Vevor R20TSW-B Trailer Jack Bolt-on Trailer Tongue Jack 2000 lbs Dynamic Load 10" Travel

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
R20TSW-B photo

User Manual

This is the main product document for model R20TSW-B.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
BOLT-ON JACK
MODEL: R20TSW-B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:R20TSW-B
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
BOLT-ON JACK
background
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
1. The “WARNING” symbol above is a sign that a service or maintenance
procedure involves a safety risk involved and may cause death or
serious injury if not performed safely and within the parameters set
forth in this manual.
2. Always wear eye protection when performing service or maintenance
to the vehicle. Other safety equipment to consider would be hearing
protection, gloves and possibly a full face shield, depending on the
nature of the service.
3. Never allow anyone unfamiliar with this product to install, operate or
service this product.
4. Never lift or level the trailer without a properly installed footpad.
5. Never crank the jack or couple the trailer without preventing the trailer
from rolling.
6. Never exert excessive side forces on the trailer jack.
7. Never allow anyone, including the operator, to put any body parts
under the trailer jack or the supported load during jack operation.
8. Never exceed the load capacity !
9. Never use a trailer jack to lift the trailer for service or tire change.
10. Never move the trailer before the trailer jack is fully retracted.
11. Keep children and bystanders away from the work area while
operating the tool. Do not allow children to handle the jack.
12. Do not use the jack where there is a risk of causing a fire or an
explosion; e.g., in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
The jack can create sparks, which may ignite the flammable liquids,
gases, or dust.
13. It is for use on flat, level, hard surfaces capable of supporting load.
14. Do not use blocks for additional ground clearance.
15. When using the drop foot or drop leg, make certain the supplied pin is
fully inserted through both sides of the inner tube and the drop tube
before using the jack.
background
- 3 -
16. If the trailer jack has a drop leg, never attempt to adjust the drop leg
when there is any load on the jack.
Note:
1. The jack is only designed for vertical movement of the trailer.
2. Rapid and continuous lifting is not recommended to avoid gear heating
and reduce service life.
MODEL AND PARAMETERS
Model
Capacity
Mounting Bracket Type
Crank Type
Range
Screw Travel
Foot Size
Product Height
background
- 4 -
STRUCTURE DIAGRAM
1. Handle
2. Connecting Plate
3. Pull Pin
4. Foot Plate
5. Mounting Fittings
COMPONENTS
No.
Picture
Name
Qty
1
Jack
1
2
Mounting Plate
2
3
Bolt(Including nut)
4
4
User Manual
1
1
2
3
4
5
background
- 5 -
ASSEMBLY
1. When mounting the trailer jack, it is best to hook it up to the tow vehicle
to make sure the trailer is secure.
2. Mount jack based on drawing shown above.
3. Make sure bolts and nuts are securely tightened.
4. (Regularly check to make sure bolts and nuts are securely tight.)
5. After the jack is mounted to trailer, attach the handle assembly to jack
with bolt fastener provided.
OPERATION
1. To activate the swivel function on the jack, pull the pull pin and swivel
jack into desired position.
2. Only swivel jack when trailer is securely attached to a tow vehicle.
Make sure pull pin is properly engaged after swiveling into desired
position.
background
- 6 -
3. Turn handle clockwise to raise.
4. Turn handle counterclockwise to lower.
Note: Remember that the jack must not interfere with the vehicle or trailer
when turning or passing over speed bumps, boat ramps, etc.
MAINTENANCE
1. Occasional cleaning with mild soap and water, along with light oil
lubrication of pivot points, will prolong peak performance and
appearance.
2. Periodically check whether the screws are loose.
3. Before each use, inspect jack tubes and replace them if bent or
damaged.
4. The following procedures should be performed at least annually:
Apply a lightweight oil to the screw stem. If this product is used in a
marine environment, flush the jack assembly and bushings with fresh
water, and apply fresh lubricant.
Pull Pin
Rotate
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:R20TSWB
CRICÀBOULONNER
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MODÈLE:R20TSWB
CRICÀBOULONNER
1
Machine Translated by Google
background
2
CONSIGNESDESÉCURITÉ
présentéesdanscemanuel.
protection,desgantsetéventuellementunécranfacialcomplet,selonla
souslecricdelaremorqueousouslachargesupportéependantlefonctionnementducric.
13.Ildoitêtreutilisésurdessurfacesplanes,horizontalesetdurescapablesdesupporterunecharge.
9.N'utilisezjamaisuncricderemorquepoursouleverlaremorqueenvued'unentretienoud'unchangementdepneu.
15.Lorsquevousutilisezlepiedoulajambetombante,assurezvousquelagoupillefournieest
3.Nelaissezjamaisunepersonnenonfamilièreavecceproduitinstaller,utiliserou
blessuresgravessiellesnesontpaseffectuéesentoutesécuritéetdanslesparamètresdéfinis
5.Nejamaisactionnerlecricouattelerlaremorquesansempêcherlaremorquedebouger.
Utilisationdel'outil.Nelaissezpaslesenfantsmanipulerlecric.
entièrementinséréàtraverslesdeuxcôtésdelachambreàairetdutubededescente
explosion;parexemple,enprésencedeliquides,degazoudepoussièresinflammables.
2.Porteztoujoursdeslunettesdeprotectionlorsquevouseffectuezdestravauxd'entretienoudemaintenance.
6.N’exercezjamaisdeforceslatéralesexcessivessurlecricdelaremorque.
auvéhicule.D'autreséquipementsdesécuritéàprendreencompteseraientdesprotectionsauditives
7.Nelaissezjamaispersonne,ycomprisl'opérateur,mettredespartiesducorps
10.Nedéplacezjamaislaremorqueavantquelecricdelaremorquenesoitcomplètementrétracté.
Lecricpeutcréerdesétincellesquipeuventenflammerdesliquides,desgazoudelapoussière
inflammables.
1.Lesymbole«AVERTISSEMENT»cidessusestunsignequ'unserviceouunemaintenance
entretenirceproduit.
natureduservice.
14.N'utilisezpasdeblocspouraugmenterlagardeausol.
8.Nejamaisdépasserlacapacitédecharge!
procédurecomporteunrisquedesécuritéetpeutentraînerlamortou
4.Nesoulevezounenivelezjamaislaremorquesansunreposepiedcorrectementinstallé.
11.Gardezlesenfantsetlesspectateurséloignésdelazonedetravailpendant
avantd'utiliserlecric.
derouler.
12.N'utilisezpaslecriclàoùilyaunrisqued'incendieoude
Machine Translated by Google
background
MODÈLEETPARAMÈTRES
Typedemanivelle
10pouces
Hauteurduproduit
7x3,93"(rectangulaire)
Gamme
Coursedelavis
16,5"(poignéenonincluse)
2000livres
Supportdemontageboulonné
Ventdedessus
Modèle
Capacité
R20TSWB
Typedesupportdemontage
10,520,2pouces
Tailledupied
Note:
1.Lecricestconçuuniquementpourlemouvementverticaldelaremorque.
lorsqu'ilyaunechargesurlecric.
16.Silecricdelaremorqueestdotéd'unpieddesupport,n'essayezjamaisderéglerlepieddesupport.
etréduireladuréedevie.
2.Unlevagerapideetcontinun'estpasrecommandépouréviterl'échauffementdesengrenages
3
Machine Translated by Google
background
1
Plaquedemontage
1
2
Non. Image
3
Boulon(ycomprisl'écrou)
Nom
Quantité
4
1
4
Manueld'utilisation
Jack
2
5.Accessoiresdemontage2.Plaquedeconnexion
4.Plaquedepied1.Poignée
3.Tirezlagoupille
3
2
1
SCHÉMADESTRUCTURE
4
5
COMPOSANTS
4
Machine Translated by Google
background
avecboulondefixationfourni.
3.Assurezvousquelesboulonsetlesécroussontbienserrés.
5.Unefoislecricmontésurlaremorque,fixezl'ensembledelapoignéeaucric.
1.Pouractiverlafonctionpivotanteducric,tirezsurlagoupilledetractionetfaitespivoter
2.Montezlecricselonleschémacidessus.
4.(Vérifiezrégulièrementquelesboulonsetlesécroussontbienserrés.)
pours'assurerquelaremorqueestsécurisée.
1.Lorsdumontageducricderemorque,ilestpréférabledeleraccorderauvéhiculetracteur
cricdanslapositionsouhaitée.
position.
2.Nefaitespivoterlecricquelorsquelaremorqueestsolidementattachéeàunvéhiculetracteur.
Assurezvousquelagoupilledetractionestcorrectementengagéeaprèsavoirpivotédanslapositionsouhaitée.
OPÉRATION
ASSEMBLÉE
5
Machine Translated by Google
background
6
Tourner
Goupilledetraction
ENTRETIEN
1.Nettoyageoccasionnelavecdel'eauetdusavondoux,ainsiqu'unehuilelégère
lalubrificationdespointsdepivotprolongeralesperformancesdepointeet
apparence.
2.Vérifiezrégulièrementsilesvissontdesserrées.
Remarque:N'oubliezpasquelecricnedoitpasgênerlevéhiculeoularemorque
lorsdesviragesoudupassagesurdesdosd'âne,desrampesdemiseàl'eau,etc.
4.Tournezlapoignéedanslesensinversedesaiguillesd’unemontrepourl’abaisser.
3.Tournezlapoignéedanslesensdesaiguillesd'unemontrepoursoulever.
4.Lesprocéduressuivantesdoiventêtreeffectuéesaumoinsunefoisparan:
Appliquezunehuilelégèresurlatigedelavis.Siceproduitestutilisédansun
eauetappliquezdulubrifiantfrais.
endommagé.
environnementmarin,rincezl'ensembleduvérinetlesbaguesavecdel'eaufraîche
3.Avantchaqueutilisation,inspectezlestubesducricetremplacezless'ilssontpliésou
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ANSCHRAUBBARER WAGENHEBER
MODELL: R20TSW-B
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
MODELL:R20TSW-B
ANSCHRAUBBARER WAGENHEBER
- 1 -
Machine Translated by Google
background
10. Bewegen Sie den Anhänger niemals, bevor die Stütze vollständig eingefahren ist.
vollständig durch beide Seiten des Innenrohrs und des Fallrohrs eingeführt
Bedienung des Werkzeugs. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Wagenheber zu hantieren.
schwere Verletzungen, wenn die Durchführung nicht sicher und innerhalb der festgelegten Parameter erfolgt
5. Niemals die Stütze betätigen oder den Anhänger ankuppeln, ohne den Anhänger
Explosion, z.ÿB. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
2. Tragen Sie bei Service- und Wartungsarbeiten immer einen Augenschutz
6. Üben Sie niemals übermäßige seitliche Kräfte auf die Stütze des Anhängers aus.
unter dem Anhängerstützfuß bzw. der Stützlast beim Stützfußbetrieb.
Schutz, Handschuhe und eventuell ein Vollgesichtsschutz, je nach
13. Es ist für den Einsatz auf flachen, ebenen, harten und tragfähigen Oberflächen vorgesehen.
3. Erlauben Sie niemals jemandem, der mit diesem Produkt nicht vertraut ist, die Installation, Bedienung oder
9. Verwenden Sie niemals einen Anhängerwagenheber, um den Anhänger für Wartungsarbeiten oder zum Reifenwechsel anzuheben.
4. Heben Sie den Anhänger niemals an oder nivellieren Sie ihn, ohne dass eine ordnungsgemäß installierte Fußplatte vorhanden ist.
Das Verfahren birgt Sicherheitsrisiken und kann zum Tod oder
11. Halten Sie Kinder und Zuschauer vom Arbeitsbereich fern, während
15. Bei Verwendung des Fallfußes oder Fallbeins ist darauf zu achten, dass der mitgelieferte Stift
bevor Sie den Wagenheber benutzen.
vom Rollen.
12. Benutzen Sie den Wagenheber nicht, wenn die Gefahr eines Brandes oder einer
in diesem Handbuch beschrieben.
zum Fahrzeug. Weitere Sicherheitsausrüstung, die in Betracht gezogen werden sollte, sind Hörgeräte
7. Erlauben Sie niemandem, auch nicht dem Bediener, Körperteile
Der Wagenheber kann Funken erzeugen, die brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub entzünden
können.
14. Verwenden Sie keine Blöcke zur Erhöhung der Bodenfreiheit.
Art der Dienstleistung.
8. Überschreiten Sie niemals die Tragfähigkeit!
1. Das Symbol „WARNUNG“ oben ist ein Zeichen dafür, dass ein Service oder eine Wartung
Service für dieses Produkt.
SICHERHEITSHINWEISE
- 2 -
Machine Translated by Google
background
2000 Pfund
Anschraubbare Montagehalterung
Modell
Top-Wind
Kapazität
R20TSW-B
10,5–20,2 Zoll
Montagehalterungstyp
10 Zoll
Fußgröße
Kurbeltyp
Produkthöhe
Reichweite
7x3,93" (Rechteck)
Schraubenweg
16,5" (Griff nicht enthalten)
MODELL UND PARAMETER
Notiz:
1. Der Wagenheber ist nur für die vertikale Bewegung des Anhängers ausgelegt.
wenn der Wagenheber belastet ist.
16. Wenn der Anhängerheber ein Fallbein hat, versuchen Sie niemals, das Fallbein zu verstellen
2. Schnelles und kontinuierliches Anheben wird nicht empfohlen, um eine Erwärmung des Getriebes zu vermeiden
und die Lebensdauer verkürzen.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Name
Menge
4
1
4
Jack
Bedienungsanleitung
2
1
1
Montageplatte
NEIN.
2
Bild
3
Schraube (inkl. Mutter)
5. Montagezubehör
4. Fußplatte1. Griff
3. Stift ziehen
2. Verbindungsplatte
1
2
3
STRUKTURDIAGRAMM
5
4
KOMPONENTEN
- 4 -
Machine Translated by Google
background
3. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben und Muttern fest angezogen sind.
5. Nachdem der Wagenheber am Anhänger montiert ist, befestigen Sie die Griffbaugruppe am Wagenheber
mit mitgeliefertem Bolzenverschluss.
1. Um die Schwenkfunktion am Wagenheber zu aktivieren, ziehen Sie den Zugstift und schwenken Sie
2. Wagenheber gemäß oben stehender Zeichnung montieren.
4. (Überprüfen Sie regelmäßig, ob Schrauben und Muttern fest angezogen sind.)
um sicherzustellen, dass der Anhänger sicher ist.
1. Beim Anbringen der Stütze am besten am Zugfahrzeug ankuppeln
Wagenheber in die gewünschte Position.
2. Den Wagenheber nur schwenken, wenn der Anhänger sicher mit dem Zugfahrzeug verbunden ist.
Position.
Stellen Sie sicher, dass der Zugstift nach dem Schwenken in die gewünschte Position richtig eingerastet ist.
BETRIEB
MONTAGE
- 5 -
Machine Translated by Google
background
1. Gelegentliche Reinigung mit milder Seife und Wasser sowie leichtem Öl
Schmierung der Drehpunkte verlängert die Spitzenleistung und
Aussehen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schrauben locker sind.
4. Zum Absenken den Griff gegen den Uhrzeigersinn drehen.
beim Abbiegen oder Überfahren von Bremsschwellen, Bootsrampen usw.
Hinweis: Denken Sie daran, dass der Wagenheber das Fahrzeug oder den Anhänger nicht behindern darf.
3. Zum Anheben den Griff im Uhrzeigersinn drehen.
4. Die folgenden Verfahren sollten mindestens jährlich durchgeführt werden:
Tragen Sie ein leichtes Öl auf den Gewindeschaft auf. Wenn dieses Produkt in einem
Wasser und tragen Sie frisches Schmiermittel auf.
beschädigt.
Meeresumwelt, spülen Sie die Wagenhebereinheit und die Buchsen mit frischem
3. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Wagenheberrohre und ersetzen Sie sie, wenn sie verbogen oder
Drehen
Zugstift
WARTUNG
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
JACK A BULLONE
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MODELLO: R20TSW-B
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
- 1 -
MODELLO:R20TSW-B
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
JACK A BULLONE
Machine Translated by Google
background
avanti in questo manuale.
dal rotolamento.
12. Non utilizzare il cric in luoghi in cui vi sia il rischio di provocare un incendio o un
4. Non sollevare o livellare mai il rimorchio senza il poggiapiedi correttamente installato.
la procedura comporta un rischio per la sicurezza e può causare la morte o
11. Tenere i bambini e gli astanti lontani dall'area di lavoro mentre
prima di utilizzare il cric.
14. Non utilizzare blocchi per aumentare l'altezza da terra.
natura del servizio.
8. Non superare mai la capacità di carico!
riparare questo prodotto.
1. Il simbolo “ATTENZIONE” sopra riportato è un segnale che è necessario un intervento di assistenza o manutenzione.
al veicolo. Altri dispositivi di sicurezza da considerare sarebbero l'udito
7. Non permettere mai a nessuno, compreso l'operatore, di mettere parti del corpo
Il martinetto può creare scintille che potrebbero incendiare liquidi, gas o polveri infiammabili.
10. Non spostare mai il rimorchio prima che il cric sia completamente retratto.
2. Indossare sempre protezioni per gli occhi quando si eseguono interventi di assistenza o manutenzione
6. Non esercitare mai forze laterali eccessive sul cric del rimorchio.
esplosione; ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
completamente inserito attraverso entrambi i lati del tubo interno e del tubo di caduta
azionare l'utensile. Non permettere ai bambini di maneggiare il martinetto.
lesioni gravi se non eseguite in modo sicuro e entro i parametri stabiliti
5. Non azionare mai il cric o agganciare il rimorchio senza impedire al rimorchio di
3. Non consentire mai a nessuno che non abbia familiarità con questo prodotto di installare, utilizzare o
9. Non utilizzare mai un cric per sollevare il rimorchio per la manutenzione o la sostituzione degli pneumatici.
15. Quando si utilizza il piede o la gamba di caduta, assicurarsi che il perno in dotazione sia
sotto il cric del rimorchio o sotto il carico supportato durante il funzionamento del cric.
protezione, guanti ed eventualmente una visiera completa, a seconda dell'
13. È destinato all'uso su superfici piane, livellate e dure in grado di sostenere carichi.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Staffa di montaggio imbullonata
2000 libbre
Corsa della vite
16,5" (maniglia non inclusa)
Allineare
7x3,93" (Rettangolo)
Tipo di manovella
Altezza del prodotto
Tipo di staffa di montaggio
10 pollici
Misura del piede
Capacità
Modello R20TSW-B
10,5-20,2 pollici
Modello
Vento di punta
- 3 -
MODELLO E PARAMETRI
quando c'è un carico sul cric.
1. Il cric è progettato esclusivamente per lo spostamento verticale del rimorchio.
Nota:
16. Se il cric del rimorchio ha un piede di caduta, non tentare mai di regolare il piede di caduta
2. Si sconsiglia il sollevamento rapido e continuo per evitare il riscaldamento degli ingranaggi
e riducono la durata utile.
Machine Translated by Google
background
5. Raccordi di montaggio2. Piastra di collegamento
4. Piastra di appoggio1. Maniglia
3. Tirare il perno
- 4 -
Quantità
Bullone (incluso dado)
4
NomeImmagine
3
NO.
2
Piastra di montaggio
2
1
1
Jack
Manuale d'uso
1
4
3
2
1
SCHEMA DELLA STRUTTURA
5
4
COMPONENTI
Machine Translated by Google
background
4. (Controllare regolarmente che bulloni e dadi siano ben serrati.)
5. Dopo aver montato il cric sul rimorchio, collegare il gruppo maniglia al cric
con bullone di fissaggio in dotazione.
1. Per attivare la funzione girevole sul martinetto, tirare il perno di trazione e ruotare
2. Montare il martinetto seguendo lo schema mostrato sopra.
3. Assicurarsi che bulloni e dadi siano serrati saldamente.
per accertarsi che il rimorchio sia fissato saldamente.
1. Quando si monta il cric del rimorchio, è meglio agganciarlo al veicolo di traino
cricco nella posizione desiderata.
Assicurarsi che il perno di trazione sia correttamente inserito dopo averlo ruotato nella posizione desiderata
posizione.
2. Ruotare il martinetto solo quando il rimorchio è saldamente fissato al veicolo di traino.
OPERAZIONE
ASSEMBLAGGIO
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
MANUTENZIONE
Perno di trazione
Ruotare
quando si svolta o si sorpassano dossi rallentatori, rampe per barche, ecc.
1. Pulizia occasionale con acqua e sapone neutro, insieme a olio leggero
aspetto.
2. Controllare periodicamente che le viti siano allentate.
Nota: Ricordare che il cric non deve interferire con il veicolo o il rimorchio
lubrificazione dei punti di snodo, prolungherà le massime prestazioni e
4. Ruotare la maniglia in senso antiorario per abbassare.
3. Girare la maniglia in senso orario per sollevare.
3. Prima di ogni utilizzo, ispezionare i tubi del jack e sostituirli se piegati o
danneggiato.
4. Le seguenti procedure devono essere eseguite almeno una volta all'anno:
ambiente marino, lavare il gruppo martinetto e le boccole con acqua fresca
acqua e applicare lubrificante fresco.
Applicare un olio leggero allo stelo della vite. Se questo prodotto viene utilizzato in un
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:R20TSWB
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
GATOATORNILLABLE
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
1
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
MODELO:R20TSWB
GATOATORNILLABLE
Machine Translated by Google
background
3.Nuncapermitaquenadiequenoestéfamiliarizadoconesteproductoloinstale,opereo
9.Nuncauseungatoderemolqueparalevantarelremolquepararealizartareasdemantenimientoocambiarneumáticos.
15.Alutilizarelpieolapataabatible,asegúresedequeelpasadorsuministradoesté
debajodelgatodelremolqueodelacargasoportadaduranteelfuncionamientodelgato.
protección,guantesyposiblementeunapantallafacialcompleta,dependiendodel
13.Esparausoensuperficiesplanas,niveladasydurascapacesdesoportarcarga.
2.Utilicesiempreprotecciónparalosojosalrealizartareasdeservicioomantenimiento.
6.Nuncaejerzafuerzaslateralesexcesivassobreelgatodelremolque.
explosión;porejemplo,enpresenciadelíquidos,gasesopolvosinflamables.
completamenteinsertadoatravésdeambosladosdeltubointerioryeltubodecaída
operarlaherramienta.Nopermitaquelosniñosmanipulenelgato.
Lesionesgravessinoserealizadeformaseguraydentrodelosparámetrosestablecidos.
5.Nuncagireelgatoniacopleelremolquesinimpedirqueelremolquesemueva.
Naturalezadelservicio.
8.¡Nuncaexcedalacapacidaddecarga!
14.Noutilicebloquesparaobtenermayordistanciaalsuelo.
1.Elsímbolode“ADVERTENCIA”queaparecearribaesunaseñaldequesenecesitaunservicioomantenimiento.
darservicioaesteproducto.
Elgatopuedegenerarchispasquepodríanencenderlíquidos,gasesopolvosinflamables.
10.Nuncamuevaelremolqueantesdequeelgatodelremolqueestécompletamenteretraído.
alvehículo.Otroequipodeseguridadaconsiderarseríaelaudífono.
7.Nuncapermitaquenadie,incluidoeloperador,coloqueningunapartedelcuerpo
quesedescribenenestemanual.
derodar.
12.Noutiliceelgatodondeexistariesgodeprovocarunincendioouna
4.Nuncalevanteniniveleelremolquesinunaplataformaparapiescorrectamenteinstalada.
Esteprocedimientoimplicaunriesgodeseguridadypuedecausarlamuerteo
11.Mantengaalosniñosyalostranseúntesalejadosdeláreadetrabajomientras
antesdeutilizarelgato.
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
2
Machine Translated by Google
background
2000libras
Recorridodeltornillo
16,5"(mangonoincluido)
Rango
7x3,93"(rectángulo)
Tipodemanivela
10pulgadas
Alturadelproducto
Tipodesoportedemontaje
R20TSWB
10,520,2pulgadas
Tamañodelpie
Capacidad
Modelo
Vientosuperior
Soportedemontajeatornillable
3
MODELOYPARÁMETROS
cuandohayalgunacargaenelgato.
Nota:
16.Sielgatodelremolquetieneunapataabatible,nuncaintenteajustarla.
2.Noserecomiendalaelevaciónrápidaycontinuaparaevitarelcalentamientodelengranaje.
1.Elgatoestádiseñadoúnicamenteparaelmovimientoverticaldelremolque.
yreducirlavidaútil.
Machine Translated by Google
background
Nombre
Perno(incluidatuerca)
Imagen
3
No.
2
Placademontaje
1
1
2
Jacobo
Manualdeusuario
1
4
Cantidad
4
4
5.Accesoriosdemontaje2.Placadeconexión
4.Placadepie1.Manejar
3.Pasadordetracción
3
COMPONENTES
1
DIAGRAMADEESTRUCTURA
5
2
4
Machine Translated by Google
background
5.Despuésdemontarelgatoenelremolque,fijeelconjuntodemanijaalgato.
concierredepernoincluido.
4.(Verifiqueperiódicamentequelospernosylastuercasesténbienapretados).
Asegúresedequeelpasadordetiroestécorrectamenteenganchadodespuésdegirarloenlaposicióndeseada.
paraasegurarsedequeelremolqueestéseguro.
3.Asegúresedequelospernosylastuercasesténbienapretados.
2.Monteelgatosegúneldibujoquesemuestraarriba.
1.Almontarelgatodelremolque,esmejorengancharloalvehículoremolcador.
Coloqueelgatoenlaposicióndeseada.
2.Gireelgatoúnicamentecuandoelremolqueestébiensujetoalvehículoremolcador.
1.Paraactivarlafuncióngiratoriaenelgato,tiredelpasadordetiroygire
posición.
OPERACIÓN
ASAMBLEA
5
Machine Translated by Google
background
Lalubricacióndelospuntosdepivoteprolongaráelrendimientomáximoy
apariencia.
algiraropasarsobrebadenes,rampasparaembarcaciones,etc.
2.Compruebeperiódicamentesilostornillosestánflojos.
Nota:Recuerdequeelgatonodebeinterferirconelvehículooelremolque.
1.Limpiezaocasionalconaguayjabónsuave,juntoconaceiteligero.
4.Girelamanijaensentidoantihorarioparabajar.
3.Girelamanijaenelsentidodelasagujasdelrelojparalevantarla.
dañado.
4.Lossiguientesprocedimientosdeberánrealizarsealmenosanualmente:
Apliqueunaceiteligeroalvástagodeltornillo.Siseutilizaesteproductoenun
Enambientemarino,enjuagueelconjuntodelgatoylosbujesconaguafresca.
aguayaplicarlubricantenuevo.
3.Antesdecadauso,inspeccionelostubosdelgatoyreemplácelossiestándobladoso
Girar
Pasadordetracción
MANTENIMIENTO
6
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: R20TSW-B
PODNOŚNIK PRZYKRĘCANY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
MODEL:R20TSW-B
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
PODNOŚNIK PRZYKRĘCANY
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
2. Podczas wykonywania prac serwisowych lub konserwacyjnych należy zawsze nosić okulary ochronne.
6. Nigdy nie wywieraj nadmiernych sił bocznych na podnośnik przyczepy.
do pojazdu. Innym sprzętem bezpieczeństwa, który należy wziąć pod uwagę, jest słuch
7. Nigdy nie pozwalaj nikomu, w tym operatorowi, na umieszczanie jakichkolwiek części ciała
Podnośnik może wytwarzać iskry, które mogą spowodować zapłon łatwopalnych cieczy, gazów lub
pyłów.
charakter usługi.
14. Nie należy stosować klocków w celu zwiększenia prześwitu.
8. Nigdy nie przekraczaj dopuszczalnego obciążenia!
10. Nigdy nie przesuwaj przyczepy, dopóki podnośnik przyczepy nie zostanie całkowicie wsunięty.
1. Symbol „OSTRZEŻENIE” powyżej jest znakiem, że konieczna jest konserwacja lub serwis.
serwisowania tego produktu.
procedura wiąże się z ryzykiem bezpieczeństwa i może spowodować śmierć lub
4. Nigdy nie podnoś i nie poziomuj przyczepy bez prawidłowo zamontowanej podnóżka.
11. Trzymaj dzieci i osoby postronne z dala od miejsca pracy podczas
przed użyciem podnośnika.
od toczenia.
12. Nie używaj podnośnika w miejscach, w których istnieje ryzyko powstania pożaru lub
dalej w tej instrukcji.
ochrona, rękawice i ewentualnie pełna osłona twarzy, w zależności od
pod podnośnikiem przyczepy lub pod obciążeniem podczas pracy podnośnika.
13. Przeznaczony jest do stosowania na płaskich, równych i twardych powierzchniach, które mogą przenosić obciążenia.
3. Nigdy nie pozwalaj osobom niezaznajomionym z tym produktem na instalację, obsługę lub
9. Nigdy nie używaj podnośnika przyczepy do podnoszenia przyczepy w celu wykonania prac serwisowych lub wymiany opon.
15. Podczas korzystania z opuszczanej stopy lub opuszczanej nogi upewnij się, że dostarczony sworzeń jest
całkowicie włożony przez obie strony dętki i rurę spustową
poważne obrażenia, jeśli nie zostanie wykonane bezpiecznie i zgodnie z ustalonymi parametrami
5. Nigdy nie kręć podnośnikiem ani nie podłączaj przyczepy bez zabezpieczenia jej przed wypadnięciem.
obsługi narzędzia. Nie pozwalaj dzieciom obsługiwać podnośnika.
wybuch; np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
Machine Translated by Google
background
MODEL I PARAMETRY
- 3 -
Typ uchwytu montażowego
Rozmiar stopy
10 cali
Pojemność
R20TSW-B
10,5–20,2 cala
Model
Wiatr szczytowy
Uchwyt montażowy przykręcany
2000 funtów
Śruba podróżna
16,5" (uchwyt nie jest dołączony)
Zakres
7x3,93" (prostokąt)
Typ korby
Wysokość produktu
Notatka:
1. Podnośnik jest przeznaczony wyłącznie do pionowego ruchu przyczepy.
gdy na podnośniku znajduje się jakiekolwiek obciążenie.
16. Jeżeli podnośnik przyczepy ma opuszczaną nogę, nigdy nie próbuj regulować opuszczanej nogi.
i skrócić czas eksploatacji.
2. Nie zaleca się szybkiego i ciągłego podnoszenia, aby uniknąć nagrzewania się przekładni.
Machine Translated by Google
background
2
1
1
Podnośnik
Instrukcja obsługi
1
4
Ilość
Śruba (wraz z nakrętką)
4
NazwaZdjęcie
3
NIE.
2
Płyta montażowa
- 4 -
5. Elementy montażowe2. Płyta łącząca
4. Płyta podnóżka1. Uchwyt
3. Wyciągnij sworzeń
1
2
3
SCHEMAT STRUKTURY
4
5
SKŁADNIKI
Machine Translated by Google
background
- 5 -
MONTAŻ
DZIAŁANIE
ze śrubą mocującą.
3. Sprawdź, czy śruby i nakrętki mocno dokręcone.
5. Po zamontowaniu podnośnika na przyczepie należy przymocować uchwyt do podnośnika.
1. Aby aktywować funkcję obrotu podnośnika, należy pociągnąć za sworzeń i obrócić
2. Zamontuj podnośnik w oparciu o rysunek powyżej.
4. (Regularnie sprawdzaj, czy śruby i nakrętki dobrze dokręcone.)
aby upewnić się, że przyczepa jest bezpieczna.
1. Podczas montażu podnośnika przyczepy najlepiej jest podłączyć go do pojazdu holującego
podnośnik w żądanej pozycji.
pozycja.
Upewnij się, że sworzeń pociągowy jest prawidłowo zatrzaśnięty po obróceniu do żądanej pozycji.
2. Podnośnik obrotowy należy używać wyłącznie wtedy, gdy przyczepa jest bezpiecznie przymocowana do pojazdu holowniczego.
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Obracać
Kołek pociągowy
KONSERWACJA
1. Okazjonalne czyszczenie łagodnym mydłem i wodą z dodatkiem lekkiego oleju
smarowanie punktów obrotowych, przedłuży maksymalną wydajność i
wygląd.
2. Okresowo sprawdzaj, czy śruby nie poluzowane.
4. Aby opuścić, obróć uchwyt w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
podczas skręcania lub przejeżdżania przez progi zwalniające, pochylnie dla łodzi itp.
Uwaga: Należy pamiętać, że podnośnik nie może kolidować z pojazdem ani przyczepą.
3. Aby podnieść, obróć uchwyt zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
uszkodzony.
4. Poniższe procedury należy wykonywać przynajmniej raz w roku:
Nałóż lekki olej na trzon śruby. Jeśli ten produkt jest używany w
środowisko morskie, przepłukać zespół podnośnika i tuleje świeżą wodą
wodą i nałóż świeży środek smarny.
3. Przed każdym użyciem należy sprawdzić rury podnośnika i wymienić je, jeśli wygięte lub
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BOLT-ON KRIK
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
MODEL: R20TSW-B
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
MODEL:R20TSW-B
BOLT-ON KRIK
Machine Translated by Google
background
- 2 -
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
in deze handleiding.
van het rollen.
12. Gebruik de krik niet als er een risico is op brand of een ongeluk.
4. Til of nivelleer de aanhanger nooit zonder een correct geïnstalleerde voetplaat.
De procedure brengt een veiligheidsrisico met zich mee en kan de dood of
11. Houd kinderen en omstanders uit de buurt van het werkgebied terwijl u
voordat u de krik gebruikt.
14. Gebruik geen blokken voor extra bodemvrijheid.
aard van de dienst.
8. Overschrijd nooit het draagvermogen!
dit product onderhouden.
1. Het bovenstaande symbool “WAARSCHUWING” is een teken dat er een service- of onderhoudsbeurt nodig is.
naar het voertuig. Andere veiligheidsuitrusting om te overwegen zou gehoorbescherming zijn
7. Laat nooit iemand, inclusief de bediener, lichaamsdelen in het apparaat steken.
De krik kan vonken veroorzaken, waardoor brandbare vloeistoffen, gassen of stof kunnen
ontbranden.
10. Verplaats de aanhanger nooit voordat de aanhangersteun volledig is ingetrokken.
2. Draag altijd een oogbescherming wanneer u service of onderhoud uitvoert
6. Oefen nooit buitensporige zijwaartse krachten uit op de aanhangwagenkrik.
explosie; bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
volledig ingebracht door beide zijden van de binnenbuis en de valbuis
het bedienen van het gereedschap. Laat kinderen niet met de krik omgaan.
ernstig letsel indien niet veilig en binnen de gestelde parameters uitgevoerd
5. Draai de krik nooit aan en koppel de aanhanger nooit aan zonder de aanhanger tegen te houden.
3. Laat nooit iemand die niet bekend is met dit product het product installeren, bedienen of
9. Gebruik nooit een aanhangwagenkrik om de aanhangwagen op te tillen voor onderhoud of het verwisselen van een band.
15. Zorg ervoor dat de meegeleverde pen goed vastzit wanneer u de drop foot of drop leg gebruikt.
onder de aanhangwagenkrik of de ondersteunde last tijdens het krikken.
bescherming, handschoenen en eventueel een volledig gelaatsscherm, afhankelijk van de
13. Het is bedoeld voor gebruik op vlakke, vlakke, harde oppervlakken die een last kunnen dragen.
Machine Translated by Google
background
Opschroefbare montagebeugel
2000 pond
Schroefverplaatsing
16,5" (handvat niet inbegrepen)
Bereik
7x3,93" (rechthoek)
Krukastype
Producthoogte
Montagebeugel type
Voetmaat
10 inch
Capaciteit
R20TSW-B
10,5-20,2 inch
Model
Bovenwinds
- 3 -
MODEL EN PARAMETERS
Opmerking:
1. De krik is alleen ontworpen voor verticale verplaatsing van de aanhangwagen.
wanneer er een last op de krik rust.
16. Als de aanhangwagenkrik een neerklapbare poot heeft, probeer dan nooit de neerklapbare poot aan te passen
2. Snel en continu heffen wordt afgeraden om verhitting van de tandwielen te voorkomen
en de levensduur verkorten.
Machine Translated by Google
background
Hoeveelheid
Bout (inclusief moer)
4
NaamAfbeelding
3
Nee.
2
Montageplaat
2
1
1
krik
Gebruiksaanwijzing
1
4
- 4 -
4. Voetplaat
2. Verbindingsplaat 5. Montagefittingen
1. Handvat
3. Trekpen
1
2
3
STRUCTUURDIAGRAM
5
4
COMPONENTEN
Machine Translated by Google
background
4. (Controleer regelmatig of de bouten en moeren goed vastzitten.)
5. Nadat de krik op de aanhanger is gemonteerd, bevestigt u de handgreep op de krik
met meegeleverde boutbevestiging.
krik in de gewenste positie.
2. Monteer de krik volgens de bovenstaande tekening.
3. Zorg ervoor dat de bouten en moeren goed vastzitten.
om er zeker van te zijn dat de aanhanger stevig staat.
1. Bij het monteren van de aanhangwagenkrik is het het beste om deze aan het trekkende voertuig te koppelen
2. Draai de krik alleen als de aanhanger stevig aan het trekkende voertuig is bevestigd.
Zorg ervoor dat de trekpen goed vastzit nadat u deze in de gewenste positie hebt gedraaid.
positie.
1. Om de draaifunctie op de krik te activeren, trekt u aan de trekpen en draait u
WERKING
MONTAGE
- 5 -
Machine Translated by Google
background
bij het nemen van bochten of het passeren van verkeersdrempels, aanlegsteigers, etc.
1. Af en toe schoonmaken met milde zeep en water, samen met lichte olie
verschijning.
3. Controleer voor elk gebruik de krikbuizen en vervang ze als ze verbogen zijn of
Let op: Vergeet niet dat de krik het voertuig of de aanhanger niet mag hinderen
smering van draaipunten, zal de piekprestaties verlengen en
4. Draai de hendel tegen de klok in om te laten zakken.
3. Draai de hendel met de klok mee om hem omhoog te brengen.
beschadigd.
4. De volgende procedures dienen minimaal jaarlijks te worden uitgevoerd:
mariene omgeving, spoel de krikmontage en bussen met verse
water en breng nieuw smeermiddel aan.
2. Controleer regelmatig of de schroeven loszitten.
Breng een lichte olie aan op de schroefsteel. Als dit product wordt gebruikt in een
Draaien
Trekpen
ONDERHOUD
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: R20TSW-B
BOLT-ON jack
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: R20TSW-B
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
BOLT-ON jack
- 1 -
Machine Translated by Google
background
serva denna produkt.
10. Flytta aldrig släpet innan domkraften är helt indragen.
helt införd genom båda sidor av innerröret och fallröret
använda verktyget. Låt inte barn hantera domkraften.
allvarlig skada om den inte utförs säkert och inom de inställda parametrarna
5. Veva aldrig domkraften eller koppla ihop släpet utan att hindra släpet
2. Använd alltid ögonskydd när du utför service eller underhåll
6. Utöva aldrig för stora sidokrafter släpvagnens domkraft.
explosion; t.ex. i närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller damm.
under släpvagnsdomkraften eller den stödda lasten under domkraftsdrift.
skydd, handskar och eventuellt en hel ansiktsskärm, beroende
13. Den är avsedd för användning plana, jämna, hårda ytor som tål last.
3. Låt aldrig någon som inte är bekant med denna produkt installera, använda eller
9. Använd aldrig en domkraft för att lyfta släpet för service eller däckbyte.
15. När du använder fallfoten eller droppbenet, se till att den medföljande tappen är
4. Lyft eller nivellera aldrig släpvagnen utan en korrekt installerad fotplatta.
proceduren innebär en säkerhetsrisk och kan orsaka dödsfall eller
11. Håll barn och åskådare borta från arbetsområdet under tiden
innan du använder domkraften.
fram i denna manual.
från att rulla.
12. Använd inte domkraften där det finns risk att orsaka brand eller en
till fordonet. Annan säkerhetsutrustning att överväga skulle vara hörsel
7. Tillåt aldrig någon, inklusive operatören, att sätta några kroppsdelar
Domkraften kan skapa gnistor som kan antända brandfarliga vätskor, gaser
eller damm.
14. Använd inte block för ytterligare markfrigång.
tjänstens karaktär.
8. Överskrid aldrig lastkapaciteten!
1. "VARNING"-symbolen ovan är ett tecken service eller underhåll
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Bolt-On monteringsfäste
Modell
Toppvind
R20TSW-B
10,5-20,2 tum
Kapacitet
10 tum
Monteringsfäste Typ
Fotstorlek
Vevtyp
Produktens höjd
Räckvidd
7x3,93" (rektangel)
Skruvresor
16,5" (handtag ingår ej)
2000 lbs
MODELL OCH PARAMETRAR
när det är någon belastning domkraften.
1. Domkraften är endast avsedd för vertikal rörelse av släpet.
Notera:
16. Om släpvagnsdomkraften har ett fallben, försök aldrig att justera fallbenet
och minska livslängden.
2. Snabba och kontinuerliga lyft rekommenderas inte för att undvika växeluppvärmning
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Antal
4
1
4
Jack
Användarmanual
1
1
2
Monteringsplatta
Inga.
2
Bild
3
Namn
Bult (inklusive mutter)
4. Fotplatta
3. Dra i stiftet
5. Monteringsbeslag
1. Handtag
2. Anslutningsplatta
3
2
1
STRUKTURDIAGRAM
4
KOMPONENTER
5
- 4 -
Machine Translated by Google
background
4. (Kontrollera regelbundet att bultar och muttrar är ordentligt åtdragna.)
med bultfäste medföljer.
3. Se till att bultar och muttrar är ordentligt åtdragna.
1. För att aktivera vridfunktionen domkraften, dra i dragstiftet och vrid
2. Montera domkraften baserat ritningen som visas ovan.
5. Efter att domkraften är monterad släpvagnen, fäst handtagsenheten domkraften
för att se till att trailern är säker.
1. Vid montering av släpvagnsdomkraften är det bäst att koppla den till dragfordonet
domkraft till önskat läge.
2. Sväng endast domkraft när släpvagnen är ordentligt fastsatt ett dragfordon.
placera.
Se till att dragpinnen är ordentligt inkopplad efter att ha svängts in i önskat läge
DRIFT
MONTERING
- 5 -
Machine Translated by Google
background
1. Enstaka rengöring med mild tvål och vatten, tillsammans med lätt olja
smörjning av pivotpunkter, kommer att förlänga toppprestanda och
utseende.
2. Kontrollera med jämna mellanrum om skruvarna är lösa.
4. Vrid handtaget moturs för att sänka.
när du svänger eller passerar farthinder, båtramper etc.
Obs: Kom ihåg att domkraften inte får störa fordonet eller släpet
3. Vrid handtaget medurs för att höja.
4. Följande procedurer bör utföras minst en gång per år:
3. Inspektera domkraftsrören före varje användning och byt ut dem om de är böjda eller
Applicera en lätt olja skruvskaftet. Om denna produkt används i en
marin miljö, spola domkraften och bussningarna med färska
skadad.
vatten och applicera nytt smörjmedel.
UNDERHÅLL
Dra stift
Rotera
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor R20TSW-B Questions and Answers