Beurer FC 25

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Instruction for use FC 25 German DE, English EN, French FR, Italian IT, Spanish ES, Turkish TR, Russian RU, Dutch NL, Norwegian NO, Danish DA, Swedish - (English) Read Online | Download pdf
Other Documents
  • Instruction for use FC 25 English EN - (English) Download
Specification
  • Data sheet FC 25 English EN - (English) Download
FC 25 photo

Instruction for use FC 25 German DE, English EN, French FR, Italian IT, Spanish ES, Turkish TR, Russian RU, Dutch NL, Norwegian NO, Danish DA, Swedish

This is the main product document for model FC 25. Additionally, the document applies to other Beurer models: 4211125605117, 60511

The file format is pdf, 58 pages, you can download this manual here .

background
DE Körperbürste
Gebrauchsanweisung ........................... 4
EN Body brush
Instructions for use ................................ 8
FR Brosse corporelle
Mode d’emploi .................................... 12
ES Cepillo corporal
Instrucciones de uso ........................... 16
IT Spazzola per il corpo
Istruzioni per l'uso ............................... 20
TR Vücut Fırçası
Kullanım Kılavuzu ................................ 24
RU Щетка для тела
Инструкция по применению.............. 28
PL Szczotka do ciała
Instrukcja obsługi ................................ 32
NL Lichaamsborstel
Gebruiksaanwijzing ............................. 36
DA Kropsbørste
Betjeningsvejledning ............................ 40
SV Kroppsborste
Bruksanvisning .................................... 44
NO Kroppsbørste
Bruksanvisning .................................... 48
FI Vartaloharja
Käyttöohje ........................................... 52
FC 25
background
2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед чтением инструкции поприменению разложите страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
background
3
A
B
C
1
4 5
23
background
4
Inhaltsverzeichnis
1. Lieferumfang....................................................................4
2. Zeichenerklärung ............................................................. 4
3. Warn- und Sicherheitshinweise .......................................5
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....................................5
5. Gerätebeschreibung ........................................................ 6
6. Inbetriebnahme ...............................................................6
6.1 Batterien einlegen ..................................................6
6.2 Bürstenaufsatz wählen und aufsetzen ................... 6
7. Anwendung .....................................................................6
7.1 Reinigungsanwendung ..........................................6
7.2 Peelinganwendung .................................................6
8. Reinigung und Pflege ....................................................6
8.1 Reinigung der Aufsätze ..........................................6
8.2 Reinigung der Körperbürste ..................................6
8.3 Aufsätze auswechseln ...........................................7
9. Zubehör- und Ersatzteile ................................................. 7
10. Was tun bei Problemen? ...............................................7
11. Entsorgung .................................................................... 7
12. Technische Daten .......................................................... 7
13. Garantie/Service ............................................................7
DEUTSCH
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be-
stimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen und reparieren, da sonst eine
einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeach
-
tung erlischt die Garantie.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen
Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
1. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der
Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Stel
-
len Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät und Zubehör
keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungs
-
material entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kun
-
dendienstadresse.
1 x Körperbürste
1 x Reinigungsaufsatz
1 x Peelingaufsatz
4 x AA Batterien
1 x Diese Gebrauchsanweisung
2. ZEICHENERKLÄRUNG
Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und
auf dem Gerät verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefah
-
ren für Ihre Gesundheit
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
background
5
Gebrauchsanweisung beachten
Geeignet zur Verwendung in einer Badewanne
oder Dusche
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altge-
räte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment)
Schadstohaltige Batterien nicht im Hausmüll
entsorgen
Hersteller
Gleichstrom
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gel
-
tenden europäischen und nationalen Richtlinien.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Verpackungskomponenten trennen und entspre-
chend der kommunalen Vorschriften entsorgen.
Produkt und Verpackungskomponenten trennen
und entsprechend der kommunalen Vorschriften
entsorgen.
Die Produkte entsprechen nachweislich den
Anforderungen der Technischen Regelwerke der
EAWU
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des Verpa-
ckungsmaterials.
A = Materialabkürzung, B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoe, 20-22 = Papier und Pappe
Importeur Symbol
3. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
Benutzen Sie die Körperbürtste NICHT, wenn einer oder mehrere
der folgenden Warnhinweise auf Sie zutreen.
WARNUNG
Bevor Sie mit der Benutzung der Körperbürste beginnen, le-
sen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Ein Nicht-
beachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder
Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsan
-
weisung auf und machen Sie diese auch anderen Anwendern
zugänglich. Übergeben Sie diese Gebrauchsanweisung bei
Weitergabe des Geräts.
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial! Halten Sie
Kinder vom Verpackungsmaterial fern.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät und Zubehör auf
sichtbare Schäden. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene
Kundendienstadresse.
Verwenden Sie die Körperbürste NICHT,
- wenn Sie rissige Haut haben.
- auf oenen Wunden.
- wenn Sie an Hautkrankheiten oder Hautirritationen leiden.
- direkt nach einem Sonnenbad.
- wenn Sie Medikamente einnehmen, die Steroide enthalten.
HINWEISE ZUM UMGANG MIT
BATTERIEN
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen
in Kontakt kommt, die betroene Stelle mit Wasser auswa
-
schen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien
verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Klein
-
kinder unerreichbar aufbewahren!
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anzie
-
hen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus
dem Batteriefach nehmen.
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Bat
-
terietyp.
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
Keine Akkus verwenden!
Keine Batterien zerlegen, önen oder zerkleinern.
ACHTUNG
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durch-
geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können er-
hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie das
Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qua
-
lifizierte Fachwerkstatt reparieren.
4. BESTIMMUNGSGEMÄSSER
GEBRAUCH
Die beurer Körperbürste FC 25 mit Ihren rotierenden Bürstenauf-
sätzen wurde speziell zur Reinigung der Körperhaut entwickelt.
Die Körperbürste besitzt einen normalen Reinigungsaufsatz und
einen Peelingaufsatz. Mit Hilfe des Peelingaufsatzes können Sie
ein sanftes Körperpeeling durchführen und sorgen damit für eine
strahlend weiche Haut.
Mit der Körperbürste können Sie nicht nur Ihre Körperhaut reini
-
gen, gleichzeitig wird auch die Durchblutung angeregt. Die Kör-
perbürste ist wasserdicht (Schutzklasse IPX7) und kann damit
auch unter der Dusche und in der Badewanne benutzt werden.
Die Körperbürste verfügt über eine langsame und schnelle Ge
-
schwindigkeitsstufe.
Die Körperbürste ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den me
-
dizinischen oder kommerziellen Gebrauch bestimmt. Verwenden
Sie die Körperbürste ausschließlich am menschlichen Körper.
Verwenden Sie die Körperbürste NICHT im Gesicht und Intim
-
bereich. Verwenden Sie die Körperbürste NICHT an Tieren. Die
Körperbürste ist nicht für Personen unter 8 Jahren geeignet! Die
Körperbürste ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung be
-
schriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für
Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen
oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
background
6
5. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die zugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
1
Körperbürste
2
EIN-/AUS-/ Geschwindigkeitstaste
3
Batteriefachdeckel
4
Reinigungsaufsatz: Für die tägliche Reinigung
5
Peelingaufsatz: Für ein revitalisierendes Peeling
6. INBETRIEBNAHME
6.1 Batterien einlegen
Batteriefachdeckel aufdrehen. 4 AA-Batterien entsprechend der
Markierung einlegen.
Batteriefachdeckel wieder aufsetzen, auf richtige Ausrichtung
achten.
A
6.2 Bürstenaufsatz wählen und aufsetzen
Das Gerät besitzt 2 verschiedene Aufsätze.
Reinigungsaufsatz: Für die tägliche Reinigung
Peelingaufsatz: Für ein Peeling unter der Dusche und in der Bade
-
wanne, zur sanften Entfernung überschüssiger Hautpartikel
1.
Stecken Sie Ihren gewünschten Aufsatz wie abgebildet vor-
sichtig auf die Körperbürste, bis er hör- und spürbar fest ein-
rastet.
B
2.
Um den Aufsatz nach der Anwendung wieder abzunehmen,
ziehen Sie ihn wieder vorsichtig von der Körperbürste ab.
C
7. ANWENDUNG
7.1 Reinigungsanwendung
Die Reinigungsanwendung mit dem Reinigungsaufsatz ist ideal
zur täglichen Reinigung der Körperhaut geeignet.
Um mit der Reingungsanwendung zu beginnen, gehen Sie wie
folgt vor:
1.
Vergewissern Sie sich, dass der Reinigungsaufsatz auf der Kör-
perbürste aufgesteckt ist.
2.
Um die Körperbürste einzuschalten, drücken Sie die EIN-/AUS-/
Geschwindigkeitstaste. Der Reinigungsaufsatz beginnt sich zu
drehen. Wir empfehlen Ihnen mit der langsamen Geschwindig
-
keitsstufe zu beginnen. Um die schnelle Geschwindigkeitsstufe
zu wählen, drücken Sie erneut die EIN-/AUS-/Geschwindig-
keitstaste.
3.
Fahren Sie mit der Körperbürste in kreisenden Bewegungen
sanft über Ihre Körperhaut. Beginnen Sie an den Füßen und ar-
beiteten Sie sich von dort nach oben Richtung Beine, Gesäß,
Bauch, Rücken, Brust, Arme und Hände. Verwenden Sie die
Körperbürste NICHT im Gesicht und NICHT im Intimbereich.
Wenn Sie die Anwendung als unangenehm empfinden, bre-
chen Sie die Anwendung ab oder verringern Sie die Geschwin-
digkeitsstufe.
Um eine angenehme Behandlung zu gewährleisten, drü-
cken Sie den rotierenden Bürstenaufsatz nicht zu fest auf
die Haut. Behandeln Sie eine Hautpartie maximal 20 Se
-
kunden lang.
4.
Um die Reinigungsanwendung zu beenden, drücken Sie er-
neut die EIN-/AUS-/Geschwindigkeitstaste. Die Körperbürste
schaltet sich aus.
7.2 Peelinganwendung
Die Peelinganwendung mit dem Peelingaufsatz eignet sich ideal
für ein sanftes Peeling, um abgestorbene oder trockene Hautp
-
artikel abzutragen. Führen Sie eine Anwendung nicht öfter als 2x
die Woche durch. Führen Sie die Peelinganwendung immer unter
der Dusche oder Badewanne durch.
Um mit der Peelinganwendung zu beginnen, gehen Sie wie folgt
vor:
1.
Vergewissern Sie sich, dass der Peelingaufsatz auf der Körper-
bürste aufgesteckt ist.
2. Befeuchten Sie den Peelingaufsatz.
3. Befeuchten Sie Ihre Körperhaut.
4. Tragen Sie ein Duschgel oder eine Reinigungslotion direkt auf
die Borsten des Peelingaufsatzes auf.
5.
Um die Körperbürste einzuschalten, drücken Sie die EIN-/AUS-/
Geschwindigkeitstaste. Der Peelingausaufsatz beginnt sich zu
drehen. Wir empfehlen Ihnen mit der langsamen Geschwindig
-
keitsstufe zu beginnen. Um die schnelle Geschwindigkeitsstufe
zu wählen, drücken Sie erneut die EIN-/AUS-/Geschwindig-
keitstaste.
6.
Fahren Sie mit der Körperbürste in kreisenden Bewegungen
sanft über Ihre Körperhaut. Beginnen Sie an den Füßen und
arbeiten Sie sich von dort nach oben Richtung Beine, Gesäß,
Bauch, Rücken, Brust, Arme und Hände. Verwenden Sie die
Körperbürste NICHT im Gesicht und NICHT im Intimbereich.
Wenn Sie die Anwendung als unangenehm empfinden, bre-
chen Sie die Anwendung ab oder verringern Sie die Geschwin-
digkeitsstufe.
Um eine angenehme Behandlung zu gewährleisten, drü-
cken Sie den rotierenden Bürstenaufsatz nicht zu fest auf
die Haut. Behandeln Sie eine Hautpartie maximal 20 Se
-
kunden lang.
7.
Um die Peelinganwendung zu beenden, drücken Sie erneut
die EIN-/AUS-/Geschwindigkeitstaste. Die Körperbürste schal
-
tet sich aus.
8. Reinigen Sie anschließend Ihre Haut gründlich mit Wasser, um
jegliche Rückstände von Ihrer Haut zu entfernen.
9. Tupfen Sie Ihre Haut mit einem Handtuch trocken und tragen
Sie anschließend eine Feuchtigkeitscreme mit gleichmäßigen,
kreisenden Bewegungen auf.
10.
Reinigen Sie den Aufsatz nach jeder Anwendung gründlich
mit Wasser.
8. REINIGUNG UND PFLEGE
8.1 Reinigung der Aufsätze
ACHTUNG
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, ziehen Sie den Aufsatz
von der Körperbürste ab.
Reinigen Sie den Aufsatz nach jeder Anwendung gründlich
mit Wasser.
8.2 Reinigung der Körperbürste
Reinigen Sie die Körperbürste nur in der angegebenen Weise.
Reinigen Sie die Körperbürste nach Gebrauch mit einem wei
-
chen, leicht angefeuchteten Tuch. Bei stärkerer Verschmut-
zung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge
befeuchten. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungs
-
mittel.
background
7
Schützen Sie die Körperbürste vor Stößen, Feuchtigkeit,
Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und
zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
8.3 Aufsätze auswechseln
Um eine optimale Reinigung der Körperhaut zu gewährleis-
ten, empfehlen wir Ihnen die Aufsätze nach 4 Monaten Benut-
zung auszuwechseln.
9. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE
Über den Handel oder unter der entsprechenden Serviceadresse
(laut Serviceadressenliste) erhältlich.
Bürstentyp Austausch Artikel- bzw.
Bestellnummer
Reinigungsaufsatz Nach 4 Monaten 605.14
Peelingaufsatz Nach 4 Monaten 605.15
10. WAS TUN BEI PROBLEMEN?
Problem Behebung
Das Gerät
lässt sich nicht
einschalten.
Wechseln Sie die Batterien wie in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben aus. Falls
sich das Gerät immer noch nicht einschalten
lässt, kontaktieren Sie den Kundendienst.
Das Gerät rei
-
nigt nicht mehr
so gut wie zu
Beginn.
Der Borsten des Aufsatzes sind abgenutzt.
Tauschen Sie den Aufsatz aus. Wenn Sie kei
-
ne Ersatzaufsätze mehr haben, können Sie
welche nachbestellen (siehe "10. Zubehör-
und Ersatzteile").
Falls Ihr Problem hier nicht aufgeführt wurde, kontaktieren Sie
unseren Kundenservice.
11. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll ent
-
sorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende
Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das
Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-
Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zu
-
ständige kommunale Behörde.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie
über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllan
-
nahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen.
Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Hinweise für Verbraucher zur Altgeräteentsor
-
gung und Verschrottung in Deutschland
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch die
öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur
Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Samm
-
lung von Altgeräten unentgeltlich abgeben, damit eine ordnungs-
gemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Die Rückga-
be ist gesetzlich vorgeschrieben.
Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen
auch bei Vertreibern möglich.
Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) sind die
folgenden Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altge
-
räten verpflichtet:
Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Verkaufsfläche für Elektro-
und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern
Lebensmitteläden mit einer Gesamtverkaufsfläche von min
-
destens 800 Quadratmetern, die mehrmals pro Jahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen.
Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im pri
-
vaten Haushalt nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte,
Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt. Für
die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen
IT- u. Telekommunikationsgeräten sowie die 0:1-Rücknahme
müssen Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zumutba
-
rer Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen.
Diese Vertreiber sind verpflichtet,
bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes
an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen
Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie
das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelba
-
rer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren
Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandels
-
geschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf
drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die
aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können,
müssen diese vor der Entsorgung entnommen werden und ge
-
trennt als Batterie bzw. Lampe entsorgt werden.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene
Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich,
bevor Sie es zurückgeben.
12. TECHNISCHE DATEN
Versorgung 4 x 1,5 V Batterie AA
Maße 40,5 x 10 x 8,2 cm
Gewicht ca. 330 g
13. GARANTIE/SERVICE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingun-
gen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
background
8
Table of contents
1. Included in delivery .........................................................8
2. Signs and symbols .......................................................... 8
3. Warnings and safety notes .............................................. 9
4. Intended use ....................................................................9
5. Device description ...........................................................9
6. Initial use .........................................................................9
6.1 Insert the batteries ................................................. 9
6.2 Choosing and fitting abrush attachment ............10
7. Use ................................................................................10
7.1 Cleansing treatment function ...............................10
7.2 Exfoliation treatment function .............................. 10
8. Cleaning and maintenance ............................................10
8.1 Cleaning the attachments ....................................10
8.2 Cleaning the body brush .....................................10
8.3 Replacing attachments ........................................ 10
9. Accessories and replacement parts ..............................10
10. What if there are problems? ........................................ 10
11. Disposal .......................................................................11
12. Technical data ............................................................. 11
13. Warranty/service ..........................................................11
ENGLISH
WARNING
The device is intended only for domestic/private use, not for commer-
cial use.
This device may be used by children over the age of eight and by
people with reduced physical, sensory or mental skills or alack of
experience or knowledge, provided that they are supervised or have
been instructed on how to use the device safely and are fully aware of
the consequent risks of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
Under no circumstances should you open or repair the device your
-
self, as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter.
Failure to adhere to this instruction will void the warranty.
Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other
users and observe the information they contain.
1. INCLUDED IN DELIVERY
Check that the exterior of the delivery cardboard packaging is in-
tact and make sure that all components are present. Before use,
ensure that the device and accessories show no visible damage
and all packaging material has been removed. If you have any
doubts, do not use the device and contact your retailer or the
specified Customer Service address.
1 xbody brush
1 xcleansing attachment
1 xexfoliation attachment
4 x AA batteries
1 xset of these instructions for use
2. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols appear in these instructions for use and
on the device:
WARNING
Warning notice indicating arisk of injury or
damage to health
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the
device/accessory
Note
Note on important information
Observe the instructions for use
background
9
Suitable for use in abath or shower
Disposal in accordance with the Waste Electrical
and Electronic Equipment EC Directive – WEEE
Do not dispose of batteries containing hazardous
substances with household waste
Manufacturer
Direct current
CE labelling
This product satisfies the requirements of the
applicable European and national directives.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Separate the packaging elements and dispose of
them in accordance with local regulations.
Separate the product and packaging elements
and dispose of them in accordance with local
regulations.
The products demonstrably meet the require-
ments of the Technical Regulations of the EAEU.
B
A
Marking to identify the packaging material.
A = Material code, B = Material number:
1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard
Importer symbol
3. WARNINGS AND SAFETY NOTES
Do NOT use the body brush if one or several of the following
warnings applies to you.
WARNING
Before using the body brush, read the safety notes through
carefully. Non-observance of the following information may
result in personal injury or material damage. Store these in
-
structions for use and make them accessible to other users.
Make sure you include these instructions for use when hand
-
ing over the device to third parties.
Danger of suocation due to packaging material. Keep pack
-
aging material away from children.
Before use, inspect the device and accessories for visible
damage. If you have any doubts, do not use the device and
contact your retailer or the specified Customer Service ad
-
dress.
Do NOT use the body brush
- on broken skin.
- on open wounds.
- if you suer from askin disease or irritated skin.
- immediately after sunbathing.
- if you are taking medication that contains steroids.
NOTES ON HANDLING BATTERIES
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse
the aected area with water and seek medical assistance.
Choking hazard! Small children may swallow and choke
on batteries. Store batteries out of the reach of small children.
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the
battery compartment with a dry cloth.
Protect batteries from excessive heat.
Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire.
Do not charge or short-circuit batteries.
If the device is not to be used for a relatively long period, take
the batteries out of the battery compartment.
Use identical or equivalent battery types only.
Always replace all batteries at the same time.
Do not use rechargeable batteries.
Do not disassemble, open or crush the batteries.
IMPORTANT
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devic-
es. Improper repairs may subject users to considerable danger.
In the event of afault or damage, have the device repaired by
acertified specialist workshop.
4. INTENDED USE
The beurer FC 25 body brush with its rotating brush attachments
has been specially developed to cleanse the skin of your body.
The body brush has anormal cleansing attachment and an ex
-
foliation attachment. You can gently exfoliate your body and
therefore ensure soft and radiant skin by using the exfoliation
attachment.
The body brush not only cleanses your skin, it also improves
circulation. The body brush is waterproof (protection class IPX7)
and can thus also be used in the shower and bath.
The body brush has slow and fast speed settings.
The body brush is suitable only for private use, not for medical or
commercial purposes. The body brush must only be used on the
human body. Do NOT use the body brush on the face or pubic
area. Do NOT use the body brush on animals. The body brush is
not suitable for children under 8 years. The body brush is only
intended for the purpose described in these instructions for use.
The manufacturer is not liable for damage resulting from improper
or careless use.
5. DEVICE DESCRIPTION
The associated drawings are shown on page 3.
1
Body brush
2
ON/OFF/speed button
3
Battery compartment lid
4
Cleaning attachment: For daily cleansing
5
Exfoliation attachment: For revitalising exfoliation
6. INITIAL USE
6.1 Insert the batteries
Turn the battery compartment lid. Insert 4 AA batteries in accord-
ance with the marking. Reapply the battery compartment lid, en-
suring correct alignment.
A
background
10
6.2 Choosing and fitting abrush attachment
The device has 2 dierent attachments.
Cleaning attachment: For daily cleansing
Exfoliation attachment: For exfoliating in the shower and in the
bath in order to gently remove excess skin cells
1.
Carefully fit your desired attachment onto the body brush as
shown until you can hear and feel it click into place.
B
2. To remove the attachment again after use, pull it carefully o
the body brush.
C
7. USE
7.1 Cleansing treatment function
The cleansing treatment function using the cleansing attachment
is ideally suited to daily cleansing of the skin.
To start the cleansing treatment function, proceed as follows:
1. Ensure that the cleansing attachment is attached to the body
brush.
2.
To switch on the body brush, press the ON/OFF/speed button.
The cleansing attachment starts to rotate. We recommend that
you start by using the slow speed setting. To choose the fast
speed setting, press the ON/OFF/speed button again.
3.
Gently move the body brush in circular motions over your skin.
Start with your feet and work upwards from there in the direction
of your legs, buttocks, stomach, back, chest, arms and hands.
Do NOT use the body brush on the face or in the pubic area.
If the treatment is unpleasant, stop using the device or reduce
the speed setting.
To ensure comfortable treatment, do not press the ro-
tating brush attachment too firmly on to the skin. Treat
each section of skin for amaximum of 20 seconds.
4.
To end the cleansing treatment function, press the ON/OFF/
speed button again. The body brush switches itself o.
7.2 Exfoliation treatment function
The exfoliation treatment function using the exfoliation attach-
ment is ideally suited for gentle exfoliation to remove dead or dry
skin cells. Do not carry out treatment more often than 2x aweek.
Always carry out the exfoliation treatment in the shower or bath.
To start exfoliating, proceed as follows:
1. Ensure that the exfoliation attachment is attached to the body
brush.
2. Moisten the exfoliation attachment.
3. Moisten your skin.
4.
Apply ashower gel or cleansing lotion directly onto the bristles
of the exfoliation attachment.
5.
To switch on the body brush, press the ON/OFF/speed button.
The exfoliation attachment starts to rotate. We recommend that
you start by using the slow speed setting. To choose the fast
speed setting, press the ON/OFF/speed button again.
6.
Gently move the body brush in circular motions over your skin.
Start with your feet and work upwards from there in the direc-
tion of your legs, buttocks, stomach, back, chest, arms and
hands. Do NOT use the body brush on the face or pubic area.
If the treatment is unpleasant, stop using the device or reduce
the speed setting.
To ensure comfortable treatment, do not press the ro-
tating brush attachment too firmly on to the skin. Treat
each section of skin for amaximum of 20 seconds.
7. To end the exfoliation treatment function, press the ON/OFF/
speed button again. The body brush switches itself o.
8.
Cleanse your skin thoroughly with water to remove any resi-
due from your skin.
9.
Pat your skin dry with atowel and then apply amoisturising
cream using even, circular movements.
10. Clean the attachment thoroughly with water after each use.
8. CLEANING AND MAINTENANCE
8.1 Cleaning the attachments
IMPORTANT
Before beginning cleaning, pull the attachment o the body
brush.
Clean the attachment thoroughly with water after each use.
8.2 Cleaning the body brush
Clean the body brush using only the methods specified.
Clean the body brush after use with a soft, slightly damp
cloth. If it is very dirty, you can also moisten the cloth with
amild soapy solution. Do not use any abrasive cleaning prod
-
ucts.
Protect the body brush from knocks, moisture, dust, chem
-
icals, drastic changes in temperature and nearby sources of
heat (ovens, heaters).
8.3 Replacing attachments
In order to ensure optimum cleansing of your skin, we recom-
mend that you replace the attachments after 4 months of use.
9. ACCESSORIES AND REPLACEMENT
PARTS
Available commercially or from the relevant service address (as
specified in the service address list).
Brush type Replace Item number and/
or order number
Cleansing
attachment
After 4 months 605.14
Exfoliation
attachment
After 4 months 605.15
10. WHAT IF THERE ARE PROBLEMS?
Problem Solution
The device will
not switch on.
Replace the batteries as described in these
instructions for use. If it is still not possible
to switch on the device, contact Customer
Services.
The device
does not
cleanse as
well as it did to
begin with.
The attachment'sbristles are worn. Replace
the attachment. If you do not have any repla
-
cement attachments, they can be reordered
(see "10. Accessories and replacement
parts").
If you cannot find asolution to your problem here, contact our
Customer Services.
background
11
11. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the
device in the household waste at the end of its
useful life. Dispose of the device at a suitable lo
-
cal collection or recycling point in your country.
Dispose of the device in accordance with EC Di
-
rective – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities
responsible for waste disposal.
Empty, completely flat batteries must be disposed of through
specially designated collection boxes, recycling points or elec-
tronics retailers. You are legally required to dispose of the bat-
teries.
The codes below are printed on batteries containing harmful
substances:
Pb = Battery contains lead
Cd = Battery contains cadmium
Hg = Battery contains mercury
12. TECHNICAL DATA
Supply 4 x 1.5 V batteries AA
Dimensions 40.5 x 10 x 8.2 cm
Weight ca. 330 g
13. WARRANTY/SERVICE
Further information on the guarantee and guarantee conditions
can be found in the guarantee leaflet supplied.
Subject to errors and changes
background
12
Table des matières
1. Contenu .........................................................................12
2. Symboles utilisés ...........................................................12
3. Consignes d’avertissement et de mise en garde .......... 13
4. Utilisation conforme aux recommandations ..................13
5. Description de l’appareil ................................................14
6. Mise en service..............................................................14
6.1 Insérer les piles ....................................................14
6.2 Choisir et placer un embout de brosse. ...............14
7. Utilisation .......................................................................14
7.1 Utilisation de la tête de nettoyage .......................14
7.2 Utilisation de la tête de peeling ............................14
8. Nettoyage et entretien ................................................... 14
8.1 Nettoyage des embouts.......................................14
8.2 Nettoyage de la brosse corporelle ...................... 14
8.3 Remplacer les embouts ....................................... 14
9. Accessoires et pièces de rechange...............................15
10. Que faire en cas de problèmes? ................................15
11. Élimination ................................................................... 15
12. Données techniques ....................................................15
13. Garantie/Maintenance ................................................. 15
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/
privé et non dans un cadre professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants àpartir de 8ans ainsi
que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes
ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils
soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en
comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des en
-
fants sans surveillance.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon fonc
-
tionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette
consigne annulera la garantie.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le àdisposition des autres
utilisateurs et suivez les consignes qui yfigurent.
1. CONTENU
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous
les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que
l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage vi
-
sible et que la totalité de l’emballage abien été retirée. En cas de
doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous àvotre revendeur ou au
service client indiqué.
1x brosse corporelle
1x tête de nettoyage
1x tête de peeling
4 x piles de type AaA
1x mode d’emploi
2. SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi
et sur l’appareil:
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques de blessu
-
res ou des dangers pour votre santé
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels
dommages au niveau de l’appareil ou d’un
accessoire
Remarque
Indication d’informations importantes
background
13
Respecter les consignes du mode d’emploi
Adapté àune utilisation dans la baignoire ou la
douche
Élimination conformément àla directive euro-
péenne WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Ne pas jeter les piles à substances nocives avec
les déchets ménagers
Fabricant
Corriente continua
Signe CE
Ce produit répond aux exigences des directives
européennes et nationales en vigueur.
Marquage de conformité UKCA
Séparer les composants d’emballage et les
éliminer conformément aux prescriptions
communales.
Séparer le produit et les composants
d’emballage et les éliminer conformément aux
prescriptions communales.
Les produits sont complètement conformes aux
exigences des règlements techniques de l’UEEA.
B
A
Étiquette d’identification du matériau
d’emballage.
A = Abréviation de matériau, B = Référence de
matériau:
1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et carton
Symbole de l’importateur
3. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE
MISE EN GARDE
N’utilisez PAS la brosse corporelle si vous êtes dans l’un des cas
suivants.
AVERTISSEMENT
Avant de commencer àutiliser la brosse corporelle, lisez les
consignes de sécurité avec attention. Le non-respect des
instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dom
-
mages corporels ou matériels. Conservez ce mode d’emploi
et tenez-le àla disposition de tous les autres utilisateurs. Si
vous transmettez l’appareil àquelqu’un, remettez-lui égale
-
ment ce mode d’emploi.
L’emballage présente un risque d’étouement. Éloignez les
enfants de l’emballage.
Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil et les accessoires pré
-
sentent des dégâts visibles. En cas de doute, ne l’utilisez pas
et adressez-vous àvotre revendeur ou au service client in
-
diqué.
N’utilisez PAS la brosse corporelle
- si votre peau présente des crevasses;
- sur des plaies ouvertes;
- si vous sourez de maladies ou d’irritations de la peau;
- juste après un bain de soleil;
- si vous prenez des médicaments qui contiennent des sté
-
roïdes.
REMARQUES RELATIVES AUX PILES
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau
ou les yeux, rincer la zone touchée avec de l’eau et consulter
un médecin.
Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pourraient
avaler les piles et s’étouer. Conserver les piles hors de por
-
tée des enfants en bas âge!
Respecter les signes de polarité plus (+) et moins (-).
Si une pile a coulé, enfiler des gants de protection et nettoyer
le compartiment à piles avec un chion sec.
Protéger les piles d’une chaleur excessive.
Risque d’explosion! Ne pas jeter les piles dans le feu.
Les piles ne doivent être ni rechargées ni court-circuitées.
En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, retirer les
piles du compartiment à piles.
Utiliser uniquement des piles identiques ou équivalentes.
Toujours remplacer toutes les piles simultanément.
Ne pas utiliser de batteries rechargeables!
Ne pas démonter, ouvrir ou casser les piles.
ATTENTION
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute
réparation inappropriée peut engendrer un danger important
pour l’utilisateur. En cas de panne ou d’endommagement, faites
réparer l’appareil dans un atelier qualifié.
4. UTILISATION CONFORME AUX RE-
COMMANDATIONS
La brosse corporelle FC 25 de Beurer, avec ses embouts de
brosse rotatifs, est spécialement conçue pour nettoyer la peau
du corps. La brosse corporelle dispose d’une tête de nettoyage
normale et d’une tête de peeling. La tête de peeling vous ore un
gommage doux du corps et vous garantit une peau visiblement
lisse et rayonnante.
Elle vous permet non seulement de nettoyer votre corps, mais
également de stimuler la circulation sanguine. La brosse corpo
-
relle est étanche (indice de protection IPX7) et peut être utilisée
sous la douche ou dans le bain.
La brosse corporelle dispose de deux niveaux de vitesse: un
lent et un rapide.
La brosse corporelle est prévue pour un usage strictement per
-
sonnel et non pas pour une utilisation àdes fins médicales ou
commerciales. La brosse corporelle est exclusivement destinée
à une utilisation sur le corps humain. N’utilisez PAS la brosse
corporelle sur le visage ni sur les parties intimes. N’utilisez PAS
la brosse corporelle sur des animaux. La brosse corporelle n’est
pas conçue pour être utilisée par des enfants de moins de 8ans.
La brosse corporelle est conçue pour l’utilisation décrite dans
ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable
des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non
conforme.
background
14
5. DESCRIPTION DE LAPPAREIL
Les schémas correspondants sont illustrés en page3.
1
Brosse corporelle
2
Touche Marche/Arrêt/Vitesse
3
Couvercle du compartiment à piles
4
Tête de nettoyage: pour le nettoyage en quotidien
5
Tête de peeling: pour un gommage revitalisant
6. MISE EN SERVICE
6.1 Insérer les piles
Ouvrir le couvercle du compartiment à piles. Insérer 4piles AA
conformément au marquage. Refermer le couvercle du compar
-
timent à piles en faisant attention à le positionner correctement.
A
6.2 Choisir et placer un embout de brosse.
L’appareil dispose de 2embouts diérents.
Tête de nettoyage: pour le nettoyage en quotidien
Tête de peeling : pour un gommage sous la douche et dans
le bain, pour l’élimination en douceur des particules de peaux
mortes.
1.
Insérez l’embout souhaité sur la brosse corporelle, jusqu’àl’en-
tendre et le sentir s’enclencher.
B
2. Pour retirer l’embout après utilisation, décrochez-le avec pré-
caution de la brosse corporelle.
C
7. UTILISATION
7.1 Utilisation de la tête de nettoyage
La tête de nettoyage est idéale pour nettoyer la peau au quo-
tidien.
Procédez comme suit pour utiliser la tête de nettoyage:
1.
Assurez-vous que la tête de nettoyage est bien fixée àla brosse
corporelle.
2.
Pour allumer la brosse corporelle, appuyez sur la touche
Marche/Arrêt/vitesse. La tête de nettoyage se met àtourner.
Nous vous recommandons de commencer par le niveau le plus
lent. Pour sélectionner la vitesse rapide, appuyez ànouveau sur
la touche Marche/Arrêt/vitesse.
3.
Eectuez avec la brosse corporelle des mouvements circulaires
doux sur votre corps. Commencez par vos pieds puis remontez
en vous frottant les jambes, les fesses, le ventre, le dos, la poi-
trine, les bras et les mains. N’utilisez PAS la brosse corporelle
sur le visage NI sur les parties intimes. brosse corporelle, uti
-
lisez la poignée fournie avec la brosse. Si le brossage devient
inconfortable, cessez l’utilisation de la brosse ou diminuez le
niveau de vitesse.
Pour un traitement plus agréable, n’appuyez pas trop
l’embout de brosse rotative sur la peau. Ne traitez pas
une zone de votre peau plus de 20secondes.
4. Pour terminer le nettoyage, appuyez ànouveau sur la touche
Marche/Arrêt/vitesse. La brosse corporelle s’éteint.
7.2 Utilisation de la tête de peeling
La tête de peeling est idéale pour gommer la peau en douceur
afin d’éliminer les peaux mortes ou les zones sèches. Eectuez
un gommage une àdeux fois par semaine seulement. Eectuez
le gommage uniquement sous la douche ou dans le bain.
Procédez comme suit pour utiliser la tête de peeling:
1. Assurez-vous que la tête de peeling est bien fixée àla brosse
corporelle.
2. Humidifiez la tête de peeling.
3. Mouillez-vous le corps.
4.
Appliquez le gel douche ou la notion nettoyante directement
sur les poils de la tête de peeling.
5.
Pour allumer la brosse corporelle, appuyez sur la touche
Marche/Arrêt/vitesse. La tête de peeling se met àtourner. Nous
vous recommandons de commencer par le niveau le plus lent.
Pour sélectionner la vitesse rapide, appuyez ànouveau sur la
touche Marche/Arrêt/vitesse.
6.
Eectuez avec la brosse corporelle des mouvements circulaires
doux sur votre corps. Commencez par vos pieds puis remontez
en vous frottant les jambes, les fesses, le ventre, le dos, la poi-
trine, les bras et les mains. N’utilisez PAS la brosse corporelle
sur le visage NI sur les parties intimes. Si le brossage devient
inconfortable, cessez l’utilisation de la brosse ou diminuez le
niveau de vitesse.
Pour un traitement plus agréable, n’appuyez pas trop
l’embout de brosse rotative sur la peau. Ne traitez pas
une zone de votre peau plus de 20secondes.
7.
Pour terminer le peeling, appuyez ànouveau sur la touche
Marche/Arrêt/vitesse. La brosse corporelle s’éteint.
8. Rincez ensuite soigneusement votre peau àl’eau pour enlever
tout résidu sur votre peau.
9. Séchez votre peau en la tamponnant avec une serviette, puis
appliquez une crème hydratante avec un mouvement circu
-
laire uniforme.
10. Nettoyez soigneusement l’embout àl’eau après chaque uti
-
lisation.
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
8.1 Nettoyage des embouts
ATTENTION
Avant de procéder au nettoyage, retirez l’embout de la brosse
corporelle.
Nettoyez soigneusement l’embout àl’eau après chaque uti
-
lisation.
8.2 Nettoyage de la brosse corporelle
Ne nettoyez la brosse corporelle que conformément aux ins-
tructions.
Après l’utilisation, nettoyez la brosse corporelle avec un chif
-
fon doux légèrement humidifié. En cas de salissures plus
importantes, vous pouvez également humidifier légèrement
le chion avec de la lessive. N’utilisez pas de produits net
-
toyants abrasifs.
Protégez la brosse corporelle des coups, de l’humidité, de
la poussière, des produits chimiques, des fortes variations
de température et des sources de chaleur trop proches (four,
radiateur).
8.3 Remplacer les embouts
Pour un nettoyage optimal du corps, nous vous recomman-
dons de remplacer les embouts tous les 4mois.
background
15
9. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RE-
CHANGE
Disponible dans le commerce ou àl’adresse du service après-
vente correspondant (cf. la liste des adresses du service après-
vente)
Type de brosse Échange Numéro d’article ou
référence
Tête de nettoyage Après 4mois 605.14
Tête de peeling Après 4mois 605.15
10. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES?
Problème Solution
Il est impossi
-
ble d’allumer
l’appareil.
Remplacez les piles comme décrit dans ce
mode d’emploi. Si l’appareil ne s’allume
toujours pas, contactez le service client.
L’appareil ne
nettoie pas
aussi bien
qu’au début.
Les poils de l’embout sont usés. Chan
-
gez l’embout. Lorsque vous n’avez plus
d’embouts de rechange, vous pouvez en re
-
commander (voir chapitre«10. Accessoires
et pièces de rechange»).
Si votre problème ne figure pas ici, contactez notre service client.
11. ÉLIMINATION
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’ap-
pareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères
à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se
faire par le biais des points de collecte compétents
dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à
la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques
usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités lo
-
cales responsables de l’élimination et du recyclage de ces pro-
duits.
Les piles usagées et complètement déchargées doivent être
mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de
collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un reven-
deur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obli-
gation légale qui vous incombe.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances
nocives:
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
12. DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation 4 x 1,5 V piles de type AA
Dimensions 40,5 x 10 x 8,2 cm
Poids ca. 330 g
13. GARANTIE/MAINTENANCE
Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de ga-
rantie, consultez la fiche de garantie fournie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
background
16
Índice
1. Artículos suministrados ................................................. 16
2. Símbolos .......................................................................16
3. Indicaciones de advertencia yde seguridad .................17
4. Uso correcto ..................................................................17
5. Descripción del aparato ................................................17
6. Puesta en funcionamiento ............................................. 18
6.1 Colocación de las pilas ........................................18
6.2 Selección ycolocación de los cabezales ............18
7. Aplicación ......................................................................18
7.1 Limpieza ...............................................................18
7.2 Peeling .................................................................18
8. Limpieza y cuidado .......................................................18
8.1 Limpieza de los cabezales ................................... 18
8.2 Limpieza del cepillo corporal ..............................18
8.3 Cambio de cabezales ..........................................18
9. Accesorios y piezas de repuesto ..................................18
10. Resolución de problemas ............................................19
11. Eliminación .................................................................. 19
12. Datos técnicos .............................................................19
13. Garantía/Asistencia .....................................................19
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado oen
el hogar yno para uso industrial.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así
como por personas con facultades físicas, sensoriales omentales li
-
mitadas, ocon poca experiencia oconocimientos, siempre que estén
vigilados ose les indique cómo usarlo de forma segura yentiendan
los peligros que conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
Las tareas de limpieza ymantenimiento ordinario no deberán ser rea
-
lizadas por niños sin supervisión.
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso
contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incum
-
plimiento de esta indicación anula la garantía.
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas adisposición de
otros usuarios yrespete las indicaciones.
1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté
intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el
aparato, asegúrese de que ni él ni los accesorios presentan da
-
ños aparentes yde que se ha retirado el material de embalaje. En
caso de duda no lo use ypóngase en contacto con su distribui
-
dor ocon la dirección de atención al cliente indicada.
1 x cepillo corporal
1 x cabezal de limpieza
1 x cabezal exfoliante
4 x pilas tipo AA
1 x Estas instrucciones de uso
2. SÍMBOLOS
En estas instrucciones de uso yen el aparato se utilizan los si-
guientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indicación de advertencia sobre peligro de
lesiones uotros peligros para la salud
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre posibles daños en
el aparato olos accesorios
Nota
Indicación de información importante
background
17
Respetar las instrucciones de uso
Apto para su utilización en la bañera oen la
ducha
Eliminación según la Directiva europea sobre
residuos de aparatos eléctricos yelectrónicos
(WEEE)
No deseche con la basura doméstica pilas que
contengan sustancias tóxicas
Fabricante
Courant continu
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos de las direc
-
trices europeas y nacionales vigentes.
Marcado UKCA (Conformidad Evaluada del
Reino Unido, por sus siglas en inglés)
Separe los componentes del envase y elimínelos
conforme a las disposiciones municipales.
Separe el producto y los componentes del
envase y elimínelos conforme a las disposiciones
municipales.
Está demostrado que los productos cumplen los
requisitos de las normas técnicas de la Unión
Económica Euroasiática.
B
A
Etiquetado para identificar el material de
embalaje.
A = abreviatura del material, B = número de
material:
1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón
Símbolo del importador
3. INDICACIONES DE ADVERTENCIA YDE
SEGURIDAD
NO utilice el cepillo si se le pueden aplicar una ovarias de las
siguientes advertencias.
ADVERTENCIA
Lea detenidamente las indicaciones de seguridad antes de
utilizar el cepillo corporal. La inobservancia de las siguientes
indicaciones puede ocasionar daños personales omateria
-
les. Conserve estas instrucciones de uso yasegúrese de que
se encuentren disponibles para otros usuarios. Si entrega el
aparato aun tercero, incluya estas instrucciones.
¡Peligro de asfixia por el material de embalaje! Mantenga alos
niños alejados del material de embalaje.
Antes de utilizar el aparato, compruebe si este olos acce
-
sorios presentan daños visibles. En caso de duda no lo use
ypóngase en contacto con su distribuidor ocon la dirección
de atención al cliente indicada.
NO utilice el cepillo corporal
- si tiene la piel agrietada;
- sobre heridas abiertas;
- si sufre enfermedades oirritaciones de la piel;
- inmediatamente después de tomar el sol;
- si está tomando medicamentos que contienen esteroides..
INDICACIONES PARA LA MANIPULA-
CIÓN DE PILAS
En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con
la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque
asistencia médica.
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse
las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance de
los niños.
Respete los símbolos más (+) y menos (-) que indican la po
-
laridad.
Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protec
-
tores y limpie el compartimento con un paño seco.
Proteja las pilas de un calor excesivo.
¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo
prolongado, retire las pilas de su compartimento.
Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
Cambie siempre todas las pilas a la vez.
¡No utilice baterías!
No despiece, abra ni triture las pilas.
ATENCIÓN
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas
acabo personal especializado, ya que una reparación inadecua
-
da puede ocasionar peligros considerables para el usuario. En
caso de avería odaño, encargue la reparación del aparato aun
taller cualificado.
4. USO CORRECTO
El cepillo corporal FC 25 de Beurer con sus cabezales rotatorios
se ha diseñado especialmente para la limpieza de la piel del cuer
-
po. El cepillo corporal dispone de un cabezal de limpieza normal
yun cabezal exfoliante. El cabezal exfoliante permite realizar un
peeling suave ygarantiza así una piel suave yradiante.
El cepillo corporal no solo limpia la piel del cuerpo, sino que
al mismo tiempo estimula la circulación. El cepillo corporal es
resistente al agua (clase de protección IPX7), por lo que puede
utilizarse también en la ducha yen la bañera.
El cepillo corporal dispone de un nivel de velocidad lenta yuna
rápida.
Este cepillo se ha diseñado únicamente para el uso propio, no
para el uso médico ocomercial. Utilice el cepillo corporal exclu
-
sivamente en el cuerpo humano. NO utilice el cepillo corporal
en el rostro ni en la zona íntima. NO utilice el cepillo corporal
en animales. El uso de este cepillo no es adecuado para perso
-
nas menores de 8 años. El cepillo se ha diseñado únicamente
para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante
no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido
oirresponsable.
5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3.
1
Cepillo corporal
2
Botón de velocidad/encendido/apagado
3
Tapa del compartimento de las pilas
background
18
4
Cabezal de limpieza: para la limpieza diaria
5
Cabezal exfoliante: para un peeling revitalizante
6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
6.1 Colocación de las pilas
Desenroscar la tapa del compartimento de las pilas. Colocar 4
pilas AA según las marcas. Volver a colocar la tapa correctamen
-
te.
A
6.2 Selección ycolocación de los cabezales
El aparato dispone de 2 cabezales diferentes.
Cabezal de limpieza: para la limpieza diaria
Cabezal exfoliante: para un peeling en la ducha yen la bañera,
para la eliminación suave de partículas de piel sobrantes
1.
Coloque con cuidado en el cepillo el cabezal que desee tal
como se muestra en la ilustración hasta que oiga ynote que
encaja.
B
2.
Para extraer el cabezal después de su uso, vuelva aretirarlo
del cepillo tirando con cuidado de él.
C
7. APLICACIÓN
7.1 Limpieza
Esta aplicación con el cabezal de limpieza es ideal para la limpie-
za diaria de la piel corporal.
Para comenzar con la limpieza, proceda del siguiente modo:
1. Asegúrese de que el cabezal de limpieza esté insertado en el
cepillo corporal.
2.
Para encender el cepillo, pulse el botón de velocidad/encendi-
do/apagado. El cabezal de limpieza comienza agirar. Le reco-
mendamos empezar con la velocidad lenta. Para seleccionar el
nivel de velocidad rápido, vuelva apulsar el botón de velocidad/
encendido/apagado.
3.
Desplace el cepillo suavemente por la piel describiendo mo-
vimientos circulares. Comience por los pies ycontinúe hacia
arriba en dirección alas piernas, nalgas, abdomen, espalda,
pecho, brazos ymanos. NO utilice el cepillo corporal en el ros-
tro NI en la zona íntima. Si la aplicación le resulta desagradable,
interrúmpala oreduzca el nivel de velocidad.
Para garantizar un tratamiento agradable, no presione el
cabezal con demasiada fuerza sobre la piel mientras rota.
Trate una zona durante 20 segundos como máximo.
4.
Para finalizar la aplicación de limpieza, vuelva apulsar el botón
de velocidad/encendido/apagado. El cepillo corporal se apaga.
7.2 Peeling
Esta aplicación con el cabezal exfoliante es ideal para un peeling
suave con el que eliminar partículas de piel muertas osecas. No
utilice el cepillo más de 2 veces ala semana. Realice el peeling
siempre en la ducha ola bañera.
Para comenzar con el peeling, proceda del siguiente modo:
1.
Asegúrese de que el cabezal exfoliante esté insertado en el
cepillo corporal.
2. Humedezca el cabezal exfoliante.
3. Humedezca la piel.
4.
Aplique un gel de ducha ouna loción de limpieza directamente
en las cerdas del cabezal exfoliante.
5. Para encender el cepillo, pulse el botón de velocidad/encen
-
dido/apagado. El cabezal exfoliante comienza agirar. Le reco-
mendamos empezar con la velocidad lenta. Para seleccionar el
nivel de velocidad rápido, vuelva apulsar el botón de velocidad/
encendido/apagado.
6.
Desplace el cepillo suavemente por la piel describiendo mo-
vimientos circulares. Comience por los pies ycontinúe hacia
arriba en dirección alas piernas, nalgas, abdomen, espalda,
pecho, brazos ymanos. NO utilice el cepillo corporal en el rostro
NI en la zona íntima. Si la aplicación le resulta desagradable,
interrúmpala oreduzca el nivel de velocidad.
Para garantizar un tratamiento agradable, no presione el
cabezal con demasiada fuerza sobre la piel mientras rota.
Trate una zona durante 20 segundos como máximo.
7. Para finalizar el peeling, vuelva apulsar el botón de velocidad/
encendido/apagado. El cepillo corporal se apaga.
8. Acontinuación, limpie la piel afondo con agua para eliminar
cualquier residuo que haya podido quedar.
9. Séquese la piel dándose golpecitos con una toalla yaplíquese
acontinuación una crema hidratante realizando movimientos
circulares homogéneos.
10.
Limpie el cabezal afondo con agua después de cada apli-
cación.
8. LIMPIEZA Y CUIDADO
8.1 Limpieza de los cabezales
ATENCIÓN
Antes de comenzar con la limpieza, retire el cabezal del cepillo
tirando de él.
Limpie el cabezal afondo con agua después de cada apli
-
cación.
8.2 Limpieza del cepillo corporal
Limpie el cepillo corporal únicamente de la forma indicada.
Limpie el cepillo corporal después de su utilización con un
paño suave ligeramente humedecido. Si hay mucha sucie
-
dad, el paño puede humedecerse con agua ligeramente jabo-
nosa. No use productos abrasivos.
Proteja el cepillo de golpes, humedad, polvo, sustancias quí
-
micas, fuertes cambios de temperatura yde la cercanía de
fuentes de calor (hornos oradiadores).
8.3 Cambio de cabezales
Para garantizar un limpieza óptima de la piel, le recomenda-
mos cambiar los cabezales cada 4 meses.
9. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
Pueden adquirirse en establecimientos comerciales odirigiéndo-
se al servicio técnico pertinente (véase la lista de direcciones).
Tipo de cepillo Cambio Número de artí-
culo ode pedido
Cabezal de limpieza Cada 4 meses 605.14
Cabezal exfoliante Cada 4 meses 605.15
background
19
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
El aparato no
se enciende.
Cambie las pilas tal como se describe en
estas instrucciones de uso. En caso de que
el aparato siga sin encenderse, póngase
en contacto con el servicio de atención al
cliente.
El aparato ya
no limpia tan
bien como al
principio.
Las cerdas del cabezal están desgastadas.
Cambie el cabezal. Si no tiene cabezales de
repuesto, puede pedirlos (véase el apartado
"10. Accesorios y piezas de repuesto").
Si su problema no aparece en esta tabla, póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente.
11. ELIMINACIÓN
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el
aparato llegue al final de su vida útil no lo deseche
con la basura doméstica. Se puede desechar en los
puntos de recogida adecuados disponibles en su
zona. Deseche el aparato según la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad
municipal competente en materia de eliminación de residuos.
Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminar
-
se a través de contenedores de recogida señalados de forma
especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a tra
-
vés de los distribuidores de equipos electrónicos.
Los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas correc-
tamente.
Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias
tóxicas:
Pb: la pila contiene plomo.
Cd: la pila contiene cadmio.
Hg: la pila contiene mercurio.
12. DATOS TÉCNICOS
Alimentación 4 x 1,5 V pilas tipo AA
Dimensiones 40,5 x 10 x 8,2 cm
Peso ca. 330 g
13. GARANTÍA/ASISTENCIA
Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones
en el folleto de garantía suministrado.
Salvo errores y modificaciones
background
20
Sommario
1. Fornitura ........................................................................20
2. Spiegazione dei simboli.................................................20
3. Segnalazioni di rischi eindicazioni di sicurezza ............ 21
4. Uso conforme ................................................................21
5. Descrizione dell'apparecchio ........................................21
6. Messa in servizio ........................................................... 22
6.1 Inserimento delle batterie......................................22
6.2 Scelta eapplicazione dell'accessorio spazzola ...22
7. Impiego ..........................................................................22
7.1 Pulizia ...................................................................22
7.2 Peeling .................................................................22
8. Pulizia e cura ................................................................. 22
8.1 Pulizia degli accessori ..........................................22
8.2 Pulizia della spazzola per il corpo .......................22
8.3 Sostituzione degli accessori ................................22
9. Accessori e parti di ricambio .........................................22
10. Che cosa fare in caso di problemi? .............................22
11. Smaltimento ................................................................23
12. Dati tecnici ...................................................................23
13. Garanzia/Assistenza .................................................... 23
ITALIANO
AVVERTENZA
L'apparecchio èdestinato solo auso domestico/privato enon com-
merciale.
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore
a8 anni eda persone con ridotte capacità fisiche, percettive omentali
onon in possesso della necessaria esperienza econoscenza, esclusi
-
vamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle
misure di sicurezza ecomprendono irischi ad esse correlati.
Ibambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione acura dell'utente non devono essere
eseguite da bambini, ameno che non siano sorvegliati.
Non aprire o riparare l'apparecchio per non comprometterne il funzio
-
namento corretto. In caso contrario la garanzia decade.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad
altri utenti eattenersi alle indicazioni.
1. FORNITURA
Controllare l'integrità esterna della confezione edel contenuto.
Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio egli accessori non
presentino nessun danno palese eche il materiale di imballaggio
sia stato rimosso. In caso di dubbio non utilizzare l'apparecchio
econsultare il proprio rivenditore ocontattare il Servizio clienti
indicato.
1 x spazzola per il corpo
1 x accessorio per la pulizia
1 x accessorio per il peeling
4 x batterie di tipo AA
1 x Le presenti istruzioni per l'uso
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l'uso
esull'apparecchio:
AVVERTENZA
Segnalazione di rischio di lesioni opericoli per
la salute
ATTENZIONE
Segnalazione di rischi di possibili danni
all'apparecchio
Nota
Indicazione di importanti informazioni
Seguire le istruzioni per l'uso
background
21
Adatta per utilizzo nella vasca da bagno osotto
la doccia.
Smaltimento secondo le norme previste dalla Di-
rettiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (WEEE).
Non smaltire le batterie contenenti sostanze
tossiche insieme ai rifiuti domestici
Produttore
Corrente continua
Marchio CE
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle
direttive europee e nazionali vigenti.
Marchio UKCA (valutazione di conformità nel
Regno Unito)
Separare i componenti dell'imballaggio e smaltirli
secondo le norme comunali.
Separare il prodotto e i componenti
dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme
comunali.
I prodotti sono comprovatamente conformi ai
requisiti delle normative tecniche dell'UEE.
B
A
Etichetta di identificazione del materiale di
imballaggio.
A = abbreviazione del materiale, B = codice
materiale:
1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone
Simbolo importatore
3. SEGNALAZIONI DI RISCHI EINDICA-
ZIONI DI SICUREZZA
NON utilizzare la spazzola per il corpo se si riscontrano una opiù
delle situazioni indicate di seguito tra le avvertenze.
AVVERTENZA
Prima di utilizzare la spazzola per il corpo, leggere attenta-
mente le indicazioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle
seguenti indicazioni può provocare danni alle persone ealle
cose. Conservare le istruzioni per l'uso efare in modo che
siano accessibili anche agli altri utilizzatori. Consegnare le
presenti istruzioni in caso di cessione dell'apparecchio.
Pericolo di soocamento acausa del materiale d'imballaggio!
Tenere lontani ibambini dal materiale d'imballaggio.
Prima dell'utilizzo, verificare che l'apparecchio e gli acces
-
sori non siano danneggiati. In caso di dubbio non utilizzare
l'apparecchio econsultare il proprio rivenditore ocontattare il
Servizio clienti indicato.
NON utilizzare la spazzola per il corpo
- sulla pelle screpolata,
- su ferite aperte,
- se si sore di malattie della pelle oirritazioni della pelle,
- subito dopo aver preso il sole,
- se si assumono farmaci che contengono steroidi.
AVVERTENZE SULL’USO DELLE
BATTERIE
Se il liquido delle batterie viene a contatto con la pelle e con
gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consul
-
tare il medico.
Pericolo di ingestione! I bambini potrebbero ingerire le
batterie e soocare. Tenerle quindi lontano dalla portata dei
bambini.
Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
In caso di fuoriuscita di liquido dalle batterie, indossare guanti
protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto.
Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
Pericolo di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco.
Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cor
-
tocircuito.
Qualora l‘apparecchio non dovesse essere utilizzato per un
periodo prolungato, rimuovere le batterie dal relativo vano.
Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
Non utilizzare batterie ricaricabili!
Non smontare, aprire o frantumare le batterie.
ATTENZIONE
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere eettuate
esclusivamente da personale specializzato. Riparazioni non con
-
formi possono provocare danni consistenti per gli utilizzatori. In
caso di guasto odanneggiamento far riparare l'apparecchio in
un'ocina qualificata.
4. USO CONFORME
La spazzola per il corpo beurer FC 25 con accessori spazzola ro-
tanti èstata sviluppata appositamente per la pulizia della pelle del
corpo. La spazzola per il corpo èdotata di un normale accessorio
per la pulizia edi un accessorio per il peeling. Con l'aiuto dell'ac
-
cessorio per il peeling, èpossibile eettuare un peeling delicato
del corpo eottenere così una pelle morbida eradiosa.
La spazzola per il corpo non consente solo di pulire la pelle del
corpo, ma ne stimola anche la circolazione. La spazzola per il
corpo èimpermeabile (classe di protezione IPX7) epuò quindi
essere utilizzata anche nella doccia enella vasca da bagno.
La spazzola per il corpo dispone di due livelli di velocità, uno
lento euno veloce.
La spazzola per il corpo èadatta esclusivamente all'uso diret
-
to da parte del cliente enon èprevisto un suo utilizzo medico
ocommerciale. Utilizzare la spazzola per il corpo esclusivamente
sul corpo umano. NON utilizzare la spazzola per il corpo sul viso
esulle parti intime. NON utilizzare la spazzola per il corpo sugli
animali. La spazzola per il corpo non èindicata per iminori di 8
anni. La spazzola per il corpo èconcepita solo per l'uso descritto
nelle presenti istruzioni per l'uso. Il produttore non èda ritenersi
responsabile in caso di danni riconducibili auso non conforme
osconsiderato.
5. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
I relativi disegni sono riportati a pagina 3.
1
Spazzola per il corpo
2
Pulsante ON/OFF/velocità
3
Coperchio vano batterie
4
Accessorio per la pulizia: per la pulizia quotidiana
5
Accessorio per il peeling: per un peeling rivitalizzante
background
22
6. MESSA IN SERVIZIO
6.1 Inserimento delle batterie
Svitare il coperchio del vano batterie. Inserire 4 batterie AA come
contrassegnato. Riposizionare il coperchio del vano batterie, ri
-
spettando l‘orientamento corretto.
A
6.2 Scelta eapplicazione dell'accessorio
spazzola
L'apparecchio èdotato di 2 diversi accessori.
Accessorio per la pulizia: per la pulizia quotidiana
Accessorio per il peeling: per il peeling sotto la doccia enella
vasca, per la rimozione delicata delle cellule cutanee in eccesso
1. Fissare l'accessorio desiderato sulla spazzola per il corpo co
-
me mostrato in figura prestando attenzione, finché non scatta
in posizione.
B
2. Per rimuovere l'accessorio dopo l'uso, estrarlo con cautela ti-
randolo dalla spazzola per il corpo.
C
7. IMPIEGO
7.1 Pulizia
La pulizia con l'apposito accessorio èideale per la pulizia quoti-
diana della pelle del corpo.
Per iniziare, procedere nel seguente modo:
1. Accertarsi che l'accessorio per la pulizia sia fissato sulla spaz
-
zola per il corpo.
2.
Per accendere la spazzola per il corpo, premere il pulsante ON/
OFF/velocità. L'accessorio per la pulizia inizia aruotare. Vi con-
sigliamo di iniziare con il livello di velocità lento. Per cambiare
livello di velocità, premere di nuovo il pulsante ON/OFF/velocità.
3.
Procedere delicatamente con movimenti circolari sulla pelle
del corpo. Iniziare dai piedi eprocedere verso l'alto in direzione
gambe, sedere, addome, schiena, petto, braccia emani. NON
utilizzare la spazzola per il corpo sul viso esulle parti intime.
Se si percepisce il trattamento come sgradevole, interromperlo
oppure ridurre il livello di velocità.
Per un trattamento piacevole, non premere la spazzola
rotante sulla pelle con eccessiva forza. Trattare ciascuna
porzione di pelle al massimo per 20 secondi.
4. Per terminare la pulizia, premere di nuovo il pulsante ON/OFF/
velocità. La spazzola per il corpo si spegne.
7.2 Peeling
Il peeling con l'apposito accessorio èideale per un peeling de-
licato per rimuovere le cellule di pelle morte osecche. Non ese-
guire il trattamento più di 2 volte asettimana. Eseguire il peeling
sempre sotto la doccia onella vasca da bagno.
Per iniziare, procedere nel seguente modo:
1.
Accertarsi che l'accessorio per il peeling sia fissato sulla spaz-
zola per il corpo.
2. Inumidire l'accessorio per il peeling.
3. Inumidire la pelle del corpo.
4.
Versare un gel doccia ouna lozione detergente direttamente
sulle setole dell'accessorio per il peeling.
5.
Per accendere la spazzola per il corpo, premere il pulsante ON/
OFF/velocità. L'accessorio per il peeling inizia aruotare. Vi con-
sigliamo di iniziare con il livello di velocità lento. Per cambiare
livello di velocità, premere di nuovo il pulsante ON/OFF/velocità.
6.
Procedere delicatamente con movimenti circolari sulla pelle
del corpo. Iniziare dai piedi eprocedere verso l'alto in direzione
gambe, sedere, addome, schiena, petto, braccia emani. NON
utilizzare la spazzola per il corpo sul viso esulle parti intime.
Se si percepisce il trattamento come sgradevole, interromperlo
oppure ridurre il livello di velocità.
Per un trattamento piacevole, non premere la spazzola
rotante sulla pelle con eccessiva forza. Trattare ciascuna
porzione di pelle al massimo per 20 secondi.
7. Per terminare il peeling, premere di nuovo il pulsante ON/OFF/
velocità. La spazzola per il corpo si spegne.
8. Pulire infine la pelle afondo con acqua per eliminare qualsiasi
residuo dalla pelle.
9. Asciugare la pelle con un asciugamano eapplicare infine una
crema idratante con movimenti circolari euniformi.
10. Pulire afondo l'accessorio con acqua dopo ogni utilizzo.
8. PULIZIA E CURA
8.1 Pulizia degli accessori
ATTENZIONE
Prima di procedere alla pulizia, estrarre l'accessorio dalla spaz-
zola per il corpo.
Pulire afondo l'accessorio con acqua dopo ogni utilizzo.
8.2 Pulizia della spazzola per il corpo
Pulire la spazzola per il corpo solo nel modo indicato.
Dopo l'utilizzo pulire la spazzola per il corpo con un panno
morbido eleggermente inumidito. Se l'apparecchio èmolto
sporco, inumidire leggermente il panno con acqua esapone.
Non utilizzare detergenti abrasivi.
Non esporre la spazzola per il corpo aurti, umidità, polvere,
prodotti chimici, forti sbalzi di temperatura efonti di calore
troppo vicine (forni, caloriferi).
8.3 Sostituzione degli accessori
Per garantire una pulizia ottimale della pelle del corpo, si con-
siglia di sostituire gli accessori dopo 4 mesi di utilizzo.
9. ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO
Disponibili in commercio oppure presso il proprio centro di as-
sistenza (vedere l'elenco degli indirizzi dei centri di assistenza).
Tipo di spazzola Sostituzione Cod. articolo
ocod. ordine
Accessorio per la pulizia Dopo 4 mesi 605.14
Accessorio per il peeling Dopo 4 mesi 605.15
10. CHE COSA FARE IN CASO DI PRO-
BLEMI?
Problema Soluzione
Non èpossi
-
bile accendere
l'apparecchio.
Sostituire le batterie come descritto nelle
presenti istruzioni per l'uso. Se l'apparecchio
continua anon accendersi, contattare il
Servizio clienti.
L'apparecchio
non pulisce
più bene come
all'inizio.
Le setole dell'accessorio sono usurate.
Sostituire l'accessorio. Se non si dispone di
accessori di ricambio, èpossibile ordinarli
(vedere "10. Accessori e parti di ricambio").
Se il problema non viene trattato qui, contattare il Servizio clienti.
background
23
11. SMALTIMENTO
A tutela dell‘ambiente, al termine del suo utilizzo l‘ap-
parecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici,
ma conferito negli appositi centri di raccolta. Smaltire
l‘apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Per eventuali chiarimenti rivolgersi alle autorità comunali compe-
tenti per lo smaltimento.
Smaltire le batterie esauste e completamente scariche presso gli
appositi punti di raccolta, i punti di raccolta per rifiuti tossici o i
negozi di elettronica.
Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge.
Sulle batterie contenenti sostanze tossiche sono riportati i
seguenti simboli:
Pb = batteria contenente piombo
Cd = batteria contenente cadmio
Hg = batteria contenente mercurio
12. DATI TECNICI
Alimentazione 4 x 1,5 V batterie di tipo AA
Dimensioni 40,5 x 10 x 8,2 cm
Peso ca. 330 g
13. GARANZIA/ASSISTENZA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di ga-
ranzia, consultare la scheda di garanzia fornita.
Possibili errori e variazioni
background
24
İçindekiler
1. Teslimat kapsamı ........................................................... 24
2. İşaretlerin açıklaması .....................................................24
3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri ........................................... 25
4. Amacına uygun kullanım ...............................................25
5. Cihaz açıklaması ............................................................25
6. İlk çalıştırma ...................................................................26
6.1 Pillerin yerleştirilmesi ............................................26
6.2 Fırça başlığının seçilmesi ve takılması .................26
7. Uygulama ......................................................................26
7.1 Temizlik uygulaması ............................................. 26
7.2 Peeling uygulaması ..............................................26
8. Temizlik ve bakım .......................................................... 26
8.1 Başlıkların temizlenmesi .......................................26
8.2 Vücut fırçasının temizlenmesi ..............................26
8.3 Başlıkların değiştirilmesi .......................................26
9. Aksesuarlar ve yedek parçalar ......................................26
10. Sorunların giderilmesi ..................................................26
11. Bertaraf etme ...............................................................27
12. Teknik veriler ................................................................ 27
13. Garanti / Servis ............................................................27
TÜRE
UYARI
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanıl-
mak üzere tasarlanmıştır.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri
kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak
gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendiril
-
miş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin
bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuk
-
lar tarafından yapılmamalıdır.
Cihazı kesinlikle açmayın veya onarmayın, aksi takdirde kusursuz ça
-
lışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alınmadığı halde garanti
geçerliliğini yitirir.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini
sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
1. TESLİMAT KAPSAMI
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar
görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kul
-
lanmadan önce, üründe ve aksesuarlarında gözle görülür hasar-
lar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından
emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya
belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
1 x Vücut fırçası
1 x Temizlik başlığı
1 x Peeling başlığı
4 x adet AA pil
1 x Bu kullanım kılavuzu
2. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ve cihaz üzerinde kul-
lanılmıştır:
UYARI
Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili
tehlikelere yönelik uyarılar
DİKKAT
Cihazla/aksesuarlarıyla ilgili olası hasarlara yöne
-
lik güvenlik yönergeleri
Not
Önemli bilgilere yönelik not
Kullanım kılavuzu dikkate alınmalıdır
background
25
K vette veya duşta kullanım için uygundur
Elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB di-
rektifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic
Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir
Zararlı madde içeren pilleri evsel atıklarla birlikte
bertaraf etmeyin
Üretici
Doğru akım
CE işareti
Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve
ulusal yönergelerin gereklerini yerine getirmek
-
tedir.
Birleşik Krallık İçin Uygunluk Değerlendirmesi
Yapıldı İşareti
Ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin
kurallarına uygun olarak bertaraf edin.
Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediye-
nin kurallarına uygun olarak bertaraf edin.
Ürünler, AEB'nin belirlediği teknik kuralların
gerektirdiği şartlara kesin bir şekilde uymaktadır.
B
A
Ambalaj malzemesinin tanımlanması için
kullanılan işaret.
A = malzeme kısaltması, B = malzeme numarası:
1-7 = plastikler, 20 -22 = kâğıt ve karton
İthalatçı simgesi
3. UYARILAR VE GÜVENLİK BİLGİLERİ
Aşağıdaki uyarılardan biri veya birkaçı sizin için geçerliyse vücut
fırçasını KULLANMAYIN.
UYARI
Vücut fırçasını kullanmaya başlamadan önce güvenlik uyarı-
larını dikkatlice okuyun. Aşağıdaki uyarıların dikkate alınma-
ması, kişisel yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir.
Kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere saklayın ve diğer
kullanıcıların da erişebilmesini sağlayın. Cihazı devretmeniz
durumunda bu kullanım kılavuzunu da verin.
Ambalaj malzemesi nedeniyle boğulma tehlikesi söz konusu
-
dur! Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun.
Kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür
hasarlar olmadığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullan
-
mayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine
başvurun.
Şu durumlarda vücut fırçasını KULLANMAYIN:
- Cildinizde çatlaklar varsa.
- Açık yaralar üzerinde.
- Cilt hastalığınız veya cildinizde tahriş varsa.
- Güneşlendikten hemen sonra.
- Steroid içerikli ilaç aldıysanız.
PİLLERİN KULLANIMIYLA İLGİLİ
BİLGİLER
Pilden sızan sıvı cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri
suyla yıkayın ve bir doktora başvurun.
Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar pilleri yutabilir ve bunun
sonucunda boğulabilir. Bu nedenle piller, küçük çocukların
erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır!
Artı (+) ve eksi (-) kutup işaretlerine dikkat edin.
Bir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini kuru
bir bezle temizleyin.
Pilleri aşırı ısıya karşı koruyun.
Patlama tehlikesi! Piller ateşe atılmamalıdır.
Piller şarj edilmemeli veya kısa devre yaptırılmamalıdır.
Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri pil böl
-
mesinden çıkarın.
Sadece aynı tip veya eşdeğer tip piller kullanın.
Her zaman tüm pilleri aynı anda değiştirin.
Şarj edilebilir pil kullanmayın!
Pilleri parçalamayın, açmayın veya ezmeyin.
DİKKAT
Elektronik cihazlardaki onarımlar, sadece uzmanlar tarafından
yapılabilir. Usulüne uygun olmayan onarımlar, kullanıcı için ciddi
tehlikeler oluşturabilir. Arıza veya hasar durumlarında cihazı yetkili
servise tamir ettirin.
4. AMACINA UYGUN KULLANIM
Döner fırça başlıklı Beurer FC 25 Vücut Fırçası, cilt temizliği için
özel olarak geliştirilmiştir. Vücut fırçası, normal temizlik ve peeling
başlığına sahiptir. Peeling başlığı yardımıyla vücudunuza nazik bir
peeling uygulayarak ipeksi bir cilde kavuşabilirsiniz.
Vücut fırçasıyla yalnızca cildinizi temizlemiş olmaz, ayrıca kan
dolaşımını da uyarmış olursunuz. Vücut fırçası su geçirmez olup
(IPX7 koruma sınıfı) duşta ve küvette de kullanılabilir.
Vücut fırçasının yavaş ve hızlı olmak üzere iki hız kademesi bu
-
lunmaktadır.
Vücut fırçası yalnızca kişisel kullanım için olup tıbbi veya ticari
kullanıma uygun değildir. Vücut fırçasını yalnızca insan vücudun
-
da kullanın. Vücut fırçasını yüzde ya da genital bölgede KULLAN-
MAYIN. Vücut fırçasını hayvanlar üzerinde KULLANMAYIN! Vücut
fırçası, 8 yaşın altındaki kişiler için uygun değildir! Vücut fırçası
yalnızca kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır. Usulüne uygun olmayan ve dikkatsiz kullanımdan
ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir.
5. CİHAZ AÇIKLAMASI
İlgili çizimler 3. sayfadadır.
1
Vücut fırçası
2
Açma/kapatma/hız düğmesi
3
Pil bölmesi kapağı
4
Temizlik başlığı: Günlük temizlik için
5
Peeling başlığı: Canlandırıcı peeling için
background
26
6. İLK ÇALIŞTIRMA
6.1 Pillerin yerleştirilmesi
Pil bölmesi kapağını açın. 4 adet AA pili işaretlere uygun olarak
yerleştirin. Pil bölmesi kapağını yeniden kapatın, doğru yönde ol
-
masına dikkat edin.
A
6.2 Fırça başlığının seçilmesi ve takılması
Cihaz 2 farklı başlık içerir.
Temizlik başlığı: Günlük temizlik için
Peeling başlığı: Duşta ve küvette peeling yapmak için, ölü deriyi
nazikçe vücuttan atmak için
1.
Dilediğiniz başlığı resimde gösterildiği gibi dikkatli bir şekilde
vücut fırçasına takın ve duyulur ve hissedilir şekilde yerine otur-
masını sağlayın.
B
2.
Kullandıktan sonra başlığı çıkarmak için tekrar vücut fırçasından
dikkatlice çekip çıkarın.
C
7. UYGULAMA
7.1 Temizlik uygulaması
Temizlik başlığı ile temizlik uygulaması, günlük cilt temizliği için
idealdir.
Temizlik uygulamasına başlamak için yapmanız gerekenler:
1. Temizlik başlığının vücut fırçasına takılı olduğundan emin olun.
2. Vücut fırçasını açmak için, açma/kapatma/hız düğmesine ba
-
sın. Temizlik başlığı dönmeye başlar. Yavaş hız ile başlamanızı
tavsiye ederiz. Hızlı hız kademesini seçmek için açma/kapatma/
hız düğmesine tekrar basın.
3. Vücut fırçasını, cildiniz üzerinde nazikçe daireler çizerek hare
-
ket ettirin. Ayaklardan başlayın ve yukarı yönde bacaklarınıza,
kalçanıza, karnınıza, sırtınıza, kollarınıza ve ellerinize hareket
ettirin. Vücut fırçasını yüzde ya da genital bölgede KULLANMA-
YIN. Uygulama esnasında rahatsızlık hissederseniz uygulamayı
bırakın ya da hız kademesini düşürün.
Uygulamanın rahatsız edici olmaması için döner fırça
başlığını cildinize fazla bastırmayın. Cildinizin bir kısmı
üzerinde 20 saniyeden fazla tutmayın.
4.
Temizlik uygulamasını sonlandırmak için açma/kapatma/hız
düğmesine tekrar basın. Vücut fırçası kapanır.
7.2 Peeling uygulaması
Peeling başlıklı peeling uygulaması ölü ya da kuru deriyi atmak
amacıyla nazikçe peeling yapmak için uygundur. Uygulamayı haf
-
tada 2 kezden daha sık yapmayın. Peeling uygulamasını daima
duşta ya da küvette yapın.
Peeling uygulamasına başlamak için yapmanız gerekenler:
1. Peeling başlığının vücut fırçasına takılı olduğundan emin olun.
2. Peeling başlığını ıslatın.
3. Cildinizi ıslatın.
4. Peeling başlığının fırçasının üzerine duş jeli ya da temizlik los
-
yonu dökün.
5. Vücut fırçasını açmak için, açma/kapatma/hız düğmesine ba
-
sın. Peeling başlığı dönmeye başlar. Yavaş hız ile başlamanızı
tavsiye ederiz. Hızlı hız kademesini seçmek için açma/kapatma/
hız düğmesine tekrar basın.
6. Vücut fırçasını, cildiniz üzerinde nazikçe daireler çizerek hare
-
ket ettirin. Ayaklardan başlayın ve yukarı yönde bacaklarınıza,
kalçanıza, karnınıza, sırtınıza, kollarınıza ve ellerinize hareket
ettirin. Vücut fırçasını yüzde ya da genital bölgede KULLANMA-
YIN. Uygulama esnasında rahatsızlık hissederseniz uygulamayı
bırakın ya da hız kademesini düşürün.
Uygulamanın rahatsız edici olmaması için döner fırça
başlığını cildinize fazla bastırmayın. Cildinizin bir kısmı
üzerinde 20 saniyeden fazla tutmayın.
7.
Peeling uygulamasını sonlandırmak için açma/kapatma/hız düğ-
mesine tekrar basın. Vücut fırçası kapanır.
8. Ardından cildinizi her türlü kalıntıdan arındırmak için yüzünüzü
suyla iyice yıkayın.
9. Cildinizi bir havluyla kurulayın ve ardından eşit, dairesel hare
-
ketlerle bir nemlendirici krem sürün.
10. Başlığı her kullanımdan sonra suyla iyice temizleyin.
8. TEMİZLİK VE BAKIM
8.1 Başlıkların temizlenmesi
DİKKAT
Temizlemeye başlamadan önce başlığı vücut fırçasından çıkarın.
Başlığı her kullanımdan sonra suyla iyice temizleyin.
8.2 Vücut fırçasının temizlenmesi
Vücut fırçasını yalnızca belirtilen şekilde temizleyin.
Vücut fırçasını kullandıktan sonra yumuşak, hafif nemli bir bez
ile silin. Cihaz çok kirliyse, bezi hafif sabunlu su ile nemlendi
-
rebilirsiniz. Aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın.
Vücut fırçasını darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan,
aşırı sıcaklık değişikliklerinden ve çok yakın ısı kaynaklarından
(soba, kalorifer radyatörü) koruyun.
8.3 Başlıkların değiştirilmesi
İdeal bir cilt temizliği sağlamak için, başlıkları 4 aylık kullanım-
dan sonra değiştirmenizi tavsiye ediyoruz.
9. AKSESUARLAR VE YEDEK PARÇALAR
Yetkili satıcılardan veya ilgili servis adreslerinden (bk. servis ad-
resleri listesi) tedarik edilebilir.
Fırça tipi Değiştirme Ürün veya sipariş nu-
marası
Temizlik başlığı 4 ay sonra 605.14
Peeling başlığı 4 ay sonra 605.15
10. SORUNLARIN GİDERİLMESİ
Sorun Çözüm
Cihaz
açılmıyor.
Pilleri bu kullanım kılavuzunda açıklandığı
gibi değiştirin. Eğer cihaz hala açılmıyorsa,
müşteri hizmetlerine başvurun.
Cihaz önceden
olduğu gibi iyi
temizlemiyor.
Başlığın fırçaları aşınmış. Başlığı değiştirin.
Yedek başlıklarınız kalmadıysa hemen sipariş
verebilirsiniz (bk. “10. Aksesuarlar ve yedek
parçalar”).
Yaşadığınız sorun burada açıklanmamışsa, müşteri hizmetlerimi
-
ze başvurun.
background
27
11. BERTARAF ETME
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihaz evsel
atıklarla beraber bertaraf edilmemelidir. Cihaz, ülkenizde
-
ki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf edi-
lebilir. Cihazı elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB
direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment)
uygun şekilde bertaraf edin. Bertaraf işlemiyle ilgili sorularınız ol
-
duğunda bölgenizdeki yetkili makamlarla iletişime geçin.
Kullanılmış, tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama kutula
-
rına atılarak, özel atık toplama yerlerine veya elektrikli cihaz satıcı-
larına teslim edilerek bertaraf edilmelidir. Pillerin bertaraf edilmesi,
yasal olarak sizin sorumluluğunuzdadır.
Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur:
Pb = Pil kurşun içerir,
Cd = Pil kadmiyum içerir,
Hg = Pil cıva içerir.
12. TEKNİK VERİLER
Güç kaynağı 4 x 1,5 V adet AA pil
Ölçüler 40,5 x 10 x 8,2 cm
Ağırlık ca. 330 g
13. GARANTİ / SERVİS
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte
verilen garanti broşüründe bulabilirsiniz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
background
28
Содержание
1. Комплект поставки ...................................................... 28
2. Пояснения ксимволам ................................................28
3. Предостережения иуказания потехнике
безопасности ..............................................................29
4. Использование поназначению ..................................29
5. Описание прибора .......................................................30
6. Ввод вэксплуатацию .................................................. 30
6.1 Установка батареек ..........................................30
6.2 Выбор иустановка насадки ..............................30
7. Применение ..................................................................30
7.1 Очищение ............................................................30
7.2 Пилинг ................................................................. 30
8. Очистка иуход .............................................................30
8.1 Очистка насадок ................................................30
8.2 Очистка щетки для тела ...................................30
8.3 Замена насадок ..................................................30
9. Аксессуары изапасные детали ..................................31
10. Что делать при возникновении проблем? ............... 31
11. Утилизация ................................................................. 31
12. Технические характеристики ....................................31
13. Гарантия/сервисное обслуживание .........................31
РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прибор предназначен для домашнего/индивидуального пользо-
вания. Использование прибора вкоммерческих целях запреще-
но.
Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет,
атакже лицами сограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями либо с недостаточными знаниями
иопытом втом случае, если эти лица находятся под присмотром
или проинструктированы о безопасном применении прибора
ивозможных опасностях.
Непозволяйте детям играть сприбором.
Очистка итехническое обслуживание детьми допускается только
под присмотром взрослых.
Ни вкоем случае неоткрывайте прибор инеремонтируйте его
самостоятельно, поскольку надежность его работы вэтом случае
негарантируется. Несоблюдение этого требования ведет кпоте
-
ре гарантии.
Внимательно прочтите инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования,
храните вдоступном для других пользователей месте иследуйте ее указаниям.
1. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Проверьте комплектность поставки и убедитесь в том, что
на картонной упаковке нет внешних повреждений. Перед
использованием убедитесь втом, что прибор ипринадлеж
-
ности кнему не имеют видимых повреждений; освободите их
от упаковочных материалов. При возникновении сомнений
неиспользуйте прибор иобратитесь кпродавцу или всер
-
висную службу поуказанному адресу.
1 x щетка для тела
1 x насадка для очистки
1 x насадка для пилинга
4x батарейки типа AA
1 x инструкция поприменению
2. ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ
Вданной инструкции поприменению ина приборе использу-
ются следующие символы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Предупреждает обопасности травмирования
или ущерба для здоровья.
ВНИМАНИЕ
Обращает внимание навозможность
повреждения прибора/принадлежностей.
background
29
Указание
Важная информация
Соблюдайте инструкцию поприменению.
Подходит для использования во время
приема ванны или душа.
Утилизация прибора всоответствии
сдирективой ЕСпоотходам электрического
иэлектронного оборудования— WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Не утилизируйте вместе сбытовым мусором
батарейки, содержащие токсичные вещества
Изготовитель
Постоянный ток
Знак СЕ
Это изделие соответствует требованиям
действующих европейских и национальных
директив.
Знак соответствия требованиям
Великобритании
Удалите элементы упаковки иутилизируйте их
всоответствии сместными предписаниями.
Снимите упаковку сизделия иутилизируйте
ее всоответствии сместными
предписаниями.
Сертификационный знак для изделий,
экспортируемых в Российскую Федерацию и
страны СНГ
B
A
Маркировка для идентификации
упаковочного материала.
A= сокращенное обозначение материала, B=
номер материала:
1-7= пластик, 20-22= бумага и картон
Символ импортера
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ИУКАЗАНИЯ
ПОТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
НЕ пользуйтесь щеткой для тела вслучаях, соответствующих
одному или нескольким из следующих предупредительных
указаний.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед использованием прибора внимательно прочтите
указания по технике безопасности. Несоблюдение следу
-
ющих указаний может привести кматериальному ущербу
или травмам. Сохраните эту инструкцию по применению
идержите ее вместе, доступном для других пользовате
-
лей. Передавайте прибор другим пользователям вместе
синструкцией по применению.
Опасность удушения упаковочным материалом! Не да
-
вайте упаковочный материал детям.
Перед использованием проверьте прибор и принадлеж
-
ности к нему на наличие видимых повреждений. При
возникновении сомнений неиспользуйте прибор иобра
-
титесь кпродавцу или всервисную службу поуказанному
адресу.
НЕ используйте щетку для тела:
- на потрескавшейся коже;
- на открытых ранах;
- при наличии кожных заболеваний или раздражений;
- сразу после приема солнечных ванн;
- в период приема медикаментов, содержащих стерои
-
ды.
УКАЗАНИЯ ПООБРАЩЕНИЮ СБА-
ТАРЕЙКАМИ
При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или
в глаза необходимо промыть соответствующий участок
большим количеством воды иобратиться кврачу.
Опасность проглатывания мелких деталей! Ма-
ленькие дети могут проглотить батарейки и подавиться
ими. Поэтому батарейки необходимо хранить внедоступ
-
ном для детей месте.
Обращайте внимание назнаки полярности: плюс(+) ими
-
нус (–).
Если батарейка потекла, очистите отделение для бата
-
реек сухой салфеткой, предварительно надев защитные
перчатки.
Защищайте батарейки отчрезмерного воздействия теп
-
ла.
Опасность взрыва! Небросайте батарейки вогонь.
Незаряжайте инезамыкайте батарейки накоротко.
Если зеркалом длительное время непользуются, извле
-
ките изнего батарейки.
Используйте батарейки только одного типа или равноцен
-
ных типов.
Заменяйте все батарейки сразу.
Неиспользуйте перезаряжаемые аккумуляторы!
Неразбирайте, неоткрывайте инеразбивайте батарейки.
ВНИМАНИЕ
Ремонт электроприборов должен выполняться только специ-
алистами. Неквалифицированное выполнение ремонта вле-
чет за собой значительную опасность для пользователя.
Вслучае неисправности или повреждения прибора обрати
-
тесь за квалифицированной помощью в специализирован-
ную мастерскую.
4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОНАЗНАЧЕНИЮ
Щетка для тела FC 25 компании Beurer с вращающимися
насадками разработана специально для очистки кожи тела.
Щетка оснащена обычной насадкой для очистки инасадкой
для пилинга. Насадка для пилинга позволяет проводить мяг
-
кий пилинг, что обеспечивает сияние имягкость кожи.
При помощи этой щетки Вы сможете не только очищать кожу
тела, но иодновременно стимулировать ее кровоснабжение.
Щетка для тела является водонепроницаемой (класс защиты
IPX7), поэтому ее можно безопасно использовать вдуше или
вванной.
Уприбора имеется две ступени скорости: медленное ибы
-
строе вращение.
Щетка для тела предназначена исключительно для индиви
-
дуального пользования, ее использование в медицинских
икоммерческих целях запрещается. Используйте щетку для
тела исключительно на коже человека. НЕ используйте щетку
для тела на лице ивинтимной зоне! НЕ используйте щетку
background
30
для тела на животных! Не допускается использование при-
бора детьми младше 8лет! Щетка для тела предназначена
только для использования вцелях, описанных внастоящей
инструкции по применению. Изготовитель не несет ответ
-
ственности за ущерб, причиненный вследствие ненадле-
жащего использования прибора или халатного обращения
сним.
5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Соответствующие чертежи представлены на стр.3.
1
щетка для тела
2
Кнопка «ВКЛ./ВЫКЛ./СКОРОСТЬ»
3
Крышка отделения для батареек
4
Насадка для очистки: для ежедневной очистки
5
Насадка для пилинга: для ревитализирующего
пилинга
6. ВВОД ВЭКСПЛУАТАЦИЮ
6.1 Установка батареек
Cнимите крышку отделения для батареек. Установите три ба-
тарейки 4 AA в соответствии с маркировкой. Снова устано-
вите крышку отделения для батареек. Следите за тем, чтобы
крышка находилась в правильном положении.
A
6.2 Выбор иустановка насадки
Вкомплект прибора входят 2 разных насадки.
Насадка для очистки: для ежедневной очистки
Насадка для пилинга: для пилинга под душем ивванной, для
мягкого удаления ороговевших частичек кожи
1.
Осторожно установите выбранную насадку на щетку как
показано на рисунке— она должна зафиксироваться со
щелчком.
B
2.
Для снятия насадки после использования осторожно по-
тяните ее.
C
7. ПРИМЕНЕНИЕ
7.1 Очищение
Насадка для очистки идеально подходит для ежедневного
очищения кожи тела.
Чтобы начать очищение, выполните следующие действия.
1.
Убедитесь, что на щетке установлена насадка для очистки.
2. Для включения щетки для тела нажмите кнопку ВКЛ./ВЫ-
КЛ./СКОРОСТЬ. Насадка начнет вращаться. Мы рекомен-
дуем начинать смедленной скорости воздействия. Чтобы
переключить на быструю скорость, снова нажмите кнопку
ВКЛ./ВЫКЛ./СКОРОСТЬ.
3.
Мягко водите щеткой по коже круговыми движениями. Нач-
ните со ступней ипостепенно поднимайтесь выше от ног,
ягодиц, живота, спины кгруди, рукам иладоням. НЕ исполь-
зуйте щетку на лице ивинтимной зоне! Если использование
щетки вызывает неприятные ощущения, прервите ее работу
или уменьшите скорость.
Чтобы процедура вызывала только приятные
ощущения, не прижимайте вращающуюся насадку
ккоже слишком сильно. Очищайте каждый участок
кожи максимум 20секунд.
4. Чтобы завершить очищение, снова нажмите кнопку ВКЛ./
ВЫКЛ./СКОРОСТЬ. Прибор выключится.
7.2 Пилинг
Насадка для пилинга отлично подходит для мягкого пилин-
га иудаляет отмершие или сухие частички кожи. Проводите
пилинг не чаще 2 раз в неделю. Всегда проводите пилинг
вдуше или вванной.
Чтобы начать пилинг, выполните следующие действия.
1.
Убедитесь, что на щетке установлена насадка для пилинга.
2. Смочите насадку для пилинга.
3. Смочите кожу.
4. Нанесите гель для душа или очищающий лосьон на насад
-
ку для пилинга.
5. Для включения щетки для тела нажмите кнопку ВКЛ./ВЫ
-
КЛ./СКОРОСТЬ. Насадка для пилинга начнет вращаться.
Мы рекомендуем начинать смедленной скорости воздей-
ствия. Чтобы переключить на быструю скорость, снова на-
жмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./СКОРОСТЬ.
6.
Мягко водите щеткой по коже круговыми движениями. Нач-
ните со ступней ипостепенно поднимайтесь выше от ног,
ягодиц, живота, спины кгруди, рукам иладоням. НЕ исполь-
зуйте щетку на лице ивинтимной зоне! Если использование
щетки вызывает неприятные ощущения, прервите ее работу
или уменьшите скорость.
Чтобы процедура вызывала только приятные
ощущения, не прижимайте вращающуюся насадку
ккоже слишком сильно. Очищайте каждый участок
кожи максимум 20секунд.
7.
Чтобы завершить пилинг, снова нажмите кнопку ВКЛ./ВЫ-
КЛ./СКОРОСТЬ. Прибор выключится.
8.
Тщательно промойте обрабатываемую область водой, что-
бы удалить возможные остатки загрязнений скожи.
9. Осторожно промокните кожу полотенцем изатем плавны
-
ми круговыми движениями нанесите увлажняющий крем.
10.
После каждого применения тщательно промывайте на-
садку водой.
8. ОЧИСТКА ИУХОД
8.1 Очистка насадок
ВНИМАНИЕ
Перед тем как начать очистку, снимите насадку сприбора.
После каждого применения тщательно промывайте на
-
садку водой.
8.2 Очистка щетки для тела
Очищайте щетку для тела только указанным способом.
После использования очищайте прибор управления мяг
-
кой, слегка влажной салфеткой. При сильном загрязне-
нии салфетку можно смочить слабым мыльным раство-
ром. Неиспользуйте абразивные чистящие средства.
Щетку для тела следует предохранять отударов, влаж
-
ности, пыли, химикатов, сильных колебаний температуры
ине держать ее вблизи источников тепла (печей, радиа
-
торов отопления).
8.3 Замена насадок
Для оптимальной очистки кожи рекомендуется менять
насадки после 4 месяцев использования.
background
31
9. АКСЕССУАРЫ ИЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ
Приобретаются впунктах розничной торговли или всоответ-
ствующих сервисных центрах (согласно списку сервисных
центров).
Типы щеток Замена Артикульный номер
или номер для
заказа
Насадка для
очистки
Через 4 месяца 605.14
Насадка для
пилинга
Через 4 месяца 605.15
10. ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ
ПРОБЛЕМ?
Проблема Меры поееустранению
Прибор не
включается.
Замените батарейки, как описано
внастоящей инструкции поприменению.
Если прибор все равно не включается,
обратитесь всервисную службу.
Качество
очистки при
помощи
прибора
ухудшилось.
Щетинки насадки изношены. Замените
насадку. Если уВас не осталось запасных
насадок, их можно заказать (см. главу
«10. Аксессуары изапасные детали»).
Если Вы ненашли информацию овозникшей проблеме, свя
-
житесь снашей сервисной службой.
11. УТИЛИЗАЦИЯ
В интересах охраны окружающей среды по за-
вершении срока службы зеркала запрещается
утилизировать его вместе с бытовыми отходами.
Утилизация производится через соответствующие
пункты сбора в Вашей стране. Зеркало следует
утилизировать согласно директиве ЕС по отходам элек
-
трического и электронного оборудования — WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). При возникновении во
-
просов обращайтесь в местную коммунальную службу, от-
ветственную заутилизацию отходов.
Использованные полностью разряженные батарейки выбра
-
сывайте вспециальные контейнеры, сдавайте впункты прие-
ма спецотходов или в магазины электрооборудования.
Они позакону обязаны обеспечить утилизацию батареек.
Следующие знаки предупреждают оналичии вбатарейках
токсичных веществ.
Pb=свинец
Cd=кадмий
Hg=ртуть
12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание 4 x 1,5 V батарейки типа AA
Размеры 40,5 x 10 x 8,2 cm
Вес ca. 330 g
13. ГАРАНТИЯ/СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИ-
ВАНИЕ
Более подробную информацию огарантии игарантийных ус-
ловиях см.вприлагаемом гарантийном листе.
Возможны ошибки и изменения
background
32
Spis treści
1. Zawartość opakowania .................................................32
2. Objaśnienie symboli ......................................................32
3. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...33
4. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem .......................33
5. Opis urządzenia .............................................................34
6. Uruchomienie ................................................................34
6.1 Wkładanie baterii ................................................34
6.2 Wybrać inałożyć nasadkę na szczotkę. ..............34
7. Zastosowanie ................................................................34
7.1 Zastosowanie do oczyszczania ...........................34
7.2 Zastosowanie do peelingu ................................... 34
8. Czyszczenie i konserwacja ............................................34
8.1 Czyszczenie nasadek ...........................................34
8.2 Czyszczenie szczotki do ciała .............................34
8.3 Wymiana nasadek ................................................34
9. Akcesoria i części zamienne .........................................35
10. Postępowanie w przypadku problemów .....................35
11. Utylizacja ..................................................................... 35
12. Dane techniczne ..........................................................35
13. Gwarancja/serwis ........................................................ 35
POLSKI
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania wdomu/do
celów prywatnych, anie do celów komercyjnych.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz
osoby oograniczonej sprawności fizycznej, ruchowej iumysłowej lub
nieposiadające doświadczenia iwiedzy wzakresie jego obsługi tylko
wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego korzystania zurządzenia isą świadome za
-
grożeń wynikających zjego użytkowania.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie ikonserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać
urządzenia, gdyż może to zakłócić jego prawidłowe działanie. Nie
-
przestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, a także przechowywać ją w miejscu
dostępnym dla innych użytkowników iprzestrzegać zawartych wniej wskazówek.
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń
kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed
użyciem należy się upewnić, że urządzenie iakcesoria nie mają
widocznych uszkodzeń, awszelkie elementy opakowania zostały
usunięte. Wrazie wątpliwości należy zaprzestać używania urzą
-
dzenia izwrócić się do dystrybutora lub pod podany adres działu
obsługi klienta.
1 × szczotka do ciała
1 × nasadka oczyszczająca
1 xnasadka peelingująca
4 x bateria typu AA
1 xinstrukcja obsługi
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Wniniejszej instrukcji ina urządzeniu zastosowano następujące
symbole:
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty
zdrowia lub odniesienia obrażeń ciała
UWAGA
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszko
-
dzenia urządzenia lub akcesoriów
Wskazówka
Ważne informacje
background
33
Należy przestrzegać instrukcji obsługi
Nadaje się do stosowania wwannie ipod pryszni-
cem
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip
-
ment)
Baterii zawierających szkodliwe substancje nie
należy wyrzucać z odpadami z gospodarstwa
domowego.
Producent
Prąd stały
Oznakowanie CE
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązu
-
jących dyrektyw europejskich i krajowych.
Oznaczenie zgodności z wymogami w Wielkiej
Brytanii
Oddzielić elementy opakowania i zutylizować je
zgodnie z lokalnymi przepisami.
Oddzielić produkt i elementy opakowania i zutyli-
zować je zgodnie z lokalnymi przepisami.
Produkty spełniają wymogi przepisów technicz-
nych obowiązujących w Euroazjatyckiej Unii
Gospodarczej.
B
A
Oznakowanie identyfikujące materiał opakowa-
niowy.
A = skrót nazwy materiału, B = numer materiału:
1-7 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i
tektura
Symbol importera
3. OSTRZEŻENIA IWSKAZÓWKI DOTY-
CZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
NIE należy używać szczotki wprzypadku wystąpienia poniższych
przeciwwskazań.
Przed zastosowaniem szczotki do ciała należy dokładnie
przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Nieprze
-
strzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do ob-
rażeń ciała iszkód materialnych. Należy zachować niniejszą
instrukcję obsługi izapewnić do niej dostęp innym użytkow
-
nikom. Wrazie przekazania urządzenia innym osobom należy
dołączyć również instrukcję obsługi.
Istnieje zagrożenie uduszeniem materiałem opakowania!
Opakowanie należy trzymać zdala od dzieci.
Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie iakcesoria pod
kątem widocznych uszkodzeń. W razie wątpliwości należy
zaprzestać używania urządzenia izwrócić się do dystrybutora
lub pod podany adres działu obsługi klienta.
NIE należy stosować szczotki:
- wprzypadku popękanej skóry,
- na otwartych ranach,
- wprzypadku chorób skóry lub jej podrażnienia,
- bezpośrednio po kąpieli słonecznej,
- wprzypadku stosowania leków zawierających sterydy.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POSTĘ-
POWANIA ZBATERIAMI
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub z oczami,
należy przemyć podrażnione miejsca wodą i skontaktować
się zlekarzem.
Niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogą po-
łknąć baterie iudusić się nimi. Dlatego baterie należy prze-
chowywać wmiejscach niedostępnych dla dzieci!
Należy zwrócić uwagę na znak polaryzacji plus (+) iminus (-).
Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawice
ochronne iwyczyścić komorę na baterie suchą szmatką.
Należy chronić baterie przed nadmiernym działaniem wyso
-
kiej temperatury.
Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia.
Nie wolno ładować ani zwierać baterii.
Wprzypadku niekorzystania zurządzenia przez dłuższy czas
należy wyjąć baterie zprzegrody.
Należy używać tylko tego samego lub równoważnego typu
baterii.
Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie.
Nie należy używać akumulatorów!
Nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać baterii.
UWAGA
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane wy-
łącznie przez fachowców. Nieodpowiednio przeprowadzona na-
prawa może spowodować poważne zagrenia dla użytkownika.
Wprzypadku usterki lub uszkodzenia urządzenia jego naprawę
należy zlecić specjalistycznemu zakładowi.
4. UŻYTKOWANIE ZGODNE ZPRZEZNA-
CZENIEM
Szczotka do ciała FC 25 firmy Beurer zobrotowymi nasadkami
szczotkującymi została zaprojektowana specjalnie do oczysz
-
czania skóry. Szczotka jest wyposażona wstandardową nasadkę
oczyszczającą oraz nasadkę peelingującą. Za pomocą nasadki
peelingującej można wykonać delikatny peeling ciała iwten spo
-
sób zapewnić skórze promienny igładki wygląd.
Szczotka do ciała pozwala nie tylko oczyścić skórę, ale również
poprawić jej ukrwienie. Jest ona wodoodporna (stopień ochro
-
ny IPX7) imożna zniej korzystać zarówno pod prysznicem, jak
iwwannie.
Możliwe jest ustawienie dwóch poziomów prędkości szczotki do
ciała: niskiej iwysokiej.
Szczotka do ciała jest przeznaczona wyłącznie do użytku domo
-
wego, nie może służyć do celów medycznych ani komercyjnych.
Należy jej używać wyłącznie do ciała ludzkiego. NIE należy uży
-
wać szczotki do oczyszczania twarzy ani okolic intymnych. NIE
należy stosować szczotki uzwierząt. Szczotka jest przeznaczona
dla osób, które ukończyły 8 rok życia! Urządzenie jest przezna
-
czone do używania wyłącznie w celu określonym w niniejszej
instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody wynikłe znieprawidłowego lub lekkomyślnego użycia.
background
34
5. OPIS URZĄDZENIA
Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3.
1
Szczotka do ciała
2
Przycisk WŁ. / WYŁ. / wyboru prędkości
3
Osłona komory na baterie
4
Nasadka oczyszczająca: Do codziennego oczyszczania.
5
Nasadka peelingująca: Do rewitalizującego peelingu
6. URUCHOMIENIE
6.1 Wkładanie baterii
Zdejmij pokrywę komory baterii. Włóż 4 baterie AA zgodnie z
oznaczeniem. Ponownie załóż pokrywę przegrody na baterie,
uważając na prawidłowe ułożenie pokrywy.
A
6.2 Wybrać inałożyć nasadkę na szczotkę.
Urządzenie ma 2 różne nasadki.
Nasadka oczyszczająca: Do codziennego oczyszczania.
Nasadka peelingująca: Do peelingu pod prysznicem iwwannie,
wcelu delikatnego usuwania martwego naskórka.
1.
Zamocować ostrożnie wymaganą nasadkę zgodnie zrysunkiem
na szczotce do ciała, aż do wyraźnego, słyszalnego iodczuwal-
nego zatrzaśnięcia.
B
2. Aby po zakończeniu korzystania zurządzenia zdjąć nasadkę,
należy ją ostrożnie ściągnąć ze szczotki.
C
7. ZASTOSOWANIE
7.1 Zastosowanie do oczyszczania
Zastosowanie nasadki oczyszczającej jest idealne do codzienne-
go oczyszczania skóry ciała.
Aby rozpocząć oczyszczanie, należy:
1. Upewnić się, że nasadka oczyszczająca jest zamocowana na
szczotce do ciała.
2.
Aby włączyć szczotkę do ciała, należy nacisnąć przycisk WŁ./
WYŁ./wyboru prędkości. Nasadka oczyszczająca zacznie s
obracać. Zalecamy rozpoczęcie od niskiej prędkości. Aby zwięk-
szyć prędkość obrotową, należy ponownie nacisnąć przycisk
WŁ. / WYŁ. / wyboru prędkości.
3. Delikatnie masować szczotką okrężnymi ruchami skórę ciała.
Rozpocząć od stóp, anastępnie przejść wgórę do nóg, poślad-
ków, brzucha, pleców, klatki piersiowej, ramion idłoni. NIE nale-
ży używać szczotki do twarzy ani okolic intymnych. Jeśli stoso-
wanie szczotki wiąże się znieprzyjemnymi odczuciami, należy
zaprzestać jej użytkowania lub zmniejszyć poziom prędkości.
Aby zabieg był przyjemny, należy unikać silnego docis-
kania obrotowej nasadki szczotki do skóry. Daną partię
skóry należy masować przez maks. 20 sekund.
4.
Aby zakończyć oczyszczanie, należy ponownie nacisnąć przy-
cisk WŁ. / WYŁ. / wyboru prędkości. Szczotka do ciała wyłą-
czy się.
7.2 Zastosowanie do peelingu
Nasadka peelingująca nadaje się idealnie do delikatnego usuwa-
nia martwego lub suchego naskórka. Peeling należy wykonywać
nie częściej niż 2 × wtygodniu. Zawsze należy go przeprowadzać
pod prysznicem lub wwannie.
Aby rozpocząć peeling, należy:
1.
Upewnić się, że nasadka peelingująca jest zamocowana na
szczotce do ciała.
2. Zwilżyć nasadkę peelingującą.
3. Zwilżyć skórę.
4.
Nanieść żel pod prysznic lub lotion oczyszczający bezpośrednio
na włosie nasadki peelingującej.
5.
Aby włączyć szczotkę do ciała, należy nacisnąć przycisk WŁ./
WYŁ./wyboru prędkości. Nasadka peelingująca zacznie się ob
-
racać. Zalecamy rozpoczęcie od niskiej prędkości. Aby zwięk-
szyć prędkość obrotową, należy ponownie nacisnąć przycisk
WŁ. / WYŁ. / wyboru prędkości.
6. Delikatnie masować szczotką okrężnymi ruchami skórę ciała.
Rozpocząć od stóp, anastępnie przejść wgórę do nóg, poślad-
ków, brzucha, pleców, klatki piersiowej, ramion idłoni. NIE nale-
ży używać szczotki do twarzy ani okolic intymnych. Jeśli stoso-
wanie szczotki wiąże się znieprzyjemnymi odczuciami, należy
zaprzestać jej użytkowania lub zmniejszyć poziom prędkości.
Aby zabieg był przyjemny, należy unikać silnego docis-
kania obrotowej nasadki szczotki do skóry. Daną partię
skóry należy masować przez maks. 20 sekund.
7.
Aby zakończyć peeling, należy ponownie nacisnąć przycisk
WŁ. / WYŁ. / wyboru prędkości. Szczotka do ciała wyłączy się.
8. Dokładnie umyć skórę wodą, aby usunąć wszystkie pozosta
-
łości martwego naskórka.
9.
Osuszyć skórę ręcznikiem inanieść krem nawilżający, wyko-
nując równomierne, okrężne ruchy.
10.
Po każdym użyciu nasadkę należy dokładnie wyczyścić wodą.
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
8.1 Czyszczenie nasadek
UWAGA
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zdjąć nasadkę ze
szczotki.
Po każdym użyciu nasadkę należy dokładnie wyczyścić
wodą.
8.2 Czyszczenie szczotki do ciała
Szczotkę do ciała należy czyścić tylko wpodany sposób.
Po zakończeniu użytkowania należy wyczyścić szczotkę
miękką, lekko wilgotną ściereczką. Wprzypadku silniejszego
zabrudzenia ściereczkę można również zwilżyć wodą zmy
-
dłem. Nie należy używać środków czyszczących do szoro-
wania.
Chronić szczotkę przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemi
-
kaliami, dużymi wahaniami temperatury izbyt blisko znajdują-
cymi się źródłami ciepła (np. piec, grzejnik).
8.3 Wymiana nasadek
Aby zapewnić optymalne oczyszczanie skóry ciała, zalecamy
wymianę nakładek po 4 miesiącach użytkowania.
background
35
9. AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE
Dostępne whandlu lub pod wskazanym adresem serwisu (wg
listy adresowej serwisów).
Typ szczoteczki Wymiana Nr artykułu lub
nr katalogowy
Nasadka oczyszczająca Po 4 miesiącach 605.14
Nasadka peelingująca Po 4 miesiącach 605.15
10. POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU
PROBLEMÓW
Problem Rozwiązanie
Nie można
włączyć
urządzenia.
Zmienić baterie zgodnie z opisem w
instrukcji obsługi. Jeśli nadal nie można
włączyć urządzenia, należy skontaktować się
zserwisem.
Urządzenie
nie oczyszcza
skóry tak
dobrze jak
na początku
użytkowania.
Włosie nasadki zużyło się. Wymienić
nasadkę. Wprzypadku braku nasadki
zapasowej można ją zamówić (patrz rozdział
„10. Akcesoria i części zamienne”).
Jeśli problem nie został wymieniony na liście, prosimy okontakt
znaszym działem obsługi klienta.
11. UTYLIZACJA
Ze względu na ochronę środowiska nie należy wy-
rzucać zużytego urządzenia razem ze zwykły-
mi odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić
w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrekty
-
wą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz-
nych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Wprzypadku pytań należy zwrócić się do właściwej instytucji od-
powiedzialnej za utylizację.
Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać do spe
-
cjalnie oznakowanych pojemników zbiorczych, przekazywać do
punktów zbiórki odpadów specjalnych lub do sklepu ze sprzętem
elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii
zgodnie zprzepisami.
Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się
następujące oznaczenia:
Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zd
-
rowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych
substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo
domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego
użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego
sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają
na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko
naturalne.
12. DANE TECHNICZNE
Zasilanie 4 x 1,5 V bateria typu AA
Wymiary 40,5 x 10 x 8,2 cm
Waga ca. 330 g
13. GWARANCJA/SERWIS
Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwaran-
cji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
background
36
Inhoudsopgave
1. Omvang van de levering ................................................36
2. Verklaring van de symbolen ..........................................36
3. Waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen .....................37
4. Voorgeschreven gebruik ................................................37
5. Beschrijving van het apparaat ....................................... 38
6. Ingebruikname ...............................................................38
6.1 Batterijen plaatsen ...............................................38
6.2 Borstelkop kiezen en aanbrengen ........................ 38
7. Gebruik ..........................................................................38
7.1 Reinigingsbehandeling .........................................38
7.2 Peelingbehandeling ..............................................38
8. Reiniging en onderhoud ................................................ 38
8.1 Opzetstukken reinigen .........................................38
8.2 Lichaamsborstel reinigen .................................... 38
8.3 Opzetstukken vervangen .....................................38
9. Toebehoren en reserveonderdelen ................................ 39
10. Wat te doen bij problemen .......................................... 39
11. Verwijdering .................................................................39
12. Technische gegevens .................................................. 39
13. Garantie/service ..........................................................39
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor
commercieel gebruik.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermo
-
gen of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het apparaat
onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik
van het apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhou
-
den, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren. Wanneer
u dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden ge
-
garandeerd. Wanneer u deze instructie niet in acht neemt, vervalt de
garantie.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere ge-
bruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht.
1. OMVANG VAN DE LEVERING
Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of
alle onderdelen aanwezig zijn. Controleer voorafgaand aan het
gebruik of het apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd
zijn en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Wij adviseren uhet
apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met
de verkoper of met de betreende klantenservice.
1 x lichaamsborstel
1 x reinigingskop
1 x peelingkop
4 x batterijtype AA
1 x deze gebruiksaanwijzing
2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
In deze gebruiksaanwijzing en op het apparaat worden de vol-
gende symbolen gebruikt:
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor situaties met
verwondingsrisico’sof gevaar voor uw gezond-
heid
LET OP
Waarschuwing voor mogelijke schade aan het
apparaat of de toebehoren
Aanwijzing
Verwijzing naar belangrijke informatie
background
37
Gebruiksaanwijzing in acht nemen
Geschikt voor gebruik in bad of onder de douche
Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn
voor afgedankte elektrische en elektronische ap
-
paratuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Batterijen die schadelijke stoen bevatten, mo-
gen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Fabrikant
Gelijkstroom
CE-markering
Dit product voldoet aan de eisen van de gelden
-
de Europese en nationale richtlijnen.
UKCA-markering (UK Conformity Assessed)
Scheid de verpakkingscomponenten en voer het
afval volgens de lokale voorschriften af.
Scheid het product en de verpakkingscom-
ponenten en voer het afval volgens de lokale
voorschriften af.
De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen
van de technische voorschriften van de Eurazia
-
tische Economische Unie (EEU).
B
A
Aanduiding voor de identificatie van het verpak-
kingsmateriaal.
A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer:
1-7 = kunststoen, 20-22 = papier en karton
Importeursymbool
3. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDS-
RICHTLIJNEN
Gebruik de lichaamsborstel NIET als een of meer van de volgen-
de punten op uvan toepassing zijn.
WAARSCHUWING
Lees de veiligheidsrichtlijnen aandachtig door voordat u de
lichaamsborstel gebruikt. Het niet opvolgen van de volgende
instructies kan leiden tot persoonlijk letsel of materiële scha
-
de. Bewaar de gebruiksaanwijzing en zorg ervoor dat deze
ook toegankelijk is voor andere gebruikers. Draag deze ge
-
bruiksaanwijzing samen met het apparaat over.
Verstikkingsgevaar door verpakkingsmateriaal! Houd de ver
-
pakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen.
Controleer voor het gebruik of het apparaat en de toebehoren
zichtbaar zijn beschadigd. Wij adviseren uhet apparaat bij
twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de ver
-
koper of met de betreende klantenservice.
Gebruik de lichaamsborstel NIET,
- als ukloofjes in de huid hebt.
- op open wonden.
- als ueen huidziekte of last van huidirritaties hebt.
- direct na het zonnen.
- als umedicijnen slikt die steroïden bevatten.
TIPS VOOR DE OMGANG MET BAT-
TERIJEN
Als vloeistof uit de batterijcel in aanraking komt met de huid
of de ogen, moet u de betreende plek met water spoelen en
een arts raadplegen.
Gevaar voor inslikken! Kleine kinderen kunnen batterijen
inslikken, met verstikking als gevolg. Bewaar batterijen daar
-
om buiten het bereik van kleine kinderen!
Neem de aanduiding van de polariteit (plus (+) en min (-)) in
acht.
Als er een batterij is gaan lekken, moet u veiligheidshand
-
schoenen aantrekken en het batterijvak met een droge doek
reinigen.
Bescherm de batterijen tegen overmatige hitte.
Explosiegevaar! Werp batterijen niet in vuur.
Batterijen mogen niet worden opgeladen en niet worden kort
-
gesloten.
Haal de batterijen uit het batterijvak als u het apparaat langere
tijd niet gebruikt.
Gebruik alleen hetzelfde of een gelijkwaardig type batterij.
Vervang altijd alle batterijen tegelijk.
Gebruik geen oplaadbare batterijen!
Haal batterijen niet uit elkaar, open ze niet en hak ze niet in
kleine stukken.
LET OP
Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden ver-
richt door speciaal daarvoor opgeleide personen. Ondeskundige
reparaties kunnen leiden tot aanzienlijke gevaren voor de gebrui
-
ker. Laat het apparaat in geval van een storing of beschadiging
repareren door een gekwalificeerde reparateur.
4. VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De beurer lichaamsborstel FC25 met ronddraaiende borstelkop-
pen is speciaal ontwikkeld om de huid van het lichaam te reini-
gen. De lichaamsborstel heeft een normale reinigingskop en een
peelingkop. Met behulp van de peelingkop kunt uhet lichaam
een zachte peeling geven voor een stralend zachte huid.
De lichaamsborstel reinigt niet alleen de huid van uw lichaam,
maar stimuleert ook de doorbloeding ervan. De lichaamsborstel
is waterdicht (beschermingsgraad IPX7) en kan daardoor ook on
-
der de douche en in bad worden gebruikt. De lichaamsborstel
heeft een langzame en een snelle snelheidsstand.
De lichaamsborstel is alleen bestemd voor privégebruik en niet
voor medisch of commercieel gebruik. Gebruik de lichaamsbor
-
stel uitsluitend op het menselijk lichaam. Gebruik de lichaams-
borstel NIET in het gezicht en de schaamstreek! Gebruik de
lichaamsborstel NIET op dieren! De lichaamsborstel is niet ge
-
schikt voor kinderen die jonger zijn dan 8 jaar! De lichaamsborstel
alleen bedoeld voor het in deze gebruiksaanwijzing beschreven
gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die voort
-
komt uit oneigenlijk of onzorgvuldig gebruik.
background
38
5. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3.
1
Lichaamsborstel
2
AAN-/UIT-/snelheidstoets
3
Deksel van het batterijvak
4
Reinigingskop: voor de dagelijkse reiniging
5
Peelingkop: voor een revitaliserende peeling
6. INGEBRUIKNAME
6.1 Batterijen plaatsen
Draai het deksel van het batterijcompartiment open. Plaats 4
AA-batterijen overeenkomstig de markering in het apparaat.
Plaats het deksel van het batterijcompartiment op de juiste wijze
weer terug
A
6.2 Borstelkop kiezen en aanbrengen
Het apparaat beschikt over 2 verschillende opzetstukken.
Reinigingskop: voor de dagelijkse reiniging
Peelingkop: voor een peeling onder de douche en in bad, voor
het voorzichtig verwijderen van overtollige huiddeeltjes
1. Plaats het gewenste opzetstuk zoals weergegeven voorzichtig
op de lichaamsborstel tot het hoor- en voelbaar vastklikt.
B
2. Verwijder het opzetstuk na gebruik door het weer voorzichtig
van de lichaamsborstel los te trekken.
C
7. GEBRUIK
7.1 Reinigingsbehandeling
De reinigingsbehandeling met de reinigingskop is ideaal voor de
dagelijkse reiniging van de huid van het lichaam.
Ga als volgt te werk om met de reinigingsbehandeling te begin
-
nen:
1. Zorg ervoor dat de reinigingskop op de lichaamsborstel is ge
-
plaatst.
2.
Druk op de AAN-/UIT-/snelheidstoets om de lichaamsborstel
in te schakelen. De reinigingskop begint te draaien. We advise-
ren uom met de langzame snelheidsstand te beginnen. Druk
nogmaals op de AAN-/UIT-/snelheidstoets om de snelle snel-
heidsstand te selecteren.
3.
Beweeg de lichaamsborstel met ronddraaiende bewegingen
zacht over de huid van uw lichaam. Begin bij de voeten en werk
vanaf daar naar boven richting de benen, het zitvlak, de buik,
de rug, de borst, de armen en de handen. Gebruik de lichaams-
borstel NIET in het gezicht en NIET in de schaamstreek. Als de
behandeling onaangenaam aanvoelt, stopt ude behandeling of
verlaagt ude snelheidsstand.
Om een aangename behandeling te garanderen, mag
u de ronddraaiende borstelkop niet te hard op de huid
drukken. Behandel een bepaald deel van de huid niet lan
-
ger dan 20 seconden.
4.
Druk nogmaals op de AAN-/UIT-/snelheidstoets om de rei-
nigingsbehandeling te beëindigen. De lichaamsborstel wordt
uitgeschakeld.
7.2 Peelingbehandeling
De peelingbehandeling met de peelingkop is uitermate geschikt
voor een zachte peeling voor het verwijderen van afgestorven of
droge huiddeeltjes. Voer deze behandeling niet vaker dan 2x keer
per week uit. Voer de peelingbehandeling altijd onder de douche
of in bad uit.
Ga als volgt te werk om met de peelingbehandeling te beginnen:
1.
Zorg ervoor dat de peelingkop op de lichaamsborstel is ge-
plaatst.
2. Bevochtig de peelingkop.
3. Bevochtig de huid van uw lichaam.
4.
Breng rechtstreeks op de borstelharen van de peelingkop dou-
chegel of reinigingslotion aan.
5.
Druk op de AAN-/UIT-/snelheidstoets om de lichaamsborstel
in te schakelen. De peelingkop begint te draaien. We advise-
ren uom met de langzame snelheidsstand te beginnen. Druk
nogmaals op de AAN-/UIT-/snelheidstoets om de snelle snel-
heidsstand te selecteren.
6.
Beweeg de lichaamsborstel met ronddraaiende bewegingen
zacht over de huid van uw lichaam. Begin bij de voeten en werk
vanaf daar naar boven richting de benen, het zitvlak, de buik,
de rug, de borst, de armen en de handen. Gebruik de lichaams-
borstel NIET in het gezicht en NIET in de schaamstreek. Als de
behandeling onaangenaam aanvoelt, stopt ude behandeling of
verlaagt ude snelheidsstand.
Om een aangename behandeling te garanderen, mag
u de ronddraaiende borstelkop niet te hard op de huid
drukken. Behandel een bepaald deel van de huid niet lan
-
ger dan 20 seconden.
7.
Druk nogmaals op de AAN-/UIT-/snelheidstoets om de pee-
lingbehandeling te beëindigen. De lichaamsborstel wordt uit-
geschakeld.
8.
Reinig uw huid vervolgens grondig met water om alle restanten
van uw huid te verwijderen.
9.
Dep uw huid met een handdoek droog en breng vervolgens
met gelijkmatige, draaiende bewegingen een vochtinbrengende
crème op de huid aan.
10. Reinig het opzetstuk na elk gebruik grondig met water.
8. REINIGING EN ONDERHOUD
8.1 Opzetstukken reinigen
LET OP
Trek het opzetstuk van het apparaat voordat uhet reinigt.
Reinig het opzetstuk na elk gebruik grondig met water.
8.2 Lichaamsborstel reinigen
Reinig de lichaamsborstel alleen op de voorgeschreven ma-
nier.
Reinig de lichaamsborstel na gebruik met een zachte, licht
vochtige doek. Bij ernstige verontreiniging kunt u de doek
licht met zeepsop bevochtigen. Gebruik geen schurende rei
-
nigingsmiddelen.
Stel de lichaamsborstel niet bloot aan schokken, vocht, stof,
chemische stoen, sterke temperatuurschommelingen en
warmtebronnen (ovens, verwarmingselementen).
8.3 Opzetstukken vervangen
Voor een optimale reiniging van de huid van het lichaam ad-
viseren wij ude opzetstukken na een gebruik van 4 maanden
te vervangen.
background
39
9. TOEBEHOREN EN RESERVEONDER-
DELEN
Verkrijgbaar in de winkel of via het betreende servicepunt (zie
lijst met servicepunten).
Borsteltype Vervanging Artikel-/bestel-
nummer
Reinigingskop Na 4 maanden 605.14
Peelingkop Na 4 maanden 605.15
10. WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN
Probleem Oplossing
Het apparaat
kan niet
worden inge
-
schakeld.
Vervang de batterijen zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing. Als het apparaat
nog steeds niet kan worden ingeschakeld,
neemt ucontact op met de klantenservice.
Het apparaat
reinigt niet
meer zo goed
als in het
begin.
De borstelharen van het opzetstuk zijn
versleten. Vervang het opzetstuk. Als ugeen
reserve-opzetstukken meer hebt, kunt udeze
nabestellen (zie hoofdstuk “10. Toebehoren
en reserveonderdelen”).
Als uw probleem hier niet wordt genoemd, neemt ucontact op
met de klantenservice.
11. VERWIJDERING
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van
zijn levensduur niet met het gewone huisvuil worden weg
-
gegooid. Het verwijderen kan via gespecialiseerde verza-
melpunten in uw land gebeuren. Verwijder het apparaat
conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electro
-
nic Equipment). Voor meer informatie kunt u contact opnemen
met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw
gemeente.
Deponeer de gebruikte, volledig lege batterijen in de daarvoor
specifiek bestemde afvalbakken of bied ze bij het afvalverwer
-
kingsstation of de elektriciteitszaak aan als chemisch afval. U
bent wettelijk verplicht de batterijen correct te verwijderen.
Deze tekens kunt u aantreen op batterijen met schadelijke
stoen:
- Pb = batterij bevat lood,
- Cd = batterij bevat cadmium,
- Hg = batterij bevat kwik.
12. TECHNISCHE GEGEVENS
Voeding 4 x 1,5 V Batterie AA
Afmetingen 40,5 x 10 x 8,2 cm
Gewicht ca. 330 g
13. GARANTIE/SERVICE
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden
vindt u in het meegeleverde garantieblad.
Fouten en wijzigingen voorbehouden
background
40
Indholdsfortegnelse
1. Leveringsomfang ........................................................... 40
2. Symbolforklaring ...........................................................40
3. Advarsels- og sikkerhedsanvisninger ............................41
4. Korrekt brug ..................................................................41
5. Beskrivelse af apparatet ................................................41
6. Ibrugtagning ..................................................................42
6.1 Isætning af batterier ............................................. 42
6.2 Valg og påsætning af børstetilbehørsdelen ......... 42
7. Anvendelse ....................................................................42
7.1 Rensning .............................................................. 42
7.2 Peeling .................................................................42
8. Rengöring och underhåll ...............................................42
8.1 Rengøring af tilbehørsdelene ...............................42
8.2 Rengøring af kropsbørsten ..................................42
8.3 Udskiftning af tilbehørsdelene ..............................42
9. Tilbehør og reservedele .................................................42
10. Sådan løser du driftsproblemer ...................................42
11. Bortskaelse................................................................43
12. Tekniske data............................................................... 43
13. Garanti/service ............................................................43
DANSK
ADVARSEL
Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til erh-
vervsmæssig brug.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af perso
-
ner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de er under opsyn, eller er blevet undervist
isikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, med
-
mindre de er under opsyn.
Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repareres, da
en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres. Overholdes dette
ikke, bortfalder garantien.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning grundigt, og opbevar den til senere brug. Gør den tilgængelig for andre
brugere, og følg altid anvisningerne.
1. LEVERINGSOMFANG
Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at
alt er med. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har
synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend
ikke apparatet itvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den
anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål.
1 xkropsbørste
1 xrensetilbehørsdel
1 x peelingtilbehørsdel
4 x AA-batterier
1 xdenne betjeningsvejledning
2. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler bliver anvendt i denne betjeningsvejledning
og på apparatet:
ADVARSEL
Advarsel om risiko for tilskadekomst eller
sundhedsfare
VIGTIGT
Sikkerhedsanvisning vedrørende mulige skader
på apparatet/tilbehøret
Bemærk
Vigtige oplysninger
background
41
Overhold betjeningsvejledningen
Velegnet til anvendelse ibadekar eller under
bruseren
Bortskaelse ihenhold til EF-direktivet om aald
fra elektrisk og elektronisk udstyr – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
Batterier, der indeholder skadelige stoer, må
ikke bortskaes med almindeligt husholdnings
-
aald
Producent
Jævnstrøm
CE-mærkning
Dette produkt opfylder kravene i de gældende
europæiske og nationale direktiver.
Britisk overensstemmelsesvurdering
Skil emballagekomponenterne ad, og bortskaf
dem i overensstemmelse med de lokale bestem
-
melser.
Produktet og emballagekomponenterne skal
adskilles og bortskaes i henhold til de lokale
bestemmelser.
Produkterne er påviseligt i overensstemmelse
med kravene i de tekniske regler for Den Eurasis
-
ke Økonomiske Union.
B
A
Mærkning til identifikation af emballagemateriale.
A = materialeforkortelse, B = materialenummer:
1-7 = plast, 20-22 = papir og pap
Importørsymbol
3. ADVARSELS- OG SIKKERHEDSANVIS-
NINGER
Brug IKKE kropsbørsten, hvis en eller flere af de følgende advars-
ler gælder for dig.
ADVARSEL
Før du tager kropsbørsten ibrug skal du læse sikkerhedsan-
visningerne grundigt igennem. Følges nedenstående anvis-
ninger ikke, kan det medføre personskader eller materielle
skader. Opbevar betjeningsvejledningen, og gør den også
tilgængelig for andre brugere. Medlever denne betjeningsvej
-
ledning ved overdragelse af apparatet.
Emballagematerialet kan medføre fare for kvælning! Hold
børn på afstand af emballagematerialet.
Kontrollér apparatet og tilbehøret for synlige skader før brug.
Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din for
-
handler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har
spørgsmål.
Anvend IKKE kropsbørsten på dyr,
- hvis du har sprukken hud.
- på åbne sår.
- hvis du lider af hudlidelser eller hudirritation.
- lige efter solbadning.
- hvis du indtager medikamenter, som indeholder steroider.
HENVISNINGER FOR HÅNDTERING
AF BATTERIER
Hvis væske fra cellebatteriet kommer i kontakt med hud eller
øjne, skal det pågældende sted skylles med vand, og der skal
søges læge.
Slugningsrisiko! Småbørn kan sluge batterier og bli-
ve kvalt. Batterierne skal derfor opbevares utilgængeligt for
småbørn!
Følg polaritetsmærkningerne for plus (+) og minus (-).
Hvis et batteri er utæt, skal du tage beskyttelseshandsker på
og rengøre batterirummet med en tør klud.
Beskyt batterier mod meget høj varme.
Eksplosionsfare! Kast aldrig batterier ind i ild.
Normale batterier må ikke oplades eller kortsluttes.
Hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid, skal batterierne
tages ud af batterirummet.
Anvend kun de samme eller lignende batterier.
Alle batterier skal altid udskiftes samtidigt.
Der må ikke anvendes genopladelige batterier!
Batterier må aldrig skilles ad, åbnes eller knuses.
VIGTIGT
Reparationer på el-apparater må kun udføres af fagfolk. Repara-
tioner, der ikke er udført korrekt, kan medføre betydelig fare for
brugeren. Lad ved en defekt eller beskadigelse apparatet repare
-
re hos et kvalificeret fagværksted.
4. KORREKT BRUG
Kropsbørsten FC 25 fra beurer med roterende børstetilbehørs-
dele er specialdesignet til rengøring af kropshud. Kropsbørsten
har en normal rensetilbehørsdel og en peelingtilbehørsdel. Med
peelingtilbehørsdelen kan du foretage en blid peeling af kroppen
og dermed opnå en strålende og blød hud.
Med kropsbørsten kan du ikke kun rense kropshud, blodomløbet
ihuden bliver også forbedret. Kropsbørsten er vandtæt (beskyt
-
telsesklasse IPX7) og kan derfor også anvendes under bruseren
og ibadekarret.
Kropsbørsten har et langsomt og et hurtigt hastighedstrin.
Kropsbørsten er kun beregnet til personlig brug, ikke til medi
-
cinsk eller kommerciel brug. Anvend kun kropsbørsten på et
menneskes krop. Anvend IKKE kropsbørsten iansigtet og iin
-
timzonen. Anvend IKKE kropsbørsten på dyr. Kropsbørsten er
ikke egnet til personer under 8 år! Kropsbørsten er kun beregnet
til de formål, som er beskrevet idenne betjeningsvejledning. Pro
-
ducenten hæfter ikke for skader, der er opstået ved ukorrekt eller
uforsigtig brug.
5. BESKRIVELSE AF APPARATET
De tilhørende tegninger er vist på side 3.
1
Kropsbørste
2
TÆND/SLUK/hastighedstast
3
Dæksel til batterirum
4
Rensetilbehørsdel: Til daglig rensning
5
Peelingtilbehørsdel: Til opfriskende peeling
background
42
6. IBRUGTAGNING
6.1 Isætning af batterier
Skru dækslet til batterirummet af. Læg 4 AA-batterier i iht. til mar-
keringerne. Sæt dækslet til batterirummet på igen, og sørg for at
det sidder korrekt.
A
6.2 Valg og påsætning af børstetilbehørsdelen
Apparatet har 2 forskellige tilbehørsdele.
Rensetilbehørsdel: Til daglig rensning
Peelingtilbehørsdel: Til peeling under bruseren og ibadekarret, til
blid fjernelse af overflødige hudpartikler
1.
Når tilbehørsdelen skal tages af igen efter brug, skal du trække
den forsigtigt af kropsbørsten.
C
2. Sæt forsigtig den ønskede tilbehørsdel fast på kropsbørsten,
som afbildet, indtil det kan høres og mærkes, at den går iin
-
dgreb.
B
7. ANVENDELSE
7.1 Rensning
Rensning med rensetilbehørsdelen er perfekt til daglig rensning
af kropshuden.
Sådan går du igang med rensningen:
1. Kontrollér, at rensetilbehørsdelen er sat på kropsbørsten.
2. Tryk på TÆND/SLUK/hastighedstasten for at tænde for krops
-
børsten. Rensetilbehørsdelen begynder at rotere. Vi anbefa-
ler, at du starter på det langsomme hastighedstrin. Tryk igen
på TÆND/SLUK/hastighedstasten for at skifte til det hurtige
hastighedstrin.
3. Bevæg kropsbørsten hen over din kropshud med blide cirkel
-
bevægelser. Start med fødderne, og bevæg dig opad mod be-
nene, bagdelen, maven, ryggen, brystkassen, arme og hænder.
Anvend IKKE kropsbørsten iansigtet og heller IKKE iintimzo-
nen. Hvis anvendelsen ikke mærkes behagelig, skal du afbryde
anvendelsen eller sænke hastigheden.
For at sikre en behagelig behandling skal du undgå at
trykke den roterende børstetilbehørsdel for hårdt mod
huden. Et hudområde må maks. behandles i20 sekun
-
der.
4.
Tryk igen på TÆND/SLUK/hastighedstasten for at afslutte rens-
ningen. Kropsbørsten slukkes.
7.2 Peeling
Peeling med peelingtilbehørsdelen er perfekt til blid peeling for at
fjerne døde eller tørre hudpartikler. Undlad at foretage peelingen
mere end 2x gange om ugen. Foretag altid peelingen under bru
-
seren eller ibadekarret.
Sådan går du igang med peelingen:
1. Kontrollér, at peelingtilbehørsdelen er sat på kropsbørsten.
2. Fugt peelingtilbehørsdelen.
3. Fugt din krop.
4.
Påfør showergel eller en renselotion direkte på peelingteil-
behørsdelens børstehår.
5. Tryk på TÆND/SLUK/hastighedstasten for at tænde for krops
-
børsten. Peelingtilbehørsdelen begynder at rotere. Vi anbefa-
ler, at du starter på det langsomme hastighedstrin. Tryk igen
på TÆND/SLUK/hastighedstasten for at skifte til det hurtige
hastighedstrin.
6. Bevæg kropsbørsten hen over din kropshud med blide cirkel
-
bevægelser. Start med fødderne, og bevæg dig opad mod be-
nene, bagdelen, maven, ryggen, brystkassen, arme og hænder.
Anvend IKKE kropsbørsten iansigtet og heller IKKE iintimzo-
nen. Hvis anvendelsen ikke mærkes behagelig, skal du afbryde
anvendelsen eller sænke hastigheden.
For at sikre en behagelig behandling skal du undgå at
trykke den roterende børstetilbehørsdel for hårdt mod
huden. Et hudområde må maks. behandles i20 sekun
-
der.
7.
Tryk igen på TÆND/SLUK/hastighedstasten for at afslutte pee-
lingen. Kropsbørsten slukkes.
8.
Rens derefter huden grundigt med vand for at fjerne eventu-
elle rester fra huden.
9.
Dup huden tør med et håndklæde, og smør derefter huden
ind ifugtighedscreme med ensartede, cirkulære bevægelser.
10.
Rengør tilbehørsdelen grundigt med vand hver gang efter
brug.
8. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
8.1 Rengøring af tilbehørsdelene
VIGTIGT
Før du begynder rengøringen, skal du trække tilbehørsdelen af
kropsbørsten.
Rengør tilbehørsdelen grundigt med vand hver gang efter
brug.
8.2 Rengøring af kropsbørsten
Rengør kun kropsbørsten på den anførte måde.
Rengør kropsbørsten med en blød, let fugtet klud efter brug.
Hvis apparatet er meget tilsmudset, kan du vride kluden op
ien let sæbeopløsning. Brug ikke skurende rengøringsmidler.
Beskyt kropsbørsten mod stød, fugt, støv, kemikalier, kraftige
temperatursvingninger og varmekilder (ovn, radiator) for tæt
på apparatet.
8.3 Udskiftning af tilbehørsdelene
For at sikre optimal rensning af kropshuden anbefaler vi, at du
udskifter tilbehørsdelene efter 4 måneders brug.
9. TILBEHØR OG RESERVEDELE
Fås ibutikker eller ved at kontakte den relevante serviceadresse
(se serviceadresselisten).
Børstetype Udskiftning Artikel- eller bes-
tillingsnummer
Rensetilbehørsdel Efter 4 måneder 605.14
Peelingtilbehørsdel Efter 4 måneder 605.15
10. SÅDAN LØSER DU DRIFTSPROBLE-
MER
Problem Løsning
Apparatet kan
ikke tændes.
Udskift batterierne som beskrevet i denne
betjeningsvejledning. Hvis apparatet sta
-
digvæk ikke kan tændes, bedes du kontakte
kundeservice.
Apparatet
renser ikke
længere så
godt som ibe
-
gyndelsen.
Tilbehørsdelens børstehår er slidt ned.
Udskift tilbehørsdelen. Hvis du ikke har flere
reservetilbehørsdele, kan du efterbestille
nogle (se kap. "10. Tilbehør og reservedele").
background
43
Hvis dit problem ikke er anført her, bedes du kontakte vores kun-
deservice.
11. BORTSKAFFELSE
Af hensyn til miljøet må apparatet ikke bortskaes sammen med
almindeligt husholdningsaald, når det er udtjent. Borts
-
kaelse kan ske på det pågældende lokale indsamlingss-
ted. Apparatet skal bortskaes i henhold til EU-direktivet
vedrørende elektronisk aald – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). Henvend dig til din kommunes teknis
-
ke forvaltning, hvis du har andre spørgsmål.
De brugte, helt afladede batterier skal bortskaes i de særligt
mærkede opsamlingsbeholdere, som findes på genbrugspladser
og hos forhandlere af elapparater. Ifølge loven er de forpligtet til
at bortskae batterierne.
Disse symboler finder du på batterier med skadelige stoer:
Pb = batteriet indeholder bly,
Cd = batteriet indeholder cadmium,
Hg = batteriet indeholder kviksølv.
12. TEKNISKE DATA
Strømforsyning 4 x 1,5 V AA-batterier
Mål 40,5 x 10 x 8,2 cm
Vægt ca. 330 g
13. GARANTI/SERVICE
Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne fin-
des i det medfølgende garantihæfte.
Med forbehold for fejl og ændringer
background
44
Innehåll
1. I förpackningen ingår följande: ...................................... 44
2. Teckenförklaring ............................................................ 44
3. Varnings- och säkerhetsinformation .............................. 45
4. Avsedd användning .......................................................45
5. Beskrivning av produkten ..............................................45
6. Före första användning .................................................. 46
6.1 Sätta i batterier ....................................................46
6.2 Välj och sätt fast borsthuvud ............................... 46
7. Användning ...................................................................46
7.1 Rengöring ............................................................46
7.2 Peeling .................................................................46
8. Rengöring och underhåll ...............................................46
8.1 Rengöring av tillbehören ...................................... 46
8.2 Rengöring av kroppsborsten. ..............................46
8.3 Byta tillbehör .........................................................46
9. Tillbehör och reservdelar ............................................... 46
10. Vad gör jag om det uppstår problem? ........................ 46
11. Avfallshantering ...........................................................47
12. Tekniska specifikationer .............................................. 47
13. Garanti/service ............................................................47
SVENSKA
VARNING
Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i
kommersiellt syfte.
Produkten får användas av barn över åtta år och av personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfa
-
renheter och kunskaper under förutsättning att de hålls under uppsikt
eller instrueras i hur produkten ska användas på ett säkert sätt och
förstår vilka risker användningen innebär.
Låt inte barn leka med produkten.
Rengöring och allmänt underhåll får inte utföras av barn om de inte
står under uppsikt av en vuxen.
Öppna eller reparera aldrig produkten på egen hand eftersom det då
inte längre kan garanteras att den kommer att fungera felfritt. Om den
-
na anvisning inte följs upphör garantin att gälla.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för framtida användning, se till att den är tillgänglig för
andra användare och följ anvisningarna.
1. I FÖRPACKNINGEN INGÅR FÖLJANDE:
Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oskadad
och att alla delar finns med. Innan du använder produkten ska
du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga
skador och att allt förpackningsmaterial har avlägsnats. Använd
inte produkten i tveksamma fall utan vänd dig till återförsäljaren
eller till vår kundtjänst på angiven adress.
1 x kroppsborste
1 x rengöringshuvud
1 x peelinghuvud
4 x batterityp AA
1 x bruksanvisning (detta dokument)
2. TECKENFÖRKLARING
Följande symboler används i bruksanvisningen och på produk-
ten:
VARNING
Varningsinformation om skaderisker eller
hälsorisker
OBS
Säkerhetshänvisningar rörande möjliga
skador på produkten/tillbehören
Information
Hänvisar till viktig information
background
45
Följ bruksanvisningen
Lämplig för användning i badkaret eller i
duschen
Avfallshantera produkten enligt EG-
direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska
produkter – WEEE
Batterier som innehåller skadliga ämnen
ska inte kasseras som hushållsavfall
Tillverkare
Likström
CE-märkning
Denna produkt uppfyller kraven i gällande
europeiska och nationella riktlinjer.
UKCA-märke
Sortera förpackningskomponenterna och
avfallshantera dem i enlighet med de
kommunala föreskrifterna.
Separera produkten och förpacknings-
komponenterna och avfallshantera enligt
kommunala föreskrifter.
Produkterna har bevisats uppfylla kraven i
EAEU:s tekniska regelverk.
B
A
Märkning för identifiering av förpacknings-
material. A = materialförkortning,
B = materialnummer: 1–7 = plast,
20–22 = papper och kartong
Symbol för importör
3. VARNINGS- OCH SÄKERHETSINFOR-
MATION
Använd INTE kroppsborsten om en eller flera av de följande var-
ningarna passar in på dig.
VARNING
Läs igenom säkerhetsanvisningarna noggrant innan du bör-
jar använda kroppsborsten. Om nedanstående anvisningar
inte följs kan konsekvensen bli personskador eller materiella
skador. Spara bruksanvisningen och se till att även andra an
-
vändare av produkten har tillgång till den. Bruksanvisningen
ska följa med produkten om den överlämnas till någon annan.
Förpackningsmaterialet innebär en kvävningsrisk! Håll barn
borta från förpackningsmaterialet.
Innan du använder produkten kontrollerar du att produkten
och tillbehören inte har några synliga skador. Använd inte pro
-
dukten i tveksamma fall utan vänd dig till återförsäljaren eller
till vår kundtjänst på angiven adress.
Använd INTE kroppsborsten,
- om du har hudsprickor.
- på öppna sår.
- om du lider av hudsjukdomar eller hudirritationer.
- direkt efter det att du har solat.
- om du tar mediciner som innehåller steroider.
ANVISNINGAR FÖR HANTERING AV
BATTERIER
Om vätska från battericeller kommer i kontakt med hud el-
ler ögon ska de berörda ställena sköljas med vatten. Uppsök
läkarvård.
Risk för sväljning! Små barn kan svälja batterier, vilket
kan orsaka kvävning. Förvara därför batterier oåtkomligt för
små barn!
Lägg märke till polsymbolerna plus (+) och minus (-).
Om ett batteri läcker ska batterifacket rengöras med en torr
trasa. Skyddshandskar ska bäras vid rengöringen.
Utsätt inte batterierna för höga temperaturer.
Explosionsrisk! Kasta inte batterier i öppen eld.
Batterier får inte laddas upp eller kortslutas.
Om produkten inte ska användas under längre tid ska batteri
-
erna tas ut från batterifacket.
Använd enbart samma eller en motsvarande batterityp.
Byt ut alla batterier samtidigt.
Använd inte uppladdningsbara batterier!
Batterierna får inte öppnas eller tas isär.
OBS
Elektriska apparater får endast repareras av utbildade elektriker.
Felaktigt utförda reparationer kan utsätta användaren för stor
fara. Om produkten slutar fungera eller om den skadas ska den
repareras av en kvalificerad fackverkstad.
4. AVSEDD ANVÄNDNING
Beurer kroppsborsten FC 25 med roterande borsthuvuden har
utvecklats speciellt för rengöring av huden. Kroppsborsten har
ett rengöringshuvud och ett peelinghuvud. Med hjälp av pee
-
linghuvudet kan du peela kroppen skonsamt och få strålande,
mjuk hud.
Med den här kroppsborsten kan du rengöra huden på kroppen
och samtidigt stimulera genomblödningen. Kroppsborsten är
vattentät (skyddsklass IPX7) och kan därför även användas i du
-
schen eller badkaret.
Kroppsborsten har ett långsamt och ett snabbt hastighetsläge.
Kroppsborsten är endast avsedd för privat bruk i hemmet och
inte för medicinskt eller kommersiellt bruk. Kroppsborsten får
bara användas på mänsklig hud. Använd INTE kroppsborsten i
ansiktet eller i intimområdet. Använd INTE kroppsborsten på djur.
Kroppsborsten är inte lämpad för personer under åtta år! Kropps
-
borsten är enbart avsedd att användas på det sätt som beskrivs
i den här bruksanvisningen. Tillverkaren ansvarar inte för skador
som uppkommer genom olämplig eller felaktig användning.
5. BESKRIVNING AV PRODUKTEN
Piirustukset ovat sivulla 3.
1
Kroppsborste
2
Knapp för PÅ/AV/hastighet
3
Batterifackslock
4
Rengöringshuvud: För daglig rengöring
5
Peelinghuvud: För revitaliserande peeling
background
46
6. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
6.1 Sätta i batterier
Vrid upp batterifackslocket. Sätt i 4 AA-batterier enligt markerin-
gen. Sätt tillbaka batterifackslocket och var noga med att vända
det åt rätt håll.
A
6.2 Välj och sätt fast borsthuvud
Det finns två olika tillbehör för produkten.
Rengöringshuvud: För daglig rengöring
Peelinghuvud: För peeling i duschen eller i badkaret, som skon
-
samt avlägsnar överflödiga hudpartiklar
1. Stick försiktigt in tillbehöret i kroppsborsten som på bilden tills
det klickar på plats ordentligt.
B
2. För att ta av tillbehöret igen efter användning drar du det för-
siktigt uppåt.
C
7. ANVÄNDNING
7.1 Rengöring
Rengöring med rengöringshuvudet är perfekt för daglig rengöring
av huden.
Gör du så här för påbörja rengöringen:
1. Se till att rengöringshuvudet sitter fast på kroppsborsten.
2.
Tyck på knappen PÅ/AV/hastighet för attstarta kroppsbors-
ten. Rengöringshuvudet börjar snurra. Vi rekommenderar att du
börjar med det långsamma hastighetsläget. Tryck på knappen
PÅ/AV/hastighet igen för att välja det snabba hastighetsläget.
3. För kroppsborsten över kroppen med försiktiga cirkelrörelser.
Börja med fötterna och arbeta dig uppåt mot benen, baken,
magen, ryggen, bröstet, armarna och händerna. Använd INTE
kroppsborsten i ansiktet och INTE i intimområdet. Avbryt be-
handlingen eller sänk hasntighetsläge om du upplever obehag
när du använder kroppsborsten.
För att behandlingen ska vara behaglig är det viktigt
att inte trycka det roterande borsthuvudet för hårt mot
huden. Behandla ett hudparti i maximalt 20 sekunder.
4. Tryck på knappen PÅ/AV/hastighet igen för att avsluta rengö-
ringen. Kroppsborsten stängs av.
7.2 Peeling
Peeling med peelinghuvudet passar perfekt för skonsam peeling
för att avlägsna döda eller torra hudpartiklar. Använd inte pee
-
linghuvudet mer än två gånger i veckan. Använd alltid peelinghu-
vudet i duschen eller i badkaret.
Gör du så här för påbörja peelingen:
1. Se till att peelinghuvudet sitter fast på kroppsborsten.
2. Fukta peelinghuvudet.
3. Fukta huden.
4.
för duschcreme eller rengöringslotion direkt på peelingbors
-
ten.
5. Tryck på knappen PÅ/AN/hastighet ör att starta kroppsbors
-
ten. Peelinghuvudet börjar snurra. Vi rekommenderar att du
börjar med det långsamma hastighetsläget. Tryck på knappen
PÅ/AV/hastighet igen för att välja det snabba hastighetsläget.
6. För kroppsborsten över kroppen med försiktiga cirkelrörelser.
Börja med fötterna och arbeta dig uppåt mot benen, baken,
magen, ryggen, bröstet, armarna och händerna. Använd INTE
kroppsborsten i ansiktet och INTE i intimområdet. Avbryt be-
handlingen eller sänk hastighetsläge om du upplever obehag
när du använder kroppsborsten.
För att behandlingen ska vara behaglig är det viktigt
att inte trycka det roterande borsthuvudet för hårt mot
huden. Behandla ett hudparti i maximalt 20 sekunder.
7. Tryck på knappen PÅ/AV/hastighet igen för att avsluta peelin-
gen. Kroppsborsten stängs av.
8.
Rengör huden noggrant med vatten för att avlägsna alla res-
ter från huden.
9. Klappa huden torr med en handduk och applicera därefter en
fuktighetskräm med jämna cirkelrörelser.
10.
Rengör tillbehöret grundligt med vatten efter varje användning.
8. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
8.1 Rengöring av tillbehören
OBS
Dra ut tillbehöret från kroppsborsten innan du påbörjar rengö-
ringen.
Rengör tillbehöret grundligt med vatten efter varje använd
-
ning.
8.2 Rengöring av kroppsborsten.
Rengör endast kroppsborsten enligt anvisningarna.
Rengör kroppsborsten med en mjuk, lätt fuktad trasa efter an
-
vändning. Vid kraftig nedsmutsning kan du även fukta trasan
med en svag tvållösning. Använd inga slipande rengörings
-
medel.
Skydda kroppsborsten mot stötar, fukt, damm, kemikalier,
kraftiga temperaturvariationer och placera den inte för nära
värmekällor (kaminer, värmeelement).
8.3 Byta tillbehör
Vi rekommenderar att du byter ut tillbehören när du har använt
dem i fyra månader för optimal rengöring av huden.
9. TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR
Tillgängliga i handeln eller under den serviceadress som passar
dig bäst (se adresslista till service).
Borsttyp Byte Artikel- resp. beställ-
ningsnummer
Rengöringshuvud efter 4 månader 605.14
Peelinghuvud efter 4 månader 605.15
10. VAD GÖR JAG OM DET UPPSTÅR
PROBLEM?
Problem Åtgärd
Produkten
startar inte.
Byt batterier enligt beskrivningen i denna
bruksanvisning. Om produkten fortfa
-
rande inte går att koppla in kontaktar du
kundtjänst.
Produkten
rengör inte
så bra som i
början.
Borstarna på tillbehöret är utslitna. Byt ut
tillbehöret. Om du inte har några fler tillbehör
kan du efterbeställa sådana (se avsnitt "10.
Tillbehör och reservdelar").
Kontakta vår kundtjänst om du upplever ett problem som inte
finns med i listan.
background
47
11. AVFALLSHANTERING
Av miljöskäl får produkten inte kastas i hushållsavfallet. Lämna
den i stället till en återvinningscentral. Produkten ska avyt
-
tras i enlighet med EG-direktivet om avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Om du har
frågor som rör avfallshantering kan du vända dig till ansvarig
kommunal myndighet.
De förbrukade, helt urladdade batterierna ska kasseras separat i
speciellt märkta insamlingsbehållare eller lämnas tillbaka till aä
-
ren. Batterier ska enligt lag kasseras på särskilt vis.
Följande teckenkombinationer förekommer på batterier som
innehåller skadliga ämnen:
Pb = batteriet innehåller bly,
Cd = batteriet innehåller kadmium,
Hg = batteriet innehåller kvicksilver.
12. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Strömförsörjning 4 x 1,5 V Batterie AA
Mått 40,5 x 10 x 8,2 cm
Vikt ca. 330 g
13. GARANTI/SERVICE
Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene
på det medfølgende garantiarket.
Med reservation för fel och ändringar
background
48
Innholdsfortegnelse
1. Leveringsomfang ........................................................... 48
2. Tegnforklaring ................................................................ 48
3. Advarsler og sikkerhetsanvisninger ...............................49
4. Forskriftsmessig bruk .................................................... 49
5. Produktbeskrivelse ........................................................ 49
6. Før bruk ......................................................................... 50
6.1 Sette i batterier.....................................................50
6.2 Velge og sette på børstetilbehør .......................... 50
7. Bruk ............................................................................... 50
7.1 Bruk til rensing ..................................................... 50
7.2 Peelingbehandling ................................................50
8. Reiniging en onderhoud ................................................ 50
8.1 Rengjøring av tilbehørene .................................... 50
8.2 Rengjøring av kroppsbørsten ...............................50
8.3 Skifte ut tilbehør ....................................................50
9. Toebehoren en reserveonderdelen ................................ 50
10. Wat te doen bij problemen .......................................... 50
11. Avhending ....................................................................51
12. Tekniske data............................................................... 51
13. Garanti/service ............................................................51
NORSK
ADVARSEL
Apparatet er kun ment for bruk iboliger / private omgivelser, ikke pro-
fesjonelt.
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller av
personer som mangler erfaring og kunnskap, når de er under tilsyn
eller har fått opplæring isikker bruk av produktet og hvilke farer som
er forbundet med det.
Barn må ikke leke med apparatet.
Barn må ikke rengjøre og vedlikeholde apparatet uten tilsyn.
Ikke prøv å åpne eller reparere apparatet selv. Hvis dette gjøres, kan
det ikke lenger garanteres at apparatet vil fungere korrekt. Manglende
overholdelse vil ugyldiggjøre garantien.
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen, oppbevar den for senere bruk, sørg for at den er tilgjengelig for and-
re brukere, og følg instruksjonene.
1. LEVERINGSOMFANG
Kontroller leveransen for å sjekke at kartongemballasjen er us-
kadet og at innholdet er intakt. Før du bruker apparatet, må du
alltid kontrollere at apparat og tilbehør ikke har synlige skader
og fjerne all emballasje. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan
være skadet. Henvend deg istedet til din lokale forhandler eller
kontakt kundeservice.
1 xkroppsbørste
1 xrensetilbehør
1 xpeelingtilbehør
4 x batterietype AA
1 xbruksanvisning (denne)
2. TEGNFORKLARING
Følgende symboler benyttes ibruksanvisningen og på apparatet:
ADVARSEL
Advarsel om fare for skader eller helsemessig
risiko
OBS
Det gjøres oppmerksom på mulige skader på
apparatet/tilbehøret
Merknad
Det henvises til viktig informasjon
Overhold bruksanvisningen
background
49
Egner seg for bruk ibadekar eller dusj
Avhendes isamsvar med EF-direktivet om avfall
fra elektrisk og elektronisk utstyr – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
Ikke kast batterier som inneholder farlige stoer i
vanlig husholdningsavfall
Produsent
Likestrøm
CE-merking
Dette produktet oppfyller alle kravene i de gjel
-
dende europeiske og nasjonale direktivene.
Samsvarsvurderingsmerke fra Storbritannia
Skill emballasjekomponentene og kast dem i
henhold til lokale forskrifter.
Skill produktet og emballasjekomponentene, og
kast dem i henhold til gjeldende bestemmelser.
Produktene oppfyller kravene i EAWUs tekniske
forskrifter.
B
A
Merking for å identifisere emballasjematerialet.
A = materialforkortelse, B = materialnummer:
1-7 = kunststo, 20-22 = papp og papir
Importørsymbol
3. ADVARSLER OG SIKKERHETSANVIS-
NINGER
IKKE bruk kroppsbørsten når én eller flere av betingelsene iføl-
gende advarsler er oppfylt.
ADVARSEL
Før du begynner å bruke kroppsbørsten, må du lese grun-
dig gjennom sikkerhetsanvisningene. Hvis anvisningene ikke
følges, kan det føre til personskader eller materielle skader.
Oppbevar bruksanvisningen slik at den er tilgjengelig også for
andre brukere. Legg ved bruksanvisningen hvis du gir pro
-
duktet videre til en tredjepart.
Kvelningsfare gjennom emballasjemateriale! Barn må holdes
unna emballasjematerialet.
Kontroller før bruk at apparatet og tilbehøret ikke har synlige
skader. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet.
Henvend deg i stedet til din lokale forhandler eller kontakt
kundeservice.
Kroppsbørsten må IKKE brukes,
- hvis du har sprukken hud.
- på åpne sår.
- hvis du lider av hudsykdommer eller hudirritasjoner.
- rett etter et solbad.
- hvis du tar medisiner som inneholder steroider.
INSTRUKSJONER FOR BRUK AV
ENGANGSBATTERIER
Hvis væske fra battericeller kommer i kontakt med hud el-
ler øyne, må det berørte området skylles med vann og lege
oppsøkes umiddelbart.
Fare ved svelging! Småbarn kan svelge batteriene og
kveles. Oppbevar derfor batteriene utilgjengelig for småbarn!
Vær oppmerksom på polindikatorene pluss (+) og minus (-).
Hvis et batteri lekker, må du bruke vernehansker og rengjøre
batterirommet med en tørr klut.
Beskytt batteriene mot for sterk varme.
Eksplosjonsfare! Ikke kast batterier på åpen ild.
Batterier må ikke lades opp eller kortsluttes.
Ta batteriene ut av batterirommet hvis apparatet ikke skal bru
-
kes på en stund.
Bruk bare den samme eller en tilsvarende batteritypen.
Skift alltid ut alle batteriene samtidig.
Ikke bruk oppladbare batterier!
Ikke demonter, åpne eller knus batteriene.
OBS
Elektriske apparater skal kun repareres av fagfolk. Ikke-forskrifts-
messige reparasjoner kan sette brukerens liv og helse ifare. Hvis
apparatet har feil eller skader, skal du sørge for at det repareres
av et godkjent serviceverksted.
4. FORSKRIFTSMESSIG BRUK
Beurer kroppsbørste FC 25 med roterende børstetilbehør er ut-
viklet spesielt for rensing av kroppshuden. Kroppsbørsten har et
vanlig rensetilbehør og et peelingtilbehør. Peelingtilbehøret kan
brukes til mild kroppspeeling som gjør huden strålende myk.
Med kroppsbørsten kan du rense kroppshuden, og samtidig
fremmes blodsirkulasjonen. Kroppsbørsten er vanntett (beskyt
-
telsesklasse IPX7) og kan dermed også brukes idusjen og iba-
dekaret.
Kroppsbørsten har et langsomt og et raskt hastighetstrinn.
Kroppsbørsten er kun ment for personlig bruk og er ikke beregnet
for medisinsk eller kommersiell bruk. Bruk bare kroppsbørsten
på den menneskelige kroppen. IKKE bruk kroppsbørsten ian
-
siktet eller iintimsonen. Kroppsbørsten må IKKE brukes på dyr.
Kroppsbørsten er ikke egnet for personer under 8 år! Kropps
-
børsten er kun ment for det formålet som beskrives idenne bruk-
sanvisningen. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader
som skyldes ikke-forskriftsmessig eller uforsiktig bruk.
5. PRODUKTBESKRIVELSE
Piirustukset ovat sivulla 3.
1
Kroppsbørste
2
AV-/PÅ-/hastighetsknapp
3
Batterideksel
4
Rensetilbehør: Til den daglige rensingen
5
Peelingtilbehør: For en oppfriskende peeling
background
50
6. FØR BRUK
6.1 Sette i batterier
Løsne dekselet til batterirommet. Sett i 4 AA-batterier slik marke-
ringen viser. Sett på dekselet til batterirommet igjen. Pass på at
du setter det riktig vei.
A
6.2 Velge og sette på børstetilbehør
Apparatet har 2 forskjellige tilbehør.
Rensetilbehør: Til den daglige rensingen
Peelingtilbehør: For peeling under dusjen og ibadekaret, for mild
fjerning av overflødige hudpartikler
1. Sett ønsket tilbehør forsiktig på kroppsbørsten til du hører og
merker at den går ilås.
B
2.
For åta av tilbehøret etter bruk trekker du det forsiktig av
kroppsbørsten oppover.
C
7. BRUK
7.1 Bruk til rensing
Rensebehandlingen med rensetilbehøret er ypperlig for daglig
rensing av kroppshuden.
For åbegynne med rensebehandling går du frem slik:
1. Kontroller at rensetilbehøret er satt på kroppsbørsten.
2. For åslå på kroppsbørsten trykker du på AV-/PÅ-/hastighets
-
knappen. Rensetilbehøret begynner årotere. Vi anbefaler åstar-
te med det nederste hastighetstrinnet. For åvelge det raske
hastighetstrinnet trykker du kort på AV-/PÅ-/hastighetsknappen.
3. Før kroppsbørsten mykt over kroppshuden isirkelbevegelser.
Begynn med føttene og arbeid deg derfra oppover mot bena,
setet, magen, ryggen, brystet, armene og hendene. IKKE bruk
kroppsbørsten iansiktet og IKKE iintimsonen. Hvis du opplever
behandlingen som ubehagelig, avbryter du behandlingen eller
reduserer hastighetstrinnet.
For åsikre en behagelig behandling, må du ikke trykke
det roterende børstetilbehøret for hardt mot huden. Ett
hudparti bør ikke behandles lengre enn maksimalt 20
sekunder.
4. For åavslutte rensebehandlingen trykker du kort på AV-/PÅ-/
hastighetsknappen. Kroppsbørsten slår seg av.
7.2 Peelingbehandling
Peelingbehandlingen med peelingtilbehøret egner seg ypperlig til
myk peeling for åfjerne døde og tørre hudpartikler. Ikke gjennom
-
før behandlingen oftere enn 2x iuken. Gjennomfør alltid peeling-
behandlingen idusjen eller ibadekaret.
For åbegynne med peelingbehandlingen går du slik:
1. Kontroller at peelingtilbehøret er satt på kroppsbørsten.
2. Fukt peelingtilbehøret.
3. Fukt kroppshuden.
4. Påfør dusjgel eller rensekrem direkte på børstene på peeling
-
tilbehøret.
5. For åslå på kroppsbørsten trykker du på AV-/PÅ-/hastighets
-
knappen. Peelingtilbehøret begynner årotere. Vi anbefaler
åstarte med det nederste hastighetstrinnet. For åvelge det
raske hastighetstrinnet trykker du kort på AV-/PÅ-/hastighets-
knappen.
6. Før kroppsbørsten mykt over kroppshuden isirkelbevegelser.
Begynn med føttene og arbeid deg derfra oppover mot bena,
setet, magen, ryggen, brystet, armene og hendene. IKKE bruk
kroppsbørsten iansiktet og IKKE iintimsonen. Hvis du opplever
behandlingen som ubehagelig, avbryter du behandlingen eller
reduserer hastighetstrinnet.
For åsikre en behagelig behandling, må du ikke trykke
det roterende børstetilbehøret for hardt mot huden. Ett
hudparti bør ikke behandles lengre enn maksimalt 20
sekunder.
7.
For åavslutte peelingbehandlingen trykker du kort på AV-/PÅ-/
hastighetsknappen. Kroppsbørsten slår seg av.
8. Vask deretter huden grundig med vann for åfjerne alle rester
fra huden.
9.
Tørk huden med et håndkle og påfør deretter en fuktighetskrem
med jevne sirkelbevegelser.
10. Tilbehøret må alltid rengjøres grundig med vann etter bruk.
8. REINIGING EN ONDERHOUD
8.1 Rengjøring av tilbehørene
OBS
Før du begynner med rengjøringen, må du trekke tilbehøret av
kroppsbørsten oppover.
Tilbehøret må alltid rengjøres grundig med vann etter bruk.
8.2 Rengjøring av kroppsbørsten
Rengjør kroppsbørsten som foreskrevet.
Rengjør kroppsbørsten etter bruk med en myk, lett fuktet klut.
Ved kraftigere tilsmussing kan du også fukte kluten imildt så
-
pevann. Bruk ikke skurende rengjøringsmidler.
Beskytt kroppsbørsten mot støt, fuktighet, støv, kjemikalier,
kraftige temperatursvingninger og for nær plasserte varmekil
-
der (ovner, varmeelementer).
8.3 Skifte ut tilbehør
For å sikre optimal rensing av kroppshuden anbefaler vi at
tilbehørene skiftes ut etter 4 måneders bruk.
9. TOEBEHOREN EN RESERVEONDER-
DELEN
Fås via forhandler eller tilsvarende serviceadresse (se liste over
serviceadresser).
Børstetype Utskifting Artikkel- eller bestil-
lingsnummer
Rensetilbehør Etter 4 måneder 605.14
Peelingtilbehør Etter 4 måneder 605.15
10. WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN
Problem Løsning
Det er ikke
mulig åslå på
apparatet.
Bytt ut batteriene slik det er beskrevet i
denne bruksanvisningen. Hvis det fremdeles
ikke går an åslå på apparatet, må du kon
-
takte kundeservice.
Apparatet ren
-
ser ikke lenger
så godt som
ibegynnelsen.
Børstene på tilbehøret er slitt. Skift ut
tilbehørene. Hvis du ikke har noen flere
reservebørster, kan du etterbestille noen (se
"10. Toebehoren en reserveonderdelen").
Hvis problemet du søker svar på, ikke står oppført her, ber vi deg
om åta kontakt med vår kundeservice.
background
51
11. AVHENDING
Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid ikke kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall. Kassering skal skje via
aktuelle oppsamlingspunkter. Apparatet skal avhendes i
henhold til WEEE-direktivet om elektrisk og elektronisk
avfall – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Ved spørsmål må du henvende deg til ansvarlige kommunale
myndigheter.
De utbrukte, helt utladete batteriene må kasseres via spesielle
godkjente samlebeholdere, mottak for spesialavfall eller via den
elektriske forretningen. Du er lovmessig forpliktet til å kaste bat
-
teriene på en miljømessig forsvarlig måte.
Disse tegnene finnes på batterier som inneholder skadelige
stoer:
Pb = batteriet inneholder bly,
Cd = batteriet inneholder kadmium,
Hg = batteriet inneholder kvikksølv.
12. TEKNISKE DATA
Strømforsyning 4 x 1,5 V Batterie AA
Mål 40,5 x 10 x 8,2 cm
Vekt ca. 330 g
13. GARANTI/SERVICE
Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene
på det medfølgende garantiarket.
Med forbehold om feil og endringer
background
52
Sisällysluettelo
1. Pakkauksen sisältö ........................................................52
2. Merkkien selitykset ........................................................52
3. Varoitukset ja turvallisuusohjeet .................................... 53
4. Tarkoituksenmukainen käyttö ........................................53
5. Laitteen kuvaus .............................................................53
6. Käyttöönotto ..................................................................54
6.1 Paristojen asettaminen paikoilleen .......................54
6.2 Harjapään valinta ja paikalleen asettaminen ........54
7. Käyttö ............................................................................54
7.1 Puhdistavan harjapään käyttö ..............................54
7.2 Kuorivan harjapään käyttö ...................................54
8. Puhdistus ja hoito .......................................................... 54
8.1 Harjapäiden puhdistaminen ................................. 54
8.2 Vartaloharjan puhdistaminen .............................. 54
8.3 Harjapäiden vaihtaminen .....................................54
9. Lisävarusteet ja varaosat ...............................................54
10. Ongelmien ratkaisu ......................................................54
11. Hävittäminen ...............................................................55
12. Tekniset tiedot ............................................................. 55
13. Takuu/huolto ................................................................ 55
SUOMI
VAROITUS
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön. Sitä ei ole tar-
koitettu kaupalliseen käyttöön.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai hen
-
kiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja
tietoa, saavat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai heille opastetaan
laitteen turvallinen käyttö ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Laitetta ei saa missään tapauksessa avata tai korjata, koska tällöin
laitteen moitteetonta toimintaa ei voida enää taata. Tämän ohjeen lai
-
minlyönti johtaa takuun raukeamiseen.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä annettuja ohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta ja
laitteen muita käyttäjiä varten.
1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
Tarkista, että pahvipakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja
että toimitus sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei
laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki
pakkausmateriaalit on poistettu. Jos olet epävarma laitteen kun
-
nosta, älä käytä sitä. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun
asiakaspalveluosoitteeseen.
1 xvartaloharja
1 xpuhdistuspää
1 xkuorintapää
4 x AA-paristo
1 xtämä käyttöohje
2. MERKKIEN SELITYKSET
Käyttöohjeessa ja laitteessa käytetään seuraavia symboleja:
VAROITUS
Varoitus loukkaantumisvaarasta tai terveyttä uh
-
kaavasta vaarasta
HUOMIO
Turvallisuusvaroitus mahdollisista laitteelle/lisäva
-
rusteille aiheutuvista vaurioista
Huomautus
Huomautus tärkeistä tiedoista
Noudata käyttöohjetta
background
53
Soveltuu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa
Hävitä laite EU:nantaman sähkö- ja elektroniik-
kalaiteromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste
Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti
Vaarallisia aineita sisältäviä paristoja ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana.
Valmistaja
Tasavirta
CE-merkintä
Tämä tuote täyttää voimassa olevien eurooppa
-
laisten ja kansallisten määräysten vaatimukset.
Ison-Britannian vaatimustenmukaisuuden
arviointimerkintä
Irrota pakkauksen osat ja hävitä paikallisten
määräysten mukaisesti.
Irrota pakkauksen osat tuotteesta ja hävitä
paikallisten määräysten mukaisesti.
Tuotteet ovat todistettavasti yhdenmukaisia
Euraasian talousunionin teknisten standardien
kanssa.
B
A
Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä.
A = materiaalin lyhenne, B = materiaalinumero:
1–7 = muovit, 20–22 = paperi ja pahvi
Maahantuojan symboli
3. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOH-
JEET
ÄLÄ käytä vartaloharjaa, jos jokin seuraavista varoituksista pätee
sinuun.
VAROITUS
Lue turvallisuusohjeet huolellisesti ennen vartaloharjan
käyttöä. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa henkilö- tai esinevahinkoja. Säilytä käyttöohje my
-
öhempää tarvetta ja muita laitteen käyttäjiä varten. Anna käyt-
töohje mukaan, jos luovutat laitteen eteenpäin.
Pakkausmateriaaleihin liittyy tukehtumisvaara! Älä jätä pak
-
kausmateriaaleja lasten ulottuville.
Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa eikä lisävarusteissa
ole näkyviä vaurioita. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä
käytä sitä. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asia
-
kaspalveluosoitteeseen.
ÄLÄ käytä vartaloharjaa,
- halkeilevalla iholla.
- iholla, jolla on avoimia haavoja.
- ihosairauksien tai -ärsytysten yhteydessä.
- heti auringonoton jälkeen.
- steroideja sisältävän lääkityksen yhteydessä.
PARISTOJEN KÄSITTELYYN LIITTY-
VÄT OHJEET
Jos paristosta vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai
silmien kanssa, huuhtele altistunut kohta vedellä ja hakeudu
lääkärin hoitoon.
Tukehtumisvaara! Pieni lapsi saattaa nielaista pariston
ja tukehtua. Säilytä siksi paristot pienten lasten ulottumatto
-
missa!
Tarkista napaisuusmerkinnät plus (+) ja miinus (-).
Jos paristosta on vuotanut nestettä, käytä suojakäsineitä ja
puhdista paristokotelo kuivalla liinalla.
Älä altista paristoja liialliselle lämmölle.
Räjähdysvaara! Paristoja ei saa heittää tuleen.
Paristoja ei saa ladata tai kytkeä oikosulkuun.
Poista paristot paristokotelosta, jos laitetta ei käytetä pitkään
aikaan.
Käytä aina samanlaisia tai samantyyppisiä paristoja.
Vaihda kaikki paristot aina samanaikaisesti.
Älä käytä uudelleenladattavia paristoja!
Paristoja ei saa purkaa, avata tai rikkoa.
HUOMIO
Sähkölaitteiden korjaustyöt on annettava ammattilaisten tehtä-
viksi. Epäasianmukaisesti suoritetut korjaukset voivat aiheuttaa
laitteen käyttäjälle vakavia vaaroja. Jos laitteessa ilmenee vikoja
tai vaurioita, se on toimitettava valtuutettuun korjausliikkeeseen
korjattavaksi.
4. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Beurerin FC 25 -vartaloharjassa on pyörivät harjapäät, ja se on
kehitetty erityisesti vartalon ihon puhdistamiseen. Vartaloharjassa
on tavallinen puhdistava harjapää sekä kuoriva harjapää. Hellä
-
varaiseen käyttöön tarkoitetun kuorintapään ansiosta vartalon
ihosta tulee säteilevä ja pehmeä.
Vartaloharja sekä puhdistaa ihon että vilkastuttaa sen veren
-
kiertoa. Vartaloharja on vesitiivis (suojausluokka IPX7), joten voit
käyttää sitä myös suihkussa ja kylvyssä.
Vartaloharjassa on alhainen ja korkea tehotaso.
Vartaloharja on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön, ei lääkinnälli
-
seen tai kaupalliseen käyttöön. Vartaloharjaa saa käyttää vain ih-
misvartaloon. ÄLÄ käytä vartaloharjaa kasvoilla tai intiimialueilla.
ÄLÄ käytä vartaloharjaa eläimillä. Vartaloharja on tarkoitettu vain
yli 8-vuotiaille henkilöille! Vartaloharjaa saa käyttää ainoastaan
tässä käyttöohjeessa kuvattuun tarkoitukseen. Valmistaja ei va
-
staa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen epäasianmukaisesta tai
huolimattomasta käytöstä.
5. LAITTEEN KUVAUS
Piirustukset ovat sivulla 3.
1
Vartaloharja
2
Virta-/nopeuspainike
3
Paristokotelon kansi
4
Puhdistuspää: päivittäiseen puhdistukseen
5
Kuorintapää: elvyttävään kuorintaan
background
54
6. KÄYTTÖÖNOTTO
6.1 Paristojen asettaminen paikoilleen
Kierrä paristolokeron kansi auki. Aseta lokeroon 4 AA-paristoa
merkinnän mukaisesti. Sulje paristolokeron kansi varmistaen, että
se asettuu paikalleen oikein.
A
6.2 Harjapään valinta ja paikalleen asettami-
nen
Laitteessa on 2 erilaista harjapäätä.
Puhdistuspää: päivittäiseen puhdistukseen.
Kuorintapää: ihon kuorintaan suihkussa ja kylvysä; ylimääräisten
ihohiukkasten hellävaraiseen poistoon
1.
Kiinnitä haluamasi harjapää varovasti vartaloharjaan kuvan
mukaisesti, kunnes se loksahtaa kuuluvasti ja tuntuvasti pai-
kalleen.
B
2.
Irrota harjapää käytön jälkeen vetämällä se varovasti irti var-
taloharjasta.
C
7. KÄYTTÖ
7.1 Puhdistavan harjapään käyttö
Puhdistuspää soveltuu erinomaisesti vartalon ihon päivittäiseen
puhdistukseen.
Aloita puhdistuspään käyttö seuraavalla tavalla:
1. Varmista, että puhdistuspää on kiinnitetty vartaloharjaan.
2.
Käynnistä vartaloharja painamalla virta-/nopeuspainiketta. Puh-
distuspää alkaa pyöriä. Suosittelemme aloittamaan alhaisella
tehotasolla. Voit valita korkean tehotason painamalla uudelleen
virta-/nopeuspainiketta.
3.
Kuljeta vartaloharjaa pyörivin liikkein kevyesti vartalon ihoa pit-
kin. Aloita jalkateristä ja jatka puhdistusta edeten ylöspäin sää-
riä, pakaroita, vatsaa, selkää, rintaa, käsivarsia ja käsiä pitkin.
ÄLÄ käytä vartaloharjaa kasvoilla ÄLÄKÄ intiimialueilla. Jos var-
taloharjan käyttö tuntuu epämiellyttävältä, lopeta laitteen käyttö
tai laske tehotasoa.
Miellyttävän käytön takaamiseksi pyörivää harjapäätä ei
pidä painaa liian voimakkaasti ihoa vasten. Käsittele yhtä
ihoaluetta enintään 20 sekunnin ajan.
4.
Lopeta puhdistuspään käyttö painamalla uudelleen virta-/
nopeuspainiketta. Vartaloharja sammuu.
7.2 Kuorivan harjapään käyttö
Kuorintapää soveltuu erinomaisesti kuolleita ja kuivuneita iho-
hiukkasia poistavaan hellävaraiseen kuorintaan. Käytä kuo-
rintapäätä enintään 2x kertaa viikossa. Suorita kuorinta aina su-
ihkussa tai kylvyssä.
Aloita kuorintapään käyttö seuraavalla tavalla:
1. Varmista, että kuorintapää on kiinnitetty vartaloharjaan.
2. Kostuta kuorintapää.
3. Kostuta vartalon iho.
4.
Lisää suihkugeeliä tai puhdistusvoidetta suoraan kuorintapään
harjaksiin.
5.
Käynnistä vartaloharja painamalla virta-/nopeuspainiketta. Ku-
orintapää alkaa pyöriä. Suosittelemme aloittamaan alhaisella
tehotasolla. Voit valita korkean tehotason painamalla uudelleen
virta-/nopeuspainiketta.
6.
Kuljeta vartaloharjaa pyörivin liikkein kevyesti vartalon ihoa pit-
kin. Aloita jalkateristä ja jatka puhdistusta edeten ylöspäin sää-
riä, pakaroita, vatsaa, selkää, rintaa, käsivarsia ja käsiä pitkin.
ÄLÄ käytä vartaloharjaa kasvoilla ÄLÄKÄ intiimialueilla. Jos var-
taloharjan käyttö tuntuu epämiellyttävältä, lopeta laitteen käyttö
tai laske tehotasoa.
Miellyttävän käytön takaamiseksi pyörivää harjapäätä ei
pidä painaa liian voimakkaasti ihoa vasten. Käsittele yhtä
ihoaluetta enintään 20 sekunnin ajan.
7.
Lopeta kuorintapään käyttö painamalla uudelleen virta-/
nopeuspainiketta. Vartaloharja sammuu.
8.
Puhdista sen jälkeen iho huolellisesti vedellä poistaaksesi lo-
putkin epäpuhtaudet.
9.
Taputtele iho kuivaksi käsipyyhkeellä ja levitä sen jälkeen iholle
kosteusvoidetta tasaisin pyörivin liikkein.
10.
Puhdista harjapää huolellisesti vedellä jokaisen käyttöker-
ran jälkeen.
8. PUHDISTUS JA HOITO
8.1 Harjapäiden puhdistaminen
HUOMIO
Irrota harjapää vartaloharjasta ennen kuin aloitat laitteen puhdi-
stamisen.
Puhdista harjapää huolellisesti vedellä jokaisen käyttökerran
jälkeen.
8.2 Vartaloharjan puhdistaminen
Puhdista vartaloharja ainoastaan tässä ohjeessa kuvatulla
tavalla.
Puhdista vartaloharja käytön jälkeen pehmeällä ja kevyesti
kostutetulla liinalla. Jos laite on erittäin likainen, liina voidaan
kostuttaa myös miedolla saippualiuoksella. Älä käytä syövyt
-
täviä puhdistusaineita.
Suojaa vartaloharjaa iskuilta, kosteudelta, pölyltä, kemikaalei
-
lta, voimakkailta lämpötilavaihteluilta ja pidä se etäällä läm-
mönlähteistä (uunit, lämmittimet).
8.3 Harjapäiden vaihtaminen
Jotta vartalon ihon optimaalinen puhdistus voitaisiin taata,
suosittelemme vaihtamaan harjapäät uusiin 4 kuukauden
käytön jälkeen.
9. LISÄVARUSTEET JA VARAOSAT
Saatavilla jälleenmyyjältä tai asianmukaisesta palveluosoitteesta
(katso palveluosoitteiden luettelo).
Harjatyyppi Vaihtaminen Tuote- tai tilaus-
numero
Puhdistuspää 4 kuukauden kuluttua 605.14
Kuorintapää 4 kuukauden kuluttua 605.15
10. ONGELMIEN RATKAISU
Ongelma Ratkaisu
Laite ei käyn
-
nisty.
Vaihda paristot tässä käyttöohjeessa kuvatul
-
la tavalla. Jos laite ei vieläkään käynnisty,
ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Laite ei
puhdista yhtä
hyvin kuin
käytön alussa.
Harjapään harjakset ovat kuluneet. Vaihda
harjapää uuteen. Jos sinulla ei ole harjapäitä,
voit tilata niitä (katso kohta "10. Lisävarus
-
teet ja varaosat").
Jos et löydä ongelmaasi ratkaisua tästä käyttöohjeesta, ota yh-
teyttä asiakaspalveluumme.
background
55
11. HÄVITTÄMINEN
Ympäristösyistä käytöstä poistettua laitetta ei saa hävittää taval-
lisen talousjätteen mukana. Hävitä käytöstä poistettu laite
viemällä se asianmukaiseen keräys- ja kierrätyspistee
-
seen. Laite tulee hävittää EU:n antaman sähkö- ja elektro-
niikkaromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and
Electronic Equipment) mukaisesti. Saat lisätietoja paikallisilta
jätehuoltoviranomaisilta.
Hävitä käytetyt, täysin tyhjät paristot viemällä ne paikalliseen pa
-
ristonkeräys- tai ongelmajätepisteeseen tai toimittamalla ne elek-
troniikkaliikkeeseen hävitettäväksi. Laki edellyttää, että paristot
hävitetään asianmukaisella tavalla.
Ympäristölle haitallisissa paristoissa on seuraavia merkintöjä:
Pb = paristo sisältää lyijyä,
Cd = paristo sisältää kadmiumia,
Hg = paristo sisältää elohopeaa.
12. TEKNISET TIEDOT
Virtalähde 4 x 1,5 V Batterie AA
Mitat 40,5 x 10 x 8,2 cm
Paino noin 330 g
13. TAKUU/HUOLTO
Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toi-
mitetusta takuulomakkeesta.
Pidätämme oikeuden muutoksiin emmekä vastaa mahdollisista virheistä
background
56
background
57
background
58
605.11_FC25_2023-05-11_02_IM1_BEU
Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way, WA3 2SH Golborne, United Kingdom
Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com

Specifications

Beurer FC 25 Questions and Answers