EGO LM2200SP Power+ Aluminum 56-volt 22-in Self-propelled Walk Mower Lightweight Durable Efficient Design

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
LM2200SP photo

User Manual

This is the main product document for model LM2200SP.

The file format is pdf, 300 pages, you can download this manual here .

background
OPERATOR'S MANUAL
56-VOLT LITHIUM-ION
CORDLESS 22”
LAWN MOWER
MODEL NUMBER LM2200SP/LM2200SP-FC
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
Español p. 109
Français p. 53
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC2
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ & UNDERSTAND
OPERATOR’S MANUAL
TABLE OF CONTENTS
Safety Symbols ..........................................3
Symbols .............................................4-5
Safety Rules for Cordless Lawn Mower .....................6-12
Introduction ............................................12
Specifications .......................................13-14
Recommended Accessories ...............................14
Description .........................................15-18
Assembly ...........................................19-26
Operation ...........................................27-37
Maintenance ........................................38-46
Troubleshooting ......................................47-49
EGO Limited Warranty .................................50-51
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 3
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The
safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and
understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The
instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention
measures.
WARNING: Be sure to read and understand all safety instructions in this
Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as DANGER”, “WARNING,
and “CAUTION before using this tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read
the manual and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER:
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING:
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION:
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a
hazardous situation which, if not avoided, will result in minor
or moderate injury.
DAMAGE PREVENTION AND INFORMATION MESSAGES
These inform the user of important information and/or instructions that could lead
to equipment or other property damage if they are not followed. Each message is
preceded by the word NOTICE”, as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not
followed.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC4
SYMBOLS
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read,
understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble
and operate.
Safety Alert
Indicates a potential personal injury
hazard.
Eye Protection
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face
shield when operating this product.
Read & Understand
Operator's Manual
To reduce the risk of injury, user must
read and understand operator’s manual
before using this product.
Maintain Safety Devices
Do not open or remove safety shields
while the tool is running.
Look Behind While
Backing
Look down and behind first to avoid
tripping when pulling back.
DANGER — Keep Hands
and Feet Away
To reduce the risk of injury, keep hands
and feet away from rotating parts.
Do not operate unless discharge cover
or grass bag is in its proper place.
If damaged, replace immediately.
DANGER — Keep
Bystanders Away
Do not mow when children or others
are around.
DANGER — Thrown
Debris
Remove objects that can be thrown by
the blade in any direction. Wear safety
glasses.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 5
DANGER — Steep Slope
Hazard
Use extra caution on slopes.
Do not mow slopes greater than
15 degrees.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion)
batteries. Local, state, or federal laws may
prohibit disposal of batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority
for information regarding available
recycling and/or disposal options.
Bluetooth
®
Bluetooth
®
Symbol
IP...
Ingress Protection (IP)
Rating
Classifies the degree of protection
provided by an enclosure, for electrical
equipment
V Volt Voltage
Direct Current (DC) Type or a characteristic of current
mm Millimeter Length or size
in. Inch Length or size
kg Kilogram Weight
lb Pound Weight
L Liter Volume
bu Bushel Volume
min Minutes Time
n
0
No Load Speed Rotational speed, at no load
RPM Revolutions Per Minute Rotational speed
°C Degrees Celsius Temperature
°F Degrees Fahrenheit Temperature
WARNING:
To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a
qualified service technician.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC6
SAFETY RULES FOR CORDLESS LAWN MOWER
DANGER:
This machine was built to be operated according to the rules for safe
operation included in this manual. As with any type of power equipment, carelessness
or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable
of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe all safety
instructions could result in serious injury or death.
WARNING:
When using electric lawn mowers, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury. These
basic precautions include the following:
CHILDREN
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children.
Children are often attracted to the mower and mowing activity. They do not understand
the dangers. Never assume that children will remain where you last saw them.
Keep children out of the mowing area and under the watchful care of a responsible
adult other than the operator.
Be alert and turn the mower off if a child enters the area.
Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or
other objects that may obscure your vision of a child who may run into the mower.
Never allow children under 14 years old to operate a power mower. Children 14
years old and over should read and understand the operation instructions and
safety rules in this manual and should be trained and supervised by a parent. Only
responsible individuals who are familiar with these rules of safe operation should
be allowed to use this machine.
OPERATION
GENERAL OPERATION:
Read this operator’s manual carefully in its entirety before attempting to assemble
this machine. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in
the manuals before operation. Be completely familiar with the controls and proper
use of this machine before operating it. Keep this manual in a safe place for future
and regular reference and for ordering replacement parts.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 7
Stay Alert – Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate lawn
mower when you are tired.
Do not operate the machine while under the influence of alcohol or drugs.
Keep Children Away – All visitors should be kept a safe distance from work area.
Keep hands and feet away from cutting area.
Don’t use in rain.
Use the right appliance – Do not use the lawn mower for any job except that for
which it is intended. Your lawn mower has been designed to perform only one job:
to mow grass.
Don’t overreach – Keep proper footing and balance at all times.
Objects struck by the lawn mower blade can cause severe injuries to persons. The
lawn should always be carefully examined and cleared of all objects prior to each
mowing.
Before and while moving backwards with the mower, look behind and down for
small children and other people.
Don’t force the lawn mower – it will do the job better and more safely at the rate
for which it was designed.
Plan your mowing pattern to avoid discharge of material toward roads, sidewalks,
bystanders and the like. Also, avoid discharging material against walls or
obstructions, which may cause discharged material to ricochet back toward the
operator.
To help avoid blade contact or an injury from thrown objects, stay in the operator
zone behind the handles and keep children, bystanders, helpers and pets at least
100 feet (30m) from the mower while it is in operation. Stop the machine if anyone
enters the area.
Always wear safety glasses or safety goggles during operation and while
performing an adjustment or repair to protect your eyes. Thrown objects that
ricochet can cause serious injury to the eyes. Always use a face or dust mask if the
operation is dusty.
Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught
in moving parts. Use of rubber gloves and footwear is recommended when
working outdoors. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close-fitting pants
and shirts. Shirts and pants that cover the arms and legs and steel-toed shoes
are recommended. Never operate this machine in bare feet, sandals, slippery or
lightweight (e.g., canvas) shoes.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC8
Never pull the mower back toward you while you are walking. If you must back the
mower away from a wall or obstruction, first look down and behind you to avoid
tripping, and then follow these steps:
Step back from mower to fully extend your arms.
Be sure you are well balanced with sure footing.
Pull the mower back slowly, no more than half way toward you.
Repeat these steps as needed.
Keep the area of operation clear of all bystanders, particularly small children. Stop
the machine and attachment(s) if anyone enters the area.
The motor/blade control handle is a safety device. Never attempt to bypass its
operation. Doing so makes the safety device inoperative and may result in personal
injury through contact with the rotating blade. The motor/blade control handle must
operate easily in both directions and automatically return to the disengaged position
when released.
Avoid dangerous environments – Don’t use lawn mowers in damp or wet locations
so as to avoid slipping and falling during operation.
Always be sure of your footing. A slip and fall can cause serious personal injury.
If you feel you are losing your footing, release the motor/blade control handle
immediately and the blade will stop rotating within three seconds.
Mow only in daylight or good artificial light. Walk, never run while operating.
Stop the blade when crossing gravel drives, walks or roads.
If the equipment should start to vibrate abnormally, immediately stop the motor,
remove the battery and check for the cause. Vibration is generally a warning of
trouble.
Keep clear of the discharge opening at all times.
Before cleaning the machine, unclogging the chute or removing or replacing the
grass bag, mulching insert, or side discharge chute, turn the motor off and wait
until the blade comes to a complete stop, then remove the battery pack. The
cutting blade continues to rotate for a few seconds after the motor is shut off.
Never place any part of the body in the blade area until you are sure the blade has
stopped rotating.
Never operate the mower without the proper trailing shield, discharge door, grass
bag, mulching insert, side discharge chute, motor/blade control handle or other
safety protective devices in place and working. Never operate the mower with
damaged safety devices. Failure to do so can result in personal injury.
Disengage the self-propelled mechanism or drive clutch on units so equipped
before starting the motor.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 9
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your finger on the switch or energizing appliance that have the
switch on invites accidents.
Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the appliance accidentally.
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use machine only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
BATTERY PACK CHARGER
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC,
BA3360T, BA3360T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA4480T, BA4480T-FC, BA5600T, BA5600T-FC,
BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC
CH7000, CH7000-FC
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or
risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 265 °F (130 °C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC10
Have servicing performed by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the machine or the battery pack except as
indicated in the instructions for use and care.
If situations occur that are not covered in this manual, use care and good
judgment. Contact EGO Customer Service for assistance.
OPERATION ON A SLOPE:
Slopes are a major factor related to slip-and-fall accidents, which can result in severe
injury. Operation on slopes requires extra caution. If you feel uneasy on a slope, do not
mow it. For your safety, use the slope gauge in this manual to measure slopes before
operating this unit on a sloped or hilly area. If the slope is greater than 15 degrees, do
not mow it.
Before cleaning the machine, unclogging the chute or removing or replacing the grass
bag, mulching insert, or side discharge chute, turn the motor off and wait until the
blade comes to a complete stop, then remove the battery pack. The cutting blade
continues to rotate for a few seconds after the motor is shut off. Never place any part of
the body in the blade area until you are sure the blade has stopped rotating it.
Do not operate machine under any condition where stability is in question. Tires could
slide even if the wheels are stopped.
Use extra care while operating machine with a grass catcher. they can affect the
stability of the machine.
Do:
Mow across the face of slopes; never mow up and down. Exercise extreme caution
when changing direction on slopes.
Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps which can cause you to slip
or trip. Tall grass can hide obstacles.
Do not:
Do not mow near drop-offs, ditches or embankments; you could lose your footing
or balance.
Do not mow slopes greater than 15 degrees, as shown on the slope gauge.
Do not mow on wet grass. Unstable footing could cause slipping.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 11
SERVICE
WARNING:
Grass bag components, the discharge door, side discharge chute,
mulching insert, and trailing shield are subject to wear and damage, which could
expose moving parts or allow objects to be thrown and could increase the risk of
injury. For safety protection, frequently check all components and replace damaged
components immediately with identical EGO replacement parts.
If the mower’s built-in overload protection switch frequently trips, contact EGO
Customer Service or your closest EGO service center.
Do not wash the mower with a hose; avoid getting water in the motor and
electrical connections.
Remove the battery and store the idle lawn mower in a covered area when not in
use. Allow the motor to cool before storing it in any enclosure. The lawn mower
should be stored in a dry, high, or locked-up enclosure, out of reach of children.
When servicing, use only identical EGO replacement parts. Use of parts that do not
meet the original equipment specifications may lead to improper performance and
compromised safety.
Remove or disconnect the battery pack before servicing, cleaning, or removing
material from the lawn mower.
Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
To reduce a fire hazard, keep the motor cover free of grass, leaves and debris
buildup.
Check the blade bolts at frequent intervals for proper tightness. Also, visually
inspect the blade for damage (e.g., bending, cracking and wear.). Replace
the blade only with the identical EGO replacement blade, as listed in section
RECOMMENDED ACCESSORIES in this manual.
Maintain your mower with care – keep the mower blade sharp and clean for the
best and safest performance. Mower blades are sharp and can cut. Wrap the blade
or wear gloves and use extra caution when servicing it.
Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the equipment is in safe working
condition.
Never remove or tamper with safety devices. Regularly check their proper
operation. Never do anything to interfere with the intended function of a safety
device or to reduce the protection provided by a safety device.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC12
Always stop the motor before making adjustments to a wheel or a cutting-height
adjustment.
After striking a foreign object, stop the motor, remove the battery pack, allow the
blade to stop rotating, and thoroughly inspect the mower for any damage. Repair
the damage before operating the mower.
Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently and use them to instruct
others who may use this tool. If you lend this tool to someone else, also lend these
instructions to them to prevent misuse of the product and possibly injury
INTRODUCTION
Congratulations on your selection of a new generation of 56V Lithium-ion powered
lawn mower. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best
possible dependability and performance.
Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO please contact EGO
Customer Service 1-855-EGO-5656.Customer Service 1-855-EGO-5656.
This manual contains important information on the safe assembly, operation and
maintenance of your mower. Read it carefully before using the mower. Keep this
manual handy so you can refer to it at any time.
SERIAL NUMBER _____________________ DATE OF PURCHASE _________________
THE MODEL AND SERIAL NUMBERS WILL BE FOUND ON A LABEL ATTACHED ON THE REAR
DISCHARGE DOOR.
YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE AND KEEP IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 13
SPECIFICATIONS
Voltage
56 V
Blade Speed Mode
TURBO
2
1
Approximate Cutting-Height Setting
1
2
3
4
5
6
7
8
1 in (25 mm)
1-3/8 in (33 mm)
1-3/4 in (43 mm)
2 in (54 mm)
2-1/2 in (66 mm)
3 in (79 mm)
3-1/2 in (92 mm)
4 in (105 mm)
Deck Size 22 in (551 mm)
Grass Bag Volume 2.5 bu (85 L)
Ingress Protection Rating IPX4* (Protected from splashing water)
Mower Weight (Without battery
pack; with mulching insert)
83.8 lbs. (38 kg)
Recommended Operating
Temperature
32 °F – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Recommended Storage Temperature -4 °F – 158 °F (-20 °C – 70 °C)
* NOTE: IPX4 rating is based on the machine and battery being used together as a
system.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC14
Approximate Runtime
With BA5600T/BA5600T-FC Battery Pack
Mode 1 70 min
Mode 2 60 min
Mode TURBO 45 min
NOTICE: The actual runtime will vary with grass condition: species, density, moisture,
etc.
Tips on Maximizing the Runtime
To get more out of your EGO mower, please follow these rules:
Cut no more than 1.5 inch (38 mm) of grass in one pass.
Move the mower at a moderate pace.
Do not cut wet grass.
Make sure the blades are sharp.
Make sure that the underside of the deck is clean.
RECOMMENDED ACCESSORIES
WARNING:
The following part is subjected to be worn out from normal use. Use
only identical EGO replacement parts listed below. Use of parts that do not meet the
original equipment specifications may lead to improper performance and compromised
safety.
PART NAME MODEL NUMBER
EGO High Performance Blade Set AB2200D
EGO High-Lift Bagging Blade Set AB2201D
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 15
DESCRIPTION
KNOW YOUR LAWN MOWER (Fig. 1a & 1b)
The safe use of this product requires an understanding of the information on the
machine and in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are
attempting. Before using this product, familiarize yourself with all operating features
and safety rules.
1a
6
5
4
3
2
1
15
14 13
12
10
17
16
11
9
8
7
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC16
1b
18
20
23
24
25
2221
19
Dashboard
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 17
1. Front Handle
2. LED Headlights
3. Battery Compartment Cover
4. Rear Discharge Door
5. Side Rail
6. Bail Switch (Switch Lever)
7. Handle
8. Grass Bag
9. Quick-adjust Lever
10. Rear Wheel
11. Rear Cutting-height Adjustment
Lever
12. Air Intake
13. Deck
14. Front Wheel
15. Front Cutting-height Adjustment
Lever
16. Trailing Shield
17. Mulching Insert
18. Self-Propel Trigger
19. Self-Propel Speed Dial
20. LED Headlights Button
(Bluetooth
®
Button)
21. Power Button
22. Blade Speed Mode Button
23. Bluetooth
®
Indicator
24. Mower Status Indicator
25. Blade Speed Indicator
POWER BUTTON
When pressed briefly, the mower status indicator and default blade speed indicator
(2) will light up.
The power button must be pressed before the motor can be started.
BAIL SWITCH
The bail switch turns the blade motor ON and OFF.
SELF-PROPEL TRIGGER
Turns the self-propel function ON and OFF.
SELF-PROPEL SPEED DIAL
Increases or decreases the self-propel speed.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC18
BLADE SPEED MODE BUTTON
Allows the user to select the blade speed mode, depending on grass conditions.
TRAILING SHIELD
Designed to reduce the risk of injury from thrown objects and/or blade contact.
MULCHING INSERT
For mulching the grass.
QUICK-ADJUST LEVER
Locks/unlocks the handle position when adjusting the angle of the mower handle:
1. Storage Position
2. Upper Operating Position
3. Middle Operating Position
4. Lower Operating Position
LED HEADLIGHTS
The LED headlights are located on the front of the mower and provide illumination for
increased visibility.
FRONT/REAR CUTTING-HEIGHT ADJUSTMENT LEVER
Allow you to adjust the cutting height of the front and the rear of the mower individually.
BLUETOOTH
®
INDICATOR
Indicates the Bluetooth
®
connection status.
NOTE: The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, inc. and any use of such marks by EGO is under license.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 19
ASSEMBLY
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack from the tool when assembling parts.
WARNING:
Do not attempt to modify this machine or create accessories not
recommended for use with this mower. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to serious injury.
UNPACKING
Remove all the accessories from the carton.
CAUTION: Heavy object. Two persons are required to lift the mower.
One person should grasp the front handle and the other person should grasp the
parts of the folded handle to carefully lift the mower out of the carton.
Make sure that all items listed in the "PACKING LIST" are included.
Inspect the product carefully to make sure that no breakage or damage occurred
during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the mower.
If any parts are damaged or missing, please return the mower to the place of
purchase.
PACKING LIST
PART NAME QUANTITY
Lawn Mower 1
Grass Bag 1
Grass-bag Frame 1
Mulching Insert (factory-installed in the mower) 1
EGO High Performance Blade Set
(factory-installed in the mower)
1
Operator’s Manual 1
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC20
SELECT CUT™ CUTTING SYSTEM
The Select Cut™ System lets you use one of the two interchangeable lower blades:
the High Performance Lower Blade, and the High-Lift Bagging Lower Blade.
The High Performance Lower Blade is designed
specifically for the mower to optimize its high
torque and fast blade speeds, delivering mulching
and exceptional cutting performance.
The High-Lift Bagging Lower Blade is
specifically designed to provide extra suction ideal
for bagging, leaving your yard free of clippings.
The EGO Upper Blade is used in combination
with the lower blade chosen to slice the grass
into fine fragments and greatly enhances cutting
performance.
WARNING:
Both Upper and Lower blade must be installed. The mower will not
operate with only one blade installed.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 21
ADJUSTING THE FOLDABLE
HANDLE
WARNING:
Do not attempt to
start the mower or self-propel function
until the handle has been locked at one
of the three preset operating positions.
(UPPER OPERATING POSITION, MIDDLE
OPERATING POSITION and LOWER
OPERATING POSITION).
Your mower is shipped with the handle
in the compact, LOCKED STORAGE
POSITION (Fig. 2a).
1. Press and hold the quick-adjust
lever to release the handle from the
LOCKED STORAGE POSITION
(Fig. 2a).
2. Lift the handle from its folded
position, then release the lever.
Gently pivot the handle upward until
you hear and feel the lock pin engage in one of the three different positions as
shown in the Fig. 2b.
b
a
2a
Quick-Adjust Lever
2b
Locked
Storage
Position
Upper/Middle/Lower
Operating Position
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC22
ASSEMBLING THE GRASS BAG
1. Check the grass bag before
assembling, to make sure that there
is no damage.
2. Slide the grass bag onto the frame,
as shown in Fig. 3a.
3. Assemble the top clip to the frame,
as shown in Fig. 3b, then assemble
the two side clips. Assemble the
bottom clip last.
4. The completely assembled grass
bag is shown in Fig. 3c.
3a
3b
3c
Clips
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 23
ATTACHING/REMOVING THE
MULCHING INSERT (FIG. 4)
DANGER:
The machine can throw
grass clippings and other objects
through an opening in the machine
housing. Objects thrown with enough
force could cause serious personal
injury or death to you or to bystanders.
Never operate the mower without either
the mulching insert, the grass bag, or the side-discharge chute properly installed.
1. Switch off the mower.
2. Remove the battery pack.
3. Position the mower on a lever surface.
4. Lift the rear-discharge door.
5. Grasp the handle of the mulching insert and fully insert it into the mower, so that
it is securely seated.
6. Release the rear-discharge door and make sure it rests firmly against the
mulching insert.
7. To remove the mulching insert, lift the rear-discharge door, grasp the handle of
the mulching insert, and pull it out.
8. Release the rear-discharge door.
WARNING:
The mulching insert must be removed when installing the grass bag
or side-discharge chute. The mulching insert must be re-installed when the grass bag
or side-discharge chute is removed.
a
b
4
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC24
ATTACHING/REMOVING THE
GRASS BAG (FIG. 5)
WARNING:
Remove the mulching
insert (factory-installed) or side-discharge
chute before attaching the grass bag to
the mower.
1. Switch off the mower and wait for
the cutting blades to come to a
complete stop.
2. Remove the battery pack.
3. Position the mower on a level surface.
4. Lift the rear-discharge door.
5. REMOVE THE MULCHING INSERT (FACTORY-INSTALLED) or the side-discharge
chute.
6. Hook the grass bag on the pivot rod. Release the rear-discharge door so that it
rests on the grass bag.
7. To remove the grass bag, lift the rear-discharge door on the mower. Lift the
grass bag up and off of the pivot rod.
8. Release the rear-discharge door.
WARNING:
When using the grass bag, never operate the mower unless the two
hooks on the grass bag are firmly seated on the pivot rod and the rear-discharge door
rests firmly against the top of the grass bag.
WARNING:
Under normal usage, the grass bag material is subject to wear. To
reduce the risk of injury, frequently inspect the grass bag and replace the bag if there
are any signs of wear or deterioration. Use only grass bags manufactured for this
mower.
a
b
b
5
Rear-discharge Door
Hook
Pivot Rod
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 25
ATTACHING/REMOVING THE
SIDE-DISCHARGE CHUTE (NOT
INCLUDED) (FIG. 6)
1. Switch off the mower.
2. Remove the battery pack.
3. Position the mower on a lever
surface.
4. Lift the rear-discharge door.
5. Remove the mulching insert (factory-installed) or the grass bag.
6. Align the lower edge of the side-discharge chute with the hole of the doorsill and
insert it into the hole.
7. Hook the top of the side-discharge chute on the pivot rod. Check to see that it is
securely seated in the place.
8. Release the rear-discharge door and make sure that it rests firmly against the
side-discharge chute.
9. To remove the side-discharge chute, lift the rear-discharge door, lift the side-
discharge chute up and pull it out.
10. Release the rear-discharge door.
WARNING:
The mulching insert must be removed before attaching the side-
discharge chute.
a
b
c
6
Hole
Lower Edge
Pivot Rod
Hook
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC26
CUTTING-HEIGHT ADJUSTMENT
(FIG.7a & 7b)
WARNING:
Keep your feet away
from the deck when adjusting the cutting
height.
The mower can be set to 8 cutting heights
between 1 in (25 mm) and 4 in (105 mm).
A marking indicates the selected cutting
height.
This mower allows you to adjust the
cutting height of the front and the rear of
the mower individually. For most users it
is recommended to keep both front and
rear cutting heights at identical settings.
More experienced users may prefer greater
control over the deck height for specific
cuts. For example, lowering the front of the
mower slightly will cause greater suction
which can be useful in improved bagging, side discharge, and leaf disposal.
Choose the proper cutting height according to the type and condition of the grass to be
cut.
1. Switch off the mower and wait for the cutting blade to come to a complete stop.
2 Remove the battery pack.
3. Pull the front or rear cutting height adjustment lever out of the detent and set it to
the desired position.
NOTE: To avoid overloading the motor, avoid setting the cutting height too low in tall
grass. If the motor speed begins to slow, raise the cutting height.
a
b b
7a
Front Cutting-height
Adjustment Lever
a
b b
7b
Rear Cutting-height
Adjustment Lever
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 27
OPERATION
WARNING:
Always remove the battery pack from the product when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing the
battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
ATTACHING/DETACHING THE
BATTERY PACK (FIG. 8)
NOTE:
Charge the battery pack before
first use.
1. Raise the battery compartment cover
by lifting the rear of the cover.
2. Align the grooves in the battery pack,
with the raised ribs in the battery
compartment, and then insert the battery pack into the compartment.
3. Push the battery pack until you hear a “click”. The battery-release button will
spring up when the battery pack is securely attached.
NOTICE: Make sure that the latch in the battery compartment snaps into place and
that the battery pack is secured to the mower before starting operation.
4. To detach the battery pack, depress the battery-release button to release the
battery pack, and then lift it out of the compartment.
5. Close the battery compartment cover.
a
b
8
Battery-release
Button
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC28
SELECTING BLADE SPEED MODE
(FIG. 9)
Select Blade Speed Mode
The mower features three blade speed
modes:
Mode TURBO is high blade speed
mode for high-lift performance to
improve suction force or cutting
performance.
Mode 2 is the best balance between performance and runtime.
Mode 1 provides the lowest noise level and longest runtime from your battery
pack.
NOTE: Higher blade speed will significantly affect runtime.
Select among mode TURBO, 2, or 1 by sequentially pressing the blade speed mode
button.
NOTE: The default blade speed mode is 2.
BLUETOOTH
®
WIRELESS TECHNOLOGY
Products with built-in Bluetooth
®
wireless technology can connect to mobile devices.
To install EGO Connect
TM
app
1. Download EGO Connect
TM
app on your mobile device.
2. Create a new account in EGO Connect
TM
app. If you already have an account, skip
to step 4.
3. An e-mail will be sent to the registered e-mail address. Follow the instructions in
the e-mail to validate your account.
4. Log in to your EGO account in EGO Connect
TM
app.
9
Blade Speed Indicator
Blade Speed Mode Button
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 29
To pair EGO Connect
TM
and the product
Press the Bluetooth
®
button for 5 seconds, then wait for the product to connect. The
Bluetooth
®
indicator will flash blue during pairing.
The Bluetooth
®
indicator will glow solid blue when the product is connected to your
mobile device.
Follow the instructions in EGO Connect
TM
app.
STARTING/STOPPING THE MOWER
WARNING:
The operation of any lawn mower can result in foreign objects being
thrown into your or others’eyes, which can damage eyes severely. Always wear safety
glasses while operating the mower or while performing any adjustments or repairs on
the mower.
WARNING:
Ensure that other people and pets remain at least 100 ft. (30 m)
away from the mower when it is in use.
NOTICE: The blade will continue to rotate for a few seconds after the mower is turned
off. Allow the motor/blade to stop rotating before starting it again. Do not rapidly turn
the mower off and on.
CAUTION:
Do not attempt to override the operation of the power button and bail
switch.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC30
To start the mower (Fig. 10a & 10b)
1. Attach the battery pack to the mower and close the battery compartment cover.
2. Press the power button to illuminate the dashboard, and the mower status
indicator – the blade speed indicator for mode 2 will light up.
3. Press the blade speed mode button to select the desired speed, refer to the
section "Selecting Blade Speed Mode" in this manual.
4. Press and hold the power button.
5. With the power button pressed, pull the bail switch to meet the handle. The
mower will start.
6. Release the power button.
a
b
c
10a
10b
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 31
To stop the mower (Fig. 11)
1. Fully release the bail switch.
2. The electric brake in the Automatic
Braking Mechanism will stop the
blade rotation within 3 seconds of
the blade rotation trigger release.
VARIABLE-SPEED SELF-PROPEL
SYSTEM (FIG. 12)
The mower is equipped with variable-
speed, self-propel capability. To increase
the speed, rotate the self-propel speed dial
forward. To decrease the speed, rotate the
self-propel speed dial backward.
NOTICE: The self-propel function will be
disabled (OFF) when the self-propel speed
control dial is rotated backward to the lowest position.
WHEN THE MOWER IS SHIPPED, THE SPEED DIAL IS FACTORY-SET AT THE LOWEST
(OFF) POSITION. Before starting the self-propel function for the first time, slightly
rotate the self-propel speed dial forward.
This self-propel system is independent from the blade rotation. For example, when you
have completed cutting your lawn, you can use the self-propel to propel the mower
back to your storage location without blade rotation. Or you may choose to operate the
mower as a push mower to maximize battery runtime.
To operate the self-propel system without blades rotation
Slightly rotate the self-propel speed dial forward until a click can be heard, then press
the self-propel trigger(s). There are two self-propel triggers, press either of them to
start the self-propel function.
To turn the self-propel off, release the self-propel trigger.
To operate the self-propel system with the blades rotation
1. Press the power button to illuminate the dashboard.
11
12
Self-propel Trigger
Self-Propel Speed Dial
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC32
2. Press the blade speed mode button to select the desired speed.
3. Press the power button.
4. With the power button pressed, pull the bail switch against the handle to start the
mower, then release the power button.
5. Hold the bail switch against the handle with either of your hands. Press either of
the self-propel triggers to start the self-propel function.
6. With one hand holding both the bail switch and the self-propel trigger against the
handle, use the other hand to adjust the self-propel speed-control dial to choose
the desired speed.
NOTICE: When you turn off the self-propel, for example, at the end of a row, it may
become temporarily locked if you pull backwards on the mower. Simply push ahead
slightly and then move the mower as required.
NOTICE: It may, at times, be easier to mow around an object with the self-propel
turned off.
WARNING:
To reduce the risk of injury, never attempt to override the operation
of the bail switch or self-propel system. Use the self-propel system for its intended
purpose only.
LED HEADLIGHTS (FIG. 13)
The LED headlights are located on the
front of the battery compartment (Fig. 13).
To turn on the headlights, press the LED
headlights button. The headlights provide
bright light in front of the mower.
To turn off the headlights, press the
button again.
13
LED Headlights
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 33
MOWER STATUS INDICATORS (Fig. 1b)
The mower status indicator on the dashboard shows the working status of the mower.
Indicator Description Meaning Action
Solid green
Mower is
working
properly.
None required.
Flashing green
The handle is
not locked in
an operating
position.
Stop the mower and make sure
that the handle is locked in one
of the three operating positions.
Flashing red
Low battery
charge.
Stop the mower and charge the
battery pack.
Solid orange
Mower is
overheated.
Release the bail switch, wait
until the mower temperature
drops below 176 °F (80 °C). See
"MOWER HIGH-TEMPERATURE
PROTECTION" below.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC34
Indicator Description Meaning Action
Flashing orange
The mower is
overloaded.
1. Remove the battery pack,
then check if grass has
accumulated beneath the
deck. Clean if necessary.
2. Slow down your stride
when cutting.
3. Raise the cutting height.
4. If above solutions do not
work, please contact EGO
Customer Service.
See "MOWER OVERLOAD
PROTECTION" below.
Flashing
red/green
alternately
The mower
electronics
error.
Contact EGO Customer Service.
MOWER HIGH-TEMPERATURE PROTECTION
If the mower temperature exceeds 194 °F (90 °C) during operation, the temperature-
protection circuit will immediately shut off the mower to prevent overheating damage.
The mower status indicator will glow solid orange. Release the blade rotation trigger
and wait until the overheated mower cools down and the status indicator turns green,
then restart the mower.
MOWER OVERLOAD PROTECTION
To prevent overload conditions, do not try to remove too much grass at one time. Slow
down your stride or raise the cut height.
Your mower has built-in overload circuit protection. When the mower is overloaded, the
motor will stop and the mower status indicator on the dashboard will flash orange.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 35
MOWING TIPS
NOTICE:
A sharp blade will greatly enhance the performance of the mower, especially
when cutting tall grass. Make sure to check the sharpness of the blade before mowing.
Verify that the lawn is free of stones, sticks, wires, and other objects which could
damage the lawn mower or motor. Such objects could be accidentally thrown by
the mower in any direction and could cause serious personal injury to the operator
and to others.
WARNING:
If you strike a foreign object, stop the motor and remove the
battery. Thoroughly inspect the mower for any damage, and repair the damage before
restarting and operating the mower. Excessive vibration of the mower during operation
is an indication of damage. The unit should be promptly inspected and repaired.
For best results, do not mow in circles. Travel back and forth across the lawn.
When cutting thick grass, reduce your walking speed in order to allow for a more
effective cut and a proper discharge of the clippings.
To maintain a healthy lawn, cut off only one-third or less of the total length of the
grass. The average lawn should be approximately 1-1/2 to 2 inches (38 to 53 mm)
long during cool months, and between 2 to 3-1/4 inches (53 to 83 mm) long during
hot months.
SLOPE GAUGE (FIG. 14)
WARNING:
Do not mow a slope that has an angle of greater than 15° (a rise of
approximately 2-1/2 ft. (0.75 m) every 10 ft. (3 m). Mow across the face of a slope and
never up and down.
Use Fig. 14 as a guide in order to identify slopes that cannot be mowed safety.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC36
15
o
14
Fold along dotted line (represents a 15° slope)
Sight and hold the line level with a vertical tree…
Sight and hold the line level with a pole…
or a corner of a building…
or a fence post
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 37
MULCHING TIPS
WARNING:
Inspect the area where the mower is to be used and remove all
stones, sticks, wire and other debris that might be thrown by the rotating blade.
Release the blades rotation trigger to turn off the mower when crossing any
graveled areas; stones can be thrown by the rotating blades.
Set the mower to the highest cutting height when mowing on uneven ground or in
tall growth.
For effective mulching, do not cut wet grass; it tends to stick to the underside of
the deck, preventing the proper mulching of grass clippings. The best time to mow
grass is in the late afternoon, when the grass is dry and the newly cut area will not
be exposed to direct sunlight.
For the best mulching performance, set the cutting height to remove approximately
one third of the grass blade length, ideally no more than 1-1/2" (38 mm) at one
time. If the grass is overgrown, it may be necessary to increase the cut height to
make it easier to mow and to prevent overloading the motor. Slow your cutting
pace in tall or thick grass conditions. For mulching extremely thick or tall grass, it
is advisable to first cut at a high cut-height setting, and then re-cut to the final cut
height. Otherwise, make narrower cuts and mow slowly. ALWAYS MAKE SURE THAT
THE BLADES ARE SHARP.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC38
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack
from the mower before cleaning or performing any maintenance.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and
reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician.
CLEANING THE MOWER
WARNING:
Always remove the battery pack from the mower when cleaning or
performing any maintenance.
The underside of mower deck should be cleaned after each use, as grass clippings,
leaves, dirt, and other debris will accumulate. This accumulation is undesirable; it will
promote rust and corrosion.
Remove any buildup of grass and leaves on or around the drive shaft and motor fan (do
not use water). Wipe the mower clean with a damp cloth.
Cleaning the Air Intake
1. Use a T25 Torx screwdriver or flat-
head screwdriver (not included) to
remove the air intake net cover by
removing the four screws as shown in
Fig. 15.
2. Clean the inside of the air intake and
net cover with compressed air.
WARNING:
Always wear safety
goggles when cleaning the air intake with compressed air.
WARNING:
The air intake must be kept clean and free of foreign objects.
15
Air Intake
Net Cover
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 39
REPLACING THE BLADES
WARNING:
Always protect your hands by wearing heavy gloves or wrapping the
cutting edges with rags or other materials when performing any maintenance on the mower
blades. Always remove the battery pack when servicing or transporting the mower.
NOTICE: The following tools (not included) are required for replacement of the blades:
9/16” (14 mm) adjustable wrench (impact wrench with 9/16” (14 mm) socket is
recommended)
Torque wrench with 9/16” (14 mm) socket
Manual screwdriver or metal rod with a diameter of 5/16” (8 mm) or less
Manual screwdriver or metal rod with a diameter of 1/4" (6.35 mm) or less
Replacing the Blade Set
To remove the blade set
Fig. 16a shows the high performance
blade set.
1. Stop the motor, remove the battery
pack and grass bag from the mower.
2. Turn the mower on its side.
3. Insert a metal rod (stabilizer 1)
Ø5/16" (8 mm) or less in the
stabilizer hole to prevent the blade
set from rotating when loosening the
shaft bolt.
4. Use the 9/16" (14 mm)
wrench to turn the shaft bolt
COUNTERCLOCKWISE to loosen and
remove the shaft bolt (Fig. 16a).
NOTICE: If the shaft bolt rotates with the
motor shaft when loosening the shaft bolt, place another metal rod with diameter less
than 1/4 in (6.35 mm) into the hole in the fan to act as stabilizer 2.
5. Remove the washer and the blade set (Fig. 16b).
6. Leave the fan on the motor shaft.
16a
Stabilizer 2
Stabilizer 1
High Performance
Blade Set
16b
Washer
Shaft Bolt
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC40
To replace the blade set
Fig. 16c shows the high-lift bagging blade set (not included).
NOTICE: To re-install or replace the blade set, be sure to replace the parts in the exact
order in which they were removed.
7. Position the blade set onto the inner flange of the fan with the lower blade surface
marked “THIS SIDE FACING GRASS” facing toward the outside.
8. Align the washer with the motor shaft and assemble it in place.
9. Mount the shaft bolt into the shaft and finger-tighten the bolt CLOCKWISE.
10. Insert the metal rod (stabilizer 1) as
aid as shown in Fig. 16c.
11. Use the 9/16" (14 mm) torque
wrench to tighten the shaft bolt
CLOCKWISE. The recommended
torque for the blade set bolt is
36-43 ft-lb (50-60 Nm).
NOTICE: If the shaft bolt rotates with
the motor shaft when tightening the bolt,
place another small metal rod to act as
stabilizer 2.
THIS SIDE FACING GRASS
16c
Stabilizer 1
Stabilizer 2
High-lift Bagging
Blade Set
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 41
Replacing the Blades Separately
To remove the blades
1. Stop the motor; remove the battery
pack from the mower.
2. Turn the mower on its side (Fig. 17a).
3. Wear protective gloves. Insert the
metal rod with a diameter of
5/16” (8 mm) in the stabilizer hole
(stabilizer 1) to block the blades.
Use a the 9/16" (14 mm) wrench to
loosen and remove the two nuts
(Fig. 17b). SAVE THE TWO NUTS
FOR LATER BLADES REASSEMBLY.
4. Use the wrench to loosen and remove
the shaft bolt and washer (Fig. 17c).
NOTICE: If the shaft bolt rotates with
the motor shaft during loosening, place
another metal rod with diameter less than
1/4" (6.35 mm) into the smaller hole in
the fan to act as stabilizer 2.
5. Remove the High Performance
Lower Blade and Upper Blade from
the motor shaft (Fig. 17d). Remove
the two bolts from the upper blade.
SAVE THE TWO BOLTS FOR LATER
BLADES REASSEMBLY.
6. Leave the fan on the motor shaft. Be
sure that the fan blade is facing towards the deck (Fig. 17e).
17a
17c
Stabilizer 1
Stabilizer 2
17b
Stabilizer 1
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC42
To install the blades
NOTICE: To re-install or replace the
blade(s), be sure to assemble the parts
in the exact order in which they were
removed, especially ensuring that the
statements "THIS SIDE FACING GRASS"
on the upper blade and lower blade are
facing toward the outside.
7. Wear protective gloves.
8. Insert the two bolts into the upper
blade from the back side that states
"THIS SIDE FACING GRASS" and
then position the upper blade onto
the motor shaft (Fig. 17f).
NOTICE: The diamond protrusion on the
bolts should be aligned with the diamond
hole in the upper blade (Fig. 17g).
9. Depending on your preference,
mount the chosen lower blade
onto the motor shaft (refer to the
chapter "SELECT CUT™ CUTTING
SYSTEM" in this manual). Fig. 17h
is illustrating the High-Lift Bagging
Lower Blade (not included).
NOTICE: The diamond hole in the
lower blade should fit into the diamond
protrusion on the bolts.
10. Insert the metal rod to block the blades, install the washer and shaft bolt onto the
motor shaft and finger-tighten the shaft bolt CLOCKWISE. Tighten shaft bolt to
36-43 ft-lb (50-60 Nm) (Fig. 17j).
NOTICE: If the shaft bolt rotates with the motor shaft during tightening, place another
metal rod into the smaller hole in the fan to act as stabilizer 2.
17d
Bolt (2)
Upper Blade
High
Performance
Lower Blade
17e
Fan Blade
Fan
17f
Bolt (2)
Upper Blade
Fan
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 43
11. Install the two nuts onto the bolts and finger-tighten them CLOCKWISE. Tighten
two nuts to 22 ft-lb (30 Nm) (Fig. 17k).
SHARPENING THE BLADES
WARNING:
Always protect your hands by wearing heavy gloves or wrapping the
cutting edges with rags or other materials when performing any maintenance on the mower
blades. Always remove the battery pack when servicing or transporting the mower.
WARNING:
Use proper eye protection while removing, sharpening, and installing
the blades.
WARNING:
A worn, cracked, or damaged blade can break and pieces of the
damaged blade can become dangerous projectiles. Thrown objects can cause serious
injury. Inspect the blade regularly and do not operate the mower with a worn or
damaged blade.
NOTICE: Keep the blade sharp for best mower performance. A dull blade does not cut
grass cleanly or mulch properly.
17g
Diamond
Protrusion
Diamond
Hole
THIS SIDE FACING GRASS
17h
THIS SIDE FACING GRASS
17k
THIS SIDE FACING GRASS
17j
Stabilizer 2
Stabilizer 1
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC44
A dull blade can be sharpened, but a blade that is excessively worn, bent, cracked, or
otherwise damaged must be replaced. A worn or damaged blade can break, causing
blade pieces to be thrown from the mower.
If the blade is found to be bent, take the lawn mower to an authorized EGO service
center for inspection.
Sharpening Frequency
Sharpening the blade twice during a mowing season is usually sufficient under normal
circumstances. Sand causes the blade to dull quickly; if your lawn has sandy soil, more
frequent sharpening may be required.
When Sharpening the Blade:
Make sure that the blade remains balanced.
Sharpen the blade at the original
cutting angle.
Sharpen the cutting edges on both
ends of the blade, removing an equal
amount of material from each end.
To Sharpen a Blade in a Vise:
1. Remove the blade from the mower.
2. Secure the blade in a vise (Fig. 18a).
3. Wear proper eye protection and
gloves and be careful not to cut
yourself.
4. Carefully file the cutting edges of
the blade with a fine-tooth file or
sharpening stone, maintaining the
original cutting edge angle.
5. To check the blade balance: clamp
a nail or a screwdriver with a round
shank in the horizontal position. Position the blade so that the nail or round shank
of the screwdriver supports the blade through its center hole. Balance the blade
horizontally. If either end of the blade rotates downward, remove some metal from
18a
18b
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 45
the heavy or lower end until the blade is balanced. It is balanced when neither
end drops (Fig. 18b).
6. Replace the blade on the mower and tighten it securely.
WARNING:
An unbalanced blade will cause excessive vibration when rotating
at high speeds. It may cause damage to the mower and could break, causing personal
injury.
LUBRICATING THE MOWER
All of the bearings in this product are lubricated with a sufficient amount of high grade
lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further
bearing lubrication is required.
STORING THE MOWER
The following steps should be taken in order to prepare the lawn mower for storage.
1. Remove the battery pack from the mower and store it at room temperature in a
dry location.
2. Clean the mower as described earlier in the "MAINTENANCE" section.
3. Inspect the blade and replace it or sharpen it if required.
4. Store the mower in a dry, clean location. Do not store it next to corrosive
materials, such as fertilizer or rock salt.
5. Store the mower in a covered and enclosed space that is cool and dry and out of
the reach of children.
6. Do not cover the lawn mower with a solid plastic sheet. Plastic coverings trap
moisture around the mower, which causes rust and corrosion.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC46
The handle can be folded away
completely for storage:
1. Remove the grass bag.
2. Adjust the front/rear cutting-height
adjustment lever to the lowest
setting height.
3. Fold down the handle to the locked
storage position, refer to the section
"ADJUSTING THE FOLDABLE
HANDLE" in this manual.
4. Store the mower flat
(recommended) or upright
(Fig. 19a & 19b).
WARNING:
If the mower tips over
from the upright position, mower damage
or personal injury may result. Always keep
the mower stable and out of the reach of
children when it is in the upright position. If possible, lay it flat for storage.
19a
19b
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 47
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The mower or
self -propel
system fails to
start.
The battery pack charge is
depleted.
Charge the battery pack.
The battery pack is not properly
inserted into the battery
compartment.
Insert the battery pack into
battery compartment until you
hear a "click".
The handle is not locked in an
operating position and the mower
status indicator flashes green.
Stop the mower and make sure
that the handle is locked in one
of the operating positions.
The mower deck is clogged with
grass and debris.
Clean the mower deck and
ensure that the blade has
freedom of movement.
The self-propel speed dial is in
the lowest (OFF) position.
Slightly rotate the self-propel
speed dial forward, then press
the self-propel trigger.
The mower cuts
unevenly.
The blade is dull.
Sharpen or replace the blade.
The grass-cutting height is not
set properly.
Move the deck height to a higher
setting.
The blade is installed incorrectly.
Re-install the blade, following
the section “INSTALLING THE
BLADES in this manual.
The blade speed mode is not set
properly.
Select a proper blade speed
mode.
Short runtime of
the mower with
included battery.
Grass conditions and cutting-
height setting will greatly affect
the battery run time. The claimed
run time is based on a light load
condition.
Raise the blade height and slow
your pace to reduce the cutting
load.
The blade speed mode is not set
properly.
Select a slower blade speed
mode.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC48
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The mower
does not mulch
properly.
Wet grass clippings are sticking
to the underside of the deck.
Wait until the grass dries before
mowing.
The mower is set to cut too much
grass at once.
Raise the deck to a higher
cutting-height setting.
The blade speed mode is not set
properly.
Select 2 or 1 blade speed mode.
The mower
unexpectedly
stops while
mowing.
The battery pack charge is
depleted.
Charge the battery pack.
Mower is overloaded and the
mower status indicator flashes
orange.
Check if grass has accumulated
beneath the deck and clean if
needed. Raise the cutting height
or slow down the mowing.
Mower deck is clogged with
grass and debris.
Unclog the mower deck. Raise
the cutting height and/or cut a
narrower swath.
The battery pack or mower
circuitry is too hot. If the battery
pack is overheated the mower
status indicator goes off. If the
mower is overheated the mower
status indicator glow solid
orange.
Allow the battery pack or mower
to cool down.
Clean the air intake, following
the section "Cleaning the Air
Intake".
The blade speed mode is not set
properly.
Select the blade speed to a
lower setting.
The mower electronics error
and the mower status indicator
flashes red/green alternately.
Contact EGO Customer Service.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 49
PROBLEM CAUSE SOLUTION
There is
excessive
vibration.
The cutting blade set is loose.
Tighten the shaft bolt.
The cutting blade set is
unbalanced.
Balance the blade set following
the“SHARPENING THE
BLADES”.
The cutting blade(s) is bent.
Replace the blade(s).
The motor shaft is bent.
Contact EGO Customer Service.
The mower is set to cut too much
grass at once.
Raise the deck to a higher
cutting-height setting.
The blade speed mode is not set
properly.
Select the blade speed to a
lower setting.
Mower is
difficult to be
pulled back
after the self
propel is turned
off.
The wheels are temporarily
locked.
Simply push ahead slightly or
raise the rear wheels and then
move the mower as desired.
Mower is
difficult to
maneuver when
mowing around
an object or
mowing back
and forth with
self-propel
turned on.
The wheels are temporarily
locked.
Turn off the self propel.
The motor
works but
the blade set
doesn’t cut the
grass.
The shaft bolt is not tightened to
the required torque.
Re-tighten the shaft bolt. The
recommended torque is 36-43
ft-lb (50-60 Nm).
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC50
EGO LIMITED WARRANTY
WARRANTY POLICY TERMS AND DURATION
Chervon North America, Inc. (“Chervon North America”) provides the following Limited
Warranty for EGO products to the original purchaser of EGO products.
The detailed warranty period for each EGO product can be found online
at http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you
have questions or warranty claims or would like a hard copy of the warranty.
LIMITED SERVICE WARRANTY
EGO products are warranted against defects in material or workmanship from the date
of original retail purchase for the applicable warranty period. For any properly and
timely submitted warranty claim, if Chervon North America determines a product to be
defective during the warranty period, the product will receive free repair or replacement
as determined by Chervon North America.
HOW TO OBTAIN SERVICE
For warranty service, within the applicable warranty period, please contact EGO
customer service toll-free at 1-855-EGO-5656. When requesting warranty service,
you must present the original dated sales receipt. An authorized service center will
be selected to evaluate and repair the product if defective according to the stated
warranty terms. When bringing your product to the authorized service center, there may
be a small deposit that will be required when dropping off your tool. This deposit is
refundable when the repair service is deemed to be covered under warranty.
ADDITIONAL LIMITATIONS & EXCLUSIONS
This limited warranty applies only to the original purchaser from an authorized EGO
retailer and is not transferable. EGO products shall not be considered defective, and this
warranty will not apply, where the claimed defect is attributable to any cause other than
the above-defined defects. This warranty shall be void if the product has been used for
rental purposes. This warranty shall not apply to damage caused by accident, abuse,
misuse, alteration, modification, unauthorized repair, liquid contact, fire, earthquake or
other external cause; operating the product outside EGO’s instructions, specifications
or guidelines; or failure to properly service of maintain the product. This warranty also
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS 22” LAWN MOWER — LM2200SP/LM2200SP-FC 51
does not apply to cosmetic damage, including but not limited to scratches or dents;
defects caused by normal wear and tear or otherwise due to the normal aging of the
product.
THIS EXPRESS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE OR USE, WHICH ARE DISCLAIMED. Any implied
warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
that cannot be disclaimed under state law are limited to the applicable warranty period
defined at the beginning of this article. The sole and exclusive remedy in connection
with the purchase, installation, use, and/or performance of the EGO products is repair
or replacement of the product as determined by Chervon North America. Chervon North
America’s maximum liability shall not in any case exceed the purchase price paid for
the product. CHERVON NORTH AMERICA SHALL NOT BE LIABLE TO THE USER OR TO
ANYONE ELSE FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, INDIRECT,
OR PUNITIVE DAMAGES ARISING FROM USE OF THE PRODUCTS, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO PERSONAL INJURY, DEATH, PROPERTY DAMAGE, LOST PROFITS, OR OTHER
ECONOMIC INJURY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state. Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or the limitations on time to bring certain actions, so such limitations
contained herein do not apply to individual consumers in those states.
This warranty is subject to and shall be interpreted according to Michigan law without
regard to principles of conflicts of laws. No legal action shall be brought against
Chervon North America unless filed within one (1) year after the basis for such legal
action becomes known, or with the exercise of reasonable diligence should have
become known. Any action not timely filed shall be deemed waived.
For customer service contact us toll-free at:
1-855-EGO-5656 or EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service, 769 SEWARD AVE NW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49504
background
background
GUIDE D’UTILISATION
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO
SANS FIL À PILES AU
LITHIUM-ION DE 56 V
NUMÉRO DE MODÈLE LM2200SP/LM2200SP-FC
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
54
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS !
LISEZ LE MODE D’EMPLOI ET
ASSUREZ-VOUS QUE VOUS LE COMPRENEZ
TABLE DES MATIÈRES
Symboles relatifs à la sécurité .............................55
Symboles ........................................... 56-58
Règles relatives à la sécurité pour la tondeuse à gazon sans fil . 59-66
Introduction ............................................67
Spécifications ..........................................68
Accessoires recommandés ................................69
Description .........................................70-74
Assemblage .........................................74-81
Fonctionnement ......................................82-92
Maintenance .......................................93-101
Recherche de la cause des problèmes ..................102-106
Garantie limitée d’EGO ..............................107-108
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
55
SYMBOLES RELATIFS À LA SÉCURITÉ
La raison d’être des symboles relatifs à la sécurité est d’attirer votre attention sur des
dangers possibles. Il est important de vous familiariser avec les symboles relatifs à
la sécurité et les explications qui les accompagnent afin de bien les comprendre. Les
avertissements et les symboles associés ne suffisent pas à éliminer tous les dangers.
Les instructions et les avertissements qu’ils donnent ne sauraient remplacer des
mesures de prévention des accidents appropriées.
AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité qui sont contenue
dans ce Mode d’emploi, y compris tous les symboles d’alerte relatifs à la sécurité tels
que «DANGER», «AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE», et assurez-vous que
vous les comprenez bien avant de commencer à utiliser cet outil. La non-observation
de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures personnelles graves.
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant
un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est
utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un
danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les
messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole
pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou
une blessure grave.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, causera la mort d’une personne
ou une blessure grave.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole
d’alerte en liaison avec la sécurité, indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
causera une blessure légère ou modérée.
MESSAGES D’INFORMATION ET DE PRÉVENTION DES DOMMAGES
Ils informent l’utilisateur d’informations et/ou d’instructions importantes qui pourraient
entraîner des dommages matériels ou aux équipements s’ils ne sont pas suivis. Chaque
message est précédé par le terme «AVIS», comme dans l’exemple ci-dessous:
AVIS: Un dommage matériel et/ou aux équipements peut survenir si ces instructions
ne sont pas suivies.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
56
SYMBOLS
Cette page représente et décrit les symboles de sécurité qui peuvent figurer sur ce
produit. Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions figurant sur la lampe avant
de l’assembler et de commencer à l’utiliser.
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure.
Protection des yeux
Portez toujours des lunettes de
protection ou des lunettes de sécurité à
écrans latéraux et un masque couvrant
tout le visage lors de l’utilisation de ce
produit.
Lisez le mode d’emploi,
et assurez-vous que
vous le comprenez.
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire et comprendre
le mode d’emploi avant d’utiliser ce
produit.
Entretenez les dispositifs
de sécurité.
N’ouvrez pas de boucliers de sécurité
ou n’en retirez pas pendant que l’outil
est en train de fonctionner.
Regardez derrière vous
lorsque vous reculez.
Regardez en bas et derrière vous pour
ne pas risquer de trébucher avant de
reculer.
DANGER — Gardez
vos mains et vos pieds
éloignés
Pour réduire le risque de blessure,
gardez les mains et les pieds à une
distance suffisante des pièces en
mouvement. N’utilisez pas la tondeuse
si la goulotte de décharge latérale ou
le sac à herbe n’est pas à sa place. Si
la goulotte ou le sac est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
DANGER — Tenez
les autres personnes
présentes suffisamment
éloignées.
Ne tondez pas lorsque des enfants ou
d’autres personnes sont à proximité.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
57
DANGER — Projection
de débris possible
Retirez tous les objets qui pourraient
être projetés par la lame dans une
direction quelconque. Portez des
lunettes de sécurité.
DANGER — Risque
associé à une pente
fortement inclinée
Faites particulièrement attention sur les
pentes. Si l’inclinaison de la pente est
supérieure à 15 degrés, ne tondez pas.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise des piles au lithium-ion
(Li-ion). Les lois et règlements locaux,
provinciaux et fédéraux interdisent
peut-être de jeter des piles au lithium-ion
dans les ordures ordinaires. Consultez
votre service municipal responsable de
la gestion des déchets pour déterminer
quelles sont les options de recyclage et/
ou d’élimination possibles.
Bluetooth
®
Symbole Bluetooth
®
IP... Indice de protection (IP)
Classifie le degré de protection fourni
par une enceinte pour le matériel
électrique
V Volt Tension
Courant continu Type ou caractéristique du courant
mm Millimètre Longueur ou la taille
in. po Longueur ou la taille
kg Kilogramme Poids
lb lb Poids
L Litre Volume
bu Boisseau Volume
min Minutes Heure
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
58
RPM Tours par minute Vitesse de rotation
°C Degrés Celsius Température
°F Degrés Fahrenheit Température
AVERTISSEMENT :
Pour assurer la sécurité et la fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un technicien de service qualifié.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
59
RÈGLES RELATIVES À LA SÉCURITÉ POUR LA TON-
DEUSE À GAZON SANS FIL
DANGER:
Cette machine a été construite pour être utilisée conformément aux
règles pour une utilisation sans danger qui figurent dans ce mode d’emploi. Comme
c’est le cas avec tous les types d’équipements électriques, une négligence ou une
erreur de la part de l’opérateur peut causer une blessure grave. Cette machine est
capable d’amputer des mains et des pieds, et de projeter des objets. Le non-respect de
toutes ces consignes de sécurité pourrait causer la mort ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous utilisez des tondeuses à gazon électriques,
prenez toujours des précautions élémentaires en matière de sécurité pour réduire le
risque d’incendie, de choc électrique et de blessures. Ces précautions élémentaires
incluent ce qui suit:
ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si l’opérateur ignore la présence
d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par une tondeuse à gazon et son activité. Ils
ne comprennent pas les dangers. Ne supposez jamais que les enfants resteront là où
vous les avez vus en dernier.
Gardez les enfants en dehors de la zone où vous tondez du gazon, et laissez-les
sous le contrôle attentif d’un adulte responsable autre que l’opérateur.
Soyez toujours alerte et arrêtez la tondeuse si un enfant pénètre dans la zone où
vous tondez du gazon.
Soyez extrêmement prudent(e) lorsque vous approchez de coins sans visibilité, de
portes, d’arbustes, d’arbres ou d’autres objets qui peuvent obscurcir votre vision
d’un enfant qui pourrait heurter la tondeuse.
Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans d’utiliser une tondeuse
électrique. Les enfants âgés de 14 ans et plus doivent lire et comprendre les
instructions d’utilisation et les consignes de sécurité de ce mode d’emploi, et ils
doivent avoir reçu une formation et être supervisés par un parent. Seules des
personnes responsables qui connaissent ces règles relatives à une utilisation sans
danger doivent être autorisés à utiliser cette machine.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
60
UTILISATION
UTILISATION GÉNÉRALE:
Lisez attentivement ce mode d’emploi dans son intégralité avant de tenter
d’assembler cette machine. Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions
figurant sur la machine et dans les modes d’emploi avant de commencer à
l’utiliser. Familiarisez-vous complètement avec les commandes et l’utilisation
appropriée de cette machine avant de commencer à l’utiliser. Gardez ce mode
d’emploi en lieu sûr en vue de référence future et de consultation fréquente ainsi
que pour commander des pièces de rechange.
Restez alerte – Surveillez attentivement ce que vous êtes en train de faire.
Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas la tondeuse à gazon lorsque vous êtes
fatigué(e).
N’utilisez pas la machine pendant que vous êtes sous l’influence d’alcool ou de
drogues.
Gardez les enfants à distance – Tous les visiteurs doivent rester à une distance de
sécurité par rapport à la zone de travail.
Gardez les mains et les pieds à une distance suffisante de la zone de coupe.
N’utilisez pas cette machine sous la pluie.
Utilisez l’équipement approprié – N’utilisez pas une tondeuse à gazon conçue pour
une tâche différente de celle pour laquelle vous voulez l’utiliser. Votre tondeuse
à gazon a été conçue pour n’accomplir qu’une seule et unique tâche : tondre le
gazon.
Ne vous penchez pas au-dessus de la tondeuse à gazon – Veillez à toujours garder
un bon équilibre et un appui stable.
Des objets heurtés par la lame de la tondeuse à gazon peuvent causer de graves
blessures aux personnes se trouvant à proximité. Il faut toujours examiner
attentivement la pelouse et en retirer tous les objets pouvant s’y trouver avant de
commencer à utiliser la tondeuse à gazon.
Avant de reculer et pendant que vous reculez avec la tondeuse, regardez derrière
vous et en dessous de vous pour vous assurer qu’il n’y a pas de petits enfants ou
d’autres personnes.
Ne forcez pas la tondeuse à gazon – elle fera du meilleur travail et limitant les
dangers au minimum ei elle est utilisée à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
Planifiez votre travail de tonte de façon à éviter de rejeter des matériaux déchargés
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
61
vers des routes, des trottoirs, des passants et ainsi de suite. Par ailleurs, évitez de
décharger des matériaux contre des murs ou des obstructions, car cela pourrait
avoir pour effet que les matériaux déchargés rebondiraient vers l’opérateur.
Pour limiter les risques de contact avec la lame ou de blessure résultant de la
projection d’objets, restez dans la zone de l’opérateur derrière les poignées et
faites en sorte que les enfants, les observateurs, les personnes qui vous aident
et les animaux de compagnie restent à au moins 30 m / 100 pi de la tondeuse
pendant que celle-ci est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un entre dans la
zone.
Portez toujours des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité pendant
l’utilisation, ainsi que pendant que vous effectuez des réglages ou des réparations
afin de protéger vos yeux. La projection d’objet qui rebondissent peut causer
des blessures graves aux yeux. Utilisez toujours un masque antipoussière ou
une protection du visage si la tâche que vous allez accomplir va produire de la
poussière.
Habillez-vous correctement – Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Ils
risqueraient d’être happés par des pièces mobiles. Le port de gants en caoutchouc
et de chaussures de travail est recommandé si vous travaillez à l’extérieur. Portez
des chaussures de travail solides avec des semelles robustes ainsi que des
pantalons et chemises qui collent au corps. Des chemises et des pantalons qui
couvrent les bras et les jambes et des chaussures renforcées d’acier pour protéger
les orteils sont recommandées. N’utilisez jamais cette machine les pieds nus ou
avec des sandales ou d’autres chaussures glissantes ou légères (par exemple en
toile).
Ne tirez jamais la tondeuse en arrière vers vous pendant que vous marchez. Si
vous devez faire faire marche arrière à la tondeuse parce qu’elle est fasse à un
mur ou à une obstruction, regardez d’abord en bas et derrière vous pour ne pas
risquer de trébucher, puis suivez la procédure ci-dessous :
Éloignez-vous de la tondeuse jusqu’à ce que vous ne la teniez plus qu’à bout de
bras.
Assurez-vous que vous avez un bon équilibre sur vos pieds.
Tirez lentement sur la tondeuse pour la faire reculer, mais pas plus qu’à la moitié
de la distance initiale à laquelle vous étiez par rapport à elle.
Répétez cette procédure suivant les besoins.
Faites en sorte que personne, tout particulièrement de petits enfants, ne se trouve
dans la zone de travail. Arrêtez la machine et l’attachement/les attachements si
quelqu’un entre dans la zone.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
62
La poignée de commande du moteur/de la lame est un dispositif de sécurité.
Ne tentez jamais de vous en passer. Vous rendriez ainsi ce dispositif de sécurité
inefficace, ce qui pourrait causer des blessures en cas de contact avec la lame
en rotation. La poignée de contrôle du moteur/de la lame doit pouvoir fonctionner
facilement dans les deux sens et revenir automatiquement dans la position
désengagée quand elle est relâchée.
Évitez les environnements dangereux – N’utilisez pas les tondeuses à gazon dans
des endroits humides ou mouillés afin de ne pas risquer de glisser et de tomber
pendant leur utilisation.
Soyez toujours sûr(e) de votre équilibre. Une glissade et une chute pourraient
causer de graves blessures. Si vous sentez que vous perdez pied, relâchez
immédiatement la poignée de commande du moteur / de la lame, et la lame
cessera de tourner dans les trois secondes qui suivent.
Ne tondez que pendant la journée, ou avec un bon éclairage artificiel. Marchez, ne
courez jamais, pendant que vous utilisez la tondeuse.
Arrêtez la lame lorsque vous traversez des voies couvertes de gravier, des trottoirs
ou des routes.
Si l’équipement commence à vibrer de façon anormale, arrêtez immédiatement
le moteur, retirez le bloc-piles et recherchez la cause du problème. Des vibrations
sont généralement un signe avant-coureur d’un problème.
Veillez à ce que personne ne se trouve jamais en face des orifices de décharge.
Avant de nettoyer la machine, de déboucher la goulotte ou de retirer ou remplacer
le sac à herbe, l’élément amovible ppour le déchiquetage ou la goulotte d’éjection
latérale, coupez le moteur et attendez l’arrêt complet de la lame, puis retirez le
bloc-piles. La lame de coupe continue à tourner pendant quelques secondes après
l’arrêt du moteur. Ne placez jamais aucune partie de votre corps dans la zone de la
lame avant de vous être assuré(e) que la lame a cessé de tourner.
Ne faites jamais fonctionner la tondeuse sans le bouclier arrière, la porte de
la goulotte de décharge latérale, le sac à herbe, l’élément amovible pour le
déchiquetage, la goulotte de décharge latérale, la poignée de commande du
moteur / de la lame ou les autres dispositifs de protection appropriés pour la
sécurité en place et en état de marche. N’utilisez jamais la tondeuse si certains de
ses dispositifs de sécurité sont endommagés. Sinon, vous risqueriez de causer des
blessures.
Débrayez le mécanisme d’autopropulsion ou l’embrayage d’entraînement sur les
appareils qui en sont équipés avant de faire démarrer le moteur.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
63
Prévenez une mise en marche accidentelle. Assurez-vous que l’interrupteur est
dans la position d’arrêt avant de le connecter au bloc-piles, ou de soulever ou
de transporter votre outil. Le fait de transporter un outil électrique avec le doigt
sur l’interrupteur ou de le mettre sous tension avec l’interrupteur en position de
marche invite les accidents.
Débranchez le bloc-piles de votre outil avant d’y apporter de quelconques
modifications, de changer des accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Ne rechargez l’outil qu’avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur qui
est approprié pour un type de bloc-piles pourrait créer un risque d’incendie quand
il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez la machine exclusivement avec des blocs-piles conçus spécifiquement
pour celle-ci. L’emploi de tout autre bloc-piles risquerait de causer des blessures
et un incendie.
BLOC-PILES CHARGEUR
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC,
BA3360T, BA3360T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA4480T, BA4480T-FC, BA5600T, BA5600T-FC,
BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC
CH7000, CH7000-FC
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à une distance suffisante des
autres objets en métal, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres petits objets en métal qui pourraient faire une connexion entre une
borne et une autre. Le court-circuitage des bornes d’une pile pourrait causer des
brûlures ou un incendie.
Dans des conditions d’utilisation abusives, du liquide pourrait être éjecté de la
pile; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, lavez avec
de l’eau. En cas de contact de liquide avec les yeux, consultez un professionnel de
santé. Tout liquide éjecté d’une pile peut causer de l’irritation ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un équipement qui est endommagé ou qui a été
modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon
imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un luminaire à un incendie ou à une température
excessive. L’exposition à un feu ou à une température supérieure à 130° C / 265°
F pourrait causer une explosion.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
64
Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas le bloc-
piles ou l’équipement en dehors de la plage de température indiquée dans les
instructions. Une charge dans des conditions appropriées ou à des températures
en dehors de la plage spécifiée pourrait endommager les piles et augmenter le
risque d’incendie.
Faites entretenir votre produit par un réparateur compétent n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Ceci assurera le maintien de la sécurité du produit.
Ne modifiez pas et ne tentez pas de réparer la machine ou le bloc-piles, sauf
conformément à ce qui est indiqué dans les instructions d’entretien et d’utilisation.
Si des situations qui ne sont pas traitées dans ce mode d’emploi surviennent,
faites attention et utilisez votre jugement. Contactez le centre de service à la
clientèle de EGO pour obtenir de l’assistance.
UTILISATION SUR UN SOL EN PENTE :
Les pentes sont un facteur important d’accidents associés à des glissades et à des
chutes pouvant causer de graves blessures. Une utilisation de la tondeuse sur un sol
en pente nécessite de prendre des précautions supplémentaires. Si vous vous sentez
mal à l’aise sur un sol en pente, ne tondez pas l’herbe qui y pousse. Pour votre propre
sécurité, consultez la rubrique concernant la jauge de pente dans ce mode d’emploi pour
apprendre à mesurer l’inclinaison avant d’utiliser la tondeuse sur un terrain en pente ou
accidenté. Si l’inclinaison de la pente est supérieure à 15 degrés, ne tondez pas.
Avant de nettoyer la machine, de déboucher la goulotte ou de retirer ou remplacer le
sac à herbe, l’élément amovible pour le déchiquetage ou la goulotte d’éjection latérale,
coupez le moteur et attendez l’arrêt complet de la lame, puis retirez le bloc-piles. La
lame de coupe continue à tourner pendant quelques secondes après l’arrêt du moteur.
Ne placez jamais aucune partie de votre corps dans la zone de la lame avant de vous
être assuré(e) que la lame a cessé de tourner.
N’utilisez pas la machine dans des conditions où la stabilité est remise en question. Les
pneus peuvent glisser même si les roues sont arrêtées.
Faites preuve d’une grande prudence lorsque vous utilisez une machine équipée d’un
bac de ramassage d’herbe, car il peut affecter la stabilité de la machine.
Faites ce qui suit :
Tondez horizontalement / latéralement sur des pentes ; ne tondez jamais vers le
haut et vers le bas. Faites preuve d’une grande prudence lorsque vous changez de
direction sur une pente.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
65
Faites attention aux trous, ornières, rochers, objets peu visibles ou bosses qui
pourraient vous faire glisser ou trébucher. Des herbes hautes peuvent dissimuler
des obstacles.
Ne faites pas ce qui suit :
Ne tondez pas à proximité de talus, de fossés ou de remblais ; vous risqueriez de
perdre l’équilibre.
Ne tondez pas des pentes inclinées de plus de 15 degrés, en vous servant de la
jauge de détermination de l’inclinaison comme guide.
Ne tondez pas de l’herbe mouillée. Si vous n’êtes pas bien équilibré(e), vous
risquez de glisser.
SERVICE APRÈS-VENTE
AVERTISSEMENT:
Les composants du sac à herbe, le cache de la goulotte
de décharge, la goulotte de décharge latérale, l’élément amovible pour le déchiquetage
et le bouclier arrière sont sujets à usure et à endommagement, ce qui pourrait exposer
les pièces mobiles ou permettre à des objets d’être projetés et augmenter le risque
de blessures. Pour assurer la protection et la sécurité, inspectez fréquemment tous
les composants et remplacez immédiatement les composants endommagés par des
pièces de rechange EGO identiques.
Si l’interrupteur de protection contre les surcharges qui est intégré à la tondeuse
se déclenche fréquemment, contactez le service clientèle d’EGO ou le centre de
service après-vente d’EGO le plus proche.
Ne lavez pas la tondeuse avec un tuyau flexible. Évitez de faire pénétrer de l’eau
dans le moteur et les connexions électriques.
Retirez le bloc-piles et rangez la tondeuse à gazon inutilise dans un endroit couvert
lorsqu’elle n’est pas utilisée. Laissez le moteur refroidir avant de le ranger dans
un endroit clos. La tondeuse à gazon doit être conservée dans un endroit sec, en
hauteur ou clos, hors de portée des enfants.
Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de rechange EGO identiques.
L’utilisation de pièces qui ne répondent pas aux spécifications des équipements
d’origine pourrait causer une performance inadéquate et compromettre la sécurité.
Retirez ou déconnectez le bloc-piles avant toute opération de maintenance ou de
nettoyage, ou avant de retirer des matériaux de la tondeuse à gazon.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
66
Suivez les instructions pour le graissage ainsi que pour le changement
d’accessoires.
Gardez les poignées propres, sèches et exemptes de toute trace d’huile ou de
graisse.
Pour réduire le risque d’incendie, assurez-vous qu’il n’y a pas d’herbe, de feuilles
ou de débris accumulés.
Vérifiez fréquemment les boulons de fixation de la lame et du moteur pour
vous assurer qu’ils sont bien serrés. Inspectez aussi visuellement la lame pour
vous assurer qu’elle n’est pas endommagée (p. ex., tordue, fissurée ou usée).
Remplacez la lame uniquement par une lame de rechange EGO identique, comme
indiqué dans le chapitre intitulé «ACCESSOIRES RECOMMANDÉS» de ce mode
d’emploi.
Entretenez soigneusement votre tondeuse – une lame propre et bien affûtée
assurera la meilleure performance possible en toute sécurité. Les lames des
tondeuses sont tranchantes et peuvent vous couper. Enveloppez la lame ou portez
des gants, et prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous la manipulez
pour l’entretien.
Assurez-vous que les tous les écrous et boulons, ainsi que toutes les vis, sont bien
serrés pour que l’équipement puisse continuer à fonctionner sans danger.
Ne retirez jamais de dispositifs de sécurité, et ne les modifiez pas. Vérifiez
périodiquement qu’ils fonctionnent correctement. Ne faites jamais rien qui interfère
avec la fonction prévue d’un dispositif de sécurité ou pour réduire la protection
fournie par un dispositif de sécurité.
Arrêtez toujours le moteur avant de réaliser des réglages d’une roue ou de la
hauteur de coupe.
Si vous heurtez un corps étranger, arrêtez le moteur, retirez le bloc-piles, laissez
la lame s’arrêter de tourner et inspectez soigneusement la tondeuse pour déceler
tout dommage éventuel. Réparez tout dommage avant de remettre la tondeuse en
marche.
Assurez la lisibilité continue des étiquettes de sécurité et d’instructions, ou
remplacez-les si besoin est.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les fréquemment et utilisez-
les pour donner les instructions nécessaires à d’autres personnes qui peuvent
utiliser cet outil. Si vous prêtez cet outil à quelqu’un d’autre, donnez-lui également
ces instructions pour éviter toute utilisation abusive du produit et tout risque de
blessure.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
67
INTRODUCTION
Félicitations pour votre choix de la nouvelle tondeuse à gazon au lithium-ion EGO
COMMERCIALE de 56V. Elle a été conçue, développée et fabriquée pour vous donner le
plus possible de fiabilité et de rendement.
Si vous rencontrez un problème auquel vous ne pouvez pas remédier facilement,
veuillez contacter le de service à la clientèle d’EGO au 1-855-EGO-5656.veuillez contacter le de service à la clientèle d’EGO au 1-855-EGO-5656.
Ce mode d’emploi contient des informations importantes sur l’assemblage, l’utilisation
et l’entretien de votre tondeuse en toute sécurité. Lisez-le attentivement avant de
commencer à utiliser la tondeuse. Conservez ce mode d’emploi à portée de main afin
de pouvoir vous y référer à tout moment.
NUMÉRO DE SÉRIE ____________________ DATE D’ACHAT _____________________
LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE SE TROUVENT SUR UNE ÉTIQUETTE APPOSÉE SUR LA
PORTE DE DÉCHARGE ARRIÈRE.
VOUS DEVEZ ENREGISTRER LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D'ACHAT, ET LES CONSERVER
EN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
68
SPÉCIFICATIONS
Tension
56 V
Mode de réglage de la vitesse de la
lame
TURBO
2
1
Réglage approximatif de la hauteur
de coupe
1
2
3
4
5
6
7
8
25 mm / 1 po
33 mm / 1-3/8 po
43 mm / 1-3/4 po
54 mm / 2 po
66 mm / 2-1/2 po
79 mm / 3 po
92 mm / 3-1/2 po
105 mm / 4 po
Taille du châssis 551 mm / 22 po
Volume du sac à herbe 85 l / 2,5 bu
Indice de protection IPX4* (Protection contre les éclaboussures d’eau)
Poids de la tondeuse (sans bloc-
piles, avec l’élément amovible pour
le déchiquetage)
38 kg / 83.8 lb
Température de fonctionnement
recommandée
0° C – 40° C / 32° F – 104° F
Température de stockage
recommandée
-20° C – 70° C / -4° F – 158° F
* REMARQUE : L’indice IPX4 est basé sur l’utilisation conjointe de la machine et du
bloc-piles en tant que système.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
69
Autonomie de fonctionnement approximative
Avec le bloc-piles BA5600T/BA5600T-FC
Mode 1 70 min
Mode 2 60 min
Mode TURBO 45 min
AVIS : L’autonomie de fonctionnement réelle varie en fonction de l’état de l’herbe :
espèce, densité, humidité, etc.
Conseils pour maximiser l’autonomie de fonctionnement
Pour tirer le meilleur parti de votre tondeuse EGO, veuillez respecter les règles
suivantes :
Ne coupez pas plus de 38 mm / 1,5 po d’herbe en un seul passage.
Déplacez la tondeuse à un rythme modéré.
Ne coupez pas d’herbe mouillée.
Assurez-vous que les lames sont bien aiguisées.
Assurez-vous que le dessous du plateau est propre.
ACCESSOIRES RECOMMANDÉS
AVERTISSEMENT
:
La pièce suivante s’use en conséquence de son utilisation
normale. Utilisez seulement des pièces de rechange EGO identiques énumérées
ci-dessous. L’utilisation de pièces qui ne répondent pas aux spécifications des
équipements d’origine pourrait causer une performance inadéquate et compromettre la
sécurité.
NOM DE LA PIÈCE NUMÉRO DE MODÈLE
Jeu de lames très performantes EGO AB2200D
Jeu de lames d’ensachage à
soulèvement en position haute EGO
AB2201D
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
70
DESCRIPTION
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE TONDEUSE (Fig. 1a et 1b)
Pour que ce produit puisse être utilisé en toute sécurité, il est nécessaire de
comprendre les informations figurant sur la machine et dans son mode d’emploi, et de
bien maîtriser le projet que vous voulez réaliser. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-
vous avec toutes ses fonctionnalités et les consignes de sécurité qui s’y appliquent.
1a
6
5
4
3
2
1
15
14 13
12
10
17
16
11
9
8
7
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
71
1b
18
20
23
24
25
2221
19
Tableau de bord
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
72
1. Poignée avant
2. Phares à DEL
3. Couvercle du compartiment des
piles
4. Porte de la goulotte de décharge
arrière
5. Rail latéral
6. Interrupteur à levier (levier de
l’interrupteur)
7. Poignée
8. Sac à herbe
9. Levier de réglage rapide
10. Roue arrière
11. Levier de réglage de la hauteur de
coupe à l’arrière
12. Orifice d’admission d’air
13. Châssis
14. Roue avant
15. Levier de réglage de la hauteur de
coupe à l’avant
16. Bouclier de protection arrière
17. Élément amovible pour le
déchiquetage
18. Gâchette de déclenchement de
l’autopropulsion
19. Cadran de la vitesse
d’autopropulsion
20. Bouton de commande des phares à
DEL (bouton Bluetooth
®
)
21. Bouton de mise sous tension/hors
tension
22. Bouton de mode de réglage de la
vitesse de la lame
23. Indicateur Bluetooth
®
24. Indicateur d’état de charge de la
tondeuse
25. Indicateur de vitesse des lames
BOUTON DE MISE SOUS TENSION/HORS TENSION
Lorsque vous appuyez brièvement sur cette touche, le voyant d’état de la tondeuse
et l’indicateur de vitesse de fonctionnement de la lame par défaut (2) s’allument.
Le bouton de mise sous tension/hors tension doit être enfoncé avant que le moteur
puisse démarrer.
INTERRUPTEUR À LEVIER
L’interrupteur à levier permet d’activer et de désactiver le moteur de la lame.
GÂCHETTE DE DÉCLENCHEMENT DE L’AUTOPROPULSION
Permet d’activer et de désactiver la fonction d’autopropulsion.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
73
CADRAN DE RÉGLAGE DE LA VITESSE D’AUTOPROPULSION
Augmentez ou diminuez la vitesse d’autopropulsion.
BOUTON DE MODE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE DES LAMES
Ce bouton permet à l’utilisateur de sélectionner la vitesse des lames en fonction de
l’état de la pelouse.
BOUCLIER DE PROTECTION ARRIÈRE
Conçu pour réduire le risque de blessures dues à la projection d’objets et/ou au contact
de la lame.
ÉLÉMENT AMOVIBLE POUR LE DÉCHIQUETAGE
Pour le déchiquetage de l’herbe.
LEVIER DE RÉGLAGE RAPIDE
Verrouille/déverrouille la position de la poignée lors du réglage de l’angle de la poignée
de la tondeuse :
1. Position de rangement
2. Position d’utilisation supérieure
3. Position d’utilisation intermédiaire
4. Position d’utilisation inférieure
PHARES À DEL
Les phares à DEL sont situés à l’avant de la tondeuse et fournissent un éclairage pour
une meilleure visibilité.
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE À L’AVANT/À
L’ARRIÈRE
Permet de régler la hauteur de coupe à l’avant et à l’arrière de la tondeuse
individuellement.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
74
INDICATEUR BLUETOOTH
®
Indique l’état de la connexion Bluetooth
®
.
REMARQUE : La marque du mot Bluetooth
®
et les logos correspondants sont des
marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation de ces
marques par EGO est effectuée sous licence.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
:
Pour empêcher tout démarrage accidentel qui pourrait
causer une blessure grave, retirez toujours le bloc-piles de l’outil lorsque vous
effectuez le montage de pièces.
AVERTISSEMENT
:
Ne tentez pas de modifier cette machine ou de créer
des accessoires qu’il n’est pas recommandé d’utiliser avec cette tondeuse. Une telle
altération ou modification constituerait une utilisation abusive et pourrait créer une
situation dangereuse entraînant un risque de blessures graves.
DÉBALLAGE
Retirez les accessoires du carton.
MISE EN GARDE: Objet lourd. Deux personnes sont nécessaires pour
soulever la tondeuse.
Une personne doit saisir la poignée avant et l’autre personne doit saisir les parties
de la poignée repliée pour soulever avec précaution la tondeuse afin de la sortir du
carton.
Assurez-vous que tous les articles indiqués sur la « LISTE DES PIÈCES » sont
inclus.
Inspectez attentivement le produit pour vous assurer qu’aucun dommage ou bris
de pièce(s) ne s’est produit pendant le transport.
Ne jetez pas les matériaux d’emballage avant d’avoir inspecté attentivement la
tondeuse et de l’avoir mise en marche de façon satisfaisante.
Si une pièce quelconque est endommagée ou manquante, rapportez la tondeuse
dans le magasin où vous l’avez achetée.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
75
LISTE DES PIÈCES
NOM DE LA PIÈCE QUANTITÉ
Tondeuse à gazon 1
Sac à herbe 1
Cadre du sac à herbe 1
Élément amovible pour le déchiquetage (installé dans la
tondeuse à l’usine)
1
Jeu de lames très performantes EGO (installées dans la
tondeuse à l’usine)
1
Mode d’emploi 1
SYSTÈME DE COUPE SELECT CUT™
Le système de coupe Select Cut™ vous permet d’utiliser l’une des deux lames du bas
interchangeables : la lame du bas très performante et la lame d’ensachage à grande
puissance d’aspiration. Lame du bas.
La lame du bas très performante est conçue
spécifiquement pour la tondeuse afin d’optimiser
son couple élevé et la vitesse rapide de ses lames,
ce qui permet d’obtenir des performances de
déchiquetage et de coupe exceptionnelles.
La lame inférieure d’ensachage à grande
puissance d’aspiration fournit une force
d’aspiration accrue qui est idéale pour l’ensachage
et garantit qu’il ne restera pas de déchets sur
votre pelouse.
La lame supérieure EGO est utilisée conjointement
avec la lame inférieure choisie pour trancher le
gazon en fragments très fins, et elle améliore
considérablement la performance de coupe.
AVERTISSEMENT
:
Les lames supérieures et inférieures doivent être
installées. La tondeuse ne fonctionnera pas si une seule lame est installée.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
76
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE
PLIABLE
AVERTISSEMENT
:
Ne tentez pas
de faire démarrer la tondeuse à gazon ou
la fonction d’autopropulsion avant que la
poignée n’ait été verrouillée dans l’une
des trois positions de fonctionnement
préréglées. (POSITION OPÉRATIONNELLE
SUPÉRIEURE, POSITION OPÉRATIONNELLE
INTERMÉDIAIRE et POSITION
OPÉRATIONNELLE INFÉRIEURE).
Votre tondeuse est expédiée avec la
poignée en POSITION DE RANGEMENT
VERROUILLÉE compacte (Fig. 2a).
1. Appuyez sur le levier de réglage
rapide et maintenez-le enfoncé pour
libérer la poignée de la POSITION DE
RANGEMENT VERROUILLÉE (Fig. 2a).
2. Soulevez la poignée de sa position
repliée, puis relâchez le levier. Faites pivoter doucement la poignée vers le haut
jusqu’à ce que vous entendiez et sentiez la goupille de verrouillage s’engager
dans l’une des trois positions différentes comme cela est montré sur l’illustration
de la Fig. 2b.
b
a
2a
Levier de réglage rapide
2b
Position de
rangement
verrouillée
Position de fonctionnement
supérieure/moyenne/inférieure
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
77
ASSEMBLAGE DU SAC À HERBE
1. Inspectez le sac à herbe avant de
l’assembler pour vous assurer qu’il
n’est pas endommagé.
2. Faites glisser le sac à herbe sur le
cadre, comme illustré à la Fig. 3a.
3. Assemblez la pince du haut sur le
cadre, comme illustré à la Fig. 3b,
puis assemblez les deux pinces
latérales. Assemblez la pince du bas
en dernier.
4. Le sac à herbe complètement
assemblé est illustré à la Fig. 3c.
3a
3b
3c
Pinces de
fixation
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
78
FIXATION/RETRAIT DE
L’ÉLÉMENT AMOVIBLE POUR
DÉCHIQUETAGE (FIG. 4)
DANGER:
La machine peut
projeter de l’herbe coupée et d’autres
objets par le biais d’une ouverture
dans le carter de la machine. Les
objets projetés avec suffisamment de
force peuvent provoquer des blessures
graves, voire mortelles, pour vous ou
les personnes présentes.
N’utilisez jamais la tondeuse si l’élément amovible pour déchiquetage, le sac à herbe
ou la goulotte d’éjection latérale n’est pas correctement installé.
1. Arrêtez la tondeuse.
2. Retirez le bloc-piles.
3. Positionnez la tondeuse sur une surface plane.
4. Soulevez la porte de la goulotte de décharge arrière.
5. Saisissez la poignée de l’élément amovible pour le déchiquetage et insérez celui-
ci complètement dans la tondeuse de telle sorte qu’il soit bien à sa place.
6. Relâchez la porte de la goulotte de décharge arrière et assurez-vous qu’elle
repose fermement contre l’élément amovible pour le déchiquetage.
7. Pour retirer l’élément amovible pour le déchiquetage, soulevez la porte de la
goulotte de décharge arrière, saisissez la poignée de l’élément amovible pour le
déchiquetage et tirez dessus pour le faire sortir.
8. Ouvrez la porte de la goulotte de décharge arrière.
AVERTISSEMENT
:
L’élément amovible pour le déchiquetage doit être retiré
lors de l’installation du sac à herbe ou de la goulotte d’éjection latérale. L’élément
amovible pour le déchiquetage doit être remis en place lorsque le sac à herbe ou la
goulotte de décharge latérale est retiré.
a
b
4
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
79
ATTACHEMENT/RETRAIT DU SAC
À HERBE(FIG. 5)
AVERTISSEMENT
:
Retirez
l’élément amovible pour le déchiquetage
(installé à l’usine) ou la goulotte de
décharge latérale avant d’attacher le sac
à herbe à la tondeuse.
1. Arrêtez la tondeuse et attendez
l’arrêt complet des lames de coupe.
2. Retirez le bloc-piles.
3. Positionnez la tondeuse sur une surface plane.
4. Soulevez la porte de la goulotte de décharge arrière.
5. RETIREZ L’ÉLÉMENT AMOVIBLE POUR LE DÉCHIQUETAGE (INSTALLÉ EN
USINE) ou la goulotte de décharge latérale.
6. Accrochez le sac à herbe à la tige pivotante. Relâchez la porte de la goulotte de
décharge arrière de telle sorte qu’elle repose sur le sac à herbe.
7. Pour retirer le sac à herbe, soulevez la porte de la goulotte de décharge arrière
sur la tondeuse. Soulevez le sac à herbe et retirez-le de la tige pivotante.
8. Ouvrez la porte de la goulotte de décharge arrière.
AVERTISSEMENT
:
Lorsque vous utilisez le sac à herbe, n’utilisez jamais
la tondeuse à moins que les deux crochets du sac à herbe ne soient fermement
sécurisés sur la tige pivotante et que la porte de la goulotte de décharge arrière repose
fermement contre le dessus du sac à herbe.
AVERTISSEMENT
:
Dans des conditions d’utilisation normale, le matériau
du sac à herbe est sujet à usure. Pour réduire le risque de blessure, inspectez
fréquemment le sac à herbe et remplacez-le si vous observez des signes d’usure ou de
détérioration. Utilisez seulement des sacs à herbe fabriqués pour cette tondeuse.
a
b
b
5
Porte de la goulotte de décharge arrière
Crochet
Tige pivotante
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
80
FIXATION/RETRAIT DE LA
GOULOTTE DE DÉCHARGE
LATÉRALE (NON INCLUS) (FIG. 6)
1. Arrêtez la tondeuse.
2. Retirez le bloc-piles.
3. Positionnez la tondeuse sur une
surface plane.
4. Soulevez la porte de la goulotte de
décharge arrière.
5. Retirez l’élément amovible pour déchiquetage (installé en usine) ou le sac à
herbe.
6. Alignez le bord inférieur de la goulotte de décharge latérale sur le trou du seuil de
la porte et insérez-le dans le trou.
7. Accrochez la partie supérieure de la goulotte de décharge latérale à la tige
pivotante. Vérifiez qu’elle est bien à sa place.
8. Relâchez la porte de la goulotte de décharge arrière et assurez-vous qu’elle
repose fermement contre la goulotte de décharge latérale.
9. Pour retirer la goulotte de décharge latérale, soulevez la porte de la goulotte de
décharge arrière, élevez la goulotte de décharge latérale et tirez dessus pour la
faire sortir.
10. Ouvrez la porte de la goulotte de décharge arrière.
AVERTISSEMENT
:
L’élément amovible pour le déchiquetage doit être retiré
avant de fixer la goulotte de décharge latérale.
a
b
c
6
Trou
Bord inférieur
Tige pivotante
Crochet
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
81
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE
COUPE (FIG. 7a & 7b)
AVERTISSEMENT
:
Gardez vos
pieds à distance du châssis lorsque vous
êtes en train d’ajuster la hauteur de coupe.
La tondeuse à gazon peut être réglée sur huit
hauteurs de coupe possibles, comprises entre
25 mm / 1 po et 105 mm / 4 po. Un repère
indique la hauteur de coupe sélectionnée.
Cette tondeuse permet de régler
individuellement la hauteur de coupe à l’avant
et à l’arrière. Pour la plupart des utilisateurs,
il est recommandé de maintenir les hauteurs
de coupe avant et arrière à des niveaux
identiques. Les utilisateurs plus expérimentés
peuvent préférer un meilleur contrôle de
la hauteur du châssis pour des coupes
spécifiques. Par exemple, en abaissant
légèrement l’avant de la tondeuse, l’aspiration sera plus importante, ce qui permettra
d’améliorer l’ensachage, la décharge latérale et l’élimination des feuilles.
Choisissez la hauteur de coupe appropriée en fonction du type et de l’état de l’herbe qui doit
être coupée.
1. Arrêtez la tondeuse et attendez l’arrêt complet de la lame de coupe.
2. Retirez le bloc-piles.
3. Tirez le levier de réglage de la hauteur de coupe avant ou arrière hors du cran, et
mettez-le dans la position souhaitée.
REMARQUE : Pour éviter de surcharger le moteur, évitez de régler la hauteur de
coupe trop bas dans l’herbe haute. Si la vitesse du moteur commence à ralentir, élevez
davantage la hauteur de coupe.
a
b b
7a
Levier de réglage de la
hauteur de coupe à l’avant
a
b b
7b
Levier de réglage de la
hauteur de coupe à l’arrière
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
82
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
:
Retirez toujours le bloc-piles de ce produit lorsque vous
assemblez des pièces, effectuez des réglages, faites un nettoyage ou n’utilisez pas
le produit. Le retrait du bloc-piles empêchera une mise en marche accidentelle qui
risquerait de causer des blessures graves.
ATTACHEMENT / DÉTACHEMENT
DU BLOC-PILES (FIG. 8)
REMARQUE :
Chargez le bloc-piles
avant de vous en servir pour la première
fois.
1. Levez le couvercle du compartiment
des piles en soulevant l’arrière du
couvercle.
2. Alignez les rainures dans le bloc-piles
sur les nervures du compartiment des piles, puis insérez le bloc-piles dans le
compartiment.
3. Enfoncez le bloc-piles jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Le bouton
d’éjection des piles rebondira une fois que le bloc-piles aura été attaché de façon
sécurisée.
AVIS : Assurez-vous que le loquet de verrouillage du compartiment des piles se met
bien en place et que le bloc-piles est bien assujetti à la tondeuse avant de commencer
à l’utiliser.
4. Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton d’éjection des piles pour relâcher
le bloc-piles, puis tirez dessus pour le faire sortir du compartiment.
5. Rabattez le couvercle du compartiment des piles.
a
b
8
Bouton d’éjection
du bloc-piles
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
83
SÉLECTION DU MODE DE RÉGLAGE
DE LA VITESSE DES LAMES (FIG. 9)
Sélection Du Mode De Réglage De
La Vitesse Des Lames
La tondeuse à gazon dispose de trois
modes de réglage de la vitesse des lames :
Le mode TURBO est un mode de
réglage des lames à une vitesse rapide
pour produire des performances d’aspiration élevées afin d’améliorer la force
d’aspiration ou les performances de coupe.
Le mode 2 est le meilleur équilibre entre les performances et l’autonomie de
fonctionnement.
Le mode 1 permet d’obtenir le niveau sonore le plus bas et la plus longue
autonomie de fonctionnement de votre bloc-piles.
REMARQUE: Une vitesse de rotation plus élevée de la lame affectera
considérablement l’autonomie de fonctionnement.
Sélectionnez le mode TURBO, 2 ou 1 en appuyant successivement sur le bouton du
mode de réglage de la vitesse des lames.
REMARQUE: Le mode de réglage de la vitesse des lames par défaut est 2.
TECHNOLOGIE SANS FIL BLUETOOTH
®
Les produits intégrant la technologie sans fil Bluetooth
®
peuvent se connecter à des
appareils mobiles.
Pour installer l’application EGO Connect
TM
1. Téléchargez l’application EGO Connect
TM
sur votre appareil mobile.
2. Créez un nouveau compte dans l’application EGO Connect
TM
. Veuillez passer à
l’étape 4 si vous avez déjà un compte.
3. Un courriel sera envoyé à l’adresse électronique enregistrée. Suivez les
instructions contenues dans le courriel pour valider votre compte.
4. Connectez-vous ou créez un compte dans l’application EGO Connect
TM
.
9
Indicateur de vitesse des lames
Bouton de mode de réglage de
la vitesse des lames
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
84
Pour coupler l’application EGO Connect
TM
et le produit
Appuyez sur le bouton Bluetooth
®
et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes, puis
attendez que le produit se connecte. Le voyant Bluetooth
®
clignote en bleu pendant le
couplage.
Le voyant Bluetooth
®
s’allume en bleu fixe lorsque le produit est connecté à votre
appareil mobile.
Suivez les instructions de l’application EGO Connect
TM
.
MISE EN MARCHE / ARRÊT DE LA TONDEUSE À GAZON
AVERTISSEMENT
:
Pendant leur fonctionnement, les tondeuses à gazon
peuvent projeter des corps étrangers dans les yeux de leur utilisateur ou d’autres
personnes et leur infliger de graves blessures aux yeux. Portez toujours des lunettes de
sécurité lorsque vous utilisez la tondeuse ou pendant que vous réalisez de quelconques
réglages ou réparations sur la tondeuse.
AVERTISSEMENT
:
Assurez-vous que les autres personnes et les animaux de
compagnie restent à au moins 30 mètres / 100 pi de la tondeuse pendant qu’elle est
en train de fonctionner.
AVIS : La lame continue à tourner pendant quelques secondes après l’arrêt du moteur
de la tondeuse. Attendez que le moteur/la lame cesse de tourner avant de le remettre
en marche. Ne mettez pas la tondeuse en marche et à l’arrêt en succession rapide.
MISE EN GARDE
:
Ne tentez pas de changer les paramètres de fonctionnement
du bouton de mise sous tension/hors tension et de l’interrupteur à levier.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
85
Mise en marche de la tondeuse (Fig. 10a & 10b)
1. Attachez le bloc-piles de la tondeuse et fermez le couvercle du compartiment des
piles.
2. Appuyez sur le bouton de mise sous tension/hors tension pour allumer le tableau
de bord et l’indicateur d’état de fonctionnement de la tondeuse -- l’indicateur de
vitesse des lames pour le mode 2 s’allumera alors.
3. Appuyez sur le bouton du mode de réglage de la vitesse des lames pour
sélectionner la vitesse souhaitée ; reportez-vous à la section intitulée « Sélection
du mode de réglage de la vitesse des lames » de ce mode d’emploi.
4. Appuyez sur le bouton de mise sous tension/hors tension, et maintenez-le
enfoncé.
5. Tout en maintenant le bouton de mise sous tension/hors tension enfoncé, tirez
sur l’interrupteur à levier (vers le haut) pour entrer en contact avec la poignée. La
tondeuse se mettra alors en marche.
6. Relâchez le bouton de mise sous tension/hors tension.
a
b
c
10a
10b
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
86
Pour arrêter la tondeuse à gazon
(Fig. 11)
1. Relâchez complètement
l’interrupteur à levier.
2. Le frein électrique du Mécanisme
de freinage automatique arrêtera
la rotation des lames dans les trois
secondes suivant le relâchement de
la gâchette de réglage de la rotation
des lames.
SYSTÈME D’AUTOPROPULSEUR À
VITESSE VARIABLE (FIG. 12)
La tondeuse est équipée d’une
fonctionnalité d’autopropulsion à vitesse
variable. Pour augmenter la vitesse,
tournez le cadran de réglage de la vitesse
d’autopropulsion vers l’avant. Pour
diminuer la vitesse, tournez le cadran de
réglage de la vitesse d’autopropulsion vers l’arrière.
AVIS : La fonction d’autopropulsion est désactivée (OFF) lorsque le cadran de réglage
de la vitesse d’autopropulsion est tourné vers l’arrière jusqu’à la position la plus basse.
LORSQUE LA TONDEUSE EST EXPÉDIÉE, LE CADRAN DE RÉGLAGE DE LA VITESSE
EST FIXÉ EN USINE SUR LA POSITION LA PLUS BASSE. Avant de démarrer la fonction
d’autopropulsion pour la première fois, tournez légèrement le cadran de réglage de la
vitesse d’autopropulsion vers l’avant.
Ce système d’autopropulsion est indépendant de la rotation des lames. Par exemple,
lorsque vous avez fini de tondre votre pelouse, vous pouvez utiliser le système
d’autopropulsion pour reconduire la tondeuse jusqu’à votre emplacement de stockage
sans rotation de la lame. Vous pouvez également choisir d’utiliser la tondeuse comme une
tondeuse non autopropulsée pour maximiser l’autonomie de fonctionnement des piles.
Utilisation du système d’autopropulsion sans rotation des lames :
Tournez légèrement le cadran de réglage de la vitesse d’autopropulsion vers l’avant
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre, puis appuyez sur la ou les gâchettes de
11
12
Gâchette de déclenchement
de l’autopropulsion
Cadran de réglage de la vitesse
d’autopropulsion
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
87
l’autopropulsion. Il y a deux déclencheurs d’autopropulsion ; appuyez sur l’un des deux
pour démarrer la fonction d’autopropulsion.
Pour arrêter l’autopropulsion, relâchez la gâchette d’autopropulsion.
Utilisation du système d’autopropulsion avec la rotation des lames
1. Appuyez brièvement sur le bouton de mise sous tension/hors tension pour
allumer le tableau de bord.
2. Appuyez sur le bouton du mode de réglage de la vitesse des lames pour
sélectionner la vitesse souhaitée.
3. Appuyez sur le bouton de mise sous tension/hors tension.
4. Une fois le bouton de mises sous tension/hors tension enfoncé, tirez l’interrupteur
à levier contre la poignée pour mettre la tondeuse en marche, puis relâchez le
bouton de mise sous tension/hors tension.
5. Tenez l’interrupteur à levier contre la poignée avec l’une ou l’autre de vos
mains. Appuyez sur l’une des deux une ou l’autre des gâchettes du système
d’autopropulsion pour activer la fonction d’autopropulsion.
6. En tenant d’une main l’interrupteur à levier et la gâchette d’autopropulsion contre
la poignée, utilisez l’autre main pour régler le cadran de commande de la vitesse
d’autopropulsion afin de choisir la vitesse désirée.
AVIS : Lorsque vous arrêtez la fonction d’autopropulsion, par exemple à la fin d’une
rangée, elle peut se bloquer temporairement si vous tirez la tondeuse en arrière. Il
suffit alors de pousser légèrement vers l’avant, puis de déplacer la tondeuse selon les
besoins.
AVIS : Il peut parfois être plus facile de tondre autour d’un objet lorsque la fonction
d’autopropulsion est désactivée.
AVERTISSEMENT
:
Pour réduire le risque de blessure, n’essayez jamais de
neutraliser le fonctionnement de l’interrupteur à levier ou du système d’autopropulsion.
N’utilisez le système d’autopropulsion que pour l’usage auquel il est destiné.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
88
PHARES À DEL (FIG. 13)
Les phares à DEL sont situés à l’avant du
compartiment des piles (Fig. 13).
Pour allumer les phares, appuyez à
nouveau sur le bouton de commande des
phares à DEL. Les phares fournissent une
lumière vive à l’avant de la tondeuse.
Pour éteindre les phares, appuyez à
nouveau sur le bouton.
INDICATEURS D’ÉTAT DE FONCTIONNEMENT DE LA TONDEUSE (Fig. 1b)
Le voyant d’état de fonctionnement de la tondeuse sur le tableau de bord indique l’état
de fonctionnement de la tondeuse.
Indicateur Description Signification Action
Allumé
continuellement
en vert
La tondeuse à
gazon fonctionne
correctement.
Aucune action n’est
requise.
Clignotant en
vert
La poignée n’est
pas verrouillée
dans l’une des
positions de
fonctionnement.
Arrêtez la tondeuse
et assurez-vous
que la poignée est
verrouillée dans l’une
des trois positions de
fonctionnement.
Clignotant en
rouge
Piles presque
déchargées.
Arrêtez la tondeuse et
chargez le bloc-piles.
Allumé
continuellement
en orange
La tondeuse est en
état de surchauffe.
Relâchez l’interrupteur
à levier, et attendez que
la température de la
tondeuse descende en
dessous de 80 °C / 176 °F.
Voir « PROTECTION DE LA
TONDEUSE CONTRE LES
HAUTES TEMPÉRATURES
» ci-dessous.
13
Phares à DEL
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
89
Indicateur Description Signification Action
Clignotant en
orange
La tondeuse est en
état de surcharge.
1. Commencez par
retirer le bloc-
piles, puis vérifiez
si de l’herbe s’est
accumulée sous le
châssis. Nettoyez si
nécessaire.
2. Ralentissez votre
rythme lorsque vous
coupez.
3. Élevez la hauteur de
coupe.
4. Si aucune de
ces solutions
ne remédie au
problème, veuillez
contacter le service
à la clientèle d’EGO.
Voir « PROTECTION
CONTRE LA SURCHARGE
DE LA TONDEUSE » ci-
dessous.
Clignotant en
rouge/vert en
alternance
Dysfonctionnement
de l’électronique de
la tondeuse.
Contactez le service à la
clientèle d’EGO.
PROTECTION DE LA TONDEUSE CONTRE LES HAUTES TEMPÉRATURES
Si la température de la tondeuse dépasse 90° C / 194° F pendant le fonctionnement, le
circuit de protection contre les températures élevées éteint immédiatement la tondeuse
pour la protéger contre les dommages causés par la chaleur.
Le voyant d’état de fonctionnement de la tondeuse s’allume et brille en orange fixe.
Relâchez la gâchette de rotation des lames et attendez que la tondeuse surchauffée
refroidisse et que l’indicateur d’état de fonctionnement devienne vert, puis redémarrez
la tondeuse.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
90
PROTECTION DE LA TONDEUSE CONTRE LES SURCHARGES
Pour éviter toute surcharge, n’essayez pas de retirer trop d’herbe en une seule fois.
Ralentissez votre vitesse de coupe ou élevez davantage la hauteur de coupe.
Votre tondeuse est équipée d’un circuit de protection contre les surcharges. Lorsque la
tondeuse est en état de surcharge, le moteur s’arrête et le témoin de charge du tableau
de bord clignote en orange.
CONSEILS POUR LA TONTE
AVIS:
Une lame bien affûtée améliore considérablement la performance de
la tondeuse, en particulier lorsque vous coupez des herbes hautes. Vérifiez
systématiquement que la lame est bien affûtée avant de commencer à tondre.
Vérifiez qu’il n’y a pas de grosses pierres, de bâtons, de fils de fer ou d’autres
objets sur la pelouse qui risqueraient d’endommager la tondeuse à gazon ou son
moteur. De tels objets risqueraient d’être projetés accidentellement par la tondeuse
dans une direction imprévisible et causer des blessures graves à l’opérateur ou à
d’autres personnes.
AVERTISSEMENT
:
Si vous heurtez un corps étranger, arrêtez le moteur
et retirez les piles. Inspectez attentivement la tondeuse pour voir si elle a subi un
dommage, et réparez-la avant de la remettre en marche et de l’utiliser. Des vibrations
excessives de la tondeuse pendant son fonctionnement sont une indication de
dommages. La tondeuse doit alors être inspectée et réparée dans les meilleurs délais.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, ne tondez pas en cercles. Faites
plutôt des allers et retours à travers la pelouse.
Lorsque vous coupez de l’herbe épaisse, réduisez la vitesse de conduite pour
assurer une coupe plus efficace et une décharge appropriée de l’herbe coupée.
Pour maintenir une pelouse en bon état, coupez seulement un tiers ou moins de
la hauteur totale de l’herbe. En règle générale, le gazon doit avoir une hauteur
d’environ 38 mm à 53 mm / 1-1/2 po à 2 po pendant les mois frais, et entre 53 et
83 mm / 2 po et 3-1/4 po pendant les mois très chauds.
JAUGE D’INCLINAISON DE LA PENTE (Fig. 14)
AVERTISSEMENT
:
Ne tondez pas le gazon sur une pente ayant une inclinaison
de plus de 15° (montant d’environ 0,75 m / 2 1/2 pi tous les 3 m / 10 pi. Tondez
horizontalement / latéralement sur des pentes ; ne tondez jamais vers le haut et vers le bas.
Utilisez la Fig. 14 comme guide pour identifier les pentes qui ne peuvent pas être
tondues en toute sécurité.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
91
15
o
14
Pliez le long de la ligne pointillée (représente une pente de 15°)
Repérez un arbre vertical et placez la ligne au niveau de celui-ci
Repérez un poteau et placez la ligne au niveau de celui-ci
Ou le coin d’un édifice
Ou un poteau de clôture
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
92
CONSEILS RELATIFS AU DÉCHIQUETAGE
AVERTISSEMENT
:
Inspectez la zone où vous comptez utiliser la tondeuse, et
retirez les pierres, les bâtons, les fils de fer et autres débris qui pourraient être projetés
par la lame en rotation.
Relâchez la gâchette de réglage de la rotation des lames pour arrêter les lame de
la tondeuse lorsque vous traversez une surface couverte de gravier – des pierres
pourraient être projetées par des lames en rotation.
Réglez la tondeuse sur la hauteur de coupe la plus haute lorsque vous avancez sur
un terrain irrégulier ou avec des herbes hautes.
Pour effectuer un déchiquetage efficace, ne coupez pas d’herbe mouillée ; l’herbe
mouillée a tendance à adhérer au dessous du châssis, ce qui nuit au déchiquetage
approprié des morceaux d’herbe coupés . Le meilleur moment pour tondre du
gazon est vers la fin de l’après-midi, lorsque l’herbe est sèche et lorsque la zone à
tondre ne sera pas exposée à la lumière directe du soleil.
Pour obtenir la meilleure performance de déchiquetage possible, réglez la hauteur
de coupe de façon à pouvoir retirer environ un tiers de la longueur des brins
d’herbe, dans l’idéal pas plus de 38 mm / 1-1/2 po à la fois. Si l’herbe de la
pelouse est trop haute, il peut être nécessaire d’augmenter la hauteur de coupe
pour permettre de tondre plus facilement et pour ne pas risquer de surcharger
le moteur. Ralentissez la vitesse lorsque l’herbe est très haute ou très épaisse.
Pour déchiqueter de l’herbe extrêmement épaisse ou haute, il est conseillé de
commencer à tondre à une hauteur de coupe élevée, puis de tondre à nouveau
la même zone à la hauteur de coupe normale. Sinon, réalisez des coupes plus
étroites et tondez lentement. ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE LES LAMES SONT
BIEN AFFÛTÉES.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
93
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
:
Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le bloc-
piles de la tondeuse lorsque vous la nettoyez ou quand vous effectuez des travaux de
maintenance.
AVERTISSEMENT
:
Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de
rechange identiques. L’utilisation de toutes autres pièces de rechange pourrait créer
un danger ou endommager le produit. Pour assurer la sécurité et la fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un technicien de service qualifié.
NETTOYAGE DE LA TONDEUSE
AVERTISSEMENT
:
Retirez toujours le bloc-piles de la tondeuse lorsque vous la
nettoyez ou quand vous effectuez des travaux de maintenance.
Le dessous du carter de la tondeuse doit être nettoyé après chaque utilisation,
car l’herbe coupée, les feuilles, les saletés et autres débris s’accumulent. Cette
accumulation n’est pas souhaitable ; elle favorise la rouille et la corrosion.
Enlevez toute accumulation d’herbe et de feuilles sur l’arbre d’entraînement ou autour
de l’arbre d’entraînement, ainsi qu’autour du ventilateur du moteur (n’utilisez pas
d’eau). Frottez la tondeuse avec un tissu humide pour la nettoyer.
Nettoyage de l’orifice d’entrée d’air
1. Utilisez un tournevis Torx T25 ou un
tournevis à tête plate (non fourni)
pour retirer le cache du filet d’entrée
d’air en enlevant les quatre vis
comme illustré à la Fig. 15.
2. Nettoyez l’intérieur de l’orifice
d’entrée d’air et du cache du filet
avec de l’air comprimé.
AVERTISSEMENT
:
Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous
nettoyez un orifice d’entrée d’air avec de l’air comprimé.
AVERTISSEMENT
:
Les orifices d’entrée d’air doivent être gardés propres et ne
doivent être obstrués par aucun corps étranger.
15
Cache du filet
d’entrée d’air
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
94
REMPLACEMENT DES LAMES
AVERTISSEMENT
:
Protégez-vous toujours les mains en portant des gants épais
ou en enveloppant les bords coupants avec des chiffons ou d’autres matériaux lorsque
vous effectuez des opérations de maintenance sur la lame de la tondeuse à gazon. Retirez
toujours le bloc-piles lorsque vous effectuez une opération d’entretien ou lorsque vous
transportez la tondeuse à gazon.
AVIS : Les outils suivants (non inclus) sont nécessaires pour remplacer les lames :
Clé de 14 mm / 9/16 po réglable (une clé à chocs avec une douille de 14 mm /
9/16 po est recommandée)
Clé dynamométrique avec douille de 14 mm / 9/16 po
Tournevis manuel ou tige en métal d’un diamètre de 8 mm / 5/16 po ou moins
Tournevis manuel ou tige en métal d’un diamètre de 6,35 mm / 1/4 po ou moins
Remplacement du jeu de lames
Retrait du jeu de lames
La Fig. 16a montre le Jeu de lames très
performantes.
1. Arrêtez le moteur, et retirez le
bloc-piles et le sac à herbe de la
tondeuse à gazon.
2. Mettez la tondeuse sur son côté.
3. Insérez une tige en métal
(stabilisateur 1) de de 8 mm / 5/16
po de diamètre ou moins dans le
trou du stabilisateur pour empêcher
le jeu de lames de tourner lorsque
l’on desserre le boulon de l’arbre.
4. Utilisez la clé de 14 mm / 9/16 po
pour tourner le boulon de l’arbre
DANS LE SENS INVERSE DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE afin de
desserrer et de retirer le boulon de l’arbre (Fig. 16a).
AVIS : Si le boulon de l’arbre tourne avec l’arbre du moteur pendant que vous êtes en
train de le desserrer, placez une autre tige en métal de diamètre inférieur à 6,35 mm /
1/4 po à l’intérieur du trou dans le ventilateur pour servir de stabilisateur 2.
16a
Stabilisateur 2
Stabilisateur 1
Jeu de lames très
performantes
16b
Rondelle
Boulon de
l’arbre
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
95
5. Retirez la rondelle et le jeu de lames (Fig. 16b).
6. Laissez le ventilateur sur l’arbre du moteur.
Pour remplacer le jeu de lames (non inclus)
La Fig. 16c montre le jeu de lames d’ensachage à grande puissance d’aspiration.
AVIS : Pour réinstaller ou remplacer le jeu de lames, assurez-vous que toutes les
pièces sont remises en place dans l’ordre exact dans lequel elles avaient été retirées.
7. Positionnez le jeu de lames sur la bride intérieure du ventilateur, la surface
inférieure de la lame marquée
« THIS SIDE FACING GRASS » (Ce
côté face à l’herbe) étant orientée
vers l’extérieur.
8. Alignez la rondelle sur l’arbre du
moteur et assemblez-la en place.
9. Montez le boulon de l’arbre dans
l’arbre et serrez le boulon à la main
DANS LE SENS DES AIGUILLES
D’UNE MONTRE.
10. Insérez la tige en métal (stabilisateur 1) à l’appui comme indiqué à la Fig. 16c.
11. Utilisez la clé dynamométrique de 14 mm / 9/16 po pour serrer le boulon de
l’arbre DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE. Le couple recommandé
pour le boulon de fixation du jeu de lames est de 50-60 Nm / 36-43 pi-lb.
AVIS : Si le boulon de l’arbre tourne avec l’arbre du moteur lors du serrage du boulon,
placez une autre petite tige en métal pour servir de stabilisateur 2.
THIS SIDE FACING GRASS
16c
Stabilisateur 1
Stabilisateur 2
Jeu de lames d’ensachage à grande
puissance d’aspiration
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
96
Remplacement des lames
séparément
Retrait des lames
1. Arrêtez le moteur ; retirez le bloc-
piles de la tondeuse à gazon.
2. Mettez la tondeuse sur son côté(Fig.
17a).
3. Portez des gants de protection.
Insérez la tige en métal d’un
diamètre de 8 mm 5/16 po dans
l’orifice du stabilisateur (stabilisateur
1) pour bloquer les lames. Utilisez
la clé de 14 mm / 9/16 po pour
desserrer et retirer les deux
écrous (Fig. 17b). CONSERVEZ
LES DEUX ÉCROUS EN VUE DU
RÉASSEMBLAGE DES LAMES
ULTÉRIEUREMENT.
4. Utilisez la clé pour desserrer et
retirer le boulon et la rondelle de
l’arbre (Fig. 17c).
AVIS : Si le boulon de l’arbre tourne
avec l’arbre du moteur pendant que vous
êtes en train de le desserrer, placez une
autre tige en métal de diamètre inférieur
à 6,35 mm / 1/4 po à l’intérieur du petit
trou dans le ventilateur pour servir de
stabilisateur 2.
5. Retire la cuchilla inferior de alto rendimiento y la cuchilla superior del
eje del motor (Fig. 17d). Retirez les deux boulons de la lame supérieure.
CONSERVEZ LES DEUX BOULONS EN VUE DU RÉASSEMBLAGE DES LAMES
ULTÉRIEUREMENT.
6. Laissez le ventilateur sur l’arbre du moteur. Assurez-vous que la pale du
ventilateur est orientée vers le châssis (Fig. 17e).
17a
17c
Stabilisateur 1
Stabilisateur 2
17b
Stabilisateur 1
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
97
Installation des lames
AVIS : Pour réinstaller ou remplacer la
lame ou les lames, veillez à assembler
les pièces dans l’ordre exact dans lequel
elles ont été retirées, en vous assurant
notamment que les mentions « THIS SIDE
FACING GRASS » (Ce côté face à l’herbe)
sur la lame supérieure et sur la lame
inférieure sont tournées vers l’extérieur.
7. Portez des gants de protection.
8. Insérez les deux boulons dans la
lame supérieure depuis le côté
arrière indiquant « THIS SIDE
FACING GRASS » (Ce côté face à
l’herbe), puis positionnez la lame
supérieure sur l’arbre du moteur
(Fig. 17f).
AVIS : La protrusion diamantée sur
les boulons doit être alignée sur le trou
diamanté de la lame supérieure (Fig. 17g).
9. En fonction de ce que vous
souhaitez, montez la lame inférieure
choisie sur l’arbre du moteur (voir
le chapitre intitulé « SYSTÈME DE
COUPE SELECT CUT™ » dans ce
mode d’emploi). La Fig. 17h est une
illustration de la lame inférieure
d’ensachage à grande puissance d’aspiration (not included).
AVIS : Le trou diamanté de la lame inférieure doit s’emboîter dans la saillie diamantée
des boulons.
10. Insérez la tige en métal pour bloquer les lames, installez la rondelle et le boulon
de l’arbre sur l’arbre du moteur, et serrez à la main le boulon de l’arbre DANS LE
SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE. Serrez le boulon de l’arbre à 50-60 Nm /
36-43 pi-lb (Fig. 17j).
17d
Boulons (2)
Lame supérieure
Cuchilla
inferior de alto
rendimiento
17e
Pale du ventilateur
Ventilateur
17f
Bolt (2)
Upper Blade
Fan
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
98
AVIS: Si le boulon de l’arbre tourne avec l’arbre du moteur pendant le serrage, placez
une autre tige en métal dans le petit trou du ventilateur pour servir de stabilisateur 2.
11. Installez les deux écrous sur les boulons et serrez-les à la main DANS LE SENS DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE. Serrez les deux écrous à 30 Nm / 22 pi-lb (Fig. 17k).
AFFÛTAGE DES LAMES
AVERTISSEMENT
:
Protégez-vous toujours les mains en portant des gants épais
ou en enveloppant les bords coupants avec des chiffons ou d’autres matériaux lorsque
vous effectuez des opérations de maintenance sur la lame de la tondeuse à gazon. Retirez
toujours le bloc-piles lorsque vous effectuez une opération d’entretien ou lorsque vous
transportez la tondeuse à gazon.
AVERTISSEMENT
:
Utilisez une protection oculaire appropriée lorsque vous
retirez, affûtez et installez les lames.
AVERTISSEMENT
:
Une lame usée, fissurée ou endommagée peut se casser,
et des morceaux de la lame endommagée peuvent devenir des projectiles dangereux.
La projection d’objets peut causer des blessures graves. Inspectez régulièrement la
lame et ne vous servez pas de la tondeuse si la lame est usée ou endommagée.
17g
Saillie
diamantée
Trou
diamanté
THIS SIDE FACING GRASS
17h
THIS SIDE FACING GRASS
17k
THIS SIDE FACING GRASS
17j
Stabilizer 2
Stabilizer 1
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
99
AVIS: Gardez la lame affûtée pour obtenir les meilleures performances de la tondeuse.
Une lame émoussée ne permet pas de couper l’herbe proprement ni de déchiqueter
correctement.
Une lame émoussée peut être affûtée, mais une lame excessivement usée, pliée,
fissurée ou autrement endommagée doit être remplacée. Une lame usée ou
endommagée peut se briser, et des morceaux de lame peuvent être projetés hors de la
tondeuse.
Si la lame est déformée, faites inspecter la tondeuse par un centre de service agréé EGO.
Fréquence d’affûtage
Il suffit généralement d’affûter la lame à deux reprises pendant une saison de tonte
dans des circonstances normales. Le sable émousse rapidement une lame ; si votre
pelouse pousse sur un sol avec beaucoup de sable, un affûtage plus fréquent peut être
nécessaire.
Lors de l’affûtage de la lame :
Assurez-vous que la lame est bien
équilibrée.
Affûtez la lame de coupe à l’angle de
coupe d’origine.
Affûtez les bords de coupe aux deux
extrémités de la lame en retirant une
quantité de matériau égale à chaque
extrémité.
Pour affûter une lame dans un étau :
1. Retirez la lame de la tondeuse.
2. Sécurisez la lame dans un étau (Fig.
18a).
3. Portez une protection des yeux
appropriée ainsi que des gants,
et faites attention de ne pas vous
couper.
18a
18b
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
100
4. Affûtez les bords de coupe de la lame avec précaution en utilisant une lime à
dents fines ou une pierre à aiguiser, et veillez à conserver l’angle du bord de
coupe d’origine.
5. Pour vérifier l’équilibre de la lame : fixez un clou ou un tournevis à tige ronde en
position horizontale. Positionnez la lame de manière à ce que le clou ou la tige
ronde du tournevis soutienne la lame par son trou central. Équilibrez la lame
horizontalement. Si l’une des extrémités de la lame tourne vers le bas, retirez un
peu de métal de l’extrémité la plus lourde ou inférieure jusqu’à ce que la lame
soit équilibrée. Elle est équilibrée lorsqu’aucune des deux extrémités ne donne
l’impression de s’affaisser (Fig. 18b).
6. Remettez la lame sur la tondeuse et serrez-la bien.
AVERTISSEMENT
:
Une lame mal équilibrée causera des vibrations excessives
quand elle tournera à une vitesse élevée. Elle pourrait endommager la tondeuse et se
casser, causant éventuellement des blessures.
LUBRIFICATION DE LA TONDEUSE
Tous les roulements de ce produit sont lubrifiés avec une quantité suffisante de
lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de la machine si elle est utilisée dans
des conditions de fonctionnement normales. Par conséquent, aucune lubrification
supplémentaire des roulements n’est nécessaire.
RANGEMENT DE LA TONDEUSE
Les mesures suivantes doivent être prises pour préparer la tondeuse à gazon en vue de
son stockage.
1. Retirez le bloc-piles de la tondeuse et rangez-le à température ambiante dans un
endroit sec.
2. Nettoyez la tondeuse comme décrit précédemment dans la section sur la
MAINTENANCE.
3. Inspectez la lame et remplacez-la ou affûtez-la si nécessaire.
4. Rangez la tondeuse dans un endroit sec et propre. Ne la rangez pas à côté de
matériaux corrosifs tels que des engrais ou du sel gemme.
5. Rangez la tondeuse dans un endroit couvert et fermé, frais et sec, hors de portée
des enfants.
6. Ne couvrez pas la tondeuse à gazon avec une feuille de plastique solide. Les
emballages en plastique capturent l’humidité autour de la tondeuse, ce qui
produit de la rouille et de la corrosion.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
101
La poignée peut être complètement
repliée pour être rangée :
1. Retirez le sac à herbe.
2. Ajustez le levier de réglage de la
hauteur de coupe avant/arrière sur
la hauteur la plus basse.
3. Rabattez la poignée en position
de rangement verrouillée ; voir la
section intitulée « AJUSTEMENT DE
LA POIGNÉE PLIANTE » de ce mode
d’emploi.
4. Rangez la tondeuse à plat
(recommandé) ou en position
verticale (Fig. 19a & 19b).
AVERTISSEMENT
:
Si la
tondeuse bascule depuis la position
verticale, elle risque d’être endommagée
ou de provoquer des blessures. Gardez toujours la tondeuse stable et hors de portée
des enfants lorsqu’elle est en position verticale. Si possible, posez-la à plat pour la
ranger.
19a
19b
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
102
RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La tondeuse
ou le système
d’autopropulsion
ne démarre pas.
Le bloc-piles est déchargé.
Chargez le bloc-piles.
Le Le bloc-piles n’a pas été
inséré correctement dans le
compartiment de la pile.
Insérez le bloc-piles dans
compartiment des piles et
appuyez dessus jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
La poignée n’est pas verrouillée
en position de fonctionnement,
et le voyant d’état de
fonctionnement de la tondeuse
clignote en vert.
Arrêtez la tondeuse et
assurez-vous que la poignée
est verrouillée dans l’une des
positions de fonctionnement.
Le châssis de la tondeuse est
encombré par de l’herbe et des
débris.
Nettoyez le châssis de la
tondeuse et assurez-vous que la
lame tourne librement.
Le sélecteur de vitesse
d’autopropulsion est sur la
position la plus basse (OFF).
Tournez légèrement le cadran
de réglage de la vitesse
d’autopropulsion vers l’avant,
puis appuyez sur la gâchette de
l’autopropulseur.
La tondeuse
coupe de
manière
irrégulière.
La lame est émoussée.
Affûtez la lame ou remplacez-la.
La hauteur de coupe de l’herbe
n’est pas réglée correctement.
Réglez la hauteur du châssis à
un niveau plus élevé.
La lame est mal installée.
Remontez la lame en suivant
les instructions de la section
intitulée « INSTALLATION
DES LAMES » dans ce mode
d’emploi.
Le mode de réglage de la vitesse
des lames n’est pas configuré
correctement.
Sélectionnez un mode de
réglage de la vitesse des lames
plus approprié.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
103
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’autonomie de
fonctionnement
de la tondeuse
avec la pile
incluse est
courte.
L’état de l’herbe et le réglage de
la hauteur de coupe affectent
dans une large mesure
l’autonomie de fonctionnement
de la tondeuse à piles.
L’autonomie de fonctionnement
indiquée est basée sur des
conditions de charge légère.
Élevez la hauteur de la lame et
ralentissez la vitesse de rotation
de la lame pour réduire la charge
de coupe.
Le mode de réglage de la vitesse
des lames n’est pas configuré
correctement.
Sélectionnez un mode de
réglage de la vitesse des lames
plus lent.
La tondeuse ne
déchiquette pas
correctement.
Des déchets de tonte mouillés
adhèrent au dessous du châssis.
Attendez que l’herbe sèche
avant de la tondre.
La tondeuse est paramétrée pour
couper trop d’herbe à la fois.
Relevez le châssis à une hauteur
de coupe plus élevée.
Le mode de réglage de la vitesse
des lames n’est pas configuré
correctement.
Sélectionnez le mode de réglage
de la vitesse des lames 2 ou 1.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
104
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La tondeuse
s’arrête de
façon inattendue
pendant la
tonte.
Le bloc-piles est déchargé.
Chargez le bloc-piles.
La tondeuse est surchargée
et l’indicateur d’état de
fonctionnement de la tondeuse
clignote en orange.
Vérifiez si de l’herbe s’est
accumulée sous le châssis,
et nettoyez-le si nécessaire.
Augmentez la hauteur de coupe
ou ralentissez la vitesse de tonte.
Le châssis de tondeuse est
encombré par de l’herbe et des
débris.
Désobstruez le châssis de la
tondeuse. Augmentez la hauteur
de coupe et/ou coupez un andain
plus étroit.
Le bloc-piles ou le circuit de la
tondeuse à gazon est trop chaud.
Si le bloc-piles est en état de
surchauffe, l’indicateur d’état de
fonctionnement de la tondeuse
s’éteint. Si la tondeuse est en
état de surchauffe, le voyant
d’état de fonctionnement de la
tondeuse s’allume en orange fixe.
Laissez le bloc-piles ou la
tondeuse refroidir.
Nettoyez l’orifice d’entrée d’air
en suivant la section intitulée
« Nettoyage de l’orifice
d’entrée d’air ».
Le mode de réglage de la vitesse
des lames n’est pas configuré
correctement.
Configurez la vitesse de rotation
des lames sur un réglage
inférieur.
L’indicateur d’erreur électronique
de la tondeuse et l’indicateur
d’état de fonctionnement
de la tondeuse clignotent
alternativement en rouge/vert.
Contactez le service à la
clientèle d’EGO.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
105
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Les vibrations
sont excessives.
La fixation d’une lame de coupe
est mal assujettie.
Serrez le boulon de fixation de
l’arbre.
La lame de coupe est
déséquilibrée.
Équilibrez le jeu de lames en
suivant les instructions de la
section intitulée « AFFÛTAGE
DES LAMES ».
Une ou plusieurs lame(s) de
coupe est/sont tordue(s).
Remplacez la lame ou les lames.
L’arbre du moteur est tordu.
Contactez le service à la clientèle
d’EGO.
La tondeuse est paramétrée pour
couper trop d’herbe à la fois.
Relevez le châssis à une hauteur
de coupe plus élevée.
Le mode de réglage de la vitesse
des lames n’est pas configuré
correctement.
Configurez la vitesse de rotation
des lames sur un réglage
inférieur.
La tondeuse
est difficile
à tirer en
arrière lorsque
le système
d’autopropulsion
est désactivé.
Les roues sont temporairement
bloquées.
Il suffit de pousser légèrement
vers l’avant ou de relever les
roues arrière, puis de déplacer
la tondeuse comme vous le
souhaitez.
La tondeuse
est difficile à
manœuvrer
lorsqu’elle
contourne
un objet ou
lorsqu’elle tond
en alternance
vers l’avant et
vers l’arrière
lorsque
l’autopropulsion
est activée.
Les roues sont temporairement
bloquées.
Désactivez le système
d’autopropulsion.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
106
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le moteur
fonctionne, mais
les lames ne
coupent pas
l’herbe..
Le boulon de fixation de l’arbre
n’est pas serré au couple requis.
Serrez à nouveau le boulon de
fixation de l’arbre. Le couple
recommandé est de 50-60 Nm /
36-43 pi-lb.
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
107
GARANTIE LIMITÉE D’EGO
CONDITIONS ET DURÉE DE LA POLITIQUE DE GARANTIE
Chervon North America, Inc. («Chervon North America») accorde la Garantie limitée
suivante pour les produits EGO à l’acheteur initial de produits EGO.
La période de garantie détaillée de chaque produit EGO est indiquée en ligne à
l’adresse
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Veuillez contacter le Service à la clientèle d’EGO en téléphonant au
1-855-EGO-5656 (appel gratuit) à tout moment en cas de questions, si vous voulez vous
prévaloir de la garantie ou si vous souhaitez obtenir une version sur papier de la garantie.
GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE APRÈS-VENTE
Les produits EGO sont garantis contre tout défaut de matériel ou de fabrication à partir
de la date d’achat au détail originale et pendant la période de garantie applicable.
Pour toute demande de garantie soumise correctement et dans les délais, si Chervon
North America détermine qu’un produit est défectueux pendant la période de garantie,
le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, selon ce qui aura été déterminé par
Chervon North America.
COMMENT OBTENIR DE L’ASSISTANCE DANS LE CADRE DU SERVICE
APRÈS-VENTE
Pour obtenir de l’assistance dans le cadre de la garantie (pendant la période de
garantie applicable), veuillez contacter le service à la clientèle d’EGO en téléphonant au
1-855-EGO-5656 (appel gratuit). Lorsque vous demandez de l’assistance dans le cadre
de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original daté. Un centre de service
après-vente agréé sera sélectionné pour évaluer et réparer le produit défectueux
conformément aux conditions de garantie énoncées. Lorsque vous apportez votre
produit au centre de service après-vente agréé, il se peut qu’une petite caution vous
soit demandée lors du dépôt de votre outil. Cette caution est remboursable lorsque le
service de réparation est considéré comme étant couvert par la garantie.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS SUPPLÉMENTAIRES
Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur initial d’un produit à un revendeur
agréé EGO, et elle ne peut pas être cédée. Les produits EGO ne sont pas considérés
comme défectueux et la présente garantie ne s’applique pas lorsque le défaut invoqué
est imputable à une cause autre que les défauts définis ci-dessus. Cette garantie
est nulle et non avenue si le produit a été utilisé à des fins de location. La présente
background
TONDEUSE À GAZON DE 22 PO SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
108
garantie ne s’applique pas aux dommages causés par un accident, un abus, une
mauvaise utilisation, une altération, une modification, une réparation non autorisée,
un contact avec un liquide, un incendie, un tremblement de terre ou toute autre cause
externe ; par une utilisation du produit en dehors des instructions, spécifications ou
directives d’EGO ; ou par un manquement à l’entretien ou à la maintenance convenable
du produit. Cette garantie ne s’applique pas non plus aux dommages esthétiques, y
compris, mais sans s’y limiter, les rayures ou les bosses, ainsi qu’aux défauts causés
par l’usure normale ou autrement dus au vieillissement normal du produit.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EST DONNÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI
EST REJETÉE. Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier qui ne peut être rejetée en vertu de la loi de l’État
ou de la province est limitée à la période de garantie applicable définie au début de
cet article. Le seul et unique recours en rapport avec l’achat, l’installation, l’utilisation
et/ou la performance des produits EGO est la réparation ou le remplacement du
produit selon la décision de Chervon North America. La responsabilité maximale de
Chervon North America ne dépassera en aucun cas le prix d’achat payé pour le produit.
CHERVON NORTH AMERICA NE SERA PAS RESPONSABLE ENVERS L’UTILISATEUR OU
TOUTE AUTRE PERSONNE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, ACCIDENTELS, SPÉCIAUX,
EXEMPLAIRES, INDIRECTS OU PUNITIFS RÉSULTANT DE L’UTILISATION DES PRODUITS,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES PRÉJUDICES CORPORELS, LA MORT, LES
DOMMAGES MATÉRIELS, LA PERTE DE BÉNÉFICES OU TOUT AUTRE DOMMAGE
ÉCONOMIQUE. Cette garantie vous confère des garanties juridiques particulières, et
vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient selon l’État ou la province. Étant
donné que certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitations quant
à la durée d’une garantie implicite ou ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou secondaires, ou le délai de prescription pour intenter certaines
actions, il est possible que les limitations contenues aux présentes ne s’appliquent pas
à consommateurs dans ces États ou provinces.
Cette garantie est soumise au droit du Michigan et doit être interprétée conformément
au droit du Michigan sans tenir compte des principes de conflits de lois. Aucune action
en justice ne pourra être intentée contre Chervon North America si elle n’est pas
déposée dans un délai d’un (1) an après que le fondement de cette action en justice
aura été connu, ou qu’il aurait dû l’être si une diligence raisonnable avait été exercée.
Toute action non intentée dans les délais est réputée abandonnée.
Pour le service à la clientèle, contactez-nous en téléphonant au numéro suivant
(appel gratuit) : 1-855-EGO-5656 ou EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service,
769 Seward Ave. NW, Suite 102,
Grand Rapids, Michigan 49504.
background
MANUAL DE OPERACIONESL
CORTADORA DE CÉSPED DE 22
PULGADAS INALÁMBRICA DE
ION LITIO DE 56 V
NÚMERO DE MODELO LM2200SP/LM2200SP-FC
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el Manual del usuario antes de usar el producto. Guarde estas
instrucciones para consultarlas en el futuro.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
110
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
LEA Y ENTIENDA EL
MANUAL DEL OPERADOR
ÍNDICE
Símbolos de seguridad ..................................111
Símbolos .........................................112-114
Normas de seguridad para la cortadora de
césped inalámbrica .................................115-122
Introducción ...........................................123
Especificaciones ...................................124-125
Accesorios recomendados ...............................125
Descripción .......................................126-130
Ensamblaje .......................................130-137
Utilización ........................................138-148
Mantenimiento .....................................149-157
Resolución de problemas ............................158-162
Garantía Limitada de EGO ............................ 163-165
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
111
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
La finalidad de los símbolos de seguridad es atraer la atención del usuario hacia
posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan
merecen que usted preste una atención detenida y logre una comprensión profunda.
Las advertencias con símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que dan no son sustitutos de las medidas adecuadas
de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones de
seguridad contenidas en este manual del operador, incluyendo todos los símbolos de
alerta de seguridad, tales como “PELIGRO”, “ADVERTENCIAy “PRECAUCIÓN”, antes
de utilizar esta herramienta. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican
a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o
lesiones corporales graves.
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
palabra de aviso. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza
para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones
corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad
que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones
o la muerte.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se
evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de
seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
MENSAJES DE PREVENCIÓN DE DAÑOS E INFORMACIÓN
Estos mensajes ofrecen al usuario información e/o instrucciones importantes que hay
que seguir para no causar daños al equipo u otros daños materiales. Cada mensaje va
precedido por la palabra AVISO”, como en el ejemplo que aparece a continuación:
AVISO: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo y/o
daños materiales.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
112
SÍMBOLOS
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que es posible que
aparezcan en este producto. Lea, entienda y siga todas las instrucciones que se
encuentran en la máquina antes de intentar ensamblarla y utilizarla.
Alerta de seguridad
Indica un peligro potencial de lesiones
corporales.
Protección ocular
Use siempre anteojos de seguridad
o gafas de seguridad con escudos
laterales y una careta completa cuando
utilice este producto.
Lea y entienda el manual
del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y entender el manual
del operador antes de utilizar este
producto.
Mantenga los
dispositivos de seguridad
No abra ni retire los escudos de
seguridad mientras la herramienta esté
en funcionamiento.
Mire hacia atrás cuando
retroceda
Mire primero hacia abajo y hacia atrás
para evitar tropezar al retroceder.
PELIGRO: Mantenga
alejados las manos y los
pies
Para reducir el riesgo de lesiones,
mantenga las manos y los pies alejados
de las piezas rotativas. No utilice la
cortadora de césped a menos que la
cubierta de descarga o la bolsa de
pasto estén en su posición correcta. En
caso de daños, se deben reemplazar de
inmediato.
PELIGRO: Mantenga
alejados a los curiosos
No corte césped cuando haya cerca
niños u otras personas.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
113
PELIGRO: Residuos
lanzados al aire
Retire los objetos que puedan ser
lanzados al aire por la cuchilla en
cualquier dirección. Use anteojos de
seguridad.
PELIGRO: Peligro de
pendiente pronunciada
Tenga precaución adicional en las
pendientes. No corte el césped en
pendientes de más de 15 grados.
Símbolos de reciclaje
Este producto utiliza baterías de ion
litio (ion Li). Es posible que las leyes
locales, estatales o federales prohíban
la eliminación de baterías en la basura
ordinaria. Consulte a su autoridad local
de eliminación de residuos para obtener
información sobre las opciones de
reciclaje y/o eliminación disponibles.
Bluetooth
®
Símbolo de Bluetooth
®
IP...
Calificación de
protección contra la
penetración (IP)
Clasifica el grado de protección
proporcionada por un recinto cerrado
para equipos eléctricos
V Voltio Tensión
Corriente continua Tipo o característica de corriente
mm Milímetro Longitud o tamaño
in. Pulgada Longitud o tamaño
kg Kilogramo Peso
lb Libra Peso
L Litro Volumen
bu Fanega Volumen
min Minutos Tiempo
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional, sin carga
RPM Revoluciones por minuto Velocidad rotacional
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
114
°C Grados Celsius Temperatura
°F Grados Fahrenheit Temperatura
WARNING:
To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a
qualified service technician.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
115
NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA CORTADORA DE
CÉSPED INALÁMBRICA
PELIGRO:
Esta máquina fue construida para utilizarse de acuerdo con las
normas de utilización segura incluidas en este manual. Al igual que con cualquier
equipo eléctrico, un descuido o un error por parte del operador puede causar lesiones
graves. Esta máquina es capaz de amputar las manos y los pies y lanzar objetos al aire.
Si no se observan todas las instrucciones de seguridad, el resultado podría ser lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice cortadoras de césped eléctricas, se deberán
seguir siempre precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio,
descargas eléctricas y lesiones corporales. Estas precauciones básicas incluyen las
siguientes:
NIÑOS
Se pueden producir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia
de niños. Los niños son atraídos a menudo a la cortadora y la actividad de corte de
césped. No entienden los peligros. No suponga nunca que los niños permanecerán
donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños fuera del área de corte de césped y bajo el cuidado vigilante
de un adulto responsable que no sea el operador.
Esté alerta y apague la cortadora de césped si un niño entra en el área.
Tenga sumo cuidado cuando se acerque a esquinas ciegas, puertas, arbustos,
árboles u otros objetos que puedan oscurecer al operador la visión de un niño que
pueda correr hacia la cortadora.
No deje nunca que niños menores de 14 años utilicen una cortadora de césped
eléctrica. Los niños de 14 años y mayores de esa edad deberán leer y entender las
instrucciones de utilización y las normas de seguridad contenidas en este manual,
y deberán recibir capacitación y supervisión por un padre o una madre. Solo se
deberá permitir que las personas responsables que estén familiarizadas con estas
normas de utilización segura empleen esta máquina.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
116
UTILIZACIÓN
UTILIZACIÓN GENERAL:
Lea detenidamente por completo este manual del operador antes de intentar
ensamblar esta máquina. Lea, entienda y siga todas las instrucciones que se
encuentran en la máquina y en los manuales antes de utilizarla. Familiarícese
completamente con los controles y el uso correcto de esta máquina antes de
utilizarla. Mantenga este manual en un lugar seguro para referencia futura y
periódica, así como para ordenar piezas de repuesto.
Manténgase alerta: Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No
utilice la cortadora de césped cuando esté cansado.
No utilice la máquina mientras esté bajo la influencia de alcohol o drogas.
Mantenga alejados a los niños: Todos los visitantes se deberán mantener a una
distancia segura del área de trabajo.
Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.
No utilice el producto en la lluvia.
Utilice el aparato eléctrico adecuado: No utilice la cortadora de césped para
cualquier trabajo, excepto para aquél para el cual esté diseñada. La cortadora de
césped ha sido diseñada para realizar solo un trabajo: cortar pasto.
No intente alcanzar demasiado lejos: Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
Los objetos golpeados por la cuchilla de la cortadora de césped pueden
causar lesiones graves a las personas. El césped se deberá examinar siempre
cuidadosamente y se deberán retirar de él todos los objetos antes de realizar cada
corte.
Antes de moverse hacia atrás con la cortadora de césped y mientras lo hace, mire
hacia atrás y hacia abajo para ver si hay niños pequeños y otras personas.
No fuerce la cortadora de césped: Hará el trabajo mejor y de manera más segura a
la capacidad nominal para la cual fue diseñada.
Planifique su patrón de corte para evitar descargar el material hacia caminos,
banquetas de la calle, personas presentes y cosas similares. Además, evite
descargar material contra paredes u obstrucciones, lo cual podría hacer que el
material descargado rebote hacia atrás, hacia el operador.
Para ayudara a evitar el contacto con la cuchilla o una lesión causada por objetos
lanzados al aire, permanezca en la zona del operador detrás de las agarraderas
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
117
y mantenga a los niños, las personas presentes, los ayudantes y los animales
domésticos al menos a 100 pies (30 m) de la cortadora de césped mientras esté
en funcionamiento. Pare la máquina si alguien entra en el área.
Use siempre gafas de seguridad o anteojos de seguridad durante la utilización y
mientras esté realizando un ajuste o una reparación, para protegerse los ojos. Los
objetos lanzados al aire que reboten pueden causar lesiones graves en los ojos.
Utilice siempre una careta o una máscara antipolvo si la operación genera grandes
cantidades de polvo.
Vístase adecuadamente: No use ropa holgada ni joyas. Pueden quedar atrapadas
en las piezas móviles. Se recomienda usar guantes y calzado de caucho cuando
se trabaje a la intemperie. Use zapatos de trabajo robustos con suela resistente y
pantalones largos y camisas que queden bien ajustados. Se recomiendan camisas
y pantalones que cubran los brazos y las piernas, así como zapatos con punta de
acero. No utilice nunca esta máquina con los pies descalzos, sandalias o zapatos
resbalosos o ligeros (p. ej., de lona).
No jale nunca la cortadora de césped hacia atrás, hacia usted, mientras esté
caminando. Si debe hacer retroceder la cortadora de césped para alejarla de una
pared o una obstrucción, mire primero hacia abajo y detrás de usted para evitar
tropezar, y luego siga estos pasos:
Dé un paso hacia atrás respecto a la cortadora de césped para extender
completamente los brazos.
Asegúrese de estar bien equilibrado con un apoyo seguro de los pies.
Jale la cortadora de césped lentamente hacia atrás, no más de la mitad del
recorrido hacia usted.
Repita estos pasos según sea necesario.
Mantenga el área de utilización despejada de todos los curiosos, especialmente de
niños pequeños. Pare la máquina y el aditamento (los aditamentos) si alguien entra
en el área.
La agarradera de control del motor/la cuchilla es un dispositivo de seguridad. No
intente nunca anular su funcionamiento. Al hacer esto se hace que el dispositivo
de seguridad se vuelva inoperativo y es posible que cause lesiones corporales a
través del contacto con la cuchilla que rota. La agarradera de control del motor/la
cuchilla debe funcionar fácilmente en ambos sentidos y regresar automáticamente
a la posición desactivada al soltarla.
Evite los entornos peligrosos: No use cortadoras de césped en lugares húmedos o
mojados, para evitar resbalar y caer durante su utilización.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
118
Esté siempre seguro del apoyo de los pies. Un resbalón y una caída pueden causar
lesiones corporales graves. Si siente que está perdiendo el apoyo de los pies,
suelte de inmediato la agarradera de control del motor/la cuchilla y la cuchilla
dejará de rotar en tres segundos o menos.
Corte césped solo en luz diurna o buena luz artificial. Camine, no corra nunca,
mientras esté utilizando la cortadora de césped.
Pare la cuchilla cuando cruce entradas de garaje, caminos o carreteras de grava.
Si el equipo empezara a vibrar anómalamente, pare inmediatamente el motor,
retire el paquete de batería y busque la causa. La vibración es generalmente una
advertencia de problemas.
Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo momento.
Antes de limpiar la máquina, desobstruir el conducto o retirar o reemplazar la
bolsa de pasto, el inserto de trituración o el conducto de descarga lateral, apague
el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga por completo, y luego retire el
paquete de batería. La cuchilla de corte continúa rotando durante unos segundos
después de apagar el motor. No ponga nunca ninguna parte del cuerpo en el área
de la cuchilla hasta que esté seguro de que la cuchilla ha dejado de rotar.
No utilice nunca la cortadora de césped sin el escudo trasero, la cubierta de
descarga, la bolsa de pasto, el inserto de trituración, el conducto de descarga
lateral, la agarradera de control del motor/la cuchilla u otros dispositivos
protectores de seguridad adecuados colocados en la posición correcta y
funcionando. No utilice nunca la cortadora de césped con dispositivos de
seguridad dañados. Si no se hace así, el resultado puede ser lesiones corporales.
Desacople el mecanismo de autopropulsión o el embrague de transmisión de las
unidades así equipadas antes de arrancar el motor.
Prevenga los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de apagado antes de conectar el aparato eléctrico al paquete de
batería, levantar el aparato eléctrico o transportarlo. Si se transporta el aparato
eléctrico con el dedo en el interruptor o si se suministra corriente al aparato
eléctrico cuando tenga el interruptor en la posición de encendido se invita a que se
produzcan accidentes.
Desconecte el paquete de batería del aparato eléctrico antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar el aparato eléctrico. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente el aparato
eléctrico.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
119
Recargue las baterías solo con el cargador especificado por el fabricante. Es
posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de batería
cree un riesgo de incendio cuando se utilice con otro paquete de batería.
Utilice la máquina solo con paquetes de batería designados específicamente. Es
posible que el uso de cualquier otro paquete de batería cree un riesgo de lesiones
e incendio.
PAQUETE DE BATERÍA CARGADOR
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC,
BA3360T, BA3360T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA4480T, BA4480T-FC, BA5600T, BA5600T-FC,
BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC
CH7000, CH7000-FC
Cuando el paquete de batería no se esté utilizando, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una conexión
de un terminal al otro. Si se cortocircuitan juntos los terminales de la batería, es
posible que se causen quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas es posible que se expulse líquido de la batería; evite el
contacto. Si se produce contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica. Es posible
que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de batería o un aparato eléctrico que estén dañados o
modificados. Es posible que las baterías dañadas o modificadas exhiban un
comportamiento imprevisible que cause incendio, explosión o riesgo de lesiones.
No exponga un paquete de batería o un aparato eléctrico a un fuego o a una
temperatura excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o a una temperatura
superior a 265 °F (130 °C) cause una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería ni
el aparato eléctrico fuera del intervalo de temperatura especificado en las
instrucciones. Es posible que la realización de la carga de manera inadecuada o a
temperaturas que estén fuera del intervalo especificado dañe la batería y aumente
el riesgo de incendio.
Haga que el servicio de ajustes y reparaciones sea realizado por un técnico de
reparaciones calificado que utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad del producto.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
120
No modifique ni intente reparar la máquina o el paquete de batería, excepto tal
como se indique en las instrucciones de uso y cuidado.
Si se producen situaciones que no estén cubiertas en este manual, tenga cuidado
y aplique un buen criterio. Contacte a Servicio al Cliente de EGO para obtener
asistencia.
UTILIZACIÓN EN UNA PENDIENTE:
Las pendientes son un factor importante relacionado con los accidentes por resbalones
y caídas, los cuales pueden causar lesiones graves. La utilización en pendientes
requiere precaución adicional. Si se siente incómodo en una pendiente, no corte el
césped en ella. Por su seguridad, utilice el calibre de pendientes de este manual para
medir las pendientes antes de utilizar esta unidad en un área con pendiente o colinas.
Si la pendiente es de más de 15 grados, no corte el césped en ella.
Antes de limpiar la máquina, desobstruir el conducto o retirar o reemplazar la bolsa
de pasto, el inserto de trituración o el conducto de descarga lateral, apague el motor
y espere hasta que la cuchilla se detenga por completo, y luego retire el paquete de
batería. La cuchilla de corte continúa rotando durante unos segundos después de
apagar el motor. No ponga nunca ninguna parte del cuerpo en el área de la cuchilla
hasta que esté seguro de que la cuchilla ha dejado de rotar.
No utilice la máquina en ninguna situación en la que la estabilidad esté en duda. Las
llantas podrían deslizarse incluso si las ruedas están detenidas.
Tenga cuidado adicional cuando utilice la máquina con un colector de pasto, ya que
esto puede afectar a la estabilidad de la misma.
Haga lo siguiente:
Corte el césped transversalmente a la cara de las pendientes; no lo corte nunca
hacia arriba y hacia abajo. Tenga suma precaución cuando cambie de dirección en
pendientes.
Esté atento a la presencia de agujeros, surcos, rocas, objetos ocultos o baches que
pueden hacer que usted resbale o tropiece. El pasto alto puede ocultar obstáculos.
No haga lo siguiente:
No corte el césped cerca de desniveles, zanjas o terraplenes; podría perder el
apoyo de los pies o el equilibrio.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
121
No corte el césped en pendientes de más de 15 grados, tal como se muestra en el
calibre de pendientes.
No corte el césped si el pasto está mojado. Un apoyo inestable de los pies podría
causar un resbalón.
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES
ADVERTENCIA:
Los componentes de la bolsa de pasto, la puerta de descarga,
el conducto de descarga lateral, el inserto de trituración y el escudo trasero están
sujetos a desgaste y daños, lo cual podría dejar al descubierto las piezas móviles
o permitir que se lancen objetos al aire, con lo cual se podría aumentar el riesgo
de lesiones. Por protección de seguridad, compruebe frecuentemente todos los
componentes y reemplace inmediatamente los componentes dañados por piezas de
repuesto EGO idénticas.
Si el interruptor de protección contra sobrecargas incorporado en la cortadora de
césped salta frecuentemente, contacte a Servicio al Cliente de EGO o a su centro
de servicio EGO más cercano.
No lave la cortadora de césped con una manguera; evite que entre agua en el
motor y en las conexiones eléctricas.
Retire la batería y almacene la cortadora de césped inactiva en un área cubierta
cuando no se esté utilizando. Deje que el motor se enfríe antes de almacenarlo en
cualquier lugar cerrado. La cortadora de césped se deberá almacenar en un lugar
cerrado, seco, elevado o cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.
Cuando realice servicio de ajustes y reparaciones, utilice únicamente piezas de
repuesto EGO idénticas. Es posible que el uso de piezas que no cumplan con las
especificaciones del equipo original cause un rendimiento incorrecto y ponga en
peligro la seguridad.
Retire o desconecte el paquete de batería antes de hacer servicio de ajustes y
reparaciones, realizar limpieza o retirar material de la cortadora de césped.
Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
Mantenga las agarraderas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Para reducir un peligro de incendio, mantenga la cubierta del motor libre de
acumulación de pasto, hojas y residuos.
Compruebe los pernos de la cuchilla a intervalos frecuentes para determinar si
están correctamente apretados. Además, inspeccione visualmente la cuchilla para
determinar si está dañada (p. ej., doblada, agrietada y desgastada). Remplace la
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
122
cuchilla solo por una cuchilla de repuesto EGO idéntica. tal como se indica en la
sección “ACCESORIOS RECOMENDADOS” de este manual.
Mantenga la cortadora de césped con cuidado: Mantenga la cuchilla de la
cortadora de césped afilada y limpia para obtener un rendimiento óptimo y lo más
seguro posible. Las cuchillas de la cortadora de césped están afiladas y pueden
cortar. Envuelva la cuchilla o use guantes y tenga precaución adicional cuando le
haga servicio de ajustes y reparaciones.
Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurarse de que
el equipo esté en condiciones de trabajo seguras.
No retire ni manipule nunca indebidamente los dispositivos de seguridad.
Compruebe regularmente que funcionan correctamente. No haga nunca nada para
interferir con la función prevista de un dispositivo de seguridad ni para reducir la
protección proporcionada por un dispositivo de seguridad.
Pare siempre el motor antes de hacer ajustes a una rueda o realizar un ajuste de la
altura de corte.
Después de golpear un objeto extraño, pare el motor, retire el paquete de batería,
espere a que la cuchilla deje de rotar e inspeccione minuciosamente la cortadora
de césped para determinar si tiene algún daño. Repare los daños antes de utilizar
la cortadora de césped.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones, según sea
necesario.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas frecuentemente y úselas
para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si le presta
esta herramienta a otra persona, préstele también estas instrucciones para evitar
un uso incorrecto del producto y posibles lesiones.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
123
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por su selección de una cortadora de césped COMERCIAL EGO de ion litio
de 56 V nueva. Esta cortadora de césped ha sido diseñada, concebida y fabricada para
ofrecerle a usted la mejor confiabilidad y el mejor rendimiento posibles.
En caso de que tenga algún problema que no pueda remediar fácilmente, sírvase sírvase
contactar al Servicio al Cliente de EGO llamando al 1-855-EGO-5656.contactar al Servicio al Cliente de EGO llamando al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante sobre el ensamblaje, la utilización y
el mantenimiento seguros de su producto. Léalo detenidamente antes de utilizar la
cortadora de césped. Tenga este manual al alcance de la mano para poder consultarlo
en cualquier momento.
NÚMERO DE SERIE ____________________ FECHA DE COMPRA __________________
LOS NÚMEROS DE MODELO Y DE SERIE SE ENCONTRARÁN EN UNA ETIQUETA COLOCADA EN
LA PUERTA DE DESCARGA TRASERA.
USTED DEBERÁ ANOTAR TANTO EL NÚMERO DE SERIE COMO LA FECHA DE COMPRA Y
MANTENERLOS EN UN LUGAR SEGURO PARA REFERENCIA FUTURA.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
124
ESPECIFICACIONES
Tensión
56 V
Modo de velocidad de las cuchillas
TURBO
2
1
Ajuste aproximado de la altura de
corte
1
2
3
4
5
6
7
8
1 pulgada (25 mm)
1-3/8 pulgadas (33 mm)
1-3/4 pulgadas (43 mm)
2 pulgadas (54 mm)
2-1/2 pulgadas (66 mm)
3 pulgadas (79 mm)
3-1/2 pulgadas (92 mm)
4 pulgadas (105 mm)
Tamaño de la plataforma 22 pulgadas (551 mm)
Volumen de la bolsa de pasto 2,5 fanegas (85 l)
Calificación de protección contra la
penetración
IPX4* (protegida contra las salpicaduras de
agua)
Peso de la cortadora de césped (sin
paquete de batería; con inserto de
trituración)
83.8 lb (38 kg)
Temperatura de funcionamiento
recomendada
32 °F – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Temperatura de almacenamiento
recomendada
-4 °F – 158 °F (-20 °C – 70 °C)
* NOTA: La calificación IPX4 se basa en que la máquina y la batería se utilicen juntas
como un sistema.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
125
Tiempo de funcionamiento aproximado
Con un paquete de batería BA5600T/BA5600T-FC
Modo 1 70 min
Modo 2 60 min
Modo TURBO 45 min
AVISO: El tiempo de funcionamiento real variará con el estado del pasto: especie,
densidad, humedad, etc.
Consejos para maximizar el tiempo de funcionamiento
Para sacar mayor provecho de su cortadora de césped EGO, por favor, siga estas
reglas:
Corte no más de 1,5 pulgadas (38 mm) de pasto en una pasada.
Mueva la cortadora de césped a un ritmo moderado.
No corte pasto mojado.
Asegúrese de que las cuchillas estén afiladas.
Asegúrese de que la parte inferior de la plataforma esté limpia.
ACCESORIOS RECOMENDADOS
ADVERTENCIA
:
La siguiente pieza está sujeta a desgastarse por el uso normal.
Utilice solo las piezas de repuesto EGO idénticas que se indican a continuación. Es
posible que el uso de piezas que no cumplan con las especificaciones del equipo
original cause un rendimiento incorrecto y ponga en peligro la seguridad.
NOMBRE DE LA PIEZA NÚMERO DE MODELO
Conjunto de cuchillas de alto rendimiento EGO AB2200D
Conjunto de cuchilla embolsadora de alta
elevación EGO
AB2201D
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
126
DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU CORTADORA DE CÉSPED (Fig. 1a y 1b)
El uso seguro de este producto requiere entender la información que se encuentra en la
máquina y en este manual del operador, así como tener conocimiento del proyecto que
se esté intentando realizar. Antes de utilizar este producto, familiarícese con todas las
características de funcionamiento y todas las normas de seguridad.
1a
6
5
4
3
2
1
15
14 13
12
10
17
16
11
9
8
7
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
127
1b
18
20
23
24
25
2221
19
Panel de control
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
128
1. Agarradera delantera
2. Luces delanteras LED
3. Cubierta del compartimiento de la
batería
4. Puerta de descarga trasera
5. Riel lateral
6. Interruptor tipo agarradera (palanca
del interruptor)
7. Agarradera
8. Bolsa de pasto
9. Palanca de ajuste rápido
10. Rueda trasera
11. Palanca de ajuste de la altura de
corte trasera
12. Entrada de aire
13. Plataforma
14. Rueda delantera
15. Palanca de ajuste de la altura de
corte delantera
16. Escudo trasero
17. Inserto de trituración
18. Gatillo de autopropulsión
19. Dial de velocidad de autopropulsión
20. Botón de las luces delanteras LED
(botón de Bluetooth
®
)
21. Botón de alimentación
22. Botón de modo de velocidad de las
cuchillas
23. Indicador de Bluetooth
®
24. Indicador de estado de la cortadora
de césped
25. Indicador de velocidad de las
cuchillas
BOTÓN DE ALIMENTACIÓN
Cuando se presione brevemente, el indicador de estado de la cortadora de césped
y el indicador de la velocidad de la cuchilla preestablecida (2) se iluminarán.
El botón de alimentación se debe presionar antes de que se pueda arrancar el
motor.
INTERRUPTOR TIPO AGARRADERA
El interruptor tipo agarradera ENCIENDE y APAGA el motor de las cuchillas.
GATILLO DE AUTOPROPULSIÓN
ENCIENDE y APAGA la función de autopropulsión.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
129
DIAL DE VELOCIDAD DE AUTOPROPULSIÓN
Aumenta o reduce la velocidad de autopropulsión.
BOTÓN DE MODO DE VELOCIDAD DE LAS CUCHILLAS
Permite al usuario seleccionar el modo de velocidad de las cuchillas, dependiendo de
las condiciones del pasto.
ESCUDO TRASERO
Diseñado para reducir el riesgo de lesiones causadas por objetos lanzados al aire y/o
contacto con las cuchillas.
INSERTO DE TRITURACIÓN
Para triturar el pasto.
PALANCA DE AJUSTE RÁPIDO
Bloquea/desbloquea la posición de la agarradera cuando se ajusta el ángulo de la
agarradera de la cortadora de césped:
1. Posición de almacenamiento
2. Posición de utilización superior
3. Posición de utilización central
4. Posición de utilización inferior
LUCES DELANTERAS LED
Las luces delanteras LED están ubicadas en la parte delantera de la cortadora de
césped y proporcionan iluminación para aumentar la visibilidad.
PALANCA DE AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE DELANTERA/
TRASERA
Le permite a usted ajustar individualmente la altura de corte de la parte delantera y la
parte trasera de la cortadora de césped.
INDICADOR DE BLUETOOTH
®
Indica el estado de la conexión Bluetooth
®
.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
130
NOTA: La marca denominativa y los logotipos Bluetooth
®
son marcas registradas
pertenecientes a Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por EGO es bajo
licencia.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
:
Para prevenir arranques accidentales que podrían causar
lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de batería de la herramienta
cuando ensamble piezas.
ADVERTENCIA
:
No intente modificar esta máquina ni crear accesorios no
recomendados para utilizarse con esta cortadora de césped. Cualquiera de dichas
alteraciones o modificaciones constituye un uso incorrecto y podría provocar una
situación peligrosa que cause lesiones graves.
DESEMPAQUE
Saque todos los accesorios de la caja de cartón.
PRECAUCIÓN: Objeto pesado. Se requieren dos personas para levantar la
cortadora de césped.
Una persona deberá agarrar la agarradera delantera y la otra persona deberá
agarrar las partes de la agarradera plegada para levantar cuidadosamente la
cortadora de césped y sacarla de la caja de cartón.
Asegúrese de que todos los artículos indicados en la LISTA DE
EMPAQUETAMIENTO estén incluidos.
Inspeccione minuciosamente el producto para asegurarse de que no se hayan
producido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de empaquetamiento hasta que haya inspeccionado
minuciosamente y utilizado satisfactoriamente la cortadora de césped.
Si alguna de las piezas está dañada o falta, sírvase devolver la cortadora de
césped al lugar de compra.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
131
LISTA DE EMPAQUETAMIENTO
NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD
Cortadora de césped 1
Bolsa de pasto 1
Armazón para la bolsa de pasto 1
Inserto de trituración (instalado en la fábrica en la
cortadora de césped)
1
Conjunto de cuchillas de alto rendimiento EGO (instalado
en la fábrica en la cortadora de césped)
1
Manual del operador 1
SISTEMA DE CORTE SELECT CUT™
El sistema Select Cut™ le permite a usted utilizar una de las dos cuchillas inferiores
intercambiables: la cuchilla inferior de alto rendimiento y la cuchilla embolsadora
inferior de alta elevación.
La cuchilla inferior de alto rendimiento está
diseñada específicamente para la cortadora de
césped con el fin de optimizar su fuerza de torsión
elevada y sus velocidades de cuchilla rápidas, con
lo cual produce trituración y un rendimiento de
corte excepcional.
La cuchilla embolsadora inferior de alta
elevación está diseñada específicamente para
proporcionar succión adicional ideal para embolsar,
con lo que se deja su jardín libre de pasto cortado.
La cuchilla superior EGO se utiliza en
combinación con la cuchilla inferior seleccionada
para recortar el pasto en fragmentos finos y
aumenta enormemente el rendimiento de corte.
ADVERTENCIA
:
Tanto la cuchilla superior como la inferior deben estar
instaladas. La cortadora de césped no funcionará solo con una cuchilla instalada.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
132
AJUSTE DE LA AGARRADERA
PLEGABLE
ADVERTENCIA
:
No intente
arrancar la cortadora de césped ni
la función de autopropulsión hasta
que la agarradera se haya bloqueado
en una de las tres posiciones de
utilización preestablecidas (POSICIÓN DE
UTILIZACIÓN SUPERIOR, POSICIÓN DE
UTILIZACIÓN CENTRAL y POSICIÓN DE
UTILIZACIÓN INFERIOR).
Esta cortadora de césped se envía
con la agarradera en la POSICIÓN
DE ALMACENAMIENTO BLOQUEADA
compacta (Fig. 2a).
1. Presione y mantenga presionada
la palanca de ajuste rápido para
liberar la agarradera de la POSICIÓN
DE ALMACENAMIENTO BLOQUEADA
(Fig. 2a).
2. Levante la agarradera para sacarla de su posición plegada y luego suelte la
palanca. Pivote suavemente la agarradera hacia arriba hasta que oiga y sienta
que el pasador de fijación se acopla en una de las tres posiciones distintas, de la
manera que se muestra en la Fig. 2b.
b
a
2a
Palanca de ajuste rápido
2b
Posición de
almacenamiento
bloqueada
Posición de utilización
superior/central/inferior
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
133
ENSAMBLAJE DE LA BOLSA DE
PASTO
1. Compruebe la bolsa de pasto antes
de ensamblarla, para asegurarse de
que no haya daños.
2. Deslice la bolsa de pasto sobre
el armazón, de la manera que se
muestra en la Fig. 3a.
3. Ensamble el clip superior en el
armazón, de la manera que se
muestra en la Fig. 3b, y luego
ensamble los dos clips laterales.
Ensamble el clip inferior en último
lugar.
4. La bolsa de pasto completamente
ensamblada se muestra en la
Fig. 3c.
3a
3b
3c
Clips
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
134
INSTALACIÓN/DESINSTALACIÓN
DEL INSERTO DE TRITURACIÓN
(FIG. 4)
PELIGRO
:
La máquina puede
lanzar pasto cortado y otros objetos
a través de la abertura ubicada en la
carcasa de la máquina. Los objetos
lanzados con suficiente fuerza les
podrían causar lesiones corporales
graves o la muerte a usted o a las
personas presentes.
No utilice nunca la cortadora de césped sin tener instalados correctamente ya sea el
inserto de trituración, la bolsa de pasto o el conducto de descarga lateral.
1. Apague la cortadora de césped.
2. Retire el paquete de batería.
3. Posicione la cortadora de césped sobre una superficie nivelada.
4. Levante la puerta de descarga trasera.
5. Agarre la agarradera del inserto de trituración e insértelo completamente en la
cortadora de césped, de manera que esté firmemente asentado.
6. Suelte la puerta de descarga trasera y asegúrese de que descanse firmemente
contra el inserto de trituración.
7. Para desinstalar el inserto de trituración, levante la puerta de descarga trasera,
agarre la agarradera del inserto de trituración y jálela hacia fuera.
8. Suelte la puerta de descarga trasera.
ADVERTENCIA
:
El inserto de trituración se debe retirar cuando se instale la
bolsa de pasto o el conducto de descarga lateral. El inserto de trituración se debe
reinstalar cuando la bolsa de pasto o el conducto de descarga lateral se haya retirado.
a
b
4
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
135
INSTALACIÓN/DESINSTALACIÓN
DE LA BOLSA DE PASTO (FIG. 5)
ADVERTENCIA
:
Retire el inserto
de trituración (instalado en la fábrica) o
el conducto de descarga lateral antes de
instalar la bolsa de pasto en la cortadora
de césped.
1. Apague la cortadora de césped y
espere hasta que las cuchillas de
corte se detengan por completo.
2. Retire el paquete de batería.
3. Posicione la cortadora de césped sobre una superficie nivelada.
4. Levante la puerta de descarga trasera.
5. RETIRE EL INSERTO DE TRITURACIÓN (INSTALADO EN LA FÁBRICA) o el
conducto de descarga lateral.
6. Enganche la bolsa de pasto en la varilla pivote. Suelte la puerta de descarga
trasera de manera que descanse sobre la bolsa de pasto.
7. Para desinstalar la bolsa de pasto, levante la puerta de descarga trasera de la
cortadora de césped. Levante la bolsa de pasto y sepárela de la varilla pivote.
8. Suelte la puerta de descarga trasera.
ADVERTENCIA
:
Cuando utilice la bolsa de pasto, no utilice nunca la cortadora
de césped a menos que los dos ganchos ubicados en la bolsa de pasto estén
firmemente asentados sobre la varilla pivote y la puerta de descarga trasera descanse
firmemente contra la parte superior de la bolsa de pasto.
ADVERTENCIA
:
En condiciones de uso normal, el material de la bolsa de pasto
está sujeto a desgaste. Para reducir el riesgo de lesiones, inspeccione frecuentemente
la bolsa de pasto y reemplace dicha bolsa si hay cualquier señal de desgaste o
deterioro. Utilice solo bolsas de pasto fabricadas para esta cortadora de césped.
a
b
b
5
Puerta de descarga trasera
Gancho
Varilla
pivote
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
136
INSTALACIÓN/DESINSTALACIÓN
DEL CONDUCTO DE DESCARGA
LATERAL (NO INCLUIDO) (FIG. 6)
1. Apague la cortadora de césped.
2. Retire el paquete de batería.
3. Posicione la cortadora de césped
sobre una superficie nivelada.
4. Levante la puerta de descarga
trasera.
5. Retire el inserto de trituración (instalado en la fábrica) o la bolsa de pasto.
6. Alinee el borde inferior del conducto de descarga lateral con el agujero del umbral
de la puerta e insértelo en el agujero.
7. Enganche la parte superior del conducto de descarga lateral en la varilla pivote.
Compruébelo para ver que está firmemente asentado en la posición correcta.
8. Suelte la puerta de descarga trasera y asegúrese de que descanse firmemente
contra el conducto de descarga lateral.
9. Para desinstalar el conducto de descarga lateral, levante la puerta de
descarga trasera, levante el conducto de descarga lateral y jálelo hacia fuera.
10. Suelte la puerta de descarga trasera.
ADVERTENCIA
:
El accesorio de trituración se debe retirar antes de instalar el
conducto de descarga lateral.
a
b
c
6
Agujero
Borde inferior
Varilla pivote
Gancho
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
137
AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
(FIG. 7a y 7b)
ADVERTENCIA
:
Mantenga los pies
alejados de la plataforma cuando ajuste la
altura de corte.
La cortadora de césped se puede ajustar a
8 alturas de corte entre 1 pulgada (25 mm)
y 4 pulgadas (105 mm). Una marca indica la
altura de corte seleccionada.
Esta cortadora de césped le permite a usted
ajustar individualmente la altura de corte
de la parte delantera y la parte trasera de la
cortadora de césped. Para la mayoría de los
usuarios se recomienda mantener las alturas
de corte tanto delantera como trasera en un
nivel idéntico. Puede que los usuarios más
experimentados prefieran un mayor control
de la altura de la plataforma para cortes
específicos. Por ejemplo, al bajar ligeramente la parte delantera de la cortadora de césped
se producirá una succión mayor, lo cual puede ser útil para mejorar el embolsamiento, la
descarga lateral y la eliminación de hojas.
Seleccione la altura de corte adecuada de acuerdo con el tipo y el estado del pasto que se
vaya a cortar.
1. Apague la cortadora de césped y espere hasta que la cuchilla de corte se detenga
por completo.
2. Retire el paquete de batería.
3. Jale la palanca de ajuste de la altura de corte delantera o trasera hacia fuera del
retén y ajústela en la posición deseada.
NOTA: Para evitar sobrecargar el motor, evite ajustar la altura de corte a un nivel
demasiado bajo en pasto alto. Si la velocidad del motor comienza a disminuir, suba la
altura de corte.
a
b b
7a
Palanca de ajuste de la
altura de corte delantera
a
b b
7b
Palanca de ajuste de la
altura de corte trasera
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
138
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
:
Retire siempre el paquete de batería del producto cuando esté
ensamblando piezas, haciendo ajustes o realizando limpieza, o cuando el producto
no se esté utilizando. Al retirar el paquete de batería se prevendrán los arranques
accidentales que podrían causar lesiones corporales graves.
INSTALACIÓN/DESINSTALACIÓN
DEL PAQUETE DE BATERÍA (FIG. 8)
NOTA:
Cargue el paquete de batería ante
del primer uso.
1. Suba la cubierta del compartimiento
de la batería levantando la parte
trasera de la cubierta.
2. Alinee los surcos ubicados en el
paquete de batería con las costillas en relieve ubicadas en el compartimiento de
la batería y luego inserte el paquete de batería en el compartimiento.
3. Empuje el paquete de batería hasta que oiga un “clic”. El botón de liberación de
la batería subirá por resorte cuando el paquete de batería esté firmemente sujeto.
NOTA: Asegúrese de que el pestillo ubicado en el compartimiento de la batería de
la cortadora de césped se acople a presión en la posición correcta y que el paquete
de batería esté firmemente sujeto en la cortadora de césped antes de comenzar su
utilización.
4. Para desinstalar el paquete de batería, presione el botón de liberación de la
batería para liberar el paquete de batería y luego levante dicho paquete hacia
fuera del compartimiento de la batería.
5. Cierre la cubierta del compartimiento de la batería.
a
b
8
Botón de
liberación de la
batería
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
139
SELECCIÓN DEL MODO DE
VELOCIDAD DE LAS CUCHILLAS
(FIG. 9)
Seleccione el modo de velocidad
de las cuchillas
La cortadora de césped cuenta con tres
modos de velocidad de las cuchillas:
El modo TURBO es el modo de
velocidad alta de las cuchillas para ofrecer un rendimiento de alta elevación con el
fin de mejorar la fuerza de succión o el rendimiento de corte.
El modo 2 es el mejor equilibro entre rendimiento y tiempo de funcionamiento.
El modo 1 proporciona el nivel de ruido más bajo y el tiempo de funcionamiento
más prolongado del paquete de batería.
NOTA: Una velocidad más alta de la cuchilla afectará significativamente al tiempo de
funcionamiento.
Seleccione entre el modo TURBO, 2 o 1 presionando secuencialmente el botón de
modo de velocidad de las cuchillas.
NOTA: El modo de velocidad de las cuchillas preestablecido es el modo 2.
TECNOLOGÍA INALÁMBRICA BLUETOOTH
®
Los productos con tecnología inalámbrica Bluetooth
®
incorporada se pueden conectar a
dispositivos móviles.
Para instalar la app EGO Connect
TM
1. Descargue la app EGO Connect
TM
en su dispositivo móvil.
2. Cree una cuenta nueva en la app EGO Connect
TM
. Si ya tiene una cuenta, vaya al
paso 4.
3. Se enviará un correo electrónico a la dirección de correo electrónico registrada.
Siga las instrucciones incluidas en el correo electrónico para validar su cuenta.
4. Inicie sesión en su cuenta EGO en la app EGO Connect
TM
.
9
Indicador de la velocidad de las cuchillas
Botón de modo de velocidad
de las cuchillas
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
140
Para emparejar EGO Connect
TM
y el producto
Presione el botón de Bluetooth
®
durante 5 segundos y luego espere a que el producto
se conecte. El indicador de Bluetooth
®
parpadeará en azul durante el emparejamiento.
El indicador de Bluetooth
®
se iluminará en azul continuo cuando el producto esté
conectado a su dispositivo móvil.
Siga las instrucciones de la app EGO Connect
TM
.
ARRANQUE/PARADA DE LA CORTADORA DE CÉSPED
ADVERTENCIA
:
La utilización de cualquier cortadora de césped puede hacer
que se lancen objetos extraños hacia los ojos del operador o de otras personas, lo cual
puede dañar gravemente los ojos. Use siempre anteojos de seguridad mientras esté
utilizando la cortadora de césped o mientras realice cualquier ajuste o reparación en la
misma.
ADVERTENCIA
:
Asegúrese de que otras personas y los animales domésticos
permanezcan al menos a 100 pies (30 m) de distancia de la cortadora de césped
cuando se esté utilizando.
AVISO: La cuchilla continuará rotando durante unos segundos después de apagar la
cortadora de césped. Espere a que el motor/la cuchilla deje de rotar antes de arrancar
de nuevo la máquina. No apague y encienda rápidamente la cortadora de césped.
PRECAUCIÓN
:
No intente anular el funcionamiento del botón de alimentación y
del interruptor tipo agarradera.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
141
Para arrancar la cortadora de césped (Fig. 10a y 10b)
1. Instale el paquete de batería en la cortadora de césped y cierre la cubierta del
compartimiento de la batería.
2. Presione el botón de alimentación para iluminar el panel de control y el indicador
de estado de la cortadora de césped junto con el indicador de velocidad de las
cuchillas para el modo 2 se iluminarán.
3. Presione el botón de modo de velocidad de las cuchillas para seleccionar la
velocidad deseada. Consulte la sección “Seleccione el modo de velocidad de
las cuchillas de este manual.
4. Presione y mantenga presionado el botón de alimentación.
5. Con el botón de alimentación presionado, apriete el interruptor tipo agarradera
para que llegue a la agarradera. La cortadora de césped arrancará,
6. Suelte el botón de alimentación.
a
b
c
10a
10b
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
142
Para detener la cortadora de
césped (Fig. 11)
1. Suelte completamente el interruptor
tipo agarradera.
2. El freno eléctrico del mecanismo
de frenado automático detendrá la
rotación de las cuchillas dentro del
plazo de 3 segundos después de
soltar el gatillo de rotación de las
cuchillas.
SISTEMA DE AUTOPROPULSIÓN DE
VELOCIDAD VARIABLE (FIG. 12)
La cortadora de césped está equipada con
capacidad de autopropulsión de velocidad
variable. Para aumentar la velocidad,
rote hacia delante el dial de velocidad de
autopropulsión. Para reducir la velocidad,
rote hacia atrás el dial de velocidad de
autopropulsión.
AVISO: La función de autopropulsión estará desactivada (APAGADA) cuando el dial de
control de la velocidad de autopropulsión se rote hacia atrás hasta la posición más baja.
CUANDO LA CORTADORA DE CÉSPED SE ENVÍA, EL DIAL DE VELOCIDAD ESTÁ
AJUSTADO EN LA FÁBRICA EN LA POSICIÓN MÁS ABAJA (APAGADO). Antes de
arrancar la función de autopropulsión por primera vez, rote ligeramente hacia delante
el dial de velocidad de autopropulsión.
Este sistema de autopropulsión es independiente de la rotación de las cuchillas. Por
ejemplo, cuando haya terminado de cortar el césped, puede utilizar la autopropulsión
para propulsar la cortadora de césped de vuelta a su ubicación de almacenamiento sin
rotación de las cuchillas. O puede optar por utilizar la cortadora de césped como una
cortadora de césped de empuje manual para maximizar el tiempo de funcionamiento
de las baterías.
Para utilizar el sistema de autopropulsión sin rotación de las cuchillas
Rote ligeramente hacia delante el dial de velocidad de autopropulsión hasta que se
pueda oír un clic y luego presione el gatillo (los gatillos) de autopropulsión. Hay dos
11
12
Gatillo de autopropulsión
Dial de velocidad de autopropulsión.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
143
gatillos de autopropulsión, presione cualquiera de ellos para iniciar la función de
autopropulsión.
Para apagar la autopropulsión, suelte el gatillo de autopropulsión.
Para utilizar el sistema de autopropulsión con rotación de las cuchillas
1. Presione el botón de alimentación para iluminar el panel de control.
2. Presione el botón de modo de velocidad de las cuchillas para seleccionar la
velocidad deseada.
3. Presione el botón de alimentación.
4. Con el botón de alimentación presionado, jale el interruptor tipo agarradera contra
la agarradera para arrancar la cortadora de césped y luego suelte el botón de
alimentación.
5. Sostenga el interruptor tipo agarradera contra la agarradera con cualquiera de las
dos manos. Presione cualquiera de los dos gatillos de autopropulsión para iniciar
la función de autopropulsión.
6. Con una mano sosteniendo tanto el interruptor tipo agarradera como el gatillo
de autopropulsión contra la agarradera, use la otra mano para ajustar el dial de
control de la velocidad de autopropulsión para seleccionar la velocidad deseada.
AVISO: Cuando apague la autopropulsión, por ejemplo, al final de una hilera, es
posible que se bloquee temporalmente si usted jala hacia atrás la cortadora de césped.
Simplemente empuje ligeramente hacia delante la cortadora de césped y luego mueva
la cortadora de césped según se requiera.
AVISO: Es posible que a veces sea más fácil cortar el césped alrededor de un objeto
con la autopropulsión apagada.
ADVERTENCIA
:
Para reducir el riesgo de lesiones, no intente nunca anular el
funcionamiento del interruptor tipo agarradera o el sistema de autopropulsión. Utilice el
sistema de autopropulsión solo para su propósito previsto.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
144
LUCES DELANTERAS LED (FIG. 13)
Las luces delanteras LED están ubicadas
en la parte delantera del compartimiento
de la batería (Fig. 13).
Para encender las luces delanteras,
presione el botón de las luces delanteras
LED. Las luces delanteras proporcionan
una iluminación brillante en la parte
delantera de la cortadora de césped.
Para apagar las luces delanteras, presione de nuevo el botón.
INDICADORES DE ESTADO DE LA CORTADORA DE CÉSPED (Fig. 1b)
El indicador de estado de la cortadora de césped ubicado en el panel de control
muestra el estado de trabajo de la cortadora de césped.
Indicador Descripción Significado Acción
Verde continuo
La cortadora
de césped está
funcionando
correctamente.
No se requiere ninguna.
Verde
parpadeante
La agarradera
no está
bloqueada en
la posición de
utilización.
Pare la cortadora de césped y
asegúrese de que la agarradera
esté bloqueada en una de las
tres posiciones de utilización.
Rojo
parpadeante
Carga baja de la
batería.
Pare la cortadora de césped y
cargue el paquete de batería.
Naranja
continuo
La cortadora
de césped está
sobrecalentada.
Suelte el interruptor tipo agarradera
y espere hasta que la temperatura
de la cortadora de césped
descienda por debajo de 176 °F
(80 °C). Consulte "PROTECCIÓN
CONTRA ALTAS TEMPERATURAS
DE LA CORTADORA DE CÉSPED"
más adelante.
13
LED Headlights
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
145
Indicador Descripción Significado Acción
Naranja
parpadeante
La cortadora
de césped está
sobrecargada.
1. Retire el paquete
de batería y luego
compruebe si se ha
acumulado pasto debajo
de la plataforma. Elimine
el pasto si es necesario.
2. Reduzca el ritmo cuando
corte.
3. Suba la altura de corte.
4. Si las soluciones que
anteceden no funcionan,
sírvase contactar a
Servicio al Cliente de
EGO.
Consulte "PROTECCIÓN
CONTRA SOBRECARGAS DE LA
CORTADORA DE CÉSPED" más
adelante.
Rojo/verde
parpadeante
alternadamente
Error del
sistema
electrónico de
la cortadora de
césped.
Contacte a Servicio al Cliente
de EGO.
PROTECCIÓN CONTRA ALTAS TEMPERATURAS DE LA CORTADORA DE
CÉSPED
Si la temperatura de la cortadora de césped excede 194 °F (90 °C) durante su
utilización, el circuito de protección contra altas temperaturas apagará inmediatamente
la cortadora de césped para prevenir daños por sobrecalentamiento.
El indicador de estado de la cortadora de césped se iluminará en naranja continuo.
Suelte el gatillo de rotación de las cuchillas, espere hasta que la cortadora de césped
sobrecalentada se enfríe y el indicador de estado se ponga verde, y luego rearranque la
cortadora de césped.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
146
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS DE LA CORTADORA DE CÉSPED
Para prevenir condiciones de sobrecarga, no intente retirar demasiado pasto al mismo
tiempo. Reduzca el ritmo o suba la altura de corte.
Esta cortadora de césped tiene protección de circuito contra sobrecargas incorporada.
Cuando la cortadora de césped esté sobrecargada, el motor se detendrá y el indicador de
estado de la cortadora de césped ubicado en el panel de control parpadeará en naranja.
CONSEJOS PARA CORTAR EL CÉSPED
AVISO:
Una cuchilla afilada aumentará enormemente el rendimiento de la cortadora
de césped, especialmente cuando corte pasto alto. Asegúrese de comprobar si la
cuchilla está afilada antes de cortar el césped.
Verifique que el césped esté libre de piedras, palos, alambres y otros objetos
que podrían dañar la cortadora de césped o el motor. Dichos objetos podrían ser
lanzados accidentalmente al aire por la cortadora de césped en cualquier dirección
y podrían causar lesiones corporales graves al operador y a otras personas.
ADVERTENCIA
:
Si golpea un objeto extraño, pare el motor y retire la batería.
Inspeccione minuciosamente la cortadora de césped para determinar si tiene algún
daño y repare el daño antes de rearrancar y utilizar la cortadora de césped. Una
vibración excesiva de la cortadora de césped durante su utilización es una indicación
de daños. La unidad deberá ser inspeccionada y reparada de inmediato.
Para obtener los mejores resultados, no corte el césped en círculos. Desplácese
hacia detrás y hacia delante por el césped.
Cuando corte pasto grueso, reduzca la velocidad a la que camina para permitir un
corte más efectivo y una descarga adecuada del pasto cortado.
Para mantener un césped saludable, corte solo un tercio o menos de la longitud
total del pasto. El césped promedio debería tener aproximadamente de 1-1/2 a
2 pulgadas (38 a 53 mm) de longitud durante los meses fríos y entre 2 y 3-1/4
pulgadas (53 y 83 mm) de longitud durante los meses calurosos.
CALIBRE DE PENDIENTES (FIG. 14)
ADVERTENCIA
:
No corte el césped en una pendiente que tenga un ángulo de
más de 15° (una subida de aproximadamente 2-1/2 pies (0,75 m) cada 10 pies [3 m]).
Corte el césped transversalmente a la cara de una pendiente y nunca hacia arriba y
hacia abajo.
Utilice la Fig. 14 como guía para identificar las pendientes en las que no se puede
cortar el césped de manera segura.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
147
15
o
14
Doble por la línea punteada (representa una pendiente de 15°)
Mire y mantenga este nivel de línea con un árbol vertical…
Mire y mantenga este nivel de línea con un poste…
o una esquina de un edificio…
o una cerca
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
148
CONSEJOS PARA TRITURAR
ADVERTENCIA
:
Inspeccione el área donde se va a utilizar la cortadora de
césped y retire todas las piedras, palos, alambres y otros residuos que podrían ser
lanzados al aire por la cuchilla que rota.
Suelte el gatillo de rotación de las cuchillas para apagar la cortadora de césped
cuando cruce cualquier área con grava; las piedras pueden ser lanzadas al aire por
las cuchillas que rotan.
Ajuste la cortadora de césped a la altura de corte máxima cuando corte el césped
en terreno desigual o en pasto alto.
Para triturar de manera efectiva, no corte pasto mojado; dicho pasto tiende a
pegarse a la parte inferior de la plataforma, con lo cual previene la trituración
adecuada del pasto cortado. El mejor momento para cortar el pasto es a última
hora de la tarde, cuando el pasto está seco y el área recién cortada no estará
expuesta a la luz solar directa.
Para obtener el mejor rendimiento de trituración, ajuste la altura de corte
para retirar aproximadamente un tercio de la longitud de las briznas de pasto,
idealmente no más de 1-1/2 pulgadas (38 mm) a la vez. Si el pasto ha crecido
demasiado, es posible que sea necesario aumentar la altura de corte para facilitar
el corte de césped y prevenir la sobrecarga del motor. Reduzca el ritmo de corte
en condiciones de pasto alto o grueso. Para triturar pasto sumamente grueso o
alto, es aconsejable cortar primero usando un ajuste de la altura de corte grande
y luego cortar de nuevo hasta la altura de corte final. De lo contrario, haga cortes
más estrechos y más lentamente. ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LAS CUCHILLAS
ESTÉN AFILADAS.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
149
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
:
Para evitar lesiones corporales graves, retire siempre el
paquete de batería de la cortadora de césped antes de realizar limpieza o efectuar
cualquier mantenimiento.
ADVERTENCIA
:
Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice solo
piezas de repuesto idénticas. Es posible que el uso de cualquier otra pieza cree un
peligro o cause daños al producto. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad, todas
las reparaciones deberán ser realizadas por un técnico de servicio calificado
LIMPIEZA DE LA CORTADORA DE CÉSPED
ADVERTENCIA
:
Retire siempre el paquete de batería de la cortadora de césped
cuando realice limpieza o efectúe cualquier mantenimiento.
La parte inferior de la plataforma de la cortadora de césped se deberá limpiar después
de cada uso, ya que se acumularán pasto cortado, hojas, suciedad y otros residuos.
Esta acumulación es indeseable; promoverá la oxidación y la corrosión.
Retire cualquier acumulación de pasto y hojas que se encuentre en o alrededor del eje
de transmisión y del ventilador del motor (no use agua). Limpie la cortadora de césped
con un paño húmedo.
Limpieza de la entrada de aire
1. Utilice un destornillador Torx T25 o
un destornillador de cabeza plana (no
incluidos) para retirar la cubierta tipo
red de la entrada de aire retirando los
cuatro tornillos, de la manera que se
muestra en la Fig. 15.
2. Limpie el interior de la entrada de
aire y la cubierta tipo red con aire
comprimido.
ADVERTENCIA
:
Use siempre anteojos de seguridad cuando limpie la entrada
de aire con aire comprimido.
ADVERTENCIA
:
La entrada de aire se debe mantener limpia y libre de objetos
extraños.
15
Cubierta tipo
red de la
entrada de aire
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
150
REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS
ADVERTENCIA
:
Protéjase siempre las manos usando guantes gruesos o
envolviendo los bordes de corte con trapos u otros materiales cuando realice cualquier
mantenimiento en las cuchillas de la cortadora de césped. Retire siempre el paquete de
batería cuando haga servicio de ajustes y reparaciones o transporte la cortadora de césped.
AVISO: Se requieren las siguientes herramientas (no incluidas) para reemplazar las
cuchillas:
Llave de tuerca ajustable de 9/16 de pulgada (14 mm) (se recomienda una llave de
impacto con una bocallave de 9/16 de pulgada [14 mm])
Llave de torsión de 9/16 de pulgada (14 mm)
Destornillador manual o varilla metálica con un diámetro de 5/16 de pulgada (85
mm) o menos
Destornillador manual o varilla metálica con un diámetro de 1/4 de pulgada (6,35
mm) o menos
Reemplazo del conjunto de
cuchilla
Para retirar el conjunto de cuchilla
En la Fig. 16a se muestra el Conjunto de
cuchillas de alto rendimiento.
1. Pare el motor y retire el paquete
de batería y la bolsa de pasto de la
cortadora de césped.
2. Voltee la cortadora de césped sobre
uno de sus lados.
3. Inserte una varilla metálica
(estabilizador 1) de 5/16 de pulgada
(8 mm) de Ø o menos en el agujero
del estabilizador para impedir que
la cuchilla rote al aflojar el perno del
eje.
4. Utilice la llave de tuerca de 9/16 de
pulgada (14 mm) para girar el perno del eje EN SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS
AGUJAS DEL RELOJ para aflojar y retirar el perno del eje (Fig. 16a).
16a
Estabilizador 2
Estabilizador 1
Conjunto de cuchilla
trituradora
16b
Arandela
Perno del
eje
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
151
AVISO: Si el perno rota con el eje del motor al aflojar el perno, coloque otra varilla
metálica con un diámetro de menos de 1/4 de pulgada (6,35 mm) en el agujero
ubicado en el ventilador para que actúe como estabilizador 2.
5. Retire la brida arandela y el conjunto de cuchilla (Fig. 16b).
6. Deje el ventilador en el eje del motor.
Para reemplazar el conjunto de cuchilla (no incluido)
En la Fig. 16c se muestra el conjunto de cuchilla embolsadora de alta elevación.
AVISO: Para reinstalar o reemplazar
el conjunto de cuchilla, asegúrese de
reinstalar las piezas en el orden exacto en
que se retiraron.
7. Posicione el conjunto de cuchilla
sobre la brida interna del ventilador
con la superficie marcada con
las palabras “THIS SIDE FACING
GRASS” (ESTE LADO ORIENTADO
HACIA EL PASTO) orientadas hacia
fuera.
8. Alinee la arandela con el eje del motor y realice el ensamblaje en la posición
correcta.
9. Monte el perno del eje en el eje y apriete el perno con los dedos EN EL SENTIDO
DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.
10. Inserte la varilla metálica (estabilizador 1) como ayuda, de la manera que se
muestra en la Fig. 16c.
11. Utilice la llave de torsión de 9/16 de pulgada (14 mm) para apretar el perno del eje
EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ. La fuerza de torsión recomendada
para el perno del conjunto de cuchilla es de 36-43 pies-lb (50-60 Nm).
AVISO: Si el perno del eje rota con el eje del motor al apretar el perno, coloque otra
varilla metálica pequeña para que actúe como estabilizador 2.
THIS SIDE FACING GRASS
16c
Estabilizador 1
Estabilizador 2
Conjunto de cuchilla embolsadora de
alta elevación
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
152
Reemplazo de las cuchillas por
separado
Para retirar las cuchillas
1. Pare el motor; retire el paquete de
batería de la cortadora de césped.
2. Voltee la cortadora de césped sobre
uno de sus lados (Fig. 17a).
3. Use guantes protectores. Inserte la
varilla metálica con un diámetro
de 5/16 de pulgada (8 mm)
en el agujero del estabilizador
(estabilizador 1) para bloquear las
cuchillas. Utilice una llave de tuerca
de 9/16 de pulgada (14 mm) para
aflojar y retirar las dos tuercas (Fig.
17b). GUARDE LAS DOS TUERCAS
PARA REENSAMBLAR LAS
CUCHILLAS MÁS TARDE.
4. Utilice la llave de tuerca para
aflojar y retirar el perno del eje y la
arandela (Fig. 17c).
AVISO: Si el perno del eje rota con el eje
del motor durante el aflojamiento, coloque
otra varilla metálica con un diámetro
inferior a 1/4 de pulgada (6,35 mm) en el
agujero más pequeño del ventilador para
que actúe como estabilizador 2.
5. Retire la cuchilla inferior de alto rendimiento y la cuchilla superior del eje del
motor. (Fig. 17d). Retire los dos pernos de la cuchilla superior. GUARDE LOS DOS
PERNOS PARA REENSAMBLAR LAS CUCHILLAS MÁS TARDE.
6. Deje el ventilador en el eje del motor. Asegúrese de que la paleta del ventilador
esté orientada hacia la plataforma (Fig. 17e).
17a
17c
Estabilizador 1
Estabilizador 2
17b
Estabilizador 1
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
153
Para instalar las cuchillas
AVISO: Para reinstalar o reemplazar
la cuchilla (las cuchillas), asegúrese de
ensamblar las piezas en el orden exacto
en el que se retiraron, asegurándose
especialmente de que el enunciado "THIS
SIDE FACING GRASS" (ESTE LADO
ORIENTADO HACIA EL PASTO) ubicado
en la cuchilla superior y en la cuchilla
inferior esté orientado hacia fuera.
7. Use guantes protectores.
8. Inserte los dos pernos en la cuchilla
superior desde el lado trasero que
dice "THIS SIDE FACING GRASS"
(ESTE LADO ORIENTADO HACIA EL
PASTO) y luego posicione la cuchilla
superior en el eje del motor (Fig. 17f).
AVISO: El saliente adiamantado ubicado
en los pernos deberá estar alineado con
el agujero adiamantado ubicado en la
cuchilla superior (Fig. 17g).
9. Dependiendo de su preferencia,
monte la cuchilla inferior
seleccionada en el eje del motor
(consulte el capítulo "SISTEMA DE
CORTE SELECT CUT™" de este
manual). En la Fig. 17h se ilustra el
montaje de la cuchilla embolsadora inferior de alta elevación (no incluido).
AVISO: El agujero adiamantado ubicado en la cuchilla inferior deberá encajar en el
saliente adiamantado ubicado en los pernos.
10. Inserte la varilla metálica para bloquear las cuchillas, instale la arandela y el
perno del eje en el eje del motor y apriete el perno del eje con los dedos EN EL
SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ. Apriete el perno del eje hasta 36-43 pies-lb
(50-60 Nm) (Fig. 17j).
17d
Perno (2)
Cuchilla superior
Cuchilla
inferior de alto
rendimiento
17e
Paleta del ventilador
Ventilador
17f
Perno (2)
Cuchilla superior
Ventilador
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
154
AVISO: Si el perno del eje rota con el eje del motor durante el apriete, coloque
otra varilla metálica en el agujero más pequeño del ventilador para que actúe como
estabilizador 2.
11. Instale las dos tuercas en los pernos y apriételas con los dedos EN EL SENTIDO
DE LAS AGUJAS DEL RELOJ. Apriete las dos tuercas hasta 22 pies-lb (30 Nm)
(Fig. 17k).
AFILADO DE LAS CUCHILLAS
ADVERTENCIA
:
Protéjase siempre las manos usando guantes gruesos o
envolviendo los bordes de corte con trapos u otros materiales cuando realice cualquier
mantenimiento en las cuchillas de la cortadora de césped. Retire siempre el paquete de
batería cuando haga servicio de ajustes y reparaciones o transporte la cortadora de césped.
ADVERTENCIA
:
Use protección ocular adecuada mientras retira, afila e instala
las cuchillas.
ADVERTENCIA
:
Una cuchilla desgastada, agrietada o dañada puede romperse
y los pedazos de la cuchilla dañada se pueden convertir en proyectiles peligrosos. Los
17g
Saliente
adiamantado
Agujero
adiamantado
THIS SIDE FACING GRASS
17h
THIS SIDE FACING GRASS
17k
THIS SIDE FACING GRASS
17j
Estabilizador 2
Estabilizador 1
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
155
objetos lanzados al aire pueden causar lesiones graves. Inspeccione periódicamente la
cuchilla y no utilice la cortadora de césped con una cuchilla desgastada o dañada.
AVISO: Mantenga afilada la cuchilla para obtener el mejor rendimiento de la
cortadora de césped. Una cuchilla desafilada no corta el pasto limpiamente ni tritura
adecuadamente.
Una cuchilla desafilada se puede afilar, pero una cuchilla que esté excesivamente
desgastada, doblada, agrietada o dañada de alguna otra manera debe ser reemplazada.
Una cuchilla desgastada o dañada se puede romper, haciendo que los pedazos de la
cuchilla sean lanzados al aire desde la cortadora de césped.
Si se comprueba que la cuchilla está doblada, lleve la cortadora de césped a un centro
de servicio EGO autorizado para inspección.
Frecuencia de afilado
Afilar la cuchilla dos veces durante
una temporada de corte de césped
es habitualmente suficiente en
circunstancias normales. La arena hace
que la cuchilla se desafile rápidamente;
si su césped tiene terreno arenoso, es
posible que se requiera un afilado más
frecuente.
Cuando afile la cuchilla:
Asegúrese de que la cuchilla
permanezca equilibrada.
Afile la cuchilla con el ángulo de
corte original.
Afile los bordes de corte en ambos
extremos de la cuchilla, retirando una
cantidad de material igual de cada
extremo.
Para afilar una cuchilla en una prensa
de tornillo:
1. Retire la cuchilla de la cortadora de césped.
18a
18b
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
156
2. Fije la cuchilla en una prensa de tornillo (Fig. 18a).
3. Use protección ocular adecuada y guantes adecuados, y tenga cuidado de no
cortarse.
4. Lime cuidadosamente los bordes de corte de la cuchilla con una lima de dientes
finos o una piedra de afilar, manteniendo el ángulo del borde de corte original.
5. Para comprobar el equilibrio de la cuchilla: sujete con abrazaderas un clavo o un
destornillador con vástago redondo en posición horizontal. Posicione la cuchilla
de manera que el clavo o el vástago redondo del destornillador soporte la cuchilla
a través de su agujero central. Equilibre la cuchilla horizontalmente. Si cualquiera
de los extremos de la cuchilla rota hacia abajo, elimine un poco de metal del
extremo pesado o inferior hasta que la cuchilla esté equilibrada. La cuchilla está
equilibrada cuando ninguno de los extremos desciende (Fig. 18b).
6. Reinstale la cuchilla en la cortadora de césped y apriétela firmemente.
ADVERTENCIA
:
Una cuchilla desequilibrada causará vibración excesiva cuando
rote a altas velocidades. Es posible que cause daños a la cortadora de césped y se
podría romper, causando lesiones corporales.
LUBRICACIÓN DE LA CORTADORA DE CÉSPED
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con una cantidad suficiente de
lubricante de alta calidad para la vida útil de la unidad en condiciones de utilización
normales. Por lo tanto, no se requiere lubricación adicional de los cojinetes.
ALMACENAMIENTO DE LA CORTADORA DE CÉSPED
Se deberán seguir los siguientes pasos para preparar la cortadora de césped para su
almacenamiento:
1. Retire el paquete de batería de la cortadora de césped y almacénelo a
temperatura ambiente en un lugar seco.
2. Limpie la cortadora de césped tal como se describe anteriormente en la sección
MANTENIMIENTO“.
3. Inspeccione la cuchilla y reemplácela o afílela, en caso de que se requiera.
4. Almacene la cortadora de césped en un lugar limpio y seco. No la almacene cerca
de materiales corrosivos, tales como fertilizante o sal de roca.
5. Almacene la cortadora de césped en un espacio cubierto y cerrado que esté
fresco y seco, y fuera del alcance de los niños.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
157
6. No cubra la cortadora de césped con una lámina de plástico macizo. Las
cubiertas de plástico atrapan la humedad alrededor de la cortadora de césped, lo
cual causa oxidación y corrosión.
La agarradera se puede plegar con
fines de almacenamiento:
1. Retire la bolsa de pasto.
2. Ajuste las palancas de ajuste de la
altura de corte delantera/trasera a la
altura correspondiente a la posición
más baja.
3. Pliegue hacia abajo la
agarradera hasta la posición
de almacenamiento bloqueada.
Consulte la sección AJUSTE DE LA
AGARRADERA PLEGABLE de este
manual.
4. Almacene la cortadora de césped en
posición plana (recomendada) o en
posición vertical (Fig. 19a y 19b).
ADVERTENCIA
:
Si la cortadora de
césped se inclina desde la posición vertical, es posible que el resultado sea daños a la
cortadora de césped o lesiones corporales. Mantenga siempre la cortadora de césped
estable y fuera del alcance de los niños cuando esté en posición vertical. Si es posible,
póngala en posición plana para su almacenamiento.
19a
19b
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
158
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La cortadora
de césped o
el sistema de
autopropulsión no
arranca.
La carga del paquete de
batería está agotada.
Cargue el paquete de batería.
El paquete de batería no está
insertado adecuadamente
en el compartimiento de la
batería.
Inserte el paquete de batería en
el compartimiento de la batería
hasta que oiga un "clic".
La agarradera no está
bloqueada en un posición
de utilización y el indicador
de estado de la cortadora de
césped parpadea en verde.
Pare la cortadora de césped y
asegúrese de que la agarradera
esté bloqueada en una de las
tres posiciones de utilización.
La plataforma de la cortadora
de césped está obstruida con
pasto y residuos.
Limpie la plataforma de la
cortadora de césped y asegúrese
de que la cuchilla tenga libertad
de movimiento
El dial de velocidad de
autopropulsión está en la
posición más baja (APAGADO).
Rote ligeramente hacia
delante el dial de velocidad de
autopropulsión y luego presione
el gatillo de autopropulsión.
La cortadora de
césped corta de
desigualmente.
La cuchilla está desafilada.
Afile o reemplace la cuchilla.
La altura de corte del pasto no
está ajustada correctamente.
Mueva la altura de la plataforma
a un ajuste más alto.
La cuchilla está instalada
incorrectamente.
Reinstale la cuchilla, siguiendo la
sección “INSTALACIÓN DE LAS
CUCHILLAS de este manual.
El modo de velocidad de las
cuchillas no está ajustado
correctamente.
Seleccione una velocidad
correcta de las cuchillas.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
159
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Tiempo de
funcionamiento
corto de la
cortadora de
césped con la
batería incluida.
Las condiciones del pasto y
el ajuste de la altura de corte
afectarán enormemente al
tiempo de funcionamiento
de la batería. El tiempo de
funcionamiento indicado se
basa en una situación de
carga ligera.
Suba la altura de las cuchillas y
disminuya el ritmo de corte para
reducir la carga de corte.
El modo de velocidad de las
cuchillas no está ajustado
correctamente.
Seleccione un modo de
velocidad de las cuchillas más
bajo.
Las cortadora de
césped no tritura
correctamente.
El pasto cortado mojado
se está pegando a la parte
inferior de la plataforma.
Espere hasta que el pasto se
seque antes de cortarlo.
La cortadora de césped
está configurada para cortar
demasiado pasto a la vez.
Suba la plataforma hasta un
ajuste de la altura de corte
mayor.
El modo de velocidad de las
cuchillas no está ajustado
correctamente.
Seleccione el modo de velocidad
de las cuchillas 2 o 1.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
160
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La cortadora de
césped se detiene
inesper-adamente
mientras está
cortando.
La carga del paquete de
batería está agotada.
Cargue el paquete de batería.
La cortadora de césped está
sobrecargada y el indicador
de estado de la cortadora de
césped parpadea en naranja.
Compruebe si se ha acumulado
pasto debajo de la plataforma y
límpiela para eliminar el pasto
si es necesario. Suba la altura
de corte o disminuya el ritmo de
corte de césped.
La plataforma de la cortadora
de césped está obstruida con
pasto y residuos.
Desobstruya la plataforma de
la cortadora de césped. Suba
la altura de corte y/o corte una
franja más estrecha.
El paquete de batería o la
circuitería de la cortadora
de césped están demasiado
calientes. Si el paquete de
batería está sobrecalentado,
el indicador de estado de la
cortadora de césped se apaga.
Si la cortadora de césped está
sobrecalentada, el indicador
de estado de cortadora de
césped se ilumina en naranja
continuo.
Deje que el paquete de batería
o la cortadora de césped se
enfríen.
Limpie la entrada de aire,
siguiendo la sección "Limpieza
de la entrada de aire".
El modo de velocidad de las
cuchillas no está ajustado
correctamente.
Seleccione la velocidad de las
cuchillas correspondiente a un
ajuste más bajo.
El indicador de error del
sistema electrónico de la
cortadora de césped y de
estado de la cortadora de
césped parpadea en rojo/verde
alternadamente.
Contacte a Servicio al Cliente
de EGO.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
161
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Hay vibración
excesiva.
El ajuste de la cuchilla de corte
está flojo.
Apriete el perno del eje.
El ajuste de la cuchilla de corte
está desequilibrado.
Equilibre el ajuste de la cuchilla
siguiendo “AFILADO DE LAS
CUCHILLAS”.
La(s) cuchilla(s) de corte
está(n) doblada(s)
Reemplace la cuchilla (las
cuchillas).
El eje del motor está doblado.
Contacte a Servicio al Cliente
de EGO.
La cortadora de césped
está configurada para cortar
demasiado pasto a la vez.
Suba la plataforma hasta un
ajuste de la altura de corte
mayor.
El modo de velocidad de las
cuchillas no está ajustado
correctamente.
Seleccione la velocidad de las
cuchillas correspondiente a un
ajuste más bajo.
Es difícil jalar hacia
detrás la cortadora
de césped después
de apagar la
autopropulsión.
Las ruedas están bloqueadas
temporalmente.
Simplemente empuje
ligeramente hacia delante la
cortadora de césped o suba las
ruedas traseras y luego mueva
la cortadora de césped según lo
desee.
Es difícil maniobrar
la cortadora de
césped al cortar
alrededor de un
objeto o cortar
hacia detrás y
hacia delante con
la autopropulsión
encendida.
Las ruedas están bloqueadas
temporalmente.
Apague la autopropulsión.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
162
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor funciona,
pero el ajuste de
las cuchillas no
corta el pasto.
El perno del eje no está
apretado con la fuerza de
torsión requerida.
Reapriete el perno del eje. La
fuerza de torsión recomendada
es de 36-43 pies-lb (50-60 Nm).
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
163
GARANTÍA LIMITADA DE EGO
TÉRMINOS Y DURACIÓN DE LA PÓLIZA DE GARANTÍA
Chervon North America, Inc. (“Chervon North America”), proporciona la siguiente
Garantía Limitada para los productos EGO al comprador original de productos EGO.
El período de garantía detallado de cada producto EGO se puede encontrar en línea en
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Sírvase contactar a Servicio al Cliente de EGO llamando gratis al 1-855-EGO-5656
en cualquier momento en que tenga preguntas o reclamos de garantía, o si desea
obtener una copia impresa de la garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
Los productos EGO están garantizados contra defectos de material o de fabricación a
partir de la fecha de compra minorista original durante el período de garantía aplicable.
Para cualquier reclamo de garantía presentado de manera adecuada y oportuna, si
Chervon North America determina que un producto presenta algún defecto durante el
período de garantía, dicho producto recibirá una reparación o un remplazo gratuitos,
según lo determine Chervon North America.
CÓMO OBTENER SERVICIO
Para obtener servicio de garantía, dentro del período de garantía aplicable, sírvase
contactar a servicio al cliente de EGO llamando gratis al 1-855-EGO-5656. Cuando
solicite servicio de garantía, deberá presentar el recibo de venta fechado original. Se
seleccionará un centro de servicio autorizado para evaluar y reparar el producto si el
mismo presenta algún defecto de acuerdo con los términos establecidos en la garantía.
Cuando lleve su producto al centro de servicio autorizado, es posible que se requiera
un pequeño depósito cuando deje allí su herramienta. Este depósito es reembolsable
cuando se considere que el servicio de reparaciones esté cubierto bajo garantía.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
164
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES
Esta garantía limitada se aplica solo al comprador original que realice la compra
a un minorista EGO autorizado y no es transferible. Los productos EGO no serán
considerados defectuosos, y esta garantía no se aplicará, en los casos en que el
defecto por el que se presente el reclamo sea atribuible a cualquier causa que no
sean los defectos definidos anteriormente en este documento. Esta garantía quedará
anulada si el producto se ha utilizado para fines de alquiler. Esta garantía no se aplicará
a daños causados por accidente, abuso, uso incorrecto, alteración, modificación,
reparación no autorizada, contacto con líquidos, incendio, terremoto u otra causa
externa; utilización del producto sin seguir las instrucciones, especificaciones o pautas
de EGO; o no hacer servicio de ajustes y reparaciones o no mantener adecuadamente
el producto. Esta garantía tampoco se aplica a los daños cosméticos, incluyendo, pero
sin limitarse a ello, rasguñaduras o abolladuras; defectos causados por el desgaste
por el uso normal o defectos que de alguna otra manera se deban al envejecimiento
normal del producto.
ESTA GARANTÍA EXPRESA SE DA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, TODAS LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO
ESPECÍFICO, LAS CUALES QUEDAN EXCLUIDAS. Todas las garantías implícitas,
incluyendo las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un propósito específico,
que no se puedan excluir bajo la ley estatal, están limitadas al período de garantía
aplicable definido al comienzo de este artículo. El remedio único y exclusivo en
conexión con la compra, instalación, uso y/o rendimiento de los productos EGO es
la reparación o el reemplazo del producto tal y como lo determine Chervon North
America. La responsabilidad máxima de North America no excederá en ningún caso
el precio de compra pagado por el producto. CHERVON NORTH AMERICA NO SERÁ
RESPONSABLE ANTE EL USUARIO NI ANTE NADIE MÁS POR DAÑOS EMERGENTES,
INCIDENTALES, ESPECIALES, EJEMPLARES, INDIRECTOS O PUNITIVOS QUE SURJAN
DEL USO DE LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LESIONES
CORPORALES, MUERTE, DAÑOS MATERIALES, GANANCIAS PERDIDAS U OTROS
PERJUICIOS ECONÓMICOS. Esta garantía le confiere a usted derechos legales
específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita, la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes,
o las limitaciones al tiempo para emprender ciertas acciones legales, por lo que las
limitaciones contenidas en el presente documento no se aplican a los consumidores
individuales de esos estados.
background
CORTADORA DE CÉSPED DE 22 PULGADAS INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — LM2200SP/LM2200SP-FC
165
Esta garantía está sujeta a la ley de Michigan y se interpretará de acuerdo con dicha
ley, con independencia de los principios sobre conflictos de leyes. No se emprenderá
ninguna acción legal contra Chervon North America a menos que se presente dentro
del plazo de un (1) año después de que se tenga conocimiento de la base de dicha
acción legal o de la cual se debiera haber tenido conocimiento con el ejercicio de una
diligencia razonable. Se considerará que se ha renunciado a cualquier acción legal que
no se presente oportunamente.
Para obtener servicio al cliente, contáctenos llamando gratis al 1-855-EGO-5656 o en
EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service,
769 Seward Ave. NW, Suite 102,
Grand Rapids, Michigan 49504.
background
background
background
12/2023
background
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
OPERATOR’S MANUAL
56V BATTERY
2.5AH/4AH/5AH/6AH/
7.5AH/8AH/10AH/12AH
CHARGE BEFORE
FIRST USE
MODEL NUMBER BA1400T/BA2240T/BA2242T/BA2800T/
BA3360T/BA4200T/BA4480T/BA5600T/BA6720T/BA1400T-FC/
BA2240T-FC/BA2242T-FC/BA2800T-FC/BA3360T-FC/
BA4200T-FC/BA4480T-FC/BA5600T-FC/BA6720T-FC
Español p. 41
Français p. 21
background
56V BATTERY 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH2
TABLE OF CONTENTS
Safety Symbols ..........................................3
Safety Instructions ......................................4-9
Specications ..........................................10
Description ............................................11
Operation ...........................................11-14
Maintenance ........................................15-16
Troubleshooting .........................................17
Warranty ...........................................18-19
background
56V BATTERY 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 3
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ & UNDERSTAND
OPERATOR’S MANUAL
This battery pack has many features for making its use more pleasant and enjoyable.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this
product making it easy to maintain and operate.
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The
safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and
understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The
instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention
measures.
WARNING: Be sure to read and understand all safety instructions in this
Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as DANGER,” “WARNING,”
and “CAUTION before using this tool. Failure to following all instructions listed below
may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
WARNING: The operation of any power tools can result in
foreign objects being thrown into your eyes, which can result in
severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full
face shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask
for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye
protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
WARNING: Risk of re and burns. Do not recharge, disassemble, heat above
212 °F (100 °C), or incinerate. Keep battery out of reach of children and in original
package until ready to use. Dispose of used batteries promptly according to local
recycling or waste regulations.
background
56V BATTERY 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH4
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read,
understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble
and operate.
V Volt Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
Alternating
Current
Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
n
0
No Load Speed Rotational speed, at no load
... /min Per Minute Revolutions per minute
Recycle Symbols
This product uses lithium-ion (Li-ion)
batteries. Local, state, or federal laws may
prohibit disposal of batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority for
information regarding available recycling and/
or disposal options.
background
56V BATTERY 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 5
Wet Conditions
Alert
Do not expose to rain or use in damp
locations.
Read &
Understand
Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read
and understand operator’s manual before
using this product
Eye Protection
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and a full face shield when
operating this product.
Safety Alert Precautions that involve your safety.
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or serious personal injury. The term
“power tool” in all of warnings listed below refers to corded power tools or battery
operated (cordless) power tools.
WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a
qualied service technician.
background
56V BATTERY 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH6
WORK AREA SAFETY
 Keep the work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
 Do not operate power tools in explosive environments, such as in the
presence of ammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks,
which may ignite the dust or fumes.
ELECTRICAL SAFETY
 Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
 Use only with chargers listed below:
BATTERY PACKS CHARGER
BA1400T, BA1400T-FC,
BA2240T, BA2240T-FC,
BA2242T, BA2242T-FC,
BA2800T, BA2800T-FC,
BA3360T, BA3360T-FC,
BA4200T, BA4200T-FC,
BA4480T, BA4480T-FC,
BA5600T, BA5600T-FC,
BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC,
CH7000, CH7000-FC
BATTERY TOOL USE AND CARE
 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying
the appliance with your nger on the switch or energizing appliance that have the
switch on invites accidents.
 Disconnect the battery pack from the appliance before making any
adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally.
 Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack (as
applicable) except as indicated in the instructions for use and care.
background
56V BATTERY 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 7
 Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied.
Damaged or modied batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re
explosion or risk of injury.
 Recharge only with the chargers specied by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a rise of re when used
with another battery pack.
 Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and re.
 When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects
like paper clips, coins, keys, nails screws or other small metal objects that
can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a re.
 Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
SERVICE
 Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk
of shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
 Know your power tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the
applications and limitations, as well as the specic potential hazards
related to the tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, re,
or serious injury.
 Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore,
they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when
not using your battery tool or when changing accessories. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, re or serious personal injury.
 Do not expose a battery pack or appliance to re or excessive temperature.
Exposure to re or temperature above 212 °F (100°C) may cause explosion.
 Do not dispose of the batteries in a re. The cells may explode. Check with
local codes for possible special disposal instructions.
background
56V BATTERY 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH8
 Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
 Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack
or charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery
is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery
immediately.
 Batteries vent hydrogen gas and can explode in the presence of a source of
ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of serious personal injury, never
use any cordless product in the presence of open ame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, ush with water immediately.
 Do not charge the battery in a damp or wet location. Following this rule will
reduce the risk of electric shock.
 Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or
appliance outside of the temperature range specied in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re. The specied temperature is
greater than 41°F (5° C) and less than 104°F (40° C).
 Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur.
If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water,
then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets in your eyes, ush them
with clean water for at least 10 minutes, and then seek immediate medical
attention. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
 Do not let gasoline, oils, petroleum-based products, etc. come in contact
with plastic parts. These substances contain chemicals that can damage,
weaken or destroy plastic.
 Have your battery pack serviced by a qualied repairperson using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the battery pack
is maintained.
 Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct
others who may use this tool. If you lend someone this tool, lend them these
instructions also to prevent misuse of the product and possible injury.
SAVE THESE INTRUCTIONS!
background
56V BATTERY 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 9
INTRODUCTION
Congratulations on your selection of a new generation of 56V Lithium-ion battery pack.
It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible
dependability and performance.
Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO
customer service center 1-855-EGO-5656.
This manual contains important information on the safe assembly, operation and
maintainance of your battery pack. Read it carefully before using the battery pack. Keep
this manual handy so you can refer to it at any time.
SERIAL NUMBER _____________________ DATE OF PURCHASE _________________
YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE AND KEEP IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE
background
56V BATTERY 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH10
SPECIFICATIONS
Battery
BA1400T/BA1400T-FC: 56V 2.5Ah Lithium-ion
BA2240T/BA2240T-FC: 56V 4Ah Lithium-ion
BA2242T/BA2242T-FC: 56V 4Ah Lithium-ion
BA2800T/BA2800T-FC: 56V 5Ah Lithium-ion
BA3360T/BA3360T-FC: 56V 6Ah Lithium-ion
BA4200T/BA4200T-FC: 56V 7.5Ah Lithium-ion
BA4480T/BA4480T-FC: 56V 8 Ah Lithium-ion
BA5600T/BA5600T-FC: 56V 10Ah Lithium-ion
BA6720T/BA6720T-FC: 56V 12Ah Lithium-ion
Recommended Ambient
Temperature for Charging
41°F-104°F(5°C-40°C)
Optimum Storage Temperature
in Use
50°F-80°F(10°C-26°C)
Battery weight
BA1400T/BA1400T-FC: 2.87 lb. (1.30 kg)
BA2240T-BA2240T-FC: 4.19 lb. (1.90 kg)
BA2242T/BA2242T-FC: 4.85 lb. (2.20 kg)
BA2800T/BA2800T-FC: 4.96 lb. (2.25 kg)
BA3360T/BA3360T-FC: 6.44 lb. (2.92 kg)
BA4200T/BA4200T-FC: 6.39 lb. (2.90 kg)
BA4480T/BA4480T-FC: 6.67 lb. (3.03 kg)
BA5600T/BA5600T-FC: 7.72 lb. (3.50 kg)
BA6720T/BA6720T-FC: 8.05 lb. (3.65 kg)
background
56V BATTERY 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 11
DESCRIPTION
KNOW YOUR LITHIUM-ION BATTERY PACK (Fig. 1)
1
Power Button
5-LED Indicator
Battery Contacts
Cooling Air Port
OPERATION
5-LED INDICATOR ON BATTERY PACK
This lithium-ion battery pack is equipped with a 5-LED indicator. Press the power
button to display the charge level or its working condition, and the LED indicator will
last for 10 seconds.
background
56V BATTERY 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH12
Battery charge level/
Working condition
5-LED
indicator
5-LED Fuel Gauge Display
Charge level 80% to
100%
5-LED solid green
Charge level 60% to 80% 4-LED solid green
Charge level 40% to 60%
3-LED solid green
Charge level 20% to 40%
2-LED solid green
Charge level 10% to 20%
1-LED solid green
Charge level less than
10%
1-LED ashing red
Low voltage
5-LED ashing red
The battery pack is nearly depleted and needs to be charged
immediately.
Over temperature
5-LED solid red
Cool the battery pack until the temperature drops below 152°F
(67°C).
Self maintenance -
Battery Self Maintenance can be visually identied by different
LED color and ash sequences that may be observed on the
battery fuel gauge, which is dependent on the battery as well as
battery manufacturing date. Possible sequences are noted below.
For BA1400T/BA1400T-FC/BA2242T/BA2242T-FC/BA2800T/
BA2800T-FC/BA3360T/BA3360T-FC/BA4200T/BA4200T-FC/
BA5600T/BA5600T-FC/BA6720T/BA6720T-FC:
Sequence 1:
• 5 LEDs will shine solid red for 10 seconds,
• 5 LEDs will turn off for 10 seconds,
• 5 LEDs will turn solid red for 10 seconds.
Sequence will repeat until Self Maintenance process is complete.
Sequence 2:
• 5 LEDs will ash green every two seconds.
Sequence will repeat until Self Maintenance process is complete.
For BA2240T/BA2240T-FC/BA4480T/BA4480T-FC
-No special indicator
background
56V BATTERY 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 13
BATTERY PROTECTION
The battery circuitry protects the battery pack from extreme temperature, over-
discharge, and over-charge. To protect the battery from damage and prolong its life,
the battery pack circuitry will turn off the battery pack if it becomes overloaded or if
the temperature becomes too high during use. This may happen in extremely high
torque, binding, and stalling situations. The battery pack will shut down with LED
indicator shining red for 10s when its operating temperature exceeds 158°F (70°C),
and will begin normal operation when it returns to 152°F (67°C).
NOTICE: A signicantly reduced run time after fully charging the battery pack
indicates that the batteries are near the end of their usable life and must be replaced.
COLD WEATHER OPERATION
This Lithium-ion battery pack will provide optimal performance in temperatures
between 50°F(10°C) and 80°F(26°C). When the battery pack is very cold, it may
“pulse” for the rst minute of use to warm itself. Put the battery pack on a tool and
use the tool in a light application. After about a minute, the battery pack will have itself
warmed and will operate normally.
WHEN TO CHARGE THE BATTERY PACK
NOTICE:
Lithium-ion battery packs are shipped partially charged. Before using it the
rst time, fully charge the battery pack.
NOTICE: This battery pack is equipped with an advanced self-maintenance function
to extend the battery life. Depending on the battery charge, it will automatically perform
a self-discharge operation after one month of storage. After this self-maintenance, the
battery pack will enter sleep mode and maintain 30% of its charge capacity. If stored
for a month or longer, fully recharge the battery before the next use. (Not applicable to
BA2240T/BA2240T-FC/BA4480T/BA4480T-FC which is equipped with other advanced
technology to extend the battery life.)
It is not necessary to run down the battery pack charge before recharging. The Lithium-
ion battery can be charged at any time and will not develop a “memory” when charged
after only a partial discharge. Use the 5-LED indicator to determine when the battery
pack needs to be recharged.
background
56V BATTERY 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH14
HOW TO CHARGE THE BATTERY PACK
Follow the instructions in the Operator’s Manual for the individual EGO Charger.
TO ATTACH AND DETACH THE BATTERY PACK
Follow the instructions in the Operator’s Manual for the individual EGO product.
background
56V BATTERY 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 15
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack
from the tool when cleaning or performing any maintenance.
WARNING:
When servicing, use only identical EGO replacement parts. Use of
any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING:
It is not recommended to use compressed dry air as a cleaning
method for the battery pack. If cleaning with compressed air is the only method to
apply, always wear safety goggles or safety glasses with side shields when using
compressed air to clean the tool. If the operation is dusty, also wear a dust mask.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to
damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean clothes to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc. to come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
WARNING:
To reduce the risk of re, personal injury, and product damage due
to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in uid or allow
a uid to ow inside them. Corrosive or conductive uids, such as seawater, certain
industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., Can cause a short
circuit.
background
56V BATTERY 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH16
BATTERIES
The battery pack is equipped with Lithium-ion rechargeable batteries. The duration of
use from each charge will depend on the type of work performed.
The batteries in this tool have been designed to provide maximum trouble-free life. Like
all batteries, they will eventually wear out.
Do not disassemble the battery pack or attempt to replace the batteries. Handling of the
batteries, especially when wearing rings and jewelry could result in a serious burn.
To obtain the longest possible battery life, read and understand the operator’s manual.
It is good practice to unplug the charger and remove the Lithium-ion battery pack
when not in use.
For Lithium-ion battery pack storage longer than 30 days:
Store the Lithium-ion battery pack where the temperature is below 80°F (26°C) and
free of moisture.
 Store Lithium-ion battery packs in a 30%-50% charged condition.
Every six months of storage, fully charge the Lithium-ion battery pack.
Exterior may be cleaned with a cloth or soft non-metallic brush.
NOTICE: This battery pack has equipped with an advanced self-maintenance
function. It can maintain 30% of its charge capacity automatically after it is stored
over one month. (Not applicable to BA2240T/BA2240T-FC/BA4480T/BA4480T-FC,
which is equipped with other advanced technology to extend the battery life.)
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING
To preserve natural resources, please recycle or dispose of batteries
properly. This product contains lithium-ion batteries. Local, state, or
federal laws may prohibit disposal of lithium-ion batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
WARNING:
Upon removal of the battery pack for disposal or recycling, cover
the battery pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy
or disassemble the battery pack or remove any of its components. Lithium-ion batteries
must be recycled or disposed of properly. Also, never touch the terminals with metal
objects and/or body parts as a short circuit may result. Keep away from children.
Failure to comply with these warnings could result in re and/or serious injury.
background
56V BATTERY 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 17
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The battery pack charge
is reduced after more than
one month of non-use.
The battery pack has
automatically performed
self-maintenance to
extend its life.
Fully recharge the battery
pack before use.
The battery endcap gets
warm during storage.
Either 5 LEDs shine solid
red for 10 seconds, then
go out and remain off for
10 seconds, then shine
solid red for 10 seconds,
or the 5 LEDs ash green
for every two seconds.
This difference is based on
battery version.
The battery pack is
automatically performed
self-maintenance to
extend battery life. The
LEDs will run the cycle
until the self-maintenance
is nished.
No action is required; this
is normal.
The 5-LED indicator shines
red when the battery pack
is working.
The battery is too hot. Cool the battery pack until
its temperature drops
below 152°F (67°C).
The battery will not charge
correctly on the charger.
(The charger doesn’t work
and shines the cold/heat
battery indicator).
The battery pack is too hot
or too cold.
Allow the battery pack to
cool down or warm up. If
charging does not restart
when the battery pack
returns to the normal
temperature, reinsert the
battery pack.
background
56V BATTERY 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH18
EGO LIMITED WARRANTY
WARRANTY POLICY TERMS AND DURATION
Chervon North America, Inc. (“Chervon North America”) provides the following Limited
Warranty for EGO products to the original purchaser of EGO products.
The detailed warranty period for each EGO product can be found online at
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you
have questions or warranty claims or would like a hard copy of the warranty.
LIMITED SERVICE WARRANTY
EGO products are warranted against defects in material or workmanship from the date
of original retail purchase for the applicable warranty period. For any properly and
timely submitted warranty claim, if Chervon North America determines a product to be
defective during the warranty period, the product will receive free repair or replacement
as determined by Chervon North America.
HOW TO OBTAIN SERVICE
For warranty service, within the applicable warranty period, please contact EGO
customer service toll-free at 1-855-EGO-5656. When requesting warranty service,
you must present the original dated sales receipt. An authorized service center will
be selected to evaluate and repair the product if defective according to the stated
warranty terms. When bringing your product to the authorized service center, there may
be a small deposit that will be required when dropping off your tool. This deposit is
refundable when the repair service is deemed to be covered under warranty.
ADDITIONAL LIMITATIONS & EXCLUSIONS
This limited warranty applies only to the original purchaser from an authorized EGO
retailer and is not transferable. EGO products shall not be considered defective, and this
warranty will not apply, where the claimed defect is attributable to any cause other than
the above-dened defects. This warranty shall be void if the product has been used for
rental purposes. This warranty shall not apply to damage caused by accident, abuse,
misuse, alteration, modication, unauthorized repair, liquid contact, re, earthquake or
other external cause; operating the product outside EGO’s instructions, specications
background
56V BATTERY 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 19
or guidelines; or failure to properly service of maintain the product. This warranty also
does not apply to cosmetic damage, including but not limited to scratches or dents;
defects caused by normal wear and tear or otherwise due to the normal aging of the
product.
THIS EXPRESS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE OR USE, WHICH ARE DISCLAIMED. Any implied
warranties, including warranties of merchantability or tness for a particular purpose,
that cannot be disclaimed under state law are limited to the applicable warranty period
dened at the beginning of this article. The sole and exclusive remedy in connection
with the purchase, installation, use, and/or performance of the EGO products is repair
or replacement of the product as determined by Chervon North America. Chervon North
America’s maximum liability shall not in any case exceed the purchase price paid for
the product. CHERVON NORTH AMERICA SHALL NOT BE LIABLE TO THE USER OR TO
ANYONE ELSE FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, INDIRECT,
OR PUNITIVE DAMAGES ARISING FROM USE OF THE PRODUCTS, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO PERSONAL INJURY, DEATH, PROPERTY DAMAGE, LOST PROFITS, OR OTHER
ECONOMIC INJURY. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state. Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or the limitations on time to bring certain actions, so such limitations
contained herein do not apply to individual consumers in those states.
This warranty is subject to and shall be interpreted according to Michigan law without
regard to principles of conicts of laws. No legal action shall be brought against
Chervon North America unless led within one (1) year after the basis for such legal
action becomes known, or with the exercise of reasonable diligence should have
become known. Any action not timely led shall be deemed waived.
For customer service contact us toll-free at: 1-855-EGO-5656 or
EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service
769 Seward Ave. NW, Suite 102
Grand Rapids, Michigan 49504.
background
background
AVERTISSEMENT: An de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide
an de pouvoir le consulter ultérieurement.
CHARGEZ LE BLOC-PILE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION
GUIDE D’UTILISATION
BLOC-PILE DE 56 V ET DE
2.5AH/4AH/5AH/6AH/
7.5AH/8AH/10AH/12AH
NUMÉRO DE MODÈLE BA1400T/BA2240T/BA2242T/BA2800T/
BA3360T/BA4200T/BA4480T/BA5600T/BA6720T/BA1400T-FC/
BA2240T-FC/BA2242T-FC/ BA2800T-FC/BA3360T-FC/
BA4200T-FC/BA4480T-FC/BA5600T-FC/BA6720T-FC
background
BLOC-PILE DE 56V ET DE 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH22
TABLE DES MATIÈRES
Symboles de sécurité ....................................23
Consignes de sécurité .................................24-29
Caractéristiques techniques ...............................30
Description ............................................31
Fonctionnement ......................................31-34
Entretien ...........................................35-36
Dépannage ............................................37
Garantie ............................................38-39
background
BLOC-PILE DE 56V ET DE 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 23
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE
COMPRENDRE LE GUIDE D’UTILISATION
Ce bloc-pile est doté de nombreuses caractéristiques qui rendent son utilisation plus
plaisante et agréable. Ce produit a été essentiellement conçu selon des critères de
sécurité, de rendement et de abilité pour en faciliter l’entretien et le fonctionnement.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers
potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de
sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement
n’éliminent pas le danger d’eux-mêmes. Les consignes et les avertissements qui y sont
associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT:
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous de lire et comprendre
toutes les consignes de sécurité présentes dans ce guide d’utilisation, notamment
toutes les consignes de sécurité indiquées par «DANGER», «AVERTISSEMENT»
et «ATTENTION». Le fait de ne pas respecter toutes les consignes de sécurité ci-
dessous peut occasionner une décharge électrique, un incendie ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT:
L’utilisation de tout outil électrique
peut occasionner la projection de corps étrangers dans les yeux
et ainsi entraîner des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un
outil électrique, veillez à toujours porter des lunettes de protection
couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet au
besoin. Nous recommandons le port d’un masque de sécurité
panoramique par-dessus les lunettes ou de lunettes decurité standard avec
écrans latéraux. Portez toujours un équipement de protection oculaire conforme à la
norme ANSIZ87.1.
AVERTISSEMENT:
Risque d’incendie et de brûlure. Évitez de recharger,
de démonter, de chauffer à plus de 100°C (212°F) ou d’incinérer l’article. Tenez
le bloc-pile hors de la portée des enfants et gardez-le dans son emballage original
jusqu’au moment de l’utiliser. Jetez rapidement les piles usées selon la réglementation
locale en matière de recyclage ou de mise au rebut.
background
BLOC-PILE DE 56V ET DE 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cette page illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur ce
produit. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur
l’appareil avant d’entamer son assemblage ou son utilisation.
V Volt Tension
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
min Minutes Durée
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type de courant ou caractéristique de courant
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
... /min Par minute Tours par minute
Symbole de
recyclage
Le produit fonctionne à l’aide de piles au
lithium-ion (Li-ion). La législation locale,
provinciale ou fédérale peut interdire la
mise au rebut des piles dans les ordures
ménagères. Consultez l’organisme local
de gestion des déchets au sujet des
possibilités offertes pour la mise au rebut
ou le recyclage.
background
BLOC-PILE DE 56V ET DE 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 25
Avertissement
concernant
l’humidité
N’exposez pas cet appareil à la pluie et évitez
de l’utiliser dans des endroits humides.
Assurez-vous
de lire et de
comprendre
le guide
d’utilisation
An de réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire et comprendre le guide
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection
oculaire
Lorsque vous utilisez l’article, portez toujours
des lunettes de sécurité couvrantes ou à
écrans latéraux, ou un masque complet.
Alerte de
sécurité
Précautions destinées à assurer votre
sécurité.
AVERTISSEMENT:
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le
fait de ne pas respecter toutes les consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner
une décharge électrique, un incendie ou des blessures graves. Le terme «outil
électrique» dans tous les avertissements indiqués ci-dessous désigne les outils
électriques avec cordon ou les outils électriques alimentés par un bloc-pile (sans l).
AVERTISSEMENT:
Pour assurer la sécurité et la abilité de l’appareil, toutes
les réparations doivent être effectuées par un technicien en entretien et en réparation
qualié.
SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
 Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail sombres
et encombrées sont propices aux accidents.
 Ne faites pas fonctionner d’outil électrique dans un environnement explosif,
par exemple en présence de poussière, de gaz ou de liquides inflammables.
Les outils électriques provoquent des étincelles, qui peuvent enflammer la
poussière ou les émanations.
background
BLOC-PILE DE 56V ET DE 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH26
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
 N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à tout autre liquide.
L’inltration d’eau dans un outil électrique augmente les risques de décharge
électrique.
 Utilisez l’article uniquement avec les chargeurs indiqués ci-dessous:
BLOCS-PILES CHARGEUR
BA1400T, BA1400T-FC,
BA2240T, BA2240T-FC,
BA2242T, BA2242T-FC,
BA2800T, BA2800T-FC,
BA3360T, BA3360T-FC,
BA4200T, BA4200T-FC,
BA4480T, BA4480T-FC,
BA5600T, BA5600T-FC,
BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC,
CH7000, CH7000-FC
UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILE
 Prenez des mesures afin d’éviter que loutil se mette en marche
accidentellement. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position d’arrêt avant de
brancher l’appareil sur un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Transporter
l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou le brancher lorsque l’interrupteur est à la
position ON (marche) augmentent les risques d’accident.
 Retirez le bloc-piles de l’appareil avant d’effectuer des réglages, de changer
des accessoires ou de le ranger. Ces mesures de sécurité préventives réduisent
les risques de mettre accidentellement l’appareil en marche.
 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil ou le bloc-piles, sauf
comme indiqué dans les instructions pour l’utilisation et l’entretien.
 N’utilisez pas un bloc-piles ou un appareil endommagé ou modifié. Les blocs-
piles modiés ou endommagés peuvent fonctionner de façon imprévisible et présenter
un risque d’incendie, d’explosion ou de blessures.
 Rechargez le bloc-pile uniquement au moyen des chargeurs indiqués par le
fabricant. Un chargeur non adapté à un type de bloc-pile peut provoquer un incendie
s’il est utilisé avec un bloc-pile différent de celui pour lequel il a été conçu.
 Utilisez l’outil électrique uniquement avec le bloc-pile expressément indiqué.
L’utilisation de tout autre bloc-pile peut constituer un risque de blessure et
d’incendie.
background
BLOC-PILE DE 56V ET DE 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 27
 Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-pile, conservez-le à l’écart d’autres objets
métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis et d’autres petits objets métalliques qui peuvent connecter
une borne à une autre. Un court-circuit entre les bornes du bloc-pile peut
occasionner des brûlures et un incendie.
 Dans des conditions abusives, un liquide peut être éjecté du bloc-pile; évitez
tout contact avec celui-ci. Si vous entrez accidentellement en contact avec
ce liquide, rincez avec de l’eau. Si vos yeux entrent en contact avec ce
liquide, consultez un médecin. Le liquide éjecté du bloc-pile peut causer des
irritations et des brûlures.
ENTRETIEN
 Suivez les instructions dans la section sur l’entretien de ce guide. L’utilisation
de pièces non autorisées et le non-respect des instructions d’entretien peuvent
entraîner des risques de choc et de blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
 Familiarisez-vous avec votre outil électrique. Lisez attentivement le guide
d’utilisation. Prenez connaissance des usages et des limites de l’outil, ainsi
que des risques potentiels propres à celui-ci. En suivant cette règle, vous
réduirez les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures graves.
 Les outils munis d’un bloc-pile n’ont pas besoin d’être branchés sur une
prise de courant. Par conséquent, ils sont toujours prêts à l’emploi. Prenez
conscience des dangers potentiels lorsque vous ne vous servez pas de l’outil muni
d’un bloc-pile ou au moment de changer les accessoires. En suivant cette règle,
vous réduirez les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures graves.
 N’exposez pas un bloc-piles ou un appareil à un feu ou à une température
excessive. L’exposition au feu ou à une température supérieure à 100 °C (212 °F)
peut provoquer une explosion.
 Ne jetez pas les piles au feu. Les cellules pourraient exploser. Consultez la
réglementation locale pour connaître les instructions de mise au rebut.
 Ne tentez pas d’ouvrir ni d’endommager le bloc-pile. L’électrolyte qu’il contient
est corrosif et peut causer des lésions oculaires ou cutanées. Il peut être toxique s’il est
ingéré.
 Évitez d’écraser, de laisser tomber ou d’endommager le bloc-pile. N’utilisez
aucun bloc-pile ni chargeur qui a été échappé ou qui a reçu un coup brusque. Un
bloc-pile endommagé pourrait exploser. Jetez sans tarder tout bloc-pile qui a été
échappé ou endommagé.
background
BLOC-PILE DE 56V ET DE 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH28
 Les piles évacuent de l’hydrogène gazeux et peuvent exploser en présence
d’une source d’inflammation, comme une flamme pilote. Pour réduire les
risques de blessures graves, n’utilisez jamais un appareil sans l près d’une
amme nue. Lorsqu’un bloc-pile explose, des débris et des produits chimiques en
sont expulsés. En cas d’exposition, rincez à l’eau immédiatement.
 Ne rechargez pas le bloc-pile dans un endroit humide ou mouillé. En suivant
cette règle, vous réduirez les risques de choc électrique.
 Suivez toutes les instructions pour le chargement et ne chargez pas le
bloc-piles ou l’appareil en dehors de la plage de température spécifiée dans
les instructions. Une recharge inadéquate ou effectuée à des températures en
dehors de la plage spéciée peut endommager le bloc-piles et augmenter le
risque d’incendie. La température doit être supérieure à 5 °C (41 °F) et inférieure
à 40 °C (104 °F).
 Dans des conditions d’utilisation intenses ou de températures extrêmes,
il se peut que le bloc-pile fuie. Si le liquide entre en contact avec votre peau,
lavez-la immédiatement avec du savon et de l’eau, puis neutralisez-la à l’aide de
jus de citron ou de vinaigre. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, rincez-
les abondamment pendant au moins 10minutes, puis consultez un médecin. En
suivant cette règle, vous réduirez les risques de blessures graves.
 Ne laissez pas de l’essence, des huiles, des produits à base de pétrole, etc.,
entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces substances contiennent
des produits chimiques pouvant endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
 Faites entretenir votre bloc-pile par un réparateur qualifié en utilisant
uniquement des pièces de remplacement identiques. Cela permet de
maintenir le bloc-pile sécuritaire.
 Conservez ces instructions. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour
expliquer le fonctionnement de l’outil à d’autres personnes qui l’utiliseraient. Si
vous prêtez cet outil à une personne, prêtez-lui également ces instructions an de
prévenir un usage inapproprié de l’article et des blessures potentielles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
background
BLOC-PILE DE 56V ET DE 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 29
INTRODUCTION
Nous vous félicitons d’avoir choisi un bloc-pile au lithium-ion de 56V de nouvelle
génération. Il a été conçu et fabriqué an de vous offrir la meilleure abilité et le
meilleur rendement possible.
Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez
communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1855EGO-5656.
Ce guide contient des renseignements importants sur l’assemblage, le fonctionnement
et l’entretien en toute sécurité du bloc-pile. Lisez-le attentivement avant d’utiliser
le bloc-pile. Conservez ce guide à portée de main an de pouvoir le consulter à tout
moment.
NUMÉRO DATE
DE SÉRIE _________________________ D’ACHAT _________________________
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NOTER LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT ET DE
LES CONSERVER EN LIEU SÛR AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
background
BLOC-PILE DE 56V ET DE 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH30
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Bloc-pile
BA1400T/BA1400T-FC: 56V 2.5Ah Lithium-ion
BA2240T/BA2240T-FC: 56V 4Ah Lithium-ion
BA2242T/BA2242T-FC: 56V 4Ah Lithium-ion
BA2800T/BA2800T-FC: 56V 5Ah Lithium-ion
BA3360T/BA3360T-FC:56V 6Ah Lithium-ion
BA4200T/BA4200T-FC: 56V 7.5Ah Lithium-ion
BA4480T/BA4480T-FC: 56V 8 Ah Lithium-ion
BA5600T/BA5600T-FC: 56V 10Ah Lithium-ion
BA6720T/BA6720T-FC: 56V 12Ah Lithium-ion
Température ambiante
recommandée pour charger
5°C à 40°C (41°F à 104°F)
Température d’entreposage
optimale en cours d’utilisation
10°C à 26°C (50°F à 80°F)
Poids du bloc-pile
BA1400T/BA1400T-FC: 2,87 lb. (1,30 kg)
BA2240T-BA2240T-FC: 4,19 lb. (1,90 kg)
BA2242T/BA2242T-FC: 4,85 lb. (2,20 kg)
BA2800T/BA2800T-FC: 4,96 lb. (2,25 kg)
BA3360T/BA3360T-FC: 6,44 lb. (2,92 kg)
BA4200T/BA4200T-FC: 6,39 lb. (2,90 kg)
BA4480T/BA4480T-FC: 6.67 lb. (3.03 kg)
BA5600T/BA5600T-FC: 7,72 lb. (3,50 kg)
BA6720T/BA6720T-FC: 8,05 lb. (3,65 kg)
background
BLOC-PILE DE 56V ET DE 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 31
DESCRIPTION
DESCRIPTION DU BLOC-PILE AU LITHIUM-ION (Fig. 1)
1
Interrupteur
Voyant à 5 lumières
à DEL
Contacts du bloc-pile
Arrivée d’air de refroidissement
FONCTIONNEMENT
INDICATEUR DE MISE EN MARCHE DU BLOC-PILE
Ce bloc-piles au lithium-ion est muni d’un voyant à 5 lumières à DEL. Appuyez sur
l’interrupteur pour afcher le niveau de charge ou la condition de fonctionnement. Le
voyant à DEL restera allumé pendant 10 secondes.
background
BLOC-PILE DE 56V ET DE 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH32
Niveau de charge de la pile/
condition de fonctionnement
Voyant
à 5
lumières
à DEL
Afchage de l’indicateur de charge des piles à 5 DEL
Niveau de charge 80% to 100%
5 DEL, brillant continuellement en vert
Niveau de charge 60% to 80%
4 DEL, brillant continuellement en vert
Niveau de charge 40% to 60%
3 DEL, brillant continuellement en vert
Niveau de charge 20% to 40%
2 DEL, brillant continuellement en vert
Niveau de charge 10% to 20%
1 DEL, brillant continuellement en vert
Niveau de charge inférieur à 10%
1 lumière à DEL rouge clignotant
La tension est basse.
5 lumières à DEL rouge clignotant
Le bloc-piles est presque déchargé et doit être rechargé
immédiatement.
Température trop haute
5 lumières à DEL rouge brillant
Laissez le bloc-piles refroidir; sa température doit être
inférieure à 67 °C (152 °F).
background
BLOC-PILE DE 56V ET DE 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 33
Entretien automatique -
L’auto-entretien de la pile peut être identié
visuellement par différentes séquences de couleurs et
de clignotements des DEL qui peuvent être observées
sur l’indicateur de charge des piles, ce qui dépend de la
pile ainsi que de sa date de fabrication. Les séquences
possibles sont indiquées ci-dessous.
Pour BA1400T/BA1400T-FC/BA2242T/BA2242T-FC/
BA2800T/BA2800T-FC/BA3360T/BA3360T-FC/
BA4200T/BA4200T-FC/BA5600T/BA5600T-FC/
BA6720T/BA6720T-FC:
Séquence 1 :
• 5 DEL s’allument et brillent continuellement en rouge
pendant 10 secondes,
• 5 DEL s’éteignent et restent éteintes pendant 10
secondes,
• 5 DEL brillent continuellement en rouge pendant 10
secondes.
La séquence se répète jusqu’à ce que le processus
d’auto-entretien soit terminé.
Séquence 2 :
• 5 DEL clignoteront en vert toutes les deux secondes.
La séquence se répète jusqu’à ce que le processus
d’auto-entretien soit terminé
.
Pour BA2240T/BA2240T-FC/BA4480T/BA4480T-FC
-Aucun indicateur particulier.
PROTECTION DU BLOC-PILE
Les circuits du bloc-pile le protègent des températures extrêmes, d’une décharge
excessive et d’une surcharge. En cas de surcharge ou si la température devient trop
élevée en cours d’utilisation, les circuits du bloc-pile empêcheront le bloc-pile de
fonctionner pour éviter qu’il subisse des dommages et pour prolonger sa durée de
vie. Cette situation peut se produire lorsque le couple est extrêmement élevé ou
bien en cas de grippage ou de blocage. Si le voyant à DEL rouge brillant est allumé
pendant 10 secondes, le bloc-pile s’éteindra automatiquement lorsque la température
de fonctionnement est supérieure à 70 °C (158 °F) et fonctionnera de nouveau
normalement lorsque la température baissera à 67 °C (152 °F).
AVERTISSEMENT: Une durée de fonctionnement vraiment réduite après une
charge complète signie que la n de la vie utile des piles approche et que celles-ci
doivent être remplacées.
background
BLOC-PILE DE 56V ET DE 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH34
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Ce bloc-pile au lithium-ion offre un rendement optimal lorsque la température se situe entre
10°C (50°F) et 26°C (80°F). Lorsque le bloc-pile est très froid, il se peut qu’il fonctionne
par «à-coups» pendant la première minute pour se réchauffer. Fixez le bloc-pile sur un
outil, puis faites-en une utilisation légère. Après environ une minute, le bloc-pile sera
réchauffé et fonctionnera normalement.
QUAND CHARGER LE BLOC-PILE
AVERTISSEMENT: Les blocs-piles au lithium-ion sont partiellement chargés au
moment de la livraison. Chargez complètement le bloc-pile avant sa première utilisation.
AVERTISSEMENT: Ce bloc-pile est doté d’une fonction avancée d’auto-
entretien qui permet de prolonger sa vie. Chargez complètement le bloc-pile avant de
l’entreposer pour une période prolongée. Le bloc-bile se déchargera automatiquement
après avoir été entreposé pendant un mois. Il est courant que le couvercle du bloc-pile
devienne chaud durant ce processus. Le voyant vert de l’indicateur à DEL clignotera
toutes les deux secondes pour vous rappeler que le bloc pile est en mode auto-entretien.
Après cet auto-entretien, le bloc-pile se mettra en veille et maintiendra 30 % de sa
capacité de charge. Si le bloc pile a été entreposé pendant un mois ou plus, chargez-le
complètement avant la prochaine utilisation. (Non disponible pour le modèle BA2240T/
BA2240T-FC/BA4480T/BA4480T-FC, qui est pourvu d’une autre technologie avancée
pour prolonger la durée de vie des piles.)
Il n’est pas nécessaire d’attendre que le bloc-pile soit entièrement déchargé avant de
le recharger. Vous pouvez charger le bloc-pile au lithium-ion n’importe quand; il ne
subira pas l’«effet mémoire» si vous le chargez lorsqu’il est partiellement déchargé.
Vériez le voyant à 5 lumières à DEL pour déterminer s’il est nécessaire de recharger le
bloc-piles.
CHARGE DU BLOC-PILE
Suivez les instructions du Mode d’emploi pour le chargeur EGO individuel.
FIXATION ET RETRAIT DU BLOC-PILE
Suivez les instructions qui se trouvent dans le guide d’utilisation de chaque produit EGO.
background
BLOC-PILE DE 56V ET DE 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 35
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le bloc-
pile avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’outil.
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous procédez à l’entretien de l’article, utilisez
uniquement des pièces de remplacement EGO identiques à celles d’origine. L’utilisation
de toute autre pièce peut constituer un danger ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT:
Il n’est pas recommandé d’utiliser de l’air comprimé pour
nettoyer le bloc-pile. Si le nettoyage à l’air comprimé est la seule méthode possible, portez
toujours des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux lorsque vous nettoyez l’outil de
cette manière. Si la tâche génère de la poussière, portez également un masque antipoussières.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitez d’utiliser des solvants sur les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont
susceptibles d’être endommagés par divers types de solvants commerciaux. Utilisez un
linge propre pour enlever la terre, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT:
Ne laissez jamais du liquide pour freins, de l’essence, des
produits à base de pétrole, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique et poser
ainsi des risques de blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risqué d’incendie, de blessures corporelles
et de dommages causés par un courtcircuit, ne jamais immerger l’outil, le bloc-piles
ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un uide à l’intérieur de celui-ci. Les
uides corrosives ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains produits chimiques
industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent provoquer un
court-circuit.
background
BLOC-PILE DE 56V ET DE 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH36
PILES
Le bloc-pile contient des piles rechargeables au lithium-ion. La durée d’utilisation
suivant chaque charge dépend du type de travail effectué. Comme toutes les piles,
elles niront par s’user.
Les piles contenues dans cet outil ont été conçues pour fonctionner longtemps et sans
problèmes.
Ne démontez pas le bloc-pile et ne tentez pas de remplacer les piles. Si vous touchez les piles,
surtout si vous portez des bagues et des bijoux, vous pourriez subir de graves brûlures.
Pour prolonger le plus possible la durée de vie du bloc-pile, assurez-vous de lire et de
comprendre les instructions qui se trouvent dans le guide d’utilisation.
 Il est bon de débrancher le chargeur et de retirer le bloc-pile au lithium-ion
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Lorsque vous rangez le bloc-pile pendant plus de 30jours:
Rangez le bloc-pile dans un endroit sans humidité et où la température est inférieure
à 26°C (80°F).
 Rangez le bloc-pile au lithium-ion lorsque son niveau de charge se situe entre
30 et 50%.
 Lorsqu’il est rangé depuis six mois, chargez complètement le bloc-pile au
lithium-ion.
 Vous pouvez nettoyer l’extérieur à l’aide d’un linge ou d’une brosse douce non
métallique.
AVERTISSEMENT: Ce bloc-pile est muni d’une fonction avancée d’auto-entretien.
Celle-ci maintient automatiquement la capacité de charge du bloc-pile à 30% lorsque
ce dernier a été rangé pendant plus d’un mois. (Non disponible pour le modèle
BA2240T/BA2240T-FC/BA4480T/BA4480T-FC, qui est pourvu d’une autre technologie
avancée pour prolonger la durée de vie des piles.)
RETRAIT DU BLOC-PILE ET PRÉPARATION POUR LE RECYCLAGE
Pour préserver les ressources naturelles, veuillez recycler ou jeter les
piles de manière appropriée. Ce produit contient des piles au lithium-
ion. La législation locale, provinciale ou fédérale peut interdire la mise
au rebut des piles au lithium-ion dans les ordures ménagères.
Consultez l’organisme local de gestion des déchets au sujet des
possibilités offertes pour la mise au rebut ou le recyclage.
AVERTISSEMENT:
Après avoir retiré le bloc-pile à des ns de mise au rebut
ou de recyclage, couvrez les bornes de celui-ci à l’aide de ruban adhésif robuste. Ne
tentez pas de détruire ou de démonter le bloc-pile ni de retirer ses composants. Vous
devez recycler ou jeter les piles au lithium-ion de manière appropriée. De plus, ne
touchez jamais les bornes à l’aide d’un objet métallique ou d’une partie du corps, car
cela pourrait causer un court-circuit. Gardez l’article hors de la portée des enfants. Le
non-respect de ces avertissements pourrait causer un incendie ou de graves blessures.
background
BLOC-PILE DE 56V ET DE 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 37
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La charge du bloc-pile
diminue lorsque vous ne
l’utilisez pas pendant plus
d’un mois.
Le bloc-pile a effectué
un auto-entretien
automatique pour
prolonger sa durée de vie.
Rechargez complètement
le bloc-pile avant de
l’utiliser.
L’embout du bloc-
pile devient chaud
durant l’entreposage.
Soit les 5 DEL brillent
continuellement en rouge
pendant 10 secondes, puis
elles s’éteignent et restent
éteintes pendant 10
secondes, et ensuite elles
brillent continuellement
en rouge pendant 10
secondes, soit les 5 DEL
clignotent en vert toutes
les deux secondes. Cette
différence est basée sur la
version de la pile.
Le bloc-pile effectue
un auto-entretien
automatique pour
prolonger la durée de la
pile. Les DEL s’allumeront/
s’éteindront ainsi tout au
long du cycle jusqu’à la n
de l’opération d’entretien
automatique.
Aucune intervention n’est
nécessaire; cela est tout à
fait normal.
Le voyant à 5 lumières à
DEL rouge brille lorsque le
bloc-piles fonctionne.
Le bloc-pile est trop
chaud.
Laissez le bloc-pile
refroidir jusqu’à une
température inférieure à
67 °C (152 °F).
La pile ne chargera
pas correctement
sur le chargeur. (Le
chargeur ne fonctionne
pas et l’indicateur de
température (froid/chaud)
des piles s’allume en
conséquence).
Le bloc-pile est trop chaud
ou trop froid.
Laissez le bloc-piles
refroidir ou se réchauffer.
Si la charge ne redémarre
pas lorsque le bloc-piles
revient à la température
normale, réinsérez le bloc-
piles.
background
BLOC-PILE DE 56V ET DE 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH38
GARANTIE LIMITÉE D’EGO
CONDITIONS ET DURÉE DE LA POLITIQUE DE GARANTIE
Chervon North America, Inc. («Chervon North America») accorde la Garantie limitée
suivante pour les produits EGO à l’acheteur initial de produits EGO.
La période de garantie détaillée de chaque produit EGO est indiquée en ligne à
l’adresse http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Veuillez contacter le Service à la clientèle d’EGO en téléphonant au
1-855-EGO-5656 (appel gratuit) à tout moment en cas de questions, si vous voulez
vous prévaloir de la garantie ou si vous souhaitez obtenir une version sur papier de la
garantie.
GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE APRÈS-VENTE
Les produits EGO sont garantis contre tout défaut de matériel ou de fabrication à partir
de la date d’achat au détail originale et pendant la période de garantie applicable.
Pour toute demande de garantie soumise correctement et dans les délais, si Chervon
North America détermine qu’un produit est défectueux pendant la période de garantie,
le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, selon ce qui aura été déterminé par
Chervon North America.
COMMENT OBTENIR DE L’ASSISTANCE DANS LE CADRE DU SERVICE
APRÈS-VENTE
Pour obtenir de l’assistance dans le cadre de la garantie (pendant la période de
garantie applicable), veuillez contacter le service à la clientèle d’EGO en téléphonant au
1-855-EGO-5656 (appel gratuit). Lorsque vous demandez de l’assistance dans le cadre
de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original daté. Un centre de service
après-vente agréé sera sélectionné pour évaluer et réparer le produit défectueux
conformément aux conditions de garantie énoncées. Lorsque vous apportez votre
produit au centre de service après-vente agréé, il se peut qu’une petite caution vous
soit demandée lors du dépôt de votre outil. Cette caution est remboursable lorsque le
service de réparation est considéré comme étant couvert par la garantie.
background
BLOC-PILE DE 56V ET DE 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 39
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS SUPPLÉMENTAIRES
Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur initial d’un produit à un revendeur
agréé EGO, et elle ne peut pas être cédée. Les produits EGO ne sont pas considérés
comme défectueux et la présente garantie ne s’applique pas lorsque le défaut invoqué
est imputable à une cause autre que les défauts dénis ci-dessus. Cette garantie
est nulle et non avenue si le produit a été utilisé à des ns de location. La présente
garantie ne s’applique pas aux dommages causés par un accident, un abus, une
mauvaise utilisation, une altération, une modication, une réparation non autorisée,
un contact avec un liquide, un incendie, un tremblement de terre ou toute autre cause
externe ; par une utilisation du produit en dehors des instructions, spécications ou
directives d’EGO ; ou par un manquement à l’entretien ou à la maintenance convenable
du produit. Cette garantie ne s’applique pas non plus aux dommages esthétiques, y
compris, mais sans s’y limiter, les rayures ou les bosses, ainsi qu’aux défauts causés
par l’usure normale ou autrement dus au vieillissement normal du produit.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EST DONNÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI
EST REJETÉE. Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier qui ne peut être rejetée en vertu de la loi de l’État
ou de la province est limitée à la période de garantie applicable dénie au début de
cet article. Le seul et unique recours en rapport avec l’achat, l’installation, l’utilisation
et/ou la performance des produits EGO est la réparation ou le remplacement du
produit selon la décision de Chervon North America. La responsabilité maximale de
Chervon North America ne dépassera en aucun cas le prix d’achat payé pour le produit.
CHERVON NORTH AMERICA NE SERA PAS RESPONSABLE ENVERS L’UTILISATEUR OU
TOUTE AUTRE PERSONNE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, ACCIDENTELS, SPÉCIAUX,
EXEMPLAIRES, INDIRECTS OU PUNITIFS RÉSULTANT DE L’UTILISATION DES PRODUITS,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES PRÉJUDICES CORPORELS, LA MORT, LES
DOMMAGES MATÉRIELS, LA PERTE DE BÉNÉFICES OU TOUT AUTRE DOMMAGE
ÉCONOMIQUE. Cette garantie vous confère des garanties juridiques particulières, et
vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient selon l’État ou la province. Étant
donné que certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitations quant
à la durée d’une garantie implicite ou ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou secondaires, ou le délai de prescription pour intenter certaines
actions, il est possible que les limitations contenues aux présentes ne s’appliquent pas
à consommateurs dans ces États ou provinces.
background
BLOC-PILE DE 56V ET DE 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH40
Cette garantie est soumise au droit du Michigan et doit être interprétée conformément
au droit du Michigan sans tenir compte des principes de conits de lois. Aucune action
en justice ne pourra être intentée contre Chervon North America si elle n’est pas
déposée dans un délai d’un (1) an après que le fondement de cette action en justice
aura été connu, ou qu’il aurait dû l’être si une diligence raisonnable avait été exercée.
Toute action non intentée dans les délais est réputée abandonnée.
Pour le service à la clientèle, contactez-nous en téléphonant au numéro suivant
(appel gratuit) : 1-855-EGO-5656 ou EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service,
769 Seward Ave. NW, Suite 102,
Grand Rapids, Michigan 49504.
background
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
Manual del usuario antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas
en el futuro.
CARGUE LA BATERÍA ANTES DE
USARLA POR PRIMERA VEZ
MANUAL DEL USUARIO
BATERÍA DE 56 V
2.5AH/4AH/5AH/6AH/
7.5AH/8AH/10AH/12AH
MODELO NÚMERO BA1400T/BA2240T/BA2242T/BA2800T/
BA3360T/BA4200T/BA4480T/BA5600T/BA6720T/
BA1400T-FC/BA2240T-FC/BA2242T-FC/ BA2800T-FC/
BA3360T-FC/BA4200T-FC/BA4480T-FC/BA5600T-FC/BA6720T-FC
background
BATERÍA DE 56 V, 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH42
ÍNDICE
Símbolos de seguridad ...................................43
Instrucciones de seguridad .............................44-49
Especicaciones ........................................50
Descripción ............................................51
Operación ..........................................51-54
Mantenimiento .......................................55-56
Solución de problemas ...................................57
Garantía ............................................58-60
background
BATERÍA DE 56 V, 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 43
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
LEA Y COMPRENDA
EL MANUAL DEL OPERADOR
Este paquete de baterías cuenta con diversas características que hacen que su uso sea
mas placentero y agradable. A la hora del diseño de este producto, se le dio prioridad
a la seguridad, al rendimiento y a la conabilidad, lo que facilita su mantenimiento
yfuncionamiento.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros.
Lossímbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa
atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los
peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA:
Antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de
leer ycomprender todas las instrucciones de seguridad en este Manual del
usuario, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como PELIGRO,
ADVERTENCIA”y“PRECAUCIÓN”. Si no se siguen todas las instrucciones que
se indican a continuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios
olesionespersonales graves.
ADVERTENCIA:
La operación de cualquier herramienta
eléctrica puede causar que se disparen objetos extraños hacia sus
ojos, lo que puede resultar en daños graves en los ojos. Antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica, use siempre gafas
protectoras o anteojos de seguridad con protección lateral y un
protector facial si es necesario. Le recomendamos usar una máscara de seguridad de
visión amplia sobre anteojos o anteojos de seguridad estándar con protección lateral.
Use siempre protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA:
Peligro de incendios y quemaduras. No recargue, desarme,
caliente por encima de los 100 °C (212 °F), ni incinere. Mantenga la batería fuera
del alcance de los niños y en su empaque original hasta que esté listo para usarlo.
Deseche las baterías usadas adecuadamente de acuerdo con las regulaciones de
residuos y reciclado locales.
background
BATERÍA DE 56 V, 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH44
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer
en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que guran en la
máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
V Voltio Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatio Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente
continua
Tipo o característica de la corriente
n
0
Velocidad
sincarga
Velocidad de rotación, sin carga
... /min Por minuto Revoluciones por minuto
Símbolos
dereciclaje
Este producto usa baterías de ion de litio.
Las leyes locales, estatales o federales
pueden prohibir que las baterías se desechen
junto con la basura normal. Consulte con
la autoridad de residuos local para obtener
información acerca de las opciones de
reciclado o de desecho disponibles.
background
BATERÍA DE 56 V, 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 45
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga el producto a la lluvia ni lo use en
lugares húmedos.
Lea y comprenda
el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y comprender el Manual del usuario
antes de usar este producto.
Protección ocular
Use siempre gafas protectoras o anteojos
con protección lateral y un protector facial al
operar este producto.
Alerta de
seguridad
Precauciones que involucran su seguridad.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. Si no se siguen
todas las instrucciones que se indican a continuación, se pueden producir descargas
eléctricas, incendios o lesiones personales graves. El término “herramienta eléctrica”
en todas las advertencias que guran a continuación se reere a las herramientas
eléctricas que funcionan con conexión eléctrica o a batería (inalámbricas).
ADVERTENCIA:
Para garantizar la seguridad y conabilidad, todas las
reparaciones las debe realizar un técnico calicado.
background
BATERÍA DE 56 V, 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH46
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
 Mantenga el área de trabajo limpia y con buena iluminación. Las áreas
desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes.
 No opere herramientas eléctricas en ambientes explosivos, como en
presencia de líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o los gases.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
 No exponga las herramientas eléctricas a lluvia ni a condiciones húmedas.
Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
 Use únicamente con los siguientes cargadores:
PAQUETES DE BATERÍA CARGADOR
BA1400T, BA1400T-FC,
BA2240T, BA2240T-FC,
BA2242T, BA2242T-FC,
BA2800T, BA2800T-FC,
BA3360T, BA3360T-FC,
BA4200T, BA4200T-FC,
BA4480T, BA4480T-FC,
BA5600T, BA5600T-FC,
BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC,
CH7000, CH7000-FC
CUIDADO Y USO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar el paquete de baterías o antes de
levantar o transportar el electrodoméstico. Transportar el electrodoméstico con
el dedo en el interruptor o enchufar electrodomésticos que tienen el interruptor
encendido aumenta las posibilidades de accidentes.
 Desconecte el paquete de baterías del electrodoméstico antes de realizarle
cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenarlo. Este tipo de medidas
de seguridad preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales del
electrodoméstico.
 No modique ni intente reparar el electrodoméstico o el paquete de baterías (si
corresponde) excepto como se indica en las instrucciones de uso y cuidado.
background
BATERÍA DE 56 V, 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 47
 No utilice un paquete de baterías ni el electrodoméstico si están dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta
impredecible que podría provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
 Recargue solamente con los cargadores especicados por el fabricante.
Esposible que un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías pueda
generar un riesgo de incendio cuando se lo utilice con otro paquete de baterías.
 Use herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías especícamente
designados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede generar un
riesgo de lesiones e incendio.
 Cuando el paquete de baterías no se use, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos como clips para papeles, monedas, clavos, tornillos
uotros objetos de metal pequeños que puedan crear una conexión de
una terminal a la otra. Un cortocircuito en las terminales de la batería pueden
provocar quemaduras o un incendio.
 Bajo condiciones de maltrato, la batería puede liberar líquido. Evite el
contacto él. Si entra en contacto con el líquido accidentalmente, enjuáguese
con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda
médica. El líquido que libera la batería puede causar irritación o quemaduras.
MANTENIMIENTO
 Siga las instrucciones en la sección “Mantenimiento” de este manual.
El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento puede generar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
 Conozca su herramienta eléctrica. Lea el Manual del usuario detalladamente.
Aprenda las aplicaciones y las limitaciones, al igual que los peligros
potenciales especícos relacionados con la herramienta. Si sigue esta
regla,reducirá el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones graves.
 Las herramientas a batería no necesitan estar conectadas a un enchufe,
por lo tanto siempre se encuentran en condiciones de funcionar. Conozca los
peligros posibles que existen cuando no usa su herramienta a batería ocuando
cambia los accesorios. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de descarga
eléctrica, incendio o lesiones personales graves.
 No exponga el paquete de baterías ni el electrodoméstico al fuego o a una
temperatura excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de
los 100 °C (212 °F) podría causar una explosión.
background
BATERÍA DE 56 V, 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH48
 No arroje las baterías al fuego. Las células pueden explotar. Consulte los
códigos locales para conocer las posibles instrucciones de desecho especiales.
 No abra ni rompa la batería. Los electrolitos liberados son corrosivos y pueden
causar daños en los ojos o la piel. Si se traga puede ser tóxico.
 No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías. No use un paquete
de baterías o cargador que se haya caído o que haya recibido un golpe fuerte.
Unabatería dañada está sujeta a explosión. Deseche adecuadamente y de
inmediato la batería golpeada o dañada.
 Las baterías descargan gas de hidrógeno y pueden explotar en presencia
de una fuente de ignición, como una llama piloto. Para reducir el riesgo de
lesiones personales graves, no use nunca ningún producto a batería en presencia
de una llama abierta. Una batería explotada puede liberar residuos y químicos.
Sientra en contacto, enjuague con agua inmediatamente.
 No cargue la batería en un lugar mojado o húmedo. Si sigue esta regla,
reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
 Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías
ni el electrodoméstico fuera del rango de temperatura especicado en
las instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango
especicado podría dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. La
temperatura especicada es mayor que 5 °C (41 °F) y menor que 40 °C (104 °F).
 En condiciones de temperatura o usos extremos, la batería puede sufrir un
derrame. Si el líquido liberado entra en contacto con su piel, lave inmediatamente
con agua y jabón, luego neutralice con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido
en los ojos, enjuague con agua limpia por al menos 10 minutos y luego busque
atención médica inmediata. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de lesiones
personales graves.
 No permita que las partes plásticas entren en contacto con gasolina,
aceites, productos a base de petróleo, etc. Estas sustancias contienen
químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
 Asegúrese de que su paquete de baterías reciba el mantenimiento de
untécnico calicado que use únicamente piezas de repuesto idénticas.
Estogarantizará que se mantenga la seguridad del paquete de baterías.
 Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para dar
instrucciones a otras personas que puedan usar esta herramienta. Si le presta
esta herramienta a alguien, préstele también estas instrucciones para evitar el
mal uso delproducto y posibles lesiones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
background
BATERÍA DE 56 V, 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 49
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por elegir una paquete de baterías iones de litio de 56 V de última
generación. Está pensada, diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y
conabilidad posibles.
En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente,
comuníquese con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el
mantenimiento seguro de su paquete de baterías. Léalo atentamente antes de usar
la paquete de baterías. Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en
cualquier momento.
NÚMERO FECHA DE
DE SERIE ___________________________ COMPRA __________________________
DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA, Y CONSERVARLOS EN UN
LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.PLACE FOR FUTURE REFERENCE
background
BATERÍA DE 56 V, 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH50
ESPECIFICACIONES
Batería
BA1400T/BA1400T-FC: 56V 2.5Ah Lithium-ion
BA2240T/BA2240T-FC: 56V 4Ah Lithium-ion
BA2242T/BA2242T-FC: 56V 4Ah Lithium-ion
BA2800T/BA2800T-FC: 56V 5Ah Lithium-ion
BA3360T/BA3360T-FC: 56V 6Ah Lithium-ion
BA4200T/BA4200T-FC: 56V 7.5Ah Lithium-ion
BA4480T/BA4480T-FC: 56V 8 Ah Lithium-ion
BA5600T/BA5600T-FC: 56V 10Ah Lithium-ion
BA6720T/BA6720T-FC: 56V 12Ah Lithium-ion
Temperatura ambiente
recomendada para cargar
Entre 5 °C y 40 °C (entre 41 °F y 104 °F)
Temperatura de almacenamiento
óptima en uso
Entre 10 °C y 26 °C (entre 50 °F y 80 °F)
Peso de la batería
BA1400T/BA1400T-FC: 2,87 lb. (1,30 kg)
BA2240T-BA2240T-FC: 4,19 lb. (1,90 kg)
BA2242T/BA2242T-FC: 4,85 lb. (2,20 kg)
BA2800T/BA2800T-FC: 4,96 lb. (2,25 kg)
BA3360T/BA3360T-FC: 6,44 lb. (2,92 kg)
BA4200T/BA4200T-FC: 6,39 lb. (2,90 kg)
BA4480T/BA4480T-FC: 6.67 lb. (3.03 kg)
BA5600T/BA5600T-FC: 7,72 lb. (3,50 kg)
BA6720T/BA6720T-FC: 8,05 lb. (3,65 kg)
background
BATERÍA DE 56 V, 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 51
DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU PAQUETE DE BATERÍAS DE ION DE LITIO (Fig. 1)
1
Botón de encendido
Indicador de 5
luces LED
Contactos de batería
Puerto de aire de refrigeración
OPERACIÓN
INDICADOR DE ENCENDIDO EN EL PAQUETE DE BATERÍAS
Este paquete de baterías de litio-ion está equipado con un indicador de 5 luces LED,
presione el botón de encendido para mostrar el nivel de carga o su condición de
funcionamiento, el indicador LED durará 10 segundos.
background
BATERÍA DE 56 V, 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH52
Nivel de carga de la batería/
condición de funcionamiento
Indicador
de 5
luces
LED
Visualización del indicador de combustible con 5
luces LED
Nivel de carga 80% to 100%
5 luces LED en verde continuo
Nivel de carga 60% to 80%
4 luces LED en verde continuo
Nivel de carga 40% to 60%
3 luces LED en verde continuo
Nivel de carga 20% to 40%
2 luces LED en verde continuo
Nivel de carga 10% to 20%
1 luz LED en verde continuo
Nivel de carga menor que 10%
1 LED rojo intermitente
El voltaje es bajo
5 LED rojo intermitente
El paquete de baterías está casi vacío y se debe
cargar inmediatamente.
Exceso de temperatura
5 LED rojo brillante
Enfríe el paquete de baterías hasta que la
temperatura disminuya por debajo de los
67 °C (152 °F).
background
BATERÍA DE 56 V, 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 53
Automantenimiento -
El automantenimiento de la batería se puede
identicar visualmente por diferentes secuencias de
color y parpadeo de las luces LED que se pueden
observar en el indicador de combustible de la batería,
lo cual depende de la batería, así como de la fecha
de fabricación de la batería. Las secuencias posibles
se indican a continuación.
Para la BA1400T/BA1400T-FC/BA2242T/
BA2242T-FC/BA2800T/BA2800T-FC/BA3360T/
BA3360T-FC/BA4200T/BA4200T-FC/BA5600T/
BA5600T-FC/BA6720T/BA6720T-FC:
Secuencia 1:
• Las 5 luces LED se encenderán en rojo continuo
durante 10 segundos,
• Las 5 luces LED se apagarán durante 10 segundos,
• Las 5 luces LED se encenderán en rojo continuo
durante 10 segundos.
La secuencia se repetirá hasta que el proceso de
automantenimiento se haya completado.
Secuencia 2:
• Las 5 luces LED parpadearán en verde cada dos
segundos.
La secuencia se repetirá hasta que el proceso de
automantenimiento se haya completado.
Para la BA2240T/BA2240T-FC/BA4480T/
BA4480T-FC
-No hay indicador especial.
PROTECCIÓN DE LA BATERÍA
Los circuitos de la batería protegen al paquete de baterías de temperaturas extremas,
descargas y cargas excesivas. Para proteger a la batería de daños y prolongar su vida
útil, los circuitos del paquete de baterías lo apagarán si se sobrecarga o si la temperatura
se vuelve muy alta durante su uso. Esto puede suceder en situaciones de torsión
extremadamente altas, en que se pega el motor o en que se detiene bruscamente. El
paquete de baterías se apagará con el indicador de luces LED color rojo brillante durante
10 segundos cuando la temperatura de funcionamiento exceda los 70 °C (158 °F) y
comenzará el funcionamiento normal cuando vuelva a 67 °C (152 °F).
background
BATERÍA DE 56 V, 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH54
AVISO: Un tiempo de funcionamiento considerablemente reducido luego de haber
cargado el paquete de baterías completamente indica que las baterías están por
cumplir su vida útil y deben reemplazarse.
OPERACIÓN EN CLIMAS FRÍOS
El paquete de baterías de iones de litio funcionará de manera óptima en temperaturas
que se encuentren entre 10 °C (50 °F) y 26 °C (80 °F). Cuando el paquete de baterías
esté muy frío, puede “latir” durante el primer minuto de uso para calentarse. Coloque
elpaquete de baterías en una herramienta y use la herramienta en una aplicación
liviana. Luego de aproximadamente un minuto, el paquete de baterías se habrá
calentado y funcionará normalmente.
CUÁNDO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
AVISO:
Los paquetes de baterías de iones de litio se envían parcialmente cargados.
Antes de usarlo por primera vez, cárguelo completamente.
AVISO: Este paquete de baterías cuenta con una función de automantenimiento
avanzada para extender la vida útil de la batería. Cárguelo por completo antes de
almacenarlo por un largo tiempo. Después de un mes de almacenaje, la batería se
descargará sola automáticamente. Es común que la tapa de la batería se caliente
durante este proceso. El indicador LED parpadeará de color verde cada dos segundos
para recordarle que la batería está en el modo de automantenimiento. Luego de este
automantenimiento, el paquete de baterías pasará a modo inactivo y mantendrá 30%
de su capacidad de carga. Si la batería estuvo almacenada por un mes o más, cárguela
por completo antes de usarla de nuevo. (No aplicable al BA2240T/BA2240T-FC/
BA4480T/BA4480T-FC, que está equipado con otra tecnología avanzada para prolongar
la vida útil de la batería).
No es necesario agotar la carga del paquete de baterías para volver a cargarlo. La
batería de iones de litio se puede cargar en cualquier momento y no desarrollará una
“memoria” cuando se la cargue luego de solo una descarga parcial. Use el indicador de
5 luces LED para determinar cuando se deba recargar el paquete de baterías.
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Siga las instrucciones incluidas en el manual del operador para el cargador EGO
individual.
PARA COLOCAR Y RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Siga las instrucciones del Manual del usuario para el producto individual de EGO.
background
BATERÍA DE 56 V, 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 55
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, retire siempre el
paquete de baterías de la herramienta cuando realice limpieza o cualquier tipo de
mantenimiento.
ADVERTENCIA
: Cuando realice el mantenimiento, solo utilice piezas de
repuesto de EGO idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el
producto.
ADVERTENCIA
: No se recomienda el uso de aire comprimido seco como
método de limpieza para el paquete de baterías. Si el único método de limpieza
disponible es el aire comprimido seco, use siempre gafas protectoras o anteojos
deseguridad con protección lateral cuando utilice el aire comprimido para limpiar
laherramienta. Si la operación libera polvo, use también una máscara antipolvo.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de solventes para limpiar las partes de plástico. La mayoría de los plásticos
son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados
por el uso de dichos solventes. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que las partes plásticas entren
en contacto con líquidos de freno, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Los químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que
puede resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, lesiones personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el
paquete de baterías o el cargador en líquido ni permita que uya un uido dentro de
ellos. Los uidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos
químicos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., pueden causar un
cortocircuito.
background
BATERÍA DE 56 V, 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH56
BATERÍAS:
El paquete de baterías está equipado con baterías de iones de litio recargables.
Laduración de cada carga dependerá del tipo de trabajo que se realice.
Las baterías en esta herramienta se diseñaron para brindar una vida útil máxima
y sin problemas. Al igual que todas las baterías, se gastarán en algún momento.
No desarme el paquete de baterías ni intente remplazar las baterías. La manipulación
de las baterías, en especial si se usan anillos o joyas, puede causar quemaduras graves.
Para obtener la vida útil más larga posible, lea y comprenda el manual del usuario.
 Es recomendable desenchufar el cargador y retirar el paquete de baterías de
iones de litio cuando no se use.
Si se guarda el paquete de baterías de iones de litio por más de 30 días:
Guarde el paquete de baterías iones de litio en un lugar que se encuentre a una
temperatura menor a 26 °C (80 °F) y libre de humedad.
 Guarde los paquetes de baterías de iones de litio con entre 30 % y 50 % de carga.
Cada seis meses de almacenamiento, cargue completamente el paquete de
baterías de iones de litio.
El exterior puede limpiarse con un paño o un cepillo no metálico suave.
AVISO:
Este paquete de baterías está equipado con una función de automantenimiento
avanzada. Puede mantener 30 % de su capacidad de carga automáticamente luego
de guardarse por más de un mes. (No aplicable a BA2240T/BA2240T-FC//BA4480T/
BA4480T-FC, que está equipado con otra tecnología avanzada para prolongar la
duración de la batería).
CÓMO RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Y PREPARARLO PARA
ELRECICLAJE
Para preservar los recursos naturales, recicle o deseche las baterías
adecuadamente. Este producto contiene baterías de iones de litio.
Lasleyes locales, estatales o federales pueden prohibir que las baterías
deiones de litio se desechen junto con la basura normal. Consulte
conlaautoridad de residuos local para obtener información acerca de
las opciones dereciclado o de desecho disponibles.
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías para desecharlo o reciclarlo,
cubra sus terminales con cinta adhesiva resistente. No intente romper o desarmar
el paquete de baterías ni retirar ninguno de sus componentes. Las baterías de iones
de litio deben reciclarse o desecharse adecuadamente. Además, nunca toque las
terminales con objetos metálicos o con alguna parte del cuerpo ya que pueden
producirse cortocircuitos. Mantenga fuera del alcance de los niños. Si no cumple
conestas advertencias, pueden producirse incendios o lesiones graves.
background
BATERÍA DE 56 V, 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 57
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La carga del paquete de
baterías se reduce si pasa
más de un mes sin usarlo.
El paquete de baterías
realizó la función de
automantenimiento para
extender su vida útil.
Antes de usarlo por
primera vez, cargue
completamente el paquete
de baterías.
La tapa de la batería
se calienta durante el
almacenaje. Las 5 luces
LED se encienden en
rojo continuo durante 10
segundos, luego se apagan
y permanecen apagadas
durante 10 segundos, y a
continuación se encienden
en rojo continuo durante
10 segundos, o las 5 luces
LED parpadean en verde
cada dos segundos. Esta
diferencia se basa en la
versión de batería.
El paquete de baterías
cuenta con la función de
automantenimiento para
extender su vida útil.
Las luces LED realizarán
el ciclo hasta que el
automantenimiento haya
terminado.
No es necesario hacer
nada; esto es normal.
El indicador de 5 luces
LED emite una luz roja
brillante cuando el paquete
de baterías está en
funcionamiento.
La batería está
demasiado caliente.
Deje enfriar el paquete
de baterías hasta que la
temperatura descienda por
debajo de los 67 °C (152 °F).
La batería no se carga
correctamente en el
cargador. (El cargador no
funciona y se enciende el
indicador de batería fría/
caliente).
El paquete de baterías
está muy caliente o muy
frío.
Deje que el paquete de
batería se enfríe o se
caliente. Si el proceso
de carga no se reinicia
cuando el paquete de
batería regrese a la
temperatura normal,
reinserte dicho paquete.
background
BATERÍA DE 56 V, 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH58
GARANTÍA LIMITADA DE EGO
TÉRMINOS Y DURACIÓN DE LA PÓLIZA DE GARANTÍA
Chervon North America, Inc. (“Chervon North America”), proporciona la siguiente
Garantía Limitada para los productos EGO al comprador original de productos EGO.
El período de garantía detallado de cada producto EGO se puede encontrar en línea en
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Sírvase contactar a Servicio al Cliente de EGO llamando gratis al 1-855-EGO-5656
en cualquier momento en que tenga preguntas o reclamos de garantía, o si desea
obtener una copia impresa de la garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
Los productos EGO están garantizados contra defectos de material o de fabricación a
partir de la fecha de compra minorista original durante el período de garantía aplicable.
Para cualquier reclamo de garantía presentado de manera adecuada y oportuna, si
Chervon North America determina que un producto presenta algún defecto durante el
período de garantía, dicho producto recibirá una reparación o un remplazo gratuitos,
según lo determine Chervon North America.
CÓMO OBTENER SERVICIO
Para obtener servicio de garantía, dentro del período de garantía aplicable, sírvase
contactar a servicio al cliente de EGO llamando gratis al 1-855-EGO-5656. Cuando
solicite servicio de garantía, deberá presentar el recibo de venta fechado original. Se
seleccionará un centro de servicio autorizado para evaluar y reparar el producto si el
mismo presenta algún defecto de acuerdo con los términos establecidos en la garantía.
Cuando lleve su producto al centro de servicio autorizado, es posible que se requiera
un pequeño depósito cuando deje allí su herramienta. Este depósito es reembolsable
cuando se considere que el servicio de reparaciones esté cubierto bajo garantía.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES
Esta garantía limitada se aplica solo al comprador original que realice la compra
a un minorista EGO autorizado y no es transferible. Los productos EGO no serán
considerados defectuosos, y esta garantía no se aplicará, en los casos en que el
defecto por el que se presente el reclamo sea atribuible a cualquier causa que no
background
BATERÍA DE 56 V, 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH 59
sean los defectos denidos anteriormente en este documento. Esta garantía quedará
anulada si el producto se ha utilizado para nes de alquiler. Esta garantía no se aplicará
a daños causados por accidente, abuso, uso incorrecto, alteración, modicación,
reparación no autorizada, contacto con líquidos, incendio, terremoto u otra causa
externa; utilización del producto sin seguir las instrucciones, especicaciones o pautas
de EGO; o no hacer servicio de ajustes y reparaciones o no mantener adecuadamente
el producto. Esta garantía tampoco se aplica a los daños cosméticos, incluyendo, pero
sin limitarse a ello, rasguñaduras o abolladuras; defectos causados por el desgaste
por el uso normal o defectos que de alguna otra manera se deban al envejecimiento
normal del producto.
ESTA GARANTÍA EXPRESA SE DA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, TODAS LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO
ESPECÍFICO, LAS CUALES QUEDAN EXCLUIDAS. Todas las garantías implícitas,
incluyendo las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un propósito especíco,
que no se puedan excluir bajo la ley estatal, están limitadas al período de garantía
aplicable denido al comienzo de este artículo. El remedio único y exclusivo en
conexión con la compra, instalación, uso y/o rendimiento de los productos EGO es
la reparación o el reemplazo del producto tal y como lo determine Chervon North
America. La responsabilidad máxima de North America no excederá en ningún caso
el precio de compra pagado por el producto. CHERVON NORTH AMERICA NO SERÁ
RESPONSABLE ANTE EL USUARIO NI ANTE NADIE MÁS POR DAÑOS EMERGENTES,
INCIDENTALES, ESPECIALES, EJEMPLARES, INDIRECTOS O PUNITIVOS QUE SURJAN
DEL USO DE LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LESIONES
CORPORALES, MUERTE, DAÑOS MATERIALES, GANANCIAS PERDIDAS U OTROS
PERJUICIOS ECONÓMICOS. Esta garantía le conere a usted derechos legales
especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita, la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes,
o las limitaciones al tiempo para emprender ciertas acciones legales, por lo que las
limitaciones contenidas en el presente documento no se aplican a los consumidores
individuales de esos estados.
Esta garantía está sujeta a la ley de Michigan y se interpretará de acuerdo con dicha
ley, con independencia de los principios sobre conictos de leyes. No se emprenderá
ninguna acción legal contra Chervon North America a menos que se presente dentro
del plazo de un (1) año después de que se tenga conocimiento de la base de dicha
acción legal o de la cual se debiera haber tenido conocimiento con el ejercicio de una
background
BATERÍA DE 56 V, 2.5AH/4AH/5AH/6AH/7.5AH/8AH/10AH/12AH60
diligencia razonable. Se considerará que se ha renunciado a cualquier acción legal que
no se presente oportunamente.
Para obtener servicio al cliente, contáctenos llamando gratis al 1-855-EGO-5656 o en
EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service,
769 Seward Ave. NW, Suite 102,
Grand Rapids, Michigan 49504.
02/2023
background
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
OPERATOR’S MANUAL
56-VOLT
CHARGER
MODEL NUMBER CH7000/CH7000-FC
Español p. 47
Français p. 23
background
56V CHARGER — CH7000/CH7000-FC2
TABLE OF CONTENTS
FCC Statement .......................................... 3
Safety Symbols ......................................... 4
Safety Instructions ..................................... 5-9
Introduction ........................................... 10
Specications ......................................... 11
Description ........................................ 12-13
Operation .......................................... 14-17
Maintenance .......................................... 18
Troubleshooting ........................................ 19
EGO Limited Warranty ................................ 20-21
background
56V CHARGER — CH7000/CH7000-FC 3
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ & UNDERSTAND
OPERATOR’S MANUAL
This battery charger has many features for making its use more pleasant and
enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the
design of this product making it easy to maintain and operate.
FCC STATEMENT
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference.
2) This device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
2. Changes or modications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase
the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an
outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the
dealer or an experienced radio/TV technician for help.
background
56V CHARGER — CH7000/CH7000-FC4
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The
safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and
understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The
instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention
measures.
WARNING:
Be sure to read and understand all safety instructions in this
Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as DANGER,” “WARNING,”
and “CAUTION before using this tool. Failure to following all instructions listed below
may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
WARNING:
The operation of any power tools can result in
foreign objects being thrown into your eyes, which can result in
severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full
face shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask
for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye
protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
background
56V CHARGER — CH7000/CH7000-FC 5
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read,
understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble
and operate.
Safety Alert
Indicates a potential personal injury
hazard.
Read &
Understand
Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read
and understand the operator’s manual
before using this product. Failure to do so
can result in serious injury to the operator
and/or bystander.
Eye Protection
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields when operating
this product that comply with ANSI Z87.1
Wet Conditions
Alert
Do not expose to rain or use in damp
locations.
Class II
Construction
Double-insulated construction
V Volt Voltage
Alternating Type of current
Current Type or a characteristic of current
background
56V CHARGER — CH7000/CH7000-FC6
mAh
Milli ampere/
hours
Battery capacity
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
kg Kilogram Weight
lb Pound Weight
°F
Fahrenheit
temperature
Temperature
°C
Celsius
temperature
Temperature
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious
personal injury.
The term “power tool” in all of warnings listed below refers to corded power tools or
battery operated (cordless) power tools.
WARNING:
To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a
qualied service technician.
background
56V CHARGER — CH7000/CH7000-FC 7
WORK AREA SAFETY
Keep the work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive environments, such as in the
presence of ammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks,
which may ignite the dust or fumes.
ELECTRICAL SAFETY
Avoid body contact with grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges,
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
grounded.
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with grounded power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce the risk of electric shock.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling, or unplugging
the power tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
Use charge the EGO lithium-ion battery packs list below:
CHARGER BATTERY PACKS
CH7000;
CH7000-FC
BA1400/BA1400-FC: 56V 2.5 Ah Lithium-ion;
BA2800/BA2800-FC: 56V 5.0 Ah Lithium-ion;
BA4200/BA4200-FC: 56V 7.5 Ah Lithium-ion;
BA1400T/BA1400T-FC: 56V 2.5 Ah Lithium-ion;
BA2242T/BA2242T-FC: 56V 4.0 Ah Lithium-ion;
BA2800T/BA2800T-FC: 56V 5.0Ah Lithium-ion;
BA3360T/BA3360T-FC: 56V 6.0Ah Lithium-ion;
BA4200T/BA4200T-FC: 56V 7.5 Ah Lithium-ion;
BA4480T/BA4480T-FC: 56V 8.0 Ah Lithium-ion;
BA5600T/BA5600T-FC: 56V 10.0 Ah Lithium-ion;
BA6720T/BA6720T-FC: 56V 12.0 Ah Lithium-ion
background
56V CHARGER — CH7000/CH7000-FC8
SERVICE
Have your charger serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the charger is maintained.
When servicing a charger, use only identical replacement parts. Follow
instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of shock or
injury.
SAFETY RULES FOR CHARGER
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock or damage to the charger and
battery, charge only those lithium-ion rechargeable batteries specically designated
on your charger’s label. Other types of batteries may burst, causing personal injury or
damage.
Before using the battery charger, read all instructions and cautionary markings
in this manual and on the battery charger, the battery and the product using the
battery to prevent misuse of the products and possible injury or damage.
Do not use the charger outdoors or expose it to wet or damp conditions.
Water entering the charger will increase the risk of electric shock.
Do not handle charger, including the charger plug and charger terminals
with wet hands.
Use of an attachment not recommended or sold by the battery-charger
manufacturer may result in a risk of re, electric shock, or injury to persons.
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
Do not abuse the cord or charger. Never use the cord to carry the charger. Do
not pull the charger cord to disconnect the plug from a receptacle. Damage to
the cord or charger could occur and create an electric shock hazard. Replace
damaged cords immediately.
Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped
over, come in contact with sharp edges or moving parts, or otherwise be
subjected to damage or stress. This will reduce the risk of accidental falls,
which could cause injury and damage to the cord, which could then result in
electric shock.
background
56V CHARGER — CH7000/CH7000-FC 9
Keep the cord and charger from heat to prevent damage to housing or
internal parts.
Do not allow gasoline, oils, petroleum-based products, etc. to come in
contact with plastic parts. These materials contain chemicals that can damage,
weaken, or destroy plastic.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug, which could cause
shorting and electric shock. If damaged, have the charger repaired or replaced
by an authorized service technician at an EGO Service Center.
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped,
or has otherwise been damaged in any way. Take it to an authorized service
technician for an electrical check to determine if the charger is in good working
order.
Do not disassemble the charger. Take it to an authorized service technician
when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock or re.
Unplug the charger from the electrical outlet before attempting any
maintenance or cleaning to reduce the risk of electric shock.
Disconnect charger from the power supply when not in use. This will reduce
the risk of electric shock or damage to the charger if metal items should fall into
the opening. It will also help prevent damage to the charger during a power surge.
Risk of electric shock. Do not touch the uninsulated portion of output connector
or uninsulated battery terminal.
This manual contains important safety and operating instructions for 56V Charger
CH7000/CH7000-FC.
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is
used near children.
For a portable appliance – To reduce the risk of electrical shock, do not put
charger in water or other liquid. Do not place or store appliance where or can fall
or be pulled into a tub or sink.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct
others who may use this tool. If you lend this tool to someone else, also lend
these instructions to them to prevent misuse of the product and possible injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
background
56V CHARGER — CH7000/CH7000-FC10
INTRODUCTION
Congratulations on your selection of a new generation of EGO POWER+ 56V charger.
It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible
dependability and performance.
Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO
customer service center 1-855-EGO-5656.
This manual contains important information on to the safe assembly, operation and
maintainance of your 56V charger. Read it carefully before using the charger. Keep this
manual handy so you can refer to it at any time.
SERIAL NUMBER _____________________ DATE OF PURCHASE _________________
YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE AND KEEP IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
background
56V CHARGER — CH7000/CH7000-FC 11
SPECIFICATIONS
Charger Input 120V~60Hz, 700W
Charger Output 56V, max. 12000 mAh, Li-ion type rechargeable
portable battery pack
Charge Time Approximately
30 minutes for BA1400/BA1400-FC battery pack;
30 minutes for BA2800/BA2800-FC battery pack;
45 minutes for BA4200/BA4200-FC battery pack;
30 minutes for BA1400T/BA1400T-FC battery pack;
25 minutes for BA2242T/BA2242T-FC battery pack;
30 minutes for BA2800T/BA2800T-FC battery pack;
35 minutes for BA3360T/BA3360T-FC battery pack;
45 minutes for BA4200T/BA4200T-FC battery pack;
50 minutes for BA4480T/BA4480T-FC battery pack;
60 minutes for BA5600T/BA5600T-FC battery pack;
75 minutes for BA6720T/BA6720T-FC battery pack
Recommended Ambient
Temperature for Charging
41°F-104°F (5°C-40°C)
Charger Weight 4.4 lb. (2.0 kg)
background
56V CHARGER — CH7000/CH7000-FC12
DESCRIPTION
KNOW YOUR CHARGER (Fig. 1a & 1b)
The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool
and in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting.
Before using this product, familiarize yourself with all operating features and safety
rules.
1a
Electrical Contacts
Battery-mounting Slot
Cooling Air Port
Power Cord
LED Indicators
background
56V CHARGER — CH7000/CH7000-FC 13
1b
Handle
Wall Mounting Hole
LED INDICATORS: Indicates the charging status. There is 4 Green LED and 1 Red/Green
biocolor LED, the latter is the one in the middle of the LEDs (Fig. 2).
2
Green LED Green LED
Red and Green biocolor LED
BATTERY-MOUNTING SLOT: Guides the battery pack when it is installed on the charger.
WALL MOUNTING HOLE: For convenient storage on the wall.
background
56V CHARGER — CH7000/CH7000-FC14
OPERATION
HOW TO CHARGE THE BATTERY PACK
WARNING:
Do not use the charger outdoors or expose it to wet or damp
conditions. Water entering the charger will increase the risk of electric shock.
NOTICE: Lithium-Ion battery packs are shipped partially charged. Before using it the
rst time, fully charge the battery pack.
1. Connect the charger to the power supply (120V~, 60Hz). The 5 charging
indication LEDs will briey shine green and turn out, indicating that the charger is
working correctly.
2. Align the raised ribs of the battery pack with
the battery-mounting slots in the charger; slide
the battery pack down onto the charger
(Fig. 3).
3. The charger will communicate with the battery
pack to evaluate the condition of the battery
pack.
4. When the battery pack is charging, the 5 LEDs
on the charger will shine green in sequence,
in clockwise direction, to indicate the charge level; please refer to Fig. 4. For
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC, BA4200 and BA4200-FC battery
packs, the power indicator on the battery will ash in sequence: red, orange and
green; for BA1400T, BA1400T-FC, BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC,
BA3360T, BA3360T-FC, BA4200T, BA4200T-FC, BA4480T, BA4480T-FC, BA5600T,
BA5600T-FC, BA6720T and BA6720T-FC battery packs, the last LED indicator on
the battery will keep ashing green while the former LEDs shine solid green. The
fan in the charger continuously works to cool the battery pack; when the battery
pack is fully charged, the fan will stop working.
3
background
56V CHARGER — CH7000/CH7000-FC 15
4
LED 3#
LED 2#LED 4#
LED 1#LED 5#
5. When the battery pack is fully charged, the charging indication LEDs on the
charger will stop alternating and shine green continuously. The power indicator on
the battery pack will go out. Wait until the cooling fan stops, remove the battery
pack from the charger and disconnect the charger from the power supply.
6. The battery pack will fully charge if left on the charger, but it will not overcharge.
If the battery pack remains on the charger for one month or more, it will perform
self-maintenance and drop to 30% charge capacity. If this occurs, reinstall the
battery pack on the charger to recharge it fully.
NOTICE:
A signicantly reduced run time after fully charging the battery pack indicates
that the batteries are near the end of their usable life and must be replaced.
The charger may warm during charging. This is part of the normal operation of
the charger. Charge in a well-ventilated area.
background
56V CHARGER — CH7000/CH7000-FC16
LED FUNCTIONS OF CHARGER
LED INDICATOR
BATTERY
PACK
LED ON THE CHARGER POWER
INDICA-
TOR
ON THE
BATTERY
PACK
BETTRY
PACK
POWER
ACTION
LED
1#
LED
2#
LED
3#
LED
4#
LED
5#
Defective OFF OFF
Flash-
ing
RED or
OFF
OFF OFF OFF -
Battery pack
or charger is
defective
Cold/Hot
Battery
OFF OFF
Shin-
ing
RED
OFF OFF Off -
Charging will
begin when
battery pack
returns to
37°F(3°C)–
135°F (57°C)
Charging
Flashing
GREEN
OFF OFF OFF OFF
Flash-
ing RED,
ORANGE
and GREEN
alternately
or last LED
ashing
GREEN,
the former
LEDs shin-
ing solid
GREEN
<15%
Charging
Shining GREEN
alternately
OFF OFF OFF
15% to
35%
Shining GREEN alternately OFF OFF
35% to
55%
Shining GREEN alternately OFF
55% to
75%
Shining GREEN alternately ≥75%
Full
Charged
Shining GREEN continuously OFF
90% to
100%
Charging is
complete.
Maintenance
charging.
background
56V CHARGER — CH7000/CH7000-FC 17
CHARGING A HOT OR COLD BATTERY PACK
If the battery pack is out of the normal temperature range, LED 3# will shine RED. When
the battery pack cools down to approximately 135°F (57°C) or warms to more than
37°F (3°C), the charger will automatically begin charging and the corresponding LEDs
on the charger will sequence normally.
DEFECTIVE BATTERY PACK OR CHARGER
If the charger detects a problem, LED 3# will begin ashing RED or all the LEDs will
turn off.
1. If registering as defective, remove and reinsert the battery pack in the charger.
If the LEDs still read “defective” a second time, try charging a different battery
pack.
2. If a different battery pack charges normally, dispose of the defective battery pack
(refer to the instructions in the battery pack manual).
3. If a different battery pack also indicates “defective”, unplug the charger and wait
until the ashing LED 3# goes out, then reconnect the charger plug to the power
supply. If no charger LEDs shine green briey simultaneously for self-inspection
at the plugging moment or LED 3# on charger still display defective, the charger
may be defective.
WALL-MOUNT HOLES
The charger has hanging holes for convenient storage (see Fig.1b). Install screws in the
wall 3 inches (76mm) apart. Use screws sufciently strong to hold the combined weight
of the charger and battery pack.
background
56V CHARGER — CH7000/CH7000-FC18
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack
from the tool when cleaning or performing any maintenance.
WARNING:
When servicing, use only identical EGO replacement parts. Use of
any other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and
reliability, all repairs should be performed by a qualied service technician at an EGO
Service Center.
WARNING:
It is not recommended to use compressed dry air as cleaning
method of the charger. If cleaning with compressed air is the only method to apply,
always wear safety goggles or safety glasses with side shields. If the operation is dusty,
also wear a dust mask.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to
damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc. to come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
background
56V CHARGER — CH7000/CH7000-FC 19
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Charger doesn’t work. LED
#3 ashes red or all the
LEDs turn off.
Battery pack or charger
is defective or bad
connection between the
battery pack and charger.
1. Try to remove and
reinsert the battery pack
in the charger.
2. Try charging a different
battery pack.
3. Unplug the charger and
wait until LED #3 turns
off, then reconnect
the plug to the power
supply.
Charger doesn’t work and
LED #3 shines red.
Battery pack is too hot or
too cold.
Allow the battery pack to
reach normal temperature.
Charging will begin when
battery pack returns to
37°F(3°C) -135°F(57°C).
background
56V CHARGER — CH7000/CH7000-FC20
EGO LIMITED WARRANTY
WARRANTY POLICY TERMS AND DURATION
Chervon North America, Inc. (“Chervon North America”) provides the following Limited
Warranty for EGO products to the original purchaser of EGO products.
The detailed warranty period for each EGO product can be found online at
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you
have questions or warranty claims or would like a hard copy of the warranty.
LIMITED SERVICE WARRANTY
EGO products are warranted against defects in material or workmanship from the date
of original retail purchase for the applicable warranty period. For any properly and
timely submitted warranty claim, if Chervon North America determines a product to be
defective during the warranty period, the product will receive free repair or replacement
as determined by Chervon North America.
HOW TO OBTAIN SERVICE
For warranty service, within the applicable warranty period, please contact EGO
customer service toll-free at 1-855-EGO-5656. When requesting warranty service,
you must present the original dated sales receipt. An authorized service center will
be selected to evaluate and repair the product if defective according to the stated
warranty terms. When bringing your product to the authorized service center, there may
be a small deposit that will be required when dropping off your tool. This deposit is
refundable when the repair service is deemed to be covered under warranty.
background
56V CHARGER — CH7000/CH7000-FC 21
ADDITIONAL LIMITATIONS & EXCLUSIONS
This limited warranty applies only to the original purchaser from an authorized EGO
retailer and is not transferable. EGO products shall not be considered defective, and this
warranty will not apply, where the claimed defect is attributable to any cause other than
the above-dened defects. This warranty shall be void if the product has been used for
rental purposes. This warranty shall not apply to damage caused by accident, abuse,
misuse, alteration, modication, unauthorized repair, liquid contact, re, earthquake or
other external cause; operating the product outside EGO’s instructions, specications
or guidelines; or failure to properly service of maintain the product. This warranty also
does not apply to cosmetic damage, including but not limited to scratches or dents;
defects caused by normal wear and tear or otherwise due to the normal aging of the
product.
THIS EXPRESS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE OR USE, WHICH ARE DISCLAIMED. Any implied
warranties, including warranties of merchantability or tness for a particular purpose,
that cannot be disclaimed under state law are limited to the applicable warranty period
dened at the beginning of this article. The sole and exclusive remedy in connection
with the purchase, installation, use, and/or performance of the EGO products is repair
or replacement of the product as determined by Chervon North America. Chervon North
America’s maximum liability shall not in any case exceed the purchase price paid for
the product. CHERVON NORTH AMERICA SHALL NOT BE LIABLE TO THE USER OR TO
ANYONE ELSE FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, INDIRECT,
OR PUNITIVE DAMAGES ARISING FROM USE OF THE PRODUCTS, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO PERSONAL INJURY, DEATH, PROPERTY DAMAGE, LOST PROFITS, OR OTHER
ECONOMIC INJURY. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state. Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or the limitations on time to bring certain actions, so such limitations
contained herein do not apply to individual consumers in those states.
This warranty is subject to and shall be interpreted according to Michigan law without
regard to principles of conicts of laws. No legal action shall be brought against
Chervon North America unless led within one (1) year after the basis for such legal
action becomes known, or with the exercise of reasonable diligence should have
become known. Any action not timely led shall be deemed waived.
background
56V CHARGER — CH7000/CH7000-FC22
For customer service contact us toll-free at: 1-855-EGO-5656 or
EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service
769 Seward Ave. NW, Suite 102
Grand Rapids, Michigan 49504.
background
GUIDE D’UTILISATION
CHARGEUR
56 VOLTS
NUMÉRO DE MODÈLE CH7000/CH7000-FC
AVERTISSEMENT: An de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide
an de pouvoir le consulter ultérieurement.
background
CHARGEUR 56 VOLTS – CH7000/CH7000-FC24
TABLE DES MATIÈRES
Déclaration relative à la FCC .............................. 25
Symboles de sécurité ................................... 26
Consignes de sécurité ................................ 27-32
Introduction ........................................... 33
Caractéristiques techniques .............................. 34
Description ........................................ 35-36
Fonctionnement ..................................... 37-40
Entretien ............................................. 41
Dépannage ........................................... 42
Garantie limitée D’EGO ............................... 43-45
background
CHARGEUR 56 VOLTS – CH7000/CH7000-FC 25
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
Ce chargeur est doté de nombreuses caractéristiques qui rendent son utilisation plus
plaisante et agréable. Ce produit a été essentiellement conçu selon des critères de
sécurité, de rendement et de abilité pour en faciliter l’entretien et le fonctionnement.
DÉCLARATION RELATIVE À LA FCC
1. Cet appareil est conforme à la partie15 des règlements de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deuxconditions suivantes:
1) L’appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles.
2) L’appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences
susceptibles de causer un fonctionnement non désiré.
2. Tout changement ou toute modication non expressément approuvé par la
partie responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur à faire
fonctionner l’équipement.
AVERTISSEMENT: Cet équipement a été testé et a été déclaré conforme aux
restrictions pour dispositifs numériques de classeB en vertu de la partie15 des
règles de la FCC. Ces restrictions visent à offrir une protection raisonnable contre
l’interférence nuisible d’une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, il peut causer une interférence nuisible aux
radiocommunications. Toutefois, il n’est pas garanti qu’une interférence ne puisse pas
se produire dans une installation particulière. Si l’équipement cause une interférence
nuisible à la réception radio ou télévisuelle, interférence qui peut être déterminée en
allumant et en éteignant l’équipement, il est recommandé que l’utilisateur tente de
corriger l’interférence en prenant au moins l’une des mesures suivantes: réorienter
ou déplacer l’antenne de réception; augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur; brancher l’équipement sur une prise de courant qui n’appartient pas au
circuit sur lequel le récepteur est branché; consulter le vendeur ou un technicien
spécialisé en audiovisuel pour obtenir de l’aide.
background
CHARGEUR 56 VOLTS – CH7000/CH7000-FC26
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers
potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de
sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement
n’éliminent pas le danger d’eux-mêmes. Les consignes et les avertissements qui y sont
associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT:
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous de lire et de
comprendre toutes les consignes de sécurité présentes dans ce guide d’utilisation,
notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par «DANGER»,
«AVERTISSEMENT» et «ATTENTION». Le fait de ne pas respecter toutes les
consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner une décharge électrique, un
incendie ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
L’utilisation de tout outil électrique
peut entraîner la projection de corps étrangers dans les yeux
et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un
outil électrique, veillez à toujours porter des lunettes de sécurité
couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet au besoin.
Nous recommandons le port d’un masque de sécurité panoramique par-dessus les
lunettes ou de lunettes de sécurité standard avec écrans latéraux. Portez toujours des
lunettes de sécurité conformes à la norme ANSIZ87.1.
background
CHARGEUR 56 VOLTS – CH7000/CH7000-FC 27
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cette page illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur ce
produit. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur
l’appareil avant d’entamer son assemblage ou son utilisation.
Alerte de sécurité
Précautions destinées à assurer votre
sécurité
Lire le guide
d’utilisation
An de réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire et comprendre le guide
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection
oculaire
Lorsque vous utilisez l’article, portez
toujours des lunettes de sécurité
couvrantes ou à écrans latéraux, ou un
masque complet.
Tube de soufeur
N’utilisez pas l’appareil si le tube n’est pas
en place.
Fabrication de Fabrication à double isolation
V classe II Tension
Volt Type de courant
Alternatif Type ou caractéristique du courant
mAh
Milliampères/
heure
Capacité de la pile
background
CHARGEUR 56 VOLTS – CH7000/CH7000-FC28
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
min Minutes Durée
kg Kilogramme Kilogramme
lb Livre Kilogramme
°F
Température en
degrés fahrenheit
Température
°C
Température en
degrés celsius
Température
AVERTISSEMENT
:
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions.
Le fait de ne pas respecter toutes les consignes de sécurité ci-dessous peut
occasionner une décharge électrique, un incendie ou des blessures graves.
Le terme <outil électrique > dans tous les avertissements indiqués ci-dessous désigne
les outils électriques avec cordon ou les outils électriques alimentés par un bloc-pile
(sans l).
AVERTISSEMENT
:
Pour garantir la sécurité et la abilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un technicien d’entretien qualié.
background
CHARGEUR 56 VOLTS – CH7000/CH7000-FC 29
SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail sombres
et encombrées sont propices aux accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu explosif, par exemple
où il y a présence de liquides, de vapeurs ou de poussières inammables.
Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles d’enammer ces
poussières ou ces vapeurs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Évitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque
accru de choc électrique si votre corps est en contact avec la terre.
La che d’un outil électrique doit correspondre à la prise de courant dans
laquelle elle est branchée. Ne modiez jamais la che, en aucune manière.
N’utilisez pas d’adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. Le risque
de choc électrique est réduit par l’usage de ches non modiées et de prises
appropriées.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à un environnement
humide. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmentera le risque de
choc électrique.
N’utilisez pas le cordon de façon abusive. N’utilisez jamais le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon à l’écart de
toute source de chaleur, des huiles, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge
électrique adaptée à un usage à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée
à un usage à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
background
CHARGEUR 56 VOLTS – CH7000/CH7000-FC30
Utilisez et chargez les blocs-piles au lithium-ion EGO indiqués dans la liste ci-
dessous.
CHARGER BLOCS-PILES
CH7000;
CH7000-FC
Bloc-pile BA1400/BA1400-FC de 56 V et de 2,5 Ah;
Bloc-pile BA2800/BA2800-FC de 56 V et de 5,0 Ah;
Bloc-pile BA4200/BA4200-FC de 56 V et de 7,5 Ah;
Bloc-pile BA1400T/BA1400T-FC de 56 V et de 2,5 Ah;
Bloc-pile BA2242T/BA2242T-FC de 56 V et de 4,0 Ah;
Bloc-pile BA2800T/BA2800T-FC de 56 V et de 5,0 Ah;
Bloc-pile BA3360T/BA3360T-FC de 56 V et de 6,0 Ah;
Bloc-pile BA4200T/BA4200T-FC de 56 V et de 7,5 Ah;
Bloc-pile BA4480T/BA4480T-FC de 56 V et de 8,0 Ah;
Bloc-pile BA5600T/BA5600T-FC de 56 V et de 10,0 Ah;
Bloc-pile BA6720T/BA6720T-FC de 56 V et de 12,0 Ah
ENTRETIEN
Faites entretenir votre chargeur par un réparateur qualié en utilisant
uniquement des pièces de remplacement identiques. Vous vous assurerez
ainsi que le chargeur demeure sécuritaire.
Lors de toute réparation d’un chargeur, n’utilisez que des pièces de
rechange identiques. Suivez les instructions de la section Entretien de ce
manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions
d’entretien peut créer un risque de choc ou de blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU CHARGEUR
MISE EN GARDE
:
Pour réduire le risque de choc électrique ou de dommages
causés au chargeur et à la pile, ne chargez que les piles rechargeables au lithium-ion
spéciquement indiquées sur l’étiquette de votre chargeur. Les piles d’autres types
peuvent éclater, causant des blessures et des dommages.
Avant d’utiliser le chargeur de piles, lisez toutes les instructions et toutes les
mises en garde gurant dans ce manuel et sur le chargeur de piles, la pile et le
produit utilisant la pile pour éviter tout emploi non conforme des produits et tout
risque de blessures ou de dommages.
background
CHARGEUR 56 VOLTS – CH7000/CH7000-FC 31
N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur ou dans un endroit mouillé et ne
l’exposez pas à un environnement humide. La pénétration d’eau dans le
chargeur augmentera le risque de choc électrique.
Ne manipulez pas le chargeur, y compris la che du chargeur et les bornes
du chargeur, avec les mains mouillées.
L’utilisation d’un accessoire non recommandé ni vendu par le fabricant du
chargeur de piles peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou
de blessures.
Ne rechargez la pile qu’avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un
chargeur adapté à un type précis de bloc-piles peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec un bloc-piles d’un autre type.
N’utilisez pas le cordon ou le chargeur de façon abusive. N’utilisez pas le
cordon pour transporter le chargeur. Ne tirez pas sur le cordon du chargeur pour
débrancher la che d’une prise. Tout dommage causé au cordon ou au chargeur
pourrait créer un risque de choc électrique. Remplacez immédiatement le cordon
s’il est endommagé.
Assurez-vous que le cordon est placé de façon à ce qu’il ne soit pas piétiné,
qu’il ne fasse trébucher personne, qu’il n’entre pas en contact avec des
arêtes vives ou des pièces en mouvement et qu’il ne soit pas exposé à des
dommages ou à des contraintes. Cela réduira le risque de chutes accidentelles
susceptibles de causer des blessures aux personnes et des dommages au cordon
et d’entraîner un choc électrique.
Tenez le cordon et le chargeur à l’abri de la chaleur pour éviter
d’endommager le boîtier ou les éléments internes.
Ne laissez pas l’essence, les huiles, les produits à base de pétrole, etc.
entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces substances contiennent
des produits chimiques qui peuvent endommager, affaiblir ou détruire le
plastique.
N’utilisez pas le chargeur avec un cordon ou une che endommagée, qui
pourrait provoquer un court-circuit et un choc électrique. Si le chargeur est
endommagé, faites-le réparer ou remplacer par un technicien d’entretien agréé
dans un centre de service après-vente EGO.
N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou s’il
a été endommagé de quelque façon que ce soit. Conez-le à un technicien
d’entretien agréé pour qu’il réalise un contrôle électrique an de déterminer si le
chargeur est en bon état de fonctionnement.
background
CHARGEUR 56 VOLTS – CH7000/CH7000-FC32
Ne démontez pas le chargeur. Conez-le à un technicien d’entretien agréé
lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire. Tout remontage incorrect
peut entraîner un risque de choc électrique ou d’incendie.
Débranchez le chargeur de la prise électrique avant d’entreprendre toute
opération d’entretien ou de nettoyage pour réduire le risque de choc
électrique.
Débranchez le chargeur de l’alimentation électrique lorsqu’il n’est pas
utilisé. Cela réduira le risque de choc électrique ou de dommages causés au
chargeur dans le cas où des objets métalliques tomberaient dans l’ouverture. Cela
permettra également d’éviter d’endommager le chargeur en cas de surtension.
Risque de choc électrique. Ne touchez pas la partie non isolée du connecteur de
sortie ou les bornes non isolées de la pile.
Ce manuel contient des instructions de sécurité et d’utilisation importantes pour
le chargeur de piles 56 V modèle CH7000/CH7000-FC.
Pour réduire les risques de blessures, une surveillance étroite est nécessaire
lorsqu’un appareil est utilisé à proximité d’enfants.
Pour un appareil portatif – Pour réduire le risque de choc électrique, ne plongez
pas le chargeur dans l’eau ou un autre liquide. Ne placez pas et ne conservez pas
l’appareil à un endroit où il risque de tomber ou d’être tiré dans une baignoire ou
un évier.
Conservez ces instructions. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour
donner les instructions nécessaires à d’autres personnes qui peuvent utiliser cet
outil. Si vous prêtez cet outil à quelqu’un d’autre, prêtez-lui aussi ces instructions
an de prévenir un emploi non conforme du produit et tout risque de blessures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
background
CHARGEUR 56 VOLTS – CH7000/CH7000-FC 33
INTRODUCTION
Nous vous félicitons d’avoir choisi le nouveau chargeur EGO POWER+ 56 V. Il a été
conçu et fabriqué pour vous offrir la meilleure abilité et les meilleures performances.
Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez
communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1-855-EGO-5656.
Ce guide contient des renseignements importants pour assembler, utiliser et entretenir
le 56V chargeur en toute sécurité. Lisez-le soigneusement avant d’utiliser le chargeur.
Conservez ce guide à portée de main an de pouvoir le consulter à tout moment.
NUMÉRO DE SÉRIE ____________________ DATE D’ACHAT _____________________
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NOTER LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT ET DE
LES CONSERVER EN LIEU SÛR AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
background
CHARGEUR 56 VOLTS – CH7000/CH7000-FC34
CARACTÉRISTIQUES
Entrée du chargeur 120V~60Hz, 700W
Sortie du chargeur 56 V, maxi. 12000 mAh, bloc-piles portable rechargeable de
type Li-ion
Temps de charge Environ
30 minutes dans le cas du bloc-pile BA1400/BA1400-FC,
30 minutes dans le cas du bloc-pile BA2800/BA2800-FC,
45 minutes dans le cas du bloc-pile BA4200/BA4200-FC,
30 minutes dans le cas du bloc-pile BA1400T/BA1400T-FC,
25 minutes dans le cas du bloc-pile BA2242T/BA2242T-FC,
30 minutes dans le cas du bloc-pile BA2800T/BA2800T-FC,
35 minutes dans le cas du bloc-pile BA3360T/BA3360T-FC,
45 minutes dans le cas du bloc-pile BA4200T/BA4200T-FC,
50 minutes dans le cas du bloc-pile BA4480T/BA4480T-FC,
60 minutes dans le cas du bloc-pile BA5600T/BA5600T-FC,
75 minutes dans le cas du bloc-pile BA6720T/BA6720T-FC
Température ambiante
recommandée pour la
chargeTemperature for
Charging
5 °C - 40 °C (41 °F - 104 °F)
Poids du chargeur 2,0 kg (4,4 lb)
background
CHARGEUR 56 VOLTS – CH7000/CH7000-FC 35
DESCRIPTION
DESCRIPTION DU CHARGEUR (gures 1a & 1b)
Pour utiliser ce produit en toute sécurité, vous devez comprendre les renseignements
le concernant contenus dans le présent guide d’utilisation et connaître le projet
que vous entreprenez. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les
caractéristiques de fonctionnement et consignes de sécurité.
1a
Contacts électriques
Fente de montage de la pile
Aérateur de refroidissement
Cordon d’alimentation
Voyants DEL
background
CHARGEUR 56 VOLTS – CH7000/CH7000-FC36
1b
Poignée
Orice de
montage
mural
VOYANTS DEL : Indiquent l’état de charge. Il y a 4 DEL vertes et 1 DEL bicolore rouge/
verte, cette dernière se trouve au milieu des DEL (Fig. 2).
2
DEL verte DEL verte
DEL bicolore rouge et verte
FENTE DE MONTAGE DE LA PILE : Guide le bloc-piles en place lorsqu’il est installé sur
le chargeur.
ORIFICE DE MONTAGE MURAL : Pour un rangement pratique au mur.
background
CHARGEUR 56 VOLTS – CH7000/CH7000-FC 37
FONCTIONNEMENT
COMMENT CHARGER LE BLOC-PILES
AVERTISSEMENT
:
N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur et ne l’exposez pas
aux endroits mouillés ou humides. L’inltration d’eau dans le chargeur augmente les
risques de décharge électrique.
AVERTISSEMENT
:
Les blocs-piles au lithium-ion sont partiellement chargés au
moment de leur expédition. Chargez complètement le bloc-pile avant sa première
utilisation.
1. Connectez le chargeur à l’alimentation électrique (120 V~, 60 Hz). Les 5 DEL
d’indication de charge s’allument brièvement en vert puis s’éteignent, indiquant
que le chargeur fonctionne correctement.
2. Alignez les nervures en relief du bloc-piles avec
les fentes de montage de la pile dans le chargeur,
puis faites glisser le bloc-piles vers le bas sur le
chargeur (Fig. 3).
3. Le chargeur communiquera avec le bloc-piles
pour évaluer son état.
4. Lorsque le bloc-piles est en cours de charge,
les 5 DEL du chargeur s’allument en vert en
séquence dans le sens des aiguilles d’une montre
pour indiquer le niveau de charge ; veuillez vous
reporter à la Fig. 4. Pour les blocs-piles BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-
FC, BA4200 et BA4200-FC, l’indicateur de niveau de charge situé sur la pile
clignote en séquence : rouge, orange et vert ; pour les blocs-piles BA1400T,
BA1400T-FC, BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC, BA3360T,
BA3360T-FC, BA4200T, BA4200T-FC, BA4480T, BA4480T-FC, BA5600T,
BA5600T-FC, BA6720T et BA6720T-FC, le dernier voyant DEL de la pile clignote
en vert tandis que les autres voyants DEL restent allumés en vert. Le ventilateur
du chargeur fonctionne en continu pour refroidir le bloc-piles ; lorsque le bloc-
piles est complètement chargé, le ventilateur cesse de fonctionner.
3
background
CHARGEUR 56 VOLTS – CH7000/CH7000-FC38
4
DEL n°
3
DEL n°
2
DEL n°
4
DEL n° 1DEL n° 5
5. Lorsque le bloc-piles est complètement chargé, les DEL d’indication de charge
situées sur le chargeur cesseront de s’allumer en alternance et resteront
allumées en vert en continu. L’indicateur de niveau de charge du bloc-piles
s’éteindra. Attendez l’arrêt du ventilateur de refroidissement, retirez le bloc-piles
du chargeur et débranchez le chargeur de l’alimentation électrique.
6. Le bloc-piles se chargera complètement s’il est laissé sur le chargeur, sans risque
de surcharge. Si le bloc-piles reste sur le chargeur pendant un mois ou plus, il
effectuera un auto-entretien et sa capacité de charge chutera à 30 %. Si cela se
produit, réinstallez le bloc-piles sur le chargeur pour le recharger complètement.
AVERTISSEMENT :
Une durée de fonctionnement vraiment réduite après une charge complète
signie que la n de la vie utile des piles approche et que celles-ci doivent être
remplacées.
Il est possible que le chargeur devienne chaud durant la charge, cela est tout à
fait normal. Chargez dans un endroit bien aéré.
background
CHARGEUR 56 VOLTS – CH7000/CH7000-FC 39
FONCTIONS DES DEL DU CHARGEUR
VOYANT
DEL
BLOC-
PILES
DEL SUR LE CHARGEUR
INDICA-
TEUR DE
NIVEAU DE
CHARGE
SUR LE
BLOC-
PILES
NIVEAU
DE
CHARGE
DU
BLOC-
PILES
ACTION
DEL
N° 1
DEL
N° 2
DEL
N° 3
DEL
N° 4
DEL
N° 5
Dé-
fectueux
ÉTEINTE ÉTEINTE
Clignote
en
ROUGE
ou
ÉTEINTE
ÉTEINTE ÉTEINTE ÉTEINTE -
Le bloc-
piles ou le
chargeur
de piles
est dé-
fectueux
Pile
froide/
chaude
ÉTEINTE ÉTEINTE
Clignote
en
ROUGE
ÉTEINTE ÉTEINTE ÉTEINTE -
La charge
com-
mencera
lorsque la
tempéra-
ture du
bloc-piles
reviendra
dans la
plage 3 °C
(37 °F) –
57 °C
(135 °F)
Charge
en cours
Clignote
en VERT
ÉTEINTE ÉTEINTE ÉTEINTE ÉTEINTE
Clignote
en ROUGE,
ORANGE
et VERT en
alternance
ou la
dernière
DEL
clignote en
VERT, les
autres DEL
restent
allumées
en VERT
<15%
Charge en
cours
Allumée en VERT en
alternance
ÉTEINTE ÉTEINTE ÉTEINTE
15% to
35%
Allumée en VERT en alternance ÉTEINTE ÉTEINTE
35% to
55%
Allumée en VERT en alternance ÉTEINTE
55% to
75%
Allumée en VERT en alternance ≥75%
Com-
plète-
ment
chargé
Allumée en VERT en permanence ÉTEINTE
90% to
100%
Charge
terminée
Charge
d’entretien
background
CHARGEUR 56 VOLTS – CH7000/CH7000-FC40
CHARGE D’UN BLOC-PILES CHAUD OU FROID
Si la température du bloc-piles se situe hors de la plage de température normale, le
voyant à DEL n° 3 s’allume en ROUGE et le voyant à DEL correspondant (n° 1 pour une
charge rapide; n° 2 pour une charge normale) clignote en vert. Lorsque le blocpiles
refroidit à environ 57 °C (135 °F) ou réchauffe à plus de 3 °C (37 °F), le chargeur
commence automatiquement à charger le bloc-piles et le voyant à DEL correspondant
s’allume normalement.
BLOC-PILES OU CHARGEUR DÉFECTUEUX
Si le chargeur détecte un problème, la DEL n° 3 se mettra à clignoter en ROUGE ou
toutes les DEL s’éteindront.
1. Si un défaut est détecté, retirez et réinsérez le bloc-piles dans le chargeur. Si les
DEL indiquent à nouveau un défaut, essayez de charger un autre bloc-piles.
2. Si un autre bloc-piles se charge normalement, éliminez le bloc-piles défectueux
(reportez-vous aux instructions du manuel du bloc-piles).
3. Si un autre bloc-piles donne également lieu à une indication de défaut,
débranchez le chargeur et attendez que la DEL clignotante n° 3 s’éteigne, puis
rebranchez la che du chargeur à l’alimentation électrique. Si aucune DEL du
chargeur ne s’allume brièvement en vert en simultané pour l’auto-inspection
lorsque vous branchez le chargeur ou si la DEL n° 3 du chargeur indique toujours
un défaut, il se peut que le chargeur soit défectueux.
ORIFICES DE MONTAGE MURAL
Le chargeur possède des orices de montage pour un rangement pratique (voir Fig. 1b).
Installez les vis dans le mur à 76 mm (3 po) l’une de l’autre. Utilisez des vis sufsamment
solides pour supporter le poids combiné du chargeur et du bloc-piles.
background
CHARGEUR 56 VOLTS – CH7000/CH7000-FC 41
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
:
Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le bloc-
piles et débranchez le chargeur de l’alimentation électrique avant le nettoyage ou
l’entretien.
AVERTISSEMENT
:
Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de
rechange EGO identiques. L’utilisation de toute autre pièce peut être dangereuse ou
endommager le produit. Pour assurer la sécurité et la abilité, toutes les réparations
doivent être réalisées par un technicien d’entretien qualié dans un centre de service
après-vente EGO.
AVERTISSEMENT
:
Il est déconseillé d’utiliser de l’air sec comprimé pour
nettoyer le chargeur. Si le nettoyage à l’air comprimé est inévitable, portez toujours des
lunettes de protection ou des lunettes de sécurité avec écrans latéraux. Si l’opération
génère de la poussière, portez également un masque anti-poussière.
ENTRETIEN GéNéRAL
évitez d’utiliser des solvants sur les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont
susceptibles d’être endommagés par divers types de solvants commerciaux. Utilisez un
linge propre pour enlever la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
:
Ne laissez en aucun temps du liquide pour freins, de
l’essence, des produits à base de pétrole, des huiles dégrippantes et autres produits
de ce genre entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique et engendrer ainsi des risques
de blessures graves
background
CHARGEUR 56 VOLTS – CH7000/CH7000-FC42
DÉPANNAGE
PROBLèME CAUSE SOLUTION
Le chargeur ne fonctionne
pas. La DEL n° 3 clignote
en rouge ou toutes les DEL
s’éteignent.
Le bloc-pile ou le chargeur
est défectueux ou il y a un
mauvais contact entre le
bloc-pile et le chargeur.
1. Essayez d’enlever le
bloc-pile et réinstallez-
le sur le chargeur.
2. Essayez de charger un
autre bloc-pile.
3. Débranchez le chargeur
et attendez que la DEL
n° 3 s’éteigne, puis
rebranchez la che à
l’alimentation électrique.
Le chargeur ne fonctionne
pas et le voyant à DEL #3
émet une lumière rouge.
Le bloc-pile est trop chaud
ou trop froid.
Attendez que le bloc-pile
atteigne une température
normale. La charge
commencera dès que le
bloc-pile atteindra une
température entre 3 et
57 °C (37 et 135 °F).
background
CHARGEUR 56 VOLTS – CH7000/CH7000-FC 43
GARANTIE LIMITÉE D’EGO
CONDITIONS ET DURÉE DE LA POLITIQUE DE GARANTIE
Chervon North America, Inc. («Chervon North America») accorde la Garantie limitée
suivante pour les produits EGO à l’acheteur initial de produits EGO.
La période de garantie détaillée de chaque produit EGO est indiquée en ligne à
l’adresse http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Veuillez contacter le Service à la clientèle d’EGO en téléphonant au
1-855-EGO-5656 (appel gratuit) à tout moment en cas de questions, si vous voulez
vous prévaloir de la garantie ou si vous souhaitez obtenir une version sur papier de la
garantie.
GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE APRÈS-VENTE
Les produits EGO sont garantis contre tout défaut de matériel ou de fabrication à partir
de la date d’achat au détail originale et pendant la période de garantie applicable.
Pour toute demande de garantie soumise correctement et dans les délais, si Chervon
North America détermine qu’un produit est défectueux pendant la période de garantie,
le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, selon ce qui aura été déterminé par
Chervon North America.
COMMENT OBTENIR DE L’ASSISTANCE DANS LE CADRE DU SERVICE
APRÈS-VENTE
Pour obtenir de l’assistance dans le cadre de la garantie (pendant la période de
garantie applicable), veuillez contacter le service à la clientèle d’EGO en téléphonant au
1-855-EGO-5656 (appel gratuit). Lorsque vous demandez de l’assistance dans le cadre
de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original daté. Un centre de service
après-vente agréé sera sélectionné pour évaluer et réparer le produit défectueux
conformément aux conditions de garantie énoncées. Lorsque vous apportez votre
produit au centre de service après-vente agréé, il se peut qu’une petite caution vous
soit demandée lors du dépôt de votre outil. Cette caution est remboursable lorsque le
service de réparation est considéré comme étant couvert par la garantie.
background
CHARGEUR 56 VOLTS – CH7000/CH7000-FC44
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS SUPPLÉMENTAIRES
Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur initial d’un produit à un revendeur
agréé EGO, et elle ne peut pas être cédée. Les produits EGO ne sont pas considérés
comme défectueux et la présente garantie ne s’applique pas lorsque le défaut invoqué
est imputable à une cause autre que les défauts dénis ci-dessus. Cette garantie
est nulle et non avenue si le produit a été utilisé à des ns de location. La présente
garantie ne s’applique pas aux dommages causés par un accident, un abus, une
mauvaise utilisation, une altération, une modication, une réparation non autorisée,
un contact avec un liquide, un incendie, un tremblement de terre ou toute autre cause
externe ; par une utilisation du produit en dehors des instructions, spécications ou
directives d’EGO ; ou par un manquement à l’entretien ou à la maintenance convenable
du produit. Cette garantie ne s’applique pas non plus aux dommages esthétiques, y
compris, mais sans s’y limiter, les rayures ou les bosses, ainsi qu’aux défauts causés
par l’usure normale ou autrement dus au vieillissement normal du produit.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EST DONNÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI
EST REJETÉE. Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier qui ne peut être rejetée en vertu de la loi de l’État
ou de la province est limitée à la période de garantie applicable dénie au début de
cet article. Le seul et unique recours en rapport avec l’achat, l’installation, l’utilisation
et/ou la performance des produits EGO est la réparation ou le remplacement du
produit selon la décision de Chervon North America. La responsabilité maximale de
Chervon North America ne dépassera en aucun cas le prix d’achat payé pour le produit.
CHERVON NORTH AMERICA NE SERA PAS RESPONSABLE ENVERS L’UTILISATEUR OU
TOUTE AUTRE PERSONNE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, ACCIDENTELS, SPÉCIAUX,
EXEMPLAIRES, INDIRECTS OU PUNITIFS RÉSULTANT DE L’UTILISATION DES PRODUITS,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES PRÉJUDICES CORPORELS, LA MORT, LES
DOMMAGES MATÉRIELS, LA PERTE DE BÉNÉFICES OU TOUT AUTRE DOMMAGE
ÉCONOMIQUE. Cette garantie vous confère des garanties juridiques particulières, et
vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient selon l’État ou la province. Étant
donné que certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitations quant
à la durée d’une garantie implicite ou ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou secondaires, ou le délai de prescription pour intenter certaines
actions, il est possible que les limitations contenues aux présentes ne s’appliquent pas
à consommateurs dans ces États ou provinces.
background
CHARGEUR 56 VOLTS – CH7000/CH7000-FC 45
Cette garantie est soumise au droit du Michigan et doit être interprétée conformément
au droit du Michigan sans tenir compte des principes de conits de lois. Aucune action
en justice ne pourra être intentée contre Chervon North America si elle n’est pas
déposée dans un délai d’un (1) an après que le fondement de cette action en justice
aura été connu, ou qu’il aurait dû l’être si une diligence raisonnable avait été exercée.
Toute action non intentée dans les délais est réputée abandonnée.
Pour le service à la clientèle, contactez-nous en téléphonant au numéro suivant
(appel gratuit) : 1-855-EGO-5656 ou EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service,
769 Seward Ave. NW, Suite 102,
Grand Rapids, Michigan 49504.
background
background
MANUAL DE OPERACIONES
CARGADOR DE
56 V
MODELO NÚMERO CH7000/CH7000-FC
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en el futuro.
background
CARGADOR DE 56 V — CH7000/CH7000-FC48
Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones ........ 49
Símbolos de seguridad .................................. 50
Instrucciones de seguridad ............................ 51-56
Introducción ........................................... 57
Especicaciones ....................................... 58
Descripción ........................................ 59-60
Operación ......................................... 61-64
Mantenimiento ......................................... 65
Solución de problemas .................................. 66
Garantía limitada de EGO .............................. 67-69
background
CARGADOR DE 56 V — CH7000/CH7000-FC 49
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Este cargador de batería cuenta con diversas características que hacen que su uso sea
más placentero y agradable. A la hora del diseño de este producto, se le dio prioridad
a la seguridad, al rendimiento y a la conabilidad, lo que facilita su mantenimiento
yfuncionamiento.
DECLARACIÓN DE LA COMISIÓN FEDERAL DE
COMUNICACIONES
1. Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las reglas de la FCC.
La operación de este dispositivo está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina.
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluida
lainterferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
2. Los cambios o las modicaciones que no estén expresamente aprobados
por laparte responsable del cumplimiento podrían anular la autorización del
usuariopara operar el equipo.
AVISO: Este equipo se ha probado y ha demostrado que cumple con los límites
para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Sección 15 de las reglas de
la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra
las interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, usa
ypuede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo
con las instrucciones, podría ocasionar interferencias dañinas para las comunicaciones
por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no se vaya a producir este
tipo de interferencias en una instalación en particular. Si el equipo efectivamente
ocasiona interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo cual se
puededeterminar encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario
queintente corregir la interferencia mediante alguna de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora. Aumente la distancia entre el equipo
yelreceptor. Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente de
aquelalque se encuentra conectado el receptor. Consulte con el distribuidor
o con untécnico de radio ytelevisiónexperimentado.
background
CARGADOR DE 56 V — CH7000/CH7000-FC50
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros.
Lossímbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa
atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los
peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA:
Antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de
leer ycomprender todas las instrucciones de seguridad en este Manual del
usuario, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como PELIGRO,
ADVERTENCIA y“PRECAUCIÓN”. Si no se siguen todas las instrucciones que se
indican acontinuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios o lesiones
personalesgraves.
ADVERTENCIA:
La operación de cualquier herramienta
eléctrica puede causar que se disparen objetos extraños hacia sus
ojos, lo que puede resultar en daños graves en los ojos. Antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica, use siempre gafas
protectoras o anteojos de seguridad con protección lateral y un
protector facial si es necesario. Le recomendamos usar una máscara de seguridad de
visión amplia sobre anteojos o anteojos de seguridad estándar con protección lateral.
Use siempre protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
background
CARGADOR DE 56 V — CH7000/CH7000-FC 51
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read,
understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble
and operate.
Alerta de
seguridad
Precauciones que involucran su seguridad.
Lea y comprenda
el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el Manual
del usuario antes de usar este product. De
lo contrario, se pueden producir lesiones
graves al operador y / o al espectador.
Protección ocular
Use siempre gafas protectoras o anteojos
con protección lateral y un protector facial
al operar este producto. que cumple con
ANSI Z87.1
Alerta de
condiciones de
humedad
No exponga esta herramienta a la lluvia ni
la utilice en áreas húmedas.
Fabricación con
doble aislamiento
Fabricación con doble aislamiento
V Voltio Voltaje
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente
continua
Tipo o característica de la corriente
background
CARGADOR DE 56 V — CH7000/CH7000-FC52
mAh
Miliamperios/
hora
Capacidad de la batería
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatio Potencia
min Minutos Tiempo
kg Kilogramo Peso
lb Libra Peso
°F
Temperatura
Fahrenheit
Temperatura
°C
Temperatura
Celsius
Temperatura
ADVERTENCIA
:
Lea y comprenda todas las instrucciones. Si no se siguen
todas las instrucciones que se indican a continuación, se pueden producir
descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
El términ “herramienta eléctrica” en todas las advertencias que guran a continuación
se reere a las herramientas eléctricas que funcionan con conexión eléctrica o a
batería (inalámbricas).
background
CARGADOR DE 56 V — CH7000/CH7000-FC 53
ADVERTENCIA
:
Para garantizar la seguridad y la conabilidad, todas las
reparaciones deberán ser realizadas por un técnico de servicio calicado.
SEGURIDAD DEL áREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas
y oscuras pueden provocar accidentes
No opere herramientas eléctricas en ambientes explosivos, como en
presencia de líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o los gases
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Evite el contacto del cuerpo con las supercies conectadas a tierra, tales
como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Hay un mayor
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo del operador está conectado a tierra.
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. No modique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice
enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los
enchufes no modicados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones
húmedas. Si entra agua en una herramienta eléctrica se aumentará el riesgo de
descargas eléctricas.
No abuse del cable de alimentación. No utilice nunca dicho cable para
transportar, jalar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable
de alimentación alejado del calor, el aceite, los bordes alados o las piezas
móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice un cable
de extensión adecuado para uso a la intemperie. El uso de un cable adecuado
para uso a la intemperie reduce el riesgo de descargas eléctricas.
background
CARGADOR DE 56 V — CH7000/CH7000-FC54
Utilice el cargador para cargar los paquetes de baterías de ion litio EGO que se
indican a continuación:
CARGADOR PAQUETE DE BATERÍAS
CH7000;
CH7000-FC
Batería de 56 V y 2,5 Ah BA1400/BA1400-FC;
Batería de 56 V y 5,0 Ah BA2800/BA2800-FC;
Batería de 56 V y 7,5 Ah BA4200/BA4200-FC;
Batería de 56 V y 2,5 Ah BA1400T/BA1400T-FC;
Batería de 56 V y 4,0 Ah BA2242T/BA2242T-FC;
Batería de 56 V y 5,0 Ah BA2800T/BA2800T-FC;
Batería de 56 V y 6,0 Ah BA3360T/BA3360T-FC;
Batería de 56 V y 7,5 Ah BA4200T/BA4200T-FC;
Batería de 56 V y 8,0 Ah BA4480T/BA4480T-FC;
Batería de 56 V y 10,0 Ah BA5600T/BA5600T-FC;
Batería de 56 V y 12,0 Ah BA6720T/BA6720T-FC
MANTENIMIENTO
Faites entretenir votre chargeur par un réparateur qualié en utilisant
uniquement des pièces de remplacement identiques. Vous vous assurerez
ainsi que le chargeur demeure sécuritaire
Cuando realice servicio de ajustes y reparaciones de un cargador, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección
Mantenimiento de este manual. Es posible que el uso de piezas no autorizadas
o el no seguir las instrucciones de Mantenimiento cree un riesgo de descargas
eléctricas o lesiones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o daños al
cargador y a la batería, cargue únicamente las baterías recargables de ion litio
designadas especícamente en la etiqueta de su cargador. Es posible que otros tipos
de baterías revienten y con ello causen lesiones corporales o daños.
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y marcas
de precaución que se encuentran en este manual y en el cargador de baterías,
la batería y el producto que utiliza la batería, para prevenir un uso incorrecto del
producto y posibles lesiones o daños.
background
CARGADOR DE 56 V — CH7000/CH7000-FC 55
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones mojadas o
húmedas. Si entra agua en el cargador se aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
No maneje el cargador, incluyendo el enchufe del cargador y los terminales
del cargador, con las manos mojadas.
Es posible que el uso de un aditamento no recomendado o no vendido por el
fabricante del cargador de baterías cause un riesgo de incendio, descargas
eléctricas o lesiones a las personas.
Recargue baterías únicamente con el cargador especicado por el
fabricante. Es posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de
paquete de baterías cree un riesgo de incendio cuando se utilice con otro paquete
de baterías.
No abuse del cable de alimentación ni del cargador. No utilice nunca el cable
de alimentación para transportar el cargador. No jale el cable de alimentación
del cargador para desconectar el enchufe de un tomacorriente. Podrían ocurrir
daños al cable o al cargador y con ello se podría crear un peligro de descargas
eléctricas. Reemplace inmediatamente los cables dañados.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté ubicado de manera que
no se pueda pisar ni tropezar con él, que no pueda entrar en contacto con
bordes alados o piezas móviles, y que no pueda sufrir daños o someterse a
esfuerzo de alguna otra manera. Esto reducirá el riesgo de caídas accidentales,
que podrían causar lesiones y daños al cable, lo cual podría producir descargas
eléctricas.
Mantenga el cable de alimentación y el cargador alejados del calor para
evitar daños a la carcasa o las piezas internas.
No deje que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc., entren
en contacto con piezas de plástico. Estos materiales contienen sustancias
químicas que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
No utilice el cargador si su cable de alimentación o su enchufe están
dañados, ya que esto podría causar cortocircuitos y descargas eléctricas.
En caso de daños, haga que el cargador sea reparado o reemplazado por un
técnico de servicio autorizado en un Centro de Servicio EGO.
No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o ha sufrido
daños de alguna otra manera. Llévelo a un técnico de servicio autorizado para
realizar una comprobación eléctrica con el n de determinar si el cargador está
en buenas condiciones de funcionamiento.
background
CARGADOR DE 56 V — CH7000/CH7000-FC56
No desensamble el cargador. Llévelo a un técnico de servicio autorizado cuando
se requiera servicio o reparación. Es posible que un reensamblaje incorrecto
cause un riesgo de descargas eléctricas o incendio.
Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar cualquier
mantenimiento o limpieza, para reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desconecte el cargador de la fuente de alimentación cuando no esté en uso.
Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas o daños al cargador en el caso de
que caigan objetos metálicos en la abertura. También ayudará a evitar daños al
cargador durante una sobretensión eléctrica.
Riesgo de descargas eléctricas. No toque la parte sin aislamiento del conector
de salida ni el terminal de la batería que no tiene aislamiento.
Este manual contiene instrucciones de seguridad y utilización importantes para el
cargador de 56 V CH7000/CH7000-FC.
Para reducir el riesgo de lesiones, se necesita supervisión estrecha cuando un
electrodoméstico se utilice cerca de niños.
Para un electrodoméstico portátil: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
no ponga el cargador en agua ni en otro líquido. No ponga ni almacene el
electrodoméstico en un lugar donde pueda caer o ser jalado a una tina o un
lavamanos o fregadero.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y utilícelas para
instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si le presta esta
herramienta a otra persona, préstele también estas instrucciones para evitar un
uso incorrecto del producto y posibles lesiones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
CARGADOR DE 56 V — CH7000/CH7000-FC 57
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por su selección del nuevo cargador de 56 V EGO POWER+. Este
cargador ha sido diseñado, concebido y fabricado para ofrecerle a usted la mejor
conabilidad y el mejor rendimiento posibles.
En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente,
comuníquese con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el
mantenimiento seguros del 56V cargador. Léalo atentamente antes de usar la cargador.
Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en cualquier momento.
NÚMERO FECHA DE
DE SERIE ___________________________ COMPRA __________________________
DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA, Y CONSERVARLOS EN UN
LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.PLACE FOR FUTURE REFERENCE
background
CARGADOR DE 56 V — CH7000/CH7000-FC58
ESPECIFICACIONES
Entrada del
cargador
120V~60Hz, 700W
Salida del
cargador
Paquete de baterías portátil recargable tipo ion Li de 56 V, máx.
12000 mAh
Tiempo de carga Aproximadamente
30 minutos para el paquete de baterías BA1400/BA1400-FC,
30 minutos para el paquete de baterías BA2800/BA2800-FC,
45 minutos para el paquete de baterías BA4200/BA4200-FC,
30 minutos para el paquete de baterías BA1400T/BA1400T-FC,
25 minutos para el paquete de baterías BA2242T/BA2242T-FC,
30 minutos para el paquete de baterías BA2800T/BA2800T-FC,
35 minutos para el paquete de baterías BA3360T/BA3360T-FC,
45 minutos para el paquete de baterías BA4200T/BA4200T-FC,
50 minutos para el paquete de baterías BA4480T/BA4480T-FC,
60 minutos para el paquete de baterías BA5600T/BA5600T-FC,
75 minutos para el paquete de baterías BA6720T/BA6720T-FC
Temperatura
ambiente
recomendada
para cargar
41 – 104 °F (5 – 40 °C)
Peso del cargador 4,4 lb (2,0 kg)
background
CARGADOR DE 56 V — CH7000/CH7000-FC 59
DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU CARGADOR (Fig. 1)
El uso seguro de este producto requiere y comprende la información de la herramienta
y en este manual de instrucciones, así como el conocimiento del proyecto que está
intentando. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de
operación y reglas de seguridad.
1a
Contactos eléctricos
Ranura de montaje de la batería
Puerto de aire de
enfriamiento
Cable de alimentación
Indicadores LED
background
CARGADOR DE 56 V — CH7000/CH7000-FC60
1b
Mango
Agujero de
montaje en pared
INDICADORES LED: Indican el estado de la operación de carga. Hay 4 luces LED verdes
y 1 luz LED bicolor roja/verde, la cual está en medio de las luces LED (Fig. 2).
2
Luz LED
verde
Luz LED
verde
Luz LED bicolor roja y verde
RANURA DE MONTAJE DE LA BATERÍA: Guía el paquete de baterías al instalarlo en el
cargador.
AGUJERO DE MONTAJE EN PARED: Para permitir un almacenamiento conveniente en
la pared.
background
CARGADOR DE 56 V — CH7000/CH7000-FC 61
OPERACIÓN
CóMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERíAS
ADVERTENCIA
:
No use el cargador en exteriores ni lo exponga a condiciones
de humedad. Si entra agua al cargador aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
AVISO: Los paquetes de baterías de iones de litio se envían parcialmente cargados.
Antes de usarlo por primera vez, cárguelo completamente.
1. Conecte el cargador a la fuente de alimentación (120 V~, 60 Hz). Las 5 luces LED
de indicación de carga se encenderán brevemente en verde y se apagarán, lo
cual indicará que el cargador está funcionando correctamente.
2. Alinee las costillas en relieve del paquete de
baterías con las ranuras de montaje de la batería
ubicadas en el cargador; deslice el paquete de
baterías hacia abajo sobre el cargador (Fig. 3).
3. El cargador se comunicará con el paquete de
baterías para evaluar el estado de dicho paquete.
4. Cuando el paquete de baterías se esté cargando,
las 5 luces LED ubicadas en el mismo se
encenderán en verde en secuencia, en el sentido
de las agujas del reloj, para indicar el nivel de
carga; sírvase consultar la Fig. 4. Para los paquetes de baterías BA1400, BA1400-
FC, BA2800, BA2800-FC, BA4200 y BA4200-FC, el indicador de energía de la
batería parpadeará en secuencia: rojo, naranja y verde; para los paquetes de
baterías BA1400T, BA1400T-FC, BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T,
BA2800T-FC, BA3360T, BA3360T-FC, BA4200T, BA4200T-FC, BA4480T,
BA4480T-FC, BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T y BA6720T-FC, el último indicador
LED de la batería seguirá parpadeando en verde mientras que las luces LED
anteriores permanecerán encendidas constantemente en verde. El ventilador del
cargador funciona continuamente para enfriar el paquete de baterías; cuando
el paquete de baterías esté completamente cargado, el ventilador dejará de
funcionar.
3
background
CARGADOR DE 56 V — CH7000/CH7000-FC62
4
Luz LED núm. 3
Luz LED núm. 2Luz LED núm. 4
Luz LED núm. 1Luz LED núm. 5
5. Cuando el paquete de baterías esté completamente cargado, las luces LED de
indicación de carga ubicadas en el cargador dejarán de alternar y permanecerán
encendidas en verde continuamente. El indicador de energía ubicado en el
paquete de baterías se apagará. Espere hasta que el ventilador de enfriamiento
se detenga, retire el paquete de baterías del cargador y desconecte el cargador
de la fuente de alimentación.
6. El paquete de baterías se cargará completamente si se deja en el cargador, pero
no se sobrecargará. Si el paquete de baterías permanece en el cargador durante
un mes o más, realizará automantenimiento y bajará al 30% de su capacidad
de carga. Si esto sucede, reinstale el paquete de baterías en el cargador para
recargarlo completamente.
AVISO:
Un tiempo de funcionamiento considerablemente reducido luego de haber
cargado el paquete de baterías completamente indica que las baterías están por
cumplir su vida útil y deben reemplazarse.
Es posible que el cargador se caliente durante la carga. Esto es parte del
funcionamiento normal del cargador. Cargue la batería en un área bien ventilada.
background
CARGADOR DE 56 V — CH7000/CH7000-FC 63
FUNCIONES LED DEL CARGADOR
INDICADOR
LED
PA-
QUETE
DE BAT-
ERÍAS
LUZ LED DEL CARGADOR
INDICA-
DOR DE
ENERGÍA
DEL PA-
QUETE DE
BATERÍAS
EN-
ERGÍA
DEL
PA-
QUETE
DE BAT-
ERÍAS
ACCIÓN
LUZ
LED
NÚM. 1
LUZ
LED
NÚM. 2
LUZ
LED
NÚM. 3
LUZ
LED
NÚM. 4
LUZ
LED
NÚM. 5
Defec-
tuoso
APAGA-
DA
APAGA-
DA
Parpa-
dea en
ROJO o
APAGA-
DA
APAGA-
DA
APAGA-
DA
APAGADA -
El paquete
de baterías o
el cargador
está defec-
tuoso
Batería
fría/cali-
ente
APAGA-
DA
APAGA-
DA
Brilla en
ROJO
APAGA-
DA
APAGA-
DA
APAGADA -
La operación
de carga
comenzará
cuando el
paquete
de baterías
regrese a 37 °F
(3 °C) – 135 °F
(57 °C)
Car-
gando
Parpa-
dea en
VERDE
APAGA-
DA
APAGA-
DA
APAGA-
DA
APAGA-
DA
Parpadea
en ROJO,
NARANJA
y VERDE
alterna-
mente o
la última
luz LED
parpadea
en VERDE,
y las luces
LED anteri-
ores brillan
continu-
amente en
VERDE
<15%
Cargando
Brilla en VERDE
alternamente
APAGA-
DA
APAGA-
DA
APAGA-
DA
15% to
35%
Brilla en VERDE alternamente
APAGA-
DA
APAGA-
DA
35% to
55%
Brilla en VERDE alternamente
APAGA-
DA
55% to
75%
Brilla en VERDE alternamente ≥75%
Comple-
tamente
cargado
Brilla en VERDE continuamente APAGADA
90% to
100%
La oper-
ación de
carga se ha
completado.
Operación
de carga de
manten-
imiento.
background
CARGADOR DE 56 V — CH7000/CH7000-FC64
CÓMO CARGAR UN PAQUETE DE BATERÍAS CALIENTE O FRÍO
Si el paquete de baterías está fuera del rango normal de temperatura, el LED 1 se
encenderá en color rojo. Cuando la batería se enfríe hasta aproximadamente los
57 °C (135 °F) o se caliente a más de 3 °C (37 °F), el cargador comenzará a cargar de
manera automática y los 4 LED funcionarán normalmente en secuencia.
PAQUETE DE BATERÍAS O CARGADOR DEFECTUOSOS
Si el cargador detecta un problema, la luz LED núm. 3 comenzará a parpadear en ROJO
o todas las luces LED se apagarán.
1. Si se registra como defectuoso, retire el paquete de baterías del cargador y
reinsértelo. Si las luces LED todavía indican “defectuoso” por segunda vez,
pruebe a cargar un paquete de baterías diferente.
2. Si un paquete de baterías diferente se carga normalmente, deseche el paquete de
baterías defectuoso (consulte las instrucciones que se encuentran en el manual
del paquete de baterías).
3. Si un paquete de baterías diferente también indica “defectuoso”, desenchufe el
cargador, espere hasta que la luz LED núm. 3 se apague y luego reconecte el
enchufe del cargador a la fuente de alimentación. Si ninguna luz LED del cargador
se enciende brevemente en verde de manera simultánea para la autoinspección
en el momento de enchufar el cargador o si la luz LED núm. 3 del cargador sigue
mostrando “defectuoso”, es posible que el cargador esté defectuoso.
AGUJEROS DE MONTAJE EN PARED
El cargador tiene agujeros de suspensión para almacenarlo convenientemente (vea la
Fig. 1B). Instale los tornillos en la pared con una separación de 3 pulgadas (76 mm)
entre ellos. Utilice tornillos que sean lo sucientemente fuertes como para sostener el
peso combinado del cargador y el paquete de baterías.
background
CARGADOR DE 56 V — CH7000/CH7000-FC 65
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
:
Para evitar lesiones corporales graves, retire siempre el
paquete de baterías y desconecte el cargador de la fuente de alimentación cuando
limpie o realice cualquier mantenimiento.
ADVERTENCIA
:
Cuando realice servicio de ajustes y reparaciones, utilice
únicamente piezas de repuesto EGO idénticas. Es posible que el uso de cualquier otra
pieza cree un peligro o cause daños al producto. Para garantizar la seguridad y la
conabilidad, todas las reparaciones deberán ser realizadas por un técnico de servicio
calicado en un Centro de Servicio EGO.
ADVERTENCIA
:
No se recomienda utilizar aire comprimido seco como método
de limpieza del cargador. Si la limpieza con aire comprimido es el único método que se
puede aplicar, use siempre anteojos de seguridad o gafas de seguridad con escudos
laterales. Si la operación genera polvo, use también una máscara antipolvo.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de solventes para limpiar las partes de plástico. La mayoría de los plásticos
son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados
por el uso de dichos solventes. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
:
No permita en ningún momento que las partes plásticas entren
en contacto con líquidos de freno, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Los químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que
puede resultar en lesiones personales graves.
background
CARGADOR DE 56 V — CH7000/CH7000-FC66
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIóN
El cargador no funciona.
La luz LED núm. 3
parpadea en rojo o todas
las luces LED se apagan.
El paquete de baterías
o el cargador están
defectuosos o hay una
mala conexión entre el
paquete de baterías y el
cargador.
1. Intente retirar el
paquete de baterías y
volver a instalarlo en el
cargador.
2. Intente cargar un
paquete de baterías
diferente.
3. Desenchufe el cargador,
espere hasta que la luz
LED núm. 3 se apague
y luego reconecte el
enchufe a la fuente de
alimentación.
El cargador no funciona y
el LED 3 se enciende de
color rojo.
El paquete de baterías
está muy caliente o muy
frío.
Deje que el paquete de
baterías alcance una
temperatura normal. La
carga comenzará cuando
el paquete de baterías
vuelva a estar entre los
3 °C (37 °F) y los 57 °C
(135 °F).
background
CARGADOR DE 56 V — CH7000/CH7000-FC 67
GARANTÍA LIMITADA DE EGO
TÉRMINOS Y DURACIÓN DE LA PÓLIZA DE GARANTÍA
Chervon North America, Inc. (“Chervon North America”), proporciona la siguiente
Garantía Limitada para los productos EGO al comprador original de productos EGO.
El período de garantía detallado de cada producto EGO se puede encontrar en línea en
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Sírvase contactar a Servicio al Cliente de EGO llamando gratis al 1-855-EGO-5656
en cualquier momento en que tenga preguntas o reclamos de garantía, o si desea
obtener una copia impresa de la garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
Los productos EGO están garantizados contra defectos de material o de fabricación a
partir de la fecha de compra minorista original durante el período de garantía aplicable.
Para cualquier reclamo de garantía presentado de manera adecuada y oportuna, si
Chervon North America determina que un producto presenta algún defecto durante el
período de garantía, dicho producto recibirá una reparación o un remplazo gratuitos,
según lo determine Chervon North America.
CÓMO OBTENER SERVICIO
Para obtener servicio de garantía, dentro del período de garantía aplicable, sírvase
contactar a servicio al cliente de EGO llamando gratis al 1-855-EGO-5656. Cuando
solicite servicio de garantía, deberá presentar el recibo de venta fechado original. Se
seleccionará un centro de servicio autorizado para evaluar y reparar el producto si el
mismo presenta algún defecto de acuerdo con los términos establecidos en la garantía.
Cuando lleve su producto al centro de servicio autorizado, es posible que se requiera
un pequeño depósito cuando deje allí su herramienta. Este depósito es reembolsable
cuando se considere que el servicio de reparaciones esté cubierto bajo garantía.
background
CARGADOR DE 56 V — CH7000/CH7000-FC68
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES
Esta garantía limitada se aplica solo al comprador original que realice la compra
a un minorista EGO autorizado y no es transferible. Los productos EGO no serán
considerados defectuosos, y esta garantía no se aplicará, en los casos en que el
defecto por el que se presente el reclamo sea atribuible a cualquier causa que no
sean los defectos denidos anteriormente en este documento. Esta garantía quedará
anulada si el producto se ha utilizado para nes de alquiler. Esta garantía no se aplicará
a daños causados por accidente, abuso, uso incorrecto, alteración, modicación,
reparación no autorizada, contacto con líquidos, incendio, terremoto u otra causa
externa; utilización del producto sin seguir las instrucciones, especicaciones o pautas
de EGO; o no hacer servicio de ajustes y reparaciones o no mantener adecuadamente
el producto. Esta garantía tampoco se aplica a los daños cosméticos, incluyendo, pero
sin limitarse a ello, rasguñaduras o abolladuras; defectos causados por el desgaste
por el uso normal o defectos que de alguna otra manera se deban al envejecimiento
normal del producto.
ESTA GARANTÍA EXPRESA SE DA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, TODAS LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO
ESPECÍFICO, LAS CUALES QUEDAN EXCLUIDAS. Todas las garantías implícitas,
incluyendo las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un propósito especíco,
que no se puedan excluir bajo la ley estatal, están limitadas al período de garantía
aplicable denido al comienzo de este artículo. El remedio único y exclusivo en
conexión con la compra, instalación, uso y/o rendimiento de los productos EGO es
la reparación o el reemplazo del producto tal y como lo determine Chervon North
America. La responsabilidad máxima de North America no excederá en ningún caso
el precio de compra pagado por el producto. CHERVON NORTH AMERICA NO SERÁ
RESPONSABLE ANTE EL USUARIO NI ANTE NADIE MÁS POR DAÑOS EMERGENTES,
INCIDENTALES, ESPECIALES, EJEMPLARES, INDIRECTOS O PUNITIVOS QUE SURJAN
DEL USO DE LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LESIONES
CORPORALES, MUERTE, DAÑOS MATERIALES, GANANCIAS PERDIDAS U OTROS
PERJUICIOS ECONÓMICOS. Esta garantía le conere a usted derechos legales
especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita, la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes,
o las limitaciones al tiempo para emprender ciertas acciones legales, por lo que las
limitaciones contenidas en el presente documento no se aplican a los consumidores
individuales de esos estados.
background
CARGADOR DE 56 V — CH7000/CH7000-FC 69
Esta garantía está sujeta a la ley de Michigan y se interpretará de acuerdo con dicha
ley, con independencia de los principios sobre conictos de leyes. No se emprenderá
ninguna acción legal contra Chervon North America a menos que se presente dentro
del plazo de un (1) año después de que se tenga conocimiento de la base de dicha
acción legal o de la cual se debiera haber tenido conocimiento con el ejercicio de una
diligencia razonable. Se considerará que se ha renunciado a cualquier acción legal que
no se presente oportunamente.
Para obtener servicio al cliente, contáctenos llamando gratis al 1-855-EGO-5656 o en
EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service,
769 Seward Ave. NW, Suite 102,
Grand Rapids, Michigan 49504.
background
background
background
05/2023

Specifications

EGO LM2200SP Questions and Answers