LG DLGX3471V 7.3 cu.ft. Ultra Large Capacity Gas Dryer with TrueSteam™ Technology

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification

OWNER’S MANUAL

This is the main product document for model DLGX3471V. Additionally, the document applies to other LG Electronics models: DLEX3470*, DLEX3070*, DLGX3471*, DLGX3071*

The file format is pdf, 92 pages, you can download this manual here .

background
OWNER’S MANUAL
DRYER
Please read this owner’s manual thoroughly before operating and
keep it handy for reference at all times.
P/No. : MFl67408117
www.lg.com
ENGLISH FRANÇAIS
DLEX3470*
DLEX3070*
DLGX3471*
DLGX3071*
background
2
PRODUCT FEATURES
EASY-TO-USE CONTROL PANEL
Rotate the cycle selector knob to select the desired dry cycle. Add cycle options or adjust settings with the touch
of a button.
EASY-ACCESS REVERSIBLE DOOR
The wide-opening door provides easy access for loading and unloading. The door hinge can be reversed to adjust
for installation location.
STEAM FUNCTIONS
LG’s steam technology allows you to inject fabrics with a swirling jet of hot steam to refresh clothes, reduce static,
and make ironing easier. Simply select the Steam Fresh™ cycle, or you can add a Steam option to selected cycles.
FLOW SENSE™ DUCT BLOCKAGE SENSING SYSTEM INDICATOR
The FLOW SENSE™ duct blockage sensing system detects and alerts you to restrictions in the installed household
ductwork that reduce exhaust airflow through the dryer. If you see the alert: Clean or repair the ducts to remove
the restrictions. Keep your ducts clean to help increase efficiency and reduce long drying times caused by blocked
ducts.
Smart Diagnosis™
Should you experience any technical difficulty with your dryer, it has the capability of transmitting data via your
telephone to the Customer Information Center. The call center agent records the data transmitted from your
machine and uses it to analyze the issue, providing a fast and effective diagnosis.
Protocol P154
Sanitization Performance of
Residential Clothes dryer
C
E
R
T
I
F
I
E
D
D
E
S
I
G
N
SPECIAL FEATURES
background
3
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
w
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric
shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER, WARNING, or CAUTION.
These words mean:
w
DANGER
You will be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
w
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
w
CAUTION
You may be slightly injured or cause damage to the product if you do not follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell
you what can happen if the instructions are not followed.















w
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
background
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
w
Warning
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric
shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
w
Warning
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions,
including the following:
• Read all instructions before using the dryer.
Before use, the dryer must be properly installed as
described in this manual.
Do not place items exposed to cooking oils in your
dryer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a
load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-
cleaning solvents, or other flammable or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
Do not reach into the dryer if the drum or any other
part is moving.
Do not repair or replace any part of the dryer
or attempt any servicing unless specifically
recommended in this owner’s manual or in published
user-repair instructions that you understand and have
the skills to carry out.
• Do not tamper with controls.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the drying compartment.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is
used near children.
Do not use fabric softeners or products to eliminate
static unless recommended by the manufacturer of
the fabric softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber
or similarly textured rubber-like materials.
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint,
dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
Do not install or store the dryer where it will be
exposed to the weather.
Always check the inside of the dryer for foreign
objects.
• Clean lint screen before or after each load.
Do not store plastic, paper, or clothing that may
burn or melt on top of the dryer during operation.
iMPOrTanT SaFETY inSTrUCTiOnS
background
5
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
w
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric
shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.

w
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a
qualified electrician or service person if you are in doubt that the appliance is properly grounded.

w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions,
including the following:

 Follow details in
the installation instructions. Electric shock can result if
the dryer is not properly grounded.
 as
described in this manual. Electric shock can result if
the dryer is not properly grounded.






Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric shock, or
death.

 Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric shock, or
death.

Improper
power circuit can melt, creating electric shock and/or
fire hazard.

Failure to do so can
result in death, explosion, fire, or burns.

Failure to do so can result in
death, explosion, fire, or burns.
 Packaging
material can be dangerous for children. There is a risk
of suffocation.

 Failure to do so can cause
deform, smoke and fire.

 Dripping wax,
smoke, or fire can result.

Failure to do so can cause product damage, smoke or
fire.
This appliance must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current. This appliance must be
equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
Do not modify the plug provided with the appliance. If
it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
This appliance must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or
lead on the appliance.
Electric shock can result if the dryer is not properly
grounded.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
background
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
w
Warning
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric
shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
w
Warning
To reduce the risk of injury to persons, follow all industry recommended safety procedures including the use of long
sleeved gloves and safety glasses. Failure to follow all of the safety warnings in this manual could result in property
damage, injury to persons, or death.
Exhaust/Ducting:
SAFETY INSTRUCTIONS FOR STEAM FUNCTIONS
w
Warning
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions,
including the following:
Gas dryers MUST be exhausted to the outside.
Failure to follow these instructions can result in fire or
death.
The dryer exhaust system must be exhausted
to the outside of the dwelling. If the dryer is not
exhausted outdoors, some fine lint and large
amounts of moisture will be expelled into the
laundry area. An accumulation of lint in any area of
the home can create a health and fire hazard.
Use only rigid metal or flexible metal 4-inch
diameter ductwork inside the dryer cabinet or for
exhausting to the outside. Use of plastic or other
combustible ductwork can cause a fire. Punctured
ductwork can cause a fire if it collapses or becomes
otherwise restricted in use or during installation.
Ductwork is not provided with the dryer, and you
should obtain the necessary ductwork locally. The
end cap should have hinged dampers to prevent
backdraft when the dryer is not in use. Failure to
follow these instructions can result in fire or death.
The exhaust duct must be 4 inches (10.2 cm) in
diameter with no obstructions. The exhaust duct
should be kept as short as possible. Make sure
to clean any old ducts before installing your new
dryer. Failure to follow these instructions can result in
fire or death.
Rigid or semi-rigid metal ducting is recommended
for use between the dryer and the wall. In special
installations when it is impossible to make a
connection with the above recommendations, a UL-
listed flexible metal transition duct may be used
between the dryer and wall connection only. The
use of this ducting will affect drying time. Failure to
follow these instructions can result in fire or death.
DO NOT use sheet metal screws or other fasteners
which extend into the duct that could catch lint and
reduce the efficiency of the exhaust system. Secure
all joints with duct tape. For complete details, follow
the Installation Instructions. Failure to follow these
instructions can result in fire or death.
iMPOrTanT SaFETY inSTrUCTiOnS
Do not open the dryer door during steam cycles.
Failure to follow these instructions can result in a burn
hazard.
Do not dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable
or explosive substances as they give off vapors
that could ignite or explode. Failure to follow these
instructions can result in fire or death.
Do not fill the steam feeder with gasoline, dry-
cleaning solvents, or other flammable or explosive
substances. Failure to follow these instructions can
result in fire or death.
Do not touch the steam nozzle in the drum during
or after the steam cycle. Failure to follow these
instructions can result in a burn hazard.
Do not fill the steam feeder with hot water (over 86
˚F/30 ˚C). Failure to follow these instructions can result
in a burn hazard.
background
7
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
w
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric
shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.

w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions,
including the following:


To prevent
injury to persons or damage to the dryer, the electrical
power cord must be plugged into a properly grounded
outlet.

Failure to do so can result in electric shock
or injury.


Failure to follow these instructions can create an
electric shock hazard and/or a fire hazard.





Failure to follow these instructions can create an
electric shock hazard and/or a fire hazard.


This provides
sparkling performance and also prevents overloading
house wiring circuits which could cause a fire hazard
from overheated wires.


The power cord can be damaged,
resulting in a risk of fire and electric shock.



The power cord can
melt, creating an electric shock and/or fire hazard.

This will
prevent injury and prevent damage to the dryer from
fire and electric shock.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
background
8
TABLE OF CONTENTS
2
SPECIAL FEATURES
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3 WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
4 BASIC SAFETY PRECAUTIONS
5 GROUNDING INSTRUCTIONS
5 SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
6 SAFETY INSTRUCTIONS FOR STEAM
FUNCTIONS
7 SAFETY INSTRUCTIONS FOR CONNECTING
ELECTRICITY
9
INTRODUCING YOUR DRYER
9 Parts
9 Accessories
10 Control Panel Features
11 Display
12
INSTALLATION INSTRUCTIONS
12 Preview Installation Order
13 Installation Location Requirements
13 Clearances
14 Installation with Optional Pedestal Base or
Stacking Kit
15 Leveling the Dryer
16 Reversing the Door
18 Installing the Side Vent Kit
19 Venting the Dryer
21 Connecting Gas Dryers
23 Connecting Electric Dryers
24 Special Requirements for Manufactured or
Mobile Homes
24 Final Installation Check
25 Installation Test (Exhaust Check)
27
HOW TO USE
27 Operating the Dryer
28 Cycle Guide
29 Sorting Load
29 Loading the Dryer
29 Check the Lint Filter before Every Load
30 Cycle Setting Buttons
31 Special Functions
32 Custom Program
32 Steam Functions
34 Steam Cycle Guide
35
MAINTENANCE
35 Regular Cleaning
36
TROUBLESHOOTING
36 Before Calling for Service
39
SPECIFICATIONS
40
USING SMARTDIAGNOSIS
TM
41
OPTIONAL ACCESSORIES
41 Stacking Kit Installation
43
WARRANTY
TABLE OF CONTENTS
background
9
ENGLISH
INTRODUCING YOUR DRYER
Parts
Accessories
NOTE


responsible for product malfunction or accidents caused by the use of separately purchased unauthorized
components or parts.

subject to change by the manufacturer without prior notice for product improvement purposes.

Drying rack

Pedestal
(sold separately)
Stacking kit
(sold separately)
Control
panel
Leveling
feet
Lint filter
Power Cord
Location
(Gas
Models)
Gas
Connection
Location
(Gas Models)
Terminal
Block
Access
Panel
(Electric
Models)
Exhaust
Duct
Outlet
Reversible
door
INTRODUCING YOUR DRYER
background
10
Control Panel Features
Following are instructions for starting and using your new dryer. Please refer to specific sections of this manual for
more detailed information.
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read this entire manual, including the Important Safety
Instructions, before operating this dryer.
Button 

y
- Press to turn the dryer On. Press again to turn the dryer Off.
 Pressing the On/Off button during a cycle will cancel that cycle and any
load settings will be lost.

y
- Turn this knob to select the desired cycle. Once the desired cycle has been
selected, the standard presets will be shown in the display. On Manual Dry
cycles, these settings can be adjusted using the cycle setting buttons anytime
before starting the cycle.

y
- Press this button to Start the selected cycle. If the dryer is running, use this
button to Pause the cycle without losing the current settings.

minutes, the dryer turns off automatically.

y
- To adjust the drying time, use these buttons with Manual Dry, Time Dry, and
Steam Fresh™ cycles, as well as the Reduce Static and Easy Iron options. Press
the More Time button to increase the selected manual cycle time by a minute;
press Less Time to decrease the cycle time by a minute.

y
- Use these buttons to select the desired cycle settings for the selected cycle.
The current settings are shown in the display. Press the button for that option
to view and select other settings.

y
- The Option buttons allow you to select additional cycle options. Certain
buttons also allow you to activate special functions by pressing and holding


y
- LG’s steam technology allows you to inject fabrics with a swirling jet of hot
steam to refresh clothes, reduce static, and make ironing easier. Simply select
the Steam Fresh™ cycle, or you can add a Steam option to selected cycles.
Operation
LED DisplayCycle Selector Knob
Power
Button
Start/Pause
Button
Dry Level
Button
Temp. Control
Button
Time Dry
Button
Signal
Button
INTRODUCING YOUR DRYER
background
11
ENGLISH
Display
The display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages for your dryer. When the
dryer is turned on, the light in the display will illuminate.
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read this entire manual, including the Important Safety
Instructions, before operating this dryer.
Button 

y
- When the Start/Pause button is pressed, the dryer will display the estimated

 The cycle time on Sensor Dry cycles may fluctuate as the dryer
recalculates drying time for optimal results

y
- This portion of the display shows which stage of the drying cycle is currently


y
- When Child Lock is set, the Child Lock indicator will appear and all buttons
are disabled except the Power button. This prevents children from changing
settings while the dryer is operating

y
- The display will show Check Filter when the dryer is turned on as a reminder
to check the filter. It turns off when the Start/Pause button is pressed.

y
- If you have a special combination of settings that you use frequently, you can
save these settings as a Custom Program.

y
- The Flow Sense™ duct blockage sensing system detects and alerts you to
blockages in the ductwork that reduce exhaust flow from the dryer. This
improves operating efficiency and helps minimize service calls, saving your
money.
INTRODUCING YOUR DRYER
background
12
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Preview Installation Order
Checking and choosing the
proper location
Leveling the dryer
Connecting electric dryers
Venting the dryer
Plugging in the power cord
and grounding
Connecting gas dryers
Test runInstallation test
(Refer to page 25.)
Press and hold
120V
240V(USA)
230V(CANADA)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
13
ENGLISH
Installation Location Requirements
w
WARNING
It is important that
you review this entire manual before installing and using your dryer. Detailed instructions concerning electrical
connections, gas connections, and exhaust requirements are provided on the following pages.

at the end of an automatic cycle. This can result in longer drying times. The dryer must not be installed or stored in
an area where it will be exposed to water and/or weather. Check code requirements. Some codes limit, or do not
permit, installation of the dryer in garages, closets, mobile homes or sleeping quarters. Contact your local building
inspector.
Clearances
Installation Spacing For Recessed Area Or Closet Installation
The following spacing dimensions are recommended for this dryer. This dryer has been tested for spacing of

reasons:

gas dryer must be exhausted to the outdoors.
See 





appliance should also be considered.
No other fuel-burning appliance can be installed in the
same closet as a dryer.

installation and servicing.

and floor moldings.

of the dryer to reduce noise transfer.
For closet installation, with a door, minimum
ventilation openings in the top and bottom of the
door are required. Louvered doors with equivalent
ventilation openings are acceptable.

considered.
NOTE

install the Extended Dryer Feet Kit. Clothes may not tumble properly, and automatic sensor cycles may not
operate correctly if dryer is not level.


NOTE

vibration from one to the other. Too much vibration, it could cause them to make noise or touch each other
causing paint damage and making even more noise.
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45.7 cm)
1"*
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"*
(2.5 cm)
5"**
(12.7 cm)
14" max.*
(35.6 cm)
18" min.*
(45.7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99.1 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
1"**
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
9"**
(22.9 cm)
7"* (17.8 cm)
7"* (17.8 cm)
1"* (2.5 cm)
5
"**
(14 cm)
2/4
77
1/2
"
(196.8 cm)
Requisitos
deventilación de
lapuerta del armario
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39" min.
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
2/4
2/4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
14
Installation with optional pedestal base or stacking kit
RECOMMENDED INSTALLATION SPACING FOR CABINET INSTALLATION
For cabinet installation with a door, minimum ventilation openings in the top of the cabinet are required.
*Required spacing
** For side or bottom venting,

CLOSET VENTILATION REQUIREMENTS
Closets with doors must have both an upper and lower vent to prevent heat and moisture buildup in the closet. One




one foot above the floor. One example shown uses vent grilles in the door.
RECOMMENDED INSTALLATION SPACING FOR RECESSED OR CLOSET INSTALLATION, WITH STACKED WASHER
AND DRYER

*Required spacing
** For side or bottom venting,

24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45.7 cm)
1"*
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"*
(2.5 cm)
5"**
(12.7 cm)
14" max.*
(35.6 cm)
18" min.*
(45.7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99.1 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
1"**
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
9"**
(22.9 cm)
7"* (17.8 cm)
7"* (17.8 cm)
1"* (2.5 cm)
5
"**
(14 cm)
2/4
77
1/2
"
(196.8 cm)
Requisitos
deventilación de
lapuerta del armario
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39" min.
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
2/4
2/4
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45.7 cm)
1"*
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"*
(2.5 cm)
5"**
(12.7 cm)
14" max.*
(35.6 cm)
18" min.*
(45.7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99.1 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
1"**
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
9"**
(22.9 cm)
7"* (17.8 cm)
7"* (17.8 cm)
1"* (2.5 cm)
5
"**
(14 cm)
2/4
77
1/2
"
(196.8 cm)
Requisitos
deventilación de
lapuerta del armario
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39" min.
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
2/4
2/4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
15
ENGLISH
Leveling the dryer
w
WARNING



Failure to follow this warning can cause serious injury
or death.

Failure to follow
this warning can cause serious injury or death.
To ensure that the dryer provides optimal drying
performance, it must be level. To minimize vibration,
noise, and unwanted movement, the floor must be a
perfectly level, solid surface.

across the top of the dryer.

Gently push on the top corners of the dryer to make
sure that the dryer does not rock from corner to corner.
If you are installing the dryer on the optional pedestal,
you must use the leveling feet on the pedestal to
level the dryer. The dryer leveling feet should be fully
retracted.

Turn clockwise to raise the dryer or counterclockwise
to lower it. Raise or lower the leveling feet until dryer
is level from side to side and front to back.

the floor.
Level
Leveling Feet
NOTE
Adjust the leveling feet only as far as necessary to
level the dryer. Extending the leveling feet more than
necessary can cause the dryer to vibrate.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
16







Reversing the Door
w
WARNING



the door.





to follow the instructions below can result in damage
to the dryer, property damage or injury to persons.

Dummy
Screw
Open Door
Remove
Door

Latch Screw
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
17
ENGLISH


hole.



Reversing the Door
w
WARNING



the door.





to follow the instructions below can result in damage
to the dryer, property damage or injury to persons.
Latch
Screw


Dummy
Screw
Swing Door

INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
18
Installing the Side Vent Kit
w
WARNING







manual could result in property damage, injury to
persons, or death.
Your new dryer is shipped to vent to the rear.
It can also be configured to vent to the bottom or side

An adapter kit, part number , may be
purchased from your LG retailer. This kit contains the
necessary duct components to change the dryer vent
location.

out the exhaust duct.
Option 1: Side Venting



adapter duct onto the blower housing and secure to
the base of the dryer as shown.



faces AWAY from the dryer. Insert the elbow/duct
assembly through the side opening and press it onto
the adapter duct. Secure in place with duct tape.


Attach cover plate to the back of the dryer with
included screw.
Option 2: Bottom Venting

secure to the base of the dryer as shown.


that the male end of the elbow faces down through
hole in the bottom of the dryer. Secure in place with
duct tape.
Attach the cover plate to the back of the dryer with
included screw.
Rear
Exhaust Duct
Retaining
Screw
Elbow
Cover
Plate
Knockout

Adapter
Duct

Adapter
Duct
Elbow
Cover
Plate


INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
19
ENGLISH
Venting the Dryer
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions,
including the following:
 Failure to follow
these instructions can result in fire or death.

 Failure to follow these instructions can result
in fire or death.


Failure to follow these instructions can result in fire or
death.

Failure to follow these instructions can result in fire or
death.

Failure to follow these instructions can result in fire or
death.


outside. Failure to follow these instructions can result
in fire or death.





 Failure to follow these instructions can result
in fire or death.


Failure to follow these instructions can result in fire or
death.




dryer. Failure to follow these instructions can result in
fire or death.






 Failure to
follow these instructions can result in fire or death.



 Failure to follow these
instructions can result in fire or death.


 Failure to follow these instructions can result in
fire or death.



Failure to
follow these instructions can result in fire or death.




In the
United States, that only those foil-type flexible ducts,
if any, specifically identified for use with the appliance
by the manufacturer and that comply with the Outline

be used.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
20
Venting the Dryer (cont.)
Routing and Connecting Ductwork


NOTE


NOTE
Follow the guidelines below to maximize drying
performance and reduce lint buildup and
condensation in the ductwork.
Ductwork and fittings are NOT included and must be
purchased separately.

metal ductwork.



point away from the dryer.


in order to reduce condensation and lint buildup on
duct surfaces.

covered by the dryer warranty. Failures or poor
performance caused by such exhaust systems will
not be covered by the dryer warranty.
Ductwork
















Recommended
Use only for
short run
installations
INSTALLATION INSTRUCTIONS
/





background
21
ENGLISH
Connecting Gas Dryers
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions,
including the following:
Electrical requirements for gas models only
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions,
including the following:

Failure
to follow this warning can result in fire, explosion, or
death.

 Failure to follow this warning can result in
fire, explosion, or death.




Failure to follow this warning
can result in fire, explosion, or death.


 Failure to follow this warning can
result in fire, explosion, or death.



 Failure to follow this
warning can result in fire, explosion, or death.








Failure to do so can result in fire, explosion, or death.


 Failure to do
so can result in fire, explosion, or death.








1

Failure to do so can result in fire, explosion, death.




3



 Failure to do so can result in fire, explosion, or
death.

Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.





 Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.

 Failure to
do so can result in fire, explosion, or death.

 Failure
to do so can result in fire, explosion, or death.
 Failure to do
so can result in fire, explosion, or death.



 Failure to do so can result in fire, explosion,
or death.


Failure to do so can result in fire, explosion, or death.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
22
Connecting Gas Dryers (cont.)
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury
to persons when using this appliance, follow basic
precautions, including the following:


 Failure to do so can result in fire, explosion,
or death.

 Failure to do so
can result in fire, explosion, or death.

Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.




 Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.



 Failure to do so can
result in fire, explosion, or death.

. Failure to do so can result in
fire, explosion, or death.
 Failure to
do so can result in fire, explosion, or death.
Connecting the gas supply

turned OFF. Confirm that the type of gas available in
your laundry room is appropriate for the dryer. The
dryer is prepared for Natural Gas with a
⁄₈ - inch NPT
gas connection.


the threads of the gas connector when removing the
shipping cap.

using a new flexible stainless steel connector with a
⁄₈
- inch NPT fitting.

dryer and your laundry room’s gas supply. Turn on
your laundry room’s gas supply and check all pipe

with a noncorrosive leak-detection fluid.
Electrical connection
High-altitude installations


If your gas dryer is being installed at an elevation above

or gas supplier.
Plug dryer into a 

outlet.
Gas Supply


Connection

Plug
AGA/CSA-Certified
Stainless Steel Flexible
Connector
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
23
ENGLISH
Connecting Electric Dryers
w
WARNING
To help prevent fire, electric shock, serious injury,
or death, the wiring and grounding must conform
to the latest edition of the National Electrical Code,

Please contact a qualified electrician to check your
home’s wiring and fuses to ensure that your home has
adequate electrical power to operate the dryer.
Electrical requirements for electric models only
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury
to persons when using this appliance, follow basic
precautions, including the following:
 



Failure to
do so can result in fire, explosion, or death.







 Failure to follow these
instructions can result in fire, explosion, or death.







 Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.




Failure to
follow these instructions can result in fire, explosion,
or death.




 Failure
to do so can result in fire, explosion, or death.
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury
to persons when using this appliance, follow basic
precautions, including the following:





w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury
to persons when using this appliance, follow basic
precautions, including the following:







 Failure to
do so can result in fire, explosion, or death.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
24
Special Requirements for
Manufactured or Mobile Homes
Any installation in a manufactured or mobile home must



you are uncertain whether your proposed installation
will comply with these standards, please contact a
service and installation professional for assistance.



concerning the electrical connection is provided in the
section Connecting Electric Dryers.

must be vented to the outside.

mobile home.

back, left, right, or bottom panel.

back, left, or bottom panel. Gas dryers may not be
vented to the outside using the right side panel
because of the burner housing.

the manufactured or mobile home structure, and the
exhaust duct must be made of a material that will resist
fire and combustion.
It is recommended that you use a rigid or flexible metal
duct.

duct, vent, chimney, or other exhaust duct.

fresh air to ensure proper operation. The opening for





and when venting the dryer to the outdoors, the dryer

the sides and back of the dryer.

with the dryer. You should obtain the venting materials
necessary for proper installation.
Final Installation Check
Once you have completed the installation of the dryer
and it is in its final location, confirm proper operation


Testing dryer heating

Close the dryer door, press the On/Off button to turn the
dryer on, and start the dryer on a heat setting.
When the dryer starts, the igniter should ignite the main
burner.

Close the dryer door, press the On/Off button to turn
the dryer on, and start the dryer on a heat setting. The
exhaust air should be warm after the dryer has been

Checking airflow
Effective dryer operation requires proper airflow.
The adequacy of the airflow can be measured by
evaluating the static pressure. Static pressure in the
exhaust duct can be measured with a manometer,

from the dryer.


dryer is running with no load.
Checking levelness
Once the dryer is in its final location, recheck the dryer
to be sure it is level. Make sure it is level front to back

the floor.
NOTE
If all air is not purged from the gas line, the gas igniter
may turn off before the main burner ignites. If this
happens, the igniter will reattempt gas ignition after
approximately two minutes.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
25
ENGLISH
Installation Test (Exhaust check)
Once you have completed the installation of the dryer,
use this test to make sure the condition of the exhaust
system is adequate for proper operation of the dryer.
This test should be performed to alert you to any serious
problems in the exhaust system of your home.
Your dryer features FLOW SENSE™, an innovative
sensing system that automatically detects blockages
and restrictions in dryer ductwork. Keeping ductwork
clean of lint buildup and free of restrictions allows
clothes to dry faster and reduces energy use.
To activate the installation test:
1. Remove the literature, and then close the door.
Do not load anything in the drum for this test, as in
may affect the accuracy of the results.
2. Press and hold the Temp. Control and Signal
buttons and then press the Power button.
This button sequence activates the installation test.
The code
will display if the activation is
successful.
3. Press Start/Pause button.
The dryer will start the test, which will last about
two minutes. The heat will be turned on and the
temperatures in the drum will be measured.
4. Check the display for results.
During the three minute test cycle, monitor the
Flow Sense™ display on the control panel. If no bars
are displayed, when the cycle ends, the exhaust
system is adequate. If the exhaust system is severely
restricted, the display will show four bars. Other
problems may also be shown with error codes. Refer
to the next page for error code details and solutions.
Four bars indicates that the exhaust system is severely
restricted. Have the system checked immediately, as
performance will be poor.
5. End of cycle.
At the end of the test cycle,
will display.
The test cycle will end and the dryer will shut off
automatically after a short delay.
No Bars: Ok Four Bars:
Restricted
NOTE
The dryer should be cool before starting this test. If
the dryer was warmed up during installation, run the
AIR DRY cycle for a few minutes to reduce the interior
temperature.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
26
Installation Test (Exhaust check) (cont.)


If the test displays four bars, check the exhaust system
for restrictions and damage. Repair or replace the
exhaust system as needed.
Error Code Possible Causes Solutions

or

 Turn o the dryer and call for
service.

 Turn o the dryer and call for
service.

or

or


connected correctly, or house power
supply is incorrect.

tripped, or power outage has occurred.

Check the power supply or the
connection of power cord to the
terminal block. Refer to the
 section of this manual
for complete instructions.

the fuse capacity.
If the problem is a circuit overload, have it corrected
by a qualied electrician.

Avoid long runs or runs with multiple elbows or
bends.
Excess or crushed
transition duct
Too many elbows or
exhaust too long
Check for blockages and lint buildup.
Make sure the ductwork is not crushed or restricted.
Crushed or
damaged
exhaust
Lint buildup
or blockage
NOTE
When the dryer is rst installed, this test should be
performed to alert you to any existing problems with

test performed during normal operation provides
more accurate information on the condition of the
exhaust duct than does the installation test, the
number of bars displayed during the two tests may
not be the same.
Do not interrupt the test cycle, as this could result in
the wrong results.
Even if no bars are displayed during the test cycle,
some restrictions may still be present in the exhaust
system. Refer to the  section of
this manual for complete exhaust system and venting
requirements.
Your dryer features Flow Sense™, an innovative
sensing system that automatically detects blockages
and restrictions in dryer ductwork. Keeping ductwork
clean of lint buildup and free of restrictions allows
clothes to dry faster and reduces energy use.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
27
ENGLISH
HOW TO USE
Operating the Dryer

Press the Power button to turn on the dryer. The cycle LEDs will illuminate and

3

Press the Start/Pause button to begin the cycle. The cycle can be paused at
any time either by opening the door or by pressing the Start/Pause button. If

settings will be lost.
5

Turn the cycle selector knob either direction until the LED for the desired cycle
is on. The preset temperature, dry level, and option settings for that cycle will

changed if desired. This can be done using the cycle modifier buttons as shown


4

If the lint filter has not already been cleaned, lift out the filter and remove the
lint from the last load. This will help ensure the fastest and most efficient drying
performance.
1

Load the dryer with the wet laundry from the washer. If the load is extra large,
you may need to divide it into smaller loads for proper performance and fabric
care.
2
Lint
Filter
NOTE
Not all options or modifiers are available on all cycles. A different chime will
sound and the LED will not come on if the selection is not allowed.

When the cycle is finished, the chime will sound if it is set. Remove your
clothing from the dryer immediately to reduce wrinkling. If
Wrinkle Care is
selected, the dryer will tumble briefly every few minutes to help prevent
wrinkles from setting in the clothes.
6
HOW TO USE
background
28
Cycle Guide
Sensor dry cycles
Sensor dry cycles utilize LG’s unique dual sensor
system to detect and compare the moisture level
in clothes and in the air and adjust the drying time
as needed to ensure superior results. The dryer
automatically sets the dryness level and temperature
at the recommended setting for each cycle. The
estimated time remaining will be shown in the display.
Manual dry cycles
Use manual dry cycles to select a specific amount of
drying time and a drying temperature. When a manual
dry cycle is selected, the Estimated Time Remainng
display shows the actual time remaining in your
cycle. You can change the actual time in the cycle by
pressing More Time or Less Time.




on laundry, and none of bacteria will carry
over onto the next laundry load.
NOTE
To protect your garments not every dryness level,
temperature, or option is available with every cycle.
See the  for details.
 









Care







STEAM

TM
Comforter, shirts,

especially delicate

OFF
 
 
STEAM
SANITARY
TM
Comforter, bedding,
children clothing
OFF  
ANTI

Do not use this cycle
with delicate fabrics.
  
SMALL
LOAD
Only normal & cotton/
towels fabric type

NORMAL
 


LARGE
Comforters, pillows,
shirt
NORMAL
MEDIUM 

PERM.
PRESS
Permanent press,
synthetic items
NORMAL
LOW 

COTTON/
NORMAL
Work clothes,
corduroys, etc.
NORMAL
MEDIUM 


DUTY
Jeans, heavyweight
items
NORMAL
 

DELICATES
Lingerie, sheets,
blouses
NORMAL
LOW 

TOWELS
Denims, towels, heavy
cottons
NORMAL
MID



SPEED DRY
For small loads with
short drying times
OFF
 
 
AIR DRY
For items that require
heat-free drying such
as plastics or foam
filled items
OFF 


HOW TO USE
background
29
ENGLISH
Following are instructions for starting and using your new dryer. Please refer to specific sections of this manual for
more detailed information.
Check the Lint Filter Before Every
Load
Always make sure the lint filter is clean before starting a
new load; a clogged lint filter will increase drying times.
To clean, pull the lint filter straight up and roll any lint
off the filter with your fingers. Do not rinse or wash the
filter to remove lint. Push the lint filter firmly back into
place. See  for more information.
Always ensure the lint filter is properly installed before
running the dryer. Running the dryer with a loose or
missing lint filter will damage the dryer and articles in
the dryer.
Sorting Load
Fabric care labels
Most articles of clothing feature fabric care labels that
include instructions for proper care.
Grouping similar items
For best results, sort clothes into loads that can be dried
with the same drying cycle.
Different fabrics have different care requirements, and
some fabrics will dry more quickly than others.
Loading the Dryer
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury
to persons when using this appliance, follow basic
precautions, including the following:




 Failure to do so can result
in fire, explosion, or death.



Failure to obey this warning can result in fire, explosion,
or death.
NOTE
Loading tips


overload the dryer; clothes require room to tumble
dry properly.

these items from snagging or tangling on other
clothes.
Lint
Filter
Tumble
dry
Dry
Normal
Permanent Press
/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Do not tumble dry
Do not dry
(used with
do not wash)
Fabric care labels
Heat
setting
High
Medium
Low
No heat/air
Tumble
dry
Dry
Normal
Permanent Press
/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Do not tumble dry
Do not dry
(used with
do not wash)
HOW TO USE
background
30
Cycle setting buttons
Sensor dry cycles have preset settings that are selected
automatically. Manual dry cycles have default settings,
but you may also customize the settings using the cycle
setting buttons.
Press the button for that option to view and select other
settings.
DRY LEVEL
Selects the level of dryness for the cycle. Press the DRY

settings.



cycle time, while LESS DRY or DAMP DRY will decrease
the cycle time.

wish to iron.
TEMP. CONTROL
Adjusts the temperature setting from ULTRA LOW

garments. Press the TEMP. CONTROL button repeatedly
to scroll through available settings.
TIME DRY


small loads or to remove wrinkles. Use the MORE TIME/
LESS TIME buttons to add or reduce the drying time in

Your dryer features several additional cycle options to
customize cycles to meet your individual needs. Certain



To add cycle options to a cycle:

select the desired cycle.

for that cycle.

would like to add. A confirmation message will be
shown in the display.

dryer will start automatically.
WRINKLE CARE
Selecting this option will tumble the load periodically for

opened. This is helpful in preventing wrinkles when you
are unable to remove items from the dryer immediately.
SIGNAL
Adjusts the volume of the Signal or turns off the Signal.
Press the button repeatedly until the desired volume
setting is illuminated.
NOTE
To protect your garments, not every dryness level,
temperature, or option is available with every cycle.
See the  for details.
HOW TO USE
background
31
ENGLISH
Special functions
The option buttons also activate special functions,

Press and hold the option button marked with the
special function
RACK DRY
Use RACK DRY with items, such as wool sweaters, silk,
and lingerie, that should dry flat. RACK DRY can also be
used with items that should not be tumbled dry, such as
gym shoes or stuffed animals.
To install the drying rack

drum.

door rim and resting flat on the inside of the dryer.
* CHILD LOCK
Use this option to prevent unwanted use of the dryer
or to keep cycle settings from being changed while the
dryer is operating.



all controls are disabled except the POWER button.
* DAMP DRY SIGNAL
With this option, the dryer will signal when the load

faster- drying lightweight items or items that you would
like to iron or hang while still slightly damp. Press the
DAMP DRY SIGNAL button.
NOTE

NOTE



and hold the EASY IRON button for three seconds.
NOTE

RACK DRY cycle.
HOW TO USE
background
32


drawer until it clicks into place.
w
WARNING


 Failure to follow this warning
can cause serious injury or death.
 Failure to
follow this warning can cause serious injury or death.
Custom program
If you have a special combination of settings that you
use frequently, you can save these settings as a custom
program.
* To save a custom program:

select the desired cycle.

that cycle.

would like to add. A confirmation message will be
shown in the display.

seconds.
To recall a custom program:


saved cycle.

Steam functions
To Fill the Steam Feeder


Drawer
Steam
Feeder
Water
ONLY
NOTE
You may save only one custom program at a time.
Pressing and holding the CUSTOM PROGRAM button
will overwrite any previously saved custom program.
NOTE

filled with water up to the MAX line. If not, the
will be displayed. Make sure that the steam
feeder is filled with water or the drawer is fully closed.
Turn the dryer off then restart the steam cycle.

foreign substances, rinse agents, or detergents.

is empty.

the steam generator will not work.

will be overflow.

and the drawer before starting the dryer.


HOW TO USE
background
33
ENGLISH
Using the steam options:
The Reduce Static option injects steam late in the drying
cycle to reduce the static electricity caused by dry fabrics
rubbing together. Change the amount of time for the
cycle by pressing the More Time or Less Time button,



The Easy Iron option provides uniform, properly
dampened fabrics for ironing, which can save time and
make ironing easier. Change the amount of time for the
cycle by pressing the More Time or Less Time button,



Using the STEAM SANITARY™ cycle
The new STEAM SANITARY™ cycle is ideal for sanitizing
non washable items quickly and easily using the power
of steam alone. Recommend to use this cycle for cotton


Steam Functions (cont.)
LG’s new steam technology allows you to inject fabrics
with a swirling jet of hot steam to refresh clothes, reduce
static, and make ironing easier.
Simply select the  cycle, or you can add a
steam option to selected cycles.
Using the STEAM FRESH™ cycle
 uses the power of steam alone to quickly
reduce wrinkles and odor in fabrics. It brings new life to
wrinkled clothes that have been stored for an extended
time and makes heavily wrinkled clothes easier to iron.
 can also be used to help reduce odors in
fabrics.
To use the STEAM FRESH™ cycle:

select the  cycle.

Iron, or Wrinkle Care.

time can be changed by pressing the More Time or
Less Time buttons.

To add steam to a standard cycle:

select the desired cycle.

that cycle.

you would like to add. Then adjust for the load size
using the More Time or Less Time buttons.

NOTE

during the  cycle.

change the amount of time for the cycle by pressing
the More Time or Less Time button. The display will
show



indicates a large load such as a
comforter.
NOTE

option, a Dry level of Less or Damp cannot be
selected.

selected during Time Dry cycles.

More Time or Less Time buttons will change the
steam time only.

Time buttons will be disabled.
HOW TO USE
background
34
Steam cycle guide










Amount

 Dry
Comforter


Childrens
clothing



Dry
Comforter 
Shirts* 
+


 Dry Shirts*


+


 Dry Shirts* 

+


Follows
Selected
Cycle
Wet

cycle


+


Wet

cycle


+



Wet

cycle


+



Wet

cycle




Steam Functions (cont.)
w
WARNING

Failure to follow this warning can cause serious injury
or death.


Failure to do so can result in death,
explosion, fire, or burns.

Failure to follow this warning
can cause serious injury or death.
NOTE

cycles. This is normal.
™ with items such as wool,
wool blanket, leather jackets, silk, wet clothes,
lingerie, foam products, or electric blankets.

type. Do not overload.

may not have optimal results.

stop to allow steam to stay in the drum.

the MAX line. Otherwise, an error message will be
displayed.
HOW TO USE
background
35
ENGLISH
MAINTENANCE
Regular Cleaning
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury
to persons when using this appliance, follow basic
precautions, including the following:

 Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.

They will damage the
finish.
Cleaning the exterior
Proper care of your dryer can extend its life.
The outside of the machine can be cleaned with warm
water and a mild, nonabrasive household detergent.
Immediately wipe off any spills with a soft, damp cloth.
Cleaning the interior
Wipe around the door opening and seal with a soft,
damp cloth to prevent lint and dust buildup that could
damage the door seal.
Clean the window with a soft cloth dampened with
warm water and a mild, nonabrasive household
detergent; then wipe dry.
The stainless steel drum can be cleaned with a
conventional stainless steel cleaner, used according to
the manufacturer’s specifications.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they can
scratch or damage the surface.
Cleaning around and under the dryer


checked for lint buildup and cleaned at least once per
year. If any noticeable reduction in airflow or drying
performance occurs, immediately check ductwork for
obstructions and blockages.
Maintaining ductwork

per month and cleaned at least once per year. If any
noticeable reduction in airflow or drying performance
occurs, immediately check ductwork for obstructions
and blockages. Contact a qualified technician or service
provider.
Cleaning the lint filter
Always clean the lint from the filter after every cycle.
To clean, open the dryer door and pull the lint filter
straight up. Then:

your fingers, or


fabric softener, wash the lint filter in warm, soapy
water and allow to dry thoroughly before reinstalling.
NOTE


NOTE
Do not use methylated spirits, solvents, or similar
products.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they can
damage the surface.
Lint
Filter
MAINTENANCE
background
36
TROUBLESHOOTING
Before Calling For Service
Your dryer is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at an early
stage. If your dryer does not function properly or does not function at all, check the following before you call for
service.
  
Dryer will not
turn on

plugged in.

breaker has tripped, or power
outage has occurred.

grounded outlet matching the dryer’s rating plate.

fuse capacity. If the problem is a circuit overload, have it
corrected by a qualified electrician.
Dryer does not
heat

breaker has tripped, or power
outage has occurred.



fuse capacity. If the problem is a circuit overload, have it
corrected by a qualified electrician.

shutoff are both fully open.
Greasy or dirty
spots
on clothes


dried together.

fabric softener.

because dirty items can soil clean clothes placed in the
same or subsequent loads.

removed during the washing process.
Make sure that clothes are being completely cleaned
according to the instructions for your washer and
detergent.
Display shows


 
Lint on clothes 





some loads that produce high amounts of lint, it may be
necessary to clean the filter during the cycle.






clothes.
Excess static in
clothes after
drying

incorrectly.



press, or synthetic blends.

Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.

electricity. Adjust settings and use a shorter drying time,
or use SENSOR DRY cycles.

softener.
Display shows
error code PS

incorrect.


TROUBLESHOOTING
background
37
ENGLISH
Before Calling For Service (cont.)
  
Drying time is
not consistent

dampness of clothing is not
consistent.



of the clothes, and the condition of the exhaust ducts and
lint filter.
Clothes take
too
long to dry



properly.


duct run is too long.

breaker has tripped, or power
outage has occurred.



heavier items take longer to dry.

retain more moisture. To help reduce and maintain more
consistent drying times for large and heavy fabrics,
separate these items into smaller loads of a consistent
size.

you are drying.

some loads that produce high amounts of lint, it may be
necessary to clean the filter during the cycle.

and free of debris, lint, and obstructions. Make sure that
outside wall dampers can open properly and are not
blocked, jammed, or damaged.

fuse capacity. If the problem is a circuit overload, have it
corrected by a qualified electrician.


to ensure proper tumbling action.
Clothes are
wrinkled



after cycle ends.

Try a shorter drying time, and remove items while they
still retain a slight amount of moisture.

of the cycle. Use the WRINKLE CARE option to continue

Clothes are
shrinking

not being followed.

care instructions for your garment, because some fabrics
will naturally shrink when washed. Other fabrics can be
washed but will shrink when dried in a dryer. Use a low or
no heat setting.
indicator light
is on during the
drying cycle
 


fully closed.


generator will not work.

Water drips
from nozzle
when Steam
Cycle starts
 
after a short time.
TROUBLESHOOTING
background
38
Before Calling For Service (cont.)
  
Steam does not
generate but
no error code is
shown
 
Garments still
wrinkled after


of garments in dryer.


There are no
creases left on
garment after


remove wrinkles from fabric.

Garments have
static after
REDUCE STATIC
 
Garments are
too damp or
too dry after
REDUCE STATIC

selected.

STATIC option.
Garments are
not uniformly
damp after
EASY IRON

Number of garments or load
size not properly selected at the
beginning of the cycle.

starting the cycle.
Water drips
from door
during Steam
Cycle
 
dryer door during steam operation. Some condensation
may drip out the bottom of the door.
Steam is not
visible during
Steam Cycle
 

the dryer door if the steam system is operating normally.
Drum does not
turn during
Steam Cycle
 

once a minute.
Cannot see
steam vapor at
the beginning
of cycle
 
option.
TROUBLESHOOTING
background
39
ENGLISH
Before Calling For Service (cont.)
  
The display
shows
 
for a item such as a comforter.
Press the LESS TIME button to reduce the indicated load
size.
Odors remain
in clothing
after STEAM


odor completely.

normal cycle.

light is on
during the
drying cycle

full.

FLOW SENSE
TM
indicator
shows four
bars during the
drying cycle

many turns/restrictions.

ductwork due to lint buildup or
debris.

restriction in the external dryer
venting.

Instructions.

Dryer can be used in this condition, but drying times may
be longer.

TM
system, the indicator will remain on for two hours after
the end of the cycle. Opening the door or pressing the
POWER button will turn off the display.

Description Steam Dryer
Electrical requirements* Please refer to the rating label regarding detailed information.
Gas requirements* 

Dimensions 

/



Net weight 
Drying capacity
- Steam cycle 
SPECIFICATIONS
TROUBLESHOOTING / SPECIFICATIONS
background
40
USING SMARTDIAGNOSIS™
USING Smart Diagnosis™
Audible Diagnosis
Should you experience any problems with your dryer, it has the capability of transmitting data to your Smart Phone
using the LG Smart Laundry Application or via your telephone to the LG call center.
Smart Diagnosis™ cannot be activated unless your dryer is turned on by pressing the POWER button. If your dryer is
unable to turn on, then troubleshooting must be done without using Smart Diagnosis™.
Smart Diagnosis™ Using Your
Smart Phone

smart phone.

smart phone. Press the right arrow button to advance
to the next screen.

then hold the mouth piece of the smart phone near
the Smart Diagnosis™ logo on the dryer.

Control button for three seconds.


display will count down the time.

by pressing the Next button on the phone.
Smart Diagnosis™ Through the Call
Center



hold the mouthpiece of your phone over the Smart



seconds.


display will count down the time.

stopped, resume your conversation with the call
center agent, who will then be able to assist you in
using the information transmitted for analysis.
NOTE
Smart Diagnosis is a troubleshooting feature
designed to assist, not replace, the traditional method
of troubleshooting through service calls. The
effectiveness of this feature depends upon various
factors, including, but not limited to, the reception
of the cellular phone being used for transmission,
any external noise that may be present during the
transmission, and the acoustics of the room where the
machine is located.
Accordingly, LG does not guarantee that Smart
Diagnosis would accurately troubleshoot any given
issue.
NOTE
Do not touch any other buttons or icons on the
display screen.
background
41
ENGLISH
Stacking kit installation
This stacking kit includes:



Tools Needed for Installation:

To ensure safe and secure installation, please observe
the following instructions.
w
WARNING




 There is a risk of
serious back injury or other injuries.


home. Failure to follow this warning can result in
serious injury.


Failure to follow this warning can result in
serious injury.
 Failure
to follow this warning can result in serious injury.


 Failure to do so can result in
electrical shock, fire, explosion, or death.

Remove paper backing from the tape on one of the
stacking kit side brackets.

as shown in the above illustration. Firmly press the
adhesive area of the bracket to the washer surface.
Secure the side bracket to the washer with a screw on

attach the other side bracket.
OPTIONAL ACCESSORIES
OPTIONAL ACCESSORIES
background
42
Stacking kit installation (cont.)

dryer feet into the side brackets as illustrated. Avoid
finger injuries; do not allow fingers to be pinched
between the washer and dryer.
Slowly slide the dryer toward the back of the washer
until the side bracket stoppers catch the dryer feet.

and the top of the washer. Push the front rail toward
the back of the washer until it comes in contact with
the side rail stoppers.
Install the two remaining screws to secure the front
rail to the side rails.
Washer
Dryer
OPTIONAL ACCESSORIES
background
43
ENGLISH
WARRANTY
LG ELECTRONICS CANADA, INC.
LG DRYER LIMITED WARRANTY - Canada
Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or ninety (90) days, whichever
is greater.
• Replacement products and parts may be new or remanufactured.
• LG Authorized Service Center warranties their repair work for thirty (30) days.
LG CANADA’S SOLE LIABILITY IS LIMITED TO THE WARRANTY SET OUT ABOVE. EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED ABOVE, LG CANADA
MAKES NO AND HEREBY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES AND CONDITIONS RESPECTING THE PRODUCT, WHETHER EXPRESS OR IM-
PLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, AND NO REPRESENTATIONS SHALL BE BINDING ON LG CANADA. LG CANADA DOES NOT AUTHORIZE ANY
PERSON TO CREATE OR ASSUME FOR IT ANY OTHER WARRANTY OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THE PRODUCT. TO THE
EXTENT THAT ANY WARRANTY OR CONDITION IS IMPLIED BY LAW, IT IS LIMITED TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE.
LG CANADA, THE MANUFACTURER OR DISTRIBUTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL, DIRECT OR
INDIRECT DAMAGES, LOSS OF GOODWILL, LOST PROFITS, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES OR ANY OTHER DAMAGE, WHETHER ARIS-
ING DIRECTLY OR INDIRECTLY FROM ANY CONTRACTUAL BREACH, FUNDAMENTAL OR OTHERWISE, OR FROM ANY ACTS OR
OMISSIONS, TORT, OR OTHERWISE.
This warranty gives you specic legal rights. You may have other rights which may vary from province to province depending on applicable provincial
laws. Any term of this warranty that negates or varies any implied condition or warranty under provincial law is severable where it conicts with
provincial law without affecting the remainder of this warranty’s terms.
For complete warranty details and customer
assistance, please call or visit our website:
Call 1-888-542-2623 (24 hours a day, 365 days
a year) and select the appropriate option from
the menu, or visit our website at http://www.
lg.ca
All costs associated with the above excluded circumstances shall be borne by the consumer.
Write your warranty information below:
Product Registration Information:
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
WARRANTY: Should your LG Dryer (“Product”) fail due to a defect in material or workmanship under normal home use during the war-
ranty period set forth below, LG Canada will at its option repair or replace the Product upon receipt of proof of original retail purchase.
This warranty is valid only to the original retail purchaser of the product and applies only to a Product distributed in Canada by LG
Canada or an authorized Canadian distributor thereof. The warranty only applies to Products located and used within Canada.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
1. Service trips to deliver, pick up, or install the product; instructing a customer on operation of the product; repair or replacement of fuses or
correction of wiring , or correction of unauthorized repairs/installation.
2. Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
3. Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water supply or inadequate supply of air.
4. Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the Product owner’s manual.
5. Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, re, oods, or acts of God.
6. Damage resulting from the misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance of the Product. Improper repair includes use of parts not approved or
specied by LG Canada.
7. Damage or product failure caused by unauthorized modication or alteration, or use for other than its intended purpose, or resulting from any water leakage
due to improper installation.
8. Damage or Product failure caused by incorrect electrical current, voltage, commercial or industrial use, or use of accessories, components, or cleaning prod-
ucts that are not approved by LG Canada.
9. Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the nish of your product, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported within one (1) week of delivery.
10. Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
11. Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and Serial numbers, along with original retail
sales receipt, are required for warranty validation.
12. Increases in utility costs and additional utility expenses. Replacement of light bulbs, lters, or any consumable parts. Repairs when your Product is used in
other than normal and usual household use (including, without limitation, commercial use, in ofces or recreational facilities) or contrary to the instructions
outlined in the Product owner’s manual.
15. Costs associated with removal of the Product from your home for repairs.
16. The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instruc-
tions, including the Product owner’s and installation manuals.
17. Accessories to the Product such as door bins, drawers, handles, shelves, etc.. Also excluded are parts besides those that were originally included with the
Product.
One (1) year from the date of original
retail purchase
Period
WARRANTY PERIOD: (Note: If the original date of purchase can not be veried, the warranty will begin
sixty(60) days from the date of manufacture).
Scope of Warranty
Ten (10) years from the date of original
retail purchase
Parts and Labor (internal/functional parts
only)
Dryer Drum (Parts only)
background
44
background
MODE D’EMPLOI
SÉCHEUSE
Veuillez lire ce manuel attentivement avant l’utilisation et conservez-le
à portée de main pour référence en tout temps.
FRANÇAIS
DLEX3470*
DLEX3070*
DLGX3471*
DLGX3071*
www.lg.com
background
2
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
PANNEAU DE COMMANDE CONVIVIAL
L’utilisation de la sécheuse est facile grâce à tout un ensemble de fonctions conviviales.
PORTE RÉVERSIBLE À ACCÈS FACILE
Une porte à grande ouverture facilite l’accès au chargement et déchargement de l’appareil. Il est possible d’inverser
l’ouverture de la porte en fonction de l’emplacement de l’appareil.
FONCTIONS DE VAPEUR
La technologie vapeur de LG permet de vaporiser sur les tissus des jets de vapeur chaude tourbillonnant pour
rafraîchir les vêtements, réduire l’électricité statique et rendre le repassage plus facile. Sélectionnez simplement le
cycle STEAM FRESH
MC
. Vous pouvez également ajouter une option Vapeur aux cycles sélectionnés.
SYSTÈME DE DÉTECTION DES BLOCAGES DANS LE CONDUIT D’ÉVACUATION FLOW SENSE
MC
Le système de détection des blocages de conduits FLOW SENSE
MC
détecte les blocages dans les conduits qui
réduisent le débit d’air dans la sécheuse et vous en avertit. Si vous voyez une alerte, nettoyez ou réparez les
conduits afin d’enlever les obstructions. La propreté des systèmes d’évacuation augmente l’efficacité et réduit les
temps de séchage.
SMARTDIAGNOSIS™
Si votre sécheuse présente des difficultés techniques, celle-ci a la capacité de transmettre des données par
téléphone au Centre d’information à la clientèle. Le centre d’appels enregistre les données transmises depuis
votre machine et les utilise pour analyser l’incident et fournir un diagnostic rapide et efficace.
Protocole P154
Rendement en matière
d’assainissement des sécheuses
résidentielles
C
E
R
T
I
F
I
E
D
D
E
S
I
G
N
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
background
3
FRANÇAIS
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
w
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès.
Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes.
Ce manuel contient de nombreux messages relatifs à la sécurité et à votre appareil.
Lisez toujours et suivez toujours toutes les instructions relatives à votre sécurité.
C’est le symbole d’alerte à la sécurité.
Ce symbole vous alerte des dangers potentiels qui peuvent tuer ou blesser les autres personnes ou
vous-même. Tous les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte à la sécurité et le mot
DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION.
Ces mots signifient :
w
DANGER
Vous pouvez être tué ou grièvement blessé si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
w
AVERTISSEMENT
Vous pouvez être tué ou grièvement blessé si vous ne suivez pas les instructions.
w
ATTENTION
Vous pouvez être blessé ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages relatifs à la sécurité vous diront la nature du danger potentiel, comment réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire si vous ne suivez pas les instructions.

un conduit en métal flexible (de type feuille métallique), celui-ci doit être d’un type précis identifié par le
fabricant comme convenant à une utilisation avec une sécheuse. Les matériaux de ventilation flexibles sont
susceptibles de se déformer, d’être écrasés facilement et de retenir les charpies. Ces conditions peuvent
obstruer la circulation de l’air de la sécheuse et accroître le risque d’incendie.

tout autre appareil électroménager.

fournisseur de gaz.




électroménager à gaz ou électrique.



directives du fournisseur de gaz.

w
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
background
4
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
w
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès.

w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet
électroménager, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre
sécheuse.
Avant de l’utiliser, la sécheuse doit être installée
correctement conformément aux directives données
dans ce manuel.
Ne placez pas d’articles exposés à des huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Des vêtements contaminés aux
huiles de cuisson peuvent entraîner une réaction
chimique qui pourrait faire enflammer une brassée.
Ne séchez aucun article qui aurait précédemment été
nettoyé, lavé, ou trempé dans de l’essence, des solvants
pour nettoyage à sec, ou toute autre substance
inflammable ou explosive non plus que tout article
qui présenterait des taches de ces substances, car les
vapeurs qui s’en dégagent pourraient s’enflammer ou
exploser.
Ne mettez jamais votre main dans la sécheuse si le
tambour ou les autres pièces sont en mouvement.
Ne réparez jamais ou ne remplacez jamais une pièce
de la sécheuse ou n’essayez jamais de réparer votre
sécheuse, à moins que cet entretien soit précisément
recommandé dans ce Guide d’utilisation et d’entretien
ou dans des instructions de réparation par l’utilisateur
publiées que vous comprenez et que vous êtes
capable d’entreprendre.
• Ne modifiez pas les commandes.
Avant d’inutiliser ou de mettre la sécheuse au rebut,
retirez-en la porte.
Ne laissez pas les enfants jouer dans la sécheuse ou sur
celle-ci. Vous devez les superviser de près lorsque vous
utilisez la sécheuse à proximité.
Utilisez les assouplisseurs ou produits pour éliminer
la statique uniquement tel que recommandé par le
fabricant.
N’utilisez pas de cycle avec chaleur pour sécher des
articles qui comportent du caoutchouc mousse ou
toute autre matière similaire à du caoutchouc.
Conservez l’espace entourant l’ouverture de sortie et
les espaces adjacents libres de toute accumulation de
charpie, de poussière, et de saleté.
Vous devez faire nettoyer périodiquement l’intérieur
de la sécheuse et du conduit de sortie par le personnel
de service qualifié.
N’installez jamais ou ne rangez jamais votre sécheuse
dans un endroit exposé aux intempéries.
Vérifiez toujours l’intérieur de la sécheuse pour y
repérer tout corps étranger.
Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque
brassée.
Ne conservez pas d’objets en plastique, des papiers
ou des vêtements susceptibles de senflammer ou de
fondre en haut de la sécheuse pendant quelle est en
marche.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
background
5
FRANÇAIS
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
w
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès.

w
AVERTISSEMENT
Un mauvais branchement du conducteur de mise à la terre peut entraîner un risque d’électrocution. Vérifiez auprès
d’un électricien qualifié ou d’un technicien de service si vous doutez que l’appareil est bien mis à la terre.

w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des
électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :

à tous les codes et ordonnances en vigueur. Suivez les
directives d’installation détaillées. Si votre sécheuse nest pas
bien mise à la terre, cela peut entraîner une électrocution.

correctement conformément aux directives données
dans ce manuel. Si votre sécheuse n’est pas bien mise à la
terre, cela peut entraîner une électrocution.

ne sera pas exposée à des températures sous le point de
congélation ou exposée aux intempéries.

un service d’entretien autorisé, à moins qu’ils ne soient

Utilisez seulement des pièces recommandées par le
fabricant. Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie, l’électrocution,
ou la mort.

la sécheuse dans un espace humide. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, l’électrocution, ou la mort.

chauffant, tel un poêle, four ou chauffage. Le non-respect
de cette instruction peut causer une défaillance, générer de
la fumée ou provoquer un incendie.

matière inflammable sur le dessus du produit. Le non-
respect de cette instruction peut les faire fondre, générer de
la fumée ou provoquer un incendie.

produit. Le non-respect de cette instruction peut la faire
fondre, générer de la fumée ou provoquer un incendie.

dimensionné et à la bonne tension pour éviter toute
surcharge électrique. Un mauvais circuit électrique peut
fondre, en créant un danger d’électrocution ou d’incendie.

matériaux d’expédition correctement. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner la mort, une explosion, un
incendie, ou des brûlures.
Pour une installation dans un garage, installez la
sécheuse à au moins 18 po (46 cm) au-dessus du
plancher. Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner la mort, une explosion, un incendie, ou des
brûlures.
Conservez les matériaux d’emballage hors de la portée
des enfants. Les matériaux d’emballage peuvent être
dangereux pour les enfants. Ils font courir un risque de
suffocation.
Vous devez mettre à la terre cet appareil. En cas de
panne ou de défaillance, la mise à la terre réduit le
risque d’électrocution en offrant un chemin de moindre
résistance au courant électrique. Cet appareil doit être
muni d’un cordon doté d’un conducteur de mise à la
terre et d’une fiche avec mise à la terre. Vous devez
brancher la fiche dans une prise appropriée qui est bien
installée et mise à la terre conformément à tous les
codes et les ordonnances locales.
Ne modifiez jamais la fiche fournie avec l’appareil. Si elle
ne correspond pas à la prise, faites installer une bonne
prise par un électricien qualifié.
Vous devez brancher cet appareil à un système de
câblage permanent, en métal, mis à la terre ou vous
devez faire courir un conducteur de mise à la terre avec
les conducteurs du circuit et le brancher à la broche ou
au contact de mise à la terre de l’appareil.
Si votre sécheuse nest pas bien mise à la terre, cela peut
entraîner une électrocution.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
background
6
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
w
avertissement
Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
w
avertissement
Afin de réduire les risques de blessures, veuillez suivre toutes les procédures de sécurité industrielle recommandées,
y compris le port de gants longs et de lunettes de sécurité. Le non-respect de toutes les consignes de sécurité
présentées dans ce manuel peut entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort.
Système d’évacuation d’air/Conduit :
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES FONCTIONS DE VAPEUR
w
avertissement
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des
électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :
L’air des sécheuses à gaz DOIT être evacué à l’extérieur.
Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie ou la mort.
Il faut évacuer également l’air des sécheuses à
l’extérieur pour empêcher toute accumulation de
grande quantité d’humidité et de charpie à l’intérieur
de la pièce. Une accumulation de charpie dans une partie
de la maison peut entraîner un danger d’incendie et un
risque pour la santé.
Utilisez uniquement un conduit métallique rigide ou
flexible de 4 po (101 mm) de diamètre à l’intérieur
du placard de la sécheuse ou pour l’évacuation de
l’air vers l’extérieur. L’utilisation des conduits en
plastique ou d’autres conduits de type combustible
risque de provoquer un incendie. Un conduit perforé
peut provoquer un incendie s’il s’affaisse ou se bloque
partiellement en cours d’utilisation ou lors de l’installation.
Les pièces pour monter le système de conduits ne
sont pas fournies avec la sécheuse. Il sera nécessaire
d’obtenir les pièces chez votre fournisseur local.
La sortie extérieure doit être munie de clapets à
charnière pour empêcher tout refoulement d’air
lorsque la sécheuse est hors tension. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.
Le conduit d’évacuation d’air doit mesurer 4 po
(10,2 cm) de diamètre sans obstructions. On doit le
maintenir aussi court que possible. Assurez-vous de
nettoyer tout vieux conduit avant d’installer votre
nouvelle sécheuse. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie ou la mort.
Des conduits métalliques rigides ou semi-rigides sont
recommandés entre le mur et la sécheuse. Lors d’une
installation spéciale où il est impossible d’effectuer le
raccord avec les matériaux recommandés, utilisez un
conduit métallique flexible de transition homologué
UL uniquement pour le raccord entre la sécheuse et le
mur. L’utilisation de ce type de conduit influencera le
temps de séchage. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie ou la mort.
N’utilisez PAS de vis à tôle ou d’autres types d’attaches
qui pénètreraient dans le conduit et pourraient retenir
les charpies et réduire ainsi l’efficacité du système
d’évacuation d’air. Fixez et scellez tous les raccords avec
du ruban à conduit. Pour de plus amples détails, suivez
les instructions d’installation. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie ou la mort.
imPOrtantes instrUCtiOns De sÉCUritÉ
Ne pas ouvrir la porte de la sécheuse pendant les cycles
vapeur. Le non-respect de ces règles peut entraîner des
risques de brûlures.
Ne pas sécher des articles ayant été nettoyés, lavés,
trempés ou tachés par les composés suivants : essence,
solvants de nettoyage à sec ou toute autre substance
inflammable ou explosive. Ces substances peuvent
produire des vapeurs potentiellement inflammables ou
explosives. Le non-respect de ces règles peut entraîner des
risques d’incendies ou la mort.
Ne pas remplir l’alimentation de vapeur avec de l’essence,
des solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances
inflammables ou explosives. Le non-respect de ces règles
peut entraîner des risques d’incendies ou la mort.
Ne pas toucher l’injecteur de vapeur dans le tambour
pendant ou à la fin du cycle vapeur. Le non-respect de ces
règles peut entraîner des risques de brûlures.
Ne pas remplir l’alimentation de vapeur avec de l’eau
chaude (au-dessus de 30 ºC/86 ºF). Le non-respect de ces
règles peut entraîner des risques de brûlures.
background
7
FRANÇAIS
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
w
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès.

w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des
électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :


de mise à la terre du cordon d’alimentation.
Branchez le cordon d’alimentation électrique dans
une prise bien mise à la terre pour éviter des blessures
corporelles ou des dommages à la sécheuse.
Pour votre sécurité personnelle, cette sécheuse doit
être correctement mise à la terre. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures ou
l’électrocution.

manuel pour les exigences électriques propres à
votre modèle. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner une électrocution ou un incendie.
Cette sécheuse doit être branchée sur une prise

pas correctement mise à terre, cela peut entraîner

et le circuit électrique par un électricien qualifié
afin d’assurer leur mise à la terre correcte. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner une
électrocution ou un incendie.

prise électrique distincte qui fournit une tension
nominale correspondant à celle inscrite sur la
plaque signalétique. Ce branchement permet de
fournir le meilleur rendement et permet aussi d’éviter
la surcharge du circuit électrique domestique, ce qui
pourrait entraîner un risque d’incendie en raison de la
surchauffe des fils électriques.


la fiche électrique et retirez directement de la prise.
Le cordon d’alimentation peut être endommagé,
ce qui peut entraîner un danger d’électrocution ou
d’incendie.

cordon d’alimentation effiloché ou endommagé

de cordon d’alimentation qui affiche des traces
de fissures ou d’éraflures sur sa longueur ou aux
extrémités. Le cordon d’alimentation peut fondre,
ce qui peut entraîner un danger d’électrocution ou
d’incendie.
Lors de l’installation ou du déplacement de la
sécheuse, attention de ne pas pincer, écraser,
ou endommager le cordon d’alimentation.
Cela empêchera des blessures corporelles ou des
dommages à votre sécheuse, occasionnés par un
incendie ou une électrocution.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
background
8
TABLE DES MATIÈRES
2 CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
3 IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
3 CE QU’IL FAUT FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ
UNE ODEUR DE GAZ
4 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE
5 INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
5 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR
L’INSTALLATION
6 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES
FONCTIONS DE VAPEUR
7 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA
RACCORDEMENT À L’ÉLECTRICITÉ
9 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
9 Composants
9 Accessoires
10 Caractéristiques du panneau de commande
11 Afficheur
12 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
12 Aperçu de l’ordre d’installation
13 Conditions requises pour l’emplacement
d’installation
13 Dégagements
14 Installations avec piédestal ou trousse
d’empilage en option
15 Mise à niveau de la sécheuse
16 Pour retirer la porte
18 Modification de l’emplacement de la sortie
d’air
19 Ventilation de la sécheuse
21 Raccordement des sécheuses à gaz
23 Raccordement des sécheuses électriques
24 Exigences particulières pour les maisons
mobiles ou préfabriquées
24 Vérification finale de l’installation
25 Test d’installation (Contrôle d’échappement)
27 MODE D’EMPLOI
27 Fonctionnement de la sécheuse
28 Guide des cycles
29 Triage des brassées
29 Chargement de la sécheuse
29 Vérification du filtre à charpie avant tout la
brassée
30 Boutons de réglage des cycles
31 Fonctions spéciales
32 Autres fonctions
33 Fonctions de vapeur
34 Guide des cycles vapeur
35 ENTRETIEN
35 Nettoyage régulier
36 DÉPANNAGE
36 Avant d’appeler le service
39 SPÈCIFICATIONS
40 UTILISATION DE SMARTDIAGNOSIS™
41 ACCESSOIRES EN OPTION
41 Installation de la trousse d’empilage
43 GARANTIE
TABLE DES MATIÈRES
background
9
FRANÇAIS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Composants
Accessoires
REMARQUES
Contactez le Service à la clientèle LG au 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 au Canada) si un accessoire quelconque
est manquant.
Pour votre sécurité et pour la longévité du produit, utilisez uniquement des composants autorisés. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dysfonctionnement du produit ou d’accidents causés par l’utilisation des
composants ou pièces non autorisés et achetés de façon isolée.
Les illustrations fournies dans ce manuel peuvent être différentes des composants et accessoires réels, et ils
peuvent être modifiés sans préavis par le fabricant dans le but d’améliorer le produit.

Grille de séchage

Piédestal
(vendu séparément)
Trousse d’empilage
(vendu
séparément)
Panneau
de
commande
Pieds de
nivellement
Filtre à
charpie
Emplacement
du cordon
d’alimentation
(modèles à gaz)
Emplacement
du raccord à la
canalisation
de gaz
(modèles à gaz)
Porte d’accès
au bloc de
jonction
(modèles
électriques)
Sortie du
conduit
d’évacuation
d’air
Porte
réversible
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
background
10
Caractéristiques du panneau de commande
Voici les instructions de mise en marche et d’utilisation de votre sécheuse. Veuillez consulter des sections
particulières de ce manuel pour de plus amples informations.
w
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution, ou de blessure, lisez tout le manuel, y compris les Instructions
importantes de sécurité, avant de faire fonctionner cette sécheuse.
Opération
Affichage à LED BOUTON SÉLECTEUR DE CYCLE
BOUTON DE MISE EN
MARCHE/ÉTEINT
BOUTON DE MISE EN
DÉMARRER/PAUSE
Bouton
niveau
sèche
Temp.
Contrôle
bouton
Bouton
de
Temps
Bouton
de signal
 

y
- Appuyez pour mettre en MARCHE (ON) la secheuse.
Appuyez de nouveau pour ÉTEINT (OFF) la secheuse.
 Appuyer sur le bouton de MARCHE/ ÉTEINT (ON/OFF) durant un cycle
annulera ce cycle et tous les autres reglages de brassee seront perdus.

y
- Tournez ce bouton pour selectionner le cycle desire.Une fois le cycle desire
selectionne, les prereglages standard s’afficheront a l’afficheur. Pour les cycles
SÉCHAGE MANUEL (MANUAL DRY), ces parametres peuvent etre regles a l’aide des
boutons de reglage du cycle avant de demarrer le cycle.

y
- Appuyez sur ce bouton pour DÉMARRER(START) le cycle selectionne. Si la secheuse
est en fonction, utilisez ce bouton pour faire une PAUSE dans le cycle sans perdre
les parametres actuels.
 Si vous n’appuyez pas de nouveau sur le bouton de pour poursuivre le cycle
de séchage en moins de 4 minutes, la sécheuse se mettra automatiquement hors tension.

y
- Pour regler la duree de sechage, utilisez ces boutons avec les cycles SÉCHAGE
MANUEL (MANUAL DRY), SÉCHAGE MINUTÉ (TIME DRY) et STEAM FRESHTM ainsi
qu’avec les options REDUIT L’ELECTRICITE STATIQUE (REDUCE STATIC) et REPASSAGE
FACILE (EASY IRON). Appuyez sur le Bouton TEMPS+ (MORE TIME) our augmenter
d’une minute le temps de sechage du cycle manuel et sur le bouton TEMPS- (LESS
TIME), pour reduire le cycle par une minute.

y
- Utilisez ces boutons pour sélectionner les paramètres de cycle désirées pour le cycle
que vous avez choisi. Les paramètres actuels sont illustrés à l’afficheur. Appuyez sur
le bouton correspondant à cette option pour voir et sélectionner d’autres réglages.

y
- Les boutons d’options vous permettent de sélectionner des options de cycle
supplémentaires. Certains boutons vous permettent également d’actionner des fonctions
spéciales en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton pendant 3 secondes.

y
- La nouvelle technologie à vapeur de LG vous permet d’envoyer un jet de vapeur
tourbillonnante dans les tissus dans le but de rafraîchir les vêtements, réduire l’électricité
statique et faciliter le repassage. Sélectionnez simplement le cycle STEAM FRESHTM.
Vous pouvez également ajouter une option Vapeur aux cycles sélectionnés.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
background
11
FRANÇAIS
Afficheur
L’afficheur ACL illustre les réglages, le temps restant estimé, les options et les messages d’état de votre sécheuse.
Lorsque la sécheuse est allumée, les lumières de l’écran s’illuminent.
w
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution, ou de blessure, lisez tout le manuel, y compris les Instructions
importantes de sécurité, avant de faire fonctionner cette sécheuse.
 

y
- Lorsque le bouton MARCHE/PAUSE (START/PAUSE) est enfonce, la secheuse
affichera le temps estime (SÉCHAGE À CAPTEUR) ou le temps regle (SÉCHAGE
MINUTÉ) restant et debutera le culbutage.
 Le temps des cycles SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSOR DRY)
pourrait varier. En effet, la secheuse recalcule le temps de sechage restant pour
optimiser les resultats.

y
- Illustre la portion du cycle de séchage actuellement en train d’être terminée
VéRIFICATION DU FILLTRE Á CHARPIE (CHECK FILTER), SéSHAGE (DRYING),
REFROIDISSAGE (COOLING), ANTIFROISSAGE (WRINKLE CARE).

y
- Lorsque le VERROUILLAGE POUR ENFANTS (CHILD LOCK) est active, l’indicateur
de Child Lock apparaitra et tous les boutons seront desactives a l’exception du
bouton MARCHE/ÉTEINT (ON/OFF). Cela empechera un enfant de modifier les
reglages alors que la secheuse est en fonction.

y
- L’afficheur indiquera VÉRIFICATION DU FILTRE À CHARPIE (CHECK FILTER) lors
de la mise en marche de la sécheuse pour vous rappeler de vérifier le filtre à
charpie. Le message séteint dès que le bouton de MISE
EN MARCHE/ARRÊT est enfoncé.

y
- Si usted tiene una combinación especial de configuraciones que utiliza con
frecuencia, puede guardarlas como PROGRAMA PERSONALIZADO (CUSTOM
PROGRAM).

y

- Le système de détection des blocages dans le conduit d’évacuation FLOW
SENSE™ détecte et indique les blocages dans le conduit d’évacuation qui
réduisent le flux d’air dans le conduit de la sécheuse. Il permet d’améliorer
l’efficacité de fonctionnement et de réduire le nombre d’interventions de
dépannage, vous réalisez ainsi des économies.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
background
12
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Aperçu de l’ordre d’installation
Vérification et sélection de
l’emplacement approprié
Mise à niveau de la
sécheuse
Ventilation de la
sécheuse
Branchement du cordon
d’alimentation et mise à la terre
Raccordement des sécheuses
à gaz (Type sécheuse a gaz)
Test de
fonctionnement
test d’installation
(Reportezvous à la page 25.)
Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton
120V
240V(USA)
230V(CANADA)
INSTRUCTIONS D’INSTALATION
background
13
FRANÇAIS
Conditions requises pour l’emplacement d’installation
w
AVERTISSEMENT
Lire toutes les directives d’installation dans leur intégralité avant d’installer et d’utiliser votre sécheuse!
Il est important que vous lisiez ce manuel dans son intégralité avant d’installer et d’utiliser votre sécheuse. Vous
retrouverez dans les pages qui suivent des directives détaillées pour les raccords électriques et de gaz, ainsi que les
exigences en matière d’évacuation de l’air.
Évitez de faire fonctionner votre sécheuse si la température passe en dessous de 45 °F (7 °C). À des températures
inférieures, la sécheuse peut ne pas s’arrêter à la fin d’un cycle automatique. Il peut en résulter des temps de séchage
prolongés. Vous ne devez pas installer ou stocker la sécheuse dans un endroit exposé aux intempéries ou inonda-
tions. Respectez les réglementations en vigueur. Certaines réglementations limitent, voire interdisent, l’installation
de sécheuse dans des garages, des placards, des maisons mobiles ou des pièces destinées au sommeil. Contactez le
responsable de votre bâtiment.
Dégagements
ESPACE POUR UNE INSTALLATION EN ENCASTREMENT OU DANS UN PLACARD
Les dimensions d’espacement suivantes sont recommandées pour cette sécheuse. Nous avons testé cette sécheuse
pour un espacement utile de 1 pouce (2,54 cm) sur les côtés et à l’arrière de l’appareil. Vous devez tenir compte
d’un espacement pour les raisons suivantes :
Emplacement permettant une installation appropriée
d’évacuation. L’évacuation d’une sécheuse à gaz doit
s’effectuer vers l’extérieur. Voir Ventilation de la
sécheuse.
Une prise électrique avec prise de terre située à 2 pieds
(61 cm) maximum sur le côté de la sécheuse. Voir

Un plancher robuste capable d’accepter le poids total
de la sécheuse, soit 200 lb (90,7 kg). Le poids combiné
d’un appareil associé doit également être pris en
considération.
Aucun autre matériel à combustible ne peut être
installé dans le même placard que la sécheuse.
Il faut prendre en compte un espacement supplémentaire
pour faciliter l’installation et pour l’entretien de l’appareil.
Des dégagements supplémentaires sont à prévoir pour les
moulures au niveau des murs, des portes et des planchers.
Il faut aussi prévoir un espacement supplémentaire
sur tous les côtés de la sécheuse afin de réduire la
propagation du bruit. S’il s’agit d’une installation dans
un placard, un minimum d’ouvertures de ventilation doit
être réalisé en haut et en bas de la porte du placard. Des
portes à persiennes dotées d’ouvertures de ventilation
équivalentes sont acceptables.
Il faut considérer un espacement pour un appareil
associé.
REMARQUES
Une inclinaison maximale du plancher de 1 pouce (2,5 cm) sous l’ensemble de la sécheuse. Pour une inclinaison
supérieure à 1 pouce (2,5 cm), installez l’ensemble d’extension de pieds de sécheuse. Le culbutage des vêtements
peut ne pas s’effectuer de façon appropriée et des cycles de capteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner
correctement si la sécheuse n’est pas de niveau.
Si vous installez la sécheuse dans un garage, vous devez la placer à 18 pouces (46 cm) minimum au-dessus du sol.
Si vous la posez sur un socle, sa hauteur au bas de la sécheuse doit être de 18 pouces (46 cm).
REMARQUE
Vous devez maintenir un petit espace autour de la sécheuse (ou de tout autre appareil) pour éviter le transfert de
vibrations d’un appareil à un autre. Si les vibrations sont trop fortes, elles pourraient générer du bruit ou conduire
les appareils à se toucher, endommageant leurs finitions et générant ainsi encore plus de bruit.
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45.7 cm)
1"*
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"*
(2.5 cm)
5"**
(12.7 cm)
14" max.*
(35.6 cm)
18" min.*
(45.7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99.1 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
1"**
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
9"**
(22.9 cm)
7"* (17.8 cm)
7"* (17.8 cm)
1"* (2.5 cm)
5
"**
(14 cm)
77
1/2
"
(196.8 cm)
Requisitos
deventilación de
lapuerta del armario
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39" min.
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
2/4
2/4
2/4
INSTRUCTIONS D’INSTALATION
background
14
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45.7 cm)
1"*
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"*
(2.5 cm)
5"**
(12.7 cm)
14" max.*
(35.6 cm)
18" min.*
(45.7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99.1 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
1"**
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
9"**
(22.9 cm)
7"* (17.8 cm)
7"* (17.8 cm)
1"* (2.5 cm)
5
"**
(14 cm)
77
1/2
"
(196.8 cm)
Requisitos
deventilación de
lapuerta del armario
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39" min.
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
2/4
2/4
2/4
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45.7 cm)
1"*
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"*
(2.5 cm)
5"**
(12.7 cm)
14" max.*
(35.6 cm)
18" min.*
(45.7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99.1 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
1"**
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
9"**
(22.9 cm)
7"* (17.8 cm)
7"* (17.8 cm)
1"* (2.5 cm)
5
"**
(14 cm)
77
1/2
"
(196.8 cm)
Requisitos
deventilación de
lapuerta del armario
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39" min.
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
2/4
2/4
2/4
Installtions avec pi
édestal
ou trousse d’empilage en option
ESPACEMENT RECOMMANDÉ POUR UNE INSTALLATION DANS UNE ARMOIRE
S’il s’agit d’une installation dans une armoire, un minimum d’ouvertures de ventilation doit être réalisé en haut et en bas
de la porte du placard.
*Espacement requis
** Pour une ventilation latérale ou par
le bas, un espacement de 5,1 cm
(2 pouces) est permis.
LES EXIGENCES DE VENTILATION D’ARMOIRE
Les armoires avec les portes doivent avoir tous les deux une bouche supérieure et inférieure pour éviter
l’accumulation d’humidité et de chaleur dans l’armoire. Une bouche supérieure s’ouvrant avec une ouverture
minimale de 310 cm², ne doit pas être installée plus bas qu’à 6 pieds au-dessus du plancher. Une bouche inférieure
s’ouvrant avec une ouverture minimale de 155 cm² ne doit pas être installé plus haut qu’à 1 pied au-dessus du
plancher. Un exemple montre l’utilisation des grilles de ventilation dans la porte.
ESPACEMENT RECOMMANDÉ POUR L’INSTALLATION DANS UN PLACARD OU UN RENFONCEMENT, AVEC LE SÈCHE
LINGE PLACÉ AUDESSUS DU LAVELINGE.
Les dimensions indiquées sont celles recommandées pour l’espacement.
*Espacement requis
** Pour une ventilation latérale ou par
le bas, un espacement de
5,1 cm (2 pouces) est permis.
INSTRUCTIONS D’INSTALATION
background
15
FRANÇAIS
Mise à niveau de la sécheuse
w
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, observer
toutes les procédures de sécurité recommandées
par l’industrie, y compris l’utilisation de gants à
manches longues et de lunettes de sécurité. Tout
non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.

plus sont nécessaires pour déplacer le séchoir (la
sécheuse). Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
Pour optimiser le rendement de l’appareil, la sécheuse
doit être à niveau. Pour minimiser la vibration, le bruit,
et les mouvements indésirables, le plancher doit être
une surface solide et à niveau. Il ne devrait pas y avoir
plus de 1” de différence de hauteur sur le plancher entre
l’avant et l’arrière ou d’un côté à l’autre.
1. Placez la sécheuse à l’endroit où elle demeurera.
Placez un niveau en travers de la surface de la
sécheuse.
Les quatre pieds de nivellement doivent reposer
solidement sur le plancher. Appuyez délicatement sur
les coins supérieurs de la sécheuse pour vous assurer
qu’elle ne balance pas d’un coin à l’autre.
Si vous installez la sécheuse sur le piédestal en option,
vous devez utiliser les pieds de nivellement du
piédestal pour mettre la sécheuse au niveau. Rétractez
entièrement les pieds de nivellement de la sécheuse.
2. Utilisez une clé à molette pour tourner les pieds de
nivellement. Tournez dans le sens horaire pour élever
la sécheuse ou dans le sens antihoraire pour l’abaisser.
Élevez ou abaissez les pieds jusqu’à ce que la sécheuse
soit à niveau d’un côté à l’autre et de l’avant à l’arrière.
Assurez-vous que les 4 pieds de nivellement sont en
contact ferme avec le plancher.
Niveau
Pieds de
nivellement
REMARQUE
Ajustez les pieds de nivellement seulement pour
répondre aux besoins de mise à niveau de la
sécheuse. Les étendre plus qu’il est nécessaire pourrait
provoquer des vibrations.
INSTRUCTIONS D’INSTALATION
background
16
4. Retirez les vis et sortez le plateau support.
5. Soutenez la porte pendant que vous retirez les 2 vis
de la charnière. (Ne pas faire tomber la porte.)
6. Retirez la porte de la façade avant de la sécheuse.
1. Ouvrez la porte pour commencer l’inversion.
2. Repérez les vis à retirer (4 à gauche, 2 à droite).
3. Retirez les quatre vis d’obturation.
Pour retirer la porte
w
AVERTISSEMENT

porte, soutenez la porte en plaçant dessous un
tabouret ou une caisse adaptée, ou faites-vous
aider d’une personne pour soutenir le poids de la
porte.

sèche-linge sur le lave-linge.

l’abîmer ou endommager le sol.
LA PORTE DU SÈCHE-LINGE EST TRÈS LARGE ET
LOURDE. Si vous ne respectez pas les instructions ci-
dessous, vous risquez d’endommager le sèche-linge,
de provoquer des dégâts matériels ou de vous blesser.
Vis
d’obturation
de la
charnière
Ouvrir la porte
Retirer la
porte
Vis de la charnière
Vis du plateau
support
INSTRUCTIONS D’INSTALATION
background
17
FRANÇAIS
1. Tournez la porte de 180° vers la gauche et insérez la
charnière dans l’orifice prévu à cet effet..
2. Soutenez la porte pendant que vous installez les vis
de la charnière. (Ne pas faire tomber la porte.)
3. Insérez le plateau support sur le côté droit et fixez les
vis.
w
AVERTISSEMENT

porte, soutenez la porte en plaçant dessous un
tabouret ou une caisse adaptée, ou faites-vous
aider d’une personne pour soutenir le poids de la
porte.

sèche-linge sur le lave-linge.

l’abîmer ou endommager le sol.
LA PORTE DU SÈCHE-LINGE EST TRÈS LARGE ET LOURDE.
Si vous ne respectez pas les instructions ci-dessous, vous
risquez d’endommager le sèche-linge, de provoquer des
dégâts matériels ou de vous blesser.
4. Remettez en place les 4 vis d’obturation sur le côté
droit.
5. Vérifiez que la porte s’ouvre et se ferme correctement.
Pour retirer la porte (suite)
Vis du
plateau
support
Vis de la charnière
Vis
d’obturation
de la
charnière
Ouvrir et
fermer la porte
Orifice de la charnière
INSTRUCTIONS D’INSTALATION
background
18
Modification de l’emplacement de la sortie d’air
w
AVERTISSEMENT


mince.

sécheuse.

procédures de sécurité recommandées par l’industrie, y
compris l’utilisation de gants à manches longues et de
lunettes de sécurité.
Le défaut de respecter toutes les consignes de sécurité de ce
manuel peut causer des dommages, des blessures ou la mort.
Votre nouvelle sécheuse est livrée avec une sortie d’air arrière.
Il est possible d’en modifier la position pour obtenir une sortie
d’air sous l’appareil ou sur le côté (la sortie d’air sur le côté droit
n’est pas offerte sur les modèles à gaz).
Une trousse de conversion, pièce nº , est offerte
chez votre détaillant LG. L’ensemble comprend les éléments
nécessaires pour modifier l’emplacement du conduit de la
sortie d’air.
1. Dévissez la vis de fixation du conduit d’évacuation d’air
arrière. Tirez sur le conduit pour le faire sortir.
OPTION 1 : SORTIE D’AIR LATÉRALE
2. Appuyez sur les languettes de l’alvéole défonçable et
retirez soigneusement la pièce pour dégager l’ouverture
voulue (la sortie d’air sur le côté droit n’est pas offerte sur les
modèles à gaz). Insérez le conduit adaptateur dans le boîtier
de ventilateur et fixez-le à la base de la sécheuse comme
indiqué.
3. Préassemblez un coude de 4 po (10,2 cm) de diamètre à
la prochaine section de conduit de 4 po (10,2 cm) et fixez
solidement tous les raccords avec du ruban à conduit.
Assurez-vous que l’extrémité mâle du coude est dirigé dans
le SENS OPPOSÉ de la sécheuse. Insérez l’ensemble coude/
conduit dans l’ouverture latérale et enfoncez-le dans le
conduit adaptateur.
Fixez solidement en position avec du ruban à conduit.
Assurez-vous que l’extrémité mâle du conduit dépasse
d’environ 1½ po (3,8 cm) pour le raccorder au système de
conduits. Fixez la plaque protectrice au dos de la sécheuse
avec la vis fournie.
OPTION 2 : SORTIE D’AIR INFÉRIEURE
2. Insérez le conduit adaptateur dans le boîtier de ventilateur
et fixez-le à la base de la sécheuse comme indiqué.
3. Insérez le coude de 4 po (10,2 cm) de diamètre dans
l’ouverture arrière et enfoncez-le dans le conduit adaptateur.
Assurez-vous que l’extrémité mâle du coude soit face au
bas par le trou au fond de la sécheuse. Fixez solidement en
position avec du ruban à conduit. Fixez la plaque protectrice
au dos de la sécheuse avec la vis fournie.
Conduit d’évacuation
d’air arrière
Vis de
fixation
Coude
Plaque
protectrice
Alvéole défonçable
Support
Conduit
adaptateur
Support
Conduit
adaptateur
Coude
Plaque
protectrice
1
1/2
(3,8 cm)
INSTRUCTIONS D’INSTALATION
background
19
FRANÇAIS
Ventilation de la sécheuse
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet
électroménager, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :

conduits s’affaisser. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie ou la mort.

contre ou  Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un incendie
ou la mort.

existant, assurez-vous qu’il convient à cet effet et
qu’il est propre avant d’installer la sécheuse. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie ou la mort.
Le système d’évacuation d’air doit être conforme
aux codes du bâtiment locaux en vigueur. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un incendie
ou la mort.

l’extérieur. Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner un incendie ou la mort.
Utilisez uniquement des conduits métalliques
rigides ou flexibles de 4 po (10,2 cm) de diamètre
à l’intérieur du placard de la sécheuse et pour la
ventilation extérieure. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie ou la mort.
Pour réduire le risque d’incendie, de combustion,
ou d’accumulation de gaz combustibles,
 conduit d’évacuation d’air de
la sécheuse dans un endroit clos sans ventilation
comme un grenier, un mur, un plafond, une galerie
technique, une cheminée, un conduit d’évacuation
de la combustion de gaz ou un espace dissimulé
d’un édifice. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie ou la mort.

l’air de la sécheuse par un conduit de plastique
ou en aluminium mince. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie ou la mort.
Le conduit d’évacuation d’air doit mesurer 4 po
(10,2 cm) de diamètre
maintenir aussi court 
de nettoyer tout vieux conduit avant d’installer
votre nouvelle sécheuse. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie ou la mort.

rigides sont recommandés entre le mur et la
sécheuse. Lors d’une 
est impossible d’effectuer le raccord avec les
matériaux recommandés, utilisez un conduit
métallique flexible de transition homologué UL
uniquement pour le raccord entre la sécheuse et le
mur. L’utilisation de ce type de conduit influencera
le temps de séchage. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie ou la mort.

d’attaches qui pénètreraient dans le conduit et
pourraient retenir les charpies et réduire ainsi
l’efficacité du système d’évacuation 
scellez tous les raccords avec du ruban à conduit.
Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie ou la mort.
Pour optimiser les résultats de fonctionnement de
l’appareil, observez les restrictions de longueur de
conduit décrites dans le tableau à la page suivante.
Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie ou la mort.
Les pièces pour monter le système de conduits
ne sont pas 
nécessaire d’obtenir les pièces chez un fournisseur
local. La sortie extérieure doit être munie de clapets
à charnière pour empêcher tout refoulement d’air
lorsque la sécheuse est hors tension. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un incendie
ou la mort.
La longueur totale du conduit en métal flexible ne
doit pas dépasser 2,4 m (8 pi).

flexible de type feuille métallique, celui-ci doit
être précisément identifié par le fabricant comme
convenant à une utilisation avec une sécheuse. Aux
États-Unis, en cas d’utilisation d’un conduit flexible de
type feuille métallique, celui-ci doit être précisément
identifié par le fabricant comme convenant à une
utilisation avec une sécheuse et doit être conforme à la
« Outline for Clothes Dryer Transition Duct » (Directive
pour les conduits de transition des sécheuses), sujet
2158A.
INSTRUCTIONS D’INSTALATION
background
20
Ventilation de la sécheuse (suite)
ACHEMINEMENT ET RACCORD DU SYSTÈME
D’ÉVACUATION D’AIR


Système d’évacuation d’air



0
1
2
3
4
0
1
2
3
4


90°




65 ft. (19,8 m)
55 ft. (16,8 m)
47 ft. (14,3 m)
36 ft. (11,0 m)
28 ft. (8,5 m)
55 ft. (16,8 m)
47 ft. (14,3 m )
41 ft. (12,5 m)
30 ft. (9,1 m)
22 ft. (6,7 m)
Recommandé
Utilisez
seulement pour
les trajets courts
REMARQUE
Déduisez 6 pi (1,8 m) pour chaque coude
supplémentaire. Il nest pas recommandé d’utiliser
plus de quatre coudes de 90°.
REMARQUES
Suivez les lignes directrices ci-dessous pour optimiser
le rendement de l’appareil et réduire l’accumulation de
charpies et de condensation dans les conduits.
Les conduits et raccords NE SONT PAS compris, achetez-
les séparément.
Utilisez des conduits métalliques rigides ou semi-rigides
de 4 po (10,2 cm) de diamètre.
On doit maintenir le conduit d’évacuation d’air aussi
court que possible.
• Autant que possible, limitez le nombre de coudes.
Lextrémité mâle de chaque section du système de
conduits doit être dirigé dans le sens opposé de la
sécheuse.
• Utilisez du ruban à conduit sur tous les raccords.
Isolez les conduits qui passent dans des aires
non chauffées pour réduire la condensation et
l’accumulation de charpies sur les surfaces des conduits.
Les systèmes d’évacuation endommagés ou bloqués
ne sont pas couverts par la garantie de la sécheuse. Les
pannes ou les problèmes de fonctionnement causés par
de tels systèmes d’évacuation ne sont pas couverts par
la garantie de la sécheuse.
INSTRUCTIONS D’INSTALATION
2
2
/
4
(6.35 cm)
4”
(10.2 cm)
4”
(10.2 cm)
background
21
FRANÇAIS
Raccordement des sécheuses à gaz
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet
électroménager, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :
Exigences électriques requises uniquement pour les modèles à gaz
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet
électroménager, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :

broche de mise à la terre du cordon d’alimentation.
Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
Pour votre sécurité personnelle, cette sécheuse
doit être correctement mise à la terre. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un incendie,
une explosion, ou la mort.
Cette sécheuse est munie d’un cordon
d’alimentation doté d’une fiche à prise de terre à
trois broches qui se branche sur une prise triphasée
murale standard correspondante afin de minimiser
le risque de choc électrique. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie, une explosion,
ou la mort.
Cette sécheuse doit être branchée dans une prise


Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.

fiches, il est de votre responsabilité et obligation de
la faire remplacer par une prise murale triphasée.
Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.

La sécheuse est expédiée de l’usine prête pour l’utilisation
avec du gaz naturel. Elle peut être convertie pour une
utilisation avec du gaz de PL (propane liquide). La pression
du gaz ne doit pas dépasser 13 po (33 cm) de colonne d’eau.
Un technicien de service qualifié ou du fournisseur de gaz
doit raccorder la sécheuse à l’alimentation de gaz. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie,
une explosion, ou la mort.

fermant à la main la soupape de fermeture individuelle de
l’appareil lors de tout essai de pression de l’alimentation
en gaz. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.

munie d’un tuyau d’alimentation en gaz naturel rigide vers






 Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.


locaux l’autorisent et que le fournisseur de gaz l’accepte,

lorsque les distances sont de moins de 20 pi (6,1 m). Une
tubulure de plus grand diamètre devrait être utilisée pour
des longueurs dépassant 20 pi (6,1 m). Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou
la mort.

signalétique. Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
Pour éviter toute contamination de la soupape de
fermeture de l’alimentation en gaz, purgez le tuyau
d’alimentation de tout air et sédiments avant de le

l’alimentation en gaz et la sécheuse, purgez l’air restant
 Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.

trace de fuites. Utilisez un liquide de détection de fuites
à l’épreuve de la corrosion. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la
mort.
Utilisez uniquement un nouveau tuyau d’alimentation en

inoxydable flexible. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
 Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.

démontage exige l’attention et les outils d’un technicien de
service ou d’une entreprise qui possède les compétences
et les autorisations. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

pétrole liquéfié (PL) sur tous les filetages. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion,
ou la mort.
INSTRUCTIONS D’INSTALATION
background
22
Raccordement des sécheuses à gaz (suite)
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez
cet électroménager, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
L’installation et l’entretien doivent être effectués
par un installateur qualifié, une agence de service,
ou le fournisseur de gaz. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie, une explosion,
ou la mort.
Utilisez uniquement un tuyau flexible neuf en acier

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.

l’alimentation en gaz à moins de 6 pi (1,8 m) de la
sécheuse. Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
La sécheuse est expédiée de l’usine prête pour

la sécheuse est dotée de la buse de brûleur correcte
pour le type de gaz qui sera utilisé (gaz naturel ou
gaz de pétrole liquéfié). Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie, une explosion,
ou la mort.

par un technicien qualifié (pour la trousse de
conversion PL, commandez la pièce numéro

sur la sécheuse. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.

tous les codes et règlements locaux applicables.
Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.

l’extérieur. Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
Raccordement de l’alimentation en gaz
1. Assurez-vous que l’alimentation en gaz vers la salle
de lavage soit bien COUPÉE. Confirmez que le type de
gaz acheminé vers votre salle de lavage soit adéquat
pour la sécheuse. L’appareil est prêt à fonctionner au
gaz naturel avec un raccord NPT de 3/8 po (9,5 mm).
2. Retirez le capuchon d’expédition du raccord de gaz au
dos de la sécheuse. Soyez prudent et n’endommagez
pas le filetage du raccord de gaz lors du retrait du
capuchon.
3. Raccordez la sécheuse au système d’alimentation
en gaz de la salle de lavage avec un nouveau tuyau
flexible en acier inoxydable avec raccord NPT de
3/8 po (9,5 mm) de diamètre.
4. Serrez solidement tous les raccords entre la sécheuse
et le système d’alimentation en gaz de la salle de
lavage. Ouvrez l’alimentation en gaz de la salle et
vérifiez tous les raccords de la tuyauterie (autant
internes qu’externes) pour toute trace de fuite de gaz
avec un liquide de détection de fuites à l’épreuve de
la corrosion.
Branchement électrique
Installations en haute altitude
Le BTU nominal de cette sécheuse est homologué AGA
pour une altitude sous les 10 000 pieds (3 048 mètres).
Dans le cas d’une installation de votre sécheuse à gaz à
une altitude de plus de 10 000 pi (3 048 m), sa capacité
doit être réduite par un technicien qualifié ou le
fournisseur de gaz.
Branchez la sécheuse dans
une prise triphasée mise à la
terre de 120 volts c.a.

Soupape de fermeture
de l’alimentation en
gaz
Raccord à gaz NPT
3/8 po (9,5 mm)
Bouchon de canalisation
NPT 1/8 po (3,1 mm)
Tuyau flexible en acier
inoxydable homologué
AGA/CSA
INSTRUCTIONS D’INSTALATION
background
23
FRANÇAIS
Raccordement des sécheuses électriques
w
AVERTISSEMENT
Pour aider à empêcher des incendies, des électrocutions,
des blessures graves, ou des décès, le câblage et la mise à la
terre doivent se conformer à l’édition la plus récente du Code
national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 et à tous les règlements
locaux en vigueur. Veuillez faire vérifier par un technicien
qualifié que votre maison a une alimentation électrique
suffisamment puissante pour faire fonctionner une sécheuse.
Exigences électriques requises uniquement pour les
modèles électriques
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc
électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous
utilisez cet électroménager, vous devez toujours suivre
les précautions de base, y compris ce qui suit :
Cette sécheuse doit être reliée à un réseau de câblage
métallique permanent mis à la terre, ou un conducteur
de terre pour appareil doit passer avec les conducteurs
du circuit et être relié à la borne ou au fil de terre sur la
sécheuse. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.

doit être relié à un circuit monophasé distinct de 240





 Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.


(uniquement en cuivre) homologué UL (Underwriters

la longueur est de plus de 15 pi (4,5 m), utilisez un fil nº 8

Laboratories) ou conforme aux exigences des codes

déplacer la sécheuse au besoin. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la
mort.
Le cordon d’alimentation (en tire-bouchon) pour la


type en tire-bouchon et le calibre du fil doivent être
conformes aux codes locaux et avec les directives des
pages suivantes. Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
Une connexion à 4 fils est exigée pour toutes installations
dans les maisons mobiles ou préfabriquées de même que
pour toutes nouvelles constructions après le 1
er



terre par un fil neutre. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc
électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous
utilisez des électroménagers, vous devez toujours
suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :

câblage interne de la sécheuse.



installer une prise adaptée par un électricien
qualifié.
Exigences électriques particulières pour les maisons
mobiles ou préfabriquées
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc
électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous
utilisez cet électroménager, vous devez toujours suivre
les précautions de base, y compris ce qui suit :

préfabriquée doit être conforme au chapitre 24 de

en matière de sécurité et de construction de
maisons préfabriquées ou à la norme canadienne

règlements locaux.
Une connexion à quatre fils est exigée pour
toutes installations dans les maisons mobiles ou
préfabriquées de même que pour toutes nouvelles
constructions après le 1
er

Tout non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
INSTRUCTIONS D’INSTALATION
background
24
Exigences particulières pour les
maisons mobiles ou préfabriquées
Toute installation dans une maison mobile ou
préfabriquée doit être conforme au chapitre 24 de la
CFR, paragraphes 32-80 des normes américaines en
matière de sécurité et de construction de maisons
préfabriquées ou à la norme canadienne
CAN/CSA0Z240 MH ainsi qu’aux codes et règlements
locaux. En cas de doutes relatifs à la conformité de
l’installation par rapport à ces normes, communiquez
avec un professionnel en service et installation pour du
soutien technique.
Une sécheuse à gaz doit être fixée de façon permanente au
plancher.
La connexion électrique pour une sécheuse électrique
doit comporter une connexion à quatre fils. Pour des
renseignements plus détaillés en matière de connexions
électriques, consultez la rubrique Raccordement des
sécheuses électriques.
Pour réduire le risque de combustion et d’incendie, la
sécheuse doit être ventilée vers l’extérieur.
NE VENTILEZ PAS la sécheuse sous une maison mobile ou
préfabriquée.
Utilisez le panneau arrière, droit, gauche ou inférieur pour
ventiler une sécheuse électrique vers l’extérieur.
Utilisez le panneau arrière, gauche ou inférieur pour ventiler
une sécheuse à gaz vers l’extérieur. Il est impossible de
ventiler une sécheuse à gaz vers l’extérieur par le panneau
droit en raison de la présence du module du brûleur.
Le conduit d’évacuation d’air de la sécheuse doit être
solidement fixé à la structure de la maison mobile ou
préfabriquée. Il doit être fabriqué d’une matière qui résistera
aux flammes et à la combustion. Il est recommandé d’installer
un conduit métallique rigide ou flexible.
NE RELIEZ PAS le conduit d’évacuation d’air à tout autre
conduit, système de ventilation, cheminée, ou autre conduit
d’évacuation d’air.
Assurez-vous que la sécheuse dispose d’un accès adéquat
à de l’air frais pour garantir un bon fonctionnement.
Louverture pour l’apport d’air frais extérieur doit être d’au
moins 25 po
2
(163 cm
2
).
Il est important de maintenir un dégagement d’au moins
2 po (5 cm) de matières combustibles autour du conduit
d’évacuation d’air lors de la ventilation de la sécheuse
vers l’extérieur. De plus, la sécheuse doit comporter un
dégagement de 1 po (2,5 cm) sur les côtés et au dos de la
sécheuse.
Souvenez-vous que les éléments du système de ventilation
ne sont pas fournis avec la sécheuse. Veillez à vous procurer
les pièces nécessaires pour une installation adéquate.
Vérification finale de l’installation
Une fois que l’installation de la sécheuse est terminée
dans sa position définitive, effectuez les essais suivants
et l’évaluation de l’état du conduit d’évacuation sur la
page suivante pour confirmer le fonctionnement correct
de l’appareil.
Essai du module de chauffage de la sécheuse

Fermez la porte de la sécheuse, appuyez sur le bouton
ALLUMER/ÉTEINDRE (ON/OFF) pour démarrer l’appareil
réglé à un cycle de séchage à la chaleur. Au démarrage
de la sécheuse, le dispositif d’allumage devrait
enflammer le brûleur principal.

Fermez la porte de la sécheuse, appuyez sur le bouton
ALLUMER/ÉTEINDRE (ON/OFF) pour démarrer l’appareil
réglé à un cycle de séchage à la chaleur. L’air évacué
devrait être chaud après un fonctionnement de trois
minutes.
Vérification du débit d’air
Un fonctionnement effectif de la sécheuse exige un
débit d’air adéquat. On peut mesurer l’efficacité du
débit d’air en évaluant la pression statique à l’aide
d’un manomètre. Placez un manomètre sur le conduit
d’évacuation d’air à environ 2 pi (60,9 cm) de la sécheuse.
La pression statique dans le conduit d’évacuation d’air
ne devrait pas excéder les 0,6 po (1,5 cm). Vérifiez le
fonctionnement de la sécheuse sans charge.
Vérification du niveau
Une fois la sécheuse installée dans sa position définitive,
revérifiez la mise au niveau de la sécheuse. Assurez-vous
que la sécheuse est de niveau de l’avant vers l’arrière et
d’un côté à l’autre et que les quatre pieds de nivellement
sont fermement posés sur le plancher.
REMARQUE
Si de l’air est encore présent dans le tuyau
d’alimentation en gaz, il est possible que l’allumeur
s’éteigne avant que le brûleur principal ne s’enflamme.
Dans ce cas, le dispositif d’allumage effectuera une
seconde tentative après deux minutes.
INSTRUCTIONS D’INSTALATION
background
25
FRANÇAIS
Test d’installation
(Contrôle d’échappement)
Lorsque vous avez eectué l’installation de la sécheuse,
utilisez ce test pour vous assurer que les conditions du
système d’échappement sont adéquates à une utilisation
correcte de la sécheuse. Ce test doit être réalisé pour
vous signaler d’éventuels problèmes dans le système
d’échappement de votre environnement domestique.
La sécheuse
présente la caractéristique FLOW SENSE
MC
,
un système de détection innovateur qui détecte
automatiquement les blocages et les obstructions du conduit
de la sécheuse. Retirer les accumulations de charpie et les
obstructions du conduit permet aux vêtements de sécher
plus rapidement et réduit la consommation d’énergie.
Pour activer le test d’installation :
1. Retirez la documentation et fermez la porte. Ne rien
mettre dans la sécheuse pendant ce test, car cela pourrait
affecter les résultats.
2.
Maintenez les bouton SONNERIE(SIGNAL)
et CONTRÓLE DE TEMPÉRAÉRATURE(TEMP.
CONTROL) appuyés en même temps puis appuyez
sur le bouton MARCHE/ÉTEINT (POWER).
Cette succession de boutons active le test
d’installation. Le code
s’affiche lorsque
l’activation est réussie.
3. Appuyez sur DÉRARRER/PAUSE (START/PAUSE). La
sécheuse se mettra en marche pendant environ deux
minutes afin d’évaluer les températures à l’intérieur.
4. Vérifiez les résultats qui s’affichent.
Pendant le cycle d’essai de trois minutes, surveiller
l’écran FLOW SENSE
MC
du panneau de commande. Si
aucune barre ne s’affiche à la fin du cycle, le système
d’échappement est correct. Dans le cas où le système
d’échappement est sévèrement obstrué, le voyant
affiche quatre barres. D’autres problèmes peuvent
également être indiqués par des codes d’erreurs.
Reportez-vous à la page suivante pour les détails des
codes d’erreurs et les solutions.
L’affichage des quatre barres indique que le système
d’échappement est sévèrement obstrué. Faites
immédiatement vérifier le système, car la performance
sera faible.
5. Fin de cycle.
À la fin du cycle de test,
s’affiche. Le
cycle de test se termine et la sécheuse s’éteint
automatiquement après une courte période.
PAS DE BARRES :
OK
QUATRE BARRES :
OBSTRUCTION
REMARQUE
La sécheuse doit être refroidie avant de commencer le test.
Dans le cas où la sécheuse a chauffé pendant l’installation,
lancez un cycle SÉCHAGE À LAIR (AIR DRY) pendant quelques
minutes pour réduire la température intérieure.
INSTRUCTIONS D’INSTALATION
background
26
Test d’installation (Contrôle d’échappement) (suite)
• Vériez le code d’erreur avant de contacter le service après-vente

Si le test ache FLOW SENSE
MC
, vériez les
obstructions et dommages au système d’échappement.
Réparez ou remplacez le système d’échappement si
nécessaire.
Code d’erreur Cause éventuelles Solutions
tE1
ou
tE2
• Dysfonctionnement du thermostat. Éteignez la sécheuse et contactez le service
après-vente.

Dysfonctionnement du détecteur
d’humidité.
Éteignez la sécheuse et contactez le service
après-vente

ou

ou
nP
Le câble d’alimentation électrique de la
sécheuse n’est pas connecté
correctement, ou l’alimentation
électrique est incorrecte.
Un fusible a sauté, le disjoncteur du
circuit s’est déclenché ou il y a une
panne de courant.
Vériez l’alimentation électrique ou la con-
nexion du câble d’alimentation au bloc du
terminal. Reportez-vous à la section
 du
présent manuel pour des instructions com-
plètes.
Réinitialisez le disjoncteur du circuit ou
remplacez le fusible. Ne pas augmenter la
puissance du fusible. Si le problème est une
surcharge du circuit, faites-le réparer par un
électricien qualié.
Circulation d’air bloquée
Éviter les longs tuyaux ou les tuyaux comportant
plusieurs coudes.
Excès ou conduit de
raccord obstrué
Trop de coudes ou
échappement trop long
Vérifier l’existence de blocages et
d’accumulation de charpie.
S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas
écrasé ou restreint.
Échappement
obstrué ou
endommagé
Accumulation
de charpie ou
blocages
REMARQUES
Ce test devrait être réalisé lors de l’installation
de la sécheuse pour vous indiquer l’existence
d’un problème quelconque au niveau du conduit
d’évacuation de votre logement. Toutefois, puisque
le test fournit des indications plus fidèles sur l’état
du conduit d’évacuation lorsqu’il est réalisé dans
des conditions normales d’utilisation que lors du
test d’installation, il se peut que le nombre de barres
affichées du voyant FLOW SENSE
MC
dans les deux tests
diffère.
Ne pas interrompre le cycle de test, car cela peut avoir
une incidence sur l’exactitude des résultats.
Même si le voyant FLOW SENSE
MC
n’est pas affiché au
cours du cycle de test, des obstructions peuvent être
présentes dans le système d’échappement. Reportez-
vous à la section Ventilation de la sécheuse du
présent manuel pour les conditions relatives au
système d’échappement et à la ventilation.
La sécheuse présente la fonction Flow Sense
MC
,
un système de détection innovateur qui détecte
automatiquement les blocages et les obstructions
du conduit de la sécheuse. Retirer les accumulations
de charpie et les obstructions du conduit permet aux
vêtements de sécher plus rapidement et réduit la
consommation d’énergie.
INSTRUCTIONS D’INSTALATION
background
27
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Fonctionnement de la sécheuse

Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (POWER) pour mettre la sécheuse sous
tension. Les voyants des programmes s’allumeront et une sonnerie retentira, si
celle-ci est activée. Reportez-vous à la page 10.
3

Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (START/PAUSE) pour commencer
le programme. Celui-ci peut être interrompu à tout moment, en ouvrant la
porte ou en appuyant sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (START/PAUSE). Si
le programme n’est pas redémarré dans les quatre minutes qui suivent, la
sécheuse sera mise hors tension et les paramètres du programme seront perdus.
5

Tournez le bouton de sélection de programme – dans un sens ou dans l’autre
– jusqu’à ce que le voyant du programme voulu soit activé. La température
préréglée, le degré de séchage et les paramètres d’options de ce programme
s’afficheront. Reportez-vous à la page 28. Les paramètres par défaut pour le
programme sélectionné peuvent désormais être modifiés si vous le souhaitez.
Cela peut être effectué à l’aide des boutons modificateurs de programme comme
indiqué à la page 30. Des options de programme peuvent être ajoutées à l’aide des
boutons d’options comme indiqué en pages 31.
4

Lorsque le programme est terminé, une sonnerie retentira si elle a été
activée. Retirez immédiatement les vêtements afin de limiter les faux plis. Si
ANTIFROISSAGE (WRINKLE CARE) est sélectionné, le tambour de la sécheuse
fera quelques tours à quelques minutes d’intervalle pour éviter que les
vêtements ne se froissent.
6

Si le filtre à charpie n’a pas déjà été nettoyé, retirez-le et nettoyez la charpie
de la charge précédente. Cela permettra d’assurer un séchage plus rapide et
efficace.
1

Chargez la sécheuse avec du linge mouillé provenant de la machine à laver. Si
la charge est très volumineuse, vous devrez peut-être la répartir en plusieurs
charges plus petites afin d’obtenir un meilleur séchage et de prendre soin des
vêtements.
2
Filtre à
charpie
REMARQUE
Les options ou modificateurs ne sont pas tous disponibles pour tous les
programmes. Un indicateur sonore différent retentira et le voyant ne
s’allumera pas si la sélection n’est pas possible.
MODE D’EMPLOI
background
28
CYCLES SÉCHAGE À CAPTEUR
Les cycles Séchage à capteur (Sensor Dry) utilisent le système
exclusif à double capteur de LG qui détecte et compare le
niveau d’humidité des vêtements et celui de l’air ambiant et
règle le temps de séchage au besoin pour optimiser les résultats
La sécheuse règle automatiquement le niveau de séchage et la
température aux paramètres recommandés pour chaque cycle.
L’afficheur indiquera le temps restant estimé.
CYCLES SÉCHAGE MANUEL
Utilisez les cycles SÉCHAGE MANUEL (Manual Dry) pour
sélectionner un temps et une température de séchage. Lors de
la sélection d’un cycle Manual Dry, l’afficheur TEMPS RESTANT
ESTIMÉ (ESTIMATED TIME REMAINING) indique le temps réel
restant pour votre cycle. Appuyez sur les boutons TEMPS+ (MORE
TIME) ou TEMPS- (LESS TIME) pour modifier le temps réel du cycle.

NSF International (anciennement National
Sanitation Foundation) certifie que le cycle
ANTIBACTÉRIEN réduit de 99,9 % la teneur en
bactéries de la lessive effectuée et qu’aucune
bactérie n’est transmise à la lessive suivante.
REMARQUE
Pour protéger vos vêtements, les différentes options de
niveau de séchage, température, ou autres ne sont pas
toutes disponibles avec chacun des cycles. Voir le 
cycles pour plus de renseignements.
Guide des cycles
Cycle 

séchage


en min.


- de
temps
anti-
froisse-
ment

de

humide

l’élect.
stat.

sage
facile
STEAM
FRESH
TM
Couette, chemises,
pantalons (Excepté les
tissus particuliérement
délicats)
ÉTEINT
MOYEN HAUT
20
RÉGLABLE RÉGLABLE
STEAM
SANITARY
TM
écharpes, literie,
vêtements pour
enfants
ÉTEINT
HAUT
39
ANTI-
BACTÉRIEN
N’utilisez pas ce
cycle avec les articles
délicats.
TRÈS
HAUT
70
PETITE
CHARGE
Utilisez normal &
coton/swerviettes
type de tissu (Max.
3lb)
NORMAL
ÉLECTRIQUES:
HAUT
30
RÉGLABLE
GAZ:
MOYEN
VRAC/
GROS
Couvertures chemises
NORMAL
MOYEN 55
RÉGLABLE
APPRÊT
PERM.
Pressage permanent,
tissus symthétiques
NORMAL
FAIBLE 32
RÉGLABLE
COTON
/NORMAL
Vétements de travail,
velours côtelé, etc.
NORMAL
MOYEN 41
RÉGLABLE
GROSSE
CHARGE
Jeans, vêtements
lourds
NORMAL
HAUT 54
RÉGLABLE
DÉLICATS
Lingerie, draps,
blouses
NORMAL
FAIBLE 28
RÉGLABLE
SERVIETTES
Denims, serviettes,
cotons lourds
NORMAL
MOYEN
HAUT
55
RÉGLABLE
SÉCHAGE
RAPIDE
Petites brassées de
courte durée
ÉTEINT
HAUT 25
RÉGLABLE RÉGLABLE
SÉCHAGE À
LAIR
Pour les vêtements qui
doivent être séchés
sans chaleur, tels
les plastiques ou les
caoutchoucs
ÉTEINT
SANS
CHALEUR
30
RÉGLABLE
MODE D’EMPLOI
background
29
FRANÇAIS
Voici les instructions de mise en marche et d’utilisation de votre nouvelle sécheuse. Veuillez consulter les sections
appropriées de ce manuel pour de plus amples renseignements.
Vérification du filtre à charpie
avant chaque brassée
Assurez-vous que le filtre à charpie est toujours propre
avant de sécher une nouvelle brassée. En effet, un filtre
obstrué par de la charpie augmentera le temps de
séchage.
Pour le nettoyer, tirez droit vers le haut sur le filtre et
faites une boule de charpie avec vos doigts. Ne pas
rincer ni laver le filtre pour retirer la charpie. Poussez
fermement sur le filtre à charpie pour le remettre en
place. Voyez la section NETTOYAGE RÉGULIER pour plus
de détails.
Assurez-vous que le filtre à charpie soit toujours
correctement installé avant de démarrer la sécheuse. Un
fonctionnement de la sécheuse avec un filtre lâche ou
manquant risquerait d’endommager la sécheuse et les
articles dans la sécheuse.
Triage des brassées
Étiquettes d’entretien des tissus
La plupart des vêtements possèdent des étiquettes d’entretien
des tissus qui affichent les directives pour un soin approprié.
Grouper les articles similaires
Pour de meilleurs résultats, triez les vêtements pour en faire des
brassées qui peuvent être séchées au même cycle de séchage.
Différents tissus exigent des soins particuliers et certains d’entre
eux sèchent plus rapidement que d’autres.
Chargement de la sécheuse
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les
blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager,
vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris
ce qui suit :
Vérifiez toutes les poches pour vous assurer qu’elles sont

de la monnaie, et des clés peuvent endommager votre

comme des briquets ou des allumettes risqueraient de
s’enflammer et de provoquer un incendie. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.

à de l’huile, de l’essence, ou d’autres substances
inflammables. Le lavage des vêtements n’enlèvera pas
complètement les résidus d’huile. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, l’électrocution, ou la mort.
Étiquettes d’entretien
Séchage
par
culbutage
Nettoyage
à sec
Normal
Tissus infroi ssables/
résistant au froissement
Cycle doux/
délicat
Ne pas sécher
par culbutage
Ne pas sécher
(action mentionnée conjointement
avec « ne pas laver »)
Réglage
de
la chaleur
Élevée Moyenne Faible Sans chaleur/
séchage à l’air
REMARQUES
Conseils de chargement
Combinez les articles grands et petits dans une brassée.
Les vêtements mouillés prennent du volume au séchage.
Ne surchargez pas la sécheuse. Les vêtements ont besoin
d’espace pour culbuter et sécher correctement.
Fermez les fermetures-éclair, les crochets, et les cordons
pour les empêcher de s’accrocher ou de s’emmêler aux
autres vêtements.
Filtre à
charpie
MODE D’EMPLOI
background
30
Boutons de réglage des cycles
Les cycles SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSOR DRY)
possedent des reglages preprogrammes qui se
Selectionnent automatiquement et ne peuvent etre
modifies. Les cycles SÉCHAGE MANUEL (MANUAL DRY)
comportent des parametres par defaut mais vous
pouvez egalement personnaliser les parametres a l’aide
des boutons de reglage du cycle. Appuyez sur le bouton
correspondant a cette option pour voir et selectionner
d’autres parametres.
NIVEAU DE SÉCHAGE
Selectionne le niveau de sechage du cycle. Appuyez sur
le bouton NIVEAU DE SÉCHAGE (DRY LEVEL) a repetition
pour defiler a travers les parametres disponibles.
Cette option est offerte uniquement avec les cycles
SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSOR DRY).
La secheuse ajustera automatiquement le temps du
cycle. La selection de l’option PLUS SEC (MORE DRY) ou
TRÈS SEC (VERY DRY) augmentera le temps du cycle
alors que HUMIDE SEC (DAMP DRY) ou MOINS SEC (LESS
DRY) le diminuera.
Utilisez le parametre HUMIDE SEC (DAMP DRY) ou
MOINS SEC (LESS DRY) pour les articles que vous
desirez repasser.
CONTRÓLE DE TEMPÉRATURE
Ce bouton regle le parametre de temperature de
ULTRA FAIBLE (ULTRA LOW) a HAUT (HIGH). Ce reglage
permet un entretien precis de vos tissus et vetements.
Appuyez sur le bouton CONTRÓLE DE TEMPÉRATURE
(TEMP.CONTROL) a repetition pour defiler a travers les
parametres dispo.
SÉCHAGE MINUTÉ
Ce bouton vous permet de selectionner manuellement
le temps de sechage de 20 a 60 minutes par increments
de 10 minutes.Utilisez cette fonction pour les petites
brassees ou pour defroisser. Utilisez les boutons TEMPS+/
TEMPS- (MORE TIME/LESS TIME) pour augmenter ou
reduire le temps de sechage par increment de u.
REMARQUE
Pour protéger vos vêtements, les différentes options
de niveau de séchage, température, ou autres ne sont
pas toutes disponibles avec chacun des cycles.
Votre sécheuse vous offre plusieurs options de cycle
supplémentaires pour personnaliser les cycles et ainsi
satisfaire vos besoins individuels. Certains boutons
d’options comportent également une fonction spéciale
(consultez la page suivante pour les détails) qui peut
être actionnée en appuyant et en maintenant ce bouton
d’option pendant 3 secondes.
Pour ajouter des options de cycles à un cycle :
1. Mettez en marche la sécheuse et tournez le bouton
sélecteur de cycle au cycle désiré.
2. Utilisez les boutons de réglage de cycle pour ajuster
les paramètres de ce cycle.
3. Appuyez sur le ou les boutons d’options de cycles
afin de sélectionner les paramètres que vous
aimeriez ajouter. L’afficheur montrera un message de
confirmation.
4. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (START/
PAUSE) pour demarrer le cycle. La secheuse demarrera
automatiquement.
ANTIFROISSAGE
Avec cette option, la sécheuse culbutera la brassée
régulièrement sur une période de jusqu’à 3 heures après
la fin d’un cycle ou jusqu’à l’ouverture de la porte. C’est
une fonction pratique qui aide à prévenir la formation
de plis lorsque vous êtes dans l’impossibilité de retirer
immédiatement les articles de la sécheuse
SONNERIE ACTIVÉE/DESACTIVÉE
Pour desactiver la sonnerie, appuyez le bouton. Pour
activer encore la sonnerie, appuyez le bouton encore.
MODE D’EMPLOI
background
31
FRANÇAIS
Fonctions spéciales
Les boutons d’options activent egalement des fonctions
speciales comme VERROUILLAGE POUR ENFANTS (CHILD
LOCK), SÉCHAGE SUR PANIER (RACK DRY), BIP SÉCHAGE
HUMIDE (DAMP DRY SIGNAL). Appuyez et maintenez
enfonce le bouton d’option marque de la fonction
speciale pendant 3 secondes pour l’actionner.
* SÉCHAGE SUR PANIER
Utilisez la fonction SÉCHAGE SUR PANIER (RACK DRY)
avec des articles comme les gilets en laine, la soie, et la
lingerie, qui doivent secher a plat. Utilisez egalement le
SÉCHAGE SUR PANIER (RACK DRY) pour des articles qui
ne doivent pas etre culbutes comme des chaussures
de tennis ou des animaux en peluche. Appuyez et
maintenez enfoncé le bouton ANTIFROISSAGE (WRINKLE
CARE pendant 3 secondes pour actionner ou désactiver
la fonction SÉCHAGE SUR PANIER (RACK DRY).
Installation de la grille de séchage
1. Ouvrez la porte de la sécheuse et glissez la grille dans
le tambour de la sécheuse.
2. Assurez-vous que la grille est appuyée uniformément
sur le bord de la jante interne de la porte et repose à
plat à l’intérieur de la sécheuse.
* VERROUILLAGE POUR ENFANTS
Utilisez cette option pour empecher une utilisation
non desiree de la secheuse ou pour empecher toute
modification des parametres de cycle lorsque la
secheuse est en fonction. Appuyez et maintenez
enfonce le bouton REPASSAGE FACILE (EASY IRON)
pendant 3 secondes pour actionner ou desactiver la
fonction VERROUILLAGE POUR ENFANTS (CHILD LOCK).
Lorsque le VERROUILLAGE POUR ENFANTS (CHILD LOCK)
est active, l’indicateur de Child Lock apparaitra et tous
les boutons seront desactives a l’exception du bouton
MARCHE/ÉTEINT (POWER).
* BIP SÉCHAGE HUMIDE
Avec cette option, la sécheuse émettra une alarme
sonore lorsque la brassée sera environ 80% sèche. Elle
vous permet de retirer les articles légers qui sèchent plus
rapidement ou les articles que vous désirez repasser ou
suspendre encore un peu humide.Appuyez et maintenez
enfonce le bouton RÉDUIT L’ELECTRICITE STATIQUE
(REDUCE STATIC) pendant 3 secondes pour actionner ou
desactiver la fonction BIP SÉCHAGE HUMIDE (DAMDAMP
DRYDRY SIGNAL).
REMARQUE
N’utilisez JAMAIS la grille avec un cycle de séchage
par culbutage.
REMARQUE
Terminer le VERROUILLAGE POUR ENFANTS (CHILD
LOCK) apres la fin du cycle. Si vous souhaitez
desactiver cette fonction, appuyez et maintenez le
bouton REPASSAGE FACILE (EASY IRON) pendant 3
secondes.
REMARQUE
Assurez-vous de retirer la grille une fois le cycle
SÉCHAGE SUR PANIER (RACK DRY) complete.
MODE D’EMPLOI
background
32
3. Remplissez le dispositif d’alimentation en vapeur
jusqu’à la crépine.
4. Remettez l’alimentation de vapeur dans le
compartiment, puis faites glisser le tiroir jusqu’au
déclic indiquant un positionnement correct.
w
AVERTISSEMENT

des liquides tels que de l’essence, des solvants
de nettoyage à sec ou d’autres substances
inflammables ou explosives. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves ou la
mort.
Tout
non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Tiroir
Autres fonctions (suite)
* PROGRAMME SPÉCIAL
Si vous utilisez une combinaison particuliere de
parametres que vous utilisez frequemment, il est
possible de les sauvegarder en tant que PROGRAMME
SPÉCIAL (CUSTOM PROGRAM).
* Sauvegarde d’un Programme Spécial
1. Mettez en marche la sécheuse et tournez le bouton
sélecteur de cycle au cycle désiré.
2. Utilisez les boutons de réglage de cycle pour ajuster
les paramètres de ce cycle.
3. Appuyez sur le ou les boutons d’options de cycles
afin de sélectionner les paramètres que vous
aimeriez ajouter. L’afficheur montrera un message de
confirmation.
4. Appuyez et gardez enfonce le bouton PROGRAMME
SPÉCIAL (CUSTOM PROGRAM) a nouveau pendant 3
secondes.
Rappel d’un Programme Spécial :
1. Mettez la secheuse en marche.
2. Enfoncez le bouton PROGRAMME SPÉCIAL (CUSTOM
PROGRAM).
3. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (START/
PAUSE) pour demarrer le cycle.
Fonctions de vapeur
Remplissage de l’alimentation de vapeur
1. Sortez le tiroir.
2. Sortez l’alimentation de vapeur de son compartiment.
Alimentation
de vapeur
Eau
UNIQUEMENT
REMARQUE
Il n’est possible de sauvegarder qu’un programme
personnalise. Tout autre programme prealablement
sauvegarde sera efface des que vous appuyez et
gardez enfonce le bouton PROGRAMME SPÉCIAL
(CUSTOM PROGRAM).
REMARQUE
Avant utilisation d’un cycle Vapeur, l’alimentation de
vapeur doit etre remplie d’eau jusqu’a la ligne MAX.
Dans le cas contraire, Le voyant
est allumé.
Assurez vous que l’alimentation de vapeur est pleine
d’eau et le tiroir est completement ferme. Eteignez la
secheuse et redemarrez le cycle de vapeur.
Utilisez uniquement de l’eau. Ne remplissez pas
l’alimentation de vapeur avec des substances
étrangères, des agents de rinçage ou des détergents.
Le générateur de vapeur doit être installé; dans le cas
contraire, il y aura débordement d’eau.
Essuyer tout éclaboussement d’eau autour du
générateur de vapeur et du tiroir avant de démarrer
la sécheuse.
N’utilisez pas d’eau distillée; la sonde de niveau d’eau
dans le générateur de vapeur ne fonctionnera pas.
Ne remplissez pas l’alimentation de vapeur avec de
l’eau chaude (au-dessus de 86° F/ 30° C).
MODE D’EMPLOI
background
33
FRANÇAIS
Utilisation des options de vapeur :
L’option RÉDUIT L’ÉLECTRICITÉ STATIQUE (REDUCE
STATIC) injecte de la vapeur tardivement dans le cycle
de séchage pour réduire l’électricité statique causée
par les tissus frottant les uns contre les autres. Modifiez
la durée du cycle en appuyant sur les touches TEMPS+
ou TEMPS- (MORE TIME ou LESS TIME) en fonction de la
charge (nombre d’articles). L’écran affichera le nombre
recommandé d’articles (7, 9, 11, 14, 16, ou 18).
L’option REPASSAGE FACILE (EASY IRON) humidifie
uniformement les tissus pour un gain de temps et
un repassage facilité. Modifiez la durée du cycle en
appuyant sur les touches TEMPS+ (MORE TIME) ou
TEMPS- (LESS TIME) en fonction de la charge (nombre
d’articles). L’écran affichera le nombre recommandé
d’articles (1, 2, 3, 4 ou 5).
Utilisation du cycle STEAM SANITARY
MC
Le nouveau cycle STEAM SANITARY
MC
est idéal pour
aseptiser rapidement et facilement les articles non
lavables, en utilisant uniquement la puissance de la
vapeur.
Ce cycle est recommandé pour les cotons et polyesters.
(Ne PAS utiliser pour la mousse d’uréthane, les plumes
de duvet ou les articles délicats).
Fonctions de vapeur (suite)
La nouvelle technologie à vapeur de LG vous permet
d’envoyer un jet de vapeur tourbillonnante dans
les tissus dans le but de rafraîchir les vêtements, de
réduire l’électricité statique et de faciliter le repassage.
Sélectionnez simplement le cycle STEAM FRESH
MC
. Vous
pouvez également ajouter une option Vapeur aux cycles
sélectionnés.
Le cycle STEAM FRESH
MC
Le cycle STEAM FRESH
MC
utilise la puissance de la vapeur
seule pour réduire rapidement les plis et les odeurs des
tissus. Il donne une nouvelle vie aux vêtements froissés
qui ont été entreposés pendant une longue période et
rend les vêtements très froissés plus faciles à repasser.
Le cycle STEAM FRESH
MC
peut aussi être utilisé pour
réduire les odeurs des tissus.
Utilisation du cycle STEAM FRESH
MC
:
1. Allumez la sécheuse et faites pivoter le bouton de
sélection de cycle pour sélectionner le cycle STEAM
FRESH
MC
.
2. Pour ajouter une option, sélectionnez RÉDUIT
L’ÉLECTRICITÉ STATIQUE (REDUCE STATIC),
REPASSAGE FACILE (EASY IRON) ou ANTIFROISSAGE
(WRINKLE CARE).
3. En fonction de la charge (nombre d’articles), la durée
d’injection de vapeur peut être modifiée en appuyant
sur les touches TEMPS+ ou TEMPS- (MORE TIME ou
LESS TIME).
4. Appuyez sur la touche DÉMARRER/PAUSE (START/
PAUSE) pour démarrer le cycle.
Ajout de vapeur à un cycle standard
1. Allumez la sécheuse et faites pivoter le bouton de
sélection de cycle pour sélectionner le cycle désiré.
2. Utilisez les touches de réglages des cycles pour
sélectionner les réglages.
3. Appuyez sur la touche Option Vapeur pour ajouter
l’option Vapeur désirée. Puis réglez la taille de la
charge en utilisant les touches TEMPS+ ou TEMPS-
(MORE TIME ou LESS TIME).
4. Appuyez sur la touche DÉMARRER/PAUSE (START/
PAUSE) pour démarrer le cycle.
REMARQUES
Lorsque le cycle SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSOR DRY)
est sélectionné avec l’option RÉDUIT L’ÉLECTRICITÉ
STATIQUE (REDUCE STATIC), un NIVEAU DE SÉCHAGE
(DRY LEVEL) de MOINS (LESS) ou HUMIDE (DAMP) ne
peut être sélectionné.
Les options RÉDUIT L’ÉLECTRICITÉ STATIQUE (REDUCE
STATIC), REPASSAGE FACILE (EASY IRON) peuvent
également être utilisées pendant les cycles SÉCHAGE
MINUTÉ (TIME DRY).
Après sélection de l’option Vapeur en SÉCHAGE
MINUTÉ (TIME DRY), les touches TEMPS+ ou TEMPS-
(MORE TIME ou LESS TIME modifieront UNIQUEMENT
la durée d’injection de vapeur.
Après avoir appuyé sur les touches DÉMARRER/
PAUSE (START/PAUSE), les touches MORE TIME ou
LESS TIME seront désactivées.
REMARQUES
Les options RÉDUIT L’ÉLECTRICITÉ STATIQUE (REDUCE
STATIC) ou REPASSAGE FACILE (EASY IRON) peuvent
également être utilisées pendant le cycle STEAM
FRESH
MC
.
En fonction de la charge (nombre d’articles), la
durée du cycle peut être modifiée en appuyant sur
les touches TEMPS+ (MORE TIME) ou TEMPS- (LESS
TIME). Lécran affichera 3, 5 ou CHARGE
: 3
pour 3 articles ou moins, 5 pour 4 ou 5 articles et
pour une grosse charge, comme une couette.
MODE D’EMPLOI
background
34
Guide des cycles vapeur















39 minutes Sec
Édredons
Literie
Unique
(1 de chaque)
Vêtements pour
enfants
3 lb


20 minutes
Sec
Édredons
Unique
(1 de chaque)
Chemises 5 de chaque



10 minutes Sec Chemises
8 lb
(18 ARTICLES)


12 minutes Sec Chemises
Chemises
(5 de chaque)




SUIVRE LES
INSTRUCTIONS
DU CYCLE
SÉLECTIONNÉ
Mouillé
Varie par cycle
sélectionné
8 lb
(18 ARTICLES)


Mouillé
Varie par cycle
sélectionné
Chemises
(5 de chaque)




45 minutes
Mouillé
Varie par cycle
sélectionné
8 lb
(18 ARTICLES)


47 minutes
Mouillé
Varie par cycle
sélectionné
Chemises
(5 de chaque)
• Chemise : mélange 70 % coton / 30 % polyester. À l’exception des tissus délicats.
Si le filtre à charpie ou le conduit d’évacuation sont bouchés, les résultats des options VAPEUR ne seront pas satisfaisants.
Pour de meilleurs résultats, ne remplir la sécheuse qu’avec des vêtements de tailles équivalentes ou des types de textiles
similaires. Ne pas surcharger.
Fonctions de vapeur (suite)
w
AVERTISSEMENT

Cycles Vapeur. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves ou la mort.

l’essence, des solvants de nettoyage à sec ou
d’autres substances inflammables ou explosives.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner
la mort, une explosion, un incendie ou des brûlures.

tambour pendant ou à la fin du Cycle Vapeur. Tout
non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
REMARQUES
La vapeur n’est pas visible pendant les Cycles Vapeur. Cest
normal.
Ne pas utiliser STEAM FRESH
TM
sur les articles suivants
: les lainages, les couvertures, les vestes en cuir, la soie,
les vêtements humides, les produits en mousse ou les
couvertures chauffantes.
Pour de meilleurs résultats, ne remplir la sécheuse qu’avec
des vêtements de tailles équivalentes ou des types de
textiles similaires. Ne pas surcharger.
Si le filtre à charpie ou le conduit d’évacuation sont
bouchés, les résultats des options VAPEUR ne seront pas
satisfaisants.
Lorsque l’option Vapeur est en fonctionnement, le tambour
arrêtera de tourner pour y maintenir la vapeur.
L’alimentation vapeur doit être remplie d’eau jusqu’à la ligne
MAX. Dans le cas contraire, un message d’erreur s’affichera.
MODE D’EMPLOI
background
35
FRANÇAIS
ENTRETIEN
Nettoyage régulier
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des
électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions
de base, y compris ce qui suit :

éviter le risque d’électrocution. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures, un incendie, une
électrocution, ou la mort.

nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour nettoyer
votre sécheuse. Ils endommageront sa surface.
Nettoyage de l’extérieur
Un entretien adéquat de votre sécheuse peut prolonger sa
durée de vie utile. L’extérieur de la machine peut être nettoyé
à l’eau chaude, avec un détergent ménager doux et non
abrasif.
Essuyez immédiatement tout déversement à l’aide d’un
chiffon doux et humide.
Nettoyage de l’intérieur
Essuyez autour de l’ouverture et du joint de la porte avec
un chiffon doux et humide pour prévenir l’accumulation de
charpie et de poussières qui pourraient endommager le joint
de porte.
Nettoyez le hublot avec un chiffon doux humidifié avec de
l’eau chaude et un détergent ménager doux et non abrasif
puis essuyez pour sécher.
Il est possible de nettoyer le tambour en acier inoxydable
avec un nettoyeur pour acier inoxydable traditionnel
conformément aux directives du fabricant. N’utilisez jamais
de laine d’acier ou de nettoyeurs abrasifs ; ils pourraient
égratigner ou endommager la surface.
Nettoyage autour et sous la sécheuse
Aspirez régulièrement la charpie et la poussière autour
et sous la sécheuse. Au moins une fois par année, vérifiez
le système de conduits, vérifiez toute accumulation de
charpie et nettoyez-les. Si vous remarquez une réduction
du débit d’air ou une chute du rendement de la sécheuse,
vérifiez immédiatement le système de conduits pour toute
obstruction et blocage.
Entretien du système de conduits
Au moins une fois par année, vérifiez le système de
conduits. Et une fois par mois, vérifiez toute accumulation
de charpie et nettoyez-les. Si vous remarquez une réduction
du débit d’air ou une chute du rendement de la sécheuse,
vérifiez immédiatement le système de conduits pour toute
obstruction et blocage. Communiquez avec un technicien ou
un fournisseur de service.
Nettoyage du filtre à charpie
Toujours nettoyer le filtre à charpie après chaque cycle.
Pour le nettoyer, ouvrez la porte de la sécheuse, puis
tirez le filtre droit vers le haut. Puis :
1. Pour un nettoyage quotidien, faites rouler les charpies
du filtre avec vos doigts pour les enlever, ou
2. Nettoyez le filtre à charpie avec un aspirateur, ou
3. Si le filtre à charpie est devenu très sale, ou est bouché
avec l’assouplisseur de tissu, lavez-le dans l’eau
chaude et savonneuse et laissez sécher complètement
avant de le réinstaller.
REMARQUES
N’utilisez jamais d’alcool méthylé, de solvant, ou de
produits similaires.
N’utilisez jamais de laine d’acier ou de nettoyeurs
abrasifs ; ils pourraient endommager la surface.
REMARQUE
N’utilisez JAMAIS la sécheuse sans le filtre à charpie en place.
NE JAMAIS faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à
charpie humide.
Filtre à
charpie
ENTRETIEN
background
36
DÉPANNAGE
Avant d’appeler le service
Votre sécheuse est dotée d’un système de contrôle des erreurs automatique qui détecte et diagnostique les
problèmes dès leur apparition. Si votre sécheuse ne fonctionne pas correctement ou ne fonctionne pas du tout,
vérifiez les éléments suivants avant d’appeler le service.
Problèmes Causes possibles 
La sécheuse ne
s’allume pas
Le cordon électrique n’est pas
correctement branché.
Un fusible de maison a grillé,
un disjoncteur s’est déclenché,
ou il y a une panne de courant.
Assurez-vous que la fiche soit bien enfichée dans une prise
mise à la terre correspondante à la plaque signalétique de la
sécheuse.
Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le problème est un
circuit surchargé, faites-le corriger par un électricien qualifié.
Sécheuse ne
chauffe pas
Un fusible de maison a grillé,
un disjoncteur s’est déclenché,
ou il y a une panne de courant.
Alimentation en gaz fermé ou
service coupé (uniquement
pour les modèles à gaz).
Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le problème est un
circuit surchargé, faites-le corriger par un électricien qualifié.
Confirmez l’ouverture de la soupape d’alimentation de la
maison et de la soupape de fermeture de l’alimentation en
gaz de l’appareil.
Taches
graisseuses ou
sales sur les
vêtements
• Assouplisseur mal utilisé.
Séchage de vêtements propres
et souillés ensemble.
Confirmez et suivez les directives fournies par le fabricant de
l’assouplisseur.
Assurez-vous de ne sécher que des vêtements propres dans
votre sécheuse. En effet, des articles sales peuvent souiller
les vêtements propres de la même brassée ou la brassée
subséquente.
Les taches sur des vêtements secs sont en réalité des taches
que le lavage n’a pu retirer correctement.
Assurez-vous que les vêtements sont complètement propres
en conformité avec les directives de votre machine à laver et
votre détergent.
L’afficheur montre
le code d’erreur
tE1 ou tE2
La thermistance est
défectueuse.
• Éteignez la sécheuse et appelez le service.
Présence de
charpie sur les
vêtements
Le filtre à charpie nest pas bien
nettoyé.
Triage incorrect des brassées.
Excès d’électricité statique
dans les vêtements.
• Sécheuse surchargée.
• Papier mouchoir, papier, etc.
Assurez-vous que le filtre à charpie est propre avant chaque
brassée. Avec certaines brassées qui produisent une quantité
élevée de charpie, il sera peutêtre nécessaire de nettoyer le
filtre en cours de cycle.
Certains tissus produisent de la charpie (comme une
serviette de coton blanche pelucheuse) et devraient séchés
séparément des vêtements qui attirent la charpie (comme
une paire de pantalon de lin noir).
Consultez la rubrique Électricité statique excessive dans les
vêtements après le séchage plus bas.
Divisez les grosses brassées de lessive en brassées plus
petites pour le séchage.
Vérifiez soigneusement les poches avant la lessive et le
séchage des vêtements.
Électricité
statique
excessive dans les
vêtements après
le séchage
Aucun assouplisseur utilisé
ou assouplisseur utilisé
incorrectement.
Les vêtements ont séché trop
longtemps (excès de séchage).
Séchage de tissus
synthétiques, infroissables,
ou fait de mélanges de fibres
synthétiques.
Utilisez un assouplisseur pour réduire l’électricité statique.
Assurez-vous de suivre les directives du fabricant.
Le séchage excessif d’une brassée de lessive peut provoquer
l’accumulation d’électricité statique. Réglez les paramètres et
utilisez un temps de séchage plus court ou utilisez les cycles
SÉCHAGE PAR CAPTEUR (SENSOR DRY)
Ces matières peuvent favoriser l’accumulation d’électricité
statique. Essayez d’utiliser un assouplisseur.
DÉPANNAGE
background
37
FRANÇAIS
Avant d’appeler le service (suite)
Problèmes Causes possibles 
Le temps de
séchage n’est pas
constant
Les paramètres de séchage, la
taille de la brassée, et le taux
d’humidité des vêtements ne
sont pas constants.
Le temps de séchage d’une charge varie selon le paramètre
de chaleur, le type de chaleur utilisé (électrique, à gaz
naturel, ou PL), la taille de la brassée, le type de tissus, le taux
d’humidité des vêtements, et la condition du système de
conduits et du filtre à charpie.
Les vêtements
prennent trop de
temps à sécher
• La brassée est mal triée.
Brassée importante de tissus
lourds.
Mauvais réglage des
commandes de séchage.
Le filtre à charpie doit être
nettoyé.
Conduits d’évacuation d’air
bloqués, sales, ou le conduit
est trop long.
Un fusible de maison a grillé,
un disjoncteur s’est déclenché,
ou il y a une panne de courant.
• Sécheuse surchargée.
Sécheuse avec charge
insuffisante.
Séparez les articles plus lourds des articles plus légers.
Les articles plus grands et lourds prennent plus de temps à
sécher.
Les tissus lourds retiennent plus d’humidité et sèchent donc
plus lentement. Pour aider à réduire et à maintenir les temps
de séchage plus constants, séparez les grands articles et les
tissus lourds en brassées plus petites de taille consistante.
Utilisez les paramètres appropriés pour le type de brassée
que vous séchez.
Assurez-vous que le filtre à charpie est propre avant chaque
brassée. Avec certaines brassées qui produisent une quantité
élevée de charpie, il sera peut-être nécessaire de nettoyer le
filtre en cours de cycle.
Confirmez la bonne configuration du système de conduits et
qu’il est exempt de débris, charpie, et d’obstructions. Assurez-
vous que les clapets s’ouvrent correctement et qu’ils ne
soient pas bloqués, obstrués ou endommagés.
Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le problème est un
circuit surchargé, faites-le corriger par un électricien qualifié.
Divisez les grosses brassées de lessive en brassées plus
modestes pour le séchage.
Si vous séchez une très petite brassée, ajoutez quelques
articles supplémentaires pour garantir un bon culbutage.
Les vêtements
sont froissés
Les vêtements ont séché trop
longtemps (excès de séchage).
Les vêtements sont restés trop
longtemps dans la sécheuse à
la fin du cycle.
Un séchage excessif d’une brassée peut provoquer des plis.
Essayez un temps de séchage plus court et retirez les articles
alors qu’ils conservent encore un peu d’humidité.
Retirez les articles immédiatement à la fin du cycle.
Utilisez l’option ANTI-FROISSEMENT (WRINKLE CARE) pour
poursuivre le culbutage des vêtements à la fin du cycle pour
une période jusqu’à 3 heures.
Les vêtements
ont rétréci
Les directives de soin des
vêtements nont pas été
respectées.
Pour éviter le rétrécissement, suivez soigneusement les
directives d’entretien des tissus de votre vêtement car
certains tissus rétréciront naturellement au lavage.
D’autres tissus peuvent se laver sans problème mais
rétréciront si séchés dans une sécheuse. Utilisez le paramètre
de chaleur basse ou séchage sans chaleur et/ ou l’option
SÉCHAGE SUR GRILLE (RACK DRY).
DÉPANNAGE
background
38
Avant d’appeler le service (suite)
Problèmes Causes possibles 
Le voyant ADD
WATER est allumé
pendant le cycle
de séchage
• Erreur d’alimentation d’eau. Vérifiez le tiroir d’injecteur de vapeur :
(1) Assurez-vous que l’injecteur de vapeur est rempli d’eau
jusqu’à la ligne MAX.
(2) Assurez-vous que l’injecteur de vapeur est correctement
positionné et que le tiroir est bien fermé.
(3) Éteignez la sécheuse et redemarrez le cycle de vapeur.
N’utilisez pas d’eau distillée, la sonde de niveau d’eau dans le
générateur de vapeur ne fonctionnera pas.
La pompe ne fonctionne pas. Débranchez la sécheuse et
appelez un dépanneur
Des gouttes d’eau
se forment sur la
buse au début du
cycle vapeur.
• C’est normal. Il s’agit de condensation de vapeur d’eau. Leau cessera
rapidement de goutter.
La vapeur nest
pas générée,
mais aucun
code d’erreur ne
s’affiche.
• Erreur de niveau d’eau. • Débranchez la sécheuse et appelez un dépanneur.
Les vétements
sont encore
froissés
aprés le cycle
STEAMFRESH
MC
Les vêtements sont en
trop grand nombre dans la
sécheuse ou bien ils sont trop
différents les uns des autres.
Les meilleurs résultats sont obtenus avec de petites charges
de 1 à 5 articles.
Mettez moins d’articles dans la sécheuse.
Mettez des vêtements similaires.
Les plis ne sont
plus visibles sur
le vêtements
après un cycle de
STEAMFRESH
MC
.
Ce cycle a pour but d’éliminer
les froissements du tissu.
• Utiliser un fer à repasser pour marquer les plis.
Les vêtements
sont encore
chargés
d’électricité
statique aprês
utilisation de la
fonction RÉDUIRE
L’ÉLECTRICITÉ
STATIQUE
(REDUCE STATIC).
• C’est normal. • Cela dépend du taux d’humidité de la peau de chacun.
Les vêtements
sont trop secs
ou trop humides
aprês utilisation
de la fonction
RÉDUIRE
L’ÉLECTRICITÉ
STATIQUE
(REDUCE STATIC).
Les options de séchage
n’ont pas été correctement
sélectionnées.
Sélectionnez manuellement le poids de la charge avant de
débuter l’option RÉDUIRE L’ÉLECTRICITÉ STATIQUE (REDUCE
STATIC).
Les vêtements
nesont pas
uniformément
humides aprês un
cycle REPASSAGE
FACILE (EASY
IRON).
• C’est normal. • Cela dépend du nombre ou du type de vêtements.
DÉPANNAGE
background
39
FRANÇAIS
SPÈCIFICATIONS
Avant d’appeler le service (suite)

Description
Sécheuse de vapeur
Tension et fréquence
exigées*
Voyez la plaque signalétique pour les informations detaillés.
Alimentation en gaz* NG : 4–10.5 po CE WC
PL : 8–13 po CE WC (uniquement les modèles à gaz)
Dimensions 27 po (larg) X 30 po (prof) X 3811/16 po (haut), 51 po (prof avec porte ouverte)
68,6 cm (larg) X 76,1 cm (prof) X 98,3 cm (haut), 129,7 cm (prof avec porte ouverte)
Poids net 136 lb (62 kg)
Capacité de séchage
- Cycle à vapeur
CEI 7,3 pi cu. (8,0 lb/3,6 kg)
Problèmes Causes possibles 
Des gouttes d’eau
coulent le long de
la porte pendant
un cycle cycle
vapeur (Cycle a
vapeur)
• C’est normal. • Il s’agit de la condensation de la vapeur d’eau.
La vapeur nest
pas visible
pendant le cycle
vapeur.
• C’est normal. • La vapeur est difficilement visible lorsque la porte est fermée.
Le tambour
ne tourne pas
pendant le cycle
vapeur.
• C’est normal. • Le tambour est arrêté pour y maintenir la vapeur d’eau.
Pas de vapeur
d’eau visible au
début du cycle.
• C’est normal. • L a vapeur est libérée à différentes étapes du cycle pour
chaque option.
LAFFICHAGE
INDIQUE .
Touche + DE TEMPS (MORE
TIME) est enfoncée.
Appuyez plusieurs fois sur la touche + DE TEMPS (MORE
TIME) pour régler le cycle pour une charge importante telle
qu’un édredon.
Des odeurs
subsistent sur les
vêtements après
un cycle
STEAM FRESH
MC
.
STEAMFRESHMC n’élimine pas
complètement les odeurs.
Les tissus ayant une forte odeur doivent être lavés dans un
cycle normal.
Le voyant FLOW
SENSE est allumé
pendant le cycle
de séchage
Le conduit d’évacuation est
trop long ou comporte trop de
coudes/restrictions.
Le conduit d’évacuation est
complètement bloqué par
l’accumulation de charpie ou
de débris.
Installer un tuyau d’évacuation plus court ou plus droit. Voir
les instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation devrait être vérifié/nettoyé
immédiatement afin de retirer les accumulations de charpie
et autres matières. La sécheuse peut être utilisée, mais son
efficacité et ses performances seront considérablement
réduites.
DÉPANNAGE / SPÈCIFICATIONS
background
40
UTILISATION DE SMARTDIAGNOSIS™
UTILISATION DE SMART DIAGNOSIS
MC
Diagnostic vocal
Si vous éprouvez un problème avec votre sécheuse, vous pouvez transmettre des renseignements sur votre téléphone
intelligent à l’aide de l’application LG Smart Laundry ou avec votre téléphone en contactant le centre d’appels LG.
La fonction SMART DIAGNOSIS
MC
ne peut être activée que si vous mettez votre sécheuse en marche en appuyant sur
le bouton Marche/ Arrêt. S’il est impossible de mettre en marche votre sécheuse, le dépannage devra se faire sans la
fonction SMART DIAGNOSIS
MC
.
Fonction SMART DIAGNOSIS
MC
avec votre téléphone intelligent
1. Téléchargez l’application LG Smart Laundry sur votre
téléphone intelligent.
2. Ouvrez l’application LG Smart Laundry sur votre
téléphone intelligent. Appuyez sur la flèche droite
pour accéder à l’écran suivant.
3. Appuyez sur le bouton d’enregistrement RECORD
sur votre téléphone intelligent et maintenez le micro
de votre téléphone intelligent près du logo SMART
DIAGNOSIS
MC
sur la sécheuse.
4. Tout en maintenant le téléphone en place, maintenez
enfoncée la touche Contrôle de température (TEMP.
CONTROL) pendant trois secondes.
5. Maintenez le téléphone en place jusqu’à la fin de
la transmission sonore. Celle-ci dure environ 17
secondes, et l’afficheur effectue le compte à rebours.
6. Une fois l’enregistrement terminé, consultez le
diagnostic en appuyant sur le bouton Suivant sur
votre téléphone.
SMART DIAGNOSIS
MC
avec le
centre d’appels
1. Contactez le centre d’appels LG au : 1-800-243-0000
(LG États- Unis) ou 1-888-542-2623 (LG Canada).
2. Lorsque l’agent du centre d’appels vous le demande,
maintenez le micro de votre téléphone près du logo
SMART DIAGNOSIS
MC
sur la sécheuse. Maintenez le
téléphone tout près de la sécheuse (2 cm environ),
mais sans la toucher.
3. Maintenez enfoncée la touche Contrôle de
température (TEMP. CONTROL) pendant trois
secondes.
4. Maintenez le téléphone en place jusqu’à la fin de
la transmission sonore. Celle-ci dure environ 17
secondes, et l’afficheur effectue le compte à rebours.
5. Une fois le compte à rebours et la transmission
sonore terminés, reprenez votre conversation avec
l’agent du centre d’appels qui pourra alors vous aider
à utiliser les renseignements fournis pour l’analyse.
REMARQUE
Smart Diagnosis est une fonction de dépannage
conçue pour faciliter, et non remplacer, la méthode
traditionnelle de dépannage par appel au service
après-vente. Lefficacité de cette fonction dépend de
plusieurs facteurs, notamment, mais sans s’y limiter,
la réception du téléphone cellulaire utilisé pour la
transmission, la présence de bruits extérieurs durant
la transmission et l’acoustique de la pièce où se trouve
la sécheuse.
En conséquence, LG ne garantit pas que la fonction
Smart Diagnosis pourra résoudre précisément un
problème donné.
REMARQUE
Ne touchez pas d’autres boutons ou icônes sur
l’afficheur.
background
41
FRANÇAIS
Installation de la trousse d’empilage
La trousse d’empilage comprend :
• Deux (2) rails latéraux
• Un (1) rail avant
• Quatre (4) vis
Outils requis pour l’installation :
Tournevis à tête cruciforme (Phillips)
Pour vous assurer que l’installation est sécuritaire et
sûre, conformez-vous aux directives suivantes.
w
AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte peut entraîner des
accidents graves.
Le poids de la sécheuse et la hauteur de l’installation
rendent la procédure d’empilage trop risquée

sont nécessaires à une installation sécuritaire
de la trousse d’empilage. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures du dos ou
d’autres blessures.

sécheuse au gaz lorsque les conditions sont
potentiellement instables, par exemple dans une
maison mobile. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des accidents graves.
Placez la machine à laver sur un plancher solide,
stable, et de niveau pour quelle supporte sans
risque le poids des deux appareils. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des accidents
graves.

débranchez tous les conduits d’alimentation
électrique, d’eau, ou de gaz de même que les
connexions de vidange ou de ventilation.
Tout non-respect de ces instructions peut entraîner
une électrocution, un incendie, une explosion, ou la
mort.
1. Assurez-vous que la surface de la machine à laver
est propre et sèche. Retirez la pellicule protectrice
du ruban de l’un des rails latéraux de la trousse
d’empilage.
2. Adaptez le rail latéral sur le côté de la partie
supérieure de la machine à laver tel qu’illustré dans la
figure ci-dessus. Appuyez fermement la zone adhésive
du rail sur la surface de la machine à laver. Fixez le rail
latéral de la machine à laver avec une vis à l’arrière du
rail. Répétez les étapes 1 et 2 pour attacher le rail de
l’autre côté.
ACCESSOIRES EN OPTION
ACCESS OIRES EN OPTION
background
42
Machine
à laver
Sécheuse
Installation de la tro usse d’empila
ge (suite)
3. Placez la sécheuse par-dessus la machine à laver
en ajustant les pattes de la sécheuse dans les rails
latéraux tel qu’illustré. Évitez les blessures aux doigts.
Ne les pincez pas entre la sécheuse et la machine à
laver.
Glissez lentement la sécheuse vers l’arrière de la
machine à laver jusqu’à ce que les butées des rails
latéraux coincent les pieds de la sécheuse.
4. Insérez le rail avant entre le bas de la sécheuse et le
haut de la machine à laver.
Poussez le rail avant vers l’arrière de la machine à laver
jusqu’à ce qu’il entre en contact avec les butées du rail
latéral.
Installez les deux vis restantes pour solidement fixer le
rail avant aux rails latéraux.
ACCESS OIRES EN OPTION
background
43
FraNÇais
garantie
LG ELECTRONICS CANADA, INC.
GARANTIE LIMITÉE DE LA SÉCHEUSE LG - Canada
GARANTIE : Si votre sécheuse LG (le « produit ») s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication lors d’une utilisation normale,
pendant la période de garantie précisée ci-après, LG Canada réparera ou remplacera à sa discrétion le produit à la réception de la preuve d’achat originale
fournie par le détaillant. Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original du produit chez un détaillant et ne s’applique qu’à un produit distribué au
Canada par LG Canada ou par un distributeur canadien autorisé. La garantie ne s’applique qu’aux produits situés et utilisés au Canada.
LA RESPONSABILITÉ DE LG CANADA SE LIMITE À LA GARANTIE CI-DESSUS. SAUF TEL QU’IL EST EXPLICITEMENT INDIQUÉ CI-DESSUS, LG
CANADA NE FOURNIT AUCUNE AUTRE GARANTIE ET REJETTE TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET CONDITIONS EXPLICITES OU
IMPLICITES À L’ÉGARD DU PRODUIT, CE QUI INCLUT, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE ET CONDITION IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER ET AUCUNE DÉCLARATION NE LIERA LG CANADA. LG CANADA N’AUTORISE
PERSONNE À CRÉER NI À ASSUMER AUCUNE AUTRE PROVISION POUR GARANTIES EN LIEN AVEC CE PRODUIT. SI UNE GARANTIE OU
CONDITION IMPLICITE EST REQUISE PAR LA LOI, SA PÉRIODE SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPLICITE SUSMENTIONNÉE. LG
CANADA, LE FABRICANT ET LE DISTRIBUTEUR NE POURRONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES D’AUCUN DOMMAGE ACCESSOIRE,
CONSÉCUTIF, SPÉCIAL, DIRECT OU INDIRECT, D’AUCUNE PERTE D’ACHALANDAGE OU DE PROFITS, D’AUCUN DOMMAGE PUNITIF,
EXEMPLAIRE OU AUTRE, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT ATTRIBUABLE À TOUTE VIOLATION CONTRACTUELLE, FONDAMENTALE OU
AUTRE, OU À UNE ACTION, UNE OMISSION, UN DÉLIT OU TOUTE AUTRE CHOSE.
Les produits et pièces de remplacement sont garantis pour la portion restante de la période de garantie originale ou quatre-
vingt-dix (90) jours, selon la période la plus longue.
Les produits et pièces de remplacement peuvent être neufs ou remanufacturés.
Le centre de service autorisé LG garantit les réparations pendant trente (30) jours.
La présente garantie vous confère des droits légaux précis. Vous pourriez disposer d’autres droits, suivant les lois provinciales applicables.
Toute clause de la présente garantie qui invalide ou modifie une condition ou garantie implicite aux termes d’une loi provinciale est
dissociable si elle entre en conflit avec la loi provinciale, et ce, sans affecter les autres clauses de la garantie.
Pour obtenir tous les détails sur la garantie et
accéder au service à la clientèle, appelez-nous
ou visitez notre site Web :
Composez le 1-888-542-2623 (24 h sur 24, 365 jours par
année) et sélectionnez l’option de menu appropriée, ou
visitez notre site Web au http://www.lg.ca
Écrivez vos renseignements de garantie
ci-dessous :
Renseignements sur l’enregistrement du produit :
Numéro de série :
Modèle :
Date d’achat :
Tous les coûts associés aux circonstances exclues ci-dessus seront assumés par le consommateur.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE PAS CE QUI SUIT :
1. Un appel de service pour livrer, ramasser ou installer le produit; renseigner un client sur le fonctionnement du produit; réparer ou remplacer des fusibles ou rectifier le
câblage ou la plomberie; ou corriger une réparation ou installation non autorisée.
2. La défaillance du produit durant une panne ou interruption de courant ou en raison d’un service électrique inadéquat.
3. Des dommages occasionnés par la fuite ou le bris de conduites d’eau, le gel de conduites d’eau, des tuyaux de drainage restreints, une alimentation en eau inadéquate
ou interrompue ou une alimentation en air inadéquate.
4. Des dommages attribuables à l’utilisation du produit dans une atmosphère corrosive ou contraire aux instructions précisées dans le manuel d’utilisation du produit.
5. Des dommages au produit causés par un accident, des animaux nuisibles ou des vermines, la foudre, le vent, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
6. Les dommages attribuables à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou à une installation, une réparation ou un entretien inapproprié du produit. Les
réparations inappropriées incluent l’utilisation de pièces ni approuvées ni recommandées par LG Canada.
7. La détérioration ou la défaillance du produit causée par une modification ou un changement non autorisé ou une utilisation autre que celle prévue, ou résultant d’une
fuite d’eau occasionnée par une mauvaise installation.
8. La détérioration ou la défaillance du produit causée par un courant ou un voltage électrique incorrect, la non-conformité aux codes de plomberie, une utilisation
commerciale ou industrielle, ou l’utilisation d’accessoires, d’éléments ou de produits nettoyants non approuvés par LG Canada.
9. Les dommages causés par le transport et la manipulation, notamment les égratignures, les bosses, les écaillures ou tout autre dommage à la finition du produit, à moins
que ces dommages ne soient attribuables à des défauts de matériaux ou de fabrication et qu’ils ne soient signalés dans un délai d’une (1) semaine de la livraison.
10. Des dommages ou des pièces manquantes à tout produit exposé, déballé, soldé ou remis à neuf.
11. Des produits dont le numéro de série original a été retiré, modifié ou ne peut être facilement déterminé. Le modèle et le numéro de série, ainsi que le reçu de vente
original du détaillant, sont requis pour valider la garantie.
12. L’augmentation des coûts et de la consommation des services publics.
13 . Le remplacement des ampoules électriques, des filtres et de toute pièce non durable.
14. Les réparations requises si le produit ne sert pas à une utilisation domestique normale et habituelle (y compris, sans toutefois s’y limiter, une utilisation commerciale,
dans un bureau ou un centre récréatif) ou est utilisé contrairement aux instructions précisées dans le manuel d’utilisation du produit.
15. Les coûts associés à l’enlèvement du produit de votre résidence aux fins de réparation.
16. L’enlèvement et la réinstallation du produit, s’il est installé à un endroit inaccessible ou contrairement aux instructions d’installation publiées, y compris dans le manuel
d’utilisation et le manuel d’installation du produit.
17. Les accessoires du produit, tels que balconnets, les tiroirs, les poignées, les tablettes, etc. Sont également exclues les pièces non incluses initialement avec le produit.
Un (1) an à compter de la date d’achat
initiale
Période
PÉRIODE DE GARANTIE : (Remarque : si la date d’achat originale ne peut être vérifiée, la garantie dé-
butera soixante (60) jours suivant la date de fabrication).
Portée de la garantie
Dix (10) ans à compter de la date
d’achat initiale
Pièces et main-d’œuvre (pièces internes
fonctionnelles seulement)
Cuve de la sécheuse (pièces unique-
ment)
background
44
background
45
FRANÇAIS
background
46
background
47
FRANÇAIS
background
1-800-243-0000
USA
1-888-542-2623
CANADA
LG Customer Information Center
Register your product Online!
www.lg.com

Specifications

LG Electronics DLGX3471V Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products