
OWNER’S MANUAL
DRYER
DLE4901* DLG4902*
Before beginning installation, read these instructions carefully. This
will simplify installation and ensure that the dryer is installed correctly
and safely. Leave these instructions near the dryer after installation
for future reference.
P/No. : MFL62512885
www.lg.com
ENGLISH FRANÇAIS
MFL62512885_en_120622.indd 1 2012.6.22 1:58:54 PM

2
SPECIAL FEATURES
EASY-TO-USE CONTROL PANEL
Rotate the cycle selector knob to select the desired dry cycle. Add cycle options or adjust settings with the touch of a button.
EASY-ACCESS REVERSIBLE DOOR
The wide-opening door provides easy access for loading and unloading. The door hinge can be reversed to adjust for installation location.
FLOW SENSE™ DUCT BLOCKAGE SENSING SYSTEM INDICATOR
The FLOW SENSE™ duct blockage sensing system detects and alerts you to blockages in the ductwork that reduce exhaust flow from the
dryer. Clean exhaust systems increase efficiency and reduce drying times.
SMARTDIAGNOSIS™
Should you experience any technical difficulty with your dryer, it has the capability of transmitting data via your telephone to the
Customer Information Center. The call center agent records the data transmitted from your machine and uses it to analyze the issue,
providing a fast and effective diagnosis (refer to page 33).
SPECIAL FEATURES IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Protocol P154
Sanitization Performance of
Residential Clothes dryer
C
E
R
T
I
F
I
E
D
D
E
S
I
G
N
MFL62512885_en_120622.indd 2 2012.6.22 1:58:55 PM

3
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
w
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, injury to persons, or death.
Your Safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER, WARNING, or CAUTION.
These words mean:
w
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
w
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
w
CAUTION
You may be slightly injured or cause damage to the product if you do not follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if
the instructions are not followed.
fire.
w
SPECIAL FEATURES IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
MFL62512885_en_120622.indd 3 2012.6.22 1:58:55 PM

4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
w
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, injury to persons, or death.
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:
• Read all instructions before using the dryer.
• Before use, the dryer must be properly installed as described in
this manual.
• Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items
contaminated with cooking oils may contribute to a chemical
reaction that could cause a load to catch fire.
• Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed
in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, or
other flammable or explosive substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
• Do not reach into the dryer if the drum or any other part is
moving.
• Do not repair or replace any part of the dryer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this owner’s manual
or in published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
• Do not tamper with controls.
• Before the dryer is removed from service or discarded, remove the
door to the drying compartment.
• Do not allow children to play on or in the dryer. Close supervision
of children is necessary when the dryer is used near children.
• Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless
recommended by the manufacturer of the fabric softener or
product.
• Do not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly
textured rubber-like materials.
• Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding
areas free from the accumulation of lint, dust, and dirt.
• The interior of the dryer and exhaust vent should be cleaned
periodically by qualified service personnel.
• Do not install or store the dryer where it will be exposed to the
weather.
• Always check the inside of the dryer for foreign objects.
• Clean lint screen before or after each load.
•
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
MFL62512885_en_120622.indd 4 2012.6.22 1:58:56 PM

5
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
w
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, injury to persons, or death.
w
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or
service person if you are in doubt that the appliance is properly grounded.
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:
•
Follow details in the installation instructions.
Electric shock can result if the dryer is not properly grounded.
• as described
in this manual. Electric shock can result if the dryer is not properly
grounded.
•
•
Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
•
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electric shock, or death.
•
Improper power circuit can
melt, creating electric shock and/or fire hazard.
•
Failure to do so can result in death, explosion,
fire, or burns.
•
Failure to do so can result in death, explosion, fire, or
burns.
• Packaging material can be
dangerous for children. There is a risk of suffocation.
•
Failure to do so can cause deform, smoke and fire.
•
Dripping wax, smoke, or fire can result.
• Failure to do
so can cause product damage, smoke or fire.
This appliance must be grounded. In the event of malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current. This
appliance must be equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided with the appliance. If it will not fit
the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This appliance must be connected to a grounded metal, permanent
wiring system or an equipment-grounding conductor must be
run with the circuit conductors and connected to the equipment-
grounding terminal or lead on the appliance.
Electric shock can result if the dryer is not properly grounded.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
MFL62512885_en_120622.indd 5 2012.6.22 1:58:56 PM

6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
w
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, injury to persons, or death.
w
WARNING
To reduce the risk of injury to persons, follow all industry recommended safety procedures including the use of long sleeved gloves and
safety glasses. Failure to follow all of the safety warnings in this manual could result in property damage, injury to persons, or death.
Exhaust/Ducting:
• Failure to follow
these instructions can result in fire or death.
•
. An accumulation of lint in any area of the home can
create a health and fire hazard.
•
Punctured ductwork can cause a fire if it collapses or
becomes otherwise restricted in use or during installation.
•
not in use. Failure to follow these instructions can result in fire or
death.
•
Failure to follow these instructions can result in
fire or death.
•
Failure to follow
these instructions can result in fire or death.
•
Secure all joints with duct tape.
For complete details, follow the Installation Instructions. Failure to
follow these instructions can result in fire or death.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
MFL62512885_en_120622.indd 6 2012.6.22 1:58:56 PM

7
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
w
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, injury to persons, or death.
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:
•
To prevent injury to persons or
damage to the dryer, the electrical power cord must be plugged
into a properly grounded outlet.
•
Failure to do so can result in electric shock or injury.
•
Failure to follow these
instructions can create an electric shock hazard and/or a fire
hazard.
•
Failure to follow these instructions can create an electric shock
hazard and/or a fire hazard.
•
This provides sparkling performance and also
prevents overloading house wiring circuits which could cause a
fire hazard from overheated wires.
•
The
power cord can be damaged, resulting in a risk of fire and electric
shock.
•
end. The power cord can melt, creating an electric shock and/or
fire hazard.
•
This will prevent injury and
prevent damage to the dryer from fire and electric shock.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
MFL62512885_en_120622.indd 7 2012.6.22 1:58:56 PM

8
TABLE OF CONTENTS
2
SPECIAL FEATURES
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3 WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
4 BASIC SAFETY PRECAUTIONS
5 GROUNDING INSTRUCTIONS
5 SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
7 SAFETY INSTRUCTIONS FOR CONNECTING
ELECTRICITY
9
INTRODUCING YOUR DRYER
9 Parts
9 Optional Accessories
10 Control Panel Features
11 Display
12
INSTALLATION INSTRUCTIONS
12 Preview Installation Order
13 Installation Location Requirements
13 Clearances
14 Leveling the Dryer
15 Reversing the door
16 Installing the Side Vent Kit
17 Venting the Dryer
19 Connecting Gas Dryers
21 Connecting Electric Dryers
22 Special Requirements for Manufactured or Mobile
Homes
22 Final Installation Check
23 Installation Test (Duct check)
25
HOW TO USE
25 Operating the Dryer
26 Cycle Guide
27 Sorting Load
27 Loading the Dryer
27 Check the Lint Filter before Every Load
28 Cycle Setting Buttons
28 Special Functions
29 Custom Program
30
MAINTENANCE
30 Regular Cleaning
31
TROUBLESHOOTING
31 Before Calling for Service
32
SPECIFICATIONS
33
USING SMARTDIAGNOSIS
TM
34
WARRANTY
TABLE OF CONTENTS INTRODUCING YOUR DRYER
MFL62512885_en_120622.indd 8 2012.6.22 1:58:56 PM

9
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS INTRODUCING YOUR DRYER
INTRODUCING YOUR DRYER
PARTS AND ACCESSORIES
Parts
Optional Accessories
Terminal block
access panel
(Electric models)
Control panel
Leveling feet
Reversible
door
Lint filter
Gas connection
location
(Gas models)
Power cord
location
(Gas models)
Exhaust duct
outlet
NOTE
• Contact LG Customer Service at 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 in Canada) if any accessories are missing.
• For your safety and for extended product life, use only authorized components. The manufacturer is not responsible for product
malfunction or accidents caused by the use of separately purchased unauthorized components or parts.
• The images in this owner’s manual may be different from the actual components and accessories, and are subject to change by the
manufacturer without prior notice for product improvement purposes.
MFL62512885_en_120622.indd 9 2012.6.22 1:58:59 PM

10
INTRODUCING YOUR DRYER INTRODUCING YOUR DRYER
Control panel features
Following are instructions for starting and using your new dryer. Please refer to specific sections of this manual
for more detailed information.
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read this entire manual, including the Important
Safety Instructions, before operating this dryer.
Press to turn the dryer ON. Press again to turn the
dryer OFF.
A
Turn this knob to select the desired cycle. Once the
desired cycle has been selected, the standard presets will
be shown in the display. On MANUAL DRY cycles, these
settings can be adjusted using the cycle setting buttons
anytime before starting the cycle.
B
Press this button to START the selected cycle. If the
dryer is running, use this button to PAUSE the cycle
without losing the current settings.
C
D
To adjust the drying time, use these buttons with
MANUAL DRY, TIME DRY, and STEAM FRESH™ cycles,
as well as the REDUCE STATIC and EASY IRON options.
Press the MORE TIME button to increase the selected
manual cycle time by a minute; press LESS TIME to
decrease the cycle time by a minute.
E
Use these buttons to select the desired cycle settings
for the selected cycle. The current settings are shown
in the display. Press the button for that option to view
and select other settings.
F
The display shows the settings, estimated time
remaining, options, and status messages for your dryer.
G
The OPTION buttons allow you to select additional
cycle options. Certain buttons also allow you to
activate special functions by pressing and holding the
button for 3 seconds.
C
F
G
DE
A
B
NOTE
Pressing the ON/OFF button during a cycle will cancel
that cycle and any load settings will be lost.
NOTE
If you do not press the START/PAUSE button to
resume a cycle within 4 minutes, the dryer turns off
automatically.
MFL62512885_en_120622.indd 10 2012.6.22 1:59:3 PM

11
ENGLISH
Display
The display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages for your
dryer. When the dryer is turned on, the light in the display will illuminate.
A
When the START/PAUSE button is pressed, the dryer
will display the estimated (SENSOR DRY) or set time
(TIME DRY) remaining, and begin tumbling.
E
If you have a special combination of settings that
you use frequently, you can save these settings as a
CUSTOM PROGRAM.
F
The FLOW SENSE™ duct blockage sensing system
detects and alerts you to blockages in the ductwork
that reduce exhaust flow from the dryer. This improves
operating efficiency and helps minimize service calls,
saving your money.
B
This portion of the display shows which stage of the
drying cycle is currently underway (CHECK FILTER,
DRYING, COOLING, or WRINKLE CARE).
C
When CHILD LOCK is set, the CHILD LOCK indicator will
appear and all buttons are disabled except the POWER
button. This prevents children from changing settings
while the dryer is operating.
D
The display will show CHECK FILTER when the dryer is
turned on as a reminder to check the filter. It turns off
when the START/PAUSE button is pressed.
INTRODUCING YOUR DRYER INTRODUCING YOUR DRYER
NOTE
The cycle time on SENSOR DRY cycles may fluctuate as
the dryer recalculates drying time for optimal results.
C
F
G
DE
A
B
D C
B E A
C
F
G
DE
A
B
F
MFL62512885_en_120622.indd 11 2012.6.22 1:59:6 PM

12
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Preview installation order
Checking and choosing
the proper location
Leveling the dryer Venting the Dryer
Plugging in the power
cord and grounding
Connecting Gas Dryers
(Gas Dryer Type)
Test run
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation check
(Refer to page 23.)
Press and hold
120V
240V (USA)
230V (CANADA)
MFL62512885_en_120622.indd 12 2012.6.22 1:59:7 PM

13
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation location requirements
w
WARNING
It is important that you review this entire
manual before installing and using your dryer. Detailed instructions concerning electrical connections, gas connections, and exhaust
requirements are provided on the following pages.
Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). At lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an automatic
cycle. This can result in longer drying times. The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or
weather. Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in garages, closets, mobile homes or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
• A level floor with a maximum slope of 1 inch (2.5 cm) under entire dryer. If slope is greater than 1 inch (2.5 cm), install the Extended Dryer
Feet Kit. Clothes may not tumble properly, and automatic sensor cycles may not operate correctly if dryer is not level.
• For a garage installation, you will need to place the dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor. If using a pedestal, you will need 18
inches (46 cm) to the bottom of the dryer.
Clearances
INSTALLATION SPACING FOR RECESSED AREA OR CLOSET INSTALLATION
The following spacing dimensions are recommended for this dryer. This dryer has been tested for spacing of 0 inches (0 cm) clearance on
the sides and rear. Recommended spacing should be considered for the following reasons:
There should be at least a little space around the dryer (or any other appliance) to eliminate the transfer of vibration from one to the
other. Too much vibration, it could cause them to make noise or touch each other causing paint damage and making even more noise.
• A location that allows for proper exhaust installation. A gas dryer
must be exhausted to the outdoors.
See
• A grounded electrical outlet located within 2 ft. (61 cm) of either
side of the dryer. See
• A sturdy floor to support the total dryer weight of 200 lbs (90.7
kg). The combined weight of a companion appliance should also
be considered.
• No other fuel-burning appliance can be installed in the same
closet as a dryer.
• Additional spacing should be considered for ease of installation
and servicing.
• Additional clearances might be required for wall, door and floor
moldings.
• Additional spacing should be considered on all sides of the dryer
to reduce noise transfer.
For closet installation, with a door, minimum ventilation openings
in the top and bottom of the door are required. Louvered doors
with equivalent ventilation openings are acceptable.
• Companion appliance spacing should also be considered.
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
5
"
**
(12.7 cm)
14
"
max.*
(35.6
cm)
50
1
⁄
4
"
(127.5 cm)
28
15
⁄
16
"
(73.4 cm)
21
1
⁄
4
"
(54 cm)
45
7
⁄16
"
(115.3 cm)
Closet Door Vent
Requirements
5
"
**
(12,7 cm)
14
"
max.*
(35,6
cm)
50
1
⁄
4
"
(127,5 cm)
28
15
⁄
16
"
(73.4 cm)
21
1
⁄4
"
(54 cm)
45
7
⁄16
"
(115,3 cm)
Requisitos de ventilación
de la puerta del armario
(2,54 cm) (2,54 cm)
(7,6 cm)
(7,6 cm)
(7.6 cm)
(7.6 cm)
(66,6 cm)
(2.54 cm) (2.54 cm)(66.6 cm)
28
(73.4 cm)
7"* (17.8 cm)
7"* (17.8 cm)
5"*
(12.7 cm)
1"*
(2.5 cm)
29/32
"
(68.6 cm)
1"
(2.54 cm)
1"
(2.54 cm)
28
(73,4 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
5"*
(12,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
29/32
"
(68,6 cm)
1"
(2,54 cm)
1"
(2,54 cm)
28
(73,4 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
5"*
(12,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
29/32
"
(68,6 cm)
1"
(2,54 cm)
1"
(2,54 cm)
5
"
**
(12,7 cm)
(2,54 cm)
(7,6 cm)
(7,6 cm)
(2,54 cm)(68,6 cm)
14
"
max.*
(35,6
cm)
50
1
⁄4
"
(127,5 cm)
28
15
⁄16
"
(73,4 cm)
21
1
⁄
4
"
(54 cm)
45
7
⁄16
"
(115,3 cm)
Exigences concernant la
ventilation de la porte
du placard.
NOTE
NOTE
MFL62512885_en_120622.indd 13 2012.6.22 1:59:9 PM

14
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS
Clearances (cont.)
RECOMMENDED INSTALLATION SPACING FOR CABINET INSTALLATION
• For cabinet installation with a door, minimum ventilation openings in the top of the cabinet are required.
*Required spacing
**For side or bottom venting,
2 inches (5.1 cm) spacing is allowed.
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
5
"
**
(12.7 cm)
14
"
max.*
(35.6
cm)
50
1
⁄
4
"
(127.5 cm)
28
15
⁄16
"
(73.4 cm)
21
1
⁄
4
"
(54 cm)
45
7
⁄16
"
(115.3 cm)
Closet Door Vent
Requirements
5
"
**
(12,7 cm)
14
"
max.*
(35,6
cm)
50
1
⁄
4
"
(127,5 cm)
28
15
⁄16
"
(73.4 cm)
21
1
⁄4
"
(54 cm)
45
7
⁄
16
"
(115,3 cm)
Requisitos de ventilación
de la puerta del armario
(2,54 cm) (2,54 cm)
(7,6 cm)
(7,6 cm)
(7.6 cm)
(7.6 cm)
(66,6 cm)
(2.54 cm) (2.54 cm)(66.6 cm)
28
(73.4 cm)
7"* (17.8 cm)
7"* (17.8 cm)
5"*
(12.7 cm)
1"*
(2.5 cm)
29/32
"
(68.6 cm)
1"
(2.54 cm)
1"
(2.54 cm)
28
(73,4 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
5"*
(12,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
29/32
"
(68,6 cm)
1"
(2,54 cm)
1"
(2,54 cm)
28
(73,4 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
5"*
(12,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
29/32
"
(68,6 cm)
1"
(2,54 cm)
1"
(2,54 cm)
5
"
**
(12,7 cm)
(2,54 cm)
(7,6 cm)
(7,6 cm)
(2,54 cm)(68,6 cm)
14
"
max.*
(35,6
cm)
50
1
⁄4
"
(127,5 cm)
28
15
⁄16
"
(73,4 cm)
21
1
⁄
4
"
(54 cm)
45
7
⁄
16
"
(115,3 cm)
Exigences concernant la
ventilation de la porte
du placard.
Leveling the dryer
w
WARNING
Failure to follow this
warning can cause serious injury or death.
Failure to follow this warning can
cause serious injury or death.
To ensure that the dryer provides optimal drying performance,
it must be level. To minimize vibration, noise, and unwanted
movement, the floor must be a perfectly level, solid surface.
1. Position the dryer in the final location. Place a level across the
top of the dryer.
• All four leveling feet must rest solidly on the floor. Gently push
on the top corners of the dryer to make sure that the dryer does
not rock from corner to corner.
If you are installing the dryer on the optional pedestal, you must
use the leveling feet on the pedestal to level the dryer. The dryer
leveling feet should be fully retracted.
2. Use an adjustable wrench to turn the leveling feet. Turn
clockwise to raise the dryer or counterclockwise to lower it.
Raise or lower the leveling feet until dryer is level from side to
side and front to back.
Make sure that all 4 leveling feet are in firm contact with the floor.
Level
Leveling Feet
NOTE
Adjust the leveling feet only as far as necessary to level the
dryer. Extending the leveling feet more than necessary can
cause the dryer to vibrate.
MFL62512885_en_120622.indd 14 2012.6.22 1:59:11 PM

15
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS
w
WARNING
the door.
THE DRYER DOOR IS VERY LARGE AND HEAVY. Failure to follow
the instructions below can result in damage to the dryer,
property damage or injury to persons.
1. Open the door and remove the two plastic hole caps on the
catch side by gently prying up with a flat blade screwdriver.
Save these for step 6.
2. While supporting the door, remove the 4 screws, two from
each hinge. Set the door aside face down on a protected
surface to prevent damage to the door or the work surface.
3. With the door on a protected surface, remove the 12 screws
on each side of the door and lift off the inner door frame
using a flat blade screwdriver. Remove the latch hook and
blank and move them to the opposite side.
Reversing the door
4. Remove the 4 screws securing the hinges to the door frame.
Remove the two plastic cover caps. Reinstall the hinges
and cover caps on the opposite sides from which they were
removed.
5. With the hinges and cover caps in the new locations, remount
the inner door frame onto the outer door frame with the screws
removed in step 3 above.
6. Reinstall the door with the screws from step 1,2.
6. Test the swing of the door to make sure the hinges and latch are
properly aligned and that the door closes and latches correctly.
Hole cap
Hinge Screw
inner door frame
latch hook
Hinge
assembly
Cover cap
Swing Door
MFL62512885_en_120622.indd 15 2012.6.22 1:59:33 PM

16
Installing the side vent kit
w
WARNING
• Failure to follow all of the safety warnings in this manual could
result in property damage, injury to persons, or death.
Your new dryer is shipped to vent to the rear.
It can also be configured to vent to the bottom or side (right-side
venting is not available on gas models).
An adapter kit, part number , may be purchased
from your LG retailer. This kit contains the necessary duct
components to change the dryer vent location.
1. Remove the rear exhaust duct retaining screw. Pull out the
exhaust duct.
OPTION 1: SIDE VENTING
2. Press the tabs on the knockout and carefully remove the
knockout for the desired vent opening (right-side venting is
not available on gas models). Press the adapter duct onto the
blower housing and secure to the base of the dryer as shown.
3. Preassemble a 4 inches (10.2 cm) elbow to the next 4-inches
(10.2 cm) duct section, and secure all joints with duct tape. Be
sure that the male end of the elbow faces AWAY from the dryer.
Insert the elbow/duct assembly through the side opening and
press it onto the adapter duct. Secure in place with duct tape.
Be sure that the male end of the duct protrudes 1½ inches (3.8
cm) to connect the remaining ductwork.
Attach cover plate to the back of the dryer with included screw.
OPTION 2: BOTTOM VENTING
2. Press the adapter duct onto the blower housing and secure to
the base of the dryer as shown.
3. Insert the 4 inches (10.2 cm) elbow through the rear opening
and press it onto the adapter duct. Be sure that the male end of
the elbow faces down through hole in the bottom of the dryer.
Secure in place with duct tape.
Attach the cover plate to the back of the dryer with included
screw.
Rear
Exhaust Duct
Retaining
Screw
Elbow
Cover
Plate
Elbow
Cover
Plate
Knockout
Bracket
Adapter
Duct
Bracket
Adapter
Duct
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS
1½”
(3.8 cm)
MFL62512885_en_120622.indd 16 2012.6.22 1:59:36 PM

17
ENGLISH
Venting the dryer
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:
• Failure to follow these
instructions can result in fire or death.
•
Failure to follow these instructions can result in fire or death.
•
Failure to follow these
instructions can result in fire or death.
• Failure to follow
these instructions can result in fire or death.
•
Failure to follow these instructions can result in fire or death.
•
Failure to
follow these instructions can result in fire or death.
•
Failure to follow these instructions can result in fire or death.
•
Failure to follow these instructions can result in fire or death.
•
Failure to follow these instructions can result in
fire or death.
•
Failure to follow
these instructions can result in fire or death.
•
tape. Failure to follow these instructions can result in fire or death.
•
Failure to follow these
instructions can result in fire or death.
•
use. Failure to follow these instructions can result in fire or death.
•
•
In the United States, that only those
foil-type flexible ducts, if any, specifically identified for use with
the appliance by the manufacturer and that comply with the
Outline for Clothes Dryer Transition Duct, Subject 2158A, shall be
used.
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS
MFL62512885_en_120622.indd 17 2012.6.22 1:59:37 PM

18
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS
Venting the dryer (cont.)
Deduct 6 ft. (1.8 m) for each additional elbow. It is not recommended
to use more than four 90° elbows.
ROUTING AND CONNECTING DUCTWORK
Follow the guidelines below to maximize drying performance and
reduce lint buildup and condensation in the ductwork.
Ductwork and fittings are NOT included and must be purchased
separately.
• Use 4-inch (10.2 cm) diameter rigid or semirigid metal ductwork.
• The exhaust duct run should be as short as possible.
• Use as few elbow joints as possible.
• The male end of each section of exhaust duct must point away from
the dryer.
• Use duct tape on all duct joints.
• Insulate ductwork that runs through unheated areas in order to
reduce condensation and lint buildup on duct surfaces.
• Failure to exhaust the dryer correctly will void the dryer’s warranty.
Ductwork
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
65 ft. (19.8 m)
55 ft. (16.8 m)
47 ft. (14.3 m)
36 ft. (11.0 m)
28 ft. (8.5 m)
55 ft. (16.8 m)
47 ft. (14.3 m )
41 ft. (12.5 m)
30 ft. (9.1 m)
22 ft. (6.7 m)
4"
(10.2 cm)
Recommended
Use only for short
run installations
4"
(10.2 cm)
2
1
/2"
(6.35 cm)
NOTE
NOTE
MFL62512885_en_120622.indd 18 2012.6.22 1:59:39 PM

19
ENGLISH
Connecting gas dryers
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:
Electrical requirements for gas models only
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:
•
Failure to follow this
warning can result in fire, explosion, or death.
•
Failure to follow this warning can result in fire, explosion, or death.
•
Failure to follow this warning
can result in fire, explosion, or death.
•
Failure
to follow this warning can result in fire, explosion, or death.
•
Failure to follow this
warning can result in fire, explosion, or death.
•
•
Failure to do so can result in fire, explosion, or death.
•
Failure to do so can result in fire, explosion, or
death.
•
1
Failure to do so can result in fire,
explosion, or death
•
3
Failure to do so can result in fire, explosion, or death.
•
Failure to do so can result in fire, explosion, or death.
•
Failure to do so can result in fire, explosion, or
death.
•
Failure to do so can result in
fire, explosion, or death.
•
Failure to do so can result in
fire, explosion, or death.
• Failure to do so can result
in fire, explosion, or death.
•
Failure to do so can
result in fire, explosion, or death.
•
Failure to do so can
result in fire, explosion, or death.
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS
MFL62512885_en_120622.indd 19 2012.6.22 1:59:39 PM

20
Connecting gas dryers (cont.)
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when
using this appliance, follow basic precautions, including the
following:
•
Failure to do so
can result in fire, explosion, or death.
•
Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.
•
the dryer. Failure to do so can result in fire, explosion, or death.
•
Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.
•
dryer. Failure to do so can result in fire, explosion, or death.
•
. Failure to do so can result in fire, explosion, or
death.
• Failure to do so can
result in fire, explosion, or death.
Connecting the gas supply
1. Make sure that the gas supply to the laundry room is turned
OFF. Confirm that the type of gas available in your laundry room
is appropriate for the dryer. The dryer is prepared for Natural
Gas with a
3
⁄₈ - inch NPT gas connection.
2. Remove the shipping cap from the gas connection at the back
of the dryer. Be careful not to damage the threads of the gas
connector when removing the shipping cap.
3. Connect the dryer to your laundry room’s gas supply using a
new flexible stainless steel connector with a
3
⁄₈ - inch NPT fitting.
4. Securely tighten all connections between the dryer and your
laundry room’s gas supply. Turn on your laundry room’s gas
supply and check all pipe connections (both internal and
external) for gas leaks with a noncorrosive leak-detection fluid.
Electrical connection
High-altitude installations
The BTU rating of this dryer is AGA-certified for elevations below
10,000 feet.
If your gas dryer is being installed at an elevation above 10,000
feet, it must be derated by a qualified technician or gas supplier.
Plug dryer into a
grounded 3-prong outlet.
3/8” NPT Gas
Connection
Gas Supply
Shutoff Valve
1/8” NPT Pipe
Plug
AGA/CSA-Certified
Stainless Steel Flexible
Connector
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS
MFL62512885_en_120622.indd 20 2012.6.22 1:59:40 PM

21
ENGLISH
Connecting electric dryers
w
WARNING
To help prevent fire, electric shock, serious injury, or death, the
wiring and grounding must conform to the latest edition of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 and all applicable local
regulations. Please contact a qualified electrician to check your
home’s wiring and fuses to ensure that your home has adequate
electrical power to operate the dryer.
Electrical requirements for electric models only
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when
using this appliance, follow basic precautions, including the
following:
•
the dryer. Failure to do so can result in fire, explosion, or death.
•
Failure to follow these instructions can result in fire,
explosion, or death.
•
Failure to do so can result in fire, explosion, or death.
•
Failure to follow
these instructions can result in fire, explosion, or death.
•
Failure to do so can result in fire, explosion, or
death.
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when
using this appliance, follow basic precautions, including the
following:
dryer.
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when
using this appliance, follow basic precautions, including the
following:
•
•
Failure to do so can result
in fire, explosion, or death.
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS
MFL62512885_en_120622.indd 21 2012.6.22 1:59:40 PM

22
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS
Special requirements for
manufactured or mobile homes
Any installation in a manufactured or mobile home must comply
with the Manufactured Home Construction and Safety Standards
Title 24 CFR, Part 3280 or Standard CAN/CSA Z240 MH and
local codes and ordinances. If you are uncertain whether your
proposed installation will comply with these standards, please
contact a service and installation professional for assistance.
• A gas dryer must be permanently attached to the floor.
• The electrical connection for an electric dryer must be a 4-wire
connection. More detailed information concerning the electrical
connection is provided in the section Connecting Electric Dryers.
• To reduce the risk of combustion and fire, the dryer must be
vented to the outside.
• DO NOT vent the dryer under a manufactured home or mobile
home.
• Electric dryers may be vented to the outside using the back, left,
right, or bottom panel.
• Gas dryers may be vented to the outside using the back, left,
or bottom panel. Gas dryers may not be vented to the outside
using the right side panel because of the burner housing.
• The dryer exhaust duct must be affixed securely to the
manufactured or mobile home structure, and the exhaust duct
must be made of a material that will resist fire and combustion.
It is recommended that you use a rigid or flexible metal duct.
• DO NOT connect the dryer exhaust duct to any other duct, vent,
chimney, or other exhaust duct.
• Make sure the dryer has adequate access to outside fresh air to
ensure proper operation. The opening for outside fresh air must
be at least 25 in
2
(163 cm
2
).
• It is important that the clearance of the duct from any
combustible construction be at least 2 inches (5 cm), and when
venting the dryer to the outdoors, the dryer can be installed with
a clearance of 1 inch (2.5 cm) at the sides and back of the dryer.
• Please be aware that venting materials are not supplied with
the dryer. You should obtain the venting materials necessary for
proper installation.
Final installation check
Once you have completed the installation of the dryer and it is
in its final location, confirm proper operation with the following
tests and Installation Test (Duct Check) on the following page.
Testing dryer heating
Close the dryer door, press the ON/OFF button to turn the dryer
on, and start the dryer on a heat setting. When the dryer starts,
the igniter should ignite the main burner.
Close the dryer door, press the ON/OFF switch to turn the dryer
on, and start the dryer on a heat setting. The exhaust air should
be warm after the dryer has been operating for 3 minutes.
Checking airflow
Effective dryer operation requires proper airflow.
The adequacy of the airflow can be measured by evaluating
the static pressure. Static pressure in the exhaust duct can
be measured with a manometer, placed on the exhaust duct
approximately 2 ft. (60.9 cm) from the dryer.
Static pressure in the exhaust duct should not exceed 0.6 inches
(1.5 cm). The dryer should be checked while the dryer is running
with no load.
Checking levelness
Once the dryer is in its final location, recheck the dryer to be sure
it is level. Make sure it is level front to back and side to side, and
that all 4 leveling feet are firmly on the floor.
NOTE
If all air is not purged from the gas line, the gas igniter may turn
off before the main burner ignites. If this happens, the igniter
will reattempt gas ignition after approximately two minutes.
MFL62512885_en_120622.indd 22 2012.6.22 1:59:40 PM

23
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation test (Duct check)
Once you have completed the installation of the dryer, use this
test to make sure the condition of the exhaust system is adequate
for proper operation of the dryer. This test should be performed
to alert you to any serious problems in the exhaust system of your
home.
• Your dryer features FLOW SENSE
TM
, an innovative sensing system
that automatically detects blockages and restrictions in dryer
ductwork. Keeping ductwork clean of lint buildup and free of
restrictions allows clothes to dry faster and reduces energy use.
1.
door.
Do not load anything in the drum for this test, as in may affect
the accuracy of the results.
2.
This button sequence activates the installation test. The code
will display if the activation is successful.
3.
The dryer will start the test, which will last about two minutes.
The heat will be turned on and the temperatures in the drum
will be measured.
4.
During the two minute test cycle, monitor the FLOW SENSE
TM
LED on the control panel. If the red LED is turned off, when
the cycle ends, the exhaust system is adequate. If the exhaust
system is severely restricted, the red LED will be turned on.
Other problems may also be shown with error codes. Refer to
the next page for error code details and solutions.
The red LED turned on indicates that the exhaust system is
severely restricted. Have the system checked immediately, as
performance will be poor.
5.
At the end of the test cycle, will display. The test cycle
will end and the dryer will shut off automatically after a short
delay.
NOTE
The dryer should be cool before starting this test. If the dryer
was warmed up during installation, run the AIR DRY cycle for a
few minutes to reduce the interior temperature.
C
F
G
DE
A
B
C
F
G
DE
A
B
C
F
G
DE
A
B
C
F
G
DE
A
B
MFL62512885_en_120622.indd 23 2012.6.22 1:59:46 PM

24
INSTALLATION INSTRUCTIONS HOW TO USE
Installation test (Duct check) (cont.)
Avoid long runs or runs with multiple elbows or
bends.
• Check the error code before you call for service
If the red LED is turned on, check the exhaust system for
restrictions and damage. Repair or replace the exhaust system as
needed.
When the dryer is rst installed, this test should be performed to
alert you to any existing problems with the exhaust duct in your
home. However, since the test performed during normal
operation provides more accurate information on the condition
of the exhaust duct than does the installation test, the red LED is
turned on. During the two tests may not be the same.
Do not interrupt the test cycle, as this could result in the wrong
results.
Even if the red LED is not turned on. During the test cycle, some
restrictions may still be present in the exhaust system. Refer to the
section of this manual for complete exhaust
system and venting requirements.
Error Code Possible Causes Solutions
or
•
Temperature sensor failure
•
Turn o the dryer and call for
service.
HS
•
Humidity sensor failure.
•
Turn o the dryer and call for
service.
or
or
•
Electric dryer power cord is not
connected correctly, or house power
supply is incorrect.
•
House fuse is blown, circuit breaker has
tripped, or power outage has occurred.
•
Check the power supply or the
connection of power cord to the
terminal block. Refer to the
section of
this manual for complete instructions.
• Reset circuit breaker or replace fuse.
Do not increase the fuse capacity.
If the problem is a circuit overload,
have it corrected by a qualied
electrician.
NOTE
Excess or crushed
transition duct
Too many elbows or
exhaust too long
Check for blockages and lint buildup.
Make sure the ductwork is not crushed or restricted.
Crushed or
damaged
exhaust
Lint
buildup or
blockage
MFL62512885_en_120622.indd 24 2012.6.22 1:59:49 PM

25
ENGLISH
HOW TO USE
Operating the dryer
Press the POWER button to turn on the dryer. The cycle LEDs will illuminate and a signal will
sound, if turned on. Refer to page 10.
3
Press the START/PAUSE button to begin the cycle. The cycle can be paused at any time either by
opening the door or by pressing the START/PAUSE button. If the cycle is not restarted within 4
minutes, the dryer will shut off and the cycle settings will be lost.
5
Turn the cycle selector knob either direction until the LED for the desired cycle is on.
The preset temperature, dry level, and option settings for that cycle will be shown. Refer to page
28. Default settings for the selected cycle can now be changed if desired. This can be done using
the cycle modifier buttons as shown on page 30. Cycle options can be added using the option
buttons as shown on page 30.
Not all options or modifiers are available on all cycles. A different chime will sound and the LED
will not come on if the selection is not allowed.
4
C
F
G
DE
A
B
When the cycle is finished, the chime will sound if it is set. Remove your clothing from the dryer
immediately to reduce wrinkling. If
WRINKLE
CARE is selected, the dryer will tumble briefly every
few minutes to help prevent wrinkles from setting in the clothes.
6
C
F
G
DE
A
B
If the lint filter has not already been cleaned, lift out the filter and remove the lint from the last
load. This will help ensure the fastest and most efficient drying performance.
1
Load the dryer with the wet laundry from the washer. If the load is extra large, you may need to
divide it into smaller loads for proper performance and fabric care.
2
INSTALLATION INSTRUCTIONS HOW TO USE
Lint Filter
NOTE
MFL62512885_en_120622.indd 25 2012.6.22 1:59:58 PM

26
HOW TO USE HOW TO USE
Sensor dry cycles
Sensor dry cycles utilize LG’s unique dual sensor system to detect
and compare the moisture level in clothes and in the air and
adjust the drying time as needed to ensure superior results. The
dryer automatically sets the dryness level and temperature at
the recommended setting for each cycle. The estimated time
remaining will be shown in the display.
Manual dry cycles
Use manual dry cycles to select a specific amount of drying time
and a drying temperature. When a manual dry cycle is selected,
the ESTIMATED TIME REMAINING display shows the actual time
remaining in your cycle.
You can change the actual time in the cycle by pressing MORE
TIME or LESS TIME.
NSF International (formerly the National Sanitation
Foundation), certifies that ANTI BACTERIAL cycle
reduces 99.9% of bacteria on laundry, and none of
bacteria will carry over onto the next laundry load.
Cycle guide
Care
SENSOR
DRY
ANTIBACTERIAL
Do not use this cycle
with delicate fabrics.
Very
Dry
HIGH 70
HEAVY DUTY
Jeans,
heavyweight items
Normal Dry
HIGH 54
Adjustable
PERM PRESS
CASUAL
Permanent press,
synthetic items
Normal Dry
LOW 32
Adjustable
COTTON/
NORMAL
Work clothes,
corduroys, etc.
Normal Dry
MEDIUM 41
Adjustable
DELICATES
Lingerie, sheets,
blouses
Normal Dry
LOW 28
Adjustable
SMALL LOAD
Only Normal &
Cotton/Towels Fabric
Type (Max 3lb)
Normal Dry
HIGH 30
Adjustable
MANUAL
DRY
SPEED DRY
For small loads with short
drying times
Off
HIGH 25
Adjustable Adjustable
AIR DRY
For items that require heat-
free drying such as plastics
or rubber
Off
NO
HEAT
30
Adjustable
NOTE
To protect your garments not every dryness level, temperature,
or option is available with every cycle. See the for
details.
MFL62512885_en_120622.indd 26 2012.6.22 1:59:59 PM

27
ENGLISH
HOW TO USE HOW TO USE
Following are instructions for starting and using your new dryer. Please refer to specific sections of this manual for more detailed
information.
Check the lint filter before every
load
Always make sure the lint filter is clean before starting a new load;
a clogged lint filter will increase drying times.
To clean, pull the lint filter straight up and roll any lint off the filter
with your fingers. Do not rinse or wash the filter to remove lint.
Push the lint filter firmly back into place. See for
more information.
Always ensure the lint filter is properly installed before running
the dryer. Running the dryer with a loose or missing lint filter will
damage the dryer and articles in the dryer.
Sorting load
Fabric care labels
Most articles of clothing feature fabric care labels that include
instructions for proper care.
Grouping similar items
For best results, sort clothes into loads that can be dried with the
same drying cycle.
Different fabrics have different care requirements, and some
fabrics will dry more quickly than others.
Loading the dryer
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when
using this appliance, follow basic precautions, including the
following:
•
Failure to do so can
result in fire, explosion, or death.
•
Failure to obey this warning
can result in fire, explosion, or death.
Tumble
dry
Dry
Normal
Permanent Press
/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Do not tumble dry
Do not dry
(used with
do not wash)
Fabric care labels
Heat
setting
High
Medium
Low
No heat/air
Lint Filter
NOTE
Loading tips
• Combine large and small items in a load.
• Damp clothes will expand as they dry. Do not overload the
dryer; clothes require room to tumble dry properly.
• Close zippers, hooks, and drawstrings to prevent these items
from snagging or tangling on other clothes.
MFL62512885_en_120622.indd 27 2012.6.22 2:0:4 PM

28
HOW TO USE HOW TO USE
Cycle setting buttons
Sensor dry cycles have preset settings that are selected
automatically. Manual dry cycles have default settings, but you
may also customize the settings using the cycle setting buttons.
Press the button for that option to view and select other settings.
DRY LEVEL
Selects the level of dryness for the cycle. Press the DRY LEVEL
button repeatedly to scroll through available settings.
• This option is only available with sensor dry cycles.
• The dryer will automatically adjust the cycle time. Selecting
MORE DRY or VERY DRY will increase the cycle time, while LESS
DRY or DAMP DRY will decrease the cycle time.
• Use a LESS DRY or DAMP DRY setting for items that you wish to
iron.
TEMP. CONTROL
Adjusts the temperature setting from ULTRA LOW to HIGH. This
allows precise care of your fabrics and garments. Press the TEMP.
CONTROL button repeatedly to scroll through available settings.
TIME DRY
Allows you to manually select the drying time, from 20 to 60
minutes, in 10-minute increments. Use this for small loads or to
remove wrinkles. Use the MORE TIME/LESS TIME buttons to add or
reduce the drying time in 1-minute increments.
Your dryer features several additional cycle options to customize
cycles to meet your individual needs. Certain option buttons also
feature a special function (see the following page for details) that
can be activated by pressing and holding that option button for 3
seconds.
To Add Cycle Options to a Cycle:
1. Turn on the dryer and turn the cycle selector knob to select the
desired cycle.
2. Use the cycle settings buttons to adjust the settings for that
cycle.
3. Press the cycle option button(s) for the option you would like to
add. A confirmation message will be shown in the display.
4. Press the START/PAUSE button to start the cycle. The dryer will
start automatically.
WRINKLE CARE
Selecting this option will tumble the load periodically for up to
3 hours after the selected cycle, or until the door is opened. This
is helpful in preventing wrinkles when you are unable to remove
items from the dryer immediately.
SIGNAL
To turn the SIGNAL off, press the SIGNAL ON/OFF button. Press
again to turn the SIGNAL back on.
Special functions
The option buttons also activate special functions, including
CHILD LOCK, RACK DRY.
Press and hold the option button marked with the special
function
NOTE
To protect your garments, not every dryness level, temperature,
or option is available with every cycle. See the for
details.
* RACK DRY
Use RACK DRY with items, such as wool sweaters, silk, and lingerie,
that should dry flat. RACK DRY can also be used with items that
should not be tumbled dry, such as gym shoes or stuffed animals.
Press and hold the WRINKLE CARE button for 3 seconds to activate
or deactivate the RACK DRY function.
To add cycle options to a cycle:
1. With the dryer door open, slide the rack into the dryer drum.
2. Make sure it is seated evenly on the edge of the inner door rim
and resting flat on the inside of the dryer.
* CHILD LOCK
Use this option to prevent unwanted use of the dryer or to keep
cycle settings from being changed while the dryer is operating.
Press and hold the EASY IRON button for 3 seconds to activate or
deactivate the CHILD LOCK function.
The CHILD LOCK icon will be shown in the display, and all controls
are disabled except the POWER button.
* DAMP DRY SIGNAL
With this option, the dryer will signal when the load is
approximately 80% dry. This allows you to remove faster- drying
lightweight items or items that you would like to iron or hang
while still slightly damp. Press and hold the REDUCE STATIC
button for 3 seconds to activate or deactivate DAMP DRY SIGNAL.
NOTE
NEVER use the rack with a tumble dry cycle.
NOTE
Be sure to remove the drying rack after using the RACK DRY
cycle.
NOTE
Once set, CHILD LOCK remains active until it is manually
deactivated. CHILD LOCK must be turned off to run another
cycle. To deactivate CHILD LOCK, press and hold the SIGNAL
button for three seconds.
MFL62512885_en_120622.indd 28 2012.6.22 2:0:6 PM

29
ENGLISH
HOW TO USE HOW TO USE
Custom program
If you have a special combination of settings that you use
frequently, you can save these settings as a CUSTOM PROGRAM.
* To Save a Custom Program:
1. Turn on the dryer and turn the cycle selector knob to select the
desired cycle.
2. Use the cycle setting buttons to adjust the settings for that
cycle.
3. Press the cycle option button(s) for the option you would like to
add. A confirmation message will be shown in the display.
4. Press and hold the CUSTOM PROGRAM button for 3 seconds.
To Recall a Custom Program:
1. Turn on the dryer.
2. Press the CUSTOM PROGRAM button.
3. Press the START/PAUSE button to start the cycle.
NOTE
You may save only one custom program at a time. Pressing
and holding the CUSTOM PROGRAM button will overwrite any
previously saved custom program.
MFL62512885_en_120622.indd 29 2012.6.22 2:0:6 PM

30
MAINTENANCE TROUBLESHOOTING
MAINTENANCE
Regular cleaning
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when
using this appliance, follow basic precautions, including the
following:
•
Failure to follow this warning can cause serious injury,
fire, electrical shock, or death.
•
They will damage the finish.
Cleaning the exterior
Proper care of your dryer can extend its life.
The outside of the machine can be cleaned with warm water and
a mild, nonabrasive household detergent.
Immediately wipe off any spills with a soft, damp cloth.
Cleaning the interior
Wipe around the door opening and seal with a soft, damp cloth to
prevent lint and dust buildup that could damage the door seal.
Clean the window with a soft cloth dampened with warm water
and a mild, nonabrasive household detergent; then wipe dry.
The stainless steel drum can be cleaned with a conventional
stainless steel cleaner, used according to the manufacturer’s
specifications.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they can scratch or
damage the surface.
Cleaning around and under the dryer
Vacuum lint and dust from around the dryer and underneath
it regularly. Vent ductwork should be checked for lint buildup
and cleaned at least once per year. If any noticeable reduction
in airflow or drying performance occurs, immediately check
ductwork for obstructions and blockages.
Maintaining ductwork
Vent ductwork should be checked for lint buildup once per month
and cleaned at least once per year. If any noticeable reduction
in airflow or drying performance occurs, immediately check
ductwork for obstructions and blockages. Contact a qualified
technician or service provider.
Cleaning the lint filter
Always clean the lint filter after every cycle.
To clean, open the dryer door and pull the lint filter straight up.
Then:
1. Roll any lint off the filter with your fingers, or
2. Vacuum the lint filter, or
3. If the lint filter has become very dirty or clogged with fabric
softener, wash the lint filter in warm, soapy water and allow to
dry thoroughly before reinstalling.
Lint Filter
NOTE
Do not use methylated spirits, solvents, or similar products.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they can damage
the surface.
NOTE
NEVER operate the dryer without the lint filter in place. NEVER
operate the dryer with a wet lint filter.
MFL62512885_en_120622.indd 30 2012.6.22 2:0:8 PM

31
ENGLISH
MAINTENANCE TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Before calling for service
Your dryer is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at an early stage. If your dryer does not
function properly or does not function at all, check the following before you call for service.
Dryer will not
turn on
• Power cord is not properly plugged in.
• House fuse is blown, circuit breaker has
tripped, or power outage has occurred.
• Make sure that the plug is plugged securely into a grounded outlet matching
the dryer’s rating plate.
• Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If the
problem is a circuit overload, have it corrected by a qualified electrician.
Dryer does not heat • House fuse is blown, circuit breaker has
tripped, or power outage has occurred.
• Gas supply or service turned off
(gas models only).
• Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If the
problem is a circuit overload, have it corrected by a qualified electrician.
• Confirm that the house gas shutoff and the dryer gas shutoff are both fully
open.
Greasy or dirty spots
on clothes
• Fabric softener used incorrectly.
• Clean and dirty clothes being dried
together.
• Confirm and follow the instructions provided with your fabric softener.
• Make sure to use your dryer to dry only clean items, because dirty items can
soil clean clothes placed in the same or subsequent loads.
• Stains on dried clothes are actually stains that were not removed during the
washing process.
Make sure that clothes are being completely cleaned according to the
instructions for your washer and detergent.
Display shows error
code tE1 or tE2
• Thermistor is malfunctioning. • Turn off the dryer and call for service.
Lint on clothes • Lint filter not cleaned properly.
• Laundry not sorted properly.
• Excess static in clothes.
• Dryer is overloaded.
• Tissue, paper, etc., left in pockets.
• Make sure the lint filter is cleaned before every load. With some loads that
produce high amounts of lint, it may be necessary to clean the filter during the
cycle.
• Some fabrics are lint producers (i.e., a fuzzy white cotton towel) and should
be dried separately from clothes that are lint trappers (i.e., a pair of black linen
pants).
• See the Excess static in clothes after drying section below.
• Divide larger loads into smaller loads for drying.
• Check pockets thoroughly before washing and drying clothes.
Excess static in
clothes after drying
• Fabric softener not used or used incorrectly.
• Clothes dried too long (overdried).
• Drying synthetics, permanent press, or
synthetic blends.
• Use a fabric softener to reduce static electricity correctly. Do not use fabric
softeners or products to eliminate static unless recommended by the
manufacturer of the fabric softener or product.
• Overdrying a load of laundry can cause a buildup of static electricity. Adjust
settings and use a shorter drying time, or use SENSOR DRY cycles.
• These materials can cause static buildup. Try using a fabric softener.
MFL62512885_en_120622.indd 31 2012.6.22 2:0:8 PM

32
Before calling for service (cont.)
Problem Possible Causes
Solutions
Drying time is not
consistent
• Heat settings, load size, or dampness of
clothing is not consistent.
• The drying time for a load will vary depending on the heat setting, the type
of heat used (electric, natural gas, or LP gas), the size of the load, the type of
fabrics, the wetness of the clothes, and the condition of the exhaust ducts and
lint filter.
Clothes take too
long to dry
• Load is not properly sorted.
• Large load of heavy fabrics.
• Dryer controls are not set properly.
• Lint filter needs to be cleaned.
• Exhaust ducts blocked, dirty, or duct run is
too long.v
• House fuse is blown, circuit breaker has
tripped, or power outage has occurred.
• Dryer is overloaded.
• Dryer is underloaded.
• Separate heavy items from lightweight items. Larger and heavier items take
longer to dry.
• Heavy fabrics take longer to dry because they tend to retain more moisture.
To help reduce and maintain more consistent drying times for large and heavy
fabrics, separate these items into smaller loads of a consistent size.
• Use the appropriate control settings for the type of load you are drying.
• Make sure the lint filter is cleaned before every load. With some loads that
produce high amounts of lint, it may be necessary to clean the filter during the
cycle.
• Confirm that the exhaust ductwork is properly configured and free of debris,
lint, and obstructions. Make sure that outside wall dampers can open properly
and are not blocked, jammed, or damaged.
• Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If the
problem is a circuit overload, have it corrected by a qualified electrician.
• Divide larger loads into smaller loads for drying.
• If you are drying a very small load, add a few extra items to ensure proper
tumbling action.
Clothes are wrinkled • Clothes dried too long (overdried).
• Clothes left in dryer too long after cycle
ends.
• Overdrying a load of laundry can lead to wrinkled clothes. Try a shorter drying
time, and remove items while they still retain a slight amount of moisture.
• Remove items from the dryer immediately at the end of the cycle. Use the
WRINKLE CARE option to continue tumbling clothes at the end of the cycle, for
up to 3 hours.
Clothes are shrinking • Garment care instructions are not being
followed.
• To avoid shrinkage, please carefully follow the fabric care instructions for
your garment, because some fabrics will naturally shrink when washed. Other
fabrics can be washed but will shrink when dried in a dryer. Use a low or no
heat setting.
FLOW SENSE
TM
red LED is turned on
during the drying
cycle
• Ductwork is too long or has too many turns/
restrictions.
• Significant blockage of the ductwork due to
lint buildup or debris.
• The appliance has detected a restriction in
the external dryer venting.
• Install a shorter or straighter duct run. See the Installation Instructions.
• Ductwork should be checked/cleaned soon.
Dryer can be used in this condition, but drying times may be longer.
• If exhaust restrictions are sensed by the FLOW SENSE
TM
system, the indicator
will remain on for two hours after the end of the cycle. Opening the door or
pressing the POWER button will turn off the display.
The display shows
“d90”, “d95”
• The duct work is about 90%-95% blocked.
(“d90” or “d95” error code displayed 2 hours
only)
• House exhaust system blocked.
• Do not use the dryer until the exhaust system has been cleaned and/or
repaired. Using the dryer with a severely restricted exhaust is dangerous and
could result in a fire or other property damage.
• Check the outside dryer vent while the dryer is operating to make sure there is
strong airflow.
• If the exhaust system is extremely long, have it repaired or rerouted.
• Keep the area around the dryer clean and free of clutter.
• Check vent hood for damage or lint clogging.
• Make sure the area around the vent hood is clear.
TROUBLESHOOTING USING SMARTDIAGNOSIS
TM
Dryer Models DLE4901* DLG4902*
Description Dryer
Electrical requirements* Please refer to the rating label regarding detailed information.
Gas requirements* NG 4-10.5 inches WC
LP: 8–13 inches WC (Gas Models only)
Dimensions 27” (W) X 28
15
/
16
” (D) X 45
7
/
16
” (H), 50
1
/
4
” (D with door open)
68.6 cm (W) X 73.4 cm (D) X 115.3 cm (H), 127.5 cm (D with door open)
Net weight 133.2 lb (60.4 kg)
Drying capacity
- Normal cycle IEC 7.3 cu.ft. (22.5 lb/10.2 kg)
SPECIFICATIONS
C
F
G
DE
A
B
C
F
G
DE
A
B
MFL62512885_en_120625.indd 32 2012.6.25 9:20:33 AM

33
ENGLISH
TROUBLESHOOTING USING SMARTDIAGNOSIS
TM
USING SMARTDIAGNOSIS
TM
- Only use this feature when instructed to do so by the call center. The transmission sounds similar to a fax machine, and so has no
meaning except to the call center.
- SMARTDIAGNOSIS™ cannot be activated if the dryer does not power up. If this happens, then troubleshooting must be done without
SMARTDIAGNOSIS™.
If you experience problems with your dryer, call 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 in Canada). Follow the call center agent’s instructions,
and do the following steps when requested:
1. Press to turn on the dryer.
Do not press any other buttons or turn the cycle selector knob.
2. When instructed to do so by the call center, place the mouthpiece of your phone very close to the POWER button.
3. Press and hold for three seconds, while holding the phone mouthpiece to the icon or POWER button.
4. Keep the phone in place until the tone transmission has finished. This takes about 17 seconds, and the display will count down the
time.
• For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted.
• If the call center agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be asked to try again.
• Pressing the POWER button during the transmission will shut off the SMARTDIAGNOSIS™.
5. Once the countdown is over and the tones have stopped, resume your conversation with the call center agent, who will then be able
to assist you using the information transmitted for analysis at the call center.
NOTE
MFL62512885_en_120622.indd 33 2012.6.22 2:0:14 PM

34
WARRANTY
• Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or ninety (90) days, whichever is greater.
• Replacement products and parts may be new or remanufactured.
• LG Authorized Service Center warranties their repair work for thirty (30) days.
LG CANADA’S SOLE LIABILITY IS LIMITED TO THE WARRANTY SET OUT ABOVE. EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED ABOVE, LG CANADA
MAKES NO AND HEREBY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES AND CONDITIONS RESPECTING THE PRODUCT, WHETHER EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PAR-
TICULAR PURPOSE, AND NO REPRESENTATIONS SHALL BE BINDING ON LG CANADA. LG CANADA DOES NOT AUTHORIZE ANY
PERSON TO CREATE OR ASSUME FOR IT ANY OTHER WARRANTY OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THE PRODUCT. TO
THE EXTENT THAT ANY WARRANTY OR CONDITION IS IMPLIED BY LAW, IT IS LIMITED TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE.
LG CANADA, THE MANUFACTURER OR DISTRIBUTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL, DIRECT
OR INDIRECT DAMAGES, LOSS OF GOODWILL, LOST PROFITS, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES OR ANY OTHER DAMAGE, WHETHER
ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY FROM ANY CONTRACTUAL BREACH, FUNDAMENTAL OR OTHERWISE, OR FROM ANY ACTS OR
OMISSIONS, TORT, OR OTHERWISE.
This warranty gives you specic legal rights. You may have other rights which may vary from province to province depending on applicable provincial
laws. Any term of this warranty that negates or varies any implied condition or warranty under provincial law is severable where it conicts with
provincial law without affecting the remainder of this warranty’s terms.
LG ELECTRONICS CANADA, INC.
LG DRYER LIMITED WARRANTY - Canada
Dryer
One (1) year from the date of original retail purchase
Parts and Labor (internal/functional parts only)
WARRANTY PERIOD: (Note: If the original date of purchase can not be verified, the warranty will begin
sixty (60) days from the date of manufacture).
For complete warranty details and customer
assistance, please call or visit our website:
Call 1-888-542-2623 (24 hours a day, 365 days a year)
and select the appropriate option from the menu, or
visit our website at http://www.lg.ca
All costs associated with the above excluded circumstances shall be borne by the consumer.
Write your warranty information below:
Product Registration Information:
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
WARRANTY: Should your LG Dryer (“Product”) fail due to a defect in material or workmanship under normal home use during the
warranty period set forth below, LG Canada will at its option repair or replace the Product upon receipt of proof of original retail pur-
chase. This warranty is valid only to the original retail purchaser of the product and applies only to a Product distributed in Canada by
LG Canada or an authorized Canadian distributor thereof. The warranty only applies to Products located and used within Canada.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
1. Service trips to deliver, pick up, or install the product; instructing a customer on operation of the product; repair or replacement of fuses or
correction of wiring , or correction of unauthorized repairs/installation.
2. Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
3. Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water supply or inadequate
supply of air.
4. Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the Product owner’s manual.
5. Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, re, oods, or acts of God.
6. Damage resulting from the misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance of the Product. Improper repair includes use of parts not
approved or specied by LG Canada.
7. Damage or product failure caused by unauthorized modication or alteration, or use for other than its intended purpose, or resulting from any water
leakage due to improper installation.
8. Damage or Product failure caused by incorrect electrical current, voltage, commercial or industrial use, or use of accessories, components, or
cleaning products that are not approved by LG Canada.
9. Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the nish of your product, unless such
damage results from defects in materials or workmanship and is reported within one (1) week of delivery.
10. Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
11. Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and Serial numbers, along with
original retail sales receipt, are required for warranty validation.
12. Increases in utility costs and additional utility expenses. Replacement of light bulbs, lters, or any consumable parts. Repairs when your Product
is used in other than normal and usual household use (including, without limitation, commercial use, in ofces or recreational facilities) or contrary
to the instructions outlined in the Product owner’s manual.
15. Costs associated with removal of the Product from your home for repairs.
16. The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation
instructions, including the Product owner’s and installation manuals.
17. Accessories to the Product such as door bins, drawers, handles, shelves, etc.. Also excluded are parts besides those that were originally included
with the Product.
MFL62512885_en_120622.indd 34 2012.6.22 2:0:15 PM

MODE D’EMPLOI
SÉCHEUSE
DLE4901* DLG4902*
Avant de commencer a installer votre secheuse, lisez attentivement ces
instructions. Cela simplifi era votre installation et assurera que la secheuse
est installee correctement et en toute securite. Conservez ces instructions
a proximite de la secheuse apres son installation, pour reference future.
www.lg.com
FRANÇAIS
MFL62512885_fr_120622.indd 1 2012.6.22 2:1:52 PM

2
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
PANNEAU DE COMMANDE CONVIVIAL
L’utilisation du sèche-linge est facile grâce à tout un ensemble de fonctions conviviales.
PORTE RÉVERSIBLE À ACCÈS FACILE
Une porte à grande ouverture facilite l’accès au chargement et déchargement de l’appareil. Il est possible d’inverser l’ouverture de la
porte en fonction de l’emplacement de l’appareil.
SYSTÈME DE DÉTECTION DES BLOCAGES DANS LE CONDUIT D’ÉVACUATION FLOW SENSE
TM
Le système de détection des blocages dans le conduit d’évacuation FLOW SENSE
TM
détecte et indique les blocages dans et le conduit
d’évacuation qui réduisent le flux d’air dans le conduit de la sécheuse. Les circuits d’évacuation propres accroissent l’efficacité et réduisent
les temps de séchage.
SMARTDIAGNOSIS
TM
Si votre sécheuse présente des difficultés techniques, celui-ci a la capacité de transmettre des données par téléphone au Centre
d’informations clients. Le centre d’appels enregistre les données transmises depuis votre machine et les utilise pour analyser l’incident et
fournir un diagnostic rapide et efficace (voir page 33)
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Protocole P154
Rendement en matière
d’assainissement des sécheuses
résidentielles
C
E
R
T
I
F
I
E
D
D
E
S
I
G
N
MFL62512885_fr_120622.indd 2 2012.6.22 2:1:53 PM

3
FRANÇAIS
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
w
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion,
de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès.
Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes.
Ce manuel contient de nombreux messages relatifs à la sécurité et à votre appareil.
Lisez toujours et suivez toujours toutes les instructions relatives à votre sécurité.
C’est le symbole d’alerte à la sécurité.
Ce symbole vous alerte des dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser ou tuer ou blesser d’autres personnes. Tous
les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte à la sécurité et le mot DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION.
Ces mots signifient :
w
DANGER
Vous pouvez être tué ou grièvement blessé si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
w
AVERTISSEMENT
Vous pouvez être tué ou grièvement blessé si vous ne suivez pas les instructions.
w
ATTENTION
Vous pouvez être blessé ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions.
ous les messages relatifs à la sécurité vous diront la nature du danger potentiel, comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se
produire si vous ne suivez pas les instructions.
flexible (de type feuille métallique), celui-ci doit être d’un type spécifique identifié par le fabricant comme convenant à une
utilisation avec une sécheuse. Les matériaux de ventilation flexibles sont susceptibles de se déformer, d’être écrasés facilement
et de retenir les charpies. Ces conditions peuvent obstruer la circulation de l’air de la sécheuse et accroître le risque d’incendie.
électroménager.
électrique.
de gaz.
w
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MFL62512885_fr_120622.indd 3 2012.6.22 2:1:53 PM

4
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
w
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion,
de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès.
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager, vous devez
toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre sécheuse.
• Avant de l’utiliser, la sécheuse doit être installée correctement
conformément aux directives données dans ce manuel.
• Ne séchez aucun article qui aurait précédemment été nettoyé,
lavé, ou trempé dans de l’essence, des solvants pour nettoyage à
sec, ou toute autre substance inflammable ou explosive non plus
que tout article qui présenterait des taches de ces substances car
les vapeurs qui s’en dégagent pourraient s’enflammer ou exploser.
• Ne placez pas d’articles exposés à des huiles de cuisson dans
votre sécheuse. Des vêtements contaminés aux huiles de cuisson
peuvent entraîner une réaction chimique qui pourrait faire
enflammer une brassée.
• Ne mettez jamais votre main dans la sécheuse si le tambour ou les
autres pièces sont en mouvement.
• Ne réparez jamais ou ne remplacez jamais une pièce de la
sécheuse ou n’essayez jamais de réparer votre sécheuse, à moins
que cet entretien soit spécifiquement recommandé dans ce Guide
d’utilisation et d’entretien ou dans des instructions de réparations
par l’utilisateur publiées que vous comprenez et que vous êtes
capable d’entreprendre.
• Ne modifiez pas les commandes.
• Ne laissez pas les enfants jouer dans la sécheuse ou sur celle-ci.
Vous devez les superviser de près lorsque vous utilisez la sécheuse
à proximité.
• Avant d’inutiliser ou de mettre la sécheuse au rebut, retirez-en la
porte.
• Utilisez les assouplisseurs ou produits pour éliminer la statique
uniquement tel que recommandé par le fabricant.
• N’utilisez pas de cycle avec chaleur pour sécher des articles qui
comportent du caoutchouc mousse ou tout autre matière similaire
à du caoutchouc.
• Conservez l’espace entourant l’ouverture de sortie et les espaces
adjacents libre de toute accumulation de charpie, de poussière, et
de saleté.
• Vous devez faire nettoyer périodiquement l’intérieur de la
sécheuse et du conduit de sortie par le personnel de service
qualifié.
• N’installez jamais ou ne rangez jamais votre sécheuse dans un
endroit exposé aux intempéries.
• Vérifiez toujours l’intérieur de la sécheuse pour y repérer tout
corps étranger.
• Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque brassée.
• Ne conservez pas d’objets en plastic, des papiers ou des vêtements
susceptibles de s’enflammer ou de fondre en haut du séchoir
pendant qu’il est en marche.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MFL62512885_fr_120622.indd 4 2012.6.22 2:1:53 PM

5
FRANÇAIS
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
w
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion,
de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès.
w
AVERTISSEMENT
Un mauvais branchement du conducteur de mise à la terre peut entraîner un risque d’électrocution. Vérifiez auprès d’un électricien qualifié
ou d’un technicien de service si vous
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez
toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :
•
les codes et ordonnances en vigueur. Suivez les directives
d’installation détaillées. Si votre sécheuse n’est pas bien mise à la
terre, cela peut entraîner une électrocution.
•
conformément aux directives données dans ce manuel. Si
votre sécheuse n’est pas bien mise à la terre, cela peut entraîner
une électrocution.
•
pas exposée à des températures sous le point de congélation
ou exposée aux intempéries.
•
un service d’entretien autorisé, à moins qu’ils ne soient
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, un incendie, l’électrocution, ou la mort.
•
sécheuse dans un espace humide. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie,
l’électrocution, ou la mort.
•
un poêle, four ou chauffage. Le non-respect de cette instruction
peut causer une défaillance, générer de la fumée ou provoquer un
incendie.
•
produit. Le non-respect de cette instruction peut les faire fondre,
générer de la fumée ou provoquer un incendie.
• Le
non-respect de cette instruction peut la faire fondre, générer de la
fumée ou provoquer un incendie.
•
dimensionné et à la bonne tension pour éviter toute surcharge
électrique. Un mauvais circuit électrique peut fondre, en créant
un danger d’électrocution et/ou d’incendie.
•
matériaux d’expédition correctement. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner la mort, une explosion, un incendie, ou
des brûlures.
• Pour une installation dans un garage, installez la sécheuse
à au moins 18 po (46 cm) au-dessus du plancher. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner la mort, une explosion,
un incendie, ou des brûlures.
• Conservez les matériaux d’emballage hors de la portée des
enfants. Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour
les enfants. Ils font courir un risque de suffocation.
Vous devez mettre à la terre cet appareil. En cas de panne ou de
défaillance, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution en
offrant un chemin de moindre résistance au courant électrique. Cet
appareil doit être muni d’un cordon doté d’un conducteur de mise
à la terre et d’une fiche avec mise à la terre. Vous devez brancher la
fiche dans une prise appropriée qui est bien installée et mise à la
terre conformément à tous les codes et les ordonnances locales.
Ne modifiez jamais la fiche fournie avec l’appareil. Si elle ne
correspond pas à la prise, faites installer une bonne prise par un
électricien qualifié.
Vous devez brancher cet appareil à un système de câblage
permanent, en métal, mis à la terre ou vous devez faire courir un
conducteur de mise à la terre avec les conducteurs du circuit et le
brancher à la broche ou au contact de mise à la terre de l’appareil.
Si votre sécheuse n’est pas bien mise à la terre, cela peut entraîner
une électrocution.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MFL62512885_fr_120622.indd 5 2012.6.22 2:1:54 PM

6
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
w
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion,
de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès.
w
AVERTISSEMENT
Système d’évacuation d’air/Conduit :
• Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la
mort.
•
empêcher toute accumulation de grande quantité d’humidité
et de charpie à l’intérieur de la pièce. Une accumulation de
charpie dans une partie de la maison peut entraîner un danger
d’incendie et un risque pour la santé.
• Utilisez uniquement un conduit métallique rigide ou flexible
de 4 po (101 mm) de diamètre à l’intérieur de l’armoire de
la sécheuse ou pour l’évacuation de l’air vers l’extérieur.
L’utilisation des conduits en plastique ou d’autres conduits de
type combustible risque de provoquer un incendie. Un conduit
perforé peut provoquer un incendie s’il s’affaisse ou se bloque
partiellement en cours d’utilisation ou lors de l’installation.
• Les pièces pour monter le système de conduits ne sont pas
pièces sur place. La sortie extérieure doit être munie de
clapets à charnière pour empêcher tout refoulement d’air
lorsque la sécheuse est hors tension. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie ou la mort.
• Le conduit d’évacuation d’air doit mesurer 4 po (10,2 cm) de
avant d’installer votre nouvelle sécheuse. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.
•
recommandés entre le mur et la sécheuse. Lors d’une
raccord avec les matériaux recommandés, utilisez un conduit
métallique flexible de transition homologué UL uniquement
pour le raccord entre la sécheuse et le mur. L’utilisation de ce
type de conduit influencera le temps de séchage. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.
•
qui pénètreraient dans le conduit et pourraient retenir les
charpies et réduire ainsi l’efficacité du système d’évacuation
d’air. Fixez et scellez tous les raccords avec du ruban à conduit.
Pour de plus amples détails, suivez les instructions d’installation.
Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie
ou la mort.
MFL62512885_fr_120622.indd 6 2012.6.22 2:1:54 PM

7
FRANÇAIS
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
w
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion,
de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès.
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez
toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :
•
à la terre du cordon d’alimentation. Branchez le cordon
d’alimentation électrique dans une prise bien mise à la terre pour
éviter des blessures corporelles ou des dommages à la sécheuse.
• Pour votre sécurité personnelle, cette sécheuse doit
être correctement mise à la terre. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures ou l’électrocution.
•
les exigences électriques spécifiques de à votre modèle. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner une électrocution
et/ou un incendie.
• Cette sécheuse doit être branchée sur une prise correctement
prise murale et le circuit électrique par un électricien qualifié
afin d’assurer leur mise à la terre correcte. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner une électrocution et/ou un
incendie.
•
électrique distincte qui fournit une tension nominale
correspondant à celle inscrite sur la plaque signalétique. Ce
branchement permet de fournir le meilleur rendement et permet
aussi d’éviter la surcharge du circuit électrique domestique, ce qui
pourrait entraîner un risque d’incendie en raison de la surchauffe
des fils électriques.
•
et retirez directement de la prise. Le cordon d’alimentation peut
être endommagé, ce qui peut entraîner un danger d’électrocution
ou d’incendie.
•
d’alimentation effiloché ou endommagé de quelque manière
des traces de fissures ou d’éraflures sur sa longueur ou aux
extrémités. Le cordon d’alimentation peut fondre, ce qui peut
entraîner un danger d’électrocution ou d’incendie.
• Lors de l’installation ou du déplacement de la sécheuse,
attention de ne pas pincer, écraser, ou endommager le cordon
d’alimentation. Cela empêchera des blessures corporelles ou des
dommages à votre sécheuse, occasionnés par un incendie ou une
électrocution.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MFL62512885_fr_120622.indd 7 2012.6.22 2:1:54 PM

8
TABLE DES MATIÈRES
2
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
3
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
3 CE QU’IL FAUT FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE
ODEUR DE GAZ
4 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE
5 INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
5 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR
L’INSTALLATION
7 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA
RACCORDEMENT À L’ÉLECTRICITÉ
9
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
9 Composants
9 Accessoires en option
10 Caractéristiques du panneau de commande
11 Afficheur
12
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
12 Aperçu de l’ordre d’installation
13 Conditions requises pour l’emplacement
d’installation
13 Dégagements
14 Mise à niveau de la sécheuse
15 Porte reversible
16 Modification de l’emplacement de la sortie d’air
17 Ventilation de la sécheuse
19 Raccordement des sécheuses à gaz
21 Raccordement des sécheuses électriques
22 Exigences particulières pour les maisons mobiles
ou préfabriquées
22 Vérification finale de l’installation
23 Test d’installation (Contrôle d’échappement)
25
MODE D’EMPLOI
25 Fonctionnement de la sécheuse
26 Guide des cycles
27 Triage des brassées
27 Chargement de la sécheuse
27 Vérification du filtre à charpie avant tout la brassée
28 Boutons de réglage des cycles
28 Fonctions spéciales
29 Programme spécial (Custom program)
30
ENTRETIEN
30 Nettoyage régulier
31
DÉPANNAGE
31 Avant d’appeler le service
33
SPÈCIFICATIONS
33
UTILISATION DE SMARTDIAGNOSIS
TM
34
GARANTIE
TABLE DES MATIÈRES PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
MFL62512885_fr_120622.indd 8 2012.6.22 2:1:54 PM

9
FRANÇAIS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Composants
Accessoires en option
TABLE DES MATIÈRES PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
REMARQUE
• Contactez le Service à la clientèle LG au 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 au Canada) si un accessoire quelconque est manquant.
• Pour votre sécurité et pour la longévité du produit, utilisez uniquement des composants autorisés. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dysfonctionnement du produit ou d’accidents causés par l’utilisation des composants ou pièces non autorisés
et achetés de façon isolée.
• Les illustrations fournies dans ce manuel peuvent être différentes des composants et accessoires réels, et ils peuvent faire
Porte d’accès au
bloc de jonction
(modèles
électriques)
Emplacement
du raccord à la
canalisation de gaz
(modèles à gaz)
Sortie du
conduit
d’évacuation
d’air
Emplacement
du cordon
d’alimentation
(modèles à gaz)
Panneau de
commande
Pieds de
nivellement
Filtre a
charpie
Porte
reversible
(Pas sur tous les modèles)
MFL62512885_fr_120622.indd 9 2012.6.22 2:1:56 PM

10
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques du panneau de commande
Voici les instructions de mise en marche et d’utilisation de votre sécheuse. Veuillez consulter des sections
particulières de ce manuel pour de plus amples informations.
w
AVERTISSEMENT
:
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution, ou de blessure, lisez tout le manuel, y
compris les Instructions importantes de sécurité, avant de faire fonctionner cette sécheuse.
Appuyez sur ce bouton pour selectionner le cycle desire.
Une fois le cycle desire selectionne, les prereglages standard
s’afficheront a l’afficheur. Pour les cycles SÉCHAGE MANUEL
(MANUAL DRY), ces parametres peuvent etre regles a l’aide
des boutons de reglage du cycle avant de demarrer le cycle.
B
D
Pour regler la duree de sechage, utilisez ces boutons
avec les cycles SÉCHAGE MANUEL (MANUAL DRY),
SÉCHAGE MINUTÉ (TIME DRY) . Appuyez sur le Bouton
TEMPS+ (MORE TIME) our augmenter d’une minute le
temps de sechage du cycle manuel et sur le bouton
TEMPS- (LESS TIME), pour reduire le cycle par une
minute.
E
Utilisez ces boutons pour sélectionner les paramètres
de cycle désirées pour le cycle que vous avez choisi.
Les paramètres actuels sont illustrés à l’afficheur.
Appuyez sur le bouton correspondant à cette option
pour voir et sélectionner d’autres réglages.
F
L’affi cheur illustre les réglages, le temps restant
estimé, les options et les messages d’état de votre
sécheuse.
G
Les boutons d’options vous permettent de
sélectionner des options de cycle supplémentaires.
Certains boutons vous permettent également
d’actionner des fonctions spéciales en appuyant et en
maintenant enfoncé le bouton pendant 3 secondes.
Appuyez pour mettre en MARCHE (ON) la secheuse.
Appuyez de nouveau pour ÉTEINT (OFF) la secheuse.
Appuyer sur le bouton de MARCHE/ ÉTEINT (ON/OFF)
durant un cycle annulera ce cycle et tous les autres
reglages de brassee seront perdus.
A
Appuyez sur ce bouton pour DÉMARRER(START) le
cycle selectionne. Si la secheuse est en fonction,
utilisez ce bouton pour faire une PAUSE dans le cycle
sans perdre les parametres actuels.
Si vous n’appuyez pas de nouveau sur le bouton de
pour poursuivre le cycle de séchage en moins de 4
minutes, la sécheuse se mettra automatiquement hors
tension.
C
REMARQUE
REMARQUE
C
F
G
DE
A
B
MFL62512885_fr_120622.indd 10 2012.6.22 2:1:58 PM

11
FRANÇAIS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
NOTE
Le temps des cycles SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSOR
DRY) pourrait varier. En effet, la secheuse recalcule le
temps de sechage restant pour optimiser les resultats.
Afficheur
L’afficheur ACL illustre les réglages, le temps restant estimé, les options et les messages d’état de
votre sécheuse. Lorsque la sécheuse est en marche, l’afficheur s’illuminera.
A
Lorsque le bouton MARCHE/PAUSE (START/PAUSE)
est enfonce, la secheuse affichera le temps estime
(SÉCHAGE À CAPTEUR) ou le temps regle (SÉCHAGE
MINUTÉ) restant et debutera le culbutage.
E
Si usted tiene una combinación especial de
configuraciones que utiliza con frecuencia, puede
guardarlas como PROGRAMA PERSONALIZADO
(CUSTOM PROGRAM).
F
Le système de détection des blocages dans le conduit
d’évacuation FLOW SENSE™ détecte et indique les
blocages dans le conduit d’évacuation qui réduisent
le flux d’air dans le conduit de la sécheuse. Il permet
d’améliorer l’efficacité de fonctionnement et de réduire
le nombre d’interventions de dépannage, vous réalisez
ainsi des économies.
B
Illustre la portion du cycle de séchage actuellement
en train d’être terminée VÉRIFICATION DU FILLTRE
Á CHARPIE (CHECK FILTER), SÉSHAGE (DRYING),
REFROIDISSAGE (COOLING), ANTIFROISSAGE (WRINKLE
CARE).
C
Lorsque le VERROUILLAGE POUR ENFANTS (CHILD
LOCK) est active, l’indicateur de Child Lock apparaitra
et tous les boutons seront desactives a l’exception du
bouton MARCHE/ÉTEINT (ON/OFF). Cela empechera un
enfant de modifier les reglages alors que la secheuse
est en fonction.
D
L’afficheur indiquera VÉRIFICATION DU FILTRE À
CHARPIE (CHECK FILTER) lors de la mise en marche
de la sécheuse pour vous rappeler de vérifier le filtre à
charpie. Le message s’éteint dès que le bouton de MISE
EN MARCHE/ARRÊT est enfoncé.
C
F
G
DE
A
B
D C
B E A
C
F
G
DE
A
B
F
MFL62512885_fr_120622.indd 11 2012.6.22 2:2:1 PM

12
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Aperçu de l’ordre d’installation
Vérification et sélection de
l’emplacement approprié
Mise à niveau de la
sécheuse
Raccordement des
sécheuses à gaz (Type
sécheuse a gaz)
Ventilation de la
sécheuse
Branchement du cordon
d’alimentation et mise à la
terre
test d’installation
(Reportezvous à la page 23.)
Test de fonctionnement
120V
240V(USA)
230V(CANADA)
Appuyez et maintenez enfoncé
le bouton
MFL62512885_fr_120622.indd 12 2012.6.22 2:2:3 PM

13
FRANÇAIS
Conditions requises pour l’emplacement d’installation
w
AVERTISSEMENT
Lire toutes les directives d’installation dans leur intégralité avant d’installer et d’utiliser votre sécheuse ! Il est important que vous
lisiez ce manuel dans son intégralité avant d’installer et d’utiliser votre sécheuse.Vous retrouverez dans les pages qui suivent des directives
détaillées pour les raccords électriques et de gaz, ainsi que les exigences en matière d’évacuation de l’air.
Évitez de faire fonctionner votre sécheuse si la température passe en dessous de 45 °F (7 °C). À des températures inférieures, la sécheuse
peut ne pas s’arrêter à la fin d’un cycle automatique. Il peut en résulter des temps de séchage prolongés. Vous ne devez pas installer ou
stocker la sécheuse dans un endroit exposé aux intempéries ou inondations. Respectez les réglementations en vigueur. Certaines régle-
mentations limitent, voire interdisent, l’installation de sécheuse dans des garages, des placards, des mobiles-homes ou des locaux destinés
au sommeil. Contactez le responsable de votre bâtiment.
• Un inclinaison maximale du plancher de 1 pouce (2,5 cm) sous l’ensemble de sécheuse. Pour une inclinaison supérieure à
1 pouce (2,5 cm), installez le kit d’extension de pieds de sécheuse. La rotation des vêtements peut ne pas s’effectuer de façon appropriée
et des cycles de capteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner correctement si la sécheuse n’est pas à niveau.
• Si vous installez la sécheuse dans un garage, vous devez la placer à 18 pouces (46 cm) minimum au-dessus du sol. Si vous la posez sur
socle, sa hauteur au bas de la sécheuse doit être de 18 pouces (46 cm).
Dégagements
ESPACE POUR UNE INSTALLATION EN ENCASTREMENT OU DANS UN PLACARD
Les dimensions d’espacement suivantes sont recommandées pour cette sécheuse. Nous avons testé cette sécheuse pour un espacement
utile de 0 pouce (0 cm) les côtés et à l’arrière de l’appareil. Vous devez tenir compte d’un espacement pour les raisons suivantes :
Vous devez maintenir un petit espace autour du sèche-linge (ou de tout autre appareil) pour éviter le transfert de vibrations d’un appareil
à un autre. Si les vibrations sont trop fortes, elles pourraient générer du bruit ou conduire les appareils à se toucher, endommageant leurs
finitions et générant ainsi encore plus de bruit
REMARQUE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
• Emplacement permettant une installation appropriée
d’évacuation. L’évacuation d’une sécheuse à gaz doit s’effectuer
vers l’extérieur. Voir Exigences de ventilation.
• Une prise électrique avec prise de terre située à 2 pieds (61 cm)
maximum sur le côté de la sécheuse. Voir Exigences électriques.
• Un plancher robuste capable d’accepter le poids total de la
sécheuse soit 200 lbs (90,7 kg). Le poids combiné d’un appareil
associé doit également être pris en considération.
• Aucun autre matériel à combustibles ne peut être installé dans le
même placard que la sécheuse.
• Il faut prendre en compte un espacement supplémentaire pour
faciliter l’installation et pour l’entretien de l’appareil.
• Des dégagements supplémentaires sont à prévoir pour les
moulures au niveau des murs, portes et des planchers.
• Il faut aussi prévoir un espacement supplémentaire sur tous les
côtés de la sécheuse afin de réduire la propagation du bruit. S’il
s’agit d’une installation dans un placard, un minimum d’ouvertures
de ventilation doit être réalisé en haut et en bas de la porte
du placard. Des portes à persiennes dotées d’ouvertures de
ventilation équivalentes sont acceptables.
• Il faut considérer un espacement pour un appareil associé.
REMARQUE
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
5
"
**
(12.7 cm)
14
"
max.*
(35.6
cm)
50
1
⁄
4
"
(127.5 cm)
28
15
⁄16
"
(73.4 cm)
21
1
⁄4
"
(54 cm)
45
7
⁄16
"
(115.3 cm)
Closet Door Vent
Requirements
5
"
**
(12,7 cm)
14
"
max.*
(35,6
cm)
50
1
⁄
4
"
(127,5 cm)
28
15
⁄16
"
(73.4 cm)
21
1
⁄4
"
(54 cm)
45
7
⁄
16
"
(115,3 cm)
Requisitos de ventilación
de la puerta del armario
(2,54 cm) (2,54 cm)
(7,6 cm)
(7,6 cm)
(7.6 cm)
(7.6 cm)
(66,6 cm)
(2.54 cm) (2.54 cm)(66.6 cm)
28
(73.4 cm)
7"* (17.8 cm)
7"* (17.8 cm)
5"*
(12.7 cm)
1"*
(2.5 cm)
29/32
"
(68.6 cm)
1"
(2.54 cm)
1"
(2.54 cm)
28
(73,4 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
5"*
(12,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
29/32
"
(68,6 cm)
1"
(2,54 cm)
1"
(2,54 cm)
28
(73,4 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
5"*
(12,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
29/32
"
(68,6 cm)
1"
(2,54 cm)
1"
(2,54 cm)
5
"
**
(12,7 cm)
(2,54 cm)
(7,6 cm)
(7,6 cm)
(2,54 cm)(68,6 cm)
14
"
max.*
(35,6
cm)
50
1
⁄4
"
(127,5 cm)
28
15
⁄16
"
(73,4 cm)
21
1
⁄
4
"
(54 cm)
45
7
⁄16
"
(115,3 cm)
Exigences concernant la
ventilation de la porte
du placard.
MFL62512885_fr_120622.indd 13 2012.6.22 2:2:5 PM

14
Dégagements (suite)
ESPACEMENT RECOMMANDÉ POUR UNE INSTALLATION DANS UNE ARMOIRE
•
S’il s’agit d’une installation dans une armoire, un minimum d’ouvertures de ventilation doit être réalisé en haut et en bas de la porte du placard.
*Espacement requis
** Pour une ventilation latérale ou par
le bas, un espacement de 2 pouces (5,1) cm
est permis.
Mise à niveau de la sécheuse
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
w
AVERTISSEMENT
• Pour réduire le risque de blessure, observer toutes les
procédures de sécurité recommandées par l’industrie, y
compris l’utilisation de gants à manches longues et de
lunettes de sécurité. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
•
nécessaires pour déplacer le séchoir (la sécheuse). Tout
non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
Pour optimiser le rendement de l’appareil, la sécheuse doit être
à niveau. Pour minimiser la vibration, le bruit, et les mouvements
indésirables, le plancher doit être une surface solide et à niveau.
Il ne devrait pas y avoir plus de 1” de différence de hauteur sur le
plancher entre l’avant et l’arrière ou d’un côté à l’autre.
1. Placez la sécheuse à l’endroit où elle demeurera. Placez un
niveau en travers de la surface de la sécheuse.
• Les quatre pieds de nivellement doivent reposer solidement sur
le plancher. Appuyez délicatement sur les coins supérieurs de la
sécheuse pour vous assurer qu’elle ne balance pas d’un coin à
l’autre.
Si vous installez la sécheuse sur le piédestal en option, vous
devez utiliser les pieds de nivellement du piédestal pour mettre
la sécheuse au niveau. Rétractez entièrement les pieds de
nivellement de la sécheuse.
2. Utilisez une clé à molette pour tourner les pieds de nivellement.
Tournez dans le sens horaire pour élever la sécheuse ou dans
le sens antihoraire pour l’abaisser. Élevez ou abaissez les pieds
jusqu’à ce que la sécheuse soit à niveau d’un côté à l’autre et de
l’avant à l’arrière.
Assurez-vous que les 4 pieds de nivellement sont en contact
ferme avec le plancher.
Niveau
Pieds de nivellement
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
5
"
**
(12.7 cm)
14
"
max.*
(35.6
cm)
50
1
⁄
4
"
(127.5 cm)
28
15
⁄16
"
(73.4 cm)
21
1
⁄
4
"
(54 cm)
45
7
⁄16
"
(115.3 cm)
Closet Door Vent
Requirements
5
"
**
(12,7 cm)
14
"
max.*
(35,6
cm)
50
1
⁄
4
"
(127,5 cm)
28
15
⁄16
"
(73.4 cm)
21
1
⁄4
"
(54 cm)
45
7
⁄
16
"
(115,3 cm)
Requisitos de ventilación
de la puerta del armario
(2,54 cm) (2,54 cm)
(7,6 cm)
(7,6 cm)
(7.6 cm)
(7.6 cm)
(66,6 cm)
(2.54 cm) (2.54 cm)(66.6 cm)
28
(73.4 cm)
7"* (17.8 cm)
7"* (17.8 cm)
5"*
(12.7 cm)
1"*
(2.5 cm)
29/32
"
(68.6 cm)
1"
(2.54 cm)
1"
(2.54 cm)
28
(73,4 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
5"*
(12,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
29/32
"
(68,6 cm)
1"
(2,54 cm)
1"
(2,54 cm)
28
(73,4 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
5"*
(12,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
29/32
"
(68,6 cm)
1"
(2,54 cm)
1"
(2,54 cm)
5
"
**
(12,7 cm)
(2,54 cm)
(7,6 cm)
(7,6 cm)
(2,54 cm)(68,6 cm)
14
"
max.*
(35,6
cm)
50
1
⁄4
"
(127,5 cm)
28
15
⁄16
"
(73,4 cm)
21
1
⁄
4
"
(54 cm)
45
7
⁄
16
"
(115,3 cm)
Exigences concernant la
ventilation de la porte
du placard.
REMARQUE
Ajustez les pieds de nivellement seulement pour répondre aux
besoins de mise à niveau de la sécheuse. Les étendre plus qu’il
est nécessaire pourrait provoquer des vibrations.
MFL62512885_fr_120622.indd 14 2012.6.22 2:2:7 PM

15
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
w
AVERTISSEMENT
soutenez la porte en plaçant dessous un tabouret ou une
caisse adaptée, ou faites-vous aider d’une personne pour
soutenir le poids de la porte.
endommager le sol.
LA PORTE DU SÈCHE-LINGE EST TRÈS LARGE ET LOURDE.
Si vous ne respectez pas les instructions ci-dessous, vous
risquez d’endommager le sèche-linge, de provoquer des dégâts
matériels ou de vous blesser.
1. Ouvrez le hublot et retirez les deux bouchons en plastique
situes du cote du loquet en faisant levier avec un tournevis
plat. Conservez ces bouchons pour l’etape 6.
2. Tout en tenant le hublot, retirez les 4 vis des charnieres (deux
pour chaque charniere). Posez ensuite le hublot sur une
surface protegee afin d’eviter d’endommager le hublot et la
surface de travail.
3. Une fois le hublot pose sur une surface protegee, retirez les
12 vis de chaque cote du hublot et retirez, en le soulevant,
le cadre interieur du hublot avec un tournevis plat. Retirez le
crochet du loquet et fixez-le de l’autre cote.
Porte reversible
4. Retirez les 4 vis qui fixent les charnieres au cadre du hublot.
Retirez les deux bouchons en plastique. Remettez les charnieres
et les bouchons du cote inverse a leur cote d’origine.
5. Une fois que les charnieres et les bouchons sont mis en place
a leurs nouveaux emplacements, remontez le cadre interieur
du hublot sur le cadre du hublot a l’aide des vis retirees lors de
l’etape 3 ci-avant.
6. Remettez le hublot en place a l’aide des vis retirees lors de
l’etape 1,2.
6. Testez l’ouverture du hublot pour vous assurer que les
charnieres et le loquet sont correctement alignes et que le
hublot se ferme et se verrouille correctement.
Ouvrir et fermer
la porte
Bouchons en
plastique
Vis de la
charniere
cadre de la porte
intérieure
crochet de
verrouillage
Ensemble
charnière
Bouchon
MFL62512885_fr_120622.indd 15 2012.6.22 2:2:28 PM

16
Modification de l’emplacement de la sortie d’air
w
AVERTISSEMENT
aluminiummince.
sécheuse.
vous travaillez dans la caisse. Veillez a porter des gants.
procedures de securite recommandees par l’industrie, y
compris l’utilisation de gants a manches longues et de
lunettes de securite.
• Le defaut de respecter toutes les consignes de securite de ce
manuel peut causer des dommages, des blessures ou la mort.
Votre nouvelle sécheuse est livrée avec une sortie d’air arrière. Il est
possible d’en modifier la position pour obtenir une sortie d’air sous
l’appareil ou sur le côté (la sortie d’air sur le côté droit n’est pas offerte
sur les modèles à gaz).
Une trousse de conversion, pièce no 383EEL9001B, est offerte chez
votre détaillant LG. L’ensemble comprend les éléments nécessaires
pour modifier l’emplacement du conduit de la sortie d’air.
1. Dévissez la vis de fixation du conduit d’évacuation d’air
arrière. Tirez sur le conduit pour le faire sortir.
OPTION 1 : SORTIE D’AIR LATÉRALE
2. Appuyez sur les languettes de l’alvéole défonçable et
retirez soigneusement la pièce pour dégager l’ouverture
voulue (la sortie d’air sur le côté droit n’est pas offerte sur les
modèles à gaz). Insérez le conduit adaptateur dans le boîtier
de ventilateur et fixez-le à la base de la sécheuse comme
indiqué.
3 Préassemblez un coude de 4 po (10,2 cm) de diamètre à
la prochaine section de conduit de 4 po (10,2 cm) et fixez
solidement tous les raccords avec du ruban à conduits. Assurez-
vous que l’extrémité mâle du coude est dirigé dans le SENS
OPPOSÉ de la sécheuse. Insérez l’ensemble coude/conduit dans
l’ouverture latérale et enfoncez-le dans le conduit adaptateur.
Fixez solidement en position avec du ruban à conduits. Assurez-
vous que l’extrémité mâle du conduit dépasse d’environ 1½
po (3,8 cm) pour le raccorder au système de conduits. Fixez la
plaque protectrice au dos de la sécheuse avec la vis fournie.
OPTION 2 : SORTIE D’AIR INFÉRIEURE
2. Insérez le conduit adaptateur dans le boîtier de ventilateur et
fixez-le à la base de la sécheuse comme indiqué.
3. Insérez le coude de 4 po (10,2 cm) de diamètre dans l’ouverture
arrière et enfoncez-le dans le conduit adaptateur. Assurez-
vous que l’extrémité mâle du coude soit face au bas par le
trou au fond de la sécheuse. Fixez solidement en position avec
du ruban à conduit. Fixez la plaque protectrice au dos de la
sécheuse avec la vis fournie.
Conduit d’évacuation
d’air arrière
Vis de fixation
Alvéole
défonçable
Support
Conduit
adaptateur
Coude
Plaque
protectrice
Coude
Plaque
protectrice
Support
Conduit
adaptateur
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1½”
(3,8 cm)
MFL62512885_fr_120622.indd 16 2012.6.22 2:2:32 PM

17
FRANÇAIS
Ventilation de la sécheuse
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager, vous devez
toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :
•
s’affaisser. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie ou la mort.
•
Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie ou la mort.
•
assurez-vous qu’il convient à cet effet et qu’il est propre avant
d’installer la sécheuse. Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner un incendie ou la mort.
• Le système d’évacuation d’air doit être conforme aux codes du
bâtiment locaux en vigueur. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie ou la mort.
• Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la
mort.
• Utilisez uniquement des conduits métalliques rigides ou
flexibles de 4 po (10,2 cm) de diamètre à l’intérieur de l’armoire
de la sécheuse et pour la ventilation extérieure. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.
• Pour réduire le risque d’incendie, de combustion, ou
conduit d’évacuation d’air de la sécheuse dans un endroit clos
sans ventilation comme un grenier, un mur, un plafond, une
galerie technique, une cheminée, un conduit d’évacuation de
la combustion de gaz ou un espace dissimulé d’un édifice. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la
mort.
•
sécheuse par un conduit de plastique ou en aluminium mince.
Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie
ou la mort.
• Le conduit d’évacuation d’air doit mesurer 4 po (10,2 cm) de
avant d’installer votre nouvelle sécheuse. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.
•
recommandés entre le mur et la sécheuse. Lors d’une
raccord avec les matériaux recommandés, utilisez un conduit
métallique flexible de transition homologué UL uniquement
pour le raccord entre la sécheuse et le mur. L’utilisation de ce
type de conduit influencera le temps de séchage. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.
•
qui pénètreraient dans le conduit et pourraient retenir les
charpies et réduire ainsi l’efficacité du système d’évacuation
Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie
ou la mort.
• Pour optimiser les résultats de fonctionnement de l’appareil,
observez les restrictions de longueur de conduit décrites dans
le tableau page suivante . Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie ou la mort.
• Les pièces pour monter le système de conduits ne sont pas
pièces sur place. La sortie extérieure doit être munie de
clapets à charnière pour empêcher tout refoulement d’air
lorsque la sécheuse est hors tension. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie ou la mort.
• La longueur totale du conduit en métal flexible ne doit pas
dépasser 2,4 m.
•
feuille métallique, celui-ci doit être spécifiquement identifié
par le fabricant comme convenant à une utilisation avec une
sécheuse. Aux États-Unis, en cas d’utilisation d’un conduit flexible
de type feuille métallique, celui-ci doit être spécifiquement
identifié par le fabricant comme convenant à une utilisation avec
une sécheuse et doit être conforme à la » Outline for Clothes Dryer
Transition Duct » (Directive pour les conduits de transition des
sécheuses), sujet 2158A.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MFL62512885_fr_120622.indd 17 2012.6.22 2:2:32 PM

18
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Ventilation de la sécheuse (suite)
Déduisez 6 pi (1,8 m) pour chaque coude supplémentaire. Il n’est pas
recommandé d’utiliser plus de quatre coudes de 90°.
ACHEMINEMENT ET RACCORD DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
D’AIR
Suivez les lignes directrices ci-dessous pour optimiser le
rendement de l’appareil et réduire l’accumulation de charpies et de
condensation dans les conduits.
Les conduits et raccords NE sont PAS compris, achetez-les
séparément.
• Utilisez des conduits métalliques rigides ou semi-rigides de 4 po
(10,2 cm) de diamètre.
• On doit maintenir le conduit d’évacuation d’air aussi court que
possible.
• Autant que possible, limitez le nombre de coudes.
• L’extrémité mâle de chaque section du système de conduits doit
être dirigé dans le sens opposé de la sécheuse.
• Utilisez du ruban onduits sur tous les raccords.
• Isolez les conduits qui passent dans des aires non chauffées pour
réduire la condensation et l’accumulation de charpies sur les
surfaces des conduits.
• Tout manquement à évacuer l’air de la sécheuse correctement
annulera la garantie de la sécheuse.
Système d’évacuation d’air
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
65 pi (19,8 m)
55 pi (16,8 m)
47 pi (14,3 m)
36 pi (11,0 m)
28 pi (8,5 m)
55 pi (16,8 m)
47 pi (14,3 m)
41 pi (12,5 m)
30 pi (9,1 m)
22 pi (6,7 m)
Recommandé
Utilisez seulement
pour les trajets
courts
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
2
1
/
2
"
(6,35 cm)
REMARQUE
REMARQUE
MFL62512885_fr_120622.indd 18 2012.6.22 2:2:34 PM

19
FRANÇAIS
Raccordement des sécheuses à gaz
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager, vous devez
toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :
Exigences électriques exigés uniquement pour les modèles à gaz
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager, vous devez
toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :
•
mise à la terre du cordon d’alimentation. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la
mort.
• Pour votre sécurité personnelle, cette sécheuse doit
être correctement mise à la terre. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
• Cette sécheuse est munie d’un cordon d’alimentation doté
d’une fiche à prise de terre à trois broches qui se branche sur
une prise triphasée murale standard correspondante afin de
minimiser le risque de choc électrique. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
• Cette sécheuse doit être branchée dans une prise mise à la
pour cette sécheuse est recommandé. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
•
votre responsabilité et obligation de la faire remplacer par
une prise murale triphasée. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
•
La sécheuse est expédiée de l’usine prête pour l’utilisation
avec du gaz naturel. Elle peut être convertie pour une
utilisation avec du gaz de PL (propane liquide). La pression du
gaz ne doit pas dépasser 13 po (33 cm) de colonne d’eau.
• Un technicien de service qualifié ou du fournisseur de gaz doit
raccorder la sécheuse à l’alimentation de gaz. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou
la mort.
•
fermant à la main la soupape de fermeture individuelle de
l’appareil lors de tout essai de pression de l’alimentation
en gaz. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
•
munie d’un tuyau d’alimentation en gaz naturel rigide vers la
code canadien pour l’installation de gaz. Veillez à installer
Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
•
l’autorisent et que le fournisseur de gaz l’accepte, utilisez une
sont de moins de 20 pi (6,1 m). Un tubulure de plus grand
diamètre devrait être utilisée pour des longueurs dépassant le
20 pi (6,1 m). Tout non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
•
signalétique. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
• Pour éviter toute contamination de la soupape de fermeture
de l’alimentation en gaz, purgez le tuyau d’alimentation de
tout air et sédiments avant de le raccorder à la sécheuse.
odeur de gaz. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
•
fuites. Utilisez un liquide de détection de fuites à l’épreuve de
la corrosion. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
• Utilisez uniquement un nouveau tuyau d’alimentation en gaz
flexible. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
• Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la
mort.
•
démontage exige l’attention et les outils d’un technicien de
service ou d’une entreprise qualifié(e) et autorisé(e). Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
•
petrole liquefie (PL) sur tous les filetages. NeTout non-respect
de ces instructions peut entrainer un incendie, une explosion, ou
la mort.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MFL62512885_fr_120622.indd 19 2012.6.22 2:2:34 PM

20
Raccordement des sécheuses à gaz (suite)
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les
blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager,
vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce
qui suit :
• L’installation et l’entretien doivent être effectués par un
installateur qualifié, une agence de service, ou le fournisseur
de gaz. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
• Utilisez uniquement un tuyau flexible neuf en acier
Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
•
à moins de 6 pi (1,8 m) de la sécheuse. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la
mort.
•
brûleur correcte pour le type de gaz qui sera utilisé (gaz
naturel ou gaz de pétrole liquéfiés). La sécheuse est livrée
prête pour une utilisation avec du gaz naturel. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
•
un technicien qualifié (pour la rousse de conversion
changement devra être indiqué sur la sécheuse. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
•
codes et règlements locaux applicables. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la
mort.
• Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
Raccordement de l’alimentation en gaz
1. Assurez-vous que l’alimentation en gaz vers la salle de lavage
soit bien COUPÉE. Confirmez que le type de gaz acheminé vers
votre salle de lavage soit adéquat pour la sécheuse. L’appareil
est prêt à fonctionner au gaz naturel avec un raccord NPT de
3/8-po (9,5 mm).
2. Retirez le capuchon d’expédition du raccord de gaz au dos de
la sécheuse. Soyez prudent et n’endommagez pas le filetage du
raccord de gaz lors du retrait du capuchon.
3. Raccordez la sécheuse au système d’alimentation en gaz de
la salle de lavage avec un nouveau tuyau flexible en acier
inoxydable avec raccord NPT de 3/8-po (9,5 mm) de diamètre.
4. Serrez solidement tous les raccords entre la sécheuse et le
système d’alimentation en gaz de la salle de lavage. Ouvrez
l’alimentation en gaz de la salle et vérifiez tous les raccords de
la tuyauterie (autant internes qu’externes) pour toute trace de
fuite de gaz avec un liquide de détection de fuites à l’épreuve
de la corrosion.
Branchement électrique
Installations en haute altitude
Le BTU nominal de cette sécheuse est homologué AGA pour une
altitude sous les 10 000 pieds (3 048 mètres).
Dans le cas d’une installation de votre sécheuse à gaz à une
altitude de plus de 10 000 pi (3 048 m), sa capacité doit être
réduite par un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz.
Branchez la sécheuse dans
une prise triphasée mise à la
terre de 120 volts de c.a. à
.
Raccord à gaz NPT 3/8
po (9,5 mm)
Soupape de fermeture
de l’alimentation en
gaz
Bouchon de canalisation
NPT 1/8 po (3,1 mm)
Tuyau flexible en acier
inoxydable homologué
AGA/CSA
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MFL62512885_fr_120622.indd 20 2012.6.22 2:2:35 PM

21
FRANÇAIS
Raccordement des sécheuses électriques
w
AVERTISSEMENT
Pour aider à empêcher des incendies, des électrocutions, des
blessures graves, ou des décès, le câblage et la mise à la terre
doivent se conformer à l’édition la plus récente du Code national
de l’électricité, ANSI/NFPA 70 et à tous les règlements locaux en
vigueur. Veuillez faire vérifier par un technicien qualifié que votre
maison a une alimentation électrique suffisamment puissante
pour faire fonctionner une sécheuse.
Exigences électriques exigés uniquement pour les
modèles électriques
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les
blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager,
vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce
qui suit :
• Cette sécheuse doit être reliée à un réseau de câblage
métallique permanent mis à la terre ou un conducteur
de terre pour appareil doit passer avec les conducteurs
du circuit et être relié à la borne ou au fil de terre sur la
sécheuse. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
•
être relié à un circuit monophasé distinct de 240 volts à 60
Tout non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
•
en cuivre) homologué UL (Underwriters Laboratories)
en cuivre) homologué UL (Underwriters Laboratories)
ou conformes aux exigences des codes locaux. Laissez
au besoin. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
• La queue de cochon pour la connexion du cordon
d’alimentation entre le réceptacle mural et le bloc de
Le type de queue de cochon et le calibre du fil doivent être
conformes aux codes locaux et avec les directives des pages
suivantes. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
• Une connexion à 4 fils est exigée pour toutes installations
dans les maisons mobiles ou préfabriquées de même que
par un fil neutre. Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les
blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers,
vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce
qui suit :
interne de la sécheuse.
une prise adaptée par un électricien qualifié.
Exigences électriques particulières pour les maisons
mobiles ou préfabriquées
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les
blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager,
vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce
qui suit :
•
32-80 des normes américaines en matières de sécurité et
de constructions de maison préfabriquée ou à la norme
règlements locaux.
• Une connexion à 4 fils est exigée pour toutes installations
dans les maisons mobiles ou préfabriquées de même que
Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MFL62512885_fr_120622.indd 21 2012.6.22 2:2:35 PM

22
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Exigences particulières pour les
maisons mobiles ou préfabriquées
Toute installation dans une maison mobile ou préfabriquée doit
être conforme au chapitre 24 de la CFR, paragraphes 32-80 des
normes américaines en matières de sécurité et de constructions
de maison préfabriquée ou à la norme canadienne CAN/
CSA0Z240 MH ainsi qu’aux codes et règlements locaux. En cas
de doutes relatifs à la conformité de l’installation par rapport à
ces normes, communiquez avec un professionnel en service et
installation pour du soutien technique.
• Une sécheuse à gaz doit être définitivement fixée au plancher.
• La connexion électrique pour une sécheuse électrique doit
comporter une connexion à 4 fils. Pour des renseignements
plus détaillés en matière de connexions électriques, consultez la
rubrique Raccordement des sécheuses électriques.
• Pour réduire le risque de combustion et d’incendie, la sécheuse
doit être ventilée vers l’extérieur.
• NE ventilez PAS la sécheuse sous une maison mobile ou
préfabriquée.
• Utilisez le panneau arrière, droit, gauche, ou inférieur pour
ventiler une sécheuse électrique vers l’extérieur.
• Utilisez le panneau arrière gauche ou inférieur pour ventiler une
sécheuse à gaz vers l’extérieur. Il est impossible de ventiler une
sécheuse à gaz vers l’extérieur par le panneau droit en raison de
la présence du module du brûleur.
• Le conduit d’évacuation d’air de la sécheuse doit être solidement
fixé à la structure de la maison mobile ou préfabriquée. Il doit
être fabriqué d’une matière qui résistera aux flammes et à la
combustion. Il est recommandé d’installer un conduit métallique
rigide ou flexible.
• NE reliez PAS le conduit d’évacuation d’air à tout autre conduit,
système de ventilation, cheminée, ou autre conduit d’évacuation
d’air.
• Assurez-vous que la sécheuse dispose d’un accès adéquat à de
l’air frais pour garantir un bon fonctionnement. L’ouverture pour
l’apport d’air frais extérieur doit être d’au moins 25 po
2
(163 cm
2
).
• Il est important de maintenir un dégagement d’au moins 2 po (5
cm) de matières combustibles autour du conduit d’évacuation
d’air lors de la ventilation de la sécheuse vers l’extérieur. De plus,
la sécheuse doit comporter un dégagement de 1 po (2,5 cm) sur
les côtés et au dos de la sécheuse.
• Souvenez-vous que les éléments du système de ventilation ne
sont pas fournis avec la sécheuse.Veillez à vous procurer les
pièces nécessaires pour une installation adéquate.
Vérification finale de l’installation
Une fois l’installation complète de la sécheuse dans sa position
définitive, exécutez les essais suivants et l’évaluation de l’état
du conduit d’évacuation sur la page suivante pour confirmer le
fonctionnement correct de l’appareil.
Essai du module de chauffage de la sécheuse
Fermez la porte de la sécheuse, appuyez sur le bouton MISE EN
MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) pour démarrer l’appareil réglé à un
cycle de séchage à la chaleur. Au démarrage de la sécheuse, le
dispositif d’allumage devrait enflammer le brûleur principal.
Fermez la porte de la sécheuse, appuyez sur le bouton MISE EN
MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) pour démarrer l’appareil réglé à un
cycle de séchage à la chaleur. L’air évacué devrait être chaud après
un fonctionnement de 3 minutes.
Vérification du débit d’air
Un fonctionnement effectif de la sécheuse exige un débit d’air
adéquat. On peut mesurer l’efficacité du débit d’air en évaluant la
pression statique à l’aide d’un manomètre. Placez un manomètre
sur le conduit d’évacuation d’air à environ 2 pi (60,9 cm) de la
sécheuse. La pression statique dans le conduit d’évacuation
d’air ne devrait pas excéder les 0,6 po (1,5 cm). Vérifiez le
fonctionnement de la sécheuse sans charge.
Vérification du niveau
Une fois la sécheuse installée dans sa position définitive, revérifiez
la mise à niveau de la sécheuse. Assurez-vous que la sécheuse
soit à niveau de l’avant vers l’arrière et d’un côté à l’autre et que
les quatre pieds de nivellement sont fermement posés sur le
plancher.
REMARQUE
Si de l’air est encore présent dans le tuyau d’alimentation en
gaz, il est possible que l’allumeur s’éteigne avant que le brûleur
principal ne s’enflamme. Dans ce cas, le dispositif d’allumage
effectuera une seconde tentative après deux minutes.
MFL62512885_fr_120622.indd 22 2012.6.22 2:2:35 PM

23
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Test d’installation (Contrôle
d’échappement)
Lorsque vous avez eectué l’installation du sèche-linge,
utilisez ce test pour vous assurer que les conditions du système
d’échappement sont adéquates à une opération correcte
du sèche-linge. Ce test doit être réalisé pour vous signaler
d’éventuels problèmes dans le système d’échappement de votre
environnement domestique.
• Le sèche-linge présente la caractéristique FLOW SENSE
TM
, un
système de détection innovateur qui détecte automatiquement
les blocages et les obstructions du conduit du sèche-linge.
Retirer les accumulations de peluches et les obstructions du
conduit permet aux vêtements de sécher plus rapidement et
réduit la consommation d’énergie.
1. Appuyez simultanément sur les touches DAMP DRY SIGNAL
et TEMP. et maintenezles enfoncées. Tout en maintenant ces
touches enfoncées, appuyez sur la touche de POWER ON/OFF.
2. Le sigle apparaîtra sur l’afficheur des numéros pour
indiquer que la sécheuse est en mode d’évaluation du conduit
d’évacuation.
3. Appuyez sur MCRCHE/PAUSE (START/PAUSE). La sécheuse se
mettra en marche pendant environ deux minutes afin d’évaluer
les blocages et restrictions diminuant le flux d’air.
4. Verifiez les resultats qui s’affichent. Au cours du cycle de test de
deux minutes, verifiez l’affichage Flow SenseTM sur le panneau
de controle. Si la LED rouge est hors tension a la fin du cycle, le
systeme d’echappement est correct. Dans le cas où le système
d’échappement est severement obstrue, le voyant rouge est
allumé. D’autres problemes peuvent egalement etre indiques
par des codes d’erreur. Referez-vous a la page suivante pour les
details des codes d’erreurs et les solutions.
L’affichage de FLOW SENSE indique que le systeme
d’echappement est severement obstrue. Faites immediatement
controler le systeme, car la performance sera faible.
5.
A la fin du cycle de test, s’affiche. Le cycle de test se
termine et le seche-linge s’eteint automatiquement apres une
courte periode.
C
F
G
DE
A
B
C
F
G
DE
A
B
C
F
G
DE
A
B
REMARQUE
Le sèche-linge doit être refroidi avant de commencer le test.
Dans le cas où le sèche-linge a chaué pendant l’installation,
lancez un cycle SÉCHAGE À L’AIR (AIR DRY) pendant quelques
minutes pour réduire la température intérieure.
C
F
G
DE
A
B
MFL62512885_fr_120622.indd 23 2012.6.22 2:2:41 PM

24
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Circulation d’air bloquée
Éviter les longs tuyaux ou les tuyaux comportant
plusieurs coudes.
Vérifier l’existence de blocages et d’accumulation de
charpie.
S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé
ou restreint.
Test d’installation (Contrôle d’échappement) (suite)
• Vériez le code d’erreur avant de contacter le service après-vente
Si le test ache FLOW SENSE, vériez les obstructions et endom-
magements au système d’échappement. Réparez ou remplacez
le système d’échappement si nécessaire.
Ce test devrait être réalisé lors de l’installation de la sécheuse pour
vous indiquer l’existence d’un problème quelconque au niveau
du conduit d’évacuation de votre logement. Toutefois, puisque
le test fournit des indications plus dèles sur l’état du conduit
d’évacuation lorsqu’il est réalisé dans des conditions normales
d’utilisation que lors du test d’installation, il se peut que la LED
rouge est allumé dans des deux tests dière.
Ne pas interrompre le cycle de test , car cela peut avoir une inci-
dence sur l’exactitude des résultats.
Même si FLOW SENSE n’est pas achée, au cours du cycle de
test, des obstructions peuvent être présentes dans le système
d’échappement. Référez-vous à la section Ventilation du Sèche-
linge du présent manuel pour les conditions relatives au système
d’échappement et à la ventilation.
Code d’erreur Cause éventuelles Solutions
tE1
ou
tE2
•
Dysfonctionnement du thermostat
•
Eteignez le sèche-linge et con-
tactez le service après-vente.
•
Dysfonctionnement du détecteur
d’humidité..
•
Eteignez le sèche-linge et con-
tactez le service après-vente
ou
ou
nP
•
Le câble d’alimentation électrique du
sèche-linge n’est pas connecté correcte-
ment, ou l’alimentation électrique est
incorrecte.
•
Un fusible a sauté, le disjoncteur du cir-
cuit s’est déclenché ou il y a une panne
de courant.
•
Vériez l’alimentation électrique ou la
connexion du câble d’alimentation au
bloc du terminal. Référez-vous à la sec-
tion Connexion sèche-linge électrique
du présent manuel pour des instruc-
tions complètes.
•
Réinitialisez le disjoncteur du circuit ou
remplacer le fusible.Ne pas augmenter
la puissance du fusible. Si le problème
est une surcharge du circuit, faites-le
réparer par un électricien qualié.
REMARQUE
Échappement
obstrué ou
endommagé
Excès ou conduit de
raccord obstrué
Trop d’espace ou
échappement trop long
Accumulation
de peluches ou
blocages
MFL62512885_fr_120622.indd 24 2012.6.22 2:2:44 PM

25
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
Fonctionnement de la sécheuse
Appuyez sur le bouton MARCHE/ÉTEINT (POWER) pour mettre le sèche-linge sous tension. Les
voyants des programmes s’allumeront et une sonnerie retentira, si celle-ci est activée. Reportez-
vous à la page 10.
3
Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (START/PAUSE) pour commencer le programme
Le programme peut être interrompu à tout moment, en ouvrant la porte ou en appuyant sur
le bouton DÉMARRER/PAUSE (START/PAUSE) Si le programme n’est pas redémarré dans les 4
minutes qui suivent, le sèche-linge sera mis hors tension et les paramètres du programme seront
perdus.
5
C
F
G
DE
A
B
Appuyez sur le bouton cycles – dans un sens ou dans l’autre – jusqu’à ce que le voyant du
programme voulu soit activé. La température préréglée, le degré de séchage et les paramètres
d’options de ce programme s’afficheront. Reportez-vous à la page 28. Les paramètres par défaut
pour le programme sélectionné peuvent désormais être modifiés si vous le souhaitez. Cela peut
être effectué à l’aide des boutons de modificateur de programme comme indiqué à la page 30.
Des options de programme peuvent être ajoutées à l’aide des boutons d’options comme indiqué
en pages 30.
Les options ou modificateurs ne sont pas tous disponibles pour tous les programmes. Un
indicateur sonore différent retentira et le voyant ne s’allumera pas si la sélection n’est pas
possible.
4
C
F
G
DE
A
B
Lorsque le programme est terminé, une sonnerie retentira si elle a été activée. Retirez
immédiatement les vêtements afin de limiter les faux plis. Si ANTIFROISSAGE (WRINKLE CARE) est
sélectionné, le tambour du sèche-linge fera quelques tours à quelques minutes d’intervalle pour
éviter que les vêtements ne se froissent.
6
Si le filtre à peluches n’a pas déjà été nettoyé, retirez-le et nettoyez les peluches de la charge
précédente. Cela permettra d’assurer un séchage plus rapide et efficace.
1
Filtre à
charpie
REMARQUE
Chargez le sèche-linge avec du linge mouillé provenant de la machine à laver. Si la charge est très
volumineuse, vous devrez peut-être la répartir en plusieurs charges plus petites afin d’obtenir un
meilleur séchage et de prendre soin des vêtements.
2
MFL62512885_fr_120622.indd 25 2012.6.22 2:2:53 PM

26
MODE D’EMPLOI
CYCLES SÉCHAGE Á CAPTEUR (SENSOR DRY)
Les cycles Séchage á Capteur (Sensor Dry) utilisent le systeme
exclusif a double capteur de LG qui decele et compare le niveau
d’humidite des vetements et celui de l’air ambiant et regle le
temps de sechage au besoin pour optimiser les resultats. La
secheuse regle automatiquement le niveau de sechage et la
temperature aux parametres recommandes pour chaque cycle.
L’afficheur indiquera le temps restant estime.
CYCLES SÉCHAGE MANUEL (MANUAL DRY)
Utilisez les cycles SÉCHAGE MANUEL (Manual Dry) pour
selectionner un temps et une temperature de sechage. Lors de
la selection d’un cycle Manual Dry, l’afficheur TEMPS RESTANT
ENVIRON (ESTIMATED TIME REMAINING) indique le temps reel
restant pour votre cycle. Appuyez sur les boutons TEMPS+ (MORE
TIME) or TEMPS- (LESS TIME) pour modifierle temps reel du cycle.
NSF International (anciennement National Sanitation
Foundation), certifie que le cycle ANTIBACTÉRIEN
réduit de 99,9 % la teneur en bactérie de la lessive
effectuée et qu’aucune bactérie n’est transmise à la
lessive suivante.
Guide des cycles
Cycle
min
- de temps
anti-
froissement
humide
SÉCH
AGE PAR
CAPTEUR
ANTIBACTÉRIEN
Ne pas utiliser ce cycle avec
des tissus délicats.
Très sec
ÉLEVÉ 70
GROSSE CHARGE jeans, articles épais/lourds
Plein sec
ÉLEVÉ 54
Réglable
TISSUS
INFROISSABLES/
VÊTEMENTS
CONTRACTÉS
Tissus infroissables, articles
synthétiques
Plein sec
BAS 32
Réglable
COTON / NORMAL
Vêtements de travail,
pantalon en velours côtelé,
etc.
Plein sec
MOYEN 41
Réglable
LINGES DÉLICATS Lingerie, draps, chemisiers
Plein sec
BAS 28
Réglable
PETITE CHARGE
Uniquement pour du tissu
de type normal / coton
comme des serviettes
(Max 1,5 kg)
Plein sec
ÉLEVÉ 30
Réglable
SÉCHAGE
MANUEL
SÉCHAGE RAPIDE
Pour des petites charges
avec des temps de séchage
courts
Arrêt
ÉLEVÉ 25
Réglable Réglable
SÉCHAGE À L’AIR
Pour des articles nécessitant
un séchage sans chaleur
comme des plastiques ou
du caoutchouc
Arrêt
SANS
CHALEUR
30
Réglable
REMARQUE
Pour protéger vos vêtements, les différentes options de
niveau de séchage, température, ou autres ne sont pas toutes
disponibles avec chacun des cycles.
MFL62512885_fr_120622.indd 26 2012.6.22 2:2:54 PM

27
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Vérification du filtre à charpie avant
tout la brassée
Assurez-vous que le filtre à charpie est toujours propre avant de
sécher une nouvelle brassée. En effet, un filtre obstrué par de la
charpie augmentera le temps de séchage.
Pour le nettoyer, tirez droit vers le haut sur le filtre et faites une
boule de charpie avec vos doigts. Ne rincez pas ni lavez le filtre
pour retirer la charpie. Poussez fermement sur le filtre à charpie
pour le remettre en place. Voyez la section NETTOYAGE RÉGULIER
pour plus de détails.
Assurez-vous que le filtre à charpie soit toujours correctement
installé avant de démarrer la sécheuse. Un fonctionnement
de la sécheuse avec un filtre lâche ou manquant risquerait
d’endommager la sécheuse et les articles dans la sécheuse.
Voici les instructions de mise en marche et d’utilisation de votre nouvelle sécheuse. Veuillez consulter des sections particulières de ce
manuel pour de plus amples informations.
Triage des brassées
Étiquettes d’entretien des tissus
La plupart des vêtements possèdent des étiquettes d’entretien
des tissus qui affichent les directives pour un soin approprié.
Grouper les articles similaires
Pour de meilleurs résultats, triez les vêtements pour en faire des
brassées qui peuvent être séchés au même cycle de séchage.
Différents tissus exigent des soins particuliers et certains d’entre
eux sèchent plus rapidement que d’autres.
Chargement de la sécheuse
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les
blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager,
vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce
qui suit :
• Vérifiez toutes les poches pour vous assurer qu’elles sont
monnaie, et des clés peuvent endommager votre sécheuse
briquets ou des allumettes risqueraient de s’enflammer et de
provoquer un incendie. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
•
l’huile, de l’essence, ou d’autres substances inflammables.
Le lavage des vêtements n’enlèvera pas complètement les
résidus d’huile. Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie, l’électrocution, ou la
mort.
Conseils de chargement
• Combinez les articles grands et petits dans une brassée.
• Les vêtements mouillés prennent du volume au séchage. Ne
surchargez pas la sécheuse. Les vêtements ont besoin d’espace
pour culbuter et sécher correctement.
• Fermez les fermetures-éclair, les crochets, et les cordons pour les
empêcher de s’accrocher ou de s’emmêler aux autres vêtements.
Séchage
par
culbutage
Sec
Tissus infroissables
/résistant au froissement
Cycle doux/
délicat
Ne pas sécher
par culbutage
Ne pas sécher
(action mentionnée
conjointement avec
« ne pas laver »)
Normal
Fabric Care Labels
Réglage de
la chaleur
Élevée
Moyenne
Faible
Sans chaleur/
séchage à l’air
Filtre à
charpie
MFL62512885_fr_120622.indd 27 2012.6.22 2:3:0 PM

28
MODE D’EMPLOI
Boutons de réglage des cycles
Les cycles SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSOR DRY) possedent des reglages
preprogrammes qui se Selectionnent automatiquement et ne peuvent etre
modifies. Les cycles SÉCHAGE MANUEL (MANUAL DRY) comportent des
parametres par defaut mais vous pouvez egalement personnaliser les parametres
a l’aide des boutons de reglage du cycle. Appuyez sur le bouton correspondant a
cette option pour voir et selectionner d’autres parametres.
NIVEAU DE SÉCHAGE (DRY LEVEL)
Selectionne le niveau de sechage du cycle. Appuyez sur le bouton NIVEAU DE
SÉCHAGE (DRY LEVEL) a repetition pour defiler a travers les parametres disponibles.
• Cette option est offerte uniquement avec les cycles SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSOR
DRY).
• La secheuse ajustera automatiquement le temps du cycle. La selection de l’option
PLUS SEC (MORE DRY) ou TRÈS SEC (VERY DRY) augmentera le temps du cycle
alors que HUMIDE SEC (DAMP DRY) ou MOINS SEC (LESS DRY) le diminuera.
• Utilisez le parametre HUMIDE SEC (DAMP DRY) ou MOINS SEC (LESS DRY) pour les
articles que vous desirez repasser.
TEMPÉRATURE (TEMP.)
Ce bouton regle le parametre de temperature de ULTRA FAIBLE (ULTRA LOW) a
HAUT (HIGH). Ce reglage permet un entretien precis de vos tissus et vetements.
Appuyez sur le bouton CONTRÓLE DE TEMPÉRATURE (TEMP.CONTROL) a repetition
pour defiler a travers les parametres dispo.
SÉCHAGE MINUTÉ (TIME DRY)
Ce bouton vous permet de selectionner manuellement le temps de sechage de 20
a 60 minutes par increments de 10 minutes.Utilisez cette fonction pour les petites
brassees ou pour defroisser. Utilisez les boutons TEMPS+/TEMPS- (MORE TIME/LESS
TIME) pour augmenter ou reduire le temps de sechage par increment de u.
Votre sécheuse vous offre plusieurs options de cycle supplémentaires pour
personnaliser les cycles et ainsi satisfaire vos besoins individuels. Certains boutons
d’options comportent également une fonction spéciale (consultez la page suivante
pour les détails) qui peut être actionnée en appuyant et en maintenant ce bouton
d’option pendant 3 secondes.
Pour ajouter des options de cycles à un cycle :
1. Mettez en marche la sécheuse et appuyez sur le bouton sélecteur de cycle au
cycle désiré.
2. Utilisez les boutons de réglage de cycle pour ajuster les paramètres de ce cycle.
3. Appuyez sur le ou les boutons d’options de cycles afin de sélectionner les
paramètres que vous aimeriez ajouter. L’afficheur montrera un message de
confirmation.
4. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (START/PAUSE) pour demarrer le cycle.
La secheuse demarrera automatiquement.
ANTIFROISSAGE (WRINKLE CARE)
Avec cette option, la sécheuse culbutera la brassée régulièrement sur une période
de jusqu’à 3 heures après la fin d’un cycle ou jusqu’à l’ouverture de la porte. C’est
une fonction pratique qui aide à prévenir la formation de plis lorsque vous êtes
dans l’impossibilité de retirer immédiatement les articles de la sécheuse
SONNERIE (SIGNAL)
Réglez le volume du signal ou éteignez-le.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton jusqu’à ce le réglage de volume
souhaité soit allumé.
Fonctions spéciales
Les boutons d’options activent egalement des fonctions speciales comme
VERROUILLAGE POUR ENFANTS (CHILD LOCK). Appuyez et maintenez enfonce le bouton
d’option marque de la fonction speciale pendant 3 secondes pour l’actionner.
* SÉCHAGE SUR PANIER (RACK DRY)
Utilisez la fonction SÉCHAGE SUR PANIER (RACK DRY) avec des articles comme les
gilets en laine, la soie, et la lingerie, qui doivent secher a plat. Utilisez egalement
le SÉCHAGE SUR PANIER (RACK DRY) pour des articles qui ne doivent pas etre
culbutes comme des chaussures de tennis ou des animaux en peluche. Appuyez et
maintenez enfoncé le bouton ANTIFROISSAGE (WRINKLE CARE pendant 3 secondes
pour actionner ou désactiver la fonction SÉCHAGE SUR PANIER (RACK DRY).
Installation de la grille de séchage
1. Ouvrez la porte de la sécheuse et glissez la grille dans le
tambour de la sécheuse.
2. Assurez-vous que la grille est appuyée uniformément sur le
bord de la jante interne de la porte et repose à plat à l’intérieur
de la sécheuse.
* VERROUILLAGE POUR ENFANTS (CHILD LOCK)
Utilisez cette option pour empecher une utilisation non desiree de la secheuse ou
pour empecher toute modification des parametres de cycle lorsque la secheuse
est en fonction. Appuyez et maintenez enfonce le bouton pendant 3 secondes
pour actionner ou desactiver la fonction VERROUILLAGE POUR ENFANTS (CHILD
LOCK). Lorsque le VERROUILLAGE POUR ENFANTS (CHILD LOCK) est active,
l’indicateur de Child Lock apparaitra et tous les boutons seront desactives a
l’exception du bouton MARCHE/ÉTEINT (POWER).
* BIP SÉCHAGE HUMIDE (DAMP DRY SIGNAL)
Avec cette option, la sécheuse émettra une alarme sonore lorsque la brassée sera
environ 80% sèche. Elle vous permet de retirer les articles légers qui sèchent plus
rapidement ou les articles que vous désirez repasser ou suspendre encore un peu
humide.Appuyez et maintenez enfonce le bouton RÉDUIT L’ELECTRICITE STATIQUE
(REDUCE STATIC) pendant 3 secondes pour actionner ou desactiver la fonction BIP
SÉCHAGE HUMIDE (DAMDAMP DRYDRY SIGNAL).
REMARQUE
N’utilisez JAMAIS la grille avec un cycle de séchage par
culbutage.
REMARQUE
Il faut désactiver manuellement la SÉCURITÉ ENFANTS (CHILD
LOCK) lorsqu’elle est activée. La SÉCURITÉ ENFANTS (CHILD
LOCK) doit être arrêtée pour pouvoir lancer un autre cycle. Si
vous souhaitez desactiver cette fonction, appuyez et maintenez
le bouton SIGNAL pendant 3 secondes.
REMARQUE
Assurez-vous de retirer la grille une fois le cycle SÉCHAGE SUR
PANIER (RACK DRY) complete.
REMARQUE
Pour protéger vos vêtements, les différentes options de
niveau de séchage, température, ou autres ne sont pas toutes
disponibles avec chacun des cycles.
MFL62512885_fr_120622.indd 28 2012.6.22 2:3:1 PM

29
FRANÇAIS
Programme spécial (Custom program)
Si vous utilisez une combinaison particuliere de parametres que
vous utilisez frequemment, il est possible de les sauvegarder en
tant que PROGRAMME SPÉCIAL (CUSTOM PROGRAM).
* Sauvegarde d’un Programme Spécial
1. Mettez en marche la sécheuse et tournez le bouton sélecteur de
cycle au cycle désiré.
2. Utilisez les boutons de réglage de cycle pour ajuster les
paramètres de ce cycle.
3. Appuyez sur le ou les boutons d’options de cycles afin de
sélectionner les paramètres que vous aimeriez ajouter. L’afficheur
montrera un message de confirmation.
4. Appuyez et gardez enfonce le bouton PROGRAMME SPÉCIAL
(CUSTOM PROGRAM) a nouveau pendant 3 secondes.
Rappel d’un Programme Spécial :
1. Mettez la secheuse en marche.
2. Enfoncez le bouton PROGRAMME SPÉCIAL (CUSTOM PROGRAM).
3. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (START/PAUSE) pour
demarrer le cycle.
ENTRETIEN
REMARQUE
Il n’est possible de sauvegarder qu’un programme personnalise.
Tout autre programme prealablement sauvegarde sera
efface des que vous appuyez et gardez enfonce le bouton
PROGRAMME SPÉCIAL (CUSTOM PROGRAM).
MFL62512885_fr_120622.indd 29 2012.6.22 2:3:2 PM

30
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyez toujours le filtre à charpie après chaque cycle.
Pour le nettoyer, tirez droit vers le haut sur le filtre. Puis :
1. Faites une boule de charpie avec vos doigts, ou
2. Nettoyez le filtre à charpie avec un aspirateur, ou
3. En cas le filtre en peluche est devenu très sale, ou est bouché
avec l’assouplissant de tissu , lavez le dans l’eau chaude
et savonneuse et laissez sécher omplètement avant d’en
réinstaller.
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Nettoyage régulier
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les
blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers,
vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce
qui suit :
•
le risque d’électrocution. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures, un incendie, une électrocution, ou
la mort.
•
nettoyants abrasifs, ou de dissolvants pour nettoyer votre
sécheuse. Ils endommageront sa surface.
Nettoyage de l’extérieur
PUn entretien adéquat de votre sécheuse peut prolonger sa durée
de vie utile. L’extérieur de la machine peut être nettoyé à l’eau
chaude, avec un détergent ménager doux et non abrasif.
Essuyez immédiatement tout déversement à l’aide d’un chiffon
doux et humide.
Nettoyage de l’intérieur
Essuyez autour de l’ouverture et du joint de la porte avec un
chiffon doux et humide pour prévenir l’accumulation de charpie
et de poussières qui pourraient endommager le joint de porte.
Nettoyez le hublot avec un chiffon doux humidifié avec de l’eau
chaude et un détergent ménager doux et non abrasif puis essuyez
pour sécher.
Il est possible de nettoyer le tambour en acier inoxydable avec
un nettoyeur pour acier inoxydable traditionnel conformément
aux directives du fabricant. N’utilisez jamais de laine d’acier ou de
nettoyeurs abrasifs ; ils pourraient égratigner ou endommager la
surface.
Nettoyage autour et sous la sécheuse
Aspirez régulièrement la charpie et la poussière autour et sous
la sécheuse. Au moins une fois par année, vérifiez le système
de conduits, contrôlez pour toute accumulation de charpie et
nettoyez-les. Si vous remarquez une réduction du débit d’air ou
une chute du rendement de la sécheuse, vérifiez immédiatement
le système de conduits pour toute obstruction et blocage.
Entretien du système de conduits
Au moins une fois par année, vérifiez le système de conduits.
Et une fois par mois, contrôlez pour toute accumulation de
charpie et nettoyez-les. Si vous remarquez une réduction du
débit d’air ou une chute du rendement de la sécheuse, vérifiez
immédiatement le système de conduits pour toute obstruction et
blocage. Communiquez avec un technicien ou un fournisseur de
service.
Filtre à
charpie
REMARQUE
N’utilisez jamais d’alcool méthylé, de solvant, ou de produits
similaires.
N’utilisez jamais de laine d’acier ou de nettoyeurs abrasifs ; ils
pourraient endommager la surface.
REMARQUE
N’utilisez JAMAIS la sécheuse sans le filtre à charpie en place.
NE JAMAIS faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à
peluches humide.
MFL62512885_fr_120622.indd 30 2012.6.22 2:3:3 PM

31
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Avant d’appeler le service
Votre sécheuse est dotée d’un système de contrôle des erreurs automatique qui détecte et diagnostique les problèmes dès leur apparition. Si
votre sécheuse ne fonctionne pas correctement ou ne fonctionne pas du tout, vérifiez les éléments suivants avant d’appeler le service.
Problèmes Causes possibles
La sécheuse refuse
de se mettre en marche
• Le cordon électrique n’est pas correctement
branché.
• Un fusible de maison a grillé, un disjoncteur
s’est déclenché, ou il y a une panne de
courant.
• Assurez-vous que la fiche soit bien enfichée dans une prise mise à la terre
correspondante à la plaque signalétique de la sécheuse.
• Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible. N’augmentez pas la capacité
du fusible. Si le problème est un circuit surchargé, faites-le corriger par un
électricien qualifié.
Sécheuse ne
chauffe pas
• Un fusible de maison a grillé, un disjoncteur
s’est déclenché, ou il y a une panne de
courant.
• Alimentation en gaz fermé ou service coupé
(uniquement pour les modèles à gaz).
• Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible. N’augmentez pas la capacité
du fusible. Si le problème est un circuit surchargé, faites-le corriger par un
électricien qualifié.
• Confirmez l’ouverture de la soupape d’alimentation de la maison et de la
soupape de fermeture de l’alimentation en gaz de l’appareil.
Taches graisseuses ou
sales sur les vêtements
• Assouplisseur mal utilisé.
• Séchage de vêtements propres et souillés
ensemble.
• Confirmez et suivez les directives fournies par le fabricant de l’assouplisseur.
• Assurez-vous de ne sécher que des vêtements propres dans votre sécheuse.
En effet, des articles sales peuvent souiller les vêtements propres de la même
brassée ou la brassée subséquente.
• Les taches sur des vêtements secs sont en réalité des taches que le lavage n’a
pu retirer correctement. Assurez-vous que les vêtements sont complètement
propres en conformité avec les directives de votre machine à laver et votre
détergent.
L’afficheur montre le
code d’erreur tE
• La thermistance est défectueuse. • Éteignez la sécheuse et appelez le service.
Présence de charpie
sur les vêtements
• Le filtre à charpie n’est pas bien nettoyé.
• Triage incorrect des brassées.
• Excès d’électricité statique dans les
vêtements.
• Sécheuse surchargée.
• Papier mouchoir, papier, etc. présent dans
les poches.
• Assurez-vous que le filtre à charpie est propre avant chaque brassée. Avec
certaines brassées qui produisent une quantité élevée de charpie, il sera peut-
être nécessaire de nettoyer le filtre en cours de cycle.
• Certains tissus produisent de la charpie (comme une serviette de coton
blanche pelucheuse) et devraient séchés séparément des vêtements qui
attirent la charpie (comme une paire de pantalon de lin noir).
• Consultez la rubrique Électricité statique excessive dans les vêtements après
du séchage plus bas.
• Divisez les grosses brassées de lessive en brassées plus modestes pour le
séchage.
• Vérifiez soigneusement les poches avant la lessive et le séchage des vêtements.
Électricité statique
excessive dans les
vêtements après
du séchage
• Aucun assouplisseur utilisé ou assouplisseur
utilisé incorrectement.
• Les vêtements ont séché trop longtemps
(excès de séchage).
• Séchage de tissus synthétiques,
infroissables, ou fait de mélanges de fibres
synthétiques.
• Utilisez un assouplisseur pour réduire l’électricité statique. Assurez-vous de
suivre les directives du fabricant.
• Le séchage excessif d’une brassée de lessive peut provoquer l’accumulation
d’électricité statique. Réglez les paramètres et utilisez un temps de séchage
plus court ou utilisez les cycles SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSOR DRY)
• Ces matières peuvent favoriser l’accumulation d’électricité statique. Essayez
d’utiliser un assouplisseur.
MFL62512885_fr_120622.indd 31 2012.6.22 2:3:4 PM

32
DÉPANNAGE
Avant d’appeler le service (suite)
Problèmes Causes possibles
Le temps de séchage
n’est pas constant
• Les paramètres de séchage, la taille de
la brassée, et le taux d’humidité des
vêtements ne sont pas constants.
• Le temps de séchage d’une charge varie selon le paramètre de chaleur, le type
de chaleur utilisé (électrique, à gaz naturel, ou PL), la taille de la brassée, le
type de tissus, le taux d’humidité des vêtements, et la condition du système de
conduits et du filtre à charpie.
Les vêtements
prennent trop de
temps à sécher
• La brassée est mal triée.
• Brassée importante de tissus lourds.
• Mauvais réglage des commandes de
séchage.
• Le filtre à charpie doit être nettoyé.
• Conduits d’évacuation d’air bloqués, sales,
ou le conduit est trop long.
• Un fusible de maison a grillé, un disjoncteur
s’est déclenché, ou il y a une panne de
courant.
• Sécheuse surchargée.
• Sécheuse avec charge insuffisante.
• Séparez les articles plus lourds des articles plus légers. Les articles plus grands
et lourds prennent plus de temps à sécher.
• Les tissus lourds retiennent plus d’humidité et sèchent donc plus lentement.
Pour aider à réduire et à maintenir les temps de séchage plus constants,
séparez les grands articles et les tissus lourds en brassées plus petites de taille
consistante.
• Utilisez les paramètres appropriés pour le type de brassée que vous séchez.
• Assurez-vous que le filtre à charpie est propre avant chaque brassée. Avec
certaines brassées qui produisent une quantité élevée de charpie, il sera peut-
être nécessaire de nettoyer le filtre en cours de cycle.
• Confirmez la bonne configuration du système de conduits et qu’il est exempt
de débris, charpie, et d’obstructions. Assurez-vous que la grille à registre ou
le clapet s’ouvre correctement et qu’il/elle ne soit pas bloqué(e), bourré(e), ou
endommagé(e).
• Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.N’augmentez pas la capacité
du fusible. Si le problème est un circuit surchargé, faites-le corriger par un
électricien qualifié.
• Divisez les grosses brassées de lessive en brassées plus modestes pour le
séchage.
• Si vous séchez une très petite brassée, ajoutez quelques articles
supplémentaires pour garantir un bon culbutage.
Les vêtements
sont froissés
• Les vêtements ont séché trop longtemps
(excès de séchage).
• Les vêtements sont restés trop longtemps
dans la sécheuse à la fin du cycle.
• Un séchage excessif d’une brassée peut provoquer des plis. Essayez un temps
de séchage plus court et retirez les articles alors qu’ils conservent encore un
peu d’humidité.
• Retirez les articles immédiatement à la fin du cycle.
Utilisez l’option ANTIFROISSAGE (WRINKLE CARE) pour poursuivre le culbutage
des vêtements à la fin du cycle pour une période jusqu’à 3 heures.
Les vêtements
ont rétréci
• Les directives de soin des vêtements n’ont
pas été respectées.
• Pour éviter le rétrécissement, suivez soigneusement les directives d’entretien
des tissus de votre vêtement car certains tissus rétréciront naturellement
au lavage. D’autres tissus peuvent se laver sans problème mais rétréciront si
séchés dans une sécheuse. Utilisez le paramètre de chaleur basse ou séchage
sans chaleur.
FLOW SENSE
Le voyant est allume
pendant le cycle de
sechage
• Le conduit d’évacuation est trop long ou
comporte trop de coudes.
• Le conduit d’évacuation est complètement
bloqué par l’accumulation de charpie ou de
débris.
• L’appareil a détecté une restriction dans le
sécheur externe de ventilation.
• Installer un tuyau d’évacuation plus court ou plus droit. Voir les instructions
d’installation.
• Le conduit d’évacuation devrait être vérifié/nettoyé immédiatement afin de
retirer les accumulations de charpie et autres matières. La sécheuse peut être
utilisée, mais son efficacité et ses performances seront considérablement
réduites.
• Si le système FLOW SENSE
TM
ressent des restrictions d’évacuation, le témoin
restera allumé pendant deux heures après la fin du cycle.Pour étreindre cet
affichage, ouvrez la porte ou appuyez sur le bouton MARCHE/ÉTEINT (POWER).
L’afficheur indique
“d90” ou “d95”
• Le conduit est obstrué à environ 90 ou 95%.
(Le code d’erreur “d90” ou “d95” reste affiché
pendant deux heures uniquement.)
• Le système d’évacuation du domicile est
obstrué.
•
Il est dangereux d’utiliser le sèche-linge lorsque
l’évacuation est fortement restreinte ; vous risquez de provoquer un incendie
ou d’autres dégâts.
• Vérifiez le conduit d’aération extérieur du sèche-linge pendant que celui-ci
fonctionne pour vous assurer qu’il y a un fort débit d’air.
• Si le système d’évacuation est très long, faites-le réparer ou modifier.
• Assurez-vous que l’espace autour du sèche-linge reste propre et dégagé.
• Vérifiez que la hotte d’aération n’est pas endommagée ou obstruée par des
peluches.
• Assurez-vous que l’espace autour de la hotte d’aération reste dégagé.
C
F
G
DE
A
B
C
F
G
DE
A
B
MFL62512885_fr_120622.indd 32 2012.6.22 2:3:6 PM

33
FRANÇAIS
SPÈCIFICATIONS
UTIlISATION de SmARTdIAgNOSIS
Tm
- Utilisez cette fonction uniquement selon les instructions du centre d’appels. Le son de la transmission ressemble à celui d’un
télécopieur et seul le centre d’appels peut l’interpréter.
- SMARTDIAGNOSIS
TM
ne peut être activé que si le sécheuse n’est pas sous tension. Dans ce cas, la détection des pannes doit être
effectuée sans SMARTDIAGNOSIS
TM
.
En cas d’incident avec votre sécheuse, appelez le 1-800-243-0000(1-888-542-2623 au Canada). Suivez les instructions communiquées par
l’agent du centre d’appels et exécutez les étapes suivantes à la demande de l’agent :
1. Appuyez sur la touche pour mettre le sécheuse en marche. N’appuyez sur aucun autre bouton et ne tournez pas sélecteur de cycle.
2. À la demande du centre d’appels, placez le microphone de votre téléphone le près possible du bouton MARCHE/ÉTEINT (POWER).
3. Appuyez et maintenez enfoncé le Temp. bouton pendant trois secondes tout en maintenant le microphone du téléphone sur l’icône ou sur le
bouton MARCHE/ÉTEINT (POWER)
4. Maintenez le téléphone en place jusqu’à la fin de la transmission des données. Cette opération peut prendre environ 17 secondes et
l’affichage marque ce temps par un compte à rebours.
• Pour un meilleur résultat, ne bougez pas le téléphone pendant la transmission.
• Si l’agent du centre d’appels n’est pas en mesure d’obtenir un enregistrement précis des données, celui-ci peut vous demander de
recommencer.
• Appuyer sur le bouton MARCHE/ÉTEINT (POWER) durant la transmission, coupe la fonction SMARTDIAGNOSIS
TM
.
5. À l’issue du compte à rebours et une fois les tonalités terminées, reprenez votre conversation avec l’agent du centre d’appels, l’agent est
maintenant en mesure de vous assister en se basant sur les informations transmises pour analyse au centre d’appels.
SPÈCIFICATIONS
Modèles de sécheuse DLE4901* DLG4902*
Description Sécheuse
Tension et fréquence exigées* Voyez la plaque signalétique pour les informations detaillés.
Alimentation en gaz* NG : 4–10,5 po CE WC
PL : 8–13 po CE WC (uniquement les modèles à gaz)
Dimensions 26,4 po (larg) X 28 po (prof ) X 45 po (haut), 50 po (prof avec porte ouverte)
67,1 cm (larg) X 74,3 cm (prof ) X 115,3 cm (haut), 127,5 cm (prof avec porte ouverte)
Poids net 133,2 lb (60,4 kg)
Capacité de séchage
- Cycle à normal IEC 7,3 cu.ft (22,5lb/10,2kg)
REMARQUE
MFL62512885_fr_120625.indd 33 2012.6.25 9:19:18 AM

34
• Les produits et pièces de remplacement sont garantis pour la portion restante de la période de garantie originale ou quatre-vingt-dix (90) jours,
selon la période la plus longue.
• Les produits et pièces de remplacement peuvent être neufs ou remanufacturés.
• Le centre de service autorisé LG garantit les réparations pendant trente (30) jours.
La présente garantie vous confère des droits légaux spéciques. Vous pourriez disposer d’autres droits, suivant les lois provinciales applicables. Toute clause de
la présente garantie qui invalide ou modie une condition ou garantie implicite aux termes d’une loi provinciale est dissociable si elle entre en conit avec la loi
provinciale, et ce, sans aecter les autres clauses de la garantie.
Un (1) an à compter de la date d’achat initiale
Pièces et main-d’oeuvre (pièces internes fonctionnelles seulement)
Pour obtenir tous les détails sur la garantie et
accéder au service à la clientèle, téléphonez-
Composez le 1-888-542-2623 (24 h sur 24, 365 jours par an-
née) et Modèle : sélectionnez l’option de menu appropriée,
ou visitez notre site Web au http://www.lg.ca
Écrivez vos renseignements de garantie ci-dessous :
Si votre sécheuse LG (le « produit ») s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication lors d’une utilisation normale,
pendant la période de garantie spéciée ci-après, LG Canada réparera ou remplacera à sa discrétion le produit sur réception de la preuve d’achat originale
fournie par le détaillant. Cette garantie n’est oerte qu’à l’acheteur original du produit chez un détaillant et ne s’applique qu’à un produit distribué au
Canada par LG Canada ou par un distributeur canadien autorisé. La garantie ne s’applique qu’aux produits situés et utilisés au Canada.
1. Un appel de service pour livrer, ramasser ou installer le produit; renseigner un client sur le fonctionnement du produit; réparer ou remplacer des fusibles ou rectier le
câblage ou la plomberie; ou corriger une réparation ou installation non autorisée.
2. La défaillance du produit durant une panne ou interruption de courant ou en raison d’un service électrique inadéquat.
3. Des dommages occasionnés par la fuite ou le bris de conduites d’eau, le gel de conduites d’eau, des tuyaux de drainage restreints, une alimentation en eau inadéquate ou
interrompue ou une alimentation en air inadéquate.
4. Des dommages attribuables à l’utilisation du produit dans une atmosphère corrosive ou contraire aux instructions spéciées dans le manuel d’utilisation du produit.
5. Des dommages au produit causés par un accident, des animaux nuisibles ou des vermines, la foudre, le vent, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
6. Les dommages attribuables à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou à une installation, une réparation ou un entretien inapproprié du produit. Les répara-
tions inappropriées incluent l’utilisation de pièces ni approuvées ni recommandées par LG Canada.
7. La détérioration ou la défaillance du produit causée par une modication ou un changement non autorisé ou une utilisation autre que celle prévue, ou résultant d’une
fuite d’eau occasionnée par une mauvaise installation.
8. La détérioration ou la défaillance du produit causée par un courant ou un voltage électrique incorrect, la non-conformité aux codes de plomberie, une utilisation com-
merciale ou industrielle, ou l’utilisation d’accessoires, d’éléments ou de produits nettoyants non approuvés par LG Canada.
9. Les dommages causés par le transport et la manipulation, notamment les égratignures, les bosses, les écaillures et/ou tout autre dommage à la nition du produit, à
moins que ces dommages ne soient attribuables à des défauts de matériaux ou de fabrication et qu’ils ne soient signalés dans un délai d’une (1) semaine de la livraison.
10. Des dommages ou des pièces manquantes à tout produit exposé, déballé, soldé ou remis à neuf.
11. Des produits dont le numéro de série original a été retiré, modié ou ne peut être facilement déterminé. Le modèle et le numéro de série, ainsi que le reçu de vente
original du détaillant, sont requis pour valider la garantie.
12. L’augmentation des coûts et de la consommation des services publics.
13 . Le remplacement des ampoules électriques, des ltres et de toute pièce non durable.
14. Les réparations requises si le produit ne sert pas à une utilisation domestique normale et habituelle (y compris, sans toutefois s’y limiter, une utilisation commerciale,
dans un bureau ou un centre récréatif) ou est utilisé contrairement aux instructions spéciées dans le manuel d’utilisation du produit.
15. Les coûts associés à l’enlèvement du produit de votre résidence aux ns de réparation.
16. L’enlèvement et la réinstallation du produit, s’il est installé à un endroit inaccessible ou contrairement aux instructions d’installation publiées, y compris dans le manuel
d’utilisation et le manuel d’installation du produit.
17. Les accessoires du produit, tels que balconnets, les tiroirs, les poignées, les tablettes, etc. Sont également exclues les pièces non incluses initialement avec le produit.
GARANTIE
MFL62512885_fr_120622.indd 34 2012.6.22 2:3:9 PM

35
FRANÇAIS
MFL62512885_fr_120622.indd 35 2012.6.22 2:3:10 PM

36
MFL62512885_fr_120622.indd 36 2012.6.22 2:3:10 PM

37
FRANÇAIS
MFL62512885_fr_120622.indd 37 2012.6.22 2:3:10 PM

1-800-243-0000
USA
1-888-542-2623
CANADA
LG Customer Information Center
Register your product Online!
www.lg.com
MFL62512885_fr_120622.indd 38 2012.6.22 2:3:10 PM

