
LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
EN Operator's manual 7-23
AR ليلد لغشملا 24-38
BG Ръководство за експлоатация 39-57
CS Návod k použití 58-74
DA Brugsanvisning 75-91
DE Bedienungsanweisung 92-109
EL Οδηγίες χρήσης 110-127
ES Manual de usuario 128-145
ET Kasutusjuhend 146-161
FI Käyttöohje 162-177
FR Manuel d'utilisation 178-196
HR Priručnik za korištenje 197-212
HU Használati utasítás 213-230
IT Manuale dell'operatore 231-248
JA 取扱説明書 249-265
LT Operatoriaus vadovas 266-282
LV Lietošanas pamācība 283-299
NL Gebruiksaanwijzing 300-316
NO Bruksanvisning 317-332
PL Instrukcja obsługi 333-350
PT Manual do utilizador 351-368
RO Instrucţiuni de utilizare 369-386
RU Руководство по эксплуатации 387-406
SK Návod na obsluhu 407-423
SL Navodila za uporabo 424-439
SR Priručnik za rukovaoca 440-456
SV Bruksanvisning 457-472
TR Kullanım kılavuzu 473-488
UK Посібник користувача 489-507
ZH 操作手册 508-522

12
14
15
5
2
1
4
6
7
8
9
10
11
13
20
21
19
18
3
2
3
14
17
16
1
10
7
5
15
3
2
11
19
1
6
8
9
12
13
17
15
2
17
16
21
4
14
18
20
20
2

3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14
15
16
17
A
B
C
D
E
18
F
G
H
19 20

21 22
23 24
25 26
3
4
5
6
7
8
9
27 28

29 30
31 32
33 34
35 36

37 38
39 40
-20 0 30 40
80
100
-30
-20 0
20 30 40
F
C
32
-10
10
60
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 30
41 42
A
B
43 44

Contents
Introduction.....................................................................7
Safety..............................................................................8
Assembly...................................................................... 11
Operation......................................................................11
Maintenance................................................................. 13
Engine troubleshooting.................................................17
Transportation, storage and disposal........................... 18
Technical data.............................................................. 19
Declaration of Conformity............................................. 22
Introduction
Product description
The product is a pedestrian-controlled rotary lawn
mower. For LC 151, LC 151S attach the grass catcher to
collect the grass. Attach the side discharge deflector for
side discharge of the grass. For LC 151, LC 151S attach
a mulch kit to cut the grass into fertilizer.
Intended use
Use the product to cut grass. Do not use the product for
other tasks.
Product overview
(Fig. 1)
1. Handlebar
2. Engine brake handle
3. Drive bail (LC 151S)
4. Starter rope handle
5. Rear cover (LC 151, LC 151S)
6. Grass catcher (LC 151, LC 151S)
7. Handle height knobs
8. Cutting height lever
9. Oil cap and dipstick
10. Side discharge cover
11. Muffler
12. Spark plug
13. Carburetor
14. Fuel tank cap
15. Symbols
16. Cutting cover
17. Air filter
18. Side deflector
19. Mulch plug
20. Operator's manual
21. Mulch blade (accessory)
Product overview
(Fig. 2)
1. Handlebar
2. Engine brake handle
3. Drive bail (LC 151S, LB 256SP)
4. Drive lever (LB 251S)
5. Rear cover (LC 151, LC 151S)
6. Grass catcher (LC 151, LC 151S)
7. Handle height knobs
8. Cutting height lever
9. Oil cap and dipstick
10. Side discharge cover
11. Muffler
12. Spark plug
13. Carburetor
14. Fuel tank cap
15. Symbols
16. Cutting cover
17. Air filter
18. Side deflector
19. Mulch kit (accessory for LC 151, LC 151S)
20. Starter rope handle
21. Operator's manual
Symbols on the product
(Fig. 3)
WARNING! Be careful and use the
product correctly. This product can cause
serious injury or death to the operator or
others.
(Fig. 4)
Please read the operator's manual
carefully and make sure that you
understand the instructions before use.
(Fig. 5)
Look out for thrown objects and ricochets.
(Fig. 6)
Keep persons and animals at a safe
distance from the work area.
(Fig. 7)
Warning: Keep hands and feet away from
the rotating blade.
1924 - 003 - 30.05.2024 7

(Fig. 8)
Warning: Keep hands and feet away from
rotating parts.
(Fig. 9)
Stop the engine and remove the ignition
cable before repairs or maintenance.
(Fig. 10)
This product is in accordance with
applicable EC directives.
(Fig. 11)
Noise emission to the environment
label as per EU and UK directives
and regulations, and New South Wales
legislation "Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017". The guaranteed sound power level
of the product is specified in
Technical
data on page 19
and on the label.
(Fig. 12)
This product conforms to applicable UK
regulations.
(Fig. 13)
Risk of fire.
(Fig. 14)
Do not breathe in exhaust fumes.
The exhaust fumes from the engine
contain carbon monoxide, an odourless,
poisonous and very dangerous gas. Do
not start the engine indoors or in closed
spaces.
(Fig. 15)
Hot surface.
(Fig. 16) Fill the engine with oil before
you start the product.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some commercial areas.
Product damage
We are not responsible for damages to our product if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Euro V Emissions
WARNING: Tampering with the engine
voids the EU type-approval of this product.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• This product is dangerous if used incorrectly or if you
are not careful. Injury or death can occur if you do
not obey the safety instructions.
• This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
• Always be careful and use your common sense. If
you are not sure how to operate the product in a
special situation, stop and speak to your Husqvarna
dealer before you continue.
• Keep in mind that the operator will be held
responsible for accidents that involve other persons
or their property.
• Keep the product clean. Make sure that you can
clearly read signs and decals.
• Do not let a person use the product unless you make
sure that they read and understand the contents of
the operator's manual.
• Do not let a child operate the product.
• Keep children away from the work area. A
responsible adult must be there at all times.
8 1924 - 003 - 30.05.2024

• Do not let a person, without knowledge of the
instructions, operate the product.
• Always monitor a person, with decreased physical
capacity or mental capacity, that uses the product. A
responsible adult must be there at all times.
• Do not use the product if you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs or medicine.
This has a negative effect on your vision, alertness,
coordination and judgment.
• Do not use a product that is damaged or does not
operate correctly.
• Do not change this product or use it if it is possible
that it has been changed by others.
• Do not change the adjustment for the engine speed
control.
Work area safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Remove objects such as branches, twigs and stones
from the work area before you use the product.
• Objects that hit against the cutting equipment can
eject and cause damage to persons and objects.
Keep bystanders and animals at a safe distance
from the product.
• Never use the product in bad weather such as fog,
rain, strong winds, intense cold and risk of lightning.
To use the product in bad weather or in moist or wet
locations is tiring. Bad weather can cause dangerous
conditions, such as slippery surfaces.
• Look out for persons, objects and situations that can
prevent safe operation of the product.
• Look out for obstacles, such as roots, stones, twigs,
pits and ditches. Long grass can hide obstacles.
• To cut grass on slopes can be dangerous. Do not
use the product on ground that slopes more than
15°.
• Operate the product across the face of slopes. Do
not move up and down.
• Be careful when you go near hidden corners and
objects that prevent a clear view.
Work safety
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Use this product to cut grass lawns only. It is not
permitted to use it for other tasks.
• Use personal protective equipment. Refer to
Personal protective equipment on page 9
.
• Make sure that you know how to stop the engine
quickly in an emergency.
• Never start the engine in a closed space or near
flammable material. The exhaust fumes from the
engine are hot and can contain sparks which can
start a fire.
• Do not operate the product unless the blade and
all covers are attached correctly. An incorrectly
attached blade can come loose and cause personal
injury.
• Make sure that the blade does not hit objects such
as stones and roots. This can do damage to the
blade and bend the engine shaft. A bent axle causes
heavy vibration and a very high risk that the blade
becomes loose.
• If the blade hits an object or if vibrations occur,
stop the product immediately. Disconnect the ignition
cable from the spark plug. Examine the product
for damages. Repair damages or let an authorised
service agent do the repair.
• Never attach the engine brake handle permanently
to the handle when the engine is started.
• Put the product on a stable, flat surface and start it.
Make sure that the blade does not hit the ground or
other objects.
• Always stay behind the product when you operate it.
• Let all the wheels stay on the ground and keep 2
hands on the handle when you operate the product.
Keep your hands and feet away from the rotating
blades.
• Do not tilt the product when the engine is started.
• Be careful when you pull the product rearward.
• Never lift up the product when the engine is started.
If you must lift the product, first stop the engine and
disconnect the ignition cable from the spark plug.
• Do not walk rearward when you operate the product.
• Stop the engine when you move across areas
without grass, for example paths made of gravel,
stone and asphalt.
• Do not run with the product when the engine is
started. Always walk when you operate the product.
• Stop the engine before you change the cutting
height. Never make adjustments with the engine
started.
• Never let the product stay out of view with the engine
started. Stop the engine and make sure that the
cutting equipment does not rotate.
Safety instructions for operation
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Personal protective equipment cannot fully prevent
injury but it decreases the degree of injury if an
accident does occur. Let your dealer help you select
the right equipment.
• Use hearing protection if the noise level is higher
than 85 dB.
1924 - 003 - 30.05.2024
9

• Use heavy-duty slip-resistant boots or shoes. Do not
use open shoes or go with bare feet.
• Use heavy, long pants.
• Use protective gloves when necessary, for example
when you attach, examine or clean the cutting
equipment.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with safety devices that are
damaged or do not operate correctly.
• Do a check of the safety devices regularly. If the
safety devices are damaged or do not operate
correctly, speak to your Husqvarna service agent.
• Do not make modifications to safety devices.
To do a check of the cutting cover
The cutting cover decreases vibrations in the product
and decreases the risk of injury from the blade.
• Examine the cutting cover to make sure that there
are no damages such as cracks.
To do a check of the engine brake handle
The engine brake handle stops the engine. When the
engine brake handle is released, the engine stops.
• Start the engine and then release the engine brake
handle. If the engine does not stop in 3 seconds,
let an approved Husqvarna service agent adjust the
engine brake. (Fig. 17)
To do a check of the rear cover
The rear deflector decreases the risk that objects eject
in the direction of the operator.
• Make sure that the rear cover is not damaged.
• Make sure that the springs that close the rear cover
are not damaged.
• Replace damaged springs and damaged parts.
• Make sure that the rear cover can move smoothly on
the hinges.
Muffler
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator.
Do not use the product if the muffler is missing or
damaged. A damaged muffler increases the noise level
and the risk of fire.
WARNING:
The muffler becomes very
hot during and after use and when the
engine operates at idle speed. Be careful
near flammable materials and/or fumes to
prevent fire.
To do a check of the muffler
• Examine the muffler regularly to make sure that it is
attached correctly and not damaged.
Fuel safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not start the product if there is fuel or engine oil
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let
the product dry.
• If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
• Do not get fuel on your body, it can cause injury. If
you get fuel on your body, use soap and water to
remove the fuel.
• Do not start the product if the engine has a leak.
Examine the engine for leaks regularly.
• Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes
are explosive and can cause injuries or death.
• Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
Make sure that there is a sufficient airflow.
• Do not smoke near the fuel or the engine.
• Do not put warm objects near the fuel or the engine.
• Do not add the fuel when the engine is on.
• Make sure that the engine is cool before you refuel.
• Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
• Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not
sufficient airflow can cause injury or death because
of asphyxiation or carbon monoxide.
• Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
• Move the product a minimum of 3 m / 10 ft from the
position where you filled the tank before a start.
• Do not fill the fuel tank fully. Heat causes the fuel to
expand. Keep a space at the top of the fuel tank.
Safety instructions for maintenance
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• The exhaust fumes from the engine contain carbon
monoxide, an odourless, poisonous and very
dangerous gas. Do not start the engine indoors or
in closed spaces.
• Before you do the maintenance on the product, stop
the engine and remove the ignition cable from the
spark plug.
10
1924 - 003 - 30.05.2024

• Use protective gloves when you do maintenance on
the cutting equipment. The blade is very sharp and
cuts can easily occur.
• Accessories and changes to the product that are
not approved by the manufacturer, can cause
serious injury or death. Do not change the product.
Always use accessories that are approved by the
manufacturer.
• If the maintenance is not done correctly and
regularly, the risk of injury and damage to the
product increases.
• Only do the maintenance as given in this owner's
manual. All other servicing must be done by an
approved Husqvarna service agent.
• Let an approved Husqvarna service agent do
servicing on the product regularly.
• Replace damaged, worn or broken parts.
Assembly
Introduction
WARNING: Before you assemble the
product, you must read and understand the
safety chapter.
WARNING: Remove the spark plug
cable from the spark plug before you
assemble the product.
To assemble the handle
1. Push the screw (A) through the handle (B), the
plastic washer (C) and the handle support bracket
(D). (Fig. 18)
2. Tighten the nut (E) fully.
3. Push the screw (F) thrugh the washer (G) and the
handle support bracket. (Fig. 19)
4. Tighten the knob (H) fully.
To adjust the handle
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on
the left and the right side of the product. (Fig. 20)
3. Set the handle height in one of the 2 available
positions.
4. Move the knobs up in the direction of the handle until
they stop and you hear a click. (Fig. 21)
5. Tighten the knobs fully.
To set the product in transport position
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on
the left and the right side of the product. (Fig. 20)
3. Fold the handle forward. (Fig. 22)
To set the product in operation position
1. Fold the handle to upright position. (Fig. 23)
2. Move the knobs up in the direction of the handle until
they stop and you hear a click. (Fig. 21)
3. Tighten the knobs fully.
To assemble the grass catcher (LC
151, LC 151S)
1. Attach the grass catcher frame to the grass bag with
the rigid part of the bag on the bottom. Keep the
handle of the frame out of the top of the bag. (Fig.
24)
2. Attach the grass bag to the frame with the clips. (Fig.
25)
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand the
safety chapter.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is a free app for your mobile device.
The Husqvarna Connect app gives extended functions
for your Husqvarna product:
• Extended product information.
• Information about, and help with, product parts and
servicing.
To start to use Husqvarna Connect
1. Download the Husqvarna Connect app on your
mobile device.
2. Register in the Husqvarna Connect app.
3. Do the instruction steps in the Husqvarna Connect
app to connect and register the product.
1924 - 003 - 30.05.2024 11

Before you operate the product
1. Read the operator's manual carefully and make sure
that you understand the instructions.
2. Examine the cutting equipment to make sure that it
is correctly attached and adjusted. See
To examine
the cutting equipment on page 15
.
3. Fill the fuel tank. See
To fill fuel on page 12
.
4. Fill the oil tank and do a check of the oil level. See
To do a check of the oil level on page 16
.
To fill fuel
If available, use low-emission/alkylate gasoline. If low-
emission/alkylate gasoline is not available, use good
quality unleaded gasoline or leaded gasoline with octane
number not less than 90.
CAUTION: Do not use gasoline with an
octane number less than 90 RON (87 AKI).
This can cause damage to the product.
1. Open the fuel tank cap slowly to release the
pressure.
2. Fill slowly with a fuel can. If you spill fuel, remove it
with a cloth and let remaining fuel dry off. (Fig. 26)
3. Clean the area around the fuel tank cap.
4. Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
5. Move the product a minimum of 3 m (10 ft) from the
position where you filled the tank before a start.
To set the cutting height
1. Move the cutting height lever rearward to increase
the cutting height.
2. Move the cutting height lever forward to decrease
the cutting height. (Fig. 27)
CAUTION:
Do not set the cutting height
too low. The blades can hit the ground if the
surface of the lawn is not level.
To start the product
1. Make sure that the ignition cable is connected to the
spark plug.
2. Stay behind the product.
3. Hold the engine brake handle against the handlebar.
(Fig. 28)
4. Hold the starter rope handle with your right hand.
5. Slowly pull out the starter rope until you feel some
resistance.
6. Pull with force to start the engine.
WARNING: Do not twist the starter
rope around your hand.
To use the drive on the wheels LC
151S & LB 256SP
• Push the drive bail in the direction of the handlebar.
(Fig. 29)
• Release the drive bail to disengage the drive, for
example when you go near an obstacle.
• Before you pull the product rearward, disengage the
drive and push the product forward approximately 10
cm.
To use the drive on the wheels (LB
251S)
• Pull the drive lever in the direction of the handlebar.
(Fig. 30)
• Push the drive lever away from the handlebar to
disengage the drive, for example when you go near
an obstacle.
Note: The drive lever is automatically disengaged
when you release the engine brake handle.
• Before you pull the product rearward, push the drive
lever away from the handlebar and push the product
forward approximately 10 cm to fully disengage the
drive.
To stop the product
• To stop the drive only, release the drive bail.
• To stop the engine, release the engine brake handle.
To stop the product
• To stop the drive only, release the drive bail (LC
151S, LB 256SP) or the drive lever (LB 251S).
• To stop the engine, release the engine brake handle.
To use the product with the grass
catcher (LC 151, LC 151S)
WARNING:
Do not operate the product
without a grass catcher installed or without
the rear cover closed. Objects can eject and
cause injury to the operator.
1. Lift the rear cover and remove the mulch plug if it is
installed. (Fig. 31)
2. Assemble the grass catcher, refer to
To assemble
the grass catcher (LC 151, LC 151S) on page 11
.
3. Put the grass catcher on the bracket.
4. Release the rear cover and put it on top of the grass
bag frame. (Fig. 32)
12
1924 - 003 - 30.05.2024

To change the product to mulch mode
(LC 151, LC 151S)
Make sure the engine is off before you change the
product to mulch mode.
1. Lift the rear cover and remove the grass catcher, if it
is installed.
2. Put the mulch plug into the discharge channel. (Fig.
33)
3. Close the rear cover and make sure that it is tightly
closed against the mulch plug.
Note: To increase the performance of the mulch
mode, replace the blade with the mulch blade
accessory. Refer to
To replace the blade on page 15
To change the product to side
discharge mode
1. Lift the rear cover and remove the grass bag, if it is
installed.
2. Close the rear cover and make sure that it is tightly
closed against the product.
3. Lift the discharge lock. (Fig. 34)
4. Open the side discharge cover and install the side
discharge deflector onto the support pins. (Fig. 35)
5. Let the side discharge cover close against the
side discharge deflector. Make sure that the side
discharge deflector is tightly in position before you
operate the product.
Note:
To increase the performance in side discharge
mode, install the mulch plug. (Fig. 33)
To empty the grass catcher
CAUTION: Lift the grass catcher when
you move it to prevent wear.
1. Lift the grass catcher with the frame handle.
2. Use the frame handle and the bag handle when you
empty the grass catcher. (Fig. 36)
To get a good result
• Always use a sharp blade. A blunt blade gives an
irregular result and the cut surface of the grass
becomes yellow. A sharp blade also uses less
energy than a blunt blade.
• Do not cut more than ⅓ of the length of the grass.
Use the highest cutting height when you start to cut
the grass. Examine the result and lower the cutting
height to an applicable level. If the grass is very long,
operate slowly and cut 2 times if it is necessary.
• Cut in different directions each time to prevent
stripes in the lawn.
• Lift the rear cover and remove the grass catcher.
• If a mulch plug and a mulch blade are attached,
remove them.
• Close the rear cover before you operate the product.
When you operate the product, the cut grass
discharges below the rear cover.
• Keep the cutting cover clean. Buildup from grass
and dirt on the inner side of the cutting cover can
decrease the cutting result. Refer to
To clean the
inner surface of the cutting cover on page 15
.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do
maintenance, you must read and
understand the safety chapter.
For all servicing and repair work on the product, special
training is necessary. We guarantee the availability of
professional repairs and servicing. If your dealer is not
a service agent, speak to them for information about the
nearest service agent.
For more detailed information, refer to
www.husqvarna.com.
Maintenance schedule
CAUTION: Make sure that the air filter
is up and not against the ground when you
tilt the product. Risk of engine damage.
The maintenance intervals are calculated from daily use
of the product. The intervals change if the product is not
used daily.
For maintenance identified with * refer to instructions in
Safety devices on the product on page 10
.
Maintenance Daily Monthly Each season
Do a general inspection X
Examine the oil level X
1924 - 003 - 30.05.2024 13

Maintenance Daily Monthly Each season
Replace the oil (the first time after 5 h of use, then after each 50 h of
use)
1
X
Clean the product X
Examine the cutting equipment X
Examine the cutting cover * X
Examine the engine brake handle * X
Examine the muffler * X
Examine the spark plug. Clean or replace the spark plug if it is
necessary
X
Examine the air filter X
Clean the air filter
2
X
Replace the air filter X
Examine the fuel system X
Clean the cooling fins on the cylinder X
Examine and adjust the clutch wire X
Maintenance schedule
CAUTION: Make sure that the air filter
is up and not against the ground when you
tilt the product. Risk of engine damage.
The maintenance intervals are calculated from daily use
of the product. The intervals change if the product is not
used daily.
For maintenance identified with * refer to instructions in
Safety devices on the product on page 10
.
Maintenance Daily Monthly Each season
Do a general inspection X
Examine the oil level X
Replace the oil (the first time after 5 h of use, then after each 50 h of
use)
3
X
Clean the product X
Examine the cutting equipment X
Examine the cutting cover * X
Examine the engine brake handle * X
Examine the muffler * X
Examine the spark plug. Clean or replace the spark plug if it is
necessary
X
Examine the air filter X
1
If the product is operated with heavy load or in high ambient temperatures, replace the engine oil each 25
hours.
2
Clean more often under dusty conditions or when airborne debris is present. Replace air filter, if it is very dirty.
3
If the product is operated with heavy load or in high ambient temperatures, replace the engine oil each 25
hours.
14 1924 - 003 - 30.05.2024

Maintenance Daily Monthly Each season
Clean the air filter
4
X
Replace the air filter X
Examine the fuel system X
Clean the cooling fins on the cylinder X
Examine and adjust the clutch wire (LC 151S, LB 251S, LB 256SP) X
Clean below the transmission cover (LB 251S) X
To do a general inspection
• Make sure that all nuts and screws on the product
are tightened correctly.
To clean the product externally
• Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
• Make sure that the air intake on the top of the engine
is not blocked.
• Do not use a high pressure washer to clean the
product.
• If you use water to clean the product, do not flush
water directly on the engine.
To clean the inner surface of the cutting
cover
1. Empty the fuel tank.
2. Tilt the product. Make sure that the spark plug point
up.
CAUTION: If the product is put
with the air filter down, the engine can
become damaged.
3. Hose down the inner surface of the cutting cover
with water.
To clean below the transmission cover
(LB 251S)
1. Empty the fuel tank.
2. Tilt the product. Make sure that the spark plug point
up.
CAUTION:
If the product is put
with the air filter down, the engine can
become damaged.
3. Remove the 7 screws. (Fig. 37)
4. Remove the transmission cover.
5. Clean the surface with a brush.
CAUTION:
Water or contamination
below the transmission cover can cause
damage to the transmission.
6. Install the transmission cover and the 7 screws.
To examine the cutting equipment
WARNING: To prevent accidental start
remove the ignition cable from the spark
plug.
WARNING: Use protective gloves
when you do maintenance on the cutting
equipment. The blade is very sharp and cuts
can easily occur.
1. Examine the cutting equipment for damage
or cracks. Always replace a damaged cutting
equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note: It is necessary to balance the blade after it is
sharpened. Let a service center sharpen, replace and
balance the blade. If you hit an obstacle that causes
the product to stop, replace the damaged blade. Let the
service center estimate if the blade can be sharpened or
must be replaced.
To replace the blade
1. Lock the blade with a block of wood. (Fig. 38)
2. Remove the blade bolt and spring washer.
3. Remove the blade.
4. Examine the blade support and blade bolt to see if
there are damages.
5. Examine the engine shaft to make sure that it is not
bent.
6. When you attach the new blade, point the angled
ends of the blade in the direction of the cutting cover.
(Fig. 39)
4
Clean more often under dusty conditions or when airborne debris is present. Replace air filter, if it is very dirty.
1924 - 003 - 30.05.2024 15

7. Make sure that the blade is aligned with the center of
the engine shaft.
8. Lock the blade with a block of wood. Attach the
spring washer and tighten the bolt and washer with a
torque of 43 – 47 Nm. (Fig. 40)
9. Pull the blade around by hand and make sure that it
turns freely.
WARNING: Use heavy duty gloves.
The blade is very sharp and cuts can
easily occur.
10. Start the product to do a test of the blade. If the
blade is not correctly attached, there is vibration in
the product or the cutting result is unsatisfactory.
To do a check of the oil level
CAUTION: A too low oil level can do
damage to the engine. Do a check of the oil
level before you start the product.
1. Put the product on level ground.
2. Remove the oil tank cap with the attached dipstick.
3. Clean the oil from the dipstick.
4. Put the dipstick fully into the oil tank to give a correct
picture of the oil level.
5. Remove the dipstick.
6. Examine the oil level on the dipstick.
7. If the oil level is low, fill with engine oil and do a
check of the oil level again.
To replace the engine oil
WARNING:
Engine oil is very hot
directly after the engine is stopped. Let the
engine become cool before you drain the
engine oil. If you spill engine oil on your skin,
clean with soap and water.
(Fig. 41)
1. Operate the product until the fuel tank is empty.
2. Remove the ignition cable from the spark plug.
3. Remove the oil tank cap.
4. Put a container below the product to collect the
engine oil in.
5. Tilt the product or drain the engine oil from the oil
tank with an oil pump (accessory).
6. Fill with new engine oil of the type recommended in
Technical data on page 19
.
7. Do a check of the oil level. Refer to
To do a check of
the oil level on page 16
.
To do a check of the spark plug
CAUTION: Always use the
recommended spark plug type. Incorrect
spark plug type can cause damage to the
product.
• Do a check of the spark plug if the engine is low
on power, is not easy to start or does not operate
correctly at idle speed.
• To decrease the risk of unwanted material on the
spark plug electrodes, obey these instructions:
a) Make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) Make sure that the fuel mixture is correct.
c) Make sure that the air filter is clean.
• If the spark plug is dirty, clean it and make sure that
the electrode gap is correct, refer to
Technical data
on page 19
. (Fig. 42)
• Replace the spark plug if it is necessary.
Air filter
A dirty air filter can cause the engine to be damaged
or not operate correctly. Do maintenance on the air
filter more frequently in dusty conditions. Refer to
Maintenance on page 13
for information about when to
replace the air filter.
Note: Always replace a damaged air filter.
To remove and install the air filter
WARNING: Use protective gloves.
1. Push the clips on the air filter cover.
2. Carefully remove the air filter cover (A) from the
engine.
3. Remove the air filter (B). (Fig. 43)
4. Examine the air filter for damages. Replace a
damaged air filter.
5. Clean and examine the air filter. Refer to
To clean
the air filter on page 16
.
6. Install in the opposite sequence.
To clean the air filter
A dirty air filter can cause the engine to be damaged or
not operate correctly. Do maintenance on the air cleaner
more frequently in dusty conditions.
Refer to
Maintenance on page 13
for information about
when to replace the air filter.
1. Remove the air filter cover and remove the filter.
16
1924 - 003 - 30.05.2024

2. Clean the filter by hitting it against a flat surface.
Do not use solvent with petroleum, kerosene or
compressed air to clean the filter.
Note: Air filters in operation for a long time
cannot be cleaned fully. Replace the air filter at
regular intervals. Damaged air filters must always be
replaced.
3. When you assemble the air filter, make sure that it
fully seals against the filter holder.
To do a check of the side discharge
deflector
The side discharge deflector is attached to the side
discharge opening of the product. It decreases the risk
of objects to eject in the direction of the mow position of
the operator.
1. Make sure that the side discharge deflector is not
damaged.
2. Examine the side discharge deflector. Make sure
that you do not see damages, such as cracks or
broken springs that push the door to close.
3. Replace the side discharge deflector or the springs if
they are damaged.
To examine the fuel system
• Examine the fuel tank cap and the seal for the fuel
tank cap to make sure that there are no damages.
• Examine the fuel hose to make sure that there are
no leaks. If the fuel hose is damaged, let a service
agent replace it.
To adjust the clutch wire (LC 151S, LB
251S, LB 256SP)
For the situations that follow, it is necessary to decrease
the length of the clutch wire:
• The drive of the wheels does not engage when you
pull the drive bail or the speed control lever.
• The product moves slowly when the drive of the
wheels is engaged.
For the situations that follow, it is necessary to extend
the length of clutch wire:
• The product moves when the drive of the wheels is
not engaged.
• Adjust the clutch wire.
a) To decrease the length of clutch wire, turn the
adjuster screw counterclockwise.
b) To extend the length of the clutch wire, turn the
adjustment screw clockwise. (Fig. 44)
If the product continues to drive unsatisfactory after the
adjustment, speak to you servicing dealer
Engine troubleshooting
Problem Possible cause Solution
The engine does not start. The ignition cable is not connected cor-
rectly.
Connect the ignition cable to the spark
plug.
The fuel tank is empty. Fill the fuel tank with correct fuel type.
The fuel is old. Drain the fuel tank and the carburetor.
Refuel with new gasoline.
There is dirt in the carburetor or fuel line. Clean the carburetor and/or fuel line.
The spark plug is damaged. Adjust the electrode gap, clean or re-
place the spark plug.
There is fuel on the spark plug. Clean the spark plug.
The engine does not stop. The stop mechanism does not operate
correctly.
Disconnect the ignition cable from the
spark plug. Let an approved service
agent repair the product.
1924 - 003 - 30.05.2024 17

Problem Possible cause Solution
The engine does not operate
smoothly.
The ignition cable is not connected cor-
rectly.
Connect the ignition cable to the spark
plug.
There is dirt in the fuel line or the fuel
has expired.
Clean the fuel line. Fill the fuel tank with
new fuel of the correct type.
There is blockage in the fuel tank cap. Clean the fuel tank cap.
There is water or dirt in the fuel system. Drain the fuel tank. Fill the fuel tank with
new fuel of the correct type.
The air filter is dirty. Clean the air filter.
The carburetor must be adjusted. Let a servicing dealer adjust the carbu-
retor.
The engine becomes too hot. The engine oil level is too low. Fill engine oil.
The air flow is not sufficient. Clean the air filter and the air filter hous-
ing.
The carburetor must be adjusted. Let a servicing dealer adjust the carbu-
retor.
There is misfire in the en-
gine when it operates at high
speed.
The electrode gap in the spark plug is
too small.
Adjust the electrode gap.
Unusual noises from the en-
gine during normal load.
Incorrect type of gasoline. Drain the fuel tank and the carburetor.
Refuel with new gasoline. Refer to
To fill
fuel on page 12
. If the problem continues
speak to your local service dealer.
The engine does not operate
smoothly at idle speed.
The spark plug is dirty,damaged or the
electrode gap is too wide.
Adjust the electrode gap or replace the
spark plug.
The carburetor must be adjusted. Adjust the carburetor.
The air filter is dirty. Clean the air filter.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
• For storage and transportation of the product and
fuel, make sure that there are no leaks or fumes.
Sparks or open flames, for example from electrical
devices or boilers, can start a fire.
• Always use approved containers for storage and
transportation of fuel.
• Empty the fuel tank before you put the product in
storage for a long period of time. Discard the fuel at
an applicable disposal location
• Safely attach the product during transportation to
prevent damage and accidents.
• Keep the product in a locked area to prevent access
for children or persons that are not approved.
• Keep the product in a dry and frost free area.
Disposal
• Obey the local recycling requirements and applicable
regulations.
• Discard all chemicals, such as engine oil or fuel, at a
service center or at an applicable disposal location.
• When the product is no longer in use, send it to
a Husqvarna dealer or discard it at a recycling
location.
18 1924 - 003 - 30.05.2024

Technical data
Technical data
LC 151 LC 151S
Engine
Brand Husqvarna Husqvarna
Engine type Single cylinder, 4-Stroke,
Forced Air Cooling, OHV
Single cylinder, 4-Stroke,
Forced Air Cooling, OHV
Displacement, cm
3
166 166
Speed, rpm 2800 2800
Nominal engine output, kW
5
2.7 2.7
Ignition system
Spark plug Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Electrode gap, mm 0.7–0.8 0.7–0.8
Fuel and lubrication system
Engine lubrication type Splash Splash
Fuel tank capacity, litre 1.0 1.0
Oil tank capacity, litre 0.5 0.5
Engine oil
6
SAE 30 SAE 30
Weight
With empty tanks, kg 29.9 31.6
Noise emissions
7
Sound power level, measured, dB(A) 97 97
Sound power level, guaranteed, L
WA
dB(A) 98 98
Sound levels
8
Sound pressure level at operators ear, dB(A) 85 85
Vibration levels
9
5
The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production
engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ
from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating
speed, environmental conditions and other values.
6
If SAE-30 oil is used at temperatures lower than +5 °C, there is a risk that it does not lubricate the engine
sufficiently. This can cause engine damage. Refer to
To replace the engine oil on page 16
for the correct oil
for low temperatures.
7
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
8
Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
9
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s
2
.
1924 - 003 - 30.05.2024 19

LC 151 LC 151S
Vibrations handlebar, m/s
2
8.5 8.5
Cutting equipment
Cutting height, mm 25–75 25–75
Cutting width, mm 510 510
Cutting system Collection / BioClip
®
/ Side
discharge
Collection / BioClip
®
/ Side
discharge
Blade - standard Collection 598562601 Collection 598562601
Blade - Accessory Mulch 597683901 Mulch 597683901
Grass catcher capacity, liter 65 65
Drive
Self walk speed, km/h – 3.6
Technical data
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Engine
Brand Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Engine type Single cylinder,
4-Stroke, Forced
Air Cooling, OHV
Single cylinder,
4-Stroke, Forced
Air Cooling, OHV
Single cylinder,
4-Stroke, Forced
Air Cooling, OHV
Single cylinder,
4-Stroke, Forced
Air Cooling, OHV
Displacement, cm
3
166 166 166 166
Speed, rpm 2800 2800 2800 2800
Nominal engine output, kW
10
2.7 2.7 2.7 2.7
Ignition system
Spark plug Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Electrode gap, mm 0.7–0.8 0.7–0.8 0.7–0.8 0.7–0.8
Fuel and lubrication system
Engine lubrication type Splash Splash Splash Splash
Fuel tank capacity, litre 1.0 1.0 1.0 1.0
Oil tank capacity, litre 0.5 0.5 0.5 0.5
10
The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production
engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ
from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating
speed, environmental conditions and other values.
20 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Engine oil
11
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
HusqvarnaSAE
30
Weight
With empty tanks, kg 31.1 32.6 32.0 33.1
Noise emissions
12
Sound power level, measured, dB(A) 97 97 95 98
Sound power level, guaranteed, L
WA
dB(A)
98 98 96 98
Sound levels
13
Sound pressure level at operators
ear, dB(A)
85 85 82 88
Vibration levels
14
Vibrations handlebar, m/s
2
8.5 8.5 4.7 7.5
Cutting equipment
Cutting height, mm 25–75 25–75 25–75 25–75
Cutting width, mm 510 510 510 560
Cutting system Collection / Bio-
Clip
®
/ Side dis-
charge
Collection / Bio-
Clip
®
/ Side dis-
charge
BioClip
®
/ Side
discharge
BioClip
®
/ Side
discharge
Blade - standard Collection
598562601
Collection
598562601
Mulch
597683901
Mulch
598563601
Blade - Accessory Mulch
597683901
Mulch
597683901
– –
Grass catcher capacity, liter 65 65 – –
Drive
Self walk speed, km/h – 3.6 4.0 3.6
11
If SAE-30 oil is used at temperatures lower than +5 °C, there is a risk that it does not lubricate the engine
sufficiently. This can cause engine damage. Refer to
To replace the engine oil on page 16
for the correct oil
for low temperatures.
12
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
13
Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
14
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s
2
.
1924 - 003 - 30.05.2024 21

Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Lawn Mower
Brand Husqvarna
Type / Model LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Regulation Description
2006/42/EC "relating to machinery"
2014/30/EU "relating to electromagnetic compatibility"
2000/14/EC "relating to the noise emissions in the environment"
2011/65/EU
"on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment"
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Notified Body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden has certified
conformity with the council's directive 2000/14/EC,
conformity assessment procedure: Annex VI.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 19
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
22 1924 - 003 - 30.05.2024

UK Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Lawn Mower
Brand Husqvarna
Type / Model LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following UK regulations:
Description
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, schedule 9
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Approved body: 0888, HORIBA MIRA Certification Ltd.
Watling Street, Nuneaton, Warwickshire, CV10 0TU,
UK has carried out certified conformity according to
the Outdoor Noise Regulations of 2001, conformity
assessment procedure: Schedule 9.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 19
.
Huskvarna, 2022-10-14
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
1924 - 003 - 30.05.2024 23

تايوتحملا
ةمدقم.............................................................................24
ةمسلا............................................................................25
عيمجتلا............................................................................27
ليغشتلا...........................................................................28
ةنايصلا............................................................................30
فاشكتسا ءاطخأ كرحملا اهحصإو......................................33
لقنلا نيزختلاو ةقيرطو صلختلا نم جتنملا.............................34
تانايبلا ةينفلا....................................................................35
نايب قفاوتلا......................................................................38
ةمدقم
فصو جتنملا
جتنملا وه ةزازج بشع تاذ تارفش ةراود رادُت ةطساوب ةاشملا.
ةبسنلابو ىلإ زرُطلا LC 151, LC 151S تبث ةدحو طاقتلا بشعلا
عيمجتل بشعلا .تبثو سكاع غيرفتلا يبناجلا غيرفتل بشعلا نم
بناجلا .ةبسنلابو ىلإ زرُطلا LC 151, LC 151S تبث ةعومجم
ةيطغتلا عطقل بشعلا هليوحتو ىلإ دامس.
ضرغلا نم مادختسا
مدختسا جتنملا عطقل بشعلا . مدختست جتنملا ءاد ماهملا
ىرخا.
ةرظن ةماع ىلع جتنملا
)لكشلا 1(
1.دوقملا
2.ضبقم لمارف كرحملا
3.دومع كرحم عفدلا )LC 151S(
4.ضبقم طيرش ئداب ليغشتلا
5.ءاطغلا يفلخلا )LC 151, LC 151S(
6.ةدحو طاقتلا بشعلا )LC 151, LC 151S(
7.ناضبقملا ناراودلا عافتر ضبقملا
8.عارذ عافترا عطَقلا
9.ءاطغ نازخ تيزلا اصعو سايقلا
10.ءاطغ غيرفتلا يبناجلا
11.متاك توصلا
12.ةعمش لاعشا
13.ريتاربراكلا
14.ءاطغ نازخ دوقولا
15.زومرلا
16.ءاطغ عطَقلا
17.رتلف ءاوهلا
18.سكاعلا يبناجلا
19.سبقم ةعومجم ةيطغتلا
20.ليلد لغشملا
21.ةرفش ةيطغتلا) قحلم(
ةرظن ةماع ىلع جتنملا
)لكشلا 2(
1.دوقملا
2.ضبقم لمارف كرحملا
3.دومع كرحم عفدلا )LC 151S, LB 256SP(
4.عارذ كرحم عفدلا )LB 251S(
5.ءاطغلا يفلخلا )LC 151, LC 151S(
6.ةدحو طاقتلا بشعلا )LC 151, LC 151S(
7.ناضبقملا ناراودلا عافتر ضبقملا
8.عارذ عافترا عطَقلا
9.ءاطغ نازخ تيزلا اصعو سايقلا
10.ءاطغ غيرفتلا يبناجلا
11.متاك توصلا
12.ةعمش لاعشا
13.ريتاربراكلا
14.ءاطغ نازخ دوقولا
15.زومرلا
16.ءاطغ عطَقلا
17.رتلف ءاوهلا
18.سكاعلا يبناجلا
19.ةعومجم ةيطغتلا) قحلم زرُطل LC 151, LC 151S(
20.ضبقم طيرش ئداب ليغشتلا
21.ليلد لغشملا
زومرلا ةدوجوملا ىلع جتنملا
)لكشلا 3(
ريذحت !نك اًرذح مدختساو جتنملا لكشب حيحص.
نكمي نأ ببستي جتنملا يف ضرعت لّغشملا وأ
نيرخا تاباص ،ةميسج وأ دق لصي رما ىلإ
ةافولا.
)لكشلا 4(
ىجرُي ةءارق ليلد لغشملا ةيانعب دكأتلاو نم مهف
تاداشرا لبق مادختسا.
)لكشلا 5(
سرتحا نم ماسجا ةفوذقملا ةرياطتملاو.
)لكشلا 6(
صرحا ىلع ءاقبإ صاخشا تاناويحلاو ىلع
ةفاسم ةنمآ نم ةقطنم لمعلا.
)لكشلا 7(
ريذحت :ِقبأ كيدي كيمدقو اًديعب نع تارفشلا
ةراودلا.
)لكشلا 8(
ريذحت :ِقبأ كيدي كيمدقو اًديعب نع ءازجا
ةراودلا.
241924 -003 -30.05.2024

)لكشلا 9(
فقوأ كرحملا عزناو لباك لاعشا لبق تاحصا
وأ ةنايصلا.
)لكشلا 10(
قفاوتي اذه جتنملا عم تاهيجوت داحتا يبوروا
لومعملا اهب.
)لكشلا 11(
قصلم ثاعبنا ءاضوضلا يف ةئيبلا اًقفو تاهيجوتل
حئاولو داحتا يبوروا ةكلمملاو ،ةدحتملا
تاعيرشتو ةيو ثواسوين زليو" ةحئ ةيامح
تايلمعلا ةيئيبلا) مكحتلا يف ءاضوضلا (ماعل
2017 ."متيو حيضوت ىوتسم ةقاط توصلا
نومضملا يف
تانايبلا ةينفلا يف ةحفصلا 35
ىلعو قصلملا.
)لكشلا 12(
قفاوتي اذه جتنملا عم حئاول ةكلمملا ةدحتملا
لومعملا اهب.
)لكشلا 13(
رطخ بوشن قيرح.
)لكشلا 14(
قشنتست ةرخبأ مداعلا .يوتحت ةرخبأ مداعلا
ةثعبنملا نم كرحملا ىلع لوأ ديسكأ نوبركلا وهو
زاغ ميدع ةحئارلا ماسو ريطخو ةياغلل . مقت
ليغشتب كرحملا يف نكاما ةيلخادلا وأ تاحاسملا
ةقلغملا.
)لكشلا 15(
حطس نخاس.
)لكشلا 16(ما كرحملا تيزلاب لبق ءدب ليغشت
جتنملا.
ةظحم: ريشت زومرلا/تاقصلملا ىرخا ةدوجوملا ىلع جتنملا
ىلإ تابلطتم دامتعا ةهّجوم ضعبل قطانملا ةيراجتلا.
ررضلا قحلملا جتنملاب
نحن ريغ نيلوؤسم نع رارضا يتلا قحلت انتاجتنمب يف تاحلا
ةيلاتلا:
•حصإ جتنملا ةقيرطب ةئطاخ.
•حصإ جتنملا مادختساب ءازجأ تسيل نم جاتنإ ةكرشلا ةعنصملا
وأ ريغ ةدمتعم اهنم.
•مادختسا جتنملا عم قحلم سيل نم جاتنإ ةكرشلا ةعنصملا وأ
ريغ دمتعم اهنم.
•مدع حصإ جتنملا يف زكرم ةمدخ دمتعم وأ ةطساوب ةهج
ةدمتعم.
تاثاعبنا عونلا سماخلا يف داحتا يبوروا
ريذحت: يغلي ثبعلا كرحملاب دامتعا اذه جتنملا نم
عونلا صاخلا داحتاب يبوروا.
ةمسلا
تافيرعت ةمسلا
مدختسُت تاريذحتلا تاهيبنتلاو تاظحملاو ةراشل ىلإ ءازجأ ةمهم
ةياغلل نم ليلدلا.
ريذحت: مدختسُي اذإ ةمث لامتحا ضّرعت لغشملا وأ
ةراملا ةباصل وأ ةافولا اذإ مل متي عابتا تاداشرا
ةدراولا يف ليلدلا.
هيبنت: مدختسُي اذإ ةمث لامتحا فلتل جتنملا وأ داوملا
ىرخا وأ ةقطنملا ةرواجملا اذإ مل متي عابتا
تاداشرا ةدراولا يف ليلدلا.
ةظحم: مدختسُت ءاطع ديزملا نم تامولعملا ةمزلا يف
ةلاح ةنيعم.
تاداشرإ ةمسلا ةماعلا
ريذحت: أرقا تاداشرا ةيريذحتلا ةيلاتلا لبق
مادختسا جتنملا.
•
اذه جتنملا رِطخ اذإ مِدخُتسا لكشب ريغ حيحص وأ اذإ مل نكت
اًرذح .نكمي نأ ثدحت ةباصا وأ ةافولا اذإ مل لثتمت تاميلعتل
ةمسلا.
•دلوي اذه جتنملا ًاجم اًيسيطانغمورهك ءانثأ هليغشت .دقو لخادتي
اذه ،لاجملا يف ضعب ،فورظلا عم تاسرغلا ةيبطلا ةطشنلا
وأ ةنماكلا .دحلل نم رطخ ضرعتلا تاباص ةريطخ وأ ،ةافولا
يصون صاخشا نيذلا تعرُز مهيف تاسرغ ةيبط ةراشتساب
مهبيبط ةكرشلاو ةعنصملا ةسرغلل ةيبطلا لبق ليغشت اذه
جتنملا.
•صرحا اًمود ىلع يّخوت رذحلا مادختساو قطنملا ميلسلا .اذإو
مل نكت اًدكأتم نم ةيفيك ليغشت جتنملا يف ةلاح ،ةنيعم فقوتف
ثدحتو ىلإ ليكو Husqvarna يلحملا لبق ةعباتملا.
•ركذت نأ لغشم ةلا نوكيس ًوؤسم نع ثداوحلا يتلا ضرعتي
اهل صاخشأ نورخآ وأ مهتاكلتمم.
•ظفاح ىلع ةفاظن جتنملا .دكأتو نم كنأ عيطتست ةءارق تاتفلا
تاقصلملاو حوضوب.
• حمست صخشل مادختساب جتنملا ام مل دكأتت نم هنأ أرق
تايوتحم ليلد لغشملا اهمهفو.
• حمست لافطل ليغشتب جتنملا.
•ِقبأ لافطا اًديعب نع ةقطنم لمعلا .بجيو نأ نوكي كانه
اًمئاد صخش غلاب لوؤسم.
• حمست ي صخش سيل ىلع ةيارد تاميلعتلاب ليغشتب جتنملا.
•صرحا اًمود ىلع ةبقارم صخشلا يذلا مدختسي جتنملا يذلاو
يناعي نم ةقاعإ ةيندب وأ ةيلقع .بجيو نأ نوكي كانه اًمئاد
صخش غلاب لوؤسم.
• مدختست جتنملا اذإ تنك رعشت بعتلاب وأ اذإ تنك اًضيرم وأ
تحت ريثأت لوحكلا وأ تاردخملا وأ ةيودا .ثيح رثؤي اذه اًبلس
يف كتردق ىلع ةيؤرلا كهابتناو كريبدتو كمكحو.
• مدختست اًجتنم اًفلات وأ لمعي لكشب حيحص.
• ريغت اذه جتنملا وأ همدختست اذإ ناك نم لمتحملا نأ نوكي
دق مت هرييغت نم لبق نيرخآ.
• ريغت دادعإ مكحتلا يف ةعرس كرحملا.
1924 -003 -30.05.202425

ةمسلا يف ةقطنم لمعلا
ريذحت: أرقا تاداشرا ةيريذحتلا ةيلاتلا لبق
مادختسا جتنملا.
•لزأ ماسجا لثم عورف راجشا ناصغاو راجحاو نم ةقطنم
لمعلا لبق مادختسا جتنملا.
•نكمي ماسجل يتلا مدطصت تادعمب عطَقلا نأ فَذقُت قحلتو
ررضلا صاخشاب .اذل صرحا ىلع ءاقبإ ةراملا تاناويحلاو
ىلع ةفاسم ةنمآ نم جتنملا.
• مدختست جتنملا اًقلطم يف فورظ سقطلا ،ةئيسلا لثم
بابضلا رطملاو حايرلاو ةيوقلا دربلاو ديدشلا رطخو ثودح
قربلا .ثيح نإ مادختسا جتنملا يف فورظ سقطلا ةئيسلا وأ
يف عقاوملا ةبطرلا وأ ةللبملا رمأ بعتم .دقو يدؤت فورظ
سقطلا ةئيسلا ىلإ فورظ لمع ،ةرطخ لثم حطسا ةقلزلا.
•ثحبا نع صاخشا ءايشاو فقاوملاو يتلا نكمي نأ لوحت
نود ليغشتلا نما جتنملل.
•هبتنا تابقعلل لثم روذجلا راجحاو ناصغاو رفحلاو قدانخلاو.
نكميو بشعلل ليوطلا نأ يفخي هذه تابقعلا.
•دق نوكي عطق بشعلا ىلع تاردحنملا اًرطخ .اذل مدختست
جتنملا ىلع يضارا تاذ تاردحنملا يتلا ديزت ىلع 15 ةجرد.
•لغش جتنملا لكشب يقفأ ىلع تاردحنملا .و كرحتت اًدوعص
اًطوبهو.
•نك اًرذح دنع بارتقا نم اياوزلا ةيفخملا ءايشاو يتلا بجحت
ةيؤرلا ةحضاولا.
ةمسلا يف لمعلا
ريذحت: أرقا تاداشرا ةيريذحتلا ةيلاتلا لبق
مادختسا جتنملا.
•مدختسا اذه جتنملا عطَقل جورملا ةيبشعلا طقف .و حمسُي
همادختساب ماهمل ىرخأ.
•مدختسا تادعم ةياقولا ةيصخشلا .عجار
تادعم ةياقولا
ةيصخشلا يف ةحفصلا 26
.
•دكأت نم كنأ ىلع ةيارد ةيفيكب فاقيإ كرحملا ةعرسب يف يأ
ةلاح ئراوط.
• لغشت كرحملا اًقلطم يف ناكم قلغم وأ برقلاب نم ةدام
ةلباق لاعتشل .ن ةنخدأ مداعلا ةثعبنملا نم كرحملا نوكت
ةنخاس نكميو نأ يوتحت ىلع ررش دق ببستي يف بوشن
قيرح.
• لغشت جتنملا ام مل متي تيبثت ةرفشلا لكو ةيطغا لكشب
حيحص .ثيح نكمي ةرفشلل ةتبثملا لكشب ريغ حيحص نأ لصفنت
ببستو ةباصإ ةيصخش.
•صرحا أ مدطصت ةرفشلا ماسجاب لثم ةراجحلا روذجلاو .ذإ
نكمي اذهل نأ ببستي يف فلت ةرفشلا ءانثناو دومع كرحملا.
ببستيو دومعلا ينحنملا يف ثودح زازتها يوق ةرطاخمو ةيلاع
يف نأ حبصت ةرفشلا ةلصفنم.
•يف لاح تمدطصا ةرفشلا يأب مسج وأ تثدح ،تازازتها فِقوأ
ليغشت جتنملا ىلع روفلا .لصفا لباك لاعشا نم ةعمش
لاعشا .صحفا جتنملا اًثحب نع يأ تايفلت .حلصأو تايفلتلا وأ
نعتسا ليكوب ةمدخ دمتعم مايقلل لامعأب حصا.
• تبثت اًقلطم ضبقم لمارف كرحملا ضبقملاب لكشب مئاد دنع
ءدب ليغشت كرحملا.
•عض جتنملا ىلع حطس تباث ٍوتسمو أدباو هليغشت .دكأتو نم نأ
ةرفشلا مدطصت ضراب وأ يأب ماسجأ ىرخأ.
•َقبا اًمئاد فلخ جتنملا دنع هليغشت.
•
عض لك تجعلا ىلع ضرا ِقبأو كيدي ىلع ضبقملا دنع
ليغشت جتنملا .دِعبأ كيدي كيمدقو نع تارفشلا ةراودلا.
• دعتبت نع جتنملا امدنع نوكي كرحملا ديق ليغشتلا.
•نك اًرذح دنع بحس جتنملا ىلإ فلخلا.
• عفرت جتنملا اًقلطم امدنع نوكي كرحملا ديق ليغشتلا .اذإو
نيعت كيلع عفر ،جتنملا فقوأف كرحملا ًوأ لصفاو لباك
لاعشا نع ةعمش لاعشا.
• رِست ىلإ فلخلا دنع ليغشت جتنملا.
•فقوأ كرحملا امدنع كرحتت ربع قطانملا ةيلاخلا نم ،بشعلا
ىلع ليبس ،لاثملا قرطلا ةعونصملا نم ىصحلا راجحاو
تلفساو.
• ضكرت جتنملاب امدنع نوكي كرحملا ديق ليغشتلا .رِسو اًمئاد
دنع ليغشت جتنملا.
•فقوأ كرحملا لبق رييغت عافترا عطَقلا . مقت اًقلطم ءارجإب يأ
تيدعت امدنع نوكي كرحملا ديق ليغشتلا.
• كرتت جتنملا اًقلطم اًديعب نع كراظنأ امدنع نوكي كرحملا ديق
ليغشتلا .فقوأ كرحملا دكأتو نم مدع نارود تادعم عطَقلا.
تاداشرإ ةمسلا ةقلعتملا ليغشتلاب
تادعم ةياقولا ةيصخشلا
ريذحت: أرقا تاداشرا ةيريذحتلا ةيلاتلا لبق
مادختسا جتنملا.
• نكمي تادعمل ةياقولا ةيصخشلا نأ عنمت ضرعتلا ةباصل
،لماكلاب اهنكلو للقت نم ةجرد ةباصا دنع عوقو ثداح .عد
ليكولا كدعاسي يف رايتخا تادعملا ةبسانملا.
•مدختسا تادعم ةياقو عمسلا اذإ ناك ىوتسم ءاضوضلا ىلعأ
نم 85 لبيسيد.
•ِدترا ةيذحأ ةبقرب ةيلاع وأ ةيذحأ ةيداع ةديدش لمحتلا ةمواقمو
قزنل . مدختست ةيذحا ةحوتفملا وأ ِشمت يفاح نيمدقلا.
•ِدترا ًاورس ًيوط ًيقثو.
•ِدترا تازافق ةياقولا دنع ،ةرورضلا ىلع ليبس لاثملا دنع تيبثت
تادعم عطَقلا وأ اهصحف وأ اهفيظنت.
ةزهجأ ةمسلا ةدوجوملا ىلع جتنملا
ريذحت
: أرقا تاداشرا ةيريذحتلا ةيلاتلا لبق
مادختسا جتنملا.
• مدختست اًجتنم نوكت ةزهجأ ةمسلا هيف ةفلات وأ لمعت
لكشب حيحص.
•صحفا ةزهجأ ةمسلا ماظتناب .اذإ تناك ةزهجأ ةمسلا ةفلات وأ
لمعت لكشب ،حيحص ثّدحتف ىلإ ليكو ةمدخ Husqvarna
كيدل.
•بنجت ءارجإ تيدعت ىلع ةزهجأ ةمسلا.
صحف ءاطغ عطَقلا
للقي ءاطغ عطَقلا تازازتها جتنملا للقيو رطخ ةباصا نم ةرفشلا.
•صحفا ءاطغ عطَقلا دكأتلل نم مدع دوجو يأ تايفلت لثم
تاققشتلا.
26
1924 -003 -30.05.2024

صحف ضبقم لمارف كرحملا
موقي ضبقم لمارف كرحملا فاقيإب كرحملا .دنعو ريرحت ضبقم
لمارف ،كرحملا فقوتي كرحملا.
•أدبا ليغشت كرحملا مث ررح ضبقم لمارف كرحملا .اذإو مل
فقوتي كرحملا يف نوضغ 3 ،ٍناوث نعتساف ليكوب ةمدخ
Husqvarna دمتعملا طبضل لمارف كرحملا. )لكشلا 17(
صحف ءاطغلا يفلخلا
للقي سكاعلا يفلخلا نم رطخ فذق ءايشا هاجتاب لغشملا.
•دكأت نم مدع دوجو فلت يف ءاطغلا يفلخلا.
•دكأت نم مدع دوجو فلت يف تادحو كربنزلا يتلا قلغت ءاطغلا
يفلخلا.
•لدبتسا تادحو كربنزلا ءازجاو ةفلاتلا.
•دكأت نم نأ ءاطغلا يفلخلا كرحتي ةسسب ىلع تصفملا.
متاك توصلا
ظفاحي متاك توصلا ىلع تايوتسم ءاضوضلا دنع اهدح ىندا
دعبُيو ةنخدأ مداعلا نع لغشملا.
مدختست جتنملا اذإ مل نكي متاك توصلا اًدوجوم وأ ناك اًفلات .ثيح
ديزي متاك توصلا ررضتملا نم ىوتسم ءاضوضلا نمو رطخ بوشن
قيرح.
ريذحت: حبصي متاك توصلا اًنخاس اًدج ءانثأ
مادختسا هدعبو دنعو ليغشت كرحملا ىلع ةعرس
ؤطابتلا .ّخوت رذحلا برقلاب نم داوملا ةعيرس لاعتشا
و/وأ ةرخبا يدافتل بوشن قيرح.
صحفل متاك توصلا
•صحفا متاك توصلا ماظتناب دّكأتلل نم هليصوت لكشب حيحص
مدعو هفلت.
ةمسلا ةقلعتملا دوقولاب
ريذحت
: أرقا تاداشرا ةيريذحتلا ةيلاتلا لبق
مادختسا جتنملا.
• أدبت ليغشت جتنملا يف ةلاح دوجو دوقو وأ تيز كرحم ىلع
جتنملا .لِزأ دوقولا/تيزلا ريغ بوغرملا هيف كرتاو جتنملا فجيل.
•اذإ بكسنا دوقولا ىلع ،كسبم مقف رييغتب سبملا ىلع
روفلا.
•صرحا ىلع أ سملي دوقولا ،كمسج دقف ببستي كلذ يف
ثودح ةباصإ .اذإو سمل دوقولا ،كمسج مدختساف نوباصلا
ءاملاو هتلاز.
• أدبت ليغشتب جتنملا اذإ ناك ةمث بيرست يف كرحملا .صحفا
كرحملا دّكأتلل نم مدع دوجو تابيرست ماظتناب.
•
خوت رذحلا دنع مادختسا دوقولا .ذإ هنإ لباق لاعتشل هترخبأو
ةلباق راجفنل دقو ببستت ثودحب تاباصإ وأ ةافولا.
• قشنتست ةرخبأ ،دوقولا دقف يدؤي كلذ ىلإ ةباصإ .دكأتو نم
دوجو قفدت ٍفاك ءاوهلل.
• نخدت برقلاب نم دوقولا وأ كرحملا.
• عضت اًماسجأ ةئفاد برقلاب نم دوقولا وأ كرحملا.
• فضت دوقولا يف ءانثأ ليغشت كرحملا.
•دكأت نم نأ كرحملا دراب لبق ةداعإ هديوزت دوقولاب.
•لبق ةداعإ دّوزتلا ،دوقولاب حتفا ءاطغ نازخ دوقولا ءطبب مث مق
فيرصتب طغضلا صرحب.
• فضت دوقولا ىلإ كرحملا يف ةقطنم ةقلغم .ن مدع قفدت
ءاوهلا يفاكلا دق ببستي يف ثودح ةباصإ وأ ةافو ببسب
قانتخا وأ لوأ ديسكأ نوبركلا.
•مكحأ طبر ءاطغ نازخ دوقولا اًمامت .اذإو مل مكحُي طبر ءاطغ
نازخ ،دوقولا كانهف لامتحا بوشنل قيرح.
•لقنا جتنملا ىلع دعُب 3 راتمأ/10 مادقأ دحب ىندأ نم ناكملا
يذلا تم نازخلا هيف لبق ءدب ليغشتلا.
• مت نازخ دوقولا ،لماكلاب ذإ ببستت ةرارحلا يف ددمت
دوقولا .ظفاحو ىلع ةحاتإ ةحاسم يف ءزجلا يولعلا نم نازخ
دوقولا.
تاداشرإ ةمسلا ةقلعتملا ةنايصلاب
ريذحت: أرقا تاداشرا ةيريذحتلا ةيلاتلا لبق
مادختسا جتنملا.
•يوتحت ةرخبأ مداعلا ةثعبنملا نم كرحملا ىلع لوأ ديسكأ
نوبركلا وهو زاغ ميدع ةحئارلا ماسو ريطخو ةياغلل . مقت
ليغشتب كرحملا يف نكاما ةيلخادلا وأ تاحاسملا ةقلغملا.
•لبق ءارجإ ةنايصلا ىلع ،جتنملا فقوأ كرحملا لزأو لباك
لاعشا نم ةعمش لاعشا.
•ِدترا تازافق ةياقولا دنع ءارجإ ةنايصلا ىلع تادعم عطَقلا .ثيح
نوكت ةرفشلا ةداح ةياغلل اهنكميو نأ ثدحُت اًحورج ةلوهسب.
•دقف ببستت تاقحلملا تارييغتلاو ىلع جتنملا ريغ ةدمتعملا نم
ةكرشلا ةعنصملا يف ةباصإ ةريطخ وأ ةافولا . لخدُت تارييغت
ىلع جتنملا . مدختست إ تاقحلملا ةدمتعملا نم ةكرشلا
ةعنصملا.
•يف لاح مدع ءارجإ ةنايصلا ىلع وحن حيحص ،مظتنمو ديزي
رطخ ةباصا قاحلإو ررضلا جتنملاب.
•مق ءارجإب ةنايصلا طقف اًقفو تاداشرل ةحضوملا يف ليلد
كلاملا اذه .بجيو ءارجإ لك تامدخلا ىرخا ةطساوب ليكو
ةمدخ Husqvarna دمتعم.
•مق ءارجإب لامعأ ةنايص جتنملا ماظتناب ةطساوب زكرم ةمدخ
Husqvarna دمتعم.
•لدبتسا عطقلا ةفلاتلا وأ ةيلابلا وأ ةروسكملا.
عيمجتلا
ةمدقم
ريذحت: لبق عيمجت ،جتنملا بجت كيلع ةءارق لصف
ةمسلا همهفو.
ريذحت: عزنا لباك ةعمش ررشلا نم ةعمس ررشلا
لبق عيمجت جتنملا.
1924 -003 -30.05.202427

عيمجت ضبقملا
1.عفدا يغربلا) A (ربع ضبقملا) B (ةكلفلاو ةيكيتسبلا) C(
ةفيتكو معد ضبقملا) D.( )لكشلا 18(
2.مكحأ طبر ةلوماصلا) E (اًمامت.
3.عفدا يغربلا) F (ربع ةكلفلا) G (ةفيتكو معد ضبقملا. )لكشلا
19(
4.مكحأ طبر ضبقملا راودلا) H (اًمامت.
طبض ضبقملا
1.كف نيضبقملا نيراودلا نييلفسلا.
2.كرح نيضبقملا نيراودلا ىلإ فرطلا يلفسلا نم فيواجتلا
ةدوجوملا ىلع بناجلا رسيا بناجلاو نميا نم جتنملا.
)لكشلا 20(
3.طبضا عافترا ضبقملا يف دحأ نيعضوملا نيحاتملا.
4.كرح نيضبقملا نيراودلا ىلع يف هاجتا ضبقملا ىتح افقوتي
عمستو توص ةرقن. )لكشلا 21(
5.مكحأ ّدش نيضبقملا نيراودلا لماكلاب.
طبض جتنملا ىلع عضو لقنلا
1.كف نيضبقملا نيراودلا نييلفسلا.
2.كرح نيضبقملا نيراودلا ىلإ فرطلا يلفسلا نم فيواجتلا
ةدوجوملا ىلع بناجلا رسيا بناجلاو نميا نم جتنملا.
)لكشلا 20(
3.مق يطب ضبقملا ىلإ ماما. )لكشلا 22(
طبض جتنملا ىلع عضو ليغشتلا
1.مق يطب ضبقملا يف عضو ميقتسم. )لكشلا 23(
2.كرح نيضبقملا نيراودلا ىلع يف هاجتا ضبقملا ىتح افقوتي
عمستو توص ةرقن. )لكشلا 21(
3.مكحأ ّدش نيضبقملا نيراودلا لماكلاب.
عيمجت ةدحو طاقتلا بشعلا )LC 151, LC
151S(
1.تبث ةدحو طاقتلا بشعلا ةبيقحب بشعلا ثيحب نوكي ءزجلا
بلصلا نم ةبيقحلا يف لفسا .ِقبأو ضبقم راطا جراخ ءزجلا
يولعلا نم ةبيقحلا. )لكشلا 24(
2.تبث ةبيقح بشعلا راطاب مادختساب كباشملا. )لكشلا 25(
ليغشتلا
ةمدقم
ريذحت: لبق ليغشت ،جتنملا كيلع ةءارق لصف
ةمسلا همهفو.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect وه قيبطت يناجم كزاهجل لومحملا .رفوي
قيبطت Husqvarna Connect اًديزم نم فئاظولا جتنمل
Husqvarna صاخلا كب:
•تامولعم جتنملا ةعّسوملا.
•تامولعم نع ءازجأ جتنملا هتمدخو ةدعاسملاو ىلع كلذ.
ءدب مادختسا Husqvarna Connect
1.مق ليزنتب قيبطت Husqvarna Connect ىلع كزاهج
لومحملا.
2.مق ليجستلاب يف قيبطت Husqvarna Connect.
3.عبتا تاوطخ تاميلعتلا يف قيبطت Husqvarna Connect
ليصوتل جتنملا هليجستو.
لبق ليغشت جتنملا
1.أرقا ليلد لغشملا ةيانعب دكأتو نم مهف تاداشرا.
2.صحفا تادعم عطَقلا دكأتلل نم اهنأ ةتبثم ةطوبضمو لكشب
حيحص .علطا ىلع
صحفل تادعم رشنلا يف ةحفصلا 31
.
3.ما نازخ دوقولا .علطا ىلع
ةئبعت دوقولا يف ةحفصلا 28
.
4.ما نازخ تيزلا صحفاو ىوتسم تيزلا .علطا ىلع
صحف
ىوتسم تيزلا يف ةحفصلا 32
.
ةئبعت دوقولا
مدختسا نيزنبلا ضفخنم تاثاعبنا/تيكلا اذإ ناك اًرفوتم .اذإو
ناك نيزنبلا ضفخنم تاثاعبنا/تيكلا ريغ ،رفاوتم مدختساف اًنيزنب
اذ ةدوج ةديج اًيلاخ نم صاصرلا وأ اًنيزنب يوتحي ىلع صاصرلا عم
مقر ناتكوأ لقي نع 90.
هيبنت: مدختست نيزنبلا يذلا لمحي مقر ناتكوأ
لقأ نم 90 RON )87 AKI .(دق ببستي كلذ يف فلت
جتنملا.
1.حتفا ءاطغ نازخ دوقولا ءطبب ريرحتل طغضلا.
2.مق ةئبعتلاب ءطبب مادختساب ةحيفص دوقو .اذإو ثدح باكسنا
،دوقولل هحسماف ةشامقب كرتاو دوقولا يقبتملا ىتح فجي.
)لكشلا 26(
3.فظن ةقطنملا ةطيحملا ءاطغب نازخ دوقولا.
4.مكحأ طبر ءاطغ نازخ دوقولا اًمامت .اذإو مل مكحُي طبر ءاطغ
نازخ ،دوقولا كانهف لامتحا بوشنل قيرح.
5.لقنا جتنملا ىلع دعب 3 راتمأ) 10 مادقأ (ىلع لقا نم ناكملا
يذلا تمق هيف ةئبعتب نازخلا لبق ءدب ليغشتلا.
طبض عافترا عطَقلا
1.كرح عارذ عافترا عطَقلا ىلإ فلخلا ةدايزل عافترا عطَقلا.
2.كرح عارذ عافترا عطَقلا ىلإ ماما ليلقتل عافترا عطَقلا.
)لكشلا 27(
هيبنت: طبضت عافترا عطَقلا ىلع عافترا ضفخنم
ةياغلل .ثيح نكمي تارفشلل نأ مدطصت ضراب اذإ
ناك حطس بشعلا ريغ ٍوتسم.
281924 -003 -30.05.2024

ءدبل ليغشت جتنملا
1.دكأت نم نأ لباك لاعشا لصتم ةعمشب لاعشا.
2.َقبا فلخ جتنملا.
3.كِسمأ ضبقم لمارف كرحملا لباقم دوقملا. )لكشلا 28(
4.كِسمأ ضبقم لبح ئداب ليغشتلا كديب ىنميلا.
5.بحسا ءطبب طيرش ئداب ليغشتلا ىتح رعشت ضعبب ةمواقملا.
6.بحسا ةوقب ليغشتل كرحملا.
ريذحت: فلت لبح ئداب ليغشتلا لوح كدي.
مادختسا كرحم عفدلا ىلع تجعلا LC 151S
& LB 256SP
•عفدا دومع كرحم عفدلا يف هاجتا دوقملا. )لكشلا 29(
•ررح دومع كرحم عفدلا فاقي ،عفدلا ىلع ليبس ،لاثملا امدنع
برتقت نم ةبقع.
•لبق بحس جتنملا ىلإ ،فلخلا لصفا كرحم عفدلا كرحو جتنملا
ىلإ ماما رادقمب 10 مس اًبيرقت.
مادختسا كرحم عفدلا ىلع تجعلا )LB
251S(
•بحسا عارذ كرحم عفدلا يف هاجتا دوقملا. )لكشلا 30(
•عفدا عارذ كرحم عفدلا اًديعب نع دوقملا فاقي ،عفدلا ىلع
ليبس ،لاثملا امدنع برتقت نم ةبقع.
ةظحم: متي لصف عارذ كرحم عفدلا اًيئاقلت دنع ريرحت
ضبقم لمارف كرحملا.
•لبق بحس جتنملا ىلإ ،فلخلا عفدا عارذ كرحم عفدلا اًديعب نع
دوقملا كرحو جتنملا ىلإ ماما رادقمب 10 مس اًبيرقت فاقي
عفدلا اًمامت.
فاقي جتنملا
•فاقي كرحم عفدلا ،طقف ررح دومع كرحم عفدلا.
•فاقي ،كرحملا ررح ضبقم لمارف كرحملا.
فاقي جتنملا
•فاقي كرحم عفدلا ،طقف ررح دومع كرحم عفدلا )LC 151S,
LB 256SP( وأ عارذ كرحم عفدلا )LB 251S(.
•فاقي ،كرحملا ررح ضبقم لمارف كرحملا.
مادختسا جتنملا عم هدحو طاقتلا بشعلا )LC
151, LC 151S(
ريذحت
: لغشت جتنملا نم نود تيبثت ةدحو طاقتلا
بشعلا وأ نم نود قغإ ءاطغلا يفلخلا .ثيح
نكمي نأ فَذقُت ماسجا ببستتو يف ثودح ةباصإ
لغشملل.
1.عفرا ءاطغلا يفلخلا لزأو سبقم ةعومجم ةيطغتلا اذإ ناك
اًتبثم. )لكشلا 31(
2.عمجا ةدحو طاقتلا ،بشعلا عجارو
عيمجت ةدحو طاقتلا بشعلا
)LC 151, LC 151S( يف ةحفصلا 28
.
3.
عض ةدحو طاقتلا بشعلا ىلع ةفيتكلا.
4.ررح ءاطغلا يفلخلا هعضو قوف راطإ ةبيقح بشعلا. )لكشلا
32(
رييغت جتنملا ىلإ عضو ةيطغتلا )LC 151, LC
151S(
دكأت نم فاقيإ ليغشت كرحملا لبق ليوحت جتنملا ىلإ عضو
ةيطغتلا.
1.عفرا ءاطغلا يفلخلا لزأو ةدحو طاقتلا بشعلا اذإ تناك ةتبثم.
2.عض سبقم ةعومجم ةيطغتلا يف ةانق غيرفتلا. )لكشلا 33(
3.قلغأ ءاطغلا يفلخلا دكأتو نم هقغإ ماكحإب لباقم سبقم
ةعومجم ةيطغتلا.
ةظحم: عفرل ءادأ عضو ،ةيطغتلا لدبتسا ةرفشلا قحلمب ةرفش
ةيطغتلا .عجار
لادبتسا ةرفشلا يف ةحفصلا 32
ليوحت عضو جتنملا ىلإ عضو غيرفتلا يبناجلا
1.عفرا ءاطغلا يفلخلا لزأو ةبيقح بشعلا اذإ تناك ةتبثم.
2.قلغأ ءاطغلا يفلخلا دكأتو نم هقغإ ماكحإب ىلع جتنملا.
3.عفرا لفق غيرفتلا. )لكشلا 34(
4.حتفا ءاطغ غيرفتلا يبناجلا تبثو سكاع غيرفتلا يبناجلا ىلع
ريماسم معدلا .)لكشلا 35(
5.عد ءاطغ غيرفتلا يبناجلا قلغي ىلع سكاع غيرفتلا يبناجلا.
دكأتو نم نأ سكاع غيرفتلا يبناجلا تبثم ماكحإب يف هعضوم
لبق ليغشت جتنملا.
ةظحم: عفرل ءادا يف عضو غيرفتلا ،يبناجلا تبث سبقم
ةعومجم ةيطغتلا .)لكشلا 33(
غيرفت ةدحو طاقتلا بشعلا
هيبنت: عفرا ةدحو طاقتلا بشعلا دنع اهكيرحت عنمل
اهلكآت.
1.عفرا ةدحو طاقتلا بشعلا ضبقمب راطا.
2.مدختسا ضبقم راطا ضبقمو ةبيقحلا دنع غيرفت ةدحو طاقتلا
بشعلا. )لكشلا 36(
لوصحلا ىلع ةجيتن ةديج
•صرحا اًمود ىلع مادختسا تارفش ةداح .ن ةرفشلا ةملثلا
يطعت ةجيتن ريغ ةمظتنم لوحتيو حطس بشعلا يذلا مت هعطق
ىلإ نوللا رفصا .امك كلهتست ةرفشلا ةداحلا ةقاط لقأ نم
ةرفشلا ةملثلا.
• عطقت رثكأ نم ⅓ لوط بشعلا .مدختساو ىلعأ عافترا عطق
دنع ءدبلا يف عطق بشعلا .دكأتو نم ةجيتنلا ضفخو عافترا
عطَقلا ىلإ ىوتسم بسانم .اذإ ناك بشعلا ًيوط ،ةياغلل
لمعاف ءطبب عطقاو بشعلا نيترم اذإ مزل رما.
•عطقا بشعلا يف تاهاجتا ةفلتخم يف لك ةرم عنمل روهظ
طوطخ يف ةقيدحلا.
•عفرا ءاطغلا يفلخلا لزأو ةدحو طاقتلا بشعلا.
•اذإ ناك سبقم ةعومجم ةيطغتلا ةرفشو ةعومجم ةيطغتلا
،نيتبثم امهلزأف.
1924 -003 -30.05.2024
29

•قلغأ ءاطغلا يفلخلا لبق ليغشت جتنملا .هن دنع ليغشت
،جتنملا متي غيرفت بشعلا عوطقملا لفسأ ءاطغلا يفلخلا.
•ظفاح ىلع ءاطغ عطَقلا اًفيظن .ثيح نكمي مكارتل بشعلا
خاسواو ىلع بناجلا يلخادلا نم ءاطغ عطَقلا نأ يدؤي ىلإ
ليلقت ةدوج عطَقلا .عجار
فيظنت حطسلا يلخادلا ءاطغل عطَقلا
يف ةحفصلا 31
.
ةنايصلا
ةمدقم
ريذحت: لبق ذيفنت ،ةنايصلا بجي كيلع ةءارق لصف
ةمسلا همهفو.
ذيفنتل لك لامعأ ةنايصلا حصاو يف ،جتنملا مزلي لوصحلا ىلع
بيردت صاخ .نمضن رفوت تايلمع حصا ةنايصلاو ةيفارتحا .اذإ
مل نكي ليكولا كيدل لمعي ليكوك ،ةمدخ ثدحتف هيلإ لوصحلل ىلع
تامولعم لوح برقأ ليكو ةمدخ.
ديزمل نم تامولعملا ،ةلصفملا عجار www.husqvarna.com.
لودج ةنايصلا
هيبنت: دكأت نم نأ رتلف ءاوهلا عفترم ىلع سيلو
ىلع ضرا دنع ةلامإ جتنملا .رطخ فلت كرحملا.
بسحُت لصاوفلا ةينمزلا ةنايصلل نم مادختسا يمويلا جتنملل .ريغتتو
لصاوفلا ةينمزلا اذإ ناك جتنملا مدختسُي اًيموي.
لامع ةنايصلا ةددحملا ةمعب* ، عجار تاداشرا يف
ةزهجأ
ةمسلا ةدوجوملا ىلع جتنملا يف ةحفصلا 26
.
ةنايصلاايموياًيرهشلك مسوم
ءارجإ صحف ماعX
صحف ىوتسم تيزلاX
لادبتسا تيزلا) ةرملا ىلوا دعب 5 تاعاس نم ،مادختسا مث دعب لك 50 ةعاس
نم مادختسا (
15
X
فيظنت جتنملاX
صحف تادعم عطَقلاX
صحف ءاطغ عطَقلا* X
صحف ضبقم لمارف كرحملا * X
صحف متاك توصلا* X
صحفا ةعمش لاعشا .لادبتسا ةعمش لاعشا اذإ مزل رماX
صحف رتلف ءاوهلاX
فيظنت رتلف ءاوهلا
16
X
لادبتسا رتلف ءاوهلاX
صحف ماظن دوقولاX
فيظنت فناعز ديربتلا ىلع ةناوطساX
صحف كلس ضباقلا هطبضوX
لودج ةنايصلا
هيبنت: دكأت نم نأ رتلف ءاوهلا عفترم ىلع سيلو
ىلع ضرا دنع ةلامإ جتنملا .رطخ فلت كرحملا.
بسحُت لصاوفلا ةينمزلا ةنايصلل نم مادختسا يمويلا جتنملل .ريغتتو
لصاوفلا ةينمزلا اذإ ناك جتنملا مدختسُي اًيموي.
لامع ةنايصلا ةددحملا ةمعب* ، عجار تاداشرا يف
ةزهجأ
ةمسلا ةدوجوملا ىلع جتنملا يف ةحفصلا 26
.
15
اذإ مت ليغشت جتنملا عم ةلومح ةليقث وأ يف تاجرد ةرارح ةطيحم ،ةيلاع لدبتساف تيز كرحملا لك 25 ةعاس.
16
فظن رتلف ءاوهلا لكشب رثكأ اًراركت يف فورظلا ةبرتملا وأ دنع دوجو رابغ لومحم اًوج .هلدبتساو اذإ ناك اًخستم ةياغلل.
301924 -003 -30.05.2024

ةنايصلاايموياًيرهشلك مسوم
ءارجإ صحف ماعX
صحف ىوتسم تيزلاX
لادبتسا تيزلا) ةرملا ىلوا دعب 5 تاعاس نم ،مادختسا مث دعب لك 50 ةعاس
نم مادختسا (
17
X
فيظنت جتنملاX
صحف تادعم عطَقلاX
صحف ءاطغ عطَقلا* X
صحف ضبقم لمارف كرحملا* X
صحف متاك توصلا* X
صحفا ةعمش لاعشا .لادبتسا ةعمش لاعشا اذإ مزل رماX
صحف رتلف ءاوهلاX
فيظنت رتلف ءاوهلا
18
X
لادبتسا رتلف ءاوهلاX
صحف ماظن دوقولاX
فيظنت فناعز ديربتلا ىلع ةناوطساX
صحف كلس ضباقلا هطبضو )LC 151S, LB 251S, LB 256SP(X
فيظنتلا لفسأ ءاطغ لقان ةكرحلا )LB 251S(X
ءارج صحف ماع:
•دكأت نم نأ لك ليماوصلا يغاربلاو ةدوجوملا يف جتنملا
ةطوبرم لكشب حيحص.
فيظنت جتنملا نم جراخلا
•مدختسا ةاشرف ةلاز قاروا بشعلاو خاسواو.
•دكأت نم مدع دادسنا لخدم ءاوهلا يف ءزجلا يولعلا نم
كرحملا.
• مدختست ةلاسغ ةيلاع طغضلا فيظنتل جتنملا.
•اذإ تنك مدختست ءاملا فيظنتل ،جتنملا ف بكست ءاملا ةرشابم
ىلع كرحملا.
فيظنت حطسلا يلخادلا ءاطغل عطَقلا
1.مق غيرفتب نازخ دوقولا.
2.لِمأ جتنملا .دكأتو نم نأ ةعمش لاعشا ةهجوم ىلإ ىلعأ.
هيبنت: اذإ مت عضو جتنملا عم رتلف ءاوهلا ،لفس
دقف فلتي كرحملا.
3.مدختسا اًموطرخ فيظنتل حطسلا يلخادلا ءاطغل عطَقلا ءاملاب.
فيظنتلا لفسأ ءاطغ لقان ةكرحلا )LB 251S(
1.مق غيرفتب نازخ دوقولا.
2.لِمأ جتنملا .دكأتو نم نأ ةعمش لاعشا ةهجوم ىلإ ىلعأ.
هيبنت: اذإ مت عضو جتنملا عم رتلف ءاوهلا ،لفس
دقف فلتي كرحملا.
3.كف يغاربلا ةعبسلا. )لكشلا 37(
4.لِزأ ءاطغ لقان ةكرحلا.
5.فظن حطسلا ةاشرفب.
هيبنت: دق ببستي ءاملا وأ ثولتلا لفسأ ءاطغ
لقان ةكرحلا يف فلت لقان ةكرحلا.
6.
بكر ءاطغ لقان ةكرحلا تبثو يغاربلا ةعبسلا.
صحفل تادعم رشنلا
ريذحت: عنمل ءدب ليغشتلا ،يضرعلا لِزأ لباك
لاعشا نم ةعمش لاعشا.
17
اذإ مت ليغشت جتنملا عم ةلومح ةليقث وأ يف تاجرد ةرارح ةطيحم ،ةيلاع لدبتساف تيز كرحملا لك 25 ةعاس.
18
فظن رتلف ءاوهلا لكشب رثكأ اًراركت يف فورظلا ةبرتملا وأ دنع دوجو رابغ لومحم اًوج .هلدبتساو اذإ ناك اًخستم ةياغلل.
1924 -003 -30.05.202431

ريذحت: ِدترا تازافق ةياقولا دنع ءارجإ ةنايصلا ىلع
تادعم عطَقلا .ثيح نوكت ةرفشلا ةداح ةياغلل
اهنكميو نأ ثدحُت اًحورج ةلوهسب.
1.صحفا تادعم عطَقلا اًثحب نع يأ تايفلت وأ تاققشت .لِدبتساو
اًمئاد تادعم عطَقلا ةفلاتلا.
2.رظنا ىلإ ةرفشلا ةفرعمل ام اذإ تناك ةفلات وأ ةملث.
ةظحم: نم يرورضلا ةنزاوم ةرفشلا دعب اهذحش .نعتسا
زكرمب ةمدخ صصختم ذحشل ةرفشلا اهلادبتساو اهتنزاومو .اذإ
تمدطصا ةبقعب يدؤت ىلإ فقوت ،جتنملا لدبتساف ةرفشلا ةفلاتلا.
عدو زكرم ةمدخلا صحفي ةرفشلا ردقيو ام اذإ ناك نكمي اهذحش
مأ بجي اهلادبتسا.
لادبتسا ةرفشلا
1.تبث ةرفشلا مادختساب ةلتك ةيبشخ. )لكشلا 38(
2.كف رامسم ةرفشلا ةكلفو كربنزلا.
3.كف ةرفشلا.
4.صحفا ةماعد ةرفشلا رامسمو ةرفشلا دكأتلل نم مدع دوجو
تايفلت.
5.صحفا دومع كرحملا دكأتلل نم هنأ ريغ ينثم.
6.دنع تيبثت ةرفشلا ،ةديدجلا هجو اهفارطأ ةينحنملا هاجتاب ءاطغ
عطَقلا. )لكشلا 39(
7.دكأت نم ةاذاحم ةرفشلا عم زكرم دومع كرحملا.
8.تبث ةرفشلا مادختساب ةلتك ةيبشخ .تبثو ةكلف كربنزلا مكحأو
طبر رامسملا ةكلفلاو مزعب نارود هردق 43 –47 نتوين رتم.
)لكشلا 40(
9.بحسا ةرفشلا ةكرحب ةيرئاد كيديب دكأتو نم اهنارود ةيرحب.
ريذحت
: ِدترا تازافق ةنيتم .ثيح نوكت ةرفشلا
ةداح ةياغلل اهنكميو نأ ثدحُت اًحورج ةلوهسب.
10.أدبا ليغشت جتنملا ءارج رابتخا ةرفشلل .يفو لاح مل متي تيبثت
ةرفشلا لكشب ،حيحص ثدحيس زازتها يف جتنملا وأ نوكتس
ةجيتن عطَقلا ريغ ةيضرُم.
صحف ىوتسم تيزلا
هيبنت
: دق ببستي ضافخنا ىوتسم تيزلا ةجردب
ةريبك يف ثودح فلت كرحملاب .اذل بجي نأ صحفت
ىوتسم تيزلا لبق ليغشت جتنملا.
1.عض جتنملا ىلع ضرأ ةيوتسم.
2.عزنا ءاطغ نازخ تيزلا اصعو سايقلا ةقفرملا.
3.فظن اصع سايقلا نم تيزلا.
4.عض اصع سايقلا لماكلاب يف نازخ تيزلا ءاطع ةروص
ةحيحص نع ىوتسم تيزلا.
5.لِزأ اصع سايقلا.
6.صحفا ىوتسم تيزلا ىلع اصع سايقلا.
7.اذإ ناك ىوتسم تيزلا ،اًضفخنم ماف تيز كرحملا صحفاو
ىوتسم تيزلا ةرم ىرخأ.
لادبتسا تيز كرحملا
ريذحت: نوكي تيز كرحملا اًنخاس اًدج دعب فقوت
كرحملا ةرشابم .اذل كرتا كرحملا ىتح دربي لبق
فيرصت تيز كرحملا .اذإو سم تيز كرحملا
،كترشب اهفّظنف ءاملاب نوباصلاو.
)لكشلا 41(
1.لغش جتنملا ىتح حبصي نازخ دوقولا اًغراف.
2.لِزأ لباك لاعشا نم ةعمش لاعشا.
3.لزأ ءاطغ نازخ تيزلا.
4.عض ةيواح لفسأ جتنملا عيمجتل تيز كرحملا اهيف.
5.لِمأ جتنملا وأ فرص تيز كرحملا نم نازخ تيزلا مادختساب
ةخضم تيزلا) قحلم.(
6.ما نازخلا تيزب كرحملا ديدجلا نم عونلا ىصوملا هب
تانايبلا
ةينفلا يف ةحفصلا 35
.
7.صحفا ىوتسم تيزلا .عجار
صحف ىوتسم تيزلا يف ةحفصلا
32
.
صحفل ةعمش لاعشا
هيبنت: مدختسا اًمئاد عونلا ىصوملا هب نم ةعمش
لاعشا .ثيح نكمي نأ يدؤي عونلا ريغ بسانملا نم
ةعمش لاعشا ىلإ فلت جتنملا.
•صحفا ةعمش لاعشا اذإ تناك ةوق كرحملا ،ةضفخنم وأ اذإ
مل نكي نم لهسلا ءدب هليغشت وأ مل نكي لمعي لكشب حيحص
دنع ةعرس ؤطابتلا.
•ليلقتل رطخ داوملا ريغ بوغرملا اهيف ىلع تادورتكلإ ةعمش
،لاعشا عبتا هذه تاداشرا:
a(دكأت نم طبض ةعرس ؤطابتلا لكشب حيحص.
b(دكأت نم نأ جيزم دوقولا حيحص.
c(دكأت نم نأ رتلف ءاوهلا فيظن.
•اذإ تناك ةعمش لاعشا ،ةخستم اهفظنف دكأتو نم نأ ةجرف
دورتكلا ،ةحيحص عجار
تانايبلا ةينفلا يف ةحفصلا 35
.
)لكشلا 42(
•لِدبتسا ةعمش لاعشا اذإ مزل رما.
رتلف ءاوهلا
نكمي نأ ببستي رتلف ءاوهلا خستملا يف فلت كرحملا وأ مدع
هليغشت لكشب حيحص .اذل صرحا ىلع ءارجإ ةنايصلا ىلع رتلف
ءاوهلا لكشب رركتم يف فورظلا ةبرتملا .عجار
ةنايصلا يف ةحفصلا
30
لوصحلل ىلع تامولعم لوح تقو لادبتسا رتلف ءاوهلا.
ةظحم
: لِدبتسا اًمئاد رتلف ءاوهلا فلاتلا.
ةلاز رتلف ءاوهلا هبيكرتو
ريذحت: ِدترا تازافقلا ةيقاولا.
1.طغضا ىلع كباشملا ةدوجوملا ىلع ءاطغ رتلف ءاوهلا.
2.لِزأ ءاطغ رتلف ءاوهلا) A (ةيانعب نم كرحملا.
32
1924 -003 -30.05.2024

3.كف رتلف ءاوهلا) ب.( )لكشلا 43(
4.صحفا رتلف ءاوهلا اًثحب نع يأ تايفلت .لدبتسا رتلف ءاوهلا
فلاتلا.
5.فظن رتلف ءاوهلا هصحفاو .عجار
فيظنتل رتلف ءاوهلا يف
ةحفصلا 33
.
6.مق بيكرتلاب لسلستلاب يسكعلا.
فيظنتل رتلف ءاوهلا
نكمي نأ ببستي رتلف ءاوهلا خستملا يف فلت كرحملا وأ مدع
هليغشت لكشب حيحص .اذل صرحا ىلع ءارجإ ةنايصلا ىلع فظنم
ءاوهلا لكشب رركتم يف فورظلا ةبرتملا.
عجار
ةنايصلا يف ةحفصلا 30
لوصحلل ىلع تامولعم لوح تقو
لادبتسا رتلف ءاوهلا.
1.لِزأ ءاطغ رتلف ءاوهلا مث لِزأ رتلفلا.
2.فظن رتلفلا هبرضب ىلع حطس وتسم .و مدختست تابيذملا يتلا
يوتحت ىلع لورتبلا وأ نيسوريكلا وأ ءاوهلا طوغضملا فيظنتل
رتلفلا.
ةظحم: نكمي فيظنت رتف ءاوهلا يتلا تلظ ديق
ليغشتلا ةرتفل ةليوط لماكلاب .بجيو لادبتسا رتلف ءاوهلا ىلع
تارتف ةمظتنم .بجي اًمئاد لادبتسا رتف ءاوهلا ةفلاتلا.
3.دنع عيمجت رتلف ،ءاوهلا دكأت نم هنأ قلغني اًمامت ىلع لماح
رتلفلا.
صحفل سكاع غيرفتلا يبناجلا
نوكي سكاع غيرفتلا يبناجلا اًتبثم ةحتفب غيرفتلا ةيبناجلا نم جتنملا.
للقيو نم رطخ فذق ماسجا يف هاجتا عضوم زجلا ثيح فقي
لغشملا.
1.دكأت نم نأ سكاع غيرفتلا يبناجلا ريغ فلات.
2.
صحفا سكاع غيرفتلا يبناجلا .دكأت نم مدع دوجو يأ ،تايفلت
لثم تاققشتلا وأ تادحو كربنزلا ةروسكملا يتلا عفدت بابلا
ىلإ قغا.
3.لدبتسا سكاع غيرفتلا يبناجلا وأ تادحو كربنزلا اذإ تناك
ةفلات.
صحف ماظن دوقولا
•صحفا ءاطغ نازخ دوقولا هقلغأو دكأتلل نم مدع دوجو يأ
تايفلت.
•صحفا موطرخ دوقولا دكأتلل نم مدع دوجو يأ تابيرست .اذإو
ناك موطرخ دوقولا ،اًفلات نعتساف ليكوب ةمدخ هلادبتس.
طبض كلس ضباقلا )LC 151S, LB 251S,
LB 256SP(
ةبسنلاب ىلإ تاحلا ،ةيتا نم يرورضلا ليلقت لوط كلس ضباقلا:
•يف لاح مدع قيشعت كرحم عفد تجعلا دنع بحس دومع
كرحم عفدلا وأ عارذ مكحتلا يف ةعرسلا.
•يف لاح كرحت جتنملا ءطبب دنع قيشعت كرحم عفد تجعلا.
ةبسنلاب ىلإ تاحلا ،ةيتا نم يرورضلا ديدمت لوط كلس ضباقلا:
•يف لاح كرحت جتنملا ىتح امدنع متي قيشعت كرحم عفد
تجعلا.
•يف لاح طبض كلس ضباقلا.
a(ليلقتل لوط كلس ،ضباقلا رِدأ يغرب طبضلا سكع هاجتا
براقع ةعاسلا.
b(ديدمتل لوط كلس ،ضباقلا رِدأ يغرب طبضلا يف هاجتا
براقع ةعاسلا. )لكشلا 44(
اذإ رمتسا جتنملا يف كرحتلا لكشب ريغ ٍضرم دعب ،هطبض ثدحتف
ىلإ ليكو ةمدخلا
فاشكتسا ءاطخأ كرحملا اهحصإو
ةلكشملاببسلا لمتحملالحلا
أدبي ليغشت كرحملا.مل متي ليصوت لباك لاعشا لكشب حيحص.مق ليصوتب لباك لاعشا ةعمشب لاعشا.
نازخ دوقولا غراف.ما نازخ دوقولا عونب دوقولا حيحصلا.
دوقولا ميدق.فرص نازخ دوقولا ريتاربراكلاو .مث دعأ ةئبعتلا
نيزنبلاب ديدجلا.
دجوت خاسوأ يف ريتاربراكلا وأ طخ دوقولا.فظن ريتاربراكلا و/وأ طخ دوقولا.
ةعمش لاعشا ةفلات.طبضا ةجرف ،دورتكلا فظنو ةعمش لاعشا وأ
اهلدبتسا.
دجوي دوقو ىلع ةعمش لاعشا.فظن ةعمش لاعشا.
فقوتي كرحملا. لمعت ةيلآ فقوتلا لكشب حيحص.لصفا لباك لاعشا نم ةعمش لاعشا.
نعتساو ليكوب ةمدخ دمتعم حص جتنملا.
1924 -003 -30.05.202433

ةلكشملاببسلا لمتحملالحلا
لمعي كرحملا ةسسب.مل متي ليصوت لباك لاعشا لكشب حيحص.مق ليصوتب لباك لاعشا ةعمشب لاعشا.
دجوت خاسوأ يف طخ دوقولا وأ نأ ةيحص
دوقولا تهتنا.
فظن طخ دوقولا .ما نازخ دوقولا دوقوب ديدج
نم عونلا حيحصلا.
دجوي دادسنا يف ءاطغ نازخ دوقولا.فظن ءاطغ نازخ دوقولا.
دجوي ءام وأ خاسوأ يف ماظن دوقولا.فرص نازخ دوقولا .ما نازخ دوقولا دوقوب
ديدج نم عونلا حيحصلا.
رتلف ءاوهلا خستم.فظن رتلف ءاوهلا.
بجي طبض ريتاربراكلا.نعتسا ليكوب ةمدخلا طبضل ريتاربراكلا.
حبصي كرحملا اًنخاس ةياغلل.ىوتسم تيز كرحملا ضفخنم ةياغلل.ما كرحملا تيزلاب.
قفدت ءاوهلا ريغ ٍفاك.فظن رتلف ءاوهلا موطرخو رتلف ءاوهلا.
بجي طبض ريتاربراكلا.نعتسا ليكوب ةمدخلا طبضل ريتاربراكلا.
دجوي للخ يف كرحملا امدنع لمعي
ةعرسب ةيلاع.
ةجرف دورتكلا يف ةعمش لاعشا ةريغص
ةياغلل.
طبضا ةجرف دورتكلا.
رادصإ ءاضوض ريغ ةيداع نم
كرحملا لخ لمحلا يداعلا.
عون نيزنبلا ريغ حيحص.فرص نازخ دوقولا ريتاربراكلاو .مث دعأ ةئبعتلا
نيزنبلاب ديدجلا .عجار
ةئبعت دوقولا يف ةحفصلا
28
.اذإو ترمتسا ،ةلكشملا ثدحتف ىلإ ليكو
ةمدخلا يلحملا.
لمعي كرحملا ةسسب دنع ةعرس
ؤطابتلا.
ةعمش لاعشا ةخستم وأ ،ةفلات وأ ةجرف
دورتكلا ةعساو ةياغلل.
طبضا ةجرف دورتكلا وأ لدبتسا ةعمش لاعشا.
بجي طبض ريتاربراكلا.طبضا ريتاربراكلا.
رتلف ءاوهلا خستم.فظن رتلف ءاوهلا.
لقنلا نيزختلاو ةقيرطو صلختلا نم جتنملا
لقنلا نيزختلاو
•نيزختل جتنملا دوقولاو ،امهلقنو دكأت نم مدع دوجو تابرست وأ
ةرخبأ .دقو ببستي ررشلا وأ ةنسلأ بهللا ،ةفوشكملا ىلع ليبس
لاثملا نم ةزهجا ةيئابرهكلا وأ ،تايغلا يف لاعشإ قيرح.
•مدختسا اًمئاد تايواحلا ةدمتعملا نيزختل دوقولا هلقنو.
•غرف نازخ دوقولا لبق نيزخت جتنملا ةرتفل ةليوط .صلختو نم
دوقولا يف عقوم بسانم كلذل
•طبرا جتنملا نامأب ءانثأ ةيلمع لقنلا عنمل فلتلا ثداوحلاو.
•ظفتحا جتنملاب يف ةقطنم ةقلغم عنمل لوصو لافطا وأ
صاخشا ريغ نيدمتعملا.
•ظفتحا جتنملاب يف ةقطنم ةفاج ةيلاخو نم عيقصلا.
صلختلا
•مزتلا تابلطتمب ةداعإ ريودتلا ةيلحملا حئاوللاو ةقبطملا.
•صلخت نم يأ داوم ةيواميك ىلع لاثم تيز كرحملا وأ دوقولا
يف زكرم ةمدخ وأ عقوم صلخت بسانم.
•يف ةلاح فقوتلا نع مادختسا جتنملا ،اًيئاهن هلسرأ ىلإ ليكو
Husqvarna وأ صلخت هنم يف عقوم ةداع ريودتلا.
341924 -003 -30.05.2024

تانايبلا ةينفلا
تانايبلا ةينفلا
LC 151LC 151S
كرحملا
ةكراملاHusqvarnaHusqvarna
عون كرحملاكرحم يعابر طاوشا وذ
تامامص ةيولع ةناوطسأو ةيدرف
دوزم ماظنب ديربتلا يرسقلا
ءاوهلاب
كرحم يعابر طاوشا وذ
تامامص ةيولع ةناوطسأو ةيدرف
دوزم ماظنب ديربتلا يرسقلا
ءاوهلاب
،ةحازا مس
3
166166
،ةعرسلا ةرودلاب يف ةقيقدلا28002800
جرخ كرحملا ،يمسا تاووليك
19
2,72,7
ماظن لاعشا
ةعمش لاعشاHusqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
ةجرف ،دورتكلا مم0,7-0,80,7-0,8
دوقولا ماظنو ميحشتلا
عون ةيلمع تييزت كرحملاشرشر
ةعس نازخ ،دوقولا رتل1,01,0
ةعس نازخ ،تيزلا رتل0.50.5
تيز كرحملا
20
SAE 30SAE 30
نزولا
عم تانازخلا ،ةغرافلا مجك29,931,6
تاثاعبنا ءاضوضلا
21
ىوتسم ةقاط ،توصلا سيقملا لبيسيدلاب) A(9797
ىوتسم ةقاط توصلا نومضملا ،لبيسيدلاب L
WA
) A(9898
تايوتسم توصلا
22
ىوتسم طغض توصلا يف نذأ نيلغشملا لبيسيدلاب) A(8585
تايوتسم زازتها
23
19
ةردق كرحملا ةحضوملا يه طسوتم يفاص جرخلا) لدعمب ددحم ةرودلل يف ةقيقدلا (كرحمل جاتنإ يجذومن زارطل كرحملا يذلا مت
هسايق اًقفو رايعمل ةيعمج يسدنهم تارايسلا) SAE (J1349/ISO1585 .دق فلتخت تاكرحم جاتنا يمكلا نع هذه ةميقلا.
دمتعيسو جرخ ةقاطلا يلعفلا كرحملل بكرملا يف جتنملا يئاهنلا ىلع ةعرس ليغشتلا فورظلاو ةيئيبلا ميقو ىرخأ.
20
اذإ مت مادختسا تيز نم ةئفلا SAE-30 دنع تاجرد ةرارح لقأ نم+ 5 تاجرد ،ةيوئم دجويف رطخ نم مدع هتييزت كرحملل ٍلكشب
ٍفاك .نكميو نأ ببستي اذه يف فلت كرحملا .عجار
لادبتسا تيز كرحملا يف ةحفصلا 32
ةفرعمل تيزلا حيحصلا تاجردل ةرارحلا
ةضفخنملا.
21
مت سايق تاثاعبنا ءاضوضلا يف ةئيبلا ةقاطك توصلا) L
WA
(اًقفو هيجوتل داحتا يبوروا مقر 2000/14/EC.
22
تانايبلا ةحضوملا ىوتسمل طغض ءاضوضلا اهل تتشت يئاصحإ يجذومن) فارحنا يرايعم (غلبي 1,2 لبيسيد) A.(
23
لمتشت تانايبلا نلعُملا اهنع ىوتسمل زازتها ىلع تتشت يئاصحإ يجذومن) فارحنا يرايعم (غلبي 0,2 رتم/ةيناث
2
.
1924 -003 -30.05.202435

LC 151LC 151S
دوقم ،تازازتها رتم/ةيناث
2
8,58,5
تادعم عطَقلا
عافترا ،عطَقلا مم25-7525-75
ضرع ،عطَقلا مم510510
ماظن عطَقلاةعومجم/BioClip
®
/غيرفتلا
يبناجلا
ةعومجم/BioClip
®
/غيرفتلا
يبناجلا
ةرفشلا - ةيجذومنةعومجم 598562601ةعومجم 598562601
ةرفشلا - قحلمةعومجم ةيطغتلا 597683901ةعومجم ةيطغتلا 597683901
ةعس ةدحو طاقتلا ،بشعلا رتل6565
كرحم عفدلا
ةعرس ريسلا ،يتاذلا مك/ةعاس–3.6
تانايبلا ةينفلا
LC 151
LC 151SLB 251SLB 256SP
كرحملا
ةكراملاHusqvarnaHusqvarnaHusqvarnaHusqvarna
عون كرحملاكرحم يعابر
طاوشا وذ تامامص
ةيولع ةناوطسأو
ةيدرف دوزم ماظنب
ديربتلا يرسقلا
ءاوهلاب
كرحم يعابر
طاوشا وذ تامامص
ةيولع ةناوطسأو
ةيدرف دوزم ماظنب
ديربتلا يرسقلا
ءاوهلاب
كرحم يعابر
طاوشا وذ تامامص
ةيولع ةناوطسأو
ةيدرف دوزم ماظنب
ديربتلا يرسقلا
ءاوهلاب
كرحم يعابر
طاوشا وذ تامامص
ةيولع ةناوطسأو
ةيدرف دوزم ماظنب
ديربتلا يرسقلا
ءاوهلاب
،ةحازا مس
3
166166166166
،ةعرسلا ةرودلاب يف ةقيقدلا2800280028002800
جرخ كرحملا ،يمسا تاووليك
24
2,72,72,72,7
ماظن لاعشا
ةعمش لاعشاHusqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
ةجرف ،دورتكلا مم0,7-0,80,7-0,80,7-0,80,7-0,8
دوقولا ماظنو ميحشتلا
عون ةيلمع تييزت كرحملاشرشرشرشر
ةعس نازخ ،دوقولا رتل1,01,01,01,0
ةعس نازخ ،تيزلا رتل0.50.50.50.5
24
ةردق كرحملا ةحضوملا يه طسوتم يفاص جرخلا) لدعمب ددحم ةرودلل يف ةقيقدلا (كرحمل جاتنإ يجذومن زارطل كرحملا يذلا مت
هسايق اًقفو رايعمل ةيعمج يسدنهم تارايسلا) SAE (J1349/ISO1585 .دق فلتخت تاكرحم جاتنا يمكلا نع هذه ةميقلا.
دمتعيسو جرخ ةقاطلا يلعفلا كرحملل بكرملا يف جتنملا يئاهنلا ىلع ةعرس ليغشتلا فورظلاو ةيئيبلا ميقو ىرخأ.
361924 -003 -30.05.2024

LC 151LC 151SLB 251SLB 256SP
تيز كرحملا
25
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
HusqvarnaSAE
30
نزولا
عم تانازخلا ،ةغرافلا مجك31,132,632,033,1
تاثاعبنا ءاضوضلا
26
ىوتسم ةقاط ،توصلا سيقملا لبيسيدلاب
)A(
97979598
ىوتسم ةقاط توصلا نومضملا ،لبيسيدلاب
L
WA
) A(
98989698
تايوتسم توصلا
27
ىوتسم طغض توصلا يف نذأ نيلغشملا
لبيسيدلاب) A(
85858288
تايوتسم زازتها
28
دوقم ،تازازتها رتم/ةيناث
2
8,58,54,77.5
تادعم عطَقلا
عافترا ،عطَقلا مم25-7525-7525-7525-75
ضرع ،عطَقلا مم510510510560
ماظن عطَقلاةعومجم/BioClip
®
/
غيرفتلا يبناجلا
ةعومجم/BioClip
®
/
غيرفتلا يبناجلا
BioClip
®
/غيرفتلا
يبناجلا
BioClip
®
/غيرفتلا
يبناجلا
ةرفشلا - ةيجذومنةعومجم
598562601
ةعومجم
598562601
ةعومجم ةيطغتلا
597683901
ةعومجم ةيطغتلا
598563601
ةرفشلا - قحلمةعومجم ةيطغتلا
597683901
ةعومجم ةيطغتلا
597683901
––
ةعس ةدحو طاقتلا ،بشعلا رتل6565––
كرحم عفدلا
ةعرس ريسلا ،يتاذلا مك/ةعاس–3.64,03.6
25
اذإ مت مادختسا تيز نم ةئفلا SAE-30 دنع تاجرد ةرارح لقأ نم+ 5 تاجرد ،ةيوئم دجويف رطخ نم مدع هتييزت كرحملل ٍلكشب
ٍفاك .نكميو نأ ببستي اذه يف فلت كرحملا .عجار
لادبتسا تيز كرحملا يف ةحفصلا 32
ةفرعمل تيزلا حيحصلا تاجردل ةرارحلا
ةضفخنملا.
26
مت سايق تاثاعبنا ءاضوضلا يف ةئيبلا ةقاطك توصلا) L
WA
(اًقفو هيجوتل داحتا يبوروا مقر 2000/14/EC.
27
تانايبلا ةحضوملا ىوتسمل طغض ءاضوضلا اهل تتشت يئاصحإ يجذومن) فارحنا يرايعم (غلبي 1,2 لبيسيد) A.(
28
لمتشت تانايبلا نلعُملا اهنع ىوتسمل زازتها ىلع تتشت يئاصحإ يجذومن) فارحنا يرايعم (غلبي 0,2 رتم/ةيناث
2
.
1924 -003 -30.05.202437

نايب قفاوتلا
نايب قفاوتلا عم تاهيجوت داحتا يبوروا
)EU(
نحن Husqvarna AB، ناونعلا :SE-561 82 Huskvarna,
Sweden، مقر فتاهلا :+46-36-146500، نلعن ىلع انتيلوؤسم
ةصاخلا نع نأ جتنملا:
فصولاةزازج بشعلا
ةكراملاHusqvarna
عونلا / زارطلاLC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
ةيوهلاماقرا ةلسلسملا نم 2022 امو دعب كلذ
لثتمي اًمامت تاهيجوتلل حئاوللاو ةيبوروا ةيلاتلا:
ةحئلافصولا
2006/42/EC"صوصخب تادعملا"
2014/30/EU"صوصخب قفاوتلا يسيطانغمورهكلا"
2000/14/EC"قلعتم تاثاعبناب ءاضوضلا يف ةئيبلا"
2011/65/EU"نأشب دييقت مادختسا داوم ةرطخ ةنّيعم يف تادعملا ةيئابرهكلا ةينورتكلاو"
نأو ريياعملا و/وأ تافصاوملا ةينفلا ةيتا ةقبطم :EN ISO
5395-1:2013/A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/
A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
ةهجلا ةغلبُملا :تدمتعا ةكرش 0404 ,RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden قفاوت جتنملا عم هيجوت سلجملا 2000/14/EC، ءارجإ
مييقت قفاوتلا :قحلملا مقر 6.
لوصحلل ىلع تامولعم يف ام قلعتي تاثاعبناب ،ءاضوضلا عجار
تانايبلا ةينفلا يف ةحفصلا 35
.
Huskvarna, 2022-10-12
سوك ،لادسول ريدم مسق ريوطتلا/تاجتنم قئادحلا يف
Husqvarna AB
لوؤسم تادنتسملا ةينفلا
381924 -003 -30.05.2024

Съдържание
Въведение................................................................... 39
Безопасност.................................................................40
Монтаж.........................................................................43
Операция.....................................................................44
Поддръжка...................................................................46
Търсене и отстраняване на неизправностите
по двигателя................................................................51
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............52
Технически характеристики....................................... 53
Декларация за съответствие......................................57
Въведение
Описание на продукта
Продуктът е пешеходна ротационна косачка. За LC
151, LC 151S закрепете коша за трева за събиране
на тревата. Закрепете страничния разтоварващ
дефлектор за странично разтоварване на тревата.
За LC 151, LC 151S закрепете комплект за
мулчиране за нарязване на тревата и превръщането
й в тор.
Предназначение
Използвайте продукта за косене на трева. Не
използвайте продукта за други задачи.
Общ преглед на продукта
(Фиг. 1)
1. Управление
2. Ръчка за спирачката на двигателя
3. Дръжка за задвижване (LC 151S)
4. Дръжка на въжето на стартера
5. Заден капак (LC 151, LC 151S)
6. Кош за трева (LC 151, LC 151S)
7. Фиксатори за височината на дръжката
8. Лост за височината на рязане
9. Капачка за масло и мерителна пръчка
10. Капак на страничното разтоварване
11. Ауспух
12. Запалителна свещ
13. Карбуратор
14. Капачка на резервоара за гориво
15. Символи
16. Капак срещу порязване
17. Въздушен филтър
18. Страничен дефлектор
19. Приставка за мулчиране
20. Инструкция за експлоатация
21. Нож за мулчиране (принадлежност)
Общ преглед на продукта
(Фиг. 2)
1. Управление
2. Ръчка за спирачката на двигателя
3. Дръжка за задвижване (LC 151S, LB 256SP)
4. Задвижващ лост (LB 251S)
5. Заден капак (LC 151, LC 151S)
6. Кош за трева (LC 151, LC 151S)
7. Фиксатори за височината на дръжката
8. Лост за височината на рязане
9. Капачка за масло и мерителна пръчка
10. Капак на страничното разтоварване
11. Ауспух
12. Запалителна свещ
13. Карбуратор
14. Капачка на резервоара за гориво
15. Символи
16. Капак срещу порязване
17. Въздушен филтър
18. Страничен дефлектор
19. Комплект за мулчиране (аксесоар за LC 151, LC
151S)
20. Дръжка на въжето на стартера
21. Инструкция за експлоатация
Символи върху продукта
(Фиг. 3)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внимавайте и
използвайте продукта правилно. Този
продукт може да причини сериозно
нараняване или смърт на оператора и
други хора.
(Фиг. 4)
Прочетете внимателно ръководството
за оператора и се уверете, че
разбирате инструкциите, преди да
използвате машината.
(Фиг. 5)
Пазете се от отскачащи предмети и
рикошети.
1924 - 003 - 30.05.2024 39

(Фиг. 6)
Дръжте хората и животните на
безопасно разстояние от работната
площ.
(Фиг. 7)
Предупреждение: Дръжте ръцете и
краката си далеч от въртящия се нож.
(Фиг. 8)
Предупреждение: Дръжте ръцете и
краката си далеч от въртящи се части.
(Фиг. 9)
Спрете двигателя и отстранете
запалителния кабел преди ремонти или
техническо обслужване.
(Фиг. 10)
Този продукт отговаря на изискванията
на приложимите директиви на EO.
(Фиг. 11)
Етикет за шумовите емисии за
околната среда съгласно директивите
и регламентите на ЕС и Обединеното
кралство и законодателството на Нов
Южен Уелс "Регламент 2017 относно
защитата от дейности, оказващи
влияние на околната среда (контрол
на шума)". Гарантираното ниво на
звуковата мощност на продукта е
посочено в
Технически данни на
страница 53
и върху етикета.
(Фиг. 12)
Този продукт съответства на
приложимите регламенти на
Обединеното кралство.
(Фиг. 13)
Риск от пожар.
(Фиг. 14)
Не вдишвайте отработени газове.
Отработените газове от двигателя
съдържат въглероден окис – много
опасен отровен газ без миризма. Не
стартирайте двигателя на закрито или
в затворени пространства.
(Фиг. 15)
Гореща повърхност.
(Фиг. 16) Преди да стартирате про-
дукта, напълнете двигателя
с масло.
Забележка: Останалите символи/стикери на
продукта се отнасят до изисквания по отношение на
сертификати за някои търговски площи.
Повреда на продукта
Ние не носим отговорност за повреди по нашия
продукт, ако:
• продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не
са от производителя или не са одобрени от
производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е
от производителя или не е одобрена от
производителя.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
център или от одобрен орган.
Емисии Euro V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Намесата
в двигателя прави невалидно ЕС
одобрението на тип на този продукт.
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва
се, ако има опасност от нараняване или
смърт за оператора или за околните,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на машината,
други материали или съседната зона,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на
повече информация, която е необходима в дадена
ситуация.
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
продукта.
• Този продукт е опасен, ако се използва
неправилно или ако не сте внимателни.
Неспазването на инструкциите за безопасност
може да доведе до нараняване или смърт.
• Този продукт създава електромагнитно поле по
време на работа. При някои условия това поле
40 1924 - 003 - 30.05.2024

може да предизвика смущения в активни или
пасивни медицински импланти. За да намалите
риска от тежко или смъртоносно нараняване, ние
препоръчваме лицата с медицински импланти
да говорят с лекаря си и производителя на
медицинския имплант, преди да започнат да
работят с този продукт.
• Винаги бъдете внимателни и подхождайте
разумно. Ако не сте сигурни как да работите с
продукта при специална ситуация, спрете и се
обърнете към Вашия дилър на Husqvarna, преди
да продължите.
• Имайте предвид, че операторът носи отговорност
за злополуки, включващи други лица или тяхното
имущество.
• Поддържайте продукта чист. Уверете се, че
разчитате ясно знаците и стикерите.
• Не позволявайте на лице да работи с продукта,
освен ако не се уверите, че е прочело и разбрало
съдържанието на ръководството за оператора.
• Не позволявайте на дете да работи с продукта.
• Дръжте децата далеч от работната зона. През
цялото време трябва да присъства отговорен
възрастен.
• Не позволявайте на лице, което не е запознато с
инструкциите, да работи с продукта.
• Винаги наблюдавайте лице с намален физически
или умствен капацитет, което използва продукта.
През цялото време трябва да присъства
отговорен възрастен.
• Не използвайте продукта, ако сте уморени,
болни или под въздействието на алкохол,
наркотици или лекарства. Това състояние оказва
отрицателно въздействие върху Вашето зрение,
бдителност, координация и преценка.
• Не използвайте продукт, който е повреден или не
работи правилно.
• Не променяйте този продукт и не го използвайте,
ако има вероятност той да е бил променен от
други лица.
• Не променяйте регулировката за управление на
оборотите на двигателя.
Безопасност на работната област
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Отстранете препятствия като клони, пръчки и
камъни от работната зона, преди да използвате
продукта.
• Обектите, които се удрят в режещото
оборудване, могат да бъдат изхвърлени и да
причинят нараняване на лицата и щети на
предметите. Дръжте страничните наблюдатели и
животните на безопасно разстояние от продукта.
• Никога не използвайте продукта в лошо време
– например при мъгла, дъжд, силни ветрове,
много силен студ и риск от мълнии. Използването
на продукта в лошо време или върху влажни
или мокри терени е изморително. Лошото време
може да създаде опасни условия, като например
хлъзгави повърхности.
• Внимавайте за лица, предмети и ситуации,
които могат да са причина за намаляване на
безопасната работа на продукта.
• Внимавайте за препятствия като корени, камъни,
клони, ями и канавки. Дългата трева може да
крие препятствия.
• Косенето на трева на склон може да бъде
опасно. Не работете с продукта, когато наклонът
на повърхността е повече от 15°.
• Използвайте продукта напречно на склона. Не се
движете нагоре и надолу.
• Внимавайте, когато преминавате покрай закриват
ъгли и предмети, които скриват зрителното Ви
поле.
Безопасност при работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Използвайте този продукт само за косене на
морави. Не се допуска използването му за други
цели.
• Използвайте лични предпазни средства. Вижте
Лични предпазни средства на страница 42
.
• Уверете се, че знаете как бързо да спрете
двигателя при аварийна ситуация.
• Никога не стартирайте двигателя в затворено
пространство или близо до запалими материали.
Отработените газове от двигателя са горещи и
могат да съдържат искри, които да предизвикат
пожар.
• Не работете с продукта, докато ножът и всички
капаци не се монтират правилно. Неправилно
монтираният нож може да се разхлаби и да
причини телесна повреда.
• Уверете се, че ножът няма да се удря в обекти,
като например камъни и корени. Това може да
доведе до повреда на ножа и до огъване на
двусекционния вал на двигателя. Огънатата ос
предизвиква силни вибрации и има много голяма
опасност ножът да се разхлаби.
• Ако ножът се удари в някакъв обект
или се получат вибрации, спрете веднага
продукта. Изключете запалителния кабел от
запалителната свещ. Проверете продукта за
повреди. Ремонтирайте повредите или потърсете
оторизиран сервиз за това.
• Никога не прикрепяйте ръчката на спирачката на
двигателя за постоянно върху дръжката, когато
двигателят е стартиран.
• Поставете продукта върху стабилна, равна
повърхност и го стартирайте. Уверете се, че
1924 - 003 - 30.05.2024
41

ножът не се допира в земята или в други
предмети.
• Винаги стойте зад продукта, когато го
използвате.
• Всички колела трябва да бъдат на земята и да
държите дръжката с 2 ръце, когато работите с
продукта. Дръжте ръцете и краката си далеч от
въртящите се остриета.
• Не накланяйте продукта при стартиран двигател.
• Бъдете внимателни, когато дърпате продукта
назад.
• Никога не повдигайте продукта при стартиран
двигател. Ако се налага да вдигнете
продукта, първо спрете двигателя и изключете
запалителния кабел от запалителната свещ.
• Не се движете назад при работа с продукта.
• Спрете двигателя, когато преминавате през
области без трева, например пътеки от чакъл,
камък или асфалт.
• Не тичайте с продукта, когато двигателят работи.
Винаги ходете, когато работите с продукта.
• Спрете двигателя, преди да промените
височината на рязане. Никога не регулирайте при
стартиран двигател.
• Никога не оставяйте продукта без надзор, когато
двигателят работи. Спрете двигателя и се
уверете, че режещото оборудване не се върти.
Инструкции за безопасност за
работа
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Личните предпазни средства не изключват
изцяло риска от нараняване, но намаляват
степента на нараняването при злополука.
Нека вашият дилър Ви помогне да изберете
подходящото оборудване.
• Използвайте антифони, ако нивото на шума е по-
високо от 85 dB.
• Носете ботуши или обувки, устойчиви на
хлъзгане. Не носете отворени обувки и не ходете
боси.
• Използвайте дълги панталони от здрав плат.
• Когато е необходимо, носете защитни ръкавици,
например, когато закрепвате, проверявате или
почиствате режещото оборудване.
Устройства за безопасност на продукта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
продукта.
• Не използвайте продукт с устройства за
безопасност, които са повредени или не работят
правилно.
• Извършвайте редовно проверка на устройствата
за безопасност. Ако устройствата за безопасност
са повредени или не работят правилно, говорете
с Вашия сервиз на Husqvarna.
• Не правете модификации по устройствата за
безопасност.
За проверка на капака срещу порязване
Капакът срещу порязване намалява вибрациите в
продукта и опасността от нараняване, причинени от
острието.
• Проверете капака срещу порязване, за да
се уверите, че няма повреди, като например
пукнатини.
За проверка на ръчката на спирачката на двигателя
Ръчката за спирачката на двигателя спира
двигателя. Когато ръчката за спирачката на
двигателя бъде пусната, двигателят спира.
• Запалете двигателя и след това освободете
ръчката на спирачката на двигателя. Ако
двигателят не спре след 3 секунди, позволете
на одобрен Husqvarna сервиз да регулира
спирачката на двигателя. (Фиг. 17)
За да извършите проверка на задния капак
Задният дефлектор намалява риска от изхвърляне
на предмети по посока на оператора.
• Уверете се, че задният капак не е повреден.
• Уверете се, че пружините, които затварят задния
капак, не са повредени.
• Заменяйте повредените пружини и части.
• Уверете се, че задният капак може да се движи
свободно върху пантите.
Ауспух
Ауспухът е предназначен за максимално намаляване
на нивата на шума и за отвеждане на отработените
газове настрани от оператора.
Не използвайте продукта, ако ауспухът липсва или е
повреден. Повреденият ауспух повишава нивото на
шума и риска от пожар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ауспухът
се нагрява много по време на
и след употреба и също при
обороти на празен ход на двигателя.
Бъдете внимателни близо до запалими
материали и/или газове, за да
предотвратите възникването на пожар.
42 1924 - 003 - 30.05.2024

За проверка на ауспуха
• Проверявайте ауспуха редовно, за да сте
сигурни, че е закрепен правилно и не е повреден.
Безопасност при работа с гориво
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Не включвайте продукта, ако върху него
има гориво или моторно масло. Отстранете
нежеланото гориво/масло и оставете продукта да
изсъхне.
• Ако разлеете гориво по дрехите си, сменете ги
незабавно.
• Внимавайте да не попадне гориво върху
тялото Ви, това може да доведе до телесни
увреждания. Ако гориво попадне върху тялото
Ви, използвайте сапун и вода, за да го
отстраните.
• Не стартирайте продукта, ако от двигателя има
теч. Проверявайте редовно двигателя за течове.
• Внимавайте с горивото. Горивото е запалимо,
изпаренията са взривоопасни и могат да
причинят телесни увреждания или смърт.
• Не вдишвайте горивните изпарения, това може
да доведе до телесни увреждания. Уверете се,
че има достатъчен въздушен поток.
• Не пушете близо до горивото или двигателя.
• Не поставяйте топли предмети близо до горивото
или двигателя.
• Не добавяйте гориво, когато двигателят работи.
• Уверете се, че двигателят е изстинал преди
зареждане с гориво.
• Преди зареждане с гориво отворете бавно
капачката на резервоара за гориво и освободете
внимателно налягането.
• Не добавяйте гориво към двигателя на закрито.
Недостатъчният въздушен поток може да доведе
до нараняване или смърт поради задушаване
или въглероден окис.
• Затегнете капачката на резервоара за гориво
докрай. Ако капачката на резервоара за гориво
не е затегната, има риск от злополука.
• Преди да включите двигателя, преместете
продукта най-малко на 3 m/10 ft от мястото,
където сте заредили резервоара.
• Не зареждайте резервоара за гориво догоре.
Топлината причинява увеличаване на обема на
горивото. Оставяйте място в горната част на
резервоара за гориво.
Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Отработените газове от двигателя съдържат
въглероден окис – много опасен, отровен газ без
миризма. Не стартирайте двигателя на закрито
или в затворени пространства.
• Преди техническо обслужване на продукта
спрете двигателя и изключете запалителния
кабел от запалителната свещ.
• Носете защитни ръкавици, когато ще
изпълнявате дейности, свързани с техническото
обслужване на режещото оборудване. Ножът е
много остър и можете лесно да се порежете.
• Аксесоари и промени на продукта, които не са
одобрени от производителя, могат да доведат
до сериозно нараняване или смърт. Не правете
промени по продукта. Винаги използвайте само
аксесоари, които са одобрени от производителя.
• Ако техническото обслужване не се изпълнява
правилно и редовно, рискът от нараняване и
повреда на продукта се увеличава.
• Изпълнявайте техническото обслужване само
както е посочено в това ръководство на
собственика. Всички останали сервизни дейности
трябва да се извършват от одобрен Husqvarna
сервиз.
• Позволете одобрен Husqvarna сервиз редовно да
обслужва продукта.
• Заменете повредени, износени или счупени
части.
Монтаж
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
сглобяване на продукта трябва да
прочетете и разберете главата за
безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Отстранете кабела на запалителната
свещ от запалителната свещ, преди да
сглобите продукта.
За да монтирате ръкохватката
1. Прекарайте винта (A) през ръкохватката (B),
пластмасовата шайба (C) и опорната скоба на
ръкохватката (D). (Фиг. 18)
1924 - 003 - 30.05.2024 43

2. Затегнете гайката (E) докрай.
3. Прекарайте винта (F) през шайбата (G) и
опорната скоба на ръкохватката. (Фиг. 19)
4. Затегнете фиксатора (H) докрай.
За регулиране на ръкохватката
1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на
каналите от лявата и дясната страна на продукта.
(Фиг. 20)
3. Задайте височината на дръжката в едно от 2
възможни положения.
4. Преместете фиксаторите по посока на дръжката,
докато спрат и се чуе щракване. (Фиг. 21)
5. Затегнете напълно фиксаторите.
За задаване на продукта в
положение за транспортиране
1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на
каналите от лявата и дясната страна на продукта.
(Фиг. 20)
3. Сгънете ръкохватката напред. (Фиг. 22)
Задаване на продукта в положение
за работа
1. Сгънете дръжката в изправено положение. (Фиг.
23)
2. Преместете фиксаторите по посока на дръжката,
докато спрат и се чуе щракване. (Фиг. 21)
3. Затегнете напълно фиксаторите.
За сглобяване на коша за трева (LC
151, LC 151S)
1. Прикрепете рамката на коша за трева към
торбата за събиране на трева, като твърдата
част на торбата трябва да е отдолу. Дръжте
ръкохватката на рамката извън горната част на
торбата. (Фиг. 24)
2. Закрепете торбата за трева към рамката с
щипките. (Фиг. 25)
Операция
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
работа с продукта трябва да прочетете и
разберете главата за безопасност.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect е безплатно приложение
за Вашето мобилно устройство. Приложението
Husqvarna Connect осигурява разширени функции за
Вашия продукт на Husqvarna:
• Разширена продуктова информация.
• Информация и помощ за частите на продукта и
сервизното обслужване.
За да започнете да използвате Husqvarna
Connect
1. Изтеглете приложението Husqvarna Connect на
Вашето мобилно устройство.
2. Регистрирайте се в приложението Husqvarna
Connect.
3. Изпълнете стъпките с инструкции в
приложението Husqvarna Connect, за да
свържете и регистрирате продукта.
Преди да започнете работа с
продукта
1. Прочетете внимателно ръководството за
оператора и се уверете, че разбирате
инструкциите.
2. Проверете режещото оборудване, за да се
уверите, че то е правилно монтирано и
регулирано. Вижте
За проверка на режещото
оборудване на страница 48
.
3. Напълнете резервоара за гориво. Вижте
За
наливане на гориво на страница 44
.
4. Напълнете резервоара за масло и проверете
нивото на маслото. Вижте
За проверка на нивото
на маслото на страница 49
.
За наливане на гориво
Ако има наличен, използвайте нискоемисионен/
алкалитен бензин. Ако няма наличен
нискоемисионен/алкалитен бензин, използвайте
висококачествен безоловен бензин или оловен
бензин с октаново число не по-малко от 90.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте
бензин с октаново число по-малко от 90
RON (87 AKI). Това може да повреди
продукта.
1. Отворете бавно капачката на резервоара за
гориво, за да освободите налягането.
44
1924 - 003 - 30.05.2024

2. Заредете бавно резервоара от туба с гориво. Ако
разлеете гориво, попийте го с кърпа и оставете
горивото, което остане да изсъхне. (Фиг. 26)
3. Почистете областта около капачката на
резервоара за гориво.
4. Затегнете капачката на резервоара за гориво
докрай. Ако капачката на резервоара за гориво
не е затегната, има риск от злополука.
5. Преди да включите двигателя, преместете
продукта най-малко на 3 m (10 ft) от мястото,
където сте заредили резервоара.
За регулиране на височината на
рязане
1. Преместете назад лоста за височина на рязане,
за да увеличите височината на рязане.
2. Преместете напред лоста за височина на рязане,
за да намалите височината на рязане. (Фиг. 27)
ВНИМАНИЕ: Не настройвайте
твърде ниска височина на рязане.
Ножовете могат да се ударят в земята,
ако повърхността на моравата не е
равна.
За стартиране на продукта
1. Уверете се, че запалителният кабел е свързан
към запалителната свещ.
2. Останете зад продукта.
3. Задръжте ръчката на спирачката на двигателя до
управлението. (Фиг. 28)
4. Дръжте дръжката на стартерното въже с дясната
си ръка.
5. Бавно издърпайте стартерното въже, докато
почувствате някакво съпротивление.
6. Издърпайте силно шнура, докато двигателят
запали.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не
навивайте стартерното въже около
ръката си.
За да използвате задвижването на
колелата LC 151S & LB 256SP
• Дръпнете дръжката за задвижване по посока на
ръкохватката. (Фиг. 29)
• Освободете дръжката за задвижване, за да
изключите задвижването, например, когато
приближите препятствие.
• Преди да дръпнете продукта назад, изключете
задвижването и бутнете продукта напред
приблизително 10 cm.
За да използвате задвижването на
колелата (LB 251S)
• Дръпнете задвижващия лост по посока на
управлението. (Фиг. 30)
• Натиснете задвижващия лост в посока, обратна
на управлението, за да изключите задвижването,
когато приближите препятствие например.
Забележка: Задвижващият лост се изключва
автоматично, когато освободите ръчката за
спирачката на двигателя.
• Преди да дръпнете продукта назад, натиснете
задвижващия лост в посока, обратна на
управлението, и натиснете продукта напред
с приблизително 10 cm, за да изключите
задвижването напълно.
Спиране на продукта
• За да спрете само задвижването, освободете
дръжката за задвижване.
• За да спрете двигателя, освободете ръчката за
спирачката на двигателя.
Спиране на продукта
• За да спрете само задвижването, освободете
дръжката за задвижване (LC 151S, LB 256SP) или
задвижващия лост (LB 251S).
• За да спрете двигателя, освободете ръчката за
спирачката на двигателя.
За да използвате продукта с коша за
трева (LC 151, LC 151S)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не
работете с продукта без монтиран кош
за трева или без задният капак да е
затворен. Възможно е да се изхвърлят
предмети и да причинят нараняване на
оператора.
1. Повдигнете задния капак и отстранете
приставката за мулчиране, ако е монтирана. (Фиг.
31)
2. Сглобете коша за трева, вижте
За сглобяване на
коша за трева (LC 151, LC 151S) на страница 44
.
3. Поставете коша за трева върху скобата.
4. Отпуснете задния капак и го поставете върху
рамката на торбата за трева. (Фиг. 32)
За да превключите продукта към
режим на мулчиране (LC 151, LC
151S)
Уверете се, че двигателят е изключен, преди да
превключите продукта към режим на мулчиране.
1924 - 003 - 30.05.2024
45

1. Повдигнете задния капак и отстранете коша за
трева, ако е монтиран.
2. Поставете приставката за мулчиране в канала за
разтоварване на тревата. (Фиг. 33)
3. Затворете задния капак и се уверете, че е добре
затворен към приставката за мулчиране.
Забележка: За да увеличите
производителността на режима на мулчиране,
сменете ножа с ножа за мулчиране. Вижте
За смяна
на ножа на страница 49
За да превключите продукта към
режим на странично разтоварване
1. Повдигнете задния капак и отстранете торбата за
трева, ако е монтирана.
2. Затворете задния капак и се уверете, че е добре
затворен към продукта.
3. Повдигнете блокировката за разтоварване. (Фиг.
34)
4. Отворете капака за странично разтоварване и
монтирайте страничния разтоварващ дефлектор
върху опорните щифтове. (Фиг. 35)
5. Оставете капака за странично разтоварване
да се затвори към страничния разтоварващ
дефлектор. Уверете се, че страничният
разтоварващ дефлектор е фиксиран на позиция,
преди да започнете работа с продукта.
Забележка:
За да увеличите
производителността на режима на странично
разтоварване, монтирайте приставката за
мулчиране. (Фиг. 33)
За изпразване на коша за трева
ВНИМАНИЕ:
Повдигнете коша
за трева, когато го местите, за да
предотвратите износване.
1. Повдигнете коша за трева с ръкохватката на
рамката.
2. Използвайте ръкохватката на рамката и
ръкохватката на торбичката, когато изпразвате
коша за трева. (Фиг. 36)
За получаване на добър резултат
• Винаги използвайте остър нож. Косенето със
затъпен нож е неравномерно и окосената
повърхност пожълтява. При работа с остър
нож също така се използва по-малко енергия
отколкото при работа със затъпен нож.
• Не отрязвайте повече от ⅓ от дължината на
тревата. Използвайте най-голямата височина на
рязане, когато започнете да режете тревата.
Вижте какъв е резултатът и намалете височината
на рязане до подходящо ниво. Ако тревата е
много висока, работете бавно и окосете 2 пъти,
ако е необходимо.
• Режете всеки път в различни посоки, за да
избегнете образуването на линии в моравата.
• Повдигнете задния капак и извадете коша за
трева.
• Ако има монтирани приставка за мулчиране и
острие за мулчиране, извадете ги.
• Затворете задния капак преди работа с продукта.
Когато работите с продукта, изрязаната трева се
извежда под задния капак.
• Поддържайте капака за рязане чист.
Натрупването на трева и замърсявания по
вътрешната страна на капака на режещите части
могат да намалят резултата от рязането. Вижте
За почистване на вътрешната повърхност на
капака на режещите части на страница 48
.
Поддръжка
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
да извършите техническо обслужване,
трябва да прочетете и разберете главата
за безопасност.
За всички работи по обслужването и поправката
на продукта е необходимо специално обучение.
Осигуряваме предлагане на професионални
ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не
предлага сервизно обслужване, се свържете с него,
за да Ви даде информация за най-близкия сервиз.
За по-подробна информация направете справка с
www.husqvarna.com.
График за техническо обслужване
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че
въздушният филтър е насочен нагоре,
а не към земята, когато накланяте
продукта. Опасност от повреда на
двигателя.
Интервалите за техническо обслужване са
изчислени в зависимост от ежедневната употреба на
46 1924 - 003 - 30.05.2024

продукта. Интервалите се променят, ако продуктът
не се използва ежедневно.
За техническо обслужване, маркирано със *,
направете справка с инструкциите в
Устройства за
безопасност на продукта на страница 42
.
Поддръжка Ежедневно Всеки месец Всеки сезон
Обща проверка X
Проверка на нивото на маслото X
Смяна на маслото (първи път след 5 ч употреба, след това на
всеки 50 ч употреба)
29
X
Почистване на продукта X
Преглед на режещото оборудване X
Проверка на капака на режещите части * X
Проверете ръчката на спирачката на двигателя * X
Проверете ауспуха * X
Проверете запалителната свещ. Почистете или сменете запали-
телната свещ, ако е необходимо
X
Проверете въздушния филтър X
Почистване въздушния филтър
30
X
Смяна на въздушния филтър X
Проверка на горивната система X
Почистете охладителните ребра на цилиндъра X
Проверете и регулирайте кабела на съединителя X
График за техническо обслужване
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че
въздушният филтър е насочен нагоре,
а не към земята, когато накланяте
продукта. Опасност от повреда на
двигателя.
Интервалите за техническо обслужване са
изчислени в зависимост от ежедневната употреба на
продукта. Интервалите се променят, ако продуктът
не се използва ежедневно.
За техническо обслужване, маркирано със *,
направете справка с инструкциите в
Устройства за
безопасност на продукта на страница 42
.
Поддръжка Ежедневно Всеки месец Всеки сезон
Обща проверка X
Проверка на нивото на маслото X
Смяна на маслото (първи път след 5 ч употреба, след това на
всеки 50 ч употреба)
31
X
Почистване на продукта X
29
Ако продуктът работи при тежко натоварване или високи околни температури, сменяйте моторното
масло на всеки 25 часа.
30
Почиствайте по-често в запрашена среда или когато във въздуха се носят частици. Сменете въздуш-
ния филтър, ако е много замърсен.
31
Ако продуктът работи при тежко натоварване или високи околни температури, сменяйте моторното
масло на всеки 25 часа.
1924 - 003 - 30.05.2024 47

Поддръжка Ежедневно Всеки месец Всеки сезон
Преглед на режещото оборудване X
Проверка на капака на режещите части * X
Проверете ръчката на спирачката на двигателя * X
Проверете ауспуха * X
Проверете запалителната свещ. Почистете или сменете запали-
телната свещ, ако е необходимо
X
Проверете въздушния филтър X
Почистване въздушния филтър
32
X
Смяна на въздушния филтър X
Проверка на горивната система X
Почистете охладителните ребра на цилиндъра X
Проверете и регулирайте кабела на съединителя (LC 151S, LB
251S, LB 256SP)
X
Почистете под капака на трансмисията (LB 251S) X
За извършване на обща проверка
• Уверете се, че всички гайки и винтове на
продукта са затегнати правилно.
За външно почистване на машината
• За отстраняване на листа, трева и прах
използвайте четка.
• Уверете се, че смукателният въздухопровод в
горната част на двигателя не е блокиран.
• Не мийте продукта с устройство за миене под
високо налягане.
• Ако използвате вода за почистване на продукта,
не насочвайте струята вода директно върху
двигателя.
За почистване на вътрешната
повърхност на капака на режещите
части
1. Изпразнете резервоара за гориво.
2. Наклонете продукта. Уверете се, че
запалителната свещ е насочена нагоре.
ВНИМАНИЕ: Ако продуктът се
постави с въздушния филтър надолу,
двигателят може да се повреди.
3. Промийте вътрешната повърхност на капака на
режещите части с вода.
За почистване под капака на
трансмисията (LB 251S)
1. Изпразнете резервоара за гориво.
2. Наклонете продукта. Уверете се, че
запалителната свещ е насочена нагоре.
ВНИМАНИЕ: Ако продуктът се
постави с въздушния филтър надолу,
двигателят може да се повреди.
3. Отстранете 7-те винта. (Фиг. 37)
4. Свалете капака на трансмисията.
5. Почистете повърхността с четка.
ВНИМАНИЕ: Наличието на вода
или замърсяване под капака на
трансмисията може да доведе до
повреда на трансмисията.
6. Монтирайте капака на трансмисията и 7-те винта.
За проверка на режещото
оборудване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За
предотвратяване на случайно стартиране
извадете запалителния кабел от
запалителната свещ.
32
Почиствайте по-често в запрашена среда или когато във въздуха се носят частици. Сменете въздуш-
ния филтър, ако е много замърсен.
48 1924 - 003 - 30.05.2024

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете
защитни ръкавици, когато ще
изпълнявате дейности, свързани с
техническото обслужване на режещото
оборудване. Ножът е много остър и
можете лесно да се порежете.
1. Проверете режещото оборудване за повреди
или пукнатини. Винаги заменяйте повреденото
режещо оборудване.
2. Погледнете ножа, за да разберете дали не е
повреден или затъпен.
Забележка: Необходимо е да балансирате
ножа след заточване. Ножът се заточва, сменя
и балансира от сервизен център. Ако ударите
препятствие и вследствие на това продуктът спре,
сменете повредения нож. Оставете специалистите в
сервиза да преценят дали ножът ще трябва да се
заточи, или да се смени.
За смяна на ножа
1. Фиксирайте ножа с дървено блокче. (Фиг. 38)
2. Отстранете болта на ножа и пружинната шайба.
3. Отстранете ножа.
4. Проверете опората на ножа и болта на ножа, за
да видите дали има повреди.
5. Проверете дали валът на двигателя не е огънат.
6. Когато закрепвате новия нож, насочете извитите
краища на ножа по посока към капака на
режещите части. (Фиг. 39)
7. Уверете се, че ножът е подравнен с центъра на
вала на двигателя.
8. Фиксирайте ножа с дървено блокче. Закрепете
пружинната шайба и затегнете болта и шайбата с
въртящ момент 43 – 47 Nm. (Фиг. 40)
9. Раздвижете ножа на ръка и се уверете, че той се
върти свободно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Използвайте ръкавици с висока
здравина. Ножът е много остър и
можете лесно да се порежете.
10. Стартирайте продукта, за да извършите тест
на ножа. Ако ножът не е закрепен правилно,
продуктът вибрира или резултатът от косенето е
незадоволителен.
За проверка на нивото на маслото
ВНИМАНИЕ:
Твърде ниското ниво
на маслото може да доведе до повреда
на двигателя. Проверете нивото на
маслото, преди да стартирате продукта.
1. Позиционирайте машината на равна повърхност.
2. Отстранете капачката на резервоара с
прикрепена мерителна пръчка.
3. Почистете маслото от мерителната пръчка.
4. Потопете мерителната пръчка докрай в
резервоара за масло, за да получите точна
информация за нивото на маслото.
5. Извадете мерителната пръчка.
6. Вижте колко е нивото на маслото на мерителната
пръчка.
7. Ако нивото на маслото е ниско, долейте моторно
масло и отново проверете нивото му.
За смяна на моторното масло
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Моторното масло е много горещо
непосредствено след спирането на
двигателя. Оставете двигателя да
изстине, преди да източите моторното
масло. Ако разлеете моторно масло
върху кожата си, почистете със сапун и
вода.
(Фиг. 41)
1. Работете с продукта, докато резервоарът за
гориво се изпразни.
2. Отстранете запалителния кабел от
запалителната свещ.
3. Отстранете капачката на резервоара за масло.
4. Поставете съд под продукта, в който да се
събере моторното масло.
5. Наклонете продукта или източете моторното
масло от резервоара за масло с помощта на
маслена помпа (принадлежност).
6. Заредете с новото моторно масло от типа,
препоръчан в
Технически характеристики на
страница 53
.
7. Извършете проверка на нивото на моторното
масло. Направете справка с
За проверка на
нивото на маслото на страница 49
.
За извършване на проверка на
запалителната свещ
ВНИМАНИЕ:
Използвайте винаги
запалителните свещи от препоръчания
вид. Използването на запалителна свещ
от неправилен тип може да причини
повреда на продукта.
• Извършете проверка на запалителната свещ,
ако двигателят е с понижена мощност, стартира
трудно или работи неправомерно при обороти на
празен ход.
1924 - 003 - 30.05.2024
49

• За да намалите риска от попадане на нежелани
материали върху електродите на запалителната
свещ, следвайте тези инструкции:
a) Проверете дали оборотите на празен ход са
правилно регулирани.
b) Уверете се, че горивната смес е правилна.
c) Уверете се, че въздушният филтър е чист.
• Ако запалителната свещ е замърсена, я
почистете и проверете дали разстоянието между
електродите е правилно, направете справка с
Технически характеристики на страница 53
.
(Фиг. 42)
• Сменете запалителната свещ, ако е необходимо.
Въздушен филтър
Замърсен въздушен филтър може да причини
повреда или неправилна работа на двигателя.
Извършвайте техническо обслужване на въздушния
филтър по-често в запрашена среда. Направете
справка с
Поддръжка на страница 46
за информация
относно това кога да смените въздушния филтър.
Забележка: Винаги заменяйте повреден
въздушен филтър.
За сваляне и монтиране на въздушния
филтър
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Използвайте защитни ръкавици.
1. Натиснете щипките на капака на въздушния
филтър.
2. Внимателно свалете капака на въздушния
филтър (A) от двигателя.
3. Свалете въздушния филтър (B). (Фиг. 43)
4. Проверете въздушния филтър за повреди.
Подменeте повреден въздушен филтър.
5. Почистете и проверете въздушния филтър.
Направете справка с
За почистване на
въздушния филтър на страница 50
.
6. Извършете монтаж в обратната
последователност.
За почистване на въздушния филтър
Замърсен въздушен филтър може да причини
повреда или неправилна работа на двигателя.
Извършвайте техническо обслужване на
устройството за пречистване на въздуха по-често в
запрашена среда.
Направете справка с
Поддръжка на страница 46
за информация относно това кога да смените
въздушния филтър.
1. Отстранете капака на въздушния филтър и
отстранете филтъра.
2. Почистете филтъра, като го чукнете в плоска
повърхност. Не използвайте разтворител на
нефтена основа, керосин или въздух под
налягане, за да почистите филтъра.
Забележка: Въздушните филтри, които
са използвани дълго време, не могат да
бъдат почистени напълно. Сменяйте въздушния
филтър редовно. Повредените въздушни филтри
трябва винаги да се сменят.
3. Когато монтирате въздушния филтър, се уверете,
че напълно пасва към държача на филтъра.
За извършване на проверка на
страничния разтоварващ дефлектор
Страничният разтоварващ дефлектор е закрепен
към отвора за странично разтоварване на продукта.
Той намалява риска от изхвърляне на предмети по
посока на косящия оператор.
1. Уверете се, че страничният разтоварващ
дефлектор не е повреден.
2. Проверете страничния разтоварващ дефлектор.
Уверете се, че не виждате повреди, като
например пукнатини или счупени пружини, които
избутват вратата да се затвори.
3. Сменете страничния разтоварващ дефлектор или
пружините, ако са повредени.
За проверка на горивната система
• Проверете капачката на резервоара за гориво
и уплътнението на капачката на резервоара за
гориво, за да се уверите, че не са повредени.
• Проверете маркуча за горивото, за да се уверите,
че не тече. Ако маркучът за горивото е повреден,
той трябва да се смени от сервиз.
За да регулирате кабела на
съединителя (LC 151S, LB 251S, LB
256SP)
За следните ситуации е необходимо да намалите
дължината на кабела на съединителя:
• Задвижването на колелата не се задейства,
когато издърпате дръжката за задвижване или
лоста за управление на скоростта.
• Продуктът се движи бавно, когато задвижването
на колелата е задействано.
За следните ситуации е необходимо да увеличите
дължината на кабела на съединителя:
• Продуктът се движи, когато задвижването на
колелата е задействано.
• Регулирайте кабела на съединителя.
a) За да намалите дължината на кабела на
съединителя, завъртете регулиращия винт
обратно на часовниковата стрелка.
50
1924 - 003 - 30.05.2024

b) За да увеличите дължината на кабела на
съединителя, завъртете регулиращия винт по
часовниковата стрелка. (Фиг. 44)
Ако продуктът продължава да се движи
незадоволително след регулирането, обърнете се
към своя сервизен дистрибутор
Търсене и отстраняване на неизправностите по двигателя
Проблем Възможна причина Решение
Двигателят не стартира. Запалителният кабел не е свързан
правилно.
Свържете запалителния кабел към за-
палителната свещ.
Резервоарът за гориво е празен. Напълнете резервоара за гориво с
правилния тип гориво.
Горивото е старо. Източете резервоара за гориво и кар-
буратора. Презаредете с нов бензин.
Има замърсяване в карбуратора или в
горивопровода.
Почистете карбуратора и/или гориво-
провода.
Запалителната свещ е повредена. Регулирайте разстоянието между
електродите, почистете или сменете
запалителната свещ.
Има гориво по запалителната свещ. Почистете запалителната свещ.
Двигателят не спира. Спирателният механизъм не работи
правилно.
Разкачете запалителния кабел от за-
палителната свещ. Оставете ремонта
на продукта на одобрен сервиз.
Двигателят не работи плав-
но равномерно.
Запалителният кабел не е свързан
правилно.
Свържете запалителния кабел към за-
палителната свещ.
В горивопровода има замърсяване
или срокът на годност на горивото е
изтекъл.
Почистете горивопровода. Напълнете
резервоара за гориво с ново гориво от
правилния тип.
В капачката на резервоара за гориво
има запушване.
Почистете капачката на резервоара за
гориво.
Има вода или замърсяване в горивна-
та система.
Източете резервоара за гориво. На-
пълнете резервоара за гориво с ново
гориво от правилния тип.
Въздушният филтър е замърсен. Почистете въздушния филтър.
Карбураторът трябва да бъде регули-
ран.
Оставете регулирането на карбурато-
ра на сервизен дилър.
Двигателят става прекалено
горещ.
Нивото на моторното масло е прека-
лено ниско.
Долейте моторно масло.
Въздушният поток не е достатъчен. Почистете въздушния филтър и кор-
пуса на въздушния филтър.
Карбураторът трябва да бъде регули-
ран.
Оставете регулирането на карбурато-
ра на сервизен дилър.
Има неуспешно запалване
в двигателя, когато работи
при високи обороти.
Разстоянието между електродите в
запалителната свещ е прекалено мал-
ко.
Регулирайте разстоянието между
електродите.
1924 - 003 - 30.05.2024 51

Проблем Възможна причина Решение
Чуват се необичайни звуци
от двигателя при нормално
натоварване.
Неправилен тип бензин. Източете резервоара за гориво и кар-
буратора. Презаредете с нов бензин.
Направете справка с
За наливане на
гориво на страница 44
. Ако проблемът
продължи, се обърнете към Вашия
местен сервизен дилър.
Двигателят не работи пра-
вилно равномерно при обо-
роти на празен ход.
Запалителната свещ е замърсена,
повредена или разстоянието между
електродите е прекалено голямо.
Регулирайте разстоянието между
електродите или сменете запалител-
ната свещ.
Карбураторът трябва да бъде регули-
ран.
Регулирайте карбуратора.
Въздушният филтър е замърсен. Почистете въздушния филтър.
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Транспорт и съхранение
• При съхранението и транспортирането на
продукта и горивото се уверете, че няма течове
или изпарения. Искри или открит огън, например
от електрически уреди или котли може да
възникне пожар.
• Винаги използвайте одобрени контейнери за
съхранение и транспортиране на гориво.
• Изпразнете резервоара за гориво, преди да
приберете продукта за съхранение за дълъг
период от време. Изхвърлете горивото на
подходящо за целта място
• Прикрепете продукта по безопасен начин
по време на транспортирането, за да се
предотвратят повреди и злополуки.
• Съхранявайте продукта под ключ, за да
предотвратите достъпа до него на деца или лица,
които не са упълномощени да го използват.
• Съхранявайте продукта на сухо и незамръзващо
място.
Изхвърляне
• Съблюдавайте местните изисквания за
рециклиране и приложимите разпоредби.
• Изхвърлете всички химикали, като например
двигателно масло или гориво, в сервизен център
или на подходящо за целта място.
• Когато продуктът вече не се използва, изпратете
го на Husqvarna дилър или го изхвърлете на
място за рециклиране.
52
1924 - 003 - 30.05.2024

Технически характеристики
Технически данни
LC 151 LC 151S
Двигател
Марка Husqvarna Husqvarna
Тип на двигателя Едноцилиндров, 4-тактов,
принудително въздушно
охлаждане, OHV
Едноцилиндров, 4-тактов,
принудително въздушно
охлаждане, OHV
Работен обем, cm
3
166 166
Скорост, об./мин 2800 2800
Номинална изходна мощност на двигателя, kW
33
2,7 2,7
Запалителна система
Запалителна свещ Husqvarna HQT–7/Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7/Torch
F7RTC
Разстояние между електродите, mm 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8
Горивна и смазочна система
Тип на смазването на двигателя Разпръскване Разпръскване
Вместимост на резервоара за гориво, литри 1,0 1,0
Вместимост на резервоара за масло, литри 0,5 0,5
Моторно масло
34
SAE 30 SAE 30
Тегло
С празни резервоари, kg 29,9 31,6
Шумови емисии
35
Ниво на звуковата мощност, измерено, dB(A) 97 97
Ниво на звуковата мощност, гарантирана, L
WA
dB(A) 98 98
Нива на шума
36
33
Номиналната мощност на двигателя е средната нетна мощност (при указаните об/мин) на стандартен
двигател за модела двигател, измерен спрямо SAE стандарта J1349/ISO1585. Двигателите масово
производство може да се отклоняват от тази стойност. Действителната изходна мощност за двигателя,
инсталиран на крайния продукт, ще зависи от работната скорост, условията на околната среда и други
стойности.
34
Ако се използва масло SAE-30 при температури, по-ниски от +5°C, съществува риск двигателят да
не бъде смазан достатъчно. Това може да доведе до повреда на двигателя. Направете справка с
За
смяна на моторното масло на страница 49
за правилното масло за ниски температури.
35
Емисии на шума в околната среда, измерени като звукова мощност (L
WA
) в съответствие с директива
на ЕО 2000/14/ЕО.
36
Отчетените данни за нивото на звуковото налягане имат типична статистическа дисперсия (стандартно
отклонение) от 1,2 dB (A).
1924 - 003 - 30.05.2024 53

LC 151 LC 151S
Ниво на звуковото налягане при ухото на оператора,
dB(A)
85 85
Нива на вибрациите
37
Управление на вибрациите, m/s
2
8,5 8,5
Режещо оборудване
Височина на рязане, mm 25 – 75 25 – 75
Ширина на рязане, mm 510 510
Режеща система Събиране/BioClip
®
/стра-
нично разтоварване
Събиране/BioClip
®
/стра-
нично разтоварване
Нож – стандартен Събиране 598562601 Събиране 598562601
Нож – приставка Мулчиране 597683901 Мулчиране 597683901
Капацитет на коша за трева, литър 65 65
Задвижване
Обороти за самостоятелно задвижване, km/h – 3,6
Технически данни
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Двигател
Марка Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Тип на двигателя Едноцилиндров,
4-тактов, прину-
дително въз-
душно охлажда-
не, OHV
Едноцилиндров,
4-тактов, прину-
дително въз-
душно охлажда-
не, OHV
Едноцилиндров,
4-тактов, прину-
дително въз-
душно охлажда-
не, OHV
Едноцилиндров,
4-тактов, прину-
дително въз-
душно охлажда-
не, OHV
Работен обем, cm
3
166 166 166 166
Скорост, об./мин 2800 2800 2800 2800
Номинална изходна мощност на
двигателя, kW
38
2,7 2,7 2,7 2,7
Запалителна система
Запалителна свещ Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
37
Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична статистическа дисперсия (стандартно
отклонение) от 0,2 m/s
2
.
38
Номиналната мощност на двигателя е средната нетна мощност (при указаните об/мин) на стандартен
двигател за модела двигател, измерен спрямо SAE стандарта J1349/ISO1585. Двигателите масово
производство може да се отклоняват от тази стойност. Действителната изходна мощност за двигателя,
инсталиран на крайния продукт, ще зависи от работната скорост, условията на околната среда и други
стойности.
54 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Разстояние между електродите,
mm
0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8
Горивна и смазочна система
Тип на смазването на двигателя Разпръскване Разпръскване Разпръскване Разпръскване
Вместимост на резервоара за го-
риво, литри
1,0 1,0 1,0 1,0
Вместимост на резервоара за мас-
ло, литри
0,5 0,5 0,5 0,5
Моторно масло
39
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Тегло
С празни резервоари, kg 31,1 32,6 32,0 33,1
Шумови емисии
40
Ниво на звуковата мощност, изме-
рено, dB(A)
97 97 95 98
Ниво на звуковата мощност, гаран-
тирана, L
WA
dB(A)
98 98 96 98
Нива на шума
41
Ниво на звуковото налягане при
ухото на оператора, dB(A)
85 85 82 88
Нива на вибрациите
42
Управление на вибрациите, m/s
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Режещо оборудване
Височина на рязане, mm 25 – 75 25 – 75 25 – 75 25 – 75
Ширина на рязане, mm 510 510 510 560
Режеща система Събиране/
BioClip
®
/стра-
нично разтовар-
ване
Събиране/
BioClip
®
/стра-
нично разтовар-
ване
BioClip
®
/стра-
нично разтовар-
ване
BioClip
®
/стра-
нично разтовар-
ване
Нож – стандартен Събиране
598562601
Събиране
598562601
Мулчиране
597683901
Мулчиране
598563601
Нож – приставка Мулчиране
597683901
Мулчиране
597683901
– –
Капацитет на коша за трева, литър 65 65 – –
39
Ако се използва масло SAE-30 при температури, по-ниски от +5°C, съществува риск двигателят да
не бъде смазан достатъчно. Това може да доведе до повреда на двигателя. Направете справка с
За
смяна на моторното масло на страница 49
за правилното масло за ниски температури.
40
Емисии на шума в околната среда, измерени като звукова мощност (L
WA
) в съответствие с директива
на ЕО 2000/14/ЕО.
41
Отчетените данни за нивото на звуковото налягане имат типична статистическа дисперсия (стандартно
отклонение) от 1,2 dB (A).
42
Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична статистическа дисперсия (стандартно
отклонение) от 0,2 m/s
2
.
1924 - 003 - 30.05.2024 55

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Задвижване
Обороти за самостоятелно задвиж-
ване, km/h
– 3,6 4,0 3,6
56 1924 - 003 - 30.05.2024

Декларация за съответствие
Декларация за съответствие на ЕС
Ние, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция,
тел.: +46-36-146500, декларираме на своя собствена
отговорност, че продуктът:
Описание Косачка за трева
Марка Husqvarna
Тип/модел LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Идентификация Серийни номера от 2022 и нататък
отговаря напълно на следните директиви и
регламенти на ЕС:
Регламент Описание
2006/42/EО "относно машините"
2014/30/ЕС "относно електромагнитната съвместимост"
2000/14/EО "относно шумовите емисии в околната среда"
2011/65/ЕС
"по отношение на ограничението за използване на определени опасни вещества в
електрическо и електронно оборудване"
и че следните стандарти и/или технически
характеристики са приложени: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Нотифициран орган: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden, сертифицира за съответствие с Директива
на съвета 2000/14/ЕО, процедура за оценка на
съответствието: приложение VI.
За информация относно шумови емисии направете
справка с
Технически характеристики на страница
53
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, мениджър "Разработки и развитие/
градински продукти", Husqvarna AB
Отговорен за техническата документация
1924 - 003 - 30.05.2024 57

Obsah
Úvod............................................................................. 58
Bezpečnost...................................................................59
Montáž..........................................................................62
Provoz...........................................................................63
Údržba.......................................................................... 65
Odstraňování problémů smotorem.............................. 69
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 70
Technické údaje............................................................71
Prohlášení oshodě.......................................................74
Úvod
Popis výrobku
Výrobek je rotační sekačka na trávu spěší obsluhou.
Pro modely LC 151, LC 151S připevněte koš na trávu,
chcete-li sbírat trávu. Namontujte deflektor pro boční
vyhazování kprovádění bočního vyhazování trávy. Pro
modely LC 151, LC 151S připevněte mulčovací sadu,
chcete-li používat posečenou trávu jako hnojivo.
Zamýšlené použití
Výrobek používejte ksečení trávy. Kjiným činnostem
výrobek nepoužívejte.
Popis výrobku
(Obr. 1)
1. Řídicí rukojeť
2. Páka brzdy motoru
3. Páka pojezdu (LC 151S)
4. Rukojeť startéru
5. Zadní kryt (LC 151, LC 151S)
6. Koš na trávu (LC 151, LC 151S)
7. Knoflíky výšky rukojeti
8. Páka pro nastavení výšky sečení
9. Víčko olejové nádrže aolejová měrka
10. Kryt bočního vyhazování
11. Tlumič výfuku
12. Zapalovací svíčka
13. Karburátor
14. Víčko palivové nádrže
15. Symboly
16. Kryt žacího ústrojí
17. Vzduchový filtr
18. Boční deflektor
19. Mulčovací vložka
20. Návod kpoužívání
21. Mulčovací nůž (příslušenství)
Popis výrobku
(Obr. 2)
1. Řídicí rukojeť
2. Páka brzdy motoru
3. Páka pojezdu (LC 151S, LB 256SP)
4. Páčka pojezdu (LB 251S)
5. Zadní kryt (LC 151, LC 151S)
6. Koš na trávu (LC 151, LC 151S)
7. Knoflíky výšky rukojeti
8. Páka pro nastavení výšky sečení
9. Víčko olejové nádrže aolejová měrka
10. Kryt bočního vyhazování
11. Tlumič výfuku
12. Zapalovací svíčka
13. Karburátor
14. Víčko palivové nádrže
15. Symboly
16. Kryt žacího ústrojí
17. Vzduchový filtr
18. Boční deflektor
19. Mulčovací sada (příslušenství pro model LC 151, LC
151S)
20. Rukojeť startéru
21. Návod kpoužívání
Symboly na výrobku
(Obr. 3)
VAROVÁNÍ! Buďte opatrní avýrobek
používejte správně. Tento výrobek může
způsobit obsluze adalším osobám vážné
zranění.
(Obr. 4)
Před použitím si pozorně prostudujte
tento návod kpoužívání anepoužívejte
výrobek, pokud návodu zcela nerozumíte.
(Obr. 5)
Pozor na odvržené aodražené předměty.
(Obr. 6)
Zajistěte, aby se vpracovní oblasti ajejím
okolí nezdržovaly nepovolané osoby či
zvířata.
58 1924 - 003 - 30.05.2024

(Obr. 7)
Varování: Ruce anohy udržujte mimo
dosah rotujícího nože.
(Obr. 8)
Varování: Ruce anohy udržujte mimo
dosah rotujících částí.
(Obr. 9)
Před prováděním oprav aúdržby vypněte
motor aodpojte kabel zapalování.
(Obr. 10)
Tento výrobek vyhovuje příslušným
směrnicím ES.
(Obr. 11)
Štítek semisemi hluku do okolí
podle směrnic apředpisů Evropské
unie aSpojeného království anařízení
oregulaci hluku vaustralském Novém
Jižním Walesu „Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017“. Garantovaná hladina
akustického výkonu tohoto výrobku je
uvedena včásti
Technické údaje na strani
71
ana štítku.
(Obr. 12)
Tento výrobek vyhovuje platným
předpisům Spojeného království.
(Obr. 13)
Nebezpečí požáru.
(Obr. 14)
Nevdechujte výfukové plyny. Výfukové
plyny obsahují oxid uhelnatý, jedovatý
avelmi nebezpečný plyn bez zápachu.
Nenechávejte motor spuštěný ve vnitřních
nebo uzavřených prostorech.
(Obr. 15)
Horký povrch.
(Obr. 16) Před nastartováním výrobku
doplňte do motoru olej.
Povšimněte si: Další symboly/štítky na výrobku
se týkají certifikačních požadavků pro některé komerční
oblasti.
Poškození výrobku
Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, pokud:
• byl výrobek nesprávně opraven.
• byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného
výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem
schváleny.
• má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo
příslušenství, které není výrobcem schváleno.
• výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním
středisku nebo schváleným odborníkem.
Emise EuroV
VÝSTRAHA: Manipulace smotorem
vede kzneplatnění typového schváleníEU
tohoto výrobku.
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění apoznámky slouží jako
upozornění na specifické důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se vpřípadě
nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy
nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy
pokyny uvedené vtéto příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se vpřípadě
nebezpečí poškození výrobku, dalších
materiálů či škod na majetku vblízkém okolí,
pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené
vtéto příručce.
Povšimněte si: Používá se kposkytnutí dalších
informací, které jsou nezbytné vdané situaci.
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Tento výrobek je nebezpečný, nepoužívá-li se
správně nebo není-li věnována provozu řádná
pozornost. Nedodržení bezpečnostních pokynů
může vést ke zranění nebo usmrcení.
• Tento výrobek vytváří během provozu
elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých
okolností narušovat funkci aktivních či pasivních
implantovaných lékařských přístrojů. Za účelem
snížení rizika možného zranění nebo smrtelného
úrazu doporučujeme osobám simplantovanými
lékařskými přístroji poradit se před použitím výrobku
slékařem asvýrobcem implantovaného lékařského
přístroje.
• Buďte stále opatrní apoužívejte zdravý rozum.
Pokud si nejste jisti, jak výrobek ovládat ve
zvláštních situacích, vypněte jej aobraťte se na
prodejce Husqvarna, než budete pokračovat vpráci.
1924 - 003 - 30.05.2024 59

• Mějte na paměti, že obsluha je odpovědná za
nehody aškody vzniklé jiným osobám nebo na jejich
majetku.
• Udržujte výrobek čistý. Ujistěte se, že jsou značky
aštítky dobře čitelné.
• Nedovolte osobám používat výrobek, nejste-li si jisti,
že si přečetly návod kpoužívání aporozuměly jeho
obsahu.
• Nedovolte dětem používat výrobek.
• Udržujte děti mimo pracovní oblast. Vždy musí být
přítomna zodpovědná dospělá osoba.
• Nedovolte, aby výrobek obsluhovala osoba, která
nezná pokyny.
• Vždy dohlížejte na osoby sfyzickým nebo mentálním
postižením při práci svýrobkem. Vždy musí být
přítomna zodpovědná dospělá osoba.
• Nepoužívejte výrobek, jste-li unavení, nemocní nebo
pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. To by mohlo
ovlivnit váš zrak, ostražitost, koordinaci aúsudek.
• Nepoužívejte výrobek, který je poškozený nebo
nefunguje správně.
• Nikdy neupravujte výrobek anepoužívejte jej, pokud
je možné, že jej upravil někdo jiný.
• Neměňte nastavení regulace otáček motoru.
Bezpečnost pracovního prostoru
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Před použitím výrobku, odkliďte zpracovní oblasti
předměty, jako jsou větve, větvičky akameny.
• Předměty, které mohou být zachyceny žacím
ústrojím mohou být odmrštěny azpůsobit zranění
osob apoškození předmětů. Udržujte osoby vokolí
azvířata vbezpečné vzdálenosti od výrobku.
• Nikdy nepoužívejte výrobek za špatného počasí,
jako je mlha, déšť, silný vítr, intenzívní chlad
anebezpečí blesku. Použití výrobku za špatného
počasí nebo ve vlhkých či mokrých podmínkách
je namáhavé. Nepříznivé počasí může vytvořit
nebezpečné podmínky, např. kluzký povrch.
• Dávejte pozor na osoby, předměty asituace, které
mohou bránit bezpečnému provozu výrobku.
• Dávejte pozor na překážky, jako jsou kořeny,
kameny, větve, díry apříkopy. Vysoká tráva může
překážky skrýt.
• Sečení trávy na svazích může být nebezpečné.
Nepoužívejte výrobek na svahu se sklonem větším
než 15°.
• Svýrobkem jezděte po vrstevnicích. Nepohybujte se
na svahu nahoru adolů.
• Postupujte opatrně vblízkosti skrytých rohů
aobjektů, které mohou bránit ve výhledu.
Bezpečnost práce
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Tento výrobek používejte výhradně ksečení trávy.
Není dovoleno používat výrobek kjiným činnostem.
• Používejte osobní ochranné prostředky. Další
informace naleznete včásti
Osobní ochranné
prostředky na strani 61
.
• Ujistěte se, že víte, jak vpřípadě nouze rychle
zastavit motor.
• Nikdy nestartujte motor vuzavřených prostorech
nebo vblízkosti hořlavého materiálu. Výfukové plyny
zmotoru jsou horké amohou obsahovat jiskry, které
by mohly zažehnout požár.
• Neprovozujte výrobek, pokud není správně
namontovaný nůž avšechny kryty. Vopačném
případě by se mohl nůž uvolnit azpůsobit zranění
osob.
• Zajistěte, aby nůž nenarazil do předmětů, jako jsou
kameny akořeny. Mohlo by dojít kpoškození nože
aohnutí hřídele motoru. Ohnutý hřídel způsobuje
velké vibrace ahrozí velmi vysoké riziko uvolnění
nože.
• Pokud nůž narazí do nějakého předmětu nebo se
objeví vibrace, okamžitě zastavte výrobek. Odpojte
kabel zapalování od zapalovací svíčky. Zkontrolujte,
zda není výrobek poškozený. Opravte poškozené
díly nebo svěřte opravu schválenému servisnímu
pracovníkovi.
• Po nastartování motoru nikdy nepřipevňujte páku
brzdy motoru trvale krukojeti sekačky.
• Umístěte výrobek na stabilní, rovný povrch
anastartujte jej. Zkontrolujte, zda nůž nemůže přijít
do kontaktu se zemí nebo cizími objekty.
• Při provozu vždy stůjte za výrobkem.
• Při provozu nechte všechna kola spočívat na zemi
adržte rukojeť oběma rukama. Ruce anohy udržujte
mimo dosah rotujících nožů.
• Nenaklánějte výrobek, když je spuštěný motor.
• Dávejte pozor při tažení výrobku dozadu.
• Nikdy nezvedejte výrobek, když je spuštěný motor.
Pokud musíte výrobek zvednout, nejprve vypněte
motor aodpojte kabel zapalování od zapalovací
svíčky.
• Při provozování výrobku nechoďte směrem dozadu.
• Před přejezdem ploch bez trávy, jako jsou cesty
vytvořené ze štěrku, kamenů nebo asfaltu, vypněte
motor.
• Neběhejte svýrobkem, když je spuštěný motor. Při
provozu výrobku vždy pouze choďte.
• Před změnou výšky sečení vypněte motor. Nikdy
neprovádějte seřizování při spuštěném motoru.
• Nikdy nenechte výrobek se spuštěným motorem bez
dozoru. Vypněte motor aujistěte se, že se žací
ústrojí neotáčí.
60
1924 - 003 - 30.05.2024

Bezpečnostní pokyny pro provoz
Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Osobní ochranné prostředky nemohou zcela
eliminovat nebezpečí úrazu, ale vpřípadě nehody
pomáhají snížit míru poranění. Požádejte prodejce,
aby vám pomohl vybrat správné vybavení.
• Používejte ochranu sluchu, pokud je hladina hluku
vyšší než 85dB.
• Používejte odolnou obuv sprotiskluzovou
podrážkou. Nepoužívejte otevřenou obuv ani
nepracujte naboso.
• Používejte silné, dlouhé kalhoty.
• Při určitých činnostech používejte ochranné
rukavice, například při nasazování, prohlídce nebo
čištění žacího ústrojí.
Bezpečnostní zařízení na produktu
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Nepoužívejte výrobek spoškozenými
bezpečnostními zařízeními nebo se zařízeními, která
nefungují správně.
• Pravidelně kontrolujte bezpečnostní zařízení. Pokud
jsou bezpečnostní zařízení poškozená nebo
nefungují správně, obraťte se na schválený servis
Husqvarna.
• Neprovádějte úpravy bezpečnostních zařízení.
Kontrola krytu žacího ústrojí
Kryt žacího ústrojí snižuje vibrace výrobku asnižuje
nebezpečí poranění nožem.
• Zkontrolujte kryt žacího ústrojí, aby bylo zajištěno, že
nevykazuje známky poškození, např. praskliny.
Kontrola rukojeti brzdy motoru
Páka brzdy motoru slouží kzastavení motoru. Když
uvolníte páku brzdy motoru, motor se zastaví.
• Nastartujte motor apoté uvolněte rukojeť brzdy
motoru. Pokud se motor nevypne během 3sekund,
požádejte schváleného servisního pracovníka
Husqvarna oseřízení brzdy motoru. (Obr. 17)
Kontrola zadního krytu
Zadní deflektor snižuje riziko vylétávání předmětů
směrem kobsluze.
• Zkontrolujte, zda není zadní kryt poškozený.
• Zkontrolujte, zda nejsou pružiny, které zavírají zadní
kryt, poškozené.
• Vyměňte poškozené pružiny adalší poškozené díly.
• Zkontrolujte, zda se zadní kryt může plynule
pohybovat na závěsech.
Tlumič výfuku
Tlumič výfuku je určen komezení úrovně hluku na
minimum akusměrnění výfukových plynů směrem od
obsluhy.
Nepoužívejte výrobek bez tlumiče výfuku nebo
spoškozeným tlumičem. Poškozený tlumič zvyšuje
úroveň hluku anebezpečí požáru.
VÝSTRAHA: Tlumič výfuku je během
provozu apo použití velmi horký, ikdyž
motor pracuje na volnoběžné otáčky. Aby se
zabránilo požáru, dbejte zvýšené opatrnosti
vblízkosti hořlavých materiálů aplynů.
Kontrola tlumiče výfuku
• Pravidelně kontrolujte tlumič výfuku, aby bylo
zajištěno, že je řádně upevněný aže není
poškozený.
Bezpečnost při manipulaci spalivem
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Pokud je na výrobku palivo nebo olej, nespouštějte
ho. Nechtěné palivo/olej zvýrobku odstraňte
anechte výrobek uschnout.
• Pokud si palivem polijete oblečení, okamžitě se
převlékněte.
• Zabraňte styku paliva stělem, může způsobit
zranění. Pokud se polijete palivem, omyjte zasažené
místo vodou amýdlem.
• Nepouštějte motor, pokud zněj něco uniká.
Pravidelně kontrolujte, jestli zmotoru nic neuniká.
• Při manipulaci spalivem buďte opatrní. Palivo je
hořlavé avýpary jsou výbušné amůžou způsobit
zranění nebo smrt.
• Nevdechujte palivové výpary, můžou způsobit
zranění. Zajistěte dostatečný průtok vzduchu.
• Vblízkosti paliva ani motoru nekuřte.
• Do blízkosti paliva ani motoru neumisťujte horké
předměty.
• Když je spuštěný motor, nedoplňujte palivo.
• Než začnete doplňovat palivo, přesvědčte se, že je
motor studený.
• Než doplníte palivo, pomalu otevřete uzávěr palivové
nádrže aopatrně uvolněte tlak.
• Palivo do motoru nedoplňujte ve vnitřních
prostorech. Nedostatečné proudění vzduchu může
1924 - 003 - 30.05.2024
61

způsobit zranění nebo smrt udušením nebo otravou
kysličníkem uhelnatým.
• Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže. Není-li
víčko palivové nádrže dotažené, hrozí nebezpečí
požáru.
• Než výrobek spustíte, přejděte sním minimálně 3m
(10stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
• Nenaplňujte palivovou nádrž na maximum. Teplem
dochází krozpínání paliva. Vhorní části palivové
nádrže udržujte volný prostor.
Bezpečnostní pokyny pro údržbu
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, jedovatý
avelmi nebezpečný plyn bez zápachu.
Nenechávejte motor spuštěný ve vnitřních nebo
uzavřených prostorech.
• Před prováděním údržby výrobku nejprve vypněte
motor aodpojte kabel zapalování od zapalovací
svíčky.
• Při provádění údržby žacího ústrojí používejte
ochranné rukavice. Nůž je velmi ostrý a může
snadno dojít kpořezání.
• Příslušenství azměny výrobku, které neschválí
výrobce, mohou způsobit vážné zranění nebo úmrtí.
Neprovádějte změny na výrobku. Vždy používejte
výhradně příslušenství schválené výrobcem.
• Při nesprávném nebo nepravidelném provádění
údržby se zvyšuje nebezpečí poranění apoškození
výrobku.
• Provádějte pouze údržbu uvedenou vtomto návodu
kpoužívání. Veškerý ostatní servis musí provést
schválený servisní pracovník Husqvarna.
• Servis výrobku by měl provádět schválený servisní
pracovník Husqvarna vpravidelných intervalech.
• Poškozené, opotřebené či prasklé součásti vyměňte.
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Před montáží výrobku
je třeba, abyste si přečetli aporozuměli
kapitole obezpečnosti.
VÝSTRAHA: Před montáží výrobku
sejměte koncovku kabelu zapalovací svíčky
ze zapalovací svíčky.
Montáž řídítek
1. Prostrčte šroub (A) rukojetí (B), plastovou podložkou
(C) apodpůrným držákem rukojeti (D). (Obr. 18)
2. Zcela utáhněte matici (E).
3. Prostrčte šroub (F) podložkou (G) apodpůrným
držákem rukojeti. (Obr. 19)
4. Zcela dotáhněte knoflík (H).
Nastavení rukojeti
1. Povolte spodní matice.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé
ina levé straně výrobku. (Obr. 20)
3. Nastavte výšku rukojeti do jedné ze2 dostupných
poloh.
4. Posuňte knoflíky směrem krukojeti, dokud se
nezastaví aneuslyšíte cvaknutí. (Obr. 21)
5. Knoflíky řádně utáhněte.
Nastavení produktu do přepravní
polohy
1. Povolte spodní matice.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé
ina levé straně výrobku. (Obr. 20)
3. Sklopte rukojeť dopředu. (Obr. 22)
Nastavení výrobku do provozní polohy
1. Sklopte rukojeť do vzpřímené polohy. (Obr. 23)
2. Posuňte knoflíky směrem krukojeti, dokud se
nezastaví aneuslyšíte cvaknutí. (Obr. 21)
3. Knoflíky řádně utáhněte.
Montáž koše na trávu (LC 151, LC
151S)
1. Vložte rám do koše na trávu tak, aby pevná část
koše směřovala dolů. Rukojeť rámu musí zůstat na
vnější horní části koše. (Obr. 24)
2. Upevněte koš na trávu krámu pomocí svorek. (Obr.
25)
62 1924 - 003 - 30.05.2024

Provoz
Úvod
VÝSTRAHA: Před používáním
produktu je třeba, abyste si přečetli
aporozuměli kapitole o bezpečnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je bezplatná aplikace pro mobilní
zařízení. Aplikace Husqvarna Connect dodá vašemu
výrobku Husqvarna doplňkové funkce:
• Rozšířené informace ovýrobku.
• Informace odílech aservisu anápověda pro tyto
položky.
Jak začít používat aplikaci Husqvarna
Connect
1. Stáhněte si aplikaci Husqvarna Connect do svého
mobilního zařízení.
2. Vaplikaci Husqvarna Connect se zaregistrujte.
3. Při připojování aregistraci výrobku postupujte podle
pokynů vaplikaci Husqvarna Connect.
Před použitím výrobku
1. Pozorně si prostudujte tento návod kpoužívání
anepoužívejte výrobek, pokud návodu zcela
nerozumíte.
2. Zkontrolujte žací ústrojí, aby bylo zajištěno, že je
řádně připevněné anastavené. Viz
Kontrola žacího
ústrojí na strani 67
.
3. Naplňte palivovou nádrž. Viz
Doplňování paliva na
strani 63
.
4. Doplňte olej do olejové nádrže azkontrolujte hladinu
oleje. Viz
Kontrola hladiny oleje na strani 67
.
Doplňování paliva
Pokud možno používejte alkylátový benzín snízkými
emisemi. Není-li kdostání alkylátový benzín snízkými
emisemi, používejte kvalitní bezolovnatý benzín nebo
olovnatý benzín soktanovým číslem nejméně 90.
VAROVÁNÍ:
Nepoužívejte benzín
soktanovým číslem nižším než 90 RON (87
AKI). Můžete tím výrobek poškodit.
1. Víčko palivové nádrže otevírejte pomalu, aby se
uvolnil tlak.
2. Palivo doplňte pomalu zkanystru. Dojde-li krozlití
paliva, odstraňte jej utěrkou azbývající palivo nechte
vypařit. (Obr. 26)
3. Očistěte plochu kolem víčka palivové nádrže.
4. Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže. Není-li
víčko palivové nádrže dotažené, hrozí nebezpečí
požáru.
5. Než výrobek spustíte, přejděte sním minimálně 3m
(10stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
Nastavení výšky sečení
1. Chcete-li zvýšit výšku sečení, posuňte páku pro
nastavení výšky sečení dozadu.
2. Posunem páky pro nastavení výšky sečení dopředu
výšku sečení snížíte. (Obr. 27)
VAROVÁNÍ: Nenastavujte výšku
sečení příliš nízko. Vpřípadě, že není
povrch trávníku rovný, mohou nože přijít do
styku se zemí.
Spuštění výrobku
1. Zkontrolujte, zda je kabel zapalování připojený
kzapalovací svíčce.
2. Postavte se za výrobek.
3. Držte páku motorové brzdy přitisknutou krukojeti
sekačky. (Obr. 28)
4. Uchopte rukojeť startovací šňůry pravou rukou.
5. Pomalu vytáhněte startovací šňůru, dokud neucítíte
odpor.
6. Nastartuje motor silným zatáhnutím za šňůru.
VÝSTRAHA: Nikdy si neomotávejte
startovací šňůru kolem ruky.
Použití pohonu kol LC 151S & LB
256SP
• Zatlačte páku pojezdu směrem krukojeti. (Obr. 29)
• Vblízkosti překážek uvolněte páku pojezdu, aby se
deaktivoval pohon.
• Pokud chcete táhnout výrobek dozadu, odpojte
pohon azatlačte výrobek dopředu přibližně 10 cm.
Použití pohonu kol (LB 251S)
• Přitáhněte páčku pojezdu směrem křídítkům. (Obr.
30)
• Uvolněním páčky pojezdu od řídítek deaktivujete
pohon, např. vblízkosti překážek.
Povšimněte si:
Při uvolnění rukojeti brzdy
motoru se páčka pojezdu automaticky uvolní.
1924 - 003 - 30.05.2024 63

• Pokud chcete táhnout výrobek dozadu, uvolněte
páčku pojezdu od řídítek azatlačením výrobku
dopředu přibližně 10 cm zcela uvolněte pohon.
Zastavení výrobku
• Chcete-li zastavit pojezd, uvolněte páku pojezdu.
• Motor zastavíte uvolněním páky brzdy motoru.
Zastavení výrobku
• Chcete-li zastavit pojezd, uvolněte páku (LC 151S,
LB 256SP) nebo páčku pojezdu (LB 251S).
• Motor zastavíte uvolněním páky brzdy motoru.
Používání výrobku skošem na trávu
(LC 151, LC 151S)
VÝSTRAHA: Nepoužívejte výrobek
bez instalovaného koše na trávu nebo
sotevřeným zadním krytem. Vyletující
předměty mohou zranit obsluhu.
1. Zdvihněte zadní kryt avyjměte mulčovací vložku, je-
li instalovaná. (Obr. 31)
2. Sestavte koš na trávu podle části
Montáž koše na
trávu (LC 151, LC 151S) na strani 62
.
3. Vložte koš na trávu do držáku.
4. Uvolněte zadní kryt apoložte ho na horní stranu
rámu koše na trávu. (Obr. 32)
Přestavba výrobku na režim mulčování
(LC 151, LC 151S)
Než začnete spřestavbou výrobku na režim mulčování,
zkontrolujte, zda je motor vypnutý.
1. Zdvihněte zadní kryt ademontujte koš na trávu, je-li
instalovaný.
2. Vložte do kanálu výhozu trávy mulčovací vložku.
(Obr. 33)
3. Zavřete zadní kryt azkontrolujte, zda je pevně
zavřený atěsně přiléhá kmulčovací vložce.
Povšimněte si:
Chcete-li zvýšit výkon režimu
mulčování, vyměňte nůž za mulčovací (příslušenství).
Viz část
Postup výměny nože na strani 67
Přestavba výrobku na režim bočního
vyhazování
1. Zdvihněte zadní kryt ademontujte koš na trávu, je-li
instalovaný.
2. Zavřete zadní kryt azkontrolujte, zda je pevně
zavřený atěsně přiléhá kvýrobku.
3. Zvedněte pojistku vyhazování. (Obr. 34)
4. Otevřete kryt bočního vyhazování anamontujte
deflektor bočního vyhazování na podpůrné čepy.
(Obr. 35)
5. Zavřete kryt bočního vyhazování tak, aby spočíval
na deflektoru bočního vyhazování. Zkontrolujte,
zda je deflektor pro boční vyhazování důkladně
upevněný, než budete výrobek používat.
Povšimněte si: Chcete-li zvýšit výkon vrežimu
bočního výhozu, nainstalujte mulčovací vložku. (Obr. 33)
Vyprázdnění koše na trávu
VAROVÁNÍ: Při přesouvání koš na
trávu zvedněte, aby se zabránilo jeho
opotřebení.
1. Zdvihněte koš na trávu pomocí rukojeti na rámu.
2. Při vyprazdňování koše na trávu použijte rukojeť na
rámu arukojeť na koši. (Obr. 36)
Jak docílit dobrých výsledků
• Používejte vždy ostrý nůž. Při použití tupého nože je
střih nepravidelný aposečený povrch trávy žloutne.
Ostrý nůž také vyžaduje méně energie než tupý nůž.
• Nesekejte více než ⅓ výšky trávy. Při prvním sekání
trávy použijte nejvyšší výšku sekání. Zkontrolujte
výsledek apřípadně snižte výšku sečení na
požadovanou úroveň. Pokud je tráva velmi vysoká,
sekejte pomalu avpřípadě potřeby 2krát.
• Sekejte vždy vjiném směru, aby na trávníku
nevznikly pruhy.
• Zvedněte zadní kryt avyjměte koš na trávu.
• Pokud je namontována mulčovací vložka
amulčovací nůž, odstraňte je.
• Než začnete svýrobkem pracovat, zavřete zadní
kryt. Při práci svýrobkem bude posečená tráva
vylétávat pod zadním krytem.
• Udržujte kryt žacího ústrojí čistý. Nahromaděná
tráva anečistoty na vnitřní straně krytu žacího ústrojí
mohou zhoršit výsledek sečení. Další informace
jsou uvedeny včásti
Čištění vnitřního povrchu krytu
žacího ústrojí na strani 66
.
64
1924 - 003 - 30.05.2024

Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby
je třeba, abyste si přečetli kapitolu
obezpečnosti aporozuměli jí.
Pro servis aopravy výrobku je nezbytné speciální
školení. Garantujeme dostupnost profesionálních oprav
aservisu. Pokud prodejce neposkytuje servisní služby,
požádejte jej oinformace onejbližším servisu.
Podrobnější informace jsou uvedeny včásti
www.husqvarna.com.
Plán údržby
VAROVÁNÍ: Když nakláníte výrobek,
ujistěte se, že vzduchový filtr je na horní
straně ane vespod. Hrozí poškození
motoru.
Intervaly údržby se vypočítávají na základě
každodenního používání výrobku. Intervaly se mění,
není-li výrobek používán denně.
Uúdržby označené symbolem * vyhledejte pokyny
včásti
Bezpečnostní zařízení na produktu na strani 61
.
Údržba
Denně Měsíčně
Každou se-
zónu
Proveďte běžnou kontrolu. X
Zkontrolujte hladinu oleje. X
Vyměňte olej (poprvé po 5h používání, poté po každých 50h použí-
vání).
43
X
Vyčistěte výrobek. X
Zkontrolujte žací ústrojí. X
Zkontrolujte kryt žacího ústrojí.* X
Zkontrolujte páku brzdy motoru.* X
Zkontrolujte tlumič výfuku.* X
Zkontrolujte zapalovací svíčku. Vpřípadě potřeby zapalovací svíčku
očistěte nebo vyměňte.
X
Zkontrolujte vzduchový filtr. X
Vyčistěte vzduchový filtr.
44
X
Vyměňte vzduchový filtr. X
Zkontrolujte palivový systém. X
Vyčistěte chladicí žebra válce. X
Zkontrolujte aseřiďte lanko spojky. X
Plán údržby
VAROVÁNÍ: Když nakláníte výrobek,
ujistěte se, že vzduchový filtr je na horní
straně ane vespod. Hrozí poškození
motoru.
Intervaly údržby se vypočítávají na základě
každodenního používání výrobku. Intervaly se mění,
není-li výrobek používán denně.
Uúdržby označené symbolem * vyhledejte pokyny
včásti
Bezpečnostní zařízení na produktu na strani 61
.
43
Pokud je výrobek provozován svysokým zatížením nebo při vysokých okolních teplotách, vyměňujte motoro-
vý olej každých 25hodin.
44
Vprašných podmínkách nebo při výskytu nečistot přenášených vzduchem provádějte čištění častěji. Pokud je
vzduchový filtr silně znečištěný, vyměňte jej.
1924 - 003 - 30.05.2024 65

Údržba
Denně Měsíčně
Každou se-
zónu
Proveďte běžnou kontrolu. X
Zkontrolujte hladinu oleje. X
Vyměňte olej (poprvé po 5h používání, poté po každých 50h použí-
vání).
45
X
Vyčistěte výrobek. X
Zkontrolujte žací ústrojí. X
Zkontrolujte kryt žacího ústrojí.* X
Zkontrolujte páku brzdy motoru.* X
Zkontrolujte tlumič výfuku.* X
Zkontrolujte zapalovací svíčku. Vpřípadě potřeby zapalovací svíčku
očistěte nebo vyměňte.
X
Zkontrolujte vzduchový filtr. X
Vyčistěte vzduchový filtr.
46
X
Vyměňte vzduchový filtr. X
Zkontrolujte palivový systém. X
Vyčistěte chladicí žebra válce. X
Zkontrolujte aseřiďte lanko spojky (LC 151S, LB 251S, LB 256SP). X
Vyčistěte povrch pod krytem převodovky (LB 251S). X
Provedení běžné kontroly
• Zajistěte, aby byly všechny matice ašrouby na
výrobku správně dotažené.
Čištění výrobku zvnějšku
• Pomocí kartáče odstraňte listí, trávu anečistoty.
• Zkontrolujte, zda není přívod vzduchu vhorní části
motoru ucpaný.
• Kčištění produktu nepoužívejte vodu pod vysokým
tlakem.
• Pokud používáte vodu kčištění motoru, nestříkejte ji
přímo na motor.
Čištění vnitřního povrchu krytu žacího
ústrojí
1. Vyprázdněte palivovou nádrž.
2. Nakloňte výrobek. Zkontrolujte, zda zapalovací
svíčka směřuje vzhůru.
VAROVÁNÍ: Pokud byste položili
výrobek se vzduchovým filtrem dole,
mohl by se poškodit motor.
3. Opláchněte vodou zhadice vnitřní povrch krytu
žacího ústrojí.
Čištění povrchu pod krytem převodovky
(LB 251S)
1. Vyprázdněte palivovou nádrž.
2. Nakloňte výrobek. Zkontrolujte, zda zapalovací
svíčka směřuje vzhůru.
VAROVÁNÍ: Pokud byste položili
výrobek vzduchovým filtrem dolů, mohl
by se poškodit motor.
3. Vyšroubujte 7šroubů. (Obr. 37)
4. Demontujte kryt převodovky.
5. Očistěte povrch kartáčem.
45
Pokud je výrobek provozován svysokým zatížením nebo při vysokých okolních teplotách, vyměňujte motoro-
vý olej každých 25hodin.
46
Vprašných podmínkách nebo při výskytu nečistot přenášených vzduchem provádějte čištění častěji. Pokud je
vzduchový filtr silně znečištěný, vyměňte jej.
66 1924 - 003 - 30.05.2024

VAROVÁNÍ: Voda nebo nečistoty
pod krytem převodovky mohou způsobit
poškození převodovky.
6. Namontujte kryt převodovky pomocí 7šroubů.
Kontrola žacího ústrojí
VÝSTRAHA: Aby se zabránilo
náhodnému spuštění, odpojte kabel
zapalování od zapalovací svíčky.
VÝSTRAHA: Při provádění údržby
žacího ústrojí používejte ochranné rukavice.
Nůž je velmi ostrý a může snadno dojít
kpořezání.
1. Zkontrolujte žací ústrojí ohledně poškození
aprasklin. Poškozené žací ústrojí vždy vyměňte.
2. Prohlédněte nůž azkontrolujte, zda není poškozený
nebo tupý.
Povšimněte si: Po ostření je nezbytné nůž
vyvážit. Výměnu, ostření avyvážení nože svěřte
servisnímu středisku. Dojde-li knárazu do překážky, po
kterém dochází kvypínání výrobku, vyměňte poškozený
nůž. Otom, zda je možné nůž nabrousit či zda je nutné
ho vyměnit, rozhodne servisní středisko.
Postup výměny nože
1. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. (Obr. 38)
2. Demontujte šroub nože apružnou podložku.
3. Demontujte nůž.
4. Prohlédněte držák nože ašroub nože azkontrolujte,
zda nejsou poškozené.
5. Prohlédněte hřídel motoru aujistěte se, zda není
ohnutý.
6. Při montáží nového nože nasměrujte zahnuté konce
nože ve směru krytu žacího ústrojí. (Obr. 39)
7. Zkontrolujte, zda je nůž zarovnaný se středem
hřídele motoru.
8. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. Nasaďte
pružnou podložku autáhněte šroub apodložku
utahovacím momentem 43 – 47Nm. (Obr. 40)
9. Otočte nožem rukou azkontrolujte, zda se volně
otáčí.
VÝSTRAHA:
Používejte odolné
rukavice. Nůž je velmi ostrý amůže
snadno dojít kpořezání.
10. Nastartujte výrobek aproveďte test nože. Pokud
není nůž správně připevněn, výrobek vibruje
avýsledky sečení nejsou uspokojivé.
Kontrola hladiny oleje
VAROVÁNÍ: Příliš nízká hladina oleje
může způsobit poškození motoru. Před
spuštěním výrobku zkontrolujte hladinu
oleje.
1. Umístěte výrobek na rovnou plochu.
2. Sejměte víčko olejové nádrže solejovou měrkou.
3. Setřete olej zolejové měrky.
4. Zasuňte olejovou měrku do olejové nádrže, abyste
mohli zkontrolovat hladinu oleje.
5. Vyjměte olejovou měrku.
6. Zkontrolujte hladinu oleje na olejové měrce.
7. Pokud je hladina nízká, doplňte motorový olej
aznovu zkontrolujte hladinu oleje.
Výměna motorového oleje
VÝSTRAHA: Motorový olej je
bezprostředně po vypnutí motoru velmi
horký. Před vypuštěním nechte motorový
olej vychladnout. Pokud si potřísníte
pokožku motorovým olejem, omyjte ji
mýdlem avodou.
(Obr. 41)
1. Nechte výrobek běžet, dokud nebude palivová nádrž
prázdná.
2. Odmontujte kabel zapalování od zapalovací svíčky.
3. Sejměte víčko olejové nádrže.
4. Umístěte nádobu pod výrobek tak, aby do něj mohl
vytéct motorový olej.
5. Nakloňte výrobek nebo vypusťte motorový olej
zolejové nádrže pomocí olejového čerpadla
(příslušenství).
6. Doplňte nový motorový olej typu doporučeného
včásti
Technické údaje na strani 71
.
7. Zkontrolujte hladinu oleje. Viz část
Kontrola hladiny
oleje na strani 67
.
Kontrola zapalovací svíčky
VAROVÁNÍ:
Vždy používejte
doporučený typ zapalovacích svíček.
Nesprávný typ zapalovací svíčky může
způsobit poškození výrobku.
• Zkontrolujte zapalovací svíčku, pokud má motor
malý výkon, špatně startuje nebo nefunguje správně
ve volnoběžných otáčkách.
• Aby se snížilo nebezpečí přítomnosti nechtěných
materiálů na elektrodách zapalovací svíčky,
dodržujte tyto pokyny:
1924 - 003 - 30.05.2024
67

a) Zkontrolujte, zda jsou správně nastaveny
volnoběžné otáčky.
b) Zkontrolujte správnost palivové směsi.
c) Zkontrolujte, zda je vzduchový filtr čistý.
• Jestliže je zapalovací svíčka znečištěná, vyčistěte
ji azkontrolujte, zda je elektrodová vzdálenost
zapalovací svíčky správná, viz část
Technické údaje
na strani 71
. (Obr. 42)
• Vpřípadě potřeby zapalovací svíčku vyměňte.
Vzduchový filtr
Znečištěný vzduchový filtr může vést kpoškození
motoru nebo kjeho nesprávnému fungování.
Vprašných podmínkách provádějte údržbu
vzduchového filtru častěji. Viz část
Údržba na strani 65
sinformacemi, kdy vyměnit vzduchový filtr.
Povšimněte si: Poškozený vzduchový filtr vždy
vyměňte.
Demontáž amontáž vzduchového filtru
VÝSTRAHA: Používejte ochranné
rukavice.
1. Stiskněte spony na krytu vzduchového filtru.
2. Opatrně sejměte kryt vzduchového filtru (A)
zmotoru.
3. Demontujte vzduchový filtr (B). (Obr. 43)
4. Zkontrolujte, jestli není vzduchový filtr poškozený.
Poškozený vzduchový filtr vyměňte.
5. Vyčistěte aprohlédněte vzduchový filtr. Další
informace jsou uvedeny včásti
Čištění vzduchového
filtru na strani 68
.
6. Montáž proveďte vopačném pořadí.
Čištění vzduchového filtru
Znečištěný vzduchový filtr může vést kpoškození
motoru nebo kjeho nesprávnému fungování.
Vprašných podmínkách provádějte údržbu čističe
vzduchu častěji.
Viz část
Údržba na strani 65
sinformacemi, kdy vyměnit
vzduchový filtr.
1. Odmontujte kryt vzduchového filtru afiltr.
2. Vyčistěte filtr poklepáním orovný povrch. Kčištění
filtru nepoužívejte ředidla na bázi petroleje, kerosin
ani stlačený vzduch.
Povšimněte si:
Vzduchové filtry, které byly
dlouho vprovozu, nelze zcela vyčistit. Vzduchový
filtr vyměňujte vpravidelných intervalech. Poškozené
vzduchové filtry je nutno vždy vyměnit.
3. Při montáži vzduchového filtru zkontrolujte, zda plně
těsní proti svému držáku.
Kontrola deflektoru pro boční výhoz
Deflektor pro boční výhoz je připevněn kotvoru pro
boční výhoz na výrobku. Při sečení snižuje nebezpečí
odmrštění předmětů směrem kobsluze.
1. Zkontrolujte, zda není deflektor pro boční výhoz
poškozený.
2. Zkontrolujte deflektor pro boční výhoz. Zkontrolujte
přítomnost poškození, jako jsou praskliny nebo
prasklé pružiny, které tlačí dvířka do zavřené polohy.
3. Vpřípadě poškození vyměňte deflektor pro boční
výhoz nebo pružiny.
Kontrola palivového systému
• Prohlédněte víčko palivové nádrže atěsnění víčka
aujistěte se, že nejsou poškozené.
• Prohlédněte hadici přívodu paliva aujistěte se,
že nedochází kúniku. Pokud je hadice přívodu
paliva poškozená, požádejte servisního pracovníka
ovýměnu.
Seřízení lanka spojky ((LC 151S, LB
251S, LB 256SP))
Vnásledujících situacích je nutné zkrátit lanko spojky:
• Pohon kol se po zatažení páky pojezdu nebo páky
ovládání rychlosti neaktivuje.
• Výrobek se při aktivaci pohonu kol pohybuje pomalu.
Vnásledujících situacích je nutné prodloužit lanko
spojky:
• Výrobek se pohybuje, když není pohon kol aktivní.
• Seřiďte lanko spojky.
a) Pokud chcete zkrátit lanko spojky, otočte
seřizovacím šroubem proti směru hodinových
ručiček.
b) Pokud chcete prodloužit lanko spojky, otočte
seřizovacím šroubem po směru hodinových
ručiček. (Obr. 44)
Pokud je pojezd výrobku ipo seřízení nevyhovující,
kontaktujte autorizovaný servis.
68
1924 - 003 - 30.05.2024

Odstraňování problémů smotorem
Problém Možná příčina Řešení
Motor nestartuje. Kabel zapalování není správně připojen. Připojte kabel zapalování kzapalovací
svíčce.
Palivová nádrž je prázdná. Doplňte do palivové nádrže palivo správ-
ného typu.
Palivo je staré. Vyprázdněte palivovou nádrž akarburá-
tor. Doplňte nový benzín.
Vkarburátoru nebo vedení paliva jsou
nečistoty.
Vyčistěte karburátor nebo vedení paliva.
Zapalovací svíčka je poškozená. Upravte vzdálenost elektrod avyčistěte
nebo vyměňte svíčku.
Na zapalovací svíčce je palivo. Vyčistěte zapalovací svíčku.
Motor se nezastaví. Mechanismus zastavení nefunguje
správně.
Odpojte kabel zapalování od zapalova-
cí svíčky. Opravu tohoto výrobku svěřte
schválenému servisu.
Motor neběží plynule. Kabel zapalování není správně připojen. Připojte kabel zapalování kzapalovací
svíčce.
Ve vedení paliva jsou nečistoty nebo je
palivo příliš staré.
Vyčistěte vedení paliva. Doplňte do pali-
vové nádrže nové palivo správného typu.
Víčko palivové nádrže je zablokované. Očistěte víčko palivové nádrže.
Vpalivovém systému je voda nebo neči-
stoty.
Vypusťte palivovou nádrž. Doplňte do
palivové nádrže nové palivo správného
typu.
Vzduchový filtr je znečištěný. Vyčistěte vzduchový filtr.
Karburátor je nutné seřídit. Nechte karburátor seřídit uservisního
prodejce.
Teplota motoru je příliš vyso-
ká.
Příliš nízká hladina motorového oleje. Doplňte motorový olej.
Proudění vzduchu není dostatečné. Vyčistěte vzduchový filtr akryt vzducho-
vého filtru.
Karburátor je nutné seřídit. Nechte karburátor seřídit uservisního
prodejce.
Při vysokých otáčkách motor
vynechává.
Vzdálenost elektrod vzapalovací svíčce
je příliš malá.
Seřiďte vzdálenost elektrod.
Neobvyklé zvuky zmotoru při
normálním zatížení.
Nesprávný typ benzínu. Vyprázdněte palivovou nádrž akarburá-
tor. Doplňte nový benzín. Viz část
Do-
plňování paliva na strani 63
. Pokud po-
tíže přetrvávají, obraťte se na místní se-
rvis.
1924 - 003 - 30.05.2024 69

Problém Možná příčina Řešení
Motor nefunguje plynule ve
volnoběžných otáčkách.
Zapalovací svíčka je znečištěná, poško-
zená nebo elektrodová vzdálenost je pří-
liš velká.
Upravte vzdálenost elektrod nebo vy-
měňte svíčku.
Karburátor je nutné seřídit. Seřiďte karburátor.
Vzduchový filtr je znečištěný. Vyčistěte vzduchový filtr.
Přeprava, skladování a likvidace
Přeprava askladování
• Před uskladněním apřepravou výrobku či paliva
zkontrolujte, zda nejsou přítomny známky úniku
nebo výparů. Jiskry aotevřený oheň, například
zelektrických zařízení nebo kotlů, mohou zažehnout
požár.
• Vždy používejte schválené nádoby na skladování
apřepravu paliva.
• Před dlouhodobým skladováním výrobku
vyprázdněte palivovou nádrž. Odevzdejte palivo na
příslušném sběrném místě
• Během přepravy musí být výrobek bezpečně
upevněný, aby se zabránilo jeho poškození
anehodám.
• Skladujte výrobek na uzamčeném místě, aby se
zamezilo přístupů dětí aneoprávněných osob.
• Uchovávejte výrobek na suchém abezprašném
místě.
Likvidace
• Dodržujte místní požadavky ohledně recyklace
aplatné předpisy.
• Odevzdejte všechny chemikálie, například motorový
olej nebo palivo, vservisním středisku nebo na
příslušném sběrném místě.
• Nehodláte-li výrobek dále používat, odešlete jej
prodejci Husqvarna nebo jej dopravte do recyklační
stanice.
70 1924 - 003 - 30.05.2024

Technické údaje
Technické údaje
LC 151 LC 151S
Motor
Značka Husqvarna Husqvarna
Typ motoru Jednoválcový, čtyřdobý,
nucené chlazení vzdu-
chem, rozvod OHV
Jednoválcový, čtyřdobý,
nucené chlazení vzdu-
chem, rozvod OHV
Zdvihový objem, cm
3
166 166
Rychlost, ot./min 2800 2800
Jmenovitý výkon motoru, kW
47
2,7 2,7
Systém zapalování
Zapalovací svíčka Husqvarna HQT–7/ Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7/ Torch
F7RTC
Elektrodová vzdálenost, mm 0,7–0,8 0,7–0,8
Systém mazání apalivový systém
Typ mazání motoru Rozstřikovací Rozstřikovací
Objem palivové nádrže,litry 1,0 1,0
Objem olejové nádrže,litry 0,5 0,5
Motorový olej
48
SAE30 SAE30
Hmotnost
Sprázdnými nádržemi, kg 29,9 31,6
Emise hluku
49
Hladina akustického výkonu, změřená, dB(A) 97 97
Hladina akustického výkonu, zaručená, L
WA
dB(A) 98 98
Hladiny hluku
50
Hladina akustického tlaku na sluch obsluhy, dB(A) 85 85
Úrovně vibrací
51
47
Uvedený jmenovitý výkon motoru je průměrný čistý výkon (při specifikovaných ot/min) typického motoru pro
model motoru měřený podle normy SAE J1349/ISO1585. Sériově vyráběné motory se od této hodnoty mohou
lišit. Skutečný výstupní výkon motoru instalovaného na konečném výrobku závisí na provozních otáčkách,
povětrnostních podmínkách adalších hodnotách.
48
Pokud použijete olej SAE-30 při teplotách nižších než +5°C, hrozí nebezpečí nedostatečného promazání
motoru. Může dojít kpoškození motoru. Správný olej pro nízké teploty najdete včásti
Výměna motorového
oleje na strani 67
.
49
Emise hluku vživotním prostředí měřené jako akustický výkon (L
WA
) vsouladu se směrnicí 2000/14/EU.
50
Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A).
51
Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 0,2 m/s
2
.
1924 - 003 - 30.05.2024 71

LC 151 LC 151S
Vibrace řídítek, m/s
2
8,5 8,5
Žací ústrojí
Výška sečení, mm 25–75 25–75
Šířka sečení, mm 510 510
Žací systém Sběr / BioClip
®
/ boční vy-
hazování
Sběr / BioClip
®
/ boční vy-
hazování
Nůž– standardní Sběr 598562601 Sběr 598562601
Nůž– příslušenství Mulč 597683901 Mulč 597683901
Kapacita koše na trávu, litry 65 65
Pohon
Rychlost vlastního pojezdu, km/h – 3,6
Technické údaje
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Motor
Značka Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Typ motoru Jednoválcový,
čtyřdobý, nucené
chlazení vzdu-
chem, rozvod
OHV
Jednoválcový,
čtyřdobý, nucené
chlazení vzdu-
chem, rozvod
OHV
Jednoválcový,
čtyřdobý, nucené
chlazení vzdu-
chem, rozvod
OHV
Jednoválcový,
čtyřdobý, nucené
chlazení vzdu-
chem, rozvod
OHV
Zdvihový objem, cm
3
166 166 166 166
Rychlost, ot./min 2800 2800 2800 2800
Jmenovitý výkon motoru, kW
52
2,7 2,7 2,7 2,7
Systém zapalování
Zapalovací svíčka Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Elektrodová vzdálenost, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Systém mazání apalivový systém
Typ mazání motoru Rozstřikovací Rozstřikovací Rozstřikovací Rozstřikovací
Objem palivové nádrže,litry 1,0 1,0 1,0 1,0
Objem olejové nádrže,litry 0,5 0,5 0,5 0,5
52
Uvedený jmenovitý výkon motoru je průměrný čistý výkon (při specifikovaných ot/min) typického motoru pro
model motoru měřený podle normy SAE J1349/ISO1585. Sériově vyráběné motory se od této hodnoty mohou
lišit. Skutečný výstupní výkon motoru instalovaného na konečném výrobku závisí na provozních otáčkách,
povětrnostních podmínkách adalších hodnotách.
72 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Motorový olej
53
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Hmotnost
Sprázdnými nádržemi, kg 31,1 32,6 32,0 33,1
Emise hluku
54
Hladina akustického výkonu, změře-
ná, dB(A)
97 97 95 98
Hladina akustického výkonu, zaruče-
ná, L
WA
dB(A)
98 98 96 98
Hladiny hluku
55
Hladina akustického tlaku na sluch
obsluhy, dB(A)
85 85 82 88
Úrovně vibrací
56
Vibrace řídítek, m/s
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Žací ústrojí
Výška sečení, mm 25–75 25–75 25–75 25–75
Šířka sečení, mm 510 510 510 560
Žací systém Sběr / BioClip
®
/
boční vyhazování
Sběr / BioClip
®
/
boční vyhazování
BioClip
®
/ boční
vyhazování
BioClip
®
/ boční
vyhazování
Nůž– standardní Sběr 598562601 Sběr 598562601 Mulč 597683901 Mulč 598563601
Nůž– příslušenství Mulč 597683901 Mulč 597683901 – –
Kapacita koše na trávu, litry 65 65 – –
Pohon
Rychlost vlastního pojezdu, km/h – 3,6 4,0 3,6
53
Pokud použijete olej SAE-30 při teplotách nižších než +5°C, hrozí nebezpečí nedostatečného promazání
motoru. Může dojít kpoškození motoru. Správný olej pro nízké teploty najdete včásti
Výměna motorového
oleje na strani 67
.
54
Emise hluku vživotním prostředí měřené jako akustický výkon (L
WA
) vsouladu se směrnicí 2000/14/EU.
55
Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A).
56
Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 0,2 m/s
2
.
1924 - 003 - 30.05.2024 73

Prohlášení oshodě
Prohlášení oshodě EU
Společnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, na svou výhradní
odpovědnost prohlašuje, že výrobek:
Popis Sekačka na trávu
Značka Husqvarna
Typ/Model LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Identifikace Výrobní čísla od roku 2022 adále
je zcela ve shodě snásledujícími směrnicemi apředpisy
EU:
Nařízení Popis
2006/42/ES „ostrojních zařízeních“
2014/30/EU „oelektromagnetické kompatibilitě“
2000/14/ES „týkající se emisí hluku do okolního prostředí“
2011/65/EU
„oomezení používání některých nebezpečných látek velektrických aelektronických zaříze-
ních“
aže byly použity následující normy nebo technické
specifikace: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018
Oznámený subjekt: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden obdržel osvědčení oshodě se směrnicí rady
2000/14/ES, postup posouzení shody: DodatekVI.
Informace oemisích hluku najdete včásti
Technické
údaje na strani 71
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, ředitel vývoje zahradního sortimentu,
Husqvarna AB
Osoba odpovědná za technickou dokumentaci
74 1924 - 003 - 30.05.2024

Indhold
Indledning..................................................................... 75
Sikkerhed......................................................................76
Montering......................................................................79
Drift............................................................................... 80
Vedligeholdelse............................................................ 82
Fejlfinding af motor....................................................... 86
Transport, opbevaring og bortskaffelse........................ 87
Tekniske data............................................................... 88
Overensstemmelseserklæring......................................91
Indledning
Produktbeskrivelse
Produktet er en roterende plæneklipper med gående
fører. Monter græsopsamleren på LC 151, LC 151S
for at opsamle græs. Monter sideudkastdeflektoren for
sideudkast af græsset. Monter et bioklipsæt på LC 151,
LC 151S, og klip græsset til gødning.
Anvendelsesformål
Brug produktet til at slå græs. Brug ikke produktet til
andre opgaver.
Produktoversigt
(Fig. 1)
1. Styr
2. Motorbremsehåndtag
3. Bøjle til fremtræk (LC 151S)
4. Startsnorens håndgreb
5. Bageste dæksel (LC 151, LC 151S)
6. Græsopsamler (LC 151, LC 151S)
7. Styr til højdejustering
8. Klippehøjdehåndtag
9. Oliedæksel og oliepind
10. Sideudkastdæksel
11. Lyddæmper
12. Tændrør
13. Karburator
14. Brændstoftankdæksel
15. Symboler
16. Klippeskjold
17. Luftfilter
18. Sidedeflektor
19. BioClip
®
-prop
20. Brugervejledning
21. Bioklipkniv (tilbehør)
Produktoversigt
(Fig. 2)
1. Styr
2. Motorbremsehåndtag
3. Bøjle til fremtræk (LC 151S, LB 256SP)
4. Styrehåndtag (LB 251S)
5. Bageste dæksel (LC 151, LC 151S)
6. Græsopsamler (LC 151, LC 151S)
7. Styr til højdejustering
8. Klippehøjdehåndtag
9. Oliedæksel og oliepind
10. Sideudkastdæksel
11. Lyddæmper
12. Tændrør
13. Karburator
14. Brændstoftankdæksel
15. Symboler
16. Klippeskjold
17. Luftfilter
18. Sidedeflektor
19. Bioklipsæt (tilbehør til LC 151, LC 151S)
20. Startsnorens håndgreb
21. Brugervejledning
Symboler på produktet
(Fig. 3)
ADVARSEL! Vær forsigtig, og brug
produktet korrekt. Dette produkt kan
forårsage alvorlig personskade eller død
for brugeren eller andre.
(Fig. 4)
Læs brugervejledningen omhyggeligt
igennem, og sørg for at have
forstået instruktionerne, inden du bruger
produktet.
(Fig. 5)
Pas på udslyngede genstande og
rikochettering.
(Fig. 6)
Hold uvedkommende personer og dyr på
sikker afstand af arbejdsstedet.
(Fig. 7)
Advarsel: Hold hænder og fødder på
sikker afstand af den roterende kniv.
1924 - 003 - 30.05.2024 75

(Fig. 8)
Advarsel: Hold hænder og fødder på
sikker afstand af bevægelige dele.
(Fig. 9)
Stands motoren, og fjern tændingskablet,
før der udføres reparationer eller
vedligeholdelsesarbejde.
(Fig. 10)
Dette produkt er i overensstemmelse med
gældende EF-direktiver.
(Fig. 11)
Mærkat vedrørende emission af støj
til omgivelserne i henhold til direktiver
og regulativer i EU og Storbritannien
og New South Wales' lovgivning om
"Beskyttelse af miljøet (støjbegrænsning)
forordning 2017". Produktets garanterede
lydeffektniveau er angivet i
Tekniske data
på side 88
og på mærkaten.
(Fig. 12)
Dette produkt er i overensstemmelse med
gældende UK-bestemmelser.
(Fig. 13)
Brandfare.
(Fig. 14)
Indånd ikke udstødningsgasser.
Udstødningsgasserne fra motoren
indeholder kulilte, som er en lugtfri, giftig
og meget farlig gasart. Undlad at starte
motoren indendørs eller i lukkede rum.
(Fig. 15)
Varm overflade.
(Fig. 16) Fyld motoren med olie, før du
starter produktet.
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet
henviser til certificeringskrav i visse handelsområder.
Skader på produktet
Vi er ikke ansvarlige for skader på vores produkt, hvis:
• produktet er forkert repareret.
• produktet er repareret med dele, der ikke er fra
producenten eller ikke er godkendt af producenten
• produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
eller ikke er godkendt af producenten.
• produktet ikke er repareret på et godkendt
servicecenter eller af en godkendt myndighed.
Euro V-emissioner
ADVARSEL: Ved manipulation af
motoren bortfalder EU-typegodkendelsen af
dette produkt.
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren
udsætter sig selv eller omkringstående
personer for risiko for personskade
eller dødsfald ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for
skader på produktet, andre materialer eller
det omgivende område ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger,
der er nødvendige i en given situation.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Dette produkt er farligt, hvis det bruges forkert,
eller hvis du ikke er forsigtig. Personskade eller
dødsfald kan forekomme, hvis du ikke overholder
sikkerhedsinstruktionerne.
• Dette produkt danner et elektromagnetisk felt under
betjening. Dette felt kan i visse tilfælde påvirke
aktive eller passive medicinske implantater. For at
reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende
kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske
implantater kontakter deres læge og producenten af
det medicinske implantat, før de tager produktet i
brug.
• Vær altid forsigtig, og brug din sunde fornuft. Hvis
du ikke er sikker på, hvordan produktet betjenes
en særlig situation: Stop, og kontakt Husqvarna-
forhandleren, inden du fortsætter.
• Vær opmærksom på, at brugeren er ansvarlig for
ulykker, der involverer andre personer eller disses
ejendom.
• Hold produktet rent. Sørg for, at skilte og mærkater
er tydeligt læsbare.
• Lad ikke en person bruge produktet, medmindre du
er sikker på, at vedkommende har læst og forstået
indholdet i denne brugervejledning.
• Lad ikke børn betjene produktet.
76 1924 - 003 - 30.05.2024

• Hold børn væk fra arbejdsområdet. En voksen skal
være til stede hele tiden.
• Lad ikke en person uden kendskab til anvisningerne
betjene produktet.
• Hold altid øje med personer med nedsat fysisk eller
mental kapacitet, der bruger produktet. En voksen
skal være til stede hele tiden.
• Brug ikke produktet, hvis du er træt, syg eller
påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Det
har en negativ virkning på synet, overblikket,
koordinationsevnen og dømmekraften.
• Brug ikke et produkt, der er beskadiget eller ikke
fungerer korrekt.
• Foretag ikke ændringer på produktet, og undlad at
bruge det, hvis der er risiko for, at det er blevet
ændret af andre.
• Foretag ikke ændringer i justeringen af
motoromdrejningsstyringen.
Sikkerhed i arbejdsområdet
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Fjern genstande såsom grene, kviste og sten fra
arbejdsområdet, inden du bruger produktet.
• Genstande, som rammer skæreudstyret, kan
udslynges og forårsage person- og tingskade. Hold
omkringstående personer og dyr på sikker afstand af
produktet.
• Undlad at bruge produktet i dårligt vejr, som f.eks.
tåge, regn, hård vind, kraftig kulde og ved risiko
for lynnedslag. Det kan være trættende at bruge
produktet i dårligt vejr eller i fugtige eller våde
områder. Dårligt vejr kan medføre farlige forhold,
f.eks. glatte underlag.
• Pas på personer, genstande og situationer, som kan
forhindre sikker brug af produktet.
• Pas på forhindringer som f.eks. rødder, sten, kviste,
huller og grøfter. Langt græs kan skjule hindringer.
• Det kan være farligt at klippe græs på skråninger.
Brug ikke produktet på skråninger, der hælder mere
end 15°.
• Lad produktet køre på tværs af skråninger. Kør ikke
op og ned.
• Vær forsigtig, når du nærmer dig uoverskuelige
hjørner og genstande, som blokerer for udsynet.
Arbejdssikkerhed
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Brug kun produktet til græsslåning. Det er ikke tilladt
at bruge det til andre opgaver.
• Bær personligt beskyttelsesudstyr. Se
Personligt
beskyttelsesudstyr på side 77
.
• Sørg for, at du ved, hvordan du standser motoren
hurtigt i nødstilfælde.
• Start aldrig motoren i et lukket rum eller i
nærheden af brandfarlige materialer. Motorens
udstødningsgasser er varme og kan indeholde
gnister, som kan forårsage brand.
• Betjen ikke produktet, medmindre klingen og alle
afskærmninger er monteret korrekt. En forkert
monteret klinge kan løsne sig og forårsage
personskade.
• Sørg for, at klingen ikke rammer genstande som
f.eks. sten og rødder. Det kan beskadige kniven
og bøje motorakslen. En bøjet aksel giver kraftige
vibrationer og stor risiko for, at kniven løsner sig.
• Hvis kniven rammer en genstand, eller der opstår
vibrationer, skal du straks standse produktet. Tag
tændkablet af tændrøret. Undersøg, om produktet
er blevet beskadiget. Reparer skader, eller lad et
autoriseret serviceværksted udføre reparationen.
• Fastgør aldrig motorbremsehåndtaget permanent på
styret, når motoren er startet.
• Anbring produktet på et stabilt, fladt underlag, og
start det. Sørg for, at kniven ikke rammer jorden eller
andre genstande.
• Hold dig altid bag produktet, mens du betjener det.
• Lad alle hjulene blive på jorden, og hold 2 hænder
på styret, når du betjener produktet. Hold hænder og
fødder på sikker afstand af de roterende klinger.
• Tip ikke produktet, når motoren er startet.
• Vær forsigtig, når du trækker produktet baglæns.
• Løft aldrig produktet, når motoren er startet. Hvis du
skal løfte produktet, skal du først standse motoren
og frakoble tændkablet fra tændrøret.
• Gå ikke baglæns, når du bruger produktet.
• Stands motoren, når du bevæger dig hen over
områder uden græs, f.eks. stier med grus, sten og
asfalt.
• Undlad at køre med produktet, når motoren er
startet. Gå altid fremad, når du bruger produktet.
• Stands motoren, inden du ændrer klippehøjden.
Foretag aldrig justeringer, når motoren er startet.
• Efterlad aldrig produktet uden opsyn, når motoren
er startet. Stands motoren, og sørg for, at
skæreudstyret ikke roterer.
Sikkerhedsinstruktioner for drift
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Personligt beskyttelsesudstyr udelukker ikke
fuldstændigt risikoen for personskader, men det
mindsker graden af skaderne i tilfælde af, at der
skulle ske en ulykke. Lad forhandleren hjælpe dig
med at vælge det rigtige udstyr.
1924 - 003 - 30.05.2024
77

• Brug høreværn, hvis støjniveauet er højere end 85
dB.
• Brug kraftige, skridsikre støvler eller sko. Brug ikke
åbne sko, og gå heller ikke på bare fødder.
• Brug kraftige, lange bukser.
• Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks.
ved montering, eftersyn eller rengøring af
skæreudstyret.
Sikkerhedsanordninger på produktet
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Brug ikke et produkt med sikkerhedsanordninger,
der er beskadigede eller ikke fungerer korrekt.
• Kontrollér sikkerhedsanordningerne regelmæssigt.
Hvis sikkerhedsanordningerne er beskadigede
eller ikke fungerer korrekt, skal du kontakte dit
Husqvarna-serviceværksted.
• Foretag ikke ændringer på sikkerhedsanordninger.
Sådan kontrolleres klippeskjoldet
Klippeskjoldet mindsker vibrationer i produktet og
reducerer risikoen for skader fra klingen.
• Undersøg klippeskjoldet for at sikre, at der ikke er
skader såsom revner.
Sådan kontrolleres motorbremsehåndtaget.
Motorbremsehåndtaget standser motoren. Når
motorbremsehåndtaget slippes, standser motoren.
• Start motoren, og slip derefter
motorbremsehåndtaget. Hvis motoren ikke standser
inden for 3 sekunder, skal et godkendt Husqvarna
serviceværksted justere motorbremsen. (Fig. 17)
Sådan kontrollerer du bageste dæksel
Den bageste deflektor mindsker risikoen for, at
genstande slynges ud i retning af føreren.
• Sørg for, at det bageste dæksel ikke er beskadiget.
• Sørg for, at fjedrene, der lukker det bageste dæksel,
ikke er i stykker.
• Udskift beskadigede fjedre og ødelagte dele.
• Sørg for, at det bageste dæksel bevæger sig frit på
hængslerne.
Lyddæmper
Lyddæmperen sikrer et minimalt støjniveau og sender
udstødningsgasserne væk fra føreren.
Brug ikke produktet, hvis lyddæmperen mangler eller er
beskadiget. En beskadiget lyddæmper øger støjniveauet
og risikoen for brand.
ADVARSEL:
Lyddæmperen bliver
meget varm under og efter brug, og når
motoren kører i tomgang. Vær forsigtig i
nærheden af brandfarlige materialer og/eller
dampe for at forhindre brand.
Sådan kontrolleres lyddæmperen
• Efterse lyddæmperen regelmæssigt for at sikre, at
den er monteret korrekt og ikke er beskadiget.
Brændstofsikkerhed
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Start ikke produktet, hvis der er brændstof eller
motorolie på produktet. Fjern uønsket brændstof/olie
og lad produktet tørre.
• Hvis du får brændstof på dit tøj, skal du skifte tøj
med det samme.
• Undgå at få brændstof på kroppen, da det kan
forårsage personskader. Hvis du får brændstof på
kroppen, skal du bruge sæbe og vand til at fjerne
brændstoffet.
• Start ikke produktet, hvis motoren lækker. Undersøg
regelmæssigt motoren for lækager.
• Vær forsigtig med brændstof. Brændstof er
letantændeligt og dampe er eksplosive og kan
medføre personskader eller dødsfald.
• Undgå at indånde brændstofdampene, da det
kan forårsage personskader. Sørg for, at der er
tilstrækkelig luftstrøm.
• Ryg ikke i nærheden af brændstof eller motor.
• Anbring ikke varme genstande i nærheden af
brændstof eller motor.
• Fyld ikke brændstof på, når motoren er tændt.
• Sørg for, at motoren er afkølet, inden du fylder
brændstof på.
• Før du fylder brændstof på, skal du åbne
brændstoftankens dæksel langsomt og forsigtigt
udløse trykket.
• Fyld ikke brændstof på motoren i et indendørs
område. Utilstrækkelig med luftstrøm kan forårsage
personskader eller dødsfald på grund af kvælning
eller kulilte.
• Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis
brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der
risiko for brand.
• Flyt produktet minimum 3 m / 10 ft fra det sted, hvor
du fyldte tanken, før du starter det.
• Fyld aldrig brændstoftanken helt op. Varme får
brændstoffet til at udvide sig. Sørg for at bevare
ledig plads øverst i brændstoftanken.
78
1924 - 003 - 30.05.2024

Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Udstødningsgasserne fra motoren indeholder kulilte,
som er en lugtfri, giftig og meget farlig gasart.
Undlad at starte motoren indendørs eller i lukkede
rum.
• Før der udføres vedligeholdelse af produktet,
standses motoren, og tændkablet tages af
tændrøret.
• Brug handsker, når du udfører vedligeholdelse på
skæreudstyret. Klingen er meget skarp, og du kan
nemt komme til at skære dig.
• Tilbehør til og ændringer på produktet, som ikke
er godkendt af producenten, kan medføre alvorlig
personskade eller dødsfald. Undlad at ændre
produktet. Brug altid reservedele, der er godkendt af
producenten.
• Hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt og
regelmæssigt, øges risikoen for personskade og
beskadigelse af produktet.
• Foretag kun den form for vedligeholdelse, der er
angivet i denne instruktionsbog. Eventuel anden
service skal udføres af et godkendt Husqvarna
serviceværksted.
• Lad et godkendt Husqvarna serviceværksted
foretage regelmæssig service af produktet.
• Udskift beskadigede, slidte eller defekte dele.
Montering
Indledning
ADVARSEL: Inden brug af produktet
skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
ADVARSEL: Fjern tændrørskablet fra
tændrøret inden samling af produktet.
Sådan samles håndtaget
1. Skub skruen (A) gennem håndtaget (B),
plastikskiven (C) og håndtagets støttebeslag (D).
(Fig. 18)
2. Spænd møtrikken (E) helt.
3. Skub skruen (F) gennem skiven (G) og håndtagets
støttebeslag. (Fig. 19)
4. Spænd knappen (H) helt.
Sådan justeres håndtaget
1. Løsn de nederste skruehåndtag.
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på
venstre og højre side af produktet. (Fig. 20)
3. Sæt håndtagets højde i en af de 2 mulige stillinger.
4. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de
stopper, og der høres et klik. (Fig. 21)
5. Spænd skruehåndtagene hårdt.
Sådan sættes produktet i
transportposition
1. Løsn de nederste skruehåndtag.
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på
venstre og højre side af produktet. (Fig. 20)
3. Fold håndtaget fremad. (Fig. 22)
Sådan sættes produktet i driftsstilling
1. Fold håndtaget ud i opretstående stilling. (Fig. 23)
2. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de
stopper, og der høres et klik. (Fig. 21)
3. Spænd skruehåndtagene hårdt.
Sådan samles græsopsamleren (LC
151, LC 151S)
1. Fastgør græsopsamlerens ramme til græsposen
med den afstivede del af posen nederst. Sørg for, at
håndtaget på rammen er uden for toppen af posen.
(Fig. 24)
2. Fastgør græsposen til rammen ved hjælp af
clipsene. (Fig. 25)
1924 - 003 - 30.05.2024 79

Drift
Indledning
ADVARSEL: Før du bruger produktet,
skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect er en gratis app til din mobile
enhed. Appen Husqvarna Connect giver udvidede
funktioner til dit Husqvarna produkt:
• Yderligere produktoplysninger.
• Oplysninger om, og hjælp til, dele og service.
Sådan kommer du i gang med at bruge
Husqvarna Connect
1. Download Husqvarna Connect appen på din mobile
enhed.
2. Tilmeld dig i Husqvarna Connect appen.
3. Følg instruktionerne i Husqvarna Connect appen for
at tilslutte og registrere produktet.
Før du bruger produktet
1. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og
sørg for at have forstået instruktionerne.
2. Undersøg skæreudstyret for at sikre, at det er
korrekt monteret og justeret. Se
Sådan efterses
skæreudstyret på side 84
.
3. Fyld brændstoftanken. Se
Sådan påfyldes brændstof
på side 80
.
4. Fyld olietanken, og efterse oliestanden. Se
Sådan
kontrolleres oliestanden på side 84
.
Sådan påfyldes brændstof
Brug om muligt miljø-/alkylatbenzin. Hvis du ikke har
mulighed for at bruge miljø-/alkylatbenzin, anvendes en
blyfri benzin af god kvalitet eller blyholdig benzin med et
oktantal ikke under 90.
BEMÆRK:
Brug ikke benzin med et
oktantal mindre end 90 RON (87 AKI). Det
kan forårsage skader på produktet.
1. Åbn brændstoftankens dæksel langsomt for at
aflaste trykket.
2. Påfyld brændstof langsomt med en benzindunk. Hvis
du spilder brændstof, fjernes det med en klud. Lad
resterende brændstof fordampe. (Fig. 26)
3. Rengør omkring brændstoftankens dæksel.
4. Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis
brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der
risiko for brand.
5. Flyt produktet minimum 3 m fra det sted, hvor du
fyldte tanken, før du starter det.
Sådan indstilles klippehøjden
1. Flyt klippehøjdehåndtaget bagud for at øge
klippehøjden.
2. Flyt klippehøjdehåndtaget fremad for at mindske
klippehøjden. (Fig. 27)
BEMÆRK: Indstil ikke klippehøjden
for lavt. Knivene kan ramme jorden, hvis
græsplænens overflade ikke er jævn.
Sådan startes produktet
1. Kontroller, at tændkablet er tilsluttet til tændrøret.
2. Stil dig bag produktet.
3. Hold motorbremsehåndtaget ind mod styret. (Fig.
28)
4. Hold fast i startsnorens håndgreb med højre hånd.
5. Træk langsomt startsnoren ud, indtil der føles
modstand.
6. Træk kraftigt, indtil motoren starter.
ADVARSEL: Vikl aldrig startsnoren
rundt om hånden.
Sådan bruges hjulenes fremtræk (LC
151S & LB 256SP)
• Skub bøjlen til fremtrækket i retning mod styret. (Fig.
29)
• Slip bøjlen til fremtrækket for at frakoble det, f.eks.
når du nærmer dig en forhindring.
• Før produktet trækkes baglæns, frakobles
fremtrækket, og produktet skubbes ca. 10 cm
fremad.
Sådan bruges hjulenes fremtræk ((LB
251S))
• Træk styrehåndtaget i retning mod håndtaget. (Fig.
30)
• Skub styrehåndtaget væk fra håndtaget for at
frakoble drevet, f.eks. når du nærmer dig en
forhindring.
Bemærk:
Styrehåndtaget deaktiveres
automatisk, når bremsehåndtaget slippes.
80 1924 - 003 - 30.05.2024

• Før du trækker produktet bagud, skal du skubbe
styrehåndtaget væk fra håndtaget og skubbe
produktet ca. 10 cm fremad for at frakoble drevet
helt.
Sådan standses produktet
• For kun at standse drevet slippes bøjlen til
fremtrækket.
• Motoren standses ved at slippe
motorbremsehåndtaget.
Sådan standses produktet
• Hvis du kun vil stoppe drevet, skal du slippe bøjlen
(LC 151S, LB 256SP) eller styrehåndtaget (LB
251S).
• Motoren standses ved at slippe
motorbremsehåndtaget.
Sådan betjenes produktet med
græsopsamleren (LC 151, LC 151S)
ADVARSEL: Betjen ikke produktet
uden monteret græsopsamler eller med det
bageste dæksel åben. Objekter kan blive
slynget ud og forårsage skader på føreren.
1. Løft det bageste dæksel, og fjern bioklipproppen,
hvis den er monteret. (Fig. 31)
2. Saml græsopsamleren, se
Sådan samles
græsopsamleren (LC 151, LC 151S) på side 79
.
3. Fastgør græsopsamleren til beslaget.
4. Skru det bageste dæksel af, og sæt det oven på
græsopsamlerrammen. (Fig. 32)
Sådan ændres produktet til
biokliptilstand (LC 151, LC 151S)
Sørg for, at motoren er standset, før du ændrer
produktet til biokliptilstand.
1. Løft det bageste dæksel, og fjern græsopsamleren,
hvis den er monteret.
2. Sæt bioklipproppen i udkastkanalen. (Fig. 33)
3. Luk det bageste dæksel, og sørg for, at det slutter
tæt til bioklipproppen.
Bemærk:
Hvis du vil øge bioklipfunktionens
ydeevne, skal du udskifte kniven med
bioklipknivtilbehøret. Se
Sådan udskiftes bladet på side
84
Sådan ændres produktet, så græsset
kastes til siden
1. Løft det bageste dæksel, og fjern græsposen, hvis
den er monteret.
2. Luk det bageste dæksel, og sørg for, at det slutter
tæt til produktet.
3. Løft udkasterlåsen. (Fig. 34)
4. Åbn sideudkastdækslet, og monter
sideudkastdeflektoren på støttestifterne. (Fig. 35)
5. Lad sideudkastdækslet lukke mod
sideudkastdeflektoren. Sørg for, at
sideudkastdeflektoren sidder helt fast, før du
betjener produktet.
Bemærk: For at øge ydeevnen i
sideudkastningstilstand skal du montere bioklipproppen.
(Fig. 33)
Sådan tømmes græsopsamleren
BEMÆRK: Løft græsopsamleren, når
du flytter den, for at undgå slitage.
1. Løft græsopsamleren med rammens håndtag.
2. Brug rammehåndtaget og posens håndtag, når du
tømmer græsopsamleren. (Fig. 36)
Sådan opnår du et godt resultat
• Sørg altid for, at klingen er skarp. En sløv
klinge giver et uregelmæssigt resultat, og græssets
snitflade bliver gul. En skarp klinge bruger desuden
mindre energi end en sløv klinge.
• Klip aldrig mere end ⅓ af græssets længde.
Benyt den højeste klippehøjde, når du begynder at
slå græsset. Efterse resultatet, og sænk derefter
klippehøjden til det ønskede niveau. Hvis græsset er
meget højt, skal du køre langsomt og om nødvendigt
klippe 2 gange.
• Klip i forskellige retninger hver gang for at undgå
striber i græsplænen.
• Løft bagklappen, og tag græsopsamleren ud.
• Hvis der er monteret en bioklipprop og en
findelingsklinge, skal de fjernes.
• Luk det bageste dæksel, før du betjener produktet.
Når du betjener produktet, udkastes det afskårne
græs under det bageste dæksel.
• Hold klippeafskærmningen ren. Ophobning af græs
og snavs på indersiden af klippeafskærmningen
kan forringe klipperesultatet. Se
Sådan rengøres
indersiden af klippeskjoldet på side 83
.
1924 - 003 - 30.05.2024
81

Vedligeholdelse
Indledning
ADVARSEL: Inden der foretages
vedligeholdelse, skal du læse og forstå
kapitlet om sikkerhed.
Alt service- og reparationsarbejde på produktet
kræver specialuddannelse. Vi garanterer faglig korrekt
reparation og service. Hvis forhandleren ikke er
et serviceværksted, kan vedkommende oplyse om
nærmeste serviceværksted.
Se www.husqvarna.com for at få mere detaljerede
oplysninger.
Vedligeholdelsesskema
BEMÆRK: Sørg for, at luftfilteret er
oppe og ikke rammer imod jorden, når du
vipper produktet. Risiko for motorskade.
Vedligeholdelsesintervallerne er fastlagt baseret på
daglig brug af produktet. Intervallerne ændres, hvis
produktet ikke bruges dagligt.
For vedligeholdelse mærket med * henvises til
vejledningen i
Sikkerhedsanordninger på produktet på
side 78
.
Vedligeholdelse Hver dag Månedligt Hver sæson
Foretag et generelt eftersyn X
Efterse oliestanden X
Skift olie (første gang efter 5 timers brug, derefter efter hver 50
timers brug).
57
X
Rengør produktet X
Efterse skæreudstyret X
Efterse klippeskjoldet * X
Efterse motorbremsehåndtaget * X
Efterse lyddæmperen * X
Efterse tændrøret. Rengør eller udskift tændrøret, når det er nødven-
digt
X
Undersøg luftfilteret X
Rens luftfiltret
58
X
Udskift luftfilteret X
Efterse brændstofsystemet X
Rens køleribberne på cylinderen X
Efterse og justér koblingskablet X
Vedligeholdelsesskema
BEMÆRK: Sørg for, at luftfilteret er
oppe og ikke rammer imod jorden, når du
vipper produktet. Risiko for motorskade.
Vedligeholdelsesintervallerne er fastlagt baseret på
daglig brug af produktet. Intervallerne ændres, hvis
produktet ikke bruges dagligt.
For vedligeholdelse mærket med * henvises til
vejledningen i
Sikkerhedsanordninger på produktet på
side 78
.
57
Hvis produktet betjenes med stor belastning eller ved høje omgivelsestemperaturer, skal motorolien udskiftes
hver 25. time.
58
Rengør oftere under støvede forhold, eller når der er luftbårne partikler til stede. Udskift luftfilteret, hvis det er
meget snavset.
82 1924 - 003 - 30.05.2024

Vedligeholdelse Hver dag Månedligt Hver sæson
Foretag et generelt eftersyn X
Efterse oliestanden X
Skift olie (første gang efter 5 timers brug, derefter efter hver 50
timers brug).
59
X
Rengør produktet X
Efterse skæreudstyret X
Efterse klippeskjoldet * X
Efterse motorbremsehåndtaget * X
Efterse lyddæmperen * X
Efterse tændrøret. Rengør eller udskift tændrøret, når det er nødven-
digt
X
Undersøg luftfilteret X
Rens luftfiltret
60
X
Udskift luftfilteret X
Efterse brændstofsystemet X
Rens køleribberne på cylinderen X
Efterse og justér koblingskablet (LC 151S, LB 251S, LB 256SP) X
Rengør under transmissionsdækslet (LB 251S) X
Sådan udføres et generelt eftersyn
• Sørg for, at alle møtrikker og skruer på produktet er
spændt korrekt.
Sådan rengøres produktet udvendigt
• Brug en børste til at fjerne blade, græs og snavs.
• Sørg for, at luftindtaget oven på motoren ikke er
blokeret.
• Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre produktet.
• Hvis du bruger vand til at rengøre produktet, må
vandet ikke sprøjtes direkte på motoren.
Sådan rengøres indersiden af
klippeskjoldet
1. Tøm brændstoftanken.
2. Vip produktet. Sørg for, at tændrøret peger opad.
BEMÆRK: Hvis produktet
anbringes med luftfilteret nedad, kan
motoren tage skade.
3. Spul indersiden af klippeskjoldet med vand.
Sådan rengøres under
transmissionsdækslet (LB 251S)
1. Tøm brændstoftanken.
2. Vip produktet. Sørg for, at tændrøret peger opad.
BEMÆRK: Hvis produktet
anbringes med luftfilteret nedad, kan
motoren tage skade.
3. Afmonter de 7 skruer. (Fig. 37)
4. Afmontér gearkassedækslet.
5. Rengør overfladen med en børste.
59
Hvis produktet betjenes med stor belastning eller ved høje omgivelsestemperaturer, skal motorolien udskiftes
hver 25. time.
60
Rengør oftere under støvede forhold, eller når der er luftbårne partikler til stede. Udskift luftfilteret, hvis det er
meget snavset.
1924 - 003 - 30.05.2024 83

BEMÆRK: Vand eller forurening
under transmissionsdækslet kan
beskadige transmissionen.
6. Monter transmissionsdækslet og de 7 skruer.
Sådan efterses skæreudstyret
ADVARSEL: Tændkablet tages af
tændrøret for at undgå utilsigtet start af
motoren.
ADVARSEL: Brug handsker, når du
udfører vedligeholdelse på skæreudstyret.
Klingen er meget skarp, og du kan nemt
komme til at skære dig.
1. Efterse skæreudstyret for skader eller revner. Udskift
altid skæreudstyret, hvis det er beskadiget.
2. Kig på klingen for at se, om den er beskadiget eller
sløv.
Bemærk: Kniven skal afbalanceres, efter den er
blevet slebet. Lad et servicecenter skærpe, udskift og
afbalancere klingen. Hvis du rammer en forhindring, der
får produktet til at standse, udskiftes den beskadigede
klinge. Lad servicecenteret vurdere, om klingen kan
files, eller om den skal udskiftes.
Sådan udskiftes bladet
1. Lås kniven med en træklods. (Fig. 38)
2. Fjern knivbolten og fjederskiven.
3. Fjern bladet.
4. Efterse knivophæng og knivbolt for at se, om der er
skader.
5. Efterse motorakslen for at sikre, at den ikke er bøjet.
6. Når du sætter den nye kniv på, skal knivens spidser
pege i retning af klippebordet. (Fig. 39)
7. Sørg for, at kniven flugter med motorakslens
centrum.
8. Lås kniven med en træklods. Monter fjederskiven, og
spænd bolten og skiven med et tilspændingsmoment
på 43 – 47 Nm. (Fig. 40)
9. Træk kniven rundt pr. håndkraft, og kontrollér, at den
drejer frit.
ADVARSEL:
Brug
sikkerhedshandsker. Kniven er meget
skarp, og du kan nemt komme til at
skære dig.
10. Start produktet for at afprøve kniven. Hvis
kniven ikke er korrekt fastgjort, forekommer der
vibrationer i produktet, eller klipperesultatet bliver
utilfredsstillende.
Sådan kontrolleres oliestanden
BEMÆRK: Hvis olieniveauet er for lavt,
kan det medføre motorskader. Kontroller
oliestanden, før du starter produktet.
1. Anbring produktet på et plant underlag.
2. Afmonter olietankens dæksel, hvorpå oliepinden
sidder.
3. Tør olien af oliepinden.
4. Stik oliepinden helt ned i olietanken for at få et
korrekt billede af oliestanden.
5. Fjern oliepinden.
6. Kontroller oliestanden på målepinden.
7. Hvis oliestanden er lav, skal der efterfyldes
med motorolie, og foretag derefter en kontrol af
oliestanden igen.
Sådan udskiftes motorolien
ADVARSEL: Motorolien er meget varm
umiddelbart efter, at motoren er standset.
Lad motoren køle af, før du aftapper
motorolien. Hvis du spilder motorolie på
huden, kan den fjernes med vand og sæbe.
(Fig. 41)
1. Brug produktet, indtil brændstoftanken er tom.
2. Tag tændkablet af tændrøret.
3. Tag olietankens dæksel af.
4. Stil en beholder under produktet til at opsamle
motorolien i.
5. Vip produktet, eller aftap motorolien fra olietanken
med en oliepumpe (tilbehør).
6. Påfyld ny motorolie af den type, der anbefales i
Tekniske data på side 88
.
7. Udfør en kontrol af oliestanden. Se
Sådan
kontrolleres oliestanden på side 84
.
Sådan kontrolleres tændrøret
BEMÆRK:
Brug altid anbefalet
tændrørstype. Forkert tændrørstype kan
forårsage skader på produktet.
• Undersøg tændrøret, hvis motoren mangler kraft,
ikke starter nemt eller ikke fungerer korrekt i
tomgangshastighed.
• Sådan mindsker du risikoen for uønsket materiale på
tændrørets elektroder, følg disse instruktioner:
a) Sørg for, at tomgangshastigheden er indstillet
korrekt.
b) Sørg for, at brændstofblandingen er korrekt.
c) Sørg for, at luftfilteret er rent.
84
1924 - 003 - 30.05.2024

• Hvis tændrøret er beskidt, skal det renses, og
samtidig skal det kontrolleres, at elektrodeafstanden
er korrekt, se
Tekniske data på side 88
. (Fig. 42)
• Udskift tændrøret, når det er nødvendigt.
Luftfilter
Et beskadiget filter kan beskadige motoren eller
forhindre den i at fungere korrekt. Foretag hyppigere
vedligeholdelse af luftfilteret under støvede forhold. Se
Vedligeholdelse på side 82
for at få oplysninger om,
hvornår du skal udskifte luftfilteret.
Bemærk: Udskift altid et beskadiget luftfilter.
Sådan af- og påmonteres luftfilteret
ADVARSEL: Bær altid
beskyttelseshandsker.
1. Tryk på klemmerne på luftfilterdækslet.
2. Tag forsigtigt luftfilterdækslet (A) ud af motoren.
3. Fjern luftfilteret (B). (Fig. 43)
4. Undersøg luftfiltret for skader. Udskift et beskadiget
luftfilter.
5. Rengør og efterse luftfilteret. Se
Sådan rengøres
luftfilteret på side 85
.
6. Monter i modsat rækkefølge.
Sådan rengøres luftfilteret
Et beskadiget filter kan beskadige motoren eller
forhindre den i at fungere korrekt. Foretag hyppigere
vedligeholdelse af luftfilteret under støvede forhold.
Se
Vedligeholdelse på side 82
for at få oplysninger om,
hvornår du skal udskifte luftfilteret.
1. Fjern luftfilterdækslet og filteret.
2. Rengør filtret ved banke det mod en flad overflade.
Brug aldrig et opløsningsmiddel med petroleum eller
trykluft til at rengøre filtret.
Bemærk:
Luftfiltre, der har været i brug i lang tid,
kan ikke rengøres fuldstændigt. Udskift luftfiltret med
regelmæssige mellemrum. Beskadigede luftfiltre skal
altid udskiftes.
3. Når du samler luftfiltret, skal du sørge for, at det
slutter helt tæt til filterholderen.
Sådan kontroller du
sideudkastdeflektoren
Sideudkastdeflektoren er fastgjort til produktets
sideudkaståbning. Den mindsker risikoen for, at
genstande slynges ud i retning af brugeren.
1. Sørg for, at sideudkastdeflektoren ikke er
beskadiget.
2. Efterse sideudkastdeflektoren. Sørg for, at der ikke
er fejl, for eksempel revner eller ødelagte fjedre, som
skubber døren i.
3. Udskift sideudkastdeflektoren eller fjedrene, hvis de
er beskadigede.
Sådan undersøger du
brændstofsystemet
• Efterse brændstoftankens dæksel og pakningen til
brændstoftankens dæksel for at sikre, at der ikke er
nogen skader.
• Efterse brændstofslangen for at sikre, at der ikke
er utætheder. Hvis brændstofslangen er beskadiget,
skal du lade et serviceværksted skifte den.
Sådan justeres koblingskablet ((LC
151S, LB 251S, LB 256SP))
I nedenstående tilfælde er det nødvendigt at forkorte
længden af koblingskablet:
• Hjulenes fremtræk aktiveres ikke, når du trækker i
bøjlen til fremtræk eller i omdrejningstalreguleringen.
• Produktet kører langsomt, når hjulenes fremtræk er
aktiveret.
I nedenstående tilfælde er det nødvendigt at øge
længden af koblingskablet:
• Produktet kører, når hjulenes fremtræk ikke er
aktiveret.
• Justering af koblingskablet.
a) Reducer længden af koblingskablet ved at dreje
justerskruen mod uret.
b) Øg længden af koblingskablet ved at dreje
justerskruen med uret. (Fig. 44)
Hvis produktet fortsat kører utilfredsstillende efter
justeringen, skal du tale med en autoriseret
serviceforhandler
1924 - 003 - 30.05.2024
85

Fejlfinding af motor
Problem Mulig årsag Løsning
Motoren starter ikke. Tændkablet er ikke tilsluttet korrekt. Tilslut tændkablet til tændrøret.
Brændstoftanken er tom. Fyld den korrekte brændstoftype i tan-
ken.
Brændstoffet er gammelt. Tøm brændstoftanken og karburatoren.
Påfyld ny benzin.
Der er snavs i karburator eller brænd-
stoftilførsel.
Rengør karburatoren og/eller brændstof-
tilførslen.
Tændrøret er beskadiget. Juster elektrodeafstanden, rengør eller
udskift tændrøret.
Der er brændstof på tændrøret. Rens tændrøret.
Motoren standser ikke. Stopmekanismen fungerer ikke korrekt. Frakobl tændkablet fra tændrøret. Lad et
godkendt serviceværksted reparere pro-
duktet.
Motoren kører ikke jævnt. Tændkablet er ikke tilsluttet korrekt. Tilslut tændkablet til tændrøret.
Der er snavs i brændstoftilførslen, eller
der er ikke mere brændstof på produktet.
Rengør brændstoftilførslen. Fyld brænd-
stoftanken op med nyt brændstof af den
rigtige type.
Der er en blokering i brændstoftankens
dæksel.
Rengør brændstoftankens dæksel.
Der er vand eller snavs i brændstofsy-
stemet.
Tøm brændstoftanken. Fyld brændstof-
tanken op med nyt brændstof af den rig-
tige type.
Luftfilteret er snavset. Rens luftfilteret.
Karburatoren skal justeres. Lad en serviceforhandler justere karbu-
ratoren.
Motoren bliver for varm. Motoroliestanden er for lav. Påfyld motorolie.
Luftstrømmen er ikke tilstrækkelig. Rengør luftfilteret og luftfilterhuset.
Karburatoren skal justeres. Lad en serviceforhandler justere karbu-
ratoren.
Der sker fejltænding i moto-
ren, når den kører ved høj ha-
stighed.
Elektrodeafstanden i tændrøret er for lil-
le.
Juster elektrodeafstanden.
Usædvanlig støj fra motoren
under normal belastning.
Forkert type benzin. Tøm brændstoftanken og karburatoren.
Påfyld ny benzin. Se
Sådan påfyldes
brændstof på side 80
. Hvis problemet
fortsætter, skal du kontakte din lokale
serviceforhandler.
86 1924 - 003 - 30.05.2024

Problem Mulig årsag Løsning
Motoren fungerer ikke korrekt
i tomgangshastighed.
Tændrøret er tilstoppet eller beskadiget
eller elektrodeafstanden er for stor.
Juster elektrodeafstanden, eller udskift
tændrøret.
Karburatoren skal justeres. Juster karburatoren.
Luftfilteret er snavset. Rens luftfilteret.
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport og opbevaring
• Ved opbevaring og transport af produktet og
brændstoffet, skal du sørge for, at der ikke er
utætheder eller dampe. Gnister eller åben ild, f.eks.
fra elektriske enheder eller kedler, kan starte en
brand.
• Brug altid godkendte beholdere til opbevaring og
transport af brændstof.
• Tøm brændstoftanken, inden du stiller produktet væk
i en længere periode. Bortskaf brændstoffet på en
lokal miljøstation
• Fastgør produktet sikkert under transport for at
undgå skader og uheld.
• Opbevar produktet i et aflåst område utilgængeligt
for børn eller personer, som ikke er godkendt.
• Opbevar produktet på et tørt og frostfrit sted.
Bortskaffelse
• Overhold de lokale krav til genanvendelse og de
gældende regler.
• Bortskaf alle kemikalier, som f.eks. motorolie eller
brændstof, hos et servicecenter eller på en lokal
miljøstation.
• Når produktet ikke længere er i brug, skal det
sendes til en Husqvarna forhandler eller bortskaffes
på en lokal genbrugsstation.
1924 - 003 - 30.05.2024 87

Tekniske data
Tekniske data
LC 151 LC 151S
Motor
Varemærke Husqvarna Husqvarna
Motortype 1-cylindret, 4-takts frem-
medkøling, OHV
1-cylindret, 4-takts frem-
medkøling, OHV
Slagvolumen, cm
3
166 166
Hastighed, o/min. 2800 2800
Nominel motoreffekt, kW
61
2,7 2,7
Tændingssystem
Tændrør Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Elektrodeafstand, mm 0,7-0,8 0,7-0,8
Brændstof-/smøresystem
Motorsmøringstype Splash Splash
Benzintankens kapacitet, liter 1,0 1,0
Olietankens kapacitet, liter 0,5 0,5
Motorolie
62
SAE 30 SAE 30
Vægt
Med tomme tanke, kg 29,9 31,6
Støjemissioner
63
Lydeffektniveau, målt, dB(A) 97 97
Lydeffektniveau, garanteret L
WA
dB(A) 98 98
Lydniveauer
64
Lydtryksniveau ved operatørens øre, dB(A) 85 85
Vibrationsniveauer
65
Vibrationer i styret, m/s
2
8,5 8,5
61
Motorens effektangivelse er den gennemsnitlige nettoeffekt (ved det anførte omdrejningstal) for en typisk
produktionsmodel af motoren målt iht. SAE-standarden J1349/ISO1585. Motorer fra masseproduktionen kan
afvige fra denne værdi. Den faktiske effekt på motoren, som monteres i det færdige produkt, vil afhænge af
driftshastigheden, miljøhensyn og andre værdier.
62
Hvis SAE-30-olien anvendes ved temperaturer under +5 °C, er der risiko for, at den ikke smører motoren
tilstrækkeligt. Dette kan forårsage skader på motoren. Se
Sådan udskiftes motorolien på side 84
for den
korrekte olie til lave temperaturer.
63
Støjemissioner til omgivelserne målt som lydeffekt (L
WA
) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF.
64
Rapporterede data for lydtrykniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,2 dB (A).
65
Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 0,2 m/s
2
.
88 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S
Klippeudstyr
Klippehøjde, mm 25-75 25-75
Klippebredde, mm 510 510
Klippesystem Opsamling / BioClip
®
/ si-
deudkast
Opsamling / BioClip
®
/ si-
deudkast
Klinge - standard Opsamling 598562601 Opsamling 598562601
Kniv - tilbehør Bioklip 597683901 Bioklip 597683901
Græsopsamlerens kapacitet, liter 65 65
Drev
Selvkørende hastighed, km/t – 3,6
Tekniske data
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Motor
Varemærke Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Motortype 1-cylindret, 4-
takts fremmedkø-
ling, OHV
1-cylindret, 4-
takts fremmedkø-
ling, OHV
1-cylindret, 4-
takts fremmedkø-
ling, OHV
1-cylindret, 4-
takts fremmedkø-
ling, OHV
Slagvolumen, cm
3
166 166 166 166
Hastighed, o/min. 2800 2800 2800 2800
Nominel motoreffekt, kW
66
2,7 2,7 2,7 2,7
Tændingssystem
Tændrør Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Elektrodeafstand, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Brændstof-/smøresystem
Motorsmøringstype Splash Splash Splash Splash
Benzintankens kapacitet, liter 1,0 1,0 1,0 1,0
Olietankens kapacitet, liter 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorolie
67
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
66
Motorens effektangivelse er den gennemsnitlige nettoeffekt (ved det anførte omdrejningstal) for en typisk
produktionsmodel af motoren målt iht. SAE-standarden J1349/ISO1585. Motorer fra masseproduktionen kan
afvige fra denne værdi. Den faktiske effekt på motoren, som monteres i det færdige produkt, vil afhænge af
driftshastigheden, miljøhensyn og andre værdier.
67
Hvis SAE-30-olien anvendes ved temperaturer under +5 °C, er der risiko for, at den ikke smører motoren
tilstrækkeligt. Dette kan forårsage skader på motoren. Se
Sådan udskiftes motorolien på side 84
for den
korrekte olie til lave temperaturer.
1924 - 003 - 30.05.2024 89

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Vægt
Med tomme tanke, kg 31,1 32,6 32,0 33,1
Støjemissioner
68
Lydeffektniveau, målt, dB(A) 97 97 95 98
Lydeffektniveau, garanteret L
WA
dB(A)
98 98 96 98
Lydniveauer
69
Lydtryksniveau ved operatørens øre,
dB(A)
85 85 82 88
Vibrationsniveauer
70
Vibrationer i styret, m/s
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Klippeudstyr
Klippehøjde, mm 25-75 25-75 25-75 25-75
Klippebredde, mm 510 510 510 560
Klippesystem Opsamling / Bio-
Clip
®
/ sideud-
kast
Opsamling / Bio-
Clip
®
/ sideud-
kast
BioClip
®
/ sideud-
kast
BioClip
®
/ sideud-
kast
Klinge - standard Opsamling
598562601
Opsamling
598562601
Bioklip
597683901
Bioklip
598563601
Kniv - tilbehør Bioklip
597683901
Bioklip
597683901
– –
Græsopsamlerens kapacitet, liter 65 65 – –
Drev
Selvkørende hastighed, km/t – 3,6 4,0 3,6
68
Støjemissioner til omgivelserne målt som lydeffekt (L
WA
) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF.
69
Rapporterede data for lydtrykniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,2 dB (A).
70
Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 0,2 m/s
2
.
90 1924 - 003 - 30.05.2024

Overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Sverige,
tlf.: +46-36-146500 erklærer under eneansvar, at det
pågældende produkt:
Beskrivelse Plæneklipper
Varemærke Husqvarna
Type / model LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Identifikation Serienumrene fra 2022 og fremefter
overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser:
Regulativ Beskrivelse
2006/42/EF ”vedrørende maskiner"
2014/30/EU "vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet"
2000/14/EF "vedrørende støjemissioner til omgivelserne"
2011/65/EU "om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr"
og at følgende standarder og/eller tekniske
specifikationer anvendes: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Bemyndiget organ: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Sweden har bekræftet, at bestemmelserne
i Rådets direktiv 2000/14/EF, procedure for
overensstemmelsesvurdering: Bilag VI.
Vedr. oplysninger om støjemission, se
Tekniske data på
side 88
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, udviklingschef/haveprodukter, Husqvarna
AB
Ansvarlig for teknisk dokumentation
1924 - 003 - 30.05.2024 91

Inhalt
Einleitung......................................................................92
Sicherheit......................................................................93
Montage........................................................................97
Betrieb.......................................................................... 97
Wartung........................................................................ 99
Fehlersuche am Motor................................................104
Transport, Lagerung und Entsorgung.........................105
Technische Daten.......................................................106
Konformitätserklärung.................................................109
Einleitung
Gerätebeschreibung
Das Gerät ist ein handgeführter Rasenmäher.
Befestigen Sie bei LC 151, LC 151S den Grasfänger,
um den Grasschnitt aufzufangen. Bringen Sie das
seitliche Auswurfprallblech für den Seitenauswurf des
Grases an. Bringen Sie bei LC 151, LC 151S ein Mulch-
Kit an, um das Gras in Dünger zu schneiden.
Verwendungszweck
Verwenden Sie das Gerät zum Schneiden von Gras.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Aufgaben.
Geräteübersicht
(Abb. 1)
1. Lenker
2. Motorbremsgriff
3. Antriebsgriff (LC 151S)
4. Startseilgriff
5. Heckklappe (LC 151, LC 151S)
6. Grasfänger (LC 151, LC 151S)
7. Knöpfe zur Einstellung der Griffhöhe
8. Schnitthöhenhebel
9. Öldeckel und Messstab
10. Abdeckung Seitenauswurf
11. Schalldämpfer
12. Zündkerze
13. Vergaser
14. Kraftstofftankdeckel
15. Symbole
16. Schneidwerkabdeckung
17. Luftfilter
18. Seitliches Prallblech
19. Mulcheinsatz
20. Bedienungsanleitung
21. Mulchklinge (Zubehör)
Geräteübersicht
(Abb. 2)
1. Lenker
2. Motorbremsgriff
3. Antriebsgriff (LC 151S, LB 256SP)
4. Antriebshebel (LB 251S)
5. Heckklappe (LC 151, LC 151S)
6. Grasfänger (LC 151, LC 151S)
7. Knöpfe zur Einstellung der Griffhöhe
8. Schnitthöhenhebel
9. Öldeckel und Messstab
10. Abdeckung Seitenauswurf
11. Schalldämpfer
12. Zündkerze
13. Vergaser
14. Kraftstofftankdeckel
15. Symbole
16. Schneidwerkabdeckung
17. Luftfilter
18. Seitliches Prallblech
19. Mulch-Kit (Zubehör für LC 151, LC 151S)
20. Startseilgriff
21. Bedienungsanleitung
Symbole auf dem Gerät
(Abb. 3)
WARNUNG! Gehen Sie vorsichtig
vor, und verwenden Sie das Gerät
ordnungsgemäß. Dieses Gerät kann
schwere oder tödliche Verletzungen
des Bedieners oder anderer Personen
verursachen.
(Abb. 4)
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und machen Sie sich vor
der Benutzung mit dem Inhalt vertraut.
(Abb. 5)
Achten Sie auf hochgeschleuderte und
abprallende Objekte.
92 1924 - 003 - 30.05.2024

(Abb. 6)
Andere Personen oder Tiere müssen sich
in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich
befinden.
(Abb. 7)
Warnung: Halten Sie Hände und Füße
von der rotierenden Klinge fern.
(Abb. 8)
Warnung: Halten Sie Hände und Füße
von rotierenden Teilen fern.
(Abb. 9)
Schalten Sie vor der Durchführung von
Reparatur- oder Wartungsarbeiten den
Motor aus, und entfernen Sie das
Zündkabel.
(Abb. 10)
Dieses Gerät stimmt mit den geltenden
EG-Richtlinien überein.
(Abb. 11)
Etikett mit Geräuschemissionen
gemäß EU- und UK-Richtlinien und
Verordnungen sowie der australischen
„Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation2017“
(Umweltschutz-/Lärmschutzbestimmung)
von New South Wales. Der garantierte
Schallleistungspegel des Geräts ist unter
Technische Daten auf Seite 106
und auf
dem Etikett angegeben.
(Abb. 12)
Dieses Gerät entspricht den geltenden
UK-Richtlinien.
(Abb. 13)
Brandgefahr.
(Abb. 14)
Atmen Sie keine Abgase ein. Die Abgase
des Motors enthalten Kohlenmonoxid,
ein geruchloses, giftiges und sehr
gefährliches Gas. Starten Sie den
Motor nicht in Innenräumen oder in
geschlossenen Räumen.
(Abb. 15)
Heiße Oberfläche.
(Abb. 16) Befüllen Sie den Motor mit Öl,
bevor Sie das Gerät starten.
Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät
beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für
einige gewerbliche Bereiche.
Produktschäden
Wir haften nicht für Schäden an unserem Produkt,
wenn:
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
• das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht
vom Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller
zugelassen sind.
• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird,
das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom
Hersteller zugelassen ist.
• das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
Center oder von einem zugelassenen Fachmann
repariert wird.
Emissionen nach EuroV
WARNUNG:
Bei jeglichen
Manipulationen des Motors erlischt die EU-
Typgenehmigung für dieses Produkt.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise
werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der
Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Verletzung oder
Tod des Bedieners oder anderer Personen
besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Schäden am
Gerät, an anderen Materialien oder in der
Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
verwenden.
• Dieses Gerät ist gefährlich, wenn es falsch
bedient wird oder Sie unvorsichtig sind. Wenn die
Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, kann dies
zu Verletzungen oder zum Tod führen.
• Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann
sich unter bestimmten Bedingungen auf die
Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer
Implantate auswirken. Um die Gefahr von
1924 - 003 - 30.05.2024 93

Situationen, die zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen können, auszuschließen,
sollten Personen mit einem medizinischen Implantat
vor der Nutzung dieses Geräts ihren Arzt und den
Hersteller des Implantats konsultieren.
• Lassen Sie immer Vorsicht walten, und arbeiten
Sie mit gesundem Menschenverstand. Wenn Sie
sich nicht sicher sind, wie das Gerät in einer
bestimmten Situation zu bedienen ist, unterbrechen
Sie die Arbeit und wenden sich an Ihren Husqvarna-
Händler, bevor Sie fortfahren.
• Denken Sie daran, dass der Bediener für Unfälle
mit anderen Personen oder deren Eigentum
verantwortlich ist.
• Halten Sie das Gerät sauber. Stellen Sie sicher,
dass Symbole und Aufkleber deutlich lesbar sind.
• Lassen Sie keine andere Person das Gerät
verwenden, es sei denn, Sie haben sich zuvor
vergewissert, dass diese Person den Inhalt der
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden hat.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät
verwenden.
• Halten Sie Kinder vom Arbeitsbereich fern. Es muss
immer ein verantwortlicher Erwachsener anwesend
sein.
• Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne Kenntnis
der Anweisungen das Gerät bedienen.
• Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter
physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit
dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt verwenden.
Es muss immer ein verantwortlicher Erwachsener
anwesend sein.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen. Dies wirkt sich
negativ auf Ihre Sehkraft, Ihre Aufmerksamkeit sowie
Ihr Koordinations- und Urteilsvermögen aus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt
ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
• Verändern oder verwenden Sie dieses Gerät nicht,
wenn die Möglichkeit besteht, dass es durch Dritte
verändert wurde.
• Nehmen Sie keine Änderungen an der Einstellung
der Motordrehzahlregelung vor.
Sicherheit im Arbeitsbereich
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Entfernen Sie Gegenstände wie Äste, Zweige
und Steineaus dem Arbeitsbereich, bevor Sie das
Produkt verwenden.
• Gegenstände, die auf die Schneidausrüstung treffen,
können herausgeschleudert werden und Personen
und Gegenständen Schaden zufügen. Halten Sie
andere Personen und Tiere in einem sicheren
Abstand zum Produkt.
• Benutzen Sie das Produkt niemals bei schlechtem
Wetter wie Nebel, Regen, starkem Wind, intensiver
Kälte und bei der Gefahr eines Blitzeinschlags.
Die Verwendung des Produkts bei schlechtem
Wetter oder an feuchten oder nassen Stellen ist
anstrengend. Schlechtes Wetter kann gefährliche
Zustände wie rutschige Oberflächen verursachen.
• Achten Sie auf Personen, Gegenstände und
Situationen, die einen sicheren Betrieb des Produkts
verhindern könnten.
• Achten Sie auf Hindernisse wie Wurzeln, Steine,
Zweige, Löcher und Gräben. Langes Gras kann
Hindernisse verdecken.
• Das Mähen von Gras an Steigungen kann gefährlich
sein. Verwenden Sie das Produkt nicht in einem
Gelände mit einer Neigung von mehr als 15°.
• Betreiben Sie das Produkt quer zum Hang. Bewegen
Sie sich nicht nach oben und nach unten.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie um versteckte Ecken
oder Objekte herum fahren, die Ihre freie Sicht
verhindern.
Arbeitssicherheit
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Verwenden Sie dieses Produkt nur zum Mähen von
Rasenflächen. Es ist nicht erlaubt, das Produkt für
andere Aufgaben zu verwenden.
• Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Siehe
Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 95
.
• Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie der Motor in
einem Notfall schnell gestoppt werden kann.
• Starten Sie den Motor niemals in einem
geschlossenen Raum oder in der Nähe von
brennbarem Material. Die Motorabgase sind heiß
und können Funken enthalten, die einen Brand
verursachen können.
• Starten Sie das Produkt nicht, bevor die Klinge
und alle Abdeckungen korrekt befestigt sind. Eine
falsch befestigte Klinge kann sich lösen und
Personenschaden verursachen.
• Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht auf
Gegenstände wie Steine und Wurzeln trifft. Dies
kann die Klinge beschädigen und die Motorwelle
verbiegen. Eine verbogene Achse führt zu starken
Vibrationen und birgt ein hohes Risiko, dass die
Klinge sich löst.
• Wenn die Klinge auf ein Objektiv trifft oder
Vibrationen auftreten, müssen Sie das Produkt
sofort abstellen. Ziehen Sie das Zündkabel von der
Zündkerze ab. Untersuchen Sie das Produkt auf
beschädigte Teile. Reparieren Sie Schäden oder
lassen Sie einen autorisierten Kundendienst die
Reparatur durchführen.
• Befestigen Sie die Motorbremse niemals fest am
Griff, wenn der Motor läuft.
94
1924 - 003 - 30.05.2024

• Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, flache
Oberfläche und starten Sie es. Stellen Sie sicher,
dass die Klinge nicht den Boden oder ein anderes
Objekt berührt.
• Bleiben Sie immer hinter dem Produkt, wenn Sie es
betreiben.
• Lassen Sie alle Räder auf dem Boden bleiben und
halten Sie den Griff mit 2 Händen, wenn Sie das
Produkt betreiben. Halten Sie Hände und Füße von
den rotierenden Rasenmäherklingen fern.
• Kippen Sie das Produkt nicht, wenn der Motor läuft.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Produkt nach
hinten ziehen.
• Heben Sie das Produkt nicht hoch, wenn der Motor
läuft. Wenn Sie das Produkt anheben müssen,
schalten Sie zunächst den Motor aus und ziehen Sie
das Zündkabel von der Zündkerze ab.
• Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt
betreiben.
• Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie sich über
Bereiche ohne Gras bewegen, zum Beispiel Wege
aus Kies, Stein und Asphalt.
• Rennen Sie nicht mit dem Produkt, wenn der Motor
läuft. Gehen Sie immer, wenn Sie das Produkt
benutzen.
• Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Schnitthöhe
verändern. Verändern Sie die Einstellungen niemals,
wenn der Motor läuft.
• Lassen Sie das Produkt niemals aus den Augen,
wenn der Motor läuft. Stellen Sie den Motor ab und
stellen Sie sicher, dass sich die Schneidausrüstung
nicht dreht.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Die persönliche Schutzausrüstung kann
Verletzungen nicht vollständig vermeiden,
vermindert aber den Umfang der Verletzungen
und Schäden bei einem Unfall. Lassen Sie sich
von Ihrem Händler bei der Auswahl der richtigen
Ausrüstung unterstützen.
• Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn der
Geräuschpegel höher als 85dB ist
• Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsstiefel oder
-schuhe. Verwenden Sie keine offenen Schuhe, und
gehen Sie nicht barfuß.
• Tragen Sie schwere, lange Hosen.
• Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe,
beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung
oder der Reinigung der Schneidausrüstung.
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
verwenden.
• Verwenden Sie kein Gerät mit
Sicherheitsvorrichtungen, die beschädigt sind oder
nicht ordnungsgemäß funktionieren.
• Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung
der Sicherheitsvorrichtungen durch. Wenn die
Sicherheitsvorrichtungen beschädigt sind oder nicht
ordnungsgemäß funktionieren, wenden Sie sich an
den Kundendienst von Husqvarna.
• Führen Sie keine Änderungen an den
Sicherheitsvorrichtungen durch.
So überprüfen Sie den Schneidschutz
Der Schneidschutz verringert Vibrationen im Gerät und
das Verletzungsrisiko durch die Klinge.
• Untersuchen Sie die Schneidewerkabdeckung, um
sicherzustellen, dass es keine Beschädigungen wie
zum Beispiel Risse gibt.
So führen Sie eine Prüfung des Motorbremsgriffs durch
Der Motorbremsgriff stoppt den Motor. Wenn der
Motorbremsgriff losgelassen wird, stoppt der Motor.
• Starten Sie den Motor, und lassen Sie den
Motorbremsgriff los. Wenn der Motor nicht innerhalb
von 3Sekunden stoppt, lassen Sie die Motorbremse
von einer autorisierten Husqvarna-Servicewerkstatt
einstellen. (Abb. 17)
So prüfen Sie die hintere Abdeckung
Das hintere Prallblech verringert das Risiko, dass
Gegenstände in Richtung des Bedieners ausgeworfen
werden.
• Vergewissern Sie sich, dass die hintere Abdeckung
nicht beschädigt ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Federn, die die hintere
Abdeckung schließen, nicht beschädigt sind.
• Ersetzen Sie beschädigte Federn und Teile.
• Stellen Sie sicher, dass sich die hintere Abdeckung
problemlos an den Scharnieren bewegen lässt.
Schalldämpfer
Der Schalldämpfer senkt den Geräuschpegel so weit
wie möglich und hält die Abgase des Motors vom
Anwender fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Schalldämpfer fehlt oder beschädigt ist. Ein
beschädigter Schalldämpfer erhöht den Geräuschpegel
und die Brandgefahr.
1924 - 003 - 30.05.2024
95

WARNUNG: Der Schalldämpfer wird
während und nach Gebrauch und wenn der
Motor im Leerlauf läuft, sehr heiß. Seien Sie
in der Nähe von entzündlichen Materialien
und/oder Dämpfen besonders vorsichtig, um
Brandgefahr zu verhindern.
So prüfen Sie den Schalldämpfer
• Überprüfen Sie den Schalldämpfer regelmäßig, um
sicherzustellen, dass er richtig angebracht und nicht
beschädigt ist.
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn sich Kraftstoff
oder Öl darauf befindet. Entfernen Sie den
unerwünschten Kraftstoff bzw. das Öl und lassen Sie
das Gerät trocknen.
• Wechseln Sie sofort die Kleidung, wenn Sie
Kraftstoff darauf verschütten.
• Lassen Sie keinen Kraftstoff auf Ihren Körper
gelangen, denn dies kann zu Verletzungen führen.
Wenn Kraftstoff auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie
diesen mit Wasser und Seife ab.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht
ist. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf
Undichtigkeiten.
• Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist
feuergefährlich, und die Dämpfe sind explosiv und
können zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
• Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn
sie sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf
ausreichende Belüftung.
• Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder
des Motors.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe
des Kraftstoffs oder Motors ab.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff nach, während der Motor
läuft.
• Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgekühlt ist,
bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
• Öffnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel
langsam und lassen Sie den Druck vorsichtig
entweichen.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff in den Motor, wenn
Sie sich in einem Innenraum befinden. Eine
mangelhafte Luftzirkulation kann zu schweren oder
tödlichen Verletzungen durch Ersticken oder eine
Kohlenmonoxidvergiftung führen.
• Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu.
Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt
ist, besteht Feuergefahr.
• Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten
mindestens 3m von der Stelle fort, an der Sie den
Tank befüllt hatten.
• Füllen Sie den Kraftstofftank nicht vollständig auf.
Durch Hitze dehnt sich der Kraftstoff aus. Lassen
Sie deshalb einen Freiraum im oberen Bereich des
Kraftstofftanks.
Sicherheitshinweise für die Wartung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid,
ein geruchloses, giftiges und sehr gefährliches Gas.
Starten Sie den Motor nicht in Innenräumen oder in
geschlossenen Räumen.
• Bevor Sie an dem Produkt eine Wartung
durchführen, schalten Sie den Motor aus und ziehen
Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie an der
Schneidausrüstung eine Wartung durchführen. Die
Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr
leicht.
• Zubehörteile und Änderungen am Produkt, die
vom Hersteller nicht genehmigt wurden, können
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Verändern Sie das Produkt nicht. Verwenden Sie
immer Teile, die vom Hersteller genehmigt wurden.
• Wenn die Wartung nicht ordnungsgemäß
und regelmäßig erfolgt, erhöht sich die
Verletzungsgefahr und das Risiko für eine
Beschädigung des Produkts.
• Führen Sie die Wartung nur gemäß
dieser Betriebsanleitung durch. Alle anderen
Wartungsarbeiten müssen von einer autorisierten
Husqvarna Servicewerkstatt durchgeführt werden.
• Lassen Sie eine autorisierte Husqvarna
Servicewerkstatt das Produkt regelmäßig warten.
• Ersetzen Sie beschädigte, abgenutzte oder defekte
Teile.
96
1924 - 003 - 30.05.2024

Montage
Einleitung
WARNUNG: Vor dem Betrieb
des Gerätes müssen Sie die
Sicherheitsinformationen lesen und
verstehen.
WARNUNG: Ziehen Sie den
Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab,
bevor Sie das Gerät zusammenbauen.
So montieren Sie den Griff
1. Schieben Sie die Schraube(A) durch den Griff(B),
die Kunststoffscheibe(C) und die Griffhalterung(D).
(Abb. 18)
2. Ziehen Sie die Mutter(E) vollständig fest.
3. Schieben Sie die Schraube(F) durch die
Scheibe(G) und die Griffhalterung. (Abb. 19)
4. Ziehen Sie den Knopf(H) vollständig fest.
So stellen Sie den Handgriff ein
1. Lösen Sie die unteren Knöpfe.
2. Schieben Sie die Knöpfe zum unteren Ende der
Nuten an der linken und rechten Seite des Geräts.
(Abb. 20)
3. Stellen Sie die Höhe des Griffs in einer der 2
verfügbaren Positionen ein.
4. Bewegen Sie die Knöpfe nach oben in Richtung
Griff, bis sie den Anschlag erreichen und ein Klicken
zu hören ist. (Abb. 21)
5. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest.
So bringen Sie das Gerät in die
Transportposition
1. Lösen Sie die unteren Knöpfe.
2. Schieben Sie die Knöpfe zum unteren Ende der
Nuten an der linken und rechten Seite des Geräts.
(Abb. 20)
3. Klappen Sie den Griff nach vorn. (Abb. 22)
So bringen Sie das Gerät in die
Betriebsposition
1. Klappen Sie den Griff nach oben. (Abb. 23)
2. Bewegen Sie die Knöpfe nach oben in Richtung
Griff, bis sie den Anschlag erreichen und ein Klicken
zu hören ist. (Abb. 21)
3. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest.
So montieren Sie den Grasfänger (LC
151, LC 151S)
1. Befestigen Sie den Rahmen des Grasfängers am
Grasfangbeutel, sodass der starre Teil des Beutels
nach unten weist. Sorgen Sie dafür, dass sich der
Rahmengriff stets außerhalb des Beutels befindet.
(Abb. 24)
2. Befestigen Sie den Grasfangbeutel mit den
Klammern am Rahmen. (Abb. 25)
Betrieb
Einleitung
WARNUNG: Vor dem Betrieb
des Gerätes müssen Sie die
Sicherheitsinformationen lesen und
verstehen.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect ist eine kostenlose App für
Ihr Mobilgerät. Die Husqvarna Connect App bietet
erweiterte Funktionen für Ihr Gerät:
• Erweiterte Produktinformationen
• Informationen über Produktteile und -wartung sowie
entsprechende Hilfe dazu.
So verwenden Sie Husqvarna Connect
1. Laden Sie die Husqvarna Connect App auf Ihr
Mobiltelefon.
2. Anmeldung bei der Husqvarna Connect App.
3. Befolgen Sie die Anweisungen in der Husqvarna
Connect App, um sich zu verbinden und das Gerät
zu registrieren.
Bevor Sie das Produkt in Betrieb
nehmen
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, und vergewissern Sie sich, dass Sie die
Anweisungen verstehen.
2. Untersuchen Sie die Schneidausrüstung, um
sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß befestigt
und eingestellt ist. Siehe
So prüfen Sie die
Schneidausrüstung auf Seite 102
.
1924 - 003 - 30.05.2024 97

3. Füllen Sie es in den Kraftstofftank. Siehe
So füllen
Sie Kraftstoff ein auf Seite 98
.
4. Füllen Sie den Öltank, und überprüfen Sie den
Ölstand. Siehe
So prüfen Sie den Ölstand auf Seite
102
.
So füllen Sie Kraftstoff ein
Falls vorhanden, verwenden Sie schadstoffarmes
Benzin/Alkylatbenzin. Wenn schadstoffarmes Benzin/
Alkylatbenzin nicht verfügbar ist, verwenden Sie ein
qualitativ hochwertiges, bleifreies Benzin oder verbleites
Benzin mit einer Oktanzahl von mindestens 90.
ACHTUNG: Verwenden Sie kein
Benzin mit einer geringeren Oktanzahl als
90RON (87AKI). Dadurch kann das Gerät
beschädigt werden.
1. Öffnen Sie den Tankdeckel langsam, damit der
Druck entweichen kann.
2. Füllen Sie langsam mit einem Kraftstoffkanister auf.
Wenn Sie Kraftstoff verschütten, entfernen Sie ihn
mit einem Tuch und lassen Sie den verbleibenden
Treibstoff trocknen. (Abb. 26)
3. Säubern Sie den Bereich um den Tankdeckel
herum.
4. Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu.
Wenn der Tankdeckel nicht fest zugeschraubt ist,
besteht Feuergefahr.
5. Bewegen Sie das Gerät vor dem Starten mindestens
3m (10ft) von der Stelle fort, an der Sie den Tank
befüllt hatten.
So stellen Sie die Schnitthöhe ein
1. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach hinten,
um die Schnitthöhe zu erhöhen.
2. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach vorne,
um die Schnitthöhe zu verringern. (Abb. 27)
ACHTUNG:
Stellen Sie die Schnitthöhe
nicht zu niedrig ein. Die Klingen können auf
den Boden treffen, wenn die Oberfläche des
Rasens nicht eben ist.
So starten Sie das Gerät
1. Stellen Sie sicher, dass das Zündkabel mit der
Zündkerze verbunden ist.
2. Halten Sie sich immer hinter dem Gerät auf.
3. Halten Sie den Motorbremsgriff gegen den Lenker.
(Abb. 28)
4. Halten Sie den Startseilgriff mit Ihrer rechten Hand.
5. Ziehen Sie langsam das Startseil, bis Sie etwas
Widerstand spüren.
6. Ziehen Sie kräftig, um den Motor anzulassen.
WARNUNG: Wickeln Sie das Startseil
nicht um Ihre Hand.
So treiben Sie die Räder an LC 151S &
LB 256SP
• Drücken Sie den Antriebsgriff in die Richtung des
Lenkers. (Abb. 29)
• Lassen Sie den Antriebsgriff los, um den Antrieb zu
deaktivieren, z.B. wenn Sie sich einem Hindernis
nähern.
• Bevor Sie das Gerät nach hinten ziehen, kuppeln Sie
den Antrieb aus und schieben das Gerät ca. 10cm
nach vorne.
So treiben Sie die Räder an (LB 251S)
• Ziehen Sie den Antriebshebel in die Richtung des
Lenkers. (Abb. 30)
• Drücken Sie den Antriebshebel vom Lenker weg,
um den Antrieb zu deaktivieren, z.B. wenn Sie sich
einem Hindernis nähern.
Hinweis: Der Antrieb wird automatisch
deaktiviert, sobald sie den Motorbremsgriff
loslassen.
• Bevor Sie das Gerät nach hinten ziehen, drücken
Sie den Antriebshebel vom Lenker weg und
schieben das Gerät ca. 10cm nach vorne, um den
Antrieb vollständig zu deaktivieren.
So stoppen Sie das Produkt
• Um nur den Antrieb zu stoppen, lassen Sie den
Antriebsgriff los.
• Um den Motor zu stoppen, lassen Sie den
Motorbremsgriff los.
So stoppen Sie das Gerät
• Um nur den Antrieb zu stoppen, lassen Sie
den Antriebsgriff (LC 151S, LB 256SP) oder den
Antriebshebel (LB 251S) los.
• Um den Motor zu stoppen, lassen Sie den
Motorbremsgriff los.
So verwenden Sie das Gerät mit dem
Grasfänger (LC 151, LC 151S)
WARNUNG:
Bedienen Sie das
Gerät nicht ohne Grasfänger oder mit
geöffneter hinterer Abdeckung. Objekte
können herausgeschleudert werden und den
Bediener verletzen.
1. Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen
Sie den Mulcheinsatz (sofern vorhanden). (Abb. 31)
98
1924 - 003 - 30.05.2024

2. Siehe
So montieren Sie den Grasfänger (LC 151, LC
151S) auf Seite 97
für Informationen zur Montage
des Grasfängers.
3. Bringen Sie den Grasfänger auf der Halterung an.
4. Lösen Sie die hintere Abdeckung, und legen Sie sie
auf den Rahmen des Grasfangbeutels. (Abb. 32)
So versetzen Sie das Gerät in den
Mulchmodus (LC 151, LC 151S)
Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist,
bevor Sie das Gerät in den Mulchmodus versetzen.
1. Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen
Sie den Grasfänger (sofern vorhanden).
2. Setzen Sie den Mulcheinsatz in den Austrittskanal.
(Abb. 33)
3. Schließen Sie die hintere Abdeckung, und stellen
Sie sicher, dass sie dicht am Mulcheinsatz
abschließt.
Hinweis: Um die Leistung des Mulchmodus
zu erhöhen, ersetzen Sie die Klinge durch das
Mulchklingen-Zubehör. Siehe
So tauschen Sie die
Klinge aus auf Seite 102
So versetzen Sie das Gerät in den
Modus „Seitenauswurf“
1. Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen
Sie den Grasfangbeutel (sofern vorhanden).
2. Schließen Sie die hintere Abdeckung, und stellen
Sie sicher, dass sie dicht am Gerät abschließt.
3. Heben Sie die Auswurfsperre an. (Abb. 34)
4. Öffnen Sie den Abdeckung des Seitenauswurfs, und
montieren Sie das seitliche Auswurfprallblech auf die
Auflagestifte. (Abb. 35)
5. Der Abdeckung des Seitenauswurfs muss mit dem
seitlichen Auswurfprallblech abschließen. Stellen Sie
sicher, dass das seitliche Auswurfprallblech fest
sitzt, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Hinweis:
Um die Leistung im Seitenauswurfmodus
zu erhöhen, installieren Sie den Mulcheinsatz. (Abb. 33)
So leeren Sie den Grasfänger
ACHTUNG: Heben Sie den Grasfänger
an, wenn Sie ihn bewegen, um Verschleiß
zu vermeiden.
1. Heben Sie den Grasfänger mit dem Rahmengriff an.
2. Verwenden Sie den Rahmengriff und den Beutelgriff,
wenn Sie den Grasfänger leeren. (Abb. 36)
So erhalten Sie ein gutes
Arbeitsergebnis
• Benutzen Sie immer eine scharfe Klinge. Eine
stumpfe Klinge liefert ein unregelmäßiges Ergebnis,
und die Schnittfläche des Grases wird gelb.
Eine scharfe Klinge verbraucht außerdem weniger
Energie als eine stumpfe Klinge.
• Schneiden Sie nicht mehr als ⅓ der Länge des
Grases ab. Verwenden Sie die höchste Schnitthöhe,
wenn Sie mit dem Schneiden des Grases beginnen.
Überprüfen Sie das Ergebnis, und senken Sie die
Schnitthöhe auf eine entsprechende Stufe. Wenn
das Gras sehr lang ist, gehen Sie langsam vor, und
mähen Sie bei Bedarf zweimal.
• Mähen Sie bei jedem Mal in eine andere Richtung,
um Streifen auf dem Rasen zu vermeiden.
• Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen
Sie den Grasfänger.
• Wenn ein Mulcheinsatz und eine Mulchklinge
angebracht sind, entfernen Sie diese.
• Schließen Sie die hintere Abdeckung, bevor Sie das
Gerät verwenden. Wenn Sie das Gerät verwenden,
wird das geschnittene Gras unterhalb der hinteren
Abdeckung ausgeworfen.
• Halten Sie die Schneidwerkabdeckung sauber.
Ansammlungen von Gras und Schmutz auf der
Innenseite der Schneidwerkabdeckung können das
Schneidergebnis beeinträchtigen. Siehe
So reinigen
Sie die Innenseite der Schneidewerkabdeckung auf
Seite 101
.
Wartung
Einleitung
WARNUNG: Bevor Sie eine Wartung
durchführen, müssen Sie das Kapitel über
die Sicherheit lesen und verstehen.
Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten am Produkt
ist eine spezielle Schulung erforderlich. Wir garantieren
die Verfügbarkeit von professionellen Reparaturen
und Wartungsarbeiten. Wenn Ihr Händler keine
Servicewerkstatt ist, sprechen Sie mit ihm, um
Informationen über die nächste Servicewerkstatt zu
erhalten.
Genauere Informationen finden Sie unter
www.husqvarna.com.
1924 - 003 - 30.05.2024 99

Wartungsplan
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass
der Luftfilter nach oben und nicht zum
Boden hin ausgerichtet ist, wenn Sie
das Gerät schräg stellen. Risiko von
Motorschäden.
Die Wartungsintervalle werden anhand der täglichen
Nutzung des Geräts berechnet. Die Intervalle ändern
sich, wenn das Gerät nicht täglich verwendet wird.
Für Wartungsarbeiten, die mit * gekennzeichnet sind,
siehe Anweisungen unter
Sicherheitsvorrichtungen am
Gerät auf Seite 95
.
Wartungspunkt
Täglich Monatlich
Zu jeder Jah-
reszeit
Eine allgemeine Inspektion durchführen X
Den Ölstand prüfen X
Das Öl wechseln (erstmalig nach 5Betriebsstunden, danach alle
50Betriebsstunden)
71
X
Das Gerät reinigen X
Die Schneidausrüstung prüfen X
Die Schneidwerkabdeckung prüfen * X
Den Motorbremsgriff prüfen * X
Den Schalldämpfer prüfen * X
Die Zündkerze prüfen. Die Zündkerze bei Bedarf reinigen oder erset-
zen
X
Den Luftfilter prüfen X
Den Luftfilter reinigen
72
X
Den Luftfilter ersetzen X
Den Kraftstofffilter prüfen X
Die Zylinderkühlrippen reinigen X
Das Kupplungskabel prüfen und einstellen X
Wartungsplan
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass
der Luftfilter nach oben und nicht zum
Boden hin ausgerichtet ist, wenn Sie
das Gerät schräg stellen. Risiko von
Motorschäden.
Die Wartungsintervalle werden anhand der täglichen
Nutzung des Geräts berechnet. Die Intervalle ändern
sich, wenn das Gerät nicht täglich verwendet wird.
Für Wartungsarbeiten, die mit * gekennzeichnet sind,
siehe Anweisungen unter
Sicherheitsvorrichtungen am
Gerät auf Seite 95
.
71
Wenn das Gerät mit hoher Last oder bei hohen Umgebungstemperaturen betrieben wird, das Motoröl alle
25Betriebsstunden wechseln.
72
Bei staubigen Bedingungen oder Schmutzpartikeln in der Luft häufiger reinigen. Den Luftfilter bei starker
Verschmutzung ersetzen.
100 1924 - 003 - 30.05.2024

Wartungspunkt
Täglich Monatlich
Zu jeder Jah-
reszeit
Eine allgemeine Inspektion durchführen X
Den Ölstand prüfen X
Das Öl wechseln (erstmalig nach 5Betriebsstunden, danach alle
50Betriebsstunden)
73
X
Das Gerät reinigen X
Die Schneidausrüstung prüfen X
Die Schneidwerkabdeckung prüfen * X
Den Motorbremsgriff prüfen* X
Den Schalldämpfer prüfen * X
Die Zündkerze prüfen. Die Zündkerze bei Bedarf reinigen oder erset-
zen
X
Den Luftfilter prüfen X
Den Luftfilter reinigen
74
X
Den Luftfilter ersetzen X
Den Kraftstofffilter prüfen X
Die Zylinderkühlrippen reinigen X
Das Kupplungskabel prüfen und einstellen (LC 151S, LB 251S, LB
256SP)
X
Den Bereich unter der Getriebeabdeckung reinigen (LB 251S) X
So führen Sie eine allgemeine
Inspektion durch
• Stellen Sie sicher, dass alle Muttern und Schrauben
am Gerät richtig angezogen sind.
So reinigen Sie das Produkt außen
• Verwenden Sie einen Pinsel, um Blätter, Gras und
Schmutz zu entfernen.
• Achten Sie darauf, dass der Lufteinlass auf der
Oberseite des Motors nicht blockiert ist.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Hochdruckreiniger.
• Wenn Sie Wasser verwenden, um das Produkt zu
reinigen, bringen Sie das Wasser nicht direkt auf den
Motor auf.
So reinigen Sie die Innenseite der
Schneidewerkabdeckung
1. Leeren Sie den Kraftstofftank.
2. Kippen Sie das Gerät. Stellen Sie sicher, dass die
Zündkerze nach oben gerichtet ist.
ACHTUNG: Wenn das Gerät mit
dem Luftfilter nach unten gelegt wird,
kann der Motor beschädigt werden.
3. Spritzen Sie die Innenfläche der
Schneidewerkabdeckung mit dem Wasserschlauch
ab.
So reinigen Sie den Bereich unter der
Getriebeabdeckung (LB 251S)
1. Leeren Sie den Kraftstofftank.
73
Wenn das Gerät mit hoher Last oder bei hohen Umgebungstemperaturen betrieben wird, das Motoröl alle
25Betriebsstunden wechseln.
74
Bei staubigen Bedingungen oder Schmutzpartikeln in der Luft häufiger reinigen. Den Luftfilter bei starker
Verschmutzung ersetzen.
1924 - 003 - 30.05.2024 101

2. Kippen Sie das Gerät. Stellen Sie sicher, dass die
Zündkerze nach oben gerichtet ist.
ACHTUNG: Wenn das Gerät mit
dem Luftfilter nach unten gelegt wird,
kann der Motor beschädigt werden.
3. Entfernen Sie die 7Schrauben. (Abb. 37)
4. Entfernen Sie die Getriebeabdeckung.
5. Reinigen Sie die Oberfläche mit einer Bürste.
ACHTUNG: Wasser oder
Verunreinigungen unter der
Getriebeabdeckung können das
Getriebe beschädigen.
6. Installieren Sie die Getriebeabdeckung und die
7Schrauben.
So prüfen Sie die Schneidausrüstung
WARNUNG: Um ein unbeabsichtigtes
Starten zu vermeiden, entfernen Sie das
Zündkabel von der Zündkerze.
WARNUNG: Tragen Sie
Schutzhandschuhe, wenn Sie an
der Schneidausrüstung eine Wartung
durchführen. Die Klinge ist sehr scharf und
man schneidet sich sehr leicht.
1. Prüfen Sie die Schneidausrüstung auf
Beschädigungen oder Risse. Wechseln Sie eine
beschädigte Schneidausrüstung unbedingt aus.
2. Schauen Sie sich die Klinge an, um festzustellen, ob
sie beschädigt oder stumpf ist.
Hinweis:
Nach dem Schärfen muss die Klinge
ausbalanciert werden. Lassen Sie eine Servicewerkstatt
die Klinge schärfen, ersetzen und ausbalancieren. Wenn
Sie auf ein Hindernis treffen, das das Produkt zum
Halten bringt, ersetzen Sie die beschädigte Klinge.
Lassen Sie die Werkstatt beurteilen, ob die Klinge
geschliffen werden kann oder ersetzt werden muss.
So tauschen Sie die Klinge aus
1. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock. (Abb.
38)
2. Entfernen Sie die Klingenschraube und die
Federscheibe.
3. Entfernen Sie die Klinge.
4. Prüfen Sie die Halterung und den Bolzen der Klinge,
um festzustellen, ob Beschädigungen vorliegen.
5. Prüfen Sie die Motorwelle, um sicherstellen, dass sie
nicht geknickt ist.
6. Wenn Sie die neue Klinge montieren, zeigen die
abgewinkelten Enden der Klinge in die Richtung der
Schneidwerkabdeckung. (Abb. 39)
7. Stellen Sie sicher, dass die Klinge an der Mitte der
Motorwelle ausgerichtet ist.
8. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock.
Befestigen Sie die Federscheibe, und ziehen Sie
die Schraube und die Unterlegscheibe mit einem
Drehmoment von 43 – 47Nm an. (Abb. 40)
9. Drehen Sie die Klinge mit der Hand, um
sicherzustellen, dass sie sich einwandfrei dreht.
WARNUNG: Tragen Sie
Sicherheitshandschuhe. Die Klinge ist
sehr scharf, und man schneidet sich
sehr leicht.
10. Starten Sie das Gerät, um die Klinge zu prüfen.
Wenn die Klinge nicht richtig befestigt ist, gibt es
im Gerät Vibrationen, oder das Schneidergebnis ist
unbefriedigend.
So prüfen Sie den Ölstand
ACHTUNG: Ein zu niedriger Ölstand
kann den Motor beschädigen. Prüfen Sie
den Ölstand, bevor Sie das Produkt starten.
1. Stellen Sie das Produkt auf einer ebenen Fläche ab.
2. Entfernen Sie den Öltankverschluss mit dem
beigefügten Messstab.
3. Reinigen Sie den Messstab von Öl.
4. Tauchen Sie den Messstab vollständig in den
Ölbehälter ein, um ein korrektes Bild über den
Ölstand zu erhalten.
5. Entfernen Sie den Messstab.
6. Prüfen Sie den Ölstand am Messstab.
7. Wenn der Ölstand zu niedrig ist, füllen Sie Motoröl
ein, und kontrollieren Sie den Ölstand erneut.
So wechseln Sie das Motoröl
WARNUNG:
Das Motoröl ist direkt
nach dem Abstellen des Motors sehr heiß.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie
das Motoröl ablassen. Wenn Motoröl auf
Ihre Haut gerät, reinigen Sie diese mit
Wasser und Seife.
(Abb. 41)
1. Arbeiten Sie so lange mit dem Gerät, bis der Tank
leer ist.
2. Trennen Sie das Zündkabel von der Zündkerze.
3. Entfernen Sie den Öltankdeckel.
4. Stellen Sie einen Behälter unter das Gerät, um das
Motoröl aufzufangen.
102
1924 - 003 - 30.05.2024

5. Neigen Sie das Gerät oder lassen Sie das Motoröl
mit einer Ölpumpe (Zubehör) aus dem Öltank ab.
6. Füllen Sie ein Motoröl des Typs ein, das empfohlen
wird unter
Technische Daten auf Seite 106
.
7. Prüfen Sie den Ölstand. Siehe
So prüfen Sie den
Ölstand auf Seite 102
.
So prüfen Sie die Zündkerze
ACHTUNG: Verwenden Sie stets
den vom Hersteller empfohlenen
Zündkerzentyp! Die Verwendung eines
falschen Zündkerzentyps kann zu Schäden
am Gerät führen.
• Überprüfen Sie die Zündkerze, wenn der Motor nur
schwache Leistung bringt, sich nur schwer starten
lässt oder im Leerlauf nicht ordnungsgemäß läuft.
• Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, verringern
Sie die Gefahr von unerwünschtem Material an den
Elektroden der Zündkerze:
a) Stellen Sie sicher, dass die Leerlaufdrehzahl
richtig eingestellt ist.
b) Vergewissern Sie sich, dass das
Kraftstoffgemisch korrekt ist.
c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber
ist.
• Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen;
gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand
korrekt ist, siehe
Technische Daten auf Seite 106
.
(Abb. 42)
• Ersetzen Sie die Zündkerze bei Bedarf.
Luftfilter
Ein verschmutzter Luftfilter kann dazu führen, dass
der Motor beschädigt wird oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Warten Sie den Luftfilter bei staubigen
Bedingungen häufiger. Siehe
Wartung auf Seite 99
für
Informationen darüber, wann Sie den Luftfilter ersetzen
müssen.
Hinweis:
Ersetzen Sie einen beschädigten Luftfilter
in jedem Fall.
So entfernen und installieren Sie den Luftfilter
WARNUNG: Tragen Sie stets
Schutzhandschuhe.
1. Drücken Sie die Clips am Luftfilterdeckel.
2. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel (A) vorsichtig vom
Motor.
3. Nehmen Sie den Luftfilter heraus. (Abb. 43)
4. Überprüfen Sie den Luftfilter auf Schäden. Ersetzen
Sie beschädigte Luftfilter.
5. Reinigen Sie den Luftfilter, und untersuchen sie ihn.
Siehe
So reinigen Sie den Luftfilter auf Seite 103
.
6. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
So reinigen Sie den Luftfilter
Ein verschmutzter Luftfilter kann dazu führen, dass
der Motor beschädigt wird oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Warten Sie den Luftfilter bei staubigen
Bedingungen häufiger.
Siehe
Wartung auf Seite 99
für Informationen darüber,
wann Sie den Luftfilter ersetzen müssen.
1. Nehmen Sie den Luftfilterdeckel ab, und entfernen
Sie den Luftfilter.
2. Reinigen Sie den Filter, indem Sie ihn gegen eine
flache Oberfläche klopfen. Reinigen Sie den Filter
nicht mit einem petroleumhaltigen Lösungsmittel, mit
Kerosin oder mit Druckluft.
Hinweis: Luftfilter, die über einen langen
Zeitraum verwendet werden, können nicht
vollständig gereinigt werden. Ersetzen Sie den
Luftfilter in regelmäßigen Abständen. Beschädigte
Luftfilter sind immer auszuwechseln.
3. Achten Sie beim Zusammenbau des Luftfilters
darauf, dass er den Luftfilterhalter vollständig
abdichtet.
So prüfen Sie das seitliche
Auswurfprallblech
Das seitliche Auswurfprallblech ist an der seitlichen
Auswurföffnung des Geräts angebracht. Es verringert
die Gefahr, dass Gegenstände in die Richtung der
Mähposition des Bedieners ausgeworfen werden.
1. Vergewissern Sie sich, dass das seitliche
Auswurfprallblech nicht beschädigt ist.
2. Untersuchen Sie das seitliche Auswurfprallblech.
Stellen Sie sicher, dass keine Schäden zu sehen
sind, z.B. Risse oder gebrochene Federn, durch die
die Öffnung zugedrückt wird.
3. Ersetzen Sie das seitliche Auswurfprallblech oder
die Federn, wenn sie beschädigt sind.
So prüfen Sie die Kraftstoffanlage
• Prüfen Sie den Kraftstofftankdeckel und die Dichtung
für den Tankdeckel, um sicherzustellen, dass keine
Beschädigungen vorliegen.
• Untersuchen Sie den Kraftstoffschlauch, um
sicherzustellen, dass keine undichten Stellen
vorhanden sind. Wenn der Schlauch beschädigt
ist, lassen Sie ihn durch eine Servicewerkstatt
austauschen.
1924 - 003 - 30.05.2024
103

So passen Sie das Kupplungsseil an
(LC 151S, LB 251S, LB 256SP)
In nachfolgenden Situationen muss die Länge des
Kupplungsseils verringert werden:
• Der Antrieb der Räder wird nicht aktiviert, wenn Sie
am Antriebsgriff oder am Drehzahlregelungshebel
ziehen.
• Das Gerät bewegt sich langsam, wenn der Antrieb
der Räder aktiviert ist.
In den nachfolgenden Situationen muss die Länge des
Kupplungsseils verlängert werden:
• Das Gerät bewegt sich, wenn der Antrieb der Räder
nicht aktiviert ist.
• Passen Sie das Kupplungsseil an.
a) Um die Länge des Kupplungsseils zu verringern,
drehen Sie die Stellschraube gegen den
Uhrzeigersinn.
b) Um die Länge des Kupplungsseils zu
vergrößern, drehen Sie die Stellschraube im
Uhrzeigersinn. (Abb. 44)
Wenn das Gerät auch nach den Anpassungen nicht
zufriedenstellend läuft, wenden Sie sich an Ihren
Servicehändler.
Fehlersuche am Motor
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Motor springt nicht an. Das Zündkabel ist nicht richtig ange-
schlossen.
Das Zündkabel an die Zündkerze an-
schließen.
Der Kraftstofftank ist leer. Den Kraftstofftank mit dem richtigen
Kraftstofftyp auffüllen.
Der Kraftstoff ist alt. Den Kraftstofftank und den Vergaser lee-
ren. Frischen Kraftstoff nachfüllen.
Es befindet sich Schmutz im Vergaser
oder in der Kraftstoffleitung.
Den Vergaser bzw. die Kraftstoffleitung
reinigen.
Die Zündkerze ist beschädigt. Den Elektrodenabstand korrigieren und
die Zündkerze reinigen oder ersetzen.
An der Zündkerze befindet sich Kraft-
stoff.
Die Zündkerze reinigen.
Der Motor stoppt nicht. Der Stoppmechanismus funktioniert
nicht korrekt.
Das Zündkabel von der Zündkerze ab-
ziehen. Die Reparatur von einer autori-
sierten Servicewerkstatt durchführen las-
sen.
Der Motor läuft nicht rund. Das Zündkabel ist nicht richtig ange-
schlossen.
Das Zündkabel an die Zündkerze an-
schließen.
Es befindet sich Schmutz in der Kraft-
stoffleitung, oder der Kraftstoff ist abge-
laufen.
Die Kraftstoffleitung reinigen. Den Kraft-
stofftank mit frischem Kraftstoff des rich-
tigen Typs auffüllen.
Der Kraftstofftankdeckel ist verstopft. Den Kraftstofftankdeckel reinigen.
Es befindet sich Wasser oder Schmutz
im Kraftstoffsystem.
Leeren Sie den Kraftstofftank. Den Kraft-
stofftank mit frischem Kraftstoff des rich-
tigen Typs auffüllen.
Der Luftfilter ist verschmutzt. Den Luftfilter reinigen.
Der Vergaser muss eingestellt werden. Den Vergaser von einem Servicehändler
einstellen lassen.
104 1924 - 003 - 30.05.2024

Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Motor wird zu heiß. Der Motorölstand ist zu niedrig. Motoröl nachfüllen.
Der Luftstrom ist zu schwach. Den Luftfilter und das Luftfiltergehäuse
reinigen.
Der Vergaser muss eingestellt werden. Den Vergaser von einem Servicehändler
einstellen lassen.
Es kommt zu Fehlzündungen,
wenn der Motor bei hoher
Drehzahl läuft.
Der Elektrodenabstand in der Zündkerze
ist zu gering.
Den Elektrodenabstand einstellen.
Ungewöhnliche Motorgeräu-
sche bei normaler Belastung.
Falscher Kraftstofftyp. Den Kraftstofftank und den Vergaser lee-
ren. Frischen Kraftstoff nachfüllen. Siehe
So füllen Sie Kraftstoff ein auf Seite 98
.
Wenn das Problem weiterhin besteht, ei-
nen Servicehändler vor Ort kontaktieren.
Der Motor läuft bei Leerlaufd-
rehzahl nicht gleichmäßig.
Die Zündkerze ist verschmutzt oder be-
schädigt, oder der Elektrodenabstand ist
zu groß.
Den Elektrodenabstand korrigieren oder
eine andere Zündkerze verwenden.
Der Vergaser muss eingestellt werden. Den Vergaser einstellen.
Der Luftfilter ist verschmutzt. Den Luftfilter reinigen.
Transport, Lagerung und Entsorgung
Transport und Lagerung
• Für die Lagerung und den Transport des Produkts
und des Kraftstoffs ist darauf zu achten, dass keine
Lecks oder Dämpfe vorhanden sind. Funken oder
offene Flammen, zum Beispiel von elektrischen
Geräten oder einem Boiler, können ein Feuer
auslösen.
• Verwenden Sie für die Lagerung und den Transport
von Kraftstoff immer zugelassene Behälter.
• Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das
Produkt über einen längeren Zeitraum einlagern.
Entsorgen Sie den Kraftstoff in einer geeigneten
Abfallentsorgungsstelle.
• Sichern Sie das Produkt während des Transports ab,
um Schäden und Unfälle zu vermeiden.
• Bewahren Sie das Produkt in einem verschlossenen
Bereich auf, um einen unerlaubten Zugriff durch
Kinder oder andere Personen zu verhindern.
• Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen und
frostfreien Raum auf.
Entsorgung
• Befolgen Sie die örtlichen Recyclinganforderungen
und geltenden Vorschriften.
• Entsorgen Sie alle Chemikalien, z. B. Motoröl oder
Kraftstoff, in einer Servicewerkstatt oder in einer
geeigneten Abfallentsorgungsstelle.
• Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, senden
Sie es an einen Husqvarna Händler oder entsorgen
Sie es in einer Wiederverwertungsanlage.
1924 - 003 - 30.05.2024 105

Technische Daten
Technische Daten
LC 151 LC 151S
Motor
Marke Husqvarna Husqvarna
Motortyp Einzylinder, 4-Takt,
Zwangsluftkühlung, OHV
Einzylinder, 4-Takt,
Zwangsluftkühlung, OHV
Hubraum, cm
3
166 166
Drehzahl, U/min 2.800 2.800
Nennleistung des Motors, kW
75
2,7 2,7
Zündanlage
Zündkerze Husqvarna HQT–7/Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7/Torch
F7RTC
Elektrodenabstand, mm 0,7-0,8 0,7-0,8
Kraftstoff- und Schmiersystem
Motorschmierung Typ Splash Splash
Füllmenge Kraftstofftank, Liter 1,0 1,0
Füllmenge Öltank, Liter 0,5 0,5
Motoröl
76
SAE30 SAE30
Gewicht
Mit leeren Tanks, kg 29,9 31,6
Geräuschemissionen
77
Schallleistungspegel, gemessen, dB(A) 97 97
Schallleistungspegel, garantiert L
WA
dB(A) 98 98
Schallpegel
78
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, dB(A) 85 85
75
Die Motornennleistung ist die durchschnittlich nach SAE-Standard J1349/ISO1585 gemessene Nettoleistung
eines typischen Motors aus der Produktion, die (bei einer bestimmten Drehzahl) an das Motormodell abge-
geben wird. Motoren aus Massenproduktion können von diesem Wert abweichen. Die tatsächliche Ausgangs-
leistung des eingebauten Motors hängt von der Betriebsdrehzahl, den Umgebungsbedingungen und anderen
Werten ab.
76
Wird SAE-30-Öl bei Temperaturen unter +5°C verwendet, besteht die Gefahr, dass der Motor nicht ausrei-
chend geschmiert wird. Dadurch können schwere Motorschäden entstehen. Hinweise zur Verwendung des
richtigen Öls bei niedrigen Temperaturen finden Sie unter
So wechseln Sie das Motoröl auf Seite 102
.
77
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-Richtli-
nie2000/14/EG.
78
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-
chung) von 1,2dB(A).
106 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S
Vibrationspegel
79
Vibrationen Lenker, m/s
2
8,5 8,5
Schneidausrüstung
Schnitthöhe, mm 25-75 25-75
Schnittbreite, mm 510 510
Schneidsystem Aufsammeln/BioClip
®
/Sei-
tenauswurf
Aufsammeln/BioClip
®
/Sei-
tenauswurf
Klinge– Standard Aufsammeln 598562601 Aufsammeln 598562601
Klinge– Zubehör Mulch 597683901 Mulch 597683901
Grasfängervolumen, Liter 65 65
Antrieb
Eigene Gehgeschwindigkeit, km/h – 3,6
Technische Daten
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Motor
Marke Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Motortyp Einzylinder, 4-
Takt, Zwangsluft-
kühlung, OHV
Einzylinder, 4-
Takt, Zwangsluft-
kühlung, OHV
Einzylinder, 4-
Takt, Zwangsluft-
kühlung, OHV
Einzylinder, 4-
Takt, Zwangsluft-
kühlung, OHV
Hubraum, cm
3
166 166 166 166
Drehzahl, U/min 2.800 2.800 2.800 2.800
Nennleistung des Motors, kW
80
2,7 2,7 2,7 2,7
Zündanlage
Zündkerze Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Elektrodenabstand, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Kraftstoff- und Schmiersystem
Motorschmierung Typ Splash Splash Splash Splash
Füllmenge Kraftstofftank, Liter 1,0 1,0 1,0 1,0
79
Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-
chung) von 0,2m/s
2
.
80
Die Motornennleistung ist die durchschnittlich nach SAE-Standard J1349/ISO1585 gemessene Nettoleistung
eines typischen Motors aus der Produktion, die (bei einer bestimmten Drehzahl) an das Motormodell abge-
geben wird. Motoren aus Massenproduktion können von diesem Wert abweichen. Die tatsächliche Ausgangs-
leistung des eingebauten Motors hängt von der Betriebsdrehzahl, den Umgebungsbedingungen und anderen
Werten ab.
1924 - 003 - 30.05.2024 107

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Füllmenge Öltank, Liter 0,5 0,5 0,5 0,5
Motoröl
81
Husqvarna
SAE30
Husqvarna
SAE30
Husqvarna
SAE30
Husqvarna
SAE30
Gewicht
Mit leeren Tanks, kg 31,1 32,6 32,0 33,1
Geräuschemissionen
82
Schallleistungspegel, gemessen,
dB(A)
97 97 95 98
Schallleistungspegel, garantiert L
WA
dB(A)
98 98 96 98
Schallpegel
83
Schalldruckpegel am Ohr des Bedie-
ners, dB(A)
85 85 82 88
Vibrationspegel
84
Vibrationen Lenker, m/s
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Schneidausrüstung
Schnitthöhe, mm 25-75 25-75 25-75 25-75
Schnittbreite, mm 510 510 510 560
Schneidsystem Aufsammeln/Bio-
Clip
®
/Seitenaus-
wurf
Aufsammeln/Bio-
Clip
®
/Seitenaus-
wurf
BioClip
®
/Seiten-
auswurf
BioClip
®
/Seiten-
auswurf
Klinge– Standard Aufsammeln
598562601
Aufsammeln
598562601
Mulch
597683901
Mulch
598563601
Klinge– Zubehör Mulch
597683901
Mulch
597683901
– –
Grasfängervolumen, Liter 65 65 – –
Antrieb
Eigene Gehgeschwindigkeit, km/h – 3,6 4,0 3,6
81
Wird SAE-30-Öl bei Temperaturen unter +5°C verwendet, besteht die Gefahr, dass der Motor nicht ausrei-
chend geschmiert wird. Dadurch können schwere Motorschäden entstehen. Hinweise zur Verwendung des
richtigen Öls bei niedrigen Temperaturen finden Sie unter
So wechseln Sie das Motoröl auf Seite 102
.
82
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-Richtli-
nie2000/14/EG.
83
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-
chung) von 1,2dB(A).
84
Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-
chung) von 0,2m/s
2
.
108 1924 - 003 - 30.05.2024

Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden,
Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass das Gerät:
Beschreibung Rasenmäher
Marke Husqvarna
Typ/Modell LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Identifizierung Seriennummern ab 2022
die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt:
Verordnung Beschreibung
2006/42/EG „Maschinenrichtlinie“
2014/30/EG „EMV-Richtlinie“
2000/14/EG
„über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen
Geräten und Maschinen“
2011/65/EG
„zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektron-
ikgeräten“
und dass die folgenden Normen und/oder technischen
Daten angewendet werden: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Benannte Stelle: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Swedenbestätigte die Konformität mit der Richtlinie
2000/14/EG, Konformitätsbewertungsverfahren nach:
Anhang VI.
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie unter
Technische Daten auf Seite 106
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, Entwicklungsleiter/Gartenprodukte,
Husqvarna AB
Verantwortlich für die technische Dokumentation
1924 - 003 - 30.05.2024 109

Περιεχόμενα
Εισαγωγή....................................................................110
Ασφάλεια.....................................................................111
Συναρμολόγηση..........................................................114
Λειτουργία...................................................................115
Συντήρηση.................................................................. 117
Αντιμετώπιση προβλημάτων κινητήρα........................ 122
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη.......................123
Τεχνικά στοιχεία..........................................................124
Δήλωση Συμμόρφωσης.............................................. 127
Εισαγωγή
Περιγραφή προϊόντος
Το προϊόν είναι ένα χλοοκοπτικό γκαζόν πεζού χειριστή
με κύλινδρο. Για τα LC 151, LC 151S, τοποθετήστε
το συλλέκτη χόρτου για τη συλλογή του χόρτου.
Τοποθετήστε τον εκτροπέα πλευρικής εξαγωγής για την
πλευρική εξαγωγή του χόρτου. Για τα LC 151, LC 151S,
συνδέστε ένα κιτ κοπής χορτολιπάσματος για κοπή του
γρασιδιού σε λίπασμα.
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιήστε το προϊόν για την κοπή γρασιδιού. Μην
χρησιμοποιείτε το προϊόν για άλλες εργασίες.
Επισκόπηση προϊόντος
(Εικ. 1)
1. Χειρολαβή
2. Λαβή φρένου κινητήρα
3. Ασφάλεια κίνησης (LC 151S)
4. Λαβή κορδονιού συστήματος εκκίνησης
5. Πίσω κάλυμμα (LC 151, LC 151S)
6. Συλλέκτης χόρτου (LC 151, LC 151S)
7. Χειρόβιδες ύψους λαβής
8. Μοχλός ρύθμισης του ύψους κοπής
9. Τάπα λαδιού και δείκτης στάθμης
10. Κάλυμμα πλευρικής εξαγωγής
11. Εξάτμιση
12. Μπουζί
13. Καρμπυρατέρ
14. Τάπα ντεπόζιτου καυσίμου
15. Σύμβολα
16. Κάλυμμα κοπής
17. Φίλτρο αέρα
18. Πλευρικός εκτροπέας
19. Πώμα χορτολιπάσματος
20. Εγχειρίδιο χρήσης
21. Λεπίδα κοπής χορτολιπάσματος (αξεσουάρ)
Επισκόπηση προϊόντος
(Εικ. 2)
1. Τιμόνι
2. Λαβή φρένου κινητήρα
3. Ασφάλεια κίνησης (LC 151S, LB 256SP)
4. Μοχλός μετάδοσης κίνησης (LB 251S)
5. Πίσω κάλυμμα (LC 151, LC 151S)
6. Συλλέκτης χόρτου (LC 151, LC 151S)
7. Χειρόβιδες ύψους λαβής
8. Μοχλός ρύθμισης του ύψους κοπής
9. Τάπα λαδιού και δείκτης στάθμης
10. Κάλυμμα πλευρικής εξαγωγής
11. Εξάτμιση (σιγαστήρας)
12. Μπουζί
13. Καρμπυρατέρ
14. Τάπα ντεπόζιτου καυσίμου
15. Σύμβολα
16. Κάλυμμα κοπής
17. Φίλτρο αέρα
18. Πλευρικός εκτροπέας
19. Κιτ κοπής χορτολιπάσματος (παρελκόμενο για LC
151, LC 151S)
20. Λαβή κορδονιού συστήματος εκκίνησης
21. Εγχειρίδιο χρήσης
Σύμβολα στο προϊόν
(Εικ. 3)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Να είστε προσεκτικοί
και να χρησιμοποιείτε το προϊόν σωστά.
Αυτό το προϊόν μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο του
χειριστή ή άλλων ατόμων.
(Εικ. 4)
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν,
διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις
οδηγίες.
(Εικ. 5)
Προσέχετε για αντικείμενα που μπορεί να
εκτοξευθούν ή να εξοστρακιστούν.
110 1924 - 003 - 30.05.2024

(Εικ. 6)
Διατηρήστε τα άλλα άτομα και τα ζώα
σε απόσταση ασφαλείας από την περιοχή
εργασίας.
(Εικ. 7)
Προειδοποίηση: Να διατηρείτε τα χέρια
και τα πόδια σας μακριά από την
περιστρεφόμενη λεπίδα.
(Εικ. 8)
Προειδοποίηση: Να διατηρείτε τα χέρια και
τα πόδια σας μακριά από κινούμενα μέρη.
(Εικ. 9)
Προτού πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
εργασία επισκευής ή συντήρησης,
σταματήστε τον κινητήρα και αφαιρέστε το
καλώδιο ανάφλεξης.
(Εικ. 10)
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
(Εικ. 11)
Ετικέτα εκπομπών θορύβου στο
περιβάλλον σύμφωνα με οδηγίες και
κανονισμούς της ΕΕ και του Η.Β.
και τη νομοθεσία της Νότιας Νέας
Ουαλίας "Κανονισμός για την προστασία
των περιβαλλοντικών δράσεων (έλεγχος
θορύβου) του 2017". Η εγγυημένη
στάθμη ηχητικής ισχύος του προϊόντος
καθορίζεται στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία
στη σελίδα 124
και στην ετικέτα.
(Εικ. 12)
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες του Η.Β.
(Εικ. 13)
Κίνδυνος πυρκαγιάς.
(Εικ. 14)
Μην εισπνέετε τις αναθυμιάσεις της
εξάτμισης. Οι αναθυμιάσεις της εξάτμισης
από τον κινητήρα περιέχουν μονοξείδιο
του άνθρακα, ένα άοσμο, δηλητηριώδες
και ιδιαίτερα επικίνδυνο αέριο. Να μην
εκκινείτε τον κινητήρα σε εσωτερικούς ή
κλειστούς χώρους.
(Εικ. 15)
Καυτή επιφάνεια.
(Εικ. 16) Γεμίστε τον κινητήρα με λάδι
προτού θέσετε σε λειτουργία
το προϊόν.
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που
υπάρχουν στο προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις
πιστοποίησης για ορισμένες εμπορικές περιοχές.
Ζημιά στο προϊόν
Δεν φέρουμε ευθύνη για ζημιές στο προϊόν μας εάν:
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν
προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δεν
προέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχει
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο
κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.
Εκπομπές Euro V
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Οποιαδήποτε
μη εξουσιοδοτημένη παρέμβαση στον
κινητήρα ακυρώνει την έγκριση τύπου ΕΕ
αυτού του προϊόντος.
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια
Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων
του εγχειριδίου χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις,
συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται
όταν υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού
ή θανάτου του χειριστή ή άλλων
παριστάμενων ατόμων, αν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο
προϊόν, σε άλλα υλικά ή στον παρακείμενο
χώρο, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που
παρέχονται στο εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή
περισσότερων πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε
μια δεδομένη κατάσταση.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Αυτό το προϊόν είναι επικίνδυνο αν δεν
χρησιμοποιηθεί σωστά ή αν δεν είστε προσεκτικοί.
Αν δεν τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας, μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός ή θάνατος.
• Αυτό το προϊόν παράγει ηλεκτρομαγνητικό πεδίο
κατά τη λειτουργία του. Το πεδίο αυτό, υπό
ορισμένες συνθήκες, μπορεί να προκαλέσει
1924 - 003 - 30.05.2024 111

παρεμβολές σε ενεργά ή παθητικά ιατρικά
εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρών ή
θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε στα άτομα
με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται τον
θεράποντα ιατρό τους και τον κατασκευαστή του
ιατρικού εμφυτεύματος, προτού θέσουν το προϊόν σε
λειτουργία.
• Πρέπει πάντα να προσέχετε και να χρησιμοποιείτε
την κοινή λογική. Αν δεν είστε βέβαιοι πώς να
χειριστείτε το προϊόν σε μια ιδιαίτερη κατάσταση,
σταματήστε και μιλήστε με τον αντιπρόσωπο της
Husqvarna προτού συνεχίσετε.
• Πρέπει να θυμάστε ότι ο χειριστής θεωρείται
υπεύθυνος για ατυχήματα που μπορεί να
προκληθούν σε άλλα άτομα ή στην περιουσία τους.
• Να διατηρείτε το προϊόν καθαρό. Βεβαιωθείτε ότι
μπορείτε να διαβάσετε καθαρά τις ενδείξεις και τα
σήματα.
• Μην επιτρέπετε σε κανένα άτομο να χρησιμοποιήσει
το προϊόν αν δεν βεβαιωθείτε ότι έχει διαβάσει και
κατανοήσει τα περιεχόμενα του εγχειριδίου χρήσης.
• Μην επιτρέψετε σε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το
προϊόν.
• Μην αφήνετε να πλησιάσουν παιδιά στην περιοχή
εργασίας. Πρέπει να είναι παρών ένας υπεύθυνος
ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
• Μην επιτρέψετε σε άτομα που δεν έχουν διαβάσει τις
οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το προϊόν.
• Αν το προϊόν χρησιμοποιείται από ένα άτομο με
μειωμένη σωματική ή διανοητική ικανότητα, θα
πρέπει πάντα να το επιβλέπετε. Πρέπει να είναι
παρών ένας υπεύθυνος ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν είστε κουρασμένοι,
άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών
ή φαρμάκων. Αυτά έχουν αρνητικές συνέπειες στην
όραση, την αυτοσυγκέντρωση, τον συντονισμό και
την κρίση σας.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν έχει υποστεί ζημιά
ή δεν λειτουργεί σωστά.
• Μην τροποποιείτε το προϊόν και μην το
χρησιμοποιείτε αν είναι εμφανές ότι έχει
τροποποιηθεί από άλλους.
• Μην αλλάζετε τη ρύθμιση του χειριστηρίου στροφών
κινητήρα.
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Αφαιρέστε αντικείμενα όπως κλαδιά, κλωνάρια
και πέτρες από την περιοχή εργασίας πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
• Τα αντικείμενα που χτυπούν πάνω στον εξοπλισμό
κοπής μπορεί να πεταχτούν και να προκαλέσουν
ζημιές σε πρόσωπα και αντικείμενα. Να διατηρείτε
τους παρευρισκόμενους και τα ζώα σε απόσταση
ασφαλείας από το προϊόν.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν σε κακές καιρικές
συνθήκες, όπως ομίχλη, βροχή, ισχυρό άνεμο,
έντονο κρύο και κίνδυνο κεραυνού. Η χρήση του
προϊόντος σε κακές καιρικές συνθήκες, σε συνθήκες
υγρασίας ή σε υγρές τοποθεσίες είναι εξαιρετικά
κουραστική. Οι κακές καιρικές συνθήκες μπορεί
να προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις, όπως
ολισθηρές επιφάνειες.
• Να προσέχετε για πρόσωπα, αντικείμενα και
καταστάσεις που μπορεί να αποτρέψουν την ασφαλή
λειτουργία του προϊόντος.
• Να προσέχετε για εμπόδια, όπως ρίζες, πέτρες,
κλωνάρια, λακκούβες και χαντάκια. Το μακρύ γρασίδι
μπορεί να κρύβει εμπόδια.
• Η κοπή χόρτου σε πλαγιές μπορεί να είναι
επικίνδυνη. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε
πλαγιές με κλίση πάνω από 15°.
• Να κατευθύνετε το προϊόν κατά πλάτος στις
επιφάνειες με κλίση. Να μην μετακινείστε προς τα
πάνω και προς τα κάτω.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κοντά σε κρυφές
γωνίες και αντικείμενα που εμποδίζουν το οπτικό σας
πεδίο.
Ασφάλεια στην εργασία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για την κοπή
χόρτου γκαζόν. Δεν επιτρέπεται η χρήση του για
άλλες εργασίες.
• Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Προσωπικός εξοπλισμός
προστασίας στη σελίδα 113
.
• Βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε πώς να σταματήσετε τον
κινητήρα γρήγορα σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
• Μην εκκινείτε ποτέ τον κινητήρα μέσα σε κλειστό
χώρο ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Τα καυσαέρια
του κινητήρα είναι ζεστά και ενδέχεται να έχουν
σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
• Μην λειτουργείτε το προϊόν αν δεν είναι σωστά
συνδεδεμένη η λεπίδα και όλα τα καλύμματα. Αν
η λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, μπορεί
να χαλαρώσει και να προκληθεί προσωπικός
τραυματισμός.
• Να βεβαιώνεστε ότι ο δίσκος δεν χτυπάει αντικείμενα,
όπως πέτρες και ρίζες. Αυτό μπορεί να κάνει ζημιά
στη λεπίδα και να λυγίσει τον άξονα του κινητήρα.
Ο λυγισμένος άξονας προκαλεί ισχυρή δόνηση και
πολύ υψηλό κίνδυνο χαλάρωσης της λεπίδας.
• Σε περίπτωση πρόσκρουσης της λεπίδας σε
αντικείμενο ή αν διαπιστώσετε κραδασμούς,
διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του προϊόντος.
Αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
Ελέγξτε το προϊόν για ζημιές. Επισκευάστε τις ζημιές
ή αναθέστε την επισκευή σε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις.
112
1924 - 003 - 30.05.2024

• Μην συνδέετε ποτέ μόνιμα τη λαβή φρένου κινητήρα
στη χειρολαβή κατά την εκκίνηση του κινητήρα.
• Τοποθετήστε το προϊόν σε μια σταθερή, επίπεδη
επιφάνεια και εκκινήστε το. Να βεβαιώνεστε ότι
η λεπίδα δεν χτυπάει στο έδαφος ή σε άλλα
αντικείμενα.
• Να παραμένετε πάντα πίσω από το προϊόν κατά τη
λειτουργία.
• Κατά τη λειτουργία του προϊόντος, θα πρέπει όλοι οι
τροχοί να ακουμπούν στο έδαφος και να διατηρείτε
και τα 2 χέρια πάνω στη λαβή. Διατηρήστε τα χέρια
και τα πόδια σας μακριά από τις περιστρεφόμενες
λεπίδες.
• Μην γέρνετε το προϊόν όταν εκκινείται ο κινητήρας.
• Να είστε προσεκτικοί όταν τραβάτε το προϊόν προς
τα πίσω.
• Να μην ανασηκώνετε ποτέ το προϊόν όταν εκκινείται
ο κινητήρας. Αν πρέπει να ανασηκώσετε το προϊόν,
σβήστε πρώτα τον κινητήρα και αποσυνδέστε το
καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
• Να μην περπατάτε προς τα πίσω όταν
χρησιμοποιείτε το προϊόν.
• Να σβήνετε τον κινητήρα όταν μετακινείστε σε
περιοχές χωρίς χόρτα, για παράδειγμα μονοπάτια
από χαλίκι, πέτρα και άσφαλτο.
• Μην τρέχετε με το προϊόν όταν εκκινείται ο
κινητήρας. Να περπατάτε πάντα προς τα εμπρός
όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν.
• Να σβήνετε τον κινητήρα προτού αλλάξετε το ύψος
κοπής. Μην προβείτε ποτέ σε τροποποιήσεις με τον
κινητήρα σε λειτουργία.
• Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν εκτός ορατότητας με
τον κινητήρα σε λειτουργία. Να σβήνετε τον κινητήρα
και να βεβαιώνεστε ότι το παρελκόμενο κοπής δεν
περιστρέφεται.
Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία
Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Ο προσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν μπορεί
να εξαλείψει τον κίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο
μειώνει τη σοβαρότητά τους σε περίπτωση
ατυχήματος. Ο αντιπρόσωπος θα σας βοηθήσει να
επιλέξετε το σωστό εξοπλισμό.
• Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά ακοής, εάν το
επίπεδο θορύβου είναι υψηλότερο από 85 dB.
• Να χρησιμοποιείτε αντιολισθητικές μπότες ή
παπούτσια βαρέος τύπου. Να μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν με ανοιχτά παπούτσια ή ξυπόλυτοι.
• Χρησιμοποιήστε χοντρά, μακριά παντελόνια.
• Όταν χρειάζεται, να χρησιμοποιείτε προστατευτικά
γάντια, για παράδειγμα κατά την τοποθέτηση, την
επιθεώρηση ή τον καθαρισμό του εξοπλισμού κοπής.
Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με συσκευές
ασφαλείας που έχουν υποστεί ζημιά ή δεν
λειτουργούν σωστά.
• Πρέπει να κάνετε τακτικά έλεγχο των συσκευών
ασφαλείας. Εάν οι συσκευές ασφαλείας έχουν
υποστεί ζημιά ή δεν λειτουργούν σωστά,
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σέρβις της
Husqvarna.
• Μην κάνετε τροποποιήσεις στις συσκευές ασφαλείας.
Για τον έλεγχο του καλύμματος κοπής
Το κάλυμμα κοπής μειώνει τους κραδασμούς στο προϊόν
και μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμού από τη λεπίδα.
• Εξετάστε το κάλυμμα κοπής για να βεβαιωθείτε ότι
δεν υπάρχουν φθορές όπως ρωγμές.
Για τον έλεγχο της λαβής φρένου του κινητήρα
Η λαβή του φρένου κινητήρα σταματάει τον κινητήρα.
Όταν απελευθερωθεί η λαβή του φρένου κινητήρα, ο
κινητήρας σταματάει.
• Εκκινήστε τον κινητήρα και αφήστε τη λαβή του
φρένου του κινητήρα. Αν ο κινητήρας δεν σταματά
σε 3 δευτερόλεπτα, αναθέστε τη ρύθμιση του φρένου
κινητήρα σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις
Husqvarna. (Εικ. 17)
Έλεγχος του πίσω καλύμματος
Ο πίσω εκτροπέας μειώνει τον κίνδυνο εκτίναξης
αντικειμένων προς την κατεύθυνση του χειριστή.
• Βεβαιωθείτε ότι το πίσω κάλυμμα δεν έχει υποστεί
ζημιά.
• Βεβαιωθείτε ότι τα ελατήρια που κλείνουν το πίσω
κάλυμμα δεν είναι χαλασμένα.
• Αντικαταστήστε τα χαλασμένα ελατήρια και
εξαρτήματα.
• Βεβαιωθείτε ότι το πίσω κάλυμμα κινείται ομαλά
πάνω στους μεντεσέδες.
Σιγαστήρας
Ο σιγαστήρας διατηρεί τα επίπεδα θορύβου στο
ελάχιστο και κατευθύνει τις αναθυμιάσεις της εξάτμισης
μακριά από τον χειριστή.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν ο σιγαστήρας λείπει ή
έχει καταστραφεί. Ο κατεστραμμένος σιγαστήρας αυξάνει
το επίπεδο θορύβου και τον κίνδυνο φωτιάς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Ο σιγαστήρας
θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της
χρήσης και παραμένει θερμός μετά τη
1924 - 003 - 30.05.2024 113

χρήση, καθώς και όταν ο κινητήρας
λειτουργεί στο ρελαντί. Προσέχετε όταν
κινείστε κοντά σε εύφλεκτα υλικά ή/και
αναθυμιάσεις, για να αποφύγετε την
εκδήλωση πυρκαγιάς.
Έλεγχος της εξάτμισης (σιγαστήρας)
• Πρέπει να εξετάζετε την εξάτμιση (το σιγαστήρα)
τακτικά, για να βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά
συνδεδεμένη και δεν έχει υποστεί ζημιά.
Ασφάλεια καυσίμου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Μην θέτετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν υπάρχει
καύσιμο ή λάδι κινητήρα στο προϊόν. Αφαιρέστε το
ανεπιθύμητο καύσιμο/λάδι και αφήστε το προϊόν να
στεγνώσει.
• Εάν χύσετε καύσιμο στα ρούχα σας, αλλάξτε τα
αμέσως.
• Μην χύσετε καύσιμο στο σώμα σας, καθώς μπορεί
να προκληθεί τραυματισμός. Αν χύσετε καύσιμο στο
σώμα σας, χρησιμοποιήστε σαπούνι και νερό για να
αφαιρέσετε το καύσιμο.
• Μην θέσετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν ο κινητήρας
έχει διαρροή. Εξετάζετε τακτικά τον κινητήρα για
διαρροές.
• Να είστε προσεκτικοί με το καύσιμο. Το καύσιμο είναι
εύφλεκτο και οι αναθυμιάσεις είναι εκρηκτικές και
μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό ή θάνατο.
• Μην εισπνεύσετε τις αναθυμιάσεις καυσίμου, καθώς
μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότι
υπάρχει επαρκής ροή αέρα.
• Μην καπνίζετε κοντά στο καύσιμο ή τον κινητήρα.
• Μην τοποθετείτε ζεστά αντικείμενα κοντά στο
καύσιμο ή τον κινητήρα.
• Μην προσθέτετε καύσιμο όταν λειτουργεί ο
κινητήρας.
• Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει κρυώσει πριν από
τον ανεφοδιασμό.
• Πριν από τον ανεφοδιασμό, ανοίξτε αργά την τάπα
του ντεπόζιτου καυσίμου και εκτονώστε προσεκτικά
την πίεση.
• Μην προσθέτετε καύσιμο στον κινητήρα σε
εσωτερικό χώρο. Η ανεπαρκής ροή αέρα μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό ή θάνατο λόγω ασφυξίας ή
μονοξειδίου του άνθρακα.
• Να σφίγγετε πλήρως την τάπα του ντεπόζιτου
καυσίμου. Αν η τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου δεν
είναι σφιγμένη, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
• Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε
απόσταση τουλάχιστον 3 m /10 ft από το σημείο
όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.
• Μην γεμίζετε ποτέ εντελώς το ντεπόζιτο καυσίμου.
Η υψηλή θερμοκρασία προκαλεί διαστολή του
καυσίμου. Αφήνετε κενό στο επάνω μέρος του
ντεπόζιτου.
Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Οι αναθυμιάσεις της εξάτμισης από τον κινητήρα
περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα άοσμο,
δηλητηριώδες και ιδιαίτερα επικίνδυνο αέριο. Να μην
εκκινείτε τον κινητήρα σε εσωτερικούς ή κλειστούς
χώρους.
• Πριν πραγματοποιήσετε συντήρηση στο προϊόν,
σβήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το καλώδιο
ανάφλεξης από το μπουζί.
• Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια όταν κάνετε
συντήρηση του εξοπλισμού κοπής. Η λεπίδα είναι
πολύ κοφτερή και μπορεί εύκολα να κοπείτε.
• Τα αξεσουάρ και οι τροποποιήσεις στο προϊόν που
δεν είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή, μπορεί
να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
Να μην πραγματοποιείτε αλλαγές στο προϊόν. Να
χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που έχουν εγκριθεί
από τον κατασκευαστή.
• Αν η συντήρηση δεν γίνεται σωστά και τακτικά,
αυξάνεται ο κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς στο
προϊόν.
• Να πραγματοποιείτε μόνο τις εργασίες συντήρησης
όπως δίνονται σε αυτό το εγχειρίδιο κατόχου. Όλες οι
άλλες εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna.
• Να αναθέτετε τη συντήρηση του προϊόντος σε έναν
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna σε
τακτά χρονικά διαστήματα.
• Να αντικαθιστάτε τυχόν κατεστραμμένα, φθαρμένα ή
σπασμένα εξαρτήματα.
Συναρμολόγηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
συναρμολογήσετε το προϊόν, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
για την ασφάλεια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αφαιρέστε το
καλώδιο του μπουζί από το μπουζί πριν τη
συναρμολόγηση του προϊόντος.
114 1924 - 003 - 30.05.2024

Συναρμολόγηση της λαβής
1. Περάστε τη βίδα (A) μέσα από τη λαβή (B),
την πλαστική ροδέλα (C) και το μπράτσο του
στηρίγματος της λαβής (D). (Εικ. 18)
2. Σφίξτε καλά το παξιμάδι (E).
3. Περάστε τη βίδα (F) μέσα από τη ροδέλα (G) και το
μπράτσο του στηρίγματος της λαβής. (Εικ. 19)
4. Σφίξτε καλά τη χειρόβιδα (H).
Ρύθμιση της λαβής
1. Χαλαρώστε τις κάτω χειρόβιδες.
2. Μετακινήστε τους μοχλούς στο κατώτερο άκρο των
αυλακώσεων από την αριστερή και τη δεξιά πλευρά
του προϊόντος. (Εικ. 20)
3. Ρυθμίστε το ύψος της χειρολαβής σε μία από τις 2
διαθέσιμες θέσεις.
4. Μετακινήστε τους μοχλούς προς την κατεύθυνση της
χειρολαβής μέχρι να σταματήσουν και να ακούσετε
ένα κλικ. (Εικ. 21)
5. Σφίξτε πλήρως τις χειρόβιδες.
Ρύθμιση του προϊόντος στη θέση
μεταφοράς
1. Χαλαρώστε τους κάτω τροχίσκους.
2. Μετακινήστε τους μοχλούς στο κατώτερο άκρο των
αυλακώσεων από την αριστερή και τη δεξιά πλευρά
του προϊόντος. (Εικ. 20)
3. Διπλώστε τη χειρολαβή προς τα εμπρός. (Εικ. 22)
Για να ρυθμίσετε το προϊόν στη θέση
λειτουργίας
1. Διπλώστε τη λαβή στην όρθια θέση. (Εικ. 23)
2. Μετακινήστε τους μοχλούς προς την κατεύθυνση της
χειρολαβής μέχρι να σταματήσουν και να ακούσετε
ένα κλικ. (Εικ. 21)
3. Σφίξτε πλήρως τις χειρόβιδες.
Συναρμολόγηση του συλλέκτη χόρτου
(LC 151, LC 151S)
1. Τοποθετήστε το πλαίσιο συλλέκτη χόρτου στον σάκο
χόρτου με το άκαμπτο τμήμα του σάκου να ακουμπά
στο έδαφος. Μην αφήνετε τη λαβή του πλαισίου να
πλησιάσει το πάνω μέρος του σάκου. (Εικ. 24)
2. Στερεώστε το σάκο χόρτου στο πλαίσιο με τα κλιπ.
(Εικ. 25)
Λειτουργία
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
για την ασφάλεια.
Husqvarna Connect
Η Husqvarna Connect είναι μια δωρεάν εφαρμογή
για τη φορητή συσκευή σας. Η εφαρμογή Husqvarna
Connect παρέχει εκτεταμένες λειτουργίες για το προϊόν
σας Husqvarna:
• Περισσότερες πληροφορίες για το προϊόν.
• Πληροφορίες και βοήθεια για τα ανταλλακτικά και το
σέρβις του προϊόντος.
Για να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν
Husqvarna Connect
1. Κατεβάστε την εφαρμογή Husqvarna Connect στη
φορητή συσκευή σας.
2. Εγγραφείτε στην εφαρμογή Husqvarna Connect.
3. Ακολουθήστε τα βήματα με τις οδηγίες που θα
βρείτε στην εφαρμογή Husqvarna Connect για να
συνδέσετε και να δηλώσετε το προϊόν.
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν
1. Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά και
βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες.
2. Εξετάστε τον εξοπλισμό κοπής για να βεβαιωθείτε
ότι είναι σωστά συνδεδεμένος και ρυθμισμένος.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Για να ελέγξετε τον
εξοπλισμό κοπής στη σελίδα 120
.
3. Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Ανεφοδιασμός με καύσιμο στη σελίδα 115
.
4. Γεμίστε το ντεπόζιτο λαδιού και κάντε έναν έλεγχο
της στάθμης λαδιού. Ανατρέξτε στην ενότητα
Έλεγχος της στάθμης λαδιού στη σελίδα 120
.
Ανεφοδιασμός με καύσιμο
Αν υπάρχει διαθέσιμη, χρησιμοποιήστε βενζίνη
χαμηλής εκπομπής καυσαερίων/χαμηλής αλκυλίωσης.
Σε περίπτωση που δεν είναι διαθέσιμη βενζίνη
χαμηλών εκπομπών/αλκυλίωσης, χρησιμοποιήστε καλής
ποιότητας αμόλυβδη βενζίνη ή βενζίνη με μόλυβδο με
αριθμό οκτανίων όχι μικρότερο από 90.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε
βενζίνη με αριθμό οκτανίων κάτω από 90
RON (87 AKI). Μπορεί να προκληθεί ζημιά
στο προϊόν.
1924 - 003 - 30.05.2024 115

1. Ανοίξτε αργά την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου για
να εκτονώσετε την πίεση.
2. Γεμίστε αργά με ένα δοχείο καυσίμων. Αν χύσετε
καύσιμο, καθαρίστε το με ένα πανί και αφήστε το
καύσιμο που απομένει να στεγνώσει. (Εικ. 26)
3. Καθαρίστε την περιοχή γύρω από την τάπα του
ντεπόζιτου καυσίμου.
4. Να σφίγγετε πλήρως την τάπα του ντεπόζιτου
καυσίμου. Αν η τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου δεν
είναι σφιγμένη, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
5. Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε
απόσταση τουλάχιστον 3 m (10 ft) από το σημείο
όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.
Για να ρυθμίσετε το ύψος κοπής
1. Μετακινήστε το μοχλό ύψους κοπής προς τα πίσω
για να αυξήσετε το ύψος κοπής.
2. Μετακινήστε το μοχλό ύψους κοπής προς τα εμπρός
για να μειώσετε το ύψος κοπής. (Εικ. 27)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ρυθμίζετε το ύψος
κοπής πολύ χαμηλά. Οι λεπίδες μπορεί να
χτυπήσουν στο έδαφος αν η επιφάνεια του
χλοοτάπητα δεν είναι επίπεδη.
Εκκίνηση του προϊόντος
1. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ανάφλεξης είναι
συνδεδεμένο στο μπουζί.
2. Να παραμένετε πίσω από το προϊόν.
3. Κρατήστε τη λαβή του φρένου κινητήρα προς τη
χειρολαβή. (Εικ. 28)
4. Πιάστε τη λαβή του κορδονιού εκκίνησης με το δεξί
σας χέρι.
5. Τραβήξτε αργά έξω το κορδόνι της μίζας μέχρι να
αισθανθείτε κάποια αντίσταση.
6. Τραβήξτε δυνατά για να εκκινήσει ο κινητήρας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην τυλίγετε
ποτέ το σχοινί της τροχαλίας του συστήματος
εκκίνησης γύρω από το χέρι σας.
Χρήση της κίνησης στους τροχούς LC
151S & LB 256SP
• Πιέστε την ασφάλεια κίνησης προς την κατεύθυνση
της χειρολαβής. (Εικ. 29)
• Απελευθερώστε την ασφάλεια κίνησης για να
αποδεσμεύσετε την κίνηση, για παράδειγμα όταν
βρίσκεστε κοντά σε κάποιο εμπόδιο.
• Προτού τραβήξετε το προϊόν προς τα πίσω,
αποσυμπλέξτε τον μηχανισμό μετάδοσης κίνησης και
σπρώξτε το προϊόν προς τα εμπρός κατά περίπου 10
cm.
Χρήση της κίνησης στους τροχούς (LB
251S)
• Τραβήξτε το μοχλό μετάδοσης κίνησης προς την
κατεύθυνση της χειρολαβής. (Εικ. 30)
• Πατήστε το μοχλό μετάδοσης κίνησης προς την
αντίθετη κατεύθυνση από τη χειρολαβή για να
αποσυμπλέξετε το σύστημα μετάδοσης κίνησης, όταν
π.χ. πλησιάζετε ένα εμπόδιο.
Περιεχόμενα Ο μοχλός μετάδοσης κίνησης
αποσυμπλέκεται αυτόματα, όταν απελευθερώνετε τη
λαβή του φρένου του κινητήρα.
• Προτού τραβήξετε το προϊόν προς τα πίσω, πατήστε
το μοχλό μετάδοσης κίνησης προς την αντίθετη
κατεύθυνση από τη χειρολαβή και σπρώξτε το
προϊόν προς τα εμπρός περίπου 10 cm για να
αποσυμπλέξετε πλήρως τη μετάδοση κίνησης.
Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος
• Για να διακόψετε μόνο την κίνηση, απελευθερώστε
την ασφάλεια οδήγησης.
• Για να διακόψετε τη λειτουργία του κινητήρα,
απελευθερώστε τη λαβή του φρένου κινητήρα.
Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος
• Για να σταματήσετε μόνο το σύστημα μετάδοσης
κίνησης, απελευθερώστε την ασφάλεια κίνησης (LC
151S, LB 256SP) ή το μοχλό μετάδοσης κίνησης (LB
251S).
• Για να διακόψετε τη λειτουργία του κινητήρα,
απελευθερώστε τη λαβή του φρένου κινητήρα.
Χρήση του προϊόντος με τον συλλέκτη
χόρτου (LC 151, LC 151S)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην
χρησιμοποιείτε το προϊόν χωρίς να έχετε
τοποθετήσει τον συλλέκτη χόρτου ή χωρίς να
έχετε κλείσει το πίσω κάλυμμα. Μπορεί να
εκτιναχθούν αντικείμενα και να προκαλέσουν
τραυματισμό στον χειριστή.
1. Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε το
πώμα χορτολιπάσματος, αν υπάρχει. (Εικ. 31)
2. Για να συναρμολογήσετε τον συλλέκτη χόρτου,
ανατρέξτε στην ενότητα
Συναρμολόγηση του
συλλέκτη χόρτου (LC 151, LC 151S) στη σελίδα 115
.
3. Τοποθετήστε τον συλλέκτη χόρτου στο μπράτσο.
4. Απασφαλίστε το πίσω κάλυμμα και τοποθετήστε το
πάνω στο πλαίσιο του σάκου χόρτου. (Εικ. 32)
116
1924 - 003 - 30.05.2024

Αλλαγή του προϊόντος σε λειτουργία
κοπής χορτολιπάσματος (LC 151, LC
151S)
Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας είναι απενεργοποιημένος
προτού αλλάξετε το προϊόν στη λειτουργία κοπής
χορτολιπάσματος.
1. Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε το
συλλέκτη χόρτου, αν υπάρχει.
2. Τοποθετήστε το πώμα χορτολιπάσματος μέσα στο
κανάλι εκτόξευσης. (Εικ. 33)
3. Κλείστε το πίσω κάλυμμα και βεβαιωθείτε ότι έχει
κλείσει καλά πάνω στο πώμα χορτολιπάσματος.
Περιεχόμενα Για να αυξήσετε την απόδοση της
λειτουργίας χορτολίπανσης, αντικαταστήστε τη λεπίδα
με το αξεσουάρ λεπίδας κοπής χορτολιπάσματος.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Αντικατάσταση της λεπίδας στη
σελίδα 120
Αλλαγή του προϊόντος σε λειτουργία
πλευρικής εξαγωγής κομμένου χόρτου
1. Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε το
σάκο χόρτου, αν υπάρχει.
2. Κλείστε το πίσω κάλυμμα και βεβαιωθείτε ότι έχει
κλείσει καλά στο προϊόν.
3. Ανασηκώστε την ασφάλεια εξαγωγής. (Εικ. 34)
4. Ανοίξτε τον κάλυμμα πλευρικής εξαγωγής και
τοποθετήστε τον εκτροπέα πλευρικής εξαγωγής
πάνω στους πείρους στήριξης. (Εικ. 35)
5. Αφήστε το κάλυμμα πλευρικής εξαγωγής να
κλείσει πάνω στον εκτροπέα πλευρικής εξαγωγής.
Βεβαιωθείτε ότι ο εκτροπέας πλευρικής εξαγωγής
είναι καλά τοποθετημένος προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν.
Περιεχόμενα
Για να αυξήσετε την απόδοση
στη λειτουργία πλευρικής εξαγωγής κομμένου χόρτου,
τοποθετήστε το πώμα χορτολιπάσματος. (Εικ. 33)
Άδειασμα του συλλέκτη χόρτου
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ανασηκώστε τον συλλέκτη
χόρτου όταν τον μετακινείτε, για να
αποφύγετε τη φθορά.
1. Ανασηκώστε το συλλέκτη χόρτου με τη λαβή του
πλαισίου.
2. Χρησιμοποιήστε τη χειρολαβή πλαισίου και τη
χειρολαβή τσάντας όταν αδειάζετε τον συλλέκτη
χόρτου. (Εικ. 36)
Για ένα καλό αποτέλεσμα
• Να χρησιμοποιείτε πάντα μια ακονισμένη λεπίδα. Η
στομωμένη λεπίδα δίνει ένα ακανόνιστο αποτέλεσμα
και η επιφάνεια κοπής του γρασιδιού γίνεται κίτρινη.
Επίσης, η ακονισμένη λεπίδα χρησιμοποιεί λιγότερη
ενέργεια από μια στομωμένη λεπίδα.
• Να μην κόβετε ποτέ πάνω από το ⅓ του μήκους
του γρασιδιού. Όταν αρχίζετε να κόβετε το γρασίδι,
χρησιμοποιήστε το υψηλότερο ύψος κοπής. Εξετάστε
το αποτέλεσμα και χαμηλώστε το ύψος κοπής
σε κατάλληλο επίπεδο. Αν το γρασίδι είναι πολύ
μακρύ, κινηθείτε αργά και κόψτε 2 φορές, αν είναι
απαραίτητο.
• Να κόβετε κάθε φορά σε διαφορετικές κατευθύνσεις
για να αποφεύγετε τις ρίγες στο γκαζόν.
• Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε το
συλλέκτη χόρτου.
• Αν έχουν τοποθετηθεί πώμα χορτολιπάσματος και
λεπίδα χορτολίπανσης, αφαιρέστε τα.
• Κλείστε το πίσω κάλυμμα προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν. Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, το
κομμένο χόρτο εκτοξεύεται κάτω από το πίσω
κάλυμμα.
• Διατηρείτε το κάλυμμα κοπής καθαρό. Η
συσσώρευση χορταριού και ακαθαρσιών στην
εσωτερική πλευρά του καλύμματος κοπής μπορεί
να μειώσει το αποτέλεσμα κοπής. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Για να καθαρίσετε την εσωτερική επιφάνεια
του καλύμματος κοπής στη σελίδα 119
.
Συντήρηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
για την ασφάλεια.
Για όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής
στο προϊόν, είναι απαραίτητη ειδική εκπαίδευση.
Μπορούμε να εγγυηθούμε για τη διαθεσιμότητα των
επαγγελματικών επισκευών και τη συντήρηση. Αν ο
αντιπρόσωπός σας δεν είναι αντιπρόσωπος σέρβις,
μιλήστε του για πληροφορίες σχετικά με τον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο σέρβις.
Για λεπτομερέστερες πληροφορίες, ανατρέξτε στη σελίδα
www.husqvarna.com.
Πρόγραμμα συντήρησης
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο
αέρα είναι στραμμένο προς τα πάνω και όχι
προς το έδαφος όταν γέρνετε το προϊόν.
Κίνδυνος ζημιάς στον κινητήρα.
1924 - 003 - 30.05.2024 117

Τα διαστήματα συντήρησης υπολογίζονται με βάση
την καθημερινή χρήση του προϊόντος. Τα διαστήματα
αλλάζουν αν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται καθημερινά.
Για τις εργασίες συντήρησης που προσδιορίζονται με
αστερίσκο (*), ανατρέξτε στις οδηγίες στην ενότητα
Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν στη σελίδα 113
.
Συντήρηση
Καθημερινά Κάθε μήνα
Σε κάθε σε-
ζόν
Εκτέλεση γενικής επιθεώρησης X
Έλεγχος της στάθμης λαδιού X
Αλλαγή λαδιού (την πρώτη φορά μετά από 5 ώρες χρήσης, έπειτα
μετά από κάθε 50 ώρες χρήσης)
85
X
Καθαρισμός του προϊόντος X
Έλεγχος του εξοπλισμού κοπής X
Έλεγχος του καλύμματος κοπής * X
Έλεγχος της λαβής του φρένου του κινητήρα * X
Έλεγχος της εξάτμισης (σιγαστήρα) * X
Ελέγξτε το μπουζί. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το μπουζί, εάν χρειά-
ζεται
X
Έλεγχος του φίλτρου αέρα X
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
86
X
Αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα X
Έλεγχος του συστήματος καυσίμου X
Καθαρίστε τα πτερύγια φτερωτής (ανεμιστήρα) ψύξης του κυλίνδρου X
Ελέγξτε και προσαρμόστε την ντίζα του συμπλέκτη X
Πρόγραμμα συντήρησης
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο
αέρα είναι στραμμένο προς τα πάνω και όχι
προς το έδαφος όταν γέρνετε το προϊόν.
Κίνδυνος ζημιάς στον κινητήρα.
Τα διαστήματα συντήρησης υπολογίζονται με βάση
την καθημερινή χρήση του προϊόντος. Τα διαστήματα
αλλάζουν αν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται καθημερινά.
Για τις εργασίες συντήρησης που προσδιορίζονται με
αστερίσκο (*), ανατρέξτε στις οδηγίες στην ενότητα
Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν στη σελίδα 113
.
Συντήρηση
Καθημερινά Κάθε μήνα
Σε κάθε σε-
ζόν
Εκτέλεση γενικής επιθεώρησης X
Έλεγχος της στάθμης λαδιού X
Αλλαγή λαδιού (την πρώτη φορά μετά από 5 ώρες χρήσης, έπειτα
μετά από κάθε 50 ώρες χρήσης)
87
X
Καθαρισμός του προϊόντος X
85
Εάν το προϊόν λειτουργεί με βαρύ φορτίο ή σε υψηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος, πρέπει να αντικαθιστάτε
το λάδι κινητήρα κάθε 25 ώρες.
86
Καθαρίζετε συχνότερα σε συνθήκες με σκόνη ή όταν υπάρχουν αερομεταφερόμενα σωματίδια. Αντικαταστήστε
το φίλτρο αέρα, εάν είναι πολύ βρώμικο.
87
Εάν το προϊόν λειτουργεί με βαρύ φορτίο ή σε υψηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος, πρέπει να αντικαθιστάτε
το λάδι κινητήρα κάθε 25 ώρες.
118 1924 - 003 - 30.05.2024

Συντήρηση
Καθημερινά Κάθε μήνα
Σε κάθε σε-
ζόν
Έλεγχος του εξοπλισμού κοπής X
Έλεγχος του καλύμματος κοπής * X
Έλεγχος λαβής του φρένου κινητήρα * X
Έλεγχος της εξάτμισης (σιγαστήρα) * X
Ελέγξτε το μπουζί. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το μπουζί, εάν χρειά-
ζεται
X
Έλεγχος του φίλτρου αέρα X
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
88
X
Αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα X
Έλεγχος του συστήματος καυσίμου X
Καθαρίστε τα πτερύγια φτερωτής (ανεμιστήρα) ψύξης του κυλίνδρου X
Ελέγξτε και προσαρμόστε την ντίζα του συμπλέκτη (LC 151S, LB
251S, LB 256SP)
X
Καθαρίστε κάτω από το κάλυμμα του συστήματος μετάδοσης κίνησης
(LB 251S)
X
Εκτέλεση γενικής επιθεώρησης
• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα παξιμάδια και οι βίδες πάνω
στο προϊόν είναι σφιγμένα σωστά.
Για να καθαρίσετε εξωτερικά το προϊόν
• Χρησιμοποιήστε μια βούρτσα για να αφαιρέσετε
φύλλα, γρασίδι και ακαθαρσίες.
• Βεβαιωθείτε ότι η εισαγωγή αέρα στο επάνω μέρος
του κινητήρα δεν είναι φραγμένη.
• Μην χρησιμοποιείτε σύστημα πλύσης με υψηλή
πίεση για να καθαρίσετε το προϊόν.
• Αν χρησιμοποιείτε νερό για να καθαρίσετε το προϊόν,
μην ρίχνετε νερό απευθείας επάνω στον κινητήρα.
Για να καθαρίσετε την εσωτερική
επιφάνεια του καλύμματος κοπής
1. Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου.
2. Γείρετε το προϊόν. Βεβαιωθείτε ότι το μπουζί δείχνει
προς τα επάνω.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το προϊόν
τοποθετηθεί με το φίλτρο αέρα προς τα
κάτω, ο κινητήρας μπορεί να υποστεί
ζημιά.
3. Ξεπλύνετε την εσωτερική επιφάνεια του καλύμματος
κοπής ρίχνοντας νερό προς τα κάτω με ένα λάστιχο.
Καθαρισμός κάτω από το κάλυμμα του
συστήματος μετάδοσης κίνησης (LB
251S)
1. Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου.
2. Γείρετε το προϊόν. Βεβαιωθείτε ότι το μπουζί δείχνει
προς τα επάνω.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το προϊόν
τοποθετηθεί με το φίλτρο αέρα προς τα
κάτω, ο κινητήρας μπορεί να υποστεί
ζημιά.
3. Αφαιρέστε τις 7 βίδες. (Εικ. 37)
4. Αφαιρέστε το κάλυμμα του συστήματος μετάδοσης
κίνησης.
5. Καθαρίστε την επιφάνεια με μια βούρτσα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το νερό ή η
ρύπανση κάτω από το κάλυμμα του
συστήματος μετάδοσης κίνησης μπορεί
να προκαλέσει ζημιά στο σύστημα
μετάδοσης κίνησης.
6. Τοποθετήστε το κάλυμμα του συστήματος μετάδοσης
κίνησης και τις 7 βίδες.
88
Καθαρίζετε συχνότερα σε συνθήκες με σκόνη ή όταν υπάρχουν αερομεταφερόμενα σωματίδια. Αντικαταστήστε
το φίλτρο αέρα, εάν είναι πολύ βρώμικο.
1924 - 003 - 30.05.2024 119

Για να ελέγξετε τον εξοπλισμό κοπής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να
αποτρέψετε ακούσια εκκίνηση, αφαιρέστε το
καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να
χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια όταν
κάνετε συντήρηση του εξοπλισμού κοπής.
Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και μπορεί
εύκολα να κοπείτε.
1. Ελέγξτε τον εξοπλισμό κοπής για ζημιές ή ρωγμές.
Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε τον εξοπλισμό κοπής,
αν έχει υποστεί ζημιά.
2. Κοιτάξτε τη λεπίδα για να δείτε εάν είναι φθαρμένη ή
στομωμένη.
Περιεχόμενα Είναι απαραίτητο να ζυγοσταθμιστεί
η λεπίδα μετά το ακόνισμα. Να αναθέτετε το ακόνισμα,
την αντικατάσταση και τη ζυγοστάθμιση της λεπίδας
σε ένα κέντρο σέρβις. Αν χτυπήσετε κάποιο εμπόδιο
και σταματήσει το προϊόν, αντικαταστήστε τη φθαρμένη
λεπίδα. Το κέντρο σέρβις θα αξιολογήσει αν η λεπίδα
μπορεί να ακονιστεί ή πρέπει να αντικατασταθεί.
Αντικατάσταση της λεπίδας
1. Ασφαλίστε τη λεπίδα με έναν ξύλινο τάκο. (Εικ. 38)
2. Αφαιρέστε τη βίδα της λεπίδας και την ελατηριωτή
ροδέλα.
3. Αφαιρέστε τη λεπίδα.
4. Εξετάστε την υποστήριξη και τη βίδα της λεπίδας για
να δείτε εάν υπάρχουν φθορές.
5. Εξετάστε τον άξονα του κινητήρα για να βεβαιωθείτε
ότι δεν είναι λυγισμένος.
6. Όταν συνδέετε μια καινούργια λεπίδα, στρέψτε τα
άκρα της λεπίδας που σχηματίζουν γωνία προς την
κατεύθυνση του καλύμματος κοπής. (Εικ. 39)
7. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα είναι ευθυγραμμισμένη με
το κέντρο του άξονα του κινητήρα.
8. Ασφαλίστε τη λεπίδα με έναν ξύλινο τάκο.
Τοποθετήστε τη ροδέλα του ελατηρίου και σφίξτε τη
βίδα και τη ροδέλα με ροπή 43 – 47 Nm. (Εικ. 40)
9. Περιστρέψτε τη λάμα με το χέρι και βεβαιωθείτε ότι
μπορεί να περιστραφεί χωρίς προβλήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Χρησιμοποιείτε γάντια βαρέος τύπου. Η
λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και μπορεί
εύκολα να κοπείτε.
10. Εκκινήστε το προϊόν για να δοκιμάστε τη λεπίδα. Αν
η λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, θα υπάρχουν
κραδασμοί στο προϊόν ή το αποτέλεσμα κοπής δεν
θα είναι ικανοποιητικό.
Έλεγχος της στάθμης λαδιού
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το πολύ χαμηλό επίπεδο
λαδιού μπορεί να προκαλέσει βλάβη
στον κινητήρα. Να κάνετε έλεγχο της
στάθμης λαδιού πριν από την εκκίνηση του
προϊόντος.
1. Τοποθετήστε το προϊόν σε οριζόντιο έδαφος.
2. Αφαιρέστε το καπάκι του ντεπόζιτου λαδιού με τον
συνδεδεμένο δείκτη στάθμης.
3. Καθαρίστε το λάδι από το δείκτη στάθμης.
4. Τοποθετήστε το δείκτη στάθμης πλήρως μέσα στο
ντεπόζιτο λαδιού για να έχετε μια σωστή εικόνα της
στάθμης λαδιού.
5. Αφαιρέστε το δείκτη στάθμης.
6. Εξετάστε τη στάθμη λαδιού πάνω στο δείκτη
στάθμης.
7. Αν η στάθμη του λαδιού είναι χαμηλή, συμπληρώστε
με λάδι κινητήρα και ελέγξτε ξανά τη στάθμη λαδιού.
Αντικατάσταση του λαδιού του κινητήρα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το λάδι του
κινητήρα είναι πολύ καυτό αμέσως μετά το
σβήσιμο του κινητήρα. Αφήστε τον κινητήρα
να κρυώσει προτού αδειάσετε το λάδι του
κινητήρα. Αν πέσει λάδι κινητήρα στο δέρμα
σας, καθαρίστε το με σαπούνι και νερό.
(Εικ. 41)
1. Λειτουργήστε το προϊόν μέχρι να αδειάσει το
ντεπόζιτο καυσίμου.
2. Αφαιρέστε το καλώδιο της μίζας από το μπουζί.
3. Αφαιρέστε την τάπα του ντεπόζιτου λαδιού.
4. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το προϊόν για να
συλλέξετε το λάδι του κινητήρα.
5. Γείρετε το προϊόν ή αποστραγγίστε το λάδι κινητήρα
από το ντεπόζιτο λαδιού με μια αντλία λαδιού
(αξεσουάρ).
6. Γεμίστε με καινούργιο λάδι κινητήρα που έχει τον
τύπο που προτείνεται στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία
στη σελίδα 124
.
7. Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού. Ανατρέξτε στην ενότητα
Έλεγχος της στάθμης λαδιού στη σελίδα 120
.
Εκτέλεση ελέγχου μπουζί
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Χρησιμοποιείτε πάντα τον
συνιστώμενο τύπο μπουζί. Η χρήση λάθος
τύπου μπουζί μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στο προϊόν.
120 1924 - 003 - 30.05.2024

• Ελέγξτε το μπουζί, αν ο κινητήρας έχει χαμηλή
ισχύ, δεν εκκινεί εύκολα ή δεν λειτουργεί σωστά στο
ρελαντί.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο συσσώρευσης
ανεπιθύμητων υλικών στα ηλεκτρόδια του μπουζί,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
a) Βεβαιωθείτε ότι οι στροφές ανά λεπτό ρελαντί
έχουν ρυθμιστεί σωστά.
b) Βεβαιωθείτε ότι το μίγμα καυσίμου είναι σωστό.
c) Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι καθαρό.
• Αν το μπουζί είναι βρόμικο, καθαρίστε το και
βεβαιωθείτε ότι το διάκενο του ηλεκτροδίου είναι
σωστό, ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη
σελίδα 124
. (Εικ. 42)
• Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε το μπουζί.
Φίλτρο αέρα
Αν το φίλτρο αέρα είναι βρώμικο, ο κινητήρας μπορεί να
υποστεί ζημιά ή να μην λειτουργεί σωστά. Σε συνθήκες
με πολλή σκόνη, πρέπει να εκτελείτε τη συντήρηση
του φίλτρου αέρα πιο συχνά. Ανατρέξτε στην ενότητα
Συντήρηση στη σελίδα 117
για να μάθετε πότε πρέπει να
αντικαθιστάτε το φίλτρο αέρα.
Περιεχόμενα Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε το
φίλτρο αέρα, εάν έχει υποστεί ζημιά.
Αφαίρεση και τοποθέτηση του φίλτρου αέρα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει να
χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια.
1. Πιέστε τα κλιπ στο κάλυμμα του φίλτρου αέρα.
2. Αφαιρέστε προσεκτικά το κάλυμμα του φίλτρου αέρα
(A) από τον κινητήρα.
3. Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα (B). (Εικ. 43)
4. Ελέγξτε το φίλτρο αέρα για ζημιές. Αντικαταστήστε το
φίλτρο αέρα, εάν έχει υποστεί ζημιά.
5. Καθαρίστε και ελέγξτε το φίλτρο αέρα. Ανατρέξτε
στην ενότητα
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα στη
σελίδα 121
.
6. Για την τοποθέτηση, ακολουθήστε την αντίστροφη
σειρά.
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
Αν το φίλτρο αέρα είναι βρώμικο, ο κινητήρας μπορεί να
υποστεί ζημιά ή να μην λειτουργεί σωστά. Σε συνθήκες
με πολλή σκόνη, πρέπει να εκτελείτε τη συντήρηση του
φίλτρου αέρα πιο συχνά.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Συντήρηση στη σελίδα 117
για
να μάθετε πότε πρέπει να αντικαθιστάτε το φίλτρο αέρα.
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα και το
φίλτρο.
2. Καθαρίστε το φίλτρο κτυπώντας το σε μια
επίπεδη επιφάνεια. Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικό
με πετρέλαιο, κηροζίνη ή πεπιεσμένο αέρα για τον
καθαρισμό του φίλτρου.
Περιεχόμενα Τα φίλτρα αέρα που βρίσκονται
σε λειτουργία για μεγάλο χρονικό διάστημα δεν
μπορούν να καθαριστούν εντελώς. Να αντικαθιστάτε
το φίλτρο αέρα σε τακτά διαστήματα. Τα φίλτρα
αέρα που έχουν υποστεί ζημιά, θα πρέπει πάντα να
αντικαθίσταται.
3. Κατά τη συναρμολόγηση του φίλτρου αέρα,
βεβαιωθείτε ότι έχει σφραγίσει πλήρως στο στήριγμα
φίλτρου.
Έλεγχος του εκτροπέα πλευρικής
εξαγωγής
Ο εκτροπέας πλευρικής εξαγωγής είναι τοποθετημένος
στο άνοιγμα πλευρικής εξαγωγής του προϊόντος. Μειώνει
τον κίνδυνο εκτίναξης αντικειμένων προς την κατεύθυνση
χλοοκοπής του χειριστή.
1. Βεβαιωθείτε ότι ο εκτροπέας πλευρικής εξαγωγής δεν
έχει υποστεί ζημιά.
2. Ελέγξτε τον εκτροπέα πλευρικής εξαγωγής.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ελαττώματα, όπως
ρωγμές ή χαλασμένα ελατήρια που ωθούν την πόρτα
να κλείσει.
3. Αντικαταστήστε τον εκτροπέα πλευρικής εξαγωγής ή
τα ελατήρια, εάν έχουν υποστεί ζημιά.
Για να ελέγξετε το σύστημα καυσίμου
• Ελέγξτε την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου και την
τσιμούχα στεγανότητας της τάπας του ντεπόζιτου
καυσίμου για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
φθορές.
• Ελέγξτε το σωλήνα καυσίμου για να βεβαιωθείτε ότι
δεν υπάρχουν διαρροές. Αν ο σωλήνας καυσίμου
έχει υποστεί φθορά, αναθέστε την αντικατάστασή του
σε έναν αντιπρόσωπο σέρβις.
Ρύθμιση του καλωδίου του συμπλέκτη
((LC 151S, LB 251S, LB 256SP))
Για τις παρακάτω περιπτώσεις, πρέπει να μειώσετε το
μήκος του καλωδίου του συμπλέκτη:
• Η κίνηση των τροχών δεν ενεργοποιείται όταν
τραβάτε την ασφάλεια κίνησης ή το μοχλό ελέγχου
ταχύτητας.
• Το προϊόν κινείται αργά όταν η κίνηση των τροχών
είναι ενεργοποιημένη.
Για τις παρακάτω περιπτώσεις, είναι απαραίτητο να
αυξήσετε το μήκος του καλωδίου του συμπλέκτη:
• Το προϊόν κινείται όταν δεν έχει ενεργοποιηθεί η
κίνηση των τροχών.
• Ρυθμίστε το καλώδιο του συμπλέκτη.
1924 - 003 - 30.05.2024
121

a) Για να μειώσετε το μήκος του καλωδίου
του συμπλέκτη, γυρίστε τη βίδα ρύθμισης
αριστερόστροφα.
b) Για να αυξήσετε το μήκος του καλωδίου
του συμπλέκτη, γυρίστε τη βίδα ρύθμισης
δεξιόστροφα. (Εικ. 44)
Εάν το προϊόν συνεχίζει να μην κινείται ικανοποιητικά
μετά τη ρύθμιση, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
σέρβις.
Αντιμετώπιση προβλημάτων κινητήρα
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Ο κινητήρας δεν εκκινεί. Το καλώδιο ανάφλεξης δεν έχει συνδεθεί
σωστά.
Συνδέστε το καλώδιο ανάφλεξης στο
μπουζί.
Το ντεπόζιτο καυσίμου έχει αδειάσει. Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου με τον
σωστό τύπο καυσίμου.
Το καύσιμο είναι παλιό. Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου και το
καρμπυρατέρ. Ανεφοδιάστε το προϊόν με
νέα βενζίνη.
Υπάρχουν σκουπιδάκια στο καρμπυρα-
τέρ ή στη γραμμή καυσίμου.
Καθαρίστε το καρμπυρατέρ ή/και τη
γραμμή καυσίμου.
Το μπουζί είναι κατεστραμμένο. Ρυθμίστε το διάκενο του ηλεκτροδίου,
καθαρίστε ή αντικαταστήστε το μπουζί.
Υπάρχει καύσιμο στο μπουζί. Καθαρίστε το μπουζί.
Ο κινητήρας δεν σβήνει. Ο μηχανισμός διακοπής λειτουργίας δεν
λειτουργεί σωστά.
Αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης από
το μπουζί. Αναθέστε την επισκευή του
προϊόντος σε έναν εγκεκριμένο αντιπρό-
σωπο σέρβις.
Ο κινητήρας δεν λειτουργεί
ομαλά.
Το καλώδιο ανάφλεξης δεν έχει συνδεθεί
σωστά.
Συνδέστε το καλώδιο ανάφλεξης στο
μπουζί.
Υπάρχουν βρομιές στη γραμμή καυσίμου
ή το καύσιμο έχει λήξει.
Καθαρίστε τη γραμμή καυσίμου. Γεμίστε
το ντεπόζιτο καυσίμου με καινούργιο
καύσιμο σωστού τύπου.
Υπάρχει εμπόδιο στην τάπα του ντεπόζι-
του καυσίμου.
Καθαρίστε την τάπα του ντεπόζιτου καυ-
σίμου.
Υπάρχει νερό ή βρομιά στο σύστημα
καυσίμου.
Αποστραγγίστε το ντεπόζιτο καυσίμου.
Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου με και-
νούργιο καύσιμο σωστού τύπου.
Το φίλτρο αέρα είναι βρόμικο. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα.
Πρέπει να γίνει ρύθμιση του καρμπυρα-
τέρ.
Αναθέστε τη ρύθμιση του καρμπυρατέρ
σε έναν αντιπρόσωπο σέρβις.
Ο κινητήρας υπερθερμαίνεται. Η στάθμη λαδιού κινητήρα είναι πολύ χα-
μηλή.
Γεμίστε με λάδι κινητήρα.
Η παροχή αέρα δεν είναι επαρκής. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα και το περί-
βλημα του φίλτρου αέρα.
Πρέπει να γίνει ρύθμιση του καρμπυρα-
τέρ.
Αναθέστε τη ρύθμιση του καρμπυρατέρ
σε έναν αντιπρόσωπο σέρβις.
122 1924 - 003 - 30.05.2024

Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Παρουσιάζεται αφλογιστία
στον κινητήρα όταν λειτουργεί
με υψηλές στροφές.
Το διάκενο του ηλεκτροδίου στο μπουζί
είναι πολύ μικρό.
Ρυθμίστε το διάκενο αέρα.
Ασυνήθιστοι θόρυβοι από τον
κινητήρα κατά τη διάρκεια λει-
τουργίας με κανονικό φορτίο.
Λάθος τύπος βενζίνης. Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου και το
καρμπυρατέρ. Ανεφοδιάστε το προϊόν με
νέα βενζίνη. Ανατρέξτε στην ενότητα
Ανε-
φοδιασμός με καύσιμο στη σελίδα 115
.
Εάν το πρόβλημα συνεχίζει να εμφανί-
ζεται, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντι-
πρόσωπο σέρβις.
Ο κινητήρας δεν λειτουργεί
ομαλά στο ρελαντί.
Το μπουζί είναι βρόμικο, κατεστραμμένο
ή το διάκενο του ηλεκτροδίου είναι πολύ
μεγάλο.
Ρυθμίστε το διάκενο ηλεκτροδίου ή αντι-
καταστήστε το μπουζί.
Πρέπει να γίνει ρύθμιση του καρμπυρα-
τέρ.
Ρυθμίστε το καρμπυρατέρ.
Το φίλτρο αέρα είναι βρόμικο. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα.
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
Μεταφορά και αποθήκευση
• Για την αποθήκευση και τη μεταφορά του προϊόντος
και του καυσίμου, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
διαρροές ή αναθυμιάσεις. Τυχόν σπινθήρες ή
ακάλυπτες φλόγες, για παράδειγμα από ηλεκτρικές
συσκευές ή λέβητες, μπορεί να προκαλέσουν
πυρκαγιά.
• Να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα δοχεία για την
αποθήκευση και τη μεταφορά των καυσίμων.
• Να αδειάζετε το ντεπόζιτο καυσίμου πριν την
αποθήκευση του προϊόντος για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Να απορρίπτετε το καύσιμο σε μια
κατάλληλη τοποθεσία απόρριψης
• Να στερεώνετε με ασφάλεια το προϊόν κατά τη
μεταφορά για να αποφύγετε βλάβες και ατυχήματα.
• Να διατηρείτε το προϊόν σε μια κλειδωμένη περιοχή
για να αποτρέψετε την πρόσβαση σε παιδιά ή μη
εγκεκριμένα άτομα.
• Να διατηρείτε το προϊόν σε μια περιοχή στεγνή και
χωρίς πάγο.
Απόρριψη
• Πρέπει να συμμορφώνεστε με τις τοπικές απαιτήσεις
ανακύκλωσης και τους ισχύοντες κανονισμούς.
• Πετάξτε όλα τα χημικά, όπως το λάδι κινητήρα ή το
καύσιμο, σε ένα κέντρο σέρβις ή σε μια κατάλληλη
τοποθεσία απόρριψης.
• Όταν το προϊόν δεν είναι πλέον σε χρήση, στείλτε το
σε έναν αντιπρόσωπο Husqvarna ή απορρίψτε το σε
μια τοποθεσία ανακύκλωσης.
1924 - 003 - 30.05.2024
123

Τεχνικά στοιχεία
Τεχνικά στοιχεία
LC 151 LC 151S
Ηλεκτροκινητήρας/κινητήρας
Μάρκα Husqvarna Husqvarna
Τύπος κινητήρα Μονοκύλινδρος, 4-χρονος,
ψύξη με εξαναγκασμένη κυ-
κλοφορία αέρα, OHV
Μονοκύλινδρος, 4-χρονος,
ψύξη με εξαναγκασμένη κυ-
κλοφορία αέρα, OHV
Κυβισμός, cm
3
166 166
Ταχύτητα, σ.α.λ. 2800 2800
Ονομαστική απόδοση ισχύος κινητήρα, kW
89
2.7 2.7
Σύστημα ανάφλεξης
Μπουζί Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Διάκενο ηλεκτροδίου, mm 0,7–0,8 0,7–0,8
Σύστημα καυσίμου και λίπανσης
Τύπος λίπανσης κινητήρα Παφλασμός Παφλασμός
Χωρητικότητα ντεπόζιτου καυσίμου, λίτρα 1,0 1,0
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού, λίτρα 0,5 0,5
Λάδι κινητήρα
90
SAE 30 SAE 30
Βάρος
Με κενά ντεπόζιτα, kg 29,9 31,6
Εκπομπές θορύβου
91
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρημένη, dB(A) 97 97
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη , L
WA
dB (A) 98 98
Στάθμες θορύβου
92
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειριστή, dB(A) 85 85
89
Η ονομαστική ισχύς του εν λόγω κινητήρα είναι η μέση ωφέλιμη ισχύς (σε συγκεκριμένες στροφές κινητήρα)
ενός τυπικού κινητήρα παραγωγής για το μοντέλο του κινητήρα μετρημένης βάσει του προτύπου SAE J1349/
ISO1585. Οι κινητήρες μαζικής παραγωγής μπορεί να διαφέρουν από την τιμή αυτή. Η πραγματική ωφέλιμη
απόδοση ισχύος του κινητήρα που τοποθετείται στο τελικό προϊόν εξαρτάται από την ταχύτητα λειτουργίας, τις
συνθήκες του περιβάλλοντος και άλλες τιμές.
90
Εάν το λάδι SAE-30 χρησιμοποιείται σε θερμοκρασίες χαμηλότερες από +5 °C, υπάρχει κίνδυνος να μην
λιπανθεί επαρκώς ο κινητήρας. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον κινητήρα. Ανατρέξτε στην ενότητα
Αντικατάσταση του λαδιού του κινητήρα στη σελίδα 120
για το σωστό λάδι για χαμηλές θερμοκρασίες.
91
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον μετρούνται ως ηχητική ισχύς (L
WA
) σε συμμόρφωση με την Οδηγία
2000/14/EΚ.
92
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη πίεσης θορύβου έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική από-
κλιση) 1,2 dB(A).
124 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S
Στάθμες κραδασμών
93
Κραδασμοί στη χειρολαβή, m/s
2
8,5 8,5
Εξοπλισμός κοπής
Ύψος κοπής, mm 25-75 25-75
Πλάτος κοπής, mm 510 510
Σύστημα κοπής Συλλογή / BioClip
®
/ Πλευ-
ρική εξαγωγή
Συλλογή / BioClip
®
/ Πλευ-
ρική εξαγωγή
Λεπίδα - τυπική Συλλογή 598562601 Συλλογή 598562601
Λεπίδα - Αξεσουάρ Χορτολίπανση 597683901 Χορτολίπανση 597683901
Χωρητικότητα συλλέκτη χόρτου, λίτρο 65 65
Σύστημα μετάδοσης κίνησης
Ταχύτητα αυτόματης πορείας, km/h – 3,6
Τεχνικά στοιχεία
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Ηλεκτροκινητήρας/κινητήρας
Μάρκα Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Τύπος κινητήρα Μονοκύλινδρος,
4-χρονος, ψύξη
με εξαναγκασμέ-
νη κυκλοφορία
αέρα, OHV
Μονοκύλινδρος,
4-χρονος, ψύξη
με εξαναγκασμέ-
νη κυκλοφορία
αέρα, OHV
Μονοκύλινδρος,
4-χρονος, ψύξη
με εξαναγκασμέ-
νη κυκλοφορία
αέρα, OHV
Μονοκύλινδρος,
4-χρονος, ψύξη
με εξαναγκασμέ-
νη κυκλοφορία
αέρα, OHV
Κυβισμός, cm
3
166 166 166 166
Ταχύτητα, σ.α.λ. 2800 2800 2800 2800
Ονομαστική απόδοση ισχύος κινητή-
ρα, kW
94
2.7 2.7 2.7 2.7
Σύστημα ανάφλεξης
Μπουζί Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Διάκενο ηλεκτροδίου, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Σύστημα καυσίμου και λίπανσης
93
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση)
της τάξης του 0,2 m/s
2
.
94
Η ονομαστική ισχύς του εν λόγω κινητήρα είναι η μέση ωφέλιμη ισχύς (σε συγκεκριμένες στροφές κινητήρα)
ενός τυπικού κινητήρα παραγωγής για το μοντέλο του κινητήρα μετρημένης βάσει του προτύπου SAE J1349/
ISO1585. Οι κινητήρες μαζικής παραγωγής μπορεί να διαφέρουν από την τιμή αυτή. Η πραγματική ωφέλιμη
απόδοση ισχύος του κινητήρα που τοποθετείται στο τελικό προϊόν εξαρτάται από την ταχύτητα λειτουργίας, τις
συνθήκες του περιβάλλοντος και άλλες τιμές.
1924 - 003 - 30.05.2024 125

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Τύπος λίπανσης κινητήρα Παφλασμός Παφλασμός Παφλασμός Παφλασμός
Χωρητικότητα ντεπόζιτου καυσίμου,
λίτρα
1,0 1,0 1,0 1,0
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού, λίτρα 0,5 0,5 0,5 0,5
Λάδι κινητήρα
95
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Βάρος
Με κενά ντεπόζιτα, kg 31,1 32,6 32,0 33,1
Εκπομπές θορύβου
96
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρημένη,
dB(A)
97 97 95 98
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη ,
L
WA
dB (A)
98 98 96 98
Στάθμες θορύβου
97
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του
χειριστή, dB(A)
85 85 82 88
Στάθμες κραδασμών
98
Κραδασμοί στη χειρολαβή, m/s
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Εξοπλισμός κοπής
Ύψος κοπής, mm 25-75 25-75 25-75 25-75
Πλάτος κοπής, mm 510 510 510 560
Σύστημα κοπής Συλλογή /
BioClip
®
/ Πλευ-
ρική εξαγωγή
Συλλογή /
BioClip
®
/ Πλευ-
ρική εξαγωγή
BioClip
®
/ Πλευ-
ρική εξαγωγή
BioClip
®
/ Πλευ-
ρική εξαγωγή
Λεπίδα - τυπική Συλλογή
598562601
Συλλογή
598562601
Χορτολίπανση
597683901
Χορτολίπανση
598563601
Λεπίδα - Αξεσουάρ Χορτολίπανση
597683901
Χορτολίπανση
597683901
– –
Χωρητικότητα συλλέκτη χόρτου, λί-
τρο
65 65 – –
Σύστημα μετάδοσης κίνησης
Ταχύτητα αυτόματης πορείας, km/h – 3,6 4,0 3,6
95
Εάν το λάδι SAE-30 χρησιμοποιείται σε θερμοκρασίες χαμηλότερες από +5 °C, υπάρχει κίνδυνος να μην
λιπανθεί επαρκώς ο κινητήρας. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον κινητήρα. Ανατρέξτε στην ενότητα
Αντικατάσταση του λαδιού του κινητήρα στη σελίδα 120
για το σωστό λάδι για χαμηλές θερμοκρασίες.
96
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον μετρούνται ως ηχητική ισχύς (L
WA
) σε συμμόρφωση με την Οδηγία
2000/14/EΚ.
97
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη πίεσης θορύβου έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική από-
κλιση) 1,2 dB(A).
98
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση)
της τάξης του 0,2 m/s
2
.
126 1924 - 003 - 30.05.2024

Δήλωση Συμμόρφωσης
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Εμείς, η Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Σουηδία,
τηλ.: +46-36-146500, δηλώνουμε με αποκλειστική μας
ευθύνη ότι το προϊόν:
Περιγραφή Ωθούμενο χλοοκοπτικό
Μάρκα Husqvarna
Τύπος / Μοντέλο LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Αναγνώριση Αριθμοί σειράς με ημερομηνία από το 2022 και έπειτα
συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες και
τους κανονισμούς της ΕΕ:
Κανονισμός Περιγραφή
2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα"
2014/30/ΕΕ "σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα"
2000/14/ΕΚ "σχετικά με τις εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον"
2011/65/ΕΕ
"σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού"
και ότι εφαρμόζονται τα παρακάτω πρότυπα ή/και
τεχνικές προδιαγραφές: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018
Κοινοποιημένος φορέας: Ο 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden έχει πιστοποιήσει τη συμμόρφωση με
την οδηγία 2000/14/ΕΚ του Συμβουλίου, διαδικασία
αξιολόγησης συμμόρφωσης: Παράρτημα VI.
Για πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές θορύβου,
ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 124
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, Υπεύθυνος ανάπτυξης/Προϊόντα κήπου
Husqvarna AB
Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση
1924 - 003 - 30.05.2024 127

Contenido
Introducción................................................................ 128
Seguridad................................................................... 129
Montaje.......................................................................132
Funcionamiento.......................................................... 133
Mantenimiento............................................................ 135
Resolución de problemas del motor........................... 140
Transporte, almacenamiento y eliminación................ 141
Datos técnicos............................................................ 142
Declaración de conformidad.......................................145
Introducción
Descripción del producto
El producto es un cortacésped giratorio conducido a pie.
Para LC 151, LC 151S, fije un recogedor de césped
para recoger la hierba. Monte el deflector de descarga
lateral para realizar una descarga lateral de la hierba.
Para LC 151, LC 151S, fije un kit de trituración para
cortar la hierba y utilizarla como abono.
Uso previsto
Utilice el producto para cortar hierba. No utilice el
producto para otras tareas.
Descripción del producto
(Fig. 1)
1. Manillar
2. Maneta del freno del motor
3. Mango de transmisión (LC 151S)
4. Empuñadura de la cuerda de arranque
5. Cubierta trasera (LC 151, LC 151S)
6. Recogedor de césped (LC 151, LC 151S)
7. Mariposas de ajuste de la altura del manillar
8. Palanca de la altura de corte
9. Tapón del depósito de aceite y varilla de nivel
10. Cubierta de descarga lateral
11. Silenciador
12. Bujía
13. Carburador
14. Tapón del depósito de combustible
15. Símbolos
16. Cubierta del equipo de corte
17. Filtro de aire
18. Deflector lateral
19. Tapón del triturador
20. Manual de usuario
21. Cuchilla trituradora (auxiliar)
Descripción del producto
(Fig. 2)
1. Manillar
2. Maneta del freno del motor
3. Mango de transmisión (LC 151S, LB 256SP)
4. Palanca de control (LB 251S)
5. Cubierta trasera (LC 151, LC 151S)
6. Recogedor de césped (LC 151, LC 151S)
7. Mariposas de ajuste de la altura del manillar
8. Palanca de la altura de corte
9. Tapón del depósito de aceite y varilla de nivel
10. Cubierta de descarga lateral
11. Silenciador
12. Bujía
13. Carburador
14. Tapón del depósito de combustible
15. Símbolos
16. Cubierta del equipo de corte
17. Filtro de aire
18. Deflector lateral
19. Kit de trituración (accesorio para LC 151, LC 151S)
20. Empuñadura de la cuerda de arranque
21. Manual de usuario
Símbolos que aparecen en el producto
(Fig. 3)
ADVERTENCIA: Tenga cuidado y utilice
el producto correctamente. Este producto
puede ocasionar lesiones graves o
mortales tanto al usuario como a
cualquier otra persona.
(Fig. 4)
Lea detenidamente el manual de usuario
y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de usar la máquina.
(Fig. 5)
Tenga cuidado con los objetos que
puedan salir despedidos o rebotados.
(Fig. 6)
Mantenga a las personas y animales a
una distancia de seguridad respecto al
área de trabajo.
128 1924 - 003 - 30.05.2024

(Fig. 7)
Advertencia: Mantenga alejados los pies
y las manos de la cuchilla cuando esté
girando.
(Fig. 8)
Advertencia: Mantenga las manos y los
pies alejados de las piezas giratorias.
(Fig. 9)
Detenga el motor y desconecte el cable
de encendido antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparación.
(Fig. 10)
Este producto cumple con las directivas
CE vigentes.
(Fig. 11)
Etiqueta de emisiones sonoras al
medioambiente conforme con las
directivas y normativas europeas y del
Reino Unido, y con la regulación de 2017
sobre de protección del medioambiente
(control de ruidos) (Protection of the
Environment Operations - Noise Control)
de la legislación de Nueva Gales del Sur.
El nivel de potencia acústica garantizado
del producto se especifica en
Datos
técnicos en la página 142
y en la etiqueta.
(Fig. 12)
Este producto cumple con las directivas
del Reino Unido vigentes.
(Fig. 13)
Riesgo de incendio.
(Fig. 14)
No inhale los gases de escape. Los gases
de escape del motor contienen monóxido
de carbono, que es un gas inodoro, tóxico
y muy peligroso. No arranque el motor en
interiores ni en espacios cerrados.
(Fig. 15)
Superficie caliente.
(Fig. 16) Llene el motor de aceite antes
de arrancar el producto.
Nota: Los demás símbolos y etiquetas que
aparecen en el producto corresponden a requisitos de
homologación específicos de otras zonas comerciales.
Daños en el producto
No nos hacemos responsables de los daños que pueda
sufrir el producto si:
• El producto se ha reparado incorrectamente.
• El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
• El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
• El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
Emisiones Euro V
ADVERTENCIA: La manipulación
del motor anula la homologación de la UE
de este producto.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para destacar información especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de
daños en el producto, otros materiales o
el área adyacente si no se respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Este producto es una herramienta peligrosa si se
usa incorrectamente o si no se tiene cuidado. Puede
causar lesiones graves o incluso la muerte si no
siguen las instrucciones de seguridad.
• Este producto genera un campo electromagnético
durante el funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias, interferir
con implantes médicos activos o pasivos. Para
reducir el riesgo de que se den condiciones que
provocarían lesiones graves o letales, las personas
que utilizan implantes médicos deben consultar con
su médico y con el fabricante del implante antes de
poner en marcha este producto.
• Proceda siempre con cuidado y utilice el sentido
común. Si no está seguro de cómo manejar el
producto en una situación en particular, pare y
1924 - 003 - 30.05.2024 129

consulte con su distribuidor Husqvarna antes de
continuar.
• Tenga en cuenta que el usuario será el responsable
de los accidentes que involucren a otras personas o
a su propiedad.
• Mantenga el producto limpio. Asegúrese de que
puede leer claramente las etiquetas.
• No permita que nadie utilice el producto a menos
que haya leído y comprendido el contenido del
manual de usuario.
• No deje que un niño maneje el producto.
• Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo.
Debe haber presente en todo momento una persona
mayor de edad responsable.
• No permita que nadie maneje el producto sin
conocer las instrucciones.
• Si una persona con discapacidad física o mental
usa el producto, asegúrese de supervisarla en todo
momento. Debe haber presente en todo momento
una persona mayor de edad responsable.
• No utilice el producto si está cansado, enfermo o
si se encuentra bajo los efectos de alcohol, drogas
o medicamentos. Esto tiene un efecto negativo en
su visión, capacidad de reacción, coordinación y
capacidad de decisión.
• No utilice un producto que esté dañado o que no
funcione correctamente.
• No modifique este producto ni lo utilice si puede
haber sido modificado por otras personas.
• No cambie el ajuste del régimen del motor.
Seguridad en el área de trabajo
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Retire objetos tales como ramas, palos y piedras de
la zona de trabajo antes de usar el producto.
• Los objetos que chocan contra el equipo de corte
pueden salir despedidos y causar daños a personas
y objetos. Mantenga a las personas y los animales a
una distancia de seguridad respecto al producto.
• No utilice el producto en condiciones climáticas
desfavorables, como niebla, lluvia, viento fuerte,
frío intenso y riesgo de relámpagos. El uso del
producto en condiciones climáticas desfavorables o
en entornos húmedos o mojados produce mucho
cansancio. El mal tiempo puede causar condiciones
peligrosas, como superficies resbaladizas.
• Preste atención a las personas, objetos y
situaciones que puedan impedir el funcionamiento
seguro del producto.
• Tenga cuidado con los posibles obstáculos, como
raíces, piedras, ramas, hoyos y zanjas. El césped
crecido puede esconder obstáculos.
• Cortar el césped en pendientes puede resultar
peligroso. No utilice el producto en pendientes de
más de 15°.
• Utilice el producto a lo largo de las laderas de las
pendientes. No se desplace hacia arriba y hacia
abajo.
• Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y
objetos escondidos que puedan bloquear su campo
de visión.
Seguridad en el trabajo
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Utilice este producto para cortar solamente césped.
No está permitido utilizar el producto para otras
tareas.
• Utilice el equipo de protección personal. Consulte la
sección
Equipo de protección personal en la página
131
.
• Asegúrese de que saber cómo detener el motor
rápidamente en caso de emergencia.
• Nunca arranque el motor en un espacio cerrado
ni cerca de materiales inflamables. Los gases de
escape del motor están calientes y pueden contener
chispas que pueden provocar un incendio.
• No utilice el producto a menos que la cuchilla
y todas las cubiertas estén fijadas correctamente.
Una cuchilla fijada incorrectamente puede soltarse y
provocar daños personales.
• Asegúrese de que la cuchilla no golpea ningún
objeto, como piedras y raíces. Esto puede causar
daños a la cuchilla y doblar el eje del motor. Un
eje doblado causa vibraciones excesivas y un riesgo
muy alto de que la cuchilla se suelte.
• Si la cuchilla choca con algún objeto o
si se producen vibraciones, pare el producto
inmediatamente. Desconecte el cable de encendido
de la bujía. Examine el producto para comprobar
si presenta daños. Repare los daños o lleve el
producto a un taller de servicio autorizado para
realizar la reparación.
• No acople la maneta del freno del motor
permanentemente al mango cuando el motor esté
encendido.
• Ponga el producto en una superficie plana y estable,
y arránquelo. Asegúrese de que la cuchilla no entre
en contacto con el suelo u otros objetos.
• Manténgase siempre detrás del producto durante su
uso.
• Mientras utilice el producto, mantenga todas las
ruedas apoyadas en el suelo y las dos manos en
el manillar. Mantenga alejados las manos y los pies
de las cuchillas giratorias.
• No incline el producto con el motor en marcha.
• Tenga cuidado cuando tire del producto hacia atrás.
• Nunca levante el producto con el motor en marcha.
Si tiene que levantar el producto, primero apague
el motor y desconecte el cable de encendido de la
bujía.
130
1924 - 003 - 30.05.2024

• No camine hacia atrás mientras utiliza el producto.
• Detenga el motor cuando se desplace por áreas
sin hierba, por ejemplo, caminos de grava, piedra
y asfalto.
• No corra con el producto con el motor en marcha.
Camine siempre mientras utiliza el producto.
• Detenga el motor antes de cambiar la altura de
corte. Nunca realice ajustes con el motor en marcha.
• No deje el producto desatendido con el motor en
marcha. Pare el motor y asegúrese de que el equipo
de corte no gire.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• El equipo de protección personal no elimina
completamente el riesgo de lesiones, pero reduce la
gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje
que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo
adecuado.
• Utilice protectores auriculares si el nivel de ruido es
superior a 85dB.
• Utilice botas o zapatos de trabajo antideslizantes.
No utilice calzado abierto ni vaya descalzo.
• Utilice pantalones largos gruesos.
• Utilice guantes protectores cuando sea necesario,
por ejemplo, para el montaje, inspección o limpieza
del equipo de corte.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• No utilice ningún producto con dispositivos
de seguridad dañados o que no funcionen
correctamente.
• Realice una comprobación de los dispositivos
de seguridad con frecuencia. Si los dispositivos
de seguridad están dañados o no funcionan
correctamente, póngase en contacto con su taller de
servicio Husqvarna.
• No realice ninguna modificación en los dispositivos
de seguridad.
Comprobación de la cubierta del equipo de corte
La cubierta del equipo de corte disminuye las
vibraciones en el producto y el riesgo de lesiones
provocadas por la cuchilla.
• Examine la cubierta de corte para asegurarse de
que no haya daños como, por ejemplo, grietas.
Comprobación de la maneta de freno del motor
La maneta del freno del motor detiene el motor. Cuando
se suelta la maneta del freno del motor, el motor se
para.
• Arranque el motor y, a continuación, suelte la
maneta de freno. Si el motor no se detiene en 3
segundos, lleve el producto a un taller de servicio
Husqvarna autorizado para realizar el ajuste del
freno del motor. (Fig. 17)
Comprobación de la cubierta trasera
La cubierta trasera reduce el riesgo de que salgan
despedidos objetos hacia el usuario.
• Asegúrese de que la cubierta trasera no esté
dañada.
• Asegúrese de que los muelles que cierran la
cubierta trasera no estén rotos.
• Sustituya los muelles y piezas dañados.
• Asegúrese de que la cubierta trasera se mueve sin
dificultad en las bisagras.
Silenciador
El silenciador mantiene al mínimo los niveles de ruido y
aparta los gases de escape del usuario.
No utilice el producto si el silenciador no está instalado
o está dañado. Un silenciador dañado aumenta el nivel
de ruido y el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA: El silenciador se
calienta mucho durante el uso y también
cuando el motor se encuentra al ralentí.
Tenga cuidado cuando se encuentre cerca
de materiales o gases inflamables para
evitar incendios.
Comprobación del silenciador
• Examine el silenciador con frecuencia para
asegurarse de que está montado correctamente y
que no está dañado.
Seguridad en el uso del combustible
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• No arranque el producto si está manchado
con combustible o aceite del motor. Retire el
combustible/aceite no deseado y deje secar el
producto.
• Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese
inmediatamente.
• Evite el contacto con el combustible; puede
provocarle lesiones. Si entra en contacto con el
combustible, utilice agua y jabón para eliminar el
combustible.
1924 - 003 - 30.05.2024
131

• No arranque el motor si el producto tiene una fuga.
Examine frecuentemente si hay fugas en el motor.
• Tenga cuidado con el combustible. El combustible
es inflamable, sus vapores son explosivos y puede
provocar lesiones o la muerte.
• No inhale los vapores de combustible, ya que
pueden causar lesiones. Asegúrese de que hay
ventilación suficiente.
• No fume cerca del combustible o el motor.
• No coloque objetos calientes cerca del combustible
o el motor.
• No agregue el combustible con el motor encendido.
• Asegúrese de que el motor esté frío antes repostar.
• Antes de repostar, abra la tapa del depósito de
combustible lentamente y deje salir el exceso de
presión con cuidado.
• No añada combustible al motor en interiores.
Una circulación de aire insuficiente puede causar
lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de
monóxido de carbono.
• Apriete el tapón del depósito de combustible
completamente. Si el tapón del depósito de
combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
• Antes de arrancar el producto, llévelo a 3 m (10
pies) de distancia como mínimo del punto en el que
llenó el depósito.
• No llene el depósito de combustible por completo.
El calor hace que el combustible se expanda.
Deje espacio en la parte superior del depósito de
combustible.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy
peligroso. No arranque el motor en interiores ni en
espacios cerrados.
• Antes de realizar el mantenimiento del producto,
detenga el motor y desconecte el cable de
encendido de la bujía.
• Utilice guantes protectores cuando realice el
mantenimiento del equipo de corte. La cuchilla está
muy afilada y se pueden producir cortes con mucha
facilidad.
• Los accesorios y modificaciones en el producto
que no estén aprobados por el fabricante pueden
causar daños graves o la muerte. No modifique el
producto. Utilice siempre accesorios autorizados por
el fabricante.
• Si el mantenimiento no se realiza correctamente y
de forma regular, aumenta el riesgo de lesiones y
daños en el producto.
• Realice únicamente las tareas de mantenimiento
que se indican en este manual del propietario.
Todos los demás trabajos de mantenimiento deben
llevarse a cabo en un taller de servicio Husqvarna
autorizado.
• Lleve el producto a un taller de servicio Husqvarna
autorizado para realizar el mantenimiento de forma
regular.
• Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de montar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
ADVERTENCIA: Retire el cable de la
bujía antes de montar el producto.
Montaje del manillar
1. Coloque el tornillo (A) a través del manillar (B), la
arandela de plástico (C) y el soporte del manillar (D).
(Fig. 18)
2. Apriete la tuerca (E) completamente.
3. Coloque el tornillo (F) a través de la arandela (G) y
el soporte del manillar. (Fig. 19)
4. Apriete la ruedecilla (H) por completo.
Ajuste del mango
1. Afloje las ruedecillas inferiores.
2. Mueva los mandos hacia el extremo inferior de las
ranuras en el lado izquierdo y derecho del producto.
(Fig. 20)
3. Ajuste la altura del manillar en una de las 2
posiciones disponibles.
4. Mueva los mandos hacia arriba, en dirección al
manillar, hasta que finalice su recorrido y escuche
un clic. (Fig. 21)
5. Apriete las ruedecillas por completo.
132 1924 - 003 - 30.05.2024

Para ajustar el producto en la posición
de transporte
1. Afloje las ruedecillas inferiores.
2. Mueva las ruedecillas hacia el extremo inferior de
las ranuras en el lado izquierdo y derecho del
producto. (Fig. 20)
3. Doble el mango hacia delante. (Fig. 22)
Ajuste del producto en la posición de
trabajo
1. Coloque el manillar en posición vertical. (Fig. 23)
2. Mueva las ruedecillas hacia arriba, en dirección al
manillar, hasta que finalice su recorrido y escuche
un clic. (Fig. 21)
3. Apriete las ruedecillas a fondo.
Para montar el recogedor de césped
(LC 151, LC 151S)
1. Coloque el bastidor del recogedor de césped en la
bolsa de hierba con la parte rígida de la bolsa en
la parte inferior. Mantenga el mango del bastidor
separado de la parte superior de la bolsa. (Fig. 24)
2. Fije la bolsa de hierba al bastidor con los clips. (Fig.
25)
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect es una aplicación gratuita
para su dispositivo móvil. La aplicación Husqvarna
Connect proporciona más funciones para su producto
Husqvarna:
• Información ampliada sobre el producto.
• Información y asistencia sobre piezas y
mantenimiento de productos.
Para empezar a utilizar Husqvarna Connect
1. Descargue la aplicación Husqvarna Connect en su
dispositivo móvil.
2. Registre una cuenta en la aplicación Husqvarna
Connect.
3. Siga las instrucciones de la aplicación Husqvarna
Connect para conectarse y registrar el producto.
Antes de utilizar el producto
1. Lea detenidamente el manual de usuario y
asegúrese de que entiende las instrucciones.
2. Examine el equipo de corte para asegurarse de que
está conectado y ajustado correctamente. Consulte
Para inspeccionar el equipo de corte en la página
137
.
3. Llene el depósito de combustible. Consulte
Repostaje de combustible en la página 133
.
4. Llene el depósito de aceite y realice una
comprobación del nivel de aceite. Consulte
Para
realizar una comprobación del nivel de aceite en la
página 138
.
Repostaje de combustible
Si es posible, utilice de gasolina de bajas emisiones/
alquilatos. Si no puede utilizar gasolina de bajas
emisiones/alquilatos, utilice una gasolina sin plomo o
gasolina con plomo de buena calidad con un octanaje
no inferior a 90.
PRECAUCIÓN: No utilice gasolina
con un octanaje inferior a 90 octanos RON
(87 AKI). Esto puede provocar daños en el
producto.
1. Abra el tapón del depósito de combustible
lentamente para liberar la presión.
2. Llene lentamente con una lata de combustible. Si
derrama combustible, límpielo con un paño y deje
que el combustible restante se seque. (Fig. 26)
3. Limpie la zona de alrededor del tapón del depósito
de combustible.
4. Apriete el tapón del depósito de combustible
completamente. Si el tapón del depósito de
combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
5. Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10
pies) de distancia como mínimo del punto en el que
llenó el depósito.
Para ajustar la altura de corte
1. Mueva la palanca de altura de corte hacia atrás para
aumentar la altura de corte.
2. Mueva la palanca de altura de corte hacia delante
para reducir la altura de corte. (Fig. 27)
PRECAUCIÓN:
No ajuste la altura de
corte demasiado baja. Las cuchillas pueden
golpear el suelo si la superficie del césped
no está nivelada.
1924 - 003 - 30.05.2024 133

Para arrancar el producto
1. Asegúrese de que el cable de encendido está
conectado a la bujía.
2. Manténgase detrás del producto.
3. Sujete la maneta del freno del motor contra el
manillar. (Fig. 28)
4. Sostenga la empuñadura de arranque con la mano
derecha.
5. Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta
sentir cierta resistencia.
6. Tire con fuerza para arrancar el motor.
ADVERTENCIA: No se enrolle la
cuerda de arranque alrededor de la mano.
Uso de la transmisión de las ruedas LC
151S & LB 256SP
• Empuje el mango de transmisión hacia el manillar.
(Fig. 29)
• Suelte el mango de transmisión para desacoplar la
transmisión, por ejemplo, cuando se acerque a un
obstáculo.
• Antes de tirar del producto hacia atrás, desacople
la transmisión y empuje el producto hacia adelante
aproximadamente 10 cm.
Uso de la transmisión de las ruedas
(LB 251S)
• Tire de la palanca de control en dirección al manillar.
(Fig. 30)
• Separe la palanca de control del manillar para
desacoplar la transmisión, por ejemplo, cuando se
acerque a un obstáculo.
Nota:
La palanca de control se desacopla
automáticamente al soltar la maneta del freno.
• Antes de tirar del producto hacia atrás, separe la
palanca de control del manillar y empuje el producto
hacia adelante aproximadamente unos 10cm para
desacoplar la transmisión completamente.
Para detener el producto
• Para detener solo la transmisión, basta con soltar el
mango de transmisión.
• Para detener el motor, suelte la maneta del freno del
motor.
Parada del producto
• Para detener solo la transmisión, suelte el mango de
transmisión (LC 151S, LB 256SP) o la palanca de
control (LB 251S).
• Para detener el motor, suelte la maneta del freno del
motor.
Uso del producto con el recogedor de
césped (LC 151, LC 151S)
ADVERTENCIA: No utilice el
producto sin el recogedor de césped
colocado o sin la cubierta trasera cerrada.
Pueden salir despedidos objetos y lesionar
al usuario.
1. Levante la cubierta trasera y retire el tapón del
triturador, si estuviera instalado. (Fig. 31)
2. Monte el recogedor de césped; consulte
Para
montar el recogedor de césped (LC 151, LC 151S)
en la página 133
.
3. Coloque el recogedor de césped en el soporte.
4. Suelte la cubierta trasera y colóquela sobre el
bastidor de la bolsa para césped. (Fig. 32)
Cambio del producto al modo de
trituración (LC 151, LC 151S)
Asegúrese de que el motor está apagado antes de
cambiar el producto al modo de trituración.
1. Levante la cubierta trasera y retire el recogedor de
césped, si estuviera instalado.
2. Coloque el accesorio triturador en el canal de
descarga. (Fig. 33)
3. Cierre la cubierta trasera y asegúrese de que está
bien cerrada contra el tapón de trituración.
Nota:
Para aumentar el rendimiento del modo de
trituración, sustituya la cuchilla por la cuchilla trituradora
auxiliar. Consulte
Sustitución de la cuchilla en la página
137
Cambio del producto al modo de
descarga lateral
1. Levante la cubierta trasera y retire la bolsa para
césped, si estuviera instalada.
2. Cierre la cubierta trasera y asegúrese de que está
bien cerrada contra el producto.
3. Levante el bloqueo de descarga. (Fig. 34)
4. Abra la cubierta de descarga lateral e instale el
deflector de descarga lateral en los pasadores de
soporte. (Fig. 35)
5. Deje que la cubierta de descarga lateral se cierre
contra el deflector de descarga lateral. Asegúrese de
que el deflector de descarga lateral está firmemente
fijado en su posición antes de utilizar el producto.
Nota:
Para aumentar el rendimiento en el modo de
descarga lateral, instale el tapón del triturador. (Fig. 33)
134 1924 - 003 - 30.05.2024

Vaciado del recogedor de césped
PRECAUCIÓN: Levante el recogedor
de césped cuando lo desplace para evitar
desgastes.
1. Levante el recogedor de césped con el mango del
bastidor.
2. Utilice el mango del bastidor y el asa de la bolsa al
vaciar el recogedor de césped. (Fig. 36)
Para obtener un buen resultado
• Use siempre una cuchilla afilada. Un cuchilla roma
proporciona un resultado irregular y la superficie de
corte de la hierba adquiere un tono amarillo. Una
cuchilla afilada también utiliza menos energía que
una cuchilla roma.
• No corte más de ⅓ de la longitud del césped.
Cuando empiece a cortar la hierba, utilice la altura
de corte más alta. Examine el resultado y baje la
altura de corte al nivel que corresponda. Si la hierba
está muy larga, vaya despacio y realice dos pasadas
si es necesario.
• Corte en direcciones distintas cada vez para evitar
crear rayas en el césped.
• Levante la cubierta trasera y extraiga el recogedor
de césped.
• Si hay un triturador y una cuchilla trituradora
instalados, retírelos.
• Cierre la cubierta trasera antes de utilizar el
producto. Cuando se utiliza el producto, la hierba
cortada se expulsa por debajo de la cubierta trasera.
• Mantenga limpia la cubierta del equipo de corte. La
acumulación de hierba y suciedad en el interior de
esta cubierta puede reducir el resultado del corte.
Consulte la sección
Para limpiar la superficie interior
de la cubierta de corte en la página 137
.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento, debe
leer y entender el capítulo sobre seguridad.
Para todos los trabajos de mantenimiento y reparación
del producto, es necesario realizar una formación
especial. Husqvarna garantiza que los trabajos de
mantenimiento y reparación sean realizados por
profesionales. Si su distribuidor no es un taller de
servicio, pídale información sobre el taller de servicio
más cercano.
Para obtener información detallada, consulte
www.husqvarna.com.
Programa de mantenimiento
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el
filtro de aire esté hacia arriba y no contra
el suelo cuando incline el producto. Podría
dañar el motor.
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del
uso diario del producto. Los intervalos cambian si el
producto no se utiliza a diario.
Para las tareas de mantenimiento identificadas con un *,
consulte las instrucciones de
Dispositivos de seguridad
en el producto en la página 131
.
Mantenimiento
Diario Mensual
Cada tempo-
rada
Inspección general X
Compruebe el nivel de aceite X
Cambie el aceite (la primera vez a las 5 horas de uso; después,
cada 50 h de uso)
99
X
Limpie el producto X
Inspeccione el equipo de corte X
99
Si se utiliza el producto con una carga pesada o a temperaturas elevadas, sustituya el aceite del motor cada
25 horas.
1924 - 003 - 30.05.2024 135

Mantenimiento
Diario Mensual
Cada tempo-
rada
Examine la cubierta de corte * X
Examine la maneta del freno del motor* X
Inspeccione el silenciador* X
Examine la bujía. Limpie o sustituya la bujía si fuese necesario X
Inspección del filtro de aire X
Limpie el filtro de aire
100
X
Sustituya el filtro de aire X
Inspeccione el sistema de combustible X
Limpie las aletas de refrigeración del cilindro X
Inspeccione y ajuste el cable de embrague X
Programa de mantenimiento
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el
filtro de aire esté hacia arriba y no contra
el suelo cuando incline el producto. Podría
dañar el motor.
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del
uso diario del producto. Los intervalos cambian si el
producto no se utiliza a diario.
Para las tareas de mantenimiento identificadas con un *,
consulte las instrucciones de
Dispositivos de seguridad
en el producto en la página 131
.
Mantenimiento
Diario Mensual
Cada tempo-
rada
Inspección general X
Compruebe el nivel de aceite X
Cambie el aceite (la primera vez a las 5 horas de uso; después,
cada 50 h de uso)
101
X
Limpie el producto X
Inspeccione el equipo de corte X
Examine la cubierta de corte * X
Examine de la maneta del freno del motor* X
Inspeccione el silenciador* X
Examine la bujía. Limpie o sustituya la bujía si fuese necesario X
Inspección del filtro de aire X
Limpie el filtro de aire
102
X
Sustituya el filtro de aire X
100
Límpielo con mayor frecuencia en condiciones polvorientas o cuando haya residuos en el aire. Si está muy
sucio, sustituya el filtro de aire.
101
Si se utiliza el producto con una carga pesada o a temperaturas elevadas, sustituya el aceite del motor cada
25 horas.
102
Límpielo con mayor frecuencia en condiciones polvorientas o cuando haya residuos en el aire. Si está muy
sucio, sustituya el filtro de aire.
136 1924 - 003 - 30.05.2024

Mantenimiento
Diario Mensual
Cada tempo-
rada
Inspeccione el sistema de combustible X
Limpie las aletas de refrigeración del cilindro X
Inspeccione y ajuste el cable de embrague (LC 151S, LB 251S, LB
256SP)
X
Limpie debajo de la tapa de la transmisión (LB 251S) X
Para realizar una inspección general
• Asegúrese de que todas las tuercas y los tornillos
del producto estén apretados correctamente.
Para limpiar el producto externamente
• Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la
suciedad.
• Asegúrese de que la toma de aire de la parte
superior del motor no esté obstruida.
• No utilice un equipo de limpieza a alta presión para
limpiar el producto.
• Si utiliza agua para limpiar el producto, no dirija el
chorro directamente sobre el motor.
Para limpiar la superficie interior de la
cubierta de corte
1. Vacíe el depósito de combustible.
2. Incline el producto. Asegúrese de que la bujía
apunta hacia arriba.
PRECAUCIÓN: Si el producto se
pone con el filtro de aire hacia abajo, el
motor puede dañarse.
3. Limpie la superficie interior de la cubierta de corte
con una manguera de agua.
Limpieza debajo de la tapa de la
transmisión (LB 251S)
1. Vacíe el depósito de combustible.
2. Incline el producto. Asegúrese de que la bujía
apunta hacia arriba.
PRECAUCIÓN:
Si el producto se
pone con el filtro de aire hacia abajo, el
motor puede dañarse.
3. Retire los 7 tornillos. (Fig. 37)
4. Extraiga la tapa de la transmisión.
5. Limpie la superficie con un cepillo.
PRECAUCIÓN:
Si se acumula
agua o suciedad debajo de la tapa de
la transmisión, se pueden causar daños
en la transmisión.
6. Instale la tapa de la transmisión y apriete los
7tornillos.
Para inspeccionar el equipo de corte
ADVERTENCIA: Para evitar el
arranque accidental, desconecte el cable de
encendido de la bujía.
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores cuando realice el mantenimiento
del equipo de corte. La cuchilla está muy
afilada y se pueden producir cortes con
mucha facilidad.
1. Inspeccione el equipo de corte para comprobar
si presenta daños o grietas. Sustituya siempre un
equipo de corte dañado.
2. Inspeccione la cuchilla para comprobar si está
dañada o roma.
Nota: Después de afilar la cuchilla, es necesario
equilibrarla. El afilado, la sustitución y el equilibrado de
la cuchilla deben realizarse en un centro de servicio.
Si choca con un obstáculo que haga que el producto
se pare, sustituya la cuchilla dañada. Lleve el producto
a un centro de servicio, donde estimarán si la cuchilla
puede afilarse o debe sustituirse.
Sustitución de la cuchilla
1. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. (Fig.
38)
2. Retire el tornillo y la arandela de presión de la
cuchilla.
3. Extraiga la cuchilla.
4. Examine el soporte de la cuchilla y el tornillo de la
cuchilla para comprobar si presentan daños.
5. Inspeccione el eje del motor para asegurarse de que
no está doblado.
6. Cuando instale la nueva cuchilla, colóquela con los
extremos en ángulo en dirección a la cubierta del
equipo de corte. (Fig. 39)
1924 - 003 - 30.05.2024
137

7. Asegúrese de que la cuchilla quede alineada con el
centro del eje del motor.
8. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera.
Coloque la arandela de presión, y apriete el tornillo y
la arandela a un par de 43 – 47Nm. (Fig. 40)
9. Mueva la cuchilla en distintas direcciones
manualmente y compruebe que gira libremente.
ADVERTENCIA: Utilice guantes
de protección de alta resistencia. La
cuchilla está muy afilada y se pueden
producir cortes con mucha facilidad.
10. Arranque el producto para hacer una prueba de
la cuchilla. Si la cuchilla no está correctamente
fijada, se producirán vibraciones en el producto o el
resultado del corte no será satisfactorio.
Para realizar una comprobación del
nivel de aceite
PRECAUCIÓN: Un nivel de aceite
demasiado bajo puede causar daños en el
motor. Compruebe el nivel de aceite antes
de arrancar el producto.
1. Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
2. Retire el tapón del depósito de aceite con la varilla
de nivel acoplada.
3. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
4. Introduzca la varilla de nivel totalmente en el
depósito de aceite para obtener un resultado
correcto del nivel de aceite.
5. Quite la varilla de nivel.
6. Compruebe el nivel de aceite que indica la varilla de
nivel.
7. Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite de
motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
Sustitución del aceite del motor
ADVERTENCIA:
El aceite del motor
está muy caliente inmediatamente después
de apagar el motor. Deje que el motor se
enfríe antes de vaciar el aceite del motor.
Si derrama aceite del motor y entra en
contacto con la piel, lávese con agua y
jabón.
(Fig. 41)
1. Ponga el producto en funcionamiento hasta que el
depósito de combustible se vacíe.
2. Quite el cable de encendido de la bujía.
3. Retire el tapón del depósito de aceite.
4. Coloque un recipiente debajo del producto para
recoger el aceite del motor.
5. Incline el producto y drene el aceite del motor
del depósito de aceite con una bomba de aceite
(accesorio).
6. Llene el depósito con aceite de motor nuevo del tipo
recomendado en
Datos técnicos en la página 142
.
7. Compruebe el nivel de aceite. Consulte
Para realizar
una comprobación del nivel de aceite en la página
138
.
Mantenimiento de la bujía
PRECAUCIÓN: Utilice siempre el tipo
de bujía recomendado. El uso de un tipo de
bujía incorrecto puede causar averías en el
producto.
• Examine la bujía si el motor tiene poca potencia, no
es fácil de arrancar o no funciona correctamente al
régimen de ralentí.
• Para reducir la suciedad en los electrodos de la
bujía, siga estas instrucciones:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí está bien
ajustado.
b) Asegúrese de que la mezcla de combustible sea
correcta.
c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
• Si la bujía está sucia, límpiela y asegúrese de que
la distancia entre los electrodos sea la correcta,
consulte
Datos técnicos en la página 142
. (Fig. 42)
• Sustituya la bujía si fuese necesario.
Filtro de aire
Un filtro de aire sucio puede provocar daños en el motor
o que este no funcione correctamente. En condiciones
polvorientas, realice el mantenimiento del filtro de aire
con mayor frecuencia. Consulte
Mantenimiento en la
página 135
para obtener información sobre cuándo
cambiar el filtro de aire.
Nota:
Sustituya siempre el filtro de aire si está
dañado.
Extracción e instalación del filtro de aire
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores.
1. Presione las fijaciones de la tapa del filtro de aire.
2. Retire con cuidado la tapa del filtro de aire (A) del
motor.
3. Retire el filtro de aire (B). (Fig. 43)
4. Compruebe si el filtro de aire está dañado. Sustituya
el filtro de aire si está dañado.
5. Limpie y examine el filtro de aire. Consulte la
sección
Limpieza del filtro de aire en la página 139
.
138
1924 - 003 - 30.05.2024

6. Para el montaje, efectúe el mismo procedimiento en
el orden inverso.
Limpieza del filtro de aire
Un filtro de aire sucio puede provocar daños en el motor
o que este no funcione correctamente. En condiciones
de trabajo con mucho polvo, realice el mantenimiento
del filtro de aire con más frecuencia.
Consulte
Mantenimiento en la página 135
para obtener
información sobre cuándo cambiar el filtro de aire.
1. Retire la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtro
de aire.
2. Limpie el filtro golpeándolo suavemente contra una
superficie plana. Para limpiar el filtro, no utilice
nunca disolventes con petróleo, como el queroseno,
ni aire comprimido.
Nota: Los filtros de aire utilizados durante mucho
tiempo no se pueden limpiar por completo. Sustituya
el filtro de aire con regularidad. Un filtro de aire
dañado debe cambiarse siempre.
3. Cuando monte el filtro de aire, asegúrese de que
quede totalmente sellado en su soporte.
Comprobación del deflector de
descarga lateral
El deflector de descarga lateral está sujeto a la abertura
de descarga lateral del producto. Reduce el riesgo de
expulsión de objetos en dirección al usuario.
1. Asegúrese de que el deflector de descarga lateral no
esté dañado.
2. Examine el deflector de descarga lateral. Asegúrese
de que no ve daños, como alguna grieta o que
alguno de los muelles que empujan la puerta para
cerrarla esté roto.
3. Sustituya el deflector de descarga lateral o los
muelles en caso de estar dañados.
Para inspeccionar el sistema de
combustible
• Examine el tapón del depósito de combustible y la
junta del tapón para comprobar que no presenten
daños.
• Examine la manguera de combustible para
asegurarse de que no haya fugas. Si la manguera
de combustible está dañada, lleve el producto a un
taller de servicio para sustituirla.
Ajuste del cable del embrague (LC
151S, LB 251S, LB 256SP)
En las situaciones siguientes, es necesario reducir la
longitud del cable del embrague:
• La transmisión de las ruedas no engrana cuando se
tira del mango de transmisión o de la palanca de
control de régimen.
• El producto se mueve lentamente con la transmisión
de las ruedas engranada.
En las situaciones siguientes, es necesario alargar la
longitud del cable del embrague:
• El producto se mueve sin que la transmisión de las
ruedas esté engranada.
• Ajuste del cable del embrague:
a) Para reducir la longitud del cable del embrague,
gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda.
b) Para alargar la longitud del cable del embrague,
gire el tornillo de ajuste hacia la derecha. (Fig.
44)
Si el producto continúa sin funcionar de manera
satisfactoria después del ajuste, póngase en contacto
con el distribuidor.
1924 - 003 - 30.05.2024
139

Resolución de problemas del motor
Problema Causa posible Solución
El motor no arranca. El cable de encendido no está conecta-
do correctamente.
Conecte el cable de encendido a la bu-
jía.
El depósito de combustible está vacío. Llene el depósito de combustible con el
tipo de combustible adecuado.
El combustible es antiguo. Drene el depósito de combustible y el
carburador. Reposte con gasolina nue-
va.
Hay suciedad en el carburador o la tube-
ría de combustible.
Limpie el carburador, la tubería de com-
bustible o ambos.
La bujía está dañada. Ajuste la distancia entre los electrodos y
limpie o sustituya la bujía.
Hay combustible en la bujía. Limpie la bujía.
El motor no para. El mecanismo de parada no funciona co-
rrectamente.
Desconecte el cable de encendido de la
bujía. Lleve el producto a un taller de
servicio autorizado para su reparación.
El motor no funciona correcta-
mente.
El cable de encendido no está conecta-
do correctamente.
Conecte el cable de encendido a la bu-
jía.
Hay suciedad en la tubería de combusti-
ble o el combustible ha caducado.
Limpie la tubería de combustible. Llene
el depósito de combustible con combus-
tible nuevo del tipo correcto.
Hay una obstrucción en el tapón del de-
pósito de combustible.
Limpie el tapón del depósito de combus-
tible.
Hay agua o suciedad en el sistema de
combustible.
Vacíe el depósito de combustible. Llene
el depósito de combustible con combus-
tible nuevo del tipo correcto.
El filtro de aire está sucio. Limpie el filtro de aire.
Es necesario ajustar el carburador. Lleve el carburador a un taller de servi-
cio para que lo ajusten.
El motor se calienta demasia-
do.
El nivel de aceite del motor es demasia-
do bajo.
Reponga con aceite de motor.
El caudal de aire no es suficiente. Limpie el filtro de aire y la carcasa del
filtro de aire.
Es necesario ajustar el carburador. Lleve el carburador a un taller de servi-
cio para que lo ajusten.
Se produce un fallo de encen-
dido en el motor cuando fun-
ciona a régimen alto.
La distancia entre los electrodos de la
bujía es demasiado corta.
Ajuste la distancia entre los electrodos.
140 1924 - 003 - 30.05.2024

Problema Causa posible Solución
El motor emite ruidos extra-
ños con una carga normal.
Tipo de gasolina incorrecto. Drene el depósito de combustible y el
carburador. Reposte con gasolina nue-
va. Consulte
Repostaje de combustible
en la página 133
. Si el problema persis-
te, póngase en contacto con su taller de
servicio más cercano.
El motor no funciona correcta-
mente al ralentí.
La bujía está sucia o defectuosa, o la
distancia entre los electrodos es dema-
siado grande.
Ajuste la distancia entre los electrodos o
sustituya la bujía.
Es necesario ajustar el carburador. Ajuste el carburador.
El filtro de aire está sucio. Limpie el filtro de aire.
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte y almacenamiento
• Para el transporte y almacenamiento del producto
y del combustible, asegúrese de que no haya
fugas ni humos. Las chispas o llamas abiertas,
por ejemplo, de dispositivos eléctricos o calderas,
pueden producir un incendio.
• Use siempre recipientes homologados para el
transporte y almacenamiento de combustible.
• Vacíe el depósito de combustible antes de poner
el producto en almacenamiento durante un largo
periodo de tiempo. Deseche el combustible en una
ubicación adecuada para su eliminación.
• Asegure el producto durante el transporte para evitar
daños y accidentes.
• Mantenga el producto en un área cerrada para
impedir el acceso a niños o personas no
autorizadas.
• Mantenga el producto en un lugar seco y al abrigo
de las heladas.
Eliminación
• Respete los requisitos de reciclaje locales y las
normas aplicables.
• Deseche todos los productos químicos, como el
aceite de motor o el combustible, en un centro
de servicio o una ubicación adecuada para su
eliminación.
• Cuando ya no use el producto, envíelo a un
distribuidor Husqvarna o deséchelo en un punto de
reciclaje.
1924 - 003 - 30.05.2024
141

Datos técnicos
Datos técnicos
LC 151 LC 151S
Motor
Marca Husqvarna Husqvarna
Tipo de motor Monocilíndrico, 4 tiempos,
refrigeración forzada por
aire, OHV
Monocilíndrico, 4 tiempos,
refrigeración forzada por
aire, OHV
Cilindrada, cm
3
166 166
Velocidad, r/min 2800 2800
Potencia nominal del motor, kW
103
2,7 2,7
Sistema de encendido
Bujía Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Distancia entre electrodos, mm 0,7–0,8 0,7–0,8
Sistema de combustible y lubricación
Tipo de lubricación del motor Salpicadura Salpicadura
Capacidad del depósito de combustible, litros 1,0 1,0
Capacidad del depósito de aceite, litros 0,5 0,5
Aceite del motor
104
SAE 30 SAE 30
Peso
Con los depósitos vacíos, kg 29,9 31,6
Emisiones de ruido
105
Nivel de potencia acústica medida, dB( A) 97 97
Nivel de potencia acústica garantizado, L
WA
dB(A) 98 98
Niveles acústicos
106
Nivel de presión sonora en el oído del usuario, dB(A) 85 85
103
La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (a la velocidad especificada) de un motor
de producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349 / ISO1585. Los motores
fabricados en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en
el producto final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros
valores.
104
Si utiliza aceite SAE-30 a temperaturas inferiores a +5°C, existe el riesgo de que no lubrique el motor
correctamente. Esto puede ocasionar daños en el motor. Consulte la sección
Sustitución del aceite del motor
en la página 138
para saber cuál es el aceite correcto para temperaturas bajas.
105
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva2000/14/CE.
106
Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica)
de 1,2 dB (A).
142 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S
Niveles de vibraciones
107
Vibración en el manillar, m/s
2
8,5 8,5
Equipo de corte
Altura de corte, mm 25-75 25-75
Anchura de corte, mm 510 510
Sistema de corte Recogedor/BioClip
®
/des-
carga lateral
Recogedor/BioClip
®
/des-
carga lateral
Cuchilla estándar Recogedor 598562601 Recogedor 598562601
Cuchilla auxiliar Triturador 597683901 Triturador 597683901
Capacidad del recogedor de césped, litros 65 65
Transmisión
Velocidad de movimiento, km/h – 3,6
Datos técnicos
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Motor
Marca Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Tipo de motor Monocilíndrico, 4
tiempos, refrige-
ración forzada
por aire, OHV
Monocilíndrico, 4
tiempos, refrige-
ración forzada
por aire, OHV
Monocilíndrico, 4
tiempos, refrige-
ración forzada
por aire, OHV
Monocilíndrico, 4
tiempos, refrige-
ración forzada
por aire, OHV
Cilindrada, cm
3
166 166 166 166
Velocidad, r/min 2800 2800 2800 2800
Potencia nominal del motor, kW
108
2,7 2,7 2,7 2,7
Sistema de encendido
Bujía Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Distancia entre electrodos, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Sistema de combustible y lubricación
Tipo de lubricación del motor Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura
107
Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 0,2
m/s
2
.
108
La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (a la velocidad especificada) de un motor
de producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349 / ISO1585. Los motores
fabricados en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en
el producto final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros
valores.
1924 - 003 - 30.05.2024 143

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Capacidad del depósito de combusti-
ble, litros
1,0 1,0 1,0 1,0
Capacidad del depósito de aceite, li-
tros
0,5 0,5 0,5 0,5
Aceite del motor
109
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
HusqvarnaSAE
30
Peso
Con los depósitos vacíos, kg 31,1 32,6 32,0 33,1
Emisiones de ruido
110
Nivel de potencia acústica medida,
dB( A)
97 97 95 98
Nivel de potencia acústica garantiza-
do, L
WA
dB(A)
98 98 96 98
Niveles acústicos
111
Nivel de presión sonora en el oído
del usuario, dB(A)
85 85 82 88
Niveles de vibraciones
112
Vibración en el manillar, m/s
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Equipo de corte
Altura de corte, mm 25-75 25-75 25-75 25-75
Anchura de corte, mm 510 510 510 560
Sistema de corte Recogedor/Bio-
Clip
®
/descarga
lateral
Recogedor/Bio-
Clip
®
/descarga
lateral
BioClip
®
/descar-
ga lateral
BioClip
®
/descar-
ga lateral
Cuchilla estándar Recogedor
598562601
Recogedor
598562601
Triturador
597683901
Triturador
598563601
Cuchilla auxiliar Triturador
597683901
Triturador
597683901
– –
Capacidad del recogedor de césped,
litros
65 65 – –
Transmisión
Velocidad de movimiento, km/h – 3,6 4,0 3,6
109
Si utiliza aceite SAE-30 a temperaturas inferiores a +5°C, existe el riesgo de que no lubrique el motor
correctamente. Esto puede ocasionar daños en el motor. Consulte la sección
Sustitución del aceite del motor
en la página 138
para saber cuál es el aceite correcto para temperaturas bajas.
110
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva2000/14/CE.
111
Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica)
de 1,2 dB (A).
112
Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 0,2
m/s
2
.
144 1924 - 003 - 30.05.2024

Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna
(Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción Cortacésped
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Identificación Números de serie a partir del año 2022
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
Norma Descripción
2006/42/CE "relativa a las máquinas"
2014/30/UE "relativa a la compatibilidad electromagnética"
2000/14/CE "relativa a las emisiones sonoras en el entorno"
2011/65/UE
"relativa a restricciones de utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos"
Y que se aplican las especificaciones técnicas
o los estándares siguientes: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Organismo notificado: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden ha certificado la conformidad con la Directiva
del Consejo 2000/14/CE, Procedimiento de evaluación
de conformidad: Anexo VI.
Para obtener información respecto a las emisiones
sonoras, consulte
Datos técnicos en la página 142
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, director de desarrollo/productos para
jardín de Husqvarna AB
Responsable de la documentación técnica
1924 - 003 - 30.05.2024 145

Sisukord
Sissejuhatus............................................................... 146
Ohutus........................................................................ 147
Kokkupanek................................................................150
Töö..............................................................................150
Hooldamine.................................................................152
Mootori tõrkeotsing..................................................... 156
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine.............157
Tehnilised andmed..................................................... 158
Vastavusdeklaratsioon................................................161
Sissejuhatus
Toote kirjeldus
Tooteks on lükatav ja pöörlev muruniiduk. Kinnitage
tootele LC 151, LC 151S rohu kogumiseks rohukogur.
Kinnitage rohu külgväljaviske väljaviske suunaja.
Kinnitage tootele LC 151, LC 151S multšimiskomplekt,
et lõigata rohi väetiseks.
Kasutusotstarve
Kasuta toodet muru pügamiseks. Ära kasuta toodet
muude tööde tegemiseks.
Toote tutvustus
(Joon. 1)
1. Juhtraud
2. Mootori pidurikäepide
3. Veo käepide (LC 151S)
4. Käivitusnööri käepide
5. Tagumine kate (LC 151, LC 151S)
6. Rohukogur (LC 151, LC 151S)
7. Käepideme kõrguse seadistamise nupud
8. Lõikekõrguse hoob
9. Õlipaagi kork ja mõõtevarras
10. Külgväljaviske kate
11. Summuti
12. Süüteküünal
13. Karburaator
14. Kütusepaagi kork
15. Sümbolid
16. Lõikekorpus
17. Õhufilter
18. Külgmine suunaja
19. Multšikork
20. Kasutusjuhend
21. Multšitera (tarvik)
Toote ülevaade
(Joon. 2)
1. Juhtraud
2. Mootori pidurikäepide
3. Veo käepide (LC 151S, LB 256SP)
4. Sõiduhoob (LB 251S)
5. Tagumine kate (LC 151, LC 151S)
6. Rohukogur (LC 151, LC 151S)
7. Käepideme kõrguse seadistamise nupud
8. Lõikekõrguse hoob
9. Õlipaagi kork ja mõõtevarras
10. Külgväljaviske kate
11. Summuti
12. Süüteküünal
13. Karburaator
14. Kütusepaagi kork
15. Sümbolid
16. Lõikekorpus
17. Õhufilter
18. Külgmine suunaja
19. Multšimiskomplekt (tarvik tootele LC 151, LC 151S)
20. Käivitusnööri käepide
21. Kasutusjuhend
Sümbolid tootel
(Joon. 3)
HOIATUS! Olge ettevaatlik ja kasutage
toodet õigesti. Toode võib tekitada
kasutajale või teistele raske või surmava
kehavigastuse.
(Joon. 4)
Enne seadme kasutamist lugege
kasutusjuhend põhjalikult läbi ja
veenduge, et kõik juhised oleksid täiesti
arusaadavad.
(Joon. 5)
Olge ettevaatlik – lenduvate esemete ning
tagasipõrkumise oht.
(Joon. 6)
Teised inimesed ja loomad peavad
viibima tööalast ohutus kauguses.
(Joon. 7)
Hoiatus! Hoidke käed ja jalad pöörlevast
terast eemal.
146 1924 - 003 - 30.05.2024

(Joon. 8)
Hoiatus! Hoidke käed ja jalad pöörlevatest
osadest eemal.
(Joon. 9)
Enne seadme remontimist või hooldamist
seisake mootor ja eemaldage süütejuhe.
(Joon. 10)
See toode vastab kehtivatele EÜ
direktiividele.
(Joon. 11)
Müraemissioonile viitav keskkonnasilt
vastavalt ELi ja UK direktiividele
ja määrustele ja Uus Lõuna-Walesi
õigusaktile „Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017“. Toote garanteeritud helivõimsuse
taseme andmed leiate jaotisest
Tehnilised
andmed lk 158
ja sildilt.
(Joon. 12)
See toode vastab kehtivatele UK
direktiividele.
(Joon. 13)
Tuleoht.
(Joon. 14)
Ärge hingake sisse heitgaase. Mootori
heitgaasid sisaldavad vingugaasi, mis on
lõhnatu, mürgine ja väga ohtlik. Ärge
käivitage mootorit siseruumis ega suletud
alal.
(Joon. 15)
Kuum pind.
(Joon. 16) Enne toote käivitamist täitke
mootor õliga.
Märkus: Tootel olevad ülejäänud sümbolid/tähised
viitavad teatud ärivaldkondade sertifitseerimisnõuetele.
Toote kahjustused
Me ei vastuta meie tootele tekitatud kahjude eest, kui:
• toodet on valesti parandatud;
• toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole
tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud;
• tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt
valmistatud või heaks kiidetud;
• toodet ei ole parandatud volitatud hoolduskeskuses
või volitatud isiku poolt.
Euro V heitmed
HOIATUS: Mootori igasugune
modifitseerimine, muutmine või rikkumine
tühistab toote EL-i tüübikinnituse.
Ohutus
Ohutuse määratlused
Mõistetega „hoiatus”, „ettevaatust” ja „märkus” juhitakse
tähelepanu eriti olulistele kohtadele kasutusjuhendis.
HOIATUS: Tähistab kasutusjuhendi
juhiste eiramise korral kasutaja või
kõrvalseisjate kehavigastuse või surmaga
lõppeva õnnetuse ohtu.
ETTEVAATUST: Tähistab
kasutusjuhendi juhiste eiramise korral
seadme, muude esemete või läheduses
asuvate objektide kahjustamise ohtu.
Märkus: Tähistab antud olukorras vajalikku
lisateavet.
Üldised ohutuseeskirjad
HOIATUS: Enne toote kasutamist
lugege läbi järgmised hoiatused.
• Seade on ohtlik, kui seda kasutada valesti või
ettevaatamatult. Ohutuseeskirjade eiramine võib
põhjustada kehavigastuse või surma.
• Toode tekitab töötades elektromagnetvälja. Teatud
tingimustel võib väli häirida aktiivsete või
passiivsete meditsiiniliste implantaatide tööd.
Raskete või surmaga lõppevate kehavigastuste ohu
vähendamiseks soovitame meditsiinilisi implantaate
kasutavatel inimestel pidada enne selle seadme
kasutamist nõu oma arsti ja implantaadi
valmistajaga.
• Olge alati ettevaatlik ja toimige arukalt. Kui te pole
kindel, kuidas toodet eriolukorras kasutada, lõpetage
töö ja pidage enne jätkamist nõu Husqvarna
edasimüüjaga.
• Arvestage, et teiste isikute ja nende varaga seotud
õnnetuste korral kannab vastutust seadme kasutaja.
• Hoidke seade puhas. Veenduge, et märgid ja
tähised oleksid selgelt loetavad.
• Ärge lubage kellelgi toodet kasutada enne, kui ta on
lugenud kasutusjuhendit ja selle sisu endale selgeks
teinud.
• Ärge lubage lastel toodet käsitseda.
• Hoidke lapsed tööalast eemal. Vastutusvõimeline
täiskasvanu peab kogu aeg kasutaja juures viibima.
1924 - 003 - 30.05.2024 147

• Ärge lubage kasutusjuhistega mitte tutvunud isikul
toodet käsitseda.
• Kui seadet kasutab piiratud füüsiliste või vaimsete
võimetega isik, peab ta olema kogu aeg järelevalve
all. Vastutusvõimeline täiskasvanu peab kogu aeg
kasutaja juures viibima.
• Ärge kasutage toodet, kui olete väsinud, haige
või tarvitanud alkoholi, narkootikume või ravimeid.
Sellel on negatiivne mõju teie nägemisele,
tähelepanuvõimele, liikumisele ja otsustamisvõimele.
• Ärge kasutage toodet, mis on kahjustatud või mis ei
tööta korralikult.
• Ärge muutke seadet, nii et see ei vasta enam tehase
originaalmudelile; ärge kasutage seadet, kui arvate,
et seda on muutnud keegi teine.
• Ära muuda mootori kiiruse regulaatori seadistust.
Tööala ohutus
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Enne toote kasutamist eemaldage tööalalt oksad ja
kivid.
• Lõikeosaga kokku puutuvad esemed võivad õhku
paiskuda ning inimesi vigastada ja esemeid
kahjustada. Juuresolijad ja loomad peavad viibima
tootest ohutus kauguses.
• Ärge kasutage toodet halva ilmaga, näiteks udu,
vihma, tugeva tuule, tugeva pakase ja pikseohu
korral. Toote kasutamine halva ilma ning niiskete ja
märgade tingimuste korral on väsitav. Halb ilm võib
põhjustada ohtlikke tingimusi (nt libedaid pindu).
• Suhtuge tähelepanelikult inimestesse, esemetesse
ja olukordadesse, mis võivad takistada toote ohutut
kasutamist.
• Olge ettevaatlik takistuste (nt juurte, kivide, oksade,
aukude ja kraavide) suhtes. Kõrge rohi võib peita
takistusi.
• Muru niitmine kallakutel võib olla ohtlik. Ärge
kasutage toodet alal, mille kalle ületab 15°.
• Kasutage toodet kallakul risti liikudes. Ärge liikuge
üles ja alla.
• Olge ettevaatlik varjatud nurkade ja vaatevälja
varjavate esemete läheduses.
Tööohutus
HOIATUS:
Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Kasutage seda toodet ainult muru niitmiseks. Muude
toimingute tegemiseks toodet kasutada ei tohi.
• Kasutage isikukaitsevahendeid. Vt jaotist
Isikukaitsevahendid lk 148
.
• Veenduge, et teate, kuidas hädaolukorras mootorit
kiiresti seisata.
• Ärge käivitage mootorit suletud ruumis ega
tuleohtlike materjalide lähedal. Mootori heitgaasid on
kuumad ja võivad sisaldada sädemeid, mis võivad
tekitada tulekahju.
• Ärge kasutage toodet enne, kui lõiketera ja katted
on õigesti kinnitatud. Valesti kinnitatud lõiketera võib
lahti tulla ja inimesi vigastada.
• Veenduge, et lõiketera ei puutuks kokku esemetega
(nt kivide ja juurtega). See võib lõiketera kahjustada
ja põhjustada mootori võlli väändumist. Paindega
telg põhjustab tugevat vibratsiooni ja suurt lõiketera
lahtitulemise ohtu.
• Kui lõiketera puutub kokku mõne esemega või
esineb vibratsioon, peatage toode viivitamatult.
Lahutage süüteküünla süütejuhe. Kontrollige toodet
kahjustuste suhtes. Parandage kahjustused või
laske toodet remontida volitatud hooldustöökojas.
• Kui mootor töötab, ärge kinnitage mootori
pidurikäepidet käepidemele jäädavalt.
• Asetage toode stabiilsele ja tasasele pinnale ning
käivitage see. Veenduge, et lõiketera ei puutuks
vastu maad ega muid esemeid.
• Olge toote kasutamisel alati toote taga.
• Toote kasutamisel hoidke mõlema käega
käepidemest ja kõik toote rattad maas. Hoidke käed
ja jalad liikuvatest teradest eemal.
• Kui mootor on käivitatud, ärge kallutage toodet.
• Olge toote tagasisuunas tõmbamisel ettevaatlik.
• Kui mootor on käivitatud, ärge tõstke toodet. Kui
teil on vaja toodet tõsta, seisake esmalt mootor ja
lahutage süütejuhe süüteküünlast.
• Ärge kõndige toote kasutamise ajal tagurpidi.
• Seisake mootor, kui liigute alal, kus pole muru,
näiteks kruusast, kivist ja asfaldist teedel.
• Ärge lükake toodet joostes, kui mootor on käivitatud.
Toote kasutamise ajal kõndige.
• Enne lõikamiskõrguse muutmist seisake mootor.
Ärge tehke seadistusi, kui mootor töötab.
• Ärge laske toodet silmist, kui mootor töötab. Seisake
mootor ja veenduge, et lõikeosa ei pöörleks.
Ohutusjuhised kasutamisel
Isikukaitsevahendid
HOIATUS:
Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Isikukaitsevarustus ei välista täielikult kehavigastuste
ohtu, kuid vähendab õnnetusjuhtumi korral
kehavigastuse raskusastet. Õige varustuse
valimiseks pöörduge edasimüüja poole.
• Kui müratase ületab 85 dB, kandke kuulmiskaitseid.
• Kandke vastupidavaid saapaid või jalatseid, mis on
libisemiskindlad. Ärge kandke avatud jalatseid ega
olge paljajalu.
• Kandke tugevaid pikki pükse.
148
1924 - 003 - 30.05.2024

• Vajaduse korral kandke kaitsekindaid, näiteks
lõikeosa kinnitades, kontrollides või puhastades.
Toote ohutusseadised
HOIATUS: Enne toote kasutamist
lugege läbi järgmised hoiatused.
• Ärge kasutage toodet, mille ohutusseadmed on
kahjustatud või ei tööta korralikult.
• Kontrollige ohutusseadiseid regulaarselt. Kui
ohutusseadmed on kahjustatud või ei tööta
korralikult, pöörduge Husqvarnahooldustöökoja
poole.
• Ärge muutke ohutusseadmeid.
Lõikeosa katte kontrollimine
Lõikeosa kate vähendab toote vibratsiooni ja lõiketerast
tingitud vigastuste ohtu.
• Kontrollige lõikeosa kahjustuste (nt pragude) suhtes.
Mootori pidurikäepide kontrollimine
Mootori pidurikäepideme abil saab mootori seisata.
Mootori pidurikäepideme vabastamisel mootor seiskub.
• Käivitage mootor ja vabastage seejärel mootori
pidurikäepide. Kui mootor kolme sekundi jooksul ei
seisku, laste mootorpidurit reguleerida Husqvarna
volitatud hooldustöökojas. (Joon. 17)
Tagumise katte kontrollimine
Tagumine deflektor vähendab esemete kasutaja suunas
paiskumise ohtu.
• Veenduge, et tagumine kate oleks kahjustamata.
• Veenduge, et tagumise katte sulgurvedrud oleksid
terved.
• Purunenud vedrud ja kahjustatud osad tuleb välja
vahetada.
• Veenduge, et tagumine kate liiguks hingedel
sujuvalt.
Summuti
Summuti ülesandeks on hoida müratase võimalikult
madalal ja suunata mootori heitgaasid kasutajast
eemale.
Ärge kasutage toodet, kui summuti puudub või on
kahjustatud. Kahjustatud summuti tõstab mürataset ja
suurendab tulekahju ohtu.
HOIATUS:
Seadme töötamise ajal
ja vahetult pärast töötamist ning mootori
tühikäigul töötamise ajal on summuti väga
kuum. Tulekahju vältimiseks olge tuleohtlike
materjalide ja/või aurude läheduses väga
ettevaatlik.
Summuti kontrollimine
• Kontrollige summutit regulaarselt ning veenduge, et
see oleks õigesti kinnitatud ja kahjustamata.
Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Ärge käivitage toodet, kui toote pinnale on sattunud
kütust või mootoriõli. Eemaldage kütus/õli toote
pinnalt ja laske tootel kuivada.
• Kui kütus satub rõivastele, siis vahetage kohe riideid.
• Vältige kütuse sattumist nahale, see võib põhjustada
kehavigastusi. Kui kütus satub kehale, puhastage
piirkond seebi ja veega.
• Ärge käivitage toodet, kui mootor lekib. Kontrollige
regulaarselt mootori lekkekindlust.
• Olge kütuse käsitsemisel ettevaatlik. Kütus on
tuleohtlik ja kütuse aurud on plahvatusohtlikud ning
võivad põhjustada kehavigastusi või surma.
• Ärge hingake sisse kütuseaure, see võib põhjustada
kehavigastuse. Tagage piisav õhuvahetus.
• Ärge suitsetage kütuse ega mootori läheduses.
• Ärge asetage kuumi esemeid kütuse ega mootori
lähedusse.
• Ärge tankige kütust, kui mootor töötab.
• Enne tankimise alustamist veenduge, et mootor
oleks külm.
• Enne tankimise alustamist avage aeglaselt
kütusepaagi kork ja laske survel alaneda.
• Ärge tankige mootorit siseruumis. Ebapiisav
õhuvahetus võib põhjustada lämbumisest või
vingugaasimürgistusest tingitud kehavigastuse või
surma.
• Pingutage kütusepaagi korki korralikult. Pingutamata
kütusepaagi kork põhjustab tuleohtu.
• Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m
kaugusele kohast, kus toimus kütusepaagi täitmine.
• Ärge täitke kütusepaaki täielikult. Soojuse mõjul
kütus paisub. Jätke kütusepaagi ülaserva vaba
ruumi.
Ohutusjuhised hooldamisel
HOIATUS:
Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Mootori heitgaasid sisaldavad vingugaasi: lõhnatut,
mürgist ja väga ohtlikku gaasi. Ärge käivitage
mootorit siseruumis ega suletud alal.
• Enne toote hooldamist seisake mootor ja eemaldage
süüteküünla süütejuhe.
• Lõikeosa hooldamisel kandke kaitsekindaid.
Lõiketera on väga terav ja võib kergesti põhjustada
lõikevigastusi.
1924 - 003 - 30.05.2024
149

• Tootja heakskiiduta tarvikud ja muudatused toote
juurest võivad põhjustada tõsiseid kehavigastusi
või surma. Ärge muutke toodet. Kasutage tootja
heakskiidetud tarvikuid.
• Kui toodet regulaarselt ja õigesti ei hooldata,
suureneb oht, et toode saab kahjustada ja võib
kedagi vigastada.
• Hooldage toodet ainult selle kasutusjuhendi järgi.
Muid hooldustöid tuleb lasta teha Husqvarna
heakskiiduga hooldustöökojas.
• Laske toodet regulaarselt hooldada Husqvarna
heakskiiduga hooldustöökojas.
• Asendage kahjustatud, kulunud ja katkised osad.
Kokkupanek
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme
kokkupanemist lugege põhjalikult läbi
ohutust puudutav jaotis.
HOIATUS: Enne seadme
kokkupanemist eemaldage süüteküünala
juhe süüteküünla küljest.
Käepideme kokkupanek
1. Lükka kruvi (A) läbi käepideme (B), plastseibi (C) ja
käepideme tugikronsteini (D). (Joon. 18)
2. Keera mutter (E) täiesti kinni.
3. Lükka kruvi (F) läbi seibi (G) ja käepideme
tugikronsteini. (Joon. 19)
4. Keera nupp (H) täiesti kinni.
Käepideme reguleerimine
1. Keerake alumised hoovad lahti.
2. Liigutage nupud toote vasakul ja paremal küljel
olevatesse soonetesse. (Joon. 20)
3. Reguleerige käepideme kõrgus ühte kahest
võimalikust asendist.
4. Liigutage nuppusid üles käepideme suunas, kuni
need peatuvad ja kostub klõpsatus. (Joon. 21)
5. Keerake nupud korralikult kinni.
Muruniiduki seadmine
transportasendisse
1. Keerake alumised hoovad lahti.
2. Liigutage nupud toote vasakul ja paremal küljel
olevatesse soonetesse. (Joon. 20)
3. Keerake käepide ettepoole. (Joon. 22)
Toote seadmine tööasendisse
1. Pöörake käepide püstasendisse. (Joon. 23)
2. Liigutage nuppusid üles käepideme suunas, kuni
need peatuvad ja kostub klõpsatus. (Joon. 21)
3. Keerake nupud korralikult kinni.
Rohukoguri kokkupanek (LC 151, LC
151S)
1. Kinnitage rohukoguri raam rohukoti külge nii, et koti
jäik osa jääb põhja. Veenduge, et raami käepide
oleks koti ülaservast eemal. (Joon. 24)
2. Kinnitage rohukott klambritega raami külge. (Joon.
25)
Töö
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav
jaotis.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect on mobiilsideseadmetele mõeldud
tasuta rakendus. Rakendus Husqvarna Connect annab
teie Husqvarna tootele lisafunktsionaalsuse:
• Täiendav tooteteave.
• Toote osade ja hoolduse alane teave ja abi.
Toote Husqvarna Connect kasutamise
alustamine
1. Laadige Husqvarna Connect rakendus oma
mobiilsideseadmesse.
2. Registreeruge Husqvarna Connect rakenduses.
3. Toote ühendamiseks ja registreerimiseks järgige
Husqvarna Connect rakenduse juhiseid.
Enne toote kasutamist
1. Lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi, et kõik
juhised oleksid täiesti arusaadavad.
2. Veenduge, et lõikeosa oleks õigesti kinnitatud ja
reguleeritud. Vt jaotist
Lõikeosa kontrollimine lk 154
.
3. Täitke kütusepaak. Vt jaotist
Kütuse tankimine lk
151
.
150 1924 - 003 - 30.05.2024

4. Täitke õlipaak ja kontrollide õlitaset. Vt jaotist
Õlitaseme kontrollimine lk 155
.
Kütuse tankimine
Võimaluse korral kasutage keskkonnasäästlikku
bensiini/alkülaatbensiini. Kui keskkonnasäästlik või
alkülaatbensiin pole saadaval, kasutage kvaliteetset
pliivaba bensiini või pliibensiini, mille oktaaniarv on
vähemalt 90.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage
bensiini, mille oktaaniarv on alla 90 RON (87
AKI). See võib seadet kahjustada.
1. Surve vabastamiseks avage kütusepaagi kork
aeglaselt.
2. Lisage kütust aeglaselt kütusenõust. Mahavalgumise
korral eemaldage osa kütust lapiga ja laske ülejäänul
ära kuivada. (Joon. 26)
3. Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus.
4. Pingutage kütusepaagi korki korralikult. Pingutamata
kütusepaagi kork põhjustab tuleohtu.
5. Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m
kaugusele kohast, kus toimus kütusepaagi täitmine.
Lõikamiskõrguse reguleerimine
1. Lõikamiskõrguse suurendamiseks tõmmake
lõikamiskõrguse hooba tagasisuunas.
2. Lõikamiskõrguse vähendamiseks lükake
lõikamiskõrguse hooba edasisuunas. (Joon. 27)
ETTEVAATUST:
Ärge seadistage
lõikamiskõrgust liiga madalaks. Kui muru
pole tasane, võivad lõiketerad puutuda vastu
maad.
Toote käivitamine
1. Veenduge, et süütejuhe ja süüteküünal oleksid
omavahel ühendatud.
2. Olge toote taga.
3. Hoidke mootori pidurikäepidet juhtraua vastas.
(Joon. 28)
4. Hoidke starteri nööri käepidet paremas käes.
5. Tõmmake starteri nööri väljasuunas, kuni tunnete
vastujõudu.
6. Tõmmake hooga, nii et mootor käivitub.
HOIATUS: Käivitusnööri ei tohi kerida
käe ümber.
Veo kasutamine ratastel LC 151S & LB
256SP
• Lükake veo käepidet juhtraua suunas. (Joon. 29)
• Veo vabastamiseks vabastage veo käepide näiteks
siis, kui lähenete takistusele.
• Enne seadme tagasisuunas tõmbamist vabastage
vedu ja lükake seadet umbes 10 cm edasisuunas.
Veo kasutamine ratastel (LB 251S)
• Tõmba juhtkangi käepideme suunas. (Joon. 30)
• Lükka juhtkangi käepidemest eemale, et lahutada
veosüsteem, nt kui oled takistuse lähedal.
Märkus: Juhtkang lahutatakse automaatselt, kui
vabastad mootori piduri käepideme.
• Enne toote tõmbamist tagasisuunal, lükka juhtkang
käepidemest eemale ja lükka toodet edasi ligikaudu
10 cm, et veoülekanne täielikult lahutada.
Toote seiskamine
• Veo peatamiseks vabastage veojõu käepide.
• Mootori seiskamiseks vabastage mootoripiduri
käepide.
Seadme seiskamine
• Ainult veoülekande seiskamiseks vabasta toote (LC
151S, LB 256SP) veo käepide või toote (LB 251S)
juhtkang.
• Mootori seiskamiseks vabastage mootoripiduri
käepide.
Toote kasutamine rohukoguriga (LC
151, LC 151S)
HOIATUS:
Ärge kasutage toodet, kui
rohukogur pole paigaldatud või tagumine
kate suletud. Vastasel juhul võivad esemed
õhku paiskuda ja kasutajat vigastada.
1. Tõstke tagumine kate üles ja eemaldage multšikork,
kui see on paigaldatud. (Joon. 31)
2. Paigaldage rohukogur, vt
Rohukoguri kokkupanek
(LC 151, LC 151S) lk 150
.
3. Asetage rohukogur kronsteinile.
4. Vabastage tagumine kate ja laske sel toetuda
rohukoti raami ülaservale. (Joon. 32)
Toote seadistamine multšimisrežiimile
(LC 151, LC 151S)
Veenduge, et mootor on välja lülitatud, enne kui
seadistate toote multšimisrežiimi.
1. Tõstke tagumine kate üles ja eemaldage rohukogur,
kui see on paigaldatud.
2. Asetage multšikork väljaviskekanalisse. (Joon. 33)
3. Sulgege tagumine kate ja veenduge, et see on
tihkelt suletud vastu multšikorki.
1924 - 003 - 30.05.2024
151

Märkus: Multšimisrežiimi jõudluse suurendamiseks
asendage lõiketera multšitera tarvikuga. Vt jaotist
Lõiketera vahetamine lk 154
Toote seadistamine külgväljaviske
režiimile
1. Tõstke tagumine kate üles ja eemaldage rohukott
(kui see on paigaldatud).
2. Sulgege tagumine kate ja veenduge, et see on
tihkelt suletud vastu toodet.
3. Tõstke väljaviske lukku. (Joon. 34)
4. Ava külgväljaviskekate ja paigalda külgväljaviske
suunaja tugitihvtidele. (Joon. 35)
5. Lase külgväljaviskekattel sulguda vastu
külgväljaviskesuunajat. Veenduge, e
külgväljaviskesuunaja on tugevalt omal kohal, enne
kui alustate tootega tööd.
Märkus: Külgväljaviske režiimi jõudluse
suurendamiseks paigaldage multšikork. (Joon. 33)
Rohukoguri tühjendamine
ETTEVAATUST: Kulumise
vältimiseks tõsta rohukogur liigutamise ajal
üles.
1. Tõstke rohukogur raami käepideme abil üles.
2. Rohukoguri tühjendamisel kasuta raami käepidet ja
koti käepidet. (Joon. 36)
Hea tulemuse saavutamiseks
• Kasutage vahedat lõiketera. Nüri tera annab
ebaühtlase tulemuse ja muru lõigatud osa muutub
kollaseks. Terav lõiketera on nüri teraga võrreldes
energiasäästlikum.
• Lõigake kuni pool muru pikkusest. Kui alustate
niitmist, alustage kõrgeima lõikamiskõrgusega
Vaadake tulemust ja seadistage lõikamiskõrgus
soovitud madalamale tasemele. Kui rohi on väga
pikk, sõitke aeglaselt ja vajadusel niitke kaks korda.
• Niitke iga kord erinevas suunas, et ära hoida triipude
tekkimist murule.
• Kergitage tagakaant ja eemaldage rohukogur.
• Kui seadmele on paigaldatud multšikork ja
multšimistera, eemaldage need.
• Enne seadme kasutamist sulgege tagumine kate.
Seadme töötamise ajal väljub lõigatud rohi tagumise
katte alt.
• Hoidke lõikamiskate puhtana. Lõikekorpuse
siseküljele kogunevad rohujäägid ja mustus võivad
lõikamistõhusust vähendada. Vt jaotist
Lõikekorpuse
sisepinnapuhastamine lk 154
.
Hooldamine
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme hooldamist
lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav
peatükk.
Seadme hooldamiseks ja remontimiseks on
vaja erioskusi. Tagame asjatundliku remondi- ja
hooldustöö. Kui edasimüüjal, kellelt toote ostsite,
pole hooldustöökoda, küsige neilt teavet lähima
hooldustöökoja kohta.
Lisateavet vt www.husqvarna.com.
Hooldusskeem
ETTEVAATUST: Toote kallutamisel
veenduge, et õhufilter oleks üleval, mitte
vastu maad. Tekib mootori kahjustamise oht.
Hooldusintervallide arvutamisel on aluseks võetud toote
igapäevane kasutamine. Intervallid muutuvad, kui toodet
igapäevaselt ei kasutata.
Tärniga (*) tähistatud hooldustööde kohta leiate juhised
peatükist
Toote ohutusseadised lk 149
.
Hooldamine Üks kord
päevas
Üks kord
kuus
Igal aastaajal
Üldkontrolli läbiviimine X
Õlitaseme kontrollimine X
Õlivahetus (esmalt pärast 5 töötundi, seejärel iga kord 50 töötunni
järel)
113
X
113
Kui toode töötab suurtel koormustel või on ümbritsev temperatuur kõrge, siis vaheta mootoriõli iga 25 tunni
järel.
152 1924 - 003 - 30.05.2024

Hooldamine Üks kord
päevas
Üks kord
kuus
Igal aastaajal
Toote puhastamine X
Lõikeosa kontrollimine X
Kontrollige lõikekatet * X
Kontrollige mootori pidurikäepidet * X
Kontrollige summutit * X
Kontrolli süüteküünalt. Vajaduse korral vaheta süüteküünal välja või
puhasta seda.
X
Õhufiltri kontrollimine X
Puhastage õhufilter.
114
X
Vahetage õhufilter. X
Kütusesüsteemi kontrollimine X
Puhasta silindri jahutusribid. X
Kontrolli ja reguleeri siduritrossi. X
Hooldusskeem
ETTEVAATUST: Toote kallutamisel
veenduge, et õhufilter oleks üleval, mitte
vastu maad. Tekib mootori kahjustamise oht.
Hooldusintervallide arvutamisel on aluseks võetud toote
igapäevane kasutamine. Intervallid muutuvad, kui toodet
igapäevaselt ei kasutata.
Tärniga (*) tähistatud hooldustööde kohta leiate juhised
peatükist
Toote ohutusseadised lk 149
.
Hooldamine Üks kord
päevas
Üks kord
kuus
Igal aastaajal
Üldkontrolli läbiviimine X
Õlitaseme kontrollimine X
Õlivahetus (esmalt pärast 5 töötundi, seejärel iga kord 50 töötunni
järel)
115
X
Toote puhastamine X
Lõikeosa kontrollimine X
Kontrollige lõikekatet * X
Kontrollige mootori pidurikäepidet * X
Kontrollige summutit * X
Kontrolli süüteküünalt. Vajaduse korral vaheta süüteküünal välja või
puhasta seda.
X
Õhufiltri kontrollimine X
Puhastage õhufilter.
116
X
114
Tolmuste töötingimuste või lendleva prügi korral puhasta sagedamini. Asenda õhufilter, kui see on väga must.
115
Kui toode töötab suurtel koormustel või on ümbritsev temperatuur kõrge, siis vaheta mootoriõli iga 25 tunni
järel.
116
Tolmuste töötingimuste või lendleva prügi korral puhasta sagedamini. Asenda õhufilter, kui see on väga must.
1924 - 003 - 30.05.2024 153

Hooldamine Üks kord
päevas
Üks kord
kuus
Igal aastaajal
Vahetage õhufilter. X
Kütusesüsteemi kontrollimine X
Puhasta silindri jahutusribid. X
Kontrolli ja reguleeri siduritrossi tootel (LC 151S, LB 251S, LB
256SP)
X
Puhasta ülekandekatte alust (LB 251S) X
Üldülevaatuse läbiviimine
• Veenduge, et kõik toote mutrid ja kruvid oleksid
korralikult kinni pingutatud.
Toote välikorpuse puhastamine
• Eemaldage lehed, muru ja pori harja abil.
• Veenduge, et mootori peal asuv õhuvõtuava oleks
takistustest vaba.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks survepesurit.
• Kui kasutate toote puhastamiseks vett, ärge suunake
vett otse mootorile.
Lõikekorpuse sisepinnapuhastamine
1. Tühjendage kütusepaak.
2. Kalluta toodet. Veendu, et süüteküünal on suunaga
üles.
ETTEVAATUST: Kui toode on
asetatud selliselt, et õhufilter jääb
allapoole, võib mootor kahjustada saada.
3. Loputage lõikekorpuse sisepinda veega.
Toote (LB 251S)ülekandekatte aluse
puhastamine
1. Tühjendage kütusepaak.
2. Kalluta toodet. Veendu, et süüteküünal on suunaga
üles.
ETTEVAATUST:
Kui toode on
asetatud selliselt, et õhufilter jääb
allapoole, võib mootor kahjustada saada.
3. Eemalda 7 kruvi. (Joon. 37)
4. Eemalda ülekandekate.
5. Puhasta pinda harjaga.
ETTEVAATUST:
Vesi või
saastus ülekandekatte all võib
põhjustada ülekandele kahjustusi.
6. Paigalda ülekandekate ja seitse kruvi.
Lõikeosa kontrollimine
HOIATUS: Tahtmatu käivitamise
ärahoidmiseks eemaldage süüteküünlalt
süütejuhe.
HOIATUS: Lõikeosa hooldamisel
kandke kaitsekindaid. Lõiketera on väga
terav ja võib kergesti põhjustada
lõikevigastusi.
1. Kontrollige lõikeosa kahjustuste ja mõrade suhtes.
Kahjustatud lõikeosa tuleb alati välja vahetada.
2. Kontrollige, kas lõiketera on kahjustatud või nüri.
Märkus: Teritamise järel tuleb lõiketera
tasakaalustada. Lõiketera teritamine, asendamine
ja tasakaalustamine usaldage hooldustehnikule. Kui
toode põrkub vastu eset, mis põhjustab toote
seiskumise, vahetage välja kahjustatud lõiketera. Laske
hoolduskeskuses hinnata, kas tera saab teritada või
tuleb see välja vahetada.
Lõiketera vahetamine
1. Lukustage lõiketera mõne puuklotsiga. (Joon. 38)
2. Eemaldage lõiketera polt ja vedruseib.
3. Eemaldage lõiketera.
4. Eemaldage lõiketera tugi ja polt ning kontrollige, kas
esineb kahjustusi.
5. Kontrollige mootori võlli ja veenduge, et see poleks
väändunud.
6. Uue lõiketera kinnitamisel suunake nurksed otsad
lõikekorpuse poole. (Joon. 39)
7. Veenduge, et lõiketera ja mootori võlli kese oleksid
kohakuti.
8. Lukustage lõiketera mõne puuklotsiga. Kinnitage
vedruseib ning pingutage polti ja seibi momendiga
43 – 47 Nm. (Joon. 40)
9. Keerake tera käega, veendumaks, et see pöörleb
vabalt.
154
1924 - 003 - 30.05.2024

HOIATUS: Kasutage tugevaid
kindaid. Lõiketera on väga terav ja võib
kergesti põhjustada lõikevigastusi.
10. Tera katsetamiseks käivitage toode. Kui tera
on valesti kinnitatud, siis toode vibreerib ja
niitmistulemus pole rahuldav.
Õlitaseme kontrollimine
ETTEVAATUST: Liiga madal õlitase
võib mootorit kahjustada. Enne toote
käivitamist kontrollige õlitaset.
1. Asetage toode tasasele pinnale.
2. Eemaldage õlipaagi kork koos kinnitatud
mõõtevardaga.
3. Puhastage mõõtevarras õlist.
4. Õlitaseme õigesti mõõtmiseks asetage mõõtevarras
täies pikkuses õlipaaki.
5. Eemaldage õlivarras.
6. Vaadake mõõtevardalt õlitaset.
7. Kui õlitase on madal, lisage mootoriõli ja kontrollige
õlitaset uuesti.
Mootoriõli vahetamine
HOIATUS: Vahetult pärast mootori
seiskumist on mootoriõli väga kuum. Enne
mootoriõli väljutamist laske mootoril maha
jahtuda. Kui mootoriõli satub nahale,
puhastage piirkond vee ja seebiga.
(Joon. 41)
1. Laske tootel töötada, kuni kütusepaak on tühi.
2. Eemaldage süüteküünlalt süütejuhe.
3. Eemaldage õlipaagi kork.
4. Asetage toote alla mõni mahuti, kuhu mootoriõli
saaks valguda.
5. Kallutage toodet või tühjendage õlipaak õlipumba
abil (lisatarvik) mootoriõlist.
6. Lisage uus mootoriõli, mille tüüpi on soovitatud
jaotises
Tehnilised andmed lk 158
.
7. Kontrollige õlitaset. Vt jaotisest
Õlitaseme
kontrollimine lk 155
.
Süüteküünla kontrollimine
ETTEVAATUST:
Kasutage alati
soovitatud tüüpi süüteküünalt. Vale tüüpi
süüteküünal võib toodet kahjustada.
• Kontrollige süüteküünalt, kui mootori võimsus on
madal, mootor ei käivitu kergesti või ei tööta
tühikäigul korralikult.
• Süüteküünla elektroodidele võõrainete kogunemise
ohu vähendamiseks täitke järgmisi juhiseid.
a) Veenduge, et tühikäigu pöörete arv on õigesti
seadistatud.
b) Veenduge, et kütusesegu oleks õige.
c) Veenduge, et õhufilter oleks puhas.
• Kui süüteküünal on määrdunud, puhastage see ja
kontrollige, kas elektroodide vahe on õige, vt jaotist
Tehnilised andmed lk 158
. (Joon. 42)
• Vajaduse korral vahetage süüteküünal välja.
Õhufilter
Määrdunud õhufilter võib põhjustada mootorikahjustusi
või põhjustada mootori valesti töötamist. Tolmuste
tingimuste korral tehke õhufiltri hooldustöid sagedamini.
Vt jaotisest
Hooldamine lk 152
lisateavet, millal
vahetada õhufiltrit.
Märkus: Kahjustatud õhufilter tuleb alati välja
vahetada.
Toote õhufiltri eemaldamine ja paigaldamine
HOIATUS: Kasuta kaitsekindaid.
1. Ava klambrid õhufiltri kattel.
2. Eemalda mootorilt ettevaatlikult õhufitri kate (A).
3. Eemalda õhufilter (B). (Joon. 43)
4. Veendu, et õhufiltril poleks kahjustusi. Vahetage
kahjustatud õhufilter välja.
5. Puhasta ja kontrolli õhufiltrit. Vt jaotist
Õhufiltri
puhastamine lk 155
.
6. Paigalda vastupidises järjestuses.
Õhufiltri puhastamine
Määrdunud õhufilter võib põhjustada mootorikahjustusi
või põhjustada mootori valesti töötamist. Tolmuste
tingimuste korral tehke õhupuhasti hooldustöid
sagedamini.
Vt jaotisest
Hooldamine lk 152
lisateavet, millal
vahetada õhufiltrit.
1. Eemaldage õhufiltri kate ja filter.
2. Puhastage filtrit, koputades seda vastu tasast pinda.
Ärge kunagi kasutage filtri puhastamiseks suruõhku
või petrooleumi sisaldavat lahustit.
Märkus:
Pikka aega kasutuses olnud õhufiltreid
ei saa täielikult puhastada. Vahetage õhufiltrit
regulaarselt. Kahjustatud õhufilter tuleb alati
vahetada.
3. Kui panete õhufiltrit kokku, siis veenduge, et on
tihedasti vastu filtrihoidikut.
1924 - 003 - 30.05.2024
155

Külgväljaviskesuunaja kontrollimine
Külgväljaviskesuunaja on kinnitatud toote
külgväljaviskeavale. See vähendab niiduki kasutaja
suunas paiskuvatest esemetest tingitud ohtu.
1. Veenduge, et külgväljaviskesuunaja oleks
kahjustamata.
2. Uurige külgväljaviskesuunajat. Veenduge, et sellel
pole kahjustusi, nt mõrad või murdunud vedrud, mis
suruvad luuki kinni.
3. Kui külgväljaviskesuunaja või vedrud on kahjustatud,
vahetage need välja.
Kütusesüsteemi kontrollimine
• Kontrollige kütusepaagi korki ja selle tihendit
kahjustuste suhtes.
• Kontrollige kütusevoolikut lekete suhtes. Kahjustatud
kütusevoolik laske hooldustöökojas välja vahetada.
Siduritrossi reguleerimine (LC 151S, LB
251S, LB 256SP)
Järgmistes olukordades on vajalik vähendada
siduritrossi pikkust:
• rataste vedu ei rakendu, kui tõmbate veo
käepidemest või pöörlemiskiiruse reguleerimise
hoovast;
• kui rataste vedu on rakendatud, liigub toode
aeglaselt.
Järgmistes olukordades on vajalik suurendada
siduritrossi pikkust:
• toode liigub, kui rataste vedu pole rakendatud.
• Siduritrossi reguleerimine.
a) Siduritrossi pikkuse vähendamiseks pöörake
reguleerimiskruvi vastupäeva.
b) Siduritrossi pikendamiseks keerake
reguleerimiskruvi päripäeva. (Joon. 44)
Kui tööde liigub ebarahuldavalt pärast reguleerimist,
võtke ühendust hooldustöökojaga
Mootori tõrkeotsing
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Mootor ei käivitu. Süütejuhe pole õigesti ühendatud. Ühendage süütejuhe süüteküünlaga.
Kütusepaak on tühi. Täitke kütusepaak õiget tüüpi kütusega.
Kütus on vana. Tühjendage kütusepaak ja karburaator.
Täitke uue bensiiniga.
Karburaatoris või kütusevoolikus on
mustus.
Puhastage karburaator ja/või kütusevoo-
lik.
Süüteküünal on kahjustatud. Reguleerige elektroodide vahet, puhas-
tage või vahetage välja süüteküünal.
Süüteküünlal on kütus. Puhastage süüteküünal.
Mootor ei seisku. Seiskamismehhanism ei tööta korralikult. Lahutage süüteküünla süütejuhe. Laske
toode remontida volitatud hooldustööko-
jas.
156 1924 - 003 - 30.05.2024

Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Mootor ei tööta sujuvalt. Süütejuhe pole õigesti ühendatud. Ühendage süütejuhe süüteküünlaga.
Kütusevoolikus on mustus või kütus on
otsa saanud.
Puhastage kütusevoolik. Lisage kütuse-
paaki õiget liiki kütust.
Kütusepaagi kork on ummistunud. Puhastage kütusepaagi kork.
Kütusesüsteemis on vesi või mustus. Tühjendage kütusepaak. Lisage kütuse-
paaki õiget liiki kütust.
Õhufilter on määrdunud. Puhastage õhufilter.
Karburaatorit tuleb reguleerida. Laske hooldusesinduses karburaatorit
reguleerida.
Mootor läheb liiga kuumaks. Mootoriõli tase on liiga madal. Lisage mootoriõli.
Õhuvool pole piisav. Puhastage õhufilter ja õhufiltri korpus.
Karburaatorit tuleb reguleerida. Laske hooldusesinduses karburaatorit
reguleerida.
Kui mootor töötab suurel kiiru-
sel, hakkab see töötakte vahel
jätma.
Süüteküünla elektroodide vahe on liiga
väike.
Reguleerige elektroodide vahet.
Normaalkoormuse korral kos-
tub mootorist ebatavalist heli.
Kasutatakse valet tüüpi bensiini. Tühjendage kütusepaak ja karburaator.
Täitke uue bensiiniga. Vt jaotisest
Kütu-
se tankimine lk 151
. Probleemi püsimise
korral pöörduge hooldustöökotta.
Mootor ei tööta tühikäigukiiru-
sel sujuvalt.
Süüteküünal on määrdunud, kahjustatud
või elektroodide vahe on liga suur.
Reguleerige elektroodi vahet või asenda-
ge süüteküünal.
Karburaatorit tuleb reguleerida. Reguleerige karburaatorit.
Õhufilter on määrdunud. Puhastage õhufilter.
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
Transportimine ja hoiustamine
• Toote ja kütuse transportimisel ning hoiustamisel
veenduge, et puuduvad lekked ja aurud.
Elektriseadmetest või boileritest pärit sädemed ja
lahtine leek võivad põhjustada tulekahju.
• Kütuse transportimiseks ja hoiustamiseks kasutage
heakskiidetud mahuteid.
• Toote pikaks ajaks hoiule panemisel tühjendage
eelnevalt kütusepaak. Kõrvaldage kütus spetsiaalses
jäätmejaamas.
• Transportimisel kinnitage toode ohutult, et ära hoida
kahjustusi ja õnnetusi.
• Hoidke toodet lukustatud kohas, kus sellele ei pääse
juurde lapsed ega volitamata isikud.
• Hoidke toodet kuivas kohas, mis ei külmu.
Kõrvaldamine
• Järgige kohalikke jäätmekäitluseeskirju ja kehtivaid
seadusi.
• Kemikaalid (nt mootoriõli ja kütus) kõrvaldage
hoolduskeskuses või spetsiaalses jäätmejaamas.
• Kui toodet enam ei kasutata, toimetage see
Husqvarna edasimüüjale või kõrvaldage see
taaskasutuskeskuses.
1924 - 003 - 30.05.2024 157

Tehnilised andmed
Tehnilised andmed
LC 151 LC 151S
Mootor
Kaubamärk Husqvarna Husqvarna
Mootori tüüp Ühesilindriline, neljataktili-
ne, sundõhkjahutus, OHV
Ühesilindriline, neljataktili-
ne, sundõhkjahutus, OHV
Silindrimaht, cm
3
166 166
Kiirus, p/min 2800 2800
Mootori nimivõimsus, kW
117
2,7 2,7
Süütesüsteem
Süüteküünal Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Elektroodide vahe, mm 0,7–0,8 0,7–0,8
Kütuse-/määrimissüsteem
Mootori määrimistüüp Pritse Pritse
Kütusepaagi maht, liitrit 1,0 1,0
Õlipaagi maht, liitrit 0,5 0,5
Mootoriõli
118
SAE 30 SAE 30
Mass
Tühjade paakidega, kg 29,9 31,6
Müraemissioon
119
Müravõimsustase, mõõdetud, dB(A) 97 97
Müravõimsustase, garanteeritud L
WA
dB(A) 98 98
Müratase
120
Helirõhutase kasutaja kõrva juures, dB(A) 85 85
Vibratsioonitase
121
117
Mootori näidatud võimsusklass on antud mootorimudeli järgi toodetud tüüpmootori keskmine netovõimsus
(kindla pöörete arvu juures), mõõdetud vastavalt SAE standardile J1349/ISO1585. Masstoodangust tulnud
mootoritel võib see väärtus pisut erineda. Tootele paigaldatud mootori tegelik võimsus oleneb töökiirusest,
keskkonnatingimustest ja muudest teguritest.
118
Kui kasutakse SAE-30 õli madalamal temperatuuril kui +5 °C, siis on oht, et see ei määri mootorit piisavalt.
See võib kahjustada mootorit. Vt jaotisest
Mootoriõli vahetamine lk 155
, milline on õige õli madalal tempera-
tuuril.
119
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (L
WA
) vastavalt EÜ direktiivile
2000/14/EÜ
120
Müra rõhutaseme kohta toodud andmete statistiline dispersioon (standardhälve) on 1,2 dB(A).
121
Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 0,2 m/s
2
.
158 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S
Käepideme vibratsioonitase, m/s
2
8,5 8,5
Lõikeosa
Lõikekõrgus, mm 25-75 25-75
Lõikamislaius, mm 510 510
Lõikesüsteem Komplekt / BioClip
®
/ külg-
väljavise
Komplekt / BioClip
®
/ külg-
väljavise
Lõiketera – standard Komplekt 598562601 Komplekt 598562601
Lõiketera – lisatarvik Multš 597683901 Multš 597683901
Rohukoguri maht liitrites 65 65
Ajam
Iseliikumiskiirus, km/h – 3,6
Tehnilised andmed
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Mootor
Kaubamärk Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Mootori tüüp Ühesilindriline,
neljataktiline,
sundõhkjahutus,
OHV
Ühesilindriline,
neljataktiline,
sundõhkjahutus,
OHV
Ühesilindriline,
neljataktiline,
sundõhkjahutus,
OHV
Ühesilindriline,
neljataktiline,
sundõhkjahutus,
OHV
Silindrimaht, cm
3
166 166 166 166
Kiirus, p/min 2800 2800 2800 2800
Mootori nimivõimsus, kW
122
2,7 2,7 2,7 2,7
Süütesüsteem
Süüteküünal Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Elektroodide vahe, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Kütuse-/määrimissüsteem
Mootori määrimistüüp Pritse Pritse Pritse Pritse
Kütusepaagi maht, liitrit 1,0 1,0 1,0 1,0
Õlipaagi maht, liitrit 0,5 0,5 0,5 0,5
122
Mootori näidatud võimsusklass on antud mootorimudeli järgi toodetud tüüpmootori keskmine netovõimsus
(kindla pöörete arvu juures), mõõdetud vastavalt SAE standardile J1349/ISO1585. Masstoodangust tulnud
mootoritel võib see väärtus pisut erineda. Tootele paigaldatud mootori tegelik võimsus oleneb töökiirusest,
keskkonnatingimustest ja muudest teguritest.
1924 - 003 - 30.05.2024 159

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Mootoriõli
123
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Mass
Tühjade paakidega, kg 31,1 32,6 32,0 33,1
Müraemissioon
124
Müravõimsustase, mõõdetud, dB(A) 97 97 95 98
Müravõimsustase, garanteeritud L
WA
dB(A)
98 98 96 98
Müratase
125
Helirõhutase kasutaja kõrva juures,
dB(A)
85 85 82 88
Vibratsioonitase
126
Käepideme vibratsioonitase, m/s
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Lõikeosa
Lõikekõrgus, mm 25-75 25-75 25-75 25-75
Lõikamislaius, mm 510 510 510 560
Lõikesüsteem Komplekt / BioC-
lip
®
/ külgväljavi-
se
Komplekt / BioC-
lip
®
/ külgväljavi-
se
BioClip
®
/ külg-
väljavise
BioClip
®
/ külg-
väljavise
Lõiketera – standard Komplekt
598562601
Komplekt
598562601
Multš 597683901 Multš 598563601
Lõiketera – lisatarvik Multš 597683901 Multš 597683901 – –
Rohukoguri maht liitrites 65 65 – –
Ajam
Iseliikumiskiirus, km/h – 3,6 4,0 3,6
123
Kui kasutakse SAE-30 õli madalamal temperatuuril kui +5 °C, siis on oht, et see ei määri mootorit piisavalt.
See võib kahjustada mootorit. Vt jaotisest
Mootoriõli vahetamine lk 155
, milline on õige õli madalal tempera-
tuuril.
124
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (L
WA
) vastavalt EÜ direktiivile
2000/14/EÜ
125
Müra rõhutaseme kohta toodud andmete statistiline dispersioon (standardhälve) on 1,2 dB(A).
126
Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 0,2 m/s
2
.
160 1924 - 003 - 30.05.2024

Vastavusdeklaratsioon
EÜ vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46
3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode:
Kirjeldus Muruniiduk
Kaubamärk Husqvarna
Tüüp/mudel LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Identifitseerimine Seerianumbrid alates 2022. aastast
vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja
määrustele:
Määrus Kirjeldus
2006/42/EÜ „masinadirektiiv“
2014/30/EL „elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv”
2000/14/EÜ „seadmete müra kohta käiv direktiiv”
2011/65/EL „elektri- ja elektroonikaseadmetes teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise direktiiv“
ja et kohalduvad järgmised standardid ja/või tehnilised
spetsifikatsioonid: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018
Teavitatud asutus: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden kinnitab vastavust nõukogu direktiivile
2000/14/EÜ, vastavushindamise menetlus: lisa VI.
Lisateavet mürataseme kohta vt
Tehnilised andmed lk
158
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, aiandustoodete arendusdirektor,
Husqvarna AB
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja
1924 - 003 - 30.05.2024 161

Sisällys
Johdanto.....................................................................162
Turvallisuus.................................................................163
Asentaminen...............................................................166
Käyttö..........................................................................166
Huolto......................................................................... 168
Moottorin vianmääritys................................................172
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen..............173
Tekniset tiedot............................................................ 174
Vaatimustenmukaisuusvakuutus................................ 177
Johdanto
Tuotekuvaus
Tuote on kävellen ohjattava ja pyörivä ruohonleikkuri.
Malleissa LC 151, LC 151S kiinnitä ruohonkerääjä
ruohon keräämistä varten. Kiinnitä sivullepuhalluksen
ohjain ruohon sivullepuhallusta varten. Malleihin LC
151, LC 151S voi liittää silppurin, jolloin ruohon
leikkuujätteestä tulee lannoitetta.
Käyttötarkoitus
Käytä laitetta ruohon leikkuuseen. Älä käytä laitetta
muihin tehtäviin.
Laitteen kuvaus
(Kuva 1)
1. Kahvasto
2. Moottorin jarrukahva
3. Vetojärjestelmän sanka (LC 151S)
4. Käynnistysnarun kahva
5. Takasuojus (LC 151, LC 151S)
6. Ruohonkerääjä (LC 151, LC 151S)
7. Kahvan korkeudensäätönupit
8. Leikkuukorkeuden säätövipu
9. Öljysäiliön korkki ja mittatikku
10. Sivullepuhalluksen suojus
11. Äänenvaimennin
12. Sytytystulppa
13. Kaasutin
14. Polttoainesäiliön korkki
15. Symbolit
16. Leikkuusuojus
17. Ilmansuodatin
18. Sivullepuhalluksen ohjain
19. Silppurin tulppa
20. Käyttöohjekirja
21. Silppuriterä (lisävaruste)
Laitteen kuvaus
(Kuva 2)
1. Ohjain
2. Moottorin jarrukahva
3. Vetojärjestelmän sanka (LC 151S, LB 256SP)
4. Ohjausvipu (LB 251S)
5. Takasuojus (LC 151, LC 151S)
6. Ruohonkerääjä (LC 151, LC 151S)
7. Kahvan korkeudensäätönupit
8. Leikkuukorkeuden säätövipu
9. Öljysäiliön korkki ja mittatikku
10. Sivullepuhalluksen suojus
11. Äänenvaimennin
12. Sytytystulppa
13. Kaasutin
14. Polttoainesäiliön korkki
15. Tunnukset
16. Leikkuusuojus
17. Ilmansuodatin
18. Sivullepuhalluksen ohjain
19. Silppuri (lisävaruste malleille LC 151, LC 151S)
20. Käynnistysnarun kahva
21. Käyttöohjekirja
Tuotteen symbolit
(Kuva 3)
VAROITUS: Ole varovainen ja käytä
tuotetta oikein. Tämä tuote voi aiheuttaa
käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja
tai kuoleman.
(Kuva 4)
Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista,
että ymmärrät sen sisällön ennen kuin alat
käyttää tuotetta.
(Kuva 5)
Varo sinkoutuvia esineitä ja kimmokkeita.
(Kuva 6)
Pidä sivulliset ja eläimet turvallisen
välimatkan päässä työalueesta.
(Kuva 7)
Varoitus: Pidä kädet ja jalat poissa
pyörivän terän läheisyydestä.
162 1924 - 003 - 30.05.2024

(Kuva 8)
Varoitus: Pidä kädet ja jalat poissa
pyörivien osien läheisyydestä.
(Kuva 9)
Pysäytä moottori ja poista sytytysjohto
ennen korjaus- tai huoltotöitä.
(Kuva 10)
Tämä tuote täyttää sovellettavien EY-
direktiivien vaatimukset.
(Kuva 11)
Melupäästöt ympäristöön -tarra EU:n ja
Yhdistyneen kuningaskunnan direktiivien
ja säädösten mukaisesti sekä Uuden
Etelä-Walesin "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017" -asetuksen mukaisesti.
Tuotteen taattu äänitehotaso on määritetty
kohdassa
Tekniset tiedot sivulla 174
ja
kilvessä.
(Kuva 12)
Tämä tuote täyttää sovellettavien UK-
säädösten vaatimukset.
(Kuva 13)
Tulipalon vaara.
(Kuva 14)
Älä hengitä pakokaasuja. Moottorin
pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia,
joka on hajuton, myrkyllinen ja erittäin
vaarallinen kaasu. Älä käynnistä moottoria
sisällä tai suljetuissa tiloissa.
(Kuva 15)
Kuuma pinta.
(Kuva 16) Täytä moottori öljyllä ennen
tuotteen käynnistämistä.
Huomautus: Muita tuotteen symboleita/tarroja
tarvitaan joillakin markkina-alueilla ilmaisemaan
sertifiointivaatimuksia.
Tuotteen vaurioituminen
Emme ole vastuussa tuotteen vaurioitumisesta, jos:
• tuote on korjattu virheellisesti
• tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin
valmistajan omia tai sen hyväksymiä osia
• tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen
hyväksymä lisävaruste
• tuotetta ei ole korjattu valtuutetussa huoltopisteessä
tai hyväksytyllä asiantuntijalla.
Euro V -päästöt
VAROITUS: Moottorin muokkaaminen
mitätöi tuotteen EU-tyyppihyväksynnän.
Turvallisuus
Turvallisuusmääritelmät
Varoituksia, huomioita ja huomautuksia käytetään, kun
jotakin käyttöohjeen osaa halutaan erityisesti korostaa.
VAROITUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata käyttäjän tai sivullisen vamma tai
kuolema.
HUOMAUTUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata koneen, muiden materiaalien tai
ympäristön vaurioituminen.
Huomautus: Tätä käytetään tietyissä tilanteissa
tarvittavien lisätietojen antamiseen.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS: Lue seuraavat varoitukset
ennen tuotteen käyttöä.
• Tämä laite on vaarallinen, jos sitä käytetään
huolimattomasti tai virheellisesti. Turvaohjeiden
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vammoja tai
kuoleman.
• Tuote muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen
kentän. Kenttä saattaa joissakin olosuhteissa
häiritä aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten
implanttien toimintaa. Vakavien tai
hengenvaarallisten tapaturmien ehkäisemiseksi
kehotamme lääketieteellisiä implantteja käyttäviä
henkilöitä neuvottelemaan lääkärin ja
lääketieteellisen implantin valmistajan kanssa ennen
tuotteen käyttämistä.
• Ole aina varovainen ja käytä tervettä järkeä.
Jos et ole varma, miten tuotetta käytetään
erityistilanteessa, sammuta tuote ja ota yhteys
Husqvarna-jälleenmyyjään, ennen kuin jatkat.
• Muista, että käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai
heidän omaisuudelleen aiheutuvista vahingoista.
• Pidä laite puhtaana. Varmista, että tuotteen merkit ja
tarrat ovat luettavissa.
• Salli vain sellaisten henkilöiden, jotka ovat lukeneet
käyttöohjekirjan ja ymmärtäneet siinä annetut ohjeet,
käyttää tuotetta.
• Älä anna lasten käyttää tuotetta.
1924 - 003 - 30.05.2024 163

• Pidä lapset poissa työskentelyalueelta. Vastuullisen
aikuisen on oltava aina paikalla.
• Tuotetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat
lukeneet ja ymmärtävät ohjeet.
• Valvo aina laitetta käyttävää henkilöä, jonka fyysiset
tai psyykkiset kyvyt ovat heikentyneet. Vastuullisen
aikuisen on oltava aina paikalla.
• Älä käytä laitetta jos olet väsynyt tai sairas
tai alkoholin, huumaavien aineiden tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Niillä on negatiivinen vaikutus
näkökykyysi, vireyteesi, harkintakykyysi ja kehosi
hallintaan.
• Älä käytä tuotetta, joka on vahingoittunut tai joka ei
toimi oikein.
• Älä tee koneeseen muutoksia tai käytä konetta,
mikäli epäilet jonkun muun muuttaneen sitä.
• Älä tee muutoksia moottorin käyntinopeuden
hallintaan.
Työalueen turvallisuus
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
• Poista työskentelyalueelta oksat, risut ja kivet ennen
tuotteen käyttämistä.
• Terävarustukseen osuvat esineet sinkoutuvat
edelleen ja voivat siten aiheuttaa vahinkoa ihmisille
ja esineille. Pidä sivulliset ja eläimet turvallisen
välimatkan päässä tuotteesta.
• Älä koskaan käytä tuotetta huonolla säällä
esimerkiksi sumussa, sateessa, kovassa tuulessa,
ankarassa pakkasessa tai ukkosella. Tuotteen
käyttäminen huonolla säällä tai kosteissa tai märissä
olosuhteissa on raskasta. Huono sää voi aiheuttaa
vaaratilanteita, kuten liukastumisvaaran.
• Varo henkilöitä, esineitä ja tilanteita, jotka voivat
estää tuotteen turvallisen käytön.
• Varo esteitä, kuten juuria, kiviä, risuja, kuoppia ja
ojia. Pitkän ruohon seassa voi olla esteitä.
• Ruohon leikkaaminen rinteissä voi olla vaarallista.
Älä käytä tuotetta rinteessä, jonka kaltevuus on yli
15°.
• Käytä tuotetta sivusuunnassa rinteeseen nähden.
Älä käytä tuotetta pystysuunnassa.
• Ole varovainen lähestyessäsi piilossa olevia kulmia
ja esineitä, jotka estävät näkyvyyden.
Työturvallisuus
VAROITUS:
Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
• Käytä tätä tuotetta ainoastaan nurmikoiden
leikkaamiseen. Tuotteita ei saa käyttää muihin
käyttötarkoituksiin.
• Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso
Henkilökohtainen suojavarustus sivulla 164
.
• Opettele pysäyttämään moottori nopeasti
hätätilassa.
• Älä koskaan käynnistä moottoria suljetussa tilassa
tai lähellä herkästi syttyviä materiaaleja. Moottorin
pakokaasu on kuumaa ja se voi sisältää kipinöitä,
jotka voivat aiheuttaa tulipalon.
• Älä käytä tuotetta, ellei sen terää ja kaikkia suojuksia
ole kiinnitetty asianmukaisesti. Virheellisesti
kiinnitetty terä saattaa irrota ja aiheuttaa
henkilövahinkoja.
• Varmista, ettei terä osu kiviin ja juuriin. Tämä
voi vaurioittaa terää, ja kampiakseli voi vääntyä.
Vääntynyt akseli aiheuttaa voimakasta tärinää.
Tällöin on erittäin suuri riski, että terä irtoaa.
• Jos terä osuu esineeseen tai alkaa täristä,
pysäytä tuote välittömästi. Irrota sytytyskaapeli
sytytystulpasta. Tarkista tuote vaurioiden varalta.
Korjaa vauriot tai teetä korjaustyöt valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
• Älä koskaan liitä moottorin jarrukahvaa pysyvästi
kahvaan moottoria käynnistettäessä.
• Aseta tuote kiinteälle, tasaiselle alustalle ja käynnistä
se. Varmista, ettei terä pääse osumaan maahan tai
mihinkään esineeseen.
• Ole aina tuotteen takana käyttäessäsi sitä.
• Pidä kaikki renkaat maassa ja molemmat kätesi
työntöaisalla käyttäessäsi tuotetta. Pidä kätesi ja
jalkasi poissa pyörivien terien läheisyydestä.
• Älä kallista tuotetta moottorin käynnistyksen aikana.
• Ole varovainen vetäessäsi tuotetta taaksepäin.
• Älä koskaan nosta tuotetta moottorin käynnistyksen
aikana. Jos tuotetta täytyy nostaa, sammuta ensin
moottori ja irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta.
• Älä kävele taaksepäin käyttäessäsi tuotetta.
• Sammuta moottori, kun siirrät tuotteen ruohottoman
alueen yli, esimerkiksi ylittäessäsi sora-, kivi- tai
asfalttipolkuja.
• Älä juokse tuotteen kanssa, kun moottoria
käynnistetään. Kävele aina, kun käytät tuotetta.
• Sammuta moottori ennen kuin muutat
leikkuukorkeutta. Älä koskaan tee säätöjä moottorin
käydessä.
• Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa moottorin
käydessä. Sammuta moottori ja varmista, ettei
terävarustus pyöri.
Turvallisuusohjeet käyttöä varten
Henkilökohtainen suojavarustus
VAROITUS:
Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
• Henkilökohtaiset suojavarusteet eivät poista
tapaturmien vaaraa, mutta ne lieventävät vammoja
164
1924 - 003 - 30.05.2024

onnettomuustilanteessa. Anna jälleenmyyjän auttaa
oikeiden varusteiden valinnassa.
• Käytä kuulonsuojaimia, kun melutaso on yli 85dB.
• Käytä kestäviä luistamattomia saappaita tai kenkiä.
Älä käytä avonaisia jalkineita tai kulje paljain jaloin.
• Käytä vahvakankaisia, pitkiä housuja.
• Käytä suojakäsineitä tarvittaessa, esimerkiksi
terävarustuksen asennuksen, tarkastuksen ja
puhdistuksen aikana.
Tuotteen turvalaitteet
VAROITUS: Lue seuraavat varoitukset
ennen tuotteen käyttöä.
• Älä käytä tuotetta vahingoittuneiden tai viallisten
turvalaitteiden kanssa.
• Tarkasta turvalaitteet säännöllisesti. Jos turvalaitteet
ovat vahingoittuneet tai eivät toimi oikein, ota yhteys
Husqvarna-huoltoliikkeeseen.
• Älä tee muutoksia turvalaitteisiin.
Leikkuusuojuksen tarkistaminen
Leikkuusuojus vähentää laitteen tärinää ja terän
aiheuttamaa tapaturmavaaraa.
• Tarkista leikkuusuojus vaurioiden, kuten halkeamien,
varalta.
Moottorin jarrukahvan tarkistaminen
Moottorin jarrukahva pysäyttää moottorin. Kun moottorin
jarrukahva vapautetaan, moottori pysähtyy.
• Käynnistä moottori ja vapauta sitten moottorin
jarrukahva. Jos moottori ei pysähdy 3 sekunnissa,
anna valtuutetun Husqvarna-huoltoliikkeen säätää
moottorijarru. (Kuva 17)
Takasuojuksen tarkistaminen
Ohjauslevy vähentää esineiden sinkoutumista käyttäjän
suuntaan.
• Varmista, ettei takasuojus ole vaurioitunut.
• Varmista, että takasuojuksen sulkevat jouset eivät
ole vaurioituneet.
• Vaihda vaurioituneet jouset ja vahingoittuneet osat.
• Varmista, että takasuojus voi liikkua juohevasti
saranoillaan.
Äänenvaimennin
Äänenvaimennin pitää äänitason mahdollisimman
alhaisena ja ohjaa moottorin pakokaasut käyttäjästä
poispäin.
Älä käytä tuotetta, jos äänenvaimennin on vaurioitunut
tai puuttuu kokonaan. Vaurioitunut äänenvaimennin
nostaa äänitasoa ja lisää tulipalon vaaraa.
VAROITUS:
Äänenvaimennin on
erittäin kuuma käytön aikana, heti
käytön jälkeen ja moottorin käydessä
joutokäyntinopeudella. Ole varovainen
syttyvien materiaalien ja/tai kaasujen
läheisyydessä, jotta et aiheuta tulipaloa.
Äänenvaimentimen tarkistaminen
• Tarkista äänenvaimennin säännöllisesti vaurioiden
varalta ja varmista, että se on kiinnitetty oikein.
Polttoaineturvallisuus
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
• Älä käynnistä laitetta, jos sen päällä on polttoainetta
tai moottoriöljyä. Poista ylimääräinen polttoaine tai
öljy ja anna laitteen kuivua.
• Jos olet läikyttänyt polttoainetta vaatteillesi, vaihda
vaatteet heti.
• Varo, ettei iholle pääse polttoainetta, sillä se voi
aiheuttaa vamman. Jos ihollesi joutuu polttoainetta,
pese se pois vedellä ja saippualla.
• Älä käynnistä laitetta, jos moottori vuotaa. Tarkista
moottori säännöllisesti vuotojen varalta.
• Käsittele polttoainetta varoen. Polttoaine on syttyvää
ja kaasut ovat räjähdysherkkiä, mikä voi aiheuttaa
tapaturman tai kuoleman.
• Älä hengitä polttoainehöyryjä, sillä ne voivat
aiheuttaa vamman. Varmista, että ilmanvirtaus on
riittävä.
• Älä tupakoi polttoaineen tai moottorin lähistöllä.
• Älä sijoita lämpimiä esineitä polttoaineen tai
moottorin lähelle.
• Älä lisää polttoainetta, kun moottori on käynnissä.
• Varmista ennen polttoaineen lisäämistä, että
moottori on jäähtynyt.
• Ennen kuin lisäät polttoainetta, avaa
polttoainesäiliön korkki hitaasti ja vapauta paine
varovasti.
• Älä lisää polttoainetta moottoriin sisätilassa. Jos
ilmanvirtaus ei ole riittävä, tukehtuminen tai
hiilimonoksidin hengittäminen voi aiheuttaa vamman
tai kuoleman.
• Kiristä polttoainesäiliön korkki tiukasti.
Polttoainesäiliön korkin riittämätön kiristys aiheuttaa
tulipalovaaran.
• Siirrä laite ennen käynnistystä vähintään 3 metrin
päähän paikasta, jossa lisäsit polttoainetta.
• Älä täytä polttoainesäiliötä täyteen. Kuumuus saa
polttoaineen laajenemaan. Jätä polttoainesäiliön
päälle tyhjää tilaa.
1924 - 003 - 30.05.2024
165

Turvaohjeet huoltoa varten
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
• Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, joka
on hajuton, myrkyllinen ja erittäin vaarallinen kaasu.
Älä käynnistä moottoria sisällä tai suljetuissa tiloissa.
• Jos tuotetta täytyy huoltaa, sammuta ensin moottori
ja irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta.
• Käytä suojakäsineitä huoltaessasi terävarustusta.
Terä on erittäin terävä ja aiheuttaa helposti haavoja.
• Lisävarusteet ja muut kuin valmistajan hyväksymät
muutokset tuotteeseen voivat aiheuttaa vakavan
vamman tai kuoleman. Älä tee tuotteeseen
muutoksia. Käytä vain valmistajan hyväksymiä
lisävarusteita.
• Jos tuotetta ei ole huollettu asianmukaisesti
ja säännöllisesti, tapaturmien ja tuotteen
vaurioitumisen vaara kasvaa.
• Huolla tuote ainoastaan käyttöohjekirjassa
annettujen ohjeiden mukaisesti. Kaikki muut
huoltotoimet on tehtävä valtuutetussa Husqvarna-
huoltoliikkeessä.
• Anna valtuutetun Husqvarna-huoltoliikkeen huoltaa
tuote säännöllisesti.
• Vaihda vaurioituneet, kuluneet tai rikkoutuneet osat.
Asentaminen
Johdanto
VAROITUS: Ennen kuin asennat
laitteen, lue turvallisuutta käsittelevä luku
niin, että ymmärrät sen sisällön.
VAROITUS: Irrota sytytystulpan johto
sytytystulpasta ennen laitteen asentamista.
Kahvan asentaminen
1. Työnnä ruuvi (A) kahvan (B), muovisen aluslevyn (C)
ja kahvan tukikiinnikkeen (D) läpi. (Kuva 18)
2. Kiristä mutteri (E) kokonaan.
3. Työnnä ruuvi (F) aluslevyn (G) ja kahvan
tukikiinnikkeen läpi. (Kuva 19)
4. Kiristä nuppi (H) kokonaan.
Kahvan säätäminen
1. Irrota alemmat nupit.
2. Liu'uta nupit urien alaosaan laitteen molemmin
puolin. (Kuva 20)
3. Aseta kahvan korkeus jompaankumpaan
käytettävissä olevista asennoista.
4. Liu'uta nuppeja ylöspäin kahvaa kohti, kunnes ne
pysähtyvät ja kuulet naksahduksen. (Kuva 21)
5. Kiristä nupit huolellisesti.
Tuotteen asettaminen kuljetusasentoon
1. Irrota alemmat nupit.
2. Liu'uta nupit urien alaosaan laitteen molemmin
puolin. (Kuva 20)
3. Taita kahva eteen. (Kuva 22)
Laitteen asettaminen käyttöasentoon
1. Taita kahva pystyasentoon. (Kuva 23)
2. Liu'uta nuppeja ylöspäin kahvaa kohti, kunnes ne
pysähtyvät ja kuulet naksahduksen. (Kuva 21)
3. Kiristä nupit huolellisesti.
Ruohonkerääjän (LC 151, LC 151S)
asentaminen
1. Kiinnitä ruohonkerääjän kehys keruupussiin niin, että
pussin jäykkä osa on alhaalla. Pidä kehyksen kahva
pussin yläosan ulkopuolella. (Kuva 24)
2. Kiinnitä keruupussi kehykseen kiinnikkeillä. (Kuva
25)
Käyttö
Johdanto
VAROITUS: Lue turvallisuutta
käsittelevä luku niin, että ymmärrät sen
sisällön, ennen laitteen käyttämistä.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect on ilmainen mobiililaitesovellus.
Husqvarna Connect -sovellus saat lisätoimintoja
Husqvarna-koneeseen:
• Enemmän tuotetietoja.
• Tietoja koneen osista ja huolto-ohjeita.
166 1924 - 003 - 30.05.2024

Husqvarna Connect -käytön aloittaminen
1. Lataa Husqvarna Connect -sovellus
mobiililaitteeseesi.
2. Rekisteröi Husqvarna Connect -sovelluksessa.
3. Liitä ja rekisteröi kone Husqvarna Connect
-sovelluksen ohjeiden mukaan.
Ennen tuotteen käyttöä
1. Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että
ymmärrät sen sisältämät ohjeet.
2. Tutki terävarustus ja varmista, että se on kiinnitetty
ja säädetty asiamukaisesti. Katso
Terävarustuksen
tarkistaminen sivulla 170
.
3. Täytä polttoainesäiliö. Katso
Polttoaineen lisääminen
sivulla 167
.
4. Lisää öljysäiliöön öljyä ja tarkista öljytaso. Katso
Öljyn määrän tarkistaminen sivulla 171
.
Polttoaineen lisääminen
Käytä ympäristöä säästävää bensiiniä tai
alkylaattibensiiniä, jos niitä on saatavilla. Jos ympäristöä
säästävää bensiiniä tai alkylaattibensiiniä ei ole
saatavilla, käytä lyijytöntä tai lyijyllistä laatubensiiniä,
jonka oktaaniluku on vähintään 90.
HUOMAUTUS: Älä käytä
polttoainetta, jonka oktaaniluku on pienempi
kuin 90 RON (87 AKI). Se voi vaurioittaa
laitetta.
1. Vapauta polttoainesäiliöstä painetta avaamalla
polttoainesäiliön korkki hitaasti.
2. Kaada polttoainesäiliöön hitaasti polttoainetta. Jos
öljyä läikkyy, pyyhi öljy pois liinalla ja anna
öljyjäämien kuivua. (Kuva 26)
3. Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi.
4. Kiristä polttoainesäiliön korkki tiukasti.
Polttoainesäiliön korkin riittämätön kiristys aiheuttaa
tulipalovaaran.
5. Siirrä laite ennen käynnistystä vähintään 3 metrin
(10 jalan) päähän paikasta, jossa lisäsit polttoainetta.
Leikkuukorkeuden asettaminen
1. Lisää leikkuukorkeutta siirtämällä leikkuukorkeuden
säätövipua taaksepäin.
2. Vähennä leikkuukorkeutta siirtämällä
leikkuukorkeuden säätövipua eteenpäin. (Kuva 27)
HUOMAUTUS:
Älä aseta
leikkuukorkeutta liian alhaiseksi. Jos
ruohikon pinta ei ole tasainen, terät voivat
osua maahan.
Laitteen käynnistäminen
1. Varmista, että sytytyskaapeli on liitettynä
sytytystulppaan.
2. Seiso laitteen takana.
3. Pidä moottorin jarrukahvaa kahvastoa vasten. (Kuva
28)
4. Pitele käynnistysnarun kahvaa oikealla kädelläsi.
5. Vedä käynnistysnarusta hitaasti, kunnes tunnet
hieman vastusta.
6. Käynnistä moottori vetämällä voimakkaasti.
VAROITUS: Älä kiedo käynnistysnarua
kätesi ympärille.
Vetojärjestelmän käyttäminen pyörillä
LC 151S & LB 256SP
• Työnnä vetojärjestelmän sankaa kahvaston
suuntaan. (Kuva 29)
• Kytke vetojärjestelmä pois käytöstä vapauttamalla
vetojärjestelmän sanka esimerkiksi lähestyessäsi
estettä.
• Ennen kuin vedät tuotetta taaksepäin, kytke
vetojärjestelmä pois käytöstä ja työnnä tuotetta
eteenpäin noin 10 cm.
Vetojärjestelmän käyttäminen pyörillä
(LB 251S)
• Vedä ohjaussauvaa kahvaston suuntaan. (Kuva 30)
• Kytke vetojärjestelmä pois käytöstä työntämällä
ohjaussauvaa poispäin kahvastosta esimerkiksi
lähestyessäsi estettä.
Huomautus:
Ohjaussauva vapautuu
automaattisesti myös, kun vapautat moottorin
jarrukahvan.
• Ennen kuin vedät tuotetta taaksepäin, työnnä
ohjaussauvaa poispäin kahvastosta ja työnnä
tuotetta eteenpäin noin 10 cm, jotta vetojärjestelmä
kytkeytyy kokonaan pois käytöstä.
Laitteen pysäyttäminen
• Jos haluat pysäyttää vain vetojärjestelmän, vapauta
vetojärjestelmän sanka.
• Pysäytä moottori vapauttamalla moottorin
jarrukahva.
Laitteen pysäyttäminen
• Jos haluat pysäyttää vain vetojärjestelmän, vapauta
vetojärjestelmän sanka (LC 151S, LB 256SP) tai
ohjaussauva (LB 251S).
• Pysäytä moottori vapauttamalla moottorin
jarrukahva.
1924 - 003 - 30.05.2024
167

Ruohonkerääjän käyttö konetta
käytettäessä (LC 151, LC 151S)
VAROITUS: Älä käytä laitetta, jos
ruohonkerääjä ei ole paikallaan tai jos
takasuojus ei ole suljettuna. Esineet
voivat sinkoutua laitteesta ja vahingoittaa
käyttäjää.
1. Nosta takasuojus ja irrota silppurin tulppa, jos se on
asennettu. (Kuva 31)
2. Kokoa ruohonkerääjä, katso
Ruohonkerääjän (LC
151, LC 151S) asentaminen sivulla 166
.
3. Aseta ruohonkerääjä pidikkeeseen.
4. Vapauta takasuojus ja aseta se ruohopussin rungon
päälle. (Kuva 32)
Laitteen vaihtaminen silppuamistilaan
(LC 151, LC 151S)
Varmista, että moottori on sammutettu, ennen kuin
vaihdat laitteen silppuamistilaan.
1. Nosta takasuojus ja irrota ruohonkerääjä, jos se on
asennettu.
2. Aseta silppurin tulppa ruohonkerääjän
ulosheittokanavaan. (Kuva 33)
3. Sulje takasuojus ja varmista, että se on tiukasti kiinni
silppurin tulppaa vasten.
Huomautus: Voit tehostaa laitteen suorituskykyä
silppuritilassa vaihtamalla terän tilalle lisävarusteena
saatavan silppuriterän. Katso
Terän vaihtaminen sivulla
171
Laitteen vaihtaminen
sivullepuhallustilaan
1. Nosta takasuojus ja irrota ruohopussi, jos se on
asennettu.
2. Sulje takasuojus ja varmista, että se on tiukasti kiinni
laitetta vasten.
3. Nosta puhalluslaitteen lukko ylös. (Kuva 34)
4. Avaa sivullepuhalluksen suojus ja asenna
sivullepuhalluksen ohjain tukitappeihin. (Kuva 35)
5. Anna sivullepuhalluksen suojuksen sulkeutua
sivullepuhalluksen ohjainta vasten. Varmista ennen
laitteen käyttöä, että sivullepuhalluksen ohjain on
tiukasti paikallaan.
Huomautus: Voit tehostaa laitteen suorituskykyä
sivullepuhallustilassa asentamalla silppurin tulpan.
(Kuva 33)
Ruohonkerääjän tyhjentäminen
HUOMAUTUS: Nosta ruohonkerääjä
liikuttaessasi sitä. Tämä estää sen
kulumisen.
1. Nosta ruohonkerääjää rungon kahvasta.
2. Käytä rungon ja pussin kahvaa, kun tyhjennät
ruohonkerääjän. (Kuva 36)
Hyvän tuloksen saavuttaminen
• Käytä aina hyvin teroitettua terää. Tylsä terä leikkaa
epätasaisesti ja ruohosta tulee keltaista leikatun
pinnan kohdalta. Hyvin teroitettu terä käyttää myös
tylsää terää vähemmän energiaa.
• Älä leikkaa enempää kuin 1/3 ruohon pituudesta.
Käytä korkeinta leikkuukorkeutta, kun alat leikata
ruohoa. Tutkittuasi leikkuutuloksen voit laskea
leikkuukorkeuden haluamallesi tasolle. Jos ruoho
on erittäin pitkää, kulje hitaasti ja leikkaa nurmikko
tarvittaessa kaksi kertaa.
• Leikkaa joka kerta eri suuntiin, jotta nurmikkoon ei
tule raitoja.
• Nosta takasuojusta ja irrota ruohonkerääjä.
• Jos silppurin tulppa ja silppuamisterä on kiinnitetty,
irrota ne.
• Sulje takasuojus ennen laitteen käyttämistä. Kun
käytät laitetta, ruohosilppu purkautuu takasuojuksen
alle.
• Pidä leikkuusuojus puhtaana. Leikkuusuojuksen
sisäpuolelle kertynyt ruoho ja lika voivat heikentää
leikkuutuloksia. Katso kohta
Leikkuusuojuksen
sisäpinnan puhdistaminen sivulla 170
.
Huolto
Johdanto
VAROITUS: Ennen minkäänlaisten
huoltotöiden aloittamista sinun on luettava
turvallisuutta käsittelevä luku niin, että
ymmärrät sen sisällön.
Kaikkiin tuotteelle tehtäviin huolto- ja korjaustöihin
tarvitaan erityiskoulutus. Takaamme, että tuotteemme
huolletaan ja korjataan ammattimaisesti. Jos
jälleenmyyjäsi ei ole huoltoliike, pyydä jälleenmyyjää
neuvomaan lähin huoltoliike.
Katso lisätietoja kohdasta www.husqvarna.com.
Huoltokaavio
HUOMAUTUS: Varmista, että
ilmansuodatin on laitteen yläosassa eikä
maata vasten, kun kallistat laitetta.
Moottorivaurion vaara.
168 1924 - 003 - 30.05.2024

Huoltovälit on laskettu laitteen päivittäisen käytön
perusteella. Välit voivat muuttua, jos laitetta ei käytetä
päivittäin.
Lisätietoja *-merkillä merkityistä huolloista on kohdassa
Tuotteen turvalaitteet sivulla 165
.
Huolto
Päivittäin Kuukausittain
Kerran käyt-
tökaudessa
Tee yleistarkastus. X
Tarkista öljytaso. X
Vaihda öljy (ensimmäisten 5 käyttötunnin jälkeen ja sitten 50 käyttö-
tunnin välein)
127
X
Puhdista laite. X
Tarkista terävarustus. X
Tarkista leikkuusuojus*. X
Tarkista moottorin jarrukahva * X
Tarkista äänenvaimennin*. X
Tarkista sytytystulppa. Puhdista tai vaihda sytytystulppa tarvittaessa. X
Tarkista ilmansuodatin X
Puhdista ilmansuodatin.
128
X
Vaihda ilmansuodatin. X
Tarkista polttoainejärjestelmä X
Puhdista sylinterin jäähdytysrivat. X
Tarkista ja säädä kytkinjohto. X
Huoltokaavio
HUOMAUTUS: Varmista, että
ilmansuodatin on laitteen yläosassa eikä
maata vasten, kun kallistat laitetta.
Moottorivaurion vaara.
Huoltovälit on laskettu laitteen päivittäisen käytön
perusteella. Välit voivat muuttua, jos laitetta ei käytetä
päivittäin.
Lisätietoja *-merkillä merkityistä huolloista on kohdassa
Tuotteen turvalaitteet sivulla 165
.
Huolto
Päivittäin Kuukausittain
Kerran käyt-
tökaudessa
Tee yleistarkastus. X
Tarkista öljytaso. X
Vaihda öljy (ensimmäisten 5 käyttötunnin jälkeen ja sitten 50 käyttö-
tunnin välein)
129
X
Puhdista laite. X
127
Jos laitteen kuormitus on suuri tai ympäristön lämpötila korkea, vaihda moottoriöljy 25 tunnin välein.
128
Puhdista tavallista useammin pölyisissä olosuhteissa tai silloin, jos ilmassa leijuu likahiukkasia. Vaihda ilman-
suodatin, jos se on erittäin likainen.
129
Jos laitteen kuormitus on suuri tai ympäristön lämpötila korkea, vaihda moottoriöljy 25 tunnin välein.
1924 - 003 - 30.05.2024 169

Huolto
Päivittäin Kuukausittain
Kerran käyt-
tökaudessa
Tarkista terävarustus. X
Tarkista leikkuusuojus*. X
Tarkista moottorin jarrukahva*. X
Tarkista äänenvaimennin*. X
Tarkista sytytystulppa. Puhdista tai vaihda sytytystulppa tarvittaessa. X
Tarkista ilmansuodatin X
Puhdista ilmansuodatin.
130
X
Vaihda ilmansuodatin. X
Tarkista polttoainejärjestelmä X
Puhdista sylinterin jäähdytysrivat. X
Tarkista ja säädä kytkinjohto (LC 151S, LB 251S, LB 256SP). X
Puhdista voimansiirron kannen alapuoli (LB 251S). X
Yleistarkastus
• Varmista, että laitteen kaikki ruuvit ja mutterit on
kiristetty oikein.
Laitteen puhdistaminen ulkopuolelta
• Poista lehdet, ruoho ja lika harjalla.
• Varmista, ettei moottorin yläosassa sijaitseva
ilmanottoaukko ole tukkeutunut.
• Älä käytä laitteen puhdistamiseen painepesuria.
• Jos käytät tuotteen puhdistamiseen vettä, älä
suihkuta vettä suoraan moottoriin.
Leikkuusuojuksen sisäpinnan
puhdistaminen
1. Tyhjennä polttoainesäiliö.
2. Kallista tuotetta. Varmista, että sytytystulppa osoittaa
ylöspäin.
HUOMAUTUS: Jos laite
asetetaan ilmansuodatin alaspäin,
moottori saattaa vaurioitua.
3. Pese leikkuusuojuksen sisäpinta vesiletkulla.
Voimansiirron kannen alapuolen
puhdistaminen (LB 251S)
1. Tyhjennä polttoainesäiliö.
2. Kallista tuotetta. Varmista, että sytytystulppa osoittaa
ylöspäin.
HUOMAUTUS:
Jos laite
asetetaan ilmansuodatin alaspäin,
moottori saattaa vaurioitua.
3. Irrota 7 ruuvia. (Kuva 37)
4. Irrota voimansiirron kansi.
5. Puhdista pinta harjalla.
HUOMAUTUS: Jos voimansiirron
kannen alapuolella on vettä tai likaa,
voimansiirto voi vaurioitua.
6. Aseta voimansiirron kansi ja sen seitsemän ruuvia
paikoilleen.
Terävarustuksen tarkistaminen
VAROITUS: Estä tuotteen tahaton
käynnistyminen irrottamalla sytytyskaapeli
sytytystulpasta.
VAROITUS: Käytä suojakäsineitä
huoltaessasi terävarustusta. Terä on erittäin
terävä ja aiheuttaa helposti haavoja.
1. Tutki terävarustus vaurioiden tai halkeamien varalta.
Vaurioitunut terävarustus on aina vaihdettava.
2. Tarkista, onko terä vaurioitunut tai tylsä.
Huomautus: Terä on tasapainotettava oikein
teroituksen jälkeen. Anna huoltoliikkeen teroittaa,
130
Puhdista tavallista useammin pölyisissä olosuhteissa tai silloin, jos ilmassa leijuu likahiukkasia. Vaihda ilman-
suodatin, jos se on erittäin likainen.
170 1924 - 003 - 30.05.2024

vaihtaa ja tasapainottaa terä. Jos osut esteeseen niin,
että tuote pysähtyy, vaihda vaurioitunut terä. Anna
huoltoliikkeen arvioida, voiko terän teroittaa vai onko se
vaihdettava.
Terän vaihtaminen
1. Lukitse terä puukiilalla. (Kuva 38)
2. Irrota terän pultti ja jousialuslevy.
3. Irrota terä.
4. Tutki terän tuki ja teräpultti vaurioiden varalta.
5. Tutki kampiakseli ja varmista, ettei se ole vääntynyt.
6. Asenna uusi terä siten, että terän taitetut kulmat
osoittavat leikkuusuojuksen suuntaan. (Kuva 39)
7. Varmista, että terä on kohdistettu kampiakselin
keskiosan kanssa.
8. Lukitse terä puukiilalla. Kiinnitä jousialuslevy
paikalleen ja kiristä pultti ja aluslevy momenttiin 43
– 47 Nm. (Kuva 40)
9. Pyöritä terää käsin ja varmista, että se pyörii
vapaasti.
VAROITUS: Käytä paksuja
käsineitä. Terä on erittäin terävä ja
aiheuttaa helposti haavoja.
10. Testaa terää käynnistämällä tuote. Jos terä ei ole
kiinnitetty asianmukaisesti, tuote tärisee tai sen
leikkuutulos ei ole tyydyttävä.
Öljyn määrän tarkistaminen
HUOMAUTUS:
Liian alhainen öljytaso
voi vaurioittaa moottoria. Tarkista öljytaso
ennen kuin käynnistät tuotteen.
1. Aseta tuote tasaiselle alustalle.
2. Irrota polttoainesäiliön korkki ja mittatikku.
3. Pyyhi mittatikku puhtaaksi öljystä.
4. Työnnä mittatikku kokonaan öljysäiliöön, jotta saat
öljytasosta oikean kuvan.
5. Poista mittatikku.
6. Tarkista öljytaso mittatikusta.
7. Jos öljytaso on alhainen, lisää moottoriöljyä ja
tarkista öljytaso uudelleen.
Moottoriöljyn vaihtaminen
VAROITUS:
Moottoriöljy on erittäin
kuumaa moottorin sammuttamisen jälkeen.
Anna moottorin jäähtyä ennen kuin
valutat moottoriöljyn pois moottorista. Jos
moottoriöljyä joutuu iholle, pese öljy pois
vedellä ja saippualla.
(Kuva 41)
1. Käytä tuotetta, kunnes polttoainesäiliö on tyhjä.
2. Irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta.
3. Irrota öljysäiliön korkki.
4. Aseta tuotteen alle säiliö, johon valutat öljyn.
5. Kallista tuotetta tai tyhjennä moottoriöljy öljysäiliöstä
öljypumpulla (lisävaruste).
6. Lisää uutta moottoriöljyä, jota suositellaan kohdassa
Tekniset tiedot sivulla 174
.
7. Tarkista öljytaso. Katso kohdasta
Öljyn määrän
tarkistaminen sivulla 171
.
Sytytystulpan tarkistus
HUOMAUTUS: Käytä aina suositeltua
sytytystulppaa. Väärä sytytystulpan tyyppi
saattaa vaurioittaa tuotetta.
• Tarkista sytytystulppa, jos moottorin teho on heikko,
moottoria on vaikea saada käyntiin tai se ei toimi
oikein joutokäyntinopeudella.
• Ehkäise ylimääräisen materiaalin joutuminen
sytytystulpan elektrodeihin noudattamalla seuraavia
ohjeita:
a) Varmista, että joutokäyntinopeus on säädetty
oikein.
b) Varmista, että polttoaineseos on oikea.
c) Varmista, että ilmansuodatin on puhdas.
• Jos sytytystulppa on karstoittunut, puhdista se ja
tarkista samalla, että kärkiväli on oikea. Katso
Tekniset tiedot sivulla 174
. (Kuva 42)
• Vaihda sytytystulppa tarvittaessa.
Ilmansuodatin
Likainen ilmansuodatin voi vaurioittaa moottoria
tai aiheuttaa toimintahäiriöitä. Huolla ilmansuodatin
tavallista useammin pölyisissä oloissa. Katso kohdasta
Huolto sivulla 168
lisätietoja ilmansuodattimen
vaihtamisen ajankohdasta.
Huomautus:
Vaurioitunut ilmansuodatin on aina
vaihdettava.
Ilmansuodattimen irrottaminen ja asentaminen
VAROITUS: Käytä suojakäsineitä.
1. Paina ilmansuodattimen kannen kiinnikkeitä.
2. Irrota ilmansuodattimen kansi (A) varovasti
moottorista.
3. Irrota ilmansuodatin (B). (Kuva 43)
4. Tarkista ilmansuodatin vaurioiden varalta. Vaihda
vaurioitunut ilmansuodatin.
1924 - 003 - 30.05.2024
171

5. Puhdista ja tarkista ilmansuodatin. Katso kohta
Ilmansuodattimen puhdistaminen – sivulla 172
.
6. Asenna päinvastaisessa järjestyksessä.
Ilmansuodattimen puhdistaminen –
Likainen ilmansuodatin voi vaurioittaa moottoria
tai aiheuttaa toimintahäiriöitä. Huolla ilmansuodatin
tavallista useammin pölyisissä oloissa.
Katso kohdasta
Huolto sivulla 168
lisätietoja
ilmansuodattimen vaihtamisen ajankohdasta.
1. Irrota ilmansuodattimen kansi ja ilmansuodatin.
2. Puhdista suodatin napauttamalla sitä tasaista
pintaa vasten. Älä koskaan käytä suodattimen
puhdistamiseen bensiiniä tai kerosiinia sisältävää
liuotinta äläkä paineilmaa.
Huomautus: Pitkään käytössä olleita
ilmansuodattimia ei voi puhdistaa täysin. Vaihda
ilmansuodatin säännöllisin väliajoin. Vaurioitunut
ilmansuodatin on aina vaihdettava.
3. Kun asennat ilmansuodattimen, varmista, että se
asettuu tiiviisti suodattimen pidintä vasten.
Sivullepuhalluksen ohjaimen
tarkistaminen
Sivullepuhalluksen ohjain on kiinnitetty tuotteen
sivullepuhallusaukkoon. Se vähentää esineiden
sinkoutumista nurmikkoa leikkaamassa olevan käyttäjän
suuntaan.
1. Varmista, ettei sivullepuhalluksen ohjain ole
vaurioitunut.
2. Tarkista sivullepuhalluksen ohjain. Varmista, ettei
ohjaimessa ole näkyviä vikoja, kuten halkeamia tai
katkenneita jousia, jotka sulkevat luukun.
3. Vaihda sivullepuhalluksen ohjain tai jouset, jos ne
ovat vahingoittuneet.
Polttoainejärjestelmän tarkistaminen
• Tutki polttoainesäiliön korkki ja polttoainesäiliön
korkin tiiviste vaurioiden varalta.
• Tutki polttoaineletku vuotojen varalta. Jos
polttoaineletku on vaurioitunut, vaihdata se
huoltoliikkeessä.
Kytkinjohdon säätäminen (LC 151S, LB
251S, LB 256SP)
Seuraavissa tilanteissa kytkinjohtoa on pidennettävä:
• Pyörien veto ei kytkeydy, kun vetojärjestelmän
sangasta tai nopeuden säätövivusta vedetään.
• Laite liikkuu hitaasti, kun pyörien veto on kytkettynä.
Seuraavissa tilanteissa kytkinjohtoa on lyhennettävä:
• Laite liikkuu, kun pyörien veto ei ole kytkettynä.
• Säädä kytkinjohtoa.
a) Lyhennä kytkinjohtoa kääntämällä säätöruuvia
vastapäivään.
b) Pidennä kytkinjohtoa kääntämällä säätöruuvia
myötäpäivään. (Kuva 44)
Jos ajettavuus ei parane säädön jälkeen, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
Moottorin vianmääritys
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Moottori ei käynnisty. Sytytyskaapelia ei ole liitetty oikein. Kytke sytytyskaapeli sytytystulppaan.
Polttoainesäiliö on tyhjä. Täytä polttoainesäiliö oikeantyyppisellä
polttoaineella.
Polttoaine on vanhaa. Tyhjennä polttoainesäiliö ja kaasutin.
Täytä uudella polttoaineella.
Kaasuttimessa tai polttoainejärjestelmäs-
sä on likaa.
Puhdista kaasutin ja/tai polttoaineen
syöttöletku.
Sytytystulppa on vaurioitunut. Säädä kärkiväli tai puhdista tai vaihda
sytytystulppa.
Sytytystulpassa on polttoainetta. Puhdista sytytystulppa.
Moottori ei pysähdy. Pysäytysmekanismi ei toimi oikein. Irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta. Kor-
jauta tuote valtuutetussa huoltoliikkees-
sä.
172 1924 - 003 - 30.05.2024

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Moottori ei käy tasaisesti. Sytytyskaapelia ei ole liitetty oikein. Kytke sytytyskaapeli sytytystulppaan.
Polttoaineletkussa on likaa tai polttoaine
on vanhentunutta.
Puhdista polttoaineletku. Täytä polttoai-
nesäiliö uudella oikeantyyppisellä poltto-
aineella.
Polttoainesäiliön korkissa on tukos. Puhdista polttoainesäiliön korkki.
Polttoainejärjestelmässä on vettä tai li-
kaa.
Tyhjennä polttoainesäiliö. Täytä polttoai-
nesäiliö uudella oikeantyyppisellä poltto-
aineella.
Ilmansuodatin on likainen. Puhdista ilmansuodatin.
Kaasutinta on säädettävä. Säädätä kaasutin valtuutetussa huolto-
liikkeessä.
Moottori kuumenee liikaa. Moottoriöljyn taso on liian alhainen. Lisää moottoriöljyä.
Ilmavirtaus ei ole riittävä. Puhdista ilmansuodatin ja ilmansuodatti-
men kotelo.
Kaasutinta on säädettävä. Säädätä kaasutin valtuutetussa huolto-
liikkeessä.
Moottori katkoo kun se käy
kovalla nopeudella.
Sytytystulppien kärkiväli on liian pieni. Säädä kärkiväliä.
Moottorista kuuluu epätavalli-
sia ääniä normaalissa kuor-
massa.
Vääräntyyppinen polttoaine. Tyhjennä polttoainesäiliö ja kaasutin.
Täytä uudella polttoaineella. Katso koh-
dasta
Polttoaineen lisääminen sivulla
167
. Jos ongelma jatkuu, ota yhteys pai-
kalliseen huoltoliikkeeseen.
Moottori ei toimi joutokäynti-
nopeudella tasaisesti.
Sytytystulppa on likainen tai vaurioitunut
tai kärkiväli on liian suuri.
Säädä kärkiväli tai vaihda sytytystulppa.
Kaasutinta on säädettävä. Säädä kaasutin.
Ilmansuodatin on likainen. Puhdista ilmansuodatin.
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
Kuljetus ja säilytys
• Kun säilytät ja kuljetat tuotetta ja polttoainetta,
varmista, ettei tuote vuoda polttoainetta tai
polttoainehöyryä. Esimerkiksi sähkölaitteista tai
lämmityskattiloista peräisin olevat kipinät tai avotuli
voivat aiheuttaa tulipalon.
• Käytä polttoaineen säilytyksessä ja kuljettamisessa
aina hyväksyttyjä polttoainesäiliöitä.
• Tyhjennä tuotteen polttoainesäiliö, jos varastoit
tuotteen pitkäksi ajaksi. Hävitä polttoaine viemällä se
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
• Vältä onnettomuudet ja tuotteen vaurioituminen
kiinnittämällä tuote turvallisesti kuljetuksen ajaksi.
• Säilytä tuotetta lukitussa varastossa, jonne lapset ja
asiattomat henkilöt eivät pääse.
• Säilytä tuotetta kuivassa paikassa, jossa lämpötila ei
laske pakkasen puolelle.
Hävittäminen
• Noudata paikallisia kierrätysvaatimuksia ja
säädöksiä.
• Hävitä kaikki kemikaalit, kuten moottoriöljy ja
polttoaine viemällä ne huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
• Kun tuote tulee elinkaarensa päähän, hävitä
tuote lähettämällä se Husqvarna-jälleenmyyjälle tai
kierrätyspisteeseen.
1924 - 003 - 30.05.2024 173

Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
LC 151 LC 151S
Moottori
Tuotemerkki Husqvarna Husqvarna
Moottorityyppi Yksisylinterinen, nelitahti-
nen, paineilmajäähdytys,
OHV
Yksisylinterinen, nelitahti-
nen, paineilmajäähdytys,
OHV
Iskutilavuus, cm
3
166 166
Nopeus, r/min 2800 2800
Moottorin nimellisteho, kW
131
2,7 2,7
Sytytysjärjestelmä
Sytytystulppa Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Kärkiväli, mm 0,7–0,8 0,7–0,8
Polttoaine-/voitelujärjestelmä
Moottorin voitelun tyyppi Roiske Roiske
Polttoainesäiliön tilavuus, litraa 1,0 1,0
Öljysäiliön tilavuus, litraa 0,5 0,5
Moottoriöljy
132
SAE 30 SAE 30
Paino
Säiliöt tyhjinä, kg 29,9 31,6
Melupäästöt
133
Äänentehotaso, mitattu, dB(A) 97 97
Äänen tehotaso, taattu , L
WA
dB(A) 98 98
Äänitasot
134
Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla, dB(A) 85 85
Tärinätasot
135
131
Moottorin ilmoitettu nimellisteho on moottorimallia edustavan tyypillisen tuotantomoottorin keskimääräinen
nettoteho (rpm) mitattuna SAE-standardin J1349/ISO1585 mukaisesti. Massatuotantomoottorit voivat poiketa
tästä arvosta. Laitteeseen asennetun moottorin todellinen lähtöteho riippuu käyttönopeudesta, ympäristön
olosuhteista ja muista arvoista.
132
Jos SAE-30-öljyä käytetään alle +5°C:n lämpötilassa, öljy ei välttämättä voitele moottoria riittävästi. Se voi
vahingoittaa moottoria. Katso kohdasta
Moottoriöljyn vaihtaminen sivulla 171
tiedot alhaisiin lämpötiloihin
sopivasta öljystä.
133
Melupäästö ympäristöön äänitehona (L
WA
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna.
134
Äänenpainetasoista ilmoitettujen tietojen tyypillinen tilastollinen hajonta (keskihajonta) on 1,2dB(A).
135
Tärinätasolle ilmoitetuissa tiedoissa tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 0,2 m/s
2
.
174 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S
Tärinätaso kahvastossa, m/s
2
8,5 8,5
Terälaite
Leikkuukorkeus, mm 25-75 25-75
Leikkuuleveys, mm 510 510
Leikkuujärjestelmä Keruu/BioClip
®
/sivullepu-
hallus
Keruu/BioClip
®
/sivullepu-
hallus
Terä – vakio Keräävä 598562601 Keräävä 598562601
Terä – lisävaruste Silppuava 597683901 Silppuava 597683901
Ruohonkerääjän tilavuus litroina 65 65
Veto
Liikkumisnopeus, km/h – 3,6
Tekniset tiedot
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Moottori
Tuotemerkki Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Moottorityyppi Yksisylinterinen,
nelitahtinen, pai-
neilmajäähdytys,
OHV
Yksisylinterinen,
nelitahtinen, pai-
neilmajäähdytys,
OHV
Yksisylinterinen,
nelitahtinen, pai-
neilmajäähdytys,
OHV
Yksisylinterinen,
nelitahtinen, pai-
neilmajäähdytys,
OHV
Iskutilavuus, cm
3
166 166 166 166
Nopeus, r/min 2800 2800 2800 2800
Moottorin nimellisteho, kW
136
2,7 2,7 2,7 2,7
Sytytysjärjestelmä
Sytytystulppa Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Kärkiväli, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Polttoaine-/voitelujärjestelmä
Moottorin voitelun tyyppi Roiske Roiske Roiske Roiske
Polttoainesäiliön tilavuus, litraa 1,0 1,0 1,0 1,0
Öljysäiliön tilavuus, litraa 0,5 0,5 0,5 0,5
136
Moottorin ilmoitettu nimellisteho on moottorimallia edustavan tyypillisen tuotantomoottorin keskimääräinen
nettoteho (rpm) mitattuna SAE-standardin J1349/ISO1585 mukaisesti. Massatuotantomoottorit voivat poiketa
tästä arvosta. Laitteeseen asennetun moottorin todellinen lähtöteho riippuu käyttönopeudesta, ympäristön
olosuhteista ja muista arvoista.
1924 - 003 - 30.05.2024 175

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Moottoriöljy
137
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Paino
Säiliöt tyhjinä, kg 31,1 32,6 32,0 33,1
Melupäästöt
138
Äänentehotaso, mitattu, dB(A) 97 97 95 98
Äänen tehotaso, taattu , L
WA
dB(A) 98 98 96 98
Äänitasot
139
Äänenpainetaso käyttäjän korvan ta-
salla, dB(A)
85 85 82 88
Tärinätasot
140
Tärinätaso kahvastossa, m/s
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Terälaite
Leikkuukorkeus, mm 25-75 25-75 25-75 25-75
Leikkuuleveys, mm 510 510 510 560
Leikkuujärjestelmä Keruu/BioClip
®
/
sivullepuhallus
Keruu/BioClip
®
/
sivullepuhallus
BioClip
®
/sivulle-
puhallus
BioClip
®
/sivulle-
puhallus
Terä – vakio Keräävä
598562601
Keräävä
598562601
Silppuava
597683901
Silppuava
598563601
Terä – lisävaruste Silppuava
597683901
Silppuava
597683901
– –
Ruohonkerääjän tilavuus litroina 65 65 – –
Veto
Liikkumisnopeus, km/h – 3,6 4,0 3,6
137
Jos SAE-30-öljyä käytetään alle +5°C:n lämpötilassa, öljy ei välttämättä voitele moottoria riittävästi. Se voi
vahingoittaa moottoria. Katso kohdasta
Moottoriöljyn vaihtaminen sivulla 171
tiedot alhaisiin lämpötiloihin
sopivasta öljystä.
138
Melupäästö ympäristöön äänitehona (L
WA
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna.
139
Äänenpainetasoista ilmoitettujen tietojen tyypillinen tilastollinen hajonta (keskihajonta) on 1,2dB(A).
140
Tärinätasolle ilmoitetuissa tiedoissa tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 0,2 m/s
2
.
176 1924 - 003 - 30.05.2024

Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46
36 146500, vakuuttaa täten, että tuote:
Kuvaus Ruohonleikkuri
Tuotemerkki Husqvarna
Tyyppi/malli LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Tunniste Sarjanumerot vuodesta 2022 alkaen
vastaavat täysin seuraavien EU:n direktiivien ja
asetusten vaatimuksia:
Asetus Kuvaus
2006/42/EC konedirektiivi
2014/30/EU EMC-direktiivi
2000/14/EC Melupäästödirektiivi
2011/65/EU Direktiivi tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa
ja että asiassa sovelletaan seuraavia standardeja ja/tai
teknisiä tietoja: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018
Ilmoitettu tarkastuslaitos: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden vakuuttaa yhdenmukaisuuden
neuvoston direktiivin 2000/14/EY mukaisesti,
vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely: liite VI.
Katso lisätietoja melupäästöistä osiosta
Tekniset tiedot
sivulla 174
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, kehityspäällikkö/puutarhatuotteet,
Husqvarna AB
Teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja
1924 - 003 - 30.05.2024 177

Sommaire
Introduction.................................................................178
Sécurité.......................................................................179
Montage......................................................................182
Utilisation.................................................................... 183
Entretien..................................................................... 185
Dépannage moteur.....................................................190
Transport, entreposage et mise au rebut....................191
Caractéristiques techniques....................................... 192
Déclaration de conformité...........................................196
Introduction
Description du produit
Le produit est une tondeuse rotative à pousser. Pour
LC 151, LC 151S, fixez le collecteur d'herbe pour
recueillir l'herbe. Fixez le déflecteur d'éjection latérale
pour l'éjection latérale de l'herbe. Pour LC 151, LC
151S, fixez un kit de mulching pour broyer l'herbe et la
transformer en engrais.
Utilisation prévue
Utilisez le produit pour couper l'herbe. N'utilisez pas ce
produit pour d'autres travaux.
Aperçu du produit
(Fig. 1)
1. Guidon
2. Poignée de frein moteur
3. Manette de commande (LC 151S)
4. Poignée du câble du démarreur
5. Couvercle arrière (LC 151, LC 151S)
6. Collecteur d'herbe (LC 151, LC 151S)
7. Boutons de hauteur de la poignée
8. Levier de hauteur de coupe
9. Bouchon et jauge d'huile
10. Couvercle latéral d'éjection
11. Silencieux
12. Bougie
13. Carburateur
14. Bouchon du réservoir d'essence
15. Symboles
16. Capot de coupe
17. Filtre à air
18. Déflecteur latéral
19. Obturateur du broyeur
20. Manuel de l'opérateur
21. Couteau broyeur (accessoire)
Aperçu du produit
(Fig. 2)
1. Guidon
2. Poignée de frein moteur
3. Manette de commande (LC 151S, LB 256SP)
4. Levier d'entraînement (LB 251S)
5. Couvercle arrière (LC 151, LC 151S)
6. Collecteur d'herbe (LC 151, LC 151S)
7. Boutons de hauteur de la poignée
8. Levier de hauteur de coupe
9. Bouchon et jauge d'huile
10. Couvercle latéral d'éjection
11. Silencieux
12. Bougie
13. Carburateur
14. Bouchon du réservoir d'essence
15. Symboles
16. Capot de coupe
17. Filtre à air
18. Déflecteur latéral
19. Kit de mulching (accessoire pour LC 151, LC 151S)
20. Poignée du câble du démarreur
21. Manuel de l'opérateur
Symboles concernant le produit
(Fig. 3)
AVERTISSEMENT! soyez prudent et
utilisez le produit correctement. Ce produit
peut causer des blessures graves, voire
mortelles, à l'opérateur ou à d'autres
personnes.
(Fig. 4)
Veuillez lire attentivement le manuel
d'utilisation et assurez-vous de bien
comprendre les instructions avant
utilisation.
(Fig. 5)
Attention: projections et ricochets.
(Fig. 6)
Maintenez les personnes et les animaux
à une distance suffisante de la zone de
travail.
178 1924 - 003 - 30.05.2024

(Fig. 7)
Avertissement: Éloignez vos mains et vos
pieds de la lame en rotation.
(Fig. 8)
Avertissement: Éloignez vos pieds et vos
mains des pièces rotatives.
(Fig. 9)
Coupez le moteur et retirez le câble
d'allumage avant toute réparation ou
opération d'entretien.
(Fig. 10)
Ce produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
(Fig. 11)
Étiquette relative aux émissions sonores
dans l'environnement selon les directives
et réglementations européennes et du
Royaume-Uni et la législation de la
Nouvelle-Galles du Sud «Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017». Le niveau de
puissance sonore garanti du produit est
spécifié dans la section
Caractéristiques
techniques à la page 192
et sur l'étiquette.
(Fig. 12)
Ce produit est conforme aux directives
applicables en vigueur au Royaume-Uni.
(Fig. 13)
Risque d'incendie.
(Fig. 14)
Ne respirez pas les gaz d'échappement.
Les gaz d'échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz inodore, toxique et très dangereux.
Ne démarrez pas le moteur en intérieur ou
dans des espaces fermés.
(Fig. 15)
Surface chaude.
(Fig. 16) Remplissez le moteur d'huile
avant de démarrer le produit.
Remarque: Les autres symboles/autocollants
présents sur le produit concernent des exigences
de certification spécifiques à certaines zones
commerciales.
Endommagement du produit
Nous ne sommes pas responsables des dommages
subis par le produit si:
• le produit n'est pas correctement réparé;
• le produit est réparé avec des pièces qui ne
proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas
homologuées par le fabricant;
• le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient
pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le
fabricant;
• le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien
agréé ou par une autorité homologuée.
Émissions EuroV
AVERTISSEMENT: toute altération
du moteur a pour effet d'annuler
l'homologation de type UE de ce produit.
Sécurité
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommandations et des
remarques sont utilisés pour souligner des parties
spécialement importantes du manuel.
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé
en cas de risque de blessures ou de
mort pour l'opérateur ou les personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas respectées.
REMARQUE: Symbole utilisé en cas
de risque de dommages pour le produit,
d'autres matériaux ou les environs si
les instructions du manuel ne sont pas
respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des
informations supplémentaires pour une situation
donnée.
Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT: lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Ce produit est dangereux s'il est utilisé de manière
incorrecte ou imprudente. Des blessures graves ou
mortelles peuvent se produire si vous ne respectez
pas les instructions de sécurité.
• Ce produit génère un champ électromagnétique
durant son fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le fonctionnement
d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
le risque de blessures graves ou mortelles, nous
recommandons aux personnes portant des implants
1924 - 003 - 30.05.2024 179

médicaux de consulter leur médecin et le fabricant
de leurs implants avant d'utiliser ce produit.
• Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens.
Si vous ne savez pas comment faire fonctionner le
produit dans une situation particulière, ne l'utilisez
pas et contactez votre revendeur Husqvarna avant
de poursuivre.
• N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable
des accidents occasionnés à des tiers et à leurs
biens.
• Maintenez le produit propre. Assurez-vous que vous
pouvez lire clairement les avertissements et les
autocollants.
• Ne laissez personne utiliser le produit avant d'avoir
lu et compris le contenu du manuel d'utilisation.
• Ne laissez pas un enfant utiliser le produit.
• Tenez les enfants éloignés de la zone de travail. Un
adulte responsable doit être présent à tout moment.
• Ne laissez pas une personne utiliser le produit si elle
ne connaît pas les instructions.
• Surveillez constamment les personnes aux
capacités physiques ou mentales réduites qui
utilisent ce produit. Un adulte responsable doit être
présent à tout moment.
• N'utilisez jamais le produit si vous êtes fatigué ou
malade, ou si vous êtes sous l'emprise d'alcool, de
drogues ou de médicaments. Cela a un effet négatif
sur votre vision, votre vigilance, votre coordination et
votre jugement.
• N'utilisez pas un produit endommagé ou qui ne
fonctionne pas correctement.
• Ne modifiez jamais le produit et ne l'utilisez jamais
s'il est susceptible d'avoir été modifié par un tiers.
• Ne modifiez pas le réglage de régulation du régime
moteur.
Sécurité dans l'espace de travail
AVERTISSEMENT:
Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Retirez les objets tels que les branches, les brindilles
et les pierres de la zone de travail avant d'utiliser le
produit.
• Les objets heurtant l'équipement de coupe peuvent
être éjectés et causer des blessures ou des dégâts
matériels. Maintenez les personnes aux alentours et
les animaux à une distance suffisante du produit.
• N'utilisez jamais le produit par mauvais temps,
par exemple en cas de brouillard, de pluie,
de vent violent, de froid intense et de risque
d'éclair. Utiliser le produit par mauvais temps ou
dans des environnements humides est fatigant. Le
mauvais temps peut rendre les conditions de travail
dangereuses: des surfaces peuvent par exemple
devenir glissantes.
• Identifiez les éventuels personnes, objets et
situations susceptibles de nuire à la sécurité du
fonctionnement du produit.
• Soyez attentif aux obstacles tels que les racines,
les pierres, les brindilles, les fosses et les fossés.
L'herbe haute peut cacher des obstacles.
• Il peut être dangereux de couper l'herbe sur des
terrains en pente. N'utilisez pas le produit sur un sol
dont la pente est supérieure à15°.
• Faites fonctionner le produit en travers de la courbe
de la pente, jamais de haut en bas.
• Soyez prudent lorsque vous vous approchez de
coins cachés et d'objets qui empêchent d'avoir une
vue dégagée.
Sécurité du travail
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Utilisez le produit uniquement pour couper les
pelouses. Il est interdit d'utiliser le produit pour
d'autres travaux.
• Utilisez un équipement de protection personnelle.
Reportez-vous à la section
Équipement de
protection individuelle à la page 181
.
• Assurez-vous que vous savez arrêter le moteur
rapidement en cas d'urgence.
• Ne démarrez jamais le moteur dans un espace
clos ou à proximité matériaux inflammables. Les
gaz d'échappement du moteur sont très chauds et
peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer
un incendie.
• Faites fonctionner le produit uniquement si la lame
et tous les couvercles sont fixés correctement. Une
lame fixée de manière inadéquate risque de se
détacher et de causer des blessures personnelles.
• Assurez-vous que la lame ne touche pas des objets
tels que des pierres et des racines. Cela peut ne pas
endommager la lame et tordre l'arbre du moteur. Un
arbre tordu génère de fortes vibrations, il y a alors un
risque important que la lame se détache.
• Arrêtez immédiatement le produit s'il vibre ou bute
sur un objet. Débranchez le câble d'allumage
de la bougie. Vérifiez que le produit n'est pas
endommagé. Réparez les éventuels dommages ou
demandez à un atelier spécialisé agréé procéder
aux réparations.
• N'attachez jamais la poignée de frein moteur en
permanence à la poignée de commande quand le
moteur est mis en marche.
• Placez le produit sur une surface stable et plane,
puis lancez-le. Vérifiez que la lame ne touche pas le
sol ou tout autre objet.
• Restez toujours derrière le produit lorsque vous
l'utilisez.
• Faites reposer toutes les roues sur le sol et
conservez vos deux mains sur la poignée lorsque
180
1924 - 003 - 30.05.2024

vous faites fonctionner le produit. Maintenez les
mains et les pieds à distance des lames en rotation.
• N'inclinez pas le produit quand le moteur est mis en
marche.
• Soyez prudent lorsque vous tirez le produit vers
l'avant.
• Ne soulevez jamais le produit quand le moteur est
mis en marche. Si vous devez soulever le produit,
coupez d'abord le moteur et débranchez le câble
d'allumage de la bougie.
• Ne marchez pas vers l'arrière lorsque vous utilisez le
produit.
• Arrêtez le moteur lorsque vous vous déplacez à
travers des zones exemptes d'herbe, par exemple
des chemins de gravier, de pierre ou d'asphalte.
• Ne courez pas lorsque vous utilisez le produit et que
le moteur est mis en marche. Vous devez toujours
marcher lorsque vous utilisez le produit.
• Arrêtez le moteur avant de modifier la hauteur de
coupe. N'effectuez jamais de réglages pendant que
le moteur tourne.
• Ne quittez jamais le produit des yeux pendant que
le moteur tourne. Arrêtez le moteur et assurez-vous
que l'équipement de coupe ne tourne pas.
Consignes de sécurité pour le
fonctionnement
Équipement de protection individuelle
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• L'équipement de protection individuel ne protège
pas complètement des blessures, mais il diminue la
gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel
à votre revendeur pour vous aider à sélectionner
l'équipement adéquat.
• Utilisez des protège-oreilles si le niveau sonore est
supérieur à 85dB.
• Portez des bottes ou chaussures antidérapantes
à usage intensif. Ne portez pas de chaussures
ouvertes et ne soyez pas pieds nus lorsque vous
utilisez le produit.
• Utilisez des pantalons longs et épais.
• Portez des gants de protection en cas de besoin, par
exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez
l'équipement de coupe.
Dispositifs de sécurité sur le produit
AVERTISSEMENT:
lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• N'utilisez pas un produit dont les dispositifs de
sécurité sont endommagés ou ne fonctionnent pas
correctement.
• Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement.
Si les dispositifs de sécurité sont endommagés ou
ne fonctionnent pas correctement, contactez votre
atelier spécialisé Husqvarna.
• N'apportez pas de modifications aux dispositifs de
sécurité.
Pour contrôler le capot de coupe
Le capot de coupe réduit les vibrations dans le produit et
réduit le risque de blessures provoquées par la lame.
• Examinez le capot de coupe pour vous assurer qu'il
ne présente pas de dommages tels que des fissures.
Pour contrôler la poignée de frein moteur
La poignée de frein moteur arrête le moteur. Lorsque la
poignée de frein moteur est relâchée, le moteur s'arrête.
• Démarrez le moteur, puis relâchez la poignée de
frein moteur. Si le moteur ne s'arrête pas au bout
de 3secondes, demandez à un Husqvarna atelier
spécialisé agréé de régler le frein moteur. (Fig. 17)
Pour contrôler le capot arrière
Le déflecteur arrière diminue le risque d'éjection d'objets
en direction de l'opérateur.
• Assurez-vous que le capot arrière n'est pas
endommagé.
• Assurez-vous que les ressorts qui ferment le capot
arrière ne sont pas endommagés.
• Remplacez les ressorts endommagés et les pièces
endommagées.
• Assurez-vous que le capot arrière peut se déplacer
correctement sur les charnières.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le
niveau sonore et rejeter les gaz d'échappement loin du
conducteur.
N'utilisez pas le produit si le silencieux est manquant
ou défectueux. Un silencieux endommagé augmente le
niveau sonore et le risque d'incendie.
AVERTISSEMENT:
Le silencieux
devient très chaud pendant et après
utilisation et lorsque le moteur fonctionne au
régime de ralenti. Soyez vigilant à proximité
des matériaux inflammables et/ou des
fumées pour prévenir tout risque d'incendie.
Pour contrôler le silencieux
• Examinez le silencieux régulièrement pour s'assurer
qu'il est correctement fixé et qu'il n'est pas
endommagé.
1924 - 003 - 30.05.2024
181

Sécurité carburant
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Ne démarrez pas le produit si du carburant ou
de l'huile moteur a été renversé(e) sur le produit.
Essuyez le carburant/l'huile et attendez que le
produit sèche.
• Si vous avez renversé du carburant sur vos
vêtements, changez de vêtements immédiatement.
• Évitez tout contact de la peau avec le carburant. Le
carburant peut causer des blessures. Si votre peau
entre en contact avec le carburant, lavez les parties
qui ont été en contact avec de l'eau et du savon.
• Ne démarrez pas le produit s'il y a une fuite de
moteur. Vérifiez régulièrement s'il y a des fuites de
moteur.
• Faites attention avec le carburant. Le carburant est
inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il peut
causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles
peuvent causer des blessures. Assurez-vous que la
ventilation est suffisante.
• Ne fumez pas à proximité du carburant ou du
moteur.
• Ne mettez pas d'objets chauds à proximité du
carburant ou du moteur.
• N'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur est
allumé.
• Assurez-vous que le moteur est froid avant de faire
le plein de carburant.
• Avant de faire le plein, ouvrez le bouchon du
réservoir de carburant lentement et relâchez la
pression avec précaution.
• N'ajoutez pas de carburant au moteur dans un
espace intérieur. Un débit d'air insuffisant peut
causer des blessures graves, voire mortelles dues
à une asphyxie ou au monoxyde de carbone.
• Serrez complètement le bouchon du réservoir de
carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant
n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
• Déplacez le produit à un minimum de 3m/10ft de
l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de
démarrer le produit.
• Ne remplissez pas entièrement le réservoir de
carburant. La chaleur entraîne la dilatation du
carburant. Laissez un espace en haut du réservoir
de carburant.
Consignes de sécurité pour l'entretien
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Les gaz d'échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et
très dangereux. Ne démarrez pas le moteur en
intérieur ou dans des espaces fermés.
• Avant de procéder à l'entretien du produit, arrêtez
le moteur et débranchez le câble d'allumage de la
bougie.
• Utilisez des gants de protection lorsque vous
procédez à l'entretien de l'équipement de coupe. La
lame est très tranchante et des coupures peuvent
survenir facilement.
• Les accessoires et les modifications apportées au
produit qui ne sont pas approuvés par le fabricant
peuvent causer des blessures très graves, voire
mortelles. Ne modifiez pas le produit. Utilisez
toujours des accessoires qui sont approuvés par le
fabricant.
• Si l'entretien n'est pas effectué correctement
et régulièrement, le risque de blessures et
d'endommagement du produit augmente.
• Effectuez uniquement les tâches d'entretien décrites
dans le présent manuel d'utilisation. Toutes les
autres tâches d'entretien doivent être effectuées par
un Husqvarna atelier spécialisé agréé.
• Demandez à un Husqvarna atelier spécialisé
d'effectuer régulièrement l'entretien du produit.
• Remplacez les pièces endommagées, usées ou
cassées.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant de
monter le produit, vous devez lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité.
AVERTISSEMENT: Débranchez le
câble d'allumage de la bougie avant de
monter le produit.
Pour monter la poignée
1. Poussez la vis (A) dans la poignée (B), la rondelle
en plastique (C) et le support de poignée (D). (Fig.
18)
2. Serrez entièrement l'écrou (E).
3. Poussez la vis (F) dans la rondelle (G) et le support
de poignée. (Fig. 19)
4. Serrez entièrement le bouton (H).
182 1924 - 003 - 30.05.2024

Pour régler la poignée
1. Desserrez les boutons inférieurs.
2. Faites glisser les boutons jusqu'aux extrémités
inférieures des rainures sur le côté gauche et le côté
droit de la machine. (Fig. 20)
3. Réglez la hauteur de la poignée selon l'une des deux
positions disponibles.
4. Déplacez les boutons vers le haut, en direction de la
poignée, jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent et qu'un clic se
fasse entendre. (Fig. 21)
5. Serrez fermement les boutons.
Pour régler le produit en position de
transport
1. Desserrez les boutons inférieurs.
2. Faites glisser les boutons jusqu'aux extrémités
inférieures des rainures sur le côté gauche et le côté
droit de la machine. (Fig. 20)
3. Pliez la poignée vers l'avant. (Fig. 22)
Pour régler le produit en position de
fonctionnement
1. Mettez la poignée en position verticale. (Fig. 23)
2. Déplacez les boutons vers le haut, en direction de la
poignée, jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent et qu'un clic se
fasse entendre. (Fig. 21)
3. Serrez fermement les boutons.
Pour monter le collecteur d'herbe (LC
151, LC 151S)
1. Fixez le châssis du collecteur d'herbe au sac à
herbe, la partie rigide du sac étant sur la partie
inférieure. Maintenez la poignée du châssis à
l'extérieur de la partie supérieure du sac. (Fig. 24)
2. Fixez le sac à herbe sur le châssis à l'aide des clips.
(Fig. 25)
Utilisation
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser
le produit, vous devez lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect est une application gratuite pour
votre appareil mobile. L'application Husqvarna Connect
offre des fonctions étendues à votre produit Husqvarna:
• Informations produit détaillées.
• Informations et aide sur les pièces et l'entretien du
produit.
Pour commencer à utiliser Husqvarna
Connect
1. Téléchargez l'application Husqvarna Connect sur
votre appareil mobile.
2. Enregistrez-vous sur l'application Husqvarna
Connect.
3. Suivez les instructions de l'application Husqvarna
Connect pour vous connecter et enregistrer le
produit.
Avant d'utiliser le produit
1. Lisez attentivement le manuel d'utilisation et
assurez-vous de bien comprendre les instructions.
2. Examinez l'équipement de coupe pour vous assurer
qu'il est bien fixé et réglé. Consultez la section
Pour
inspecter l'équipement de coupe à la page 187
.
3. Remplissez le réservoir de carburant. Consultez la
section
Pour remplir le réservoir de carburant à la
page 183
.
4. Remplissez le réservoir d'huile et contrôlez le niveau
d'huile. Consultez la section
Pour contrôler le niveau
d'huile à la page 188
.
Pour remplir le réservoir de carburant
Si cela est possible, utilisez de l'essence d'alkylate/
écologique. Si vous ne pouvez pas vous procurer de
l'essence d'alkylate/écologique, utilisez l'essence sans
plomb de bonne qualité ou d'essence dont le taux
d'octane n'est pas inférieur à90.
REMARQUE: N'utilisez pas d'essence
avec un indice d'octane inférieur à 90RON
(87AKI). Cela peut endommager le produit.
1. Ouvrez lentement le couvercle du réservoir de
carburant pour relâcher la pression.
2. Remplissez lentement le réservoir à l'aide d'un
bidon de carburant. Si vous renversez du carburant,
essuyez-le à l'aide d'un chiffon et laissez le
carburant restant sécher. (Fig. 26)
3. Essuyez le pourtour du bouchon du réservoir de
carburant.
4. Serrez complètement le bouchon du réservoir de
carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant
n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
5. Déplacez le produit à un minimum de 3m (10ft) de
l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de
démarrer le produit.
1924 - 003 - 30.05.2024
183

Pour régler la hauteur de coupe
1. Déplacez le levier de hauteur de coupe vers l'arrière
pour augmenter la hauteur de coupe.
2. Déplacez le levier de hauteur de coupe vers l'avant
pour diminuer la hauteur de coupe. (Fig. 27)
REMARQUE: La hauteur de coupe ne
doit pas être réglée trop bas. Les lames
peuvent toucher le sol si la surface de la
pelouse n'est pas plane.
Pour démarrer le produit
1. Assurez-vous que le câble d'allumage est branché
sur la bougie.
2. Restez derrière le produit.
3. Tenez la poignée de freinage du moteur contre le
guidon. (Fig. 28)
4. Tenez la poignée du câble du démarreur de votre
main droite.
5. Tirez lentement sur le câble du démarreur jusqu'à ce
que vous sentiez une certaine résistance.
6. Tirez avec force pour démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT: N'enroulez pas
le câble du démarreur autour de votre main.
Pour appliquer l'entraînement aux
roues LC 151S & LB 256SP
• Poussez la manette de commande en direction du
guidon. (Fig. 29)
• Relâchez la manette de commande pour
désengager l'entraînement, lorsque vous vous
rendez à proximité d'un obstacle par exemple.
• Avant de tirer le produit vers l'arrière, désengagez
l'entraînement et poussez le produit d'environ 10 cm
vers l'avant.
Pour appliquer l'entraînement aux
roues (LB 251S)
• Tirez le levier d'entraînement en direction du guidon.
(Fig. 30)
• Poussez le levier d'entraînement depuis le guidon
pour désengager l'entraînement, par exemple
lorsque vous vous approchez d'un obstacle.
Remarque:
Le levier d'entraînement est
automatiquement désengagé lorsque vous relâchez
la poignée de freinage du moteur.
• Avant de tirer le produit vers l'arrière, poussez le
levier d'entraînement depuis le guidon et poussez
le produit vers l'avant d'environ 10cm pour
désengager complètement l'entraînement.
Pour arrêter le produit
• Pour arrêter uniquement l'entraînement, relâchez la
manette de commande.
• Pour arrêter le moteur, relâchez la poignée de
freinage du moteur.
Pour arrêter le produit
• Pour arrêter l'entraînement uniquement, relâchez la
manette de commande (LC 151S, LB 256SP) ou le
levier d'entraînement (LB 251S).
• Pour arrêter le moteur, relâchez la poignée de
freinage du moteur.
Pour utiliser le produit avec le
collecteur d'herbe (LC 151, LC 151S)
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas
le produit sans qu'un collecteur d'herbe
soit installé ou sans que le capot arrière
soit fermé. Les objets peuvent s'éjecter et
blesser l'opérateur.
1. Soulevez le capot arrière et retirez l'obturateur du
broyeur, s'il est installé. (Fig. 31)
2. Montez le collecteur d'herbe, reportez-vous à la
section
Pour monter le collecteur d'herbe (LC 151,
LC 151S) à la page 183
.
3. Placez le collecteur d'herbe sur le support.
4. Relâchez le capot arrière et placez-le sur le dessus
du châssis du collecteur d'herbe. (Fig. 32)
Pour passer le produit en mode
broyage (LC 151, LC 151S)
Assurez-vous que le moteur est coupé avant de passer
le produit en mode broyage.
1. Soulevez le capot arrière et retirez le collecteur
d'herbe, s'il est installé.
2. Placez l'obturateur du broyeur dans le canal
d'éjection. (Fig. 33)
3. Fermez le capot arrière et assurez-vous qu'il est bien
fermé contre l'obturateur du broyeur.
Remarque:
pour améliorer les performances du
mode broyeur, remplacez la lame par le couteau
broyeur. Reportez-vous à la section
Pour remplacer la
lame à la page 188
Pour passer le produit en mode
éjection latérale
1. Soulevez le capot arrière et retirez le sac à herbe, s'il
est installé.
2. Fermez le capot arrière et assurez-vous qu'il est bien
fermé contre le produit.
184
1924 - 003 - 30.05.2024

3. Soulevez le verrou d'éjection. (Fig. 34)
4. Ouvrez le couvercle d'éjection latérale et posez le
déflecteur d'éjection latérale sur les goupilles de
support. (Fig. 35)
5. Laissez le couvercle d'éjection latérale se fermer
contre le déflecteur d'éjection latérale. Assurez-vous
que le déflecteur d'éjection latérale est bien en place
avant d'utiliser le produit.
Remarque: pour améliorer les performances en
mode éjection latérale, installez l'obturateur pour le
broyage. (Fig. 33)
Vider le collecteur d'herbe
REMARQUE: Soulevez le collecteur
d'herbe lorsque vous le déplacez pour éviter
toute usure.
1. Soulevez le collecteur d'herbe à l'aide de la poignée
du châssis.
2. Utilisez la poignée du châssis et la poignée du sac
pour vider le collecteur d'herbe. (Fig. 36)
Pour obtenir de bons résultats
• Utilisez toujours une lame correctement affûtée.
Une lame émoussée produit un résultat irrégulier et
l'herbe jaunira à la surface de la coupe. De plus,
une lame affûtée consomme moins d'énergie qu'une
lame émoussée.
• Ne coupez pas plus d'un tiers de la longueur
de l'herbe. Utilisez la hauteur de coupe la plus
élevée lorsque vous commencez à couper l'herbe.
Examinez le résultat et abaissez la hauteur de coupe
à un niveau convenable. Si l'herbe est très longue,
tondez lentement, et deux fois si nécessaire.
• Tondez toujours dans différentes directions afin
d'éviter de faire des lignes dans la pelouse.
• Relevez le capot arrière et retirez le collecteur
d'herbe.
• Si un obturateur et une lame de broyeur sont
montés, déposez-les.
• Fermez le couvercle arrière avant d'utiliser le produit.
Lorsque vous faites fonctionner le produit, l'herbe
coupée est évacuée sous le couvercle arrière.
• Assurez-vous que le carter de coupe reste propre.
L'accumulation d'herbe et de saleté sur la face
intérieure du carter de coupe peut réduire la qualité
du résultat de coupe. Reportez-vous à la section
Pour nettoyer la surface interne du capot de coupe à
la page 187
.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant
d'effectuer des travaux d'entretien, vous
devez lire et comprendre le chapitre sur la
sécurité.
Une formation spécifique est nécessaire pour effectuer
tous les travaux d'entretien et de réparation du produit.
Nous garantissons qu'il vous est possible d'obtenir des
services de réparation et d'entretien effectués par des
professionnels. Si votre revendeur n'est pas un atelier
spécialisé, demandez-lui des informations à propos de
l'atelier spécialisé le plus proche.
Pour des informations plus détaillées, reportez-vous à
www.husqvarna.com.
Calendrier d'entretien
REMARQUE: Assurez-vous que le
filtre à air est orienté vers le haut et
qu'il n'est pas contre le sol lorsque vous
inclinez le produit. Risque de détérioration
du moteur.
Les intervalles d'entretien sont calculés selon une
utilisation quotidienne du produit. Les intervalles sont
différents si le produit n'est pas utilisé tous les jours.
Pour les travaux d'entretien suivis d'un astérisque
(*), reportez-vous aux instructions dans la section
Dispositifs de sécurité sur le produit à la page 181
.
Entretien
Au quotidien
Une fois par
mois
À chaque
saison
Faites une inspection générale X
Inspectez le niveau d'huile X
1924 - 003 - 30.05.2024 185

Entretien
Au quotidien
Une fois par
mois
À chaque
saison
Changez l'huile (la première fois après 5h d'utilisation, puis toutes
les 50h d'utilisation)
141
X
Nettoyez le produit X
Inspectez l'équipement de coupe X
Inspectez le capot de coupe * X
Inspectez la poignée de frein moteur * X
Inspectez le silencieux * X
Vérifiez la bougie. Nettoyez ou remplacez la bougie si nécessaire X
Inspectez le filtre à air X
Nettoyez le filtre à air
142
X
Remplacez le filtre à air X
Inspectez le système de carburant X
Nettoyez les ailettes de refroidissement sur le cylindre. X
Contrôlez et réglez le câble d'embrayage X
Calendrier d'entretien
REMARQUE: Assurez-vous que le
filtre à air est orienté vers le haut et
qu'il n'est pas contre le sol lorsque vous
inclinez le produit. Risque de détérioration
du moteur.
Les intervalles d'entretien sont calculés selon une
utilisation quotidienne du produit. Les intervalles sont
différents si le produit n'est pas utilisé tous les jours.
Pour les travaux d'entretien suivis d'un astérisque
(*), reportez-vous aux instructions dans la section
Dispositifs de sécurité sur le produit à la page 181
.
Entretien
Au quotidien
Une fois par
mois
À chaque
saison
Faites une inspection générale X
Inspectez le niveau d'huile X
Changez l'huile (la première fois après 5h d'utilisation, puis toutes
les 50h d'utilisation)
143
X
Nettoyez le produit X
Inspectez l'équipement de coupe X
Inspectez le capot de coupe * X
Inspectez la poignée de frein moteur * X
141
Si le produit est utilisé avec une charge lourde ou à une température ambiante élevée, remplacez l'huile
moteur toutes les 25heures.
142
Nettoyez-le plus souvent en cas de conditions poussiéreuses ou en présence de rejets aériens. Remplacez le
filtre à air s'il est très sale.
143
Si le produit est utilisé avec une charge lourde ou à une température ambiante élevée, remplacez l'huile
moteur toutes les 25heures.
186 1924 - 003 - 30.05.2024

Entretien
Au quotidien
Une fois par
mois
À chaque
saison
Inspectez le silencieux * X
Vérifiez la bougie. Nettoyez ou remplacez la bougie si nécessaire X
Inspectez le filtre à air X
Nettoyez le filtre à air
144
X
Remplacez le filtre à air X
Inspectez le système de carburant X
Nettoyez les ailettes de refroidissement sur le cylindre. X
Contrôlez et réglez le câble d'embrayage (LC 151S, LB 251S, LB
256SP)
X
Nettoyez la surface sous le couvercle de transmission (LB 251S) X
Pour faire une inspection générale
• Assurez-vous que l'ensemble des vis et des écrous
du produit sont correctement serrés.
Pour nettoyer la partie extérieure du
produit
• Utilisez une brosse pour enlever les feuilles, l'herbe
et la saleté.
• Assurez-vous que la prise d'air sur le dessus du
moteur n'est pas obstruée.
• N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le
nettoyage du produit.
• Si vous utilisez de l'eau pour nettoyer le produit, ne
projetez jamais d'eau directement sur le moteur.
Pour nettoyer la surface interne du
capot de coupe
1. Videz le réservoir de carburant.
2. Inclinez le produit. Assurez-vous que la bougie
pointe vers le haut.
REMARQUE: Si le produit est
posé avec le filtre à air vers le bas, le
moteur peut être endommagé.
3. Lavez au jet la surface intérieure du capot de coupe.
Nettoyer la surface sous le couvercle
de transmission (LB 251S)
1. Videz le réservoir de carburant.
2. Inclinez le produit. Assurez-vous que la bougie
pointe vers le haut.
REMARQUE:
Si le produit est
posé avec le filtre à air vers le bas, le
moteur peut être endommagé.
3. Retirez les 7vis. (Fig. 37)
4. Déposez le capot de transmission.
5. Nettoyez la surface à l'aide d'une brosse.
REMARQUE: Toute présence
d'eau ou toute contamination sous
le couvercle de transmission peut
endommager la transmission.
6. Posez le couvercle de transmission et les 7vis.
Pour inspecter l'équipement de coupe
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter
tout démarrage accidentel, débranchez le
câble d'allumage de la bougie.
AVERTISSEMENT: Utilisez des
gants de protection lorsque vous procédez
à l'entretien de l'équipement de coupe. La
lame est très tranchante et des coupures
peuvent survenir facilement.
1. Inspectez l'équipement de coupe afin de détecter
d'éventuels dommages ou fissures. Remplacez
toujours un équipement de coupe endommagé.
2. Inspectez la lame pour voir si elle est endommagée
ou émoussée.
Remarque:
Il est nécessaire d'équilibrer la lame
après l'avoir affûtée. Demandez à un centre d'entretien
144
Nettoyez-le plus souvent en cas de conditions poussiéreuses ou en présence de rejets aériens. Remplacez le
filtre à air s'il est très sale.
1924 - 003 - 30.05.2024 187

d'affûter, de remplacer et d'équilibre la lame. Si vous
heurtez un obstacle qui entraîne l'arrêt du produit,
remplacez la lame endommagée. Demandez au centre
d'entretien d'évaluer si la lame peut être affûtée ou si
elle doit être remplacée.
Pour remplacer la lame
1. Bloquez la lame avec une cale en bois. (Fig. 38)
2. Retirez le boulon de lame et la rondelle ressort.
3. Retirez la lame.
4. Examinez le support de lame et le boulon de lame
pour voir s'ils sont endommagés.
5. Examinez l'arbre du moteur pour vous assurer qu'il
n'est pas tordu.
6. Lorsque vous fixez la nouvelle lame, orientez le
tranchant en direction du capot de coupe. (Fig. 39)
7. Assurez-vous que la lame est alignée par rapport au
centre de l'arbre du moteur.
8. Bloquez la lame avec une cale en bois. Fixez la
rondelle ressort, puis serrez le boulon et la rondelle
à un couple de 43 – 47Nm. (Fig. 40)
9. Déplacez la lame à la main et vérifiez qu'elle tourne
librement.
AVERTISSEMENT: Utilisez des
gants de travail épais. La lame est
très tranchante et des coupures peuvent
survenir facilement.
10. Démarrez le produit pour tester la lame. Si la lame
n'est pas correctement fixée, le produit vibre ou le
résultat de coupe n'est pas satisfaisant.
Pour contrôler le niveau d'huile
REMARQUE:
Un niveau d'huile trop
bas peut endommager le moteur. Contrôlez
le niveau d'huile avant de démarrer le
produit.
1. Placez le produit sur un sol plat.
2. Retirez le bouchon du réservoir d'huile et la jauge
qui y est attachée.
3. Nettoyez l'huile sur la jauge.
4. Insérez entièrement la jauge dans le réservoir d'huile
pour connaître le véritable niveau d'huile.
5. Enlevez la jauge.
6. Inspectez le niveau d'huile sur la jauge.
7. Si le niveau d'huile est bas, faites l'appoint d'huile
moteur et contrôlez à nouveau le niveau d'huile.
Remplacement de l'huile moteur
AVERTISSEMENT: L'huile moteur
est très chaude juste après l'arrêt du moteur.
Laissez le moteur refroidir avant de vidanger
l'huile moteur. Si vous renversez de l'huile
moteur sur votre peau, nettoyez avec de
l'eau et du savon.
(Fig. 41)
1. Faites fonctionner le produit jusqu'à ce que le
réservoir de carburant soit vide.
2. Débranchez le câble d'allumage de la bougie.
3. Retirez le bouchon du réservoir d'huile.
4. Placez un récipient sous le produit pour recueillir
l'huile moteur.
5. Inclinez le produit ou vidangez l'huile moteur du
réservoir d'huile à l'aide d'une pompe à huile
(accessoire).
6. Faites le plein avec de l'huile moteur neuve du
type recommandé à la section
Caractéristiques
techniques à la page 192
.
7. Contrôlez le niveau d'huile. Reportez-vous à la
section
Pour contrôler le niveau d'huile à la page
188
.
Pour inspecter la bougie
REMARQUE: Utilisez toujours le type
de bougie recommandé. Un type de bougie
inadéquat peut endommager le produit.
• Inspectez la bougie si le moteur manque de
puissance, n'est pas facile à démarrer ou ne
fonctionne pas correctement lorsqu'il tourne au
régime de ralenti.
• Afin de réduire le risque de présence de matériaux
indésirables sur les électrodes de la bougie,
procédez comme suit:
a) Assurez-vous que le régime de ralenti est
correctement réglé.
b) Assurez-vous que le mélange de carburant est
correct.
c) Assurez-vous que le filtre à air est propre.
• Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et
vérifiez que l'écartement des électrodes est
correct; reportez-vous à la section
Caractéristiques
techniques à la page 192
. (Fig. 42)
• Remplacez la bougie si nécessaire.
Filtre à air
Un filtre à air sale peut endommager le moteur ou
provoquer son dysfonctionnement. Effectuez l'entretien
du filtre à air plus fréquemment en cas d'utilisation en
conditions poussiéreuses. Reportez-vous à la section
188
1924 - 003 - 30.05.2024

Entretien à la page 185
pour plus d'informations sur le
remplacement du filtre à air.
Remarque: Remplacez toujours le filtre à air s'il est
endommagé.
Dépose et installation du filtre à air
AVERTISSEMENT: Utilisez des
gants de protection.
1. Poussez les clips sur le couvercle du filtre à air.
2. Déposez avec précaution le couvercle du filtre à
air(A) du moteur.
3. Déposez le filtre à air(B). (Fig. 43)
4. Examinez le filtre à air à la recherche de dommages.
Remplacez le filtre à air s'il est endommagé.
5. Nettoyez et examinez le filtre à air. Reportez-vous à
la section
Nettoyage du filtre à air à la page 189
.
6. Effectuez l'installation en suivant les étapes dans
l'ordre inverse.
Nettoyage du filtre à air
Un filtre à air sale peut endommager le moteur ou
provoquer son dysfonctionnement. Effectuez l'entretien
du filtre à air plus fréquemment en cas d'utilisation en
conditions poussiéreuses.
Reportez-vous à la section
Entretien à la page 185
pour
plus d'informations sur le remplacement du filtre à air.
1. Retirez le couvercle du filtre à air et le filtre.
2. Nettoyez le filtre en le frappant contre une surface
plane. N'utilisez pas de diluant avec de l'essence, du
kérosène ou de l'air comprimé pour nettoyer le filtre.
Remarque:
Les filtres à air en fonctionnement
pendant une longue période ne peuvent pas être
nettoyés complètement. Remplacez le filtre à air à
intervalles réguliers. Les filtres à air endommagés
doivent toujours être remplacés.
3. Lors de l'assemblage du filtre à air, veillez à assurer
une bonne étanchéité entre celui-ci et le support du
filtre.
Contrôle du déflecteur d'éjection
latérale
Le déflecteur d'éjection latérale est fixé à l'ouverture
d'éjection latérale du produit. Il réduit les risques
de projection d'objets vers la position de tonte de
l'opérateur.
1. Assurez-vous que le déflecteur d'éjection latérale
n'est pas endommagé.
2. Examinez le déflecteur d'éjection latérale. Assurez-
vous qu'aucun dommage n'est présent, tels que des
fissures ou des ressorts cassés qui entraînent une
fermeture forcée du capot.
3. Remplacez le déflecteur d'éjection latérale ou les
ressorts s'ils sont endommagés.
Pour examiner le système de carburant
• Examinez le couvercle du réservoir de carburant et
le joint du couvercle du réservoir de carburant pour
vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés.
• Examinez le tuyau à carburant pour vous assurer
qu'il n'y a pas de fuite. Si le tuyau à carburant est
endommagé, demandez à un atelier spécialisé de le
remplacer.
Pour régler le câble d'embrayage (LC
151S, LB 251S, LB 256SP)
Pour les situations suivantes, il est nécessaire de
réduire la longueur du câble d'embrayage:
• L'entraînement des roues ne s'engage pas lorsque
vous tirez la manette de commande ou le levier de
commande de vitesse.
• Le produit se déplace lentement lorsque
l'entraînement des roues est engagé.
Pour les situations suivantes, il est nécessaire
d'augmenter la longueur du câble d'embrayage:
• Le produit se déplace lorsque l'entraînement des
roues n'est pas engagé.
• Réglez le câble d’embrayage.
a) Pour réduire la longueur du câble d'embrayage,
tournez la vis de réglage dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
b) Pour augmenter la longueur du câble
d'embrayage, tournez la vis de réglage dans le
sens des aiguilles d'une montre. (Fig. 44)
Si le produit continue à ne pas fonctionner correctement
après le réglage, contactez votre atelier d'entretien
1924 - 003 - 30.05.2024
189

Dépannage moteur
Problème Cause possible Solution
Le moteur ne démarre pas. Le câble d'allumage n'est pas branché
correctement.
Branchez le câble d'allumage à la bou-
gie.
Le réservoir de carburant est vide. Remplissez le réservoir de carburant
avec le carburant adéquat.
Le carburant est vieux. Vidangez le réservoir de carburant et
le carburateur. Faites le plein d'essence
propre.
Il y a des saletés dans le carburateur ou
dans la durite de carburant.
Nettoyez le carburateur et/ou la durite de
carburant.
La bougie est endommagée. Réglez l'écartement des électrodes, net-
toyez ou remplacez la bougie.
Présence de carburant sur la bougie. Nettoyez la bougie.
Le moteur ne s'arrête pas. La mécanisme d'arrêt ne fonctionne pas
correctement.
Débranchez le câble d'allumage de la
bougie. Faites réparer le produit par un
atelier de réparation homologué.
Le moteur ne fonctionne pas
correctement.
Le câble d'allumage n'est pas branché
correctement.
Branchez le câble d'allumage à la bou-
gie.
Des saletés sont présentes dans la du-
rite de carburant ou le carburant a expi-
ré.
Nettoyez la durite de carburant. Remplis-
sez le réservoir de carburant avec du
carburant neuf adéquat.
Le bouchon du réservoir de carburant
est colmaté.
Nettoyez le bouchon du réservoir de car-
burant.
De l'eau ou de la saleté sont présentes
dans le système de carburant.
Videz le réservoir de carburant. Remplis-
sez le réservoir de carburant avec du
carburant neuf adéquat.
Le filtre à air est sale. Nettoyez le filtre à air.
Le carburateur doit être réglé. Laissez un atelier d'entretien régler le
carburateur.
Le moteur devient trop chaud. Le niveau d'huile moteur est trop bas. Faites l'appoint en huile moteur.
Le débit d'air est insuffisant. Nettoyez le filtre à air et le boîtier du filtre
à air.
Le carburateur doit être réglé. Laissez un atelier d'entretien régler le
carburateur.
Des ratés proviennent du
moteur lorsqu'il fonctionne à
grande vitesse.
L'écartement des électrodes dans la
bougie est trop petit.
Réglez l'écartement des électrodes.
Bruits inhabituels du moteur
en charge normale.
Type d'essence incorrect. Vidangez le réservoir de carburant et
le carburateur. Faites le plein d'essence
propre. Reportez-vous à la section
Pour
remplir le réservoir de carburant à la pa-
ge 183
. Si le problème persiste, contac-
tez votre atelier d'entretien local.
190 1924 - 003 - 30.05.2024

Problème Cause possible Solution
Le moteur ne fonctionne pas
correctement lorsqu'il tourne
au régime de ralenti.
La bougie est sale, endommagée ou
l'écartement des électrodes est trop
grand.
Ajustez l'écartement des électrodes ou
remplacez la bougie.
Le carburateur doit être réglé. Réglez le carburateur.
Le filtre à air est sale. Nettoyez le filtre à air.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et stockage
• Pour le stocker et transporter le produit et le
carburant, assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite ou
de vapeurs. Les étincelles ou les flammes nues
produites par exemple par des appareils électriques
ou chaudières peuvent provoquer un incendie.
• Utilisez uniquement des récipients homologués pour
le transport et le stockage de carburant.
• Videz le réservoir de carburant avant de remiser
le produit pendant une longue période. Mettez le
carburant au rebut dans une déchetterie appropriée
• Sécurisez le produit lors de son transport pour éviter
tout dommage ou accident.
• Conservez le produit dans un endroit verrouillé afin
que des enfants ou personnes qui ne sont pas
autorisées à l'utiliser ne puissent pas y avoir accès.
• Conservez le produit dans un endroit sec et à l'abri
du gel.
Mise au rebut
• Respectez les consignes locales de recyclage et la
réglementation en vigueur.
• Mettez au rebut tous les produits chimiques tels que
l'huile moteur ou le carburant à un centre d'entretien
ou à une déchetterie appropriée.
• Lorsque vous n'utilisez plus le produit, renvoyez-le à
un Husqvarnaconcessionnaire ou mettez-le au rebut
dans une déchetterie.
1924 - 003 - 30.05.2024 191

Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
LC 151 LC 151S
Moteur
Marque Husqvarna Husqvarna
Type de moteur Un cylindre, 4temps, re-
froidissement par air forcé,
OHV
Un cylindre, 4temps, re-
froidissement par air forcé,
OHV
Cylindrée, cm
3
166 166
Vitesse, tr/min. 2800 2800
Puissance nominale du moteur, kW
145
2,7 2,7
Système d'allumage
Bougie Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Écartement des électrodes, mm 0,7-0,8 0,7-0,8
Système de graissage/de carburant
Type de lubrification du moteur Projection Projection
Capacité du réservoir de carburant, litres 1.0 1.0
Contenance du réservoir d’huile, litres 0,5 0,5
Huile moteur
146
SAE 30 SAE 30
Poids
Réservoirs vides, en kg 29,9 31,6
Émissions sonores
147
Niveau de puissance sonore mesuré, dB(A) 97 97
Niveau de puissance sonore, garanti, L
WA
dB(A) 98 98
Niveaux sonores
148
145
La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne (à un régime en tr/min spécifié)
d'un moteur de production typique pour le modèle de moteur mesurée selon la norme SAE J1349/ISO1585.
Les moteurs produits à grande échelle peuvent s'écarter de cette valeur. La puissance effective du moteur
installé sur le produit fini dépend de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales et
d'autres valeurs.
146
Si l'huile SAE-30 est utilisée à des températures inférieures à +5°C, il y a un risque qu'elle ne lubrifie pas
suffisamment le moteur. Cela peut endommager le moteur. Reportez-vous à la section
Remplacement de
l'huile moteur à la page 188
afin de connaître l'huile appropriée pour les basses températures.
147
Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (L
WA
) selon la directive euro-
péenne2000/14/CE.
148
Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique (dévia-
tion standard) de 1,2 dB(A).
192 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur,
dB(A)
85 85
Niveaux de vibrations
149
Vibrations au niveau du guidon, m/s
2
8,5 8,5
Équipement de coupe
Hauteur de coupe, en mm 25-75 25-75
Profondeur de coupe, en mm 510 510
Système de coupe Collecte / BioClip
®
/ éjec-
tion latérale
Collecte / BioClip
®
/ éjec-
tion latérale
Lame - standard Collecte598562601 Collecte598562601
Lame - accessoire Broyage597683901 Broyage597683901
Capacité du collecteur d'herbe, en litres 65 65
Entraînement
Vitesse de marche, km/h – 3,6
Caractéristiques techniques
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Moteur
Marque Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Type de moteur Un cylindre,
4temps, refroi-
dissement par air
forcé, OHV
Un cylindre,
4temps, refroi-
dissement par air
forcé, OHV
Un cylindre,
4temps, refroi-
dissement par air
forcé, OHV
Un cylindre,
4temps, refroi-
dissement par air
forcé, OHV
Cylindrée, cm
3
166 166 166 166
Vitesse, tr/min. 2800 2800 2800 2800
Puissance nominale du moteur,
kW
150
2,7 2,7 2,7 2,7
Système d'allumage
Bougie HusqvarnaHQT–
7
HusqvarnaHQT–
7
HusqvarnaHQT–
7
HusqvarnaHQT–
7
Écartement des électrodes, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
149
Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation
standard) de 0,2 m/s
2
.
150
La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne (à un régime en tr/min spécifié)
d'un moteur de production typique pour le modèle de moteur mesurée selon la norme SAE J1349/ISO1585.
Les moteurs produits à grande échelle peuvent s'écarter de cette valeur. La puissance effective du moteur
installé sur le produit fini dépend de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales et
d'autres valeurs.
1924 - 003 - 30.05.2024 193

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Système de graissage/de carburant
Type de lubrification du moteur Projection Projection Projection Projection
Capacité du réservoir de carburant,
litres
1.0 1.0 1.0 1.0
Contenance du réservoir d’huile, li-
tres
0,5 0,5 0,5 0,5
Huile moteur
151
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna
SAE30
Poids
Réservoirs vides, en kg 31,1 32,6 32,0 33,1
Émissions sonores
152
Niveau de puissance sonore mesuré,
dB(A)
97 97 95 98
Niveau de puissance sonore, garanti,
L
WA
dB(A)
98 98 96 98
Niveaux sonores
153
Niveau de pression sonore à l'oreille
de l'utilisateur, dB(A)
85 85 82 88
Niveaux de vibrations
154
Vibrations au niveau du guidon, m/s
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Équipement de coupe
Hauteur de coupe, en mm 25-75 25-75 25-75 25-75
Profondeur de coupe, en mm 510 510 510 560
Système de coupe Collecte / Bio-
Clip
®
/ éjection
latérale
Collecte / Bio-
Clip
®
/ éjection
latérale
BioClip
®
/ éjec-
tion latérale
BioClip
®
/ éjec-
tion latérale
Lame - standard Collec-
te598562601
Collec-
te598562601
Broya-
ge597683901
Broya-
ge598563601
Lame - accessoire Broya-
ge597683901
Broya-
ge597683901
– –
Capacité du collecteur d'herbe, en li-
tres
65 65 – –
Entraînement
151
Si l'huile SAE-30 est utilisée à des températures inférieures à +5°C, il y a un risque qu'elle ne lubrifie pas
suffisamment le moteur. Cela peut endommager le moteur. Reportez-vous à la section
Remplacement de
l'huile moteur à la page 188
afin de connaître l'huile appropriée pour les basses températures.
152
Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (L
WA
) selon la directive euro-
péenne2000/14/CE.
153
Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique (dévia-
tion standard) de 1,2 dB(A).
154
Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation
standard) de 0,2 m/s
2
.
194 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Vitesse de marche, km/h – 3,6 4,0 3,6
1924 - 003 - 30.05.2024 195

Déclaration de conformité
Déclaration de conformité UE
Nous, HusqvarnaAB, SE-561 82 Huskvarna, Suède,
tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit:
Description Tondeuse
Marque Husqvarna
Type/Modèle LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Identification Les numéros de série à partir de 2022 et ultérieurs
est entièrement conforme à la réglementation et aux
directives de l'UE suivantes:
Réglementation Description
2006/42/EC «relative aux machines»
2014/30/UE «relative à la compatibilité électromagnétique»
2000/14/EC «relative aux émissions sonores dans l'environnement»
2011/65/UE
«relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équi-
pements électriques et électroniques»
et que les normes et/ou les spécifications techniques
suivantes sont appliquées: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Organisme notifié: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden a certifié être conforme à la Directive du
Conseil2000/14/CE, procédure d'évaluation de la
conformité: AnnexeVI.
Pour toute information relative aux émissions sonores,
voir
Caractéristiques techniques à la page 192
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de
jardinage HusqvarnaAB
Responsable de la documentation technique
196 1924 - 003 - 30.05.2024

Sadržaj
Uvod........................................................................... 197
Sigurnost.....................................................................198
Sastavljanje................................................................ 201
Rad............................................................................. 201
Održavanje................................................................. 203
Rješavanje problema na motoru.................................207
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje.............................. 208
Tehnički podaci...........................................................209
Izjava o sukladnosti.................................................... 212
Uvod
Opis proizvoda
Ovaj je proizvod rotacijska kosilica za travu kojom
upravlja pješak. Na LC 151, LC 151S pričvrstite
sakupljač trave kako biste sakupljali travu. Za
bočno pražnjenje trave pričvrstite bočni usmjerivač za
pražnjenje. Na LC 151, LC 151S postavite komplet za
sječku kako biste travu rezali u gnojivo.
Namjena
Proizvod upotrebljavajte za rezanje trave. Proizvod
nemojte upotrebljavati za druge zadatke.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Upravljač
2. Ručica kočnice motora
3. Poluga pogona (LC 151S)
4. Ručica za paljenje
5. Stražnji poklopac (LC 151, LC 151S)
6. Sakupljač trave (LC 151, LC 151S)
7. Kotačići za visinu ručke
8. Poluga za visinu rezanja
9. Čep za ulje s mjernom šipkom
10. Poklopac za bočno pražnjenje
11. Prigušivač
12. Svjećica
13. Rasplinjač
14. Čep spremnika za gorivo
15. Simboli
16. Pokrov noža
17. Filtar zraka
18. Bočni usmjerivač
19. Priključak za usitnjavanje
20. Korisnički priručnik
21. Nož za usitnjavanje (dodatna oprema)
Pregled proizvoda
(Sl. 2)
1. Ručka
2. Kočna poluga motora
3. Poluga pogona (LC 151S, LB 256SP)
4. Poluga za vožnju (LB 251S)
5. Stražnji poklopac (LC 151, LC 151S)
6. Sakupljač trave (LC 151, LC 151S)
7. Kotačići za visinu ručke
8. Poluga za visinu rezanja
9. Čep za ulje s mjernom šipkom
10. Poklopac za bočno pražnjenje
11. Prigušivač
12. Svjećica
13. Rasplinjač
14. Čep spremnika za gorivo
15. Znakovi
16. Pokrov noža
17. Filtar zraka
18. Bočni usmjerivač
19. Komplet za sječku (dodatna oprema za LC 151, LC
151S)
20. Ručica užeta pokretača
21. Korisnički priručnik
Simboli na proizvodu
(Sl. 3)
UPOZORENJE! Budite oprezni i pravilno
upotrebljavajte ovaj proizvod. Ovaj
proizvod može izazvati teške ozljede ili
smrt rukovatelja ili drugih osoba.
(Sl. 4)
Pažljivo pročitajte korisnički priručnik i
prije korištenja dobro usvojite sadržaj.
(Sl. 5)
Pazite na izbačene predmete i odbijanja.
(Sl. 6)
Osobe i životinje držite na sigurnoj
udaljenosti od radnog područja.
(Sl. 7)
Upozorenje: Ruke i stopala držite podalje
od rotirajućeg noža.
1924 - 003 - 30.05.2024 197

(Sl. 8)
Upozorenje: Šake i stopala držite podalje
od rotirajućih dijelova.
(Sl. 9)
Prije popravaka ili održavanja zaustavite
motor i uklonite kabel za paljenje.
(Sl. 10)
Ovaj je proizvod u suglasnosti je s
važećim direktivama EZ-a.
(Sl. 11)
Naljepnica emisije buke u okoliš u
skladu s direktivama i propisima EU i
UK te propisom Novog Južnog Walesa
„Zaštita od radova u okolišu (kontrola
buke) iz 2017“. Zajamčena razina jačine
zvuka proizvoda naznačena je u odjeljku
Tehnički podaci na stranici 209
i na
naljepnici.
(Sl. 12)
Ovaj je proizvod u skladu s važećim
direktivama UK-a.
(Sl. 13)
Opasnost od požara.
(Sl. 14)
Nemojte udisati ispušne pare. Ispušni
plinovi iz motora sadrže ugljikov
monoksid, vrlo opasan otrovni plin bez
mirisa. Proizvod nemojte pokretati u
zatvorenom ili uskom prostoru.
(Sl. 15)
Vruća površina.
(Sl. 16) Prije pokretanja proizvoda
motor napunite uljem.
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu
odnose se na zahtjeve za certifikaciju za neka tržišna
područja.
Oštećenje proizvoda
U sljedećim okolnostima nećemo biti odgovorni za
oštećenja proizvoda:
• proizvod nepravilno popravljen
• proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
• proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
• proizvod nije popravljen u odobrenom servisnom
centru ili kod ovlaštene osobe.
Standard za emisije Euro V.
UPOZORENJE: Petljanjem po
motoru gubite pravo na odobrenje EU-a
ovog proizvoda.
Sigurnost
Sigurnosne definicije
Upozorenjima, oprezima i napomenama naglašavaju se
posebno važni dijelovi priručnika.
UPOZORENJE: Koristi se kada
nepoštivanje uputa iz priručnika može
uzrokovati smrt ili ozljede rukovatelja ili
promatrača.
OPREZ: Koristi se kada nepoštivanje
uputa iz priručnika može uzrokovati
oštećenje proizvoda ili drugih materijala u
neposrednoj blizini.
Napomena: Koristi se prikaz neophodnih dodatnih
informacija za zadanu situaciju.
Opće sigurnosne upute
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upute upozorenja u
nastavku.
• Proizvod je opasan ako ga koristite nepravilno ili ako
niste oprezni. Nepoštivanje sigurnosnih uputa može
uzrokovati ozljede ili smrt.
• Proizvod tijekom rada proizvodi elektromagnetsko
polje. To polje u određenim okolnostima može
ometati aktivne ili pasivne medicinske implantate.
Za smanjenje opasnosti od smrtonosne ozljede
osobama s medicinskim implantatima prije korištenja
uređaja preporučujemo obraćanje liječniku i
proizvođaču medicinskog implantata.
• Uvijek budite pažljivi i razumni. Ako u posebnim
situacijama niste sigurni u način upotrebe stroja,
prije nastavka stanite i obratite se svom distributeru
tvrtke Husqvarna.
• Imajte na umu kako se rukovatelj smatra odgovornim
za nezgode koje uključuju druge osobe ili njihovo
vlasništvo.
• Proizvod održavajte čistim. Znakovi i naljepnice
moraju biti jasno čitljivi.
• Osobama dopustite upotrebu proizvoda samo ako su
pročitali i usvojili sadržaj uputa za rukovanje.
• Djeci nemojte dopustiti upotrebu proizvoda.
• Djecu držite podalje od područja rada. Cijelo vrijeme
mora biti prisutna odgovorna odrasla osoba.
• Osobama koje nisu upoznate s uputama nemojte
dopustiti upotrebu proizvoda.
198 1924 - 003 - 30.05.2024

• Osobu smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti
obavezno nadzirite tijekom uporabe proizvoda. Cijelo
vrijeme mora biti prisutna odgovorna odrasla osoba.
• Proizvod nemojte upotrebljavati kada ste umorni,
bolesni ili pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova.
To negativno utječe na vaš vid, pažnju, koordinaciju i
prosudbu.
• Nemojte upotrebljavati proizvod koji je izmijenjen ili
neispravan.
• Nemojte izmjenjivati proizvod ili ga upotrebljavati ako
postoji mogućnost da je izmijenjen.
• Nemojte mijenjati prilagodbe za kontrolu brzine
motora.
Sigurnost na radnom mjestu
UPOZORENJE: Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Prije upotrebe proizvoda iz radnog područja uklonite
sve predmete poput grana, prutova i kamenja.
• Objekti koji udare u reznu opremu mogu biti izbačeni
te uzrokovati ozljede ili oštećenja. Promatrače i
životinje držite na sigurnoj udaljenosti od proizvoda.
• Proizvod nikada nemojte upotrebljavati u lošim
vremenskim uvjetima kao što su magla, kiša,
jak vjetar, intenzivna hladnoća i pri opasnosti od
grmljavinskog nevremena. Upotreba proizvoda po
lošem vremenu ili na vlažnim ili mokrim lokacijama
je zamorna. Pri lošem vremenu mogu nastati opasni
uvjeti, primjerice skliske površine.
• Pazite na osobe, predmete i situacije koje mogu
onemogućiti siguran rad proizvoda.
• Pazite na prepreke poput korijenja, kamenja,
prutova, jama i jaraka. Visoka trava može sakrivati
prepreke.
• Košenje trave na nagibima može biti opasno.
Proizvod nemojte upotrebljavati na tlu s nagibom
većim od 15°.
• Proizvod upotrebljavajte poprečno preko nagiba.
Nemojte se kretati prema gore i dolje.
• Oprezno prilazite skrivenim kutovima i predmetima
koji onemogućavaju jasan pregled.
Sigurnost pri radu
UPOZORENJE:
Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Proizvod upotrebljavajte samo za košenje travnjaka.
Upotreba za druge zadatke nije dopuštena.
• Upotrebljavajte osobnu zaštitnu opremu. Pogledajte
Oprema za osobnu zaštitu na stranici 199
.
• Provjerite znate li brzo zaustaviti motor u slučaju
nužde.
• Nikada nemojte pokretati motor u zatvorenom
prostoru ili u blizini zapaljivog materijala. Ispušne
pare motora vruće su i mogu sadržavati vruće iskre
koje mogu uzrokovati požar.
• Proizvod upotrebljavajte samo ako su nož i svi
štitnici pravilno postavljeni. Nepravilno postavljen
nož može se otpustiti i uzrokovati osobne ozljede.
• Pazite da nožem ne udarate u predmete poput
kamenja ili korijenja. Time možete oštetiti nož i saviti
vratilo motora. Savijena osovina uzrokuje snažne
vibracije i vrlo visoku opasnost od otpuštanja noža.
• Ako nožem udarite u predmet ili osjetite vibracije,
odmah zaustavite proizvod. Odspojite kabel za
paljenje od svjećice. Pregledajte je li proizvod
oštećen. Popravite oštećenja ili popravak prepustite
ovlaštenom serviseru.
• Ručicu kočnice motora nikada trajno nemojte
pričvrstiti za ručku kada je motor u pogonu.
• Proizvod postavite na stabilnu, ravnu površinu i
pokrenite ga. Noževi ne smiju udarati u tlo ili druge
predmete.
• Tijekom rukovanja proizvodom obavezno budite iza
njega.
• Tijekom rukovanja proizvodom svi kotači trebaju biti
na tlu, a 2 ruke na ručki. Ruke i stopala držite
podalje od rotirajućih noževa.
• Proizvod nemojte naginjati kada je motor pokrenut.
• Budite pažljivi pri povlačenju proizvoda unatrag.
• Proizvod nikada nemojte podizati kada je motor
pokrenut. Ako proizvod morate podići, prvo
zaustavite motor i odspojite kabel za paljenje od
svjećice.
• Tijekom rada s proizvodom nemojte hodati unatrag.
• Zaustavite motor prilikom prelaska preko velikih
površina bez trave, primjerice šljunčanih, kamenih i
asfaltnih staza.
• Nemojte trčati s proizvodom kada je motor pokrenut.
Obavezno hodajte tijekom rada s proizvodom.
• Prije promjene visine rezanja zaustavite motor.
Nemojte provoditi prilagodbe s pokrenutim motorom.
• Proizvod s pokrenutim motorom ne ispuštajte iz
vida. Zaustavite motor i provjerite je li rezna oprema
zaustavljena.
Sigurnosne upute za rad
Oprema za osobnu zaštitu
UPOZORENJE:
Prije uporabe
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Oprema za osobnu zaštitu ne može u potpunosti
spriječiti ozljede, no smanjuje stupanj ozljede u
slučaju nezgode. Pri odabiru odgovarajuće opreme
zatražite pomoć ovlaštenog trgovca.
• Upotrebljavajte zaštitu sluha ako je razina buka veća
od 85 dB.
• Nosite čizme otporne na klizanje ili cipele za teške
uvjete rada. Nemojte nositi otvorene cipele ili biti
bosi.
1924 - 003 - 30.05.2024
199

• Nosite teške, duge hlače.
• Prema potrebi nosite zaštitne rukavice, primjerice
prilikom pričvršćivanja, pregleda ili čišćenja rezne
opreme.
Sigurnosni uređaji za proizvod
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Proizvod nemojte upotrebljavati sa sigurnosnim
uređajima koji su oštećeni ili nisu ispravni.
• Redovito pregledavajte sigurnosne uređaje. Ako su
sigurnosni uređaji oštećeni ili nisu ispravni, obratite
se ovlaštenom serviseru tvrtke Husqvarna.
• Sigurnosne uređaje nije dopušteno izmjenjivati.
Provjera reznog poklopca
Rezni poklopac smanjuje vibriranje proizvoda te
opasnost od ozljede nožem.
• Provjerite ima li na pokrovu noža oštećenja,
primjerice napuklina.
Provjera ručke kočnice motora
Kočnom polugom motora zaustavljate motor. Motor se
zaustavlja po otpuštanju kočne poluge motora.
• Pokrenite motor i potom otpustite ručku kočnice
motora. Ako se motor ne zaustavi za 3 sekunde,
podesite kočnicu motora kod servisera tvrtke
Husqvarna. (Sl. 17)
Provjera stražnjeg poklopca
Stražnji usmjerivač smanjuje opasnost od odbacivanja
predmeta u smjeru rukovatelja.
• Provjerite je li stražnji poklopac neoštećen.
• Provjerite jesu li opruge koje zatvaraju stražnji
poklopac neoštećene.
• Zamijenite oštećene opruge i oštećene dijelove.
• Provjerite pomiče li se stražnji poklopac neometano
na šarkama.
Prigušivač
Prigušivač razinu buke održava na minimumu i ispušne
plinove usmjerava dalje od rukovatelja.
Nemojte upotrebljavati proizvod bez prigušivača ili s
oštećenim prigušivačem. Oštećen prigušivač povećava
razinu buke i opasnost od požara.
UPOZORENJE:
Prigušivač se
tijekom rada, nakon rada te kada motor
pogonite u praznom hodu jako zagrije.
Budite oprezni u blizini zapaljivih materijal
i/ili para kako biste spriječili požar.
Provjera prigušivača
• Redovito provjeravajte je li prigušivač pravilno
pričvršćen i neoštećen.
Sigurnost pri rukovanju s gorivom
UPOZORENJE: Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Nemojte pokretati proizvod ako u njemu ima goriva
ili motornog ulja. Uklonite neželjeno gorivo/ulje i
pričekajte na sušenje proizvoda.
• Ako gorivo prolijete po odjeći, odmah ju zamijenite.
• Gorivu nemojte dopustiti kontakt s tijelom jer može
uzrokovati ozljede. Ako dođe do kontakta goriva s
tijelom, sapunom i vodom isperite gorivo.
• Nemojte pokretati proizvod ako motor propušta.
Redovito pregledavajte ima li na motoru propuštanja.
• Budite pažljivo s gorivom. Gorivo je zapaljivo, a pare
su eksplozivne i mogu uzrokovati ozljede i smrt.
• Nemojte udisati pare goriva, one mogu uzrokovati
ozljede. Osigurajte dovoljan protok zraka.
• U blizini goriva ili motora nemojte pušiti.
• U blizini goriva ili motora nemojte stavljati vruće
predmete.
• Nemojte ulijevati gorivo kada je motor uključen.
• Prije ulijevanja goriva provjerite je li motor hladan.
• Prije ulijevanja goriva polako otvorite čep spremnika
goriva i pažljivo ispustite tlak.
• Nemojte ulijevati gorivo u motor u zatvorenom
prostoru. Nedovoljan protok zraka može uzrokovati
ozljede ili smrt zbog gušenja ili trovanja ugljičnim
monoksidom.
• Potpuno zategnite čep spremnika za gorivo. Ako čep
spremnika za gorivo nije zategnut, postoji opasnost
od požara.
• Prije pokretanja proizvod odmaknite najmanje 3 m /
10' od mjesta punjenja spremnika.
• Spremnik za gorivo nemojte puniti do kraja.
Zagrijavanje uzrokuje širenje goriva. Ostavite mjesta
pri vrhu spremnika za gorivo.
Sigurnosne upute za održavanje
UPOZORENJE:
Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Ispušni plinovi iz motora sadrže ugljikov monoksid,
vrlo opasan otrovni plin bez mirisa. Proizvod nemojte
pokretati u zatvorenom ili uskom prostoru.
• Prije održavanja proizvoda zaustavite motor i
odspojite kabel za paljenje od svjećice.
• Tijekom održavanja rezne opreme nosite zaštitne
rukavice. Nož je vrlo oštar i lako dolazi do
posjekotina.
200
1924 - 003 - 30.05.2024

• Dodatna oprema i izmjene proizvoda bez odobrenja
proizvođača mogu uzrokovati ozbiljne ozljede
ili smrt. Nemojte mijenjati proizvod. Obavezno
upotrebljavajte dijelove s odobrenjem proizvođača.
• Ako se održavanje ne provodi ispravno i redovno,
povećava se opasnost od ozljede i oštećenja
proizvoda.
• Održavanje provodite isključivo prema uputama iz
ovog priručnika za vlasnika. Sva druga servisiranja
mora provoditi ovlašteni serviser tvrtke Husqvarna.
• Redovno servisirajte proizvod kod ovlaštenog
servisera tvrtke Husqvarna.
• Zamijenite oštećene, istrošene ili polomljene
dijelove.
Sastavljanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije sastavljanja
proizvoda morate pročitati i usvojiti poglavlje
o sigurnosti.
UPOZORENJE: Prije sastavljanja
proizvoda sa svjećice uklonite kabel
svjećice.
Sastavljanje ručke
1. Pritisnite vijak (A) kroz ručicu (B), plastičnu podlošku
(C) i potporni nosač ručice (D). (Sl. 18)
2. Maticu (E) zategnite do kraja.
3. Pritisnite vijak (F) kroz podlošku (G) i potporni nosač
ručice. (Sl. 19)
4. Zategnite kotačić (H) do kraja.
Prilagodba ručke
1. Otpustite donje vijke.
2. Pomaknite kotačiće u donji dio utora na lijevoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 20)
3. Postavite visinu ručke u jednu od dva dostupna
položaja.
4. Pomičite kotačiće gore u smjeru ručke dok se ne
zaustave uz škljocaj. (Sl. 21)
5. Kotačiće zategnite do kraja.
Postavljanje kosilice u položaj za
prijevoz
1. Otpustite donje vijke.
2. Pomaknite kotačiće u donji dio utora na lijevoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 20)
3. Preklopite ručku prema naprijed. (Sl. 22)
Postavljanje proizvoda u položaj za rad
1. Preklopite ručku u uspravan položaj. (Sl. 23)
2. Pomičite kotačiće gore u smjeru ručke dok se ne
zaustave uz škljocaj. (Sl. 21)
3. Kotačiće zategnite do kraja.
Montaža sakupljača trave (LC 151, LC
151S)
1. Okvir sakupljača trave pričvrstite za vreću za travu
tako da kruti dio vreće bude na dnu. Držite dršku
okvira izvan vrha vreće. (Sl. 24)
2. Kopčama pričvrstite vreću za travu na okvir. (Sl. 25)
Rad
Uvod
UPOZORENJE: Prije rada s
proizvodom morate pročitati i usvojiti
poglavlje o sigurnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect besplatna je aplikacija za mobilni
uređaj. Aplikacija Husqvarna Connect pruža vam
dodatne funkcije za proizvod Husqvarna.
• Opširnije informacije o proizvodu.
• Dodatne informacije i pomoć za dijelove i
servisiranje proizvoda.
Početak rada sa Husqvarna Connect
1. Preuzmite aplikaciju Husqvarna Connect na svoj
mobilni uređaj.
2. Prijavite se na aplikaciju Husqvarna Connect.
3. Pratite upute u aplikaciji Husqvarna Connect kako
biste se spojili i registrirali proizvod.
Prije rada s proizvodom
1. Pažljivo pročitajte korisnički priručnik i prije upotrebe
dobro usvojite sadržaj.
2. Pregledajte reznu opremu i uvjerite se da je pravilno
pričvršćena i podešena. Pogledajte
Za pregled rezne
opreme na stranici 205
.
3. Napunite spremnik goriva. Pogledajte
Ulijevanje
goriva na stranici 202
.
1924 - 003 - 30.05.2024 201

4. Napunite spremnik za ulje i provjerite razinu ulja.
Pogledajte
Provjera razine ulja na stranici 206
.
Ulijevanje goriva
Ako je dostupno, upotrebljavajte benzin s niskim
emisijama/alkilatni benzin. Ako benzin s niskim
emisijama / alkilatni benzin nije dostupan, upotrijebite
kvalitetno bezolovno gorivo ili olovno gorivo s oktanskim
brojem koji je niži od 90.
OPREZ: Nemojte koristiti benzin s
oktanskim brojem manjim od 90 RON (87
AKI). Tako možete oštetiti proizvod.
1. Čep spremnika goriva otvarajte polako kako biste
otpustili tlak.
2. Punite polako pomoću kantice za gorivo. Ako
prolijete gorivo, obrišite ga krpom i pričekajte na
sušenje preostalog goriva. (Sl. 26)
3. Očistite područje oko čepa spremnika za gorivo.
4. Potpuno zategnite čep spremnika goriva. Ako čep
spremnika goriva nije zategnut, postoji opasnost od
požara.
5. Prije pokretanja proizvod odmaknite najmanje 3 m
(10') od mjesta punjenja spremnika.
Za postavljanje visine rezanja
1. Polugu za visinu rezanja pomaknite unatrag kako
biste povećali visinu rezanja.
2. Polugu za visinu rezanja pomaknite naprijed kako
biste smanjili visinu rezanja. (Sl. 27)
OPREZ:
Visinu rezanja nemojte postaviti
prenisko. Noževi mogu udariti u tlo ako
površina travnjaka nije ravna.
Pokretanje proizvoda
1. Provjerite je li kabel za paljenje priključen na
svjećicu.
2. Stanite iza proizvoda.
3. Pritisnite kočnu polugu motora uz upravljač. (Sl. 28)
4. Ručicu užeta pokretača držite desnom rukom.
5. Polako izvlačite uže pokretača dok ne osjetite otpor.
6. Snažno povucite za pokretanje motora.
UPOZORENJE: Nikad ne omotavajte
uže za paljenje oko šake.
Upotreba pogona na kotačima LC 151S
& LB 256SP
• Gurnite polugu pogona u smjeru upravljača. (Sl. 29)
• Otpustite polugu pogona kako biste odspojili pogon,
primjerice kada se približavate prepreci.
• Prije povlačenja proizvoda unatrag odspojite pogon i
gurnite proizvod prema naprijed za pribl. 10 cm.
Upotreba pogona na kotačima (LB
251S)
• Povucite polugu za vožnju u smjeru upravljača. (Sl.
30)
• Polugu za vožnju pritisnite od upravljača kako biste
odspojili pogon, primjerice kada se približite prepreci.
Napomena: Poluga za vožnju automatski se
odspaja kada otpustite ručicu kočnice motora.
• Prije vuče proizvoda unatrag polugu za vožnju
pritisnite od upravljača i gurnite proizvod približno
10 cm prema naprijed kako biste potpuno odspojili
pogon.
Zaustavljanje proizvoda
• Kako biste zaustavili samo pogon, otpustite polugu
pogona.
• Za zaustavljanje motora otpustite kočnu polugu
motora.
Zaustavljanje proizvoda
• Kako biste samo zaustavili pogon otpustite polugu
pogona (LC 151S, LB 256SP) ili ručicu za vožnju (LB
251S).
• Za zaustavljanje motora otpustite kočnu polugu
motora.
Upotreba proizvoda sa sakupljačem
trave (LC 151, LC 151S)
UPOZORENJE:
Proizvod nemojte
upotrebljavati bez ugrađenog sakupljača
trave ni s otvorenim stražnjim poklopcem.
Može doći do odbacivanja predmeta i
ozljede rukovatelja.
1. Podignite stražnji poklopac i skinite priključak za
sječku, ako je ugrađen. (Sl. 31)
2. Za sastavljanje sakupljača trave vidi
Montaža
sakupljača trave (LC 151, LC 151S) na stranici 201
.
3. Postavite sakupljač trave na nosač.
4. Otpustite stražnji poklopac i naslonite ga na vrh
okvira vreće za travu. (Sl. 32)
Prijelaz proizvoda u način rada za
usitnjavanje (LC 151, LC 151S)
Prije postavljanja proizvoda u način rada za usitnjavanje
obavezno isključite motor.
1. Podignite stražnji poklopac i uklonite sakupljač trave,
ako je ugrađen.
2. Priključak za sječku umetnite u kanal za izbacivanje.
(Sl. 33)
202
1924 - 003 - 30.05.2024

3. Zatvorite stražnji poklopac i provjerite je li dobro
zatvoren uz priključak za sječku.
Napomena: Za povećanje performansi načina
rada za usitnjavanje zamijenite nož opremom noža za
usitnjavanje. Pogledajte
Zamjena noža na stranici 205
Prijelaz proizvoda u način rada za
bočno pražnjenje
1. Podignite stražnji poklopac i uklonite vreću za travu,
ako je postavljena.
2. Zatvorite stražnji poklopac i provjerite je li dobro
zatvoren uz proizvod.
3. Podignite blokadu pražnjenja. (Sl. 34)
4. Otvorite poklopac za bočno pražnjenje i postavite
bočni usmjerivač za pražnjenje na noseće klinove.
(Sl. 35)
5. Dopustite da se poklopac za bočno pražnjenje
zatvori uz bočni usmjerivač za pražnjenje. Prije rada
s proizvodom provjerite je li bočni usmjerivač za
pražnjenje pričvršćen u svom položaju.
Napomena: Za povećanje performansi u načinu
rada za bočno pražnjenje instalirajte priključak za
usitnjavanje. (Sl. 33)
Pražnjenje sakupljača trave
OPREZ: Podignite sakupljač trave kad
ga pomičete kako biste spriječili habanje.
1. Podignite sakupljač trave pomoću ručke na okviru.
2. Koristite ručku na okviru i ručku na vreći kad praznite
sakupljač trave. (Sl. 36)
Za dobar ishod
• Uvijek upotrebljavajte oštar nož. Tup nož daje
nepravilne rezultate, a rezana površina trave požuti.
Oštar nož također troši manje energije od tupog.
• Nemojte rezati više od ⅓ od duljine trave.
Travu započnite kositi s najvišom visinom rezanja.
Provjerite rezultat i spustite visinu rezanja na
prihvatljivu razinu. Ako je trava vrlo dugačka, radite
polako i po potrebi kosite dva puta.
• Svaki put kosite u drugom smjeru kako biste spriječili
nastanak traka na travnjaku.
• Podignite stražnji poklopac i uklonite sakupljač trave.
• Ako su postavljeni priključak za sječku i nož za
sječku, uklonite ih.
• Prije upotrebe proizvoda zatvorite stražnji poklopac.
Pri upotrebi proizvoda trava se izbacuje ispod
stražnjeg poklopca.
• Pokrov noža mora biti čist. Nakupine trave i
prljavštine s unutarnje strane pokrova noža mogu
umanjiti rezultate rezanja. Pogledajte
Za čišćenje
unutarnje površine pokrova noža na stranici 205
.
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije održavanja
morate pročitati i usvojiti poglavlje o
sigurnosti.
Za sve radove servisiranja i održavanja na proizvodu
potrebna je posebna obuka. Jamčimo dostupnost
profesionalnih popravaka i servisa. Ako vaš distributer
nije serviser, od njega zatražite informacije o najbližem
serviseru.
Detaljnije informacije potražite pod
www.husqvarna.com.
Raspored održavanja
OPREZ: Pri naginjanju proizvoda filtar
zraka nemojte nasloniti na tlo nego ga
podignite u zrak. Opasnost od oštećenja
motora.
Intervali održavanja izračunati su za dnevnu upotrebu
proizvoda. Intervali se mijenjaju ako se proizvod ne
upotrebljava svakodnevno.
Za održavanja označena s * pogledajte upute u
Sigurnosni uređaji za proizvod na stranici 200
.
Održavanje
Dnevno Mjesečno
Svake sezo-
ne
Provedite opći pregled X
Provjerite razinu ulja X
1924 - 003 - 30.05.2024 203

Održavanje
Dnevno Mjesečno
Svake sezo-
ne
Zamijenite ulje (prvi put nakon 5 h upotrebe, potom nakon svakih 50
h upotrebe)
155
X
Očistite proizvod X
Pregledajte reznu opremu X
Pregledajte pokrov noža * X
Pregledajte ručicu kočnice motora * X
Pregledajte prigušivač * X
Pregledajte svjećicu. Ako je potrebno, očistite ili zamijenite svjećicu X
Pregledajte filtar zraka X
Očistite filtar zraka
156
X
Zamijenite filtar zraka X
Pregledajte sustav goriva X
Očistite rashladna rebra na cilindru X
Pregledajte i podesite sajlu spojke X
Raspored održavanja
OPREZ: Pri naginjanju proizvoda filtar
zraka nemojte nasloniti na tlo nego ga
podignite u zrak. Opasnost od oštećenja
motora.
Intervali održavanja izračunati su za dnevnu upotrebu
proizvoda. Intervali se mijenjaju ako se proizvod ne
upotrebljava svakodnevno.
Za održavanja označena s * pogledajte upute u
Sigurnosni uređaji za proizvod na stranici 200
.
Održavanje
Dnevno Mjesečno
Svake sezo-
ne
Provedite opći pregled X
Provjerite razinu ulja X
Zamijenite ulje (prvi put nakon 5 h upotrebe, potom nakon svakih 50
h upotrebe)
157
X
Očistite proizvod X
Pregledajte reznu opremu X
Pregledajte pokrov noža * X
Pregledajte ručku kočnice motora * X
Pregledajte prigušivač * X
155
Ako se proizvod pogoni pod velikim opterećenjem ili pri visokim temperaturama okoline, motorno ulje zamije-
nite svakih 25 sati.
156
Čistite češće ako ste u prašnjavim uvjetima ili se u zraku nalaze ostaci. Ako je filtar zraka vrlo prljav,
zamijenite ga.
157
Ako se proizvod pogoni pod velikim opterećenjem ili pri visokim temperaturama okoline, motorno ulje zamije-
nite svakih 25 sati.
204 1924 - 003 - 30.05.2024

Održavanje
Dnevno Mjesečno
Svake sezo-
ne
Pregledajte svjećicu. Ako je potrebno, očistite ili zamijenite svjećicu X
Pregledajte filtar zraka X
Očistite filtar zraka
158
X
Zamijenite filtar zraka X
Pregledajte sustav goriva X
Očistite rashladna rebra na cilindru X
Pregledajte i podesite sajlu spojke (LC 151S, LB 251S, LB 256SP) X
Očistite ispod poklopca mjenjača (LB 251S) X
Za opći pregled
• Provjerite jesu li sve matice i vijci na proizvodu
pravilno pritegnuti.
Za vanjsko čišćenje proizvoda
• Četkom uklonite lišće, travu i onečišćenja.
• Provjerite prohodnost dovoda zraka na vrhu motora.
• Za čišćenje proizvoda nemojte koristiti visokotlačni
stroj za pranje.
• Ako proizvod čistite vodom, nemojte izlijevati vodu
izravno na motor.
Za čišćenje unutarnje površine pokrova
noža
1. Ispraznite spremnik za gorivo.
2. Nagnite proizvod. Svjećica mora biti usmjerena
prema gore.
OPREZ: Ako proizvod položite tako
da je filtar zraka na donjoj strani, možete
oštetiti motor.
3. Unutarnju površinu pokrova noža isperite vodom.
Čišćenje ispod poklopca mjenjača (LB
251S)
1. Ispraznite spremnik za gorivo.
2. Nagnite proizvod. Svjećica mora biti usmjerena
prema gore.
OPREZ:
Ako proizvod položite tako
da je filtar zraka na donjoj strani, možete
oštetiti motor.
3. Izvadite 7 vijka. (Sl. 37)
4. Skinite poklopac prijenosa.
5. Površinu očistite četkom.
OPREZ: Voda ili onečišćenje ispod
poklopca mjenjača može uzrokovati
oštećenje mjenjača.
6. Ugradite poklopac mjenjača i zategnite sedam
vijaka.
Za pregled rezne opreme
UPOZORENJE: Odvojite kabel za
paljenje od svjećice kako biste spriječili
slučajno pokretanje.
UPOZORENJE: Tijekom održavanja
rezne opreme nosite zaštitne rukavice. Nož
je vrlo oštar i lako dolazi do posjekotina.
1. Pregledajte ima li na reznoj opremi oštećenja
ili pukotina. Oštećenu reznu opremu obavezno
zamijenite.
2. Pregledajte nož kako biste ustanovili je li oštećen ili
tup.
Napomena: Nakon oštrenja nož je nužno
uravnotežiti. Nož naoštrite, zamijenite i uravnotežite u
servisnom centru. Ako se pri udaru u prepreku proizvod
zaustavi, zamijenite oštećeni nož. Procjenu za oštrenje
ili zamjenu noža prepustite servisnom centru.
Zamjena noža
1. Blokirajte nož drvenim blokom. (Sl. 38)
2. Uklonite vijak noža i opružnu podlošku.
3. Uklonite nož.
4. Provjerite jesu li nosač noža i vijak noža neoštećeni.
158
Čistite češće ako ste u prašnjavim uvjetima ili se u zraku nalaze ostaci. Ako je filtar zraka vrlo prljav,
zamijenite ga.
1924 - 003 - 30.05.2024 205

5. Pregledajte vratilo motora kako biste se uvjerili da je
neoštećeno.
6. Zaobljene rubove novog noža pri postavljanju
usmjerite prema pokrovu noža. (Sl. 39)
7. Nož mora biti poravnat sa središtem vratila motora.
8. Blokirajte nož drvenim blokom. Postavite elastični
rasječeni prsten i zategnite vijak i podlošku na
zatezni moment od 43 – 47 Nm. (Sl. 40)
9. Ručno povucite nož u krug kako biste provjerili
okreće li se slobodno.
UPOZORENJE: Nosite rukavice
za teške uvjete rada. Nož je vrlo oštar i
lako dolazi do posjekotina.
10. Pokrenite proizvod kako biste ispitali nož. Ako nož
nije ispravno pričvršćen, proizvod vibrira ili ishod
košenja nije zadovoljavajuć.
Provjera razine ulja
OPREZ: Preniska razina ulja može
uzrokovati oštećenje motora. Prije
pokretanja proizvoda provjerite razinu ulja.
1. Postavite proizvod na ravno tlo.
2. Skinite čep spremnika za ulje s pričvršćenom šipkom
za mjerenje ulja.
3. Očistite ulje sa šipke za mjerenje razine ulja.
4. Šipku za mjerenje ulja u potpunosti umetnite u
spremnik za ulje kako biste dobili ispravan prikaz
razine ulja.
5. Uklonite mjernu šipku.
6. Provjerite razinu ulja na šipci za mjerenje ulja.
7. Ako je razina ulja niska, napunite motornim uljem i
ponovno provjerite razinu ulja.
Zamjena motornog ulja
UPOZORENJE:
Motorno ulje vrlo
je vruće neposredno nakon zaustavljanja
motora. Prije ispuštanja motornog ulja
pričekajte da se ohladi. Ako motorno ulje
prolijete po koži, očistite sapunom i vodom.
(Sl. 41)
1. Proizvod upotrebljavajte dok ne ispraznite spremnik
goriva.
2. Odvojite kabel za paljenje od svjećice.
3. Uklonite čep spremnika za ulje.
4. Ispod proizvoda stavite posudu za skupljanje
motornog ulja.
5. Nagnite proizvod ili ispraznite motorno ulje iz
spremnika ulja pumpom za ulje (dodatna oprema).
6. Napunite novim motornim uljem preporučenim u
Tehnički podaci na stranici 209
.
7. Provjerite razinu ulja. Pogledajte
Provjera razine ulja
na stranici 206
.
Provjera svjećice
OPREZ: Uvijek koristite preporučenu
vrstu svjećice. Neodgovarajuća vrsta
svjećice može oštetiti proizvod.
• Ako motor nema snage, teško se pokreće ili ne radi
ispravno u praznom hodu, pregledajte svjećicu.
• Za smanjenje opasnosti od nepoželjnog materijala
na elektrodama svjećice pratite sljedeće upute:
a) Provjerite je li broj okretaja pri praznom hodu
pravilno podešen.
b) Provjerite ispravnost mješavine goriva.
c) Provjerite je li filtar zraka čist.
• Ako je svjećica prljava, očistite je i provjerite
ispravnost zazora elektroda, pogledajte.
Tehnički
podaci na stranici 209
. (Sl. 42)
• Ako je potrebno, zamijenite svjećicu.
Filtar zraka
Onečišćen filtar zraka može uzrokovati oštećenje ili
neispravan rad motora. Filtar zraka održavajte češće u
prašnjavim uvjetima. Pogledajte
Održavanje na stranici
203
za informacije o zamjeni filtra zraka.
Napomena: Oštećeni filtar zraka obavezno
zamijenite.
Uklanjanje i ugradnja filtra zraka
UPOZORENJE: Upotrebljavajte
zaštitne rukavice.
1. Otpustite kopče na poklopcu filtra zraka.
2. S motora pažljivo uklonite poklopac filtra zraka (A).
3. Uklonite filtar zraka (B). (Sl. 43)
4. Provjerite je filtar zraka neoštećen. Oštećeni filtar
zraka zamijenite.
5. Očistite i pregledajte filtar zraka. Pogledajte
Čišćenje
filtra zraka na stranici 206
.
6. Ugradite obrnutim redoslijedom.
Čišćenje filtra zraka
Onečišćen filtar zraka može uzrokovati oštećenje ili
neispravan rad motora. Pročistač zraka održavajte
češće u prašnjavim uvjetima.
Pogledajte
Održavanje na stranici 203
za informacije o
zamjeni filtra zraka.
1. Uklonite poklopac filtra zraka i izvadite filtar zraka.
206
1924 - 003 - 30.05.2024

2. Očistite filtar lupanjem po ravnoj površini. Filtar
zraka nemojte čistiti petrolejom, kerozinom ili
komprimiranim zrakom.
Napomena: Dugo korištene filtre zraka nije
moguće potpuno očistiti. Filtar zraka mijenjajte u
redovnim intervalima. Oštećeni filtar zraka obavezno
morate zamijeniti.
3. Pri sastavljanju filtra zraka provjerite brtvi li dobro uz
držač filtra.
Provjera bočnog usmjerivača za
pražnjenje
Bočni usmjerivač za pražnjenje pričvršćen je na bočni
otvor za pražnjenje na proizvodu. Smanjuje opasnost
od izbacivanja predmeta u smjeru položaja u kojem
rukovatelj kosi.
1. Provjerite je li bočni usmjerivač za pražnjenje
neoštećen.
2. Pregledajte bočni usmjerivač za pražnjenje. Uvjerite
se da nema oštećenja, npr. pukotine ili slomljene
opruge koje tjeraju vrata da se zatvore.
3. Zamijenite oštećeni bočni usmjerivač za pražnjenje
ili opruge.
Pregled sustav goriva
• Pregledajte čep spremnika za gorivo i brtvu čepa
spremnika za gorivo i uvjerite se kako su neoštećeni.
• Pregledajte crijevo goriva kako biste se uvjerili da
nema propuštanja. Ako je crijevo goriva oštećeno,
zamijenite ga kod servisera.
Podešavanje sajle spojke (LC 151S, LB
251S, LB 256SP)
U sljedećim situacijama nužno je smanjiti duljinu sajle
spojke:
• Pogon kotača ne uključuje se kada povučete polugu
pogona ili ručicu za regulaciju brzine.
• Proizvod se po uključenju pogona kotača kreće
sporo.
U sljedećim situacijama nužno je povećati duljinu sajle
spojke:
• Proizvod se kreće kada pogon kotača nije uključen.
• Podesite sajlu spojke.
a) Za smanjenje duljine sajle spojke vijak za
podešavanje okrećite u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu.
b) Za povećanje duljine sajle spojke vijak za
podešavanje okrećite u smjeru kazaljke na satu.
(Sl. 44)
Ako nakon podešavanja i dalje niste zadovoljni
pogonom proizvoda, obratite se servisnom distributeru
Rješavanje problema na motoru
Problem Mogući uzrok Rješenje
Motor se ne pokreće. Kabel paljenja nije pravilno priključen. Priključite kabel paljenja na svjećicu.
Spremnik za gorivo je prazan. Napunite spremnik za gorivo odgovara-
jućom vrstom goriva.
Gorivo je staro. Ispraznite spremnik za gorivo i raspli-
njač. Napunite ga novim gorivom.
Prljavština u rasplinjaču ili dovodu gori-
va.
Očistite rasplinjač i/ili dovod goriva.
Svjećica je oštećena. Prilagodite razmak elektroda, očistite ili
zamijenite svjećicu.
Na svjećici ima goriva. Očistite svjećicu.
Motor se ne zaustavlja. Mehanizam za zaustavljanje ne radi
ispravno.
Odspojite kabel paljenja od svjećice. Po-
pravak proizvoda prepustite odobrenom
serviseru.
1924 - 003 - 30.05.2024 207

Problem Mogući uzrok Rješenje
Motor ne radi neometano. Kabel paljenja nije pravilno priključen. Priključite kabel paljenja na svjećicu.
Dovod goriva je onečišćen ili je gorivu
istekao rok.
Očistite dovod goriva. Napunite sprem-
nik goriva novim gorivom odgovarajuće
vrste.
Čep spremnika za gorivo je blokiran. Očistite čep spremnika za gorivo.
U sustavu goriva je voda ili je onečišćen. Ispraznite spremnik goriva. Napunite
spremnik goriva novim gorivom odgova-
rajuće vrste.
Filtar zraka je prljav. Očistite filtar zraka.
Morate podesiti rasplinjač. Podešavanje rasplinjača prepustite ser-
viseru.
Motor se previše zagrijava. Razina ulja u motoru je preniska. Nadolijte motorno ulje.
Protok zraka nije dovoljan. Očistite filtar zraka i kućište filtra zraka.
Morate podesiti rasplinjač. Podešavanje rasplinjača prepustite ser-
viseru.
Kada motor radi visokom br-
zinom, dolazi do zatajenja pa-
ljenja u motoru.
Razmak elektroda na svjećici je prema-
len.
Prilagodite razmak elektroda.
Motor tijekom uobičajenog ra-
da proizvodi neobične zvuko-
ve.
Neispravna vrsta goriva. Ispraznite spremnik za gorivo i raspli-
njač. Napunite ga novim gorivom. Pogle-
dajte
Ulijevanje goriva na stranici 202
.
Ako se problem nastavi pojavljivati, obra-
tite se lokalnom servisnom zastupniku.
Motor ne radi neometano u
praznom hodu.
Svjećica je onečišćena, neispravna ili je
prevelik razmak između elektroda.
Prilagodite razmak elektroda ili zamijeni-
te svjećicu.
Morate podesiti rasplinjač. Podesite rasplinjač.
Filtar zraka je prljav. Očistite filtar zraka.
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje
Prijevoz i skladištenje
• Za prijevoz i skladištenje proizvoda i goriva uvjerite
se kako nema propuštanja ili isparavanja. Iskre ili
otvoren plamen, primjerice od električnih uređaja ili
bojlera, mogu uzrokovati požar.
• Za prijevoz i skladištenje goriva obavezno
upotrebljavajte odobrene spremnike.
• Prije dugotrajnog skladištenja proizvoda ispraznite
spremnik za gorivo. Zbrinite gorivo na prikladnoj
lokaciji za zbrinjavanje
• Čvrsto osigurajte proizvod za prijevoz kako biste
spriječili oštećenja i nezgode.
• Proizvod čuvajte u zaključanom prostoru kako biste
onemogućili pristup djeci ili osobama bez odobrenja.
• Proizvod skladištite u suhom prostoru bez mraza.
Odlaganje
• Poštujte lokalne zahtjeve za reciklažu i važeće
propise.
• Sve kemikalije, poput motornog ulja ili goriva,
zbrinite u servisnom centru ili na prikladnoj lokaciji
za zbrinjavanje.
• Ako proizvod više ne upotrebljavate, pošaljite ga
distributeru tvrtke Husqvarna ili ga zbrinite na lokaciji
za reciklažu.
208 1924 - 003 - 30.05.2024

Tehnički podaci
Tehnički podaci
LC 151 LC 151S
Motor
Marka Husqvarna Husqvarna
Vrsta motora Jednocilindrični, četvero-
taktni, prisilno atmosfersko
hlađenje, OHV
Jednocilindrični, četvero-
taktni, prisilno atmosfersko
hlađenje, OHV
Zapremnina, cm
3
166 166
Brzina, o/min 2800 2800
Nazivna izlazna snaga motora, kW
159
2,7 2,7
Sustav paljenja
Svjećica Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Razmak elektroda, mm 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8
Sustav za gorivo i podmazivanje
Vrsta podmazivanja motora Raspršivanje Raspršivanje
Zapremnina spremnika goriva, litre 1,0 1,0
Zapremnina spremnika ulja, litre 0,5 0,5
Motorno ulje
160
SAE 30 SAE 30
Težina
S praznim spremnicima, kg 29,9 31,6
Emisije buke
161
Razina jačine zvuka, izmjerena, dB(A) 97 97
Razina jačine zvuka, zajamčena, L
WA
dB (A) 98 98
Razine buke
162
Razina tlaka zvuka na uhu rukovatelja, dB(A) 85 85
159
Navedena nazivna snaga motora prosječna je neto izlazna snaga (pri navedenom broju okretaja u minuti)
tipičnog serijskog motora za određeni model mjerena prema normi SAE J1349/ISO1585. Vrijednost se može
razlikovati za motore za masovnu proizvodnju. Stvarna izlazna snaga motora ugrađenog u krajnji proizvod
ovisi o radnoj brzini, uvjetima u okolišu i drugim vrijednostima.
160
Ako se ulje SAE-30 primjenjuje na temperaturama nižim od 5 °C, postoji opasnost od nedovoljnog podmazi-
vanja motora. To može uzrokovati oštećenje motora. Odgovarajuće ulje za niske temperature potražite u
Zamjena motornog ulja na stranici 206
.
161
* Emisije buke u okoliš izmjerene kao jakost zvuka (L
WA
) u skladu s Direktivom EZ 2000/14/EZ.
162
Navedeni podaci za razinu pritiska zvuka uključuju tipično statističko raspršenje (standardno odstupanje) od
1,2 dB (A).
1924 - 003 - 30.05.2024 209

LC 151 LC 151S
Razine vibracije
163
Vibracije na upravljaču, m/s
2
8,5 8,5
Rezna oprema
Visina rezanja, mm 25 – 75 25 – 75
Širina rezanja, mm 510 510
Rezni sustav Sakupljanje / BioClip
®
/
bočno pražnjenje
Sakupljanje / BioClip
®
/
bočno pražnjenje
Nož – standardni Sakupljanje 598562601 Sakupljanje 598562601
Nož – dodatna oprema Sječka 597683901 Sječka 597683901
Zapremnina sakupljača trave, litre 65 65
Pogon
Brzina samostalnog hoda, km/h – 3,6
Tehnički podaci
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Motor
Marka Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Vrsta motora Jednocilindrični,
četverotaktni, pri-
silno atmosfersko
hlađenje, OHV
Jednocilindrični,
četverotaktni, pri-
silno atmosfersko
hlađenje, OHV
Jednocilindrični,
četverotaktni, pri-
silno atmosfersko
hlađenje, OHV
Jednocilindrični,
četverotaktni, pri-
silno atmosfersko
hlađenje, OHV
Zapremnina, cm
3
166 166 166 166
Brzina, o/min 2800 2800 2800 2800
Nazivna izlazna snaga motora,
kW
164
2,7 2,7 2,7 2,7
Sustav paljenja
Svjećica Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Razmak elektroda, mm 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8
Sustav za gorivo i podmazivanje
Vrsta podmazivanja motora Raspršivanje Raspršivanje Raspršivanje Raspršivanje
Zapremnina spremnika goriva, litre 1,0 1,0 1,0 1,0
163
Navedeni podaci o razini vibracija sadrže tipično statističko raspršenje (standardno odstupanje) od 0,2 m
m/s
2
.
164
Navedena nazivna snaga motora prosječna je neto izlazna snaga (pri navedenom broju okretaja u minuti)
tipičnog serijskog motora za određeni model mjerena prema normi SAE J1349/ISO1585. Vrijednost se može
razlikovati za motore za masovnu proizvodnju. Stvarna izlazna snaga motora ugrađenog u krajnji proizvod
ovisi o radnoj brzini, uvjetima u okolišu i drugim vrijednostima.
210 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Zapremnina spremnika ulja, litre 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorno ulje
165
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
HusqvarnaSAE
30
Težina
S praznim spremnicima, kg 31,1 32,6 32,0 33,1
Emisije buke
166
Razina jačine zvuka, izmjerena,
dB(A)
97 97 95 98
Razina jačine zvuka, zajamčena, L
WA
dB (A)
98 98 96 98
Razine buke
167
Razina tlaka zvuka na uhu rukovate-
lja, dB(A)
85 85 82 88
Razine vibracije
168
Vibracije na upravljaču, m/s
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Rezna oprema
Visina rezanja, mm 25 – 75 25 – 75 25 – 75 25 – 75
Širina rezanja, mm 510 510 510 560
Rezni sustav Sakupljanje / Bio-
Clip
®
/ bočno
pražnjenje
Sakupljanje / Bio-
Clip
®
/ bočno
pražnjenje
BioClip
®
/ bočno
pražnjenje
BioClip
®
/ bočno
pražnjenje
Nož – standardni Sakupljanje
598562601
Sakupljanje
598562601
Sječka
597683901
Sječka
598563601
Nož – dodatna oprema Sječka
597683901
Sječka
597683901
– –
Zapremnina sakupljača trave, litre 65 65 – –
Pogon
Brzina samostalnog hoda, km/h – 3,6 4,0 3,6
165
Ako se ulje SAE-30 primjenjuje na temperaturama nižim od 5 °C, postoji opasnost od nedovoljnog podmazi-
vanja motora. To može uzrokovati oštećenje motora. Odgovarajuće ulje za niske temperature potražite u
Zamjena motornog ulja na stranici 206
.
166
* Emisije buke u okoliš izmjerene kao jakost zvuka (L
WA
) u skladu s Direktivom EZ 2000/14/EZ.
167
Navedeni podaci za razinu pritiska zvuka uključuju tipično statističko raspršenje (standardno odstupanje) od
1,2 dB (A).
168
Navedeni podaci o razini vibracija sadrže tipično statističko raspršenje (standardno odstupanje) od 0,2 m
m/s
2
.
1924 - 003 - 30.05.2024 211

Izjava o sukladnosti
EU izjava o sukladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel.:
+46-36-146500, pod punom odgovornošću izjavljujemo
da proizvod:
Opis Kosilica
Marka Husqvarna
Vrsta/model LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Identifikacija Serijski brojevi iz 2022 i noviji
u potpunosti su sukladni sljedećim EU direktivama i
propisima:
Propis Opis
2006/42/EC „o strojevima”
2014/30/EU „o elektromagnetskoj kompatibilnosti“
2000/14/EC „koja se odnosi na emisije buke u okoliš“
2011/65/EU „o ograničenoj upotrebi određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi“
i primjenjuju se sljedeće norme i/ili tehničke
specifikacije: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018
Prijavljeno tijelo: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden, certificiralo je sukladnost s Direktivom Vijeća
2000/14/EC, postupak kontrole kvalitete: Dodatak VI.
Informacije o emisiji buke potražite u odjeljku
Tehnički
podaci na stranici 209
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, razvojni menadžer / proizvodi za vrtove,
Husqvarna AB
Osoba odgovorna za tehničku dokumentaciju
212 1924 - 003 - 30.05.2024

TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.....................................................................213
Biztonság....................................................................214
Összeszerelés............................................................ 217
Üzemeltetés................................................................218
Karbantartás............................................................... 220
Motorral kapcsolatos hibaelhárítás.............................224
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás............................225
Műszaki adatok...........................................................227
Megfelelőségi nyilatkozat............................................230
Bevezető
Termékleírás
A termék egy gyalog kísért forgókéses fűnyíró. Az LC
151, LC 151S típus esetén szerelje fel a fűgyűjtőt a fű
összegyűjtéséhez. Szerelje fel az oldalsó kidobóelterelőt
a fű oldalsó ürítéséhez. Az LC 151, LC 151S típus
esetén csatlakoztasson egy porhanyító készletet a fű
műtrágyázásra való vágásához.
Rendeltetésszerű használat
A termék fűnyírásra szolgál. Ne használja a terméket
egyéb feladatokra.
A termék áttekintése
(ábra 1)
1. Fogantyú
2. Fékkar
3. Kerékhajtás kapcsoló kar (LC 151S)
4. Indítózsinór fogantyúja
5. Hátsó burkolat (LC 151, LC 151S)
6. Fűgyűjtő (LC 151, LC 151S)
7. A fogantyú magasságát szabályozó gombok
8. Vágási magasságot szabályozó kar
9. Olajsapka és nívópálca
10. Oldalsó kidobófedél
11. Kipufogódob
12. Gyújtógyertya
13. Porlasztó
14. Üzemanyagtartály sapkája
15. Szimbólumok
16. Vágóburkolat
17. Légszűrő
18. Oldalsó elterelő
19. Mulcsozó dugó
20. Kezelői kézikönyv
21. Mulcsozókés (tartozék)
A termék áttekintése
(ábra 2)
1. Fogantyú
2. Fékkar
3. Kerékhajtás kapcsoló kar (LC 151S, LB 256SP)
4. Meghajtókar (LB 251S)
5. Hátsó burkolat (LC 151, LC 151S)
6. Fűgyűjtő (LC 151, LC 151S)
7. A fogantyú magasságát szabályozó gombok
8. Vágási magasságot szabályozó kar
9. Olajsapka és nívópálca
10. Oldalsó kidobófedél
11. Kipufogódob
12. Gyújtógyertya
13. Porlasztó
14. Üzemanyagtartály sapkája
15. Szimbólumok
16. Vágóburkolat
17. Légszűrő
18. Oldalsó elterelő
19. Porhanyító készlet (tartozék az LC 151, LC 151S
típushoz)
20. Indítózsinór fogantyúja
21. Kezelői kézikönyv
A terméken található jelzések
(ábra 3)
FIGYELMEZTETÉS! Körültekintően járjon
el, és megfelelően használja a terméket.
A gép a kezelő és mások súlyos sérülését
és halálát is okozhatja.
(ábra 4)
Olvassa el figyelmesen a használati
utasítást, és győződjön meg róla, hogy
megértette azt, mielőtt a terméket
használatba veszi.
(ábra 5)
Legyen óvatos a kivetett és visszapattanó
tárgyakkal.
1924 - 003 - 30.05.2024 213

(ábra 6)
A személyeket és állatokat
tartsa biztonságos távolságban
a munkaterülettől.
(ábra 7)
Figyelmeztetés: Tartsa távol kezét és
lábát a forgó késektől.
(ábra 8)
Figyelmeztetés: Tartsa távol kezét és
lábát a forgó alkatrészektől.
(ábra 9)
Javítás vagy karbantartás előtt állítsa le
a motort, és vegye le a gyújtáskábelt.
(ábra 10)
Ez a termék megfelel a vonatkozó EK
irányelveknek.
(ábra 11)
Az EU és az Egyesült Királyság
irányelveinek és jogszabályainak, és
New South Wales „Környezetben
történő munkavégzés szabályozása
(zajszabályozás), 2017” irányelvének
megfelelő környezeti zajkibocsátási
címke. A termék garantált
hangteljesítményszintjére vonatkozó
adatok megtalálhatók a
Műszaki
adatok227. oldalon
című fejezetben és
a címkén.
(ábra 12)
A termék megfelel a vonatkozó egyesült
királyságbeli irányelveknek.
(ábra 13)
Tűzveszély.
(ábra 14)
Ne lélegezze be a kipufogógázokat.
A motorból származó kipufogógázok
szén-monoxidot tartalmaznak, amely
szagtalan, mérgező, rendkívül veszélyes
gáz. Ne indítsa be a motort beltérben
vagy zárt helyen.
(ábra 15)
Forró felület.
(ábra 16) Töltse fel a motort olajjal a ter-
mék beindítása előtt.
Megjegyzés: A terméken szereplő többi
jelölés/címke néhány piac specifikus vizsgáztatási
követelményeire vonatkozik.
A termék károsodása
A termékben keletkezett károkért nem vállalunk
felelősséget, amennyiben:
• a termék javítását helytelenül végezték;
• a termék javítása nem a gyártótól származó vagy
általa jóváhagyott alkatrészekkel történt;
• a terméket nem a gyártótól származó vagy általa
jóváhagyott kiegészítővel szerelték fel;
• a termék javítását nem hivatalos szakszerviz vagy
jóváhagyott egyéb szerviz végezte.
Euro V. kibocsátási norma
FIGYELMEZTETÉS: A motor
módosítása érvényteleníti a termékre
vonatkozó európai uniós típusjóváhagyást.
Biztonság
Biztonsági meghatározások
A figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések
a használati utasítás kiemelten fontos részeire hívják fel
a figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS: Akkor
használatos, ha a kézikönyv utasításainak
be nem tartása esetén fennáll a kezelő vagy
a közelben tartózkodók sérülésének vagy
halálának veszélye.
VIGYÁZAT: Akkor használatos, ha
a kézikönyv utasításainak be nem tartása
esetén fennáll a vagyoni kár, illetve a termék
vagy a környező terület károsodásának
veszélye.
Megjegyzés: További információt biztosít az adott
helyzetben szükséges tennivalókról.
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• Ez a termék veszélyes, ha helytelenül használja,
vagy ha nem vigyáz. A biztonsági utasítások be nem
tartása sérüléssel vagy halállal járhat.
214 1924 - 003 - 30.05.2024

• A termék működés közben elektromágneses mezőt
hoz létre. Ez bizonyos körülmények esetén hatással
lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra.
A súlyos vagy halálos sérülés kockázatának
csökkentése érdekében azt javasoljuk, hogy az
orvosi implantátumot használó személyek a termék
alkalmazása előtt kérjék ki orvosuk vagy az orvosi
implantátum gyártójának tanácsát.
• Mindig megfontoltan és előrelátóan cselekedjen.
Ha nem biztos benne, hogyan kell a terméket
speciális helyzetben üzemeltetni, akkor hagyja
abba a tevékenységet, és beszéljen a Husqvarna
kereskedőjével a folytatás előtt.
• Ne feledje, hogy a kezelő felelős a másokat és
a mások tulajdonát érő balesetekért is.
• Tartsa tisztán a terméket. Ügyeljen arra, hogy a jelek
és címkék jól olvashatóak legyenek.
• Ne engedje, hogy használják a terméket, amíg nem
gondoskodott róla, hogy elolvassák és megértsék
a használati utasítás tartalmát.
• A terméket gyermekek nem használhatják.
• Tartsa távol a gyermekeket a munkavégzési
területtől. Egy felelős felnőttnek mindig jelen kell
lennie.
• Ne használja a terméket olyan személy, aki nem
ismeri a kezelési utasítást.
• Csökkent fizikai vagy szellemi képességekkel
rendelkező személy csak felügyelet mellett
használhatja a terméket. Egy felelős felnőttnek
mindig jelen kell lennie.
• Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg, illetve
alkohol, drog vagy gyógyszer hatása alatt áll. Ez
negatív hatással van a látására, az éberségére,
a koordinációjára és az ítélőképességére.
• Ne használja a sérült vagy nem megfelelően
működő terméket.
• Ne változtassa meg a terméket, vagy ne használja,
ha feltehetőleg valaki más változtatásokat hajtott
végre rajta.
• Ne módosítson a motorfordulatszám-szabályozás
beállításán.
A munkaterület biztonsága
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• A termék használata előtt távolítsa el a különböző
tárgyakat, például ágakat, gallyakat és köveket
a munkaterületről.
• A vágószerkezetnek ütköző tárgyak elrepülve
személyek vagy tárgyak sérülését okozhatják.
A közelben állókat és az állatokat tartsa biztonságos
távolságban a terméktől.
• Ne használja a terméket rossz időben, például
ködben, esőben, erős szélben, nagy hidegben,
villámlás veszélyes esetén. A termék rossz
időjárási körülmények között vagy nyirkos, nedves
helyeken történő használata fárasztó. A rossz
időjárás veszélyes körülményeket, például csúszós
felületeket okozhat.
• Ügyeljen az olyan személyekre, tárgyakra és
helyzetekre, amelyek akadályozzák a termék
biztonságos üzemeltetését.
• Ügyeljen az olyan akadályokra, mint a gyökerek,
kövek, gallyak, gödrök és árkok. A magas fű
akadályokat rejthet.
• A lejtőkön levő fű nyírása veszélyes lehet. Ne
használja a terméket 15 foknál meredekebb lejtőn.
• Az emelkedőknél/lejtőknél mindig oldalirányban
működtesse a terméket. Ne haladjon felfelé vagy
lefelé.
• Legyen körültekintő, ha olyan sarkok és tárgyak
közelébe ér, amelyek gátolják a tiszta kilátást.
Munkabiztonság
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• Ezt a terméket kizárólag füves pázsitok nyírására
használja. A termék más feladatokra történő
használata nem megengedett.
• Használjon személyi védőfelszerelést. Lásd:
Személyi védőfelszerelés216. oldalon
.
• Mindenképpen legyen tisztában azzal, hogy
vészhelyzet esetén hogyan kell gyorsan leállítani
a motort.
• Soha ne indítsa el a motort zárt térben vagy
gyúlékony anyag közelében. A motorból kijutó
kipufogó füstök forrók és szikrákat tartalmazhatnak,
amelyek tüzet okozhatnak.
• Ne használja a készüléket, hacsak a kés és az
összes borítás nincs megfelelően rögzítve. A nem
megfelelően rögzített kés kilazulhat, és személyi
sérülést okozhat.
• Ügyeljen arra, hogy a kés ne ütközzön olyan
tárgyakba, mint például kövek és gyökerek. Ez
kárt tehet a késben, és meghajlíthatja a motor
tengelyét. A meghajlott tengely erős rezgést okoz,
és így nagyon nagy a kockázata annak, hogy a kés
meglazul.
• Ha a kés valamilyen tárgynak ütközik vagy rezegni
kezd, azonnal állítsa le a terméket. Húzza ki
a gyújtáskábelt a gyújtógyertyából. Ellenőrizze,
hogy a termék sérülésmentes-e. Javítsa meg
a sérüléseket, vagy végeztesse el a szakszervizzel
a javításokat.
• Amikor a motor működésben van, soha ne rögzítse
tartósan a fékkart a fogantyúhoz.
• Helyezze a terméket stabil, vízszintes felületre, és
kapcsolja be. Gondoskodjon arról, hogy a kés ne
ütközzön se a talajba, se egyéb tárgyakba.
• Mindig maradjon a termék mögött, amikor működteti.
1924 - 003 - 30.05.2024
215

• A termék üzemeltetése során minden kerék legyen
a talajon, és tartsa két kézzel a fogantyút. Tartsa
távol kezét és lábát a forgó késektől.
• Ne döntse meg a terméket, ha a motor jár.
• Legyen óvatos, amikor hátrafelé húzza a terméket.
• Soha ne emelje fel a terméket, ha a motor jár. Ha fel
kell emelnie a terméket, előbb kapcsolja ki a motort,
és válassza le a gyújtásvezetéket a gyújtógyertyáról.
• Ne sétáljon hátrafelé a termék működtetése során.
• Állítsa le a motort, ha olyan területeken halad
át, ahol nincs fű, például kavicsos, kövezett és
aszfaltozott járdák.
• Ne fusson a termékkel, ha a motor jár. Mindig
sétáljon a termék működtetése során.
• Mielőtt megváltoztatná a vágási magasságot, állítsa
le a motort. Soha ne végezzen beállításokat, amikor
a motor jár.
• Soha ne hagyja a terméket felügyelet nélkül járó
motor esetén. Állítsa le a motort és győződjön meg
arról, hogy a vágószerkezet nem forog.
Biztonsági utasítások az
üzemeltetéshez
Személyi védőfelszerelés
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• A személyi védőfelszerelés nem küszöböli ki teljes
mértékben a sérülés kockázatát, de csökkenti
a sérülés mértékét, ha bekövetkezik a baleset.
A megfelelő felszerelés kiválasztásában kérje
a kereskedő segítségét.
• 85 dB-nél magasabb zajszint esetén használjon
hallásvédőt.
• Használjon nagy teherbírású, csúszásmentes
bakancsot vagy cipőt. Ne használja nyitott cipőben
vagy mezítláb a terméket.
• Viseljen vastag, hosszú szárú nadrágot.
• Viseljen védőkesztyűt, például a vágószerkezet
felhelyezésekor, ellenőrzésekor vagy tisztításakor.
Biztonsági eszközök a terméken
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• Ne használja a terméket sérült vagy nem
megfelelően működő biztonsági eszközökkel.
• Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági eszközöket.
Ha a biztonsági eszközök sérültek vagy nem
működnek megfelelően, forduljon a Husqvarna
szakszervizhez.
• Ne módosítsd a biztonsági eszközöket.
A vágóburkolat ellenőrzése
A vágóburkolat csökkenti a termék rezgését és a kés
okozta sérülések kockázatát.
• Vizsgálja meg a vágóburkolatot, hogy nincs rajta
sérülés, például repedés.
A fékkar ellenőrzése
A fékkar a motor leállítására szolgál. Ha elengedi
a fékkart, a motor leáll.
• Indítsa be a motort, majd engedje el a fékkart. Ha
a motor 3 másodpercen belül nem áll le, állíttassa
be egy hivatalos Husqvarna szakszervizben
a motorféket. (ábra 17)
A hátsó burkolat ellenőrzése
A hátsó terelőlap csökkenti annak veszélyét, hogy
a tárgyak a kezelő felé verődjenek fel.
• Ellenőrizze, hogy a hátsó burkolat sértetlen-e.
• Ellenőrizze, hogy a hátsó burkolatot bezáró rugók
nem sérültek-e.
• Cserélje ki a sérült rugókat és a meghibásodott
alkatrészeket.
• Ellenőrizze, hogy a hátsó burkolat gördülékenyen
mozog-e a zsanérokon.
Kipufogódob
A kipufogódob minimálisra csökkenti a zajszintet, és
elvezeti a kipufogógázokat a kezelő közeléből.
Hiányzó vagy hibás hangfogó esetén ne használja
a terméket. A hibás kipufogódob növeli a zajszintet és
a tűzveszélyt.
FIGYELMEZTETÉS:
A kipufogódob erősen felhevül használat
közben és után, illetve, amikor a motor
alapjáraton működik. Legyen óvatos
gyúlékony anyagok és/vagy gőzök
közelében a tűzveszély elkerülése
érdekében.
A hangfogó ellenőrzése
• Rendszeresen ellenőrizze a kipufogódob megfelelő
rögzítését és épségét.
Üzemanyaggal kapcsolatos biztonság
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• Ne indítsa be a terméket, ha üzemanyag vagy
motorolaj került rá. Távolítsa el a nem kívánt
üzemanyagot/motorolajat és hagyja megszáradni
a terméket.
216
1924 - 003 - 30.05.2024

• Ha a kiömlött üzemanyag a ruhájára csöppent,
öltözzön át azonnal.
• Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön üzemanyag
a testére, mert az sérülést okozhat. Ha üzemanyag
került a testére, távolítsa el szappannal és vízzel.
• Ne indítsa be a motort, ha szivárog a motor.
Vizsgálja meg rendszeresen a motort szivárgás
szempontjából.
• Bánjon óvatosan az üzemanyaggal. Az üzemanyag
gyúlékony, a gőzei robbanásveszélyesek, ezért
súlyos, akár végzetes sérülést is okozhat.
• Ne lélegezze be az üzemanyag gőzeit,
egészségkárosodást okozhatnak. Gondoskodjon
megfelelő légáramlásról.
• Az üzemanyag vagy a motor közelében ne
dohányozzon.
• Az üzemanyag vagy a motor közelébe ne tegyen
forró tárgyakat.
• Ne tankoljon járó motornál.
• Várja meg a tankolással, amíg lehűl a motor.
• Tankolás előtt nyissa meg lassan a tanksapkát,
engedje ki óvatosan a nyomást.
• Ne beltérben tankoljon. A nem elegendő mértékű
légáramlás fulladás vagy szén-monoxid miatt
egészségkárosodást, akár halált is okozhat.
• Húzza meg teljesen az üzemanyagtartály sapkáját.
Ha az üzemanyagtartály sapkája nincs meghúzva,
tűzveszélyt okozhat.
• Beindítás előtt vigye a terméket legalább 3
m távolságra a tankolás helyétől.
• Ne töltse teljesen tele az üzemanyagtartályt. Hő
hatására az üzemanyag kitágul. Hagyjon egy kis
helyet az üzemanyagtartály tetejénél.
Biztonsági utasítások
a karbantartáshoz
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• A motorból származó kipufogógázok szén-
monoxidot tartalmaznak, amely szagtalan, mérgező,
rendkívül veszélyes gáz. Ne indítsa be a motort
beltérben vagy zárt helyen.
• A termék karbantartása előtt állítsa le a motort, és
húzza ki a gyújtáskábelt a gyújtógyertyából.
• A vágószerkezet karbantartásakor használjon
védőkesztyűt. A kés nagyon éles, könnyen
megvághatja magát.
• A gyártó által nem jóváhagyott tartozékok és
változtatások súlyos sérülést vagy halált okozhatnak.
Ne végezzen módosításokat a terméken. Csak
a gyártó által jóváhagyott tartozékokat használjon.
• Ha a karbantartást nem megfelelően és
rendszeresen végezték el, nő a termék sérülésének
és károsodásának kockázata.
• Csak a felhasználói kézikönyvben megadott
karbantartást végezze el. Minden egyéb szervizelés
csak hivatalos Husqvarna szervizműhely végezhet.
• Végeztesse a termék rendszeres szervizelését
hivatalos Husqvarna szervizműhellyel.
• A sérült, kopott vagy törött alkatrészt cserélje ki.
Összeszerelés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék
összeszerelése előtt el kell olvasnia és meg
kell értenie a biztonságról szóló fejezetet.
FIGYELMEZTETÉS: A termék
összeszerelése előtt távolítsa el
a gyújtógyertya kábelét a gyújtógyertyából.
A fogantyú összeszerelése
1. Nyomja át a csavart (A) a fogantyún (B), a műanyag
alátéten (C) és a fogantyú tartókonzolján (D). (ábra
18)
2. Húzza meg teljesen az anyát (E).
3. Nyomja át a csavart (F) az alátéten (G) és
a fogantyú tartókonzolján. (ábra 19)
4. Húzza meg teljesen a gombot (H).
A fogantyú beállítása
1. Lazítsa meg az alsó csavarokat.
2. A gombokat a termék bal és jobb oldalán is
csúsztassa a hornyok alsó végébe. (ábra 20)
3. Állítsa a fogantyú magasságát a két lehetséges
pozíció egyikébe.
4. A gombokat ütközésig csúsztassa a fogantyú
irányába, amíg egy kattanó hangot nem hall. (ábra
21)
5. Teljesen húzza meg a gombokat.
A termék szállítási pozícióba állítása
1. Lazítsa meg az alsó csavarokat.
2. A gombokat a termék bal és jobb oldalán is
csúsztassa a hornyok alsó végébe. (ábra 20)
3. Hajtsa előre a fogantyút. (ábra 22)
A termék működési pozícióba állítása
1. Hajtsa ki a fogantyút a legfelső pozícióba. (ábra 23)
1924 - 003 - 30.05.2024 217

2. A gombokat ütközésig csúsztassa a fogantyú
irányába, amíg egy kattanó hangot nem hall. (ábra
21)
3. Teljesen húzza meg a gombokat.
A fűgyűjtő doboz felszerelése (LC 151,
LC 151S)
1. Rögzítse a fűgyűjtő keretét a fűzsákban úgy, hogy
a fűzsák merev része alul legyen. Ügyeljen arra,
hogy a keret fogantyúja a zsák tetején kívülre essen.
(ábra 24)
2. Rögzítse a fűzsákot a vázkerethez a kapcsokkal.
(ábra 25)
Üzemeltetés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék
működtetése előtt el kell olvasnia és meg
kell értenie a biztonságról szóló fejezetet.
Husqvarna Connect
A Husqvarna Connect egy ingyenes mobilalkalmazás.
A Husqvarna Connect alkalmazás kibővített funkciókat
biztosít Husqvarna termékéhez:
• Bővebb termékinformációk.
• Információk és segítség a termékalkatrészekkel és
a szervizeléssel kapcsolatban.
A Husqvarna Connect használatának
megkezdése
1. Töltse le a Husqvarna Connect alkalmazást
mobileszközére.
2. Regisztráljon egy fiókot a Husqvarna Connect
alkalmazásban.
3. A termék csatlakoztatásához és regisztrálásához
kövesse a Husqvarna Connect alkalmazásban
megjelenő utasításokat.
A termék működtetése előtt
1. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és
győződjön meg róla, hogy megértette azt.
2. Vizsgálja meg a vágószerkezetet, hogy
megbizonyosodjon róla, hogy megfelelően van-
e rögzítve és beállítva. Lásd
A vágószerkezet
ellenőrzése222. oldalon
.
3. Töltse fel az üzemanyagtartályt. Lásd
Tankolás218.
oldalon
.
4. Töltse fel az olajtartályt, és ellenőrizze az olajszintet.
Lásd
Az olajszint ellenőrzése223. oldalon
.
Tankolás
Ha elérhető, használjon környezetbarát/alkilát benzint.
Ha környezetbarát/alkilát benzin nem áll rendelkezésre,
használjon jó minőségű, legalább 90-es oktánszámú
ólommentes vagy ólomtartalmú benzint.
VIGYÁZAT: Ne használjon 90 RON
(87 AKI) oktánszámúnál gyengébb benzint.
Ezzel kárt tehet a termékben.
1. Lassan nyissa ki az üzemanyagtartály sapkáját,
hogy kiengedje a nyomást.
2. Töltsön fel lassan a tartályt az üzemanyagkannával.
Ha kiömlött az üzemanyag, törölje le egy
kendővel, és hagyja, hogy a megmaradt üzemanyag
felszáradjon. (ábra 26)
3. Tartsa tisztán az üzemanyagtartály sapkájának
környékét.
4. Húzza meg teljesen az üzemanyagtartály sapkáját.
Ha az üzemanyagtartály sapkája nincs meghúzva,
tűzveszélyt okozhat.
5. Vigye legalább 3 m (10 láb) távolságra a terméket
a tankolás helyétől, mielőtt beindítaná.
A vágási magasság beállítása
1. Mozgassa a vágási magasságot szabályozó kart
hátrafelé a vágási magasság növeléséhez.
2. Mozgassa a vágási magasságot szabályozó kart
előrefelé a vágási magasság csökkentéséhez. (ábra
27)
VIGYÁZAT: Ne állítsa túl alacsonyra
a vágási magasságot. A kések a talajba
ütközhetnek, ha a pázsit felülete nem
egyenletes.
A termék elindítása
1. Győződjön meg róla, hogy a gyújtáskábel
csatlakozik a gyújtógyertyához.
2. Maradjon a termék mögött.
3. Húzza a fékkart a fogantyúhoz. (ábra 28)
4. Fogja meg a berántókötél fogantyúját jobb kézzel.
218
1924 - 003 - 30.05.2024

5. Lassan húzza ki a berántókötelet, amíg ellenállást
nem érez.
6. Erőteljes mozdulattal rántsa be a motort.
FIGYELMEZTETÉS: Ne tekerje
a berántókötelet a keze köré.
A kerekeken levő meghajtó használata
LC 151S & LB 256SP
• Nyomja a kerékhajtás kapcsoló kart a fogantyú
irányába. (ábra 29)
• Engedje el a kerékhajtás kapcsoló kart, hogy
kikapcsolja a meghajtást, például amikor akadály
közelébe ér.
• Mielőtt maga felé húzza a gépet, kapcsolja ki
a meghajtást, és tolja előre a gépet kb. 10 cm-re.
A kerekeken levő meghajtó használata
(LB 251S)
• Húzza a meghajtókart a fogantyú irányába. (ábra 30)
• Tolja el a meghajtókart a fogantyúval ellentétes
irányba, hogy kikapcsolja a meghajtást, például
amikor akadály közelébe ér.
Megjegyzés: A meghajtókar a motorfékkar
elengedésekor automatikusan kikapcsol.
• Mielőtt maga felé húzná a terméket, tolja el
a meghajtókart a fogantyúval ellentétes irányba,
és tolja előre a terméket körülbelül 10 cm-re
a meghajtás teljes mértékű kikapcsolásához.
A termék leállítása
• Csak a meghajtás leállításához engedje el
a kerékhajtás kapcsoló kart.
• A motor leállításához engedje el a fékkart.
A termék leállítása
• Ha csak a meghajtást szeretné leállítani, engedje el
a kerékhajtás-kapcsoló kart (LC 151S, LB 256SP)
vagy a meghajtókart (LB 251S).
• A motor leállításához engedje el a fékkart.
A termék használata fűgyűjtővel (LC
151, LC 151S)
FIGYELMEZTETÉS:
Ne
működtesse a terméket, ha nincs felszerelve
fűgyűjtő, vagy nincs lezárva a hátsó
burkolat. A termék tárgyakat repíthet szét,
amelyek a kezelő sérülését okozhatják.
1. Emelje fel a hátsó burkolatot, és távolítsa el
a mulcsozódugót (ha be van helyezve). (ábra 31)
2. A fűgyűjtő összeszerelése, lásd:
A fűgyűjtő doboz
felszerelése (LC 151, LC 151S)218. oldalon
.
3. Helyezze a fűgyűjtőt a rögzítőkeretre.
4. Engedje el a hátsó burkolatot, és tegye a fűzsák
keretének tetejére. (ábra 32)
A termék átállítása mulcsozási
üzemmódra (LC 151, LC 151S)
A termék mulcsozási üzemmódba állítása előtt
győződjön meg arról, hogy a motor le van-e állítva.
1. Emelje fel a hátsó burkolatot, és távolítsa el
a fűgyűjtőt (ha fel van szerelve).
2. Helyezze a mulcsozódugót a fűkidobó csatornába.
(ábra 33)
3. Zárja le a hátsó burkolatot, és ellenőrizze, hogy
szorosan a mulcsozódugóhoz rögzül-e.
Megjegyzés: Mulcsozási üzemmódban
a teljesítmény növeléséhez cserélje ki a kést
a mulcsozókés tartozékra. Lásd:
A kés cseréje222.
oldalon
A termék átállítása oldalsó kidobás
üzemmódra
1. Emelje fel a hátsó burkolatot, és távolítsa el
a fűzsákot (ha be van helyezve).
2. Zárja le a hátsó burkolatot, és ellenőrizze, hogy
szorosan a termékhez rögzül-e.
3. Emelje fel a kidobó reteszét. (ábra 34)
4. Nyissa fel az oldalsó fűkidobó fedelét, és szerelje fel
az oldalsó kidobóelterelőt a tartócsapokra. (ábra 35)
5. Hagyja az oldalsó fűkidobó fedelét szorosan
az oldalsó kidobóelterelőhöz rögzülni. A termék
használata előtt ellenőrizze, hogy az oldalsó
kidobóelterelő szorosan rögzült-e a helyén.
Megjegyzés:
Oldalsó kidobás üzemmódban
a teljesítmény növeléséhez szerelje fel
a mulcsozódugót. (ábra 33)
A fűgyűjtő kiürítése
VIGYÁZAT:
Emelje meg a fűgyűjtőt
annak mozgatásakor, hogy elkerülje az
elhasználódását.
1. A keret fogantyújánál fogva emelje fel a fűgyűjtőt.
2. A fűgyűjtő kiürítésekor használja a vázon és
a zsákon található fogantyút. (ábra 36)
1924 - 003 - 30.05.2024
219

Megfelelő eredmény elérése
• Használjon mindig éles kést. A tompa kés
egyenetlen eredményt ad, és a fű vágási felülete
megsárgul. Az éles kés egyben kevesebb energiát
igényel, mint a tompa kés.
• Ne nyírjon le többet a fű hosszának ⅓-ánál.
A fűnyírás megkezdésekor használja a legmagasabb
vágási magasságot. Vizsgálja meg az eredményt,
és csökkentse a vágási magasságot egy megfelelő
szintre. Ha nagyon magas a fű, lassan és szükség
esetén 2-szer nyírjon.
• Minden alkalommal más irányban haladjon, hogy ne
alakuljanak ki sávok a pázsiton.
• Emelje fel a hátsó burkolatot, és vegye ki a fűgyűjtőt.
• Ha van felszerelve mulcsozódugó és mulcsozókés,
szerelje le azokat.
• Zárja le a hátsó burkolatot, mielőtt használni
kezdené a terméket. A termék használatakor
a levágott fű a hátsó burkolat alatt ürül.
• Tartsa tisztán a vágóburkolatot. A vágóburkolat
belső oldalán lerakódott fű és szennyeződés
ronthatja a vágási eredményt. Lásd:
A vágóburkolat
belső felületének tisztítása222. oldalon
.
Karbantartás
Bevezetés
FIGYELMEZTETÉS: Karbantartás
előtt el kell olvasnia és meg kell értenie
a biztonságról szóló fejezetet.
A gépen végzett minden szerviz- és javítási
munkálat szakképzettséget igényel. Garantáljuk
a professzionális javítások és szervizelés lehetőségét.
Ha márkakereskedője nem szervizműhely, forduljon
hozzájuk a legközelebbi szervizműhellyel kapcsolatban.
Részletesebb információért lásd: www.husqvarna.com.
Karbantartási terv
VIGYÁZAT: A termék megdöntésekor
ügyeljen arra, hogy a levegőszűrő a termék
felfelé néző oldalán, ne pedig a föld felé
néző oldalán legyen. Fennáll a motor
károsodásának veszélye.
A karbantartási intervallumok meghatározásakor
a termék napi használatát feltételeztük. Az intervallum
változik, ha a terméket nem napi rendszerességgel
használja.
A * szimbólummal jelölt karbantartási műveletekhez lásd
a
Biztonsági eszközök a terméken216. oldalon
című
részben található utasításokat.
Karbantartás
Naponta Havonta
Évszakon-
ként
Végezzen általános ellenőrzés X
Ellenőrizze az olajszintet X
Cserélje ki az olajat (először 5 óra használat után, majd minden 50
óra használat után)
169
X
Tisztítsa meg a terméket X
Ellenőrizze a vágószerkezetet X
Ellenőrizze a vágóburkolatot * X
Ellenőrizze a fékkart * X
Ellenőrizze a hangfogót * X
169
Ha a terméket komoly terhelés vagy magas környezeti hőmérséklet mellett működtetik, cserélje ki a motorola-
jat 25 óránként.
220 1924 - 003 - 30.05.2024

Karbantartás
Naponta Havonta
Évszakon-
ként
Ellenőrizze a gyújtógyertyát. Szükség esetén tisztítsa meg vagy cse-
rélje ki a gyújtógyertyát
X
Ellenőrizze a levegőszűrőt X
Tisztítsa ki a légszűrőt
170
X
Cserélje ki a levegőszűrőt X
Ellenőrizze az üzemanyagrendszert X
Tisztítsa meg a hengeren lévő hűtőbordákat X
Ellenőrizze és állítsa be a tengelykapcsoló bowdent X
Karbantartási terv
VIGYÁZAT: A termék megdöntésekor
ügyeljen arra, hogy a levegőszűrő a termék
felfelé néző oldalán, ne pedig a föld felé
néző oldalán legyen. Fennáll a motor
károsodásának veszélye.
A karbantartási intervallumok meghatározásakor
a termék napi használatát feltételeztük. Az intervallum
változik, ha a terméket nem napi rendszerességgel
használja.
A * szimbólummal jelölt karbantartási műveletekhez lásd
a
Biztonsági eszközök a terméken216. oldalon
című
részben található utasításokat.
Karbantartás
Naponta Havonta
Évszakon-
ként
Végezzen általános ellenőrzés X
Ellenőrizze az olajszintet X
Cserélje ki az olajat (először 5 óra használat után, majd minden 50
óra használat után)
171
X
Tisztítsa meg a terméket X
Ellenőrizze a vágószerkezetet X
Ellenőrizze a vágóburkolatot * X
Ellenőrizze a fékkart * X
Ellenőrizze a hangfogót * X
Ellenőrizze a gyújtógyertyát. Szükség esetén tisztítsa meg vagy cse-
rélje ki a gyújtógyertyát
X
Ellenőrizze a levegőszűrőt X
Tisztítsa ki a légszűrőt
172
X
Cserélje ki a levegőszűrőt X
Ellenőrizze az üzemanyagrendszert X
Tisztítsa meg a hengeren lévő hűtőbordákat X
170
Végezze el gyakrabban a tisztítást poros környezet vagy a levegőben szálló törmelék jelenléte esetén. Ha
a légszűrő erősen szennyezett, akkor cserélje ki.
171
Ha a terméket komoly terhelés vagy magas környezeti hőmérséklet mellett működtetik, cserélje ki a motorola-
jat 25 óránként.
172
Végezze el gyakrabban a tisztítást poros környezet vagy a levegőben szálló törmelék jelenléte esetén. Ha
a légszűrő erősen szennyezett, akkor cserélje ki.
1924 - 003 - 30.05.2024 221

Karbantartás
Naponta Havonta
Évszakon-
ként
Ellenőrizze és állítsa be a tengelykapcsoló bowdent (LC 151S, LB
251S, LB 256SP)
X
Tisztítsa meg a hajtómű fedele alatti területet (LB 251S) X
Általános ellenőrzés
• Ellenőrizze, hogy az anyák és csavarok megfelelően
meg vannak-e szorítva a terméken.
A termék külső tisztítása
• Kefével távolítsa el a leveleket, a füvet és az egyéb
szennyeződéseket.
• Győződjön meg róla, hogy a motor tetején levő
levegőbeömlő nyílás nincs eltömődve.
• Ne használjon nagynyomású mosót a termék
tisztításához.
• Ha vízzel tisztítja a terméket, ne irányítsa
a vízsugarat közvetlenül a motorra.
A vágóburkolat belső felületének
tisztítása
1. Ürítse ki a benzintartályt.
2. Döntse meg a terméket. Ellenőrizze, hogy
a gyújtógyertya felfelé néz-e.
VIGYÁZAT: Ha a terméket
a légszűrővel lefelé fordítva állítja,
a motor károsodhat.
3. Mossa le vízzel a vágóburkolat belső felületét.
A hajtómű fedele alatti területet
tisztítása (LB 251S)
1. Ürítse ki a benzintartályt.
2. Döntse meg a terméket. Ellenőrizze, hogy
a gyújtógyertya felfelé néz-e.
VIGYÁZAT:
Ha a terméket
a légszűrővel lefelé fordítva állítja,
a motor károsodhat.
3. Távolítsa el a 7 csavart. (ábra 37)
4. Távolítsa el a sebességváltó burkolatát.
5. Egy kefe segítségével tisztítsa meg a felületet.
VIGYÁZAT:
A hajtómű fedele alá
jutó víz vagy szennyeződés a hajtómű
károsodását okozhatja.
6. Szerelje fel a hajtómű fedelét és a 7 csavart.
A vágószerkezet ellenőrzése
FIGYELMEZTETÉS: A termék
véletlen elindítását elkerülendő, húzza ki
a gyújtáskábelt a gyújtógyertyából.
FIGYELMEZTETÉS:
A vágószerkezet karbantartásakor
használjon védőkesztyűt. A kés nagyon
éles, könnyen megvághatja magát.
1. Ellenőrizze a vágószerkezetet sérülés, repedés
szempontjából. Mindig cserélje ki a sérült
vágószerkezetet.
2. Nézze meg a kést, hogy sérült-e vagy tompa-e.
Megjegyzés: A kés élezését követően ki kell
egyensúlyozni. Végeztesse a kés élezését, cseréjét
és kiegyensúlyozását szervizközponttal. Ha olyan
akadályba ütközött, amely megállította a terméket,
cserélje ki a sérült kést. Vizsgáltassa meg
a szervizközpontban, hogy élezhető-e a kés, vagy pedig
cserét igényel-e.
A kés cseréje
1. Rögzítse a kést egy fadarabbal. (ábra 38)
2. Távolítsa el a késtartó csavart és a rugós alátétet.
3. Vegye le a kést.
4. Ellenőrizze a késtámaszt és a késtartó csavart, hogy
sérült-e.
5. Ellenőrizze a motor tengelyét, hogy nincs-e
meghajolva.
6. Az új kés rögzítésekor a kés ferde vége
a vágóburkolat felé nézzen. (ábra 39)
7. Győződjön meg róla, hogy a kés igazodik
a motortengely középpontjához.
8. Rögzítse a kést egy fadarabbal. Helyezze fel a rugós
alátétet, és húzza meg a csavart 43 – 47 Nm
nyomatékkal. (ábra 40)
9. Forgassa meg a kést kézzel, és figyelje, hogy
szabadon forog-e.
FIGYELMEZTETÉS:
Használjon strapabíró kesztyűt. A kés
nagyon éles, könnyen megvághatja
magát.
222 1924 - 003 - 30.05.2024

10. Indítsa be a terméket, hogy tesztelje a kést. Ha
a kés nincs megfelelően rögzítve, a termékben
rezgés tapasztalható, vagy a vágási eredmény nem
kielégítő.
Az olajszint ellenőrzése
VIGYÁZAT: Ha az olajszint túlságosan
alacsony, kár keletkezhet a motorban.
Ellenőrizze az olajszintet, mielőtt elindítja
a terméket.
1. Helyezze a terméket vízszintes talajra.
2. Vegye le az olajtartály sapkáját a rögzített
nívópálcával együtt.
3. Törölje le a nívópálcáról az olajat.
4. Tegye a nívópálcát teljesen az olajtartályba, hogy
pontos képet kapjon az olajszintről.
5. Vegye ki a nívópálcát.
6. Vizsgálja meg az olajszintet a nívópálcán.
7. Ha az olajszint alacsony, töltse fel a tartályt
motorolajjal, és ellenőrizze újra az olajszintet.
A motorolaj cseréje –
FIGYELMEZTETÉS: A motorolaj
rendkívül forró közvetlenül a motor leállítása
után. Várja meg, amíg lehűl a motor, mielőtt
leereszti a motorolajat. Ha motorolaj kerül
a bőrére, vízzel és szappannal mossa le.
(ábra 41)
1. Használja a terméket addig, amíg kiürül az
üzemanyagtartály.
2. Húzza ki a gyújtáskábelt a gyújtógyertyából.
3. Vegye le az olajtartály sapkáját.
4. Tegyen egy tartályt a termék alá, hogy a motorolajat
összegyűjtse.
5. Döntse meg a terméket, vagy engedje le
a motorolajat az olajtartályból egy olajszivattyú
(tartozék) segítségével.
6. Töltse fel az olajtartályt az alábbi részben ajánlott
típusú, új motorolajjal:
Műszaki adatok227. oldalon
.
7. Ellenőrizze az olajszintet. Lásd:
Az olajszint
ellenőrzése223. oldalon
.
A gyújtógyertya ellenőrzése
VIGYÁZAT:
Használja mindig az előírt
típusú gyújtógyertyát. A nem megfelelő
gyújtógyertya károsíthatja a terméket.
• Ellenőrizze a gyújtógyertyát, ha gyenge a motor
teljesítménye, nehezen indul, vagy egyenetlen az
alapjárata.
• A gyújtógyertya elektródái közötti lerakódások
kialakulásának csökkentése érdekében tartsa be az
alábbi utasításokat:
a) gondoskodjon az alapjárati fordulatszám
megfelelő beállításáról;
b) Gondoskodjon a megfelelő üzemanyag-
keverékről.
c) Gondoskodjon a levegőszűrő tisztaságáról.
• Ha a gyújtógyertya piszkos, tisztítsa meg, és
ellenőrizze, hogy a szikraköz megfelelő-e, lásd:
Műszaki adatok227. oldalon
. (ábra 42)
• Szükség esetén cserélje ki a gyújtógyertyát.
Levegőszűrő
A szennyezett levegőszűrő a motor sérülését
vagy nem megfelelő működését okozhatja. Poros
körülmények esetén gyakrabban végezze el
a légszűrő karbantartását. Lásd:
Karbantartás220.
oldalon
a levegőszűrő cseréjének szükségességével
kapcsolatos információkat.
Megjegyzés: Mindig cserélje ki a sérült
levegőszűrőt.
A levegőszűrő eltávolítása és felszerelése
FIGYELMEZTETÉS: Használjon
védőkesztyűt.
1. Nyomja be a légszűrő fedelén található füleket.
2. Óvatosan távolítsa el a légszűrő fedelét (A)
a motorról.
3. Távolítsa el a légszűrőt (B). (ábra 43)
4. Ellenőrizze, hogy nem károsodott-e a légszűrő.
Cserélje ki a sérült levegőszűrőt.
5. Tisztítsa meg és ellenőrizze a levegőszűrőt. Lásd:
A levegőszűrő megtisztítása 223. oldalon
.
6. A beszerelést fordított sorrendben végezze el.
A levegőszűrő megtisztítása
A szennyezett levegőszűrő a motor sérülését
vagy nem megfelelő működését okozhatja. Poros
körülmények esetén gyakrabban végezze el a légtisztító
karbantartását.
Lásd:
Karbantartás220. oldalon
a levegőszűrő
cseréjének szükségességével kapcsolatos
információkat.
1. Távolítsa el a levegőszűrő fedelét és a szűrőt.
2. Tisztítsa ki a szűrőt, sima felülethez ütögetve.
A levegőszűrő tisztításához ne használjon
petróleumot vagy kerozint tartalmazó oldószert,
illetve sűrített levegőt.
Megjegyzés:
A hosszú ideje használt
levegőszűrőket nem lehet teljes mértékben
1924 - 003 - 30.05.2024 223

megtisztítani. A légszűrőt rendszeres időközönként
cserélje ki. A sérült levegőszűrőt mindig ki kell
cserélni.
3. A levegőszűrő összeszerelésekor ügyeljen arra,
hogy a szűrő szorosan illeszkedjen a szűrőtartóba.
Az oldalsó kidobóelterelő ellenőrzése
Az oldalsó kidobóelterelő a termék oldalsó
kidobónyílására van rögzítve. Csökkenti annak
veszélyét, hogy a tárgyak a kezelő fűnyírási pozíciója
felé repüljenek.
1. Ellenőrizze, hogy az oldalsó kidobóelterelő nem
sérült-e.
2. Ellenőrizze az oldalsó kidobóelterelőt. Ellenőrizze,
hogy nem lát-e sérüléseket, például nincsenek-
e repedések, illetve nem törtek-e el az ajtó
bezáródását biztosító rugók.
3. Ha az oldalsó kidobóelterelő vagy a rugók sérültek,
cserélje ki őket.
Az üzemanyagrendszer ellenőrzése
• Vizsgálja meg az üzemanyagtartály sapkáját és
a sapka tömítését, hogy ellenőrizze, nincs-e
megsérülve.
• Vizsgálja meg az üzemanyag-vezetéket, hogy
ellenőrizze, nincs-e szivárgás. Ha az üzemanyag-
vezeték sérült, cseréltesse ki egy szervizműhellyel.
A tengelykapcsoló bovden beállítása
(LC 151S, LB 251S, LB 256SP)
A következő esetekben csökkenteni kell
a tengelykapcsoló bovden hosszát:
• A kerékhajtás nem kapcsol be a kerékhajtás-
kapcsoló kar vagy a sebességszabályozó kar
meghúzásakor.
• A termék lassan mozog, amikor a kerékhajtás be
van kapcsolva.
A következő esetekben meg kell hosszabbítani
a tengelykapcsoló bovdent:
• A termék elmozdul, amikor a kerékhajtás nincs
bekapcsolva.
• Állítsa be a tengelykapcsoló bovdent.
a) A tengelykapcsoló bovden hosszának
csökkentéséhez fordítsa el a beállítócsavart az
óramutató járásával ellentétes irányba.
b) A bovden meghosszabbításához fordítsa el
a beállító csavart az óramutató járásával
megegyező irányba. (ábra 44)
Ha a beállítás után a termék továbbra sem halad
megfelelően, forduljon a szakszervizhez.
Motorral kapcsolatos hibaelhárítás
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A motor nem indul. A gyújtáskábel nincs megfelelően csatla-
koztatva.
Csatlakoztassa a gyújtáskábelt a gyújtó-
gyertyához.
Kiürült az üzemanyagtartály. Töltse fel az üzemanyagtartályt a megfe-
lelő típusú üzemanyaggal.
Az olaj régi. Ürítse le az üzemanyagtartályt és a kar-
burátort. Töltse fel friss benzinnel.
Szennyeződés került a karburátorba
vagy az üzemanyag-vezetékbe.
Tisztítsa meg a karburátort és/vagy az
üzemanyag-vezetéket.
A gyújtógyertya sérült. Állítsa be a szikraközt, tisztítsa meg
vagy cserélje ki a gyújtógyertyát.
Üzemanyag került a gyújtógyertyára. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát.
A motor nem áll le. A leállító mechanizmus nem működik
megfelelően.
Húzza ki a gyújtáskábelt a gyújtógyer-
tyából. Bízza hivatalos szervizműhelyre
a termék javítását.
224 1924 - 003 - 30.05.2024

Probléma Lehetséges ok Megoldás
A motor nem egyenletesen
jár.
A gyújtáskábel nincs megfelelően csatla-
koztatva.
Csatlakoztassa a gyújtáskábelt a gyújtó-
gyertyához.
Szennyeződés van az üzemanyag-veze-
tékben, vagy az üzemanyag lejárt.
Tisztítsa meg az üzemanyag-vezetéket.
Töltse fel az üzemanyagtartályt a megfe-
lelő típusú új üzemanyaggal.
Eltömődés van az üzemanyagtartály
sapkájában.
Tisztítsa meg az üzemanyagtartály sap-
káját.
Víz vagy szennyeződés van az üzema-
nyagrendszerben.
Eressze le az üzemanyagtartályt. Töltse
fel az üzemanyagtartályt a megfelelő tí-
pusú új üzemanyaggal.
Piszkos a légszűrő. Tisztítsa meg a légszűrőt.
Be kell állítani a karburátort. A karburátor beállítását végeztesse el
a hivatalos szakszervizben.
A motor túl forró. Túl alacsony a motorolajszint. Töltse fel a motort olajjal.
A levegőáramlás nem elegendő. Tisztítsa meg a levegőszűrőt és a leve-
gőszűrő házát.
Be kell állítani a karburátort. A karburátor beállítását végeztesse el
a hivatalos szakszervizben.
Időnként kihagy a gyújtás,
amikor a motor nagy sebes-
séggel üzemel.
A gyújtógyertya szikraköze túl kicsi. Állítsa be a szikraközt.
A motor szokatlan hangokat
bocsát ki normál terhelés mel-
lett.
A benzin típusa nem megfelelő. Ürítse le az üzemanyagtartályt és a kar-
burátort. Töltse fel friss benzinnel. Lásd:
Tankolás218. oldalon
. Ha a probléma
továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba
a helyi szervizzel.
Alapjáraton nem egyenletes
a motor járása.
A gyújtógyertya piszkos, sérült vagy túl
nagy a szikraköz.
Állítsa be a szikraközt, vagy cserélje ki
a gyújtógyertyát.
Be kell állítani a karburátort. Állítsa be a karburátort.
Piszkos a légszűrő. Tisztítsa meg a légszűrőt.
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
Szállítás és raktározás
• A termék és az üzemanyag tárolásához és
szállításához győződjön meg róla, hogy nincsenek
szivárgások vagy gőzök. Szikra vagy nyílt láng,
például elektromos készülékektől vagy kazánoktól,
tüzet okozhat.
• Mindig engedélyezett tartályokat használjon az
üzemanyag tárolására és szállítására.
• Ha a terméket hosszabb ideig tárolja, ürítse ki az
üzemanyagtartályt. A felesleges üzemanyagot adja
le egy erre kijelölt gyűjtőponton.
• Biztonságosan rögzítse a terméket szállítás során,
a sérülés és baleset elkerülése érdekében.
• Tartsa a terméket zárható helyen, ahol gyermek
vagy jogosulatlan személy nem férhet hozzá.
• Tartsa a terméket száraz és fagymentes helyen.
Hulladékkezelés
• Kövesse a helyi újrahasznosítási előírásokat és
a vonatkozó szabályozásokat.
• A használt vagy felesleges vegyi anyagot, például
a motorolajat vagy az üzemanyagot, adja le
egy szervizközpontban vagy egy erre kijelölt
gyűjtőponton.
1924 - 003 - 30.05.2024 225

• A már nem használt terméket, küldje vissza
a Husqvarna kereskedőhöz, vagy adja le egy
újrahasznosítási ponton.
226 1924 - 003 - 30.05.2024

Műszaki adatok
Műszaki adatok
LC 151 LC 151S
Motor
Márka Husqvarna Husqvarna
Motortípus Egyhengeres, 4 ütemű,
kényszerített léghűtéses,
OHV
Egyhengeres, 4 ütemű,
kényszerített léghűtéses,
OHV
Lökettérfogat, cm
3
166 166
Fordulatszám, ford./perc 2800 2800
Névleges motorteljesítmény, kW
173
2,7 2,7
Gyújtásrendszer
Gyújtógyertya Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Elektródahézag, mm 0,7-0,8 0,7-0,8
Üzemanyag- és olajozási rendszer
Motor kenési típusa Fröcsköléses Fröcsköléses
Üzemanyagtartály űrtartalma, liter 1,0 1,0
Olajtartály űrtartalma, liter 0,5 0,5
Motorolaj
174
SAE 30 SAE 30
Tömeg
Üres tartályokkal, kg 29,9 31,6
Zajkibocsátás
175
Hangteljesítményszint, dB(A)-ben mérve 97 97
Hangteljesítményszint, garantált, L
WA
dB (A) 98 98
Zajszintek
176
Hangnyomásszint a kezelő fülénél, dB (A) 85 85
173
A motor feltüntetett névleges teljesítménye az adott motormodell tipikus legyártott motorjának a J1349/
ISO1585 sz. SAE-szabvány szerint mért átlagos nettó teljesítménye (a megadott fordulatszám mellett). A so-
rozatgyártott motorok esetén ez az érték eltérő lehet. A végső termékbe épített motor tényleges leadott
teljesítménye az üzemi fordulatszámtól, a környezeti körülményektől és egyéb értékektől függ.
174
Ha SAE-30 típusú olajat használnak +5 °C alatti hőmérsékleten, fennáll a kockázata, hogy az nem képes
biztosítani a motor megfelelő kenését. Ez a motor sérülését okozhatja. Az alacsony hőmérséklet mellett
alkalmazandó megfelelő olajtípusra vonatkozóan lásd:
A motorolaj cseréje – 223. oldalon
.
175
A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(L
WA
).
176
A zajnyomásszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,2 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával)
rendelkeznek.
1924 - 003 - 30.05.2024 227

LC 151 LC 151S
Rezgésszintek
177
Rezgésszint, fogantyú, m/s
2
8,5 8,5
Vágófelszerelés
Vágási magasság, mm 25–75 25–75
Vágószélesség, mm 510 510
Vágórendszer Gyűjtés/BioClip
®
/oldalsó ki-
dobás
Gyűjtés/BioClip
®
/oldalsó ki-
dobás
Kés – standard 598562601 kollekció 598562601 kollekció
Kés – tartozék 597683901 mulcsozó 597683901 mulcsozó
Fűgyűjtő űrtartalma, liter 65 65
Meghajtás
Önjárás sebessége, km/h – 3,6
Műszaki adatok
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Motor
Márka Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Motortípus Egyhengeres, 4
ütemű, kénysze-
rített léghűtéses,
OHV
Egyhengeres, 4
ütemű, kénysze-
rített léghűtéses,
OHV
Egyhengeres, 4
ütemű, kénysze-
rített léghűtéses,
OHV
Egyhengeres, 4
ütemű, kénysze-
rített léghűtéses,
OHV
Lökettérfogat, cm
3
166 166 166 166
Fordulatszám, ford./perc 2800 2800 2800 2800
Névleges motorteljesítmény, kW
178
2,7 2,7 2,7 2,7
Gyújtásrendszer
Gyújtógyertya Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Elektródahézag, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Üzemanyag- és olajozási rendszer
Motor kenési típusa Fröcsköléses Fröcsköléses Fröcsköléses Fröcsköléses
Üzemanyagtartály űrtartalma, liter 1,0 1,0 1,0 1,0
177
A rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok 0,2 m/s
2
tipikus statisztikus ingadozással (szórással) rendelkez-
nek.
178
A motor feltüntetett névleges teljesítménye az adott motormodell tipikus legyártott motorjának a J1349/
ISO1585 sz. SAE-szabvány szerint mért átlagos nettó teljesítménye (a megadott fordulatszám mellett). A so-
rozatgyártott motorok esetén ez az érték eltérő lehet. A végső termékbe épített motor tényleges leadott
teljesítménye az üzemi fordulatszámtól, a környezeti körülményektől és egyéb értékektől függ.
228 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Olajtartály űrtartalma, liter 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorolaj
179
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Tömeg
Üres tartályokkal, kg 31,1 32,6 32,0 33,1
Zajkibocsátás
180
Hangteljesítményszint, dB(A)-ben
mérve
97 97 95 98
Hangteljesítményszint, garantált, L
WA
dB (A)
98 98 96 98
Zajszintek
181
Hangnyomásszint a kezelő fülénél,
dB (A)
85 85 82 88
Rezgésszintek
182
Rezgésszint, fogantyú, m/s
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Vágófelszerelés
Vágási magasság, mm 25–75 25–75 25–75 25–75
Vágószélesség, mm 510 510 510 560
Vágórendszer Gyűjtés/BioClip
®
/
oldalsó kidobás
Gyűjtés/BioClip
®
/
oldalsó kidobás
BioClip
®
/oldalsó
kidobás
BioClip
®
/oldalsó
kidobás
Kés – standard 598562601 kol-
lekció
598562601 kol-
lekció
597683901 mul-
csozó
598563601 mul-
csozó
Kés – tartozék 597683901 mul-
csozó
597683901 mul-
csozó
– –
Fűgyűjtő űrtartalma, liter 65 65 – –
Meghajtás
Önjárás sebessége, km/h – 3,6 4,0 3,6
179
Ha SAE-30 típusú olajat használnak +5 °C alatti hőmérsékleten, fennáll a kockázata, hogy az nem képes
biztosítani a motor megfelelő kenését. Ez a motor sérülését okozhatja. Az alacsony hőmérséklet mellett
alkalmazandó megfelelő olajtípusra vonatkozóan lásd:
A motorolaj cseréje – 223. oldalon
.
180
A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(L
WA
).
181
A zajnyomásszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,2 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával)
rendelkeznek.
182
A rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok 0,2 m/s
2
tipikus statisztikus ingadozással (szórással) rendelkez-
nek.
1924 - 003 - 30.05.2024 229

Megfelelőségi nyilatkozat
EU megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (tel.:
+46-36-146500), a saját felelősségére kijelenti, hogy
a termék:
Leírás Fűnyíró
Márka Husqvarna
Típus/modell LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Megjelölés 2022-as és újabb sorozatszámok
teljes mértékben megfelelnek a következő EU-
irányelveknek és szabályozásoknak:
Szabályozás Leírás
2006/42/EK „gépre vonatkozó”
2014/30/EU „elektromágneses megfelelőségre vonatkozó”
2000/14/EK „környezeti zajkibocsátásra vonatkozó”
2011/65/EU
„az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazá-
sának korlátozására vonatkozó”
valamint hogy az alábbi szabványok és/vagy műszaki
előírások kerültek alkalmazásra: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Bejelentett tanúsítási szervezet: A(z) 0404, RISE
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden igazolja a Bizottság 2000/14/EK
jelű irányelve VI., megfelelőségértékelési eljárás című
függelékének való megfelelést.
A zajkibocsátásra vonatkozó tájékoztatást illetően
tekintse át a következőt:
Műszaki adatok227. oldalon
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, Fejlesztési Igazgató/Kertművelési
termékek, Husqvarna AB
A műszaki dokumentációk felelőse
230 1924 - 003 - 30.05.2024

Sommario
Introduzione................................................................231
Sicurezza....................................................................232
Montaggio...................................................................235
Utilizzo........................................................................ 236
Manutenzione............................................................. 238
Ricerca guasti del motore...........................................243
Trasporto, stoccaggio e smaltimento..........................244
Dati tecnici.................................................................. 245
Dichiarazione di conformità........................................ 248
Introduzione
Descrizione del prodotto
Il prodotto è un rasaerba rotativo con operatore a piedi.
Sui modelli LC 151, LC 151S, montare il raccoglierba
per raccogliere l’erba. Montare il deflettore di scarico
laterale per lo scarico laterale dell'erba. Per i modelli LC
151, LC 151S, agganciare un kit di mulching per tagliare
l'erba da utilizzare come fertilizzante.
Uso previsto
Utilizzare il prodotto per tagliare l'erba. Non utilizzare il
prodotto per altre attività.
Panoramica del prodotto
(Fig. 1)
1. Manubrio
2. Impugnatura del freno motore
3. Impugnatura di comando (LC 151S)
4. Impugnatura della fune di avviamento
5. Coperchio posteriore (LC 151, LC 151S)
6. Raccoglierba (LC 151, LC 151S)
7. Manopole per l'altezza dell'impugnatura
8. Leva altezza di taglio
9. Tappo dell'olio e astina di livello
10. Coperchio di scarico laterale
11. Marmitta
12. Candela
13. Carburatore
14. Tappo del serbatoio del carburante
15. Simboli
16. Coperchio di taglio
17. Filtro dell'aria
18. Deflettore laterale
19. Tappo di pacciamatura
20. Manuale operatore
21. Lama per mulching (accessorio)
Panoramica del prodotto
(Fig. 2)
1. Manubrio
2. Impugnatura del freno motore
3. Impugnatura di comando (LC 151S, LB 256SP)
4. Leva di azionamento (LB 251S)
5. Coperchio posteriore (LC 151, LC 151S)
6. Raccoglierba (LC 151, LC 151S)
7. Manopole per l'altezza dell'impugnatura
8. Leva altezza di taglio
9. Tappo dell'olio e astina di livello
10. Coperchio di scarico laterale
11. Marmitta
12. Candela
13. Carburatore
14. Tappo del serbatoio del carburante
15. Simboli
16. Coperchio di taglio
17. Filtro dell'aria
18. Deflettore laterale
19. Kit di mulching (accessorio per LC 151, LC 151S)
20. Impugnatura della fune di avviamento
21. Manuale operatore
Simboli riportati sul prodotto
(Fig. 3)
AVVERTENZA! Prestare attenzione e
utilizzare il prodotto correttamente. Il
prodotto può causare gravi lesioni o morte
dell'operatore o altre persone.
(Fig. 4)
Prima dell'uso, leggere per intero il
manuale dell'operatore e accertarsi di
aver compreso le istruzioni.
(Fig. 5)
Prestare attenzione a oggetti lanciati o
rimbalzati.
(Fig. 6)
Mantenere le persone e gli animali a una
distanza di sicurezza dalla zona di lavoro.
1924 - 003 - 30.05.2024 231

(Fig. 7)
Avvertenza: Tenere mani e piedi lontani
dalla lama rotante.
(Fig. 8)
Avvertenza: Tenere le mani e i piedi
lontani dalle parti rotanti.
(Fig. 9)
Arrestare il motore e rimuovere il cavo di
accensione prima di effettuare interventi di
riparazione o manutenzione.
(Fig. 10)
Il prodotto è conforme alle direttive CE
vigenti.
(Fig. 11)
Emissioni di rumore nell'ambiente in
conformità alle direttive e alle norme UE
e UK e alla norma del Nuovo Galles del
Sud in materia di protezione dell'ambiente
"Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017". Il livello
di potenza sonora garantito del prodotto è
specificato in
Dati tecnici alla pagina 245
e sull'etichetta.
(Fig. 12)
Questo prodotto è conforme alle direttive
del Regno Unito vigenti.
(Fig. 13)
Rischio di incendio.
(Fig. 14)
Non respirare i fumi di scarico. I fumi di
scarico del motore contengono monossido
di carbonio, un gas inodore, velenoso ed
estremamente pericoloso. Non avviare il
motore in ambienti o spazi chiusi.
(Fig. 15)
Superficie calda.
(Fig. 16) Rifornire il motore con olio pri-
ma di avviare il prodotto.
Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto
riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la
certificazione in determinate aree commerciali.
Danni al prodotto
Non siamo responsabili dei danni al prodotto se:
• Il prodotto viene riparato in modo errato.
• Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
• Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
• Il prodotto non viene riparato presso un centro
di assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
Emissioni Euro V
AVVERTENZA: La manomissione del
motore rende nulla l'omologazione UE del
prodotto.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate
per evidenziare le parti importanti del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato se è
presente un rischio di lesioni o morte
dell'operatore o di passanti nel caso in
cui le istruzioni del manuale non vengano
rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è
presente un rischio di danni al prodotto, ad
altri materiali oppure alla zona adiacente nel
caso in cui le istruzioni del manuale non
vengano rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Questo prodotto è pericoloso se utilizzato in maniera
impropria o se non si presta attenzione. La mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza può causare
lesioni anche fatali.
• Durante il funzionamento, questo prodotto genera un
campo elettromagnetico. Tale campo può interferire,
in alcuni casi, con persone portatrici di impianti
medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di
condizioni che possono implicare lesioni gravi o
mortali, i portatori di tali impianti devono consultare il
proprio medico e il produttore dell'impianto prima di
utilizzare questo prodotto.
• Usare la massima cautela e il buon senso. Se
non si è sicuri di come utilizzare il prodotto in una
particolare situazione, fermarsi e rivolgersi al proprio
rivenditore Husqvarna prima di continuare.
232 1924 - 003 - 30.05.2024

• Tenere presente che l'operatore potrà essere
ritenuto responsabile di eventuali incidenti che
coinvolgano altre persone o i loro beni.
• Tenere pulito il prodotto. Assicurarsi che
sia possibile leggere chiaramente simboli e
decalcomanie.
• Non consentire ad altre persone di utilizzare il
prodotto se non si è sicuri che abbiano letto e
compreso il contenuto del Manuale dell'operatore.
• Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto.
• Tenere i bambini lontani dall'area di lavoro. È
necessaria sempre la supervisione di un adulto
responsabile.
• Non permettere a chiunque non conosca le istruzioni
di utilizzare il prodotto.
• Controllare sempre qualsiasi persona, dalle capacità
fisiche o mentali ridotte, che utilizzi il prodotto. È
necessaria sempre la supervisione di un adulto
responsabile.
• Non utilizzare il prodotto quando si è stanchi,
ammalati o sotto effetto di alcool, farmaci o
medicinali. Essi potrebbero compromettere la vista,
l'attenzione, il coordinamento e il giudizio.
• Non utilizzare un prodotto danneggiato o che non
funzioni correttamente.
• Non modificare il prodotto né utilizzarlo nel caso in
cui vi sia la possibilità che sia stato modificato da
altri.
• Non modificare la regolazione per il controllo del
regime motore.
Sicurezza dell’area di lavoro
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Rimuovere oggetti quali rami, ramoscelli o pietre
dall'area di lavoro prima di utilizzare il prodotto.
• Gli oggetti che urtano contro l’attrezzatura di taglio
potrebbero essere proiettati e causare danni a cose
e persone. Mantenere persone e animali a una
distanza di sicurezza dal prodotto.
• Non utilizzare mai il prodotto in condizioni
meteorologiche avverse quali nebbia, pioggia,
vento forte, freddo intenso e rischio di fulmini.
L’uso del prodotto in condizioni meteorologiche
avverse o in ambienti umidi è stancante. Condizioni
meteorologiche avverse possono causare situazioni
di pericolo quali superfici scivolose.
• Prestare attenzione a persone, cose e situazioni che
possono impedire un utilizzo sicuro del prodotto.
• Prestare attenzione a ostacoli quali radici, pietre,
ramoscelli, fossi e avvallamenti. L’erba alta può
nascondere eventuali ostacoli.
• Tagliare l'erba in pendenza può risultare pericoloso.
Non utilizzare il prodotto su terreni con pendenze
superiori a 15°.
• Utilizzare il prodotto trasversalmente lungo i pendii.
Non spostarsi seguendo tragitti verso l’alto e verso il
basso.
• Prestare attenzione in prossimità di angoli e oggetti
nascosti che potrebbero ostacolare la visuale.
Sicurezza sul lavoro
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per tagliare il
prato. Non è consentito utilizzare il prodotto per altri
scopi.
• Usare sempre abbigliamento protettivo personale.
Vedere
Abbigliamento protettivo personale alla
pagina 234
.
• Assicurarsi di saper spegnere il motore rapidamente
in caso di emergenza.
• Non avviare il motore in uno spazio chiuso o in
prossimità di materiali infiammabili. I fumi di scarico
del motore sono molto caldi e possono contenere
scintille in grado di provocare incendi.
• Non azionare il prodotto senza prima aver montato
correttamente la lama e tutti i coperchi. Una lama
non correttamente fissata potrebbe allentarsi e
causare lesioni personali.
• Assicurarsi che la lama non urti oggetti quali pietre
e radici. Ciò potrebbe provocare danni alla lama
e piegare l’albero motore. Un’asse piegato provoca
forti vibrazioni e un alto rischio di allentamento della
lama.
• Qualora la lama urti contro un oggetto o all’insorgere
di vibrazioni arrestare immediatamente il prodotto.
Staccare il cavo di accensione dalla candela.
Verificare la presenza di eventuali danni al prodotto.
Riparare eventuali danni o contattare un'officina
autorizzata per far svolgere la riparazione.
• Non fissare l’impugnatura del freno motore in modo
permanente al manubrio quando il motore è avviato.
• Posizionare il prodotto su una superficie piana e
stabile e avviarlo. Assicurarsi che la lama non venga
a contatto con il terreno o con altri oggetti.
• Collocarsi sempre posteriormente al prodotto
quando lo si utilizza.
• Consentire a tutte le ruote di restare a contatto con
il suolo e tenere le 2 mani sull'impugnatura mentre si
aziona il prodotto. Tenere mani e piedi lontani dalle
lame rotanti.
• Non ribaltare il prodotto a motore acceso.
• Prestare attenzione quando si tira il prodotto verso di
sé.
• Non sollevare mai il prodotto a motore avviato. Se
si deve sollevare il prodotto, arrestare innanzitutto
il motore e scollegare il cavo di accensione dalla
candela.
• Non camminare all’indietro quando si utilizza il
prodotto.
1924 - 003 - 30.05.2024
233

• Arrestare il motore quando si attraversano zone
prive d’erba quali vialetti in ghiaia, pietra e asfalto.
• Non correre con il prodotto quando il motore è
acceso. Camminare sempre durante l'utilizzo del
prodotto.
• Spegnere il motore prima di apportare qualsiasi
modifica all’altezza di taglio. Non effettuare mai
regolazioni a motore acceso.
• Non perdere mai di vista il prodotto quando il motore
è acceso. Arrestare il motore e assicurarsi che
l’attrezzatura di taglio non giri.
Istruzioni di sicurezza per il
funzionamento
Abbigliamento protettivo personale
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• L'uso di abbigliamento protettivo personale non
elimina il rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità
in caso di incidente. Farsi consigliare dal rivenditore
per la scelta dell'attrezzatura adatta.
• Utilizzare protezioni per le orecchie se il livello di
rumore è superiore a 85 dB.
• Utilizzare robusti stivali o scarpe antiscivolo. Non
utilizzare il prodotto con calzature aperte o a piedi
nudi.
• Utilizzare pantaloni lunghi di tessuto pesante.
• Indossare guanti protettivi ove necessario, ad
esempio per montare, ispezionare o pulire
l’attrezzatura di taglio.
Dispositivi di sicurezza sul prodotto
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Non utilizzare un prodotto usando dispositivi
di sicurezza danneggiati o che non funzionano
correttamente.
• Effettuare regolarmente un controllo dei dispositivi
di sicurezza. Se i dispositivi di sicurezza sono
danneggiati o non funzionano correttamente,
rivolgersi al centro di assistenza Husqvarna.
• Non apportare modifiche ai dispositivi di sicurezza.
Controllo del coperchio di taglio
Il coperchio di taglio riduce le vibrazioni del prodotto e il
rischio di ferirsi con la lama.
• Esaminare il coperchio di taglio per accertarsi che
non presenti danni quali crepe.
Controllo dell'impugnatura del freno motore
L'impugnatura del freno motore arresta il motore.
Quando si rilascia l'impugnatura del freno motore, il
motore si arresta.
• Avviare il motore, quindi rilasciare l'impugnatura del
freno motore. Se il motore non si arresta entro
3 secondi, far regolare il freno motore presso
un'officina Husqvarna autorizzata. (Fig. 17)
Controllo del coperchio posteriore
Il deflettore posteriore riduce il rischio che gli oggetti
vengano scagliati nella direzione dell'operatore.
• Assicurarsi che il coperchio posteriore non sia
danneggiato.
• Assicurarsi che le molle che chiudono il coperchio
posteriore non siano danneggiate.
• Sostituire le molle e le parti danneggiate.
• Assicurarsi che il coperchio posteriore possa
muoversi agevolmente sulle cerniere.
Marmitta
La marmitta assicura il minimo livello di rumorosità e
allontana i fumi di scarico dall'operatore.
Non utilizzare il prodotto se la marmitta è mancante
o danneggiata. Una marmitta danneggiata aumenta il
livello acustico e il rischio di incendio.
AVVERTENZA: La marmitta si
surriscalda durante e dopo l'uso e quando
il motore funziona al regime minimo.
Prestare attenzione in prossimità di materiali
infiammabili e/o fumi per evitare incendi.
Controllo della marmitta
• Esaminare la marmitta periodicamente per
assicurarsi che sia collegata correttamente e che
non sia danneggiata.
Sicurezza nell'uso del carburante
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Non avviare il prodotto nel caso in cui vi sia
carburante o olio motore su di esso. Rimuovere il
carburante/olio indesiderato e lasciare che il prodotto
si asciughi.
• In caso di perdite di carburante sugli indumenti,
cambiarsi immediatamente.
• Il carburante non deve arrivare a contatto con
il corpo, poiché può causare lesioni. In caso di
contatto del carburante con il corpo, rimuoverlo con
acqua e sapone.
234
1924 - 003 - 30.05.2024

• Non avviare il prodotto se il motore presenta
una perdita. Esaminare regolarmente il motore per
verificare la presenza di eventuali perdite.
• Prestare la massima attenzione con il carburante.
Il carburante è infiammabile e i fumi sono esplosivi
quindi possono causare lesioni o morte.
• Non respirare i fumi del carburante perché possono
causare lesioni. Accertarsi che ci sia un flusso d'aria
sufficiente.
• Non fumare in prossimità del carburante o del
motore.
• Non posizionare oggetti caldi in prossimità del
carburante o del motore.
• Non aggiungere carburante a motore acceso.
• Assicurarsi che il motore sia freddo prima di
effettuare il rifornimento.
• Prima di effettuare il rifornimento, aprire lentamente
il tappo del serbatoio del carburante e rilasciare la
pressione con cautela.
• Non aggiungere carburante al motore in un ambiente
chiuso. Un flusso d'aria insufficiente può causare
lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido
di carbonio.
• Stringere completamente il tappo del serbatoio del
carburante. Se il tappo del serbatoio carburante non
è serrato, vi è il rischio di incendio.
• Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno
3 m/10 ft dal punto in cui è stato riempito il serbatoio
del carburante.
• Non riempire completamente il serbatoio del
carburante. Il calore provoca l'espansione del
carburante. Lasciare dello spazio nella parte
superiore del serbatoio del carburante.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• I fumi di scarico del motore contengono monossido
di carbonio, un gas inodore, velenoso e altamente
pericoloso. Non avviare il motore in ambienti o spazi
chiusi.
• Prima di eseguire la manutenzione del prodotto,
arrestare il motore e rimuovere il cavo di accensione
dalla candela.
• Indossare guanti protettivi quando si esegue la
manutenzione dell'attrezzatura di taglio. La lama è
molto affilata e ci si può ferire facilmente.
• Accessori e modifiche apportate al prodotto che non
siano stati approvati dal costruttore possono causare
infortuni gravi, anche fatali. Non apportare modifiche
al prodotto. Utilizzare sempre accessori approvati
dal produttore.
• Se la manutenzione non viene eseguita
correttamente e con regolarità, aumenta il rischio di
lesioni personali e danni al prodotto.
• Eseguire esclusivamente gli interventi di
manutenzione riportati nel presente manuale. Tutti
gli altri interventi di manutenzione devono essere
svolti da un’officina Husqvarna autorizzata.
• Rivolgersi a un’officina Husqvarna autorizzata per far
svolgere regolarmente interventi di manutenzione sul
prodotto.
• Sostituire le parti danneggiate, usurate o rotte.
Montaggio
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di assemblare
il prodotto, leggere e comprendere il capitolo
sulla sicurezza.
AVVERTENZA: Rimuovere il cavo
della candela dalla candela prima di
assemblare il prodotto.
Montaggio dell'impugnatura
1. Spingere la vite (A) attraverso l'impugnatura (B),
la rondella in plastica (C) e la staffa di supporto
dell'impugnatura (D). (Fig. 18)
2. Serrare completamente il dado (E).
3. Spingere la vite (F) attraverso la rondella (G) e sulla
staffa di supporto dell'impugnatura. (Fig. 19)
4. Serrare completamente la manopola (H).
Regolazione dell'impugnatura
1. Allentare le manopole inferiori.
2. Spostare le manopole verso l’estremità inferiore
delle scanalature dei lati sinistro e destro del
prodotto. (Fig. 20)
3. Impostare l'altezza dell'impugnatura su una delle 2
posizioni disponibili.
4. Spostare le manopole verso l’alto in direzione
dell’impugnatura fino a quando un clic ne segnala
l’arresto. (Fig. 21)
5. Stringere completamente le manopole.
Per predisporre il prodotto in posizione
di trasporto
1. Allentare le manopole inferiori.
2. Spostare le manopole verso l’estremità inferiore
delle scanalature dei lati sinistro e destro del
prodotto. (Fig. 20)
3. Ripiegare l'impugnatura in avanti. (Fig. 22)
1924 - 003 - 30.05.2024 235

Per fissare il prodotto in posizione di
funzionamento
1. Ripiegare l'impugnatura in posizione eretta. (Fig. 23)
2. Spostare le manopole verso l’alto in direzione
dell’impugnatura fino a quando un clic ne segnala
l’arresto. (Fig. 21)
3. Stringere completamente le manopole.
Per assemblare il raccoglierba (LC 151,
LC 151S)
1. Fissare il telaio del raccoglierba al relativo sacco con
la parte rigida di quest'ultimo posta in basso. Tenere
l'impugnatura del telaio all'esterno del lato superiore
del sacco. (Fig. 24)
2. Fissare il sacco per l'erba al telaio utilizzando i fermi.
(Fig. 25)
Utilizzo
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di utilizzare
il prodotto, è necessario leggere e
comprendere il capitolo relativo alla
sicurezza.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect è un'app gratuita per i dispositivi
mobili. L'app Husqvarna Connect fornisce funzioni
estese per il prodotto Husqvarna:
• Informazioni aggiuntive sul prodotto.
• Dettagli, guida, parti del prodotto e manutenzione.
Primo utilizzo Husqvarna Connect
1. Scaricare l'app Husqvarna Connect sul proprio
dispositivo mobile.
2. Registrarsi nell'app Husqvarna Connect.
3. Attenersi alle istruzioni dell'app Husqvarna Connect
per collegare e registrare il prodotto.
Prima di utilizzare il prodotto
1. Leggere il Manuale dell’operatore con attenzione e
accertarsi di averne compreso il contenuto.
2. Esaminare l’attrezzatura di taglio per assicurarsi che
sia correttamente collegata e regolata. Vedere
Per
controllare l’attrezzatura di taglio alla pagina 241
.
3. Riempire il serbatoio del carburante. Vedere
Per il
rifornimento del carburante alla pagina 236
.
4. Riempire il serbatoio dell’olio ed effettuare il controllo
del livello dell’olio. Vedere
Per eseguire il controllo
del livello dell’olio alla pagina 241
.
Per il rifornimento del carburante
Se disponibile, utilizzare benzina alchilata/a basso livello
di emissioni. Se non è disponibile benzina alchilata/a
basso livello di emissioni, utilizzare una benzina senza
piombo di buona qualità o una benzina contenente
piombo con un numero di ottani non inferiore a 90.
ATTENZIONE: Non utilizzare mai
benzina con un numero di ottani inferiore a
90 RON (87 AKI). Ciò può causare danni al
prodotto.
1. Aprire lentamente il tappo del serbatoio del
carburante per rilasciare la pressione.
2. Riempire lentamente il serbatoio con una tanica di
carburante. Se si versa del carburante, rimuoverlo
con un panno e lasciare asciugare eventuali residui.
(Fig. 26)
3. Pulire l’area intorno al tappo del serbatoio del
carburante.
4. Stringere completamente il tappo del serbatoio del
carburante. Se il tappo del serbatoio carburante non
è serrato, vi è il rischio di incendio.
5. Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno
3 m (10 ft) dal punto in cui è stato riempito il
serbatoio del carburante.
Per impostare l'altezza di taglio
1. Per aumentare l’altezza di taglio, spingere la leva
dell’altezza di taglio all’indietro.
2. Per diminuire l’altezza di taglio, spingere la leva
dell’altezza di taglio in avanti. (Fig. 27)
ATTENZIONE: Non impostare
l'altezza di taglio troppo in basso. Se la
superficie del prato non è piana, le lame
possono urtare il terreno.
Per avviare il prodotto
1. Accertarsi che il cavo di accensione sia collegato
alla candela.
2. Collocarsi dietro il prodotto.
3. Tenere l'impugnatura del freno motore contro il
manubrio. (Fig. 28)
4. Tenere l'impugnatura della fune di avviamento con la
mano destra.
5. Estrarre lentamente l'impugnatura della fune di
avviamento fino a che non si avverte una leggera
resistenza.
6. Tirare con forza per avviare il motore.
236
1924 - 003 - 30.05.2024

AVVERTENZA: Non avvolgere la
fune di avviamento intorno alla mano.
Per applicare trazione alle ruote LC
151S & LB 256SP
• Premere l'impugnatura di comando in direzione del
manubrio. (Fig. 29)
• Rilasciare l'impugnatura di comando per disinnestare
la trazione, ad esempio quando ci si avvicina a un
ostacolo.
• Prima di tirare il prodotto verso di sé, disinnestare la
trazione e spingere il prodotto in avanti di circa 10
cm.
Per applicare trazione alle ruote (LB
251S)
• Tirare le leva di comando verso il manubrio. (Fig. 30)
• Spingere la leva di comando lontano dal manubrio
per disinnestare la trazione, ad esempio quando ci si
avvicina a un ostacolo.
Nota: La leva di comando si disinnesta anche
quando si rilascia la leva del freno motore.
• Prima di tirare il prodotto all'indietro, spingere la leva
di comando allontanandola dal manubrio e spingere
il prodotto in avanti di circa 10 cm per disinnestare
completamente la trazione.
Per arrestare il prodotto
• Per arrestare la sola trazione, rilasciare
l’impugnatura di comando.
• Per spegnere il motore, rilasciare l’impugnatura del
freno motore.
Arresto del prodotto
• Per arrestare solo la trazione, rilasciare la staffa
di azionamento (LC 151S, LB 256SP) o la leva di
comando (LB 251S).
• Per spegnere il motore, rilasciare l'impugnatura del
freno motore.
Utilizzo del prodotto con il raccoglierba
(LC 151, LC 151S)
AVVERTENZA:
Non utilizzare
il prodotto senza aver installato un
raccoglierba o senza aver chiuso il
coperchio posteriore. Gli oggetti possono
essere scagliati e causare lesioni
all'operatore.
1. Sollevare il coperchio posteriore e rimuovere la
spina di pacciamatura, se installata. (Fig. 31)
2. Montare il raccoglierba, fare riferimento a
Per
assemblare il raccoglierba (LC 151, LC 151S) alla
pagina 236
.
3. Posizionare il raccoglierba sulla staffa.
4. Rilasciare il coperchio posteriore e appoggiarlo sul
lato superiore del telaio del sacco per l'erba. (Fig.
32)
Passaggio del prodotto alla modalità di
pacciamatura (LC 151, LC 151S)
Assicurarsi che il motore sia spento prima di passare il
prodotto alla modalità di pacciamatura.
1. Sollevare il coperchio posteriore e rimuovere il
raccoglierba, se installato.
2. Inserire il tappo per mulching nel canale di scarico.
(Fig. 33)
3. Chiudere il coperchio posteriore e accertarsi che sia
chiuso saldamente sulla spina di pacciamatura.
Nota: Per aumentare le prestazioni nella modalità
mulching, sostituire la lama con l'accessorio lama per
pacciamatura. Fare riferimento a
Per sostituire la lama
alla pagina 241
Passaggio del prodotto alla modalità di
scarico laterale
1. Sollevare il coperchio posteriore e rimuovere il sacco
per l'erba, se installato.
2. Chiudere il coperchio posteriore e accertarsi che sia
chiuso saldamente sul prodotto.
3. Sollevare il blocco di scarico. (Fig. 34)
4. Aprire la copertura dello scarico laterale e installare
il deflettore di scarico laterale sui perni di supporto.
(Fig. 35)
5. Lasciare che la copertura di scarico laterale aderisca
al deflettore di scarico laterale. Accertarsi che il
deflettore di scarico laterale sia fissato in posizione
prima di azionare il prodotto.
Nota:
Per aumentare le prestazioni in modalità di
scarico laterale, montare la spina pacciamatura. (Fig.
33)
Svuotamento del raccoglierba
ATTENZIONE:
Sollevare il
raccoglierba quando lo si sposta per evitare
che si usuri.
1. Sollevare il raccoglierba utilizzando l'impugnatura del
telaio.
2. Utilizzare l'impugnatura del telaio e quella del sacco
quando si svuota il raccoglierba. (Fig. 36)
1924 - 003 - 30.05.2024
237

Per ottenere un buon risultato
• Utilizzare sempre una lama ben affilata. Una lama
non tagliente fornisce un risultato irregolare e la
superficie di taglio dell'erba ingiallisce. Una lama
affilata inoltre consuma minore energia di una lama
affilata.
• Non tagliare più di ⅓ dell’altezza dell'erba. Applicare
l’altezza di taglio massima quando si inizia a tagliare
l’erba. Esaminare il risultato e ridurre l'altezza
di taglio al livello applicabile. Se l’erba è molto
alta, procedere lentamente e tagliarla 2 volte, se
necessario.
• Tagliare sempre in direzioni diverse per evitare il
formarsi di strisce sul prato.
• Sollevare il coperchio posteriore e rimuovere il
raccoglierba.
• Se sono collegati un tappo e una lama mulching,
rimuoverli.
• Chiudere il coperchio posteriore prima di azionare
il prodotto. Durante l'utilizzo del prodotto, l'erba
tagliata si scarica sotto il coperchio posteriore.
• Mantenere pulito il coperchio di taglio. L'accumulo
di erba e sporcizia sul lato interno del coperchio
di taglio può ridurre il risultato del taglio. Fare
riferimento a
Per pulire la superficie interna del
coperchio di taglio alla pagina 240
.
Manutenzione
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di svolgere la
manutenzione, leggere e comprendere il
capitolo relativo alla sicurezza.
Per tutti gli interventi di assistenza e riparazione sul
prodotto, è necessaria una formazione specifica. La
nostra azienda garantisce la disponibilità di personale
qualificato per le riparazioni e l’assistenza. Se non
avete acquistato il prodotto presso un rivenditore dotato
di officina, informatevi sull'ubicazione della più vicina
officina autorizzata.
Per ulteriori informazioni dettagliate, fare riferimento a
www.husqvarna.com.
Programma di manutenzione
ATTENZIONE: Accertarsi che il filtro
dell'aria sia in alto e non a terra quando
si inclina il prodotto. Rischio di avarie al
motore.
Gli intervalli di manutenzione sono calcolati sulla base
di un uso quotidiano del prodotto. Gli intervalli cambiano
se il prodotto non viene usato quotidianamente.
Per gli interventi di manutenzione contrassegnati con il
simbolo *, vedere le istruzioni in
Dispositivi di sicurezza
sul prodotto alla pagina 234
.
Manutenzione
Giornaliera
Una volta al
mese
Ogni stagio-
ne
Svolgere un'ispezione generale X
Controllare il livello dell'olio X
Cambiare l'olio (la prima volta dopo 5 ore di funzionamento, succes-
sivamente dopo ogni 50 ore)
183
X
Pulire il prodotto X
Controllare l'attrezzatura di taglio X
Controllare il coperchio di taglio * X
Controllare l'impugnatura del freno motore * X
Controllare la marmitta * X
Esaminare la candela. Pulire o sostituire la candela secondo neces-
sità.
X
Controllare il filtro dell'aria X
183
Se il prodotto viene utilizzato con carichi pesanti o a temperature ambiente elevate, sostituire l'olio motore
ogni 25 ore.
238 1924 - 003 - 30.05.2024

Manutenzione
Giornaliera
Una volta al
mese
Ogni stagio-
ne
Pulire il filtro dell'aria
184
X
Sostituire il filtro dell'aria X
Controllare il sistema di alimentazione X
Pulire le alette di raffreddamento sul cilindro X
Controllare e regolare il cavo della frizione X
Programma di manutenzione
ATTENZIONE: Accertarsi che il filtro
dell'aria sia in alto e non a terra quando
si inclina il prodotto. Rischio di avarie al
motore.
Gli intervalli di manutenzione sono calcolati sulla base
di un uso quotidiano del prodotto. Gli intervalli cambiano
se il prodotto non viene usato quotidianamente.
Per gli interventi di manutenzione contrassegnati con il
simbolo *, vedere le istruzioni in
Dispositivi di sicurezza
sul prodotto alla pagina 234
.
184
Pulire più spesso in ambienti polverosi o in presenza di detriti trasportati dall'aria. Sostituire il filtro dell'aria, se
è molto sporco.
1924 - 003 - 30.05.2024 239

Manutenzione
Giornaliera
Una volta al
mese
Ogni stagio-
ne
Svolgere un'ispezione generale X
Controllare il livello dell'olio X
Cambiare l'olio (la prima volta dopo 5 ore di funzionamento, succes-
sivamente dopo ogni 50 ore)
185
X
Pulire il prodotto X
Controllare l'attrezzatura di taglio X
Controllare il coperchio di taglio * X
Controllare l'impugnatura del freno motore * X
Controllare la marmitta * X
Esaminare la candela. Pulire o sostituire la candela secondo neces-
sità.
X
Controllare il filtro dell'aria X
Pulire il filtro dell'aria
186
X
Sostituire il filtro dell'aria X
Controllare il sistema di alimentazione X
Pulire le alette di raffreddamento sul cilindro X
Controllare e regolare il cavo della frizione (LC 151S, LB 251S, LB
256SP)
X
Pulire sotto il coperchio della trasmissione (LB 251S) X
Ispezione generale
• Controllare che tutti i dadi e le viti del prodotto siano
serrati correttamente.
Per pulire esternamente il prodotto
• Utilizzare una spazzola per rimuovere foglie, erba e
sporcizia.
• Assicurarsi che la presa d'aria nella parte superiore
del motore non sia ostruita.
• Non utilizzare una lancia ad alta pressione per pulire
il prodotto.
• Se si utilizza dell’acqua per pulire il prodotto, non
versare l'acqua direttamente sul motore.
Per pulire la superficie interna del
coperchio di taglio
1. Svuotare il serbatoio del carburante.
2. Inclinare il prodotto. Assicurarsi che la candela sia
rivolta verso l'alto.
ATTENZIONE: Se il prodotto è
stato collocato con il filtro dell'aria
rivolto verso il basso, il motore potrebbe
danneggiarsi.
3. Lavare la superficie interna del coperchio di taglio
con acqua.
Pulizia sotto il coperchio della
trasmissione (LB 251S)
1. Svuotare il serbatoio del carburante.
2. Inclinare il prodotto. Assicurarsi che la candela sia
rivolta verso l'alto.
185
Se il prodotto viene utilizzato con carichi pesanti o a temperature ambiente elevate, sostituire l'olio motore
ogni 25 ore.
186
Pulire più spesso in ambienti polverosi o in presenza di detriti trasportati dall'aria. Sostituire il filtro dell'aria, se
è molto sporco.
240 1924 - 003 - 30.05.2024

ATTENZIONE: Se il prodotto è
stato collocato con il filtro dell'aria
rivolto verso il basso, il motore potrebbe
danneggiarsi.
3. Svitare le 7 viti. (Fig. 37)
4. Rimuovere il coperchio della trasmissione.
5. Pulire la superficie con una spazzola.
ATTENZIONE: L'acqua o la
contaminazione sotto il coperchio della
trasmissione può causare danni alla
trasmissione.
6. Montare il coperchio della trasmissione e le 7 viti.
Per controllare l’attrezzatura di taglio
AVVERTENZA: Per evitare
l'avviamento accidentale del prodotto,
rimuovere il cavo di accensione dalla
candela.
AVVERTENZA: Indossare guanti
protettivi quando si esegue la manutenzione
dell'attrezzatura di taglio. La lama è molto
affilata e ci si può ferire facilmente.
1. Controllare l’attrezzatura di taglio per individuare
danni o crepe. Sostituire sempre l'attrezzatura di
taglio danneggiata.
2. Osservare la lama per controllare che non sia
danneggiata o usurata.
Nota:
Dopo l’affilatura la lama deve essere bilanciata.
Rivolgersi a un centro assistenza per l’affilatura, la
sostituzione e il bilanciamento. Se si urta un ostacolo
che provoca l’arresto del prodotto, sostituire la lama
danneggiata. Il centro di assistenza può valutare se la
lama può essere affilata o deve essere sostituita.
Per sostituire la lama
1. Bloccare la lama con un blocco di legno. (Fig. 38)
2. Rimuovere il bullone e la rondella reggispinta della
lama.
3. Rimuovere la lama.
4. Esaminare il supporto e il bullone della lama per
verificare la presenza di eventuali danni.
5. Esaminare l'albero motore per accertarsi che non sia
piegato.
6. Quando si fissa la nuova lama, assicurarsi che
gli angoli finali della lama puntino in direzione del
coperchio di taglio. (Fig. 39)
7. Assicurarsi che la lama sia allineata con il centro
dell'albero motore.
8. Bloccare la lama con un blocco di legno. Inserire la
rondella reggispinta e serrare il bullone e la rondella
a una coppia di 43 – 47 Nm. (Fig. 40)
9. Girare manualmente la lama per verificare che
possa ruotare liberamente.
AVVERTENZA: Utilizzare dei
guanti da lavoro spessi. La lama è molto
affilata e ci si può ferire facilmente.
10. Avviare il prodotto per eseguire una prova della
lama. Se la lama non è collegata correttamente, si
verificano delle vibrazioni nel prodotto o il risultato
del taglio è insoddisfacente.
Per eseguire il controllo del livello
dell’olio
ATTENZIONE: Se il livello dell'olio è
troppo basso si possono verificare danni al
motore. Controllare il livello dell'olio prima di
avviare il prodotto.
1. Posizionare il prodotto su un terreno in piano.
2. Rimuovere il tappo del serbatoio dell'olio con
l’annessa asta di livello.
3. Pulire l'olio dall'asta di livello.
4. Inserire l’asta di livello interamente all'interno del
serbatoio dell'olio per avere un immagine corretta del
livello dell'olio.
5. Rimuovere l'asta di livello.
6. Controllare il livello dell'olio sull'asta di livello.
7. Se il livello dell'olio è basso, rabboccare con olio
motore ed eseguire nuovamente un controllo del
livello dell'olio.
Cambio dell'olio motore
AVVERTENZA:
L'olio motore è molto
caldo subito dopo lo spegnimento del
motore. Lasciare che il motore si raffreddi
prima di scaricare l'olio motore. Se si versa
accidentalmente dell'olio motore sulla pelle,
lavare con acqua e sapone.
(Fig. 41)
1. Azionare il prodotto fino a quando il serbatoio
carburante è vuoto.
2. Rimuovere il cavo di accensione dalla candela.
3. Rimuovere il tappo del serbatoio dell'olio.
4. Posizionare un recipiente sotto il prodotto per
raccogliervi l'olio motore.
5. Inclinare il prodotto o scaricare l'olio motore
dal serbatoio dell'olio con una pompa dell'olio
(accessoria).
1924 - 003 - 30.05.2024
241

6. Riempire con nuovo olio motore del tipo
raccomandato in
Dati tecnici alla pagina 245
.
7. Eseguire il controllo del livello dell'olio. Fare
riferimento a
Per eseguire il controllo del livello
dell’olio alla pagina 241
.
Controllo della candela
ATTENZIONE: Usare candele
originali o del tipo raccomandato. Un tipo di
candela errato può danneggiare il prodotto.
• Controllare la candela nel caso in cui il motore giri
a bassa potenza, risulti difficile da avviare o non
funzioni correttamente al regime minimo.
• Per ridurre il rischio di materiale superfluo sugli
elettrodi della candela, osservare le seguenti
istruzioni:
a) Accertarsi che il regime minimo sia regolato
correttamente.
b) Accertarsi che la miscela sia corretta.
c) Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito.
• Se la candela è incrostata, pulirla e controllare che
la distanza tra gli elettrodi sia corretta; vedere
Dati
tecnici alla pagina 245
. (Fig. 42)
• Sostituire la candela secondo necessità.
Filtro dell'aria
Un filtro dell’aria sporco può causare danni al motore
e impedirne il corretto funzionamento. Eseguire la
manutenzione del filtro dell'aria con maggiore frequenza
in caso di utilizzo in ambienti polverosi. Fare riferimento
a
Manutenzione alla pagina 238
per informazioni su
come sostituire il filtro dell'aria.
Nota:
Sostituire sempre un filtro dell'aria danneggiato.
Rimozione e installazione del filtro dell'aria
AVVERTENZA: Usare guanti
protettivi.
1. Spingere i fermi sul coperchio del filtro dell'aria.
2. Rimuovere con cautela il coperchio del filtro dell'aria
(A) dal motore.
3. Rimuovere il filtro dell'aria (B). (Fig. 43)
4. Controllare la presenza di eventuali danni al filtro
dell'aria. Sostituire un filtro dell'aria danneggiato.
5. Pulire e esaminare il filtro dell'aria. Fare riferimento a
Pulizia del filtro dell'aria alla pagina 242
.
6. Montare, seguendo i passaggi nell'ordine inverso.
Pulizia del filtro dell'aria
Un filtro dell’aria sporco può causare danni al motore
e impedirne il corretto funzionamento. Eseguire la
manutenzione del filtro dell'aria con maggiore frequenza
in caso di utilizzo in ambienti polverosi.
Fare riferimento a
Manutenzione alla pagina 238
per
informazioni su come sostituire il filtro dell'aria.
1. Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria e il filtro.
2. Pulire il filtro battendolo contro una superficie piatta.
Non usare solventi con petrolio, cherosene o aria
compressa per pulire il filtro.
Nota: I filtri dell'aria utilizzati per lungo tempo
non possono essere puliti completamente. Sostituire
il filtro dell'aria a intervalli regolari. I filtri dell'aria
danneggiati devono essere sempre sostituiti.
3. Quando si monta il filtro dell'aria, accertarsi che sia
completamente inserito nel portafiltro.
Controllo del deflettore di scarico
laterale
Il deflettore di scarico laterale è collegato all’apertura
di scarico laterale del prodotto. Esso riduce i rischi
di lancio di oggetti verso la posizione di taglio
dell'operatore.
1. Assicurarsi che il deflettore di scarico laterale non
sia danneggiato.
2. Esaminare il deflettore di scarico laterale. Accertarsi
che non presenti danni, come crepe o molle
danneggiate che spingono lo sportello a chiudersi.
3. Sostituire il deflettore di scarico laterale o le molle se
sono danneggiati.
Per controllare il sistema di
alimentazione
• Esaminare il tappo del serbatoio del carburante e la
relativa guarnizione di tenuta per verificare che non
vi siano danni.
• Esaminare il tubo pescante per accertarsi che non
presenti perdite. Se il tubo pescante è danneggiato,
farlo sostituire presso un’officina.
Per regolare il filo della frizione (LC
151S, LB 251S, LB 256SP)
Nelle situazioni di seguito riportate, è necessario
accorciare il filo della frizione:
• la trazione delle ruote non si avvia quando si tira
la staffa di azionamento o la leva di controllo del
regime;
• il prodotto si muove lentamente quando si avvia la
trazione delle ruote.
Nelle situazioni di seguito riportate, è necessario
allungare il filo della frizione:
• il prodotto si muove senza aver avviato la trazione
delle ruote.
• Regolare il filo della frizione.
242
1924 - 003 - 30.05.2024

a) Per accorciare il filo della frizione, avvitare in
senso antiorario la vite di regolazione.
b) Per allungare il filo della frizione, avvitare la vite
di regolazione in senso orario. (Fig. 44)
Se il prodotto continua ad avere problemi di trazione,
contattare il centro di assistenza.
Ricerca guasti del motore
Problema Possibile causa Soluzione
Il motore non si avvia. Il cavo di accensione non è collegato
correttamente.
Collegare il cavo di accensione alla can-
dela.
Il serbatoio del carburante è vuoto. Riempire il serbatoio del carburante con
il corretto tipo di carburante.
Il carburante è vecchio. Svuotare il serbatoio del carburante e il
carburatore. Rifornire con benzina nuo-
va.
È presente dello sporco nel carburatore
o nel tubo del carburante.
Pulire il carburatore e/o la tubazione del
carburante.
La candela è danneggiata. Regolare la distanza tra gli elettrodi, puli-
re o sostituire la candela.
È presente del carburante sulla candela. Pulire la candela.
Il motore non si spegne. Il meccanismo di spegnimento non fun-
ziona correttamente.
Staccare il cavo di accensione dalla can-
dela. Rivolgersi a un tecnico dell'assi-
stenza qualificato per la riparazione del
prodotto.
Il motore gira in maniera irre-
golare.
Il cavo di accensione non è collegato
correttamente.
Collegare il cavo di accensione alla can-
dela.
È presente sporcizia nella tubazione del
carburante o il carburante è scaduto.
Pulire il tubo del carburante. Riempire il
serbatoio del carburante con carburante
nuovo del tipo corretto.
È presente carburante nel tappo del ser-
batoio del carburante.
Pulire il tappo del serbatoio del carbu-
rante.
Presenza di acqua o sporcizia nel siste-
ma di alimentazione.
Svuotare il serbatoio del carburante.
Riempire il serbatoio del carburante con
carburante nuovo del tipo corretto.
Il filtro dell'aria è sporco. Pulire il filtro dell'aria.
Il carburatore deve essere regolato. Affidare la regolazione del carburatore
all'officina di manutenzione.
Il motore si è surriscaldato. Il livello dell'olio motore è insufficiente. Rabboccare l'olio motore.
Il flusso d'aria non è sufficiente. Pulire il filtro dell'aria e il relativo allog-
giamento.
Il carburatore deve essere regolato. Affidare la regolazione del carburatore
all'officina di manutenzione.
Si verifica un'accensione irre-
golare nel motore quando gira
ad alta velocità.
La distanza tra gli elettrodi nella candela
è troppo piccola.
Regolare la distanza tra gli elettrodi.
1924 - 003 - 30.05.2024 243

Problema Possibile causa Soluzione
Rumori insoliti provenienti dal
motore durante il carico nor-
male.
Tipo di benzina non corretto. Svuotare il serbatoio del carburante e il
carburatore. Rifornire con benzina nuo-
va. Fare riferimento a
Per il rifornimento
del carburante alla pagina 236
. Se il pro-
blema persiste, rivolgersi al rivenditore di
zona.
Il motore non gira regolarmen-
te al regime minimo.
La candela è sporca, danneggiata o la
distanza tra gli elettrodi è eccessiva.
Regolare la distanza tra gli elettrodi o
sostituire la candela.
Il carburatore deve essere regolato. Regolare il carburatore.
Il filtro dell'aria è sporco. Pulire il filtro dell'aria.
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto e conservazione
• Per trasportare e conservare il prodotto e il
carburante, accertarsi che non vi siano perdite
o fumi. Scintille o fiamme aperte, provocate ad
esempio da dispositivi elettrici o caldaie, possono
innescare un incendio.
• Utilizzare sempre contenitori approvati per la
conservazione e il trasporto del carburante.
• Svuotare il serbatoio del carburante prima di riporre
il prodotto per un lungo periodo di tempo. Smaltire il
carburante presso un apposito centro di smaltimento
• Fissare in sicurezza il prodotto durante il trasporto
per evitare danni o incidenti.
• Conservare il prodotto in un'area chiusa a chiave
per impedire l'accesso a bambini o persone non
autorizzate.
• Conservare il prodotto in un luogo asciutto e al riparo
dal gelo.
Smaltimento
• Rispettare le norme locali sul riciclaggio e le
normative vigenti.
• Smaltire tutte le sostanze chimiche, quali olio motore
o carburante, presso un centro assistenza o un
centro di smaltimento applicabili.
• Quando il prodotto non è più in uso, inviarlo a un
rivenditore Husqvarna o smaltirlo presso un impianto
di riciclo.
244 1924 - 003 - 30.05.2024

Dati tecnici
Dati tecnici
LC 151 LC 151S
Motore
Marchio Husqvarna Husqvarna
Tipo di motore Cilindro singolo, 4 tempi,
raffreddamento ad aria for-
zata, OHV
Cilindro singolo, 4 tempi,
raffreddamento ad aria for-
zata, OHV
Cilindrata, cm
3
166 166
Velocità, giri/min 2800 2800
Potenza nominale motore, kW
187
2,7 2,7
Impianto di accensione
Candela Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Distanza tra gli elettrodi, mm 0,7-0,8 0,7-0,8
Carburante e sistema di lubrificazione
Tipo lubrificante del motore Lubrificazione per sbatti-
mento
Lubrificazione per sbatti-
mento
Capacità del serbatoio carburante, litri 1,0 1,0
Capacità serbatoio olio, litri 0,5 0,5
Olio motore
188
SAE 30 SAE 30
Peso
Con serbatoi vuoti, kg 29,9 31,6
Emissioni di rumore
189
Livello potenza acustica, misurato dB(A) 97 97
Livello acustico, garantito, L
WA
dB(A) 98 98
Livelli di rumorosità
190
187
La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min specifica-
to) di un tipico motore in fase di produzione per il modello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/
ISO1585. I motori per produzione di massa potrebbero presentare un valore diverso da questo. La potenza
effettiva del motore installato nel prodotto finale dipende dalla velocità di funzionamento, dalle condizioni
ambientali e da altri valori.
188
Se l'olio SAE-30 viene utilizzato a temperature inferiori a +5 °C, vi è il rischio che non lubrifichi sufficientemen-
te il motore. Ciò può causare danni al motore. Fare riferimento a
Cambio dell'olio motore alla pagina 241
per
informazioni sull'olio corretto da utilizzare in presenza di basse temperature.
189
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (L
WA
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
190
I dati riportati per il livello di pressione acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard)
di 1,2 dB(A).
1924 - 003 - 30.05.2024 245

LC 151 LC 151S
Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operatore,
dB(A)
85 85
Livelli di vibrazioni
191
Vibrazioni sul manubrio, m/s
2
8,5 8,5
Attrezzatura di taglio
Altezza di taglio, mm 25-75 25-75
Larghezza di taglio, mm 510 510
Apparato di taglio Raccolta / BioClip
®
/ Scari-
co laterale
Raccolta / BioClip
®
/ Scari-
co laterale
Lama - standard Raccolta 598562601 Raccolta 598562601
Lama - accessorio Mulching 597683901 Mulching 597683901
Capacità del sacco raccoglierba, litri 65 65
Trazione
Velocità conduzione automatica, km/h – 3,6
Dati tecnici
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Motore
Marchio Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Tipo di motore Cilindro singolo,
4 tempi, raffred-
damento ad aria
forzata, OHV
Cilindro singolo,
4 tempi, raffred-
damento ad aria
forzata, OHV
Cilindro singolo,
4 tempi, raffred-
damento ad aria
forzata, OHV
Cilindro singolo,
4 tempi, raffred-
damento ad aria
forzata, OHV
Cilindrata, cm
3
166 166 166 166
Velocità, giri/min 2800 2800 2800 2800
Potenza nominale motore, kW
192
2,7 2,7 2,7 2,7
Impianto di accensione
Candela Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Distanza tra gli elettrodi, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Carburante e sistema di lubrificazione
191
I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 0,2
m/s
2
.
192
La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min specifica-
to) di un tipico motore in fase di produzione per il modello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/
ISO1585. I motori per produzione di massa potrebbero presentare un valore diverso da questo. La potenza
effettiva del motore installato nel prodotto finale dipende dalla velocità di funzionamento, dalle condizioni
ambientali e da altri valori.
246 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Tipo lubrificante del motore Lubrificazione per
sbattimento
Lubrificazione per
sbattimento
Lubrificazione per
sbattimento
Lubrificazione per
sbattimento
Capacità del serbatoio carburante, li-
tri
1,0 1,0 1,0 1,0
Capacità serbatoio olio, litri 0,5 0,5 0,5 0,5
Olio motore
193
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
HusqvarnaSAE
30
Peso
Con serbatoi vuoti, kg 31,1 32,6 32,0 33,1
Emissioni di rumore
194
Livello potenza acustica, misurato
dB(A)
97 97 95 98
Livello acustico, garantito, L
WA
dB(A) 98 98 96 98
Livelli di rumorosità
195
Livello di pressione sonora all'orec-
chio dell'operatore, dB(A)
85 85 82 88
Livelli di vibrazioni
196
Vibrazioni sul manubrio, m/s
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Attrezzatura di taglio
Altezza di taglio, mm 25-75 25-75 25-75 25-75
Larghezza di taglio, mm 510 510 510 560
Apparato di taglio Raccolta / Bio-
Clip
®
/ Scarico la-
terale
Raccolta / Bio-
Clip
®
/ Scarico la-
terale
BioClip
®
/ Scari-
co laterale
BioClip
®
/ Scari-
co laterale
Lama - standard Raccolta
598562601
Raccolta
598562601
Mulching
597683901
Mulching
598563601
Lama - accessorio Mulching
597683901
Mulching
597683901
– –
Capacità del sacco raccoglierba, litri 65 65 – –
Trazione
Velocità conduzione automatica,
km/h
– 3,6 4,0 3,6
193
Se l'olio SAE-30 viene utilizzato a temperature inferiori a +5 °C, vi è il rischio che non lubrifichi sufficientemen-
te il motore. Ciò può causare danni al motore. Fare riferimento a
Cambio dell'olio motore alla pagina 241
per
informazioni sull'olio corretto da utilizzare in presenza di basse temperature.
194
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (L
WA
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
195
I dati riportati per il livello di pressione acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard)
di 1,2 dB(A).
196
I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 0,2
m/s
2
.
1924 - 003 - 30.05.2024 247

Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità UE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.:
+46-36-146500, dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che il prodotto indicato:
Descrizione Tagliaerba
Marchio Husqvarna
Tipo / Modello LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Identificazione Numeri di serie a partire da 2022 e successivi
È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive
UE:
Regolamento Descrizione
2006/42/CE "sulle macchine"
2014/30/UE "sulla compatibilità elettromagnetica"
2000/14/CE "sull'emissione di rumore nell'ambiente"
2011/65/UE
"sulle restrizioni dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche"
e che sono applicati gli standard e/o le specifiche
tecniche seguenti: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018
Organo competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden ha certificato la conformità alla Direttiva del
Consiglio 2000/14/CE, procedura di valutazione della
conformità: Allegato VI
Per informazioni sulle emissioni acustiche, fare
riferimento a
Dati tecnici alla pagina 245
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Lossdal, Responsabile sviluppo/Prodotti da
giardino, Husqvarna AB
Responsabile della documentazione tecnica
248 1924 - 003 - 30.05.2024

目次
はじめに..................................................................... 249
安全性.........................................................................250
組立.............................................................................253
Operation(操作)........................................................253
メンテナンス.............................................................. 255
エンジンのトラブルシューティング.......................... 260
搬送、保管、廃棄.........................................................261
主要諸元..................................................................... 262
適合宣言..................................................................... 265
はじめに
製品の説明
本製品は、手押し式ロータリー芝刈機です。LC 151, LC
151S の場合、刈った芝を集めるためのグラスキャッチ
ャーを取り付けます。芝を横に排出するには、サイドデ
ィスチャージデフレクターを取り付けます。LC 151, LC
151S の場合、刈った芝を肥料にするためのマルチキッ
トを取り付けます。
用途
本製品は芝刈り用です。他の作業に本製品を使用しない
でください。
製品の概要
(図 1)
1. ハンドルバー
2. エンジンブレーキハンドル
3. ドライブベイル (LC 151S)
4. スターターロープハンドル
5. リヤカバー (LC 151, LC 151S)
6. グラスキャッチャー (LC 151, LC 151S)
7. ハンドル高さノブ
8. 刈高調整レバー
9. オイルキャップおよびオイルレベルゲージ
10. サイドディスチャージカバー
11. マフラー
12. スパークプラグ
13. キャブレター
14. 燃料タンクキャップ
15. シンボルマーク
16. カッティングカバー
17. エアフィルター
18. サイドデフレクター
19. マルチプラグ
20. 取扱説明書
21. マルチブレード(別売り)
製品の概要
(図 2)
1. ハンドルバー
2. エンジンブレーキハンドル
3. ドライブベイル (LC 151S, LB 256SP)
4. ドライブレバー (LB 251S)
5. リヤカバー (LC 151, LC 151S)
6. グラスキャッチャー (LC 151, LC 151S)
7. ハンドル高さノブ
8. 刈高調整レバー
9. オイルキャップおよびオイルレベルゲージ
10. サイドディスチャージカバー
11. マフラー
12. スパークプラグ
13. キャブレター
14. 燃料タンクキャップ
15. シンボルマーク
16. カッティングカバー
17. エアフィルター
18. サイドデフレクター
19. マルチキット(LC 151, LC 151S の場合は別売)
20. スターターロープハンドル
21. 取扱説明書
製品に表記されるシンボルマーク
(図 3)
警告!十分に注意し、本製品を正しく使用
してください。本製品により、作業者や付
近にいる人が重傷を負う、または死亡する
おそれがあります。
(図 4)
この取扱説明書をよくお読みになり、内容
をしっかりと把握したうえで、使用してく
ださい。
(図 5)
飛び散ったり跳ね返ってくる物体に気を
つけてください。
(図 6)
作業領域からは人や動物との安全な距離
を保ってください。
1924 - 003 - 30.05.2024 249

(図 7)
警告:回転しているブレードに手や足を近
づけないでください。
(図 8)
警告:回転部品に手や足を近づけないでく
ださい。
(図 9)
修理やメンテナンスを行う前に、エンジン
を切り、イグニションケーブルを外してく
ださい。
(図 10)
この製品は EC 指令適合製品です。
(図 11)
環境に対する騒音レベルは EC 指令と英
国の指令および規制、ニューサウスウェー
ルズの法規「Protection of the Environment
Operations(Noise Control)Regulation
2017」に準拠しています。本製品の保証音
響レベルは、
主要諸元 262 ページ
および
ラベルに記載されています。
(図 12)
本製品は英国で適用される規制に準拠し
ています。
(図 13)
火災を起こす危険性があります。
(図 14)
排気ガスを吸わないようにしてください。
エンジンの排気ガスには、無臭で有毒な危
険性の高いガスである一酸化炭素が含ま
れます。屋内または閉鎖された空間でエ
ンジンを始動しないでください。
(図 15)
高温の表面。
(図 16) 本製品を始動する前にエンジ
ンオイルを充填してください。
注記: 本製品に付いている他のシンボル/銘板は、
一部の商業地域に向けた認定条件を示します。
製品の損傷
以下の場合、当社は製品の損傷について責任を負いませ
ん。
• 本製品が誤って修理された場合。
• メーカーによるものではない部品、またはメーカー
の認可していない部品を使用して本製品を修理した
場合。
• メーカーによるものではないアクセサリー、または
メーカーの認可していないアクセサリーを本製品に
使用した場合。
• 認定サービスセンターまたは認定販売店で本製品が
修理されていない場合。
ユーロ V 排出規制
警告: エンジンを改造すると、この製品
の EC 型式認証が無効になります。
安全性
安全性の定義
警告、注意、注記は、取扱説明書の特に重要な部分を示
しています。
警告: 取扱説明書の指示に従わない場合、
使用者が負傷したり、死亡したりするか、あ
るいは付近の人に損傷を与える危険がある
ことを意味します。
注意: 取扱説明書の指示に従わない場合、
製品や他の物品、または隣接するエリアに損
傷を与える危険があることを意味します。
注記: 特定の状況で必要とされる詳細情報を提供す
るために使用されます。
一般的な安全注意事項
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
• 本製品は、慎重かつ適切に使用しないと、危険な道
具となります。安全注意事項に従わないと、負傷や
死亡事故が発生するおそれがあります。
• 本製品では、運転中に電磁場が発生します。この電
磁場は、ある条件下でアクティブ、またはパッシブ
な医療用インプラントに影響を及ぼすことがありま
す。深刻な傷害または致命傷の危険を避けるため、
医療用インプラントを使用している方は、本製品を
使用する前に主治医および医療用インプラントの製
造元に相談することをお勧めします。
• 常に常識に基づいて注意して使用してください。特
殊な状況での本製品の操作方法がわからない場合、
作業を続ける前に本製品を停止して、Husqvarna 販
売店までご連絡ください。
• 第三者やその所有物が事故に巻き込まれた場合、そ
の責任は、作業者にあることをご留意ください。
• 本製品は清潔に保ってください。標識やラベルがは
っきりと読み取れるようにしてください。
• 取扱説明書を読んで内容を理解した人にのみ本製品
を使用させてください。
• 子供に本製品を操作させないでください。
• 子供を作業エリアに近づけないでください。責任を
有する大人が常にそばにいる必要があります。
250 1924 - 003 - 30.05.2024

• 指示を理解していない人に本製品を操作させないで
ください。
• 身体的、精神的にハンデを負った人が本製品を使用
する場合は常に監視してください。責任を有する大
人が常にそばにいる必要があります。
• 疲労時、疾病時、アルコールや医薬品の影響が残っ
ているときは、本製品を使用しないでください。視
力、注意力、動作、判断力に悪影響を与えます。
• 損傷した製品や正しく動作しない製品は使用しない
でください。
• 本製品を改造しないでください。また、本製品が改
造されている可能性がある場合は使用しないでくだ
さい。
• エンジンの速度制御の調整を変更しないでくださ
い。
作業エリアの安全
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
• 本製品を使用する前に、大小の枝や石などの物体を
作業範囲から取り除いてください。
• カッティング装置にぶつかった物体がはじかれて、
人が怪我をしたり物が損傷したりするおそれがあり
ます。本製品から周囲の人や動物との安全な距離を
保ってください。
• 霧、雨、強風、極寒、雷の危険などの悪天候下で本
製品を使用しないでください。悪天候下や、湿気の
ある場所、濡れた場所で本製品を使用すると疲労し
ます。悪天候の場合、路面が滑りやすくなるなど、
危険な状態を引き起こすことがあります。
• 製品の安全な操作を妨げる可能性がある人、物、状
況に注意してください。
• 根、石、小枝、窪み、溝などの障害物に注意してく
ださい。長い芝の中に障害物が隠れていることがあ
ります。
• 斜面で芝を刈ることは危険を伴います。15 度を超え
る斜面では、本製品を使用しないでください。
• 斜面を横切りながら本製品を操作してください。上
下に移動しないでください。
• 陰になった隅や視界を遮るものに近づくときは気を
付けてください。
安全な作業
警告:
本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
• 本製品は芝生刈りにのみ使用してください。他の作
業には使用できません。
• 身体保護具を使用してください。
使用者の身体保護
具 251 ページ
を参照してください。
• 緊急時にエンジンをすばやく停止する方法を必ず確
認してください。
• 閉鎖された空間または可燃性物質の近くでエンジン
を始動しないでください。エンジンの排気ガスは高
温で火花を含むことがあり、火災発生の原因となり
ます。
• ブレードやすべてのカバーを適切に装着してから本
製品を始動させてください。ブレードが適切に装着
されていないと、緩んで、怪我をすることがありま
す。
• ブレードが石や根などの物体にぶつからないように
気を付けてください。ブレードが損傷したり、エン
ジンシャフトが曲がったりするおそれがあります。
シャフトが曲がると振動が激しくなり、ブレードが
緩む危険性が非常に高くなります。
• ブレードが物に当たったり振動が発生したりした場
合は、すぐに本製品を停止してください。スパーク
プラグからイグニションケーブルを外してくださ
い。製品に損傷がないか点検します。損傷部を修復
するか、正規サービス代理店に修理を依頼してくだ
さい。
• エンジンの始動時は、エンジンブレーキハンドルを
ハンドルに完全に固定しないでください。
• 製品を平らで安定した面に置き、始動します。ブレ
ードが地面やその他の物に触れないよう、注意して
ください。
• 本製品の操作時は、必ず製品の後ろに立ってくださ
い。
• 製品を操作するときは、すべてのホイールを地面に
つけ、両手でハンドルをつかんで操作してください。
回転しているブレードに手や足を近づけないでくだ
さい。
• エンジンの作動中は、本製品を傾けないでください。
• 製品を後方に引くときは注意してください。
• エンジンの作動中は、本製品を持ち上げないでくだ
さい。エンジンを持ち上げる必要がある場合は、最
初にエンジンを停止し、スパークプラグからイグニ
ションケーブルを取り外してください。
• 本製品を操作するときは、後ろ向きに歩かないでく
ださい。
• 砂利、石、アスファルトなど、芝面以外の領域を横
切るときは、エンジンを停止してください。
• エンジンの作動中は、本製品を操作しながら走らな
いでください。製品を操作するときは、必ず歩いて
ください。
• 刈高を変更する場合は、まずエンジンを停止してく
ださい。エンジンが作動している状態での調整は決
して行わないでください。
• エンジンが作動している状態で、見えない場所に製
品を放置しないでください。エンジンを停止し、カ
ッティング装置が回転していないことを確認してく
ださい。
操作のための安全注意事項
使用者の身体保護具
警告:
本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
• 身体保護具で怪我を完全に防止できるわけではあり
ませんが、万が一事故が起こった場合、負傷の度合
1924 - 003 - 30.05.2024
251

いを軽減することができます。適切な保護具の選択
については、販売店にご相談ください。
• 騒音レベルが 85 dB を超える場合は、イヤマフを使
用してください。
• 丈夫で滑りくいブーツや靴を着用してください。開
放部の多い靴を使用したり、裸足で作業を行ったり
しないでください。
• 厚手の長ズボンを着用してください。
• カッティング装置の取り付け、点検、清掃を行う場
合は、必要に応じて保護グローブを着用してくださ
い。
本製品の安全装置
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
• 損傷している、または正しく動作していない安全装
置を取り付けた状態で、製品を使用しないでくださ
い。
• 安全装置は定期的に点検してください。安全装置が
損傷している、または正しく動作していない場合は、
Husqvarna サービス代理店にお問い合わせくださ
い。
• 安全装置は改造しないでください。
カッティングカバーの点検方法
カッティングカバーは、本製品の振動を抑え、ブレード
で負傷する危険性を低減します。
• カッティングカバーを点検して、亀裂などの損傷が
ないことを確認してください。
エンジンブレーキハンドルの点検
エンジンブレーキハンドルは、エンジンを停止させるた
めのものです。エンジンブレーキハンドルを放すと、エ
ンジンが停止します。
• エンジンを始動して、エンジンブレーキハンドルを
放します。エンジンが 3 秒で停止しない場合は、
Husqvarna の認証サービス代理店にエンジンブレー
キの調整を依頼してください。 (図 17)
リヤカバーの点検
リヤデフレクターは、物体が作業者の方に飛ぶ危険を低
減します。
• リヤカバーに損傷がないことを確認します。
• リヤカバーを閉じるスプリングに損傷がないことを
確認します。
• 損傷したスプリングおよび部品を交換します。
• リヤカバーがヒンジ上でスムーズに動くことを確認
します。
マフラー
マフラーは騒音レベルを最小限に抑え、排気ガスを作業
者から遠ざける働きをします。
マフラーがない、または損傷している場合は、本製品を
使用しないでください。マフラーに損傷があると、騒音
レベルと火災発生の危険が増加します。
警告: 使用中、使用直後およびエンジン
がアイドリング速度で稼働しているときは
マフラーが高温になります。可燃性の材料
やガスの近くでは火災に注意してください。
マフラーの点検方法
• マフラーを定期的に点検して、正しく取り付けられ
ているか、損傷していないかを確認してください。
燃料の安全について
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
• 本製品に燃料やエンジンオイルが付着している場合
は始動しないでください。不要な燃料やオイルを本
製品から除去し、乾かしてください。
• 衣服にガソリンをこぼした場合は、すぐに着替えて
ください。
• 燃料が身体に付着しないようにしてください。負傷
する場合があります。身体に燃料が付着した場合
は、石鹸と水を使用して燃料を洗い流してください。
• エンジンに漏れがある場合は、本製品を始動しない
でください。エンジンに漏れがないかどうかは定期
的に点検してください。
• 燃料に注意してください。燃料は可燃性で蒸気には
爆発性があるため、負傷や死亡に至ることがありま
す。
• 燃料の蒸気を吸引しないでください。負傷の原因に
なることがあります。十分な空気の流れを確保して
ください。
• 燃料やエンジンのそばで喫煙しないでください。
• 燃料やエンジンのそばに温かい物を置かないでくだ
さい。
• エンジンの稼働中は、燃料を補充しないでください。
• 燃料の補充は、エンジンが冷えてからにしてくださ
い。
• 燃料を補充する前に、燃料タンクのキャップを開け
て慎重に圧力を解放してください。
• 屋内でエンジンに燃料を補充しないでください。十
分な空気の流れがないと、窒息や一酸化炭素中毒に
よって負傷や死亡に至ることがあります。
• 燃料タンクキャップを完全に締め込んでください。
燃料タンクキャップが締め込まれていない場合、火
災発生の危険があります。
• 始動する前に、燃料を充填した場所から本製品を 3 m
(10 フィート)以上移動させてください。
• 燃料タンクいっぱいに充填しないでください。高温
になると、燃料が膨張します。燃料タンクの上部に
余裕があるようにください。
252
1924 - 003 - 30.05.2024

メンテナンスのための安全注意事項
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
• エンジンの排気ガスには、無臭で有毒な危険性の高
いガスである一酸化炭素が含まれます。屋内または
閉鎖された空間でエンジンを始動しないでくださ
い。
• 本製品のメンテナンスを実施する前に、エンジンを
停止し、スパークプラグからイグニションケーブル
を取り外してください。
• カッティング装置のメンテナンスを実施するとき
は、保護グローブを使用してください。ブレードは
非常に鋭利なため、切り傷を負う危険性があります。
• メーカーが認可していないアクセサリーの使用や本
製品の改造は、重傷や死亡事故の原因となるおそれ
があります。本製品を改造しないでください。必
ず、メーカー認可済みのアクセサリーを使用してく
ださい。
• メンテナンスが正しく定期的に実施されていない場
合は、負傷や本製品の損傷の危険性が高まります。
• 取扱説明書に記載されているメンテナンスのみを実
施してください。他のすべてのサービス作業は、
Husqvarna の認証サービス代理店が実施する必要が
あります。
• Husqvarna の認証サービス代理店で定期的に本製品
のサービス作業を実施する必要があります。
• 損傷、摩耗、破損した部品は交換してください。
組立
はじめに
警告: 本製品を組み立てる前に、安全に
関する章をお読みになり、内容を理解してく
ださい。
警告: 本製品を組み立てる前に、スパー
クプラグからスパークプラグケーブルを取
りはずしてください。
ハンドルの組み立て
1. ネジ(A)をハンドル(B)、プラスチックワッシャー
(C)、ハンドルサポートブラケット(D)に通します。
(図 18)
2. ナット(E)を完全に締め込みます。
3. ネジ(F)をワッシャー(G)とハンドルサポートブ
ラケットに通します。 (図 19)
4. ノブ(H)を完全に締め込みます。
ハンドルの調節方法
1. 下側ノブを緩めます。
2. 本製品の左右にある溝の下端までノブを動かしま
す。 (図 20)
3. ハンドルを 2 つの高さのいずれかにセットします。
4. ノブをハンドル方向に、カチッと音がするまで上方
に動かします。 (図 21)
5. ノブを完全に締め込みます。
製品を搬送位置にセットする方法
1. 下側ノブを緩めます。
2. 本製品の左右にある溝の下端までノブを動かしま
す。 (図 20)
3. ハンドルを前側に折り畳みます。 (図 22)
製品を操作位置にセットする方法
1. ハンドルを直立した位置まで折り畳みます。 (図 23)
2. ノブをハンドル方向に、カチッと音がするまで上方
に動かします。 (図 21)
3. ノブを完全に締め込みます。
グラスキャッチャーの取り付け((LC
151, LC 151S))
1. グラスキャッチャーフレームを、バッグ下部の硬質
な部分に取り付けます。フレームのハンドルはバッ
グの上に出しておきます。 (図 24)
2. グラスバッグをクリップでフレームに取り付けま
す。 (図 25)
Operation(操作)
はじめに
警告: 本製品を操作する前に、安全に関
する章をお読みになり、内容を理解してくだ
さい。
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect は、モバイルデバイス用の無料アプ
リです。Husqvarna Connect アプリは、お持ちの
Husqvarna 製品の拡張機能を提供します。
• 拡張製品情報。
• 製品の部品とサービスに関する情報とヘルプ。
1924 - 003 - 30.05.2024 253

Husqvarna Connect の使い方
1. Husqvarna Connect アプリをモバイルデバイスにダ
ウンロードします。
2. Husqvarna Connect アプリで登録を行います。
3. Husqvarna Connect アプリの指示に沿って、製品を
接続して登録します。
本製品を操作する前に
1. この取扱説明書をよくお読みになり、内容をしっか
りと把握してください。
2. カッティング装置を点検し、正しく取り付けられ、
調整されていることを確認します。
カッティング装
置の点検方法 258 ページ
を参照してください。
3. 燃料タンクを充填します。
燃料の充填方法 254 ペー
ジ
を参照してください。
4. オイルタンクにオイルを注入し、油面をチェックし
ます。
油面のチェックを行うには 258 ページ
を参照
してください。
燃料の充填方法
使用可能な場合は、低排出/アキレートガソリンを使用
してください。低排出/アキレートガソリンを使用でき
ない場合は、高品質の無鉛プレミアムガソリンを使用す
るか、オクタン価が 90 以上の無鉛ガソリンを使用して
ください。
注意: オクタン価が 90 RON(87 AKI)
未満のガソリンは使用しないでください。
本製品が損傷する場合があります。
1. 燃料タンクキャップをゆっくりと開いて、圧力を解
放します。
2. 燃料缶を使用してゆっくり補充してください。燃料
をこぼした場合は、布で拭き取り、残った燃料を乾
燥させてください。 (図 26)
3. 燃料タンクキャップの周囲をきれいにしてくださ
い。
4. 燃料タンクキャップを完全に締め込んでください。
燃料タンクキャップが締め込まれていない場合、火
災発生の危険があります。
5. 始動する前に燃料を入れた場所から本製品を 3 m
(10 フィート)以上移動させてください。
刈高の設定方法
1. 刈高を高くするには、刈高レバーを後方に動かしま
す。
2. 刈高を低くするには、刈高レバーを前方に動かしま
す。 (図 27)
注意:
刈高を低く設定しすぎないでくだ
さい。芝生の表面が水平でない場合、ブレー
ドが地面に当たるおそれがあります。
本製品の始動方法
1. イグニッションケーブルがスパークプラグに接続さ
れていることを確認してください。
2. 製品の後ろに立ってください。
3. エンジンブレーキハンドルをハンドルバーの方へ引
きます。 (図 28)
4. 右手でスターターロープハンドルを握ります。
5. 抵抗を感じるまで、スターターロープをゆっくりと
引き出します。
6. 力を入れて引き、エンジンを始動します。
警告: スターターロープを手に巻き付け
ないでください。
ドライブホイールの使用 LC 151S &
LB 256SP
• ハンドルバーの方向にドライブベイルを押します。
(図 29)
• 障害物に近づいたときなどは、ドライブベイルを放
してドライブを解除します。
• ドライブを解除し、本製品を約 10 cm 前方に押して
から、後ろ向きに引きます。
ドライブホイールの使用 (LB 251S)
• ハンドルバーの方向にドライブレバーを引きます。
(図 30)
• 障害物に近づいたときなどは、ハンドルバーと逆の
方向にドライブレバーを押してドライブを解除しま
す。
注記:
ドライブレバーは、エンジンブレーキハン
ドルを放すと自動的に解除されます。
• 製品を後方に引く前に、ハンドルバーと逆の方向に
ドライブレバーを押し、製品を約 10 cm 前方に押し
てドライブを完全に解除します。
本製品を停止するには
• ドライブのみを停止するには、ドライブベイルを解
除します。
• エンジンを停止するには、エンジンブレーキハンド
ルを放します。
本製品の停止方法
• ドライブのみを停止するには、ドライブベイル (LC
151S, LB 256SP) またはドライブレバー (LB 251S)
を解除します。
• エンジンを停止するには、エンジンブレーキハンド
ルを放します。
254
1924 - 003 - 30.05.2024

グラスキャッチャーを取り付けて使用
する (LC 151, LC 151S)
警告: グラスキャッチャーが取り付けら
れていない場合、またはリヤカバーが閉じて
いない場合は、本製品を操作しないでくださ
い。物体が飛び出して、作業者が負傷するお
それがあります。
1. リヤカバーを持ち上げて、マルチプラグが取り付け
られている場合は取り外します。 (図 31)
2. グラスキャッチャーを組み立てます。
グラスキャッ
チャーの取り付け((LC 151, LC 151S))253 ページ
を参照してください。
3. グラスキャッチャーをブラケットに取り付けます。
4. リヤカバーを外し、グラスバッグフレームの上に置
きます。 (図 32)
マルチモードへの変更 (LC 151, LC
151S)
本製品をマルチモードに変更する前に、エンジンをオフ
にしてください。
1. グラスキャッチャーが取り付けられている場合は、
リヤカバーを持ち上げて取り外します。
2. 排出口にマルチプラグを取り付けます。 (図 33)
3. リヤカバーを閉じて、マルチプラグに対してしっか
り閉まっていることを確認します。
注記: マルチブレードの性能を改善するには、ブレ
ードをマルチブレードアクセサリーに交換してくださ
い。参照:
ブレードの交換 258 ページ
サイドディスチャージモードへの変更
1. グラスバッグが取り付けられている場合は、リヤカ
バーを持ち上げて、取り外します。
2. リヤカバーを閉じて、本製品に対してしっかり閉ま
っていることを確認します。
3. ディスチャージロックを持ち上げます。 (図 34)
4. サイドディスチャージカバーを開き、サイドディス
チャージデフレクターを支持ピンに取り付けます。
(図 35)
5. サイドディスチャージデフレクターにサイドディス
チャージカバーを取り付けます。本製品を操作する
前に、サイドディスチャージデフレクターが所定の
位置にしっかりと固定されていることを確認してく
ださい。
注記: サイドディスチャージモードの性能を改善す
るにはマルチプラグを取り付けます。 (図 33)
グラスキャッチャーを空にする方法
注意: グラスキャッチャーを動かす際は、
摩耗防止のため持ち上げてください。
1. フレームハンドルを使ってグラスキャッチャーを持
ち上げます。
2. グラスキャッチャーを空にする際は、フレームハン
ドルとバッグハンドルを使用します。 (図 36)
良好に芝を刈る方法
• 必ず鋭利なブレードを使用してください。ブレード
が鈍っていると、刈り取りにばらつきが出て、芝の
切口が黄ばみます。鋭利なブレードを使用すると、
鈍いブレードを使用した場合より労力が少なくて済
みます。
• 芝の長さの ⅓ 以上刈らないでください。芝刈りの開
始時は、刈高を最も高く設定します。結果を確認し、
必要なレベルまで刈高を下げます。芝が非常に長い
場合は、ゆっくり操作し、必要に応じて刈り取り作
業を 2 回行ないます。
• 1 回目と 2 回目は別の方向に向かって刈り、芝面に筋
がつかないようにします。
• リヤカバーを持ち上げてグラスキャッチャーを取り
外します。
• マルチプラグとマルチブレードが取り付けられてい
る場合は、取り外します。
• 製品を操作する前に、後部カバーを閉じてください。
製品を操作すると、刈り取られた芝が後部カバーの
下に排出されます。
• カッティングカバーの汚れは落としてください。カ
ッティングカバーの内側に草や土がたまると芝刈り
の結果が悪くなります。
カッティングカバーの内面
の清掃 257 ページ
を参照してください。
メンテナンス
はじめに
警告: メンテナンスを行う前に、安全に
関する章をお読みになり、内容を理解してく
ださい。
本製品のすべての整備と修理作業には、特別な訓練が必
要です。当社では責任をもって専門的な修理と整備作業
を提供します。お客様の販売店がサービス代理店でない
場合は、最寄りのサービス代理店に関する情報をお問い
合わせください。
詳しくは、www.husqvarna.com を参照してください。
メンテナンススケジュール
注意: 製品を傾けるときは、エアフィル
ターを上向きにし、地面に接触しないように
1924 - 003 - 30.05.2024 255

してください。エンジンが損傷する可能性
があります。
メンテナンス間隔は、本製品が毎日使用されることを前
提に算出されています。本製品を毎日使用しない場合
は、メンテナンス間隔が変わります。
「*」が付いているメンテナンスについては、「
本製品の安
全装置 252 ページ
」を参照してください。
メンテナンス 毎日 毎月 季節ごと
一般点検の実施 X
油面の点検 X
オイルの交換(最初は 5 時間の使用後、その後は 50 時間の使用ご
と)
197
X
製品の洗浄 X
カッティング装置の点検 X
カッティングカバーの点検 * X
エンジンブレーキハンドルの点検 * X
マフラーの点検 * X
スパークプラグを点検します。必要に応じてスパークプラグを清掃
または交換します。
X
エアフィルターの点検 X
エアフィルターの清掃
198
X
エアフィルターの交換 X
燃料システムの点検 X
シリンダーの冷却フィンを清掃します X
クラッチワイヤーの点検と調整 X
メンテナンススケジュール
注意: 製品を傾けるときは、エアフィル
ターを上向きにし、地面に接触しないように
してください。エンジンが損傷する可能性
があります。
メンテナンス間隔は、本製品が毎日使用されることを前
提に算出されています。本製品を毎日使用しない場合
は、メンテナンス間隔が変わります。
「*」が付いているメンテナンスについては、「
本製品の安
全装置 252 ページ
」を参照してください。
メンテナンス 毎日 毎月 季節ごと
一般点検の実施 X
油面の点検 X
197
本製品を高負荷の作業または高温の場所で使用する場合は、25 時間ごとにエンジンオイルを交換してくださ
い。
198
埃っぽい環境や空中に砕片がある環境ではより頻繁に清掃してください。汚れがひどい場合は、エアフィルタ
ーを交換します。
256 1924 - 003 - 30.05.2024

メンテナンス 毎日 毎月 季節ごと
オイルの交換(最初は 5 時間の使用後、その後は 50 時間の使用ご
と)
199
X
製品の洗浄 X
カッティング装置の点検 X
カッティングカバーの点検 * X
エンジンブレーキハンドルの点検 * X
マフラーの点検 * X
スパークプラグを点検します。必要に応じてスパークプラグを清掃
または交換します。
X
エアフィルターの点検 X
エアフィルターの清掃
200
X
エアフィルターの交換 X
燃料システムの点検 X
シリンダーの冷却フィンを清掃します X
クラッチワイヤーの点検と調整 (LC 151S, LB 251S, LB 256SP) X
トランスミッションカバーの下の清掃 (LB 251S) X
一般点検の実施方法
• 本製品のナットとネジがしっかりと締め込まれてい
ることを確認してください。
製品外部を洗浄するには
• ブラシで、葉、草、土を取り除いてください。
• エンジン上部の空気取り込み口が塞がれていないこ
とを確認してください。
• 本製品の清掃には高圧水を使用しないでください。
• 水を使用して製品を洗浄する場合は、エンジンに直
接水をかけないでください。
カッティングカバーの内面の清掃
1. 燃料タンクを空にします。
2. 本製品を傾けます。スパークプラグが上向きになっ
ていることを確認します。
注意: 製品にエアフィルターを取り付
けている場合は、エンジンが破損するこ
とがあります。
3. ホースを使ってカッティングカバーの内側の表面を
水で洗浄します。
トランスミッションカバーの下の清掃
(LB 251S)
1. 燃料タンクを空にします。
2. 本製品を傾けます。スパークプラグが上向きになっ
ていることを確認します。
注意: 製品にエアフィルターを取り付
けている場合は、エンジンが破損するこ
とがあります。
3. 7 本のネジを外します。 (図 37)
4. トランスミッションカバーを外します。
5. ブラシを使用して表面を清掃します。
注意: トランスミッションカバーの下
に水や汚れがあると、トランスミッショ
ンが損傷する可能性があります。
6. トランスミッションカバーと 7 本のネジを取り付け
ます。
199
本製品を高負荷の作業または高温の場所で使用する場合は、25 時間ごとにエンジンオイルを交換してくださ
い。
200
埃っぽい環境や空中に砕片がある環境ではより頻繁に清掃してください。汚れがひどい場合は、エアフィルタ
ーを交換します。
1924 - 003 - 30.05.2024 257

カッティング装置の点検方法
警告: 誤って始動しないように、イグニ
ションケーブルをスパークプラグから取り
外します。
警告: カッティング装置のメンテナンス
を実施するときは、保護グローブを着用して
ください。ブレードは非常に鋭利なため、切
り傷を負う危険性があります。
1. カッティング装置に損傷やひび割れがないかどうか
点検してください。損傷したカッティング装置は必
ず交換してください。
2. ブレードが破損していないか、鈍くなっていないか
を確認してください。
注記: ブレードの目立て後は、ブレードのバランス
調整が必要です。サービスセンターに依頼して、ブレー
ドの目立て、交換、バランス調整を受けてください。製
品が障害物に当たって停止した場合は、破損したブレー
ドを交換してください。サービスセンターに依頼して、
ブレードの目立てが可能かどうか、交換が必要かどうか
を判断してもらってください。
ブレードの交換
1. ブレードを木製ブロックでロックします。 (図 38)
2. ブレードボルトとスプリングワッシャーを取り外し
ます。
3. ブレードを外します。
4. ブレードサポートとブレードボルトに破損がないか
どうか点検します。
5. エンジンシャフトが曲がっていないかことを点検し
ます。
6. 新しいブレードを取り付けるときは、角度がついた
ブレードの端の部分をカッティングカバー方向に向
けます。 (図 39)
7. ブレードがエンジンシャフトの中心と合っているこ
とを確認します。
8. ブレードを木製ブロックでロックします。スプリン
グワッシャーを取り付け、ボルトとワッシャーを 43
– 47 Nm のトルクで締め付けます。 (図 40)
9. 手でブレードを引き回して、引っかかりなく回転す
ることを確認します。
警告:
丈夫な作業用手袋を着用してく
ださい。ブレードは非常に鋭利なため、
切り傷を負う危険性があります。
10. 製品を始動してブレードのテストを実施します。ブ
レードが正しく取り付けられていない場合、製品に
振動が発生するか、良好な刈り取り結果を得られま
せん。
油面のチェックを行うには
注意: 油面が低すぎると、エンジンが損
傷することがあります。製品を始動する前
に油面を点検してください。
1. 本製品を水平面に置きます。
2. オイルレベルゲージが付いているオイルタンクキャ
ップを取り外します。
3. オイルレベルゲージのオイルを拭き取ります。
4. 油面の正しい状況を知るには、オイルタンクにディ
ップスティックを完全に入れます。
5. オイルレベルゲージを外します。
6. オイルレベルゲージで油面を点検します。
7. 油面が低すぎる場合は、エンジンオイルを充填し、
もう一度油面をチェックします。
エンジンオイルの交換方法
警告: エンジンの停止直後は、エンジン
オイルが非常に高温になっています。エン
ジンオイル排出前にエンジンを冷ましてく
ださい。エンジンオイルが皮膚に触れた場
合は、石鹸と水で洗ってください。
(図 41)
1. 燃料タンクが空になるまで、本製品を運転します。
2. スパークプラグからイグニションケーブルを取り外
します。
3. オイルタンクキャップを取り外します。
4. エンジンオイルを収集するために、本製品の下に容
器を置きます。
5. 本製品を傾けるか、オイルポンプ(アクセサリー)
を使用して、オイルタンクからエンジンオイルを排
出させます。
6. 以下で推奨されているタイプの新しいエンジンオイ
ルを充填します:
主要諸元 262 ページ
。
7. 油面をチェックします。参照:
油面のチェックを行
うには 258 ページ
。
スパークプラグの点検方法
注意:
必ず推奨されたスパークプラグタ
イプを使用してください。スパークプラグ
の種類が間違っていると、本製品が破損する
おそれがあります。
• エンジンのパワーが出ない、なかなか始動しない、
またはアイドリング速度で適切に動作しない場合
は、スパークプラグを点検します。
• スパークプラグ電極に異物が付着するリスクを下げ
るには、次の手順に従います。
a) アイドリング速度が正しく調整されていること
を確認します。
258
1924 - 003 - 30.05.2024

b) 適切な燃料混合物を使用していることを確認し
ます。
c) エアフィルターに汚れがないことを確認します。
• スパークプラグが汚れていたら、きれいにしてから
電極ギャップが適切であることを確認します。
主要
諸元 262 ページ
を参照してください。 (図 42)
• 必要に応じて、スパークプラグを交換します。
エアフィルター
エアフィルターが汚れていると、エンジンの損傷や動作
不良の原因になります。埃の多い環境下では、より頻繁
にエアフィルターのメンテナンスを実施してください。
エアフィルターを交換するタイミングについては、
メン
テナンス 255 ページ
を参照してください。
注記: 損傷したエアフィルターは必ず交換してくだ
さい。
エアフィルターの取り外しと取り付け
警告: 保護グローブを着用してください。
1. エアフィルターカバーのクリップを押します。
2. エンジンからエアフィルターカバー(A)を慎重に取
り外します。
3. エアフィルター(B)を取り外します。 (図 43)
4. エアフィルターに損傷がないことを確認します。破
損したエアフィルターを交換します。
5. エアフィルターを清掃して点検します。
エアフィル
ターの清掃 259 ページ
を参照してください。
6. 逆の手順で取り付けます。
エアフィルターの清掃
エアフィルターが汚れていると、エンジンの損傷や動作
不良の原因になります。埃の多い環境下では、より頻繁
にエアクリーナーのメンテナンスを実施してください。
エアフィルターを交換するタイミングについては、
メン
テナンス 255 ページ
を参照してください。
1. エアフィルターカバーを取り外して、フィルターを
取り出します。
2. フィルターを平らな面に当てて、汚れを落とします。
フィルターの清掃に、石油、灯油、圧縮空気を使用
しないでください。
注記:
長時間使用されたエアフィルターは、完全
には清掃できません。定期的にエアフィルターを交
換してください。損傷したエアフィルターは必ず交
換してください。
3. エアフィルターを取り付ける際は、フィルターホル
ダーとの間に隙間ができないようにします。
サイドディスチャージデフレクターの
点検方法
サイドディスチャージデフレクターは、本製品のサイド
ディスチャージ開口部に取り付けます。これにより、芝
刈り時に作業者の方に物体が飛ぶ危険性を低減します。
1. サイドディスチャージデフレクターに損傷がないこ
とを確認します。
2. サイドディスチャージデフレクターを点検します。
ドアを閉めるスプリングの亀裂や破損などといった
不具合がないことを確認してください。
3. サイドディスチャージデフレクターまたはスプリン
グが損傷している場合は、交換します。
燃料システムを点検するには
• 燃料タンクキャップと燃料タンクキャップのシール
を確認し、破損していないことを確認します。
• 燃料ホースを点検し、漏れがないことを確認します。
燃料ホースが破損している場合は、サービス代理店
に交換を依頼してください。
クラッチワイヤーの調整 (LC 151S, LB
251S, LB 256SP)
以下の状況では、クラッチワイヤーを短くする必要があ
ります。
• ドライブベイルまたはスピードコントロールレバー
を引いたときに、ホイールの駆動が噛み合わない。
• ホイールの駆動力がかかると、本製品がゆっくりと
動く。
以下の状況では、クラッチワイヤーを長くする必要があ
ります。
• ホイールの駆動力がかかっていないときに本製品が
動く。
• クラッチワイヤーの調整
a) クラッチワイヤーを短くするには、調整ネジを反
時計回りに回します。
b) クラッチワイヤーを長くするには、調整ネジを時
計回りに回します。 (図 44)
調整後も本製品の運転に不具合があるない場合は、販売
店にお問い合わせください。
1924 - 003 - 30.05.2024
259

エンジンのトラブルシューティング
問題 考えられる原因 解決策
エンジンが始動しない。 イグニッションケーブルが正しく接続さ
れていません。
イグニッションケーブルをスパークプラ
グに接続します。
燃料タンクが空です。 燃料タンクに正しい種類の燃料を充填し
ます。
燃料が古くなっています。 燃料タンクとキャブレターから燃料を抜
き取ります。新しいガソリンを充填しま
す。
キャブレターまたは燃料ラインに異物が
あります。
キャブレターまたは燃料ラインを清掃し
ます。
スパークプラグが損傷しています。 電極間距離を調節するか、スパークプラ
グを清掃または交換します。
スパークプラグに燃料が付着していま
す。
スパークプラグを清掃します。
エンジンが停止しない。 停止機構が正しく動作していません。 スパークプラグからイグニッションケー
ブルを外します。本製品の修理は販売店
に依頼してください。
エンジンがスムーズに動作し
ない。
イグニッションケーブルが正しく接続さ
れていません。
イグニッションケーブルをスパークプラ
グに接続します。
燃料ラインに汚れがあるか、燃料が古く
なっています。
燃料ラインを清掃します。正しい種類の
新しい燃料を燃料タンクに充填します。
燃料タンクキャップに詰まりがありま
す。
燃料タンクキャップを清掃します。
燃料系統に水または汚れが入っていま
す。
燃料タンクを空にします。正しい種類の
新しい燃料を燃料タンクに充填します。
エアフィルターが汚れています。 エアフィルターを清掃します。
キャブレターを調整する必要がありま
す。
販売店にキャブレターの調整を依頼して
ください。
エンジンが過熱しています。 エンジンオイルレベルが低すぎます。 エンジンオイルを充填します。
エアフローが十分ではありません。 エアフィルターとエアフィルターハウジ
ングを清掃します。
キャブレターを調整する必要がありま
す。
販売店にキャブレターの調整を依頼して
ください。
高速運転中にエンジンが失火
する。
スパークプラグの電極間距離が狭すぎま
す。
電極間距離を調整します。
通常の負荷時にエンジンから
異音がする。
ガソリンの種類が誤っています。 燃料タンクとキャブレターから燃料を抜
き取ります。新しいガソリンを充填しま
す。参照:
燃料の充填方法 254 ページ
。
問題が解決しない場合は、最寄りの販売
店にご相談ください。
260 1924 - 003 - 30.05.2024

問題 考えられる原因 解決策
エンジンがアイドリング速度
でスムーズに動作しない。
スパークプラグに汚れや損傷があるか、
電極間距離が広すぎます。
電極間距離を調整するか、スパークプラ
グを交換します。
キャブレターを調整する必要がありま
す。
キャブレタを調整します。
エアフィルターが汚れています。 エアフィルターを清掃します。
搬送、保管、廃棄
搬送と保管
• 本製品と燃料を保管、搬送する場合は、漏れや煙が
ないことを確認してください。電気装置やボイラー
などからの火花や裸火により、火災が発生する場合
があります。
• 燃料を保管、搬送する場合は必ず、認証されたコン
テナを使用してください。
• 本製品を長期間、保管場所に入れる場合は、燃料タ
ンクを空にしてください。燃料は適切な廃棄場所に
廃棄してください。
• 搬送中は本製品を安全に接続して、損傷や事故を防
止してください。
• 本製品は鍵のかかる場所に保管して、子供や許可を
得ていない人が近づけないようにしてください。
• 本製品は、乾燥した霜の降りない場所に保管します。
廃棄
• 地域のリサイクル要件および適用される法規に従っ
てください。
• すべての化学物質(エンジンオイルや燃料など)は
サービスセンターまたは適切な廃棄場所に廃棄して
ください。
• 本製品が不要になった場合は、Husqvarna 販売店に
送付するか、リサイクル施設で廃棄してください。
1924 - 003 - 30.05.2024 261

主要諸元
主要諸元
LC 151 LC 151S
エンジン
ブランド Husqvarna Husqvarna
エンジンタイプ 1 シリンダー、4 ストロー
ク、強制空冷、OHV
1 シリンダー、4 ストロー
ク、強制空冷、OHV
排気量、cm
3
166 166
回転速度、r/min 2800 2800
公称エンジン出力、kW
201
2.7 2.7
イグニッションシステム
スパークプラグ Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
電極ギャップ、mm 0.7~0.8 0.7~0.8
燃料および潤滑システム
エンジンの潤滑タイプ はねかけ式 はねかけ式
燃料タンク容量、リットル 1.0 1.0
燃料タンク容量、リットル 0.5 0.5
エンジンオイル
202
SAE 30 SAE 30
質量
燃料タンクが空の場合(kg) 29.9 31.6
騒音排出
203
音響パワーレベル、測定、dB(A) 97 97
音響パワーレベル、保証、L
WA
dB(A) 98 98
音量レベル
204
使用者の耳における音圧レベル、dB(A) 85 85
振動レベル
205
ハンドルバーの振動レベル、m/s
2
8.5 8.5
201
表示エンジンの電気定格は、(指定 r/min での)平均実質電気出力で、SAE 基準 J1349/ISO1585 で測定したエ
ンジンモデル向けの一般生産エンジンに対応しています。大量生産用エンジンは、この値と異なることがあり
ます。最終製品に据え付けたエンジンの実際の電気出力は、運転スピード、環境状態およびその他の値によっ
て異なります。
202
+5 °C 以下の気温で SAE-30 オイルを使用した場合、エンジンが十分に潤滑されない可能性があります。これ
により、エンジンが損傷するおそれがあります。低温に適したオイルについては
エンジンオイルの交換方法
258 ページ
を参照してください。
203
環境における騒音の排出は、EC 指令 2000/14/EC に従って、音響パワー(L
WA
)として測定。
204
報告データによれば、騒音音圧レベルの一般的な統計上のばらつき(標準偏差)は、1.2 dB(A)です。
205
報告データによれば、等価振動レベルの一般的な統計上のばらつき(標準偏差)は、0.2 m/s
2
です。
262 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S
カッティング装置
刈高、mm 25–75 25–75
刈幅、mm 510 510
カッティングシステム 収集/BioClip
®
/サイドデ
ィスチャージ
収集/BioClip
®
/サイドデ
ィスチャージ
ブレード - 標準 収集 598562601 収集 598562601
ブレード - 別売 マルチ 597683901 マルチ 597683901
グラスキャッチャーの容量、リットル 65 65
ドライブ
自走速度、km/h – 3.6
主要諸元
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
エンジン
ブランド Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
エンジンタイプ 1 シリンダー、4
ストローク、強制
空冷、OHV
1 シリンダー、4
ストローク、強制
空冷、OHV
1 シリンダー、4
ストローク、強制
空冷、OHV
1 シリンダー、4
ストローク、強制
空冷、OHV
排気量、cm
3
166 166 166 166
回転速度、r/min 2800 2800 2800 2800
公称エンジン出力、kW
206
2.7 2.7 2.7 2.7
イグニッションシステム
スパークプラグ ハスクバーナ
HQT–7
ハスクバーナ
HQT–7
ハスクバーナ
HQT–7
ハスクバーナ
HQT–7
電極ギャップ、mm 0.7~0.8 0.7~0.8 0.7~0.8 0.7~0.8
燃料および潤滑システム
エンジンの潤滑タイプ はねかけ式 はねかけ式 はねかけ式 はねかけ式
燃料タンク容量、リットル 1.0 1.0 1.0 1.0
燃料タンク容量、リットル 0.5 0.5 0.5 0.5
エンジンオイル
207
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
206
表示エンジンの電気定格は、(指定 r/min での)平均実質電気出力で、SAE 基準 J1349/ISO1585 で測定したエ
ンジンモデル向けの一般生産エンジンに対応しています。大量生産用エンジンは、この値と異なることがあり
ます。最終製品に据え付けたエンジンの実際の電気出力は、運転スピード、環境状態およびその他の値によっ
て異なります。
207
+5 °C 以下の気温で SAE-30 オイルを使用した場合、エンジンが十分に潤滑されない可能性があります。これ
により、エンジンが損傷するおそれがあります。低温に適したオイルについては
エンジンオイルの交換方法
258 ページ
を参照してください。
1924 - 003 - 30.05.2024 263

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
質量
燃料タンクが空の場合(kg) 31.1 32.6 32.0 33.1
騒音排出
208
音響パワーレベル、測定、dB(A) 97 97 95 98
音響パワーレベル、保証、L
WA
dB
(A)
98 98 96 98
音量レベル
209
使用者の耳における音圧レベル、dB
(A)
85 85 82 88
振動レベル
210
ハンドルバーの振動レベル、m/s
2
8.5 8.5 4.7 7.5
カッティング装置
刈高、mm 25–75 25–75 25–75 25–75
刈幅、mm 510 510 510 560
カッティングシステム 収集/BioClip
®
/
サイドディスチ
ャージ
収集/BioClip
®
/
サイドディスチ
ャージ
BioClip
®
/サイド
ディスチャージ
BioClip
®
/サイド
ディスチャージ
ブレード - 標準 収集 598562601 収集 598562601 マルチ
597683901
マルチ
598563601
ブレード - 別売 マルチ
597683901
マルチ
597683901
– –
グラスキャッチャーの容量、リットル 65 65 – –
ドライブ
自走速度、km/h – 3.6 4.0 3.6
208
環境における騒音の排出は、EC 指令 2000/14/EC に従って、音響パワー(L
WA
)として測定。
209
報告データによれば、騒音音圧レベルの一般的な統計上のばらつき(標準偏差)は、1.2 dB(A)です。
210
報告データによれば、等価振動レベルの一般的な統計上のばらつき(標準偏差)は、0.2 m/s
2
です。
264 1924 - 003 - 30.05.2024

適合宣言
EU 適合宣言
ハスクバーナ社(Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Sweden、電話番号:+46-36-146500)は、単独責任のも
とで、以下の製品の適合を宣言します。
名称 芝刈機
ブランド Husqvarna
タイプ/モデル LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
ID 2022 年以降の製造番号
が以下の EU 指令および規制を完全に順守し、
規制 名称
2006/42/EC 「機械類に関する」
2014/30/EU 「電磁環境適合性に関する」
2000/14/EC 「環境への騒音排出に関する」
2011/65/EU 「電気・電子製品に含まれる特定有害物質の使用制限に関する」
および以下の規格または技術仕様が適用されています:
EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/
A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN IEC
63000:2018
試験機関:0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden が評議会指令
2000/14/EC 適合性評価補足 VI の準拠を確認しました。
騒音排出に関する詳細:
主要諸元 262 ページ
。
Huskvarna, 2022-10-12
開発マネージャー/ガーデン製品担当 Claes Losdal、
Husqvarna AB
正式代表兼技術文書担当
1924 - 003 - 30.05.2024 265

TURINYS
Įvadas......................................................................... 266
Sauga......................................................................... 267
Surinkimas..................................................................270
Naudojimas.................................................................270
Techninė priežiūra...................................................... 272
Variklio trikčių šalinimas..............................................277
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas.............. 278
Techniniai duomenys..................................................279
Atitikties deklaracija.................................................... 282
Įvadas
Gaminio aprašas
Šis gaminys yra savaeigė sukamoji vejapjovė.
Pritvirtinkite žolės rinktuvą, skirtą LC 151, LC 151S,
nupjautai žolei surinkti. Pritvirtinkite išmetimo deflektorių
šoniniam žolės išmetimui. Pritvirtinkite mulčiavimo
rinkinį, skirtą LC 151, LC 151S, kad žolė būtų
smulkinama į trąšas.
Numatytasis naudojimas
Gaminį naudokite žolei pjauti. Nenaudokite gaminio
kitiems darbams.
Gaminio apžvalga
(Pav. 1)
1. Valdymo rankena
2. Variklio stabdymo rankena
3. Pavaros rankena (LC 151S)
4. Starterio virvės rankena
5. Galinis gaubtas (LC 151, LC 151S)
6. Žolės rinktuvas (LC 151, LC 151S)
7. Rankenos aukščio rankenėlės
8. Pjovimo aukščio reguliavimo svirtis
9. Alyvos bakelio dangtelis ir alyvos lygio matuoklis
10. Šoninio išmetimo gaubtas
11. Duslintuvas
12. Degimo žvakė
13. Karbiuratorius
14. Degalų bakelio dangtelis
15. Ženklai
16. Pjovimo gaubtas
17. Oro filtras
18. Šoninis deflektorius
19. Mulčiavimo kaištis
20. Naudojimo instrukcija
21. Mulčiavimo peilis (priedas)
Gaminio apžvalga
(Pav. 2)
1. Valdymo rankena
2. Variklio stabdymo rankena
3. Pavaros rankena (LC 151S, LB 256SP)
4. Pavaros svirtis (LB 251S)
5. Galinis gaubtas (LC 151, LC 151S)
6. Žolės rinktuvas (LC 151, LC 151S)
7. Rankenos aukščio rankenėlės
8. Pjovimo aukščio reguliavimo svirtis
9. Alyvos bakelio dangtelis ir alyvos lygio matuoklis
10. Šoninio išmetimo gaubtas
11. Duslintuvas
12. Uždegimo žvakė
13. Karbiuratorius
14. Degalų bakelio dangtelis
15. Ženklai
16. Pjovimo gaubtas
17. Oro filtras
18. Šoninis deflektorius
19. Mulčiavimo rinkinys (priedas, skirtas LC 151, LC
151S)
20. Starterio virvės rankena
21. Naudojimo instrukcija
Simboliai ant gaminio
(Pav. 3)
ĮSPĖJIMAS! Būkite atsargūs ir tinkamai
naudokite gaminį. Šis gaminys gali rimtai
sužeisti arba pražudyti operatorių arba
aplinkinius.
(Pav. 4)
Prieš naudodami, atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukciją ir įsitikinkite, kad
viską gerai supratote.
(Pav. 5)
Saugokitės išmetamų ir rikošetu atšokusių
daiktų.
(Pav. 6)
Asmenims ir gyvūnams būtina laikytis
saugaus atstumo nuo darbo zonos.
266 1924 - 003 - 30.05.2024

(Pav. 7)
Įspėjimas. Saugokite rankas bei kojas ir
nekiškite jų prie besisukančio peilio.
(Pav. 8)
Įspėjimas. Saugokite rankas bei kojas ir
nekiškite jų prie besisukančių dalių.
(Pav. 9)
Prieš taisydami ar prižiūrėdami
sustabdykite variklį ir atjunkite uždegimo
kabelį.
(Pav. 10)
Šis įrenginys atitinka jam taikomas EB
direktyvas.
(Pav. 11)
Triukšmo emisijos į aplinką ženklinimas
atitinka ES ir Jungtinės Karalystės
direktyvas bei reglamentus ir Naujojo
Pietų Velso įstatymą „2017m.
aplinkos apsaugos (triukšmo kontrolės)
reglamentas“. Gaminio garantuotas
garso galios lygis nurodytas
Techniniai
duomenys psl. 279
ir etiketėje.
(Pav. 12)
Šis gaminys atitinka taikytinų JK
reglamentų nuostatas.
(Pav. 13)
Gaisro pavojus.
(Pav. 14)
Neįkvėpkite išmetamųjų dujų. Variklio
išmetamosiose dujose yra anglies
monoksido – nuodingų, bekvapių ir
labai pavojingų dujų. Nepaleiskite variklio
patalpose ar uždarose erdvėse.
(Pav. 15)
Įkaitęs paviršius.
(Pav. 16) Pripilkite į variklį alyvos prieš
paleisdami gaminį.
Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai
(lipdukai), skirti kitų komercinių teritorijų sertifikavimo
reikalavimams.
Produkto pažeidimai
Mes neatsakome už mūsų gaminio sugadinimą, jei:
• gaminys netinkamai suremontuotas;
• gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo
arba gamintojo nepatvirtintas dalis;
• gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo
nepatvirtintą priedą;
• gaminys suremontuotas ne patvirtintame techninės
priežiūros centre arba jį suremontavo ne patvirtintas
atstovas.
„Euro V“ standartas
PERSPĖJIMAS: Variklio
modifikavimas panaikina šio produkto ES
tipo patvirtinimą.
Sauga
Saugos ženklų reikšmės
Įspėjimai, perspėjimai ir pastabos yra skirtos atkreipti
dėmesį į ypač svarbias vadovo dalis.
PERSPĖJIMAS: Naudojamas, kai
naudotojui ar šalia esantiems asmenims
kyla mirtino arba sunkaus sužeidimo pavojus
arba, jei nesilaikoma vadove pateiktų
nurodymų.
PASTABA: Naudojamas, kai kyla
pavojus sugadinti gaminį, kitas medžiagas
arba padaryti žalą aplinkai, jei nesilaikoma
vadove pateiktų nurodymų.
Pasižymėkite: Naudojamas papildomai
informacijai apie konkrečią situaciją pateikti.
Bendrieji saugos nurodymai
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Netinkamai arba neatidžiai naudojant šis gaminys
yra pavojingas. Jei nesilaikysite saugos nurodymų,
kyla sužeidimų arba mirties pavojus.
• Šis gaminys veikdamas sukuria elektromagnetinį
lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali
trikdyti aktyviųjų arba pasyviųjų medicininių implantų
veiklą. Kad sumažėtų sunkių ar mirtinų sužeidimų
pavojus, medicininių implantų turintiems asmenims
rekomenduojame prieš naudojant šį gaminį pasitarti
su gydytoju ir implanto gamintoju.
• Visada elkitės atsargiai ir vadovaukitės sveiku protu.
Jei tiksliai nežinote, kaip naudoti gaminį konkrečioje
situacijoje, sustabdykite darbą ir prieš tęsdami darbą
pasitarkite su „Husqvarna“ pardavimo atstovu.
• Atsiminkite, kad už nelaimingus atitikimus, kurių
metu nukentės asmenys ar turtas, bus atsakingas
naudotojas.
1924 - 003 - 30.05.2024 267

• Rūpinkitės gaminio švara. Įsitikinkite, kad galite
aiškiai perskaityti ženklus ir lipdukus.
• Neleiskite kitiems naudotis gaminiu, jei neįsitikinote,
kad jie perskaitė ir suprato naudojimo instrukcijos
turinį.
• Neleiskite gaminio naudoti vaikams.
• Pasirūpinkite, kad vaikai būtų toliau nuo darbo
zonos. Būtina nuolatinė atsakingo suaugusiojo
priežiūra.
• Neleiskite gaminio naudoti su instrukcijomis
nesusipažinusiems asmenims.
• Visada prižiūrėkite gaminį naudojantį fizinę arba
protinę negalią turintį asmenį. Būtina nuolatinė
atsakingo suaugusiojo priežiūra.
• Nedirbkite su gaminiu, jeigu esate pavargę, sergate
arba esate apsvaigę alkoholio, narkotinių medžiagų
ar vaistų. Tai neigiamai veikia jūsų regėjimą,
nuovoką ar koordinaciją.
• Nenaudokite gaminio, jei jis yra pažeistas arba
tinkamai neveikia.
• Nekeiskite gaminio ir nenaudokite jo, jei jį galėjo
pakeisti kiti.
• Nekeiskite variklio greičio valdymo reguliavimo.
Sauga darbo vietoje
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Prieš naudodami gaminį nuo darbo zonos pašalinkite
tokius objektus, kaip šakos, šakelės ir akmenys.
• Atsitrenkę į pjovimo įrangą objektai gali atšokti
ir sužeisti asmenis bei sugadinti daiktus. Šalia
esantiems asmenims ir gyvūnams būtina laikytis
saugaus atstumo nuo gaminio.
• Gaminio niekuomet nenaudokite blogu oru, pvz.,
kai pakyla rūkas, lyja, pučia stiprus vėjas, stipriai
šąla ir gali žaibuoti. Darbas gaminiu blogu oru arba
drėgnose ar šlapiose vietose yra varginantis. Blogu
oru gali susidaryti pavojingos sąlygos, pvz., slidūs
paviršiai.
• Saugokitės asmenų, daiktų ir tam tikrų situacijų
kurios gali neleisti saugiai naudoti gaminio.
• Saugokitės kliūčių, pvz., šaknų, akmenų, šakelių,
duobių ir griovių. Aukštoje žolėje kliūtys gali būti
nematomos.
• Gali būti pavojinga pjauti žolę įkalnėse. Nenaudokite
gaminio, jei šlaitas yra statesnis nei 15°.
• Šlaitus pjaukite skersai. Nevažiuokite į viršų ir
žemyn.
• Būkite atsargūs artėdami prie nematomų kampų ir
daiktų, kurie užstoja vaizdą.
Darbo sauga
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Gaminį naudokite tik vejų žolei pjauti. Neleidžiama jo
naudoti kitoms užduotims atlikti.
• Naudokite asmenines apsaugines priemones. Žr.
Asmeninės apsauginės priemonės psl. 269
.
• Įsitikinkite, kad žinote, kaip greitai sustabdyti variklį
nelaimės atveju.
• Niekada neužveskite variklio uždaroje erdvėje ar
netoli degių medžiagų. Variklio išmetamosios dujos
yra karštos, jose gali būti kibirkščių, kurios gali
sukelti gaisrą.
• Nenaudokite gaminio tinkamai neuždengę peilio ir
neuždėję kitų dangčių. Netinkamai uždėtas peilis gali
atsilaisvinti ir sužeisti.
• Užtikrinkite, kad peilis neatsitrenktų į tokius objektus,
kaip akmenys ir šaknys. Tai gali sugadinti peilį
ir sulenkti variklio veleną. Sulenkta ašis sukelia
didelę vibraciją ir kyla didžiulis pavojus, kad peilis
atsilaisvins.
• Jei į peilį atsitrenkia objektas arba susidaro
vibracijos, nedelsdami sustabdykite gaminį. Atjunkite
uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės. Patikrinkite,
ar gaminys neapgadintas. Pataisykite sugadintas
dalis arba remonto darbus perleiskite įgaliotajam
techninės priežiūros atstovui.
• Niekada neprijunkite variklio stabdžio rankenos prie
rankenos visam laikui, kai variklis veikia.
• Padėkite gaminį ant stabilaus, plokščio paviršiaus ir
paleiskite jį. Patikrinkite, ar peilis neliečia žemės ar
kokių kitų daiktų.
• Visada būkite už gaminio, kai jį naudojate.
• Prižiūrėkite, kad visi ratukai būtų ant žemės ir abi
rankas laikykite ant rankenos, kai naudojate gaminį.
Saugokite rankas bei kojas ir nekiškite jų prie
besisukančių peilių.
• Dirbant varikliui nepakreipkite gaminio.
• Būkite atsargūs, kai gaminį traukiate atgal.
• Dirbant varikliui nepakelkite gaminio. Jei gaminį
turite pakelti, pirmiausia sustabdykite variklį ir
atjunkite uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės.
• Naudodami gaminį neikite atgal.
• Veždami įrenginį per zonas be žolės, pvz., žvirgždo,
akmenų ir asfalto takelius, sustabdykite variklį.
• Dirbant varikliui nebėkite su gaminiu. Naudodami
gaminį visada eikite.
• Prieš pakeisdami pjovimo aukštį pirmiausia išjunkite
variklį. Draudžiama reguliuoti, kai veikia variklis.
• Niekada nepaleiskite gaminio iš akių, kai veikia
variklis. Išjunkite variklį ir įsitikinkite, kad pjovimo
įranga nesisuka.
268
1924 - 003 - 30.05.2024

Naudojimo saugos instrukcijos
Asmeninės apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Asmeninės apsauginės priemonės nepadės visiškai
išvengti pavojaus susižeisti, tačiau nelaimingo
atsitikimo atveju mažiau nukentėsite. Leiskite
prekybos atstovui padėti pasirinkti tinkamą įrangą.
• Jei triukšmo lygis viršija 85 dB, naudokite klausos
apsaugą
• Avėkite patvarius, neslystančius batus. Neavėkite
atvirų batų ir nebūkite basi.
• Dėvėkite storas, ilgas kelnes.
• Kai būtina, pvz., montuojant, apžiūrint arba valant
pjovimo įrangą, užsimaukite apsaugines pirštines.
Gaminio apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Nenaudokite gaminio su saugos įtaisais, kurie yra
pažeisti arba tinkamai neveikia.
• Reguliariai tikrinkite saugos įtaisus. Jei saugos
įtaisai pažeisti arba tinkamai neveikia, kreipkitės į
Husqvarna techninės priežiūros atstovą.
• Nemodifikuokite saugos įtaisų.
Atlikite pjovimo gaubto patikrą.
Pjovimo gaubtas sumažina gaminio vibracijas ir
sumažina disko keliamą sužeidimų pavojų.
• Apžiūrėkite pjovimo gaubtą, kad įsitikintumėte, jog
nėra pažeidimų, pvz., įtrūkių.
Norėdami patikrinti variklio stabdžio rankeną
Variklio stabdžio rankena sustabdo variklį. Atleidus
variklio stabdžio rankeną variklis sustoja.
• Paleiskite variklį, o tada atleiskite variklio stabdymo
rankeną. Jei variklis nesustoja per 3 sekundes,
paprašykite, kad įgaliotasis „Husqvarna“ techninės
priežiūros atstovas sureguliuotų variklio rankeną.
(Pav. 17)
Galinio gaubto patikra
Galinis deflektorius saugo, kad gaminio naudotojo
kryptimi neišskrietų objektai.
• Įsitikinkite, kad galinis gaubtas nepažeistas.
• Įsitikinkite, kad spyruoklės, kurios uždaro galinį
gaubtą, nėra pažeistos.
• Pakeiskite pažeistas spyruokles ir apgadintas dalis.
• Įsitikinkite, kad galinis gaubtas gali sklandžiai judėti
lankstais.
Duslintuvas
Duslintuvas iki minimumo sumažina triukšmo lygį ir
nukreipia nuo naudotojo variklio išmetamąsias dujas.
Nenaudokite gaminio, jei duslintuvo nėra arba jei jis
yra pažeistas. Pažeistas duslintuvas skleidžia daugiau
triukšmo ir kelia didesnį gaisro pavojų.
PERSPĖJIMAS: Darbo metu ir tada,
kai variklis veikia tuščiąja eiga, duslintuvas
labai įkaista ir kurį laiką išlieka karštas.
Elkitės atsargiai su degiomis medžiagomis ir
(arba) garais, kad išvengtumėte gaisro.
Duslintuvo patikra
• Norėdami įsitikinti, kad duslintuvas yra tinkamai
pritvirtintas ir nėra pažeistas, jį tikrinkite reguliariai.
Degalų naudojimo sauga
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Neužveskite gaminio, jei ant gaminio yra kuro arba
variklio alyvos. Nuvalykite nepageidaujamą kurą /
alyvą ir palaukite, kol gaminys išdžius.
• Apsipylę drabužius kuru nedelsiant persirenkite.
• Neapsipilkite kūno kuru, nes jis gali sužaloti.
Apsipylę kūną kuru, jį nusiplaukite muilu ir vandeniu.
• Neužveskite gaminio, jei iš variklio sunkiasi skysčiai.
Reguliariai tikrinkite, ar iš variklio nesisunkia
skysčiai.
• Atsargiai elkitės su kuru. Kuras yra degus, o jo
garai – sprogūs, todėl neatsargiai elgiantis galima
susižaloti arba žūti.
• Neįkvėpkite kuro garų, nes jie gali sužaloti.
Pasirūpinkite tinkamu vedinimu.
• Nerūkykite greta kuro arba variklio.
• Nedėkite šiltų objektų greta kuro arba variklio.
• Nepilkite kuro, kai variklis užvestas.
• Prieš pildami kurą įsitikinkite, ar variklis ataušęs.
• Prieš pildami kurą lėtai atidarykite kuro bakelio
dangtelį ir atsargiai išleiskite slėgį.
• Nepilkite į variklį kuro būdami patalpoje. Dėl oro
stygiaus galima susižaloti arba žūti uždusus arba
apsinuodijus anglies monoksidu.
• Stipriai užsukite kuro bakelio dangtelį.
Nepakankamai stipriai užsukus kuro bakelį kyla
gaisro pavojus.
• Prieš pradėdami darbą patraukite gaminį mažiausiai
3 m / 10 pėdų nuo vietos, kurioje pylėte kurą.
• Nepripilkite sklidino kuro bakelio. Šildamas kuras
plečiasi. Palikite vietos kuro bakelio viršuje.
1924 - 003 - 30.05.2024
269

Priežiūros saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Variklio išmetamosiose dujose yra anglies
monoksido – nuodingų, bekvapių ir labai pavojingų
dujų. Nepaleiskite variklio patalpose ar uždarose
erdvėse.
• Prieš atlikdami techninę gaminio priežiūrą,
sustabdykite variklį ir atjunkite uždegimo kabelį nuo
uždegimo žvakės.
• Pjovimo įrangos techninės priežiūros darbus atlikite
apsimovę apsaugines pirštines. Peilis labai aštrus ir
gali lengvai įpjauti.
• Gamintojo nepatvirtinti priedai ir gaminio pakeitimai
gali rimtai ar net mirtinai sužeisti. Nekeiskite gaminio.
Visada naudokite tik gamintojo patvirtintus priedus.
• Jei techninė priežiūra atliekama netinkamai ir
nereguliariai, padidėja sužeidimų ir žalos gaminiui
pavojus.
• Atlikite tik savininko vadove nurodytus techninės
priežiūros darbus. Visus kitus techninės priežiūros
darbus turi atlikti patvirtintas „Husqvarna“ techninės
priežiūros atstovas.
• Patvirtintas „Husqvarna“ techninės priežiūros
atstovas turi reguliariai atlikti gaminio techninę
priežiūrą.
• Pakeiskite pažeistas, sulūžusias arba susidėvėjusias
dalis.
Surinkimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami
įrenginį perskaitykite ir supraskite saugos
skyriaus informaciją.
PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami
gaminį nuo uždegimo žvakės nuimkite
dangtelį.
Rankenos surinkimas
1. Įstumkite varžtą (A) pro rankeną (B), plastikinę
poveržlę (C) ir rankenos atraminį laikiklį (D). (Pav.
18)
2. Iki galo priveržkite veržlę (E).
3. Įstumkite varžtą (F) pro poveržlę (G) ir rankenos
atraminį laikiklį. (Pav. 19)
4. Iki galo priveržkite rankenėlę (H).
Rankenos reguliavimas
1. Atsukite apatines rankenėles.
2. Stumkite rankenėles iki apatinio griovelių krašto
kairėje ir dešinėje produkto pusėje. (Pav. 20)
3. Nustatykite rankenos aukštį į vieną iš dviejų aukščio
padėčių.
4. Stumkite rankenėles į viršų link rankenos, kol jos
sustos ir išgirsite spragtelėjimą. (Pav. 21)
5. Iki galo priveržkite rankenėles.
Gaminio paruošimas transportuoti
1. Atsukite apatines rankenėles.
2. Stumkite rankenėles iki apatinio griovelių krašto
kairėje ir dešinėje gaminio pusėje. (Pav. 20)
3. Nulenkite rankeną pirmyn. (Pav. 22)
Gaminio paruošimas transportuoti
1. Atlenkite rankeną į viršų. (Pav. 23)
2. Stumkite rankenėles į viršų link rankenos, kol jos
sustos ir išgirsite spragtelėjimą. (Pav. 21)
3. Iki galo priveržkite rankenėles.
Žolės rinktuvo montavimas (LC 151, LC
151S)
1. Įdėkite žolės rinktuvo rėmą į žolės krepšį taip, kad
standi krepšio dalis būtų apačioje. Pasirūpinkite, kad
rėmo rankena būtų išsikišusi iš krepšio viršaus. (Pav.
24)
2. Pritvirtinkite žolės krepšį prie rėmo, naudodami
spaustukus. (Pav. 25)
Naudojimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį perskaitykite ir supraskite saugos
skyriaus informaciją.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect yra nemokama programėlė,
skirta mobiliesiems įrenginiams. Programėlė Husqvarna
Connect suteikia Husqvarna gaminiui papildomas
funkcijas:
• Papildoma informacija apie gaminį.
270 1924 - 003 - 30.05.2024

• Informacija ir patarimai apie gaminio dalis ir
priežiūrą.
Norėdami pradėti naudoti Husqvarna Connect
1. Atsisiųskite „Husqvarna Connect“ programėlę į
mobilųjį įrenginį.
2. Užsiregistruokite „Husqvarna Connect“
programėlėje.
3. Norėdami prisijungti ir užregistruoti gaminį, vykdykite
„Husqvarna Connect“ programėlėje pateiktas
instrukcijas.
Prieš naudodami gaminį
1. Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir
įsitikinkite, kad viską gerai supratote.
2. Apžiūrėkite pjovimo įrangą ir įsitikinkite, kad ji
tinkamai prijungta ir sureguliuota. Žr.
Pjovimo
įrangos patikrinimas psl. 275
.
3. Užpildykite kuro bakelį. Žr.
Degalų pripylimas psl.
271
.
4. Pripilkite alyvos bakelį ir patikrinkite alyvos lygį. Žr.
Alyvos lygio tikrinimas psl. 275
.
Degalų pripylimas
Jei įmanoma, naudokite ekologišką / alkilato benziną.
Jei ekologiško / alkilato benzino naudoti negalite,
naudokite geros kokybės bešvinį benziną arba benziną
su švinu, kurio oktaninis skaičius ne mažesnis nei 90.
PASTABA: Nenaudokite benzino, kurio
oktaninis skaičius yra mažesnis nei 90 RON
(87 AKI). Antraip galima sugadinti gaminį.
1. Lėtai atsukite degalų bakelio dangtelį, kad
sumažintumėte slėgį.
2. Lėtai pilkite iš degalų kanistro. Jei išliejate degalus,
nuvalykite juos audiniu ir palaukite, kol likę degalai
išdžius. (Pav. 26)
3. Nuvalykite sritį aplink degalų bakelio dangtelį.
4. Gerai uždarykite degalų bako dangtelį.
Nepakankamai stipriai užsukus degalų bakelį kyla
gaisro pavojus.
5. Prieš pradėdami darbą patraukite gaminį mažiausiai
3 m (10 pėdų) nuo vietos, kurioje pylėte degalus.
Pjovimo aukščio nustatymas
1. Kad padidintumėte pjovimo aukštį, pjovimo aukščio
svirtį palenkite atgal.
2. Kad sumažintumėte pjovimo aukštį, pjovimo aukščio
svirtį palenkite į priekį. (Pav. 27)
PASTABA:
Nenustatykite per žemo
pjovimo aukščio. Peiliai gali užkliudyti žemę,
jei vejos paviršius nelygus.
Įrenginio paleidimas
1. Įsitikinkite, kada uždegimo kabelis prijungtas prie
uždegimo žvakės.
2. Stovėkite už gaminio.
3. Laikykite variklio stabdymo rankeną prispaudę prie
rankenos. (Pav. 28)
4. Dešine ranka laikykite starterio lynelį.
5. Lėtai patraukite starterio lynelį, kol pajusite
pasipriešinimą.
6. Tada stipriai patraukite, kad paleistumėte variklį.
PERSPĖJIMAS: Nevyniokite
starterio virvės sau ant rankos.
Ratų pavaros naudojimas LC 151S &
LB 256SP
• Pavaros rankeną pastumkite valdymo rankenos
kryptimi. (Pav. 29)
• Atleiskite pavaros rankeną, kad išjungtumėte pavarą,
pvz., kai priartėjate prie kliūties.
• Prieš patraukdami gaminį atgal, išjunkite pavarą ir
pastumkite įrenginį į priekį apie 10 cm.
Ratų pavaros naudojimas (LB 251S)
• Pavaros svirtį patraukite valdymo rankenos kryptimi.
(Pav. 30)
• Norėdami išjungti pavarą, pvz., kai priartėjate prie
kliūties, pavaros svirtį pastumkite tolyn nuo valdymo
rankenos.
Pasižymėkite:
Pavaros svirtis išjungiama
automatiškai, kai atleidžiate variklio stabdymo
rankeną.
• Prieš patraukdami gaminį atgal, pastumkite pavaros
svirtį tolyn nuo valdymo rankenos ir pastumkite
gaminį į priekį maždaug 10 cm, kad pavara būtų
visiškai išjungta.
Įrenginio sustabdymas
• Norėdami tik sustabdyti pavarą, atleiskite pavaros
rankeną.
• Norėdami išjungti variklį, atleiskite variklio stabdymo
rankeną.
Gaminio sustabdymas
• Norėdami sustabdyti tik varančiuosius ratus,
atlaisvinkite pavaros rankeną (LC 151S, LB 256SP)
arba pavaros svirtį (LB 251S).
• Norėdami išjungti variklį, atleiskite variklio stabdymo
rankeną.
1924 - 003 - 30.05.2024
271

Gaminio su žolės rinktuvu naudojimas
(LC 151, LC 151S)
PERSPĖJIMAS: Nenaudokite
gaminio nepritvirtinę žolės rinktuvo arba
neuždarę galinio gaubto. Objektai gali
išskrieti ir sužaloti gaminio naudotoją.
1. Pakelkite galinį gaubtą ir išimkite mulčiavimo priedą,
jei jis yra įdėtas. (Pav. 31)
2. Kaip pritvirtinti žolės rinktuvą, žr.
Žolės rinktuvo
montavimas (LC 151, LC 151S) psl. 270
.
3. Žolės rinktuvą uždėkite ant laikiklio.
4. Atleiskite galinį gaubtą ir uždėkite ant žolės krepšio
rėmo. (Pav. 32)
Gaminio paruošimas mulčiavimui (LC
151, LC 151S)
Prieš paruošdami produktą mulčiavimui įsitikinkite, kad
variklis išjungtas.
1. Pakelkite galinį gaubtą ir išimkite žolės rinktuvą, jei
jis yra įdėtas.
2. Įstatykite mulčiavimo priedą į išmetimo kanalą. (Pav.
33)
3. Uždarykite galinį gaubtą ir įsitikinkite, kad jis
sandariai prispaustas prie mulčiavimo priedo.
Pasižymėkite: Norėdami padidinti mulčiavimo
režimo našumą, pakeiskite mulčiavimo peilį nauju. Žr.
Disko keitimas psl. 275
Gaminio pritaikymas šoniniam žolės
išmetimui
1. Pakelkite galinį gaubtą ir išimkite žolės krepšį, jei jis
yra įdėtas.
2. Uždarykite galinį gaubtą ir įsitikinkite, kad jis
sandariai prisispaudęs prie gaminio.
3. Pakelkite išmetimo užraktą. (Pav. 34)
4. Atidarykite šoninio išmetimo gaubtą ir pritvirtinkite
šoninio išmetimo deflektorių ant laikančiųjų kaiščių.
(Pav. 35)
5. Paleiskite šoninio išmetimo gaubtą, kad jis
užsidarytų uždengdamas šoninio išmetimo
deflektorių. Prieš naudodamiesi gaminiu įsitikinkite,
kad šoninio išmetimo deflektorius yra patikimai
įtvirtintas.
Pasižymėkite: Norėdami padidinti šoninio
išmetimo režimo našumą, sumontuokite mulčiavimo
priedą. (Pav. 33)
Žolės rinktuvo ištuštinimas
PASTABA: Perkeldami žolės rinktuvą,
pakelkite jį, kad jis nesidėvėtų.
1. Pakelkite žolės rinktuvą už rėmo rankenos.
2. Tuštindami žolės rinktuvą, laikykite už rėmo
rankenos ir maišo rankenos. (Pav. 36)
Gerų rezultatų gavimas
• Visada naudokite pagaląstą peilį. Atšipęs peilis
netaisyklingai nupjauna ir žolės paviršius pagelsta.
Be to, aštrus peilis naudoja mažiau energijos nei
atšipęs.
• Nepjaukite daugiau nei 1/3 žolės ilgio. Pradėdami
pjauti žolę, naudokite aukščiausią pjovimo aukštį.
Patikrinkite rezultatą ir sumažinkite pjovimo aukštį iki
tinkamo lygio. Jeigu žolė tikrai aukšta, judėkite lėtai
ir, jei reikia, pjaukite 2 kartus.
• Kiekvieną kartą pjaukite skirtingomis kryptimis, kad
vejoje nesusidarytų dryžiai.
• Pakelkite galinį gaubtą ir išimkite žolės rinktuvą.
• Jei mulčiavimo priedas ir mulčiavimo peilis uždėti,
nuimkite juos.
• Prieš naudodami gaminį, uždarykite galinį gaubtą.
Kai naudojate gaminį, nupjauta žolė išmetama po
galiniu dangčiu.
• Pjovimo dangtis turi būti visuomet švarus. Prikibusi
žolė ir purvas vidinėje pjovimo dangčio pusėje gali
turėti įtakos pjovimo rezultatams. Žr.
Pjovimo įrangos
gaubto vidinio paviršiaus valymas psl. 274
.
Techninė priežiūra
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami
priežiūros darbus perskaitykite ir supraskite
saugos skyriaus informaciją.
Visiems gaminio techninės priežiūros ir remonto
darbams reikia specialių apmokymų. Garantuojame
profesionalaus remonto ir techninės priežiūros darbų
pasiekiamumą. Jei jūsų pardavėjas nėra techninės
priežiūros atstovas, paprašykite jo informacijos apie
artimiausią techninės priežiūros atstovą.
Išsamesnės informacijos žr. www.husqvarna.com.
272 1924 - 003 - 30.05.2024

Priežiūros grafikas
PASTABA: Įsitikinkite, kad oro filtras
yra tinkamai įdėtas ir nesiglaudžia prie
žemės, kai keliate gaminį. Pavojus sugadinti
variklį.
Techninės priežiūros intervalai apskaičiuojami pagal
kasdienį gaminio naudojimą. Intervalai keičiasi, jei
gaminys naudojamas kasdien.
Techninės priežiūros informaciją, pažymėtą *, žr.
Gaminio apsauginės priemonės psl. 269
.
Techninės priežiūros darbas
Kasdien
Kiekvieną
mėnesį
Kas sezoną
Atlikti bendrąją apžiūrą X
Patikrinti alyvos lygį X
Pakeisti alyvą (pirmą kartą po 5 naudojimo valandų, tada kas 50
naudojimo valandų)
211
X
Nuvalyti įrenginį X
Patikrinti pjovimo įrangą X
Patikrinti pjovimo įrangos gaubtą * X
Patikrinti variklio stabdymo rankeną * X
Patikrinti duslintuvą * X
Patikrinti uždegimo žvakę. Esant reikalui išvalykite arba pakeiskite
uždegimo žvakę
X
Apžiūrėti oro filtrą. X
Išvalyti oro filtrą
212
X
Pakeisti oro filtrą X
Patikrinti degalų sistemą X
Išvalyti cilindro aušinimo briaunas X
Patikrinti ir sureguliuoti sankabos trosą X
Priežiūros grafikas
PASTABA: Įsitikinkite, kad oro filtras
yra tinkamai įdėtas ir nesiglaudžia prie
žemės, kai keliate gaminį. Pavojus sugadinti
variklį.
Techninės priežiūros intervalai apskaičiuojami pagal
kasdienį gaminio naudojimą. Intervalai keičiasi, jei
gaminys naudojamas kasdien.
Techninės priežiūros informaciją, pažymėtą *, žr.
Gaminio apsauginės priemonės psl. 269
.
Techninės priežiūros darbas
Kasdien
Kiekvieną
mėnesį
Kas sezoną
Atlikti bendrąją apžiūrą X
211
Jei gaminys naudojamas dideliu pajėgumu arba esant aukštai aplinkos temperatūrai, keiskite variklio alyvą
kas 25 valandas.
212
Valykite dažniau, jei gaminys naudojamas aplinkoje, kurioje yra daug dulkių arba oru sklindančių dalelių.
Pakeiskite oro filtrą, jei jis smarkiai užterštas.
1924 - 003 - 30.05.2024 273

Techninės priežiūros darbas
Kasdien
Kiekvieną
mėnesį
Kas sezoną
Patikrinti alyvos lygį X
Pakeisti alyvą (pirmą kartą po 5 naudojimo valandų, tada kas 50
naudojimo valandų)
213
X
Nuvalyti įrenginį X
Patikrinti pjovimo įrangą X
Patikrinti pjovimo įrangos gaubtą * X
Patikrinti variklio stabdymo rankeną * X
Patikrinti duslintuvą * X
Patikrinti uždegimo žvakę. Esant reikalui išvalykite arba pakeiskite
uždegimo žvakę
X
Apžiūrėti oro filtrą X
Išvalyti oro filtrą
214
X
Pakeisti oro filtrą X
Patikrinti degalų sistemą X
Išvalyti cilindro aušinimo briaunas X
Patikrinti ir sureguliuoti sankabos trosą (LC 151S, LB 251S, LB
256SP)
X
Išvalyti sritį transmisijos gaubto apačioje (LB 251S) X
Bendroji apžiūra
• Įsitikinkite, kad gaminio veržlės ir varžtai yra tinkamai
priveržti.
Gaminio valymas iš išorės
• Lapus, žolę ir purvą nuvalykite šepečiu.
• Apžiūrėkite ar neužsikišusi oro įsiurbimo anga
variklio viršuje.
• Gaminio neplaukite aukšto slėgio plovimo aparatu.
• Jei gaminį valote vandeniu, nepilkite vandens tiesiai
ant variklio.
Pjovimo įrangos gaubto vidinio
paviršiaus valymas
1. Ištuštinkite degalų bakelį.
2. Paverskite gaminį. Įsitikinkite, kad uždegimo žvakė
nukreipta į viršų.
PASTABA: Jei gaminį paversite ant
oro filtro, galite sugadinti variklį.
3. Vandeniu apliekite vidinį pjovimo įrangos gaubto
paviršių.
Srities transmisijos gaubto apačioje
valymas (LB 251S)
1. Ištuštinkite degalų bakelį.
2. Paverskite gaminį. Įsitikinkite, kad uždegimo žvakė
nukreipta į viršų.
PASTABA: Jei gaminį paversite ant
oro filtro, galite sugadinti variklį.
3. Išsukite 7 varžtus. (Pav. 37)
4. Nuimkite transmisijos gaubtą.
5. Nuvalykite paviršių šepečiu.
213
Jei gaminys naudojamas dideliu pajėgumu arba esant aukštai aplinkos temperatūrai, keiskite variklio alyvą
kas 25 valandas.
214
Valykite dažniau, jei gaminys naudojamas aplinkoje, kurioje yra daug dulkių arba oru sklindančių dalelių.
Pakeiskite oro filtrą, jei jis smarkiai užterštas.
274 1924 - 003 - 30.05.2024

PASTABA: Vandens ar nešvarumų
sankaupos transmisijos gaubto apačioje
gali pažeisti transmisiją.
6. Uždėkite transmisijos gaubtą ir pritvirtinkite 7
varžtais.
Pjovimo įrangos patikrinimas
PERSPĖJIMAS: Kad įranga netyčia
nepasileistų, ištraukite uždegimo kabelį iš
uždegimo žvakės.
PERSPĖJIMAS: Pjovimo įrangos
techninės priežiūros darbus atlikite
apsimovę apsaugines pirštines. Peilis labai
aštrus ir gali lengvai įpjauti.
1. Patikrinkite, ar pjovimo įranga nepažeista ir
neįskilusi. Visada pakeiskite pažeistą pjovimo įrangą.
2. Apžiūrėkite peilį, ar jis nepažeistas ir neatšipęs.
Pasižymėkite: Pagalandus peilį jį reikia
subalansuoti. Pagaląsti, pakeisti ir subalansuoti peilį turi
techninės priežiūros centro darbuotojai. Jei susidūrėte
su kliūtimi, dėl kurios įrenginys sustojo, pakeiskite
pažeistą peilį. Leiskite techninės priežiūros centro
darbuotojams nuspręsti, ar peilį dar galima galąsti, ar jau
reikia keisti.
Disko keitimas
1. Užfiksuokite peilį medžio bloku. (Pav. 38)
2. Išimkite peilio varžtą ir spyruoklinę poveržlę.
3. Nuimkite diską.
4. Patikrinkite peilio atramą ir peilio tvirtinimo varžtą, ar
jie nepažeisti.
5. Patikrinkite variklio veleną, kad įsitikintumėte, ar jis
nesulenktas.
6. Įdėję naują peilį nukreipkite jo kampus pjovimo
įrangos gaubto kryptimi. (Pav. 39)
7. Įsitikinkite, kad peilis sulygiuotas su peilio veleno
centru.
8. Užfiksuokite peilį medžio bloku. Uždėkite spyruoklės
poveržlę ir pritvirtinkite varžtą ir poveržlę 43 – 47 Nm
sukimo momento jėga. (Pav. 40)
9. Ranka pasukite peilį ir patikrinkite, ar jis laisvai
sukasi.
PERSPĖJIMAS:
Apsimaukite
pirštines sunkiam darbui. Peilis labai
aštrus ir gali lengvai įpjauti.
10. Paleiskite gaminį, kad išbandytumėte peilį. Jei
peilis netinkamai uždėtas, gaminys vibruoja arba
pjaunama nepakankamai gerai.
Alyvos lygio tikrinimas
PASTABA: Per mažas alyvos kiekis
gali sukelti variklio gedimus. Prieš
paleisdami gaminį patikrinkite alyvos lygį
1. Pastatykite gaminį ant lygaus paviršiaus.
2. Nusukite alyvos bakelio dangtelį su pridėtu alyvos
lygio matuokliu.
3. Nuvalykite alyvą nuo matuoklės.
4. Visiškai įmerkite alyvos lygio matuoklį į alyvos bakelį,
kad tinkamai išsiaiškintumėte alyvos lygį.
5. Ištraukite lygio matuoklę.
6. Patikrinkite alyvos lygį matuoklio pagalba.
7. Jei alyvos lygis nedidelis, pripilkite variklio alyvos ir
vėl jį patikrinkite.
Norėdami pakeisti variklio alyvą
PERSPĖJIMAS: Iš karto sustabdžius
variklį variklio alyva yra labai karšta. Prieš
išleisdami variklio alyvą, leiskite varikliui
atvėsti. Jei užsipilsite variklio alyvos ant
odos, nuplaukite ją muilu ir vandeniu.
(Pav. 41)
1. Eksploatuokite gaminį, kol degalų bakelis ištuštės.
2. Nuimkite uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės.
3. Nuimkite alyvos bakelio dangtelį.
4. Po gaminiu padėkite konteinerį, į kurį surinksite
variklio alyvą.
5. Pakreipkite gaminį arba išleiskite variklio alyvą iš
alyvos bakelio naudodami alyvos siurblį (priedas).
6. Pripilkite naujos rekomenduojamo tipo variklio alyvos
Techniniai duomenys psl. 279
.
7. Patikrinkite alyvos lygį. Žr.
Alyvos lygio tikrinimas psl.
275
.
Žvakės patikra
PASTABA:
Visada naudokite
rekomenduojamo tipo žvakes. Netinkamo
tipo uždegimo žvakė gali pažeisti gaminį.
• Patikrinkite uždegimo žvakę, jei variklio galingumas
mažas, variklį sunku paleisti arba jis netinkamai
veikia tuščiąja eiga.
• Norėdami sumažinti pašalinių medžiagų atsiradimą
ant uždegimo žvakės elektrodų, laikykitės šių
instrukcijų:
a) Įsitikinkite, kad tinkamai sureguliuotas greitis
tuščiąja eiga.
b) Įsitikinkite, kad naudojate tinkamą kuro mišinį.
c) Patikrinkite, ar oro filtras švarus.
1924 - 003 - 30.05.2024
275

• Jeigu uždegimo žvakė purvina, nuvalykite ją ir
patikrinkite, ar nustatytas tinkamas tarpas tarp
elektrodų, žr.
Techniniai duomenys psl. 279
. (Pav.
42)
• Esant reikalui pakeiskite uždegimo žvakę.
Oro filtras
Dėl purvino oro filtro variklis gali būti pažeistas arba
veikti netinkamai. Atlikite oro filtro techninę priežiūrą
dažniau, jei gaminys naudojamas aplinkoje, kurioje daug
dulkių. Žr.
Techninė priežiūra psl. 272
norėdami sužinoti,
kada keisti oro filtrą.
Pasižymėkite: Visada pakeiskite pažeistą oro
filtrą.
Oro filtro išėmimas ir įdėjimas
PERSPĖJIMAS: Mūvėkite
apsaugines pirštines.
1. Atstumkite spaustukus, esančius ant oro filtro
gaubto.
2. Atsargiai nuimkite oro filtro gaubtą (A) nuo variklio.
3. Išimkite oro filtrą (B). (Pav. 43)
4. Patikrinkite, ar oro filtras nepažeistas. Pažeistą oro
filtrą pakeiskite.
5. Išvalykite ir patikrinkite oro filtrą. Žr.
Oro filtro
valymas psl. 276
.
6. Montuokite priešinga eilės tvarka.
Oro filtro valymas
Dėl purvino oro filtro variklis gali būti pažeistas arba
veikti netinkamai. Dulkėtoje aplinkoje dažniau atlikite oro
filtro priežiūrą.
Žr.
Techninė priežiūra psl. 272
norėdami sužinoti, kada
keisti oro filtrą.
1. Nuimkite oro filtro dangtelį ir išimkite filtrą.
2. Išvalykite filtrą, padaužydami į lygų paviršių. Filtrui
valyti nenaudokite tirpiklio su benzinu, žibalo ar
suspausto oro.
Pasižymėkite:
Ilgą laiką naudotų oro filtrų
neįmanoma visiškai išvalyti. Reguliariai pakeiskite
oro filtrą. Pažeistus oro filtrus visada būtina pakeisti.
3. Montuodami oro filtrą įsitikinkite, kad jis visiškai
prisispaudžia prie filtro laikiklio.
Šoninio išmetimo deflektoriaus patikra
Šoninio išmetimo deflektorius yra pritvirtintas prie
produkto šoninio išmetimo angos. Tai sumažina riziką,
kad objektai bus išsviesti link naudotojo.
1. Įsitikinkite, kad šoninio išmetimo deflektorius
nepažeistas.
2. Patikrinkite šoninio išmetimo deflektorių. Įsitikinkite,
kad nematote jokių pažeidimų, pvz. įtrūkimų arba
sulūžusių spyruoklių, kurios uždaro duris.
3. Pakeiskite pažeistą šoninio išmetimo deflektorių arba
spyruokles.
Kuro sistemos tikrinimas
• Patikrinkite kuro bakelio dangtelį ir užsandarinkite jį,
kad nepažeistumėte.
• Patikrinkite kuro žarnelę ir įsitikinkite, kad ji
neprateka. Jei kuro žarnelė pažeista, paprašykite,
kad techninės priežiūros atstovas ją pakeistų.
Sankabos laido reguliavimas (LC 151S,
LB 251S, LB 256SP)
Toliau nurodytose situacijose būtina sutrumpinti
sankabos laidą:
• Ratų pavara neįsijungia, kai patraukiate pavaros
rankeną arba greičio valdymo svirtį.
• Produktas juda lėtai, kai įjungta ratų pavara.
Toliau nurodytose situacijose būtina pailginti sankabos
laidą:
• Produktas juda , kai ratų pavara neįjungta.
• Sureguliuokite sankabos laidą.
a) Norėdami sutrumpinti sankabos laidą, pasukite
reguliavimo varžtą prieš laikrodžio rodyklę.
b) Norėdami pailginti sankabos laidą, pasukite
reguliavimo varžtą pagal laikrodžio rodyklę. (Pav.
44)
Jei po reguliavimo produktas ir toliau važiuoja
netinkamai, susisiekite su aptarnavimo paslaugų teikėju
276
1924 - 003 - 30.05.2024

Variklio trikčių šalinimas
Problema Galima priežastis Sprendimas
Nepavyksta užvesti variklio. Uždegimo kabelis prijungtas netinkamai. Prijunkite uždegimo kabelį prie uždegimo
žvakės.
Degalų bakelis yra tuščias. Į degalų bakelį pripilkite tinkamų degalų.
Degalai yra pasenę. Ištuštinkite degalų bakelį ir karbiuratorių.
Įpilkite naujo benzino.
Užterštas karbiuratorius arba degalų lini-
ja.
Išvalykite karbiuratorių ir (arba) degalų
liniją.
Pažeista uždegimo žvakė. Sureguliuokite tarpą tarp elektrodų, išva-
lykite arba pakeiskite uždegimo žvakę.
Ant uždegimo žvakės yra degalų. Išvalykite žvakę.
Nepavyksta sustabdyti variklio Sustabdymo mechanizmas neveikia tin-
kamai.
Atjunkite uždegimo kabelį nuo uždegimo
žvakės. Gaminio remontą leiskite atlikti
įgaliotam techninės priežiūros atstovui.
Variklis veikia netolygiai. Uždegimo kabelis prijungtas netinkamai. Prijunkite uždegimo kabelį prie uždegimo
žvakės.
Užteršta degalų linija arba baigėsi dega-
lų galiojimas.
Išvalykite degalų liniją. Užpildykite dega-
lų bakelį tinkamais degalais.
Degalų bakelio dangtelis užsikimšo. Išvalykite degalų bakelio dangtelį.
Į degalų sistemą pateko vandens arba
purvo.
Išleiskite degalus iš degalų bakelio. Už-
pildykite degalų bakelį tinkamais dega-
lais.
Oro filtras yra purvinas. Išvalykite oro filtrą.
Būtina sureguliuoti karbiuratorių. Karbiuratorių sureguliuoti leiskite techni-
nės priežiūros atstovams.
Variklis pernelyg įkaista. Per mažas variklio alyvos lygis. Įpilkite variklio alyvos.
Oro srautas nepakankamas. Išvalykite oro filtrą ir oro filtro korpusą.
Būtina sureguliuoti karbiuratorių. Karbiuratorių sureguliuoti leiskite techni-
nės priežiūros atstovams.
Gaminiui veikiant dideliu grei-
čiu įvyksta uždegimo pertrū-
kių.
Tarpas tarp elektrodų uždegimo žvakėje
yra per mažas.
Sureguliuokite tarpą tarp elektrodų.
Neįprastas variklio garsas
naudojant gaminį normaliu pa-
jėgumu.
Netinkamo tipo benzinas. Ištuštinkite degalų bakelį ir karbiuratorių.
Įpilkite naujo benzino. Žr.
Degalų pripyli-
mas psl. 271
. Jei problema išlieka, kreip-
kitės į vietinį techninės priežiūros atsto-
vą.
1924 - 003 - 30.05.2024 277

Problema Galima priežastis Sprendimas
Variklis veikia netolygiai tuš-
čiąja eiga.
Uždegimo žvakė yra purvina, pažeista
arba tarpas tarp elektrodų yra per dide-
lis.
Sureguliuokite tarpą tarp elektrodų arba
pakeiskite uždegimo žvakę.
Būtina sureguliuoti karbiuratorių. Sureguliuokite karbiuratorių.
Oro filtras yra purvinas. Išvalykite oro filtrą.
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
Transportavimas ir laikymas
• Norėdami laikyti ir transportuoti gaminį ir kurą,
įsitikinkite, kad jis neprateka ir neskleidžia
išmetamųjų dujų. Žiežirbos arba atvira ugnis, pvz.,
elektriniai įrenginiai arba džiovintuvai, gali sukelti
gaisrą.
• Laikydami ir transportuodami kurą visada naudokite
patvirtintus konteinerius.
• Ištuštinkite kuro bakelį prieš padėdami gaminį laikyti
ilgam laikui. Kurą išpilkite tinkamoje šalinimo vietoje.
• Saugiai pritvirtinkite gaminį jį transportuodami,
kad nepažeistumėte ir išvengtumėte nelaimingų
atsitikimų.
• Laikykite gaminį užrakintoje patalpoje, kad jo
nepasiektų vaikai arba neįgalioti asmenys.
• Laikykite gaminį sausoje neužšąlančioje vietoje.
Šalinimas
• Laikykitės vietinių atliekų tvarkymo reikalavimų ir
galiojančių teisės aktų.
• Išpilkite visas chemines medžiagas, pvz., variklio
alyvą arba kurą techninės priežiūros centre arba
tinkamoje šalinimo vietoje.
• Kai gaminys nebenaudojamas, nusiųskite jį
„Husqvarna“ pardavėjui arba atiduokite į perdirbimo
vietą.
278 1924 - 003 - 30.05.2024

Techniniai duomenys
Techniniai duomenys
LC 151 LC 151S
Variklis
Gamintojas Husqvarna Husqvarna
Variklio tipas Vieno cilindro, keturtaktis,
oru aušinamas, OHV
Vieno cilindro, keturtaktis,
oru aušinamas, OHV
Darbinis tūris, cm
3
166 166
Greitis, sūk./min. 2800 2800
Vardinė variklio galia, kW
215
2,7 2,7
Uždegimo sistema
Degimo žvakė Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Tarpas tarp elektrodų, mm 0,7-0,8 0,7-0,8
Degalų ir tepimo sistema
Variklio tepimo tipas Purškiamasis Purškiamasis
Degalų bakelio talpa, litrais 1,0 1,0
Alyvos bakelio talpa, litrais 0,5 0,5
Variklio alyva
216
SAE 30 SAE 30
Svoris
Su tuščiais bakeliais, kg 29,9 31,6
Skleidžiamas triukšmas
217
Garso galios lygis, išmatuotas, dB (A) 97 97
Garso galios lygis, garantuojamas, L
WA
dB (A) 98 98
Garso lygiai
218
Naudotojo ausį veikiantis garso slėgis, dB (A) 85 85
Vibracijos lygis
219
Valdymo rankenos vibracija, m/s
2
8,5 8,5
215
Nurodyta variklio galia atitinka to modelio tipinės gamybos būdu pagaminto variklio vidutinę naudingąją ati-
duodamą galią (varikliui veikiant nurodytu greičiu), išmatuotą pagal SAE standartą J1349 / ISO1585. Masinės
gamybos būdu pagamintų variklių galia gali skirtis. Faktinė gaminyje įmontuoto variklio galia priklausys nuo
darbinio greičio, aplinkos sąlygų ir kitų aplinkybių.
216
Jei SAE-30 alyva naudojama žemesnėje nei +5°C temperatūroje, variklis gali būti suteptas nepakankamai.
Dėl to gali atsirasti variklio gedimų. Daugiau informacijos apie tai, kokią alyvą naudoti esant žemai temperatū-
rai, žr.
Norėdami pakeisti variklio alyvą psl. 275
.
217
Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (L
WA
) pagal EB direktyvą 2000/14/EB.
218
Pateikiamų triukšmo slėgio duomenų būdingoji statistinė sklaida (standartinis nuokrypis) lygi 1,2 dB (A).
219
Pateiktuose vibracijos lygio duomenyse yra 0,2 m/s
2
tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis).
1924 - 003 - 30.05.2024 279

LC 151 LC 151S
Pjovimo įranga
Pjovimo aukštis, mm 25–75 25–75
Pjovimo plotis, mm 510 510
Pjovimo sistema Surinkimas / BioClip
®
/ šo-
ninis išmetimas
Surinkimas / BioClip
®
/ šo-
ninis išmetimas
Peilis – standartinis Surinkimas 598562601 Surinkimas 598562601
Peilis – priedas Mulčiavimas 597683901 Mulčiavimas 597683901
Žolės rinktuvo galia, litrais 65 65
Pavara
Savaeigis greitis, km/h – 3,6
Techniniai duomenys
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Variklis
Gamintojas Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Variklio tipas Vieno cilindro,
keturtaktis, oru
aušinamas, OHV
Vieno cilindro,
keturtaktis, oru
aušinamas, OHV
Vieno cilindro,
keturtaktis, oru
aušinamas, OHV
Vieno cilindro,
keturtaktis, oru
aušinamas, OHV
Darbinis tūris, cm
3
166 166 166 166
Greitis, sūk./min. 2800 2800 2800 2800
Vardinė variklio galia, kW
220
2,7 2,7 2,7 2,7
Uždegimo sistema
Degimo žvakė „Husqvarna
HQT–7“
„Husqvarna
HQT–7“
„Husqvarna
HQT–7“
„Husqvarna
HQT–7“
Tarpas tarp elektrodų, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Degalų ir tepimo sistema
Variklio tepimo tipas Purškiamasis Purškiamasis Purškiamasis Purškiamasis
Degalų bakelio talpa, litrais 1,0 1,0 1,0 1,0
Alyvos bakelio talpa, litrais 0,5 0,5 0,5 0,5
Variklio alyva
221
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
HusqvarnaSAE
30
220
Nurodyta variklio galia atitinka to modelio tipinės gamybos būdu pagaminto variklio vidutinę naudingąją ati-
duodamą galią (varikliui veikiant nurodytu greičiu), išmatuotą pagal SAE standartą J1349 / ISO1585. Masinės
gamybos būdu pagamintų variklių galia gali skirtis. Faktinė gaminyje įmontuoto variklio galia priklausys nuo
darbinio greičio, aplinkos sąlygų ir kitų aplinkybių.
221
Jei SAE-30 alyva naudojama žemesnėje nei +5°C temperatūroje, variklis gali būti suteptas nepakankamai.
Dėl to gali atsirasti variklio gedimų. Daugiau informacijos apie tai, kokią alyvą naudoti esant žemai temperatū-
rai, žr.
Norėdami pakeisti variklio alyvą psl. 275
.
280 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Svoris
Su tuščiais bakeliais, kg 31,1 32,6 32,0 33,1
Skleidžiamas triukšmas
222
Garso galios lygis, išmatuotas, dB
(A)
97 97 95 98
Garso galios lygis, garantuojamas,
L
WA
dB (A)
98 98 96 98
Garso lygiai
223
Naudotojo ausį veikiantis garso slė-
gis, dB (A)
85 85 82 88
Vibracijos lygis
224
Valdymo rankenos vibracija, m/s
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Pjovimo įranga
Pjovimo aukštis, mm 25–75 25–75 25–75 25–75
Pjovimo plotis, mm 510 510 510 560
Pjovimo sistema Surinkimas /
BioClip
®
/ šoninis
išmetimas
Surinkimas /
BioClip
®
/ šoninis
išmetimas
BioClip
®
/ šoninis
išmetimas
BioClip
®
/ šoninis
išmetimas
Peilis – standartinis Surinkimas
598562601
Surinkimas
598562601
Mulčiavimas
597683901
Mulčiavimas
598563601
Peilis – priedas Mulčiavimas
597683901
Mulčiavimas
597683901
– –
Žolės rinktuvo galia, litrais 65 65 – –
Pavara
Savaeigis greitis, km/h – 3,6 4,0 3,6
222
Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (L
WA
) pagal EB direktyvą 2000/14/EB.
223
Pateikiamų triukšmo slėgio duomenų būdingoji statistinė sklaida (standartinis nuokrypis) lygi 1,2 dB (A).
224
Pateiktuose vibracijos lygio duomenyse yra 0,2 m/s
2
tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis).
1924 - 003 - 30.05.2024 281

Atitikties deklaracija
ES atitikties deklaracija
Mes, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.
+46-36-146500, atsakingai patvirtiname, kad gaminys:
Aprašymas Vejapjovė
Gamintojas Husqvarna
Tipas/ modelis LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Identifikacijos nume-
ris
Serijos numeriai nuo šios datos: 2022 ir vėlesni
visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reglamentus:
Reglamentas Aprašymas
2006/42/EB „dėl mašinų“
2014/30/ES „dėl elektromagnetinio suderinamumo“
2000/14/EB „dėl į aplinką skleidžiamo triukšmo“
2011/65/ES „dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo“
ir kad laikomasi šių standartų ir (arba) techninių
specifikacijų: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018
Notifikuotoji įstaiga: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden patvirtino atitiktį Tarybos direktyvai 2000/14/EB;
atitikties įvertinimo procedūra: VI priedas.
Daugiau informacijos apie triukšmo emisiją žr
Techniniai
duomenys psl. 279
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, plėtros vadovas / sodo gaminiai,
„Husqvarna AB“
Atsakingas už techninę dokumentaciją
282 1924 - 003 - 30.05.2024

Saturs
Ievads......................................................................... 283
Drošība....................................................................... 284
Montāža......................................................................287
Lietošana.................................................................... 288
Apkope........................................................................290
Dzinēja problēmu novēršana......................................294
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana.....................295
Tehniskie dati..............................................................296
Atbilstības deklarācija................................................. 299
Ievads
Izstrādājuma apraksts
Izstrādājums ir gājējam vadāmais rotējošais zāles
pļāvējs. Modelim LC 151, LC 151S pievienojiet zāles
uztvērēju, lai savāktu zāli. Piestipriniet izmetes sānu
novirzītāju zāles sānu izmetējatverei. Modelim LC
151, LC 151S pievienojiet mulčēšanas komplektu, lai
sagrieztu zāli un izmantotu kā mēslojumu.
Paredzētā lietošana
Izmantojiet izstrādājumu, lai apgrieztu zāli. Nelietojiet
izstrādājumu citiem uzdevumiem.
Izstrādājuma pārskats
(Att. 1)
1. Rokturis
2. Dzinēja bremžu rokturis
3. Piedziņas rokturis (LC 151S)
4. Startera auklas rokturis
5. Aizmugurējais pārsegs (LC 151, LC 151S)
6. Zāles uztvērējs (LC 151, LC 151S)
7. Roktura augstuma regulēšanas slēdži
8. Pļaušanas augstuma svira
9. Eļļas tvertnes vāciņš un mērstienis
10. Sānu izmetēja pārsegs
11. Trokšņa slāpētājs
12. Aizdedzes svece
13. Karburators
14. Degvielas tvertnes vāciņš
15. Simboli
16. Pļaušanas pārsegs
17. Gaisa filtrs
18. Sānu novirzītājs
19. Mulčēšanas ieliktnis
20. Lietotāja rokasgrāmata
21. Mulčēšanas asmens (piederums)
Izstrādājuma pārskats
(Att. 2)
1. Roktura stienis
2. Dzinēja bremžu rokturis
3. Piedziņas rokturis (LC 151S, LB 256SP)
4. Piedziņas svira (LB 251S)
5. Aizmugurējais pārsegs (LC 151, LC 151S)
6. Zāles uztvērējs (LC 151, LC 151S)
7. Roktura augstuma regulēšanas slēdži
8. Griešanas augstuma svira
9. Eļļas tvertnes vāciņš un mērstienis
10. Sānu izmetēja pārsegs
11. Trokšņa slāpētājs
12. Aizdedzes svece
13. Karburators
14. Degvielas tvertnes vāciņš
15. Simboli
16. Griezēja pārsegs
17. Gaisa filtrs
18. Sānu novirzītājs
19. Mulčēšanas komplekts (piederums modelim LC 151,
LC 151S)
20. Startera auklas rokturis
21. Lietošanas rokasgrāmata
Simboli uz zāles pļāvēja
(Att. 3)
BRĪDINĀJUMS! Esiet uzmanīgi un lietojiet
zāles pļāvēju pareizi. Šis zāles pļāvējs
var radīt smagas vai nāvējošas traumas
operatoram vai citiem.
(Att. 4)
Lūdzu, rūpīgi izlasiet šo lietotāja
rokasgrāmatu un pirms zāles pļāvēja
lietošanas pārliecinieties, ka izprotat
norādījumus.
(Att. 5)
Uzmanieties no izmestiem un rikošetā
atlecošiem priekšmetiem.
(Att. 6)
Nodrošiniet, lai cilvēki un dzīvnieki
atrastos drošā attālumā no darba zonas.
1924 - 003 - 30.05.2024 283

(Att. 7)
Brīdinājums. Turiet rokas un kājas drošā
attālumā no rotējošā asmens.
(Att. 8)
Brīdinājums. Turiet rokas un kājas drošā
attālumā no rotējošajām daļām.
(Att. 9)
Pirms veicat remontdarbus vai tehnisko
apkopi, apturiet dzinēju un atvienojiet
aizdedzes vadu.
(Att. 10)
Šis zāles pļāvējs atbilst spēkā esošajām
EKdirektīvām.
(Att. 11)
Trokšņa emisijas vidē uzlīme
atbilstoši ES un Apvienotās Karalistes
direktīvām un noteikumiem, kā arī
Jaundienvidvelsas tiesību aktam “Darba
vides aizsardzības(trokšņa kontroles)
regula(2017)”. Zāliena traktora
garantētais skaņas jaudas līmenis ir
norādīts šeit:
Tehniskie dati lpp. 296
, kā
arī uzlīmē.
(Att. 12)
Šis zāles pļāvējs atbilst spēkā esošajiem
AK noteikumiem.
(Att. 13)
Aizdegšanās risks.
(Att. 14)
Neieelpojiet izplūdes gāzes. Dzinēja
izplūdes gāzes satur oglekļa monoksīdu,
kas ir bezkrāsaina, indīga un ļoti bīstama
gāze. Nedarbiniet dzinēju iekštelpās vai
slēgtās telpās.
(Att. 15)
Karsta virsma.
(Att. 16) Pirms iedarbināt zāles pļāvē-
ju, iepildiet dzinējā eļļu.
Piezīme: Pārējie uz zāles pļāvēja norādītie simboli/
uzlīmes attiecas uz dažu tirdzniecības nozaru prasībām.
Produkta bojājumi
Mēs neatbildam par mūsu produkta bojājumiem, ja:
• ir veikts nepareizs produkta remonts;
• produkta remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko
nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
• produktam tiek pievienots piederums, ko nav
nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
• produkta remonts nav veikts pilnvarotā
remontdarbnīcā vai pie pilnvarota speciālista.
EuroV emisija
BRĪDINĀJUMS: Motora atvēršana
anulē šī ķēdes zāģa ES tipa apstiprinājumu.
Drošība
Drošības definīcijas
Brīdinājumi, norādes “Uzmanību!” un piezīmes tiek
izmantotas, lai izceltu īpaši svarīgas lietotāja
rokasgrāmatas daļas.
BRĪDINĀJUMS: Tiek izmantota
tad, ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ operatoram vai blakus
esošajām personām draud traumu vai nāves
risks.
IEVĒROJIET: Tiek izmantota tad,
ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ rodas izstrādājuma, citu
materiālu vai blakus esošās teritorijas
bojājuma risks.
Piezīme: Tiek izmantota, lai sniegtu plašāku
informāciju, kas nepieciešama attiecīgajā situācijā.
Vispārīgi drošības norādījumi
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
lietošanas izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
• Šis izstrādājums ir bīstams, ja to lieto nepareizi
vai ja nerīkojaties piesardzīgi. Drošības instrukciju
neievērošana var izraisīt traumas vai nāvi.
• Šis izstrādājums darbības laikā rada
elektromagnētisko lauku. Zināmos apstākļos šis
lauks var traucēt aktīvā vai pasīvā medicīniskā
implantāta darbību. Lai samazinātu nopietnas
traumas gūšanas vai dzīvības zaudēšanas risku,
mēs iesakām personām, kam ir medicīniskie
implantāti, pirms šī izstrādājuma lietošanas
konsultēties ar savu ārstu un medicīniskā implantāta
ražotāju.
• Vienmēr rīkojieties piesardzīgi un saprātīgi. Ja
neesat drošs par to, kā izmantot šo izstrādājumu
konkrētā situācijā, pārtrauciet darbu un sazinieties ar
savu Husqvarna izplatītāju, pirms turpināt.
• Paturiet prātā, ka operators ir atbildīgs par
negadījumiem, kuros iesaistītas citas personas.
284 1924 - 003 - 30.05.2024

• Gādājiet, lai izstrādājums ir tīrs. Pārliecinieties, ka
varat skaidri izlasīt zīmes un uzlīmes.
• Neļaujiet nevienai personai izmantot izstrādājumu, ja
neesat pārliecinājies, ka šī persona ir izlasījusi un
izprot lietotāja rokasgrāmatas saturu.
• Neļaujiet bērniem lietot šo izstrādājumu.
• Bērni nedrīkst atrasties darba zonā. Tuvumā vienmēr
jābūt pieaugušajam.
• Neļaujiet lietot izstrādājumu personai, kas nav
iepazinusies ar lietošanas norādījumiem.
• Ja produktu izmanto persona ar samazinātām
fiziskajām vai garīgajām spējām, vienmēr uzraugiet
šo personu. Tuvumā vienmēr jābūt pieaugušajam.
• Neizmantojiet šo izstrādājumu, ja esat noguris,
slims vai esat alkohola, narkotiku vai medikamentu
izraisītā reibumā. Šāds stāvoklis negatīvi ietekmē
jūsu redzi, modrību, koordināciju un spriestspēju.
• Nelietojiet izstrādājumu, kas ir bojāts vai nedarbojas
pareizi.
• Neveiciet izmaiņas šajā izstrādājumā un
neizmantojiet to, ja ir iespējams, ka citas personas
tajā ir veikušas izmaiņas.
• Nemainiet noregulēto dzinēja apgriezienu skaitu
Darba zonas drošība
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Pirms izmantojat izstrādājumu, noņemiet no darba
zonas priekšmetus, piemēram, zarus, žagarus un
akmeņus.
• Priekšmeti, kas saskaras ar griešanas ierīci, var
atlēkt un nodarīt kaitējumu personām vai citiem
priekšmetiem. Gādājiet, lai citi cilvēki un dzīvnieki
atrastos drošā attālumā no izstrādājuma.
• Nekad neizmantojiet izstrādājumu sliktos
laikapstākļos, piemēram, miglā, lietū, stiprā vējā,
lielā aukstumā un pastāvot zibeņošanas riskam.
Izstrādājuma izmantošana sliktos laikapstākļos
vai mitrā vai slapjā vietā ir nogurdinoša.
Slikti laikapstākļi var izraisīt bīstamus apstākļus,
piemēram, slidenas virsmas.
• Pārliecinieties, vai nav personu, priekšmetu un
situāciju, kas varētu kavēt izstrādājuma drošu
darbību.
• Uzmanīgi skatieties, vai nav šķēršļu, piemēram,
sakņu, akmeņu, zaru, bedru un grāvju. Garā zālē var
atrasties dažādi šķēršļi.
• Pļaušana uz nogāzēm var būt bīstama.
Neizmantojiet izstrādājumu uz virsmas, kuras
slīpums pārsniedz 15°.
• Uz nogāzēm izstrādājumu izmantojiet garenvirzienā.
Nepļaujiet uz augšu un uz leju.
• Esiet uzmanīgi, kad tuvojaties stūriem, aiz kuriem
nekas nav redzams, un priekšmetiem, kas aizsedz
skaidru skatu.
Darba drošība
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Izmantojiet šo izstrādājumu tikai zālienu pļaušanai.
Izstrādājumu nav atļauts izmantot citu darbu
veikšanai.
• Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus. Skatiet
šeit:
Individuālie aizsarglīdzekļi lpp. 286
.
• Pārliecinieties, vai zināt, kā ārkārtas situācijā ātri
apturēt dzinēju.
• Nekad neiedarbiniet dzinēju slēgtās telpās vai
uzliesmojošu materiālu tuvumā. Dzinēja izplūdes
gāzes ir karstas, un tajās var būt dzirksteles, kas var
izraisīt ugunsgrēku.
• Nedarbiniet izstrādājumu, ja asmens un visi pārsegi
nav piestiprināti pareizi. Nepareizi piestiprināts
asmens var kļūt vaļīgs un izraisīt traumas personai.
• Pārliecinieties, ka asmens neatsitas pret
priekšmetiem, piemēram, akmeņiem un saknēm.
Tas var sabojāt asmeni un saliekt dzinēja vārpstu.
Saliekts asmens izraisa stipru vibrāciju un rada ļoti
lielu risku, ka asmens kļūst vaļīgs.
• Ja asmens saskaras ar priekšmetu vai
rodas spēcīgas vibrācijas, nekavējoties izslēdziet
izstrādājumu. Atvienojiet aizdedzes vadu no
aizdedzes sveces. Pārbaudiet, vai izstrādājumā nav
bojājumu. Novērsiet bojājumus vai ļaujiet pilnvarotā
servisa pārstāvim veikt remontu.
• Nekad nepiestipriniet dzinēja bremžu rokturi
pastāvīgi rokturim, kad dzinējs ir iedarbināts.
• Novietojiet izstrādājumu uz stabilas, līdzenas
virsmas un iedarbiniet to. Pārliecinieties, vai asmens
nepieskaras zemei vai citiem priekšmetiem.
• Darbinot izstrādājumu, vienmēr stāviet aiz tā.
• Darbinot izstrādājumu, raugiet, lai visi četri riteņi
atrodas uz zemes un turiet rokturi ar abām rokām.
Turiet rokas un kājas drošā attālumā no rotējošajiem
asmeņiem.
• Nekad nenolieciet izstrādājumu dzinēja darbības
laikā.
• Esiet piesardzīgs, velkot izstrādājumu uz aizmuguri.
• Nekad neceliet izstrādājumu uz augšu dzinēja
darbības laikā. Ja jums jāpaceļ izstrādājums,
vispirms izslēdziet dzinēju un atvienojiet aizdedzes
vadu no aizdedzes sveces.
• Neejiet atmuguriski izstrādājuma lietošanas laikā.
• Izslēdziet dzinēju, kad pārvietojaties pa teritorijām,
ko neklāj zāle, piemēram, pa grants, akmens vai
asfalta celiņiem.
• Nekad neskrieniet ar izstrādājumu dzinēja darbības
laikā. Darbinot izstrādājumu, vienmēr ejiet.
• Apturiet dzinēju, pirms maināt griešanas augstumu.
Nekad nemēģiniet veikt regulēšanas darbus dzinēja
darbības laikā.
1924 - 003 - 30.05.2024
285

• Nekad neatstājiet izstrādājumu bez uzraudzības
dzinēja darbības laikā. Izslēdziet dzinēju un
pārliecinieties, vai griešanas ierīce nerotē.
Norādījumi par drošu darbu
Individuālie aizsarglīdzekļi
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Šādi līdzekļi nevar pilnībā novērst traumu gūšanas
risku, taču samazina traumu smaguma pakāpi, ja
negadījums tomēr notiek. Ļaujiet izplatītājam palīdzēt
jums izvēlēties pareizo aprīkojumu.
• Ja trokšņa līmenis ir augstāks par 85dB, izmantojiet
dzirdes aizsarglīdzekļus.
• Velciet izturīgus zābakus vai kurpes, kas neslīd.
Nevelciet vaļējas kurpes un neejiet ar basām kājām.
• Velciet izturīgas garās bikses.
• Vajadzības gadījumā izmantojiet aizsargcimdus,
piemēram, piestiprinot, pārbaudot vai tīrot griešanas
aprīkojumu.
Izstrādājuma drošības ierīces
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
lietošanas izlasiet zemāk minētos
brīdinājumus.
• Nelietojiet izstrādājumu kopā ar drošības ierīcēm,
kas ir bojātas vai nedarbojas pareizi.
• Regulāri pārbaudiet drošības ierīces. Ja drošības
ierīces ir bojātas vai nedarbojas pareizi, sazinieties
ar Husqvarna apkopes dienesta pārstāvi.
• Nepārveidojiet drošības ierīces.
Griezēja pārsega pārbaude
Griezēja pārsegs samazina izstrādājuma vibrācijas un
asmens radītu ievainojumu gūšanas risku.
• Pārbaudiet griezēja pārsegu, lai pārliecinātos, vai
nav bojājumu, piemēram, plaisu.
Dzinēja bremžu roktura pārbaude
Dzinēja bremžu rokturis aptur dzinēju. Atlaižot dzinēja
bremžu rokturi, dzinējs apstājas.
• Iedarbiniet dzinēju un pēc tam atlaidiet dzinēja
bremžu rokturi. Ja dzinējs neapstājas trīs sekundēs,
lieciet pilnvarotā Husqvarna servisa pārstāvim
noregulēt dzinēja bremzes. (Att. 17)
Aizmugurējā pārsega pārbaude
Aizmugurējais novirzītājs mazina operatora virzienā
izsviestu priekšmetu iespējamību.
• Pārbaudiet, vai nav bojāts aizmugurējais pārsegs.
• Pārbaudiet, vai nav salauztas atsperes, kas noslēdz
aizmugurējo pārsegu.
• Nomainiet bojātās atsperes un bojātās daļas.
• Pārbaudiet, vai aizmugurējais pārsegs eņģēs kustas
brīvi.
Trokšņa slāpētājs
Slāpētājs maksimāli mazina troksni un novirza dzinēja
izplūdes gāzes prom no operatora.
Nelietojiet produktu, ja nav trokšņa slāpētāja vai tas ir
bojāts. Bojāts trokšņa slāpētājs palielina trokšņa līmeni
un aizdegšanās risku.
BRĪDINĀJUMS: Lietošanas laikā,
tūlīt pēc tās un tad, kad dzinējs
darbojas tukšgaitā, trokšņa slāpētājs būtiski
sakarst. Lai nepieļautu aizdegšanos, esiet
piesardzīgi uzliesmojošu materiālu un/vai
gāzu tuvumā.
Trokšņa slāpētāja pārbaude
• Regulāri pārbaudiet slāpētāju, lai pārliecinātos, ka
tas ir pareizi piestiprināts un nav bojāts.
Drošības norādījumi, rīkojoties ar degvielu
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Nelietojiet izstrādājumu, ja uz tā ir degviela vai
dzinēja eļļa. Notīriet nevēlamo degvielu/eļļu un ļaujiet
izstrādājumam nožūt.
• Ja degviela ir nokļuvusi uz apģērba, nekavējoties
pārģērbieties.
• Neļaujiet degvielai nonākt uz ķermeņa, jo tā var
izraisīt savainojumus. Ja degviela ir nonākusi
uz ķermeņa, izmantojiet ziepes un ūdeni, lai to
nomazgātu.
• Nelietojiet izstrādājumu, ja dzinējā ir sūce. Regulāri
pārbaudiet, vai dzinējam nav radusies sūce.
• Rīkojoties ar degvielu, esiet uzmanīgs. Degviela ir
viegli uzliesmojoša, tās tvaiki ir sprādzienbīstami, un
var izraisīt savainojumus vai nāvi.
• Neieelpojiet degvielas tvaikus, jo tie var izraisīt
savainojumus. Pārliecinieties, vai gaisa plūsma ir
pietiekama.
• Nesmēķējiet degvielas vai dzinēja tuvumā.
• Nenovietojiet siltus objektus degvielas vai dzinēja
tuvumā.
• Nepievienojiet degvielu dzinēja darbības laikā.
• Pirms degvielas uzpildes pārliecinieties, vai dzinējs ir
atdzisis.
• Pirms uzpildes lēni atveriet degvielas tvertnes vāciņu
un uzmanīgi izlaidiet spiedienu.
• Neveiciet dzinēja degvielas uzpildi telpās.
Nepietiekama gaisa plūsma var izraisīt savainojumus
286
1924 - 003 - 30.05.2024

vai nāvi, nosmokot vai saindējoties ar oglekļa
monoksīdu (tvana gāzi).
• Pilnībā piegrieziet degvielas tvertnes vāciņu. Ja
degvielas tvertnes vāciņš nav piegriezts, pastāv
aizdegšanās risks.
• Pirms iedarbināšanas pārvietojiet izstrādājumu
vismaz 3m (10pēdas) no vietas, kur piepildījāt
tvertni.
• Nepiepildiet degvielas tvertni pilnībā. Siltuma
ietekmē degviela izplešas. Atstājiet degvielas
tvertnes augšdaļu tukšu.
Norādījumi par drošu apkopi
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Dzinēja gāzu izplūdes satur oglekļa monoksīdu,
kas ir bezkrāsaina, indīga un ļoti bīstama gāze.
Nedarbiniet dzinēju iekštelpās vai slēgtās telpās.
• Pirms veicat izstrādājuma apkopi, vispirms izslēdziet
dzinēju un atvienojiet aizdedzes vadu no aizdedzes
sveces.
• Veicot griešanas aprīkojuma apkopi, velciet
aizsargcimdus. Asmens ir ļoti ass, un ar to var viegli
sagriezties.
• Piederumi un pārveidojumi izstrādājumā, kurus
ražotājs nav apstiprinājis, var izraisīt nopietnas
traumas vai nāvi. Nepārveidojiet izstrādājumu.
Izmantojiet tikai tādus piederumus, ko ir apstiprinājis
ražotājs.
• Ja apkope netiek veikta pareizi un regulāri, traumu
gūšanas risks un bojājumu izstrādājumam risks
palielinās.
• Veiciet tikai to apkopi, kas norādīta īpašnieka
rokasgrāmatā. Visi pārējie apkopes darbi jāveic
pilnvarotā Husqvarna servisa pārstāvim.
• Ļaujiet pilnvarotā Husqvarna servisa pārstāvim
regulāri veikt izstrādājuma apkopi.
• Nomainiet bojātās, nodilušās un salūzušās detaļas.
Montāža
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms montējat
izstrādājumu, izlasiet nodaļu par drošību un
pārliecinieties, vai saprotat to.
BRĪDINĀJUMS: Noņemiet aizdedzes
sveces vadu no aizdedzes sveces, pirms
montējat izstrādājumu.
Roktura montāža
1. Izbīdiet skrūvi(A) caur rokturi(B), plastmasas
paplāksni(C) un roktura balsta kronšteinu(D). (Att.
18)
2. Pilnībā piegrieziet uzgriezni(E).
3. Izbīdiet skrūvi(F) caur paplāksni(G) un roktura
balsta kronšteinu. (Att. 19)
4. Pilnībā pievelciet fiksatoru(H).
Roktura regulēšana
1. Atlaidiet apakšējos fiksatorus.
2. Pārvietojiet fiksatorus uz rievu apakšējo galu
izstrādājuma kreisajā un labajā pusē. (Att. 20)
3. Iestatiet roktura augstumu vienā no diviem
pieejamiem stāvokļiem.
4. Pārvietojiet fiksatorus uz augšu roktura virzienā, līdz
tie apstājas un atskan klikšķis. (Att. 21)
5. Pilnībā pievelciet fiksatorus.
Produkta novietošana transportēšanas
pozīcijā
1. Atlaidiet apakšējos fiksatorus.
2. Pārvietojiet fiksatorus uz rievu apakšējo malu
izstrādājuma kreisajā un labajā pusē. (Att. 20)
3. Nolokiet rokturi uz priekšu. (Att. 22)
Izstrādājuma novietošana darbības
pozīcijā
1. Uzlokiet rokturi uz augšu. (Att. 23)
2. Virziet fiksatorus uz augšu roktura virzienā, līdz tie
apstājas un jūs dzirdat klikšķi. (Att. 21)
3. Pilnībā pievelciet fiksatorus.
Zāles savācēja (LC 151, LC 151S)
montāža
1. Piestipriniet zāles uztvērēja rāmi zāles maisam tā, lai
maisa stingrā daļa būtu apakšā. Raugieties, lai rāmja
rokturis ir ārpus maisa augšdaļas. (Att. 24)
2. Nostipriniet zāles maisu pie rāmja, izmantojot
spailes. (Att. 25)
1924 - 003 - 30.05.2024 287

Lietošana
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat darbu
ar produktu, izlasiet nodaļu par drošību un
pārliecinieties, vai saprotat to.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect ir bezmaksas lietotne jūsu
mobilajai ierīcei. Lietotne Husqvarna Connect nodrošina
paplašinātas funkcijas jūsu Husqvarna izstrādājumam:
• Paplašināta izstrādājuma informācija.
• Informācija par izstrādājuma daļām un apkopi un
palīdzība ar to.
Lai sāktu izmantot Husqvarna Connect
1. Lejupielādējiet Husqvarna Connect lietotni savā
mobilajā ierīcē.
2. Reģistrējieties Husqvarna Connect lietotnē.
3. Izpildiet Husqvarna Connect lietotnē sniegtos
norādījumus, lai savienotu un reģistrētu produktu.
Pirms izstrādājuma darbināšanas
1. Uzmanīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu un
pārliecinieties, vai izprotat instrukcijas.
2. Pārbaudiet griešanas aprīkojumu, lai pārliecinātos,
vai tas ir pareizi piestiprināts un noregulēts. Skatiet
šeit:
Griešanas aprīkojuma pārbaudīšana lpp. 292
.
3. Uzpildiet degvielas tvertni. Skatiet šeit:
Degvielas
uzpildīšana lpp. 288
.
4. Uzpildiet degvielas tvertni un pārbaudiet eļļas līmeni.
Skatiet šeit:
Eļļas līmeņa pārbaude lpp. 292
.
Degvielas uzpildīšana
Ja iespējams, izmantojiet zemu emisiju/alkilātu degvielu.
Ja zemu emisiju/alkilātu benzīns nav pieejams,
izmantojiet kvalitatīvu bezsvina benzīnu vai svinu
saturošu benzīnu, kura oktānskaitlis ir vismaz90.
IEVĒROJIET:
Neizmantojiet benzīnu,
kura oktānskaitlis ir mazāks par 90RON
(87AKI). Pretējā gadījumā izstrādājums var
tikt bojāts.
1. Lēni atveriet degvielas tvertnes vāciņu, lai
samazinātu spiedienu.
2. Lēni uzpildiet ar degvielas kannu. Ja esat izšļakstījis
degvielu, notīriet to ar drāniņu un ļaujiet atlikušajai
degvielai nožūt. (Att. 26)
3. Notīriet vietu ap degvielas tvertnes vāciņu.
4. Pilnībā piegrieziet degvielas tvertnes vāciņu. Ja
degvielas tvertnes vāciņš nav piegriezts, pastāv
aizdegšanās risks.
5. Pirms iedarbināšanas pārvietojiet izstrādājumu
vismaz 3m (10pēdu attālumā) no vietas, kur veicāt
uzpildi.
Pļaušanas augstuma regulēšana
1. Lai palielinātu griešanas augstumu, pārvietojiet
griešanas augstuma sviru uz aizmuguri.
2. Lai samazinātu griešanas augstumu, pārvietojiet
griešanas augstuma sviru uz priekšu. (Att. 27)
IEVĒROJIET: Neiestatiet griešanas
augstumu pārāk zemu. Ja zāliena virsma
nav līdzena, asmeņi var saskarties ar zemi.
Izstrādājuma iedarbināšana
1. Pārliecinieties, vai aizdedzes vads ir pievienots
aizdedzes svecei.
2. Stāviet aiz izstrādājuma.
3. Turiet dzinēja bremžu rokturi pretī stūrei. (Att. 28)
4. Turiet startera auklas rokturi ar labo roku.
5. Lēni velciet startera auklu, līdz sajūtat pretestību.
6. Lai iedarbinātu dzinēju, spēcīgi to pavelciet.
BRĪDINĀJUMS: Netiniet startera
auklu ap roku.
Piedziņas izmantošana riteņiem LC
151S & LB 256SP
• Pabīdiet piedziņas rokturi stūres virzienā. (Att. 29)
• Atlaidiet piedziņas rokturi, lai atvienotu piedziņu,
piemēram, ja ejat tuvu šķērslim.
• Pirms velkat izstrādājumu uz aizmuguri, atvienojiet
piedziņu un pastumiet izstrādājumu uz priekšu par
aptuveni 10 cm.
Piedziņas izmantošana riteņiem (LB
251S)
• Velciet piedziņas sviru stūres virzienā. (Att. 30)
• Paspiediet sviru virzienā prom no stūres, lai
atvienotu piedziņu, piemēram, pārvietojoties šķēršļa
tuvumā.
Piezīme:
Piedziņas svira automātiski tiek
atvienota, kad atbrīvojat dzinēja bremzes rokturi.
288 1924 - 003 - 30.05.2024

• Pirms velkat izstrādājumu uz aizmuguri, paspiediet
piedziņas sviru virzienā prom no roktura un
pastumiet izstrādājumu uz priekšu aptuveni 10cm,
lai pilnībā atvienotu piedziņu.
Izstrādājuma apturēšana
• Lai apturētu tikai piedziņu, atlaidiet piedziņas rokturi.
• Lai apturētu dzinēju, atlaidiet dzinēja bremžu rokturi.
Izstrādājuma izslēgšana
• Lai izslēgtu tikai piedziņu, atbrīvojiet piedziņas rokturi
(LC 151S, LB 256SP) vai piedziņas sviru (LB 251S).
• Lai apturētu dzinēju, atlaidiet dzinēja bremžu rokturi.
Izstrādājuma lietošana ar zāles
savācēju (LC 151, LC 151S)
BRĪDINĀJUMS: Nelietojiet
izstrādājumu bez uzstādīta zāles savācēja
vai ar neaizvērtu aizmugurējo pārsegu. Var
tikt izsviesti priekšmeti, un operatoram var
tikt radīta trauma.
1. Paceliet aizmugurējo pārsegu un noņemiet
mulčēšanas piederumu (ja tas ir uzstādīts). (Att. 31)
2. Samontējiet zāles savācēju; skatiet šeit:
Zāles
savācēja (LC 151, LC 151S) montāža lpp. 287
.
3. Novietojiet zāles savācēju uz skavas.
4. Atlaidiet aizmugurējo pārsegu un novietojiet virs
zāles maisa rāmja. (Att. 32)
Izstrādājuma iestatīšana mulčēšanas
režīmā (LC 151, LC 151S)
Pirms izstrādājuma iestatīšanas mulčēšanas režīmā
pārliecinieties, vai ir izslēgts dzinējs.
1. Paceliet aizmugurējo pārsegu un noņemiet zāles
savācēju (ja tas ir uzstādīts).
2. Ievietojiet mulčēšanas ieliktni zāles izmešanas
atverē. (Att. 33)
3. Aizveriet aizmugurējo pārsegu un pārliecinieties, vai
tas cieši pieguļ mulčēšanas piederumam.
Piezīme:
Lai palielinātu mulčēšanas režīma
veiktspēju, nomainiet asmeni ar mulčēšanas asmens
piederumu. Skatiet:
Asmens maiņa lpp. 292
Izstrādājuma iestatīšana sānu izmetes
režīmā
1. Paceliet aizmugurējo pārsegu un noņemiet zāles
maisu (ja tas ir uzstādīts).
2. Aizveriet aizmugurējo pārsegu un pārliecinieties, vai
tas cieši pieguļ izstrādājumam.
3. Paceliet izmešanas bloķētāju. (Att. 34)
4. Atveriet sānu izmetes pārsegu un uzstādiet sānu
izmetes novirzītāju uz balsta tapām. (Att. 35)
5. Sānu izmetes vākam ir cieši jāpieguļ sānu izmetes
novirzītājam. Pirms izstrādājuma iedarbināšanas
pārliecinieties, vai sānu izmetes novirzītājs ir cieši
piestiprināts.
Piezīme: Lai palielinātu sānu izvades režīma
veiktspēju, uzstādiet mulčēšanas ieliktni. (Att. 33)
Zāles savācēja iztukšošana
IEVĒROJIET: Lai novērstu zāles
savācēja nolietošanos, paceliet to, kad
pārvietojat.
1. Paceliet zāles savācēju, izmantojot rāmja rokturi.
2. Kad iztukšojat zāles savācēju, izmantojiet rāmja un
maisa rokturi. (Att. 36)
Laba rezultāta panākšana
• Vienmēr lietojiet tikai asus asmeņus. Lietojot trulu
asmeni, pļaušanas rezultāts ir nevienmērīgs, un
nopļautā zāles virsma kļūst dzeltena. Ass asmens
arī patērē mazāk enerģijas nekā truls asmens.
• Nepļaujiet vairāk par ⅓ no zāles garuma. Sākot
pļaut zāli, izmantojiet augstāko griešanas augstumu.
Pārbaudiet rezultātu un nolaidiet pļaušanas
augstumu līdz pieņemamam līmenim. Ja zāle ir ļoti
gara, pļaujiet lēni un, ja nepieciešams, dariet to
divreiz.
• Katru reizi pļaujiet dažādos virzienus, lai zālienā
neatstātu svītras.
• Paceliet aizmugurējo pārsegu un noņemiet zāles
savācēju.
• Ja ir pievienots mulčēšanas aizbāznis un
mulčēšanas asmens, noņemiet tos.
• Pirms produkta lietošanas aizveriet aizmugurējo
vāku. Kad lietojat produktu, nogrieztā zāles tiek
izvadīta zem aizmugurējā pārsega.
• Uzturiet pļaušanas pārsegu tīru. Zāles un netīrumu
uzkrāšanās pļaušanas pārsega iekšpusē var
pasliktināt pļaušanas rezultātu. Skatiet:
Griešanas
pārsega iekšējās virsmas tīrīšana lpp. 291
.
1924 - 003 - 30.05.2024
289

Apkope
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms veicat apkopi,
izlasiet nodaļu par drošību un pārliecinieties,
vai izprotat to.
Lai veiktu visus izstrādājuma apkopes un remonta
darbus, ir nepieciešama īpaša apmācība. Mēs
garantējam profesionāla remonta un apkopes
pieejamību. Ja jūsu izplatītājs nav servisa pārstāvis,
vērsieties pie viņa, lai iegūtu informāciju par tuvāko
servisa pārstāvi.
Papildinformāciju skatiet šeit: www.husqvarna.com.
Apkopes grafiks
IEVĒROJIET: Sagāžot izstrādājumu,
pārliecinieties, lai gaisa filtrs būtu vērsts uz
augšu, nevis pret zemi. Pastāv risks izraisīt
dzinēja bojājumus.
Apkopes intervāli tiek aprēķināti atbilstoši izstrādājuma
ikdienas lietošanai. Intervāli mainās, ja izstrādājumu
neizmanto ikdienā.
Apkopei, kas atzīmēta ar zīmi *, skatiet instrukcijas
sadaļā
Izstrādājuma drošības ierīces lpp. 286
.
Apkope Katru dienu Reizi mēnesī Katru sezonu
Vispārējas pārbaudes veikšana X
Pārbaudiet eļļas līmeni X
Nomainiet eļļu (pirmo reizi pēc 5h lietošanas, pēc tam— ik pēc 50h
lietošanas)
225
X
Notīriet izstrādājumu X
Pārbaudiet griešanas aprīkojumu X
Pārbaudiet griešanas pārsegu* X
Pārbaudiet dzinēja bremžu rokturi* X
Pārbaudiet slāpētāju* X
Pārbaudiet aizdedzes sveci. Ja nepieciešams, iztīriet vai nomainiet
aizdedzes sveci.
X
Pārbaudiet gaisa filtru X
Iztīriet gaisa filtru
226
X
Nomainiet gaisa filtru. X
Pārbaudiet degvielas sistēmu X
Notīriet cilindra dzesēšanas spārniņus X
Pārbaudiet un noregulējiet sajūga trosi. X
Apkopes grafiks
IEVĒROJIET: Sagāžot izstrādājumu,
pārliecinieties, lai gaisa filtrs būtu vērsts uz
augšu, nevis pret zemi. Pastāv risks izraisīt
dzinēja bojājumus.
Apkopes intervāli tiek aprēķināti atbilstoši izstrādājuma
ikdienas lietošanai. Intervāli mainās, ja izstrādājumu
neizmanto ikdienā.
Apkopei, kas atzīmēta ar zīmi *, skatiet instrukcijas
sadaļā
Izstrādājuma drošības ierīces lpp. 286
.
225
Ja izstrādājums tiek izmantots ļoti lielas slodzes apstākļos vai augstā gaisa temperatūrā, nomainiet dzinēja
eļļu ik pēc 25stundām.
226
Ja izstrādājums tiek izmantots putekļainās vietās vai gaisā ir gruži, tīriet biežāk. Ja gaisa filtrs ir ļoti netīrs,
nomainiet to.
290 1924 - 003 - 30.05.2024

Apkope Katru dienu Reizi mēnesī Katru sezonu
Vispārējas pārbaudes veikšana X
Pārbaudiet eļļas līmeni X
Nomainiet eļļu (pirmo reizi pēc 5h lietošanas, pēc tam— ik pēc 50h
lietošanas)
227
X
Notīriet izstrādājumu X
Pārbaudiet griešanas aprīkojumu X
Pārbaudiet griešanas pārsegu* X
Pārbaudiet dzinēja bremžu rokturi* X
Pārbaudiet slāpētāju* X
Pārbaudiet aizdedzes sveci. Ja nepieciešams, iztīriet vai nomainiet
aizdedzes sveci.
X
Pārbaudiet gaisa filtru X
Iztīriet gaisa filtru
228
X
Nomainiet gaisa filtru. X
Pārbaudiet degvielas sistēmu X
Notīriet cilindra dzesēšanas spārniņus X
Pārbaudiet un noregulējiet sajūga trosi (LC 151S, LB 251S, LB
256SP)
X
Notīriet transmisijas pārsega apakšpusi (LB 251S) X
Vispārējās pārbaudes veikšana
• Pārliecinieties, vai visi uzgriežņi un skrūves uz
izstrādājuma ir pareizi pievilkti.
Produkta tīrīšana no ārpuses
• Izmantojiet suku, lai notīrītu lapas, zāli un netīrumus.
• Pārliecinieties, vai gaisa ieplūde dzinēja augšpusē
nav bloķēta.
• Produktu nedrīkst skalot ar augstspiediena ūdens
strūklu.
• Ja izstrādājuma tīrīšanai izmantojat ūdeni, nelejiet to
tieši uz dzinēja.
Griešanas pārsega iekšējās virsmas
tīrīšana
1. Iztukšojiet degvielas tvertni.
2. Sagāziet izstrādājumu. Pārliecinieties, vai aizdedzes
svece ir virzienā uz augšu.
IEVĒROJIET: Novietojot
izstrādājumu ar gaisa filtru uz leju, var
sabojāt dzinēju.
3. Ar šļūteni noskalojiet griešanas pārsega iekšējo
virsmu.
Transmisijas pārsega apakšpuses
tīrīšana (LB 251S)
1. Iztukšojiet degvielas tvertni.
2. Sagāziet izstrādājumu. Pārliecinieties, vai aizdedzes
svece ir virzienā uz augšu.
IEVĒROJIET: Novietojot
izstrādājumu ar gaisa filtru uz leju, var
sabojāt dzinēju.
3. Izskrūvējiet 7skrūves. (Att. 37)
4. Noņemiet transmisijas pārsegu.
5. Notīriet virsmu ar suku.
227
Ja izstrādājums tiek izmantots ļoti lielas slodzes apstākļos vai augstā gaisa temperatūrā, nomainiet dzinēja
eļļu ik pēc 25stundām.
228
Ja izstrādājums tiek izmantots putekļainās vietās vai gaisā ir gruži, tīriet biežāk. Ja gaisa filtrs ir ļoti netīrs,
nomainiet to.
1924 - 003 - 30.05.2024 291

IEVĒROJIET: Ūdens vai
piesārņojums zem transmisijas pārsega
var izraisīt transmisijas bojājumus.
6. Uzstādiet transmisijas pārsegu un 7skrūves.
Griešanas aprīkojuma pārbaudīšana
BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu nejaušu
palaišanu, atvienojiet aizdedzes vadu no
aizdedzes sveces.
BRĪDINĀJUMS: Veicot griešanas
aprīkojuma apkopi, velciet aizsargcimdus.
Asmens ir ļoti ass, un ar to var viegli
sagriezties.
1. Pārbaudiet, vai griešanas aprīkojums nav bojāts vai
ieplaisājis. Vienmēr nomainiet bojātu griešanas ierīci.
2. Apskatiet asmeni, lai redzētu, vai tas nav bojāts vai
truls.
Piezīme: Vajadzības gadījumā pēc asmens
uzasināšanas to balansējiet. Ļaujiet servisa centram
asināt, nomainīt un balansēt asmeni. Ja saskaraties
ar šķērsli, kas liek izstrādājumam apstāties, nomainiet
bojāto asmeni. Lai apkopes centra pārstāvis novērtē, vai
asmens ir jāuzasina, vai arī tas ir jānomaina.
Asmens maiņa
1. Fiksējiet asmeni ar koka kluci. (Att. 38)
2. Izskrūvējiet asmens skrūvi un noņemiet atsperes
paplāksni.
3. Noņemiet asmeni.
4. Pārbaudiet, vai nav bojāts asmens balsts un asmens
skrūve.
5. Pārbaudiet, vai dzinēja vārpsta nav saliekta.
6. Kad piestiprināt jauno asmeni, vērsiet asmens
saliektos galus pļaušanas pārsega virzienā. (Att. 39)
7. Pārliecinieties, vai asmens ir salāgots ar dzinēja
vārpstas centru.
8. Fiksējiet asmeni ar koka kluci. Piestipriniet
atsperpaplāksni, pievelciet skrūvi un paplāksni līdz
43 – 47 Nm. (Att. 40)
9. Ar roku pagrieziet asmeni un pārbaudiet, vai tas
griežas brīvi.
BRĪDINĀJUMS:
Uzvelciet biezus
cimdus. Asmens ir ļoti ass, un ar to var
viegli sagriezties.
10. Iedarbiniet zāles pļāvēju, lai pārbaudītu asmeni. Ja
asmens nav pareizi piestiprināts, zāles pļāvējs vibrē
vai pļaušanas rezultāts nav apmierinošs.
Eļļas līmeņa pārbaude
IEVĒROJIET: Pārāk zems eļļas
līmenis var izraisīt dzinēja bojājumus. Pirms
iedarbināt izstrādājumu, pārbaudiet eļļas
līmeni.
1. Novietojiet izstrādājumu uz līdzenas virsmas.
2. Noņemiet eļļas tvertnes vāciņu ar piestiprināto
mērstieni.
3. Notīriet no mērstieņa eļļu.
4. Ievietojiet mērstieni pilnībā eļļas tvertnē, lai iegūtu
pareizu priekšstatu par eļļas līmeni.
5. Izņemiet mērstieni.
6. Pārbaudiet eļļas līmeni uz mērstieņa.
7. Ja eļļas līmenis ir pārāk zems, uzpildiet dzinēja eļļu
un pārbaudiet eļļas līmeni vēlreiz.
Dzinēja eļļas maiņa
BRĪDINĀJUMS: Uzreiz pēc dzinēja
izslēgšanas dzinēja eļļa ir ļoti karsta. Ļaujiet
dzinējam atdzist, pirms izlejat dzinēja eļļu.
Ja dzinēja eļļa ir uzšļakstījusies uz ādas,
nomazgājiet to ar ziepēm un ūdeni.
(Att. 41)
1. Darbiniet produktu, līdz degvielas tvertne ir tukša.
2. Noņemiet aizdedzes vadu no aizdedzes sveces.
3. Noņemiet eļļas tvertnes vāciņu.
4. Novietojiet tvertni zem zāles produkta, lai savāktu
dzinēja eļļu.
5. Sagāziet produktu vai iztukšojiet dzinēja eļļu no eļļas
tvertnes, izmantojot eļļas sūkni (piederums).
6. Iepildiet jaunu dzinēja eļļu, kuras tips atbilst
ieteikumiem
Tehniskie dati lpp. 296
.
7. Pārbaudiet eļļas līmeni. Skatiet šeit:
Eļļas līmeņa
pārbaude lpp. 292
.
Aizdedzes sveces pārbaude
IEVĒROJIET:
Vienmēr lietojiet
ieteiktā tipa aizdedzes sveci. Nepiemērota
aizdedzes svece var radīt izstrādājuma
bojājumus.
• Pārbaudiet aizdedzes sveci, ja dzinējam nepietiek
jaudas, dzinēju nevar viegli iedarbināt vai arī tas
nedarbojas pareizi tukšgaitā.
• Lai samazinātu nevēlamu materiālu uzkrāšanos uz
aizdedzes sveces elektrodiem, ievērojiet turpmākos
norādījumus.
a) Pārliecinieties, ka apgriezienu skaits tukšgaitā ir
noregulēts pareizi.
292
1924 - 003 - 30.05.2024

b) Pārliecinieties, ka degvielas maisījums ir
atbilstošs.
c) Pārliecinieties, ka gaisa filtrs ir tīrs.
• Ja aizdedzes svece ir netīra, notīriet to un
pārbaudiet, vai atstatums starp elektrodiem ir
pareizs; skatiet šeit:
Tehniskie dati lpp. 296
. (Att. 42)
• Ja nepieciešams, nomainiet aizdedzes sveci.
Gaisa filtrs
Netīrs gaisa filtrs var sabojāt dzinēju vai izraisīt tā
darbības traucējumus. Strādājot putekļainā vidē, gaisa
filtra apkopi veiciet biežāk. Skatiet šeit:
Apkope lpp. 290
vairāk informācijas par to, kad ir jānomaina gaisa filtrs.
Piezīme: Vienmēr nomainiet bojātu gaisa filtru.
Gaisa filtra noņemšana un uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS: Lietojiet
aizsargcimdus.
1. Piespiediet skavas, kas fiksē gaisa filtra pārsegu.
2. Uzmanīgi noņemiet no dzinēja gaisa filtra vāku(A).
3. Noņemiet gaisa filtru(B). (Att. 43)
4. Pārbaudiet, vai gaisa filtram nav bojājumu.
Nomainiet bojātu gaisa filtru.
5. Gaisa filtra tīrīšana un pārbaude. Skatiet:
Gaisa filtra
tīrīšana lpp. 293
.
6. Uzstādiet, veicot darbības pretējā secībā.
Gaisa filtra tīrīšana
Netīrs gaisa filtrs var sabojāt dzinēju vai izraisīt tā
darbības traucējumus. Putekļainos apstākļos biežāk
veiciet gaisa attīrītāja apkopi.
Skatiet šeit:
Apkope lpp. 290
vairāk informācijas par to,
kad ir jānomaina gaisa filtrs.
1. Noņemiet gaisa filtra pārsegu un izņemiet filtru.
2. Iztīriet filtru, padauzot to pret līdzenu virsmu.
Filtra tīrīšanai neizmantojiet šķīdinātāju ar benzīnu,
petroleju vai saspiestu gaisu.
Piezīme:
Gaisa filtrus, kas tiek izmantoti ilgu
laiku, nevar pilnībā iztīrīt. Regulāri nomainiet gaisa
filtru. Bojāti gaisa filtri noteikti ir jānomaina.
3. Uzstādot gaisa filtru, pārbaudiet, vai tas cieši pieguļ
filtra turētājam.
Sānu izmetes novirzītāja pārbaude
Sānu izmetes novirzītājs ir piestiprināts zāles pļāvēja
sānu izmetes atverei. Tas samazina risku, ka priekšmeti
var tikt izsviesti operatora virzienā.
1. Pārbaudiet, vai nav bojāts sānu izmetes novirzītājs.
2. Pārbaudiet sānu izmetes novirzītāju. Pārbaudiet, vai
nav redzamu bojājumu, piemēram, plaisu un bojātu
atsperu, kas liek lūkai aizvērties.
3. Nomainiet sānu izmetes novirzītāju un atsperes, ja
tās ir bojātas.
Degvielas sistēmas pārbaude
• Pārbaudiet degvielas tvertnes vāciņu un degvielas
tvertnes vāciņa blīvi, lai pārliecinātos, vai nav
bojājumu.
• Pārbaudiet degvielas šļūtenes, lai pārbaudītu, vai
nav noplūdes. Ja degvielas šļūtene ir bojāta, ļaujiet
servisa pārstāvim to nomainīt.
Sajūga vada regulēšana (LC 151S, LB
251S, LB 256SP)
Tālāk norādītajos gadījumos sajūga vads ir jāsaīsina:
• Riteņu piedziņa nesaslēdzas, kad tiek pavilkts
piedziņas rokturis vai apgriezienu skaita regulēšanas
svira.
• Izstrādājums pārvietojas lēni, kad riteņu piedziņa ir
saslēgusies.
Tālāk norādītajos gadījumos sajūga vads ir jāpagarina:
• Izstrādājums pārvietojas, kad riteņu piedziņa nav
saslēgusies.
• Sajūga vada regulēšana.
a) Lai saīsinātu sajūga vadu, pagrieziet regulēšanas
skrūvi pretēji pulksteņa rādītāju kustības
virzienam.
b) Lai pagarinātu sajūga vadu, pagrieziet
regulēšanas skrūvi pulksteņa rādītāju kustības
virzienā. (Att. 44)
Ja izstrādājuma pārvietošanās pēc regulēšanas
joprojām nav apmierinoša, sazinieties ar izplatītāju, kas
nodrošina servisu
1924 - 003 - 30.05.2024
293

Dzinēja problēmu novēršana
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Nevar iedarbināt motoru. Nav pareizi pievienots aizdedzes kabe-
lis.
Pievienojiet aizdedzes kabeli aizdedzes
svecei.
Degvielas tvertne ir tukša. Uzpildiet degvielas tvertni ar atbilstoša
veida degvielu.
Degviela ir veca. Iztukšojiet degvielas tvertni un karburato-
ru. Ielejiet jaunu benzīnu.
Karburatorā vai degvielas pievades cau-
rulē ir netīrumi.
Iztīriet karburatoru un/vai degvielas cau-
ruļvadu.
Aizdedzes svece ir bojāta. Noregulējiet elektrodu atstarpi, notīriet
vai nomainiet aizdedzes sveci.
Uz aizdedzes sveces ir degviela. Notīriet aizdedzes sveci.
Dzinēju nevar apturēt. Apturēšanas mehānisms nedarbojas pa-
reizi.
Atvienojiet aizdedzes vadu no aizdedzes
sveces. Uzticiet produkta remontu apsti-
prināta apkopes dienesta pārstāvim.
Dzinējs darbojas nevienmērī-
gi.
Nav pareizi pievienots aizdedzes kabe-
lis.
Pievienojiet aizdedzes kabeli aizdedzes
svecei.
Degvielas cauruļvadā ir netīrumi vai deg-
vielai ir beidzies derīguma termiņš.
Iztīriet degvielas cauruļvadu. Uzpildiet
degvielas tvertni ar svaigu, atbilstošu
degvielu.
Aizsērējis degvielas tvertnes vāciņš. Iztīriet degvielas tvertnes vāciņu.
Degvielas sistēmā ir ūdens vai netīrumi. Iztukšojiet degvielas tvertni. Uzpildiet
degvielas tvertni ar svaigu, atbilstošu
degvielu.
Netīrs gaisa filtrs. Iztīriet gaisa filtru.
Jāregulē karburators. Uzticiet karburatora regulēšanu apkopes
dienesta darbiniekiem.
Motors pārāk sakarst. Dzinēja eļļas līmenis ir pārāk zems. Iepildiet dzinēja eļļu.
Nepietiekama gaisa plūsma. Iztīriet gaisa filtru un gaisa filtra korpusu.
Jāregulē karburators. Uzticiet karburatora regulēšanu apkopes
dienesta darbiniekiem.
Dzinējam darbojoties ar lielu
apgriezienu skaitu, rodas dzi-
nēja aizdedzes kļūme.
Pārāk maza elektrodu atstarpe aizde-
dzes svecē.
Pielāgojiet elektrodu atstarpi.
Neparasti trokšņi dzinējā nor-
mālas slodzes apstākļos.
Nepareizs benzīna tips. Iztukšojiet degvielas tvertni un karbura-
toru. Ielejiet jaunu benzīnu. Skatiet šeit:
Degvielas uzpildīšana lpp. 288
. Ja pro-
blēma joprojām pastāv, sazinieties ar
vietējo apkopes dienestu.
294 1924 - 003 - 30.05.2024

Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Dzinējs nedarbojas vienmērīgi
tukšgaitas ātrumā.
Netīra, bojāta aizdedzes svece vai pārāk
plata elektrodu atstarpe.
Noregulējiet elektrodu atstarpi vai nomai-
niet aizdedzes sveci.
Jāregulē karburators. Noregulējiet karburatoru.
Netīrs gaisa filtrs. Iztīriet gaisa filtru.
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
Transportēšana un glabāšana
• Attiecībā uz izstrādājuma un degvielas glabāšanu
un transportēšanu pārliecinieties, vai nav noplūdes
vai tvaiku. Dzirksteles vai atklātas liesmas, ko rada,
piemēram, elektroierīces vai tvaika katli, var izraisīt
ugunsgrēku.
• Vienmēr izmantojiet apstiprinātas tvertnes degvielas
glabāšanai un transportēšanai.
• Iztukšojiet degvielas tvertni, pirms novietojat
izstrādājumu glabāšanai uz ilgāku laiku. Nododiet
degvielu piemērojamā utilizēšanas vietā.
• Transportēšanas laikā droši nostipriniet
izstrādājumu, lai novērstu bojājumus un
negadījumus.
• Glabājiet izstrādājumu norobežotā vietā, lai novērstu
to, ka tam var piekļūt bērni vai personas, kam tas
nav atļauts.
• Glabājiet izstrādājumu sausā vietā, kurā temperatūra
nepazeminās zem 0°C.
Utilizēšana
• Ievērojiet vietējās pārstrādes prasības un
piemērojamos noteikumus.
• Utilizējiet visas ķimikālijas, piemēram, dzinēja eļļu
vai degvielu, servisa centrā vai piemērojamā
utilizācijas vietā.
• Kad izstrādājums vairs netiek izmantots, nosūtiet to
Husqvarna izplatītājam vai nogādājiet to pārstrādes
vietā.
1924 - 003 - 30.05.2024
295

Tehniskie dati
Tehniskie dati
LC 151 LC 151S
Dzinējs
Zīmols Husqvarna Husqvarna
Dzinēja tips Viencilindra, 4taktu, pie-
spiedgaisdzese, OHV
Viencilindra, 4taktu, pie-
spiedgaisdzese, OHV
Dzinēja tilpums, cm
3
166 166
Ātrums, apgr./min 2800 2800
Dzinēja nomināljauda, kW
229
2,7 2,7
Aizdedzes sistēma
Aizdedzes svece Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Attālums starp elektrodiem, mm 0,7–0,8 0,7–0,8
Degvielas un eļļošanas sistēma
Dzinēja eļļošanas veids Šķaideļļošana Šķaideļļošana
Degvielas tvertnes ietilpība, litri 1,0 1,0
Eļļas tvertnes tilpums, litros 0,5 0,5
Dzinēja eļļa
230
SAE 30 SAE 30
Svars
Svars ar tukšu tvertni, kg 29,9 31,6
Trokšņa emisija
231
Akustiskās jaudas līmenis, izmērītais, dB(A) 97 97
Akustiskās jaudas līmenis, garantētais, L
WA
dB(A) 98 98
Skaņas līmeņi
232
Skaņas spiediena līmenis pie operatora auss, dB(A) 85 85
Vibrācijas līmeņi
233
Stūres vibrācija, m/s
2
8,5 8,5
229
Maksimāli pieļaujamā dzinēja jauda ir vidējā tipiskā ražošanas dzinēja neto jauda(pēc noteiktajiem apgr./
min.) dzinēja modelim, kas mērīta pēc SAE standarta J1349/ISO1585. Vairākumam dzinēju šis lielums var
atšķirties no šeit norādītā. Faktiskā izejas jauda dzinējam, kas uzstādīts gala izstrādājumam, būs atkarīga no
darbības ātruma, vides apstākļiem un citiem lielumiem.
230
Ja eļļa SAE-30 tiek lietota apstākļos, kad temperatūra ir zemāka nekā +5 °C, pastāv nepietiekamas dzinēja
eļļošanas risks. Tas var izraisīt dzinēja bojājumus. Informāciju par zemai temperatūrai piemērotu eļļu skatiet
šeit:
Dzinēja eļļas maiņa lpp. 292
.
231
Atbilstoši EKdirektīvai2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā akustiskā jauda (L
WA
).
232
Sniegtajos datos par skaņas spiediena līmeni tipiskā statistiskā izkliede ir 1,2dB(A) (standartnovirze).
233
Sniegtajos datos par vibrācijas līmeni tipiska statistiskā izkliede ir 0,2m/s
2
(standarta novirze).
296 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S
Griešanas ierīce
Griešanas augstums, mm 25-75 25-75
Pļaušanas platums, cm 510 510
Pļaušanas sistēma Savākšana/BioClip
®
/sānu
izmete
Savākšana/BioClip
®
/sānu
izmete
Asmens— standarta Savākšana 598562601 Savākšana 598562601
Asmens— piederums Mulčēšana 597683901 Mulčēšana 597683901
Zāles savācēja tilpums, litri 65 65
Braukšana
Kustības ātrums, km/h – 3,6
Tehniskie dati
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Dzinējs
Zīmols Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Dzinēja tips Viencilindra,
4taktu, piespied-
gaisdzese, OHV
Viencilindra,
4taktu, piespied-
gaisdzese, OHV
Viencilindra,
4taktu, piespied-
gaisdzese, OHV
Viencilindra,
4taktu, piespied-
gaisdzese, OHV
Dzinēja tilpums, cm
3
166 166 166 166
Ātrums, apgr./min 2800 2800 2800 2800
Dzinēja nomināljauda, kW
234
2,7 2,7 2,7 2,7
Aizdedzes sistēma
Aizdedzes svece Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Attālums starp elektrodiem, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Degvielas un eļļošanas sistēma
Dzinēja eļļošanas veids Šķaideļļošana Šķaideļļošana Šķaideļļošana Šķaideļļošana
Degvielas tvertnes ietilpība, litri 1,0 1,0 1,0 1,0
Eļļas tvertnes tilpums, litros 0,5 0,5 0,5 0,5
Dzinēja eļļa
235
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
HusqvarnaSAE
30
234
Maksimāli pieļaujamā dzinēja jauda ir vidējā tipiskā ražošanas dzinēja neto jauda(pēc noteiktajiem apgr./
min.) dzinēja modelim, kas mērīta pēc SAE standarta J1349/ISO1585. Vairākumam dzinēju šis lielums var
atšķirties no šeit norādītā. Faktiskā izejas jauda dzinējam, kas uzstādīts gala izstrādājumam, būs atkarīga no
darbības ātruma, vides apstākļiem un citiem lielumiem.
235
Ja eļļa SAE-30 tiek lietota apstākļos, kad temperatūra ir zemāka nekā +5 °C, pastāv nepietiekamas dzinēja
eļļošanas risks. Tas var izraisīt dzinēja bojājumus. Informāciju par zemai temperatūrai piemērotu eļļu skatiet
šeit:
Dzinēja eļļas maiņa lpp. 292
.
1924 - 003 - 30.05.2024 297

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Svars
Svars ar tukšu tvertni, kg 31,1 32,6 32,0 33,1
Trokšņa emisija
236
Akustiskās jaudas līmenis, izmērītais,
dB(A)
97 97 95 98
Akustiskās jaudas līmenis, garantē-
tais, L
WA
dB(A)
98 98 96 98
Skaņas līmeņi
237
Skaņas spiediena līmenis pie opera-
tora auss, dB(A)
85 85 82 88
Vibrācijas līmeņi
238
Stūres vibrācija, m/s
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Griešanas ierīce
Griešanas augstums, mm 25-75 25-75 25-75 25-75
Pļaušanas platums, cm 510 510 510 560
Pļaušanas sistēma Savākšana/BioC-
lip
®
/sānu izmete
Savākšana/BioC-
lip
®
/sānu izmete
BioClip
®
/Sānu iz-
mete
BioClip
®
/Sānu iz-
mete
Asmens— standarta Savākšana
598562601
Savākšana
598562601
Mulčēšana
597683901
Mulčēšana
598563601
Asmens— piederums Mulčēšana
597683901
Mulčēšana
597683901
– –
Zāles savācēja tilpums, litri 65 65 – –
Braukšana
Kustības ātrums, km/h – 3,6 4,0 3,6
236
Atbilstoši EKdirektīvai2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā akustiskā jauda (L
WA
).
237
Sniegtajos datos par skaņas spiediena līmeni tipiskā statistiskā izkliede ir 1,2dB(A) (standartnovirze).
238
Sniegtajos datos par vibrācijas līmeni tipiska statistiskā izkliede ir 0,2m/s
2
(standarta novirze).
298 1924 - 003 - 30.05.2024

Atbilstības deklarācija
ES atbilstības deklarācija
Mēs, Husqvarna AB, SE-56182 Huskvarna, Zviedrija,
tālr. +46-36-146500, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis
izstrādājums:
Apraksts Zāles pļaujmašīna
Zīmols Husqvarna
Tips/modelis LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Identifikācija Ar sērijas numuriem no 2022 un turpmākiem sērijas numuriem
pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem:
Noteikums Apraksts
2006/42/EK “par iekārtām”
2014/30/ES “par elektromagnētisko savietojamību”
2000/14/EK “par trokšņa emisiju vidē”
2011/65/ES
Par dažādu bīstamo vielu lietošanas ierobežojumiem elektriskajos un elektroniskajos aprīko-
jumos
un ir ievēroti zemāk norādītie saskaņotie standarti un/vai
tehniskie dati: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018
Informētā valsts iestāde: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden ir apstiprinājusi atbilstību Eiropas Padomes
direktīvai 2000/14/EK, atbilstības izvērtēšanas kārtībai:
VIpielikums.
Lai iegūtu informāciju par trokšņa emisiju, skatiet šeit:
Tehniskie dati lpp. 296
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, nodaļas vadītājs/dārzkopības izstrādājumi,
HusqvarnaAB
Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju
1924 - 003 - 30.05.2024 299

Inhoud
Inleiding...................................................................... 300
Veiligheid.................................................................... 301
Montage......................................................................304
Werking.......................................................................305
Onderhoud..................................................................307
Storingzoeken in de motor..........................................311
Vervoer, opslag en verwerking................................... 312
Technische gegevens.................................................313
Verklaring van overeenstemming............................... 316
Inleiding
Productbeschrijving
Het product is een roterende duwmaaier. Voor LC
151, LC 151S, bevestig de grasopvangbak om gras
te verzamelen. Bevestig de uitworptrechter aan de
zijkant voor zijuitworp van het gras. Voor LC 151, LC
151S, bevestig een mulchkit om het gras te snijden tot
meststof.
Gebruik
Gebruik het product om gras te maaien. Gebruik het
product niet voor andere taken.
Productoverzicht
(Fig. 1)
1. Stuur
2. Motorremhendel
3. Aandrijfhendel (LC 151S)
4. Startkoordgreep
5. Achterklep (LC 151, LC 151S)
6. Grasopvangbak (LC 151, LC 151S)
7. Knoppen voor de hoogteafstelling
8. Maaihoogtehendel
9. Oliedop en peilstok
10. Kap voor zijuitworp
11. Uitlaatdemper
12. Bougie
13. Carburateur
14. Brandstoftankdop
15. Symbolen
16. Kap van maaidek
17. Luchtfilter
18. Zijuitworp
19. Mulchplug
20. Bedieningshandleiding
21. Mulchmes (accessoire)
Productoverzicht
(Fig. 2)
1. Handgreep
2. Motorremhendel
3. Aandrijfhendel (LC 151S, LB 256SP)
4. Aandrijfhendel (LB 251S)
5. Achterklep (LC 151, LC 151S)
6. Grasopvangbak (LC 151, LC 151S)
7. Knoppen voor de hoogteafstelling
8. Maaihoogtehendel
9. Oliedop en peilstok
10. Kap voor zijuitworp
11. Geluiddemper
12. Bougie
13. Carburateur
14. Brandstoftankdop
15. Symbolen
16. Kap van maaidek
17. Luchtfilter
18. Zijuitworp
19. Mulchkit (accessoire voor LC 151, LC 151S)
20. Startkoordgreep
21. Bedieningshandleiding
Symbolen op het product
(Fig. 3)
WAARSCHUWING! Wees voorzichtig en
gebruik het product op de juiste manier.
Dit product kan ernstig of fataal letsel
toebrengen aan de gebruiker of anderen.
(Fig. 4)
Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig
door en zorg dat u de instructies hebt
begrepen voordat u het product gebruikt.
(Fig. 5)
Kijk uit voor weggeslingerde en afgeketste
voorwerpen.
(Fig. 6)
Houd personen en dieren op veilige
afstand van het werkgebied.
300 1924 - 003 - 30.05.2024

(Fig. 7)
Waarschuwing: Houd handen en voeten
uit de buurt van het roterende mes.
(Fig. 8)
Waarschuwing: Houd handen en voeten
uit de buurt van draaiende onderdelen.
(Fig. 9)
Zet de motor uit en verwijder de
ontstekingskabel voordat u reparaties of
onderhoud uitvoert.
(Fig. 10)
Dit product voldoet aan de geldende EG-
richtlijnen.
(Fig. 11)
Geluidsemissies naar het omgevingslabel
volgens de richtlijnen en voorschriften
van de EU en het VK en de wetgeving
van Nieuw-Zuid-Wales "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017". Het gegarandeerde
geluidsvermogensniveau van het product
staat vermeld in
Technische gegevens op
pagina 313
en op het label.
(Fig. 12)
Dit product voldoet aan geldende VK-
regelgeving.
(Fig. 13)
Risico op brand.
(Fig. 14)
Adem geen uitlaatgassen in.
Uitlaatgassen van de motor bevatten
koolmonoxide, een geurloos, giftig en
uiterst gevaarlijk gas. Start de motor nooit
binnenshuis of in gesloten ruimten.
(Fig. 15)
Warm oppervlak.
(Fig. 16) Vul de motor met olie voordat
u het product start.
Let op: Andere symbolen/stickers op het product
hebben betrekking op certificeringseisen voor een aantal
commerciële markten.
Schade aan het product
We zijn niet verantwoordelijk voor schade aan ons
product als:
• het product niet goed is gerepareerd.
• het product is gerepareerd met onderdelen die niet
van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die
niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
• het product een accessoire bevat dat niet afkomstig
is van de fabrikant of niet is goedgekeurd door de
fabrikant.
• het product niet is gerepareerd door een erkend
servicepunt of door een erkende autoriteit.
Euro V-emissies
WAARSCHUWING: De EU-
typegoedkeuring van dit product vervalt als
ongeoorloofde wijzigingen aan de motor
aangebracht worden.
Veiligheid
Veiligheidsdefinities
Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en
opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op
belangrijke delen van de handleiding.
WAARSCHUWING: Wordt gebruikt
om te wijzen op de kans op ernstig of
fataal letsel voor de gebruiker of omstanders
wanneer de instructies in de handleiding niet
worden gevolgd.
OPGELET: Wordt gebruikt indien er
een risico bestaat op schade aan het
product en andere eigendommen of aan
de omgeving wanneer de instructies in de
handleiding niet worden gevolgd.
Let op: Geven verdere informatie die nodig is in een
bepaalde situatie.
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Dit product is gevaarlijk als het verkeerd wordt
gebruikt, of als u niet voorzichtig bent. Letsel
of overlijden kunnen het gevolg zijn als u de
veiligheidsvoorschriften negeert.
• Dit product produceert tijdens bedrijf een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde
omstandigheden de werking van actieve of passieve
medische implantaten verstoren. Om het risico op
ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we
personen met een medisch implantaat aan om
contact op te nemen met hun arts en de fabrikant
van het medische implantaat alvorens dit product te
gaan gebruiken.
• Wees altijd voorzichtig en gebruik uw gezond
verstand. Als u niet zeker weet hoe u het product
1924 - 003 - 30.05.2024 301

moet bedienen in een bepaalde situatie, stop dan
en informeer bij uw Husqvarna dealer voordat u
verdergaat.
• Denk erom dat de bediener of gebruiker
verantwoordelijk is voor ongelukken of
beschadigingen aan eigendommen.
• Houd het product schoon. Zorg ervoor dat u de
aanduidingen en stickers duidelijk kunt lezen.
• Laat niemand het product gebruiken tenzij u
zeker weet dat deze de inhoud van de
gebruikershandleiding hebben gelezen en begrepen.
• Laat het product niet door een kind bedienen.
• Houd kinderen uit het werkgebied. Er moet te allen
tijde een verantwoordelijke volwassene aanwezig
zijn.
• Laat de machine niet bedienen door personen die de
instructies niet hebben gelezen.
• Houd personen met een lichamelijke of geestelijke
beperking die het product gebruiken, altijd in de
gaten. Er moet te allen tijde een verantwoordelijke
volwassene aanwezig zijn.
• Gebruik het product nooit als u moe of ziek bent,
of onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen
verkeert. Dit heeft een negatief effect op uw visie,
alertheid, coördinatie en oordeel.
• Gebruik geen product dat is beschadigd of niet
correct werkt.
• Wijzig dit product niet of gebruik het niet als het door
anderen kan zijn gewijzigd.
• Wijzig de afstelling voor de motortoerentalregeling
niet.
Veiligheid van het werkgebied
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Verwijder objecten zoals takken, twijgen en stenen
uit het werkgebied voordat u het product gaat
gebruiken.
• Objecten die tegen de snijuitrusting aankomen,
kunnen worden uitgeworpen en schade veroorzaken
aan personen en objecten. Houd omstanders en
dieren op veilige afstand van het product.
• Gebruik het product nooit in slechte
weersomstandigheden zoals mist, regen, sterke
wind, hevige kou of als er gevaar is voor
blikseminslag. Het gebruik van dit product bij slecht
weer of op vochtige of natte plaatsen is vermoeiend.
Slecht weer kan leiden tot gevaarlijke situaties zoals
gladde ondergronden.
• Kijk uit voor personen, objecten en situaties die een
veilig gebruik van het product kunnen verhinderen.
• Kijk uit voor obstakels zoals wortels, stenen, takjes,
kuilen en greppels. Obstakels kunnen moeilijk te
zien zijn door hoog gras.
• Gras maaien op hellingen kan gevaarlijk zijn.
Gebruik het product niet op een helling van meer
dan 15°.
• Gebruik het product dwars over het oppervlak van
hellingen. Ga niet van boven naar beneden.
• Wees voorzichtig wanneer u in de buurt komt van
onoverzichtelijke bochten en voorwerpen die uw
zicht kunnen belemmeren.
Werkveiligheid
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Gebruik dit product alleen om gazons te maaien.
Het is niet toegestaan om het product voor andere
doeleinden te gebruiken.
• Maak altijd gebruik van persoonlijke
beschermingsmiddelen. Zie
Persoonlijke
beschermingsuitrusting op pagina 303
.
• Zorg ervoor dat u weet hoe u de motor in een
noodsituatie snel kunt stoppen.
• Start de motor nooit in een gesloten ruimte of in
de buurt van brandbaar materiaal. De uitlaatdampen
van de motor zijn heet en kunnen vonken bevatten
die brand kunnen veroorzaken.
• Gebruik dit product alleen als het mes en alle
afdekkingen correct zijn bevestigd. Een verkeerd
bevestigd mes kan losraken en letsel veroorzaken.
• Zorg ervoor dat het mes geen voorwerpen
raakt zoals stenen en wortels. Hierdoor kan het
mes beschadigen en de motoras verbuigen. Een
gebogen as veroorzaakt zware trillingen en een zeer
groot risico dat het mes losraakt.
• Stop het product onmiddellijk als het mes een
voorwerp wordt geraakt of als zich trillingen
voordoen. Ontkoppel de ontstekingskabel van de
bougie. Controleer het product op schade. Repareer
schade of laat een erkende servicewerkplaats de
reparatie uitvoeren.
• Bevestig de motorremhendel nooit permanent aan
de handgreep wanneer de motor wordt gestart.
• Plaats het product op een stabiele, vlakke
ondergrond en start het. Zorg ervoor dat het mes
niet in aanraking komt met de grond of andere
voorwerpen.
• Blijf altijd achter het product wanneer u het gebruikt.
• Zorg dat alle wielen op de grond blijven en houd 2
handen op de handgreep tijdens de bediening van
het product. Houd uw handen en voeten uit de buurt
van de roterende messen.
• Kantel het product niet terwijl de motor draait.
• Wees voorzichtig wanneer u het product naar
achteren trekt.
• Til het product nooit op terwijl de motor draait. Als
het product toch moet worden opgetild, zet dan eerst
de motor uit en ontkoppel de ontstekingskabel van
de bougie.
302
1924 - 003 - 30.05.2024

• Loop niet achteruit wanneer u het product bedient.
• Stop de motor als u in gebieden zonder gras komt,
bijvoorbeeld op paden van grind, stenen en asfalt.
• Loop niet hard met het product wanneer de motor
is ingeschakeld. Loop altijd rustig wanneer u het
product bedient.
• Zet de motor uit voordat u de maaihoogte wijzigt.
Voer nooit afstellingen uit terwijl de motor draait.
• Houd altijd toezicht op het product wanneer de motor
draait. Schakel de motor uit en zorg ervoor dat de
snijuitrusting niet draait.
Veiligheidsinstructies voor bediening
Persoonlijke beschermingsuitrusting
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Persoonlijke beschermingsuitrusting kunnen niet
alle risico’s uitsluiten maar kunnen de ernst
van eventueel letsel helpen beperken. Vraag uw
dealer u te helpen bij het kiezen van de juiste
beschermingsmiddelen.
• Gebruik gehoorbescherming als het geluidsniveau
hoger is dan 85 dB.
• Gebruik zware antisliplaarzen of -schoenen. Draag
geen open schoenen en loop niet op blote voeten.
• Draag een lange broek van stevige stof.
• Draag zo nodig beschermende handschoenen,
bijvoorbeeld bij het monteren, inspecteren of
reinigen van de snijuitrusting.
Veiligheidsvoorzieningen op het product
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Gebruik geen producten met
veiligheidsvoorzieningen die beschadigd zijn of niet
correct werken.
• Controleer de veiligheidsvoorzieningen regelmatig
op een juiste werking. Als de
veiligheidsvoorzieningen beschadigd zijn of niet
goed werken, neem dan contact op met uw
Husqvarna servicewerkplaats.
• Voer geen aanpassingen uit aan
veiligheidsvoorzieningen.
De kap van het maaidek controleren
De kap van het maaidek vermindert trillingen in het
product en vermindert het risico op letsel door het mes.
• Controleer de kap van het maaidek om te zien of er
geen schade is, zoals barsten.
De remhendel van de motor controleren
De motorrem schakelt de motor uit. Als de remhendel
van de motor wordt losgelaten, stopt de motor.
• Start de motor en laat vervolgens de remhendel
van de motor los. Als de motor niet binnen 3
seconden stopt, laat u een erkende Husqvarna
servicewerkplaats de motorrem afstellen. (Fig. 17)
De achterklep controleren
De achteruitworp verkleint het risico dat objecten in de
richting van de gebruiker worden uitgeworpen.
• Controleer of de achterklep niet beschadigd is.
• Controleer of de veren die de achterklep sluiten niet
beschadigd zijn.
• Vervang beschadigde veren en onderdelen.
• Controleer of de achterklep soepel kan bewegen op
de scharnieren.
Geluiddemper
De uitlaatdemper is bedoeld om het geluidsniveau zo
laag mogelijk te houden en om de uitlaatgassen weg te
voeren van de gebruiker.
Gebruik het product niet als de geluiddemper ontbreekt
of beschadigd is. Een beschadigde geluiddemper laat
het geluidniveau stijgen en vergroot het risico van brand.
WAARSCHUWING: De
uitlaatdemper wordt erg heet tijdens en
na gebruik en wanneer de motor draait
bij stationair toerental. Wees voorzichtig in
de buurt van brandbare materialen en/of
dampen om brand te voorkomen.
Geluiddemper controleren
• Inspecteer de uitlaatdemper regelmatig om te
verifiëren of die goed vastzit en niet beschadigd is.
Brandstofveiligheid
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Start het product niet als er brandstof of motorolie op
het product aanwezig is. Verwijder de ongewenste
brandstof/olie en laat het product drogen.
• Als u brandstof op uw kleding morst, trek dan direct
andere kleding aan.
• Zorg dat er geen brandstof op uw lichaam terecht
komt, dit kan letsel veroorzaken. Als er brandstof op
uw lichaam terecht komt, verwijder deze dan met
water en zeep.
• Start het product niet als er sprake is van een
motorlekkage. Controleer de motor regelmatig op
lekkage.
1924 - 003 - 30.05.2024
303

• Wees voorzichtig met brandstof. Brandstof is licht
ontvlambaar en de dampen zijn explosief. Ze kunnen
letsel veroorzaken of leiden tot de dood.
• Adem geen brandstofdampen in, dit kan letsel
veroorzaken. Zorg voor voldoende ventilatie.
• Rook niet in de buurt van de brandstof of de motor.
• Plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de
brandstof of de motor.
• Vul geen brandstof bij terwijl de motor is
ingeschakeld.
• Zorg ervoor dat de motor koud is wanneer u
brandstof bijvult.
• Draai de tankdop langzaam open en laat de druk
voorzichtig ontsnappen voordat u brandstof bijvult.
• Vul geen brandstof voor de motor bij in een
afgesloten ruimte. Onvoldoende ventilatie kan leiden
tot ernstig letsel of de dood door verstikking of het
inademen van koolmonoxide.
• Draai de tankdop volledig aan. Als de tankdop niet
volledig is aangedraaid, bestaat een risico op brand.
• Verplaats het product minstens 3m van de plaats
waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat u het
product start.
• Vul de brandstoftank niet volledig. Door hitte zet de
brandstof uit. Zorg ervoor dat er ruimte overblijft aan
de bovenkant van de brandstoftank.
Veiligheidsinstructies voor onderhoud
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Uitlaatgassen van de motor bevatten koolmonoxide,
een geurloos, giftig en uiterst gevaarlijk gas. Start de
motor nooit binnenshuis of in gesloten ruimten.
• Voordat u het onderhoud van het product
uitvoert, zet u de motor uit en verwijdert u de
ontstekingskabel van de bougie.
• Draag beschermende handschoenen wanneer u
onderhoud aan de snijuitrusting uitvoert. Het mes
is zeer scherp en kan gemakkelijk snijwonden
veroorzaken.
• Accessoires en wijzigingen aan het product die
niet zijn goedgekeurd door de fabrikant, kunnen
leiden tot ernstig letsel of overlijden. Breng geen
wijzigingen aan het product aan. Gebruik alleen
accessoires die zijn goedgekeurd door de fabrikant.
• Als het onderhoud niet correct en regelmatig wordt
uitgevoerd, neemt de kans op letsel of schade aan
het product toe.
• Voer alleen onderhoud uit zoals beschreven
in deze gebruikershandleiding. Alle overige
onderhoudswerkzaamheden moeten worden
uitgevoerd door een erkende Husqvarna
servicewerkplaats.
• Laat een erkende Husqvarna servicewerkplaats
regelmatig onderhoud aan het product uitvoeren.
• Vervang beschadigde, versleten of defecte
onderdelen.
Montage
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u
het product gaat monteren, dient u het
hoofdstuk over veiligheid te lezen en hebben
begrepen.
WAARSCHUWING: Verwijder de
bougiekabel van de bougie voordat u het
product monteert.
De hendel monteren
1. Duw de schroef (A) door de handgreep (B), de
kunststof ring (C) en de steunbeugel van de
handgreep (D). (Fig. 18)
2. Draai de moer (E) volledig vast.
3. Duw de schroef (F) door de ring (G) en de
steunbeugel van de handgreep. (Fig. 19)
4. Draai de knop (H) volledig vast.
De handgreep afstellen
1. Draai de onderste knoppen los.
2. Beweeg de knoppen naar het onderste uiteinde van
de sleuven aan de linker- en rechterzijde van het
product. (Fig. 20)
3. Stel de hendelhoogte af op een van de twee
beschikbare posities.
4. Beweeg de knoppen omhoog naar de handgreep tot
de aanslag en u een klik hoort. (Fig. 21)
5. Draai de knoppen volledig vast.
Product in de transportstand zetten
1. Draai de onderste knoppen los.
2. Beweeg de knoppen naar het onderste uiteinde van
de sleuven aan de linker- en rechterzijde van het
product. (Fig. 20)
3. Klap de hendel naar voren. (Fig. 22)
Product in de werkstand zetten
1. Klap de handgreep omhoog. (Fig. 23)
304 1924 - 003 - 30.05.2024

2. Beweeg de knoppen omhoog naar de handgreep tot
de aanslag en u een klik hoort. (Fig. 21)
3. Draai de knoppen volledig vast.
Grasopvangbak monteren (LC 151, LC
151S)
1. Breng het frame van de grasopvangbak aan in de
graszak met het stevige gedeelte van de zak aan de
onderzijde. Houd de hendel van het frame aan de
buitenkant van de bovenkant van de zak. (Fig. 24)
2. Monteer de graszak en bevestig deze aan het frame
met de klemmen. (Fig. 25)
Werking
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u
het product gaat gebruiken, dient u het
hoofdstuk over veiligheid te lezen en hebben
begrepen.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is een gratis app voor uw mobiele
apparaat. De Husqvarna Connect-app biedt uitgebreide
functies voor uw Husqvarna-product:
• Uitgebreide productinformatie.
• Informatie over, en hulp bij, onderdelen en
onderhoud van uw product.
Husqvarna Connect gebruiken
1. Download de Husqvarna Connect-app op uw
mobiele apparaat.
2. Registreer in de Husqvarna Connect-app.
3. Volg de instructies in de Husqvarna Connect-app
om verbinding te maken met het product en dit te
registreren.
Voordat u het product gaat bedienen
1. Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door en
zorg dat u de instructies hebt begrepen.
2. Controleer de snijuitrusting om te zien of deze
correct is gemonteerd en afgesteld. Zie
Snijuitrusting
controleren op pagina 309
.
3. Vul de brandstoftank. Zie
Brandstof bijvullen op
pagina 305
.
4. Vul de olietank en controleer het oliepeil. Zie
Oliepeil
controleren op pagina 309
.
Brandstof bijvullen
Gebruik emissiearme of alkylaatbenzine, indien
beschikbaar. Als er geen emissiearme of
alkylaatbenzine beschikbaar is, gebruik dan een
loodvrije benzine van goede kwaliteit, of loodhoudende
benzine met een octaangetal dat niet lager is dan 90.
OPGELET:
Gebruik geen benzine met
een octaangetal lager dan 90 RON (87
AKI). Dit kan schade aan het product
veroorzaken.
1. Draai de brandstoftankdop langzaam los om de druk
te laten ontsnappen.
2. Vul langzaam met een benzinejerrycan. Als u
brandstof morst, verwijder deze dan met een doek
en laat de resterende brandstof opdrogen. (Fig. 26)
3. Maak het gebied rondom de brandstoftankdop goed
schoon.
4. Draai de tankdop volledig aan. Als de tankdop niet
volledig is aangedraaid, bestaat een risico op brand.
5. Verplaats het product minstens 3 m (10 ft) van de
plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat
u het product start.
Maaihoogte afstellen
1. Breng de maaihoogtehendel naar achteren om de
maaihoogte te vergroten.
2. Breng de maaihoogtehendel naar voren om de
maaihoogte te verkleinen. (Fig. 27)
OPGELET: Stel de maaihoogte niet te
laag in. Als het oppervlak van het gazon niet
waterpas is, kunnen de messen de grond
raken.
Product starten
1. Controleer of de ontstekingskabel is verbonden met
de bougie.
2. Blijf achter het product.
3. Houd de motorremhendel tegen de handgreep. (Fig.
28)
4. Houd het startkoord in uw rechterhand.
5. Trek het startkoord langzaam naar buiten totdat u
enige weerstand voelt.
6. Krachtig trekken om de motor te starten.
1924 - 003 - 30.05.2024
305

WAARSCHUWING: Wikkel het
startkoord niet rond uw hand.
De aandrijving op de wielen gebruiken
LC 151S & LB 256SP
• Druk de aandrijfhendel in de richting van de
handgreep. (Fig. 29)
• Laat de aandrijfhendel los om de aandrijving uit te
schakelen, bijvoorbeeld wanneer u bij een obstakel
komt.
• Voordat u het product naar achteren trekt, moet u de
aandrijving uitschakelen en het product ongeveer 10
cm naar voren duwen.
De aandrijving op de wielen gebruiken
(LB 251S)
• Trek de aandrijfhendel in de richting van de
handgreep. (Fig. 30)
• Duw de aandrijfhendel weg van de handgreep om de
aandrijving uit te schakelen, bijvoorbeeld wanneer u
bij een obstakel komt.
Let op: De aandrijfhendel wordt automatisch
uitgeschakeld als u de motorremhendel loslaat.
• Voordat u het product naar achteren trekt, duwt u
de aandrijfhendel weg van de handgreep en duwt
u het product ongeveer 10 cm naar voren om de
aandrijving volledig uit te schakelen.
Product stoppen
• Als u de alleen de aandrijving wilt stoppen, laat u de
aandrijfhendel los.
• Als u de motor wilt stoppen, laat u de
motorremhendel los.
Product stoppen
• Als u de alleen de aandrijving wilt stoppen, laat u
de aandrijfbevestiging (LC 151S, LB 256SP) of de
aandrijfhendel (LB 251S) los.
• Als u de motor wilt stoppen, laat u de
motorremhendel los.
Het product gebruiken met de
grasopvangbak (LC 151, LC 151S)
WAARSCHUWING:
Gebruik het
product niet zonder een grasopvangbak
of zonder gesloten achterklep. Voorwerpen
kunnen worden uitgeworpen en letsel
veroorzaken bij de gebruiker.
1. Til de achterklep op en verwijder de mulchplug als
deze is aangebracht. (Fig. 31)
2. Monteer de grasopvangbak, zie
Grasopvangbak
monteren (LC 151, LC 151S) op pagina 305
.
3. Plaats de grasopvangbak op de steun.
4. Maak de achterklep los en plaats deze op het frame
van de grasopvangzak. (Fig. 32)
Het product wijzigen naar mulchmodus
(LC 151, LC 151S)
Zorg ervoor dat de motor is uitgeschakeld voordat u het
product in de mulchmodus zet.
1. Til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak,
als deze is aangebracht.
2. Steek de mulchplug in het afvoerkanaal. (Fig. 33)
3. Sluit de achterklep en zorg ervoor dat deze stevig
tegen de mulchplug zit.
Let op: Om de prestaties van de mulchmodus te
verbeteren, vervangt u het mes door het accessoire voor
het mulchmes. Zie
Mes vervangen op pagina 309
Het product wijzigen naar zijuitworp
1. Til de achterklep op en verwijder de graszak, als
deze is aangebracht.
2. Sluit de achterklep en zorg ervoor dat deze stevig
tegen het product zit.
3. Til de trechtervergrendeling op. (Fig. 34)
4. Open de afdekking van de zijuitworp en breng
de uitworptrechter aan de zijkant aan op de
steunpennen. (Fig. 35)
5. Laat de afdekking van de zijuitworp tegen de
uitworptrechter aan de zijkant sluiten. Zorg ervoor
dat de uitworptrechter aan de zijkant stevig op zijn
plaats zit voordat u het product gebruikt.
Let op:
Om de prestaties van de zijuitworp te
verbeteren, installeert u de mulchplug. (Fig. 33)
De grasopvangbak legen
OPGELET:
Til de grasopvangbak op
wanneer u deze verplaatst om slijtage te
voorkomen.
1. Til de grasopvangbak op met de framehendel.
2. Gebruik de framehendel en de zakhendel wanneer u
de grasopvangbak leegt. (Fig. 36)
Een goed resultaat verkrijgen
• Gebruik altijd een scherp mes. Een bot mes geeft
een onregelmatig resultaat en het snijvlak van het
gras wordt geel. Een scherp mes verbruikt ook
minder energie dan een bot mes.
306
1924 - 003 - 30.05.2024

• Maai nooit meer dan 1/3e van de lengte van het
gras af. Gebruik de hoogste maaihoogte wanneer u
het gras gaat maaien. Controleer het resultaat en
verlaag de snijhoogte tot een geschikt niveau. Als
het gras echt lang is, rijd dan langzaam en maai zo
nodig 2 keer.
• Maai elke keer in een andere richting, om het
ontstaan van strepen in het gazon te voorkomen.
• Til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak.
• Verwijder aangekoppelde mulchpluggen en
mulchmessen.
• Sluit de achterklep voordat u het product gebruikt.
Wanneer u het product gebruikt, wordt het gemaaide
gras onder de achterklep uitgeworpen.
• Houd de kap van het maaidek schoon. Door
ophoping van gras en vuil aan de binnenkant van
de kap van het maaidek kunnen de maairesultaten
verminderen. Zie
Binnenoppervlak van de kap van
het maaidek reinigen op pagina 309
.
Onderhoud
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u
onderhoud gaat uitvoeren, dient u het
hoofdstuk over veiligheid te lezen en hebben
begrepen.
Voor alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
aan het product is speciale training nodig. Wij
garanderen de beschikbaarheid van professionele
reparaties en onderhoud. Indien uw dealer geen
servicewerkplaats heeft, vraag hem dan naar de
dichtstbijzijnde servicewerkplaats.
Zie www.husqvarna.com voor meer gedetailleerde
informatie.
Onderhoudsschema
OPGELET: Zorg ervoor dat het
luchtfilter aan de bovenkant zit en de grond
niet raakt wanneer u het product kantelt.
Risico van schade aan de motor.
De onderhoudsintervallen worden berekend op basis
van het dagelijks gebruik van het product. De intervallen
veranderen als het product niet dagelijks wordt gebruikt.
Voor onderhoud dat is gemarkeerd met *: zie de
instructies in
Veiligheidsvoorzieningen op het product op
pagina 303
.
Onderhoud Elke dag Maandelijks Elk seizoen
Algemene inspectie uitvoeren X
Motoroliepeil controleren X
De olie verversen (de eerste keer na 5 uur gebruik, vervolgens na
elke 50 uur gebruik)
239
X
Product reinigen X
Snijuitrusting controleren X
Kap van het maaidek controleren * X
Motorremhendel controleren * X
Geluiddemper controleren * X
Controleer de bougie. Reinig of vervang de bougie indien nodig X
Luchtfilter controleren X
Luchtfilter reinigen
240
X
Vervang het luchtfilter X
239
Als het product wordt gebruikt onder zware belasting of bij hoge omgevingstemperaturen, moet de motorolie
om de 25 uur worden ververst.
240
Reinig vaker onder stoffige omstandigheden of wanneer er vuil in de lucht aanwezig is. Vervang het luchtfilter
als het erg vuil is.
1924 - 003 - 30.05.2024 307

Onderhoud Elke dag Maandelijks Elk seizoen
Brandstofsysteem controleren X
Reinig de koelvinnen op de cilinder X
Controleer de koppelingskabel en stel deze af X
Onderhoudsschema
OPGELET: Zorg ervoor dat het
luchtfilter aan de bovenkant zit en de grond
niet raakt wanneer u het product kantelt.
Risico van schade aan de motor.
De onderhoudsintervallen worden berekend op basis
van het dagelijks gebruik van het product. De intervallen
veranderen als het product niet dagelijks wordt gebruikt.
Voor onderhoud dat is gemarkeerd met *: zie de
instructies in
Veiligheidsvoorzieningen op het product op
pagina 303
.
Onderhoud Elke dag Maandelijks Elk seizoen
Algemene inspectie uitvoeren X
Motoroliepeil controleren X
De olie verversen (de eerste keer na 5 uur gebruik, vervolgens na
elke 50 uur gebruik)
241
X
Product reinigen X
Snijuitrusting controleren X
Kap van het maaidek controleren * X
Motorremhendel controleren * X
Geluiddemper controleren * X
Controleer de bougie. Reinig of vervang de bougie indien nodig X
Luchtfilter controleren X
Luchtfilter reinigen
242
X
Vervang het luchtfilter X
Brandstofsysteem controleren X
Reinig de koelvinnen op de cilinder X
Controleer de koppelingskabel en stel deze af (LC 151S, LB 251S,
LB 256SP)
X
Reinig onder de transmissiekap (LB 251S) X
Algemene inspectie uitvoeren
• Controleer of alle moeren en schroeven op het
product goed zijn vastgedraaid.
Product aan de buitenkant reinigen
• Gebruik een borstel om bladeren, gras en vuil te
verwijderen.
• Zorg dat de luchtinlaat op de bovenkant van de
motor niet is geblokkeerd.
• Reinig het product niet met een hogedrukspuit.
241
Als het product wordt gebruikt onder zware belasting of bij hoge omgevingstemperaturen, moet de motorolie
om de 25 uur worden ververst.
242
Reinig vaker onder stoffige omstandigheden of wanneer er vuil in de lucht aanwezig is. Vervang het luchtfilter
als het erg vuil is.
308 1924 - 003 - 30.05.2024

• Als u water gebruikt om het product te reinigen, spuit
dan geen water rechtstreeks op de motor.
Binnenoppervlak van de kap van het
maaidek reinigen
1. Leeg de brandstoftank.
2. Kantel het product. Zorg ervoor dat de bougie
omhoog wijst.
OPGELET: Als het product met het
luchtfilter naar beneden wordt geplaatst,
kan de motor beschadigd raken.
3. Spuit de binnenkant van het maaidek schoon met
water.
Reinigen onder de transmissiekap (LB
251S)
1. Leeg de brandstoftank.
2. Kantel het product. Zorg ervoor dat de bougie
omhoog wijst.
OPGELET: Als het product met het
luchtfilter naar beneden wordt geplaatst,
kan de motor beschadigd raken.
3. Verwijder de 7 schroeven. (Fig. 37)
4. Verwijder de transmissiekap.
5. Reinig het oppervlak met een borstel.
OPGELET:
Water of verontreiniging
onder de transmissiekap kan de
transmissie beschadigen.
6. Installeer de transmissiekap en draai de 7 schroeven
vast.
Snijuitrusting controleren
WAARSCHUWING:
Verwijder de
ontstekingskabel van de bougie om te
voorkomen dat de motor per ongeluk wordt
gestart.
WAARSCHUWING: Draag
beschermende handschoenen wanneer u
onderhoud aan de snijuitrusting uitvoert. Het
mes is zeer scherp en kan gemakkelijk
snijwonden veroorzaken.
1. Controleer de snijuitrusting op beschadiging of
scheuren. Vervang beschadigde snijuitrusting altijd.
2. Kijk naar het mes om te zien of dit is beschadigd of
bot is.
Let op:
Het mes moet na het slijpen worden
gebalanceerd. Laat het slijpen, vervangen en
balanceren door een servicecentrum uitvoeren. Als u
een obstakel raakt waardoor het product stopt, vervang
dan het beschadigde mes. Laat het servicecentrum
beoordelen of het mes kan worden geslepen of moet
worden vervangen.
Mes vervangen
1. Zet het mes vast met een houten blok. (Fig. 38)
2. Verwijder de mesbout en de veerring.
3. Verwijder het mes.
4. Controleer de messteun en de mesbout om te zien
of er schade is.
5. Controleer de motoras om te controleren of deze niet
is verbogen.
6. Wanneer u het nieuwe mes bevestigt, richt dan de
gebogen uiteinden van het mes naar de kap van het
maaidek. (Fig. 39)
7. Controleer of het mes is uitgelijnd met het midden
van de motoras.
8. Zet het mes vast met een houten blok. Bevestig
de veerring en draai de bout en ring vast met een
aanhaalmoment van 43 – 47Nm. (Fig. 40)
9. Draai het mes met de hand rond en controleer of het
vrij draait.
WAARSCHUWING: Draag
handschoenen van dikke stof. Het mes
is zeer scherp en kan gemakkelijk
snijwonden veroorzaken.
10. Start het product om het mes te testen. Als het mes
niet goed is bevestigd, zijn er trillingen in het product
of is het maairesultaat niet goed.
Oliepeil controleren
OPGELET:
Een te laag oliepeil kan
ernstige schade aan de motor veroorzaken.
Voer een controle van het oliepeil uit voordat
u het product start.
1. Zet het product op een vlakke ondergrond.
2. Verwijder de olietankdop met de bijgevoegde
peilstok.
3. Veeg de olie van de peilstok.
4. Steek de peilstok volledig in de olietank om een
goed beeld van het oliepeil te krijgen.
5. Verwijder de peilstok.
6. Controleer het oliepeil op de peilstok.
7. Als het oliepeil laag is, vult u bij met motorolie en
controleert u het oliepeil opnieuw.
1924 - 003 - 30.05.2024
309

De motorolie verversen
WAARSCHUWING: Motorolie is
nog erg heet direct nadat de motor is
uitgezet. Laat de motor afkoelen voordat u
de motorolie aftapt. Als u motorolie morst op
uw huid, was die dan af met water en zeep.
(Fig. 41)
1. Gebruik het product totdat de brandstoftank leeg is.
2. Verwijder de ontstekingskabel van de bougie.
3. Verwijder de olietankdop.
4. Plaats een opvangbak onder het product om de
motorolie in op te vangen.
5. Kantel het product of tap de motorolie af uit de
olietank met een oliepomp (accessoire).
6. Vul bij met nieuwe motorolie van het type dat wordt
aanbevolen in
Technische gegevens op pagina 313
.
7. Controleer het oliepeil. Raadpleeg
Oliepeil
controleren op pagina 309
.
De bougie controleren
OPGELET: Gebruik altijd het juiste
bougietype. Een verkeerd type bougie kan
schade aan het product veroorzaken.
• Controleer de bougie als de motor weinig vermogen
heeft, niet gemakkelijk te starten is of stationair niet
goed draait.
• Volg deze instructies om het risico van ongewenst
materiaal op de elektroden van de bougie te
beperken:
a) Zorg ervoor dat het stationair toerental altijd juist
is afgesteld.
b) Zorg dat het brandstofmengsel correct is.
c) Zorg dat het luchtfilter schoon is.
• Maak de bougie schoon als deze vuil is en
controleer of de afstand tussen de elektroden correct
is, zie
Technische gegevens op pagina 313
. (Fig. 42)
• Vervang de bougie indien nodig.
Luchtfilter
Een vuil luchtfilter kan de motor beschadigen of
ervoor zorgen dat deze niet goed werkt. Onderhoud
het luchtfilter vaker in stoffige omstandigheden. Zie
Onderhoud op pagina 307
voor informatie over het
vervangen van het luchtfilter.
Let op:
Vervang een beschadigd luchtfilter altijd.
Het luchtfilter verwijderen en monteren
WAARSCHUWING: Draag
veiligheidshandschoenen.
1. Duw de klemmen op het luchtfilterdeksel.
2. Verwijder voorzichtig het luchtfilterdeksel (A) van de
motor.
3. Verwijder het luchtfilter (B). (Fig. 43)
4. Controleer het luchtfilter op beschadigingen.
Vervang een beschadigd luchtfilter.
5. Reinig en controleer het luchtfilter. Zie
Het luchtfilter
reinigen op pagina 310
.
6. Monteer in omgekeerde volgorde van verwijderen.
Het luchtfilter reinigen
Een vuil luchtfilter kan de motor beschadigen of ervoor
zorgen dat deze niet goed werkt. Onderhoud de
luchtreiniger vaker in stoffige omstandigheden.
Raadpleeg
Onderhoud op pagina 307
voor informatie
over het vervangen van het luchtfilter.
1. Verwijder het luchtfilterdeksel en verwijder het filter.
2. Reinig het filter door het uit te kloppen op een
plat oppervlak. Gebruik geen oplosmiddelen met
aardolie, kerosine of perslucht om het filter te
reinigen.
Let op: Luchtfilters die lange tijd zijn gebruikt,
kunnen niet volledig worden gereinigd. Vervang
het luchtfilter regelmatig. Beschadigde luchtfilters
moeten altijd vervangen worden.
3. Zorg er bij het monteren van het luchtfilter voor dat
het volledig tegen de filterhouder zit.
De uitworptrechter aan de zijkant
controleren
De uitworptrechter aan de zijkant is bevestigd aan de
uitvoeropening aan de zijkant van het product. Het
vermindert de kans dat objecten worden uitgeworpen in
de richting van de maaipositie van de gebruiker.
1. Controleer of de uitworptrechter aan de zijkant niet
beschadigd is.
2. Controleer de uitworptrechter aan de zijkant.
Controleer of u geen beschadigingen ziet, zoals
barsten of defecte veren die de deur dichtdrukken.
3. Vervang de uitworptrechter aan de zijkant of de
veren als deze beschadigd zijn.
Brandstofsysteem controleren
• Controleer de brandstoftankdop en de afdichting van
de brandstoftankdop om te zien of er geen schade
is.
310
1924 - 003 - 30.05.2024

• Controleer de brandstofslang om te controleren of er
geen lekken zijn. Als de brandstofslang beschadigd
is, laat deze dan door een servicemonteur
vervangen.
De koppelingskabel afstellen (LC 151S,
LB 251S, LB 256SP)
In de volgende situaties moet de koppelingskabel
worden ingekort:
• De aandrijving van de wielen wordt niet
ingeschakeld wanneer u aan de aandrijfhendel of de
snelheidsregelhendel trekt.
• Het product beweegt langzaam wanneer de
aandrijving van de wielen is ingeschakeld.
In de volgende situaties moet de koppelingskabel
worden verlengd:
• Het product beweegt wanneer de aandrijving van de
wielen niet is ingeschakeld.
• Stel de koppelingskabel af.
a) Om de koppelingskabel in te korten, draait u de
stelschroef linksom.
b) Om de koppelingskabel te verlengen, draait u de
stelschroef rechtsom. (Fig. 44)
Neem contact op met uw servicedealer als het product
na afstelling nog steeds niet naar tevredenheid rijdt
Storingzoeken in de motor
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De motor start niet. De ontstekingskabel is niet correct aan-
gesloten.
Sluit de ontstekingskabel aan op de bou-
gie.
De brandstoftank is leeg. Vul de brandstoftank met het juiste type
brandstof.
De brandstof is oud. Tap de brandstoftank en de carburateur
af. Vul bij met nieuwe benzine.
Vuil in de carburateur of brandstoflei-
ding.
Reinig de carburateur en/of brandstoflei-
ding.
De bougie is beschadigd. Pas de elektrodenafstand aan of reinig
of vervang de bougie.
Er zit brandstof op de bougie. Reinig de bougie.
De motor stopt niet. Het stopmechanisme werkt niet goed. Ontkoppel de ontstekingskabel van de
bougie. Laat onderhoud aan het product
uitvoeren door een erkende servicewerk-
plaats.
De motor loopt niet gelijkma-
tig.
De ontstekingskabel is niet correct aan-
gesloten.
Sluit de ontstekingskabel aan op de bou-
gie.
De brandstofleiding is verontreinigd of de
brandstof is verouderd.
Maak de brandstoftank schoon. Vul de
brandstoftank met nieuwe brandstof van
het juiste type.
De brandstoftankdop is verstopt. Reinig de brandstoftankdop.
Er is water of vuil in het brandstofsys-
teem.
Tap de brandstoftank af. Vul de brand-
stoftank met nieuwe brandstof van het
juiste type.
Het luchtfilter is vuil. Maak het luchtfilter schoon.
De carburateur moet worden afgesteld. Laat de carburateur afstellen door een
servicedealer.
1924 - 003 - 30.05.2024 311

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De motor wordt te heet. Het motoroliepeil is te laag. Vul motorolie bij.
De luchtstroom is onvoldoende. Reinig het luchtfilter en het luchtfilter-
huis.
De carburateur moet worden afgesteld. Laat de carburateur afstellen door een
servicedealer.
De motor slaat over wanneer
deze op hoge snelheid draait.
De elektrodenafstand van de bougie is te
klein.
Stel de elektrodenafstand af.
Ongewone geluiden van de
motor tijdens normale belas-
ting.
Verkeerd type benzine. Tap de brandstoftank en de carburateur
af. Vul bij met nieuwe benzine. Raad-
pleeg
Brandstof bijvullen op pagina 305
.
Indien het probleem zich blijft voordoen,
neem dan contact op met uw plaatselijke
servicedealer.
De motor draait niet soepel bij
stationair toerental.
De bougie is vervuild, beschadigd of de
elektrodenafstand is te groot.
Pas de elektrodenafstand aan of ver-
vang de bougie.
De carburateur moet worden afgesteld. Stel de carburateur af.
Het luchtfilter is vuil. Maak het luchtfilter schoon.
Vervoer, opslag en verwerking
Transport en opslag
• Controleer voor opslag en vervoer van het product
en de brandstof of er geen lekken of dampen zijn.
Vonken of open vuur, bijvoorbeeld van elektrische
apparaten of ketels, kunnen tot brand leiden.
• Gebruik altijd goedgekeurde containers voor opslag
en transport van brandstof.
• Leeg de brandstoftank voordat u het product voor
langere tijd opslaat. De brandstof via een geschikte
verwijderinglocatie afvoeren
• Zet het product tijdens het vervoer veilig vast om
schade en ongevallen te voorkomen.
• Bewaar het product in een afgesloten ruimte om
toegang door kinderen of onbevoegde personen te
verhinderen.
• Bewaar het product in een droge en vorstvrije
ruimte.
Afvoeren
• Neem de plaatselijk geldende wet- en regelgeving
voor recycling in acht.
• Voer alle chemicaliën, zoals olie of brandstof,
af via een servicecentrum of een geschikte
verwijderingslocatie.
• Wanneer het product niet langer in gebruik is, stuur
het dan naar een Husqvarna dealer of voer het af via
een recyclingslocatie.
312 1924 - 003 - 30.05.2024

Technische gegevens
Technische gegevens
LC 151 LC 151S
Motor
Merk Husqvarna Husqvarna
Motortype Enkelvoudige cilinder, 4-
takt, geforceerde luchtkoe-
ling, bovenliggende klep-
pen
Enkelvoudige cilinder, 4-
takt, geforceerde luchtkoe-
ling, bovenliggende klep-
pen
Cilinderinhoud, cm
3
166 166
Toerental, tpm 2800 2800
Nominaal motorvermogen, kW
243
2,7 2,7
Ontstekingssysteem
Bougie Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Elektrodenafstand, mm 0,7-0,8 0,7-0,8
Brandstof-/smeersysteem
Type motorsmeermiddel Spatten Spatten
Inhoud brandstoftank, liter 1,0 1,0
Inhoud olietank, liter 0,5 0,5
Motorolie
244
SAE 30 SAE 30
Gewicht
Met lege tanks, kg 29,9 31,6
Geluidsemissies
245
Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) 97 97
Geluidsvermogensniveau, gegarandeerd, L
WA
dB (A) 98 98
Geluidsniveau
246
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, dB(A) 85 85
243
Het aangegeven nominale vermogen van de motor heeft betrekking op het gemiddelde nettovermogen (bij het
opgegeven toerental) van een typische productiemotor voor het betreffende motormodel, gemeten volgens
de SAE-norm J1349/ISO1585. In massa geproduceerde motoren kunnen een afwijkende waarde geven. Het
werkelijk geleverde vermogen van de geïnstalleerde motor in het product hangt af van de bedrijfssnelheid, de
omgevingscondities en andere waarden.
244
Als SAE-30 olie wordt gebruikt bij temperaturen lager dan +5 °C bestaat het risico dat de motor niet voldoen-
de wordt gesmeerd. Dit kan leiden tot schade aan de motor. Zie
De motorolie verversen op pagina 310
voor
de juiste olie voor lage temperaturen.
245
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L
WA
) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG.
246
De gerapporteerde gegevens voor het geluidsdrukniveau vertonen een typische statistische spreiding (stan-
daardafwijking) van 1,2 dB (A).
1924 - 003 - 30.05.2024 313

LC 151 LC 151S
Trillingsniveau
247
Trillingsniveau handgreep, m/s
2
8,5 8,5
Snijuitrusting
Maaihoogte, mm 25-75 25-75
Maaibreedte, mm 510 510
Maaisysteem Opvang / BioClip
®
/ zijui-
tworp
Opvang / BioClip
®
/ zijui-
tworp
Blad - standaard Opvang 598562601 Opvang 598562601
Blad - accessoire Mulch 597683901 Mulch 597683901
Capaciteit grasopvangbak, liter 65 65
Aandrijving
Loopsnelheid, km/h – 3,6
Technische gegevens
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Motor
Merk Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Motortype Enkelvoudige ci-
linder, 4-takt, ge-
forceerde lucht-
koeling, bovenlig-
gende kleppen
Enkelvoudige ci-
linder, 4-takt, ge-
forceerde lucht-
koeling, bovenlig-
gende kleppen
Enkelvoudige ci-
linder, 4-takt, ge-
forceerde lucht-
koeling, bovenlig-
gende kleppen
Enkelvoudige ci-
linder, 4-takt, ge-
forceerde lucht-
koeling, bovenlig-
gende kleppen
Cilinderinhoud, cm
3
166 166 166 166
Toerental, tpm 2800 2800 2800 2800
Nominaal motorvermogen, kW
248
2,7 2,7 2,7 2,7
Ontstekingssysteem
Bougie Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Elektrodenafstand, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Brandstof-/smeersysteem
Type motorsmeermiddel Spatten Spatten Spatten Spatten
247
De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaard-
afwijking) van 0,2 m/s
2
.
248
Het aangegeven nominale vermogen van de motor heeft betrekking op het gemiddelde nettovermogen (bij het
opgegeven toerental) van een typische productiemotor voor het betreffende motormodel, gemeten volgens
de SAE-norm J1349/ISO1585. In massa geproduceerde motoren kunnen een afwijkende waarde geven. Het
werkelijk geleverde vermogen van de geïnstalleerde motor in het product hangt af van de bedrijfssnelheid, de
omgevingscondities en andere waarden.
314 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Inhoud brandstoftank, liter 1,0 1,0 1,0 1,0
Inhoud olietank, liter 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorolie
249
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Gewicht
Met lege tanks, kg 31,1 32,6 32,0 33,1
Geluidsemissies
250
Geluidsvermogenniveau, gemeten
dB(A)
97 97 95 98
Geluidsvermogensniveau, gegaran-
deerd, L
WA
dB (A)
98 98 96 98
Geluidsniveau
251
Geluidsdrukniveau bij het oor van de
gebruiker, dB(A)
85 85 82 88
Trillingsniveau
252
Trillingsniveau handgreep, m/s
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Snijuitrusting
Maaihoogte, mm 25-75 25-75 25-75 25-75
Maaibreedte, mm 510 510 510 560
Maaisysteem Opvang / Bio-
Clip
®
/ zijuitworp
Opvang / Bio-
Clip
®
/ zijuitworp
BioClip
®
/ zijui-
tworp
BioClip
®
/ zijui-
tworp
Blad - standaard Opvang
598562601
Opvang
598562601
Mulch
597683901
Mulch
598563601
Blad - accessoire Mulch
597683901
Mulch
597683901
– –
Capaciteit grasopvangbak, liter 65 65 – –
Aandrijving
Loopsnelheid, km/h – 3,6 4,0 3,6
249
Als SAE-30 olie wordt gebruikt bij temperaturen lager dan +5 °C bestaat het risico dat de motor niet voldoen-
de wordt gesmeerd. Dit kan leiden tot schade aan de motor. Zie
De motorolie verversen op pagina 310
voor
de juiste olie voor lage temperaturen.
250
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L
WA
) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG.
251
De gerapporteerde gegevens voor het geluidsdrukniveau vertonen een typische statistische spreiding (stan-
daardafwijking) van 1,2 dB (A).
252
De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaard-
afwijking) van 0,2 m/s
2
.
1924 - 003 - 30.05.2024 315

Verklaring van overeenstemming
EU-verklaring van overeenstemming
Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze
alleenverantwoordelijkheid dat het product:
Beschrijving Gazonmaaier
Merk Husqvarna
Type / model LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Identificatie Serienummers vanaf 2022 en verder
volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en
-regelgeving:
Verordening Beschrijving
2006/42/EG "betreffende machines"
2014/30/EU "betreffende elektromagnetische compatibiliteit"
2000/14/EG "betreffende de geluidsemissies in het milieu"
2011/65/EU
"inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektro-
nische apparatuur"
en dat de volgende normen en/of technische
specificaties zijn toegepast: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Aangemelde instantie: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden is gecertificeerd conform Richtlijn 2000/14/EG
van de Raad, beoordelingsprocedure voor conformiteit:
Bijlage VI.
Voor informatie over geluidsemissies, zie
Technische
gegevens op pagina 313
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products,
Husqvarna AB
Verantwoordelijk voor technische documentatie
316 1924 - 003 - 30.05.2024

INNHOLD
Innledning................................................................... 317
Sikkerhet.....................................................................318
Montering....................................................................321
Drift............................................................................. 321
Vedlikehold................................................................. 323
Feilsøking på motoren................................................ 327
Transport, oppbevaring og avhending........................328
Tekniske data............................................................. 329
Samsvarserklæring.....................................................332
Innledning
Produktbeskrivelse
Produktet er en roterende skyvegressklipper. For LC
151, LC 151S fester du oppsamleren for å samle
opp gresset. Monter deflektoren for sideutkast for å
kaste ut gresset. For LC 151, LC 151S fester du et
finfordelingssett for å klippe gresset til gjødsel.
Bruksområder
Bruk produktet til å klippe gress. Ikke bruk produktet til
andre oppgaver.
Produktoversikt
(Fig. 1)
1. Styrearm
2. Motorbremsehåndtak
3. Sikkerhetsbøyle (LC 151S)
4. Startsnorhåndtak
5. Bakdeksel (LC 151, LC 151S)
6. Oppsamler (LC 151, LC 151S)
7. Knotter for justering styrehøyde
8. Spak for regulering av klippehøyde
9. Oljetanklokk og peilepinne
10. Sideutkastdeksel
11. Lyddemper
12. Tennplugg
13. Forgasser
14. Drivstofflokk
15. Symboler
16. Klippedeksel
17. Luftfilter
18. Sidedeflektor
19. Finfordelingsplugg
20. Bruksanvisning
21. Finfordelingskniv (tilbehør)
Produktoversikt
(Fig. 2)
1. Styre
2. Motorbremsehåndtak
3. Sikkerhetsbøyle (LC 151S, LB 256SP)
4. Kjørespak (LB 251S)
5. Bakdeksel (LC 151, LC 151S)
6. Oppsamler (LC 151, LC 151S)
7. Knotter for justering styrehøyde
8. Spak for regulering av klippehøyde
9. Oljetanklokk og peilepinne
10. Sideutkastdeksel
11. Lyddemper
12. Tennplugg
13. Forgasser
14. Drivstofflokk
15. Symboler
16. Klippedeksel
17. Luftfilter
18. Sidedeflektor
19. finfordelingssett (tilbehør til LC 151, LC 151S)
20. Startsnorhåndtak
21. Bruksanvisning
Symboler på produktet
(Fig. 3)
ADVARSEL! Vær forsiktig, og bruk
produktet riktig. Dette produktet kan føre
til alvorlig personskade eller død for
operatøren eller andre.
(Fig. 4)
Les nøye gjennom bruksanvisningen og
forsikre deg om at du har forstått
instruksjonene før bruk.
(Fig. 5)
Se opp for gjenstander som slynges ut og
rikosjetterer.
(Fig. 6)
Hold personer og dyr på trygg avstand fra
arbeidsområdet.
(Fig. 7)
Advarsel: Hold hender og føtter borte fra
den roterende kniven.
1924 - 003 - 30.05.2024 317

(Fig. 8)
Advarsel: Hold hender og føtter borte fra
bevegelige deler.
(Fig. 9)
Stopp motoren og fjern tenningskabelen
før det utføres reparasjoner eller
vedlikehold.
(Fig. 10)
Dette produktet er i overensstemmelse
med gjeldende EU-direktiver.
(Fig. 11)
Støyutslipp til omgivelsene som i EU-
direktiver og forskrifter, britiske direktiver
og forskrifter og New South Wales-
forskriften «Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017». Garantert lydeffektnivå for
produktet er angitt i
Tekniske data på side
329
og på etiketten.
(Fig. 12)
Dette produktet samsvarer med gjeldende
britiske direktiver.
(Fig. 13)
Brannfare.
(Fig. 14)
Unngå å puste inn avgasser. Avgassene
fra motoren inneholder karbonmonoksid,
som er en luktfri, giftig og svært farlig
gass. Ikke start motoren innendørs eller i
lukkede rom.
(Fig. 15)
Varm overflate.
(Fig. 16) Fyll motoren med olje før du
starter produktet.
Merk: Øvrige symboler/klistremerker angitt på
produktet gjelder sertifiseringskrav for enkelte markeder.
Skader på produktet
Vi er ikke ansvarlige for skader på produktet vårt hvis:
• Produktet er reparert på feil måte.
• Produktet er reparert med deler som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
• Produktet har et tilbehør som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
• Produktet er ikke reparert på et godkjent
servicesenter eller av en godkjent aktør.
Euro V-utslipp
ADVARSEL: Tukling med motoren
opphever EU-type-godkjenningen til dette
produktet.
Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner
Advarsler, oppfordringer og merknader brukes for å
understreke spesielt viktige deler av bruksanvisningen.
ADVARSEL: Brukes hvis det er fare
for personskade eller død for brukeren
eller andre personer om instruksjonene i
håndboken ikke følges.
OBS: Brukes hvis det er fare for skade på
produktet, annet materiell eller nærliggende
områder om instruksjonene i håndboken
ikke følges.
Merk: Brukes for å gi mer nødvendig informasjon for
en spesifikk situasjon.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL: Les de følgende
advarselsinstruksjonene før du bruker
produktet.
• Dette produktet er farlig hvis det brukes feil,
eller hvis du ikke er forsiktig. Personskade
eller død kan forekomme hvis du ikke følger
sikkerhetsinstruksjonene.
• Dette produktet danner et elektromagnetisk felt når
det er i bruk. Dette feltet kan under visse forhold
forstyrre aktive eller passive medisinske implantater.
For å redusere faren for hendelser som kan føre
til alvorlig eller livstruende skade, anbefaler vi
at personer med medisinske implantater rådfører
seg med lege og produsenten av det medisinske
implantatet før dette produktet tas i bruk.
• Vær alltid forsiktig, og bruk sunn fornuft. Hvis du
ikke er sikker på hvordan du skal bruke produktet i
en bestemt situasjon, må du stoppe og snakke med
Husqvarna-forhandleren før du fortsetter.
• Husk at brukeren er ansvarlig for ulykker som
involverer andre personer eller deres eiendom.
318 1924 - 003 - 30.05.2024

• Hold produktet rent. Sørg for at du kan lese skilt og
merker.
• Ikke la en person bruke produktet med mindre du
forsikrer deg om at de har lest og forstått innholdet i
bruksanvisningen.
• Ikke la barn bruke produktet.
• Hold barn borte fra arbeidsområdet. En ansvarlig
voksen må alltid være til stede.
• Ikke la en person uten kunnskap om instruksjonene
bruke produktet.
• Hold alltid øye med personer med redusert fysisk
eller mental kapasitet når de bruker produktet. En
ansvarlig voksen må alltid være til stede.
• Ikke bruk produktet dersom du er trett eller syk eller
under påvirkning av alkohol, andre rusmidler eller
medisiner. Disse tingene har en negativ effekt på
synet, vurderingsevnen og dømmekraften din.
• Ikke bruk et produkt som er skadet eller ikke
fungerer som det skal.
• Ikke modifiser dette produktet, og ikke bruk det
dersom det er mulig at andre har modifisert det.
• Ikke endre justeringen for turtallsreguleringen.
Sikkerhet i arbeidsområdet
ADVARSEL: Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
• Fjern gjenstander som greiner, kvister og steiner fra
området før du bruker produktet.
• Gjenstander som treffer skjæreutstyret, kan slynges
ut og forårsake skade på personer og gjenstander.
Hold tilskuere og dyr på trygg avstand fra produktet.
• Bruk aldri produktet i dårlig vær, for eksempel i tåke,
regn, sterk vind, sterk kulde, eller ved fare for lyn.
Det er slitsomt å bruke produktet i dårlig vær eller
på fuktige eller våte steder. Dårlig vær kan forårsake
farlige forhold, for eksempel glatt underlag.
• Hold utkikk etter personer, objekter og situasjoner
som kan forhindre sikker bruk av produktet.
• Se etter hindringer, for eksempel røtter, steiner,
kvister, fordypninger og grøfter. Høyt gress kan
skjule hindringer.
• Det kan være farlig å klippe gress i skråninger. Ikke
bruk produktet i skråninger som heller mer enn 15
grader.
• Bruk produktet på tvers av skråninger. Ikke gå opp
og ned.
• Vær forsiktig når du nærmer deg skjulte hjørner eller
gjenstander som blokkerer sikten.
Arbeidssikkerhet
ADVARSEL:
Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
• Bruk dette produktet bare til å klippe gressplener.
Det er ikke tillatt å bruke det til andre formål.
• Bruk personlig verneutstyr. Se
Personlig verneutstyr
på side 319
.
• Sørg for at du vet hvordan du stopper motoren raskt
i en nødssituasjon.
• Start aldri motoren i et lukket rom eller i nærheten av
brennbart materiale. Motorens avgasser er varme og
kan inneholde gnister som kan forårsake brann.
• Ikke bruk produktet med mindre kniven og alle
deksler er riktig montert. En kniv som er feilmontert,
kan løsne og forårsake personskade.
• Pass på at kniven ikke kommer borti gjenstander
som steiner og røtter. Dette kan gjøre skade på
kniven og bøye motorakselen. En bøyd aksel kan
forårsake mye vibrasjon og utgjør en svært høy fare
for at kniven blir løs.
• Hvis kniven treffer en gjenstand eller det
oppstår kraftige vibrasjoner, må produktet stanses
øyeblikkelig. Koble tenningskabelen fra tennpluggen.
Kontroller produktet for skader. Reparer skader, eller
la et autorisert serviceverksted utføre reparasjon.
• Du må aldri feste motorbremsehåndtaket permanent
til håndtaket når motoren er i gang.
• Plasser produktet på et stabilt, flatt underlag, og start
det. Pass på at kniven ikke berører bakken eller
andre gjenstander.
• Hold deg alltid bak produktet når du bruker det.
• La alle hjulene være på bakken, og hold begge
hender på håndtaket når du bruker produktet. Hold
hender og føtter borte fra de roterende knivene.
• Unngå å vippe produktet opp mens motoren er i
gang.
• Vær forsiktig når du trekker produktet bakover.
• Du må aldri løfte produktet når motoren er i gang.
Hvis du må løfte produktet, må du først stoppe
motoren og koble tenningskabelen fra tennpluggen.
• Ikke gå bakover når du bruker produktet.
• Stopp motoren når du går over områder uten gress,
for eksempel gangveier av grus, stein og asfalt.
• Ikke løp med produktet når motoren er på. Du må
alltid gå mens du bruker produktet.
• Stopp motoren før du endrer klippehøyde. Utfør aldri
justeringer mens motoren er i gang.
• La aldri produktet være ute av syne mens motoren
er i gang. Stopp motoren, og forsikre deg om at
skjæreutstyret ikke roterer.
Sikkerhetsinstruksjoner for drift
Personlig verneutstyr
ADVARSEL:
Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
• Verneutstyr kan aldri fullstendig forhindre skade,
men det reduserer skadeomfanget hvis ulykken
1924 - 003 - 30.05.2024
319

inntreffer. Spør forhandleren din om hjelp til å velge
riktig utstyr.
• Bruk hørselsvern hvis støynivået er høyere enn
85dB.
• Bruk kraftige, sklisikre støvler eller sko. Ikke bruk
åpne sko eller gå barbeint.
• Bruk tykke langbukser.
• Bruk vernehansker når det er nødvendig, for
eksempel når du fester, undersøker eller rengjør
skjæreutstyret.
Sikkerhetsutstyr på produktet
ADVARSEL: Les de følgende
advarselsinstruksjonene før du bruker
produktet.
• Ikke bruk et produkt med sikkerhetsutstyr som er
skadet eller ikke fungerer som det skal.
• Utfør regelmessig kontroll av sikkerhetsutstyret.
Hvis sikkerhetsutstyret er skadet eller ikke
fungerer som det skal, må du kontakte Husqvarna-
serviceverkstedet.
• Ikke foreta endringer på sikkerhetsutstyr.
Slik kontrollerer du klippedekselet
Klippedekselet gir mindre vibrasjoner og minsker
risikoen for skader forårsaket av kniven.
• Undersøk klippedekselet for å sikre at det ikke er
noen skader, for eksempel sprekker.
Slik kontrollerer du motorbremsehåndtaket
Motorbremsehåndtaket stopper motoren. Når du slipper
motorbremsehåndtaket, stopper motoren.
• Start motoren, og slipp deretter
motorbremsehåndtaket. Hvis motoren ikke stopper
innen tre sekunder, må du la et godkjent Husqvarna-
serviceverksted justere motorbremsen. (Fig. 17)
Slik kontrollerer du det bakre dekselet
Den bakre deflektoren reduserer risikoen for at objekter
kastes ut i retning av brukeren.
• Kontroller at det bakre dekselet ikke er skadet.
• Pass på at fjærene som lukker det bakre dekselet,
ikke er skadet.
• Bytt ut skadede fjærer og deler.
• Kontroller at det bakre dekselet kan bevege seg
jevnt på hengslene.
Lyddemper
Lyddemperen begrenser støynivået og sender
avgassene bort fra brukeren.
Ikke bruk produktet hvis lyddemperen mangler eller
er skadet. En defekt lyddemper øker lydnivået og
brannfaren.
ADVARSEL:
Lyddemperen blir svært
varm under og etter bruk, og når motoren
går på tomgang. Vær forsiktig i nærheten av
brannfarlige materialer og/eller avgasser for
å unngå brann.
Slik kontrollerer du lyddemperen
• Kontroller lyddemperen regelmessig for å sikre at
den er riktig montert og ikke skadet.
Drivstoffsikkerhet
ADVARSEL: Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
• Ikke start produktet hvis det er drivstoff eller
motorolje på produktet. Fjern uønsket drivstoff/olje,
og la produktet tørke.
• Skift klær umiddelbart hvis du søler drivstoff på
klærne.
• Ikke få drivstoff på kroppen, det kan føre til
personskade. Bruk såpe og vann for å fjerne drivstoff
hvis du får drivstoff på kroppen.
• Ikke start produktet hvis motoren lekker. Kontroller
motoren for lekkasjer med jevne mellomrom.
• Vær forsiktig med drivstoff. Drivstoff er brannfarlig,
og avgassene er eksplosive og kan forårsake
personskade eller død.
• Ikke pust inn bensindamp, det kan føre til
personskade. Pass på at det er tilstrekkelig
luftstrøm.
• Du må ikke røyke i nærheten av drivstoff eller
motoren.
• Ikke sett varme gjenstander i nærheten av drivstoff
eller motoren.
• Ikke fyll på drivstoff når motoren er på.
• Kontroller at motoren er avkjølt før du fyller på
drivstoff.
• Åpne tanklokket sakte og slipp ut trykket forsiktig før
du fyller.
• Ikke fyll drivstoff på motoren innendørs. En
utilstrekkelig luftstrøm kan føre til personskade
eller dødsfall på grunn av kveling eller
karbonmonoksidforgiftning.
• Trekk til drivstofflokket helt. Hvis drivstofflokket ikke
er strammet, kan det utgjøre en risiko for brann.
• Flytt produktet minst 3m (10fot) fra stedet der du
fylte tanken, før du starter det.
• Fyll ikke drivstofftanken helt opp. Varme fører til at
drivstoffet utvider seg. Lad det være litt plass øverst i
drivstofftanken.
Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold
ADVARSEL:
Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
320 1924 - 003 - 30.05.2024

• Eksosen fra motoren inneholder karbonmonoksid, en
luktfri, giftig og svært farlig gass. Ikke start motoren
innendørs eller i lukkede rom.
• Før du utfører vedlikehold på produktet, må du
stoppe motoren og fjerne tenningskabelen fra
tennpluggen.
• Bruk vernehansker når du utfører vedlikehold på
skjæreutstyret. Kniven er svært skarp, og det er lett
å kutte seg.
• Tilbehør og endringer på produktet som ikke er
godkjent av produsenten, kan føre til alvorlig
personskade eller død. Ikke foreta endringer av
produktet. Bruk bare tilbehør som er godkjent av
produsenten.
• Hvis vedlikeholdet ikke utføres riktig og regelmessig,
øker faren for personskade og skade på produktet.
• Bare utfør vedlikehold som beskrevet i denne
brukerveiledningen. Alt annet vedlikehold må utføres
av et godkjent Husqvarna-serviceverksted.
• La et godkjent Husqvarna-serviceverksted utføre
service på produktet regelmessig.
• Skift ut alle skadde, slitte eller ødelagte deler.
Montering
Innledning
ADVARSEL: Før du monterer
produktet, må du lese og forstå kapittelet om
sikkerhet.
ADVARSEL: Fjern tennpluggkabelen
fra tennpluggen før du monterer produktet.
Slik monterer du håndtaket
1. Dytt skruen (A) gjennom håndtaket (B), plastskiven
(C) og støttebraketten på håndtaket (D). (Fig. 18)
2. Trekk til mutteren (E) helt.
3. Dytt skruen (F) gjennom skiven (G) og
støttebraketten på håndtaket. (Fig. 19)
4. Trekk til knotten (H) helt.
Slik justerer du håndtaket
1. Løsne de nedre knottene.
2. Flytt knottene til den nedre enden av sporene på
venstre og høyre side av produktet. (Fig. 20)
3. Angi høyden på håndtaket til én av de to tilgjengelige
posisjonene.
4. Flytt knottene oppover i retning av håndtaket til de
stopper og du hører et klikk. (Fig. 21)
5. Trekk til knottene helt.
Slik setter du produktet i
transportstilling
1. Løsne de nedre knottene.
2. Flytt knottene til den nedre enden av sporene på
venstre og høyre side av produktet. (Fig. 20)
3. Vipp styret forover. (Fig. 22)
Slik setter du produktet i driftsstilling
1. Fell opp styret til oppfelt posisjon. (Fig. 23)
2. Flytt knottene oppover i retning av styret til de
stopper og du hører et klikk. (Fig. 21)
3. Trekk til knottene helt.
Slik monterer du oppsamleren (LC 151,
LC 151S)
1. Fest oppsamlerrammen til gressposen med den
faste delen av posen på undersiden. Sørg for at
styret på rammen er utenfor toppen av posen. (Fig.
24)
2. Fest gressposen til rammen ved hjelp av klemmene.
(Fig. 25)
Drift
Innledning
ADVARSEL: Før du bruker produktet,
må du lese og forstå kapittelet om sikkerhet.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect er en kostnadsfri app for
mobilenheten din. Husqvarna Connect-appen gir
utvidede funksjoner for Husqvarna-produktet ditt:
• utvidet produktinformasjon
• informasjon om og hjelp med produktdeler og
service
Slik begynner du å bruke Husqvarna Connect
1. Last ned Husqvarna Connect-appen på
mobilenheten din.
2. Utfør registrering i Husqvarna Connect-appen.
3. Følg instruksjonene i Husqvarna Connect-appen for
å koble til og registrere produktet.
1924 - 003 - 30.05.2024 321

Før du bruker produktet
1. Les nøye gjennom bruksanvisningen, og sørg for at
du har forstått instruksjonene.
2. Undersøk skjæreutstyret for å sikre at det er
riktig festet og justert. Se
Slik kontrollerer du
skjæreutstyret på side 325
.
3. Fyll drivstofftanken. Se
Slik fyller du drivstoff på side
322
.
4. Fyll oljetanken, og kontroller oljenivået. Se
Slik
kontrollerer du oljenivået på side 326
.
Slik fyller du drivstoff
Bruk miljøbensin/alkylatbensin, hvis det er tilgjengelig.
Hvis miljøbensin/alkylatbensin ikke er tilgjengelig, bruk
blyfri bensin av god kvalitet eller blybensin med oktantall
90eller høyere.
OBS: Ikke bruk bensin med et oktantall
som er mindre enn 90RON (87AKI). Dette
kan skade produktet.
1. Åpne drivstofflokket sakte for å slippe ut trykket.
2. Fyll langsomt med en bensinkanne. Hvis du søler
drivstoff, kan du tørke det opp med en klut og la det
som måtte være igjen, lufttørke. (Fig. 26)
3. Tørk rent rundt drivstofflokket.
4. Trekk til drivstofflokket helt. Hvis drivstofflokket ikke
er strammet, kan det utgjøre en risiko for brann.
5. Flytt produktet minst 3m fra stedet du fylte tanken
før du starter det.
Slik regulerer du klippehøyden
1. Flytt spaken for klippehøyde bakover for å øke
klippehøyden.
2. Flytt spaken for klippehøyde forover for å senke
klippehøyden. (Fig. 27)
OBS:
Ikke sett klippehøyden for lavt.
Knivene kan treffe bakken hvis overflaten av
plenen ikke er vannrett.
Slik starter du produktet
1. Sørg for at tenningskabelen er koblet til tennpluggen.
2. Stå bak produktet.
3. Hold motorbremsehåndtaket mot styret. (Fig. 28)
4. Hold i startsnorhåndtaket med høyrehånden.
5. Dra startsnoren langsomt ut til du kjenner litt
motstand.
6. Trekk kraftig for å starte motoren.
ADVARSEL: Surr aldri startsnoren
rundt hånden.
Slik brukes hjuldriften LC 151S & LB
256SP
• Skyv sikkerhetsbøylen i retning av styret. (Fig. 29)
• Løsne sikkerhetsbøylen for å frakoble driften, for
eksempel når du går nær en hindring.
• Før du trekker produktet bakover, må du koble ut
driften og skyve produktet forover med ca. 10cm.
Slik brukes hjuldriften (LB 251S)
• Trekk kjørespaken i retning av styret. (Fig. 30)
• Skyv kjørespaken bort fra styret for å koble ut driften,
for eksempel når du går nær en hindring.
Merk: Kjørespaken kobles ut automatisk hvis du
slipper bremsehåndtaket.
• Før du trekker produktet bakover, skyver du
kjørespaken bort fra styret og skyver produktet ca.
10cm fremover for å koble drivsystemet helt ut.
Slik stopper du produktet
• Hvis du vil stoppe kun driften, slipper du
sikkerhetsbøylen.
• Hvis du vil stoppe motoren, slipper du
motorbremsehåndtaket.
Slik stopper du produktet
• Hvis du bare vil stoppe drivsystemet, må du
frigjøre sikkerhetsbøylen (LC 151S, LB 256SP) eller
kjørespaken (LB 251S).
• Hvis du vil stoppe motoren, slipper du
motorbremsehåndtaket.
Slik bruker du produktet med
oppsamleren (LC 151, LC 151S)
ADVARSEL:
Ikke bruk produktet uten
en oppsamler montert, eller uten at det
bakre dekselet er lukket. Objekter kan bli
kastet ut og forårsake skade på brukeren.
1. Løft det bakre dekselet, og fjern finfordelingspluggen
(hvis montert). (Fig. 31)
2. Monter oppsamleren. Se
Slik monterer du
oppsamleren (LC 151, LC 151S) på side 321
.
3. Sett oppsamleren på braketten.
4. Løsne det bakre dekselet, og plasser det oppå
gressposerammen. (Fig. 32)
Slik bytter du til finfordelingsmodus (LC
151, LC 151S)
Kontroller at motoren er slått av før du bytter til
finfordelingsmodus.
1. Løft det bakre dekselet, og fjern oppsamleren (hvis
den er på).
322
1924 - 003 - 30.05.2024

2. Sett finfordelingspluggen inn i utkasterkanalen. (Fig.
33)
3. Lukk det bakre dekselet, og kontroller at det sitter
tett inntil finfordelingspluggen.
Merk: Hvis du vil øke ytelsen til finfordelingsmodusen,
bytter du ut kniven med finfordelingskniv-tilbehøret. Se
Slik skifter du ut skjærebladet på side 325
Slik bytter du til modusen for sideutkast
1. Løft det bakre dekselet, og fjern gressposen (hvis
den er på).
2. Lukk det bakre dekselet, og kontroller at det sitter
tett inntil produktet.
3. Løft utkastlåsen. (Fig. 34)
4. Åpne sideutkastdekselet, og fest deflektoren for
sideutkast til støttepinnene. (Fig. 35)
5. La sideutkastdekselet hvile mot deflektoren for
sideutkast. Pass på at deflektoren for sideutkast
sitter godt på plass før du begynner å bruke
produktet.
Merk: Installer finfordelingspluggen for å øke ytelsen i
sideutkastmodus. (Fig. 33)
Slik tømmer du oppsamleren
OBS: Løft oppsamleren når du flytter den,
for å unngå slitasje.
1. Løft oppsamleren ved å holde i rammehåndtaket.
2. Bruk rammehåndtaket og oppsamlerhåndtaket når
du tømmer oppsamleren. (Fig. 36)
Slik får du et godt resultat
• Bruk alltid en godt slipt kniv. En sløv kniv gir ujevnt
resultat, og gressets klippeoverflate blir gul. En skarp
kniv bruker også mindre energi enn en sløv kniv.
• Ikke klipp mer enn 1/3 av lengden på gresset. Bruk
den høyeste klippehøyden når du begynner å klippe
gresset. Undersøk resultatet, og senk klippehøyden
til det aktuelle nivået. Hvis gresset er veldig langt,
skyver du gressklipperen langsomt og klipper to
ganger om nødvendig.
• Klipp i forskjellige retninger hver gang, for å unngå
striper i plenen.
• Løft det bakre dekselet, og ta av oppsamleren.
• Hvis en finfordelingsplugg og en finfordelingskniv er
festet, tar du dem av.
• Lukk bakdekselet før du bruker produktet. Når du
bruker produktet, tømmes det klipte gresset under
bakdekselet.
• Hold klippedekselet rent. Oppsamling av gress og
smuss på innsiden av klippedekselet kan gi et
dårligere klipperesultat. Se
Slik rengjør du den indre
overflaten av klippedekselet på side 325
.
Vedlikehold
Innledning
ADVARSEL: Før du utfører
vedlikeholdsarbeid, må du lese og forstå
kapittelet om sikkerhet.
For alt vedlikehold og reparasjonsarbeid på produktet
er det nødvendig med spesiell opplæring. Vi garanterer
fagmessig reparasjon og service. Hvis forhandleren ikke
er et serviceverksted, må du snakke med dem for å få
informasjon om nærmeste serviceverksted.
Hvis du vil ha mer detaljert informasjon, kan du se
www.husqvarna.com.
Vedlikeholdsskjema
OBS: Sørg for at luftfilteret vender opp
og ikke mot bakken når du vipper produktet.
Fare for motorskade.
Vedlikeholdsintervallene er beregnet med utgangspunkt
i daglig bruk av produktet. Intervallene kan endres hvis
produktet ikke brukes daglig.
For vedlikehold merket med * kan du se instruksjonene i
Sikkerhetsutstyr på produktet på side 320
.
Vedlikehold Daglig Månedlig Hver sesong
Utfør en generell inspeksjon. X
Kontroller oljenivået. X
1924 - 003 - 30.05.2024 323

Vedlikehold Daglig Månedlig Hver sesong
Skift olje (første gang etter 5 timers bruk og deretter etter hver 50.
times bruk).
253
X
Rengjør produktet. X
Kontroller skjæreutstyret. X
Kontroller klippedekselet*. X
Kontroller motorbremsehåndtaket * X
Kontroller lyddemperen*. X
Kontroller tennpluggen. Rengjør eller skift tennpluggen når det er
nødvendig.
X
Kontroller luftfilteret. X
Rengjør luftfilteret.
254
X
Skift luftfilteret. X
Kontroller drivstoffsystemet. X
Rengjør kjøleflensene på sylinderen X
Kontroller og juster clutchvaieren. X
Vedlikeholdsskjema
OBS: Sørg for at luftfilteret vender opp
og ikke mot bakken når du vipper produktet.
Fare for motorskade.
Vedlikeholdsintervallene er beregnet med utgangspunkt
i daglig bruk av produktet. Intervallene kan endres hvis
produktet ikke brukes daglig.
For vedlikehold merket med * kan du se instruksjonene i
Sikkerhetsutstyr på produktet på side 320
.
Vedlikehold Daglig Månedlig Hver sesong
Utfør en generell inspeksjon. X
Kontroller oljenivået. X
Skift olje (første gang etter 5 timers bruk og deretter etter hver 50.
times bruk).
255
X
Rengjør produktet. X
Kontroller skjæreutstyret. X
Kontroller klippedekselet*. X
Kontroller motorbremsehåndtaket*. X
Kontroller lyddemperen*. X
Kontroller tennpluggen. Rengjør eller skift tennpluggen når det er
nødvendig.
X
Kontroller luftfilteret. X
253
Hvis produktet brukes med tung belastning eller ved høye omgivelsestemperaturer, må motoroljen skiftes
hver 25. time.
254
Rengjør oftere under støvete forhold eller når det er rusk i luften. Skift luftfilteret hvis det er veldig skittent.
255
Hvis produktet brukes med tung belastning eller ved høye omgivelsestemperaturer, må motoroljen skiftes
hver 25. time.
324 1924 - 003 - 30.05.2024

Vedlikehold Daglig Månedlig Hver sesong
Rengjør luftfilteret.
256
X
Skift luftfilteret. X
Kontroller drivstoffsystemet. X
Rengjør kjøleflensene på sylinderen X
Kontroller og juster clutchvaieren (LC 151S, LB 251S, LB 256SP). X
Rengjør under transmisjonsdekselet (LB 251S). X
Slik utfører du en generell inspeksjon
• Sørg for at alle mutre og skruer på produktet er
trukket til ordentlig.
Slik rengjør du produktet på utsiden
• Bruk en børste for å fjerne løv, gress og smuss.
• Kontroller at luftinntaket på toppen av motoren ikke
er blokkert.
• Produktet må ikke rengjøres med høytrykksspyler.
• Hvis du bruker vann til å rengjøre produktet, må du
ikke spyle vann direkte på motoren.
Slik rengjør du den indre overflaten av
klippedekselet
1. Tøm drivstofftanken.
2. Vipp produktet. Kontroller at tennpluggen peker opp.
OBS: Hvis produktet plasseres med
luftfilteret ned, kan motoren bli skadet.
3. Spyl innsiden av klippedekselet med vann.
Slik rengjør du under
transmisjonsdekselet (LB 251S)
1. Tøm drivstofftanken.
2. Vipp produktet. Kontroller at tennpluggen peker opp.
OBS: Hvis produktet plasseres med
luftfilteret ned, kan motoren bli skadet.
3. Ta ut de 7 skruene. (Fig. 37)
4. Ta av transmisjonsdekselet.
5. Rengjør overflaten med en børste.
OBS:
Vann eller forurensning under
transmisjonsdekselet kan føre til skade
på transmisjonen.
6. Monter transmisjonsdekselet og de syv skruene.
Slik kontrollerer du skjæreutstyret
ADVARSEL: For å hindre utilsiktet
start må du fjerne tenningskabelen fra
tennpluggen.
ADVARSEL: Bruk vernehansker når
du utfører vedlikehold på skjæreutstyret.
Kniven er svært skarp, og det er lett å kutte
seg.
1. Kontroller skjæreutstyret med henblikk på skader og
sprekkdannelse. Bytt alltid ut skadet skjæreutstyr.
2. Sjekk om kniven er skadet eller sløv.
Merk: Kniven må balanseres etter at den er slipt. La
et servicesenter slipe, skifte og balansere kniven. Hvis
du treffer en hindring som fører til at produktet stopper,
må du skifte ut den skadde kniven. La serviceverkstedet
vurdere om kniven kan slipes eller om den må skiftes ut.
Slik skifter du ut skjærebladet
1. Lås skjærebladet med en trekloss. (Fig. 38)
2. Fjern knivbolten og sprengskiven.
3. Fjern skjærebladet.
4. Kontroller støtten og bolten for skjærebladet for å se
etter skader.
5. Undersøk motorakselen for å forsikre deg om at den
ikke er bøyd.
6. Når du fester det nye skjærebladet, må du
peke de vinklede endene av bladet i retning av
klippedekselet. (Fig. 39)
7. Kontroller at kniven er på linje med midten av
motorakselen.
8. Lås skjærebladet med en trekloss. Fest
sprengskiven, og trekk til bolten og skiven med et
moment på 43 – 47 Nm. (Fig. 40)
9. Trekk skjærebladet rundt for hånd, og kontroller at
det roterer fritt.
256
Rengjør oftere under støvete forhold eller når det er rusk i luften. Skift luftfilteret hvis det er veldig skittent.
1924 - 003 - 30.05.2024 325

ADVARSEL: Bruk·solide
arbeidshansker. Skjærebladet er svært
skarpt, og det er lett å skjære seg.
10. Start produktet for å teste skjærebladet. Hvis bladet
ikke er riktig festet, vil produktet vibrere, eller
klipperesultatet vil ikke bli bra nok.
Slik kontrollerer du oljenivået
OBS: For lavt oljenivå kan forårsake
alvorlige motorskader. Kontroller oljenivået
før du starter produktet.
1. Sett produktet på et flatt underlag.
2. Ta av oljetanklokket med den medfølgende
peilepinnen.
3. Fjern gjenværende olje fra peilepinnen.
4. Sett peilepinnen helt ned i oljetanken for å gi et
korrekt bilde av oljenivået.
5. Fjern peilepinnen.
6. Kontroller oljenivået på peilepinnen.
7. Hvis oljenivået er lavt, fyller du på motorolje og
utfører en ny kontroll av oljenivået.
Slik skifter du motorolje
ADVARSEL: Motorolje er svært varm
rett etter at motoren har stoppet. La motoren
bli avkjølt før du tapper ut motorolje. Rengjør
med såpe og vann hvis du søler motorolje
på huden.
(Fig. 41)
1. Bruk produktet til drivstofftanken er tom.
2. Fjern tenningskabelen fra tennpluggen.
3. Ta av oljetanklokket.
4. Sett en beholder under produktet for å samle opp
olje.
5. Vipp produktet, eller tapp av motoroljen fra
oljetanken med en oljepumpe (tilbehør).
6. Fyll på ny motorolje av typen som anbefales i
Tekniske data på side 329
.
7. Kontroller oljenivået. Se
Slik kontrollerer du
oljenivået på side 326
.
Kontrollere tennpluggen
OBS:
Bruk alltid anbefalt type tennplugg.
Feil tennpluggtype kan føre til skade på
produktet.
• Undersøk tennpluggen hvis motorens effekt er for
lav, den ikke er enkel å starte eller ikke fungerer
riktig på tomgang.
• Følg disse instruksjonene for å redusere risikoen for
uønsket materiale på tennpluggenes elektroder:
a) Pass på at tomgangsturtallet er riktig justert.
b) Pass på at drivstoffblandingen er riktig.
c) Kontroller at luftfilteret er rent.
• Hvis tennpluggen er skitten, må du rengjøre den og
samtidig kontrollere at elektrodeavstanden er riktig.
Se
Tekniske data på side 329
. (Fig. 42)
• Skift tennpluggen når det er nødvendig.
Luftfilter
Et skittent luftfilter kan føre til at motoren blir skadet eller
ikke fungerer som den skal. Rengjør luftfilteret oftere
ved arbeid i støvete omgivelser. Se
Vedlikehold på side
323
for informasjon om når du bør skifte luftfilter.
Merk: Bytt alltid ut et skadet luftfilter.
Slik fjerner og monterer du luftfilteret
ADVARSEL: Bruk vernehansker.
1. Trykk på klemmene på luftfilterdekslet.
2. Ta luftfilterdekslet (A) forsiktig av motoren.
3. Fjern luftfilteret (B). (Fig. 43)
4. Se etter skader på luftfilteret. Bytt alltid ut et skadet
luftfilter.
5. Rengjør og undersøk luftfilteret. Se
Slik rengjør du
luftfilteret på side 326
.
6. Monter i motsatt rekkefølge.
Slik rengjør du luftfilteret
Et skittent luftfilter kan føre til at motoren blir skadet eller
ikke fungerer som den skal. Rengjør luftfilteret oftere
ved arbeid i støvete omgivelser.
Se
Vedlikehold på side 323
for informasjon om når du
bør skifte luftfilter.
1. Ta av luftfilterdekselet, og ta ut filteret.
2. Rengjør filteret ved å slå det mot en flat overflate.
Ikke bruk løsemiddel med bensin, for eksempel
parafin, eller trykkluft til å rengjøre filteret.
Merk:
Luftfiltre som har vært i bruk over lang tid,
kan ikke rengjøres helt. Skift luftfilteret med jevne
mellomrom. Et skadet luftfilter må alltid skiftes.
3. Når du monterer luftfilteret, må du passe på at det
sitter tett inntil filterholderen.
326
1924 - 003 - 30.05.2024

Slik kontrollerer du deflektoren for
sideutkast
Deflektoren for sideutkast er festet til åpningen for
sideutkast på produktet. Den reduserer risikoen for at
gjenstander slynges i retning av brukeren.
1. Kontroller at deflektoren for sideutkast ikke er
skadet.
2. Undersøk deflektoren for sideutkast. Forsikre deg
om at det ikke er skader som sprekker eller ødelagte
fjærer som skyver døren igjen.
3. Bytt ut fjærene eller deflektoren for sideutkast hvis
de er skadede.
Slik undersøker du drivstoffsystemet
• Undersøk drivstofflokket og pakningen til lokket for å
sikre at det ikke er noen skader.
• Undersøk drivstoffslangen for å sikre at det ikke
finnes lekkasjer. Hvis drivstoffslangen er ødelagt, må
du la et serviceverksted skifte den ut.
Slik justerer du clutchvaieren (LC 151S,
LB 251S, LB 256SP)
I situasjonene som er nevnt nedenfor, må du redusere
lengden på clutchvaieren:
• Hjuldriften går ikke i inngrep når du trekker i
sikkerhetsbøylen eller spaken for turtallsregulering.
• Produktet beveger seg sakte når hjuldriften er koblet
inn.
I situasjonene som er nevnt nedenfor, må du øke
lengden på clutchvaieren:
• Produktet beveger seg når hjuldriften ikke er koblet
inn.
• Slik justerer du clutchvaieren:
a) For å redusere lengden på clutchvaieren dreier
du justeringsskruen mot urviseren.
b) For å øke lengden på clutchvaieren dreier du
justeringsskruen med urviseren. (Fig. 44)
Hvis produktet fortsatt går på en lite tilfredsstillende
måte etter justeringen, må du ta kontakt med
serviceforhandleren.
Feilsøking på motoren
Problem Mulig årsak Løsning
Motoren starter ikke. Tenningskabelen er ikke riktig tilkoblet. Koble tenningskabelen til tennpluggen.
Drivstofftanken er tom. Fyll drivstofftanken med riktig drivstoffty-
pe.
Drivstoffet er gammelt. Tøm drivstofftanken og forgasseren. Fyll
på med ny bensin.
Det er smuss i forgasseren eller drivstof-
fledningen.
Rengjør forgasseren og/eller drivstoffled-
ningen.
Tennpluggen er skadet. Juster elektrodeavstanden, og rengjør
eller bytt ut tennpluggen.
Det er drivstoff på tennpluggen. Rengjør tennpluggen.
Motoren stopper ikke. Stoppemekanismen fungerer ikke som
den skal.
Koble tenningskabelen fra tennpluggen.
Få produktet reparert ved et godkjent
serviceverksted.
1924 - 003 - 30.05.2024 327

Problem Mulig årsak Løsning
Motoren går ujevnt. Tenningskabelen er ikke riktig tilkoblet. Koble tenningskabelen til tennpluggen.
Det er smuss i drivstoffledningen, eller
drivstoffet er utløpt.
Rengjør drivstofflinjen. Fyll drivstofftan-
ken med nytt drivstoff av riktig type.
Det er en blokkering i lokket på drivstoff-
tanken.
Rengjør lokket på drivstofftanken.
Det er vann eller smuss i drivstoffsyste-
met.
Tapp drivstofftanken. Fyll drivstofftanken
med nytt drivstoff av riktig type.
Luftfilteret er skittent. Rengjør luftfilteret.
Forgasseren må justeres. La en serviceforhandler justere forgasse-
ren.
Motoren blir for varm. Motoroljenivået er for lavt. Fyll motorolje.
Luftstrømmen er ikke tilstrekkelig. Rengjør luftfilteret og luftfilterhuset.
Forgasseren må justeres. La en serviceforhandler justere forgasse-
ren.
Det er feiltenning i motoren
når den går med høy hastig-
het.
Elektrodeavstanden i tennpluggen er for
liten.
Juster elektrodeavstanden.
Uvanlige lyder fra motoren un-
der normal belastning.
Feil type bensin. Tøm drivstofftanken og forgasseren. Fyll
på med ny bensin. Se
Slik fyller du driv-
stoff på side 322
. Hvis problemet vedva-
rer, må du ta kontakt med den lokale
serviceforhandleren din.
Motoren fungerer ikke riktig
på tomgang.
Tennpluggen er skitten eller skadet, eller
elektrodeavstanden er for stor.
Juster elektrodeavstanden eller bytt ut
tennpluggen.
Forgasseren må justeres. Juster forgasseren.
Luftfilteret er skittent. Rengjør luftfilteret.
Transport, oppbevaring og avhending
Transport og oppbevaring
• Før oppbevaring og transport av produktet og
drivstoff, må du kontroller at det ikke finnes lekkasjer
eller gasser. Gnister eller åpen ild, for eksempel fra
elektriske apparater eller varmekjeler, kan starte en
brann.
• Bruk alltid godkjente beholdere for oppbevaring og
transport av drivstoff.
• Tøm drivstofftanken før du setter produktet til
oppbevaring over en lengre periode. Lever drivstoffet
hos en returstasjon.
• Sørg for sikkert feste av produktet under transport
for å unngå skader og ulykker.
• Oppbevar produktet på et låst sted for å hindre
tilgang for barn eller personer som ikke er godkjent.
• Oppbevar produktet på et tørt og frostfritt sted.
Kassering
• Følg lokale gjenvinningsbestemmelser og gjeldende
regelverk.
• Kast alle kjemikalier, for eksempel motorolje eller
drivstoff, på et servicesenter eller en returstasjon.
• Når produktet ikke lenger er i bruk, kan du sende
det til en Husqvarna-forhandler eller kaste det ved et
returpunkt.
328 1924 - 003 - 30.05.2024

Tekniske data
Tekniske data
LC 151 LC 151S
Motor
Merke Husqvarna Husqvarna
Motortype Ensylindret, 4-takts, tvun-
gen luftkjøling, OHV
Ensylindret, 4-takts, tvun-
gen luftkjøling, OHV
Volum, cm
3
166 166
Hastighet, o/min 2800 2800
Nominell motoreffekt, kW
257
2,7 2,7
Tenningssystem
Tennplugg Husqvarna HQT–7 / lykt
F7RTC
Husqvarna HQT–7 / lykt
F7RTC
Elektrodeavstand, mm 0,7–0,8 0,7–0,8
Drivstoff-/smøresystem
Motorsmøretype Skvalpesmøring Skvalpesmøring
Volum drivstofftank, liter 1.0 1.0
Volum oljetank, liter 0,5 0,5
Motorolje
258
SAE 30 SAE 30
Vekt
Med tomme tanker, kg 29,9 31,6
Støyutslipp
259
Lydeffektnivå, målt, dB(A) 97 97
Lydeffektnivå, garantert L
WA
dB(A) 98 98
Lydnivåer
260
Lydtrykknivå ved brukerens øre, dB(A) 85 85
Vibrasjonsnivåer
261
257
Motorens merkeeffekt er gjennomsnittlig nettoeffekt (ved angitt turtall) for en typisk produksjonsmotor for
motormodellen, målt ifølge SAE-standarden J1349/ISO1585. Masseproduserte motorer kan avvike fra denne
verdien. Faktisk effekt for motoren montert på det ferdige produktet vil avhenge av driftshastighet, klimafor-
hold og andre verdier.
258
Hvis SAE-30-olje brukes ved temperaturer lavere enn +5°C, er det fare for at den ikke smører motoren
tilstrekkelig. Dette kan føre til skader på motoren. Se
Slik skifter du motorolje på side 326
for riktig olje for lave
temperaturer.
259
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
WA
) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF.
260
Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardavvik)
på 1,2dB(A).
261
Rapporterte data for vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standard avvik) på 0,2m/s
2
.
1924 - 003 - 30.05.2024 329

LC 151 LC 151S
Vibrasjoner i håndtak, m/s
2
8,5 8,5
Klippeutstyr
Klippehøyde, mm 25–75 25–75
Klippebredde, cm 510 510
Klippesystem Oppsamling/BioClip
®
/side-
utkast
Oppsamling/BioClip
®
/side-
utkast
Kniv – standard Oppsamling 598562601 Oppsamling 598562601
Kniv – ekstrautstyr Finfordeling 597683901 Finfordeling 597683901
Gressoppsamlerkapasitet, liter 65 65
Drift
Selvgående hastighet, km/t - 3,6
Tekniske data
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Motor
Merke Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Motortype Ensylindret, 4-
takts, tvungen
luftkjøling, OHV
Ensylindret, 4-
takts, tvungen
luftkjøling, OHV
Ensylindret, 4-
takts, tvungen
luftkjøling, OHV
Ensylindret, 4-
takts, tvungen
luftkjøling, OHV
Volum, cm
3
166 166 166 166
Hastighet, o/min 2800 2800 2800 2800
Nominell motoreffekt, kW
262
2,7 2,7 2,7 2,7
Tenningssystem
Tennplugg Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Elektrodeavstand, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Drivstoff-/smøresystem
Motorsmøretype Skvalpesmøring Skvalpesmøring Skvalpesmøring Skvalpesmøring
Volum drivstofftank, liter 1.0 1.0 1.0 1.0
Volum oljetank, liter 0,5 0,5 0,5 0,5
262
Motorens merkeeffekt er gjennomsnittlig nettoeffekt (ved angitt turtall) for en typisk produksjonsmotor for
motormodellen, målt ifølge SAE-standarden J1349/ISO1585. Masseproduserte motorer kan avvike fra denne
verdien. Faktisk effekt for motoren montert på det ferdige produktet vil avhenge av driftshastighet, klimafor-
hold og andre verdier.
330 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Motorolje
263
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
HusqvarnaSAE
30
Vekt
Med tomme tanker, kg 31,1 32,6 32,0 33,1
Støyutslipp
264
Lydeffektnivå, målt, dB(A) 97 97 95 98
Lydeffektnivå, garantert L
WA
dB(A) 98 98 96 98
Lydnivåer
265
Lydtrykknivå ved brukerens øre,
dB(A)
85 85 82 88
Vibrasjonsnivåer
266
Vibrasjoner i håndtak, m/s
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Klippeutstyr
Klippehøyde, mm 25–75 25–75 25–75 25–75
Klippebredde, cm 510 510 510 560
Klippesystem Oppsamling/Bio-
Clip
®
/sideutkast
Oppsamling/Bio-
Clip
®
/sideutkast
BioClip
®
/sideut-
kast
BioClip
®
/sideut-
kast
Kniv – standard Oppsamling
598562601
Oppsamling
598562601
Finfordeling
597683901
Finfordeling
598563601
Kniv – ekstrautstyr Finfordeling
597683901
Finfordeling
597683901
- -
Gressoppsamlerkapasitet, liter 65 65 - -
Drift
Selvgående hastighet, km/t - 3,6 4,0 3,6
263
Hvis SAE-30-olje brukes ved temperaturer lavere enn +5°C, er det fare for at den ikke smører motoren
tilstrekkelig. Dette kan føre til skader på motoren. Se
Slik skifter du motorolje på side 326
for riktig olje for lave
temperaturer.
264
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
WA
) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF.
265
Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardavvik)
på 1,2dB(A).
266
Rapporterte data for vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standard avvik) på 0,2m/s
2
.
1924 - 003 - 30.05.2024 331

Samsvarserklæring
EU-samsvarserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46 36 146500, erklærer på eget ansvar at produktet:
Beskrivelse Gressklipper
Merke Husqvarna
Type/modell LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
ID Serienumre datert 2022 og senere
fullstendig overholder følgende EU-direktiver og
-forskrifter:
Regulering Beskrivelse
2006/42/EC «angående maskiner»
2014/30/EU «om elektromagnetisk kompatibilitet»
2000/14/EC «angående utslipp av støy til omgivelsene»
2011/65/EU «om begrensning av bruk av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr»
og at følgende standarder eller tekniske spesifikasjoner
er anvendt: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018
Kontrollorgan: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden Har bekreftet
samsvar med rådsdirektivet 2000/14/EF, prosedyre for
overensstemmelsesvurdering: Vedlegg VI.
For informasjon som gjelder støyutslipp, kan du se
Tekniske data på side 329
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, Utviklingssjef/hageproduktansvarlig,
Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentasjon
332 1924 - 003 - 30.05.2024

SPIS TREŚCI
Wstęp..........................................................................333
Bezpieczeństwo..........................................................334
Montaż........................................................................337
Przeznaczenie............................................................ 338
Przegląd......................................................................340
Rozwiązywanie problemów z silnikiem.......................345
Transport, przechowywanie i utylizacja...................... 346
Dane techniczne.........................................................347
Deklaracja zgodności..................................................350
Wstęp
Opis produktu
Produkt jest rotacyjną kosiarką obsługiwaną przez
operatora. W przypadku modeli LC 151, LC 151S
zamocować pojemnik na trawę, aby zbierać trawę.
Zamontować deflektor wyrzutu bocznego w celu
wykonania wyrzutu bocznego trawy. W przypadku
modeli LC 151, LC 151S zamontować zestaw
mulczujący, aby pociąć trawę na nawóz.
Przeznaczenie
Produkt służy fo cięcia trawy. Nie używać produktu do
innych zadań.
Przegląd produktu
(Rys. 1)
1. Uchwyt sterowniczy
2. Dźwignia hamulca silnika
3. Dźwignia napędu (LC 151S)
4. Rączka linki rozrusznika
5. Pokrywa tylna (LC 151, LC 151S)
6. Pojemnik na trawę (LC 151, LC 151S)
7. Pokrętła wysokości uchwytu
8. Dźwignia regulacji wysokości koszenia
9. Korek wlewu oleju i prętowy wskaźnik poziomu oleju
10. Pokrywa wyrzutu bocznego
11. Tłumik
12. Świeca zapłonowa
13. Gaźnik
14. Zakrętka zbiornika paliwa
15. Symbole
16. Osłona modułu tnącego
17. Filtr powietrza
18. Deflektor boczny
19. Wkładka mulczująca
20. Instrukcja obsługi
21. Nóż mulczujący (akcesorium)
Przegląd produktu
(Rys. 2)
1. Uchwyt sterowniczy
2. Dźwignia hamulca silnika
3. Dźwignia napędu (LC 151S, LB 256SP)
4. Dźwignia sterowania (LB 251S)
5. Pokrywa tylna (LC 151, LC 151S)
6. Pojemnik na trawę (LC 151, LC 151S)
7. Pokrętła wysokości uchwytu
8. Dźwignia regulacji wysokości koszenia
9. Korek wlewu oleju i prętowy wskaźnik poziomu oleju
10. Pokrywa wyrzutu bocznego
11. Tłumik
12. Świeca zapłonowa
13. Gaźnik
14. Zakrętka zbiornika paliwa
15. Symbole
16. Osłona modułu tnącego
17. Filtr powietrza
18. Deflektor boczny
19. Zestaw mulczujący (jako akcesorium dla modeli LC
151, LC 151S)
20. Rączka linki rozrusznika
21. Instrukcja obsługi
Symbole znajdujące się na produkcie
(Rys. 3)
OSTRZEŻENIE! Należy zachować
ostrożność i prawidłowo korzystać
z produktu. Produkt może spowodować
poważne obrażenia ciała lub śmierć
operatora lub innych osób.
(Rys. 4)
Przed przystąpieniem do pracy prosimy
dokładnie i ze zrozumieniem zapoznać się
z treścią niniejszej instrukcji obsługi.
(Rys. 5)
Należy uważać na wyrzucane
i rykoszetujące przedmioty.
(Rys. 6)
Ludzie i zwierzęta powinny przebywać
w bezpiecznej odległości od obszaru
roboczego.
1924 - 003 - 30.05.2024 333

(Rys. 7)
Ostrzeżenie: Ręce i stopy należy trzymać
z dala od obracającego się noża.
(Rys. 8)
Ostrzeżenie: Nie zbliżać dłoni i stóp do
części obrotowych.
(Rys. 9)
Przed rozpoczęciem napraw lub
konserwacji urządzenia wyłączyć silnik
i zdjąć przewód zapłonowy.
(Rys. 10)
Niniejszy produkt jest zgodny
z obowiązującymi dyrektywami WE.
(Rys. 11)
Etykieta emisji hałasu do środowiska
zgodnie z dyrektywami oraz przepisami
UE i Wielkiej Brytanii, a także przepisami
Nowej Południowej Walii „Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017”. Gwarantowany
poziom mocy akustycznej urządzenia jest
określony w
Dane techniczne na stronie
347
oraz na etykiecie.
(Rys. 12)
Ten produkt jest zgodny z przepisami
obowiązującymi w Wielkiej Brytanii.
(Rys. 13)
Ryzyko pożaru.
(Rys. 14)
Nie wdychać oparów spalin. Spaliny
z silnika zawierają tlenek węgla, który jest
bezwonnym, trującym i niebezpiecznym
gazem. Nie należy uruchamiać silnika
wewnątrz pomieszczeń lub w zamkniętych
przestrzeniach.
(Rys. 15)
Gorąca powierzchnia.
(Rys. 16) Przed uruchomieniem urzą-
dzenia należy napełnić silnik
olejem.
Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne
umieszczone na produkcie dotyczą wymogów
związanych z certyfikatami w niektórych obszarach
komercyjnych.
Uszkodzenie produktu
Nie odpowiadamy za uszkodzenia naszego produktu,
w przypadku gdy:
• produkt jest nieprawidłowo naprawiany.
• produkt jest naprawiany przy użyciu
części niepochodzących od producenta lub
niezatwierdzonych przez producenta.
• produkt jest wyposażony w akcesoria
niepochodzące od producenta lub niezatwierdzone
przez producenta.
• produkt nie jest naprawiany w autoryzowanym
centrum serwisowym lub przez autoryzowaną
placówkę.
Emisje Euro V
OSTRZEŻENIE:
Ingerencja w silnik
powoduje unieważnienie europejskiego
zatwierdzenia typu produktu.
Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenia, uwagi i informacje są używane do
zwrócenia uwagi na szczególnie ważne sekcje instrukcji
obsługi.
OSTRZEŻENIE: Jest używane,
gdy istnieje ryzyko poważnych obrażeń,
śmierci operatora lub uszkodzenia otoczenia
w wyniku nieprzestrzegania instrukcji
obsługi.
UWAGA: Jest używane, gdy istnieje
ryzyko uszkodzenia materiałów lub
urządzenia w wyniku nieprzestrzegania
instrukcji obsługi.
Uwaga: Stosuje się, aby przekazać więcej informacji,
które są przydatne w danej sytuacji.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Produkt ten może być niebezpieczny
w przypadku jego nieprawidłowego użytkowania
i niezachowania ostrożności. Nieprzestrzeganie
instrukcji bezpieczeństwa może spowodować
obrażenia ciała lub śmierć.
• Niniejszy produkt podczas pracy wytwarza pole
elektromagnetyczne. W pewnych okolicznościach
pole to może zakłócać pracę aktywnych lub
pasywnych implantów medycznych. Przed użyciem
tego produktu osoby z wszczepionym implantem
334 1924 - 003 - 30.05.2024

medycznym powinny skonsultować się z lekarzem
i producentem implantu w celu ograniczenia ryzyka
poważnych lub śmiertelnych obrażeń.
• Zawsze zachowywać ostrożność i kierować się
zdrowym rozsądkiem. Jeśli nie ma pewności,
w jaki sposób należy obsługiwać ten produkt
w konkretnej sytuacji, przed wznowieniem pracy
należy porozmawiać z dealerem Husqvarna.
• Pamiętać o tym, że operator ponosi
odpowiedzialność za wypadki z udziałem innych
ludzi i ich własności.
• Utrzymywać produkt czystym. Upewnić się, że
można łatwo odczytać oznaczenia i naklejki.
• Nie pozwalać używać maszyny jakimkolwiek
osobom, które nie zapoznały się i nie zrozumiały
zawartości instrukcji obsługi.
• Nie pozwalać dzieciom używać produktu.
• Należy trzymać dzieci z dala od obszaru roboczego
Zawsze musi jej towarzyszyć odpowiedzialna osoba
dorosła.
• Nie pozwalać osobom nieznającym instrukcji używać
maszyny.
• Należy zawsze kontrolować osobę o ograniczonych
możliwościach fizycznych lub umysłowych podczas
używania produktu. Zawsze musi jej towarzyszyć
odpowiedzialna osoba dorosła.
• Osoba, która jest zmęczona, chora lub pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub lekarstw nie może
obsługiwać urządzenia. Stany te mają negatywny
wpływ na wzrok, uwagę, koordynację i osąd.
• Nie używać urządzenia, które jest uszkodzone lub
nie działa prawidłowo.
• Nie wolno dokonywać w maszynie zmian
stanowiących modyfikację jej oryginalnej wersji. Nie
używać maszyny, jeżeli istnieje podejrzenie, że ktoś
inny wprowadził w niej zmiany.
• Nie wolno zmieniać ustawień prędkości obrotowej
silnika.
Bezpieczeństwo miejsca pracy
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Usunąć obiekty, takie jak gałęzie, gałązki
i kamienie z obszaru roboczego przed rozpoczęciem
korzystania z maszyny.
• Obiekty, które zderzają się z elementami tnącymi,
mogą zostać wyrzucone i spowodować obrażenia
osób i uszkodzenia przedmiotów. Osoby znajdujące
się w pobliżu i zwierzęta powinny zachować
bezpieczną odległość od maszyny.
• Nigdy nie należy używać produktu
w niesprzyjających warunkach np. we mgle,
w deszczu, przy silnym wietrze, na silnym mrozie,
gdy występuje ryzyko wyładowań atmosferycznych.
Korzystanie z maszyny w niesprzyjających
warunkach lub w wilgotnych czy mokrych
lokalizacjach jest męczące. Niesprzyjające warunki
pogodowe mogą stworzyć niebezpieczne warunki,
takie jak śliskie powierzchnie.
• Należy uważać na osoby, przedmioty i sytuacje,
które mogą uniemożliwiać bezpieczną obsługę
maszyny.
• Należy zwracać uwagę na przeszkody, takie jak
korzenie, kamienie, gałązki, dziury i doły. Wysoka
trawa może zasłaniać przeszkody.
• Koszenie trawy na pochyłościach może być
niebezpieczne. Nie należy używać maszyny na
pochyłościach terenu przekraczających 15°.
• Należy używać maszyny, prowadząc ją w poprzek
zbocza. Nie należy jeździć w górę i w dół zbocza.
• Zachować ostrożność podczas zbliżania się do
narożników lub innych obiektów, które mogą
ograniczać widoczność.
Pracuj bezpiecznie
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Używać maszyny wyłącznie do przycinania
trawników. Nie jest dozwolone wykorzystanie
maszyny do innych zadań.
• Stosuj środki ochrony osobistej. Patrz
Środki
ochrony osobistej na stronie 336
.
• Należy zawsze wiedzieć, jak szybko wyłączyć silnik
w razie awarii.
• Nigdy nie należy uruchamiać silnika w zamkniętej
przestrzeni lub w pobliżu łatwopalnych materiałów.
Spaliny silnikowe mają wysoką temperaturę, mogą
zawierać iskry, które mogą się stać przyczyną
pożaru.
• Nie należy obsługiwać maszyny, jeśli ostrze
oraz wszystkie pokrywy nie zostały prawidłowo
zamocowane. Nieprawidłowo zamocowane ostrze
może się obluzować i spowodować obrażenia.
• Należy upewnić się, że ostrze nie uderza w żadne
obiekty, takie jak kamienie czy korzenie. Może
to spowodować uszkodzenie ostrza oraz wygięcie
wału silnika. Zgięta oś powoduje silne wibracje oraz
bardzo wysokie zagrożenie obluzowaniem ostrza.
• Jeśli ostrze uderzy w jakikolwiek obiekt lub jeśli
wystąpią wibracje, należy natychmiast wyłączyć
maszynę. Odłączyć przewód zapłonowy od świecy
zapłonowej. Należy sprawdzić maszynę pod kątem
uszkodzeń. Należy naprawić uszkodzenia lub zlecić
przeprowadzenie naprawy przez autoryzowany
punkt serwisowy.
• Nigdy nie należy na stałe przymocowywać uchwytu
hamulca silnikowego do uchwytu podczas pracy
silnika.
• Maszynę należy ustawić na stabilnej, płaskiej
powierzchni i ją uruchomić. Należy upewnić się, że
ostrza nie uderzają w podłoże lub inne przedmioty.
1924 - 003 - 30.05.2024
335

• Podczas obsługi maszyny zawsze należy stać za
nią.
• Podczas obsługi maszyny należy upewnić się, że
wszystkie koła dotykają podłoża oraz trzymać na
kierownicy obie dłonie. Ręce i stopy należy trzymać
z dala od obracających się noży.
• Nie przechylać produktu, kiedy uruchomiony jest
silnik.
• Należy zachować ostrożność podczas ciągnięcia
maszyny do tyłu.
• Nigdy nie należy podnosić maszyny przy włączonym
silniku. Jeśli konieczne jest podniesienie maszyny,
najpierw należy wyłączyć silnik i odłączyć przewód
zapłonowy od świecy zapłonowej.
• Nie należy poruszać się do tyłu podczas obsługi
maszyny.
• Podczas poruszania się po obszarach bez trawy, na
przykład po żwirowych, kamiennych lub asfaltowych
ścieżkach, należy wyłączyć silnik.
• Nie należy biegać z maszyną przy włączonym
silniku. Podczas obsługi maszyny zawsze należy
poruszać się chodem.
• Przed zmianą wysokości koszenia należy wyłączyć
silnik. Nigdy nie należy wykonywać regulacji przy
uruchomionym silniku.
• Nigdy nie należy pozostawiać maszyny poza
zasięgiem wzroku przy włączonym silniku. Należy
wyłączyć silnik i upewnić się, że narzędzia tnące nie
obracają się.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
obsługi
Środki ochrony osobistej
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Środki ochrony osobistej nie eliminują całkowicie
ryzyka odniesienia obrażeń, natomiast ograniczają
ich rozmiar w razie zaistnienia wypadku. Skorzystać
z pomocy dealera przy wyborze odpowiedniego
sprzętu.
• Jeśli poziom hałasu przekracza 85 dB, należy
stosować ochronniki słuchu.
• Należy używać mocnego, przeciwpoślizgowego
obuwia ochronnego lub obuwia roboczego. Nie
należy używać otwartego obuwia lub chodzić boso.
• Stosować wytrzymałe, długie spodnie.
• W razie potrzeby, na przykład podczas mocowania,
badania czy czyszczenia narzędzi tnących,
stosować rękawice ochronne.
Zespoły zabezpieczające na produkcie
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Nie używać produktu z urządzeniami
zabezpieczającymi, które są uszkodzone lub nie
działają prawidłowo.
• Regularnie przeprowadzać kontrole urządzeń
zabezpieczających. Jeśli urządzenia
zabezpieczające są uszkodzone lub nie działają
prawidłowo, należy skontaktować się z warsztatem
obsługi technicznej Husqvarna.
• Nie wolno dokonywać modyfikacji urządzeń
zabezpieczających.
Sprawdzanie osłony modułu tnącego
Osłona modułu tnącego ogranicza drgania urządzenia
i obniża ryzyko odniesienia obrażeń od ostrza.
• Zbadać osłonę modułu tnącego, aby upewnić się,
że nie nosi ona znamion uszkodzenia, takich jak
pęknięcia.
Sprawdzanie dźwigni hamulca silnika
Uchwyt hamulca silnika zatrzymuje silnik. Po zwolnieniu
uchwytu hamulca silnika następuje wyłączenie silnika.
• Uruchomić silnik, a następnie zwolnić dźwignię
hamulca silnika. Jeśli silnik nie wyłączy się w czasie
3 sekund, zatwierdzony serwis obsługi technicznej
Husqvarna powinien wyregulować hamulec silnika.
(Rys. 17)
Sprawdzanie tylnej pokrywy
Deflektor tylny ogranicza ryzyko wyrzucenia
przedmiotów w kierunku operatora.
• Upewnić się, że tylna pokrywa nie jest uszkodzona.
• Upewnić się, że sprężyny zamykające tylną pokrywę
nie są uszkodzone.
• Wymienić uszkodzone sprężyny i części.
• Upewnić się, że tylna pokrywa porusza się
swobodnie w zawiasach.
Tłumik
Tłumik ogranicza do minimum poziom hałasu
i odprowadza spaliny poza strefę pracy operatora.
Nie używać produktu, jeśli tłumik nie jest zamontowany
lub jest uszkodzony. Uszkodzony tłumik zwiększa
poziom hałasu i ryzyko pożaru.
OSTRZEŻENIE:
Tłumik nagrzewa
się do wysokiej temperatury podczas
użytkowania oraz gdy silnik pracuje na
obrotach biegu jałowego, oraz pozostaje
gorący przez pewien czas po wyłączeniu
336 1924 - 003 - 30.05.2024

silnika. W przypadku zbliżenia się do
łatwopalnych materiałów i/lub spalin należy
zachować szczególną ostrożność, aby
zapobiec pożarowi.
Sprawdzanie tłumika
• Przeprowadzać regularne kontrole tłumika, aby
upewnić się, że jest prawidłowo zamontowany
i sprawny.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące paliwa
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Nie uruchamiać produktu, jeśli znajduje się na
nim paliwo lub olej silnikowy. Usunąć zabrudzenia
paliwem/olejem i odczekać, aż produkt wyschnie.
• W przypadku rozlania paliwa na ubranie należy je
natychmiast zmienić.
• Nie dopuścić do kontaktu paliwa z ciałem, ponieważ
może to spowodować obrażenia. W przypadku
kontaktu paliwa z ciałem należy użyć wody
z mydłem w celu jego usunięcia.
• Nie uruchamiać maszyny, jeśli silnik jest
nieszczelny. Regularnie sprawdzać silnik pod kątem
nieszczelności.
• Zachować ostrożność przy pracy z paliwem. Paliwo
jest łatwopalne, a jego opary mogą wybuchnąć,
powodując obrażenia lub śmierć.
• Nie wdychać oparów paliwa, ponieważ może to być
groźne dla zdrowia lub życia. Zapewnić odpowiednią
wentylację.
• Nie palić tytoniu w pobliżu paliwa lub silnika.
• Nie umieszczać gorących przedmiotów w pobliżu
paliwa lub silnika.
• Nie dolewać paliwa podczas pracy silnika.
• Przed tankowaniem upewnić się, że silnik jest zimny.
• Przed tankowaniem pomału odkręcić korek zbiornika
paliwa i ostrożnie zwolnić ciśnienie.
• Nie dolewać paliwa do silnika w zamkniętym
pomieszczeniu. Niewystarczający przepływ
powietrza może doprowadzić do obrażeń lub śmierci
na skutek uduszenia lub zatrucia tlenkiem węgla.
• Do końca dokręcić korek zbiornika paliwa.
W przypadku braku dokręcenia korka zbiornika
paliwa istnieje ryzyko powstania pożaru.
• Przed uruchomieniem należy przenieść produkt co
najmniej 3 metry / 10 stóp od miejsca, w którym
napełniany był zbiornik paliwa.
• Nie napełniać zbiornika paliwa całkowicie. Ciepło
powoduje zwiększenie objętości paliwa. Pozostawić
wolną przestrzeń na górze zbiornika.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
konserwacji
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Spaliny z silnika zawierają tlenek węgla, który jest
bezwonnym, trującym i niebezpiecznym gazem. Nie
należy uruchamiać silnika wewnątrz pomieszczeń
lub w zamkniętych przestrzeniach.
• Przed rozpoczęciem konserwacji produktu wyłączyć
silnik i odłączyć przewód zapłonowy ze świecy
zapłonowej.
• W trakcie konserwacji narzędzi tnących należy
korzystać z rękawic ochronnych. Ostrze jest bardzo
ostre i może łatwo doprowadzić do skaleczenia.
• Niezatwierdzone przez producenta akcesoria
i modyfikacje maszyny mogą spowodować poważne
obrażenia lub śmierć. Nie należy modyfikować
maszyny. Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów
zatwierdzonych do użytku przez producenta.
• W przypadku nieprawidłowo lub nieregularnie
przeprowadzanej konserwacji wzrasta ryzyko
obrażeń oraz uszkodzenia produktu.
• Konserwację należy przeprowadzać wyłącznie
w sposób określony w instrukcji użytkownika.
Wszelkie prace serwisowe muszą być wykonywane
przez zatwierdzony serwis Husqvarna.
• Należy dopilnować przeprowadzania regularnej
konserwacji maszyny przez autoryzowany serwis
Husqvarna.
• Wymienić uszkodzone, zużyte lub zniszczone
części.
Montaż
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed złożeniem
produktu należy przeczytać ze
zrozumieniem rozdział poświęcony
bezpieczeństwu.
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem montażu produktu odłączyć
przewód świecy zapłonowej od świecy
zapłonowej.
Montaż uchwytu
1. Przepchnąć śrubę (A) przez uchwyt (B), plastikową
podkładkę (C) i wspornik uchwytu (D). (Rys. 18)
1924 - 003 - 30.05.2024 337

2. Całkowicie dokręcić nakrętkę (E).
3. Przepchnąć śrubę (F) przez podkładkę (G)
i wspornik uchwytu. (Rys. 19)
4. Dokręcić pokrętło (H) do końca.
Regulacja uchwytu
1. Poluzować dolne pokrętła.
2. Przesunąć pokrętła do dolnych końców rowków po
lewej i prawej stronie produktu. (Rys. 20)
3. Ustawić wysokość uchwytu w jedną z 2 dostępnych
pozycji.
4. Przesunąć pokrętła w górę w kierunku uchwytu aż
do zatrzaśnięcia. (Rys. 21)
5. Dokręcić do końca pokrętła.
Ustawienie kosiarki w pozycji
transportowej
1. Poluzować dolne pokrętła.
2. Przesunąć pokrętła do dolnych końców rowków po
lewej i prawej stronie produktu. (Rys. 20)
3. Złożyć rękojeść do przodu. (Rys. 22)
Ustawienie kosiarki w pozycji roboczej
1. Złożyć uchwyt do pozycji pionowej. (Rys. 23)
2. Przesunąć pokrętła w górę w kierunku uchwytu aż
do zatrzaśnięcia. (Rys. 21)
3. Dokręcić do końca pokrętła.
Montaż pojemnika na trawę (LC 151,
LC 151S)
1. Przymocować ramę pojemnika na trawę do worka na
trawę tak, aby sztywna część worka znajdowała się
na dole. Uchwyt ramy powinien znajdować się poza
górną częścią kosza. (Rys. 24)
2. Przymocować worek na trawę do ramy za pomocą
zacisków. (Rys. 25)
Przeznaczenie
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem
urządzenia należy przeczytać ze
zrozumieniem rozdział poświęcony
bezpieczeństwu.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect to darmowa aplikacja na urządzenia
mobilne. Husqvarna ConnectHusqvarna
• Extended product information.
• Information about, and help with, product parts and
servicing.
Rozpoczęcie użytkowania Husqvarna Connect
1. Pobierz aplikację Husqvarna Connect na swoim
urządzeniu mobilnym.
2. Zarejestruj się w aplikacji Husqvarna Connect.
3. Wykonaj instrukcje wyświetlane w aplikacji
Husqvarna Connect, aby nawiązać połączenie
i zarejestrować produkt.
Przed użyciem urządzenia
1. Należy dokładnie i ze zrozumieniem zapoznać się
z treścią niniejszej instrukcji.
2. Należy sprawdzić narzędzia tnące, aby upewnić
się, że są one prawidłowo zamontowane
i wyregulowane. Patrz
Kontrola osprzętu tnącego na
stronie 342
.
3. Napełnić zbiornik paliwa. Patrz
Uzupełnianie paliwa
na stronie 338
.
4. Napełnić zbiornik oleju i wykonać kontrolę poziomu
oleju. Patrz
Kontrola poziomu oleju na stronie 343
.
Uzupełnianie paliwa
Jeśli to możliwe, należy korzystać z niskoemisyjnej
benzyny alkilatowej. W przypadku braku dostępności
niskoemisyjnej benzyny alkilatowej należy korzystać
z dobrej jakości benzyny bezołowiowej lub benzyny
ołowiowej o liczbie oktanowej nie niższej niż 90.
UWAGA: Nie używać benzyny o liczbie
oktanowej niższej niż 90RON (87AKI).
Niezastosowanie się do tego zalecenia
może spowodować uszkodzenie produktu.
1. Powoli otworzyć korek wlewowy w celu wyrównania
ciśnienia.
2. Powoli napełniać zbiornik paliwa. W przypadku
rozlania paliwa należy je usunąć przy użyciu ścierki
i pozwolić na wyschnięcie pozostałego paliwa. (Rys.
26)
3. Oczyścić korek wlewowy i powierzchnię wokół niego.
4. Do końca dokręcić korek zbiornika paliwa.
W przypadku braku dokręcenia korka zbiornika
paliwa istnieje ryzyko powstania pożaru.
5. Przed uruchomieniem należy przenieść maszynę co
najmniej 3 metry od miejsca, w którym napełniany
był zbiornik paliwa.
Regulacja wysokości koszenia
1. Przesunąć dźwignię wysokości koszenia do tyłu
w celu zwiększenia wysokości koszenia.
338
1924 - 003 - 30.05.2024

2. Przesunąć dźwignię wysokości koszenia do przodu
w celu zmniejszenia wysokości koszenia. (Rys. 27)
UWAGA: Nie należy ustawiać zbyt
niskiej wysokości koszenia. Ostrza mogą
uderzyć w podłoże, jeśli powierzchnia
trawnika nie jest równa.
Uruchamianie produktu
1. Należy upewnić się, że przewód zapłonowy jest
połączony ze świecą zapłonową.
2. Należy pozostawać za maszyną.
3. Przytrzymać dźwignię hamulca silnika przy drążku
sterującym. (Rys. 28)
4. Należy trzymać rączkę linki rozrusznika prawą
dłonią.
5. Powoli pociągnąć za linkę rozrusznika do poczucia
oporu.
6. Pociągnąć, używając odpowiedniej siły, aby
uruchomić silnik.
OSTRZEŻENIE: Nie owijać linki
rozrusznika wokół dłoni.
Korzystanie z napędu kół LC 151S &
LB 256SP
• Popchnąć dźwignię napędu w stronę drążka
sterującego. (Rys. 29)
• Zwolnić dźwignię napędu, aby odłączyć napęd na
przykład w sytuacji zbliżania się do przeszkody.
• Przed pociągnięciem maszyny do tyłu należy
odłączyć napęd i popchnąć maszynę do przodu
o około 10 cm.
Korzystanie z napędu kół (LB 251S)
• Pociągnąć dźwignię sterowania w stronę uchwytu
sterowniczego. (Rys. 30)
• Popchnąć dźwignię sterowania w stronę przeciwną
do uchwytu sterowniczego, aby odłączyć napęd na
przykład w sytuacji zbliżania się do przeszkody.
Uwaga:
Dźwignia sterowania automatycznie
rozłącza napęd po zwolnieniu dźwigni hamulca
silnika.
• Przed pociągnięciem maszyny do tyłu, należy
popchnąć dźwignię sterowania z dala od uchwytu
sterowniczego, a następnie popchnąć maszynę do
przodu o około 10 cm, aby całkowicie rozłączyć
napęd.
Zatrzymywanie urządzenia
• Aby wyłączyć wyłącznie napęd, należy zwolnić
dźwignię napędu.
• Aby zatrzymać silnik, należy zwolnić dźwignię
hamulca silnika.
Wyłączanie produktu
• Aby wyłączyć tylko napęd, należy zwolnić dźwignię
napędu (LC 151S, LB 256SP) lub dźwignię
sterowania (LB 251S).
• Aby zatrzymać silnik, należy zwolnić dźwignię
hamulca silnika.
Używanie produktu z pojemnikiem na
trawę (LC 151, LC 151S)
OSTRZEŻENIE: Nie wolno
obsługiwać produktu bez zamontowania
pojemnika na trawę lub z otwartą
tylną pokrywą. Przedmioty mogą zostać
wyrzucone i spowodować obrażenia
operatora.
1. Podnieść tylną pokrywę i wymontować wkładkę
rozdrabniającą, jeśli jest zamontowana. (Rys. 31)
2. Zamontować pojemnik na trawę, patrz
Montaż
pojemnika na trawę (LC 151, LC 151S) na stronie
338
.
3. Umieścić pojemnik na trawę na wsporniku.
4. Zdjąć tylną pokrywę i umieścić ją na ramie torby na
trawę. (Rys. 32)
Ustawianie trybu mulczowania
urządzenia (LC 151, LC 151S)
Przed ustawieniem trybu mulczowania urządzenia
należy upewnić się, że silnik jest wyłączony.
1. Unieść tylną pokrywę i wyjąć pojemnik na trawę, jeśli
jest zamontowany.
2. Zamontować wkładkę mulczującą w kanale otworu
wylotowego. (Rys. 33)
3. Zamknąć tylną pokrywę i upewnić się, że jest
szczelnie zamknięta względem wkładki mulczującej.
Uwaga:
Aby zwiększyć wydajność pracy w trybie
mulczowania, wymienić nóż na nóż mulczujący
(akcesorium). Więcej informacji znajduje się w
Wymiana
noża na stronie 343
Ustawianie trybu wyrzutu bocznego
urządzenia
1. Unieść tylną pokrywę i wyjąć torbę na trawę, jeśli
jest zamontowana.
2. Zamknąć tylną pokrywę i upewnić się, że jest
szczelnie zamknięta względem urządzenia.
3. Podnieść blokadę wyrzutu. (Rys. 34)
1924 - 003 - 30.05.2024
339

4. Otworzyć pokrywę wyrzutu bocznego i zamontować
deflektor wyrzutu bocznego na sworzniach
podtrzymujących. (Rys. 35)
5. Pokrywa wyrzutu bocznego musi być szczelnie
zamknięta względem deflektora wyrzutu bocznego.
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy
upewnić się, że deflektor wyrzutu bocznego jest
prawidłowo zamocowany.
Uwaga: Aby zwiększyć wydajność w trybie wyrzutu
bocznego, zamontować wkładkę mulczującą. (Rys. 33)
Opróżnianie pojemnika na trawę
UWAGA: Aby zapobiec zużyciu,
podczas przenoszenia pojemnika na trawę
należy go podnieść.
1. Podnieść pojemnik na trawę za pomocą uchwytu
ramy.
2. Podczas opróżniania pojemnika na trawę należy
trzymać uchwyty ramy i worka. (Rys. 36)
Uzyskiwanie dobrych rezultatów
• Używać zawsze dobrze naostrzonych ostrzy.
Stępione ostrze daje nierównomierne rezultaty,
a ścinana powierzchnia żółknie. Naostrzone ostrze
zużywa również mniej energii niż ostrze stępione.
• Nie należy kosić więcej niż ⅓ długości trawy. Na
początku koszenia trawy należy ustawić najwyższą
wysokość cięcia. Zbadać rezultaty i obniżyć
wysokość koszenia do odpowiedniego poziomu.
Jeśli trawa jest bardzo długa, w razie konieczności
należy ścinać ją powoli i dwukrotnie.
• Kosić za każdym razem w różnych kierunkach, aby
uniknąć powstawania pasów na trawniku.
• Unieść tylną pokrywę i wyjąć pojemnik na trawę.
• Jeżeli zamontowana jest wkładka mulczująca lub
nóż mulczujący, należy je wymontować.
• Przed przystąpieniem do używania urządzenia
należy zamknąć tylną pokrywę. W trakcie pracy
urządzenia ścięta trawa jest wyrzucana pod tylną
pokrywą.
• Utrzymywać osłonę zespołu tnącego w czystości.
Nagromadzenie trawy i zanieczyszczeń po
wewnętrznej stronie osłony zespołu tnącego może
zmniejszyć efekt koszenia. Patrz
Czyszczenie
powierzchni wewnętrznej osłony modułu tnącego na
stronie 342
.
Przegląd
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed
przeprowadzeniem konserwacji należy
przeczytać i zrozumieć rozdział
o bezpieczeństwie.
Do wykonywania wszelkich prac serwisowych
i naprawczych konieczne jest specjalistyczne
przeszkolenie. Gwarantujemy dostępność
profesjonalnych napraw i usług serwisowych. Jeśli dany
dealer nie jest autoryzowanym punktem serwisowym,
poproś sprzedawcę o informacje na temat najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego.
Aby uzyskać więcej szczegółowych informacji, patrz
www.husqvarna.com.
Plan konserwacji
UWAGA: Upewnić się, że filtr powietrza
jest uniesiony i nie dotyka podłoża po
przechyleniu produktu. Ryzyko uszkodzenia
silnika.
Odstępy pomiędzy konserwacjami obliczane są
w oparciu o codzienne wykorzystanie produktu. Odstępy
te ulegają zmianie, jeśli maszyna nie jest użytkowana
codziennie.
Czynności konserwacyjne oznaczone znakiem *
objaśniono w instrukcjach w części
Zespoły
zabezpieczające na produkcie na stronie 336
.
Przegląd Codziennie Co miesiąc Co sezon
Przeprowadzenie ogólnego przeglądu X
Kontrola poziomu oleju X
340 1924 - 003 - 30.05.2024

Przegląd Codziennie Co miesiąc Co sezon
Wymienić olej (pierwszy raz po 5 godzinach użytkowania, następnie
po upływie każdych 50 godzin).
267
X
Wyczyszczenie maszyny X
Kontrola osprzętu tnącego X
Sprawdzanie osłony cięcia* X
Sprawdzanie dźwigni hamulca silnika* X
Kontrola tłumika* X
Sprawdzić świecę zapłonową. W razie potrzeby wyczyścić lub wy-
mienić świecę zapłonową
X
Sprawdzić filtr powietrza X
Sprawdzić filtr powietrza
268
X
Wymienić filtr powietrza X
Kontrola układu paliwowego X
Oczyścić żeberka chłodzące cylindra. X
Kontrola i regulacja linki sprzęgła X
Plan konserwacji
UWAGA: Upewnić się, że filtr powietrza
jest uniesiony i nie dotyka podłoża po
przechyleniu produktu. Ryzyko uszkodzenia
silnika.
Odstępy pomiędzy konserwacjami obliczane są
w oparciu o codzienne wykorzystanie produktu. Odstępy
te ulegają zmianie, jeśli maszyna nie jest użytkowana
codziennie.
Czynności konserwacyjne oznaczone znakiem *
objaśniono w instrukcjach w części
Zespoły
zabezpieczające na produkcie na stronie 336
.
Przegląd Codziennie Co miesiąc Co sezon
Przeprowadzenie ogólnego przeglądu X
Kontrola poziomu oleju X
Wymienić olej (pierwszy raz po 5 godzinach użytkowania, następnie
po upływie każdych 50 godzin).
269
X
Wyczyszczenie maszyny X
Kontrola osprzętu tnącego X
Sprawdzanie osłony cięcia* X
Kontrola dźwigni hamulca silnika* X
Kontrola tłumika* X
267
Jeśli produkt jest użytkowany przy dużym obciążeniu lub w wysokich temperaturach otoczenia, olej silnikowy
należy wymieniać co 25 godzin.
268
Czyścić częściej w warunkach dużego zapylenia lub w przypadku obecności zanieczyszczeń unoszących się
w powietrzu. Wymienić wkład filtra powietrza, jeżeli jest bardzo brudny.
269
Jeśli produkt jest użytkowany przy dużym obciążeniu lub w wysokich temperaturach otoczenia, olej silnikowy
należy wymieniać co 25 godzin.
1924 - 003 - 30.05.2024 341

Przegląd Codziennie Co miesiąc Co sezon
Sprawdzić świecę zapłonową. W razie potrzeby wyczyścić lub wy-
mienić świecę zapłonową
X
Sprawdzić filtr powietrza X
Sprawdzić filtr powietrza
270
X
Wymienić filtr powietrza X
Kontrola układu paliwowego X
Oczyścić żeberka chłodzące cylindra. X
Kontrola i regulacja linki sprzęgła (LC 151S, LB 251S, LB 256SP) X
Czyszczenie pod pokrywą przekładni (LB 251S) X
Przegląd ogólny
• Należy upewnić się, że wszystkie nakrętki i śruby
maszyny są odpowiednio dokręcone.
Czyszczenie maszyny od zewnątrz
• W celu usunięcia liści, trawy i brudu należy użyć
szczotki.
• Należy upewnić się, że wlot powietrza zlokalizowany
nad silnikiem nie jest zablokowany.
• Nie używać myjek wysokociśnieniowych do
czyszczenia urządzenia.
• Jeśli do czyszczenia maszyny używana jest woda,
nie należy polewać nią bezpośrednio silnika.
Czyszczenie powierzchni wewnętrznej
osłony modułu tnącego
1. Opróżnić zbiornik paliwa.
2. Przechylić maszynę. Upewnić się, że świeca
zapłonowa jest skierowana w górę.
UWAGA: Jeśli maszyna położona
zostanie ze skierowanym do dołu filtrem
powietrza, może dojść do uszkodzenia
silnika.
3. Należy spłukać powierzchnie wewnętrzne osłony
osprzętu tnącego wodą.
Czyszczenie pod pokrywą przekładni
(LB 251S)
1. Opróżnić zbiornik paliwa.
2. Przechylić maszynę. Upewnić się, że świeca
zapłonowa jest skierowana w górę.
UWAGA:
Jeśli maszyna położona
zostanie ze skierowanym do dołu filtrem
powietrza, może dojść do uszkodzenia
silnika.
3. Wykręcić 7 śrub. (Rys. 37)
4. Wymontować pokrywę przekładni.
5. Wyczyścić powierzchnię szczotką.
UWAGA: Woda lub
zanieczyszczenia znajdujące się pod
pokrywą przekładni mogą spowodować
uszkodzenie przekładni.
6. Zamocować pokrywę przekładni i wkręcić 7 śrub.
Kontrola osprzętu tnącego
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec
przypadkowemu uruchomieniu, należy
odłączyć przewód zapłonowy od świecy
zapłonowej.
OSTRZEŻENIE: W trakcie
konserwacji narzędzi tnących należy
korzystać z rękawic ochronnych. Ostrze jest
bardzo ostre i może łatwo doprowadzić do
skaleczenia.
1. Należy skontrolować, czy osprzęt tnący nie jest
uszkodzony bądź pęknięty. Zawsze wymieniać
uszkodzony osprzęt tnący.
2. Obejrzeć ostrze i upewnić się, że nie jest
uszkodzone lub stępione.
Uwaga:
Po ostrzeniu ostrze należy wypoziomować.
Ostrzenie, wymiana i poziomowanie ostrza winno
zostać przeprowadzone przez centrum serwisowe.
270
Czyścić częściej w warunkach dużego zapylenia lub w przypadku obecności zanieczyszczeń unoszących się
w powietrzu. Wymienić wkład filtra powietrza, jeżeli jest bardzo brudny.
342 1924 - 003 - 30.05.2024

W przypadku uderzenia w przeszkodę, która zatrzymuje
maszynę, należy wymienić uszkodzone ostrze.
Pozwolić, aby przedstawiciel serwisowy oszacował, czy
ostrze można naostrzyć czy wymienić.
Wymiana noża
1. Zablokować nóż przy użyciu drewnianego bloku.
(Rys. 38)
2. Wykręcić śrubę noża i wyjąć podkładkę sprężynową.
3. Zdjąć nóż.
4. Skontrolować wspornik noża oraz śrubę noża pod
kątem uszkodzeń.
5. Skontrolować wał silnika, aby upewnić się, że nie
jest zgięty.
6. Podczas mocowania nowego noża należy skierować
zakrzywione końce noża ku pokrywie zespołu
tnącego. (Rys. 39)
7. Upewnić się, że ostrze jest wyrównane względem
środka wału silnika.
8. Zablokować nóż przy użyciu drewnianego bloku.
Zamocować podkładkę sprężynową i dokręcić śrubę
oraz podkładkę momentem dokręcania wynoszącym
43 – 47 Nm. (Rys. 40)
9. Obracać nożem za pomocą ręki i sprawdzić, czy
obraca się swobodnie.
OSTRZEŻENIE: Nosić solidne
rękawice ochronne. Nóż jest bardzo
ostry i może łatwo doprowadzić do
skaleczenia.
10. Uruchomić maszynę w celu przetestowania noża.
Jeśli nóż nie został zamontowany prawidłowo,
maszyna będzie wibrować lub rezultaty koszenia
będą niezadowalające.
Kontrola poziomu oleju
UWAGA:
Za niski poziom oleju może
doprowadzić do poważnego uszkodzenia
silnika. Przed uruchomieniem maszyny
należy skontrolować poziom oleju.
1. Postawić maszynę na równym podłożu.
2. Odkręcić korek zbiornika oleju z zamocowanym
wskaźnikiem prętowym.
3. Zetrzeć olej z prętowego wskaźnika poziomu oleju.
4. Włożyć prętowy wskaźnik całkowicie do zbiornika,
aby sprawdzić rzeczywisty poziom oleju.
5. Wyjąć prętowy wskaźnik poziomu oleju.
6. Sprawdzić poziom oleju na wskaźniku prętowym.
7. Jeśli poziom oleju jest zbyt niski, napełnić zbiornik
olejem silnikowym i wykonać ponowną kontrolę
poziomu oleju.
Wymiana oleju silnikowego
OSTRZEŻENIE: Olej silnikowy
jest niezwykle gorący bezpośrednio
po wyłączeniu silnika. Poczekać na
ostygnięcie silnika przed spuszczeniem
oleju silnikowego. W przypadku rozlania
oleju silnikowego na skórę, zmyć go wodą
z mydłem.
(Rys. 41)
1. Obsługiwać maszynę do momentu opróżnienia
zbiornika paliwowego.
2. Odłączyć przewód zapłonowy od świecy zapłonowej.
3. Odkręcić korek zbiornika oleju.
4. Umieścić pod maszyną pojemnik, do którego
zebrany zostanie olej silnikowy.
5. Przechylić produkt lub spuścić olej silnikowy
ze zbiornika oleju za pomocą pompy oleju
(akcesorium).
6. Napełnić nowym olejem silnikowym zgodnym
z zaleceniami zawartymi w
Dane techniczne na
stronie 347
.
7. Skontrolować poziom oleju. Patrz
Kontrola poziomu
oleju na stronie 343
.
Sprawdzanie świecy zapłonowej
UWAGA: Stosować wyłącznie świece
zapłonowe zalecane przez producenta.
Niewłaściwy typ świecy zapłonowej może
spowodować uszkodzenie produktu.
• Sprawdzić świecę zapłonową, jeśli silnik ma za małą
moc, trudno go uruchomić lub nie działa prawidłowo
na biegu jałowym.
• Aby zmniejszyć ryzyko przedostawania się
niepożądanych materiałów na elektrody świecy
zapłonowej, należy przestrzegać poniższych
instrukcji:
a) Dopilnować, by obroty biegu jałowego zostały
prawidłowo wyregulowane.
b) Dopilnować, aby używana była odpowiednia
mieszanka paliwowa.
c) Zadbać o czystość filtra powietrza.
• Jeśli świeca zapłonowa jest zabrudzona, należy
ją wyczyścić i upewnić się, że odstęp między
elektrodami jest prawidłowy, patrz
Dane techniczne
na stronie 347
. (Rys. 42)
• W razie potrzeby wymienić świecę zapłonową.
Filtr powietrza
Zanieczyszczony filtr powietrza może spowodować
uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie silnika.
W warunkach dużego zapylenia należy częściej
przeprowadzać czynności konserwacyjne filtra
1924 - 003 - 30.05.2024
343

powietrza. Patrz
Przegląd na stronie 340
aby uzyskać
informacje na temat tego, kiedy należy wymienić filtr
powietrza.
Uwaga: Zawsze wymieniać uszkodzony filtr
powietrza.
Demontaż i montaż filtra powietrza
OSTRZEŻENIE: Stosować rękawice
ochronne.
1. Wcisnąć zaciski na pokrywie filtra powietrza.
2. Ostrożnie wymontować pokrywę filtra powietrza (A)
z silnika.
3. Wymontować filtr powietrza (B). (Rys. 43)
4. Sprawdzić filtr powietrza pod kątem uszkodzeń.
Uszkodzony filtr powietrza należy wymienić.
5. Wyczyścić i sprawdzić filtr powietrza. Patrz
Czyszczenie filtra powietrza na stronie 344
.
6. Zamontować w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie filtra powietrza
Zanieczyszczony filtr powietrza może spowodować
uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie silnika.
W warunkach dużego zapylenia należy częściej
przeprowadzać czynności konserwacyjne filtra
powietrza.
Patrz
Przegląd na stronie 340
aby uzyskać informacje
na temat tego, kiedy należy wymienić filtr powietrza.
1. Zdjąć pokrywę filtra powietrza i wyjąć filtr.
2. Wyczyścić filtr, opukując go o płaską powierzchnię.
Do czyszczenia filtra nie należy używać
rozpuszczalnika z ropą naftową lub naftą ani
sprężonego powietrza.
Uwaga:
Całkowite oczyszczenie filtrów powietrza
po długim okresie użytkowania nie jest możliwe.
Należy wymieniać filtr powietrza w równomiernych
odstępach czasu. Uszkodzone filtry powietrza należy
natychmiast wymienić na nowe.
3. Podczas montażu filtra powietrza upewnić się, że
ściśle przylega on do uchwytu filtra.
Kontrola deflektora wyrzutu bocznego
Deflektor wyrzutu bocznego jest przymocowany do
otworu wyrzutu bocznego produktu. Zmniejsza ryzyko
wyrzucenia przedmiotów w kierunku operatora podczas
koszenia.
1. Należy upewnić się, że deflektor wyrzutu bocznego
nie jest uszkodzony.
2. Przeprowadzić kontrolę deflektora wyrzutu
bocznego. Upewnić się, że nie występują
uszkodzenia, takie jak rysy lub pęknięte sprężyny,
które mogłyby spowodować zamknięcie drzwi.
3. Wymienić deflektor wyrzutu bocznego lub sprężyny,
jeżeli uległy uszkodzeniu.
Kontrolowanie instalacji paliwowej
• Skontrolować korek zbiornika paliwa oraz uszczelkę
korka zbiornika paliwa w celu upewnienia się, że nie
występują żadne uszkodzenia.
• Skontrolować przewód paliwowy w celu upewnienia
się, że nie przecieka. W przypadku uszkodzenia
przewodu paliwowego zlecić jego wymianę
przedstawicielowi serwisowemu.
Regulacja linki sprzęgła (LC 151S, LB
251S, LB 256SP)
Skrócenie linki sprzęgła jest konieczne w następujących
sytuacjach:
• Po pociągnięciu dźwigni napędu lub dźwigni
regulacji obrotów napęd kół nie włącza się.
• Po włączeniu napędu kół produkt porusza się powoli.
Wydłużenie linki sprzęgła jest konieczne
w następujących sytuacjach:
• Produkt porusza się, gdy napęd kół nie jest
włączony.
• Wyregulować linkę sprzęgła.
a) Aby skrócić linkę sprzęgła, należy obrócić śrubę
regulacyjną w lewo.
b) Aby wydłużyć linkę sprzęgła, należy obrócić
śrubę regulacyjną w prawo. (Rys. 44)
Jeśli po zakończeniu regulacji produktu jego działanie
wciąż będzie niezadowalające, należy skontaktować się
z punktem serwisowym
344
1924 - 003 - 30.05.2024

Rozwiązywanie problemów z silnikiem
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Silnik nie uruchamia się. Przewód zapłonowy nie jest poprawnie
podłączony.
Podłączyć przewód zapłonowy do świe-
cy zapłonowej.
Zbiornik paliwa jest pusty. Zbiornik paliwa napełniać czystą mie-
szanką paliwową.
Paliwo jest stare. Opróżnić zbiornik paliwa i gaźnik. Zatan-
kować nową benzynę.
Gaźnik lub przewód paliwowy jest zabru-
dzony.
Wyczyścić gaźnik i/lub przewód paliwo-
wy.
Świeca zapłonowa jest uszkodzona. Wyregulować odstęp między elektroda-
mi, wyczyścić lub wymienić świecę za-
płonową.
Na świecy zapłonowej znajduje się pali-
wo.
Oczyścić świecę zapłonową.
Silnik nie zatrzymuje się. Mechanizm zatrzymania nie działa pra-
widłowo.
Odłączyć przewód zapłonowy od świecy
zapłonowej. Wykonanie naprawy należy
zlecić autoryzowanemu warsztatowi ob-
sługi technicznej.
Silnik nie pracuje płynnie. Przewód zapłonowy nie jest poprawnie
podłączony.
Podłączyć przewód zapłonowy do świe-
cy zapłonowej.
Przewód paliwowy jest zabrudzony lub
paliwo jest stare.
Wyczyścić przewód paliwowy. Napełnić
zbiornik paliwa odpowiednim czystym
paliwem.
Zakrętka zbiornika paliwa jest zapchana. Oczyścić korek zbiornika paliwa.
W układzie paliwowym znajdują się za-
nieczyszczenia lub woda.
Opróżnić zbiornik paliwa. Napełnić zbior-
nik paliwa odpowiednim czystym pali-
wem.
Filtr powietrza jest zabrudzony. Oczyścić filtr powietrza.
Należy wyregulować gaźnik. Regulację gaźnika należy zlecić punkto-
wi serwisowemu.
Silnik staje się zbyt gorący. Poziom oleju silnikowego jest zbyt niski. Napełnić olej silnikowy.
Przepływ powietrza jest niewystarczają-
cy.
Wyczyścić filtr powietrza i obudowę filtra
powietrza.
Należy wyregulować gaźnik. Regulację gaźnika należy zlecić punkto-
wi serwisowemu.
Podczas pracy na wysokich
obrotach silnika występują
przerwy w zapłonie.
Odstęp między elektrodami świecy za-
płonowej jest zbyt mały.
Ustawić odstęp między elektrodami.
1924 - 003 - 30.05.2024 345

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Z silnika wydobywa się niety-
powy hałas przy normalnym
obciążeniu.
Nieprawidłowy typ benzyny. Opróżnić zbiornik paliwa i gaźnik. Zatan-
kować nową benzynę. Patrz
Uzupełnia-
nie paliwa na stronie 338
. Jeśli problem
utrzymuje się, należy skontaktować się
z lokalnym warsztatem obsługi technicz-
nej.
Silnik nie pracuje płynnie przy
obrotach begu jałowego.
Świeca zapłonowa jest zanieczyszczona
lub uszkodzona lub odstęp między elek-
trodami jest zbyt duży.
Wyregulować odstęp między elektrodami
lub wymienić świecę zapłonową.
Należy wyregulować gaźnik. Wyregulować gaźnik.
Filtr powietrza jest zabrudzony. Oczyścić filtr powietrza.
Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport i przechowywanie
• W zakresie przechowywania i transportu maszyny
i paliwa należy upewnić się, że nie ma żadnych
przecieków ani nie wydostają się z urządzenia żadne
opary. Iskry lub otwarty płomień pochodzące, na
przykład, z urządzeń elektrycznych lub kotłów, mogą
wzniecić pożar.
• Zawsze należy korzystać z zatwierdzonych
pojemników do przechowywania i transportu paliwa.
• Opróżnić zbiornik paliwa przed odłożeniem maszyny
na dłuższy okres. Utylizacja paliwa w odpowiednim
miejscu
• Podczas transportu, w celu zapobieżenia
uszkodzeniom i wypadkom, maszynę należy
bezpiecznie zamocować.
• Maszynę należy przechowywać w zamkniętym
obszarze w celu uniemożliwienia dzieciom lub
nieupoważnionym osobom uzyskania do niej
dostępu.
• Produkt przechowywać w suchym obszarze nie
narażonym na przymrozki.
Utylizacja
• Przestrzegać lokalnych wymogów dotyczących
recyklingu oraz obowiązujących przepisów.
• Zutylizować wszelkie środki chemiczne, takie jak
olej silnikowy i paliwo, w centrum serwisowym lub
w odpowiednim miejscu utylizacji.
• Gdy produkt nie jest już użytkowany, należy go
odesłać Husqvarna do dealera lub zutylizować
w centrum utylizacji.
346
1924 - 003 - 30.05.2024

Dane techniczne
Dane techniczne
LC 151 LC 151S
Silnik
Marka Husqvarna Husqvarna
Typ silnika Jednocylindrowy, 4-suwo-
wy, wymuszony obieg po-
wietrza chłodzącego, OHV
Jednocylindrowy, 4-suwo-
wy, wymuszony obieg po-
wietrza chłodzącego, OHV
Pojemność, cm
3
166 166
Prędkość, obr./min 2800 2800
Nominalna moc wyjściowa silnika (kW)
271
2,7 2,7
Układ zapłonowy
Świeca zapłonowa Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Odstęp między elektrodami, w mm 0,7–0,8 0,7–0,8
Układ zasilania/smarowania
Metoda smarowania silnika Rozprysk Rozprysk
Pojemność zbiornika paliwa, litry 1,0 1,0
Pojemność zbiornika oleju, w litrach 0,5 0,5
Olej silnikowy
272
SAE 30 SAE 30
Waga
Z pustymi zbiornikami, kg 29,9 31,6
Poziom hałasu
273
Poziom mocy akustycznej, zmierzony, dB(A) 97 97
Poziom głośności, gwarantowana moc akustyczna L
WA
dB(A)
98 98
Poziomy głośności
274
Poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora,
dB(A)
85 85
271
Moc silnika podana jest jako średnia, wyjściowa moc znamionowa (przy podanych obrotach) dla typowego
modelu produkowanego silnika zmierzonego wg normy SAE J1349/ISO1585. Silniki produkowane masowo
mogą odbiegać od tej wartości. Aktualna moc wyjściowa zainstalowanego na maszynie silnika zależeć będzie
od prędkości obrotowej, warunków otoczenia oraz innych wartości.
272
Jeśli olej SAE-30 jest stosowany w temperaturach poniżej +5°C, istnieje ryzyko, że silnik nie będzie odpo-
wiednio smarowany. Może to doprowadzić do uszkodzenia silnika. Informacje na temat prawidłowego pozio-
mu oleju dla niskich temperatur można znaleźć w
Wymiana oleju silnikowego na stronie 343
.
273
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (L
WA
), zgodnie z dyrektywą WE 2000/14/WE.
274
Odnotowane dane dla ciśnienia akustycznego mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardo-
we) w wysokości 1,2 dB (A).
1924 - 003 - 30.05.2024 347

LC 151 LC 151S
Poziomy drgań
275
Poziom drgań uchwytu sterowniczego, m/s
2
8,5 8,5
Osprzęt tnący
Wysokość koszenia, mm 25–75 25–75
Szerokość koszenia, mm 510 510
Układ tnący Zbieranie / BioClip
®
/ Wy-
rzut boczny
Zbieranie / BioClip
®
/ Wy-
rzut boczny
Ostrze — standard Zbieranie 598562601 Zbieranie 598562601
Ostrze — akcesorium Mulczowanie 597683901 Mulczowanie 597683901
Pojemność zbiornika na trawę, l 65 65
Napęd
Prędkość chodu, km/h – 3,6
Dane techniczne
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Silnik
Marka Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Typ silnika Jednocylindrowy,
4-suwowy, wy-
muszony obieg
powietrza chło-
dzącego, OHV
Jednocylindrowy,
4-suwowy, wy-
muszony obieg
powietrza chło-
dzącego, OHV
Jednocylindrowy,
4-suwowy, wy-
muszony obieg
powietrza chło-
dzącego, OHV
Jednocylindrowy,
4-suwowy, wy-
muszony obieg
powietrza chło-
dzącego, OHV
Pojemność, cm
3
166 166 166 166
Prędkość, obr./min 2800 2800 2800 2800
Nominalna moc wyjściowa silnika
(kW)
276
2,7 2,7 2,7 2,7
Układ zapłonowy
Świeca zapłonowa Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Odstęp między elektrodami, w mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Układ zasilania/smarowania
Metoda smarowania silnika Rozprysk Rozprysk Rozprysk Rozprysk
275
Odnotowane dane dla poziomu wibracji mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe)
w wysokości 0,2 m/s
2
.
276
Moc silnika podana jest jako średnia, wyjściowa moc znamionowa (przy podanych obrotach) dla typowego
modelu produkowanego silnika zmierzonego wg normy SAE J1349/ISO1585. Silniki produkowane masowo
mogą odbiegać od tej wartości. Aktualna moc wyjściowa zainstalowanego na maszynie silnika zależeć będzie
od prędkości obrotowej, warunków otoczenia oraz innych wartości.
348 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Pojemność zbiornika paliwa, litry 1,0 1,0 1,0 1,0
Pojemność zbiornika oleju, w litrach 0,5 0,5 0,5 0,5
Olej silnikowy
277
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Waga
Z pustymi zbiornikami, kg 31,1 32,6 32,0 33,1
Poziom hałasu
278
Poziom mocy akustycznej, zmierzo-
ny, dB(A)
97 97 95 98
Poziom głośności, gwarantowana
moc akustyczna L
WA
dB(A)
98 98 96 98
Poziomy głośności
279
Poziom ciśnienia akustycznego przy
uchu operatora, dB(A)
85 85 82 88
Poziomy drgań
280
Poziom drgań uchwytu sterownicze-
go, m/s
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Osprzęt tnący
Wysokość koszenia, mm 25–75 25–75 25–75 25–75
Szerokość koszenia, mm 510 510 510 560
Układ tnący Zbieranie / BioC-
lip
®
/ Wyrzut
boczny
Zbieranie / BioC-
lip
®
/ Wyrzut
boczny
BioClip
®
/ Wyrzut
boczny
BioClip
®
/ Wyrzut
boczny
Ostrze — standard Zbieranie
598562601
Zbieranie
598562601
Mulczowanie
597683901
Mulczowanie
598563601
Ostrze — akcesorium Mulczowanie
597683901
Mulczowanie
597683901
– –
Pojemność zbiornika na trawę, l 65 65 – –
Napęd
Prędkość chodu, km/h – 3,6 4,0 3,6
277
Jeśli olej SAE-30 jest stosowany w temperaturach poniżej +5°C, istnieje ryzyko, że silnik nie będzie odpo-
wiednio smarowany. Może to doprowadzić do uszkodzenia silnika. Informacje na temat prawidłowego pozio-
mu oleju dla niskich temperatur można znaleźć w
Wymiana oleju silnikowego na stronie 343
.
278
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (L
WA
), zgodnie z dyrektywą WE 2000/14/WE.
279
Odnotowane dane dla ciśnienia akustycznego mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardo-
we) w wysokości 1,2 dB (A).
280
Odnotowane dane dla poziomu wibracji mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe)
w wysokości 0,2 m/s
2
.
1924 - 003 - 30.05.2024 349

Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności UE
Firma Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Szwecja, tel.: +46-36-146500, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt:
Opis Kosiarka
Marka Husqvarna
Typ/model LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Identyfikacja Numery seryjne z roku 2022 i nowsze
spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednich
dyrektywach i przepisach UE:
Przepis Opis
2006/42/WE „w sprawie maszyn”
2014/30/UE „w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej”
2000/14/WE „dotycząca emisji hałasu do środowiska”
2011/65/UE
„dotycząca ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych w sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym”
oraz został zaprojektowany zgodnie z następującymi
normami i parametrami technicznymi: EN ISO
5395-1:2013/A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/
A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Jednostka notyfikowana: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden potwierdza zgodność z dyrektywą rady
2000/14/WE, procedura oceny zgodności: Załącznik VI.
Informacje dotyczące emisji hałasu, patrz
Dane
techniczne na stronie 347
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, Szef ds. Rozwoju Produkcji/Produkty
ogrodowe, Husqvarna AB
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną
350 1924 - 003 - 30.05.2024

ÍNDICE
Introdução...................................................................351
Segurança.................................................................. 352
Montagem...................................................................355
Funcionamento...........................................................356
Manutenção................................................................358
Resolução de problemas no motor.............................363
Transporte, armazenamento e eliminação................. 364
Especificações técnicas..............................................365
Declaração de conformidade......................................368
Introdução
Descrição do produto
O produto é um corta-relva giratório de controlo apeado.
Para LC 151, LC 151S, fixe o coletor de relva para
recolher a relva. Fixe o defletor de descarga lateral para
a descarga lateral da relva. Para LC 151, LC 151S,
prenda um kit de trituração para cortar a relva e torná-la
fertilizante.
Finalidade
Utilize o produto para cortar a relva. Não utilize o
produto para outras tarefas.
Vista geral do produto
(Fig. 1)
1. Barra de direção
2. Manípulo de travão do motor
3. Manípulo de direção (LC 151S)
4. Punho do cabo de arranque
5. Cobertura traseira (LC 151, LC 151S)
6. Coletor de relva (LC 151, LC 151S)
7. Botões de ajuste da altura do punho
8. Alavanca da altura de corte
9. Vareta e tampa de óleo
10. Cobertura de descarga lateral
11. Silenciador
12. Vela de ignição
13. Carburador
14. Tampa do depósito de combustível
15. Símbolos
16. Cobertura de corte
17. Filtro de ar
18. Defletor lateral
19. Tampão de trituração
20. Manual do utilizador
21. Lâmina de trituração (acessório)
Vista geral do produto
(Fig. 2)
1. Barra de direção
2. Manípulo de travão do motor
3. Manípulo de direção (LC 151S, LB 256SP)
4. Alavanca de transmissão (LB 251S)
5. Cobertura traseira (LC 151, LC 151S)
6. Coletor de relva (LC 151, LC 151S)
7. Botões de ajuste da altura do punho
8. Alavanca da altura de corte
9. Vareta e tampa de óleo
10. Cobertura de descarga lateral
11. Silenciador
12. Vela de ignição
13. Carburador
14. Tampa do depósito de combustível
15. Símbolos
16. Cobertura de corte
17. Filtro de ar
18. Defletor lateral
19. Kit de trituração (acessório para LC 151, LC 151S)
20. Punho do cabo de arranque
21. Manual do utilizador
Símbolos no produto
(Fig. 3)
AVISO! Tenha cuidado e utilize o produto
corretamente. Este produto pode provocar
ferimentos graves ou a morte do utilizador
ou terceiros.
(Fig. 4)
Leia o manual do utilizador com atenção
e certifique-se de que compreende as
instruções antes de utilizar o produto.
(Fig. 5)
Tenha cuidado com objetos projetados e
ricochetes.
(Fig. 6)
Mantenha as pessoas e os animais a
uma distância de segurança da área de
trabalho.
1924 - 003 - 30.05.2024 351

(Fig. 7)
Aviso: Mantenha as mãos e os pés
afastados da lâmina rotativa.
(Fig. 8)
Aviso: Mantenha as mãos e os pés
afastados das peças rotativas.
(Fig. 9)
Desligue o motor e retire o cabo de
ignição antes de realizar tarefas de
reparação ou manutenção.
(Fig. 10)
Este produto está em conformidade com
as diretivas aplicáveis da CE.
(Fig. 11)
Emissão de ruído para a etiqueta
ambiental de acordo com as diretivas e
regulamentos da União Europeia e do
Reino Unido e o regulamento "Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017" (regulamento
de proteção de operações no meio
ambiente [controlo do ruído] de 2017)
da Nova Gales do Sul. O nível de
potência sonora garantido do produto está
especificado em
Especificações técnicas
na página 365
e na etiqueta.
(Fig. 12)
Este produto está em conformidade com
os regulamento aplicáveis do Reino
Unido.
(Fig. 13)
Risco de incêndio.
(Fig. 14)
Não respire os gases de escape. Os
gases de escape do motor contêm
monóxido de carbono, um gás inodoro,
tóxico e altamente perigoso. Não ligue o
motor em zonas interiores ou em espaços
fechados.
(Fig. 15)
Superfície quente.
(Fig. 16) Encha o motor com óleo an-
tes de ligar o produto.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes
no produto dizem respeito a requisitos para
homologação em algumas áreas comerciais.
Danos no produto
Não somos responsáveis por danos no nosso produto
se:
• o produto tiver sido incorretamente reparado.
• o produto tiver sido reparado com peças que não
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
pelo fabricante.
• o produto tiver um acessório que não seja do
fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
• o produto não tiver sido reparado por um centro
de assistência autorizado ou por uma autoridade
aprovada.
Emissões Euro V
ATENÇÃO: A adulteração do motor
anula a aprovação deste produto pela UE.
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir
risco de ferimento ou morte para o utilizador
ou transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto, para outros materiais
ou para a área adjacente, se não forem
respeitadas as instruções do manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Este produto é perigoso se for utilizado de forma
incorreta ou se não o utilizador for cuidadoso.
Podem ocorrer ferimentos graves ou mesmo
morte se as instruções de segurança não forem
respeitadas.
• Este produto produz um campo eletromagnético
durante o funcionamento. Em determinadas
circunstâncias, este campo pode interferir com o
funcionamento de implantes médicos ativos ou
passivos. Para diminuir o risco de ferimentos graves
ou mortais, recomendamos que os portadores de
implantes médicos consultem o seu médico e o
fabricante do implante antes de utilizar este produto.
• Seja sempre cuidadoso e use o seu senso comum.
Se não tiver a certeza sobre como utilizar o produto
352 1924 - 003 - 30.05.2024

numa situação especial, pare e fale com o seu
distribuidor Husqvarna antes de continuar.
• Tenha em atenção que o utilizador é responsável
pelos acidentes que incluam outras pessoas ou a
respetiva propriedade.
• Mantenha o produto limpo. Certifique-se de que
pode ler claramente os sinais e os autocolantes.
• Não permita que o produto seja utilizado por
pessoas que não tenham lido e compreendido o
conteúdo do manual do utilizador.
• Não deixe uma criança utilizar o produto.
• Mantenha as crianças afastadas da área de
trabalho. Tem de estar sempre presente um adulto
responsável.
• Não deixe que o produto seja utilizado por uma
pessoa que não conhece as instruções.
• Monitorize sempre a utilização do produto por
pessoas com diminuição da capacidade física ou
mental. Tem de estar sempre presente um adulto
responsável.
• Não utilize o produto se estiver cansado, doente ou
sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos.
Estes têm um efeito negativo na sua visão, atenção,
capacidade de discernimento ou controlo físico.
• Não utilize um produto que esteja danificado ou que
não funcione corretamente.
• Não altere este produto e não o utilize se houver a
possibilidade de ter sido alterado por outros.
• Não altere o ajuste do controlo da velocidade do
motor.
Segurança no local de trabalho
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Retire objetos como ramos, galhos e pedras da área
de trabalho antes de utilizar o produto.
• Os objetos que embatam no equipamento de corte
podem ser projetados e causar danos a pessoas
e objetos. Mantenha terceiros e animais a uma
distância de segurança do produto.
• Nunca utilize o produto em más condições
meteorológicas, como nevoeiro, chuva, ventos
fortes, frio intenso e risco de trovoada. A utilização
do produto em más condições meteorológicas ou
em localizações molhadas ou com humidade é
cansativa. As más condições meteorológicas podem
causar condições perigosas, como superfícies
escorregadias.
• Observe se há pessoas, objetos e situações que
possam impedir o funcionamento seguro do produto.
• Observe se há obstáculos como raízes, pedras,
ramos, buracos e valas. A relva longa pode ocultar
obstáculos.
• Cortar relva em declives pode ser perigoso. Não
utilize o produto em terrenos com um declive
superior a 15°.
• Utilize o produto ao longo da face dos declives. Não
se desloque para cima e para baixo.
• Tenha cuidado ao aproximar-se de esquinas com
pouca visibilidade e de objetos que possam impedir
uma boa visibilidade.
Segurança do trabalho
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Utilize este produto apenas para cortar relva. Não é
permitido utilizá-lo para outras tarefas.
• Use equipamento de proteção pessoal. Consulte
Equipamento de proteção pessoal na página 354
.
• Certifique-se de que sabe como desligar o motor
rapidamente em caso de emergência.
• Nunca ligue o motor num espaço fechado ou
perto de material inflamável. Os gases de escape
do motor são quentes e podem conter faíscas
causadoras de incêndios.
• Não utilize o produto, a menos que a lâmina e todas
as coberturas estejam corretamente montadas. Uma
lâmina montada incorretamente pode soltar-se e
causar ferimentos pessoais.
• Certifique-se de que a lâmina não atinge objetos
como pedras e raízes. Isto pode causar danos à
lâmina e dobrar o eixo do motor. Um eixo dobrado
provoca fortes vibrações e um elevado risco de a
lâmina se soltar.
• Se a lâmina atingir um objeto ou ocorrerem
vibrações, pare o produto imediatamente. Desligue
o cabo de ignição da vela de ignição. Examine
se o produto apresenta sinais de danos. Repare
os danos ou solicite a reparação numa oficina
autorizada.
• Nunca ligue o manípulo de travão do motor de modo
permanente ao punho durante o arranque do motor.
• Coloque o produto numa superfície estável e plana
e ligue-o. Certifique-se de que a lâmina não atinge o
solo ou outros objetos.
• Mantenha-se sempre por trás do produto quando o
operar.
• Mantenha todas as rodas no chão e as duas mãos
sobre o punho quando utilizar o produto. Mantenha
as mãos e os pés afastados das lâminas rotativas.
• Não incline o produto quanto ligar o motor.
• Tenha cuidado quando puxar o produto para trás.
• Nunca levante o produto quando ligar o motor. Se
tiver de levantar o produto, desligue primeiro o motor
e o cabo de ignição da vela de ignição.
• Não caminhe para trás quando operar o produto.
• Desligue o motor quando se deslocar em zonas sem
relva, por exemplo caminhos de gravilha, pedra e
asfalto.
• Não corra com o produto quando o motor está
ligado. Caminhe sempre que operar o produto.
1924 - 003 - 30.05.2024
353

• Pare o motor antes de mudar a altura de corte.
Nunca efetue ajustes com o motor ligado.
• Nunca deixe o produto fora de vista com o motor
ligado. Pare o motor e certifique-se de que o
equipamento de corte não roda.
Instruções de segurança para
funcionamento
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• O equipamento de proteção pessoal não previne
totalmente os ferimentos mas diminui a respetiva
gravidade em caso de acidente. Obtenha ajuda
junto do seu concessionário para selecionar o
equipamento certo.
• Utilize protetores acústicos se o nível de ruído for
superior a 85 dB.
• Use botas ou sapatos antiderrapantes resistentes.
Não use calçado aberto nem ande com os pés
descalços.
• Use calças compridas e resistentes.
• Use luvas de proteção sempre que necessário,
por exemplo, ao fixar, examinar ou limpar o
equipamento de corte.
Dispositivos de segurança no produto
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Não utilize um produto com dispositivos de
segurança danificados ou que não funcionem
corretamente.
• Verifique regularmente os dispositivos de
segurança. Se os dispositivos de segurança
estiverem danificados ou não funcionarem
corretamente, contacte a sua oficina autorizada
Husqvarna.
• Não faça modificações nos dispositivos de
segurança.
Verificar a cobertura de corte
A cobertura de corte reduz as vibrações no produto e o
risco de ferimentos causados pela lâmina.
• Examine a cobertura de corte para se certificar de
que não existem danos, como fissuras.
Verificar o punho do travão do motor
O manípulo de travão do motor para o motor. Quando o
manípulo de travão do motor é libertado, o motor para.
• Ligue o motor e depois solte o punho do travão do
motor. Se o motor não parar em 3 segundos, solicite
o ajuste do travão do motor numa oficina Husqvarna
autorizada. (Fig. 17)
Verificar a cobertura traseira
O defletor traseiro diminui o risco de projeção de objetos
na direção do utilizador.
• Certifique-se de que a cobertura traseira não está
danificada.
• Certifique-se de que as molas que fecham a
cobertura traseira não estão danificadas.
• Substitua as molas e as peças danificadas.
• Certifique-se de que a cobertura traseira consegue
mover-se facilmente nas dobradiças.
Silenciador
O silenciador mantém o mais baixo nível de ruído
possível e afasta os gases de escape do utilizador.
Não utilize o produto se o silenciador estiver danificado
ou estiver em falta. Um silenciador danificado aumenta
o nível de ruído e o risco de incêndio.
ATENÇÃO: O silenciador fica muito
quente durante e após a utilização e quando
o motor funciona ao ralenti. Tenha cuidado
junto de materiais inflamáveis e/ou vapores
para evitar incêndios.
Verificar o silenciador
• Examine o silenciador regularmente para se
certificar de que está bem fixo e não está danificado.
Segurança no manuseamento do combustível
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Não ligue o produto se houver combustível ou óleo
do motor sobre o produto. Remova o combustível/
óleo indesejado e deixe o produto secar.
• Se derramar combustível na sua roupa, troque de
roupa imediatamente.
• Não deixe que o combustível entre em contacto com
o seu corpo, pois pode causar ferimentos. Se o
combustível entrar em contacto com o seu corpo,
use sabão e água para o remover.
• Não ligue o produto se o motor tiver uma fuga.
Examine regularmente o motor quanto a fugas.
• Tenha cuidado com o combustível. O combustível
é inflamável e os gases são explosivos e podem
causar ferimentos ou morte.
• Não respire os gases do combustível, podem causar
ferimentos. Certifique-se de que existe um fluxo de
ar suficiente.
• Não fume perto de combustível ou do motor.
354
1924 - 003 - 30.05.2024

• Não coloque objetos quentes perto do combustível
ou do motor.
• Não acrescente combustível com o motor em
funcionamento.
• Certifique-se de que o motor está frio antes de
reabastecer.
• Antes de reabastecer, abra lentamente a tampa do
depósito de combustível e liberte a pressão com
cuidado.
• Não adicione combustível ao motor numa área
interior. O fluxo de ar insuficiente pode causar
ferimentos ou morte devido a asfixia ou monóxido
de carbono.
• Aperte completamente a tampa de depósito de
combustível. Se a tampa de depósito de combustível
não estiver apertada, existe um risco de incêndio.
• Desloque o produto a uma distância mínima de 3
m (10 pés) da posição onde abasteceu o depósito
antes de começar.
• Não encha totalmente o depósito de combustível. O
calor provoca a expansão do combustível. Mantenha
um espaço na parte superior do depósito de
combustível.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Os gases de escape do motor contêm monóxido
de carbono, um gás inodoro, tóxico e altamente
perigoso. Não ligue o motor em zonas interiores ou
em espaços fechados.
• Antes de proceder à manutenção do produto,
desligue o motor e retire o cabo de ignição da vela
de ignição.
• Use luvas de proteção quando realizar a
manutenção do equipamento de corte. A lâmina é
muito afiada e pode facilmente provocar cortes.
• A utilização de acessórios e a realização de
alterações no produto que não sejam aprovadas
pelo fabricante podem causar ferimentos graves
ou morte. Não altere o produto. Utilize sempre
acessórios que sejam aprovados pelo fabricante.
• Se a manutenção não for realizada de forma correta
e regular, o risco de ferimentos e danos no produto
aumenta.
• Realize apenas tarefas de manutenção indicadas
neste manual do proprietário. Todas as outras
operações de manutenção devem ser realizadas por
uma oficina Husqvarna autorizada.
• Leve o produto regularmente a uma oficina
Husqvarna autorizada para realizar a manutenção.
• Substitua as peças danificadas, gastas ou partidas.
Montagem
Introdução
ATENÇÃO: Antes de montar o produto,
tem de ler e compreender o capítulo sobre
segurança.
ATENÇÃO: Retire o cabo da vela de
ignição antes de montar o produto.
Montar o punho
1. Empurre o parafuso (A) através do punho (B), da
anilha de plástico (C) e do suporte do punho (D).
(Fig. 18)
2. Aperte totalmente a porca (E).
3. Empurre o parafuso (F) através da anilha (G) e do
suporte do punho. (Fig. 19)
4. Aperte totalmente o botão (H).
Ajustar o punho
1. Desaperte os manípulos inferiores.
2. Desloque os botões para a extremidade inferior das
ranhuras, dos lados esquerdo e direito do produto.
(Fig. 20)
3. Defina a altura do punho para uma das 2 posições
disponíveis.
4. Desloque os botões para cima em direção ao punho,
até pararem e ouvir um clique. (Fig. 21)
5. Aperte os botões totalmente.
Colocar o produto na posição de
transporte
1. Desaperte os manípulos inferiores.
2. Desloque os botões para a extremidade inferior das
ranhuras, dos lados esquerdo e direito do produto.
(Fig. 20)
3. Dobre a barra do guiador para a frente. (Fig. 22)
Para colocar o produto na posição de
funcionamento
1. Dobre o punho para a posição vertical. (Fig. 23)
2. Desloque os botões para cima em direção ao punho,
até pararem e ouvir um clique. (Fig. 21)
1924 - 003 - 30.05.2024 355

3. Aperte os botões totalmente.
Montar o coletor de relva (LC 151, LC
151S)
1. Coloque a estrutura do coletor de relva no saco de
relva com a parte rígida do saco no fundo. Mantenha
o punho da estrutura fora da parte superior do saco.
(Fig. 24)
2. Fixe o saco de relva à estrutura com os grampos.
(Fig. 25)
Funcionamento
Introdução
ATENÇÃO: Antes de utilizar o produto,
tem ler e compreender o capítulo sobre
segurança.
Husqvarna Connect
A Husqvarna Connect é uma aplicação gratuita para o
seu dispositivo móvel. A aplicação Husqvarna Connect
disponibiliza funções alargadas para o seu produto
Husqvarna:
• Informações alargadas sobre o produto.
• Informações sobre, e ajuda relacionada com peças
e manutenção do produto.
Começar a utilizar Husqvarna Connect
1. Transfira a aplicação Husqvarna Connect para o seu
dispositivo móvel.
2. Registe-se na aplicação Husqvarna Connect.
3. Siga os passos das instruções na aplicação
Husqvarna Connect para ligar e registar o produto.
Antes de utilizar o produto
1. Leia o manual do utilizador com atenção e certifique-
se de que compreende as instruções.
2. Examine o equipamento de corte para se certificar
de que está corretamente montado e ajustado.
Consulte o capítulo
Para examinar o equipamento
de corte na página 361
.
3. Encha o depósito de combustível. Consulte o
capítulo
Encher o depósito de combustível na
página 356
.
4. Encha o depósito de combustível e verifique o nível
do óleo. Consulte o capítulo
Para verificar o nível do
óleo na página 361
.
Encher o depósito de combustível
Se disponível, utilize gasolina com base em alquilatos/
ecológica. Se não estiver disponível gasolina com base
em alquilatos/ecológica, utilize gasolina sem chumbo de
boa qualidade ou gasolina com chumbo com um índice
de octanas de pelo menos 90.
CUIDADO:
Não utilize gasolina com
um índice de octanas inferior a 90 RON (87
AKI). Caso contrário, pode causar danos no
produto.
1. Abra a tampa do depósito de combustível devagar
para libertar a pressão.
2. Encha lentamente com um recipiente de
combustível. Se derramar combustível, retire-o com
um pano e deixe o combustível restante secar. (Fig.
26)
3. Limpe bem à volta da tampa do depósito de
combustível.
4. Aperte completamente a tampa de depósito de
combustível. Se a tampa de depósito de combustível
não estiver apertada, existe um risco de incêndio.
5. Desloque o produto a uma distância mínima de 3
m (10 pés) da posição onde abasteceu o depósito
antes de começar.
Para definir a altura de corte
1. Mova a alavanca da altura de corte para trás para
aumentar a altura de corte.
2. Mova a alavanca da altura de corte para a frente
para diminuir a altura de corte. (Fig. 27)
CUIDADO: Não regule a altura de corte
demasiado baixa. As lâminas podem entrar
em contacto com o solo se a superfície do
relvado não estiver nivelada.
Para ligar o produto
1. Certifique-se de que o cabo de ignição está ligado à
vela de ignição.
2. Mantenha-se atrás do produto.
3. Segure o manípulo de travão do motor contra a
barra de direção. (Fig. 28)
4. Segure o punho do cabo de arranque com a mão
direita.
5. Puxe lentamente o cabo de arranque até sentir
alguma resistência.
6. Puxe com força para fazer arrancar o motor.
356
1924 - 003 - 30.05.2024

ATENÇÃO: Não enrole o cabo de
arranque na mão.
Utilizar a transmissão das rodas LC
151S & LB 256SP
• Empurre o manípulo de direção no sentido da barra
de direção. (Fig. 29)
• Solte o manípulo de direção para desengatar a
transmissão, por exemplo quando se aproximar de
um obstáculo.
• Antes de puxar o produto para trás, desengate
a transmissão e empurre o produto para a frente
aproximadamente 10 cm.
Utilizar a transmissão das rodas (LB
251S)
• Puxe a alavanca de direção no sentido da barra de
direção. (Fig. 30)
• Afaste a alavanca de direção da barra de direção
para desengatar a transmissão, por exemplo,
quando se aproximar de um obstáculo.
Nota: A alavanca de direção é desengatada
automaticamente quando solta o manípulo do travão
do motor.
• Antes de puxar o produto para trás, afaste a
alavanca de direção da barra de direção e empurre
o produto para a frente cerca de 10 cm para
desengatar totalmente a transmissão.
Para desligar o produto
• Para parar apenas a transmissão, solte o manípulo
de direção.
• Para parar o motor solte o manípulo de travão do
motor.
Desligar o produto
• Para parar apenas a transmissão, solte o manípulo
de direção (LC 151S, LB 256SP) ou a alavanca de
direção (LB 251S).
• Para parar o motor, solte o manípulo de travão do
motor.
Utilizar o produto com o coletor de
relva (LC 151, LC 151S)
ATENÇÃO:
Não utilize o produto sem
um coletor de relva instalado ou sem
a cobertura traseira fechada. Podem ser
projetados objetos que possam ferir o
utilizador.
1. Levante a cobertura traseira e retire o tampão de
trituração, caso esteja instalado. (Fig. 31)
2. Monte o coletor de relva; consulte
Montar o coletor
de relva (LC 151, LC 151S) na página 356
.
3. Coloque o coletor de relva no suporte.
4. Solte a cobertura traseira e coloque-a na parte
superior da estrutura do saco de relva. (Fig. 32)
Colocar o produto em modo de
trituração (LC 151, LC 151S)
Certifique-se de que o motor está desligado antes de
colocar o produto em modo de trituração.
1. Levante a cobertura traseira e retire o coletor de
relva, caso esteja instalado.
2. Coloque o tampão de trituração no canal de
descarga. (Fig. 33)
3. Feche a cobertura traseira e certifique-se de que
está bem fechada contra o tampão de trituração.
Nota: Para aumentar o desempenho do modo de
trituração, substitua a lâmina pelo acessório de lâmina
de trituração. Consulte
Substituir a lâmina na página
361
Colocar o produto em modo de
descarga lateral
1. Levante a cobertura traseira e retire o saco de relva,
caso esteja instalado.
2. Feche a cobertura traseira e certifique-se de que
está bem fechada contra o produto.
3. Levante o bloqueio de descarga. (Fig. 34)
4. Abra a cobertura de descarga lateral e instale o
defletor de descarga lateral nos pinos de apoio. (Fig.
35)
5. Permita que a cobertura de descarga lateral se
feche contra o defletor de descarga lateral. Antes de
utilizar o produto, certifique-se de que o defletor de
descarga lateral está bem posicionado.
Nota:
Para aumentar o desempenho no modo de
descarga lateral, instale o tampão de trituração. (Fig.
33)
Esvaziar o coletor de relva
CUIDADO: Levante o coletor de relva
quando o deslocar para evitar o desgaste.
1. Levante o coletor de relva com o punho da estrutura.
2. Utilize o punho da estrutura e o punho do saco
quando esvaziar o coletor de relva. (Fig. 36)
1924 - 003 - 30.05.2024
357

Para obter bons resultados
• Utilize sempre uma lâmina bem afiada. Uma lâmina
romba produz um resultado irregular e a superfície
de corte da relva fica amarela. Uma lâmina afiada
também gasta menos energia que uma lâmina
romba.
• Não corte mais do que ⅓ do comprimento da relva.
Utilize a maior altura de corte ao começar a cortar
a relva. Examine o resultado e reduza a altura de
corte para um nível aplicável. Caso a relva esteja
muito comprida, avance lentamente e corte duas
vezes, se necessário.
• Corte em diferentes direções de cada vez, para
evitar a formação de linhas no relvado.
• Levante a cobertura traseira e retire o coletor de
relva.
• Se instalados, retire o tampão de trituração e a
lâmina de trituração.
• Feche a cobertura traseira antes de utilizar o
produto. Quando utilizar o produto, a relva cortada
vai para baixo da cobertura traseira.
• Mantenha a cobertura de corte limpa. A acumulação
de relva e sujidade no lado interior da cobertura de
corte pode diminuir o resultado de corte. Consulte
Para limpar a superfície interior da cobertura de
corte na página 360
.
Manutenção
Introdução
ATENÇÃO: Antes de efetuar a
manutenção, tem de ler e compreender o
capítulo sobre segurança.
É necessário ter formação especial para realizar
qualquer tarefa de manutenção ou reparação.
Garantimos a disponibilidade de reparações e
manutenção profissionais. Se o seu distribuidor não for
uma oficina autorizada, pergunte-lhe onde se situa a
oficina autorizada mais próxima.
Para obter informações mais detalhadas, consulte
www.husqvarna.com.
Esquema de manutenção
CUIDADO: Quando inclina o produto,
certifique-se de que o filtro de ar está virado
para cima e não contra o solo. Risco de
danos no motor.
Os intervalos de manutenção são calculados a partir da
utilização diária do produto. Os intervalos são alterados
se o produto não for utilizado diariamente.
Relativamente às tarefas de manutenção identificadas
com *, consulte as instruções em
Dispositivos de
segurança no produto na página 354
.
Manutenção
Diariamente Mensalmente
A cada esta-
ção
Efetuar uma inspeção geral X
Examinar o nível do óleo X
Substituir o óleo (pela primeira vez após 5 horas de utilização e,
posteriormente, após cada 50 horas de utilização)
281
X
Limpar o produto X
Examinar o equipamento de corte X
Examinar a cobertura de corte* X
Examinar o punho do travão do motor * X
Examinar o silenciador * X
Examine a vela de ignição. Se for necessário, limpe ou substitua a
vela de ignição
X
Examinar o filtro de ar X
281
Se o produto for utilizado com carga pesada ou em temperaturas ambiente elevadas, substitua o óleo de
motor a cada 25 horas.
358 1924 - 003 - 30.05.2024

Manutenção
Diariamente Mensalmente
A cada esta-
ção
Limpe o filtro de ar
282
X
Substitua o filtro de ar X
Examinar o sistema de combustível X
Limpe as aletas de arrefecimento do cilindro X
Examine e ajuste o cabo da embraiagem X
Esquema de manutenção
CUIDADO: Quando inclina o produto,
certifique-se de que o filtro de ar está virado
para cima e não contra o solo. Risco de
danos no motor.
Os intervalos de manutenção são calculados a partir da
utilização diária do produto. Os intervalos são alterados
se o produto não for utilizado diariamente.
Relativamente às tarefas de manutenção identificadas
com *, consulte as instruções em
Dispositivos de
segurança no produto na página 354
.
282
Limpe com mais frequência em ambientes poeirentos ou quando existirem resíduos aéreos. Substitua o filtro
de ar, se estiver muito sujo.
1924 - 003 - 30.05.2024 359

Manutenção
Diariamente Mensalmente
A cada esta-
ção
Efetuar uma inspeção geral X
Examinar o nível do óleo X
Substituir o óleo (pela primeira vez após 5 horas de utilização e,
posteriormente, após cada 50 horas de utilização)
283
X
Limpar o produto X
Examinar o equipamento de corte X
Examinar a cobertura de corte* X
Examinar o punho do travão do motor * X
Examinar o silenciador * X
Examine a vela de ignição. Se for necessário, limpe ou substitua a
vela de ignição
X
Examinar o filtro de ar X
Limpe o filtro de ar
284
X
Substitua o filtro de ar X
Examinar o sistema de combustível X
Limpe as aletas de arrefecimento do cilindro X
Examine e ajuste o cabo da embraiagem (LC 151S, LB 251S, LB
256SP)
X
Limpe por baixo da cobertura da transmissão (LB 251S) X
Para efetuar uma inspeção geral
• Certifique-se de que todas as porcas e os parafusos
do produto estão apertados corretamente.
Para limpar o produto externamente
• Utilize uma escova para remover folhas, relva e
sujidade.
• Certifique-se de que a entrada de ar na parte
superior do motor não está bloqueada.
• Não utilize uma máquina de lavar à pressão para
limpar o produto.
• Se utilizar água para limpar o produto, não verta
água diretamente sobre o motor.
Para limpar a superfície interior da
cobertura de corte
1. Esvazie o depósito de combustível.
2. Incline o produto. Certifique-se de que a vela de
ignição aponta para cima.
CUIDADO: Se o produto for
colocado com o filtro de ar para baixo,
o motor pode sofrer danos.
3. Utilize uma mangueira para enxaguar a superfície
interna da cobertura de corte com água.
Limpar por baixo da cobertura da
transmissão (LB 251S)
1. Esvazie o depósito de combustível.
2. Incline o produto. Certifique-se de que a vela de
ignição aponta para cima.
CUIDADO: Se o produto for
colocado com o filtro de ar para baixo,
o motor pode sofrer danos.
283
Se o produto for utilizado com carga pesada ou em temperaturas ambiente elevadas, substitua o óleo de
motor a cada 25 horas.
284
Limpe com mais frequência em ambientes poeirentos ou quando existirem resíduos aéreos. Substitua o filtro
de ar, se estiver muito sujo.
360 1924 - 003 - 30.05.2024

3. Retire os 7 parafusos. (Fig. 37)
4. Retire a cobertura da transmissão.
5. Limpe a superfície com uma escova.
CUIDADO: A presença de água ou
contaminação por baixo da cobertura
da transmissão pode causar danos na
transmissão.
6. Instale a cobertura da transmissão e os 7 parafusos.
Para examinar o equipamento de corte
ATENÇÃO: Para evitar o arranque
acidental retire o cabo de ignição da vela de
ignição.
ATENÇÃO: Use luvas de proteção
quando realizar a manutenção do
equipamento de corte. A lâmina é muito
afiada e pode facilmente provocar cortes.
1. Examine se o equipamento de corte está danificado
ou se apresenta fissuras. Substitua sempre um
equipamento de corte danificado.
2. Olhe para a lâmina para verificar se está danificada
ou romba.
Nota: É necessário estabilizar a lâmina depois de
ser afiada. Afie, substitua e estabilize a lâmina numa
oficina especializada. Se atingir um obstáculo que faça
o produto parar, substitua a lâmina danificada. Um
centro de assistência deve avaliar se a lâmina pode ser
afiada ou se tem de ser substituída.
Substituir a lâmina
1. Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira. (Fig.
38)
2. Remova o parafuso da lâmina e a arruela de
pressão.
3. Retire a lâmina.
4. Examine o suporte e o parafuso da lâmina para
verificar se existem danos.
5. Examine o eixo do motor para se certificar de que
não se encontra dobrado.
6. Quando colocar a lâmina nova, aponte as
extremidades angulares da lâmina na direção da
cobertura de corte. (Fig. 39)
7. Certifique-se de que a lâmina está alinhada com a
parte central do eixo do motor.
8. Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira.
Prenda a anilha de pressão e aperte o parafuso e
a anilha com um binário de 43 – 47Nm. (Fig. 40)
9. Faça rodar a lâmina com a mão de modo a
assegurar-se de que roda livremente.
ATENÇÃO:
Use luvas resistentes.
A lâmina é muito afiada e pode
facilmente provocar cortes.
10. Ligue o produto para testar a lâmina. Se a lâmina
não estiver corretamente ligada, o produto vibra ou o
resultado de corte não é satisfatório.
Para verificar o nível do óleo
CUIDADO: Um nível de óleo
demasiado baixo causa danos no motor.
Verifique o nível do óleo antes de ligar o
produto.
1. Coloque o produto num piso nivelado.
2. Remova a tampa do depósito de óleo juntamente
com a vareta de nível.
3. Limpe o óleo da vareta de nível.
4. Coloque a vareta de nível completamente dentro do
depósito de óleo para obter uma imagem correta do
nível do óleo.
5. Remova a vareta de nível.
6. Examine o nível do óleo na vareta de nível.
7. Se o nível do óleo estiver baixo, encha com óleo de
motor e verifique novamente o nível do óleo.
Substituir o óleo de motor
ATENÇÃO: O óleo de motor está
muito quente imediatamente após desligar
o motor. Deixe o motor arrefecer antes de
drenar o óleo de motor. Se derramar óleo de
motor na pele, limpe com água e sabão.
(Fig. 41)
1. Utilize o produto até esvaziar o depósito de
combustível.
2. Remova o cabo de ignição da vela de ignição.
3. Retire a tampa do depósito de óleo.
4. Coloque um recipiente por baixo do produto para
recolher o óleo de motor.
5. Incline o produto ou drene o óleo de motor
do depósito de óleo com uma bomba de óleo
(acessório).
6. Encha com óleo de motor novo do tipo
recomendado em
Especificações técnicas na página
365
.
7. Verifique o nível do óleo. Consulte
Para verificar o
nível do óleo na página 361
.
1924 - 003 - 30.05.2024
361

Verificar a vela de ignição
CUIDADO: Utilize sempre o tipo de
vela de ignição recomendado. Um tipo de
vela de ignição incorreto pode provocar
danos no produto.
• Examine a vela de ignição para verificar se o motor
apresenta uma potência reduzida ou dificuldades
de arranque, ou se não funciona corretamente ao
ralenti.
• Para diminuir o risco de materiais indesejados nos
elétrodos da vela de ignição, siga estas instruções:
a) Assegure-se de que a rotação em vazio está
corretamente regulada.
b) Certifique-se de que a mistura de combustível
está correta.
c) Certifique-se de que o filtro de ar está limpo.
• Se a vela de ignição estiver suja, limpe-a e
certifique-se de que a distância entre os elétrodos
está correta; consulte
Especificações técnicas na
página 365
. (Fig. 42)
• Se for necessário, substitua a vela de ignição.
Filtro de ar
Um filtro de ar sujo pode provocar danos no motor ou
fazer com que este não funcione corretamente. Realize
a manutenção do filtro de ar mais frequentemente em
ambientes poeirentos. Consulte
Manutenção na página
358
para obter informações sobre quando substituir o
filtro de ar.
Nota:
Substitua sempre um filtro de ar danificado.
Retirar e instalar o filtro de ar
ATENÇÃO: Utilize luvas de protecção.
1. Pressione os grampos na cobertura do filtro de ar.
2. Retire cuidadosamente a cobertura do filtro de ar (A)
do motor.
3. Retire o filtro de ar (B). (Fig. 43)
4. Examine o filtro de ar quanto à existência de danos.
Substitua um filtro de ar danificado.
5. Limpar e examinar o filtro de ar. Consulte
Limpar o
filtro de ar na página 362
.
6. Instale na sequência inversa.
Limpar o filtro de ar
Um filtro de ar sujo pode provocar danos no motor ou
fazer com que este não funcione corretamente. Realize
a manutenção do filtro de ar mais frequentemente em
ambientes poeirentos.
Consulte
Manutenção na página 358
para obter
informações sobre quando substituir o filtro de ar.
1. Retire a cobertura do filtro de ar e o filtro.
2. Limpe o filtro, batendo com o mesmo sobre uma
superfície plana. Não utilize solventes com petróleo,
querosene ou ar comprimido para limpar o filtro.
Nota: Não é possível limpar completamente
os filtros de ar que estão em funcionamento
durante muito tempo. Substitua o filtro de ar em
intervalos regulares. Substitua sempre os filtros de
ar danificados.
3. Ao montar o filtro de ar, certifique-se de que este
fica totalmente encostado ao suporte do filtro.
Verificar o defletor de descarga lateral
O defletor de descarga lateral está fixo à abertura
de descarga lateral do produto. Isto reduz o risco de
projeção de objetos na direção da posição de corte do
utilizador.
1. Certifique-se de que o defletor de descarga lateral
não está danificado.
2. Examine o defletor de descarga lateral. Certifique-se
de que não são detetados danos, como fissuras ou
molas partidas que forcem o fecho da porta.
3. Substitua o defletor de descarga lateral ou as molas
se estiverem danificados.
Para examinar o sistema de
combustível
• Examine a tampa do depósito de combustível e o
vedante da tampa do depósito de combustível para
se certificar de que não existem danos.
• Examine a mangueira de combustível para se
certificar de que não existem fugas. Se a mangueira
de combustível estiver danificada, deverá ser
substituída por uma oficina autorizada.
Ajustar o cabo da embraiagem (LC
151S, LB 251S, LB 256SP)
Nas situações que se seguem, é necessário diminuir o
comprimento do cabo da embraiagem:
• A transmissão das rodas não é acionada quando
puxa o manípulo de direção ou a alavanca de
controlo da velocidade.
• O produto desloca-se lentamente quando a
transmissão das rodas é acionada.
Nas situações que se seguem, é necessário aumentar o
comprimento do cabo da embraiagem:
• O produto desloca-se quando a transmissão das
rodas não é acionada.
• Ajuste o cabo da embraiagem.
362
1924 - 003 - 30.05.2024

a) Para diminuir o comprimento do cabo da
embraiagem, rode o parafuso de ajuste para a
esquerda.
b) Para aumentar o comprimento do cabo da
embraiagem, rode o parafuso de ajuste para a
direita. (Fig. 44)
Se continuar insatisfeito com a condução do produto
depois do ajuste, contacte o seu revendedor com
assistência técnica.
Resolução de problemas no motor
Problema Causa possível Solução
O motor não arranca. O cabo de ignição não está ligado corre-
tamente.
Ligue o cabo de ignição à vela de igni-
ção.
O depósito de combustível está vazio. Encha o depósito de combustível com o
tipo de combustível correto.
O combustível é antigo. Drene o depósito de combustível e o
carburador. Reabasteça com gasolina
nova.
Existe sujidade no carburador ou no tu-
bo de combustível.
Limpe o carburador e/ou o tubo de com-
bustível.
A vela de ignição está danificada. Ajuste a distância entre os elétrodos,
limpe ou substitua a vela de ignição.
Existe combustível na vela de ignição. Limpe a vela de ignição.
O motor não para. O mecanismo de paragem não funciona
corretamente.
Desligue o cabo de ignição da vela de
ignição. Solicite a reparação do produto
numa oficina autorizada.
O motor não funciona correta-
mente.
O cabo de ignição não está ligado corre-
tamente.
Ligue o cabo de ignição à vela de igni-
ção.
Existe sujidade no tubo de combustível
ou o período de utilização do combustí-
vel expirou.
Limpe o tubo de combustível. Encha o
depósito de combustível com combustí-
vel novo do tipo correto.
Existe obstrução na tampa do depósito
de combustível.
Limpe a tampa do depósito de combustí-
vel.
Existe água ou sujidade no sistema de
combustível.
Drene o depósito de combustível. Encha
o depósito de combustível com combus-
tível novo do tipo correto.
O filtro de ar está sujo. Limpe o filtro de ar.
O carburador tem de ser ajustado. Solicite o ajuste do carburador a um dis-
tribuidor com assistência técnica.
O motor fica demasiado quen-
te.
O nível de óleo do motor é demasiado
baixo.
Abasteça o óleo de motor.
O fluxo de ar não é suficiente. Limpe o filtro de ar e o alojamento do
filtro de ar.
O carburador tem de ser ajustado. Solicite o ajuste do carburador a um dis-
tribuidor com assistência técnica.
Existe uma falha de ignição
no motor quando este funcio-
na a alta velocidade.
A distância entre os elétrodos na vela de
ignição é demasiado pequena.
Ajuste a distância entre os elétrodos.
1924 - 003 - 30.05.2024 363

Problema Causa possível Solução
Ruídos invulgares provenien-
tes do motor com carga nor-
mal.
Tipo incorreto de gasolina. Drene o depósito de combustível e o
carburador. Reabasteça com gasolina
nova. Consulte
Encher o depósito de
combustível na página 356
. Se o proble-
ma persistir, contacte o seu distribuidor
com assistência técnica local.
O motor não funciona correta-
mente ao ralenti.
A vela de ignição está suja, danificada
ou a distância entre os elétrodos é de-
masiado grande.
Ajuste a distância entre os elétrodos ou
substitua a vela de ignição.
O carburador tem de ser ajustado. Ajuste o carburador.
O filtro de ar está sujo. Limpe o filtro de ar.
Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte e armazenamento
• Para o transporte e armazenamento do produto e do
combustível, certifique-se de que não existem fugas
ou fumos. Faíscas ou chamas abertas, por exemplo
de dispositivos elétricos ou mesmo caldeiras, podem
causar um incêndio.
• Utilize recipientes aprovados para o transporte e
armazenamento de combustível.
• Esvazie o depósito de combustível antes de
armazenar o produto durante um longo período de
tempo. Elimine o combustível numa localização de
eliminação aplicável
• Fixe o produto de forma segura durante o transporte
para evitar danos e acidentes.
• Mantenha o produto numa área trancada para
impedir o acesso a crianças ou pessoas que não
disponham de aprovação.
• Mantenha o produto num local seco e sem gelo.
Eliminação
• Respeite os requisitos de reciclagem locais e os
regulamentos aplicáveis.
• Elimine todos os produtos químicos, como óleo de
motor ou combustível, num centro de assistência ou
numa localização de eliminação aplicável.
• Quando o produto deixar de ser utilizado, envie-o
para um revendedor Husqvarna ou elimine-o numa
localização de reciclagem.
364 1924 - 003 - 30.05.2024

Especificações técnicas
Especificações técnicas
LC 151 LC 151S
Motor
Marca Husqvarna Husqvarna
Tipo de motor Monocilíndrico, 4 tempos,
refrigeração a ar forçado,
OHV
Monocilíndrico, 4 tempos,
refrigeração a ar forçado,
OHV
Deslocamento, cm
3
166 166
Velocidade, rpm 2800 2800
Potência nominal do motor, kW
285
2,7 2,7
Sistema de ignição
Vela de ignição Husqvarna HQT–7/Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7/Torch
F7RTC
Distância entre os elétrodos, mm 0,7-0,8 0,7-0,8
Sistema de lubrificação e combustível
Tipo de lubrificação do motor Salpico Salpico
Capacidade do depósito de combustível, litros 1,0 1,0
Volume do depósito de óleo, litros 0,5 0,5
Óleo de motor
286
SAE 30 SAE 30
Peso
Com depósitos vazios, kg 29,9 31,6
Emissões de ruído
287
Nível de potência sonora, medido, dB(A) 97 97
Nível de potência sonora, garantido L
WA
dB (A) 98 98
Níveis acústicos
288
Nível de pressão sonora ao nível do ouvido do operador,
dB(A)
85 85
285
A potência nominal do motor indicado é a potência líquida média (a um valor de rpm especificado) de um
motor de produção típico do modelo de motor avaliado de acordo com a norma J1349/ISO1585 da SAE.
Motores produzidos em série poderão divergir deste valor. A potência real do motor instalado no produto final
dependerá da velocidade de operação, das condições ambientais e de outros parâmetros.
286
Se o óleo SAE-30 for utilizado a temperaturas inferiores a +5 ° C, existe o risco de não lubrificar suficiente-
mente o motor. Isto pode provocar danos no motor. Consulte a secção
Substituir o óleo de motor na página
361
para saber qual o óleo correto para temperaturas baixas.
287
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade com
a diretiva da CE 2000/14/CE.
288
Os dados comunicados relativamente ao nível de pressão de ruído têm uma dispersão estatística típica
(desvio padrão) de 1,2 dB (A).
1924 - 003 - 30.05.2024 365

LC 151 LC 151S
Níveis de vibração
289
Vibrações na barra de direção, m/s
2
8,5 8,5
Equipamento de corte
Altura de corte, mm 25-75 25-75
Largura de corte, mm 510 510
Sistema de corte Recolha/BioClip
®
/descarga
lateral
Recolha/BioClip
®
/descarga
lateral
Lâmina - padrão Recolha 598562601 Recolha 598562601
Lâmina - acessório Trituração 597683901 Trituração 597683901
Capacidade do coletor de relva, litros 65 65
Conduzir
Velocidade de autodeslocação, km/h – 3,6
Especificações técnicas
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Motor
Marca Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Tipo de motor Monocilíndrico, 4
tempos, refrigera-
ção a ar forçado,
OHV
Monocilíndrico, 4
tempos, refrigera-
ção a ar forçado,
OHV
Monocilíndrico, 4
tempos, refrigera-
ção a ar forçado,
OHV
Monocilíndrico, 4
tempos, refrigera-
ção a ar forçado,
OHV
Deslocamento, cm
3
166 166 166 166
Velocidade, rpm 2800 2800 2800 2800
Potência nominal do motor, kW
290
2,7 2,7 2,7 2,7
Sistema de ignição
Vela de ignição Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Distância entre os elétrodos, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Sistema de lubrificação e combustível
Tipo de lubrificação do motor Salpico Salpico Salpico Salpico
Capacidade do depósito de combus-
tível, litros
1,0 1,0 1,0 1,0
289
Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio
padrão) de 0,2 m/s
2
.
290
A potência nominal do motor indicado é a potência líquida média (a um valor de rpm especificado) de um
motor de produção típico do modelo de motor avaliado de acordo com a norma J1349/ISO1585 da SAE.
Motores produzidos em série poderão divergir deste valor. A potência real do motor instalado no produto final
dependerá da velocidade de operação, das condições ambientais e de outros parâmetros.
366 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Volume do depósito de óleo, litros 0,5 0,5 0,5 0,5
Óleo de motor
291
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
HusqvarnaSAE
30
Peso
Com depósitos vazios, kg 31,1 32,6 32,0 33,1
Emissões de ruído
292
Nível de potência sonora, medido,
dB(A)
97 97 95 98
Nível de potência sonora, garantido
L
WA
dB (A)
98 98 96 98
Níveis acústicos
293
Nível de pressão sonora ao nível do
ouvido do operador, dB(A)
85 85 82 88
Níveis de vibração
294
Vibrações na barra de direção, m/s
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Equipamento de corte
Altura de corte, mm 25-75 25-75 25-75 25-75
Largura de corte, mm 510 510 510 560
Sistema de corte Recolha/Bio-
Clip
®
/descarga
lateral
Recolha/Bio-
Clip
®
/descarga
lateral
BioClip
®
/descar-
ga lateral
BioClip
®
/descar-
ga lateral
Lâmina - padrão Recolha
598562601
Recolha
598562601
Trituração
597683901
Trituração
598563601
Lâmina - acessório Trituração
597683901
Trituração
597683901
– –
Capacidade do coletor de relva, litros 65 65 – –
Conduzir
Velocidade de autodeslocação, km/h – 3,6 4,0 3,6
291
Se o óleo SAE-30 for utilizado a temperaturas inferiores a +5 ° C, existe o risco de não lubrificar suficiente-
mente o motor. Isto pode provocar danos no motor. Consulte a secção
Substituir o óleo de motor na página
361
para saber qual o óleo correto para temperaturas baixas.
292
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade com
a diretiva da CE 2000/14/CE.
293
Os dados comunicados relativamente ao nível de pressão de ruído têm uma dispersão estatística típica
(desvio padrão) de 1,2 dB (A).
294
Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio
padrão) de 0,2 m/s
2
.
1924 - 003 - 30.05.2024 367

Declaração de conformidade
Declaração UE de conformidade
A Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Suécia,
tel.: +46-36-146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que o produto:
Descrição Corta-relva
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Identificação Números de série referentes a 2022 e posteriores
está em plena conformidade com as seguintes diretivas
e regulamentos da UE:
Regulamento Descrição
2006/42/CE "relativa a máquinas"
2014/30/UE "relativa à compatibilidade eletromagnética"
2000/14/CE "relativa a emissões de ruído para o ambiente"
2011/65/UE
"relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamento elétrico
e eletrónico"
e que as seguintes normas e/ou especificações técnicas
são aplicadas: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018
Entidade competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden atribuiu a certificação de conformidade com
a Diretiva 2000/14/CE do Conselho, procedimento de
avaliação de conformidade: Anexo VI.
Para mais informações sobre as emissões de ruído,
consulte
Especificações técnicas na página 365
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, chefe de desenvolvimento/produtos de
jardinagem, Husqvarna AB
Responsável pela documentação técnica
368 1924 - 003 - 30.05.2024

CUPRINS
Introducere..................................................................369
Siguranţă.................................................................... 370
Asamblarea.................................................................373
Funcţionarea...............................................................374
Întreținerea..................................................................376
Depanarea motorului.................................................. 381
Transportul, depozitarea şi eliminarea........................382
Date tehnice................................................................383
Declarație de conformitate..........................................386
Introducere
Descrierea produsului
Produsul este o mașină rotativă pentru tuns gazonul
controlată de un operator-pieton. Pentru LC 151, LC
151S, montați colectorul de iarbă ca să colectați
iarba. Atașați deflectorul de descărcare laterală pentru
descărcarea laterală a ierbii. Pentru LC 151, LC 151S,
montați un kit de mărunțire ca să tăiați iarba și să o
transformați în îngrășământ.
Domeniul de utilizare
Utilizați produsul pentru a tăia iarba. Nu utilizați produsul
pentru alte sarcini.
Prezentarea generală a produsului
(Fig. 1)
1. Ghidon
2. Manetă frână de motor
3. Manetă de transmisie (LC 151S)
4. Mâner pentru șnurul de pornire
5. Capac posterior (LC 151, LC 151S)
6. Colector de iarbă (LC 151, LC 151S)
7. Butoane de setare a înălțimii
8. Pârghie pentru înălțimea de tăiere
9. Bușon de ulei și jojă
10. Capac de descărcare laterală
11. Amortizor de zgomot
12. Bujie
13. Carburator
14. Bușon rezervor de carburant
15. Simboluri
16. Capac de tăiere
17. Filtru de aer
18. Deflector lateral
19. Obturator pentru resturi vegetale
20. Manualul operatorului
21. Cuțit de mărunțire (accesoriu)
Prezentarea generală a produsului
(Fig. 2)
1. Mâner
2. Manetă frână de motor
3. Manetă de transmisie (LC 151S, LB 256SP)
4. Pârghie de deplasare (LB 251S)
5. Capac posterior (LC 151, LC 151S)
6. Colector de iarbă (LC 151, LC 151S)
7. Butoane de setare a înălțimii
8. Pârghie pentru înălțimea de tăiere
9. Bușon de ulei și jojă
10. Capac de descărcare laterală
11. Amortizor de zgomot
12. Bujie
13. Carburator
14. Bușon rezervor de carburant
15. Simboluri
16. Capac de tăiere
17. Filtru de aer
18. Deflector lateral
19. Kit de mărunțire (accesoriu pentru LC 151, LC 151S)
20. Mâner pentru șnurul de pornire
21. Manualul operatorului
Simbolurile de pe produs
(Fig. 3)
AVERTISMENT! Aveți grijă să utilizați
corect produsul. Acest produs poate
cauza vătămări corporale grave sau
decesul operatorului sau al altor
persoane.
(Fig. 4)
Citiți cu atenție manualul operatorului
și asigurați-vă că înțelegeți instrucțiunile
înainte de utilizare.
(Fig. 5)
Feriți-vă de obiectele proiectate sau care
ricoșează.
(Fig. 6)
Țineți persoanele și animalele la o distanță
sigură de zona de lucru.
(Fig. 7)
Avertisment: Feriți-vă mâinile și picioarele
de cuțitul rotativ.
1924 - 003 - 30.05.2024 369

(Fig. 8)
Avertisment: Feriți-vă mâinile și picioarele
de piesele rotative.
(Fig. 9)
Opriți motorul și scoateți cablul de
alimentare a aprinderii înainte de a
efectua lucrări de întreținere sau reparații.
(Fig. 10)
Acest produs este în conformitate cu
directivele UE aplicabile.
(Fig. 11)
Etichetă privind emisiile de zgomot
în mediu, conform directivelor și
reglementărilor din UE și Regatul Unit
și legislației din New South Wales
„Regulamentul privind măsurile de
protecție a mediului (controlul zgomotului)
din 2017”. Nivelul de putere sonoră
garantat al produsului este specificat în
Date tehnice la pagina 383
și pe etichetă.
(Fig. 12)
Acest produs respectă reglementările
aplicabile din Regatul Unit.
(Fig. 13)
Pericol de incendiu.
(Fig. 14)
Nu inhalați gazele de eșapament. Gazele
de eșapament ale motorului conțin
monoxid de carbon, care este un gaz
inodor, toxic și deosebit de periculos. Nu
porniți motorul în interior sau în spații
închise.
(Fig. 15)
Suprafață fierbinte.
(Fig. 16) Umpleți motorul cu ulei înainte
de a porni produsul.
Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs se
referă la cerințele de certificare pentru unele zone
comerciale.
Deteriorarea produsului
Nu suntem responsabili pentru deteriorarea produsului
dacă:
• produsul este reparat necorespunzător.
• produsul este reparat cu piese care nu provin de la
producător sau care nu sunt aprobate de acesta.
• produsul are un accesoriu care nu provine de la
producător sau care nu este aprobat de acesta.
• produsul nu este reparat la un centru de service
omologat sau de o autoritate omologată.
Emisiile de Euro V
AVERTISMENT: În urma modificării
neautorizate a motorului, este anulată
aprobarea de tip UE pentru acest produs.
Siguranţă
Definiții privind siguranța
Avertismentele, atenționările și notele sunt utilizate
pentru a desemna părți foarte importante din manual.
AVERTISMENT: Se utilizează dacă
există risc de vătămare sau de deces
pentru operator sau pentru trecători, în cazul
în care instrucțiunile din manual nu sunt
respectate.
ATENŢIE: Se utilizează dacă există
un risc de deteriorare a produsului, a altor
materiale sau a zonelor învecinate, dacă
instrucțiunile din manual nu sunt respectate.
Nota: Se utilizează pentru a furniza mai multe
informații care sunt necesare într-o situație dată.
Instrucțiuni generale de siguranță
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Acest produs este periculos dacă este utilizat
incorect sau dacă nu sunteți atent. Nerespectarea
instrucțiunilor de siguranță poate cauza vătămări
corporale sau decesul.
• În timpul funcționării, acest produs generează un
câmp electromagnetic. În anumite condiții, acest
câmp poate interfera cu implanturile medicale
active sau pasive. Pentru a reduce riscul de
vătămări corporale grave sau mortale, recomandăm
persoanelor cu implanturi medicale să consulte
medicul și producătorul implantului medical înainte
de a utiliza acest produs.
• Procedați întotdeauna cu atenție și folosiți-vă
judecata. Dacă nu sunteți sigur cum să utilizați
produsul într-o situație specială, opriți-l și adresați-vă
distribuitorului Husqvarna înainte de a continua.
370 1924 - 003 - 30.05.2024

• Rețineți că operatorul poartă responsabilitatea
privind orice accidente care implică alte persoane
sau bunurile lor.
• Păstrați produsul curat. Asigurați-vă că puteți citi clar
semnele și autocolantele.
• Nu permiteți niciunei persoane să utilizeze produsul
dacă aceasta nu a citit și înțeles conținutul
manualului operatorului.
• Nu permiteți copiilor să utilizeze produsul.
• Țineți copiii departe de zona de lucru. Un adult
responsabil trebuie să fie prezent în permanență.
• Nu permiteți niciunei persoane care nu cunoaște
instrucțiunile să utilizeze produsul.
• Monitorizați permanent o persoană cu capacități
fizice sau mintale reduse, care utilizează produsul.
Un adult responsabil trebuie să fie prezent în
permanență.
• Nu utilizați produsul atunci când sunteți obosit,
bolnav sau dacă ați consumat alcool, droguri sau
ați luat medicamente. Acestea vă afectează negativ
acuitatea vizuală, atenția, coordonarea și judecata.
• Nu folosiți produse deteriorate sau care nu
funcționează corect.
• Nu modificați acest produs și nu îl utilizați dacă este
posibil să fi fost modificat de către alte persoane.
• Nu modificați setarea controlului turației motorului.
Siguranța zonei de lucru
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Înainte de a utiliza produsul, îndepărtați obiectele
precum crengile, rămurelele și pietrele din zona de
lucru.
• Obiectele care se lovesc de echipamentul de tăiere
pot fi aruncate, provocând vătămări corporale și
pagube materiale. Țineți trecătorii și animalele la o
distanță sigură de produs.
• Nu utilizați produsul pe vreme rea, de exemplu pe
ceață, ploaie, vânt puternic, la temperaturi exterioare
foarte scăzute și atunci când există riscul de
descărcări electrice. Utilizarea produsului pe vreme
nefavorabilă sau pe teren umed sau inundat este
obositoare. Vremea nefavorabilă poate conduce la
apariția de situații periculoase, de exemplu suprafețe
alunecoase.
• Verificați dacă există persoane, obiecte și situații
care pot împiedica funcționarea în siguranță a
produsului.
• Atenție la obstacole, precum rădăcini, pietre, ramuri,
gropi și șanțuri. În iarba înaltă se pot ascunde
obstacole.
• Tunderea ierbii pe pante poate fi periculoasă. Nu
utilizați produsul pe pante cu înclinație mai mare de
15°.
• Utilizați produsul de-a curmezișul pantei. Nu efectuați
mișcări în sus și în jos.
• Proceda
ți cu atenție atunci când vă apropiați
de colțuri ascunse și de obiecte care blochează
vederea.
Siguranța în lucru
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Utilizați acest produs numai pentru tunderea
gazonului. Nu este permisă utilizarea acestui produs
pentru alte lucrări.
• Utilizați echipamentul personal de protecție.
Consultați
Echipament de protec
ț
ie personală la
pagina 372
.
• Asigurați-vă că știți cum să opriți rapid motorul în caz
de urgență.
• Nu porniți niciodată motorul într-un spațiu închis sau
lângă materiale inflamabile. Gazele de eșapament
de la motor sunt fierbinți și pot conține scântei care
pot cauza un incendiu.
• Nu utilizați produsul decât dacă au fost montate
corect cuțitul și toate capacele. Un cuțit montat
incorect se poate slăbi, provocând vătămări
corporale.
• Asigurați-vă că lama nu lovește obiecte, precum
pietre și rădăcini. Acestea pot deteriora cuțitul și pot
îndoi arborele motorului. Un ax îndoit poate genera
vibrații puternice și prezintă un risc foarte ridicat de
slăbire a cuțitului.
• Dacă lama lovește un obiect sau dacă observați
vibrații, opriți produsul imediat. Decuplați cablul de
alimentare a aprinderii de la bujie. Examinați dacă
produsul este deteriorat. Reparați defecțiunile sau
solicitați unui agent de service autorizat să le repare.
• Nu fixați niciodată de mâner maneta frânei de motor,
în mod permanent, atunci când motorul este pornit.
• Poziționați produsul pe o suprafață stabilă, plană și
porniți-l. Asigurați-vă că lama nu atinge solul sau alte
obiecte.
• Stați întotdeauna în spatele produsului atunci când îl
utilizați.
• Mențineți toate roțile pe sol și țineți ambele mâini
pe mâner când utilizați produsul. Feriți-vă mâinile și
picioarele de cuțitele rotative.
• Nu înclinați produsul când motorul este pornit.
• Fiți atent atunci când trageți produsul în spate.
• Nu ridicați niciodată produsul când motorul este
pornit. Dacă trebuie să ridicați produsul, mai întâi
opriți motorul și deconectați cablul de alimentare a
aprinderii de la bujie.
• Nu mergeți cu spatele în timp ce utilizați produsul.
• Opriți motorul când traversați zone fără iarbă, de
exemplu alei din pietriș, piatră și asfalt.
• Nu alergați cu produsul când motorul este pornit.
Întotdeauna mergeți în timp ce utilizați produsul.
1924 - 003 - 30.05.2024
371

• Opriți motorul înainte de a schimba înălțimea de
tăiere. Nu efectuați niciodată reglări cu motorul
pornit.
• Nu lăsați niciodată produsul să iasă din câmpul
vizual cu motorul pornit. Opriți motorul și asigurați-vă
că echipamentul de tăiere nu se rotește.
Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
Echipament de protecție personală
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Echipamentele de protecție personală nu pot elimina
complet riscul de rănire, însă pot reduce gravitatea
rănilor în cazul unui accident. Distribuitorul vă poate
ajuta să alegeți echipamentul corect.
• Utilizaţi echipament de protecție a auzului dacă
nivelul de zgomot este mai mare de 85 dB.
• Utilizați întotdeauna ghete sau pantofi pentru regim
greu de lucru, cu rezistență la alunecare. Nu folosiți
pantofi decupați și nu operați produsul desculț.
• Utilizați pantaloni lungi, groși.
• Purtați mănuși de protecție atunci când este necesar,
de exemplu atunci când conectați, inspectați sau
curățați echipamentul de tăiere.
Dispozitivele de siguranță de pe produs
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Nu utilizați un produs cu dispozitive de siguranță
care sunt deteriorate sau care nu funcționează
corect.
• Verificați regulat dispozitivele de siguranță. În cazul
în care dispozitivele de siguranță sunt deteriorate
sau nu funcționează corect , adresați-vă Husqvarna
agentului de service.
• Nu aduceți modificări dispozitivelor de siguranță.
Verificarea capacului de tăiere
Capacul de tăiere reduce vibrațiile în produs și scade
riscul de rănire de la cuțit.
• Examinați capacul de tăiere și asigurați-vă că nu
există defecte, precum fisuri.
Verificarea manetei frânei de motor
Maneta frânei de motor oprește motorul. Când maneta
frânei de motor este eliberată, motorul se oprește.
• Porniți motorul, apoi eliberați maneta frânei de
motor. Dacă motorul nu se oprește în 3 secunde,
solicitați unui agent de service autorizat Husqvarna
să regleze frâna de motor. (Fig. 17)
Verificarea capacului posterior
Deflectorul posterior reduce riscul ejectării obiectelor în
direcția operatorului.
• Asigurați-vă că capacul posterior nu este deteriorat.
• Asigurați-vă că arcurile care închid capacul posterior
nu sunt deteriorate.
• Înlocuiți arcurile deteriorate și componentele
deteriorate.
• Asigurați-vă că capacul posterior se poate deplasa
lin pe balamale.
Amortizor de zgomot
Amortizorul de zgomot este proiectat pentru a reduce
la minimum nivelul de zgomot și a dirija gazele de
eșapament departe de utilizator.
Nu utilizați produsul dacă amortizorul de zgomot nu este
instalat sau este deteriorat. Un amortizor de zgomot
deteriorat determină creșterea nivelului de zgomot și a
pericolului de incendiu.
AVERTISMENT: Amortizorul de
zgomot atinge temperaturi înalte în timpul
utilizării, imediat după oprire și atunci când
motorul funcționează la turația de mers
în gol. Procedați cu atenție în apropierea
materialelor și/sau gazelor inflamabile pentru
a preveni incendiile.
Pentru a verifica amortizorul de zgomot
• Verificați regulat amortizorul de zgomot pentru a vă
asigura că este montat corect și nu este deteriorat.
Reguli de siguranță referitoare la carburant
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Nu porniți produsul dacă pe acesta se află carburant
sau ulei pentru motor. Îndepărtați carburantul/uleiul
nedorit și lăsați produsul să se usuce.
• Dacă vărsați carburantul pe îmbrăcăminte, schimbați
imediat hainele.
• Nu vărsați carburantul pe corp - poate provoca
vătămări corporale. Dacă vărsați carburant pe corp,
utilizați apă și săpun pentru a elimina carburantul.
• Nu porniți produsul dacă motorul prezintă scurgeri.
Examinați cu regularitate motorul, pentru a identifica
eventuale scurgeri.
• Manipulați cu atenție carburantul. Carburantul este
inflamabil, vaporii sunt explozivi și pot cauza
vătămări corporale sau deces.
• Nu respirați vaporii de carburant, se pot produce
vătămări corporale. Asigurați-vă că fluxul de aer este
suficient.
• Nu fumați în apropierea carburantului sau a
motorului.
372
1924 - 003 - 30.05.2024

• Nu amplasați obiecte calde în apropierea
carburantului sau a motorului.
• Nu adăugați carburant atunci când motorul este
pornit.
• Asigurați-vă că motorul este rece înainte de a
realimenta.
• Înainte de a realimenta, deschideți lent capacul
rezervorului de carburant și eliberați cu atenție
presiunea.
• Nu adăugați carburant la motor într-o zonă
interioară. Un flux de aer insuficient poate cauza
vătămare corporală sau deces din cauza asfixierii
sau a monoxidului de carbon.
• Strângeți până la capăt capacul rezervorului de
carburant. Dacă acesta nu este strâns, există pericol
de incendiu.
• Înainte de pornire, mutați produsul la o distanță de
minimum 3 m/10 ft față de poziția unde ați umplut
rezervorul.
• Nu umpleți complet rezervorul de carburant. Căldura
provoacă dilatarea carburantului. Păstrați un gol în
partea de sus a rezervorului de carburant.
Instrucțiuni de siguranță pentru
întreținere
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Gazele de eșapament ale motorului conțin monoxid
de carbon, care este un gaz inodor, toxic și deosebit
de periculos. Nu porniți motorul în interior sau în
spații închise.
• Înainte de a efectua întreținerea produsului, opriți
motorul și deconectați cablul de alimentare a
aprinderii de la bujie.
• Purtați mănuși de protecție când efectuați
întreținerea echipamentului de tăiere. Cuțitul este
foarte ascuțit și vă puteți tăia foarte ușor.
• Accesoriile și modificările aduse produsului care nu
sunt autorizate de către producător pot provoca
vătămări corporale grave sau fatale. Nu modificați
produsul. Utilizați întotdeauna numai accesorii
omologate de producător.
• Dacă întreținerea nu se efectuează corect și
periodic, crește pericolul de vătămări corporale și de
deteriorare a produsului.
• Efectuați numai operațiile de întreținere care se
regăsesc în acest manual al proprietarului. Toate
celelalte operații de service trebuie efectuate de
către un agent de service autorizat Husqvarna.
• Solicitați unui agent de service autorizat Husqvarna
să efectueze în mod regulat operații de service la
produs.
• Înlocuiți piesele deteriorate, uzate sau defecte.
Asamblarea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a
asambla produsul, trebuie să citiți și să
înțelegeți capitolul privind siguranța.
AVERTISMENT: Demontați cablul de
la bujie înainte de a asambla produsul.
Asamblarea mânerului
1. Împingeți șurubul (A) prin mâner (B), șaiba de plastic
(C) și consola de susținere a mânerului (D). (Fig. 18)
2. Strângeți complet piulița (E).
3. Împingeți șurubul (F) prin șaibă (G) și consola de
susținere a mânerului. (Fig. 19)
4. Strângeți complet rozeta (H).
Pentru a regla mânerul
1. Slăbiți butoanele inferioare.
2. Deplasați butoanele spre capătul inferior al
canelurilor de pe partea stângă și de pe partea
dreaptă a produsului. (Fig. 20)
3. Setați înălțimea mânerului într-una dintre cele 2
poziții disponibile.
4. Deplasați butoanele în sus în direcția mânerului,
până când acestea se opresc și se aude un clic. (Fig.
21)
5. Strângeți rozetele până la capăt.
Așezați produsul în poziția pentru
transport
1. Slăbiți butoanele inferioare.
2. Deplasați butoanele spre capătul inferior al
canelurilor de pe partea stângă și de pe partea
dreaptă a produsului. (Fig. 20)
3. Pliați mânerul în față. (Fig. 22)
Așezarea produsului în poziția de
funcționare
1. Pliați mânerul în poziție verticală. (Fig. 23)
2. Deplasați butoanele în sus în direcția mânerului,
până când acestea se opresc și se aude un clic. (Fig.
21)
3. Strângeți butoanele până la capăt.
1924 - 003 - 30.05.2024 373

Asamblarea colectorului de iarbă (LC
151, LC 151S)
1. Prindeți cadrul colectorului de iarbă de sacul de
iarbă, cu partea rigidă a sacului în jos. Mențineți
mânerul cadrului în afara părții de sus a sacului.
(Fig. 24)
2. Fixați sacul de iarbă pe cadru cu ajutorul clemelor.
(Fig. 25)
Funcţionarea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, trebuie să citiți și să înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect este o aplicație gratuită pentru
dispozitivul dvs. mobil. Aplicația Husqvarna Connect vă
oferă funcții extinse pentru produsul dvs. Husqvarna:
• Informații pe larg despre produs.
• Informații despre piese pentru produse și service și
asistență pentru acestea.
Pentru a începe să utilizați Husqvarna
Connect
1. Descărcați aplicația Husqvarna Connect pe
dispozitivul dvs. mobil.
2. Înregistrați-vă în aplicația Husqvarna Connect.
3. Urmați pașii cu instrucțiuni din aplicația Husqvarna
Connect pentru a conecta și înregistra produsul.
Înainte de a utiliza produsul
1. Citiți cu atenție manualul operatorului și asigurați-vă
că înțelegeți instrucțiunile.
2. Examinați echipamentul de tăiere și asigurați-vă că
este corect montat și reglat. Consultați
Pentru a
examina echipamentul de tăiere la pagina 378
.
3. Umpleți rezervorul de carburant. Consultați
Alimentarea cu carburant la pagina 374
.
4. Umpleți rezervorul de ulei și verificați nivelul uleiului.
Consultați
Pentru a verifica nivelul de ulei la pagina
379
.
Alimentarea cu carburant
Dacă este disponibilă, folosiți benzină alchilată/cu emisii
scăzute. Dacă benzina alchilată/cu emisii scăzute nu
este disponibilă, folosiți benzină fără plumb sau benzină
cu plumb de bună calitate, cu o cifră octanică nu mai
mică de 90.
ATENŢIE:
Nu utilizați benzină cu o cifră
octanică mai mică de 90 RON (87 AKI).
Aceasta poate deteriora produsul.
1. Deschideți încet capacul rezervorului de carburant
pentru a elibera presiunea.
2. Umpleți încet, cu o canistră de carburant. Dacă
vărsați carburant, îndepărtați-l cu o cârpă și lăsați-l
să se usuce. (Fig. 26)
3. Curățați suprafața din jurul capacului rezervorului de
carburant.
4. Strângeți până la capăt capacul rezervorului de
carburant. Dacă acesta nu este strâns, există pericol
de incendiu.
5. Înainte de pornire, mutați produsul la o distanță de
minimum 3 m (10 ft) față de poziția unde ați umplut
rezervorul.
Pentru a seta înălțimea de tăiere
1. Deplasați spre spate pârghia înălțimii de tăiere
pentru a mări înălțimea de tăiere.
2. Deplasați înainte pârghia înălțimii de tăiere pentru a
reduce înălțimea de tăiere. (Fig. 27)
ATENŢIE: Nu setați o înălțime de tăiere
prea scăzută. Cuțitele pot atinge solul dacă
suprafața gazonului nu este plană.
Pornirea produsului
1. Cablul de alimentare a aprinderii trebuie să fie
conectat la bujie.
2. Stați în spatele produsului.
3. Țineți maneta frânei de motor lipită de mâner. (Fig.
28)
4. Țineți mânerul șnurului de pornire cu mâna dreaptă.
5. Trageți încet de șnurul de pornire până ce simțiți o
anumită rezistență.
6. Trageți cu forță pentru a porni motorul.
AVERTISMENT: Nu răsuciți cablul
de pornire în jurul mâinii.
Utilizarea transmisiei pe roți LC 151S &
LB 256SP
• Împingeți maneta de transmisie în direcția mânerului.
(Fig. 29)
374
1924 - 003 - 30.05.2024

• Eliberați maneta de transmisie pentru a dezactiva
transmisia, de exemplu atunci când vă apropiați de
un obstacol.
• Înainte de a trage produsul în spate, decuplați
transmisia și împingeți produsul înainte cu
aproximativ 10 cm.
Utilizarea transmisiei pe roți (LB 251S)
• Trageți pârghia de transmisie în direcția mânerului.
(Fig. 30)
• Împingeți pârghia de transmisie departe de mâner
pentru a dezactiva transmisia, de exemplu atunci
când vă apropiați de un obstacol.
Nota: Pârghia de transmisie este decuplată
automat atunci când eliberați maneta frânei de
motor.
• Înainte de a trage produsul în spate, împingeți
pârghia transmisiei departe de mâner și împingeți
produsul înainte cu aproximativ 10 cm, pentru a
decupla complet transmisia.
Pentru a opri produsul
• Pentru a opri doar transmisia, eliberați maneta de
transmisie.
• Pentru a opri motorul, eliberați maneta frânei de
motor.
Oprirea produsului
• Pentru a opri doar transmisia, eliberați maneta
transmisiei (LC 151S, LB 256SP) sau pârghia
transmisiei (LB 251S).
• Pentru a opri motorul, eliberați maneta frânei de
motor.
Utilizarea produsului cu colectorul de
iarbă (LC 151, LC 151S)
AVERTISMENT:
Nu utilizați produsul
fără un colector de iarbă sau fără ca capacul
posterior să fie închis. Obiectele pot ejecta și
pot cauza vătămarea operatorului.
1. Ridicați capacul posterior și scoateți obturatorul
pentru resturi vegetale, dacă este montat. (Fig. 31)
2. Asamblați colectorul de iarbă, consultați
Asamblarea
colectorului de iarbă (LC 151, LC 151S) la pagina
374
.
3. Puneți colectorul de iarbă pe consolă.
4. Scoateți capacul posterior și puneți-l pe cadrul
sacului de iarbă. (Fig. 32)
Trecerea produsului în modul de
mărunțire (LC 151, LC 151S)
Asigurați-vă că motorul este oprit înainte de a trece
produsul în modul de mărunțire.
1. Ridica
ți capacul posterior și scoateți colectorul de
iarbă, dacă este montat.
2. Introduceți obturatorul pentru resturi vegetale în
canalul colector. (Fig. 33)
3. Închideți capacul posterior și asigurați-vă că este
bine închis pe obturatorul pentru resturi vegetale.
Nota: Pentru a mări performanța modului de
mărunțire, înlocuiți cuțitul cu accesoriul cuțit de
mărunțire. Consultați
Înlocuirea cu
ț
itului la pagina 379
Trecerea produsului în modul de
descărcare laterală
1. Ridicați capacul posterior și scoateți sacul de iarbă,
dacă este montat.
2. Închideți capacul posterior și asigurați-vă că este
bine închis pe produs.
3. Ridicați dispozitivul de blocare pentru descărcare.
(Fig. 34)
4. Deschideți capacul de descărcare laterală și instalați
deflectorul de descărcare laterală pe știfturile de
sprijin. (Fig. 35)
5. Lăsați capacul de descărcare laterală să se închidă
pe deflectorul de descărcare laterală. Asigurați-vă
că deflectorul de descărcare laterală este bine
poziționat înainte de a utiliza produsul.
Nota: Pentru a mări performanța în modul de
descărcare laterală, instalați cuțitul de mărunțire. (Fig.
33)
Golirea colectorului de iarbă
ATENŢIE: Ridicați colectorul de iarbă
când îl mișcați, pentru a preveni uzarea sa.
1. Ridicați colectorul de iarbă prinzându-l de mânerul
cadrului.
2. Folosiți mânerul cadrului și mânerul sacului când
goliți colectorul de iarbă. (Fig. 36)
Obținerea rezultatelor bune
• Utilizați întotdeauna o lamă ascuțită. O lamă tocită
oferă rezultate neregulate, iar suprafața tăiată a
ierbii se îngălbenește. De asemenea, o lamă ascuțită
folosește mai puțină energie decât o lamă tocită.
• Nu tăiați niciodată mai mult de ⅓ din lungimea
ierbii. Folosiți cea mai mare înălțime de tăiere când
începeți să tăiați iarba. Verificați rezultatul și coborâți
înălțimea de tăiere la un nivel convenabil. Dacă iarba
este foarte înaltă, deplasați aparatul încet și tundeți
de două ori, dacă este necesar.
• Tăiați de fiecare dată în altă direcție, pentru a
preveni formarea de dungi pe gazon.
1924 - 003 - 30.05.2024
375

• Ridicați capacul posterior și scoateți colectorul de
iarbă.
• Dacă obturatorul pentru resturi vegetale și cuțitul de
mărunțire sunt atașate, îndepărtați-le.
• Închideți capacul posterior, înainte de utilizarea
produsului. Atunci când utilizați produsul, iarba tăiată
este evacuată pe sub capacul posterior.
• Păstrați capacul de tăiere curat. Acumularea de
iarbă și de murdărie pe partea interioară a capacului
de tăiere poate reduce calitatea rezultatului tăierii.
Consultați
Pentru a cură
ț
a suprafa
ț
a interioară a
capacului de tăiere la pagina 378
.
Întreținerea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a efectua
orice operații de întreținere, citiți și înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Toate lucrările de service și de reparații la produs
necesită instruire specială. Garantăm disponibilitatea
unor lucrări profesioniste de reparații și service. Dacă
distribuitorul dvs. nu este agent de service, solicitați
acestuia informații cu privire la cel mai apropiat agent
de service.
Pentru informații mai detaliate, consultați
www.husqvarna.com.
Program de întreținere
ATENŢIE: Asigurați-vă că filtrul de aer
este ridicat și nu este lipit de sol când
înclinați produsul. Pericol de defectare a
motorului.
Intervalele de întreținere sunt calculate având în vedere
o utilizare zilnică a produsului. Intervalele se modifică
dacă produsul nu este utilizat zilnic.
Pentru operațiunile de întreținere marcate cu *,
consultați instrucțiunile din
Dispozitivele de siguran
ț
ă de
pe produs la pagina 372
.
376 1924 - 003 - 30.05.2024

Întreținerea
Zilnic Lunar
În fiecare se-
zon
Efectuați o inspecție generală X
Examinați nivelul uleiului X
Schimbați uleiul (prima dată după 5 ore de utilizare, apoi la fiecare
50 ore de utilizare)
295
X
Curățați produsul X
Examinați echipamentul de tăiere X
Examinați capacul de tăiere * X
Examinați maneta frânei de motor * X
Examinați amortizorul de zgomot * X
Verificați bujia. Curățați sau înlocuiți bujia dacă este necesar X
Examinați filtrul de aer X
Curățați filtrul de aer
296
X
Schimbați filtrul de aer X
Examinați sistemul de alimentare cu carburant X
Curățați lamelele de răcire de pe cilindru X
Examinați și reglați cablul de ambreiaj X
Program de întreținere
ATENŢIE: Asigurați-vă că filtrul de aer
este ridicat și nu este lipit de sol când
înclinați produsul. Pericol de defectare a
motorului.
Intervalele de întreținere sunt calculate având în vedere
o utilizare zilnică a produsului. Intervalele se modifică
dacă produsul nu este utilizat zilnic.
Pentru operațiunile de întreținere marcate cu *,
consultați instrucțiunile din
Dispozitivele de siguran
ț
ă de
pe produs la pagina 372
.
Întreținerea
Zilnic Lunar
În fiecare se-
zon
Efectuați o inspecție generală X
Examinați nivelul uleiului X
Schimbați uleiul (prima dată după 5 ore de utilizare, apoi la fiecare
50 ore de utilizare)
297
X
Curățați produsul X
Examinați echipamentul de tăiere X
Examinați capacul de tăiere * X
295
Dacă produsul este folosit cu o sarcină mare sau la temperaturi ambiante ridicate, înlocuiți uleiul de motor la
fiecare 25 de ore.
296
Curățați mai des în condiții de praf sau când sunt prezente reziduuri în aer. Înlocuiți filtrul de aer dacă este
foarte murdar.
297
Dacă produsul este folosit cu o sarcină mare sau la temperaturi ambiante ridicate, înlocuiți uleiul de motor la
fiecare 25 de ore.
1924 - 003 - 30.05.2024 377

Întreținerea
Zilnic Lunar
În fiecare se-
zon
Examinați maneta frânei de motor * X
Examinați amortizorul de zgomot * X
Verificați bujia. Curățați sau înlocuiți bujia dacă este necesar X
Examinați filtrul de aer X
Curățați filtrul de aer
298
X
Schimbați filtrul de aer X
Examinați sistemul de alimentare cu carburant X
Curățați lamelele de răcire de pe cilindru X
Examinați și reglați cablul de ambreiaj (LC 151S, LB 251S, LB
256SP)
X
Curățați sub capacul transmisiei (LB 251S) X
Pentru a efectua o inspecție generală
• Asigurați-vă că toate șuruburile și piulițele produsului
sunt strânse.
Pentru a curăța produsul la exterior
• Folosiți o perie pentru a elimina frunzele, iarba și
murdăria.
• Asigurați-vă că priza de aer din partea superioară a
motorului nu este înfundată.
• Nu utilizați o instalație de spălare cu presiune
ridicată pentru a curăța produsul.
• Dacă utilizați apă pentru a curăța produsul, nu
stropiți direct către motor.
Pentru a curăța suprafața interioară a
capacului de tăiere
1. Goliți rezervorul de carburant.
2. Înclinați produsul. Asigurați-vă că bujia este orientată
în sus.
ATENŢIE: Dacă produsul este
așezat cu filtrul de aer în jos, motorul se
poate deteriora.
3. Spălați cu apă suprafața interioară a capacului de
tăiere.
Curățarea dedesubtul capacului
transmisiei (LB 251S)
1. Goliți rezervorul de carburant.
2. Înclinați produsul. Asigurați-vă că bujia este orientată
în sus.
ATENŢIE:
Dacă produsul este
așezat cu filtrul de aer în jos, motorul se
poate deteriora.
3. Îndepărtați cele 7 șuruburi. (Fig. 37)
4. Scoateți capacul transmisiei.
5. Curățați suprafața cu o perie.
ATENŢIE: Apa sau murdăria de
sub capacul transmisiei poate provoca
deteriorarea transmisiei.
6. Montați capacul transmisiei și cele 7 șuruburi.
Pentru a examina echipamentul de
tăiere
AVERTISMENT: Pentru a preveni
pornirea accidentală, decuplați cablul de
alimentare a aprinderii de la bujie.
AVERTISMENT: Purtați mănuși
de protecție când efectuați întreținerea
echipamentului de tăiere. Cuțitul este foarte
ascuțit și vă puteți tăia foarte ușor.
1. Examinați echipamentul de tăiere pentru a
identifica eventuale deteriorări sau crăpături. Înlocuiți
întotdeauna un echipament de tăiere deteriorat.
2. Observați cuțitul pentru a vedea dacă este deteriorat
sau tocit.
298
Curățați mai des în condiții de praf sau când sunt prezente reziduuri în aer. Înlocuiți filtrul de aer dacă este
foarte murdar.
378 1924 - 003 - 30.05.2024

Nota: După ascuțirea cuțitului, acesta trebuie
echilibrat. Solicitați unui centru de service să ascută,
să monteze la loc și să echilibreze cuțitul. Dacă loviți
un obstacol care determină produsul să se oprească,
înlocuiți cuțitul deteriorat. Solicitați centrului de service
să estimeze dacă lama poate fi ascuțită sau trebuie
înlocuită.
Înlocuirea cuțitului
1. Blocați cuțitul cu o bucată de lemn. (Fig. 38)
2. Scoateți bolțul lamei și șaiba de siguranță.
3. Demontați cuțitul.
4. Examinați suportul și șurubul cuțitului pentru a vedea
dacă există deteriorări.
5. Examinați arborele motorului pentru a vă asigura că
nu s-a îndoit.
6. Când montați un cuțit nou, îndreptați capetele oblice
ale cuțitului în direcția capacului de tăiere. (Fig. 39)
7. Asigurați-vă de alinierea lamei cu centrul arborelui
motorului.
8. Blocați cuțitul cu o bucată de lemn. Montați șaiba
elastică și strângeți șurubul și șaiba la un cuplu de 43
– 47 Nm. (Fig. 40)
9. Învârtiți cuțitul cu mâna și asigurați-vă că se rotește
liber.
AVERTISMENT: Purtați mănuși
de protecție rezistente. Cuțitul este
foarte ascuțit și vă puteți tăia foarte ușor.
10. Porniți produsul pentru a efectua un test al cuțitului.
Dacă cuțitul nu este prins corect, produsul vibrează
sau rezultatele de tăiere sunt nesatisfăcătoare.
Pentru a verifica nivelul de ulei
ATENŢIE:
Un nivel de ulei prea
redus poate deteriora motorul. Efectuați o
verificare a nivelului de ulei înainte să porniți
produsul.
1. Așezați produsul pe teren drept.
2. Scoateți bușonul rezervorului cu joja atașată.
3. Curățați joja de ulei.
4. Introduceți joja complet în rezervorul de ulei pentru o
înregistrare corectă a nivelului de ulei.
5. Scoateți joja.
6. Examinați nivelul de ulei de pe jojă.
7. Dacă nivelul uleiului este scăzut, alimentați cu ulei
de motor și verificați din nou nivelul.
Înlocuirea uleiului pentru motor
AVERTISMENT: Imediat după
oprirea motorului, uleiul de motor este foarte
fierbinte. Lăsați motorul să se răcească
înainte de a-l goli de ulei. Dacă uleiul de
motor intră în contact cu pielea, curățați cu
apă și săpun.
(Fig. 41)
1. Utilizați produsul până când rezervorul de carburant
se golește.
2. Scoateți cablul de alimentare a aprinderii din bujie.
3. Scoateți bușonul rezervorului de ulei.
4. Amplasați sub produs un recipient în care să
colectați uleiul de motor.
5. Înclinați produsul sau scurgeți uleiul pentru motor din
rezervorul de ulei cu o pompă de ulei (accesoriu).
6. Umpleți cu ulei de motor proaspăt de tipul
recomandat în
Date tehnice la pagina 383
.
7. Verificați nivelul de ulei. Consultați
Pentru a verifica
nivelul de ulei la pagina 379
.
Verificarea bujiei
ATENŢIE: Folosiți întotdeauna tipul
recomandat de bujie. Tipul incorect de bujie
poate defecta produsul.
• Verificați bujia dacă motorul nu are putere, nu
pornește ușor sau nu funcționează corect la turația
de ralanti.
• Pentru a reduce riscul prezenței materialelor
nedorite pe electrozii bujiei, respectați aceste
instrucțiuni:
a) Asigurați-vă că turația de ralanti este reglată
corect.
b) Asigurați-vă că amestecul de combustibil este
corect.
c) Asigurați-vă că filtrul de aer este curat.
• Dacă bujia este murdară, curățați-o și asigurați-vă
că apărătoarea electrozilor este corespunzătoare,
consultați
Date tehnice la pagina 383
. (Fig. 42)
• Înlocuiți bujia atunci când este necesar.
Filtru de aer
Un filtru de aer murdar poate cauza deteriorarea sau
funcționarea incorectă a motorului. Efectuați mai des
întreținerea filtrului de aer în mediile cu mult praf.
Consultați
Între
ț
inerea la pagina 376
pentru informații
despre înlocuirea filtrului de aer.
Nota:
Întotdeauna înlocuiți un filtru de aer deteriorat.
1924 - 003 - 30.05.2024 379

Scoaterea și montarea filtrului de aer
AVERTISMENT: Utilizați mănuși de
protecție.
1. Apăsați clemele de pe capacul filtrului de aer.
2. Scoateți cu grijă capacul filtrului de aer (A) de pe
motor.
3. Scoateți filtrul de aer (B). (Fig. 43)
4. Verificați dacă filtrul de aer este deteriorat. Înlocuiți
un filtru de aer deteriorat.
5. Curățați și examinați filtrul de aer. Consultați
Cură
ț
area filtrului de aer la pagina 380
.
6. Instalați în ordine inversă.
Curățarea filtrului de aer
Un filtru de aer murdar poate cauza deteriorarea sau
funcționarea incorectă a motorului. Efectuați mai des
întreținerea curățătorului de aer în mediile cu mult praf.
Consultați
Între
ț
inerea la pagina 376
pentru informații
despre înlocuirea filtrului de aer.
1. Îndepărtați capacul filtrului de aer și scoateți filtrul.
2. Curățați filtrul prin lovirea acestuia de o suprafață
plană. Nu utilizați solvent cu benzină, kerosen sau
aer comprimat pentru curățarea filtrului.
Nota: Filtrele de aer în funcțiune pentru o
perioadă lungă de timp nu pot fi curățate complet.
Înlocuiți filtrul de aer la intervale regulate. Filtrele de
aer deteriorate trebuie înlocuite întotdeauna.
3. Când asamblați filtrul de aer, asigurați-vă că acesta
este etanșat complet pe suportul filtrului.
Verificarea deflectorului de descărcare
laterală
Deflectorul de descărcare laterală este atașat la
deschiderea pentru descărcare laterală a produsului.
Scade riscul expulzării de obiecte în direcția poziției de
tăiere a operatorului.
1. Asigurați-vă că deflectorul descărcare laterală nu
este deteriorat.
2. Examina
ți deflectorul de descărcare laterală.
Asigurați-vă că nu există semne de deteriorare, cum
ar fi crăpături sau arcuri rupte care împing ușa pentru
închidere.
3. Înlocuiți deflectorul de descărcare laterală sau
arcurile, dacă sunt deteriorate.
Pentru a examina sistemul de
alimentare cu carburant
• Examinați bușonul rezervorului de carburant și
garnitura bușonului rezervorului de carburant pentru
a vă asigura că nu există deteriorări.
• Examinați furtunul de carburant pentru a vă asigura
că nu există scurgeri. Dacă furtun de carburant
este deteriorat, trebuie înlocuit de către un agent de
service.
Reglarea cablului de ambreiaj (LC
151S, LB 251S, LB 256SP)
Pentru situațiile următoare, este necesar să micșorați
lungimea cablului de ambreiaj:
• Acționarea roților nu se cuplează când trageți
maneta de transmisie sau maneta de control al
vitezei.
• Produsul se deplasează lent când acționarea roților
este cuplată.
Pentru situațiile următoare, este necesar să prelungiți
lungimea cablului de ambreiaj:
• Produsul se deplasează atunci când acționarea
roților nu este cuplată.
• Reglați cablul de ambreiaj.
a) Pentru a reduce lungimea cablului de ambreiaj,
rotiți șurubul de reglare în sens invers acelor de
ceasornic.
b) Pentru a prelungi lungimea cablului de ambreiaj,
rotiți șurubul de reglare în sensul acelor de
ceasornic. (Fig. 44)
Dacă produsul continuă să se deplaseze nesatisfăcător
după reglare, contactați distribuitorul de service
380
1924 - 003 - 30.05.2024

Depanarea motorului
Problemă Cauza posibilă Soluție
Motorul nu pornește. Cablul de alimentare a aprinderii nu este
conectat corect.
Conectați cablul de alimentare a aprin-
derii la bujie.
Rezervorul de carburant este gol. Umpleți rezervorul de carburant cu tipul
corect de carburant.
Combustibilul este vechi. Scurgeți rezervorul de carburant și car-
buratorul. Realimentați cu benzină nouă.
Există murdărie în carburator sau în con-
ducta de carburant.
Curățați carburatorul și/sau conducta de
carburant.
Bujia este deteriorată. Reglați apărătoarea electrodului, curățați
sau schimbați bujia.
Există combustibil pe bujie. Curățați bujia.
Motorul nu se oprește. Mecanismul de oprire nu funcționează
corect.
Decuplați cablul de alimentare a aprin-
derii de la bujie. Repararea produsului
trebuie efectuată de către un agent de
service autorizat.
Motorul nu funcționează uni-
form.
Cablul de alimentare a aprinderii nu este
conectat corect.
Conectați cablul de alimentare a aprin-
derii la bujie.
Există mizerie în conducta de carburant
sau carburantul a expirat.
Curățați conducta de carburant. Umpleți
rezervorul de carburant cu carburant nou
de tipul corect.
Există un blocaj al capacului rezervorului
de carburant.
Curățați capacul rezervorului de carbu-
rant.
Există apă sau murdărie în sistemul de
alimentare cu carburant.
Goliți rezervorul de carburant. Umpleți
rezervorul de carburant cu carburant nou
de tipul corect.
Filtrul de aer este murdar. Curățați filtrul de aer.
Carburatorul trebuie reglat. Lăsați un distribuitor de service să regle-
ze carburatorul.
Motorul devine prea fierbinte. Nivelul de ulei de motor este prea scă-
zut.
Umpleți cu ulei de motor.
Debitul de aer nu este suficient. Curățați filtrul de aer și carcasa filtrului
de aer.
Carburatorul trebuie reglat. Lăsați un distribuitor de service să regle-
ze carburatorul.
Există rateuri de combustie
în timpul funcționării la viteză
mare.
Distanța dintre electrozi din bujie este
prea mică.
Reglați distanța dintre electrozi.
1924 - 003 - 30.05.2024 381

Problemă Cauza posibilă Soluție
Zgomote neobișnuite de la
motor în timpul operării cu
sarcină normală.
Tip incorect de benzină. Scurgeți rezervorul de carburant și car-
buratorul. Realimentați cu benzină nouă.
Consultați
Alimentarea cu carburant la
pagina 374
. Dacă problema persistă,
discutați cu reprezentantul de service lo-
cal.
Motorul nu funcționează lin la
turația de mers în gol.
Bujia este murdară, defectă sau distanța
dintre electrozi este prea mare.
Reglați apărătoarea electrodului sau
schimbați bujia.
Carburatorul trebuie reglat. Reglați carburatorul.
Filtrul de aer este murdar. Curățați filtrul de aer.
Transportul, depozitarea şi eliminarea
Transportul și depozitarea
• Pentru depozitarea și transportul produsului și a
carburantului, asigurați-vă că nu există scurgeri și
gaze. Scânteile sau flăcările deschise, de exemplu
cele provenite de la dispozitive sau boilere electrice,
pot cauza un incendiu.
• Utilizați întotdeauna recipiente omologate pentru
depozitarea și transportarea combustibilului.
• Goliți rezervorul de carburant și depozitați produsul
pentru o perioadă lungă de timp. Eliminați
carburantul într-o locație de eliminare autorizată
• Fixați în siguranță produsul în timpul transportului
pentru a preveni daunele și accidentele.
• Păstrați produsul într-o zonă restricționată pentru
a preveni accesul copiilor sau al persoanelor
neautorizate.
• Păstrați produsul într-un spațiu uscat și ferit de
îngheț.
Dezafectarea
• Respectați cerințele de reciclare și reglementările
locale aplicabile.
• Eliminați toate substanțele chimice, precum uleiul de
motor sau carburantul, la un centru de service sau
într-o locație de eliminare autorizată.
• Atunci când produsul nu mai este în uz, trimiteți-l la
un distribuitor Husqvarna sau casați-l într-o locație
de reciclare.
382 1924 - 003 - 30.05.2024

Date tehnice
Date tehnice
LC 151 LC 151S
Motor
Marcă Husqvarna Husqvarna
Tip de motor Cu un cilindru, în 4 timpi,
răcire forțată cu aer, OHV
Cu un cilindru, în 4 timpi,
răcire forțată cu aer, OHV
Cilindree, cm
3
166 166
Turație, rpm 2800 2800
Putere nominală de ieșire motor, kW
299
2,7 2,7
Sistem de aprindere
Bujie Husqvarna HQT–7/Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7/Torch
F7RTC
Apărătoare electrod, mm 0,7-0,8 0,7-0,8
Carburant și sistem de ungere
Tip de lubrifiere a motorului Stropire Stropire
Capacitate rezervor de carburant, litri 1,0 1,0
Capacitate rezervor de ulei, litri 0,5 0,5
Ulei de motor
300
SAE 30 SAE 30
Greutate
Cu rezervoare goale, kg 29,9 31,6
Emisii de zgomot
301
Nivel de putere a zgomotului, măsurat, dB(A) 97 97
Nivel de putere acustică garantat L
WA
dB(A) 98 98
Niveluri de zgomot
302
Nivel de presiune acustică la urechea operatorului, dB(A) 85 85
Niveluri de vibrații
303
299
Puterea nominală indicată a motorului este puterea de ieșire medie netă (la turația specificată) a unui motor
de producție normal pentru modelul de motor, măsurată conform standardului SAE J1349/ISO1585. Motoare-
le de producție în masă pot prezenta valori diferite de aceasta. Puterea de ieșire efectivă pentru motorul
instalat pe produsul final va depinde de viteza de funcționare, de condițiile de mediu și de alte valori.
300
Dacă se folosește ulei SAE-30 la temperaturi mai joase de +5 °C, există riscul să nu lubrifieze suficient
motorul. Acest lucru poate cauza deteriorarea motorului. Consultați
Înlocuirea uleiului pentru motor la pagina
379
pentru uleiul corect pentru temperaturi scăzute.
301
Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (L
WA
) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
302
Datele raportate pentru presiunea nivelului de zgomot prezintă o distribuție statistică tipică (abatere standard)
de 1,2 dB(A).
303
Datele raportate pentru nivelul de vibrații prezintă o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 0,2 m/s
2
.
1924 - 003 - 30.05.2024 383

LC 151 LC 151S
Vibrații în mâner, m/s
2
8,5 8,5
Echipament de tăiere
Înălțime de tăiere, mm 25-75 25-75
Lățime de tăiere, mm 510 510
Sistem de tăiere Colectare / BioClip
®
/ Des-
cărcare laterală
Colectare / BioClip
®
/ Des-
cărcare laterală
Lamă - standard Colecția 598562601 Colecția 598562601
Lamă - Accesoriu Tocător 597683901 Tocător 597683901
Capacitate colector de iarbă, litri 65 65
Deplasarea
Viteză de deplasare independentă, km/h – 3,6
Date tehnice
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Motor
Marcă Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Tip de motor Cu un cilindru, în
4 timpi, răcire
forțată cu aer,
OHV
Cu un cilindru, în
4 timpi, răcire
forțată cu aer,
OHV
Cu un cilindru, în
4 timpi, răcire
forțată cu aer,
OHV
Cu un cilindru, în
4 timpi, răcire
forțată cu aer,
OHV
Cilindree, cm
3
166 166 166 166
Turație, rpm 2800 2800 2800 2800
Putere nominală de ieșire motor,
kW
304
2,7 2,7 2,7 2,7
Sistem de aprindere
Bujie Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Apărătoare electrod, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Carburant și sistem de ungere
Tip de lubrifiere a motorului Stropire Stropire Stropire Stropire
Capacitate rezervor de carburant, litri 1,0 1,0 1,0 1,0
Capacitate rezervor de ulei, litri 0,5 0,5 0,5 0,5
304
Puterea nominală indicată a motorului este puterea de ieșire medie netă (la turația specificată) a unui motor
de producție normal pentru modelul de motor, măsurată conform standardului SAE J1349/ISO1585. Motoare-
le de producție în masă pot prezenta valori diferite de aceasta. Puterea de ieșire efectivă pentru motorul
instalat pe produsul final va depinde de viteza de funcționare, de condițiile de mediu și de alte valori.
384 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Ulei de motor
305
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
HusqvarnaSAE
30
Greutate
Cu rezervoare goale, kg 31,1 32,6 32,0 33,1
Emisii de zgomot
306
Nivel de putere a zgomotului, măsu-
rat, dB(A)
97 97 95 98
Nivel de putere acustică garantat
L
WA
dB(A)
98 98 96 98
Niveluri de zgomot
307
Nivel de presiune acustică la urechea
operatorului, dB(A)
85 85 82 88
Niveluri de vibrații
308
Vibrații în mâner, m/s
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Echipament de tăiere
Înălțime de tăiere, mm 25-75 25-75 25-75 25-75
Lățime de tăiere, mm 510 510 510 560
Sistem de tăiere Colectare / Bio-
Clip
®
/ Descărca-
re laterală
Colectare / Bio-
Clip
®
/ Descărca-
re laterală
BioClip
®
/ Des-
cărcare laterală
BioClip
®
/ Des-
cărcare laterală
Lamă - standard Colecția
598562601
Colecția
598562601
Tocător
597683901
Tocător
598563601
Lamă - Accesoriu Tocător
597683901
Tocător
597683901
– –
Capacitate colector de iarbă, litri 65 65 – –
Deplasarea
Viteză de deplasare independentă,
km/h
– 3,6 4,0 3,6
305
Dacă se folosește ulei SAE-30 la temperaturi mai joase de +5 °C, există riscul să nu lubrifieze suficient
motorul. Acest lucru poate cauza deteriorarea motorului. Consultați
Înlocuirea uleiului pentru motor la pagina
379
pentru uleiul corect pentru temperaturi scăzute.
306
Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (L
WA
) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
307
Datele raportate pentru presiunea nivelului de zgomot prezintă o distribuție statistică tipică (abatere standard)
de 1,2 dB(A).
308
Datele raportate pentru nivelul de vibrații prezintă o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 0,2 m/s
2
.
1924 - 003 - 30.05.2024 385

Declarație de conformitate
Declarație de conformitate UE
Noi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel.:
+46-36-146500, declarăm pe propria răspundere, că
produsul:
Descriere Mașină de tuns gazonul
Marcă Husqvarna
Tip/Model LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Identificare Numerele de serie începând cu 2022
respectă în totalitate următoarele directive și
reglementări UE:
Reglementare Descriere
2006/42/CE „privind utilajele”
2014/30/UE „aferentă compatibilității electromagnetice”
2000/14/CE „privind emisiile de zgomot în mediul înconjurător”
2011/65/UE
„privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și
electronice”
și că au fost aplicate următoarele standarde și/sau
specificații tehnice: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018
Organismul notificat: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden a certificat conformitatea cu directiva
2000/14/CE a consiliului, procedura de evaluare a
conformității: Anexa VI.
Pentru informații privind emisiile de zgomot, consultați
Date tehnice la pagina 383
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, Director de Dezvoltare / Produse de
grădinărit, Husqvarna AB
Responsabil pentru documentația tehnică
386 1924 - 003 - 30.05.2024

Содержание
Введение................................................................... 387
Безопасность.............................................................388
Сборка........................................................................392
Эксплуатация............................................................ 393
Техническое обслуживание......................................395
Поиск и устранение неисправностей двигателя.... 400
Транспортировка, хранение и утилизация..............401
Технические данные.................................................402
Декларация о соответствии..................................... 406
Введение
Описание изделия
Изделие представляет собой пешеходную роторную
газонокосилку. Для LC 151, LC 151S установите
травосборник для сбора травы. Установите
дефлектор бокового выброса для бокового выброса
травы. Для LC 151, LC 151S установите комплект
для мульчирования, чтобы использовать скошенную
траву в качестве удобрения.
Назначение
Используйте изделие для стрижки травы.
Запрещается использовать изделие для других
видов работ.
Обзор агрегата
(Pис. 1)
1. Рукоятка
2. Рукоятка тормоза двигателя
3. Петля привода (LC 151S)
4. Ручка шнура стартера
5. Задняя крышка (LC 151, LC 151S)
6. Травосборник (LC 151, LC 151S)
7. Ручки для регулировки рукоятки по высоте
8. Рычаг регулировки высоты кошения
9. Крышка масляного бака и щуп
10. Крышка бокового выброса
11. Глушитель
12. Свеча зажигания
13. Карбюратор
14. Крышка топливного бака
15. Условные обозначения
16. Кожух режущего оборудования
17. Воздушный фильтр
18. Боковой дефлектор
19. Пробка для мульчирования
20. Руководство по эксплуатации
21. Нож для мульчирования (принадлежность)
Обзор изделия
(Pис. 2)
1. Рукоятка
2. Рукоятка тормоза двигателя
3. Петля привода (LC 151S, LB 256SP)
4. Рычаг привода (LB 251S)
5. Задняя крышка (LC 151, LC 151S)
6. Травосборник (LC 151, LC 151S)
7. Ручки для регулировки рукоятки по высоте
8. Рычаг регулировки высоты стрижки
9. Крышка масляного бака и щуп
10. Крышка бокового выброса
11. Глушитель
12. Свеча зажигания
13. Карбюратор
14. Крышка топливного бака
15. Условные обозначения
16. Режущая дека
17. Воздушный фильтр
18. Боковой дефлектор
19. Комплект для мульчирования (принадлежность
для LC 151, LC 151S)
20. Ручка шнура стартера
21. Руководство по эксплуатации
Символы на изделии
(Pис. 3)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Соблюдайте
осторожность и правила эксплуатации
изделия. Изделие может стать
причиной тяжелой травмы или смерти
оператора и окружающих.
(Pис. 4)
Перед началом работы внимательно
прочитайте руководство по
эксплуатации и убедитесь, что
понимаете приведенные в нем
инструкции.
1924 - 003 - 30.05.2024 387

(Pис. 5)
Берегитесь отскакивающих предметов
и рикошетов.
(Pис. 6)
Следите за тем, чтобы в зоне
проведения работ не было людей и
животных.
(Pис. 7)
Предупреждение. Держите руки и
ноги на безопасном расстоянии от
вращающегося ножа.
(Pис. 8)
Предупреждение. Не подносите руки и
ноги к вращающимся частям.
(Pис. 9)
Остановите двигатель и отсоедините
кабель зажигания, прежде чем
приступать к ремонту или
техобслуживанию.
(Pис. 10)
Данное изделие отвечает требованиям
соответствующих директив ЕС.
(Pис. 11)
Табличка с уровнем эмиссии шума
в окружающую среду в соответствии
с директивами и нормативами
Европейского союза, Великобритании
и законодательством Нового Южного
Уэльса "Регламент 2017 года по защите
окружающей среды (контроль уровня
шума)". Гарантированный уровень
звуковой мощности изделия указан в
Технические данные на стр. 402
и на
табличке.
(Pис. 12)
Данное изделие соответствует
действующим директивам
Великобритании.
(Pис. 13)
Опасность возгорания.
(Pис. 14)
Не вдыхайте выхлопные газы.
Выхлопные газы из двигателя содержат
монооксид углерода — не имеющий
запаха, токсичный и чрезвычайно
опасный газ. Запрещается запускать
двигатель в помещении или в
замкнутых пространствах.
(Pис. 15)
Горячая поверхность.
(Pис. 16) Перед запуском изделия за-
лейте в двигатель масло.
Примечание: Остальные символы/наклейки на
изделии отвечают требованиям, предъявляемым к
сертификации в других коммерческих зонах.
Повреждение изделия
Мы не несем ответственности за повреждение
изделия в следующих случаях:
• ненадлежащий ремонт изделия;
• использование для ремонта изделия
неоригинальных деталей или деталей, не
одобренных производителем;
• использование неоригинальных дополнительных
принадлежностей или принадлежностей, не
одобренных производителем;
• ремонт изделия в неавторизованном
сервисном центре или неквалифицированным
специалистом.
Соответствие уровня токсичных
выбросов стандарту Euro V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
случае вмешательства в работу
двигателя данное изделие перестанет
соответствовать нормативам ЕС.
Безопасность
Инструкции по технике безопасности
Предупреждения, предостережения и примечания
используются для выделения особо важных пунктов
руководства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используется, когда несоблюдение
инструкций руководства может привести
к травмам или смерти оператора или
находящихся рядом посторонних лиц.
ВНИМАНИЕ: Используется, когда
несоблюдение инструкций руководства
может привести к повреждению изделия,
388 1924 - 003 - 30.05.2024

других материалов или прилегающей
территории.
Примечание: Используется для
предоставления дополнительных сведений о
конкретной ситуации.
Общие инструкции по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• При небрежном или неправильном обращении
изделие может представлять собой опасность.
Несоблюдение инструкций по технике
безопасности может привести к травмам или
смерти.
• Во время работы данное изделие создает
электромагнитное поле. В определенных
обстоятельствах это поле может создавать
помехи для пассивных и активных медицинских
имплантатов. В целях снижения риска
серьезной или смертельной травмы лицам
с медицинскими имплантатами рекомендуется
проконсультироваться с врачом и изготовителем
имплантата, прежде чем приступать к
эксплуатации данного изделия.
• Всегда соблюдайте осторожность и
руководствуйтесь здравым смыслом. Если вы не
уверены, как правильно эксплуатировать изделие
в определенной ситуации, прекратите работу
и проконсультируйтесь с дилером Husqvarna,
прежде чем продолжать.
• Помните: ответственность за несчастные случаи,
угрожающие другим людям или их имуществу,
несет оператор изделия.
• Содержите изделие в чистоте. Следите за тем,
чтобы знаки и наклейки были легко читаемыми.
• Не разрешайте пользоваться изделием людям,
не убедившись сначала в том, что они
прочитали и поняли содержание руководства по
эксплуатации.
• Не позволяйте детям использовать изделие.
• Не допускайте детей в рабочую зону. Они
должны постоянно находиться под присмотром
взрослого.
• Не допускайте к работе с изделием людей,
которые не знакомы с данными инструкциями.
• Не оставляйте без присмотра людей с
физическими или умственными нарушениями,
использующих изделие. Они должны постоянно
находиться под присмотром взрослого.
• Ни в коем случае не используйте изделие,
если вы устали, больны или находитесь под
воздействием алкоголя, наркотических веществ
или лекарственных препаратов. Это может
повлиять на ваше зрение, реакцию, координацию
или оценку действительности.
• Не используйте изделие, если оно повреждено
или работает неправильно.
• Запрещается вносить изменения в изделие или
использовать его, если вы подозреваете, что
конструкция была модифицирована.
• Не изменяйте настройку системы управления
частотой вращения двигателя.
Техника безопасности на рабочем месте
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Уберите ветви, сучья, камни и прочие
посторонние предметы из рабочей зоны перед
началом эксплуатации изделия.
• Предметы, ударяющиеся о режущий инструмент,
могут быть отброшены, что приведет к травмам
или повреждению имущества. Следите за тем,
чтобы посторонние лица и животные находились
на безопасном расстоянии от изделия.
• Ни в коем случае не используйте изделие
при неблагоприятных погодных условиях,
например, в туман, дождь, при сильном ветре,
низких температурах и риске удара молнии.
Эксплуатация изделия при плохих погодных
условиях или на сырых участках утомительна.
Плохие погодные условия могут создавать
опасные условия для работы, например,
скользкие поверхности.
• Следите за возможным появлением посторонних
лиц, предметов или условий, которые
могут препятствовать безопасной эксплуатации
изделия.
• Следите за возможным появлением препятствий,
таких как корни, камни, сучья, ямы или рвы.
Высокая трава может скрывать препятствия.
• Стрижка травы на склоне может представлять
опасность. Запрещается использовать изделие
на участках с уклоном более 15°.
• Используйте изделие поперек поверхности
склона. Не передвигайтесь вверх и вниз по
поверхности склона.
• Проявляйте особую осторожность при
приближении к скрытым из видимости поворотам
или предметам, которые могут затруднять обзор.
Техника безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
1924 - 003 - 30.05.2024 389

безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Изделие предназначено исключительно для
скашивания травы на газонах. Запрещается
использовать изделие не по назначению.
• Пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты. См. раздел
Средства индивидуальной
защиты на стр. 390
.
• Убедитесь, что вы знаете, как быстро остановить
двигатель в аварийной ситуации.
• Запрещается запускать двигатель в закрытом
помещении или вблизи легковоспламеняющихся
материалов. Выхлопные газы двигателя имеют
высокую температуру и могут содержать искры,
которые в свою очередь могут привести к пожару.
• Ни в коем случае не используйте
изделие с отсутствующими или неправильно
установленными кожухами или ножом.
Неправильно установленный нож может
высвободиться и причинить травму.
• Следите за тем, чтобы в нож не попали
посторонние предметы, например, камни и
корни. Это может затупить нож и привести к
искривлению вала двигателя. При сгибании оси
увеличивается уровень вибрации, что может
привести к снижению надежности крепления
ножа.
• В случае столкновения ножа с посторонним
предметом или возникновения вибрации
незамедлительно остановите изделие.
Отсоедините кабель от свечи зажигания.
Проверьте изделие на наличие повреждений.
Выполните ремонт повреждений или обратитесь
в авторизованный сервисный центр для
выполнения ремонта.
• Запрещается на постоянной основе фиксировать
рукоятку тормоза двигателя при работающем
двигателе.
• При запуске изделие должно находиться на
устойчивой, ровной поверхности. Убедитесь, что
нож не касается грунта или любого другого
предмета.
• При работе с изделием всегда стойте сзади.
• При работе с изделием все колеса должны
стоять на земле; держите рукоятку обеими
руками. Не приближайте руки или ноги к
вращающимся ножам.
• Запрещается наклонять изделие при
работающем двигателе.
• Соблюдайте осторожность, когда тянете изделие
назад.
• Запрещается поднимать изделие при
работающем двигателе. Если вам необходимо
поднять изделие, сначала остановите двигатель
и отсоедините кабель от свечи зажигания.
• Запрещается двигаться назад при работе с
изделием.
• Останавливайте двигатель, когда пересекаете
непокрытые травой зоны, например, дорожки из
гравия, камня или асфальта.
• Запрещается бегать с изделием при работающем
двигателе. Работайте с изделием в спокойном
темпе.
• Выключайте двигатель, прежде чем изменить
высоту стрижки. Ни в коем случае не выполняйте
регулировку при работающем двигателе.
• Ни в коем случае не выпускайте изделие из
вида при работающем двигателе. Остановите
двигатель и убедитесь, что режущее
оборудование не вращается.
Инструкции по безопасности во
время эксплуатации
Средства индивидуальной защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Средства индивидуальной защиты не могут
полностью исключить риск получения травмы,
но при несчастном случае они снижают тяжесть
травмы. За помощью по правильному выбору
оборудования обращайтесь к дилеру.
• Если уровень шума превышает 85 дБ, следует
использовать защитные наушники.
• Используйте прочные, противоскользящие
ботинки. Запрещается надевать открытую обувь
или работать босиком.
• Надевайте прочные длинные брюки.
• При необходимости надевайте защитные
перчатки, например, при закреплении, проверке
или очистке режущего оборудования.
Защитные устройства на изделии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Не используйте изделие, если защитные
устройства повреждены или работают
неправильно.
• Регулярно выполняйте проверку защитных
устройств. Если защитные устройства
повреждены или работают неправильно,
обратитесь в сервисный центр Husqvarna.
• Запрещается вносить изменения в защитные
устройства.
390
1924 - 003 - 30.05.2024

Проверка режущей деки
Режущая дека снижает уровень вибрации изделия и
риск травмирования ножом.
• Проверьте режущую деку и убедитесь, что на ней
отсутствуют повреждения, такие как трещины.
Проверка рукоятки тормоза двигателя
Рукоятка тормоза двигателя предназначена для
остановки двигателя. При отпускании рукоятки
тормоза двигатель останавливается.
• Запустите двигатель и отпустите рукоятку
тормоза двигателя. Если двигатель не
остановится через 3 секунды, обратитесь в
авторизованный сервисный центр Husqvarna для
регулировки тормоза двигателя. (Pис. 17)
Проверка задней крышки
Задний дефлектор снижает риск выброса предметов
в сторону оператора.
• Убедитесь, что задняя крыша не повреждена.
• Убедитесь, что пружины, закрывающие заднюю
крышку, не повреждены.
• Замените сломанные пружины и поврежденные
детали.
• Убедитесь, что задняя крышка плавно
перемещается на петлях.
Глушитель
Глушитель предназначен для максимального
снижения уровня шума и отвода выхлопных газов в
сторону от оператора.
Запрещается использовать изделие, если глушитель
поврежден или отсутствует. Повреждение глушителя
приводит к повышению уровня шума и риску
возгорания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Глушитель сильно нагревается в ходе
работы и остается горячим после
окончания работы, а также во время
работы двигателя на холостых оборотах.
Во избежание возгорания соблюдайте
осторожность при работе вблизи
легковоспламеняющихся материалов
и/или паров.
Проверка глушителя
• Регулярно осматривайте глушитель и
проверяйте, что он правильно закреплен и не
поврежден.
Правила безопасного обращения с
топливом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Запрещается запускать изделие, если на него
попало топливо или моторное масло. Удалите
постороннее топливо/масло и дайте изделию
высохнуть.
• Если топливо попало на одежду, немедленно
смените ее.
• Не допускайте попадания топлива на тело, это
может причинить вред здоровью. При попадании
топлива на тело смойте его водой с мылом.
• Запрещается запускать изделие при наличии
утечки из двигателя. Регулярно проверяйте
двигатель на наличие утечек.
• Соблюдайте осторожность при обращении
с топливом. Топливо является
легковоспламеняющейся жидкостью со
взрывоопасными парами и может привести к
серьезным или смертельным травмам.
• Запрещается вдыхать пары топлива, т.к. это
может причинить вред здоровью. Убедитесь в
наличии достаточного потока воздуха.
• Запрещается курить вблизи топлива или
двигателя.
• Запрещается ставить теплые предметы рядом с
топливом или двигателем.
• Запрещается доливать топливо при работающем
двигателе.
• Прежде чем заправить изделие, убедитесь, что
двигатель полностью остыл.
• Перед заправкой топлива медленно откройте
крышку топливного бака и осторожно сбросьте
давление.
• Запрещается заливать топливо в двигатель в
помещении. Недостаточная вентиляция может
привести к травме или смерти в результате
удушья или отравления угарным газом.
• Плотно затяните крышку топливного бака. Если
крышка топливного бака не затянута, возникает
риск пожара.
• Переместите изделие минимум на 3м / 10футов
от места заправки топливом, прежде чем
запустить его.
• Никогда не заправляйте топливный бак
полностью. Тепло приводит к расширению
топлива. Оставьте место в верхней части
топливного бака.
1924 - 003 - 30.05.2024
391

Инструкции по технике
безопасности во время технического
обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Выхлопные газы из двигателя содержат окись
углерода — не имеющий запаха, токсичный
и чрезвычайно опасный газ. Запрещается
запускать двигатель в помещении или в
замкнутых пространствах.
• Прежде чем приступить к техобслуживанию
изделия, остановите двигатель и отсоедините
кабель от свечи зажигания.
• Надевайте защитные перчатки при
техобслуживании режущего оборудования. Нож
очень острый, что при неосторожном обращении
может легко привести к порезам.
• Использование принадлежностей или внесение
изменений в конструкцию изделия, не
одобренных производителем, может привести
к серьезным или смертельным травмам.
Запрещается вносить изменения в конструкцию
изделия. Пользуйтесь только рекомендованными
производителем принадлежностями.
• При несоблюдении правил и сроков выполнения
техобслуживания риск получения травмы или
повреждения изделия возрастает.
• Выполняйте техобслуживание строго в
соответствии с инструкциями, приведенными в
руководстве по эксплуатации. Все прочие виды
сервисного обслуживания должны проводиться в
авторизованном сервисном центре Husqvarna.
• Регулярно обращайтесь в авторизованный
сервисный центр Husqvarna для проведения
техобслуживания изделия.
• Замените поврежденные, сломанные или
изношенные детали.
Сборка
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
сборкой изделия ознакомьтесь с
разделом, посвященным безопасности, и
усвойте его содержание.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
сборкой изделия снимите со свечи
зажигания провод свечи зажигания.
Сборка ручки
1. Вставьте винт (A) в рукоятку (B), пластмассовую
шайбу (C) и опорный кронштейн рукоятки (D).
(Pис. 18)
2. Полностью затяните гайку (E).
3. Вставьте винт (F) в шайбу (G) и опорный
кронштейн рукоятки. (Pис. 19)
4. Полностью затяните ручку (H).
Регулировка рукоятки
1. Ослабьте нижние ручки.
2. Переместите ручки в нижние положения в пазах с
левой и правой стороны изделия. (Pис. 20)
3. Установите рукоятку в одно из 2 доступных
положений по высоте.
4. Переместите ручки вверх в направлении рукоятки
до упора. Вы должны услышать щелчок. (Pис. 21)
5. Надежно затяните ручки.
Установка изделия в транспортное
положение
1. Ослабьте нижние ручки.
2. Переместите ручки в нижние положения в пазах с
левой и правой стороны изделия. (Pис. 20)
3. Сложите рукоятку вперед. (Pис. 22)
Установка изделия в рабочее
положение
1. Установите рукоятку в вертикальное положение.
(Pис. 23)
2. Переместите ручки вверх в направлении рукоятки
до упора. Вы должны услышать щелчок. (Pис. 21)
3. Надежно затяните ручки.
Установка травосборника (LC 151,
LC 151S)
1. Установите раму травосборника на мешок
травосборника таким образом, чтобы жесткая
часть мешка оказалась внизу. Ручка рамы
должна находиться за пределами верхней части
сборника. (Pис. 24)
2. Закрепите мешок травосборника на раме с
помощью зажимов. (Pис. 25)
392 1924 - 003 - 30.05.2024

Эксплуатация
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
эксплуатацией прибора необходимо
внимательно изучить раздел
безопасности.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect представляет собой бесплатное
приложение для мобильного устройства.
Приложение Husqvarna Connect позволяет
пользоваться расширенными функциями вашего
изделия Husqvarna:
• Дополнительная информация об изделии.
• Сведения о деталях и помощь в техническом
обслуживании.
Как начать использовать Husqvarna
Connect
1. Загрузите приложение Husqvarna Connect на
свое мобильное устройство.
2. Зарегистрируйтесь в приложении Husqvarna
Connect.
3. Выполните пошаговые инструкции в приложении
Husqvarna Connect для подключения и
регистрации изделия.
Перед началом эксплуатации
изделия
1. Внимательно прочитайте руководство по
эксплуатации и убедитесь, что понимаете
приведенные здесь инструкции.
2. Осмотрите режущее оборудование и убедитесь,
что оно правильно закреплено и отрегулировано.
См. раздел
Проверка режущего оборудования на
стр. 397
.
3. Заполните топливный бак. См. раздел
Заправка
топливом на стр. 393
.
4. Заполните масляный бак и проверьте уровень
масла. См. раздел
Проверка уровня масла на
стр. 398
.
Заправка топливом
По возможности пользуйтесь экологическим/
алкилатным бензином. При невозможности
использовать экологический/алкилатный бензин
используйте качественный неэтилированный или
этилированный бензин с октановым числом не ниже
90.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте бензин
с октановым числом меньше 90 RON (87
AKI). Это может привести к повреждению
изделия.
1. Медленно откройте крышку топливного бака,
чтобы стравить давление.
2. Медленно залейте топливо из канистры. Если вы
пролили топливо, протрите его тряпкой и дайте
оставшемуся топливу высохнуть. (Pис. 26)
3. Очистите поверхность вокруг крышки топливного
бака.
4. Плотно затяните крышку топливного бака. Если
крышка топливного бака не затянута, возникает
риск пожара.
5. Переместите изделие минимум на 3м (10футов)
от места заправки топливом, прежде чем
запустить его.
Регулировка высоты стрижки
1. Переведите рычаг регулировки высоты стрижки
назад, чтобы увеличить высоту стрижки.
2. Переведите рычаг регулировки высоты стрижки
вперед, чтобы уменьшить высоту стрижки. (Pис.
27)
ВНИМАНИЕ: Не устанавливайте
высоту стрижки слишком низко. Ножи
могут ударяться о землю, если
поверхность газона неровная.
Запуск изделия
1. Убедитесь, что кабель подсоединен к свече
зажигания.
2. Стойте сзади изделия.
3. Прижмите рукоятку тормоза двигателя к рукоятке.
(Pис. 28)
4. Держите ручку шнура стартера правой рукой.
5. Медленно потяните за шнур стартера, пока не
почувствуете некоторое сопротивление.
6. Резко потяните трос, чтобы завести двигатель.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
накручивайте шнур стартера вокруг руки.
Использование привода колес LC
151S & LB 256SP
• Потяните петлю привода в направлении
рукоятки. (Pис. 29)
1924 - 003 - 30.05.2024
393

• Отпустите петлю привода, чтобы отключить
привод, например, при приближении к
препятствию.
• Прежде чем потянуть изделие назад, отключите
привод и толкните изделие вперед примерно на
10см.
Использование привода колес (LB
251S)
• Потяните рычаг привода в направлении рукоятки.
(Pис. 30)
• Отведите рычаг привода в сторону от рукоятки,
чтобы отключить привод, например, при
приближении к препятствию.
Примечание: Рычаг привод автоматически
переходит в положение выключения при
отпускании рукоятки тормоза двигателя.
• Перед тем, как потянуть изделие назад, отведите
рычаг привода в сторону от рукоятки и
переместите изделие вперед примерно на 10 см,
чтобы полностью отключить привод.
Остановка изделия
• Для того чтобы остановить только привод,
отпустите петлю привода.
• Для того чтобы остановить двигатель, отпустите
рукоятку тормоза двигателя.
Остановка изделия
• Чтобы остановить только привод, отпустите
петлю привода (LC 151S, LB 256SP) или рычаг
привода (LB 251S).
• Чтобы остановить двигатель, отпустите рукоятку
тормоза двигателя.
Использование изделия с
травосборником (LC 151, LC 151S)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не
используйте изделие, если травосборник
не установлен или задняя крышка
не закрыта. Предметы могут
быть отброшены, что приведет к
травмированию оператора.
1. Поднимите заднюю крышку и снимите пробку для
мульчирования (при наличии). (Pис. 31)
2. Соберите травосборник, см. раздел
Установка
травосборника (LC 151, LC 151S) на стр. 392
.
3. Установите травосборник на кронштейн.
4. Отпустите заднюю крышку и разместите ее на
верхней части рамы мешка травосборника. (Pис.
32)
Переоснащение изделия для
его использования в режиме
мульчирования (LC 151, LC 151S)
Перед переоснащением изделия для работы в
режиме мульчирования убедитесь, что двигатель
выключен.
1. Поднимите заднюю крышку и снимите
травосборник (при наличии).
2. Вставьте пробку для мульчирования в канал для
выброса травы. (Pис. 33)
3. Закройте заднюю крышку и убедитесь, что она
плотно прижата к пробке для мульчирования.
Примечание: Чтобы повысить
производительность режима мульчирования,
замените стандартный нож на нож для
мульчирования (принадлежность). См. раздел
Замена ножа на стр. 397
Переоснащение изделия для его
использования в режиме бокового
выброса
1. Поднимите заднюю крышку и снимите мешок
травосборника (при наличии).
2. Закройте заднюю крышку и убедитесь, что она
плотно прижата к изделию.
3. Поднимите фиксатор узла выброса. (Pис. 34)
4. Откройте крышку бокового выброса и установите
дефлектор бокового выброса на опорные
штифты. (Pис. 35)
5. Дайте крышке бокового выброса опуститься к
дефлектору бокового выброса. Перед началом
работы с изделием убедитесь, что дефлектор
бокового выброса надежно установлен.
Примечание:
Чтобы повысить
производительность в режиме бокового выброса,
установите пробку для мульчирования. (Pис. 33)
Опорожнение травосборника
ВНИМАНИЕ:
При перемещении
поднимите травосборник для
предотвращения износа.
1. Поднимите травосборник с помощью ручки рамы.
2. При опорожнении травосборника используйте
ручку рамы и ручку сборника. (Pис. 36)
394
1924 - 003 - 30.05.2024

Достижение оптимальных
результатов
• Всегда пользуйтесь хорошо заточенным ножом.
Затупившийся нож будет косить траву неровно,
и в месте среза трава будет желтеть.
При использовании острого ножа также
затрачивается меньше энергии, чем при работе
с затупившимся ножом.
• Не срезайте более ⅓ всей длины травы. При
начале кошения устанавливайте максимальную
высоту стрижки. Проверьте полученный
результат и уменьшите высоту кошения до
необходимого уровня. Если трава высокая,
передвигайте газонокосилку медленно. При
необходимости выполните кошение дважды.
• Если вы хотите избежать образования полос на
вашем газоне, следует каждый раз стричь его в
разных направлениях.
• Поднимите заднюю крышку и снимите
травосборник.
• Снимите установленные пробку и нож для
мульчирования.
• Прежде чем включить агрегат, закройте заднюю
крышку. Во время работы агрегата срезанная
трава выбрасывается под заднюю крышку.
• Следите за чистотой кожуха режущего
оборудования. Скопление травы и грязи
на внутренней стороне кожуха режущего
оборудования может привести к ухудшению
качества кошения. См. раздел
Очистка
внутренней поверхности режущей деки на стр.
397
.
Техническое обслуживание
Вводная информация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
выполнением техобслуживания
необходимо внимательно изучить и
понять информацию в раздел по технике
безопасности.
Для выполнения любых работ по сервисному
обслуживанию и ремонту изделия необходимо
пройти специальное обучение. Мы гарантируем
доступность услуг по профессиональному ремонту
и сервисному обслуживанию. Если ваш дилер не
предоставляет услуги сервисного обслуживания,
обратитесь к нему для получения информации о
ближайшем сервисном центре.
Дополнительную информацию см. в разделе
www.husqvarna.com.
График технического обслуживания
ВНИМАНИЕ: При наклоне изделия
следите за тем, чтобы воздушный фильтр
был сверху, а не был обращен в
сторону земли. Это может привести к
повреждению двигателя.
График технического обслуживания рассчитан
исходя из ежедневного использования изделия. Если
изделие не используется ежедневно, интервалы
техобслуживания изменятся.
Сведения о техническом обслуживании, отмеченном
знаком *, см. в инструкциях в разделе
Защитные
устройства на изделии на стр. 390
.
Техническое обслуживание
Ежедневно Ежемесячно
Каждый се-
зон
Выполните общий осмотр X
Проверьте уровень масла X
Замените масло (первый раз через 5часов использования, за-
тем через каждые 50часов использования)
309
X
Очистите изделие X
Проверьте режущее оборудование X
Проверьте режущую деку * X
309
Если изделие эксплуатируется с большой нагрузкой или при высокой температуре окружающей среды,
заменяйте моторное масло каждые 25 часов.
1924 - 003 - 30.05.2024 395

Техническое обслуживание
Ежедневно Ежемесячно
Каждый се-
зон
Проверьте рукоятку тормоза двигателя * X
Проверьте глушитель * X
Проверьте свечу зажигания. Очистите или замените свечу зажи-
гания при необходимости
X
Проверьте воздушный фильтр X
Очистите воздушный фильтр
310
X
Замените воздушный фильтр X
Проверьте топливную систему X
Очистите охлаждающие ребра цилиндра X
Осмотрите и отрегулируйте трос сцепления X
График технического обслуживания
ВНИМАНИЕ: При наклоне изделия
следите за тем, чтобы воздушный фильтр
был сверху, а не был обращен в
сторону земли. Это может привести к
повреждению двигателя.
График технического обслуживания рассчитан
исходя из ежедневного использования изделия. Если
изделие не используется ежедневно, интервалы
техобслуживания изменятся.
Сведения о техническом обслуживании, отмеченном
знаком *, см. в инструкциях в разделе
Защитные
устройства на изделии на стр. 390
.
Техническое обслуживание
Ежедневно Ежемесячно
Каждый се-
зон
Выполните общий осмотр X
Проверьте уровень масла X
Замените масло (первый раз через 5часов использования, за-
тем через каждые 50часов использования)
311
X
Очистите изделие X
Проверьте режущее оборудование X
Проверьте режущую деку * X
Проверьте рукоятку тормоза двигателя * X
Проверьте глушитель * X
Проверьте свечу зажигания. Очистите или замените свечу зажи-
гания при необходимости
X
Проверьте воздушный фильтр X
Очистите воздушный фильтр
312
X
Замените воздушный фильтр X
310
В пыльных условиях или при наличии загрязнений в воздухе проводите очистку чаще. Замените воз-
душный фильтр, если он сильно загрязнен
311
Если изделие эксплуатируется с большой нагрузкой или при высокой температуре окружающей среды,
заменяйте моторное масло каждые 25 часов.
312
В пыльных условиях или при наличии загрязнений в воздухе проводите очистку чаще. Замените воз-
душный фильтр, если он сильно загрязнен
396 1924 - 003 - 30.05.2024

Техническое обслуживание
Ежедневно Ежемесячно
Каждый се-
зон
Проверьте топливную систему X
Очистите охлаждающие ребра цилиндра X
Осмотрите и отрегулируйте трос сцепления (LC 151S, LB 251S,
LB 256SP)
X
Очистите область под крышкой трансмиссии (LB 251S) X
Выполнение общего осмотра
• Проверьте затяжку гаек и винтов на изделии.
Очистка изделия снаружи
• Используйте щетку для удаления листьев, травы
и грязи.
• Убедитесь, что воздухозаборник в верхней части
двигателя не заблокирован.
• Не используйте моечный агрегат высокого
давления для чистки устройства.
• Если вы используете воду для очистки изделия,
не допускайте попадания воды непосредственно
на двигатель.
Очистка внутренней поверхности
режущей деки
1. Опорожните топливный бак.
2. Наклоните изделие. Убедитесь, что свеча
зажигания направлена вверх.
ВНИМАНИЕ: Если положить
изделие так, что воздушный фильтр
будет направлен вниз, можно
повредить двигатель.
3. Промойте водой из шланга внутренние
поверхности режущей деки.
Очистка области под крышкой
трансмиссии (LB 251S)
1. Опорожните топливный бак.
2. Наклоните изделие. Убедитесь, что свеча
зажигания направлена вверх.
ВНИМАНИЕ:
Если положить
изделие так, что воздушный фильтр
будет направлен вниз, можно
повредить двигатель.
3. Отверните 7 винта. (Pис. 37)
4. Снимите крышку трансмиссии.
5. Очистите поверхность щеткой.
ВНИМАНИЕ:
Попадание воды
или загрязнений под крышку
трансмиссии может привести к
повреждению трансмиссии.
6. Установите крышку трансмиссии и 7 винтов.
Проверка режущего оборудования
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во
избежание непреднамеренного запуска
отсоедините кабель от свечи зажигания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Надевайте защитные перчатки
при техобслуживании режущего
оборудования. Нож очень острый, что при
неосторожном обращении может легко
привести к порезам.
1. Проверьте режущее оборудование на наличие
повреждений или трещин. Всегда заменяйте
поврежденное режущее оборудование.
2. Осмотрите нож на наличие повреждений или
следов притупления.
Примечание: После заточки ножа необходимо
выполнить его балансировку. Обратитесь в
сервисный центр для выполнения заточки, замены
и балансировки ножа. При столкновении с
препятствием, которое привело в остановке изделия,
замените поврежденный нож. Сервисный центр
должен определить, следует ли заточить нож или
лучше его заменить.
Замена ножа
1. Заблокируйте нож деревянным бруском. (Pис. 38)
2. Снимите болт ножа и пружинную шайбу.
3. Снимите нож.
4. Проверьте опору и болт ножа на наличие
повреждений.
5. Проверьте вал двигателя на наличие
деформации.
1924 - 003 - 30.05.2024
397

6. При установке нового ножа находящиеся
под углом края должны быть обращены в
направлении кожуха режущего оборудования.
(Pис. 39)
7. Убедитесь, что нож совмещен с центром вала
двигателя.
8. Заблокируйте нож деревянным бруском.
Установите пружинную шайбу и затяните болт с
шайбой моментом 43 – 47 Н·м. (Pис. 40)
9. Проверните нож рукой и убедитесь, что он
свободно вращается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используйте прочные защитные
перчатки. Нож очень острый, и при
неосторожном обращении он может
легко привести к порезам.
10. Запустите изделие, чтобы проверить работу
ножа. Если нож установлен неправильно, вы
ощутите вибрацию изделия или результат
кошения будет неудовлетворительным.
Проверка уровня масла
ВНИМАНИЕ: Слишком низкий
уровень масла может привести к
повреждениям двигателя. Проверьте
уровень масла перед запуском изделия.
1. Расположите изделие на ровной поверхности.
2. Снимите крышку масляного бака вместе с щупом.
3. Очистите щуп от масла.
4. Поместите щуп полностью в масляный бак, чтобы
получить достоверную информацию об уровне
масла.
5. Извлеките щуп.
6. Проверьте уровень масла на щупе.
7. Если уровень масла низкий, залейте моторное
масло и проверьте уровень масла еще раз.
Замена моторного масла
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Сразу
после остановки двигателя моторное
масло очень горячее. Дайте двигателю
остыть, прежде чем сливать моторное
масло. При попадании моторного масла
на кожу смойте его мылом и водой.
(Pис. 41)
1. Запустите изделие и дождитесь, когда топливо в
баке будет полностью израсходовано.
2. Отсоедините провод от свечи зажигания.
3. Снимите крышку масляного бака.
4. Поместите емкость под изделие для сбора
моторного масла.
5. Наклоните изделие или слейте моторное масло
из масляного бака с помощью масляного насоса
(принадлежность).
6. Заправьте бак новым моторным маслом;
используйте тип масла, рекомендованный в
разделе
Технические данные на стр. 402
.
7. Проверьте уровень моторного масла. См. раздел
Проверка уровня масла на стр. 398
.
Проверка свечи зажигания
ВНИМАНИЕ: Всегда используйте
свечи зажигания только
рекомендованного типа. Использование
свечи зажигания неправильного типа
может привести к повреждению изделия.
• Проверьте свечу зажигания, если двигатель не
набирает обороты, с трудом запускается или
плохо работает на холостых оборотах.
• Чтобы уменьшить риск появления
нежелательного материала на электродах свечи
зажигания, соблюдайте следующие инструкции:
a) Проверьте правильность регулировки
оборотов холостого хода.
b) Убедитесь, что используется надлежащая
топливная смесь.
c) Убедитесь, что воздушный фильтр чистый.
• Если свеча зажигания загрязнена, очистите ее и
проверьте зазор между электродами, см. раздел
Технические данные на стр. 402
. (Pис. 42)
• При необходимости замените свечу зажигания.
Воздушный фильтр
Загрязнение воздушного фильтра может привести к
повреждению или неправильной работе двигателя.
При работе в пыльных условиях необходимо чаще
выполнять обслуживание воздушного фильтра. См.
раздел
Техническое обслуживание на стр. 395
,
где приведена информация об интервалах замены
воздушного фильтра.
Примечание:
Всегда заменяйте поврежденный
воздушный фильтр.
Снятие и установка воздушного фильтра
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используйте защитные перчатки.
1. Нажмите на фиксаторы на крышке воздушного
фильтра.
2. Осторожно снимите крышку воздушного фильтра
(A) с двигателя.
398
1924 - 003 - 30.05.2024

3. Снимите воздушный фильтр (B). (Pис. 43)
4. Проверьте воздушный фильтр на наличие
повреждений. Замените поврежденный
воздушный фильтр.
5. Очистите и проверьте воздушный фильтр. См.
раздел
Очистка воздушного фильтра на стр. 399
.
6. Установка выполняется в обратной
последовательности.
Очистка воздушного фильтра
Загрязнение воздушного фильтра может привести к
повреждению или неправильной работе двигателя.
При работе в пыльных условиях необходимо чаще
выполнять обслуживание воздухоочистителя.
См. раздел
Техническое обслуживание на стр. 395
,
где приведена информация об интервалах замены
воздушного фильтра.
1. Снимите крышку воздушного фильтра и
извлеките фильтр.
2. Очистите фильтр, постукивая его о плоскую
поверхность. Ни в коем случае не используйте
для очистки фильтра растворители, содержащие
бензин, керосин, а также сжатый воздух.
Примечание: После длительной
эксплуатации воздушные фильтры невозможно
очистить полностью. Регулярно выполняйте
замену воздушного фильтра. Поврежденные
воздушные фильтры необходимо заменять.
3. При сборке воздушного фильтра убедитесь, что
он плотно прилегает к держателю фильтра.
Проверка дефлектора бокового
выброса
Дефлектор бокового выброса крепится к отверстию
бокового выброса на изделии. Он снижает риск
отбрасывания предметов в направлении рабочего
положения оператора.
1. Убедитесь, что дефлектор бокового выброса не
поврежден.
2. Осмотрите дефлектор бокового выброса.
Убедитесь в отсутствии повреждений, таких
как трещины или сломанные пружины, которые
закрывают дверцу.
3. При наличии повреждений замените дефлектор
бокового выброса или пружины.
Проверка топливной системы
• Проверьте крышку топливного бака и
уплотнение крышки топливного бака на наличие
повреждений.
• Проверьте топливный шланг на наличие утечек.
Если топливный шланг поврежден, обратитесь в
сервисный центр для его замены.
Регулировка троса сцепления (LC
151S, LB 251S, LB 256SP)
В следующих ситуациях необходимо уменьшить
длину троса сцепления:
• Привод колес не включается при вытягивании
петли привода или использовании рычага
управления скоростью.
• При включении привода колес изделие движется
медленно.
В следующих ситуациях необходимо увеличить
длину троса сцепления:
• Изделие движется, когда привод колес не
включен.
• Регулировка троса сцепления.
a) Чтобы уменьшить длину троса сцепления,
поверните регулировочный винт против
часовой стрелки.
b) Чтобы увеличить длину троса сцепления,
поверните регулировочный винт по часовой
стрелке. (Pис. 44)
Если после регулировки изделие по-прежнему
движется ненадлежащим образом, обратитесь к
дилеру по обслуживанию
1924 - 003 - 30.05.2024
399

Поиск и устранение неисправностей двигателя
Проблема Возможная причина Решение
Двигатель не запускается. Кабель зажигания подсоединен не-
правильно.
Подсоедините кабель зажигания к
свече зажигания.
Топливный бак пуст. Заполните топливный бак подходя-
щим топливом.
Старое топливо. Слейте топливо из бака и карбюрато-
ра. Заправьте свежим бензином.
Грязь в карбюраторе или топливопро-
воде.
Очистите карбюратор и/или топливо-
провод.
Свеча зажигания повреждена. Отрегулируйте зазор между электро-
дами, очистите или замените свечу
зажигания.
Топливо попало на свечу зажигания. Очистите свечу зажигания.
Двигатель не останавли-
вается.
Механизм останова работает непра-
вильно.
Отсоедините кабель от свечи зажи-
гания. Обратитесь в авторизованный
сервисный центр для выполнения ре-
монта изделия.
Двигатель работает рывка-
ми.
Кабель зажигания подсоединен не-
правильно.
Подсоедините кабель зажигания к
свече зажигания.
В топливопроводе присутствует грязь,
или топливо просрочено.
Очистите топливопровод. Залейте в
топливный бак новое топливо подхо-
дящего типа.
Крышка топливного бака засорена. Очистите крышку топливного бака.
В топливной системе присутствует во-
да или грязь.
Слейте топливо из топливного бака.
Залейте в топливный бак новое топли-
во подходящего типа.
Воздушный фильтр загрязнен. Очистите воздушный фильтр.
Необходимо отрегулировать карбюра-
тор.
Обратитесь в сервисный центр для
выполнения регулировки карбюрато-
ра.
Двигатель перегревается. Слишком низкий уровень моторного
масла.
Залейте моторное масло.
Недостаточный поток воздуха. Очистите воздушный фильтр и корпус
воздушного фильтра.
Необходимо отрегулировать карбюра-
тор.
Обратитесь в сервисный центр для
выполнения регулировки карбюрато-
ра.
При работе на высокой ско-
рости в двигателе возни-
кают пропуски зажигания.
Зазор между электродами свечи зажи-
гания слишком маленький.
Отрегулируйте зазор между электро-
дами.
400 1924 - 003 - 30.05.2024

Проблема Возможная причина Решение
Необычные шумы двигате-
ля при нормальной нагруз-
ке.
Неправильный тип бензина. Слейте топливо из бака и карбюрато-
ра. Заправьте свежим бензином. См.
раздел
Заправка топливом на стр.
393
. Если не удается устранить неис-
правность, обратитесь в местный сер-
висный центр.
Некорректная работа двига-
теля на холостых оборотах.
Свеча зажигания загрязнена, повре-
ждена, или зазор между электродами
слишком большой.
Отрегулируйте зазор между электро-
дами или замените свечу зажигания.
Необходимо отрегулировать карбюра-
тор.
Отрегулируйте карбюратор.
Воздушный фильтр загрязнен. Очистите воздушный фильтр.
Транспортировка, хранение и утилизация
Транспортировка и хранение
• Перед помещением на хранение и
транспортировкой изделия и топлива убедитесь
в отсутствии утечек или испарения топлива.
Искры или источники открытого огня, например,
от электрических устройств или котлов, могут
привести к пожару.
• Всегда используйте рекомендованные
контейнеры для хранения и транспортировки
топлива.
• Перед помещением изделия на длительное
хранение опорожните топливный бак.
Утилизируйте топливо в специально
предназначенном для этого месте
• Надежно закрепите изделие на время
транспортировки для предотвращения
повреждений или аварий.
• Храните изделие в запертом помещении для
предотвращения доступа к изделию детей или
посторонних лиц.
• Храните изделие в сухом и защищенном от
низких температур месте.
Утилизация
• Соблюдайте местное законодательство и
действующие нормы в области переработки.
• Утилизируйте все химические вещества, такие
как моторное масло или топливо, в сервисном
центре или в специально предназначенном для
этого месте.
• Если изделие больше не эксплуатируется,
отправьте его дилеру Husqvarna или
утилизируйте в пункте переработки.
1924 - 003 - 30.05.2024
401

Технические данные
Технические данные
LC 151 LC 151S
Двигатель
Марка Husqvarna Husqvarna
Тип двигателя Одноцилиндровый, 4-
тактный, с принудитель-
ным воздушным охлажде-
нием, OHV
Одноцилиндровый, 4-
тактный, с принудитель-
ным воздушным охлажде-
нием, OHV
Рабочий объем, см
3
166 166
Частота вращения, об/мин 2800 2800
Номинальная мощность двигателя, кВт
313
2,7 2,7
Система зажигания
Свеча зажигания Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Зазор между электродами, мм 0,7-0,8 0,7-0,8
Топливная система и система смазки
Тип смазки двигателя Разбрызгивание Разбрызгивание
Емкость топливного бака, л 1,0 1,0
Емкость масляного бака, л 0,5 0,5
Моторное масло
314
SAE 30 SAE 30
Вес
С пустыми баками, кг 29,9 31,6
Излучение шума
315
Уровень мощности звука, измеренный, дБ (A) 97 97
Уровень мощности звука, гарантированный, L
WA
,
дБ(A)
98 98
313
Указанная номинальная мощность двигателя — это средняя полезная мощность типичного серийного
двигателя при указанной частоте вращения (об/мин) для определенной модели двигателя, измеренная
в соответствии со стандартом SAE J1349/ISO1585. Показатели двигателей массового производства
могут отличаться от этого значения. Фактическая выходная мощность двигателя, установленного на
определенном агрегате, зависит от рабочей скорости, условий окружающей среды и других парамет-
ров.
314
Если при температуре ниже +5 °C используется масло SAE-30, существует риск того, что смазка
двигателя будет недостаточной. Это может привести к повреждению двигателя. Информацию о масле,
подходящем для использования при низких температурах, см. в
Замена моторного масла на стр. 398
.
315
Излучение шума в окружающую среду измеряется как мощность звука (L
WA
) согласно директиве ЕС
2000/14/EC.
402 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S
Уровни шума
316
Уровень шумового давления на уши оператора, дБ(A) 85 85
Уровни вибрации
317
Вибрации на рукоятке, м/с
2
8,5 8,5
Режущее оборудование
Высота стрижки, мм 25–75 25–75
Ширина кошения, мм 510 510
Режущая система Сбор / BioClip
®
/ Боковой
выброс
Сбор / BioClip
®
/ Боковой
выброс
Нож (стандартный) Collection 598562601 Collection 598562601
Нож – опциональный Mulch 597683901 Mulch 597683901
Емкость травосборника, л 65 65
Привод
Скорость самостоятельного хода, км/ч – 3,6
Технические данные
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Двигатель
Марка Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Тип двигателя Одноцилиндро-
вый, 4-тактный,
с принудитель-
ным воздушным
охлаждением,
OHV
Одноцилиндро-
вый, 4-тактный,
с принудитель-
ным воздушным
охлаждением,
OHV
Одноцилиндро-
вый, 4-тактный,
с принудитель-
ным воздушным
охлаждением,
OHV
Одноцилиндро-
вый, 4-тактный,
с принудитель-
ным воздушным
охлаждением,
OHV
Рабочий объем, см
3
166 166 166 166
Частота вращения, об/мин 2800 2800 2800 2800
Номинальная мощность двигателя,
кВт
318
2,7 2,7 2,7 2,7
Система зажигания
316
Указанные данные об уровне шумового давления имеют типичный статистический разброс (стандарт-
ное отклонение) в 1,2 дБ (A).
317
Указанные данные об уровне вибрации имеют типичный статистический разброс (стандартное откло-
нение) 0,2 м/с
2
.
318
Указанная номинальная мощность двигателя — это средняя полезная мощность типичного серийного
двигателя при указанной частоте вращения (об/мин) для определенной модели двигателя, измеренная
в соответствии со стандартом SAE J1349/ISO1585. Показатели двигателей массового производства
могут отличаться от этого значения. Фактическая выходная мощность двигателя, установленного на
определенном агрегате, зависит от рабочей скорости, условий окружающей среды и других парамет-
ров.
1924 - 003 - 30.05.2024 403

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Свеча зажигания Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Зазор между электродами, мм 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Топливная система и система смазки
Тип смазки двигателя Разбрызгивание Разбрызгивание Разбрызгивание Разбрызгивание
Емкость топливного бака, л 1,0 1,0 1,0 1,0
Емкость масляного бака, л 0,5 0,5 0,5 0,5
Моторное масло
319
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Вес
С пустыми баками, кг 31,1 32,6 32,0 33,1
Излучение шума
320
Уровень мощности звука, измерен-
ный, дБ (A)
97 97 95 98
Уровень мощности звука, гаранти-
рованный, L
WA
, дБ(A)
98 98 96 98
Уровни шума
321
Уровень шумового давления на
уши оператора, дБ(A)
85 85 82 88
Уровни вибрации
322
Вибрации на рукоятке, м/с
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Режущее оборудование
Высота стрижки, мм 25–75 25–75 25–75 25–75
Ширина кошения, мм 510 510 510 560
Режущая система Сбор / BioClip
®
/
Боковой выброс
Сбор / BioClip
®
/
Боковой выброс
BioClip
®
/ Боко-
вой выброс
BioClip
®
/ Боко-
вой выброс
Нож (стандартный) Collection
598562601
Collection
598562601
Mulch
597683901
Mulch
598563601
Нож – опциональный Mulch
597683901
Mulch
597683901
– –
Емкость травосборника, л 65 65 – –
Привод
319
Если при температуре ниже +5 °C используется масло SAE-30, существует риск того, что смазка
двигателя будет недостаточной. Это может привести к повреждению двигателя. Информацию о масле,
подходящем для использования при низких температурах, см. в
Замена моторного масла на стр. 398
.
320
Излучение шума в окружающую среду измеряется как мощность звука (L
WA
) согласно директиве ЕС
2000/14/EC.
321
Указанные данные об уровне шумового давления имеют типичный статистический разброс (стандарт-
ное отклонение) в 1,2 дБ (A).
322
Указанные данные об уровне вибрации имеют типичный статистический разброс (стандартное откло-
нение) 0,2 м/с
2
.
404 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Скорость самостоятельного хода,
км/ч
– 3,6 4,0 3,6
1924 - 003 - 30.05.2024 405

Декларация о соответствии
Декларация соответствия
требованиям ЕС
Мы, компания Husqvarna AB, SЕ-561 82
Huskvarna, Швеция, тел.: +46-36-146500, с полной
ответственностью заявляем, что изделие:
Описание Газонокосилка
Марка Husqvarna
Тип / Модель LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Идентификация Серийные номера начиная с 2022 года и далее
полностью соответствует следующим директивам и
нормативам ЕС:
Норматив Описание
2006/42/EC "О механическом оборудовании"
2014/30/EU "Об электромагнитной совместимости"
2000/14/EC "Об излучении шума в окружающую среду"
2011/65/EU
"Об ограничении использования определенных опасных веществ в электрическом и
электронном оборудовании"
а также требованиям следующих стандартов и/или
технических регламентов: EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Уполномоченная организация: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden подтвердила соответствие
Директиве Совета ЕС 2000/14/EC, процедура оценки
соответствия: Приложение VI.
Информацию по излучению шума см. в разделе
Технические данные на стр. 402
.
Huskvarna, 2022-10-12
Клаес Лосдал (Claes Losdal), директор отдела
разработок/садовая техника, Husqvarna AB
Ответственный за техническую документацию
141400, Московская обл., Г. Химки, ул. Ленинградская,
владение 39, строение 6, здание II этаж 4,
помещение OB02_04,
телефон горячей линии 8-800-200-1689
406 1924 - 003 - 30.05.2024

Obsah
Úvod........................................................................... 407
Bezpečnosť.................................................................408
Montáž........................................................................411
Prevádzka...................................................................412
Údržba........................................................................ 414
Riešenie problémov smotorom..................................418
Preprava, skladovanie alikvidácia..............................419
Technické údaje..........................................................420
Vyhlásenie o zhode.................................................... 423
Úvod
Popis výrobku
Tento výrobok je rotačná kosačka na trávu schodiacou
obsluhou. Pre LC 151, LC 151S pripevnite zberný kôš
na zachytávanie trávy. Pripevnite bočný vyhadzovací
deflektor na bočné vyhadzovanie trávy. Pre LC 151, LC
151S použite mulčovaciu súpravu a trávu nasekáte na
hnojivo.
Plánované použitie
Produkt používajte na kosenie trávy. Výrobok
nepoužívajte na iné účely.
Prehľad výrobku
(Obr. 1)
1. Riadidlá
2. Rukoväť motorovej brzdy
3. Páka pohonu (LC 151S)
4. Držadlo štartovacieho lanka
5. Zadný kryt (LC 151, LC 151S)
6. Zberný kôš (LC 151, LC 151S)
7. Gombíky výšky rukoväti
8. Páka výšky rezu
9. Uzáver nádrže na olej solejovou mierkou
10. Kryt bočného vyhadzovania
11. Tlmič výfuku
12. Zapaľovacia sviečka
13. Karburátor
14. Uzáver palivovej nádrže
15. Symboly
16. Kryt rezacej časti
17. Vzduchový filter
18. Bočný deflektor
19. Zástrčka mulčovania
20. Návod na obsluhu
21. Mulčovací nôž (príslušenstvo)
Prehľad výrobku
(Obr. 2)
1. Rukoväť
2. Rukoväť motorovej brzdy
3. Páka pohonu (LC 151S, LB 256SP)
4. Páka pohonu (LB 251S)
5. Zadný kryt (LC 151, LC 151S)
6. Zberný kôš (LC 151, LC 151S)
7. Gombíky výšky rukoväti
8. Páka výšky rezu
9. Uzáver nádrže na olej solejovou mierkou
10. Kryt bočného vyhadzovania
11. Tlmič výfuku
12. Zapaľovacia sviečka
13. Karburátor
14. Uzáver palivovej nádrže
15. Symboly
16. Kryt rezacej časti
17. Vzduchový filter
18. Bočný deflektor
19. Mulčovacia súprava (príslušenstvo pre LC 151, LC
151S)
20. Držadlo štartovacieho lanka
21. Návod na obsluhu
Symboly na výrobku
(Obr. 3)
UPOZORNENIE! Postupujte opatrne
apoužívajte výrobok správnym
spôsobom. Tento výrobok môže spôsobiť
vážne poranenie alebo usmrtenie
obsluhujúceho pracovníka alebo iných
osôb.
(Obr. 4)
Skôr než začnete stroj používať, pozorne
si prečítajte návod na obsluhu a
presvedčite sa, že ste porozumeli jeho
obsahu.
(Obr. 5)
Dávajte pozor na vymrštené predmety a
spätné nárazy.
1924 - 003 - 30.05.2024 407

(Obr. 6)
Dbajte na to, aby osoby a zvieratá
nevstupovali do pracovnej oblasti.
(Obr. 7)
Upozornenie: Udržiavajte ruky a chodidlá
mimo dosahu rotujúceho noža.
(Obr. 8)
Upozornenie: Udržiavajte ruky a chodidlá
mimo dosahu rotujúcich častí.
(Obr. 9)
Pred vykonávaním opráv a údržby vypnite
motor a odpojte kábel zapaľovania.
(Obr. 10)
Tento výrobok je vsúlade spríslušnými
smernicami EÚ.
(Obr. 11)
Označenie týkajúce sa emisie hluku do
okolia podľa smerníc anariadení EÚ
a UK alegislatívy vštáte New South
Wales „Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017“ (Nariadenie oochrane životného
prostredia pri prevádzke (kontrola
hluku) zroku 2017). Zaručená hladina
akustického výkonu výrobku je uvedená
vdokumente
Technické údaje na strane
420
ana štítku.
(Obr. 12)
Tento výrobok je vsúlade spríslušnými
právnymi predpismi Spojeného kráľovstva.
(Obr. 13)
Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
(Obr. 14)
Nevdychujte výfukové plyny. Výfukové
plyny z motora obsahujú oxid uhoľnatý,
plyn bez zápachu, ktorý je jedovatý
a veľmi nebezpečný. Motor neštartujte
vinteriéri ani vuzavretých priestoroch.
(Obr. 15)
Horúci povrch.
(Obr. 16) Pred štartovaním výrobku na-
plňte motor olejom.
Poznámka: Ostatné symboly/emblémy na výrobku
odkazujú na požiadavky certifikácie pre niektoré
komerčné oblasti.
Poškodenie výrobku
Nie sme zodpovední za škody na našom výrobku v
prípade:
• nesprávne vykonanej opravy výrobku,
• opravy výrobku, pri ktorej neboli použité diely od
výrobcu alebo diely schválené výrobcom,
• používania príslušenstva od iného výrobcu alebo
príslušenstva, ktoré nie je schválené výrobcom,
• opravy výrobku, ktoré neboli vykonané
vschválenom servisnom stredisku alebo
schválenými kompetentnými osobami.
Emisie Euro V
VÝSTRAHA: Nepovolená manipulácia
smotorom ruší platnosť typového
schválenia tohto výrobku pre EÚ.
Bezpečnosť
Bezpečnostné definície
Výstrahy, upozornenia apoznámky slúžia na
zdôraznenie mimoriadne dôležitých častí návodu.
VÝSTRAHA: Používa sa, ak pre
obsluhu alebo osoby v okolí existuje
nebezpečenstvo poranenia alebo smrti v
prípade nedodržania pokynov v návode.
VAROVANIE: Používa sa, ak hrozí
nebezpečenstvo poškodenia produktu, iných
materiálov alebo okolitej oblasti vprípade
nedodržania pokynov vnávode.
Poznámka: Používa sa na poskytnutie informácií
nad rámec nevyhnutných informácií v danej situácii.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
• Tento výrobok je nebezpečný, ak sa nepoužíva
správne alebo ak nie ste pri jeho používaní opatrní.
Vprípade nedodržania bezpečnostných pokynov
hrozí poranenie alebo usmrtenie.
• Tento výrobok vytvára počas prevádzky
elektromagnetické pole. Toto pole môže za
určitých okolností spôsobovať rušenie aktívnych
alebo pasívnych implantovaných zdravotníckych
pomôcok. Na zníženie rizika vážneho alebo
smrteľného zranenia odporúčame, aby sa osoby
s implantovanými pomôckami poradili so svojím
lekárom a výrobcom pomôcky ešte pred použitím
tohto výrobku.
• Vždy zachovávajte opatrnosť a riaďte sa zdravým
úsudkom. Ak si vurčitých situáciách nie ste istí,
408 1924 - 003 - 30.05.2024

ako máte výrobok používať, výrobok nepoužívajte a
pred pokračovaním vpráci sa poraďte spredajcom
spoločnosti Husqvarna.
• Nezabudnite, že operátor bude zodpovedný za
nehody zahŕňajúce iné osoby alebo ich majetok.
• Výrobok udržiavajte čistý. Symboly a emblémy
musia byť čitateľné.
• Nedovoľte, aby výrobok používali iné osoby, pokiaľ
sa neuistíte, že si prečítali tento návod na obsluhu a
porozumeli jeho obsahu.
• Nedovoľte, aby výrobok používali deti.
• Deti držte v bezpečnej vzdialenosti od pracovnej
oblasti. Vyžaduje sa neustála prítomnosť
zodpovednej dospelej osoby.
• Nedovoľte, aby výrobok používali osoby, ktoré
nepoznajú potrebné pokyny.
• Osoby so zníženými fyzickými alebo duševnými
schopnosťami musia byť počas používania výrobku
vždy pod dozorom. Vyžaduje sa neustála prítomnosť
zodpovednej dospelej osoby.
• Výrobok nepoužívajte, ak ste unavení, chorí alebo
ste pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. Vyššie
uvedené prípady majú negatívny vplyv na váš zrak,
ostražitosť, koordináciu a úsudok.
• Nepoužívajte výrobok, ktorý je poškodený alebo
nefunguje správne.
• Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte ani
nepoužívajte, ak existuje možnosť, že bol upravený
inými osobami.
• Nemeňte nastavenie regulácie otáčok motora.
Bezpečnosť na pracovisku
VÝSTRAHA:
Skôr než budete
používať produkt, prečítajte si nasledujúce
výstrahy.
• Pred používaním výrobku odstráňte zpracovnej
oblasti všetky predmety, ako sú napr. konáre, vetvy
a kamene.
• Predmety, ktoré narazia na rezné zariadenie, môžu
byť vymrštené a spôsobiť poranenie osôb alebo
poškodenie iných predmetov. Dávajte pozor, aby
okolo stojace osoby a zvieratá nevstupovali do
pracovnej oblasti.
• Výrobok nikdy nepoužívajte počas nepriaznivých
poveternostných podmienok, napríklad vhmle,
vdaždi, vsilnom vetre, vsilnom mraze, pri
vysokom riziku blýskania. Používanie výrobku počas
nepriaznivých poveternostných podmienok alebo
na vlhkých alebo mokrých miestach je namáhavé.
Nepriaznivé poveternostné podmienky môžu mať za
následok vznik nebezpečných podmienok, akými sú
napr. klzké povrchy.
• Dávajte pozor na osoby, predmety a situácie, ktoré
môžu zamedziť bezpečnej prevádzke výrobku.
• Dávajte pozor na prekážky, ako sú napr. korene,
kamene, halúzky, jamy a priekopy. Vysoká tráva
môže zakrývať prekážky.
• Kosenie trávy na svahoch môže byť nebezpečné.
Výrobok nepoužívajte na svahoch so sklonom viac
ako 15°.
• Svýrobkom sa pohybujte po vrstevnici. Nepohybujte
sa smerom do svahu a zo svahu.
• Vblízkosti skrytých rohov a objektov, ktoré vám
bránia vo výhľade, sa pohybujte opatrne.
Bezpečnosť pri práci
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
• Tento výrobok používajte len na kosenie trávy.
Výrobok sa nesmie používať na iné úlohy.
• Používajte osobné ochranné pomôcky. Pozrite si
časť
Osobné ochranné prostriedky na strane 410
.
• Naučte sa, ako v prípade núdze rýchlo zastaviť
motor.
• Nikdy neštartujte motor vuzavretých priestoroch
alebo vblízkosti horľavého materiálu. Výfukové plyny
zmotora sú horúce a môžu obsahovať iskry, ktoré
môžu vyvolať požiar.
• Výrobok nepoužívajte, pokiaľ nie sú nôž a všetky
kryty správne upevnené. Nesprávne pripojený nôž
sa môže uvoľniť a spôsobiť poranenia osôb.
• Uistite sa, že nôž nenarazí na predmety, ako
sú napr. kamene alebo korene. Môže dôjsť
kpoškodeniu noža a ohnutiu hriadeľa motora.
Ohnutá náprava spôsobuje silné vibrácie a vzniká
veľké nebezpečenstvo uvoľnenia noža.
• Ak nôž narazí na predmet alebo ak cítite
vibrácie, výrobok okamžite vypnite. Odpojte kábel
zapaľovania od zapaľovacej sviečky. Skontrolujte,
či nie je výrobok poškodený. Opravte akékoľvek
poškodenie alebo kontaktujte servisného zástupcu.
• Keď je naštartovaný motor, rukoväť motorovej brzdy
nesmie byť nikdy trvalo pripevnená krukoväti.
• Položte výrobok na stabilný, rovný povrch a
naštartujte ho. Uistite sa, že sa nôž nedostane do
kontaktu so zemou alebo inými predmetmi.
• Pri obsluhe vždy stojte za výrobkom.
• Pri obsluhe výrobku dávajte pozor, aby všetky
kolesá dosadali na zem a rukoväť držte oboma
rukami. Udržiavajte ruky a chodidlá mimo dosahu
rotujúcich nožov.
• Keď je motor spustený, výrobok nenakláňajte.
• Pri ťahaní výrobku smerom dozadu buďte opatrní.
• Výrobok nikdy nedvíhajte, keď je spustený motor.
Ak musíte výrobok zdvihnúť, najprv vypnite motor a
odpojte kábel zapaľovania od zapaľovacej sviečky.
• Počas obsluhy výrobku necúvajte.
• Pri prechádzaní cez oblasti bez trávy, ako sú napr.
štrkové, kamenné a asfaltové chodníky, vypnite
motor.
• Keď je zapnutý motor, svýrobkom neutekajte. Počas
obsluhy výrobku vždy kráčajte.
1924 - 003 - 30.05.2024
409

• Pred zmenou výšky rezu zastavte motor. Nikdy
nevykonávajte nastavenia so spusteným motorom.
• Nikdy nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je
zapnutý motor. Zastavte motor a uistite sa, že sa
rezné zariadenie neotáča.
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku
Osobné ochranné prostriedky
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
• Osobné ochranné prostriedky nedokážu úplne
vylúčiť riziko, ale môžu znížiť vážnosť zranenia
v prípade nehody. Váš predajca vám pomôže pri
výbere správnych prostriedkov.
• Ak hladina hluku je vyššia ako 85dB, používajte
chrániče sluchu.
• Noste odolné protišmykové topánky. Výrobok
neobsluhujte votvorených topánkach ani sbosými
nohami.
• Noste dlhé odolné nohavice.
• Keď je to potrebné, používajte ochranné rukavice,
ako napríklad pri montáži, kontrole alebo čistení
rezného zariadenia.
Bezpečnostné zariadenia na výrobku
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
• Výrobok nepoužívajte sbezpečnostnými
zariadeniami, ktoré sú poškodené alebo nefungujú
správne.
• Pravidelne kontrolujte bezpečnostné zariadenia.
Ak sú bezpečnostné zariadenia poškodené alebo
nefungujú správne, obráťte sa na servisného
zástupcu Husqvarna.
• Bezpečnostné zariadenia neupravujte.
Kontrola krytu rezacej časti
Kryt rezacej časti tlmí vibrácie vo výrobku a znižuje
riziko poranenia kotúčom.
• Skontrolujte kryt rezacej časti, aby ste sa uistili, že
na ňom nie sú žiadne známky poškodenia, ako sú
napr. praskliny.
Kontrola rukoväte motorovej brzdy.
Rukoväť motorovej brzdy slúži na zastavenie motora.
Keď rukoväť motorovej brzdy uvoľníte, motor sa zastaví.
• Naštartujte motor a potom uvoľnite rukoväť
motorovej brzdy. Ak sa motor vpriebehu 3
sekúnd nezastaví, požiadajte servisného zástupcu
spoločnosti Husqvarna onastavenie motorovej
brzdy. (Obr. 17)
Kontrola zadného krytu
Zadný deflektor znižuje riziko vstupu predmetov od
smeru prevádzky.
• Skontrolujte, či zadný kryt nie je poškodený.
• Skontrolujte, či pružiny, ktoré uzatvárajú zadný kryt,
nie sú poškodené.
• Poškodené súčiastky apružiny vymeňte.
• Skontrolujte, či sa zadný kryt hladko pohybuje na
pántoch.
Tlmič výfuku
Tlmič výfuku slúži na udržovanie minimálnej hladiny
hluku a na smerovanie výfukových plynov smerom od
operátora.
Výrobok nepoužívajte, ak tlmič výfuku chýba alebo je
poškodený. Poškodený tlmič výfuku zvyšuje hladinu
hluku a nebezpečenstvo požiaru.
VÝSTRAHA: Tlmič výfuku je veľmi
horúci počas prevádzky, po nej a tiež počas
behu motora na voľnobeh. Zachovávajte
opatrnosť v okolí horľavých materiálov alebo
výparov, aby ste nespôsobili požiar.
Kontrola tlmiča výfuku
• Pravidelne kontrolujte, či je tlmič výfuku správne
pripevnený a či nie je poškodený.
Bezpečnosť paliva
VÝSTRAHA:
Skôr než budete
používať produkt, prečítajte si nasledujúce
výstrahy.
• Výrobok neštartujte, ak sú na ňom zvyšky paliva
alebo motorového oleja. Odstráňte neželané palivo/
olej a nechajte výrobok vyschnúť.
• Ak vylejete palivo na odev, okamžite sa prezlečte.
• Dávajte pozor, aby ste si palivo nevyliali na telo,
pretože môže spôsobiť poranenie. Ak si palivo
vylejete na telo, umyte sa pomocou mydla vody.
• Výrobok neštartujte, ak sa na motore vyskytuje
netesnosť. Pravidelne kontrolujte výskyt netesností
na motore.
• Pri manipulácii spalivom zachovajte opatrnosť.
Palivo je horľavá látka a výpary zpaliva sú výbušné
a môžu spôsobiť poranenia alebo smrť.
• Vyhnite sa vdychovaniu výparov paliva, pretože
môžu spôsobiť poranenie. Zabezpečte dostatočné
prúdenie vzduchu.
• Vblízkosti paliva alebo motora nefajčite.
• Neukladajte do blízkosti paliva alebo motora teplé
predmety.
• Nedopĺňajte palivo, keď je zapnutý motor.
• Pred dopĺňaním paliva sa uistite, že motor vychladol.
410
1924 - 003 - 30.05.2024

• Pred dopĺňaním paliva pomaly otvorte veko palivovej
nádrže a opatrne uvoľnite tlak.
• Palivo do motora nedopĺňajte vinteriéri.
Nedostatočné prúdenie vzduchu môže spôsobiť
poranenie alebo smrť vdôsledku udusenia alebo
otravy oxidom uhoľnatým.
• Veko palivovej nádrže pevne utiahnite. Ak nie je
veko palivovej nádrže pevne utiahnuté, existuje
riziko vzniku požiaru.
• Pred naštartovaním premiestnite výrobok minimálne
3m od miesta, kde ste dopĺňali palivo do nádrže.
• Palivovú nádrž nedopĺňajte úplne doplna. Teplo
spôsobuje expanziu paliva. Uchovajte miesto
navrchu palivovej nádrže.
Bezpečnostné pokyny pre údržbu
VÝSTRAHA: Skôr než budete
používať produkt, prečítajte si nasledujúce
výstrahy.
• Výfukové plyny z motora obsahujú oxid uhoľnatý,
plyn bez zápachu, ktorý je jedovatý a veľmi
nebezpečný. Motor neštartujte vinteriéri ani
vuzavretých priestoroch.
• Pred vykonávaním údržby výrobku zastavte motor a
odpojte kábel zapaľovania od zapaľovacej sviečky.
• Pri vykonávaní údržby rezného zariadenia používajte
ochranné rukavice. Čepeľ je veľmi ostrá a ľahko
môže dôjsť k porezaniu.
• Príslušenstvo a úprava výrobku, ktoré neschválil
výrobca, môžu spôsobiť vážne poranenia alebo
smrť. Výrobok neupravujte. Vždy používajte
príslušenstvo schválené výrobcom.
• Nepravidelná a nesprávne vykonaná údržba zvyšuje
nebezpečenstvo poranenia a poškodenia výrobku.
• Vykonávajte len údržbu uvedenú vtomto návode
na používanie. Všetky ostatné práce týkajúce sa
údržby musí vykonávať schválený servisný zástupca
spoločnosti Husqvarna.
• Výrobok nechajte pravidelne kontrolovať kvôli
údržbe uschváleného servisného zástupcu
spoločnosti Husqvarna.
• Vymeňte všetky poškodené, opotrebované alebo
zlomené diely.
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Pred zostavením výrobku
si musíte prečítať kapitolu obezpečnosti
aporozumieť informáciám, ktoré sa vnej
uvádzajú.
VÝSTRAHA: Pred zostavením výrobku
od zapaľovacej sviečky odpojte kábel
zapaľovacej sviečky.
Montáž rukoväti
1. Nasuňte skrutku (A) cez rukoväť (B), plastovú
podložku (C) apodperu rukoväti (D). (Obr. 18)
2. Maticu (E) utiahnite na doraz.
3. Nasuňte skrutku (F) cez plastovú podložku (G)
apodperu rukoväti. (Obr. 19)
4. Gombík (H) utiahnite na doraz.
Nastavenie rukoväti
1. Uvoľnite spodné gombíky.
2. Posuňte gombíky smerom kspodnej časti drážok na
ľavej a pravej strane výrobku. (Obr. 20)
3. Nastavte výšku rukoväti do jednej z2 dostupných
polôh.
4. Posuňte gombíky nahor smerom k rukoväti, kým sa
nezastavia anebudete počuť kliknutie. (Obr. 21)
5. Gombíky utiahnite na doraz.
Nastavenie výrobku do transportnej
polohy
1. Uvoľnite spodné gombíky.
2. Posuňte gombíky smerom kspodnej časti drážok na
ľavej a pravej strane výrobku. (Obr. 20)
3. Skopte držadlo dopredu. (Obr. 22)
Nastavenie výrobku do prevádzkovej
polohy
1. Vyklopte rukoväť do vzpriamenej polohy. (Obr. 23)
2. Posuňte gombíky nahor smerom k rukoväti, kým sa
nezastavia anebudete počuť kliknutie. (Obr. 21)
3. Gombíky utiahnite na doraz.
Zostavenie zberného koša (LC 151, LC
151S)
1. Pripojte rám zberného koša kvaku na trávu tak, aby
pevná časť vaku bola na spodnej strane. Ponechajte
rukoväť rámu na vonkajšej strane vaku. (Obr. 24)
2. Pripevnite vak na trávu do rámu pomocou svoriek.
(Obr. 25)
1924 - 003 - 30.05.2024 411

Prevádzka
Úvod
VÝSTRAHA: Pred používaním výrobku
si musíte prečítať kapitolu obezpečnosti
a porozumieť informáciám, ktoré sa v nej
uvádzajú.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je bezplatná aplikácia pre mobilné
zariadenia. Aplikácia Husqvarna Connect prináša
rozšírené funkcie pre výrobok Husqvarna:
• Rozšírené informácie o výrobku.
• Informácie a podpora vzťahujúce sa na súčasti
výrobku a servis.
Ak chcete začať, použite Husqvarna Connect
1. Stiahnite si aplikáciu Husqvarna Connect do
mobilného zariadenia.
2. Zaregistrujte sa v aplikácii Husqvarna Connect.
3. Ak chcete pripojiť a zaregistrovať produkt,
postupujte podľa pokynov v aplikácii Husqvarna
Connect.
Pred obsluhou zariadenia
1. Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu a
uistite sa, že ste porozumeli pokynom.
2. Skontrolujte rezné zariadenie a uistite sa, že je
správne upevnené a nastavené. Pozrite si kapitolu
Kontrola rezného zariadenia na strane 416
.
3. Nalejte palivo do palivovej nádrže. Pozrite si kapitolu
Dopĺňanie paliva na strane 412
.
4. Naplňte nádrž a skontrolujte hladinu oleja. Pozrite si
kapitolu
Kontrola hladiny oleja na strane 416
.
Dopĺňanie paliva
Ak je to možné, používajte alkylátový benzín snízkymi
emisiami. Ak nemáte kdispozícii alkylátový benzín
snízkymi emisiami, použite vysokokvalitný bezolovnatý
benzín alebo olovnatý benzín soktánovým číslom
minimálne 90.
VAROVANIE:
Nepoužívajte benzín
soktánovým číslom menším než 90RON
(87AKI). Mohlo by to viesť kpoškodeniu
výrobku.
1. Pomalým otvorením veka palivovej nádrže uvoľnite
tlak.
2. Spoužitím kanistra opatrne doplňte palivo. Ak sa
palivo vyleje, pomocou handričky ho utrite a zvyšné
palivo nechajte vyschnúť. (Obr. 26)
3. Vyčistite priestor okolo veka palivovej nádrže.
4. Veko palivovej nádrže pevne utiahnite. Ak nie je
veko palivovej nádrže pevne utiahnuté, existuje
riziko vzniku požiaru.
5. Pred spustením premiestnite výrobok minimálne 3m
od miesta, na ktorom ste dopĺňali palivo do nádrže.
Nastavenie výšky rezu
1. Ak chcete zvýšiť výšku rezu, posuňte páku výšky
rezu smerom dozadu.
2. Ak chcete znížiť výšku rezu, posuňte páku výšky
rezu smerom dopredu. (Obr. 27)
VAROVANIE: Nenastavujte výšku
rezu príliš nízko. Ak nie je povrch trávnika
rovný, nože môžu narážať ozem.
Zapnutie výrobku
1. Uistite sa, že je kábel zapaľovania pripojený
kzapaľovacej sviečke.
2. Stojte za výrobkom.
3. Rukoväť motorovej brzdy držte oproti hornej
rukoväti. (Obr. 28)
4. Pevne uchopte rukoväť štartovacieho lanka pravou
rukou.
5. Pomaly potiahnite štartovacie lanko, kým nepocítite
istý odpor.
6. Silným potiahnutím naštartujte motor.
VÝSTRAHA: Štartovacie lanko si
neovíjajte okolo ruky.
Používanie pohonu na kolesách LC
151S & LB 256SP
• Potlačte páku pohonu smerom khornej rukoväti.
(Obr. 29)
• Uvoľnením páky pohonu deaktivujte pohon, napr.
keď sa pohybujete vblízkosti prekážok.
• Pred potiahnutím výrobku smerom dozadu
deaktivujte pohon apotlačte výrobok zhruba 10 cm
dopredu.
Používanie pohonu na kolesách (LB
251S)
• Potiahnite páku pohonu smerom krukoväti. (Obr.
30)
• Odsuňte páku pohonu od rukoväti, aby ste
deaktivovali pohon, napr. keď sa blížite kprekážke.
412
1924 - 003 - 30.05.2024

Poznámka: Páka pohonu sa automaticky
oddelí, keď uvoľníte rukoväť motorovej brzdy.
• Predtým potiahnutím výrobku smerom dozadu,
odsuňte páku pohonu od rukoväti apotlačte výrobok
zhruba 10cm dopredu, aby ste úplne deaktivovali
pohon.
Vypnutie výrobku
• Ak chcete vypnúť len pohon, uvoľnite páku pohonu.
• Ak chcete vypnúť motor, uvoľnite rukoväť motorovej
brzdy.
Zastavenie výrobku
• Ak chcete zastaviť len pohon, uvoľnite páku pohonu
(LC 151S, LB 256SP) alebo (LB 251S).
• Ak chcete vypnúť motor, uvoľnite rukoväť motorovej
brzdy.
Používanie výrobku so zberným košom
(LC 151, LC 151S)
VÝSTRAHA: Výrobok nepoužívajte
bez nainštalovaného zberného koša alebo
bez zatvoreného zadného krytu. Predmety
môžu vyletieť a spôsobiť zranenie obsluhy.
1. Zdvihnite zadný kryt a vyberte mulčovaciu zarážku,
ak je namontovaná. (Obr. 31)
2. Namontujte zberný kôš (pozrite si časť
Zostavenie
zberného koša (LC 151, LC 151S) na strane 411
).
3. Umiestnite zberný kôš na podperu.
4. Uvoľnite zadný kryt a položte ho na vrchnú časť
rámu vaku na trávu. (Obr. 32)
Zmena nastavenia výrobku do režimu
mulčovania (LC 151, LC 151S)
Pred nastavením výrobku do režimu mulčovania
skontrolujte, či je motor vypnutý.
1. Zdvihnite zadný kryt a vyberte zberný kôš, ak je
namontovaný.
2. Do kanála na vyhadzovanie trávy vložte prípojku na
mulčovanie. (Obr. 33)
3. Zatvorte zadný kryt a skontrolujte, či je pevne
zatvorený proti mulčovacej zarážke.
Poznámka:
Na zlepšenie výkonu v
mulčovacom režime nahraďte nôž mulčovacím nožom
(príslušenstvo). Pozrite si časť
Výmena noža na strane
416
Zmena nastavenia výrobku do režimu
bočného vyhadzovania
1. Zdvihnite zadný kryt a vyberte vak na trávu, ak je
namontovaný.
2. Zatvorte zadný kryt a skontrolujte, či je pevne
zatvorený proti výrobku.
3. Zdvihnite vyhadzovaciu poistku. (Obr. 34)
4. Otvorte kryt bočnej výsypky a namontujte bočný
vyhadzovací deflektor na podporné čapy. (Obr. 35)
5. Počkajte, kým kryt bočnej výsypky neklesne na
bočný vyhadzovací deflektor. Kým sa začne výrobok
používať, skontrolujte, či je bočný vyhadzovací
deflektor pevne na svojom mieste.
Poznámka: Na zlepšenie výkonu v režime bočného
vyhadzovania nainštalujte mulčovaciu zarážku. (Obr. 33)
Vyprázdnenie zberného koša
VAROVANIE: Pri premiestňovaní
zdvihnite zberný kôš, aby ste predišli
opotrebovaniu.
1. Zberný kôš zdvihnite pomocou rukoväti rámu.
2. Keď vyprázdňujete zberný kôš, používajte rukoväť
konštrukcie a rukoväť vaku. (Obr. 36)
Zabezpečenie optimálnych výsledkov
• Vždy používajte ostrý nôž. Tupý nôž poskytuje
nepravidelné výsledky kosenia a pokosený povrch
trávnika zožltne. Ostrý nôž spotrebuje menej energie
ako tupý nôž.
• Nekoste viac ako 1/3 dĺžky trávy. Keď začínate kosiť
trávu, používajte najvyššiu výšku rezu. Skontrolujte
výsledok a znížte výšku rezu na príslušnú úroveň.
Ak je tráva veľmi vysoká, pohybujte sa pomaly a ak
je to potrebné, pokoste ju dvakrát.
• Zakaždým koste iným smerom, aby ste predišli
vzniku pruhov na trávniku.
• Nadvihnite zadný kryt a vyberte zberný kôš.
• Ak sa používa mulčovacia zarážka a mulčovací nôž,
demontujte ich.
• Pred používaním výrobku zatvorte zadný kryt. Pri
používaní výrobku sa pokosená tráva vyhadzuje pod
zadným krytom.
• Udržiavajte kryt kosačky čistý. Nahromadenie trávy
a nečistoty na vnútornej strane krytu kosačky môže
viesť k horšiemu výsledku kosenia. Pozrite si časť
Čistenie vnútorného povrchu krytu rezacej časti na
strane 415
.
1924 - 003 - 30.05.2024
413

Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Pred vykonávaním
akejkoľvek údržby si musíte prečítať kapitolu
obezpečnosti a porozumieť jej.
Údržba a opravné práce na výrobku si
vyžadujú špeciálne školenie. Zaručujeme dostupnosť
profesionálnych opravných prác a údržby. Ak váš
predajca nie je servisný zástupca, kontaktujte predajcu,
ktorý vám poskytne informácie onajbližšom servisnom
zástupcovi.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránke
www.husqvarna.com.
Plán údržby
VAROVANIE: Uistite sa, že
vzduchový filter je na vrchnej strane
výrobku anie smerom do zeme, keď
výrobok nakloníte. Hrozí nebezpečenstvo
poškodenia motora.
Intervaly údržby sú vypočítané na základe
každodenného používania výrobku. Ak sa výrobok
nepoužíva každý deň, tieto intervaly sa menia.
Informácie oprvkoch údržby označených symbolom „*“
nájdete vpokynoch v časti
Bezpečnostné zariadenia na
výrobku na strane 410
.
Údržba
Denne Mesačne
Každú sezó-
nu
Vykonajte všeobecnú kontrolu X
Skontrolujte hladinu oleja X
Vymeňte olej (prvýkrát po 5 hodinách používania, potom po každých
50 hodinách používania)
323
X
Vyčistite výrobok X
Skontrolujte rezné zariadenie X
Skontrolujte kryt rezacej časti * X
Skontrolujte rukoväť motorovej brzdy * X
Skontrolujte tlmič výfuku * X
Skontrolujte zapaľovaciu sviečku. Vprípade potreby zapaľovaciu
sviečku vyčistite alebo vymeňte
X
Skontrolujte vzduchový filter X
Vyčistite vzduchový filter
324
X
Vymeňte vzduchový filter X
Skontrolujte palivový systém X
Vyčistite chladiace rebrá valca X
Skontrolujte a nastavte lanko spojky X
323
Ak je produkt ťažko namáhaný alebo používaný pri vysokej teplote prostredia, motorový olej vymeňte každých
25hodín.
324
Filter čistite častejšie, ak sa vo vzduchu nachádza veľa prachových alebo iných častíc. Ak je filter veľmi
špinavý, vymeňte ho.
414 1924 - 003 - 30.05.2024

Plán údržby
VAROVANIE: Uistite sa, že
vzduchový filter je na vrchnej strane
výrobku anie smerom do zeme, keď
výrobok nakloníte. Hrozí nebezpečenstvo
poškodenia motora.
Intervaly údržby sú vypočítané na základe
každodenného používania výrobku. Ak sa výrobok
nepoužíva každý deň, tieto intervaly sa menia.
Informácie oprvkoch údržby označených symbolom „*“
nájdete vpokynoch v časti
Bezpečnostné zariadenia na
výrobku na strane 410
.
Údržba
Denne Mesačne
Každú sezó-
nu
Vykonajte všeobecnú kontrolu X
Skontrolujte hladinu oleja X
Vymeňte olej (prvýkrát po 5 hodinách používania, potom po každých
50 hodinách používania)
325
X
Vyčistite výrobok X
Skontrolujte rezné zariadenie X
Skontrolujte kryt rezacej časti * X
Skontrolujte rukoväť motorovej brzdy * X
Skontrolujte tlmič výfuku * X
Skontrolujte zapaľovaciu sviečku. Vprípade potreby zapaľovaciu
sviečku vyčistite alebo vymeňte
X
Skontrolujte vzduchový filter X
Vyčistite vzduchový filter
326
X
Vymeňte vzduchový filter X
Skontrolujte palivový systém X
Vyčistite chladiace rebrá valca X
Skontrolujte a nastavte lanko spojky (LC 151S, LB 251S, LB 256SP) X
Vyčistite priestor pod krytom prevodovky (LB 251S) X
Vykonanie všeobecnej kontroly
• Uistite sa, že sú dotiahnuté všetky matice aj skrutky
na výrobku.
Čistenie externých povrchov výrobku
• Pomocou kefy odstráňte listy, trávu a nečistoty.
• Uistite sa, že nie je zablokované nasávanie vzduchu
vo vrchnej časti motora.
• Na čistenie výrobku nepoužívajte vysokotlakový
čistič.
• Ak na čistenie výrobku použijete vodu, nelejte vodu
priamo na motor.
Čistenie vnútorného povrchu krytu
rezacej časti
1. Vyprázdnite palivovú nádrž.
2. Nakloňte výrobok. Ubezpečte sa, že zapaľovacia
sviečka je orientovaná hrotom nahor.
325
Ak je produkt ťažko namáhaný alebo používaný pri vysokej teplote prostredia, motorový olej vymeňte každých
25hodín.
326
Filter čistite častejšie, ak sa vo vzduchu nachádza veľa prachových alebo iných častíc. Ak je filter veľmi
špinavý, vymeňte ho.
1924 - 003 - 30.05.2024 415

VAROVANIE: Ak výrobok položíte
tak, že vzduchový filter bude smerovať
nadol, môže dôjsť kpoškodeniu motora.
3. Pomocou hadice vystriekajte vnútorné povrchy krytu
rezacej časti.
Čistenie priestoru pod krytom
prevodovky (LB 251S)
1. Vyprázdnite palivovú nádrž.
2. Nakloňte výrobok. Ubezpečte sa, že zapaľovacia
sviečka je orientovaná hrotom nahor.
VAROVANIE: Ak výrobok položíte
tak, že vzduchový filter bude smerovať
nadol, môže dôjsť kpoškodeniu motora.
3. Odskrutkujte 7skrutiek. (Obr. 37)
4. Odstráňte kryt prevodovky.
5. Vyčistite povrchy pomocou kefy.
VAROVANIE: Voda alebo
znečistenie pod krytom prevodovky
môže poškodiť prevodovku.
6. Nasaďte kryt prevodovky autiahnite 7skrutiek.
Kontrola rezného zariadenia
VÝSTRAHA: Aby ste zabránili
náhodnému naštartovaniu, odpojte kábel
zapaľovania od zapaľovacej sviečky.
VÝSTRAHA: Pri vykonávaní údržby
rezného zariadenia používajte ochranné
rukavice. Čepeľ je veľmi ostrá a ľahko môže
dôjsť k porezaniu.
1. Skontrolujte, či sa na reznom zariadení
nenachádzajú známky poškodenia alebo praskliny.
Poškodené rezné zariadenie vždy vymeňte.
2. Skontrolujte, či nie je poškodený alebo tupý nôž.
Poznámka:
Po nabrúsení je potrebné nôž
vyrovnať. Nôž nechajte nabrúsiť, vymeniť a vyrovnať
vservisnom stredisku. Ak narazíte na predmet, ktorý
spôsobí zastavenie výrobku, vymeňte poškodený nôž.
Nechajte, aby servisné stredisko rozhodlo, či je možné
nôž nabrúsiť alebo sa musí vymeniť.
Výmena noža
1. Pomocou dreveného bloku zaistite nôž. (Obr. 38)
2. Odmontujte skrutku noža a vyberte perovú podložku.
3. Odstráňte nôž.
4. Skontrolujte držiak noža a skrutku noža kvôli
známkam poškodenia.
5. Skontrolujte hriadeľ motora a uistite sa, že nie je
ohnutý.
6. Pri upevňovaní nového noža nasmerujte zošikmené
konce noža vsmere krytu rezacej časti. (Obr. 39)
7. Uistite sa, že je nôž zarovnaný so stredom hriadeľa
motora.
8. Pomocou dreveného bloku zaistite nôž. Pripevnite
pérovú podložku a utiahnite skrutku a podložku
momentom 43 – 47 Nm. (Obr. 40)
9. Rukou potočte nožom a uistite sa, že sa voľne otáča.
VÝSTRAHA: Používajte odolné
rukavice. Nôž je veľmi ostrý a ľahko
môže dôjsť k porezaniu.
10. Zapnite výrobok a otestujte nôž. Ak nôž nie je
správne upevnený, výrobok vibruje alebo poskytuje
neuspokojivé výsledky kosenia.
Kontrola hladiny oleja
VAROVANIE: Príliš nízka hladina
oleja môže viesť kpoškodeniu motora. Pred
zapnutím výrobku skontrolujte hladinu oleja.
1. Položte výrobok na rovný povrch.
2. Odstráňte uzáver nádrže na olej solejovou mierkou.
3. Očistite olej z olejovej mierky.
4. Aby ste získali presnú úroveň hladiny oleja, olejovú
mierku úplne zasuňte do nádrže na olej.
5. Vytiahnite olejovú mierku.
6. Skontrolujte hladinu oleja na olejovej mierke.
7. Vprípade príliš nízkej hladiny doplňte motorový olej
a opätovne skontrolujte hladinu oleja.
Výmena motorového oleja
VÝSTRAHA:
Bezprostredne po
vypnutí motora je motorový olej veľmi horúci.
Nechajte motor vychladnúť pred vypustením
oleja. Ak sa motorový olej dostane na
pokožku, očistite ju mydlom avodou.
(Obr. 41)
1. Výrobok používajte, kým nebude palivová nádrž
prázdna.
2. Vytiahnite kábel zapaľovania zo zapaľovacej sviečky.
3. Odstráňte uzáver nádrže na olej.
4. Položte pod výrobok nádobu na zachytenie
motorového oleja.
5. Výrobok nakloňte alebo vyčerpajte motorový olej
znádrže na olej spomocou olejového čerpadla
(príslušenstvo).
416
1924 - 003 - 30.05.2024

6. Nalejte do nádrže nový motorový olej, pričom sa
riaďte odporúčaniami vkapitole
Technické údaje na
strane 420
.
7. Skontrolujte hladinu oleja. Včasti
Kontrola hladiny
oleja na strane 416
.
Kontrola zapaľovacej sviečky
VAROVANIE: Vždy používajte
odporúčaný typ zapaľovacej sviečky.
Nesprávny typ zapaľovacej sviečky môže
spôsobiť poškodenie výrobku.
• Ak má motor slabý výkon, ťažko sa štartuje
alebo pri voľnobežných otáčkach nefunguje správne,
skontrolujte zapaľovaciu sviečku.
• Ak chcete znížiť riziko prítomnosti neželaného
materiálu na elektródach zapaľovacej sviečky,
postupujte takto:
a) Uistite sa, že voľnobežné otáčky sú správne
nastavené.
b) Uistite sa, že používate správnu zmes paliva.
c) Uistite sa, že je čistý vzduchový filter.
• Ak je zapaľovacia sviečka znečistená, očistite ju
a skontrolujte, či je medzera medzi elektródami
správna. Pozrite si časť
Technické údaje na strane
420
. (Obr. 42)
• Vprípade potreby vymeňte zapaľovaciu sviečku.
Vzduchový filter
Znečistený vzduchový filter môže spôsobiť poškodenie
alebo nesprávnu prevádzku motora. Vprašných
podmienkach vykonávajte údržbu vzduchového filtra
častejšie. Včasti
Údržba na strane 414
pre informácie
o tom, kedy sa vymieňa vzduchový filter.
Poznámka:
Poškodený vzduchový filter vždy
vymeňte.
Demontáž amontáž vzduchového filtra
VÝSTRAHA: Používajte ochranné
rukavice.
1. Stlačte svorky na kryte vzduchového filtra.
2. Opatrne vyberte kryt vzduchového filtra (A) z motora.
3. Vyberte vzduchový filter (B). (Obr. 43)
4. Skontrolujte, či vzduchový filter nie je poškodený.
Poškodený vzduchový filter vymeňte.
5. Čistenie a kontrola vzduchového filtra Pozrite si časť
Čistenie vzduchového filtra na strane 417
.
6. Pri montáži postupujte vopačnom poradí.
Čistenie vzduchového filtra
Znečistený vzduchový filter môže spôsobiť poškodenie
alebo nesprávnu prevádzku motora. Vprašných
podmienkach vykonávajte údržbu vzduchového filtra
častejšie.
Včasti
Údržba na strane 414
pre informácie o tom, kedy
sa vymieňa vzduchový filter.
1. Odstráňte kryt vzduchového filtra avzduchový filter.
2. Filter sa čistí údermi o rovnú plochu. Na čistenie filtra
nepoužívajte riedidlo obsahujúce naftu alebo petrolej
a filter nečistite stlačeným vzduchom.
Poznámka: Dlhodobo používané vzduchové
filtre sa nedajú úplne vyčistiť. Vzduchový filter
pravidelne vymieňajte. Poškodené vzduchové filtre
sa musia vždy vymeniť.
3. Pri montáži sa vzduchový filter musí pevne utesniť
na držiaku filtra.
Kontrola bočného vyhadzovacieho
deflektora
Bočný vyhadzovací deflektor je pripevnený na otvore
bočného vyhadzovania na výrobku. Deflektor slúži
na zníženie rizika vymrštenia predmetov smerom do
priestoru, v ktorom sa pri kosení nachádza obsluha.
1. Skontrolujte, či bočný vyhadzovací deflektor nie je
poškodený.
2. Skontrolujte bočný vyhadzovací deflektor.
Skontrolujte, či nie sú viditeľné poškodenia, ako sú
praskliny alebo zlomené pružiny, ktoré tlačia dvere
na zatvorenie.
3. Poškodený bočný vyhadzovací deflektor alebo
poškodené pružiny vymeňte.
Kontrola palivového systému
• Skontrolujte veko palivovej nádrže a tesnenie veka
palivovej nádrže a uistite sa, že nie sú poškodené.
• Skontrolujte palivovú hadicu a uistite sa, že znej
nevyteká palivo. Ak je palivová hadica poškodená,
nechajte servisného zástupcu, aby ju vymenil.
Nastavenie lanka spojky (LC 151S, LB
251S, LB 256SP)
V nasledujúcich situáciách je potrebné skrátiť lanko
spojky:
• pohon kolies sa nezapojí, keď potiahnete páku
pohonu alebo páčku regulácie rýchlosti,
• výrobok sa pohybuje pomaly, keď sa zapojí pohon
kolies.
V nasledujúcich situáciách je potrebné predĺžiť lanko
spojky:
• výrobok sa pohybuje, keď pohon kolies nie je
zapojený.
1924 - 003 - 30.05.2024
417

• Nastavenie lanka spojky
a) Ak chcete skrátiť lanko spojky, otáčajte
nastavovaciu skrutku proti smeru hodinových
ručičiek.
b) Ak chcete predĺžiť lanko spojky, otáčajte
nastavovaciu skrutku vsmere hodinových
ručičiek. (Obr. 44)
Ak sa výrobok po nastavení naďalej pohybuje
neuspokojivo, obráťte sa na servisného predajcu.
Riešenie problémov smotorom
Problém Možná príčina Riešenie
Motor neštartuje. Kábel zapaľovania nie je správne pripo-
jený.
Pripojte kábel zapaľovania kzapaľovacej
sviečke.
Palivová nádrž je prázdna. Palivovú nádrž naplňte správnym typom
paliva.
Palivo je staré. Vyprázdnite palivovú nádrž akarburátor.
Znova naplňte novým benzínom.
V karburátore alebo palivovom potrubí
sa nachádzajú nečistoty.
Vyčistite karburátor a/alebo palivové po-
trubie.
Zapaľovacia sviečka je poškodená. Nastavte medzeru medzi elektródami,
vyčistite alebo vymeňte zapaľovaciu
sviečku.
Na zapaľovacej sviečke sa nachádza pa-
livo.
Vyčistite zapaľovaciu sviečku.
Motor sa nezastavuje. Mechanizmus zastavenia nefunguje
správne.
Odpojte kábel zapaľovania od zapaľo-
vacej sviečky. Opravu produktu zverte
schválenému servisnému zástupcovi.
Motor nebeží plynule. Kábel zapaľovania nie je správne pripo-
jený.
Pripojte kábel zapaľovania kzapaľovacej
sviečke.
V palivovom potrubí sú nečistoty alebo
vypršala životnosť paliva.
Vyčistite palivové potrubie. Palivovú nád-
rž naplňte novým palivom správneho ty-
pu.
Uzáver palivovej nádrže je zablokovaný. Vyčistite uzáver palivovej nádrže.
V palivovom systéme sa nachádza voda
alebo nečistoty.
Vyprázdnite palivovú nádrž. Palivovú
nádrž naplňte novým palivom správneho
typu.
Vzduchový filter je špinavý. Vyčistite vzduchový filter.
Je nutné nastaviť karburátor. O nastavenie karburátora požiadajte ser-
visného zástupcu.
Motor sa príliš prehrieva. Hladina motorového oleja je príliš nízka. Doplňte motorový olej.
Prietok vzduchu je nedostatočný. Očistite vzduchový filter a telo vzducho-
vého filtra.
Je nutné nastaviť karburátor. O nastavenie karburátora požiadajte ser-
visného zástupcu.
418 1924 - 003 - 30.05.2024

Problém Možná príčina Riešenie
Keď motor pracuje pri vyso-
kých otáčkach, vynecháva sa
v ňom zážih.
Medzera medzi elektródami v zapaľova-
cej sviečke je príliš malá.
Nastavte medzeru medzi elektródami.
Motor vydáva nezvyčajné zvu-
ky počas bežnej prevádzky.
Nesprávny typ benzínu. Vyprázdnite palivovú nádrž akarburátor.
Znova naplňte novým benzínom. Včasti
Dopĺňanie paliva na strane 412
. Ak pro-
blém pretrváva, obráťte sa na svojho re-
gionálneho servisného zástupcu.
Motor nebeží plynule pri voľ-
nobežných otáčkach.
Zapaľovacia sviečka je špinavá alebo
poškodená, prípadne je medzera medzi
elektródami príliš široká.
Nastavte medzeru medzi elektródami
alebo vymeňte zapaľovaciu sviečku.
Je nutné nastaviť karburátor. Nastavte karburátor.
Vzduchový filter je špinavý. Vyčistite vzduchový filter.
Preprava, skladovanie alikvidácia
Preprava a uskladnenie
• Pri uskladňovaní a preprave výrobku a paliva sa
uistite, že nedochádza kúniku kvapaliny a výparov.
Iskry alebo otvorené plamene, napr. zelektrických
zariadení alebo bojlerov, môžu vyvolať požiar.
• Na uskladnenie a prepravu paliva vždy používajte
schválené kanistre.
• Pred uskladnením výrobku na dlhšiu dobu
vyprázdnite palivovú nádrž. Palivo zlikvidujte
vpríslušnom zariadení na likvidáciu.
• Počas prepravy výrobok bezpečne upevnite, aby ste
zabránili poškodeniu alebo nehodám.
• Výrobok skladujte vuzamknutom priestore mimo
dosahu detí a neoprávnených osôb.
• Výrobok skladujte na suchom mieste, ktoré je
chránené pred mrazom.
Likvidácia
• Dodržiavajte miestne požiadavky v oblasti recyklácie
a platné predpisy.
• Všetky chemikálie, ako napr. motorový olej alebo
palivo, zlikvidujte vservisnom stredisku alebo
vpríslušnom zariadení na likvidáciu.
• Keď už výrobok nepoužívate, pošlite ho predajcovi
spoločnosti Husqvarna alebo ho zlikvidujte
vrecyklačnom zariadení.
1924 - 003 - 30.05.2024 419

Technické údaje
Technické údaje
LC 151 LC 151S
Motor
Značka Husqvarna Husqvarna
Typ motora Jednovalcový, 4-taktný,
chladenie s núteným obe-
hom vzduchu, OHV
Jednovalcový, 4-taktný,
chladenie s núteným obe-
hom vzduchu, OHV
Objem, cm
3
166 166
Rýchlosť, ot./min 2800 2800
Menovitý výkon motora, kW
327
2,7 2,7
Systém zapaľovania
Zapaľovacia sviečka Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Vzdialenosť elektród, mm 0,7–0,8 0,7–0,8
Systém paliva a mazania
Typ mazania motora Rozstrekovaním oleja Rozstrekovaním oleja
Objem palivovej nádrže, litre 1,0 1,0
Objem olejovej nádrže, litre 0,5 0,5
Motorový olej
328
SAE 30 SAE 30
Hmotnosť
Sprázdnymi nádržami, kg 29,9 31,6
Emisie hluku
329
Nameraná úroveň hlučnosti, dB(A) 97 97
Zaručená úroveň hlučnosti , L
WA
dB(A) 98 98
Úrovne hlučnosti
330
Hladina akustického tlaku pri uchu používateľa, dB(A) 85 85
327
Vyznačený výkon motora je priemerný čistý výkon (pri uvedených ot./min) typického sériového motora pre
model motora meraný podľa normy SAE J1349/ISO 1585. Sériovo vyrábané motory sa môžu od tejto hodnoty
odlišovať. Skutočný výkon motora nainštalovaného na koncovom výrobku závisí od prevádzkovej rýchlosti,
podmienok okolitého prostredia a iných hodnôt.
328
Ak sa motorový olej SAE-30 používa pri teplote nižšej ako +5°C, existuje riziko, že motor nebude dostatočne
mazaný. Môže tak dôjsť kpoškodeniu motora. Informácia ovhodnom oleji použiteľnom pri nízkych teplotách
nájdete v
Výmena motorového oleja na strane 416
.
329
Hladina hluku meraná ako akustický tlak (L
WA
) vsúlade seurópskou smernicou 2000/14/ES.
330
Uvádzané údaje pre hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1,2 dB
(A).
420 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S
Úrovne vibrácií
331
Ekvivalentné zrýchlenie vibrácií rukoväti, m/s
2
8,5 8,5
Rezné zariadenie
Výška rezu, mm 25 – 75 25 – 75
Šírka rezu, mm 510 510
Kosiaci systém Zber/BioClip
®
/bočné vyha-
dzovanie
Zber/BioClip
®
/bočné vyha-
dzovanie
Nôž – štandardný Zberač 598562601 Zberač 598562601
Nôž – príslušenstvo Mulčovač 597683901 Mulčovač 597683901
Kapacita zberného koša, liter 65 65
Pohon
Rýchlosť kráčania, km/h – 3,6
Technické údaje
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Motor
Značka Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Typ motora Jednovalcový, 4-
taktný, chladenie
s núteným obe-
hom vzduchu,
OHV
Jednovalcový, 4-
taktný, chladenie
s núteným obe-
hom vzduchu,
OHV
Jednovalcový, 4-
taktný, chladenie
s núteným obe-
hom vzduchu,
OHV
Jednovalcový, 4-
taktný, chladenie
s núteným obe-
hom vzduchu,
OHV
Objem, cm
3
166 166 166 166
Rýchlosť, ot./min 2800 2800 2800 2800
Menovitý výkon motora, kW
332
2,7 2,7 2,7 2,7
Systém zapaľovania
Zapaľovacia sviečka Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Vzdialenosť elektród, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Systém paliva a mazania
Typ mazania motora Rozstrekovaním
oleja
Rozstrekovaním
oleja
Rozstrekovaním
oleja
Rozstrekovaním
oleja
331
Uvádzané údaje pre ekvivalentný stupeň vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 0,2
m/s
2
.
332
Vyznačený výkon motora je priemerný čistý výkon (pri uvedených ot./min) typického sériového motora pre
model motora meraný podľa normy SAE J1349/ISO 1585. Sériovo vyrábané motory sa môžu od tejto hodnoty
odlišovať. Skutočný výkon motora nainštalovaného na koncovom výrobku závisí od prevádzkovej rýchlosti,
podmienok okolitého prostredia a iných hodnôt.
1924 - 003 - 30.05.2024 421

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Objem palivovej nádrže, litre 1,0 1,0 1,0 1,0
Objem olejovej nádrže, litre 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorový olej
333
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
HusqvarnaSAE
30
Hmotnosť
Sprázdnymi nádržami, kg 31,1 32,6 32,0 33,1
Emisie hluku
334
Nameraná úroveň hlučnosti, dB(A) 97 97 95 98
Zaručená úroveň hlučnosti , L
WA
dB(A)
98 98 96 98
Úrovne hlučnosti
335
Hladina akustického tlaku pri uchu
používateľa, dB(A)
85 85 82 88
Úrovne vibrácií
336
Ekvivalentné zrýchlenie vibrácií ruko-
väti, m/s
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Rezné zariadenie
Výška rezu, mm 25 – 75 25 – 75 25 – 75 25 – 75
Šírka rezu, mm 510 510 510 560
Kosiaci systém Zber/BioClip
®
/
bočné vyhadzo-
vanie
Zber/BioClip
®
/
bočné vyhadzo-
vanie
BioClip
®
/bočné
vyhadzovanie
BioClip
®
/bočné
vyhadzovanie
Nôž – štandardný Zberač
598562601
Zberač
598562601
Mulčovač
597683901
Mulčovač
598563601
Nôž – príslušenstvo Mulčovač
597683901
Mulčovač
597683901
– –
Kapacita zberného koša, liter 65 65 – –
Pohon
Rýchlosť kráčania, km/h – 3,6 4,0 3,6
333
Ak sa motorový olej SAE-30 používa pri teplote nižšej ako +5°C, existuje riziko, že motor nebude dostatočne
mazaný. Môže tak dôjsť kpoškodeniu motora. Informácia ovhodnom oleji použiteľnom pri nízkych teplotách
nájdete v
Výmena motorového oleja na strane 416
.
334
Hladina hluku meraná ako akustický tlak (L
WA
) vsúlade seurópskou smernicou 2000/14/ES.
335
Uvádzané údaje pre hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1,2 dB
(A).
336
Uvádzané údaje pre ekvivalentný stupeň vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 0,2
m/s
2
.
422 1924 - 003 - 30.05.2024

Vyhlásenie o zhode
Vyhlásenie ozhode EÚ
My, spoločnosť Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme splnou
zodpovednosťou, že výrobok:
Popis Kosačka na trávu
Značka Husqvarna
Typ/model LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Identifikácia Výrobné čísla od roku 2022 anovšie
plne spĺňa nasledujúce smernice anariadenia EÚ:
Nariadenie Popis
2006/42/ES „ostrojových zariadeniach“
2014/30/EÚ „oelektromagnetickej kompatibilite“
2000/14/ES
„týkajúca sa emisie hluku vprostredí pochádzajúceho zo zariadení používaných vo voľnom
priestranstve“
2011/65/EÚ
„oobmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických aelektronických zaria-
deniach“
a že sa pri ňom uplatňujú nasledujúce normy a
technické špecifikácie: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018
Notifikovaný orgán: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden osvedčil zhodu so smernicou Rady
2000/14/ES, posudzovanie zhody: príloha VI.
Informácie týkajúce sa emisií hluku nájdete včasti
Technické údaje na strane 420
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, Manažér vývoja/Produkty pre záhradu
Husqvarna AB
Zodpovedný za technickú dokumentáciu
1924 - 003 - 30.05.2024 423

VSEBINA
Uvod........................................................................... 424
Varnost....................................................................... 425
Montaža......................................................................428
Delovanje....................................................................428
Vzdrževanje................................................................430
Odpravljanje težav z motorjem................................... 434
Transport skladiščenje in odstranitev......................... 435
Tehnični podatki..........................................................436
Izjava o skladnosti...................................................... 439
Uvod
Opis izdelka
Naprava je rotacijska kosilnica. Za LC 151, LC 151S
namestite zbiralnik za travo, če želite zbirati travo.
Če želite stranski izmet trave, namestite deflektor. Za
LC 151, LC 151S če želite travo razrezati v gnojilo,
namestite komplet za mulčenje.
Namen uporabe
Izdelek uporabite za rezanje trave. Izdelka ne
uporabljajte za druga opravila.
Pregled izdelka
(Sl. 1)
1. Ročaj
2. Ročica zavore motorja
3. Pogonska ročica (LC 151S)
4. Ročica zaganjalne vrvice
5. Zadnji pokrov (LC 151, LC 151S)
6. Zbiralnik za travo (LC 151, LC 151S)
7. Vijaki za nastavitev višine ročaja
8. Ročica za nastavitev višine košnje
9. Pokrovček posode za olje in merilna palica
10. Pokrov stranske izmetne odprtine
11. Dušilnik
12. Svečka
13. Uplinjalnik
14. Pokrovček rezervoarja za gorivo
15. Simboli
16. Pokrov rezila
17. Zračni filter
18. Stranski deflektor
19. Vložek za mulčenje
20. Navodila za uporabo
21. Rezilo za mulčenje (dodatna oprema)
Pregled izdelka
(Sl. 2)
1. Ročaj
2. Ročica zavore motorja
3. Pogonska ročica (LC 151S, LB 256SP)
4. Pogonska ročica (LB 251S)
5. Zadnji pokrov (LC 151, LC 151S)
6. Zbiralnik za travo (LC 151, LC 151S)
7. Vijaki za nastavitev višine ročaja
8. Ročica za nastavitev višine košnje
9. Pokrovček posode za olje in merilna palica
10. Pokrov stranske izmetne odprtine
11. Dušilnik
12. Svečka
13. Uplinjalnik
14. Pokrovček rezervoarja za gorivo
15. Simboli
16. Pokrov rezila
17. Zračni filter
18. Stranski deflektor
19. Komplet za mulčenje (dodatna oprema za LC 151,
LC 151S)
20. Ročica zaganjalne vrvice
21. Navodila za uporabo
Simboli na izdelku
(Sl. 3)
OPOZORILO! Bodite previdni in
uporabljajte izdelek pravilno. Ta izdelek
lahko povzroči hude poškodbe oziroma
smrt upravljavca ali drugih.
(Sl. 4)
Pred uporabo izdelka natančno preberite
navodila za uporabo in se prepričajte, da
ste jih razumeli.
(Sl. 5)
Pazite na leteče in odbite predmete.
(Sl. 6)
Poskrbite, da so osebe in živali na varni
razdalji od delovnega območja.
(Sl. 7)
Opozorilo: Roke in noge držite stran od
vrtljivega rezila.
424 1924 - 003 - 30.05.2024

(Sl. 8)
Opozorilo: Z rokami in nogami ne segajte
v območje premikanja vrtljivih delov.
(Sl. 9)
Izklopite motor in odstranite vžigalni
kabel, šele nato opravite popravila ali
vzdrževalna dela.
(Sl. 10)
Izdelek je v skladu z veljavnimi predpisi
CE.
(Sl. 11)
Emisija hrupa v okolje je skladna z
direktivami in uredbami EU, ZK ter
zakonodajo Novega južnega Walesa, in
sicer z direktivo "Zaščita okolja pri delu
(nadzor hrupa) iz 2017". Zajamčena raven
zvočne moči izdelka, kot je določeno v
Tehnični podatki na strani 436
in na
nalepki.
(Sl. 12)
Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami
ZK.
(Sl. 13)
Nevarnost požara.
(Sl. 14)
Ne vdihujte izpušnih plinov. Izpušni plini
vsebujejo ogljikov monoksid iz motorja, ki
je brezbarven, strupen in zelo nevaren
plin. Motorja ne vklopite v zaprtih
prostorih.
(Sl. 15)
Vroča površina.
(Sl. 16) Pred uporabo izdelka dolijte
motorno olje.
Opomba: Ostali znaki in oznake na izdelku se
nanašajo na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za druga
komercialna območja.
Škoda izdelka
Za škodo na izdelku ne odgovarjamo, če:
• Izdelek ni pravilno popravljen.
• Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril
proizvajalec.
• Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je ni
izdelal ali odobril proizvajalec.
• Izdelek ni bil popravljen v pooblaščenem servisnem
centru ali pri pooblaščenem organu.
Stopnja emisij Euro V
OPOZORILO: Zaradi predelave
motorja se razveljavi EU-homologacija tega
izdelka.
Varnost
Varnostne definicije
Opozorila, svarila in opombe opozarjajo na posebej
pomembne dele priročnika.
OPOZORILO: Se uporabi, če
obstaja nevarnost telesne poškodbe ali
smrti uporabnika ali opazovalcev ob
neupoštevanju navodil v tem priročniku.
POZOR: Se uporabi, če obstaja
nevarnost poškodbe izdelka, drugih
materialov ali okolice ob neupoštevanju
navodil v tem priročniku.
Opomba: Se uporabi za podajanje podrobnejših
informacij, potrebnih v dani situaciji.
Splošna varnostna navodila
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Ta izdelek je lahko nevaren, če ga ne uporabljate
pravilno ali če niste previdni. Če ne upoštevate
varnostnih navodil, lahko nastopijo poškodbe ali celo
smrt.
• Izdelek med delovanjem ustvarja elektromagnetno
polje. To polje lahko v nekaterih pogojih interferira z
aktivnimi ali pasivnimi medicinskimi vsadki. Emisije
hrupa za oznako okolja v skladu z EU (vključno z
zakonodajo avstralske zvezne države New South
Wales) ter direktivami in uredbami Združenega
kraljestva.
• Vedno bodite previdni in ravnajte razumno. Če niste
prepričani, kako upravljati ta izdelek v določeni
situaciji, prenehajte z delom in se pogovorite s
prodajalcem Husqvarna.
• Ne pozabite, da je uporabnik odgovoren za nesreče,
ki jih povzroči drugim ljudem ali njihovi lastnini.
• Izdelek redno čistite. Pozorno preberite znake in
nalepke.
• Ne dovolite osebi, ki ni prebrala in ne razume
vsebine navodil za uporabo, da upravlja ta izdelek.
• Izdelka ne smejo uporabljati otroci.
• Otroci naj ostanejo zunaj delovnega območja. Vedno
mora biti prisotna odgovorna odrasla oseba.
1924 - 003 - 30.05.2024 425

• Izdelka ne smejo uporabljati osebe, ki ne poznajo
navodil za uporabo.
• Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšanimi fizičnimi
ali intelektualnimi sposobnostmi, jih nenehno
nadzorujte. Vedno mora biti prisotna odgovorna
odrasla oseba.
• Izdelka ne uporabljajte, ko ste utrujeni, bolni, ali
pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. To negativno
vpliva na vaš vid, pozornost, koordinacijo in presojo.
• Ne uporabljajte izdelkov, ki so poškodovani ali ne
delujejo pravilno.
• Izdelka ne spreminjajte ali uporabljajte, če obstaja
možnost, da so ga spremenile tretje osebe.
• Ne spreminjajte nastavitve števila vrtljajev motorja.
Varnost delovnega področja
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Z delovnega območja pred začetkom dela odstranite
predmete, kot so veje, vejice in kamni.
• Predmeti, ki pridejo v kontakt z rezalno opremo,
lahko odletijo in poškodujejo osebe in ostale
predmete. Opazovalci in živali naj bodo na varni
razdalji od izdelka.
• Izdelka nikoli ne uporabljajte v slabem vremenu,
kot je megla, dež, močan veter, izreden mraz ter
nevarnost strele. Če izdelek uporabljate v slabem
vremenu ali v vlažnih ali mokrih okoljih, vas bo
to utrudilo. Slabo vreme lahko povzroči nevarne
pogoje, kot je spolzka podlaga.
• Bodite pozorni na osebe, predmete in situacije, ki
lahko preprečijo varno obratovanje izdelka.
• Bodite pozorni na ovire, kot so korenine, kamni, veje,
jame in jarki. Visoka trava lahko prekriva ovire.
• Košnja trave na pobočju je lahko nevarna. Izdelka ne
uporabljajte na pobočjih z naklonom, večjim od 15°.
• Izdelek uporabljajte prečno na pobočje. Ne
premikajte se navzgor in navzdol.
• Bodite previdni, kadar se približujete kotom in
predmetom, ki omejujejo pogled.
Varnost pri delu
OPOZORILO:
Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Ta izdelek uporabljajte izključno za košnjo trave. Ne
uporabljajte ga za druga opravila.
• Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Glejte
Osebna
zaščitna oprema na strani 426
.
• V zasilnem primeru morate znati motor hitro izklopiti.
• Motorja nikoli ne vklopite v zaprtem prostoru ali v
bližini vnetljivega materiala. Izpušni plini iz motorja
so vroči in lahko vsebujejo iskre, ki lahko povzročijo
požar.
• Izdelka ne uporabljajte, če rezilo in vsi pokrovi niso
nameščeni pravilno. Nepravilno nameščeno rezilo
lahko odleti in povzroči poškodbe.
• Pazite, da rezilo ne udarja ob predmete, npr.
kamenje in korenine. To lahko poškoduje rezilo in
ukrivi motorno gred. Zvita os povzroča vibracije in
zelo visoko tveganje, da rezilo odleti.
• Če rezilo trči ob predmet ali začutite vibracije,
izdelek nemudoma izklopite. S svečke odstranite
vžigalni kabel. Preglejte, ali je izdelek morda
poškodovan. Poškodbe popravite ali pa popravilo
prepustite pooblaščenemu serviserju.
• Ročico zavore motorja nikoli ne pritrdite trajno na
ročaj, ko je motor obratuje.
• Izdelek vklopite na stabilni in ravni podlagi.
Prepričajte se, da rezilo ne trči ob tla ali druge
predmete.
• Vedno bodite za izdelkom, ko ga upravljate.
• Ko upravljate izdelek, morajo biti vsa kolesa na tleh,
prav tako pa imejte na ročaju obe roki. Roke in noge
držite stran od vrtljivih rezil.
• Pri delujočem motorju izdelka nikoli ne nagibajte.
• Ko izdelek potegnete nazaj, bodite previdni.
• Izdelka ne dvigajte, ko motor deluje. Če morate
izdelek dvigniti, motor izklopite in s svečke odstranite
vžigalni kabel.
• Med uporabo izdelka ne hodite vzvratno.
• Izklopite motor, ko se premikate prek področij brez
trave, npr. poti iz gramoza, kamna in asfalta.
• Pri delujočem motorju ne tecite z izdelkom. Pri
uporabi tega izdelka vedno hodite.
• Preden spreminjate višino reza, ustavite motor. Ne
izvajajte prilagoditev, ko motor deluje.
• Ko je motor vklopljen, imejte izdelek vedno v
pogledu. Motor izklopite in se prepričajte, da se
rezalna oprema ne vrti.
Varnostna navodila za uporabo
Osebna zaščitna oprema
OPOZORILO:
Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Osebna zaščitna oprema ne more popolnoma
preprečiti poškodb, vendar v primeru nesreče omili
posledice. Prodajalec naj vam pomaga izbrati
ustrezno opremo.
• Če je moč hrupa višja od 85dB, uporabljajte
zaščitno opremo za sluh.
• Uporabite trpežno obutev, ki ne drsi. Ne bodite bosi
ali nosite odprtih čevljev.
• Oblečene imejte trpežne, dolge hlače.
• Po potrebi uporabite zaščitne rokavice, npr. kadar
pritrjujete, pregledujete ali čistite rezalno opremo.
426
1924 - 003 - 30.05.2024

Varnostne naprave na izdelku
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Ne uporabljajte izdelka z varnostnimi napravami, ki
so poškodovane ali ne delujejo pravilno.
• Redno preverjajte varnostne naprave. Če so
varnostne naprave poškodovane ali ne delujejo
pravilno , se obrnite na servisnega zastopnika
Husqvarna.
• Ne spreminjajte varnostnih naprav.
Preverjanje pokrova rezila
Pokrov rezila zmanjšuje moč vibracij v izdelku in
zmanjšuje nevarnost poškodb, katerih vzrok bi lahko bilo
rezilo.
• Preglejte pokrov rezila in se prepričajte, da nima
poškodb, kot so razpoke.
Preverjanje ročice zavore motorja
Ročica zavore motorja izklopi motor. Ko je ročica zavore
motorja sproščena, se motor ustavi.
• Zaženite motor in nato sprostite ročico zavore
motorja. Če se motor ne izklopi v 3 sekundah, peljite
izdelek k pooblaščenemu serviserju Husqvarna, da
nastavi zavoro motorja. (Sl. 17)
Preverjanje zadnjega pokrova
Zadnji deflektor zmanjša nevarnost, da bi bili predmeti
izvrženi v smeri uporabnika.
• Prepričajte se, da zadnji pokrov ni poškodovan.
• Prepričajte se, da vzmeti, ki zapirajo zadnji pokrov,
niso poškodovane.
• Poškodovane vzmeti in dele zamenjajte.
• Prepričajte se, da se zadnji pokrov lahko neovirano
premika po tečajih.
Dušilnik
Dušilnik zmanjšuje raven hrupa na najnižjo možno raven
in odvaja izpušne pline stran od uporabnika.
Izdelka ne uporabljajte, če dušilnik ni nameščen ali je
poškodovan. Poškodovan dušilnik zviša nivo hrupa in
poveča nevarnost požara.
OPOZORILO:
Dušilnik se med in
po uporabi ter med delovanjem motorja v
prostem teku zelo segreje. V bližini vnetljivih
materialov in/ali hlapov bodite previdni, da
preprečite požar.
Preverjanje dušilnika
• Dušilnik redno preverjajte in se tako prepričajte, da
je pravilno nameščen in ni poškodovan.
Varnost pri delu z gorivom
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Če so na izdelku ostanki goriva ali motornega olja,
izdelka ne zaganjajte. Očistite ostanke goriva/olja in
počakajte, da se izdelek posuši.
• Če se z gorivom polijete po obleki, se nemudoma
preoblecite.
• Pazite, da goriva ne polijete po telesu, saj lahko
pride do poškodb. Če gorivo polijete po telesu, se
očistite z milom in vodo.
• Če motor pušča, izdelka ne zaganjajte. Redno
preverjajte, ali motor pušča.
• Z gorivom ravnajte previdno. Gorivo je vnetljivo,
hlapi pa so eksplozivni, zato lahko pride do poškodb
ali smrti.
• Ne vdihavajte hlapov goriva, saj lahko pride do
poškodb. Zagotovite zadosten pretok zraka.
• V bližini goriva ali motorja ne kadite.
• Vročih predmetov ne postavljajte v bližino goriva ali
motorja.
• Goriva ne dolivajte, ko je motor vklopljen.
• Pred dolivanjem goriva se prepričajte, da je motor
ohlajen.
• Pred dolivanjem počasi odprite pokrovček posode za
gorivo in previdno sprostite pritisk.
• Goriva ne dolivajte v zaprtih prostorih. Nezadosten
pretok zraka lahko povzroči poškodbe ali smrt zaradi
zadušitve ali zastrupitve z ogljikovim monoksidom.
• Skrbno privijte pokrovček posode za gorivo. Če
pokrovček posode za gorivo ni dobro zatesnjen,
obstaja nevarnost požara.
• Preden izdelek vklopite, ga premaknite najmanj 3
m/10 čevljev stran od mesta, kjer ste napolnili
posodo za gorivo.
• Rezervoar za gorivo ne napolnite do konca. Gorivo
se razširi zaradi vročine. Pustite prazen prostor na
vrhu rezervoarja za gorivo.
Varnostna navodila za vzdrževanje
OPOZORILO:
Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Izpušni plini vsebujejo ogljikov monoksid iz motorja,
ki je brezbarven, strupen in zelo nevaren plin.
Motorja ne vklopite v zaprtih prostorih.
• Preden začnete z vzdrževanjem izdelka, ustavite
motor in s svečke odstranite vžigalni kabel.
1924 - 003 - 30.05.2024
427

• Pri vzdrževanju rezalne opreme uporabite zaščitne
rokavice. Rezilo je izjemno ostro, zato lahko hitro
pride do ureznin.
• Dodatki in spremembe izdelka, ki niso odobrene
s strani proizvajalca, lahko vodijo k resnim
poškodbam ali celo v smrt. Ne spreminjajte izdelka.
Vedno uporabljajte samo dodatke, ki jih je odobril
proizvajalec.
• Če izdelka ne vzdržujete pravilno in redno, se
poveča nevarnost poškodb osebam in izdelku.
• Vzdrževanje opravite tako, kot piše v teh navodilih
za uporabo. Vsakršno drugačno vzdrževanje
mora opraviti osebje pooblaščene servisne
delavniceHusqvarna.
• Redno dovolite osebju pooblaščene servisne
delavnice Husqvarnaizvajati vzdrževalna dela.
• Zamenjajte poškodovane, obrabljene ali zlomljene
dele.
Montaža
Uvod
OPOZORILO: Preden sestavite
izdelek morate prebrati in razumeti poglavje
o varnosti.
OPOZORILO: Preden sestavite
izdelek odklopite kabel vžigalne svečke s
svečke.
Namestitev ročice
1. Potisnite vijak (A) skozi ročaj (B), plastično podložko
(C) in podporni nosilec ročaja (D). (Sl. 18)
2. Do konca zategnite matico (E).
3. Potisnite vijak (F) skozi podložko (G) in podporni
nosilec ročaja. (Sl. 19)
4. Do konca zategnite gumbni vijak (H).
Nastavitev ročaja
1. Sprostite spodnja gumbna vijaka.
2. Gumbna vijaka na levi in desni strani izdelka
pomaknite v spodnji del utorov. (Sl. 20)
3. Višino ročice prestavite v enega od 2 razpoložljivih
položajev.
4. Premaknite gumbna vijaka do konca navzgor proti
ročici, da zaslišite klik. (Sl. 21)
5. Popolnoma zategnite gumbne vijake.
Nastavitev kosilnice v transportni
položaj
1. Sprostite spodnja gumbna vijaka.
2. Gumbna vijaka na levi in desni strani izdelka
pomaknite v spodnji del utorov. (Sl. 20)
3. Ročaj preklopite naprej. (Sl. 22)
Nastavitev kosilnice v delovni položaj
1. Ročaj preklopite v navpičen položaj. (Sl. 23)
2. Premaknite gumbna vijaka do konca navzgor proti
ročici, da zaslišite klik. (Sl. 21)
3. Popolnoma zategnite gumbne vijake.
Namestitev zbiralnika za travo (LC 151,
LC 151S)
1. Ogrodje zbiralnika za travo vstavite v vrečo za travo
tako, da je trdi del vrečke na dnu. Ročaj na ogrodju
držite izven zgornjega dela vreče. (Sl. 24)
2. Vrečo za travo s sponkami pritrdite na ogrodje. (Sl.
25)
Delovanje
Uvod
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
morate prebrati in razumeti poglavje o
varnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connectje brezplačna aplikacija za vašo
mobilno napravo. Aplikacija Husqvarna Connect
omogoča razširitev funkcij vašega izdelka Husqvarna:
• Dodatne informacije o izdelku.
• Informacije o izdelku, delih in servisu ter pomoč.
Začetek uporabe: Husqvarna Connect
1. V mobilno napravo si prenesite aplikacijo Husqvarna
Connect.
2. Registrirajte se v aplikaciji Husqvarna Connect.
3. Za vzpostavitev povezave in registracijo izdelka
sledite navodilom v aplikaciji Husqvarna Connect.
Pred uporabo izdelka
1. Natančno preberite navodila za uporabo in se
prepričajte, da ste jih razumeli.
2. Preglejte rezalno opremo in se prepričajte, da
je pravilno pritrjena in nastavljena. Glejte
Kako
pregledati rezalno opremo na strani 432
.
428 1924 - 003 - 30.05.2024

3. Napolnite rezervoar za gorivo. Glejte
Dolivanje
goriva na strani 429
.
4. Napolnite rezervoar olja in preverite nivo olja. Glejte
Kako preveriti nivo olja na strani 433
.
Dolivanje goriva
Če je na voljo, uporabite nizkoemisijsko/alkilatno gorivo.
Če nizkoemisijsko/alkilatno gorivo ni na voljo, uporabite
neosvinčeno gorivo dobre kakovosti ali osvinčeno
gorivo, ki ima najmanj 90 oktanov.
POZOR: Ne uporabljajte bencina, ki ima
oktansko število nižje od 90 RON (87 AKI).
Izdelek se lahko tako poškoduje.
1. Počasi odprite pokrovček posode za gorivo, da
sprostite pritisk.
2. Napolnite počasi s posodo za gorivo. Če gorivo
polijete, ga pobrišite s krpo in pustite, da se
preostalo gorivo posuši. (Sl. 26)
3. Očistite področje okrog pokrovčka posode za gorivo.
4. Skrbno privijte pokrovček posode za gorivo. Če
pokrovček posode za gorivo ni dobro zatesnjen,
obstaja nevarnost požara.
5. Preden izdelek vklopite, ga premaknite najmanj 3 m
(10 čevljev) stran od mesta, kjer ste napolnili posodo
za gorivo.
Nastavitev višine košnje
1. Povlecite ročico za nastavitev višine košnje nazaj, da
povečate višino rezanja.
2. Potisnite ročico za nastavitev višine košnje naprej,
da znižate višino rezanja. (Sl. 27)
POZOR:
Ne nastavite višino rezanja
prenizko. Rezila lahko trčijo ob tla, če
površina travnika ni ravna.
Zagon izdelka
1. Prepričajte se, da je vžigalni kabel priklopljen na
svečko.
2. Ostanite za izdelkom.
3. Ročico zavore motorja držite ob ročaju. (Sl. 28)
4. Z desno roko držite ročico zaganjalne vrvice.
5. Zaganjalno ročico počasi izvlecite, da začutite
nekoliko upora.
6. Močno povlecite, da zaženete motor.
OPOZORILO: Zaganjalne vrvice ne
navijajte okoli zapestja.
Za pogon koles LC 151S & LB 256SP
• Pogonsko ročico potisnite v smer ročaja. (Sl. 29)
• Sprostite pogonsko ročico, da izklopite pogon, npr.
ko ste blizu ovire.
• Preden izdelek povlečete vzvratno, sprostite
pogonsko ročico in izdelek potisnite naprej približno
10 cm.
Za pogon koles (LB 251S)
• Povlecite pogonsko ročico proti ročaju. (Sl. 30)
• Potisnite pogonsko ročico stran od ročaja, da
izklopite pogon, denimo, ko ste blizu ovire.
Opomba: Ko sprostite ročico zavore motorja, se
pogonska ročica samodejno izklopi.
• Preden izdelek povlečete nazaj, potisnite pogonsko
ročico stran od ročaja in izdelek potisnite naprej
približno 10cm, da popolnoma izklopite pogon.
Kako izklopiti izdelek
• Če želite izklopiti samo pogon, sprostite pogonsko
ročico.
• Če želite izklopiti motor, sprostite ročico zavore
motorja.
Izklop izdelka
• Če želite izklopiti samo pogon, sprostite pogonsko
ročico (LC 151S, LB 256SP) ali (LB 251S).
• Če želite izklopiti motor, sprostite ročico zavore
motorja.
Uporaba izdelka z zbiralnikom za travo
(LC 151, LC 151S)
OPOZORILO:
Izdelka ne uporabljajte,
če ni nameščen zbiralnik za travo ali zaprt
zadnji pokrov. Predmeti so lahko izvrženi in
poškodujejo uporabnika.
1. Dvignite zadnji pokrov in odstranite vložek za
mulčenje, če je nameščen. (Sl. 31)
2. Sestavite zbiralnik za travo, glejte
Namestitev
zbiralnika za travo (LC 151, LC 151S) na strani 428
.
3. Na nosilec namestite zbiralnik za travo.
4. Sprostite zadnji pokrov in ga namestite na ogrodje
vreče za travo. (Sl. 32)
Priprava izdelka za mulčenje (LC 151,
LC 151S)
Preden izdelek pripravite za mulčenje, se prepričajte, da
je motor izklopljen.
1. Dvignite zadnji pokrov odstranite zbiralnik za travo,
če je nameščen.
2. Vložek za mulčenje vtaknite v izpustni kanal. (Sl. 33)
3. Zaprite zadnji pokrov in se prepričajte, da se tesno
prilega ob vložek za mulčenje.
1924 - 003 - 30.05.2024
429

Opomba: Če želite izboljšati zmogljivost mulčenja,
zamenjajte rezilo z rezilom za mulčenje, ki je dodatna
oprema. Glejte
Zamenjava rezil na strani 432
Priprava izdelka za stranski izmet
1. Dvignite zadnji pokrov in odstranite vrečo za travo,
če je nameščena.
2. Zaprite zadnji pokrov in se prepričajte, da se tesno
prilega ob izdelek.
3. Dvignite blokado izmeta. (Sl. 34)
4. Odprite pokrov stranskega izmeta in na nosilne
zatiče namestite deflektor. (Sl. 35)
5. Pustite, da se pokrov stranskega izmeta zapre ob
deflektor. Pred uporabo izdelka mora biti deflektor za
stranski izmet trdno nameščen.
Opomba: Če želite izboljšati zmogljivost v načinu za
stranski izmet, namestite vtičnik za mulčenje. (Sl. 33)
Praznjenje zbiralnika za travo
POZOR: Ko se premaknete, dvignite
zbiralnik za travo, da preprečite obrabo.
1. Primite ročaj na ogrodju in privzdignite zbiralnik za
travo.
2. Pri praznjenju zbiralnika za travo si pomagajte z
ročajem na ogrodju in ročajem vreče. (Sl. 36)
Kako doseči dober rezultat
• Vedno uporabljajte ostra rezila. Če uporabljate
topo rezilo, bo trava pokošena neenakomerno, ob
zarezah pa lahko postane tudi rumena. Ostro rezilo
prav tako porabi manj energije kot topo rezilo.
• Ne odrežite več kot tretjino dolžine travnih bilk. Za
začetek košnje uporabite najvišjo višino. Preglejte
rezultat in nastavite višino košnje na ustrezno višino.
Če je trava zelo visoka, napredujte počasi in po
potrebi kosite dvakrat.
• Vsakič kosite v različnih smereh, da se na travi ne bi
pojavile črte.
• Privzdignite zadnji pokrov in odstranite zbiralnik za
travo.
• Če sta nameščena vložek za mulčenje in rezilo za
mulčenje, ju odstranite.
• Pred uporabo izdelka zaprite zadnji pokrov. Ko
uporabljate izdelek, poteka izmet pokošene trave
pod zadnjim pokrovom.
• Pokrov kosišča mora biti čist. Obloge iz trave in
umazanije na notranji strani pokrova kosišča lahko
zmanjša učinkovitost košnje. Glejte
Kako očistiti
notranjo površino pokrova rezila na strani 432
.
Vzdrževanje
Uvod
OPOZORILO: Pred izvajanjem
vzdrževalnih del morate prebrati in razumeti
poglavje o varnosti.
Za servisiranje in popravila na izdelku posebno
usposabljanje ni potrebno. Zagotavljamo, da vam bodo
na voljo strokovna popravila in servisiranje. Če vaš
prodajalec ni pooblaščen serviser, ga povprašajte, kje
je naslednja najbližja pooblaščena servisna delavnica.
Za več informacij glejte www.husqvarna.com.
Urnik vzdrževanja
POZOR: Ko izdelek nagibate mora biti
zračni filter na zgornji strani in ne sme biti
bližje tlom. Nevarnost poškodb motorja.
Izračunani intervali vzdrževanja veljajo za vsakodnevno
uporabo izdelka. Intervali se spremenijo, če izdelka ne
uporabljate vsakodnevno.
Vzdrževalni posegi, označeni z *, veljajo za navodila v
Varnostne naprave na izdelku na strani 427
.
Vzdrževanje
Dnevno Mesečno
Vsako sezo-
no
Opravite splošen pregled X
Preverite nivo olja X
Zamenjajte olje (prvič po 5 urah uporabe, potem po vsakih 50 urah
uporabe)
337
X
337
Če izdelek uporabljate z veliko obremenitvijo ali pri visokih temperaturah okolja, zamenjajte motorno olje
vsakih 25 ur.
430 1924 - 003 - 30.05.2024

Vzdrževanje
Dnevno Mesečno
Vsako sezo-
no
Izdelek očistite X
Preglejte rezalno opremo X
Preglejte pokrov rezila * X
Preglejte ročico zavore motorja * () X
Preglejte dušilnik * X
Preglejte svečko. Po potrebi očistite ali zamenjajte svečko. X
Preglejte zračni filter X
Očistite zračni filter
338
X
Zamenjajte zračni filter X
Preglejte sistem za gorivo X
Očistite hladilna rebra na valju. X
Preglejte in nastavite žico za sklopko X
Urnik vzdrževanja
POZOR: Ko izdelek nagibate mora biti
zračni filter na zgornji strani in ne sme biti
bližje tlom. Nevarnost poškodb motorja.
Izračunani intervali vzdrževanja veljajo za vsakodnevno
uporabo izdelka. Intervali se spremenijo, če izdelka ne
uporabljate vsakodnevno.
Vzdrževalni posegi, označeni z *, veljajo za navodila v
Varnostne naprave na izdelku na strani 427
.
Vzdrževanje
Dnevno Mesečno
Vsako sezo-
no
Opravite splošen pregled X
Preverite nivo olja X
Zamenjajte olje (prvič po 5 urah uporabe, potem po vsakih 50 urah
uporabe)
339
X
Izdelek očistite X
Preglejte rezalno opremo X
Preglejte pokrov rezila * X
Preglejte ročico zavore motorja * X
Preglejte dušilnik * X
Preglejte svečko. Po potrebi očistite ali zamenjajte svečko. X
Preglejte zračni filter X
Očistite zračni filter
340
X
338
Pogosteje čistite v prašnih razmerah ali ko so prisotni delci v zraku. Če je zračni filter zelo umazan, ga
zamenjajte.
339
Če izdelek uporabljate z veliko obremenitvijo ali pri visokih temperaturah okolja, zamenjajte motorno olje
vsakih 25 ur.
340
Pogosteje čistite v prašnih razmerah ali ko so prisotni delci v zraku. Če je zračni filter zelo umazan, ga
zamenjajte.
1924 - 003 - 30.05.2024 431

Vzdrževanje
Dnevno Mesečno
Vsako sezo-
no
Zamenjajte zračni filter X
Preglejte sistem za gorivo X
Očistite hladilna rebra na valju. X
Preglejte in nastavite žico za sklopko (LC 151S, LB 251S, LB
256SP)
X
Očistite pod zaščitnim pokrovom menjalnika (LB 251S) X
Izvajanje splošnih pregledov
• Prepričajte se, da so vse matice in vijaki na izdelku
ustrezno priviti.
Kako čistiti zunanjost izdelka
• S krtačo odstranite listje, travo in umazanijo.
• Prepričajte se, da dovod zraka na vrhu motorja ni
oviran.
• Izdelka ne čistite z visokotlačnim čistilnikom.
• Če izdelek operete z vodo, pazite, da voda ne teče
neposredno na motor.
Kako očistiti notranjo površino pokrova
rezila
1. Izpraznite posodo za gorivo.
2. Nagnite izdelek. Prepričajte se, da je vžigalna
svečka obrnjena navzgor.
POZOR: Če položite izdelek na stran
tako, da je na tleh zračni filter, lahko
poškodujete motor.
3. Izperite notranjo površino pokrova rezila z vodo.
Čiščenje pod zaščitnim pokrovom
menjalnika (LB 251S)
1. Izpraznite posodo za gorivo.
2. Nagnite izdelek. Prepričajte se, da je vžigalna
svečka obrnjena navzgor.
POZOR:
Če položite izdelek na stran
tako, da je na tleh zračni filter, lahko
poškodujete motor.
3. Odvijte 7 vijakov. (Sl. 37)
4. Odstranite zaščitni pokrov menjalnika.
5. Površine očistite s krtačko.
POZOR:
Voda ali umazanija pod
pokrovom menjalnika lahko poškoduje
menjalnik.
6. Namestite pokrov menjalnika in privijte 7 vijaka.
Kako pregledati rezalno opremo
OPOZORILO: Odstranite vžigalni
kabel s svečke, da preprečite naključni vklop
motorja.
OPOZORILO: Pri vzdrževanju rezalne
opreme uporabite zaščitne rokavice. Rezilo
je izjemno ostro, zato lahko hitro pride do
ureznin.
1. Preverite, ali je rezalna oprema poškodovana
oziroma razpokana. Če je rezalna oprema
poškodovana, jo zamenjajte.
2. Preverite, ali je rezilo poškodovano ali topo.
Opomba: Rezilo morate po brušenju postaviti v
ravnovesje. Izdelek peljite na servisni center, da rezilo
nabrusijo, zamenjajo in uravnovesijo. Če trčite ob oviro
in se izdelek ustavi, zamenjajte poškodovano rezilo.
Pooblaščena servisna delavnica naj oceni, ali lahko
rezilo izostrijo ali pa ga je treba zamenjati.
Zamenjava rezil
1. Rezilo blokirajte z leseno klado. (Sl. 38)
2. Odstranite vijak rezila in vzmetno podložko.
3. Odstranite rezilo.
4. Preverite, ali sta nosilec in vijak rezila poškodovana.
5. Preglejte, ali je motorna gred zvita.
6. Ko pritrdite novo rezilo, usmerite nagnjene strani
rezila v smer pokrova rezila. (Sl. 39)
7. Prepričajte se, da je rezilo poravnano s središčem
motorne gredi.
8. Rezilo blokirajte z leseno klado. Pritrdite podložko
vzmeti in privijte vijak in podložko z zateznim
momentom 43 – 47 Nm. (Sl. 40)
9. Ročno zavrtite rezilo in se prepričajte, da se prosto
obrača.
432
1924 - 003 - 30.05.2024

OPOZORILO: Nosite trpežne
rokavice. Rezilo je izjemno ostro, zato
lahko hitro pride do ureznin.
10. Izdelek vklopite, da preizkusite rezilo. Če rezilo ni
pritrjeno pravilno, bo izdelek vibriral, rezultat košnje
pa ne bo zadovoljiv.
Kako preveriti nivo olja
POZOR: Če je nivo olja prenizek, se
lahko poškoduje motor. Preden zaženete
izdelek, preverite nivo olja.
1. Izdelek naj bo na ravnih tleh.
2. Odstranite pokrov rezervoarja olja s priloženo
merilno palico.
3. Z merilne palice očistite olje.
4. Merilno palico do konca vstavite v rezervoar olja, da
dobite pravi nivo olja.
5. Odstranite merilno palico.
6. Na merilni palici preučite nivo olja.
7. Če je nivo olja nizek, dolijte motorno olje in še enkrat
preverite nivo olja.
Zamenjava motornega olja
OPOZORILO: Tik po zaustavitvi
motorja je motorno olje zelo vroče. Preden
iztočite motorno olje, se motor mora ohladiti.
Če polijete motorno olje po koži, se umijte z
milom in vodo.
(Sl. 41)
1. Izdelek uporabljajte, dokler imate v rezervoarju
gorivo.
2. S svečke odstranite vžigalni kabel.
3. Odstranite pokrovček posode za olje.
4. Pod izdelek postavite posodo, kamor se bo izteklo
motorno olje.
5. Nagnite izdelek ali iztočite motorno olje iz posode za
olje z oljno črpalko (dodatna oprema).
6. Dolijte novo motorno olje, priporočila najdete v
Tehnični podatki na strani 436
.
7. Preverite nivo olja. Glejte,
Kako preveriti nivo olja na
strani 433
.
Preverjanje svečke
POZOR:
Vedno uporabljajte priporočeno
vrsto vžigalne svečke. Zaradi neustrezne
vrste vžigalne svečke se izdelek lahko
poškoduje.
• Če se moč motorja zmanjša, motorja ni mogoče
enostavno zagnati ali ta ne deluje ustrezno v
prostem teku, preverite vžigalno svečko.
• Tveganje za pojav oblog na elektrodah vžigalne
svečke lahko zmanjšate tako, da upoštevate ta
navodila:
a) Hitrost prostega teka mora biti pravilno
nastavljena.
b) Mešanica goriva mora biti ustrezna.
c) Zračni filter mora biti čist.
• Če je vžigalna svečka umazana, jo očistite in
zagotovite, da je razmak med elektrodama ustrezen;
glejte
Tehnični podatki na strani 436
. (Sl. 42)
• Vžigalno svečko po potrebi zamenjajte.
Zračni filter
Umazan zračni filter lahko povzroči poškodbe ali
nepravilno delovanje motorja. V prašnih pogojih
pogosteje čistite zračni filter. Glejte,
Vzdrževanje na
strani 430
za navodila, kdaj je treba zamenjati zračni
filter.
Opomba: Če je zračni filter poškodovan, ga
zamenjajte.
Čiščenje in pregled zračnega filtra
OPOZORILO: Uporabljajte zaščitne
rokavice.
1. Potisnite objemke na pokrovu zračnega filtra.
2. Previdno odstranite pokrov zračnega filtra (A) z
motorja.
3. Odstranite zračni filter (B). (Sl. 43)
4. Preverite, ali je zračni filter poškodovan. Če je zračni
filter poškodovan, ga zamenjajte.
5. Očistite in preglejte zračni filter. Glejte
Čiščenje
zračnega filtra na strani 433
.
6. Namestitev poteka v obratnem vrstnem redu.
Čiščenje zračnega filtra
Umazan zračni filter lahko povzroči poškodbe ali
nepravilno delovanje motorja. V prašnih pogojih
pogosteje čistite čistilec zraka.
Glejte,
Vzdrževanje na strani 430
za navodila, kdaj je
treba zamenjati zračni filter.
1. Odstranite pokrov zračnega filtra in filter.
2. Očistite filter tako, da z njim udarite ob ravno
površino. Za čiščenje filtra ne uporabljajte topil s
petrolejem, kerozina ali komprimiranega zraka.
Opomba:
Zračnih filtrov, ki jih uporabljate že
dolgo, ni mogoče povsem očistiti. Zračni filter
1924 - 003 - 30.05.2024 433

zamenjajte v rednih intervalih. Poškodovane zračne
filtre obvezno zamenjajte.
3. Pri namestitvi zračnega filtra bodite pozorni, da se
povsem nalega ob nosilec filtra.
Preverjanje deflektorja za stranski
izmet
Deflektor za stranski izmet je pritrjen na odprtino za
stranski izmet na izdelku. Tako zmanjšuje nevarnost
izmeta predmetov proti uporabniku, ki kosi.
1. Prepričajte se, da deflektor za stranski izmet ni
poškodovan.
2. Preglejte deflektor za stranski izmet. Ne sme biti
opaznih poškodb, kot so razpoke ali zlomljene
vzmeti, ki zapirajo vrata.
3. Če so deflektor za stranski izmet ali vzmeti
poškodovani, jih zamenjajte.
Kako pregledati sistem za gorivo
• Preverite, ali sta pokrov rezervoarja za gorivo in
tesnilo pokrova rezervoarja za gorivo poškodovana.
• Preverite, ali cev za gorivo pušča. Če je cev za
gorivo poškodovana, naj jo pooblaščena servisna
delavnica zamenja.
Kako nastaviti pletenico sklopke (LC
151S, LB 251S, LB 256SP)
V naslednjih primerih je treba pletenico sklopke
skrajšati:
• Ko potegnete pogonsko ročico ali ročico za nadzor
hitrosti, se pogon koles ne aktivira.
• Ko je pogon koles aktiviran, se izdelek premika
počasi.
V naslednjih primerih je treba pletenico sklopke
podaljšati:
• Izdelek se premika, ko pogon koles ni aktiviran.
• Nastavite pletenico sklopke.
a) Če želite skrajšati pletenico sklopke, nastavitveni
vijak obračajte v nasprotni smeri urinega kazalca.
b) Če želite pletenico sklopke podaljšati,
nastavitveni vijak obračajte v smeri urinega
kazalca. (Sl. 44)
Če vožnja izdelka tudi po nastavitvi ni primerna, se
obrnite na servisnega zastopnika.
Odpravljanje težav z motorjem
Težava Možen vzrok Rešitev
Motorja ni mogoče zagnati. Vžigalni kabel ni pravilno priključen. Vžigalni kabel priklopite na svečko.
Rezervoar za gorivo je prazen. Rezervoar za gorivo napolnite z ustrezno
vrsto goriva.
Gorivo je staro. Iztočite rezervoar za gorivo in uplinjalnik.
Dolijte novo gorivo.
V uplinjalniku ali vodu za gorivo je uma-
zanija.
Očistite uplinjač in/ali vod za gorivo.
Vžigala svečka je poškodovana. Nastavite razmak med elektrodama, oči-
stite ali pa zamenjajte svečko.
Na vžigalniki svečki je prisotno gorivo. Očistite svečko.
Motorja ni mogoče zaustaviti. Zaustavitev stroja ne deluje pravilno. S svečke odstranite vžigalni kabel. Po-
pravilo izdelka naj izvede pooblaščena
servisna delavnica.
434 1924 - 003 - 30.05.2024

Težava Možen vzrok Rešitev
Motor ne deluje gladko. Vžigalni kabel ni pravilno priključen. Vžigalni kabel priklopite na svečko.
V vodu za gorivo je umazanija ali pa je
izteklo gorivo.
Očistite vod za gorivo. V rezervoar za
gorivo nalijte novo gorivo ustreznega ti-
pa.
V pokrovu rezervoarja za gorivo je pri-
sotna zamašitev.
Očistite pokrovček rezervoarja za gorivo.
V sistemu goriva je voda ali umazanija. Izpraznite rezervoar za gorivo. V rezer-
voar za gorivo nalijte novo gorivo ustre-
znega tipa.
Zračni filter je umazan. Očistite zračni filter.
Uplinjač je treba nastaviti. Pustite, da servisni zastopnik nastavi
uplinjač.
Motor se pregreva. Nivo motornega olja je prenizek. Dolijte motorno olje.
Pretok zraka ni zadosten. Očistite zračni filter in ohišje zračnega
filtra.
Uplinjač je treba nastaviti. Pustite, da servisni zastopnik nastavi
uplinjač.
Pri delovanju motorja z visoko
hitrostjo je prisotno nepopolno
zgorevanje.
Razmak elektrod v svečki je premajhen. Prilagodite razmak med elektrodama.
Nenavadni zvoki motorja pri
normalni obremenitvi.
Neustrezna vrsta bencina. Iztočite rezervoar za gorivo in uplinjalnik.
Dolijte novo gorivo. Glejte,
Dolivanje go-
riva na strani 429
. Če napake ne morete
odpraviti, se obrnite na lokalnega servis-
nega zastopnika.
Motor pri hitrosti prostega te-
ka ne deluje pravilno.
Vžigalna svečka je umazana, poškodo-
vana ali pa je razmak elektrod preširok.
Nastavite razmak med elektrodama ali
pa zamenjajte svečko.
Uplinjač je treba nastaviti. Nastavite uplinjač.
Zračni filter je umazan. Očistite zračni filter.
Transport skladiščenje in odstranitev
Prevoz in skladiščenje
• Preden prevažate in skladiščite izdelek in gorivo, se
prepričajte, da izdelek ne pušča in da ni hlapov.
Iskre ali odprti plamen, npr. z električnih naprav ali
kotlov, lahko zanetijo ogenj.
• Za prevoz in skladiščenje goriva vedno uporabite
odobrene posode.
• Preden izdelek skladiščite za daljše obdobje,
izpraznite rezervoar za gorivo. Gorivo zavrzite na
temu primernem zbirnem mestu.
• Izdelek varno pritrdite na prevozno sredstvo, da se
izognete poškodbam in nesrečam.
• Izdelek skladiščite v zaklenjenem prostoru, tako da
otroci ali osebe, ki niso primerne za rokovanje z
izdelkom, do izdelka ne morajo dostopati.
• Izdelek skladiščite na suhem mestu, kjer ne zmrzuje.
Odstranitev
• Upoštevajte lokalne zahteve za recikliranje in
ustrezne predpise.
• Vse kemikalije, kot so motorno olje ali gorivo,
zavrzite na servisnem centru ali na kakšni drugi
temu primerni lokaciji.
• Ko izdelka ne uporabljate več, ga pošljite k
prodajalcu Husqvarna ali pa ga zavrzite na mestu
za recikliranje.
1924 - 003 - 30.05.2024 435

Tehnični podatki
Tehnični podatki
LC 151 LC 151S
Motor
Znamka Husqvarna Husqvarna
Tip motorja Enojni valj, 4-taktni, prisilno
hlajenje z zrakom, OHV
Enojni valj, 4-taktni, prisilno
hlajenje z zrakom, OHV
Prostornina, cm
3
166 166
Hitrost v vrt./min 2800 2800
Nazivna izhodna moč motorja v kW
341
2,7 2,7
Vžigalni sistem
Svečka Husqvarna HQT–7 / Sveč-
ka F7RTC
Husqvarna HQT–7 / Sveč-
ka F7RTC
Razmak med elektrodama, mm 0,7-0,8 0,7-0,8
Sistem za gorivo in mazanje
Vrsta maziva za motor Pršenje Pršenje
Prostornina posode za gorivo v litrih 1,0 1,0
Prostornina posode za olje v litrih 0,5 0,5
Motorno olje
342
SAE 30 SAE 30
Teža
S praznimi rezervoarji v kg 29,9 31,6
Emisije hrupa
343
Raven zvočne moči, izmerjena, dB(A) 97 97
Raven zvočne moči, zajamčena , L
WA
v dB(A) 98 98
Nivoji hrupa
344
Raven zvočnega tlaka pri uporabnikovem ušesu v dB(A) 85 85
Ravni vibracij
345
Raven vibracij ročaja, m/s
2
8,5 8,5
341
Navedena nazivna moč motorja je povprečna neto izhodna moč (pri navedenem št. vrt/min) motorja običajne
proizvodnje za model motorja, umerjen po standardu SAE J1349/ISO1585. Motorji masovne proizvodnje
imajo lahko drugačno vrednost. Dejanska moč motorja, nameščenega na končnem izdelku, je odvisna od
delovne hitrosti, okoljskih pogojev in drugih vrednosti.
342
Če olje SAE-30 uporabljate pri temperaturah, nižjih od 5°C, obstaja nevarnost, da motor ne bo dovolj nama-
zan. Ob tem lahko pride do poškodb motorja. Če želite ugotoviti, katero olje je primerno za nizke temperature,
si oglejte razdelek
Zamenjava motornega olja na strani 433
.
343
Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (L
WA
), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES.
344
Zabeleženi podatki za nivo zvočnega tlaka imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1,2dB(A).
345
Zabeleženi podatki za raven tresljajev imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) v višini 0,2 m/s
2
.
436 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S
Rezalna oprema
Višina reza v mm 25-75 25-75
Širina rezanja, mm 510 510
Rezalni sistem Zbiranje/BioClip
®
/stranski
izmet
Zbiranje/BioClip
®
/stranski
izmet
Standardno rezilo Zbiranje 598562601 Zbiranje 598562601
Dodatno rezilo Mulčer 597683901 Mulčer 597683901
Kapaciteta zbiralnika za travo v litrih 65 65
Pogon
Hitrost samohodnega pogona, km/h – 3,6
Tehnični podatki
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Motor
Znamka Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Tip motorja Enojni valj, 4-
taktni, prisilno
hlajenje z zra-
kom, OHV
Enojni valj, 4-
taktni, prisilno
hlajenje z zra-
kom, OHV
Enojni valj, 4-
taktni, prisilno
hlajenje z zra-
kom, OHV
Enojni valj, 4-
taktni, prisilno
hlajenje z zra-
kom, OHV
Prostornina, cm
3
166 166 166 166
Hitrost v vrt./min 2800 2800 2800 2800
Nazivna izhodna moč motorja v
kW
346
2,7 2,7 2,7 2,7
Vžigalni sistem
Svečka Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Razmak med elektrodama, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Sistem za gorivo in mazanje
Vrsta maziva za motor Pršenje Pršenje Pršenje Pršenje
Prostornina posode za gorivo v litrih 1,0 1,0 1,0 1,0
Prostornina posode za olje v litrih 0,5 0,5 0,5 0,5
346
Navedena nazivna moč motorja je povprečna neto izhodna moč (pri navedenem št. vrt/min) motorja običajne
proizvodnje za model motorja, umerjen po standardu SAE J1349/ISO1585. Motorji masovne proizvodnje
imajo lahko drugačno vrednost. Dejanska moč motorja, nameščenega na končnem izdelku, je odvisna od
delovne hitrosti, okoljskih pogojev in drugih vrednosti.
1924 - 003 - 30.05.2024 437

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Motorno olje
347
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
HusqvarnaSAE
30
Teža
S praznimi rezervoarji v kg 31,1 32,6 32,0 33,1
Emisije hrupa
348
Raven zvočne moči, izmerjena,
dB(A)
97 97 95 98
Raven zvočne moči, zajamčena ,
L
WA
v dB(A)
98 98 96 98
Nivoji hrupa
349
Raven zvočnega tlaka pri uporabni-
kovem ušesu v dB(A)
85 85 82 88
Ravni vibracij
350
Raven vibracij ročaja, m/s
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Rezalna oprema
Višina reza v mm 25-75 25-75 25-75 25-75
Širina rezanja, mm 510 510 510 560
Rezalni sistem Zbiranje/Bio-
Clip
®
/stranski iz-
met
Zbiranje/Bio-
Clip
®
/stranski iz-
met
BioClip
®
/stranski
izmet
BioClip
®
/stranski
izmet
Standardno rezilo Zbiranje
598562601
Zbiranje
598562601
Mulčer
597683901
Mulčer
598563601
Dodatno rezilo Mulčer
597683901
Mulčer
597683901
– –
Kapaciteta zbiralnika za travo v litrih 65 65 – –
Pogon
Hitrost samohodnega pogona, km/h – 3,6 4,0 3,6
347
Če olje SAE-30 uporabljate pri temperaturah, nižjih od 5°C, obstaja nevarnost, da motor ne bo dovolj nama-
zan. Ob tem lahko pride do poškodb motorja. Če želite ugotoviti, katero olje je primerno za nizke temperature,
si oglejte razdelek
Zamenjava motornega olja na strani 433
.
348
Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (L
WA
), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES.
349
Zabeleženi podatki za nivo zvočnega tlaka imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1,2dB(A).
350
Zabeleženi podatki za raven tresljajev imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) v višini 0,2 m/s
2
.
438 1924 - 003 - 30.05.2024

Izjava o skladnosti
Izjava EU o skladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE‐-561 82 Huskvarna, Švedska,
tel.: +46-36-146500, izjavljamo na lastno odgovornost,
da je izdelek:
Opis Vrtna kosilnica
Znamka Husqvarna
Vrsta/model LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Identifikacija Serijske številke od letnika 2022 dalje
v celoti skladen z naslednjimi direktivami in uredbami
EU:
Uredba Opis
2006/42/ES "o strojih"
2014/30/EU "o elektromagnetni združljivosti"
2000/14/EC "o emisijah hrupa v okolico"
2011/65/EU "o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi"
in so pri tem v veljavi naslednji standardi in/ali tehnične
specifikacije: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018
Priglašeni organ: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden, je potrdil skladnost z direktivo Sveta
2000/14/ES, postopki ugotavljanja skladnosti: Priloga VI.
Za informacije v zvezi z emisijami hrupa glejte poglavje
Tehnični podatki na strani 436
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, Vodja oddelka za razvoj vrtne opreme,
Husqvarna AB
Odgovorni za tehnično dokumentacijo
1924 - 003 - 30.05.2024 439

Sadržaj
Uvod........................................................................... 440
Bezbednost.................................................................441
Sklapanje....................................................................444
Rukovanje...................................................................445
Održavanje................................................................. 447
Rešavanje problema sa motorom...............................451
Transport, skladištenje i odlaganje............................. 452
Tehnički podaci...........................................................453
Deklaracija o usaglašenosti........................................456
Uvod
Opis proizvoda
Proizvod je rotaciona kosačica koju kontroliše rukovalac.
Za LC 151, LC 151S, postavite okvir hvatača trave ako
želite da skupljate travu. Postavite usmerivač za bočno
pražnjenje ako želite da se trava izbacuje bočno. Za LC
151, LC 151S, postavite komplet za usitnjavanje trave
radi kompostiranja.
Namena
Koristite proizvod za košenje trave. Nemojte koristiti
proizvod za druge zadatke.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Upravljačka drška
2. Ručica kočnice motora
3. Pritiskivač pogona (LC 151S)
4. Ručica užeta startera
5. Zadnji poklopac (LC 151, LC 151S)
6. Hvatač trave (LC 151, LC 151S)
7. Dugmad za podešavanje visine ručice
8. Poluga visine košenja
9. Poklopac rezervoara za ulje i šipka za merenje
10. Poklopac bočnog pražnjenja
11. Prigušivač
12. Svećica
13. Karburator
14. Poklopac rezervoara za gorivo
15. Simboli
16. Poklopac košenja
17. Filter za vazduh
18. Bočni usmerivač
19. Merica za usitnjenu travu
20. Korisničko uputstvo
21. Nož za usitnjavanje (oprema)
Pregled proizvoda
(Sl. 2)
1. Upravljačka drška
2. Ručica kočnice motora
3. Pritiskivač pogona (LC 151S, LB 256SP)
4. Poluga za pokretanje (LB 251S)
5. Zadnji poklopac (LC 151, LC 151S)
6. Hvatač trave (LC 151, LC 151S)
7. Dugmad za podešavanje visine ručice
8. Poluga visine košenja
9. Poklopac rezervoara za ulje i šipka za merenje
10. Poklopac bočnog pražnjenja
11. Prigušivač
12. Svećica
13. Karburator
14. Poklopac rezervoara za gorivo
15. Simboli
16. Poklopac košenja
17. Filter za vazduh
18. Bočni usmerivač
19. Komplet za usitnjavanje (dodatak za LC 151, LC
151S)
20. Ručica užeta startera
21. Korisničko uputstvo
Simboli na proizvodu
(Sl. 3)
UPOZORENJE! Budite pažljivi i koristite
proizvod na pravilan način. Ovaj proizvod
može prouzrokovati teške telesne povrede
ili smrt rukovaoca i drugih osoba.
(Sl. 4)
Pre upotrebe, pažljivo pročitajte korisničko
uputstvo i budite sigurni da ste ga
razumeli.
(Sl. 5)
Pazite na odbačene predmete i
odskakivanja.
(Sl. 6)
Pazite da ljudi i životinje budu
na bezbednoj udaljenosti od radnog
područja.
440 1924 - 003 - 30.05.2024

(Sl. 7)
Upozorenje: Udaljite šake i stopala od
rotirajućeg noža.
(Sl. 8)
Upozorenje: Udaljite šake i stopala od
rotirajućih delova.
(Sl. 9)
Zaustavite motor i uklonite kabl za
paljenje pre popravki i održavanja.
(Sl. 10)
Proizvod je usaglašen sa važećim
direktivama EZ.
(Sl. 11)
Oznaka emisije buke u okruženje u skladu
sa direktivama i propisima EU i UK i
propisom o zaštiti radova u okruženju
(kontrola buke) Novog Južnog Velsa iz
2017. Garantovani nivo zvučne snage
za ovaj proizvod naveden je u odeljku
Tehnički podaci na stranici 453
i na
nalepnici.
(Sl. 12)
Proizvod je usaglašen sa važećim
direktivama UK.
(Sl. 13)
Rizik od požara.
(Sl. 14)
Ne udišite izduvne gasove. Izduvni
gasovi iz motora sadrže ugljen-monoksid,
otrovan i veoma opasan gas bez mirisa.
Nemojte puštati motor u rad u zatvorenim
prostorima.
(Sl. 15)
Vruća površina.
(Sl. 16) Napunite motor uljem pre po-
kretanja proizvoda.
Napomena: Drugi simboli/oznake na proizvodu
odnose se na zahteve za sertifikaciju za određene
komercijalne oblasti.
Oštećenje proizvoda
Nismo odgovorni za oštećenja proizvoda u sledećim
slučajevima:
• proizvod je popravljen na pogrešan način
• proizvod je popravljen korišćenjem delova koji nisu
napravljeni ili odobreni od strane proizvođača
• proizvod ima opremu koja ne potiče ili nije odobrena
od strane proizvođača
• proizvod nije popravljen u ovlašćenom servisnom
centru ili od strane ovlašćenog stručnjaka
Emisije Euro V.
UPOZORENJE: Neovlašćene
prepravke motora poništavaju EU tip
odobrenja za ovaj proizvod.
Bezbednost
Bezbednosne definicije
Upozorenja, mere opreza i napomene se koriste da
ukažu na naročito važne delove korisničkog uputstva.
UPOZORENJE: Koristi se ako, usled
nepoštovanja uputstava, postoji rizik od
nastanka telesnih povreda ili smrti kod
rukovaoca ili prisutnih osoba.
OPREZ: Koristi se ako, usled
nepoštovanja uputstava, postoji rizik od
nastanka oštećenja na proizvodu, drugim
materijalima ili susednim oblastima.
Napomena: Koristi se za pružanje više informacija
koje su neophodne u datoj situaciji.
Opšta bezbednosna uputstva
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Proizvod je opasan ako se koristi na nepravilan
način ili ako niste oprezni. Može doći do telesne
povrede ili smrti ako se ne pridržavate bezbednosnih
uputstava.
• Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno
polje. Ovo polje u određenim uslovima može da
izazove smetnje na aktivnim i pasivnim medicinskim
implantatima. Kako bi se smanjio rizik od teških
ili smrtnih povreda, preporučujemo osobama koje
imaju medicinske implante da se pre upotrebe
ovog uređaja konsultuju sa lekarom ili proizvođačem
implanta.
• Uvek budite pažljivi i koristite zdrav razum. Ako niste
sigurni kako da rukujete proizvodom u određenoj
situaciji, prekinite rad i obratite se Husqvarna
prodavcu pre nastavka rada.
1924 - 003 - 30.05.2024 441

• Imajte na umu da će se rukovalac smatrati
odgovornim za nesrećne slučajeve koji uključuju
druge osobe ili njihovu imovinu.
• Održavajte proizvod čistim. Pobrinite se da jasno
možete pročitati znakove i nalepnice.
• Nemojte dozvoliti da druga osoba koristi proizvod
osim ako se niste uverili da je pročitala i razumela
sadržaj korisničkog uputstva.
• Nemojte dozvoliti da dete rukuje proizvodom.
• Vodite računa o tome da deca ne budu u radnom
području. Odgovorna odrasla osoba mora biti
prisutna sve vreme.
• Ne dozvolite neobučenim osobama da rukuju
proizvodom.
• Uvek nadzirite osobu sa smanjenim fizičkim ili
mentalnim sposobnostima koja koristi proizvod.
Odgovorna odrasla osoba mora biti prisutna sve
vreme.
• Nemojte koristiti proizvod kada ste umorni, bolesni
ili pod uticajem alkohola, droge ili lekova. To
negativno utiče na vaš vid, opreznost, koordinaciju
i rasuđivanje.
• Nemojte koristiti uređaj koji je oštećen ili neispravan.
• Nemojte vršiti izmene na proizvodu i nemojte koristiti
proizvod ako postoji mogućnost da su druge osobe
vršile izmene na njemu.
• Nemojte da menjate podešavanje za kontrolu brzine
motora.
Bezbednost u oblasti rada
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Uklonite predmete kao što su grane, grančice i
kamenje iz radnog područja pre nego što počnete
da koristite proizvod.
• Predmeti koji udare o opremu za košenje mogu da
budu izbačeni i izazovu povredu osoba ili oštećenje
predmeta. Pazite da prisutne osobe i životinje budu
na bezbednoj udaljenosti od proizvoda.
• Nikada nemojte koristiti proizvod u lošim
vremenskim uslovima kao što su magla, kiša, jak
vetar, intenzivna hladnoća i kada postoji opasnost
od pojave munja. Korišćenje proizvoda u lošim
vremenskim uslovima ili na vlažnim lokacijama je
zamorno. Loši vremenski uslovi mogu da izazovu
opasne okolnosti, kao što su klizave površine.
• Vodite računa o osobama, predmetima i situacijama
koji bi mogli da spreče bezbedan rad proizvoda.
• Pazite na prepreke, kao što su korenje, kamenje,
grančice, jame i jarci. Visoka trava može da sakrije
prepreke.
• Košenje trave na nagibima može biti opasno.
Nemojte koristiti proizvod na terenu koji ima nagib
veći od 15°.
• Rukujte proizvodom preko prednjih strana nagiba.
Nemojte ga pomerati gore i dole.
• Budite pažljivi kada se približavate skrivenim
uglovima i predmetima koji bi mogli da blokiraju vaš
vidik.
Bezbednost na radu
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Koristite ovaj proizvod samo za košenje travnjaka.
Nije dozvoljeno njegovo korišćenje za druge
zadatke.
• Koristite ličnu zaštitnu opremu. Pogledajte
Lična
zaštitna oprema na stranici 443
.
• Naučite kako da brzo zaustavite motor u slučaju
opasnosti.
• Nemojte da pokrećete motor u zatvorenom prostoru
ili blizu zapaljivih materijala. Izduvni gasovi motora
su vreli i mogu da sadrže varnice, što može izazvati
požar.
• Nemojte raditi sa proizvodom ako sečivo i
svi poklopci nisu pravilno postavljeni. Nepravilno
postavljeno sečivo se može otkačiti i prouzrokovati
telesnu povredu.
• Pobrinite se da sečivo ne udara o predmete kao što
su kamenje ili korenje. To može dovesti do oštećenja
noža i savijanja osovine motora. Savijena osovina
proizvodi velike vibracije i postoji povećana opasnost
da se sečivo olabavi.
• Ako sečivo udari o predmet ili ako se pojave
vibracije, odmah zaustavite proizvod. Uklonite kabl
za paljenje sa svećice. Pregledajte proizvod u
pogledu oštećenja. Otklonite oštećenja ili dozvolite
ovlašćenom servisnom agentu da izvrši popravku.
• Nemojte postavljati ručicu kočnice motora trajno na
ručku kada je motor pokrenut.
• Postavite proizvod na stabilnu, ravnu površinu i
pokrenite ga. Vodite računa da sečivo ne dodiruje
tlo ili druge predmete.
• Uvek stojte iza proizvoda kada radite sa njim.
• Vodite računa da svi točkići ostanu na tlu i držite
dve ruke na ručki kada rukujete proizvodom. Udaljite
šake i stopala od rotirajućih sečiva.
• Nemojte naginjati proizvod kada je motor pokrenut.
• Budite pažljivi kada povlačite proizvod unazad.
• Nikada nemojte podizati proizvod kada je motor
pokrenut. Ako morate da podignete proizvod, prvo
isključite motor i odvojte kabl za paljenje sa svećice.
• Nemojte hodati unazad kada radite sa proizvodom.
• Zaustavite motor kada se krećete preko područja
bez trave, na primer, stazica napravljenih od šljunka,
kamena i asfalta.
• Ne trčite sa proizvodom ako mu radi motor. Uvek
hodajte kada radite sa proizvodom.
• Zaustavite motor pre nego što promenite visinu
košenja. Nikada nemojte da vršite podešavanja dok
je motor pokrenut.
442
1924 - 003 - 30.05.2024

• Nikada nemojte dozvoliti da proizvod ostane bez
nadzora dok je motor pokrenut. Zaustavite motor i
uverite se da se oprema za košenje ne okreće.
Bezbednosna uputstva za rad
Lična zaštitna oprema
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Lična zaštitna oprema ne može da u potpunosti
spreči telesnu povredu, ali ona umanjuje stepen
telesne povrede ako dođe do nesrećnog slučaja.
Neka vam vaš prodavac pomogne u izboru
odgovarajuće opreme.
• Koristite zaštitu za uši ako je nivo buke iznad 85 dB.
• Nosite čvrste nekližuće čizme ili cipele. Nemojte
nositi obuću sa otvorenim prstima ili ići bosonogi.
• Uvek nosite duge pantalone od čvrstog materijala.
• Nosite zaštitne rukavice po potrebi, na primer,
kada pričvršćujete, pregledate ili čistite opremu za
košenje.
Bezbednosni uređaji na proizvodu
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Nemojte da koristite bezbednosne uređaje koji su
oštećeni ili neispravni.
• Redovno proveravajte bezbednosne uređaje. Ako su
bezbednosni uređaji oštećeni ili neispravni, obratite
se svom Husqvarna servisnim agentu.
• Nemojte vršiti izmene na bezbednosnim uređajima.
Provera poklopca mehanizma za košenje
Poklopac mehanizma za košenje smanjuje vibracije u
proizvodu, kao i rizik od povrede nožem.
• Pregledajte poklopac košenja kako biste se uverili da
nema oštećenja kao što su naprsline.
Provera ručice kočnice motora
Ručica kočnice motora zaustavlja motor. Kada je ručica
kočnice motora otpuštena, motor se zaustavlja.
• Pokrenite motor, a zatim otpustite ručicu kočnice
motora. Ako se motor ne zaustavi u roku od 3
sekunde, neka ovlašćeni Husqvarna serviser izvrši
podešavanje kočnice motora. (Sl. 17)
Provera zadnjeg poklopca
Zadnji usmerivač smanjuje rizik da predmeti budu
izbačeni u smeru rukovaoca.
• Uverite se da zadnji poklopac nije oštećen.
• Uverite se da opruge koje zatvaraju zadnji poklopac
nisu polomljene.
• Zamenite polomljene opruge i oštećene delove.
• Uverite se da se zadnji poklopac može slobodno
pomerati na šarkama.
Prigušivač
Prigušivač održava nivoe buke na minimumu i šalje
izduvne gasove dalje od rukovaoca.
Ne koristite proizvod ako prigušivač nedostaje ili je
oštećen. Oštećeni prigušivač povećava nivo buke i rizik
od požara.
UPOZORENJE: Prigušivač postaje
veoma vruć tokom i nakon korišćenja i
kada motor radi pri brzini praznog hoda.
Budite pažljivi u blizini zapaljivih materijala
i/ili isparenja kako biste sprečili požar.
Da biste proverili prigušivač
• Redovno proveravajte prigušivač kako biste se
uverili da je ispravno postavljen i da nije oštećen.
Bezbednost oko goriva
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Nemojte pokretati proizvod ako na njemu postoje
tragovi goriva ili motornog ulja. Uklonite neželjeno
gorivo/ulje i sačekajte da se proizvod osuši.
• Ako prospete gorivo na odeću, odmah je presvucite.
• Nemojte dozvoliti da gorivo dospe na vaše telo,
ono može izazvati telesnu povredu. Ako vam gorivo
dospe na telo, uklonite ga vodom i sapunom.
• Nemojte pokretati proizvod ako postoji curenje iz
motora. Redovno proveravajte da li postoji curenje
iz motora.
• Budite oprezni pri rukovanju gorivom. Gorivo je
zapaljivo a isparenja su eksplozivna i mogu izazvati
telesne povrede ili smrt.
• Nemojte udisati isparenja goriva, to može izazvati
telesnu povredu. Pobrinite se da ima dovoljno
protoka vazduha.
• Nemojte pušiti u blizini goriva ili motora.
• Nemojte stavljati vruće predmete blizu goriva ili
motora.
• Nemojte dolivati gorivo kada motor radi.
• Uverite se da je motor hladan pre dopunjavanja
goriva.
• Pre dopunjavanja goriva, lagano otvorite poklopac
rezervoara za gorivo i pažljivo otpustite pritisak.
• Nemojte dolivati gorivo u motor u zatvorenom
prostoru. Nedovoljan protok vazduha može izazvati
telesnu povredu ili smrt usled gušenja ili prisustva
ugljen-monoksida.
1924 - 003 - 30.05.2024
443

• Do kraja zategnite čep rezervoara za gorivo. Ako
čep rezervoara za gorivo nije zategnut, postoji
opasnost od požara.
• Izmaknite proizvod bar 3 m / 10 stopa od mesta na
kojem ste napunili rezervoar pre pokretanja.
• Ne punite rezervoar za gorivo do vrha. Toplota
izaziva širenje goriva. Ostavite prazan prostor na
vrhu rezervoara za gorivo.
Bezbednosna uputstva za održavanje
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Izduvni gasovi iz motora sadrže ugljen-monoksid,
otrovan i veoma opasan gas bez mirisa. Nemojte
puštati motor u rad u zatvorenim prostorima.
• Pre održavanja proizvoda zaustavite motor i uklonite
kabl za paljenje sa svećice.
• Nosite zaštitne rukavice kada vršite održavanje na
opremi za košenje. Sečivo je veoma oštro i lako
dolazi do posekotina.
• Oprema i izmene na proizvodu koji nisu odobreni od
strane proizvođača mogu da izazovu teške telesne
povrede ili smrt. Nemojte vršiti izmene na proizvodu.
Koristite samo delove koje je odobrio proizvođač.
• Ako se održavanje ne vrši na ispravan način i
redovno, raste rizik od telesnih povreda i oštećenja
proizvoda.
• Vršite samo održavanja opisana u ovom korisničkom
uputstvu. Ostalo servisiranje mora da obavlja
ovlašćeni Husqvarna serviser.
• Neka ovlašćeni Husqvarna servisni agent redovno
vrši servisiranja proizvoda.
• Zamenite oštećene, pohabane ili pokvarene delove.
Sklapanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre sklapanja
proizvoda, morate pročitati i razumeti
poglavlje o bezbednosti.
UPOZORENJE: Uklonite kabl
svećice sa svećice pre sklapanja proizvoda.
Sklapanje ručke
1. Gurnite zavrtanj (A) kroz ručku (B), plastičnu
podlošku (C) i nosač ručke (D). (Sl. 18)
2. Pritegnite navrtku (E) do kraja.
3. Gurnite zavrtanj (F) kroz podlošku (G) i nosač ručke.
(Sl. 19)
4. Potpuno zategnite točkić (H).
Podešavanje ručke
1. Olabavite donju dugmad.
2. Pomerite dugmad u donji kraj žlebova na levoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 20)
3. Stavite ručku u jedan od 2 položaja za visinu.
4. Pomerite dugmad nagore u smeru ručke dok se ne
zaustave i ne čujete klik zvuk. (Sl. 21)
5. Potpuno zategnite dugmad.
Stavljanje proizvoda u položaj za
transport
1. Olabavite donju dugmad.
2. Pomerite dugmad u donji kraj žlebova na levoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 20)
3. Sklopite ručku unapred. (Sl. 22)
Stavljanje proizvoda u položaj za rad
1. Savijte ručku u uspravan položaj. (Sl. 23)
2. Pomerite dugmad nagore u smeru ručke dok se ne
zaustave i ne čujete klik zvuk. (Sl. 21)
3. Potpuno zategnite dugmad.
Sklapanje hvatača trave (LC 151, LC
151S)
1. Postavite ram hvatača trave na vreću za travu tako
da krut deo vreće bude na dnu. Držite ručku rama
izvan vrha vreće. (Sl. 24)
2. Postavite vreću za travu na ram pomoću spojnica.
(Sl. 25)
444 1924 - 003 - 30.05.2024

Rukovanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre rada sa
proizvodom, morate pročitati i razumeti
poglavlje o bezbednosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je besplatna aplikacija za mobilne
uređaje. Aplikacija Husqvarna Connect pruža proširene
funkcije za proizvod Husqvarna:
• Dodatne informacije o proizvodu.
• Informacije o delovima proizvoda i servisiranju i
pomoći u vezi s njima.
Da biste počeli koristiti Husqvarna Connect
1. Preuzmite aplikaciju Husqvarna Connect na svoj
mobilni uređaj.
2. Registrujte se u aplikaciji Husqvarna Connect.
3. Pratite uputstva u aplikaciji Husqvarna Connect da
biste se spojili i registrovali proizvod.
Pre rada sa proizvodom
1. Pažljivo pročitajte korisničko uputstvo i budite sigurni
da razumete njegov sadržaj.
2. Pregledajte opremu za košenje i uverite se da je
pravilno postavljena i podešena. Pogledajte
Pregled
opreme za košenje na stranici 449
.
3. Napunite rezervoar za gorivo. Pogledajte
Dosipanje
goriva na stranici 445
.
4. Napunite rezervoar za ulje i proverite nivo ulja.
Pogledajte
Provera nivoa ulja na stranici 449
.
Dosipanje goriva
Ako je dostupan, koristite alkilatni benzin / benzin
koji proizvodi manju količinu štetnih izduvnih gasova.
Ako vam nije dostupan alkilatni benzin / benzin koji
proizvodi manju količinu štetnih izduvnih gasova,
koristite bezolovni benzin ili benzin sa olovom čiji
oktanski broj nije manji od 90.
OPREZ:
Nemojte koristiti benzin sa
oktanskim brojem manjim od 90 RON (87
AKI). To može prouzrokovati oštećenje
proizvoda.
1. Polako otvorite čep rezervoara za gorivo da biste
izjednačili pritisak.
2. Polako napunite iz kanistera za gorivo. Ako prospete
gorivo, obrišite ga krpom i sačekajte da se preostalo
gorivo osuši. (Sl. 26)
3. Obrišite deo oko čepa rezervoara za gorivo.
4. Do kraja zategnite čep rezervoara za gorivo. Ako
čep rezervoara za gorivo nije zategnut, postoji
opasnost od požara.
5. Izmaknite proizvod bar 3 m (10 stopa) od mesta na
kojem ste sipali gorivo pre pokretanja.
Podešavanje visine košenja
1. Pomerite polugu visine košenja unazad da biste
povećali visinu košenja.
2. Pomerite polugu visine košenja unapred da biste
smanjili visinu košenja. (Sl. 27)
OPREZ: Nemojte postavljati visinu
košenja suviše nisko. Sečiva mogu da udare
o tlo ako površina travnjaka nije ujednačena.
Pokretanje proizvoda
1. Proverite da li je kabl za paljenje povezan sa
svećicom.
2. Stanite iza proizvoda.
3. Držite ručicu kočnice motora naspram upravljača.
(Sl. 28)
4. Držite ručicu užeta startera desnom rukom.
5. Lagano izvlačite uže startera dok ne osetite otpor.
6. Snažno povucite da biste pokrenuli motor.
UPOZORENJE: Nemojte namotavati
uže startera oko ruke.
Korišćenje pogona na točkićima LC
151S & LB 256SP
• Gurnite pritiskivač pogona u smeru upravljača. (Sl.
29)
• Otpustite pritiskivač pogona da biste deaktivirali
pogon, na primer, kada se nalazite blizu prepreke.
• Pre nego što povučete proizvod unazad, odvojte
pogon i gurnite proizvod ka napred približno 10 cm.
Korišćenje pogona na točkićima (LB
251S)
• Povucite ručicu pogona u smeru ručice. (Sl. 30)
• Gurnite ručicu pogona dalje od ručke da biste
deaktivirali pogon, na primer, kada se nalazite blizu
prepreke.
Napomena:
Pogonska ručica se automatski
deaktivira kad pustite ručicu kočnice motora.
1924 - 003 - 30.05.2024 445

• Pre nego što povučete proizvod unazad, gurnite
pogonsku ručicu dalje od drške i gurnite proizvod
unapred oko 10 cm da biste potpuno odvojili pogon.
Zaustavljanje proizvoda
• Da biste zaustavili samo pogon, oslobodite
pritiskivač pogona.
• Da biste zaustavili motor, pustite ručicu kočnice
motora.
Zaustavljanje proizvoda
• Da biste zaustavili samo pogon, otpustite pritiskivač
pogona (LC 151S, LB 256SP) na pogonskoj ručici
(LB 251S).
• Da biste zaustavili motor, pustite ručicu kočnice
motora.
Korišćenje proizvoda sa hvatačem
trave (LC 151, LC 151S)
UPOZORENJE: Nemojte raditi sa
proizvodom bez postavljenog hvatača trave
ili bez zatvorenog zadnjeg poklopca.
Predmeti mogu da budu izbačeni i
prouzrokuju povredu rukovaoca.
1. Podignite zadnji poklopac i uklonite zapušač za
usitnjavanje ako je postavljen. (Sl. 31)
2. Sklopite hvatač trave, pogledajte
Sklapanje hvatača
trave (LC 151, LC 151S) na stranici 444
.
3. Postavite hvatač trave na držač.
4. Otpustite zadnji poklopac i postavite ga na vrh rama
vreće za travu. (Sl. 32)
Promena proizvoda u režim za
usitnjavanje (LC 151, LC 151S)
Uverite se da je motor isključen pre pripreme proizvoda
za režim usitnjavanja.
1. Podignite zadnji poklopac i uklonite hvatač trave ako
je postavljen.
2. Postavite priključak za usitnjavanje u kanal za
izbacivanje trave. (Sl. 33)
3. Zatvorite zadnji poklopac i uverite se da dobro
naleže na zapušač za usitnjavanje.
Napomena:
Da biste povećali performanse režima
za usitnjavanje, zamenite nož opremom za nož za
usitnjavanje. Pogledajte
Zamena noža na stranici 449
Promena proizvoda u režim bočnog
pražnjenja
1. Podignite zadnji poklopac i uklonite vreću za travu
ako je postavljena.
2. Zatvorite zadnji poklopac i uverite se da dobro
naleže na proizvod.
3. Podignite blokadu pražnjenja. (Sl. 34)
4. Otvorite poklopac za bočno pražnjenje i postavite
bočni usmeravač na osovinice. (Sl. 35)
5. Neka se poklopac za bočno pražnjenje nasloni
na usmeravač. Uverite se da usmeravač bočno
izbacivanje dobro naleže na mesto pre korišćenja
proizvoda.
Napomena: Da biste povećali performanse u
režimu bočnog pražnjenja, instalirajte priključak uređaja
za usitnjavanje. (Sl. 33)
Pražnjenje hvatača trave
OPREZ: Podignite hvatač trave kada ga
pomerite da biste sprečili habanje.
1. Podignite hvatač trave sa ručkom rama.
2. Upotrebite ručku rama i ručku trave kada praznite
hvatač trave. (Sl. 36)
Za dobre rezultate
• Uvek koristite oštro sečivo. Tupo sečivo daje
neujednačeni rezultat i pokošena površina trave
postaje žuta. Oštro sečivo takođe koristi manje
energije nego tupo sečivo.
• Nemojte kositi više od ⅓ dužine trave. Kad počnete
da kosite travu, koristite najveću visinu košenja.
Pregledajte rezultat i spustite visinu košenja na
prihvatljivi nivo. Ako je trava veoma visoka, vozite
polako i kosite 2 puta ako bude potrebno.
• Kosite u različitim smerovima svaki put da biste
izbegli pruge na travnjaku.
• Podignite zadnji poklopac i uklonite hvatač trave.
• Ako su postavljeni priključak za usitnjavanje i sečivo
za usitnjavanje, uklonite ih.
• Zatvorite zadnji poklopac pre rada proizvodom. Kad
koristite proizvod, pokošena trava se izbacuje ispod
zadnjeg poklopca.
• Poklopac košenja mora da bude čist. Naslage trave
i prljavštine s unutarnje strane poklopca košenja
mogu da umanje rezultate košenja. Pogledajte
Čišćenje unutrašnje površine poklopca mehanizma
za košenje na stranici 448
446
1924 - 003 - 30.05.2024

Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre održavanja,
morate pročitati i razumeti poglavlje o
bezbednosti.
Za sva servisiranja i popravke proizvoda, potrebna
je specijalna obuka. Garantujemo dostupnost stručnih
popravki i servisiranja. Ako vaš prodavac nije servisni
agent, obratite mu se za informacije o najbližem
servisnom agentu.
Za detaljnije informacije pogledajte
www.husqvarna.com.
Šema održavanja
OPREZ: Uverite se da je filter za vazduh
podignut, a ne pritisnut na tlo kad nagnete
proizvod. Opasnost od oštećenja motora.
Intervali održavanja su izračunati na osnovu
svakodnevnog korišćenja proizvoda. Intervali se menjaju
ako se proizvod ne koristi svakodnevno.
Za održavanja obeležena znakom *, pogledajte uputstva
u
Bezbednosni uređaji na proizvodu na stranici 443
.
Održavanje
Dnevno Mesečno
Svaka sezo-
na
Izvršite generalni pregled X
Proverite nivo ulja X
Zamenite ulje (prvi put posle 5 sati rada, a zatim na svakih 50 sati
rada)
351
X
Očistite proizvod X
Pregledajte opremu za košenje X
Pregledajte poklopac košenja * X
Pregledajte ručicu kočnice motora * X
Pregledajte auspuh * X
Proverite svećicu. Očistite ili zamenite svećicu ako je potrebno X
Pregledajte filter za vazduh X
Očistite filter za vazduh
352
X
Zamenite filter za vazduh X
Pregledajte sistem za gorivo X
Očistite rebra za hlađenje cilindra X
Pregledajte i podesite sajlu kvačila X
Šema održavanja
OPREZ: Uverite se da je filter za vazduh
podignut, a ne pritisnut na tlo kad nagnete
proizvod. Opasnost od oštećenja motora.
Intervali održavanja su izračunati na osnovu
svakodnevnog korišćenja proizvoda. Intervali se menjaju
ako se proizvod ne koristi svakodnevno.
Za održavanja obeležena znakom *, pogledajte uputstva
u
Bezbednosni uređaji na proizvodu na stranici 443
.
351
Ako proizvod radi pod teškim opterećenjem ili na visokoj temperaturi, zamenite motorno ulje svakih 25
časova.
352
Čistite češće u prašnjavim uslovima ili ako ima lebdećih otpadaka. Zamenite filter za vazduh ako je veoma
zaprljan.
1924 - 003 - 30.05.2024 447

Održavanje
Dnevno Mesečno
Svaka sezo-
na
Izvršite generalni pregled X
Proverite nivo ulja X
Zamenite ulje (prvi put posle 5 sati rada, a zatim na svakih 50 sati
rada)
353
X
Očistite proizvod X
Pregledajte opremu za košenje X
Pregledajte poklopac košenja * X
Pregledajte ručicu kočnice motora * X
Pregledajte auspuh * X
Proverite svećicu. Očistite ili zamenite svećicu ako je potrebno X
Pregledajte filter za vazduh X
Očistite filter za vazduh
354
X
Zamenite filter za vazduh X
Pregledajte sistem za gorivo X
Očistite rebra za hlađenje cilindra X
Pregledajte i podesite sajlu kvačila (LC 151S, LB 251S, LB 256SP) X
Očistite donji deo poklopca menjača (LB 251S) X
Vršenje opšteg pregleda
• Uverite se da su sve navrtke i zavrtnji na proizvodu
ispravno pritegnuti.
Čišćenje proizvoda spolja
• Uklonite lišće, travu i prljavštinu pomoću četke.
• Uverite se da ulaz vazduha na vrhu motora nije
blokiran.
• Nemojte da koristite čistač pod visokim pritiskom za
čišćenje proizvoda.
• Ako koristite vodu za čišćenje proizvoda, ne polivajte
motor.
Čišćenje unutrašnje površine poklopca
mehanizma za košenje
1. Ispraznite rezervoar za gorivo.
2. Nagnite proizvod. Postarajte se da je svećica
okrenuta nagore.
OPREZ: Ako se proizvod spusti tako
da je filter za vazduh dole, motor može
da se ošteti.
3. Isperite unutrašnju stranu poklopca mehanizma za
košenje vodom iz creva.
Čišćenje donjeg dela poklopca
menjača (LB 251S)
1. Ispraznite rezervoar za gorivo.
2. Nagnite proizvod. Postarajte se da je svećica
okrenuta nagore.
OPREZ: Ako se proizvod spusti tako
da je filter za vazduh dole, motor može
da se ošteti.
3. Uklonite 7 zavrtanja. (Sl. 37)
4. Skinite poklopac menjača.
5. Očistite površinu četkom.
353
Ako proizvod radi pod teškim opterećenjem ili na visokoj temperaturi, zamenite motorno ulje svakih 25
časova.
354
Čistite češće u prašnjavim uslovima ili ako ima lebdećih otpadaka. Zamenite filter za vazduh ako je veoma
zaprljan.
448 1924 - 003 - 30.05.2024

OPREZ: Voda i prljavština ispod
poklopca menjača mogu da oštete
menjač.
6. Postavite poklopac menjača i 7 zavrtanja.
Pregled opreme za košenje
UPOZORENJE: Da biste sprečili
neželjeno pokretanje, uklonite kabl za
paljenje sa svećice.
UPOZORENJE: Nosite zaštitne
rukavice kada vršite održavanje na opremi
za košenje. Sečivo je veoma oštro i lako
dolazi do posekotina.
1. Pregledajte opremu za košenje u pogledu oštećenja
ili naprslina. Uvek zamenite oštećenu opremu za
košenje.
2. Pregledajte sečivo da biste videli je li oštećeno ili
tupo.
Napomena: Nakon oštrenja sečiva potrebno ga
je balansirati. Neka servisni centar naoštri, zameni i
balansira sečivo. Ako udarite o prepreku nakon čega
se proizvod zaustavi, zamenite oštećeno sečivo. Neka
servisni centar odredi da li sečivo može da se naoštri ili
mora da se zameni.
Zamena noža
1. Blokirajte nož pomoću komada drveta. (Sl. 38)
2. Uklonite zavrtanj sečiva i opružnu podlošku.
3. Uklonite nož.
4. Pregledajte nosač noža i vijak noža kako biste videli
postoje li oštećenja.
5. Pregledajte osovinu motora kako biste se uverili da
nije savijena.
6. Kada postavite nov nož, usmerite savijene krajeve
noža u smeru poklopca košenja. (Sl. 39)
7. Pobrinite se da je nož poravnat sa sredinom osovine
motora.
8. Blokirajte nož pomoću komada drveta. Postavite
opružnu podlošku i zategnite vijak i podlošku na
moment pritezanja od 43 – 47 Nm. (Sl. 40)
9. Povucite nož rukom da biste proverili da li se
slobodno okreće.
UPOZORENJE:
Nosite čvrste
rukavice. Nož je veoma oštar i lako
dolazi do posekotina.
10. Pokrenite proizvod kako biste testirali nož.
Ako nož nije ispravno postavljen, pojaviće se
vibriranje proizvoda ili rezultat košenja neće biti
zadovoljavajući.
Provera nivoa ulja
OPREZ: Previše nizak nivo ulja može
da ošteti motor. Proverite nivo ulja pre
pokretanja proizvoda.
1. Stavite proizvod na ravno tlo.
2. Uklonite poklopac rezervoara za ulje sa šipkom za
merenje.
3. Obrišite ulje na šipki za merenje.
4. Stavite šipku za merenje do kraja u rezervoar za ulje
da biste tačno izmerili nivo ulja.
5. Uklonite šipku za merenje.
6. Očitajte nivo ulja na šipci.
7. Ako je nivo ulja nizak, dospite motorno ulje i ponovo
proverite nivo.
Zamena motornog ulja
UPOZORENJE: Motorno ulje je vrelo
neposredno nakon zaustavljanja motora.
Pustite da se motor ohladi pre odlivanja
motornog ulja. Ako prospete motorno ulje na
kožu, sperite ga sa tela sapunom i vodom.
(Sl. 41)
1. Ostavite proizvod da radi dok se rezervoar za gorivo
ne isprazni.
2. Uklonite kabl za paljenje sa svećice.
3. Uklonite poklopac rezervoara za ulje.
4. Stavite posudu za skupljanje ulja ispod proizvoda.
5. Nakrenite proizvod ili ispustite motorno ulje iz
rezervoara pomoću pumpe za ulje (dodatna
oprema).
6. Sipajte novo motorno ulje tipa preporučenog u
Tehnički podaci na stranici 453
.
7. Proverite nivo ulja. Pogledajte
Provera nivoa ulja na
stranici 449
.
Pregled svećice
OPREZ:
Uvek upotrebljavajte
preporučen tip svećice. Neodgovarajući tip
svećice može da ošteti proizvod.
• Pregledajte svećicu ako je snaga motora mala, ako
se teško pokreće ili nepravilno radi u praznom hodu.
• Da biste smanjili rizik od nakupljanja neželjenog
materijala na elektrodama svećice, poštujte sledeća
uputstva:
1924 - 003 - 30.05.2024
449

a) Uverite se da je broj obrtaja na praznom hodu
pravilno podešen.
b) Uverite se da je mešavina dobro napravljena.
c) Uverite se da je filter za vazduh čist.
• Ako je svećica prljava, očistite je i ujedno proverite
da li je razmak između elektroda tačan, pogledajte
Tehnički podaci na stranici 453
. (Sl. 42)
• Zamenite svećicu ako je potrebno.
Filter za vazduh
Prljav filter za vazduh može da izazove kvar na motoru
ili njegov nepravilan rad. Održavajte filter za vazduh
češće ako radite na lokaciji sa dosta prašine. Pogledajte
Održavanje na stranici 447
ako vam je potrebno više
informacija o tome kada se menja filter za vazduh.
Napomena: Uvek zamenite oštećeni filter za
vazduh.
Uklanjanje i postavljanje filtera za vazduh
UPOZORENJE: Koristite zaštitne
rukavice.
1. Gurnite spojnice poklopca filtera za vazduh.
2. Pažljivo skinite poklopac filtera za vazduh (A) sa
motora.
3. Uklonite filter za vazduh (B). (Sl. 43)
4. Proverite da li je filter za vazduh oštećen. Zamenite
oštećeni filter za vazduh.
5. Očistite i pregledajte filter za vazduh. Pogledajte
Čišćenje filtera za vazduh na stranici 450
6. Postavite obrnutim redosledom.
Čišćenje filtera za vazduh
Prljav filter za vazduh može da izazove kvar na motoru
ili njegov nepravilan rad. Održavajte filter za vazduh
češće ako radite na lokaciji sa dosta prašine.
Pogledajte
Održavanje na stranici 447
ako vam je
potrebno više informacija o tome kada se menja filter
za vazduh.
1. Skinite poklopac filtera za vazduh i izvadite filter.
2. Očistite filter tako što ćete njime udariti o ravnu
površinu. Za čišćenje filtera nemojte koristiti
rastvarač koji sadrži benzin, npr. kerozin, ili
komprimovani vazduh.
Napomena:
Dugo korišćeni filteri za vazduh ne
mogu potpuno da se očiste. Redovno menjajte filter
za vazduh. Oštećene filtere za vazduh obavezno
zamenite.
3. Kad postavljate filter za vazduh, proverite da li
potpuno naleže na držač filtera.
Provera usmeravača za bočno
izbacivanje
Usmeravač za bočno izbacivanje se postavlja na
otvor za bočno izbacivanje na proizvodu. To smanjuje
opasnost od izbacivanja predmeta u pravcu rukovaoca.
1. Uverite se da usmeravač za bočno izbacivanje nije
oštećen.
2. Pregledajte usmeravač za bočno izbacivanje.
Uverite se da nema oštećenja, kao što su naprsline
ili pokidane opruge koje zatvaraju vrata.
3. Zamenite usmeravač za bočno izbacivanje ili opruge
ako ima oštećenja.
Pregled sistema za gorivo
• Pogledajte da li su poklopac rezervoara za gorivo i
njegova zaptivka oštećeni.
• Pogledajte da li crevo za gorivo curi. Ako je crevo za
gorivo oštećeno, neka ga serviser zameni.
Podešavanje sajle kvačila (LC 151S,
LB 251S, LB 256SP)
U sledećim slučajevima treba skratiti sajlu kvačila:
• Pogon točkova se ne aktivira kad povučete
pritiskivač pogona ili komandnu ručicu.
• Proizvod se kreće polako kad je aktiviran pogon
točkova.
U sledećim slučajevima treba produžiti sajlu kvačila:
• Proizvod se kreće kad je pogon točkova nije
aktiviran.
• Podesite sajlu kvačila.
a) Da biste skratili sajlu kvačila, okrenite zavrtanj za
podešavanje ulevo.
b) Da biste produžili sajlu kvačila, okrenite zavrtanj
za podešavanje udesno. (Sl. 44)
Ako se proizvod i posle podešavanja ne kreće kako bi
trebalo, obratite se serviseru
450
1924 - 003 - 30.05.2024

Rešavanje problema sa motorom
Problem Mogući uzrok Rešenje
Motor ne može da se pokre-
ne.
Kabl za paljenje nije ispravno povezan. Povežite kabl za paljenje sa svećicom.
Rezervoar za gorivo je prazan. Napunite rezervoar za gorivo odgovara-
jućim tipom goriva.
Gorivo je staro. Ispraznite rezervoar za gorivo i karbura-
tor. Sipajte nov benzin.
Prljavština u karburatoru ili vodu goriva. Očistite karburator i/ili vod goriva.
Svećica je oštećena. Podesite zazor elektroda i očistite ili za-
menite svećicu.
Svećica je zamašćena. Očistite svećicu.
Motor ne može da se zausta-
vi.
Mehanizam za zaustavljanje ne radi pra-
vilno.
Isključite kabl za paljenje iz svećice. Pre-
pustite ovlašćenom serviseru popravku
proizvoda.
Motor ne radi mirno. Kabl za paljenje nije ispravno povezan. Povežite kabl za paljenje sa svećicom.
Prljavština se nakupila u vodu goriva ili
je istekao rok trajanja goriva.
Očistite vod goriva. Napunite rezervoar
za gorivo novim gorivom odgovarajućeg
tipa.
Poklopac rezervoara za gorivo je zapu-
šen.
Očistite poklopac rezervoara za gorivo.
U sistemu za gorivo ima vode ili prljavšti-
ne.
Ispraznite rezervoar za gorivo. Napunite
rezervoar za gorivo novim gorivom odgo-
varajućeg tipa.
Filter za vazduh je zaprljan. Očistite filter za vazduh.
Potrebno je podesiti karburator. Karburator može da podesi isključivo
serviser.
Motor se prekomerno zagre-
va.
Nivo motornog ulja je prenizak. Sipajte motorno ulje.
Protok vazduha nije dovoljan. Očistite filter za vazduh i kućište filtera
za vazduh.
Potrebno je podesiti karburator. Karburator može da podesi isključivo
serviser.
Javlja se zastoj kada motor
radi pri velikoj brzini.
Zazor elektroda u svećici je premali. Podesite zazor elektroda.
Neuobičajena buka dopire iz
motora tokom normalnog op-
terećenja.
Pogrešan tip benzina. Ispraznite rezervoar za gorivo i karbura-
tor. Sipajte nov benzin. Pogledajte
Dosi-
panje goriva na stranici 445
. Ako se pro-
blem i dalje javlja, obratite se lokalnom
serviseru.
1924 - 003 - 30.05.2024 451

Problem Mogući uzrok Rešenje
Motor ne radi mirno u praz-
nom hodu.
Svećica je zaprljana, oštećena ili je za-
zor elektroda prevelik.
Podesite zazor elektroda ili zamenite
svećicu.
Potrebno je podesiti karburator. Podesite karburator.
Filter za vazduh je zaprljan. Očistite filter za vazduh.
Transport, skladištenje i odlaganje
Transport i skladištenje
• Uverite se da pri skladištenju i transportu proizvoda
i goriva nema isparavanja i curenja iz proizvoda.
Varnice i otvoren plamen, na primer iz električnih
uređaja i bojlera, može da zapali požar.
• Uvek koristite odobrene kanistere za čuvanje i
transport goriva.
• Ispraznite rezervoar za gorivo pre dužeg skladištenja
proizvoda. Gorivo odbacujte na odgovarajućoj
lokaciji za odbacivanje
• Da biste sprečili nezgode i oštećenja, dobro fiksirajte
proizvod prilikom transporta.
• Čuvajte proizvod u zaključanoj prostoriji da biste
sprečili neodobren pristup deci i drugim osobama.
• Čuvajte proizvod na suvom mestu bez mraza.
Odlaganje
• Pratite lokalne zakone i propise o reciklaži.
• Sve hemikalije, kao što su motorno ulje i gorivo,
odbacujte u servisnom centru ili na odgovarajućem
mestu za odbacivanje.
• Kad rashodujete proizvod, pošaljite ga Husqvarna
prodavcu ili ga odnesite na odgovarajuće mesto za
reciklažu.
452 1924 - 003 - 30.05.2024

Tehnički podaci
Tehnički podaci
LC 151 LC 151S
Motor
Marka Husqvarna Husqvarna
Tip motora Jedan cilindar, 4-taktni, ak-
tivno vazdušno hlađenje,
OHV
Jedan cilindar, 4-taktni, ak-
tivno vazdušno hlađenje,
OHV
Zapremina cilindra, cm
3
166 166
Brzina, o/min 2800 2800
Nominalna izlazna snaga motora, kW
355
2,7 2,7
Sistem paljenja
Svećica Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Zazor elektroda, mm 0,7–0,8 0,7–0,8
Sistem za gorivo i podmazivanje
Tip podmazivanja motora Prskanje Prskanje
Kapacitet rezervoara za gorivo, litara 1,0 1,0
Kapacitet rezervoara za ulje, litri 0,5 0,5
Motorno ulje
356
SAE 30 SAE 30
Težina
Sa praznim rezervoarima, kg 29,9 31,6
Emisija buke
357
Nivo zvučne snage, mereno, dB (A) 97 97
Nivo zvučne snage, garantovano L
WA
dB(A) 98 98
Nivoi zvuka
358
Nivo zvučnog pritiska na uho rukovaoca, dB (A) 85 85
Nivoi vibracije
359
355
Naznačena snaga motora je prosečna neto izlazna snaga (pri navedenim obrtajima u minutu) tipičnog pro-
izvodnog motora za model motora izmerena prema SAE standardu J1349/ISO1585. Vrednost motora iz
masovne proizvodnje može da se razlikuje. Stvarna izlazna snaga postavljenog motora na proizvodu će
zavisiti od radne brzine, uslova u okruženju i drugih vrednosti.
356
Ako se ulje SAE-30 koristi na temperaturama nižim od +5 °C, postoji opasnost da se motor ne podmazuje
dovoljno. Tako može da dođe do oštećenja motora. Pogledajte
Zamena motornog ulja na stranici 449
za
odgovarajući tip ulja za niske temperature.
357
Emisije buke u životnoj sredini merene kao zvučna snaga (L
WA
) u skladu sa direktivom 2000/14/EZ.
358
Prijavljeni podaci za nivo zvučnog pritiska imaju tipičnu statističku disperziju (standardna devijacija) od 1,2 dB
(A).
359
Podaci o nivou vibracije imaju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 0,2 m/s
2
.
1924 - 003 - 30.05.2024 453

LC 151 LC 151S
Nivo vibracija na ručici, m/s
2
8,5 8,5
Oprema za rezanje
Visina košenja, mm 25–75 25–75
Širina košenja, mm 510 510
Sistem košenja Skupljanje / BioClip
®
/ boč-
no izbacivanje
Skupljanje / BioClip
®
/ boč-
no izbacivanje
Sečivo – standardno Prikupljanje 598562601 Prikupljanje 598562601
Sečivo – dodatak Usitnjavanje 597683901 Usitnjavanje 597683901
Kapacitet hvatača trave, litara 65 65
Pogon
Brzina samostalnog hoda, km/h – 3,6
Tehnički podaci
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Motor
Marka Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Tip motora Jedan cilindar, 4-
taktni, aktivno
vazdušno hlađe-
nje, OHV
Jedan cilindar, 4-
taktni, aktivno
vazdušno hlađe-
nje, OHV
Jedan cilindar, 4-
taktni, aktivno
vazdušno hlađe-
nje, OHV
Jedan cilindar, 4-
taktni, aktivno
vazdušno hlađe-
nje, OHV
Zapremina cilindra, cm
3
166 166 166 166
Brzina, o/min 2800 2800 2800 2800
Nominalna izlazna snaga motora,
kW
360
2,7 2,7 2,7 2,7
Sistem paljenja
Svećica Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Zazor elektroda, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Sistem za gorivo i podmazivanje
Tip podmazivanja motora Prskanje Prskanje Prskanje Prskanje
Kapacitet rezervoara za gorivo, litara 1,0 1,0 1,0 1,0
Kapacitet rezervoara za ulje, litri 0,5 0,5 0,5 0,5
360
Naznačena snaga motora je prosečna neto izlazna snaga (pri navedenim obrtajima u minutu) tipičnog pro-
izvodnog motora za model motora izmerena prema SAE standardu J1349/ISO1585. Vrednost motora iz
masovne proizvodnje može da se razlikuje. Stvarna izlazna snaga postavljenog motora na proizvodu će
zavisiti od radne brzine, uslova u okruženju i drugih vrednosti.
454 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Motorno ulje
361
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
HusqvarnaSAE
30
Težina
Sa praznim rezervoarima, kg 31,1 32,6 32,0 33.1
Emisija buke
362
Nivo zvučne snage, mereno, dB (A) 97 97 95 98
Nivo zvučne snage, garantovano
L
WA
dB(A)
98 98 96 98
Nivoi zvuka
363
Nivo zvučnog pritiska na uho ruko-
vaoca, dB (A)
85 85 82 88
Nivoi vibracije
364
Nivo vibracija na ručici, m/s
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Oprema za rezanje
Visina košenja, mm 25–75 25–75 25–75 25–75
Širina košenja, mm 510 510 510 560
Sistem košenja Skupljanje / Bio-
Clip
®
/ bočno iz-
bacivanje
Skupljanje / Bio-
Clip
®
/ bočno iz-
bacivanje
BioClip
®
/ bočno
izbacivanje
BioClip
®
/ bočno
izbacivanje
Sečivo – standardno Prikupljanje
598562601
Prikupljanje
598562601
Usitnjavanje
597683901
Usitnjavanje
598563601
Sečivo – dodatak Usitnjavanje
597683901
Usitnjavanje
597683901
– –
Kapacitet hvatača trave, litara 65 65 – –
Pogon
Brzina samostalnog hoda, km/h – 3,6 4,0 3,6
361
Ako se ulje SAE-30 koristi na temperaturama nižim od +5 °C, postoji opasnost da se motor ne podmazuje
dovoljno. Tako može da dođe do oštećenja motora. Pogledajte
Zamena motornog ulja na stranici 449
za
odgovarajući tip ulja za niske temperature.
362
Emisije buke u životnoj sredini merene kao zvučna snaga (L
WA
) u skladu sa direktivom 2000/14/EZ.
363
Prijavljeni podaci za nivo zvučnog pritiska imaju tipičnu statističku disperziju (standardna devijacija) od 1,2 dB
(A).
364
Podaci o nivou vibracije imaju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 0,2 m/s
2
.
1924 - 003 - 30.05.2024 455

Deklaracija o usaglašenosti
EU deklaracija o usaglašenosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel:
+46-36-146500, izjavljujemo pod punom odgovornošću
da je proizvod:
Opis Kosačica za travu
Marka Husqvarna
Tip/model LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Identifikacija Serijski brojevi od 2022 i nadalje
su u potpunosti usaglašeni sa sledećim EU direktivama i
propisima:
Propis Opis
2006/42/EZ „koji se odnose na mašine“
2014/30/EU „koji se odnose na elektromagnetsku kompatibilnost“
2000/14/EZ „koji se odnose na emisiju buke u okruženju“
2011/65/EU
„koji se odnose na ograničenje upotrebe određenih opasnih supstanci u električnoj i elek-
tronskoj opremi“
i da su sledeći standardi i/ili tehničke specifikacije
primenjeni: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018
Ovlašćeno telo: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden je sertifikovalo usaglašenost sa direktivom veća
2000/14/EC, postupak za procenu usklađenosti: Aneks
VI.
Za informacije o emisiji buke pogledajte
Tehnički podaci
na stranici 453
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, menadžer razvoja / baštenski proizvodi,
Husqvarna AB
Odgovoran za tehničku dokumentaciju
456 1924 - 003 - 30.05.2024

Innehåll
Introduktion.................................................................457
Säkerhet..................................................................... 458
Montering....................................................................461
Drift............................................................................. 461
Underhåll.................................................................... 463
Felsökning av motorn................................................. 467
Transport, förvaring och kassering............................. 468
Tekniska data............................................................. 469
Försäkran om överensstämmelse.............................. 472
Introduktion
Produktbeskrivning
Produkten är en rotorgräsklippare som styrs av en
gående person. För LC 151, LC 151S monterar
du gräsuppsamlaren om du vill samla upp gräs.
Om du vill kasta ut gräset på sidan monterar du
sidoutkastsdeflektorn. För LC 151, LC 151S monterar du
ett mulchingkit om du vill klippa ner gräset till gödning.
Avsedd användning
Använd produkten för att klippa gräs. Använd inte
produkten till andra uppgifter.
Produktöversikt
(Fig. 1)
1. Handtag
2. Motorbromsbygel
3. Drivbygel (LC 151S)
4. Startsnörets handtag
5. Bakre kåpa (LC 151, LC 151S)
6. Gräsuppsamlare (LC 151, LC 151S)
7. Höjdjusteringsvred
8. Klipphöjdsspak
9. Oljelock och mätsticka
10. Sidoutkastets kåpa
11. Ljuddämpare
12. Tändstift
13. Förgasare
14. Bränsletankslock
15. Symboler
16. Klippkåpa
17. Luftfilter
18. Sidodeflektor
19. Mulchingplugg
20. Bruksanvisning
21. Mulchingkniv (tillbehör)
Produktöversikt
(Fig. 2)
1. Handtag
2. Motorbromsbygel
3. Drivbygel (LC 151S, LB 256SP)
4. Körspak (LB 251S)
5. Bakre kåpa (LC 151, LC 151S)
6. Gräsuppsamlare (LC 151, LC 151S)
7. Höjdjusteringsvred
8. Klipphöjdsspak
9. Oljelock och mätsticka
10. Sidoutkastets kåpa
11. Ljuddämpare
12. Tändstift
13. Förgasare
14. Bränsletankslock
15. Symboler
16. Klippkåpa
17. Luftfilter
18. Sidodeflektor
19. Mulchingkit (tillbehör för LC 151, LC 151S)
20. Startsnörets handtag
21. Bruksanvisning
Symboler på produkten
(Fig. 3)
VARNING! Var försiktig och använd
produkten på rätt sätt. Den här produkten
kan orsaka allvarlig eller livshotande
skada för användaren och andra.
(Fig. 4)
Läs igenom bruksanvisningen noggrant
och se till att du förstår instruktionerna
innan användning.
(Fig. 5)
Akta dig för utslungade föremål och
rikoschetter.
(Fig. 6)
Håll alltid människor och djur på säkert
avstånd från arbetsområdet.
1924 - 003 - 30.05.2024 457

(Fig. 7)
Varning! Håll händer och fötter borta från
den roterande kniven.
(Fig. 8)
Varning! Håll händer och fötter borta från
roterande delar.
(Fig. 9)
Stäng av motorn och ta av tändkabeln
före reparation eller underhåll.
(Fig. 10)
Produkten överensstämmer med gällande
EG-direktiv.
(Fig. 11)
Miljömärkning för bulleremission enligt
direktiv och bestämmelser för
EU och Storbritannien samt New
South Wales-lagen "Protection of
the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017". Produktens
garanterade ljudeffektnivå anges i
Tekniska data på sida 469
och på
etiketten.
(Fig. 12)
Produkten överensstämmer med gällande
brittiska direktiv.
(Fig. 13)
Risk för brand.
(Fig. 14)
Undvik att andas in avgaser. Motorns
avgaser innehåller kolmonoxid, en luktlös,
giftig och mycket farlig gas. Starta inte
motorn inomhus eller i slutna utrymmen.
(Fig. 15)
Het yta.
(Fig. 16) Fyll motorn med olja innan du
startar produkten.
Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avser
specifika krav för certifieringar på vissa kommersiella
marknader.
Produktskada
Vi ansvarar inte för skador på vår produkt om:
• produkten repareras felaktigt
• produkten repareras med delar som inte kommer
från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
• produkten har ett tillbehör som inte kommer från
tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
• produkten inte repareras vid ett godkänt
servicecenter eller av en godkänd person.
Euro V-utsläpp
VARNING: Manipulering av motorn
upphäver EG-typgodkännandet för den här
produkten.
Säkerhet
Säkerhetsdefinitioner
Varningar, försiktighetsåtgärder och anmärkningar
används för att betona speciellt viktiga delar i
bruksanvisningen.
VARNING: Används om det finns risk
för skador eller dödsfall för användaren
eller kringstående om anvisningarna i
bruksanvisningen inte följs.
OBSERVERA: Används om det
finns risk för skada på produkten, annat
material eller det angränsande området om
anvisningarna i bruksanvisningen inte följs.
Notera: Används för att ge mer information som är
nödvändig i en viss situation.
Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Denna produkt är farlig om den används på fel sätt,
och om du inte är försiktig. Skada eller dödsfall kan
inträffa om du inte följer säkerhetsinstruktionerna.
• Denna produkt alstrar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Detta fält kan under vissa
omständigheter ge påverkan på aktiva eller passiva
medicinska implantat. För att reducera risken
för omständigheter som kan leda till allvarliga
eller livshotande skador rekommenderar vi därför
personer med implantat att rådgöra med läkare
samt tillverkaren av det medicinska implantatet innan
denna produkt används.
• Var alltid försiktig och använd sunt förnuft. Om
du inte vet hur du ska använda produkten i en
särskild situation ska du stanna den och tala med
en Husqvarna-återförsäljare innan du fortsätter.
• Tänk på att användaren kommer att hållas ansvarig
för olyckor som involverar andra människor eller
deras egendom.
• Håll produkten ren. Se till att du kan läsa skyltar och
dekaler tydligt.
• Låt inte någon använda produkten om du inte är
säker på att personen har läst och förstår innehållet i
bruksanvisningen.
• Låt inte barn använda produkten.
458 1924 - 003 - 30.05.2024

• Håll barn borta från arbetsområdet. En vuxen person
måste vara närvarande hela tiden.
• Låt inte en person utan kännedom om
instruktionerna använda produkten.
• Övervaka alltid en person med nedsatt fysisk eller
mental kapacitet som använder produkten. En vuxen
person måste vara närvarande hela tiden.
• Använd aldrig produkten om du är trött, sjuk eller om
du är påverkad av alkohol, droger eller läkemedel.
Detta har en negativ inverkan på din syn, ditt
omdöme och din kroppskontroll.
• Använd inte en produkt som har skador eller inte
fungerar korrekt.
• Modifiera aldrig den här produkten och använd den
inte om det är möjligt att den har blivit modifierad av
andra.
• Ändra inte inställningen för motorns
varvtalsreglering.
Säkerhet i arbetsområdet
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Ta bort föremål som grenar, kvistar och stenar från
arbetsområdet innan du använder produkten.
• Objekt som slår mot skärutrustningen kan slungas
ut och orsaka skador på personer och föremål. Håll
alltid människor och djur på säkert avstånd från
produkten.
• Använd aldrig produkten i dåligt väder, som dimma,
regn, hård vind, extrem kyla och risk för blixtnedslag.
Det är ansträngande att använda produkten i dåligt
väder eller på fuktiga eller våta platser. Dåligt väder
kan leda till farliga förhållanden, t.ex. hala ytor.
• Håll utkik efter personer, föremål och situationer som
kan förhindra säker användning av produkten.
• Håll utkik efter hinder, som rötter, stenar, grenar,
gropar och diken. Långt gräs kan dölja hinder.
• Det kan vara farligt att klippa gräs i sluttningar.
Använd inte produkten i terräng som lutar mer än
15°.
• Klipp tvärs över sluttningar. Inte upp och ned.
• Var uppmärksam när du närmar dig dolda hörn och
föremål som skymmer sikten.
Arbetssäkerhet
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Använd enbart den här produkten för att klippa
gräsmattor. Det är inte tillåtet att använda den för
andra uppgifter.
• Använd personlig skyddsutrustning. Se
Personlig
skyddsutrustning på sida 459
.
• Se till att du vet hur man snabbt stoppar motorn i en
nödsituation.
• Starta aldrig motorn i ett stängt utrymme eller nära
brandfarliga material. Motoravgaserna är heta och
kan medföra gnistor som kan orsaka brand.
• Använd inte produkten utan att kniven och alla kåpor
är korrekt monterade. En felaktigt monterad kniv kan
lossna och orsaka personskador.
• Se till att kniven inte slår emot föremål som stenar
och rötter. Detta kan göra att kniven skadas och böja
motoraxeln. En böjd axel orsakar kraftiga vibrationer
och risken för att kniven lossnar blir mycket hög.
• Om kniven träffar ett föremål eller om det uppstår
vibrationer ska du omedelbart stanna produkten.
Koppla bort tändkabeln från tändstiftet. Kontrollera
om det finns några skador på produkten. Reparera
skadorna eller låt en behörig serviceverkstad utföra
reparationen.
• Fäst aldrig motorbromsbygeln permanent på
handtaget när motorn är igång.
• Ställ produkten på ett stabilt plant underlag och
starta den. Se till att kniven inte vidrör marken eller
andra föremål.
• Håll dig alltid bakom produkten när du använder den.
• Låt alla hjul stå på marken och håll båda händerna
på handtaget när du använder produkten. Håll
händer och fötter borta från de roterande knivarna.
• Luta inte produkten när motorn är igång.
• Var försiktig när du drar produkten bakåt.
• Lyft aldrig upp produkten när motorn är igång. Om
du måste lyfta produkten ska du först stanna motorn
och koppla bort tändkabeln från tändstiftet.
• Gå inte baklänges när du använder produkten.
• Stäng av motorn när du rör dig över områden utan
gräs, t.ex. gångar av grus, sten och asfalt.
• Spring inte med produkten när motorn är igång. Gå
alltid när du använder produkten.
• Stäng av motorn innan du ändrar klipphöjden. Gör
aldrig justeringar med motorn igång.
• Lämna aldrig produkten utanför ditt synfält med
motorn igång. Stäng av motorn och se till att
skärutrustningen inte roterar.
Säkerhetsinstruktioner för drift
Personlig skyddsutrustning
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Personlig skyddsutrustning kan inte eliminera
skaderisken helt, men den reducerar effekten av
en skada vid ett eventuellt olyckstillbud. Be din
återförsäljare om hjälp med att välja rätt utrustning.
• Använd hörselskydd om ljudnivån är högre än 85 dB.
• Använd kraftiga halksäkra kängor eller skor. Använd
inte öppna skor och var inte barfota.
• Använd tjockare långbyxor.
1924 - 003 - 30.05.2024
459

• Använd skyddshandskar vid behov, till exempel
när du ansluter, undersöker eller rengör
skärutrustningen.
Säkerhetsanordningar på produkten
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Använd inte en produkt med säkerhetsanordningar
som är skadade eller som inte fungerar korrekt.
• Kontrollera säkerhetsanordningarna regelbundet.
Om säkerhetsanordningarna är skadade eller om de
inte fungerar korrekt ska du kontakta en Husqvarna-
serviceverkstad.
• Gör inga ändringar på säkerhetsanordningarna.
Kontrollera klippkåpan
Klippkåpan dämpar vibrationerna och minskar risken för
skador orsakade av kniven.
• Undersök klippkåpan för att se till att där inte finns
några skador, t.ex. sprickor.
Kontrollera motorbromsbygeln
Motorbromsbygeln stänger av motorn. När
motorbromsbygeln släpps stannar motorn.
• Starta motorn och släpp sedan motorbromsbygeln.
Om motorn inte stannar inom tre sekunder ska du
låta en godkänd Husqvarna-serviceverkstad justera
motorbromsen. (Fig. 17)
Kontrollera den bakre kåpan
Den bakre deflektorn minskar risken för att föremål
slungas ut i förarens riktning.
• Se till att den bakre kåpan inte är skadad.
• Se till att fjädrarna som stänger den bakre kåpan inte
är trasiga.
• Om fjädrarna eller några andra delar är skadade
byter du dem.
• Se till att den bakre kåpan kan röra sig utan problem
på gångjärnen.
Ljuddämpare
Ljuddämparen håller ljudnivån till ett minimum och leder
bort motorns avgaser från användaren.
Använd inte produkten utan ljuddämpare eller med
en skadad ljuddämpare. En defekt ljuddämpare ökar
ljudnivån och brandrisken.
VARNING:
Ljuddämparen blir mycket
varm under och efter användning samt när
motorn går på tomgång. Var försiktig nära
brandfarliga material och/eller ångor för att
förhindra brand.
Kontrollera ljuddämparen
• Undersök ljuddämparen regelbundet för att se till att
den är korrekt monterad och inte skadad.
Bränslesäkerhet
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Starta inte produkten om det finns bränsle eller
motorolja på produkten. Ta bort det oönskade
bränslet/oljan och låt produkten torka.
• Om du spillt bränsle på kläderna skall dessa bytas
omedelbart.
• Se till att inte få bränsle på kroppen, det kan orsaka
personskador. Om du får bränsle på kroppen ska du
använda tvål och vatten för att ta bort bränslet.
• Starta inte produkten om motorn har en läcka.
Undersök regelbundet om motorn läcker.
• Var försiktig med bränsle. Bränsle är brandfarligt och
ångorna är explosiva och kan orsaka skador eller
dödsfall.
• Undvik att andas in bränsleångor då det kan orsaka
personskador. Se till att det finns tillräckligt luftflöde.
• Rök inte i närheten av bränslet eller motorn.
• Placera inga varma föremål i närheten av bränslet
eller motorn.
• Fyll inte på bränsle när motorn är på.
• Se till att motorn har svalnat innan du fyller på
bränsle.
• Innan du fyller på bränsle bör du öppna
bränsletanklocket långsamt och försiktigt släppa på
trycket.
• Fyll inte på bränsle i motorn inomhus. Otillräckligt
luftflöde kan orsaka skador eller dödsfall på grund av
kvävning eller kolmonoxidförgiftning.
• Dra åt bränsletanklocket ordentligt. Om
bränsletanklocket inte dras åt ordentligt finns det en
risk för brand.
• Flytta produkten minst 3m från den plats där du
fyllde på tanken innan du startar den.
• Fyll inte upp tanken helt. Värme gör att bränslet
expanderar. Lämna lite plats längst upp på tanken.
Säkerhetsinstruktioner för underhåll
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Motorns avgaser innehåller kolmonoxid, en luktlös,
giftig och mycket farlig gas. Starta inte motorn
inomhus eller i slutna utrymmen.
• Innan du utför underhåll på produkten ska du stänga
av motorn och ta bort tändkabeln från tändstiftet.
460
1924 - 003 - 30.05.2024

• Använd skyddshandskar när du utför underhåll
på skärutrustningen. Kniven är mycket vass och
skärskador uppstår lätt.
• Tillbehör och ändringar av produkten som inte
godkänts av tillverkaren kan orsaka allvarliga skador
eller dödsfall. Modifiera inte produkten. Använd
endast tillbehör som godkänts av tillverkaren.
• Om underhåll inte utförs korrekt och regelbundet
ökar risken för personskador och skador på
produkten.
• Utför endast underhåll enligt anvisningarna i den här
bruksanvisningen. All annan service måste utföras
av en godkänd Husqvarna-serviceverkstad.
• Låt en godkänd Husqvarna-serviceverkstad utföra
service på produkten regelbundet.
• Byt ut skadade, slitna och trasiga delar.
Montering
Introduktion
VARNING: Innan du monterar
produkten måste du läsa igenom och förstå
kapitlet om säkerhet.
VARNING: Avlägsna tändstiftskabeln
från tändstiftet innan du monterar produkten.
Montera handtaget
1. För skruven (A) genom handtaget (B), plastbrickan
(C) och handtagets stödfäste (D). (Fig. 18)
2. Dra åt muttern (E) helt.
3. För skruven (F) genom brickan (G) och handtagets
stödfäste. (Fig. 19)
4. Dra åt vredet (H) helt.
Justera handtaget
1. Lossa de nedre vreden.
2. Flytta vreden till den nedre delen av spåren på
produktens vänstra och högra sida. (Fig. 20)
3. Ställ in handtagshöjden till ett av två tillgängliga
lägen.
4. Skjut vreden uppåt mot handtaget tills det tar stopp
och du hör ett klick. (Fig. 21)
5. Dra åt vreden helt.
Ställa in produkten i transportläge
1. Lossa de nedre vreden.
2. Flytta vreden till den nedre delen av spåren på
produktens vänstra och högra sida. (Fig. 20)
3. Vik handtaget framåt. (Fig. 22)
Ställa in produkten i arbetsläge
1. Vik handtaget till upprätt läge. (Fig. 23)
2. Skjut vreden uppåt mot handtaget tills det tar stopp
och du hör ett klick. (Fig. 21)
3. Dra åt vreden helt.
Montera gräsuppsamlaren (LC 151, LC
151S)
1. Fäst gräsuppsamlarens ram i gräsbehållaren, med
behållarens stela del nedåt. Se till att handtaget på
ramen är utanför ovansidan av behållaren. (Fig. 24)
2. Sätt fast gräsuppsamlaren på ramen med
klämmorna. (Fig. 25)
Drift
Introduktion
VARNING: Innan du använder
produkten måste du läsa igenom och förstå
kapitlet om säkerhet.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect är en kostnadsfri app för mobila
enheter. Husqvarna Connect-appen utökar funktionerna
för Husqvarna-produkten:
• Mer produktinformation.
• Information om, och hjälp med, produktdelar och
service.
Börja använda Husqvarna Connect
1. Hämta Husqvarna Connect-appen på din mobila
enhet.
2. Utför registreringen i Husqvarna Connect-appen.
3. Följ instruktionerna i Husqvarna Connect-appen för
att ansluta och registrera produkten.
Innan du använder produkten
1. Läs igenom bruksanvisningen noggrant och se till att
du förstår instruktionerna.
2. Undersök skärutrustningen för att se till att den
är korrekt monterad och justerad. Se
Kontrollera
skärutrustningen på sida 465
.
1924 - 003 - 30.05.2024 461

3. Fyll bränsletanken. Se
Fylla på bränsle på sida 462
.
4. Fyll oljetanken och kontrollera oljenivån. Se
Kontrollera oljenivån på sida 465
.
Fylla på bränsle
Använd miljöanpassad bensin/alkylatbensin om det
finns. Om miljöanpassad bensin/alkylatbensin inte finns
tillgänglig ska du använda blyfri bensin eller blyad
bensin av hög kvalitet med ett oktantal på minst 90.
OBSERVERA: Använd inte bensin
med ett oktantal lägre än 90 RON (87 AKI).
Det kan orsaka skador på produkten.
1. Öppna tanklocket långsamt för att släppa på trycket.
2. Fyll på långsamt med en bränsledunk. Om du spiller
bränsle ska du ta bort det med en trasa och låta
bensinresterna avdunsta. (Fig. 26)
3. Torka rent runt bränsletanklocket.
4. Dra åt bränsletanklocket ordentligt. Om
bränsletanklocket inte dras åt ordentligt finns det en
risk för brand.
5. Flytta produkten minst tre meter från den plats där
du fyllde på tanken innan du startar den.
Ställa in klipphöjden
1. Flytta klipphöjdsspaken bakåt för att höja
klipphöjden.
2. Flytta klipphöjdsspaken framåt för att sänka
klipphöjden. (Fig. 27)
OBSERVERA:
Ställ inte in för låg
klipphöjd. Knivarna kan träffa marken om
gräsmattans yta inte är plan.
Starta produkten
1. Se till att tändkabeln är ansluten till tändstiftet.
2. Stå bakom produkten.
3. Håll motorbromsbygeln mot handtaget. (Fig. 28)
4. Håll i startsnörets handtag med höger hand.
5. Dra långsamt i startsnöret tills du känner ett
motstånd.
6. Dra kraftigt för att starta motorn.
VARNING: Vira inte startsnöret runt
handen.
Använda drivningen på hjulen LC 151S
& LB 256SP
• Tryck drivbygeln mot styret. (Fig. 29)
• Släpp drivbygeln för att koppla ur drivningen, t.ex.
när du går nära ett hinder.
• Innan du drar produkten bakåt, stäng av drivenheten
och putta fram den ca 10 cm.
Använda drivningen på hjulen (LB
251S)
• Dra körspaken i styrets riktning. (Fig. 30)
• Tryck körspaken bort från styret för att koppla ur
drivningen, t.ex. när du är nära ett hinder.
Notera: Körspaken kopplas automatiskt ur när du
släpper motorbromsbygeln.
• Innan du drar produkten bakåt trycker du körspaken
bort från styret och skjuter produkten framåt cirka
10cm för att koppla ur drivningen helt.
Stänga av produkten
• För att stänga av endast drivningen ska du släppa
drivbygeln.
• För att stänga av motorn ska du släppa
motorbromsbygeln.
Stoppa produkten
• Om du endast vill stoppa drivningen släpper du
drivbygeln (LC 151S, LB 256SP) eller körspaken (LB
251S).
• För att stänga av motorn ska du släppa
motorbromsbygeln.
Använda produkten med
gräsuppsamlaren ((LC 151, LC 151S))
VARNING:
Använd inte produkten
utan monterad gräsuppsamlare eller stängd
bakre kåpa. Föremål kan slungas ut och
orsaka skador på användaren.
1. Lyft upp den bakre kåpan och ta bort
mulchingpluggen, om den är monterad. (Fig. 31)
2. Montera gräsuppsamlaren, se
Montera
gräsuppsamlaren (LC 151, LC 151S) på sida 461
.
3. Placera gräsuppsamlaren i hållaren.
4. Frigör den bakre kåpan och placera den på ramen till
gräsuppsamlaren. (Fig. 32)
Ändra produkten till mulchingläge ((LC
151, LC 151S))
Se till att motorn är avstängd innan du ändrar produkten
till mulchingläge.
1. Lyft upp den bakre kåpan och ta bort gräsbehållaren,
om den är monterad.
2. För in mulchingpluggen i utkastkanalen. (Fig. 33)
3. Stäng den bakre kåpan och se till att den sitter tätt
emot mulchingpluggen.
462
1924 - 003 - 30.05.2024

Notera: Byt ut kniven mot mulchingtillbehöret för
att få bästa tänkbara resultat i mulchingläget. Se
Byta
knivar på sida 465
Ändra produkten till sidoutkastläge
1. Lyft upp den bakre kåpan och ta bort
gräsuppsamlaren, om den är monterad.
2. Stäng den bakre kåpan och se till att den sitter tätt
emot produkten.
3. Lyft utkastslåset. (Fig. 34)
4. Öppna sidoutkastkåpan och montera
sidoutkastsdeflektorn på stödtapparna. (Fig. 35)
5. Se till att sidoutkastkåpan ligger mot
sidoutkastsdeflektorn. Se till att sidoutkastsdeflektorn
sitter ordentligt fast innan du använder produkten.
Notera: Montera mulchingpluggen för att öka
prestandan i sidoutkastläget. (Fig. 33)
Tömma gräsuppsamlaren
OBSERVERA: För att förhindra
slitage ska du lyfta gräsuppsamlaren när du
flyttar den.
1. Lyft gräsuppsamlaren med hjälp av ramens handtag.
2. Använd ramhandtaget och påshandtaget när du
tömmer gräsuppsamlaren. (Fig. 36)
Få ett bra resultat
• Använd alltid en vass kniv. En slö kniv ger ett ojämnt
resultat och gräsets snittyta blir gul. En vass kniv
förbrukar mindre energi än en slö kniv.
• Klipp inte mer än en tredjedel av gräsets längd.
Använd den högsta klipphöjden när du börjar klippa
gräset. Undersök resultatet och sänk klipphöjden till
en lämplig nivå. Om gräset är väldigt långt kör du
sakta och klipper två gånger, om det behövs.
• Klipp i olika riktningar varje gång för att undvika
ränder i gräsmattan.
• Lyft upp den bakre kåpan och ta loss
gräsuppsamlaren.
• Om en mulchingplugg och en mulchingkniv är
monterade tar du bort dem.
• Stäng den bakre kåpan innan du använder
produkten. När du använder produkten kastas
gräsklippet ut under den bakre kåpan.
• Håll klippkåpan ren. Ansamling av gräs och
smuts på insidan av klippkåpan kan försämra
klippresultatet. Se
Rengöra insidan av klippkåpan på
sida 465
.
Underhåll
Introduktion
VARNING: Innan du utför underhåll
måste du läsa och förstå kapitlet om
säkerhet.
För allt service- och reparationsarbete på produkten
krävs särskild utbildning. Vi garanterar att du kan få en
fackmannamässig reparation och service utförd. Om din
återförsäljare inte är en serviceverkstad kan du tala med
dem för information om närmaste serviceverkstad.
Mer information finns här i www.husqvarna.com.
Underhållsschema
OBSERVERA: Se till att luftfiltret är
uppåt och inte mot marken när du lutar
produkten. Risk för motorskador.
Underhållsintervallen beräknas utifrån daglig
användning av produkten. Intervallen ändras om
produkten inte används dagligen.
För underhåll som markeras med *, se anvisningarna i
Säkerhetsanordningar på produkten på sida 460
.
Underhåll Dagligen Varje månad Varje säsong
Utför en allmän inspektion X
Kontrollera oljenivån X
Byt ut oljan (första gången efter fem timmars användning, sedan
efter var 50:e timmes användning)
365
X
Rengör produkten X
Kontrollera skärutrustningen X
365
Om produkten används med hög belastning eller vid höga omgivningstemperaturer ska motoroljan bytas var
25:e timme.
1924 - 003 - 30.05.2024 463

Underhåll Dagligen Varje månad Varje säsong
Kontrollera klippkåpan* X
Kontrollera motorbromsbygeln* X
Kontrollera ljuddämparen * X
Undersök tändstiftet. Rengör eller byt ut tändstiftet vid behov X
Kontrollera luftfiltret X
Rengör luftfiltret
366
X
Byt luftfilter X
Kontrollera bränslesystemet X
Rengör kylflänsarna på cylindern. X
Kontrollera och justera kopplingsvajern X
Underhållsschema
OBSERVERA: Se till att luftfiltret är
uppåt och inte mot marken när du lutar
produkten. Risk för motorskador.
Underhållsintervallen beräknas utifrån daglig
användning av produkten. Intervallen ändras om
produkten inte används dagligen.
För underhåll som markeras med *, se anvisningarna i
Säkerhetsanordningar på produkten på sida 460
.
Underhåll Dagligen Varje månad Varje säsong
Utför en allmän inspektion X
Kontrollera oljenivån X
Byt ut oljan (första gången efter fem timmars användning, sedan
efter var 50:e timmes användning)
367
X
Rengör produkten X
Kontrollera skärutrustningen X
Kontrollera klippkåpan* X
Kontrollera motorbromsbygeln * X
Kontrollera ljuddämparen * X
Undersök tändstiftet. Rengör eller byt ut tändstiftet vid behov X
Kontrollera luftfiltret X
Rengör luftfiltret
368
X
Byt luftfilter X
Kontrollera bränslesystemet X
Rengör kylflänsarna på cylindern. X
366
Rengör oftare vid dammiga förhållanden eller när luftburet skräp förekommer. Byt ut luftfiltret om det är
mycket smutsigt.
367
Om produkten används med hög belastning eller vid höga omgivningstemperaturer ska motoroljan bytas var
25:e timme.
368
Rengör oftare vid dammiga förhållanden eller när luftburet skräp förekommer. Byt ut luftfiltret om det är
mycket smutsigt.
464 1924 - 003 - 30.05.2024

Underhåll Dagligen Varje månad Varje säsong
Kontrollera och justera kopplingsvajern (LC 151S, LB 251S, LB
256SP)
X
Rengör under transmissionskåpan (LB 251S) X
Allmän inspektion
• Se till att alla skruvar och muttrar på produkten är
korrekt åtdragna.
Rengöra produkten utvändigt
• Använd en borste för att ta bort löv, gräs och smuts.
• Kontrollera att luftintaget på motorns ovansida inte är
igentäppt.
• Undvik att använda högtryckstvätt när du rengör
maskinen.
• Om du använder vatten för att rengöra produkten
ska du inte spola vatten direkt på motorn.
Rengöra insidan av klippkåpan
1. Töm bensintanken.
2. Luta produkten. Se till att tändstiftet pekar uppåt.
OBSERVERA: Om produkten
placeras med luftfiltret nedåt kan motorn
skadas.
3. Spola av klippkåpans insida med vatten.
Rengöra under transmissionskåpan
(LB 251S)
1. Töm bensintanken.
2. Luta produkten. Se till att tändstiftet pekar uppåt.
OBSERVERA: Om produkten
placeras med luftfiltret nedåt kan motorn
skadas.
3. Ta bort de sju skruvarna. (Fig. 37)
4. Ta bort transmissionskåpan.
5. Rengör ytan med en borste.
OBSERVERA:
Vatten eller smuts
under transmissionskåpan kan skada
transmissionen.
6. Installera transmissionskåpan och de sju skruvarna.
Kontrollera skärutrustningen
VARNING:
För att förhindra oavsiktlig
start ska du ta bort tändkabeln från
tändstiftet.
VARNING: Använd skyddshandskar
när du utför underhåll på skärutrustningen.
Kniven är mycket vass och skärskador
uppstår lätt.
1. Kontrollera så att skärutrustningen inte är skadad
eller har sprickor. Byt alltid ut skadad skärutrustning.
2. Titta på kniven för att se om den är skadad eller slö.
Notera: Kniven måste balanseras när den har
slipats. Låt en serviceverkstad slipa, byta och balansera
kniven. Om du träffar ett hinder som gör att produkten
stannar ska du byta ut den skadade kniven. Låt
serviceverkstaden bedöma om kniven kan slipas eller
måste ersättas.
Byta knivar
1. Lås kniven med en träbit. (Fig. 38)
2. Ta bort knivbulten och fjäderbrickan.
3. Ta bort kniven.
4. Kontrollera knivstödet och knivbulten för att se om
det finns skador.
5. Kontrollera motoraxeln för att se till att den inte är
böjd.
6. När du monterar en ny kniv ska du rikta knivens
vinklade ändar mot klippkåpan. (Fig. 39)
7. Se till att kniven är i linje med motoraxelns mitt.
8. Lås kniven med en träbit. Montera fjäderbrickan och
dra åt bulten och brickan med ett vridmoment på 43
– 47 Nm. (Fig. 40)
9. Dra runt kniven för hand och se till att den roterar
fritt.
VARNING:
Använd kraftiga
arbetshandskar. Kniven är mycket vass
och skärskador uppstår lätt.
10. Starta produkten för att testa kniven. Om kniven
inte är korrekt monterad känner du vibrationer i
produkten eller så är klippresultat otillfredsställande.
Kontrollera oljenivån
OBSERVERA:
För låg oljenivå kan
orsaka allvarliga motorskador. Kontrollera
oljenivån innan du startar produkten.
1. Ställ produkten på plan mark.
1924 - 003 - 30.05.2024
465

2. Ta bort oljetanklocket med mätstickan.
3. Torka av oljan från mätstickan.
4. Sätt tillbaka mätstickan helt i oljetanken för att få en
korrekt bild av oljenivån.
5. Ta bort mätstickan.
6. Kontrollera oljenivån på mätstickan.
7. Om oljenivån är låg ska du fylla på med motorolja
och kontrollera oljenivån igen.
Byta motorolja
VARNING: Motorolja är mycket varm
direkt efter att motorn har stängts av.
Låt motorn svalna innan du tappar ur
motoroljan. Om du spiller olja på huden
måste du rengöra med tvål och vatten.
(Fig. 41)
1. Använd produkten tills bränsletanken är tom.
2. Ta bort tändkabeln från tändstiftet.
3. Ta bort oljetanklocket.
4. Ställ en behållare att samla upp motoroljan i under
produkten.
5. Luta produkten eller tappa av motoroljan från
oljetanken med en oljepump (tillbehör).
6. Fyll på ny motorolja av den typ som rekommenderas
i
Tekniska data på sida 469
.
7. Kontrollera oljenivån. Se
Kontrollera oljenivån på
sida 465
.
Kontrollera tändstiftet
OBSERVERA:
Använd alltid den
rekommenderade tändstiftstypen. Fel typ av
tändstift kan orsaka skador på produkten.
• Kontrollera tändstiftet om motorn har låg effekt,
är svår att starta eller inte fungerar korrekt vid
tomgångsvarvtal.
• Följ dessa instruktioner om du vill minska risken för
oönskat material på tändstiftets elektroder:
a) Se till att tomgångsvarvtalet är korrekt justerat.
b) Se till att bränsleblandningen är korrekt.
c) Se till att luftfiltret är rent.
• Om tändstiftet är smutsigt rengör du det och ser till
att elektrodavståndet är korrekt, se
Tekniska data på
sida 469
. (Fig. 42)
• Byt ut tändstiftet vid behov.
Luftfilter
Om luftfiltret är smutsigt kan det medföra att motorn
skadas eller inte fungerar på rätt sätt. Utför underhåll på
luftfiltret oftare vid dammiga förhållanden. Se
Underhåll
på sida 463
för mer information om när du ska byta
luftfilter.
Notera:
Byt alltid ut ett skadat luftfilter.
Ta bort och installera luftfiltret
VARNING: Använd skyddshandskar.
1. Tryck på klämmorna på luftfilterkåpan.
2. Ta försiktigt bort luftfilterkåpan (A) från motorn.
3. Lyft bort luftfiltret (B). (Fig. 43)
4. Undersök om luftfiltret är skadat. Byt luftfiltret om det
är skadat.
5. Rengör och undersök luftfiltret. Se
Rengöra luftfiltret
på sida 466
.
6. Installera i omvänd ordningsföljd.
Rengöra luftfiltret
Om luftfiltret är smutsigt kan det medföra att motorn
skadas eller inte fungerar på rätt sätt. Utför underhåll
på luftfiltret oftare vid dammiga förhållanden.
Se
Underhåll på sida 463
för mer information om när du
ska byta luftfilter.
1. Ta bort luftfilterkåpan och filtret.
2. Gör rent filtret genom att slå det mot en plan yta.
Använd aldrig lösningsmedel med petroleum eller
fotogen eller tryckluft till att rengöra filtret.
Notera:
Det går inte att rengöra luftfilter som har
använts under lång tid helt. Byt luftfiltret regelbundet.
Om luftfiltret är skadat måste du byta det.
3. När du monterar luftfiltret måste du se till att det
sitter tätt mot filterhållaren.
Kontrollera sidoutkastsdeflektorn
Sidoutkastsdeflektorn sitter fast i sidoutkastsöppningen
på produkten. Den minskar risken för att föremål
slungas ut mot användaren.
1. Se till att sidoutkastsdeflektorn inte är skadad.
2. Kontrollera sidoutkastsdeflektorn. Se till att det inte
finns några skador, som sprickor eller trasiga fjädrar,
som gör att det inte går att stänga dörren.
3. Byt sidoutkastsdeflektorn eller fjädrarna om de är
skadade.
Kontrollera bränslesystemet
• Kontrollera bränsletanklocket och tätningen till
bränsletanklocket för att se till att det inte finns några
skador.
• Kontrollera bränsleslangen för att se till att inget
läckage förekommer. Om bränsleslangen är skadad
ska du låta en serviceverkstad byta ut den.
466
1924 - 003 - 30.05.2024

Justera kopplingsvajern ((LC 151S, LB
251S, LB 256SP))
Du måste minska längden på kopplingsvajern under
följande förhållanden:
• Hjuldrivningen kopplas inte in när du drar i
drivbygeln eller hastighetsreglaget.
• Produkten rör sig långsamt när du har kopplat in
hjuldrivningen.
Du måste öka längden på kopplingsvajern under
följande förhållanden:
• Produkten rör sig när hjuldrivningen inte är
inkopplad.
• Justera kopplingsvajern
a) Om du vill minska längden på kopplingsvajerns
vrider du justerskruven moturs.
b) Om du vill öka längden på kopplingsvajern vrider
du justerskruven medurs. (Fig. 44)
Om produkten inte fungerar på rätt sätt efter justeringen
kontaktar du en serviceverkstad.
Felsökning av motorn
Problem Möjlig orsak Lösning
Maskinen startar inte. Tändkabeln är felaktigt ansluten. Anslut tändkabeln till tändstiftet.
Bränsletanken är tom. Fyll bränsletanken med korrekt bränsle-
typ.
Bränslet är gammalt. Töm bränsletanken och förgasaren. Fyll
på med ny bensin.
Det finns smuts i förgasare eller bränsle-
ledning.
Rengör förgasaren och/eller bränsleled-
ningen.
Tändstiftet är skadat. Justera elektrodavståndet, rengör eller
byt ut tändstiftet.
Det finns bränsle på tändstiftet. Rengör tändstiftet.
Motorn stannar inte. Stoppmekanismen fungerar inte som
den ska.
Koppla bort tändkabeln från tändstiftet.
Låt en godkänd serviceverkstad reparera
produkten.
Motorn går ojämnt. Tändkabeln är felaktigt ansluten. Anslut tändkabeln till tändstiftet.
Det finns smuts i bränsleledningen eller
så är bränslet slut.
Rengör bränsleledningen. Fyll bränsle-
tanken med nytt bränsle av rätt typ.
Det är stopp i bränsletanklocket. Rensa bränsletanklocket.
Det finns vatten eller smuts i bränslesys-
temet.
Tappa ur bränsletanken. Fyll bränsletan-
ken med nytt bränsle av rätt typ.
Luftfiltret är smutsigt. Rengör luftfiltret.
Förgasaren måste justeras. Låt en serviceverkstad justera förgasa-
ren.
Motorn blir för varm. Motoroljenivån är för låg. Fyll på motorolja.
Luftflödet är inte tillräckligt. Rengör luftfiltret och luftfilterkåpan.
Förgasaren måste justeras. Låt en serviceverkstad justera förgasa-
ren.
Motorn feltänder när den ar-
betar på höga varvtal.
Elektrodavståndet i tändstiftet är för litet. Justera elektrodavståndet.
1924 - 003 - 30.05.2024 467

Problem Möjlig orsak Lösning
Ovanliga ljud från motorn vid
normal belastning.
Fel typ av bensin. Töm bränsletanken och förgasaren. Fyll
på med ny bensin. Se
Fylla på bräns-
le på sida 462
. Kontakta en serviceverk-
stad om problemet kvarstår.
Motorn fungerar inte korrekt
på tomgång.
Tändstiftet är smutsigt eller skadat eller
så är elektrodavståndet för stort.
Justera elektrodavståndet eller byt ut
tändstiftet.
Förgasaren måste justeras. Justera förgasaren.
Luftfiltret är smutsigt. Rengör luftfiltret.
Transport, förvaring och kassering
Transport och förvaring
• Vid förvaring och transport av produkten och
bränslet ska du se till att det inte förekommer något
läckage eller avgaser. Gnistor eller öppen eld, t.ex.
från elektriska apparater eller pannor, kan orsaka
brand.
• Använd alltid godkända behållare för transport och
förvaring av bränsle.
• Töm bränsletanken innan du placerar produkten för
förvaring under en längre tid. Kassera bränslet på
lämplig anvisad plats
• Fäst produkten ordentligt under transport för att
förhindra skador och olyckor.
• Förvara produkten i ett låst utrymme för att förhindra
åtkomst för barn eller personer som inte är behöriga.
• Förvara produkten på en torr och frostfri plats.
Kassering
• Följ lokala återvinningsbestämmelser och tillämpliga
förordningar.
• Kassera alla kemikalier, som olja och bränsle, vid en
serviceverkstad eller på lämplig anvisad plats.
• När produkten inte längre används ska du skicka
den till en Husqvarna-återförsäljare eller lämna den
till en återvinningsstation.
468 1924 - 003 - 30.05.2024

Tekniska data
Tekniska data
LC 151 LC 151S
Motor
Varumärke Husqvarna Husqvarna
Motortyp Encylindrig, fyrtakt, force-
rad luftkylning, OHV
Encylindrig, fyrtakt, force-
rad luftkylning, OHV
Slagvolym, cm
3
166 166
Varvtal, varv/min 2800 2800
Nominell motoreffekt, kW
369
2,7 2,7
Tändsystem
Tändstift Husqvarna HQT–7/Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7/Torch
F7RTC
Elektrodgap, mm 0,7–0,8 0,7–0,8
Bränsle-/smörjsystem
Typ av motorsmörjning Splash Splash
Volym bensintank, liter 1.0 1.0
Volym oljetank, liter 0,5 0,5
Motorolja
370
SAE 30 SAE 30
Vikt
Med tomma tankar, kg 29,9 31,6
Emission av buller
371
Ljudeffektnivå, uppmätt, dB(A) 97 97
Ljudeffektnivå, garanterad, L
WA
dB(A) 98 98
Ljudnivåer
372
Ljudtrycksnivå vid användarens öra, dB(A) 85 85
Vibrationsnivåer
373
Vibrationer i styre, m/s
2
8,5 8,5
369
Motorns angivna märkeffekt är medelvärdet för nettoeffekten (vid det specificerade varvtalet) hos en typisk
produktionsmotor för den motormodell som mätts enligt SAE-standard J1349/ISO1585. Massproducerade
motorer kan avvika från detta värde. Den faktiska effekten hos den motor som är installerad i slutprodukten
kommer att bero på driftshastigheten, omgivningens egenskaper och andra faktorer.
370
Om SAE-30-olja används vid lägre temperaturer än 5°C är det risk att motorn inte smörjs tillräckligt. Detta
kan skada motorn. Information om rätt olja vid låga temperaturer finns i
Byta motorolja på sida 466
.
371
Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG.
372
Redovisade data för ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 1,2 dB(A).
373
Rapporterade data för vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 0,2 m/s
2
.
1924 - 003 - 30.05.2024 469

LC 151 LC 151S
Skärutrustning
Klipphöjd, mm 25–75 25–75
Klippbredd, mm 510 510
Klippsystem Uppsamling/BioClip
®
/si-
doutkast
Uppsamling/BioClip
®
/si-
doutkast
Kniv – standard Uppsamling: 598562601 Uppsamling: 598562601
Kniv – tillbehör Mulching: 597683901 Mulching: 597683901
Gräsuppsamlarens kapacitet, liter 65 65
Drivning
Självgående hastighet, km/h – 3,6
Tekniska data
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Motor
Varumärke Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Motortyp Encylindrig, fyr-
takt, forcerad luft-
kylning, OHV
Encylindrig, fyr-
takt, forcerad luft-
kylning, OHV
Encylindrig, fyr-
takt, forcerad luft-
kylning, OHV
Encylindrig, fyr-
takt, forcerad luft-
kylning, OHV
Slagvolym, cm
3
166 166 166 166
Varvtal, varv/min 2800 2800 2800 2800
Nominell motoreffekt, kW
374
2,7 2,7 2,7 2,7
Tändsystem
Tändstift Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Elektrodgap, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Bränsle-/smörjsystem
Typ av motorsmörjning Splash Splash Splash Splash
Volym bensintank, liter 1.0 1.0 1.0 1.0
Volym oljetank, liter 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorolja
375
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
374
Motorns angivna märkeffekt är medelvärdet för nettoeffekten (vid det specificerade varvtalet) hos en typisk
produktionsmotor för den motormodell som mätts enligt SAE-standard J1349/ISO1585. Massproducerade
motorer kan avvika från detta värde. Den faktiska effekten hos den motor som är installerad i slutprodukten
kommer att bero på driftshastigheten, omgivningens egenskaper och andra faktorer.
375
Om SAE-30-olja används vid lägre temperaturer än 5°C är det risk att motorn inte smörjs tillräckligt. Detta
kan skada motorn. Information om rätt olja vid låga temperaturer finns i
Byta motorolja på sida 466
.
470 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Vikt
Med tomma tankar, kg 31,1 32,6 32,0 33,1
Emission av buller
376
Ljudeffektnivå, uppmätt, dB(A) 97 97 95 98
Ljudeffektnivå, garanterad,
L
WA
dB(A)
98 98 96 98
Ljudnivåer
377
Ljudtrycksnivå vid användarens öra,
dB(A)
85 85 82 88
Vibrationsnivåer
378
Vibrationer i styre, m/s
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Skärutrustning
Klipphöjd, mm 25–75 25–75 25–75 25–75
Klippbredd, mm 510 510 510 560
Klippsystem Uppsamling/Bio-
Clip
®
/sidoutkast
Uppsamling/Bio-
Clip
®
/sidoutkast
BioClip
®
/sidout-
kast
BioClip
®
/sidout-
kast
Kniv – standard Uppsamling:
598562601
Uppsamling:
598562601
Mulching:
597683901
Mulching:
598563601
Kniv – tillbehör Mulching:
597683901
Mulching:
597683901
– –
Gräsuppsamlarens kapacitet, liter 65 65 – –
Drivning
Självgående hastighet, km/h – 3,6 4,0 3,6
376
Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG.
377
Redovisade data för ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 1,2 dB(A).
378
Rapporterade data för vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 0,2 m/s
2
.
1924 - 003 - 30.05.2024 471

Försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse
Vi, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, tel:
+46-36-146500, försäkrar på eget ansvar att produkten:
Beskrivning Gräsklippare
Varumärke Husqvarna
Typ/Modell LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Identifiering Serienummer daterade 2022 och framåt
uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar:
Lagstiftning Beskrivning
2006/42/EG ”om maskiner”
2014/30/EU ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
2000/14/EC ”angående emission av buller till omgivningen”
2011/65/EU
”angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk
utrustning”
och att följande standarder och/eller tekniska
specifikationer tillämpas: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018,
EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018
Anmält organ: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden har intygat
överensstämmelse med rådets direktiv 2000/14/EG,
procedur för utvärdering av överensstämmelse: bilaga
VI.
För information om bulleremissioner, se
Tekniska data
på sida 469
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, utvecklingschef/trädgårdsprodukter,
Husqvarna AB
Ansvarig för teknisk dokumentation
472 1924 - 003 - 30.05.2024

İçindekiler
Giriş............................................................................ 473
Güvenlik......................................................................474
Montaj.........................................................................477
Çalışma.......................................................................477
Bakım..........................................................................479
Motor sorunlarını giderme...........................................483
Taşıma, depolama ve atma........................................ 484
Teknik veriler.............................................................. 485
Uyumluluk Bildirimi..................................................... 488
Giriş
Ürün açıklaması
Ürün, yaya kumandalı bir döner çim biçme makinesidir.
LC 151, LC 151S için çimleri toplamak amacıyla
çim toplama sepetini takın. Yandan çim boşaltımı için
yandan boşaltma saptırıcısını takın. LC 151, LC 151S
için çimi gübre haline getirmek amacıyla bir malç kiti
takın.
Kullanım amacı
Ürünü çim biçmek için kullanın. Ürünü başka işler için
kullanmayın.
Ürüne genel bakış
(Şek. 1)
1. Gidon
2. Motor fren kolu
3. Tahrik kolu (LC 151S)
4. Çalıştırma ipi kolu
5. Arka kapak (LC 151, LC 151S)
6. Çim toplama sepeti (LC 151, LC 151S)
7. Tutma yeri yükseklik topuzları
8. Kesme yüksekliği kolu
9. Yağ kapağı ve yağ ölçme çubuğu
10. Yandan boşaltma kapağı
11. Susturucu
12. Buji
13. Karbüratör
14. Yakıt tankı kapağı
15. Semboller
16. Kesme kapağı
17. Hava filtresi
18. Yan saptırıcı
19. Malç tapası
20. Kullanım kılavuzu
21. Malç bıçağı (aksesuar)
Ürüne genel bakış
(Şek. 2)
1. Gidon
2. Motor fren kolu
3. Tahrik kolu (LC 151S, LB 256SP)
4. Tahrik kolu (LB 251S)
5. Arka kapak (LC 151, LC 151S)
6. Çim toplama sepeti (LC 151, LC 151S)
7. Tutma yeri yükseklik topuzları
8. Kesme yüksekliği kolu
9. Yağ kapağı ve yağ ölçme çubuğu
10. Yandan boşaltma kapağı
11. Susturucu
12. Buji
13. Karbüratör
14. Yakıt tankı kapağı
15. Semboller
16. Kesme kapağı
17. Hava filtresi
18. Yan saptırıcı
19. Malç kiti (LC 151, LC 151S için aksesuar)
20. Çalıştırma ipi kolu
21. Kullanım kılavuzu
Ürün üzerindeki semboller
(Şek. 3)
UYARI! Dikkatli olun ve ürünü doğru
kullanın. Bu ürün, operatör ya da
başkaları açısından ciddi yaralanmalara
veya ölüme neden olabilir.
(Şek. 4)
Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve kullanımdan önce talimatları
anladığınızdan emin olun.
(Şek. 5)
Atılan nesnelere ve seken cisimlere dikkat
edin.
(Şek. 6)
İnsanları ve hayvanları çalışma alanından
güvenli bir uzaklıkta tutun.
1924 - 003 - 30.05.2024 473

(Şek. 7)
Uyarı: El ve ayaklarınızı döner bıçaktan
uzak tutun.
(Şek. 8)
Uyarı: El ve ayaklarınızı döner
parçalardan uzak tutun.
(Şek. 9)
Onarım veya bakım işlemlerinden önce
motoru durdurun ve ateşleme kablosunu
çıkarın.
(Şek. 10)
Bu ürün yürürlükteki AT direktiflerine
uygundur.
(Şek. 11)
AB ve BK direktifleri ile yönetmelikleri
ve Yeni Güney Galler mevzuatı "Çevre
Koruma Operasyonları (Gürültü Kontrolü)
Yönetmeliği 2017" uyarınca çevreye
yayılan gürültü emisyonu etiketi. Ürünün
garantili ses gücü düzeyi
Teknik veriler
sayfada: 485
bölümünde ve etiket
üzerinde belirtilmiştir.
(Şek. 12)
Bu ürün yürürlükteki Birleşik Krallık
yönetmeliklerine uygundur.
(Şek. 13)
Yangın tehlikesi.
(Şek. 14)
Egzoz dumanlarını solumayın. Motordan
gelen egzoz dumanı kokusuz, zehirli ve
son derece tehlikeli bir gaz olan karbon
monoksit içerir. Motoru iç mekanlarda
veya kapalı alanlarda çalıştırmayın.
(Şek. 15)
Sıcak yüzey.
(Şek. 16) Ürünü çalıştırmadan önce mo-
tora yağ doldurun.
Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, bazı
ticari alanların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir.
Üründe oluşabilecek hasarlar
Aşağıdaki durumlarda ürünümüzde oluşabilecek
hasarlardan sorumlu olmayız:
• ürünün hatalı bir şekilde onarılması,
• ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya
üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi,
• üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından
onaylanmayan bir aksesuar bulunması,
• ürünün, onaylı bir servis merkezinde veya yetkili bir
kurum tarafından tamir edilmemesi.
Avrupa V Emisyonları
UYARI: Motorun kurcalanması bu ürünün
AB tip onayını geçersiz kılar.
Güvenlik
Güvenlik tanımları
Kılavuzdaki önemli kısımları vurgulamak için uyarılar ve
notlar kullanılmıştır.
UYARI: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde operatör veya çevredeki
kişiler için ciddi yaralanma veya ölüm
tehlikesi varsa kullanılır.
DİKKAT: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde ürünün, diğer
malzemelerin veya çevrenin zarar görme
riski olduğunda kullanılır.
Not: Belirli bir durumda bilgi verilmesi gerektiğinde
kullanılır.
Genel güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Bu ürün yanlış kullanıldığında veya dikkatli
olmazsanız tehlikelidir. Güvenlik talimatlarına
uyulmaması yaralanmalara veya ölüme yol açabilir.
• Bu ürün, çalışırken elektromanyetik bir alan
oluşturur. Bu alan, bazı koşullarda aktif veya pasif
tıbbi implantlarda parazitlenmeye neden olabilir.
Ciddi yaralanmaya veya ölüme neden olabilecek
durumların ortaya çıkma riskini azaltmak için tıbbi
implantı olan kişilerin, bu ürünü çalıştırmadan
önce doktorlarına ve tıbbi implant üreticilerine
danışmalarını öneririz.
• Her zaman dikkatli olun ve sağduyunuzu kullanın.
Özel bir durumda ürünü nasıl kullanacağınızdan
emin değilseniz durun ve devam etmeden önce
Husqvarna bayinizle görüşün.
• Diğer insanları veya bu insanlara ait mülkleri
içeren kazalardan operatörün sorumlu tutulacağını
unutmayın.
• Ürünü temiz tutun. İşaretleri ve etiketleri net bir
şekilde okuyabildiğinizden emin olun.
• Kullanım kılavuzunun içindekileri okuyup
anladığından emin olmadan kimsenin ürünü
kullanmasına izin vermeyin.
• Ürünü, bir çocuğun kullanmasına izin vermeyin.
474 1924 - 003 - 30.05.2024

• Çocukları çalışma alanından uzakta tutun.
Sorumluluk sahibi bir yetişkin her zaman orada
olmalıdır.
• Talimatlar hakkında bilgisi olmayan birinin ürünü
kullanmasına izin vermeyin.
• Fiziksel veya zihinsel kapasitesi düşük olan bir kişi
ürünü kullanırken bu kişiyi daima gözetim altında
tutun. Sorumluluk sahibi bir yetişkin her zaman
orada olmalıdır.
• Ürünü yorgunken, hastayken veya alkol ya da
ilaç etkisi altındayken kullanmayın. Bu durum
görüş, dikkat, koordinasyon ve doğru bir şekilde
düşünmenizi olumsuz yönde etkiler.
• Hasarlı veya düzgün çalışmayan bir ürünü
kullanmayın.
• Başkaları tarafından değiştirilmiş olma olasılığı varsa
bu ürünü değiştirmeyin veya kullanmayın.
• Motor devir kontrolü ayarını değiştirmeyin.
Çalışma alanı güvenliği
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Ürünü kullanmadan önce çalışma alanındaki dal, çalı
çırpı ve taş gibi nesneleri alın.
• Kesme donanımına çarpan nesneler fırlatılarak
kişi ve nesnelerin zarar görmesine neden olabilir.
Etraftaki insanları ve hayvanları üründen güvenli bir
uzaklıkta tutun.
• Ürünü sis, yağmur, kuvvetli rüzgar, şiddetli soğuk ve
yıldırım düşmesi riski gibi olumsuz hava koşullarında
hiçbir zaman kullanmayın. Ürünü olumsuz hava
koşullarında veya nemli ya da ıslak yerlerde
kullanmak yorucudur. Kötü hava, kaygan yüzeyler
gibi tehlikeli koşullara neden olabilir.
• Ürünün güvenli bir şekilde çalışmasını önleyebilecek
kişi, nesne ve durumlara dikkat edin.
• Kök, taş, çalı çırpı, çukur, hendek gibi engellere
dikkat edin. Uzun çim nesneleri saklayabilir.
• Eğimli yerlerde çim kesmek tehlikeli olabilir. Ürünü
15°'den daha eğimli zeminlerde kullanmayın.
• Yokuşlarda ürünü yatay olarak kullanın. Yukarı ve
aşağı hareket ettirmeyin.
• Gizli köşelere ve açık görüşü engelleyen nesnelerin
yanına giderken dikkatli olun.
Çalışma güvenliği
UYARI:
Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Bu ürünü yalnızca çimenlik alanlarda çim kesmek
için kullanın. Ürünün başka işler için kullanılması
yasaktır.
• Kişisel koruyucu araçlar kullanın. Bkz.
Kişisel
koruyucu ekipman sayfada: 475
.
• Acil bir durumda motoru hızlı bir şekilde nasıl
kapatacağınızı öğrenin.
• Ürünü hiçbir zaman kapalı yerlerde veya yanıcı
maddelerin yakınında çalıştırmayın. Motordan çıkan
egzoz dumanları sıcaktır ve yangın çıkmasına neden
olabilecek kıvılcımlar içerebilir.
• Bıçağı ve tüm kapakları doğru bir şekilde takmadan
ürünü çalıştırmayın. Yanlış bir şekilde takılan bıçak
gevşeyerek yaralanmanıza neden olabilir.
• Bıçağın taş veya kök gibi nesnelere çarpmamasına
dikkat edin. Bu, bıçağa zarar verebilir ve motor milini
bükebilir. Bükülmüş aks, ağır titreşime ve çok yüksek
bir bıçak gevşemesi riskine neden olabilir.
• Bıçak bir cisme çarpar veya titreşim oluşursa ürünü
hemen durdurun. Ateşleme kablosunu bujiden ayırın.
Üründe hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasarları
onarın veya yetkili bir servis noktasının onarım
yapmasını sağlayın.
• Motor çalıştırıldığında motor fren kolunu hiçbir
zaman sürekli olarak kola takmayın.
• Ürünü sabit ve düz bir yüzeye koyup çalıştırın.
Bıçağın yere veya diğer cisimlere çarpmadığından
emin olun.
• Ürünü çalıştırırken her zaman arkasında durun.
• Ürünü kullanırken tüm tekerleklerin yere basmasını
sağlayın ve 2 elinizi kolun üzerinde tutun. Ellerinizi
ve ayaklarınızı döner bıçaklardan uzakta tutun.
• Motor çalışırken ürünü yatırmayın.
• Ürünü arkaya doğru çekerken dikkatli olun.
• Motor çalışırken ürünü hiçbir zaman yukarı
kaldırmayın. Ürünü kaldırmanız gerekirse önce
motoru durdurun ve ateşleme kablosunu bujiden
ayırın.
• Ürünü kullanırken arkaya doğru yürümeyin.
• Çakıl, taş ve asfalt gibi malzemelerden yapılmış, çim
olmayan alanlardan geçerken motoru durdurun.
• Motor çalışırken ürünle birlikte koşmayın. Ürünü
kullanırken her zaman yürüyün.
• Kesme yüksekliğini değiştirmeden önce motoru
durdurun. Motor çalışırken asla ayarlama yapmayın.
• Motor çalışırken ürünün hiçbir zaman görüş
alanından çıkmasına izin vermeyin. Motoru durdurun
ve kesme donanımının dönmediğinden emin olun.
Kullanım için güvenlik talimatları
Kişisel koruyucu ekipman
UYARI:
Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Kişisel koruyucu ekipmanlar yaralanma riskini
tamamen engelleyemez ancak bir kaza durumunda
yaralanmanın derecesini azaltır. Bayinizin doğru
ekipmanı seçmenize yardımcı olmasını sağlayın.
• Gürültü düzeyi 85 dB'den fazlaysa kulaklık koruma
ekipmanı kullanın.
1924 - 003 - 30.05.2024
475

• Ağır hizmet tipi kaymayan botlar veya ayakkabılar
kullanın. Açık ayakkabılar giymeyin veya çıplak
ayakla yürümeyin.
• Kalın, uzun pantolonlar giyin.
• Kesme donanımını takma, kontrol etme veya
temizleme gibi gerekli durumlarda koruyucu
eldivenler kullanın.
Ürünün üzerindeki güvenlik araçları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Güvenlik cihazları hasarlı olan veya düzgün
çalışmayan bir ürünü kullanmayın.
• Güvenlik araçlarını düzenli olarak kontrol edin.
Güvenlik cihazları hasarlıysa veya düzgün
çalışmıyorsa Husqvarna servis noktanızla görüşün.
• Güvenlik araçları üzerinde değişiklik yapmayın.
Kesme kapağını kontrol etme
Kesme kapağı, üründeki titreşimleri ve bıçakla
yaralanma riskini azaltır.
• Çatlak gibi hasarlar olmadığından emin olmak için
kesme kapağını inceleyin.
Motor fren kolunu kontrol etme
Motor fren kolu, motoru durdurur. Motor fren kolu
bırakıldığında motor durur.
• Motoru çalıştırın ve ardından motor fren kolunu
serbest bırakın. Motor 3 saniye içinde durmazsa
motor frenini onaylı Husqvarna servis noktasına
ayarlatın. (Şek. 17)
Arka kapağı kontrol etme
Arka saptırıcı, objelerin operatöre doğru fırlama riskini
azaltır.
• Arka kapağın zarar görmemiş olduğundan emin
olun.
• Arka kapağı kapatan yayların zarar görmemiş
olduğundan emin olun.
• Hasarlı yayları ve parçaları değiştirin.
• Arka kapağın menteşeler üzerinde sorunsuz şekilde
hareket edebildiğinden emin olun.
Susturucu
Susturucu, gürültü düzeyini minimum seviyede tutar ve
egzoz dumanlarını operatörden uzağa gönderir.
Susturucu yoksa veya hasarlıysa ürünü kullanmayın.
Hasarlı bir susturucu, gürültü düzeyini ve yangın riskini
artırır.
UYARI:
Susturucu kullanım sırasında,
kullanım sonrasında ve motor rölantide
çalışırken çok sıcak olur. Yangını önlemek
için yanıcı malzemelerin ve/veya dumanların
yakınında dikkatli olun.
Susturucuyu kontrol etme
• Düzgün takıldığından ve hasarlı olmadığından emin
olmak için susturucuyu düzenli olarak kontrol edin.
Yakıt güvenliği
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Ürünün üzerinde yakıt veya motor yağı varsa ürünü
çalıştırmayın. İstenmeyen yakıtı/yağı temizleyin ve
ürünün kurumasını bekleyin.
• Kıyafetlerinize yakıt bulaşırsa kıyafetlerinizi hemen
değiştirin.
• Vücudunuza yakıt bulaştırmayın; bu, yaralanmaya
sebep olabilir. Vücudunuza yakıt bulaşırsa yakıtı
temizlemek için su ve sabun kullanın.
• Motorda sızıntı varsa ürünü çalıştırmayın. Motorda
sızıntı olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin.
• Yakıtla uğraşırken dikkatli olun. Yakıt yanıcı ve
dumanlar patlayıcıdır; yaralanmalara veya ölüme
sebep olabilir.
• Yaralanmaya sebep olabileceğinden yakıt dumanını
solumayın. Yeterli hava akışı olduğundan emin olun.
• Yakıtın veya motorun yakınında sigara içmeyin.
• Yakıtın veya motorun yakınına sıcak nesneler
koymayın.
• Motor açıkken yakıt eklemeyin.
• Yakıtı yenilemeden önce motorun soğuduğundan
emin olun.
• Yakıtı yenilemeden önce yakıt tankı kapağını
yavaşça açın ve basıncı dikkatlice tahliye edin.
• Kapalı bir alanda motora yakıt eklemeyin. Nefessiz
kalma veya karbon monoksit nedeniyle yeterli hava
akışının olmaması yaralanmaya veya ölüme sebep
olabilir.
• Yakıt tankı kapağını tamamen sıkın. Yakıt tankı
kapağı sıkılmamışsa yangın riski vardır.
• Çalıştırmadan önce ürünü, yakıt tankını
doldurduğunuz konumdan en az 3 m/10 ft uzağa
taşıyın.
• Yakıt tankını tamamen doldurmayın. Isı yakıtın
genleşmesine neden olur. Yakıt tankının üst
kısmında boşluk bırakın.
Bakım için güvenlik talimatları
UYARI:
Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Motordan gelen egzoz dumanı kokusuz, zehirli ve
son derece tehlikeli bir gaz olan karbon monoksit
476
1924 - 003 - 30.05.2024

içerir. Motoru iç mekanlarda veya kapalı alanlarda
çalıştırmayın.
• Ürün üzerinde bakım yapmadan önce motoru
durdurup ateşleme kablosunu bujiden çıkarın.
• Kesme donanımı üzerinde bakım yaparken koruyucu
eldiven kullanın. Bıçak çok keskindir ve kolaylıkla
kesiklere yol açabilir.
• Üretici tarafından onaylanmamış aksesuarlar ve ürün
değişiklikleri, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden
olabilir. Ürünü değiştirmeyin. Her zaman üretici
tarafından onaylanmış aksesuarları kullanın.
• Bakım işlemi doğru ve düzenli şekilde yapılmadığı
takdirde yaralanma ve ürün hasarı riski artar.
• Bakım işlemini yalnızca kullanıcı kılavuzunda
belirtildiği şekilde gerçekleştirin. Diğer tüm servis
ve bakım işlemleri, onaylı Husqvarna servis noktası
tarafından yapılmalıdır.
• Ürün üzerindeki servis işlemlerini düzenli olarak
Husqvarna servis noktasına yaptırın.
• Hasarlı, aşınmış ya da kırık parçaları değiştirin.
Montaj
Giriş
UYARI: Ürünü monte etmeden önce
güvenlik bölümünü okuyup anlamalısınız.
UYARI: Ürünün montajını yapmadan
önce buji kablosunu bujiden çıkarın.
Tutma yerinin takılması
1. Vidayı (A) iterek tutma yerinin (B), plastik pulun (C)
ve tutma yeri destek braketinin (D) içinden geçirin.
(Şek. 18)
2. Somunu (E) tamamen sıkın.
3. Vidayı (F) iterek pulun (G) ve tutma yeri destek
braketinin içinden geçirin. (Şek. 19)
4. Topuzu (H) tamamen sıkın.
Tutma yerinin ayarlanması
1. Alt düğmeleri gevşetin.
2. Düğmeleri ürünün sol ve sağ tarafındaki girintilerin
alttaki ucuna getirin. (Şek. 20)
3. Kol yüksekliğini mevcut 2 konumdan birine ayarlayın.
4. Düğmeleri durana ve tık sesi duyulana kadar kol
yönünde yukarı hareket ettirin. (Şek. 21)
5. Düğmeleri tamamen sıkın.
Ürünü taşıma konumuna getirme
1. Alt düğmeleri gevşetin.
2. Düğmeleri ürünün sol ve sağ tarafındaki girintilerin
alttaki ucuna getirin. (Şek. 20)
3. Kolu öne doğru katlayın. (Şek. 22)
Ürünü çalıştırma konumuna getirme
1. Kolu dik konuma gelecek şekilde katlayın. (Şek. 23)
2. Düğmeleri durana ve tık sesi duyulana kadar kol
yönünde yukarı hareket ettirin. (Şek. 21)
3. Düğmeleri tamamen sıkın.
Çim toplama sepetinin takılması (LC
151, LC 151S)
1. Çim toplama sepeti çerçevesini, torbanın sert kısmı
aşağı gelecek şekilde çim torbasına takın. Çerçeve
tutma yerini torbanın üstünde olacak şekilde dışarıda
tutun. (Şek. 24)
2. Çim torbasını klipslerle çerçeveye tutturun. (Şek. 25)
Çalışma
Giriş
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
güvenlik bölümünü okuyup anlamalısınız.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect, mobil cihazınız için ücretsiz
bir uygulamadır. Husqvarna Connect uygulaması,
Husqvarna ürününüz için ayrıntılı işlevler sunar:
• Ayrıntılı ürün bilgileri.
• Ürün parçaları ve servis hakkında bilgi ve yardım.
Husqvarna Connect uygulamasını kullanmaya
başlamak için
1. Husqvarna Connect uygulamasını mobil cihazınıza
indirin.
2. Husqvarna Connect uygulamasında kaydolun.
3. Ürünü bağlamak ve kaydettirmek için Husqvarna
Connect uygulamasındaki talimatları izleyin.
Ürünü çalıştırmadan önce
1. Kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve talimatları
anladığınızdan emin olun.
1924 - 003 - 30.05.2024 477

2. Doğru bir şekilde takılıp ayarlandığından emin
olmak için kesme donanımını inceleyin. Bkz.
Kesme
donanımını kontrol etme sayfada: 481
.
3. Yakıt tankını doldurun. Bkz.
Yakıt doldurma sayfada:
478
.
4. Yağ tankını doldurun ve yağ seviyesini kontrol edin.
Bkz.
Yağ seviyesini kontrol etme sayfada: 482
.
Yakıt doldurma
Varsa düşük emisyonlu/alkilat benzin kullanın. Düşük
emisyonlu/alkilat benzin yoksa kaliteli kurşunsuz benzin
veya oktan numarası 90'ın altında olmayan kurşunlu
benzin kullanın.
DİKKAT: Oktan numarası 90 RON
(87 AKI) değerinin altında olan benzin
kullanmayın. Bu, üründe hasara neden
olabilir.
1. Basıncı tahliye etmek için yakıt tankı kapağını
yavaşça açın.
2. Yakıt bidonuyla yavaşça doldurun. Yakıt dökerseniz
bezle silin ve kalan yakıtı kurumaya bırakın. (Şek.
26)
3. Yakıt tankı kapağının çevresini temizleyin.
4. Yakıt tankı kapağını tamamen sıkın. Yakıt tankı
kapağı sıkılmamışsa yangın riski vardır.
5. Çalıştırmadan önce ürünü, yakıt tankını
doldurduğunuz konumdan en az 3 m (10 ft) uzağa
taşıyın.
Kesme yüksekliğini ayarlama
1. Kesme yüksekliğini artırmak için kesme yüksekliği
kolunu arkaya getirin.
2. Kesme yüksekliğini azaltmak için kesme yüksekliği
kolunu öne getirin. (Şek. 27)
DİKKAT:
Kesme yüksekliğini çok alçakta
belirlemeyin. Çimenlik alanın yüzeyi düz
değilse bıçaklar yere çarpabilir.
Ürünü çalıştırma
1. Ateşleme kablosunun bujiye bağlandığından emin
olun.
2. Ürünün arkasında durun.
3. Motor fren kolunu tutma çubuğunun karşısında tutun.
(Şek. 28)
4. Çalıştırma ipinin kolunu sağ elinizle tutun.
5. Çalıştırma ipini bir miktar direnç hissedene kadar
yavaşça çekin.
6. Motoru çalıştırmak için kuvvetlice çekin.
UYARI: Çalıştırma ipini elinize
dolamayın.
Tekerleklerde tahrikin kullanılması LC
151S & LB 256SP
• Tahrik kolunu gidonun yönünde itin. (Şek. 29)
• Örneğin bir engele yaklaştığınızda, tahriki devre dışı
bırakmak için tahrik kolunu serbest bırakın.
• Ürünü geriye doğru çekmeden önce tahriki devre
dışı bırakın ve ürünü yaklaşık 10 cm ileri itin.
Tekerleklerde tahrikin kullanılması (LB
251S)
• Tahrik kolunu gidonun yönünde çekin. (Şek. 30)
• Örneğin bir engele yaklaştığınızda, tahriki devre dışı
bırakmak için tahrik kolunu, gidondan uzağa doğru
itin.
Not: Motor freni kolunu bıraktığınızda tahrik kolu
otomatik olarak devre dışı bırakılır.
• Ürünü geriye doğru çekmeden önce, tahriki
tamamen devre dışı bırakmak için tahrik kolunu,
gidondan uzağa doğru itin ve ürünü yaklaşık 10 cm
ileri itin.
Ürünü durdurmak için
• Yalnızca tahriki durdurmak için tahrik kolunu serbest
bırakın.
• Motoru durdurmak için motor fren kolunu serbest
bırakın.
Ürünü durdurma
• Yalnızca tahriki durdurmak için tahrik kolunu ((LC
151S, LB 256SP) veya (LB 251S)) serbest bırakın.
• Motoru durdurmak için motor fren kolunu serbest
bırakın.
Ürünü çim toplama sepetiyle kullanma
(LC 151, LC 151S)
UYARI:
Ürünü çim toplama sepeti takılı
olmadan veya arka kapağı kapatmadan
kullanmayın. Nesneler fırlayabilir ve
operatörün yaralanmasına neden olabilir.
1. Arka kapağı kaldırın ve takılıysa malç tapasını
çıkarın. (Şek. 31)
2. Çim toplama sepetini takma, bkz.
Çim toplama
sepetinin takılması (LC 151, LC 151S) sayfada: 477
.
3. Çim toplama sepetini brakete takın.
4. Arka kapağı serbest bırakın ve çim torbası
çerçevesinin üzerine koyun. (Şek. 32)
478
1924 - 003 - 30.05.2024

Ürünü malç moduna getirme (LC 151,
LC 151S)
Ürünü malç moduna almadan önce motorun kapalı
olduğundan emin olun.
1. Arka kapağı kaldırın ve takılıysa çim toplama
sepetini çıkarın.
2. Malç tapasını boşaltma kanalının içine yerleştirin.
(Şek. 33)
3. Arka kapağı kapatın ve malç tapasına doğru sıkıca
kapalı olduğundan emin olun.
Not: Malç modunun performansını artırmak için
bıçağı malç bıçağı aksesuarıyla değiştirin. Bkz.
Bıçağı
değiştirme sayfada: 481
Ürünü yandan boşaltma moduna
getirme
1. Arka kapağı kaldırın ve takılıysa çim torbasını
çıkarın.
2. Arka kapağı kapatın ve ürüne doğru sıkıca kapalı
olduğundan emin olun.
3. Boşaltma kilidini kaldırın. (Şek. 34)
4. Yandan boşaltma kapağını açın ve yandan boşaltma
saptırıcısını destek pimlerine takın. (Şek. 35)
5. Yandan boşaltma kapağını yandan boşaltma
saptırıcısına doğru kapatın. Ürünü çalıştırmadan
önce yandan boşaltma saptırıcısının sıkıca yerine
oturduğundan emin olun.
Not:
Yandan boşaltma modunda performansı artırmak
için malç tapasını takın. (Şek. 33)
Çim toplama sepetini boşaltma
DİKKAT: Aşınmayı önlemek için çim
toplama sepetini hareket ettirirken yukarı
kaldırın.
1. Çim toplama sepetini çerçeve kolu ile kaldırın.
2. Çim toplama sepetini boşaltırken çerçeve tutma
yerini ve torba tutma yerini kullanın. (Şek. 36)
İyi sonuç alma
• Her zaman keskin bıçak kullanın. Kör bıçak,
düzensiz bir sonuç verir ve çimin kesme yüzeyi sarı
olur. Ayrıca keskin bıçak kör bıçaktan daha az güç
kullanır.
• Çim boyunun ⅓'sinden fazlasını kesmeyin. Çim
kesmeye başlarken en yüksek kesme yüksekliğini
kullanın. Sonucu inceleyin ve kesme yüksekliğini
uygun seviyeye indirin. Çimler çok uzunsa makineyi
yavaş kullanın ve gerekirse 2 kere kesin.
• Her seferinde farklı yönlerde keserek çimenlik
alanda çizgi oluşmasını önleyin.
• Arka kapağı kaldırın ve çim toplama sepetini sökün.
• Malç tapası ve malç bıçağı takılıysa bunları çıkarın.
• Ürünü çalıştırmadan önce arka kapağı kapatın.
Çalışma sırasında kesilen çim arka kapağın alt
kısmından boşaltılır.
• Kesme kapağını temiz tutun. Kesme kapağının iç
tarafında çim ve kir birikmesi kesme performansını
zayıflatabilir. Bkz.
Kesme kapağının iç yüzeyini
temizleme sayfada: 481
.
Bakım
Giriş
UYARI: Bakım yapmadan önce güvenlik
bölümünü okuyup anlamanız gerekir.
Ürüne uygulanacak tüm servis ve onarım işlemleri için
özel eğitim gereklidir. Profesyonel onarım ve servis
hizmetlerinin mevcut bulunduğunu garanti etmekteyiz.
Yetkili satıcınız servis noktası değilse kendisiyle görüşüp
en yakınınızdaki servis noktası hakkında bilgi edinin.
Daha ayrıntılı bilgi için bkz. www.husqvarna.com.
Bakım takvimi
DİKKAT: Ürünü eğerken hava filtresinin
yere dayalı değil, havada olduğundan emin
olun. Motor hasarı riski.
Bakım aralıkları, ürünün günlük kullanımına göre
hesaplanır. Ürün her gün kullanılmazsa aralıklar değişir.
* işaretli bakım işlemleri için bkz.
Ürünün üzerindeki
güvenlik araçları sayfada: 476
.
Bakım
Günlük Aylık olarak
Her mevsim-
de
Genel inceleme yapma X
Yağ seviyesini inceleme X
1924 - 003 - 30.05.2024 479

Bakım
Günlük Aylık olarak
Her mevsim-
de
Yağ değişimi (ilk kullanımda 5 saatten sonra, daha sonra her 50
saatlik kullanımda bir)
379
X
Ürünü temizleme X
Kesme donanımını inceleme X
Kesme kapağını inceleme * X
Motor fren kolunu inceleme * X
Susturucuyu inceleme * X
Bujiyi kontrol edin. Gerekirse bujiyi temizleyin veya değiştirin X
Hava filtresini inceleyin X
Hava filtresini temizleyin
380
X
Hava filtresini değiştirin X
Yakıt sistemini inceleme X
Silindirin soğutma kanatlarını temizleme X
Kavrama kablosunu inceleme ve ayarlama X
Bakım takvimi
DİKKAT: Ürünü eğerken hava filtresinin
yere dayalı değil, havada olduğundan emin
olun. Motor hasarı riski.
Bakım aralıkları, ürünün günlük kullanımına göre
hesaplanır. Ürün her gün kullanılmazsa aralıklar değişir.
* işaretli bakım işlemleri için bkz.
Ürünün üzerindeki
güvenlik araçları sayfada: 476
.
Bakım
Günlük Aylık olarak
Her mevsim-
de
Genel inceleme yapma X
Yağ seviyesini inceleme X
Yağ değişimi (ilk kullanımda 5 saatten sonra, daha sonra her 50
saatlik kullanımda bir)
381
X
Ürünü temizleme X
Kesme donanımını inceleme X
Kesme kapağını inceleme * X
Motor fren kolunu inceleme * X
Susturucuyu inceleme * X
Bujiyi kontrol edin. Gerekirse bujiyi temizleyin veya değiştirin X
Hava filtresini inceleyin X
379
Ürün ağır yükle veya yüksek ortam sıcaklıklarında kullanılıyorsa motor yağını her 25 saatte bir değiştirin.
380
Tozlu koşullarda veya havada döküntü varsa daha sık temizleyin. Çok kirliyse hava filtresini değiştirin.
381
Ürün ağır yükle veya yüksek ortam sıcaklıklarında kullanılıyorsa motor yağını her 25 saatte bir değiştirin.
480 1924 - 003 - 30.05.2024

Bakım
Günlük Aylık olarak
Her mevsim-
de
Hava filtresini temizleyin
382
X
Hava filtresini değiştirin X
Yakıt sistemini inceleme X
Silindirin soğutma kanatlarını temizleme X
Kavrama kablosunu (LC 151S, LB 251S, LB 256SP) inceleme ve
ayarlama
X
Şanzıman kapağının (LB 251S) alt kısmını temizleme X
Genel denetim yapma
• Ürünün üzerindeki tüm somun ve vidaların doğru
şekilde sıkıldığından emin olun.
Ürünün dış kısmını temizleme
• Yaprak, çim ve kirleri gidermek için fırça kullanın.
• Motorun üst kısmındaki hava girişinin
kapanmadığından emin olun.
• Ürünü temizlemek için yüksek basınçlı yıkayıcı
kullanmayın.
• Ürünü temizlemek için su kullanıyorsanız suyu
doğrudan motorun üzerine akıtmayın.
Kesme kapağının iç yüzeyini temizleme
1. Yakıt tankını boşaltın.
2. Ürünü eğin. Bujinin yukarı doğru baktığından emin
olun.
DİKKAT: Ürün hava filtresi alta
gelecek şekilde yerleştirilirse motor
hasar görebilir.
3. Kesme kapağının iç yüzeyini hortum kullanarak
suyla yıkayın.
Şanzıman kapağının (LB 251S) alt
kısmını temizleme
1. Yakıt tankını boşaltın.
2. Ürünü eğin. Bujinin yukarı doğru baktığından emin
olun.
DİKKAT:
Ürün hava filtresi alta
gelecek şekilde yerleştirilirse motor
hasar görebilir.
3. 7 vidayı çıkarın. (Şek. 37)
4. Şanzıman kapağını çıkarın.
5. Yüzeyi bir fırçayla temizleyin.
DİKKAT:
Şanzıman kapağının
altındaki su veya kir şanzımana zarar
verebilir.
6. Şanzıman kapağını ve 7 vidayı takın.
Kesme donanımını kontrol etme
UYARI: Kazara çalışmayı önlemek için
ateşleme kablosunu bujiden ayırın.
UYARI: Kesme donanımına bakım
yaptığınızda koruyucu eldivenler kullanın.
Bıçak çok keskindir ve kolaylıkla kesiklere
yol açabilir.
1. Kesme donanımında hasar veya çatlak olup
olmadığını inceleyin. Hasarlı bir kesme donanımını
kesinlikle değiştirin.
2. Hasarlı veya kör olup olmadığını anlamak için bıçağa
bakın.
Not: Bilendikten sonra bıçağı dengelemek
gerekir. Bıçağın bir servis merkezinde bilenmesini,
değiştirilmesini ve dengelenmesini sağlayın. Ürünün
durmasına neden olan bir engele çarparsanız hasarlı
bıçağı değiştirin. Bıçağın bilenip bilenmeyeceğini veya
değiştirmek gerekip gerekmediğine servis merkezinin
karar vermesini sağlayın.
Bıçağı değiştirme
1. Bıçağı ahşap bir blokla kilitleyin. (Şek. 38)
2. Bıçak cıvatasını ve yaylı rondelayı çıkarın.
3. Bıçağı sökün.
4. Bıçak desteğinde ve bıçak cıvatasında hasar olup
olmadığını kontrol edin.
5. Motor milini inceleyip bükülmediğinden emin olun.
382
Tozlu koşullarda veya havada döküntü varsa daha sık temizleyin. Çok kirliyse hava filtresini değiştirin.
1924 - 003 - 30.05.2024 481

6. Yeni bıçak taktığınızda bıçağın açılı uçlarını kesme
kapağı yönüne doğrultun. (Şek. 39)
7. Bıçağın, motor milinin orta kısmıyla hizalandığından
emin olun.
8. Bıçağı ahşap bir blokla kilitleyin. Yaylı rondela takıp
cıvatayı ve rondelayı 43 – 47 Nm'lik torkla sıkın.
(Şek. 40)
9. Bıçağı elinizle çekerek döndürün ve serbestçe
döndüğünden emin olun.
UYARI: Ağır hizmet tipi eldiven
kullanın. Bıçak çok keskindir ve
kolaylıkla kesiklere yol açabilir.
10. Bıçağı test etmek için ürünü çalıştırın. Bıçak doğru
bir şekilde takılmadıysa üründe titreşim olur veya
kesme işleminin sonucu başarısızdır.
Yağ seviyesini kontrol etme
DİKKAT: Yağ seviyesinin çok düşük
olması motora zarar verebilir. Ürünü
çalıştırmadan önce yağ seviyesini kontrol
edin.
1. Ürünü düz bir zemine koyun.
2. Takılı daldırma çubuk ölçekle yağ tankı kapağını
çıkarın.
3. Yağ çubuğundaki yağı temizleyin.
4. Yağ seviyesini doğru bir şekilde belirtmesi için
daldırma çubuk ölçeği tamamen yağ tankına sokun.
5. Daldırma çubuk ölçeği çıkarın.
6. Daldırma çubuk ölçekteki yağ seviyesini kontrol edin.
7. Yağ seviyesi düşükse motor yağı doldurun ve yağ
seviyesini tekrar kontrol edin.
Motor yağının değiştirilmesi
UYARI:
Motor yağı, motor
durdurulduktan hemen sonra çok sıcaktır.
Motor yağını boşaltmadan önce motorun
soğumasını bekleyin. Cildinize motor yağı
dökülürse sabun ve suyla temizleyin.
(Şek. 41)
1. Ürünü yakıt deposu boşalana kadar çalıştırın.
2. Ateşleme kablosunu bujiden çıkarın.
3. Yağ deposu kapağını çıkarın.
4. Ürünün altına motor yağını alacak bir kap yerleştirin.
5. Ürünü eğin veya yağ deposundaki motor yağını bir
yağ pompası (aksesuar) yardımıyla boşaltın.
6. Şu bölümde tavsiye edilen tipte yeni motor yağı
doldurun:
Teknik veriler sayfada: 485
.
7. Yağ seviyesini kontrol edin. Bkz.
Yağ seviyesini
kontrol etme sayfada: 482
.
Bujinin kontrolü
DİKKAT: Daima önerilen tipte buji
kullanın. Yanlış buji türü ürüne zarar
verebilir.
• Motor gücü düşükse, çalıştırılması kolay değilse
veya rölantide düzgün bir şekilde çalışmıyorsa bujiyi
kontrol edin.
• Buji elektrotlarında istenmeyen madde riskini
azaltmak için şu talimatlara uyun:
a) Rölantinin doğru ayarlandığından emin olun.
b) Yakıt karışımının doğru olduğundan emin olun.
c) Hava filtresinin temiz olduğundan emin olun.
• Buji kirliyse temizleyin ve elektrot boşluğunun doğru
olduğundan emin olun, bkz.
Teknik veriler sayfada:
485
. (Şek. 42)
• Gerekirse bujiyi değiştirin.
Hava filtresi
Kirlenmiş hava filtresi, motorun zarar görmesine veya
düzgün çalışmamasına neden olabilir. Tozlu ortamlarda
hava filtresi üzerinde daha sık bakım yapın. Hava
filtresinin ne zaman değiştirileceği hakkında bilgi için
bkz.
Bakım sayfada: 479
.
Not: Hasar görmüş hava filtrelerini daima değiştirin.
Hava filtresini çıkarma ve takma
UYARI: Koruyucu eldivenler kullanın.
1. Hava filtresi kapağının üzerindeki klipslere bastırın.
2. Hava filtresi kapağını (A) motordan dikkatlice çıkarın.
3. Hava filtresini (B) çıkarın. (Şek. 43)
4. Hava filtresinde hasar olup olmadığını kontrol edin.
Hasar görmüş hava filtrelerini değiştirin.
5. Hava filtresini temizleyin ve kontrol edin. Bkz.
Hava
filtresini temizleme sayfada: 482
.
6. Ters sırayla takın.
Hava filtresini temizleme
Kirlenmiş hava filtresi, motorun zarar görmesine veya
düzgün çalışmamasına neden olabilir. Tozlu ortamlarda
hava temizleyici üzerinde daha sık bakım yapın.
Hava filtresinin ne zaman değiştirileceği hakkında bilgi
için bkz.
Bakım sayfada: 479
.
1. Hava filtresi kapağını ve filtreyi çıkarın.
2. Düz bir zemine vurarak filtreyi temizleyin. Filtreyi
temizlemek için petrol içeren çözücüler, gaz yağı
veya basınçlı hava kullanmayın.
482
1924 - 003 - 30.05.2024

Not: Uzun süredir kullanılan hava filtreleri tam
anlamıyla temizlenemez. Hava filtresini düzenli
aralıklarla değiştirin. Hasarlı hava filtreleri mutlaka
değiştirilmelidir.
3. Hava filtresini takarken filtrenin, filtre tutucusuna
tamamen sabitlendiğinden emin olun.
Yandan boşaltma saptırıcısını kontrol
etme
Yandan boşaltma saptırıcısı, ürünün yandan boşaltma
açıklığına takılıdır. Saptırıcı, nesnelerin operatörün
biçme konumuna doğru fırlama riskini azaltır.
1. Yandan boşaltma saptırıcısının hasarlı olmadığından
emin olun.
2. Yandan boşaltma saptırıcısını kontrol edin. Çatlak
veya kapağı iterek kapatan yayların kırık olması gibi
hasarlar görmediğinizden emin olun.
3. Hasarlıysa yandan boşaltma saptırıcısını veya
yayları değiştirin.
Yakıt sistemini kontrol etme
• Hasar olmadığından emin olmak için yakıt tankı
kapağını ve yakıt tankı kapağının contasını inceleyin.
• Sızıntı olmadığından emin olmak için yakıt
hortumunu inceleyin. Yakıt hortumu hasarlıysa bir
servis noktasında değiştirilmesini sağlayın.
Kavrama kablosunu ayarlama (LC
151S, LB 251S, LB 256SP)
Aşağıdaki durumlarda kavrama kablosunun
uzunluğunun azaltılması gerekir:
• Tahrik kolunu veya hız kontrol kolunu çektiğinizde
tekerleklerin tahriki devreye girmezse.
• Tekerleklerin tahriki devredeyken ürün yavaş hareket
ederse.
Aşağıdaki durumlarda kavrama kablosu uzunluğunun
artırılması gerekir:
• Tekerleklerin tahriki devrede değilken ürün hareket
ederse.
• Kavrama kablosunu ayarlayın.
a) Kavrama kablosunun uzunluğunu azaltmak için
ayar vidasını saat yönünün tersine çevirin.
b) Kavrama kablosunun uzunluğunu artırmak için
ayar vidasını saat yönünde çevirin. (Şek. 44)
Üründeki tahrik, ayarlamadan sonra da yetersiz kalmaya
devam ederse servis bayinizle görüşün
Motor sorunlarını giderme
Sorun Olası neden Çözüm
Motor çalışmıyor. Ateşleme kablosu doğru bir şekilde bağ-
lanmamıştır.
Ateşleme kablosunu bujiye bağlayın.
Yakıt deposu boştur. Yakıt deposunu doğru tipte yakıtla doldu-
run.
Yakıt eskidir. Yakıt deposunu ve karbüratörü boşaltın.
Yeni benzin doldurun.
Karbüratör veya yakıt hattında kir vardır. Karbüratörü ve/veya yakıt hattını temiz-
leyin.
Buji hasarlıdır. Elektrot boşluğunu ayarlayın, bujiyi te-
mizleyin veya değiştirin.
Bujinin üstünde yakıt vardır. Bujiyi temizleyin.
Motor durmuyor. Durdurma mekanizması düzgün çalışmı-
yordur.
Ateşleme kablosunu bujiden ayırın. Yet-
kili bir servis noktasında ürünü tamir etti-
rin.
1924 - 003 - 30.05.2024 483

Sorun Olası neden Çözüm
Motor düzgün çalışmıyor. Ateşleme kablosu doğru bir şekilde bağ-
lanmamıştır.
Ateşleme kablosunu bujiye bağlayın.
Yakıt hattında kir vardır veya yakıt eski-
miştir.
Yakıt hattını temizleyin. Yakıt deposunu
doğru tipte yeni bir yakıtla doldurun.
Yakıt deposu kapağı tıkanmıştır. Yakıt deposu kapağını temizleyin.
Yakıt sisteminde su veya kir vardır. Yakıt deposunu boşaltın. Yakıt deposu-
nu doğru tipte yeni bir yakıtla doldurun.
Hava filtresi kirlidir. Hava filtresini temizleyin.
Karbüratörün ayarlanması gerekiyordur. Servis bayisine karbüratörü ayarlatın.
Motor çok ısınıyor. Motor yağı seviyesi çok düşüktür. Motor yağı doldurun.
Hava akışı yeterli değildir. Hava filtresini ve hava filtresi yuvasını te-
mizleyin.
Karbüratörün ayarlanması gerekiyordur. Servis bayisine karbüratörü ayarlatın.
Yüksek hızda çalışırken mo-
torda tekleme var.
Bujideki elektrot boşluğu çok azdır. Elektrot boşluğunu ayarlayın.
Normal yükteyken motordan
olağan dışı sesler geliyor.
Yanlış benzin tipi. Yakıt deposunu ve karbüratörü boşaltın.
Yeni benzin doldurun. Bkz.
Yakıt doldur-
ma sayfada: 478
. Sorun devam ederse
yerel servis bayinize başvurun.
Motor, rölantide düzgün çalış-
mıyor.
Buji kirlidir, hasarlıdır veya elektrot boş-
luğu çok geniştir.
Elektrot boşluğunu ayarlayın veya bujiyi
değiştirin.
Karbüratörün ayarlanması gerekiyordur. Karbüratörü ayarlayın.
Hava filtresi kirlidir. Hava filtresini temizleyin.
Taşıma, depolama ve atma
Taşıma ve saklama
• Ürün ile yakıtı taşımak ve saklamak için sızıntı veya
duman olmadığından emin olun. Örneğin, elektrikli
cihazlardan veya kazanlardan kaynaklanan kıvılcım
veya açık alevler yangın çıkarabilir.
• Yakıtı taşımak ve saklamak için her zaman onaylı
kaplar kullanın.
• Ürünü uzun bir süre için saklama yerine koymadan
önce yakıt tankını boşaltın. Yakıtı uygun bir çöp
atma merkezinde bertaraf edin
• Hasar veya kaza olmasını önlemek için taşıma
sırasında ürünü güvenli bir şekilde bağlayın.
• Çocukların veya yetkili olmayan kişilerin erişmesini
önlemek için ürünü kilitli bir alanda tutun.
• Ürünü kuru ve donmayan bir yerde tutun.
Atma
• Yerel geri dönüşüm gerekliliklerine ve geçerli
düzenlemelere uyun.
• Motor yağı veya yakıt gibi kimyasalları servis
merkezinde veya uygun bir atık noktasında atın.
• Ürün artık kullanılmıyorsa ürünü Husqvarna bayisine
gönderin veya geri dönüşüm noktasında atın.
484 1924 - 003 - 30.05.2024

Teknik veriler
Teknik veriler
LC 151 LC 151S
Motor
Marka Husqvarna Husqvarna
Motor tipi Tek silindirli, 4 Zamanlı,
Basınçlı Havayla Soğutma,
OHV
Tek silindirli, 4 Zamanlı,
Basınçlı Havayla Soğutma,
OHV
Hacim, cm
3
166 166
Hız, rpm 2800 2800
Nominal motor çıkış gücü, kW
383
2.7 2.7
Ateşleme Sistemi
Buji Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Elektrot boşluğu, mm 0,7–0,8 0,7–0,8
Yakıt ve yağlama sistemi
Motor yağlama türü Sıçrama Sıçrama
Yakıt deposu kapasitesi, litre 1,0 1,0
Yağ tankı kapasitesi, litre 0,5 0,5
Motor yağı
384
SAE 30 SAE 30
Ağırlık
Boş tanklarla birlikte, kg 29,9 31,6
Gürültü yayma
385
Ses gücü düzeyi, ölçülen, dB(A) 97 97
Ses gücü seviyesi, garantili, L
WA
dB(A) 98 98
Ses düzeyleri
386
Operatörün kulağındaki ses basıncı düzeyi, dB(A) 85 85
Titreşim düzeyleri
387
Gidondaki titreşim, m/sn
2
8,5 8,5
383
Motor için gösterilen güç derecesi SAE J1349/ISO1585 standardına göre ölçülen motor modeli için tipik
bir üretim motorunun (belirlenmiş dev/dk'da) ortalama net güç çıkışıdır. Seri üretim motorları bu değerden
farklı olabilir. Ürünün son haline takılan motorun gerçek güç çıkışı çalışma hızına, çevre koşullarına ve diğer
değerlere bağlıdır.
384
SAE-30 yağ, 5°C'nin altındaki sıcaklıklarda kullanılırsa motoru yeterince yağlamama riski vardır. Bu, motora
zarar verebilir. Düşük sıcaklıklara yönelik doğru yağ için bkz.
Motor yağının değiştirilmesi sayfada: 482
.
385
2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (L
WA
) olarak çevrede ölçülen gürültü yayma seviyesi.
386
Ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 1,2 dB(A) şeklindedir.
387
Titreşim düzeyi için bildirilen verilerin tipik istatistik dağılımı (standart sapması) 0,2 m/sn
2
şeklindedir.
1924 - 003 - 30.05.2024 485

LC 151 LC 151S
Kesme donanımı
Kesme yüksekliği, mm 25-75 25-75
Kesim genişliği, mm 510 510
Kesim sistemi Toplama / BioClip
®
/ Yan-
dan boşaltma
Toplama / BioClip
®
/ Yan-
dan boşaltma
Bıçak - standart Toplama 598562601 Toplama 598562601
Bıçak - Aksesuar Malç 597683901 Malç 597683901
Çim ayırıcı kapasitesi, litre 65 65
Tahrik
Kendi kendine yürüme hızı, km/sa. – 3,6
Teknik veriler
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Motor
Marka Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Motor tipi Tek silindirli, 4
Zamanlı, Basınçlı
Havayla Soğut-
ma, OHV
Tek silindirli, 4
Zamanlı, Basınçlı
Havayla Soğut-
ma, OHV
Tek silindirli, 4
Zamanlı, Basınçlı
Havayla Soğut-
ma, OHV
Tek silindirli, 4
Zamanlı, Basınçlı
Havayla Soğut-
ma, OHV
Hacim, cm
3
166 166 166 166
Hız, rpm 2800 2800 2800 2800
Nominal motor çıkış gücü, kW
388
2.7 2.7 2.7 2.7
Ateşleme Sistemi
Buji Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Elektrot boşluğu, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Yakıt ve yağlama sistemi
Motor yağlama türü Sıçrama Sıçrama Sıçrama Sıçrama
Yakıt deposu kapasitesi, litre 1,0 1,0 1,0 1,0
Yağ tankı kapasitesi, litre 0,5 0,5 0,5 0,5
Motor yağı
389
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
HusqvarnaSAE
30
388
Motor için gösterilen güç derecesi SAE J1349/ISO1585 standardına göre ölçülen motor modeli için tipik
bir üretim motorunun (belirlenmiş dev/dk'da) ortalama net güç çıkışıdır. Seri üretim motorları bu değerden
farklı olabilir. Ürünün son haline takılan motorun gerçek güç çıkışı çalışma hızına, çevre koşullarına ve diğer
değerlere bağlıdır.
389
SAE-30 yağ, 5°C'nin altındaki sıcaklıklarda kullanılırsa motoru yeterince yağlamama riski vardır. Bu, motora
zarar verebilir. Düşük sıcaklıklara yönelik doğru yağ için bkz.
Motor yağının değiştirilmesi sayfada: 482
.
486 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Ağırlık
Boş tanklarla birlikte, kg 31,1 32,6 32,0 33,1
Gürültü yayma
390
Ses gücü düzeyi, ölçülen, dB(A) 97 97 95 98
Ses gücü seviyesi, garantili, L
WA
dB(A)
98 98 96 98
Ses düzeyleri
391
Operatörün kulağındaki ses basıncı
düzeyi, dB(A)
85 85 82 88
Titreşim düzeyleri
392
Gidondaki titreşim, m/sn
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Kesme donanımı
Kesme yüksekliği, mm 25-75 25-75 25-75 25-75
Kesim genişliği, mm 510 510 510 560
Kesim sistemi Toplama / BioC-
lip
®
/ Yandan bo-
şaltma
Toplama / BioC-
lip
®
/ Yandan bo-
şaltma
BioClip
®
/ Yan-
dan boşaltma
BioClip
®
/ Yan-
dan boşaltma
Bıçak - standart Toplama
598562601
Toplama
598562601
Malç 597683901 Malç 598563601
Bıçak - Aksesuar Malç 597683901 Malç 597683901 – –
Çim ayırıcı kapasitesi, litre 65 65 – –
Tahrik
Kendi kendine yürüme hızı, km/sa. – 3,6 4,0 3,6
390
2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (L
WA
) olarak çevrede ölçülen gürültü yayma seviyesi.
391
Ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 1,2 dB(A) şeklindedir.
392
Titreşim düzeyi için bildirilen verilerin tipik istatistik dağılımı (standart sapması) 0,2 m/sn
2
şeklindedir.
1924 - 003 - 30.05.2024 487

Uyumluluk Bildirimi
AB Uyumluluk Bildirimi
Biz, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, İsveç, tel:
+46-36-146500 olarak tek sorumlu vasfıyla ürüne ilişkin
aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız:
Açıklama Çim Biçme Makinesi
Marka Husqvarna
Tip/Model LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Kimlik 2022 ve sonrası tarihli seri numaraları
aşağıdaki AB direktifleri ve yönetmelikleriyle tamamen
uyumludur:
Düzenleme Açıklama
2006/42/AT "makinelerle ilgili"
2014/30/AB "elektromanyetik uyumlulukla ilgili"
2000/14/AT "çevredeki gürültü emisyonlarıyla ilgili"
2011/65/AB
"elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirli tehlikeli maddelerin kullanımının kısıtlanmasıyla
ilgili"
ve aşağıdaki standartlar ve/veya teknik özellikler
uygulanmıştır: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018, EN ISO
5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN
IEC 63000:2018
Onaylanmış Kuruluş: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden 2000/14/AT konsey direktifi, uyumluluk
değerlendirme prosedürü: Ek VI ile uyumluluğu
belgelemiştir.
Gürültü emisyonları ile ilgili bilgi için bkz.
Teknik veriler
sayfada: 485
.
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal, Geliştirme Müdürü/Bahçe Ürünleri
Husqvarna AB
Teknik dokümantasyon sorumlusu
Türk ithalat şirketi daha fazla bilgi için temas edilecek:
Çullas Orman Bahçe ve Tarım Mak. San. Tic. A.Ş.
Suadiye Mh. Bağdat Cd. No:455/4
Kadıköy – 34740 İstanbul / Türkiye
Telefon: +90 216 519 88 82
Faks: +90 216 519 88 78
488 1924 - 003 - 30.05.2024

Зміст
Вступ.......................................................................... 489
Безпека...................................................................... 490
Збирання....................................................................493
Експлуатація..............................................................494
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ..............................496
Усунення несправностей двигуна............................501
Транспортування, зберігання й утилізація..............502
Технічні дані.............................................................. 503
Декларація відповідності.......................................... 507
Вступ
Опис виробу
Цей виріб– обертальна газонокосарка, керована
пішим оператором. Для моделей LC 151, LC
151S: під’єднайте травозбірник, щоб збирати траву.
Під’єднайте викидний дефлектор для викидання
трави вбік. Для моделей LC 151, LC 151S:
під’єднайте комплект для мульчування, щоб
перетворити траву на добриво.
Призначення
Користуйтеся виробом для зрізання трави.
Забороняється використовувати виріб для інших
завдань.
Огляд виробу
(Мал. 1)
1. Рукоятка
2. Ручка зупинення двигуна
3. Привідна скоба (LC 151S)
4. Ручка стартера
5. Задня кришка (LC 151, LC 151S)
6. Травозбірник (LC 151, LC 151S)
7. Головки регулювання висоти ручки
8. Важіль регулювання висоти різання
9. Кришка бака для оливи й вимірювальний
стрижень
10. Кришка бічного викиду
11. Глушник
12. Свічка запалювання
13. Карбюратор
14. Кришка паливного бака
15. Позначення
16. Кожух леза
17. Повітряний фільтр
18. Дефлектор для викидання трави вбік
19. Заглушка для мульчування
20. Посібник користувача
21. Лезо для мульчування (приладдя)
Огляд виробу
(Мал. 2)
1. Рукоятка
2. Ручка зупинення двигуна
3. Привідна скоба (LC 151S, LB 256SP)
4. Важіль приводу (LB 251S)
5. Задня кришка (LC 151, LC 151S)
6. Травозбірник (LC 151, LC 151S)
7. Головки регулювання висоти ручки
8. Важіль регулювання висоти різання
9. Кришка бака для оливи й вимірювальний
стрижень
10. Кришка бічного викиду
11. Глушник
12. Свічка запалення
13. Карбюратор
14. Кришка паливного бака
15. Позначення
16. Кожух леза
17. Повітряний фільтр
18. Дефлектор для викидання трави вбік
19. Комплект для мульчування (насадка для LC 151,
LC 151S)
20. Ручка стартера
21. Посібник користувача
Символи на виробі
(Мал. 3)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Будьте обережні й
використовуйте виріб належним чином.
Він може спричинити серйозні травми
або загибель оператора чи сторонніх
осіб.
(Мал. 4)
Перед початком використання
виробу уважно прочитайте посібник
користувача й переконайтеся, що
зрозуміли всі вказівки.
1924 - 003 - 30.05.2024 489

(Мал. 5)
Остерігайтеся рикошету й об’єктів, які
можуть вилітати з-під виробу.
(Мал. 6)
Сторонні особи та тварини повинні
перебувати на безпечній відстані від
робочої зони.
(Мал. 7)
Увага! Тримайте руки й ноги на
безпечній відстані від леза, що
обертається.
(Мал. 8)
Увага! Тримайте руки та ноги на
відстані від деталей, що обертаються.
(Мал. 9)
Перед проведенням ремонтних
робіт або обслуговування необхідно
зупинити двигун та витягнути провід
запалювання.
(Мал. 10)
Цей виріб відповідає вимогам
відповідних директив ЄС.
(Мал. 11)
Етикетка з інформацією щодо шумових
викидів у навколишнє середовище
відповідно до вимог директив і
нормативних актів ЄС і Сполученого
Королівства та Закону про збереження
навколишнього середовища (контроль
шуму) 2017р. Нового Південного
Уельсу. Гарантований рівень звукової
потужності виробу вказано в розділі
Технічні характеристики на сторінці 503
і на етикетці.
(Мал. 12)
Цей виріб відповідає вимогам
застосовних норм Сполученого
Королівства.
(Мал. 13)
Небезпека загоряння.
(Мал. 14)
Не вдихайте вихлопні гази. Вихлопні
гази з двигуна містять моноксид
вуглецю– отруйний і дуже небезпечний
газ без запаху. Забороняється заводити
двигун у приміщенні чи в замкненому
просторі.
(Мал. 15)
Гаряча поверхня.
(Мал. 16) Перш ніж запускати виріб,
залийте оливу у двигун.
Зверніть увагу: Інші позначення/бирки на
виробі стосуються сертифікаційних вимог для певних
торгових зон.
Пошкодження виробу
Ми не несемо відповідальності за пошкодження,
якщо:
• виріб було неправильно відремонтовано;
• виріб було відремонтовано із використанням
деталей, виготовлених не виробником або не
затверджених ним;
• виріб обладнано аксесуаром, виготовленим не
виробником або не затвердженим ним;
• виріб було відремонтовано в неавторизованому
сервісному центрі або неавторизованою
компанією;
Відповідає вимогам європейського
екологічного стандарту Євро-5
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Внесення змін
у двигун позбавляє чинності сертифікацію
ЄС для цього виробу.
Безпека
Визначення щодо безпеки
Попередження, застереження й примітки служать
для наголошення на особливо важливих положеннях
посібника.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказує на
те, що в разі порушення інструкцій,
наведених у цьому посібнику, існує
небезпека поранення або смерті
оператора чи інших осіб, що знаходяться
поруч.
УВАГА: Вказує на те, що в разі
порушення інструкцій, наведених у цьому
посібнику, існує небезпека пошкодження
виробу, інших матеріалів або навколишніх
об’єктів.
Зверніть увагу: Використовується для надання
додаткової інформації щодо певної ситуації.
Загальні правила техніки безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Цей виріб може бути небезпечним у разі
неправильного або недбалого використання.
490 1924 - 003 - 30.05.2024

Порушення правил техніки безпеки може
призвести до травм або смерті.
• Під час роботи цього виробу утворюється
електромагнітне поле. Це поле може за
деяких умов взаємодіяти з активними чи
пасивними медичними імплантатами. Щоб
зменшити ризик тяжких або смертельних
травм, рекомендуємо особам із медичними
імплантатами проконсультуватися зі своїм
лікарем і виробником медичного імплантату
перед початком експлуатації цього виробу.
• Завжди будьте обережні й керуйтеся здоровим
глуздом. Якщо ви маєте сумніви щодо того,
як користуватися виробом у конкретній ситуації,
припиніть роботу й проконсультуйтеся з дилером
Husqvarna.
• Пам’ятайте, що оператор несе відповідальність
за нещасні випадки, у результаті яких
постраждали інші особи або їхнє майно.
• Тримайте пристрій у чистоті. Переконайтеся, що
знаки та наклейки читабельні.
• Не дозволяйте використовувати виріб стороннім
особам доки не переконаєтеся, що вони
прочитали й зрозуміли весь зміст посібника
користувача.
• Не дозволяйте дітям використовувати виріб.
• Не підпускайте до робочої зони дітей. Біля
виробу, що працює, має завжди перебувати
відповідальна доросла особа.
• Не дозволяйте використовувати прилад особам,
що не ознайомилися з інструкціями.
• Завжди наглядайте за особами з обмеженими
фізичними чи розумовими можливостями, які
використовують виріб. Біля виробу, що працює,
має завжди перебувати відповідальна доросла
особа.
• Забороняється використовувати виріб, якщо ви
втомлені, хворі, чи перебуваєте під впливом
наркотиків, алкоголю або медикаментів. Ці
фактори мають негативний вплив на ваш зір,
зосередженість, свідомість і координацію рухів.
• Не використовуйте виріб, який пошкоджений або
не працює належним чином.
• Заборонено вносити зміни в конструкцію виробу
чи використовувати виріб, якщо є підозра, що
його було змінено сторонніми особами.
• Не змінюйте налаштування керування частотою
обертання двигуна.
Безпека в робочій зоні
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Перед використанням виробу приберіть з робочої
зони всі гілки, лозу та каміння.
• Предмети, що потраплять на різальне
обладнання, можуть відлетіти та поранити
сторонніх осіб або пошкодити інші предмети.
Сторонні особи та тварини повинні знаходитися
на безпечній відстані від виробу.
• Забороняється використовувати виріб за поганої
погоди на кшталт туману, дощу, сильного вітру,
значного холоду або грози. Робота в погану
погоду або на вологих ділянках виснажує. Погана
погода може стати причиною небезпечних умов
роботи, таких як слизькі поверхні.
• Бережіться осіб, предметів та ситуацій, які
можуть зашкодити безпечній роботі виробу.
• Бережіться перешкод на кшталт коріння, каміння,
гілок, ям або канав. Висока трава може
приховувати перешкоди.
• Скошування трави на схилах може бути
небезпечним. Не використовуйте виріб на
ділянках із нахилом понад 15°.
• Використовуйте виріб на схилах у
горизонтальному напрямку. Не рухайтеся вверх і
вниз.
• Будьте обережні, наближаючись до прихованих
кутів та предметів, які можуть закривати поле
зору.
Техніка безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Використовуйте виріб лише для скошування
трав’яних газонів. Заборонено використовувати
виріб для інших цілей.
• Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Див.
Засоби індивідуального захисту на сторінці
492
.
• Дізнайтеся, як швидко зупинити двигун в
екстреній ситуації.
• Забороняється запускати двигун у закритому
приміщенні або поблизу легкозаймистих
матеріалів. Вихлопні дими мають високу
температуру й можуть містити іскри, що можуть
призвести до пожежі.
• Забороняється використовувати виріб без
правильно встановленого леза та всіх
кожухів. Неправильно встановлене лезо може
від’єднатися й призвести до травм.
• Слідкуйте, щоб лезо не зачіпляло сторонні
предмети на кшталт каміння та коріння. Це може
призвести до пошкодження леза та згинання вала
двигуна. Зігнута вісь викликає значні вібрації
та призводить до ризику від’єднання леза від
виробу.
• У разі удару леза об будь-який сторонній
предмет чи появи вібрації негайно зупиніть
виріб. Від’єднайте провід запалювання від свічки
запалювання. Перевіряйте виріб на наявність
1924 - 003 - 30.05.2024
491

пошкоджень. Виправляйте пошкодження або
здавайте виріб на ремонт в авторизований центр
обслуговування.
• Забороняється закріпляти ручку зупинення
двигуна на рукоятці, коли працює двигун.
• Поставте виріб на тверду рівну поверхню та
ввімкніть його. При цьому лезо не повинно
торкатися землі або інших предметів.
• Під час роботи з виробом завжди залишайтеся
позаду нього.
• Під час роботи з виробом усі колеса мають
залишатися на землі, а обидві руки треба
тримати на ручці. Тримайте руки та ноги на
відстані від лез, що обертаються.
• Не нахиляйте виріб, коли двигун увімкнений.
• Будьте обережні під час руху у зворотному
напрямку.
• Забороняється піднімати виріб коли двигун
увімкнений. Якщо виріб треба підняти,
спочатку вимкніть двигун та від’єднайте провід
запалювання від свічки запалювання.
• Не рухайтеся у зворотному напрямку під час
роботи з виробом.
• Вимикайте двигун під час руху через ділянки без
трави на кшталт доріжок із гравію, каменю або
асфальту.
• Не бігайте з виробом, коли двигун увімкнений.
Під час роботи з виробом необхідно ходити зі
звичайною швидкістю.
• Вимикайте двигун, перш ніж змінювати висоту
різання. Забороняється виконувати регулювання
при ввімкненому двигуні.
• Забороняється залишати виріб без нагляду
коли двигун працює. Зупиніть двигун та
переконайтеся, що ріжуче обладнання не
обертається.
Правила техніки безпеки під час
використання
Засоби індивідуального захисту
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Особисте захисне спорядження не може повністю
усунути небезпеку травмування, але при
нещасному випадку воно знизить ступінь важкості
травми. Дозвольте дилеру допомогти вам із
вибором підходящого обладнання.
• Використовуйте засоби захисту органів слуху,
якщо рівень шуму перевищує 85дБ.
• Використовуйте взуття із захистом від ковзання
для роботи у важких умовах. Забороняється
використовувати відкрите взуття або працювати
взагалі без нього.
• Використовуйте цупкі довгі штани.
• За потреби використовуйте рукавички,
наприклад, якщо необхідно приєднати, оглянути
або почистити різальне обладнання.
Запобіжне обладнання на виробі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Не використовуйте виріб із запобіжними
пристроями, які пошкоджені або не працюють
належним чином.
• Регулярно перевіряйте захисні пристрої. Якщо
запобіжні пристрої пошкоджені або не працюють
належним чином, зверніться до центру
обслуговування Husqvarna.
• Не вносьте зміни до захисних пристроїв.
Перевірка кожуха леза
Кожух леза частково поглинає вібрацію виробу та
знижує небезпеку травмування лезом.
• Огляньте кожух леза та переконайтеся, що він не
має пошкоджень на кшталт тріщин.
Перевірка ручки зупинення двигуна
Ручка зупинення двигуна зупиняє двигун.
За відпускання ручки зупинення двигуна він
зупиняється.
• Запустіть двигун, а потім відпустіть ручку
зупинення двигуна. Якщо двигун не зупиняється
протягом 3секунд, необхідно передати виріб в
авторизований центр обслуговування Husqvarna
для налаштування гальма двигуна. (Мал. 17)
Перевірка задньої кришки
Задній дефлектор знижує ризик потрапляння в
оператора предметів, що відкидаються від виробу.
• Перевірте, чи не пошкоджено задню кришку.
• Переконайтеся, що пружини, які закривають
задню кришку, не пошкоджено.
• Пошкоджені пружини або деталі необхідно
замінити.
• Переконайтеся, що задня кришка плавно
рухається на петлях.
Глушник
Глушник зменшує рівень шуму та відводить вихлопні
гази подалі від оператора.
Не використовуйте виріб із пошкодженим глушником
або взагалі без глушника. Пошкоджений глушник
збільшує рівень шуму та підвищує небезпеку
загоряння.
492
1924 - 003 - 30.05.2024

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час
роботи виробу та відразу після роботи, а
також під час роботи двигуна на холостих
обертах глушник сильно нагрівається.
Зважайте на легкозаймисті матеріали
та/або випари, щоб не допустити пожежі.
Перевірка глушника
• Регулярно оглядайте глушник, стежте, щоб він
був правильно під’єднаний та справний.
Заходи безпеки під час роботи з паливом
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Не запускайте виріб, якщо на ньому залишилося
пальне або моторна олива. Приберіть непотрібне
пальне/оливу та дайте виробу просохнути.
• Якщо ви пролили пальне на свій одяг, негайно
переодягніться.
• Не допускайте потрапляння пального на тіло,
адже це може призвести до травм. Для
видалення пального, що потрапило на тіло,
використовуйте мило та воду.
• Не запускайте виріб у разі наявності протікання
у двигуні. Регулярно перевіряйте двигун на
протікання.
• Будьте обережні при поводженні з пальним.
Пальне є легкозаймистою речовиною, а його пари
вибухонебезпечні та можуть призвести до травм
або смерті.
• Не вдихайте вихлопні гази, це може призвести до
травм. Забезпечте належне провітрювання.
• Не паліть біля пального або двигуна.
• Не кладіть біля пального або двигуна теплі
предмети.
• Не доливайте пальне в працюючий виріб.
• Перед заправленням переконайтеся, що двигун
охолонув.
• Перед заправленням повільно відкрийте кришку
паливного бака, обережно зменшивши тиск.
• Не заправляйте виріб у приміщенні. Недостатнє
провітрювання може призвести до травм або
смерті внаслідок задухи чи отруєння моноксидом
вуглецю.
• Затягуйте кришку паливного бака повністю. Якщо
кришку паливного бака не затягнуто, існує ризик
виникнення пожежі.
• Перед запуском пересуньте виріб щонайменше
на 3м від місця, де ви заправляли його.
• Не заповнюйте паливний бак повністю.
Під впливом високої температури паливо
розширюється. Залиште трохи вільного місця
вгорі бака.
Правила техніки безпеки під час
обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Вихлопні гази з двигуна містять монооксид
вуглецю, отруйний та дуже небезпечний газ
без запаху. Забороняється заводити виріб у
приміщенні чи в замкненому просторі.
• Перед тим, як почати технічне обслуговування
виробу, вимкніть двигун та від’єднайте провід
запалювання від свічки запалювання.
• Під час технічного обслуговування різального
обладнання використовуйте захисні рукавиці.
Лезо дуже гостре, ним можна легко порізатися.
• Встановлення аксесуарів, виготовлених не
виробником, або внесення змін, не затверджених
ним, може призвести до серйозної травми чи
смерті. Вносити зміни в виріб забороняється.
Використовуйте лише сертифіковані виробником
аксесуари.
• Якщо не проводити правильне та регулярне
технічне обслуговування, виникає небезпека
травм та пошкодження виробу.
• Виконуйте технічне обслуговування лише
так, як це наведено в цьому посібнику
користувача. Будь-які інші види обслуговування
повинні проводитися в авторизованому центрі
обслуговування Husqvarna.
• Регулярне обслуговування виробу може
проводити авторизований центр обслуговування
Husqvarna.
• Замінюйте пошкоджені, зношені або зламані
деталі.
Збирання
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
монтажем виробу обов’язково прочитайте
й усвідомте зміст розділу про заходи
безпеки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
збиранням виробу необхідно від’єднати
кабель від свічки запалювання.
1924 - 003 - 30.05.2024 493

Монтаж ручки
1. Вставте гвинт (A) таким чином, щоб він пройшов
крізь ручку (B), пластикову шайбу (C) й кріпильну
скобу ручки (D). (Мал. 18)
2. Повністю затягніть гайку (E).
3. Вставте гвинт (F) крізь шайбу (G) й кріпильну
скобу ручки. (Мал. 19)
4. Повністю затягніть фіксуючу голівку (H).
Регулювання ручки
1. Відпустіть нижні фіксувальні головки.
2. Пересуньте головки у нижню частину прорізів
зліва та справа виробу. (Мал. 20)
3. Встановіть висоту ручки в одне з двох доступних
положень.
4. Пересуньте головки вгору в напрямку ручки, доки
вони не зупиняться та ви не почуєте клацання.
(Мал. 21)
5. Надійно затягніть фіксуючі голівки.
Встановлення виробу в положення
для транспортування
1. Відпустіть нижні фіксувальні головки.
2. Пересуньте головки у нижню частину прорізів
зліва та справа виробу. (Мал. 20)
3. Складіть ручку вперед. (Мал. 22)
Встановлення виробу в положення
для експлуатації
1. Розкладіть ручку у вертикальне положення. (Мал.
23)
2. Пересуньте головки вгору в напрямку ручки, доки
вони не зупиняться та ви не почуєте клацання.
(Мал. 21)
3. Надійно затягніть фіксуючі голівки.
Монтаж травозбірника (LC 151, LC
151S)
1. Встановіть рамку травозбірника на мішок для
трави. Твердий бік мішка має бути знизу. Ручка
рамки має перебувати поза межами мішка. (Мал.
24)
2. Установіть травозбірник на рамці та зафіксуйте
затискачами. (Мал. 25)
Експлуатація
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
експлуатацією виробу обов’язково
прочитайте й усвідомте зміст розділу про
заходи безпеки.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect є безкоштовною програмою
для мобільного пристрою. У програмі Husqvarna
Connect доступна ціла низка розширених функції для
користування Husqvarna:
• розширена інформація про виріб;
• відомості про деталі й обслуговування виробу, а
також довідкова інформація.
Щоб почати користуватися Husqvarna
Connect
1. Завантажте програму Husqvarna Connect на свій
мобільний пристрій.
2. Зареєструйтеся в програмі Husqvarna Connect.
3. Виконайте кроки з реєстрації в програмі
Husqvarna Connect, щоб під’єднати та
зареєструвати виріб.
Перед початком роботи з виробом
1. Уважно прочитайте посібник користувача та
переконайтеся, що ви зрозуміли всі вказівки.
2. Огляньте різальне обладнання та переконайтеся,
що воно правильно встановлено та налаштовано.
Див.
Перевірка різального обладнання на сторінці
498
.
3. Наповніть паливний бак. Див.
Заправлення
паливом на сторінці 494
.
4. Наповніть паливний бак та перевірте рівень
оливи. Див.
Перевірка рівня оливи на сторінці
499
.
Заправлення паливом
Якщо є можливість, використовуйте бензин з низьким
рівнем викидів/бензин-алкілат. Якщо можливості
використовувати бензин з низьким рівнем викидів/
бензин-алкілат немає, використовуйте якісний
неетилований бензин або етилований бензин із
октановим числом не менше 90.
УВАГА: Не використовуйте бензин із
октановим числом нижче 90 RON (87
AKI). Це може призвести до пошкодження
виробу.
494 1924 - 003 - 30.05.2024

1. Повільно відкрутіть кришку паливного бака, щоб
вивільнити тиск.
2. Повільно влийте пальне з каністри. У разі
проливання пального витріть його ганчіркою або
дайте йому висохнути. (Мал. 26)
3. Витріть поверхню біля кришки паливного бака.
4. Затягуйте кришку паливного бака повністю. Якщо
кришку паливного бака не затягнуто, існує ризик
виникнення пожежі.
5. Перед запуском пересуньте виріб на 3м від
місця, де ви заправляли його.
Налаштування висоти різання
1. Для збільшення висоти різання потягніть важіль
регулювання висоти різання назад.
2. Для зменшення висоти різання потягніть важіль
регулювання висоти різання вперед. (Мал. 27)
УВАГА: Не встановлюйте занадто
низьку висоту різання. Леза можуть
зачепити землю, якщо поверхня газону
буде нерівною.
Запуск виробу
1. Переконайтеся, що дріт запалювання під’єднаний
до свічки запалювання.
2. Залишайтеся позаду виробу.
3. Утримуйте ручку зупинення двигуна біля
рукоятки. (Мал. 28)
4. Утримуйте ручку троса стартера правою рукою.
5. Повільно потягніть ручку троса стартера доки не
відчуєте деякий спротив.
6. Потягніть шнур сильно, щоб запустити двигун.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не намотуйте
трос стартера на руку.
Підключення приводу до коліс LC
151S & LB 256SP
• Штовхніть привідну скобу в напрямку рукоятки.
(Мал. 29)
• У разі наближенні до перешкоди відпустіть
привідну скобу, щоб розчепити привід.
• Перш ніж рухати виріб у зворотному напрямку,
розчепіть привід і штовхніть виріб уперед
приблизно на 10см.
Підключення приводу до коліс (LB
251S)
• Потягніть важіль привода в напрямку рукоятки.
(Мал. 30)
• Установіть важіль привода в положення,
протилежне рукоятці, щоб вимкнути привод у разі
наближення до перешкоди тощо.
Зверніть увагу: Важіль приводу
автоматично переходить у положення вимкнення
в разі відпускання ручки зупинення двигуна.
• Перш ніж рухати виріб у зворотному напрямку,
установіть важіль привода в положення,
протилежне рукоятці, і посуньте виріб уперед
приблизно на 10см, щоб повністю вимкнути
привод.
Зупинка виробу
• Щоб зупинити тільки привід, необхідно відпустити
привідну скобу.
• Щоб зупинити двигун, необхідно відпустити ручку
зупинення двигуна.
Вимкнення виробу
• Щоб зупинити тільки привод, відпустіть приводну
скобу (LC 151S, LB 256SP) або важіль привода
(LB 251S).
• Щоб зупинити двигун, необхідно відпустити ручку
зупинення двигуна.
Використання виробу з
травозбірником (LC 151, LC 151S)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
використовуйте виріб без установленого
травозбірника або без закритої задньої
кришки. З-під косарки можуть відлітати
різноманітні предмети й травмувати
оператора.
1. Підніміть задню кришку й видаліть заглушку для
мульчування, якщо її встановлено. (Мал. 31)
2. Установіть травозбірник, див.
Монтаж
травозбірника (LC 151, LC 151S) на сторінці 494
.
3. Установіть травозбірник на кріпильну скобу.
4. Відпустіть задню кришку, щоб вона опинилася
зверху рамки мішка для трави. (Мал. 32)
Переналаштування виробу в режим
мульчування (LC 151, LC 151S)
Перш ніж перевести виріб у режим мульчування,
зупиніть двигун.
1. Підніміть задню кришку й видаліть травозбірник,
якщо його встановлено.
2. Вставте заглушку для мульчування в канал
викидання. (Мал. 33)
3. Закрийте задню кришку й переконайтеся, що вона
щільно закриває заглушку для мульчування.
1924 - 003 - 30.05.2024
495

Зверніть увагу: Щоб підвищити продуктивність
режиму мульчування, замініть лезо на лезо для
мульчування з комплекту постачання. Див.
Заміна
ножа на сторінці 499
Переналаштування виробу в режим
бічного викидання
1. Підніміть задню кришку й витягніть мішок для
трави, якщо його встановлено.
2. Закрийте задню кришку та переконайтеся, що
вона щільно закриває виріб.
3. Підніміть фіксатор викиду. (Мал. 34)
4. Відкрийте бокову кришку й установіть викидний
дефлектор на опорні штифти. (Мал. 35)
5. Дайте боковій кришці зафіксуватися навпроти
викидного дефлектора. Перед початком
експлуатації виробу переконайтеся, що викидний
дефлектор для викидання трави вбік надійно
зафіксовано на місці.
Зверніть увагу: Щоб підвищити продуктивність
у режимі бічного викидання, установіть заглушку для
мульчування. (Мал. 33)
Спорожнення травозбірника
УВАГА: Піднімайте травозбірник під
час його переміщення для запобігання
зносу.
1. Підніміть травозбірник за ручки на рамці.
2. Під час спорожнення травозбірника тримайтеся
за ручки на рамі та ручки мішка. (Мал. 36)
Забезпечення ефективної роботи
• Завжди користуйтеся гострим лезом. Тупе лезо
ріже нерівно, а трава на поверхні розрізу жовтіє.
Крім того, гостре лезо споживає менше енергії за
тупе.
• Не скошуйте більше ⅓ довжини трави. На
початку зрізання трави встановіть найбільшу
висоту зрізання. Оцініть результат і зменште
висоту зрізання на потрібну вам. Якщо трава
дуже довга, ведіть газонокосарку повільно та в
разі необхідності виконайте скошування двічі.
• Косіть щоразу в різних напрямках, щоб на газоні
не було смуг.
• Підніміть задню кришку й вийміть травозбірник.
• Зніміть заглушку та лезо для мульчування, якщо
вони встановлені.
• Перед використанням виробу закрийте задню
кришку. Під час експлуатації виробу зрізана трава
викидається під задньою кришкою.
• Тримайте кожух леза в чистоті. Скупчення трави
й бруду на внутрішньому боці кожуха леза може
призвести до зниження ефективності скошування.
Див.
Чищення внутрішніх поверхонь кожуха леза
на сторінці 498
.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
виконанням робіт із технічного
обслуговування обов’язково прочитайте
й усвідомте зміст розділу про заходи
безпеки.
Для всіх робіт з обслуговування та ремонту
необхідна спеціальна підготовка. Ми гарантуємо
доступність послуг із професійного ремонту та
обслуговування. Якщо ваш дилер не є агентом з
обслуговування, зверніться до нього по інформацію
щодо найближчого центру обслуговування.
Для отримання більш детальної інформації див.
www.husqvarna.com.
Графік технічного обслуговування
УВАГА: У разі нахиляння виробу
переконайтеся, що повітряний фільтр
розташований зверху й не направлений у
бік землі. Ризик пошкодження двигуна.
Інтервали технічного обслуговування вказані з
урахуванням щоденного використання виробу.
Інтервали змінюються для іншої частоти
використання виробу.
Вказівки щодо технічного обслуговування елементів,
помічених знаком * див. у розділі
Запобіжне
обладнання на виробі на сторінці 492
.
Технічне обслуговування
Щодня Щомісяця
Щокварталь-
но
Загальна перевірка X
496 1924 - 003 - 30.05.2024

Технічне обслуговування
Щодня Щомісяця
Щокварталь-
но
Перевірка рівня оливи X
Заміна мастила (уперше через 5годин експлуатації, далі– кожні
50годин експлуатації)
393
X
Очищення виробу X
Перевірка різального обладнання X
Перевірка кожуха леза* X
Перевірка ручки зупинення двигуна* X
Перевірка глушника* X
Перевірка свічки запалювання. У разі необхідності почистьте чи
замініть свічку запалювання.
X
Перевірка повітряного фільтра X
Почистьте повітряний фільтр
394
X
Замініть повітряний фільтр X
Перевірка паливної системи X
Почистьте ребра охолодження на циліндрі. X
Огляньте й відрегулюйте зчіпний дріт. X
Графік технічного обслуговування
УВАГА: У разі нахиляння виробу
переконайтеся, що повітряний фільтр
розташований зверху й не направлений у
бік землі. Ризик пошкодження двигуна.
Інтервали технічного обслуговування вказані з
урахуванням щоденного використання виробу.
Інтервали змінюються для іншої частоти
використання виробу.
Вказівки щодо технічного обслуговування елементів,
помічених знаком * див. у розділі
Запобіжне
обладнання на виробі на сторінці 492
.
Технічне обслуговування
Щодня Щомісяця
Щокварталь-
но
Загальна перевірка X
Перевірка рівня оливи X
Заміна мастила (уперше через 5годин експлуатації, далі– кожні
50годин експлуатації)
395
X
Очищення виробу X
Перевірка різального обладнання X
Перевірка кожуха леза* X
Перевірка ручки зупинення двигуна* X
393
Якщо виріб працює за значного навантаження чи за високої температури навколишнього середовища,
замінюйте моторну оливу кожні 25годин.
394
У разі експлуатації в умовах запиленості чи за наявності викидів у повітрі виконуйте чищення частіше.
Якщо повітряний фільтр дуже брудний, замініть його.
395
Якщо виріб працює за значного навантаження чи за високої температури навколишнього середовища,
замінюйте моторну оливу кожні 25годин.
1924 - 003 - 30.05.2024 497

Технічне обслуговування
Щодня Щомісяця
Щокварталь-
но
Перевірка глушника* X
Перевірка свічки запалювання. У разі необхідності почистьте чи
замініть свічку запалювання.
X
Перевірка повітряного фільтра X
Почистьте повітряний фільтр
396
X
Замініть повітряний фільтр X
Перевірка паливної системи X
Почистьте ребра охолодження на циліндрі. X
Огляньте й відрегулюйте зчіпний дріт (LC 151S, LB 251S, LB
256SP).
X
Почистьте під кришкою коробки передач (LB 251S) X
Процедура загальної перевірки
• Переконайтеся, що всі гайки й гвинти на виробі
затягнуто відповідним чином.
Чищення зовнішніх поверхонь
виробу
• Прибирайте листя, траву та бруд за допомогою
щітки.
• Переконайтеся, що всмоктувач повітря зверху
двигуна не заблокований.
• Для чищення виробу не використовуйте миючий
апарат високого тиску.
• У разі використання води для чищення виробу,
забороняється лити її безпосередньо на двигун.
Чищення внутрішніх поверхонь
кожуха леза
1. Вилийте паливо з паливного бака.
2. Нахиліть виріб. Упевніться, що свічка
запалювання спрямована вгору.
УВАГА: Якщо покласти виріб
повітряним фільтром донизу, може
виникнути ризик пошкодження
двигуна.
3. Промийте водою зі шлангу внутрішню поверхню
кожуха леза.
Чищення під кришкою коробки
передач (LB 251S)
1. Вилийте паливо з паливного бака.
2. Нахиліть виріб. Упевніться, що свічка
запалювання спрямована вгору.
УВАГА: Якщо покласти виріб
повітряним фільтром донизу, може
виникнути ризик пошкодження
двигуна.
3. Відкрутіть 7гвинти. (Мал. 37)
4. Зніміть кришку коробки передач.
5. Почистьте поверхню щіткою.
УВАГА: Потрапляння води чи
сміття під кришку коробки передач
може призвести до пошкодження
коробки передач.
6. Установіть кришку коробки передач і зафіксуйте її
за допомогою 7гвинтів.
Перевірка різального обладнання
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зніміть провід
запалювання зі свічки запалювання, щоб
попередити ненавмисний запуск.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час
технічного обслуговування різального
обладнання використовуйте захисні
рукавиці. Лезо дуже гостре, ним можна
легко порізатися.
1. Перевірте різальне обладнання на наявність
пошкоджень або тріщин. Обов’язково замінюйте
пошкоджене різальне обладнання.
396
У разі експлуатації в умовах запиленості чи за наявності викидів у повітрі виконуйте чищення частіше.
Якщо повітряний фільтр дуже брудний, замініть його.
498 1924 - 003 - 30.05.2024

2. Огляньте лезо на предмет пошкоджень або
затуплення.
Зверніть увагу: Після гостріння леза необхідно
відрегулювати його баланс. Гостріння, заміну
та балансування леза необхідно проводити в
центрі обслуговування. У разі потрапляння на
перешкоду, що призвела до зупинки двигуна,
замініть пошкоджене лезо. Спеціалісти центру
обслуговування мають провести оцінювання стану
леза та надати консультацію щодо необхідності його
гостріння або заміни.
Заміна ножа
1. Зафіксуйте лезо дерев’яним брусом. (Мал. 38)
2. Зніміть болт фіксації леза й пружинну шайбу.
3. Зніміть лезо.
4. Перевірте опору леза й болт на наявність
пошкоджень.
5. Перевірте, чи не погнутий вал двигуна.
6. Під час установлення нового леза спрямовуйте
розміщені під кутом кінці в напрямку кожуха леза.
(Мал. 39)
7. Переконайтеся, що лезо розташоване на одному
рівні із центром вала двигуна.
8. Зафіксуйте лезо дерев’яним брусом. Установіть
пружинну шайбу й затягніть болт і шайбу з
моментом 43 – 47Н·м. (Мал. 40)
9. Прокрутіть лезо рукою й переконайтеся в тому,
що воно вільно обертається.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Використовуйте міцні робочі рукавиці.
Лезо дуже гостре, ним можна легко
порізатися.
10. Запустіть виріб, щоб перевірити роботу леза. У
разі неправильного встановлення леза у виробі
буде спостерігатися вібрація або результат
скошування буде незадовільним.
Перевірка рівня оливи
УВАГА:
Занадто низький рівень оливи
може спричинити пошкодження двигуна.
Перед запуском виробу необхідно
перевіряти рівень оливи.
1. Встановіть виріб на рівній поверхні.
2. Зніміть кришку бака для оливи за допомогою
під’єднаного вимірювального стрижня.
3. Усуньте оливу з вимірювального стрижня.
4. Щоб дізнатися точний рівень оливи, повністю
вставте вимірювальний стрижень в бак для
оливи.
5. Вийміть вимірювальний стрижень.
6. Перевірте рівень оливи на вимірювальному
стрижні.
7. У разі, якщо рівень оливи низький, залийте
моторну оливу та перевірте рівень ще раз.
Заміна моторної оливи
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Відразу після
зупинки двигуна моторна олива є дуже
гарячою. Дайте двигуну охолонути, перш
ніж зливати моторну оливу. Якщо моторна
олива потрапить на шкіру, промийте цю
ділянку водою з милом.
(Мал. 41)
1. Запустіть виріб і дочекайтеся, коли запаси палива
в баку буде вичерпано.
2. Витягніть провід запалювання зі свічки
запалювання.
3. Зніміть кришку бака для оливи.
4. Підставте під виріб резервуар для збору моторної
оливи.
5. Нахиліть виріб або злийте моторну оливу з бака
для оливи й насоса оливи (аксесуар).
6. Залийте свіжу моторну оливу рекомендованого
типу, указаного в розділі
Технічні дані на сторінці
503
.
7. Перевірте рівень оливи. Дивіться розділ
Перевірка рівня оливи на сторінці 499
.
Перевірка свічки запалювання
УВАГА:
Завжди користуйтеся
рекомендованими свічками запалювання.
Неправильний тип свічки запалювання
може призвести до пошкодження виробу.
• Якщо двигун втрачає потужність, його важко
запустити або він погано працює на холостому
ходу, необхідно перевірити свічку запалювання.
• Щоб зменшити ризик потрапляння зайвих
предметів на електроди свічки запалювання,
дотримуйтеся таких інструкцій:
a) переконайтеся, що швидкість холостого ходу
налаштовано правильно;
b) переконайтеся в правильності змішування
паливної суміші;
c) переконайтеся, що повітряний фільтр чистий.
• Якщо свічка запалювання забруднена, її слід
очистити та переконатися в тому, що між
електродами встановлено правильний проміжок
(див. ).
Технічні дані на сторінці 503
. (Мал. 42)
• За необхідності замініть свічку запалювання.
1924 - 003 - 30.05.2024
499

Повітряний фільтр
Брудний повітряний фільтр може призвести до
пошкодження двигуна або його неправильної роботи.
У разі експлуатації в умовах запиленості виконуйте
обслуговування повітряного фільтра частіше.
Дивіться розділ
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ на
сторінці 496
щодо інформації стосовно інтервалів
заміни повітряного фільтра.
Зверніть увагу: Пошкоджений повітряний
фільтр обов’язково потрібно замінити.
Установлення й виймання повітряного
фільтра
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Використовуйте захисні рукавички.
1. Натисніть на затискачі кришки повітряного
фільтра.
2. Обережно вийміть кришку повітряного фільтра
(A) з двигуна.
3. Вийміть повітряний фільтр (B). (Мал. 43)
4. Перевірте повітряний фільтр на наявність
пошкоджень. Пошкоджений повітряний фільтр
необхідно замінювати.
5. Почистьте й перевірте повітряний фільтр. Див.
Очищення повітряного фільтра на сторінці 500
.
6. Для встановлення виконайте вказівки вище у
зворотному порядку.
Очищення повітряного фільтра
Брудний повітряний фільтр може призвести до
пошкодження двигуна або його неправильної
роботи. В умовах запиленості виконуйте технічне
обслуговування повітряного фільтра частіше.
Дивіться розділ
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ на
сторінці 496
щодо інформації стосовно інтервалів
заміни повітряного фільтра.
1. Зніміть кришку повітряного фільтра та витягніть
його.
2. Для очищення фільтра постукайте ним по пласкій
поверхні. Не використовуйте розчинник із вмістом
нафти, гасу або стиснене повітря для очищення
фільтра.
Зверніть увагу:
Повітряні фільтри, які
працюють протягом тривалого часу, неможливо
очистити повністю. Регулярно замінюйте
повітряний фільтр. Пошкоджені повітряні фільтри
необхідно замінювати.
3. Під час установлення повітряного фільтра
переконайтеся, що він щільно прилягає до
тримача фільтра.
Перевірка викидного дефлектора
для викидання трави вбік
Викидний дефлектор для викидання трави вбік
прикріплено до отвору виробу для викидання
вбік. Він зменшує ризик потрапляння в оператора
предметів, що вилітають із виробу.
1. Переконайтеся, що дефлектор для викидання
трави вбік не пошкоджено.
2. Перевірте дефлектор для викидання трави
вбік. Переконайтеся, що немає пошкоджень,
наприклад тріщин або зламаних пружин, які
призводять до закривання дверей.
3. Якщо пружини або дефлектор для викидання
трави вбік пошкоджено, замініть їх.
Перевірка паливної системи
• Перевірте кришку паливного бака та її
ущільнювач на предмет пошкоджень.
• Перевірте шланг подачі пального на предмет
протікань. У разі пошкодження шланга подачі
пального замініть його в центрі обслуговування.
Регулювання дроту зчеплення (LC
151S, LB 251S, LB 256SP)
У вказаних далі ситуаціях необхідно зменшити
довжину дроту зчеплення.
• Привід коліс не вмикається, коли ви тягнете
привідну скобу або важіль регулятора швидкості.
• Виріб рухається повільно, коли привід коліс
увімкнено.
У вказаних далі ситуаціях необхідно збільшити
довжину дроту зчеплення.
• Виріб рухається повільно, коли привід коліс не
ввімкнено.
• Налаштування дроту зчеплення.
a) Щоб зменшити довжину дроту зчеплення,
поверніть регулювальний гвинт проти
годинникової стрілки.
b) Щоб збільшити довжину дроту зчеплення,
поверніть регулювальний гвинт за
годинниковою стрілкою. (Мал. 44)
Якщо після налаштування виріб продовжує
пересуватися незадовільно, зверніться до дилера з
обслуговування
500
1924 - 003 - 30.05.2024

Усунення несправностей двигуна
Несправність Можлива причина Вирішення
Двигун не запускається. Дріт запалювання під’єднано непра-
вильно.
Під’єднайте дріт запалювання до свіч-
ки запалювання.
Паливний бак порожній. Залийте до паливного бака (А) паливо
правильного типу.
Паливо занадто старе. Спорожніть паливний бак і карбюра-
тор. Заповніть їх бензином.
Бруд у карбюраторі або паливній лінії. Прочистьте карбюратор і/ або паливо-
провід.
Пошкоджена свічка запалювання. Відрегулюйте проміжок між електрода-
ми, прочистьте чи замініть свічку запа-
лювання.
Паливо на свічці запалювання. Почистьте свічку запалювання.
Двигун не зупиняється. Механізм зупинки не працює належ-
ним чином.
Від’єднайте дріт запалювання від свіч-
ки запалювання. Віддайте виріб до ав-
торизованого центру обслуговування
для ремонту.
Двигун працює не плавно. Дріт запалювання під’єднано непра-
вильно.
Під’єднайте дріт запалювання до свіч-
ки запалювання.
У паливопроводі накопичився бруд,
або пальне зіпсувалося.
Прочистьте паливопровід. Заповніть
паливний бак новим пальним належ-
ного типу.
Кришка паливного бака забилася. Прочистьте кришку паливного бака.
У паливній системі є вода чи бруд. Спорожніть паливний бак. Заповніть
паливний бак новим пальним належ-
ного типу.
Засмічено повітряний фільтр. Очистьте повітряний фільтр.
Необхідно відрегулювати карбюратор. Передайте виріб до авторизованого
центру обслуговування для регулю-
вання карбюратора.
Двигун перегрівається. Занизький рівень моторної оливи. Заправте двигун оливою.
Недостатній потік повітря. Прочистьте повітряний фільтр і корпус
повітряного фільтра.
Необхідно відрегулювати карбюратор. Передайте виріб до авторизованого
центру обслуговування для регулю-
вання карбюратора.
На високій швидкості у дви-
гуна починаються перебої із
запалюванням.
Проміжок між електродами у свічці за-
палювання замалий.
Налаштуйте проміжок між електрода-
ми.
1924 - 003 - 30.05.2024 501

Несправність Можлива причина Вирішення
Незвичні шуми двигуна під
час звичайного навантажен-
ня.
Неправильний тип бензину. Спорожніть паливний бак і карбюра-
тор. Заповніть їх бензином. Дивіться
розділ
Заправлення паливом на сто-
рінці 494
. Якщо проблему не вдалося
усунути, зверніться до місцевого диле-
ра з обслуговування.
На холостому ходу двигун
працює не плавно.
Свічка запалювання забруднена чи
пошкоджена, або завеликий проміжок
між електродами.
Відрегулюйте проміжок або замініть
свічку запалювання.
Необхідно відрегулювати карбюратор. Відрегулюйте карбюратор.
Засмічено повітряний фільтр. Очистьте повітряний фільтр.
Транспортування, зберігання й утилізація
Транспортування та зберігання
• У разі транспортування та зберігання виробу та
пального необхідно переконатися у відсутності
протікань та випарів. Іскри або відкритий вогонь,
наприклад, від електричних пристроїв, можуть
спричинити пожежу.
• Для зберігання та транспортування палива слід
використовувати лише сертифіковані резервуари.
• Спорожніть паливний бак у разі, якщо виріб
зберігатиметься протягом тривалого часу.
Утилізуйте паливо у відповідних місцях для
утилізації
• Під час транспортування закріплюйте виріб
безпечним чином, щоб уникнути пошкоджень та
нещасних випадків.
• Зберігайте виріб у закритому приміщенні, куди
не зможуть отримати доступ діти та особи без
належної підготовки.
• Зберігайте виріб у сухому місці за температури
нижче 0градусів.
Утилізація
• Виконуйте місцеві вимоги та відповідні норми і
правила щодо утилізації.
• Утилізуйте всі хімічні речовини на кшталт
моторної оливи або палива в центрі
обслуговування або у відповідних місцях для
утилізації.
• Якщо виріб більше не використовується,
відправте його дилеру Husqvarna або утилізуйте
у відповідному місці для утилізації.
502
1924 - 003 - 30.05.2024

Технічні дані
Технічні характеристики
LC 151 LC 151S
Двигун
Бренд Husqvarna Husqvarna
Тип двигуна Одноциліндровий, 4-такт-
ний, примусове повітряне
охолодження, клапан роз-
ташований зверху
Одноциліндровий, 4-такт-
ний, примусове повітряне
охолодження, клапан роз-
ташований зверху
Об’єм, см
3
166 166
Частота обертання, об./хв 2800 2800
Номінальна потужність двигуна, кВт
397
2,7 2,7
Система запалювання
Свічка запалювання Husqvarna HQT–7/ Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7/ Torch
F7RTC
Проміжок між електродами, мм 0,7–0,8 0,7–0,8
Паливна система й система змащування
Тип змащування двигуна Бризкання Бризкання
Ємність паливного бака, л 1,0 1,0
Ємність бака для оливи, л 0,5 0,5
Моторна олива
398
SAE 30 SAE 30
Маса
Маса з порожніми баками, кг 29,9 31,6
Випромінювання шуму
399
Виміряний рівень звукової потужності, дБ(A) 97 97
Гарантований рівень звукової потужності, L
WA
, дБ(A) 98 98
Рівні звуку
400
397
Вказана номінальна потужність двигуна є середньою кінцевою потужністю (за вказаного числа обертів
на хвилину) типового серійного двигуна для цієї моделі, виміряною згідно зі стандартом SAE J1349/
ISO1585. Потужність серійних двигунів може відрізнятися від цього значення. Фактична вихідна потуж-
ність двигуна, встановленого у виробі, залежить від робочої швидкості, умов навколишнього середови-
ща та інших факторів.
398
У разі використання оливи SAE-30 за температури нижче +5°C існує ризик недостатнього змащування
двигуна. Це може призвести до пошкодження двигуна. Див.
Заміна моторної оливи на сторінці 499
для
отримання відомостей щодо оливи для низьких температур.
399
Випромінювання шуму в середовище, виміряне як звукова потужність (L
WA
), відповідає директиві ЄС
2000/14/EC.
400
Заявлені дані про рівень шумового тиску мають стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхи-
лення) в 1,2дБ(A).
1924 - 003 - 30.05.2024 503

LC 151 LC 151S
Рівень звукового тиску у вусі оператора, дБ(А) 85 85
Рівні вібрації
401
Рівень вібрації в рукоятці, м/с
2
8,5 8,5
Різальне обладнання
Висота зрізання, мм 25-75 25-75
Ширина зрізання, мм 510 510
Система скошування Збирання / BioClip
®
/ ви-
кидання збоку
Збирання / BioClip
®
/ ви-
кидання збоку
Стандартне лезо Збирання 598562601 Збирання 598562601
Додаткове лезо Мульчування 597683901 Мульчування 597683901
Ємність травозбірника, літрів 65 65
Привід
Швидкість самохідного руху, км/ч – 3,6
Технічні характеристики
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
Двигун
Бренд Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Тип двигуна Одноциліндро-
вий, 4-тактний,
примусове повіт-
ряне охолоджен-
ня, клапан роз-
ташований звер-
ху
Одноциліндро-
вий, 4-тактний,
примусове повіт-
ряне охолоджен-
ня, клапан роз-
ташований звер-
ху
Одноциліндро-
вий, 4-тактний,
примусове повіт-
ряне охолоджен-
ня, клапан роз-
ташований звер-
ху
Одноциліндро-
вий, 4-тактний,
примусове повіт-
ряне охолоджен-
ня, клапан роз-
ташований звер-
ху
Об’єм, см
3
166 166 166 166
Частота обертання, об./хв 2800 2800 2800 2800
Номінальна потужність двигуна,
кВт
402
2,7 2,7 2,7 2,7
Система запалювання
Свічка запалювання Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
Husqvarna HQT–
7
401
Указані дані щодо рівня вібрації мають стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхилення),
що становить 0,2м/с
2
.
402
Вказана номінальна потужність двигуна є середньою кінцевою потужністю (за вказаного числа обертів
на хвилину) типового серійного двигуна для цієї моделі, виміряною згідно зі стандартом SAE J1349/
ISO1585. Потужність серійних двигунів може відрізнятися від цього значення. Фактична вихідна потуж-
ність двигуна, встановленого у виробі, залежить від робочої швидкості, умов навколишнього середови-
ща та інших факторів.
504 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Проміжок між електродами, мм 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Паливна система й система змащування
Тип змащування двигуна Бризкання Бризкання Бризкання Бризкання
Ємність паливного бака, л 1,0 1,0 1,0 1,0
Ємність бака для оливи, л 0,5 0,5 0,5 0,5
Моторна олива
403
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Маса
Маса з порожніми баками, кг 31,1 32,6 32,0 33,1
Випромінювання шуму
404
Виміряний рівень звукової потуж-
ності, дБ(A)
97 97 95 98
Гарантований рівень звукової по-
тужності, L
WA
, дБ(A)
98 98 96 98
Рівні звуку
405
Рівень звукового тиску у вусі опе-
ратора, дБ(А)
85 85 82 88
Рівні вібрації
406
Рівень вібрації в рукоятці, м/с
2
8,5 8,5 4,7 7,5
Різальне обладнання
Висота зрізання, мм 25-75 25-75 25-75 25-75
Ширина зрізання, мм 510 510 510 560
Система скошування Збирання /
BioClip
®
/ вики-
дання збоку
Збирання /
BioClip
®
/ вики-
дання збоку
BioClip
®
/ вики-
дання збоку
BioClip
®
/ вики-
дання збоку
Стандартне лезо Збирання
598562601
Збирання
598562601
Мульчування
597683901
Мульчування
598563601
Додаткове лезо Мульчування
597683901
Мульчування
597683901
– –
Ємність травозбірника, літрів 65 65 – –
Привід
403
У разі використання оливи SAE-30 за температури нижче +5°C існує ризик недостатнього змащування
двигуна. Це може призвести до пошкодження двигуна. Див.
Заміна моторної оливи на сторінці 499
для
отримання відомостей щодо оливи для низьких температур.
404
Випромінювання шуму в середовище, виміряне як звукова потужність (L
WA
), відповідає директиві ЄС
2000/14/EC.
405
Заявлені дані про рівень шумового тиску мають стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхи-
лення) в 1,2дБ(A).
406
Указані дані щодо рівня вібрації мають стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхилення),
що становить 0,2м/с
2
.
1924 - 003 - 30.05.2024 505

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
Швидкість самохідного руху, км/ч – 3,6 4,0 3,6
506 1924 - 003 - 30.05.2024

Декларація відповідності
Декларація відповідності ЄС
Ми, компанія Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Швеція, тел.: +46-36-146500, заявляємо під свою
виключну відповідальність, що представлений виріб:
Опис Газонокосарка
Бренд Husqvarna
Тип/ модель LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
Ідентифікація Серійні номери за 2022рік і пізніше
повністю відповідає таким директивам і нормам ЄС:
Норма Опис
2006/42/EC «Про механічне обладнання»
2014/30/EU «Про електромагнітну сумісність»
2000/14/EC «Про виділення шуму в навколишнє середовище»
2011/65/EU
«Про обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному й елек-
тронному обладнанні»
і що до нього застосовуються вказані далі узгоджені
стандарти та/або технічні специфікації: EN ISO
5395-1:2013/A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/
A2:2017, EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Уповноважений орган: Компанія 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Sweden підтвердила відповідність директиві
ради ЄС 2000/14/EC, процедура оцінки відповідності:
ДодатокVI.
Відомості стосовно випромінювання шуму дивіться в
розділі
Технічні дані на сторінці 503
.
Huskvarna, 2022-10-12
Клас Лосдал (Claes Losdal), директор із питань
розвитку/ продукції для садівництва, Husqvarna AB
Відповідальний за технічну документацію
1924 - 003 - 30.05.2024 507

内容
引言.............................................................................508
安全性.........................................................................509
安装.............................................................................511
操作.............................................................................512
维护.............................................................................513
引擎故障检修.............................................................. 517
运输、存放和废弃处理................................................518
技术参数..................................................................... 519
一致性声明..................................................................522
引言
产品说明
本产品是一款步行控制式草坪机。对于 LC 151, LC
151S,请安装集草袋,以收集割下的草。安装侧向排草
导向板,以便侧向排草。对于 LC 151, LC 151S,请安装
地面覆盖套件,以将草料切割成肥料。
预期用途
使用产品修剪草坪。切勿将产品用于其他任务。
产品概览
(图 1)
1. 手柄杆
2. 引擎制动手柄
3. 驱动杆 (LC 151S)
4. 启动绳把手
5. 后盖 (LC 151, LC 151S)
6. 集草袋 (LC 151, LC 151S)
7. 手柄高度旋钮
8. 修剪高度杆
9. 机油盖和油尺
10. 侧向排草盖
11. 消音器
12. 火花塞
13. 化油器
14. 燃油箱盖
15. 符号
16. 切割防护盖
17. 空气滤清器
18. 侧导向板
19. 地面覆盖插件
20. 说明书
21. 地面覆盖刀片(附件)
产品概览
(图 2)
1. 手柄杆
2. 引擎制动手柄
3. 驱动杆 (LC 151S, LB 256SP)
4. 驱动拨杆 (LB 251S)
5. 后盖 (LC 151, LC 151S)
6. 集草袋 (LC 151, LC 151S)
7. 手柄高度旋钮
8. 修剪高度杆
9. 机油盖和油尺
10. 侧向排草盖
11. 消音器
12. 火花塞
13. 化油器
14. 燃油箱盖
15. 符号
16. 切割防护盖
17. 空气滤清器
18. 侧导向板
19. 地面覆盖套件(LC 151, LC 151S 的附件)
20. 启动绳把手
21. 说明书
本产品上的符号
(图 3)
警告!请多加小心,并正确地使用本产
品。本产品可能会对操作员或其他人造成
严重伤害或死亡。
(图 4)
请仔细阅读操作手册,确保在充分理解各
项说明之后再使用本产品。
(图 5)
注意抛掷物和反弹物。
(图 6)
确保人员和动物与工作区域保持安全距
离。
(图 7)
警告:保持手脚远离正在旋转的刀片。
(图 8)
警告:保持手脚远离回转部件。
(图 9)
执行维修或维护作业之前,务必将引擎熄
火并拆下点火线。
508 1924 - 003 - 30.05.2024

(图 10)
本产品符合适用的 EC 指令的要求。
(图 11)
对环境的噪音排放的标签符合欧盟指令、
英国指令和新南威尔士州法规“2017 年环
境行动(噪音控制)保护法规”的要求。本
产品的保证声功率级在
技术参数在第 519
页上
中和标签上均有注明。
(图 12)
本产品符合适用的英国法规。
(图 13)
存在火灾危险。
(图 14)
切勿吸入废气。 引擎排出的废气中含有一
氧化碳,这是一种极危险的无味有毒气
体。切勿在室内或密闭空间中启动引擎。
(图 15)
高温表面。
(图 16) 在启动产品之前,给引擎加注
机油。
注意: 产品上的其他符号/标识对应于某些商用领域的
认证要求。
产品损坏
对于因下列情况造成的产品损坏,我们概不负责:
• 未正确修理产品。
• 使用非原装零部件或者未获原厂批准的零部件修理产
品。
• 产品加装了非原装的或者未获原厂批准的附件。
• 未在授权的保养厂修理产品,或者未由授权的机构修
理产品。
欧五排放
警告: 对发动机进行篡改将使本产品的
EU 型式检验失效。
安全性
安全定义
本手册使用了“警告”、“小心”和“注意”来指出特别重要的内
容。
警告: 当不遵守手册中的说明可能会给操
作员或周围人员带来伤害或死亡风险时,会
使用此标志。
小心: 当不遵守手册中的说明可能会对产
品、其他材料或附近区域造成损坏时,会使
用此标志。
注意: 用于提供特定状况下所需的更多信息。
一般安全须知
警告: 请在使用本产品前阅读下面的警告
说明。
• 如果使用不当,或者如果您不小心,则本产品非常危
险。如果未遵守一般安全须知,可能会导致伤害或死
亡。
• 本产品在操作期间会产生电磁场。电磁场在某些情况
下会干扰有源或无源医疗植入体。为了减少严重或致
命性伤害风险,我们建议使用医疗植入体的人员在操
作本产品之前事先咨询其医生及医疗植入体制造商。
• 请务必多加小心,并运用常识来判断。如果您不确定
在特殊情况下如何操作本产品,请停止操作并与您的
Husqvarna 经销商联系。
• 切记,操作员将对涉及他人或其财产的事故负责。
• 请保
持产品清洁。确保您可以清楚地阅读标记和标
签。
• 务必确保操作员已阅读并理解说明书的内容,否则不
得使用本产品。
• 切勿让儿童操作本产品。
• 请让儿童远离工作区域。成人监督人必须始终在场。
• 切勿让不熟悉使用说明书的人员操作产品。
• 若使用产品的人员身体能力或心智能力降低,务必对
其进行监督。成人监督人必须始终在场。
• 当您感到疲倦、生病或受到酒精、麻药或药物的影响
时,请勿使用本产品。这些因素会对您的视觉、警惕
性、协调能力或判断力产生不良影响。
• 请勿使用已损坏或无法正常工作的产品。
• 如果本产品可能被他人改动过,请勿再进行改动或使
用。
• 请勿更改引擎速度控制的设置。
工作区安全
警告: 请在使用本产品前阅读下面的警告
说明。
• 在使用本产品之前,请清除作业区域中的树枝、枝桠
和石头等物体。
• 这些物体碰撞到切割设备会被弹出,导致人员受伤和
物体损坏。确保附近人员和动物与本产品保持安全距
离。
• 切勿在雾天、雨天、强风、严寒和闪电等恶劣天气下
使用本产品。在恶劣天气下或潮湿地点使用本产品容
易令人感到疲倦。恶劣天气会导致危险的情况,如湿
滑的路面。
• 留意可能妨碍本产品安全运行的人员、物体和情况。
1924 - 003 - 30.05.2024
509

• 留意如树根、石头、枝桠、坑和沟渠等障碍。茂盛的
草会隐藏障碍物。
• 在斜坡上割草可能非常危险。不要在坡度超过 15° 的
地面上使用本产品。
• 面对斜坡操作本产品。切勿上下移动。
• 在接近隐藏的角和物体时请小心谨慎,以免阻碍视
线。
作业安全
警告: 请在使用本产品前阅读下面的警告
说明。
• 本产品仅用于切割草坪。不允许用于其他任务。
• 使用个人保护装备。请参阅
个人防护装备在第 510
页上
。
• 确保您知道在紧急情况下如何快速让引擎停止工作。
• 切勿在封闭空间或易燃物品附近启动引擎。引擎排出
的废气浓烟温度很高,并可能带有火花,能引发火
灾。
• 除非已正确连接刀片和所有盖板,否则请勿操作本产
品。未正确连接的刀片可能松动,导致人身伤害。
• 确保刀片不会碰到石头和树根等物体。这会损坏刀
片,并折弯引擎轴。一旦引擎轴折弯,就会导致严重
振动,同时刀片松动风险会变得极高。
• 如果刀片碰撞到任何异物或者发生振动,请立即关闭
本产品。将点火线从火花塞上断开。检查本产品是否
损坏。维修损坏的地方或让授权的保养厂执行维修。
• 启动引擎时,切勿将引擎制动手柄永久连接至手柄。
• 将本产品放置在稳定、平坦的地面上,然后将其启
动。确保刀片不会碰撞到地面或其他物体。
• 当您操作本产品时,请始终站在本产品的后面。
• 在操作本产品时使所有车轮接触地面,并将双手放在
手柄上。手和脚远离正在旋转的刀片。
• 引擎启动后,切勿倾斜本产品。
• 向后拉动本产品时请小心谨慎。
• 切勿在引擎运行时吊装本产品。如果必须吊装本产
品,务必先将引擎熄火,并将点火线从火花塞上断
开。
• 在操作本产品时切勿倒退行走。
• 当您在没有草的区域移动时,例如在石砾、石头和沥
青道路上移动时,应将引擎熄火。
• 切勿在引擎运行时和本产品一起跑着移动。操作本产
品时始终保持步行。
• 在更改修剪高度之前,请先将引擎熄火。切勿在引擎
运行时进行调整。
• 切勿在引擎运行时将本产品置于视线以外的地方。将
引擎熄火,确保切割设备不转动。
操作安全须知
个人防护装备
警
告: 请在使用本产品前阅读下面的警告
说明。
• 个人防护装备不能完全避免受伤,但当意外发生时,
可降低伤害程度。请经销商协助您选择正确的防护装
备。
• 如果噪声级高于 85 dB,请使用听觉保护设备。
• 穿上结实耐磨防滑靴或防滑鞋。请勿穿凉鞋或赤脚。
• 请穿上厚实的长裤。
• 必要时戴上保护手套,例如在安装、检查或清洁切割
设备时。
产品上的安全装置
警告: 请在使用本产品前阅读下面的警告
说明。
• 请勿使用安全装置受损或无法正常工作的产品。
• 定期检查安全装置。如果安全装置受损或无法正常工
作,请联系您的 Husqvarna 保养厂。
• 切勿改装安全装置。
检查切割防护盖
切割防护盖可降低本产品产生的振动,并降低被刀片割伤
的风险。
• 检查切割防护盖,确保没有损坏,如裂缝。
检查引擎制动手柄
引擎制动手柄可让引擎停止运行。当引擎制动手柄松开
时,引擎会停止运行。
• 启动引擎,然后松开引擎制动手柄。如果引擎未能在
3 秒内停止运行,应请许可的 Husqvarna 保养厂调整
引擎制动。 (图 17)
检查后盖
后部导向板可降低物体被抛向操作员的风险。
• 确保后盖未损坏。
• 确保用于关闭后盖的弹簧未损坏。
• 更换损坏的弹簧和部件。
• 确保后盖能够在铰链上平稳移动。
消音器
消音器用于最大程度降低噪音,并将引擎的排烟导离操作
人员。
如果消音器缺失或损坏,请勿使用本产品。损坏的消音器
会增加噪音水平以及火灾风险。
警
告: 消音器在使用期间和之后以及当引
擎以怠速运转时会变得很烫。务必当心附近
的易燃材料和/或烟雾,以防引起火灾。
检查消音器
• 定期检查消音器,确保其安装正确且无损坏。
510
1924 - 003 - 30.05.2024

燃油安全须知
警告: 请在使用本产品前阅读下面的警告
说明。
• 如果产品上沾染燃油或引擎机油,切勿启动产品。去
除多余的燃油/机油,使产品保持干燥。
• 如果燃油溅到衣物上,请立即更换衣物。
• 切勿使身体沾染上燃油,否则可能会导致伤害。如果
燃油溅到身上,必须使用肥皂和水洗净。
• 如果引擎发生泄漏,切勿启动产品。定期检查引擎是
否有泄漏。
• 请小心处理燃油。燃油易燃,油烟具有爆炸性,并且
可能导致伤害或死亡。
• 切勿吸入油烟,它可能导致伤害。确保充分通风。
• 切勿在燃油或引擎附近吸烟。
• 切勿在燃油或引擎附近放置高温物体。
• 切勿在引擎运转期间添加燃油。
• 确保重新加注燃油之前,引擎处于冷却状态。
• 重新加注燃油之前,缓缓打开燃油箱盖,并小心释放
压力。
• 切勿在室内为引擎添加燃油。通风不充分情况下,可
能由于窒息性气体或一氧化碳的原因而导致伤害或死
亡。
• 完全拧紧燃油箱盖。如果燃油箱盖没有拧紧,则有失
火的风险。
• 启动之前,将产品从加油位置移开至少 3 米 / 10 英
尺。
• 请勿将燃油箱完全加满油。热量会使燃油膨胀。为燃
油箱顶部保留一定的空间。
维护安全须知
警告: 请在使用本产品前阅读下面的警告
说明。
• 引擎排出的废气中含有一氧化碳,这是一种极危险的
无味有毒气体。切勿在室内或密闭空间中启动引擎。
• 在对本产品进行任何维护之前,务必先将引擎熄火,
并将点火线从火花塞拆下。
• 维护切割设备时,请戴上保护手套。刀片非常锋利,
很容易造成割伤。
• 未经制造商批准加装附件或改动产品可能导致严重的
伤害或死亡。切勿改动本产品。始终使用获得制造商
批准的零件。
• 如未正确和定期地进行维护,导致伤害的风险和损坏
产品的风险将会增加。
• 只能进行此用户手册所述的维护工作。所有其他保养
操作必须由许可的 Husqvarna 保养厂完成。
• 由许可的 Husqvarna 保养厂定期对本产品进行保养。
• 更换已经损坏、磨损或破损的零件。
安装
简介
警告: 在安装本产品之前,您必须阅读并
理解安全章节。
警告: 安装产品之前,先拆下火花塞中的
火花塞电缆。
装配手柄
1. 按动螺钉 (A) 穿过手柄 (B)、塑料垫片 (C) 和手柄支撑
架 (D)。 (图 18)
2. 完全拧紧螺母 (E)。
3. 按动螺钉 (F) 穿过垫片 (G) 和手柄支撑架。 (图 19)
4. 完全拧紧旋钮 (H)。
调节手柄
1. 松开下部旋钮。
2. 将旋钮转至本产品的左侧和右侧凹槽的下端。 (图 20)
3. 将手柄高度设置到 2 个可用位置中的其中一个。
4. 朝手柄方向向上转动旋钮,直至它们停止并且听到咔
嗒声。 (图 21)
5. 完全上紧旋钮。
将产品设置在运输位置
1. 松开下部旋钮。
2. 将旋钮转至本产品的左侧和右侧凹槽的下端。 (图 20)
3. 向前折叠手柄。 (图 22)
将产品设置在工作位置
1. 将手柄折起到竖直位置。 (图 23)
2. 朝手柄方向向上转动旋钮,直至它们停止并且听到咔
嗒声。 (图 21)
3. 完全上紧旋钮。
装配集草袋 (LC 151, LC 151S)
1. 将集草袋框架连接到草袋,使袋子的硬侧在下面。将
框架手柄放在袋子顶部之外。 (图 24)
2. 用夹子将草袋连接至框架。 (图 25)
1924 - 003 - 30.05.2024 511

操作
引言
警告: 在使用本产品之前,您必须阅读并
理解安全章节。
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect 是一款可在移动设备上免费使用的
应用程序。Husqvarna Connect 应用程序可为您的
Husqvarna 产品提供扩展功能:
• 扩展产品信息。
• 关于帮助、产品零件和保养的信息。
开始使用 Husqvarna Connect
1. 将 Husqvarna Connect 应用程序下载至您的移动设
备。
2. 在 Husqvarna Connect 应用程序中注册。
3. 执行 Husqvarna Connect 应用程序中的说明步骤以连
接并注册产品。
操作产品之前
1. 请认真阅读本说明书,确保您充分理解各项说明。
2. 检查切割设备,确保其连接正确且调整得当。请参阅
润滑切割设备在第 515 页上
。
3. 加注燃油箱。请参阅
添加燃油在第 512 页上
。
4. 加注机油箱并检查机油油位。请参阅
检查机油油位在
第 516 页上
。
添加燃油
如果可行,请使用低排放/烷基化汽油。如果没有低排放/
烷基化汽油,可使用优质无铅汽油或辛烷值不低于 90 的
含铅汽油。
小心: 切勿使用辛烷值低于 90 RON (87
AKI) 的汽油。这可能导致损坏产品。
1. 缓慢打开燃油箱盖以释放压力。
2. 用燃油罐慢慢加油。如果有燃油溅出,请用布擦拭,
然后让剩余的燃油挥发掉。 (图 26)
3. 将燃油箱盖四周清理干净。
4. 完全拧紧燃油箱盖。如果燃油箱盖没有拧紧,则有失
火的风险。
5. 启动之前,将产品从加油位置移开至少 3 m (10 ft)。
设置修剪高度
1. 向后移动修剪高度调节杆,增加修剪高度。
2. 向前移动修剪高度调节杆,降低修剪高度。 (图 27)
小心: 切勿将修剪高度设置得太低。如果
草坪表面不平,刀片可能会碰到地面。
启动产品
1. 确保将点火线连接至火花塞中。
2. 站在本产品后面。
3. 握住引擎制动手柄,使其紧靠手柄杆。 (图 28)
4. 用右手握住启动绳把手。
5. 慢慢拉出启动绳,直到感觉到有阻力。
6. 用力拉启动绳,以启动引擎。
警告: 切勿将启动器绳绕在手上。
使用车轮上的驱动装置 LC 151S & LB
256SP
• 朝手柄杆方向推动驱动杆。 (图 29)
• 松开驱动杆以脱开驱动装置,例如,当您靠近障碍物
时。
• 在向后拉动产品之前,松开驱动装置,然后将产品向
前推动约 10 cm。
使用车轮上的驱动装置 (LB 251S)
• 朝手柄杆方向拉动驱动拨杆。 (图 30)
• 将驱动拨杆从手柄杆推开,以分离驱动装置,例如当
您靠近障碍物时。
注
意: 当您松开引擎制动手柄时,驱动拨杆会自
动分离。
• 向后拉动产品之前,请将驱动拨杆从手柄杆推开,然
后将产品向前推约 10 厘米,以完全分离驱动装置。
关闭产品
• 要仅停止驱动装置,请松开驱动杆。
• 要将引擎熄火,请松开引擎制动手柄。
关闭产品
• 要仅停止驱动装置,请松开驱动杆 (LC 151S, LB
256SP) 或驱动拨杆 (LB 251S)。
• 要将引擎熄火,请松开引擎制动手柄。
将产品与集草袋配合使用 (LC 151, LC
151S)
警
告: 请勿在未安装集草袋或未关闭后盖
的情况下操作产品。可能会抛出物体,导致
操作员受伤。
512 1924 - 003 - 30.05.2024

1. 抬起后盖,然后拆下地面覆盖插件(如已安装)。
(图 31)
2. 组装集草袋,请参见
装配集草袋 (LC 151, LC 151S)
在第 511 页上
。
3. 将集草袋放在支架上。
4. 松开后盖并将其放在草袋框架的顶部。 (图 32)
将产品更改为地面覆盖模式 (LC 151,
LC 151S)
在将产品更改为地面覆盖模式之前,确保引擎已关闭。
1. 抬起后盖,然后拆下集草袋(如已安装)。
2. 将地面覆盖插件插入到卸草通道中。 (图 33)
3. 关上后盖,确保其紧靠在地面覆盖插件上。
注意: 要提升地面覆盖模式的性能,请用地面覆盖刀
片附件替换刀片。请参阅
更换刀片在第 516 页上
将产品更改为侧向排草模式
1. 抬起后盖,然后拆下草袋(如已安装)。
2. 关上后盖,确保其紧靠在产品上。
3. 提起排草锁。 (图 34)
4. 打开侧向排草盖,并将侧向排草导向板安装到支撑杆
上。 (图 35)
5. 让侧向排草盖紧靠在侧向排草导向板上。操作产品
前,确保侧向排草导向板已牢固就位。
注意: 要提升侧向排草模式的性能,请安装地面覆盖
插件。 (图 33)
清空集草袋
小心: 移动集草袋时请将它提起,以防磨
损。
1. 使用框架手柄提起集草袋。
2. 清空集草袋时,请使用框架手柄和袋子手柄。 (图 36)
为获得良好的作业效果
• 务必使用锐利的刀片。钝刀片会产生不规则的结果,
且草的切割表面会变黄。此外,锐利的刀片比钝刀片
更加节能。
• 修剪高度不得超过草长的 ⅓。开始割草时,请使用最
大修剪高度。检查结果,将修剪高度降低到合适的水
平。如果草非常长,请缓慢操作,必要时割 2 次。
• 每次的修剪方向不应相同,以防止草坪上出现条纹。
• 抬起后盖,拆下集草袋。
• 如果已连接地面覆盖插件和覆盖刀片,请将其卸下。
• 在操作本产品之前,关闭后盖。在操作本产品时,割
下的草将在后盖下方排出。
• 保持切割防护盖干净。切割防护盖内侧积聚草和污垢
会降低切割效果。请参阅
清洁切割防护盖的内表面在
第 515 页上
。
维护
简介
警告: 进行维护之前,您必须先阅读并理
解安全须知章节。
要对本产品执行任何保养和维修工作,都需要经过专门培
训。我们承诺提供专业的维修和保养。如果您的经销商不
是保养代理商,请联系该经销商以获取离您最近的保养代
理商的信息。
有关更多详细信息,请参阅 www.husqvarna.com。
维护时间表
小心: 倾斜产品时,确保空气滤清器朝
上,不要靠在地面上。存在损坏引擎的风
险。
维护间隔在产品每天使用的情况下计算得出。如果产品并
非每天使用,维护间隔会有所不同。
对于带有 * 标记的维护作业,请参阅
产品上的安全装置
在第 510 页上
中的说明。
维护 每天 每月 每个季节
执行一般性检查 X
检查机油油位 X
更换机油(首次使用 5 小时后更换,之后每使用 50 小时更换一次)
407
X
清洁本产品 X
检查切割设备 X
407
如果本产品在重载或高环境温度下操作,请每 25 小时更换一次发动机油。
1924 - 003 - 30.05.2024 513

维护 每天 每月 每个季节
检查切割防护盖* X
检查引擎制动手柄* X
检查消音器* X
检查火花塞。必要时请清洁或更换火花塞 X
检查空气滤清器 X
清洁空气滤清器
408
X
更换空气滤清器 X
检查燃油系统 X
清洁汽缸上的散热片 X
检查并调整离合器拉线 X
维护时间表
小心: 倾斜产品时,确保空气滤清器朝
上,不要靠在地面上。存在损坏引擎的风
险。
维护间隔在产品每天使用的情况下计算得出。如果产品并
非每天使用,维护间隔会有所不同。
对于带有 * 标记的维护作业,请参阅
产品上的安全装置
在第 510 页上
中的说明。
408
在多尘环境或存在气载散落物的条件下使用时,请更频繁地进行清洁。如果空气滤清器非常脏,请予以更换。
514 1924 - 003 - 30.05.2024

维护 每天 每月 每个季节
执行一般性检查 X
检查机油油位 X
更换机油(首次使用 5 小时后更换,之后每使用 50 小时更换一次)
409
X
清洁本产品 X
检查切割设备 X
检查切割防护盖* X
检查引擎制动手柄* X
检查消音器* X
检查火花塞。必要时请清洁或更换火花塞 X
检查空气滤清器 X
清洁空气滤清器
410
X
更换空气滤清器 X
检查燃油系统 X
清洁汽缸上的散热片 X
检查并调整离合器拉线 (LC 151S, LB 251S, LB 256SP) X
清洁变速器盖板下方 (LB 251S) X
进行一般性检查
• 确保产品上的所有螺母和螺丝都已正确上紧。
清洁本产品的外部
• 用刷子清除树叶、草和污垢。
• 确保引擎顶部的进气口畅通无阻
• 不要使用高压清洗机清洁产品。
• 如果用水清洁本产品,切勿用水直接冲洗引擎。
清洁切割防护盖的内表面
1. 排空燃油箱。
2. 倾斜产品。确保火花塞朝上。
小心: 如果以空气滤清器朝下的方式
放置本产品,可能导致引擎损坏。
3. 用水冲洗切割防护盖的内表面。
清洁变速器盖下方 (LB 251S)
1. 排空燃油箱。
2. 倾斜产品。确保火花塞朝上。
小心: 如果以空气滤清器朝下的方式
放置本产品,可能导致引擎损坏。
3. 拆下 7 颗螺丝。 (图 37)
4. 拆下变速箱盖。
5. 用刷子清洁表面。
小心: 变速器盖下方的水或污染物可
能会损坏变速器。
6. 安装变速器盖和 7 颗螺丝。
润滑切割设备
警告: 为防止意外启动,请将点火线从火
花塞上拆下。
警告: 维护切割设备时,请戴上保护手
套。刀片非常锋利,很容易造成割伤。
409
如果本产品在重载或高环境温度下操作,请每 25 小时更换一次发动机油。
410
在多尘环境或存在气载散落物的条件下使用时,请更频繁地进行清洁。如果空气滤清器非常脏,请予以更换。
1924 - 003 - 30.05.2024 515

1. 检查切割设备是否有损坏或裂痕。务必更换损坏的切
割设备。
2. 检查刀片,查看是否损坏或变钝。
注意: 每次磨利刀片后,必须对刀片进行平衡调整。
让维修中心磨利、更换和平衡刀片。如果您撞到障碍物并
导致本产品停止运行,请更换损坏的刀片。让维修中心评
估刀片能否磨利还是必须更换。
更换刀片
1. 使用木块卡住刀片。 (图 38)
2. 拆下刀片螺栓和弹簧垫片。
3. 拆下刀片。
4. 检查刀片支撑和刀片螺栓,查看是否有损坏。
5. 检查引擎轴,以确保其未弯曲。
6. 安装新刀片时,请将刀片的倾斜端指向切割防护盖的
方向。 (图 39)
7. 确保刀片与引擎轴中心对准。
8. 使用木块卡住刀片。连接弹簧垫片,并用 43 – 47 Nm
扭矩拧紧螺丝和垫片。 (图 40)
9. 用手拉住刀片旋转,确保刀片转动自如。
警告: 请佩戴耐磨手套。刀片非常锋
利,很容易割伤手。
10. 启动本产品以测试刀片。如果刀片的安装不正确,则
本产品会产生异常振动,或者会导致割草效果不佳。
检查机油油位
小心: 如果油位过低,可能导致引擎损
坏。启动本产品之前,请先检查油位。
1. 将产品置于平坦地面上。
2. 拆下带有油尺的机油箱盖。
3. 清洁油尺上的机油。
4. 将油尺完全放入机油箱,以便获得正确的油位显示。
5. 拆下油尺。
6. 检查油尺上的油位。
7. 如果油位过低,加注引擎机油后再次检查油位。
更换引擎油
警
告: 引擎刚停止运行时,引擎油的温度
会非常高。待引擎冷却后再排空引擎油。如
果引擎油溅在皮肤上,请用肥皂和水清洗。
(图 41)
1. 操作产品,直至燃油箱无油。
2. 从火花塞上拆下点火线。
3. 拧下机油箱盖。
4. 在产品
下方放一个容器,以收集引擎油。
5. 倾斜产品或使用机油泵(附件)从机油箱排放引擎
油。
6. 加注中推荐的相应类型的新引擎油
技术参数在第
519 页上
。
7. 检查油位。请参阅
检查机油油位在第 516 页上
。
检查火花塞
小心: 务必使用建议的火花塞类型。火花
塞类型不正确可能导致产品损坏。
• 如果引擎动力不足、不容易启动或者怠速运行不正
常,请检查火花塞。
• 为降低在火花塞电极上出现多余物质的风险,请遵循
以下说明:
a) 确保已正确调节怠速。
b) 确保混合燃油正确。
c) 确保空气滤清器清洁。
• 如果火花塞脏污,请进行清洁并确保电极间隙正确,
请参阅
技术参数在第 519 页上
。 (图 42)
• 必要时请更换火花塞。
空气滤清器
脏污的空气滤清器可能会导致引擎损坏或无法正常工作。
在多尘条件下,要更频繁地维护空气滤清器。请参阅
维
护在第 513 页上
了解有关何时更换空气滤清器的信息。
注意: 务必更换损坏的空气滤清器。
拆卸和安装空气滤清器
警告: 使用防护手套。
1. 将卡夹按压到空气滤清器外壳上。
2. 从引擎上小心地拆下空气滤清器外壳 (A)。
3. 拆下空气滤清器 (B)。 (图 43)
4. 检查空气滤清器是否损坏。更换损坏的空气滤清器。
5. 清洁并检查空气滤清器。请参阅
清洁空气滤清器 在第
516 页上
。
6. 按照相反的顺序安装。
清洁空气滤清器
脏污的空气滤清器可能会导致引擎损坏或无法正常工作。
在多尘条件下,要更频繁地维护空气滤清器。
请参阅
维护在第 513 页上
了解有关何时更换空气滤清器
的信息。
1. 拆下空气滤清器罩,然后拆下滤清器。
2. 通过在平整表面上轻叩的方式来清洁滤清器。请勿使
用含石油、煤油的溶剂清洁滤清器,亦不要使用压缩
空气清洁。
516
1924 - 003 - 30.05.2024

注意: 无法彻底清洁使用时间很长的空气滤清
器。定期更换空气滤清器。损坏的空气滤清器务必换
新。
3. 装配空气滤清器时,确保其在滤清器支架上完全密
封。
检查侧向排草导向板
侧向排草导向板连接至产品的侧向排草口。它可降低物体
被抛向操作员割草位置的风险。
1. 确保侧向排草导向板未损坏。
2. 检查侧向排草导向板。确保在用于关闭门的弹簧上未
发现裂纹或断裂等损坏现象。
3. 如果侧向排草导向板或弹簧损坏,请予以更换。
检查燃油系统
• 检查燃油箱盖和燃油箱盖的密封,确保没有损坏。
• 检查油管,确保不漏油。如果油管损坏,请让保养厂
进行更换。
调节离合器拉线 (LC 151S, LB 251S,
LB 256SP)
对于以下情况,需要缩短离合器拉线的长度:
• 拉动驱动杆或速度控制杆时车轮的驱动装置无法接
合。
• 车轮驱动装置接合时产品移动缓慢。
对于以下情况,需要增加离合器拉线的长度:
• 车轮驱动装置未接合时产品移动。
• 调节离合器拉线。
a) 要缩短离合器拉线的长度,请逆时针转动调节螺
丝。
b) 要增加离合器拉线的长度,请顺时针转动调节螺
丝。 (图 44)
如果在调整后产品仍无法令人满意地行驶,请咨询保养代
理商
引擎故障检修
问题 可能原因 解决方案
引擎不启动。 点火线未正确连接。 将点火线连接到火花塞。
燃油箱无油。 向燃油箱中注入正确类型的燃油。
燃油陈旧。 排空燃油箱和化油器。加入新的汽油。
化油器或燃油管路中有污垢。 清洁化油器和/或燃油管路。
火花塞已损坏。 调整电极间隙调,清洁或更换火花塞。
火花塞上有燃油。 清洁火花塞。
引擎不熄火。 熄火机构工作不正常。 将点火线从火花塞上断开。让授权保养厂
维修本产品。
引擎运行不平稳。 点火线未正确连接。 将点火线连接到火花塞。
燃油管中有污垢或燃油已过期。 清洁燃油管路。向燃油箱中加注正确类型
的新燃油。
燃油箱盖内堵塞。 清洁燃油箱盖。
燃油系统内有水或污垢。 排空燃油箱。向燃油箱中加注正确类型的
新燃油。
空气滤清器不干净。 清洁空气滤清器。
必须调整化油器。 请保养经销商调整化油器。
引擎过热。 引擎油的油位过低。 注入引擎油。
气流不足。 清洁空气滤清器及其外壳。
必须调整化油器。 请保养经销商调整化油器。
当引擎高速运转时,引擎失
火。
火花塞中的电极间隙过小。 调整电极间隙。
1924 - 003 - 30.05.2024 517

问题 可能原因 解决方案
正常负载期间引擎发出异常噪
音。
汽油类型不正确。 排空燃油箱和化油器。加入新的汽油。请
参阅
添加燃油在第 512 页上
。如果问题
仍然存在,请联系您当地的保养经销商。
引擎在怠速下工作不平稳。 火花塞不干净、已损坏或电极间隙过宽。 调整电极间隙或更换火花塞。
必须调整化油器。 调整化油器。
空气滤清器不干净。 清洁空气滤清器。
运输、存放和废弃处理
运输及存放
• 存放和运输产品和燃油时,确保不存在泄漏或烟雾。
火花或明火(例如来自电气设备或锅炉等)可能引发
火灾。
• 务必使用获得批准的容器存放和运输燃油。
• 将产品长期存放前,先清空燃油箱。在适当的处置地
点处理燃油
• 在运输过程中安全地固定产品,以防止损坏和发生事
故。
• 将产品放在上锁的区域,以防止儿童或他人擅自触
碰。
• 将本产品存放在干燥、防冻的区域。
废弃处理
• 遵守当地的回收要求和适用的法规。
• 在服务中心或适当的处置地点处理所有化学品,如机
油或燃油。
• 当产品不再可用时,将其发送给 Husqvarna 经销商或
送至回收点处理。
518 1924 - 003 - 30.05.2024

技术参数
技术参数
LC 151 LC 151S
引擎
品牌 Husqvarna Husqvarna
引擎类型 单汽缸,4 冲程,强制风
冷,顶置气门 (OHV)
单汽缸,4 冲程,强制风
冷,顶置气门 (OHV)
排量,cm
3
166 166
速度,rpm 2800 2800
标称引擎输出,kW
411
2.7 2.7
点火系统
火花塞 Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
Husqvarna HQT–7 / Torch
F7RTC
电极间隙 (mm) 0.7-0.8 0.7-0.8
燃油和润滑系统
引擎润滑类型 飞溅 飞溅
燃油箱容量,升 1.0 1.0
机油箱容量 (L) 0.5 0.5
引擎油
412
SAE 30 SAE 30
重量
(油箱均排空时),kg 29.9 31.6
噪音释放
413
声功率级(测量值),dB (A) 97 97
声功率级(保证值),L
WA
dB (A) 98 98
声压级
414
操作员耳旁的声压级,dB(A) 85 85
振动水平
415
手柄杆振动,m/s
2
8.5 8.5
切割设备
411
标注的发动机功率额定值为发动机型号对应的典型生产发动机在指定转速下的平均净输出功率,根据 SAE 标准
J1349/ISO1585 测量。批量生产引擎的该数值可能有所不同。最终产品中所安装引擎的实际功率输出将取决于
运行速度、环境条件及其他值。
412
如果在低于 +5 °C 的温度下使用 SAE-30 机油,存在无法充分润滑发动机的风险。这会损坏发动机。请参阅
更
换引擎油 在第 516 页上
以了解适合在低温下使用的正确机油。
413
环境噪音排放以声功率 (L
WA
) 量测,符合 EC 指导文件 2000/14/EC 的要求。
414
噪音音压级的上报数据中具有一个 1.2 dB(A) 的典型统计离差(标准偏差)。
415
等效振动水平的报告数据中具有 0.2 m/s
2
的典型统计离差(标准偏差)。
1924 - 003 - 30.05.2024 519

LC 151 LC 151S
修剪高度,mm 25–75 25–75
割幅,mm 510 510
割草系统 Collection / BioClip
®
/ 侧向
排草
Collection / BioClip
®
/ 侧向
排草
刀片 - 标准 Collection 598562601 Collection 598562601
刀片 - 附件 Mulch 597683901 Mulch 597683901
集草袋容量,升 65 65
驱动
自行移动速度,km/h – 3.6
技术参数
LC 151
LC 151S LB 251S LB 256SP
引擎
品牌 Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
引擎类型 单汽缸,4 冲程,
强制风冷,顶置
气门 (OHV)
单汽缸,4 冲程,
强制风冷,顶置
气门 (OHV)
单汽缸,4 冲程,
强制风冷,顶置
气门 (OHV)
单汽缸,4 冲程,
强制风冷,顶置
气门 (OHV)
排量,cm
3
166 166 166 166
速度,rpm 2800 2800 2800 2800
标称引擎输出,kW
416
2.7 2.7 2.7 2.7
点火系统
火花塞 Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
Husqvarna
HQT-7
电极间隙 (mm) 0.7-0.8 0.7-0.8 0.7-0.8 0.7-0.8
燃油和润滑系统
引擎润滑类型 飞溅 飞溅 飞溅 飞溅
燃油箱容量,升 1.0 1.0 1.0 1.0
机油箱容量 (L) 0.5 0.5 0.5 0.5
引擎油
417
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
Husqvarna SAE
30
HusqvarnaSAE
30
重量
(油箱均排空时),kg 31.1 32.6 32.0 33.1
416
标注的发动机功率额定值为发动机型号对应的典型生产发动机在指定转速下的平均净输出功率,根据 SAE 标准
J1349/ISO1585 测量。批量生产引擎的该数值可能有所不同。最终产品中所安装引擎的实际功率输出将取决于
运行速度、环境条件及其他值。
417
如果在低于 +5 °C 的温度下使用 SAE-30 机油,存在无法充分润滑发动机的风险。这会损坏发动机。请参阅
更
换引擎油 在第 516 页上
以了解适合在低温下使用的正确机油。
520 1924 - 003 - 30.05.2024

LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP
噪音释放
418
声功率级(测量值),dB (A) 97 97 95 98
声功率级(保证值),L
WA
dB (A) 98 98 96 98
声压级
419
操作员耳旁的声压级,dB(A) 85 85 82 88
振动水平
420
手柄杆振动,m/s
2
8.5 8.5 4.7 7.5
切割设备
修剪高度,mm 25–75 25–75 25–75 25–75
割幅,mm 510 510 510 560
割草系统 Collection /
BioClip
®
/ 侧向排
草
Collection /
BioClip
®
/ 侧向排
草
BioClip
®
/ 侧向排
草
BioClip
®
/ 侧向排
草
刀片 - 标准 Collection
598562601
Collection
598562601
Mulch
597683901
Mulch
598563601
刀片 - 附件 Mulch
597683901
Mulch
597683901
– –
集草袋容量,升 65 65 – –
驱动
自行移动速度,km/h – 3.6 4.0 3.6
418
环境噪音排放以声功率 (L
WA
) 量测,符合 EC 指导文件 2000/14/EC 的要求。
419
噪音音压级的上报数据中具有一个 1.2 dB(A) 的典型统计离差(标准偏差)。
420
等效振动水平的报告数据中具有 0.2 m/s
2
的典型统计离差(标准偏差)。
1924 - 003 - 30.05.2024 521

一致性声明
欧盟一致性声明
我们 Husqvarna AB(地址:SE-561 82 Huskvarna,
Sweden,电话:+46-36-146500)谨此声明,本产品:
描述 割草机
品牌 Husqvarna
类型/型号 LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP
标识 2022 及以后的序列号
完全符合以下欧盟指令和法规的要求:
法规 描述
2006/42/EC “关于机械”
2014/30/EU “关于电磁兼容性”
2000/14/EC “关于环境噪音排放”
2011/65/EU “关于在电气和电子设备中限制使用某些有害物质”
并适用以下标准和/或技术规格:EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
认证机构:0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden 已对上述产品
进行了认证,遵循的认证流程为欧洲理事会指令
2000/14/EC 的合规评估流程:附录 VI。
有关噪音排放的信息,请参阅
技术参数在第 519 页上
。
Huskvarna, 2022-10-12
Claes Losdal,Husqvarna AB 园艺产品开发经理
技术文档负责人
522 1924 - 003 - 30.05.2024

1924 - 003 - 30.05.2024 523

www.husqvarna.com
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet appareil
se recycle
FR
