
OWNER’S MANUAL
DRYER
DLEX3550* DLGX3551*
Before beginning installation, read these instructions carefully. This
will simplify installation and ensure that the dryer is installed correctly
and safely. Leave these instructions near the dryer after installation
for future reference.
P/No. MFL62512849
www.lg.com
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

2
SPECIAL FEATURES
EASY-TO-USE CONTROL PANEL
Rotate the cycle selector knob to select the desired dry cycle. Add cycle options or adjust settings with the touch of a button.
EASY-ACCESS REVERSIBLE DOOR
The wide-opening door provides easy access for loading and unloading. The door hinge can be reversed to adjust for installation location.
STEAM FUNCTIONS
LG’s steam technology allows you to inject fabrics with a swirling jet of hot steam to refresh clothes, reduce static, and make ironing
easier. Simply select the STEAM FRESH™ cycle, or you can add a Steam option to selected cycles.
FLOW SENSE™ DUCT BLOCKAGE SENSING SYSTEM INDICATOR
The FLOW SENSE™ duct blockage sensing system detects and alerts you to blockages in the ductwork that reduce exhaust flow from the
dryer. Clean exhaust systems increase efficiency and reduce drying times.
SMARTDIAGNOSIS™
Should you experience any technical difficulty with your dryer, it has the capability of transmitting data via your telephone to the
Customer Information Center. The call center agent records the data transmitted from your machine and uses it to analyze the issue,
providing a fast and effective diagnosis (refer to page 43).
SPECIAL FEATURES
Protocol P154
Sanitization Performance of
Residential Clothes dryer
C
E
R
T
I
F
I
E
D
D
E
S
I
G
N

3
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWarning
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to
prevent property damage, injury to persons, death.
Your Safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER, WARNING or CAUTION.
These words mean:
w
DangEr
You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
w
Warning
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
w
caution
You may be slightly injured or cause damage to the product if you do not follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if
the instructions are not followed.
• Do not install a clothes dryer with flexible plastic venting materials. If flexible metal (foil type) duct is installed, it must be of
a specific type identified by the appliance manufacturer as suitable for use with clothes dryers. Flexible venting materials are
known to collapse, be easily crushed, and trap lint. These conditions will obstruct clothes dryer airflow and increase the risk of
fire.
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this appliance or any other appliances.
• Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas supplier.
• Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions and local codes.
• Save these instructions.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
1. Do not try to light a match or cigarette, or turn on any gas or electrical appliance.
2. Do not touch any electrical switches. Do not use any phone in your building.
3. Clear the room, building, or area of all occupants.
4. Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions carefully.
5. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
w
iMPortant SaFEtY inStructionS

4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
w
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to
prevent property damage, injury to persons, death.
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:
This act requires the governor of California to publish a list of substances known to the state to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm and requires businesses to warn customers of potential exposure to such substances.
Gas appliances can cause minor exposure to four of these substances, namely benzene, carbon monoxide, formaldehyde, and soot, caused
primarily by the incomplete combustion of natural gas or LP fuels.
Properly adjusted dryers will minimize incomplete combustion. Exposure to these substances can be minimized further by properly
venting the dryer to the outdoors.
• Read all instructions before using the dryer.
• Before use, the dryer must be properly installed as described in
this manual.
• Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items
contaminated with cooking oils may contribute to a chemical
reaction that could cause a load to catch fire.
• Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed
in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, or
other flammable or explosive substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
• Do not reach into the dryer if the drum or any other part is
moving.
• Do not repair or replace any part of the dryer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this Use and Care
Guide or in published user-repair instructions that you understand
and have the skills to carry out.
• Do not tamper with controls.
• Before the dryer is removed from service or discarded, remove the
door to the drying compartment.
• Do not allow children to play on or in the dryer. Close supervision
of children is necessary when the dryer is used near children.
• Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless
recommended by the manufacturer of the fabric softener or
product.
• Do not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly
textured rubber-like materials.
• Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding
areas free from the accumulation of lint, dust, and dirt.
• The interior of the dryer and exhaust vent should be cleaned
periodically by qualified service personnel.
• Do not install or store the dryer where it will be exposed to the
weather.
• Always check the inside of the dryer for foreign objects.
• Clean lint screen before or after each load.
• Do not store plastic, paper, or clothing that may burn or melt on
top of the dryer during operation.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

5
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
w
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to
prevent property damage, injury to persons, death.
w
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or
service person if you are in doubt that the appliance is properly grounded.
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:
•
and ordinances. Follow details in the installation instructions.
Electric shock can result if the dryer is not properly grounded.
• Before use, the dryer must be properly installed as described
in this manual. Electric shock can result if the dryer is not properly
grounded.
•
temperatures below freezing or exposed to the weather.
• All repairs and servicing must be performed by an authorized
Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
• To reduce the risk of electric shock, do not install the dryer in
humid spaces. Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electric shock, or death.
• Connect to a properly rated, protected, and sized power
circuit to avoid electrical overload. Improper power circuit can
melt, creating electric shock and/or fire hazard.
•
materials properly. Failure to do so can result in death, explosion,
fire, or burns.
•
installation. Failure to do so can result in death, explosion, fire, or
burns.
• Packaging material can be
dangerous for children. There is a risk of suffocation.
•
cooking oven. Failure to do so can cause deform, smoke and fire.
•
on top of the product. Dripping wax, smoke, or fire can result.
• Failure to do
so can cause product damage, smoke or fire.
This appliance must be grounded. In the event of malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current. This
appliance must be equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided with the appliance. If it will not fit
the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This appliance must be connected to a grounded metal, permanent
wiring system or an equipment-grounding conductor must be
run with the circuit conductors and connected to the equipment-
grounding terminal or lead on the appliance.
Electric shock can result if the dryer is not properly grounded.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
w
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to
prevent property damage, injury to persons, death.
w
WARNING
To reduce the risk of injury to persons, follow all industry recommended safety procedures including the use of long sleeved gloves and
safety glasses. Failure to follow all of the safety warnings in this manual could result in property damage, injury to persons or death.
Exhaust/Ducting:
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this appliance, follow basic precautions, including the following:
• Failure to
follow these instructions can result in a burn hazard.
•
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning
solvents, or other flammable or explosive substances as they
give off vapors that could ignite or explode. Failure to follow
these instructions can result in fire or death.
•
solvents, or other flammable or explosive substances. Failure
to follow these instructions can result in fire or death.
•
steam cycle. Failure to follow these instructions can result in a
burn hazard.
•
Failure to follow these instructions can result in a burn hazard.
• Failure to follow
these instructions can result in fire or death.
• The dryer exhaust system must be exhausted to the outside of
lint and large amounts of moisture will be expelled into the
laundry area. An accumulation of lint in any area of the home can
create a health and fire hazard.
•
ductwork inside the dryer cabinet or for exhausting to the
cause a fire. Punctured ductwork can cause a fire if it collapses or
becomes otherwise restricted in use or during installation.
•
obtain the necessary ductwork locally. The end cap should
have hinged dampers to prevent backdraft when the dryer is
not in use. Failure to follow these instructions can result in fire or
death.
•
no obstructions. The exhaust duct should be kept as short as
your new dryer. Failure to follow these instructions can result in
fire or death.
•
when it is impossible to make a connection with the above
may be used between the dryer and wall connection only.
The use of this ducting will affect drying time. Failure to follow
these instructions can result in fire or death.
•
extend into the duct that could catch lint and reduce the
efficiency of the exhaust system. Secure all joints with duct tape.
For complete details, follow the Installation Instructions. Failure to
follow these instructions can result in fire or death.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

7
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
w
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to
prevent property damage, injury to persons, death.
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:
•
prong from the power cord. To prevent injury to persons or
damage to the dryer, the electrical power cord must be plugged
into a properly grounded outlet.
• For personal safety, this dryer must be properly grounded.
Failure to do so can result in electric shock or injury.
•
Failure to follow these
instructions can create an electric shock hazard and/or a fire
hazard.
• This dryer must be plugged into a properly grounded outlet.
electrician to make sure the outlet is properly grounded.
Failure to follow these instructions can create an electric shock
hazard and/or a fire hazard.
• The dryer should always be plugged into its own individual
electrical outlet which has a voltage rating that matches
the rating plate. This provides the best performance and also
prevents overloading house wiring circuits which could cause a
fire hazard from overheated wires.
•
grip plug firmly and pull straight out from the outlet. The
power cord can be damaged, resulting in a risk of fire and electric
shock.
•
shows cracks or abrasion damage along its length or at either
end. The power cord can melt, creating an electric shock and/or
fire hazard.
• When installing or moving the dryer, be careful not to pinch,
crush, or damage the power cord. This will prevent injury and
prevent damage to the dryer from fire and electric shock.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

8
TABLE OF CONTENTS
2
SPECIAL FEATURES
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3 WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
4 BASIC SAFETY PRECAUTIONS
4 CALIFORNIA SAFE DRINKING WATER AND TOXIC
ENFORCEMENT ACT
5 GROUNDING INSTRUCTIONS
5 SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
6 SAFETY INSTRUCTIONS FOR STEAM FUNCTIONS
7 SAFETY INSTRUCTIONS FOR CONNECTING
ELECTRICITY
9
PARTS AND FEATURES
9 Components
9 Accessories
10 Control Panel Features
11 The Display
12
INSTALLATION INSTRUCTIONS
12 Preview Installation Order
13 Installation Location Requirements
13 Clearances
14 Installation with Optional Pedestal Base or Stacking
Kit
15 Leveling the Dryer
16 To Remove the Door
17 To Install the Door
18 Changing the Dryer Vent Location
19 Venting the Dryer
21 Connecting Gas Dryers
23 Connecting Electric Dryers
28 Special Requirements for Manufactured or Mobile
Homes
28 Final Installation Check
29 Installation Test (Exhaust Check)
31
HOW TO USE
31 Operating the Dryer
32 Cycle Guide
33 Sorting Load
33 Loading the Dryer
33 Check the Lint Filter before Every Load
34 Cycle Setting Buttons
35 Special Functions
36 Custom Program
36 Steam Functions
38 Steam Cycle Guide
39
MAINTENANCE
39 Regular Cleaning
40
TROUBLESHOOTING
40 Before Calling for Service
42
SPECIFICATIONS
43
USING SMARTDIAGNOSIS
TM
44
OPTIONAL ACCESSORIES
44 Stacking Kit Installation
46
WARRANTY
TABLE OF CONTENTS

9
ENGLISH
PARTS AND FEATURES
PARTS AND FEATURES
Components
Accessories
Power Cord
Location
(Gas Models)
Gas
Connection
Location
(Gas Models)
Exhaust Duct
Outlet
Terminal Block
Access Panel
(Electric
Models)
NOTE
• Contact LG Customer Service at 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 in Canada) if any accessories are missing.
• For your safety and for extended product life, use only authorized components. The manufacturer is not responsible for product
malfunction or accidents caused by the use of separately purchased unauthorized components or parts.
• The images in this guide may be different from the actual components and accessories, and are subject to change by the manufacturer
without prior notice for product improvement purposes.
Optional Accessories

10
PARTS AND FEATURES
Control panel features
Following are instructions for starting and using your new dryer. Please refer to specific sections of
this manual for more detailed information.
w
WARNING
:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read this entire manual,
including the Important Safety Instructions, before operating this dryer.
Press to turn the dryer ON. Press again to turn the
dryer OFF.
Pressing the ON/OFF button during a cycle will cancel
that cycle and any load settings will be lost.
A
Turn this knob to select the desired cycle. Once the
desired cycle has been selected, the standard presets will
be shown in the display. On MANUAL DRY cycles, these
settings can be adjusted using the cycle setting buttons
anytime before starting the cycle.
B
Press this button to START the selected cycle. If the
dryer is running, use this button to PAUSE the cycle
without losing the current settings.
If you do not press the START/PAUSE button to
resume a cycle within 4 minutes, the dryer turns off
automatically.
C
D
To adjust the drying time, use these buttons with
MANUAL DRY, TIME DRY, and STEAM FRESH™ cycles,
as well as the REDUCE STATIC and EASY IRON options.
Press the MORE TIME button to increase the selected
manual cycle time by a minute; press LESS TIME to
decrease the cycle time by a minute.
E
Use these buttons to select the desired cycle settings
for the selected cycle. The current settings are shown
in the display. Press the button for that option to view
and select other settings.
F
The display shows the settings, estimated time
remaining, options, and status messages for your dryer.
G
The OPTION buttons allow you to select additional
cycle options. Certain buttons also allow you to
activate special functions by pressing and holding the
button for 3 seconds.
H
LG’s steam technology allows you to inject fabrics with
a swirling jet of hot steam to refresh clothes, reduce
static, and make ironing easier. Simply select the
STEAM FRESH™ cycle, or you can add a STEAM option
to selected cycles.
BA
H D
EC
FH
G
NOTE
NOTE

11
ENGLISH
The display
The display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages for your
dryer. When the dryer is turned on, the light in the display will illuminate.
A
When the START/PAUSE button is pressed, the dryer
will display the estimated (SENSOR DRY) or set time
(TIME DRY) remaining, and begin tumbling.
The cycle time on SENSOR DRY cycles may fluctuate as
the dryer recalculates drying time for optimal results.
E
If you have a special combination of settings that
you use frequently, you can save these settings as a
CUSTOM PROGRAM.
F
The FLOW SENSE™ duct blockage sensing system
detects and alerts you to blockages in the ductwork
that reduce exhaust flow from the dryer. This improves
operating efficiency and helps minimize service calls,
saving your money.
B
This portion of the display shows which stage of the
drying cycle is currently underway (CHECK FILTER,
DRYING, COOLING, or WRINKLE CARE).
C
When CHILD LOCK is set, the CHILD LOCK indicator will
appear and all buttons are disabled except the POWER
button. This prevents children from changing settings
while the dryer is operating.
D
The display will show CHECK FILTER when the dryer is
turned on as a reminder to check the filter. It turns off
when the START/PAUSE button is pressed.
PARTS AND FEATURES
D E
ACF
B
NOTE

12
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Preview installation order
Checking and choosing
the proper location
Leveling the dryer
Connecting Electric Dryers
(Electric Dryer Type)
Venting the Dryer
Plugging in the power
cord and grounding
Connecting Gas Dryers
(Gas Dryer Type)
Test run
INSTALLATION INSTRUCTIONS

13
ENGLISH
Installation location requirements
w
WARNING
It is important that you review this entire
manual before installing and using your dryer. Detailed instructions concerning electrical connections, gas connections, and exhaust
requirements are provided on the following pages.
Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). At lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an automatic
cycle. This can result in longer drying times. The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or
weather. Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in garages, closets, mobile homes or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
• A level floor with a maximum slope of 1 inch (2.5 cm) under entire dryer. If slope is greater than 1 inch (2.5 cm), install the Extended Dryer
Feet Kit. Clothes may not tumble properly, and automatic sensor cycles may not operate correctly if dryer is not level.
• For a garage installation, you will need to place the dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor. If using a pedestal, you will need 18
inches (46 cm) to the bottom of the dryer.
Clearances
INSTALLATION SPACING FOR RECESSED AREA OR CLOSET INSTALLATION
The following spacing dimensions are recommended for this dryer. This dryer has been tested for spacing of 0 inches (0 cm) clearance on
the sides and rear. Recommended spacing should be considered for the following reasons:
There should be at least a little space around the dryer (or any other appliance) to eliminate the transfer of vibration from one to the
other. Too much vibration, it could cause them to make noise or touch each other causing paint damage and making even more noise.
• A location that allows for proper exhaust installation. A gas dryer
must be exhausted to the outdoors. See .
• A grounded electrical outlet located within 2 ft. (61 cm) of either
side of the dryer. See .
• A sturdy floor to support the total dryer weight of 200 lbs (90.7
kg). The combined weight of a companion appliance should also
be considered.
• No other fuel-burning appliance can be installed in the same
closet as a dryer.
• Additional spacing should be considered for ease of installation
and servicing.
• Additional clearances might be required for wall, door and floor
moldings.
• Additional spacing should be considered on all sides of the dryer
to reduce noise transfer.
For closet installation, with a door, minimum ventilation openings
in the top and bottom of the door are required. Louvered doors
with equivalent ventilation openings are acceptable.
• Companion appliance spacing should also be considered.
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45.7 cm)
1"*
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"*
(2.5 cm)
5"**
(12.7 cm)
14" max.*
(35.6 cm)
18" min.*
(45.7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99.1 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
1"**
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
9"**
(22.9 cm)
7"* (17.8 cm)
7"* (17.8 cm)
1"* (2.5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196.8 cm)
Requisitos
deventilación de
lapuerta del armario
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39" min.
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
NOTE
NOTE

14
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation with optional pedestal base or stacking kit
RECOMMENDED INSTALLATION SPACING FOR CABINET INSTALLATION
• For cabinet installation with a door, minimum ventilation openings in the top of the cabinet are required.
*Required spacing
**For side or bottom venting,
2 inches (5.1 cm) spacing is allowed.
CLOSET VENTILATION REQUIREMENTS
Closets with doors must have both an upper and lower vent to prevent heat and moisture buildup in the closet. One upper vent opening
with a minimum opening of 48 sq. in. (310 cm
2
) must be installed no lower than 6 feet above the floor. One lower vent opening with a
minimum opening of 24 sq. in. (155 cm
2
) must be installed no more than one foot above the floor. One example shown uses vent grilles in
the door.
RECOMMENDED INSTALLATION SPACING FOR RECESSED OR CLOSET INSTALLATION, WITH STACKED WASHER AND DRYER
• The dimensions shown are for the recommended spacing.
*Required spacing
**For side or bottom venting,
2 inches (5.1 cm) spacing is allowed.
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45.7 cm)
1"*
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"*
(2.5 cm)
5"**
(12.7 cm)
14" max.*
(35.6 cm)
18" min.*
(45.7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99.1 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
1"**
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
9"**
(22.9 cm)
7"* (17.8 cm)
7"* (17.8 cm)
1"* (2.5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196.8 cm)
Requisitos
deventilación de
lapuerta del armario
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39" min.
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45.7 cm)
1"*
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"*
(2.5 cm)
5"**
(12.7 cm)
14" max.*
(35.6 cm)
18" min.*
(45.7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99.1 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
1"**
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
9"**
(22.9 cm)
7"* (17.8 cm)
7"* (17.8 cm)
1"* (2.5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196.8 cm)
Requisitos
deventilación de
lapuerta del armario
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39" min.
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)

15
ENGLISH
Leveling the dryer
w
WARNING
recommended safety procedures including the use of
long sleeved gloves and safety glasses. Failure to follow this
warning can cause serious injury or death.
when installing the dryer. Failure to follow this warning can
cause serious injury or death.
To ensure that the dryer provides optimal drying performance,
it must be level. To minimize vibration, noise, and unwanted
movement, the floor must be a perfectly level, solid surface.
Adjust the leveling feet only as far as necessary to level the dryer.
Extending the leveling feet more than necessary can cause the
dryer to vibrate.
1. Position the dryer in the final location. Place a level across the
top of the dryer.
• All four leveling feet must rest solidly on the floor. Gently push
on the top corners of the dryer to make sure that the dryer does
not rock from corner to corner.
If you are installing the dryer on the optional pedestal, you must
use the leveling feet on the pedestal to level the dryer. The dryer
leveling feet should be fully retracted.
2. Use an adjustable wrench to turn the leveling feet. Turn
clockwise to raise the dryer or counterclockwise to lower it.
Raise or lower the leveling feet until dryer is level from side to
side and front to back.
Make sure that all 4 leveling feet are in firm contact with the floor.
Level
Leveling Feet
INSTALLATION INSTRUCTIONS
NOTE

16
w
WARNING
door with a stool or box that fits under the door, or have
an assistant support the weight of the door.
of the washer.
the floor.
THE DRYER DOOR IS VERY LARGE AND HEAVY. Failure to follow
the instructions below can result in damage to the dryer,
property damage or injury to persons.
1. Open the door to reverse.
2. Check screws to remove (Left 4, Right 2).
3. Remove four dummy screws by driver.
To remove the door
4. Remove two screws and disassembly Latch.
5. Hold on the hinge while remove 2 screws of hinge (to prevent
door dropping).
6. Remove door from cabinet cover.
Hinge
Dummy
Screw
Open Door
Remove
Door
Hinge Screw
Latch Screw
INSTALLATION INSTRUCTIONS

17
ENGLISH
To install the door
w
WARNING
door with a stool or box that fits under the door, or have
an assistant support the weight of the door.
of the washer.
the floor.
THE DRYER DOOR IS VERY LARGE AND HEAVY. Failure to follow
the instructions below can result in damage to the dryer,
property damage or injury to persons.
1. Move door to left side and insert a hinge to hinge hole.
2. Hold on hinge while screw down a hinge
(to prevent door dropping).
3. Insert latch to right side and install screws.
4. Screw down four dummy screws right side.
5. Check that the door closes and latches properly.
Latch
Screw
Hinge Screw
Hinge
Dummy
Screw
Swing Door
Hinge hole
INSTALLATION INSTRUCTIONS

18
Changing the dryer vent location
w
WARNING
recommended safety procedures including the use of long
sleeved gloves and safety glasses.
• Failure to follow all of the safety warnings in this manual could
result in property damage, Injury to person or death.
Your new dryer is shipped to vent to the rear.
It can also be configured to vent to the bottom or side (right-side
venting is not available on gas models).
An adapter kit, part number , may be purchased
from your LG retailer. This kit contains the necessary duct
components to change the dryer vent location.
1. Remove the rear exhaust duct retaining screw. Pull out the
exhaust duct.
OPTION 1: SIDE VENTING
2. Press the tabs on the knockout and carefully remove the
knockout for the desired vent opening (right-side venting is
not available on gas models). Press the adapter duct onto the
blower housing and secure to the base of the dryer as shown.
3. Preassemble a 4 inches (10.2 cm) elbow to the next 4-inches
(10.2 cm) duct section, and secure all joints with duct tape. Be
sure that the male end of the elbow faces AWAY from the dryer.
Insert the elbow/duct assembly through the side opening and
press it onto the adapter duct. Secure in place with duct tape.
Be sure that the male end of the duct protrudes 1½ inches (3.8
cm) to connect the remaining ductwork.
Attach cover plate to the back of the dryer with included screw.
OPTION 2: BOTTOM VENTING
2. Press the adapter duct onto the blower housing and secure to
the base of the dryer as shown.
3. Insert the 4 inches (10.2 cm) elbow through the rear opening
and press it onto the adapter duct. Be sure that the male end of
the elbow faces down through hole in the bottom of the dryer.
Secure in place with duct tape.
Attach the cover plate to the back of the dryer with included
screw.
Rear
Exhaust Duct
Retaining
Screw
1
1
/2"
(3.8 cm)
Elbow
Cover
Plate
Elbow
Cover
Plate
Knockout
Bracket
Adapter
Duct
Bracket
Adapter
Duct
INSTALLATION INSTRUCTIONS

19
ENGLISH
Venting the dryer
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this appliance, follow basic precautions, including the following:
• Failure to follow these
instructions can result in fire or death.
•
Failure to follow these instructions can result in fire or death.
•
and clean before installing the dryer. Failure to follow these
instructions can result in fire or death.
• Venting must conform to local building codes. Failure to follow
these instructions can result in fire or death.
•
Failure to follow these instructions can result in fire or death.
•
inside the dryer cabinet and for venting outside. Failure to
follow these instructions can result in fire or death.
• To reduce the risk of fire, combustion, or accumulation of
and unventilated area, such as an attic, wall, ceiling, crawl
space, chimney, gas vent, or concealed space of a building.
Failure to follow these instructions can result in fire or death.
•
plastic or thin foil ducting.
Failure to follow these instructions can result in fire or death.
•
no obstructions. The exhaust duct should be kept as short as
your new dryer. Failure to follow these instructions can result in
fire or death.
•
when it is impossible to make a connection with the above
may be used between the dryer and wall connection only.
The use of this ducting will affect drying time. Failure to follow
these instructions can result in fire or death.
•
extend into the duct that could catch lint and reduce the
efficiency of the exhaust system. Secure all joints with duct
tape. Failure to follow these instructions can result in fire or death.
• To maximize operating results, please observe the duct length
limitations noted in the chart next page. Failure to follow these
instructions can result in fire or death.
•
the necessary ductwork locally. The end cap should have
hinged dampers to prevent backdraft when the dryer is not in
use. Failure to follow these instructions can result in fire or death.
•
•
specifically identified for use with the appliance by the
manufacturer shall be used. In the United States, that only those
foil-type flexible ducts, if any, specifically identified for use with
the appliance by the manufacturer and that comply with the
Outline for Clothes Dryer Transition Duct, Subject 2158A, shall be
used.
INSTALLATION INSTRUCTIONS

20
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Venting the dryer (cont.)
Deduct 6 ft. (1.8 m) for each additional elbow. It is not recommended
to use more than four 90° elbows.
ROUTING AND CONNECTING DUCTWORK
Follow the guidelines below to maximize drying performance and
reduce lint buildup and condensation in the ductwork.
Ductwork and fittings are NOT included and must be purchased
separately.
• Use 4-inch (10.2 cm) diameter rigid or semirigid metal ductwork.
• The exhaust duct run should be as short as possible.
• Use as few elbow joints as possible.
• The male end of each section of exhaust duct must point away from
the dryer.
• Use duct tape on all duct joints.
• Insulate ductwork that runs through unheated areas in order to
reduce condensation and lint buildup on duct surfaces.
• Failure to exhaust the dryer correctly will void the dryer’s warranty.
Ductwork
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
65 ft. (19.8 m)
55 ft. (16.8 m)
47 ft. (14.3 m)
36 ft. (11.0 m)
28 ft. (8.5 m)
55 ft. (16.8 m)
47 ft. (14.3 m )
41 ft. (12.5 m)
30 ft. (9.1 m)
22 ft. (6.7 m)
4"
(10.2 cm)
Recommended
Use Only for Short
Run Installations
4"
(10.2 cm)
2
1
/2"
(6.35 cm)
NOTE
NOTE

21
ENGLISH
Connecting gas dryers
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this appliance, follow basic precautions, including the following:
Electrical Requirements for Gas Models Only
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this appliance, follow basic precautions, including the following:
•
Failure to follow this
warning can result in fire, explosion, or death.
• For personal safety, this dryer must be properly grounded.
Failure to follow this warning can result in fire, explosion, or death.
•
shock hazard from this appliance. Failure to follow this warning
can result in fire, explosion, or death.
•
outlet protected by a 15-ampere fuse or circuit breaker. Failure
to follow this warning can result in fire, explosion, or death.
• Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your
personal responsibility and obligation to have it replaced with
a properly grounded 3-prong wall outlet. Failure to follow this
warning can result in fire, explosion, or death.
•
As shipped from the factory, this dryer is configured for use
water column.
•
the dryer to the gas service.
Failure to do so can result in fire, explosion, or death.
•
individual manual shutoff valve during any pressure testing
of the gas supply. Failure to do so can result in fire, explosion, or
death.
•
Your laundry room must have a rigid gas supply line to your
1
pipe plug must be installed. Failure to do so can result in fire,
explosion, or death
•
acceptable to your gas supplier,
3
⁄₈ - inch approved tubing
Failure to do so can result in fire, explosion, or death.
• Connect the dryer to the type of gas shown on the nameplate.
Failure to do so can result in fire, explosion, or death.
• To prevent contamination of the gas valve, purge the gas
supply of air and sediment before connecting the gas supply
to the dryer. Before tightening the connection between the
gas supply and the dryer, purge remaining air until the odor
of gas is detected. Failure to do so can result in fire, explosion, or
death.
•
noncorrosive leak-detection fluid. Failure to do so can result in
fire, explosion, or death.
•
flexible stainless steel connectors. Failure to do so can result in
fire, explosion, or death.
• Securely tighten all gas connections. Failure to do so can result
in fire, explosion, or death.
•
Failure to do so can
result in fire, explosion, or death.
•
Failure to do so can
result in fire, explosion, or death.
INSTALLATION INSTRUCTIONS

22
Connecting gas dryers (cont.)
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when
using this appliance, follow basic precautions, including the
following:
•
installer, service agency, or the gas supplier. Failure to do so
can result in fire, explosion, or death.
•
Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.
•
the dryer. Failure to do so can result in fire, explosion, or death.
•
Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.
•
dryer. Failure to do so can result in fire, explosion, or death.
• All connections must be in accordance with local codes and
regulations. Failure to do so can result in fire, explosion, or
death.
• Failure to do so can
result in fire, explosion, or death.
Connecting the Gas Supply
1. Make sure that the gas supply to the laundry room is turned
OFF. Confirm that the type of gas available in your laundry room
is appropriate for the dryer. The dryer is prepared for Natural
Gas with a
3
⁄₈ - inch NPT gas connection.
2. Remove the shipping cap from the gas connection at the back
of the dryer. Be careful not to damage the threads of the gas
connector when removing the shipping cap.
3. Connect the dryer to your laundry room’s gas supply using a
new flexible stainless steel connector with a
3
⁄₈ - inch NPT fitting.
4. Securely tighten all connections between the dryer and your
laundry room’s gas supply. Turn on your laundry room’s gas
supply and check all pipe connections (both internal and
external) for gas leaks with a noncorrosive leak-detection fluid.
Electrical Connection
High-Altitude Installations
The BTU rating of this dryer is AGA-certified for elevations below
10,000 feet.
If your gas dryer is being installed at an elevation above 10,000
feet, it must be derated by a qualified technician or gas supplier.
Plug dryer into a
Hz grounded 3-prong outlet.
3/8” NPT Gas
Connection
Gas Supply
Shutoff Valve
1/8” NPT Pipe
Plug
AGA/CSA-Certified
Stainless Steel Flexible
Connector
INSTALLATION INSTRUCTIONS

23
ENGLISH
Connecting electric dryers
w
WARNING
To help prevent fire, electric shock, serious injury, or death, the
wiring and grounding must conform to the latest edition of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 and all applicable local
regulations. Please contact a qualified electrician to check your
home’s wiring and fuses to ensure that your home has adequate
electrical power to operate the dryer.
Electrical Requirements for Electric Models Only
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when
using this appliance, follow basic precautions, including the
following:
• This dryer must be connected to a grounded metal,
conductor must be run with the circuit conductors and
the dryer. Failure to do so can result in fire, explosion, or death.
• The dryer has its own terminal block that must be connected
Failure to follow these instructions can result in fire,
explosion, or death.
•
wiring so dryer can be moved from its normal location when
necessary. Failure to do so can result in fire, explosion, or death.
•
pigtail and gauge of wire must conform to local codes and
with instructions on the following pages. Failure to follow
these instructions can result in fire, explosion, or death.
•
manufactured home installations, as well as all new
be used where local codes do not permit grounding through
the neutral wire. Failure to do so can result in fire, explosion, or
death.
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when
using this appliance, follow basic precautions, including the
following:
dryer.
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when
using this appliance, follow basic precautions, including the
following:
• Any installation in a manufactured or mobile home must
•
manufactured home installations, as well as all new
Failure to do so can result
in fire, explosion, or death.
INSTALLATION INSTRUCTIONS

24
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Connecting electric dryers (cont.)
USA only
w
WARNING
•
wire should be connected to same color screw. Wire color
indicated on manual is connected to the same color screw
in block. Failure to follow these instructions may result in a
short or overload.
•
prohibit grounding through the neutral conductor.
Four-Wire Connection for Electric Dryers:
Power Cord
• A 4-wire connection is required for all mobile and manufactured
home installations, as well as all new construction after January 1,
1996.
• A UL-listed strain relief is required.
1. Remove the terminal block access cover on the upper back of
the dryer. Install a UL-listed strain relief into the power cord
through-hole; then thread a UL-listed,
conductor power cord through the
strain relief.
•
minimum copper conductor and closed loop or forked
terminals with upturned ends.
2. Transfer the dryer’s ground wire from behind the green ground
screw to the center screw of the terminal block. Attach the two
hot leads of the power cord to the outer terminal block screws.
Attach the white neutral wire to the center terminal block
screw. Attach the power cord ground wire to the green ground
screw. TIGHTEN ALL SCREWS SECURELY. Reinstall the terminal
block access cover.
UL-Listed
Strain Relief
UL-Listed
4-Wire Power
Cord
Terminal
Block
Ground Screw
Neutral
(White)
Hot
(Black)
Power Cord
Ground Wire
Neutral
Grounding
wire
Hot
(Red)

25
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Connecting electric dryers (cont.)
USA only
w
WARNING
•
wire should be connected to same color screw. Wire color
indicated on manual is connected to the same color screw
in block. Failure to follow these instructions may result in a
short or overload.
•
prohibit grounding through the neutral conductor.
Four-Wire Connection for Electric Dryers: Direct Wire
• A 4-wire connection is required for all mobile and manufactured
home installations, as well as all new construction after January 1,
1996.
• A UL-listed strain relief is required.
1. Remove 5 inches (12.7 cm) of the outer covering from the wire.
Remove 5 inches of insulation from the ground wire. Cut off
approximately 1
1
⁄₂ inches (3.8 cm) from the other three wires
and strip 1 inch (2.5 cm) insulation from each wire. Bend the
ends of the three shorter wires into a hook shape.
2. Remove the terminal block access cover on the upper back of
the dryer. Install a UL-listed strain relief into the power cord
through-hole; then thread the power cable prepared in Step 1
through the strain relief.
• Use UL-listed conductor
cable.
• Allow at least 5 ft. (1.5 m) length to allow for removal and
reinstallation of the dryer.
3. Transfer the dryer’s ground wire from behind the green ground
screw to the center screw of the terminal block. Attach the two
hot leads of the power cable to the outer terminal block screws.
Attach the white neutral wire to the center terminal block
screw. Attach the power cable ground wire to the green ground
screw. TIGHTEN ALL SCREWS SECURELY. Reinstall the terminal
block access cover.
Ground Wire
5"
(12.7 cm)
1" (2.5 cm)
UL-Listed
Strain Relief
UL-Listed
4-Wire
Power Cord
Terminal Block
Ground Screw
Neutral
(White)
Hot
(Black)
Ground Wire
Hot
(Red)
Neutral
Grounding
wire

26
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Connecting electric dryers (cont.)
USA only
w
WARNING
•
wire should be connected to same color screw. Wire color
indicated on manual is connected to the same color screw
in block. Failure to follow these instructions may result in a
short or overload.
•
prohibit grounding through the neutral conductor.
Three-Wire Connection for Electric Dryers:
Power Cord
• A 3-wire connection is NOT permitted on new construction after
January 1, 1996.
• A UL-listed strain relief is required.
1. Remove the terminal block access cover on the upper back of
the dryer. Install a UL-listed strain relief into the power cord
through-hole; then thread a UL-listed,
conductor power cord through the
strain relief.
• Use a
minimum copper conductor and closed loop or forked
terminals with upturned ends.
2. Attach the two hot leads of the power cord to the outer
terminal block screws. Attach the neutral wire to the center
terminal block screw. Connect the external ground (if required
by local codes) to the green ground screw. TIGHTEN ALL
SCREWS SECURELY. Reinstall the terminal block access cover.
UL-Listed
3-Wire
Power Cord
UL-Listed
Strain Relief
Terminal Block
Ground Screw
Ground Wire
Hot
(Black)
Hot
(Red)
Neutral
(White)
Neutral
Grounding wire

27
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Connecting electric dryers (cont.)
USA only
w
WARNING
•
wire should be connected to same color screw. Wire color
indicated on manual is connected to the same color screw
in block. Failure to follow these instructions may result in a
short or overload.
•
prohibit grounding through the neutral conductor.
Three-Wire Connection for Electric Dryers: Direct Wire
• A 3-wire connection is NOT permitted on new construction after
January 1, 1996.
• A UL-listed strain relief is required.
1. Remove 3
1
⁄₂ inches (8.9 cm) of the outer covering from the wire.
Strip 1 inch (2.5 cm) insulation from each wire. Bend the ends of
the three wires into a hook shape.
2. Remove the terminal block access cover on the upper back of
the dryer. Install a UL-listed strain relief into the power cord
through-hole; then thread the power cable prepared in Step 1
through the strain relief.
• Use UL-listed conductor
cable.
• Allow at least 5 ft. (1.5 m) length to allow for removal and
reinstallation of the dryer.
3. Attach the two hot leads of the power cord to the outer
terminal block screws. Attach the neutral wire to the center
terminal block screw. Connect the external ground (if required
by local codes) to the green ground screw. TIGHTEN ALL
SCREWS SECURELY. Reinstall the terminal block access cover.
UL-Listed
Strain Relief
UL-Listed
3-Wire
Power Cord
Terminal Block
Ground Screw
Neutral
(White)
Hot
(Black)
Ground Wire
Hot
(Red)
1" (2.5 cm)

28
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Special requirements for
manufactured or mobile homes
Any installation in a manufactured or mobile home must comply
with the Manufactured Home Construction and Safety Standards
Title 24 CFR, Part 32-80 or Standard CAN/CSA0Z240 MH and
local codes and ordinances. If you are uncertain whether your
proposed installation will comply with these standards, please
contact a service and installation professional for assistance.
• A gas dryer must be permanently attached to the floor.
• The electrical connection for an electric dryer must be a 4-wire
connection. More detailed information concerning the electrical
connection is provided in the section Connecting Electric Dryers.
• To reduce the risk of combustion and fire, the dryer must be
vented to the outside.
• DO NOT vent the dryer under a manufactured home or mobile
home.
• Electric dryers may be vented to the outside using the back, left,
right, or bottom panel.
• Gas dryers may be vented to the outside using the back, left,
or bottom panel. Gas dryers may not be vented to the outside
using the right side panel because of the burner housing.
• The dryer exhaust duct must be affixed securely to the
manufactured or mobile home structure, and the exhaust duct
must be made of a material that will resist fire and combustion.
It is recommended that you use a rigid or flexible metal duct.
• DO NOT connect the dryer exhaust duct to any other duct, vent,
chimney, or other exhaust duct.
• Make sure the dryer has adequate access to outside fresh air to
ensure proper operation. The opening for outside fresh air must
be at least 25 in
2
(163 cm
2
).
• It is important that the clearance of the duct from any
combustible construction be at least 2 inches (5 cm), and when
venting the dryer to the outdoors, the dryer can be installed with
a clearance of 1 inch (2.5 cm) at the sides and back of the dryer.
• Please be aware that venting materials are not supplied with
the dryer. You should obtain the venting materials necessary for
proper installation.
Final installation check
Once you have completed the installation of the dryer and it is
in its final location, confirm proper operation with the following
tests and Duct Condition Testing on the following page.
Testing Dryer Heating
Close the dryer door, press the ON/OFF switch to turn the dryer
on, and start the dryer on a heat setting. When the dryer starts,
the igniter should ignite the main burner.
If all air is not purged from the gas line, the gas igniter may turn
off before the main burner ignites. If this happens, the igniter will
reattempt gas ignition after approximately two minutes.
Close the dryer door, press the ON/OFF switch to turn the dryer
on, and start the dryer on a heat setting. The exhaust air should
be warm after the dryer has been operating for 3 minutes.
Checking Airflow
Effective dryer operation requires proper airflow.
The adequacy of the airflow can be measured by evaluating
the static pressure. Static pressure in the exhaust duct can
be measured with a manometer, placed on the exhaust duct
approximately 2 ft. (60.9 cm) from the dryer.
Static pressure in the exhaust duct should not exceed 0.6 inches
(1.5 cm). The dryer should be checked while the dryer is running
with no load.
Checking Levelness
Once the dryer is in its final location, recheck the dryer to be sure
it is level. Make sure it is level front to back and side to side, and
that all 4 leveling feet are firmly on the floor.
NOTE

29
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation test (Exhaust check)
Once you have completed the installation of the dryer, use this
test to make sure the condition of the exhaust system is adequate
for proper operation of the dryer. This test should be performed
to alert you to any serious problems in the exhaust system of your
home.
• Your dryer features FLOW SENSE
TM
, an innovative sensing system
that automatically detects blockages and restrictions in dryer
ductwork. Keeping ductwork clean of lint buildup and free of
restrictions allows clothes to dry faster and reduces energy use.
The dryer should be cool before starting this test. If the dryer was
warmed up during installation, run the AIR DRY cycle for a few
minutes to reduce the interior temperature.
1.
door.
Do not load anything in the drum for this test, as in may affect
the accuracy of the results.
2.
This button sequence activates the installation test. The code
will display if the activation is successful.
3.
The dryer will start the test, which will last about two minutes.
The heat will be turned on and the temperatures in the drum
will be measured.
4. Check the display for results.
During the two minute test cycle, monitor the FLOW SENSE
TM
display on the control panel. If no bars are displayed, when
the cycle ends, the exhaust system is adequate. If the exhaust
system is severely restricted, the display will show four bars.
Other problems may also be shown with error codes. Refer to
the next page for error code details and solutions.
Four bars indicates that the exhaust system is severely restricted.
Have the system checked immediately, as performance will be
poor.
5.
At the end of the test cycle, will display. The test cycle
will end and the dryer will shut off automatically after a short
delay.
NO BARS:
OK
FOUR BARS:
RESTRICTED
NOTE

30
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation test (Exhaust check) (cont.)
Avoid long runs or runs with multiple elbows or
bends.
Excess or crushed
transition duct
Too many elbows or
exhaust too long
Check for blockages and lint buildup.
Make sure the ductwork is not crushed or restricted.
Crushed or
damaged
exhaust
• Check the Error Code before you call for service
If the test displays four bars, check the exhaust system for re-
strictions and damage. Repair or replace the exhaust system as
needed.
When the dryer is rst installed, this test should be performed to
alert you to any existing problems with the exhaust duct in your
home. However, since the test performed during normal
operation provides more accurate information on the condition
of the exhaust duct than does the installation test, the number of
bars displayed during the two tests may not be the same.
Do not interrupt the test cycle, as this could result in the wrong
results.
Even if no bars are displayed during the test cycle, some
restrictions may still be present in the exhaust system. Refer to the
Venting the Dryer section of this manual for complete exhaust
system and venting requirements.
Error Code Possible Causes Solutions
or
•
Temperature sensor failure
•
Turn o the dryer and call for
service.
HS
•
Humidity Sensor failure.
•
Turn o the dryer and call for
service.
or
or
•
Electric dryer power cord is not
connected correctly, or house power
supply is incorrect.
•
House fuse is blown, circuit breaker has
tripped, or power outage has occurred.
•
Check the power supply or the
connection of power cord to the
terminal block. Refer to the Connecting
Electric Dryers section of this manual
for complete instructions.
• Reset circuit breaker or replace fuse.
Do not increase the fuse capacity.
If the problem is a circuit overload,
have it corrected by a qualied
electrician.
Lint buildup or
blockage
NOTE

31
ENGLISH
NOTE
HOW TO USE
Operating the dryer
Press the POWER button to turn on the dryer. The cycle LEDs will illuminate and a signal will
sound, if turned on. Refer to page 10.
3
Press the START/PAUSE button to begin the cycle. The cycle can be paused at any time either by
opening the door or by pressing the START/PAUSE button. If the cycle is not restarted within 4
minutes, the dryer will shut off and the cycle settings will be lost.
5
Turn the cycle selector knob either direction until the LED for the desired cycle is on.
The preset temperature, dry level, and option settings for that cycle will be shown. Refer to page
32. Default settings for the selected cycle can now be changed if desired. This can be done using
the cycle modifier buttons as shown on page 34. Cycle options can be added using the option
buttons as shown on page 34-35.
Not all options or modifiers are available on all cycles. A different chime will sound and the LED
will not come on if the selection is not allowed.
4
When the cycle is finished, the chime will sound if it is set. Remove your clothing from the dryer
immediately to reduce wrinkling. If
WRINKLE
CARE is selected, the dryer will tumble briefly every
few minutes to help prevent wrinkles from setting in the clothes.
6
If the lint filter has not already been cleaned, lift out the filter and remove the lint from the last
load. This will help ensure the fastest and most efficient drying performance.
1
Load the dryer with the wet laundry from the washer. If the load is extra large, you may need to
divide it into smaller loads for proper performance and fabric care.
2
HOW TO USE
Lint Filter

32
HOW TO USE
Sensor Dry Cycles
Sensor Dry cycles utilize LG’s unique dual sensor system to detect
and compare the moisture level in clothes and in the air and
adjust the drying time as needed to ensure superior results. The
dryer automatically sets the dryness level and temperature at
the recommended setting for each cycle. The estimated time
remaining will be shown in the display.
This cycle can save up to 15% more energy over the
COTTON/NORMAL cycle, depending on the load size.
It may be necessary to adjust the Dryness Level to achieve the
desired amount of drying.
To protect your garments not every dryness level, temperature,
or option is available with every cycle. See the Cycle Guide for
details.
Manual Dry Cycles
Use Manual Dry cycles to select a specific amount of drying time
and a drying temperature. When a Manual Dry cycle is selected,
the ESTIMATED TIME REMAINING display shows the actual time
remaining in your cycle.
You can change the actual time in the cycle by pressing MORE
TIME or LESS TIME.
NSF International (formerly the National Sanitation
Foundation), certifies that ANTI BACTERIAL Cycle
reduces 99.9% of bacteria on laundry, and none of
bacteria will carry over onto the next laundry load.
Cycle guide
Cycle Fabric Type
Temperature
Time
Wrinkle
Care
Signal
Static
STEAM
FRESH
TM
Comforter, shirts,
trouser (except
especially delicate
fabrics)
OFF
MID HIGH
ADJUSTABLE
20
ADJUSTABLE
STEAM
SANITARY
TM
Comforter, bedding,
children’ clothing
OFF
HIGH
39
ANTI
BACTERIAL
Do not use this cycle
with delicate fabrics.
VERY
HIGH
70
ECO DRY
Only normal & cotton/
towels fabric type
(Max 3lb)
NORMAL
ADJUSTABLE
ELECTRIC: HIGH
GAS: MEDIUM
50
BULKY/
LARGE
Comforters, pillows,
shirt
NORMAL
ADJUSTABLE
MEDIUM
55
PERM. PRESS
Permanent press,
synthetic items
NORMAL
ADJUSTABLE
LOW
32
COTTON/
NORMAL
Work clothes,
corduroys, etc.
NORMAL
ADJUSTABLE
MEDIUM
41
HEAVY DUTY
Jeans, heavyweight
items
NORMAL
ADJUSTABLE
HIGH
54
DELICATES
Lingerie, sheets,
blouses
NORMAL
ADJUSTABLE
LOW
28
TOWELS
Denims, towels, heavy
cottons
NORMAL
ADJUSTABLE
MID
HIGH
55
SPEED DRY
For small loads with
short drying times
OFF
HIGH
ADJUSTABLE
25
ADJUSTABLE
AIR DRY
For items that require
heat-free drying such
as plastics or foam filled
items
OFF
NO HEAT
30
ADJUSTABLE
NOTE

33
ENGLISH
HOW TO USE
Following are instructions for starting and using your new dryer. Please refer to specific sections of this manual for more detailed
information.
Check the lint filter before every
load
Always make sure the lint filter is clean before starting a new load;
a clogged lint filter will increase drying times.
To clean, pull the lint filter straight up and roll any lint off the filter
with your fingers. Do not rinse or wash the filter to remove lint.
Push the lint filter firmly back into place. See
for more information.
Always ensure the lint filter is properly installed before running
the dryer. Running the dryer with a loose or missing lint filter will
damage the dryer and articles in the dryer.
Sorting load
Fabric Care Labels
Most articles of clothing feature fabric care labels that include
instructions for proper care.
Grouping Similar Items
For best results, sort clothes into loads that can be dried with the
same drying cycle.
Different fabrics have different care requirements, and some
fabrics will dry more quickly than others.
Loading the Dryer
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when
using this appliance, follow basic precautions, including the
following:
•
such as clips, pens, coins, and keys can damage both your
dryer and your clothes. Flammable objects such as lighters
or matches could ignite, causing a fire. Failure to do so can
result in fire, explosion, or death.
•
or other flammable substances. Washing clothes will not
completely remove oil residues. Failure to obey this warning
can result in fire, explosion, or death.
Loading Tips
• Combine large and small items in a load.
• Damp clothes will expand as they dry. Do not overload the dryer;
clothes require room to tumble dry properly.
• Close zippers, hooks, and drawstrings to prevent these items
from snagging or tangling on other clothes.
Lint Filter
Tumble
dry
Dry
Normal
Permanent Press
/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Do not tumble dry
Do not dry
(used with
do not wash)
Fabric Care Labels
Heat
setting
High
Medium
Low
No heat/air

34
HOW TO USE
Cycle setting buttons
SENSOR DRY cycles have preset settings that are selected
automatically. MANUAL DRY cycles have default settings, but you
may also customize the settings using the cycle setting buttons.
Press the button for that option to view and select other settings.
To protect your garments, not every dryness level, temperature,
or option is available with every cycle. See the Cycle Guide for
details.
DRY LEVEL
Selects the level of dryness for the cycle. Press the DRY LEVEL
button repeatedly to scroll through available settings.
• This option is only available with SENSOR DRY cycles.
• The dryer will automatically adjust the cycle time. Selecting
MORE DRY or VERY DRY will increase the cycle time, while LESS
DRY or DAMP DRY will decrease the cycle time.
• Use a LESS DRY or DAMP DRY setting for items that you wish to
iron.
TEMP. CONTROL
Adjusts the temperature setting from ULTRA LOW to HIGH. This
allows precise care of your fabrics and garments. Press the TEMP.
CONTROL button repeatedly to scroll through available settings.
TIME DRY
Allows you to manually select the drying time, from 20 to 60
minutes, in 10-minute increments. Use this for small loads or to
remove wrinkles. Use the MORE TIME/LESS TIME buttons to add or
reduce the drying time in 1-minute increments.
Your dryer features several additional cycle options to customize
cycles to meet your individual needs. Certain option buttons also
feature a special function (see the following page for details) that
can be activated by pressing and holding that option button for 3
seconds.
To Add Cycle Options to a Cycle:
1. Turn on the dryer and turn the cycle selector knob to select the
desired cycle.
2. Use the cycle settings buttons to adjust the settings for that
cycle.
3. Press the cycle option button(s) for the option you would like to
add. A confirmation message will be shown in the display.
4. Press the START/PAUSE button to start the cycle. The dryer will
start automatically.
WRINKLE CARE
Selecting this option will tumble the load periodically for up to
3 hours after the selected cycle, or until the door is opened. This
is helpful in preventing wrinkles when you are unable to remove
items from the dryer immediately.
SIGNAL ON/OFF
To turn the SIGNAL off, press the SIGNAL ON/OFF button. Press
again to turn the SIGNAL back on.
NOTE

35
ENGLISH
HOW TO USE
Special functions
The option buttons also activate special functions, including
CHILD LOCK, RACK DRY.
Press and hold the option button marked with the special
function
* RACK DRY
Use RACK DRY with items, such as wool sweaters, silk, and lingerie,
that should dry flat. RACK DRY can also be used with items that
should not be tumbled dry, such as gym shoes or stuffed animals.
Press and hold the WRINKLE CARE button for 3 seconds to activate
or deactivate the RACK DRY function.
NEVER use the rack with a tumble dry cycle.
To Install the Drying Rack
1. With the dryer door open, slide the rack into the dryer drum.
2. Make sure it is seated evenly on the edge of the inner door rim
and resting flat on the inside of the dryer.
Be sure to remove the drying rack after using the RACK DRY cycle.
* CHILD LOCK
Use this option to prevent unwanted use of the dryer or to keep
cycle settings from being changed while the dryer is operating.
Press and hold the EASY IRON button for 3 seconds to activate or
deactivate the CHILD LOCK function.
The CHILD LOCK icon will be shown in the display, and all controls
are disabled except the POWER button.
CHILD LOCK lasts after the end of cycle.
If you want to deactivate this function, press and hold the EASY
IRON button for 3 seconds.
* DAMP DRY SIGNAL
With this option, the dryer will signal when the load is
approximately 80% dry. This allows you to remove faster- drying
lightweight items or items that you would like to iron or hang
while still slightly damp. Press and hold the REDUCE STATIC
button for 3 seconds to activate or deactivate DAMP DRY SIGNAL.
NOTE
NOTE
NOTE

36
HOW TO USE
Custom program
If you have a special combination of settings that you use
frequently, you can save these settings as a CUSTOM PROGRAM.
* To Save a Custom Program:
1. Turn on the dryer and turn the cycle selector knob to select the
desired cycle.
2. Use the cycle setting buttons to adjust the settings for that
cycle.
3. Press the cycle option button(s) for the option you would like to
add. A confirmation message will be shown in the display.
4. Press and hold the CUSTOM PROGRAM button for 3 seconds.
You may save only one custom program at a time. Pressing
and holding the CUSTOM PROGRAM button will overwrite any
previously saved custom program.
To Recall a Custom Program:
1. Turn on the dryer.
2. Press the CUSTOM PROGRAM button.
3. Press the START/PAUSE button to start the cycle.
Steam functions
To Fill the Steam Feeder
1. Pull out the drawer.
2. Lift out the steam feeder.
3. Fill the steam feeder just to the filter screen.
4. Place the steam feeder in the drawer; then push in the drawer
until it clicks into place.
Before using a Steam Cycle, the steam feeder must be filled with
water up to the MAX line. If not, the will be displayed. Make
sure that the steam feeder is filled with water or the drawer is fully
closed. Turn the dryer off then restart the Steam Cycle.
• Only use water. Do not fill the steam feeder with foreign
substances, rinse agents, or detergents.
• Before moving the dryer, make sure the steam feeder is empty.
• Do not use distilled water; the water level sensor in the steam
generator will not work.
• Be careful to put the Steam Feeder otherwise water will be
overflow.
• Wipe up any spilled water around the Steam Feeder and the
drawer before starting the dryer.
• Do not fill the steam feeder with hot water (over 86°F/30°C).
w
WARNING
•
dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive
substances. Failure to follow this warning can cause serious
injury or death.
• Failure to follow
this warning can cause serious injury or death.
Drawer
Water
ONLY
Steam
Feeder
NOTE
NOTE

37
ENGLISH
HOW TO USE
Steam functions (cont.)
LG’s new steam technology allows you to inject fabrics with a
swirling jet of hot steam to refresh clothes, reduce static, and
make ironing easier.
Simply select the STEAM FRESH™ cycle, or you can add a Steam
option to selected cycles.
Using the STEAM FRESH
TM
Cycle
STEAM FRESH™ uses the power of steam alone to quickly reduce
wrinkles and odor in fabrics. It brings new life to wrinkled clothes
that have been stored for an extended time and makes heavily
wrinkled clothes easier to iron. STEAM FRESH™ can also be used
to help reduce odors in fabrics.
• REDUCE STATIC or EASY IRON options can also be used during
the STEAM FRESH™ cycle.
• Depending on the load (quantity of items), you may change the
amount of time for the cycle by pressing the MORE TIME or LESS
TIME button. The display will show 3, 5, or . 3 means 3 or
fewer items, 5 is for 4 or 5 items, and indicates a large load
such as a comforter.
To Use the STEAM FRESH
TM
Cycle:
1. Turn on the dryer and turn the cycle selector knob to select the
STEAM FRESH ™ cycle.
2. To add an option function, select REDUCE STATIC, EASY IRON, or
WRINKLE CARE.
3. Depending on the load (quantity of items), steam time can be
changed by pressing the MORE TIME or LESS TIME buttons.
4. Press START/PAUSE button to start the cycle.
To Add STEAM to a Standard Cycle:
1. Turn on the dryer and turn the cycle selector knob to select the
desired cycle.
2. Use the cycle setting buttons to adjust the settings for that
cycle.
3. Press the Steam option button for the Steam option you would
like to add. Then adjust for the load size using the MORE TIME
or LESS TIME buttons.
4. Press START/PAUSE button to start the cycle.
Using the Steam Options:
The REDUCE STATIC option injects steam late in the drying cycle
to reduce the static electricity caused by dry fabrics rubbing
together. Change the amount of time for the cycle by pressing the
MORE TIME or LESS TIME button, depending on the load (quantity
of items). The display will show the recommended number of
items, such as 7, 9, 11, 14, 16, or 18.
The EASY IRON option provides uniform, properly dampened
fabrics for ironing, which can save time and make ironing easier.
Change the amount of time for the cycle by pressing the MORE
TIME or LESS TIME button, depending on the load (quantity of
items). The display will show the recommended number of items,
such as 1, 2, 3, 4, or 5.
• When Sensor Dry is selected with the REDUCE STATIC option, a
Dry level of Les or DAMP cannot be selected.
• The REDUCE STATIC or EASY IRON option may also be selected
during TIME DRY cycles.
• After the Steam option is selected in TIME DRY, the MORE TIME
or LESS TIME buttons will change the steam time ONLY.
• After pressing START/PAUSE, the MORE TIME or LESS TIME
buttons will be disabled.
Using the STEAM SANITARY
TM
cycle
New STEAM SANITARY
TM
cycle is ideal for sanitizing non washable
items quickly and easily using the power of steam alone.
Recommend to use this cycle for cotton and polyester material.
(Do NOT use for urethane foam, down feathers or delicates items)
NOTE NOTE

38
Steam functions (cont.)
w
WARNING
• Failure to
follow this warning can cause serious injury or death.
•
solvents, or other flammable or explosive substances. Failure
to do so can result in death, explosion, fire, or burns.
•
the steam cycle. Failure to follow this warning can cause serious
injury or death.
• Steam may not be clearly visible during the steam cycles. This is
normal.
• Do not use STEAM FRESH™ with items such as wool, wool
blanket, leather jackets, silk, wet clothes, lingerie, foam products,
or electric blankets.
• For best results, load articles of similar size and fabric type. Do
not overload.
• When the filter/duct is clogged, the steam option may not have
optimal results.
• When the steam function is operating, the drum will stop to
allow steam to stay in the drum.
• The steam feeder must be filled with water up to the MAX line.
Otherwise, an error message will be displayed.
Steam cycle guide
39 minutes Dry
Comforter
Bedding
Single (1 each)
Children’s clothing
3 lbs.
20 minutes
Dry
Comforter Single (1 each)
Shirts* 5 each
+
10 minutes Dry Shirts*
8 lbs.
(18 Items.)
+
12 minutes Dry Shirts* Shirts* (5 each)
+
FOLLOWS SELECTED
CYCLE
Wet
Varies by selected
cycle
8 lbs.
(18 Items.)
+
Wet
Varies by selected
cycle
Shirts* (5 each)
+
45 minutes
Wet
Varies by selected
cycle
8 lbs.
(18 Items.)
+
47 minutes
Wet
Varies by selected
cycle
Shirts* (5 each)
*Shirt: 70% cotton:30% poly blend. Except especially delicate fabrics.
• When the lint filter or exhaust duct is clogged, steam options will not give proper results.
• For best results, load articles of similar size and fabric type. Do not overload.
HOW TO USE
NOTE

39
ENGLISH
MAINTENANCE
MAINTENANCE
Regular cleaning
w
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when
using this appliance, follow basic precautions, including the
following:
•
shock. Failure to follow this warning can cause serious injury,
fire, electrical shock, or death.
•
clean the washer. They will damage the finish.
Cleaning the Exterior
Proper care of your dryer can extend its life.
The outside of the machine can be cleaned with warm water and
a mild, nonabrasive household detergent.
Immediately wipe off any spills with a soft, damp cloth.
Do not use methylated spirits, solvents, or similar products.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they can damage the
surface.
Cleaning the Interior
Wipe around the door opening and seal with a soft, damp cloth to
prevent lint and dust buildup that could damage the door seal.
Clean the window with a soft cloth dampened with warm water
and a mild, nonabrasive household detergent; then wipe dry.
The stainless steel drum can be cleaned with a conventional
stainless steel cleaner, used according to the manufacturer’s
specifications.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they can scratch or
damage the surface.
Cleaning Around and Under the Dryer
Vacuum lint and dust from around the dryer and underneath
it regularly. Vent ductwork should be checked for lint buildup
and cleaned at least once per year. If any noticeable reduction
in airflow or drying performance occurs, immediately check
ductwork for obstructions and blockages.
Maintaining Ductwork
Vent ductwork should be checked for lint buildup and cleaned
at least once per year. If any noticeable reduction in airflow or
drying performance occurs, immediately check ductwork for
obstructions and blockages. Contact a qualified technician or
service provider.
Cleaning the Lint Filter
Always clean the lint filter after every cycle.
To clean, open the dryer door and pull the lint filter straight up.
Then:
1. Roll any lint off the filter with your fingers, or
2. Vacuum the lint filter, or
3. If the lint filter has become very dirty or clogged with fabric
softener, wash the lint filter in warm, soapy water and allow to
dry thoroughly before reinstalling.
NEVER operate the dryer without the lint filter in place. NEVER
operate the dryer with a wet lint filter.
Lint Filter
NOTE
NOTE

40
TROUBLESHOOTING
Before calling for service
Your dryer is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at an early stage. If your dryer does not
function properly or does not function at all, check the following before you call for service.
Solutions
Dryer will not
turn on
• Power cord is not properly plugged in.
• House fuse is blown, circuit breaker has
tripped, or power outage has occurred.
• Make sure that the plug is plugged securely into a grounded outlet matching
the dryer’s rating plate.
• Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If the
problem is a circuit overload, have it corrected by a qualified electrician.
Dryer does not heat • House fuse is blown, circuit breaker has
tripped, or power outage has occurred.
• Gas supply or service turned off
(gas models only).
• Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If the
problem is a circuit overload, have it corrected by a qualified electrician.
• Confirm that the house gas shutoff and the dryer gas shutoff are both fully
open.
Greasy or dirty spots
on clothes
• Fabric softener used incorrectly.
• Clean and dirty clothes being dried
together.
• Confirm and follow the instructions provided with your fabric softener.
• Make sure to use your dryer to dry only clean items, because dirty items can
soil clean clothes placed in the same or subsequent loads.
• Stains on dried clothes are actually stains that were not removed during the
washing process.
Make sure that clothes are being completely cleaned according to the
instructions for your washer and detergent.
Display shows error
code tE1 or tE2
• Thermistor is malfunctioning. • Turn off the dryer and call for service.
Lint on clothes • Lint filter not cleaned properly.
• Laundry not sorted properly.
• Excess static in clothes.
• Dryer is overloaded.
• Tissue, paper, etc., left in pockets.
• Make sure the lint filter is cleaned before every load. With some loads that
produce high amounts of lint, it may be necessary to clean the filter during the
cycle.
• Some fabrics are lint producers (i.e., a fuzzy white cotton towel) and should
be dried separately from clothes that are lint trappers (i.e., a pair of black linen
pants).
• See the Excess static in clothes after drying section below.
• Divide larger loads into smaller loads for drying.
• Check pockets thoroughly before washing and drying clothes.
Excess static in
clothes after drying
• Fabric softener not used or used incorrectly.
• Clothes dried too long (overdried).
• Drying synthetics, permanent press, or
synthetic blends.
• Use a fabric softener to reduce static electricity correctly. Do not use fabric
softeners or products to eliminate static unless recommended by the
manufacturer of the fabric softener or product.
• Overdrying a load of laundry can cause a buildup of static electricity. Adjust
settings and use a shorter drying time, or use SENSOR DRY cycles.
• These materials can cause static buildup. Try using a fabric softener.
Display shows error
code PS
• Power cord connection is incorrect. • Check the connection of power cord to the terminal block. Refer to 23-27
pages on this manual.
TROUBLESHOOTING

41
ENGLISH
Before calling for service (cont.)
Solutions
Drying time is not
consistent
• Heat settings, load size, or dampness of
clothing is not consistent.
• The drying time for a load will vary depending on the heat setting, the type
of heat used (electric, natural gas, or LP gas), the size of the load, the type of
fabrics, the wetness of the clothes, and the condition of the exhaust ducts and
lint filter.
Clothes take too
long to dry
• Load is not properly sorted.
• Large load of heavy fabrics.
• Dryer controls are not set properly.
• Lint filter needs to be cleaned.
• Exhaust ducts blocked, dirty, or duct run is
too long.
• House fuse is blown, circuit breaker has
tripped, or power outage has occurred.
• Dryer is overloaded.
• Dryer is underloaded.
• Separate heavy items from lightweight items. Larger and heavier items take
longer to dry.
• Heavy fabrics take longer to dry because they tend to retain more moisture.
To help reduce and maintain more consistent drying times for large and heavy
fabrics, separate these items into smaller loads of a consistent size.
• Use the appropriate control settings for the type of load you are drying.
• Make sure the lint filter is cleaned before every load. With some loads that
produce high amounts of lint, it may be necessary to clean the filter during the
cycle.
• Confirm that the exhaust ductwork is properly configured and free of debris,
lint, and obstructions. Make sure that outside wall dampers can open properly
and are not blocked, jammed, or damaged.
• Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If the
problem is a circuit overload, have it corrected by a qualified electrician.
• Divide larger loads into smaller loads for drying.
• If you are drying a very small load, add a few extra items to ensure proper
tumbling action.
Clothes are wrinkled • Clothes dried too long (overdried).
• Clothes left in dryer too long after cycle
ends.
• Overdrying a load of laundry can lead to wrinkled clothes. Try a shorter drying
time, and remove items while they still retain a slight amount of moisture.
• Remove items from the dryer immediately at the end of the cycle. Use the
WRINKLE CARE option to continue tumbling clothes at the end of the cycle, for
up to 3 hours.
Clothes are shrinking • Garment care instructions are not being
followed.
• To avoid shrinkage, please carefully follow the fabric care instructions for
your garment, because some fabrics will naturally shrink when washed. Other
fabrics can be washed but will shrink when dried in a dryer. Use a low or no
heat setting.
indicator light is
on during the drying
cycle
• Water supply error. • Check steam feeder drawer:
(1) Make sure steam feeder is filled with water to MAX line.
(2) Make sure steam feeder is seated properly and drawer is fully closed.
(3) Turn the dryer off then restart the Steam cycle.
• Do not use distilled water; the water level sensor in steam generator will not
work.
• Pump not working. Unplug dryer and call for service.
Water drips from
nozzle when Steam
Cycle starts
• This is normal. • This is steam condensation. The dripping water will stop after a short time.
TROUBLESHOOTING

42
Description Steam Dryer
Electrical Requirements* Please refer to the rating label regarding detailed information.
Gas Requirements* NG 4-10.5 inches WC
LP: 8–13 inches WC (Gas Models only)
Dimensions 27” (W) X 30” (D) X 3811/16” (H), 51” (D with door open)
68.6 cm (W) X 76.1 cm (D) X 98.3 cm (H), 129.7 cm (D with door open)
Net Weight 136 lbs (62 kg)
Drying Capacity
- Normal Cycle
- Steam Cycle
IEC 7.4 cu.ft. (22.5 lb/10.2 kg)
IEC 7.4 cu.ft. (8 lb/3.6 kg)
Before calling for service (cont.)
SPECIFICATIONS
Solutions
Steam does not
generate but no error
code is shown
• Water level error. • Unplug dryer and call for service.
Garments still
wrinkled after
STEAM FRESH™
• Too many or too different types of garments
in dryer.
• Small loads of 1 to 5 items work best.
• Load fewer garments. Load similar-type garments.
There are no creases
left on garment after
STEAM FRESH™
• The function of this cycle is to remove
wrinkles from fabric.
• Use an iron to make creases.
Garments have
static after REDUCE
STATIC
• This is normal. • Depends on individual moisture level in skin.
Garments are too
damp or too dry after
REDUCE STATIC
• Correct drying options not selected. • Select load weight manually before starting REDUCE STATIC option.
Garments are not uniformly
damp after EASY IRON
•
Number of garments or load size not properly
selected at the beginning of the cycle.
• Select the correct number or garments or load size before starting the cycle.
Water drips from door
during Steam Cycle
• This is normal. • Condensation will normally form on the inside of the dryer door during steam
operation. Some condensation may drip out the bottom of the door.
Steam is not visible
during Steam Cycle
• This is normal. • Steam vapor is difficult to see when the door is closed. However, condensation
will normally form on the inside of the dryer door if the steam system is
operating normally.
Drum does not turn
during Steam Cycle
• This is normal. • The drum is turned off so that the steam vapor remains in the drum. The drum
will normally turn for about 2 seconds once a minute.
Cannot see steam
vapor at the
beginning of cycle
• This is normal. • Steam is released at different stages of the cycle for each option.
The display shows • MORE TIME button pressed. • This display indicates that the steam option has been set for a “ ” item such
as a comforter.
Press the LESS TIME button to reduce the indicated load size.
Odors remain in
clothing after
STEAM FRESH™
• STEAM FRESH™ did not remove odor
completely.
• Fabrics containing strong odors should be washed in a normal cycle.
CHECK FILTER light
is on during the
drying cycle
• Lint filter is almost clogged or full. • Pause the drying cycle and clean the lint filter.
FLOW SENSE
TM
indicator shows four
bars during the drying
cycle
• Ductwork is too long or has too many turns/
restrictions.
• Significant blockage of the ductwork due to
lint buildup or debris.
• The appliance has detected a restriction in
the external dryer venting.
• Install a shorter or straighter duct run. See the Installation Instructions.
• Ductwork should be checked/cleaned soon.
Dryer can be used in this condition, but drying times may be longer.
• If exhaust restrictions are sensed by the FLOW SENSE
TM
system, the indicator
will remain on for two hours after the end of the cycle. Opening the door or
pressing the POWER button will turn off the display.
SPECIFICATIONS

43
ENGLISH
USING SMARTDIAGNOSIS
TM
USING SMARTDIAGNOSIS
TM
- Only use this feature when instructed to do so by the call center. The transmission sounds similar to a fax machine, and so has no
meaning except to the call center.
- SMARTDIAGNOSIS™ cannot be activated if the dryer does not power up. If this happens, then troubleshooting must be done without
SMARTDIAGNOSIS™.
If you experience problems with your dryer, call 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 in Canada). Follow the call center agent’s instructions,
and do the following steps when requested:
1. Press to turn on the dryer.
Do not press any other buttons or turn the cycle selector knob.
2. When instructed to do so by the call center, place the mouthpiece of your phone very close to the POWER button.
3. Press and hold for three seconds, while holding the phone mouthpiece to the icon or POWER button.
4. Keep the phone in place until the tone transmission has finished. This takes about 17 seconds, and the display will count down the
time.
• For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted.
• If the call center agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be asked to try again.
• Pressing the POWER button during the transmission will shut off the SMARTDIAGNOSIS™.
5. Once the countdown is over and the tones have stopped, resume your conversation with the call center agent, who will then be able
to assist you using the information transmitted for analysis at the call center.
NOTE

44
OPTIONAL ACCESSORIES
Stacking kit installation
This stacking kit includes:
• Two (2) side rails
• One (1) front rail
• Four (4) screws
Tools Needed for Installation:
• Phillips screwdriver
To ensure safe and secure installation, please observe the
following instructions.
w
WARNING
•
• The weight of the dryer and the height of installation make
this stacking procedure too risky for one person. Two or
There is a risk of serious back injury or other injuries.
•
unstable conditions such as a mobile home. Failure to follow
this warning can result in serious injury.
•
supporting the weight of both appliances. Failure to follow
this warning can result in serious injury.
• Failure to follow
this warning can result in serious injury.
•
all power, water, or gas lines and from draining or venting
connections. Failure to do so can result in electrical shock, fire,
explosion, or death.
1. Make sure the surface of the washer is clean and dry. Remove
paper backing from the tape on one of the stacking kit side
brackets.
2. Fit the side bracket to the side of the washer top as shown in
the above illustration. Firmly press the adhesive area of the
bracket to the washer surface. Secure the side bracket to the
washer with a screw on the back side of the bracket. Repeat
steps 1 and 2 to attach the other side bracket.
OPTIONAL ACCESSORIES

45
ENGLISH
Stacking kit installation (cont.)
3. Place the dryer on top of the washer by fitting the dryer feet
into the side brackets as illustrated. Avoid finger injuries; do
not allow fingers to be pinched between the washer and dryer.
Slowly slide the dryer toward the back of the washer until the
side bracket stoppers catch the dryer feet.
4. Insert the front rail between the bottom of the dryer and the
top of the washer. Push the front rail toward the back of the
washer until it comes in contact with the side rail stoppers.
Install the two remaining screws to secure the front rail to the
side rails.
Washer
Dryer
OPTIONAL ACCESSORIES

46
Your LG Dryer will be will repaired or replaced, at LG’s option, if it proves to be defective in material or workmanship under normal
use, during the warranty period (“Warranty Period”) set forth below, eective from the date (“Date of Purchase”) of original consumer
purchase of the product. This warranty is good only to the original purchaser of the product and eective only when used in the
United States, including Alaska, Hawaii, and U.S. Territories.
. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitation may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights that vary from state to state.
• Service trips to your home to deliver, pick up, and/or install the product, instruct, or replace house fuses or correct wiring, or correction of
unauthorized repairs.
• Damages or operating problems that result from misuse, abuse, operation outside environmental specications or contrary to the
requirements of precautions in the Operating Guide, accident, vermin, re, ood, improper installation, acts of God, unauthorized modication
or alteration, incorrect electrical current or voltage, or commercial use, or use for other than intended purpose.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the consumer.
LG Customer Information Center
P. O. Box 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN: CIC
One Year from the Date of Purchase.
One Year from the Date of Purchase.
Replacement Units and Repair Parts may be new or
remanufactured.
Replacement Units and Repair Parts are warranted for the
remaining portion of the original unit’s warranty period.
Please retain dealer’s dated bill of sale or delivery
ticket as evidence of the Date of Purchase for proof of
warranty, and submit a copy of the bill of sale to the
service person at the time warranty service is provided.
Authorized Service Center.
Or visit our Web site at: http://www.lgservice.com.
(24 hours a day, 365 days per
year), and select the appropriate option from the menu.
Product Registration Information
The model and serial number can be located on the rating
plate inside the front door.
WARRANTY

47
ENGLISH
• Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or ninety (90) days, whichever is greater.
• Replacement products and parts may be new or remanufactured.
• LG Authorized Service Center warranties their repair work for thirty (30) days.
-
This warranty gives you specic legal rights. You may have other rights which may vary from province to province depending on applicable
provincial laws. Any term of this warranty that negates or varies any implied condition or warranty under provincial law is severable where it
conicts with
provincial law without aecting the remainder of this warranty’s terms.
Parts and Labor (internal/functional parts only)
For complete warranty details and customer
Call 1-888-542-2623 (24 hours a day, 365 days a year) and
select the appropriate option from the menu, or visit our
website at http://www.lg.ca
All costs associated with the above excluded circumstances shall be borne by the consumer.
Write your warranty information below:
Should your LG Dryer (“Product”) fail due to a defect in material or workmanship under normal home use during the
warranty period set forth below, LG Canada will at its option repair or replace the Product upon receipt of proof of original retail purchase. This
warranty is valid only to the original retail purchaser of the product and applies only to a Product distributed in Canada by LG Canada or an
authorized Canadian distributor thereof. The warranty only applies to Products located and used within Canada.
1. Service trips to deliver, pick up, or install the product; instructing a customer on operation of the product; repair or replacement of fuses or correction of wiring ,
or correction of unauthorized repairs/installation.
2. Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
3. Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water supply or inadequate supply of air.
4. Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the Product owner’s manual.
5. Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, re, oods, or acts of God.
6. Damage resulting from the misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance of the Product. Improper repair includes use of parts not approved or
specied by LG Canada.
7. Damage or product failure caused by unauthorized modication or alteration, or use for other than its intended purpose, or resulting from any water leakage
due to improper installation.
8. Damage or Product failure caused by incorrect electrical current, voltage, commercial or industrial use, or use of accessories, components, or cleaning products
that are not approved by LG Canada.
9. Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the nish of your product, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported within one (1) week of delivery.
10. Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
11. Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and Serial numbers, along with original retail
sales receipt, are required for warranty validation.
12. Increases in utility costs and additional utility expenses. Replacement of light bulbs, lters, or any consumable parts. Repairs when your Product is used in
other than normal and usual household use (including, without limitation, commercial use, in oces or recreational facilities) or contrary to the instructions
outlined in the Product owner’s manual.
15. Costs associated with removal of the Product from your home for repairs.
16. The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation
instructions, including the Product owner’s and installation manuals.
17. Accessories to the Product such as door bins, drawers, handles, shelves, etc. Also excluded are parts besides those that were originally included with the
Product.
WARRANTY

48

MANUAL DE PROPIETARIO
SECADORA
Antes de comenzar la instalacion, lea atentamente estas instrucciones.
Esto simplificara la instalacion y asegurara que la secadora esta instalada
en forma correcta y segura. Conserve estas instrucciones cerca de la
secadora luego de la instalacion para futuras consultas.
www.lg.com
ESPAÑOL
DLEX3550* DLGX3551*

2
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
PANEL DE CONTROL FÁCIL PARA USAR
Gire la perilla selectora de ciclos al ciclo de secado deseado. Añada los ajustes de ciclo o programe las opciones con el toque de un botón.
PUERTA REVERSIBLE DE FÁCIL ACCESO
La amplia puerta provee acceso para carga y descarga. Se puede invertir el sentido de la puerta para adaptarlo al lugar de la instalación.
FUNCIONES DE VAPOR ÚTILES
La nueva tecnología de vapor de LG le permite inyectar las telas con un chorro giratorio de vapor caliente para refrescar las prendas,
reducir la estática y facilitar el planchado. Simplemente seleccione el ciclo STEAM FRESH™ o agregue la opción Steam (vapor) a los ciclos
seleccionados.
INDICADOR DEL SISTEMA DE SENSOR DE BLOQUEO DE CONDUCTO FLOW SENSE™
El sistema de sensor de bloqueo de conducto FLOW SENSE™ detecta y lo alerta sobre bloqueos en la tubería, lo cual reduce el flujo de
escape de la secadora. La limpieza de los sistemas de escape aumenta la eficacia y reduce el tiempo de secado.
SMARTDIAGNOSIS™
Si experimenta alguna dificultad técnica en su secadora, la misma cuenta con la capacidad de transmitir datos por teléfono al Centro de
Atención al Cliente. El agente del centro de atención registra los datos transmitidos desde su máquina y los usa para analizar el problema,
brindando un diagnóstico rápido y efectivo (consulte la página 44).
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
Protocolo P154
Ejecución de saneamiento de secadoras
residenciales
C
E
R
T
I
F
I
E
D
D
E
S
I
G
N

3
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
w
advertencia
Por su seguridad, debe seguir la información indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga
eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
Su Seguridad y la de los demás son de suma importancia.
En este manual y en su electrodoméstico figuran muchos mensajes importantes de seguridad. Lea y cumpla siempre con todos los
mensajes de seguridad.
TÉste es el símbolo de alerta de seguridad.
El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o heridas tanto para usted como para otras personas.
Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad y con la palabra PELIGRO, ADVERTENCIA o
PRECAUCIÓN.
Estas palabras significan:
w
peligro
Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las instrucciones inmediatamente.
w
advertencia
Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las instrucciones.
w
precaUciÓn
De no seguir las instrucciones podría sufrir daños leves o causar daños en el producto.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el riesgo potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir heridas y qué
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
• No instale una secadora junto a materiales de ventilación plásticos flexibles. Si se instala un conducto flexible metálico (de tipo
lámina de metal), éste deberá cumplir las especificaciones determinadas por el fabricante del electrodoméstico para su uso
con secadoras. Se sabe que los materiales de ventilación flexibles se contraen, se agrietan con rapidez y atrapan pelusas. Estas
condiciones obstruirán el flujo de aire de la secadora y aumentarán el riesgo de incendio.
• No almacene o use gasolina ni ningún otro tipo de vapores o líquidos inflamables cerca de este electrodoméstico ni de ningún
otro electrodoméstico.
• Únicamente un técnico calificado de mantenimiento, agencia de mantenimiento o compañía de gas deberán realizar el
mantenimiento y la instalación.
• Instale la secadora según las instrucciones del fabricante y las normativas locales.
• Guarde estas instrucciones.
QUÉ HACER SI HUELE GAS:
1. No intente encender un cigarrillo o fósforo, ni encender ningún electrodoméstico a gas o eléctrico.
2. No toque ningún interruptor eléctrico. No use ningún teléfono en su edificio.
3. No permita que ninguna persona se encuentre en la habitación, edificio o área.
4. Llame a su compañía de gas inmediatamente desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de su compañía de gas al pie
de la letra.
5. Si no puede comunicarse con su compañía de gas, llame al departamento de bomberos.
w
inStrUccioneS iMportanteS de SegUridad

4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
w ADVERTENCIA
Por su seguridad, se debe seguir la información indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión,
descarga eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
w ADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica, o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se
deben seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Esta ley requiere que el gobernador de California publique un listado de sustancias conocidas en el estado que causan cáncer, defectos
congénitos u otras lesiones reproductivas, y obliga a los negocios a alertar a los clientes sobre la posible exposición a tales sustancias.
Los electrodomésticos a gas pueden causar exposición leve a cuatro de estas sustancias, principalmente benceno, monóxido de carbono,
formaldehído y hollín, generado principalmente por la combustión parcial del gas natural o los combustibles LP (petróleo líquido).
Las secadoras calibradas adecuadamente minimizarán la combustión parcial. Para minimizar incluso más la exposición a estas sustancias,
se puede dotar a la secadora de la ventilación adecuada al exterior.
• Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.
• Antes de usar, la secadora debe estar correctamente instalada
como se describe en este manual.
• No coloque artículos que hayan sido expuestos a aceites,
incluyendo aceites comestibles, en su secadora. Los artículos
contaminados con aceites comestibles podrían contribuir a la
generación de una reacción química que podría ocasionar que
una carga se incendie.
• No seque artículos que hayan sido limpiados, lavados, remojados
o salpicados previamente con gasolina, disolventes de limpieza en
seco u otras substancias inflamables o explosivas, ya que emanan
vapores que podrían encenderse o explotar, incluso después del
lavado.
• No introduzca las manos en la secadora cuando el tambor o las
otras partes estén en movimiento.
• No repare o reemplace ninguna parte de la secadora ni intente
reparar la misma a menos que esto se recomiende en forma
específica en esta Guía de Uso y Cuidado o en instrucciones de
reparación publicadas las cuales comprende y sabe aplicar.
• No altere los controles.
• Antes de poner la secadora fuera de servicio o de tirarla, quite la
puerta para prevenir que los niños se metan dentro.
• No deje que los niños jueguen en la secadora ni dentro de ella.
Cuando se usa la secadora cerca de los niños, se necesita una
supervisión estricta.
• Use suavizadores de tela o productos para eliminar estática
únicamente del modo recomendado por el fabricante.
• No use calor para secar artículos que contienen caucho espumoso,
plásticos o materiales de textura similar al caucho.
• Evite la acumulación de pelusa, polvo o tierra alrededor del área
de la apertura de ventilación y áreas adyacentes.
• La parte interior de la secadora y el conducto de ventilación se
deberán limpiar periódicamente, y la misma deberá ser realizada
por personal calificado del servicio.
• No instale ni coloque esta secadora en lugares donde pueda estar
expuesta a variables climáticas.
• Antes de cargar la secadora, siempre revise que no haya objetos
extraños en su interior.
• Retire la pelusa del filtro antes de cada carga.
• No deje plásticos, papel o telas que puedan quemarse o fundirse
sobre la secadora en funcionamiento.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

5
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
w ADVERTENCIA
Por su seguridad, se debe seguir la información indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión,
descarga eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
Este electrodoméstico deberá estar conectado a tierra. En caso de avería o mal funcionamiento, la conexión a tierra reducirá el riesgo de
descargas eléctricas al brindar un camino con una resistencia menor para la corriente eléctrica. Este electrodoméstico debe estar equipado
con un cable con un conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe deberá estar conectado
a una toma de corriente instalada en forma adecuada y con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
w ADVERTENCIA
Una conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede provocar riesgos de descargas eléctricas.
Consulte a un electricista calificado o personal del servicio si tiene dudas de que el electrodoméstico se encuentre conectado a tierra
apropiadamente.
No modifique el enchufe que se entrega con el electrodoméstico. Si no coincide con la toma de corriente, contrate a un electricista
calificado para que instale una toma de corriente en forma adecuada.
Este electrodoméstico debe estar conectado a un sistema de cableado de metal permanente con conexión a tierra o se debe tender un
conducto para la conexión a tierra del equipo con los conductores del circuito y conectado al terminal de tierra del equipo o al conductor
de suministro del electrodoméstico.
Si la secadora no se encuentra adecuadamente conectada a tierra se pueden producir descargas eléctricas.
w ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o heridas al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo
siguiente:
•
los códigos y las regulaciones vigentes. Siga los detalles en
las instrucciones de instalación. Si la secadora no se encuentra
adecuadamente conectada a tierra se pueden producir descargas
eléctricas.
• Antes de usar, la secadora debe estar correctamente instalada
como se describe en este manual. Si la secadora no se encuentra
adecuadamente conectada a tierra se pueden producir descargas
eléctricas.
•
temperaturas inferiores al punto de congelación ni expuesto a
la intemperie.
•
por un centro de servicio autorizado a menos que se den
Utilice sólo piezas de fábrica autorizadas. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
• Con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas no
Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
• Conecte un circuito eléctrico clasificado, protegido y
adecuado para evitar sobrecarga eléctrica. Un circuito eléctrico
inadecuado se puede fundir, creando descargas eléctricas y/o
riesgo de incendio.
• Los
materiales de los envoltorios pueden resultar peligrosos para los
niños. Existe riesgo de asfixia.
•
Si no se cumple
con esto se podrá producir una explosión, incendio, quemaduras
o muerte.
•
Si no se
cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio,
quemaduras o muerte.
•
Si no lo hace puede ocasionar
daños en el equipo, humos o un incendio.
• Si no lo hace
puede ocasionar daños en el equipo, humos o un incendio.
• Si no lo
hace puede ocasionar daños en el equipo, humos o un incendio.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
w ADVERTENCIA
Por su seguridad, se debe seguir la información indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión,
descarga eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
w ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales, cumpla con todos los procedimientos de seguridad recomendados por la industria,
incluyendo el uso de use guantes con mangas largas y gafas de seguridad. En caso de no cumplir con todas las advertencias de seguridad
de este manual se podrán producir daños sobre la propiedad, lesiones personales o la muerte.
Conducto de escape/Tubería:
w ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas cuando utilice este artefacto, deben seguirse precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
•
No seguir estas instrucciones puede provocar un peligro de
quemaduras.
•
limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas
explotar. No seguir estas instrucciones puede provocar un
incendio o la muerte.
•
limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas.
No seguir estas instrucciones puede provocar un incendio o la
muerte.
•
del ciclo de vapor. No seguir estas instrucciones puede provocar
un peligro de quemaduras.
•
No seguir estas instrucciones puede provocar un
peligro de quemaduras.
•
al exterior. Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir
incendio o muerte.
•
secadoras eléctricas de un conducto de ventilación al exterior.
La acumulación de pelusa en cualquier parte de la casa puede
crear riesgos de salud e incendio.
•
o flexible de 4 pulgadas de diámetro dentro del gabinete
de ventilación de plástico u otro material pueden causar
incendios. Los sistemas de ventilación agujereados pueden
causar incendios si se colapsan o bloquean durante el uso o la
instalación.
•
tener reguladores de tiro con bisagras para prevenir el retorno
de descarga cuando no se usa la secadora. Si no se siguen estas
instrucciones se podrá producir incendio o muerte.
•
diámetro sin obstrucciones. El conducto de escape deberá
cualquier tipo de conducto antiguo antes de instalar su
secadora nueva. Si no se siguen estas instrucciones se podrá
producir incendio o muerte.
•
entre la secadora y la pared. En instalaciones particulares
cuando es imposible realizar una conexión siguiendo las
entre la secadora y la conexión de pared. Usar este tipo de
conducto afectará el tiempo de secado. Si no se siguen estas
instrucciones se podrá producir incendio o muerte.
•
aseguradores que se extiendan dentro del conducto y puedan
atrapar pelusa y reducir la eficiencia del sistema de escape.
Asegure todas las uniones con cinta adhesiva impermeable. Para
más detalles, siga las Instrucciones de Instalación. Si no se siguen
estas instrucciones se podrá producir incendio o muerte.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

7
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
w ADVERTENCIA
Por su seguridad, se debe seguir la información indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión,
descarga eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
w ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o heridas al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo
siguiente:
•
Para evitar heridas a nivel
personal o daños sobre la secadora, el cable de corriente eléctrica
debe estar conectado en una conexión a tierra en condiciones
adecuadas.
• Por motivos de seguridad personal, este electrodoméstico
debe estar conectado a tierra adecuadamente. Si esto no se
cumple se podrán producir descargas eléctricas o heridas.
• Consulte las instrucciones de instalación de este manual para
Si
estas instrucciones no se cumplen se podrán producir descargas
eléctricas y/o riesgo de incendio.
•
conectado a tierra adecuadamente. Si la secadora no se
encuentra adecuadamente conectada a tierra se pueden
producir descargas eléctricas. Contrate a un electricista
calificado para que controle el tomacorriente y el circuito
conectado a tierra. Si estas instrucciones no se cumplen se
podrán producir descargas eléctricas y/o riesgo de incendio.
•
individual, con la clasificación de tensión correspondiente
a la placa de datos de servicio. Esto proporciona el mejor
desempeño y previene a la vez sobrecarga de los circuitos de
cableado del hogar, lo que podría producir un incendio debido a
los cables sobrecalentados.
•
El cable de corriente se
puede cortar debido a cualquier movimiento de su parte central,
resultando en una descarga eléctrica.
• Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente
cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos. Este
cable de corriente se puede fundir, creando descargas eléctricas y/
o riesgo de incendio.
• Al instalar o cambiar de lugar la secadora, evite todo tipo
de cortes u otros daños en el cable de corriente. Esto evitará
heridas o daños debido a incendios o descargas eléctricas sobre la
secadora.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

8
TABLA DE CONTENIDOS
2
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
3 QUÉ HACER SI HUELE GAS
4 PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
4 LEY EJECUTIVA PARA LA SEGURIDAD DEL AGUA
POTABLE Y LOS TÓXICOS DE CALIFORNIA (CALI-
FORNIA SAFE DRINKING WATER AND TOXIC
ENFORCEMENT ACT)
5 INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA
INSTALACIÓN
6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
FUNCIONES DE VAPOR
7 INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA
CONECTAR LA ELECTRICIDAD
9
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
9 Componentes
9 Accesorios
10 Características del panel de control
11 La pantalla
12
INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACIÓN
12 Vista previa del orden de instalación
13 Requisitos Del Lugar De Instalación
13 Espacios de instalación
14 Instalaciones con la base pedestal o kit de apilado
opcionales
15 Nivelación de la secadora
16 Para retirar la puerta
17 Para instalarinstalar la puerta
18 Cómo cambiar la ubicación del conducto de venti-
lación de la secadora
19 Cónexión del conducto de ventilación de la seca-
dora
21 Conexión de secadoras a gas
23 Cómo conectar las secadoras eléctricas
28 Requisitos especiales para viviendas móviles o pre-
fabricadas
28 Revisión de instalación final
29 Test de Instalación
(Comprobación del sistema de evacuación)
31
CÓMO USAR
31 Funcionamiento de la secadora
32 Guía de ciclos
33 Clasificación de cargas
33 Cómo cargar la secadora
33 Revise el filtro de pelusa antes de cada uso
34 Botones de ajuste de ciclos
35 Funciones especiales
36 Programa personalizado
36 Funciones de vapor
38 Guía de ciclo de vapor
39
MANTENIMIENTO
39 Limpieza regular
40
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
40 Antes de llamar a mantenimiento
43
ESPECIFICACIONES
44
UTILIZACIÓN DEL SMARTDIAGNOSIS™
45
ACCESORIS OPCIONALES
45 Instalación del kit de apilado
47
GARANTÍA
TABLA DE CONTENIDOS

9
ESPAÑOL
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Componentes
Accesorios
Ubicación del
cable eléctrico
(Modelos a gas)
Ubicación de
la toma de gas
(Modelos a gas)
Salida del
conducto de
escape
Panel de
acceso
del bloque
terminal
(Modelos
eléctricos)
Pedestal
Accesorios incluidos
Secado en parrilla
NOTA
• Póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente de LG, en el número 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 en Canadá) si
falta alguno de los accesorios.
• Para su seguridad, y con el fin de ampliar la vida útil de su lavadora, utilice sólo componentes autorizados. El fabricante no se hace
responsable de los fallos del producto o accidentes causados por la utilización de piezas o componentes no autorizados.
• Las imágenes de esta guía pueden no coincidir con los componentes y accesorios reales, y están sujetas a cambios sin previo aviso para
mejoras en el producto.
Accesorios opcionales

10
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Características del panel de control
A continuación encontrará instrucciones para comenzar a usar su secadora nueva. Para más información por
favor consulte las secciones específicas de este manual.
w
ADVERTENCIA
:
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o heridas, lea este manual en su
totalidad, incluyendo las Instrucciones Importantes de Seguridad, antes de operar la secadora.
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo deseado. Una vez
que se haya seleccionado el ciclo deseado, los preajustes
estándar se mostrarán en la pantalla. En los ciclos de
SECADO MANUAL (MANUAL DRY) se pueden programar
estos ajustes usando los botones de ajuste de ciclos en
cualquier momento antes de iniciar el ciclo.
B
D
Use estos botones con los ciclos de secado manual
(MANUAL DRY), de SECADO TEMPORIZADO (TIME DRY), y
de STEAM FRESH™, y con las opciones REDUCIR ESTÁTICA
(REDUCE STATIC) y EASY IRON (PLANCHADO FÁCIL) para
programar el tiempo de secado. Apriete el botón MÁS
TIEMPO (MORE TIME) para aumentar el tiempo del ciclo
manual seleccionado en intervalos de un minuto; apriete
MENOS TIEMPO (LESS TIME) para disminuir el tiempo del
ciclo en intervalos de un minuto.
E
Utilice estos botones para seleccionar los ajustes de
ciclo deseados para el ciclo seleccionado. Los ajustes
actuales se muestran en la pantalla. Apriete el botón
para ver esa opción y seleccionar otros ajustes.
F
La pantalla muestra las configuraciones, tiempo
restante estimado, opciones, y mensajes de estado de
su secadora.
G
Los botones de opciones le permiten seleccionar
opciones de ciclo adicionales. Ciertos botones también
le permitirán activar funciones especiales al apretar y
mantener apretado el botón durante 3 segundos.
H
La nueva tecnología con vapor de LG le permite
inyectar a la ropa un chorro de vapor caliente en
forma de remolino, el cual permite refrescar la misma,
reducir la estática y facilitar el planchado. Simplemente
seleccione el ciclo STEAM FRESH™, STEAM
SANITARY™ o puede agregar la opción VAPOR a ciclos
seleccionados. Para obtener información detallada
sobre opciones individuales, lea las siguientes páginas.
BA
H D
EC
FH
G
Apriete el botón para encender la secadora. Apriete
nuevamente para apagar la secadora.
Apretar el botón de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) durante
un ciclo cancelará ese ciclo y borrará cualquier ajuste de carga.
A
NOTA
Apriete este botón para iniciar el ciclo seleccionado. Si la
secadora está funcionando, utilice este botón para hacer
una PAUSA en el ciclo, sin perder los ajustes actuales.
Si no aprieta el botón INICIO/PAUSA START/PAUSE
para detener un ciclo en 4 minutos, la secadora se
apagará automáticamente.
C
NOTA

11
ESPAÑOL
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
La pantalla
La pantalla muestra los ajustes, el tiempo restante estimado, las opciones y los mensajes de estado
correspondientes a su secadora. Cuando se gira el secador, la luz en la exhibición iluminará.
A
Cuando se presiona el boton INICIO/PAUSA (START/
PAUSE), la pantalla indicara el tiempo restante
estimado para el ciclo de secado seleccionado.
El tiempo de ciclo en los ciclos SECADO CON SENSOR
(SENSOR DRY) podrian fluctuar a medida que la
secadora vuelve a calcular el tiempo de secado para
obtener resultados optimos.
E
Si usted tiene una combinación especial de
configuraciones que utiliza con frecuencia, puede
guardarlas como PROGRAMA PERSONALIZADO
(CUSTOMTOM PROGRAM)
F
El sistema de sensor de bloqueo de conducto FLOW
SENSE™ detecta y lo alerta sobre bloqueos y la tubería,
lo cual reduce el flujo de escape de la secadora. Esto
puede mejorar el funcionamiento y ayudar a minimizar
el número de llamadas al servicio técnico, ahorrándole
dinero.
B
Esta opción de la pantalla muestra qué etapa del
ciclo de secado se está llevando a cabo: REVISION
DE FILTRO(CHECK FILTER), SECADO(DRYING),
FRIAMIENTO(COOLING) o CUIDADO DE
ARRUGAS(WRINKLE CARE).
C
Cuando se ha fijado el seguro infantil, aparecerá el
indicador de seguro infantil y se desactivarán todos los
botones excepto el botón de ENCENDIDO/APAGADO
(ON/OFF). Esto previene que los niños cambien
los ajustes mientras la secadora se encuentra en
funcionamiento.
D
La pantalla mostrará REVISION DE FILTRO(CHECK
FILTER) cuando se ha encendido la secadora como un
recordatorio para revisar el filtro. Se apaga cuando se
aprieta el botón INICIO/PAUSA (START/PAUSE)
NOTA
D E
ACF
B

12
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Vista previa del orden de instalación
Comprobación y elección de la
ubicación adecuada
Nivelación de la
secadora
Conexión de secadoras
a gas (Tipo de secadoras
gas)
ventilación de la
secadora
Conexión del enchufe y
la toma de tierra
Cómo conectar las secadoras
eléctricas (Tipo secadoras
eléctricas)
Prueba de
funcionamiento
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

13
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Requisitos del lugar de instalación
w ADVERTENCIA
Siga las instrucciones de funcionamiento y cuidado incluidas en este manual y conseguirá que su secadora ofrezca un servicio
fiable y duradero. Es importante que revise todo este manual antes de instalar y usar su secadora. Se proporcionan instrucciones
detalladas pertinentes a las conexiones eléctricas, de gas y los requisitos de escape en las siguientes páginas.
No utilice la secadora a temperaturas inferiores a 7°C (45°F). A temperaturas bajas, la secadora puede no apagarse al final de un ciclo
automático. Esto puede conllevar a tiempos de secado más largos. La secadora no se debe instalar ni almacenar en una zona donde pueda
estar expuesta al agua o a inclemencias meteorológicas. Compruebe los requisitos del código. Algunos códigos limitan, o no permiten, la
instalación de la secadora en garajes, muebles cerrados, caravanas o dormitorios. Contacte con la persona encargada de la inspección de
su edificio.
• El suelo de apoyo de la secadora debe estar nivelado y no tener una inclinación superior a 2,5 cm (1 pulg.). Si la inclinación es superior a 2,5
cm (1 pulg.), coloque un conjunto de patas de extensión de la secadora. Si la secadora no está nivelada, las prendas no se centrifugarán
correctamente y los ciclos de sensor automático puede que no funcionen como corresponde.
• Para la instalación en un garaje, necesita colocar la secadora a 46 cm (18 pulg.) como mínimo del suelo. Si utiliza un pedestal, debe dejar
una separación de 46 cm (18 pulg.) respecto a la parte inferior de la secadora.
Espacios de instalación
SEPARACIÓN AL REALIZAR LA INSTALACIÓN EN ÁREAS CERRADAS O EMPOTRADAS
Para esta secadora, se recomienda dejar las siguientes separaciones. Esta secadora se ha evaluado dejando una separación de 0 cm (0
pulg.) a ambos lados y en la parte posterior. Se recomienda dejar el espacio recomendado, por las razones siguientes:
Al menos se debe dejar un espacio alrededor de la secadora (o de cualquier otro equipo) para eliminar la transferencia de vibración de
uno a otro. Si la vibración es importante, podría desencadenar ruidos o fricción entre ambos, con el consecuente deterioro de la pintura e
incluso, más ruido.
• Un lugar que permita la instalación correcta del sistema de
escape. El secador de gas debe tener una salida de escape hacia el
exterior. Consulte Requisitos de ventilación.
• La salida eléctrica de toma a tierra debe estar a 61 cm (2 pies) de
ambos lados de la secadora.Consulte Requisitos eléctricos.
• El suelo debe ser firme para soportar el peso total de la secadora,
siendo éste de 90,7 kg (200 lbs). Igualmente, se tendrá en cuenta
el peso combinado de un posible electrodoméstico acoplado.
• No se puede instalar ningún aparato de combustión en el mismo
compartimento que la secadora.
• Se debe dejar un espacio adicional para facilitar las tareas de
instalación y mantenimiento.
• Las separaciones adicionales pueden ser necesarias para las
molduras del techo, el suelo o la pared.
• Igualmente se deben considerar las separaciones a ambos lados
de la secadora para reducir la transmisión de ruido. Al realizar la
instalación en un armario o habitáculo cerrado, debe haber salidas
de ventilación mínimas en la parte superior e inferior del lugar.
También se permiten las puertas apersianadas con salidas de
ventilación equivalentes.
• Además debe tenerse en cuenta el espacio requerido por
cualquier otro aparato que se acompañe.
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45.7 cm)
1"*
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"*
(2.5 cm)
5"**
(12.7 cm)
14" max.*
(35.6 cm)
18" min.*
(45.7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99.1 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
1"**
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
9"**
(22.9 cm)
7"* (17.8 cm)
7"* (17.8 cm)
1"* (2.5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196.8 cm)
Requisitos
deventilación de
lapuerta del armario
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39" min.
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
NOTA
NOTA

14
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Instalaciones con la base pedestal o kit de apilado opcionales
SEPARACIÓN RECOMENDADA PARA LA INSTALACIÓN EN UN HABITÁCULO CERRADO
• Al realizar la instalación en un habitáculo cerrado debe haber salidas de ventilación mínimas en la parte superior e inferior del lugar.
*Espacio requerido
** Para la ventilación lateral e inferior,
se permite una separación de 5,1 cm
(2 pulg.)
REQUISITOS DE VENTISLCIÓN EN ARMARISO
Los armarios con puertas deben tener venteos superiores e inferiores para evitar acumulación de calor y humedad en el mismo. Se debe
instalar una abertura superior de venteo con una apertura mínima de 48 pies cuadrados (310 cm
2
), con una altura que no supere los 6
pies (183 cm) de altura sobre el suelo. Se debe instalar una abertura superior de venteo con una apertura mínima de 24 pies cuadrados
(155 cm
2
), con una altura que no supere los 6 pies (30,48 cm) de altura sobre el suelo. Un ejemplo que se muestra usa rejillas de venteo en
la puerta.
ESPACIO RECOMENDADO PARA INSTALACIÓN DE LAVADORA Y SECADORA EN FORMATO APILADO EN ARMARIOS O
LUGARES REDUCIDOS.
• Las dimensiones que se muestran son las medidas del espacio recomendado.
*Espacio requerido
** Para la ventilación lateral
e inferior, se permite una
separación de 5,1 cm (2 pulg.)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45.7 cm)
1"*
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"*
(2.5 cm)
5"**
(12.7 cm)
14" max.*
(35.6 cm)
18" min.*
(45.7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99.1 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
1"**
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
9"**
(22.9 cm)
7"* (17.8 cm)
7"* (17.8 cm)
1"* (2.5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196.8 cm)
Requisitos
deventilación de
lapuerta del armario
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39" min.
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45.7 cm)
1"*
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"*
(2.5 cm)
5"**
(12.7 cm)
14" max.*
(35.6 cm)
18" min.*
(45.7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99.1 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
1"**
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
9"**
(22.9 cm)
7"* (17.8 cm)
7"* (17.8 cm)
1"* (2.5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196.8 cm)
Requisitos
deventilación de
lapuerta del armario
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39" min.
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)

15
ESPAÑOL
Nivelación de la secadora
w ADVERTENCIA
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, cumpla con
todos los procedimientos de seguridad recomendados
por la industria, incluyendo el uso de use guantes con
mangas largas y gafas de seguridad. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir heridas graves o muerte.
•
para la instalación de la secadora. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir heridas graves o muerte.
Para asegurar que la secadora brinde un desempeño óptimo de
secado, debe estar nivelada. Para minimizar la vibración, el ruido
y movimiento no deseados, el piso deberá ser una superficie
perfectamente nivelada y sólida.
Fije las patas niveladoras sólo en la medida necesaria para nivelar
la secadora. La extensión de las patas niveladoras más de lo
necesario puede causar vibración de la secadora.
1. Position the dryer in the final location. Place a level across the
top of the dryer.
• Las 4 patas niveladoras deberán apoyarse firmemente en el piso.
Empuje suavemente las esquinas superiores de la secadora para
asegurarse de que su secadora no se mece de esquina a esquina.
Si está instalando la secadora sobre el accesorio de pedestal
opcional, deberá usar las patas niveladoras del pedestal para
nivelarla. Las patas niveladoras de la secadora deberán estar
completamente retraídas.
2. Use una llave de tuercas ajustable para girar las patas
niveladoras. Gire en la dirección de las manecillas del reloj para
levantar la secadora o en dirección contraria para bajarla. Suba
o baje las patas niveladoras hasta que la secadora esté nivelada
de lado a lado y de adelante hacia atrás.
Asegúrese de que las 4 patas niveladoras se encuentran
haciendo contacto firme con el piso.
Nivelador
Patas niveladoras
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
NOTA

16
Para retirar la puerta
w ADVERTENCIA
acorde o consiga un apoyo que soporte el peso de la
puerta.
secadora en la parte superior de la lavadora.
daños en la puerta o en el suelo.
LA PUERTA DE LA SECADORA ES MUY GRANDE Y PESADA. El
no seguimiento de las instrucciones siguientes puede dañar la
secadora, ocasionar daños materiales o físicos.
1. Abra la puerta para comenzar el proceso de inversión.
2. Localice los tornillos y retírelos.
(4 a la izquierda y 2 a la derecha)
3. Retire los cuatro tornillos falsos.
4. Retire dos tornillos y extraiga la placa de cierre.
5. Sujete la puerta mientras retira los 2 tornillos de la bisagra. (No
deje caer la puerta.)
6. Retire la puerta de la parte frontal de la secadora.
Tornillo
falso de
bisagra
Abra la puerta
Retire la
puerta
Tornillo de bisagra
Tornillo de cierre
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

17
ESPAÑOL
Para instalarinstalar la puerta
w ADVERTENCIA
lavadora.
estropear el suelo.
LA PUERTA DE LA SECADORA ES MUY GRANDE Y PESADA.
Si no se siguen las instrucciones siguientes, se pueden
producir daños en la secadora, a la propiedad, o bien lesiones
personales.
1. Gire la puerta 180º hacia la izquierda e inserte la bisagra en el
orificio.
2. Sujete la puerta mientras coloca los tornillos de la bisagra. (No
deje caer la puerta.)
3. Insert latch to right side and install screws.
4. Vuelva a colocar los 4 tornillos falsos a la derecha.
5. Asegúrese de que la puerta se abra y cierre correctamente.
Tornillo
de cierre
Tornillo de bisagra
Tornillo
falso de
bisagra
Apertura
de puerta
Orificio de
bisagra
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

18
Cómo cambiar la ubicación del conducto de ventilación de la secadora
w advertencia
• Utilice material para ventilación de metal pesado.
• No utilice conductos de plástico o aluminio delgado.
• Limpie los conductos antiguos antes de instalar esta
secadora.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, cumpla con
todos los procedimientos de seguridad recomendados por
la industria, incluyendo el uso de use guantes con mangas
largas y gafas de seguridad.
• En caso de no cumplir con todas las advertencias de seguridad
de este manual se podrán producir daños sobre la propiedad,
lesiones personales o la muerte.
Su secadora está equipada de fábrica para ventilar en la parte
trasera. También puede configurarse para ventilar en la parte
inferior o lateralmente (no está disponible la ventilación del
lado derecho en los modelos a gas).
Puede adquirirse el kit adaptador, número de pieza
383EEL9001B, de su distribuidor LG. Este kit contiene los
componentes de conducto necesarios para cambiar la
ubicación de la ventilación de la secadora.
1. Retire el tornillo de seguridad del conducto de escape
trasero. Saque el conducto de escape.
OPCIÓN 1: VeNtIlaCIÓN lateral
2. Apriete las lengüetas en el dispositivo de expulsión y retírelo
cuidadosamente para obtener la ventilación adecuada (no
está disponible ventilación lateral en los modelos a gas).
Apriete el conducto adaptador en la carcasa del ventilador y
asegure la base de la secadora como se indica.
3. Conecte un codo de 4 pulgadas (10,2 cm) a la siguiente sección
de conducto de 4 pulgadas (10,2 cm), y asegure todas las
conexiones con cinta adhesiva impermeable. Asegúrese de
que el extremo macho del codo apunte hacia AFUERA de la
secadora.
Inserte el montaje de codo/conducto a través de la abertura
lateral y presiónelo en el conducto adaptador. Asegúrelo en su
lugar con cinta adhesiva impermeable.
Asegúrese de que el extremo macho del conducto sobresalga
1 1⁄2 pulgadas (3,8 cm) para conectar el resto del sistema de
ventilación.
Conecte la placa de cubierta a la parte trasera de la secadora
con el tornillo provisto.
OPCIÓN 2: VeNtIlaCIÓN INferIOr
2. Apriete el conducto adaptador en la carcasa del ventilador y
asegure la base de la secadora como se indica.
3. Inserte el codo de 4 pulgadas (10,2 cm) a través de la abertura
trasera y apriételo en el conducto adaptador. Asegúrese de que
el extremo macho y el codo apunten hacia abajo por el orificio
ubicado en la parte inferior de la secadora. Asegúrelo en su
lugar con cinta adhesiva impermeable.
Conecte la placa de cubierta a la parte trasera de la secadora
con el tornillo provisto.
Parte trasera
Conducto de escape
Tornillo de
seguridad
1
1
/2"
(3.8 cm)
Codo
Placa de
cubierta
Codo
Placa de
cubierta
Dispositivo de expulsión
Abrazadera
Conducto
adaptador
Abrazadera
Conducto adaptador
inStrUcciOneS Para La inStaLaciÓn

19
ESPAÑOL
Cónexión del conducto de ventilación de la secadora
w ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o heridas al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo
siguiente:
• Si no se siguen
estas instrucciones se podrá producir incendio o muerte.
•
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir incendio o
muerte.
•
que sea adecuado y de que esté limpio antes de instalar la
secadora. Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir
incendio o muerte.
• El sistema de ventilación debe seguir los códigos de
construcción. Si no se siguen estas instrucciones se podrá
producir incendio o muerte.
• Si no se
siguen estas instrucciones se podrá producir incendio o muerte.
•
y para ventilación al exterior. Si no se siguen estas instrucciones
se podrá producir incendio o muerte.
• Para reducir el riesgo de incendio, combustión o acumulación
en un área cerrada o no ventilada, tal como un desván, pared,
conducto de gas o espacios ocultos de un edificio. Si no se
siguen estas instrucciones se podrá producir incendio o muerte.
•
de la secadora usando conductos de plástico ni de lámina
metálica. Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir
incendio o muerte.
•
diámetro sin obstrucciones. El conducto de escape deberá
cualquier tipo de conducto antiguo antes de instalar su
secadora nueva. Si no se siguen estas instrucciones se podrá
producir incendio o muerte.
•
entre la secadora y la pared. En instalaciones particulares
cuando es imposible realizar una conexión siguiendo las
entre la secadora y la conexión de pared. Usar este tipo de
conducto afectará el tiempo de secado. Si no se siguen estas
instrucciones se podrá producir incendio o muerte.
•
aseguradores que se extiendan dentro del conducto y puedan
atrapar pelusa y reducir la eficiencia del sistema de escape.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir incendio o
muerte.
• Para maximizar los resultados de funcionamiento, siga las
limitaciones de longitud del conducto indicadas en el cuadro
de arriba. Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir
incendio o muerte.
•
tener reguladores de tiro con bisagras para prevenir el retorno
de descarga cuando no se usa la secadora. Si no se siguen estas
instrucciones se podrá producir incendio o muerte.
•
• En Canadá, sólo se deberán usar conductos flexibles de lámina
el fabricante para su uso con el electrodoméstico. En EE.UU.,
sólo se deberán usar conductos flexibles de lámina de metal, si se
precisasen, específicamente identificados por el fabricante para su
uso con el electrodoméstico y que cumplan la “Outline for Clothes
Dryer Transition Duct” (Directriz para conductos de transición de
secadoras), Sujeto 2158A.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

20
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Conexión del conducto de ventilación de la secadora (cont.)
Reste 6 pies (1,8 m) por cada codo adicional. No se recomienda usar
más de cuatro codos de 90°.
DIRECCIONAMIENTO Y CONEXIÓN DEL SISTEMA DE
CONDUCTO DE ESCAPE
Siga las pautas indicadas más abajo para maximizar el desempeño
de secado y reducir la acumulación de pelusa en el sistema de
conducto.
El sistema de conducto y las conexiones NO están incluidas y deben
adquirirse por separado.
• Use un sistema de conducto metálico rígido o semirígido de 10,2
cm (4 pulg.).
• El conducto de escape deberá tenderse lo más corto posible.
• Use la menor cantidad de conexiones de codo que sea posible.
• El extremo macho de cada sección del conducto de escape deberá
apuntar hacia afuera de la secadora.
• Use cinta adhesiva impermeable en todas las conexiones de
conducto.
• Aísle el sistema de conducto que se tiende a través de áreas sin
calefacción para reducir la condensación y acumulación de pelusa
en las superficies del conducto.
• Si no se instala correctamente la ventilación de escape de la
secadora, se anulará la garantía.
Sistema de conducto
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
65 pies (19,8 m)
55 pies (16,8 m)
47 pies (14,3 m)
36 pies (11,0 m)
28 pies (8,5 m)
55 pies (16,8 m)
47 pies (14,3 m)
41 pies (12,5 m)
30 pies (9,1 m)
22 pies (6,7 m)
4"
(10,2 cm)
Recomendado
Solamente para
el uso en los
instalaciones de
conducto cortos
4"
(10,2 cm)
2
1
/
2
"
(6,35 cm)
NOTA
NOTA

21
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Conexión de secadoras a gas
w ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o heridas al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo
siguiente:
Requisitos eléctricos para modelos a gas únicamente
w ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o heridas al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo
siguiente:
•
Si no se cumple con esto se
podrá producir una explosión, incendio o muerte.
• Por motivos de seguridad personal, la secadora debe estar
conectada a tierra adecuadamente. Si no se cumple con esto se
podrá producir una explosión, incendio o muerte.
• El cable eléctrico de esta secadora está equipado con un
para minimizar la posibilidad de peligro de descarga eléctrica
de este electrodoméstico. Si no se cumple con esto se podrá
producir una explosión, incendio o muerte.
•
cortacircuitos de 15 amperios. Si no se cumple con esto se podrá
producir una explosión, incendio o muerte.
• En caso de disponer de un tomacorriente de pared
estándar de 2 patas, es su responsabilidad y obligación
personales cambiarlo por uno de 3 patas conectado a tierra
adecuadamente. Si no se cumple con esto se podrá producir una
explosión, incendio o muerte
•
Como enviado de fábrica, si configura la secadora para uso
columna de agua de 13 pulgadas.
•
de gas debe conectar la secadora al suministro de gas. Si no
se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o
muerte.
•
válvula de corte individual manual durante cualquier tipo de
prueba de presión del suministro de gas. Si no se cumple con
esto se podrá producir una explosión, incendio o muerte.
•
secadora. En los EE. UU., se debe instalar una válvula de corte
Si no se cumple con esto se podrá
producir una explosión, incendio o muerte.
•
pulgadas aprobada, cuando las longitudes sean menores de
Si no se cumple con
esto se podrá producir una explosión, incendio o muerte.
• Conecte la secadora al tipo de gas indicado en la placa
del nombre. Si no se cumple con esto se podrá producir una
explosión, incendio o muerte.
• Para prevenir la contaminación de la válvula de gas, purgue
el aire y sedimento del suministro de gas antes de conectar el
que se detecte olor a gas. Si no se cumple con esto se podrá
producir una explosión, incendio o muerte.
•
Use un fluido anticorrosivo para detección de fugas. Si no se
cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o
muerte.
•
inoxidable. Si no se cumple con esto se podrá producir una
explosión, incendio o muerte.
•
Si no se cumple con esto se podrá producir una explosión,
incendio o muerte.
•
y calificado. Si no se cumple con esto se podrá producir una
explosión, incendio o muerte.
• Use un compuesto para conexiones de tuberia insoluble en
Si
no se cumple con esto se podra producir una explosion, incendio
o muerte.

22
Conexión de secadoras a gas (cont.)
w ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o heridas
al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas,
incluyendo lo siguiente:
•
de gas. Si no se cumple con esto se podrá producir una
explosión, incendio o muerte.
•
Si no se cumple con esto
se podrá producir una explosión, incendio o muerte.
• Se debe instalar una válvula de corte de gas a una distancia
Si no se cumple con
esto se podrá producir una explosión, incendio o muerte.
•
equipada con la boquilla de quemador correcta para el tipo
Si no
se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o
muerte.
• Si es preciso, será un técnico cualificado quien instale la
en la secadora. Si no se cumple con esto se podrá producir una
explosión, incendio o muerte.
•
y las regulaciones locales. Si no se cumple con esto se podrá
producir una explosión, incendio o muerte.
• Si no
se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o
muerte.
Conexión del suministro de gas
1. Asegúrese de que el suministro de gas al cuarto de lavado se
encuentre APAGADO.Confirme que el tipo de gas disponible
en su cuarto de lavado sea el adecuado para la secadora.
La secadora está lista para la conexión de gas natural de
3
⁄₈
pulgadas NPT.
2. Quite la tapa de envío de la conexión de gas localizada de la
parte trasera de la secadora.Asegúrese de no dañar la rosca del
conector de gas al quitar la tapa de envío.
3. Conecte la secadora al suministro de gas de su cuarto de lavado
usando un conector de acero inoxidable flexible nuevo con una
conexión de 3/8 pulgadas NPT.
4. Ajuste bien todas las conexiones entre la secadora y el
suministro de gas de su cuarto de lavado. Abra el suministro
de gas de su cuarto de lavado y verifique que no haya fugas
en todas las conexiones de tubería (tanto interiores como
exteriores) usando un fluido anticorrosivo para detección de
fugas.
Conexión eléctrica
Instalaciones en lugares de gran altitud
La clasificación BTU para esta secadora es certificación AGA para
elevaciones por debajo de los 10,000 pies.
Si va a instalar su secadora a más de 10,000 pies, debe ser
desclasificada por un técnico calificado o compañía de gas.
Enchufe la secadora en un
tomacorriente de
de tres patas conectado
a tierra.
Conexión de
gas 3/8” NPT
Válvula de corte de
suministro de gas
Tapón de tubería
de 1/8” NPT
Conector flexible de acero
inoxidable certificado por
AGA/CSA
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

23
ESPAÑOL
Cómo conectar las secadoras eléctricas
w ADVERTENCIA
Para ayudar a evitar incendios, descargas eléctricas, heridas
graves o muerte, el cableado e instalación a tierra deben cumplir
con la última edición del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70
y todas las regulaciones locales aplicables. Por favor comuníquese
con un electricista calificado para que controle el cableado y
los fusibles y así asegurar que su casa posee energía eléctrica
adecuada para operar la secadora.
Requisitos eléctricos únicamente para modelos eléctricos
w ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o heridas
al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas,
incluyendo lo siguiente:
• Esta secadora debe estar conectada a un sistema de
cableado metálico permanente conectado a tierra, o se
debe tender un conductor de conexión a tierra de equipo
con los conductores de circuito y conectado a la terminal
de conexión a tierra del equipo o conductor de la secadora.
Si no se cumple con esto se podrá producir una explosión,
incendio o muerte.
•
debe tener protección de fusible a ambos terminales de
de la máxima clasificatión de voltage listada en la placa de
Si no se cumple con esto se podrá producir
una explosión, incendio o muerte.
•
dotación de cableado, de manera de poder mover la
secadora de su ubicación normal cuando sea necesario. Si no
se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o
muerte.
•
con la misma. El tipo de conexión en espiral y el calibre del
alambre deben seguir los códigos locales y las instrucciones
indicadas en las siguientes páginas. Si no se cumple con esto
se podrá producir una explosión, incendio o muerte.
•
como en todas las construcciones nuevas posteriores al 1 de
códigos locales no permiten la conexión a tierra utilizando
el alambre neutro. Si no se cumple con esto se podrá producir
una explosión, incendio o muerte.
w ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o heridas
al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas,
incluyendo lo siguiente:
con la secadora.
que un electricista cualificado instale una adecuada.
Requisitos eléctricos especiales para viviendas móviles o
prefabricadas
w ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o heridas
al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas,
incluyendo lo siguiente:
debe realizarse de conformidad con los Estándares de
códigos y regulaciones locales.
como en todas las construcciones nuevas posteriores al 1 de
Si no se cumple con esto se podrá producir una
explosión, incendio o muerte.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

24
Cómo conectar las secadoras eléctricas (cont.)
SÓLO EE.UU.
w ADVERTENCIA
terminal. Cada cable de color, se debe conectar al tornillo
del mismo color. El color del cable que figura en el manual
excesivo.
neutro.
Conexión de cuatro hilos para secadoras
eléctricas: Cable eléctrico con enchufe
• Se requiere una conexión de 4 hilos en todas las instalaciones
de viviendas móviles y prefabricadas, así como en todas las
construcciones nuevas posteriores al 1 de enero de 1996.
• Se requiere un protector de tensión listado por UL.
1. Quite la cubierta de acceso al bloque terminal localizado en la
parte superior trasera de la secadora. Instale un protector de
tensión listado por UL en el orificio de pase del cable eléctrico;
luego pase un cable eléctrico conductor de cobre Núm. 10 AWG
de por lo menos 4 hilos, 30 A listado por UL por el protector de
tensión.
• Instale un cable eléctrico de
y terminales
de bucle cerrado o de horquilla con extremos doblados hacia
arriba.
2. Transfiera el alambre de conexión a tierra de la secadora detrás
del tornillo de conexión a tierra de color verde al tornillo central
del bloque terminal. Conecte los dos conductores calientes
del cable eléctrico a los tornillos del bloque terminal exterior.
Conecte el cable neutro de color blanco al tornillo del bloque
terminal central. Conecte el alambre de conexión a tierra del
cable eléctrico al tornillo de conexión a tierra de color verde.
AJUSTE BIEN TODOS LOS TORNILLOS. Reinstale la cubierta de
acceso del bloque terminal.
Protector de tensión
listado por UL
Cable eléctrico
de cuatro hilos
listado por UL
Bloque
terminal
Tornillo de conexión
a tierra
Neutro
(blanco)
Caliente
(negro)
Alambre de conexión a
tierra del cable eléctrico
Neutral de
puesta a
tierra
Caliente
(rojo)
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

25
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Cómo conectar las secadoras eléctricas (cont.)
SÓLO EE.UU.
w ADVERTENCIA
terminal. Cada cable de color se debe conectar al tornillo
del mismo color. El color del cable que figura en el manual
excesivo.
neutro.
Conexión de cuatro hilos para secadoras eléctricas:
Conexión directa
• Se requiere una conexión de 4 hilos en todas las instalaciones
de viviendas móviles y prefabricadas, así como en todas las
construcciones nuevas posteriores al 1 de enero de 1996.
• Se requiere un protector de tensión listado por UL.
1. Despegue 5 pulg (12,7 cm) de la cubierta del cable del final.
Descubra 5 pulg. de aislamiento del cable de conexión a tierra.
Corte aproximadamente 11⁄2 pulg. (3,8 cm) de los otros 3 cables
y despegue 1 pulg. (2,5 cm) del aislamiento del cado uno. Haga
los finales de los 3 cables en forma de gancho.
2. Quite la cubierta de acceso al bloque terminal localizado en la
parte superior trasera de la secadora. Instale un protector de
tensión listado por UL en el orificio de pase del cable eléctrico;
luego pase el cable eléctrico fabricado en el Paso 1 por el
protector de tensión.
• Instale un cable eléctrico listado por UL con 4 conductores de
.
• Prepare un mínimo de 5 pies (1,5 m) de longitud para poder
quitar y reemplazar la secadora.
3. Transfiera el alambre de conexión a tierra de la secadora detrás
del tornillo de conexión a tierra de color verde al tornillo central
del bloque terminal. Conecte los dos conductores calientes
del cable eléctrico a los tornillos del bloque terminal exterior.
Conecte el cable neutro de color blanco al tornillo del bloque
terminal central. Conecte el alambre de conexión a tierra del
cable eléctrico al tornillo de conexión a tierra de color verde.
AJUSTE BIEN TODOS LOS TORNILLOS. Reinstale la cubierta de
acceso del bloque terminal.
Alambre de
conexión a
tierra
5"
(12,7 cm)
1" (2,5 cm)
Protector de tensión
listado por UL
Cable eléctrico
de cuatro hilos
listado por UL
Bloque
terminal
Tornillo de conexión
a tierra
Neutro
(blanco)
Caliente
(negro)
Alambre de conexión a
tierra del cable eléctrico
Caliente
(rojo)
Neutral de
puesta a
tierra

26
Cómo conectar las secadoras eléctricas (cont.)
SÓLO EE.UU.
w ADVERTENCIA
terminal. Cada cable de color se debe conectar al tornillo
del mismo color. El color del cable que figura en el manual
excesivo.
neutro.
Conexión de tres hilos para secadoras eléctricas:
Cable eléctrico con enchufe
• NO se permite una conexión de 3 hilos en construcciones nuevas
después del 1 de enero de 1996.
• Se requiere un protector de tensión listado por UL.
1. Quite la cubierta de acceso al bloque terminal localizado en la
parte superior trasera de la secadora. Instale un protector de
tensión listado por UL en el orificio de pase del cable eléctrico;
luego pase un cable eléctrico conductor de cobre Núm.
por UL por
el protector de tensión.
• Instale un cable eléctrico de
y terminales
de bucle cerrado o de horquilla con extremos doblados hacia
arriba.
2. Conecte los dos conductores calientes del cable eléctrico a los
tornillos del bloque terminal exterior. Conecte el cable neutro al
tornillo del bloque terminal central. Conecte la conexión a tierra
exterior (de ser requerido por los códigos locales) al tornillo de
color verde. AJUSTE BIEN TODOS LOS TORNILLOS. Reinstale la
cubierta de acceso del bloque terminal.
Cable eléctrico
de tres
hilos listado
por UL
Protector de tensión
listado por UL
Bloque
terminal
Tornillo de conexión
a tierra
Alambre de
conexión a tierra
Caliente
(negro)
Caliente
(rojo)
Neutro
(blanco)
Neutral de
puesta a tierra
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

27
ESPAÑOL
• Instale un cable eléctrico listado por UL con 3 conductores de
.
• Prepare un mínimo de 5 pies (1,5 m) de longitud para poder
quitar y reemplazar la secadora.
3. Conecte los dos conductores calientes del cable eléctrico a los
tornillos del bloque terminal exterior. Conecte el cable neutro al
tornillo del bloque terminal central. Conecte la conexión a tierra
exterior (de ser requerido por los códigos locales) al tornillo de
color verde. AJUSTE BIEN TODOS LOS TORNILLOS. Reinstale la
cubierta de acceso del bloque terminal.
Cómo conectar las secadoras eléctricas (cont.)
SÓLO EE.UU.
w ADVERTENCIA
terminal. Cada cable de color se debe conectar al tornillo
del mismo color. El color del cable que figura en el manual
excesivo.
neutro.
Conexión de tres hilos para secadoras eléctricas:
Conexión directa
• NO se permite una conexión de 3 hilos en construcciones nuevas
después del 1 de enero de 1996.
• Se requiere un protector de tensión listado por UL.
1. Despegue 3
1
⁄₂ pulg. (8,9 cm) de la cubierta del cable del final.
Despegue 1 pulg. (2,5 cm) del aislamiento decada alambre.
Haga los finales de los 3 cables en forma de gancho.
2. Quite la cubierta de acceso al bloque terminal localizado en la
parte superior trasera de la secadora. Instale un protector de
tensión listado por UL en el orificio de pase del cable eléctrico;
luego pase el cable eléctrico fabricado en el Paso 1 por el
protector de tensión.
Protector de tensión
listado por UL
Cable eléctrico
de tres hilos
listado por UL
Bloque
terminal
Tornillo de
conexión a tierra
Neutro
(blanco)
Caliente
(negro)
Alambre de
conexión a tierra
Caliente
(rojo)
1" (2,5 cm)
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

28
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Requisitos especiales para viviendas
móviles o prefabricadas
Cualquier instalación en una vivienda móvil o prefabricada debe
realizarse de conformidad con los Estándares de seguridad y
construcción de viviendas prefabricadas, Título 24 CFR, Parte
32-80 o estándar CAN/CSA0Z240 MH y con los códigos y
regulaciones locales. Si no está seguro de si la instalación que ha
propuesto cumple con estos estándares, llame a un técnico de
mantenimiento e instalación para obtener ayuda.
• Una secadora de gas debería fijarse permanentemente sobre el
piso.
• La conexión eléctrica de una secadora eléctrica debe ser una
conexión de 4 hilos. Se provee información más detallada
pertinente a la conexión eléctrica en la sección Cómo conectar
las secadoras eléctricas.
• Para reducir el riesgo de combustión e incendio, se debe ventilar
la secadora hacia el exterior.
• NO ventile la secadora debajo de una vivienda móvil o
prefabricada.
• Las secadoras eléctricas deben ventilarse hacia el exterior
usando el panel trasero, izquierdo, derecho o inferior.
• Las secadoras a gas deben ventilarse al exterior usando el panel
trasero, izquierdo o inferior. Las secadoras a gas no deben
ventilarse hacia el exterior usando el panel derecho debido a la
carcasa del quemador.
• El conducto de escape de la secadora debe estar bien fijado a la
estructura de la vivienda móvil o prefabricada, y el conducto de
escape debe estar fabricado de un material resistente al fuego y
la combustión. Se recomienda el uso de un conducto de metal
rígido o flexible.
• NO conecte el conducto de escape de la secadora a ningún
otro conducto, respiradero, chimenea ni a ningún otro tipo de
conducto de escape.
• Asegúrese de que la secadora disponga de acceso adecuado
al aire fresco del exterior para garantizar un funcionamiento
adecuado. La abertura para la toma de aire fresco exterior debe
ser de por lo menos 25 pulgadas
2
(163 cm
2
).
• Es importante que el espacio libre del conducto con respecto
a cualquier material combustible de construcción sea de por lo
menos 2 pulgadas (5 cm) y que, cuando se ventile la secadora
al exterior, se pueda instalar la secadora dejando un espacio
libre de 1 pulgadas (2,5 cm) a los lados y la parte trasera de la
secadora.
• Tenga en cuenta que los materiales de ventilación no se proveen
con la secadora. Debe obtener los materiales de ventilación
necesarios para una instalación adecuada.
Revisión de instalación final
Una vez que haya completado la instalación de la secadora y la
misma se encuentre en su ubicación final, confirme que funcione
correctamente realizando las siguientes pruebas.
Comprobación del calentamiento
de la secadora
Cierre la puerta de la secadora, apriete el interruptor ON/OFF para
encender la secadora, e iniciar la secadora en un ajuste de calor.
Cuando inicia la secadora, el encendedor deberá encender el
quemador principal.
Si no se purga todo el aire de la línea de gas, el encendedor de gas
podría apagarse antes de que se encienda el quemador. Si esto
sucede, el encendedor volverá a intentar encender el gas después
de aproximadamente dos minutos.
Cierre la puerta de la secadora, apriete el interruptor ON/OFF para
encender la secadora, e iniciar la secadora en un ajuste de calor. El
escape de aire deberá estar caliente después de que la secadora
haya funcionado durante 3 minutos.
Revisión del flujo de aire
El funcionamiento efectivo de la secadora requiere de un flujo
de aire adecuado. La corrección del flujo de aire puede medirse
evaluando la presión estática. La presión estática del conducto
del escape se puede medir con un manómetro, colocado en el
conducto de escape aproximadamente a 2 pies (60,9 cm) de
distancia de la secadora. La presión estática del conducto de
escape no debería exceder las 0,6 pulgadas (1,5 cm). Se debe
revisar la secadora mientras está funcionando sin carga
Revisión del nivelado
Una vez que la secadora se encuentra en su ubicación final, vuelva
a revisar que la misma se encuentre nivelada. Asegúrese de que
esté nivelada de adelante hacia atrás y de lado a lado, y de que
las cuatro patas niveladoras se encuentren asentadas en el piso
firmemente.
NOTA

29
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Una vez haya instalado la secadora, haga este test para
asegurarse de que las condiciones del sistema de evacuación son
las adecuadas para el funcionamiento correcto de la secadora.
Este test tiene como objetivo mostrarle si existe algún problema
importante en el sistema de evacuación de su vivienda.
• Esta secadora cuenta con el sistema FLOW SENSE™, un sistema
innovador que detecta automáticamente los bloqueos y
restricciones en la tubería de la secadora. Mantener la tubería sin
acumulación de pelusa y libre de restricciones le permitirá secar
la ropa más rápido y reducir el gasto de energía.
La secadora deberá estar fría antes de iniciar el test. Si la unidad
se ha calentado durante la instala-ción, active el sistema SECADO
CON AIRE (AIR DRY) durante unos minutos para reducir la
temperatura interior.
Activar el test de instalación:
1. Retire la rejilla de secado y la documentación, y cierre la
puerta. No meta nada en el tambor cuando se disponga a
hacer este test porque podría influir en la precisión de los
resultados.
2. Mantenga pulsados los botones SPITIDO ENCENDIDO/
APAGADO (SIGNAL ON/OFF) y CONTROL DEL
TEMPERATURA(TEMP. CONTROL) y pulse el botón
ENCENDIDO/APAGADO (POWER).
Esta secuencia de botones activa el test de instalación. El
código aparecerá en la pantalla de visuali-zación si la
activación se ha realizado con éxito.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSA(START/PAUSE).
La secadora iniciará el test, que durará alrededor de dos
minutos. Se encenderá el calor y se medirán las temperaturas
en el tambor.
4. Observe la pantalla para conocer el resultado.
Observe el icono FlowSense en el panel de control durante los
dos minutos de test. Si al terminar el test no muestra ninguna
barra, el sistema de evacuación es adecuado. Si el sistema de
evacuación sufre res-tricciones importantes, el icono mostrará
4 barras. Si existen otros problemas, estos se le indicarán con
códigos de error. Consulte en la página siguiente el listado de
códigos de error y sus soluciones.
Si las 4 barras están encendidas, el sistema de evacuación está
considerablemente bloqueado. Revise el sistema de inmediato,
ya que de no hacerlo el funcionamiento será muy deficiente.
5. Fin del ciclo.
Al finalizar el test aparecerá en la pantalla de
visualización. Una vez haya terminado este ciclo, la secadora se
apagará automáticamente después de unos momentos.
SIN BARRAS:
CORRECTO
4 BARRAS:
RESTRICCIÓN
NOTA
Test de Instalación (Comprobación del sistema de evacuación)

30
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Test de Instalación
(Comprobación del sistema de evacuación) (cont.)
Evite funcionamientos prolongados o
funcionamientos con múltiples formaciones de
torceduras o codos.
Conducto demasiado
largo o muy torcido
Tubería demasiado larga
o con demasiados codos
Controle los bloqueos y la acumulación de pelusa.
Asegúrese que la tubería no posea cortes ni
restricciones.
Tubería
estrangulada o
bloqueada
• Compruebe el código de error antes de llamar al servicio técnico
Si se iluminan las 4 barras tras el test, compruebe el sistema de
evacuación en busca de restricciones o daños. Repare o
reemplace el sistema de evacuación según sea necesario.
Cuando recién se instala la secadora, debe realizarse esta prueba
para alertarlo sobre cualquier clase de problemas con el conducto
de extracción de su hogar. Sin embargo, puesto que la prueba
realizada durante un funcionamiento normal ofrece una
información más precisa sobre el estado del conducto de
extracción que la prueba de instalación, la cantidad de barras
visualizadas durante las dos pruebas puede no ser la misma.
No interrumpa el test, ya que de caso contrario podría obtener
resultados erróneos.
Aunque no se ilumine ninguna barra tras el ciclo de test, es
posible que existan algunas restricciones en el sistema de
evacuación. Consulte la sección “Instalación del conducto de
ventilación” en este manual para conocer todos los requisitos del
sistema de evacuación y de ventilación.
Código de error Causas posibles Soluciones
tE1
o
tE2
•
Fallo del sensor de temperatura.
•
Apague la secadora y llame al
servicio técnico.
HS
•
Fallo del sensor de humedad.
•
Apague la secadora y llame al
servicio técnico.
PS
o
o
nP
•
El cable de alimentación no está
conectado correctamente o el
suministro eléctrico de la vivienda es
incorrecto.
•
Se han fundido los fusibles, ha saltado el
disyuntor o ha habido un apagón.
•
Compruebe el suministro eléctrico o
la conexión del cable de alimentación
al enchufe. Consulte la sección “Cómo
conectar las se-cadoras eléctricas” de
este manual para las instrucciones
completas.
•
Reactive el disyuntor o reemplace el
fusible. No incremente la capacidad
del fusible. Si el problema es una
sobrecarga del circuito, solicite los
servicios de un electricista cualicado.
Acumulación
de pelusa o
bloqueo
NOTA

31
ESPAÑOL
CÓMO USAR
CÓMO USAR
Funcionamiento de la secadora
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (POWER) para encender la secadora. Si se enciende, los
LEDs de ciclo se iluminarán y se emitirá un aviso sonoro. Consulte la página 10.
3
Presione el botón INICIO/PAUSA(START/PAUSE) para que comience el ciclo. El ciclo puede ser
pausado en cualquier momento abriendo la puerta o presionando el botón INICIO/PAUSA
(START/PAUSE). Si no vuelve a iniciarse el ciclo tras 4 minutos, la secadora se apagará y los ajustes
del ciclo se perderán.
5
Si aún no ha limpiado el filtro de pelusas, extráigalo y elimine las pelusas procedentes de la
última carga. Esto le ayudará a asegurar un funcionamiento más rápido y eficiente de secado.
1
Cargue en la secadora la carga húmeda procedente de la lavadora. Si la carga es muy grande,
deberá dividirla en cargas más pequeñas para obtener un buen rendimiento y proteger los
tejidos.
2
Gire el mando del selector de ciclo en cualquier sentido hasta que se ilumine el LED del ciclo que
desee. Se mostrarán los ajustes preestablecidos de temperatura, nivel de secado y opción para
este ciclo. Consulte la página 32. Los ajustes predeterminados para el ciclo seleccionado podrán
cambiarse ahora si lo desea. Esto puede llevarse a cabo utilizando los botones modificadores de
ciclo tal y como se muestra en la página 34. Las opciones de ciclo pueden añadirse utilizando los
botones de opción tal y como se muestra en la página 34-35.
No todas las opciones ni modificadores están disponibles para todos los ciclos. Se escuchará un
sonido diferente y la luz LED no se iluminará si la selección no está permitida.
4
Al finalizar el ciclo, si lo tiene ajustado, oirá un aviso sonoro. Retire inmediatamente sus prendas
de la secadora para reducir las arrugas. Si tiene seleccionada la función CUIDADO DE ARRUGAS
(WRINKLE CARE), la secadora volteará brevemente la carga cada pocos minutos para ayudar a
prevenir la aparición de arrugas en sus prendas.
6
NOTA
Filtro de
pelusa

32
CÓMO USAR
Ciclos de SECADO CON SENSOR (SENSOR DRY)
Los ciclos de SECADO CON SENSOR utilizan el sistema exclusivo
de sensor doble de LG para detectar y comparar el nivel de
humedad en las prendas y en el aire, y programar el tiempo de
secado del modo necesario para asegurar resultados superiores.
La secadora ajusta automáticamente el nivel de sequedad y
temperatura del ajuste recomendado para cada ciclo. El tiempo
restante estimado se mostrará en la pantalla.
Este ciclo puede ahorrar hasta un 15% más de
energía que el ciclo COTTON/NORMAL(ALGODÓN/NORMAL),
dependiendo del tamaño de la carga. Podría ser necesario ajustar
el Nivel de Secado para alcanzar la cantidad de secado deseada.
Para proteger sus prendas, no todos los niveles, temperatura u
opciones están disponible con cada ciclo. Consulte la guía de
ciclos para los detalles.
Ciclos de SECADO MANUAL (MANUAL DRY)
Use los ciclos de SECADO MANUAL para seleccionar una cantidad
especifica de tiempo y temperatura de secado. Cuando se
selecciona el ciclo de SECADO MANUAL, la pantalla de TIEMPO
RESTANTE ESTIMADO (ESTIMATED TIME REMAINING) muestra el
tiempo restante real en su ciclo. Puede cambiar el tiempo real en
el ciclo apretando MÁS TIEMPO (MORE TIME) o MENOS TIEMPO
(LESS TIME).
La fundación NSF International certifica que el ciclo
ANTI BACTERIAL reduce en un 99,9% las bacterias
del lavado, evitando que éstas se transmitan en la
siguiente carga a lavar.
Guía de ciclos
Ciclo
secado
en min.
tiempo
Cuidado
de
arrugas
Sonido de
secado
Reducción
estática
fácil
STEAM
FRESH
TM
Acolchados, camisas,
pantalones (excepto
prendas muy delicadas)
APAGADO
MEDIANO ALTO
REGULABLE
20
REGULABLE
STEAM
SANITARY
TM
Acolchados, ropa de
cama, ropa de niños.
APAGADO
ALTO
39
ANTI BACTERIAL
(ANTI
BACTERIAL)
No utilizar este ciclo con
prendas delicadas.
MUY SECO
ALTO
70
ECO DRY
Sólo prendas normales
y de algodón/tipo toa-
llas (máx. aprox. 1,5 kg)
NORMAL
REGULABLE
ELÉCTRICAS: ALTO
GAS: MEDIANO
50
BULKY/ LARGE
(VOLUMINOSO/
GRANDE
Acolchados, almohadas,
camisas.
NORMAL
REGULABLE
MEDIANO
55
PERM. PRESS
(PLANCHADO
PERM.)
Prendas sintéticas,
planchado permanente.
NORMAL
REGULABLE
BAJO
32
COTTON/
NORMAL
(ALGODÓN/
NORMAL)
Ropa de trabajo, pana,
etc.
NORMAL
REGULABLE
MEDIANO
41
HEAVY DUTY
(MUY
POTENTE)
Vaqueros, prendas
pesadas.
NORMAL
REGULABLE
ALTO
54
DELICATES
(DELICADO)
Lencería, sábanas,
blusas
NORMAL
REGULABLE
BAJO
28
TOWELS
(TOALLAS)
Prendas vaqueras,
toallas, algodón
resistente.
NORMAL
REGULABLE
MEDIANO ALTO
55
SPEED DRY
(SECADO
RÁPIDO)
Para poca carga con
tiempos de secado
cortos.
APAGADO
ALTO
REGULABLE
25
REGULABLE
AIR DRY
(SECADO
CON AIRE)
Para artículos que
requieren secado
sin calor tales como
plásticos o cauchos.
APAGADO
SIN CALOR
30
REGULABLE
NOTA

33
ESPAÑOL
CÓMO USAR
Revise el filtro de pelusa antes de
cada uso
Asegúrese siempre de que el filtro de pelusa esté limpio antes
de iniciar una carga nueva; un filtro de pelusa bloqueado
incrementará los tiempos de secado.
Para limpiarlo, tire del filtro de pelusa verticalmente y, con
los dedos, enrolle cualquier pelusa para retirarla del filtro. No
enjuague ni lave el filtro para eliminar la pelusa. Empuje el filtro
de pelusa firmemente en su lugar. Para informacaión adicional,
vea la sección LIMPIEZA REGULAR.
Asegúrese siempre de que el filtro de pelusa esté instalado
adecuadamente antes de poner en funcionamiento la secadora.
Hacer funcionar la secadora sin el filtro o con un filtro de pelusa
suelto podría dañar la secadora y los artículos en el interior de la
misma.
A continuación encontrará instrucciones para comenzar a usar su secadora nueva. Para más información por favor consulte las secciones
específicas de este manual.
Clasificación de cargas
Etiquetas de mantenimiento de las telas
La mayoría de las prendas de vestir tienen etiquetas de
mantenimiento de las telas para lograr un mantenimiento
adecuado.
Agrupamiento de prendas similares
Para obtener los mejores resultados, clasifique las prendas en
cargas que puedan secarse con el mismo ciclo de secado.
Los diferentes tipos de telas tienen diferentes requisitos de
cuidado, y algunas telas se secarán más rápido que otras.
Cómo cargar la secadora
w ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o heridas
al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas,
incluyendo lo siguiente:
• Revise todos los bolsillos para asegurarse de que estén
encenderse y provocar un incendio. Si no se cumple con esto
se podrá producir una explosión, incendio o muerte.
•
no eliminará completamente los residuos de aceite. Si no se
cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o
muerte.
Consejos útiles de carga
• Combine prendas grandes y pequeñas en una carga.
• Las prendas húmedas se extenderán mientras se secan. No
sobrecargue la secadora; las prendas necesitan de espacio para
girar y secar adecuadamente.
• Cierre las cremalleras, ganchos y cordones para prevenir que
estos artículos se enganchen o enreden en otras prendas.
Filtro de
pelusa
Secado a
máquina
Seco
Planchado permanente
/
antiarrugas
Suave/
delicado
No secar
a máquina
No secar
(utilizado junto
a “no lavar”)
Normal
Etiquetas de cuidado de las telas
Ajuste
de calor
Alto
Mediano
Bajo
Sin calor/aire

34
CÓMO USAR
Botones de ajuste de ciclos
Los ciclos de SECADO CON SENSOR (SENSOR DRY) tienen
ajustes preprogramados que se seleccionan automaticamente.
Los ciclos de SECADO MANUAL (MANUAL DRY) tienen ajustes
predeterminados, pero pueden Personalizarse usando los
botones de ajustes de ciclos. Apriete el botón de esa opción para
ver y seleccionar otros ajustes.
Para proteger las prendas, no todos los niveles de secado,
temperatura u opción están disponibles en todos los ciclos. Vea la
Guía de ciclos para obtener más detalles.
NIVEL DE SECADO (DRY LEVEL)
Selecciona el nivel de sequedad para el ciclo. Apriete el boton de
NIVEL DE SECADO (DRY LEVEL) varias veces para navegar por los
ajustes disponibles.
• Esta opcion esta disponible unicamente en los ciclos de SECADO
CON SENSOR (SENSOR DRY).
• La secadora ajustara el tiempo de ciclo automaticamente. Al
seleccionar MÁS SECO (MORE DRY) o MUY SECO (VERY DRY) se
incrementara el tiempo del ciclo, mientras que HUMEDO SECO
(DAMP DRY) o MENOS SECO (LESS DRY) disminuira el tiempo del
ciclo.
• Use un ajuste HUMEDO SECO (DAMP DRY) o MENOS SECO (LESS
DRY) en los articulos que desee planchar.
CONTROL DEL TEMPERATURA
(TEMP. CONTROL)
Regula el ajuste de temperatura desde ULTRA BAJO (ULTRA LOW)
a ALTO (HIGH). Esto permite el cuidado preciso de sus telas y
prendas. Apriete el boton CONTROL DEL TEMPERATURA (TEMP.
CONTROL) varias veces para navegar por los ajustes disponibles.
SECADO DE TIEMPO (TIME DRY)
Le permite seleccionar el tiempo de secado manualmente, de 20
a 60 minutos, en incrementos de 10 minutos.Use esta opcion en
cargas pequenas o para eliminar arrugas. Use los botones de MÁS
TIEMPO/MENOS TIEMPO (MORE TIME/LESS TIME) para anadir o
reducir el tiempo de secado en incrementos de 1 minuto.
Su secadora dispone de varias opciones de ciclo adicionales, las
cuales personalizan los ciclos para satisfacer sus necesidades
individuales.Ciertos botones de opción también incorporan una
función especial (vea la siguiente página para obtener mayor
información) que puede activarse apretando y manteniendo
apretado ese botón de opción por 3 segundos.
Para añadir opciones de ciclo a un ciclo:
1. Encienda la secadora y gire la perilla selectora de ciclos para
seleccionar el ciclo deseado.
2. Use los botones de programación de ciclo para fijar los ajustes
para ese ciclo.
3. Apriete el(los) botón(es) de opción de ciclo para la opción
que desea añadir. Aparecerá en la pantalla un mensaje de
confirmación.
4. Apriete el botón INICIO/PAUSA (START/PAUSE) para iniciar el
ciclo. La secadora iniciará automáticamente.
CUIDADO DE ARRUGAS (WRINKLE CARE)
Al seleccionar esta opción, hará girar la carga periódicamente por
un plazo de hasta 3 horas después del ciclo seleccionado, o hasta
que se abra la puerta. Esto es de ayuda para prevenir la formación
de arrugas cuando no le sea posible retirar las prendas de la
secadora inmediatamente.
SPITIDO ENCENDIDO/APAGADO
(SIGNAL ON/OFF)
Para apagar el pitido, presione el botón. Presione para volver a
encender el pitido.
NOTA

35
ESPAÑOL
CÓMO USAR
Funciones especiales
Los botones de opcion tambien activan las funciones especiales,
incluyendo, CERRADURA A PRUEBA DE NIÑOS (CHILD LOCK),
SECADO EN PARRILLA (RACK DRY), SONIDO DE SECADO HÚMEDO
(DAMP DRY SIGNAL). Para activar, presione y sostenga el boton
marcado con la funcion especial durante 3 segundos.
* SECADO EN PARRILLA (RACK DRY)
Use el ciclo SECADO EN PARRILLA (RACK DRY) con artículos tales
como suéteres de lana, sedas, y lencería, que se deberían secar en
posición horizontal. También se puede usar SECADO EN PARRILLA
(RACK DRY) con artículos que no deben secarse girando, tales
como calzado deportivo o animales de peluche. Presione y
sostenga el botón CUIDADO DE ARRUGAS(WRINKLE CARE)
durante 3 segundos para activar o desactivar la función SECADO
EN PARRILLA (RACK DRY).
NUNCA use el este ciclo en combinación con un ciclo de secado
giratorio.
Para instalar el estante de secado
1. Manteniendo abierta la puerta de la secadora, deslice el estante
en el tambor de la secadora.
2. Asegúrese de que esté asentado uniformemente sobre el
borde interior de la puerta y descanse horizontalmente sobre el
interior de la secadora.
Asegúrese de quitar el estante de secado después de usar el ciclo
SECADO EN PARRILLA (RACK DRY).
* CERRADURA A PRUEBA DE NIÑOS (CHILD LOCK)
Utilice esta opcion para evitar un uso no deseado de la secadora
o para evitar modificaciones en las configuraciones de ciclo
mientras la secadora esta funcionando. Presione y sostenga
los botones PLANCHADO FÁCIL (EASY IRON) al mismo tiempo
durante 3 segundos para activar o desactivar la funcion
CERRADURA A PRUEBA DE NIÑOS (CHILD LOCK). El icono de
bloqueo podra verse en la pantalla y todos los controles quedaran
desactivados.
Cuando se ha fijado el seguro infantil, aparecerá el indicador de
seguro infantil y se desactivarán todos los botones excepto el
botón de ENCENDIDO/APAGADO (POWER).
CERRADURA A PRUEBA DE NIÑOS (CHILD LOCK) se mantiene
después del fin del ciclo. Si desea desactivar esta función, presione
y sostenga 3 segundos el botón PLANCHADO FÁCIL (EASY IRON).
* SONIDO DE SECADO HÚMEDO (DAMP DRY SIGNAL)
Con esta opción, la secadora hará sonar la alarma cuando la carga
está 80% seca. Esta función le permite retirar el(los) artículo(s)
liviano(s) que seca(n) rápidamente o que desea planchar o colgar
mientras aún se encuentran húmedos. Presione y sostenga
el boton REDUCCIÓN ESTÁTICA (REDUCE STATIC) durante 3
segundos para activar o desactivar SONIDO DESECADO HÚMEDO
(DAMP DRYSIGNAL).
NOTA
NOTA
NOTA

36
CÓMO USAR
Si tiene una combinacion especial de ajustes que usa con
frecuencia, puede guardar estos ajustes a manera de PROGRAMA
PERSONALIZADO (CUSTOM PROGRAM).
* Para guardar un programa personalizado:
1. Encienda la secadora y gire la perilla selectora de ciclos para
seleccionar el ciclo deseado.
2. Use los botones de programación de ciclo para fijar los ajustes
para ese ciclo.
3. Apriete el(los) botón(es) de opción de ciclo para la opción
que desea añadir. Aparecerá en la pantalla un mensaje de
confirmación.
4. Apriete y mantenga apretado el botón PROGRAMA
PERSONALIZADO (CUSTOM PROGRAM).
Puede guardar solo un programa personalizado a la vez. Al apretar
y mantener apretado el botón PROGRAMA PERSONALIZADO
(CUSTOM PROGRAM), reemplazará cualquier programa
personalizado que haya guardado anteriormente.
Para recuperar un programa personalizado:
1. Encienda la secadora.
2. Apriete el botón PROGRAMA PERSONALIZADO (CUSTOM
PROGRAM).
3. Apriete el boton INICIO/PAUSA (START/PAUSE) para iniciar el
ciclo.
Funciones de vapor
Para llenar el alimentador de vapor
1. Abra el cajón.
2. Quite el alimentador de vapor.
Programa personalizado
3. Llene el alimentador de vapor justamente hasta la pantalla del
filtro.
4. Coloque el alimentador de vapor en el cajón y presione el cajón
hasta que se trabe en su lugar.
Antes de usar el ciclo de vapor, debe llenarse el alimentador
de vapor con agua hasta la línea MAX. Si no lo hace, la pantalla
muestra . Asegúrese de que el alimentador de vapor está
llenado con agua y el cajón está cerrado completamente. Apague
la secadora, luego vuelva a iniciar el ciclo de vapor.
• Sólo use agua. No llene el alimentador de vapor con sustancias
extrañas, agentes para enjuague, o detergentes.
• Antes de mover la secadora, verifique que el alimentador de
vapor esté vacío.
• No use agua destilada; el sensor de nivel de agua del generador
de vapor no funcionará.
• Asegúrese de instalar el Alimentador de Vapor; si el mismo no se
instala se producirán desbordes de agua.
• Limpie cualquier derrame de agua alrededor del Alimentador de
Vapor y del cajón antes de encender el secador.
• No llene el alimentador de vapor con agua caliente (más de 86° F
/ 30° C).
w ADVERTENCIA
•
gasolina, solventes para limpieza en seco, u otras sustancias
inflamables o explosivas. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir heridas graves o muerte.
• Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir heridas graves o muerte.
Cajón
SÓLO
agua
Alimentador de
vapor
NOTA
NOTA

37
ESPAÑOL
CÓMO USAR
Funciones de vapor (cont.)
La nueva tecnologia de vapor de LG le permite inyectar las telas
con un chorro giratorio de vapor caliente para refrescar las
prendas, reducir la estatica, y facilitar el planchado. Simplemente
seleccione el ciclo STEAM FRESH™ o agregue la opción Vapor
(Steam) a los ciclos seleccionados.
Cómo usar el ciclo STEAM FRESH™
STEAM FRESH™ utiliza sólo el poder del vapor para rápidamente
reducir arrugas y olores de las telas. Da nueva vida a las prendas
arrugadas que han estado guardadas por mucho tiempo y facilita
el planchado en ropa muy arrugada. STEAM FRESH™ también
puede usarse para reducir los olores en las telas.
• Las opciones REDUCCIÓN ESTÁTICA (REDUCE STATIC) o
PLANCHADO FÁCIL (EASY IRON) tambien pueden usarse durante
el ciclo STEAM FRESH™.
• Dependiendo de la carga (cantidad de prendas), puede
modificarse el tiempo del ciclo presionando los botones MÁS
TIEMPO (MORE TIME) o MENOS TIEMPO (LESS TIME). En la
pantalla podra verse 3, 5, o . 3 significa 3 o menos prendas,
5 es para 4 ó 5 prendas, y indica una carga grande, como
un edredon.
Para usar el ciclo STEAM FRESH™:
1. Encienda la secadora y gire la perilla selectora al ciclo
.
2. Para agregar una funcion opcional, seleccione REDUCCIÓN
ESTÁTICA (REDUCE STATIC), PLANCHADO FÁCIL (EASY IRON), o
CUIDADO DE ARRUGAS (WRINKLE CARE).
3. Dependiendo de la carga (cantidad de prendas), puede
modificarse el tiempo de vapor presionando los botones MÁS
TIEMPO (MORE TIME) o MENOS TIEMPO (LESS TIME)
4. Presione el botón de INICIO/PAUSA (START/PAUSE) para iniciar
el ciclo.
Para agregar VAPOR (STEAM) a un ciclo estándar:
1. Encienda la secadora y gire la perilla selectora al ciclo deseado.
2. Utilice los botones de configuración de ciclo para ajustar las
configuraciones para ese ciclo.
3. Presione el botón Vapor (Steam) para la opción que le gustaria
agregar. Luego ajuste el tamaño de carga utilizando los botones
MAS TIEMPO (MORE TIME) o MENOS TIEMPO (LESS TIME).
4. Presione el botón de INICIO/PAUSA (START/PAUSE) para iniciar
el ciclo.
Cómo usar las opciónes de vapór
La opcíon REDUCCIÓN ESTÁTICA (REDUCE STATIC) nyecta vapor
al final del ciclo de secado para reducir la electricidad estatica
producida por la friccion de telas. Modifique el tiempo del ciclo
presionando el botón MAS TIEMPO (MORE TIME) o MENOS
TIEMPO (LESS TIME). La pantalla muestra la cantidad de prendas
recomendadas, por ejemplo, 7, 9, 11, 14, 16 ó 18.
La opcíon PLANCHADO FÁCIL (EASY IRON) deja las telas
adecuadamente húmedas para planchado, lo que puede ahorrar
tiempo y facilitar el planchado. Modifique el tiempo del ciclo
presionando el botón MÁS TIEMPO (MORE TIME) o MENOS
TIEMPO (LESS TIME). La pantalla muestra la cantidad de prendas
recommendadas, por ejemplo, 1, 2, 3, 4 ó 5.
• Cuando se selecciona SECADO CON SENSOR (SENSOR DRY) con
la opcíon REDUCCIÓN ESTÁTICA (REDUCE STATIC) no puede
seleccionarse NIVEL DE SECADO (DRY LEVEL) de MENOS (LESS) o
HUMEDO (DAMP).
• Las opciones REDUCCIÓN ESTÁTICA (REDUCE STATIC) o
PLANCHADO FÁCIL (EASY IRON) también pueden seleccionarse
durante los ciclos TIEMPO DE SECADO(TIME DRY).
• Después de seleccionar la opción Vapor en TIME DRY, los botones
MÁS TIEMPO (MORE TIME) o MENOS TIEMPO (LESS TIME) TIME
cambiarán el tiempo de vapor ÚNICAMENTE.
• Despues de presionar INICIO/PAUSA (START/PAUSE), los botones
MÁS TIEMPO (MORE TIME) o MENOS TIEMPO (LESS TIME) TIME no
funcionarán.
Cómo usar el ciclo STEAM SANITARY
TM
El nuevo ciclo STEAM SANITARY
TM
es idóneo para la higienización
rápida y sencilla de elementos que no pueden lavarse, utilizando
sólo el poder del vapor. Recomendamos utilizar este ciclo para
tejidos de algodón y poliéster. (NO use para espuma de uretano,
plumas o prendas delicadas).
NOTA
NOTA

38
CÓMO USAR
Funciones de vapor (cont.)
w ADVERTENCIA
•
Si no se cumple con esto se podrá producir una explosión,
incendio, quemaduras o muerte.
•
para limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o
explosivas. Si no se cumple con esto se podrá producir una
explosión, incendio, quemaduras o muerte.
•
del ciclo de vapor. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves o muerte.
• Puede que el vapor no sea claramente visible durante los ciclos
de vapor. Esto es normal.
• No use el ciclo STEAM FRESH™ con elementos como lana,
manta de lana, camperas de cuero, seda, ropa húmeda, lencería,
productos de espuma o mantas eléctricas.
• Para mejores resultados, las prendas deben ser de tamaños y de
tipos de tela similares. No sobrecargue la secadora.
• Cuando se tapa el filtro/conducto, la opción vapor (steam) puede
no tener resultados óptimos.
• Cuando la función vapor (steam) está siendo utilizada, el tambor
se detendrá para permitir que el vapor permanezca en el tambor.
• El alimentador de vapor debe llenarse con agua hasta la línea
MAX. De otro modo, se mostrará un mensaje de Error.
Guía de ciclo de vapor
por la fábrica
Control temp.
Secado
Estado
de tela
Cantidad
39 Min. Seca
Camisas, Ropa de cama Camisas (1 cada)
Ropa de niños
3 Ibs.
20 Min.
Seca
Edredón Camisas (1 cada)
Camisas* 5 cada
10 Min. Seca Camisas*
8 Ibs.
(18 ARTíCULOS)
+
12 Min. Seca Camisas* Camisas* (5 cada)
SIGA EL CICLO
SELECCIONADO
Mojada
Varía según
el ciclo
seleccionado
8 Ibs.
(18 ARTíCULOS)
+
Mojada
Varía según
el ciclo
seleccionado
Camisas* (5 cada)
45 Min.
Mojada
Varía según
el ciclo
seleccionado
8 Ibs.
(18 ARTíCULOS)
+
47 Min.
Mojada
Varía según
el ciclo
seleccionado
Camisas* (5 cada)
* Camisa: mezcla de 70% algodón:30% poliéster. Excepto telas especialmente delicadas
• Cuando se tapan el filtro de pelusas o el conducto de salida, las opciones de vapor no darán los resultados adecuados.
• Para mejores resultados, las prendas deben ser de tamaños y de tipos de tela similares. No sobrecargue la secadora.
NOTA

39
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Limpieza regular
w ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o heridas
al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas,
incluyendo lo siguiente:
•
evitar el riesgo de descargas eléctricas.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
•
limpiadores abrasivos o solventes.
Los mismos dañarán su aspecto.
Limpieza del exterior
El mantenimiento adecuado de su secadora podría prolongar su
vida útil. El exterior de la unidad puede limpiarse con agua tibia y
un detergente de jabón medio, no abrasivo.
Limpie inmediatamente cualquier clase de fuga, con un trapo
suave y húmedo.
No use alcohol desnaturalizado, disolventes o productos similares.
Nunca use limpiadores abrasivos o de lana metálica; pueden
dañar la superficie.
Limpieza del interior
Limpie con un paño alrededor de la abertura y el sello de la
puerta con un paño suave húmedo para prevenir la acumulación
de pelusa y polvo que podrían dañar el sello de la puerta.
Limpie la ventanilla con un paño suave humedecido con agua
caliente y un detergente suave no abrasivo para el hogar; luego
seque con un paño.
Se puede limpiar el tambor de acero inoxidable con un
limpiador de acero inoxidable convencional, usado según las
especificaciones del fabricante. Nunca use limpiadores abrasivos
ni de lana metálica; pueden raspar o dañar la superficie.
Limpieza alrededor y debajo de la secadora
Aspire la pelusa y polvo alrededor de la secadora y debajo de ella
con regularidad. Se debe revisar que el sistema de conductos de
ventilación no tenga acumulación de pelusa y se debe limpiar
una vez por año. Si se percibe una reducción del flujo de aire
o desempeño del secado notorios, revise que el sistema de
conductos no esté bloqueado ni tenga obstrucciones.
Mantenimiento del sistema de conductos
Se debe revisar que el sistema de conductos de ventilación no
tenga acumulación de pelusa y se debe limpiar una vez por
año. Si se percibe una reducción del flujo de aire o desempeño
del secado notorios, revise que el sistema de conductos no
esté bloqueado ni tenga obstrucciones. Llame a un técnico o
proveedor de mantenimiento calificados.
Limpieza del filtro de pelusa
Limpie siempre el filtro de pelusa después de cada ciclo.
Para limpiarlo, tire del filtro de pelusa verticalmente. Luego:
1. Con los dedos, enrolle cualquier pelusa para retirarla del filtro, o
2. Limpie el filtro de pelusa con un aspirador, o
3. Si el filtro de pelusas se ha ensuciado mucho o se ha obstruido
con suavizante de tejido, lávelo en agua caliente jabonosa y
déjelo secar completamente antes de volverlo a colocar.
NUNCA opere la secadora sin haber colocado antes el filtro de
pelusa.
NUNCA haga funcionar la secadora con un filtro de pelusas
húmedo.
Filtro de
pelusa
NOTA
NOTA

40
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de llamar a mantenimiento
Su secadora está equipada con un sistema de monitoreo de errores automático para la detección y el diagnóstico de problemas en una etapa
temprana. Si su secadora no funciona adecuadamente o no funciona en lo absoluto, revise lo siguiente antes de llamar a mantenimiento.
Problema Causas posibles Soluciones
La secadora no se
enciende
• El cable eléctrico no está enchufado
adecuadamente.
• El fusible del hogar está quemado, el
cortacircuitos se ha accionado, o ha
ocurrido una interrupción eléctrica.
• Asegúrese de que el enchufe esté conectado de manera segura en un
tomacorriente con conexión a tierra, que se corresponda con la placa de
clasificación.
• Reactive el disyuntor o cambie el fusible. No aumente la capacidad del fusible.
Si el problema se debe a una sobrecarga de circuito, pida a un electricista
calificado que solucione el problema.
La secadora no calienta • El fusible del hogar está quemado, el
cortacircuitos se ha accionado, o ha
ocurrido una interrupción eléctrica.
• Se ha apagado el suministro o servicio de
gas (solo modelos a gas).
• Reactive el disyuntor o cambie el fusible. No aumente la capacidad del fusible.
Si el problema se debe a una sobrecarga de circuito, pida a un electricista
calificado que solucione el problema.
• Confirme que la válvula de corte de gas de la vivienda y la válvula de corte de
gas de la secadora estén completamente abiertas.
Manchas de grasa
o suciedad en las
prendas
• Suavizador de telas usado incorrectamente.
• Prendas limpias y sucias secadas juntas.
• Prendas limpias y sucias secadas juntas.
• Confirme y siga las instrucciones provistas con su suavizador de telas.
• Asegúrese de usar su secadora solo para secar artículos limpios, ya que los
artículos sucios pueden ensuciar las prendas limpias en la misma carga o en las
subsiguientes.
• Las manchas en ropas secas son en realidad manchas que no se eliminaron
durante los procesos de lavado. Asegúrese de que las ropas queden
completamente limpias de acuerdo con las instrucciones de su lavadora y
detergente.
La pantalla muestra los
errores tE1 o tE2
• No está funcionando el calefactor. • Apague la secadora y llame a mantenimiento.
Pelusa en las prendas • No se ha limpiado correctamente el filtro de
pelusa.
• Prendas de lavado no clasificadas
adecuadamente.
• Exceso de estática en las prendas.
• La secadora está sobrecargada.
• Pañuelos de papel, papeles, etc. dejados en
los bolsillos.
• Asegúrese de limpiar el filtro de pelusa antes de cada carga. Con algunas
cargas que producen altas cantidades de pelusa, puede ser necesario limpiar el
filtro durante el ciclo.
• Algunas telas producen pelusas (por ejemplo: una toalla de algodón peluda
blanca) y deben secarse aparte de las prendas que atrapan pelusa (por
ejemplo: un par de pantalones de lino).
• Observe el exceso de estática en las prendas después del secadora indicado de
la sección más abajo.
• Divida las cargas grandes en cargas más pequeñas para realizar el secado.
• Revise los bolsillos minuciosamente antes de lavar y secar prendas.
Exceso de estática en
las prendas después
del secado
• No se usa suavizador de tela o se usa
incorrectamente.
• Las prendas se secaron por demasiado
tiempo (excesivamente secas).
• Secado de telas sintéticas, planchado
permanente o combinación de materiales
sintéticos.
• Use un suavizador de telas para reducir la electricidad estática. Asegúrese de
seguir las instrucciones del fabricante.
• Sobrecargar una carga de lavado puede causar la acumulacion de electricidad
estatica. Programe los ajustes y use un tiempo de secado menos prolongado; o
use los ciclos SECADO CON SENSOR (SENSOR DRY).
• Estos materiales pueden causar acumulación de estática. Intente usar un
suavizador de telas.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

41
ESPAÑOL
Antes de llamar a mantenimiento (cont.)
Problema Causas posibles Soluciones
El tiempo de secado no
es constante
• Los ajustes de calor, el tamaño de la carga
o la humedad de las prendas no son
constantes.
• El tiempo de secado para una carga variará dependiendo del ajuste de calor,
tipo de calor utilizado (eléctrico, natural, o gas LP), el tamaño de la carga, el tipo
de tela, el nivel de humedad de las prendas y la condición de los conductos de
escape y el filtro de pelusa.
Las prendas tardan
demasiado tiempo en
secarse
• La carga no está correctamente clasificada.
• Carga grande de telas pesadas.
• No se han programado adecuadamente los
controles de la secadora.
• Se necesita limpiar el filtro de pelusa.
• Los conductos de escape están bloqueados,
sucios o el tendido de los conductos es
demasiado largo.
• El fusible del hogar está quemado, el
cortacircuitos se ha accionado, o ha
ocurrido una interrupción eléctrica.
• La secadora está sobrecargada.
• Hay muy poca carga en la secadora.
• Separe los artículos pesados de los livianos. Los artículos más grandes y
pesados requieren de mayor tiempo de secado.
• Las telas pesadas requieren de mayor tiempo de secado ya que tienden a
retener mayor humedad. Para ayudar a reducir y mantener tiempos de secado
más constantes para telas pesadas y de mayor tamaño, separe estos artículos
en cargas más pequeñas de un tamaño sistemático.
• Use los ajustes de control adecuados para el tipo de carga que esté secando.
• Asegúrese de limpiar el filtro de pelusa antes de cada carga. Con algunas
cargas que producen altas cantidades de pelusa, puede ser necesario limpiar el
filtro durante el ciclo.
• Confirme que el sistema de conducto de escape se encuentre configurado
correctamente y no tenga desechos, pelusa ni obstrucciones. Asegúrese
de que los reguladores de tiro exteriores abran adecuadamente y no estén
bloqueados, atascados ni dañados.
• Reactive el disyuntor o cambie el fusible. No aumente la capacidad del fusible.
Si el problema se debe a una sobrecarga de circuito, pida a un electricista
calificado que solucione el problema.
• Divida las cargas grandes en cargas más pequeñas para realizar el secado.
• Si está secando una carga muy pequeña, añada algunos artículos adicionales
para asegurar una acción de giro apropiada.
Las prendas están
arrugadas
• Las prendas se secaron por demasiado
tiempo (excesivamente secas).
• Se han dejado las prendas en la secadora
por demasiado tiempo una vez finalizado el
ciclo.
• Secar excesivamente una carga de lavandería puede provocar arrugas en las
prendas. Intente secar por un período menos prolongado y retire los artículos
mientras aún retienen una cantidad leve de humedad.
• Retire inmediatamente todos los articulos de la secadora al final del ciclo. Use
la opcíon CUIDADO DE ARRUGAS (WRINKLE CARE) para continuar girando las
prendas al final de un ciclo, por un plazo maximo de 3 horas.
Las prendas encogen • No se siguen las instrucciones de la etiqueta
de la prenda.
• Para evitar que las prendas encojan, siga cuidadosamente las instrucciones de
cuidado de telas correspondiente a su prenda, ya que algunas telas encogen
naturalmente cuando se lavan. Otras telas se pueden lavar, pero encogen
cuando se secan en una secadora. Use un ajuste de calor bajo o sin calor.
La pantalla muestra el
código de error PS
• El cable de alimentación está mal
conectado.
• Compruebe la conexión del cable de alimentación al bloque de terminales.
Consulte las páginas 23-27 de este manual.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

42
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de llamar a mantenimiento (cont.)
Problema Causas posibles Soluciones
La luz de AñADIR AGUA
( ) esta encendida
durante el ciclo de
secado
• Error de entrada de agua. • Verifique el cajón del alimentador de vapor:
(1) El alimentador de vapor debe estar lleno de agua hasta la línea MAX.
(2) Constate que el alimentador de vapor esté bien colocado y que el cajón esté
completamente cerrado.
(3) Apague la secadora, luego vuelva a iniciar el ciclo de vapor.
• No use agua destilada; el sensor de nivel de agua del generador de vapor no
funcionará.
• No funciona la bomba. Desenchufe la secadora y llame al servicio técnico.
Gotea agua de la
boquilla cuando
comienza el ciclo
de vapor
• Esto es normal. • Esto es condensación de vapor. El agua parará de gotear después de un
tiempo.
No se produce vapor
pero no aparece
ningún código de error
• Error de nivel de agua. • Desenchufe la secadora y llame al servicio técnico.
Las prendas siguen
arrugadas después del
ciclo STEAM FRESH™
• Demasiadas prendas o prendas muy
diferentes en la secadora.
• Cargas pequeñas de 1 a 5 prendas funcionan mejor.
• Cargue menos prendas. Cargue prendas de clase similar.
No quedan rayas en
la ropa después de
STEAM FRESH™
• La función de este ciclo es quitar las arrugas
de las telas.
• Use una plancha para hacer las rayas.
Las prendas tienen
estatica después de
REDUCCIÓN ESTÁTICA
(REDUCE STATIC)
• Esto es normal. • Depende del nivel individual de humedad de la piel.
Las están muy
húmedas o muy
secas después de
REDUCCIÓN ESTÁTICA
(REDUCE STATIC)
• Opciones correctas de secado no
seleccionadas.
• Seleccione el peso de la carga manualmente antes de comenzar la opcíon
REDUCCIÓN ESTÁTICA (REDUCE STATIC).
Las prendas no quedan
uniformemente
húmedas después de
PLANCHADO FÁCIL
(EASY IRON)
• Número de piezas o tamaño de la carga no
seleccionado correctamente al inicio del
ciclo.
• Seleccione el número correcto de prendas o el tamaño de la carga antes de
iniciar el ciclo.
Gotea agua de la
puerta durante el ciclo
de vapor
• Esto es normal. • Normalmente, se forma condensación en el interior de la puerta de la secadora
durante el funcionamiento de vapor. Puede gotear la condensación desde el
fondo de la puerta.

43
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Antes de llamar a mantenimiento (cont.)
ESPECIFICACIONES
Problema Causas posibles Soluciones
No se ve vapor durante
el ciclo de vapor
• Esto es normal. • Es difícil ver el vapor con la puerta cerrada.
Sin embargo, la condensación se forma normalmente en el interior de la puerta
de la secadora si el sistema funciona con normalidad.
El tambor no gira
durante el ciclo de
vapor
• Esto es normal. • El tambor está apagado para que el vapor permanezca en el tambor.
Normalmente, el tambor gira aproximadamente 2 segundos cada minuto.
No se ve vapor al
comienzo del ciclo
• Esto es normal. • El vapor se libera en diferentes etapas del ciclo para cada opción.
La pantalla muestra
carga voluminosa
• El botón MÁS TIEMPO (MORE TIME) está
presionado.
• Esta pantalla indica que la opción de vapor se ha ajustado para un elemento
“grande”, por ejemplo, un edredón. Pulse el botón LESS TIME MENOS TIEMPO
para reducir el tamaño de carga indicado.
Olores restantes en
la ropa después de
STEAM FRESH™
• STEAM FRESH™ no eliminó completamente
el olor.
• Lave las telas que contienen los olores en un ciclo de lavado normal.
La luz de REVISE
EL FILTRO (CHECK
FILTER) esta encendida
durante el ciclo de
secado
• El filtro de pelusa está casi atascado o lleno. • Pause el ciclo de secado y limpie el filtro de pelusa.
La luz de FLOW
SENSE
TM
esta
encendida durante el
ciclo de secado
• La tubería es demasiado larga o posee
muchos giros/restricciones.
• Bloqueo significativo de la tubería por
acumulación de pelusa o escombros.
• El electrodoméstico ha detectado una
obstrucción en la ventilación externa de la
secadora.
• Instale un conducto más corto o más derecho. Lea las Instrucciones de
Instalación.
• La tubería se deberá controlar/limpiar de inmediato para eliminar la
pelusa acumulada y otros bloqueos. La secadora se puede usar, pero su
funcionamiento y eficacia se verán reducidos de forma importante.
• Si el sistema FLOW SENSE
TM
detecta restricciones de salida, el indicador
permanecerá encendido durante dos horas tras finalizar el ciclo. Si abre
la puerta o pulsa el botón ENCENDIDO/APAGADO (POWER), se apagará la
pantalla.
Descripción Secadora con vapor
Requisitos eléctricos* Consulte la placa de clasificación para información en detalles.
Requisitos de gas* NG: 4 a 10.5 pulgadas WC
LP: 8 a 13 pulgadas WC (Solo modelos a gas)
Dimensiones 27”(ancho) X 30”(profundidad) X 3811/16”(alto), 51” (D con la puerta abierta) 68,6 cm (ancho)
X 76,1 cm (profundidad) X 98,3 cm (alto), 129,7 cm (con la puerta abierta)
Peso neto 136 lb (62 kg)
Capacidad de secado
- Ciclo de normal
- Ciclo de vapor
IEC 7,4 pies cubicos (22,5 lb/10,2 kg)
IEC 7,4 pies cubicos (8 lb/3,6 kg)

44
UTILIZACIÓN DEL SMARTDIAGNOSIS™
UTILIZACIÓN DEL SMARTDIAGNOSIS™
- Utilice esta función sólo cuando así se lo indique el agente del Centro de Atención al Cliente. La transmisión tiene un sonido similar a la
de un fax, y no tiene ningún significado, excepto para el Centro de Atención al Cliente.
- El SMARTDIAGNOSIS™ no puede activarse si la secadora no está conectada a la red eléctrica. Si esto ocurre, deberán utilizarse la
solución de problemas sin el SMARTDIAGNOSIS™.
Si experimenta algún problema con su secadora, llame al número 1-800-243-0000(1-888-542-2623 en Canadá). Siga las instrucciones de
nuestro agente y estos pasos, cuando así se lo soliciten:
1. Pulse el botón para encender la secadora. No pulse ningún otro botón ni gire la perilla del selector de ciclos.
2. Cuando así se lo solicite el agente, coloque el auricular del teléfo no muy cerca del botón ENCENDIDO/APAGADO (POWER).
3. Mantenga pulsado el botón durante tres segundos, mientras que mantiene el auricular del teléfono junto al icono o botón
ENCENDIDO/APAGADO (POWER).
4. Mantenga el teléfono en esa posición hasta que haya finalizado la transmisión del tono. Serán unos 17 segundos, y la pantalla contará
el tiempo.
• Para lograr los mejores resultados, no mueva el teléfono mientras se transmiten los tonos.
• Si el agente no logra realizar una grabación precisa de los datos, quizás le pida que lo intente de nuevo.
• Si mantiene el botón ENCENDIDO/APAGADO (POWER) pulsado durante la transmisión, se apagará el SMARTDIAGNOSIS™.
5. Cuando haya terminado el recuento y se hayan detenido los tonos, vuelva a hablar con el agente, que le podrá ayudar con la
información recogida para su análisis.
NOTA

45
ESPAÑOL
ACCESORIS OPCIONALES
ACCESORIS OPCIONALES
Instalación del kit de apilado
Este kit de apilado incluye:
• Dos (2) rieles laterales.
• Un (1) riel frontal.
• Cuatro (4) tornillos.
Herramientas necesarias para la instalación:
• Destornillador Phillips
Para asegurar la instalación segura, siga las siguientes
instrucciones.
w ADVERTENCIA
•
• E
el procedimiento de apilado sea demasiado riesgoso para
que lo realice una sola persona. Si esto no se cumple se podrán
sufrir daños en la espalda u otras heridas.
•
condiciones potencialmente inestables tales como una casa
rodante. Si lo hace se podrán producir heridas graves.
• Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves
• Coloque la lavadora sobre un piso sólido, estable y nivelado
para soportar el peso de ambos electrodomésticos. Si lo hace
se podrán producir heridas graves.
• Si los electrodomésticos ya se encuentran instalados,
Si
no se cumple con esta advertencia se podrán producir incendios,
explosión, descargas eléctricas o muerte.
• Use guantes durante la instalación.
1. Asegúrese de que la superficie de la lavadora esté limpia y seca.
Quite el papel de respaldo de la cinta ubicado en una de las
abrazaderas laterales del kit de apilado.
2. Haga coincidir la abrazadera lateral del lado de la parte superior
de la lavadora como se indica en la ilustración anterior. Apriete
firmemente el área adhesiva de la abrazadera a la superficie de
la lavadora. Asegure la abrazadera lateral a la lavadora con un
tornillo en su lado trasero. Repita los pasos 1 y 2 para conectar
la abrazadera del otro lado.

46
ACCESORIS OPCIONALES
Instalación del kit de apilado (cont.)
3. Coloque la secadora sobre la lavadora haciendo coincidir las
patas en las abrazaderas laterales como se indica.
Evite lesionarse los dedos; no deje que los dedos queden
atrapados entre la lavadora y la secadora. Deslice despacio la
secadora hacia la parte trasera de la lavadora hasta que los
topes de la abrazadera lateral coincidan con las patas de la
secadora.
4. Insterte el riel frontal entre la parte inferior de la secadora y
la parte superior de la lavadora. Empuje el riel frontal hacia la
parte trasera de la lavadora hasta que entre en contacto con
los topes del riel lateral. Instale los dos tornillos restantes para
asegurar el riel frontal a los laterales.
Washer
Dryer

47
ESPAÑOL
Su secadora LG será reparada o reemplazada, a discreción de LG, si se comprueba que existe un defecto en el material o la mano
de obra bajo condiciones de uso normales, durante el período de garantía (“Período de garantía”) establecido más abajo, vigente
desde la fecha (“Fecha de compra”) de la compra del cliente original de producto. Esta garantía es válida únicamente para el com-
prador original del producto y cuando se usa en EE. UU., incluyendo Alaska, Hawaii, y los territorios de los EE. UU., exclusivamente.
Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuenciales o limitación en la duración de una garantía implícita, de modo que la exclusión o limit-
ación indicada anteriormente podría no aplicar en su caso. Esta garantía le brinda derechos legales especícos y podría también tener otros
derechos que varían según el estado.
• Viajes de mantenimiento desde su hogar para entrega, recepción y/o instalación del producto, instrucción o reemplazo de fusibles del hogar o
cableado adecuado o corrección de reparaciones no autorizadas.
• Los daños o problemas operativos que resulten de la negligencia en el uso, el abuso, el funcionamiento fuera de las especicaciones medio-
ambientales o inconsistentes con los requisitos de precauciones establecidos en la Guía de funcionamiento, accidente, insectos, incendio,
inundación, instalación inadecuada, casos de fuerza mayor, modicación o alteración no autorizada, corriente o voltaje incorrectos, o uso
comercial, o uso diferente al indicado.
El costo de reparación o reemplazo bajo estas circunstancias excluidas será responsabilidad del cliente.
LG Customer Information Center
P. O. Box 240007 201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN: CIC
Un año desde la Fecha de compra.
desde la Fecha de compra.
Las unidades de reemplazo y piezas de reparación podrían ser
nuevas o refabricadas.
Las unidades de reemplazo o piezas de reparación están ga-
rantizadas por la porción restante del período de garantía de la
unidad original.
Guarde la factura fechada del distribuidor o la boleta de
entrega como evidencia de la Fecha de compra como prueba
para la garantía, y entregue una copia de la factura al técnico
de mantenimiento al momento que se presta el
mantenimiento.
más cercano.
O visite nuestro sitio Web en: http://www.lgservice.com.
(24 horas al día, 365 días al año),
y seleccione la opción adecuada a partir del menú.
Para obtener Asistencia para el cliente,
información del producto o mantenimiento o
Información de registro del producto
El modelo y número de serie figuran en la placa de
clasificación en la parte interna de la puerta del frente.
GARANTÍA

48

MODE D’EMPLOI
SÉCHEUSE
DLEX3550* DLGX3551*
Avant de commencer a installer votre secheuse, lisez attentivement ces
instructions. Cela simplifiera votre installation et assurera que la secheuse
est installee correctement et en toute securite. Conservez ces instructions
a proximite de la secheuse apres son installation, pour reference future.
www.lg.com
FRANÇAIS

2
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
PANNEAU DE COMMANDE CONVIVIAL
Faites pivoter le bouton sélecteur de cycle au cycle désiré. Ajoutez des options de cycle et ajustez les paramètres au toucher d’un bouton.
PORTE RÉVERSIBLE À ACCÈS FACILE
Une porte à grande ouverture facilite l’accès au chargement et déchargement de l’appareil. Il est possible d’inverser l’ouverture de la
porte en fonction de l’emplacement de l’appareil.
FONCTIONS DE VAPEUR
La technologie vapeur LG permet de vaporiser sur les tissus des jets de vapeur chaude tourbillonnant pour rafraîchir les vêtements,
réduire l’électricité statique et rendre le repassage plus facile. Sélectionnez simplement le cycle STEAM FRESH
TM
. Vous pouvez également
ajouter une option Vapeur aux cycles sélectionnés.
SYSTÈME DE DÉTECTION DES BLOCAGES DANS LE CONDUIT D’ÉVACUATION FLOW SENSE
TM
Le système de détection des blocages dans le conduit d’évacuation FLOW SENSE
TM
détecte et indique les blocages dans et le conduit
d’évacuation qui réduisent le flux d’air dans le conduit de la sécheuse. Les circuits d’évacuation propres accroissent l’efficacité et réduisent
les temps de séchage.
SMARTDIAGNOSIS
TM
Si votre sécheuse présente des difficultés techniques, celui-ci a la capacité de transmettre des données par téléphone au Centre
d’informations clients. Le centre d’appels enregistre les données transmises depuis votre machine et les utilise pour analyser l’incident et
fournir un diagnostic rapide et efficace (voir page 40)
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
Protocole P154
Rendement en matière
d’assainissement des sécheuses
résidentielles
C
E
R
T
I
F
I
E
D
D
E
S
I
G
N

3
FRANÇAIS
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
w
avertissement
Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion,
de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès.
Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes.
Ce manuel contient de nombreux messages relatifs à la sécurité et à votre appareil.
Lisez toujours et suivez toujours toutes les instructions relatives à votre sécurité.
C’est le symbole d’alerte à la sécurité.
Ce symbole vous alerte des dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser ou tuer ou blesser d’autres personnes. Tous
les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte à la sécurité et le mot DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION.
Ces mots signifient :
w
danger
Vous pouvez être tué ou grièvement blessé si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
w
avertissement
Vous pouvez être tué ou grièvement blessé si vous ne suivez pas les instructions.
w
attention
Vous pouvez être blessé ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions.
ous les messages relatifs à la sécurité vous diront la nature du danger potentiel, comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se
produire si vous ne suivez pas les instructions.
• N’installez pas une sécheuse avec des matériaux de ventilation en plastique flexibles. Si vous installez un conduit en métal
flexible (de type feuille métallique), celui-ci doit être d’un type spécifique identifié par le fabricant comme convenant à une
utilisation avec une sécheuse. Les matériaux de ventilation flexibles sont susceptibles de se déformer, d’être écrasés facilement
et de retenir les charpies. Ces conditions peuvent obstruer la circulation de l’air de la sécheuse et accroître le risque d’incendie.
• Ne rangez et n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables près de cet appareil ou de tout autre appareil
électroménager.
• L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence de service, ou le fournisseur de gaz.
• Installez la sécheuse conformément aux instructions du fabricant et à la réglementation locale.
• Conservez ces instructions.
CE QU’IL FAUT FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
1. N’essayez pas de gratter une allumette, d’allumer une cigarette, ou de mettre sous tension un électroménager à gaz ou
électrique.
2. Ne touchez à aucun interrupteur électrique. N’utilisez aucun téléphone de votre édifice.
3. Évacuez toute personne présente dans la pièce, l’édifice, ou la zone à proximité.
4. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz du téléphone d’un voisin. Suivez attentivement les directives du fournisseur
de gaz.
5. Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service d’incendie.
w
imPortantes instrUCtions de sÉCUritÉ

4
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
w
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion,
de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès.
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager, vous devez
toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre sécheuse.
• Avant de l’utiliser, la sécheuse doit être installée correctement
conformément aux directives données dans ce manuel.
• Ne séchez aucun article qui aurait précédemment été nettoyé,
lavé, ou trempé dans de l’essence, des solvants pour nettoyage à
sec, ou toute autre substance inflammable ou explosive non plus
que tout article qui présenterait des taches de ces substances car
les vapeurs qui s’en dégagent pourraient s’enflammer ou exploser.
• Ne placez pas d’articles exposés à des huiles de cuisson dans
votre sécheuse. Des vêtements contaminés aux huiles de cuisson
peuvent entraîner une réaction chimique qui pourrait faire
enflammer une brassée.
• Ne mettez jamais votre main dans la sécheuse si le tambour ou les
autres pièces sont en mouvement.
• Ne réparez jamais ou ne remplacez jamais une pièce de la
sécheuse ou n’essayez jamais de réparer votre sécheuse, à moins
que cet entretien soit spécifiquement recommandé dans ce Guide
d’utilisation et d’entretien ou dans des instructions de réparations
par l’utilisateur publiées que vous comprenez et que vous êtes
capable d’entreprendre.
• Ne modifiez pas les commandes.
• Ne laissez pas les enfants jouer dans la sécheuse ou sur celle-ci.
Vous devez les superviser de près lorsque vous utilisez la sécheuse
à proximité.
• Avant d’inutiliser ou de mettre la sécheuse au rebut, retirez-en la
porte.
• Utilisez les assouplisseurs ou produits pour éliminer la statique
uniquement tel que recommandé par le fabricant.
• N’utilisez pas de cycle avec chaleur pour sécher des articles qui
comportent du caoutchouc mousse ou tout autre matière similaire
à du caoutchouc.
• Conservez l’espace entourant l’ouverture de sortie et les espaces
adjacents libre de toute accumulation de charpie, de poussière, et
de saleté.
• Vous devez faire nettoyer périodiquement l’intérieur de la
sécheuse et du conduit de sortie par le personnel de service
qualifié.
• N’installez jamais ou ne rangez jamais votre sécheuse dans un
endroit exposé aux intempéries.
• Vérifiez toujours l’intérieur de la sécheuse pour y repérer tout
corps étranger.
• Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque brassée.
• Ne conservez pas d’objets en plastic, des papiers ou des vêtements
susceptibles de s’enflammer ou de fondre en haut du séchoir
pendant qu’il est en marche.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

5
FRANÇAIS
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
w
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion,
de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès.
w
AVERTISSEMENT
Un mauvais branchement du conducteur de mise à la terre peut entraîner un risque d’électrocution. Vérifiez auprès d’un électricien qualifié
ou d’un technicien de service si vous
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez
toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :
•
les codes et ordonnances en vigueur. Suivez les directives
d’installation détaillées. Si votre sécheuse n’est pas bien mise à la
terre, cela peut entraîner une électrocution.
•
conformément aux directives données dans ce manuel. Si
votre sécheuse n’est pas bien mise à la terre, cela peut entraîner
une électrocution.
•
pas exposée à des températures sous le point de congélation
ou exposée aux intempéries.
•
un service d’entretien autorisé, à moins qu’ils ne soient
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, un incendie, l’électrocution, ou la mort.
•
sécheuse dans un espace humide. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie,
l’électrocution, ou la mort.
•
un poêle, four ou chauffage. Le non-respect de cette instruction
peut causer une défaillance, générer de la fumée ou provoquer un
incendie.
•
produit. Le non-respect de cette instruction peut les faire fondre,
générer de la fumée ou provoquer un incendie.
• Le
non-respect de cette instruction peut la faire fondre, générer de la
fumée ou provoquer un incendie.
•
dimensionné et à la bonne tension pour éviter toute surcharge
électrique. Un mauvais circuit électrique peut fondre, en créant
un danger d’électrocution et/ou d’incendie.
•
matériaux d’expédition correctement. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner la mort, une explosion, un incendie, ou
des brûlures.
• Pour une installation dans un garage, installez la sécheuse
à au moins 46 cm (18 po) au-dessus du plancher. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner la mort, une explosion,
un incendie, ou des brûlures.
• Conservez les matériaux d’emballage hors de la portée des
enfants. Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour
les enfants. Ils font courir un risque de suffocation.
Vous devez mettre à la terre cet appareil. En cas de panne ou de
défaillance, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution en
offrant un chemin de moindre résistance au courant électrique. Cet
appareil doit être muni d’un cordon doté d’un conducteur de mise
à la terre et d’une fiche avec mise à la terre. Vous devez brancher la
fiche dans une prise appropriée qui est bien installée et mise à la
terre conformément à tous les codes et les ordonnances locales.
Ne modifiez jamais la fiche fournie avec l’appareil. Si elle ne
correspond pas à la prise, faites installer une bonne prise par un
électricien qualifié.
Vous devez brancher cet appareil à un système de câblage
permanent, en métal, mis à la terre ou vous devez faire courir un
conducteur de mise à la terre avec les conducteurs du circuit et le
brancher à la broche ou au contact de mise à la terre de l’appareil.
Si votre sécheuse n’est pas bien mise à la terre, cela peut entraîner
une électrocution.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

6
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
w
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion,
de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès.
w
AVERTISSEMENT
Système d’évacuation d’air/Conduit :
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez
toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :
•
vapeur. Le non-respect de ces règles peut entraîner des risques
de brûlures.
•
nettoyage à sec ou toute autre substance inflammable ou
explosive. Ces substances peuvent produire des vapeurs
potentiellement inflammables ou explosives. Le non-respect
de ces règles peut entraîner des risques d’incendies ou la mort.
•
des solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances
inflammables ou explosives. Le non-respect de ces règles peut
entraîner des risques d’incendies ou la mort.
•
ou à la fin du cycle vapeur. Le non-respect de ces règles peut
entraîner des risques de brûlures.
•
Le non-respect de ces règles peut
entraîner des risques de brûlures.
• Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la
mort.
•
empêcher toute accumulation de grande quantité d’humidité
et de charpie à l’intérieur de la pièce. Une accumulation de
charpie dans une partie de la maison peut entraîner un danger
d’incendie et un risque pour la santé.
• Utilisez uniquement un conduit métallique rigide ou flexible
de 101 mm (4 po) de diamètre à l’intérieur de l’armoire de
la sécheuse ou pour l’évacuation de l’air vers l’extérieur.
L’utilisation des conduits en plastique ou d’autres conduits de
type combustible risque de provoquer un incendie. Un conduit
perforé peut provoquer un incendie s’il s’affaisse ou se bloque
partiellement en cours d’utilisation ou lors de l’installation.
• Les pièces pour monter le système de conduits ne sont pas
pièces sur place. La sortie extérieure doit être munie de
clapets à charnière pour empêcher tout refoulement d’air
lorsque la sécheuse est hors tension. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie ou la mort.
• Le conduit d’évacuation d’air doit mesurer 4 po (10,2 cm) de
avant d’installer votre nouvelle sécheuse. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.
•
recommandés entre le mur et la sécheuse. Lors d’une
raccord avec les matériaux recommandés, utilisez un conduit
métallique flexible de transition homologué UL uniquement
pour le raccord entre la sécheuse et le mur. L’utilisation de ce
type de conduit influencera le temps de séchage. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.
•
qui pénètreraient dans le conduit et pourraient retenir les
charpies et réduire ainsi l’efficacité du système d’évacuation
d’air. Fixez et scellez tous les raccords avec du ruban à conduit.
Pour de plus amples détails, suivez les instructions d’installation.
Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie
ou la mort.

7
FRANÇAIS
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
w
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion,
de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès.
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez
toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :
•
à la terre du cordon d’alimentation. Branchez le cordon
d’alimentation électrique dans une prise bien mise à la terre pour
éviter des blessures corporelles ou des dommages à la sécheuse.
• Pour votre sécurité personnelle, cette sécheuse doit
être correctement mise à la terre. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures ou l’électrocution.
•
les exigences électriques spécifiques de à votre modèle. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner une électrocution
et/ou un incendie.
• Cette sécheuse doit être branchée sur une prise correctement
prise murale et le circuit électrique par un électricien qualifié
afin d’assurer leur mise à la terre correcte. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner une électrocution et/ou un
incendie.
•
électrique distincte qui fournit une tension nominale
correspondant à celle inscrite sur la plaque signalétique. Ce
branchement permet de fournir le meilleur rendement et permet
aussi d’éviter la surcharge du circuit électrique domestique, ce qui
pourrait entraîner un risque d’incendie en raison de la surchauffe
des fils électriques.
•
et retirez directement de la prise. Le cordon d’alimentation peut
être endommagé, ce qui peut entraîner un danger d’électrocution
ou d’incendie.
•
d’alimentation effiloché ou endommagé de quelque manière
des traces de fissures ou d’éraflures sur sa longueur ou aux
extrémités. Le cordon d’alimentation peut fondre, ce qui peut
entraîner un danger d’électrocution ou d’incendie.
• Lors de l’installation ou du déplacement de la sécheuse,
attention de ne pas pincer, écraser, ou endommager le cordon
d’alimentation. Cela empêchera des blessures corporelles ou des
dommages à votre sécheuse, occasionnés par un incendie ou une
électrocution.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

8
TABLE DES MATIÈRES
2
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
3
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
3 CE QU’IL FAUT FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE
ODEUR DE GAZ
4 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE
5 INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
5 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR
L’INSTALLATION
6 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES
FONCTIONS DE VAPEUR
7 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA
RACCORDEMENT À L’ÉLECTRICITÉ
9
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
9 Composants
9 Accessoires
10 Caractéristiques du panneau de commande
11 Afficheur
12
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
12 Aperçu de l’ordre d’installation
13 Conditions requises pour l’emplacement
d’installation
13 Dégagements
14 Installations avec piédestal ou trousse d’empilage
en option
15 Mise à niveau de la sécheuse
16 Pour retirer la porte
17 Pour installer la porte
18 Modification de l’emplacement de la sortie d’air
19 Ventilation de la sécheuse
21 Raccordement des sécheuses à gaz
23 Raccordement des sécheuses électriques
24 Exigences particulières pour les maisons mobiles
ou préfabriquées
24 Vérification finale de l’installation
25 Test d’installation (Contrôle d’échappement)
27
MODE D’EMPLOI
27 Fonctionnement de la sécheuse
28 Guide des cycles
29 Triage des brassées
29 Chargement de la sécheuse
29 Vérification du filtre à charpie avant tout la brassée
30 Boutons de réglage des cycles
31 Fonctions spéciales
32 Autres fonctions
33 Fonctions de vapeur
35
ENTRETIEN
35 Nettoyage régulier
35
DÉPANNAGE
36 Avant d’appeler le service
39
SPÈCIFICATIONS
40
UTILISATION DE SMARTDIAGNOSIS
TM
41
ACCESSOIRES EN OPTION
39 Installation de la trousse d’empilage
43
GARANTIE
TABLE DES MATIÈRES

9
FRANÇAIS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Composants
Accessoires
Emplacement
du cordon
d’alimentation
(modèles à gaz)
Emplacement
du raccord à la
canalisation de
gaz (modèles à
gaz)
Sortie du
conduit
d’évacuation
d’air
Porte d’accès
au bloc de
jonction
(modèles
électriques)
Piédestal
(vendu séparément)
(vendu séparément)
REMARQUE
• Contactez le Service à la clientèle LG au 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 au Canada) si un accessoire quelconque est manquant.
• Pour votre sécurité et pour la longévité du produit, utilisez uniquement des composants autorisés. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dysfonctionnement du produit ou d’accidents causés par l’utilisation des composants ou pièces non autorisés
et achetés de façon isolée.
• Les illustrations fournies dans ce manuel peuvent être différentes des composants et accessoires réels, et ils peuvent faire

11
FRANÇAIS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Afficheur
L’afficheur ACL illustre les réglages, le temps restant estimé, les options et les messages d’état de
votre sécheuse. Lorsque la sécheuse est en marche, l’afficheur s’illuminera.
A
Lorsque le bouton MARCHE/PAUSE (START/PAUSE)
est enfonce, la secheuse affichera le temps estime
(SÉCHAGE À CAPTEUR) ou le temps regle (SÉCHAGE
MINUTÉ) restant et debutera le culbutage.
Le temps des cycles SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSOR
DRY) pourrait varier. En effet, la secheuse recalcule le
temps de sechage restant pour optimiser les resultats.
E
Si usted tiene una combinación especial de
configuraciones que utiliza con frecuencia, puede
guardarlas como PROGRAMA PERSONALIZADO
(CUSTOM PROGRAM).
F
Le système de détection des blocages dans le conduit
d’évacuation FLOW SENSE™ détecte et indique les
blocages dans le conduit d’évacuation qui réduisent
le flux d’air dans le conduit de la sécheuse. Il permet
d’améliorer l’efficacité de fonctionnement et de réduire
le nombre d’interventions de dépannage, vous réalisez
ainsi des économies.
B
Illustre la portion du cycle de séchage actuellement
en train d’être terminée VÉRIFICATION DU FILLTRE
Á CHARPIE (CHECK FILTER), SÉSHAGE (DRYING),
REFROIDISSAGE (COOLING), ANTIFROISSAGE (WRINKLE
CARE).
C
Lorsque le VERROUILLAGE POUR ENFANTS (CHILD
LOCK) est active, l’indicateur de Child Lock apparaitra
et tous les boutons seront desactives a l’exception du
bouton MARCHE/ÉTEINT (ON/OFF). Cela empechera un
enfant de modifier les reglages alors que la secheuse
est en fonction.
D
L’afficheur indiquera VÉRIFICATION DU FILTRE À
CHARPIE (CHECK FILTER) lors de la mise en marche
de la sécheuse pour vous rappeler de vérifier le filtre à
charpie. Le message s’éteint dès que le bouton de MISE
EN MARCHE/ARRÊT est enfoncé.
REMARQUE
D E
ACF
B

12
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Aperçu de l’ordre d’installation
Vérification et sélection de
l’emplacement approprié
Mise à niveau de la
sécheuse
Raccordement des
sécheuses à gaz (Type
sécheuse a gaz)
Ventilation de la
sécheuse
Branchement du cordon
d’alimentation et mise à la
terre
Raccordement des
sécheuses électriques
(Type sécheuse
électrique)
Test de fonctionnement

13
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Conditions requises pour l’emplacement d’installation
w
AVERTISSEMENT
Lire toutes les directives d’installation dans leur intégralité avant d’installer et d’utiliser votre sécheuse ! Il est important que vous
lisiez ce manuel dans son intégralité avant d’installer et d’utiliser votre sécheuse.Vous retrouverez dans les pages qui suivent des directives
détaillées pour les raccords électriques et de gaz, ainsi que les exigences en matière d’évacuation de l’air.
Évitez de faire fonctionner votre sécheuse si la température passe en dessous de 7°C (45°F). À des températures inférieures, la sécheuse
peut ne pas s’arrêter à la fin d’un cycle automatique. Il peut en résulter des temps de séchage prolongés. Vous ne devez pas installer ou
stocker la sécheuse dans un endroit exposé aux intempéries ou inondations. Respectez les réglementations en vigueur. Certaines régle-
mentations limitent, voire interdisent, l’installation de sécheuse dans des garages, des placards, des mobiles-homes ou des locaux destinés
au sommeil. Contactez le responsable de votre bâtiment.
• Un inclinaison maximale du plancher de 2,5 cm (1 pouce) sous l’ensemble de sécheuse. Pour une inclinaison supérieure à 2,5 cm (1
pouce), installez le kit d’extension de pieds de sécheuse. La rotation des vêtements peut ne pas s’effectuer de façon appropriée et des
cycles de capteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner correctement si la sécheuse n’est pas à niveau.
• Si vous installez la sécheuse dans un garage, vous devez la placer à 46 cm (18 pouces) minimum au-dessus du sol. Si vous la posez sur
socle, sa hauteur au bas de la sécheuse doit être de 46 cm (18 pouces).
Dégagements
ESPACE POUR UNE INSTALLATION EN ENCASTREMENT OU DANS UN PLACARD
Les dimensions d’espacement suivantes sont recommandées pour cette sécheuse. Nous avons testé cette sécheuse pour un espacement
utile de 0 cm (0 pouce) les côtés et à l’arrière de l’appareil. Vous devez tenir compte d’un espacement pour les raisons suivantes :
Vous devez maintenir un petit espace autour du sèche-linge (ou de tout autre appareil) pour éviter le transfert de vibrations d’un appareil
à un autre. Si les vibrations sont trop fortes, elles pourraient générer du bruit ou conduire les appareils à se toucher, endommageant leurs
finitions et générant ainsi encore plus de bruit
• Emplacement permettant une installation appropriée
d’évacuation. L’évacuation d’une sécheuse à gaz doit s’effectuer
vers l’extérieur. Voir Exigences de ventilation.
• Une prise électrique avec prise de terre située à 61 cm (2 pieds)
maximum sur le côté de la sécheuse. Voir Exigences électriques.
• Un plancher robuste capable d’accepter le poids total de la
sécheuse soit 90,7 kg (200 lbs). Le poids combiné d’un appareil
associé doit également être pris en considération.
• Aucun autre matériel à combustibles ne peut être installé dans le
même placard que la sécheuse.
• Il faut prendre en compte un espacement supplémentaire pour
faciliter l’installation et pour l’entretien de l’appareil.
• Des dégagements supplémentaires sont à prévoir pour les
moulures au niveau des murs, portes et des planchers.
• Il faut aussi prévoir un espacement supplémentaire sur tous les
côtés de la sécheuse afin de réduire la propagation du bruit. S’il
s’agit d’une installation dans un placard, un minimum d’ouvertures
de ventilation doit être réalisé en haut et en bas de la porte
du placard. Des portes à persiennes dotées d’ouvertures de
ventilation équivalentes sont acceptables.
• Il faut considérer un espacement pour un appareil associé.
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45.7 cm)
1"*
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"*
(2.5 cm)
5"**
(12.7 cm)
14" max.*
(35.6 cm)
18" min.*
(45.7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99.1 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
1"**
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
9"**
(22.9 cm)
7"* (17.8 cm)
7"* (17.8 cm)
1"* (2.5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196.8 cm)
Requisitos
deventilación de
lapuerta del armario
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39" min.
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
REMARQUE
REMARQUE

14
Installtions avec pi
édestal
ou trousse d’empilage en option
ESPACEMENT RECOMMANDÉ POUR UNE INSTALLATION DANS UNE ARMOIRE
•
S’il s’agit d’une installation dans une armoire, un minimum d’ouvertures de ventilation doit être réalisé en haut et en bas de la porte du placard.
*Espacement requis
** Pour une ventilation latérale ou par
le bas, un espacement de 5,1 cm
(2 pouces) est permis.
LES EXIGENCES DE VENTILATION D’ARMOIRE
Les armoires avec les portes doivent avoir tous les deux une bouche supérieure et inférieure pour éviter l’accumulation d’humidité et de
chaleur dans l’armoire. Une bouche supérieure s’ouvrant avec une ouverture minimale de 310 cm², ne doit pas être installée plus bas qu’à
6 pieds au-dessus du plancher. Une bouche inférieure s’ouvrant avec une ouverture minimale de 155 cm² ne doit pas être installé plus
haut qu’à 1 pied au-dessus du plancher. Un exemple montre l’utilisation des grilles de ventilation dans la porte.
ESPACEMENT RECOMMANDÉ POUR L’INSTALLATION DANS UN PLACARD OU UN RENFONCEMENT, AVEC LE SÈCHELINGE
PLACÉ AUDESSUS DU LAVELINGE.
• Les dimensions indiquées sont celles recommandées pour l’espacement.
*Espacement requis
** Pour une ventilation latérale ou par
le bas, un espacement de
5,1 cm (2 pouces) est permis.
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45.7 cm)
1"*
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"*
(2.5 cm)
5"**
(12.7 cm)
14" max.*
(35.6 cm)
18" min.*
(45.7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99.1 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
1"**
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
9"**
(22.9 cm)
7"* (17.8 cm)
7"* (17.8 cm)
1"* (2.5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196.8 cm)
Requisitos
deventilación de
lapuerta del armario
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39" min.
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45.7 cm)
1"*
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"*
(2.5 cm)
5"**
(12.7 cm)
14" max.*
(35.6 cm)
18" min.*
(45.7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99.1 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
30"
(76.1 cm)
5"**
(12.7 cm)
1"**
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
9"**
(22.9 cm)
7"* (17.8 cm)
7"* (17.8 cm)
1"* (2.5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196.8 cm)
Requisitos
deventilación de
lapuerta del armario
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39" min.
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
18" min.*
(45,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39"
(99,1 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"*(15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)

15
FRANÇAIS
Mise à niveau de la sécheuse
w
AVERTISSEMENT
• Pour réduire le risque de blessure, observer toutes les
procédures de sécurité recommandées par l’industrie, y
compris l’utilisation de gants à manches longues et de
lunettes de sécurité. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
•
nécessaires pour déplacer le séchoir (la sécheuse). Tout
non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
Pour optimiser le rendement de l’appareil, la sécheuse doit être
à niveau. Pour minimiser la vibration, le bruit, et les mouvements
indésirables, le plancher doit être une surface solide et à niveau.
Il ne devrait pas y avoir plus de 1” de différence de hauteur sur le
plancher entre l’avant et l’arrière ou d’un côté à l’autre.
Ajustez les pieds de nivellement seulement pour répondre aux
besoins de mise à niveau de la sécheuse. Les étendre plus qu’il est
nécessaire pourrait provoquer des vibrations.
1. Placez la sécheuse à l’endroit où elle demeurera. Placez un
niveau en travers de la surface de la sécheuse.
• Les quatre pieds de nivellement doivent reposer solidement sur
le plancher. Appuyez délicatement sur les coins supérieurs de la
sécheuse pour vous assurer qu’elle ne balance pas d’un coin à
l’autre.
Si vous installez la sécheuse sur le piédestal en option, vous
devez utiliser les pieds de nivellement du piédestal pour mettre
la sécheuse au niveau. Rétractez entièrement les pieds de
nivellement de la sécheuse.
2. Utilisez une clé à molette pour tourner les pieds de nivellement.
Tournez dans le sens horaire pour élever la sécheuse ou dans
le sens antihoraire pour l’abaisser. Élevez ou abaissez les pieds
jusqu’à ce que la sécheuse soit à niveau d’un côté à l’autre et de
l’avant à l’arrière.
Assurez-vous que les 4 pieds de nivellement sont en contact
ferme avec le plancher.
Niveau
Pieds de
nivellement
REMARQUE

16
Pour retirer la porte
w
AVERTISSEMENT
soutenez la porte en plaçant dessous un tabouret ou une
caisse adaptée, ou faites-vous aider d’une personne pour
soutenir le poids de la porte.
sur le lave-linge.
endommager le sol.
LA PORTE DU SÈCHE-LINGE EST TRÈS LARGE ET LOURDE.
Si vous ne respectez pas les instructions ci-dessous, vous
risquez d’endommager le sèche-linge, de provoquer des dégâts
matériels ou de vous blesser.
1. Ouvrez la porte pour commencer l’inversion.
2. Repérez les vis à retirer (4 à gauche, 2 à droite).
3. Retirez les quatre vis d’obturation.
4. Retirez les vis et sortez le plateau support.
5. Soutenez la porte pendant que vous retirez les 2 vis de la
charnière. (Ne pas faire tomber la porte.)
6. Retirez la porte de la façade avant de la sécheuse.
Vis
d’obturation
de la
charnière
Ouvrir la porte
Retirer la
porte
Vis de la charnière
Vis du plateau
support
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

17
FRANÇAIS
Pour installer la porte
w
AVERTISSEMENT
soutenez la porte en plaçant dessous un tabouret ou une
caisse adaptée, ou faites-vous aider d’une personne pour
soutenir le poids de la porte.
sur le lave-linge.
endommager le sol.
LA PORTE DU SÈCHE-LINGE EST TRÈS LARGE ET LOURDE.
Si vous ne respectez pas les instructions ci-dessous, vous
risquez d’endommager le sèche-linge, de provoquer des dégâts
matériels ou de vous blesser.
1. Tournez la porte de 180° vers la gauche et insérez la charnière
dans l’orifice prévu à cet effet..
2. Soutenez la porte pendant que vous installez les vis de la
charnière. (Ne pas faire tomber la porte.)
3. Insérez le plateau support sur le côté droit et fixez les vis.
4. Remettez en place les 4 vis d’obturation sur le côté droit.
5. Vérifiez que la porte s’ouvre et se ferme correctement.
Vis du
plateau
support
Vis de la charnière
Vis d’obturation
de la charnière
Ouvrir et fermer
la porte
Orifice de la
charnière
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

18
Modification de l’emplacement de la sortie d’air
w
AVERTISSEMENT
aluminiummince.
sécheuse.
vous travaillez dans la caisse. Veillez a porter des gants.
procedures de securite recommandees par l’industrie, y
compris l’utilisation de gants a manches longues et de
lunettes de securite.
• Le defaut de respecter toutes les consignes de securite de ce
manuel peut causer des dommages, des blessures ou la mort.
Votre nouvelle sécheuse est livrée avec une sortie d’air arrière. Il est
possible d’en modifier la position pour obtenir une sortie d’air sous
l’appareil ou sur le côté (la sortie d’air sur le côté droit n’est pas offerte
sur les modèles à gaz).
Une trousse de conversion, pièce no 383EEL9001B, est offerte chez
votre détaillant LG. L’ensemble comprend les éléments nécessaires
pour modifier l’emplacement du conduit de la sortie d’air.
1. Dévissez la vis de fixation du conduit d’évacuation d’air
arrière. Tirez sur le conduit pour le faire sortir.
OPTION 1 : SORTIE D’AIR LATÉRALE
2. Appuyez sur les languettes de l’alvéole défonçable et
retirez soigneusement la pièce pour dégager l’ouverture
voulue (la sortie d’air sur le côté droit n’est pas offerte sur les
modèles à gaz). Insérez le conduit adaptateur dans le boîtier
de ventilateur et fixez-le à la base de la sécheuse comme
indiqué.
3 Préassemblez un coude de 4 po (10,2 cm) de diamètre à
la prochaine section de conduit de 4 po (10,2 cm) et fixez
solidement tous les raccords avec du ruban à conduits. Assurez-
vous que l’extrémité mâle du coude est dirigé dans le SENS
OPPOSÉ de la sécheuse. Insérez l’ensemble coude/conduit dans
l’ouverture latérale et enfoncez-le dans le conduit adaptateur.
Fixez solidement en position avec du ruban à conduits. Assurez-
vous que l’extrémité mâle du conduit dépasse d’environ 1½
po (3,8 cm) pour le raccorder au système de conduits. Fixez la
plaque protectrice au dos de la sécheuse avec la vis fournie.
OPTION 2 : SORTIE D’AIR INFÉRIEURE
2. Insérez le conduit adaptateur dans le boîtier de ventilateur et
fixez-le à la base de la sécheuse comme indiqué.
3. Insert the 4 inches (10.2 cm) elbow through the rear opening
and press it onto the adapter duct. Be sure that the male end of
the elbow faces down through hole in the bottom of the dryer.
Secure in place with duct tape.
Attach the cover plate to the back of the dryer with included
screw.
Conduit d’évacuation
d’air arrière
Vis de fixation
Alvéole
défonçable
Support
Conduit
adaptateur
1
1
/2"
(3.8 cm)
Coude
Plaque
protectrice
Coude
Plaque
protectrice
Support
Conduit
adaptateur
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

19
FRANÇAIS
Ventilation de la sécheuse
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager, vous devez
toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :
•
s’affaisser. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie ou la mort.
•
Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie ou la mort.
•
assurez-vous qu’il convient à cet effet et qu’il est propre avant
d’installer la sécheuse. Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner un incendie ou la mort.
• Le système d’évacuation d’air doit être conforme aux codes du
bâtiment locaux en vigueur. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie ou la mort.
• Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la
mort.
• Utilisez uniquement des conduits métalliques rigides ou
flexibles de 4 po (10,2 cm) de diamètre à l’intérieur de l’armoire
de la sécheuse et pour la ventilation extérieure. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.
• Pour réduire le risque d’incendie, de combustion, ou
conduit d’évacuation d’air de la sécheuse dans un endroit clos
sans ventilation comme un grenier, un mur, un plafond, une
galerie technique, une cheminée, un conduit d’évacuation de
la combustion de gaz ou un espace dissimulé d’un édifice. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la
mort.
•
sécheuse par un conduit de plastique ou en aluminium mince.
Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie
ou la mort.
• Le conduit d’évacuation d’air doit mesurer 4 po (10,2 cm) de
avant d’installer votre nouvelle sécheuse. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.
•
recommandés entre le mur et la sécheuse. Lors d’une
raccord avec les matériaux recommandés, utilisez un conduit
métallique flexible de transition homologué UL uniquement
pour le raccord entre la sécheuse et le mur. L’utilisation de ce
type de conduit influencera le temps de séchage. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort.
•
qui pénètreraient dans le conduit et pourraient retenir les
charpies et réduire ainsi l’efficacité du système d’évacuation
Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie
ou la mort.
• Pour optimiser les résultats de fonctionnement de l’appareil,
observez les restrictions de longueur de conduit décrites dans
le tableau page suivante . Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie ou la mort.
• Les pièces pour monter le système de conduits ne sont pas
pièces sur place. La sortie extérieure doit être munie de
clapets à charnière pour empêcher tout refoulement d’air
lorsque la sécheuse est hors tension. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie ou la mort.
• La longueur totale du conduit en métal flexible ne doit pas
dépasser 2,4 m.
•
feuille métallique, celui-ci doit être spécifiquement identifié
par le fabricant comme convenant à une utilisation avec une
sécheuse. Aux États-Unis, en cas d’utilisation d’un conduit flexible
de type feuille métallique, celui-ci doit être spécifiquement
identifié par le fabricant comme convenant à une utilisation avec
une sécheuse et doit être conforme à la » Outline for Clothes Dryer
Transition Duct » (Directive pour les conduits de transition des
sécheuses), sujet 2158A.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

20
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Ventilation de la sécheuse (suite)
Déduisez 6 pi (1,8 m) pour chaque coude supplémentaire. Il n’est pas
recommandé d’utiliser plus de quatre coudes de 90°.
ACHEMINEMENT ET RACCORD DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
D’AIR
Suivez les lignes directrices ci-dessous pour optimiser le
rendement de l’appareil et réduire l’accumulation de charpies et de
condensation dans les conduits.
Les conduits et raccords NE sont PAS compris, achetez-les
séparément.
• Utilisez des conduits métalliques rigides ou semi-rigides de 4 po
(10,2 cm) de diamètre.
• On doit maintenir le conduit d’évacuation d’air aussi court que
possible.
• Autant que possible, limitez le nombre de coudes.
• L’extrémité mâle de chaque section du système de conduits doit
être dirigé dans le sens opposé de la sécheuse.
• Utilisez du ruban onduits sur tous les raccords.
• Isolez les conduits qui passent dans des aires non chauffées pour
réduire la condensation et l’accumulation de charpies sur les
surfaces des conduits.
• Tout manquement à évacuer l’air de la sécheuse correctement
annulera la garantie de la sécheuse.
Système d’évacuation d’air
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
65 pi (19,8 m)
55 pi (16,8 m)
47 pi (14,3 m)
36 pi (11,0 m)
28 pi (8.5 m)
55 pi (16.8 m)
47 pi (14,3 m)
41 pi (12,5 m)
30 pi (9,1 m)
22 pi (6,7 m)
Recommandé
Utilisez seulement
pour les trajets
courts
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
2
1
/
2
"
(6,35 cm)
REMARQUE
REMARQUE

21
FRANÇAIS
Raccordement des sécheuses à gaz
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager, vous devez
toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :
Exigences électriques exigés uniquement pour les modèles à gaz
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager, vous devez
toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit :
•
mise à la terre du cordon d’alimentation. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la
mort.
• Pour votre sécurité personnelle, cette sécheuse doit
être correctement mise à la terre. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
• Cette sécheuse est munie d’un cordon d’alimentation doté
d’une fiche à prise de terre à trois broches qui se branche sur
une prise triphasée murale standard correspondante afin de
minimiser le risque de choc électrique. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
• Cette sécheuse doit être branchée dans une prise mise à la
pour cette sécheuse est recommandé. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
•
votre responsabilité et obligation de la faire remplacer par
une prise murale triphasée. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
•
La sécheuse est expédiée de l’usine prête pour l’utilisation
avec du gaz naturel. Elle peut être convertie pour une
utilisation avec du gaz de PL (propane liquide). La pression du
gaz ne doit pas dépasser 13 po (33 cm) de colonne d’eau.
• Un technicien de service qualifié ou du fournisseur de gaz doit
raccorder la sécheuse à l’alimentation de gaz. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou
la mort.
•
fermant à la main la soupape de fermeture individuelle de
l’appareil lors de tout essai de pression de l’alimentation
en gaz. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
•
munie d’un tuyau d’alimentation en gaz naturel rigide vers la
code canadien pour l’installation de gaz. Veillez à installer
Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
•
l’autorisent et que le fournisseur de gaz l’accepte, utilisez une
sont de moins de 20 pi (6,1 m). Un tubulure de plus grand
diamètre devrait être utilisée pour des longueurs dépassant le
20 pi (6,1 m). Tout non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
•
signalétique. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
• Pour éviter toute contamination de la soupape de fermeture
de l’alimentation en gaz, purgez le tuyau d’alimentation de
tout air et sédiments avant de le raccorder à la sécheuse.
odeur de gaz. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
•
fuites. Utilisez un liquide de détection de fuites à l’épreuve de
la corrosion. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
• Utilisez uniquement un nouveau tuyau d’alimentation en gaz
flexible. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
• Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la
mort.
•
démontage exige l’attention et les outils d’un technicien de
service ou d’une entreprise qualifié(e) et autorisé(e). Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
•
petrole liquefie (PL) sur tous les filetages. NeTout non-respect
de ces instructions peut entrainer un incendie, une explosion, ou
la mort.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

22
Raccordement des sécheuses à gaz (suite)
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les
blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager,
vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce
qui suit :
• L’installation et l’entretien doivent être effectués par un
installateur qualifié, une agence de service, ou le fournisseur
de gaz. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
• Utilisez uniquement un tuyau flexible neuf en acier
Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
•
à moins de 6 pi (1,8 m) de la sécheuse. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la
mort.
•
brûleur correcte pour le type de gaz qui sera utilisé (gaz
naturel ou gaz de pétrole liquéfiés). La sécheuse est livrée
prête pour une utilisation avec du gaz naturel. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
•
un technicien qualifié (pour la rousse de conversion
changement devra être indiqué sur la sécheuse. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
•
codes et règlements locaux applicables. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la
mort.
• Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
Raccordement de l’alimentation en gaz
1. Assurez-vous que l’alimentation en gaz vers la salle de lavage
soit bien COUPÉE. Confirmez que le type de gaz acheminé vers
votre salle de lavage soit adéquat pour la sécheuse. L’appareil
est prêt à fonctionner au gaz naturel avec un raccord NPT de
3/8-po (9,5 mm).
2. Retirez le capuchon d’expédition du raccord de gaz au dos de
la sécheuse. Soyez prudent et n’endommagez pas le filetage du
raccord de gaz lors du retrait du capuchon.
3. Raccordez la sécheuse au système d’alimentation en gaz de
la salle de lavage avec un nouveau tuyau flexible en acier
inoxydable avec raccord NPT de 3/8-po (9,5 mm) de diamètre.
4. Serrez solidement tous les raccords entre la sécheuse et le
système d’alimentation en gaz de la salle de lavage. Ouvrez
l’alimentation en gaz de la salle et vérifiez tous les raccords de
la tuyauterie (autant internes qu’externes) pour toute trace de
fuite de gaz avec un liquide de détection de fuites à l’épreuve
de la corrosion.
Branchement électrique
Installations en haute altitude
Le BTU nominal de cette sécheuse est homologué AGA pour une
altitude sous les 10 000 pieds (3 048 mètres).
Dans le cas d’une installation de votre sécheuse à gaz à une
altitude de plus de 10 000 pi (3 048 m), sa capacité doit être
réduite par un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz.
Branchez la sécheuse dans
une prise triphasée mise à la
terre de 120 volts de c.a. à
.
Raccord à gaz NPT 3/8
po (9,5 mm)
Soupape de fermeture
de l’alimentation en
gaz
Bouchon de canalisation
NPT 1/8 po (3,1 mm)
Tuyau flexible en acier
inoxydable homologué
AGA/CSA
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

23
FRANÇAIS
Raccordement des sécheuses électriques
w
AVERTISSEMENT
Pour aider à empêcher des incendies, des électrocutions, des
blessures graves, ou des décès, le câblage et la mise à la terre
doivent se conformer à l’édition la plus récente du Code national
de l’électricité, ANSI/NFPA 70 et à tous les règlements locaux en
vigueur. Veuillez faire vérifier par un technicien qualifié que votre
maison a une alimentation électrique suffisamment puissante
pour faire fonctionner une sécheuse.
Exigences électriques exigés uniquement pour les
modèles électriques
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les
blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager,
vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce
qui suit :
• Cette sécheuse doit être reliée à un réseau de câblage
métallique permanent mis à la terre ou un conducteur
de terre pour appareil doit passer avec les conducteurs
du circuit et être relié à la borne ou au fil de terre sur la
sécheuse. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
•
être relié à un circuit monophasé distinct de 240 volts à 60
Tout non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
•
en cuivre) homologué UL (Underwriters Laboratories)
en cuivre) homologué UL (Underwriters Laboratories)
ou conformes aux exigences des codes locaux. Laissez
au besoin. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
• La queue de cochon pour la connexion du cordon
d’alimentation entre le réceptacle mural et le bloc de
Le type de queue de cochon et le calibre du fil doivent être
conformes aux codes locaux et avec les directives des pages
suivantes. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
• Une connexion à 4 fils est exigée pour toutes installations
dans les maisons mobiles ou préfabriquées de même que
par un fil neutre. Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les
blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers,
vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce
qui suit :
interne de la sécheuse.
une prise adaptée par un électricien qualifié.
Exigences électriques particulières pour les maisons
mobiles ou préfabriquées
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les
blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager,
vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce
qui suit :
•
32-80 des normes américaines en matières de sécurité et
de constructions de maison préfabriquée ou à la norme
règlements locaux.
• Une connexion à 4 fils est exigée pour toutes installations
dans les maisons mobiles ou préfabriquées de même que
Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

24
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Exigences particulières pour les
maisons mobiles ou préfabriquées
Toute installation dans une maison mobile ou préfabriquée doit
être conforme au chapitre 24 de la CFR, paragraphes 32-80 des
normes américaines en matières de sécurité et de constructions
de maison préfabriquée ou à la norme canadienne CAN/
CSA0Z240 MH ainsi qu’aux codes et règlements locaux. En cas
de doutes relatifs à la conformité de l’installation par rapport à
ces normes, communiquez avec un professionnel en service et
installation pour du soutien technique.
• Une sécheuse à gaz doit être définitivement fixée au plancher.
• La connexion électrique pour une sécheuse électrique doit
comporter une connexion à 4 fils. Pour des renseignements
plus détaillés en matière de connexions électriques, consultez la
rubrique Raccordement des sécheuses électriques.
• Pour réduire le risque de combustion et d’incendie, la sécheuse
doit être ventilée vers l’extérieur.
• NE ventilez PAS la sécheuse sous une maison mobile ou
préfabriquée.
• Utilisez le panneau arrière, droit, gauche, ou inférieur pour
ventiler une sécheuse électrique vers l’extérieur.
• Utilisez le panneau arrière gauche ou inférieur pour ventiler une
sécheuse à gaz vers l’extérieur. Il est impossible de ventiler une
sécheuse à gaz vers l’extérieur par le panneau droit en raison de
la présence du module du brûleur.
• Le conduit d’évacuation d’air de la sécheuse doit être solidement
fixé à la structure de la maison mobile ou préfabriquée. Il doit
être fabriqué d’une matière qui résistera aux flammes et à la
combustion. Il est recommandé d’installer un conduit métallique
rigide ou flexible.
• NE reliez PAS le conduit d’évacuation d’air à tout autre conduit,
système de ventilation, cheminée, ou autre conduit d’évacuation
d’air.
• Assurez-vous que la sécheuse dispose d’un accès adéquat à de
l’air frais pour garantir un bon fonctionnement. L’ouverture pour
l’apport d’air frais extérieur doit être d’au moins 25 po
2
(163 cm
2
).
• Il est important de maintenir un dégagement d’au moins 2 po (5
cm) de matières combustibles autour du conduit d’évacuation
d’air lors de la ventilation de la sécheuse vers l’extérieur. De plus,
la sécheuse doit comporter un dégagement de 1 po (2,5 cm) sur
les côtés et au dos de la sécheuse.
• Souvenez-vous que les éléments du système de ventilation ne
sont pas fournis avec la sécheuse.Veillez à vous procurer les
pièces nécessaires pour une installation adéquate.
Vérification finale de l’installation
Une fois l’installation complète de la sécheuse dans sa position
définitive, exécutez les essais suivants et l’évaluation de l’état
du conduit d’évacuation sur la page suivante pour confirmer le
fonctionnement correct de l’appareil.
Essai du module de chauffage de la sécheuse
Fermez la porte de la sécheuse, appuyez sur le bouton ON/OFF
(mise en marche/arrêt) pour démarrer l’appareil réglé à un cycle
de séchage à la chaleur. Au démarrage de la sécheuse, le dispositif
d’allumage devrait enflammer le brûleur principal.
Si de l’air est encore présent dans le tuyau d’alimentation en gaz, il
est possible que l’allumeur s’éteigne avant que le brûleur principal
ne s’enflamme. Dans ce cas, le dispositif d’allumage effectuera
une seconde tentative après deux minutes.
Fermez la porte de la sécheuse, appuyez sur le bouton ON/OFF
(mise en marche/arrêt) pour démarrer l’appareil réglé à un cycle
de séchage à la chaleur. L’air évacué devrait être chaud après un
fonctionnement de 3 minutes.
Vérification du débit d’air
Un fonctionnement effectif de la sécheuse exige un débit d’air
adéquat. On peut mesurer l’efficacité du débit d’air en évaluant la
pression statique à l’aide d’un manomètre. Placez un manomètre
sur le conduit d’évacuation d’air à environ 2 pi (60,9 cm) de la
sécheuse. La pression statique dans le conduit d’évacuation
d’air ne devrait pas excéder les 0,6 po (1,5 cm). Vérifiez le
fonctionnement de la sécheuse sans charge.
Vérification du niveau
Une fois la sécheuse installée dans sa position définitive, revérifiez
la mise à niveau de la sécheuse. Assurez-vous que la sécheuse
soit à niveau de l’avant vers l’arrière et d’un côté à l’autre et que
les quatre pieds de nivellement sont fermement posés sur le
plancher.
REMARQUE

25
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Test d’installation (Contrôle
d’échappement)
Lorsque vous avez eectué l’installation du sèche-linge,
utilisez ce test pour vous assurer que les conditions du système
d’échappement sont adéquates à une opération correcte
du sèche-linge. Ce test doit être réalisé pour vous signaler
d’éventuels problèmes dans le système d’échappement de votre
environnement domestique.
• Le sèche-linge présente la caractéristique FLOW SENSE
TM
, un
système de détection innovateur qui détecte automatiquement
les blocages et les obstructions du conduit du sèche-linge.
Retirer les accumulations de peluches et les obstructions du
conduit permet aux vêtements de sécher plus rapidement et
réduit la consommation d’énergie.
Le sèche-linge doit être refroidi avant de commencer le test. Dans
le cas où le sèche-linge a chaué pendant l’installation, lancez un
cycle SÉCHAGE À L’AIR (AIR DRY) pendant quelques minutes pour
réduire la température intérieure.
1. Ne
placez rien dans le tambour pendant le test car cela peut avoir
une incidence sur la précision des résultats.
2.
Cette succession de boutons active le test d’installation. Le
code s’affiche lorsque l’activation est réussie.
3.
Le sèche-linge va démarrer le test, qui durera environ deux
minutes. La chaleur sera activée et les températures à
l’intérieur du tambour seront mesurées.
4. Vérifiez les résultats qui s’affichent.
Au cours du cycle de test de deux minutes, vérifiez l’affichage
FLOW SENSE
TM
sur le panneau de contrôle. Si aucune barre
ne s’affiche à la fin du cycle, le système d’échappement
est correct. Dans le cas où le système d’échappement est
sévèrement obstrué, l’affichage indique quatre barres. D’autres
problèmes peuvent également être indiqués par des codes
d’erreur. Référez-vous à la page suivante pour les détails des
codes d’erreurs et les solutions.
L’affichage de quatre barres indique que le système
d’échappement est sévèrement obstrué. Faites immédiatement
contrôler le système, car la performance sera faible.
5.
A la fin du cycle de test, s’affiche. Le cycle de test se
termine et le sèche-linge s’éteint automatiquement après une
courte période.
PAS DE BARRES :
OK
QUATRE BARRES :
OBSTRCTION
REMARQUE

26
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Circulation d’air bloquée
Éviter les longs tuyaux ou les tuyaux comportant
plusieurs coudes.
Excès ou conduit de
raccord obstrué
Trop d’espace ou
échappement trop long
Vérifier l’existence de blocages et d’accumulation de
charpie.
S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé
ou restreint.
Échappement
obstrué ou
endommagé
Test d’installation (Contrôle d’échappement) (suite)
• Vériez le code d’erreur avant de contacter le service après-vente
Si le test ache quatre barres, vériez les obstructions et en-
dommagements au système d’échappement. Réparez ou rem-
placez le système d’échappement si nécessaire.
Ce test devrait être réalisé lors de l’installation de la sécheuse pour
vous indiquer l’existence d’un problème quelconque au niveau
du conduit d’évacuation de votre logement. Toutefois, puisque
le test fournit des indications plus dèles sur l’état du conduit
d’évacuation lorsqu’il est réalisé dans des conditions normales
d’utilisation que lors du test d’installation, il se peut que le nom-
bre de barres achées au cours des deux tests dière.
Ne pas interrompre le cycle de test , car cela peut avoir une inci-
dence sur l’exactitude des résultats.
Même si aucune barre ne s’ache au cours du cycle de test,
des obstructions peuvent être présentes dans le système
d’échappement. Référez-vous à la section Ventilation du Sèche-
linge du présent manuel pour les conditions relatives au système
d’échappement et à la ventilation.
Code d’erreur Cause éventuelles Solutions
tE1
ou
tE2
•
Dysfonctionnement du thermostat
•
Eteignez le sèche-linge et con-
tactez le service après-vente.
•
Dysfonctionnement du détecteur
d’humidité..
•
Eteignez le sèche-linge et con-
tactez le service après-vente
ou
ou
nP
•
Le câble d’alimentation électrique du
sèche-linge n’est pas connecté correcte-
ment, ou l’alimentation électrique est
incorrecte.
•
Un fusible a sauté, le disjoncteur du cir-
cuit s’est déclenché ou il y a une panne
de courant.
•
Vériez l’alimentation électrique ou la
connexion du câble d’alimentation au
bloc du terminal. Référez-vous à la sec-
tion Connexion sèche-linge électrique
du présent manuel pour des instruc-
tions complètes.
•
Réinitialisez le disjoncteur du circuit ou
remplacer le fusible.Ne pas augmenter
la puissance du fusible. Si le problème
est une surcharge du circuit, faites-le
réparer par un électricien qualié.
Accumulation
de peluches ou
blocages
REMARQUE

27
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
Fonctionnement de la sécheuse
Appuyez sur le bouton MARCHE/ÉTEINT (POWER) pour mettre le sèche-linge sous tension. Les
voyants des programmes s’allumeront et une sonnerie retentira, si celle-ci est activée. Reportez-
vous à la page 10.
3
Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (START/PAUSE) pour commencer le programme
Le programme peut être interrompu à tout moment, en ouvrant la porte ou en appuyant sur
le bouton DÉMARRER/PAUSE (START/PAUSE) Si le programme n’est pas redémarré dans les 4
minutes qui suivent, le sèche-linge sera mis hors tension et les paramètres du programme seront
perdus.
5
Si le filtre à peluches n’a pas déjà été nettoyé, retirez-le et nettoyez les peluches de la charge
précédente. Cela permettra d’assurer un séchage plus rapide et efficace.
1
Chargez le sèche-linge avec du linge mouillé provenant de la machine à laver. Si la charge est très
volumineuse, vous devrez peut-être la répartir en plusieurs charges plus petites afin d’obtenir un
meilleur séchage et de prendre soin des vêtements.
2
Tournez le bouton de sélection de programme – dans un sens ou dans l’autre – jusqu’à ce que
le voyant du programme voulu soit activé. La température préréglée, le degré de séchage et les
paramètres d’options de ce programme s’afficheront. Reportez-vous à la page 28. Les paramètres
par défaut pour le programme sélectionné peuvent désormais être modifiés si vous le souhaitez.
Cela peut être effectué à l’aide des boutons de modificateur de programme comme indiqué à
la page 30. Des options de programme peuvent être ajoutées à l’aide des boutons d’options
comme indiqué en pages 30-31.
Les options ou modificateurs ne sont pas tous disponibles pour tous les programmes. Un
indicateur sonore différent retentira et le voyant ne s’allumera pas si la sélection n’est pas
possible.
4
Lorsque le programme est terminé, une sonnerie retentira si elle a été activée. Retirez
immédiatement les vêtements afin de limiter les faux plis. Si ANTIFROISSAGE (WRINKLE CARE) est
sélectionné, le tambour du sèche-linge fera quelques tours à quelques minutes d’intervalle pour
éviter que les vêtements ne se froissent.
6
Filtre à
charpie
REMARQUE

28
MODE D’EMPLOI
CYCLES SÉCHAGE Á CAPTEUR (SENSOR DRY)
Les cycles Séchage á Capteur (Sensor Dry) utilisent le systeme
exclusif a double capteur de LG qui decele et compare le niveau
d’humidite des vetements et celui de l’air ambiant et regle le
temps de sechage au besoin pour optimiser les resultats. La
secheuse regle automatiquement le niveau de sechage et la
temperature aux parametres recommandes pour chaque cycle.
L’afficheur indiquera le temps restant estime.
Ce cycle permet d’économiser jusqu’à 15 % de consommation
d’énergie par rapport au cycle COTTON/NORMAL(COTON/NORMAL),
selon le poids de la charge. Il faudra peut-être adapter le Niveau de
Séchage pour permettre de sécher tout le linge.
Pour protéger vos vêtements, les différentes options de niveau de
séchage, température, ou autres ne sont pas toutes disponibles
avec chacun des cycles.
CYCLES SÉCHAGE MANUEL (MANUAL DRY)
Utilisez les cycles SÉCHAGE MANUEL (Manual Dry) pour
selectionner un temps et une temperature de sechage. Lors de
la selection d’un cycle Manual Dry, l’afficheur TEMPS RESTANT
ENVIRON (ESTIMATED TIME REMAINING) indique le temps reel
restant pour votre cycle. Appuyez sur les boutons TEMPS+ (MORE
TIME) or TEMPS- (LESS TIME) pour modifierle temps reel du cycle.
NSF International (anciennement National Sanitation
Foundation), certifie que le cycle ANTIBACTÉRIEN
réduit de 99,9 % la teneur en bactérie de la lessive
effectuée et qu’aucune bactérie n’est transmise à la
lessive suivante.
Guide des cycles
Cycle
séchage
en min.
Plus/
de temps
froissage
séchage
humide
l’élect.
stat.
age
facile
STEAM
FRESH
TM
Couette, chemises,
pantalons (Excepté les
tissus particuliérement
délicats)
ÉTEINT
MOYEN HAUT
RÉGLABLE
20
RÉGLABLE
STEAM
SANITARY
TM
écharpes, literie,
vêtements pour enfants
ÉTEINT
HAUT
39
ANTI
BACTERIAL
(ANTI-
BACTÉRIEN)
N’utilisez pas ce cycle
avec les articles délicats.
TRÈS
HAUT
70
ECO DRY
Utilisez normal & coton/
swerviettes type de
tissu (Max. 3lb)
NORMAL
RÉGLABLE
ÉLECTRIQUES: HAUT
GAZ: MOYEN
50
BULKY/
LARGE
(VRAC/GROS)
Couvertures chemises
NORMAL
RÉGLABLE
MOYEN
55
PERM. PRESS
(APPRÊT
PERM.)
Pressage permanent,
tissus symthétiques
NORMAL
RÉGLABLE
FAIBLE
32
COTTON/
NORMAL
(COTON
/NORMAL)
Vétements de travail,
velours côtelé, etc.
NORMAL
RÉGLABLE
MOYEN
41
HEAVY DUTY
(GROSSE
CHARGE)
Jeans, vêtements lourds
NORMAL
RÉGLABLE
HAUT
54
DELICATES
DÉLICATS
Lingerie, draps, blouses
NORMAL
RÉGLABLE
FAIBLE
28
TOWELS
(SERVIETTES)
Denims, serviettes,
cotons lourds
NORMAL
RÉGLABLE
MOYEN HAUT
55
SPEED DRY
(SéCHAGE
RAPIDE)
Petites brassées de
courte durée
ÉTEINT
HAUT
RÉGLABLE
25
RÉGLABLE
AIR DRY
(SÉCHAGE À
L’AIR)
Pour les vêtements qui
doivent être séchés
sans chaleur, tels
les plastiques ou les
caoutchoucs
ÉTEINT
SANS CHALEUR
30
RÉGLABLE
REMARQUE

29
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Vérification du filtre à charpie avant
tout la brassée
Assurez-vous que le filtre à charpie est toujours propre avant de
sécher une nouvelle brassée. En effet, un filtre obstrué par de la
charpie augmentera le temps de séchage.
Pour le nettoyer, tirez droit vers le haut sur le filtre et faites une
boule de charpie avec vos doigts. Ne rincez pas ni lavez le filtre
pour retirer la charpie. Poussez fermement sur le filtre à charpie
pour le remettre en place. Voyez la section NETTOYAGE RÉGULIER
pour plus de détails.
Assurez-vous que le filtre à charpie soit toujours correctement
installé avant de démarrer la sécheuse. Un fonctionnement
de la sécheuse avec un filtre lâche ou manquant risquerait
d’endommager la sécheuse et les articles dans la sécheuse.
Voici les instructions de mise en marche et d’utilisation de votre nouvelle sécheuse. Veuillez consulter des sections particulières de ce
manuel pour de plus amples informations.
Triage des brassées
Étiquettes d’entretien des tissus
La plupart des vêtements possèdent des étiquettes d’entretien
des tissus qui affichent les directives pour un soin approprié.
Grouper les articles similaires
Pour de meilleurs résultats, triez les vêtements pour en faire des
brassées qui peuvent être séchés au même cycle de séchage.
Différents tissus exigent des soins particuliers et certains d’entre
eux sèchent plus rapidement que d’autres.
Chargement de la sécheuse
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les
blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager,
vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce
qui suit :
• Vérifiez toutes les poches pour vous assurer qu’elles sont
monnaie, et des clés peuvent endommager votre sécheuse
briquets ou des allumettes risqueraient de s’enflammer et de
provoquer un incendie. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
•
l’huile, de l’essence, ou d’autres substances inflammables.
Le lavage des vêtements n’enlèvera pas complètement les
résidus d’huile. Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie, l’électrocution, ou la
mort.
Conseils de chargement
• Combinez les articles grands et petits dans une brassée.
• Les vêtements mouillés prennent du volume au séchage. Ne
surchargez pas la sécheuse. Les vêtements ont besoin d’espace
pour culbuter et sécher correctement.
• Fermez les fermetures-éclair, les crochets, et les cordons pour les
empêcher de s’accrocher ou de s’emmêler aux autres vêtements.
Filtre à
charpie
Séchage
par
culbutage
Sec
Tissus infroissables
/résistant au froissement
Cycle doux/
délicat
Ne pas sécher
par culbutage
Ne pas sécher
(action mentionnée
conjointement avec
« ne pas laver »)
Normal
Fabric Care Labels
Réglage de
la chaleur
Élevée
Moyenne
Faible
Sans chaleur/
séchage à l’air

30
MODE D’EMPLOI
Boutons de réglage des cycles
Les cycles SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSOR DRY) possedent des
reglages preprogrammes qui se Selectionnent automatiquement
et ne peuvent etre modifies. Les cycles SÉCHAGE MANUEL
(MANUAL DRY) comportent des parametres par defaut mais
vous pouvez egalement personnaliser les parametres a l’aide
des boutons de reglage du cycle. Appuyez sur le bouton
correspondant a cette option pour voir et selectionner d’autres
parametres.
Pour protéger vos vêtements, les différentes options de niveau de
séchage, température, ou autres ne sont pas toutes disponibles
avec chacun des cycles.
NIVEAU DE SÉCHAGE (DRY LEVEL)
Selectionne le niveau de sechage du cycle. Appuyez sur le bouton
NIVEAU DE SÉCHAGE (DRY LEVEL) a repetition pour defiler a
travers les parametres disponibles.
• Cette option est offerte uniquement avec les cycles SÉCHAGE À
CAPTEUR (SENSOR DRY).
• La secheuse ajustera automatiquement le temps du cycle. La
selection de l’option PLUS SEC (MORE DRY) ou TRÈS SEC (VERY
DRY) augmentera le temps du cycle alors que HUMIDE SEC
(DAMP DRY) ou MOINS SEC (LESS DRY) le diminuera.
• Utilisez le parametre HUMIDE SEC (DAMP DRY) ou MOINS SEC
(LESS DRY) pour les articles que vous desirez repasser.
CONTRÓLE DE TEMPÉRATURE
(TEMP. CONTROL)
Ce bouton regle le parametre de temperature de ULTRA FAIBLE
(ULTRA LOW) a HAUT (HIGH). Ce reglage permet un entretien
precis de vos tissus et vetements.Appuyez sur le bouton
CONTRÓLE DE TEMPÉRATURE (TEMP.CONTROL) a repetition pour
defiler a travers les parametres dispo.
SÉCHAGE MINUTÉ (TIME DRY)
Ce bouton vous permet de selectionner manuellement le temps
de sechage de 20 a 60 minutes par increments de 10 minutes.
Utilisez cette fonction pour les petites brassees ou pour defroisser.
Utilisez les boutons TEMPS+/TEMPS- (MORE TIME/LESS TIME) pour
augmenter ou reduire le temps de sechage par increment de u.
Votre sécheuse vous offre plusieurs options de cycle
supplémentaires pour personnaliser les cycles et ainsi satisfaire
vos besoins individuels. Certains boutons d’options comportent
également une fonction spéciale (consultez la page suivante pour
les détails) qui peut être actionnée en appuyant et en maintenant
ce bouton d’option pendant 3 secondes.
Pour ajouter des options de cycles à un cycle :
1. Mettez en marche la sécheuse et tournez le bouton sélecteur
de cycle au cycle désiré.
2. Utilisez les boutons de réglage de cycle pour ajuster les
paramètres de ce cycle.
3. Appuyez sur le ou les boutons d’options de cycles afin de
sélectionner les paramètres que vous aimeriez ajouter.
L’afficheur montrera un message de confirmation.
4. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (START/PAUSE) pour
demarrer le cycle. La secheuse demarrera automatiquement.
ANTIFROISSAGE (WRINKLE CARE)
Avec cette option, la sécheuse culbutera la brassée régulièrement
sur une période de jusqu’à 3 heures après la fin d’un cycle ou
jusqu’à l’ouverture de la porte. C’est une fonction pratique
qui aide à prévenir la formation de plis lorsque vous êtes dans
l’impossibilité de retirer immédiatement les articles de la sécheuse
SONNERIE ACTIVÉE/DESACTIVÉE (SIGNAL ON/OFF)
Pour desactiver la sonnerie, appuyez le bouton. Pour activer
encore la sonnerie, appuyez le bouton encore.
REMARQUE

31
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Fonctions spéciales
Les boutons d’options activent egalement des fonctions speciales
comme VERROUILLAGE POUR ENFANTS (CHILD LOCK), SÉCHAGE
SUR PANIER (RACK DRY), BIP SÉCHAGE HUMIDE (DAMP DRY
SIGNAL). Appuyez et maintenez enfonce le bouton d’option
marque de la fonction speciale pendant 3 secondes pour
l’actionner.
* SÉCHAGE SUR PANIER (RACK DRY)
Utilisez la fonction SÉCHAGE SUR PANIER (RACK DRY) avec des
articles comme les gilets en laine, la soie, et la lingerie, qui doivent
secher a plat. Utilisez egalement le SÉCHAGE SUR PANIER (RACK
DRY) pour des articles qui ne doivent pas etre culbutes comme
des chaussures de tennis ou des animaux en peluche. Appuyez
et maintenez enfoncé le bouton ANTIFROISSAGE (WRINKLE CARE
pendant 3 secondes pour actionner ou désactiver la fonction
SÉCHAGE SUR PANIER (RACK DRY).
N’utilisez JAMAIS la grille avec un cycle de séchage par culbutage.
Installation de la grille de séchage
1. Ouvrez la porte de la sécheuse et glissez la grille dans le
tambour de la sécheuse.
2. Assurez-vous que la grille est appuyée uniformément sur le
bord de la jante interne de la porte et repose à plat à l’intérieur
de la sécheuse.
Assurez-vous de retirer la grille une fois le cycle SÉCHAGE SUR
PANIER (RACK DRY) complete.
* VERROUILLAGE POUR ENFANTS (CHILD LOCK)
Utilisez cette option pour empecher une utilisation non
desiree de la secheuse ou pour empecher toute modification
des parametres de cycle lorsque la secheuse est en fonction.
Appuyez et maintenez enfonce le bouton REPASSAGE FACILE
(EASY IRON) pendant 3 secondes pour actionner ou desactiver la
fonction VERROUILLAGE POUR ENFANTS (CHILD LOCK). Lorsque
le VERROUILLAGE POUR ENFANTS (CHILD LOCK) est active,
l’indicateur de Child Lock apparaitra et tous les boutons seront
desactives a l’exception du bouton MARCHE/ÉTEINT (POWER).
Terminer le VERROUILLAGE POUR ENFANTS (CHILD LOCK) apres la
fin du cycle. Si vous souhaitez desactiver cette fonction, appuyez
et maintenez le bouton pendant 3 secondes.
* BIP SÉCHAGE HUMIDE (DAMP DRY SIGNAL)
Avec cette option, la sécheuse émettra une alarme sonore lorsque
la brassée sera environ 80% sèche. Elle vous permet de retirer
les articles légers qui sèchent plus rapidement ou les articles
que vous désirez repasser ou suspendre encore un peu humide.
Appuyez et maintenez enfonce le bouton RÉDUIT L’ELECTRICITE
STATIQUE (REDUCE STATIC) pendant 3 secondes pour actionner
ou desactiver la fonction BIP SÉCHAGE HUMIDE (DAMDAMP
DRYDRY SIGNAL).
REMARQUE
REMARQUE
REMARQUE

32
MODE D’EMPLOI
* PROGRAMME SPÉCIAL (CUSTOM PROGRAM)
Si vous utilisez une combinaison particuliere de parametres que
vous utilisez frequemment, il est possible de les sauvegarder en
tant que PROGRAMME SPÉCIAL (CUSTOM PROGRAM).
* Sauvegarde d’un Programme Spécial
1. Mettez en marche la sécheuse et tournez le bouton sélecteur
de cycle au cycle désiré.
2. Utilisez les boutons de réglage de cycle pour ajuster les
paramètres de ce cycle.
3. Appuyez sur le ou les boutons d’options de cycles afin de
sélectionner les paramètres que vous aimeriez ajouter.
L’afficheur montrera un message de confirmation.
4. Appuyez et gardez enfonce le bouton PROGRAMME SPÉCIAL
(CUSTOM PROGRAM) a nouveau pendant 3 secondes.
Il n’est possible de sauvegarder qu’un programme personnalise.
Tout autre programme prealablement sauvegarde sera efface
des que vous appuyez et gardez enfonce le bouton PROGRAMME
SPÉCIAL (CUSTOM PROGRAM).
Rappel d’un Programme Spécial :
1. Mettez la secheuse en marche.
2. Enfoncez le bouton PROGRAMME SPÉCIAL (CUSTOM
PROGRAM).
3. Appuyez sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (START/PAUSE) pour
demarrer le cycle.
Remplissage de l’alimentation de vapeur
1. Sortez le tiroir.
2. Sortez l’alimentation de vapeur de son compartiment.
Autres fonctions
3. Remplissez le dispositif d’alimentation en vapeur jusqu’à la
crépine.
4. Remettez l’alimentation de vapeur dans le compartiment,
puis faites glisser le tiroir jusqu’au déclic indiquant un
positionnement correct.
Avant utilisation d’un cycle Vapeur, l’alimentation de vapeur doit
etre remplie d’eau jusqu’a la ligne MAX. Dans le cas contraire, Le
voyant est allumé. Assurez vous que l’alimentation de vapeur
est pleine d’eau et le tiroir est completement ferme. Eteignez la
secheuse et redemarrez le cycle de vapeur.
• Utilisez uniquement de l’eau. Ne remplissez pas l’alimentation de
vapeur avec des substances étrangères, des agents de rinçage
ou des détergents.
• Le générateur de vapeur doit être installé; dans le cas contraire, il
y aura débordement d’eau.
• Essuyer tout éclaboussement d’eau autour du générateur de
vapeur et du tiroir avant de démarrer la sécheuse.
• N’utilisez pas d’eau distillée; la sonde de niveau d’eau dans le
générateur de vapeur ne fonctionnera pas.
• Ne remplissez pas l’alimentation de vapeur avec de l’eau chaude
(au-dessus de 86° F/ 30° C).
w
AVERTISSEMENT
•
tels que de l’essence, des solvants de nettoyage à sec ou
d’autres substances inflammables ou explosives. Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
• Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
Tiroir
Eau
UNIQUEMENT
Alimentation
de vapeur
REMARQUE
REMARQUE

33
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Fonctions de vapeur (suite)
La nouvelle technologie a vapeur de LG vous permet d’envoyer
un jet de vapeur tourbillonnante dans les tissus dans le but de
rafraichir les vetements, reduire l’electricite statique et faciliter
le repassage. Selectionnez simplement le cycle STEAM FRESH
TM
.
Vous pouvez egalement ajouter une option Vapeur aux cycles
selectionnes.
Le Cycle STEAM FRESH
TM
• Les options RÉDUIT L’ELECTRICITE STATIQUE (REDUCE STATIC) ou
REPASSAGE FACILE (EASY IRON) peuvent egalement etre utilisees
pendant le cycle STEAM FRESH
TM
.
• En fonction de la charge (nombre d’articles), la duree du cycle
peut etre modifiee en appuyant sur les touches TEMPS+ (MORE
TIME) ou TEMPS- (LESS TIME). L’ecran affichera 3, 5 ou CHARGE
. 3 pour 3 articles ou moins, 5 pour 4 ou 5 articles et
pour une grosse charge telle qu’une couette par exemple.
Utilisation du Cycle STEAM FRESH
TM
:
1. Allumez la sécheuse et faites pivoter le bouton de sélection de
cycle pour sélectionner le cycle STEAM FRESH
TM
.
2. Pour ajouter une option, selectionnez RÉDUIT L’ELECTRICITE
STATIQUE (REDUCE STATIC), REPASSAGE FACILE (EASY IRON) ou
ANTIFROISSAGE (WRINKLE CARE).
3. En fonction de la charge (nombre d’articles), la duree d’injection
de vape ur peut etre modifiee en appuyant sur les touches
TEMPS+ou TEMPS- (MORE TIME ou LESS TIME).
4. Appuyez sur la touche DÉMARRER/PAUSE (START/PAUSE) pour
demarrer le cycle.
Ajout de VAPEUR à un Cycle Standard :
1. Allumez la sécheuse et faites pivoter le bouton de sélection de
cycle pour sélectionner le cycle désiré.
2. Utilisez les touches de réglages des cycles pour sélectionner les
réglages.
3. Appuyez sur la touche Option Vapeur pour ajouter l’option
Vapeur desiree. Puis reglez la taille de la charge en utilisant les
touches TEMPS+ ou TEMPS- (MORE TIME ou LESS TIME).
4. Appuyez sur la touche DÉMARRER/PAUSE (START/PAUSE) pour
demarrer le cycle.
Utilisation des Options Vapeur :
Cette option injecte de la vapeur tardivement dans le cycle de
sechage pour réduire l’electricite statique causee par les tissus
frottant les uns contre les autres.Modifiez la duree du cycle en
appuyant sur les touches TEMPS+ ou TEMPS- (MORE TIME ou
LESS TIME) en fonction de la charge (nombre d’articles). L’ecran
affichera le nombre recommande d’articles (7, 9, 11, 14, 16, ou 18).
L’option REPASSAGE FACILE (EASY IRON) humidifie uniformement
les tissus pour un gain de temps et un repassage facilite. Modifiez
la duree du cycle en appuyant sur les touches TEMPS+ (MORE
TIME) ou TEMPS- (LESS TIME) en fonction de la charge (nombre
d’articles). L’ecran affichera le nombre recommande d’articles (1, 2,
3, 4 ou 5).
• Lorsque le cycle SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSOR DRY) est
selectionne avec l’option RÉDUIT L’ELECTRICITE STATIQUE
(REDUCE STATIC) un NIVEAU DE SÉCHAGE (DRY LEVEL) de MOINS
(LESS) ou HUMIDE (DAMP) ne peut etre selectionne.
• Les options RÉDUIT L’ELECTRICITE STATIQUE (REDUCE STATIC),
REPASSAGE FACILE (EASY IRON) peuvent egalement etre utilisees
pendant les cycles SÉCHAGE MINUTÉ (TIME DRY).
• Apres selection de l’option Vapeur en SÉCHAGE MINUTÉ (TIME
DRY). les touches TEMPS+ ou TEMPS- (MORE TIME ou LESS TIME
modifieront UNIQUEMENT la duree d’injection de vapeur.
• Apres avoir appuye sur les touches DÉMARRER/PAUSE (START/
PAUSE), les touches MORE TIME ou LESS TIME seront desactivees.
Utilisation du cycle STEAM SANITARY
TM
Le nouveau cycle est STEAM SANITARY
TM
idéal pour aseptiser
rapidement et facilement les articles non lavables, en utilisant
uniquement la puissance de la vapeur.
Ce cycle est recommandé pour les cotons et polyesters.
(Ne PAS utiliser pour la mousse uréthane, les plumes de duvet ou
les articles délicats).
REMARQUE

34
MODE D’EMPLOI
Fonctions de vapeur (suite)
w
AVERTISSEMENT
•
Vapeur. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
•
des solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances
inflammables ou explosives. Le non-respect de cette
instruction peut la faire fondre, générer de la fumée ou
provoquer un incendie.
•
pendant ou à la fin du Cycle Vapeur. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• La vapeur n’est pas visible pendant les Cycles Vapeur. C’est
normal.
• Ne pas utiliser STEAM FRESH
TM
sur les articles suivants : les
lainages, les couvertures, les vestes en cuir, la soie, les vêtements
humides, les produits en mousse ou les couvertures chauffantes.
• Pour de meilleurs résultats, ne remplir la sécheuse qu’avec
des vêtements de tailles équivalentes ou des types de textiles
similaires. Ne pas surcharger.
• Si le filtre à charpie ou le conduit d’évacuation sont bouchés, les
résultats des options VAPEUR ne seront pas satisfaisants.
• Lorsque l’option Vapeur est en fonctionnement, le tambour
arrêtera de tourner pour y maintenir la vapeur.
• L’alimentation vapeur doit être remplie d’eau jusqu’à la ligne
MAX. Dans le cas contraire, un message d’erreur s’affichera.
Guide des cycles vapeur
39 minutes Sec
Écharpes
Literie
Unique
(1 de chaque)
Vêtements pour enfants 3 lbs.
20 minutes
Sec
Écharpes
Unique
(1 de chaque)
Chemises 5 de chaque
10 minutes Sec Chemises
8 Ibs.
(18 ARTICLES)
12 minutes Sec Chemises
Chemises
(5 de chaque)
SUIVRE LES
INSTRUCTIONS DU CYCLE
SÉLECTIONNÉ
Mouillé
Varie par cycle
sélectionné
8 Ibs.
(18 ARTICLES)
Mouillé
Varie par cycle
sélectionné
Chemises
(5 de chaque)
45 minutes
Mouillé
Varie par cycle
sélectionné
8 Ibs.
(18 ARTICLES)
47 minutes
Mouillé
Varie par cycle
sélectionné
Chemises
(5 de chaque)
• Chemise : mélange 70% coton:30% polyester.
• Si le filtre à charpie ou le conduit d’évacuation sont bouchés, les résultats des options VAPEUR ne seront pas satisfaisants.
•
Pour de meilleurs résultats, ne remplir la sécheuse qu’avec des vêtements de tailles équivalentes ou des types de textiles similaires. Ne pas surcharger.
REMARQUE

35
FRANÇAIS
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Nettoyage régulier
w
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les
blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers,
vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce
qui suit :
•
le risque d’électrocution. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures, un incendie, une électrocution, ou
la mort.
•
nettoyants abrasifs, ou de dissolvants pour nettoyer votre
sécheuse. Ils endommageront sa surface.
Nettoyage de l’extérieur
PUn entretien adéquat de votre sécheuse peut prolonger sa durée
de vie utile. L’extérieur de la machine peut être nettoyé à l’eau
chaude, avec un détergent ménager doux et non abrasif.
Essuyez immédiatement tout déversement à l’aide d’un chiffon
doux et humide.
N’utilisez jamais d’alcool méthylé, de solvant, ou de produits
similaires.
N’utilisez jamais de laine d’acier ou de nettoyeurs abrasifs ; ils
pourraient endommager la surface.
Nettoyage de l’intérieur
Essuyez autour de l’ouverture et du joint de la porte avec un
chiffon doux et humide pour prévenir l’accumulation de charpie
et de poussières qui pourraient endommager le joint de porte.
Nettoyez le hublot avec un chiffon doux humidifié avec de l’eau
chaude et un détergent ménager doux et non abrasif puis essuyez
pour sécher.
Il est possible de nettoyer le tambour en acier inoxydable avec
un nettoyeur pour acier inoxydable traditionnel conformément
aux directives du fabricant. N’utilisez jamais de laine d’acier ou de
nettoyeurs abrasifs ; ils pourraient égratigner ou endommager la
surface.
Nettoyage autour et sous la sécheuse
Aspirez régulièrement la charpie et la poussière autour et sous
la sécheuse. Au moins une fois par année, vérifiez le système
de conduits, contrôlez pour toute accumulation de charpie et
nettoyez-les. Si vous remarquez une réduction du débit d’air ou
une chute du rendement de la sécheuse, vérifiez immédiatement
le système de conduits pour toute obstruction et blocage.
Entretien du système de conduits
Au moins une fois par année, vérifiez le système de conduits,
contrôlez pour toute accumulation de charpie et nettoyez-les.
Si vous remarquez une réduction du débit d’air ou une chute du
rendement de la sécheuse, vérifiez immédiatement le système de
conduits pour toute obstruction et blocage. Communiquez avec
un technicien ou un fournisseur de service.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyez toujours le filtre à charpie après chaque cycle.
Pour le nettoyer, tirez droit vers le haut sur le filtre. Puis :
1. Faites une boule de charpie avec vos doigts, ou
2. Nettoyez le filtre à charpie avec un aspirateur, ou
3. En cas le filtre en peluche est devenu très sale, ou est bouché
avec l’assouplissant de tissu , lavez le dans l’eau chaude
et savonneuse et laissez sécher omplètement avant d’en
réinstaller.
N’utilisez JAMAIS la sécheuse sans le filtre à charpie en place.
NE JAMAIS faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à peluches
humide.
Filtre à
charpie
REMARQUE
REMARQUE

36
DÉPANNAGE
Avant d’appeler le service
Votre sécheuse est dotée d’un système de contrôle des erreurs automatique qui détecte et diagnostique les problèmes dès leur apparition. Si
votre sécheuse ne fonctionne pas correctement ou ne fonctionne pas du tout, vérifiez les éléments suivants avant d’appeler le service.
Problèmes Causes possibles
La sécheuse refuse
de se mettre en marche
• Le cordon électrique n’est pas correctement
branché.
• Un fusible de maison a grillé, un disjoncteur
s’est déclenché, ou il y a une panne de
courant.
• Assurez-vous que la fiche soit bien enfichée dans une prise mise à la terre
correspondante à la plaque signalétique de la sécheuse.
• Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible. N’augmentez pas la capacité
du fusible. Si le problème est un circuit surchargé, faites-le corriger par un
électricien qualifié.
Sécheuse ne
chauffe pas
• Un fusible de maison a grillé, un disjoncteur
s’est déclenché, ou il y a une panne de
courant.
• Alimentation en gaz fermé ou service coupé
(uniquement pour les modèles à gaz).
• Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible. N’augmentez pas la capacité
du fusible. Si le problème est un circuit surchargé, faites-le corriger par un
électricien qualifié.
• Confirmez l’ouverture de la soupape d’alimentation de la maison et de la
soupape de fermeture de l’alimentation en gaz de l’appareil.
Taches graisseuses ou
sales sur les vêtements
• Assouplisseur mal utilisé.
• Séchage de vêtements propres et souillés
ensemble.
• Confirmez et suivez les directives fournies par le fabricant de l’assouplisseur.
• Assurez-vous de ne sécher que des vêtements propres dans votre sécheuse.
En effet, des articles sales peuvent souiller les vêtements propres de la même
brassée ou la brassée subséquente.
• Les taches sur des vêtements secs sont en réalité des taches que le lavage n’a
pu retirer correctement. Assurez-vous que les vêtements sont complètement
propres en conformité avec les directives de votre machine à laver et votre
détergent.
L’afficheur montre le
code d’erreur tE1 ou tE2
• La thermistance est défectueuse. • Éteignez la sécheuse et appelez le service.
Présence de charpie
sur les vêtements
• Le filtre à charpie n’est pas bien nettoyé.
• Triage incorrect des brassées.
• Excès d’électricité statique dans les
vêtements.
• Sécheuse surchargée.
• Papier mouchoir, papier, etc. présent dans
les poches.
• Assurez-vous que le filtre à charpie est propre avant chaque brassée. Avec
certaines brassées qui produisent une quantité élevée de charpie, il sera peut-
être nécessaire de nettoyer le filtre en cours de cycle.
• Certains tissus produisent de la charpie (comme une serviette de coton
blanche pelucheuse) et devraient séchés séparément des vêtements qui
attirent la charpie (comme une paire de pantalon de lin noir).
• Consultez la rubrique Électricité statique excessive dans les vêtements après
du séchage plus bas.
• Divisez les grosses brassées de lessive en brassées plus modestes pour le
séchage.
• Vérifiez soigneusement les poches avant la lessive et le séchage des vêtements.
Électricité statique
excessive dans les
vêtements après
du séchage
• Aucun assouplisseur utilisé ou assouplisseur
utilisé incorrectement.
• Les vêtements ont séché trop longtemps
(excès de séchage).
• Séchage de tissus synthétiques,
infroissables, ou fait de mélanges de fibres
synthétiques.
• Utilisez un assouplisseur pour réduire l’électricité statique. Assurez-vous de
suivre les directives du fabricant.
• Le séchage excessif d’une brassée de lessive peut provoquer l’accumulation
d’électricité statique. Réglez les paramètres et utilisez un temps de séchage
plus court ou utilisez les cycles SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSOR DRY)
• Ces matières peuvent favoriser l’accumulation d’électricité statique. Essayez
d’utiliser un assouplisseur.
DÉPANNAGE

37
FRANÇAIS
Avant d’appeler le service (suite)
Problèmes Causes possibles
Le temps de séchage
n’est pas constant
• Les paramètres de séchage, la taille de
la brassée, et le taux d’humidité des
vêtements ne sont pas constants.
• Le temps de séchage d’une charge varie selon le paramètre de chaleur, le type
de chaleur utilisé (électrique, à gaz naturel, ou PL), la taille de la brassée, le
type de tissus, le taux d’humidité des vêtements, et la condition du système de
conduits et du filtre à charpie.
Les vêtements
prennent trop de
temps à sécher
• La brassée est mal triée.
• Brassée importante de tissus lourds.
• Mauvais réglage des commandes de
séchage.
• Le filtre à charpie doit être nettoyé.
• Conduits d’évacuation d’air bloqués, sales,
ou le conduit est trop long.
• Un fusible de maison a grillé, un disjoncteur
s’est déclenché, ou il y a une panne de
courant.
• Sécheuse surchargée.
• Sécheuse avec charge insuffisante.
• Séparez les articles plus lourds des articles plus légers. Les articles plus grands
et lourds prennent plus de temps à sécher.
• Les tissus lourds retiennent plus d’humidité et sèchent donc plus lentement.
Pour aider à réduire et à maintenir les temps de séchage plus constants,
séparez les grands articles et les tissus lourds en brassées plus petites de taille
consistante.
• Utilisez les paramètres appropriés pour le type de brassée que vous séchez.
• Assurez-vous que le filtre à charpie est propre avant chaque brassée. Avec
certaines brassées qui produisent une quantité élevée de charpie, il sera peut-
être nécessaire de nettoyer le filtre en cours de cycle.
• Confirmez la bonne configuration du système de conduits et qu’il est exempt
de débris, charpie, et d’obstructions. Assurez-vous que la grille à registre ou
le clapet s’ouvre correctement et qu’il/elle ne soit pas bloqué(e), bourré(e), ou
endommagé(e).
• Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.N’augmentez pas la capacité
du fusible. Si le problème est un circuit surchargé, faites-le corriger par un
électricien qualifié.
• Divisez les grosses brassées de lessive en brassées plus modestes pour le
séchage.
• Si vous séchez une très petite brassée, ajoutez quelques articles
supplémentaires pour garantir un bon culbutage.
Les vêtements
sont froissés
• Les vêtements ont séché trop longtemps
(excès de séchage).
• Les vêtements sont restés trop longtemps
dans la sécheuse à la fin du cycle.
• Un séchage excessif d’une brassée peut provoquer des plis. Essayez un temps
de séchage plus court et retirez les articles alors qu’ils conservent encore un
peu d’humidité.
• Retirez les articles immédiatement à la fin du cycle.
Utilisez l’option ANTIFROISSAGE (WRINKLE CARE) pour poursuivre le culbutage
des vêtements à la fin du cycle pour une période jusqu’à 3 heures.
Les vêtements
ont rétréci
• Les directives de soin des vêtements n’ont
pas été respectées.
• Pour éviter le rétrécissement, suivez soigneusement les directives d’entretien
des tissus de votre vêtement car certains tissus rétréciront naturellement
au lavage. D’autres tissus peuvent se laver sans problème mais rétréciront si
séchés dans une sécheuse. Utilisez le paramètre de chaleur basse ou séchage
sans chaleur.
L’affichage présente le
code erreur PS
• Branchement du cordon d’alimentation
incorrect.
• Vérifiez le branchement du cordon d’alimentation au bornier de connexion.
DÉPANNAGE

38
Avant d’appeler le service (suite)
Problèmes Causes possibles
Le voyant
est allumé pendant le
cycle de séchage
• Erreur d’alimentation d’eau. • Vérifiez le tiroir d’alimentation de vapeur :
(1) Assurez-vous que l’alimentation de vapeur est remplie d’eau jusqu’à la ligne
MAX.
(2) Assurez-vous que l’alimentation de vapeur est correctement positionnée et
que le tiroir est bien fermé.
(3) Éteignez la sécheuse et redemarrez le cycle de vapeur.
• Ne pas utiliser d’eau distillée, la sonde de niveau d’eau dans le générateur de
vapeur ne fonctionnera pas
• La pompe ne fonctionne pas. Débranchez la sécheuse et appeler un dépanneur
Des gouttes d’eau se
forment sur l’injecteur
au début du Cycle
Vapeur
• C’est normal. • Il s’agit de condensation de vapeur d’eau. L’eau cessera rapidement de goutter.
La vapeur n’est pas
générée, mais aucun
code d’erreur ne
s’affiche
• Erreur de niveau d’eau. • Débranchez la sécheuse et appelez un dépanneur.
les vétements sont
encore froissés aprés le
cycle STEAM FRESH
TM
• Les vêtements sont en trop grand nombre
dans la sécheuse ou bien ils sont trop
différents les uns des autres.
• Les meilleurs résultats sont obtenus avec de petites charges de 1 à 5 articles.
• Mettez moins d’articles dans la sécheuse.
Mettez des vêtements similaires.
les plis ne sont
plus visibles sur le
vêtements aprés un
cycle de
STEAM FRESH
TM
• Ce cycle a pour but d’éliminer les
froissements du tissu.
• Utiliser un fer à repasser pour marquer les plis.
Les vétements sont
encore chargés
d’électricité statique
aprés utilisation de
la fonction RÉDUIT
L’ELECTRICITE
STATIQUE (REDUCE
STATIC)
• C’est normal. • Cela dépend du taux d’humidité de la peau de chacun.
Les vétements sont
trop secs ou trop
humides aprés
utilisation de la
fonction RÉDUIT
L’ELECTRICITE
STATIQUE (REDUCE
STATIC)
• Les options de séchage n’ont pas été
correctement sélectionnées.
• Sélectionnez manuellement le poids de la charge avant de débuter l’option
RÉDUIT L’ELECTRICITE STATIQUE (REDUCE STATIC).
Les vétements ne sont
pas uniformément
humides aprés un cycle
REPASSAGE FACILE
(EASY IRON)
• La sélection du nombre de vêtements ou de
la charge n’a pas été correctement effectuée
au début du cycle.
• Sélectionnez le nombre de vêtements ou la charge appropriée avant de lancer
le cycle.
DÉPANNAGE

39
FRANÇAIS
Avant d’appeler le service (suite)
SPÈCIFICATIONS
Problèmes Causes possibles
Des gouttes d’eau
coulent le long de la
porte pendant un cycle
Steam Cycle (Cycle a
vapeur)
• C’est normal. • De la condensation doit normalement se constituer sur le côté intérieur de la
porte du séchoir (sécheuse) durant l’opération vapeur. Quelques gouttes de
condensation peuvent s’écouler au bas de la porte.
La vapeur n’est pas
visible pendant le Cycle
Vapeur.
• C’est normal. • La vapeur est difficilement visible lorsque la porte est fermée. Toutefois, la
condensation doit normalement se constituer sur le côté intérieur de la porte
du séchoir (sécheuse), lorsque le système vapeur fonctionne normalement.
Le tambour ne tourne
pas pendant le Cycle
Vapeur.
• C’est normal. • Le tambour est arrêté pour y maintenir la vapeur d’eau. Le tambour tourne
normalement pendant 2 secondes toutes les minutes.
Pas de vapeur d’eau
visible au début du
cycle.
• C’est normal. • La vapeur est libérée à différentes étapes du cycle pour chaque option.
L’AFFICHAGE
INDIQUE CHARGE
VOLUMINEUSE .
• Touche TEMPS+ (MORE TIME) est enfoncée. • Cet affichage indique que l’option vapeur a été définie pour un article “grand”
comme un édredon. Appuyez sur le bouton TEMP- (LESS TIME) pour réduire la
charge indiquée.
Le dessus de la
sécheuse est très
chaud.
• C’est normal. • Le dessus de la sécheuse devient chaud pendant les fonctions Vapeur.
Des odeurs subsistent
sur les vêtements après
un cycle
STEAM FRESH
TM
.
• STEAM FRESH
TM
n’élimine pas
complètement les odeurs.
• Les tissus ayant une forte odeur doivent être lavés dans un cycle normal.
Le voyant FLOW
SENSE
TM
est allumé
pendant le cycle de
séchage
• Le conduit d’évacuation est trop long ou
comporte trop de coudes.
• Le conduit d’évacuation est complètement
bloqué par l’accumulation de charpie ou de
débris.
• L’appareil a détecté une restriction dans le
sécheur externe de ventilation.
• Installer un tuyau d’évacuation plus court ou plus droit. Voir les instructions
d’installation.
• Le conduit d’évacuation devrait être vérifié/nettoyé immédiatement afin de
retirer les accumulations de charpie et autres matières. La sécheuse peut être
utilisée, mais son efficacité et ses performances seront considérablement
réduites.
• Si le système FLOW SENSE
TM
ressent des restrictions d’évacuation, le témoin
restera allumé pendant deux heures après la fin du cycle.Pour étreindre cet
affichage, ouvrez la porte ou appuyez sur le bouton MARCHE/ÉTEINT (POWER).
SPÈCIFICATIONS
Description Sécheuse de vapeur
Tension et fréquence exigées* Voyez la plaque signalétique pour les informations detaillés.
Alimentation en gaz* NG : 4–10.5 po CE WC
PL : 8–13 po CE WC (uniquement les modèles à gaz)
Dimensions 27 po (larg) X 30 po (prof) X 3811/16 po (haut), 51 po (prof avec porte ouverte)
68,6 cm (larg) X 76,1 cm (prof) X 98,3 cm (haut), 129,7 cm (prof avec porte ouverte)
Poids net 136 lb (62 kg)
Capacité de séchage
- Cycle à normal
- Cycle à vapeur
CEI 7,4 pi cu. (22,5 lb/10,2 kg)
CEI 7,4 pi cu. (8,0 lb/3,6 kg)

40
UTILISATION DE SMARTDIAGNOSIS
TM
- Utilisez cette fonction uniquement selon les instructions du centre d’appels. Le son de la transmission ressemble à celui d’un
télécopieur et seul le centre d’appels peut l’interpréter.
- SMARTDIAGNOSIS
TM
ne peut être activé que si le sécheuse n’est pas sous tension. Dans ce cas, la détection des pannes doit être
effectuée sans SMARTDIAGNOSIS
TM
.
En cas d’incident avec votre sécheuse, appelez le 1-800-243-0000(1-888-542-2623 au Canada). Suivez les instructions communiquées par
l’agent du centre d’appels et exécutez les étapes suivantes à la demande de l’agent :
1. Appuyez sur la touche pour mettre le sécheuse en marche. N’appuyez sur aucun autre bouton et ne tournez pas sélecteur de
cycle.
2. À la demande du centre d’appels, placez le microphone de votre téléphone le près possible du bouton MARCHE/ÉTEINT (POWER).
3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant trois secondes tout en maintenant le microphone du téléphone sur l’icône ou
sur le bouton MARCHE/ÉTEINT (POWER)
4. Maintenez le téléphone en place jusqu’à la fin de la transmission des données. Cette opération peut prendre environ 17 secondes et
l’affichage marque ce temps par un compte à rebours.
• Pour un meilleur résultat, ne bougez pas le téléphone pendant la transmission.
• Si l’agent du centre d’appels n’est pas en mesure d’obtenir un enregistrement précis des données, celui-ci peut vous demander de
recommencer.
• Appuyer sur le bouton MARCHE/ÉTEINT (POWER) durant la transmission, coupe la fonction SMARTDIAGNOSIS
TM
.
5. À l’issue du compte à rebours et une fois les tonalités terminées, reprenez votre conversation avec l’agent du centre d’appels, l’agent
est maintenant en mesure de vous assister en se basant sur les informations transmises pour analyse au centre d’appels.
UTILISATION DE SMARTDIAGNOSIS™
REMARQUE

41
FRANÇAIS
ACCESSOIRES EN OPTION
ACCESSOIRES EN OPTION
Installation de la trousse d’empilage
La trousse d’empilage comprend :
• Deux (2) rails latéraux
• Un (1) rail avant
• Quatre (4) vis
Outils requis pour l’installation :
• Tournevis à tête cruciforme (Phillips)
Pour vous assurer que l’installation est sécuritaire et sûre,
conformez-vous aux directives suivantes.
w
AVERTISSEMENT
• Une installation incorrecte peut entraîner des accidents
graves.
• Le poids de la sécheuse et la hauteur de l’installation
rendent la procédure d’empilage trop risquée pour une
à une installation sécuritaire de la trousse d’empilage. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures du
dos ou d’autres blessures.
•
gaz lorsque les conditions sont potentiellement instables,
par exemple dans une maison mobile. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des accidents graves.
• Placez la machine à laver sur un plancher solide, stable, et de
niveau pour qu’elle supporte sans risque le poids des deux
appareils. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner
des accidents graves.
•
les conduits d’alimentation électrique, d’eau, ou de gaz de
même que les connexions de vidange ou de ventilation.
Tout non-respect de ces instructions peut entraîner une
électrocution, un incendie, une explosion, ou la mort.
1. Assurez-vous que la surface de la machine à laver est propre et
sèche. Retirez la pellicule protectrice du ruban de l’un des rails
latéraux de la trousse d’empilage.
2. Adaptez le rail latéral sur le côté de la partie supérieure de la
machine à laver tel qu’illustré dans la figure ci-dessus. Appuyez
fermement la zone adhésive du rail sur la surface de la machine
à laver. Fixez le rail latéral de la machine à laver avec une vis à
l’arrière du rail. Répétez les étapes 1 et 2 pour attacher le rail de
l’autre côté.

42
ACCESSOIRES EN OPTION
Installation de la tro usse d’empila
ge (suite)
3. Placez la sécheuse par-dessus la machine à laver en ajustant les
pattes de la sécheuse dans les rails latéraux tel qu’illustré. Évitez
les blessures aux doigts. Ne les pincez pas entre la sécheuse et
la machine à laver.
Glissez lentement la sécheuse vers l’arrière de la machine à
laver jusqu’à ce que les butées des rails latéraux coincent les
pieds de la sécheuse.
4. Insérez le rail avant entre le bas de la sécheuse et le haut de la
machine à laver.
Poussez le rail avant vers l’arrière de la machine à laver jusqu’à
ce qu’il entre en contact avec les butées du rail latéral.
Installez les deux vis restantes pour solidement fixer le rail avant
aux rails latéraux.
Machine à
laver
Sécheuse

43
FRANÇAIS
• Les produits et pièces de remplacement sont garantis pour la portion restante de la période de garantie originale ou quatre-vingt-dix (90) jours,
selon la période la plus longue.
• Les produits et pièces de remplacement peuvent être neufs ou remanufacturés.
• Le centre de service autorisé LG garantit les réparations pendant trente (30) jours.
La présente garantie vous confère des droits légaux spéciques. Vous pourriez disposer d’autres droits, suivant les lois provinciales applicables. Toute clause de
la présente garantie qui invalide ou modie une condition ou garantie implicite aux termes d’une loi provinciale est dissociable si elle entre en conit avec la loi
provinciale, et ce, sans aecter les autres clauses de la garantie.
Un (1) an à compter de la date d’achat initiale
Pièces et main-d’oeuvre (pièces internes fonctionnelles seulement)
Pour obtenir tous les détails sur la garantie et
accéder au service à la clientèle, téléphonez-
Composez le 1-888-542-2623 (24 h sur 24, 365 jours par an-
née) et Modèle : sélectionnez l’option de menu appropriée,
ou visitez notre site Web au http://www.lg.ca
Écrivez vos renseignements de garantie ci-dessous :
Si votre sécheuse LG (le « produit ») s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication lors d’une utilisation normale,
pendant la période de garantie spéciée ci-après, LG Canada réparera ou remplacera à sa discrétion le produit sur réception de la preuve d’achat originale
fournie par le détaillant. Cette garantie n’est oerte qu’à l’acheteur original du produit chez un détaillant et ne s’applique qu’à un produit distribué au
Canada par LG Canada ou par un distributeur canadien autorisé. La garantie ne s’applique qu’aux produits situés et utilisés au Canada.
1. Un appel de service pour livrer, ramasser ou installer le produit; renseigner un client sur le fonctionnement du produit; réparer ou remplacer des fusibles ou rectier le
câblage ou la plomberie; ou corriger une réparation ou installation non autorisée.
2. La défaillance du produit durant une panne ou interruption de courant ou en raison d’un service électrique inadéquat.
3. Des dommages occasionnés par la fuite ou le bris de conduites d’eau, le gel de conduites d’eau, des tuyaux de drainage restreints, une alimentation en eau inadéquate ou
interrompue ou une alimentation en air inadéquate.
4. Des dommages attribuables à l’utilisation du produit dans une atmosphère corrosive ou contraire aux instructions spéciées dans le manuel d’utilisation du produit.
5. Des dommages au produit causés par un accident, des animaux nuisibles ou des vermines, la foudre, le vent, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
6. Les dommages attribuables à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou à une installation, une réparation ou un entretien inapproprié du produit. Les répara-
tions inappropriées incluent l’utilisation de pièces ni approuvées ni recommandées par LG Canada.
7. La détérioration ou la défaillance du produit causée par une modication ou un changement non autorisé ou une utilisation autre que celle prévue, ou résultant d’une
fuite d’eau occasionnée par une mauvaise installation.
8. La détérioration ou la défaillance du produit causée par un courant ou un voltage électrique incorrect, la non-conformité aux codes de plomberie, une utilisation com-
merciale ou industrielle, ou l’utilisation d’accessoires, d’éléments ou de produits nettoyants non approuvés par LG Canada.
9. Les dommages causés par le transport et la manipulation, notamment les égratignures, les bosses, les écaillures et/ou tout autre dommage à la nition du produit, à
moins que ces dommages ne soient attribuables à des défauts de matériaux ou de fabrication et qu’ils ne soient signalés dans un délai d’une (1) semaine de la livraison.
10. Des dommages ou des pièces manquantes à tout produit exposé, déballé, soldé ou remis à neuf.
11. Des produits dont le numéro de série original a été retiré, modié ou ne peut être facilement déterminé. Le modèle et le numéro de série, ainsi que le reçu de vente
original du détaillant, sont requis pour valider la garantie.
12. L’augmentation des coûts et de la consommation des services publics.
13 . Le remplacement des ampoules électriques, des ltres et de toute pièce non durable.
14. Les réparations requises si le produit ne sert pas à une utilisation domestique normale et habituelle (y compris, sans toutefois s’y limiter, une utilisation commerciale,
dans un bureau ou un centre récréatif) ou est utilisé contrairement aux instructions spéciées dans le manuel d’utilisation du produit.
15. Les coûts associés à l’enlèvement du produit de votre résidence aux ns de réparation.
16. L’enlèvement et la réinstallation du produit, s’il est installé à un endroit inaccessible ou contrairement aux instructions d’installation publiées, y compris dans le manuel
d’utilisation et le manuel d’installation du produit.
17. Les accessoires du produit, tels que balconnets, les tiroirs, les poignées, les tablettes, etc. Sont également exclues les pièces non incluses initialement avec le produit.
GARANTIE

This product qualifies for ENERGY STAR in the
“factory default (Home Use)” setting.
Changing the factory default settings or enabling other
features may increase power consumption that could
exceed the limits necessary to quality for ENERGY STAR.
1-800-243-0000
USA
1-888-542-2623
CANADA
LG Customer Information Center
Register your product Online!
www.lg.com

