Loading ...
Loading ...
Loading ...
Caution:
Risk of damage to the floor.
During operation, do not keep the head in the same position.
Do not firmly press the head against the floor.
The floor may be damaged especially when such as cypress or padded flooring* is used on the floor.
These material may get easily damaged.
*Padded flooring is flooring which vinyl chloride or the like is used on the cushioned surface.
If dust gets tangled in the wheels, the wheels cannot rotate, which may cause wear and tear and floor damage.
Periodically perform maintenance.
If the brushes, wheels, rotary brushes, or roller are worn out, please consult with the dealer as
soon as possible. (We recommend replacing the brushes, wheels, rotary brush, and roller simultaneously)
注意事項:
損壞地板的風險。
操作期間,請勿將吸頭保持相同位置不動。
請勿對著地板將吸頭牢壓。
當地板上使用檜木或裝有墊料之地板之類時,尤其可能會損壞地板。這些材料可能容易受損。
*裝有墊料之地板是靠墊表面上所用氯乙烯或類似物之地板。
若灰塵纏結在機輪內,機輪會無法轉動,可能會造成磨耗與撕裂及地板損壞。
定期進行保養。
若刷子、機輪、旋轉刷、或滾子已磨耗,請儘快聯絡經銷商。(我們建議同時更換刷子、機輪、旋轉刷及滾子)
Warning:
Risk of injury.
Do not place the head on parts of your body (on top of your foot, etc.) when pulling the head.
Your foot may be caught in the rotary brush.
警告:
傷害的風險。
拉吸頭時,請勿將頭放到您身體任何部位(您的腳上等)。
您的腳可能會被補集到旋轉刷內
Cảnh báo:
Nguy cơ chấn thương.
Không đặt đầu hút lên trên các bộ phận của cơ thể (trên đầu
bàn chân của bạn, v.v...) khi kéo đầu hút.
Chân của bạn có thể bị kẹt vào trong chổi xoay.
To prevent damage on the floor, move the head along the Joint of the flooring.
If any dust remain on the floor when pulling the head toward, Suck them by lifting the head.
為了防止損壞地板,請沿著地板接縫將頭移動。
拉吸頭時,若地板留有任何灰塵,請將吸頭抬起以吸進灰塵。
Để tránh hư hại sàn nhà, hãy di chuyển đầu hút dọc theo các đoạn nối của sàn.
Nếu có bất kỳ bụi bẩn còn sót lại trên sàn nhà khi kéo đầu hút về trước, hãy hút chúng bằng cách nâng đầu hút lên.
How to Operate / 操作方法 / Cách sử dụng /
How to Operate the Smart Head / 如何操作智慧頭 / Cách sử dụng đầu hút thông minh /
You can do the cleaning by the operation method depending on the floor such as moving the head back and forth.
您可藉由本操作方法進行清潔,端視地板而定,例如將吸頭前後移動。
Bạn có thể thực hiện vệ sinh bằng phương pháp vận hành tùy theo mặt sàn như là di chuyển đầu qua lại.
Do the cleaning moving the head back and forth. Dusts are suctioned well when pulling the head.
When cleaning a new carpet for the first time, the cleaner may collect many loose threads.
將吸頭前後移動來進行清潔。拉吸頭時,會妥善吸納灰塵。
首次清潔新地毯時,吸塵器可能會吸進許多脫線。
Thực hiện vệ sinh bằng cách di chuyển đầu hút qua lại. Bụi bẩn sẽ được hút rất tốt khi kéo đầu hút.
Khi vệ sinh một tấm thảm mới lần đầu tiên, máy hút có thể gom nhiều vật xốp.
Carpet
地毯
Thảm
Flooring
地板
Lớp mặt
Roller
滾子
Trục xoay
Brushes
刷子
Chổi
Rotary Brush
旋轉刷
Chổi xoay
Brushes
刷子
Chổi
Wheels
機輪
Bánh xe
Chú ý:
Nguy cơ làm hỏng sàn nhà.
Trong khi vận hành, không duy trì đầu hút ở cùng một vị trí.
Không nhấn chặt đầu hút xuống sàn.
Sàn có thể bị hỏng đặc biệt là khi sử dụng cây bách hoặc sàn có lót đệm* trên sàn nhà.
Những vật liệu này rất dễ bị hư hỏng.
*Sàn có lót đệm là sàn sử dụng vinyl clorua hoặc các loại tương tự trên bề mặt đệm.
Nếu bụi bám vào bánh xe, bánh xe không thể xoay, có thể làm mòn và hỏng sàn.
Hãy thực hiện bảo trì định kỳ.
Nếu chổi, bánh xe, chổi xoay, hoặc trục xoay bị mòn, hãy tham khảo ý kiến đại lý càng sớm càng tốt.
(Chúng tôi khuyến nghị nên thay đồng thời chổi, bánh xe, chổi xoay, và trục xoay)
Operation may become difficult depending on the type of flooring.
In such cases, switch to “Low” operation.
Note
Vận hành có thể trở nên khó khăn tùy thuộc vào loại sàn.
Trong trường hợp như vậy, hãy chuyển sang vận hành “Thấp”.
Lưu ý
操作可能會因為地板類型而變困難。
在這種情況下,請切換到
操作。
(For CV-SC230V, CV-SC220V) / (僅限 CV-SC230V, CV-SC220V) / (Chỉ dành cho CV-SC230V, CV-SC220V) /
( CV-SC220V, CV-SC230V )
Please do not remove the dust with the vacuum cleaner standing. This may cause the dust spilled from the dust case.
Please remove the dust first. When the dust settled on the unit, then put the dust case back into position.
When holding or putting down the dust case, do not face the dust inlet downward. The dust may spill.
When the orange indicator appears in the window
continuously, do not use the vacuum cleaner without
dust removal. If the cleaner is used in such a condition,
air to the motor will be reduced and a thermal protection
device will automatically turn off the unit.
If you vacuum dust after exceeding the “Dust Disposal Line”,
the dust will spill into the cyclone chamber. To clean with high
suction power, we recommend frequent disposal of dust.
Note
Nếu bạn hút bụi sau khi vượt qua “Vạch đổ bụi”, bụi sẽ tràn vào
khoang xoáy. Để vệ sinh với lực hút cao, chúng tôi khuyên bạn
nên thường xuyên loại bỏ bụi.
Lưu ý
若您在超過除塵線後仍在吸進灰塵,灰塵會漏到氣旋室。若要清潔有
高空吸能力,我們建議要常常棄塵。
Caution:
請勿在真空吸塵器直立時移除灰塵。這可能會使灰塵從集塵盒漏出。
請先移除灰塵。當灰塵落定在本單元上時,請接著將集塵箱放回到原位。
按住或放下集塵盒時,請勿讓灰塵入口面朝下。灰塵可能會漏出。
注意事項:
Vui lòng không loại bỏ bụi khi đang dựng đứng máy hút bụi. Điều này sẽ làm bụi tràn vào hộp bụi.
Vui lòng loại bỏ bụi trước. Khi bụi đóng trên máy, hãy đặt hộp bụi về vị trí cũ.
Khi cầm hoặc nhấn hộp bụi xuống, không được để cửa hút bụi hướng xuống. Bụi có thể tràn ra.
Chú ý:
Risk of electric shock or injury.
Disconnect the plug from the socket when emptying dust.
Warning:
觸電或傷害的風險。
清空灰塵時,請將插頭拔離插座。
警告:
Nguy cơ bị điện giật hoặc bị thương.
Ngắt kết nối phích cắm khỏi ổ cắm khi đổ bụi.
Cảnh báo:
Caution:
當橙色指示燈在窗內持續出現時,請勿在未除塵狀況下使用真
空吸塵器。若在這種狀況下使用吸塵器,進到馬達的空氣會減少,
而且熱保護裝置會自動關閉本單元。
注意事項:
Khi đèn báo bộ lọc bật, không sử dụng máy hút bụi khi
chưa loại bỏ bụi. Nếu sử dụng máy hút trong điều kiện
như vậy, có thể làm giảm lực hút và thiết bị bảo vệ nhiệt
sẽ tự động tắt máy.
Chú ý:
When thermal protection device works, disconnect the power plug and check whether the dust compartment and filters are full of dust.
Check that no obstacle is in the hose or pipe. After removing the obstacle, leave the unit to cool down until the thermal protection device resets about 60 minutes.
Direction:
當熱保護裝置動作時,請拔下電源插頭,並且檢查集塵盒濾網是否滿是灰塵。檢查軟管或排管中沒有障礙物。移除障礙物之後,請讓裝置冷却,
直到熱保護裝置重置約60分鐘。
注意:
Khi thiết bị bảo vệ nhiệt hoạt động, ngắt kết nối phích cắm điện và kiểm tra ngăn chứa bụi và bộ lọc có đầy bụi hoặc bị tắc bụi không.
Kiểm tra để không có vật cản ở trong các đường ống hoặc miệng ống. Sau khi loại bỏ các vật cản, để cho máy nguội cho đến khi thiết bị bảo vệ nhiệt thiết lập lại khoảng 60 phút.
Hướng dẫn:
Maintenance / 維護 / Bảo trì /
Filter Maintenance Sign / 濾網保養號誌 / Đèn báo bảo trì bộ lọc /
Checking the Dust Disposal Line / 檢查棄塵線 / Kiểm tra vạch đổ bụi /
How to Empty the Dust Case / 如何清空集塵箱 / Cách tháo Hộp Bụi /
When the orange indicator appears in the filter maintenance window continuously, remove dust in the dust case.
Check the dust indicator by lifting suction tool from the floor and removing the crevice nozzle when it is used.
當橙色指示燈在濾網保養窗裡持續出現時,請移除集塵盒裡的灰塵。
請將空吸工具從地板抬起並且在使用時移除縫隙吸縫隙吸塵管來檢查灰塵指示燈。
Khi đèn báo màu cam xuất hiện liên tục trên cửa sổ bảo trì bộ lọc, hãy loại bỏ bụi trong hộp bụi.
Kiểm tra bộ phận chỉ báo bụi bằng cách nâng dụng cụ hút lên khỏi sàn nhà và tháo đầu hút
khe ra khi nó được sử dụng.
When you finish cleaning, remove the dust case and check the “Dust Disposal Line”.
Empty the dust case before exceeding the “Dust Disposal Line”.
當您完成清潔時,請移除集塵盒並檢查 除塵線。(在超過 除塵線前請先清空集塵箱。)
在超過 除塵線前請先清空集塵盒。
Khi vệ sinh xong, hãy tháo hộp bụi ra và kiểm tra “Vạch đổ bụi”. (Tháo hộp bụi ra trước khi vượt qua “Vạch đổ bụi”.)
Tháo hộp bụi ra trước khi vượt qua “Vạch đổ bụi”.
Filter Maintenance Window
濾網保養窗
Cửa sổ bảo trì bộ lọc
Dust Case
集塵盒
Hộp bụi
Dust Disposal Line
除塵線
Vạch đổ bụi
Push the cap button and open upper cover.
推帽鈕並打開上蓋。
Đẩy nút và mở nắp trên.
Remove the dust case.
移除集塵盒。
Tháo hộp bụi.
Open
打開
Mở
Upper Cover
上蓋
Nắp trên
Pull up the dust case
上拉集塵盒。
Kéo hộp bụi lên
Hold down at the front side of the body
按住本體前側
Nhấn giữ mặt trước của thân máy
Dust Inlet
灰塵入口
Cửa hút bụi
Dust Case
集塵盒
Hộp bụi
Cap Button
帽鈕
Nút
10 19
Loading ...
Loading ...
Loading ...