Faber 6044787 Isola Halogen

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model 6044787.

The file format is pdf, 12 pages, you can download this manual here .

background
Version 09/05 - Page 1
ISOLA
Island Mount Canopy Rangehood
• Installation Instructions
• Use and Care Information
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
The Installer must leave these instructions with the homeowner.
The homeowner must keep these instructions for future reference
and for local electrical inspectors' use.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high
settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b)
Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Pepper-
corn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d)
Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING: SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a
violent steam explosion will result. Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and
you already know how to operate it. 2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department
is being called. 4. You can fight the fire with your back to an exit.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop.
This minimum clearance may be higher depending on local building code. For example, for gas ranges, a minimum of 30" may
be required. The maximum depth of overhead cabinets is 13". Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum
of 18" above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer
before making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform to the Manufactured
Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for Mobile Home Construction and
Safety, Title 24, HUD, Part 280). Four wire power supply must be used and the appliance wiring must be revised. See Electrical
Requirements.
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE RISQUE DʼUN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne jamais laisser
un élément de la table de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/
débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une inflammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une
puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage dʼhuile. b) Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur
de la hotte lors dʼune cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson dʼun mets à flamber (i.e.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs dʼextraction. Veiller
à ne pas laisser de la graisse sʼaccumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres. d) Utiliser toujours un ustensile
de taille appropriée. Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la taille de lʼélément chauffant.
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES:
ÉTOUFFEZ LE FEU avec un couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s'éteint pas tout de suite, QUITTEZ
LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. NE TOUCHEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. N'UTILISEZ JAMAIS
DE L'EAU ou un torchon mouillé pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une explosion de vapeur. N'utilisez un
extincteur que si: 1. Vous avez un modèle ABC et vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est petit et peu
répandu. 3. Les pompiers sont déjà prévenus. 4. Vous avez une sortie derrière vous.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ
Gardez 24 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Cette hauteur minimum peut être plus haute suivant le
code municipal. Par exemple, les cuisinières à gaz peuvent requérir 30 po. de hauteur. Les armoires au-dessus ne dépasseront
pas 13 po. de profondeur. Les armoires au-dessus de chaque côté devront être au moins à 18 po. au-dessus de la surface
de cuisson. Consultez la fiche technique avant de découper les armoires. L'installation de cette hotte doit être conforme aux
Réglements de Manufactured Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal Standard for
Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, Section 280). Le branchement électrique se fait avec une raccordement à
4 fils. Consultez la fiche technique électrique.
background
Version 09/05 - Page 2
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application.
Ductwork can extend either through the wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should
be kept to a minimum to provide efficient performance. The
size of the ductwork should be uniform. Do not install two
elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork
system. Use caulking to seal exterior wall or floor opening
around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork
creates back pressure and air turbulence that greatly
reduces performance.
Make sure there is proper clearance within the wall or floor
for exhaust duct before making cutouts. Do not cut a joist or
stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be
cut, then a supporting frame must be constructed. For best
results, remote blowers should transition to 9" round duct
as soon as possible. If small ducting is used, it should be
transition to 9" round as soon as possible.
FOR MORE SPECIFIC DUCTWORK INFORMA-
TION, GO TO PAGE 4.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal
Ductwork.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a
separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. The fuse must be sized per local
codes in accordance with the electrical rating of this unit as
specified on the serial/rating plate located inside the unit
near the field wiring compartment. THIS UNIT MUST BE
CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes
must conform to the requirements of the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and
ordinances. Wire size and connections must conform with the
rating of the appliance. Copies of the standard listed above
may be obtained from:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
• Venting system MUST terminate outside the
home.
• DO NOT terminate the ductwork in an attic or
other enclosed space.
• DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
• DO NOT obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
• Failure to follow venting requirements may result
in a fire.
This appliance should be connected directly to the fused
disconnect (or circuit breaker) through flexible, armored or
nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the
cable so the appliance can be moved if servicing is ever nec-
essary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must be provided
at each end of the power supply cable (at the appliance and
at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole in the
wall. A hole cut through wood must be sanded until smooth.
A hole through metal must have a grommet.
SUITABLE FOR USE WITH SOLID STATE SPEED CON-
TROLS.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRI-
CAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING: Use this unit only in the manner intended
by the manufacturer. If you have any questions, contact
the manufacturer.
Before servicing or cleaning unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means
to prevent power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a
tag, to the service panel.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF SHOCK: This fan
must be installed with an isolating wall control/switch.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To
Exhaust Hazardous or Explosive Materials and Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRI-
CAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING: Installation Work And Electrical Wiring Must
Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All
Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated
Construction.
Sufficient air is needed for proper combustion and exhaust-
ing of gases through the flue (chimney) of fuel burning
equipment to prevent backdrafting. Follow the heating
equipment manufacturer's guideline and safety standards
such as those published by the National Fire Protection
Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE),
and the local code authorities.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
WARNING
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic,
nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT
use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding
circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit
could result in electrical shock.
• Check with a qualified electrician if you are in doubt
as to whether the rangehood is properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result
in a fire.
WARNING
For residential use only.
!
!
background
Version 09/05 - Page 3
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION
Confirmer la sortie d'évacuation - soit par le mur, soit par
le toit.
Utilisez une longueur de tuyauterie minimale avec les moindres
de coudes pour la plus grande efficacité. Le diamètre de
tuyauterie doit être uniforme. N'installez jamais 2 coudes
ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif
métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec
du calfeutrage.
Utilisez un tuyau d'évacuation rigide lorsque possible.
Un tuyau flexible égale deux fois plus qu'un tuyau rigide,
ce qui réduit la puissance d'évacuation. Un conduit
d'évacuation flexible crée une contre-pression et une
turbulence de l'air qui réduisent considérablement la
performance.
Veillez à ce que l'espace pour le tuyau soit ample - ainsi on
n'aurait pas besoin de découper les supports de mur intérieur.
Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce qu'un
renforcement soit mis en place.
Pour de meilleurs résultats, utilisez un tuyau de transition de
9 pouces dès que possible.
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION ADDITIONELL -
PAGE 8
AVERTISSEMENT - Pour Ne Pas Risquer Un Feu, Utilisez
Seulement Les Matériaux Métalliques.
A utiliser avec un dispositif de reglage de vitesse a semi-
conducteurs.
AVERTISSEMENT POUR MINIMISER LES RISQUES
DʼINCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES: Suivez les recommandations du fabricant
et entre en communication avec lui pour toute
information.
Fermez le courant avant tout entretien et veillez a ce qu'il
reste fermé. Si on ne peut pas verrouiller le panneaux
du service électrique, affichez un avis de danger sur la
porte.
AVERTISSEMENT POUR MINIMISER LE RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE: Ce ventilateur doit être installé avec
un mur d'isolement iterrupteur de commande.
AVIS: Pour L'évacuation Générale - Veillez à Ne Pas
Evacuer Des Matériaux Ou Vapeurs Explosif.
AVERTISSEMENT POUR MINIMISER LES RISQUES
DʼINCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES: L'installation Et Le Raccordement Electrique
Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualifié Selon Tous
Les Codes Municipaux.
Afin d'obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la
combustion ainsi qu'à l'évacuation des gaz par la conduite
de cheminée, une bonne aération est nécessaire pour
tous les appareils à combustion. Suivez les conseils et
mesures de sécurité du fournisseur tels que ceux publiés
par l'Association Nationale de la Sauvegarde contre
l'Incendie et l'Association Américaine d'Ingénieurs de
Chauffage, Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les
codes municipaux.
En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre fil
électrique.
Une ventilateur à évacuation extérieure doit être
raccore à l'extérieur.
AVERTISSEMENT
• Le système d'évacuation DOIT sortir à l'extérieur.
• N'ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une
mansarde soit dans un espace enfermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4 pouces.
• N'utilisez pas un conduit flexible.
• N'ENCOMBREZ PAS la circulation d'air.
• Faute de suivre cet avertissement pourrait
occasionner un feu.
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit se faire avec un circuit séparé
de 15 ampères fusible à 120V, 60 Hz, courant alternant. On
recommande un coupe-circuit. La taille du fusible doit se
conformer aux codes municipaux suivant la spécification
électrique sur la plaque intérieure. Le diamètre du l
devra aussi se conformer aux règlements du code national
électrique, ANSI/NFPA 70 - ainsi qu'aux règlements locaux
et les spécifications de cet appareil. On peut obtenir ces
informations chez:
l'Association Nationale de la Prévention du Feu
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Raccordez cet appareil directement au coupe-circuit avec un fil
flexiblle couvert en cuivre en laissant un peu de lâchement dans
le fil pour permettre le déplacement de l'appareil. Veillez a ce
qu'un contact d'un demi-pouce (1/2 po.) soit installé à chaque
bout de fil (soit à l'appareil ainsi qu'à la boite à fusible).
Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S'il s'agit d'un trou en
bois - sablez-le bien, tandis qu'un trou passant par le métal
demande un bouche-trou.
• Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.
• N'utilisez pas un tuyau à l'eau froide pour la mise
à terre s'il est branché à un joint plastique, non-
métallique ou autre.
• NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de
mise à terre - ce qui peut causer une secousse
électrique.
• Vérifiez avec un électricien certifié à ce que la hotte
soit bien mise à terre.
• Faute de suivre ces recommandations pourrait
occasionner un feu.
AVERTISSEMENT
Uniquement pour usage menager.
!
!
background
Version 09/05 - Page 4
B - MOUNTING TEMPLATE
T - SUPPORT
S - UPPER CHIMNEY
N - UPPER CHIMNEY TRIM
M - LOWER CHIMNEY TRIM
I - LOWER CHIMNEY
C - CANOPY
FIGURE 2
ATTACHING THE CHIMNEY
The rangehood attaches to the ceiling by a support inside the chimney (T) as
illustated in FIGURE 2. This support must be attached to the ceiling before the
canopy is attached to this support. Since this structure supports the weight of the
canopy, it must be firmly attached to the ceiling. FOR CONCRETE CEILINGS
- Use inserts and screws provided. FOR WOOD CEILINGS - Use four 4" long
wood screws. FOR PLASTER OR SHEET ROCK CEILINGS - If possible, the
support must be attached to the ceiling joists. If not, a supporting structure
behind the sheet rock must be built.
PLAN THE INSTALLATION
The standard installation for this rangehood is ducted to the outside of the house.
This rangehood can also be installed as ductless which requires a Ductless
Conversion Kit from the dealer. If desired, this rangehood can use an optional
remote blower. If the remote blower is used, the internal blower must be removed
and discarded. Both blowers cannot be used together. The remote blower connects
using a separate wiring cable not supplied with the unit and should be installed
at the same time as the ductwork.
The Isola chimney is adjustable and designed to meet varying ceiling heights as
indicated in FIGURE 1. The chimney can be adjusted for ceilings between 7' 10
7/ 8" and 9' 3" depending on the distance between the bottom of the hood and
the cooktop (distance x in FIGURE 1). For shorter ceilings, the entire chimney
support (T in FIGURE 2) must be recessed up into the ceiling. For higher ceilings,
build a solid structure down and attach the chimney support to this structure.
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
• Saber Saw or Jig Saw
• Drill
• 1 1/4" Wood Drill Bit
• Pliers
• Phillips Screwdriver
• Flat Blade Screwdriver
• Wire Stripper or Utility Knife
• Metal Snips
• Measuring Tape or Ruler
• Level
• Pencil
• Caulking Gun
• Duct Tape
• Crescent Wrench
Allen Wrench Set
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION
• 1 Hardware Package
• 1 Literature Package
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION
• 2 Conduit Connectors
• Power Supply Cable
Wiring Cable - Optional Remote Blower
Only
• 1 Wall or Roof Cap
All Metal Ductwork
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
Ductless Conversion Kit
For non-vented installations only
part # 6097115 - Stainless
Replacement Charcoal Filters (2 in kit)
For non-vented installations only,
replace charcoal filters as needed
part # 6093034
The ductrun should not exceed 35 equivalent
feet if ducted with the required minimum of 3 1/4"
by 10" rectangular duct and 55 equivalent feet if
ducted with 9" round ductwork (Remote blowers
require 9" round duct). Calculate the length of
the ductwork by adding the equivalent feet in
FIGURE 3 for each piece of duct in the system.
An example is given in FIGURE 4.
For best results, use no more than three 90°
elbows. Make sure that there is a minimum of
24" of straight duct between elbows if more
than one is used. Do not install two elbows
together. If you must elbow right away, do it
as far away from the hood's exhaust opening
as possible.
upper
chimney
cover
lower
chimney
cover
canopy
cabinet base
x = distance from hood to cooktop
(varies depending on installation)
min - 24”, suggested max - 30”
also consult cooktop
manufacturer's recommendation
1” min
11 1/8” max
23 5/8”
10 1/4”
36”
FIGURE 1
x
min & max ceiling height examples
x = 30"
min
8' 4 7/8"
max
9' 3"
x = 28"
min
8' 2 7/8"
max
9' 1"
x = 26"
min
8' 7/8"
max
8' 11"
x = 24"
min
7' 10 7/8"
max
8' 9"
CALCULATE THE DUCTRUN LENGTH
9 Feet Straight Duct
2 - 90˚ Elbows
Wall Cap
Total System
9.0 feet
10.0 feet
0.0 feet
19.0 feet
FIGURE 4
3.0 feet
5.0 feet
12.0 feet
0.0 feet
45˚ Elbow
90˚ Elbow
90˚ Flat Elbow
Wall Cap
FIGURE 3
background
Version 09/05 - Page 5
4. Determine and make all necessary cuts for the ductwork.
Install damper when connecting ductwork. Install ductwork
before mounting the support. The damper attaches to the
inside bottom of the chimney support structure. It is necessary
to attach your ductwork to this damper and run the ductwork
inside the chimney support structure.
5. Determine the proper location for the Power Supply
Cable as indicated on the template. Use a 1 1/4" Drill Bit to
make this hole. Run the Power Supply Cable. Use caulking
to seal around the hole. DO NOT turn on the power until
installation is complete! Two knockouts are provided near
the exhaust exit on the canopy. One is for the Power Supply
Cable and one for an optional remote blower. Make sure that
you use the correct knockout.
6. Attach the support to the ceiling. Make sure that the
support is firmly connected to the ceiling. The height of
the canopy can be adjusted by changing the length of the
support.
ATTACH THE SUPPORT
1. Put a thick, protective covering over cooktop, set-in
range or countertop to protect from damage or dirt.
2. Determine and clearly mark with a pencil the center on
the ceiling where the rangehood will be installed.
FIGURE 5
FIGURE 6
INSTALL THE RANGEHOOD
1. Remove the unit from the carton and place on a flat
surface for assembly. Cover the surface to prevent accidental
damage. Remove all parts including the mounting hardware
before discarding the carton.
FIGURE 7
3. Remove the cover from the field wiring compartment.
Remove the wiring electrical knockout using a flat-blade
screwdriver.
FIGURE 8
5. Lift the canopy and insert the bolts into the slots on
the support. Tighten the four bolts. Due to the weight of the
rangehood, two people should lift it to avoid injuries. Make
sure that the bolts are properly seated in the slots and fully
tightened.
6. Connect the Power Supply Cable to the rangehood.
Attach the White lead of the power supply to the White lead
of the rangehood with a twist-on type wire connector. Attach
the Black lead of the power supply to the Black lead of the
rangehood with a twist-on type wire connector. Connect the
Green ( Green and Yellow ) ground wire under the Green
grounding screw.
If your installation uses an optional remote blower, connect
the wiring cable for the blower. DO NOT CONNECT THE
REMOTE BLOWER DIRECTLY TO THE POWER SUPPLY
CABLE IN THE FIELD WIRING COMPARTMENT.
7. Replace the wiring compartment cover and grease
filters.
4. The canopy attaches
to the support by four bolts
located next to the duct
exhaust opening. Loosen
the four bolts so that there
is approximately 1/4" space
between the bolt head and
the canopy. FIGURE 8 shows
how the canopy attaches to
the support.
2. Remove the grease
filters and set aside. The
grease filters are removed by
pressing the handle in front
of the filter as indicated in
FIGURE 7. When replacing,
make sure the filters are
properly positioned with the
handles visible in front.
Adjust the support length
by loosening the four set
screws (V in FIGURE 6).
The bottom of the canopy
will be approximately 10 1/4
inches below the bottom of the
support. Make sure that all four
set screws are firmly tightened
before attaching the canopy. To
prevent damage, the support
must be adjusted BEFORE
attaching the canopy.
WARNING
DUE TO THE SIZE AND WEIGHT OF THIS RANGEHOOD, THE SUPPORT MUST BE FIRMLY ATTACHED TO THE
CEILING. For plaster or sheet rock ceilings, the support must be attached to the joists. If this is not possible, a support
structure must be built behind the plaster or sheet rock. The manufacturer assumes no responsibility for injury or damage
caused by improper installations.
3. A tem plate for
mounting the support is
supplied in the carton
with the support. Use
this template to mark
holes for support on the
ceiling. The chimney
must be disassembled
as indicated in FIGURE
5 to reveal the support.
Before disassembling
the chimney, remove all
screws ( 3 ).
!
background
Version 09/05 - Page 6
FIGURE 13
FIGURE 14
FIGURE 11
FIGURE 10
FIGURE 12
FIGURE 9
For ductless installations:
Ductless installations require a Ductless Conversion Kit.
This kit consists of two lower chimney covers with holes for
the exhaust air, a ductless diverter, two grids to cover the
holes in the chimney cover, two charcoal filters. The ductless
diverter must be installed before the lower chimney covers
are attached as in FIGURE 9. The chimney covers without
holes should be discarded. Once the lower chimney covers
with holes are installed, the grids are inserted into the holes
as illustrated in FIGURE 10.
8. Attach the chimney cover to the support. The chimney
cover is supplied in two sections with each section having two
pieces. The upper section of the chimney cover (S) must be
installed first, then the lower section (I). FIGURES 11 and
12 illustrate the attachment of the chimney cover. The lower
section fits over the upper section. Once the covers are in the
final position, screws are used to secure the top and bottom
of each cover to the support.
9. Trim strips are supplied to cover the seam in the chimney
cover. Each strip attaches to the chimney cover as illustrated
in FIGURE 13. The strips (M and N) are held in place by
clips (D) which fit into the holes (Y) in the chimney. It may
be necessary to cut the upper trim strips to the proper length
before installing. Be careful not to bend the trim strips when
cutting.
10. Turn the power supply on. Turn on blower and light.
The rangehood controls are located in a gray panel on the
canopy's underside. To open the panel, press up on the
front edge and release as indicated in FIGURE 14. If the
rangehood does not operate, check that the circuit breaker
is not tripped or the house fuse blown. If the unit still does
not operate, disconnect the power supply and check that the
wiring connections have been made properly.
background
Version 09/05 - Page 7
L M V
FIGURE 15
USE AND CARE INFORMATION
This rangehood system is designed to remove smoke, cooking
vapors and odors from the cooktop area.
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop
proper airflow. Allow the unit to operate for several minutes
after cooking is complete to clear all smoke and odors from
the kitchen.
Rangehood Control Panel
The control panel, located on the right-hand side under the
canopy, is designed to disappear from view when not needed.
To open, press upward on the front edge and release. The
panel will drop into sight. To close, push upward on the bottom
left or right corner of the control panel and it will slide up into
the hood. The position and function of each control button
are indicated in FIGURE 15.
Light On/Off Button ( L )
On/Off switch for the halogen lights. Move the switch to "1"
to turn the light ON and to "0" to turn it OFF.
FIGURE 16
WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranteed against any defect in ma-
terials or workmanship for the original purchaser for a period
of 1 year from the date of original purchase. This warranty
covers labor and replacement parts. The warranty does not
cover consumable parts such as filters and light bulbs. This
warranty does not apply if this product has been subjected to
faulty installation, misuse, or neglect. This warranty excludes
any consequential expense or damage resulting from any
use or malfunction of the product. All implied warranties are
limited to the duration of this warranty.
To obtain warranty service, contact the dealer from whom you
purchased the rangehood, or the local Faber distributor. If you
cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508)
358-5353 for the name of a distributor in your area.
WIRING DIAGRAMS
STANDARD INTERNAL BLOWER
*OPTIONAL REMOTE BLOWER
• This rangehood uses 20 watt halogen lamps.
* If a remote blower is used with this rangehood, current
draw must not exceed 4 amps.
Blower Speed Button ( V )
Variable speed control for blower. Move the switch to the far
left for LOW Speed and to the far right for HIGH speed.
Cleaning
The metal grease filters should be cleaned frequently in hot
detergent solution or washed in the dishwasher. Clean painted
hoods with hot soapy water. Stainless steel cleaner should
be used on stainless rangehoods. Abrasives and scouring
agents can scratch stainless steel finishes and should not be
used to clean finished surfaces.
Replacing the Lamps
Before replacing a lamp, turn off the lamp switch to prevent
an injury. To replace a halogen lamp (FIGURE 16), remove
the diffuser clips (T) on both ends of the stainless steel lamp
panel. Carefully slide the panel all the way to the right. Lower
the left end of the panel below the support flange (Z), then
remove the panel by sliding it back to the left.
Blower On/Off
Button ( M )
On/Off switch for
the blower. Move
the switch to "1"
to turn the blower
ON and to "0" to
turn it OFF.
Remove the lamp
by pressing the bulb
from the rear. Replace
the bulb. Replace
the lamp panel by
re ve rsi ng th es e
directions.
background
Version 09/05 - Page 8
B - GABARIT DE FIXATION
T - SUPPORT
S - CHEMINÉE SUPÉRIEURE
N - GARNITURE DE CHEMINÉE SUPÉRIEURE
M - GARNITURE DE CHEMINÉE INFÉRIEURE
I - CHEMINÉE INFÉRIEURE
C - HOTTE
FIGURE 2
9 pi de conduit droit
2 Coudes 90˚
Capuchon de mur
Système total
9,0 pi
10,0 pi
0,0 pi
19,0 pi
FIGURE 4
3,0 pi
5,0 pi
12,0 pi
0,0 pi
Coude 45˚
Coude 90˚
Coude plat 90˚
Capuchon de mur
FIGURE 3
PLAN DʼINSTALLATION
Lʼinstallation standard de cette hotte conduit à lʼextérieur de la maison. Cette hotte
peut également être installée sans conduit ce qui requiert un nécessaire sans conduit
disponible chez le marchand. Le nécessaire comprend un couvercle pour cheminée
inférieure avec évents, grilles de ventilation, déecteur sans conduit et deuxltres au
charbon. Si dési, cette hotte peut utiliser un ventilateur à distance 900 CFM optionnel.
Si le ventilateur à distance est utilisé, il faut enlever le ventilateur interne et le mettre
de côté. Les deux ventilateurs ne peuvent pas être utilisés ensemble. Le ventilateur à
distance se branche à aide un l séparé non fourni avec lʼappareil et doit être installé
en même temps que les conduits.
La cheminée Isola est glable pour difrentes hauteurs de plafond, entre 7 pi 10 7/8 po
and 9 pi 3 po (regardez la distance entre la hotte et la table de cuisson - X en FIGURE 1.
Cela accomplit en utilisant plus ou moins du couvercle de la cheminé supérieure.
La FIGURE 2 illustre les dimensions de chaque pièce du mole Isola.
couvercle
cheminée
supérieure
couvercle
cheminée
inférieure
hotte
cabinet base
x = distance entre la hotte et la
table de cuisson
min - 24 po, suggested max - 30 po
FIGURE 1
min & max hauteurs de plafond
x = 30 po
min
8 pi 4 7/8 po
max
9 pi 3 po
x = 28 po
min
8 pi 2 7/8 po
max
9 pi 1 po
x = 26 po
min
8 pi 7/8 po
max
8 pi 11 po
x = 24 po
min
7 pi 10 7/8 po
max
8 pi 9 po
OUTILS NÉCESSAIRES À LʼINSTALLATION
• Scie sauteuse ou à découper
• Perceuse
• Mèche à bois 1 1/4 po
• Pinces
• Tournevis Phillips
• Tournevis à lame plate
• Dénude fil ou couteau tout usage
• Pince coupante à fil métallique
• Ruban à mesurer ou règle
• Niveau
• Crayon
• Outil à calfeutrage
• Ruban à conduit
• Clé à molette
• Jeu de clés Allen
PIÈCES FOURNIES POUR LʼINSTALLATION
• 1 nécessaire de ferrures
• 1 nécessaire de documentation
PIÈCES CESSAIRES POUR INSTALLATION
• 2 connecteurs de conduit
• Câble dʼalimentation
• Câblage intérieur - pour ventilateur à distance
• 1 capuchon de mur ou de toit
• Conduit en métal
ACCESSOIRES POUR LʼINSTALLATION
• Barre à Ustensile
part # 6099924
• Kit Pour Conversion Du Conduit
Pour installation sans conduit
part # 6097115 - Acier Inoxydable
• Filtres au Charbon
Pour installation sans conduit
part # 6093034
INSTALLATION DE LA CHEMINÉE
La hotte se fixe au plafond à lʼaide dʼun support à lʼintérieur de la cheminée (T),
tel quʼil est illustré à la FIGURE 2. Ce support doit être fixé au plafond avant que
la hotte ne soit installée au support. Puisque cette structure supporte le poids de
la hotte, elle doit être fixée fermement au plafond. Pour des plafonds en béton
- Utiliser les ancrages et les vis fournis. Pour les plafonds en bois - Utiliser quatre
longues vis à bois 4 po. Pour les plafonds en plâtre ou en panneaux muraux
secs - Si possible, le support doit être fixé aux solives du plafond, sinon, une
structure supportante doit être érigée derrière le panneau mural sec.
La longueur du conduit ne doit jamais excéder 35 pi
sʼil sʼagit de conduit rectangulaire de 3 1/4 po par 10
po et 55 pi équivalents avec conduit rond de 9 po.
(Les ventilateurs à distance requièrent un conduit
rond de 9 po.) Calculer la longueur du conduit en
ajoutant lʼéquivalent en pied de la FIGURE 3 pour
chaque pièce du conduit du système. Un exemple
est donné à la FIGURE 4.
Pour de meilleurs résultats, ne pas utiliser plus
de trois coudes de 90° . Sʼassurer quʼil y ait un
minimum de 24 po de conduit droit entre les
coudes si lʼon utilise plus dʼun coude. Ne pas
installer deux coudes ensemble.
CALCUL DE LA LONGUEUR DU CONDUIT
1 po min
11 1/8 po max
23 5/8 po
10 1/4 po
36 po
x
background
Version 09/05 - Page 9
FIGURE 5
FIGURE 7
FIGURE 8
INSTALLATION DU SUPPORT
1. Placer un recouvrement épais sur la plaque de
cuisson, la cuisinière encastrée ou le dessus du comptoir pour
protéger des dommages et de la poussière.
2. terminer et marquer clairement, à lʼaide dʼun crayon,
la ligne centrale sur le mur où la hotte sera installée.
4. Déterminer et faire toutes les coupes nécessaires pour
les conduits. Installer le registre quand on joindre le conduit.
Installer le conduit avant de fixer le support. Le registre se
fixe à l'intérieure du support de la cheminée en bas. Il est
nécessaire de fixer le conduit à ce registre et d'introduire le
conduit dans le support de la cheminée.
5. Déterminer lʼemplacement approprié pour le câble
dʼalimentation, tel quʼil est indiqué sur le gabarit. Utiliser une
mèche de 1 1/4 po pour faire un trou et y passer le câble
dʼalimentation. Utiliser du calfeutrage pour sceller tout autour
du trou. NE PAS mettre en circuit tant que lʼinstallation nʼest
pas complétée. Deux pastilles enfonçables sont prévues près
de la sortie dʼéchappement sur la hotte. Une est destinée au
cordon dʼalimentation et lʼautre pour un ventilateur à distance
optionnel. Sʼassurer dʼutiliser la pastille appropriée.
6. Installer le support au plafond en sʼassurant quʼil
le soit de façon sécuritaire. La hauteur de la hotte peut être
modifiée en changeant la longueur du support.
INSTALLATION DE LA HOTTE
1. Retirer lʼappareil de la boîte et le déposer sur une
surface plate pour lʼassemblage. Couvrir la surface pour éviter
tout dommage accidentel. Retirer toutes les pièces incluant
les ferrures avant de jeter la boîte.
3. Retirer le couvercle du compartiment de lage.
Retirer la pastille enfonçable de la boîte électrique à lʼaide
dʼun tournevis à lame plate.
5. Soulever la hotte et insérer les boulons dans les orifices
du support. Serrer les quatre boulons. À cause du poids de la
hotte, deux personnes devraient la soulever pour éviter des
blessures. Sʼassurer que les boulons reposent bien en place
dans les orifices et serrer fermement.
6. Brancher le câble dʼalimentation sur la hotte. Attacher
le fil blanc du câble dʼalimentation sur le fil blanc de la hotte
avec une cosse. Attacher le fil noir du câble dʼalimentation au
fil noir de la hotte avec une cosse. Brancher le fil de mise à la
terre vert (jaune et vert) sous la vis de mise à la terre verte.
Si on utilise le ventilateur à distance optionnel pour
lʼinstallation, brancher les fils du ventilateur. NE PAS
BRANCHER LE VENTILATEUR À DISTANCE SUR LE
CÂBLE D'ALIMENTATION DANS LE COMPARTIMENT DE
FILAGE.
7. Replacer le couvercle du compartiment de filage et
les filtres pour la graisse.
FIGURE 6
AVERTISSEMENT
À CAUSE DE LA DIMENSION ET DU POIDS DE CETTE HOTTE, LE SUPPORT DOIT ÊTRE FIXÉ FERMEMENT AU PLAFOND.
Pour les plafonds en plâtre ou en panneaux muraux secs, le support doit être fixé aux solives. Si cela est impossible, une
structure renforcée doit être érigée derrière le plâtre ou des panneaux muraux secs. Le fabricant nʼest aucunement responsable
des blessures ou des dommages causés par une installation inadéquate.
4. La hotte se fixe au
support par quatre boulons
situés à côté de lʼouverture
dʼéchappement. Desserrer
les quatre boulons afin quʼil
y ait un espace dʼenviron 1/4
po entre la tête du boulon
et la hotte. La FIGURE 8
illustre comment la hotte est
installée sur le support.
2. Retirer les filtres
pour la graisse de lʼappareil
et mettre de côté. Retirer
les filtres en pressant sur la
poignée à lʼavant du filtre, tel
quʼil est illustré à la FIGURE
7. Au moment de les replacer,
sʼassurer que les filtres sont
positionnés adéquatement,
la poignée vers lʼavant et
visible.
Régler la hauteur du
support en desserrant les
quatre vis (V), tel quʼil est
indiqué à la FIGURE 6.
Le bas de la hotte sera à
environ 10 1/4 po sous le
bas du support. Sʼassurer
que les quatre vis soient
serrées fermement avant
dʼinstaller la hotte. Pour
éviter tout dommage, le
support doit être glé
AVANT dʼinstaller la
hotte.
3. Un gabarit pour
installer le support est
fourni avec ce dernier.
Utiliser ce gabarit pour
marquer les trous du
support au plafond.
La cheminée doit être
démontée tel quʼil est
indiqué à la FIGURE 5
pour voir le support. Avant
de démonter la cheminée,
enlever les vis (3).
!
background
Version 09/05 - Page 10
FIGURE 13
FIGURE 14
FIGURE 11
FIGURE 10
FIGURE 12
FIGURE 9
Pour installation sans conduit :
Les installations sans conduit requièrent le nécessaire sans
conduit. (
ACCESSOIRES POUR LʼINSTALLATION page 8)
Ce
nécessaire comprend deux couvercles de cheminée inférieure
avec trous dʼéchappement dʼair, un déflecteur sans conduit,
deux grilles pour couvrir les trous du couvercle de cheminée
et deux filtres au charbon. Le déflecteur sans conduit doit
être installé avant les couvercles de la cheminée inférieure,
comme à la FIGURE 9. Les couvercles de cheminée sans trous
doivent être mis de côté. Une fois les couvercles de cheminée
inférieure avec trous installés, les grilles sont insérées dans
les trous, tel quʼil est illustré à la FIGURE 10.
8. Installer le couvercle de cheminée au support. Le
couvercle de cheminée comprend deux sections chacune ayant
deux pièces. La section supérieure du couvercle de cheminée
(S) doit dʼabord être installée, puis la section inférieure (I). Les
FIGURES 11 et 12 illustrent lʼassemblage du couvercle de
cheminée. La section inférieure sʼajuste par-dessus la section
supérieure. Une fois les couvercles en position, utiliser des
vis pour attacher le haut et le bas de chaque couvercle au
support.
9. Des bandes de garniture sont fournies avec le
couvercle pour sceller le couvercle de cheminée. Chaque
bande se fixe au couvercle tel quʼil est illustré à la FIGURE
13. Les bandes (M et N) sont maintenues en place par des
pinces (D), lesquelles sʼinsèrent dans les trous (Y) de la
cheminée. Il sera peut-être nécessaire de couper la bande à
la longueur appropriée avant lʼinstallation. Faire attention à
ne pas plier les bandes au moment de les couper.
10. Mettre lʼalimentation en circuit. Mettre en circuit le
ventilateur et la lumière. Les interrupteurs de contrôle de la
hotte sont situés sur un panneau gris sous la hotte. Pour
ouvrir le panneau, presser vers le haut sur le bord avant et
relâcher, tel quʼil est indiqué à la FIGURE 14. Si la hotte ne
fonctionne pas, vérifier si le disjoncteur nʼest pas fermé ou si
le fusible nʼest pas grillé. Si lʼappareil ne fonctionne toujours
pas, débrancher lʼalimentation et vérifier si les connexions
ont été effectuées correctement.
background
Version 09/05 - Page 11
L M V
FIGURE 15
Nettoyage
Les filtres à graisse en métal devraient être nettoyés
fréquemment dans une solution dʼeau chaude et de
détergent ou mettre au lave-vaisselle. Nettoyer les
surfaces extérieures à lʼeau chaude savonneuse pout
les hottes blanc ou noir. Utiliser un nettoyant pour lʼacier
inoxydable sur les hottes en acier inoxydable. Ne pas
utiliser de produits abrasifs ou de récurants, car ils
peuvent égratigner le fini en acier inoxydable et ils ne
devraient pas être employés pour nettoyer les surfaces
de finition.
Remplacement de la lumière halogène
Avant de remplacer la lumière halogène, mettre la lumière
halogène hors circuit afin d'éviter toute blessure. Pour
remplacer la lumière halogène, (FIGURE 16), enlever les
attaches du diffuseur (T) aux deux extrémités du panneau
de lumière. Prudemment, faire glisser le panneau de
lumière complètement vers la droite. Abaisser le côté
gauche du panneau sous la collerette (Z), enlever ensuite
le panneau en le glissant de nouveau vers la gauche.
Retirer l'ampoule en pressant de l'arrière. Remplacer
l'ampoule. Replacer le panneau en inversant la march
à suivre.
Panneau de commandes
Le panneau de commandes, situé sur le côté droit sous
la hotte, est conçu pour être dissimulé lorsquʼil nʼest pas
utilisé. Pour ouvrir, presser vers le haut sur le bord avant
et relâcher. Pour fermer, pousser vers le haut sur le coin
inférieur gauche ou droit du panneau de commandes
et il glissera dans la hotte. La position et la fonction de
chaque bouton sont indiquées à la FIGURE 15.
Bouton marche-arrêt de la lumière ( L )
Interrupteur marche-arrêt pour la lumière. gler
lʼinterrupteur à « 1 » pour mettre en circuit (ON) et à «
O » pour mettre hors circuit (OFF).
Bouton marche-arrêt du ventilateur ( M )
Interrupteur marche-arrêt pour le ventilateur. Régler en
position « 1 » pour mettre en circuit (ON) et en position
« O » pour mettre hors circuit (OFF).
Bouton de vitesse du ventilateur ( V )
Réglage de la vitesse. Régler à gauche pour vitesse
basse (LOW) et à droite pour vitesse élevée (HIGH).
FIGURE 16
GARANTIE ET SERVICE
Faber garantit à lʼutilisateur-acheteur dʼorigine que les
produits Faber vendus neufs par nous sont sans vice de
matériel et de main-dʼoeuvre dʼorigine pour une période
dʼun an à partir de la date dʼachat. La garantie couvre la
main-dʼoeuvre et les pièces de remplacement. Par contre,
elle ne couvre pas les pièces reliées à lʼusure normale
de lʼappareil (exemple: les filtres et les ampoules). La
garantie ne sʼapplique pas si le produit a été mal installé,
utilisé dʼune manière inadéquate ou négligé. Cette
garantie exclue toutes les dépenses consécutives dûes
à des dommages résultant dʼun mauvais fonctionnement
du produit. La présente garantie remplace toutes autres
garanties et déclarations expresses.
Afin dʼobtenir un service sous garantie, communiquer
avec le marchand la hotte a été achetée ou le
distributeur Faber de la région. Si lʼon ne peut trouver
de distributeur Faber, communiquer avec nous au (508)
358-5353 afin dʼobtenir le nom dʼun distributeur dans
la région.
UTILISATION ET ENTRETIEN
Cette hotte est conçue pour enlever la fumée, les vapeurs
de cuisson et les odeurs de la cuisine.
Pour de meilleurs résultats
Mettre la hotte en circuit avant de commencer la cuisson.
Laisser lʼappareil fonctionner quelques minutes après
la cuisson pour éliminer la fumée et les odeurs de la
cuisine.
background
Version 09/05 - Page 12
DIAGRAMMES DE FILAGE
VENTILATEUR INTERNE STANDARD
*VENTILATEUR À DISTANCE DISPONIBLE
•Cette hotte utilise des ampoules halogènes de 20 W.
* Si on utilese un ventilateur à distance avec cette hotte, l'ampérage
ne doit excéder 4 ampères.

Specifications

Indexed Terms: Touch Control

Faber 6044787 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
Faber 6044788 Isola Halogen
2020-12-24 2 docs
No image
Faber 6044789 Isola Halogen
2020-12-24 2 docs
No image
Faber 6032409 Nova Halogen
2020-12-25 2 docs
No image
Faber 6044788 Isola Halogen
2020-12-24 2 docs
No image
Faber 6044789 Isola Halogen
2020-12-24 2 docs