina.
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El motor se apaga
mientras trabaja.
La batería no se ha
instalado bien.
Asegúrese de que
ha instalado bien
la batería en la
máquina.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
La máquina ha su-
frido daños.
No utilice la má-
quina y consulte
con un centro de
servicio.
La máquina echa
humo durante el
funcionamiento.
La máquina ha su-
frido daños.
1. Detenga la
máquina inme-
diatamente.
2. Retire la bate-
ría.
3. Consulte con
un centro de
servicio.
El motor funciona
pero los dientes no
se mueven.
La máquina ha su-
frido daños.
No utilice la má-
quina y consulte
con un centro de
servicio.
Los dientes están
bloqueados.
Retire la batería,
posteriormente eli-
mine el bloqueo de
los dientes.
Fallo del tren de
engranajes.
Consulte con un
centro de servicio.
8 DATOS TÉCNICOS
Tensión 40V
Velocidad sin carga 200 (±10%) RPM
Surco de cultivo 10.25'' (26 cm)
Peso (sin batería) 26.5 lbs (12 kg)
Profundidad de cultivo 5'' (12.7 cm)
32
Español
ES

9 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de tres (3) años frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks
reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten
ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el
cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que
se hayan utilizado para uso personal que no han sido
arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo
mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado con el
producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a continuación;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-888-909-6757.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 1110 Stellar Drive Unit 102
Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7
33
Español
ES

10 VISTA DESPIEZADA
Nº Nº pieza Cant. Descripción
1 31115281 1 CUCHILLA
2 31114281 1 CUCHILLA
3 32208261 4 TUERCAS
4 32203289 4 PERNO
5 31102289 1 CONJ. CAJA ENGRANAJES
6 31103281 1 CUCHILLA
7 34901282-1 2 ARANDELA
8 31102281 1 CUCHILLA
9 33210289 2 PASADOR
10 3220436 4 PERNO
11 3220505 11 TORNILLO
12 34107289 1 CARCASA IZQUIERDA
13 33301289 1 CUBIERTA
14 34106488 2 TAPA DE RUEDA
34
Español
ES

Nº Nº pieza Cant. Descripción
15 3290135 2 PASADOR
16 3220898 2 ARANDELA
17 31101488-1 2 RUEDA
18 332041043 1 POLEAS DE RUEDA
19 3410835-8 2 MANDO
20 32204283 2 TORNILLO
21 33208289 1 CONJ. ASA SUPERIOR
22 32208250 1 TORNILLO
23 33323250-1 1 PIEZAS
24 3220439 1 TUERCAS
25 3490137-1 1 ASA
26 33209289 1 PALANCA DE SEGURIDAD
27 3320643 1 CONJ. INTERRUPTOR
28 33207289 1 CABLE
29 33302289 2 GUÍA DE CABLE
30 32201289 1 ASA INFERIOR
31 3411435 6 PINZA
32 33905110 1 TUERCA
33 36101289 1 PASADOR
34 34108289 1 PLACA SUPERIOR
35 33912281 1 PLACA INFERIOR
36 33211289 6 TORNILLO
37 34201289 1 ABRAZADERA DE CABLE
38 33401289 1 IMÁN
39 34106289 1 CONJ. MOTOR
40 34101994 1 CARCASA DERECHA
41 36205289 1 CONECTOR
42 33203470 1 EJE
43 33904470 2 ARANDELA
44 33203289 2 MUELLE
45 311031043 1 FIJADOR
46 36403289 1 ASIENTO DEL INSERTO
47 34135469A 1 PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS
48 32222301A 1 EJE
49 33303289 1 MUELLE
50 34103289-1 1 PUERTA DE BATERÍA
51 33402289 1 MUELLE
52 32202144 1 TORNILLO
35
Español
ES

