
en Operating Instructions Vacuum Cleaner
fr Instructions d'utilisation Aspirateur
es Instrucciones de funcionamiento de la aspiradora
SGDE0
SGEE0
SGFE0
SGJE0
SGDE3
M.-Nr. 10 093 353
HS15

2
en ....................................................................................................................... 5
fr ......................................................................................................................... 32
es ........................................................................................................................ 67

3
2
Only Miele FilterBags, filters and accessories with
the "Original Miele" logo can be used with this
vacuum. Only then can the suction power of the
vacuum cleaner reach its optimum potential creating
the best possible cleaning results.
USE OF NON-MIELE COMPONENTS MAY VOID
THE WARRANTY.
,
The use of FilterBags made of paper or a similar
material, or FilterBags with a cardboard retaining
plate can lead to serious damage to the vacuum
cleaner and may void the warranty, just as with the
use of FilterBags without the "Original Miele" logo.
The "Original Miele" Logo will appear on the
packaging or directly on the FilterBag.
Purchasing new FilterBags and filters
Original Miele FilterBags and filters can be purchased
from an authorized Miele vacuum dealer or by visiting the
Miele store at www.mieleusa.com.

en - Contents
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................ 5
Caring for the environment ................................................................................ 11
Appliance description ......................................................................................... 12
References to illustrations.................................................................................. 14
Preparing for use................................................................................................. 14
Use........................................................................................................................ 16
Parking, transport and storage .......................................................................... 19
Maintenance ........................................................................................................ 20
Purchasing new FilterBags and filters ................................................................... 20
Ordering the correct FilterBags and filters ............................................................ 20
When to change the FilterBag .............................................................................. 20
How the FilterBag change indicator works ........................................................... 21
Replacing the FilterBag ........................................................................................ 21
When to change the dust compartment filter........................................................ 21
Changing the dust compartment filter ................................................................. 22
When to replace the exhaust filter......................................................................... 22
How to replace the AirClean filter ......................................................................... 22
Replacing the Active AirClean 50 and HEPA AirClean 50 exhaust filters ............. 22
Replacing one type of exhaust filter with another ................................................ 23
When changing the filter please note.................................................................... 23
Maintenance indicator with reset button .............................................................. 23
Inserting batteries into the LED handle ................................................................ 23
When to change the thread catchers? .................................................................. 24
How to replace the thread lifters .......................................................................... 24
Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead .......................................................... 24
Cleaning and care ............................................................................................... 24
Frequently asked questions ...............................................................................25
After sales service............................................................................................... 26
Contact in the event of a fault ............................................................................... 26
Warranty ................................................................................................................ 26
Optional accessories .......................................................................................... 26
Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA ....................................................... 29

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS AP-
PLIANCE
This vacuum cleaner complies with current safety re-
quirements. Inappropriate use can, however, lead to per-
sonal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum
cleaner, please read the operating instructions carefully
before using it for the first time. They contain important
information on its safety, operation and maintenance.
Keep these operating instructions in a safe place and
pass them on to any future user.
Always disconnect the vacuum cleaner from the power
supply when you have finished using it, before changing
any accessories, as well as for maintenance work and
cleaning. Turn the vacuum cleaner off and unplug it.
Correct use
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and hard flooring.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not use on people and animals. Any
other usage, modification or alteration is not supported by
the manufacturer and could be dangerous.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6
Persons which lack physical, sensory or mental abilities
or experience with the machine should not use it without
supervision or instruction by a responsible person.
Safety with children
Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrap-
pings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the
reach of children.
Children must be kept away from the vacuum cleaner
unless they are constantly supervised.
Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy.
Close attention is necessary when used near children.
Models with the LED handle: Keep batteries out of the
reach of children.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
Check the voltage rating of the vacuum cleaner before
connecting the power cord to an electrical outlet. Your
power source should correspond with the voltage rating
plate located on the underside of the vacuum. Use only
household AC outlets. Never use DC power sources. If you
are not sure of your home’s voltage supply, consult a qual-
ified electrician. Connecting the vacuum cleaner to a
higher voltage than indicated in these instructions may re-
sult in damage to the vacuum cleaner or injury.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
7
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper out-
let. Do not alter the plug in any way.
Technical safety
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a dam-
aged appliance.
Ensure that the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) match the house-
hold power supply. Without modifications, the vacuum
cleaner is suited for 50Hz or 60Hz.
The electrical outlet must be fitted with a 15 A fuse.
Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if it has been connected to the electricity
supply.
The socket on the vacuum cleaner (depending on
model) must only be used for the Miele Powerbrushes
listed in these operating instructions.
The Miele Powerbrush is a motor driven accessory for
use only with Miele vacuum cleaners. For safety reasons,
the vacuum cleaner must not be used with an Powerbrush
produced by another manufacturer.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
8
Repairs must only be performed by an authorized ser-
vice agent in accordance with national and local safety
regulations. Unauthorized repairs could cause injury or ma-
chine damage. Otherwise the warranty will be void.
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the power
cord, and be careful not to damage the cord when with-
drawing the plug from the socket. Keep the cord away
from sharp edges and do not let it get pinched, for exam-
ple, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over
the cord. This could damage the cord, plug or socket. The
appliance must not be used if any of these have suffered
damage.
Do not use the vacuum cleaner if the power cord is
damaged. If the power cord is damaged it must be re-
placed together with the cord reel. For safety reasons this
must only be done by Miele Technical Service or a Miele
authorized service technician.
When vacuuming fine dust, e.g., sawdust, sand, plaster,
flour, talcum powder, etc., electrostatic charges build up
naturally. Under certain conditions these charges will be
released. To avoid the unpleasant effects of these dis-
charges, a metal inlay has been incorporated into the un-
derside of the handle. Please make sure that you keep
your hand in constant contact with this metal strip during
vacuuming.
Do not allow the vacuum cleaner or Electrobrush, elec-
tric wand or electric hose to get wet. Clean only with a dry
or slightly damp cloth. If any moisture gets into the appli-
ance, danger of electric shock.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
9
The Electrobrush, electric wand and electric hose con-
tain power cords. The plug connectors must not come in
contact with water. Danger of electric shock. They should
only be cleaned with a dry cloth.
Repairs should only be carried out on the vacuum
cleaner, the Electrobrush, the electric wand and the elec-
tric hose by a Miele-authorized service technician. Repairs
by unqualified persons can cause considerable danger to
users.
Proper use
To avoid the risk of damage, do not use the vacuum
cleaner without the FilterBag, dust compartment filter and
exhaust filter in place.
The dust compartment cover will not close without a Fil-
terBag inserted. Do not force it.
Do not vacuum up anything which has been burning or
smoking, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether glow-
ing or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham-
pooed rugs or carpets are completely dry before attempt-
ing to vacuum.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can
conduct electricity.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
10
Do not vacuum up any flammable or combustible liquids
or gases and do not vacuum in areas where such sub-
stances are stored.
Do not vacuum at head height and do not let the suction
get anywhere near a person's head.
Important information on the handling of batteries (for
models with the LED handle):
– Do not recharge the batteries or throw them into a fire.
– Disposing of batteries: Remove the batteries from the
LED handle and dispose of them in a designated recy-
cling bin for batteries. Do not dispose of batteries with
normal household waste.
Accessories
To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele
Powerbrush or Turbobrush, do not touch the rotating roller
brush.
It is not advisable to vacuum directly with the handle,
i.e., without an accessory attached, as the rim could get
damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
Only use genuine FilterBags, filters and accessories with
the "Original Miele" logo on them. Otherwise the manufac-
turer cannot guarantee the safety of the product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

en - Caring for the environment
11
Disposal of the packing mate-
rial
The cardboard box and packing materi-
als protect the appliance during ship-
ping. They have been designed to be
biodegradable and recyclable.
Ensure that any plastic wrappings,
bags, etc. are disposed of safely and
kept out of the reach of children. Dan-
ger of suffocation!
Disposing of the FilterBags
and filters
Filterbags and filters are made from en-
vironmentally friendly materials, and can
be disposed of with the normal house-
hold waste, as long as they have been
used exclusively for general household
dust.
Disposing of your old appli-
ance
Before disposing of your old appliance
remove the FilterBag and filters and dis-
pose of them with your household
waste.
Electronic and electrical appliances
contain many valuable materials. They
also contain certain materials, com-
pounds and components which were
essential for their correct functioning
and safety. These could be hazardous
to your health and to the environment if
disposed of with general waste or if
handled incorrectly. Please do not,
therefore, dispose of your old appliance
with general waste.
Instead, please make use of officially
designated collection and disposal
points to dispose of and recycle electri-
cal and electronic appliances. By law,
you are solely responsible for deleting
any personal data from the appliance
prior to disposal. Please ensure that
your old appliance poses no risk to chil-
dren while being stored for disposal.
Disposal of old batteries and
power packs
Electrical and electronic appliances of-
ten contain batteries and power packs
which must not go into household
waste after use. Please remove all ac-
cessible batteries and take them to a
suitable collection site where they can
be collected free of charge. Batteries
and power packs may contain sub-
stances which are harmful to your
health and the environment.
The labeling on the battery or power
pack gives further information. The
crossed-out waste bin means that you
must never put batteries and power
packs into household waste. If the
crossed-out waste bin has one or more
of the listed chemical symbols, it con-
tains lead (Pb), cadmium (Cd) and/or
mercury (Hg).
Old batteries and power packs contain
important raw materials and can be re-
cycled. Separately collecting old batter-
ies and power packs facilitates handling
and recycling.

en - Appliance description
12

en - Appliance description
13
a
Suction hose *
b
Release button for accessories compartment
c
FilterBag change indicator
d
Display *
e
Foot switch for automatic cord rewind
f
Park system for pauses during vacuuming
g
On/Off foot switch
h
Power cord
i
Castor wheels *
j
Exhaust filter *
k
Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner) *
l
Motor protection filter
m
Electrobrush socket cover holder *
n
Original Miele FilterBag
o
Carrying handle
p
Floorhead *
q
Release buttons
r
Telescopic suction wand *
s
Dust compartment lid release button
t
Telescopic suction wand release button *
u
Socket for Electrobrush *
v
Connection socket *
w
LED *
x
Standby button for short pauses in vacuuming *
y
Suction power selector buttons + / - *
z
Handle (some models have an air inlet valve in the handle) *
{
Overheating warning light *
|
Restart button *
}
Standby indicator light *
~
Maintenance indicator with reset button *
* These features are model-specific and may vary or may not be available on your
vacuum cleaner.

en
14
References to illustrations
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at
the end of these Operating Instruc-
tions.
Preparing for use
Attaching the suction hose (Fig. 01)
Insert the hose connector into the
suction socket on the vacuum
cleaner until it clicks into position. To
do this, line up the guides on the two
pieces.
Disconnecting the suction hose
(Fig. 02)
Press the release buttons at the side
of the hose connector, and lift the
hose from the socket.
Connecting the suction hose to the
handle (Fig. 03)
(required depending on model)
Insert the suction hose into the han-
dle until it clicks into position.
Connecting the handle to the wand
(Fig. 04)
Insert the handle into the wand until it
clicks into position. To do this, line up
the guides on the two pieces.
To release the handle from the wand,
press the release button and pull the
handle out of the wand, twisting it
slightly as you do so.
Adjusting the telescopic suction
wand
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted with one of the fol-
lowing suction wands:
– Telescopic suction wand
– Comfort telescopic suction wand
One part of the telescopic suction wand
is packed inside the other and it can be
adjusted to suit your height for comfort-
able vacuuming.
Telescopic suction wand (Fig. 05)
Press the release button and adjust
the telescopic suction wand to the re-
quired length.
Comfort telescopic suction wand
(Fig. 05)
Grasp the release mechanism and
adjust the telescopic suction wand to
the required length.
Connecting the telescopic wand to
the floorhead/floorbrush (Fig. 06)
(included as standard depending on
model)
Push the telescopic wand into the
suction nozzle and turn it clockwise
or counter-clockwise until it clicks
into position.
To detach these parts from each
other, press the release button and
pull the telescopic wand out of the
suction nozzle, twisting it slightly as
you do so.

en
15
Adjusting the floor head
(Figs. 07 + 08)
(only for models with a reversible floor
head included in the standard version)
This vacuum cleaner can be used for
the everyday cleaning of carpets, rugs
and hard flooring.
Miele offers a range of other floor
heads, brushes and accessories for
other types of flooring and special ap-
plications (see "Optional accessories").
Please always follow the flooring
manufacturer's cleaning and care in-
structions.
Vacuum carpets and rugs with the
brush retracted:
Press the foot switch .
Clean hard flooring which is not sus-
ceptible to scratching, and flooring with
gaps or deep crevices in it with the
brush protruding:
Press the foot switch .
If the suction power of the floor head
seems too high, reduce the suction
until the head is easier to maneuver
(see "Use - Regulating the suction
power").
Activating the exhaust filter change
indicator on the exhaust filter
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters (Fig.
09).
a AirClean
b Active AirClean 50 (black)
c HEPA AirClean 50 (white)
If your vacuum cleaner is equipped with
filter type b or c, you will need to acti-
vate the exhaust filter change indicator.
Press the release button on the re-
cessed handle and raise the dust
compartment lid as far as it will
go(Fig. 10).
Remove the indicator strip (Fig. 11).
Press the exhaust filter change indi-
cator (Fig. 12).
After approx. 10-15 seconds a thin red
line will appear in the left-hand side of
the display (Fig. 13).
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the Fil-
terBag when doing so.
How the TimeStrip exhaust filter
change indicator works
The TimeStrip exhaust filter change in-
dicator shows the remaining functional
life of the exhaust filter. After approx. 50
operating hours, or approx. one year of
average use, the display will be com-
pletely filled with red (Fig. 14).
Inserting batteries into the LED han-
dle (Figs. 15 + 16)
(depending on model)
Loosen the screws on the cover.
Press down on both sides of the
cover to remove it.

en
16
Take out the battery holder and in-
sert the three batteries supplied
making sure the polarity is correct.
Replace the battery holder. Make
sure the arrows on the holder and in
the battery compartment line up in
the same direction.
Replace the cover and tighten the
screw.
Using the accessories supplied
(Fig. 17)
Crevice nozzle
For cleaning in folds, crevices or
corners.
Dusting brush with natural bris-
tles
For cleaning base boards, ornate
and carved objects.
The head can be swiveled to ad-
just the angle.
Upholstery nozzle
For cleaning upholstery, mat-
tresses, cushions, curtains, cov-
ers, etc.
Some models are supplied as standard
with one of the following accessories,
which are not illustrated.
– Powerbrush
– Turbobrush
These accessory parts are supplied
with their own operating instructions.
Opening the accessories compart-
ment (Fig. 18)
Press the release button on the ac-
cessories compartment lid.
The accessories compartment will then
open.
Take out the accessory you require.
Press down firmly on the lid to close
it.
Floor brush (Fig. 19)
(included as standard depending on
model)
For general use and also for vacuuming
the stairs.
For safety reasons when vacu-
uming stairs, it is best to start at the
bottom of the stairs and move up-
wards.
Use
Power cord
Unwind the cord completely to
aid the vacuum in dissipating heat.
Do not pull or carry by the cord, use
the cord as a handle, close a door on
the cord, or pull the cord around
sharp edges or corners. Do not run
the appliance over the cord. Keep
the cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling the cord. To
unplug grasp the plug, not the cord.
This appliance is equipped with a
power cord reel. Hold the plug when
rewinding onto cord reel. Do not al-
low plug to whip when rewinding.
Unwinding the cord (Fig. 20)
Pull the cord out to the required
length (max. length approx.
24'7" (7.5m)).
Insert the plug into the socket.

en
17
If your vacuum cleaner is equipped with
a lit park system for storage, it switches
on in this manner.
When the vacuum cleaner is used for
the first time the lighting will switch it-
self on after approximately two min-
utes.
If vacuuming for longer than 30
minutes, the cord must be pulled out
all the way. Danger of overheating
and damage.
Rewinding the cord (Fig. 21)
Remove the plug from the outlet.
If your vacuum cleaner is equipped with
a lit park system for storage, it switches
off in this manner.
Step briefly on the automatic cord
rewind foot switch.
The cord will then retract itself fully into
the vacuum cleaner.
If you do not want the cord to retract
completely into the vacuum cleaner
you can deactivate this function. To do
this, take hold of the end of the cord
whilst retracting it and give it a short
pull when you want the rewinding to
end.
Turning the vacuum cleaner on and
off (Fig. 22)
Press the On/Off foot control .
Regulating the suction power
The suction power can be regulated to
suit the type of flooring being cleaned.
Reducing the suction power reduces
the amount of effort required to maneu-
ver the floor brush.
The vacuum cleaner has symbols on
the controls which indicate the type of
use the settings are suitable for.
The selected power setting will light up
yellow.
Curtains, fabric
Upholstery, cushions
Deep pile carpets, rugs and run-
ners
Energy-saving vacuuming. This
setting is also very quiet
Loop pile carpet and rugs
Hard flooring and heavily soiled
carpets and rugs
When using the AirTeQ floor brush,
reduce the suction power until the
floor brush is easier to maneuver if
the suction seems too high.
Depending on the model, your vacuum
cleaner will also be equipped with one
of the following power settings.
Auto Automatic adjustment of
suction power to flooring
Do not use the Auto setting to
vacuum lightweight materials or cur-
tains. These could be sucked into
the vacuum cleaner and possibly
damaged.

en
18
SoftCarpet Particularly soft floor-
ing
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted with one of the fol-
lowing suction power selectors:
– Footswitches
– Footswitches with Auto function
– Footswitches with SoftCarpet func-
tion
Footswitches (Fig. 23)
The first time the vacuum cleaner is
switched on, the highest power setting
will be selected automatically.
After that, the vacuum cleaner will
switch on at the power setting that was
last used.
Press the + footswitch to select a
higher suction power.
Press the - footswitch to select a
lower suction power.
Footswitches with Auto
(Figs. 24 + 25) function
The first time the vacuum cleaner is
switched on, it is in the Auto power set-
ting.
Press the + footswitch to select a
higher suction power.
Press the - footswitch to select a
lower suction power.
After that, the vacuum cleaner will
switch on at the power setting that was
last used.
Footswitches with SoftCarpet
(Fig. 26 + 27) function
The first time the vacuum cleaner is
switched on, it is in the SoftCarpet
power setting.
Press the - footswitch to select an-
other power setting.
Activating the SoftCarpet power set-
ting:
Press the + footswitch until the maxi-
mum power setting has been
reached.
Then press the + footswitch again.
After that, the vacuum cleaner will
switch on at the power setting that was
last used.
Opening the air inlet valve
(Figs. 28 + 29)
(depending on model)
It is easy to reduce the suction power
for a short time, e.g., to prevent rugs or
other objects being sucked into the
vacuum cleaner.
Open the air inlet valve on the handle
far enough to reduce the suction
power.
This reduces the suction on the respec-
tive nozzle used.
During vacuuming
When vacuuming, pull the vacuum
cleaner behind you on its wheels. You
can stand it upright for vacuuming
stairs and curtains, etc.

en
19
When vacuuming, in particular
fine dust, e.g. drilling dust, sand,
plaster, flour, etc., electrostatic
charges build up naturally. Under
certain conditions these charges will
be released. To avoid the unpleasant
effects of these discharges, a metal
inlay has been incorporated into the
underside of the handle. Please
make sure that you keep your hand
in constant contact with this metal
strip during vacuuming (Figs. 30 +
31).
Illuminating the work area (Fig. 32)
(for models with the LED handle)
Your vacuum cleaner is equipped with
an LED on the handle to illuminate the
work area.
Press the button on the LED han-
dle.
The lighting will switch itself off auto-
matically after approx. 30 seconds.
Parking, transport and storage
Park system for pauses during vacu-
uming (Fig. 33)
(cannot be used with Electrobrushes
SEB 228 and SEB 236)
The park system allows you to conve-
niently park the suction wand and floor-
head during pauses.
Slot the floorhead into the parking at-
tachment on the vacuum cleaner.
If your vacuum cleaner is on a slop-
ing surface, e.g., a ramp, retract the
telescopic suction wand fully.
Park system On/Off switch
Some models are fitted with an On/Off
switch in the park system.
The vacuum cleaner switches off auto-
matically when the floorhead is slotted
into the park system with the park at-
tachment. When the floorhead is re-
moved the vacuum cleaner will switch
back on automatically and will operate
with the previously selected setting.
Park system for storage (Fig. 34)
Always disconnect the vacuum
cleaner from the power supply when
you have finished using it. Remove
the plug from the outlet.
If your vacuum cleaner is equipped with
a lit park system for storage, it switches
off about 30 seconds after being dis-
connected from the power supply.
Stand the vacuum cleaner upright.
It is a good idea to retract the tele-
scopic suction wand fully.
Slot the floorhead downwards into
one of the parking attachments on ei-
ther side of the vacuum cleaner (the
parking attachments cannot be used
with Electrobrushes SEB 228 and
SEB 236).
This makes the vacuum cleaner easier
to carry or store.

en
20
Maintenance
Always switch off the vacuum
cleaner for maintenance work and
remove the plug from the outlet.
The Miele filtration system consists of
three components:
– Original Miele FilterBag
– Motor protection filter
– Original Miele exhaust filter
These will need to be replaced from
time to time to ensure that your vacuum
cleaner performs efficiently.
We recommend only using genuine
FilterBags, filters, and accessories
with the "Original Miele" logo on
them. This will ensure that the suc-
tion power of the vacuum cleaner is
maintained, giving the best possible
cleaning results.
FilterBags with the "Original Miele"
logo on them are not made from pa-
per or paper-based materials and nor
do they have a cardboard collar. This
is why our FilterBags are particularly
long-lasting and reliable.
Please note that appliance faults and
damage originating from the use of
accessories which do not carry the
"Original Miele" logo will not be cov-
ered by the appliance guarantee.
Purchasing new FilterBags and filters
Original Miele FilterBags and filters are
available from the Miele Webstore and
your Miele dealer.
Ordering the correct FilterBags and
filters
Only use original Miele GN FilterBags
with a blue collar and original Miele fil-
ters. These are identified by the "ORIGI-
NAL Miele" logo on the packaging.
An AirClean filter and a motor protec-
tion filter are supplied with every packet
of Miele FilterBags.
Original Miele exhaust filters can also
be purchased separately from your
Miele dealer or Miele Technical Service.
Please quote the model number of your
vacuum cleaner when ordering to make
sure you get the correct filter. You can
also order all accessories via the Miele
Webstore.
When to change the FilterBag
(Fig. 35)
Change the FilterBag when the color
marker in the FilterBag change indicator
turns red, or sooner if it is no longer ef-
fective (see possible reasons for this
below).
Miele FilterBags are disposable and
designed for single use only. Dispose
of the FilterBag when full. Do not at-
tempt to reuse. Blocked pores in
used FilterBags will reduce the suc-
tion power of the vacuum cleaner.

en
21
Checking the FilterBag change indi-
cator
Attach the floor brush to the vacuum
cleaner (depending on the model).
Switch the vacuum cleaner on and
select the highest power setting.
Lift the floor brush off the floor a little.
How the FilterBag change indicator
works
The FilterBag change indicator is set for
normal household dust. This generally
contains a mixture of dust, hair,
threads, carpet lint, grit, etc.
However, if the cleaner has been used
to vacuum up fine dust, such as plaster,
brick dust, cement or flour, the pores of
the FilterBag will become blocked very
quickly.
This affects the air permeability of the
bag, and the marker will indicate that
the bag is "full" even when it is not. If
this happens you must still change the
FilterBag because suction power will be
greatly reduced by blocked pores in the
FilterBag.
If, on the other hand, a large amount of
hair and carpet lint which typically con-
tains a lot of air is vacuumed up, the in-
dicator may fail to react even though
the bag is full. You should still change it.
Both these extremes can occur.
Replacing the FilterBag
(Figs. 36 + 37)
Press the release buttons at the side
of the hose connector, and remove
the hose from the suction opening
(Fig. 02).
Lift the release button for the dust
compartment lid and raise the lid until
it engages(Fig. 10).
The FilterBag has a closing flap which
closes automatically when the dust
compartment lid is raised to prevent
any dust escaping.
Pull the FilterBag out by the grip on
the collar.
Insert the new FilterBag into the blue
holder as far as it will go. Leave it
folded up when you take it out of the
box.
It should be unfolded as far as possi-
ble in the dust compartment.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the Fil-
terBag when doing so.
An empty operation lock prevents
the FilterBag from closing without a
FilterBag in place. Do not force it!
Insert the hose connector into the
suction socket on the vacuum
cleaner until it clicks into position. To
do this, line up the guides on the two
pieces (Fig. 01).
When to change the dust compart-
ment filter
Replace this filter every time you start a
new packet of FilterBags. A dust com-
partment filter is supplied with every
packet of Miele FilterBags.

en
22
Changing the dust compartment filter
(Fig. 38)
Open the dust compartment lid.
Pull the FilterBag out by the grip on
the collar.
Open the blue filter frame fully and
remove the old filter. Hold by the
clean, unsoiled section to remove it.
Replace with a new dust compart-
ment filter (for motor protection).
Close the filter frame.
Insert the FilterBag into the blue
holder as far as it will go.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the Fil-
terBag when doing so.
When to replace the exhaust filter
Depending on the model, your vacuum
cleaner will come with one of the fol-
lowing exhaust filters (Fig. 09) as stan-
dard:
a AirClean
Replace this filter every time you start a
new packet of Miele FilterBags. An Air-
Clean exhaust filter is supplied with ev-
ery packet of Miele FilterBags.
b Active AirClean 50 (black)
c HEPA AirClean 50 (white)
Replace if the display for the exhaust fil-
ter change indicator is completely filled
with red (Fig. 14). This occurs after ap-
prox. 50 hours of operation which is
equivalent to about a year of average
use. The vacuum cleaner can still be
used.
However, the suction power will be re-
duced as will the effectiveness of the fil-
ter if it is not replaced in good time.
How to replace the AirClean filter
(Figs. 39 + 40)
Do not use more than one exhaust fil-
ter at a time.
Open the dust compartment lid.
Press the release catch on the filter
grille and open the grille until it clicks.
Grasp the used AirClean exhaust filter
by one of the clean, unsoiled sections
and take it out.
Replace it with a new AirClean ex-
haust filter.
If you wish to fit an Active AirClean
50 or HEPA AirClean 50 exhaust fil-
ter, see "Replacing one type of ex-
haust filter with another."
Close the filter frame.
Close the dust compartment lid.
Replacing the Active AirClean 50 and
HEPA AirClean 50 exhaust filters
(Figs. 41 + 42)
Do not use more than one exhaust fil-
ter at a time.
Open the dust compartment lid.
Lift the exhaust filter and remove it.
Insert a new exhaust filter, making
sure it goes in properly, then push it
down into position.
Press the TimeStrip exhaust filter
change indicator(Fig. 12).

en
23
After approx. 10-15 seconds a thin red
line will appear in the left-hand side of
the display (Fig. 13).
If you wish to fit an AirClean filter,
see "Replacing one type of exhaust
filter with another".
Close the dust compartment lid.
Replacing one type of exhaust filter
with another (Fig. 09)
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters :
a AirClean
b Active AirClean 50 (black)
c HEPA AirClean 50 (white)
Do not use more than one exhaust fil-
ter at a time.
When changing the filter please note
1. If you wish to replace exhaust filter a
with filter b or c, you must com-
pletely remove the filter grille before
you install the new exhaust filter.
You must also activate the TimeStrip
exhaust filter change indicator (Fig.
12).
2. If you wish to replace exhaust filter b
or c with filter a, you must insert the
new filter into a filter grille * before in-
stalling (Fig. 40).
* Filter grille – see "Optional acces-
sories"
Maintenance indicator with reset but-
ton (Fig. 43)
Some models are fitted with a mainte-
nance indicator.
The indicator lights up after approxi-
mately 50 hours of operation, which is
equivalent to about a year of average
use. The level of soiling of the motor
protection filter and the exhaust filter
must be checked at this point.
The indicator must be reset each time
the filters are replaced. The vacuum
cleaner must be switched on to do this.
Press the reset button.
The maintenance indicator will go out
and reset to zero.
The indicator can only be reset by
pressing the reset button after the
light has come on. Pressing the but-
ton at any other time will have no ef-
fect.
Inserting batteries into the LED han-
dle (Figs. 15 + 16)
(depending on model)
You will need three 1.5 V (AAA) batter-
ies.
Loosen the screws on the cover.
Press down on both sides of the
cover to remove it.
Take out the battery holder and in-
sert the three batteries supplied
making sure the polarity is correct.
Replace the battery holder. Make
sure the arrows on the holder and in
the battery compartment line up in
the same direction.

en
24
Replace the cover and tighten the
screw.
When to change the thread catchers?
(only possible for models with a re-
versible floorhead included as standard)
The thread catchers on the suction inlet
of the reversible floorhead can be re-
placed. Check them from time to time
and replace them if the pile has worn
down.
How to replace the thread lifters
(Figs. 44 + 45)
Use a suitable screwdriver to remove
the thread lifters from the slots.
Fit new thread lifters.
Cleaning the roller on the AllTeQ
floorhead (Fig. 46)
(depending on model)
Clean the roller on the floorhead if re-
quired.
Release the bearing (with bayonet fit-
ting) using a coin.
Press the bearing out, and remove.
Remove the roller.
Remove any threads and hair, replace
the roller and refit the bearing, locking
it back into position.
Replacement parts are available from
your Miele dealer or through Miele
Technical Service.
Cleaning and care
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply be-
fore cleaning it. Turn off and unplug
it.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and all plastic ac-
cessories can be cleaned with a propri-
etary cleaner suitable for plastic.
Do not use abrasive cleaning
agents, glass cleaning agents, all-
purpose cleaners or oil-based condi-
tioning agents!
Dust compartment
The dust compartment can, if neces-
sary, be cleaned using a dry duster,
brush or, if available, a second vacuum
cleaner to vacuum the dust out.
Monitor the filter bag change indicator
and inspect all filters regularly. Clean or
replace them when necessary accord-
ing to these Operating Instructions.
Do not let the vacuum cleaner
get wet. If moisture gets into the ap-
pliance, there is a risk of electric
shock.

en
25
Frequently asked questions
Problem Possible cause and solution
The vacuum cleaner
switches off automati-
cally.
On certain models, the
overheating warning
light also comes on .
A temperature limiter turns the vacuum cleaner off au-
tomatically if it gets too hot. This can occur if, for in-
stance, large articles block the wand or when the Fil-
terBag is full or contains particles of fine dust. A heav-
ily soiled exhaust or dust compartment filter can also
be the cause of overheating.
Turn the vacuum cleaner off immediately using the
On/Off foot switch , and unplug it.
After removing the cause, wait for approximately 20 -
30 minutes to allow the vacuum cleaner to cool down.
It can then be turned on again.

en
26
After sales service
Contact in the event of a fault
In the event of a fault which you cannot
remedy yourself, please contact your
Miele dealer or Miele Technical Service.
The telephone number for the Miele
Technical Service can be found at the
end of this document.
Warranty
Further information as regards the war-
ranty conditions in your country can be
obtained through Miele.
Optional accessories
Certain models are supplied as stan-
dard with one or more of the following
accessories.
Please observe the flooring manu-
facturer's cleaning and care instruc-
tions.
These and many other products can be
ordered from the Miele Webstore, Miele
Technical Service or from your Miele
dealer.
Powerbrushes
Powerbrushes can only be used on
models fitted with an Electrobrush
socket, which can be recognized by the
plug symbol on the cover.
Electro Comfort Electrobrush
(SEB 217-3)
For the intensive vacuuming of carpets
which are subject to hard wear. The
Electrobrush removes deep-seated dirt
and prevents areas of frequent use be-
ing trodden into a path.
Electro Plus Electrobrush
(SEB 228)
In comparison to the SEB 217-3, this
Electrobrush is broader and also comes
with a five-level adjustable range to
adapt to different pile heights.
Electro Premium Electrobrush
(SEB 236)
In comparison to the SEB 228, this
Electrobrush also comes with LEDs to
illuminate the work area and with a mul-
tifunction control light.
Floor brushes
AllergoTeQ floorhead
(SBDH 285-3)
This floor brush is suitable for daily hy-
gienic cleaning of all floor surfaces. The
level of cleanliness of the floor shows in
a color "traffic light" display when vacu-
uming.
Turbobrush (STB 205-3)
This brush is ideal for removing fluff and
hair from short-pile carpet.

en
27
Floor brush Parquet (SBB Parquet-3)
This brush has natural bristles and is
designed for use on smooth floors that
are susceptible to scratching.
Floor brush Parquet Twister with
swiveling head (SBB 300-3)
This brush is suitable for a variety of
hard floor surfaces and has a swivel
joint enabling it to get into awkward
corners.
Parquet Twister floorbrush with
swiveling head (SBB 300-3)
With natural bristle for vacuuming
smooth hard floors and small gaps.
Floorbrush Parquet Twister XL with
swiveling head (SBB 400-3)
With natural bristles for quickly vacu-
uming smooth hard floors and small
gaps.
Other accessories
MicroSet accessory case (SMC 20)
This set is specially designed for clean-
ing small objects and difficult to reach
areas (such as PC keyboards, stereo
equipment, intricately carved furniture
and ornaments, models, etc).
Flexible Mini Turbobrush XS
(STB 20) / Turbo Mini (STB 101)
For vacuuming upholstery, mattresses
or car seats, etc.
Universal brush (SUB 20)
For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush (SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves
and crevices.
Mattress tool (SMD 10)
For vacuuming upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers, etc.
Crevice nozzle, 12" (300 mm)
(SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in
folds, crevices and corners.
Crevice nozzle, 22" (560 mm)
(SFD 20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming
hard to reach places.
Upholstery nozzle, 7 1/2" (190 mm)
(SPD 10)
Extra wide upholstery nozzle for clean-
ing upholstered furniture, mattresses
and pillows.
Flexible Hose Extension
(SFS 10)
(not applicable to models with electro
suction wand and electro telescopic
suction wand)
For extending the suction hose by ap-
proximately 1.5m.
Spotlight Handle (SGC 20)
(not applicable to models with electro
suction wand and electro telescopic
suction wand)
Lights up the area being vacuumed.
Filters
Active AirClean 50 exhaust filter
(SF-AA 50)
For a significant reduction of unpleasant
odors. Ideal for households with pets or
smokers.

en
28
HEPA AirClean 50 exhaust filter
(SF-HA 50)
Effectively filters fine dust and allergens.
Ideal for people allergic to house dust.
Filter frame
The filter frame is required if you wish to
use an AirClean filter instead of an
Active AirClean 50 or HEPA AirClean 50
filter.

en - Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA
29
20
What This Warranty Covers And For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of
America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Distributor or Dealer:
a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the
consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for all vacuum cleaners, except those models specified below and the Scout RX1, and all
accessories, excluding vacuum cleaner motors, power head motors, and vacuum cleaner casings (body), is one
(1) year from the date of purchase.
d. The warranty period of the Scout RX1 is two (2) years from the date of purchase for the complete vacuum, except
for the battery, which will be warranted for one (1) year from the date of purchase.
e. The warranty period for the following specified models is five (5) years from the date of purchase.
Model Model Model Model
Complete C3 HomeCare Complete C3 Brilliant Compact C1 HomeCare Classic C1 HomeCare (HEPA)
Complete C3 HomeCare
+
Dynamic U1 HomeCare Compact C2 Homecare
f. The warranty period for vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of all vacuum cleaner
casings (bodies), except for those models specified above and the Scout RX1, is seven (7) years from the date of
purchase against defects in material and workmanship.
g. The warranty period for vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of all vacuum cleaner
casings (bodies), for those models specified above, is ten(10) years from the date of purchase against defects in
material and workmanship.
Commercial Use
Vacuum cleaners other than the Scout RX1 used for commercial purposes, except for their motors, will be warranted
for a period of six (6) months from the date of purchase. The motors of commercially used upright vacuums will be
warranted for one (1) year and the motors of all other commercially used vacuum cleaners, except for the Scout RX1
will be warranted for two (2) years. There is no warranty for the Scout RX1 used for commercial purposes. Thereafter
this Limited Warranty shall be null and void.
This warranty only applies while the product remains within the United States, and shall be null and void in any other
US territories, possessions, or foreign countries.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the
product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized
by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or
maintenance of the product, its parts or accessories. Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches,
gouges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship.
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to
the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of
the limited warranty provided herein. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting
from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from,
or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement
parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk.
Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental,
consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other
legal theory.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
may not apply to you.
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or for information you may need about the product, please contact Miele at
the US address listed on the back of this booklet, or visit us at www.mieleusa.com.
Authorized Miele Dealers
For service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit us at www.
mieleusa.com.
Effective Date: February 1, 2017
©2017 Miele, Inc.
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA

30
25
Seuls des sacs à poussière, des filtres et des
accessoires portant le logo "Original Miele"
doivent être utilisés avec cet aspirateur.
Ceux-ci permettent de maximiser la puissance d'aspi-
ration de l'aspirateur et de produire des résultats de
nettoyage optimaux.
L'UTILISATION DE COMPOSANTES D'UNE AUTRE
MARQUE POURRAIT INVALIDER LA GARANTIE.
,
Tout comme l'utilisation de sacs à poussière
n'arborant pas le logo "Original Miele", l'utilisation de
sacs à poussière faits de papier ou de matériau simi-
laire, ou de sacs à poussière munis d'une plaque de
retenue en carton, peut endommager gravement l'as-
pirateur et risquer d'en annuler la garantie.
Le logo "Original Miele" se trouve sur l'emballage ou
directement sur le sac à poussière.
Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière et
des filtres
Miele d'origine auprès d'un détaillant autorisé d'aspira-
teurs Miele ou à notre magasin Miele en ligne, à
www.miele.ca.

fr - Table des matières
31
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ............................................... 32
Protection de l'environnement........................................................................... 40
Description de l'appareil..................................................................................... 42
Références aux illustrations............................................................................... 44
Préparer pour l'utilisation ................................................................................... 44
Utilisation ............................................................................................................. 47
Immobilisation, transport et rangement............................................................ 49
Entretien............................................................................................................... 50
Achat de nouveaux sacs à poussière et de filtres................................................. 51
Commander les bons sacs à poussière et les bons filtres.................................... 51
À quel moment remplacer le sac à poussière ...................................................... 51
Comment fonctionne le voyant de remplacement du sac à poussière................. 52
Remplacer le sac à poussière .............................................................................. 52
À quel moment remplacer le filtre du réservoir à poussière.................................. 53
Comment remplacer le filtre moteur? .................................................................. 53
À quel moment remplacer le filtre d'évacuation?.................................................. 53
Comment remplacer le filtre AirClean .................................................................. 53
Remplacer les filtres d'évacuation Active AirClean 50 et HEPA AirClean 50 ....... 54
Remplacer un type de filtre d'évacuation par un autre ........................................ 54
Au moment de changer le filtre, veuillez remarquer:............................................ 54
Voyant d'entretien avec bouton de réinitialisation ................................................ 54
Insérer des piles dans la poignée comportant un voyant DEL ............................. 55
Quand remplacer les ramasse-fils?....................................................................... 55
Comment remplacer les ramasse-fils ................................................................... 55
Nettoyer le rouleau sur la brosse AllTeQ .............................................................. 55
Nettoyage et entretien ........................................................................................ 55
Foire aux questions ............................................................................................. 57
Service après-vente ............................................................................................58
En cas de défaillance ............................................................................................ 58
Garantie................................................................................................................. 58
Accessoires optionnels....................................................................................... 58
Garantie restreinte – Aspirateurs Canada......................................................... 61

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
32
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité
en vigueur. Néanmoins, une utilisation inappropriée de
l'appareil peut entraîner des blessures et des dommages
matériels.
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utili-
ser l'aspirateur pour la première fois afin d'éviter des ac-
cidents ou des dégâts éventuels à l'aspirateur. Il contient
des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation
et l'entretien de votre aspirateur.
Conservez ce mode d'emploi en lieu sûr afin de pouvoir
le consulter au besoin et remettez-le au prochain utilisa-
teur.
Débranchez toujours la prise de l'aspirateur après utilisa-
tion, avant de modifier les accessoires ou pour les tra-
vaux d'entretien et de nettoyage. Arrêtez, puis débran-
chez l'aspirateur de la prise murale.
Utilisation conforme
Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur est
destiné à un usage domestique ou à être utilisé dans des
environnements de vie similaires.
Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal
de la moquette, des tapis et des surfaces dures.
Cet aspirateur n'est pas conçu pour être utilisé à l'exté-
rieur.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
33
L'aspirateur ne doit être utilisé que pour aspirer les plan-
chers secs. Ne l'utilisez pas pour aspirer sur les personnes
ou les animaux. Toute autre utilisation ou modification
n'est pas recommandée par le fabricant et pourrait être
dangereuse.
Les personnes qui ne possèdent pas les capacités phy-
siques, l'expérience ou les connaissances requises pour
utiliser cet appareil doivent être supervisées ou formées
par une personne responsable.
Sécurité des enfants
Risque d'asphyxie! Jetez les emballages, sacs et autres
produits en plastique et gardez-les en tout temps hors de
la portée des enfants.
Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'aspirateur à
moins d'être supervisés.
Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à proximité
de l'aspirateur et ne les laissez pas jouer avec celui-ci.
Modèles avec poignée DEL: Gardez les piles hors de la
portée des enfants.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
34
AVERTISSEMENT
Pour diminuer le risque d'incendie, de décharge élec-
trique ou de blessure, respectez les instructions ci-
après:
Vérifiez la tension nominale de l'aspirateur avant de
brancher le cordon d'alimentation à une prise électrique.
Votre source d'alimentation devrait correspondre à la ten-
sion nominale sur la plaque signalétique située sur le des-
sous de l'aspirateur. Utilisez uniquement les prisesCA de
la résidence. N'utilisez jamais de sources d'alimenta-
tionCC. Si vous ne connaissez pas la tension d'alimenta-
tion de votre domicile, consultez un électricien qualifié.
Brancher l'aspirateur à une tension plus élevée que celle
indiquée dans ces instructions peut entraîner des dom-
mages à l'aspirateur ou même des blessures.
Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appa-
reil comporte une fiche polarisée (une lame est plus large
que l'autre). Cette fiche ne peut être branchée sur une
prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut être
branchée complètement dans la prise, inversez la fiche. Si
elle ne se branche toujours pas, communiquez avec un
électricien qualifié afin d'installer la fiche adéquate. Ne mo-
difiez pas la prise d'une quelconque façon.
Sécurité technique
Avant d'utiliser l'aspirateur et ses accessoires, vérifiez la
présence de signes visibles de dommages. N'utilisez pas
un appareil endommagé.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
35
Assurez-vous que les données techniques (tension et
fréquence) indiquées sur la plaque signalétique de l'aspira-
teur correspondent exactement à celles du réseau élec-
trique. Sans modification, l'aspirateur convient aux fré-
quences de 50Hz et 60Hz.
La prise de courant doit être équipée d'un fusible de
15ampères.
Le fonctionnement fiable et sécuritaire de l'aspirateur ne
peut être garanti que si celui-ci est raccordé au réseau
électrique public.
La prise de l'aspirateur (selon le modèle) doit être utilisée
uniquement avec les électrobrosses Miele présentées dans
ces instructions d'utilisation.
L'électrobrosse Miele est un accessoire muni d'un mo-
teur qui a été conçu spécialement pour les aspirateurs
Miele. L'utilisation de l'aspirateur avec une brosse élec-
trique d'une autre marque n'est pas autorisée pour des rai-
sons de sécurité.
Durant la période de garantie de l'aspirateur, les répara-
tions doivent être effectuées seulement par un technicien
autorisé de Miele. Sinon, la garantie sera invalidée.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
36
Ne pas transporter ni tirer l'aspirateur par le cordon d'ali-
mentation et faites attention de ne pas l'endommager
lorsque vous le retirez de la prise. Gardez le cordon à
l'écart des rebords tranchants et ne le laissez pas se pin-
cer, par exemple sous une porte. Évitez de faire passer
l'aspirateur sur son cordon. Cela pourrait endommager le
cordon, la prise ou la fiche. L'appareil ne doit pas être utili-
sé si l'un de ces éléments a été endommagé.
N'utilisez pas l'aspirateur si le câble d'alimentation est
endommagé. Si le cordon électrique est endommagé, ce-
lui-ci et la bobine doivent être remplacés. Pour des motifs
de sécurité, ce travail doit être effectué uniquement par le
Service technique Miele ou un technicien autorisé de
Miele.
Lorsque vous aspirez de la poussière fine, p. ex. de la
sciure de bois, du sable, du plâtre, de la farine, de la
poudre de talc, etc., des charges électrostatiques se
créent naturellement. Dans certaines conditions, ces
charges seront libérées. Pour éviter les effets désagréables
de ces décharges, une incrustation en métal a été incorpo-
rée sous la poignée. Veuillez vous assurer de maintenir
votre main en contact constant avec cette bande métal-
lique lorsque vous utilisez l'appareil.
Assurez-vous de ne pas mouiller l'aspirateur, l'élec-
trobrosse, le tube électrique ou le tuyau électrique. Net-
toyez l'appareil avec un chiffon sec ou légèrement humidi-
fié. Si l’humidité pénètre dans l’appareil, vous risquez de
prendre une décharge électrique.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
37
L'électrobrosse, le tube électrique et le tuyau électrique
contiennent des cordons d'alimentation. Les fiches de
connexion ne doivent pas être mises en contact avec de
l'eau. Risque de décharge électrique. Pour les nettoyer, uti-
lisez un linge sec.
Les réparations sur l'aspirateur, l'électrobrosse, le tube
électrique et le tuyau électrique doivent être uniquement
effectuées par un technicien habilité par Miele. Une répara-
tion réalisée par une personne non qualifiée peut mettre
les utilisateurs en danger.
Utilisation appropriée
Pour éviter les risques de dommages, n'utilisez pas l'as-
pirateur sans que le sac à poussière, le filtre du réservoir à
poussière et le filtre d'évacuation ne soient en place.
Le couvercle du réservoir à poussière ne se ferme pas
sans la présence d'un sac à poussière. Ne le forcez pas.
N'aspirez pas d'éléments qui ont brûlé ou qui reluisent
encore, p. ex., cigarettes, cendres ou cendres chaudes,
peu importe si elles reluisent ou aient apparemment été
éteintes.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer de l'eau, des li-
quides ou des poussières humides. Attendez que des tapis
ou des moquettes venant d'être nettoyées ou traitées au
shampoing aient complètement séché avant de tenter de
passer l'aspirateur.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
38
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer la poudre d'impri-
mante. Cette poudre, utilisée pour les imprimantes et les
photocopieurs, peut être conductrice.
N'aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables ou
combustibles et n'utilisez pas l'aspirateur dans des zones
où de telles substances sont entreposées.
N'aspirez pas à la hauteur de la tête et n'approchez pas
le tuyau d'aspiration de la tête d'une personne.
Renseignements importants sur la manipulation des
piles (pour les modèles avec une poignée DEL):
– Ne rechargez pas les piles et ne les jetez pas dans un
feu.
– Élimination des piles: retirez les piles de la poignée DEL
et jetez-les dans un bac de recyclage désigné pour les
piles. Ne les jetez pas dans les ordures ménagères nor-
males.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
39
Accessoires
N'introduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse ou la
turbobrosse quand celles-ci sont en marche !
Nous ne recommandons pas d'utiliser l'aspirateur direc-
tement avec la poignée, c.-à-d. sans d'accessoires atta-
chés, étant donné que la gorge pourrait s'endommager et
vous pourriez vous blesser sur les rebords aiguisés.
Seuls des sacs à poussière, des filtres et des acces-
soires d'origine portant le logo "Original Miele" doivent être
utilisés avec cet aspirateur. Sinon, le fabricant ne peut ga-
rantir la sécurité de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

fr - Protection de l'environnement
40
Élimination des produits d'em-
ballage
La boîte de carton et les produits d'em-
ballage protègent l'appareil durant le
transport. Ils ont été conçus afin d'être
biodégradables et recyclables.
Pour prévenir les risques de suffocation,
débarrassez-vous des emballages, sacs
et autres produits en plastique en toute
sécurité et gardez-les hors de la portée
des enfants.
Élimination des sacs à pous-
sière et des filtres
Les sacs à poussière et les filtres sont
fabriqués de matériaux écologiques et
peuvent être jetés avec les ordures mé-
nagères normales, tant et aussi long-
temps qu'ils ont été utilisés exclusive-
ment pour de la poussière ménagère
générale.
Mise au rebut de votre ancien
appareil
Avant de mettre au rebut votre ancien
appareil, veuillez retirer le sac à pous-
sière et les filtres et en disposer avec
vos ordures ménagères.
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent des matériaux pré-
cieux. Ils contiennent également des
substances, des composés et des élé-
ments essentiels pour leur fonctionne-
ment adéquat et sécuritaire. Une mani-
pulation ou la mise au rebut inadéquate
de ces matériaux dans vos ordures mé-
nagères peut poser un risque pour votre
santé et l'environnement. Donc, il est
important de ne pas jeter votre ancien
appareil avec vos ordures ménagères.
Utilisez plutôt des points de collecte et
de mise au rebut officiellement dési-
gnés pour mettre au rebut et recycler
les appareils électriques et électro-
niques. Selon la loi, vous êtes respon-
sable de la suppression des données
personnelles de l'appareil avant la mise
au rebut. Veuillez vous assurer que
votre vieil appareil ne pose pas un
risque pour les enfants lorsqu'il est en-
treposé avant la mise au rebut.

fr - Protection de l'environnement
41
Mise au rebut des piles et
blocs d'alimentation usagés
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent souvent des piles et
des blocs d'alimentation qui ne doivent
pas être mis au rebut dans vos ordures
ménagères après utilisation. Veuillez re-
tirer toutes les piles accessibles et les
emmener à un centre de recyclage ap-
proprié pour une mise au rebut gratuite.
Les piles et les blocs d'alimentation
peuvent contenir des substances qui
posent un risque pour votre santé et
l'environnement.
L'étiquetage sur la pile ou le bloc d'ali-
mentation donne plus de détails. Une
poubelle barrée indique que vous ne
devez jamais jeter les piles et les blocs
d'alimentation avec les ordures ména-
gères. Si la poubelle barrée porte un (ou
plusieurs) des symboles chimiques énu-
mérés, il contient alors du plomb (Pb),
du cadmium (Cd) ou du mercure (Hg).
Les piles et les blocs d'alimentation
usagés contiennent des matières pre-
mières d'importance qui peuvent être
recyclées. Leur collecte séparée facilite
la manipulation et le recyclage.

fr - Description de l'appareil
42

fr - Description de l'appareil
43
a
Tuyau d'aspiration *
b
Bouton de dégagement du compartiment à accessoires
c
Voyant de remplacement du sac à poussière
d
Affichage *
e
Interrupteur au pied pour enrouler automatiquement le cordon
f
Fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses
g
Bouton marche/arrêt
h
Cordon d'alimentation
i
Roues pivotantes *
j
Filtre d’évacuation *
k
Système d'immobilisation pour le rangement (sur les deux côtés de l'aspirateur) *
l
Filtre de protection du moteur
m
Support de couvert de prise pour électrobrosse *
n
Sac à poussière Miele d'origine
o
Poignée de transport
p
Brosse *
q
Boutons de dégagement
r
Tube d'aspiration télescopique *
s
Bouton d'ouverture du couvercle du réservoir à poussière
t
Bouton de dégagement du tube télescopique *
u
Prise pour électrobrosse *
v
Prise de raccord *
w
DEL *
x
Bouton d'attente pour pauses d'utilisation de l'aspirateur *
y
Boutons de sélection de puissance d'aspiration + / - *
z
Poignées (certains modèles ont une fente d'entrée d'air dans la poignée) *
{
Lampe témoin de surchauffe *
|
Bouton de redémarrage *
}
Voyant d'attente *
~
Voyant d'entretien avec bouton de réinitialisation *
* Ces options sont spécifiques au modèle; elles varient et peuvent ne pas être
fournies avec votre aspirateur.

fr
44
Références aux illustrations
Les illustrations auxquelles renvoie le
texte se trouvent sur les pages dé-
pliables à la fin des présentes instruc-
tions d'utilisation.
Préparer pour l'utilisation
Attacher le tuyau d’aspiration
(Figure 01)
Insérez le raccord de tuyau dans la
prise d'aspiration de l'aspirateur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour ce
faire, alignez les guides des deux
pièces.
Enlever le tuyau d'aspiration
(Figure 02)
Appuyez sur les boutons de dégage-
ment placés sur les côtés du raccord
du tuyau et soulevez le tuyau de la
prise.
Raccorder la poignée au tuyau d'as-
piration (Figure 03)
(requis selon le modèle)
Insérez le tuyau d'aspiration dans la
poignée jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Raccordement de la poignée et du
tube (Figure 04)
Insérez la poignée dans le tube d'as-
piration jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour ce faire, alignez les guides sur
ces deux pièces.
Pour enlever la poignée du tube d'as-
piration, appuyez sur le bouton de
dégagement et retirez la poignée du
tube en le faisant pivoter légèrement.
Réglage de la longueur du tube téles-
copique
Selon le modèle de votre aspirateur, l'un
des tubes d'aspiration de série suivants
convient à votre appareil:
– Tube d'aspiration télescopique
– Tube télescopique Comfort
Les deux parties du tube télescopique
s’emboîtent, ce qui vous permet de le
régler à votre taille pour une utilisation
tout en confort.
Tube d'aspiration télescopique
(Figure 05)
Appuyez sur le mécanisme de déga-
gement afin de régler la longueur du
tube télescopique.
Tube télescopique Comfort
(Figure 05)
Tenez le mécanisme de dégagement
afin de régler la longueur du tube té-
lescopique.
Raccordement du tube télescopique
à la brosse à plancher/électrobrosse
(Figure 06)
(de série, selon le modèle)
Poussez le tube télescopique dans le
manchon d'aspiration et tournez-le
dans le sens horaire ou antihoraire
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour séparer ces pièces, appuyez sur
le bouton de dégagement et retirez le
tube télescopique du manchon d'as-
piration en effectuant un léger mou-
vement de rotation.

fr
45
Réglage de la brosse à plancher
(Figures 07 + 08)
(uniquement pour les modèles dont la
version standard est équipée d'une
brosse à plancher réversible)
Cet aspirateur peut être utilisé pour le
nettoyage quotidien des moquettes, ta-
pis et planchers durs.
Miele propose une gamme de brosses
à plancher, de suceurs et d'accessoires
pour d'autres types de plancher et
d'applications spéciales (voir la section
"Accessoires en option").
Veuillez toujours suivre les consignes
de nettoyage et d'entretien des revê-
tements de sol du fabricant.
Nettoyez les moquettes et les tapis
avec la brosse rentrée:
Appuyez sur le bouton
Nettoyez les planchers durs non sus-
ceptibles d'être rayés, ainsi que les
planchers ayant des rainures ou des in-
terstices profonds, avec la brosse sor-
tie:
Appuyez sur le bouton
Si la puissance d'aspiration de la
brosse à plancher semble trop éle-
vée, réduisez-la jusqu'à ce que la
brosse glisse plus facilement (voir la
section "Utilisation – Sélection de la
puissance d'aspiration").
Activer le voyant de remplacement
du filtre d'évacuation sur le filtre
d'évacuation
Selon le modèle de votre aspirateur, l'un
des filtres d'évacuation de série sui-
vants convient à votre appareil(Figure
09):
a AirClean
b Active AirClean 50 (noir)
c HEPA AirClean 50 (blanc)
Si votre aspirateur est doté d'un filtre de
type b ou c, vous devrez activer le
voyant de remplacement du filtre d'éva-
cuation.
Appuyez sur le levier de dégagement
du couvercle du réservoir à poussière
et levez le couvercle aussi loin qu'il
va (Figure 10).
Retirez la bande indicatrice (Figure
11).
Appuyez sur le voyant de remplace-
ment du filtre d'évacuation (Figure
12).
Après 10 à 15secondes environ, une
petite bande rouge s'affichera dans la
partie gauche du voyant (Figure 13).
Fermez le couvercle du réservoir à
poussière en vous assurant qu'il s'en-
clenche. Veillez à ne pas piéger le sac
à poussière.
Fonctionnement du voyant de rem-
placement du filtre d'évacuation
Le voyant de remplacement du filtre
d'évacuation indique la durée résiduelle
du filtre d'évacuation. Après une utilisa-

fr
46
tion d'environ 50heures, ou environ un
an d'utilisation, l'affichage passera au
rouge (Figure 14).
Insérer des piles dans la poignée
comportant un voyant DEL
(Figures 15 + 16)
(selon le modèle)
Dévissez les vis du couvercle.
Appuyez sur les deux côtés du cou-
vercle pour retirer celui-ci.
Retirez le support à pile et insérez
bien les trois piles fournies en vous
assurant que la polarité est correcte.
Replacez le support à pile. Assurez-
vous que les flèches indiquées sur le
support et sur le compartiment à pile
s'alignent dans la même direction.
Replacez le couvercle et serrez la
vis.
Utilisation des accessoires in-
clus (Figure 17)
Suceur plat
Pour nettoyer les plis, les fentes
ou les recoins.
Brosse à épousseter avec soies
naturelles
Pour nettoyer les plinthes, les ob-
jets ornés et sculptés.
La tête peut être pivotée pour
ajuster l'angle.
Suceur pour meubles rembour-
rés
Pour nettoyer des meubles rem-
bourrés, matelas, coussins, ri-
deaux, housses, etc.
Certains modèles comportent au moins
un des accessoires suivants de série.
Ceux-ci ne sont pas illustrés.
– Électrobrosse
– Turbobrosse
Ces accessoires sont fournis avec leurs
propres instructions d'utilisation.
Ouvrir le compartiment à accessoires
(Figure 18)
Appuyez sur le bouton de dégage-
ment sur le couvercle du comparti-
ment à accessoires.
Le compartiment à accessoires s'ouvri-
ra.
Sortez l’accessoire dont vous avez
besoin.
Appuyez fermement sur le couvercle
pour le refermer.
Brosse à plancher (Figure 19)
(de série, selon le modèle)
Convient pour une utilisation générale
et également pour nettoyer les esca-
liers.
Pour des raisons de sécurité, as-
pirez toujours les marches d'escalier
du bas vers le haut.

fr
47
Utilisation
Cordon d'alimentation
Déroulez complètement le cor-
don afin de faciliter l'évacuation de la
chaleur. Ne tirez pas sur le cordon,
ne vous en servez pas comme une
poignée, ne le coincez pas dans une
porte et ne le laissez pas en contact
avec des extrémités ou des coins
tranchants. Ne faites pas passer
l'appareil sur le cordon. Veillez à ce
que le cordon n'entre pas en contact
avec des surfaces chaudes. Ne dé-
branchez pas l'appareil en tirant sur
le cordon. Tirez sur la fiche et non
sur le cordon. Cet appareil est muni
d'un dispositif de rembobinage du
cordon d'alimentation. Tenez la fiche
lorsque vous embobinez le cordon
de l'appareil. Ne laissez pas la fiche
virevolter lorsque vous enroulez le
cordon.
Dérouler le cordon d'alimentation
(Figure 20)
Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à
la longueur souhaitée (longueur max.
environ24pi7po (7,5m).
Insérez la fiche dans la prise de cou-
rant.
Si votre aspirateur est muni d'un sys-
tème d'immobilisation éclairé pour le
rangement, il s'allume de cette manière.
Lors de la première utilisation de l'as-
pirateur, l'éclairage s'allume après en-
viron deux minutes.
Si vous utilisez l'aspirateur pen-
dant plus de30minutes, il faut tirer
le cordon d'alimentation complète-
ment. Risque de surchauffe et de
dommage.
Enrouler le cordon d'alimentation
(Figure 21)
Retirez la fiche de la prise de courant.
Si votre aspirateur est muni d'un sys-
tème d'immobilisation éclairé pour le
rangement, il s'éteint de cette manière.
Appuyez brièvement sur l'interrupteur
au pied pour enrouler automatique-
ment le cordon.
Le cordon se rétractera alors complète-
ment.
Si vous ne voulez pas que le cordon
se rétracte complètement dans l'aspi-
rateur, vous pouvez désactiver cette
fonction. Pour ce faire, saisissez la fin
du cordon tout en le rétractant et lui
donner une courte traction lorsque
vous souhaitez que le rembobinage se
termine.
Mettre en marche et arrêter l’aspira-
teur (Figure 22)
Appuyez sur l'interrupteur au pied
marche/arrêt .
Régler la puissance d'aspiration
La puissance d'aspiration peut être ré-
glée pour convenir au type de plancher
que vous nettoyez. Réduire la puis-
sance d'aspiration réduit l'effort requis
pour manier la brosse.

fr
48
L'aspirateur est doté de symboles sur le
sélecteur qui indiquent les types d'utili-
sation convenant aux différents ré-
glages.
Le réglage de puissance sélectionné
s'allumera en jaune.
Voilages, tissus
Meubles rembourrés, coussins
Moquettes à poils longs, tapis
et tapis de corridor
Aspiration avec économie
d'énergie. Ce réglage est égale-
ment très silencieux
Moquettes à velours bouclé et
tapis
Planchers durs, tapis très sales
et tapis
Si pendant l'utilisation de la brosse à
plancher AirTeQ la puissance d'aspi-
ration semble trop élevée, diminuez
la puissance d'aspiration jusqu'à ce
que la brosse soit plus facile à ma-
nier sur le plancher.
Selon le modèle, votre aspirateur est
aussi équipé de l'un des réglages de
puissance ci-après.
Automa-
tique
Ajustement automatique
de la puissance d'aspira-
tion en fonction du revête-
ment de sol
N'utilisez pas le réglage Auto-
matique pour nettoyer des maté-
riaux ou rideaux légers. Ceux-ci
pourraient être aspirés dans l'aspira-
teur et pourraient être endommagés.
SoftCarpet Plancher particulière-
ment souple
Selon le modèle, votre aspirateur est
muni de l'un des sélecteurs de puis-
sance de succion ci-après:
– Interrupteurs au pied
– Interrupteurs au pied avec fonction
Automatique
– Interrupteurs au pied avec fonction
SoftCarpet
Interrupteurs au pied (Figure 23)
Lors du premier démarrage de l'aspira-
teur, le réglage de puissance le plus
élevé sera automatiquement sélection-
né.
Par la suite, l'aspirateur s'allumera au
dernier réglage de puissance qui aura
été utilisé.
Appuyez sur l'interrupteur au pied +
pour sélectionner une puissance
d'aspiration plus élevée.
Appuyez sur l'interrupteur au pied -
pour sélectionner une puissance
d'aspiration plus faible.
Interrupteurs au pied avec fonction
Automatique (Figures 24 + 25)
Lors du premier démarrage de l'aspira-
teur, il est en réglage de puissance
Automatique.
Appuyez sur l'interrupteur au pied +
pour sélectionner une puissance
d'aspiration plus élevée.
Appuyez sur l'interrupteur au pied -
pour sélectionner une puissance
d'aspiration plus faible.

fr
49
Par la suite, l'aspirateur s'allumera au
dernier réglage de puissance qui aura
été utilisé.
Interrupteurs au pied avec fonction
SoftCarpet (Figure26 + 27)
Lors du premier démarrage de l'aspira-
teur, il est en réglage de puissance
SoftCarpet.
Appuyez sur l'interrupteur au pied -
pour sélectionner un autre réglage de
puissance.
Activer le réglage de puissance Soft-
Carpet:
Appuyez sur l'interrupteur au pied +
jusqu'à ce que le réglage de puis-
sance maximum soit atteint.
Ensuite, appuyez de nouveau sur l'in-
terrupteur au pied +.
Par la suite, l'aspirateur s'allumera au
dernier réglage de puissance qui aura
été utilisé.
Ouvrir la soupape d'entrée d'air
(Figures 28 + 29)
(selon le modèle)
Il est facile de réduire la puissance d'as-
piration pendant un court moment, p.
ex. pour empêcher les tapis ou d'autres
objets d'être aspirés dans l'aspirateur.
Ouvrez la soupape d’entrée d’air sur
la poignée suffisamment pour réduire
la puissance d'aspiration.
Cela réduit la puissance d'aspiration sur
le suceur utilisé.
Pendant le nettoyage
Au moment de nettoyer, tirez l'aspira-
teur derrière vous sur ses roues. Vous
pouvez le maintenir debout pour net-
toyer les escaliers et les rideaux, etc.
Lorsque vous aspirez de la pous-
sière fine telle que de la sciure, du
sable, du plâtre, de la farine, etc. des
décharges électrostatiques se créent
naturellement. Dans certaines condi-
tions, ces charges seront libérées.
Pour éviter les effets désagréables
de ces décharges, une bande métal-
lique est incorporée dans une rainure
sous la poignée. Veuillez garder votre
main toujours en contact avec cette
bande métallique lorsque vous utili-
sez l'appareil (Figures 30 + 31).
Éclairer la zone de travail (Figure 32)
(pour les modèles avec une poignée
DEL)
Votre aspirateur est muni d'un voyant
DEL sur la poignée pour éclairer la zone
de travail.
Appuyez sur le bouton du voyant
DEL se trouvant sur la poignée.
L'éclairage s'éteindra automatiquement
après environ 30 secondes.
Immobilisation, transport et
rangement
Système de fixation de tube avec ar-
rêt automatique pour les pauses
(Figure 33)
(ne peut pas être utilisé avec les élec-
trobrosses SEB 228 et SEB 236)

fr
50
Le système d'immobilisation vous per-
met d'immobiliser le tube d'aspiration
et la brosse à plancher sur l'aspirateur
pendant de brèves pauses.
Insérez l'ergot de la brosse dans le
support de fixation de l'aspirateur.
Si votre aspirateur se trouve sur un
plan incliné, p. ex. une rampe, rétrac-
tez entièrement le tube télescopique.
Interrupteur marche/arrêt pour im-
mobiliser l'appareil
Certains modèles sont munis d'un sys-
tème d'immobilisation comportant un
interrupteur marche/arrêt.
L'aspirateur s'éteint automatiquement
lorsque l'ergot de la brosse est inséré
dans le support de fixation de l'aspira-
teur. Lorsque l'ergot de la brosse est re-
tiré, l'aspirateur se réinitialise automati-
quement et fonctionnera avec le réglage
sélectionné précédemment.
Système de fixation de tube pour
rangement (Figure 34)
Après utilisation, arrêtez l'aspira-
teur et débranchez toujours la prise.
Retirez la fiche de la prise de cou-
rant.
Si votre aspirateur est muni d'un sys-
tème d'immobilisation éclairé pour le
rangement, il s'éteint environ 30 se-
condes après avoir été débranché du
réseau électrique.
Posez l’aspirateur à la verticale.
Il serait utile de raccourcir au maxi-
mum le tube télescopique.
Glissez la brosse vers le bas dans un
des systèmes d'immobilisation sur un
des côtés de l'aspirateur (les sys-
tèmes d'immobilisation ne peuvent
pas être utilisés avec les élec-
trobrosses SEB 228 et SEB 236).
Ceci est plus pratique pour transporter
ou ranger votre aspirateur.
Entretien
Pour l'entretien de l'aspirateur,
éteignez-le toujours et débranchez le
cordon de la prise murale.
Le système de filtrage Miele comprend
trois composantes:
– Sac à poussière Miele d'origine
– Filtre de protection du moteur
– Filtre d'évacuation Miele d'origine
Ils devront être remplacés de temps en
temps pour veiller à ce que votre aspi-
rateur fonctionne efficacement.

fr
51
Nous recommandons d'utiliser uni-
quement des sacs à poussière, des
filtres et des accessoires d'origine
portant le logo "Original Miele" avec
cet aspirateur. Cela permettra d'as-
surer le maintien de sa puissance
d'aspiration, ce qui donne les meil-
leurs résultats de nettoyage possible.
Les sacs à poussière avec le logo
"Original Miele" ne sont pas fabri-
qués de papier ou de matériau à
base de papier et n'ont pas de collier
de carton. C'est pourquoi nos sacs à
poussière sont particulièrement du-
rables et fiables.
Veuillez noter que les défauts et
dommages à l'appareil résultant de
l'utilisation d'accessoires qui ne
comportent pas le logo "Original
Miele" ne seront pas couverts par la
garantie de l'appareil.
Achat de nouveaux sacs à poussière
et de filtres
Les sacs à poussière et filtres d'origine
Miele sont disponibles sur la boutique
en ligne Miele et auprès de votre reven-
deur Miele.
Commander les bons sacs à pous-
sière et les bons filtres
N'utilisez que des sacs à poussière GN
Miele d'origine avec un collier bleu ain-
si que des filtres Miele d'origine. Les
accessoires Miele d'origine sont identi-
fiés par le logo "Original Miele" sur
l'emballage.
Un filtre AirClean et un filtre de protec-
tion du moteur sont fournis avec
chaque paquet de sacs à poussière
Miele.
Des filtres d'évacuation Miele d'origine
peuvent également être achetés auprès
de votre revendeur Miele ou du Service
technique Miele. Veuillez indiquer le nu-
méro de modèle de votre aspirateur au
moment de faire votre commande afin
de vous assurer d'obtenir le bon filtre.
Vous pouvez également commander
tous les accessoires de la boutique en
ligne Miele.
À quel moment remplacer le sac à
poussière (Figure 35)
Changez le sac à poussière lorsque le
marqueur de couleur dans le voyant de
remplacement du sac à poussière
tourne au rouge ou plus rapidement s'il
n'est plus efficace (voir les raisons pou-
vant motiver un changement plus ra-
pide ci-dessous).
Les sacs à poussière Miele sont je-
tables et conçus pour une utilisation
unique seulement. Mettez les sacs à
poussière aux rebuts lorsqu'ils sont
pleins. Ne tentez pas de les réutiliser.
Les pores obstrués dans les sacs à
poussière usés réduiront la puis-
sance d'aspiration de l'aspirateur.

fr
52
Vérifier le voyant de remplacement
du sac à poussière
Fixez la brosse à plancher à l'aspira-
teur (selon le modèle).
Mettez l'aspirateur en marche et sé-
lectionnez le niveau de puissance
maximal.
Soulevez légèrement la brosse à
plancher du sol.
Comment fonctionne le voyant de
remplacement du sac à poussière
Le voyant de remplacement du sac à
poussière est réglé pour la poussière ré-
sidentielle normale. Elle contient géné-
ralement un mélange de poussière, de
cheveux, de fils, de peluches de tapis,
de sable, etc.
Toutefois, si l'aspirateur a servi pour
nettoyer de la poussière fine comme le
plâtre, la poussière de brique, le ciment
ou la farine, les pores du sac à pous-
sière peuvent devenir rapidement obs-
trués.
Cela affecte la perméabilité à l'air du
sac et le marqueur indiquera que le sac
est "plein" même s'il ne l'est pas. Si ce-
la se produit, vous devez tout de même
changer le sac à poussière parce que la
puissance d'aspiration sera grandement
réduite à cause de l'obstruction des
pores du sac à poussière.
Si, au contraire, une grande quantité de
cheveux ou de peluches de tapis, qui
contiennent généralement beaucoup
d'air, sont aspirés le voyant pourra ne
pas réagir même si le sac est plein.
Vous devez tout de même le changer.
Ces deux extrêmes peuvent se pro-
duire.
Remplacer le sac à poussière
(Figures 36 + 37)
Appuyez sur les boutons de dégage-
ment placés sur les côtés du raccord
du tuyau et retirez le tuyau de l'ouver-
ture d'aspiration (Figure 02).
Soulevez le bouton de dégagement
du couvercle du réservoir à poussière
et levez le couvercle jusqu'à ce qu'il
s'enclenche (Figure 10).
Le sac à poussière est muni d'un rabat
qui se ferme automatiquement pour évi-
ter que la poussière se répande au mo-
ment où vous retirez le sac.
Tirez le sac à poussière par la prise
sur le collier.
Insérez le nouveau sac à poussière le
plus loin possible dans le support
bleu. Laissez-le plié lorsque vous le
sortez de la boîte.
Il doit être déplié le plus loin possible
dans le réservoir à poussière.
Fermez le couvercle du réservoir à
poussière en vous assurant qu'il s'en-
clenche. Veillez à ne pas piéger le sac
à poussière.
Un verrouillage du fonctionnement
lorsque vide empêche le comparti-
ment du sac à poussière de se refer-
mer sans sac à poussière en place.
Ne le forcez pas!
Insérez le raccord de tuyau dans la
prise d'aspiration de l'aspirateur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour ce
faire, alignez les guides des deux
pièces (Figure 01).

fr
53
À quel moment remplacer le filtre du
réservoir à poussière
Remplacez ce filtre chaque fois que
vous commencez un nouveau paquet
de sacs à poussière. Un filtre de réser-
voir à poussière est fourni avec chaque
paquet de sacs à poussière Miele.
Comment remplacer le filtre moteur?
(Figure 38)
Ouvrez le compartiment à poussière.
Sortez le sac de son logement en le
tenant par la poignée.
Ouvrez la grille de filtre bleue
jusqu'à ce qu'elle se bloque et retirez
le filtre moteur usagé en le saisissant
par la surface hygiène propre.
Mettez en place le nouveau filtre mo-
teur.
Refermez la grille.
Placez le nouveau sac à poussière et
enfoncez-le jusqu'à la butée dans le
logement bleu.
Refermez le couvercle du comparti-
ment à poussière jusqu'au clic en fai-
sant attention à ne pas coincer le sac.
À quel moment remplacer le filtre
d'évacuation?
Selon le modèle, votre aspirateur est
équipé de l'un des filtres (Figure 09)
d'évacuation de série suivants:
a AirClean
Remplacez ce filtre chaque fois que
vous commencez un nouveau paquet
de sacs à poussière Miele. Un filtre
d'évacuation AirClean est fourni avec
chaque paquet de sacs à poussière
Miele.
b Active AirClean 50 (noir)
c HEPA AirClean 50 (blanc)
Remplacez si l'affichage du voyant de
remplacement du filtre d'évacuation est
complètement rouge (Figure 14). Cela
se produit après environ 50heures de
fonctionnement ce qui équivaut à une
année d'utilisation. L'aspirateur peut
tout de même être utilisé. Toutefois, la
puissance d'aspiration sera réduite ainsi
que l'efficacité du filtre s'il n'est pas
remplacé au moment opportun.
Comment remplacer le filtre AirClean
(Figures 39 + 40)
N'utilisez pas plus d'un filtre d'évacua-
tion à la fois.
Soulevez le couvercle du réservoir à
poussière.
Appuyez sur le levier de dégagement
sur la grille du filtre et ouvrez la grille
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Prenez le filtre d'évacuation usé
AirClean par une des sections
propres, sans souillure et sortez-le.
Remplacez-le par un nouveau filtre
d'évacuation AirClean.
Si vous souhaitez poser un filtre
d'évacuation Active AirClean 50 ou
HEPA AirClean 50, voir la section
"Remplacer un type de filtre d'éva-
cuation par un autre".
Fermez la grille du filtre.
Refermez le couvercle du réservoir à
poussière.

fr
54
Remplacer les filtres d'évacuation
Active AirClean 50 et HEPA AirClean
50 (Figures 41 + 42)
N'utilisez pas plus d'un filtre d'évacua-
tion à la fois.
Soulevez le couvercle du réservoir à
poussière.
Soulevez le filtre d'évacuation et reti-
rez-le.
Insérez un nouveau filtre d'évacuation
en vous assurant de l'ajuster adéqua-
tement, puis poussez-le en place.
Appuyez sur le voyant de remplace-
ment du filtre d'évacuation (Figure
12).
Après 10 à 15secondes environ, une
petite bande rouge s'affichera dans la
partie gauche du voyant (Figure 13).
Si vous souhaitez poser un filtre
d'évacuation AirClean, voir la section
"Remplacer un type de filtre d'éva-
cuation par un autre".
Refermez le couvercle du réservoir à
poussière.
Remplacer un type de filtre d'évacua-
tion par un autre (Figure 09)
Selon le modèle de votre aspirateur, l'un
des filtres d'évacuation de série sui-
vants convient à votre appareil:
a AirClean
b Active AirClean 50 (noir)
c HEPA AirClean 50 (blanc)
N'utilisez pas plus d'un filtre d'évacua-
tion à la fois.
Au moment de changer le filtre, veuil-
lez remarquer:
1. Si vous souhaitez remplacer le filtre
d'évacuation de type a par le filtre de
type b ou le filtre de type c, vous de-
vez retirer entièrement la grille du
filtre avant d'insérer le nouveau filtre
d'évacuation.
De plus, vous devez aussi activer le
voyant de remplacement du filtre
d'évacuation (Figure 12).
2. Si vous souhaitez remplacer le filtre
d'évacuation de type b ou c par le
filtre de type a, vous devez insérer le
nouveau filtre dans une grille de filtre
* avant d'installer (Figure 40).
* Grille de filtre – voir la section "Ac-
cessoires optionnels".
Voyant d'entretien avec bouton de ré-
initialisation (Figure 43)
Certains modèles sont munis d'un
voyant d'entretien.
Le voyant s’allume après environ
50heures de fonctionnement, ce qui re-
présente environ une année d’utilisation
moyenne. Le niveau de souillure du
filtre du protection du moteur et du filtre
d'évacuation doit alors être vérifié.
Si les filtres sont remplacés, le voyant
doit être réinitialisé. L'aspirateur doit
être en fonction pour ce faire.
Appuyez sur le Bouton Réinitialiser.
Le voyant d'entretien s'éteindra et se
réinitialisera à zéro.

fr
55
Le voyant peut être réinitialisé uni-
quement en appuyant sur le bouton
de réinitialisation après que le voyant
soit allumé. Appuyer sur le bouton en
tout autre temps n'aura aucun effet.
Insérer des piles dans la poignée
comportant un voyant DEL
(Figures 15 + 16)
(selon le modèle)
Vous aurez besoin de trois piles AAA
(1,5 V).
Dévissez les vis du couvercle.
Appuyez sur les deux côtés du cou-
vercle pour retirer celui-ci.
Retirez le support à pile et insérez
bien les trois piles fournies en vous
assurant que la polarité est correcte.
Replacez le support à pile. Assurez-
vous que les flèches indiquées sur le
support et sur le compartiment à pile
s'alignent dans la même direction.
Replacez le couvercle et serrez la
vis.
Quand remplacer les ramasse-fils?
(uniquement pour les modèles dont la
version standard est équipée d'une
brosse à plancher réversible)
Les ramasse-fils situés à l'entrée d'as-
piration de la brosse à plancher réver-
sible peuvent être remplacés. Vérifiez-
les de temps en temps et remplacez-les
si le velours est usé.
Comment remplacer les ramasse-fils
(Figures 44 + 45)
Utilisez un tournevis convenable pour
retirer les ramasse-fils des fentes.
Installez les nouveaux ramasse-fils.
Nettoyer le rouleau sur la brosse
AllTeQ (Figure 46)
(selon le modèle)
Nettoyez le rouleau sur la brosse si né-
cessaire.
Relâchez le roulement (avec un rac-
cord à baïonnette) en utilisant une
pièce de monnaie.
Poussez le roulement et retirez-le.
Retirez le rouleau.
Retirez les fils et les cheveux, repla-
cez le rouleau et réajustez le roule-
ment en le verrouillant en place.
Vous pouvez vous procurer des pièces
de rechange auprès de Miele, de votre
détaillant Miele ou du Service Miele.
Nettoyage et entretien
Débranchez toujours l'aspirateur
de l'alimentation électrique avant de
le nettoyer. Éteignez-le et débran-
chez-le.
L'aspirateur et ses accessoires
L'aspirateur et tous les accessoires de
plastique peuvent être nettoyés à l'aide
d'un nettoyant spécialement conçu
pour le plastique.
N'utilisez pas d'agents net-
toyants abrasifs, de produits pour
vitres, de nettoyants tout usage ni de
nettoyants à base d'huile!

fr
56
Réservoir à poussière
Le réservoir à poussière peut être net-
toyé, si nécessaire, avec un chiffon sec,
une brosse ou, si disponible, un deu-
xième aspirateur pour nettoyer la pous-
sière.
Surveillez le voyant de remplacement
du sac à poussière et inspectez tous les
filtres régulièrement. Nettoyez-les ou
remplacez-les lorsque nécessaire,
conformément aux instructions d’utili-
sation.
Ne laissez pas l'aspirateur deve-
nir mouillé. Si de l’humidité pénètre
dans l’aspirateur, vous risquez de su-
bir une décharge électrique.

fr
57
Foire aux questions
Problème Cause et solution
L'aspirateur s'éteint au-
tomatiquement.
Sur certains modèles, le
voyant surchauffe s'al-
lume aussi .
Un mécanisme de limitation de la température éteint
l'aspirateur automatiquement lorsqu'il devient trop
chaud. Cela peut se produire si, par exemple, de gros
articles bloquent le tube ou lorsque le sac à poussière
est plein ou contient des particules de poussière fine.
Une évacuation très sale ou le filtre du réservoir à
poussière peuvent également causer la surchauffe.
Éteignez l'aspirateur immédiatement au moyen de
l'interrupteur au pied marche/arrêt et débran-
chez-le.
Après avoir retiré la cause, attendez environ 20 à
30minutes pour permettre à l'aspirateur de se refroi-
dir. Puis, il pourra être rallumé.

fr
58
Service après-vente
En cas de défaillance
Si vous n'êtes pas en mesure de ré-
soudre certains problèmes, veuillez
communiquer avec le Service tech-
nique.
Le numéro de téléphone du Service
technique Miele est indiqué à la fin
des présentes instructions.
Garantie
Des informations supplémentaires
concernant les conditions de garantie
dans votre pays peuvent être obtenues
auprès de Miele.
Accessoires optionnels
Certains modèles sont équipés de sé-
rie d'au moins un des accessoires sui-
vants.
Veuillez toujours suivre les instruc-
tions de nettoyage et d'entretien des
revêtements de sol du fabricant.
Vous pouvez commander ces produits,
ainsi que d'autres accessoires utiles fa-
cilement sur le site Web Miele, auprès
du Service Miele ou des détaillants
Miele.
Électrobrosses
Les électrobrosses peuvent être utili-
sées uniquement sur des modèles mu-
nis d'un raccord électrobrosse, qui peut
être reconnu par le symbole de fiche
sur le couvercle.
Electrobrosse Electro Comfort
(SEB 217-3)
Pour le nettoyage en profondeur des ta-
pis et moquettes robustes. Elle permet
d'éliminer facilement les salissures in-
crustées sans laisser de marques de
passage.
Électrobrosse Electro Plus
(SEB 228)
Par rapport au SEB 217-3, cette élec-
trobrosse est plus large et est égale-
ment réglable à cinq niveaux pour
s'adapter à différentes hauteurs de pile.
Electrobrosse Electro Premium
(SEB 236)
Cette électrobrosse est par rapport au
modèle SEB 217-3 plus large de 60 mm
et plus puissante. Elle est donc particu-
lièrement adaptée au nettoyage de sur-
faces plus grandes.
Par rapport à la brosse SEB 217-3, elle
dispose en plus
– d'un réglage en hauteur pour l'adap-
tation à différentes hauteurs de sol
– de diodes pour éclairer la surface à
aspirer
– d'un voyant lumineux multifonction.

fr
59
Brosses à plancher
Brosse AllergoTeQ
(SBDH 285-3)
Cette brosse convient au nettoyage hy-
giénique quotidien de toutes les sur-
faces. Lors de l'aspiration, le degré de
propreté est indiqué par un affichage
chromatique tricolore.
Turbobrosse STB205-3
Cette brosse est idéale pour enlever les
peluches et les cheveux des tapis à
poils courts.
Brosse de parquet
(SBBParquet-3)
Cette brosse est munie de poils natu-
rels et est conçue pour une utilisation
sur les planchers lisses susceptibles
d'être rayés.
Brosse à plancher Parquet Twister
munie d'une tête pivotante
(SBB300-3)
Cette brosse convient à une gamme de
surfaces dures et comporte une tête
pivotante qui lui permet d'accéder aux
coins maladroits.
Brosse à plancher Parquet Twister
munie d'une tête pivotante (SBB
300-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer
les revêtements durs lisses et les inters-
tices.
Brosse à plancher Parquet Twister XL
munie d'une tête pivotante (SBB
400-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer
rapidement les revêtements durs lisses
et les interstices.
Autres accessoires
Boîtier d'accessoires MicroSet
(SMC20)
Le coffret MicroSet est spécialement
conçu pour nettoyer des petits objets et
des endroits difficiles à atteindre (cla-
viers d’ordinateurs, chaînes stéréo,
meubles et ornements finement sculp-
tés, miniatures, etc.).
Mini-turbobrosse XS flexible
(STB20) / Turbo Mini (STB 101)
Pour nettoyer meubles rembourrés, ma-
telas, sièges de voiture, etc.
Brosse universelle (SUB20)
Pour épousseter des livres, des éta-
gères, etc.
Brosse à radiateur
(SHB30)
Pour épousseter les radiateurs, les éta-
gères étroites et les fentes.
Brosse à matelas (SMD10)
Pour nettoyer des meubles rembourrés,
des matelas, des coussins, des rideaux,
des housses, etc.
Suceur plat de 300mm (12po)
(SFD10)
Suceur plat très long pour nettoyer les
plis, les fentes et les recoins.
Suceur plat de 560mm (22po)
(SFD20)
Suceur plat flexible pour nettoyer les
endroits difficiles à atteindre.

fr
60
Suceur pour meubles rembourrés de
190mm (71/2 po) (SPD10)
Suceur très large pour meubles rem-
bourrés utilisé pour nettoyer les
meubles rembourrés, les matelas et les
oreillers.
Rallonge de tuyau flexible
(SFS10)
(ne doit pas être utilisé sur modèles
avec un tube d'aspiration électro ou un
tube d'aspiration électro télescopique)
Pour prolonger le tuyau d'aspiration
d'environ 1,5m (59po).
Poignée Spotlight (SGC 20)
(ne doit pas être utilisé sur modèles
avec un tube d'aspiration électro ou un
tube d'aspiration électro télescopique)
Éclaire la zone où vous passez l'aspira-
teur.
Filtres
Filtre d'évacuation Active AirClean50
(SF-AA50)
Pour une réduction significative des
odeurs désagréables. Idéal pour les
ménages avec des animaux domes-
tiques ou des fumeurs.
Filtre d'évacuation HEPA AirClean50
(SF-HA50)
Capte efficacement les poussières fines
et les allergènes. Idéal pour les per-
sonnes allergiques à la poussière do-
mestique.
Grille du filtre
La grille du filtre est requise si vous
souhaitez utiliser un filtre d'évacuation
AirClean plutôt qu'un filtre Active
AirClean 50 ou HEPA AirClean 50.

en - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
61
The following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele
authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods:
a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year. Parts and labour.
– RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".
– Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed
Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original
refrigerant and the original connecting tubing.
– Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed
Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within
five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System
shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).
– Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from
the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this
Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by
the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon
request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
– Six (6) months, for parts and labour.
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour.
– Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.
– Seven (7) years, Vortex
TM
motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which
the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
– Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.
– One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances.
– One (1) year. Parts and labour.
2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the original
warranty period is not extended but continues from the date of original purchase.
3. Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:
a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;
b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;
c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writing
and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, as
applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4. Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will
repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or
accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the
property of Miele upon replacement.
Canada

en - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
62
5. Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:
a) was not installed according to Miele's installation instruction;
b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or transportation;
c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other
non-Miele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or technician.
6. Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty is the sole
warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent permitted by law,
whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for actual
damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims any and all
liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including negligence), product
liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits or savings, incidental
damage or other economic damages.
8. Special Provincial laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary
from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,
therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:
Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435
Vaughan, Ontario
Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an authorized
Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined by Miele in its
sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:
a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or
b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele Service Centre.
Miele Limited
Headquarter and Showroom
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
Canada
Phone: 800-643-5381
905-660-9936
Fax: 905-535-2290
www.miele.ca
MieleCare National Service
Phone: 800-565-6435
905-532-2272
Fax: 905-532-2292

fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
63
Garantie LimitéeCanada
Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.
Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires
et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.
1. Entrée en vigueur et durée de la garantie
Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :
a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :
–
Un (1) an, pièce et main-d’oeuvre.
–
Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® - Canada"
de Miele.
–
Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le
système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les
déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.
–
Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication
lié au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs
Miele est adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du
système scellé de réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et
main-d'œuvre comprises).
–
Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à
partir de la sixième (6
e
) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10
e
) année suivant la date d'achat
de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système
scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie,
excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou
du remplacement des pièces, mais aux frais du client.
b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour pièces et main-d’oeuvre.
c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :
– Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’oeuvre.
– Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’oeuvre.
– Sept (7) ans, pour le moteur Vortex
TM
des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs
verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’oeuvre.
d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’oeuvre.
– Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’oeuvre.
e) Appareils commerciaux.
–
Un (1) an, pièces et main-d’oeuvre.
2. Date d’entrée en vigueur
La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une
garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de
l'achat initial.
3. Conditions préalables liées à la garantie
3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été respectées :
a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;
b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;
c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux
instructions d'installation en vigueur;
d) le produit se trouve au Canada.
3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de la
garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagné
d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.
4. Étendue de la garantie
En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus,
Miele réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire
Miele dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la
propriété de Miele lorsqu'ils sont remplacés.

fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
64
5. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui :
a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele;
b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou
anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;
c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les sacs
à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;
d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un
technicien autorisé par Miele.
6. Usure normale
L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.
7. Limitation de responsabilité
7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est
la seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi,
expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à
l'exception de la présente garantie.
7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À
moins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est
limitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout
dommage indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité
délictuelle (y compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En
aucun cas les deux parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de
dommage consécutif ou de tout autre dommage financier.
8. Lois provinciales particulières
La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres
droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion
des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.
9. Service à la clientèle
9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus
amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants :
Miele Limited, No sans frais : 1 800 565-6435
Vaughan (Ontario)
Canada L4K 4V8
9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne autorisée
par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que vous habitez
une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous devrez, selon le
choix de Miele, assumer certains frais :
a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence;
b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de
services Miele autorisé le plus près.
Miele Limitée
Siège social au Canada
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
Canada
Téléphone : (800)-643-5381
(905)-660-9936
Télécopieur : (905)-535-2290
www.miele.ca
Service à la clientèle – MieleCare (Canada)
Téléphone : (800) 565-6435
(905) 532-2272
Télécopieur : (905) 532-2292

65

es - Indice
66
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......................................... 67
Medidas para la protección del medioambiente..............................................74
Descripción del aparato...................................................................................... 76
Referencias de las ilustraciones........................................................................ 78
Preparación para su uso..................................................................................... 78
U
so de accesorios suministrados ......................... ............................................. 80
Uso........................................................................................................................ 81
Sistema de soporte, transporte y almacenamiento......................................... 83
Mantenimiento..................................................................................................... 84
Compre bolsas recoge polvo y filtros nuevos....................................................... 85
Cómo solicitar las bolsas recoge polvo y los filtros correctos.............................. 85
Cuándo cambiar la bolsa para polvo ................................................................... 85
Cómo funciona el indicador de cambio de bolsa para polvo ............................... 85
Cómo reemplazar la bolsa para polvo ................................................................. 86
Cuándo reemplazar el filtro del compartimiento de polvo .................................... 86
Cómo cambiar el filtro del compartimiento de polvo ........................................... 86
Cuándo reemplazar el filtro extractor .................................................................... 86
Cómo reemplazar el filtro AirClean ....................................................................... 87
Cómo reemplazar los filtros Active AirClean 50 y HEPA AirClean 50 .................. 87
Cómo reemplazar un tipo de filtro extractor por otro ........................................... 87
Cuando cambie el filtro, tenga en cuenta ............................................................. 88
Indicador de mantenimiento con botón de reinicio .............................................. 88
Cómo colocar las baterías en la manija LED ........................................................ 88
Cuándo reemplazar los atrapa fibras .................................................................... 88
Cómo reemplazar los atrapa fibras ...................................................................... 89
Cómo limpiar el rodillo de la tobera AllTeQ .......................................................... 89
Limpieza y cuidado ............................................................................................. 89
Preguntas más comunes.................................................................................... 90
Servicio posventa................................................................................................ 91
Contacto en caso de falla ..................................................................................... 91
Garantía................................................................................................................. 91
Accesorios opcionales........................................................................................ 91
POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México .................................................. 94

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
67
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL
APARATO
Esta aspiradora cumple con los requisitos de seguridad
actuales. El uso inapropiado puede causar lesiones per-
sonales y daños materiales.
Para evitar riesgos de lesiones personales o daños a la
aspiradora, lea detenidamente las instrucciones de ope-
ración antes de utilizarla por primera vez. Estas instruc-
ciones incluyen información importante sobre la seguri-
dad, el uso y el mantenimiento.
Conserve este instructivo de funcionamiento en un lugar
seguro y páselo a cualquier futuro usuario.
Desconecte siempre la aspiradora del suministro eléctri-
co cuando termine de utilizarla, antes de cambiar cual-
quier accesorio y para realizar trabajos de mantenimiento
y limpiarla. Apague la aspiradora y desenchúfela.
Uso correcto
La aspiradora está diseñada para limpiar los pisos del
hogar así como para limpiar entornos residenciales simila-
res.
La aspiradora puede utilizarse para realizar la limpieza
habitual de alfombras, tapetes y pisos firmes.
Esta aspiradora no está diseñada para su uso al aire li-
bre.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
68
La aspiradora solo debe utilizarse para limpiar la superfi-
cie de pisos secos. No utilizar sobre personas o animales.
Otros usos o cambios no están permitidos por el fabrican-
te y pueden ser peligrosos.
Las personas que carezcan de capacidades físicas, sen-
soriales o mentales o de experiencia con el aparato no lo
deben utilizar sin la supervisión o las instrucciones de una
persona responsable.
Seguridad con los niños
Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de
plástico, las bolsas, etc. se desechen de manera segura y
se mantengan lejos del alcance de los niños.
Los niños deben mantenerse alejados de la aspiradora a
menos que sean supervisados constantemente.
Supervise a los niños que se encuentren cerca de la as-
piradora y no les permita que jueguen con ella.
Los modelos con manija LED deben mantenerse aleja-
dos del alcance de los niños.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
69
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones:
Verifique el voltaje nominal de la aspiradora antes de co-
nectar el cable eléctrico al tomacorriente. El suministro
eléctrico debe corresponderse con el voltaje nominal de la
placa de información ubicada en la parte inferior de la as-
piradora. Utilice únicamente tomacorrientes residenciales
ca . Nunca utilice fuentes de alimentación cc . Si no está
seguro del voltaje del suministro eléctrico residencial, con-
sulte a un electricista calificado. Conectar la aspiradora a
un voltaje mayor al indicado en estas instrucciones puede
causar daños en la aspiradora o lesiones personales.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha
que la otra). Este enchufe encajará en un tomacorriente
polarizado en una sola posición. Si el enchufe no encastra
totalmente en el tomacorriente, revierta su posición. Si aún
no encaja, comuníquese con un electricista calificado para
instalar el tomacorriente adecuado. No modifique el en-
chufe de ningún modo.
Seguridad técnica
Controle la aspiradora y los accesorios antes de utilizar-
los para detectar algún tipo de desperfecto. No utilice el
aparato si nota algún desperfecto.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
70
Asegúrese de que los datos de conexión (voltaje y fre-
cuencia) que aparecen en la placa de información de la as-
piradora se correspondan con el suministro eléctrico. Sin
modificaciones, la aspiradora se adapta a 50 Hz o 60 Hz .
El tomacorriente debe usarse con un fusible de 15 A y al
voltaje nominal indicado en la placa de información del
equipo.
El funcionamiento fiable y seguro de la aspiradora solo
puede garantizarse si esta se ha conectado a la red eléctri-
ca.
El adaptador de la aspiradora (según el modelo) solo
puede utilizarse con los cepillos Miele Powerbrush que se
detallan en estas instrucciones de funcionamiento.
El Powerbrush de Miele es un accesorio accionado por
motor para usarse solo con aspiradoras Miele. Por razones
de seguridad, la aspiradora no debe utilizarse con cepillos
Powerbrush de otros fabricantes.
Durante el período de vigencia de la garantía de la aspi-
radora, las reparaciones deben ser realizadas únicamente
por técnicos autorizados por Miele. De lo contrario, se
anulará la garantía.
No jale ni arrastre la aspiradora del cable de alimenta-
ción, y tenga cuidado de no dañar el cable al retirar el ca-
ble del enchufe. Mantenga el enchufe alejado de bordes fi-
losos y evite que quede atrapado, por ejemplo, debajo de
una puerta. Evite que la aspiradora pase sobre el cable.
Esto podría dañar el cable, el enchufe o el adaptador. El
aparato no debe utilizarse si alguno de ellos se ha dañado.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
71
No usar la aspiradora si el cable de alimentación está
dañado. Si llega a dañarse el cable de alimentación, debe
reemplazarse el cable completo. Por razones de seguridad
este debe ser instalado únicamente por el servicio técnico
de Miele o por un técnico de servicio autorizado por Miele.
Cuando aspire polvillo, como por ejemplo, aserrín, are-
na, yeso, harina, talco, etc., se generarán cargas electros-
táticas de modo natural. Estas cargas se liberarán bajo
ciertas condiciones. Para evitar los efectos desagradables
de estas descargas, se ha incorporado una incrustación
metálica en la parte inferior de la manija. Asegúrese de
mantener su mano en contacto con esta tira metálica
mientras aspira.
No permita que se moje la aspiradora, ni el cepillo Elec-
trobrush, ni el mango eléctrico, ni la manguera eléctrica.
Limpie solo con un paño seco o ligeramente húmedo. Si
ingresa humedad al aparato, existe peligro de descarga
eléctrica.
El cepillo Electrobrush, el mango eléctrico y la manguera
eléctrica tienen cables de alimentación. Los conectores del
enchufe no deben entrar en contacto con el agua. Peligro
de descarga eléctrica. Solo se deben limpiar con un paño
seco.
Las reparaciones de la aspiradora, el cepillo Electro-
brush, el mango eléctrico y la manguera eléctrica solo de-
ben ser efectuadas por un técnico de servicio autorizado
por Miele. Las reparaciones realizadas por personas no
autorizadas pueden causar daños considerables a los
usuarios.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
72
Uso correcto
Para evitar riesgos de daños, no utilice la aspiradora si la
bolsa para polvo, el filtro del compartimiento de polvo y el
filtro extractor no se encuentran en su lugar.
Si no se coloca una bolsa para polvo, la tapa del com-
partimiento correspondiente no se cerrará. No la fuerce.
No aspire nada que haya estado en llamas o que aún se
encuentre encendido, p. ej., cigarrillos, cenizas o brasas,
ya sea que se encuentren encendidos o que parezcan ha-
berse apagado.
No utilice la aspiradora para limpiar agua, líquidos o su-
ciedad que esté húmeda. Espere a que los tapetes o las
alfombras que se hayan limpiado o lavado recientemente
se sequen por completo antes de limpiarlos.
No utilice la aspiradora para aspirar tóner. El tóner, como
el que se usa en las impresoras y fotocopiadoras, puede
conducir electricidad.
No aspire líquidos ni gases inflamables ni combustibles
ni áreas donde se hayan almacenado estas sustancias.
No aspire a la altura de la cabeza y no permita que la
succión se acerque a la cabeza de una persona.
Información importante para el manejo de las baterías
(para modelos con manija LED):
– No recargue las baterías ni las arroje al fuego.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
73
– Desechar las baterías: Retire las baterías de la manija
LED y deséchelas en el contenedor de reciclaje designa-
do para las baterías. No las deseche junto con los des-
perdicios domésticos habituales.
Accesorios
Para evitar el riesgo de sufrir una lesión al limpiar con un
Powerbrush o Turbobrush de Miele, no toque el cepillo con
rodillo giratorio.
No se recomienda limpiar directamente con la manija, p.
ej., sin colocar un accesorio, ya que puede dañar el borde
y puede lesionarse con los bordes filosos.
Utilice únicamente bolsas para polvo, filtros y acceso-
rios que tengan impreso el logo "Miele original". De lo con-
trario el fabricante no puede garantizar la seguridad del
producto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

es - Medidas para la protección del medioambiente
74
Eliminación de los materiales
de empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su transporte. Fueron diseñados para
ser reciclables y biodegradables.
Asegúrese de que los envoltorios de
plástico, las bolsas, etc. se desechen
de manera segura y se mantengan lejos
del alcance de los niños. Peligro de as-
fixia.
Eliminación de las bolsas para
polvo y los filtros
Las bolsas para polvo y los filtros están
hechos con materiales amigables con el
medio ambiente y pueden eliminarse
junto con los desperdicios residenciales
habituales, siempre y cuando hayan si-
do utilizados exclusivamente para lim-
piar polvo doméstico.
Eliminación de su aparato anti-
guo
Antes de eliminar su aparato antiguo re-
tire la bolsa recoge polvo y los filtros, y
elimínelos junto con los desperdicios
residenciales.
Los aparatos eléctricos y electrónicos
contienen muchos materiales de valor.
También contienen ciertos materiales,
compuestos y componentes esenciales
para su correcto funcionamiento y se-
guridad. Estos podrían ser peligrosos
para su salud y el medioambiente si se
desechan con los residuos generales o
si se manipulan de forma incorrecta.
Por consiguiente, no debe desechar
sus aparatos antiguos con los residuos
generales.
En lugar de eso, use los puntos oficia-
les designados para la recolección, eli-
minación y reciclaje de aparatos eléctri-
cos y electrónicos. Por ley, usted es el
único responsable de eliminar cualquier
dato personal del aparato antes de des-
echarlo. Verifique que su aparato anti-
guo no represente ningún peligro para
los niños mientras se almacena para su
eliminación.

es - Medidas para la protección del medioambiente
75
Desecho de baterías y fuentes
de energía viejas
Los aparatos eléctricos y electrónicos a
menudo contienen baterías y fuentes de
energía que no se deben desechar con
los residuos domésticos después de su
uso. Retire todas las baterías accesi-
bles y llévelas a un punto de acopio
donde se puedan recolectar de forma
gratuita. Las baterías y fuentes de ener-
gía pueden contener sustancias dañi-
nas para su salud y el medioambiente.
La etiqueta de la batería o la fuente de
energía proporciona más información.
El bote de basura tachado significa que
nunca debe poner baterías y fuentes de
alimentación en la basura doméstica. Si
el bote de basura tachado tiene uno o
más de los símbolos químicos enlista-
dos, contiene plomo (Pb), cadmio (Cd)
y/o mercurio (Hg).
Las baterías y fuentes de alimentación
viejas contienen materias primas impor-
tantes y se pueden reciclar. Acumular
baterías y fuentes de alimentación vie-
jas por separado facilita su manejo y re-
ciclaje.

es - Descripción del aparato
76

es - Descripción del aparato
77
a
Manguera de succión *
b
Botón de liberación del compartimiento de accesorios
c
Indicador de cambio de bolsa recoge polvo
d
Pantalla *
e
Interruptor de pie para rebobinado automático del cable
f
Sistema de soporte Park para interrupciones breves durante la limpieza
g
Interruptor de pie On/Off (Encendido/Apagado)
h
Cable de alimentación
i
Ruedas de apoyo *
j
Filtro *
k
Sistema de soporte Park para guardado (a ambos lados de la aspiradora) *
l
Filtro de protección del motor
m
Soporte de la tapa del adaptador del cepillo Electrobrush *
n
Bolsa recoge polvo original Miele
o
Manija de transporte
p
Tobera *
q
Botones de liberación
r
Mango telescópico de succión *
s
Botón de apertura de la tapa del compartimiento de la bolsa recoge polvo
t
Botón de liberación del mango telescópico de succión
u
Adaptador del cepillo Electrobrush *
v
Adaptador de conexión *
w
LED *
x
Botón de espera para pausas breves en la limpieza *
y
Botones de selección de la potencia de succión + / - *
z
Manija (algunos modelos tienen una válvula de admisión de aire en la manija) *
{
Luz de advertencia de recalentado *
|
Botón de reinicio *
}
Luz indicadora del modo de espera *
~
Indicador de mantenimiento con botón de reinicio *
* Estas características son específicas de cada modelo y pueden variar o no estar
disponibles en el modelo de su aspiradora.

es
78
Referencias de las ilustracio-
nes
Las ilustraciones mencionadas en el
texto se muestran en las páginas des-
plegables que se encuentran al final
de estas instrucciones de funciona-
miento.
Preparación para su uso
Cómo conectar la manguera de suc-
ción (Fig. 01)
Inserte el conector de la manguera en
el adaptador de succión de la aspira-
dora hasta que encaje bien en su lu-
gar. Para hacerlo, alinee las guías de
las dos piezas.
Cómo desconectar la manguera de
succión (Fig. 02)
Presione los botones de liberación
ubicados a ambos lados del conec-
tor, y con un movimiento ascendente
saque la manguera del adaptador.
Cómo conectar la manguera de suc-
ción y la manija (Fig. 03)
(necesario según el modelo)
Coloque la manguera de succión en
la manija hasta que encaje bien en su
lugar.
Cómo conectar la manija al mango
(Fig. 04)
Inserte la manija en el mango hasta
que encaje bien en su lugar. Para ha-
cerlo, alinee las guías de las dos pie-
zas.
Para sacar la manija del mango, pre-
sione el botón de liberación y jale la
manija hacia atrás, girándola suave-
mente mientras lo hace.
Cómo ajustar el mango telescópico
de succión
Según el modelo, su aspiradora dispon-
drá de alguno de los siguientes mangos
de succión:
– Mango telescópico de succión
– Mango telescópico de succión Com-
fort
Una parte del mango telescópico de
succión se pliega dentro de la otra y se
puede ajustar para que se adapte a su
altura y pueda limpiar cómodamente.
Mango telescópico de succión
(Fig. 05)
Presione el botón de liberación y
ajuste el mango telescópico de suc-
ción a la longitud deseada.
Mango telescópico de succión Com-
fort (Fig. 05)
Sujete el mecanismo de liberación y
ajuste el mango telescópico de suc-
ción a la longitud deseada.
Cómo conectar el mango telescópico
a la tobera/cepillo para pisos (Fig. 06)
(incluido como estándar según el mo-
delo)
Inserte el mango telescópico en la
boquilla de succión y gírelo hacia la
derecha o hacia la izquierda hasta
que encaje bien en su lugar.

es
79
Para separar estas partes, presione el
botón de liberación y jale el mango
telescópico para sacarlo de la boqui-
lla de succión, girándolo suavemente
mientras lo hace.
Cómo ajustar la tobera (Figs. 07 + 08)
(solo para modelos que incluyen una to-
bera reversible para pisos en la versión
estándar)
La aspiradora puede utilizarse para rea-
lizar la limpieza habitual de alfombras,
tapetes y pisos duros.
Miele ofrece una variedad de toberas,
cepillos y accesorios para otro tipo de
pisos y aplicaciones especiales (consul-
te "Accesorios opcionales").
Siga siempre las instrucciones de
limpieza y cuidado del fabricante de
pisos.
Cómo limpiar alfombras y tapetes con
el cepillo retraído:
Presione el interruptor de pie .
Cómo limpiar pisos duros que no son
propensos a rayones y pisos con espa-
cios o grietas profundas con el cepillo
hacia afuera:
Presione el interruptor de pie .
Si la potencia de succión de la tobe-
ra le resulta demasiado alta, reduzca
la succión hasta que la tobera pueda
moverse con más facilidad (consulte
"Usar/Regular la potencia de suc-
ción").
Cómo activar el indicador de cambio
del filtro
Según el modelo, su aspiradora utilizará
alguno de los siguientes filtros estánda-
res (Fig. 09).
a AirClean
b Active AirClean 50 (negro)
c HEPA AirClean 50 (blanco)
Si su aspiradora está equipada con un
tipo de filtro b o c, deberá activar el in-
dicador de cambio de filtro extractor.
Según el modelo, su aspiradora utili-
zará alguno de los siguientes filtros
estándares (Fig. 10).
Retire la tira indicadora (Fig. 11).
Presione el indicador de cambio del
filtro (Fig. 12).
Luego de 10 a 15 segundos aproxima-
damente, aparecerá una delgada línea
roja en el lado izquierdo de la pantalla
(Fig. 13).
Cierre la tapa del compartimiento de
la bolsa recoge polvo de modo segu-
ro, asegurándose de que hace clic
cuando está en posición. Asegúrese
de no atrapar la bolsa recoge polvo.
Cómo funciona el indicador de cam-
bio del filtro TimeStrip
El indicador de cambio del filtro TimeS-
trip muestra la vida funcional restante
del filtro. Luego de aproximadamente
50 horas de trabajo, o un año de uso
promedio, la pantalla se pondrá de co-
lor rojo (Fig. 14).

es
80
Cómo colocar las baterías en la ma-
nija LED (Figs. 15 + 16)
(según el modelo)
Afloje los tornillos de la tapa.
Presione ambos lados de la tapa ha-
cia abajo y retírela.
Retire el soporte de la batería e in-
serte las tres baterías suministradas
asegurándose de que la polaridad
sea correcta.
Vuelva a colocar el soporte de la ba-
tería. Asegúrese de que las flechas
del soporte y del compartimiento de
las batería se alineen en la misma di-
rección.
Vuelva a colocar la tapa y ajuste los
tornillos.
Uso de accesorios suministra-
dos (Fig. 17)
Boquilla para grietas
Para limpiar en pliegues, grietas y
rincones.
Cepillo para extraer polvo con
cerdas naturales
Para limpiar zoclos, objetos orna-
mentados o tallados.
Se puede rotar el cabezal para
ajustar el ángulo.
Boquilla para tapizados
Para limpiar tapizados, colchones,
almohadones, cortinas, coberto-
res, etc.
Algunos modelos vienen de fábrica con
uno de los siguientes accesorios, que
no se ilustran.
– Cepillo Powerbrush
– Cepillo Turbobrush
Estas partes de accesorios vienen con
instrucciones de funcionamiento por
separado.
Cómo abrir el compartimiento de ac-
cesorios (Fig. 18)
Presione el botón de liberación de la
tapa del compartimiento de acceso-
rios.
El compartimiento de accesorios se
abrirá.
Saque el accesorio que necesita.
Presione la tapa con firmeza hacia
abajo para cerrarla.
Cepillo para pisos (Fig. 19)
(incluido como estándar según el mo-
delo)
Para uso general y también para limpiar
las escaleras.
Por razones de seguridad, al lim-
piar escaleras es mejor comenzar al
pie de las mismas y avanzar hacia
arriba.

es
81
Uso
Cable de alimentación
Desenrolle completamente el ca-
ble para ayudar a disipar el calor de
la aspiradora. No jale o arrastre la as-
piradora por el cable, no use el cable
como mango, no cierre puertas so-
bre el cable, ni tire del éste alrededor
de extremos o esquinas filosas. No
pase el aparato sobre el cable. Man-
tenga el cable alejado de superficies
calientes. No desenchufe el aparato
jalándolo del cable. Para desenchu-
farlo jale de la clavija, no del cable.
Este aparato está equipado con un
carrete para el cable de alimenta-
ción. Sujete de la clavija cuando se
rebobine el carrete del cable. No per-
mita que el enchufe golpee al rebobi-
nar.
Cómo desenrollar el cable (Fig. 20)
Estire el cable de alimentación hasta
la distancia deseada (distancia máx.
aprox. 24'7" (7.5m).
Enchufe el aparato al tomacorriente.
Si su aspiradora está equipada con un
sistema de soporte Park para guardado
con iluminación, se enciende del si-
guiente modo.
Cuando utilice la aspiradora por pri-
mera vez la iluminación se encenderá
de modo automático luego de dos mi-
nutos aproximadamente.
Si va a limpiar por más de 30 mi-
nutos, debe extender el cable por
completo. Peligro de sobrecalenta-
miento y daño.
Cómo enrollar el cable (Fig. 21)
Desenchufe la clavija del tomaco-
rriente.
Si su aspiradora está equipada con un
sistema de soporte Park para guardado
con iluminación, se apaga del siguiente
modo.
Pise el interruptor de pie brevemente
para rebobinado automático del ca-
ble.
Entonces el cable se replegará comple-
tamente en la aspiradora.
Puede desactivar esta función si no
desea que el cable se repliegue com-
pletamente en la aspiradora. Para ha-
cerlo, sujete firmemente el cable mien-
tras se retrae y dé un jalón corto cuan-
do quiera que deje de rebobinar.
Encendido y apagado de la aspirado-
ra (Fig. 22)
Presione el interruptor de pie de En-
cendido/Apagado .
Cómo regular la potencia de succión
La potencia de succión se puede regu-
lar para adaptarla al tipo de piso que
desea limpiar. Reducir la potencia de
succión reduce el esfuerzo que se ne-
cesita para mover el cepillo para pisos.
La aspiradora tiene símbolos de los
controles que indican a qué tipo de uso
corresponde cada configuración.
El ajuste de la potencia de succión se-
leccionada se iluminará de color amari-
llo.

es
82
Cortinas, tela
Tapizados, almohadones
Alfombras de pelo grueso, tape-
tes y recibidores
Limpieza con ahorro de energía.
Este ajuste también es muy si-
lencioso
Alfombra con pelo rizado, tape-
tes
Pisos duros y alfombras y tape-
tes muy sucios
Si la potencia de succión del cepillo
para pisos AirTeQ le resulta demasia-
do alta, reduzca la succión hasta que
el cepillo para pisos pueda moverse
con más facilidad.
Según el modelo, su aspiradora contará
con alguno de los siguientes ajustes de
potencia.
Auto Ajuste automático de la
potencia de succión se-
gún el tipo de piso
No utilice el ajuste Auto para
limpiar materiales livianos o cortinas
ya que se pueden atorar en la aspira-
dora y dañarla.
SoftCarpet En particular, pisos
blandos
Según el modelo, su aspiradora contará
con alguno de los siguientes ajustes de
potencia:
– Interruptores de pie
– Interruptores de pie con control Auto
– Interruptores de pie con control para
SoftCarpet
Interruptores de pie (Fig. 23)
La primera vez que enciende la aspira-
dora, se seleccionará automáticamente
el ajuste de potencia máxima.
Luego, la aspiradora se encenderá con
el ajuste de potencia de la última vez
que se utilizó.
Presione el interruptor de pie + para
seleccionar la potencia de succión
máxima.
Presione el interruptor de pie - para
seleccionar la potencia de succión
mínima.
Interruptores de pie con control Auto
(Figs. 24 + 25)
La primera vez que encienda la aspira-
dora estará en el ajuste de potencia Au-
to.
Presione el interruptor de pie + para
seleccionar la potencia de succión
máxima.
Presione el interruptor de pie - para
seleccionar la potencia de succión
mínima.
Luego, la aspiradora se encenderá con
el ajuste de potencia de la última vez
que se utilizó.
Interruptores de pie con control para
SoftCarpet (Figura 26 + 27)
La primera vez que encienda la aspira-
dora estará en el ajuste de potencia
SoftCarpet.
Presione el interruptor de pie - para
seleccionar otra potencia.

es
83
Cómo activar el ajuste la potencia Soft-
Carpet:
Presione el interruptor de pie + hasta
alcanzar el ajuste de potencia máxi-
ma.
Después, presione nuevamente el in-
terruptor de pie +.
Luego, la aspiradora se encenderá con
el ajuste de potencia de la última vez
que se utilizó.
Cómo abrir la válvula de admisión de
aire(Figs. 28 + 29)
(según el modelo)
Reducir la potencia de succión por un
tiempo breve es sencillo, p. ej., para
evitar que un tapete u otro objeto se
quede atrapado en la aspiradora.
Abra la válvula de admisión de aire
ubicada en la manija lo suficiente co-
mo para reducir la potencia de suc-
ción.
Esto reduce la succión de la boquilla
que se esté utilizando.
Mientras limpia
Cuando limpie, puede jalar de la aspi-
radora para que se deslice sobre sus
ruedas detrás de usted. Puede colo-
carla en posición vertical para limpiar
escaleras, cortinas, etc.
Cuando aspire, en particular
polvo fino, como por ejemplo, polvo
de perforación, arena, yeso, harina,
talco, etc., se generarán cargas elec-
trostáticas de modo natural. Estas
cargas se liberarán bajo ciertas con-
diciones. Para evitar los efectos des-
agradables de estas descargas, se
ha incorporado una incrustación me-
tálica en la parte inferior de la manija.
Asegúrese de mantener su mano en
contacto con esta tira metálica mien-
tras aspira (Figs. 30 + 31).
Cómo iluminar el área de trabajo
(Fig. 32)
(para modelos con manija LED)
Su aspiradora está equipada con un
LED en la manija para iluminar el área
de trabajo.
Presione el botón ubicado en la
manija con LED.
La luz se apagará automáticamente lue-
go de 30 segundos aproximadamente.
Sistema de soporte, transporte
y almacenamiento
Sistema de soporte Park para inte-
rrupciones breves durante la limpieza
(Fig. 33)
(no se puede utilizar con cepillos Elec-
trobrush SEB 228 y SEB 236)
El sistema de soporte Park permite en-
ganchar el mango de succión y la tobe-
ra durante pausas breves.
Encaje la tobera en el sujetador del
soporte en la aspiradora.

es
84
Si la aspiradora se encuentra sobre
una superficie inclinada, p. ej., una
rampa, repliegue el mango telescópi-
co de succión por completo.
Interruptor de Encendido/Apagado
del sistema de soporte Park
Algunos modelos vienen con un siste-
ma de Encendido/Apagado para el so-
porte Park.
La aspiradora se apaga automática-
mente cuando la tobera está colocada
en el sistema Park. Cuando se quita la
tobera, la aspiradora se volverá a en-
cender automáticamente y funcionará
con el ajuste seleccionado previamente.
Almacenamiento del sistema de so-
porte Park (Fig. 34)
Desconecte siempre la aspirado-
ra del suministro eléctrico cuando
termine de usarla. Desenchufe la cla-
vija del tomacorriente.
Si su aspiradora está equipada con un
sistema de soporte Park para guardado
con iluminación, este se apagará 30 se-
gundos después de haber desconecta-
do la aspiradora del suministro eléctri-
co.
Deje la aspiradora en posición verti-
cal.
Es recomendable replegar el mango
telescópico de succión por completo.
Coloque la tobera en una de las pie-
zas de sujeción de la parte lateral de
la aspiradora (las piezas de sujeción
no pueden utilizarse con los cepillos
Electrobrush SEB 228 y SEB 236).
De esta manera, es más fácil trasladar o
guardar la aspiradora.
Mantenimiento
Apague siempre la aspiradora
para realizar trabajos de manteni-
miento y desconecte el enchufe del
tomacorriente.
El sistema de filtración Miele consta de
tres componentes:
– Bolsa recoge polvo original Miele
– Filtro de protección del motor
– Filtro original de Miele
Los filtros deben reemplazarse cada
cierto tiempo para asegurar que la aspi-
radora funcione de manera eficiente.
Recomendamos utilizar únicamente
bolsas para polvo, filtros y acceso-
rios con el logo "Miele original". Esto
asegurará que se mantenga la poten-
cia de succión de la aspiradora, ofre-
ciendo los mejores resultados de
limpieza posibles.
Las bolsas para polvo con el logo
"Miele original" no están hechas de
papel o materiales a base de papel ni
tienen un aro de cartón. Es por esto
que nuestras bolsas para polvo son
particularmente duraderas y confia-
bles.
Tenga en cuenta que la garantía no
cubrirá las fallas y los daños del apa-
rato ocasionados por el uso de acce-
sorios que no tengan el logo "Miele
original".

es
85
Compre bolsas recoge polvo y filtros
nuevos
Las bolsas recoge polvo y los filtros ori-
ginales de Miele están disponibles en la
tienda web de Miele o bien con Distri-
buidores Autorizados Miele.
Cómo solicitar las bolsas recoge
polvo y los filtros correctos
Utilice únicamente bolsas recoge polvo
GN originales de Miele con un aro azul
y filtros originales de Miele. Están iden-
tificados por el logotipo de "Miele ORI-
GINAL" en el empaque.
Cada paquete de bolsas recoge polvo
de Miele contiene un filtro AirClean y un
filtro para la protección del motor.
Los filtros originales de Miele también
se pueden adquirir por separado a tra-
vés de su proveedor de Miele o a través
del Servicio Técnico de Miele. Mencio-
ne el número de modelo de su aspira-
dora cuando realice el pedido para ase-
gurarse de obtener el filtro correcto.
También puede pedir todos los acceso-
rios en la tienda web de Miele.
Cuándo cambiar la bolsa para polvo
(Fig. 35)
Cambie la bolsa para polvo cuando el
color del indicador de cambio de la bol-
sa para polvo se vuelva de color rojo, o
antes si nota que ya no es efectivo
(consulte a continuación las causas po-
sibles para esto).
Las bolsas para polvo de Miele son
desechables y están diseñadas para
un solo uso. Deseche las bolsas para
polvo cuando estén llenas. No inten-
te reutilizarlas. Los poros bloqueados
de las bolsas para polvo usadas re-
ducirán la potencia de succión de la
aspiradora.
Verifique el indicador de cambio de
bolsa para polvo
Conecte el cepillo para pisos a la as-
piradora (depende del modelo).
Encienda la aspiradora y seleccione
la configuración de potencia más al-
ta.
Levante ligeramente el cepillo para pi-
sos.
Cómo funciona el indicador de cam-
bio de bolsa para polvo
El indicador de cambio de la bolsa para
polvo está diseñado para limpiar polvo
doméstico. Generalmente, este contie-
ne una mezcla de polvo, cabellos, hilos,
fibras de alfombra, arenilla, etc.
Sin embargo, si la aspiradora se utilizó
para limpiar polvillo, como yeso, polvo
de ladrillo, cemento o harina, los poros
de la bolsa para polvo se bloquearán
muy rápidamente.
Esto afecta la permeabilidad de aire de
la bolsa, y el indicador señalará que la
bolsa está "llena" incluso cuando no lo
esté. Si esto sucede, debe cambiar la
bolsa para polvo ya que la potencia de
succión se reducirá considerablemente
como consecuencia de los poros blo-
queados de la bolsa para polvo.

es
86
Si, por el contrario, se aspira una gran
cantidad de cabellos y fibras de alfom-
bra que por lo general contienen una
gran cantidad de aire, es posible que el
indicador no lo detecte incluso si la bol-
sa está llena. Debe cambiarla de todos
modos. Cualquiera de estas situaciones
extremas pueden ocurrir.
Cómo reemplazar la bolsa para polvo
(Figs. 36 + 37)
Presione los botones de liberación
ubicados a ambos lados del conec-
tor, y retire la manguera de la abertu-
ra de succión (Fig. 02).
Levante el botón de liberación de la
tapa del compartimiento de polvo y
eleve la tapa hasta que encaje.
La bolsa para polvo tiene una solapa de
cierre que se cierra automáticamente al
elevar la tapa del compartimiento para
evitar que se escape el polvo.
Saque la bolsa para polvo tirando de
la agarradera del aro.
Inserte la nueva bolsa para polvo en
el soporte azul hasta que haga tope.
Déjela plegada cuando la retire de la
caja.
Debe extenderse en el compartimien-
to de polvo hasta que haga tope.
Cierre la tapa del compartimiento pa-
ra polvo de modo seguro. Asegúrese
de no atrapar la bolsa para polvo.
Un seguro para la operación de va-
ciado evita que la bolsa para polvo
se cierre sin que la bolsa esté en su
lugar. ¡No la fuerce!
Inserte el conector de la manguera en
el adaptador de succión de la aspira-
dora hasta que encaje bien en su lu-
gar. Para hacerlo, alinee las guías de
las dos piezas (Fig. 01).
Cuándo reemplazar el filtro del com-
partimiento de polvo
Reemplace este filtro cada vez que co-
mience un nuevo paquete de bolsas
para polvo. Todos los paquetes de bol-
sas para polvo de Miele contienen un
filtro para el compartimiento de polvo.
Cómo cambiar el filtro del comparti-
miento de polvo (Fig. 38)
Abra la tapa del compartimiento de
polvo.
Saque la bolsa para polvo tirando de
la agarradera del aro.
Abra completamente el marco para
filtro azul y retire el filtro viejo. Para
sacarlo sujételo por la parte limpia.
Reemplácelo por un nuevo filtro del
compartimiento de polvo (para prote-
ger el motor).
Cierre el marco para filtro.
Inserte la nueva bolsa para polvo en
el soporte azul hasta que haga tope.
Cierre la tapa del compartimiento pa-
ra polvo de modo seguro. Asegúrese
de no atrapar la bolsa para polvo.
Cuándo reemplazar el filtro extractor
Según el modelo, su aspiradora dispon-
drá de alguno de los siguientes filtros
extractores (Fig. 09) estándar:

es
87
a AirClean
Reemplace este filtro cada vez que co-
mience un nuevo paquete de bolsas
para polvo de Miele. Todos los paque-
tes de bolsas para polvo de Miele con-
tienen un filtro extractor AirClean.
b Active AirClean 50 (negro)
c HEPA AirClean 50 (blanco)
Reemplácelo si la pantalla del indicador
de cambio del filtro extractor se en-
cuentra completamente de color rojo
(Fig. 14). Esto sucede luego de aproxi-
madamente 50 horas de funcionamien-
to lo que equivale a cerca de un año de
uso promedio. La aspiradora aún se
puede utilizar. Sin embargo, la potencia
de succión se reducirá al igual que la
efectividad del filtro si no lo reemplaza
oportunamente.
Cómo reemplazar el filtro AirClean
(Figs. 39 + 40)
No utilice más de un filtro extractor a
la vez.
Abra la tapa del compartimiento de
polvo.
Presione el gancho de liberación que
se encuentra en la rejilla del filtro y
abra la rejilla hasta que escuche un
clic.
Sujete el filtro extractor AirClean usa-
do por la parte limpia y sáquelo.
Reemplácelo por un nuevo filtro ex-
tractor AirClean.
Si desea adaptar un filtro extractor
Active AirClean 50 o HEPA AirClean
50, consulte "Cómo reemplazar un
tipo de filtro extractor por otro".
Cierre el marco para filtro.
Cierre la tapa del compartimiento del
polvo.
Cómo reemplazar los filtros
Active AirClean 50 y HEPA AirClean
50 (Figs. 41 + 42)
No utilice más de un filtro a la vez.
Abra la tapa del compartimiento de la
bolsa recoge polvo.
Levante y quite el filtro.
Coloque un nuevo filtro asegurándo-
se de que entre correctamente, luego
empújelo hacia abajo para encajarlo
en su lugar.
Presione el indicador de cambio del
filtro TimeStrip (Fig. 12).
Luego de 10 a 15 segundos aproxima-
damente, aparecerá una delgada línea
roja en el lado izquierdo de la pantalla
(Fig. 13).
Si desea adaptar un filtro AirClean,
consulte "Cómo reemplazar un tipo
de filtro extractor por otro".
Cierre la tapa del compartimiento de
la bolsa recoge polvo.
Cómo reemplazar un tipo de filtro ex-
tractor por otro (Fig. 09)
Según el modelo, su aspiradora utilizará
alguno de los siguientes filtros extracto-
res estándar:
a AirClean
b Active AirClean 50 (negro)
c HEPA AirClean 50 (blanco)

es
88
No utilice más de un filtro extractor a
la vez.
Cuando cambie el filtro, tenga en
cuenta
1. Si desea reemplazar un filtro a por un
filtro b o c, debe retirar completa-
mente la rejilla del filtro antes de ins-
talar el nuevo filtro.
También debe activar el indicador de
cambio del filtro TimeStrip (Fig. 12).
2. Si desea reemplazar un filtro b o c
por un filtro a, debe insertar el nuevo
filtro en una rejilla de filtro * antes de
instalar (Fig. 40).
* Rejilla del filtro – consulte "Acceso-
rios opcionales"
Indicador de mantenimiento con bo-
tón de reinicio (Fig. 43)
Algunos modelos incluyen un indicador
de mantenimiento.
El indicador se ilumina durante aproxi-
madamente 50 horas de funcionamien-
to, lo que equivale a cerca de un año de
uso promedio. En ese momento es im-
portante verificar el nivel de suciedad
del filtro de protección del motor y del
filtro.
Se debe reiniciar el indicador cada vez
que se sustituyen los filtros. Para hacer-
lo, la aspiradora debe estar encendida.
Presione el botón de reinicio.
El indicador de mantenimiento se apa-
gará y se reiniciará en cero.
El indicador solo puede reiniciarse
presionando el botón de reinicio lue-
go de que las luces se encienden.
Presionar el botón en cualquier otro
momento no tendrá ningún efecto.
Cómo colocar las baterías en la ma-
nija LED (Figs. 15 + 16)
(según el modelo)
Necesitará tres baterías (AAA)
de 1.5 V ca .
Afloje los tornillos de la tapa.
Presione ambos lados de la tapa ha-
cia abajo y retírela.
Retire el soporte de la batería e in-
serte las tres baterías suministradas
asegurándose de que la polaridad
sea correcta.
Vuelva a colocar el soporte de la ba-
tería. Asegúrese de que las flechas
del soporte y del compartimiento de
las batería se alineen en la misma di-
rección.
Vuelva a colocar la tapa y ajuste los
tornillos.
Cuándo reemplazar los atrapa fibras
(solo es posible en modelos con una to-
bera reversible incluida como estándar)
Los atrapa fibras en la entrada de suc-
ción de la tobera reversible se pueden
reemplazar. Revíselos cada cierto tiem-
po y reemplácelos si nota que el pelo
se ha desgastado.

es
89
Cómo reemplazar los atrapa fibras
(Figs. 44 + 45)
Utilice un destornillador adecuado
para retirar los atrapa fibras de las ra-
nuras.
Instalar nuevos atrapa fibras.
Cómo limpiar el rodillo de la tobera
AllTeQ (Fig. 46)
(según el modelo)
Limpie el rodillo de la tobera en caso
necesario.
Libere el soporte (encaje de bayone-
ta) con una moneda.
Empuje el soporte hacia fuera y sá-
quelo.
Retire el rodillo.
Retire las fibras y los cabellos, reem-
place el rodillo y vuelva a colocar el
soporte, asegurándolo de nuevo en
su lugar.
Las piezas de reemplazo están dispo-
nibles en su distribuidor Miele o me-
diante el Servicio Técnico de Miele.
Limpieza y cuidado
Desconecte siempre la aspirado-
ra del suministro eléctrico antes de
limpiarla. Apáguela y desenchúfela.
Aspiradora y accesorios
La aspiradora y todos los accesorios de
plástico se pueden limpiar con un lim-
piador patentado apropiado para plásti-
co.
¡No utilice agentes limpiadores
abrasivos, limpiadores para vidrio,
limpiadores multiusos ni a base de
aceite!
Compartimiento de polvo
Si es necesario, se puede limpiar el
compartimiento de polvo usando un
paño seco, un cepillo o, si es posible,
otra aspiradora para eliminar el polvo.
Controle el indicador de cambio de la
bolsa del filtro e inspeccione todos los
filtros regularmente. Limpie o reemplace
estos elementos cuando sea necesario
de acuerdo con estas instrucciones de
funcionamiento.
No permita que la aspiradora se
moje. Si ingresa humedad al aparato,
existe el riesgo de recibir una des-
carga eléctrica.

es
90
Preguntas más comunes
Problema Causa y solución
La aspiradora se apaga
automáticamente.
Algunos modelos tam-
bién incluyen una luz de
advertencia de recalen-
tado .
Un limitador de temperatura apaga la aspiradora au-
tomáticamente si se calienta demasiado. Esto puede
suceder si, por ejemplo, el mango se bloquea con ob-
jetos de gran tamaño o si la bolsa para polvo está lle-
na o contiene partículas de polvillo. Un filtro extractor
o de compartimiento de polvo muy sucio también
puede ser la causa del r
ecalentamiento.
Apague de inmediato la aspiradora utilizando el in-
terruptor de pie de Encendido/Apagado , y des-
enchúfela.
Después de eliminar la causa del calentamiento, es-
pere aproximadamente de 20 a 30 minutos para per-
mitir que la aspiradora se enfríe. Luego puede volver
a encenderla.

es
91
Servicio posventa
Contacto en caso de falla
Si ocurriera una falla que usted no pue-
de solucionar por sí mismo, póngase en
contacto con su distribuidor de Miele o
con el Servicio Técnico de Miele.
El número de teléfono para el Servicio
Técnico de Miele se puede encontrar
al final de este documento.
Garantía
Se puede obtener más información
acerca de las condiciones de garantía
en su país a través de Miele.
Accesorios opcionales
Algunos modelos vienen de fábrica
con uno o más de los siguientes acce-
sorios.
Siga las instrucciones de limpieza y
cuidado del fabricante de pisos.
Se pueden pedir estos y muchos otros
productos mediante la tienda web de
Miele, el Servicio Técnico de Miele o el
distribuidor Miele.
Cepillos Powerbrush
Los cepillos Powerbrush pueden utili-
zarse únicamente con modelos que
tengan un adaptador Electrobrush, que
se puede reconocer por el símbolo del
enchufe que tiene sobre la tapa.
Cepillo eléctrico Comfort Electro-
brush (SEB 217-3)
Para la aspiración intensiva de alfom-
bras que están sujetas a un gran des-
gaste. El cepillo Electrobrush elimina la
suciedad incrustada y evita que las zo-
nas de uso frecuente se desgasten for-
mando un camino.
Cepillo eléctrico Electrobrush Plus
(SEB 228)
En comparación con el SEB 217-3, este
cepillo Electrobrush es más ancho y
además viene con un rango ajustable
de cinco niveles para adaptarse a dis-
tintas alturas.
Cepillo eléctrico Electrobrush Pre-
mium (SEB 236)
En comparación con el SEB 228, este
cepillo Electrobrush también tiene LED
para iluminar la zona de trabajo con una
luz de control multifunción.
Cepillos para pisos
Tobera AllergoTeQ (SBDH 285-3)
Este cepillo para pisos es adecuado pa-
ra la limpieza diaria de todas las super-
ficies de pisos. El nivel de limpieza del
piso se muestra en una pantalla con los
colores del "semáforo" al usar la aspira-
dora.

es
92
Cepillo Turbobrush (STB 205-3)
Este cepillo es ideal para eliminar la pe-
lusa y el pelo de alfombras de pelo cor-
to.
Cepillo para pisos (SBB Parquet-3)
Este cepillo tiene cerdas naturales y es-
tá diseñado para ser utilizado en pisos
con superficie lisa propensos a rayarse.
Cepillo para pisos Parquet Twister
con cabeza giratoria (SBB 300-3)
Este cepillo es adecuado para una va-
riedad de pisos con superficies duras y
cuenta con una unión giratoria que le
permite llegar a rincones difíciles.
Cepillo para pisos Parquet Twister
con cabeza giratoria (SBB 300-3)
Con cerdas naturales para aspirar pisos
duros lisos y pequeños espacios.
Cepillo para pisos Parquet Twister XL
con cabeza giratoria (SBB 400-3)
Con cerdas naturales para aspirar rápi-
damente pisos duros lisos y pequeños
espacios.
Otros accesorios
Caja de accesorios MicroSet
(SMC 20)
Este kit (juego) está especialmente di-
señado para limpiar objetos pequeños y
áreas difíciles de alcanzar (como tecla-
dos de PC, equipos estéreo, muebles y
adornos tallados, modelos, etc.).
Cepillo de mano flexible mini XS
(STB 20) / Turbo Mini (STB 101)
Para limpiar tapizados, colchones o
asientos de automóviles, etc.
Cepillo universal (SUB 20)
Para limpiar libros, estanterías, etc.
Cepillo para radiadores (SHB 30)
Para limpiar radiadores, estantes estre-
chos y grietas.
Herramienta para colchón (SMD 10)
Para limpiar tapizados, colchones, al-
mohadones, cortinas, cobertores, etc.
Boquilla para grietas de 30 cm (12")
(SFD 10)
Boquilla extra larga para grietas para
limpiar en pliegues, grietas y esquinas.
Boquilla para grietas de 560 mm (22")
(SFD 20)
Boquilla para grietas flexible para lim-
piar sitios de difícil acceso.
Boquilla para tapizados de 190 mm
(7 1/2") (SPD 10)
Boquilla para tapizados extra ancha pa-
ra limpiar muebles tapizados, colcho-
nes y almohadas.
Extensión de manguera flexible
(SFS 10)
(no aplicable a modelos con mango de
succión eléctrica y mango telescópico
de succión eléctrica)
Para extender la manguera de succión
hasta aproximadamente 1.5 m .
Manija Spotlight (SGC 20)
(no aplicable a modelos con mango de
succión eléctrica y mango telescópico
de succión eléctrica)
Ilumina el área a limpiar.

es
93
Filtros
Filtro Active AirClean 50 (SF-AA 50)
Para una reducción significativa de olo-
res desagradables. Ideal para hogares
con mascotas o fumadores.
Filtro HEPA AirClean 50 (SF-HA 50)
Filtra de forma efectiva el polvo fino y
los alérgenos. Ideal para personas alér-
gicas al polvo doméstico.
Marco para filtro
El marco para filtro es necesario si de-
sea utilizar un filtro AirClean en lugar de
un filtro Active AirClean 50 o HEPA
AirClean 50.

es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México
94
3
Lo que cubre la garantía y por qué periodo se extiende:
Miele, S.A. de C.V. garantiza la compra original de este electrodoméstico marca Miele que el comprador con domicilio
en los Estados Unidos Mexicanos haya realizado a un distribuidor autorizado, tienda o a la empresa misma de:
a. Cualquier defecto de fabricación en sus materiales, mano de obra, partes y/o componentes que generen fallas en
el funcionamiento y/o desempeño del equipo con base en las especificaciones técnicas incluídas en el manual de
uso y manejo del mismo.
b. El periodo de garantía para el electrodoméstico, sus accesorios, partes y/o componentes, es de 2 años a partir
de la fecha de instalación.
c. La garantía no cubre daños o defectos en los siguientes casos:
- Cuando el equipo ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
- Cuando el equipo no ha sido operado con base en las instrucciones y/o manual de uso que lo acompaña.
- Cuando el equipo ha sido instalado, alterado o reparado por terceros no autorizados por Miele México.
- Cuando el equipo ha sido extraído de su empaque original y no cuenta con los sellos de seguridad al
momento de ser realizada su instalación por parte de un Técnico Autorizado Miele.
d. Cualquier desperfecto o falla ocasionada por una instalación deficiente realizada por algún técnico distinto al
Servicio Técnico Autorizado de Miele inválida la garantía. La empresa no se hará responsable por reclamaciones
de Cliente Final derivadas de una instalación deficiente por un tercero no autorizado por Miele México.
e. El Técnico Autorizado Miele, al momento de realizar la instalación, sellará la Póliza de Garantía de cada equipo
instalado con su nombre, firma y fecha de instalación.
f. En caso de equipos "Free-Standing", la tienda o Distribuidor Autorizado Miele sellará la Póliza de Garantía de
cada equipo vendido con su nombre, firma y fecha de venta.
g. Miele México desconoce cualquier otra garantía expresa o implícita en el equipo o cualquier otra garantía que
haya sido ofrecida por un tercero.
h. Miele México no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas
o bienes que resulte del uso de algún equipo de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes,
refacciones, etc., cuando dicho equipo, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido
comprados a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele México.
i. Cualquier compra de equipos, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen,
distribuidor o tienda no autorizados por Miele México será bajo el propio riesgo del comprador.
Procedimiento para hacer efectiva la garantía:
Si este electrodoméstico resulta defectuoso y se encuentra dentro del periodo de garantía, el comprador deberá:
a. Presentar el electrodoméstico defectuoso en el Centro de Servicio abajo indicado y presentar la Póliza de
Garantía debidamente sellada por el técnico que lo instaló. Esta garantía incluye los gastos de transportación del
electrodoméstico razonablemente erogados que deriven de su cumplimiento dentro de la red de servicio de Miele.
b. Los establecimientos en los Estados Unidos Mexicanos donde se puede hacer efectiva la garantía son los siguientes:
Miele, S.A. de C.V.
Miele Service Center
German Center
Av. Santa Fé # 170
Lomas de Santa Fé
C.P. 01210 México, D.F.
Tel.: 01 800 MIELE 00
(01 800 64353 00)
Correo electrónico:
Exclusión de otras garantías:
Excepto por la garantía limitada ofrecida en este documento, Miele desconoce cualquier otra garantía expresa o
implícita con respecto al electrodoméstico, aparato eléctrico o electrónico. Cualquier garantía de comercialización o
propiedad para un propósito en particular, está limitada en su duración o término a la garantía limitada otorgada en
este documento.
POLIZA DE GARANTIA MÉXICO

es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México
95
4
Limitantes de responsabilidad para daños especiales, incidentales o consecuenciales:
Miele no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas o bienes que
resulte del uso de algún electrodoméstico de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes, refacciones,
etc., cuando dicho electrodoméstico, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido comprados
a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele. Cualquier compra de un electrodoméstico, accesorios, partes,
componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen, distribuidor o tienda no autorizados será bajo el propio
riesgo del comprador. Miele específicamente no se responsabiliza, directa o indirectamente, y desconoce cualquier
daño incidental, especial o consecuencial o cualquier otro tipo de daño derivado de cualquier incumplimiento,
agravio, falta de responsabilidad o de cualquier otra teoría legal derivado del mal uso de este producto, al no seguir
las indicaciones estipuladas en el manual.
Leyes de los Estados Unidos Mexicanos:
Las limitaciones contendidas en la presente garantía limitada serán válidas en la medida en que lo permitan las leyes
de los Estados Unidos Mexicanos.
Servicios:
Para mayor información sobre cualquier aspecto relacionado con la presente garantía o con el electrodoméstico
amparado por la misma, y para obtener partes, componentes, consumibles y accesorios, favor de contactar a:
Miele, S.A. de C.V.
Miele Experience Center
Arquímedes # 43
Col. Polanco Chapultepec
Delg. Miguel Hidalgo
C.P. 11560 México, D.F.
Servicio post venta:
Tel.: 01 800 MIELE 00
(01 800 64353 00)
Correo electrónico:
www.miele.com.mx
Miele Service Center
German Center
Av. Santa Fé # 170
Lomas de Santa Fé
C.P. 01210 México, D.F.
Tel.: 01 800 MIELE 00
(01 800 64353 00)
Correo electrónico:
POLIZA DE GARANTIA MÉXICO



MIELE S.A. de C.V.
MIELE EXPERIENCE CENTER
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Alemania
Arquímedes No. 43
Colonia Polanco Chapultepec
Delegación Miguel Hidalgo
C.P. 11560, Cd. de México
German Center
Av. Santa Fe 170
Lomas de Santa Fe
C.P. 01210, Cd. de México
01800 MIELE 00
www.miele.com.mx
MIELE SERVICE CENTER

Importateur
Miele Limitée
Siège social au Canada et Centre Miele
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
Service à la clientèle
Téléphone : 800-565-6435
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Allemagne
Fabricant
Canada

01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12

14
13
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25

26
27
28
29
30
31
32
33
34

35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46

9 Independence Way
Princeton, NJ 08540
Phone:
Fax:
www.mieleusa.com
U.S.A.
Miele, Inc.
National Headquarters
Please have the model and serial number
of your appliance available when
contacting Technical Service.
Canada
Importer
Miele Limited
Headquarters and Miele Centre
800-843-7231
609-419-4298
Technical Service & Support
Phone:
Fax:
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
800-999-1360
888-586-8056
Customer Care Centre
Phone:
800-565-6435
905-532-2272
International Headquarters
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
Complete C3 (SGxxx) - 2417 M.-Nr. 10 093 353 / 00
