Worx WX687L 3.5 Amp Sonicrafter Corded Oscillating Multi-Tool

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WX687L photo

Owner's Manual

This is the main product document for model WX687L.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
WX687L WX687L.X
Oscillating Tool EN
Oscillant Outil F
Oscilante Herramienta ES
P02
P08
P14
background
2
Oscillating Tool EN
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products ;
Arsenic and chromium from
chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
WARNING: This product can expose you to
chemicals including lead and Di(2-ethylhexyl)
phthalate (DEHP) which are known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term power tool in the warnings refers to your
electric (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
background
Oscillating Tool EN
3
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTION FOR
CUTTING
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or
its own cord.Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body leaves
it unstable and may lead to loss of control.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Double insulation
Make sure the tool is
unplugged prior to changing acces-
sories.
Before working with your tool make
sure that no power cords will be dam-
aged.
Avoid danger of injury from the sharp
edges of the accessories.
Accessories can become very hot while
working, presenting danger of burns!
Wear protective gloves
High oscillation frequency.
Low oscillation frequency.
Unlock
background
4
Oscillating Tool EN
On/Off Switch
Interruptor de encendido/apagado
Interrupteur marche/arrêt
Variable Speed Dial
Llave de velocidad variable
Contrôle variable de la vitesse
Hyperlock
TM
Accessory Clamping Lever
Palanca de sujeción de accesorios Hyperlock
TM
Accessoire Hyperlock
TM
Levier de fixation
Venting Slots
Ranuras de ventilación
Fentes de ventilation
Flange
Brida
Joint
Universal Fit
TM
Accessory Interface *
Interfaz de accesorios Universal Fit
TM
*
Interface d’accessoire Universal Fit
TM
*
* Works with other oscillating tool brands' accessories.
The following brands are trademarks owned by third parties which may be registered by their respective owners:
Black & Decker
®
, Bosch
®
, including STARLOCK
®
, Chicago Electric
®
, Craftsman
®
, Dremel
®
, Fein
®
, Genesis
®
, Makita
®
, Mastercraft
®
, Milwaukee
®
, Performax
®
, Porter
Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
, Skil
®
, and Tool Shop
®
.
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
* Funciona con los accesorios de herramientas oscilantes de otras marcas.
Las siguientes marcas son marcas comerciales propiedad de terceros que podrían estar registradas por sus respectivos dueños:
Black & Decker
®
, Bosch
®
, y compris STARLOCK
®
, Chicago Electric
®
, Craftsman
®
, Dremel
®
, Fein
®
, Genesis
®
, Makita
®
, Mastercraft
®
, Milwaukee
®
, Performax
®
, Porter
Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
, Skil
®
, y Tool Shop
®
.
No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
* Fonctionne avec les accessoires d’outils à oscillations d’autres marques.
Les marques suivantes sont des marques commerciales appartenant à des tiers qui peuvent être déposées par leurs propriétaires respectifs: Black & Decker
®
, Bosch
®
, incluido STARLOCK
®
, Chicago Electric
®
, Craftsman
®
, Dremel
®
, Fein
®
, Genesis
®
, Makita
®
, Mastercraft
®
, Milwaukee
®
, Performax
®
, Porter Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
, Skil
®
,
et Tool Shop
®
.
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
background
OFF APAGADO
ARRÊT
ON ENCENDIDO
MARCHE
2
3
1
1
2
FE
DC
B
A
background
6
Oscillating Tool EN
TECHNICAL DATA
Type Designation: WX687L WX687L.X
(6-designation of machinery, representative of
SoniCrafter)
WX687L WX687L.X **
Rated voltage 120 V ~ 60 Hz
Amps 3.5 A
Oscillations speed 11000-20000/min
Oscillations angle
Protection class
/II
Tool weight (without
power cable)
2.73 lbs
** X may be followed by one or two characters. All
models are the same except model number and
trademark. The suffix in models may be number from
“1” to “999” or English letter “A” to “Z” or “M1” to” M9”
which means different package or the various of
accessories packed in the package.
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
Assembly and Operation
Action Figure
Mounting Accessories
See Fig. A-C
Mounting the Sanding Sheet See Fig. D
Operating the On/Off Switch See Fig. E
Using the Variable Speed Dial See Fig. F
The Variable Speed Dial can be used to set the optimum
oscillating frequency according to the accessories
used and the respective application.
Oscillation
frequency
Application
High oscillation
frequency
Sanding, sawing, rasping and
polishing stone and metal.
Low oscillation
frequency
Scraping, polishing varnishes.
WORKING HINTS FOR YOUR
TOOL:
If your power tool becomes too hot, especially when
used at low speed, set the speed to maximum and run
it with no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid
prolonged usage at very low speeds.
Always keep the blade sharp.
Always ensure the workpiece is firmly clamped to
prevent movement.
Any movement of the material may affect the quality of
the cutting or sanding finish.
Start your tool before working and turn it off only after
you stop working.
Do not start sanding without having the sandpaper
fitted.
Do not allow the sandpaper to wear away , it will
damage the sanding pad. The guarantee does not
cover sanding pad wear and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium
grit for smooth surfaces and fine grit for finishing
surfaces. If necessary, first make a test run on scrap
material.
Excessive force will reduce the working efficiency
and cause motor overload. Replacing the accessory
regularly will maintain optimum working efficiency.
MAINTAIN TOOLS WITH
CARE
Remove the plug from the socket before carrying out
any adjustment, servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There are no user serviceable parts in
your power tool. Never use water or chemical cleaners
to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth.
Always store your power tool in a dry place. Keep the
motor ventilation slots clean. Keep all working controls
free of dust. Occasionally you may see sparks through
the ventilation slots. This is normal and will not damage
your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
APPLICATION
WARNING: The sawing teeth are very sharp. Do
not touch during mounting and application.
The workpiece must be clamped tightly before it is cut.
Universal Fit
TM
accessories available from Worx
Accessories work with other competitive tools.
background
Oscillating Tool EN
7
Pic Name Application
Sawing
Bi-Metal Metal/Wood End
Cut Blade
Wood, plastic, fiberglass, common
nails, non-ferrous metals, thin
sheet metal, hardened fillers.
Standard Wood End Cut Blade Wood, plastic, drywall.
Precision Wood Cut Blade Wood, soft plastics.
Carbide Tipped Blade
Hardened metals, stainless steel,
tile, hardened screws and nails.
HSS Semicircle Saw Blade
Thin wood, plastic, fiberglass,
non-ferrous metals, thin sheet
metal, hardened fillers, window
glazing.
Sanding
Sanding Pad (Perforated) Wood, plastic, hardened fillers.
Sanding Finger Pad Wood, plastic, hardened fillers.
Rasping
Triangular Carbide Grit Rasp
Wood, hardened adhesives, thin
set, masonry.
Carbide Rasp (Finger Shaped)
Wood, hardened adhesives, thin
set, masonry.
Removing grout
Carbide Grit Semicircle Saw
Blade
Grout, porous concrete, masonry.
Diamond-Coated Semicircle
Saw Blade
Ceramic and stone tile,
backerboard.
Scraping
Rigid Scraper Blade
Old paint, hardened adhesives,
caulk, carpet.
Flexible Scraper Blade
Elastic sealants, paint, adhesive
residues, carpet.
NOTE: When plunging and sawing use a slight pendulum motion, to allow sufficient chip removal.
The saw blade lasts longer if the wear is distributed evenly. To ensure an even distribution, loosen the saw blade,
rotate it and retighten firmly.
Cut/Sand with a constant movement and light pressure.
Heavy pressure does not increase the cut/removal rate – the accessory merely wears faster.
background
8
Oscillant Outil F
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques
sont considérées par l’État de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de reproduction.
Voici des exemples de ces produits chimiques:
Plomb issu de peinture à base de plomb;
Silice crystalline issue de briques et du ciment et
autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement;
Votre risque de ces expositions varie en fonction de
la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour
réduire votre exposition à ces produits chimiques:
travaillez dans une zone bien ventilée; portez un
équipement de sécurité approuvé, tel que des
masques antipoussières spécialement conçus pour
éliminer les particules microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT: Ce dispositif peut vous
exposer aux produits chimiques notamment
le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle) (DEHP)
qui sont reconnus dans l’État de Californie comme
causant des cancers et des anomalies congénitales
ou d’autres anomalies de la reproduction. Pour
en savoir plus, veuillez consulter le site www.
P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
ci-après peut entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Lexpression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à
batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu
présentant un risque d’explosion, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec
des outils électriques mis à la terre (mis à la
masse). Des fiches non modifiées et des prises
qui leur correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais
l’outil par son cordon et ne débranchez jamais
la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé augmente le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à une
utilisation en extérieur. L’utilisation d’un cordon
adapté à une utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un
endroit humide, utilisez un dispositif de courant
résiduel (RCD) d’alimentation protégée. L’utilisation
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours une protection oculaire. De l’équipement
de sécurité tel que le masque antipoussière, les
chaussures de sécurité antidérapantes, des casques
durs ou des protections antibruit utilisés dans des
conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil,
assurez-vous que son interrupteur est en
position « OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait
de transporter un outil avec le doigt sur la détente/
l’interrupteur ou d’insérer la batterie dans un outil
dont la détente est en position « ON » (Marche) peut
causer un accident.
background
Oscillant Outil F
9
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
sous tension. Une clé restée attachée à une partie
mobile de l’outil pourrait entraîner des blessures
corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un
bon appui et restez en équilibre en tout temps.
Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à
une situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants éloignés des
pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les
bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés
par des pièces en mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière est
fourni avec un connecteur pour aspirateur,
assurez vous qu’il est correctement relié
et utilisé de façon appropriée. L’utilisation
de ce système réduit les dangers physiques et
physiologiques liés à la poussière.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par une
utilisation fréquente d’outils relâcher notre
vigilance et ignorer les principes de sécurité des
outils. Une utilisation négligente peut causer des
blessures graves en une fraction de seconde.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la
tâche. Loutil approprié fonctionne mieux et de façon
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail
qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met
pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un outil qui ne
peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez son
interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou «
LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées. Les outils
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez
attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à
toute autre condition préjudiciable au bon
fonctionnement de l’outil. Si vous constatez
qu’un outil est endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux accidents
sont causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec ces
instructions et de la manière conçue pour le type
particulier d’outil électrique, prend en compte
les conditions de travail et le travail qui doit
être accompli. Lemploi de l’outil électrique pour
des opérations différentes de celles pour lesquelles
il a été conçu pourrait entraîner une situation
dangereuse.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
h) Maintenez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile et
de graisse. Des poignées et surfaces de prise
glissantes ne permettent pas une manipulation et
un contrôle sécurisés de l’outil dans des situations
inattendues.
5. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la sécurité
de l’outil électrique est maintenue.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
1. Lors de l’exécution d’une opération au cours de
laquelle l’outil de coupe peut venir en contact
avec les fils cachés ou son propre cordon, tenez
l’outil par ses surfaces isolées de préhension.
Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces
métalliques exposées de l’outil sous tension et
causera des chocs à l’opérateur.
2. Utilisez un étau ou un autre moyen approprié
de fixer et de soutenir la pièce de travail sur
une plateforme stable. Tenir la pièce de travail à la
main ou contre votre corps la rend instable et peut
entraîner des pertes de contrôle.
background
10
Oscillant Outil F
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de bles-
sure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Double isolation
Assurez-vous de débrancher l’outil
avant de remplacer les acces-
soires.
Avant d’allumer l’outil, vérifiez
qu’aucun cordon électrique risque
d’être endommagé.
Toujours porter des gants de
protection
Prenez garde au risque de bles-
sure pouvant être causé par les
bords tranchants des accessoires.
Laccessoire peut devenir très
chaud lorsque vous l’utilisez, ce
qui présente un risque de brûlure!
Fréquence d’oscillations basse
Fréquence d’oscillations élevée
Déverrouiller
background
Oscillant Outil F
11
On/Off Switch
Interruptor de encendido/apagado
Interrupteur marche/arrêt
Variable Speed Dial
Llave de velocidad variable
Contrôle variable de la vitesse
Hyperlock
TM
Accessory Clamping Lever
Palanca de sujeción de accesorios Hyperlock
TM
Accessoire Hyperlock
TM
Levier de fixation
Venting Slots
Ranuras de ventilación
Fentes de ventilation
Flange
Brida
Joint
Universal Fit
TM
Accessory Interface *
Interfaz de accesorios Universal Fit
TM
*
Interface d’accessoire Universal Fit
TM
*
* Works with other oscillating tool brands' accessories.
The following brands are trademarks owned by third parties which may be registered by their respective owners:
Black & Decker
®
, Bosch
®
, including STARLOCK
®
, Chicago Electric
®
, Craftsman
®
, Dremel
®
, Fein
®
, Genesis
®
, Makita
®
, Mastercraft
®
, Milwaukee
®
, Performax
®
, Porter
Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
, Skil
®
, and Tool Shop
®
.
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
* Funciona con los accesorios de herramientas oscilantes de otras marcas.
Las siguientes marcas son marcas comerciales propiedad de terceros que podrían estar registradas por sus respectivos dueños:
Black & Decker
®
, Bosch
®
, y compris STARLOCK
®
, Chicago Electric
®
, Craftsman
®
, Dremel
®
, Fein
®
, Genesis
®
, Makita
®
, Mastercraft
®
, Milwaukee
®
, Performax
®
, Porter
Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
, Skil
®
, y Tool Shop
®
.
No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
* Fonctionne avec les accessoires d’outils à oscillations d’autres marques.
Les marques suivantes sont des marques commerciales appartenant à des tiers qui peuvent être déposées par leurs propriétaires respectifs: Black & Decker
®
, Bosch
®
, incluido STARLOCK
®
, Chicago Electric
®
, Craftsman
®
, Dremel
®
, Fein
®
, Genesis
®
, Makita
®
, Mastercraft
®
, Milwaukee
®
, Performax
®
, Porter Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
, Skil
®
,
et Tool Shop
®
.
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
background
12
Oscillant Outil F
DONNÉES TECHNIQUES
Type Designation WX687L WX687L.X ( 6-
designation de machine, représentant de
Sonicrafter)
WX687L WX687L.X
**
Tension
120 V ~ 60 Hz
Ampères
3.5 A
Vitesse d’oscillation
11000-20000/min
Angle d’oscillation
Double isolation
/II
Poids de la machine (sans
câble d'alimentation)
1.24 kg (2.73 lbs)
** X peut être suivi d’un ou deux caractères. Tous les
moles sont identiques, sauf le numéro de modèle
et la marque. Le suffixe dans les moles peut être un
nombre allant de « 1 » à « 999 » ou une lettre anglaise
« A » à « Z » ou « M1 » à « M9 » qui signifie la difrence
entre les paquets ou les accessoires emballés dans
l’emballage.
Nous vous recommandons d’acheter vos accessoires
dans le magasin qui vous a vendu l’outil. Pour de plus
amples renseignements, consultez l’emballage de
l’accessoire. Le personnel du magasin peut également
vous conseiller.
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-
vous de lire attentivement le manuel d’utilisation.
MONTAGE ET FONCTIONNEMENT
Action Schéma
Accessoires de montage Voir Fig. A-C
Montage de la feuille abrasive Voir Fig. D
Interrupteur marche/arrêt Voir Fig. E
Contrôle variable de la vitesse Voir Fig. F
Le contrôle de la vitesse peut être utilisé pour régler
la fréquence d’oscillation optimale selon l’accessoire
utilisé et selon l’application.
Fréquence
d’oscillation
Application
Fréquence
d’oscillations élevée
Ponçage, sciage, râpage et
polissage de la pierre et du
métal.
Fréquence
d’oscillations basse
Grattage, Polissage de vernis.
TRUCS POUR UTILISER
VOTRE PONCEUSE:
Si votre outil devient trop chaud, particulièrement lors
d’une utilisation à basse vitesse, réglez la vitesse au
maximum et laissez l’outil tourner à vide pendant 2
à 3 minutes pour refroidir le moteur. Évitez un usage
prolongé à ts basse vitesse.
Gardez toujours la lame bien aiguie.
Assurez-vous toujours que la pièce est fermement
serrée pour empêcher tout mouvement.
Tout déplacement du matériau risque d’affecter la
qualité du travail de coupe ou de ponçage.
Démarrez votre outil avant de commencer à travailler et
éteignez-la seulement après avoir terminé le travail.
Ne poncez pas sans papier de verre.
Ne laissez pas le papier de verre s’user complètement
car cela risque d’endommager le patin de poage. La
garantie ne couvre pas l’usure du patin de ponçage.
Utilisez un gros grain pour poncer des finitions un peu
rugueuses, un grain médium pour adoucir le travail
et un grain fin pour le terminer. Si nécessaire, faites
d’abord un essai sur une pièce bonne à jeter.
Une force excessive réduit l’efficacité du ponçage et
cause une surcharge du moteur. Remplacez le papier
de verre ou l’accessoire régulièrement pour maintenir
une efficacité de ponçage optimale.
PRENEZ SOIN DE VOS
OUTILS ET ENTRETENEZ LES
BIEN
Retirez la prise de la prise murale avant
d’effectuer n’importe quel travail de réglage, de
réparation ou d’entretetien.
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou
entretien supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce
à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez
jamais de l’eau ou des nettoyants chimiques pour
nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez
toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez
propres les ouvertures de ventilation du moteur. Si
vous remarquez des étincelles dans les ouvertures
de ventilation, ceci est normal et n’endommagera pas
votre outil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou
d’autres personnes professionnelles afin d’éviter tout
danger.
background
Oscillant Outil F
13
APPLICATION
AVERTISSEMENT: Les dents de la scie sont très coupantes. Ne les touchez pas durant le montage ou
durant l’application.
La pièce de travail doit être insérée ou fixée fermement avant d’effectuer une coupe.
Accessoires Universal Fit
TM
Worx disponibles
Fonctionne avec les accessoires d’outils à oscillations d’autres marques.
Pic Name Application
Ponçage
Hoja de corte final de madera
bimetálica
Madera, plástico, fibra de vidrio,
ongles communs, metales no ferrosos,
metales de hoja delgada, rellenos
endurecidos.
Cuchilla de corte estándar Madera, plástico, yeso.
Cuchilla de corte final de
precisión para madera
Madera, plásticos blandos.
Lame à pointe en carbure
Métaux trempés, acier inoxydable,
carreaux, vis et clous durcis.
Hoja de sierra de segmento
HSS
Madera delgada, plástico, fibra de
vidrio,metales no ferrosos, metales de
hoja delgada,rellenos endurecidos,
vidriado de ventanas.
Ponçage
Paño de lijado perforado
Madera, plástico, rellenos
endurecidos.
Paño tipo dedo de lijado
Madera, plástico, rellenos
endurecidos.
Râpage
Lima triangular de grano de
carburo
Madera, adhesivos endurecidos,
laminados, mampostería.
Raspador de carburo (en forma
de barra)
Madera, adhesivos endurecidos,
laminados, mampostería.
Disque
d’élimination
Hoja de sierra de segmento de
grano de carburo
Lechada, cemento poroso,
mampostería.
Hoja de sierra de segmento
derecubrimiento de diamante
Alicatados de cerámica y piedra,
tablones.
background
14
Oscilante Herramienta ES
Raclage
Hoja raspadora rígida
Pintura antigua, adhesivos
endurecidos y calafateados, alfombra.
Hoja raspadora flexible
Selladores elásticos, pintura, residuos
adhesivos y alfombras.
REMARQUE: Lorsque vous plongez la lame et que vous effectuez une coupe, suivez un mouvement pendulaire pour laisser
suffisamment de place à l’éjection des copeaux.
La lame de scie dure plus longtemps si elle est distribuée de façon égale. Pour assurer une distribution égale, desserrez la
lame de scie, tournez-la et resserrez fermement.
Poncez en suivant un mouvement constant et en appliquant une légère pression.
Une forte pression n’augmente pas la force de coupe / retrait - l’accessoire peut fonctionner simplement un peu plus
rapidement.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar,
serruchar, pulir, taladrar o realizar otras
actividades de la construcción, contiene
substancias químicas que se sabe producen cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños al sistema
reproductor. Algunos ejemplos de esos productos
químicos son:
El plomo de las pinturas a base de plomo;
La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y
de otros productos de albañilería;
l El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos
productos varía según la frecuencia con que usted
realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su
exposición a esas substancias químicas: trabaje en
un área bien ventilada; utilice un equipo de seguridad
adecuado, tal como una máscara contra el polvo
especialmente diseñada para filtrar partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo
a sustancias químicas, como plomo y di
(2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el estado de
California reconoce como causantes de cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para más información visite www.P65Warnings.ca.
gov.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las
instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar descargas
eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en todas
las advertencias que aparecen a continuación hace
referencia a la herramienta que funciona con la red
de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta
eléctrica accionada a baterías (sin cable).
1. ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares
oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia
de líquidos, inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes
a una distancia prudente cuando esté utilizando
una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben coincidir con el tomacorriente. No
modifique de algún modo el enchufe. No utilice
enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican
los enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas de cocina y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a los ambientes húmedos. La entrada de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el enchufe
de un tomacorriente. Mantenga el cable alejado
del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas
móviles. Los cables dañados aumentan el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica en
exteriores, use un cable de extensión adecuado
para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo
de descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, use un elemento
background
Oscilante Herramienta ES
15
protegido del dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se
encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de distracción al
utilizar herramientas eléctricas puede dar lugar a
lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección
auditiva para condiciones adecuadas reducirá el
riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de trabado
o de apagado antes de instalar el paquete de
baterías. Transportar herramientas con el dedo en el
interruptor o instalar el paquete de batería cuando el
interruptor está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave o clave de
ajuste dejada en una parte giratoria de la herramienta
puede causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga
un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados
en todo momento. El apoyo de los pies y el
equilibrio adecuados permiten un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la
extracción y recolección de polvo, asegúrese
que estos estén conectados y utilizados
correctamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir peligros relacionados con el polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de otras herramientas le
permita volverse complaciente e ignorar los
principios de seguridad de la herramienta. Una
acción descuidada puede causar lesiones severas en
una fracción de segundo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta
correcta para la aplicación que desea. La
herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más
seguridad a la capacidad nominal para la que está
diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no
la enciende o apaga. Toda herramienta que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta o
ponga el interruptor en la posición de trabado
o de apagado antes de hacer cualquier ajuste,
cambio de accesorios o guardar la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de encender la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté usando
fuera del alcance de los niños y otras personas
no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en
las manos de los usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas. Si la
herramienta está dañada, hágala arreglar antes
de usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas mantenidas deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen
menos probabilidades de atascarse y son más fáciles
de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera adecuada
para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que se realizará. La utilización de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas
para las que se encuentra diseñada podría dar lugar a
una situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y las superficies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las manijas y superficies de sujeción
resbaladizas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
5. REPARACIÓN
a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calificada de servicio técnico y se
deben utilizar partes de reemplazo idénticas.
Esto asegurará el mantenimiento de la seguridad de
la herramienta eléctrica.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
1. Sujete la herramienta por las superficies de
agarre aisladas cuando realice una operación
en la que la herramienta de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos o con su
propio cable. El contacto con un cable que tenga
corriente hará que ésta pase a las partes metálicas
descubiertas de la herramienta y que el operador
reciba descargas eléctricas.
2. Utilice pinzas o algún otro método práctico
para fijar y apoyar la pieza de trabajo sobre una
plataforma estable. Sostener la pieza con las
manos o contra su cuerpo la haría inestable y podría
provocar una pérdida de control.
background
16
Oscilante Herramienta ES
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
Advertencia
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
Doble aislamiento
Antes de utilizar la herramienta,
asegúrese de que no se dañará ningún
cable de alimentación.
Evite peligro de lesiones causadas
por los bordes filosos de los
accesorios.
Las herramientas de aplicación pueden
elevar su temperatura durante su
utilización, lo que podría aumentar el
peligro de quemaduras.
Asegúrese de que la herramienta esté
desenchufada antes de cambiar los
accesorios.
Use siempre unos guantes de protec-
ción
Frecuencia de oscilación elevada
Frecuencia de oscilación reducida
Desbloqueo
background
Oscilante Herramienta ES
17
On/Off Switch
Interruptor de encendido/apagado
Interrupteur marche/arrêt
Variable Speed Dial
Llave de velocidad variable
Contrôle variable de la vitesse
Hyperlock
TM
Accessory Clamping Lever
Palanca de sujeción de accesorios Hyperlock
TM
Accessoire Hyperlock
TM
Levier de fixation
Venting Slots
Ranuras de ventilación
Fentes de ventilation
Flange
Brida
Joint
Universal Fit
TM
Accessory Interface *
Interfaz de accesorios Universal Fit
TM
*
Interface d’accessoire Universal Fit
TM
*
* Works with other oscillating tool brands' accessories.
The following brands are trademarks owned by third parties which may be registered by their respective owners:
Black & Decker
®
, Bosch
®
, including STARLOCK
®
, Chicago Electric
®
, Craftsman
®
, Dremel
®
, Fein
®
, Genesis
®
, Makita
®
, Mastercraft
®
, Milwaukee
®
, Performax
®
, Porter
Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
, Skil
®
, and Tool Shop
®
.
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
* Funciona con los accesorios de herramientas oscilantes de otras marcas.
Las siguientes marcas son marcas comerciales propiedad de terceros que podrían estar registradas por sus respectivos dueños:
Black & Decker
®
, Bosch
®
, y compris STARLOCK
®
, Chicago Electric
®
, Craftsman
®
, Dremel
®
, Fein
®
, Genesis
®
, Makita
®
, Mastercraft
®
, Milwaukee
®
, Performax
®
, Porter
Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
, Skil
®
, y Tool Shop
®
.
No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
* Fonctionne avec les accessoires d’outils à oscillations d’autres marques.
Les marques suivantes sont des marques commerciales appartenant à des tiers qui peuvent être déposées par leurs propriétaires respectifs: Black & Decker
®
, Bosch
®
, incluido STARLOCK
®
, Chicago Electric
®
, Craftsman
®
, Dremel
®
, Fein
®
, Genesis
®
, Makita
®
, Mastercraft
®
, Milwaukee
®
, Performax
®
, Porter Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
, Skil
®
,
et Tool Shop
®
.
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
background
18
Oscilante Herramienta ES
DATOS TÉCNICOS
Type Designation WX687L WX687L.X ( 6 -
designación de la maquinaria, representativa de
Sonicrafter)
WX687L WX687L.X **
Voltios 120 V ~ 60 Hz
Amperios 3.5 A
Velocidad de oscilaciones 11000-20000/min
Ángulo de oscilaciones
Doble Aislamiento
/II
Peso de la máquina (sin
cable de alimentación)
2.73 lbs (1.24 kg)
** X puede ser seguido por uno o dos caracteres. Todos
los modelos son iguales, excepto el número de modelo
y la marca registrada. El sufijo en los modelos puede
ser un número del “1” al “999” o la letra inglesa “A” a “Z”
o “M1” a “M9” que significa un paquete diferente o el
Varios accesorios embalados en el paquete.
Le recomendamos que compre sus accesorios en la
misma tienda que le vendió la herramienta. Consulte el
empaque de los accesorios para obtener más detalles.
El personal de la tienda también puede ayudarle y
aconsejarle.
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
Ensamble Y Operación
Acción Figura
Colocación de los accesorios Ver A-C
Montaje de hoja de lijar Ver D
Interruptor de encendido/
apagado
Ver E
Llave de velocidad variable Ver F
El control de velocidad variable permite establecer la
frecuencia de oscilación óptima de acuerdo con los
accesorios utilizados y la aplicación respectiva.
Frecuencia de
oscilación
Aplicación
Frecuencia de
oscilación elevada
Lijado, aserrado, raspado y
pulido de piedra y metal.
Frecuencia de
oscilación reducida
Raspado, Pulido de barnices.
SUGERENCIAS DE TRABAJO
PARA SU HERRAMIENTA:
Si su herramienta se calienta demasiado,
especialmente mientras la utiliza a baja velocidad,
ajuste la velocidad al máximo y hágala funcionar sin
carga durante 2-3 minutos para enfriar el motor. Evite el
uso prolongado a velocidades muy baja.
Mantenga siempre la cuchilla afilada.
Aserese siempre de que la pieza de trabajo esté
firmemente sujeta para evitar movimientos.
Cualquier movimiento del material podría afectar la
calidad del acabado de corte o lijado.
Arranque la herramienta antes de iniciar el trabajo y
apáguela sólo después de finalizar el trabajo.
No encienda la lijadora sin tener colocada una hoja de
lija.
No permita que el papel de lijado se desgaste por
completo debido a que dañará el paño de lijado. La
garantía no brinda cobertura para el desgaste por uso
del paño de lijado.
Utilice papel de grano áspero para lijar superficie
ásperas, de grano medio para lijar superficie suaves
y de grano fino para el acabado de superficies. Si es
necesario, realice primero una prueba en un recorte de
descarte.
La fuerza excesiva reducirá la eficacia de trabajo
y causará una sobrecarga del motor. El reemplazo
periódico de los accesorios permitirá mantener la
eficacia de trabajo óptima.
MANTENGA LAS
HERRAMIENTAS CON
CUIDADO
Extraiga el enchufe de la toma ectrica antes de
llevar a cabo cualquier reparacn o ajuste.
Su herramienta no requiere lubricación ni
mantenimiento adicional. No posee piezas en su
interior que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca
emplee agua o productos químicos para limpiar su
herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde
siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga
limpias las ranuras de ventilación del motor. La
observación de chispas que destellan bajo las ranuras
de ventilación, indica operación normal que no dañará
su herramienta.
Si el cable de alimentación se encuentra dañado
deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente
de servicio o algún otro profesional igualmente
cualificado para llevar a cabo dichas operaciones, con
el fin de evitar riesgos.
background
Oscilante Herramienta ES
19
APLICACIÓN
ADVERTENCIA: Los dientes de aserrado son sumamente filosos. No los toque durante la colocación y
aplicación.
Se deberá insertar o sujetar firmemente la pieza de trabajo antes de efectuar el corte.
Accesorios Universal Fit
TM
disponibles de Rockwell
Funciona con los accesorios de herramientas oscilantes de otras marcas.
Pic Name Application
Sierra
Hoja de corte final de madera
bimetálica
Madera, plástico, fibra de vidrio, Clavos
comunes, metales no ferrosos, metales
de hoja delgada, rellenos endurecidos.
Cuchilla de corte estándar Madera, plástico, yeso.
Cuchilla de corte final de
precisión para madera
Madera, plásticos blandos.
Hoja con punta de carburo
Metales endurecidos, acero inoxidable,
azulejos, tornillos y clavos endurecidos.
Hoja de sierra de segmento
HSS
Madera delgada, plástico, fibra de
vidrio,metales no ferrosos, metales de
hoja delgada,rellenos endurecidos,
vidriado de ventanas.
Lijado
Paño de lijado perforado Madera, plástico, rellenos endurecidos.
Paño tipo dedo de lijado Madera, plástico, rellenos endurecidos.
Raspado
Lima triangular de grano de
carburo
Madera, adhesivos endurecidos,
laminados, mampostería.
Raspador de carburo (en
forma de barra)
Madera, adhesivos endurecidos,
laminados, mampostería.
Eliminación
de lechada
Hoja de sierra de segmento de
grano de carburo
Lechada, cemento poroso,
mampostería.
Hoja de sierra de segmento
derecubrimiento de diamante
Alicatados de cerámica y piedra,
tablones.
Rascado
Hoja raspadora rígida
Pintura antigua, adhesivos endurecidos
y calafateados, alfombra.
Hoja raspadora flexible
Selladores elásticos, pintura, residuos
adhesivos y alfombras.
background
20
Oscilante Herramienta ES
NOTA: Durante el corte o aserrado, utilice un ligero movimiento de péndulo para permitir una adecuada extraccn de
astillas.
La hoja de sierra posee una mayor duracn si el desgaste de la misma se distribuye de forma uniforme. Para
asegurar una distribución pareja, afloje la hoja de sierra, gírela y luego vuelva a ajustarla de forma firme.
Realice el lijado con un movimiento constante y una presn leve.
La presn intensa no aumenta la velocidad de corte/extracción, sino que sólo provocará que el accesorio se
desgaste más rápidamente
Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2020, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2020, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01565100
www.worx.com

Specifications

Worx WX687L Questions and Answers

See other models: WG304.1 WG350C WG325C WA0138 WG633C