Fujifilm XF150-600MMF5.6-8 R LM OIS WR

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Owners Manual Fujifilm XF150-600MMF5.6-8 R LM OIS WR

This is the main product document for model XF150-600MMF5.6-8 R LM OIS WR.

The file format is pdf, 204 pages, you can download this manual here .

background
FUJINON LENS
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
OWNER'S MANUAL
BL00005128-101
日本語
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
NORSK
SUOMI
РУССКИЙ
ITALIANO
POLSKI
中文简
中文繁體
한글
ﻲﺑﺮﻋ
DANSK
background
JA-1
日本語
使用前に必ずお読みさい
安全上の注意
は、レンズまたはレンズ取り付たカメラを
安全にための注意内容です
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの
上、正しくお使いください。
•お読みになったあとは大切に保管してください。
表示内容を無視て誤た使い方
危害や障害の程度次の表示で説明ています。
警告
の表示の欄は「死亡たは重傷な
可能性が想定される内容です
注意
の表示の欄は「障害を可能性ま
は物的損害のみが発生する可能性が想定
され」内容です。
お守いた内容の種類を次の絵表示で説明
います。
な絵表示は、気をつていた
たい「注意喚起」内容です。
な絵表示てはいけない
「禁止」内容です。
な絵表示は、必ず実行
いた「強制」内容です
警
呂、シャワー
室での使用禁止
たり らしたり
火災感電の原因にます
分解禁止
分解や改造は絶対ない。
火災感電の原因にます
、異常動作をてケガの原因
なります
接触禁止
落下なて破損し、内部が露出
きは露出部に手を触れない。
感電、破損部でガをする原因に
なります
感電や注意て速やラの
電池リーを取し、お買上げ店
相談ださい。
お取り扱いにご注意ください
background
JA-2
日本語
不安定な場所に置かない。
バランスずれて倒れ落下
て、ケガの原因になす。
ンズまたはで直接太陽をみない。
失明や視力障害にな恐れがあす。
注
油煙湯気湿気などが多い
場所に置かない。
火災感電の原因にがあます
異常な高温る場所置かない。
窓を閉め自動車の中や、直射日光
当たる場所に置かないでださい。
火災の原因になるがあす。
小さいお子様の手の届に置かない。
の原因になるがあす。
濡れた手で触ない。
感電の原因になるがあす。
逆光撮影では、画角から太陽を十分
はずす
太陽光が内部に直接入
メラ内で焦点を結び、火災ややけど
原因になるがあす。
使用ない時はンズをつけ、
太陽光のあたらない場所保管す
太陽光が内部で焦点を結、火災や
やけの原因になるがあす。
にカメラやレ取り付まま
移動ない。
転倒、ぶつけたしてケガの原因に
なるとがあります。
カメラのグリ握ったまま一
ラを回転させないでださい。
手が三脚や三脚座ぶつの原因に
なるとがあります。
を操作する前三脚座
固定ネが目的(固定回転)に
っかり締まってか、
あるかを確認してださい。
ネジが中途端に締まいるラが
急に動き
ケガ
の原因になるがあす。
background
JA-3
日本語
本製品をご使用する前に
カメラ、レンズのファームウエアが古い場合は、レ
ンズの性能が十分に発揮できないことや、機能の一
部が制限される場合がありますので、カメラ、レン
ズのファームウエアは必ず最新版に更新してくださ
い。ご使用のファームウエアのバージョンの確認方
法やアップデート方法は以下のホームページをご覧
ください。
https://fujifilm-x.com/ja-jp/support/download/firmware/
パソコンをお持ちでない方は、カメラの使用説明書
に記載のサポートセンターにお問い合わせください。
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
レンズフードをレンズに装着した状態で、レンズ
フードだけを持たないでください。
レンズ信号接点は汚さないようにご注意ください。
レンズ・フィルターのガラス面の清掃はホコリを
拭う程度にしてください。指紋がついたときは、
レンズクロスやレンズペーパーに少量のレンズ
クリーナーを含ませて、レンズの中心から外周へ
渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意
して拭いてください。
シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用
しないでください。
レンズをケースなどに入れるときは、必ずレンズ
フロントキャップとレンズリアキャップを取り付
けてください。
レンズ・フィルターを長期間使用しないときは、
カビやサビを防ぐために、高温多湿のところを避
けて保管してください。また、直射日光のあたる
ところ、ナフタリンや樟脳のあるところも避けて
ください。
レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして
故障の原因となります。雨や水滴がついたとき
は、よく拭いて乾かしてください。
ストーブの前など、高温になるところに置かない
でください。極端に温度が高くなると、製品が
変形することがあります。
三脚やカメラの形状によっては、カメラのグリップ
を握った状態でカメラを回転した際、三脚や三脚座
に手がぶつかることがありますのでご注意ください。
background
JA-4
日本語
各部の名称
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
Q
このレンズでは、防塵・防滴性能を向上させるため、マウン
ト部にゴムリングを使用しています。ゴムリングは有償にて
富士フイルム修理サービスセンターで交換できます。
A
レンズフード
B
取り付け指標
C
フードロック解除ボタン
D
フォーカスコントロールボタン(
4
箇所)
E
フォーカスリング
F
ズームリング
G
絞りリング
H
ストラップ取り付け部
I
三脚座リング固定ネジ
J
取り付け指標(焦点距離)
K
フォーカスプリセットボタン
L
フォーカスセレクトスイッチ
M
絞りモードスイッチ
N
撮影距離範囲切り換えスイッチ
O
レンズ信号接点
P
PL
フィルター操作窓
Q
三脚座固定ネジ
R
三脚座
S
三脚座取りはずしレバー
T
レンズフロントキャップ
U
レンズリアキャップ
background
JA-5
日本語
付属品一覧
レンズフロントキャップ
レンズリアキャップ
ショルダーストラップ
レンズフード
レンズポーチ
三脚座
カメラへの取り付け方
カメラへの取り付け方・取り外し方については
カメラの使用説明書をご覧ください。
Q
本製品は富士フイルム
X
マウント専用レンズです
G
マウントやフィルムカメラの
X
マウントには装着できま
せん。
レンズキャップの取り外し方
ストラップの取り付け方
ストラップは、次のようにレンズのストラップ
取り付け部(
2
箇所)に取り付けます。
Q ストラップの取り付け方を間違えると、レンズが落下する
おそれがありますので、しっかりと取り付けてください。
Q レンズをカメラに取り付けたまま持ち運ぶときは、レンズ
のストラップを使用し、カメラのストラップは使用しない
でください。
background
JA-6
日本語
レンズフードの取り付け方
レンズフードを取り付けると、画像に悪影響を
及ぼす光線をカットし、レンズ面の保護にも
役立ちます。
レンズフードの取り外し方
フードロック解除ボタンを
押さえ、そのまま、反時計
回りにフードを回転させて
取り外してください。
PL フィルターの使い方
レンズフードの
PL
フィルター操作窓を奥に
スライドさせます。
撮影時に
PL
フィルター操作窓から指を入れて
PL
フィルターを操作できます。
Q
PL
フィルター操作窓が動いて指が挟まれることがあり
ますので、ご注意ください。
background
JA-7
日本語
三脚座の取り付け方
レンズのリング部分を三脚座の奥まで押し込み
ます(
A
。三脚座固定ネジを締めて固定します
B
Q 三脚座をの向きを間違えると正しく固定できません。
図の向きで取り付けてください。
三脚座の取り外し方
三脚座固定ネジをゆるめ(
A
三脚座取りはずし
レバーを押しながら
B
、レンズから三脚座を
取り外します(
C
三脚座について
三脚座リング固定ネジをゆるめると、三脚に固定したまま縦位置と横位置の切り換えができます。
Q カメラが不意に回転しないように三脚座リング固定ネジを確実に締めてください。
background
JA-8
日本語
撮影距離範囲切り換えスイッチの使い方
オートフォーカスの駆動範囲を
選べます。
FULL
:被写体までの距離の全域
でピント合わせを行います。
5
m〜∞:被写体までの距離が
5
m以上の時に
使用します。
FULL
の時よりもピントの合う速度
が早くなります。
ズーム操作
ズームリングを反時計回り方向に回すと広い範
囲を撮影でき、時計回り方向に回すと被写体を
大きく撮影できます。
広角
望遠
Q
濡れた状態でズーム操作を行うと、内部に水が入り
やすくなるので、水分を拭き取ってから操作して
ください。
background
JA-9
日本語
フォーカスコントロールボタン、
フォーカスセレクトスイッチ、
フォーカスプリセットボタンの使い方
AF-LOCK
AF-LOCK
(フォーカスロック)
(フォーカスロック)
1
フォーカスセレクトスイッチ
(b)
AF-L
合わせます。
2
フォーカスコントロールボタン
(a)
を押してい
る間は、現在のフォーカス位置をロックします。
R
フォーカスロックはカメラ側でも操作できます。
AF(AF 動作)
AF(AF 動作)
1
フォーカスセレクトスイッチ
(b)
AF
合わせます。
2
フォーカスコントロールボタン
(a)
を押すと、
カメラの
AF-ON
と同じ動作を行います。
(a)
(b)
(c)
絞り操作
絞りをオート設定にしたいとき
、絞りモードスイッチを
A
位置に合わせます。
絞りをマニュアル設
定にしたいときは
絞りモードスイッチ
Z の位置に合わ
せます。絞りリング
を反時計回り方向に
回すと絞りが開き
時計回り方向に回すと絞りが絞り込めます。
開く 絞る
background
JA-10
日本語
PRESET(フォーカスプリセット)
PRESET(フォーカスプリセット)
A
フォーカスプリセット位置の記憶
フォーカスプリセットボタン
(c)
を押すと
その時のピント位置をプリセット位置として
レンズ内に記憶します。
R
フォーカスセレクトスイッチ
(b)
は、どの位置で
も記憶します。
B
フォーカスプリセット位置の読み出し
1
フォーカスセレクトスイッチ
(b)
PRESET
に合わせます。
2
フォーカスコントロールボタン
(a)
押すと、記憶したフォーカスプリセット
位置にレンズが移動します。
R
それぞれの状態はカメラの液晶モニター
LCD
)の
表示で確認できます。
記憶
OK
時(緑点灯)
読み出し
OK
時(緑点灯)
記憶・読み出しエラー時(赤点滅)
R
カメラの電源を
OFF
にしたり、レンズをカメラから
取り外したりしてもピント位置はレンズ内に記憶して
います。
R
AF + MF
ON
に設定すると、シャッターボタンを
半押ししていてもフォーカスコントロールボタンを押す
と、記憶したフォーカス位置にレンズが移動します。
background
JA-11
日本語
主な仕様
型式
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
レンズ構成
17
24
枚(スーパー
ED
レンズ
4
枚、
ED
レンズ
3
枚)
焦点距離
f=150
600 mm
35 mm
判換算:
229
914 mm
相当)
画角
10.8
°
2.7
°
最大口径比
(開放絞り)
F5.6
8
最小絞り
F22
絞り形式
羽根枚数:
9
枚(円形絞り)
ステップ段差:
1/3
ステップ(全
13
段)
最短撮影距離
(撮像素子面からの距離)
2.4 m
最大撮影倍率
0.24
外形寸法 最大径×長さ(約)
(先端よりマウント基準面まで)
φ
99 mm
×
314.5 mm
質量(約)
(レンズキャップ・フード・三脚座含まず)
1605 g
フィルターサイズ φ
82 mm
Q
外観及び性能を改良するため、お断りなく一部変更する場合があります。
Q
本レンズは、構造上の都合により距離指標が実際の距離と異なる場合があります。距離指標は、目安としてお使い下さい。
R
レンズをカメラから取り外すときは、必ずカメラの電源を
OFF
にしてください。カメラの電源を
OFF
にする際に、フォーカス
レンズをロックする機構が作動します。
R 使用するカメラによって、使える機能や性能が変わります。このレンズの対応情報については以下のホームページをご覧くだ
さい。
https://fujifilm-x.com/ja-jp/support/compatibility/lenses/
background
EN-1ENGLISH
For Your Safety
Be sure to read these notes
before use
Safety Notes
Thank you for your purchase of this prod-
uct. For repair, inspection, and internal
testing, contact your FUJIFILM dealer.
Make sure that you use the lens correctly.
Read these safety notes and the camera
Owner’s Manual carefully before use.
After reading these safety notes, store
them in a safe place.
About the Icons
The icons shown below are used in this
document to indicate the severity of the
injury or damage that can result if the in-
formation indicated by the icon is ignored
and the product is used incorrectly as a
result.
WARNING
This icon indicates that
death or serious injury can
result if the information is
ignored.
CAUTION
This icon indicates that
personal injury or material
damage can result if the
information is ignored.
The icons shown below are used to indi-
cate the nature of the instructions which
are to be observed.
Triangular icons tell you that this
information requires attention (“Im-
portant”).
Circular icons with a diagonal bar
tell you that the action indicated is
prohibited (“Prohibited”).
Filled circles with an exclamation
mark indicate an action that must
be performed (“Required”).
WARNING
WARNING
Do not use in
the bathroom
or shower
Do not immerse in or expose to water.
Failure to observe this precaution
can cause a fi re or electric shock.
Do not disas-
semble
Do not disassemble. Failure to ob-
serve this precaution can cause
re, electric shock, or injury due to
product malfunction.
Do not touch
internal
parts
Should the case break open as the
result of a fall or other accident, do
not touch the exposed parts. Failure
to observe this precaution could
result in electric shock or in injury
from touching the damaged parts.
Remove the camera battery im-
mediately, taking care to avoid in-
jury or electric shock, and take the
product to the point of purchase
for consultation.
Do not place on unstable surfaces. The
product may fall, causing injury.
background
EN-2 ENGLISH
WARNING
WARNING
Do not view the sun through the lens
or camera view nders. Failure to
observe this precaution can cause
permanent visual impairment.
CAUTION
CAUTION
Do not use or store in locations that
are exposed to steam, or smoke or are
very humid or extremely dusty. Fail-
ure to observe this precaution can
cause fi re or electric shock.
Do not leave in direct sunlight or in
locations subject to very high tem-
peratures, such as in a closed vehicle
on a sunny day. Failure to observe
this precaution can cause fi re.
Keep out of the reach of small chil-
dren. This product could cause
injury in the hands of a child.
Do not handle with wet hands. Fail-
ure to observe this precaution can
cause electric shock.
CAUTION
CAUTION
Keep the sun out of the frame when
shooting backlit subjects. Sunlight
focused into the camera when the
sun is in or close to the frame can
cause fi re or burns.
When the product is not in use, re-
place the lens caps and store out of
direct sunlight. Sunlight focused
by the lens can cause fi re or burns.
Do not carry the camera or lens while
they are attached to a tripod. The
product can fall or strike other ob-
jects, causing injury.
Do not rapidly rotate the camera
while holding the grip. Your hand
could strike the tripod or tripod
collar foot, causing injury.
Before handling the camera, fully
tighten or loosen the tripod collar ring-
locking knob according to whether the
camera will be used in a  xed orienta-
tion or rotated. If the knob is only
partially tightened, the camera may
move unexpectedly, causing injury.
For Customers in the U. S. A.
For Customers in the U. S. A.
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
FCC Statement: This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject to the follow-
ing two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must ac-
cept any interference received, including interfer-
ence that may cause undesired operation.
CAUTION: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protec-
tion against harmful interference in a residential in-
stallation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communica-
tions. However, there is no guarantee that inter-
ference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be de-
termined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between
the equipment and receiver.
background
EN-3ENGLISH
Connect the equipment into an outlet on a cir-
cuit diff erent from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
You are cautioned that any changes or modifi -
cations not expressly approved in this manual
could void the user’s authority to operate the
equipment.
Notes on the Grant: To comply with Part 15 of the
FCC Rules, this product must be used with a
Fujifi lm-specifi ed ferrite-core A/V cable, USB cable,
and DC supply cord.
For Customers in Canada
For Customers in Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
CAUTION: This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water (excluding
waterproof products).
Clean only with a dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as ra-
diators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifi ers) that produce heat.
• Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
Only use attachments/accessories specifi ed by
the manufacturer.
Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
• Refer all servicing to qualifi ed service personal.
Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the ap-
paratus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
Disposal of Electrical and Electronic Equipment in
Disposal of Electrical and Electronic Equipment in
Private Households
Private Households
In the European Union, Norway, Iceland
and Liechtenstein: This symbol on the
product, or in the manual and in the
warranty, and/or on its packaging in-
dicates that this product shall not be
treated as household waste. Instead
it should be taken to an applicable
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative conse-
quences to the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve nat-
ural resources. For more detailed information about
recycling this product, please contact your local city
offi ce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
In Countries Outside the European Union, Norway,
Iceland and Liechtenstein: If you wish to discard this
product, including the batteries or accumulators,
please contact your local authorities and ask for the
correct way of disposal.
Australian RCM
background
EN-4 ENGLISH
Before Using This Product
The lens may not perform as expected and
some features may not be available with out-
dated lens or camera  rmware. Be sure to up-
date the lens and camera  rmware to the latest
versions. Instructions on viewing  rmware ver-
sion information and updating  rmware are
available from the following website:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
If you do not have access to a computer, sup-
port is available from the local distributor
listed in the “FUJIFILM Worldwide Network
material provided with your camera.
Product Care
When using a lens hood, do not pick up or
hold the camera using only the hood.
Keep the lens signal contacts clean.
Use a blower to remove dust and lint from the
glass surfaces of the lens or  lter. To remove
smudges and  ngerprints, apply a small
amount of lens cleaner to a soft, clean cotton
cloth or lens-cleaning tissue and clean from
the center outwards using a circular motion,
taking care not to leave smears or touch the
glass with your  ngers.
Never use organic solvents such as paint
thinner or benzene to clean the lens.
Attach the front and rear caps when the lens
is not in use.
Store the lens and  lter in cool, dry locations to
prevent mold and rust. Do not store in direct
sunlight or with naphtha or camphor moth balls.
Keep the lens dry. Rusting can cause irrepara-
ble damage.
Wipe o rain and water droplets.
Leaving the lens in extremely hot locations
could cause damage or warping.
Note that depending on the positions of the
camera and tripod, the hand holding the
camera grip may contact the tripod or tripod
collar foot when the camera is rotated.
background
EN-5ENGLISH
Parts of the Lens
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
A
Lens hood
B
Mounting marks
C
Hood latch release
D
Focus control button (×4)
E
Focus ring
F
Zoom ring
G
Aperture ring
H
Strap eyelet
I
Tripod collar ring-locking knob
J
Mounting marks (focal length)
K
Focus preset button
L
Focus selector
M
Aperture mode switch
N
Focus range selector
O
Lens signal contacts
P
Filter access port
Q
Tripod collar-locking knob
R
Tripod collar foot
S
Tripod collar release lever
T
Front lens cap
U
Rear lens cap
Q The lens mount includes a rubber ring to ensure that the
lens remains dust- and splash-proof. The ring can be re-
placed for a fee at any Fujifi lm service center.
background
EN-6 ENGLISH
Supplied Accessories
Front lens cap
Rear lens cap
• Shoulder strap
• Lens hood
• Lens pouch
Tripod collar foot
Attaching the Lens
See the camera manual for information
on attaching and removing lenses.
Q This product is for use exclusively with the FUJIFILM
X mount. It is not compatible with the G mount or with
X mount fi lm cameras.
Removing the Caps
Remove the caps as shown.
Attaching the Shoulder Strap
Attach the strap to the two strap eyelets
as shown.
Q To avoid dropping the lens, be sure the strap is correctly
secured.
Q Use the lens strap, not the camera strap, when carrying
the camera with the lens attached.
background
EN-7ENGLISH
Attaching the Hood
When attached, lens hoods reduce glare
and protect the front lens element.
Removing the Hood
To remove the hood, press
and hold the hood latch
release while rotating the
hood counterclockwise.
The Polarizing Filter
To access the polarizing  lter, open the  lter
access port cover.
The  lter can be rotated by inserting a  nger
through the access port.
Q Note that the port cover could move and catch your fi n-
ger.
background
EN-8 ENGLISH
Attaching the Tripod Collar Foot
Slide the lens tripod collar ring fully into
the tripod collar foot (
A
). Tighten the tri-
pod collar-locking knob (
B
) to fasten it in
place.
Q The foot cannot be securely fastened if orientated incor-
rectly. Orient the foot as shown in the illustration.
Removing the Tripod Collar Foot
Loosen the tripod collar-locking knob (
A
)
and keep the tripod collar release lever
pressed (
B
) while sliding the tripod collar
foot from the lens (
C
).
The Tripod Collar
To rotate the camera to take pictures in “tall (portrait) orwide (landscape) orienta-
tion, loosen the tripod collar ring-locking knob.
Q Tighten the tripod collar ring-locking knob to prevent the camera rotating unexpectedly.
background
EN-9ENGLISH
The Focus Range Selector
Choose the focus range for
autofocus.
FULL: Focus on subjects at any distance.
5 m–∞: Focus on subjects at distances of 5m
or more. Focus is faster than when FULL is
selected.
Zoom
Rotate the zoom ring left to zoom out, re-
ducing magni cation and increasing the
area visible in the frame. Rotate the ring
right to zoom in, increasing magni cation
so that the subject occupies more of the
frame.
Zoom out Zoom in
Q Using the zoom ring while the lens is wet makes it easier
for water to fi nd its way inside the lens. Wipe any water
from the lens before using the zoom ring.
background
EN-10 ENGLISH
Aperture
For auto aperture control, slide
the aperture mode switch to A.
To adjust aperture
manually, slide
the switch to Z
and rotate the ap-
erture ring. Rotate
the ring left for
wider apertures
(lower f-numbers),
right for smaller
apertures (higher
f-numbers).
Stop down
Open up
The Focus Control Buttons,
Focus Selector, and Focus Preset Button
(a)
(b)
(c)
AF-LOCK (Focus Lock)
1
Slide the focus selector (b) to AF-L.
2
Press any of the focus control buttons (a) to
lock focus at the current position.
R Focus can also be locked using camera controls.
Autofocus (AF-ON)
1
Slide the focus selector (b) to AF.
2
The focus control buttons (a) will now
perform the same function as the camera
AF-ON button.
background
EN-11ENGLISH
PRESET (Focus Preset)
A Creating a Focus Preset
To save the current focus position in
the lens as a focus preset, press the fo-
cus preset button (c).
R The focus distance can be saved with the focus se-
lector (b) in any position.
B Recalling the Focus Preset
1
Slide the focus selector (b) to PRESET.
2
Press any focus control button (a) to restore
the preset focus position.
R Status is shown in the camera LCD monitor.
Preset saved (green)
Preset recalled (green)
Preset save/load error (blinks red)
R The lens will store the preset focus distance even when
the camera is off or the lens is removed from the camera.
R If ON is selected for AF+MF, pressing a focus control but-
ton will return the lens to the preset focus position even
while the shutter button is pressed halfway.
background
EN-12 ENGLISH
Speci cations
Type XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
Lens construction
24 elements in 17 groups (4 super ED elements
, 3 ED elements
)
Focal length (35mm format equivalent) f=
150 600
mm
(
229–914
mm
)
Angle of view 10.8°–2.7°
Max. aperture f/5.68
Min. aperture f/22
Aperture control
Number of blades 9 (rounded diaphragm opening)
Stop size ⁄ EV (13 stops)
Minimum focus distance (measured from focal plane) 2.4 m
Max. magni cation 0.24 ×
External dimensions: Diameter × Length* (approx.)
* distance from front of lens to lens mount  ange
99 × 314.5 mm
Weight* (approx.)
* excluding caps, hoods, and tripod collar feet
1605 g
Filter size
82 mm
Q Improvements may result in unannounced changes to specifi cations and appearance.
Q Owing to how this lens is constructed, the “Distance indicator” displayed by the camera may in some cases di er from the actual focus distance. Use the
“Distance indicator” as a guide only.
R Turn the camera o before removing the lens. Turning the camera off locks the internal parts of the lens.
R Lens performance and supported features vary with the camera used. Compatibility data for this lens are available from:
https://fujifilm-x.com/global/support/compatibility/lenses/
background
FR-1FRANÇAIS
Pour votre sécurité
Lisez attentivement ces remarques
avant toute utilisation
Consignes de sécuri
Nous vous remercions davoir acheté ce pro-
duit. Pour le faire réparer, inspecter ou tester,
contactez votre représentant FUJIFILM.
• Veillez à utiliser correctement votre objectif.
Pour cela, lisez attentivement les consignes de
curité suivantes ainsi que le Manuel du pro-
priétaire avant de commencer à vous en servir.
Après avoir lu ces consignes de sécurité, ran-
gez-les dans un endroit sûr.
À propos des icônes
Les icônes illustrées ci-dessous sont utilisées
dans ce document pour indiquer le degré
de gravité des blessures ou dommages qui
peuvent se produire si vous n’observez pas
les informations indiquées par l’icône et donc
utilisez ce produit de manière incorrecte.
AVERTISSEMENT
Cette icône indique que le fait de
ne pas observer les informations
mentionnées peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Cette icône indique que le fait
de ne pas observer les infor-
mations mentionnées peut
provoquer des blessures ou
endommager le matériel.
Les icônes illustrées ci-dessous sont utilisées
pour indiquer la nature des instructions que
vous devez observer.
Les icônes triangulaires vous indi-
quent que ces informations néces-
sitent votre attention (« Important »)
Les icônes circulaires barrées en dia-
gonale vous informent que l’action
indiquée est interdite (« Interdit »)
Les cercles pleins qui contiennent
un point d’exclamation vous infor-
ment que l’action doit être réalisée
(« Requis »).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne l’utilisez pas dans
une salle de bain ou
une douche
Ne limmergez pas et ne lexpo-
sez à l’eau. Le non-respect de
cette précaution peut pro-
voquer un incendie ou une
décharge électrique.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne le démontez pas
Ne le démontez pas. Le non-
respect de cette consigne
peut provoquer un incendie,
une décharge électrique ou
des blessures par le mauvais
fonctionnement du produit.
Ne touchez pas aux
pièces intérieures
Dans le cas où le boîtier s’ouvri-
rait suite à une chute ou à un
autre accident, ne touchez pas
aux pièces mises à nu. Vous
risquez sinon de recevoir une
décharge électrique ou de
vous blesser par la manipu-
lation des pièces endomma-
es. Retirez immédiatement
la batterie, en évitant de vous
blesser ou de recevoir une
décharge électrique, puis
con ez le produit au reven-
deur d’origine pour le faire
vérifi er.
Ne le placez pas sur des surfaces
instables. Il risque de tomber
et de blesser quelqu’un.
background
FR-2 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne regardez pas le soleil à
travers lobjectif ou le viseur
de l’appareil photo. Le non-
respect de cette précaution
pourrait entraîner une défi -
cience visuelle permanente.
ATTENTION
ATTENTION
Ne lutilisez pas et ne le rangez
pas dans des lieux exposés à la
vapeur, à la fue ou qui sont
très humides ou poussiéreux. Le
non-respect de cette consigne
peut provoquer un incendie ou
une décharge électrique
Ne le laissez pas en plein soleil
ou dans des endroits expos à
des températures très élevées,
comme dans un véhicule fermé
par grand soleil. Le non-res-
pect de cette consigne peut
provoquer un incendie
Conservez-le hors de la portée des
enfants en bas âge. Il peut pro-
voquer des blessures s’il est lais-
sé dans les mains d’un enfant.
ATTENTION
ATTENTION
Ne le manipulez pas avec des
mains mouillées. Vous risquez
sinon de recevoir un choc
électrique.
Lorsque vous photographiez un
sujet à contre-jour, gardez le
soleil à l’exrieur du cadre. Les
rayons du soleil focalisés dans
l’appareil photo lorsque le so-
leil est à l’intérieur ou près du
cadre peuvent provoquer des
feux ou des brûlures.
Remettez les bouchons en place
et rangez-le à l’abri du soleil
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Les rayons du soleil focalisés
par l’objectif peuvent provo-
quer des feux ou des brûlures.
Ne transportez pas l’appareil
photo ou l’objectif lorsqu’ils sont
s sur un trépied. Ils peuvent
tomber ou taper d’autres ob-
jets et blesser quelqu’un.
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas faire tourner rapidement
lappareil photo tout en main-
tenant la poignée. Votre main
pourrait heurter le trépied ou
le pied à collier de trépied et
occasionner des blessures.
Avant de manipuler l’appareil
photo, déserrez ou serrez à fond
la molette de verrouillage de la
bague du collier de trépied selon
votre utilisation de l’appareil
photo (pivotement ou orienta-
tion  xe). Si la molette n’est que
partiellement serrée, l’appareil
photo risque de bouger sou-
dainement et de provoquer
des blessures.
background
FR-3FRANÇAIS
À l’attention des clients résidant aux États-Unis
À l’attention des clients résidant aux États-Unis
Testé pour être en conformité avec les normes de la FCC
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE OU DE BUREAU
Réglementation de la FCC : Cet appareil est conforme à la
Partie 15 de la réglementation de la FCC. Son fonction-
nement est soumis aux deux conditions suivantes: (1)
Cet appareil ne peut pas causer d’interférence dange-
reuse et (2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris celle susceptible de provoquer un
fonctionnement indésirable.
ATTENTION : Cet appareil a été testé et déclaré conforme
aux normes d’un appareil numérique de Classe B,
stipulées dans la Partie 15 de la réglementation de la
FCC. Ces normes sont destinées à assurer une protection
suffi sante contre les interférences dangereuses dans
le cadre d’une installation résidentielle. Cet appareil
génère, utilise et peut émettre des fréquences radio
et peut, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, être à l’origine d’interférences dans
les communications radio. Néanmoins, il nest pas
possible de garantir que des interférences ne seront pas
provoquées dans certaines installations particulières. Si
cet appareil est eff ectivement à l’origine d’interférences
nuisibles à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut
être déterminé en éteignant et en allumant l’appareil, il
est conseillé à l’utilisateur de remédier à cette situation
en recourant à une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise appartenant à
un circuit diff érent de celui sur lequel le récepteur
est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/télé
qualifi é pour obtenir de l’aide.
Tout changement ou modifi cation apporté à l’appareil
non approuvé expressément dans ce manuel pourrait
annuler le droit d’utiliser cet appareil.
Remarques relatives à l’octroi d’autorisation : Pour être
conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC,
ce produit doit être utilisé avec un câble A/V, un câble
USB et un cordon d’alimentation CC avec tores de
ferrite, tels que préconisés par Fujifi lm.
À l’attention des clients résidant au Canada
À l’attention des clients résidant au Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
ATTENTION : Cet appareil numérique de classe B est
conforme à la norme canadienne ICES-003.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Veuillez lire ces instructions.
Veuillez conserver ces instructions.
Veuillez tenir compte de tous les avertissements.
Veuillez suivre toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau (sauf si les
produits sont étanches).
Nettoyez-le uniquement avec un chiff on sec.
Ne bloquez aucun des orifi ces d’aération. Installez cet
appareil conformément aux instructions du fabricant.
Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur
telles que des radiateurs, des bouches de chaleur,
des cuisinières ou d’autres appareils (y compris des
amplifi cateurs) qui génèrent de la chaleur.
Évitez de marcher ou de pincer le cordon d’alimen-
tation, en particulier au niveau des fi ches, des prises
de courant et à l’endroit où ces éléments sortent
de l’appareil.
Utilisez uniquement les systèmes de fi xation/acces-
soires préconisés par le fabricant.
Débranchez cet appareil pendant les orages ou si vous
ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
Confi ez toutes les opérations d’entretien à du person-
nel qualifi é. L’entretien est requis lorsque l’appareil a
été endommagé de quelque manière que ce soit, par
exemple si le cordon d’alimentation ou la fi che est
endommagé, si du liquide a été renversé sur l’appareil
ou que des objets lui sont tombés dessus, s’il a été
exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas
normalement ou si vous l’avez fait tomber.
Élimination du matériel électrique et électronique
Élimination du matériel électrique et électronique
chez les particuliers
chez les particuliers
Applicable à l’Union européenne, la Norvège,
l’Islande et le Liechtenstein : Ce symbole
sur le produit, ou dans le manuel et sur
la garantie, et/ou sur son emballage,
indique que l’appareil ne doit pas être
traité comme un déchet ménager. Il doit
être acheminé vers un point de collecte
qui recycle le matériel électrique et
électronique.
En vous assurant de la bonne élimination de ce
produit, vous contribuerez à éviter des conséquences
préjudiciables pour l’environnement et la santé de
l’homme, qui peuvent être provoquées par l’élimination
inappropriée de ce produit.
Le recyclage des matériaux contribuera à préserver les
ressources naturelles. Pour obtenir plus d’informations
sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec votre mairie, la déchetterie la plus proche de votre
domicile ou le magasin où vous l’avez acheté.
Applicable aux pays n’appartenant pas à l’Union européenne,
la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein : Si vous souhaitez
jeter ce produit, y compris les piles ou les accumulateurs,
veuillez prendre contact avec les autorités locales pour
vous informer sur les moyens de retraitement existants.
background
FR-4 FRANÇAIS
Avant d’utiliser ce produit
L’objectif risque de ne pas fonctionner comme prévu
et certaines fonctionnalités peuvent ne pas être dis-
ponibles avec un rmware de l’objectif ou de l’appareil
photo obsolète. Veillez à mettre à jour le  rmware de
l’objectif et celui de l’appareil photo. Vous trouverez des
instructions sur l’a chage des informations de la version
des  rmwares et sur leur mise à jour sur le site Internet
suivant :
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Si vous n’avez pas accès à un ordinateur, demandez de
l’aide auprès du distributeur local indiqué dans le docu-
ment «FUJIFILM Worldwide Network» fourni avec votre
appareil photo.
Entretien
Si l’objectif est équipé d’un pare-soleil, ne prenez pas,
ni ne tenez l’appareil photo uniquement par ce pare-
soleil.
Veillez à ce que les contacts du signal de l’objectif
restent propres.
Utilisez une sou ette pour retirer la poussière et les
peluches des surfaces en verre de lobjectif ou du l-
tre. Pour e acer les taches et les traces de doigt, ap-
pliquez un peu de nettoyant optique sur un chi on
doux et propre en coton ou une lingette de nettoyage
d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire
du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin à ne
pas laisser de marbrures, ni à toucher le verre avec vos
doigts.
N’utilisez jamais de solvants organiques comme
un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer
l’objectif.
Remettez en place les bouchons avant et arrière
lorsque vous n’utilisez pas l’objectif.
Rangez lobjectif et le ltre dans des endroits frais et
sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez
pas à la lumière directe du soleil, ni avec de la naphta-
line ou de l’antimite.
Maintenez l’objectif au sec. La rouille peut provoquer
des dommages irréparables. Essuyez toute goutte de
pluie ou d’eau.
Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement
chauds peut l’endommager ou le déformer.
Veuillez remarquer qu’en fonction de la position de
lappareil photo et du trépied, la main maintenant la
poignée de l’appareil photo peut entrer en contact
avec le trépied ou le pied à collier de trépied lorsque
l’appareil photo est tourné.
background
FR-5FRANÇAIS
Descriptif de l’objectif
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
A
Pare-soleil
B
Repères de fi xation
C
Bouton de déverrouillage du pare-soleil
D
Touche de réglage de la mise au point (×4)
E
Bague de mise au point
F
Bague de zoom
G
Bague des ouvertures
H
OEillet de la courroie
I
Molette de verrouillage de la bague du collier de trépied
J
Repères de fi xation (focale)
K
Touche de pré-réglage de mise au point
L
Sélecteur de mise au point
M
Commutateur du mode d’ouverture
N
Sélecteur de la plage de mise au point
O
Contacts du signal de l’objectif
P
Port d’accès au fi ltre
Q
Molette de verrouillage du collier de trépied
R
Pied à collier de trépied
S
Levier de déverrouillage du collier de trépied
T
Bouchon avant d’objectif
U
Bouchon arrière d’objectif
Q La monture d’objectif comprend une bague en caoutchouc garantissant
l’étanchéité de l’objectif à la poussière et aux éclaboussures. Il est possible
de faire remplacer cette bague dans tout centre de réparation Fujifi lm (ser-
vice payant).
background
FR-6 FRANÇAIS
Accessoires fournis
• Bouchon avant
d’objectif
• Bouchon arrière
d’objectif
Dragonne de transport
• Pare-soleil
• Étui dobjectif
Colier de pied
Fixation de l’objectif
Consultez le manuel de l’appareil photo pour savoir
comment installer et retirer les objectifs.
Q Ce produit est destiné exclusivement à la monture FUJIFILM X. Il est incom-
patible avec la monture G ou avec les appareils argentiques à monture X.
Retrait des bouchons
Retirez les bouchons comme indiqué.
Fixation de la courroie
Fixez la courroie aux deux œillets comme le montre
l’illustration.
Q Pour éviter de faire tomber l’objectif, vérifi ez que la courroie est bien
attachée.
Q Utilisez la courroie de l’objectif, pas celle de l’appareil photo, lorsque
vous transportez l’appareil photo et que l’objectif est fi xé.
background
FR-7FRANÇAIS
Fixation du pare-soleil
Lorsqu’ils sont s, les pare-soleil réduisent les ref-
lets parasites et protègent la lentille frontale.
Retrait du pare-soleil
Pour retirer le pare-soleil, maintenez
appuyé le bouton de déverrouillage
du pare-soleil tout en faisant tourner
ce dernier dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre.
Le  ltre de polarisation
Pour accéder au  ltre de polarisation, soulevez le
cache du port d’accès au  ltre.
Il est possible de faire pivoter le  ltre en insérant un
doigt dans le port d’accès.
Q Notez que le cache du port peut bouger et que vous pouvez vous coincer
les doigts.
background
FR-8 FRANÇAIS
Fixation du pied à collier de tpied
Faites glisser la bague du collier de trépied de
l’objectif dans le pied à collier de trépied jusqu’à la
butée (
A
). Serrez la molette de verrouillage du collier
de trépied (
B
) pour le  xer.
Q Le pied ne peut pas bien se xer sil est mal orienté. Orientez le pied
comme illustré.
Retrait du pied à collier de trépied
Déserrez la molette de verrouillage du collier de
trépied (
A
) et maintenez appuyé le levier de déver-
rouillage du collier de trépied (
B
) tout en faisant
glisser le pied à collier de trépied de l’objectif (
C
).
Le collier pour tpied
Pour faire pivoter l’appareil photo a n de prendre des photos à la verticale («portrait») ou à l’horizontale
(«paysage»), déserrez la molette de verrouillage de la bague du collier de trépied.
Q Serrez la molette de verrouillage de la bague du collier de trépied pour éviter que l’appareil photo ne pivote soudainement.
background
FR-9FRANÇAIS
Le sélecteur de la plage de mise au point
Choisissez la plage de mise au point
pour l’autofocus.
FULL: Faites le point sur les sujets quelle que soit
leur distance.
5 m–: Faites le point sur les sujets situés à des
distances égales ou supérieures à 5m. La mise au
point est plus rapide que lorsque FULL est sélec-
tionné.
Zoom
Tournez la bague de zoom vers la gauche pour ef-
fectuer un zoom arrière, ce qui réduit le grossisse-
ment et augmente la zone visible dans le cadre.
Tournez la bague vers la droite pour e ectuer un
zoom avant, ce qui augmente le grossissement et
permet au sujet d’occuper une plus grande partie
du cadre.
Zoom arrière Zoom avant
Q Si vous utilisez la bague de zoom alors que l’objectif est mouillé, l’eau
peut s’in ltrer plus facilement à l’intérieur de l’objectif. Essuyez toute
trace d’eau de l’objectif avant d’utiliser la bague de zoom.
background
FR-10 FRANÇAIS
Ouverture
Pour régler l’ouverture automatique-
ment, positionnez le commutateur du
mode d’ouverture sur A.
Pour régler l’ouverture
manuellement, posi-
tionnez le commuta-
teur sur Z et tournez la
bague des ouvertures.
Tournez la bague vers
la gauche pour obtenir
de grandes ouvertures
(petits chi res), vers
la droite pour obtenir
de petites ouvertures
(grands chi res).
Fermer
Ouvrir
Touches de réglage de la mise au point,
lecteur de mise au point et touche de
pré-glage de mise au point
(a)
(b)
(c)
AF-LOCK (verrouillage de la mise au point)
1
Positionnez le sélecteur de mise au point (b) sur AF-L.
2
Appuyez sur l’une des touches de réglage de la
mise au point (a) pour verrouiller la mise au point
sur la position actuelle.
R Vous pouvez également verrouiller la mise au point à l’aide des com-
mandes de l’appareil photo.
Autofocus (AF-ON)
1
Positionnez le sélecteur de mise au point (b) sur AF.
2
Les touches de réglage de la mise au point (a) ef-
fectuent la même fonction que la touche AF-ON
de l’appareil photo.
background
FR-11FRANÇAIS
PRESET (pré-réglage de mise au point)
A Création d’un pré-glage de mise au point
Pour enregistrer la position actuelle de mise au
point dans l’objectif en tant que p-réglage de
mise au point, appuyez sur la touche de pré-ré-
glage de mise au point (c).
R Vous pouvez enregistrer la distance de mise au point quelle que
soit la position du sélecteur de mise au point (b).
B Rappel du pré-réglage de mise au point
1
Positionnez le sélecteur de mise au point (b) sur
PRESET.
2
Appuyez sur l’une des touches de réglage de la
mise au point (a) pour rétablir le p-réglage de
mise au point.
R L’état est indiqué sur l’écran LCD de l’appareil photo.
Pré-réglage enregistré (vert)
Pré-glage rappelé (vert)
Erreur d’enregistrement/de chargement du
pré-réglage (clignote en rouge)
R Lobjectif mémorise la distance de mise au point pré-réglée même
lorsque l’appareil photo est éteint ou que l’objectif n’est plus sur l’appa-
reil photo.
R Si OUI est sélectionné pour AF+MF et que vous appuyez sur l’une des
touches de réglage de la mise au point, l’objectif revient au pré-réglage
de mise au point même lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclen-
cheur.
background
FR-12 FRANÇAIS
Caractéristiques
Type
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
Construction optique 24 lentilles en 17 groupes (4 lentilles super ED, 3 lentilles ED)
Focale (équivalent au format 35 mm) f=150–600 mm (229–914 mm)
Angle de champ 10,8°–2,7°
Ouverture max. f/5.68
Ouverture min. f/22
Contrôle de l’ouverture
Nombre de lamelles 9 (ouverture de diaphragme circulaire)
Incréments ⁄ EV (13 arts)
Distance minimale de mise au point
(mesures e ectuées à partir du plan focal)
2,4 m
Grossissement max. 0,24 ×
Dimensions extérieures:Diamètre × Longueur* (environ)
* distance entre l’avant de l’objectif et le plan d’appui de la monture d’objectif
99 × 314,5 mm
Poids* (environ)
* sans inclure les bouchons, les capots et le pied à collier de trépied
1605 g
Diamètre du ltre
82 mm
Q Des améliorations peuvent être appores aux caractéristiques et au design sans avis préalable.
Q Du fait de la construction de l’objectif, « l’indicateur de distance » affi ché par l’appareil photo peut dans certains cas di érer de la distance de mise au point
réelle. N’utilisez « l’indicateur de distance » qu’à titre indicatif.
R Éteignez l’appareil photo avant de retirer l’objectif. Lorsque vous éteignez l’appareil photo, les pièces internes de l’objectif se verrouillent.
R Les performances de l’objectif et les fonctionnalités prises en charge dépendent de l’appareil photo utilisé. Les données de compatibilité de cet objectif
sont disponibles sur:
https://fujifilm-x.com/global/support/compatibility/lenses/
background
DE-1DEUTSCH
Zu Ihrer eigenen Sicherheit
Vor dem Gebrauch sollten Sie diese Hinweise unbedingt lesen
Sicherheitshinweise
Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät erworben haben. Wenden Sie sich
für eine Reparatur, Inspektion und interne Prüfung an Ihren FUJIFILM-
Händler.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Objektiv korrekt benutzen. Lesen Sie
vor dem Gebrauch bitte sorgfältig diese Sicherheitshinweise und die
Bedienungsanleitung der Kamera.
• Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf, nachdem Sie sie
gelesen haben.
Über die Symbole
In diesem Dokument werden die folgenden Symbole verwendet. Sie
zeigen den Schweregrad der Verletzungen oder Sachbeschädigun-
gen an, die entstehen können, wenn die mit dem Symbol markierte
Information ignoriert wird und das Produkt als Folge davon nicht
korrekt benutzt wird.
WARNUNG
Dieses Symbol zeigt an, dass die Nichtbeachtung der
Informationen zu schweren oder tödlichen Verlet-
zungen führen kann.
VORSICHT
Dieses Symbol zeigt an, dass die Nichtbeachtung der
Informationen zu Verletzungen oder Sachbeschädi-
gung führen kann.
Die folgenden Symbole zeigen die Art der zu beachtenden Anwei-
sungen an.
Dreieckige Symbole weisen den Benutzer auf eine Information
hin, die beachtet werden muss („Wichtig“).
Kreisförmige Symbole mit einem diagonalen Strich weisen den
Benutzer darauf hin, dass die angegebene Aktion verboten ist
(„Verboten“).
Gefüllte Kreise mit einem Ausrufezeichen weisen den Benutzer
darauf hin, dass eine Aktion durchgeführt werden muss (Erfor-
derlich“).
WARNUNG
WARNUNG
Nicht im Badezimmer
oder in der Dusche
benutzen
Nicht in Wasser eintauchen oder mit Wasser in Kontakt brin-
gen. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann
zu einem Brand oder Stromschlag führen.
Nicht auseinander-
nehmen
Nicht auseinandernehmen. Die Nichtbeachtung dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Brand, einem Strom-
schlag oder einer Verletzung aufgrund einer Fehlfunktion
des Produktes führen.
background
DE-2 DEUTSCH
WARNUNG
WARNUNG
Berühren Sie keine
internen Teile
Sollte das Gehäuse durch Herunterfallen oder einen anderen
Unfall aufbrechen, berühren Sie die freiliegenden Teile nicht.
Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu
einem Stromschlag oder einer Verletzung durch das Be-
rühren der beschädigten Teile führen. Entfernen Sie um-
gehend die Batterie der Kamera und achten Sie dabei dar-
auf, eine Verletzung und einen Stromschlag zu vermeiden.
Bringen Sie das Produkt dann zwecks weiterer Beratung in
das Geschäft, wo sie es erworben haben.
Nicht auf instabilen Flächen ablegen. Das Produkt könnte
herunterfallen und dabei Verletzungen verursachen.
Sehen Sie beim Blick durch das Objektiv oder die Sucher der
Kamera nicht direkt in die Sonne. Bei Nichtbeachtung dieser
Vorsichtsmaßnahme besteht die Gefahr einer dauerhaften
Schädigung des Sehvermögens.
VORSICHT
VORSICHT
Nicht an Orten verwenden oder aufbewahren, die Dampf oder
Rauch ausgesetzt sind, ebenso nicht an sehr feuchten oder
staubigen Orten. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaß-
nahme kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
VORSICHT
VORSICHT
Nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt lassen. Nicht an
Orten lassen, die sehr hohen Temperaturen ausgesetzt sind,
wie z. B. in einem geschlossenen Fahrzeug an einem sonnigen
Tag. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann
zu einem Brand führen.
Außerhalb der Reichweite von Kleinkindern aufbewahren.
Das Produkt könnte zu Verletzungen führen, wenn es in
Kinderhände gerät.
Nicht mit nassen Händen benutzen. Die Nichtbeachtung
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Stromschlag
führen.
Achten Sie bei Gegenlichtaufnahmen darauf, dass sich die Son-
ne außerhalb des Bildbereichs be ndet. Wenn sich die Sonne
innerhalb des Bildbereichs oder sehr nahe daran befi ndet,
kann die in der Kamera gebündelte Sonneneinstrahlung
einen Brand oder Verbrennungen hervorrufen.
Wenn das Produkt nicht benutzt wird, bringen Sie die Objek-
tivdeckel an und lagern Sie es vor direktem Sonnenlicht ge-
schützt. Im Objektiv gebündelte Sonneneinstrahlung kann
einen Brand oder Verbrennungen verursachen.
Die Kamera oder das Objektiv nicht umhertragen, solange sie
auf ein Stativ montiert sind. Das Produkt kann herunter-
fallen oder an andere Gegenstände anstoßen und dabei
Verletzungen verursachen.
background
DE-3DEUTSCH
VORSICHT
VORSICHT
Drehen Sie die Kamera nicht schnell, während Sie sie am Gri
festhalten. Ihre Hand könnte gegen das Stativ oder den
Stativmanschettenfuß schlagen, was Verletzungen ver-
ursacht.
Bevor Sie die Kamera benutzen, ziehen Sie den Stativman-
schetten-Ringverschluss vollständig fest oder lockern Sie ihn,
je nachdem, ob die Kamera in einer festen oder gedrehten
Ausrichtung verwendet wird. Ist der Verschluss nur teilweise
festgezogen, kann sich die Kamera unerwartet bewegen
und Verletzungen verursachen.
Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte in Privathaushalten
Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte in Privathaushalten
In der europäischen Union, Norwegen, Island und Liechtenstein: Dieses
Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und dem Garan-
tieschein und/oder auf der Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt
nicht als Haushaltsabfall behandelt werden darf. Stattdessen sollte es
zu einer entsprechenden Sammelstelle für zu recycelnde elektrische
und elektronische Geräte gebracht werden.
Wenn Sie sicherstellen, dass dieses Produkt korrekt entsorgt wird, helfen Sie damit
bei der Vermeidung potentieller Belastungen der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit, welche anderenfalls durch die unsachgemäße Entsorgung dieses
Produkts entstehen können.
Das Recycling der Materialien hilft, natürliche Ressourcen zu bewahren. Detailliertere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen
Behörden, Ihrem Entsorgungsdienst oder in dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt
erworben haben.
In Ländern außerhalb der Europäischen Union, Norwegens, Islands und Liechtensteins:
Wenn Sie dieses Produkt einschließlich der Batterien oder Akkus entsorgen möchten,
wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden und erkundigen Sie sich nach der
korrekten Entsorgung.
background
DE-4 DEUTSCH
Vor dem Gebrauch dieses Produkts
Das Objektiv funktioniert mit veralteten Versionen der Ob-
jektiv- oder Kamera rmware u. U. nicht wie erwartet und
einige Funktionen sind möglicherweise nicht verfügbar.
Achten Sie darauf, die Firmware des Objektivs und der Ka-
mera auf die neuesten Versionen zu aktualisieren. Die An-
weisungen zur Einsicht der Versionsinformationen der Firm-
ware und zur Aktualisierung der Firmware  nden Sie auf der
folgenden Webseite:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Falls Sie keinen Zugang zu einem Computer haben,
erhalten Sie Unterstützung bei einer der zusndigen
Niederlassungen, die auf der Kamera-Beilage „FUJIFILM
Worldwide Network“ aufgelistet sind.
Produktp ege
Beim Gebrauch einer Sonnenblende sollten Sie nicht
versuchen, die Kamera nur durch Anfassen an der Son-
nenblende hochzuheben oder festzuhalten.
Halten Sie die Signalkontakte des Objektivs sauber.
Entfernen Sie mit einem Blasebalg Staub und Fusseln
von der Glasober äche des Objektivs oder Filters. Ge-
ben Sie zum Entfernen von Schmutz ecken und Fin-
gerabdrücken eine kleine Menge Objektivreiniger auf
ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder Objektivrei-
nigungstuch und reinigen Sie in einer kreisrmigen
Bewegung von der Mitte zu den Rändern hin. Achten
Sie darauf, keine Schlieren zu hinterlassen oder das
Glas nicht mit Ihren Fingern zu berühren.
Verwenden Sie zum Reinigen des Objektivs auf keinen
Fall organische Lösungsmittel wie Farbverdünner oder
Waschbenzin.
Bringen Sie die vorderen und hinteren Objektivdeckel
an, wenn das Objektiv nicht benutzt wird.
Bewahren Sie das Objektiv und den Filter an einem
kühlen und trockenen Ort auf, um Schimmel- und
Rostbildung zu vermeiden. Lagern Sie es nicht in direk-
tem Sonnenlicht oder zusammen mit Mottenkugeln
auf Naphtha- oder Campherbasis.
Halten Sie das Objektiv trocken. Rosten kann zu irrepa-
rablen Schäden führen. Wischen Sie Regen und Was-
sertropfen ab.
Wenn das Objektiv an sehr heißen Orten gelassen wird,
kann dies zu Schäden oder Verkrümmungen führen.
Beachten Sie, dass je nach den Positionen der Kamera
und des Stativs die Hand, die den Kameragri hält, das
Stativ oder den Stativmanschettenfuß behren kann,
wenn die Kamera gedreht wird.
background
DE-5DEUTSCH
Teile des Objektivs
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
A
Sonnenblende
B
Markierungen für die Befestigung
C
Haubenverriegelungsfreigabe
D
Fokus-Steuerungstaste (×4)
E
Fokusring
F
Zoomring
G
Blendenring
H
Trageriemen-Öse
I
Stativmanschetten-Ringverschluss
J
Markierungen für die Befestigung (Brennweite)
K
Fokus-Voreinstellungstaste
L
Fokusauswähler
M
Schalter für Blendenfunktion
N
Fokusbereich-Auswahltaste
O
Signalkontakte des Objektivs
P
Öff nung für Filterzugang
Q
Stativmanschetten-Verschluss
R
Stativmanschettenfuß
S
Stativmanschetten-Entriegelungshebel
T
Vorderer Objektivdeckel
U
Hinterer Objektivdeckel
Q Die Objektivbefestigung ist mit einem Gummiring ausgestattet, um sicher-
zugehen, dass das Objektiv gegen Staub und Spritzer abgedichtet bleibt.
Der Ring kann gegen eine Gebühr bei jedem Fujifi lm-Servicecenter ausge-
tauscht werden.
background
DE-6 DEUTSCH
Mitgeliefertes Zubehör
• Vorderer Objektivdeckel
• Hinterer Objektivdeckel
• Shulterriemen
• Gegenlichtblende
• Objektivtasche
• Stativmanschettenfuß
Anbringen des Objektivs
Informationen zum Anbringen und Abnehmen von
Objektiven  nden Sie in der Bedienungsanleitung
der Kamera.
Q Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit dem FUJIFILM
X-Objektivanschluss ausgelegt. Es ist nicht kompatibel mit dem G-Bajo-
nett oder mit Filmkameras, die ein X-Bajonett verwenden.
Abnehmen der Objektivdeckel
Nehmen Sie die Deckel wie in der Abbildung gezeigt ab.
Anbringen des Schulter-Trageriemens
Befestigen Sie den Trageriemen wie dargestellt an
den zwei Trageriemen-Ösen.
Q Um ein Herunterfallen des Objektivs zu vermeiden, stellen Sie sicher,
dass der Riemen sicher befestigt wurde.
Q Verwenden Sie den Objektivriemen, nicht den Kamerariemen, wenn Sie
die Kamera mit aufgesetztem Objektiv tragen.
background
DE-7DEUTSCH
Anbringen der Sonnenblende
Die aufgesetzte Sonnenblende verringert den seitli-
chen Einfall von Streulicht und schützt die Frontlinse.
Abnehmen der Haube
Um die Haube zu entfernen, drük-
ken und halten Sie die Haubenver-
riegelungsfreigabe während die
Haube gegen den Uhrzeigersinn
gedreht wird.
Der Pol lter
Um auf die Polarisierungs lter zu zu greifen, ö nen
Sie die Abdeckung des Filterzugangs.
Der Filter kann gedreht werden, indem ein Finger
durch die Ö nung gesteckt wird.
Q Beachten Sie, dass sich die Anschlussabdeckung bewegen und Ihren
Finger einklemmen kann.
background
DE-8 DEUTSCH
Anbringen des Stativmanschettenfes
Schieben Sie den Objektiv-Stativmanschettenring
vollständig in den Stativmanschettenfuß (
A
) ein.
Ziehen Sie den Stativmanschetten-Verschluss (
B
)
fest, um das Teil sicher zu befestigen.
Q Der Fuß kann nicht sicher befestigt werden, wenn er falsch ausgerichtet
ist. Richten Sie den Fuß wie in der Abbildung gezeigt aus.
Abnehmen des Stativmanschettenfußes
Lösen Sie den Stativmanschetten-Verschluss (
A
) und
halten Sie den Stativmanschetten-Entriegelungshe-
bel gedrückt (
B
), während Sie den Stativmanschet-
tenfuß vom Objektiv schieben (
C
).
Die Stativmanschette
Um die Kamera zu drehen und Bilder im Hochformat oder im Querformat aufzunehmen, lösen Sie den Stativ-
manschetten-Ringverschluss.
Q Ziehen Sie den Stativmanschetten-Ringverschluss fest, damit sich die Kamera nicht unerwartet drehen kann.
background
DE-9DEUTSCH
Die Fokusbereich-Auswahltaste
Wählen Sie den Fokusbereich für den
Autofokus.
FULL: Stellen Sie auf Motive in beliebiger Entfernung
scharf.
5 m–: Stellen Sie auf Motive in Entfernungen von
5 m oder mehr scharf. Es wird schneller scharf
gestellt, als wenn FULL ausgewählt ist.
Brennweiteneinstellung (Zoom)
Drehen Sie den Zoomring für kürzere Brennweiten
nach links, um die Abbildungsgröße zu verringern
und den Bildausschnitt zu erweitern. Durch Drehen
nach rechts (längere Brennweiten) wird der Bildaus-
schnitt kleiner und das Objekt wird größer abgebil-
det.
Auszoomen Einzoomen
Q Die Benutzung des Zoomrings, während das Objektiv nass ist, erhöht
die Wahrscheinlichkeit, dass Wasser ins Innere des Objektivs gerät.
Wischen Sie Wasser vollständig vom Objektiv, bevor Sie den Zoomring
verwenden.
background
DE-10 DEUTSCH
Blendeneinstellung
Für die automatische Blendenein-
stellung den Schalter für die Blen-
denfunktion auf A schieben.
Zur manuellen Blen-
deneinstellung den
Schalter auf Z stellen
und am Blendenring
drehen. Das Drehen
nach links sorgt für
größere Blenden-
ö nungen (niedrige
Blendenzahlen), das
Drehen nach rechts
schließt die Blende
(hohe Blendenzah-
len).
Abblenden
Öffnen
Die Fokus-Steuerungstasten, der
Fokusauswähler und die Fokus-
Voreinstellungstaste
(a)
(b)
(c)
AF-LOCK (Schärfespeicher)
1
Schieben Sie den Fokusauswähler (b) auf AF-L.
2
Drücken Sie eine der Fokus-Steuerungstasten
(a), um die Schärfe an der aktuellen Position zu
speichern.
R Die Schärfe kann auch mit den Kamerasteuerungen gespeichert werden.
Autofokus (AF-ON)
1
Schieben Sie den Fokusauswähler (b) auf AF.
2
Die Fokus-Steuerungstasten (a) führen nun die
gleiche Funktion wie die AF-ON-Taste der Kamera
durch.
background
DE-11DEUTSCH
PRESET (Fokusvoreinstellung)
A Erstellen einer Fokusvoreinstellung
Um die aktuelle Fokusposition im Objektiv als Fo-
kusvoreinstellung zu speichern, drücken Sie die
Fokus-Voreinstellungstaste (c).
R Der Fokusabstand kann mit dem Fokusauswähler (b) in jeder
Position gespeichert werden.
B Aufrufen der Fokus-Voreinstellung
1
Schieben Sie den Fokusauswähler (b) auf PRESET.
2
Drücken Sie eine beliebige Fokus-Steuerungs-
taste (a), um die voreingestellte Fokusposition
wiederherzustellen.
R Der Status wird im Kamera-LCD-Monitor angezeigt.
Voreinstellung gespeichert (gn)
Voreinstellung aufgerufen (grün)
Fehler Voreinstellung speichern/laden (blinkt rot)
R Das Objektiv speichert den voreingestellten Fokusabstand, selbst wenn
die Kamera ausgeschaltet ist oder das Objektiv von der Kamera abge-
nommen wird.
R Wenn AN für AF+MF ausgewählt ist, kehrt das Objektiv durch Drücken
einer Fokus-Steuerungstaste auf die voreingestellte Fokusposition zu-
rück, selbst während der Auslöser bis zum ersten Druckpunkt gedrückt
wird.
background
DE-12 DEUTSCH
Technische Daten
Typ
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
Objektivkonstruktion
24
Elemente in
17
Gruppen (4 Super-ED-Elemente, 3 ED-Elemente)
Brennweite (dem 35-mm-Format entsprechend) f=150–600 mm (229–914 mm)
Bildwinkel 10,8°–2,7°
Max. Blendenö nung 5.6–8
Min. Blendenö nung 22
Blendensteuerung
Anzahl der Lamellen 9 (abgerundete Blendenö nung)
Abstände der Belichtungsstufen ⁄ EV (13 Belichtungsstufen)
Minimale Einstellentfernung (von der Fokusebene gemessen) 2,4 m
Max. Vergrößerung 0,24 ×
Äußere Abmessungen: Durchmesser × Länge* (ca.)
* Abstand von der Vorderseite des Objektivs zum Objektivhalterungs ansch
99 × 314,5 mm
Gewicht* (ca.)
* Ohne Deckel, Blenden und Stativmanschettenfüße
1605 g
Filtergröße
82mm
Q Verbesserungen können zu unangekündigten Änderungen der technischen Daten und des äußeren Erscheinungsbildes führen.
Q Aufgrund der Objektivkonstruktion kann die Entfernungsanzeige der Kamera in manchen Fällen von der tatsächlichen Fokussierentfernung abweichen.
Benutzen Sie die Entfernungsanzeige nur zur Orientierung.
R Schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie das Objektiv abnehmen. Wenn Sie die Kamera ausschalten, wird der Mechanismus zum Verriegeln der inneren
Bauteile des Objektivs aktiviert.
R Die Leistung des Objektivs und die unterstützten Funktionen variieren je nach verwendeter Kamera. Informationen zur Kompatibilität dieses Objektivs
nden Sie unter:
https://fujifilm-x.com/global/support/compatibility/lenses/
background
ES-1ESPAÑOL
Notas y precauciones
Asegúrese de leer estas notas
antes de utilizar el producto
Instrucciones de seguridad
Le agradecemos haber adquirido este pro-
ducto. Para más información acerca de
reparaciones, inspecciones y pruebas inter-
nas, póngase en contacto con su proveedor
FUJIFILM.
Asegúrese de que utiliza el objetivo correc-
tamente. Antes del uso, lea estas notas de
seguridad y el Manual del propietario de la
cámara con la máxima atención.
• Después de leer estas notas de seguridad,
guárdelas en un lugar seguro.
Acerca de los símbolos
Los símbolos que se explican a continuación
indican la gravedad y el peligro que puede
existir si no se tiene en cuenta la información
indicada por el símbolo o si el producto se
utiliza incorrectamente.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que si se
ignora la advertencia, el uso
inadecuado del producto
puede causar la muerte o le-
siones graves.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que si se
ignora este aviso, el uso in-
adecuado del producto pue-
de causar lesiones personales
o daños materiales.
Los símbolos que se reproducen más abajo
son utilizados para indicar la naturaleza de las
instrucciones que deben cumplirse.
Los símbolos triangulares indican al
usuario una información que requie-
re su atención (“Importante”).
Los símbolos circulares con una ba-
rra diagonal indican al usuario que la
acción que se indica está prohibida
(“Prohibido”).
Los círculos en negro con un signo
de exclamación indican al usuario
que debe realizar alguna acción
(“Obligatorio”).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No utilizar en el baño
o la ducha
No sumergir o exponer al agua. Si
se hace caso omiso de esta pre-
caución, podría producirse un
incendio o descargas eléctricas.
No desmontar
No desmontar. Si hace caso
omiso de esta precaución, po-
dría producirse un incendio,
sufrir una descarga ectrica
o lesiones debido a un error
en el funcionamiento del
producto.
No toque las partes
internas
Si a causa de una caída o accidente
la tapa se abre, no toque las partes
expuestas. Si hace caso omiso
de esta precaución, podría su-
frir una descarga eléctrica o una
lesión al tocar las partes daña-
das. Extraiga la pila de la cámara
inmediatamente, teniendo mu-
cho cuidado de evitar lesiones
o descargas eléctricas, y lleve
el producto al punto de adqui-
sición para consulta.
background
ES-2 ESPAÑOL
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No colocar sobre super cies
inestables. El producto podría
caer, provocando lesiones.
No mire al sol a través del objetivo
o de lo s visores de la cá mara. Si no
cumple con esta precaución se
podrían causar discapacidades
visuales permanentes.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No uti liza r ni alm acen ar e n ubica-
ciones expuestas al vapor o humo
o muy húmedas o extremada-
mente polvorientas. Si se hace
caso omiso de esta precaución,
podrían producirse incendios o
descargas eléctricas.
No dejar expuesto a la luz solar di-
recta o en ubicaciones sometidas a
temperaturas muy altas, como por
ejemplo en el interior de un vehí-
culo en un día soleado. Si se hace
caso omiso de esta precaución
podría producirse un incendio.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Mantener fuera del alcance de
los nos. Este producto puede
producir lesiones en manos
de un niño.
No utilizar con las manos mo-
jadas. Si se hace caso omiso
de esta precaución podrían
sufrirse descargas eléctricas.
Mantenga el sol apartado del
encuadre al fotogra ar sujetos a
contraluz. La luz solar incidien-
do en la cámara con el sol en o
cerca del encuadre puede cau-
sar un incendio o quemaduras.
Si no va a utilizar el producto, vue l-
va a colocar las tapas del objetivo
y almacénelo fuera del alcance de
la luz solar. La luz solar enfocada
por el objetivo puede causar
incendios o quemaduras.
No desplace la cámara o el objetivo
si e stá n insta la dos e n un trípod e. El
producto podría caer o golpear
objetos, provocando lesiones.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No gire rápidamente la cámara
mientras sujeta la empuñadura.
Su mano podría golpearse con-
tra el trípode o el pie del collar
del trípode, causando lesiones.
Antes de manipular la cámara,
apriete o a oje completamente
el mando de bloqueo del anillo
del collar del trípode en función
de si la cámara será usada en
orientacn  ja o girada. Si el
mando se encuentra parcial-
mente apretado, la cámara
podría moverse de forma in-
esperada, causando lesiones.
background
ES-3ESPAÑOL
Para los clientes en los EE.UU.
Para los clientes en los EE.UU.
Probada para cumplir con la normativa
FCC PARA USO EN EL HOGAR U OFICINA
Declaración FCC: Este dispositivo cumple con la Parte
15 de las normas FCC. El funcionamiento depende
de las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo
no puede causar interferencias dañinas, y (2) este
dispositivo debe aceptar las interferencias recibidas,
incluyendo las interferencias que podrían causar un
funcionamiento no deseado.
PRECAUCIÓN: Este dispositivo ha sido probado y
encontrado en pleno cumplimiento con los límites para
dispositivos digitales de Clase B en conformidad con
la Parte 15 de las normas FCC. Dichos límites han sido
diseñados para proporcionar una protección razonable
contra interferencias dañinas en una instalación
residencial. El equipo genera, utiliza, y puede radiar
energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias
dañinas en las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no existe garantía alguna de que la interferencia no
se producirá en una instalación en particular. Si este
equipo produce interferencias dañinas en la recepción
de radio o televisión, las cuales pueden determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al
usuario intentar corregir las interferencias mediante una
de las siguientes medidas:
Reoriente o coloque la antena receptora en otro lugar.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en una toma con diferente circuito
al cual el receptor esté conectado.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado
de radio/televisión para obtener ayuda.
Se le advierte que cualquier cambio o modificación
que no haya sido expresamente autorizado en este
manual podría anular la autoridad del usuario para
manejar el equipo.
Notas sobre la concesión: Para cumplir con la Parte 15
de las normas FCC, este producto debe utilizarse con
un cable de A/V de núcleo de ferrita especificado por
Fujifilm, un cable USB y un cable de suministro de CC.
Para los clientes en Canadá
Para los clientes en Canadá
PRECAUCIÓN: Este aparato digital de Clase B cumple con
la ICES-003 canadiense.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones.
Preste atención a todos los avisos.
Siga todas las instrucciones.
No utilice este aparato cerca del agua (a excepción de
los productos a prueba de agua).
Limpie únicamente con un paño seco.
No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instalar
en conformidad con las instrucciones del fabricante.
No instalar cerca de fuentes de calor tales como
radiadores, o registros de calor, estufas u otros aparatos
que produzcan calor (incluyendo amplificadores).
Evite que el cable de alimentación sea pisado,
pinzado, especialmente a la altura del enchufe,
tomacorrientes y en el punto de salida del aparato.
Utilizar únicamente accesorios especificados por
el fabricante.
Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas
o al no utilizarlo durante largos períodos de tiempo.
Para cualquier consulta sobre el mantenimiento
póngase en contacto con el personal de servicio
cualificado. El mantenimiento será necesario si
el aparato ha sido dañado de algún modo, como
por ejemplo daños en el cable del suministro de
alimentación o en el enchufe, si se ha derramado
líquido o si objetos han caído sobre el aparato, si el
aparato ha sido expuesto a la lluvia o humedad, si no
funciona con normalidad o si se ha caído.
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos en el hogar
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos en el hogar
En la Unión Europea, Noruega, Islandia
y Liechtenstein: Este símbolo en el
producto, o en el manual y en la garantía,
y/o en su envoltura indica que este
producto no deberá ser tratado como
residuo doméstico. Por el contrario,
deberá llevarlo al punto de recolección
aplicable para el reciclado del equipo
electrónico y eléctrico.
Al asegurarse de que este producto sea desechado
correctamente, ayudará a prevenir daños al medio
ambiente y a la salud de las personas, que podrían
derivarse del desecho incorrecto de este producto.
El reciclaje de materiales ayudará a la conservación de
los recursos naturales. Para obtener más información
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con su oficina municipal local, su servicio de recogida
de basuras o la tienda en la que adquirió el producto.
En países fuera de la Unión Europea, Noruega, Islandia
y Liechtenstein: Si desea desechar este producto,
incluyendo las pilas o acumuladores, póngase en
contacto con sus autoridades locales y consulte cuál es
el mejor modo de desecho.
background
ES-4 ESPAÑOL
Antes de usar este producto
El objetivo podría no funcionar según lo esperado y es
posible que algunas funciones no estén disponibles con
rmware del objetivo o de la cámara desfasado. Asegúre-
se de actualizar el rmware del objetivo y de lamara a
las versiones más recientes. Las instrucciones sobre la vi-
sualización de la información de la versión del  rmware y
el  rmware de actualización se encuentran disponibles en
el siguiente sitio web:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Si no dispone de acceso a un ordenador, podrá encontrar
ayuda disponible en los distribuidores locales indicados
en el material “FUJIFILM Worldwide Network” suminis-
trado con su cámara.
Cuidado del producto
Al utilizar un parasol, no eleve o agarre lamara me-
diante únicamente el parasol.
Mantenga limpios los contactos de señal del objetivo.
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla de
las super cies de cristal del objetivo o del  ltro. Para eli-
minar las manchas y las huellas dactilares, aplique una
pequeña cantidad de limpiador de objetivos sobre un
paño de algodón suave y limpio o use un paño de lim-
pieza de objetivos y limpie desde el centro hacia el exte-
rior con movimientos circulares, teniendo cuidado de no
dejar manchas ni tocar el cristal con sus dedos.
Nunca limpie el objetivo con disolventes orgánicos
como disolvente de pintura o benceno.
Cuando no utilice el objetivo, coloque las tapas delan-
tera y trasera.
Guarde el objetivo y el  ltro en lugares fríos y secos
para evitar la aparición de moho y oxidación. No lo
almacene en contacto directo con la luz solar o con
naftalina o bolas antipolillas de alcanfor.
Mantenga el objetivo seco. La oxidación podría causar
daños irreparables. Elimine la lluvia y las gotas de agua.
Dejar el objetivo en ubicaciones extremadamente calien-
tes puede provocar daños o deformaciones.
Tenga en cuenta que en función de las posiciones de
la cámara y del trípode, la mano que sostiene la em-
padura de lamara poda entrar en contacto con
el trípode o con el pie del collar del trípode al girar la
cámara.
background
ES-5ESPAÑOL
Partes del objetivo
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
A
Parasol
B
Marcas de montaje
C
Liberación del pestillo de la cubierta
D
Botón de control de enfoque (×4)
E
Anillo de enfoque
F
Anillo del zoom
G
Anillo de apertura
H
Ojal para correa
I
Mando de bloqueo del anillo del collar del trípode
J
Marcas de montaje (distancia focal)
K
Botón de preajuste de enfoque
L
Selector de enfoque
M
Interruptor de modo de apertura
N
Selector de rango de enfoque
O
Contactos de señal del objetivo
P
Puerto de acceso al filtro
Q
Mando de bloqueo del collar del trípode
R
Pie del collar del trípode
S
Palanca de liberación del collar del trípode
T
Tapa de objetivo frontal
U
Tapa de objetivo trasera
Q La montura del objetivo incluye un anillo de goma para asegurar que el objetivo
permanezca a prueba de polvo y salpicaduras. El anillo puede sustituirse en
cualquier centro de servicio Fujifi lm (servicio sujeto a cargos).
background
ES-6 ESPAÑOL
Accesorios suministrados
Tapa de objetivo frontal
Tapa de objetivo trasera
• Correa larga
• Parasol
Bolsa de la lente
Pie de collar para trípode
Colocación del objetivo
Consulte el manual de la cámara para más informa-
ción acerca de la instalación y extracción de objetivos.
Q Este producto es para uso exclusivo con la montura X de FUJIFILM. No es
compatible con las cámaras de película con montura X ni con la montura G.
Extracción de las tapas
Retire las tapas tal y como se muestra.
Colocación de la correa para el hombro
Coloque la correa en los dos ojales tal y como se in-
dica.
Q Para evitar que el objetivo se caiga, asegúrese de fi jar correctamente la
correa.
Q Utilice la correa del objetivo en lugar de la correa de la cámara cuando
transporte la cámara con el objetivo instalado.
background
ES-7ESPAÑOL
Colocación del parasol
Una vez instalados, los parasoles reducen el des-
lumbramiento y protegen al elemento del objetivo
frontal.
Extracción de la cubierta
Para quitar la cubierta, presione y
sostenga el pestillo de liberación
de la cubierta mientras gira la cu-
bierta en el sentido contrario al
de las agujas del reloj.
El  ltro de polarización
Para acceder al  ltro polarizador, abra la cubierta del
puerto de acceso al  ltro.
El  ltro se puede girar introduciendo un dedo por el
puerto de acceso.
Q Tenga en cuenta que la cubierta del puerto podría moverse y pillarle los
dedos.
background
ES-8 ESPAÑOL
Instalación del pie del collar del tpode
Deslice el anillo del collar del trípode del objetivo
completamente en el pie del collar del trípode (
A
).
Apriete el mando de bloqueo del collar del trípode
(
B
) para  jarlo en su lugar.
Q El pie no se puede fi jar de forma segura si no está orientado correcta-
mente. Oriente el pie como se muestra en la ilustración.
Extracción del pie del collar del tpode
A oje el mando de bloqueo del collar del trípode (
A
)
y mantenga la palanca de liberación del collar del trí-
pode presionada (
B
) mientras desliza el pie del collar
del trípode desde el objetivo (
C
).
El collar del tpode
Para girar la cámara y tomar fotografías en orientación vertical (retrato) u horizontal (paisaje), a oje el mando
de bloqueo del anillo del collar del trípode.
Q Apriete el mando de bloqueo del anillo del collar del trípode para evitar que la cámara gire inesperadamente.
background
ES-9ESPAÑOL
El selector de rango de enfoque
Seleccione el rango de enfoque para
enfoque automático.
FULL: Enfoque sujetos a cualquier distancia.
5 m–: Enfoque sujetos a distancias de 5 m o supe-
riores. El enfoque es más rápido que al seleccionar
FULL.
Zoom
Gire el anillo del zoom hacia la izquierda para alejar el
zoom, reducir la magni cación y aumentar el área vi-
sible del encuadre. Gire el anillo hacia la derecha para
acercar el zoom, aumentando la magni cación de
modo que el sujeto ocupa más espacio del encuadre.
Alejar el zoom Acercar el zoom
Q Al usar el anillo de zoom cuando el objetivo está mojado, se facilita la
entrada de agua dentro del objetivo. Elimine cualquier resto de agua del
objetivo antes de utilizar el anillo de zoom.
background
ES-10 ESPAÑOL
Apertura
Para controlar automáticamente la
apertura, deslice el interruptor de
modo de apertura hacia A.
Para ajustar manual-
mente la apertura, des-
lice el interruptor hacia
Z y gire el anillo de
apertura. Gire el anillo
hacia la izquierda para
aperturas más amplias
(números f más bajos),
hacia la derecha para
aperturas más peque-
ñas (números f más
altos).
Cerrar
Abrir
Los botones de control de enfoque, el
selector de enfoque y el botón de preajuste
de enfoque
(a)
(b)
(c)
AF-LOCK (bloqueo de enfoque)
1
Deslice el selector de enfoque (b) hacia AF-L.
2
Pulse cualquiera de los botones de control de
enfoque (a) para bloquear el enfoque en la po-
sición actual.
R El enfoque también puede bloquearse usando los controles de la cámara.
Enfoque automático (AF-ON)
1
Deslice el selector de enfoque (b) hacia AF.
2
Los botones de control de enfoque (a) ahora des-
empeñarán la misma función que el botón AF-ON
de la cámara.
background
ES-11ESPAÑOL
PRESET (preajuste de enfoque)
A Creación de un preajuste de enfoque
Para guardar la posición de enfoque actual en el
objetivo como preajuste de enfoque, pulse el bo-
tón de preajuste de enfoque (c).
R La distancia de enfoque se puede guardar con el selector de enfo-
que (b) en cualquier posición.
B Recuperación del preajuste de enfoque
1
Deslice el selector de enfoque (b) hacia PRESET.
2
Presione cualquier botón de control de enfoque
(a) para restablecer la posición del enfoque pre-
establecida.
R Se muestra el estado de la cámara en el monitor LCD.
Preajuste guardado (verde)
Preajuste recuperado (verde)
Error de guardado/carga de preajuste (parpadea
en rojo)
R El objetivo guardará la distancia de enfoque preestablecida incluso si la
cámara está apagada o si el objetivo ha sido extraído de la cámara.
R Si selecciona para AF+MF, pulsar un botón de control de enfoque
devolverá el objetivo a la posición de enfoque preestablecida incluso si
pulsa el disparador hasta la mitad.
background
ES-12 ESPAÑOL
Especi caciones
Tipo
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
Construcción del objetivo
24
elementos en
17
grupos (4 elementos súper ED, 3 elementos ED)
Distancia focal (equivalente al formato de 35 mm) f=150–600 mm (229–914 mm)
Ángulo de visión 10,8°–2,7°
Apertura máx. f/5.68
Apertura mín. f/22
Control de apertura
Número de láminas 9 (abertura de diafragma redondeada)
Tamaño de parada ⁄ EV (13 paradas)
Distancia mínima de enfoque (Medido desde el plano focal) 2,4 m
Magni cación x. 0,24 ×
Dimensiones externas: Diámetro × Longitud* (aprox.)
* distancia a partir de la parte delantera del objetivo hasta la pletina
de montaje del objetivo
99 × 314,5 mm
Peso* (aprox.)
* excluyendo las tapas, parasoles y los pies del collar del tpode
1605 g
Tamaño del  ltro
82 mm
Q Las mejoras podrían provocar cambios no comunicados en las especifi caciones y en la apariencia.
Q Debido al modo en que se construye el objetivo, el “Indicador de distancia” que muestra la cámara puede, en algunos casos, discrepar con la distancia de
enfoque real. Utilice el “Indicador de distancia” sólo como guía.
R Apague la cámara antes de extraer el objetivo. Apagar la cámara activa el mecanismo de bloqueo de las partes internas del objetivo.
R El rendimiento del objetivo y las funciones compatibles varían en función de la cámara utilizada. Los datos de compatibilidad para este objetivo están
disponibles en:
https://fujifilm-x.com/global/support/compatibility/lenses/
background
NL-1NEDERLANDS
Voor uw veiligheid
Lees deze opmerkingen voordat u de camera gebruikt
Veiligheidsopmerkingen
Dank u voor het vertrouwen dat u in dit product heeft gesteld.
Raadpleeg uw FUJIFILM-dealer voor reparatie, inspectie en in-
terne testen.
Zorg ervoor dat u de lens goed gebruikt. Lees voor gebruik
deze veiligheidsopmerkingen en de Gebruikershandleiding van
de camera zorgvuldig door.
Bewaar deze veiligheidsopmerkingen na het lezen op een vei-
lige plaats.
Informatie over pictogrammen
De hieronder afgebeelde pictogrammen worden in deze ge-
bruiksaanwijzing gebruikt om de ernst aan te geven van een let-
sel of schade die kan ontstaan als de betekenis van het pictogram
niet in acht wordt genomen en het product ten gevolge daarvan
onjuist wordt gebruikt.
WAARSCHUWING
Dit pictogram geeft aan dat het niet
opvolgen van instructies kan leiden tot
ernstig of fataal letsel.
ATTENTIE
Dit pictogram geeft aan dat het niet op-
volgen van instructies kan leiden tot per-
soonlijk letsel of materiële schade.
De hieronder afgebeelde pictogrammen geven de ernst van de
gevolgen aan als de instructies niet worden nageleefd.
Driehoekige pictogrammen geven aan dat deze informatie
uw aandacht behoeft (“Belangrijk”).
Cirkelvormige pictogrammen met een diagonale streep
geven aan dat die handeling verboden is (“Verboden”).
Opgevulde cirkels met een uitroepteken geven aan dat er
een handeling moet worden verricht (“Vereist).
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Niet in de badkamer of
douche gebruiken
Niet onderdompelen in of blootstellen aan water. Het
niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan
brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
Haal het apparaat niet
uit elkaar
Haal het apparaat niet uit elkaar. Het niet in acht ne-
men van deze voorzorgsmaatregel kan brand, een
elektrische schok of letsel door een defect product tot
gevolg hebben.
background
NL-2 NEDERLANDS
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Raak geen interne
onderdelen aan
Mocht de behuizing openbreken door een val of ander
ongeluk, raak de blootliggende onderdelen niet aan. Het
niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan
een elektrische schok of letsel door het aanraken van
beschadigde onderdelen tot gevolg hebben. Verwij-
der onmiddellijk de camerabatterij en pas op voor
letsel of een elektrische schok. Breng het product naar
het verkooppunt voor raadpleging.
Plaats niet op onstabiele oppervlakken. Het product kan
vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben.
Kijk niet in de zon door de zoekers van de lens of camera.
Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan
permanent oogletsel tot gevolg hebben.
ATTENTIE
ATTENTIE
Gebruik of bewaar niet op plaatsen blootgesteld aan
stoom of rook of die zeer vochtig of uitermate sto g zijn.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel
kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
Laat niet in direct zonlicht liggen of op plaatsen die on-
derhevig zijn aan zeer hoge temperaturen, zoals in een
afgesloten voertuig op een zonnige dag. Het niet in acht
nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand tot
gevolg hebben.
ATTENTIE
ATTENTIE
Houd buiten het bereik van kleine kinderen. In de handen
van kinderen kan dit product letsel veroorzaken.
Hanteer niet met natte handen. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische
schok tot gevolg hebben.
Houd de zon uit het beeld bij het fotograferen van onder-
werpen met tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpge-
steld in de camera wanneer de zon zich in het beeld of
vlakbij het beeld bevindt, kan brand of brandwonden
veroorzaken.
Wanneer het product niet in gebruik is, plaats de lensdop-
pen terug en bewaar niet in direct zonlicht. Zonlicht dat
wordt scherpgesteld door de lens kan brand of brand-
wonden tot gevolg hebben.
Draag de camera of lens niet terwijl deze op een statief is
bevestigd. Het product kan vallen of andere voorwer-
pen raken, wat letsel tot gevolg kan hebben.
Draai de camera niet snel rond bij het vasthouden van de
grip. Uw hand kan tegen het statief of de statiefgon-
delvoet stoten, wat letsel kan veroorzaken.
background
NL-3NEDERLANDS
ATTENTIE
ATTENTIE
Alvorens de camera te hanteren, draai eerst de ringver-
grendelknop van de statiefgondel volledig vast of los
naargelang de camera in een vaste of gedraaide stand
wordt gebruikt. Als de knop slechts gedeeltelijk is vast-
gedraaid, kan de camera onverwachts bewegen, wat
letsel kan veroorzaken.
Inleveren van elektrische en elektronische apparatuur in particuliere
Inleveren van elektrische en elektronische apparatuur in particuliere
huishoudens
huishoudens
In de Europese Unie, Noorwegen, IJsland en Liechtenstein: Dit symbool op
het product of in de handleiding en in de garantievoorwaarden en/
of op de verpakking duidt aan dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden beschouwd. In plaats daarvan moet het apparaat
bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparatuur worden ingeleverd.
Door dit product op juiste wijze te verwijderen helpt u potentiële negatieve gevolgen
voor het milieu en de gezondheid van de mens voorkomen. Onjuiste verwerking van
dit product kan het milieu schaden.
De recycling van materialen helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen. Neem
contact op met uw gemeente, uw inzamelpunt voor het inleveren van huishoudelijk
afval of de winkel waar u het product hebt gekocht voor meer gedetailleerde
informatie over recycling van dit product.
In landen buiten de Europese Unie, Noorwegen, IJsland en Liechtenstein: Neem contact
op met uw gemeente en vraag naar de juiste wijze waarop u dit product inclusief
batterijen of accu’s dient te verwijderen.
background
NL-4 NEDERLANDS
Voordat u dit product gebruikt
De lens werkt mogelijk niet zoals verwacht, en som-
mige functies zijn mogelijk niet beschikbaar bij verou-
derde  rmware voor lens of camera. Zorg ervoor dat u
de  rmware voor lens of camera bijwerkt naar de laat-
ste versie. Instructies voor het bekijken van informatie
over de  rmware-versie en het updaten van  rmware
zijn beschikbaar op de volgende website:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Als u geen toegang hebt tot een computer, is onder-
steuning mogelijk via de plaatselijke verdeler vermeld
in de “FUJIFILM Worldwide Network”-data die met uw
camera wordt meegeleverd.
Productverzorging
Pak, bij het gebruik van een zonnekap, de camera
niet op of houd de camera niet vast door enkel de
kap vast te houden.
Houd de lenssignaalcontacten schoon.
Gebruik een blaaskwast om stof en pluisjes te verwij-
deren van de glazen oppervlakken van het objectief
of  lter. Breng, om vlekken en vingerafdrukken te
verwijderen, een kleine hoeveelheid objectiefrei-
niger aan op een zachte, schone doek of lensreini-
gingsdoekje en reinig vanuit het midden met een
ronddraaiende beweging naar de buitenkant en
zorg ervoor dat er geen vegen achterblijven of dat u
het glas met uw vingers aanraakt.
Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals verf-
verdunner of benzeen om de lens te reinigen.
Plaats de voorste en achterste doppen wanneer de
lens niet in gebruik is.
Bewaar het objectief en  lter op een koele, droge
plaats om schimmel en roest te voorkomen. Bewaar
niet in direct zonlicht of met nafta- of kamfermotten-
ballen.
Houd de lens droog. Roest kan onherstelbare scha-
de veroorzaken. Veeg regen en waterdruppels af.
Het achterlaten van de lens in uitermate hete ruimten
kan schade of krom trekken tot gevolg hebben
.
Merk op dat afhankelijk van de posities van de camera
en het statief, de hand die de cameragrip vasthoudt in
aanraking kan komen met het statief of de statiefgon-
delvoet, wanneer de camera wordt gedraaid.
background
NL-5NEDERLANDS
Delen van de lens
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
A
Zonnekap
B
Bevestigingsmarkeringen
C
Kap-ontgrendelingsschui e
D
Scherpstelregelingsknop (×4)
E
Scherpstelring
F
Zoomring
G
Diafragmaring
H
Bevestigingsoog draagriem
I
Ringvergrendelknop statiefgondel
J
Bevestigingsmarkeringen (brandpuntsafstand)
K
Scherpstelvoorinstellingsknop
L
Scherpstelkeuzeschakelaar
M
Diafragmamodusknop
N
Scherpstelbereikkeuzeknop
O
Lenssignaalcontacten
P
Filter toegangspoort
Q
Vergrendelknop statiefgondel
R
Statiefgondelvoet
S
Ontgrendelhendel statiefgondel
T
Voorste lensdop
U
Achterste lensdop
Q De objectiefvatting is voorzien van een rubberring om er zeker van te zijn
dat het objectief stof- en spatwatervrij blijft. De ring kan tegen vergoeding
bij elk Fujifi lm-servicecenter worden vervangen.
background
NL-6 NEDERLANDS
Meegeleverde accessoires
• Voorste lensdop
• Achterste lensdop
• Schouderriem
• Zonnekap
• Lenszak
• Statiefgondelvoet
Een lens bevestigen
Zie de camerahandleiding voor informatie over
het bevestigen en verwijderen van lenzen.
Q Dit product is uitsluitend voor gebruik met de FUJIFILM X-bevestiging.
Het is niet compatibel met de G-bevestiging of met X-bevestiging voor
fi l m c a m e r a s .
De doppen verwijderen
Verwijder de doppen zoals afgebeeld.
De schouderriem bevestigen
Bevestig de draagriem aan de twee bevesti-
gingsoogjes zoals aangeduid.
Q Zorg ervoor dat de draagriem goed vastzit om vallen van het objectief
te voorkomen.
Q Gebruik de lensriem, niet de camerariem, wanneer u de camera draagt
met de lens erop bevestigd.
background
NL-7NEDERLANDS
De zonnekap bevestigen
Wanneer zonnekappen bevestigd zijn, reduce-
ren ze schittering en beschermen ze het voor-
ste lenselement.
Verwijderen van de Kap
Om de kap te verwijderen,
houd het kap-ontgrende-
lingsschui e vast terwijl u de
kap tegen de klok in roteert.
Het polarisatie lter
Om toegang te krijgen tot de polariserende  lter,
open de  lter toegangspoort klep.
Het  lter kan worden gedraaid door een vin-
ger door het toegangspoort te steken.
Q Houd er rekening mee dat de poortklep kan verplaatsen en uw vinger
kan grijpen.
background
NL-8 NEDERLANDS
De Statiefgondelvoetbevestigen
Schuif de ring van de lensstatiefgondel volle-
dig in de statiefgondelvoet (
A
). Draai de ver-
grendelknop van de statiefgondel (
B
) aan om
deze vast te zetten.
Q De voet kan niet goed worden vastgezet als deze verkeerd is gericht.
Plaats de voet zoals aangegeven in de afbeelding.
De Statiefgondelvoetverwijderen
Draai de vergrendelknop van de statiefgondel
(
A
) los en houd de ontgrendelhendel van de
statiefgondel (
B
) ingedrukt terwijl u de sta-
tiefgondelvoet van de lens schuift (
C
).
De statiefgondel
Om de camera te draaien om foto’s te maken instaand” (portret) of „liggend (landschap), draait
u de ringvergendelknop van de statiefgondel los.
Q Draai de ringvergrendelknop van de statiefgondel vast om te voorkomen dat de camera onverwacht draait.
background
NL-9NEDERLANDS
De scherpstelbereikkeuzeknop
Kies het scherpstelbereik voor au-
tofocus.
FULL:
Stel onderwerpen scherp op elke afstand.
5 m–∞:
Stel scherp op onderwerpen op afstan-
den van 5 m of meer. Scherpstelling is sneller
wanneer FULL is geselecteerd.
Zoom
Draai de zoomring links om uit te zoomen,
waarbij vergroting vermindert en het zicht-
bare gedeelte in het beeldkader vermeerdert.
Draai de ring rechts om in te zoomen, waar-
bij vergroting vermeerdert zodat het subject
meer van het beeldkader inneemt.
Uitzoomen
Inzoomen
Q Het gebruiken van de zoomring terwijl het objectief nat is, maakt het
makkelijker voor water om zich een weg te vinden naar de binnenkant
van het objectief. Verwijder water van het objectief alvorens de zoom-
ring te gebruiken.
background
NL-10 NEDERLANDS
Diafragma
Voor auto aperture control, schuif
de diafragmamodusknop naar A.
Om het diafragma
manueel aan te pas-
sen, schuif de knop
naar Z en draai
de diafragmaring.
Draai de ring naar
links voor bredere
diafragma’s (lagere
f-waarden), naar
rechts voor kleinere
diafragma’s (hoge-
re f-waarden).
Stop neer
Openstellen
De scherpstelregelingsknoppen,
scherpstelkeuzeschakelaar en
scherpstelvoorinstellingsknop
(a)
(b)
(c)
AF-LOCK (scherpstelvergrendeling)
1
Schuif de scherpstelkeuzeschakelaar (b) naar AF-L.
2
Druk op één van de scherpstelregelingsknoppen
(a) om de scherpstelling bij de huidige positie te
vergrendelen.
R De scherpstelling kan ook worden vergrendeld met behulp van de ca-
merabedieningen.
Autofocus (AF-ON)
1
Schuif de scherpstelkeuzeschakelaar (b) naar AF.
2
De scherpstelregelingsknoppen (a) voeren nu de-
zelfde functie uit als de AF-ON-knop op de camera.
background
NL-11NEDERLANDS
PRESET (scherpstelvoorinstelling)
A Een scherpstelvoorinstelling maken
Druk, om de huidige scherpstelpositie in de
lens als een scherpstelvoorinstelling op te
slaan, op de scherpstelvoorinstellingsknop (c).
R De scherpstelafstand kan met de scherpstelkeuzeschakelaar (b) in
elke positie worden opgeslagen.
B De scherpstelvoorinstelling oproepen
1
Schuif de scherpstelkeuzeschakelaar (b) naar
PRESET.
2
Druk op één van de scherpstelregelingsknop-
pen (a) om de vooringestelde scherpstelpositie
te herstellen.
R Status wordt in de LCD-monitor van de camera weergegeven.
Voorinstelling opgeslagen (groen)
Voorinstelling opgeroepen (groen)
Fout opslaan/laden voorinstelling (knippert
rood)
R De lens zal de vooringestelde scherpstelafstand opslaan, ook al is de
camera uit of is de lens van de camera verwijderd.
R Als AAN is geselecteerd voor AF+MF, dan zal de lens bij het indruk-
ken van een scherpstelregelingsknop terugkeren naar de vooringestelde
scherpstelpositie, ook al wordt de ontspanknop half ingedrukt.
background
NL-12 NEDERLANDS
Technische gegevens
Type
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
Lensconstructie
24
elementen in
17
groepen (4 super ED-elementen, 3 ED-elementen)
Brandpuntsafstand (equivalent aan 35 mm formaat) f=150–600 mm (229–914 mm)
Beeldhoek 10,8°–2,7°
Max. diafragma f/5.68
Min. diafragma f/22
Diafragmabesturing
Aantal bladen 9 (ronde diafragmaopening)
Stopgrootte ⁄ EV (13 stops)
Minimale scherpstelafstand (Gemeten vanaf het brandpuntsvlak) 2,4 m
Max. vergroting 0,24 ×
Buitenafmetingen: Diameter × Lengte* (ongev.)
* afstand vanaf voorkant lens tot montage ens van de lens
99 × 314,5 mm
Gewicht* (ongev.)
* exclusief doppen, kappen en statiefgondelvoeten
1605 g
Filtergrootte
82 mm
Q Verbeteringen kunnen onaangekondigde wijzigingen aan de specifi caties en het uiterlijk tot gevolg hebben.
Q Ten gevolge van hoe dit objectief samengesteld is, kan de „Afstandsindicator” die wordt weergegeven door de camera in sommige gevallen verschillen
van de werkelijke scherpstelafstand. Gebruik de „Afstandsindicator” alleen als richtlijn.
R Schakel de camera uit voordat u het objectief verwijdert. Bij het uitschakelen van de camera wordt het mechanisme ingeschakeld dat de interne delen
van het objectief vergrendeld.
R De prestaties van het objectief en de ondersteunde functies verschillen per gebruikte camera. Compatibiliteitsgegevens voor dit objectief zijn beschikbaar
via:
https://fujifilm-x.com/global/support/compatibility/lenses/
background
SV-1SVENSKA
För din säkerhet
Se till att läsa dessa anvisningar före användning
Säkerhetsanmärkningar
Tack för att du har köpt denna produkt. För reparation, kontroll
och interna tester, kontakta din FUJIFILM-återrsäljare.
• Försäkra dig om att du använder objektivet korrekt. Läs dessa
säkerhetsanmärkningar och kamerans Användarhandbok nog-
grant före användning.
Efter att ha läst dessa säkerhetsanmärkningar ska du förvara
dem på ett säkert ställe.
Ang. ikonerna
Ikonerna som visas här nedan används i detta dokument för att
indikera allvarligheten av personskada eller skada som kan resul-
tera om den information som indikeras av ikonen ignoreras, och
produkten på grund av detta används felaktigt.
VARNING
Denna ikon anger att dödsfall eller allvarlig
personskada kan resultera om informationen
ignoreras.
FÖRSIKTIG-
HET
Denna ikon anger att personskada eller materiell
skada kan resultera om informationen ignoreras.
Ikonerna som visas här nedan används för att indikera arten av de
instruktioner som måste följas.
Triangulära ikoner visar dig att denna information kver
uppmärksamhet (”Viktigt”).
Cirkulära ikoner med ett diagonalt band visar dig att den
angivna handlingen är förbjuden (”rbjudet”).
Fyllda cirklar med ett utropstecken visar dig att en åtgärd
måste vidtagas (”Krävs”).
VARNING
VARNING
Använd inte i badrum-
met eller i duschen
Sänk inte ned i, eller utsätt produkten för vatten. Under-
låtenhet att följa denna försiktighetsåtgärd kan orsaka
brand eller elektriska stötar.
Ta in te isä r
Ta inte isär produkten. Underlåtenhet att följa denna
försiktighetsåtgärd kan orsaka brand, elektriska stötar
eller skada på grund av tekniska fel i produkten.
background
SV-2 SVENSKA
VARNING
VARNING
Rör ej vid interna delar
Om höljet går sönder på grund av ett fall eller annan
olycka, rör inte vid de interna delarna. Underlåtenhet att
följa denna försiktighetsåtgärd kan leda till elektriska
stötar eller skada som kan uppkomma genom att röra
vid de skadade delarna. Avlägsna genast batteriet, se
till att undvika skada eller elektrisk stöt, och ta med
produkten till det återrsäljningsställe där du köpte
den för råd.
Placera inte produkten på instabila ytor. Produkten kan
falla ner och orsaka skada.
Titta inte på solen genom objektivet eller kamerans sö-
kare. Underlåtenhet att följa denna försiktighetsåtgärd
kan ge bestående synnedsättning.
FÖRSIKTIGHET
FÖRSIKTIGHET
Använd eller förvara inte produkten på platser som är ut-
satta för ånga eller rök, eller som är väldigt fuktiga eller
extremt dammiga. Underlåtenhet att följa denna försik-
tighetsåtgärd kan orsaka brand eller elektriska stötar.
Lämna inte produkten i direkt solljus eller på platser med
höga temperaturer, såsom i en stängd bil en solig dag.
Följs inte denna försiktighetsåtgärd kan det leda till
brand.
FÖRSIKTIGHET
FÖRSIKTIGHET
Förvara utom räckll för små barn. Denna produkt kan
orsaka personskada i händerna på ett barn.
Ta inte i produkten med våta händer. Underlåtenhet att
följa denna försiktighetsåtgärd kan orsaka elektriska
stötar.
Håll solen utanför bilden när du fotograferar motiv i mot-
ljus. Solljus som fokuseras i kameran när solen är i eller
nära bilden kan orsaka brand eller brännskador.
tt tillbaka objektivlocken och förvara produkten utom
räckhåll för direkt solljus när du inte använder den. Sol-
ljus som fokuseras genom objektivet kan orsaka brand
eller brännskador.
r inte kameran eller objektivet medan de är monterade
på ett stativ. Produkten kan falla ner eller stöta till andra
föremål, vilket kan leda till skada.
Rotera inte kameran snabbt medan du håller i greppet.
Din hand kan träff a stativet eller stativkragsfoten och
orsaka skador.
Innan du annder kameran, dra åt eller lossa stativkra-
gens låsvred helt, beroende på om kameran ska användas i
fast läge eller roteras. Om vredet endast är delvis åtdra-
get fi nns det risk att kameran rör sig oväntat, vilket kan
orsaka personskador.
background
SV-3SVENSKA
Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning i privata hushåll
Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning i privata hushåll
Inom Europeiska unionen, Norge, Island och Liechtenstein: Denna
symbol på produkten, eller i handboken och i garantin, och/eller
på dess förpackning anger att denna produkt inte får hanteras
som hushållsavfall. Istället bör den lämnas in på en utsedd
uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förhindra
möjliga negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, som annars kan bli
följden av olämplig avfallshantering av denna produkt.
Återvinning av batterier bidrar till att bevara naturresurser. För mer detaljerad
information om återvinning av denna produkt, kontakta kommunen, din
sophämtningstjänst eller butiken där du köpte produkten.
I länder utanför den Europeiska unionen, Norge, Island och Lichtenstein: Om du vill göra
dig av med denna produkt, inklusive batterier och ackumulatorer, kontakta de lokala
myndigheterna och be om råd för korrekt kassering.
background
SV-4 SVENSKA
Innan du använder denna produkt
Objektivet kanske inte fungerar som förväntat och
vissa funktioner kanske inte är tillgängliga med för-
åldrade versioner av objektiv- och kamera rmware.
Var noga med att uppdatera både objektiv- och
kamera rmware till de senaste versionerna. Instruk-
tioner om hur man kontrollerar  rmwareversion
samt hur man uppdaterar  rmware nns på följande
hemsida:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Om du inte har tillgång till en dator, kan du hjälp
hos den lokala återförljare som listas i FUJIFILM
Worldwide Network-materialet, vilket medföljer ka-
meran.
Produktvård
Lyft inte upp kameran och håll inte i den endast med
hjälp av motljusskyddet när det används.
ll objektivets signalkontakter rena.
Använd en blåspensel för att avlägsna damm och
ludd från glasytorna på objektivet eller  ltret. För
att ta bort  äckar och  ngeravtryck, använd en liten
mängd objektivrengöringsmedel på en mjuk, ren
bomullsduk eller objektivrengöringspapper och
rengör från mitten och utåt med en cirkelrörelse, för-
siktigt för att inte lämna  äckar eller vidröra glaset
med  ngrarna.
Använd aldrig organiska lösningsmedel såsom thin-
ner eller bensen för att rengöra objektivet.
Sätt på de fmre och bakre locken när objektivet
inte används.
Förvara objektivet och  ltret på en sval och torr
plats för att förhindra mögel och rost. Förvara det
inte i direkt solljus eller tillsammans med nafta eller
malkulor.
Håll objektivet torrt. Rost kan orsaka ohjälpliga ska-
dor. Torka av regn och vattendroppar.
Om du lämnar objektivet på extremt varma platser
kan det orsaka skada eller skevhet.
Notera att beroende på kamerans och stativets po-
sitioner kan handen som håller i kamerans grepp
komma i kontakt med stativet eller stativkragsfo-
ten när kameran roteras.
background
SV-5SVENSKA
Objektivets delar
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
A
Motljusskydd
B
Monteringsmarkeringar
C
Motljusskyddets frigöringsknapp
D
Fokusstyrningsknapp (×4)
E
Fokusring
F
Zoomring
G
Bländarring
H
Remögla
I
Stativkragens låsvred
J
Monteringsmarkeringar (brännvidd)
K
Knapp för fokusförinställning
L
Fokusväljare
M
Lägesväljare för bländare
N
Fokusområdesväljare
O
Objektivsignalkontakter
P
Filterport
Q
Låsvred för stativkragsfoten
R
Stativkragsfot
R
Frigöringsknapp för stativkragsfoten
T
Främre objektivlock
U
Bakre objektivlock
Q Objektivfästet innefattar en gummiring för att försäkra att objektivet hålls
damm- och stänkker. Ringen kan bytas ut mot avgift hos ett Fujifi lm
service-center.
background
SV-6 SVENSKA
Medljande tillbehör
• Främre objektivlock
• Bakre objektivlock
• Bärrem
• Motljusskydd
• Objektivpåse
• Stativkragsfot
Montera ett objektiv
Se kamerahandboken för information om hur
du monterar och tar bort objektiv.
Q Denna produkt är endast avsedd för användning med en FUJIFILM X-fattning.
Produkten är inte kompatibel med fi lmkameror med G-fattning eller X-fatt-
ning.
Ta bort locken
Ta av locken så som visas.
Fästa axelremmen
Fäst remmen de två remöglorna, enligt bil-
den.
Q r att undvika att tappa objektivet, var säker på att remmen är korrekt
fastspänd.
Q Använd objektivremmen, inte kameraremmen, när du bär kameran med
objektivet monterat.
background
SV-7SVENSKA
Montera motljusskyddet
Motljusskydd minskar re exer och skyddar det
främre objektivelementet.
Ta av motljusskyddet
För att ta av motljusskyddet,
håll motljusskyddets frigö-
ringsknapp intryckt samtidigt
som du vrider skyddet mot-
sols.
Polariserings ltret
Öppna  lterporten för att komma åt polarise-
rings ltret.
Filtret kan roteras genom att sticka ett  nger
in genom hålet.
Q Observera att portens lucka kan röra sig och klämma fast ditt fi nger.
background
SV-8 SVENSKA
Montera stativkragsfoten
Skjut stativkragen helt in i stativkragsfoten
(
A
). Dra åt låsvredet för stativkragsfoten (
B
)
för att låsa den på plats.
Q Foten kan inte låsas ordentligt om delarna monterats felaktigt. Sätt på
foten enligt bilden.
Ta loss stativkragsfoten
Lossa låsvredet för stativkragsfoten (
A
) och håll
frigöringsknappen för stativkragsfoten intryckt
(
B
) samtidigt som du drar isär stativkragsfoten
och stativkragen med objektivet (
C
).
Stativkragen
För att rotera kameran och att ta ”stående” (porträtt-) eller ”liggande” (landskaps-) bilder, ska du
lossa stativkragens låsvred.
Q Dra åt stativkragens låsvred för att förhindra att kameran roterar oväntat.
background
SV-9SVENSKA
Fokusomdesljaren
Välj fokusområde för autofokus.
FULL: Fokusera på motiv på vilket avstånd
som helst.
5 m–∞: Fokusera på motiv på avstånd på 5 m
eller mer. Fokuseringen är snabbare än när
FULL väljs.
Zoom
Vrid zoomringen åt vänster för att zooma ut,
vilket minskar förstoringen och ökar området
som syns i sökaren. Vrid ringen åt höger för att
zooma in, vilket ökar förstoringen och gör att
motivet tar upp en större del av bilden.
Zooma ut
Zooma in
Q Om du använder zoomringen medan objektivet är blött är det lättare för
vatten att tränga in i objektivet. Torka bort eventuellt vatten från objekti-
vet innan du använder zoomringen.
background
SV-10 SVENSKA
Bländare
För automatisk bländarfunktion,
skjut lägesväljaren för bländaren
till A.
För manuell juste-
ring av bländaren,
skjut lägesvälja-
ren till Z och vrid
bländarringen. Vrid
ringen åt vänster
för större bländar-
öppning (lägre f-
nummer), och till
höger för mindre
bländaröppning
(högre f-nummer).
Blända ned
Öppna
Fokusstyrningsknapparna, fokusväljaren och
knappen för fokusrinsllning
(a)
(b)
(c)
AF-LOCK (Fokuslås)
1
Skjut fokusväljaren (b) till AF-L.
2
Tryck på någon av fokusstyrningsknap-
parna (a) för att låsa fokus vid den aktuella
positionen.
R Fokus kan också låsas med kamerareglagen.
Autofokus (AF-ON)
1
Skjut fokusväljaren (b) till AF.
2
Fokusstyrningsknapparna (a) har nu sam-
ma funktion som kamerans AF-ON-knapp.
background
SV-11SVENSKA
PRESET (Fokusförinställning)
A Skapa en fokusförinställning
För att spara den aktuella fokuspositionen i
objektivet som en fokusförinställning, tryck
på knappen för fokusförinställning (c).
R Fokusavståndet kan sparas med fokusväljaren (b) i valfri position.
B Hämta fokusförinställningen
1
Skjut fokusväljaren (b) till PRESET.
2
Tryck på en fokusstyrningsknapp (a) för att
återställa den förinställda fokuspositionen.
R Statusen visas på kamerans LCD-skärm.
rinställning sparad (grön)
rinställning hämtad (grön)
Fel när förinställning sparas/laddas (blinkar
rött)
R Objektivet sparar det förinställda fokusavståndet även när kameran är
avstängd eller objektivet tas bort fn kameran.
R Om är valtr AF+MF återslls objektivet till den förinställda fokus-
positionen när en fokusstyrningsknapp trycks in, även medan avtrycka-
ren trycks in halvvägs.
background
SV-12 SVENSKA
Speci kationer
Type
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
Objektivkonstruktion
24
element i
17
grupper (4 super ED-element, 3 ED-element)
Brännvidd (motsvarande 35 mm-format) f=150–600 mm (229–914 mm)
Bildvinkel 10,8°–2,7°
Största bländare f/5.68
Minsta bländare f/22
Bländarstyrning
Antal blad 9 (rundad diafragmaöppning)
Stoppstorlek ⁄ EV (13 stopp)
Minsta fokusavstånd (mätt från fokalplanet) 2,4 m
Max. förstoring 0,24 ×
Externa mått:Diameter × Längd* (ungefär)
* avstånd från objektivets framsida till monterings änsen
99 × 314,5 mm
Vikt* (ungefär)
* exklusive lock, skydd, och stativkragstter
1605 g
Filterstorlek
82 mm
Q rbättringar kan leda till oannonserade ändringar i specifi kationer och utseende.
Q Beroende på hur detta objektiv är konstruerat, kan avståndsindikatorn som visas på kameran i vissa fall skilja sig från det faktiska fokusavståndet. Använd
avståndsindikatorn endast som en riktlinje.
R Stäng av kameran innan du tar bort objektivet. Om du stänger av kameran kopplas mekanismen för att låsa linsens inre delar på.
R Objektivets prestanda och de funktioner som stöds varierar beroende på vilken kamera som används. Kompatibilitetsdata för detta objektiv är tillgängliga
från:
https://fujifilm-x.com/global/support/compatibility/lenses/
background
NO-1NORSK
For din sikkerhet
rg for å lese disse merknadene før bruk
Sikkerhetsmerknader
Takk for at du kjøpte dette produktet. Kontakt din FUJIFILM for-
handler for reparasjon, inspeksjon og intern testing.
Se til at du bruker objektivet riktig. Les nøye gjennom disse sik-
kerhetsmerknadene og kameraets Brukerveiledning før bruk.
Etter å ha lest disse sikkerhetsmerknadene, skal de oppbevares
på et trygt sted.
Om ikonene
Ikonene som vises nedenfor brukes i dette dokumentet for å in-
dikere alvorlighetsgraden på skaden eller ødeleggelsen som kan
oppstå hvis informasjonen som indikeres av ikonet og produktet
brukes feil som resultat.
ADVARSEL
Dette ikonet indikerer at døden eller alvorlig
skade kan være resultatet hvis informasjonen
ignoreres.
FORSIKTIG
Dette ikonet indikerer at personlig skade eller
materialskade kan oppstå hvis informasjonen
ignoreres.
Ikonene som vises nedenfor brukes for å indikere typen instruk-
sjoner som skal følges.
Trekantikoner forteller deg at denne informasjonen krever
oppmerksomhet (“Viktig”).
Sirkelikoner med en diagonal strek forteller deg at handlin-
gen som er indikert er forbudt (“Forbudt).
Fylte sirkler med utropstegn indikerer en handling som må
utføres (“Obligatorisk).
ADVARSEL
ADVARSEL
Skal ikke brukes på
badet eller i dusjen
Må ikke senkes i eller utsettes for vann. Dersom denne
forhåndsregelen ikke blir fulgt kan det oppstå brann
eller elektrisk støt.
Skal ikke demonteres
Skal ikke demonteres. Hvis denne forholdsregelen ikke
følges kan det medre brann, elektriske st eller ska-
der som følge av funksjonsfeil på produktet.
background
NO-2 NORSK
ADVARSEL
ADVARSEL
Interne deler må ikke
berøres
Skulle kamerahuset åpne seg som følge av et fall eller
et annet uhell, må de interne delene ikke berøres. Hvis
denne forholdsregelen ikke følges kan det medføre
elektriske støt eller skader som følge av å berøre de
skadde delene. Fjern kameraets batteri med en gang,
pass slik at du unngår skader eller elektriske støt, og ta
produktet med til kjøpsstedet for konsultasjon.
Ikke plasser på ustabile over ater. Produktet kan falle og
føre til skade.
Ikke se på sola gjennom objektivet eller kameraets søkere.
Å ikke etterlge denne forhåndsregelen kan føre til
permanent nedsatt syn.
FORSIKTIG
FORSIKTIG
Må ikke brukes eller oppbevares på steder som er utsatt
for damp eller røyk, eller som er veldig fuktig eller srt
støvete. Dersom denne forhåndsregelen ikke blir fulgt
kan det oppstå brann eller elektrisk støt.
Må ikke legges i direkte sollys eller på steder som er utsatt
for veldig høye temperaturer, som for eksempel i et lukket
kjøretøy en solfylt dag. Hvis denne forholdsregelen
ikke etterlges kan det føre til brann.
Skal oppbevares utilgjengelig for små barn. Dette pro-
duktet kan forårsake skade ved håndtering av et barn.
FORSIKTIG
FORSIKTIG
Må ikke håndteres med våte hender. Dersom denne for-
håndsregelen ikke blir fulgt kan det oppstå elektrisk
støt.
Hold sola utenfor bildet når du tar bilde med bakgrunns-
belyst motiv. Sollys fokusert i kameraet når sola er i eller
nært bildet kan føre til brann eller brannskader.
Sett på objektivdekselet når produktet ikke er i bruk, og
oppbevar det utenfor direkte sollys. Sollys fokusert av
objektivet kan føre til brann eller brannskader.
Ikke bær kameraet eller objektivet når de er festet til et
stativ. Produktet kan falle eller slå borti andre gjen-
stander og føre til skade.
Du ikke dreie kameraet hurtig mens du holder i hånd-
taket. Hånden din kan tre e stativet eller stativholder-
foten og føre til personskade.
Før du håndterer kameraet, må du stramme til eller løsne
stativets låseskrue helt, avhengig av om kameraet skal
brukes i en fast retning eller dreies. Hvis skruen bare er
delvis strammet, kan kameraet uventet bevege på seg
og forsake skade.
background
NO-3NORSK
Deponering av elektrisk og elektronisk utstyr fra private husholdninger
Deponering av elektrisk og elektronisk utstyr fra private husholdninger
I EU, Norge, Island og Liechtenstein: Dette symbolet på produktet eller i
bruksanvisningen og i garantien og/eller på emballasjen indikerer at
dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. I stedet
må det tas med til et egnet innsamlingssted for resirkulering av
elektrisk og elektronisk utstyr.
Ved å sikre at dette produktet deponeres korrekt hjelpe du til med å forhindre
potensielle negative konsekvenser for miljøet og menneskelig helse, som ellers kan
forårsakes av uegnet avfallshåndtering av dette produktet.
Resirkuleringen av materialene vil bidra med å bevare naturlige ressurser. For mer
detaljert informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst ta kontakt med
lokale myndigheter, din lokale tjeneste for håndtering av husholdningsavfall eller med
butikken hvor du kjøpte produktet.
I land utenfor EU, Norge, Island og Liechtenstein: Dersom du ønsker å kassere dette
produktet, inkludert batterier eller akkumulatorer, vennligst ta kontakt med lokale
myndigheter og spør om korrekt metode for kassering.
background
NO-4 NORSK
Før du bruker dette produktet
Objektivet fungerer kanskje ikke som forventet og
noen funksjoner er kanskje ikke tilgjengelige med
utdaterte versjoner av objektivets eller kameraets
rmware. Sørg for å oppdatere objektivets og ka-
meraets  rmware til de siste versjonene. Instruksjo-
ner om å se informasjon om  rmware-versjonen og
oppdatering av  rmware er tilgjengelig fra følgende
nettside:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Dersom du ikke har tilgang til en datamaskin, er støtte
tilgjengelig hos den lokale distributøren som står
oppført i ”FUJIFILM Worldwide Network”-materialet
som fulgte med kameraet.
Produktpleie
Ikke plukk opp eller hold kameraet kun i solblenderen
når du bruker en solblender.
Hold linsens signalkontakter rene.
Bruk en blåsebørste til å  erne støv og lo fra glassover-
aten på objektivet eller lteret. For å  erne  ekker og
ngeravtrykk bruker du en liten mengde objektivren-
gjøringsmiddel på en myk, ren bomullsklut eller ob-
jektivrengjøringsklut og rengjør fra midten utover ved
bruk av en sirkulær bevegelse, og pass på at du ikke et-
terlater  ekker eller berører glasset med  ngrene.
Bruk aldri organiske løsemidler slik som malingstynner
eller benzen for å rengre objektivet.
Sett på plass dekslene foran og bak når linsen ikke
er i bruk.
Oppbevar objektivet og  lteret på kjølige, tørre steder
for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar i direkte
sollys eller med møllkuler av nafta eller kamfer.
Hold objektivet tørt. Rustdannelser kan medføre
skader som ikke lar seg reparere. Tørk av regn og
vanndråper.
Å forlate linsen på ekstremt varme steder kan føre
til skade eller fordreininger.
Merk at avhengig av kameraets og stativets posi-
sjoner, kan det hende at hånden som holder ka-
meragrepet kommer i kontakt med stativet eller
stativholderfoten når kameraet dreies.
background
NO-5NORSK
Linsens deler
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
A
Solblender
B
Monteringsmerker
C
Solblenderutløser
D
Fokuskontrollknapp (× 4)
E
Fokusring
F
Zoomring
G
Blenderring
H
Feste for bærestropp
I
Låseskrue for stativholderring
J
Monteringsmerker (brennvidde)
K
Forhåndsinnstilt fokusknapp
L
Fokusvelger
M
Bryter for blenderåpningsfunksjon
N
Fokusområdevelger
O
Objektivets signalkontakter
P
Filtertilgangsport
Q
Stativholderlåseskrue
R
Stativholderfot
S
Utløserspak for stativholder
T
Fremre objektivdeksel
U
Bakre objektivdeksel
Q Objektivfestet har en gummiring som sikrer at objektivet holder seg støv-
og sprutsikkert. Ringen kan byttes ut mot en avgift på ethvert Fuji lm
servicesenter.
background
NO-6 NORSK
Medfølgende tilleggsutstyr
• Fremre linsedeksel
• Bakre linsedeksel
• Skulderstropp
• Solblender
• Linselomme
• Stativholderfot
Feste linsen
Se kameraets brukerveiledning for informa-
sjon om festing og  erning av linser.
Q Dette produktet er kun beregnet til bruk med FUJIFILM X-fatningen. Det
er ikke kompatibelt med fi lmkameraer med G-fatning eller X-fatning.
Fjerning av dekselet
Fjern dekselet som vist.
Feste skulderstroppen
Fest stroppen til de to festene for bæ-
restroppen som vist.
Q rg for at stroppen er riktig festet for å unngå å miste linsen.
Q Bruk linsestroppen, ikke kamerastroppen, når du bærer kameraet med
objektivet festet.
background
NO-7NORSK
Festing av solblenderen
Når den er montert, reduserer solblenderen
blendende lys og beskytter fremre objekti-
velement.
Fjerne solblenderen
For å  erne solblenderen,
trykk og hold solblenderut-
løseren mens du vrir dekslet
mot klokken.
Polarisasjons lter
For å få tilgang polariserings lteret, åpne  ltertil-
gangsportens deksel.
Filteret kan vris ved at du setter inn en  nger
i tilgangsåpningen.
Q Vær oppmerksom på at portdekselet kan bevege seg og klemme fi n-
geren din.
background
NO-8 NORSK
Montering av Stativholderfoten
Skyv objektivets stativholderring helt inn i
Stativholderfoten (
A
). Stram stativholde-
rens låseskrue (
B
) for å feste den på plass.
Q Foten kan ikke festes på en sikker måte hvis den settes i feil retning. Ori-
enter foten som vist på illustrasjonen.
Fjerne Stativholderfoten
Løsne festeskruen for stativholderen (
A
) og
hold stativholderens utløserhåndtak tryk-
ket inn (
B
) mens du skyver Stativholderfo-
ten fra objektivet (
C
).
Stativkrage
For å dreie kameraet for å ta bilder i ”høydeformat” (portrett) eller ”breddeformat” (land-
skap), løsne stativholderringens låseskrue.
Q Stram stativholderringens låseskrue for å forhindre at kameraet snur uventet.
background
NO-9NORSK
Fokusområdevelgeren
Velg fokusområde for autofo-
kus.
FULL: Fokuser på motiver uansett avstand.
5 m–∞: Fokuser på motiver som er 5 m
unna eller mer. Fokus er raskere enn når
FULL er valgt.
Zoom
Drei zoomringen til venstre for å zoome ut,
noe som reduserer forstørringen og øker
området som er synlig i bildefeltet. Drei rin-
gen til høyre for å zoome inn, noe som øker
forstørringen slik at motivet opptar mer av
bildefeltet.
Zoom ut Zoom inn
Q Det er enklere for vannet å trenge seg inn i objektivet dersom zoom-
ringen brukes mens objektivet er vått. Tørk av alt vann fra objektivet før
du bruker zoomringen.
background
NO-10 NORSK
Blenderåpning
La bryteren for blenderåp-
ningsfunksjon gli til A for auto-
matisk blenderåpningskontroll.
For å justere blen-
deråpningen ma-
nuelt, la bryteren
gli til Z og drei på
blenderåpnings-
ringen. Drei ringen
til venstre for større
blenderåpninger
(lavere f-tall), og til
høyre for mindre
blenderåpninger
(høyere f-tall).
Blend ned
Åpne
Fokuskontrollknappene, fokusvelgeren
og forhåndsinnstilt fokusknapp
(a)
(b)
(c)
AF-LOCK (Fokuslås)
1
Skyv fokusvelgeren (b) til AF-L.
2
Trykk på en av fokuskontrollknappene (a)
for å låse fokus på gjeldende posisjon.
R Fokus kan også låses ved hjelp av kamerakontrollene.
Autofokus (AF-ON)
1
Skyv fokusvelgeren (b) til AF.
2
Fokuskontrollknappene (a) vil nå utføre
samme funksjon som kameraets AF-ON-
knapp.
background
NO-11NORSK
PRESET (Forhåndsinnstilt fokus)
A Opprette en forhåndsinnstilling for
fokus
For å lagre den nåværende fokusposisjo-
nen i objektivet som en forhåndsinnstil-
ling, trykk på forhåndsinnstilt fokusknap-
pen (c).
R Fokusavstanden kan lagres med fokusvelgeren (b) i en hvilken som
helst posisjon.
B
Tilbakekalling av forhåndsinnstilt fokus
1
Skyv fokusvelgeren (b) til PRESET.
2
Trykk på valgfri fokuskontrollknapp (a) for å
gjenopprette den forhåndsinnstilte fokus-
posisjonen.
R Status vises på kameraets LCD-skjerm.
Forhåndsinnstilling lagret (grønn)
Forhåndsinnstilling tilbakekalt (grønn)
Feil ved lagring/innlasting av forhåndsinnstil-
ling (blinker rødt)
R Objektivet lagrer den forhåndsinnstilte fokusavstanden selv når kame-
raet er slått av eller når objektivet er tatt av kameraet.
R Hvis er valgt for AF+MF, vil objektivet fl yttes til den forhåndsinnstilte
fokusposisjonen når du trykker på en fokuskontrollknapp, selv om kame-
raets utløser trykkes halvveis inn.
background
NO-12 NORSK
Spesi kasjoner
Type
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
Linsekonstruksjon
24
elementer i
17
grupper (4 super-ED-elementer, 3 ED-elementer)
Brennvidde (35 mm format tilsvarende) f=150–600 mm (229–914 mm)
Bildevinkel 10,8°–2,7°
Største blendepning
f/5.68
Minste blenderåpning
f/22
Blenderåpningskontroll
Antall blader 9 (avrundet blenderåpning)
Stoppstørrelse ⁄ EV (13 stopp)
Minste fokusavstand (målt fra fokalplanet) 2,4 m
Maksimal forstørrelse 0,24 ×
Utvendige dimensjoner: Diameter × Lengde* (ca.)
* avstand fra objektivets forside til objektivfatningen
99 × 314,5 mm
Vekt* (ca.)
* eksklusive hetter, solblendere og stativholderføtter
1605 g
Filter størrelse
82 mm
Q Forbedringer kan føre til uanmeldte endringer i spesifi kasjoner og utseende.
Q På grunn av dette objektivets utforming, kan ”Avstandsindikatoren” som vises av kameraet i noen tilfeller være forskjellig fra den faktiske fokusavstanden.
Bruk kun ”Avstandsindikatoren” som en veiledning.
R Skru av kameraet før du  erner linsen. Når kameraet slås av, aktiveres mekanismen for å låse objektivets indre deler.
R Objektivets ytelse og støttede funksjoner varierer med kameraet som brukes. Kompatibilitetsdata for dette objektivet er tilgjengelig fra:
https://fujifilm-x.com/global/support/compatibility/lenses/
background
FI-1SUOMI
Turvallisuustietoja
Lue nämä ohjeet ennen laitteen käytä
Turvallisuustietoja
Kiitos päätöksestäsi hankkia tämä tuote. Korjaukseen, tarkastuk-
seen ja sisäiseen testaukseen liittyvissä asioissa voit ottaa yhteyt-
tä FUJIFILM-jälleenmyyjääsi.
• Varmista, että käytät objektiivia oikein. Lue nämä turvallisuus-
ohjeet ja kameran Omistajan opas huolellisesti ennen käyttöä.
Säilytä turvallisuusohjeita tämän jälkeen turvallisessa paikassa.
Tietoja kuvakkeista
Seuraavat tässä asiakirjassa käytetyt kuvakkeet osoittavat henki-
lövahinkojen ja aineellisten vahinkojen vakavuuden, jos kuvak-
keen osoittamia tietoja ei oteta huomioon ja laitetta käytetään
virheellisesti.
VAROITUS
Tämä kuvake osoittaa, että tietojen huomiotta
jätminen voi johtaa kuolemaan tai vakaviin
henkilövahinkoihin.
HUOMIO
Tämä kuvake osoittaa, että tietojen huomiotta
jättäminen voi johtaa henkilövahinkoihin tai ai-
neellisiin vahinkoihin.
Alla olevat kuvakkeet osoittavat huomioitavien tietojen luon-
teen.
Kolmiomaiset kuvakkeet osoittavat, että tiedot vaativat
huomiota ("Tärkeä").
Poikittaisella viivalla ylivedetyt pyöreät kuvakkeet osoitta-
vat, että kyseinen toiminto on kielletty (”Kielletty).
Huutomerkillä varustetut täytetyt ympyrät osoittavat, että
kyseinen toiminto on suoritettava ("Pakollinen").
VAROITUS
VAROITUS
Älä käy
kylpyhuoneessa tai
suihkussa
Älä upota veteen tai altista vedelle. Tämän huomiotta
jätminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Älä pura osiin
Älä pura. Tämän varotoimen noudattamatta jättämi-
sen seurauksena saattaa olla tuotteen toimintahäiriön
aiheuttama sähköisku tai loukkaantuminen.
background
FI-2 SUOMI
VAROITUS
VAROITUS
Älä kosketa
sisäisiin osiin
Jos kameran kuori rikkoutuu putoamisen tai muun vahin-
gon seurauksena, älä kosketa esiin tulleisiin osiin. Tämän
varotoimen noudattamattattämisen seurauksena
saattaa olla vaurioituneiden osien koskettamisen
aiheuttama sähköisku tai loukkaantuminen. Poista ka-
meran akku välittömästi, mutta varo loukkaantumista
ja sähköiskua. Vie tuote sen ostopaikkaan, josta saat
jatko-ohjeita.
Älä aseta epävakaille alustoille. Tuote saattaa tippua
aiheuttaen vahinkoa.
Älä katsele aurinkoa objektiivin tai kameran etsimien
läpi. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen
saattaa johtaa pysyvään näön heikkenemiseen.
HUOMIO
HUOMIO
Älä käytä tai säilytä paikoissa, jotka ovat alttiita höyrylle
tai savulle tai ovat erittäin kosteita tai pölyisiä. Tämän
varotoimen huomiotta jätminen voi aiheuttaa tuli-
palon tai sähköiskun.
Älä jätä suoraan auringonvaloon tai paikkoihin, jotka
ovat alttiina erittäin korkeille lämpötiloille, kuten sul-
jettuun ajoneuvoon aurinkoisena päivänä. Tämän varo-
toimen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa
tulipalon.
HUOMIO
HUOMIO
Pidä poissa pienten lasten ulottuvilta. Lapsen käsissä
laite voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Älä käsittele märin käsin. Tämän varotoimen noudatta-
matta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun.
Pidä aurinko poissa rajauksesta, kun kuvaat taustava-
laistuja kohteita. Auringonvalon tarkentuminen kame-
raan, kun aurinko on rajauksessa tai lähellä sitä, saattaa
aiheuttaa tulipalon tai palovammoja.
Kun tuotetta ei käyte, aseta objektiivin suojukset pai-
koilleen ja säilytä suoran auringonvalon ulottumatto-
missa. Objektiivin kohdistama auringonvalo saattaa
aiheuttaa tulipalon tai palovammoja.
Älä kanna kameraa tai objektiivia, kun ne ovat kiinnitet-
tyinä kolmijalkaan. Tuote voi pudota tai osua muualle
aiheuttaen vahinkoa.
Älä käännä kameraa nopeasti, kun pidät kiinni kahvasta.
Kätesi voi osua jalustaan tai jalustarenkaan jalkaan ja
loukkaantua.
Ennen kuin käsittelet kameraa, kiristä tai löysää jalusta-
renkaan rengaslukitusnuppi kokonaan sen mukaan, aiotko
käytä kameraa kiinteässä asennossa vai käännetvänä.
Jos nuppi on kiristetty vain osittain, kamera saattaa liik-
kua odottamatta ja aiheuttaa loukkaantumisen.
background
FI-3SUOMI
Sähköisten ja elektronisten laitteiden hävittäminen kotitalouksissa
Sähköisten ja elektronisten laitteiden hävittäminen kotitalouksissa
Euroopan unioni, Norja, Islanti ja Liechtenstein: Tämä symboli tuotteessa tai
käyttöohjeessa ja takuussa ja/tai tuotteen pakkauksessa tarkoittaa, että
tuotetta ei voi pitää kotitalousjätteenä. Sen sijaan tuote tulee toimittaa
soveltuvaan sähköisten ja elektronisten laitteiden keräyspisteeseen.
Varmistamalla tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen autat estämään
mahdollisia haittavaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle, joita saattaisi olla
seurauksena tuotteen epäasianmukaisesta hävittämisestä.
Raaka-aineiden kierrättäminen auttaa säästämään luonnonvaroja. Lisätietoa tuotteen
kierrättämisestä saat paikallisilta viranomaisilta, jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit
tuotteen.
Maat Euroopan unionin, Norjan, Islannin ja Liechtensteinin ulkopuolella: Halutessasi hävittää
tuotteen, mukaan lukien paristot ja akut, ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen
kysyäksesi asianmukaisesta hävittämisestä.
background
FI-4 SUOMI
Ennen tuotteen käyttöä
Objektiivi ei vältmättä toimi odotetulla tavalla
eivätkä kaikki toiminnot välttämättä ole käytet-
tävissä vanhentuneilla objektiivin ja kameran
laiteohjelmistoilla. Päivitä objektiivin ja kameran
laiteohjelmistot uusimpiin versioihin. Ohjeet lai-
teohjelmistoversion tarkastelemiseen ja päivittä-
miseen löytyvät seuraavalta verkkosivustolta:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Jos sinulla ei ole mahdollisuutta käyttää tietokonet-
ta, apua saa paikalliselta maahantuojalta, jonka tie-
dot löydät kameran mukana toimitetusta ”FUJIFILM
Worldwide Network” -materiaalista.
Tuotteen huoltaminen
Kun käyssä on vastavalosuoja, älä nosta tai kan-
nattele kameraa pelkästään vastavalosuojasta.
Pidä objektiivin signaalikontaktit puhtaina.
Poista objektiivin tai suotimen lasipinnoilla
oleva pöly ja lika puhaltimella. Poista tahrat ja
sormenjäljet kostuttamalla pehmeä, puhdas
puuvillaliina tai linssinpuhdistusliina pieneen
määrään linssinpuhdistusainetta ja pyyhkimällä
keskustasta ulospäin kiertävin liikkein varoen
jättämästä tahroja tai koskemasta lasia sormilla.
• Älä koskaan käytä orgaanisia liuottimia kuten
maalin ohenninta tai bentseeniä objektiivin
puhdistamiseen.
Liitä objektiivin etu- ja takasuojukset, kun ob-
jektiivi ei ole käytössä.
Säilytä objektiivia ja suodinta viileässä, kuivassa
paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muo-
dostumisen. Älä varastoi suoraan auringonva-
loon tai nafta- tai kamferikoipallojen kanssa.
Pidä objektiivi kuivana. Ruostuminen voi aiheuttaa
pysyviä vaurioita. Pyyhi sade ja vesipisarat pois.
• Objektiivin jättäminen erittäin kuumaan paik-
kaan saattaa aiheuttaa vaurioita tai vääntymistä.
Huomaa, että kameran ja jalustan asennosta
riippuen kameran kahvaa pitelevä käsi voi osua
jalustaan tai jalustarenkaan jalkaan, kun kame-
raa käännetään.
background
FI-5SUOMI
Objektiivin osat
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
A
Vastavalosuojus
B
Kiinnitysmerkit
C
Suojuksen vapautussalpa
D
Tarkennustoimintopainike 4)
E
Tarkennusrengas
F
Zoomausrengas
G
Himmenninrengas
H
Hihnan kiinnike
I
Jalustarenkaan rengaslukitusnuppi
J
Kiinnitysmerkit (polttoväli)
K
Tarkennuksen esiasetus -painike
L
Tarkennuksen valitsin
M
Aukon tilakytkin
N
Tarkennusalueen valitsin
O
Objektiivin signaalin liitännät
P
Suodattimen sisäänmenoaukko
Q
Jalustarenkaan lukitusnuppi
R
Jalustarenkaan jalka
S
Jalustarenkaan vapautusvipu
T
Objektiivin etusuojus
U
Objektiivin takasuojus
Q Objektiivin asennusrenkaassa on kumirengas, joka varmistaa että objektiivi
pysyy pölyn- ja roiskeenkestävänä. Rengas voidaan vaihtaa maksua vastaan
missä tahansa Fujifi lm-palvelukeskuksessa.
background
FI-6 SUOMI
Toimitetut lisävarusteet
• Objektiivin etusuojus
• Objektiivin takasuojus
• Olkahihna
• Vastavalosuojus
• Objektiivipussi
• Jalustarenkaan jalka
Objektiivin kiinnittäminen
Katso kameran käyttöohjeesta tietoa objektii-
vien kiinnittämisestä ja irrottamisesta.
Q mä tuote on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan FUJIFILMin
X-kiinnityksen kanssa. Se ei ole yhteensopiva G-kiinnityksen tai X-
kiinnityksellä varustettujen fi lmikameroiden kanssa.
Suojusten poistaminen
Irrota suojukset kuvan osoittamalla tavalla.
Olkahihnan kiinnittäminen
Kiinnitä hihna kahteen hihnan kiinnikkeeseen
kuvan mukaisesti.
Q Estääksesi objektiivin putoamisen varmista, että hihna on kiinnitetty
kunnolla.
Q Käytä objektiivin hihnaa, älä kameran hihnaa, kun kuljetat kameraa ob-
jektiivin ollessa kiinnitettynä.
background
FI-7SUOMI
Vastavalosuojuksen kiinnittäminen
Kiinnittettyinä vastavalonsuojukset vähentä-
vät heijastuksia ja suojaavat objektiivin etuele-
menttiä.
Suojuksen poistaminen
Voit poistaa suojuksen pitä-
mällä sen vapautussalpaa pai-
nettuna samalla kun pyörität
suojusta vastapäivään.
Polarisaatiosuodin
Päästäksesi käsiksi polarisoivaan suodatti-
meen avaa suodattimen sisäänmenoaukon
kansi.
Suodatinta voi kiertää tntämällä sormen si-
säänmenoaukon läpi.
Q Huomaa, että aukon suojus voi liikkua, jolloin sormi voi jäädä väliin.
background
FI-8 SUOMI
Jalustarenkaan jalan kiinnittäminen
Liu’uta objektiivin jalustarengas kokonaan
jalustarenkaan jalan (
A
) sisään. Kiinnitä se
paikalleen kiristämällä jalustarenkaan lukitus-
nuppi (
B
).
Q Jalkaa ei voida kiinnittää kunnolla, jos se on suunnattu väärin. Suuntaa
jalka kuvan osoittamalla tavalla.
Jalustarenkaan jalan irrottaminen
Löysää jalustarenkaan lukitusnuppia (
A
) ja
pidä jalustarenkaan vapautusvipu (
B
) painet-
tuna samalla, kun liu’utat jalustarenkaan jalan
irti objektiivista (
C
).
Jalustarengas
Jos haluat kääntää kameraa ottaaksesi kuvia pysty- tai vaakasuunnassa, löysää jalustarenkaan
rengaslukitusnuppia.
Q Kiristä jalustarenkaan rengaslukitusnuppi, jotta kamera ei käänny odottamatta.
background
FI-9SUOMI
Tarkennusalueen valitsin
Valitse automaattitarkennuksen
tarkennusalue.
FULL: Tarkenna kohteisiin miltä tahansa etäi-
syydeltä.
5 m–∞: Tarkenna kohteisiin, joiden etäisyys
on vähintään 5 m. Tarkennus on nopeampi
kuin asetuksen FULL ollessa valittuna.
Zoomaus
Kierrä zoomausrengasta vasemmalle loiton-
taaksesi; kohde pienenee ja kuvassa näky
alue suurenee. Kierrä zoomausrengasta oike-
alle lähentääksesi; kohde suurenee ja vie suu-
remman tilan kuvasta.
Loitonna
Lähennä
Q Jos käytät zoomausrengasta objektiivin ollessa märkä, vesi pääsee hel-
pommin objektiivin sisään. Pyyhi mahdollinen vesi pois objektiivista
ennen kuin käyt zoomausrengasta.
background
FI-10 SUOMI
Aukko
Jos haluat käyttää automaattista
aukon ohjausta, liu’uta aukon ti-
lakytkin kohtaan A.
Jos haluat säätää
aukkoa käsin, liu’uta
kytkin kohtaan Z ja
kierrä aukon sää-
törengasta. Kierrä
rengasta vasem-
malle, jos haluat
suuremman aukon
(pienempi aukko-
arvo) ja oikealle, jos
haluat pienemmän
aukon (suurempi
aukkoarvo).
Kiinni
Auki
Tarkennustoimintopainikkeet, tarkennuksen
valitsin ja tarkennuksen esiasetus -painike
(a)
(b)
(c)
AF-LOCK (tarkennuksen lukitus)
1
Liu’uta tarkennuksen valitsin (b) asentoon
AF-L.
2
Paina mitä tahansa tarkennustoimintopai-
niketta (a) lukitaksesi tarkennuksen nykyi-
seen asentoon.
R Tarkennus voidaan lukita myös kameran ohjaimilla.
Automaattitarkennus (AF-ON)
1
Liu’uta tarkennuksen valitsin (b) asentoon AF.
2
Tarkennustoimintopainikkeet (a) suorittavat
nyt saman toiminnon kuin kameran AF-ON-
painike.
background
FI-11SUOMI
PRESET (tarkennuksen esiasetus)
A Tarkennuksen esiasetuksen luominen
Tallenna objektiivin nykyinen tarkennus-
asento tarkennuksen esiasetukseksi paina-
malla tarkennuksen esiasetus -painiketta (c).
R Tarkennusetäisyys voidaan tallentaa tarkennuksen valitsimella (b)
missä tahansa asennossa.
B Tarkennuksen esiasetuksen hakeminen
1
Liu’uta tarkennuksen valitsin (b) asentoon
PRESET.
2
Voit palauttaa esiasetetun tarkennusasen-
non painamalla mitä tahansa tarkennustoi-
mintopainiketta (a).
R Tila näkyy kameran LCD-näytössä.
Esiasetus tallennettu (vihreä)
Esiasetus haettu (vihreä)
Esiasetuksen tallennus-/latausvirhe (vilkkuu
punaisena)
R Objektiivi tallentaa esiasetetun tarkennusetäisyyden myös silloin, kun
kamera on pois päältä tai objektiivi on irrotettu kamerasta.
R Jos ÄLLÄ on valittuna kohtaan AF+MF, tarkennustoimintopainik-
keen painaminen palauttaa objektiivin esiasetettuun tarkennusasen-
toon, vaikka laukaisin olisi painettuna puoliväliin.
background
FI-12 SUOMI
Tekniset tiedot
Tyyppi
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
Objektiivin rakenne
24
elementtiä
17
ryhmäs (4 super-ED-elementtiä, 3 ED-elementtiä)
Polttoväli (35 mm -formaatin vastaava) f=150–600 mm (229–914 mm)
Kuvakulma 10,8°–2,7°
Suurin aukko
f/5.68
Pienin aukko
f/22
Aukon ohjaus
Levyjen määrä 9 (pyöristetty säädetvä aukko)
Askelen koko ⁄ EV (13 askelta)
Vähimmäistarkennusetäisyys (polttotasosta mitattuna) 2,4 m
Suurin suurennos 0,24 ×
Ulkomitat:Halkaisija × Pituus* (noin.)
* etäisyys objektiivin etupuolelta objektiivin kiinnityslaippaan
99 × 314,5 mm
Paino* (noin.)
* pois lukien suojukset, vastavalosuojat ja jalustarenkaan jalka
1605 g
Suotimen koko
82 mm
Q Parannukset saattavat johtaa ilmoittamattomiin muutoksiin määrityksissä ja ulkonäössä.
Q Objektiivin valmistustavasta johtuen kamerassa näkyvä ”Etäisyysilmaisin” saattaa joissain tapauksissa poiketa todellisesta tarkennusetäisyydestä. Käytä
”Etäisyysilmaisinta” vain ohjeellisena.
R Sammuta kamera ennen objektiivin irrottamista. Kameran sammuttaminen kytkee päälle mekanismiin, joka lukitsee objektiivin sisäosat.
R Objektiivin suorituskyky ja tuetut ominaisuudet vaihtelevat käytetyn kameran mukaan. Objektiivin yhteensopivuustiedot ovat saatavilla osoitteesta:
https://fujifilm-x.com/global/support/compatibility/lenses/
background
RU-1РУССКИЙ
В целях безопасности
Перед использованием изделия прочтите данные
примечания
Примечания по безопасности
Благодарим Вас за приобретение данного изделия. По вопро-
сам ремонта, осмотра и внутренней проверки обратитесь к
своему дилеру FUJIFILM.
Необходимо правильно пользоваться объективом. Перед
использованием внимательно прочтите данные примеча-
ния по безопасности и Руководство пользователя фото-
камерой.
После прочтения данных примечаний по безопасности со-
храните их в надежном месте.
Информация о символах
Приведенные ниже символы используются в данном доку-
менте для обозначения степени тяжести травм или ущерба, к
которым может привести несоблюдение обозначенных сим-
волами требований, и, как следствие, неправильное исполь-
зование устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение требований, обозначенных
данным символом, может повлечь смерть
или тяжелые травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение требований, обозначенных
данным символом, может повлечь получе-
ние телесных повреждений или материаль-
ный ущерб.
Приведенные ниже символы используются для обозначения
характера инструкций, которые следует соблюдать.
Треугольные значки обозначают информацию, на кото-
рую нужно обратить внимание («Важно»).
Перечеркнутый круг указывает на запрет указанных
действий («Запрещено»).
Круг с восклицательным знаком указывает на обяза-
тельность действий («Обязательно»).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте в
ванной или в душе
Не погружайте в воду и не подвергайте воздействию
воды. Невыполнение данного требования может
привести к возгоранию или поражению электри-
ческим током.
background
RU-2 РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не разбирайте
Не разбирайте. Несоблюдение этой меры предо-
сторожности может привести к возгоранию, пора-
жению электрическим током или возникновению
травм из-за неправильной работы изделия.
Не трогайте вну-
тренние детали
Если корпус разбился в результате падения или дру-
гого чрезвычайного происшествия, не трогайте от-
крытые детали. Несоблюдение этой меры предо-
сторожности может привести к поражению элек-
трическим током или возникновению травм, если
Вы дотронетесь до поврежденных деталей. Не-
медленно выньте батарею фотокамеры, соблюдая
осторожность, чтобы избежать получения травм
или поражения электрическим током, и отнесите
изделие в место приобретения для консультации.
Не кладите на неустойчивые поверхности. Изделие
может упасть, вызвав травму.
Не смотрите на солнце через объектив или видои-
скатели фотокамеры. Несоблюдение данной меры
предосторожности может привести к необратимо-
му нарушению зрения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не используйте и не храните в местах, подверженных
воздействию пара или дыма, а также в местах, где
присутствует повышенная влажность или большое
количество пыли. Невыполнение данного требова-
ния может привести к возгоранию или поражению
электрическим током.
Не оставляйте на прямом солнечном свету или в ме-
стах, подверженных воздействию высоких темпера-
тур, таких как закрытый автомобиль в солнечный
день. Несоблюдение этих мер предосторожности
может привести к возгоранию.
Храните в местах, не доступных для маленьких де-
тей. В руках ребенка данное изделие может стать
причиной телесных повреждений.
Не дотрагивайтесь мокрыми руками. Невыполнение
данного требования может привести к поражению
электрическим током.
Во время съемки объектов, освещенных сзади, не до-
пускайте попадания солнца в кадр. Солнечный свет,
сфокусированный в фотокамеру, когда солнце на-
ходится в кадре или рядом с ним, может вызвать
возгорание или ожоги.
background
RU-3РУССКИЙ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Когда изделие не используется, закройте крышки
объектива, и храните изделие там, где на него не па-
дает прямой солнечный свет. Солнечный свет, сфо-
кусированный объективом, может вызвать возго-
рание или ожоги.
Не переносите фотокамеру или объектив, когда они
установлены на штативе. Изделие может упасть
или удариться о другие предметы, вызвав травму.
Не вращайте быстро фотокамеру, удерживая ее за
рукоятку. Ваша рука может ударить штатив или
лапку кольца штатива и стать причиной травмы.
Перед работой с фотокамерой, полностью затяните
или ослабьте фиксирующий винт кольца воротника
штатива в зависимости от того, будет ли камера
использоваться в зафиксированном положении или
поворачиваться. Если винт только частично закру-
чен, фотокамера может неожиданно повернуться,
что может стать причиной травмы.
Утилизация электрического и электронного оборудования в домашних
Утилизация электрического и электронного оборудования в домашних
условиях
условиях
В странах Европейского союза, Норвегии, Исландии и Лихтенштейне:
Данный символ на изделии, в руководстве, на гарантийном
талоне и/или на упаковке указывает на то, что данное изделие
нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Вместо этого
его нужно отнести в приемный пункт по сбору, переработке и
вторичному использованию электрического и электронного
оборудования.
Правильная утилизация поможет предотвратить потенциальные негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могут
возникнуть в результате несоответствующей утилизации данного изделия.
Повторное использование материалов поможет сохранить природные ресурсы.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного изделия
обращайтесь в местные органы власти, в службу по сбору, переработке и
вторичному использованию отходов или в магазин, где вы приобрели изделие.
В странах за пределами Европейского союза, Норвегии, Исландии и Лихтенштейна: Если
необходимо утилизировать данное изделие, включая батареи или аккумуляторы,
свяжитесь с местными властями и уточните правила утилизации.
background
RU-4 РУССКИЙ
Перед использованием данного изделия
Характеристики объектива могут не соответствовать
ожидаемым, а некоторые функции могут быть недо-
ступны, если установлены устаревшие версии прошив-
ки объектива или фотокамеры. Обязательно обновите
прошивку объектива и фотокамеры до последних вер-
сий. Инструкции по просмотру информации о версии
прошивки и ее обновлению доступны на следующем
веб-сайте:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
В случае, если у Вас нет доступа к компьютеру, обра-
титесь за поддержкой к местному дистрибьютору из
списка “FUJIFILM Worldwide Network”, поставленного
с Вашей фотокамерой.
Уход за изделием
При использовании бленды объектива не беритесь
за фотокамеру и не держите ее только за бленду.
Не допускайте загрязнения сигнальных контактов
объектива.
Пользуйтесь грушей для удаления пыли и пуха со
стеклянных поверхностей объектива или фильтра.
Для удаления пятен и отпечатков пальцев нанесите
небольшое количество жидкости для чистки объек-
тивов на мягкую, чистую хлопчатобумажную ткань
или салфетку для чистки объективов и протрите
объектив от центра к краям круговыми движения-
ми, соблюдая осторожность, не оставляя разводов
и не касаясь стекла пальцами.
Никогда не используйте для чистки объектива орга-
нические растворители, такие как разбавитель для
краски или бензин.
Закройте крышку объектива и крышку байонета
объектива, когда объектив не используется.
Храните объектив и фильтр в прохладных, сухих ме-
стах, чтобы предотвратить образование плесени и
коррозии. Не храните в местах, где на него попадает
прямой солнечный свет, или рядом с нафталиновы-
ми или камфорными шариками от моли.
Берегите объектив от влаги. Коррозия может нане-
сти непоправимый ущерб. При попадании дожде-
вых капель или брызг воды их следует вытереть.
Если объектив оставить в местах, подвергающихся
воздействию высоких температур, то это может по-
вредить или деформировать его.
Имейте в виду, что в зависимости от положений фо-
токамеры и штатива, рука, удерживающая рукоятку
фотокамеры, может соприкасаться со штативом или
лапкой кольца штатива при повороте фотокамеры.
background
RU-5РУССКИЙ
Части объектива
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
A
Бленда объектива
B
Метки для установки
C
Защелка бленды
D
Кнопка управления фокусировкой (×4)
E
Фокусировочное кольцо
F
Кольцо масштабирования
G
Кольцо диафрагмы
H
Проушина ремня
I
Фиксирующий винт кольца воротника штатива
J
Метки для установки (фокусное расстояние)
K
Кнопка предустановки фокусировки
L
Селектор фокусировки
M
Переключатель режима диафрагмы
N
Переключатель режима фокусировки
O
Сигнальные контакты объектива
P
Порт доступа к фильтру
Q
Фиксирующий винт кольца штатива
R
Лапка кольца штатива
S
Рычаг отпускания кольца штатива
T
Крышка объектива
U
Крышка байонета объектива
Q Крепление объектива имеет резиновое кольцо, которое обеспечивает
защиту объектива от пыли и брызг. Кольцо можно заменить в любом
сервисном центре Fujifi lm за отдельную плату.
background
RU-6 РУССКИЙ
Прилагаемые принадлежности
• Крышка объектива
• Крышка байонета
объектива
• Шейный ремешок
• Светозащитная бленда
объектива
Чехол для объектива
• Штативное крепежное
кольцо
Установка объектива
См. руководство пользователя фотокамерой для
получения информации об установке и снятии
объектива.
Q Данное изделие предназначено исключительно для байонета Х от
FUJIFILM. Оно несовместимо с байонетом G или байонетом Х пленоч-
ных фотокамер.
Снятие крышек
Снимите крышки, как показано на рисунке.
Прикрепление плечевого ремня
Надежно прикрепите ремень к двум проушинам
ремня, как показано на рисунке.
Q Убедитесь, что ремень закреплен правильно, иначе объектив может
упасть.
Q При переноске фотокамеры с прикрепленным объективом исполь-
зуйте ремешок объектива, а не ремешок камеры.
background
RU-7РУССКИЙ
Установка бленды
При подсоединении бленды объектива уменьша-
ют блики и защищают переднюю линзу.
Снятие бленды
Чтобы снять бленду, нажмите и
удерживайте защелку, вращая
бленду против часовой стрел-
ки.
Поляризационный фильтр
Чтобы получить доступ к поляризационному
фильтру, откройте крышку порта доступа к филь-
тру.
Фильтр можно поворачивать, вставив палец в
порт доступа.
Q Имейте в виду, что крышка порта может сдвинуться и защемить
палец.
background
RU-8 РУССКИЙ
Прикрепление лапки кольца штатива
Полностью вставьте кольцо воротника штатива
объектива в лапку кольца штатива (
A
). Затяните
фиксирующий винт кольца штатива (
B
), чтобы за-
крепить его.
Q Лапка не может быть надежно зафиксирована, если она неправиль-
но ориентирована. Расположите лапку, как показано на рисунке.
Удаление лапки кольца штатива
Ослабьте фиксирующий винт кольца штатива (
A
)
и удерживайте нажатым рычаг отпускания кольца
штатива (
B
), пока сдвигаете лапку кольца штатива
с объектива (
C
).
Кольцо штатива
Чтобы повернуть фотокамеру для съемки в «вертикальной» (портретной) или «горизонтальной» (аль-
бомной) ориентации, ослабьте фиксирующий винт кольца воротника штатива.
Q Затяните фиксирующий винт кольца воротника штатива, чтобы предотвратить внезапное вращение фотокамеры.
background
RU-9РУССКИЙ
Переключатель диапазона фокусировки
Выберите диапазон фокусировки
для автофокусировки.
FULL: Выполните фокусировку на объектах на лю-
бом расстоянии.
5 m–: Выполните фокусировку на объектах на
расстоянии 5 м и более. Фокусировка выполня-
ется быстрее, чем при выбранном значении FULL.
Масштабирование
Поверните кольцо масштабирования влево для
уменьшения масштаба, сокращения приближе-
ния и увеличения видимой области кадра. По-
верните кольцо масштабирования вправо для
увеличения масштаба и усиления приближения, с
тем чтобы объект занимал большую часть кадра.
Уменьшить
масштаб
Увеличить
масштаб
Q Если использовать кольцо масштабирования на влажном объекти-
ве, то возникает опасность проникновения воды внутрь объектива.
Прежде чем использовать кольцо масштабирования, вытрите объ-
ектив насухо.
background
RU-10 РУССКИЙ
Диафрагма
Для включения автоматической ре-
гулировки диафрагмы, переместите
переключатель режима диафрагмы
в положение А.
Для того, чтобы на-
строить диафрагму
вручную, перемести-
те переключатель в
положение Z и по-
верните кольцо диа-
фрагмы. Поверните
кольцо влево для
установки большего
значения диафрагмы
(меньшие f-числа), а
вправо - меньшего
значения (большие
f-числа).
Затемнить линзу
диафрагмой
Открыть
Кнопки управления фокусировкой,
селектор фокусировки и кнопка
предустановки фокусировки
(a)
(b)
(c)
AF-LOCK (блокировка фокусировки)
1
Сдвиньте селектор фокусировки (b) в положе-
ние AF-L.
2
Нажмите любую из кнопок управления фо-
кусировкой (a), чтобы заблокировать фоку-
сировку в текущем положении.
R Фокусировку также можно заблокировать, воспользовавшись эле-
ментами управления фотокамеры.
Автофокусировка (AF-ON)
1
Сдвиньте селектор фокусировки (b) в положе-
ние AF.
2
Теперь кнопки управления фокусировкой (a)
будут выполнять ту же функцию, что и кнопка
AF-ON фотокамеры.
background
RU-11РУССКИЙ
PRESET (предустановка фокусировки)
A Создание предустановки фокусировки
Чтобы сохранить текущее положение фокуси-
ровки в объективе в качестве предустановки фо-
кусировки, нажмите кнопку предустановки фо-
кусировки (c).
R Расстояние фокусировки можно сохранить в любом положе-
нии с помощью селектора фокусировки (b).
B Вызов предустановки фокусировки
1
Сдвиньте селектор фокусировки (b) в положение
PRESET.
2
Нажмите любую кнопку управления фокуси-
ровкой (a), чтобы восстановить предустанов-
ленное положение фокусировки.
R Состояние отображается на ЖК-мониторе фотокамеры.
Предустановка сохранена (зеленый)
Предустановка вызвана (зеленый)
Ошибка сохранения/загрузки предуста-
новки (мигает красным)
R Объектив сохраняет предустановленное расстояние фокусировки
даже при выключении фотокамеры или снятии объектива.
R Если для AF+MF выбрано ВКЛ, при нажатии кнопки управления
фокусировкой объектив возвращается в предустановленное по-
ложение фокусировки, даже когда кнопка спуска затвора нажата
наполовину.
background
RU-12 РУССКИЙ
Технические характеристики
Тип
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
Устройство объектива
24 линз в 17 группах (4 элемента super ED, 3 элемента ED)
Фокусное расстояние (эквивалент формата 35 мм)
f=150–600 мм (229–914 мм)
Угол зрения 10,8°–2,7°
Макс. диафрагма
f/5.68
Мин. диафрагма
f/22
Управление диафрагмой
Количество лезвий 9 (округленное отверстие диафрагмы)
Размер раскрытия объектива ⁄ EV (13 раскрытий)
Минимальное расстояние фокусировки (измеряется от фокальной плоскости)
2,4 м
Макс. увеличение 0,24 ×
Внешние размеры: Диаметр × длина* (прибл.)
* расстояние от передней части объектива до фланца байонета объектива
99 × 314,5 мм
Вес* (прибл.)
* без крышек, бленды и лапки кольца штатива
1605 г
Размер фильтра
82 мм
Q Вследствие улучшения изделия технические характеристики и внешний вид могут меняться без предварительного уведомления.
Q В связи с конструкцией объектива, «Индикатор расстояния», отображаемый камерой, в некоторых случаях может отличаться от фактического расстояния
фокусировки. Используйте «Индикатор расстояния» только в качестве справки.
R Прежде чем снять объектив, выключите фотокамеру. При выключении фотокамеры приводится в действие механизм блокировки внутренних
деталей объектива.
R Характеристики объектива и поддерживаемые функции зависят от используемой фотокамеры. Данные о совместимости этого объектива до-
ступны на сайте:
https://fujifilm-x.com/global/support/compatibility/lenses/
background
IT-1ITALIANO
Sicurezza
Accertatevi di leggere queste informazioni prima
dell’uso della fotocamera
Informazioni sulla sicurezza
Grazie per avere acquistato questo prodotto. Per eff ettuare ripa-
razioni, controlli e test delle parti interne, contattare il rivenditore
FUJIFILM.
Assicuratevi di usare correttamente l'obiettivo. Leggere atten-
tamente le informazioni sulla sicurezza e il Manuale utente della
fotocamera prima dell’uso.
• Dopo aver letto le informazioni sulla sicurezza, conservarle in
un luogo sicuro.
A proposito delle icone
Le icone mostrate di seguito vengono usate in questo documen-
to per indicare la gravità delle ferite o dei danni alle cose che pos-
sono derivare se le informazioni segnalate dall’icona vengono
ignorate e il prodotto viene di conseguenza utilizzato in modo
scorretto.
AVVISO
Questa icona indica che, se non si seguono
le informazioni, ne può risultare un rischio di
morte o di ferite gravi.
ATTENZIONE
Questa icona indica che, se non si seguono le
informazioni, ne può risultare un rischio di le-
sioni alle persone o di danni agli oggetti.
Le icone visualizzate di seguito sono utilizzate per indicare la na-
tura delle istruzioni da osservare.
Le icone di forma triangolare segnalano all’utente informa-
zioni che richiedono attenzione (“Importante”).
Le icone di forma circolare con una barra diagonale segna-
lano all’utente azioni proibite (“Proibito”).
Le icone di forma circolare piene con la presenza di un pun-
to esclamativo segnalano all’utente un’azione da eseguire
(“Richiesto”).
AVVISO
AVVISO
Non utilizzare
in bagno o nella doccia
Non immergere o esporre all'acqua. La mancata osser-
vanza di questa precauzione potrebbe causare incen-
di o scosse elettriche.
Non smontare
Non smontare. La mancata osservanza di questa pre-
cauzione potrebbe causare incendi, scosse elettriche
o infortuni derivanti dal malfunzionamento del pro-
dotto.
background
IT-2 ITALIANO
AVVISO
AVVISO
Non toccare i
componenti interni
Se la struttura esterna dovesse rompersi in seguito a una
caduta o a un altro incidente, non toccare i componenti
esposti. In caso non ci si attenga a questa precauzione,
potrebbero veri carsi scosse elettriche o infortuni de-
rivanti dal contatto con le parti danneggiate. Rimuo-
vere immediatamente la batteria della fotocamera,
avendo cura di evitare infortuni o scosse elettriche,
e portare il prodotto presso il punto vendita per una
consulenza.
Non appoggiare su super ci instabili. Il prodotto potreb-
be cadere, causando lesioni personali.
Non guardare il sole attraverso l'obiettivo o i mirini della
fotocamera. La mancata osservanza di questa precau-
zione può provocare danni permanenti alla vista.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Non usare o conservare il prodotto in luoghi dove c'è pre-
senza di vapore o fumo, e in luoghi molto umidi ed estre-
mamente polverosi. La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe causare incendi o scosse elet-
triche.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Non lasciare in luoghi esposti alla luce diretta del sole
o ad elevate temperature, come ad esempio all'interno
di un abitacolo chiuso in un giorno di sole. La mancata
osservanza di questa precauzione potrebbe causare
incendi.
Tenere fuori dalla portata dei bambini piccoli. Questo
prodotto può provocare danni fi sici se lasciato nelle
mani di un bambino.
Non maneggiare il prodotto con le mani bagnate. La
mancata osservanza di questa precauzione potrebbe
causare scosse elettriche.
Non inquadrare il sole quando si scattano foto di soggetti
in controluce. Luce solare messa a fuoco nella fotoca-
mera quando il sole si trova all'interno o vicino all'in-
quadratura potrebbe causare incendi o bruciature.
Quando non si usa il prodotto, rimettere i tappi copri ottica
e conservarlo lontano dalla luce diretta del sole. La luce
del sole messa a fuoco dall'obiettivo potrebbe causare
incendi o bruciature.
Non trasportare la fotocamera o l'obiettivo mentre sono
attaccati ad un treppiede. Il prodotto potrebbe cadere o
urtare altri oggetti, causando lesioni personali.
background
IT-3ITALIANO
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Non ruotare rapidamente la fotocamera mentre si regge
l’impugnatura. La mano potrebbe colpire il treppiedi o
il piedino fl angia treppiedi, provocando lesioni.
Prima di maneggiare la fotocamera, stringere o allentare
completamente la manopola di blocco dell’anello della
angia treppiedi a seconda che la fotocamera venga usa-
ta con un orientamento  sso o ruotata. Se la manopola
è solo parzialmente serrata, la fotocamera potrebbe
spostarsi inaspettatamente, provocando lesioni.
Smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nelle abitazioni private
Smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nelle abitazioni private
Nell’Unione Europea, in Norvegia, Islanda e Liechtenstein: questo simbolo
sul prodotto, oppure nel manuale e nella garanzia e/o sulla confezione,
indica che il prodotto non deve essere trattato alla stregua dei rifiuti
domestici. Invece, il prodotto dovrebbe essere portato a un punto
di raccolta predisposto per il riciclo di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Assicurando un corretto smaltimento del prodotto, si potranno impedire possibili
conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana, che potrebbero essere
causate da un inappropriato trattamento del prodotto.
Il riciclo dei materiali aiuterà la conservazione delle risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate sul riciclo del prodotto, contattare l’ufficio della propria città, il servizio
di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio dove si è acquistato il prodotto.
In Paesi diversi da Unione Europea, Norvegia, Islanda e Lichtenstein: se si desidera eliminare
questo prodotto, comprese le batterie o gli accumulatori, contattare le autorità locali
per informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
background
IT-4 ITALIANO
Prima di usare questo prodotto
L’obiettivo potrebbe non avere le prestazioni pre-
viste e alcune funzionalità potrebbero non essere
disponibili con versioni superate del  rmware dell’o-
biettivo o della fotocamera. Assicurarsi di aggiornare
il  rmware dell’obiettivo e della fotocamera alle ver-
sioni più recenti. Le istruzioni su come visualizzare le
informazioni sulla versione del  rmware e su come
aggiornare il  rmware sono disponibili dal seguente
sito web:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Se non si dispone di un computer, è possibile rivol-
gersi presso il distributore locale presente sull’elenco
“FUJIFILM Worldwide Network” fornito con la fotoca-
mera, per ricevere supporto tecnico.
Cura del prodotto
• Non a errare o tenere la fotocamera dal paraluce
quando se ne usa uno.
Mantenere i contatti dell’obiettivo puliti.
Usare un so atore per rimuovere polvere e altri re-
sidui dalle super ci di vetro dell’obiettivo o del  ltro.
Per rimuovere macchie e impronte digitali, applicare
una piccola quantità di detergente per obiettivi su
un panno di cotone pulito e morbido o su una velina
per la pulizia dell’obiettivo e pulire dal centro verso
l’esterno con un movimento circolare, assicurandosi
di non lasciare macchie o toccare il vetro con le dita.
Per pulire l’obiettivo, non usare mai solventi orga-
nici come diluenti o benzene.
Fissare i tappi copri ottica anteriore e posteriore
quando non si usa l’obiettivo.
Conservare l’obiettivo e il  ltro in luoghi freschi e
asciutti per evitare mu a e ruggine. Non conserva-
re alla luce diretta del sole o con naftalina e canfora.
• Tenere l’obiettivo asciutto. La ruggine potrebbe
causare danni irreparabili. Asciugare pioggia e
goccioline d’acqua.
Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi
potrebbe causare danni o deformazioni.
Si noti che, a seconda delle posizioni della fotoca-
mera e del treppiedi, la mano che regge l’impugna-
tura della fotocamera potrebbe entrare in contatto
con il treppiedi o con il piedino  angia treppiedi
quando la fotocamera viene ruotata.
background
IT-5ITALIANO
Componenti dell'obiettivo
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
A
Paraluce
B
Guide per il montaggio
C
Rilascio chiusura a scatto paraluce
D
Pulsante di controllo della messa a fuoco (×4)
E
Ghiera messa a fuoco
F
Anello zoom
G
Ghiera diaframmi
H
Occhiello cinghia
I
Manopola di blocco dell’anello della fl angia treppiedi
J
Guide per il montaggio (lunghezza focale)
K
Pulsante di preimpostazione messa a fuoco
L
Selettore di messa a fuoco
M
Interruttore modalità diaframma
N
Selettore gamma di messa a fuoco
O
Contatti obiettivo
P
Porta di accesso del filtro
Q
Manopola di blocco della flangia treppiedi
R
Piedino fl angia treppiedi
S
Leva di rilascio della flangia treppiedi
T
Tappo copri ottica
U
Tappo protezione ottica posteriore
Q La montatura dell’obiettivo include un anello di gomma per assicurare che
l’obiettivo resti a prova di polvere e di spruzzi. L’anello può essere sostituito
a pagamento in qualsiasi centro di assistenza Fuji lm.
background
IT-6 ITALIANO
Accessori in dotazione
Tappo copri ottica
Tappo protezione ottica
posteriore
• Cinghietta
Coperchio per obiettivo
• Custodia obiettivo
• Collare supporto
treppiede
Montaggio obiettivo
Consultare il manuale della fotocamera per informa-
zioni sul montaggio e smontaggio degli obiettivi.
Q Questo prodotto è destinato all’uso esclusivo con l’attacco X di FUJIFILM.
Non è compatibile con l’attacco G o con fotocamere a pellicola con attacco X.
Rimozione dei tappi copri ottica
Rimuovere i tappi come illustrato in  gura.
Applicazione della tracolla
Applicare la cinghia ai due occhielli cinghia come
illustrato.
Q Per evitare che l’obiettivo cada, assicurarsi che la cinghia sia fi ssata cor-
rettamente.
Q Utilizzare la cinghia dell’obiettivo, non la cinghia della fotocamera, quan-
do si trasporta la fotocamera con l’obiettivo collegato.
background
IT-7ITALIANO
Montaggio paraluce
Quando è attaccato, il paraluce riduce il ri esso e proteg-
ge l’elemento anteriore obiettivo.
Rimozione del paraluce
Per rimuovere il paraluce, tene-
re premuto il rilascio chiusura a
scatto del paraluce mentre si ruo-
ta il paraluce in senso antiorario.
Il  ltro polarizzante
Per accedere al ltro polarizzatore, aprire il coperchio della
porta di accesso del  ltro.
Il  ltro può essere ruotato inserendo un dito attraver-
so la porta di accesso.
Q Si noti che il coperchio della porta potrebbe muoversi e intrappolare il
dito.
background
IT-8 ITALIANO
Collegamento del piedino  angia treppiedi
Far scorrere l’anello della  angia treppiedi dell’obiet-
tivo completamente nel piedino  angia treppiedi
(
A
). Serrare la manopola di blocco della  angia trep-
piedi (
B
) per  ssarla in posizione.
Q Il piedino non può essere fi ssato saldamente se l’orientamento non è
corretto. Orientare il piedino come mostrato nell’illustrazione.
Rimozione del piedino  angia treppiedi
Allentare la manopola di blocco della  angia treppie-
di (
A
) e tenere premuta la leva di rilascio della  angia
treppiedi (
B
) mentre si fa scorrere il piedino  angia
treppiedi dall’obiettivo (
C
).
La  angia treppiedi
Per ruotare la fotocamera per scattare foto in orientamento verticale (ritratto) o orizzontale (paesaggio), allen-
tare la manopola di blocco dell’anello della  angia treppiedi.
Q Serrare la manopola di blocco dell’anello della fl angia treppiedi per evitare che la fotocamera ruoti inaspettatamente.
background
IT-9ITALIANO
Il selettore gamma di messa a fuoco
Scegliere una gamma di messa a fuoco
per la messa a fuoco automatica.
FULL: Mettere a fuoco soggetti a qualsiasi distanza.
5 m–: Mettere a fuoco soggetti a distanze di 5 m o
più. La messa a fuoco è più veloce rispetto a quan-
do è selezionato FULL.
Zoom
Ruotare l’anello zoom verso sinistra per zoomare in-
dietro, riducendo l’ingrandimento e aumentando l’a-
rea visibile nell’inquadratura. Ruotare l’anello verso
destra per zoomare in avanti, aumentando l’ingran-
dimento in modo che il soggetto occupi maggiore
area possibile nell’inquadratura.
Zoom indietro Zoom avanti
Q L’utilizzo dell’anello dello zoom mentre l’obiettivo è bagnato facilita
l’insinuarsi dell’acqua all’interno dell’obiettivo. Asciugare tutta l’acqua
dall’obiettivo prima di usare l’anello dello zoom.
background
IT-10 ITALIANO
Diaframma
Per controllare automaticamente il dia-
framma, far scorrere l’interruttore mo-
dalità diaframma su A.
Per regolare manual-
mente il diaframma,
far scorrere l’interrut-
tore su Z e ruotare
l’anello diaframma.
Ruotare l’anello verso
sinistra per diaframmi
maggiori (numeri f/
più bassi), verso destra
per diaframmi inferiori
(numeri f/ più alti).
Arrestare
Aprire
I pulsanti di controllo della messa a fuoco, il
selettore della messa a fuoco e il pulsante di
preimpostazione della messa a fuoco
(a)
(b)
(c)
AF-LOCK (blocco della messa a fuoco)
1
Far scorrere il selettore di messa a fuoco (b) su
AF-L.
2
Premere uno dei pulsanti di controllo della
messa a fuoco (a) per bloccare la messa a fuoco
nella posizione corrente.
R La messa a fuoco può essere bloccata anche mediante i comandi della
fotocamera.
Messa a fuoco automatica (AF-ON)
1
Far scorrere il selettore di messa a fuoco (b) su AF.
2
I pulsanti di controllo della messa a fuoco (a)
eseguiranno ora la stessa funzione del pulsante
AF-ON della fotocamera.
background
IT-11ITALIANO
PRESET (preimpostazione della messa a fuoco)
A Creazione di una preimpostazione di messa a
fuoco
Per salvare la posizione corrente di messa a fuoco
nell'obiettivo come una preimpostazione di mes-
sa a fuoco, premere il pulsante di preimpostazio-
ne messa a fuoco (c).
R La distanza di messa a fuoco può essere salvata con il selettore di
messa a fuoco (b) in qualsiasi posizione.
B Richiamo della preimpostazione di messa a
fuoco
1
Far scorrere il selettore di messa a fuoco (b) su
PRESET.
2
Premere un pulsante di controllo della messa a
fuoco (a) per ripristinare la posizione di messa a
fuoco preimpostata.
R Lo stato è mostrato nel monitor LCD della fotocamera.
Preimpostazione salvata (verde)
Preimpostazione richiamata (verde)
Errore di salvataggio/caricamento della
preimpostazione (lampeggia in rosso)
R L’obiettivo memorizzerà la distanza di messa a fuoco preimpostata an-
che quando la fotocamera viene spenta o l’obiettivo viene rimosso dalla
fotocamera.
R Se ON è selezionato per AF+MF, premendo un pulsante di controllo
della messa a fuoco si riporterà l’obiettivo alla posizione di messa a fuoco
preimpostata, anche mentre il pulsante di scatto viene premuto a me
corsa.
background
IT-12 ITALIANO
Speci che
Tipo
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
Struttura dell’obiettivo
24
componenti in
17
gruppi (4 elementi super ED, 3 elementi ED)
Lunghezza focale (equivalente al formato 35 mm) f=150–600 mm (229–914 mm)
Angolo di visuale 10,8°–2,7°
Massima apertura diaframma
f/5.68
Minima apertura diaframma
f/22
Controllo diaframma
Numero di lame 9 (apertura diaframma circolare)
f/stop ⁄ EV (13 stop)
Distanza minima di messa a fuoco (misurato dal piano di messa a fuoco) 2,4
m
Ingrandimento massimo 0,24 ×
Dimensioni esterne: Diametro × Lunghezza* (circa)
* distanza dalla parte anteriore dell’obiettivo alla  angia di innesto obiettivo
99 × 314,5 mm
Peso* (circa)
* esclusi tappi, paraluce e piedini  angia treppiedi
1605 g
Dimensioni  ltro
82 mm
Q Miglioramenti possono comportare cambi senza preavviso alle specifi che e all'aspetto.
Q In base al modo in cui questo obiettivo è costruito, l’“Indicatore di distanza” visualizzato dalla fotocamera potrebbe in alcuni casi differire dall’effettiva
distanza di messa a fuoco. Usare l’“Indicatore di distanza” solo come guida.
R Spegnere la fotocamera prima di rimuovere l’obiettivo. Spegnendo la fotocamera si innesta il meccanismo per bloccare le parti interne dell’obiettivo.
R Le prestazioni dell’obiettivo e le funzioni supportate variano a seconda della fotocamera utilizzata. I dati di compatibilità per questo obiettivo sono
disponibili da:
https://fujifilm-x.com/global/support/compatibility/lenses/
background
DA-1DANSK
For din sikkerheds skyld
Sørg for at læse disse bemærkninger, inden du anvender
kameraet
Bemærkninger om sikkerhed
Tak, fordi du har købt dette produkt. For reparation, eftersyn og
intern test, kontakt din FUJIFILM-forhandler.
Sørg for at anvende objektivet korrekt. Læs disse bemærkninger
om sikkerhed samt Brugervejledning til kameraet omhyggeligt
før anvendelse.
Når du har læst disse bemærkninger om sikkerhed, skal du op-
bevare dem på et sikkert sted.
Om ikonerne
Nedenfor viste ikoner anvendes i dette dokument som indikation
af, hvor alvorlig en person- eller tingskade kan være, hvis du ig-
norerer de oplysninger, som ikonet indikerer, og produktet som
følge deraf anvendes forkert.
ADVARSEL
Dette ikon indikerer, at der kan indt e dødsfald
eller alvorlig tilskadekomst, hvis du ignorerer op-
lysningerne.
FORSIGTIG
Dette ikon indikerer, at der kan ske personskade el-
ler materiel skade, hvis du ignorerer oplysningerne.
Nedenfor viste ikoner anvendes som indikation af arten af oplys-
ninger, der skal overholdes.
Trekantede ikoner betyder, at disse oplysninger kræver din
opmærksomhed (”Vigtigt”).
Cirkelformede ikoner med en diagonal streg over betyder, at
den indikerede handling er forbudt (”Forbudt”).
Udfyldte cirkler med et udråbstegn indikerer en handling,
som skal udføres (“Påkrævet”).
ADVARSEL
ADVARSEL
Anvend det ikke i
badeværelset eller
under bruseren
Må ikke nednkes i eller udttes for vand. Manglende
overholdelse af denne anvisning kan medføre en brand
eller elektrisk stød.
Skil ikke kameraet ad
Skil ikke kameraet ad. Manglende overholdelse af den-
ne anvisning kan medføre brand, elektrisk stød eller
personskade som følge af funktionsfejl ved produktet.
background
DA-2 DANSK
ADVARSEL
ADVARSEL
Rør ikke ved de
indvendige dele
Hvis kameraet går i stykker som følge af, at du taber det,
eller der sker et andet uheld, må du ikke røre ved de dele,
der kommer til syne. Manglende overholdelse af denne
anvisning kan medre elektrisk stød eller personskade
ved berøring af de beskadigede dele. Tag øjeblikkeligt
kameraets batteri ud - pas på, at du ikke kommer til
skade eller får elektrisk stød - og indlevér produktet til
eftersyn på købsstedet.
Må ikke anbringes på ustabile over ader. Produktet kan
falde ned og medføre tilskadekomst.
Se ikke på solen gennem objektivets eller kameraets søger.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan med-
føre permanent skade på synet.
FORSIGTIG
FORSIGTIG
Må ikke anvendes eller opbevares på steder med damp el-
ler røg, eller som er meget fugtige eller ekstremt svede.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan med-
føre brand eller elektrisk sd.
Må ikke efterlades i direkte sollys eller steder med me-
get høje temperaturer, såsom i et lukket køretøj på en solrig
dag. Manglende overholdelse af denne anvisning kan
medføre brand.
FORSIGTIG
FORSIGTIG
Opbevar kameraet utilgængeligt for små børn. Dette pro-
dukt kan medføre personskade, når det er i hænderne
på børn.
Må ikke håndteres med våde hænder. Manglende over-
holdelse af denne anvisning kan medre elektrisk stød.
Hold sollyset væk fra billedet, når du tager billeder af mo-
tiver i modlys. Hvis sollyset fokuseres i kameraet, når
solen er i eller tæt på billedet kan medføre brand eller
forbrændinger.
r produktet ikke anvendes, skal du sætte objektivdæks-
le rne på igen og opb eva re det på et sted uden direkte sollys.
Sollys fokuseret af objektivet kan medføre brand eller
forbrændinger.
r ikke kameraet eller objektivet, mens de er monteret på
et stativ. Produktet kan falde ned eller ramme andre
genstande og medføre tilskadekomst.
Drej ikke kameraet hurtigt, mens du holder fat indgre-
bet. Din hånd kan ramme stativet eller stativkravefo-
den og medføre tilskadekomst.
Før håndtering af kameraet skal du spænde eller løsne
stativkravens ringsegreb helt alt efter, om kameraet
skal anvendes i en fast retning, eller det skal drejes. Hvis
grebet kun er delvist spændt, kan kameraet rykke sig
uventet og medføre tilskadekomst.
background
DA-3DANSK
Bortska else af elektrisk og elektronisk udstyr i private husholdninger
Bortska else af elektrisk og elektronisk udstyr i private husholdninger
I EU, Norge, Island og Liechtenstein: Dette symbol på produktet eller
i brugervejledningen og i garantien og/eller på emballagen bety-
der, at dette produkt ikke bør behandles som husholdningsaff ald.
Det bør i stedet afl everes på et egnet indsamlingssted for genbrug
af elektrisk og elektronisk udstyr.
Når du sikrer en korrekt bortskaff else af dette produkt, bidrager du til at fore-
bygge potentielle negative konsekvenser for miljø og folkesundhed, som ellers
vil kunne opstå ved uhensigtsmæssig aff aldshåndtering af dette produkt.
Genbrug af materialet bidrager til at bevare naturens ressourcer. For mere
detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, bedes du kontakte de
lokale myndigheder, dit lokale renovationsfi rma eller den forretning, hvor du
har købt produktet.
I lande uden for EU, Norge, Island og Liechtenstein: Hvis du ønsker at kassere dette
produkt, herunder batterier eller akkumulatorer, bedes du kontakte de lokale
myndigheder og få anvist den korrekte bortskaff elsesprocedure.
background
DA-4 DANSK
Før anvendelse af dette produkt
Objektivet fungerer muligvis ikke som ventet, og visse
funktioner er måske ikke tilgængelige med forældet
rmware for kameraet eller objektivet. Sørg for at op-
datere objektivets og kameraets rmware til de nyeste
versioner. Du kan  nde instruktioner i visning af infor-
mation om rmwareversion samt opdatering af rm-
ware på følgende hjemmeside:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Hvis du ikke har adgang til en computer, kan du få
support hos den lokale forhandler opstillet i mate-
rialet ”FUJIFILM Worldwide Network”, der følger med
dit kamera.
Produktvedligeholdelse
Ved anvendelse af modlysblænde må du ikke sam-
le kameraet op eller holde det ved kun at tage fat i
modlysblænden.
Hold objektivets signalkontakter rene.
Anvend en pustebørste til  ernelse af støv og snavs
på objektivets eller  lterets glas ader. For at  erne
snavs og  ngeraftryk, skal du putte en smule ob-
jektivrens på en blød, ren bomuldsklud eller ob-
jektivrenseserviet og rengøre fra midten og udad
med cirkelbevægelser, mens du passer på ikke at
efterlade udtringer eller at røre glasset med
ngrene.
Anvend aldrig organiske opløsningsmidler som
fortynder eller benzol til at rense objektivet.
Montér forreste og bagerste dæksel, når objektivet
ikke anvendes.
Opbevar objektivet og  lteret på kølige, tørre ste-
der for at undgå mug og rust. Må ikke opbevares
i direkte sollys eller sammen med naftalen eller
kamfermølkugler.
Hold objektivet tørt. Rust kan medføre uoprette-
lige skader. Tør regn og vanddråber af.
• Efterlades objektivet i meget varme omgivelser,
kan det beskadiges eller bøjes.
Bemærk, at den hånd, der holder fat i kameraets
håndgreb, kan komme i berøring med stativet el-
ler stativkravefoden, når kameraet drejes alt efter
positionen for kamera og stativ.
background
DA-5DANSK
Objektivets dele
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
A
Modlysblænde
B
Monteringsmærker
C
Modlysblændens oplåsningsknap
D
Fokuskontrolknap 4)
E
Fokusring
F
Zoomring
G
Blændering
H
Øsken i håndledsrem
I
Stativkravens ringlåsegreb
J
Monteringsmærker (brændvidde)
K
Knap til forhåndsindstilling af fokus
L
Fokusvælger
M
Blændeindstillingskontakt
N
Fokusområdevælger
O
Objektivets signalkontakter
P
Adgangsport til fi lter
Q
Stativkravens låsegreb
R
Stativkravefod
S
Stativkravens udløserhåndtag
T
Forreste objektivdæksel
U
Bagerste objektivdæksel
Q Objektivfatningen har en gummiring for at sikre, at objektivet forbliver
støv- og stænkt. Ringen kan udskiftes mod gebyr ved ethvert Fujifi lm-
servicecenter.
background
DA-6 DANSK
Medfølgende tilbehør
Forreste objektivdæksel
• Bagerste objektivdæksel
• Skulderrem
• Modlysblænde
• Objektivetui
• Stativkravefod
Montering af objektivet
Se kameraets brugervejledning for information om
montering og  ernelse af objektiver.
Q Dette produkt er udelukkende til brug med FUJIFILM X-fatning. Det
er ikke kompatibelt med G-fatningen eller analoge kameraer med X-
fatning.
Fjernelse af dækslerne
Fjern dækslerne som vist.
Montering af skulderremmen
Montér remmen i de to øskener i håndledsremmen,
som vist.
Q For at undgå at tabe objektivet skal du sørge for, at remmen sidder or-
dentligt fast.
Q Anvend objektivremmen, ikke kameraremmen, når du bærer kameraet
med objektivet monteret.
background
DA-7DANSK
Montering af modlysblænden
Når modlysblænder er monteret, reducerer de gen-
skin og beskytter forreste objektivelement.
Fjernelse af modlysblænden
For at  erne modlysblænden skal
du trykke på modlysblændens op-
låsningsknap og holde den nede,
mens du drejer modlysblænden
mod uret.
Polarisations lteret
For at opnå adgang til polarisations lteret skal du åbne
dækslet til adgangsporten til  lter.
Filteret kan drejes ved at sætte en  nger ind i ad-
gangsporten.
Q Bemærk, at portdækslet kan fl ytte sig, så du får fi ngeren i klemme.
background
DA-8 DANSK
Montering af stativkravefoden
Skub objektivets stativkravering helt ind i stativkra-
vefoden (
A
). Spænd stativkravens låsegreb (
B
) for at
fastgøre det.
Q Foden kan ikke fastgøres sikkert, hvis den vender forkert. Vend foden
som vist på illustrationen.
Fjernelse af stativkravefoden
Løsn stativkravens låsegreb (
A
), og hold stativkra-
vens udløserhåndtag trykket ned (
B
), mens du skub-
ber Stativkravefoden af objektivet (
C
).
Stativkraven
For at dreje kameraet og tage billeder i ”højt” (portræt) eller ”bredt” (landskab) format skal du løsne stativkra-
vens ringlåsegreb.
Q Spænd stativkravens ringlåsegreb for at undgå, at kameraet drejer uventet.
background
DA-9DANSK
Fokusomdevælgeren
Vælg fokusområde for autofokus.
FULL: Fokusér på motiver på vilkårlige afstande.
5 m–: Fokusér på motiver i en afstand af 5 m eller
derover. Fokusering er hurtigere, end når FULL er
valgt.
Zoom
Drej zoomringen til venstre for at zoome ud og re-
ducere forstørrelsen samt øge det synlige område af
billedet. Drej ringen til højre for at zoome ind og øge
forstørrelsen, så motivet fylder mere af billedet.
Zoome ud Zoome ind
Q Anvendelse af zoomringen, mens objektivet er vådt, gør det lettere for
vand at trænge ind i objektivet. Tør eventuelt vand af objektivet før an-
vendelse af zoomringen.
background
DA-10 DANSK
Blænde
For automatisk blændestyring skal
du skubbe blændeindstillingskon-
takten overA.
For at justere blænden
manuelt skal du skub-
be kontakten over på
Z og dreje blænde-
ringen. Drej ringen
mod venstre for større
blænder (lave blænde-
værdier), og drej den
mod højre for mindre
blænder (høje blæn-
deværdier).
Stop ned
Åbn op
Fokuskontrolknapperne, fokusvælgeren og
knappen til forndsindstilling af fokus
(a)
(b)
(c)
AF-LOCK (fokuslås)
1
Skub fokusvælgeren (b) hen på AF-L.
2
Tryk på en af fokuskontrolknapperne (a) for
at låse fokus ved den aktuelle position.
R Du kan også låse fokus med kameraets knapper.
Autofokus (AF-ON)
1
Skub fokusvælgeren (b) hen på AF.
2
Fokusknapperne (a) udfører nu samme
funktion som kameraets AF-ON-knap.
background
DA-11DANSK
PRESET (forhåndsindstilling af fokus)
A Oprettelse af forhåndsindstilling af fokus
For at gemme den aktuelle fokusposition i objek-
tivet som en forhåndsindstilling af fokus, skal du
trykke på knappen til forhåndsindstilling af fokus (c).
R Fokusafstanden kan gemmes med fokusvælgeren (b) i en vilkårlig
position.
B Genkaldelse af forhåndsindstillingen af fokus
1
Skub fokusvælgeren (b) hen på PRESET.
2
Tryk på en af fokuskontrolknapperne (a) for
at genkalde positionen for forhåndsindstil-
ling af fokus.
R Status vises på kameraets LCD-skærm.
Forhåndsindstilling gemt (grøn)
Forhåndsindstilling genkaldet (grøn)
Fejl under gem/indlæs forhåndsindstilling
(blinker rødt)
R Objektivet lagrer den forhåndsindstillede fokusafstand, selv når kame-
raet er slukket, eller objektivet er blevet  ernet fra kameraet.
R Hvis TIL er valgt for AF+MF, får et tryk på en fokuskontrolknap objek-
tivet til at vende tilbage til den forhåndsindstillede fokusposition, selv
mens udløserknappen er trykket halvt ned.
background
DA-12 DANSK
Speci kationer
Type XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
Objektivkonstruktion
24
elementer i
17
grupper (4 super ED-elementer, 3 ED-elementer)
Brændvidde (svarende til 35 mm-format) f=150–600 mm (229–914 mm)
Billedvinkel 10,8°–2,7°
Maks. blænde f/5.68
Min. blænde f/22
Blændestyring
Antal blændeblade 9 (afrundet blændeåbning)
Størrelse på stop ⁄ EV (13 stop)
tteste fokusafstand (målt fra fokusplan) 2,4
m
Maks. forstørrelse 0,24 ×
Ydre mål: Diameter × længde* (ca.)
* afstand fra objektivets front til objektivmonterings angen
99 × 314,5 mm
Vægt* (ca.)
* eksklusive dæksler, modlysblænder og stativkravefødder
1605 g
Filterstørrelse
82 mm
Q Produktforbedringer kan medføre ikke-varslede ændringer af specifi kationer og produktets udseende.
Q Som følge af dette objektivs konstruktion kan kameraets viste “afstandsindikator” i visse tilfælde afvige fra den faktiske fokusafstand. Anvend derfor kun
“afstandsindikatoren” vejledende.
R Sluk kameraet, før du  erner objektivet. Når kameraet slukkes, aktiveres mekanismen til at låse objektivets indvendige dele.
R Objektivydeevne og understøttede funktioner varierer alt efter det anvendte kamera. Kompatibilitetsdata for dette objektiv er tilgængelige ved at:
https://fujifilm-x.com/global/support/compatibility/lenses/
background
PL-1POLSKI
Dla własnego bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie przeczy-
taj ponsze uwagi
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Dziękujemy za zakup tego produktu. Aby przeprowadzić napra-
wę, kontrolę lub testy wewnętrzne, proszę skontaktować się ze
sprzedawcą fi rmy FUJIFILM.
Dopilnuj, aby obiektyw był użytkowany poprawnie. Przed roz-
poczęciem użytkowania przeczytaj uważnie niniejsze uwagi
dotyczące bezpieczeństwa oraz Podręcznik użytkownika apa-
ratu.
Po przeczytaniu niniejszych uwag dotyczących bezpieczeń-
stwa przechowuj je w bezpiecznym miejscu.
Informacje osymbolach
Przedstawione poniżej oznaczenia są używane w niniejszym do-
kumencie do wskazania stopnia obrażeń lub uszkodzeń, które
mogą wynikać ze zignorowania towarzyszących im informacji i
niepoprawnego użycia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Oznaczenie wskazuje prawdopodobieństwo
wystąpienia śmierci lub poważnych obraż
w przypadku zignorowania informacji.
PRZESTROGA
Oznaczenie wskazuje prawdopodobieństwo
wystąpienia obreń ciała lub uszkodzenia
mienia w przypadku zignorowania infor-
macji.
Przedstawione poniżej oznaczenia są używane do wskazania
rodzaju instrukcji, których należy przestrzegać.
Trójkątne oznaczenia informują o konieczności zwrócenia
uwagi na daną informację („Ważne”).
Okrągłe oznaczenia z przekreśleniem informują o zakazie
wykonywania danej czynności (Zabronione”).
Wypełnione koła ze znakiem wykrzyknika informują o ko-
nieczności wykonania danej czynności („Wymagane”).
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Nie wolno używać
w łazience lub pod
prysznicem
Nie zanurzać w wodzie i chronić przed wodą. Nieprze-
strzeganie tego środka ostrożności może wywołać
pożar lub spowodować porażenie prądem.
background
PL-2 POLSKI
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Nie wolno demon-
tować
Nie wolno demontować urządzenia. Nieprzestrzeganie
tego zalecenia może prowadzić do wybuchu pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia ciała spowodowa-
nych nieprawidłowym działaniem produktu.
Nie dotykać c zęści we-
wnętrznych
W przypadku, gdy obudowa pęknie, na przyad w wyniku
upadku, nie dotykać odkrytych części. Nieprzestrzeganie
tego zalecenia może prowadzić do porażenia prądem
lub uszkodzenia ciała spowodowanych dotknięciem
uszkodzonych części. Natychmiast wyjąć akumulator z
aparatu, zachowując ostrożność w celu uniknięcia po-
rażenia pdem lub zranienia, a następnie zanieść pro-
dukt do miejsca zakupu po poradę.
Nie stawiać na niestabilnych powierzchniach. Produkt
może spaść i spowodować obrażenia ciała.
Nie patrzeć na słońce przez obiektyw ani przez wizjery apa-
ratu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowo-
dować trwałe uszkodzenie wzroku.
PRZESTROGA
PRZESTROGA
Nie używać ani nie przechowywać w miejscach narażo-
nych na działanie pary lub dymu, ani w miejscach bardzo
wilgotnych lub skrajnie zapylonych. Nieprzestrzeganie
tego środka ostrożności może wywołać par lub spo-
wodować porażenie prądem.
Nie pozostawiać w miejscach narażonych na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub bardzo wysokiej tem-
peratury, np. w zamkntym pojeździe wsłoneczny dzień.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może wy-
wołać pożar.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Urzą-
dzenie może spowodować obrażenia, gdy znajdzie się
wrękach dziecka.
Nie dotykać mokrymi rękami. Nieprzestrzeganie tego
środka ostrożności może spowodować porażenie prą-
dem.
Podczas fotografowania pod słońce nie umieszczać słońca
w kadrze. Światło słoneczne zogniskowane w aparacie,
gdy słońce znajduje się w kadrze lub w pobliżu kadru,
może spowodować par lub poparzenia.
Kiedy produkt nie jest używany, należy zyć pokrywki
obiektywu na miejsce i przechowywać obiektyw w miej-
scu chronionym przed bezpośrednim nasłonecznieniem.
Światło słoneczne zogniskowane przez obiektyw
może wywołać pożar lub spowodować poparzenia.
background
PL-3POLSKI
PRZESTROGA
PRZESTROGA
Nie przenosić aparatu ani obiektywu przymocowanych do
statywu. Produkt może spaść lub w coś uderzyć, po-
wodując obrażenia ciała.
Nie obracaj szybko aparatu, gdy trzymasz uchwyt. Możesz
uderzyć ręką w statyw lub nóżkę kołnierza statywu,
powodując obrażenia ciała.
Przed rozpocciem obsługi aparatu całkowicie dokręć lub
poluzuj poktło mocujące pierścień kołnierza statywu
w zależności od tego, czy aparat będzie używany ze stą
orientac, czy obracany. Jeśli pokrętło jest dokręcone
tylko cściowo, może dojść do naego ruchu apara-
tu, co może być przyczyną obrażeń ciała.
Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych w gospodarstwach
Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych w gospodarstwach
domowych
domowych
W Unii Europejskiej, Norwegii, Islandii i Liechtensteinie: Ten symbol
umieszczony na produkcie lub w instrukcji obsługi i gwarancji oraz/
lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie należy traktować
jak zwykłego odpadu z gospodarstw domowych. Należy go natomiast
oddać do odpowiedniego punktu zbiórki i recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
Dzięki właściwej utylizacji tego produktu pomagasz uniknąć potencjalnie
negatywnych skutków dla środowiska i zdrowia ludzi, na które mogłoby mieć wpływ
nieodpowiednie pozbycie się tego produktu.
Recykling materiałów pomaga oszczędzać zasoby naturalne. Aby uzyskać bardziej
szczegółowe informacje na temat recyklingu tego produktu, skontaktuj się lokalnym
urzędem miasta, firmą odpowiadającą za wywóz odpadów lub miejscem sprzedaży
produktu.
W krajach poza Unią Europejską, Norwegią, Islandią i Liechtensteinem: Jeśli chcesz pozbyć
się tego produktu wraz z bateriami lub akumulatorami, skontaktuj się z lokalnymi
władzami i zapytaj o właściwy sposób utylizacji.
background
PL-4 POLSKI
Przed rozpocciem użytkowania tego produktu
Obiektyw może nie dziać zgodnie z oczekiwaniami i
niektóre funkcje mogą nie być dostępne w połączeniu
z przestarzałymi wersjami oprogramowania sprzętowe-
go obiektywu lub aparatu. Pamiętaj, aby zaktualizować
oprogramowanie sprzętowe obiektywu i aparatu do
najnowszych wersji. Instrukcje wyświetlania informacji
o wersji oprogramowania sprzętowego oraz jego aktu-
alizacji znajdują się na następującej stronie internetowej:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Jeśli nie masz dostępu do komputera, pomoc można uzy-
skać u lokalnego dystrybutora, krego znajdziesz na liście
znajdującej się w materiale „FUJIFILM Worldwide Network”,
dołączonym do aparatu.
Pielęgnacja produktu
Podczas korzystania z osłony przeciwsłonecznej nie
podnoś aparatu ani go nie trzymaj, chwytając tylko za
osłonę.
Utrzymuj styki sygnałowe obiektywu w czystości.
Użyj gruszki, aby usunąć kurz i kłaczki ze szklanych
powierzchni obiektywu lub  ltra. Aby usunąć plamy
iodciski palców, nanieś niewielką ilość płynu do czysz-
czenia obiektywów na miękką i czystą bawełnianą
ściereczkę lub ścierecz do czyszczenia obiektywów
iczyść obiektyw od środka na zewnątrz ruchem koli-
stym, uwając, by nie pozostawić rozmazanych smug
i nie dotykać szkła palcami.
Do czyszczenia obiektywu nigdy nie używaj rozpusz-
czalników organicznych, takich jak rozcieńczalnik do
farb lub benzen.
Kiedy obiektyw nie jest używany, zaadaj przednią
itylną pokrywkę obiektywu.
• Przechowuj obiektyw i  ltr w chłodnym i suchym
miejscu, aby zapobiec powstawaniu pleśni i rdzy. Nie
przechowuj produktu w miejscu narażonym na bez-
pośrednie działanie promieni słonecznych ani razem
z środkami przeciw molom zawierającymi naftę lub
kamforę.
Chroń obiektyw przed wilgocią. Rdzewienie może spo-
wodować nieodwracalne uszkodzenia. Zetrzyj krople
deszczu i wody.
Pozostawienie obiektywu w bardzo gorącym miejscu
może spowodować jego uszkodzenie lub odkształcenie.
Zwróć uwagę, że w zależności od położenia aparatu
i statywu, ręka trzymająca uchwyt aparatu może ze-
tknąć się ze statywem lub nóżką kołnierza statywu
wprzypadku obracania aparatu.
background
PL-5POLSKI
Części obiektywu
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
A
Osłona przeciwsłoneczna
B
Znaczniki mocowania
C
Zatrzask zwalniający osłony
D
Przycisk regulacji ostrości (×4)
E
Pierścień regulacji ostrości
F
Pierścień regulacji zoomu
G
Pierścień regulacji przysłony
H
Ucho na pasek
I
Pokrętło mocujące pierścień kołnierza statywu
J
Znaczniki mocowania (ogniskowa)
K
Przycisk pamięci ostrości
L
Wybierak ostrości
M
Przełącznik trybu ustawiania przysłony
N
Wybierak zakresu ostrości
O
Styki sygnałowe obiektywu
P
Otwór dostępowy filtra
Q
Pokrętło mocujące kołnierz statywu
R
Nóżka kołnierza statywu
S
Dźwignia zwalniająca kołnierz statywu
T
Przednia pokrywka obiektywu
U
Tylna pokrywka obiektywu
Q Mocowanie obiektywu posiada gumowy piecień zabezpieczający obiek-
tyw przed kurzem i wodą. Pierścień może zostać odatnie wymieniony w
każdym centrum serwisowym Fujifi lm.
background
PL-6 POLSKI
Dołączone akcesoria
• Przednia pokrywka
obiektywu
Tylna pokrywka obiektywu
Pasek na ramię
• Osłona przeciwsłoneczna
obiektywu
Miękki futerał na
obiektyw
Nóżka kołnierza statywu
Podłączanie obiektywu
Informacje na temat poączania i odłączania obiekty-
wów znajdują się w podręczniku użytkownika aparatu.
Q Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku z mocowa-
niem FUJIFILM X. Nie jest kompatybilny z kamerami lmowymi
z mocowaniem typu G lub X.
Zdejmowanie pokrywek
Zdejmij pokrywki zgodnie z ilustracją.
Mocowanie paska na ramię
Przymocuj pasek do dwóch uch na pasek zgodnie z
ilustracją.
Q Aby uniknąć upuszczenia obiektywu, upewnij się, że pasek jest prawi-
dłowo zamocowany.
Q ywaj paska obiektywu, a nie paska aparatu, do przenoszenia aparatu z
zamocowanym obiektywem.
background
PL-7POLSKI
Podłączanie osłony przeciwsłonecznej
Po zamocowaniu, osłony przeciwsłoneczne redukują
blask światła oraz chronią przednią część obiektywu.
Zdejmowanie osłony
Aby zdjąć osłonę, naly nacisnąć
i przytrzymać zatrzask zwalniają-
cy osłonę, jednocześnie obraca-
jąc osłonę wlewo.
Filtr polaryzacyjny
Aby uzyskać dostęp do  ltrów polaryzacyjnych, na-
leży otworzyć pokrywę otworu dostępowego  ltra.
Filtr można obracać, wkładając palec przez otwór do-
stępowy.
Q Zwróć uwagę, że pokrywa otworu może się przesunąć i ścisnąć palec.
background
PL-8 POLSKI
Podłączanie nóżki knierza statywu
Wsuń piecień kołnierza statywu obiektywu do
końca w nóżkę kołnierza statywu (
A
). Dokć po-
krętło mocujące kołnierz statywu (
B
), aby go unie-
ruchomić.
Q Prawidłowe przymocowanie nóżki jest niemożliwe, gdy jest ona usta-
wiona w nieprawidłowej pozycji. Ustaw nóżkę w pozycji pokazanej na
ilustracji.
Odłączanie nóżki kołnierza statywu
Poluzuj pokrętło mocujące kołnierz statywu (
A
) i
trzymaj wciśniętą dźwignię zwalniającą kołnierz
statywu (
B
), wysuwając nóżkę kołnierza statywu z
obiektywu (
C
).
Kołnierz statywu
Aby obrócić aparat w celu robienia zdjęć w orientacji pionowej (portretowej) lub poziomej (krajobrazowej),
poluzuj poktło mocujące piecień kołnierza statywu.
Q Dokręć pokrętło mocujące pierścień kołnierza statywu, aby zapobiec nagłemu obrotowi aparatu.
background
PL-9POLSKI
Wybierak zakresu ostrości
Wybierz zakres ostrości dla autofo-
kusa.
FULL: Ustawiaj ostrość na obiekty znajdujące się
wdowolnej odległości.
5 m–: Ustawiaj ostrość na obiekty znajdujące się
w odległości 5 m lub większej. Ustawianie ostrości
jest szybsze, gdy wybrane jest FULL.
Zoom
Obróć pierścień zoomu w lewo, aby oddalić, zmniej-
szając powiększenie oraz powiększając obszar wi-
doczny w kadrze. Obróć pierścień zoomu w prawo,
aby przybliż, zwiększając powiększenie tak, że
obiekt zajmuje większy obszar kadru.
Oddalanie Przybliżanie
Q ywanie pierścienia zoomu, gdy obiektyw jest mokry, może ułatwić
wodzie dostęp do wnętrza obiektywu. Należy wytrzeć obiektyw z wody
przed użyciem pierścienia zoomu.
background
PL-10 POLSKI
Przysłona
Aby włączyć automatyczną regulację
przysłony, przesuń przełącznik trybu
przesłony na A.
Aby ustawić przysłonę
ręcznie, przesuń prze-
łącznik na Z, a następ-
nie obracaj pierścień
przysłony. Obróć
pierścień w lewo, aby
rozszerzyć przysłonę
(niższa liczba f), a w
prawo, aby zmniejsz
przysłonę (wyższa
liczba f).
Przesłanianie
Otwieranie
Przyciski regulacji ostrości, wybierak ostrości
i przycisk pamięci ostrości
(a)
(b)
(c)
AF-LOCK (blokada ostrości)
1
Przesuń wybierak ostrości (b) w położenie AF-L.
2
Naciśnij dowolny z przycisków regulacji ostrości
(a), aby zablokować ostrość w biącej pozycji.
R Ostrość można również zablokować przy pomocy elementów sterują-
cych aparatu.
Autofokus (AF-ON)
1
Przesuń wybierak ostrości (b) w położenie AF.
2
Przyciski regulacji ostrości (a) będą teraz pełnić
taką samą funkcję, jak przycisk AF-ON na aparacie.
background
PL-11POLSKI
PRESET (pamięć ostrości)
A Tworzenie pozycji pamięci ostrości
Aby zapisać bieżące położenie ogniskowej
wobiektywie jako pozycję pamięci ostrości, na-
cisnąć przycisk pamięci ostrości (c).
R Odległość ostrzenia można zapisać z wybierakiem ostrości (b)
wdowolnym położeniu.
B Wczytanie pozycji pamięci ostrości
1
Przesuń wybierak ostrości (b) w położenie PRESET.
2
Naciśnij dowolny przycisk regulacji ostrości (a),
aby przywrócić położenie ogniskowej z pamięci.
R Stan jest pokazany na monitorze LCD aparatu.
Pozycja pamięci zapisana (zielona)
Pozycja pamięci wczytana (zielona)
Błąd zapisu/wczytania pozycji pamięci
(miga na czerwono)
R Odległość ostrzenia pozostaje zapisana w obiektywie, nawet gdy aparat
jest wączony lub obiektyw jest odłączony od aparatu.
R Jeśli WŁ. jest wybrane dla AF+MF, naciśnięcie przycisku regulacji ostro-
ści spowoduje przestawienie obiektywu do zapisanego w pamięci po-
żenia ogniskowej, nawet gdy spust migawki jest wciśnięty do połowy.
background
PL-12 POLSKI
Dane techniczne
Typ
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
Budowa obiektywu 24 soczewek w 17 grupach (4 soczewki super ED, 3 soczewki ED)
Ogniskowa (odpowiednik formatu małoobrazkowego - 35 mm) f=150–600 mm (229–914 mm)
Kąt widzenia
10,8°–2,7°
Maksymalna przysłona
f/5,68
Minimalna przysłona
f/22
Regulacja przysłony
Liczba listków 9 (zaokrąglony otwór przysłony)
Rozmiar działki ⁄ EV (13 działek)
Minimalna odległość ostrzenia (mierzony od płaszczyzny ogniskowej) 2,4 m
Maksymalne powiększenie 0,24 ×
Wymiary zewnętrzne: Średnica × Długość* (ok.)
* odległć od przedniej kradzi obiektywu do kołnierza mocowania obiektywu
99 × 314,5 mm
Ciężar* (ok.)
* bez pokrywek, oon przeciwonecznych i nóżek knierza statywu
1605 g
Średnica  ltra
82 mm
Q Wprowadzanie ulepszeń może prowadzić do występowania niezapowiedzianych zmian danych technicznych i wyglądu.
Q Ze względu na budowę obiektywu, „Wskaźnik odległości” wyświetlany przez aparat może w niektórych przypadkach różnić się od rzeczywistej odległości
ogniskowania. „Wskaźnika odległości” należy używać tylko jako wsknik orientacyjny.
R Przed oączeniem obiektywu wącz aparat. Wyłączenie aparatu uruchamia mechanizm blokujący wewnętrzne części obiektywu.
R Działanie obiektywu iobsługiwane funkcje różnią sięw zależności od używanego aparatu. Dane dotycce zgodności dotyczące tego obiektywu są
dostępne na stronie:
https://fujifilm-x.com/global/support/compatibility/lenses/
background
ZHS-1
中文
安全须知
使用前务必阅读本注意事项
安全使用注意事项
感谢您购买本产有关维修检查和内部测试的信息
请与 FUJIFILM 销售代理商联
确保正确使用镜头请在使用前仔细阅读相机用户
册,特别是安全使用注意事项
阅读完些注意事项后请将其妥善保存
关于图标
该文档使用下述图标表示忽略图标所示信息和操作错误
可能造成的伤害或损坏的严重程
警告
该图标表示若忽略该信息,可能会导
亡或严重受
注意
该图标表示若忽略该信息,可能会导
身伤害或设备损
下述图标示必须遵守的信息性质
三角标志表此信息需要注意“重要”)。
圆形标志加一斜线表示禁止行为“禁止”)。
实心圆形加一惊叹号表示用户必须执行的操作“必
须操作”)。
警告
警告
请勿在浴室使用
请勿将镜头浸入水或接触到水否则可能导
致火灾或触电
请勿自行拆卸
切勿拆卸,否则可能会因产品故障导致
电或受伤
请勿触摸内
部部件
若由于摔落或其它意外事故造成外壳破损
勿触摸外露部件否则可能会因触摸损部件
导致触电或受伤立即取下相机电池注意
避免受伤或触然后将本产品送至销售点进
行咨询
请勿将镜头放在不平稳的地方否则镜头可能
摔落导致受损
background
ZHS-2
中文
警告
警告
请勿透过镜头或相机取景器观看太阳否则将
可能导久性的视觉
注意
注意
请勿在有水蒸或烟雾的地方或者非常潮湿或
灰尘弥漫之处使用或存放镜头否则可能导
火灾或触
请勿将镜头置于阳光直射或极端高温之处
晴天封闭的车内否则可能会导致火
请勿存放在儿童伸手可及之处本产品在儿
手中可能导致伤
请勿用湿手操作否则可能导致触电
拍摄背光拍摄对象时请不要让太阳进入构图
范围因为当太阳位于或靠近构图范围时阳光
能通过镜头聚焦从而导致火灾或灼
不使用本产品请盖好镜头盖并将其存放在
没有阳光照的地方因为阳光通镜头
将可能导致火灾或灼伤
请勿直接提拿安装于三脚架上的相机或镜头
否则相机或镜头能摔落或撞击其它物体
致受损
注意
注意
握住手柄时请勿快速旋转相机否则您的手可能
会撞到三脚架或三脚架固定底座而导致受伤
操作相机之前请完全拧紧将以固定方位使用
相机时或拧松相机将被旋转时脚架固定
环锁定若旋钮仅部分拧相机可能会意
外晃动导致受伤
background
ZHS-3
中文
产品中有物质及含
部件名
部件名称
有害物
有害物质
*
*
Pb
Pb
Hg
Hg
Cd
Cd
六价铬
六价
Cr (VI)
Cr (VI)
溴联苯
多溴
PBB
PBB
溴二苯醚
多溴
PBDE
PBDE
本体
金属部件
×○○
树脂部
○○○
光学部
×○○
基板部
×○○
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制
备注
备注
○:
表示该有害物质在该部件所有均质材料的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要
×:
表示该有害物质至少在该部件的某质材料的含量超 GB/T 26572 规定的限量
要求
* Pb项目(×)属于 RoHS 指令豁免申请项
盒内各类同装物品的包装材料的标识
background
ZHS-4
中文
使用本产
针对老式镜头和相机固件可能无法实现
镜头的预期性能,并且
用。请务必将镜和相机固件更新至最
版本关查看固件版本信息及更新固
件的指说明请访下网
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
若您无法访计算机相机随附
FUJIFILM Worldwide Network部分中
所列地经销商处寻求支持信息
产品
若使用镜头遮光罩拿起或持握相机
时,切勿仅持拿遮
请保镜头信号接点的清洁
请使用吹气球去除镜头或滤镜璃表面
的灰尘和浮若要去除污点和指纹,
使用块滴有少许镜头洁剂的干净软
棉布或镜头清洁纸以圆周运动方式从
里向外进行清注意不要留下污渍
不要手指触碰玻璃
切勿使用涂料稀剂或苯等机溶
清洁镜
不使用镜头请盖上镜头前
为防止发霉请将镜头和滤镜存放
在阴凉干燥的地方切不可存放在射阳
光下也不可石脑油或樟脑丸一起存放
请保镜头干燥生锈将导致无法挽回
的损坏请擦干雨水和水滴
将镜头放置在过于炎热的地方将可
损坏或变
请注根据机和三脚架位置的
同,旋转相机时您握相机手柄的手
触碰到三脚架或三脚架定底座
background
ZHS-5
中文
镜头部
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
A
镜头遮光罩
B
安装标记
C
遮光罩释放锁
D
对焦(×4
E
对焦环
F
变焦环
G
光圈环
H
肩带穿
I
三脚架固定环锁旋钮
J
安装标记 (焦距)
K
对焦预
L
对焦
M
光圈模式切换器
N
对焦范围选
O
镜头信号接点
P
滤镜操作
Q
三脚架固定座锁
R
三脚架固定底
S
三脚架固定座释放
T
镜头前
U
镜头后
Q 镜头卡口包含一个橡胶环以确保镜头的防尘防溅性能该环可在
任何 Fujifilm 服务中心进行有偿更换
background
ZHS-6
中文
附带配件
镜头前
镜头后
肩带
镜头遮光
镜头
三脚架接环
安装镜头
有关取下信息,请参阅
使用手册
Q 该产品专 FUJIFILM X 卡口它不兼容 G 卡口和 X 卡口胶
相机
取下盖子
请如图所示下盖子
安装肩
如图所示将肩带安 2 个肩带穿孔。
Q 为避免摔落镜头请务必正确牢固地安装好肩带
Q 携带装有镜头的相机时请使用镜头肩带而不要使用相机肩带
background
ZHS-7
中文
安装遮光罩
安装好镜头遮光罩即可减少强光并保
镜头前部元
取下遮光
若要取下遮光罩,请按住
遮光罩释放锁扣同时
时针旋转遮光
偏光滤镜
若要作偏光镜,请打开滤镜操作
盖。
随后将手指插入操作端即可旋转滤
镜。
Q 请注意,端口盖可能移动并夹指。
background
ZHS-8
中文
安装三脚架固定底座
将镜头三脚架固定环完全滑三脚架固
定底座(
A
)拧紧三脚架固定座锁
(
B
)以将
Q 如果方位不正确,则无法牢固固定底请按图中所示定位底
座。
取下架固定底座
三脚架固定座锁定旋(
A
)并在按下
三脚架固定座释放(
B
)的同时从镜头上
动三脚架固定(
C
)
三脚架固定
若要旋相机以“竖(人像)“横向(风景方位请松三脚架固定
环锁定旋钮
Q 请拧紧三脚架固定环锁定旋钮以防相机意外旋转
background
ZHS-9
中文
对焦范围选择
选择动对焦的范围
FULL对焦于
5 m–∞对焦 5 m 或以离处
对象当您择了 FULL 时对焦最迅
变焦
向左转变焦进行缩小即降低
倍率并增加画面的可视区向右
变焦环则可进行放大即增大倍率使
拍摄对象占据
缩小 放大
Q 若镜头被弄湿使用变焦环可使镜头部的容易流出
使用变焦环之前请先擦干镜头上的所有水
background
ZHS-10
中文
光圈
若要使自动光圈控
将光圈式切 A
若要手动
圈,
推至 Z 并旋
光圈环向左
转光圈环可获
较大光(较 f
值)向右转则
可获得较光圈
(较 f 值)
缩小
打开
对焦控制按对焦选器以及
焦预设按
(a)
(b)
(c)
AF-LOCK(对焦锁定)
1
将对焦选择b滑至 AF-L
2
按下任一对焦控制a在当前位置
定对
R 使用相机控制也可锁定对
自动对焦(AF-ON
1
将对焦选择b滑至 AF
2
对焦a现将执行与相机 AF-ON
按钮的功能
background
ZHS-11
中文
PRESET(对焦预设)
A 创建对焦预
若要头中的当前对焦位置保存为
对焦预设,请按下对焦预按钮c
R 您可使用对焦选择器b在任何位置保存对焦距离
B 重新对焦预
1
将对焦选择b滑至 PRESET
2
按下任一对焦控制a恢复预设对
位置
R 状态会在相机 LCD 显示屏中显示
预设已保存(绿
预设已重新启用(绿色)
预设保存/载入错误(闪烁红色)
R 即使相机关闭或者将镜头从相机取下镜头也将存储预设对焦
距离
R AF+MF 选为 即使半按快门按钮,按下对焦控制按钮也会
使镜头返回至预设对焦位置
background
ZHS-12
中文
技术规
类型 XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
镜头结构
17
24
4 个超级 ED 元件3 ED 元件
焦距35 mm 格式相当值) f=150600 mm (229–914 mm)
视角
10.8°–2.7°
最大光圈
f/5.68
最小光圈
f/22
光圈控制
叶片数目 9 (圆形光圈孔)
等级大小 1⁄3 EV (13 级)
最小对(从焦平面开始测量) 2.4 m
最大放大倍
0.24 ×
外部体积: 直径 × 长度* (近似值)
*从镜头前到镜头卡口边缘之间的距离
99 × 314. 5 mm
重量* (近似值)
* 不包括盖子遮光罩及三脚架固定底座
1605 g
滤镜尺
82 mm
Q 为改进品,我们有可能更改其规格和外观,恕不另行通知。
Q 由于该镜头的构造方式,在某些情况照相机显示的“距离指示可能与实际对焦距离不同。请将“距离指示”仅用作参
R 取下镜头前,请先关闭相机关闭相机将启动锁定镜头内部部件的机制
R 镜头性能和支持的功能根据所使用相机的不同而异本镜头的兼容性数据可从以下网站获取
https://fujifilm-x.com/global/support/compatibility/lenses/
background
ZHT-1
中文繁體
安全須知
使用前務必閱讀本注意事項
安全使用注意事項
感謝您選購本產有關維修檢查和內部測試的資
訊,請 FUJIFILM 經銷商聯絡
確保正確使用鏡頭請在使用仔細閱讀相機使用手
特別是以下安全使用注意事
閱讀完這些注意事項後請將其妥善保管
關於圖示
該文件使用述圖示表示忽略圖示所示資訊和操作錯誤
可能成的傷害或損的嚴
警告
該圖示表示若忽略該資訊可能會導致
亡或嚴重傷害
注意
該圖示表示若忽略該資訊可能會導致
身傷害或設備損壞
述圖示表示必須遵守的指示的性質
三角標誌表示此資訊需要注意“重要”
圓形標誌加一斜線表示禁止行為“禁止”
實心圓形加一驚嘆號表示使用者必須執行的操作
“必要”
警告
警告
請勿在浴室
或淋浴設備
中使用
請勿將鏡頭浸入水中或接觸到否則可能導
致火災或電擊危險
不可分解
不可分解否則可能會因產品故障導致火災
電擊危險或受傷
請勿觸摸內
部部件
若由於摔落或其他意外事故造成外殼破損
請勿觸摸外露部件否則可能會因觸摸破損部
件導致電擊危險或受傷請立即取下相機電池
(注意避免受傷或遭受電擊,然
送至銷售點進行諮詢
background
ZHT-2
中文繁體
警告
警告
請勿將鏡頭放在不平穩的地方否則鏡頭可能
摔落導致受損
請勿透過鏡頭或相機觀景窗觀看太否則將
可能導致永久性的視覺損傷
注意
注意
請勿在有水蒸氣或煙霧的地方或者常潮濕或
灰塵彌漫之處使用或存放鏡頭否則可能導致
火災或電擊危險
請勿將鏡頭置於陽光直射或極端高溫之處
晴天密閉的汽車內否則可能導致火災
請妥善保管避免幼童接觸本產品在兒童手
中可能致傷
請勿用濕手操否則可能導致電擊危險
拍攝逆光拍攝對象時請不要讓太陽進入構圖
範圍因為當太陽位於或靠近構圖範圍時
光可能透鏡頭焦從而致火災或
注意
注意
不使用本產品時蓋好蓋並將其存放
無陽光照射的地方因為陽光透過鏡頭聚焦將
可能導災或灼傷
請勿直接提拿安裝於三腳架上的相機或鏡頭
否則相機或鏡頭可能摔落或撞擊其他物體
致受損
握住手柄時請勿快速旋轉相機否則您的手
可能會撞到三腳架或三腳架固定底座而導致
受傷
在操作相機之前請完全擰緊將以固定方位
使時)(相時)
架固定環鎖定旋鈕若僅部分擰緊旋鈕相機
可能會意外晃動而導
background
ZHT-3
中文繁體
使用產品
針對式鏡頭和相機韌體可能無法達成鏡頭
的預期性能並且某些功能可能無法使
務必將相機韌體更新至最新關檢視韌
體版本訊息以及更新韌體的指示說明請參
閱以下網站
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
若您無法訪問電請從相機隨附
的“ FUJIFILM Worldwide Network”資
當地經銷商處尋求支援資訊
產品保養
若使用鏡頭遮光罩拿起或持握相機
勿僅持拿遮光罩
請保持鏡頭信號接點的清潔
請使用吹氣球去鏡頭表面的灰塵和浮屑
若要去除污點和指紋可使用一塊滴有少許
乙醇或鏡頭清潔劑的乾淨軟棉布或鏡頭清
紙,
不要留下污漬也不要用手指觸碰玻璃
切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑清
鏡頭
不使用鏡前後
為防止發霉和生銹請將鏡頭和濾鏡存放在
陰涼乾燥的地方切不可存放在直射陽光
下,
請保持鏡頭乾生銹將導致無法挽回的
壞。請 滴。
將鏡頭放置過於炎熱的地方將可能導致
損壞或變形
請注意根據相機和三腳架位置的不同
轉相機時您持握相機手柄的能會觸碰
到三腳架或三腳架固定底
background
ZHT-4
中文繁體
鏡頭部
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
A
鏡頭遮光
B
安裝標記
C
遮光罩釋放栓扣
D
對焦控制鈕×4
E
對焦環
F
變焦環
G
光圈環
H
肩帶穿孔
I
三腳架固定環鎖定旋鈕
J
安裝標記 (焦距)
K
對焦預設鈕
L
對焦選擇器
M
光圈模式切換器
N 對焦範圍選擇器
O 鏡頭信號接點
P 濾鏡操作埠
Q 三腳架固定座鎖定旋鈕
R
三腳架固定底座
S
三腳架固定座釋放桿
T 鏡頭前
U 鏡頭後蓋
Q 鏡頭卡包含一個橡膠環以確保鏡頭的防塵防濺效能該環可在
任何 Fujifilm 服務中心進行有償更換
background
ZHT-5
中文繁體
隨附配
鏡頭前
鏡頭後蓋
肩帶
鏡頭遮光罩
鏡頭袋
三腳架固定底座
安裝鏡
有關安裝和取下鏡頭的資訊請參閱
機使用手冊
Q 該產品專用於 FUJIFILM X 卡口它與 G 卡口和 X 卡口軟片相
不相容
取下蓋子
請如圖所取下蓋子
安裝肩帶
如圖所示將肩安裝至 2 個肩帶穿孔
Q 為避免摔落鏡頭請務必正確牢固地安裝好肩帶
Q 攜帶裝有鏡頭的相機時請使用鏡頭而不是相機帶
background
ZHT-6
中文繁體
安裝遮光罩
安裝好鏡頭遮光罩可減少強光並保護
鏡頭前元件
取下遮光罩
若要取下遮光罩請按住
遮光罩釋放栓扣並同時逆
時針旋轉遮光罩
偏光濾鏡
若要操作偏光濾鏡請打開濾鏡操作埠
蓋。
隨後指插入操作埠中可旋轉濾
鏡。
Q 請注意埠蓋可能會移動並夾住您的手指
background
ZHT-7
中文繁體
安裝三腳架固定底座
將鏡頭三腳架固環完全入三腳架固
定底座 (A)。擰
(B) 以將其固定到位
Q 若方向不正確則無法牢固地固定底座如圖所示調整底座的
方向
取下三腳架固定底座
鬆開三腳架固定座鎖定旋鈕 (A) 並按
三腳架固定座釋放 (B),同
固定底座從上滑下 (C)
三腳架固定環
若要旋轉相機以便以“豎直”(人像)方向或橫向(風景)方向
腳架固定環鎖定旋鈕
Q 擰緊三腳架固定環鎖定旋鈕以防止相機意外旋轉
background
ZHT-8
中文繁體
對焦範圍選擇
選擇動對焦的對範圍
FULL:對 象。
5 m–:對 5 m 或以上距離處的
拍攝對象當您選擇 FULL 時對焦
迅速
變焦
向左轉變環可進行縮小即降低
大倍率並增畫面中的可視區域向右旋
轉變焦環則可進行放大即增加放大倍
率使拍象占據更多畫面
縮小 放大
Q 若鏡頭被弄濕使用變焦環可使鏡頭內部的水分更容易流出
使用變焦環之前請先擦乾鏡頭上的所
background
ZHT-9
中文繁體
光圈
若要使用動光圈控制
將光圈式切換 A
若要手動調整光
圈,請
推至 Z 並旋轉
光圈環向左旋
轉光圈可獲
較大光圈(較 f
值),向
可獲得較小光圈
(較 f 值)
縮小
打開
對焦控制鈕對焦選擇器以及對焦
預設鈕
(a)
(b)
(c)
AF-LOCK(對焦鎖定)
1
將對焦選擇器b滑至 AF-L
2
按下一對焦控制a)在
對焦.
R 使用相機控制也可鎖定對焦.
自動對焦(AF-ON
1
將對焦選擇器b滑至 AF
2
對焦控制鈕a現將執與相 AF-ON
相同的功能
background
ZHT-10
中文繁體
PRESET(對焦預設)
A 建立對焦預設
若要將鏡頭中的對焦位置儲存為
對焦預設請按下對焦預設鈕c
R 您可使用對焦選擇器b)在
B 重新啟用對焦預設
1
將對焦選擇器b滑至 PRESET
2
按下一對焦控制a)恢
位置
R 狀態會在相機 LCD 螢幕中顯示
預設儲存綠色
預設已重新啟用(綠色)
預設儲存/載入錯誤閃爍
R 即使相機關閉或者將鏡頭從相機取下鏡頭也將儲存預設對
焦距離
R AF+MF 選為 ,即 使 鈕,按 使
鏡頭返回至預設對焦位置
background
ZHT-11
中文繁體
規格
類型 XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
鏡頭結構 17 24 4 個超級 ED 元件3 ED 元件
焦距35 mm 格式相當值 f=150–600 mm (229–914 mm)
畫角 10.8°–2.7°
最大光圈 f/5.6–8
最小光 f/22
光圈控制
葉片數 9 (圓
等級大 1/3 E V13 級)
最小對(從 焦平 2.4 m
最大放大倍率 0.24×
外部體積: 直徑 × 長度* (近似值)
*從鏡頭前部到鏡頭邊緣之間的距離
99 × 314. 5 mm
重量* (近似值)
* 不包括蓋子遮光罩及三腳架固定底座
1605 g
濾鏡尺
82 mm
Q 為改進產品我們有可能更改其規格和外觀恕不另行通知
Q 由於該鏡頭的構造方式在某些情況下相機顯示的“距離指示器”可能與實際對焦距離不同請將“距離指示器”僅用作參考
R 取下鏡頭前請先關閉相機關閉相機將啟動鎖定鏡頭內部部件的機製
R 鏡頭效能及受支援的功能因使用的相機此鏡頭的兼容性資料可從以下位置取
https://fujifilm-x.com/global/support/compatibility/lenses/
background
KO-1
ଛ
߄ࢴەࡿ ࣬ࡿ
ۉࡅݡ ࢴ߻ ؃ғݡ ˅ۉ ࢈ߪ
࣬ݨݡ.
߄ࢴ ˅ۉ
제품을 구입해 감사합니다. 수리, 점검, 내부 시험
위해 FUJIFILM 대리점에 문의시오.
렌즈는 사용 지켜 올바르게 사용해 합니다.
용하시 전에 안전 참고 카메라 사용 설명
꼼꼼히 읽어주십시오.
안전 참고항은 읽어보신 안전한 장소에 보관
주십시.
߂ࢄ ۳ֵ
설명서에 사용되 아래 아이콘은 해당 아이콘이
타내는 정보 무시하거 제품 잘못 사용 경우
생할 있는 부상이나 파손 정도를 나타냅니.
ʾ˅
߂ࢄࡲ ଢз ࢺؼծ בݡଜ ʾࡆ ۉ։
ࢄΜ ࣵەࡳ ߛ ܶ ࢎЩВ ૯ݡࢌПЩ.
࣬ࡿ
߂ࢄࡲ ଢз ࢺؼծ בݡଜ ʾࡆ ݣ঎
ْەࢄΜ זࢳ ଑ଢծ জԋଜ ܶ ࢎЩ
В ૯ݡࢌПЩ.
설명서에 사용되는 아래 아이콘은 지켜야 지침
성격을 나타냅니다.
ۼָ ߂ࢄࡲ ࣬ࡿծ ࠾ଙВ ࡿײࢌПЩ("ࣵ࠾").
ࡒ୆߻ ۉ۱ ߪࣄ ࢎВ ߂ࢄࡲ ૯ݡѶ ѭ࢓ࡳ
ଛЩВ ࡿײࢌПЩ("").
ۘ৕ࢄ Ѷ ߄߻ АΘ૯ɹ ࢎВ ߂ࢄࡲ ؃ғݡ
ܶପଢߛ ѭ࢓ࡳ ΜβПЩ("ଔܶ").
ʾ˅
ʾ˅
࠿ݥ߻ۭΜ ۠
ࣵ߻В ۉ
ࡅଙ վݨ
ݡࠚ.
ז߻ ڀચնʝΜ זࢄ җߪɹ ߆ʬ ଙݨݡ.
࣬ࡿۉଡ  ߆ࡰֱ ୕࢟Μ ʀࢴ ۉ˅
࡟ଲࢄ ࢎݞПЩ.
ٔଢଙ վ
ݨݡࠚ
ٔଢଙ վݨݡ. ࣬ࡿۉ  ߆ࡰ
ֱ ࢼૺ ࠚ࢓ѭࡰԸ ࢆଢ ୕࢟Μ ʀࢴ, ْەࡿ
ଲࢄ ࢎݞПЩ.
background
KO-2
ଛ
ʾ˅
ʾ˅
έْ ْૺࡳ ր
 վݨݡ
ҿߪӫնʝΜ  ۉ˅Ը ࢆଢ ࠶࢝ࢄ રܕѵ
ߪ έْɹ ғԙΡ ʾࡆ ϝ঴Ѷ ْૺࡳ ր վ
ݨݡࠚ. ࣬ࡿۉଡ  ߆˅ ܕەѶ ْ
ૺࡳ ր ʾࡆ ʀࢴ ۉ˅Μ ْە зଜ ܶ
ݞПЩ. ْەࢄΜ ʀࢴ ۉ˅߻ ࣬ࡿଙֱۭ ݡ
৛֦ӿ ؎նծ ٔնଙ˅ ࢼૺࡳ ˮࢌঅ߻ ɹ
˅ ɹۭ הࡿଢ ࣬ݨݡࠚ.
ٖ߄ࢺଛ ૯ֱ ࡟߻ ࠝԫϧ վݨݡ. ࢼૺࢄ
ҿߪࣄۭ ەঅծ ࢌࡳ ܶ ࢎݞПЩ.
ԥΜ ৛֦ӿ ٨રࢆхծ ଢ ߣ ؼ վ
ݨݡࠚ. ࣬ࡿۉଡ  ߆ࡰֱ ࠏˮࢳࢆ
ݡԬ ܕەࡳ ࢌࡳ ܶ ࢎݞПЩ.
࣬ࡿ
Μ ࠆ߻ ϝ঴ѵʝΜ ݞѣɹ ցʝΜ ֝
ɹ ցࡲ ˏ߻ۭ ۉࡅଙʝΜ ؼ˔ଙ վݨݡ.
࣬ࡿۉଡ  ߆ࡰֱ ୕࢟Μ ʀࢴ ۉ˅
࡟ଲࢄ ࢎݞПЩ.
քࡲ Ρ הࡳ Э߂ Ѿ Ԙ ߄ Ҝ, ۉ˚۱ࢄ έ
նʝΜ ࠜѣɹ ֍ࡆ Ϧࡲ ˏ߻ έԫѼ վ
ݨݡࠚ. ࣬ࡿۉଡ  ߆ࡰֱ ୕࢟ࡿ
ଲࢄ ࢎݞПЩ.
࣬ࡿ
৛֦ӿВ ߪո ߂ࢄ ܕࢄ к ߆В ˏ߻ Ѽ
ݨݡࠚ. ߪո ߂ࢄɹ րЩɹ ْەࡳ ࢌࡳ ܶ
ࢎݞПЩ.
ࢻࡲ ܕࡰԸ ր վݨݡ. ࣬ࡿۉଡࡳ
 ߆ࡰֱ ʀࢴࡿ ࡟ଲࢄ ࢎݞПЩ.
ࠄ˚ ଑ۉ঎ծ দࠏଜ ҳ ߣ ˮѣ ߄߻ ψ
߆ѣԹ ଙݨݡࠚ. ߣࢄ ˮѣ ߄߻ ࢎʝΜ
ˮѣ ɹ ࢎࡳ ҳ ନٿࢄ ৛֦ӿ ܓ߻
ࢷࡳ ֊঱ߪ ୕࢟Μ ୕ەࡳ ࢇࡰ ܶ ࢎݞПЩ.
ࢼૺࡳ ۉࡅଙ ߆ࡳ ҳ ԥ ২ࡳ Щݡ ْ
ଙ˅ ۉ˚۱ࡳ ଑ଢ ؼ˔ݨݡࠚ. ԥԸ
জࢷࡳ րҕ ନٿࢄ ୕࢟Μ ୕ەࡳ ࢇࡰ ܶ
ࢎݞПЩ.
৛֦ӿΜ ԥծ ۑɺл߻ ْଛ Ը җ˅ Щ
П վݨݡ. ࢼૺࢄ ҿߪʝΜ Щխ ז঎ծ
খۭ Щ৕ ܶ ࢎݞПЩ.
ջࡳ ࢚ࡲ ە߻ۭ ৛֦ӿծ ˅ܓࡰԸ
ࢴଙ վݨݡ. ܕࡰԸ ۑɺлΜ ۑɺл
˅ն؅(collar foot) খۭ ەଢծ ࢌ஢ ܶ
ݞПЩ.
background
KO-3
ଛ
࣬ࡿ
৛֦ӿծ ঽଙ ࢴ߻ ৛֦ӿծ ˅ࢺ ӓВ
ࢴଙࠃ ۉࡅଜ ࠃْ߻ ҩӿ ۑɺл ࢄࡵ ˅ն
ս ࢙ ܕ࢚ࢄծ ЬЬட ࣌ࢄʝΜ ૸ߪࣳПЩ.
ܕ࢚ࢄծ ࣌ր ࣌ࢇ ʾࡆ ࢗ׀ଢۭ ৛֦ӿɹ
ஏҗԫ ەଢծ ࢌ஢ ܶ ࢎݞПЩ.
ɹࢺ߻ۭࡿ ࢴ ׽ ࢴ࢒ ࢝ٵ ૟ ৗ
ɹࢺ߻ۭࡿ ࢴ ׽ ࢴ࢒ ࢝ٵ ૟ ৗ
ࡧԞ ࠆଟ, ϝիࡘࢄ, ߂ࢄݛԁғ ׽ նடݒࢆ:
제품이나 설명서, 보증서 또는 포장에 표시된 기호
제품을 가정의 일반 쓰레기로 처리해서는 된다
것을 의미합니다. 이러한 제품은 지정된 전기
장비 재활용품 수집 장소에 폐기해야 합니다.
제품을 올바른 방법으로 폐기함으로써, 잘못된 폐기 방식
문에 환경과 신체 건강에 미칠 있는 부정적인 결과를 예방할
있습니다.
자원 재활용은 천연 자원 보호에 도움이 됩니다. 제품의 재활용
대한 자세한 내용은 현지 동사무소나 생활자원 수거 담당부서
또는 제품 구입처에 문의하십시오.
ࡧԞ ࠆଟ, ϝիࡘࢄ, ߂ࢄݛԁғ ׽ նடݒࢆ ࢄ࠶ ˯ɹ: 배터
리나 축전지를 포함하여 제품을 폐기할 때는 현지 담당기관에
문의하여 적절한 폐기 방법을 알아보십시오.
Korean Class B ITE
В ɹࢺࡰԸ ࢴ࢒રࢳଟҜԹࡳ Ըۭ ࣬ʝ
ࠄ߻ۭВ זԺ ָҕ ࠄ߻ۭ ۉࡅଜ ܶ ࢎݞПЩ.
background
KO-4
ଛ
ࢼૺࡳ ۉࡅ ࢴ߻
렌즈가 예상대로 작동하지 않을 있으며 오래
렌즈나 카메 펌웨에서는 일부 기능을
용하 못할 있습니. 렌즈 카메라 펌웨어
최신 버전 업데이트십시오. 펌웨어 버전
정보 보기 펌웨어 업데이트에 대한 지침은
사이트에서 다운로드 있습니다.
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
컴퓨터를 사용 없으, 카메라 함께 제공
FUJIFILM Worldwide Network 자료에 열거된
현지 지정점에 지원 받으실 있습니다.
ࢼૺ ؼୋ
렌즈 후드 사용 후드 잡은 채로 카메
라를 들어 올리거나 들고 있지 마십시.
렌즈 신호 접점 깨끗한 상태로 유지하십시오.
블로어를 사용하 렌즈 또는 필터의 유리
붙은 먼지와 보풀 제거합니다. 얼룩이나
지문 지우려 렌즈 클리너 부드럽고
끗한 무명천이나 렌즈 클리 티슈 조금
중앙에부터 바깥쪽으로 부드럽게 원을
그리며 닦아줍니. 이때 얼룩 남기거나
가락으로 유리를 만지지 않도록 주의합니다.
절대 페인트 시너나 벤젠 같은 유기용매를
사용하여 렌즈를 청소하지 마십.
렌즈를 사용
않을 앞캡과 뒷캡을 부착
하십.
곰팡이 녹이 생기지 않도록 서늘하고 건조
곳에 렌즈 필터 보관니다. 직사광선
피하고 나프탈렌이 좀약과 함께 보관
마십.
렌즈를 건조 상태로 유지하십시오. 렌즈에
녹이 슬면 수리 불가 있습니다. 빗물
물방울을 닦아냅.
렌즈를 매우 뜨거운 곳에 두면 손상이 뒤틀
림이 발생할 있습니다.
카메라와 삼각 위치에 따라 카메라를
전할 카메 그립 잡은 손이 삼각
삼각 이음 고리발에 닿을 있음
의해 주십시.
background
KO-5
ଛ
ԥ ɺْ
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
A
렌즈 후드
B
장착 마크
C
후드 래치 릴리스
D
초점 조절 버튼(×4)
E
초점링
F
G
조리개
H
스트 연결 고리
I
삼각 이음 고리 잠금 손잡이
J
장착 마크 (초점 거리)
K
초점 프리셋 버튼
L
초점 셀렉터
M
조리개 모드 스위치
N
초점 범위 셀렉
O
렌즈 신호 접점
P
필터 액세스 포트
Q
삼각 이음 고리 잠금 손잡이
R
삼각 이음 고리발
S
삼각 이음 고리 릴리스 레버
T
렌즈
U
렌즈 커버
Q 렌즈 마운에는 렌즈 방진 물튀김방지 유지를 위한 고무
포함되어 있습니다. 고무 링은 Fujifilm 서비스 센터에서 무료
교체해드니다.
background
KO-6
ଛ
ࢼːѵВ ߓۼۭն
렌즈
렌즈 커버
어깨 스트
렌즈 후드
렌즈 파우치
삼각 이음 고리
ԥ ْ
렌즈 부착하 제거하 방법은 카메라
사용 설명 참조하시오.
Q 제품은 FUJIFILM X 마운트 전용입니다. G 마운 또는 X 마운트
필름 카메라와는 호환되지 않습니.
ࢼʝ
그림처럼 캡을 제거합니다.
ߪ ݘચԐ ْ
그림 같이 개의 스트 연결 고리
스트랩을 연결합니다.
Q 렌즈를 떨어뜨리지 않도록 스트 단단히 부착되었는 확인
하십시오.
Q 렌즈가 부착된 상태에서 카메라를 운반할 카메라 스트
렌즈 스트랩 사용하십시오.
background
KO-7
ଛ
୬ғ ْ
부착되, 렌즈 후드 섬광을 줄여주
렌즈 구성 요소를 보호합.
୬ғ ࢼʝ
후드 제거하려면 후드
릴리 잡은 상태에
후드 시계 반대 방향
으로 돌립니다.
૙˚ ଔ
편광 필터에 접근하려면 필터 액세스 포트
커버를 엽니.
손가락을 액세스 포트 넣고 필터를 회전
있습니다.
Q 포트 커버가 움직 손가락이 끼일 있습니다.
background
KO-8
ଛ
ۑɺл ࢄࡵ ˅ն؅ ْ
렌즈 삼각 이음 고리 링을 삼각 이음
고리(
A
) 완전 미십시. 삼각
고리 잠금 손잡이(
B
) 조여 제자리에
고정합니.
Q 방향이 잘못되면 발을 단단히 고정 없습니다. 그림 같이
발의 방향 지정합니다.
ۑɺл ࢄࡵ ˅ն؅ ٔն
삼각 이음 고리 잠금 손잡이(
A
) 풀고
삼각 이음 고리 릴리 레버를 누른
(
B
) 유지하면서 렌즈(
C
)에서 삼각대
이음 고리발을 밀어냅니다.
ۑɺл ৞ӿ
카메 회전하여 “세(인물) 또는 “가로(풍경) 방향으로 사진을 촬영하려 삼각
이음 고리 잠금 손잡이를 풉니다.
Q 잘못해 카메라 회전하지 않도록 삼각대 이음 고리 잠금 손잡이를 조입니.
background
KO-9
ଛ
জࢷ آ࡟ ۿԤ
자동 초점 위한 초점 범위
선택십시.
FULL: 거리에 상관없이 피사체에 초점을
맞춥.
5 m–∞: 5m 이상 떨어진 피사체 초점을
맞춥. FULL 선택 경우보다 초점
빨리 맞춥.
링을 왼쪽 돌리 축소되 확대
줄어들 프레에서 있는 영역이
어집니다. 링을 오른쪽으 돌리 확대
되어, 피사체가 프레임의 많은 부분을
차지하 됩니.
축소 확대
Q 렌즈가 젖은 상태에서 링을 사용하 물이 렌즈 안으 들어
있습니다. 링을 사용하 전에 렌즈 물기 닦아주십
시오.
background
KO-10
ଛ
࣌նʋ
자동 조리개 컨트롤에서
리개 모드 스위치를 A
니다.
조리개를 수동
조정하,
스위치를 Z
밀고 조리
돌립니다.
왼쪽으
리면 조리개를
히게 되고(낮은
f-숫자), 오른쪽으
돌리 조리개
좁히게 됩니
(높은 f-숫자).
조임
개방
জࢷ ࣌ࢵ જ, জࢷ ۿԤ ׽ জࢷ
ଋն܂ જ
(a)
(b)
(c)
AF-LOCK(জࢷ ˅ࢺ)
1
초점 셀렉터(b) AF-L 밉니다.
2
초점 조절 버튼(a) 하나 눌러 현재 위치
에서 초점을 고정니다.
R 카메라 컨트롤을 사용하여 초점 고정 수도 있습니다.
࢒ѭ জࢷ(AF-ON)
1
초점 셀렉터(b) AF 밉니.
2
이제 초점 조절 버튼(a) 카메 AF-ON
튼과 동일 기능을 수행합니다.
background
KO-11
ଛ
PRESET(জࢷ ଋն܂)
A জࢷ ଋն܂ րҗ
렌즈 현재 초점 위치를 초점 프리셋
으로 저장하려면 초점 프리 버튼(c)
누릅.
R 초점 셀렉터(b) 사용하여 어느 위치에서든 초점 거리
저장할 있습니다.
B জࢷ ଋն܂ ٖԙࠚ
1
초점 셀렉터(b) PRESET으로 밉니다.
2
초점 조절 버튼(a) 눌러 사전 설정된 초점
위치를 복원합.
R 카메라 LCD 모니터에 상태가 표시됩.
프리셋 저장(녹색)
프리셋 호출(녹색)
프리셋 저장/로드 오류
(빨간색으 깜박임)
R 카메라 꺼지거나 카메라에서 렌즈를 제거한 상태에서도 렌즈
사전 설정된 초점 거리 저장합니다.
R AF+MF에서 ON 선택할 경우 초점 조절 버튼을 누르면 셔터
튼을 반누름한 상태에서도 렌즈 사전 설정된 초점 위치로
환합니.
background
KO-12
ଛ
ۉߣ
ࡧ୆
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
ԥ ˮۺ
17 그룹의 24 구성(Super ED 렌즈 4, ED 렌즈 3)
জࢷ ʝն(35 mm 형식과 동등)
f=150600 mm (229–914 mm)
୕ɺ
10.8°–2.7°
নл ࣌նʋ
f/5.68
নܒ ࣌նʋ
f/22
࣌նʋ ࢼߪ
블레이 9 (원형 조리개)
스탑 크기
1⁄3EV(13 스탑)
নܒ জࢷ ʝն(초점에서 측정)2.4 m
নл ୖл ٵࡪ
0.24 ×
࠶࢝  : 직경 × 길이* ()
*
렌즈 정면에 렌즈 장착 플랜지까지의 거리
99 × 314. 5 mm
ࣵԘ* ()
* , 후드 삼각대 이음 고리발은 제외
1605 g
ଔ 
82 mm
Q 개선 사항은 사양과 외양 대한 발표되지 않은 변경 사항을 포함할 있습니다.
Q 렌즈 구성된 방법 때문, 카메라에 표시된 “거 표시”는 특정한 경우 실제 초점 거리 다를 있습니다. “거 표시”는 참고용
으로 사용하십시.
R 카메라를 다음 렌즈를 분리합니다. 카메라를 끄면 렌즈 내부 부품이 잠기 메커니즘이 작동합니다.
R 렌즈 성능
지원되는 기능 사용되 카메라에 따라 다릅니. 렌즈에 대한 호환 데이터는 다음에 사용 있습니다.
https://fujifilm-x.com/global/support/compatibility/lenses/
background
AR-12
ﻲﺑﺮﻋ
تﺎﺻاﻮﳌا
عﻮﻨﻟا
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻦﻳﻮﻜﺗ
(
ED ﴫﻨﻋ 3 ،ﻖﺋﺎED ﴫﻨﻋ 4) تﺎﻋﻮﻤﺠﻣ 17 ﰲ ﴏﺎ24
(ﻢﻠﻣ35 ﺔﻐﻴﺼﻟ يوﺎﺴﻣ) يرﺆﺑ لﻮ(ﻢﻣ 914-229) ﻢﻣ 600-150=f
ةرﻮﺼﻟا ﺔﻳواز
2,7°-10,8°
ﺔﺤﺘﻓ ﴡﻗأ
f/8-5,6
ﺔﺤﺘﻓدأ
f/22
ﺔﺤﺘﻔﻟا ﻢﻜﺤﺗ
تاﺮﻔﺸﻟا دﺪﻋ
(ﺔﻳﺮﺋاد ﺐﺟﺎﺣ ﺔﻓ)
9
ﺔﻔﻗﻮﻟا سﺎﻘﻣ
(ﺔﻔﻗو
13)
1
/
3
EV
(يرﺆﺒﻟا ىﻮﺘﺴﳌا ﻦﻣ سﺎﻘ
ُ
ﻳ) يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻠﻟ ﺔﻓﺎﺴﻣدأ
2,4
ﺒﻜﺗ ﴡﻗأ
× 0,24
(
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ) * لﻮا×ﺮﻄﻘﻟا :ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا دﺎﻌﺑا
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ةﺪﻋﺎﻗ ﺔﻓﺎﺣ ﻰﺘﺣ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻣﺪﻘﻣ ﻦﻣ ﺔﻓﺎﺴﳌا *
ﻢﻠﻣ
314,5 × 99
(
ً
ﺒﻳﺮﻘﺗ) *نزﻮﻟا
ﻞﺟرﻻا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا قﻮﻃ مﺪﻗو تﺎﻴﻗاوو ﺔﻴﻄﻏأ ﻦﻤﻀﺘﻳ *
ﻢﺟ
1605
ﺢﺷﺮﳌا سﺎﻴﻘﻣ
ﻢﻠﻣ
82
Q .ﺮﻬﻈﳌاو تﺎﻔﺻاﻮﳌا ﺔﻨﻠﻌﻣ ﻏ تاﻴﻐﺗإ تﺎﻨﻴﺴﺤﺘﻟا يدﺆﺗ ﺪﻗ
Q .ﻂﻘﻓ
ّ
يدﺎﺷرإ ﻞﻴﻟﺪﻛ "ﺔﻓﺎﺴﳌاﺆﻣ" مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻦﻋ تﻻﺎﺤﻟا ﺾﻌﺑ ﰲ ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗ اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺮﻬﻈﻳ يﺬﻟا "ﺔﻓﺎﺴﳌاﺆﻣ" نﺈﻓ ﺔﺳﺪﻌﻟا هﺬﻫ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺔﻌﻴﺒﻄﻟ ا
ً
ﺮﻈﻧ
R .ﺔﺳﺪﻌﻠﻟ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻞﻔﻘﻟ اﻣﺎﻜﻟا ﺔﻴﻟآ رود ﻞﻴﻌﻔﺗإ اﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ يدﺆﻳ .ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻟازإ ﻞﺒﻗ اﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
R :ﺎﺘﻟا وﱰﻜﻟا ﻊﻗﻮﳌا ﱪﻋ ﺔﺳﺪﻌﻟا هﺬﻬﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻖﻓاﻮﺘﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ ﺮﻓﻮﺘﺗ .ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌا اﻣﺎﻜﻟا فﻼﺘﺧﺎﺑ ﺔﻣﻮﻋﺪﳌا تاﺰﻴﳌاو ﺔﺳﺪﻌﻟا ءادأ ﻒﻠﺘﺨﻳ
https://fujifilm-x.com/global/support/compatibility/lenses/
background
AR-11
ﻲﺑﺮﻋ
(ﺎ
ً
ﻘﺒﺴﻣ يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ) PRESET
ً
ﻘﺒﺴﻣ يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ ﺔﻔﻴﻇو ءﺎﺸﻧإ A
ﺔﻄﻘﻨﻛ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺪﻨﻋﺎﺤﻟا يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﻊﺿو ﻆﻔﺤﻟ
يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ رز ﲆﻋ ﻂﻐﺿا ،ﻖﺒﺴﻣ يرﺆﺑ ﺰﻴﻛﺮﺗ
.(c) ﺎ
ً
ﻘﺒﺴﻣ
R .ﻊﺿو يأ ﰲ (b) ﺰﻟا د
ﺪﺤﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻆﻔﺣ ﻦﻜ
ً
ﻘﺒﺴﻣ يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ ﺔﻔﻴﻇو عﺎﺟﱰﺳا B
1
.PRESET ﱃإ (b) ﺰا د
ﺪﺤﻣ ﺮﻳﺮﻤﺘﺑ ﻢﻗ
2
ةدﺎﺳﻻ (a) يرﺆﻟا ﺰﻟﺎﺑ ﻢﻟا رارزأ ﻦﻣ رز يأ ﲆﻋ ﻂﺿا
.ﺎ
ً
ﻘﺒﺴﻣ د
ﳌا يرﻟا ﺰﻟا ﻊﺿو
R .اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا LCD ﺔﺷﺎﺷ ﲆﻋ ﺔﻟﺎﺤﻟا ضﺮﻋ ﻢﺘﻳ
(ﴬﺧأ) ﻖﺒﺴﳌا ﺪﻳﺪﺤﺘﻟا ﻆﻔﺣ ﻢﺗ
(ﴬﺧأ) ﻖﺒﺴﳌا ﺪﻳﺪﺤﺘﻟا عﺎﺟﱰﺳا ﻢﺗ
(ﺮﻤﺣﻷﺎﺑ ﺾﻣﻮﻳ) ﻖﺒﺴﳌا ﺪﻳﺪﺤﺘﻟا ﻞﻴﻤﺤﺗ/ﻆﻔﺣ ﰲ ﺄﻄﺧ
R وأ ةﺄﻔﻄﻣ اﻣﺎﻜﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ
ً
ﻘﺒﺴﻣ د
ﺪﺤﳌا يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﺔﺳﺪﻌﻟا مﻮﻘﺘﺳ
.اﻣﺎﻜﻟا ﻦﻣ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ
R يرﺆﻟا ﺰﻟﺎﺑ ﻢﻟا رارزأ ﻦﻣ رز يأ ﻂﺿ يدﺆﻳ ،
AF+MFـﻟ (ﻞﻴﻐﺸﺗ) ONﻳﺪﺗ ﻢﺗ اذإ
ﻰﺘﺣ ﻖﻟﺎﻐﻟا رز ﲆﻋ ﻂﻐﻀﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻰﺘﺣ
ً
ﻘﺒﺴﻣ د
ﺪﺤﳌا يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﻊﺿوإ ﺔﺳﺪﻌﻟا ةدﺎﻋإإ
.ﻒﺼﺘﻨﳌا
background
AR-10
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﺤﺘﻓ
ﻊﺿو حﺎﺘﻔﻣ كﺮﺣ ،ﺔﺤﺘﻔﻟﺎﺑﺎﻘﻠﺗ ﻢﻜﺤﺘﻟ
.A ﱃإ ﺔ
ﻞﻔﺳﻷ فﺎﻘﻳﻹا
ﲆﻋﻷ ﺢﺘﻔﻟا
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻂﺒﻀﻟ
Z ﱃإ حﺎﳌا كﺣ ،ﺎ
ً
ﻳوﺪ
ردأ .ﺔﺤﺘﻔﻟا ﺔﻘﻠﺣ ردأو
تﺎﺤﺘﻔﻟ رﺎﺴﻴﻠﻟ ﺔﻘﻠﺤﻟا
،(ﺮﻐﺻأ ﺔﻳرﺆﺑ مﺎﻗرأ) ضﺮﻋأ
ﺮﻐﺻأ تﺎﺤﺘﻔﻟ ﻤﻴﻠﻟو
.(ﱪﻛأ ﺔﻳرﺆﺑ مﺎﻗرأ)
رزو يرﺆﻟا ﺰﻟا د
ﺪﺤﻣو يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا رارزأ
ً
ﻘﺒﺴﻣ يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ
(a)
(b)
(c)
رﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﻞﻔﻗ) AF ﻞﻔﻗ ﻊﺿو
1
.AF-L ﱃإ (b) ﺰا د
ﺪﺤﻣ ﺮﻳﺮﻤﺘﺑ ﻢﻗ
2
(a) يرﺆا ﺰﻟﺎﺑ ﻢﻟا رارزأ ﻦﻣ رز يأ ﲆﻋ ﻂﻟﺎﺑ ﻢ
.ﺎﺤﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﰲ يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ
R .اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟاﺎﻨﻋ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻜ ﻛ
(AF-ON) ﺎﻘﻠﺘﻟا يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا
1
.AF ﱃإ (b) ﺰﻟا د
ﺪﺤﻣ ﺮﻳﺮﻤﺘﺑ ﻢﻗ
2
ﺬﻴﻔﻨﺘﺑ (a) يرﻟا ﺰﻟﺎﺑ ﻢﻟا رارزأ مﻮﺳ ،ا
ً
ﻋﺎﻓ نﻵا ﻦ
.اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا AF-ON رز ﺎﻫﺬ ﻔﻨﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا ﺲﻔﻧ
background
AR-9
ﻲﺑﺮﻋ
ﺰﻴﻛﱰﻟا قﺎﻄﻧ دﺪﺤﻣ
.ﺎﻟا يرﺆﻟا ﺰﻟ ﺰﻟا قﺎﻧ ﱰﺧا
.ﺔﻓﺎﺴﻣ يأ ﲆﻋ فاﺪﻫا ﲆﻋ ﺰﻴﻛﱰﻟﺎﺑ ﻢﻗ :
FULL
ﻳ .أ وأ رﺎﻣأ 5 ﺪﻌ
ُ
ﲆﻋ فاﺪﻫا ﲆﻋ ﺰﻴﻛﱰﻟﺎﺑ ﻢﻗ :5 m
.(ﻞﻣﺎ) FULL ﺪﻳﺪﺤﺗ ﺪﻨﻋ ﱪﻛأ ﺔﻋﴪﺑ ﺰﻴﻛﱰﻟا
موﺰﻟا
ﺪﻳﺰﻳو ﺒﻜﺘﻟا ﻞﻠﻘﻳ ﻣ ،ﻐﺼﺘﻠﻟ رﺎﺴﻴﻠﻟ ﺒﻜﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ردأ
ﻣ ،ﺒﻜﺘﻠﻟ ﻤﻴﻠﻟ ﺒﻜﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ردأ .رﺎﻃا ةﺮﻫﺎﻈﻟا ﺔﺣﺎﺴﳌا
اأ ا
ً
ﺰﻴﺣ فﺪﻬﻟا ﻞﻐﺸﻳ ﻢﺛ ﻦﻣو ﺒﻜﺘﻟا ﺪﻳﺰﻳ
ﻐﺼﺗ ﺒﻜﺗ
Q .ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻞﺧاد هﺎﻴﳌا لﻮﺧدإ ﻞﻠﺒﻠﻟ ﺔﺳﺪﻌﻟا ضﺮﻌﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺒﻜﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ
.ﺒﻜﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻦﻋ هﺎﻴﻣ يأ ﺢﺴﻣا
background
AR-8
ﻲﺑﺮﻋ
ﻞﺟراﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا قﻮﻃ مﺪﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ
قﻮﻃ مﺪﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻞﺟرﻷاﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا قﻮﻃ ﺔﻘﻠﺣ ﻞﺧدأ
ﻣﺎﻟا قﻮﻃ ﻞﻗ ﺾﻣ ﻂر ﻢﺣأ .(A) ﻞرﻷا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﻟا
.ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﻟ (B) ﻞﺟرﻻا ﻼ
Q ﲆﻋ مﺪﻘﻟا ﻪﻴﺟﻮﺘﺑ ﻚﻴﻠﻋ ،اﺬﻟ .ﺢﻴﺤﺻ ﻏ
ٍ
ﻮﺤﻧ ﲆﻋ ﺎﻬﻬﻴﺟﻮﺗ لﺎﺣ مﺎﻜﺣﺈﺑ مﺪﻘﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻜ
.ﻲﺿﻮﻟا ﻢﺳﺮﻟا ﰲ ﳌا ﻮﻟا
ﻞﺟراﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا قﻮﻃ مﺪﻗ ﺔﻟازإ
ﻂﻐﻀﻟا ﺮﻤﺘﺳاو(A) ﻞرﻷا ﺛ ﻞﻣﺎا قﻮﻃ ﻞﻗ ﺾﻣ ﻚ
ﲆﻋ ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ (B) ﻞرﻷا ﺛ ﻞﻣﺎﻟا قﻮﻃ ﺮﺗ ﺔﻓار ﲆ
.(C) ﺔﻟا ﻦﻣ ﻞرا ﻼﺛ ﻞﻣﺎا قﻮﻃ مﻗ جاﺧإ
ﻞﺟراﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا قﻮﻃ
ﻞﻣﺎﺤﻟا قﻮﻃ ﺔﻘﻠﺣ ﻞﻔﻗ ﺾﺒﻘﻣ ﻚﻔﺑ ﻚﻴﻠﻋ ،(ﻲﻘﻓا) "ﺮﻌﻟا" وأ (أﺮﻟا) "ﻮﻄﻟا" هﺎﺠﺗا رﻮﺼﻟا طﺎﻘﺘﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ اﻣﺎﻜﻟا ﺮﻳوﺪﺘﻟ
.ﻞرﻷا ﻼ
Q .ﻊﻗﻮﺘﻣ ﻏ ﻮﺤﻧ ﲆﻋ ناروﺪﻟا ﻦﻣ اﻣﺎﻜﻟا ﻊﻨﳌ ﻞﺟرﻷا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا قﻮﻃ ﺔﻘﻠﺣ ﻞﻔﻗ ﺾﺒﻘﻣ ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
background
AR-7
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﴫﻨﻋ ﻰﻤﺤﺗو ﺞﻫﻮﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﺳﺪﻌﻟا تﺎﻴﻗاو ﻞﻠﻘﺗ
.ﻲﻣﺎﻣﻷا ﺔﺳﺪﻌﻟا
ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﺔﻟازإ
ﻋ راﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﺿا ،ﺔﻗاﻮﻟا ﺔﻟازﻹ
ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﻞﻔﻗ ﺮﻳﺮﺤﺗ
.ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺲﻜﻋ
بﺎﻄﻘﺘﺳا ﺢﺷﺮﻣ
.ﺢﺷﺮﳌاإ لﻮﺻﻮﻟا ﺬﻔﻨﻣ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓا ،بﺎﻄﻘﺘﺳا ﺢﺷﺮﻣإ لﻮﺻﻮﻠﻟ
.ﺔﺤﺘﻔﻟا ﺬﻔﻨﻣ ﱪﻋ ﻊﺒﺻإ لﺎﺧدإ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺢﺷﺮﳌا ﺮﻳوﺪﺗ ﻦﻜ
Q .ﻚﻌﺒﺻإ ﴩﺣ ﺐﺒﺴﺘﻳو كﺮﺤﺘﻳ ﺪﻗ ﺬﻔﻨﳌا ءﺎﻄﻏ نأ ﻆﺣ
background
AR-6
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﻘﻓﺮﳌا تاراﻮﺴﺴﻛا
ﻲﻣﺎﻣا ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ
ﻲﻔﻠﺨﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ
ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺣ
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻴﻗاو
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﺒﻴﻘﺣ
رﻻا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﻟا قﻮﻃ مﺪ
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻟازإو ﺐﻴﻛﺮﺗ لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ اﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻟد ﻊﺟار
.تﺎﻟا
Q ﻋاﻮﻗ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﻣ ﻏ ﺞﳌا اﺬﻫ .ﺎ
ً
ﻳﴫﺣ FUJIFILM Xﻛﱰﻟا ةﺪﻗ ﻊﻣ ﺞﳌا اﺬﻫ مﺪ
ُ
.ﻨﻴﺴﻟا تاﻣﺎﻜﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا X وأ G ﺐﻴﻛﱰﻟا
ءﺎا ﺔﻟازإ
.ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﻛ ءﺎﻟا لزأ
ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﻛ ﻂﻳﴩﻟا ﻲﺒﻘﺛ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻂﻳﴩﻟا رﺮﻣ
Q .ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﺒﺜﻣ ﻂﻳﴩﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺔﺳﺪﻌﻟا طﻮﻘﺳ ﺐﻨﺠﺘﻟ
Q .ﺎﻬﻴﻓ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ءﺎﻨﺛأ اﻣﺎﻜﻟا ﻞﻤﺣ ﺪﻨﻋ ،اﻣﺎﻜﻟا ماﺰﺣ ﺲﻴﻟو ،ﺔﺳﺪﻌﻟا ماﺰﺣ مﺪﺨﺘﺳا
background
AR-5
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﺳﺪﻌﻟا ءاﺰﺟأ
XF150-600mmF5.6-8 R LM OIS WR
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻴﻗاو
A
ﺐﻴﻛﱰﻟا تﺎﻣﻼﻋ
B
ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﻞﻔﻗ ﺮﻳﺮﺤﺗ
C
(×4) يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا رز
D
ﺰﻴﻛﱰﻟا ﺔﻘﻠﺣ
E
ﺒﻜﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ
F
ﺔﺤﺘﻔﻟا ﺔﻘﻠﺣ
G
ﻖﻴﻠﻌﺘﻟا ﻂﻳﴍ ﺐﻘﺛ
H
ﻞﺟرﻷا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا قﻮﻃ ﺔﻘﻠﺣ ﻞﻔﻗ ﺾﺒﻘﻣ
I
(يرﺆﺒﻟا لﻮﻄﻟا) ﺐﻴﻛﱰﻟا تﺎﻣﻼﻋ
J
ً
ﻘﺒﺴﻣ يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ رز
K
يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا د
ﺪﺤﻣ
L
ﺔﺤﺘﻓ ﻊﺿو حﺎﺘﻔﻣ
M
ﺰﻴﻛﱰﻟا قﺎﻄﻧ دﺪﺤﻣ
N
ﺔﺳﺪﻌﻟا ةرﺎﺷإ ﻞﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ
O
ﺢﺷﺮﳌا ﱃإ لﻮﺻﻮﻟا ﺬﻔﻨﻣ
P
ﻞﺟرﻻا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا قﻮﻃ ﻞﻔﻗ ﺾﺒﻘﻣ
Q
ﻞﺟرﻻا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا قﻮﻃ مﺪﻗ
R
ﻞﺟرﻷا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا قﻮﻃ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺔﻌﻓار
S
ﻲﻣﺎﻣﻷا ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ
T
ﻲﻔﻠﺨﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ
U
Q لاﺪا ﻦ .ءﺎﳌاو رﺎﻟ ﺔﻣوﺎﻣ ﺔﻟا ﻞﺗ نأ نﻟ ﺔﻃﺎﻣ ﺔﺣ ﺔﺳﺪﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻞ
.Fujilm ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ يأ ﰲ مﻮﺳر ﻞﺑﺎﻘﻣ ﺔﻘﻠﺤﻟا
background
AR-4
ﻲﺑﺮﻋ
ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
تﺎﺳﺪﻌﻟا ﻊﻣ ﺎﻳاﺰﳌا ﺾﻌﺑ حﺎﺘﺗ ﺪﻗو ﻊﻗﻮﺘﳌﺎﻛ ﺔﺳﺪﻌﻟا يدﺆﺗ ﻻ ﺪﻗ
ﺳﺪﻟا ﺚﻳﺪﺗ ﲆﻋ صﺣا .اﻣﺎﻟ ﺔﺑﺎﻟا ﺞﻣاﻟا وأ ﺔﺪﻟا
راﺪﺻإ ثﺪﺣأ ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻣ ﺮﻓﻮﺗ .راﺪﺻإ ثﺪﺣأ ﱃإ اﻣﺎﻟا وأ
:ﺎﺘﻟا ﻊﻗﻮﳌا ﻦﻣ ﺚﻳﺪﺤﺘﻠﻟو ةﺪﻫﺎﺸﻤﻠﻟ
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
ﻋ لﻮﻟا ﻚ ﻪﻧﺈﻓ ،ﺐﺳﺎﻟا ةﺟأ ﺪﺣﺄﺑ ﻼﻣ ﻏ ﺖﻛ اذإ
ةﴩ ا
ً
رﻮﻛﺬﻣ هﺪﺠﺘﺳ يﺬﻟاو ﻚﺑ صﺎﺨﻟا ﲇﺤﳌا عزﻮﳌا ﻦﻣ ﻢﻋﺪﻟا
(ﺔﳌﺎا FUJIFILM ﺔﻜﺒﺷ) "FUJIFILM Worldwide Network"
.اﻣﺎﻜﻟا ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﳌا
ﺞﺘﻨﳌﺎﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
اﻣﺎا ﻚ وأ ﻂﺗ ﻻ ،ﺔﺳﺪﻋ ﺔﻗاو ماﺪا ﺔﻟﺎﺣ ﰲ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻗاﻮﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.ﺔﺳﺪﻌﻟا ةرﺎﺷإ ﻞﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﲆﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺳأ ﲆﻋ ﻦﻣ ﺔﻟﺎﻟاو ﺔﺑﺮﺗﻷا ﻦﻣ ﺺﻟ ءاﻮﻫ خﺎﻣ مﺪﺳا
ﻒﺿأ ،ﻊﺑﺎﺻا تﺼﺑو ﻊﻘﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ .ﱰﻠﻔﻟا وأ ﺔﺳﺪﻌﻟا
ﻋﺎﻧ ﺔﻗ شﻗ ﺔﻗ ﱃإ ﺔﺳﺪﻟا ﻒﻣ ﻦ ًﻼﻴﻠﻗ ا
ً
راﺪ
ﳌا ﻦﻣ ﺔﺳﺪﻟا ﻒﻧو ﺔﺳﺪﻋ ﻒﺗ ﻞﻳﺪﻣ ﱃإ وأ ﺔﻧو
ﳌ وأ تﺎﻟ كﺗ مﺪﻟ هﺎﻧﻻا ﻊﻣ ،ﺔﺋاد ﺔﺣ ﰲ جرﺎﻟا ﻮ
.ﻚﺑﺎﺻﺄ جﺎﻟا
ﻟا وأ نﺎﻫﺪﻟا ﻒﻣ ﻞﻣ يﻮﻋ ﺐﻳﺬ
ً
اﺪﺑأ مﺪﺗ ﻻ
.ﺔﺳﺪا ﻒﺗ ض
.ﺔﺳﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﻲﻔﻠﺨﻟاو ﻲﻣﺎﻣﻷا ءﺎﻄﻐﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﻦﻔﻌﺘﻟا ﻊﻨﳌ ﺔﻓﺎﺟو ةدرﺎﺑ ﻦﻛﺎﻣأ ﱰﻠﻔﻟاو ﺔﺳﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣ
تاﻛ وأ ﺎﻓﺎﻧ ﻊﻣ وأ ﴍﺎﳌا ﺲﻟا ءﻮﺿ ﰲ ﺎﺗ ﻻ .أﺪﻟاو
.ﺔﺜﻌﻟا رﻮﻓﺎﻛ
 ﻻ ﻒﺗ عﻗو ﰲ أﺪﻟا ﺐﻳ ﺪﻗ .ﺔﻓﺎﺟ ﺔﺳﺪﻟا ﲇﻋ ﻆﻓﺎ
.ءﺎﳌاو ﺮﻄﳌا تاﺮﻄﻗ ﺢﺴﻣا .ﻪﺣﻼﺻإ
وأ ﺎﻬﻔﻠﺗ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ةرﺎﺣ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﺔﺳﺪﻌﻟا كﺮﺗ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
.ﺎﻫﻮ
ﻗ ،ﻞرﻻا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﻟاو اﻣﺎﻟا عﺎﺿوأ ﺐﺴﺣ ﲆﻋ ﻪﻧأ ﻆ
قﻮﻃ مﺪﻗ وأ ﻞرﻻا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺑ اﻣﺎﻟا ﻚ ﻲﻟا ﺪﻟا ﻚ
ﻣﺎﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ﺪﻋ ﻞرﻻا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﻟا
background
AR-3
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﺻﺎﺨﻟا لزﺎﻨﳌا ﰲ ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟاو ﺔﻴﻧوﱰﻜﻟﻹا تاودﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﺻﺎﺨﻟا لزﺎﻨﳌا ﰲ ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟاو ﺔﻴﻧوﱰﻜﻟﻹا تاودﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
دﻮﺟﻮﳌا ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﺸﻳ :ﻦﻳﺎﺘﺸﻨﺘﺨﻟو ةﺪﻨﻠﺴﻳأو ﺞﻳوﻟاو وروﻷا دﺎﺤﺗﻻا ﰲ
ﺐﺠﻳ ﻪﻧأ ﱃإ ةﻮﺒﻌﻟا ﲆﻋ وأ/و ،نﻀﻟا ﰲ وأ مﺪﺨﺘﺴﳌا ﺐﻴﺘﻛ ﰲ وأ ،ﺞﺘﻨﳌا ﲆﻋ
ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﱃإ ﻪﺑ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﺐﺠﻳ .ﺔﻴﻟﺰﻨﻣ تﺎﻔﻠﺨﻤﻛ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا مﺪﻋ
.ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟاو ﺔﻴﻧوﱰﻜﻟﻹا تاودﻷا ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﺈﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ
ﺔﻌﻗﻮﺘﳌا ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا ﺐﻗاﻮﻌﻟا ﺐﻨﺠﺗ ﲆﻋ ﺪﻋﺎﺴﺘﺳ ،ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﻦﻣ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺎﺑ
.ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺞﺘﻨﳌا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو ،نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻو ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ةرﺎﻀﻟا
لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟا دراﻮﳌا ﻓﻮﺗو ظﺎﻔﺤﻟا ﲆﻋ مﺎﺨﻟا داﻮﳌا ﺮﻳوﺪﺗ ﺪﻋﺎﺴﻴﺳ
تﺎﻔﻠﺨﳌا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺔﻣﺪﺧ وأ ﻚﺑ صﺎﺨﻟا ﲇﺤﳌا ﺐﺘﻜﳌﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ءﺎﺟﺮﺑ ،ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﺮﻳوﺪﺗ
.ﺞﺘﻨﳌا ﻪﻨﻣ ﺖﻳﱰﺷا يﺬﻟا ﺮﺠﺘﳌا وأ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌا
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻳﺮﺗ ﺖﻨﻛ اذإ :ﻦﻳﺎﺘﺸﻨﺘﺨﻟو ةﺪﻨﻠﺴﻳأو ﺞﻳوﻟاو وروﻷا دﺎﺤﺗﻻا جرﺎﺧ لوﺪﻟا ﰲ
ﻦﻋ لﺄﺳاو ﺔﻴﻠﺤﳌا تﺎﻬﺠﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ءﺎﺟﺮﺑ ،تﺎﻔﺜﻜﳌا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻚﻟذ ﰲ ﺎ ،ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ
.ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا
background
AR-2
ﻲﺑﺮﻋ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺎ
ً
ﺒﺒﺴﻣ ﺞﺘﻨﳌا ﻂﻘﺴﻳ ﺪﻘﻓ ﺮﻘﺘﺴﻣ ﻏ ﺢﻄﺳأ ﲆﻋ ﺎﻬﻌﻀﺗ
مﺪ ﻣﺎﻜﻟا وأ ﺔﺳﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺮﻈﻨﳌا تﺎﻨﻴﻌﻣ ﱪﻋ ﺲﻤﺸﻟاإ ﺮﻈﻨﺗ ﻻ
.ﺎﻬﻧ ﻞﻜﺸﺑ رﺎﺼﺑا ﺔﺳﺎﺣ ناﺪﻘﻓ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ تﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻫ عﺎﺒﺗا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻃﺎﳌا وأ نﺎﺧﺪا وأ رﺎﻟ ﺔﺿﺮﳌا ﻖﳌا ﰲ مﺪﺗ وأ نﺰﺗ ﻻ
ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا اﺬﻫ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ .ﺔﺑﺮﺗﻷﺎﺑ ﺔﺌﻴﻠﳌا وأ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ةﺪﻳﺪﺷ
.ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ
ةراﺮﻟا تﺎرﺪﻟ ﺔﺿا ﻖﻃﺎا ﰲ وأ ﴍﺎﳌا ﺲا ءﻮﺿ ﰲ ﺎﻛﱰﺗ ﻻ
ﻳﺬﻟا اﺬﻫ عﺎﺗا مﺪ .ﺲﻤﺸﻣ مﻮﻳ ﰲ ﺔﻘﻠﻐﻣ ةرﺎﻴﺴﻛ عﺎﻔﺗرﻻا ةﺪﻳﺪﺷ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
لﺎﻔﻃا ﺔﺑﺎﺻإ ﰲ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﻃﻷا لوﺎﻣ ﻦﻋ ﺪﺑ ﻆ
.ﻢﻟوﺎﻣ ﰲ كﺮﺗ اذإ ىذﻷ
ثوﺪﺣ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا اﺬﻫ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ .ﺔﻠﺘﺒﻣ ﻚﻳﺪﻳو ﻪﺑ ﻚﺴ
.ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ
.ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ةءﺎﺿﻹا تاذ فاﺪﻫا ﺮﻳﻮﺼﺗ ﺪﻨﻋ رﺎﻃﻹا جرﺎﺧ ﺲﻤﺸﻟا ﻞﻌﺟا
ﺰﻴﻛﺮﺗ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻘﻓ رﺎﻃا ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﲆﻋ وأ ﻞﺧاد ﺲﻤﺸﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ
.قوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﰲ اﻣﺎﻜﻟا ﰲ ﺎﻬﺋﻮﺿ
ﻪﻧﺰﺧو ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ لﺪﺒﺘﺳا ،ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻴﻗ ﺞﺘﻨﳌا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺲﻤﺸﻟا ءﻮﺿ ﺰﻴﻛﺮﺗ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻘﻓ .ﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ءﻮﺿ ﻦﻋ ا
ً
ﺪﻴﻌﺑ
.قوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﰲ ﺔﺳﺪﻌﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﻢﺋاﻮﻘﻟا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺣ ﲆﻋ ﺘﺒﺜﻣ اﻮﻧﺎﻛ اذإ ﺔﺳﺪﻌﻟا وأ اﻣﺎﻜﻟا ﻞﻤﺤﺗ
.ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺎ
ً
ﺒﺒﺴﻣ ىﺮﺧأ ءﺎﻴﺷﺄﺑ مﺪﻄﺼﻳ وأ ﺞﺘﻨﳌا ﻂﻘﺴﻳ ﺪﻘﻓ
كﺪﻳ بﴬﺗ نأ ﻦ .ﺔﻀﺒﻘﻟﺎﺑ كﺎﺴﻣا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻋﴪﺑ اﻣﺎﻜﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.ﺔﺑﺎﺻإ ﺐﻳ ﻣ ﻞﺟرﻻا ﻼﺛ ﻞﻟا قﻮﻃ مﻗ وأ ﻞﺟرﻻا ﻼﺛ ﻞﻣﺎا
ﻞﻣﺎﺤﻟا قﻮﻃ ﺔﻘﻠﺣ ﻞﻔﻗ ﺾﺒﻘﻣ ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ ،اﻣﺎﻜﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻞﺒﻗ
هﺎﺠﺗا مﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﺘﺳ اﻣﺎﻜﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺎﻣ ﺐﺴﺣ ﻪﻜﻓ وأ ﻞﺟرﻻا ﻼﺛ
اود وأ
ﻏ ﻞﻜﺸﺑ اﻣﺎﻜﻟا كﺮﺤﺘﺗ ﺪﻗ ،ﻂﻘﻓ ﺰﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺎ
ً
ﻃﻮﺑﺮﻣ ﺾﳌا نﺎﻛ اذإ
.ﺔﺑﺎﺻإ ﺐﻳ ﻣ ،ﻗﻮ
background
AR-1
ﻲﺑﺮﻋ
ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻞﺟأ ﻦﻣ
لﻌﺘﺳا ﻞﺒﻗ تﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻫ ةءاﺮﻗ ﲆﻋ صﺮﺣا
ﺔﻣﻼﺴﻟا تﻴﻠﻌﺗ
ﺋﺎﺑ لﺎﺗﻻا ﻰﻳ حﻼﺻﻹاو ﺔﻧﺎاو ﲇﺧاﺪﻟا ﺺ .ﺞا اﺬﻫ ﻚﺋا
ً
اﺮ
.ﻚﺑ صﺎﺨﻟا FUJIFILM
ﻚﻟﺎﳌا ﻞﻴﻟدو هﺬﻫ ﺔﻣﻼﺴﻟا تﻴﻠﻌﺗ أﺮﻗا .ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﺔﺳﺪﻌﻠﻟ ﻚﻟﻌﺘﺳا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.لﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا
.ﻦﻣآ نﺎﻜﻣ ﰲ ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا ،ﺔﻣﻼﺴﻟا تﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻌﺑ
زﻮﻣﺮﻟا لﻮﺣ
ﻒﻠﺘﻟا وأ ﺔﺑﺎﺻا ةرﻮﻄﺧ ﱃإ ﺸﺘﻟ ﺪﻨﺘﺴﳌا اﺬﻫ ﻞﻔﺳﺎﺑ ﺔﺤﺿﻮﳌا زﻮﻣﺮﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ
لﻌﺘﺳا ﻚﻟذ ﻦﻋ ﺞﺘﻧو ﺰﻣﺮﻟا ﺎﻬﻴﻟإ ﺸﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻞﻫﺎﺠﺗ لﺎﺣ ﺞﺘﻨﻳ ﺪﻗ يﺬﻟا
.ﺢﻴﺤﺻ ﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺞﺘﻨﳌا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﺟﺮﺤﻟا ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ ةﺎﻓﻮﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا لﺘﺣا ﲆﻋ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ لﺪﻳ
.تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻞﻫﺎﺠﺗ لﺎﺣ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
عﻮﻗو وأ ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ ضﺮﻌﺘﻟا لﺘﺣا ﲆﻋ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ لﺪﻳ
.تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻞﻫﺎﺠﺗ لﺎﺣ ﰲ ﺔﻴﻨﻴﻋ تﺎﻴﻔﻠﺗ
.ﺎﻬﺗﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟا تﻴﻠﻌﺘﻟا ﺔﻌﻴﺒﻃ ﱃإ ةرﺎﺷﻺﻟ ﻞﻔﺳﻷﺎﺑ ﺔﺤﺿﻮﳌا زﻮﻣﺮﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ
.("ﺔﻣﺎﻫ") ﻚﻫﺎﺒﺘﻧا ﺐﻠﻄﺘﺗ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا هﺬﻫ نأ ﺔﺜﻠﺜﳌا زﻮﻣﺮﻟا ﺸﺗ
عﻮﻣ ﻪﻟإ رﺎﳌا ﻞﻟا نأ ﻞﻣ ﻂﺧ ﺎﺳﻮﻳ ﻲﻟا ﺔﻳﺮﺋاﺪﻟا زﻮﻣﺮﻟا 
.("عﻮﻨﻤﻣ")
ﻪﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺐﺠﻳ ﻞﻌﻓ ﱃإ ﺐﺠﻌﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﺎﻬﻄﺳﻮﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﺘﻤﺼﳌا ﺮﺋاوﺪﻟا ﺸﺗ
.("بﻮﻠﻄﻣ")
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
وأ مﺤا ﰲ مﺪ
َ
ﺘﺴُﺗ ﻻ
مﺤﺳﻻا ﺪ
ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا اﺬﻫ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ .ﻪﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ وأ ءﺎﳌﺎﺑ ﺎﻫﺮﻤﻐﺗ
.ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ
ﺎﻬﻜﻜﻔﺗ
ﺔﻣﺪﺻ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا اﺬﻫ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ .ﺎﻬﻜﻜﻔﺗ
.ﺞﺘﻨﳌﺎﺑ ﻞﻠﺧ ثوﺪﺣ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ
ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ءاﺰﺟﻷا ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
ﺗ ﻻ ،ﺮﺧأ ثدﺎﻟ وأ طﻮﻟ ﺔﻧ ﻲﺟرﺎﺨﻟا ءﺎا ﴪﻛ ﺔﺣ ﰲ
ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا اﺬﻫ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ .ﺔﻓﻮﺸﻜﳌا ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ءاﺰﺟﻷا
عﺰﻧا .ﺔﻤﻄﺤﺘﳌا ءاﺰﺟا ﺲﻤﻠﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻإ وأ ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا
ﻣﺪﻟ وأ ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ ضﺮﻌﻟا يدﺎﻟ هﺎﻧﻻا ﻊﻣ ،ا
ً
رﻮﻓ اﻣﺎﻜﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺑ
.ةرﺎﺸﺘﺳﻼﻟ ءاﴩﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﱃإ ﺞﺘﻨﳌﺎﺑ ﻪﺟﻮﺗو ،ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ
background
107-0052
東京都港区赤坂
9
丁目
7
3
7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO
107-0052, JAPAN

Specifications

Fujifilm XF150-600MMF5.6-8 R LM OIS WR Questions and Answers