
KF86F...
Combinazione frigorifero / congelatore
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Notice d‘utilisation
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
Réfrigérateur / Congélateur combiné
Fridge-freezer
Koel-/diepvriescombinatie
Kühl- und Gefrierkombination

de
2
deInhaltsverzeichnis
deMont age- und Gebr auchs anl ei t ung
( Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Explosionsgefahr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Stromschlaggefahr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Verbrennungsgefahr durch Kälte . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Verletzungsgefahr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Brandgefahr/Gefahren durch Kältemittel . . . . . . . . . . .3
Brandgefahr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Vermeidung von Risiken für Kinder und gefährdete
Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sachschäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 4
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Altgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5 Aufstellen und Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Gerät aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Energie sparen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
* Gerät kennenlernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
1 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Gerät einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Gerät ausschalten und stilllegen . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tastensperre einschalten oder ausschalten . . . . . . . .18
Temperatureinheit einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Temperatur einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Luftfeuchtigkeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Super-Kühlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Super-Gefrieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Energiesparmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Frischemodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Urlaubsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Beleuchtung einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
M Alarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Türalarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Temperaturalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
o Home Connect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Home Connect einrichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Update der Home Connect Software installieren . . . .22
Hinweis zum Datenschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
U Kühlfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Beim Einlagern beachten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Kältezonen im Kühlfach beachten . . . . . . . . . . . . . . .23
T Frischkühlfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Frischkühlbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Lagerempfehlungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Lagerzeiten bei 32 °F (0 °C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
W Gefrierfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Gefriervermögen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Tiefkühlkost einkaufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Beim Einordnen beachten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Frische Lebensmittel einfrieren . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Gefriergut auftauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
= Abtauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Geräteinnenraum reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Ausstattung reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
l Gerüche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9 Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
> Geräusche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Normale Geräusche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Geräusche vermeiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Geräte-Selbsttest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
4 Kundendienst, Erzeugnis-/ Fertigungsnummer
und technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

Sicherheitshinweise de
3
( Sicherheitshinweise
Si cher hei t s hi nwei se
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte
und ist funkentstört.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Zu dieser Anleitung
■ Lesen und befolgen Sie die Gebrauchs- und
Montageanleitung. Sie enthalten wichtige
Informationen über Aufstellen, Gebrauch
und Wartung des Geräts.
■ Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die
Hinweise und Warnungen der Gebrauchs-
und Montageanleitung missachten.
■ Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren
Gebrauch und für nachfolgende Besitzer
auf.
Explosionsgefahr
■ Nie elektrische Geräte innerhalb des Geräts
verwenden (z. B. Heizgeräte oder
elektrische Eisbereiter).
■ Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen
(z. B. Spraydosen) und keine explosiven
Stoffe im Gerät lagern.
■ Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
■ Abgesehen von den Herstellerangaben
keine zusätzlichen Maßnahmen ergreifen,
um die Abtauung zu beschleunigen.
Stromschlaggefahr
Unsachgemäße Installationen und
Reparaturen können den Benutzer erheblich
gefährden.
■ Beim Aufstellen des Geräts darauf achten,
dass die Netzanschlussleitung nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
■ Bei beschädigter Netzanschlussleitung:
Gerät sofort vom Netz trennen.
■ Keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder Adapter
verwenden.
■ Gerät nur vom Hersteller, Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person
reparieren lassen.
■ Nur Originalteile des Herstellers verwenden.
Bei diesen Teilen gewährleistet der
Hersteller, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Verbrennungsgefahr durch Kälte
■ Nie Gefriergut sofort – nachdem es aus
dem Gefrierfach genommen wurde – in den
Mund nehmen.
■ Längeren Kontakt der Haut mit Gefriergut,
Eis und den Rohren im Gefrierfach
vermeiden.
Verletzungsgefahr
Behälter mit kohlensäurehaltigen Getränken
können platzen.
Keine Behälter mit kohlensäurehaltigen
Getränken im Gefrierfach lagern.
Brandgefahr/Gefahren durch
Kältemittel
In den Rohren des Kältekreislaufs fließt in
geringer Menge ein umweltfreundliches, aber
brennbares, Kältemittel (R600a). Es schädigt
nicht die Ozonschicht und erhöht nicht den
Treibhauseffekt. Wenn das Kältemittel austritt,
kann es die Augen verletzen oder sich
entzünden.
■ Rohre nicht beschädigen.
Bei Beschädigung der Rohre:
■ Feuer und Zündquellen vom Gerät
fernhalten.
■ Raum lüften.
■ Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
■ Kundendienst rufen.
Brandgefahr
Portable Mehrfachsteckdosen oder
portable Netzteile können überhitzen und zum
Brand führen.
Keine portablen Mehrfachsteckdosen oder
portablen Netzteile hinter dem Gerät
platzieren.
Vermeidung von Risiken für Kinder und
gefährdete Personen
Gefährdet sind:
■ Kinder,
■ Personen, die körperlich, psychisch oder in
ihrer Wahrnehmung eingeschränkt sind,
■ Personen, die nicht genügend Wissen über
die sichere Bedienung des Geräts haben.
Maßnahmen:
■ Sicherstellen, dass Kinder und gefährdete
Personen die Gefahren verstanden haben.

de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
4
■ Eine für die Sicherheit verantwortliche
Person muss Kinder und gefährdete
Personen am Gerät beaufsichtigen oder
anleiten.
■ Nur Kinder ab 8 Jahren das Gerät benutzen
lassen.
■ Bei Reinigung und Wartung Kinder
beaufsichtigen.
■ Niemals Kinder mit dem Gerät spielen
lassen.
Erstickungsgefahr
■ Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel außer
Reichweite von Kindern aufbewahren.
■ Verpackung und deren Teile nicht Kindern
überlassen.
Sachschäden
Um Sachschäden zu vermeiden:
■ Nicht auf Sockel, Auszüge oder Türen treten
oder darauf abstützen.
■ Kunststoffteile und Türdichtungen öl- und
fettfrei halten.
■ Am Stecker ziehen – nicht am
Anschlusskabel.
Gewicht
Das Gerät ist sehr schwer. Aufstellen und
Transport des Gerätes immer mit mindestens
2 Personen durchführen.
~ "Gerät aufstellen" auf Seite 5
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Be s t i mmungs gemäßer Gebr auch
Verwenden Sie dieses Gerät
■ nur zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln
und zur Eisbereitung.
■ nur im Privathaushalt und im häuslichen Umfeld.
■ nur gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von
maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel
bestimmt.
7Umweltschutz
Umwel t schut z
Verpackung
Alle Materialien sind umweltverträglich und wieder
verwertbar:
■ Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
■ Informieren Sie sich über Entsorgungswege bei
Ihrem Fachhändler oder bei der öffentlichen
Verwaltung.
Altgerät
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wiedergewonnen werden.
:Warnung – Kinder können sich im Gerät
einschließen und ersticken!
■ Um Kindern das Hineinklettern zu erschweren,
Ablagen und Behälter nicht aus dem Gerät nehmen.
■ Kinder vom ausgedienten Gerät fernhalten.
Achtung!
Kältemittel und schädliche Gase können austreten.
Rohre des Kältemittel-Kreislaufs und Isolierung nicht
beschädigen.
1. Netzstecker ziehen.
2. Netzanschlussleitung durchtrennen.
3. Gerät fachgerecht entsorgen lassen.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

Aufstellen und Anschließen de
5
5A ufstellen und
Anschließen
Au f s t e l l e n und Anschließen
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler,
bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an
unseren Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:
■ Standgerät
■ Ausstattung (modellabhängig)
■ Gebrauchsanleitung
■ Kundendienstheft
■ Garantiebeilage
■ Informationen zu Energieverbrauch und Geräuschen
Gerät aufstellen
Aufstellort
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, desto größer
muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu
kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares
Gas-Luft-Gemisch entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³
groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Geräts
steht auf dem Typenschild im Inneren des Geräts.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 14
Das Gewicht des Geräts kann je nach Modell bis zu
180 kg betragen. Der Untergrund muss stabil sein, er
darf nicht nachgeben. Falls notwendig, verstärken Sie
den Boden.
Zulässige Raumtemperatur
Die zulässige Raumtemperatur hängt von der
Klimaklasse des Geräts ab.
Angaben zur Klimaklasse finden Sie auf dem
Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 14
Das Gerät ist innerhalb der zulässigen Raumtemperatur
voll funktionsfähig.
Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren
Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen
am Gerät bis zu einer Raumtemperatur von +5 °C
ausgeschlossen werden.
Klimaklasse Zulässige Raumtemperatur
SN 50°F ... 90°F (+10 °C ... 32 °C)
N 61°F ... 90°F (+16 °C ... 32 °C)
ST 61°F ... 100°F (+16 °C ... 38 °C)
T 61°F ... 110°F (+16 °C ... 43 °C)

de Aufstellen und Anschließen
6
Aufstellmaße
Türöffnungswinkel
811 mm 736 mm
413 mm
1830 mm
973 mm
693 mm
1156 mm
1055 mm
max.
979 mm
635 mm
max.
1254 mm
max.
222 mm
222
mm
118°
90°
50 mm

Aufstellen und Anschließen de
7
Mindestabstände
Lassen Sie zum Gerät nach oben 300 mm Abstand.
Folgende Mindestabstände einhalten:
Belüftung
Belüftungs- und Entlüftungsöffnungen nicht abdecken
oder zustellen.
Gerät ausrichten
Achtung!
■ Um Beschädigungen am Fußboden zu vermeiden,
verschieben Sie das Gerät immer mit nach oben
geschraubten Schraubfüßen.
■ Damit beim Türöffnen das Gerät nicht rollt oder
kippt, müssen die beiden vorderen Schraubfüße
immer den Fußboden berühren.
Zum einfachen Verschieben und Ausrichten sind unter
dem Gerät Rollen:
1. Das Gerät senkrecht auf festen und ebenen
Fußboden stellen.
2. Mit einem Schraubenschlüssel die beiden vorderen
Schraubfüße nach unten schrauben, damit diese
den Fußboden berühren.
3. Unebenheiten des Fußbodens durch die beiden
vorderen Schraubfüße ausgleichen.
Hinweis: Verwenden Sie zum Ausrichten eine
Wasserwaage.
50 mm
100 mm
100 mm
13

de Aufstellen und Anschließen
8
Kühlfachtüren ausrichten
Vertikalen Spalt der Türen ausrichten:
Hinweis: Falls vorhanden, den Inhalt der Türen
herausnehmen.
1. Schraube T20 und Abdeckkappe auf dem
Türscharnier entfernen.
2. Sicherungsschraube lösen.
Achtung!
Sicherungsschraube nicht entfernen.
3. Bei geschlossener Tür an der Verstellschraube
drehen, bis gewünschte Position erreicht ist.
– Um das obere Türende zur Geräteaußenseite zu
bewegen, im Uhrzeigersinn drehen.
– Um das obere Türende zur Geräteinnenseite zu
bewegen, gegen den Uhrzeigersinn drehen.
4. Tür schließen, um die Position zu kontrollieren und
bei Bedarf korrigieren.
5. Sicherungsschraube wieder festziehen.
6. Abdeckkappe montieren und Schraube T20 wieder
einschrauben.

Aufstellen und Anschließen de
9
Waagerechten Spalt zwischen den Türen und der
Schublade ausrichten:
Achtung!
Um das Gerät nicht zu beschädigen, bewegen Sie die
rechte Tür nach unten, wenn der obere Teil des
Türholms mit dem Gehäuse in Berührung kommt.
Hinweis: Falls vorhanden, den Inhalt der Türen
herausnehmen.
1. Tür und Schublade öffnen.
2. Tür anheben und mit einem Schraubendreher von
unten in das Türscharnier fahren.
3. Verstellteil nach oben drücken und um 60° drehen,
bis gewünschte Position erreicht ist.
– Die Türhöhe lässt sich in 2 Stufen, jeweils um 1/
16 ˝ (1,6 mm) verstellen. Nach der höchsten
Stufe folgt die niedrigste. Das Verstellteil rastet
ein, sobald eine Position erreicht wird.
– Um die Tür nach oben zu bewegen, im
Uhrzeigersinn drehen.
– Um die Tür nach unten zu bewegen, gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
4. Tür und Schublade schließen, um die Position zu
kontrollieren und bei Bedarf korrigieren.

de Aufstellen und Anschließen
10
Schubladen ausrichten
Sie können die Schublade vertikal ausrichten:
1. Schublade bis zum Anschlag öffnen und Behälter
herausnehmen.
2. Mittlere Schraube auf beiden Seiten entfernen.
Hinweis: Wenn Sie die Schublade auf
Werkseinstellungen zurücksetzen wollen, bewahren
Sie die Schrauben auf.
3. Obere Schraube auf beiden Seiten lösen.
Hinweis: Schrauben nicht entfernen.
4. Schublade anheben und untere Schraube auf
beiden Seiten entfernen.
5. Schublade nach oben oder unten in die gewünschte
Position bewegen und die untere Schraube in eine
der vorgegebenen Löcher einschrauben.
Hinweis: Die Schublade ist um 1/16 ˝ (1,6 mm)
nach oben und unten verstellbar.
6. Alle Schrauben wieder festziehen.
7. Um die Position zu kontrollieren, Schublade
schließen und bei Bedarf korrigieren.

Aufstellen und Anschließen de
11
Sie können die Neigung der Schublade ausrichten:
1. Schublade bis zum Anschlag öffnen und Behälter
herausnehmen.
2. Mittlere Schraube auf beiden Seiten entfernen.
Hinweis: Wenn Sie die Schublade auf
Werkseinstellungen zurücksetzen wollen, bewahren
Sie die Schrauben auf.
3. Obere und untere Schraube auf beiden Seiten lösen.
Hinweis: Schrauben nicht entfernen.
4. Schublade an der unteren Schraube nach links oder
rechts in die gewünschte Position bewegen und
Schraube festziehen.
5. Alle Schrauben wieder festziehen.
6. Um die Position zu kontrollieren, Schublade
schließen und bei Bedarf korrigieren.

de Aufstellen und Anschließen
12
Energie sparen
Wenn Sie die folgenden Hinweise befolgen, verbraucht Ihr Gerät weniger Strom.
Hinweis: Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen Einfluss auf den Energieverbrauch des Geräts.
--------
Gerät aufstellen
Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Das Gerät muss bei niedrigeren Umgebungstemperaturen seltener
kühlen und verbraucht dadurch weniger Strom.
Gerät mit möglichst großem Abstand zu Heizkörpern, Herd und ande-
ren Wärmequellen aufstellen:
3 cm zu Elektro- oder Gasherden
30 cm zu Öl- oder Kohleherden
Aufstellort mit einer Raumtemperatur von ca. 20 °C (68 °F) wählen
Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen. Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich nicht so stark. Das
Gerät verbraucht weniger Strom, wenn die warme Luft abziehen kann.
Raum täglich lüften.
Gerät nutzen
Gerätetür nur kurz öffnen. Die Luft im Gerät erwärmt sich nicht so stark. Das Gerät muss seltener
kühlen und verbraucht dadurch weniger Strom.
Gekaufte Lebensmittel in einer Kühltasche transportieren und schnell
ins Gerät legen.
Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins
Gerät stellen.
Gefriergut zum Auftauen ins Kühlfach legen, um die Kälte des Gefrier-
guts zu nutzen.
Zwischen den Lebensmitteln und zu der Rückwand immer etwas Platz
lassen.
Die Luft kann zirkulieren und die Luftfeuchtigkeit bleibt konstant. Das
Gerät muss seltener kühlen und verbraucht dadurch weniger Strom.
Lebensmittel luftdicht verpacken.
Geräterückseite einmal jährlich absaugen. Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich nicht so stark. Das
Gerät verbraucht weniger Strom, wenn die warme Luft abziehen kann.
Nicht Lüftungsöffnungen abdecken oder zustellen.
Beleuchtung ausschalten Helligkeitsstufe OF einstellen.
~ "Beleuchtung einstellen" auf Seite 20

Aufstellen und Anschließen de
13
Vor dem ersten Gebrauch
1. Infomaterial entnehmen und Klebestreifen sowie
Schutzfolie entfernen.
2. Netzkabel aus Gerät entnehmen.
3. Gerät reinigen.
~ "Reinigen" auf Seite 26
4. Ausstattung montieren.
~ "Ausstattung" auf Seite 16
Elektrischer Anschluss
Achtung!
Das Gerät nicht an elektronische Energiesparstecker
anschließen.
Hinweis: Sie können das Gerät an netzgeführte und an
sinusgeführte Wechselrichter anschließen.
Netzgeführte Wechselrichter werden bei
Photovoltaikanlagen mit direktem Anschluss an das
öffentliche Stromnetz verwendet. Bei Insellösungen
müssen Sie sinusgeführte Wechselrichter verwenden.
Insellösungen, z. B. auf Schiffen oder Gebirgshütten,
haben keinen direkten Anschluss an das öffentliche
Stromnetz.
1. Nach dem Aufstellen des Geräts mit dem Anschluss
mindestens 1 Stunde warten, um Schäden am
Verdichter zu vermeiden.
2. Gerätestecker des Netzkabels hinten am Gerät
einstecken.
3. Gerät über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose anschließen.
Die Steckdose muss folgende Daten erfüllen:
Außerhalb Europas: Prüfen, ob die angegebene
Stromart des Geräts mit den Werten Ihres
Stromnetzes übereinstimmt. Die Angaben zum Gerät
stehen auf dem Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 14
4. Gerät an eine Steckdose in der Nähe des Geräts
anschließen.
Die Steckdose muss auch nach dem Aufstellen des
Geräts frei zugänglich sein.
:Warnung
Stromschlaggefahr!
Falls die Länge der Netzanschlussleitung nicht
ausreicht, verwenden Sie auf keinen Fall
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Kontaktieren Sie stattdessen den Kundendienst für
Alternativen.
Steckdose mit 220 V ... 240 V
Schutzleiter 50 Hz
Sicherung 10 A ... 16 A

de Gerät kennenlernen
14
*Gerät kennenlernen
Ger ät kennenl er nen
Gerät
#
3
+
)"
P
(
0
8
@
H
X
`
h
)B
):
)J
)2
)*
# Kühlfach
+ Frischkühlfach
3 Gefrierfach
( Bedienelemente
0 Beleuchtung
8 Snackbehälter
@ Fixierte Ablage
H Ablage für große Flaschen
P Bedienelemente Frischkühlfach
X Frischkühlbehälter
` Gefriergutbehälter
h Gefriergutbehälter (flach)
)" Gefriergutbehälter (groß)
)* Typenschild
)2 Türholm mit Kondensationsschutz
): Gemüsebehälter
)B Ausziehbare Ablage
)J Schraubfüße

Gerät kennenlernen de
15
Bedienelemente
Bedienelemente Frischkühlfach
( Anzeige Temperatur Kühlfach
Zeigt die eingestellte Temperatur in °C/°F
an.
0 Taste super Kühlfach
Schaltet Super-Kühlen ein oder aus.
8 Anzeige Temperatur Frischkühlfach
Zeigt die eingestellte Temperatur in °C/°F
an.
@ Taste reset
Setzt die Temperatur im Frischkühlfach auf
Werkseinstellungen zurück.
H Anzeige Temperatur Gefrierfach
Zeigt die eingestellte Temperatur in °C/°F
an.
P Taste super Gefrierfach
Schaltet Super-Gefrieren ein oder aus.
X Taste eco
Schaltet den Energiesparmodus ein oder
aus.
0
@
8
(
H
P
X
`
)B
):
)J
)2
)R
)*
)j
)b
)"
)Z
h
` Taste settings
Öffnet das Menü.
h Taste |connect
Öffnet das Menü Home Connect.
)" Taste alarm
Öffnet das Menü Alarm.
)* Taste N/M Kühlfach
Stellt die Temperatur des Kühlfachs ein.
)2 Taste N/M Frischkühlfach
Stellt die Temperatur des Frischkühlfachs
ein.
): Taste N/M Gefrierfach
Stellt die Temperatur des Gefrierfachs ein.
)B Taste fresh
Schaltet den Frischemodus ein oder aus.
)J Taste vacation
Schaltet den Urlaubsmodus ein oder aus.
)R Taste lock
Schaltet die Tastensperre ein oder aus.
)Z Taste light
Öffnet das Menü Beleuchtung.
)b Taste °C/°F
Öffnet das Menü Temperatureinheit.
)j Taste alarm off
Schaltet den Alarm aus.
( Anzeige hyperFresh premium
Leuchtet wenn im Frischkühlfach
0 °C (32 °F) eingestellt ist.
0 Taste lock
Schaltet die Tastensperre des
Frischkühlfachs ein oder aus.
8 Taste low
Schaltet niedrige Luftfeuchtigkeit ein.
@ Taste mid
Schaltet mittlere Luftfeuchtigkeit ein.
H Taste high
Schaltet hohe Luftfeuchtigkeit ein.
@8H
0(

de Gerät kennenlernen
16
Ausstattung
Ablage
Sie können die Ablage herausnehmen und variieren:
1. Ablage anheben und herausnehmen.
2. Beim Einsetzen die Haken auf der Rückseite der
Ablage auf gleicher Höhe einsetzen, damit die
Ablage gerade ist.
Hinweis: Setzen Sie die Ablage vorsichtig ein, um
Kratzer am Gerät zu vermeiden.
Hinweis: Ablagen gleichmäßig im Kühlfach
positionieren.
Fixierte Ablage
Sie können die fixierte Ablage herausnehmen:
■ Ablage hinten anheben, nach vorne herausziehen
und herausnehmen.
Absteller
Sie können den Absteller herausnehmen:
■ Absteller nach oben anheben und herausnehmen.
Snackbehälter
Sie können den Behälter herausnehmen:
■ Behälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne
anheben und herausnehmen.
Hinweis: Der Behälter ist seitlich verschiebbar.

Gerät kennenlernen de
17
Gemüsebehälter
Sie können die Behälter herausnehmen:
1. Ablage bis zum Anschlag herausziehen.
2. Behälter vorne anheben und herausnehmen.
Hinweis: Behälter mit der Schienenführung nach außen
auf die Ablage setzen.
Ausziehbare Ablage
Sie können die Ablage herausnehmen:
■ Ablage bis zum Anschlag herausziehen, vorne
anheben und herausnehmen.
Hinweis: Ablage hinten in die Auszugsschienen setzen
und nach vorne kippen.
Frischkühlbehälter
Sie können den Behälter herausnehmen:
1. Schublade bis zum Anschlag herausziehen.
2. Behälter vorne anheben und herausnehmen.
Hinweis: Beim Einsetzen muss die Schienenführung
des Behälters und der Schublade zusammenpassen.
Gefriergutbehälter (flach)
Sie können den Gefriergutbehälter (flach)
herausnehmen:
1. Gefrierfachschublade bis zum Anschlag
herausziehen.
2. Gefriergutbehälter (flach) herausziehen, anheben
und herausnehmen.

de Gerät bedienen
18
Gefriergutbehälter
Sie können den Gefriergutbehälter (groß)
herausnehmen:
1. Gefrierfachschublade bis zum Anschlag
herausziehen und Gefriergutbehälter (flach)
herausnehmen.
2. Gefriergutbehälter (groß) anheben und
herausnehmen.
Eisschale
Sie können Eiswürfel bereiten:
1. Eisschale zu 3/4 mit Wasser füllen und in das
Gefrierfach stellen.
Hinweis: Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfem
Gegenstand lösen (z. B. Löffelstiel).
2. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter
fließendes Wasser halten oder leicht verwinden.
1Gerät bedienen
Ger ät bedi enen
Gerät einschalten
1. Netzstecker in eine Steckdose stecken.
2. Warten bis die Anzeigen Kühlfach, Frischkühlfach
und Gefrierfach leuchten.
Das Gerät beginnt zu kühlen.
3. Die gewünschten Temperaturen im Kühlfach,
Frischkühlfach und Gefrierfach einstellen.
~ "Temperatur einstellen" auf Seite 19
Hinweise zum Betrieb
■ Nach dem Einschalten kann es mehrere Stunden
dauern, bis die eingestellten Temperaturen erreicht
sind. Vor Erreichen der gewählten Temperatur keine
Lebensmittel einlegen.
■ Durch das vollautomatische NoFrost-System bleibt
das Gerät frostfrei. Ein Abtauen ist nicht notwendig.
■ Die Stirnseiten des Gehäuses werden teilweise leicht
beheizt. Dies verhindert Schwitzwasserbildung im
Bereich der Türdichtung.
Gerät ausschalten und stilllegen
Gerät ausschalten
■ Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
Das Gerät kühlt nicht mehr.
2. Gerät reinigen.
3. Gerät offen lassen.
Tastensperre einschalten oder ausschalten
Die Tastensperre sichert das Gerät vor ungewollter
Bedienung.
■ Taste lock 3 Sekunden lang gedrückt halten.
Die Tastensperre ist eingeschaltet, die Taste lock
leuchtet. Beim Ausschalten der Tastensperre
leuchten die Temperaturanzeigen.
Temperatureinheit einstellen
Sie können zwischen den Einheiten °C und °F wählen:
1. Taste settings drücken.
2. Taste °C/°F drücken.
3. Taste N/M Gefrierfach drücken, bis Anzeige
Temperatur Gefrierfach °C oder °F anzeigt.
4. Taste settings drücken.
Die Einstellung wird gespeichert.

Gerät bedienen de
19
Temperatur einstellen
Empfohlene Temperatur
Kühlfach
1. Anzeige Temperatur Kühlfach drücken.
2. Taste N/M Kühlfach so oft drücken, bis die Anzeige
die gewünschte Temperatur zeigt.
Frischkühlfach
1. Anzeige Temperatur Frischkühlfach drücken.
2. Taste N/M Frischkühlfach so oft drücken, bis die
Anzeige die gewünschte Temperatur zeigt.
Temperatur im Frischkühlfach auf Werkseinstellungen
zurücksetzen:
■ Taste reset drücken.
Gefrierfach
1. Anzeige Temperatur Gefrierfach drücken.
2. Taste N/M Gefrierfach so oft drücken, bis die
Anzeige die gewünschte Temperatur zeigt.
Luftfeuchtigkeit einstellen
Sie können die Luftfeuchtigkeit der Frischkühlbehälter
separat einstellen:
1. Drücken Sie eine beliebige Taste der
Bedienelemente Frischkühlfach oder öffnen Sie die
Frischkühlfachschublade.
2. Taste low, mid oder high drücken, um die
gewünschte Luftfeuchtigkeit einzustellen.
3. Frischkühlfachschublade schließen.
Die Einstellung wird gespeichert.
Hinweise
■ Wenn die Temperatur im Frischkühlfach unter
0 °C (32 °F) eingestellt ist, werden die
Bedienelemente gesperrt und automatisch niedrige
Luftfeuchtigkeit eingestellt.
■ Wenn die Temperatur im Frischkühlfach ungleich
0 °C (32 °F) eingestellt ist, erlischt die
Anzeige hyperFresh premium.
Super-Kühlen
Beim Super-Kühlen kühlt das Kühlfach so kalt wie
möglich.
Super-Kühlen einschalten z. B.:
■ vor dem Einlegen großer Mengen Lebensmittel
■ zum Schnellkühlen von Getränken
Hinweis: Wenn Super-Kühlen eingeschaltet ist, kann es
zu vermehrten Geräuschen kommen.
Nach ca. 6 Stunden schaltet das Gerät auf
Normalbetrieb.
Super-Kühlen ein-/ausschalten:
■ Taste super Kühlfach drücken.
Wenn das Super-Kühlen eingeschaltet ist, leuchtet
die Taste.
Super-Gefrieren
Beim Super-Gefrieren kühlt das Gefrierfach so kalt wie
möglich.
Super-Gefrieren einschalten z. B.:
■ um Lebensmittel schnell bis zum Kern
durchzufrieren
■ 4 ... 6 Stunden vor dem Einlegen einer
Lebensmittelmenge ab 2 kg
■ zur Ausnutzung des Gefriervermögens
~ "Gefriervermögen" auf Seite 24
Hinweis: Wenn Super-Gefrieren eingeschaltet ist, kann
es zu vermehrten Geräuschen kommen.
Nach ca. 2 ^ Tagen schaltet das Gerät auf
Normalbetrieb.
Super-Gefrieren ein-/ausschalten:
■ Taste super drücken.
Wenn das Super-Gefrieren eingeschaltet ist, leuchtet
die Taste.
Energiesparmodus
Mit dem Energiesparmodus schalten Sie das Gerät in
den energiesparenden Betrieb um.
Das Gerät stellt automatisch folgende Temperaturen
ein:
■ Kühlfach: +8 °C (46 °F)
■ Frischkühlfach: 0 °C (32 °F)
■ Gefrierfach: –16 °C (3 °F)
Energiesparmodus einschalten oder ausschalten:
■ Taste eco drücken.
Die Temperatur wird umgestellt, das Display zeigt
die neue Temperatur an. Beim Ausschalten des
Energiesparmodus wird die empfohlene Temperatur
eingestellt.
Frischemodus
Mit dem Frischemodus bleiben Lebensmittel noch
länger haltbar.
Das Gerät stellt automatisch folgende Temperaturen
ein:
■ Kühlfach: 2 °C (36 °F)
■ Frischkühlfach: 0 °C (32 °F)
Die Temperatur im Gefrierfach bleibt unverändert.
Frischemodus einschalten oder ausschalten:
■ Taste fresh drücken.
Die Temperatur wird umgestellt, das Display zeigt
die neue Temperatur an. Beim Ausschalten des
Frischemodus wird die empfohlene Temperatur
eingestellt.
Kühlfach: +4 °C (40 °F)
Frischkühlfach: 0 °C (32 °F)
Gefrierfach: –18 °C (0 °F)

de Alarm
20
Urlaubsmodus
Bei längerer Abwesenheit können Sie das Gerät in den
energiesparenden Urlaubsmodus umstellen.
Das Gerät stellt automatisch folgende Temperaturen
ein:
■ Kühlfach: 14 °C (57 °F)
■ Frischkühlfach: 4 °C (39 °F)
Die Temperatur im Gefrierfach bleibt unverändert.
Lagern Sie während dieser Zeit keine Lebensmittel im
Kühlfach.
Urlaubsmodus einschalten oder ausschalten:
■ Taste vacation drücken.
Die Temperatur wird umgestellt, das Display zeigt
die neue Temperatur an. Beim Ausschalten wird die
empfohlene Temperatur eingestellt.
Beleuchtung einstellen
Sie können die Helligkeitsstufen der
Innenbeleuchtung In und der Außenbeleuchtung E von
OF ... 5 einstellen:
Hinweis: OF = Beleuchtung aus
1 = minimale Helligkeit
5 = maximale Helligkeit
1. Taste settings drücken.
2. Taste light drücken.
3. Taste N/M Frischkühlfach so oft drücken, bis
Anzeige Temperatur Frischkühlfach In oder E
anzeigt.
4. Taste N/M Gefrierfach so oft drücken, bis
Anzeige Temperatur Gefrierfach die gewünschte
Helligkeitsstufe anzeigt.
5. Taste settings drücken.
Die Einstellung wird gespeichert.
Zeitdauer der Außenbeleuchtung einstellen
Hinweis:
20SEC = 20 Sekunden
1nl = 1 Minute
5nl = 5 Minuten
20nl = 20 Minuten
60nl = 1 Stunde
oo = dauerhafte Beleuchtung*
* Nicht bei allen Modellen.
1. Taste settings drücken.
2. Taste light drücken.
3. Taste N/M Frischkühlfach so oft drücken, bis
Anzeige Temperatur Frischkühlfach du anzeigt.
4. Taste N/M Gefrierfach so oft drücken, bis
Anzeige Temperatur Gefrierfach die gewünschte
Zeitdauer anzeigt.
5. Taste settings drücken.
Die Einstellung wird gespeichert.
MAlarm
Al a r m
Türalarm
Wenn die Gerätetür länger offen steht, schaltet sich der
Warnton ein und die Taste alarm off blinkt.
Türalarm ausschalten:
■ Tür schließen oder Taste alarm off drücken.
Der Warnton wird abgeschaltet, die Taste alarm off
blinkt nicht mehr.
Sie können den Türalarm-Warnton einschalten oder
ausschalten:
Hinweis: On = Türalarm-Warnton einschalten
OF = Türalarm-Warnton ausschalten
1. Taste settings drücken.
2. Taste alarm drücken.
3. Taste N/M Gefrierfach drücken, bis
Anzeige Temperatur Gefrierfach On oder OF
anzeigt.
4. Taste settings drücken.
Die Einstellung wird gespeichert.
Temperaturalarm
Wenn es im Gefrierfach zu warm wird, schaltet sich der
Warnton ein und die Taste alarm off blinkt.
Achtung!
Beim Auftauen können Bakterien entstehen und das
Gefriergut kann verderben
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren.
Erst nach dem Kochen oder Braten erneut einfrieren.
Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Hinweis: Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich der
Temperaturalarm in folgenden Situationen einschalten:
■ Das Gerät wird in Betrieb genommen.
■ Das Gefrierfach ist zu lange geöffnet.
■ Große Mengen frischer Lebensmittel werden
eingelegt.
Temperaturalarm ausschalten:
1. Sicherstellen, dass die Ursache für den
Temperaturalarm behoben wurde.
2. Taste alarm off drücken.
Der Warnton wird abgeschaltet und die Anzeige
Temperatur Gefrierfach zeigt kurz die wärmste
Temperatur an, die im Gefrierfach geherrscht hat.
Danach zeigt die Anzeige wieder die eingestellte
Temperatur an. Die wärmste Temperatur wird neu
ermittelt und gespeichert.
Hinweis: Die Taste alarm off leuchtet, bis die
eingestellte Temperatur wieder erreicht ist.

Home Connect de
21
o Home Connect
Ho me Co n n e c t
Dieses Gerät ist Wi-Fi-fähig und über ein mobiles
Endgerät fernsteuerbar.
Hinweis: Wi-Fi ist eine eingetragene Marke der Wi-Fi
Alliance.
Das Gerät funktioniert in folgenden Fällen wie ein
Kühlgerät ohne Netzwerkanbindung und ist weiterhin
über die Bedienelemente manuell bedienbar:
■ Das Gerät ist nicht mit einem Heimnetzwerk
verbunden.
■ Im Land der Geräteaufstellung wird kein Home
Connect Dienst angeboten. Eine Übersicht der
Länder, in denen Home Connect angeboten wird,
finden Sie unter www.home-connect.com.
Hinweis: Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise
dieser Gebrauchsanleitung. Stellen Sie sicher, dass
diese auch dann eingehalten werden, wenn Sie das
Gerät über die Home Connect App bedienen und dabei
nicht zu Hause sind.
~ "Sicherheitshinweise" auf Seite 3
Beachten Sie auch die Hinweise in der Home Connect
App.
Home Connect einrichten
Hinweise
■ Beachten Sie das Home Connect Beiblatt, das unter
http://www.siemens-home.bsh-group.com bei den
Anleitungen zum Download verfügbar ist. Hierzu
geben Sie in das Suchfeld die E-Nummer Ihres
Gerätes ein.
■ Nach dem Einschalten des Gerätes mindestens zwei
Minuten warten, bis die interne Geräteinitialisierung
abgeschlossen ist. Erst dann Home Connect
einrichten.
■ Um Einstellungen mit Home Connect durchführen zu
können, muss die Home Connect App auf Ihrem
mobilen Endgerät installiert sein.
Beachten Sie dazu die mitgelieferten Unterlagen von
Home Connect.
Folgen Sie den von der App vorgegebenen
Schritten, um die Einstellungen vorzunehmen.
■ Wenn das Gerät für längere Zeit nicht bedient wird,
schließt sich das Home Connect Menü automatisch.
Hinweise zum Öffnen des Home Connect Menüs
finden Sie am Anfang der entsprechenden Kapitel.
Automatische Verbindung mit dem Heimnetzwerk
(WLAN)
Wenn ein WLAN-Router mit WPS-Funktion verfügbar ist,
kann das Kühlgerät automatisch mit dem Heimnetzwerk
verbunden werden.
1. Taste settings drücken.
Die Taste |connect leuchtet. Die Anzeige
Temperatur Frischkühlfach zeigt Cn an.
2. Taste N/M Frischkühlfach so oft drücken, bis
Anzeige Temperatur Frischkühlfach AC anzeigt und
Anzeige Temperatur Gefrierfach OF anzeigt.
3. Taste N Gefrierfach drücken.
Das Gerät ist bereit für die automatische
Verbindung.
Anzeige Temperatur Gefrierfach zeigt für 2 Minuten
eine Animation.
Solange die Animation angezeigt wird, ist das Gerät
bereit für die automatische Verbindung.
4. Innerhalb der 2 Minuten die WPS-Funktion am
Heimnetzwerk-Router aktivieren (z. B. über WPS-/
WLAN-Taste, Informationen dazu in den Unterlagen
des Routers beachten).
Bei erfolgreicher Verbindung blinkt On in der
Anzeige Temperatur Gefrierfach.
Das Kühlgerät ist bereit zur Verbindung mit der App.
Hinweis: Wenn die Anzeige Temperatur Gefrierfach
OF anzeigt, konnte keine Verbindung hergestellt
werden.
1. Kontrollieren, ob sich das Kühlgerät innerhalb der
Reichweite des Heimnetzwerkes (WLAN) befindet.
2. Den Vorgang wiederholen oder manuelle
Verbindung durchführen.
Manuelle Verbindung mit dem Heimnetzwerk (WLAN)
Wenn der vorhandene WLAN-Router über keine WPS-
Funktion verfügt bzw. dies nicht bekannt ist, können Sie
das Kühlgerät manuell mit dem Heimnetzwerk (WLAN)
verbinden.
1. Taste settings drücken.
Die Taste |connect leuchtet. Die Anzeige
Temperatur Frischkühlfach zeigt Cn an.
2. Taste N/M Frischkühlfach so oft drücken, bis
Anzeige Temperatur Frischkühlfach SA anzeigt und
Anzeige Temperatur Gefrierfach OF anzeigt.
3. Taste N Gefrierfach drücken.
Das Gerät ist bereit für die manuelle Verbindung.
Anzeige Temperatur Gefrierfach zeigt eine
Animation.
Solange die Animation angezeigt wird, ist das Gerät
bereit für die manuelle Verbindung.
4. Das Kühlgerät hat nun ein eigenes WLAN-Netzwerk
mit dem Netzwerknamen HomeConnect eingerichtet.
Auf dieses Netzwerk können Sie nun mit dem
mobilen Endgerät zugreifen.

de Home Connect
22
5. Den Anweisungen der App folgen, bis der Vorgang
abgeschlossen ist.
– Bei erfolgreicher Verbindung blinkt On in der
Anzeige Temperatur Gefrierfach.
Das Gerät verbindet sich automatisch mit der
App.
– Wenn die Anzeige Temperatur Gefrierfach OF
zeigt, konnte keine Verbindung hergestellt
werden.
Kontrollieren, ob sich das Kühlgerät innerhalb der
Reichweite des Heimnetzwerkes (WLAN)
befindet.
Den Vorgang wiederholen.
Kühlgerät mit Home Connect App verbinden
Das Gerät verbindet sich beim erstmaligen Einrichten
automatisch mit der App, nachdem eine Verbindung mit
dem Heimnetzwerk (WLAN) hergestellt wurde.
Wenn das Gerät sich nicht automatisch mit der App
verbindet, das Gerät manuell verbinden:
1. Taste settings drücken.
Die Taste |connect leuchtet. Die Anzeige
Temperatur Frischkühlfach zeigt Cn an.
2. Taste N/M Frischkühlfach so oft drücken, bis die
Anzeige Temperatur Frischkühlfach PA anzeigt und
die Anzeige Temperatur Gefrierfach OF anzeigt.
3. Taste N Gefrierfach drücken, um das Gerät mit der
App zu verbinden.
Die Anzeige Temperatur Gefrierfach zeigt eine
Animation.
Sobald Kühlgerät und App verbunden sind, zeigt die
Anzeige Temperatur Gefrierfach On.
4. Die App öffnen und warten, bis das Kühlgerät
angezeigt wird.
Mit Hinzufügen die Verbindung zwischen App und
Kühlgerät bestätigen.
Wenn das Kühlgerät nicht automatisch angezeigt
wird, in der App Gerät hinzufügen anklicken und
den Anweisungen folgen. Sobald Ihr Kühlgerät
angezeigt wird, fügen Sie es mit + hinzu.
5. Den Anweisungen der App folgen, bis der Vorgang
abgeschlossen ist.
Die Anzeige Temperatur Frischkühlfach zeigt PA und
die Anzeige Temperatur Gefrierfach zeigt On.
Das Kühlgerät wurde mit der App verbunden.
Wenn die Verbindung fehlgeschlagen ist, prüfen, ob
das mobile Endgerät mit dem Heimnetzwerk (WLAN)
verbunden ist.
Anschließend den Verbindungsaufbau wiederholen.
Wenn in der Anzeige Temperatur Gefrierfach Er
erscheint, die Home Connect Einstellungen
zurücksetzen.
Hinweis: Beim Zurücksetzen werden alle
Home Connect Einstellungen zurückgesetzt.
Signalstärke überprüfen
Die Signalstärke sollten Sie überprüfen, wenn die
Verbindungsherstellung nicht funktioniert.
1. Taste settings drücken.
Die Taste |connect leuchtet. Die Anzeige
Temperatur Frischkühlfach zeigt Cn an.
2. Taste N/M Frischkühlfach so oft drücken, bis
Anzeige Temperatur Frischkühlfach SI anzeigt. In
Anzeige Temperatur Gefrierfach erscheint ein Wert
zwischen 0 (kein Empfang) und 3 (voller Empfang).
Die Signalstärke sollte mindestens 2 betragen. Ist
die Signalstärke zu niedrig, kann die Verbindung
unterbrochen werden.
– Stellen Sie Router und Kühlgerät näher
zusammen.
– Stellen Sie sicher, dass die Verbindung nicht
durch abschirmende Wände gestört wird.
– Oder installieren Sie einen Repeater, um das
Signal zu verstärken.
Home Connect Einstellungen zurücksetzen
Wenn es beim Versuch der Verbindungsherstellung zu
einem Problem kommt oder Sie das Gerät in einem
anderen Heimnetzwerk (WLAN) anmelden möchten,
können die Home Connect Einstellungen zurückgesetzt
werden:
1. Taste settings drücken.
Die Taste |connect leuchtet. Die Anzeige
Temperatur Frischkühlfach zeigt Cn an.
2. Taste N/M Frischkühlfach so oft drücken, bis
Anzeige Temperatur Frischkühlfach rE anzeigt und
Anzeige Temperatur Gefrierfach OF anzeigt.
3. Taste N Gefrierfach drücken.
Anzeige Temperatur Gefrierfach zeigt für
15 Sekunden eine Animation.
Anschließend zeigt die Anzeige
Temperatur Gefrierfach OF.
Die Home Connect Einstellungen sind zurückgesetzt.
Update der Home Connect Software
installieren
Das Kühlgerät prüft in regelmäßigen Abständen, ob
Updates zur Home Connect Software verfügbar sind.
Wenn ein Update verfügbar ist, zeigt Anzeige
Temperatur Frischkühlfach UP:
■ Update in der Home Connect App bestätigen.
Während des Updates das Kühlgerät nicht
ausschalten.
Anzeige Temperatur Gefrierfach zeigt eine
Animation. Das Update wird installiert.
Hinweis: Während der Installation sind alle Tasten
gesperrt.
■ Wenn die Installation erfolgreich abgeschlossen
wurde, zeigt Anzeige Temperatur Gefrierfach On.
■ Wenn die Installation nicht erfolgreich
abgeschlossen wurde, zeigt Anzeige Temperatur
Gefrierfach Er.
Update zu einem späteren Zeitpunkt erneut starten.
Wenn die Installation auch nach mehreren
Versuchen nicht abgeschlossen werden konnte,
Kundendienst benachrichtigen.
Mit Druck auf eine beliebige Taste wird die Anzeige auf
die eingestellte Temperatur zurückgesetzt.

Kühlfach de
23
Hinweis zum Datenschutz
Mit der erstmaligen Verbindung Ihres Home Connect
Geräts mit einem an das Internet angebundenen WLAN-
Netzwerk übermittelt Ihr Gerät nachfolgende Kategorien
von Daten an den Home Connect Server
(Erstregistrierung):
■ Eindeutige Gerätekennung (bestehend aus
Geräteschlüsseln sowie der MAC Adresse des
verbauten Wi-Fi Kommunikationsmoduls).
■ Sicherheitszertifikat des Wi-Fi
Kommunikationsmoduls (zur
informationstechnischen Absicherung der
Verbindung).
■ Die aktuelle Software- und Hardwareversion Ihres
Hausgeräts.
■ Status eines eventuellen vorangegangenen
Rücksetzens auf Werkseinstellungen.
Diese Erstregistrierung bereitet die Nutzung der Home
Connect Funktionalitäten vor und ist erst zu dem
Zeitpunkt erforderlich, zu dem Sie Home Connect
Funktionalitäten erstmals nutzen möchten.
Hinweis: Beachten Sie, dass die Home Connect
Funktionalitäten nur in Verbindung mit der Home
Connect App nutzbar sind. Informationen zum
Datenschutz können in der Home Connect App
abgerufen werden.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt BSH Hausgeräte GmbH, dass sich das
Gerät mit Home Connect Funktionalität in
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU befindet.
Eine ausführliche RED Konformitätserklärung finden Sie
im Internet unter http://www.siemens-home.bsh-
group.com auf der Produktseite Ihres Gerätes bei den
zusätzlichen Dokumenten.
2,4 GHz Band: 100 mW max.
5 GHz Band: 100 mW max.
UKühlfach
Kü h l f a c h
Das Kühlfach eignet sich zum Aufbewahren von
Fleisch, Wurst, Fisch, Milchprodukten, Eiern, fertigen
Speisen und Backwaren.
Die Temperatur ist von 36 °F (2 °C) ... 46 °F (8 °C)
einstellbar.
Durch die Kühllagerung können Sie auch hoch
verderbliche Lebensmittel kurz- bis mittelfristig lagern.
Eine Temperatur von +39 °F (+4 °C) oder darunter ist
optimal für Frische und Hygiene der gelagerten
Lebensmittel.
Beim Einlagern beachten
Hinweis: Kontakt zwischen Lebensmitteln und
Rückwand vermeiden.
Die Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt und
Lebensmittel oder Verpackungen können an der
Rückwand festfrieren.
■ Frische, unversehrte Lebensmittel einlagern.
So bleibt Frische und Qualität länger erhalten.
■ Bei Fertigprodukten und abgefüllten Waren das vom
Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeits- oder
Verbrauchsdatum nicht überschreiten.
■ Um Aroma, Farbe und Frische zu erhalten,
Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einlagern.
So vermeiden Sie Geschmacksübertragungen und
Verfärbungen der Kunststoffteile.
■ Warme Speisen und Getränke erst abkühlen lassen,
dann in das Kühlfach stellen.
Kältezonen im Kühlfach beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlfach entstehen Zonen
unterschiedlicher Kälte.
Kälteste Zone
Die kälteste Zone ist im Innenraum an der Rückwand
und auf der ausziehbaren Ablage.
Wärmste Zone
Die wärmste Zone ist an der Tür ganz oben.
Hinweise
■ Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B. Hartkäse und
Butter. Käse kann so sein Aroma weiter entfalten, die
Butter bleibt streichfähig.
■ Lagern Sie empfindliche Lebensmittel wie z. B.
Fisch, Wurst und Fleisch im Frischkühlfach.
~ "Frischkühlfach" auf Seite 24
y
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
5 GHz WLAN: Nur zum Gebrauch in Innenräumen

de Frischkühlfach
24
TFrischkühlfach
Fr i schkühl f ach
Durch die Frischkühllagerung können Sie frische
Lebensmittel bis zu dreimal länger frisch halten als im
Kühlfach – für noch längere Frische, längeren
Nährstofferhalt und gleichbleibenden Geschmack.
Die Temperatur ist von –3 °C (27 °F) ... 3 °C (37 °F)
einstellbar.
Frischkühlbehälter
Das Lagerklima im Frischkühlbehälter bietet ideale
Bedingungen zum Aufbewahren von Fisch, Fleisch und
Wurst sowie Obst und Gemüse.
Hinweise
■ Um den Deckel des Frischkühlbehälters nicht
auszuhängen, Lebensmittel höchstens bis unter den
Behälterrand einlagern.
■ Nie Obst und Gemüse mit Fleisch oder Fisch in
einem Frischkühlbehälter lagern.
■ Kälteempfindliches Obst (z. B. Ananas, Banane,
Papaya und Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B.
Auberginen, Gurken, Zucchini, Paprika, Tomaten
und Kartoffeln) sollten für den optimalen Erhalt von
Qualität und Aroma außerhalb des Kühlschranks bei
Temperaturen von circa 46 °F (8 °C) ... 54 °F
(12 °C) gelagert werden.
■ Je nach Lagermenge und Lagergut kann sich im
Frischkühlbehälter Kondenswasser bilden.
Kondenswasser mit einem trockenen Tuch entfernen
und Luftfeuchtigkeit im Frischkühlbehälter über die
Bedienelemente Frischkühlfach anpassen.
Lagerempfehlungen
Sie können die Temperatur im Frischkühlfach und die
Luftfeuchtigkeit in den Frischkühlbehältern je nach
Lagermenge und Lagergut einstellen.
Lagerempfehlung bei niedriger Luftfeuchtigkeit:
Lagerempfehlung bei mittlerer Luftfeuchtigkeit:
Lagerempfehlung bei hoher Luftfeuchtigkeit:
Lagerzeiten bei 32 °F (0 °C)
Die Lagerzeiten sind abhängig von der
Ausgangsqualität.
WGefrierfach
Gef r i er f ach
Das Gefrierfach eignet sich zum:
■ Lagern von Tiefkühlkost
■ Herstellen von Eiswürfeln
■ Einfrieren von Lebensmitteln
Die Temperatur ist von –16 °C (3 °F) ... –24 °C (–
11 °F) einstellbar.
Durch die Gefrierlagerung können Sie verderbliche
Lebensmittel nahezu ohne merkliche Qualitätseinbußen
langfristig lagern, da die tiefen Temperaturen den
Verderb stark verlangsamen oder stoppen. Aussehen,
Aroma und alle wertvollen Inhaltsstoffe bleiben
weitestgehend erhalten.
Die Zeitspanne zwischen der Einlagerung frischer
Lebensmittel und dem völligen Durchfrieren ist
abhängig von folgenden Faktoren:
■ eingestellter Temperatur
■ Art des Lebensmittels
■ Füllung des Gefrierfachs
■ Einlagerungsmenge und -art
Gefriervermögen
Angaben zum Gefriervermögen finden Sie auf dem
Typenschild.
~ "Gerät kennenlernen" auf Seite 14
Zur Nutzung des Gefriervermögens das Super-Gefrieren
vor dem Einlegen der frischen Lebensmittel einschalten.
~ "Super-Gefrieren" auf Seite 19
Voraussetzungen für das Gefriervermögen
1. Beim Einlegen frischer Ware: Super-Gefrieren
einschalten.
~ "Super-Gefrieren" auf Seite 19
2. Frische Lebensmittel möglichst dicht an den
Seitenwänden einfrieren.
Fisch und Meeresfrüchte -3 °C (27 °F) ... 0 °C (32 °F)
Fleisch und Wurstwaren 0 °C (32 °F) ... 2 °C (36 °F)
Käse und Milchprodukte 0 °C (32 °F) ... 3 °C (37 °F)
Obst, Mischbeladung mit Obst und
Gemüse
0 °C (32 °F) ... 3 °C (37 °F)
Gemüse 0 °C (32 °F) ... 3 °C (37 °F)
Frischer Fisch, Meeres-
früchte:
bis 3 Tage
Geflügel, Fleisch (gekocht/
gebraten):
bis 5 Tage
Rind, Schwein, Lamm,
Wurstwaren (Aufschnitt):
bis 7 Tage
Räucherfisch, Brokkoli: bis 14 Tage
Salat, Fenchel, Aprikosen,
Pflaumen:
bis 21 Tage
Weichkäse, Joghurt, Quark,
Buttermilch, Blumenkohl:
bis 30 Tage

Gefrierfach de
25
Tiefkühlkost einkaufen
■ Auf unbeschädigte Verpackung achten.
■ Auf Mindesthaltbarkeitsdatum achten.
■ Die Temperatur in der Verkaufstruhe muss 0 °F
(-18 °C) oder kälter sein.
■ Die Tiefkühlkette nicht unterbrechen: Tiefkühlkost
möglichst in einer Isoliertasche transportieren und
schnell in das Gefrierfach legen.
Beim Einordnen beachten
■ Größere Mengen Lebensmittel in den unteren
Gefriergutbehältern einfrieren.
Dort werden sie besonders schnell und schonend
eingefroren.
■ Lebensmittel großflächig in die Fächer oder
Gefriergutbehälter legen.
■ Einzufrierende Lebensmittel nicht mit gefrorenen
Lebensmitteln in Berührung bringen.
Bei Bedarf durchgefrorene Lebensmittel in die
Gefriergutbehälter umstapeln.
■ Wichtig für einwandfreie Luftzirkulation im Gerät:
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben.
Frische Lebensmittel einfrieren
Zum Einfrieren nur frische und einwandfreie
Lebensmittel verwenden.
Lebensmittel, die gekocht, gebraten oder gebacken
verzehrt werden, sind geeigneter für das Einfrieren als
Lebensmittel, die roh verzehrt werden.
Vor dem Einfrieren sind je nach Lebensmittel
Vorbereitungsprozesse durchzuführen, um Nährwert,
Aroma und Farbe bestmöglich zu erhalten:
■ Gemüse: waschen, zerkleinern, blanchieren.
■ Obst: waschen, entkernen und eventuell schälen,
eventuell Zucker oder Ascorbinsäurelösung zufügen.
Hinweise dazu finden Sie in einschlägiger Literatur.
Zum Einfrieren geeignet
■ Backwaren
■ Fisch und Meeresfrüchte
■ Fleisch
■ Wild und Geflügel
■ Gemüse, Obst und Kräuter
■ Eier ohne Schale
■ Milchprodukte, z. B. Käse, Butter und Quark
■ fertige Gerichte und Speisereste, z. B. Suppen,
Eintöpfe, gegartes Fleisch, gegarter Fisch,
Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen
Zum Einfrieren nicht geeignet
■ Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt
werden, z. B. Blattsalate oder Radieschen
■ ungeschälte oder hartgekochte Eier
■ Weintrauben
■ ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche
■ Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche und
Mayonnaise
Gefriergut verpacken
Die richtige Art der Verpackung und Materialauswahl
bestimmen maßgeblich den Erhalt der Produktqualität
und vermeidet die Entwicklung von Gefrierbrand.
1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung luftdicht verschließen, damit die
Lebensmittel den Geschmack nicht verlieren oder
austrocknen.
4. Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften.
Geeignete Verpackung:
■ Kunststoff-Folie
■ Schlauch-Folie aus Polyethylen (PE)
■ Alu-Folie
■ Gefrierdosen
Geeignete Verschlüsse:
■ Gummiringe
■ Kunststoff-Klipse
■ Kältebeständige Klebebänder
Nicht geeignete Verpackung:
■ Packpapier
■ Pergamentpapier
■ Cellophan
■ Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten
Haltbarkeit des Gefriergutes bei –18 °C
Gefriergut auftauen
Die Auftaumethode ist an Lebensmittel und
Verwendungszweck anzupassen, um die
Produktqualität bestmöglich zu erhalten.
Auftaumethoden:
■ im Kühlfach (besonders geeignet für tierische
Lebensmittel wie Fisch, Fleisch, Käse, Quark)
■ bei Raumtemperatur (Brot)
■ Mikrowelle (Lebensmittel zum sofortigen Verzehr
oder sofortiger Zubereitung)
■ Backofen/Herd (Lebensmittel zum sofortigen
Verzehr oder sofortiger Zubereitung)
Achtung!
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren.
Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) können Sie es erneut
einfrieren.
Die maximale Lagerdauer des Gefrierguts nicht mehr
voll nutzen.
Fisch, Wurst, fertige Speisen, Backwa-
ren:
bis zu 6 Monate
Geflügel, Fleisch: bis zu 8 Monate
Gemüse, Obst: bis zu 12 Monate

de Abtauen
26
=Abtauen
Abt auen
Durch das vollautomatische NoFrost-System bleibt das
Gerät frostfrei. Ein Abtauen ist nicht notwendig.
DReinigen
Rei ni gen
Achtung!
Schäden am Gerät und den Ausstattungsteilen
vermeiden.
■ Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und
Lösungsmittel verwenden.
■ Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme
verwenden.
Auf den metallischen Oberflächen kann Korrosion
entstehen.
■ Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler
reinigen.
Die Teile können sich verformen.
Die Reinigung von unzugänglichen Stellen muss durch
den Kundendienst erfolgen. Die Reinigung durch den
Kundendienst kann Kosten verursachen.
Geräteinnenraum reinigen
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
2. Lebensmittel herausnehmen und an einem kühlen
Ort lagern.
Wenn vorhanden: Kälteakku auf die Lebensmittel
legen.
3. Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser
und etwas pH-neutralem Spülmittel reinigen.
Achtung!
Das Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung
gelangen.
4. Türdichtung mit klarem Wasser abwischen und
gründlich trocken reiben.
5. Gerät wieder anschließen, einschalten und
Lebensmittel einlegen.
Ausstattung reinigen
Zum Reinigen die ausbaubaren Teile aus dem Gerät
nehmen.
~ "Ausstattung" auf Seite 16
Glasplatte Trennplatte
Glasplatte ausbauen:
1. Hinten in die Vertiefung greifen, Glasplatte anheben
und ganz nach hinten schieben.
2. Vorne in die Vertiefung greifen, Glasplatte anheben
und herausnehmen.
Glasplatte einbauen:
■ Glasplatte auf die Trennplatte setzen und ganz nach
vorne schieben.

Reinigen de
27
Glasplatte Schublade
Glasplatte ausbauen:
1. Schublade bis zum Anschlag öffnen und Behälter
herausnehmen.
2. Glasplatte vorne anheben und herausnehmen.
Glasplatte einbauen:
■ Glasplatte hinten auf die Schienenführung setzen
und nach vorne kippen.
Frischkühlbehälter-Deckel
Deckel ausbauen:
1. Die Frischkühlfachschublade bis zum Anschlag
öffnen und den Frischkühlbehälter herausnehmen.
2. Im Frischkühlfach den Deckel vorne anheben und
herausnehmen.
Deckel einbauen:
1. Im Frischkühlfach den Deckel symmetrisch nach
hinten schieben und einhängen.
2. Den Deckel nach oben drücken und einrasten.

de Gerüche
28
Auszugsschienen
Auszugsschienen ausbauen
1. Auszugsschiene herausziehen.
2. Verriegelung in Pfeilrichtung schieben.
3. Auszugsschiene vom hinteren Bolzen lösen.
4. Auszugsschiene zusammenschieben, oberhalb des
hinteren Bolzens nach hinten schieben und
ausrasten.
Auszugsschienen einbauen
1. Auszugsschiene im ausgefahrenen Zustand auf den
vorderen Bolzen setzen.
2. Auszugsschiene zum Einrasten leicht nach vorne
ziehen.
3. Auszugsschiene am hinteren Bolzen einsetzen.
4. Verriegelung nach hinten schieben.
lGerüche
Ger üc he
Falls Sie unangenehme Gerüche feststellen:
1. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen.
3. Innenraum reinigen.~ "Reinigen" auf Seite 26
4. Alle Verpackungen reinigen.
5. Stark riechende Lebensmittel luftdicht verpacken,
um Geruchsbildung zu verhindern.
6. Gerät wieder einschalten.
7. Lebensmittel einordnen.
8. Nach 24 Stunden prüfen, ob es erneut zu
Geruchsbildung gekommen ist.
9Beleuchtung
Bel eucht ung
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung
ausgestattet.
Nur der Kundendienst oder autorisierte Fachkräfte
dürfen die Beleuchtung reparieren.
>Geräusche
Ger äus che
Normale Geräusche
Brummen: Ein Motor läuft, z. B. Kälteaggregat,
Ventilator.
Blubbern, Surren oder Gurgeln: Kältemittel fließt durch
die Rohre.
Klicken: Motor, Schalter oder Magnetventile schalten
ein oder aus.
Knacken: Automatische Abtauung erfolgt.
Geräusche vermeiden
Gerät steht uneben: Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage
ausrichten. Verändern Sie die Höhe der Schraubfüße.
Gerät “steht an”: Gerät von anstehenden Möbeln oder
Geräten wegrücken.
Behälter, Ablagen oder Absteller wackeln oder
klemmen: Herausnehmbare Ausstattungsteile prüfen
und eventuell neu einsetzen.
Flaschen oder Gefäße berühren sich: Flaschen oder
Gefäße auseinanderrücken.
4
4

Störungen, was tun? de
29
3 Störungen, was tun?
St ör ungen, wa s tun?
Bevor Sie den Kundendienst rufen, überprüfen Sie anhand dieser Tabelle, ob Sie die Störung selbst beheben können.
--------
Geräte-Selbsttest
Ihr Gerät verfügt über ein Selbsttestprogramm das Fehler anzeigt, die Ihr Kundendienst beheben kann.
1. Gerät ausschalten und 5 Minuten warten.
2. Gerät einschalten.
3. Innerhalb der ersten 10 Sekunden die Taste settings für 10 Sekunden drücken und gedrückt halten, bis ein
akustisches Signal ertönt.
Das Selbsttestprogramm startet. Während der
Selbsttest läuft, ertönt zwischendurch ein langes
akustisches Signal.
Wenn nach Ende des Selbsttests 2 akustische Signale ertönen und die eingestellte Temperatur angezeigt wird: Ihr Gerät
ist in Ordnung.
Wenn nach Ende des Selbsttests 5 akustische Signale ertönen und die Taste settings 10 Sekunden blinkt:
Kundendienst benachrichtigen.
Nach Ablauf des Programms geht das Gerät in den Normalbetrieb über.
Die Temperatur weicht stark von der Einstellung ab.
Gerät für 5 Minuten ausschalten.
~ "Gerät ausschalten und stilllegen" auf Seite 18
Wenn die Temperatur zu warm ist, Temperatur nach ein paar Stunden
erneut prüfen.
Wenn die Temperatur zu kalt ist, Temperatur am Folgetag erneut prü-
fen.
Keine Anzeige leuchtet.
Der Netzstecker sitzt nicht fest. Netzstecker anschließen.
Die Sicherung wurde ausgelöst. Sicherungen prüfen.
Der Strom ist ausgefallen. Prüfen, ob Strom vorhanden ist.
Anzeige zeigt E... an.
Die Elektronik hat einen Fehler erkannt. Kundendienst rufen.
Die Taste alarm off blinkt und ein Warnton ertönt.
Taste alarm off drücken. Alarm ist ausgeschaltet.
Tür oder Schublade ist offen. Tür oder Schublade schließen.
Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt. Be- und Entlüftungsöffnungen freiräumen.
Es wurden große Mengen frischer Lebensmittel eingelagert. Gefriervermögen nicht überschreiten.
Die Temperatur im Gefrierfach ist zu warm. Sicherstellen, dass die Ursache für den Temperaturalarm behoben
wurde.
Taste alarm off drücken.
Gerät kühlt nicht, Anzeige und Beleuchtung leuchten.
Ausstellungsmodus eingeschaltet. Geräte-Selbsttest starten.
~ "Geräte-Selbsttest" auf Seite 29
Nach Ablauf des Programmes geht das Gerät in den Normalbetrieb
über.

de Kundendienst, Erzeugnis-/ Fertigungsnummer und technische Daten
30
4Kundendienst, Erzeugnis-/
Fertigungsnummer und
technische Daten
Kundendi enst , Er z eugni s - / Fer t i gungsnummer und t echni sche Da t e n
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Störung am Gerät nicht
selbst beheben können oder das Gerät repariert
werden muss, wenden Sie sich an unseren
Kundendienst.
Viele Probleme können Sie durch die Information zur
Störungsbehebung in dieser Anleitung oder auf unserer
Webseite selbst beheben. Falls dies nicht der Fall ist,
wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
Wir finden immer eine passende Lösung und versuchen
unnötige Besuche der Kundendiensttechniker zu
vermeiden.
Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit Original-
Ersatzteilen von geschulten Kundendiensttechnikern im
Garantiefall und nach Ablauf der Herstellergarantie
repariert wird.
Aus Sicherheitsgründen darf nur geschultes
Fachpersonal Reparaturen am Gerät durchführen. Der
Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder
Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die
hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere
Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen
versehen werden, die keine Originalteile sind und
dadurch ein Defekt verursacht wird.
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der
entsprechenden Ökodesign-Verordnung erhalten Sie
bei unserem Kundendienst für die Dauer von
mindestens 10 Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres
Geräts innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums.
Hinweis: Der Einsatz des Kundendiensts ist im Rahmen
der jeweils lokal geltenden
Herstellergarantiebedingungen kostenlos. Die
Mindestdauer der Garantie (Herstellergarantie für
Privatverbraucher) im Europäischen Wirtschaftsraum
beträgt 2 Jahre (mit Ausnahme von Dänemark und
Schweden, dort beträgt die Dauer 1 Jahr) gemäß den
geltenden lokalen Garantiebedingungen. Die
Garantiebedingungen haben keine Auswirkungen auf
andere Rechte oder Ansprüche, die Ihnen nach lokalem
Recht zustehen.
Detaillierte Informationen über die Garantiezeit und die
Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei
unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer
Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen
Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im
beiliegenden Kundendienstverzeichnis oder auf unserer
Webseite.
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie auf dem Typenschild
des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-
Telefonnummer schnell wiederzufinden, können Sie die
Daten notieren.
Technische Daten
Kältemittel, Nutzinhalt und weitere technische Angaben
befinden sich auf dem Typenschild.
Weitere Informationen zu Ihrem Modell finden Sie im
Internet unter https://www.bsh-group.com/energylabel
(gilt nur für Länder im Europäischen Wirtschaftsraum).
Diese Webadresse verlinkt auf die offizielle
EU-Produktdatenbank EPREL, deren Webadresse zum
Zeitpunkt der Drucklegung noch nicht veröffentlicht war.
Bitte folgen Sie dann den Anweisungen der
Modellsuche. Die Modellkennung ergibt sich aus den
Zeichen vor dem Schrägstrich der Erzeugnisnummer
(E-Nr.) auf dem Typenschild. Alternativ finden Sie die
Modellkennung auch in der ersten Zeile des EU-
Energielabels.

en
31
enTable of contents
enI n st al l a t i o n instructions and i nst r uct i ons for us e
( Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
About these instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Risk of explosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Risk of electric shock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Risk of cold burns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Risk of injury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fire hazard/Danger due to refrigerants . . . . . . . . . . . 32
Fire hazard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Avoiding placing children
and vulnerable people at risk. . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Damage to property . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Green living . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Old appliances. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5 Installation and connection . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Scope of supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Installing the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tips for saving energy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Before using the appliance for the first time. . . . . . . . 41
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
* Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . 42
Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
1 Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Switching on the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Switching off and disconnecting the appliance . . . . . 46
Switching button lock on or off. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Setting the temperature unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Setting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Setting humidity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Super cooling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Super freezing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Energy saving mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Freshness mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Holiday mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Setting the light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
M Alarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Door alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Temperature alarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
o Home Connect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Setting up Home Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Installing updates for
the Home Connect software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Information on data protection . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
U Refrigerator compartment. . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Note when storing food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Note the chill zones in the refrigerator compartment .51
T Cool-fresh compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cool-fresh container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Storage recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Storage times at 32 °F (0 °C) . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
W Freezer compartment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Freezing capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Purchasing frozen food. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Note when loading products. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Freezing fresh food. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Defrosting frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
= Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
D Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cleaning the appliance interior. . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Cleaning the equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
l Odours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9 Lighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
> Noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Normal noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Preventing noises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
3 What to do in the event of a fault . . . . . . . . . . . 57
Appliance self-test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
4 Customer Service, product / production number
and technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Customer service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Product number (E-Nr.) and
production number (FD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

en Safety instructions
32
( Safety instructions
Safety i ns t r uc t i ons
This appliance complies with the relevant
safety regulations for electrical appliances and
is fitted with noise suppression.
The refrigeration circuit has been checked for
leaks.
About these instructions
■ Read and follow the instructions for
installation and use.They contain important
information on how to install, use and
maintain the appliance.
■ The manufacturer is not liable if you
disregard the notifications and warnings in
the operating and installation instructions.
■ Retain all documents for subsequent use or
for the next owner.
Risk of explosion
■ Never use electric appliances inside the
appliance (e.g. heaters or electric ice
makers).
■ Do not store products which contain
flammable propellant (e.g. spray cans) or
explosive substances in the appliance.
■ Keep high-percentage alcohol tightly sealed
and store in an upright position.
■ Do not use additional means to accelerate
the defrosting process other than those
recommended by the manufacturer.
Risk of electric shock
Improper installations and repairs may put the
user at considerable risk.
■ When installing the appliance, ensure that
the mains cable is not trapped or damaged.
■ If the mains cable is damaged: immediately
disconnect the appliance from the electricity
supply.
■ Do not use multi-outlet power strips,
extension leads or adapters.
■ Have the appliance repaired by the
manufacturer, Customer Service or a
similarly qualified person only.
■ Use original parts supplied by the
manufacturer only.
The manufacturer guarantees that these
parts satisfy the safety requirements.
Risk of cold burns
■ Never put frozen food straight from the
freezer compartment into your mouth.
■ Avoid prolonged contact between your skin
and frozen food, ice or the tubes in the
freezer compartment.
Risk of injury
Containers which contain carbonated
beverages may burst.
Do not store containers which contain
carbonated beverages in the freezer
compartment.
Fire hazard/Danger due to refrigerants
The tubes of the refrigeration circuit
convey a small quantity of an environmentally
friendly but flammable refrigerant (R600a). It
does not damage the ozone layer and does
not contribute to the greenhouse effect. If
refrigerant escapes, it may injure your eyes or
ignite.
■ Do not damage the tubes.
If the tubes are damaged:
■ Keep naked flames and ignition sources
away from the appliance.
■ Ventilate the room.
■ Switch off the appliance and pull out the
mains plug.
■ Please contact Customer Service.
Fire hazard
Portable multi-outlet power strips or
power supplies may overheat, causing a fire.
Never leave portable multi-outlet power strips
or portable power supplies behind the
appliance.

Intended use en
33
Avoiding placing children and vulnerable
people at risk
At risk here are:
■ Children,
■ People with limited physical, mental or
sensory abilities,
■ People who have inadequate knowledge
concerning safe operation of the appliance.
Measures:
■ Ensure that children and vulnerable people
have understood the hazards.
■ A person responsible for safety must
supervise or instruct children and
vulnerable people who are using the
appliance.
■ Only children aged 8 years and above may
use the appliance.
■ Supervise children who are cleaning and
maintaining the appliance.
■ Never allow children to play with the
appliance.
Risk of suffocation
■ If the appliance features a lock: keep the
key out of the reach of children.
■ Keep children away from the packaging
and its parts.
Damage to property
To prevent damage to property:
■ Do not stand or support yourself on the
base, runners or doors.
■ Keep plastic parts and door seals free of oil
and grease.
■ Pull on the mains plug – not the power
cord.
Weight
The appliance is very heavy. The appliance
should always be transported and set up by at
least 2 persons.
~ "Installing the appliance" on page 34
8Intended use
Intended use
Use this appliance
■ Only for the cooling and freezing of food and for
making ice.
■ Only in the home and in the home environment.
■ Only according to this user manual.
This appliance is intended for use up to a maximum
height of 2000 metres above sea level.
7Green living
Green living
Packaging
All materials are environmentally safe and recyclable:
■ Dispose of packaging in an environmentally friendly
manner.
■ Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Old appliances
Valuable raw materials can be reclaimed by recycling
old appliances.
:Warning – Children may become locked in the
appliance and suffocate!
■ Leave shelves and containers in the appliance to
prevent children from climbing in.
■ Keep children away from the redundant appliance.
Caution!
Refrigerant and harmful gases may escape.
Do not damage the tubes of the refrigerant circuit or the
insulation.
1. Pull out the mains plug.
2. Cut through the power cable.
3. Have the appliance disposed of properly.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU on waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
This Directive provides an EU-wide framework for
returning and recycling old appliances.

en Installation and connection
34
5 Installation and
connection
Install ati on and c onnect i on
Scope of supply
After unpacking all parts, check for any damage in
transit.
If you have any complaints, contact the dealer from
whom you purchased the appliance or our Customer
Service.
The delivery consists of the following parts:
■ Free-standing appliance
■ Interior fittings (depending on model)
■ User manual
■ Customer service booklet
■ Warranty enclosure
■ Information on the energy consumption and noises
Installing the appliance
Installation location
The more refrigerant an appliance contains, the larger
the room in which the appliance is situated must be. In
rooms which are too small, leaking refrigerant can form
a flammable gas-air mixture.
At least 1 m³ of room space is required per 8 g of
refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance
is indicated on the rating plate inside the appliance.
~ "Getting to know your appliance" on page 42
The weight of the appliance may be up to 180 kg
depending on the model. The base must be sufficiently
stable, and should not give. If necessary, reinforce the
floor.
Permitted room temperature
The permitted room temperature depends on the
climate class of the appliance.
Information on the climate class can be found on the
rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 42
The appliance is fully functional within the permitted
room temperature.
If an appliance with climate class SN is operated at
colder room temperatures, the appliance will not be
damaged up to a room temperature of +5 °C.
Climate class Permitted room temperature
SN 50 °F ... 90 °F (+10 °C ... 32 °C)
N 61 °F ... 90 °F (+16 °C ... 32 °C)
ST 61 °F ... 100 °F (+16 °C ... 38 °C)
T 61 °F ... 110 °F (+16 °C ... 43 °C)

Installation and connection en
35
Installation dimensions
Door opening angle
811 mm 736 mm
413 mm
1830 mm
973 mm
693 mm
1156 mm
1055 mm
max.
979 mm
635 mm
max.
1254 mm
max.
222 mm
222
mm
118°
90°
50 mm

en Installation and connection
36
Minimum clearances
Leave a distance of 300 mm above the appliance.
Observe minimum clearances as follows:
Ventilation
Never cover or block ventilation openings.
Aligning the appliance
Caution!
■ To avoid damage to the floor, always move the
appliance with the height-adjustable feet screwed
upwards.
■ The two front height-adjustable feet must always be
in contact with the floor to avoid the appliance from
rolling or tipping when the door is opened.
Rollers are located under the appliance for easy
movement and alignment:
1. Place the appliance vertically on a firm, level floor.
2. Using a wrench, screw down both of the front height-
adjustable feet so that they touch the floor.
3. Compensate for floor unevenness with the front
height-adjustable feet.
Note: To align, use a spirit level.
50 mm
100 mm
100 mm
13

Installation and connection en
37
Align refrigerator compartment doors
Align the vertical gap of the doors:
Note: Remove the contents of the doors, if present.
1. Remove the screw T20 and cap on the door hinge.
2. Loosen the safety screw.
Caution!
Do not remove the safety screw.
3. With the door closed, turn the adjustment screw until
the desired position is reached.
– To move the upper end of the door outwards, turn
clockwise.
– To move the upper end of the door inwards, turn
anticlockwise.
4. To check the position, close the door and correct if
necessary.
5. Tighten the safety screw again.
6. Fit the cap and screw in the screw T20 again.

en Installation and connection
38
Align the horizontal gap between the doors:
Caution!
To avoid damage to the appliance, move the right-hand
door down if the door pillar at the top collides with the
housing.
Note: Remove the contents of the doors, if present.
1. Open the door and drawer.
2. Lift the door and insert a screwdriver into the door
hinge from below.
3. Push up the adjustable part and turn through 60°
until the desired position is reached.
– The door height can be set at 2 levels, adjusted
by 1/16" (1.5 mm) in each case. The higher level
is followed by the lower. The adjustable part
engages as soon as a position is reached.
– To move the door up, turn clockwise.
– To move the door down, turn anticlockwise.
4. To check the position, close the door and drawer
and correct if necessary.

Installation and connection en
39
Aligning the drawers
You can align the drawer vertically:
1. Open the drawer as far as it will go and remove the
container.
2. Remove the middle screw on both sides.
Note: If you want to reset to the drawer to the factory
settings, retain the screws.
3. Loosen the upper screw on both sides.
Note: Do not remove the screws.
4. Lift the drawer and remove the lower screw on both
sides.
5. Move the drawer upwards or downwards into the
required position and screw the lower screw into one
of the available holes.
Note: The drawer can be adjusted by 1/16"
(1,6 mm) up and down.
6. Retighten all screws.
7. To check the position, close the drawer and correct
if necessary.

en Installation and connection
40
You can adjust the angle of the drawer:
1. Open the drawer as far as it will go and remove the
container.
2. Remove the middle screw on both sides.
Note: If you want to reset to the drawer to the factory
settings, retain the screws.
3. Loosen the upper and lower screw on both sides.
Note: Do not remove the screws.
4. Move the drawer left or right into the desired position
on the lower screw and tighten the screw.
5. Retighten all screws.
6. To check the position, close the drawer and correct
if necessary.
Tips for saving energy
If you follow the instructions below, your appliance will use less power.
Note: The arrangement of the features does not affect the energy consumption of the appliance.
Installing the appliance
Keep the appliance out of direct sunlight. The appliance needs to cool less frequently at low ambient tempera-
tures and therefore consumes less power.
Install the appliance as far away as possible from heating elements,
cookers and other heat sources:
3 cm to electric or gas cookers
30 cm to oil or solid-fuel cookers
Select an installation location with a room temperature of approx.
20 °C (68 °F).
Do not cover or block the ventilation openings. The air on the back wall of the appliance does not warm up so
intensely. The appliance consumes less power if the warm air can
escape.
Ventilate the room daily.

Installation and connection en
41
--------
Before using the appliance for the first time
1. Remove information material, adhesive tape and
protective film.
2. Remove the mains cable from the appliance.
3. Clean the appliance.
~ "Cleaning" on page 54
4. Install the fittings.
~ "Features" on page 44
Electrical connection
Caution!
Do not connect the appliance to electronic energy saver
plugs.
Note: You can connect the appliance to mains-
controlled and sine-controlled inverters.
Mains-controlled inverters are used for photovoltaic
systems which are directly connected to the national
grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated
applications.Isolated applications, e.g. on ships or in
mountain lodges, which are not directly connected to
the national grid.
1. After installing the appliance, wait at least 1 hour
before connecting it to avoid damaging the
compressor.
2. Insert the mains cable plug in the appliance.
3. Connect the appliance to a correctly installed
socket.
The socket must comply with the following data:
Outside Europe: Check whether the indicated
current type of the appliance corresponds with the
values of your power supply. The appliance
specifications are specified on the rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 42
4. Connect the appliance to a socket near the
appliance.
The socket must also be freely accessible after
installation of the appliance.
:Warning
Risk of electric shock!
If the length of the mains cable is insufficient, do
NOT use multi-outlet power strips or extension
leads.Instead, please contact Customer Service for
alternative solutions.
Using the appliance
Open the appliance door only briefly. The air in the appliance does not warm up so intensely. The appliance
needs to cool less frequently and therefore consumes less power.
Transport purchased food in a cool bag and place in the appliance
quickly.
Allow warm food and drink to cool down before placing in the appli-
ance.
Thaw frozen food in the refrigerator compartment to utilise the low
temperature of the food.
Always leave a space between the food and the back wall. The air can then circulate and the humidity will remain constant.The
appliance needs to cool less frequently and therefore consumes less
power.
Pack food airtight.
Vacuum the rear of the appliance once a year. The air on the back wall of the appliance does not warm up so
intensely. The appliance consumes less power if the warm air can
escape.
Do not cover or block the ventilation openings.
Switching off the lighting Set the brightness level OF.
~ "Setting the light" on page 48
Socket with 220 V ... 240 V
Protective conductor 50 Hz
Fuse 10 A ... 16 A

en Getting to know your appliance
42
*Getting to know your
appliance
Get t i ng to know your appl i anc e
Appliance
#
3
+
)"
P
(
0
8
@
H
X
`
h
)B
):
)J
)2
)*
# Refrigerator compartment
+ Cool-fresh compartment
3 Freezer compartment
( Controls
0 Lighting
8 Snack container
@ Fixed shelf
H Shelf for large bottles
P Controls for cool-fresh compartment
X Cool-fresh container
` Frozen food container
h Freezer container (flat)
)" Frozen food container (large)
)* Rating plate
)2 Door pillar with condensation protection
): Vegetable container
)B Extendable shelf
)J Height-adjustable feet

Getting to know your appliance en
43
Controls
Controls for cool-fresh compartment
( Refrigerator compartment temperature
display
Indicates the set temperature in °C/°F.
0 Button super refrigerator compartment
Switches Super cooling on or off.
8 Cool-fresh compartment temperature display
Indicates the set temperature in °C/°F.
@ reset button
Sets the temperature in the cool-fresh
compartment back to the factory settings.
H Freezer compartment temperature display
Indicates the set temperature in °C/°F.
P Button super freezer compartment
Switches Super freezing on or off.
X eco button
Switches energy-saving mode on or off.
` settings button
Opens the menu.
0
@
8
(
H
P
X
`
)B
):
)J
)2
)R
)*
)j
)b
)"
)Z
h
h|connect button
Opens the Home Connect menu.
)" alarm button
Opens the alarm menu.
)* Button N/M refrigerator compartment
Sets the temperature of the refrigerator
compartment.
)2 N/M button cool-fresh compartment
Sets the temperature of the cool-fresh
compartment.
): Button N/M freezer compartment
Sets the temperature of the freezer
compartment.
)B fresh button
Switches freshness mode on or off.
)J Button vacation
Switches holiday mode on or off.
)R lock button
Switches the button lock on or off.
)Z light button
Opens the lighting menu.
)b °C/°F button
Opens the temperature unit menu.
)j alarm off button
Switches off the alarm.
( hyperFresh premium display
Lights up if 0 °C (32 °F) is set in the cool-
fresh compartment.
0 lock button
Switches the button lock of the cool-fresh
compartment on or off.
8 low button
Switches low humidity on.
@ mid button
Switches medium humidity on.
H high button
Switches high humidity on.
@8H
0(

en Getting to know your appliance
44
Features
Shelf
You can remove and adjust the shelf:
1. Lift shelf and remove.
2. When re-inserting, position hooks on back of shelf at
same height to make it level.
Note: Insert shelf carefully to avoid scratching
appliance.
Note: Space the shelves evenly in the refrigerator
compartment.
Fixed shelf
You can take out the fixed shelf:
■ Lift at the back, pull forwards and remove.
Storage compartment
You can remove the storage compartment:
■ Lift up storage compartment and remove.
Snack container
You can remove the container:
■ Pull out the container all the way, lift at the front and
remove.
Note: The container can be moved sideways.

Getting to know your appliance en
45
Vegetable container
You can take out the containers:
1. Pull out the shelf all the way.
2. Lift the container at the front and remove.
Note: Place the container on the shelf with the rail guide
facing out.
Extendable shelf
You can remove the shelf:
■ Pull out the shelf all the way, lift at the front and
remove.
Note: Place the shelf in the telescopic rails at the back
and tilt forwards.
Cool-fresh container
You can remove the container:
1. Pull the drawer all the way out.
2. Lift the container at the front and remove.
Note: When inserting, the container rail guide and the
drawer must match.
Frozen food container (flat)
You can take out the frozen food container (flat):
1. Pull the frozen food container all the way out.
2. Pull the frozen food container (flat) out, lift and
remove.

en Operating the appliance
46
Frozen food container
You can take out the frozen food container (large):
1. Pull the freezer compartment drawer all the way out
and remove the frozen food container (flat).
2. Lift the frozen food container (large) and remove it.
Ice cube tray
You can make ice cubes:
1. Fill the ice cube tray 3/4 full with water and place in
the freezer compartment.
Note: If the ice cube tray is stuck to the freezer
compartment, loosen with a blunt implement only
(e.g. spoon handle).
2. To loosen the ice cubes, twist the ice cube tray
slightly or hold briefly under flowing water.
1Operating the appliance
Oper at i ng the appl i anc e
Switching on the appliance
1. Insert mains plug in a socket.
2. Wait until the refrigerator compartment, cool-fresh
compartment and freezer compartment displays light
up.
The appliance begins to cool.
3. Adjust the required temperatures in the refrigerator
compartment, cool-fresh compartment and freezer
compartment.
~ "Setting the temperature" on page 47
Operating tips
■ After the appliance has been switched on, it may
take several hours until the set temperatures have
been reached. Do not put in any food until the
selected temperature has been reached.
■ The fully automatic NoFrost system ensures that the
appliance remains free of frost. Defrosting is not
required.
■ The sides of the housing are heated slightly in
certain areas. This prevents condensation
in the area of the door seal.
Switching off and disconnecting the
appliance
Switching off the appliance
■ Pull out the mains plug or switch off the fuse.
Shutting down the appliance
If you do not use the appliance for a prolonged period:
1. Pull out the mains plug or switch off the fuse.
The appliance no longer cools.
2. Clean the appliance.
3. Leave the appliance open.
Switching button lock on or off
The button lock protects the appliance from
unintentional operation.
■ Press and hold lock button for 3 seconds.
The button lock is switched on when the lock button
lights up.When the button lock is switched off, the
temperature displays light up.
Setting the temperature unit
You can choose between the unit °C and °F:
1. Press settings button.
2. Press °C/°F button.
3. Press N/M button freezer compartment repeatedly
until the freezer compartment temperature display
shows °C or °F.
4. Press settings button.
The setting is saved.

Operating the appliance en
47
Setting the temperature
Recommended temperature
Refrigerator compartment
1. Press refrigerator compartment temperature display.
2. Press N/M button refrigerator compartment
repeatedly until the display indicates the required
temperature.
Cool-fresh compartment
1. Press cool-fresh compartment temperature display.
2. Press N/M button cool-fresh compartment
repeatedly until the display indicates the required
temperature.
Reset the temperature in the cool-fresh compartment to
the factory settings:
■ Press reset button.
Freezer compartment
1. Press freezer compartment temperature display.
2. Press N/M button freezer compartment repeatedly
until the display indicates the required temperature.
Setting humidity
You can set the humidity in the cool-fresh containers
separately:
1. Press any button on the cool-fresh compartment
controls or open the cool-fresh compartment drawer.
2. Press low, mid or high button to set the desired
humidity.
3. Close the cool-fresh compartment drawer.
The setting is saved.
Notes
■ If the temperature in the cool-fresh compartment is
set to below 0 °C (32 °F), the controls are locked
and a low humidity is selected automatically
■ If the temperature in the cool-fresh compartment is
not set equal to 0 °C (32 °F), the hyperFresh
premium display goes out.
Super cooling
Super cooling cools the refrigerator compartment to
make it as cold as possible.
Switch on super cooling mode, e.g.:
■ Before placing large quantities of food in the
compartment
■ For cooling beverages quickly
Note: When super cooling is switched on, increased
operating noises may occur.
After approx. 6 hours, the appliance switches to normal
operation.
Switching Super cooling on/off:
■ Press button super refrigerator compartment.
When Super cooling is switched on, the button is lit
up.
Super freezing
Super freezing cools the freezer compartment as cold
as possible.
Switch on super freezing, e.g.:
■ to quickly freeze food right through to the centre
■ 4 ... 6 hours before inserting food weighing 2 kg or
more
■ to use the freezing capacity
~ "Freezing capacity" on page 52
Note: When super freezing is switched on, increased
operating noise may occur.
After approx. 2 ^ days, the appliance switches to
normal operation.
Switching Super freezing on/off:
■ Press the super button.
The button is lit when Super freezing is switched on.
Energy saving mode
You can set the appliance to save energy with energy-
saving mode.
The appliance automatically sets the following
temperatures:
■ Refrigerator compartment: +8 °C (46 °F)
■ Cool-fresh compartment: 0 °C (32 °F)
■ Freezer compartment: –16 °C (3 °F)
Switching energy-saving mode on or off:
■ Press eco button.
The temperature is changed and the display shows
the new temperature. When energy-saving mode is
switched off, the recommended temperature is set.
Freshness mode
Food stays fresh for even longer with freshness mode.
The appliance automatically sets the following
temperatures:
■ Refrigerator compartment: 2 °C (36 °F)
■ Cool-fresh compartment: 0 °C (32 °F)
The temperature in the freezer compartment remains
unchanged.
Switching freshness mode on or off:
■ Press fresh button.
The temperature is changed and the display shows
the new temperature. When freshness mode is
switched off, the recommended temperature is set.
Refrigerator compartment: +4 °C (40 °F)
Cool-fresh compartment: 0 °C (32 °F)
Freezer compartment: –18 °C (0 °F)

en Alarm
48
Holiday mode
If leaving the appliance for a long period of time, you
can switch it over to energy-saving holiday mode.
The appliance automatically sets the following
temperatures:
■ Refrigerator compartment: 14 °C (57 °F)
■ Cool-fresh compartment: 4 °C (39 °F)
The temperature in the freezer compartment remains
unchanged.
Do not store any food in the refrigerator compartment
during this time.
Switch holiday mode on or off:
■ Press vacation button.
The temperature is changed and the display shows
the new temperature. When switched off, the
recommended temperature is set.
Setting the light
You can adjust the brightness levels of the interior
lighting In and the exterior lighting E from OF ... 5:
Note: OF = lighting off
1 = minimum brightness
5 = maximum brightness
1. Press settings button.
2. Press light button.
3. Press N/M button cool-fresh compartment
repeatedly until the cool-
fresh compartment temperature display shows In or
E.
4. Press N/M button freezer compartment repeatedly
until the freezer compartment temperature display
shows the required brightness level.
5. Press settings button.
The setting is saved.
Setting the time for the exterior lighting
Note:
20SEC = 20 seconds
1nl = 1 minute
5nl =5 minutes
20nl = 20 minutes
60nl = 1 hour
oo = permanent light*
* Not all models.
1. Press settings button.
2. Press light button.
3. Press N/M button cool-fresh compartment
repeatedly until the cool-
fresh compartment temperature display shows du.
4. Press N/M button freezer compartment repeatedly
until the freezer compartment temperature display
shows the required time.
5. Press settings button.
The setting is saved.
MAlarm
Al a r m
Door alarm
If the appliance door is left open for a while, the warning
sound is switched on and the alarm off button flashes.
Switch door alarm off:
■ Close the door or press alarm off button.
The warning sound is switched off and the
alarm off button no longer flashes.
You can switch the door alarm warning signal on or off:
Note: On = switch on door alarm warning signal
OF = switch off door alarm warning signal
1. Press settings button.
2. Press alarm button.
3. Press N/M button freezer compartment repeatedly
until the freezer compartment temperature display
shows On or OF.
4. Press settings button.
The setting is saved.
Temperature alarm
If the freezer compartment becomes too warm, the
warning signal switches on and the alarm off button
flashes.
Caution!
Bacteria may develop during the thawing process and
spoil the frozen food
Do not refreeze thawing or thawed food.
Refreeze food only after cooking. Do not store frozen
food for the maximum storage period.
Note: The temperature alarm can be set off without risk
to the frozen food in the following situations:
■ When the appliance is switching on.
■ If the freezer compartment door has been open too
long.
■ When large quantities of fresh food are put in.
Switching off the temperature alarm:
1. Check that the cause of the temperature alarm has
been eliminated.
2. Press alarm off button.
The warning sound will be switched off and the
freezer compartment temperature display will briefly
indicate the warmest temperature reached in the
freezer compartment. The display will then indicate
the set temperature again. The warmest temperature
will be measured again and saved.
Note: The alarm off button remains lit until the set
temperature is reached again.

Home Connect en
49
o Home Connect
Ho me Co n n e c t
This appliance is Wi-Fi-capable and can be remotely
controlled using a mobile device.
Note: Wi-Fi is a registered trademark of the Wi-Fi
Alliance.
In the following cases, the appliance functions like a
refrigerator without a network connection and can still
be operated manually using the controls:
■ The appliance is not connected to a home network.
■ The Home Connect service is not available in the
country in which the appliance is set up. For an
overview of the countries in which Home Connect is
available, see www.home-connect.com.
Note: Please observe the safety instructions in this user
manual. Ensure that these are also observed if you
operate the appliance via the Home Connect app and
are not at home when doing so.
~ "Safety instructions" on page 32
Please also follow the instructions in the Home Connect
app.
Setting up Home Connect
Notes
■ Observe the Home Connect supplementary sheet,
which is available for download under http://
www.siemens-home.bsh-group.com with the
instructions. To do so, enter the E-number of your
appliance in the search field.
■ After switching on the appliance, wait at least two
minutes until internal device initialisation is complete.
Only then start setting up Home Connect.
■ To implement settings with Home Connect, the
Home Connect app must be installed on your mobile
device.
Observe the supplied Home Connect documents for
this.
Follow the steps specified by the app to implement
the settings.
■ The Home Connect menu will close automatically
when the appliance is not operated for a lengthy
period of time. You can find information on how to
open the Home Connect menu at the start of the
appropriate sections.
Automatic connection to the home network (WLAN)
If a WLAN router with WPS function is available, the
refrigerator can be automatically connected to the
home network.
1. Press settings button.
The |connect button lights up.The cool-fresh
compartment temperature display shows Cn.
2. Keep pressing N/M button cool-fresh compartment
until the cool-fresh compartment temperature display
shows AC and the freezer compartment temperature
display shows OF.
3. Press N button freezer compartment.
The appliance is ready for automatic connection.
The freezer compartment temperature display shows
an animation for 2 minutes.
The appliance is ready for automatic connection for
as long as the animation is displayed.
4. Within those 2 minutes activate the WPS function on
the home network router (e.g. using WPS/
WLAN button. Note the information in the router
documentation).
If connection is successful, On flashes in the freezer
compartment temperature display.
The refrigerator is ready to connect to the app.
Note: If the freezer compartment temperature display
shows OF, no connection could be established.
1. Check whether the refrigerator is located within the
range of the home network (WLAN).
2. Repeat the process or establish the connection
manually.
Manual connection with home network (WLAN)
If the available WLAN router does not have a
WPS function or if this is unknown, you can connect the
refrigerator to the home network (WLAN) manually.
1. Press settings button.
The |connect button lights up.The cool-fresh
compartment temperature display shows Cn.
2. Press N/M button cool-fresh compartment
repeatedly until the cool-
fresh compartment temperature display shows SA
and the freezer compartment temperature display
shows OF.
3. Press N button freezer compartment.
The appliance is ready for manual connection.
The freezer compartment temperature display shows
an animation.
The appliance is ready for manual connection for as
long as the animation is displayed.
4. The refrigerator has now set up its own
WLAN network with the network
name HomeConnect.
You can now access this network with your mobile
device.
5. Follow the instructions in the app until the process is
complete.
– If connection is successful, On flashes in the
freezer compartment temperature display.
The device connects to the app automatically.
– If the freezer compartment temperature display
shows OF, no connection could be established.
Check whether the refrigerator is located within
the range of the home network (WLAN).
Repeat the process.

en Home Connect
50
Connecting the refrigerator to the Home Connect app
The appliance automatically connects to the app with
set-up for the first time after a connection to the home
network (WLAN) has been established.
If the appliance does not automatically connect to the
app, connect the appliance manually:
1. Press settings button.
The |connect button lights up.The cool-fresh
compartment temperature display shows Cn.
2. Keep pressing N/M button cool-fresh compartment
until the cool-fresh compartment temperature display
shows PA and the freezer compartment temperature
display shows OF.
3. Press N button freezer compartment to connect the
appliance to the app.
The freezer compartment temperature display shows
an animation.
As soon as the refrigerator and the app are
connected, the freezer compartment temperature
display shows On.
4. Open the app and wait until the refrigerator is
displayed.
Use Add to confirm the connection between the app
and the refrigerator.
If the refrigerator is not automatically displayed, click
on Add appliance in the app and follow the
instructions. As soon as your refrigerator is
displayed, add it with +.
5. Follow the instructions in the app until the process is
complete.
The cool-fresh compartment temperature display
shows PA and the freezer compartment temperature
display shows On.
The refrigerator has been connected to the app.
If the connection fails, check whether the mobile
device is connected to the home network (WLAN).
Then try to establish the connection again.
If Er appears in the freezer
compartment temperature display, reset the
Home Connect settings.
Note: With reset, all Home Connect settings are
reset.
Checking signal strength
You should check the signal strength if no connection
can be established.
1. Press settings button.
The |connect button lights up.The cool-fresh
compartment temperature display shows Cn.
2. Keep pressing N/M button cool-fresh compartment
until the cool-fresh
compartment temperature´display shows SI.A value
between 0 (no signal) and 3 (full signal) appears in
the freezer compartment temperature display.
The signal strength should be at least 2. If the signal
strength is too weak, the connection may be
interrupted.
– Place the router and refrigerator closer together.
– Check that screening walls do not interfere with
the connection.
– Or install a repeater to make the signal stronger.
Resetting Home Connect settings
If there is a problem when trying to establish a
connection or if you would like to register the appliance
in a different home network (WLAN), the Home
Connect settings can be reset:
1. Press settings button.
The |connect button lights up.The cool-fresh
compartment temperature display shows Cn.
2. Keep pressing N/M button cool-fresh compartment
until the cool-fresh compartment temperature display
shows rE and the freezer compartment temperature
display shows OF.
3. Press N button freezer compartment.
The freezer compartment temperature display shows
an animation for 15 seconds.
The freezer compartment temperature display then
shows OF.
The Home Connect settings have been reset.
Installing updates for the Home
Connect software
The refrigerator checks at regular intervals whether
updates are available for the Home Connect software.
If an update is available, the temperature display
shows UP:
■ Confirm update in Home Connect app.
Do not switch the refrigerator off during updates.
The freezer compartment temperature display shows
an animation. The update is installed.
Note: All buttons are locked during installation.
■ If installation was successfully completed, the freezer
compartment temperature display will show On.
■ If installation was not successfully completed, the
freezer compartment temperature display will
show Er.
Start the update again at a later time.
If installation cannot be completed even after
multiple attempts, notify Customer Service.
Press any button to reset the display to the set
temperature.

Refrigerator compartment en
51
Information on data protection
The first time your Home Connect appliance is
registered on the WLAN network connected to the
Internet, your appliance will transmit the following types
of data to the Home Connect server (initial registration):
■ Unique appliance identification (consisting of
appliance codes as well as the MAC address of the
installed Wi-Fi communication module).
■ Security certificate of the Wi-Fi communication
module (to ensure a secure data connection).
■ The current software and hardware version of your
home appliance.
■ Status of any previous resetting to factory settings.
This initial registration prepares the Home Connect
functions for use and is only required when you want to
use these Home Connect functions for the first time.
Note: Please note that the Home Connect functions can
only be utilised with the Home Connect app. Information
on data protection can be called up in the Home
Connect app.
Declaration of Conformity
BSH Hausgeräte GmbH hereby declares that the
appliance with Home Connect functionality meets the
essential requirements and the other relevant provisions
of the Directive 2014/53/EU.
A detailed RED Declaration of Conformity can be found
online at http://www.siemens-home.bsh-group.com
among the additional documents on the product page
for your appliance.
2.4 GHz band: 100 mW max.
5 GHz band: 100 mW max.
URefrigerator compartment
Ref r i ger at or compar t ment
The refrigerator compartment is suitable for storing
meat, sausages, fish, dairy products, eggs, ready meals
and pastries.
The temperature can be set from 36 °F (2 °C) ...
46 °F (8 °C).
The refrigerator compartment can also be used to store
highly perishable foods in the short to medium term. A
temperature of +39 °F (+4 °C) or lower ensures
optimum freshness and hygiene of the stored food.
Note when storing food
Note: Avoid contact between food and the rear panel.
Otherwise, the air circulation will be impaired and food
or packaging may freeze to the rear panel.
■ Store food when fresh and undamaged.
The quality and freshness will then be retained for
longer.
■ In the case of convenience products and bottled
goods, do not exceed the minimum sell-by date or
use-by date specified by the manufacturer.
■ To retain aroma, colour and freshness, pack
or cover food well before placing it in the appliance.
This will prevent flavours being transferred between
foods and the plastic parts from becoming
discoloured.
■ Leave warm food and beverages to cool down
before placing them in the refrigerator compartment.
Note the chill zones in the refrigerator
compartment
The air circulation in the refrigerator compartment
creates different chill zones.
Coldest zone
The coldest zone is inside on the back wall and on the
extendable shelf.
Warmest zone
The warmest zone is at the very top of the door.
Notes
■ Store e.g. hard cheese and butter in the warmest
zone. Cheese can then continue to release its aroma
and the butter will still be easy to spread.
■ Store perishable food such as fish, sausages and
meat in the cool-fresh compartment. ~ "Cool-fresh
compartment" on page 52
y
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
5 GHz WLAN: for indoor use only

en Cool-fresh compartment
52
TCool-fresh compartment
Co o l - f r e s h compar t ment
With cool-fresh storage, you can keep fresh foodstuff
fresh for up to three times longer than in the refrigerator
compartment – for even longer freshness and nutrient
retention, and consistent flavour.
The temperature can be set from –3 °C (27 °F) ... 3 °C
(37 °F).
Cool-fresh container
The storage climate in the cool-fresh container offers
ideal conditions for storing fish, meat and sausage as
well as fruit and vegetables.
Notes
■ Store food no higher than the container rim to
prevent detaching the lid of the cool-fresh container.
■ Never store fruit and vegetables in a cool-fresh
container with meat or fish.
■ Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple, banana,
papaya and citrus fruit), and vegetables sensitive to
cold (e.g. eggplants, cucumbers, zucchini, peppers,
tomatoes and potatoes) should be stored outside
the refrigerator at temperatures of approx. 46 °F
(8 °C) ... 54 °F (12 °C) for optimum preservation of
quality and flavour.
■ Condensation may form in the cool-fresh container
depending on the type and quantity of food stored.
Remove condensation with a dry cloth and adjust
the humidity in the cool-fresh container with the
controls for cool-fresh compartment.
Storage recommendations
You can adjust the temperature in the cool-fresh
compartment and the humidity in the cool-fresh
containers depending on the food and quantity stored.
Storage recommendation with low humidity:
Storage recommendation with medium humidity:
Storage recommendation with high humidity:
Storage times at 32 °F (0 °C)
The storage times are dependent on the original quality.
WFreezer compartment
Fr ee ze r compar t ment
The freezer compartment is suitable for:
■ Storing frozen food
■ Making ice cubes
■ Freezing food
The temperature can be set from –16 °C (3 °F) ... –
24 °C (–11 °F).
The freezer compartment can be used to store
perishable foods for long periods almost without any
noticeable reduction in quality, as the low temperatures
considerably slow down or stop deterioration. The
appearance, flavour and all the valuable ingredients are
largely retained.
The time between putting fresh food in the freezer
compartment and it freezing solid depends on the
following factors:
■ Set temperature
■ Type of food
■ Amount of food in the freezer compartment
■ Quantity and type of storage
Freezing capacity
Information about freezing capacity can be found on the
rating plate.
~ "Getting to know your appliance" on page 42
To use the freezing capacity, switch on super freezing
before placing fresh food in the freezer compartment.
~ "Super freezing" on page 47
Prerequisites for freezing capacity
1. When inserting fresh produce: switch on the super
freezing function.
~ "Super freezing" on page 47
2. Freeze fresh food as close as possible to the side
panels.
Fish and seafood –3 °C (27 °F) ... 0 °C (32 °F)
Meat and sausage 0 °C (32 °F) ... 2 °C (36 °F)
Cheese and dairy products 0 °C (32 °F) ... 3 °C (37 °F)
Fruit, mixed load with fruit and vegeta-
bles
0 °C (32 °F) ... 3 °C (37 °F)
Vegetables 0 °C (32 °F) ... 3 °C (37 °F)
Fresh fish, seafood: up to 3 days
Poultry, meat (boiled/fried): up to 5 days
Beef, pork, lamb, sausage products
(cold meat):
up to 7 days
Smoked fish, broccoli: up to 14 days
Salad greens, fennel, apricots, plums: up to 21 days
Soft cheese, yoghurt, quark, buttermilk,
cauliflower:
up to 30 days

Freezer compartment en
53
Purchasing frozen food
■ Ensure the packaging is not damaged.
■ Check there is a sell-by date.
■ The temperature in the supermarket freezer must be
0 °F (-18 °C) or lower.
■ Do not interrupt the freezing chain. If possible,
transport frozen food in a cool bag and place in the
freezer compartment quickly.
Note when loading products
■ Freeze larger quantities of food in the lower frozen
food containers.
This is where the food will freeze especially quickly
and gently.
■ Distribute food in the compartments or frozen food
containers.
■ Do not bring food which is to be frozen into contact
with frozen food.
If required, restack frozen food in the frozen food
containers.
■ Important for unrestricted air circulation in the
appliance:
push in frozen food containers up to the limit stop.
Freezing fresh food
Freeze only fresh and undamaged food.
Food which is boiled, fried or baked is more suitable for
freezing than food which is raw.
Before freezing food, make preparations appropriate to
the food in order to retain the best possible nutritional
value, flavour and colour:
■ Vegetables: wash, chop, blanch.
■ Fruit: wash, pit and perhaps peel, possibly add sugar
or ascorbic acid solution.
Information on how to do this can be found in the
relevant literature.
Suitable for freezing
■ Baked goods
■ Fish and seafood
■ Meat
■ Poultry and game
■ Vegetables, fruit and herbs
■ Eggs without shells
■ Dairy products, e.g. cheese, butter and quark
■ Ready meals and leftovers, e.g. soups, stews,
cooked meat and fish, potato dishes, bakes and
desserts
Not suitable for freezing
■ Types of vegetables which are usually eaten raw,
e.g. lettuce or radishes
■ Unpeeled or hard boiled eggs
■ Grapes
■ Whole apples, pears and peaches
■ Yoghurt, soured milk, sour cream, creme fraiche and
mayonnaise
Packing frozen food
The correct type of packaging and material selection
are decisive factors in the retention of the product
quality, and prevent the development of freezer burn.
1. Place food in packaging.
2. Squeeze out the air.
3. Pack food airtight to prevent it from losing flavour
and drying out.
4. Label packaging with contents and date of freezing.
Suitable packaging:
■ Plastic film
■ Tubular film made of polyethylene (PE)
■ Aluminium foil
■ Freezer containers
Suitable sealing materials:
■ Rubber bands
■ Plastic clips
■ Cold-resistant adhesive tape
Unsuitable packaging:
■ Wrapping paper
■ Greaseproof paper
■ Cellophane
■ Rubbish bags and used shopping bags
Shelf life of frozen food at –18°C
Defrosting frozen food
The defrosting method must be adjusted to the food
and application in order to retain the best possible
product quality.
Defrosting methods:
■ In the refrigerator compartment (especially suitable
for animal-based foods such as fish, meat, cheese,
quark)
■ At room temperature (bread)
■ In the microwave (food for immediate consumption
or immediate preparation)
■ In the oven/cooker (food for immediate consumption
or immediate preparation)
Caution!
Do not refreeze food after it has been defrosted or
started to defrost. You can only refreeze the food after it
has been used for a ready-to-eat meal (boiled or fried).
The frozen food can no longer be stored for the
maximum duration.
Fish, sausage, ready meals, baked
goods:
Up to 6 months
Meat, poultry: Up to 8 months
Fruit, vegetables: Up to 12 months

en Defrosting
54
= Defrosting
Def r ost i ng
The fully automatic NoFrost system ensures that the
appliance remains free of frost. Defrosting is not
required.
DCleaning
Cl eani ng
Caution!
Avoid damaging the appliance and the fittings.
■ Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning
agents or solvents.
■ Do not use scouring or abrasive sponges.
Metallic surfaces may corrode.
■ Never clean shelves or containers in the dishwasher.
These parts may become deformed.
Customer Service must clean inaccessible points.
Cleaning by customer service can give rise to costs.
Cleaning the appliance interior
Proceed as follows:
1. Pull out the mains plug or switch off the fuse.
2. Take out the food and store in a cool location.
Place ice pack (if available) on the food.
3. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm
water and a little pH-neutral washing-up liquid.
Caution!
The rinsing water must not run into the light.
4. Wipe the door seal with clean water and dry
thoroughly with a cloth.
5. Reconnect appliance, switch on and put in food.
Cleaning the equipment
To clean, take the removable parts out of the appliance.
~ "Features" on page 44
Glass plate partition
Remove the glass plate:
1. Reach into the back of the recess, lift the glass plate
and push right back.
2. Reach into the front of the recess, lift the glass plate
at the front and remove.
Install the glass plate:
■ Place the glass plate on the partition and push right
to the front.

Cleaning en
55
Glass plate drawer
Remove the glass plate:
1. Open the drawer as far as it will go and remove the
container.
2. Lift the glass plate at the front and remove.
Install the glass plate:
■ Place the glass plate on the rail guide at the rear and
tilt forwards.
Cool-fresh container cover
Remove the cover:
1. Open the cool-fresh compartment drawer and
remove the cool-fresh container.
2. In the cool-fresh compartment, lift the cover at the
front and remove.
Install the cover:
1. Slide the cover symmetrically backwards in the cool-
fresh compartment at the top and hook into place.
2. Push the cover up and engage.

en Odours
56
Telescopic rails
Removing telescopic rails
1. Pull out telescopic rail.
2. Push lock in the direction of the arrow.
3. Detach telescopic rail from the rear pin.
4. Push telescopic rail together, push backwards
above the rear pin and disengage.
Installing telescopic rails
1. Place the extended telescopic rail on the front pin.
2. Pull the telescopic rail forwards slightly until it
engages.
3. Insert telescopic rail on the rear pin.
4. Push lock backwards.
lOdours
Odour s
If you experience unpleasant odours:
1. Pull out the mains plug or switch off the fuse.
2. Take all food out of the appliance.
3. Clean the inside.~ "Cleaning" on page 54
4. Clean all packages.
5. Seal strong smelling food in order to avoid odours
from forming.
6. Switch the appliance on again.
7. Store food in the appliance.
8. Check whether the formation of odours is still
occurring after 24 hours.
9Lighting
Li ght i ng
Your appliance features a maintenance-free LED light.
Only Customer Service or authorised technicians may
repair the light.
>Noises
No i s e s
Normal noises
Droning: A motor is running, e.g. refrigerating unit, fan.
Bubbling, buzzing or gurgling: Refrigerant is flowing
through the tubes.
Clicking: The motor, switches or solenoid valves are
switching on and off.
Cracking: Automatic defrosting is running.
Preventing noises
Appliance is not level: Align appliance using a spirit
level. Adjust the height of the height-adjustable feet.
The appliance is not "free-standing": please move the
appliance away from adjacent furniture or appliances.
Containers, shelves or storage compartments wobble
or stick: Check the removable fittings and re-insert if
required.
Bottles or receptacles are touching each other: Move
bottles or receptacles away from each other.
4
4

What to do in the event of a fault en
57
3 What to do in the event of a fault
What to do in the event of a fault
Before you call Customer Service, use this table to check whether you can rectify the fault yourself.
--------
Appliance self-test
Your appliance features a self-test programme; this displays the fault which your Customer Service team can rectify.
1. Switch the appliance off and wait 5 minutes.
2. Switch on the appliance.
3. Within the first 10 seconds press and hold settings button for 10 seconds until an audible signal sounds.
The self-test programme starts. While the self-test is
running, a long audible signal will sound.
If 2 audible signals sound after the end of the self-test and the set temperature is displayed, your appliance is OK.
If after the self-test 5 audible signals sound and the settings button flashes for 10 seconds, inform Customer Service.
The appliance switches to normal operation once the programme has ended.
Temperature differs greatly from the set value.
Switch off appliance for 5 minutes.
~ "Switching off and disconnecting the appliance" on page 46
If the temperature is too warm, check temperature again after a cou-
ple of hours.
If the temperature is too cold, check temperature again on the follow-
ing day.
Displays do not illuminate.
The mains plug has not been inserted properly. Connect mains plug.
The fuse has been tripped. Check the fuses.
The power has failed. Check whether the power is on.
Display shows E....
Electronics have detected a fault. Call Customer Service.
The alarm off button flashes and a warning signal sounds.
Press alarm off button. The alarm is switched off.
Door or drawer is open. Close door or drawer.
Ventilation openings are covered up. Clear the ventilation openings.
Large quantities of fresh food were placed in the appliance. Do not exceed the freezing capacity.
The temperature in the freezer compartment is too warm. Check that the cause of the temperature alarm has been eliminated.
Press alarm off button.
Appliance is not cooling, display and lighting are lit.
Showroom mode switched on. Start the appliance self-test.
~ "Appliance self-test" on page 57
When the programme has ended, the appliance switches over
to normal operation.

en Customer Service, product / production number and technical data
58
4Customer Service, product
/ production number and
technical data
Cu s t o mer Se r v i c e , pr oduct / pr oduc t i on nu mber and techni cal dat a
Customer service
If you have any queries or are unable to eliminate faults
on the appliance yourself or if your appliance needs to
be repaired, contact Customer Service.
You can solve many problems yourself by consulting
the information on troubleshooting in these instructions
or on our website. If this is not the case, contact
Customer Service.
We will always find an appropriate solution and try to
avoid unnecessary visits being made by a Customer
Service technician.
With any warranty claims, we will make sure that your
appliance is repaired by trained Customer Service
technicians using genuine spare parts, including after
the manufacturer's warranty has expired.
For safety reasons, repairs to the appliance should only
be carried out by trained specialist staff. The warranty
claim becomes void if repairs or interventions have
been carried out by persons not authorised by us for
that purpose or if our appliances have been fitted with
spare, supplementary or accessory parts that were not
genuine parts and then resulted in a defect.
Function-relevant genuine spare parts according to the
corresponding Ecodesign Directive can be obtained
from Customer Service for a period of at least 10 years
from the date on which your appliance was placed on
the market within the European Economic Area.
Note: Under the terms of the manufacturer's warranty
applicable to the location, the use of Customer Service
is free of charge.The minimum duration of the warranty
(manufacturer's warranty for private consumers) in the
European Economic Area is 2 years (except for
Denmark and Sweden, where it is 1 year) according to
the terms of warranty applicable to the location. The
terms of warranty do not affect other rights or claims
held by yourself under local legislation.
Detailed information about the warranty period and
terms of warranty in your country are available from
Customer Service, your dealer or our website.
When contacting Customer Service, you will need the
product number (E-Nr.) and the production number (FD)
of your appliance.
The contact details for Customer Service can be found
in the enclosed Customer Service directory or on our
website.
Product number (E-Nr.) and production
number (FD)
The product number (E-Nr.) and the production number
(FD) can be found on the rating plate of the appliance.
Make a note of your appliance's details and the
Customer Service telephone number to find them again
quickly.
Technical specifications
Refrigerant, net volume and further technical
specifications can be found on the rating plate.
More information about your model can be found online
at https://www.bsh-group.com/energylabel (only
applies to countries in the European Economic Area).
This web address is linked to the official EU EPREL
product database. At the time of printing its web
address had not yet been published. Please then follow
the instructions on how to search for models. The
model identifier is made up of the characters before the
slash in the product number (E-Nr.) on the rating plate.
Alternatively, you can also find the model identifier in
the first line of the EU energy label.

fr
59
fr Table des matières
frNot i c e de mont age et d’utilisation
( Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
À propos de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Risque d’explosion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Risque d’électrocution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Risque d'engelures provoquées par le froid . . . . . . .60
Risque de blessure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Risque d’incendie/risques
dus au fluide frigorigène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Risque d’incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Évitez des risques pour les enfants et les personnes en
danger : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Dégâts matériels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Prescriptions-d’hygiène-alimentaire . . . . . . . . . . . . . . 61
8 Conformité d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 62
Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Appareil usagé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5 Installation et branchement. . . . . . . . . . . . . . . . 62
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Installer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Economies d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
* Présentation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
1 Utilisation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Allumer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Arrêt et remisage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Activer ou désactiver le verrouillage des touches . . . 74
Régler l’unité de température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Régler la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Régler l’humidité de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Super-réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Supercongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Mode économie d‘énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Mode Fraîcheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Mode Vacances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Régler l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
M Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Alarme de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Alarme de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
o Home Connect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Configurer Home Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Installer une mise à jour
du logiciel Home Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Remarque liée à la protection des données. . . . . . . .79
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
U Compartiment réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Consignes de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Tenez compte des différentes zones froides dans
le compartiment réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
T Compartiment fraîcheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Bac fraîcheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Recommandations de stockage. . . . . . . . . . . . . . . . .80
Durées de stockage à 32 °F (0 °C). . . . . . . . . . . . . .81
W Compartiment congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Capacité de congélation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Achats de produits surgelés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Attention lors du rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Congélation de produits frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Décongélation des produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
= Dégivrer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Nettoyer l'intérieur de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Nettoyage de l'équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
l Odeurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
> Bruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Bruits normaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Éviter la génération de bruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
3 Dérangements, Que faire si …. . . . . . . . . . . . . . 85
Autodiagnostic de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
4 Service après-vente, numéro de produit/de
fabrication et données techniques . . . . . . . . . . 86
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Numéro de produit (E-Nr.) et
numéro de fabrication (FD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86

fr Consignes de sécurité
60
( Consignes de sécurité
Co nsi gne s de sécur i t é
Cet appareil est conforme aux dispositions de
sécurité applicables aux appareils électriques
et il est déparasité.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle
d’étanchéité.
À propos de cette notice
■ Veillez lire et respecter le contenu de cette
notice d'utilisation et de montage. Elle
contiennent des remarques importantes
concernant l’installation, l’utilisation et
l’entretien de l’appareil.
■ Le fabricant décline toute responsabilité si
vous ne tenez pas compte des remarques
et avertissements figurant dans la notice de
montage et celle d'utilisation.
■ Veuillez conserver tous ces documents en
vue d’une réutilisation ultérieure ou pour le
cas où l’appareil changerait de propriétaire.
Risque d’explosion
■ N’utilisez jamais d’appareils électriques à
l’intérieur de l’appareil (p. ex. appareils de
chauffage, machine à glaçons, etc.).
■ Ne stockez dans l’appareil ni produits
contenant des gaz propulseurs
inflammables (p. ex. bombes aérosols) ni
produits explosifs.
■ Ne conservez les bouteilles de boissons
fortement alcoolisées qu’hermétiquement
fermées et debout.
■ Hormis les instructions du fabricant pour ne
pas prendre des mesures supplémentaires
pour accélérer le dégivrage.
Risque d’électrocution
Les installations et réparations non effectuées
dans les règles peuvent engendrer des
risques considérables pour l’utilisateur.
■ Lors de l’installation de l’appareil, veillez à
ce que le cordon d’alimentation secteur ne
soit pas coincé ni endommagé.
■ Si le cordon d’alimentation secteur est
endommagé, débranchez immédiatement
l’appareil du secteur.
■ N’utilisez pas de bloc multiprise, de
rallonge ni d’adaptateur.
■ Ne confiez la réparation qu’au fabricant, au
service après-vente ou à une personne
présentant une qualification équivalente.
■ N’utilisez que des pièces de rechange
d’origine venant du fabricant.
Le fabricant garantit que ces pièces
d’origine remplissent les exigences de
sécurité.
Risque d'engelures provoquées par le froid
■ Ne portez jamais des produits surgelés à la
bouche immédiatement après les avoir
sortis du compartiment congélateur.
■ Évitez tout contact prolongé de la peau
avec le produit congelé, la glace et les
tubulures présents dans le compartiment
congélateur.
Risque de blessure
Les récipients contenant des boissons
gazeuses risquent d'éclater.
Dans le compartiment congélateur, ne rangez
jamais de boissons gazeuses.
Risque d’incendie/risques dus au
fluide frigorigène
Dans les tubulures du circuit frigorifique
circule une petite quantité de fluide frigorigène
respectueux de l’environnement, mais
combustible (R600a). Il n’abîme pas la
couche d’ozone et n’accroît pas l’effet de
serre. Le fluide frigorigène risque en fuyant de
blesser les yeux ou de s’enflammer.
■ N'endommagez pas les tubulures.
Si les tubulures ont été endommagées :
■ Éloignez de l’appareil toute flamme ou
source d’inflammation.
■ Aérez la pièce.
■ Éteignez l’appareil, puis débranchez-le.
■ Appelez le service après-vente.
Risque d’incendie
Les blocs multiprises ou blocs secteur
portables peuvent surchauffer et provoquer un
incendie.
N’utilisez pas de blocs multiprises ni de blocs
secteur portables derrière l’appareil.

Consignes de sécurité fr
61
Évitez des risques pour les enfants et les
personnes en danger :
Personnes à risques :
■ les enfants,
■ les personnes présentant un handicap
physique, psychique ou sensoriel,
■ les personnes qui ne savent pas
suffisamment comment utiliser l'appareil de
manière sûre.
Mesures :
■ Assurez-vous que les enfants et les
personnes à risques ont bien compris la
nature des dangers.
■ Une personne responsable de la sécurité
doit surveiller ou guider les enfants et les
personnes en danger lorsqu’elles se
trouvent près de l’appareil.
■ Ne permettez l’utilisation de l’appareil
qu’aux enfants à partir de 8 ans.
■ Surveillez les enfants pendant le nettoyage
et la maintenance.
■ Ne jamais laisser des enfants jouer avec
l'appareil.
Risque d'étouffement
■ Appareils équipés d’une serrure : rangez
la clé hors de portée des enfants.
■ Ne permettez jamais aux enfants de jouer
avec l’emballage et ses pièces
constitutives.
Dégâts matériels
Pour éviter des dégâts matériels :
■ Ne vous servez jamais du socle, des
glissières ou des portes comme
marchepieds et ne vous appuyez jamais
dessus.
■ Veillez à ce que les pièces en matière
plastique et les joints de porte soient
exempts d'huile et de graisse.
■ Pour débrancher, ne saisissez que la fiche
mâle, pas le cordon de branchement.
Poids
L’appareil est très lourd. L’appareil doit
toujours être transporté et mis en place à au
moins 2 personnes.
~ "Installer l’appareil" à la page 62
Prescriptions-d’hygiène-alimentaire
Conformément à la réglementation française
visant à empêcher la présence de listeria
dans le compartiment réfrigérateur, nous vous
remercions de respecter les consignes
suivantes :
■ Nettoyez fréquemment le compartiment
intérieur du réfrigérateur à l’aide d’un
détergent non agressif, ne provoquant pas
d’oxydation des pièces métalliques (utilisez
par ex. de l’eau tiède additionnée d’un peu
de produit à vaisselle).
Ensuite, désinfectez avec de l’eau
additionnée de vinaigre ou de jus de citron
les surfaces que vous avez préalablement
nettoyées, ou utilisez un produit germicide
en vente dans le commerce et adapté aux
réfrigérateurs (avant d’utiliser ce produit sur
les pièces métalliques, faites un test de
compatibilité à un endroit peu visible).
■ Enlevez les emballages commerciaux avant
de mettre les produits alimentaires dans le
compartiment réfrigérateur (par ex. le
carton qui réunit les pots de yaourt).
■ Pour éviter toute contamination entre des
produits alimentaires de nature différente,
rangez-les bien séparés les uns des autres,
bien emballés ou rangés dans des
récipients à couvercle.
■ Avant de préparer des plats et de saisir des
produits alimentaires, lavez-vous les mains.
Avant de préparer d’autres plats, lavez-vous
à nouveau les mains. Lavez-les encore une
fois avant de prendre un repas.
■ Lavez les ustensiles de cuisine dont vous
venez de vous servir avant de les réutiliser
(cuillère en bois, planche de découpe,
couteau de cuisine, etc.).

fr Conformité d'utilisation
62
8 Conformité d'utilisation
Co n f o r mité d' ut i l i s at i on
Utilisez cet appareil
■ Uniquement pour réfrigérer et congeler des produits
alimentaires, et pour préparer de la glace.
■ Uniquement dans un foyer et dans l'environnement
domestique.
■ Uniquement en conformité avec la présente notice
d'utilisation.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une
altitude maximale de 2 000 m.
7 Protection de
l'environnement
Prot ecti on de l ' env i r onnement
Emballage
Tous les matériaux sont compatibles avec
l’environnement et recyclables :
■ Éliminer l’emballage dans le respect
de l’environnement.
■ Veuillez vous informer sur les circuits d'élimination
auprès de votre revendeur ou de l'administration
publique.
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Appareil usagé
Leur élimination dans le respect de l’environnement
permet d’en récupérer de précieuses matières
premières.
:Mise en garde – Les enfants risque de s'enfermer
dans l'appareil et de s'asphyxier !
■ Pour compliquer la pénétration des enfants dans
l'appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs.
■ Éloignez les enfants de l’appareil qui a cessé de
servir.
Attention !
Le fluide frigorigène et des gaz nocifs peuvent se
dégager.
Veillez à ne pas endommager les tubulures du circuit
frigorifique et l'isolant.
1. Débrancher la fiche mâle de la prise de courant.
2. Tranchez le cordon de raccordement au secteur.
3. Faites éliminer l'appareil professionnellement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
5 Installation et
branchement
Installation et br anc hement
Contenu de la livraison
Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour
détecter d’éventuels dégâts dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au
revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil ou
auprès de notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces suivantes :
■ Appareil indépendant
■ Équipement (selon le modèle)
■ Mode d'emploi
■ Carnet de service après-vente
■ Pièce annexe de la garantie
■ Informations relatives à la consommation d’énergie
et aux bruits
Installer l’appareil
Lieu d’installation
Plus il y a de fluide frigorigène dans un appareil et plus
la pièce dans laquelle il se trouve doit être grande.
Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air
inflammable peut se former en cas de fuite.
Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour
8 g de fluide frigorigène. La quantité de fluide présente
dans l’appareil est indiquée sur la plaque signalétique
située à l’intérieur de ce dernier.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 70
Selon le modèle, le poids de l'appareil peut atteindre
180 kg. Le plancher doit être suffisamment stable ; Il ne
doit pas s'affaisser. Renforcez le plancher au besoin.
Température ambiante admissible
La température ambiante admissible dépend de la
classe climatique de l’appareil.
Des indications sur la classe climatique se trouvent sur
la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 70
Classe cli-
matique
Température ambiante admissible
SN 50 °F ... 90 °F (+10 °C ... 32 °C)
N 61 °F ... 90 °F (+16 °C ... 32 °C)
ST 61 °F ... 100 °F (+16 °C ... 38 °C)
T 61 °F ... 110 °F (+16 °C ... 43 °C)

Installation et branchement fr
63
L’appareil est entièrement opérationnel dans la plage
de température ambiante admissible.
Si un appareil de la classe climatique SN est utilisé à
des températures ambiantes plus basses, il n’est pas
possible d’exclure que l’appareil s’endommage jusqu’à
une température ambiante de +5 °C.
Cotes d’encombrement
Angle d’ouverture de porte
811 mm 736 mm
413 mm
1830 mm
973 mm
693 mm
1156 mm
1055 mm
max.
979 mm
635 mm
max.
1254 mm
max.
222 mm
222
mm
118°
90°
50 mm

fr Installation et branchement
64
Distances minimales
Laissez une distance vers le haut de 300 mm avec
l’appareil.
Respectez les distances minimales suivantes :
Aération
Pour cette raison, ne recouvrez et n’obstruez en aucun
cas les orifices de ventilation et d’aération.
Ajuster l’appareil
Attention !
■ Afin de prévenir les dommages au plancher, relevez
toujours les pieds à vis avant de déplacer l’appareil.
■ Les deux pieds à vis avant doivent toujours toucher
le plancher afin d’empêcher l’appareil de basculer
ou de rouler à l’ouverture de la porte.
L’appareil est pourvu de roulettes afin d’en faciliter le
déplacement et l’ajustement :
1. Placez l’appareil verticalement sur un plancher
stable et plan.
2. Avec une clé à molette, vissez les pieds à vis vers le
bas afin que ces derniers touchent le plancher.
3. Si le plancher présente des inégalités, compensez-
les à l’aide des deux pieds à vis situés à l’avant de
l’appareil.
Remarque : Pour l’alignement, utilisez un niveau à
bulle.
50 mm
100 mm
100 mm
13

Installation et branchement fr
65
Aligner les portes du compartiment réfrigération
Ajuster le jeu vertical des portes :
Remarque : Videz le contenu des portes, le cas
échéant.
1. Retirez la vis T20 et le capuchon de protection de la
charnière de porte.
2. Desserrez la vis de sécurité.
Attention !
Ne retirez pas la vis de sécurité.
3. Tournez la vis de réglage, la porte fermée, jusqu’à
ce que la position souhaitée soit atteinte.
– Pour déplacer l’extrémité de porte supérieure
vers l’extérieur de l’appareil, tournez la vis dans le
sens des aiguilles d’une montre.
– Pour déplacer l’extrémité de porte supérieure
vers l’intérieur de l’appareil, tournez la vis dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
4. Fermez la porte pour contrôler la position et
corrigez-la si nécessaire.
5. Resserrez la vis de sécurité.
6. Montez le capuchon de protection et resserrez la
vis T20.

fr Installation et branchement
66
Ajuster le jeu horizontal des portes :
Attention !
Afin de prévenir les dommages à l’appareil, abaissez la
porte de droite si le longeron de porte supérieur entre
en contact avec le boîtier.
Remarque : Videz le contenu des portes, le cas
échéant.
1. Ouvrez la porte et le tiroir.
2. Soulevez la porte et passez un tournevis par le bas
dans la charnière de la porte.
3. Poussez la pièce de réglage vers le haut et tournez-
la de 60° jusqu’à ce que la position souhaitée soit
atteinte.
– La hauteur de porte peut être réglée sur
2 niveaux, décalés de 1/16 ˝ (1,5 mm). Le
niveau le plus haut est suivi par le niveau le plus
bas. La pièce de réglage s’enclenche dès qu’une
position est atteinte.
– Pour déplacer la porte vers le haut, tournez dans
le sens des aiguilles d’une montre.
– Pour déplacer la porte vers le bas, tournez dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
4. Fermez la porte et le tiroir pour contrôler la position
et corrigez-la si nécessaire.

Installation et branchement fr
67
Ajuster les tiroirs
Vous pouvez ajuster le tiroir verticalement :
1. Ouvrez le tiroir jusqu’en butée et sortez le bac.
2. Retirez la vis médiane des deux côtés.
Remarque : Si vous souhaitez rétablir les réglages
d’usine du tiroir, conservez les vis.
3. Desserrez la vis supérieure des deux côtés.
Remarque : Ne retirez pas les vis.
4. Soulevez le tiroir et retirez la vis inférieure des deux
côtés.
5. Déplacez le tiroir vers le haut ou vers le bas dans la
position souhaitée, puis serrez la vis inférieure dans
l’un des trous de vis prescrits.
Remarque : Le tiroir peut être réglé de 1/16 ˝
(1,6 mm) vers le haut et vers le bas.
6. Serrez de nouveau toutes les vis.
7. Pour contrôler la position, fermez le tiroir et corrigez,
si nécessaire.

fr Installation et branchement
68
Vous pouvez ajuster l’inclinaison du tiroir :
1. Ouvrez le tiroir jusqu’en butée et sortez le bac.
2. Retirez la vis médiane des deux côtés.
Remarque : Si vous souhaitez rétablir les réglages
d’usine du tiroir, conservez les vis.
3. Desserrez les vis supérieure et inférieure des deux
côtés.
Remarque : Ne retirez pas les vis.
4. Déplacez le tiroir vers la gauche ou vers la droite
dans la position souhaitée à l’aide de la vis
inférieure, puis serrez la vis.
5. Serrez de nouveau toutes les vis.
6. Pour contrôler la position, fermez le tiroir et corrigez,
si nécessaire.
Economies d’énergie
Si vous respectez les instructions suivantes, votre appareil consommera moins de courant.
Remarque : L’agencement des pièces d’équipement n’a aucune influence sur la consommation d’énergie de
l’appareil.
Installer l’appareil
Protégez l’appareil contre l’ensoleillement direct. En présence de températures ambiantes assez basses, l’appareil doit
réfrigérer moins souvent et consomme donc moins de courant.
Installez l’appareil aussi loin que possible d’un radiateur, d’une cuisi-
nière et d’autres sources de chaleur :
3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou à gaz
30 cm par rapport à un appareil de chauffage au fuel ou au charbon
Choisissez un lieu d’installation où règne une température ambiante
d’environ 20 °C (68 °F).
Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d’aération. L’air au contact de la paroi arrière de l’appareil ne s’échauffe pas
aussi fortement. L’appareil consomme moins de courant si l’air chaud
peut s’échapper.
Aérez quotidiennement la pièce.

Installation et branchement fr
69
--------
Avant la première utilisation
1. Enlever les supports d'information, puis retirer les
bandes adhésives et le film protecteur.
2. Retirez le câble secteur de l’appareil.
3. Nettoyez l’appareil.
~ "Nettoyage" à la page 82
4. Montez l’équipement.
~ "Équipement" à la page 72
Raccordement électrique
Attention !
Ne raccordez pas l’appareil à une fiche électronique
d'économie d'énergie.
Remarque : Vous pouvez raccorder l'appareil à des
onduleurs pilotés par le réseau et pilotés en onde
sinusoïdale.
Les onduleurs pilotés par le réseau s'utilisent sur les
installations photovoltaïques directement raccordées
au réseau public d'électricité. Dans les solutions en îlot,
vous devrez utiliser des onduleurs pilotés en onde
sinusoïdale. Les solutions en îlot, par exemple sur les
bateaux ou les refuges de montage, n'ont pas de
raccordement direct au réseau public d'électricité.
1. Après l'installation de l'appareil, attendez au moins
1 heure avant de le raccorder car cela empêche
d'endommager le compresseur.
2. Branchez le connecteur du câble secteur sur
l’appareil.
3. Raccordez l'appareil via une prise femelle
réglementairement installée.
La prise doit répondre aux spécifications suivantes :
Hors d’Europe : Vérifiez si le paramétrage du
courant indiqué pour l'appareil correspond à celui
offert par le secteur dans votre localité. Les
indications se trouvent sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 70
4. Branchez l'appareil sur une prise de courant proche
de l'appareil.
Cette prise doit demeurer librement accessible
même après avoir installé l'appareil.
:Mise en garde
Risque d’électrocution !
N'utilisez jamais de bloc multiprise ou de rallonge si
la longueur du cordon d'alimentation secteur est
insuffisante.Dans ce cas, contactez le service après-
vente qui vous indiquera des alternatives.
Utiliser l’appareil
N’ouvrez la porte de l’appareil que brièvement. Ainsi, l’air dans l’appareil ne s’échauffe pas aussi fortement. L’appa-
reil doit réfrigérer plus rarement et consomme de la sorte moins
d’électricité.
Transportez les produits alimentaires achetés dans un sac isotherme
et rangez-les rapidement dans l’appareil.
Attendez que les boissons et plats chauds aient refroidi avant de les
ranger dans l’appareil.
Pour dégeler les produits congelés, rangez-les dans le compartiment
réfrigération pour profiter du froid des produits congelés.
Laissez toujours un peu de place entre les produits alimentaires et la
paroi arrière.
L’air peut ainsi circuler et l’humidité de l’air demeure
constante.L’appareil doit réfrigérer plus rarement et consomme de la
sorte moins d’électricité.
Emballez hermétiquement les produits alimentaires.
Une fois par an, passez l’aspirateur au dos de l’appareil. L’air au contact de la paroi arrière de l’appareil ne s’échauffe pas
aussi fortement. L’appareil consomme moins de courant si l’air chaud
peut s’échapper.
Ne recouvrez et ne bouchez pas les orifices d’aération.
Éteindre l’éclairage Réglez la luminosité sur le niveau OF.
~ "Régler l’éclairage" à la page 76
Prise avec 220 V ... 240 V
Fil de terre 50 Hz
Fusible 10 A ... 16 A

fr Présentation de l’appareil
70
* Présentation de l’appareil
Pr ésent at i on de l’appareil
Appareil
#
3
+
)"
P
(
0
8
@
H
X
`
h
)B
):
)J
)2
)*
# Compartiment réfrigérateur
+ Compartiment fraîcheur
3 Compartiment congélateur
( Eléments de commande
0 Éclairage
8 Bac à snacks
@ Clayette fixée
H Clayette à grandes bouteilles
P Éléments de commande du compartiment
fraîcheur
X Bac fraîcheur
` Bac à produits congelés
h Tiroir à produits congelés (plat)
)" Bac à produits congelés (grand)
)* Plaque signalétique
)2 Montant de porte avec protection anti-
condensation
): Bac à légumes
)B Clayette coulissante
)J Pieds à vis

Présentation de l’appareil fr
71
Eléments de commande
Éléments de commande du compartiment fraîcheur
( Affichage de la température du compartiment
réfrigération
Affiche la température réglée en °C/°F.
0 Touche super compartiment réfrigérateur
Allume ou éteint la superréfrigération.
8 Affichage de la température du compartiment
fraîcheur
Affiche la température réglée en °C/°F.
@ Touche reset
Ramène la température du compartiment
fraîcheur aux réglages usine.
H Affichage de la température dans le
compartiment congélation
Affiche la température réglée en °C/°F.
P Touche super compartiment congélateur
Allume ou éteint la supercongélation.
X Touche eco
Allume ou éteint le mode Économie
d’énergie.
0
@
8
(
H
P
X
`
)B
):
)J
)2
)R
)*
)j
)b
)"
)Z
h
` Touche settings
Ouvre le menu.
h Touche |connect
Ouvre le menu Home Connect.
)" Touche alarm
Ouvre le menu Alarme.
)* Touche N/M compartiment réfrigérateur
Règle la température du compartiment
réfrigérateur.
)2 Touche N/M Compartiment fraîcheur
Règle la température du compartiment
fraîcheur.
): Touche N/M compartiment congélateur
Règle la température du compartiment
congélateur.
)B Touche fresh
Allume ou éteint le mode Fraîcheur.
)J Touche vacation
Allume ou éteint le mode Vacances.
)R Touche lock
Active ou désactive le verrouillage des
touches.
)Z Touche light
Ouvre le menu Éclairage.
)b Touche °C/°F
Ouvre le menu Unité de température.
)j Touche alarm off
Éteint l’alarme.
( Affichage hyperFresh premium
S’allume lorsque une température de 0 C
(32 °F) est réglée dans le compartiment
fraîcheur.
0 Touche lock
Active ou désactive le verrouillage des
touches du compartiment fraîcheur.
8 Touche low
Allume l’humidité de l’air réduite.
@ Touche mid
Allume l’humidité de l’air moyenne.
H Touche high
Éteint l’humidité de l’air élevée.
@8H
0(

fr Présentation de l’appareil
72
Équipement
Clayette
Vous pouvez sortir la clayette et changer sa position :
1. Soulevez la clayette et retirez-la.
2. Lors de leur mise en place, les crochets situés à
l’arrière de la clayette doivent être à la même
hauteur pour que la clayette soit droite.
Remarque : Soyez prudent lors de la mise en place
de la clayette pour éviter de rayer l’appareil.
Remarque : Positionnez les clayettes uniformément
dans le compartiment réfrigération.
Clayette fixée
Vous pouvez sortir entièrement la clayette fixe :
■ Pour ce faire, soulevez la clayette et tirez-la vers
l’avant l’avant pour la sortir.
Rangement
Vous pouvez retirer le rangement :
■ Soulevez le rangement et retirez-le.
Bac à snacks
Vous pouvez sortir le bac :
■ Sortez le bac jusqu’en butée, soulevez-le à l’avant,
puis extrayez-le.
Remarque : Le bac peut être déplacé sur le côté.

Présentation de l’appareil fr
73
Bac à légumes
Vous pouvez retirer les bacs :
1. Tirez la clayette jusqu’en butée.
2. Soulevez le bac à l’avant et sortez-le.
Remarque : Placez le bac sur la clayette avec le rail de
guidage orienté vers l’extérieur.
Clayette coulissante
Vous pouvez sortir la clayette :
■ Tirez la clayette jusqu’en butée, soulevez-la à l’avant,
puis extrayez-la.
Remarque : Posez la clayette derrière, dans les rails
télescopiques, et faites-la basculer vers l’avant.
Bac fraîcheur
Vous pouvez sortir le bac :
1. Tirez le tiroir jusqu’en butée.
2. Soulevez le bac à l’avant et sortez-le.
Remarque : Lors de la mise en place, le rail de guidage
du bac doit correspondre avec le tiroir.
Tiroir à produits congelés (plat)
Vous pouvez retirer le bac à produits congelés (plat) :
1. Tirez le tiroir du compartiment congélateur jusqu’en
butée.
2. Tirez le bac à produit congelés (plat) à vous jusqu’à
la butée, soulevez-le à l’avant, puis sortez-le.

fr Utilisation de l'appareil
74
Bac à produits congelés
Vous pouvez retirer le bac à produits congelés (grand) :
1. Tirez le tiroir du compartiment congélateur jusqu’en
butée, puis retirez le bac à produits congelés (plat).
2. Soulevez le bac à produits congelés (grand) et
sortez-le.
Bac à glaçons
Vous pouvez préparer des glaçons :
1. Remplissez le bac à glaçons aux 3/4 avec de l’eau,
puis placez-le dans le compartiment congélateur.
Remarque : Si le bac est resté collé dans le
compartiment congélateur, n’utilisez qu’un
instrument émoussé pour le décoller (un manche de
cuiller par ex.).
2. Pour enlever les glaçons du bac, passez-le
brièvement sous l’eau du robinet ou déformez
légèrement le bac.
1 Utilisation de l'appareil
Utilisation de l'appareil
Allumer l’appareil
1. Insérez la fiche secteur dans la prise de courant.
2. Patientez jusqu’à ce que l’affichage du
compartiment réfrigération, du compartiment
fraîcheur et du compartiment congélation soient
allumés.
L’appareil commence à réfrigérer.
3. Réglez les températures souhaitées dans le
compartiment réfrigération, le compartiment
fraîcheur et le compartiment congélation.
~ "Régler la température" à la page 75
Remarques concernant le fonctionnement de
l’appareil
■ Après son allumage, l’appareil peut avoir besoin de
plusieurs heures pour atteindre les températures
réglées. Ne rangez pas de produits alimentaires tant
que la température choisie n'est pas atteinte.
■ Grâce au système NoFrost entièrement automatique,
l’appareil ne se couvre pas de givre. Aucun
dégivrage n’est nécessaire.
■ L’appareil chauffe légèrement une partie de ses
surfaces frontales pour empêcher une condensation
d’eau dans la zone du joint de porte.
Arrêt et remisage de l’appareil
Éteindre l’appareil
■ Débranchez la fiche secteur ou déconnectez le
fusible.
Remisage de l’appareil
Si l’appareil doit rester longtemps sans servir :
1. Débranchez la fiche secteur ou déconnectez le
fusible.
L’appareil ne réfrigère plus.
2. Nettoyez l'appareil.
3. Laissez l'appareil ouvert.
Activer ou désactiver le verrouillage des
touches
Le verrouillage des touches protège l’appareil contre
les manipulations involontaires.
■ Maintenez la touche lock appuyée pendant
3 secondes.
Le verrouillage des touches est activé et la touche
lock est allumée.Lors du verrouillage des touches,
les affichages de température sont allumés.

Utilisation de l'appareil fr
75
Régler l’unité de température
Vous avez le choix entre les unités °C et °F :
1. Appuyez sur la touche settings.
2. Appuyez sur la touche °C/°F.
3. Appuyez sur la touche N/M du compartiment
congélation jusqu’à ce que l’affichage de la
température du compartiment congélation
indique °C ou °F.
4. Appuyez sur la touche settings.
Le réglage est mémorisé.
Régler la température
Température recommandée
Compartiment réfrigération
1. Appuyez sur l’affichage de la température du
compartiment réfrigération.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche N/M du
compartiment réfrigération jusqu’à ce que la
température souhaitée s’affiche.
Compartiment fraîcheur
1. Appuyez sur l’affichage de la température du
compartiment fraîcheur.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche N/M du
compartiment fraîcheur jusqu’à ce que la
température souhaitée s’affiche.
Rétablir la température du compartiment fraîcheur aux
réglages usine :
■ Appuyez sur la touche reset.
Compartiment congélation
1. Appuyez sur l’affichage de la température du
compartiment congélation.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche N/M du
compartiment congélation jusqu’à ce que la
température souhaitée s’affiche.
Régler l’humidité de l’air
Vous pouvez régler séparément l’humidité de l’air dans
le bac fraîcheur :
1. Appuyez sur une touche quelconque des éléments
de commande du compartiment fraîcheur ou ouvrez
le tiroir du compartiment fraîcheur.
2. Appuyez sur la touche low, mid ou high pour régler
l’humidité de l’air souhaitée.
3. Fermez le tiroir du bac fraîcheur.
Le réglage est mémorisé.
Remarques
■ Si la température qui règne dans le compartiment
fraîcheur est inférieure à 0 °C (32 °F), les éléments
de commande sont bloqués et une humidité de l’air
réduite est réglée.
■ Si la température qui règne dans le compartiment
fraîcheur n’est pas égale à 0 °C (32 °F),
l’affichage hyperFresh premium s’éteint.
Super-réfrigération
Pendant la super-réfrigération, le compartiment
réfrigérateur refroidit au maximum.
Enclenchez la super-réfrigération par ex. dans les cas
suivants :
■ avant de ranger de grandes quantités d’aliments
■ pour refroidir rapidement des boissons
Remarque : Si vous avez activé la super-réfrigération,
l’appareil peut fonctionner plus bruyamment.
Au bout de 6 heures, l'appareil revient en service
normal.
Allumer / Éteindre la super-réfrigération :
■ Appuyer sur la touche super du compartiment
réfrigérateur.
Le voyant de la touche est allumé si vous avez activé
la super-réfrigération.
Supercongélation
Pendant la supercongélation, le compartiment
congélation refroidit au maximum.
Activez la supercongélation par exemple :
■ pour congeler des aliments à cœur rapidement
■ 4 ... 6 heures avant de ranger 2 kg ou plus
d’aliments
■ pour maximiser la capacité de congélation
~ "Capacité de congélation" à la page 81
Remarque : Si vous avez activé la supercongélation,
l’appareil peut fonctionner plus bruyamment.
Au bout de 2 jours et ^ environ, l'appareil revient en
service normal.
Allumer / Éteindre la supercongélation:
■ Appuyer sur la touche super.
Le voyant de la touche est allumé si vous avez activé
la supercongélation.
Compartiment réfrigération : +4 °C (40 °F)
Compartiment fraîcheur : 0 °C (32 °F)
Compartiment congélation : –18 °C (0 °F)

fr Utilisation de l'appareil
76
Mode économie d‘énergie
Le mode Économie d’énergie permet de commuter en
mode de fonctionnement économe en énergie.
L’appareil se règle alors automatiquement sur les
températures suivantes :
■ Compartiment réfrigération : +8 °C (46 °F)
■ Compartiment fraîcheur : 0 °C (32 °F)
■ Compartiment congélation : –16 °C (3 °F)
Activer ou désactiver le mode Économie d’énergie :
■ Appuyez sur la touche eco.
La température est modifiée, l’écran indique la
nouvelle température. Après avoir désactivé le mode
Économie d’énergie, la température conseillée est
rétablie.
Mode Fraîcheur
Le mode Fraîcheur permet de conserver les produits
alimentaires encore plus longtemps frais.
L’appareil se règle alors automatiquement sur les
températures suivantes :
■ Compartiment réfrigération : 2 °C (36 °F)
■ Compartiment fraîcheur : 0 °C (32 °F)
La température dans le compartiment congélation reste
inchangée.
Activer ou désactiver le mode Fraîcheur :
■ Appuyez sur la touche fresh.
La température est modifiée, l’écran indique la
nouvelle température. Après avoir désactivé le mode
Fraîcheur, la température conseillée est rétablie.
Mode Vacances
En cas d’absence prolongée, vous pouvez commuter
l’appareil sur le mode Vacances, économe en énergie.
L’appareil se règle alors automatiquement sur les
températures suivantes :
■ Compartiment réfrigération : 14 °C (57 °F)
■ Compartiment fraîcheur : 4 °C (39 °F)
La température dans le compartiment congélation reste
inchangée.
Pendant cette période, ne rangez pas de produits
alimentaires dans le compartiment réfrigération.
Activer ou désactiver le mode Vacances :
■ Appuyez sur la touche vacation.
La température est modifiée, l’écran indique la
nouvelle température. Après avoir désactivé ce
mode, la température conseillée est rétablie.
Régler l’éclairage
Vous pouvez régler la clarté de l’éclairage intérieur In et
de l’éclairage extérieur E de OF ... 5 :
Remarque : OF = éclairage éteint
1 = clarté minimum
5 = clarté maximum
1. Appuyez sur la touche settings.
2. Appuyez sur la touche light.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche N/M du
compartiment fraîcheur jusqu’à ce que l’affichage de
la température du compartiment fraîcheur indique In
ou E.
4. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche N/M du
compartiment congélation jusqu’à ce que l’affichage
de la température du compartiment congélation
affiche le niveau de luminosité souhaité.
5. Appuyez sur la touche settings.
Le réglage est mémorisé.
Régler la durée de l’éclairage extérieur
Remarque :
20SEC = 20 secondes
1nl =1 minute
5nl = 5 minutes
20nl = 20 minutes
60nl = 1 heure
oo = éclairage permanent*
* Selon le modèle.
1. Appuyez sur la touche settings.
2. Appuyez sur la touche light.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche N/M du
compartiment fraîcheur jusqu’à ce que l’affichage de
la température du compartiment fraîcheur
indique du.
4. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche N/M du
compartiment congélation jusqu’à ce que l’affichage
de température du compartiment congélation
indique la durée souhaitée.
5. Appuyez sur la touche settings.
Le réglage est mémorisé.

Alarme fr
77
M Alarme
Al a r me
Alarme de porte
Si la porte de l’appareil reste ouverte trop longtemps,
une alarme sonore est émise et la touche alarm off
clignote.
Éteindre l’alarme de porte :
■ Fermez la porte ou appuyez sur la touche alarm off.
L’alarme sonore s’éteint, la touche alarm off ne
clignote plus.
Vous pouvez activer ou désactiver l’alarme sonore de
porte :
Remarque : On = activer l’alarme sonore de porte
OF = désactiver l’alarme sonore de porte
1. Appuyez sur la touche settings.
2. Appuyez sur la touche alarm.
3. Appuyez sur la touche N/M du compartiment
congélation jusqu’à ce que l’affichage de la
température du compartiment congélation
indique On ou OF.
4. Appuyez sur la touche settings.
Le réglage est mémorisé.
Alarme de température
Si la température monte trop dans le compartiment
congélation, une alarme sonore retentit et le voyant de
la touche alarm off clignote.
Attention !
Pendant la décongélation, des bactéries peuvent
apparaître et altérer les aliments congelés.
Ne remettez pas à congeler des aliments partiellement
ou entièrement décongelés.
Congelez de nouveau les aliments uniquement après
les avoir cuits ou rôtis. N’utilisez plus la durée de
conservation dans son intégralité.
Remarque : L’alarme de température peut s’enclencher
dans les cas suivants, sans qu’il y ait de risque pour les
aliments congelés :
■ Mise en service de l’appareil
■ Porte du compartiment congélation restée ouverte
trop longtemps
■ Rangement de grandes quantités de produits
alimentaires frais
Arrêter l’alarme de température :
1. Assurez-vous que la cause du déclenchement de
l’alarme de température a été éliminée.
2. Appuyez sur la touche alarm off.
L’alarme sonore s’éteint et la température la plus
élevée qui a régné dans le compartiment
congélation s’affiche brièvement sur l’affichage
correspondant. Ensuite s’affiche à nouveau
la température qui a été réglée. La température la
plus élevée est de nouveau déterminée et
enregistrée.
Remarque : La touche alarm off est allumée jusqu’à ce
que la température réglée soit à nouveau atteinte.
o Home Connect
Ho me Co n n e c t
Cet appareil compatible Wi-Fi peut être commandé à
distance via un terminal mobile.
Remarque : Wi-Fi est une marque déposée de la
société Wi-Fi Alliance.
Dans les cas suivants, l’appareil fonctionne comme un
réfrigérateur sans connexion réseau et peut être utilisé
manuellement à l’aide des éléments de commande :
■ L’appareil n’est pas connecté à un réseau
domestique.
■ Le service Home Connect n’est pas disponible dans
le pays où est installé l’appareil. Vous trouverez la
liste des pays dans lesquels Home Connect est
disponible sous www.home-connect.com.
Remarque : Respectez les consignes de sécurité
figurant dans la présente notice d’utilisation. Assurez-
vous qu’elles sont également respectées lorsque vous
utilisez l’appareil via l’appli Home Connect alors que
vous n’êtes pas à la maison.
~ "Consignes de sécurité" à la page 60
Observez également les consignes dans l’appli Home
Connect.
Configurer Home Connect
Remarques
■ Observez la fiche Home Connect disponible sous
http://www.siemens-home.bsh-group.com parmi les
notices à télécharger. Pour ce faire, saisissez le
numéro E de votre appareil dans le champ de
recherche.
■ Attendre au moins deux minutes après la mise en
marche de l'appareil pour que l'initialisation interne
de l'appareil soit achevée. Ne pas configurer Home
Connect avant.
■ Afin de pouvoir procéder à des réglages via Home
Connect, l'appli Home Connect doit être installée sur
votre terminal mobile.
Pour ce faire, observez les documents Home
Connect fournis.
Suivez les étapes prescrites par l’appli pour
procéder aux réglages.
■ Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée
prolongée, le menu Home Connect se ferme
automatiquement. Vous trouverez les instructions
pour ouvrir le menu Home Connect au début des
chapitres correspondants.
Connexion automatique au réseau domestique
(WLAN)
Si un routeur WLAN doté de la fonction WPS est
disponible, le réfrigérateur peut être connecté
automatiquement au réseau domestique.
1. Appuyez sur la touche settings.
La touche |connect s’allume.L’affichage de la
température du compartiment fraîcheur indique Cn.

fr Home Connect
78
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche N/M
jusqu’à ce que l’affichage de la température du
compartiment fraîcheur indique AC et que l’affichage
de la température du compartiment congélation
indique OF.
3. Appuyez sur la touche N du compartiment
congélation.
L’appareil est prêt pour la connexion automatique.
L’affichage de la température du compartiment
congélation montre pendant 2 minutes une
animation.
Tant que l’animation est affichée, l’appareil est prêt
pour la connexion automatique.
4. Pendant ces 2 minutes, activez la fonction WPS du
routeur du réseau domestique (p. ex. via la
touche WPS/WLAN. Pour plus d’informations, voir
les documents du routeur).
Si la connexion est établie avec succès, On clignote
sur l’affichage de la température du compartiment
congélation.
L’appareil est prêt pour une connexion à l’appli.
Remarque : Si l’affichage de la température du
compartiment congélation indique OF, aucune
connexion ne peut être établie.
1. Vérifiez si le réfrigérateur se trouve dans la zone de
portée du réseau domestique (WLAN).
2. Répétez l’opération ou établissez une connexion
manuelle.
Connexion manuelle au réseau domestique (WLAN)
Si le routeur WLAN existant ne dispose d’aucune
fonction WPS ou si celle-ci n’est pas connue, il est
possible de connecter le réfrigérateur manuellement au
réseau domestique (WLAN).
1. Appuyez sur la touche settings.
La touche |connect s’allume.L’affichage de la
température du compartiment fraîcheur indique Cn.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche N/M du
compartiment fraîcheur jusqu’à ce que l’affichage de
la température du compartiment fraîcheur
indique SA et que l’affichage de la température du
compartiment congélation indique OF.
3. Appuyez sur la touche N du compartiment
congélation.
L’appareil est prêt pour la connexion manuelle.
L’affichage de la température du compartiment
congélation montre une animation.
Tant que l’animation est affichée, l’appareil est prêt
pour la connexion manuelle.
4. Le réfrigérateur possède désormais son propre
réseau WLAN portant le nom HomeConnect.
Il est maintenant possible d’accéder à ce réseau
avec le terminal mobile.
5. Suivez les instructions de l’appli jusqu’à la fin de
l’opération.
– Si la connexion est établie avec succès, On
clignote sur l’affichage de la température du
compartiment congélation.
L’appareil se connecte automatiquement à
l’application.
– Si l’affichage de la température du compartiment
congélation indique OF, aucune connexion n’a pu
être établie.
Vérifiez si le réfrigérateur se trouve dans la zone
de portée du réseau domestique (WLAN).
Répétez l’opération.
Connecter le réfrigérateur à l’appli Home Connect
Lors de la première configuration, l’appareil se
connecte automatiquement à l’appli après
l’établissement d’une connexion avec le réseau
domestique (WLAN).
Si l’appareil n’est pas connecté automatiquement à
l’appli, connectez l’appareil manuellement :
1. Appuyez sur la touche settings.
La touche |connect s’allume.L’affichage de la
température du compartiment fraîcheur indique Cn.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche N/M du
compartiment fraîcheur jusqu’à ce que l’affichage de
la température du compartiment fraîcheur
indique PA et que l’affichage de la température du
compartiment congélation indique OF.
3. Appuyez sur la touche N du compartiment
congélation pour connecter l’appareil à l’appli.
L’affichage de la température du compartiment
congélation montre une animation.
Dès que le réfrigérateur et l’appli sont connectés,
l’affichage de la température du compartiment
congélation indique On.
4. Ouvrez l’appli et attendez que le réfrigérateur
s’affiche.
Confirmez la connexion entre l’appli et le
réfrigérateur en appuyant sur Ajouter.
Si le réfrigérateur ne s’affiche pas automatiquement,
cliquez dans l’appli sur Ajouter l’appareil et suivez
les instructions. Dès que votre réfrigérateur s’affiche,
ajoutez-le avec +.
5. Suivez les instructions de l’appli jusqu’à la fin de
l’opération.
L’affichage de la température du compartiment
fraîcheur indique PA et l’affichage de la température
du compartiment congélation indique On.
Le réfrigérateur a été connecté à l’appli avec succès.
Si la connexion a échoué, vérifiez si le terminal
mobile est connecté au réseau domestique (WLAN).
Répétez ensuite la procédure de connexion.
Si Er apparaît sur l’affichage de la température du
compartiment congélation, réinitialisez les
réglages Home Connect.
Remarque : Lors de la réinitialisation, tous les
réglages de Home Connect sont réinitialisés.

Home Connect fr
79
Contrôler l’intensité du signal
L’intensité du signal doit être contrôlée s’il n’est pas
possible d’établir de connexion.
1. Appuyez sur la touche settings.
La touche |connect s’allume.L’affichage de la
température du compartiment fraîcheur indique Cn.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche N/M du
compartiment fraîcheur jusqu’à ce que l’affichage de
la température du compartiment fraîcheur
indique SI.L’affichage de la température du
compartiment congélation indique une valeur située
entre 0 (absence de réception) et 3 (réception
maximale).
Le signal doit avoir une intensité minimale de 2. La
connexion peut être coupée si l’intensité du signal
est trop faible.
– Rapprochez davantage le routeur et le
réfrigérateur.
– Assurez-vous que la connexion n’est pas
perturbée par des murs qui font écran.
– Ou installez un répéteur pour amplifier le signal.
Réinitialiser les réglages de Home Connect
Si un problème se présente lors de la tentative
d’établissement d’une connexion ou si l’appareil doit
être connecté à un autre réseau domestique (WLAN),
les réglages Home Connect peuvent être réinitialisés :
1. Appuyez sur la touche settings.
La touche |connect s’allume.L’affichage de la
température du compartiment fraîcheur indique Cn.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche N/M du
compartiment fraîcheur jusqu’à ce que l’affichage de
la température du compartiment fraîcheur indique rE
et que l’affichage de la température du
compartiment congélation indique OF.
3. Appuyez sur la touche N du compartiment
congélation.
L’affichage de la température du compartiment
congélation montre une animation pendant
15 secondes.
Ensuite, l’affichage de la température du
compartiment congélation indique OF.
Les réglages de Home Connect sont réinitialisés.
Installer une mise à jour du logiciel Home
Connect
Le réfrigérateur vérifie régulièrement si des mises à jour
du logiciel Home Connect sont disponibles.
Si une mise à jour est disponible, l’affichage de la
température du compartiment fraîcheur indique UP :
■ Confirmez la mise à jour dans l’application Home
Connect.
Pendant la mise à jour, n’éteignez pas éteindre
réfrigérateur.
L’affichage de la température du compartiment
congélation montre une animation. La mise à jour
est installée.
Remarque : Pendant l’installation, toutes les touches
sont verrouillées.
■ Si l’installation s’est déroulée correctement,
l’affichage de la température du compartiment
congélation indique On.
■ Si l’installation ne s’est pas déroulée correctement,
l’affichage de la température du compartiment
congélation indique Er.
Renouvelez ultérieurement la mise à jour.
Si l’installation est impossible, même après plusieurs
tentatives, contactez le service après-vente.
Appuyez sur une touche quelconque pour revenir à
l’affichage de la température réglée.
Remarque liée à la protection des données
Lors de la première connexion de votre appareil Home
Connect à un réseau WLAN relié à Internet, votre
appareil transmet les catégories de données suivantes
au serveur Home Connect (premier enregistrement) :
■ code d’appareil univoque (constitué de clés
d’appareil ainsi que de l’adresse MAC du module de
communication Wi-Fi intégré).
■ Certificat de sécurité du module de communication
Wi-Fi (pour la protection technique des informations
de la connexion).
■ La version actuelle du logiciel et du matériel de votre
appareil ménager.
■ État d’une précédente restauration éventuelle des
réglages d’usine.
Ce premier enregistrement prépare l’utilisation des
fonctionnalités Home Connect et ne s’avère nécessaire
qu’au moment où vous voulez utiliser les fonctionnalités
Home Connect pour la première fois.
Remarque : Vérifiez que les fonctionnalités Home
Connect ne sont utilisables qu’en connexion avec
l’appli Home Connect. Vous pouvez avoir accès aux
informations sur la protection des données dans l’appli
Home Connect.
Déclaration de conformité
Par la présente, BSH Hausgeräte GmbH déclare que
l’appareil doté de la fonctionnalité Home Connect est
en accord avec les exigences fondamentales et les
autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/
CE.
Vous trouverez une déclaration de conformité RED
détaillée sur Internet à l’adresse http://www.siemens-
home.bsh-group.com à la page Produit de votre
appareil dans les documents supplémentaires.
Bande de 2,4 GHz : 100 mW max.
Bande de 5 GHz : 100 mW max.
y
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
WLAN 5 GHz : uniquement prévu pour un usage à l’intérieur

fr Compartiment réfrigérateur
80
U Compartiment
réfrigérateur
Co mpar t i ment r éf r i gér at eur
Le compartiment réfrigérateur convient pour conserver
la viande, la charcuterie, le poisson, les produits laitiers,
les œufs, les plats précuisinés et les pâtisseries.
La température est réglable entre 36 °F (2 °C) ... 46 °F
(8 °C).
En raison du stockage au froid, vous pouvez aussi
ranger des denrées très périssables à court et moyen
terme. Une température de +39 °F (+4 °C) ou moins
garantit une fraîcheur et une hygiène optimales des
produits alimentaires stockés.
Consignes de rangement
Remarque : Évitez que les produits alimentaires entrent
en contact avec la paroi arrière.
Cela gêne sinon la circulation de l'air et les aliments ou
leurs emballages risquent de coller contre la paroi
arrière.
■ Rangez les produits alimentaires frais et intacts.
Ils conserveront ainsi plus longtemps leur qualité et
leur fraîcheur.
■ Produits tout prêts et liquides conditionnés :
respectez la date de conservation minimum ou la
date de consommation indiquée par le fabricant.
■ Pour préserver l'arôme, la teinte et la fraîcheur,
rangez les produits alimentaires bien emballés ou
couverts.
Vous évitez ainsi les communications d'odeurs et
que les pièces en plastique se colorent.
■ Attendez que les produits alimentaires chauds et les
boissons aient refroidi avant de les mettre dans
le compartiment réfrigérateur.
Tenez compte des différentes zones froides
dans le compartiment réfrigérateur
L’air circulant dans le compartiment réfrigérateur fait
que des zones différemment froides apparaissent.
Zone la plus froide
La zone la plus froide se trouve dans le compartiment
intérieur, contre la paroi arrière et sur le compartiment
télescopique.
Zone la moins froide
La zone la moins froide se trouve complètement en
haut, contre la porte.
Remarques
■ Rangez dans la zone la moins froide par ex. le
fromage à pâte dure et le beurre. De la sorte, le
fromage peut continuer de développer son arôme et
le beurre demeure tartinable.
■ Rangez les aliments fragiles, par ex. le poisson, la
charcuterie et la viande dans le compartiment
fraîcheur. ~ "Compartiment fraîcheur"
à la page 80
TCompartiment fraîcheur
Co mpar t i ment fraîcheur
Le compartiment fraîcheur permet de préserver la
fraîcheur des aliments frais jusqu’à trois fois plus
longtemps que le compartiment réfrigérateur, de
maintenir ainsi encore plus longtemps la fraîcheur, de
préserver les substances nutritives et le goût.
La température est réglable de –3 °C (27 °F) ... 3 °C
(37 °F).
Bac fraîcheur
En raison du climat de stockage qui y règne, le bac
fraîcheur offre des conditions idéales pour conserver le
poisson, la viande et la charcuterie ainsi que les fruits et
légumes.
Remarques
■ Afin de ne pas décrocher le couvercle du bac
fraîcheur, n’entreposez pas d’aliments juste en
dessous du bord du bac.
■ Les fruits et légumes ne doivent pas entrer en
contact avec de la viande ou du poisson dans un
bac fraîcheur.
■ Pour préserver leur qualité et leur arôme, il est
recommandé de ranger les fruits (p. ex. les ananas,
bananes, papayes et agrumes) et légumes (p. ex.
les aubergines, concombres, courgettes, poivrons,
tomates et pommes de terre) qui craignent le froid
hors du réfrigérateur à des températures comprises
entre environ 46 °F (8 °C)...54 °F (12 °C).
■ Suivant la quantité et la nature des produits stockés,
de l’eau peu se condenser dans le bac fraîcheur.
Essuyez l’eau condensée avec un chiffon sec et
ajustez l’humidité de l’air du bac fraîcheur via le
régulateur d’humidité du bac fraîcheur.
Recommandations de stockage
Vous pouvez régler la température du compartiment
fraîcheur et l’humidité de l’air dans le bac fraîcheur en
fonction de la quantité et de la nature des aliments.
Recommandation de stockage avec humidité de l’air
réduite :
Recommandation de stockage avec humidité de l’air
moyenne :
Recommandation de stockage avec humidité de l’air
élevée :
Poisson et fruits de mer -3 °C (27 °F) ... 0 °C (32 °F)
Viande et charcuterie 0 °C (32 °F) ... 2 °C (36 °F)
Fromage et produits laitiers 0 °C (32 °F) ... 3 °C (37 °F)
Fruits, denrées mélangées avec fruits
et légumes
0 °C (32 °F) ... 3 °C (37 °F)
Légumes 0 °C (32 °F) ... 3 °C (37 °F)

Compartiment congélateur fr
81
Durées de stockage à 32 °F (0 °C)
Les durées de stockage sont fonction de la qualité
initiale.
W Compartiment congélateur
Co mpar t i ment c ongél at eur
Le compartiment congélateur convient pour ceci :
■ pour stocker des produits surgelés
■ pour préparation de glaçons
■ pour congeler des produits alimentaires
La température est réglable de –16 °C (3 °F) à –
24 °C (–11 °F).
La congélation vous permet de stocker longtemps les
denrées périssables sans pertes notables de qualité vu
que les basses températures ralentissent fortement la
détérioration ou la stoppent. L'aspect, l'arôme et
l'ensemble des ingrédients demeurent préservés dans
leur très large majorité.
Le temps nécessaire pour permettre aux produits frais
rangés au congélateur de congeler à cœur dépend des
facteurs suivants :
■ Température réglée
■ Nature du produit alimentaire
■ Degré de remplissage du compartiment congélation
■ Quantité et type de stockage
Capacité de congélation
Vous trouverez les indications relatives à la capacité de
congélation sur la plaque signalétique.
~ "Présentation de l’appareil" à la page 70
Pour optimiser la capacité de congélation, activez la
supercongélation avant de ranger les aliments frais.
~ "Supercongélation" à la page 75
Conditions préalables pour la capacité de congélation
1. Au moment de ranger des produits frais :
enclenchez la supercongélation.
~ "Supercongélation" à la page 75
2. Faites congelez les produits alimentaires frais le plus
près possible des parois latérales.
Achats de produits surgelés
■ Vérifiez que l’emballage est intact.
■ Veillez à la date de conservation minimum.
■ La température dans le congélateur commercial doit
être de 0 °F (-18 °C) ou moins.
■ N’interrompez pas la chaîne du froid : utilisez de
préférence un sac isotherme pour le transport, puis
rangez rapidement les produits dans le
compartiment congélation.
Attention lors du rangement
■ Rangez les grandes quantités de produits
alimentaires dans les bacs à produits congelés
inférieurs.
C'est là qu'ils seront congelés le plus vite tout en les
préservant.
■ Étalez les produits alimentaires sur une grande
surface dans les compartiments ou les bacs
à produits congelés.
■ Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler
n'entrent pas en contact avec d'autres déjà
congelés.
Si nécessaire, réordonnez les produits alimentaires
congelés à cœur dans les bacs.
■ Consigne importante pour que l'air circule de
manière impeccable dans l'appareil :
Insérez le bac à produits congelés jusqu'à la butée.
Congélation de produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments
frais et d’un aspect impeccable.
Les aliments consommés cuits (y compris au four) et
rôtis se prêtent mieux à la congélation que les aliments,
consommés crus.
Avant la congélation, il faut soumettre les aliments à
des processus de préparation différents selon la
variété, pour préserver au mieux leur valeur nutritive,
leur arôme et leur couleur :
■ Légumes : Lavage, broyage, blanchiment.
■ Fruits : Lavage, dénoyautage et éventuellement
épluchage ; ajoutez le cas échéant du sucre ou de
l'acide ascorbique en solution.
Vous trouverez des conseils à ce sujet dans la
littérature spécialisée.
Vont au congélateur
■ Pain et pâtisserie
■ Poisson et fruits de mer
■ Viande
■ Le gibier et la volaille
■ Fruits, légumes et herbes
■ Les œufs sans coque
■ Les produits laitiers, par ex. le fromage, le beurre
et le fromage blanc
■ Les plats précuisinés et restes de plats, par exemple
soupes, ragoûts, viande cuite, poisson cuit, plats
à base de pommes de terre, soufflés et mets sucrés
Poisson frais, fruits de mer : jusqu’à 3 jours
Volaille, viande (cuite/rôtie) : jusqu’à 5 jours
Bœuf, porc, agneau, charcuterie (en
tranches) :
jusqu’à 7 jours
Poisson fumé, brocolis : jusqu’à 14 jours
Salade, fenouil, abricots, prunes : jusqu’à 21 jours
Fromage à pâte molle, yaourt, fromage
blanc, babeurre, chou-fleur :
jusqu’à 30 jours

fr Dégivrer l’appareil
82
Ne vont pas au congélateur
■ Variétés de légumes habituellement dégustées
crues, par exemple les salades ou radis
■ Œufs avec coque ou les œufs cuits durs
■ Raisins
■ Pommes, poires, pêches entières
■ Yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et
mayonnaise
Emballer les surgelés
La nature correcte de l'emballage et le choix
du matériau conditionnent de manière déterminante
la préservation de la qualité du produit, et évitent
l'apparition de brûlures par le froid.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Fermez hermétiquement l'emballage afin que les
produits alimentaires ne perdent pas leur goût ou ne
sèchent pas.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu et la date
de congélation.
Emballage adapté :
■ Feuilles en plastique
■ Feuilles en polyéthylène
■ Feuilles d’aluminium
■ Boîtes de congélation
Moyens de fermeture appropriés :
■ Caoutchoucs
■ Clips en plastique
■ Rubans adhésifs résistants au froid
Emballage non approprié :
■ Papier d’emballage
■ Papier sulfurisé
■ Cellophane
■ Sacs-poubelles et sacs d’achat déjà utilisés
Durée de conservation du produit congelé à –18 °C
Décongélation des produits
Il faut adapter la méthode de décongélation au produit
alimentaire concerné et au but d'utilisation afin de
préserver au mieux la qualité du produit.
Méthodes de décongélation :
■ Dans le compartiment réfrigérateur (convient
particulièrement aux denrées d'origine animale
comme le poisson, la viande, le fromage et le
fromage blanc)
■ À la température ambiante (pain)
■ Au micro-ondes (produits alimentaires destinés à
une consommation ou une préparation immédiate)
■ Four / cuisinière (produits alimentaires destinés à
une consommation ou une préparation immédiate)
Attention !
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires
partiellement ou entièrement décongelés. Vous ne
pouvez recongeler qu'après avoir transformé la denrée
en plat prêt à déguster (plat cuit au four compris).
N'utilisez plus intégralement la durée maximale de
conservation du produit congelé.
= Dégivrer l’appareil
Dé g i v r e r l’appareil
Grâce au système NoFrost entièrement automatique,
l’appareil ne se couvre pas de givre. Aucun dégivrage
n’est nécessaire.
D Nettoyage
Ne t t o y a g e
Attention !
Évitez d'endommager l'appareil et ses pièces
d'équipement.
■ N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant du
sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant.
■ N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou
susceptibles de rayer.
De la corrosion peut apparaître sur les surfaces
métalliques.
■ Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au lave-
vaisselle.
Ces pièces pourraient se déformer !
Le nettoyage de points inaccessibles doit être réalisé
par le service après-vente. Le nettoyage par le service
après-vente peut engendrer des frais.
Nettoyer l'intérieur de l'appareil
Procédez comme suit :
1. Débranchez la fiche secteur ou déconnectez le
fusible.
2. Sortez les aliments et rangez-les dans un endroit
frais.
Si présent : déposez l’accumulateur de froid sur les
aliments.
3. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux, de
l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH
neutre.
Attention !
L’eau de nettoyage ne doit pas pénétrer dans
l’éclairage.
4. Essuyez le joint de porte avec de l’eau claire et
frottez soigneusement pour le sécher.
5. Raccordez à nouveau l’appareil, mettez-le sous
tension et rangez les produits alimentaires.
Nettoyage de l'équipement
Pour le nettoyage, retirez les pièces amovibles de
l’appareil.
~ "Équipement" à la page 72
Poisson, charcuterie, plats
pré-cuisinés, pâtisseries :
jusqu’à 6 mois
Viande, volaille : jusqu’à 8 mois
Fruits, légumes : jusqu’à 12 mois

Nettoyage fr
83
Plaque en verre Plaque séparatrice
Déposer la plaque en verre :
1. Saisissez la plaque en verre par la cavité située à
l’arrière, soulevez-la et poussez-la vers l’arrière.
2. Saisissez la plaque en verre par la cavité située à
l’avant, soulevez-la et extrayez-la.
Poser la plaque en verre :
■ Placez la plaque en verre sur la plaque séparatrice
et faites-la glisser entièrement vers l’avant.
Plaque en verre du tiroir
Déposer la plaque en verre :
1. Ouvrez le tiroir jusqu’en butée et sortez le bac.
2. Soulevez la plaque en verre à l’avant, puis extrayez-
la.
Poser la plaque en verre :
■ Posez la plaque en verre derrière, sur le rail de
guidage, et faites-la basculer vers l’avant.

fr Odeurs
84
Couvercle du bac fraîcheur
Démonter le couvercle :
1. Ouvrez le tiroir du bac fraîcheur jusqu’en butée et
retirez le bac fraîcheur.
2. Dans le compartiment fraîcheur, soulevez le
couvercle à l’avant et retirez-le.
Monter couvercle :
1. Dans le compartiment fraîcheur, poussez le
couvercle vers l’arrière de manière symétrique et
accrochez-le.
2. Poussez le couvercle vers le haut, puis laissez-le
s’enclencher.
Rails de sortie
Déposer les rails de sortie
1. Extrayez le rail de sortie.
2. Poussez le dispositif de verrouillage dans le sens de
la flèche.
3. Détachez le rail de sortie du goujon arrière.
4. Comprimez le rail de sortie télescopique, poussez-le
en arrière au dessus du goujon arrière puis
décrantez-le.
Incorporer les rails de sortie
1. Posez le rail de sortie déployé sur le goujon avant.
2. Tirez légèrement le rail de sortie en avant pour le
faire encranter.
3. Mettez le rail de sortie en place contre le goujon
arrière.
4. Poussez le dispositif de verrouillage vers l’arrière.
lOdeurs
Odeur s
Si des odeurs désagréables se manifestent :
1. Débranchez la fiche secteur ou déconnectez le
fusible.
2. Sortez tous les produits alimentaires de l’appareil.
3. Nettoyez l’intérieur de l’appareil.~ "Nettoyage"
à la page 82
4. Nettoyez tous les emballages.
5. Pour empêcher l’apparition d’odeurs, mettez sous
emballage hermétique les produits alimentaires qui
dégagent une forte odeur.
6. Rallumez l’appareil.
7. Rangez les produits alimentaires.
8. Au bout de 24 heures, vérifiez si, de nouveau, des
odeurs sont apparues.
4
4

Éclairage fr
85
9 Éclairage
Éc l ai r a g e
Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED ne
demandant pas d’entretien.
Seul le service après-vente ou des spécialistes agréés
sont autorisés à réparer l'éclairage.
> Bruits
Br u i t s
Bruits normaux
Bourdonnement : Un moteur tourne, par exemple le
groupe frigorifique, un ventilateur.
Gargouillis, ronflement ou clapotis : Le fluide
frigorigène circule dans les tuyaux.
Cliquetis : Le moteur, les interrupteurs ou les
électrovannes s’allument / s’éteignent.
Craquement : le dégivrage automatique est en cours.
Éviter la génération de bruits
L’appareil ne repose pas d’aplomb : ajustez l’appareil
à l’aide d’un niveau à bulle. Réglez la hauteur des pieds
à vis.
L'appareil “ressort”: décaler l'appareil des meubles ou
appareils existants.
Des récipients, clayettes ou rangements vacillent ou
se coincent : Vérifiez les pièces d'équipement
amovibles et remettez-les éventuellement en place.
Des bouteilles ou récipients se touchent : Éloignez les
bouteilles ou récipients les uns des autres.
3 Dérangements, Que faire si …
Dér angement s , Que faire si …
Avant d’appeler le service après-vente, veuillez vérifier si le tableau ci-après ne vous permet pas de supprimer
le dérangement vous-même.
--------
La température dévie fortement par rapport au réglage.
Éteignez l'appareil et laissez-le éteint 5 minutes.
~ "Arrêt et remisage de l’appareil" à la page 74
Si la température est trop élevée, vérifiez-la à nouveau au bout
de quelques heures.
Si la température est trop basse, vérifiez-la à nouveau le jour suivant.
Aucun voyant ne s’allume.
Fiche mâle incorrectement branchée dans la prise de courant. Raccordez la fiche mâle.
Fusible grillé / disjoncteur disjoncté. Vérifiez les fusibles / disjoncteurs.
Une coupure de courant s'est produite. Vérifiez la présence de courant.
L’affichage indique E....
L’électronique a détecté un défaut. Appelez le service après-vente.
La touche alarm off clignote et une alarme sonore retentit.
Appuyez sur la touche alarm off. L’alarme est éteinte.
La porte ou un tiroir est ouvert(e). Fermez la porte ou le tiroir.
Les orifices d’entrée et de sortie d’air sont recouverts. Dégagez les orifices d’entrée et de sortie d’air.
De grandes quantités d'aliments frais ont été rangés. Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
La température est trop élevée dans le compartiment congélation. Assurez-vous que la cause du déclenchement de l’alarme de tempéra-
ture a été éliminée.
Appuyez sur la touche alarm off.
L’appareil ne réfrigère pas, l’affichage et l’éclairage sont allumés.
L’appareil se trouve en mode Exposition. Lancez le self-test de l’appareil.
~ "Autodiagnostic de l’appareil" à la page 86
Une fois le programme exécuté, l’appareil se remet en service normal.

fr Service après-vente, numéro de produit/de fabrication et données techniques
86
Autodiagnostic de l’appareil
Votre appareil comprend un programme
d'autodiagnostic affichant les défauts que votre service
après-vente peut supprimer.
1. Éteignez l’appareil et attendez 5 minutes.
2. Mettez l’appareil sous tension.
3. Au cours des 10 premières secondes, maintenez
sur la touche settings appuyée pendant
10 secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore
retentisse.
Le programme du self-test démarre. Au cours du
self-test, un signal sonore long retentit.
Si, à la fin du self-test, 2 signaux sonores retentissent et si la
température réglée s’affiche : votre appareil fonctionne
parfaitement.
Si, à la fin du self-test, 5 signaux sonores retentissent et si la
touche settings clignote pendant 10 secondes : prévenez le
service après-vente.
Une fois le programme exécuté, l’appareil se remet en
service normal.
4Service après-vente,
numéro de produit/de
fabrication et données
techniques
Se r v i c e apr ès- vent e, numér o de pr odui t / de fabrication et données t echni ques
Service après-vente
Si vous avez des questions, si vous n’avez pas réussi à
remédier par vous-même à un dérangement qui affecte
l’appareil ou si l’appareil doit être réparé, veuillez vous
adresser à notre service après-vente.
Vous pouvez résoudre vous-même un grand nombre de
problèmes en consultant l’information de dépannage
figurant dans la présente notice d’utilisation et sur notre
site Web. Si ce n’est pas le cas, veuillez vous adresser
à notre service après-vente.
Nous nous efforcerons de toujours trouver une solution
adaptée et essayerons d’éviter la visite inutile d’un
technicien du service après-vente.
Pendant la période de garantie et après expiration de la
garantie du fabricant, nous nous assurons que votre
appareil est réparé avec des pièces de rechange
d’origine par des techniciens qualifiés du service après-
vente.
Pour des raisons de sécurité, seul un personnel qualifié
est en droit d’effectuer des réparations sur l’appareil. La
garantie ne s’applique pas lorsque des réparations ou
manipulations sont entreprises par des personnes n’y
étant pas autorisées par nous ou lorsque nos appareils
sont équipés de pièces de rechange, complémentaires
ou d’accessoires qui ne sont pas des pièces d’origine
et qui sont à l’origine du problème.
Les pièces de rechange d'origine relatives au
fonctionnement de l’appareil et conformes à
l’ordonnance d’écoconception correspondante sont
disponibles auprès de notre service après-vente pour
une durée d’au moins 10 ans à partir de la mise sur le
marché de votre appareil dans l’Espace économique
européen.
Remarque : L’intervention du service après-vente est
gratuite dans le cadre de la garantie locale du fabricant
en vigueur.La durée minimale de la garantie (garantie
du fabricant pour consommateurs privés) dans
l’Espace économique européen est de 2 ans (à
l’exception du Danemark et de la Suède, où elle est de
1 an), selon les conditions de garantie locales en
vigueur. Les conditions de garantie n’ont aucune
incidence sur les autres droits ou recours dont vous
disposez en vertu du droit local.
Pour des renseignements détaillés sur la durée et les
conditions de la garantie dans votre pays, adressez-
vous à notre service après-vente, à votre revendeur ou
consultez notre site Web.
Lorsque vous contactez le service après-vente, vous
avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du service après-vente
dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
Numéro de produit (E-Nr.) et numéro de
fabrication (FD)
Le numéro de produit (E-Nr.) et le numéro de
fabrication (FD) sont indiqués sur la plaque signalétique
de l’appareil.
Pour retrouver rapidement les données de votre
appareil ainsi que le numéro de téléphone du service
après-vente, notez ces données.
Données techniques
La plaque signalétique mentionne le fluide frigorigène,
la contenance utile ainsi que d'autres indications
techniques.
Vous trouverez d'autres informations concernant votre
modèle sur Internet sous https ://www.bsh-group.com/
energylabel (n'est valable que pour les pays de
l'Espace économique européen). Cette adresse Internet
renvoie à la base de données officielle de l'UE sur les
produits EPREL, dont l'adresse Internet n'avait pas
encore été publiée au moment de la mise sous presse.
Veuillez suivre les instructions de la recherche de
modèle. L’identifiant du modèle se base sur les
caractères précédant la barre oblique dans le numéro
de produit (E-Nr.) sur la plaque signalétique. Vous
pouvez également trouver l’identifiant du modèle sur la
première ligne du label énergétique de l’UE.

it
87
it Indice
itI s t r u zi o ni per il mont aggi o e l’uso
( Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Su questo libretto d'istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pericolo di esplosione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pericolo di scossa elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pericolo di ustioni da freddo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pericolo di lesioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Pericolo di incendio/pericoli da refrigerante . . . . . . . 88
Pericolo di incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Evitare pericoli a bambini e persone a rischio . . . . . . 89
Danni materiali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
8 Uso corretto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7 Tutela dell'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Apparecchio dismesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5 Installazione e allacciamento . . . . . . . . . . . . . . 90
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Installazione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Prima del primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Allacciamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
1 Utilizzare l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Accendere l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Spegnere e mettere fuori servizio l’apparecchio . . . 102
Attivazione o disattivazione del blocco tasti . . . . . . .102
Impostare l’unità di temperatura. . . . . . . . . . . . . . . .102
Impostazione della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . .103
Regolazione dell'umidità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Super-raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Super-congelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Modalità risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Modalità freschezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Modo Vacanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Impostazione dell'illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . .104
M Allarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Allarme porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Allarme temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
o Home Connect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Configurazione di Home Connect. . . . . . . . . . . . . . .105
Installazione degli aggiornamenti del
software Home Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Avvertenze sulla tutela dei dati . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
U Frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Tenere presente nella conservazione . . . . . . . . . . . .108
Considerare le zone fredde nel frigorifero . . . . . . . .108
T Vano a 0 °C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Cassetto a 0 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Consigli per la conservazione. . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Tempi di conservazione a 0 °C (32 °F) . . . . . . . . . .109
W Congelatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Capacità di congelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Acquisto di alimenti surgelati . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Tenere presente nella sistemazione . . . . . . . . . . . . .110
Congelamento di alimenti freschi . . . . . . . . . . . . . . .110
Scongelamento di alimenti congelati . . . . . . . . . . . .110
= Sbrinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Lavaggio dell'interno dell'apparecchio . . . . . . . . . . .111
Pulizia degli elementi in
dotazione all’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
l Odori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
9 Illuminazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
> Rumori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Rumori normali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Evitare i rumori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
3 Guasti, Che fare se?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Autotest dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
4 Servizio di assistenza clienti, codice prodotto/
codice di produzione e dati tecnici . . . . . . . . . 116
Servizio di assistenza clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Codice prodotto (E-Nr.) e codice
di produzione (FD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116

it Istruzioni di sicurezza
88
( Istruzioni di sicurezza
Istruzi oni di si cur ezza
Questo apparecchio è conforme alle vigenti
norme di sicurezza per le apparecchiature
elettriche ed è schermato contro
i radiodisturbi.
La tenuta ermetica del circuito refrigerante
è stata sottoposta a controllo.
Su questo libretto d'istruzioni
■ Leggere e osservare le istruzioni per l'uso
ed il montaggio. Esse contengono
importanti informazioni per l’installazione,
l’uso e la manutenzione dell’apparecchio.
■ Il produttore non risponde in caso
di inosservanza delle istruzioni e avvertenze
del libretto di istruzioni per l'uso ed
il montaggio.
■ Conservare tutta la documentazione per
l'uso futuro e per eventuali successivi
proprietari.
Pericolo di esplosione
■ Non introdurre mai apparecchi elettrici
all’interno di questo elettrodomestico
(es. apparecchi di riscaldamento o
produttori di ghiaccio elettrici).
■ Non conservare nell'apparecchio prodotti
contenenti gas propellenti combustibili (ad
es. bombolette spray) e sostanze esplosive.
■ Conservare l'alcol ad alta gradazione
soltanto in contenitori ermetici
e in posizione verticale.
■ A parte le indicazioni del produttore non
adottare ulteriori misure per accelerare lo
sbrinamento.
Pericolo di scossa elettrica
Le installazioni e le riparazioni eseguite in
modo non corretto possono mettere l'utente in
grave pericolo.
■ Durante l'installazione dell'apparecchio
prestare attenzione che il cavo di
alimentazione non resti incastrato e non si
danneggi.
■ In caso di danni al cavo di alimentazione:
scollegare immediatamente l’apparecchio
dalla corrente.
■ Non utilizzare prese multiple, prolunghe o
adattatori.
■ Fare riparare l'apparecchio solo dal
produttore, dal servizio di assistenza clienti
o da una persona in possesso di simile
qualifica.
■ Utilizzare solo ricambi originali del
produttore.
Il produttore garantisce che questi ricambi
sono conformi ai requisiti di sicurezza.
Pericolo di ustioni da freddo
■ Non mettere in bocca alimenti congelati
appena presi dal congelatore.
■ Evitare il contatto prolungato della pelle con
prodotti surgelati, ghiaccio e con i tubi nel
congelatore.
Pericolo di lesioni
I contenitori di bevande contenenti anidride
carbonica possono esplodere.
Non conservare nel congelatore contenitori
con bevande contenenti anidride carbonica.
Pericolo di incendio/pericoli da
refrigerante
Nei tubi del circuito di raffreddamento scorre
una piccola quantità di refrigerante non
inquinante, ma infiammabile (R600a). Non
danneggia lo strato di ozono e non aumenta
l'effetto serra. In caso di fuoriuscita, il
refrigerante può ferire gli occhi o incendiarsi.
■ Non danneggiare i tubi.
In caso di danno ai tubi:
■ Tenere il fuoco e le fonti di calore lontani
dall'apparecchio.
■ Ventilare l'ambiente.
■ Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina
d’alimentazione.
■ Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di incendio
Le prese multiple portatili o gli
alimentatori portatili possono surriscaldarsi e
provocare un incendio.
Non collocare prese multiple portatili o
alimentatori portatili dietro l'apparecchio.

Uso corretto it
89
Evitare pericoli a bambini e persone
a rischio
Sussiste pericolo per:
■ bambini,
■ persone con limiti fisici, psichici o di
percezione,
■ persone non sufficientemente informate
sull'uso sicuro dell'apparecchio.
Provvedimenti:
■ accertarsi che i bambini e le persone
a rischio abbiano compreso i pericoli.
■ Una persona responsabile della sicurezza è
tenuto a sorvegliare o istruire i bambini e le
persone a rischio in rapporto con
l'apparecchio.
■ Permettere l’uso dell’apparecchio solo a
bambini in età di 8 anni o superiore.
■ Sorvegliare i bambini durante la pulizia e la
manutenzione.
■ Non permettere che i bambini giochino con
l'apparecchio.
Pericolo di asfissia
■ Per apparecchi con serratura della porta:
conservare la chiave fuori della portata dei
bambini.
■ Non abbandonare parti dell’imballaggio che
possano essere fonte di gioco per
i bambini.
Danni materiali
Per evitare danni materiali:
■ Non salire su zoccolo, parti estraibili o porte
né sostenersi sugli stessi.
■ Tenere le parti in materiale plastico e le
guarnizioni delle porte sempre libere da olio
e grasso.
■ Evitare di esercitare trazioni sul cavo linea,
ma impugnare correttamente la spina.
Peso
L'apparecchio è molto pesante. L'apparecchio
deve sempre essere rizzato e trasportato da
almeno 2 persone.
~ "Luogo d’installazione" a pagina 90
8 Uso corretto
Us o cor r et t o
Utilizzare questo apparecchio
■ solo per raffreddare e congelare alimenti e per la
produzione di ghiaccio.
■ solo nell'uso domestico e nella sfera privata.
■ solo osservando queste istruzioni per l'uso.
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino
ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del
mare.
7 Tutela dell'ambiente
Tut el a de l l ' ambi ent e
Imballaggio
Tutti i materiali sono compatibili con l'ambiente
e riciclabili:
■ Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell’ambiente.
■ Informarsi sulle possibilità di smaltimento presso
il proprio rivenditore specializzato o presso
l'amministrazione pubblica.
Apparecchio dismesso
Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ecologia,
permette di recuperare materie prime pregiate.
:Avviso – I bambini possono restare imprigionati
nell'apparecchio e soffocare!
■ Per rendere difficile ai bambini l'ingresso
nell'apparecchio, non rimuovere dal suo interno
ripiani e contenitori.
■ Tenere i bambini lontano dall'apparecchio dismesso.
Attenzione!
Possibile fuoruscita di refrigerante e gas dannosi.
Non danneggiare i tubi del circuito refrigerante
e l'isolamento.
1. Staccare la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo di allacciamento alla rete.
3. Fare smaltire l'apparecchio a regola d'arte.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai
sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.

it Installazione e allacciamento
90
5 Installazione e
allacciamento
I ns t al l azi one e allacciament o
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare che nessun
componente presenti danni dovuti al trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al fornitore presso il
quale l’apparecchio è stato acquistato oppure al nostro
servizio di assistenza clienti.
La dotazione comprende i seguenti componenti:
■ Apparecchio a libera installazione
■ Accessori (a secondo del modello)
■ Istruzioni per l'uso
■ Libretto del centro di assistenza tecnica autorizzato
■ Allegato di garanzia convenzionale
■ Informazioni sul consumo energetico e sui possibili
rumori
Installazione dell'apparecchio
Luogo d’installazione
L'apparecchio deve essere collocato in un locale di
dimensioni adeguate in proporzione alla quantità di
refrigerante contenuta nell'apparecchio. In ambienti
troppo piccoli, in caso di fuga si può formare
una miscela infiammabile d’aria e gas.
Il luogo d’installazione deve disporre di un volume
minimo di 1 m³ ogni 8 g di refrigerante. La quantità
di refrigerante del vostro apparecchio è indicata sulla
targhetta d’identificazione all’interno dell’apparecchio.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 98
A seconda del modello l'apparecchio può pesare fino a
180 kg. La superficie di appoggio deve essere stabile e
non deve cedere. Se necessario, rinforzare la superficie
di appoggio.
Temperatura ambiente ammessa
La temperatura ambiente ammessa dipende dalla
classe climatica dell'apparecchio.
La classe climatica è indicata sulla targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 98
L'apparecchio è pienamente efficiente nei limiti della
temperatura ambiente ammessa.
Se un apparecchio della classe climatica SN viene
utilizzato a temperature ambiente inferiori, possono
essere esclusi danni all’apparecchio fino ad una
temperatura ambiente di +5 °C.
Classe cli-
matica
Temperatura ambiente ammessa
SN 50 °F ... 90 °F (+10 °C ... 32 °C)
N 61 °F ... 90 °F (+16 °C ... 32 °C)
ST 61 °F ... 100 °F (+16 °C ... 38 °C)
T 61 °F ... 110 °F (+16 °C ... 43 °C)

Installazione e allacciamento it
91
Misure d’installazione
Angolo d’apertura della porta
811 mm 736 mm
413 mm
1830 mm
973 mm
693 mm
1156 mm
1055 mm
max.
979 mm
635 mm
max.
1254 mm
max.
222 mm
222
mm
118°
90°
50 mm

it Installazione e allacciamento
92
Distanze minime
Lasciare una distanza dall'apparecchio di 300 mm
verso l'alto.
Rispettare le seguenti distanze minime:
Ventilazione
Non coprire o ostruire le aperture di afflusso e deflusso
dell’aria.
Mettere in piano l'apparecchio
Attenzione!
■ Per evitare danni al pavimento, spostare sempre
l'apparecchio con i piedini a vite avvitati verso l'alto.
■ Per evitare che l'apparecchio si sposti o si inclini
durante l'apertura della porta, entrambi i piedini a
vite anteriori devono sempre toccare il pavimento.
Per facilitare lo spostamento e la sistemazione, sotto
l'apparecchio sono presenti delle ruote:
1. Posizionare l'apparecchio in verticale su un
pavimento piano e stabile.
2. Servendosi di un cacciavite, avvitare i due piedini a
vite anteriori verso il basso finché non toccano il
pavimento.
3. Compensare le disuguaglianze del pavimento per
mezzo dei due piedini a vite anteriori.
Avvertenza: Per mettere in piano usare una livella.
50 mm
100 mm
100 mm
13

Installazione e allacciamento it
93
Allineamento delle porte del frigorifero
Per allineare la fessura verticale delle porte:
Avvertenza: Estrarre l'eventuale contenuto dalle porte.
1. Togliere la vite T20 e la calotta di copertura dalla
cerniera della porta.
2. Allentare la vite di sicurezza.
Attenzione!
Non gettare via la vite di sicurezza.
3. Con la porta chiusa ruotare dalla vite di regolazione
fino a raggiungere la posizione desiderata.
– Per muovere l'estremità superiore della porta
verso il lato esterno dell'apparecchio, ruotare in
senso orario.
– Per muovere l'estremità superiore della porta
verso il lato interno dell'apparecchio, ruotare in
senso antiorario.
4. Chiudere la porta per controllare la posizione ed
eventualmente correggerla.
5. Riserrare la vite di sicurezza.
6. Montare la calotta di copertura e riserrare la
vite T20.

it Installazione e allacciamento
94
Per allineare la fessura orizzontale delle porte:
Attenzione!
Per evitare danni all'apparecchio, se il montante della
porta tocca l'esterno dell'apparecchio in alto, muovere
la porta destra verso il basso.
Avvertenza: Estrarre l'eventuale contenuto dalle porte.
1. Aprire la porta e il cassetto.
2. Sollevare la porta e con un cacciavite, agendo dal
basso, portarla nella cerniera della porta.
3. Premere l'elemento di regolazione verso l'alto e
ruotare di 60° fino a raggiungere la posizione
desiderata.
– L'altezza della porta può essere regolata in
2 livelli, ogni volta di 1/16 ˝ (1,5 mm). Al livello
più alto segue quello più basso. L'elemento di
regolazione scatta in posizione non appena viene
raggiunta una posizione.
– Per spostare la porta verso l'alto, ruotare in senso
orario.
– Per spostare la porta verso il basso, ruotare in
senso antiorario.
4. Chiudere la porta e il cassetto per controllare la
posizione ed eventualmente correggerla.

Installazione e allacciamento it
95
Sistemazione dei cassetti
È possibile allineare verticalmente il cassetto:
1. Aprire il cassetto fino a battuta ed estrarre il
contenitore.
2. Togliere la vite centrale dai due lati.
Avvertenza: Per riportare il cassetto alla regolazione
di fabbrica, conservare le viti.
3. Svitare la vite superiore dai due lati.
Avvertenza: Non togliere le viti.
4. Sollevare il cassetto e togliere la vite inferiore dai
due lati.
5. Sistemare il cassetto nella posizione desiderata
spostandolo verso l'alto o verso il basso e avvitare la
vite inferiore in uno dei fori previsti.
Avvertenza: Il cassetto è regolabile in alto e in
basso di 1/16 ˝ (1,6 mm).
6. Riserrare tutte le viti.
7. Per controllare la posizione, chiudere il cassetto e se
necessario correggere.

it Installazione e allacciamento
96
È possibile regolare l'inclinazione del cassetto:
1. Aprire il cassetto fino a battuta ed estrarre il
contenitore.
2. Togliere la vite centrale dai due lati.
Avvertenza: Per riportare il cassetto alla regolazione
di fabbrica, conservare le viti.
3. Svitare la vite superiore e quella inferiore dai due lati.
Avvertenza: Non togliere le viti.
4. Agendo sulla vite inferiore, sistemare il cassetto
nella posizione desiderata spostandolo verso
sinistra o verso destra e serrare la vite.
5. Riserrare tutte le viti.
6. Per controllare la posizione, chiudere il cassetto e se
necessario correggere.
Risparmio energetico
Osservando le avvertenze seguenti l'apparecchio consuma meno energia elettrica.
Avvertenza: La disposizione delle parti dell'attrezzatura non incide sul consumo di energia dell'apparecchio.
Installazione dell'apparecchio
Proteggere l'apparecchio dalla luce diretta del sole. A più basse temperature ambiente l'apparecchio deve raffreddare
con minore frequenza e consuma perciò meno energia elettrica.
Disporre l'apparecchio alla maggiore distanza possibile da radiatori,
piano cottura e altre fonti di calore:
Da cucine elettriche o a gas: 3 cm
Da stufe ad olio o a carbone: 30 cm
Scegliere un luogo di installazione con una temperatura ambiente
di ca. 20 °C (68 °F)
Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione. L'aria circolante lungo la parete posteriore dell'apparecchio non
si riscalda eccessivamente. L'apparecchio consuma meno energia
elettrica se l'aria calda può defluire.
Ventilare l'ambiente ogni giorno.

Installazione e allacciamento it
97
--------
Prima del primo utilizzo
1. Prelevare il materiale informativo e rimuovere il
nastro adesivo e la pellicola protettiva.
2. Estrarre il cavo di alimentazione dall'apparecchio.
3. Pulire l’apparecchio.
~ "Pulizia" a pagina 111
4. Montare la dotazione.
~ "Caratteristiche" a pagina 100
Allacciamento elettrico
Attenzione!
Non collegare l'apparecchio ad una presa a risparmio
energetico elettronica.
Avvertenza: L'apparecchio può essere collegato ad
inverter gestiti dalla rete ed a inverter sinusoidali.
Gli inverter gestiti dalla rete sono utilizzati in impianti
fotovoltaici con collegamento diretto alla rete elettrica
pubblica. In caso di soluzioni ad isola utilizzare inverter
sinusoidali. Le soluzioni ad isola, ad es. sulle navi o in
baite di montagna, non hanno un allacciamento diretto
alla rete elettrica pubblica.
1. Per evitare danni al compressore, dopo
l'installazione dell'apparecchio attendere almeno
1 ora prima di collegarlo.
2. Inserire la spina del cavo di alimentazione
nell'apparecchio.
3. Collegare l'apparecchio tramite una presa elettrica
installata a norma.
La presa elettrica deve soddisfare i dati seguenti:
Fuori dell'Europa: verificare se il tipo di corrente
indicato dell'apparecchio coincide con i valori della
propria rete elettrica. I dati dell'apparecchio sono
indicati sulla targhetta porta-dati.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 98
4. Collegare l'apparecchio ad una presa elettrica
in prossimità dell'apparecchio.
La presa deve essere liberamente accessibile anche
dopo l'installazione dell'apparecchio.
:Avviso
Pericolo di scossa elettrica!
Se il cavo di alimentazione non è sufficientemente
lungo, non utilizzare in nessun caso prese multiple o
prolunghe.Contattare il servizio di assistenza clienti
per le possibili alternative.
Uso dell'apparecchio
Aprire la porta dell'apparecchio solo brevemente. Si evita così un eccessivo riscaldamento dell'aria nell'apparecchio.
L'apparecchio deve raffreddare con minore frequenza e consuma
così meno energia elettrica.
Trasportare gli alimenti acquistati in una borsa termica e metterli
subito nell'apparecchio.
Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande caldi prima di introdurli
nell'apparecchio.
Per scongelare gli alimenti surgelati metterli nel frigorifero, per sfrut-
tare il freddo accumulato dai surgelati.
Lasciare sempre un poco di spazio fra gli alimenti e la parete poste-
riore.
L'aria può così circolare e l'umidità resta costante. L'apparecchio
deve raffreddare con minore frequenza e consuma così meno energia
elettrica.
Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche.
Aspirare una volta all'anno il lato posteriore dell'apparecchio. L'aria circolante lungo la parete posteriore dell'apparecchio non
si riscalda eccessivamente. L'apparecchio consuma meno energia
elettrica se l'aria calda può defluire.
Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione.
Disattivazione dell'illuminazione Impostare il livello di luminosità OF.
~ "Impostazione dell'illuminazione" a pagina 104
Presa con 220 V ... 240 V
Linea di terra 50 Hz
Fusibile 10 A ... 16 A

it Conoscere l'apparecchio
98
* Conoscere l'apparecchio
Conoscer e l ' appar ec c hi o
Apparecchio
#
3
+
)"
P
(
0
8
@
H
X
`
h
)B
):
)J
)2
)*
# Frigorifero
+ Vano a 0 °C
3 Congelatore
( Elementi di comando
0 Illuminazione
8 Contenitore per snack
@ Ripiano fisso
H Ripiano per bottiglie grandi
P Elementi di comando vano a 0 °C
X Cassetto a 0 °C
` Cassetto surgelati
h Cassetto surgelati (piatto)
)" Cassetto surgelati (grande)
)* Targhetta identificativa
)2 Montante della porta con protezione
condensa
): Cassetto per verdure
)B Ripiano estraibile
)J Piedini regolabili

Conoscere l'apparecchio it
99
Elementi di comando
Elementi di comando vano a 0 °C
( Indicatore di temperatura frigorifero
Indica in °C/°F la temperatura regolata.
0 Pulsante super frigorifero
Attiva o disattiva il super-raffreddamento.
8 Indicatore di temperatura vano a 0 °C
Indica in °C/°F la temperatura regolata.
@ Tasto reset
Ripristina le impostazioni di fabbrica della
temperatura del vano a 0 °C.
H Display temperatura congelatore
Indica in °C/°F la temperatura regolata.
P Pulsante super congelatore
Attiva o disattiva il super-congelamento.
X Tasto eco
Attiva o disattiva la modalità risparmio
energetico.
` Tasto settings
Apre il menu.
0
@
8
(
H
P
X
`
)B
):
)J
)2
)R
)*
)j
)b
)"
)Z
h
h Tasto |connect
Apre il menu Home Connect.
)" Tasto alarm
Apre il menu dell'allarme.
)* Pulsante N/M frigorifero
Regola la temperatura del frigorifero.
)2 Tasto N/M vano a 0 °C
Regola la temperatura del vano a 0 °C.
): Pulsante N/M congelatore
Regola la temperatura del congelatore.
)B Tasto fresh
Attiva o disattiva la modalità freschezza.
)J Pulsante vacation
Attivare o disattivare la modalità vacanza.
)R Tasto lock
Attiva o disattiva il blocco tasti.
)Z Tasto light
Apre il menu dell'illuminazione.
)b Tasto °C/°F
Apre il menu dell'unità di temperatura.
)j Tasto alarm off
Disattiva l'allarme.
( Indicatore hyperFresh premium
Si accende quando nel vano a 0 °C sono
impostati 0 °C (32 °F).
0 Tasto lock
Attiva o disattiva il blocco tasti del vano a
0 °C.
8 Tasto low
Attiva la bassa umidità.
@ Tasto mid
Attiva l'umidità media.
H Tasto high
Attiva l'alta umidità.
@8H
0(

it Conoscere l'apparecchio
100
Caratteristiche
Ripiano
È possibile togliere e riposizionare il ripiano:
1. Sollevare ed estrarre il ripiano.
2. Inserire i ganci nella parte posteriore del ripiano alla
stessa altezza, in modo che il ripiano risulti in piano.
Avvertenza: Inserire il ripiano con cautela per
evitare di graffiare l'apparecchio.
Avvertenza: Posizionare i ripiani uniformemente nel
frigorifero.
Ripiano fisso
Il ripiano fisso può essere rimosso:
■ Sollevare il ripiano da dietro, tirarlo in avanti ed
estrarlo.
Balconcino
Il balconcino può essere rimosso:
■ Sollevare ed estrarre il balconcino.
Contenitore per snack
Il contenitore può essere rimosso:
■ Tirare fuori il contenitore fino all’arresto, sollevarlo
dalla parte anteriore ed estrarlo.
Avvertenza: Il contenitore può essere spostato
lateralmente.

Conoscere l'apparecchio it
101
Cassetto per verdure
I contenitori possono essere rimossi:
1. Estrarre il ripiano fino a battuta.
2. Sollevare il contenitore da davanti ed estrarlo.
Avvertenza: Posizionare il contenitore sul ripiano con la
guida rivolta all'esterno.
Ripiano estraibile
Il ripiano può essere rimosso:
■ Tirare fuori il ripiano fino all’arresto, sollevarlo dalla
parte anteriore ed estrarlo.
Avvertenza: Inserire il ripiano indietro nelle guide di
estrazione e inclinarlo in avanti.
Contenitore a 0 °C
Il contenitore può essere estratto:
1. Estrarre il cassetto fino a battuta.
2. Sollevare il contenitore da davanti ed estrarlo.
Avvertenza: Per l'inserimento, la guida del contenitore
e quella del cassetto devono corrispondere.
Contenitore surgelati (piatto)
È possibile estrarre il contenitore dei surgelati (piatto):
1. Estrarre il cassetto dei surgelati fino a battuta.
2. Tirare fuori il contenitore dei surgelati (piatto),
sollevarlo ed estrarlo.

it Utilizzare l'apparecchio
102
Cassetto surgelati
È possibile estrarre il contenitore dei surgelati (grande):
1. Tirare fuori il cassetto dei surgelati fino all'arresto ed
estrarre il contenitore dei surgelati (piatto).
2. Sollevare il contenitore dei surgelati (grande) ed
estrarlo.
Vaschetta del ghiaccio
Possono essere prodotti cubetti di ghiaccio:
1. Riempire la vaschetta del ghiaccio per 3/4 con
acqua e inserirla nel congelatore.
Avvertenza: Staccare la vaschetta del ghiaccio
eventualmente attaccata solo con un oggetto non
acuminato (manico di cucchiaio).
2. Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere
brevemente la vaschetta sotto acqua corrente
oppure torcerla leggermente.
1 Utilizzare l'apparecchio
Utilizzare l'apparecchio
Accendere l’apparecchio
1. Inserire la spina di alimentazione in una presa.
2. Attendere finché gli indicatori del frigorifero, del vano
a 0 °C e del congelatore non si illuminano.
L’apparecchio inizia a raffreddare.
3. Regolare le temperature desiderate nel frigorifero,
nel vano a 0 °C e nel congelatore.
~ "Impostazione della temperatura" a pagina 103
Istruzioni per il funzionamento
■ Dopo l’accensione possono trascorrere diverse ore
prima che le temperature regolate vengano
raggiunte. Non introdurre alimenti prima che sia
stata raggiunta la temperatura scelta.
■ Grazie al sistema NoFrost completamente
automatico, nell'apparecchio non si forma ghiaccio.
Lo sbrinamento da parte del cliente non è
necessario.
■ Il lato anteriore dell’apparecchio è in parte
leggermente riscaldato, questo impedisce
la formazione di condensa nella zona
della guarnizione della porta.
Spegnere e mettere fuori servizio
l’apparecchio
Spegnimento dell'apparecchio
■ Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il
dispositivo di sicurezza.
Mettere fuori servizio l’apparecchio
Quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo:
1. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il
dispositivo di sicurezza.
L’apparecchio non raffredda più.
2. Pulire l’apparecchio.
3. Lasciare aperto l’apparecchio.
Attivazione o disattivazione del blocco tasti
Il blocco tasti protegge l'apparecchio da un utilizzo
indesiderato.
■ Tenere premuto il tasto lock per 3 secondi.
Il blocco tasti è attivo, il tasto lock è illuminato.
Quando si disattiva il blocco tasti, gli indicatori di
temperatura si illuminano.
Impostare l’unità di temperatura
Si può scegliere tra le unità °C e °F:
1. Premere il tasto settings.
2. Premere il tasto °C/°F.
3. Premere il tasto N/M del congelatore finché
l'indicatore di temperatura del congelatore non
mostra °C o °F.
4. Premere il tasto settings.
L'impostazione viene memorizzata.

Utilizzare l'apparecchio it
103
Impostazione della temperatura
Temperatura consigliata
Frigorifero
1. Premere l'indicatore di temperatura del frigorifero.
2. Premere ripetutamente il tasto N/M del frigorifero
finché l'indicatore non indica la temperatura
desiderata.
Vano a 0 °C
1. Premere l'indicatore di temperatura del vano a 0 °C.
2. Premere ripetutamente il tasto N/M del vano a 0 °C
finché l'indicatore non indica la temperatura
desiderata.
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica della
temperatura del vano a 0 °C:
■ Premere il tasto reset.
Congelatore
1. Premere l'indicatore della temperatura del
congelatore.
2. Premere ripetutamente il tasto N/M del congelatore
finché l'indicatore non indica la temperatura
desiderata.
Regolazione dell'umidità
Si può regolare separatamente l'umidità del contenitore
del vano a 0 °C:
1. Premere un tasto qualsiasi degli elementi di
comando del vano a 0 °C oppure aprire il cassetto
del vano a 0 °C.
2. Premere il tasto low, mid o high per regolare
l'umidità desiderata.
3. Chiudere il cassetto del vano a 0 °C.
L'impostazione viene memorizzata.
Avvertenze
■ Se la temperatura nel vano a 0 °C è regolata sotto
0 °C (32 °F), gli elementi di comando vengono
bloccati e si imposta automaticamente un livello di
umidità basso.
■ Se la temperatura nel vano a 0 °C è impostata su un
valore diverso da 0 °C (32 °F),
l'indicatore hyperFresh premium si spegne.
Super-raffreddamento
Con il super-raffreddamento il frigorifero raffredda
al massimo della potenza.
Inserire il super-raffreddamento per es.:
■ prima d’introdurre grandi quantità di alimenti
■ per raffreddare rapidamente bevande
Avvertenza: Con il super-raffreddamento attivato
il rumore dell'apparecchio aumenta.
Dopo 6 ore l'apparecchio commuta a funzionamento
normale.
Attivare/disattivare il super-raffreddamento:
■ premere il tasto super del frigorifero.
Il tasto è acceso quando il super-raffreddamento è
inserito.
Super-congelamento
Con il super-congelamento il congelatore raffredda
al massimo della potenza.
Attivare il super-congelamento ad es.:
■ per congelare rapidamente e completamente gli
alimenti
■ 4 ... 6 ore prima di introdurre una quantità di generi
alimentari di 2 kg o superiore
■ per utilizzare la massima capacità di congelamento
~ "Capacità di congelamento" a pagina 109
Avvertenza: Con il super-congelamento attivato, il
rumore dell'apparecchio potrebbe aumentare.
Dopo ca. 2 ^ giorni l'apparecchio commuta a
funzionamento normale.
Attivare/disattivare il super-congelamento:
■ Premere il tasto super.
Il pulsante è acceso quando il super-congelamento
è inserito.
Modalità risparmio energetico
Con la modalità risparmio energetico si commuta
l’apparecchio al funzionamento a risparmio energetico.
L’apparecchio regola automaticamente le seguenti
temperature:
■ Frigorifero: +8 °C (46 °F)
■ Vano a 0 °C: 0 °C (32 °F)
■ Congelatore: –16 °C (3 °F)
Per attivare o disattivare la modalità risparmio
energetico:
■ Premere il tasto eco.
La temperatura viene modificata, il display indica la
nuova temperatura. Disattivando la modalità
risparmio energetico si imposta la temperatura
consigliata.
Frigorifero: +4 °C (40 °F)
Vano a 0 °C: 0 °C (32 °F)
Congelatore: –18 °C (0 °F)

it Utilizzare l'apparecchio
104
Modalità freschezza
Con la modalità freschezza gli alimenti si conservano
ancora più a lungo.
L’apparecchio regola automaticamente le seguenti
temperature:
■ Frigorifero: 2 °C (36 °F)
■ Vano a 0 °C: 0 °C (32 °F)
La temperatura del congelatore resta invariata.
Per attivare o disattivare la modalità freschezza:
■ Premere il tasto fresh.
La temperatura viene modificata, il display indica la
nuova temperatura. Disattivando la modalità
freschezza si imposta la temperatura consigliata.
Modo Vacanza
In caso di assenza prolungata si può commutare
l’apparecchio nel modo Vacanza, per il risparmio
energetico.
L’apparecchio regola automaticamente le seguenti
temperature:
■ Frigorifero: 14 °C (57 °F)
■ Vano a 0 °C: 4 °C (39 °F)
La temperatura del congelatore resta invariata.
In questo periodo non immettere alimenti nel frigorifero.
Per attivare o disattivare il modo Vacanza:
■ Premere il tasto vacation.
La temperatura viene modificata, il display indica la
nuova temperatura. Disattivando la modalità si
imposta la temperatura consigliata.
Impostazione dell'illuminazione
È possibile regolare i livelli di luminosità
dell'illuminazione interna In e dell'illuminazione
esterna E da OF ... 5:
Avvertenza: OF = illuminazione spenta
1 = luminosità minima
5 = luminosità massima
1. Premere il tasto settings.
2. Premere il tasto light.
3. Premere ripetutamente il tasto N/M del vano a 0 °C
finché l'indicatore di temperatura del vano a 0 °C
non mostra In o E.
4. Premere ripetutamente il tasto N/M del congelatore
finché l'indicatore di temperatura del congelatore
non indica il livello di luminosità desiderato.
5. Premere il tasto settings.
L'impostazione viene memorizzata.
Regolazione della durata dell'illuminazione esterna
Avvertenza:
20SEC = 20 secondi
1nl = 1 minuto
5nl = 5 minuti
20nl = 20 minuti
60nl = 1 ora
oo = illuminazione permanente*
* Non in tutti i modelli.
1. Premere il tasto settings.
2. Premere il tasto light.
3. Premere ripetutamente il tasto N/M del vano a 0 °C
finché l'indicatore di temperatura del vano a 0 °C
non mostra du.
4. Premere ripetutamente il tasto N/M del congelatore
finché
l'indicatore di temperatura del congelatore non
indica la durata desiderata.
5. Premere il tasto settings.
L'impostazione viene memorizzata.

Allarme it
105
M Allarme
Allarme
Allarme porta
Se la porta dell'apparecchio rimane aperta per un
tempo prolungato, si attiva il segnale acustico e il
tasto alarm off lampeggia.
Per disattivare l'allarme porta:
■ Chiudere la porta o premere il tasto alarm off.
Il segnale acustico viene disattivato, il
tasto alarm off non lampeggia più.
È possibile attivare o disattivare il segnale acustico di
allarme porta:
Avvertenza: On = attiva il segnale acustico di allarme
porta
OF = disattiva il segnale acustico di allarme porta
1. Premere il tasto settings.
2. Premere il tasto alarm.
3. Premere il tasto N/M del congelatore finché
l'indicatore di temperatura del congelatore non
mostra On o OF.
4. Premere il tasto settings.
L'impostazione viene memorizzata.
Allarme temperatura
Quando la temperatura nel congelatore aumenta
troppo si attiva un segnale acustico e il tasto alarm off
lampeggia.
Attenzione!
Durante lo scongelamento possono svilupparsi
batteri e i prodotti surgelati possono deteriorarsi
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o
completamente decongelati.
Ricongelare solo dopo la cottura. Considerare una
durata di conservazione inferiore.
Avvertenza: Senza pericolo per gli alimenti surgelati
l'allarme temperatura può attivarsi nelle seguenti
situazioni:
■ L'apparecchio viene messo in funzione.
■ Porta del congelatore aperta per troppo tempo.
■ Vengono introdotte grandi quantità di alimenti
freschi.
Disattivazione dell'allarme temperatura:
1. Assicurarsi che la causa dell'allarme temperatura sia
stata eliminata.
2. Premere il tasto alarm off.
Il segnale acustico viene disattivato e l'indicatore di
temperatura del congelatore indica brevemente
la massima temperatura raggiunta nel congelatore.
Dopo l'indicatore indica di nuovo la temperatura
regolata. La massima temperatura viene di nuovo
rilevata e memorizzata.
Avvertenza: Il tasto alarm off resta acceso finché la
temperatura regolata non è stata di nuovo raggiunta.
o Home Connect
Ho me Co n n e c t
Questo apparecchio è dotato di connessione Wi-Fi e
può essere comandato a distanza con un dispositivo
mobile.
Avvertenza: Wi-Fi è un marchio registrato di Wi-Fi
Alliance.
Nei seguenti casi l'apparecchio funziona come un
frigorifero senza collegamento alla rete e può
continuare ad essere comandato manualmente con gli
elementi di comando:
■ L'apparecchio non è collegato ad una rete
domestica.
■ Nel paese in cui è stato installato l'apparecchio non
viene offerto il servizio Home Connect. La lista dei
paesi in cui viene offerto Home Connect è
pubblicata sul sito www.home-connect.com.
Avvertenza: Osservare le avvertenze di sicurezza
contenute nelle presenti istruzioni per l'uso. Accertarsi
che vengano rispettate quando l'apparecchio viene
utilizzato mediante l'app Home Connect e non si è in
casa.
~ "Istruzioni di sicurezza" a pagina 88
Osservare anche le avvertenze presenti nell'app Home
.Home Connect
Configurazione di Home Connect
Avvertenze
■ Osservare l'allegato Home Connect che è
disponibile sotto http://www.siemens-home.bsh-
group.com nelle istruzioni da scaricare. Inserire nel
campo di ricerca il codice (E-Nr.)
dell'elettrodomestico.
■ Dopo l'accensione dell'apparecchio attendere
almeno due minuti per consentire l'inizializzazione
interna dell'apparecchio. Configurare Home Connect
soltanto al termine.
■ Per poter eseguire le impostazioni mediante Home
Connect, l'app Home Connect deve essere installata
sul proprio dispositivo mobile.
Osservare pertanto la documentazione fornita di
Home Connect.
Seguire i passi indicati all'interno dell'app per
eseguire le impostazioni.
■ Dopo diversi istanti di inutilizzo, il menu di Home
Connect si chiude automaticamente. Informazioni
sull'apertura del menu Home Connect sono
disponibili all'inizio del capitolo corrispondente.

it Home Connect
106
Collegamento automatico alla rete domestica (WLAN)
Se è disponibile un router WLAN con funzione WPS, il
frigorifero può collegarsi automaticamente alla rete
domestica.
1. Premere il tasto settings.
Il tasto |connect si illumina.L'indicatore di
temperatura del vano a 0 °C mostra Cn.
2. Premere ripetutamente il tasto N/M del vano a 0 °C
finché l'indicatore di temperatura del vano a 0 °C
non mostra AC e l'indicatore di temperatura
del congelatore non mostra OF.
3. Premere il tasto N del congelatore.
L'apparecchio è pronto per il collegamento
automatico.
L'indicatore di temperatura del congelatore mostra
un'animazione per 2 minuti.
Finché è visualizzata l'animazione, l'apparecchio è
pronto per il collegamento automatico.
4. Entro 2 minuti attivare la funzione WPS sul router
della rete domestica (ad es. con il tasto WPS/WLAN,
osservare le informazioni riportate nella
documentazione del router).
Se la connessione è stata stabilita, lampeggia On
nell'indicatore di temperatura del congelatore.
Il frigorifero è pronto per il collegamento all'app.
Avvertenza: Se l'indicatore di temperatura del
congelatore mostra OF, significa che non è stato
possibile stabilire la connessione.
1. Verificare che il frigorifero si trovi entro il campo di
copertura della rete domestica (WLAN).
2. Ripetere la procedura oppure eseguire il
collegamento manualmente.
Connessione manuale alla rete domestica (WLAN)
Se il router WLAN presente non è dotato di funzione
WPS o se l'utente non ne è a conoscenza, è possibile
collegare il frigorifero manualmente alla rete domestica
(WLAN).
1. Premere il tasto settings.
Il tasto |connect si illumina. L'indicatore di
temperatura del vano a 0 °C mostra Cn.
2. Premere ripetutamente il tasto N/M del vano a 0 °C
finché l'indicatore di temperatura del vano a 0 °C
non mostra SA e l'indicatore di temperatura
del congelatore non mostra OF.
3. Premere il tasto N del congelatore.
L'apparecchio è pronto per il collegamento manuale.
L'indicatore di temperatura del congelatore mostra
un'animazione.
Finché è visualizzata l'animazione, l'apparecchio è
pronto per il collegamento manuale.
4. Per il frigorifero è ora configurata una propria rete
WLAN con il nome HomeConnect.
A questa rete è ora possibile accedere con il
dispositivo mobile.
5. Seguire le istruzioni dell'app fino alla fine della
procedura.
– Se la connessione è stata stabilita, lampeggia On
nell'indicatore di temperatura del congelatore.
L'apparecchio si collega automaticamente
all'app.
– Se l'indicatore di temperatura del congelatore
mostra OF, significa che non è stato possibile
stabilire la connessione.
Verificare che il frigorifero si trovi entro il campo
di copertura della rete domestica (WLAN).
Ripetere l’operazione.
Collegamento del frigorifero con l'app Home Connect
Alla prima configurazione l'apparecchio si collega
automaticamente all'app una volta stabilito il
collegamento con la rete domestica (WLAN).
Se l'apparecchio non si collega automaticamente
all'app, collegare l'apparecchio manualmente:
1. Premere il tasto settings.
Il tasto |connect si illumina.L'indicatore di
temperatura del vano a 0 °C mostra Cn.
2. Premere ripetutamente il tasto N/M del vano a 0 °C
finché l'indicatore di temperatura del vano a 0 °C
non mostra PA e l'indicatore di temperatura
del congelatore non mostra OF.
3. Premere il tasto N del congelatore per collegare
l'apparecchio all'app.
L'indicatore di temperatura del congelatore mostra
un'animazione.
Non appena il frigorifero e l'app sono collegati,
l'indicatore di temperatura del congelatore
mostra On.
4. Aprire l'app e attendere finché non viene visualizzato
il frigorifero.
Con Aggiungi confermare il collegamento tra l'app e
il frigorifero.
Se il frigorifero non viene visualizzato
automaticamente, fare clic su Aggiungi
apparecchio nell'app e seguire le istruzioni. Non
appena viene visualizzato il frigorifero, aggiungerlo
con +.
5. Seguire le istruzioni dell'app fino alla fine della
procedura.
L'indicatore di temperatura del vano a 0 °C
mostra PA e l'indicatore di temperatura del
congelatore mostra On.
Il frigorifero è stato collegato all'app.
Se il collegamento non è stato stabilito, verificare
che il dispositivo mobile sia connesso alla rete
domestica (WLAN).
Quindi riprovare a stabilire il collegamento.
Se l'indicatore di temperatura del congelatore
mostra Er, resettare le impostazioni di
Home Connect.
Avvertenza: Con il reset tutte le impostazioni di
Home Connect vengono resettate.

Home Connect it
107
Verifica dell'intensità del segnale
Se non viene instaurata la connessione occorre
verificare l'intensità del segnale.
1. Premere il tasto settings.
Il tasto |connect si illumina.L'indicatore di
temperatura del vano a 0 °C mostra Cn.
2. Premere ripetutamente il tasto N/M del vano a 0 °C
finché l'indicatore di temperatura del vano a 0 °C
non mostra SI.Nell'indicatore di temperatura del
frigorifero viene visualizzato un valore compreso tra
0 (nessuna ricezione) e 3 (massima ricezione).
L'intensità del segnale deve essere pari almeno a 2.
Se l'intensità del segnale è troppo bassa, la
connessione può interrompersi.
– Avvicinare il router e il frigorifero.
– Assicurarsi che il collegamento non sia disturbato
da pareti schermanti.
– In alternativa installare un ripetitore per rafforzare
il segnale.
Home Connect Reset delle impostazioni
Se provando a stabilire il collegamento si verifica un
problema oppure se si desidera registrare
l'apparecchio in un'altra rete domestica (WLAN), è
possibile resettare le impostazioni di Home Connect:
1. Premere il tasto settings.
Il tasto |connect si illumina.L'indicatore di
temperatura del vano a 0 °C mostra Cn.
2. Premere ripetutamente il tasto N/M del vano a 0 °C
finché l'indicatore di temperatura del vano a 0 °C
non mostra rE e l'indicatore di temperatura
del congelatore non mostra OF.
3. Premere il tasto N del congelatore.
L'indicatore di temperatura del congelatore mostra
un'animazione per 15 secondi.
Quindi l'indicatore di temperatura del congelatore
mostra OF.
Le impostazioni di Home Connect sono resettate.
Installazione degli aggiornamenti del
software Home Connect
Il frigorifero controlla a intervalli regolari se sono
disponibili aggiornamenti del software Home Connect.
Quando è disponibile un aggiornamento, l'indicatore di
temperatura del vano a 0 °C mostra UP:
■ Confermare l'aggiornamento nell'app Home
Connect.
Durante l'aggiornamento non spegnere il frigorifero.
L'indicatore di temperatura del congelatore mostra
un'animazione. L'aggiornamento viene installato.
Avvertenza: Durante l'installazione tutti i tasti sono
bloccati.
■ Se l'installazione è stata completata correttamente,
l'indicatore di temperatura del congelatore
mostra On.
■ Se l'installazione non è stata completata
correttamente, l'indicatore di temperatura del
congelatore mostra Er.
Riavviare l'aggiornamento in un secondo momento.
Se dopo vari tentativi non è ancora possibile
completare l'installazione, contattare il servizio di
assistenza clienti.
Premendo un tasto qualsiasi l'indicatore viene resettato
alla temperatura impostata.
Avvertenze sulla tutela dei dati
Con il primo collegamento dell'apparecchio Home
Connect a una rete WLAN connessa a Internet,
l'apparecchio trasmette le seguenti categorie di dati al
server Home Connect (prima registrazione):
■ Identificativo univoco dell'apparecchio (codici e
indirizzo MAC del modulo di comunicazione Wi-Fi
installato).
■ Certificato di sicurezza del modulo di comunicazione
Wi-Fi (per la protezione della connessione).
■ La versione attuale del software e dell'hardware
dell'elettrodomestico.
■ Stato di un eventuale ripristino delle impostazioni di
fabbrica.
La prima registrazione prepara l'apparecchio per
l'utilizzo delle funzionalità Home Connect ed è
necessaria soltanto nel momento in cui si desidera
utilizzare le funzionalità Home Connect per la prima
volta.
Avvertenza: Osservare che le funzionalità Home
Connect sono utilizzabili solo in abbinamento all'app
Home Connect. Le informazioni sulla tutela dei dati
possono essere richiamate nell'app Home Connect.
Dichiarazione di conformità
Con la presente BSH Hausgeräte GmbH dichiara che
l'apparecchio con funzionalità Home Connect è
conforme ai requisiti fondamentali e alle restanti
disposizioni della direttiva 2014/53/UE.
La dichiarazione di conformità dettagliata RED è
consultabile su Internet, sul sito http://www.siemens-
home.bsh-group.com, alla pagina del prodotto nei
documenti supplementari.
2,4 GHz di banda: 100 mW max.
5 GHz di banda: 100 mW max.
y
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
5 GHz di WLAN: solo per l'uso in ambienti interni

it Frigorifero
108
U Frigorifero
Fr i gor i f er o
Il frigorifero è adatto alla conservazione di carne,
insaccati di carne, pesce, latticini, uova, alimenti pronti
e prodotti da forno.
La temperatura può essere regolata tra 36 °F (2 °C) ...
46 °F (8 °C).
Mediante conservazione in frigorifero anche alimenti
altamente deperibili possono essere conservati a breve
o medio termine. Una temperatura di +39 °F (+4 °C) o
inferiore è ottimale per conservare la freschezza e
l'igiene degli alimenti conservati.
Tenere presente nella conservazione
Avvertenza: Evitare che gli alimenti vengano a contatto
con la parete di fondo.
Altrimenti la circolazione dell'aria è pregiudicata e gli
alimenti o le confezioni congelandosi possono
attaccarsi alla parete posteriore.
■ Conservare alimenti freschi e integri.
Così la qualità e la freschezza si conservano più
a lungo.
■ Per prodotti pronti e alimenti confezionati non
superare la data minima di conservazione o la data
di consumo indicata dal produttore.
■ Sistemare gli alimenti ben confezionati o coperti, per
conservare aroma, colore e freschezza.
Si evitano così trasmissioni di gusto e alterazione
di colore delle parti in materiale sintetico.
■ Lasciare raffreddare alimenti e bevande caldi e solo
dopo introdurli nel frigorifero.
Considerare le zone fredde nel frigorifero
La circolazione dell’aria nel frigorifero, genera delle
zone con temperature differenti.
La zona più fredda
La zona più fredda è all’interno del frigorifero lungo la
parete posteriore e sopra al ripiano estraibile.
Zona meno fredda
La zona meno fredda è nella parte più alta della porta.
Note
■ Conservare nella zona meno fredda ad es.
formaggio duro e burro. Il formaggio può così
continuare a diffondere il suo aroma e il burro resta
spalmabile.
■ Conservare gli alimenti delicati (ad es. pesce, salumi
e carne) nel vano a 0 °C. ~ "Vano a 0 °C"
a pagina 108
TVano a 0 °C
Va n o a 0 °C
Nel vano a 0 °C gli alimenti freschi possono essere
conservati freschi per una durata fino a tre volte
maggiore rispetto alla normale zona frigo - per
conservare freschezza, sostanze nutritive e gusto
ancora più a lungo.
La temperatura può essere regolata tra –3 °C
(27 °F) ... 3 °C (37 °F).
Cassetto a 0 °C
Il clima di conservazione nel contenitore a 0 °C offre
condizioni ideali per conservare pesce, carne e salumi,
frutta e verdura.
Avvertenze
■ Per non far sganciare il coperchio del contenitore
del vano a 0 °C, inserire alimenti al massimo fino a
sotto il bordo del cassetto.
■ Non conservare mai la frutta e la verdura insieme a
carne o pesce in un contenitore del vano a 0 °C.
■ Per la conservazione ottimale della qualità e
dell'aroma di frutta (ad es. ananas, banane, papaia
ed agrumi) e ortaggi (ad es. melanzane, cetrioli,
zucchine, peperoni, pomodori e patate) che temono
il freddo, conservare i prodotti fuori dal frigorifero a
temperature di circa +8 °C (46 °F) ... 12 °F (54 °C).
■ A seconda della quantità e del tipo del prodotto
conservato, nel contenitore del vano a 0 °C può
formarsi condensa.
Rimuovere la condensa con un panno asciutto e
adattare l’umidità dell’aria nel contenitore del vano a
0 °C con gli elementi di comando del vano a 0 °C.
Consigli per la conservazione
È possibile impostare la temperatura nel vano a 0 °C e
l'umidità nei contenitori a 0 °C a seconda della quantità
e del tipo di alimenti.
Alimenti suggeriti da conservare con umidità bassa:
Alimenti suggeriti da conservare con umidità media:
Alimenti suggeriti da conservare con umidità alta:
Pesce e frutti di mare -3 °C (27 °F) ... 0 °C (32 °F)
Carne e salumi 0 °C (32 °F) ... 2 °C (36 °F)
Formaggio e latticini 0 °C (32 °F) ... 3 °C (37 °F)
Frutta, misto di frutta e verdura 0 °C (32 °F) ... 3 °C (37 °F)
Verdura 0 °C (32 °F) ... 3 °C (37 °F)

Congelatore it
109
Tempi di conservazione a 0 °C (32 °F)
I tempi di conservazione dipendono dalla qualità di
partenza degli alimenti.
W Congelatore
Congel at or e
Il congelatore è adatto per:
■ conservare surgelati
■ produrre cubetti di ghiaccio
■ congelare alimenti
La temperatura può essere regolata tra –
16 °C (3 °F) ... –24 °C (–11 °F).
Con la conservazione nel congelatore gli alimenti
deteriorabili possono essere conservati a lungo senza
apprezzabili perdite di qualità, poiché le basse
temperature rallentano notevolmente o addirittura
arrestano il deterioramento. L'aspetto, l'aroma e tutte
le preziose sostanze si conservano in massima parte
integre.
Il tempo necessario per il congelamento completo di
alimenti freschi dipende dai fattori seguenti:
■ temperatura regolata
■ genere di alimento
■ riempimento del congelatore
■ quantità e tipo di conservazione
Capacità di congelamento
Sulla targhetta porta-dati sono riportati i dati della
capacità di congelamento.
~ "Conoscere l'apparecchio" a pagina 98
Per sfruttare la capacità di congelamento, attivare il
super-congelamento prima di introdurre gli alimenti
freschi.
~ "Super-congelamento" a pagina 103
Condizioni per la capacità di congelamento
1. Quando si introducono prodotti freschi: accendere la
funzione super-congelamento.
~ "Super-congelamento" a pagina 103
2. Congelare gli alimenti freschi possibilmente vicino
alle pareti laterali.
Acquisto di alimenti surgelati
■ Prestare attenzione all'integrità delle confezioni.
■ Prestare attenzione alla data di scadenza minima.
■ La temperatura nell’espositore-congelatore di
vendita deve essere –18 °C (0 °F) o inferiore.
■ Non interrompere la catena del freddo: trasportare
gli alimenti surgelati possibilmente in una borsa
termica e conservarli poi al più presto nel
congelatore.
Pesce fresco, frutti di mare: fino a 3 giorni
Pollame, carne (cotti/arrostiti): fino a 5 giorni
Manzo, suino, agnello, salumi (affettati): fino a 7 giorni
Pesce affumicato, broccoli: fino a 14 giorni
Insalata, finocchio, albicocche, prugne: fino a 21 giorni
Formaggio a pasta morbida, yogurt,
ricotta, latticello, cavolfiore:
fino a 30 giorni

it Congelatore
110
Tenere presente nella sistemazione
■ Congelare grandi quantità di alimenti nei cassetti
surgelati inferiori.
In esso si congelano in modo particolarmente rapido
e delicato.
■ Deporre gli alimenti sparsi sulla superficie negli
scomparti o nei cassetti surgelati.
■ Non mettere gli alimenti da surgelare a contatto con
gli alimenti surgelati.
Se necessario, spostare gli alimenti surgelati nei
cassetti surgelati.
■ Importante per la perfetta circolazione dell'aria
nell'apparecchio:
Spingere nell'interno i cassetti surgelati fino
all’arresto.
Congelamento di alimenti freschi
Congelare soltanto alimenti freschi e integri.
Gli alimenti che si consumano cotti, arrostiti o cotti
in forno sono più adatti per il congelamento rispetto agli
alimenti che si consumano crudi.
Prima del congelamento, a seconda dell'alimento,
eseguire i processi di preparazione per conservare al
meglio il valore nutritivo, l'aroma e il colore:
■ Verdura: lavare, sminuzzare, sbollentare.
■ Frutta: lavare, snocciolare ed eventualmente
sbucciare, aggiungere eventualmente zucchero
o soluzione di acido ascorbico.
Indicazioni a proposito sono disponibili in ricettari o
riviste di cucina.
Sono idonei per il congelamento
■ Prodotti da forno
■ Pesce e frutti di mare
■ Carne
■ Selvaggina e pollame
■ Verdura, frutta ed erbe aromatiche
■ Uova senza buccia
■ Latticini, ad es. formaggio, burro e quark
■ Alimenti pronti e residui di pietanze, ad es. minestre,
piatti unici, carne cotta, pesce cotto, alimenti
di patate, sformati e dolci
Non sono idonei per il congelamento
■ I tipi di ortaggi, che solitamente si consumano crudi,
ad es. insalata in foglia o ravanelli
■ Uova non sbucciate o uova sode
■ Uva
■ Mele, pere e pesche intere
■ Yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraiche
e maionese
Confezionamento di alimenti surgelati
Il giusto tipo di imballaggio e scelta del materiale
influenzano in modo determinante la conservazione
della qualità del prodotto ed evitano lo sviluppo di
ustione da freddo.
1. Introdurre l’alimento nella confezione.
2. Fare uscire l’aria.
3. Chiudere le confezioni a tenuta d'aria, per evitare
che gli alimenti perdano il gusto o possano
essiccarsi.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto e la data
di congelamento.
Imballaggio idoneo:
■ Film di plastica
■ Film tubolare in polietilene (PE)
■ Film di alluminio
■ Contenitori freezer
Chiusure adatte:
■ Anelli di gomma
■ Clip di plastica
■ Nastri adesivi resistenti al freddo
Confezioni non adatte:
■ Carta da imballaggio
■ Carta pergamena
■ Cellofan
■ Sacchetti per rifiuti e borse della spesa usate
Durata di conservazione dei prodotti surgelati a –
18 °C
Scongelamento di alimenti congelati
Per conservare al meglio la qualità del prodotto, il
metodo di scongelamento va adeguato all'alimento
e all'uso previsto.
Metodi di scongelamento:
■ nel frigorifero (particolarmente adatto per alimenti di
origine animale, come pesce, carne, formaggio,
quark)
■ a temperatura ambiente (pane)
■ microonde (alimenti per il consumo immediato o la
preparazione immediata)
■ forno/fornello (alimenti per il consumo immediato o
la preparazione immediata)
Attenzione!
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o
completamente decongelati. Ricongelare solo dopo
aver trasformato il prodotto in alimento pronto (cotto o
arrosto).
Considerare una durata di conservazione inferiore del
prodotto surgelato.
Pesce, salsiccia, pietanze pronte, pro-
dotti da forno:
fino a 6 mesi
Carne, pollame: fino a 8 mesi
Frutta, verdura: fino a 12 mesi

Sbrinamento it
111
= Sbrinamento
Sb r i n a ment o
Grazie al sistema NoFrost completamente automatico,
l'apparecchio non gela. Lo sbrinamento da parte del
cliente non è necessario.
D Pulizia
Pu l i z i a
Attenzione!
Evitare danni all'apparecchio e alle sue dotazioni.
■ Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi, prodotti
a base di cloro, solventi o acidi.
■ Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano.
Sulle superfici metalliche può formarsi corrosione.
■ Non lavare i ripiani ed i contenitori nella
lavastoviglie.
Questi elementi si possono deformare.
La pulizia dei punti inaccessibili deve essere effettuata
dal servizio di assistenza clienti. La pulizia da parte del
servizio di assistenza clienti può comportare costi.
Lavaggio dell'interno dell'apparecchio
Procedere come segue:
1. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il
dispositivo di sicurezza.
2. Estrarre gli alimenti e conservarli in un luogo fresco.
Se disponibili, mettere dei panetti di ghiaccio sugli
alimenti.
3. Pulire l’apparecchio con un panno morbido, acqua
tiepida e poco detergente a pH neutro.
Attenzione!
Evitare che l’acqua penetri nell’unità di illuminazione.
4. Lavare la guarnizione della porta con acqua pulita
e asciugarla con cura.
5. Collegare di nuovo l'apparecchio, accenderlo
e introdurre gli alimenti.
Pulizia degli elementi in dotazione
all’apparecchio
Per la pulizia estrarre dall'apparecchio gli elementi
smontabili.
~ "Caratteristiche" a pagina 100
Lastra di vetro ripiano di separazione
Per togliere la lastra di vetro:
1. Afferrando l'incavo dietro, sollevare la lastra di vetro
e spingerla completamente all'indietro.
2. Afferrando l'incavo davanti, sollevare la lastra di
vetro ed estrarla.

it Pulizia
112
Per inserire la lastra di vetro:
■ Inserire la lastra di vetro sul ripiano di separazione e
spingerla completamente in avanti.
Lastra di vetro cassetto
Per togliere la lastra di vetro:
1. Aprire il cassetto fino a battuta ed estrarre il
contenitore.
2. Sollevare la lastra di vetro da davanti ed estrarla.
Per inserire la lastra di vetro:
■ Inserire la lastra di vetro sulla guida nella parte
posteriore e inclinarla in avanti.
Coperchio del contenitore a 0 °C
Per smontare il coperchio:
1. Aprire il cassetto del vano a 0 °C fino all'arresto ed
estrarre il contenitore del vano a 0 °C.
2. Nel vano a 0 °C, sollevare il coperchio da davanti ed
estrarlo.

Pulizia it
113
Per rimontare il coperchio:
1. Nel vano a 0 °C, spingere il coperchio
simmetricamente all'indietro e agganciarlo.
2. Premere il coperchio verso l'alto e farlo incastrare.
Guide telescopiche
Smontaggio delle guide telescopiche
1. Estrarre la guida telescopica.
2. Spingere il fermo nella direzione della freccia.
3. Sganciare la guida telescopica dal perno posteriore.
4. Richiudere la guida telescopica, spingerla all’interno
sopra il perno posteriore ed incastrarla.
Montaggio delle guide telescopiche
1. Appoggiare la guida completamente estratta sul
perno anteriore.
2. Per incastrarla nel suo alloggiamento, tirare la guida
leggermente in avanti.
3. Innestare la guida telescopica nel perno posteriore.
4. Spingere il fermo verso il fondo.
4
4

it Odori
114
lOdori
Odor i
Nel caso si avvertano odori sgradevoli:
1. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il
dispositivo di sicurezza.
2. Estrarre tutti gli alimenti dall’apparecchio.
3. Pulire il vano interno.~ "Pulizia" a pagina 111
4. Pulire tutte le confezioni.
5. Per impedire la formazione di odori, sigillare
ermeticamente gli alimenti che emanano forte odore.
6. Accendere di nuovo l’apparecchio.
7. Sistemare gli alimenti.
8. Dopo 24 ore controllare se si è di nuovo sviluppato
odore.
9 Illuminazione
Ill uminazione
L’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED
esente da manutenzione.
Solo il servizio assistenza clienti o tecnici specializzati
sono autorizzati a riparare l'illuminazione.
> Rumori
Ru mor i
Rumori normali
Ronzio: un motore è in funzione, ad es. gruppo
frigorifero, ventola.
Ribollire, fruscìo o gorgoglìo: refrigerante che scorre
attraverso i tubi.
Clicchettio: Inserimento o disinserimento del motore,
di interruttori o elettrovalvole.
Crepitio: esecuzione sbrinamento automatico.
Evitare i rumori
Apparecchio non in piano: mettere in piano
l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. Regolare
l'altezza dei piedini a vite.
L'apparecchio è in “contatto laterale”: allontanare
l’apparecchio da mobili o da altri apparecchi con i quali
è in contatto.
Contenitore, ripiani o balconcini vibrano o sono
bloccati: controllare le parti di attrezzatura estraibili ed
eventualmente reinserirle.
Bottiglie o contenitori si toccano: distanziare
le bottiglie o i contenitori.

Guasti, Che fare se? it
115
3 Guasti, Che fare se?
Guas t i , Ch e fare se?
Prima di rivolgersi al servizio assistenza clienti, verificare sulla base di questa tabella se si riesce ad eliminare da soli
le anomalie di funzionamento.
--------
Autotest dell’apparecchio
L'apparecchio dispone di un programma di autotest che indica i guasti, che il servizio assistenza clienti può riparare.
1. Spegnere l’apparecchio ed attendere 5 minuti.
2. Accendere l'apparecchio.
3. Entro i primi 10 secondi mantenere premuto il tasto settings per 10 secondi finché non viene emesso un segnale
acustico.
Il programma di autotest ha inizio. Durante l’autotest,
di tanto in tanto viene emesso un lungo segnale
acustico.
Se alla fine dell'autotest vengono emessi 2 segnali acustici e viene visualizzata la temperatura impostata: l'apparecchio
funziona regolarmente.
Se alla fine dell'autotest viene emesso 5 volte il segnale acustico e il tasto settings lampeggia per 10 secondi: informare
il servizio di assistenza clienti.
Alla fine del programma l'apparecchio passa al funzionamento normale.
La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali.
Spegnere l'apparecchio per 5 minuti.
~ "Spegnere e mettere fuori servizio l’apparecchio" a pagina 102
Se la temperatura è troppo elevata, controllare di nuovo la tempera-
tura dopo circa due ore.
Se la temperatura è troppo bassa, controllare di nuovo la temperatura
il giorno seguente.
Tutte le spie spente.
La spina d’alimentazione non è inserita correttamente. Collegare la spina di alimentazione.
È intervenuto il dispositivo di sicurezza. Controllare il dispositivo elettrico di sicurezza.
Manca l'energia elettrica. Controllare se vi è energia elettrica.
Il display indica E....
Il sistema elettronico ha riconosciuto un errore. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Il tasto alarm off lampeggia e viene emesso un segnale acustico.
Premere il tasto alarm off. L'allarme è disattivato.
La porta o il cassetto sono aperti. Chiudere la porta o il cassetto.
Le aperture di afflusso e deflusso dell'aria sono ostruite. Liberare le aperture di afflusso e deflusso dell'aria.
Sono state inserite grandi quantità di alimenti freschi. Non superare la capacità di congelamento.
La temperatura nel congelatore è troppo elevata. Assicurarsi che la causa dell'allarme temperatura sia stata eliminata.
Premere il tasto alarm off.
L'apparecchio non raffredda, l'indicatore e l'illuminazione sono accesi.
Il programma dimostrativo è attivo. Avviare l'autotest dell'apparecchio.
~ "Autotest dell’apparecchio" a pagina 115
Alla fine del programma l'apparecchio passa al funzionamento nor-
male.

it Servizio di assistenza clienti, codice prodotto/codice di produzione e dati tecnici
116
4Servizio di assistenza
clienti, codice prodotto/
codice di produzione e dati
tecnici
Se r v i z i o di assi st enza clienti, codi ce pr odot t o/ codi c e di pr oduzi one e dat i tecnici
Servizio di assistenza clienti
In caso di domande, se non si riesce a eliminare un
guasto in autonomia o se l'apparecchio deve essere
riparato, rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti.
Molti problemi possono essere risolti autonomamente
dall'utente utilizzando le informazioni sull'eliminazione
dei guasti riportate nelle presenti istruzioni o disponibili
sul nostro sito Internet. Qualora ciò non fosse possibile,
rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti.
Troviamo sempre una soluzione adeguata e cerchiamo
di evitare visite non necessarie da parte dei tecnici
dell'assistenza.
Assicuriamo che l'apparecchio venga riparato con
ricambi originali, da tecnici appositamente formati del
servizio di assistenza clienti, sia durante la copertura
della garanzia del produttore sia allo scadere della
stessa.
Per motivi di sicurezza solo il personale adeguatamente
specializzato e formato può eseguire riparazioni
sull'apparecchio. La garanzia decade nel caso in cui
vengano eseguiti interventi o riparazioni da parte di
persone da noi non autorizzate o nel caso in cui i nostri
apparecchi vengano equipaggiati con ricambi, parti
integrative e accessori non originali a causa dei quali
insorga un difetto.
I ricambi originali rilevanti per il funzionamento secondo
il corrispondente regolamento Ecodesign sono
reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti
per un periodo di almeno 10 anni a partire dalla messa
in circolazione dell'apparecchio all'interno dello Spazio
economico europeo.
Avvertenza: L'intervento del servizio di assistenza
clienti è gratuito nell'ambito delle condizioni di garanzia
del produttore applicabili a livello locale.La durata
minima della garanzia (garanzia del produttore per
utenti privati) nello Spazio economico europeo è di 2
anni (a eccezione di Danimarca e Svezia, dove la
durata è di 1 anno) secondo le condizioni di garanzia
applicabili a livello locale. Le condizioni di garanzia non
producono alcun effetto su altri diritti o rivendicazioni
spettanti conformemente al diritto locale.
Informazioni dettagliate sulla durata della garanzia e
sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono
reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti,
presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono
necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di
produzione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono
disponibili nell'elenco dei centri di assistenza allegato o
sul nostro sito Internet.
Codice prodotto (E-Nr.) e codice di
produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD)
sono riportati sulla targhetta identificativa
dell'apparecchio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono
del servizio di assistenza clienti per ritrovarli
rapidamente.
Dati tecnici
Il refrigerante, il contenuto utile ed altri dati tecnici sono
indicati sulla targhetta identificativa.
Ulteriori informazioni sul modello scelto sono disponibili
sul sito Internet https://www.bsh-group.com/
energylabel (solo per i Paesi dello Spazio economico
europeo). Questo link rimanda alla pagina ufficiale del
database europeo dei prodotti EPREL, il cui indirizzo
non era ancora stato pubblicato al momento della
stampa. Seguire le indicazioni relative alla ricerca del
modello. Si riconosce il modello dal segno prima della
barra del codice prodotto (E-Nr.) sulla targhetta
identificativa. In alternativa, l'indicazione del modello si
trova anche nella prima riga dell'etichetta energetica
UE.

nl
117
nl Inhoud
nlMont age en gebr ui ks aanwi j z i ng
( Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Over deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Explosiegevaar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Gevaar voor elektrische schokken. . . . . . . . . . . . . .118
Verbrandingsgevaar door kou . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Risico op letsel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Brandgevaar/gevaren
door of van het koelmiddel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Brandgevaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Vermijden van risico's voor kinderen en kwetsbare
personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Materiële schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
8 Correct gebruik van het apparaat . . . . . . . . . . 119
7 Milieubescherming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Verpakking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Oude apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
5 Installeren en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Inhoud van de verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Apparaat installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Energie besparen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
* Het apparaat leren kennen. . . . . . . . . . . . . . . . 128
Apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Uitrusting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
1 Apparaat bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Apparaat inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen . . . 132
Toetsblokkering inschakelen of uitschakelen. . . . . .132
Temperatuureenheid instellen . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Temperatuur instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Luchtvochtigheid instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Superkoelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Supervriezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Energiebesparingsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Versmodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Vakantiemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Verlichting instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
M Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Deuralarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Temperatuuralarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
o Home Connect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Home Connect instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Update van de
Home Connect software installeren . . . . . . . . . . . . .136
Aanwijzing over gegevensbescherming . . . . . . . . . .137
Verklaring van overeenstemming . . . . . . . . . . . . . . .137
U Koelvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
In acht nemen bij het bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Let op de koudezones in het koelvak. . . . . . . . . . . .137
T Verskoelruimte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Verskoellade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Bewaaraanbevelingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Bewaartijden bij 0 °C (32 °F). . . . . . . . . . . . . . . . . .138
W Vriesvak. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Invriesvermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Inkopen van diepvriesproducten. . . . . . . . . . . . . . . .139
Attentie bij het inruimen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Verse levensmiddelen invriezen . . . . . . . . . . . . . . . .139
Ontdooien van diepvrieswaren . . . . . . . . . . . . . . . . .139
= Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
D Schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Binnenkant van het apparaat reinigen . . . . . . . . . . .140
Uitrusting reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
l Luchtjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
9 Verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
> Geluiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Normale geluiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Voorkomen van geluiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
3 Storingen, wat te doen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Zelftest apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
4 Servicedienst, product-/fabricagenummer en
technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Productnummer (E-Nr.) en
productienummer (FD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144

nl Veiligheidsvoorschriften
118
( Veiligheidsvoorschriften
Vei l i ghei ds voor s chr i f t en
Dit apparaat voldoet aan de geldende
veiligheidsbepalingen voor elektrische
apparatuur en het is radio-ontstoord.
Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.
Over deze gebruiksaanwijzing
■ Lees de gebruiksaanwijzing en de
montagehandleiding en neem deze in acht.
U vindt daarin belangrijke informatie over
plaatsing, gebruik en onderhoud van het
apparaat.
■ De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer
u de aanwijzingen en waarschuwingen in
de gebruiksaanwijzing en de
montagehandleiding negeert.
■ Bewaar alle documenten voor later gebruik
en voor eventuele volgende eigenaars.
Explosiegevaar
■ Nooit elektrische apparaten in het apparaat
gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten of
elektrische ijsbereiders).
■ Geen producten met brandbare drijfgassen
(bijv. spuitbussen) en geen explosieve
stoffen in het apparaat opslaan.
■ Dranken met een hoog alcoholpercentage
altijd goed afgesloten en staand bewaren.
■ Afgezien van de aanbevelingen van de
fabrikant geen aanvullende maatregelen
nemen om het ontdooien te versnellen.
Gevaar voor elektrische schokken
Onvakkundige installatie en reparaties kunnen
groot gevaar opleveren voor de gebruiker van
het apparaat.
■ Bij het opstellen van het apparaat erop
letten dat het aansluitsnoer niet wordt
afgeklemd of beschadigd.
■ Bij een beschadigd aansluitsnoer: maak het
apparaat direct los van het stroomnet.
■ Gebruik geen meervoudige stopcontacten,
verlengsnoeren of adapters.
■ Het apparaat uitsluitend laten repareren
door de fabrikant, de servicedienst of een
andere gekwalificeerde persoon.
■ Gebruik alleen originele onderdelen van de
fabrikant.
De fabrikant garandeert dat deze
onderdelen voldoen aan de
veiligheidseisen.
Verbrandingsgevaar door kou
■ Diepvrieswaren nadat u ze uit het vriesvak
hebt gehaald, nooit onmiddellijk in de mond
nemen.
■ Voorkom dat de huid langdurig in contact
komt met diepvrieswaren, ijs en de buizen
in het vriesvak.
Risico op letsel
Flessen of blikjes met koolzuurhoudende
drank kunnen barsten.
Geen flessen of blikjes met koolzuurhoudende
drank in het vriesvak bewaren.
Brandgevaar/gevaren door of van het
koelmiddel
Door de leidingen van het koelcircuit stroomt
een kleine hoeveelheid milieuvriendelijk, maar
brandbaar koelmiddel (R600a). Dit is niet
schadelijk voor de ozonlaag en verhoogt het
broeikaseffect niet. Vrijkomend koelmiddel
kan echter oogletsel veroorzaken of vlam
vatten.
■ Leidingen niet beschadigen.
Bij beschadiging van de leidingen:
■ Vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt
van het apparaat houden.
■ De ruimte ventileren.
■ Het apparaat uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact trekken.
■ Neem contact op met de servicedienst.
Brandgevaar
Draagbare meervoudige stopcontacten
of draagbare netvoedingen kunnen oververhit
raken en tot brand leiden.
Plaats geen draagbare meervoudige
stopcontacten of draagbare netvoedingen
achter het apparaat.
Vermijden van risico's voor kinderen en
kwetsbare personen
Er bestaat gevaar voor:
■ kinderen;
■ personen met lichamelijke, geestelijke of
zintuiglijke beperkingen;
■ personen die onvoldoende kennis hebben
over de veilige bediening van het apparaat.
Maatregelen:
■ Zorg dat kinderen en kwetsbare personen
begrijpen wat de gevaren zijn.

Bestemming van het apparaat nl
119
■ Een voor de veiligheid verantwoordelijke
persoon moet toezicht houden op kinderen
en kwetsbare personen bij het apparaat of
hen instrueren.
■ Alleen kinderen vanaf 8 jaar het apparaat
laten gebruiken.
■ Bij reiniging en onderhoud toezicht houden
op kinderen.
■ Laat kinderen nooit met het apparaat
spelen.
Kans op stikken
■ Bij een apparaat met deurslot: Sleutel
buiten bereik van kinderen opbergen.
■ Verpakkingsmateriaal en onderdelen van
het apparaat zijn geen speelgoed voor
kinderen.
Materiële schade
Om materiële schade te voorkomen:
■ Niet op de sokkel, uitschuifdelen of deuren
staan of leunen.
■ Kunststof onderdelen en deurafdichtingen
olie- en vetvrij houden.
■ Aan de stekker trekken – niet aan de
aansluitkabel.
Gewicht
Het apparaat is erg zwaar. Installatie en
transport van het apparaat altijd met ten
minste 2 personen uitvoeren.
~ "Installeren en aansluiten" op pagina 120
8 Correct gebruik van het
apparaat
Be s t e mming van he t appar aat
Gebruik dit apparaat
■ uitsluitend voor het koelen en invriezen van
levensmiddelen en voor ijsbereiding.
■ uitsluitend voor privégebruik en huishoudelijk
gebruik.
■ uitsluitend volgens deze gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten
van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
7 Milieubescherming
Milieubescherming
Verpakking
Alle materialen zijn onschadelijk voor het milieu en
kunnen hergebruikt worden.
■ Zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt
afgevoerd.
■ Informatie over het afvoeren van afval en het oude
apparaat kunt u opvragen bij uw speciaalzaak of bij
de gemeente.
Oude apparaten
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen worden teruggewonnen.
:Waarschuwing – Kinderen kunnen zichzelf in het
apparaat opsluiten en stikken!
■ Legplateaus en lades niet uit het apparaat nemen,
om te voorkomen dat kinderen in het apparaat
kruipen.
■ Kinderen uit de buurt van een afgedankt apparaat
houden.
Attentie!
Er kan koelmiddel en schadelijk gas vrijkomen.
Buizen van de koelmiddelkringloop en isolatie niet
beschadigen.
1. Stekker uit het stopcontact halen.
2. Aansluitsnoer doorknippen.
3. Apparaat op deskundige wijze laten afvoeren.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming
met de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.

nl Installeren en aansluiten
120
5 Installeren en aansluiten
Install eren en aa ns l ui t e n
Inhoud van de verpakking
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op
eventuele transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het
apparaat hebt aangeschaft of bij onze servicedienst.
De levering bestaat uit de volgende onderdelen:
■ Vrijstaand apparaat
■ Uitrusting (modelafhankelijk)
■ Gebruiksaanwijzing
■ Klantenserviceboekje
■ Garantiebijlage
■ Informatie over energieverbruik en geluiden
Apparaat installeren
De juiste opstelplaats
Hoe meer koudemiddel het apparaat bevat, des
te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt
opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een
ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan.
Per 8 g koudemiddel moet het vertrek minstens 1 m³
groot zijn. De hoeveelheid koudemiddel in uw apparaat
vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 128
Het gewicht van het apparaat kan afhankelijk van het
model tot 180 kg bedragen. De ondergrond moet
stabiel zijn en mag niet meegeven. Zo nodig moet de
vloer worden versterkt.
Toegestane kamertemperatuur
De toegestane kamertemperatuur is afhankelijk van de
klimaatklasse van het apparaat.
Informatie over de klimaatklasse vindt u op het
typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 128
Het apparaat is binnen de toegestane
kamertemperatuur volledig functioneel.
Als een apparaat uit klimaatklasse SN bij een lagere
kamertemperatuur wordt gebruikt, kunnen
beschadigingen aan het apparaat tot een
binnentemperatuur van +5 °C worden uitgesloten.
Klimaatklasse Toegestane kamertemperatuur
SN 50 °F ... 90 °F (+10 °C ... 32 °C)
N 61 °F ... 90 °F (+16 °C ... 32 °C)
ST 61 °F ... 100 °F (+16 °C ... 38 °C)
T 61 °F ... 110 °F (+16 °C ... 43 °C)

Installeren en aansluiten nl
121
Opstellingsafmetingen
Deuropeningshoek
811 mm 736 mm
413 mm
1830 mm
973 mm
693 mm
1156 mm
1055 mm
max.
979 mm
635 mm
max.
1254 mm
max.
222 mm
222
mm
118°
90°
50 mm

nl Installeren en aansluiten
122
Minimumafstanden
Laat boven het apparaat een afstand van 300 mm vrij.
Volgende minimumafstanden in acht nemen:
Beluchting
De luchtaanvoer- en luchtafvoeropeningen niet
afdekken of dichtmaken.
Apparaat stellen
Attentie!
■ Om beschadigingen aan de vloer te voorkomen, de
schroefvoetjes altijd omhoog schroeven voordat u
het apparaat verschuift.
■ Om te voorkomen dat het apparaat bij het openen
van de deur wordt verschoven of kantelt, moeten de
beide voorste schroefvoetjes altijd de vloer raken.
Voor een eenvoudige verplaatsing en uitlijning bevinden
zich wieltjes onder het apparaat:
1. Het apparaat verticaal op een stevige en vlakke
vloer plaatsen.
2. Met een schroefsleutel de beide voorste
schroefvoetjes omlaag draaien totdat deze de vloer
raken.
3. Oneffenheden in de vloer d.m.v. de beide
schroefvoetjes aan de voorkant opheffen.
Aanwijzing: Gebruik bij het uitlijnen een waterpas.
50 mm
100 mm
100 mm
13

Installeren en aansluiten nl
123
Koelvakdeuren uitlijnen
Verticale spleet van de deuren uitlijnen:
Aanwijzing: Eventuele inhoud van de deuren eruit
nemen.
1. Schroef T20 en afdekkap op deurscharnier
verwijderen.
2. Veiligheidsschroef losdraaien.
Attentie!
Veiligheidsschroef niet verwijderen.
3. Bij gesloten deur de verstelschroef draaien tot de
gewenste positie is bereikt.
– Om het bovenste deureinde naar de buitenkant
van het apparaat te bewegen, rechtsom draaien.
– Om het bovenste deureinde naar de binnenkant
van het apparaat te bewegen, linksom draaien.
4. Deur sluiten om de positie te controleren en indien
nodig corrigeren.
5. Veiligheidsschroef opnieuw vastdraaien.
6. Afdekkap monteren en schroef T20 opnieuw
vastschroeven.

nl Installeren en aansluiten
124
Horizontale spleet van de deuren uitlijnen:
Attentie!
Om te voorkomen dat de deurboom bovenaan tegen de
behuizing botst en schade aan het apparaat
veroorzaakt, de rechterdeur naar onderen bewegen.
Aanwijzing: Eventuele inhoud van de deuren eruit
nemen.
1. Deur en lade openen.
2. Deur optillen en van onderen een schroevendraaier
in het deurscharnier aanbrengen.
3. Versteldeel naar boven drukken en 60° draaien tot
de gewenste positie is bereikt.
– De deurhoogte kan in 2 stappen met telkens 1/
16" (1,5 mm) worden versteld. Na de hoogste
stand volgt de laagste. Het versteldeel klikt vast
zodra een positie wordt bereikt.
– Om de deur naar boven te bewegen, rechtsom
draaien.
– Om de deur naar onderen te bewegen, linksom
draaien.
4. Deur en lade sluiten om de positie te controleren en
indien nodig te corrigeren.

Installeren en aansluiten nl
125
Laden uitlijnen
U kunt de lade verticaal uitlijnen:
1. Lade tot aan de aanslag openen en inzetdeel eruit
nemen.
2. Middelste schroef aan beide zijden verwijderen.
Aanwijzing: Als u de lade op de fabrieksinstellingen
wilt terugzetten, bewaart u de schroeven.
3. Bovenste schroef aan beide zijden losdraaien.
Aanwijzing: Schroeven niet verwijderen.
4. Lade optillen en onderste schroef aan beide zijden
verwijderen.
5. Lade op- of neerwaarts in de gewenste positie
brengen en de onderste schroeven in een van de
aanwezige gaten schroeven.
Aanwijzing: De lade is 1/16" (1,6 mm) naar boven
en onderen verstelbaar.
6. Alle schroeven weer vastdraaien.
7. Om de positie te controleren, de lade sluiten en
indien nodig corrigeren.

nl Installeren en aansluiten
126
U kunt de helling van de lade uitlijnen:
1. Lade tot aan de aanslag openen en inzetdeel eruit
nemen.
2. Middelste schroef aan beide zijden verwijderen.
Aanwijzing: Als u de lade op de fabrieksinstellingen
wilt terugzetten, bewaart u de schroeven.
3. Bovenste en onderste schroef aan beide zijden
losdraaien.
Aanwijzing: Schroeven niet verwijderen.
4. Lade aan de onderste schroef naar links of rechts in
de gewenste positie brengen en de schroef
vastschroeven.
5. Alle schroeven weer vastdraaien.
6. Om de positie te controleren, de lade sluiten en
indien nodig corrigeren.
Energie besparen
Wanneer u de volgende aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat minder stroom.
Aanwijzing: De plaatsing van de uitrustingsonderdelen heeft geen invloed op het energieverbruik van het apparaat.
Apparaat installeren
Apparaat niet blootstellen aan direct zonlicht. Bij een lage omgevingstemperatuur hoeft het apparaat minder vaak te
koelen en verbruikt daardoor minder stroom.
Het apparaat zo ver mogelijk van radiatoren, fornuis en andere warm-
tebronnen plaatsen:
Naast elektrische of gasfornuizen: 3 cm
Naast een olie- en kolenfornuizen: 30 cm
Een opstelplaats met een binnentemperatuur van ca. 20 °C (68 °F)
kiezen
Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren. De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt niet zo warm. Het
apparaat verbruikt minder stroom wanneer de warme lucht kan weg-
trekken.
De ruimte dagelijks ventileren.

Installeren en aansluiten nl
127
--------
Voor het eerste gebruik
1. Infomateriaal eruit nemen en zowel plakband als
beschermfolie verwijderen.
2. Netkabel uit het apparaat nemen.
3. Apparaat schoonmaken.
~ "Schoonmaken" op pagina 140
4. Uitrusting monteren.
~ "Uitrusting" op pagina 130
Elektrische aansluiting
Attentie!
Het apparaat niet aansluiten op een elektronische
electronische energiebesparende stekker.
Aanwijzing: U kunt het apparaat aansluiten op
netvoedingsinverters en sinusinverters.
Netvoedingsinverters worden gebruikt bij fotovoltaïsche
installaties met rechtstreekse aansluiting op het
openbare elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen
dient u sinusinverters gebruiken. Losstaande systemen,
bijv. op schepen of in berghutten, hebben geen
rechtstreekse aansluiting op het openbare
elektriciteitsnet.
1. Na plaatsing van het apparaat minstens 1 uur
wachten met aansluiten, om beschadiging van
de compressor te voorkomen.
2. Apparaatstekker van de netkabel aan het apparaat
aansluiten.
3. Het apparaat aansluiten op een volgens de
voorschriften geïnstalleerd stopcontact.
Het stopcontact moet voldoen aan de volgende
voorwaarden:
Buiten Europa: controleren of de vermelde
stroomsoort van het apparaat overeenkomt met de
waarden van uw elektriciteitsnet. De gegevens van
het apparaat staan op het typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 128
4. Sluit het apparaat aan op een stopcontact in de
buurt van het apparaat.
Het stopcontact moet ook na het opstellen van het
apparaat goed bereikbaar zijn.
:Waarschuwing
Gevaar voor een elektrische schok!
Indien het aansluitsnoer niet lang genoeg is, mag u
in geen geval meervoudige stopcontacten of
verlengsnoeren gebruiken.Neem in plaats daarvan
contact op met de klantenservice voor alternatieve
oplossingen.
Gebruik van het apparaat
Deur van het apparaat slechts kort openen. De lucht in het apparaat wordt niet veel warmer. Het apparaat hoeft
minder vaak te koelen en verbruikt daardoor minder stroom.
Gekochte levensmiddelen in een koeltas transporteren en snel in het
apparaat leggen.
Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen, daarna in het
apparaat plaatsen.
Diepvrieswaren ter ontdooiing in het koelvak leggen, om de koude
van de diepvrieswaren te benutten.
Altijd wat ruimte openlaten tussen de levensmiddelen en de achter-
wand.
De lucht kan circuleren en de luchtvochtigheid blijft constant.Het
apparaat hoeft minder vaak te koelen en verbruikt daardoor minder
stroom.
Levensmiddelen luchtdicht verpakken.
Achterkant van het apparaat eenmaal per jaar schoon zuigen. De lucht bij de achterwand van het apparaat wordt niet zo warm. Het
apparaat verbruikt minder stroom wanneer de warme lucht kan weg-
trekken.
Ventilatieopeningen niet afdekken of versperren.
Verlichting uitschakelen Helderheidsstand OF instellen.
~ "Verlichting instellen" op pagina 134
Stopcontact met 220 V ... 240 V
Aardleiding 50 Hz
Zekering 10A ... 16 A

nl Het apparaat leren kennen
128
* Het apparaat leren kennen
He t appar aat leren kennen
Apparaat
#
3
+
)"
P
(
0
8
@
H
X
`
h
)B
):
)J
)2
)*
# Koelvak
+ Verskoelruimte
3 Vriesvak
( Bedieningselementen
0 Verlichting
8 Snacklade
@ Bevestigd legplateau
H Vak voor grote flessen
P Bedieningselementen verskoelruimte
X Verskoellade
` Diepvrieslade
h Diepvrieslade (vlak)
)" Diepvrieslade (groot)
)* Typeplaatje
)2 Deurbalk met condensatiebeveiliging
): Groentelade
)B Uittrekbaar legplateau
)J Schroefvoetjes

Het apparaat leren kennen nl
129
Bedieningselementen
Bedieningselementen verskoelruimte
( Indicatie temperatuur koelvak
Toont de ingestelde temperatuur in °C/°F.
0 Toets super koelvak
Schakelt het superkoelen in of uit.
8 Temperatuurindicatie verskoelruimte
Toont de ingestelde temperatuur in °C/°F.
@ Toets reset
Zet de temperatuur in de verskoelruimte naar
de fabrieksinstellingen terug.
H Indicatie temperatuur diepvriesvak
Toont de ingestelde temperatuur in °C/°F.
P Toets super vriesvak
Schakelt het supervriezen in of uit.
X Toets eco
Schakelt de energiebesparingsmodus in of
uit.
` Toets settings
Opent het menu.
0
@
8
(
H
P
X
`
)B
):
)J
)2
)R
)*
)j
)b
)"
)Z
h
h Toets |connect
Opent het menu Home Connect.
)" Toets alarm
Opent het menu alarm.
)* Toets N/M koelvak
Stelt de temperatuur van het koelvak in.
)2 Toets N/M verskoelruimte
Stelt de temperatuur van de verskoelruimte
in.
): Toets N/M vriesvak
Stelt de temperatuur van het vriesvak in.
)B Toets fresh
Schakelt de versmodus in of uit.
)J Toets vacation
Schakelt de vakantiemodus in of uit.
)R Toets lock
Schakelt de toetsblokkering in of uit.
)Z Toets light
Opent het menu verlichting.
)b Toets °C/°F
Opent het menu temperatuureenheid.
)j Toets alarm off
Schakelt het alarm uit.
( Indicatie hyperFresh premium
Brandt als in de verskoelruimte 0 °C (32 °F)
is ingesteld.
0 Toets lock
Schakelt de toetsblokkering van de
verskoelruimte in of uit.
8 Toets low
Schakelt lage luchtvochtigheid in.
@ Toets mid
Schakelt gemiddelde luchtvochtigheid in.
H Toets high
Schakelt hoge luchtvochtigheid in.
@8H
0(

nl Het apparaat leren kennen
130
Uitrusting
Legplateau
U kunt het legplateau verwijderen en variëren:
1. Het legplateau optillen en verwijderen.
2. Bij het aanbrengen de haken aan de achterzijde van
het legplateau op gelijke hoogte aanbrengen, zodat
het legplateau recht zit.
Aanwijzing: Breng het legplateau voorzichtig aan
om geen krassen op het apparaat te veroorzaken.
Aanwijzing: Legplateaus gelijkmatig in het koelvak
positioneren.
Bevestigd legplateau
U kunt het bevestigde legplateau verwijderen:
■ Legplateau achteraan optillen, naar voren toe
uittrekken en eruit nemen.
Voorraadvakken
U kunt het flessenrek verwijderen:
■ Flessenrek optillen en verwijderen.
Snacklade
U kunt de lade verwijderen:
■ Lade tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen
en verwijderen.
Aanwijzing: De lade is zijwaarts verschuifbaar.

Het apparaat leren kennen nl
131
Groentelade
U kunt de lades eruit nemen:
1. Legplateau tot aan de aanslag uittrekken.
2. Lade vooraan optillen en eruit nemen.
Aanwijzing: Lade met de railgeleiding naar buiten op
het legplateau plaatsen.
Uittrekbaar legplateau
U kunt het legplateau eruit nemen:
■ Legplateau tot aan de aanslag uittrekken, vooraan
optillen en verwijderen.
Aanwijzing: Aflegplateau achteraan in de uittrekrails
plaatsen en naar voren kantelen.
Verskoellade
U kunt het inzetdeel eruit nemen:
1. Lade tot aan de aanslag uittrekken.
2. Inzetdeel vooraan optillen en eruit nemen.
Aanwijzing: Bij het aanbrengen moeten de
railgeleidingen van het inzetdeel en de lade in elkaar
passen.
Diepvrieslade (vlak)
U kunt het inzetdeel (vlak) voor diepvriesproducten eruit
nemen:
1. Vriesvaklade tot aan de aanslag uittrekken.
2. Inzetdeel (vlak) voor diepvriesproducten tot aan de
aanslag uittrekken, optillen en eruit nemen.

nl Apparaat bedienen
132
Diepvrieslade
U kunt het inzetdeel (groot) voor diepvriesproducten
eruit nemen:
1. Vriesvaklade tot aan de aanslag uittrekken en
inzetdeel (vlak) voor diepvriesproducten eruit
nemen.
2. Inzetdeel (groot) voor diepvriesproducten optillen en
eruit nemen.
IJsbakje
U kunt ijsblokjes maken:
1. Het ijsbakje voor 3/4 met water vullen en in het
vriesvak zetten zetten.
Aanwijzing: Het vastgevroren ijsbakje alleen met
een bot voorwerp losmaken (bijv. steel van een
lepel).
2. Om de ijsblokjes los te maken: het ijsbakje iets
verbuigen of kort onder stromend water houden.
1 Apparaat bedienen
Ap p a r a a t bedi enen
Apparaat inschakelen
1. Stekker in een contactdoos steken.
2. Wachten tot de indicaties koelvak, verskoelruimte en
vriesvak branden.
Het apparaat begint te koelen.
3. De gewenste temperaturen in het koelvak, de
verskoelruimte en het vriesvak instellen.
~ "Temperatuur instellen" op pagina 133
Opmerkingen bij/voor het gebruik
■ Na het inschakelen kan het een aantal uren duren
voordat de ingestelde temperaturen zijn bereikt.
Geen levensmiddelen inruimen voordat de
ingestelde temperatuur is bereikt.
■ Door het volledig automatische NoFrost-systeem
blijft het apparaat ijsvrij. Ontdooien is niet nodig.
■ De voorzijde van het apparaat achter de deur wordt
gedeeltelijk licht verwarmd waardoor de vorming van
condenswater in de buurt van de deurafdichting
wordt voorkomen.
Apparaat uitschakelen en buiten werking
stellen
Apparaat uitschakelen
■ De stekker uit het stopcontact trekken of de zekering
uitschakelen.
Apparaat buiten werking stellen
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt:
1. De stekker uit het stopcontact trekken of de zekering
uitschakelen.
Het apparaat koelt niet meer.
2. Apparaat reinigen.
3. Apparaat open laten.
Toetsblokkering inschakelen of uitschakelen
De toetsblokkering beveiligt het apparaat tegen
ongewilde bediening.
■ Toets lock 3 seconden lang ingedrukt houden.
De toetsblokkering is ingeschakeld, de toets lock
brandt.Bij het uitschakelen van de toetsblokkering
branden de temperatuurindicaties.
Temperatuureenheid instellen
U kunt uit de eenheden °C en °F kiezen:
1. Toets settings indrukken.
2. Toets °C/°F indrukken.
3. Toets N/M vriesvak indrukken tot
indicatie temperatuur vriesvak °C of °F weergeeft.
4. Toets settings indrukken.
De instelling wordt opgeslagen.

Apparaat bedienen nl
133
Temperatuur instellen
Aanbevolen temperatuur
Koelvak
1. Indicatie temperatuur koelvak indrukken.
2. Toets N/M koelvak net zo vaak indrukken tot de
indicatie de gewenste temperatuur weergeeft.
Verskoelruimte
1. Indicatie temperatuur verskoelruimte indrukken.
2. Toets N/M verskoelruimte net zo vaak indrukken tot
de indicatie de gewenste temperatuur weergeeft.
Temperatuur in de verskoelruimte naar de
fabrieksinstellingen terugzetten:
■ Toets reset indrukken.
Vriesvak
1. Indicatie temperatuur vriesvak indrukken.
2. Toets N/M vriesvak net zo vaak indrukken tot de
indicatie de gewenste temperatuur aangeeft.
Luchtvochtigheid instellen
U kunt de luchtvochtigheid van het inzetdeel van de
verskoelruimte afzonderlijk instellen:
1. Druk op een willekeurige toets van de
bedieningselementen verskoelruimte of open de
lade van de verskoelruimte.
2. Toets low, mid of high indrukken om de gewenste
luchtvochtigheid in te stellen.
3. Lade van de verskoelruimte sluiten.
De instelling wordt opgeslagen.
Aanwijzingen
■ Als de temperatuur in de verskoelruimte onder 0 °C
(32 °F) is ingesteld, worden de
bedieningselementen geblokkeerd en wordt
automatisch een lage luchtvochtigheid ingesteld.
■ Als de temperatuur in de verskoelruimte niet gelijk
aan 0 °C (32 °F) is ingesteld, gaat de
indicatie hyperFresh premium uit.
Superkoelen
Bij het superkoelen wordt het koelvak zo koud als
mogelijk is.
Het superkoelen inschakelen bijv.:
■ vóór het inladen van grote hoeveelheden
levensmiddelen
■ voor het snelkoelen van dranken
Aanwijzing: Wanneer superkoelen is ingeschakeld,
wordt het apparaat iets luider.
Na 6 uur schakelt het apparaat over op het normale
werking.
Superkoelen in-/uitschakelen:
■ Toets super koelvak indrukken.
Als superkoelen is ingeschakeld, brandt de toets.
Supervriezen
Bij het supervriezen wordt het vriesvak zo koud als
mogelijk is.
Het supervriezen inschakelen bijv.:
■ om levensmiddelen snel tot in de kern in te vriezen
■ 4 ... 6 uur vóór opslag van een
levensmiddelhoeveelheid vanaf 2 kg
■ voor het gebruik van het invriesvermogen
~ "Invriesvermogen" op pagina 138
Aanwijzing: Als het supervriezen ingeschakeld is,
kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.
Na ca. 2 ^ dag schakelt het apparaat over op het
normale werking.
Supervriezen in-/uitschakelen:
■ Toets super indrukken.
De toets brandt als het supervriessysteem is
ingeschakeld.
Energiebesparingsmodus
Met de energiebesparingsmodus schakelt u het
apparaat naar de energiebesparende werking om.
Het apparaat stelt automatisch de volgende
temperaturen in:
■ Koelvak: +8 °C (46 °F)
■ Verskoelruimte: 0 °C (32 °F)
■ Vriesvak: –16 °C (3 °F)
Energiebesparingsmodus inschakelen of uitschakelen:
■ Toets eco indrukken.
De temperatuur wordt aangepast en het display
geeft de nieuwe temperatuur aan. Bij het
uitschakelen van de energiebesparingsmodus wordt
de aanbevolen temperatuur ingesteld.
Versmodus
Met de versmodus blijven levensmiddelen nog langer
houdbaar.
Het apparaat stelt automatisch de volgende
temperaturen in:
■ Koelvak: 2 °C (36 °F)
■ Verskoelruimte: 0 °C (32 °F)
De temperatuur in het vriesvak blijft ongewijzigd.
Versmodus inschakelen of uitschakelen:
■ Toets fresh indrukken.
De temperatuur wordt aangepast en het display
geeft de nieuwe temperatuur aan. Bij het
uitschakelen van de versmodus wordt de
aanbevolen temperatuur ingesteld.
Koelvak: +4 °C (40 °F)
Verskoelruimte: 0 °C (32 °F)
Vriesvak: –18 °C (0 °F)

nl Alarm
134
Vakantiemodus
Bij langere afwezigheid kunt u het apparaat
in de energiebesparende vakantiemodus zetten.
Het apparaat stelt automatisch de volgende
temperaturen in:
■ Koelvak: 14 °C (57 °F)
■ Verskoelruimte: 4 °C (39 °F)
De temperatuur in het vriesvak blijft ongewijzigd.
Gedurende deze tijd geen levensmiddelen
in het koelvak opslaan.
Vakantiemodus inschakelen of uitschakelen:
■ Toets vacation indrukken.
De temperatuur wordt aangepast en het display
geeft de nieuwe temperatuur aan. Bij het
uitschakelen wordt de aanbevolen temperatuur
ingesteld.
Verlichting instellen
U kunt de helderheid van de binnenverlichting In en van
de buitenverlichting E van OF ... 5 instellen:
Aanwijzing: OF = verlichting uit
1 = minimale helderheid
5 = maximale helderheid
1. Toets settings indrukken.
2. Toets light indrukken.
3. Toets N/M verskoelruimte zo vaak indrukken tot de
indicatie temperatuur verskoelruimte In of E
weergeeft.
4. Toets N/M vriesvak zo vaak indrukken tot indicatie
temperatuur vriesvak de gewenste helderheidsstand
weergeeft.
5. Toets settings indrukken.
De instelling wordt opgeslagen.
Tijdsduur van de buitenverlichting instellen
Aanwijzing:
20SEC = 20 seconden
1nl = 1 minuut
5nl = 5 minuten
20nl = 20 minuten
60nl =1 uur
oo = permanente verlichting
* Niet bij alle modellen.
1. Toets settings indrukken.
2. Toets light indrukken.
3. Toets N/M verskoelruimte zo vaak indrukken tot de
indicatie temperatuur verskoelruimte du weergeeft.
4. Toets N/M vriesvak zo vaak indrukken tot
indicatie temperatuur vriesvak de gewenste tijdsduur
weergeeft.
5. Toets settings indrukken.
De instelling wordt opgeslagen.
M Alarm
Al a r m
Deuralarm
Als de deur van het apparaat langere tijd openstaat,
wordt het waarschuwingssignaal ingeschakeld en
knippert de toets alarm off.
Deuralarm uitschakelen:
■ Deur sluiten of toets alarm off indrukken.
Het waarschuwingssignaal wordt uitgeschakeld, de
toets alarm off knippert niet meer.
U kunt het waarschuwingssignaal deuralarm
inschakelen of uitschakelen:
Aanwijzing: On = waarschuwingssignaal deuralarm
inschakelen
OF = waarschuwingssignaal deuralarm uitschakelen
1. Toets settings indrukken.
2. Toets alarm indrukken.
3. Toets N/M vriesvak indrukken tot
indicatie temperatuur vriesvak On of OF weergeeft.
4. Toets settings indrukken.
De instelling wordt opgeslagen.
Temperatuuralarm
Als het in het vriesvak te warm wordt, schakelt het
waarschuwingssignaal in en de toets alarm off
knippert.
Attentie!
Bij het ontdooien kan bacterievorming optreden en
kunnen de diepvrieswaren bederven
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw
invriezen.
Het voedsel pas na het koken of braden opnieuw
invriezen. De maximale bewaartijd niet meer ten volle
benutten.
Aanwijzing: Zonder gevaar voor de diepvrieswaren kan
het temperatuuralarm in volgende situaties inschakelen:
■ Het apparaat wordt in gebruik genomen.
■ Het diepvriesvak is te lang geopend.
■ Er worden grote hoeveelheden verse
levensmiddelen ingeruimd.
Temperatuuralarm uitschakelen:
1. Ervoor zorgen dat de oorzaak voor het
temperatuuralarm is verholpen.
2. Toets alarm off indrukken.
Het waarschuwingssignaal wordt uitgeschakeld en
de indicatie temperatuur vriesvak geeft kort de
warmste temperatuur weer die in het vriesvak heeft
geheerst. Daarna toont de indicatie weer de
ingestelde temperatuur. De warmste temperatuur
wordt opnieuw bepaald en opgeslagen.
Aanwijzing: Toets alarm off brandt tot de ingestelde
temperatuur weer is bereikt.

Home Connect nl
135
o Home Connect
Ho me Co n n e c t
Dit apparaat is voorzien van Wi-Fi en kan via een
mobiel eindapparaat op afstand worden bediend.
Aanwijzing: Wi-Fi is een geregistreerd handelsmerk
van de Wi-Fi Alliance.
Het apparaat werkt in de volgende gevallen als een
koelapparaat zonder netwerkaansluiting en kan nog
steeds handmatig via de bedieningselementen worden
bediend:
■ Het apparaat is niet met een thuisnetwerk
verbonden.
■ In het land waarin het apparaat is opgesteld, wordt
de dienst Home Connect niet aangeboden. Een
overzicht van de landen waarin Home Connect wordt
aangeboden, vindt u op www.home-connect.com.
Aanwijzing: Houd u aan de veiligheidsinstructies in
deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat deze ook
worden nageleefd wanneer u niet thuis bent en u het
apparaat via de Home Connect app bedient.
~ "Veiligheidsvoorschriften" op pagina 118
Neem ook de aanwijzingen in de Home Connect app in
acht.
Home Connect instellen
Aanwijzingen
■ Houd rekening met de Home Connect bijlage, die
onder http://www.siemens-home.bsh-group.com bij
de handleidingen gedownload kan worden. Hiervoor
voert u in het zoekveld het E-nummer van uw
apparaat in.
■ Na het inschakelen van het apparaat ten minste
twee minuten wachten tot de interne initialisatie van
het apparaat is voltooid. Pas daarna Home Connect
instellen.
■ Om instellingen met Home Connect te kunnen
uitvoeren, moet de Home Connect app op uw
mobiele eindapparaat zijn geïnstalleerd.
Zie hiervoor de meegeleverde documentatie van
Home Connect.
Volg de door de app aangegeven stappen om de
instellingen aan te brengen.
■ Het Home Connect menu wordt automatisch
gesloten wanneer het apparaat langere tijd niet
wordt bediend. Aanwijzingen voor het openen van
het Home Connect menu vindt u aan het begin van
het desbetreffende hoofdstuk.
Automatische verbinding met het
thuisnetwerk (WLAN)
Als een WLAN-router met WPS-functie beschikbaar is,
kan het koelapparaat automatisch met het thuisnetwerk
worden verbonden.
1. Toets settings indrukken.
De toets |connect is verlicht.De indicatie
temperatuur verskoelruimte geeft Cn weer.
2. Toets N/M verskoelruimte zo vaak indrukken tot de
indicatie temperatuur verskoelruimte AC weergeeft
en de indicatie temperatuur vriesvak OF weergeeft.
3. Toets N vriesvak indrukken.
Het apparaat is klaar voor de automatische
verbinding.
Indicatie temperatuur diepvriesvak toont gedurende
2 minuten een animatie.
Zolang de animatie wordt weergegeven, is het
apparaat klaar voor de automatische verbinding.
4. Binnen 2 minuten de WPS-functie op de
thuisnetwerkrouter activeren (bijv. via WPS/WLAN-
toets, informatie daarover in de documentatie van de
router in acht nemen).
Als er verbinding is gemaakt, knippert On in de
indicatie temperatuur vriesvak.
Het koelapparaat is klaar voor de verbinding met de
app.
Aanwijzing: Wanneer de indicatie temperatuur vriesvak
OF aangeeft, kon er geen verbinding worden gemaakt.
1. Controleer of het koelapparaat zich binnen het
bereik van het thuisnetwerk (WLAN) bevindt.
2. Het proces herhalen of handmatig verbinding
maken.
Handmatige verbinding met het thuisnetwerk (WLAN)
Wanneer de aanwezige WLAN-router niet over
een WPS-functie beschikt of als dit niet bekend is, kunt
u het koelapparaat handmatig met het thuisnetwerk
(WLAN) verbinden.
1. Toets settings indrukken.
De toets |connect is verlicht.De indicatie
temperatuur verskoelruimte geeft Cn weer.
2. Toets N/M verskoelruimte zo vaak indrukken tot de
indicatie temperatuur verskoelruimte SA weergeeft
en de indicatie temperatuur vriesvak OF weergeeft.
3. Toets N vriesvak indrukken.
Het apparaat is klaar voor de handmatige
verbinding.
Indicatie temperatuur vriesvak toont een animatie.
Zolang de animatie wordt weergegeven, is het
apparaat klaar voor de handmatige verbinding.
4. Het koelapparaat heeft nu een eigen WLAN netwerk
met de netwerknaam HomeConnect ingesteld.
Tot dit netwerk hebt u nu toegang met het mobiele
eindapparaat.
5. De instructies van de app opvolgen tot het proces is
voltooid.
– Als er verbinding is gemaakt, knippert On in de
indicatie temperatuur vriesvak.
Het apparaat brengt automatisch een verbinding
met de app tot stand.
– Wanneer de indicatie temperatuur vriesvak OF
aangeeft, kon er geen verbinding worden
gemaakt.
Controleer of het koelapparaat zich binnen het
bereik van het thuisnetwerk (WLAN) bevindt.
De procedure herhalen.

nl Home Connect
136
Koelapparaat verbinden met app Home Connect
Het apparaat verbindt zich bij de eerste installatie
automatisch met de app nadat een verbinding met het
thuisnetwerk (WLAN) tot stand werd gebracht.
Als het apparaat zich niet automatisch met de app
verbindtd, het apparaat handmatig verbinden:
1. Toets settings indrukken.
De toets |connect is verlicht.De indicatie
temperatuur verskoelruimte geeft Cn weer.
2. Toets N/M verskoelruimte zo vaak indrukken tot de
indicatie temperatuur verskoelruimte PA weergeeft
en de indicatie temperatuur vriesvak OF weergeeft.
3. Toets N vriesvak indrukken om het apparaat met de
app te verbinden.
De indicatie temperatuur vriesvak toont een
animatie.
Zodra koelapparaat en app zijn verbonden, geeft de
indicatie temperatuur vriesvak On aan.
4. De app openen en wachten tot het koelapparaat
wordt weergegeven.
Met Toevoegen de verbinding tussen app en
koelapparaat bevestigen.
Als het koelapparaat niet automatisch wordt
weergegeven, in de app op Apparaat toevoegen
klikken en de instructies opvolgen. Zodra uw
koelapparaat wordt weergegeven, voegt u het toe
met +.
5. De instructies van de app opvolgen tot het proces is
voltooid.
De indicatie temperatuur verskoelruimte geeft PA
aan en de indicatie temperatuur vriesvak geeft On
aan.
Het koelapparaat is met de app verbonden.
Als er geen verbinding kan worden gemaakt,
controleren of het mobiele eindapparaat met het
thuisnetwerk (WLAN) is verbonden.
Vervolgens opnieuw verbinding proberen te maken.
Wanneer in de indicatie temperatuur vriesvak Er
verschijnt, de Home Connect instellingen
terugzetten.
Aanwijzing: Bij het terugzetten worden
alle Home Connect instellingen teruggezet.
Signaalsterkte controleren
Als er geen verbinding kan worden gemaakt, kunt u het
beste de signaalsterkte controleren.
1. Toets settings indrukken.
De toets |connect is verlicht.De indicatie
temperatuur verskoelruimte geeft Cn weer.
2. Toets N/M verskoelruimte zo vaak indrukken tot de
indicatie temperatuur verskoelruimte SI weergeeft.In
indicatie temperatuur vriesvak verschijnt een waarde
tussen 0 (geen ontvangst) en 3 (volledige
ontvangst).
De signaalsterkte moet minimaal 2 bedragen. Als de
signaalsterke te laag is, kan de verbinding worden
onderbroken.
– Plaats de router en het koelapparaat dichter bij
elkaar.
– Zorg dat de verbinding niet door afschermende
wanden wordt verstoord.
– Of installeer een repeater om het signaal te
versterken.
Home Connect instellingen terugzetten
Wanneer er bij de poging verbinding te maken een
probleem optreedt of wanneer u het apparaat in een
ander thuisnetwerk (WLAN) wilt aanmelden, kunnen
de Home Connect instellingen worden teruggezet:
1. Toets settings indrukken.
De toets |connect is verlicht.De indicatie
temperatuur verskoelruimte geeft Cn weer.
2. Toets N/M verskoelruimte zo vaak indrukken tot de
indicatie temperatuur verskoelruimte rE weergeeft
en de indicatie temperatuur vriesvak OF weergeeft.
3. Toets N vriesvak indrukken.
Indicatie temperatuur diepvriesvak toont gedurende
15 seconden een animatie.
Vervolgens geeft de indicatie temperatuur
diepvriesvak OF aan.
De Home Connect instellingen zijn teruggezet.
Update van de Home Connect software
installeren
Het koelapparaat controleert met regelmatige
tussenpozen of er updates voor
de Home Connect software beschikbaar zijn.
Wanneer een update beschikbaar is, geeft de indicatie
temperatuur verskoelruimte UP aan:
■ Update in de Home Connect app bevestigen.
Tijdens de update de koelkast niet uitschakelen.
Indicatie temperatuur vriesvak toont een animatie.
De update wordt geïnstalleerd.
Aanwijzing: Tijdens de installatie zijn alle toetsen
geblokkeerd.
■ Wanneer de installatie is voltooid, geeft indicatie
temperatuur vriesvak On aan.
■ Wanneer de installatie niet is gelukt, geeft indicatie
temperatuur vriesvak Er aan.
Update op een later tijdstip opnieuw starten.
Wanneer de installatie ook na meerdere pogingen
niet kon worden voltooid, servicedienst inlichten.
Wanneer u op een willekeurige toets drukt, wordt de
indicatie teruggezet op de ingestelde temperatuur.

Koelvak nl
137
Aanwijzing over gegevensbescherming
Wanneer uw Home Connect apparaat voor de eerste
keer wordt verbonden met een WLAN-netwerk dat op
het internet is aangesloten, geeft het de volgende
gegevenscategorieën door aan de Home Connect
server (eerste registratie):
■ Unieke identificatie van het apparaat (bestaande uit
apparaatsleutels en het MAC-adres van de
ingebouwde Wi-Fi communicatiemodule).
■ Veiligheidscertificaat van de Wi-Fi
communicatiemodule (voor de informatietechnische
beveiliging van de verbinding).
■ De actuele software- en hardwareversie van uw
huishoudelijke apparaat.
■ Status van een eventuele eerdere reset naar de
fabrieksinstellingen.
Bij de eerste registratie wordt het gebruik van de Home
Connect functionaliteiten voorbereid. Deze registratie
dient pas te worden uitgevoerd op het moment dat u
voor het eerst van de Home Connect functionaliteiten
gebruik wilt maken.
Aanwijzing: Let erop dat de Home Connect
functionaliteiten alleen kunnen worden gebruikt in
combinatie met de Home Connect app. Informatie over
gegevensbescherming kan worden opgeroepen in de
Home Connect app.
Verklaring van overeenstemming
Hierbij verklaart BSH Hausgeräte GmbH dat het
apparaat met Home Connect functionaliteit voldoet aan
de fundamentele vereisten en de overige toepasselijke
bepalingen van de richtlijn 2014/53/EU.
Een uitvoerige RED conformiteitsverklaring vindt u op
het internet onder http://www.siemens-home.bsh-
group.com op de productpagina van uw apparaat bij de
aanvullende documenten.
2,4 GHz band: 100 mW max.
5 GHz band: 100 mW max.
U Koelvak
Ko e l v a k
Het koelvak is geschikt voor het bewaren van vlees,
worst, vis, melkproducten, eieren, bereide gerechten en
bakproducten.
De temperatuur is van 36 °F (2 °C) ... 46 °F (8 °C)
instelbaar.
Door de koelopslag kunt u ook zeer bederfelijke
levensmiddelen op korte of middellange termijn
bewaren. Een temperatuur van +39 °F (+4 °C) of lager
is optiomaal voor versheid en hygiëne van de bewaarde
levensmiddelen.
In acht nemen bij het bewaren
Aanwijzing: Voorkom dat de levensmiddelen de
achterwand raken.
Anders raakt de luchtcirculatie verstoord en kunnen
levensmiddelen of verpakkingen vastvriezen aan de
achterwand.
■ Verse, onbeschadigde levensmiddelen inruimen.
Zo blijft de kwaliteit en de versheid langer bewaard.
■ Bij kant-en-klaarproducten en gebottelde producten
de door de fabrikant vermelde houdbaarheidsdatum
of gebruiksdatum niet overschrijden.
■ De levensmiddelen goed verpakt of afgedekt
inruimen, om aroma/smaak, kleur en versheid te
bewaren.
Zo voorkomt u smaakvermenging en verkleuring van
de kunststof onderdelen.
■ Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen,
dan in het koelvak zetten.
Let op de koudezones in het koelvak
Door de luchtcirculatie in de koelruimte ontstaan
verschillende koudezones.
Koudste zone
De koudste zone bevindt zich in de binnenruimte tegen
de achterwand en aan het uittrekbare legplateau.
Warmste zone
De warmste zone bevindt zich helemaal bovenaan in de
deur.
Opmerkingen
■ Bewaar in de warmste zone bijv. harde kaas en
boter. Hierdoor komt het aroma van de kaas beter
tot ontwikkeling en blijft de boter smeerbaar.
■ Bewaar gevoelige levensmiddelen zoals vis, worst
en vlees in de verskoelruimte. ~ "Verskoelruimte"
op pagina 138
y
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
5 GHz WLAN: alleen voor het gebruik binnenshuis

nl Verskoelruimte
138
TVerskoelruimte
Ver skoel r ui mte
In de verskoelruimte kunt u verse levensmiddelen tot
wel drie keer langer vers houden dan in het koelvak –
voor het langer vers blijven, een langer behoud van
voedingsstoffen en een ongewijzigde smaak.
De temperatuur is van –3 °C (27 °F) ... 3 °C (37 °F)
instelbaar.
Verskoellade
Het klimaat in verskoellade biedt ideale
omstandigheden voor het bewaren van vis, vlees en
worst evenals fruit en groente.
Aanwijzingen
■ Om te voorkomen dat het deksel op het inzetdeel
van de verskoelruimte losraakt, de levensmiddelen
maximaal tot onder de rand van het inzetdeel
opslaan.
■ Nooit fruit en groente met vlees of vis in het inzetdeel
van de verskoelruimte opslaan.
■ Voor koude gevoelig fruit (bijv. ananas, banaan,
papaja en citrusvruchten) en voor koude gevoelige
groente (bijv. aubergines, augurken, aubergines,
paprika, tomaten en aardappelen) moeten voor het
behoud van de kwaliteit en het aroma buiten de
koelkast bij temperaturen van circa +8 °C (46 °F)
... 12 °C (54 °F) worden bewaard.
■ Afhankelijk van de hoeveelheid en het soort
bewaarde levensmiddelen kan zich condenswater
vormen in het inzetdeel van de verskoelruimte.
Condenswater verwijderen met een droge doek en
de luchtvochtigheid in het inzetdeel van de
verskoelruimte aanpassen via de
bedieningselementen van de verskoelruimte.
Bewaaraanbevelingen
U kunt de temperatuur in de verskoelruimte en de
luchtvochtigheid in de verskoellades afhankelijk van de
bewaarde hoeveelheid en het soort levensmiddelen
instellen.
Bewaaraanbeveling bij lage luchtvochtigheid:
Bewaaraanbeveling bij gemiddelde luchtvochtigheid:
Bewaaraanbeveling bij hoge luchtvochtigheid:
Bewaartijden bij 0 °C (32 °F)
De bewaartijden zijn afhankelijk van de
uitgangskwaliteit.
W Vriesvak
Vr i e s v a k
Het vriesvak is geschikt voor:
■ bewaren van diepvriesproducten;
■ maken van ijsblokjes;
■ om levensmiddelen in te vriezen.
De temperatuur is van –16 °C (3 °F) ... –24 °C (–
11 °F) instelbaar.
Door diepvriesopslag kunt u bederfelijke
levensmiddelen vrijwel zonder kwaliteitsafname
langdurig bewaren, omdat de lage temperatuur het
bederf sterk vertraagt of stopzet. Het uiterlijk, het aroma
en alle belangrijke inhoudsstoffen blijven grotendeels
behouden.
De tijd die nodig is om verse levensmiddelen volledig
diep te vriezen is afhankelijk van de volgende factoren:
■ ingestelde temperatuur
■ soort levensmiddel
■ vulling van het vriesvak
■ bewaarde hoeveelheid en soort levensmiddelen
Invriesvermogen
Gegevens over het invriesvermogen vindt u op het
typeplaatje.
~ "Het apparaat leren kennen" op pagina 128
Voor het gebruik van het invriesvermogen het
supervriezen vóór het opslaan van de verse
levensmiddelen inschakelen.
~ "Supervriezen" op pagina 133
Voorwaarden voor invriesvermogen
1. Bij het inruimen van verse waren: supervriezen
inschakelen.
~ "Supervriezen" op pagina 133
2. Verse levensmiddelen zo dicht mogelijk bij de
zijwanden invriezen.
Vis en zeevruchten -3 °C (27 °F) ... 0 °C (32 °F)
Vlees en worstwaren 0 °C (32 °F) ... 2 °C (36 °F)
Kaas en melkproducten 0 °C (32 °F) ... 3 °C (37 °F)
Fruit, gemengde levensmiddelen met
fruit en groente
0 °C (32 °F) ... 3 °C (37 °F)
Groente 0 °C (32 °F) ... 3 °C (37 °F)
Verse vis, zeevruchten: tot 3 dagen
Gevogelte, vlees (gekookt/gebraden): tot 5 dagen
Rundvlees, varkensvlees, lamsvlees,
worst (broodbeleg):
tot 7 dagen
Gerookte vis, broccoli: tot 14 dagen
Sla, venkel, abrikozen, pruimen: tot 21 dagen
Zachte kaas, yoghurt, kwark, karnemelk,
bloemkool:
tot 30 dagen

Vriesvak nl
139
Inkopen van diepvriesproducten
■ Op onbeschadigde verpakking letten.
■ Op houdbaarheidsdatum letten.
■ De temperatuur in de supermarktvriezer moet -18 °C
(0 °F) of kouder zijn.
■ De diepvriesketen niet onderbreken: De
diepvriesproducten liefst in een koeltas
transporteren en snel in het vriesvak leggen.
Attentie bij het inruimen
■ Grotere hoeveelheden levensmiddelen in de
onderste diepvriesladen invriezen.
Daar worden deze bijzonder snel en behoedzaam
ingevroren.
■ Levensmiddelen uitgespreid in de vakken of
diepvrieslades leggen.
■ In te vriezen levensmiddelen niet in aanraking
brengen met ingevroren levensmiddelen.
Zo nodig de diepgevroren levensmiddelen in de
diepvrieslades omstapelen.
■ Belangrijk voor een goede luchtcirculatie in het
apparaat:
Diepvrieslade tot aan de aanslag inschuiven.
Verse levensmiddelen invriezen
Uitsluitend verse en onberispelijke levenmiddelen
invriezen.
Levensmiddelen die gekookt, gebraden of gebakken
worden geconsumeerd, zijn geschikter voor invriezen
dan levensmiddelen die rauw worden gegeten.
Om voedingswaarde, aroma en kleur zo goed mogelijk
te behouden, dienen de levensmiddelen voorbereid te
worden:
■ Groente: wassen, kleiner maken, blancheren.
■ Fruit: wassen, ontpitten en eventueel schillen,
eventueel suiker of ascorbinezuuroplossing
toevoegen.
Aanwijzingen daarover vindt u in de desbetreffende
literatuur.
Geschikt voor invriezen
■ brood en banket;
■ vis en zeevruchten;
■ vlees;
■ wild en gevogelte;
■ groente, fruit en kruiden;
■ eieren zonder schaal;
■ melkproducten, bijv. kaas, boter en kwark;
■ bereide gerechten en kliekjes, zoals soep,
stoofschotels, gaar vlees en gare vis,
aardappelgerechten, ovenschotels en zoete toetjes.
Niet geschikt om in te vriezen
■ groentesoorten die meestal rauw worden gegeten,
zoals kropsla en radijsjes;
■ ongepelde of hardgekookte eieren;
■ wijndruiven/druiven;
■ hele appels, peren en perziken;
■ yoghurt, dikke zure melk, zure room, crème fraîche
en mayonaise.
Diepvrieswaren verpakken
De juiste verpakking en materiaalkeuze bepalen
in belangrijke mate het behoud van de productkwaliteit
en het voorkomen van vriesbrand.
1. Levensmiddelen in de verpakking leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Verpakking luchtdicht afsluiten om te voorkomen dat
de levensmiddelen hun smaak verliezen of
uitdrogen.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum.
Als verpakking geschikt:
■ kunststoffolie;
■ wrapfolie van polyethyleen (PE);
■ aluminiumfolie;
■ diepvriesdozen.
Geschikte afsluitingen:
■ rubber ringen;
■ kunststofclips;
■ koudebestendig plakband.
Ongeschikte verpakking:
■ (in)pakpapier;
■ perkamentpapier;
■ cellofaan;
■ vuilniszakken en plastic zakken.
Houdbaarheid van de diepvrieswaren bij –18 °C
Ontdooien van diepvrieswaren
De ontdooimethode dient te worden aangepast aan het
levensmiddel en het gebruiksdoel, om de
productkwaliteit zo goed mogelijk te behouden.
Ontdooimethoden:
■ in het koelvak (vooral geschikt voor dierlijke
levensmiddelen zoals vis, vlees, kaas, kwark)
■ op kamertemperatuur (brood)
■ magnetron (levensmiddelen voor directe consumptie
of directe toebereiding)
■ oven/fornuis (levensmiddelen voor directe
consumptie of directe toebereiding)
Attentie!
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw
invriezen. Pas nadat het is verwerkt tot een panklaar
gerecht (gekookt of gebraden), kunt u het opnieuw
invriezen.
De maximale opslagtijd van het diepvrieswaren niet
meer volledig benutten.
Vis, worst, klaargemaakte gerechten,
brood en banket:
tot 6 maanden
Vlees, gevogelte: tot 8 maanden
Groente, fruit: tot 12 maanden

nl Ontdooien
140
= Ontdooien
Ont dooi en
Door het volledig automatische NoFrost-systeem blijft
het apparaat ijsvrij. Ontdooien is niet nodig.
D Schoonmaken
Schoonmak en
Attentie!
Beschadiging van het apparaat en de
uitrustingsonderdelen vermijden.
■ Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die
zand, chloride of zuren bevatten.
■ Geen schurende of krassende sponsjes gebruiken.
Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.
■ De legplateaus en voorraadvakken mogen niet
in de afwasautomaat gereinigd worden.
Ze kunnen vervormen.
De reiniging van ontoegankelijke plaatsen moet door de
servicedienst worden uitgevoerd. Aan de reiniging door
de servicedienst kunnen kosten verbonden zijn.
Binnenkant van het apparaat reinigen
Ga als volgt te werk:
1. De stekker uit het stopcontact trekken of de zekering
uitschakelen.
2. Levensmiddelen verwijderen en op een koele plaats
bewaren.
De koude-accu (indien aanwezig) op de
levensmiddelen leggen.
3. Het apparaat schoonmaken met een zachte doek en
lauw water met een scheutje pH-neutraal
schoonmaakmiddel.
Attentie!
Het sop mag niet in de verlichting terechtkomen.
4. Deurafdichting afvegen met schoon water en goed
afdrogen.
5. Apparaat weer aansluiten, inschakelen en
levensmiddelen erin leggen.
Uitrusting reinigen
Voorafgaand aan het reinigen de demonteerbare
onderdelen uit het apparaat nemen.
~ "Uitrusting" op pagina 130
Glasplaat scheidingsplaat
Glasplaat verwijderen:
1. Achteraan in de uitsparing grijpen, glasplaat optillen
en helemaal naar achteren schuiven.
2. Vooraan in de uitsparing grijpen, glasplaat optillen
en eruit nemen.
Glasplaat aanbrengen:
■ Glasplaat op de scheidingsplaat plaatsen en
helemaal naar voren schuiven.

Schoonmaken nl
141
Glasplaat lade
Glasplaat verwijderen:
1. Lade tot aan de aanslag openen en inzetdeel eruit
nemen.
2. Glasplaat vooraan optillen en eruit nemen.
Glasplaat aanbrengen:
■ Glasplaat achteraan op de railgeleiding plaatsen en
naar voren kantelen.
Deksel verskoellade
Deksel verwijderen:
1. De lade van de verskoelruimte tot de aanslag
openen en het inzetdeel van de verskoelruimte eruit
nemen.
2. In het verskoelruimte het deksel vooraan optillen en
eruit nemen.
Deksel aanbrengen:
1. In de verskoelruimte het deksel symmetrisch naar
achteren schuiven en inhangen.
2. Het deksel naar boven drukken en vastklikken.
Uittrekbare rails
Uittrekbare rails demonteren
1. De rail uittrekken.
2. Vergrendeling in de richting van de pijl schuiven.
3. Uittrekbare rail losmaken van de achterste pen.
4. Uittrekbare rail in elkaar schuiven, boven de
achterste pen naar achteren schuiven en
ontgrendelen.

nl Luchtjes
142
Uittrekbare rails monteren
1. Uittrekbare rail in uitgetrokken toestand op de
voorste pen zetten.
2. Uittrekbare rail om vast te klikken iets naar voren
trekken.
3. Uittrekbare rail op de achterste pen erin zetten.
4. Vergrendeling naar achteren schuiven.
lLuchtjes
Lucht j es
Als u onaangename luchtjes ruikt:
1. De stekker uit het stopcontact trekken of de zekering
uitschakelen.
2. Alle levensmiddelen uit het apparaat halen.
3. Reinig de binnenruimte.~ "Schoonmaken"
op pagina 140
4. Alle verpakkingen reinigen.
5. Sterk ruikende levensmiddelen luchtdicht verpakken
om luchtjes te voorkomen.
6. Apparaat weer inschakelen.
7. Levensmiddelen inruimen.
8. Na 24 uur controleren of er opnieuw luchtjes zijn
ontstaan.
9 Verlichting
Ve r l i c h t i n g
Het apparaat is voorzien van een onderhoudsvrije LED
verlichting.
Alleen de klantenservice of een geautoriseerde vakman
mag de verlichting repareren.
> Geluiden
Gel ui den
Normale geluiden
Brommen: Er loopt een motor, bijv. koelaggregaat,
ventilator.
Borrelen, zoemen of gorgelen: Koelmiddel stroomt
door de buizen.
Klikgeluiden: Motor, schakelaar of magneetventielen
schakelen in/uit.
Gekraak: automatische ontdooiing wordt uitgevoerd.
Voorkomen van geluiden
Het apparaat staat niet waterpas: het apparaat met
behulp van een waterpas stellen. Pas de hoogte van de
schroefvoetjes aan.
Apparaat staat ergens tegen aan: apparaat op
voldoende afstand van meubels of andere apparaten
zetten.
Lades, legplateaus of flessenrekken wiebelen of
klemmen: Uitneembare uitrustingsonderdelen
controleren en eventueel opnieuw aanbrengen.
Flessen of serviesgoed raken elkaar: Flessen of
schalen uit elkaar zetten.
4
4

Storingen, wat te doen? nl
143
3 Storingen, wat te doen?
St or i ngen, wa t te doen?
Controleer aan de hand van deze tabel of u de storing zelf kunt verhelpen, voordat u de klantenservice belt.
--------
Zelftest apparaat
Uw apparaat beschikt over een zelftestprogramma dat fouten aangeeft, die uw klantenservice kan verhelpen.
1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten wachten.
2. Apparaat inschakelen.
3. Binnen de eerste 10 seconden de toets settings gedurende 10 seconden ingedrukt houden tot er een
geluidssignaal klinkt.
Het zelftestprogramma start. Terwijl de zelftest wordt
uitgevoerd, klinkt ondertussen een lang
geluidssignaal.
Als na afloop van de zelftest 2 geluidssignalen klinken en de ingestelde temperatuur wordt weergegeven: uw apparaat
is in orde.
Als na afloop van de zelftest 5 geluidssignalen klinken en de toets settings 10 seconden knippert: contact opnemen
met de Service.
Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer over op het normale gebruik.
De temperatuur wijkt erg af van de instelling.
Apparaat 5 minuten uitschakelen.
~ "Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen" op pagina 132
Wanneer de temperatuur te hoog is, de temperatuur na een paar uur
opnieuw controleren.
Wanneer de temperatuur te laag is, de temperatuur de volgende dag
opnieuw controleren.
Geen enkele indicatie brandt.
De stekker zit niet goed in het stopcontact. Stekker in het stopcontact steken.
De zekering is geactiveerd. Zekeringen controleren.
De stroom is uitgevallen. Controleren of er stroom is.
Indicatie geeft E... aan.
De elektronica heeft een fout geconstateerd. Neem contact op met de klantenservice.
De toets alarm off knippert en er weerklinkt een alarmsignaal.
Toets alarm off indrukken. Het alarm is uitgeschakeld.
De deur of lade is open. De deur of lade sluiten.
De be- en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt. De beluchtings- en ontluchtingsopeningen vrijmaken.
Er zijn grote hoeveelheden verse levensmiddelen opgeslagen. Het invriesvermogen niet overschrijden.
De temperatuur in het vriesvak is te hoog. Ervoor zorgen dat de oorzaak voor het temperatuuralarm is verhol-
pen.
Toets alarm off indrukken.
Het apparaat koelt niet, de indicatie en verlichting branden.
Presentatielicht ingeschakeld. Zelftest starten.
~ "Zelftest apparaat" op pagina 143
Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer over op het
normale gebruik.

nl Servicedienst, product-/fabricagenummer en technische gegevens
144
4Servicedienst, product-/
fabricagenummer en
technische gegevens
Ser vi cedi enst , pr oduc t - / f abr i cagenummer en technische gegevens
Servicedienst
Als u vragen hebt, een storing aan het apparaat niet zelf
kunt verhelpen of als het apparaat moet worden
gerepareerd, neem dan contact op met onze
servicedienst.
Veel problemen kunt u via de informatie voor het
verhelpen van storingen in deze gebruiksaanwijzing of
op onze website zelf verhelpen. Als dit niet het geval is,
neem dan contact op met onze servicedienst.
We vinden altijd een passende oplossing en proberen
onnodig bezoek van de servicetechnicus te vermijden.
We zorgen ervoor dat het apparaat zowel binnen de
garantieperiode als na het verstrijken van de
fabrieksgarantie met originele reserveonderdelen door
geschoolde servicetechnici wordt gerepareerd.
Om veiligheidsredenen mag alleen geschoold
vakpersoneel reparaties aan het apparaat uitvoeren. De
garantieclaim vervalt indien reparaties of ingrepen
worden uitgevoerd door personen die daartoe niet door
ons zijn gemachtigd, dan wel indien onze apparaten
worden voorzien van vervangende onderdelen,
aanvullende onderdelen of accessoires die geen
originele onderdelen zijn en daardoor een defect wordt
veroorzaakt.
Originele vervangende onderdelen die relevant zijn voor
de werking in overeenstemming met de desbetreffende
Ecodesign-verordening kunt u voor de duur van ten
minste 10 jaar vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de Europese
Economische Ruimte bij onze servicedienst verkrijgen.
Aanwijzing: Het inschakelen van de servicedienst is in
het kader van de plaatselijk geldende
fabrieksgarantievoorwaarden gratis.De minimumduur
van de garantie (fabrieksgarantie voor particuliere
gebruikers) in de Europese Economische Ruimte
bedraagt 2 jaar (behalve in Denemarken en Zweden
waar de duur 1 jaar bedraagt) in overeenstemming met
de geldende plaatselijke garantievoorwaarden. De
garantievoorwaarden doen geen afbreuk aan eventuele
andere rechten of claims die u op grond van het
plaatselijke recht heeft.
Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en
garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op onze website.
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het
productienummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de
meegeleverde servicedienstlijst of op onze website.
Productnummer (E-Nr.) en productienummer
(FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het productienummer
(FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-
telefoonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u
de gegevens noteren.
Technische gegevens
Koelmiddel, netto inhoud van het apparaat en andere
technische gegevens vindt u op het typeplaatje.
Overige informatie over uw model vindt u op het internet
onder https://www.bsh-group.com/energylabel (geldt
alleen voor landen in de Europese economische
ruimte). Dit webadres is bevat een link naar de officiële
EU-productdatabase EPREL, waarvan de URL ten tijde
van het drukken nog niet was gepubliceerd. Volg dan
de aanwijzingen bij het zoeken naar het model op. De
modelidentificatie bestaat uit het teken voor de slash
van het E-nummer (E-Nr.) op de typeplaat. Alternatief
vindt u de modelidentificatie ook in de eerste regel van
het EU-energielabel.

Carl-Wery-Str. 34
81739 München
GERMANY
BSH Hausgeräte GmbH
siemens-home.bsh-group.com
*8001183700*
8001183700 (0008) de, en, fr, it, nl
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG
Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di Siemens AG
Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG
