Vevor 721100 Trailer Jack Bolt-on Trailer Tongue Jack 8000 lbs Static Load 28.5" Travel

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
721100 photo

User Manual

This is the main product document for model 721100.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
BOLT-ON JACK
MODEL: 0721100
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:0721100
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
BOLT-ON JACK
background
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
1. The “WARNING” symbol above is a sign that a service or maintenance
procedure has a safety risk involved and may cause death or serious
injury if not performed safely and within the parameters set forth in this
manual.
2. Always wear eye protection when performing service or maintenance
to the vehicle. Other safety equipment to consider would be hearing
protection, gloves and possibly a full face shield, depending on the
nature of the service.
3. Never allow anyone unfamiliar with this product to install, operate or
service this product.
4. Never lift or level the trailer without a properly installed footpad.
5. Never crank the jack or couple the trailer without preventing the trailer
from rolling.
6. Never exert excessive side forces to the trailer jack.
7. Never allow anyone, including the operator, to put any body parts
under the trailer jack or the supported load during jack operation.
8. Never exceed the load capacity !
9. Never use trailer jack to lift the trailer for service or tire change.
10. Never move the trailer before the trailer jack is fully retracted.
11. Keep children and bystanders away from the work area while
operating the tool. Do not allow children to handle the jack.
12. Do not use the jack where there is a risk of causing a fire or an
explosion; e.g., in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
The jack can create sparks, which may ignite the flammable liquids,
gases, or dust.
13. For use on flat, level, hard surface capable of supporting load.
14. Do not use blocks for additional ground clearance.
15. When using the drop foot or drop leg, make certain the supplied pin is
fully inserted through both sides of the inner tube and the drop tube
before using the jack.
background
- 3 -
16. If the trailer jack has a drop leg, never attempt to adjust the drop leg
when there is any load on the jack.
Note:
1. The jack is designed for vertical movement of the trailer only.
2. Rapid and continuous lifting is not recommended to avoid gear heating
and reduce service life.
MODEL AND PARAMETERS
Model
Capacity
Mounting Bracket Type
Crank Type
Range
Screw Travel
Foot Size
Minimum Product Height
background
- 4 -
STRUCTURE DIAGRAM
1. Handle
2. Connecting Plate
3. Pull Pin
4. Foot Plate
5. Mounting Fitting
COMPONENTS
No.
Picture
Name
Qty
1
Jack
1
2
Hand Rocker(Including bolt/nut/gasket)
1
3
Mounting Plate
2
4
Bolt(Including nut)
4
5
User Manual
1
1
2
3
4
5
background
- 5 -
ASSEMBLY
1. When mounting trailer jack, it is best to hook up to the tow vehicle to
make sure the trailer is secure.
2. Mount jack based on drawing shown above.
3. Make sure bolts and nylock nut are securely tightened.
4. (Regularly check to make sure bolts and nylock nuts are securely
tight.)
5. After the jack is mounted to trailer, attach the handle assembly to jack
with bolt fastener provided.
OPERATION
1.Turn handle clockwise to raise.
2.Turn handle counterclockwise to lower.
background
- 6 -
MAINTENANCE
1. Occasional cleaning with mild soap and water along with light oil
lubrication of pivot points will prolong peak performance and
appearance.
2. Periodically check whether the screws are loose.
3. Before each use, inspect jack tubes and replace if bent or damaged.
4. The following procedures should be performed at least annually:
5. The internal gearing and bushings of the jack must be kept lubri cated.
Apply a small amount of automotive grease to the internal gearing by
removing the jack cover. Rotate the jack handle to distribute the
grease evenly. If this product is used in a marine environment, flush
the jack assembly and bushings with fresh water, and apply fresh
lubricant.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:0721100
CRICÀBOULONNER
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:0721100
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
CRICÀBOULONNER
1
Machine Translated by Google
background
2
CONSIGNESDESÉCURITÉ
manuel.
protection,desgantsetéventuellementunécranfacialcomplet,selonla
souslecricdelaremorqueousouslachargesupportéependantlefonctionnementducric.
13.Àutilisersurunesurfaceplane,horizontaleetdurecapabledesupporterunecharge.
9.N'utilisezjamaisdecricderemorquepoursouleverlaremorqueenvued'unentretienoud'unchangementdepneu.
15.Lorsquevousutilisezlepiedoulajambetombante,assurezvousquelagoupillefournieest
3.Nelaissezjamaisunepersonnenonfamilièreavecceproduitinstaller,utiliserou
blessuressiellesnesontpaseffectuéesentoutesécuritéetdanslesparamètresénoncésdanslaprésente
5.Nejamaisactionnerlecricouattelerlaremorquesansempêcherlaremorquedebouger.
Utilisationdel'outil.Nelaissezpaslesenfantsmanipulerlecric.
entièrementinséréàtraverslesdeuxcôtésdelachambreàairetdutubededescente
explosion;parexemple,enprésencedeliquides,degazoudepoussièresinflammables.
2.Porteztoujoursdeslunettesdeprotectionlorsquevouseffectuezdestravauxd'entretienoudemaintenance.
6.N'exercezjamaisdeforceslatéralesexcessivessurlecricdelaremorque.
auvéhicule.D'autreséquipementsdesécuritéàprendreencompteseraientdesprotectionsauditives
7.Nelaissezjamaispersonne,ycomprisl'opérateur,mettredespartiesducorps
10.Nedéplacezjamaislaremorqueavantquelecricdelaremorquenesoitcomplètementrétracté.
Lecricpeutcréerdesétincellesquipeuventenflammerdesliquides,desgazoudelapoussière
inflammables.
1.Lesymbole«AVERTISSEMENT»cidessusestunsignequ'unserviceouunemaintenance
entretenirceproduit.
natureduservice.
14.N'utilisezpasdeblocspouraugmenterlagardeausol.
8.Nejamaisdépasserlacapacitédecharge!
Cetteprocédurecomporteunrisquepourlasécuritéetpeutentraînerlamortoudesblessuresgraves.
4.Nesoulevezounenivelezjamaislaremorquesansunreposepiedcorrectementinstallé.
11.Gardezlesenfantsetlesspectateurséloignésdelazonedetravailpendant
avantd'utiliserlecric.
derouler.
12.N'utilisezpaslecriclàoùilyaunrisqued'incendieoude
Machine Translated by Google
background
MODÈLEETPARAMÈTRES
Modèle
28,5"
Hauteurminimaleduproduit
8x6"(rectangulaire)
Capacité
Typedesupportdemontage
24,8"(hauteurtotaleduproduit)
Typedemanivelle
Gamme
Coursedelavis
Supportdemontageboulonné
8000LBS
Ventlatéral
Tailledupied
7,639,5pouces
Note:
1.Lecricestconçupourlemouvementverticaldelaremorqueuniquement.
lorsqu'ilyaunechargesurlecric.
16.Silecricdelaremorqueestdotéd'unpieddesupport,n'essayezjamaisderéglerlepieddesupport.
etréduireladuréedevie.
2.Unlevagerapideetcontinun'estpasrecommandépouréviterl'échauffementdesengrenages
0721100
3
Machine Translated by Google
background
5
4
2
1
3
3.Tirezlagoupille
4.Plaquedepied
2.Plaquedeconnexion
1.Poignée
5.Montageduraccord
COMPOSANTS
SCHÉMADESTRUCTURE
4
1
Culbuteurmanuel(boulon/écrou/jointinclus)
4
5
1
Non.
Manueld'utilisation
1
Image
3
Plaquedemontage
Nom
Quantité
2
1
4
Boulon(ycomprisl'écrou)
Jack
2
Machine Translated by Google
background
5
OPÉRATION
ASSEMBLÉE
5.Unefoislecricmontésurlaremorque,fixezl'ensembledelapoignéeaucric.
3.Assurezvousquelesboulonsetl’écrounylocksontbienserrés.
serré.)
2.Tournezlapoignéedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourl'abaisser.
assurezvousquelaremorqueestsécurisée.
4.(Vérifiezrégulièrementquelesboulonsetlesécrousnylocksontbienserrés)
2.Montezlecricselonleschémacidessus.
1.Lorsdumontageducricderemorque,ilestpréférabledeleraccorderauvéhiculetracteurpour
avecboulondefixationfourni.
1.Tournezlapoignéedanslesensdesaiguillesd'unemontrepoursoulever.
Machine Translated by Google
background
6
ENTRETIEN
5.L'engrenageinterneetlesbaguesducricdoiventêtremaintenuslubrifiés.
2.Vérifiezrégulièrementsilesvissontdesserrées.
4.Lesprocéduressuivantesdoiventêtreeffectuéesaumoinsunefoisparan:
Appliquezunepetitequantitédegraisseautomobilesurl'engrenageinterneen
apparence.
3.Avantchaqueutilisation,inspectezlestubesducricetremplacezless'ilssontpliésouendommagés.
lalubrificationdespointsdepivotprolongeralesperformancesdepointeet
1.Nettoyageoccasionnelavecdel'eauetdusavondouxainsiqu'unehuilelégère
retirerlecouvercleducric.Faitestournerlapoignéeducricpourrépartirla
graisseruniformément.Siceproduitestutilisédansunenvironnementmarin,rincer
lubrifiant.
l'ensembleducricetlesbaguesavecdel'eaudouceetappliquezdel'eaufraîche
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: 0721100
ANSCHRAUBBARER WAGENHEBER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL:0721100
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
ANSCHRAUBBARER WAGENHEBER
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
SICHERHEITSHINWEISE
2. Tragen Sie bei Service- und Wartungsarbeiten immer einen Augenschutz
6. Üben Sie niemals übermäßige seitliche Kräfte auf die Stütze des Anhängers aus.
zum Fahrzeug. Weitere Sicherheitsausrüstung, die in Betracht gezogen werden sollte, sind Hörgeräte
7. Erlauben Sie niemandem, auch nicht dem Bediener, Körperteile
Der Wagenheber kann Funken erzeugen, die brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub entzünden
können.
Art der Dienstleistung.
14. Verwenden Sie keine Blöcke zur Erhöhung der Bodenfreiheit.
8. Überschreiten Sie niemals die Tragfähigkeit!
10. Bewegen Sie den Anhänger niemals, bevor die Stütze vollständig eingefahren ist.
1. Das Symbol „WARNUNG“ oben ist ein Zeichen dafür, dass ein Service oder eine Wartung
Service für dieses Produkt.
Das Verfahren birgt Sicherheitsrisiken und kann zum Tod oder zu schweren
4. Heben Sie den Anhänger niemals an oder nivellieren Sie ihn, ohne dass eine ordnungsgemäß installierte Fußplatte vorhanden ist.
11. Halten Sie Kinder und Zuschauer vom Arbeitsbereich fern, während
bevor Sie den Wagenheber benutzen.
vom Rollen.
12. Benutzen Sie den Wagenheber nicht, wenn die Gefahr eines Brandes oder einer
Handbuch.
Schutz, Handschuhe und eventuell ein Vollgesichtsschutz, je nach
unter dem Anhängerstützfuß bzw. der Stützlast beim Stützfußbetrieb.
13. Zur Verwendung auf flachen, ebenen, harten und tragfähigen Flächen.
3. Erlauben Sie niemals jemandem, der mit diesem Produkt nicht vertraut ist, die Installation, Bedienung oder
9. Verwenden Sie niemals den Anhängerheber, um den Anhänger für Wartungsarbeiten oder zum Reifenwechsel anzuheben.
15. Bei Verwendung des Fallfußes oder Fallbeins ist darauf zu achten, dass der mitgelieferte Stift
vollständig durch beide Seiten des Innenrohrs und des Fallrohrs eingeführt
Verletzungen, wenn die Durchführung nicht sicher und innerhalb der in dieser
5. Niemals die Stütze betätigen oder den Anhänger ankuppeln, ohne den Anhänger
Bedienung des Werkzeugs. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Wagenheber zu hantieren.
Explosion, z.ÿB. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Machine Translated by Google
background
Modell
28,5"
Minimale Produkthöhe
8x6" (Rechteck)
Kapazität
Montagehalterungstyp
24,8" (Gesamtprodukthöhe)
Kurbeltyp
Reichweite
Schraubenweg
Anschraubbare Montagehalterung
7,6-39,5 Zoll
Seitenwind
8000 Pfund
Fußgröße
MODELL UND PARAMETER
Notiz:
1. Der Wagenheber ist nur für die vertikale Bewegung des Anhängers ausgelegt.
wenn der Wagenheber belastet ist.
16. Wenn der Anhängerheber ein Fallbein hat, versuchen Sie niemals, das Fallbein zu verstellen
und die Lebensdauer verkürzen.
2. Schnelles und kontinuierliches Anheben wird nicht empfohlen, um eine Erwärmung des Getriebes zu vermeiden
0721100
- 3 -
Machine Translated by Google
background
3. Stift ziehen
4. Fußplatte
2. Verbindungsplatte
1. Griff
5. Montagebeschlag
2
4
5
1
3
KOMPONENTEN
STRUKTURDIAGRAMM
- 4 -
1
Handwippe (inkl. Schraube/Mutter/Dichtung)
4
5
1
NEIN.
Bedienungsanleitung
1
Bild
3
Montageplatte
Name
Menge
2
1
4
Schraube (inkl. Mutter)
Jack
2
Machine Translated by Google
background
5. Nachdem der Wagenheber am Anhänger montiert ist, befestigen Sie die Griffbaugruppe am Wagenheber
3. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben und die Nylock-Mutter fest angezogen sind.
eng.)
1. Zum Anheben den Griff im Uhrzeigersinn drehen.
Stellen Sie sicher, dass der Anhänger sicher ist.
4. (Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schrauben und Muttern fest sitzen.
2. Wagenheber gemäß oben stehender Zeichnung montieren.
1. Bei der Montage der Anhängerstütze ist es am besten, sie an das Zugfahrzeug anzuschließen, um
mit mitgeliefertem Bolzenverschluss.
2. Zum Absenken den Griff gegen den Uhrzeigersinn drehen.
BETRIEB
MONTAGE
- 5 -
Machine Translated by Google
background
5. Die Innenverzahnung und die Buchsen des Wagenhebers müssen geschmiert gehalten werden.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schrauben locker sind.
4. Die folgenden Verfahren sollten mindestens jährlich durchgeführt werden:
Fett gleichmäßig verteilen. Wenn dieses Produkt in einer Meeresumgebung verwendet wird, spülen Sie
Die Schmierung der Drehpunkte verlängert die Spitzenleistung und
3. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Wagenheberrohre und ersetzen Sie sie, wenn sie verbogen oder beschädigt sind.
Aussehen.
1. Gelegentliche Reinigung mit milder Seife und Wasser sowie leichtem Öl
Tragen Sie eine kleine Menge Autofett auf die Innenverzahnung auf, indem Sie
die Wagenhebereinheit und die Buchsen mit Süßwasser und tragen Sie frisches
Schmiermittel.
Entfernen der Wagenheberabdeckung. Drehen Sie den Wagenhebergriff, um die
WARTUNG
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
JACK A BULLONE
MODELLO: 0721100
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
MODELLO:0721100
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
JACK A BULLONE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
10. Non spostare mai il rimorchio prima che il cric sia completamente retratto.
completamente inserito attraverso entrambi i lati del tubo interno e del tubo di caduta
azionare l'utensile. Non permettere ai bambini di maneggiare il martinetto.
lesioni se non eseguite in modo sicuro e secondo i parametri stabiliti nel presente
5. Non azionare mai il cric o agganciare il rimorchio senza impedire al rimorchio di
esplosione; ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
2. Indossare sempre protezioni per gli occhi quando si eseguono interventi di assistenza o manutenzione
6. Non esercitare mai forze laterali eccessive sul cric del rimorchio.
sotto il cric del rimorchio o sotto il carico supportato durante il funzionamento del cric.
protezione, guanti ed eventualmente una visiera completa, a seconda dell'
13. Per l'uso su superfici piane, livellate e dure in grado di sostenere carichi.
3. Non consentire mai a nessuno che non abbia familiarità con questo prodotto di installare, utilizzare o
9. Non utilizzare mai il cric per sollevare il rimorchio per la manutenzione o la sostituzione degli pneumatici.
4. Non sollevare o livellare mai il rimorchio senza il poggiapiedi correttamente installato.
la procedura comporta un rischio per la sicurezza e può causare morte o gravi
11. Tenere i bambini e gli astanti lontani dall'area di lavoro mentre
15. Quando si utilizza il piede o la gamba di caduta, assicurarsi che il perno in dotazione sia
prima di utilizzare il cric.
dal rotolamento.
12. Non utilizzare il cric in luoghi in cui vi sia il rischio di provocare un incendio o un
manuale.
al veicolo. Altri dispositivi di sicurezza da considerare sarebbero l'udito
7. Non permettere mai a nessuno, compreso l'operatore, di mettere parti del corpo
Il martinetto può creare scintille che potrebbero incendiare liquidi, gas o polveri infiammabili.
14. Non utilizzare blocchi per aumentare l'altezza da terra.
natura del servizio.
8. Non superare mai la capacità di carico!
1. Il simbolo “ATTENZIONE” sopra riportato è un segnale che è necessario un intervento di assistenza o manutenzione.
riparare questo prodotto.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Tipo di manovella
Allineare
Corsa della vite
Staffa di montaggio imbullonata
8000 libbre
7,6-39,5 pollici
Vento laterale
28,5"
Misura del piede
Modello
Altezza minima del prodotto
Capacità
8x6" (Rettangolo)
Tipo di staffa di montaggio
24,8" (altezza totale del prodotto)
MODELLO E PARAMETRI
Nota:
1. Il martinetto è progettato esclusivamente per il movimento verticale del rimorchio.
quando c'è un carico sul cric.
16. Se il cric del rimorchio ha un piede di caduta, non tentare mai di regolare il piede di caduta
2. Si sconsiglia il sollevamento rapido e continuo per evitare il riscaldamento degli ingranaggi
e riducono la durata utile.
0721100
- 3 -
Machine Translated by Google
background
2. Piastra di collegamento
3. Tirare il perno
1. Maniglia
5. Montaggio del raccordo
4. Piastra di appoggio
5
4
2
1
3
COMPONENTI
SCHEMA DELLA STRUTTURA
Nome
Quantità
2
1
4
Jack
Bullone (incluso dado)
2
1
4
Bilanciere manuale (incluso bullone/dado/guarnizione)
5 Manuale d'uso
NO.
1
1
Immagine
3
Piastra di montaggio
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
ASSEMBLAGGIO
OPERAZIONE
3. Assicurarsi che i bulloni e il dado autobloccante siano serrati saldamente.
stretto.)
5. Dopo aver montato il cric sul rimorchio, collegare il gruppo maniglia al cric
con bullone di fissaggio in dotazione.
2. Montare il martinetto seguendo lo schema mostrato sopra.
4. (Controllare regolarmente che i bulloni e i dadi autobloccanti siano ben serrati
assicurarsi che il rimorchio sia fissato saldamente.
1. Quando si monta il cric del rimorchio, è meglio agganciarlo al veicolo di traino per
1. Girare la maniglia in senso orario per sollevare.
2. Girare la maniglia in senso antiorario per abbassare.
Machine Translated by Google
background
2. Controllare periodicamente che le viti siano allentate.
4. Le seguenti procedure devono essere eseguite almeno una volta all'anno:
5. Gli ingranaggi interni e le boccole del martinetto devono essere tenuti lubrificati.
il gruppo martinetto e le boccole con acqua fresca e applicare acqua fresca
la lubrificazione dei punti di articolazione prolungherà le massime prestazioni e
3. Prima di ogni utilizzo, ispezionare i tubi del martinetto e sostituirli se piegati o danneggiati.
aspetto.
1. Pulizia occasionale con acqua e sapone neutro insieme a olio leggero
rimuovendo il coperchio del martinetto. Ruotare la maniglia del martinetto per distribuire
lubrificante.
Applicare una piccola quantità di grasso per autoveicoli agli ingranaggi interni
grasso uniformemente. Se questo prodotto viene utilizzato in un ambiente marino, lavare
MANUTENZIONE
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:0721100
GATOATORNILLABLE
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:0721100
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
GATOATORNILLABLE
1
Machine Translated by Google
background
2
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
darservicioaesteproducto.
10.Nuncamuevaelremolqueantesdequeelgatodelremolqueestécompletamenteretraído.
completamenteinsertadoatravésdeambosladosdeltubointerioryeltubodecaída
operarlaherramienta.Nopermitaquelosniñosmanipulenelgato.
5.Nuncagireelgatoniacopleelremolquesinimpedirqueelremolquesemueva.
lesionessinoserealizadeformaseguraydentrodelosparámetrosestablecidoseneste
2.Utilicesiempreprotecciónparalosojosalrealizartareasdeservicioomantenimiento.
6.Nuncaejerzafuerzaslateralesexcesivassobreelgatodelremolque.
explosión;porejemplo,enpresenciadelíquidos,gasesopolvosinflamables.
debajodelgatodelremolqueodelacargasoportadaduranteelfuncionamientodelgato.
protección,guantesyposiblementeunapantallafacialcompleta,dependiendodel
13.Parausoensuperficiesplanas,niveladasydurascapacesdesoportarcarga.
3.Nuncapermitaquenadiequenoestéfamiliarizadoconesteproductoloinstale,opereo
9.Nuncauseelgatodelremolqueparalevantarelremolquepararealizartareasdemantenimientoocambiarneumáticos.
15.Alutilizarelpieolapataabatible,asegúresedequeelpasadorsuministradoesté
4.Nuncalevanteniniveleelremolquesinunaplataformaparapiescorrectamenteinstalada.
Esteprocedimientoimplicaunriesgodeseguridadypuedecausarlamuerteogravesconsecuencias.
11.Mantengaalosniñosyalostranseúntesalejadosdeláreadetrabajomientras
antesdeutilizarelgato.
manual.
derodar.
12.Noutiliceelgatodondeexistariesgodeprovocarunincendioouna
alvehículo.Otroequipodeseguridadaconsiderarseríaelaudífono.
7.Nuncapermitaquenadie,incluidoeloperador,coloqueningunapartedelcuerpo
Elgatopuedegenerarchispasquepodríanencenderlíquidos,gasesopolvosinflamables.
14.Noutilicebloquesparaobtenermayordistanciaalsuelo.
Naturalezadelservicio.
8.¡Nuncaexcedalacapacidaddecarga!
1.Elsímbolode“ADVERTENCIA”queaparecearribaesunaseñaldequesenecesitaunservicioomantenimiento.
Machine Translated by Google
background
MODELOYPARÁMETROS
Rango
Recorridodeltornillo
8000LIBRAS
7,639,5pulgadas
Soportedemontajeatornillable
28,5"
Vientolateral
Tamañodelpie
Modelo
Alturamínimadelproducto
Capacidad
8x6"(rectángulo)
Tipodesoportedemontaje
24,8"(alturatotaldelproducto)
Tipodemanivela
Nota:
1.Elgatoestádiseñadoúnicamenteparaelmovimientoverticaldelremolque.
cuandohayalgunacargaenelgato.
16.Sielgatodelremolquetieneunapataabatible,nuncaintenteajustarla.
yreducirlavidaútil.
0721100
2.Noserecomiendalaelevaciónrápidaycontinuaparaevitarelcalentamientodelengranaje.
3
Machine Translated by Google
background
3.Pasadordetracción
5.Montajedelaccesorio
2.Placadeconexión
1.Manejar
4.Placadepie
4
5
2
1
4
3
COMPONENTES
DIAGRAMADEESTRUCTURA
Cantidad
2
1
4
Jacobo
Perno(incluidatuerca)
1
4
2
5
Balancínmanual(incluyeperno/tuerca/junta)
Manualdeusuario
No.
1
1
Imagen
3
Nombre
Placademontaje
Machine Translated by Google
background
4.(Verifiqueperiódicamentequelospernosylastuercasnylockesténbienapretados)
5.Despuésdemontarelgatoenelremolque,fijeelconjuntodemanijaalgato.
3.Asegúresedequelospernosylatuercanylockesténbienapretados.
2.Monteelgatosegúneldibujoquesemuestraarriba.
ajustado.)
Asegúresedequeelremolqueestéseguro.
1.Almontarelgatodelremolque,esmejorengancharloalvehículoremolcador.
2.Girelamanijaensentidoantihorarioparabajar.
1.Girelamanijaenelsentidodelasagujasdelrelojparalevantarla.
concierredepernoincluido.
ASAMBLEA
OPERACIÓN
5
Machine Translated by Google
background
3.Antesdecadauso,inspeccionelostubosdelgatoyreemplácelossiestándobladosodañados.
5.Losengranajesinternosybujesdelgatodebenmantenerselubricados.
2.Compruebeperiódicamentesilostornillosestánflojos.
Apliqueunapequeñacantidaddegrasaautomotrizalengranajeinterno
Lalubricacióndelospuntosdepivoteprolongaráelrendimientomáximoy
4.Lossiguientesprocedimientosdeberánrealizarsealmenosanualmente:
apariencia.
1.Limpiezaocasionalconaguayjabónsuavejuntoconaceiteligero.
Engraseuniformemente.Siesteproductoseutilizaenunentornomarino,enjuague
Elconjuntodelgatoylosbujesconaguadulceyapliqueaguafresca.
lubricante.
Quitarlatapadelgato.Girelamanijadelgatoparadistribuirel
MANTENIMIENTO
6
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: 0721100
PODNOŚNIK PRZYKRĘCANY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL:0721100
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś.
Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym
produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
PODNOŚNIK PRZYKRĘCANY
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
procedura wiąże się z ryzykiem bezpieczeństwa i może spowodować śmierć lub poważne obrażenia
4. Nigdy nie podnoś i nie poziomuj przyczepy bez prawidłowo zamontowanej podnóżka.
11. Trzymaj dzieci i osoby postronne z dala od miejsca pracy podczas
15. Podczas korzystania z opuszczanej stopy lub opuszczanej nogi upewnij się, że dostarczony sworzeń jest
przed użyciem podnośnika.
od toczenia.
12. Nie używaj podnośnika w miejscach, w których istnieje ryzyko powstania pożaru lub
podręcznik.
do pojazdu. Innym sprzętem bezpieczeństwa, który należy wziąć pod uwagę, jest słuch
7. Nigdy nie pozwalaj nikomu, w tym operatorowi, na umieszczanie jakichkolwiek części ciała
Podnośnik może wytwarzać iskry, które mogą spowodować zapłon łatwopalnych cieczy, gazów lub
pyłów.
charakter usługi.
14. Nie należy stosować klocków w celu zwiększenia prześwitu.
8. Nigdy nie przekraczaj dopuszczalnego obciążenia!
1. Symbol „OSTRZEŻENIE” powyżej jest znakiem, że konieczna jest konserwacja lub serwis.
serwisowania tego produktu.
10. Nigdy nie przesuwaj przyczepy, dopóki podnośnik przyczepy nie zostanie całkowicie wsunięty.
całkowicie włożony przez obie strony dętki i rurę spustową
obrażeń, jeżeli nie zostanie przeprowadzona w sposób bezpieczny i zgodny z parametrami określonymi w niniejszym dokumencie.
obsługi narzędzia. Nie pozwalaj dzieciom obsługiwać podnośnika.
5. Nigdy nie kręć podnośnikiem ani nie podłączaj przyczepy bez zabezpieczenia jej przed wypadnięciem.
wybuch; np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
6. Nigdy nie wywieraj nadmiernych sił bocznych na podnośnik przyczepy.
2. Podczas wykonywania prac serwisowych lub konserwacyjnych należy zawsze nosić okulary ochronne.
ochrona, rękawice i ewentualnie pełna osłona twarzy, w zależności od
pod podnośnikiem przyczepy lub pod obciążeniem podczas pracy podnośnika.
13. Do stosowania na płaskiej, równej i twardej powierzchni, która może wytrzymać obciążenie.
3. Nigdy nie pozwalaj osobom niezaznajomionym z tym produktem na instalację, obsługę lub
9. Nigdy nie używaj podnośnika przyczepy do podnoszenia przyczepy w celu wykonania prac serwisowych lub wymiany opon.
Machine Translated by Google
background
MODEL I PARAMETRY
Zakres
Śruba podróżna
Uchwyt montażowy przykręcany
8000 funtów
Wiatr boczny
7,6-39,5 cala
Rozmiar stopy
28,5"
Model
Minimalna wysokość produktu
8x6" (prostokąt)
Pojemność
Typ uchwytu montażowego
24,8" (całkowita wysokość produktu)
Typ korby
Notatka:
1. Podnośnik jest przeznaczony wyłącznie do pionowego przemieszczania przyczepy.
gdy na podnośniku znajduje się jakiekolwiek obciążenie.
16. Jeżeli podnośnik przyczepy ma opuszczaną nogę, nigdy nie próbuj regulować opuszczanej nogi.
i skrócić czas eksploatacji.
2. Nie zaleca się szybkiego i ciągłego podnoszenia, aby uniknąć nagrzewania się przekładni.
0721100
- 3 -
Machine Translated by Google
background
3. Wyciągnij sworzeń
4. Płyta podnóżka
2. Płyta łącząca
1. Uchwyt
5. Montaż osprzętu
5
4
2
1
3
SKŁADNIKI
SCHEMAT STRUKTURY
- 4 -
Ilość
2
1
4
Śruba (wraz z nakrętką)
Podnośnik
2
1
Uchwyt ręczny (wraz ze śrubą/nakrętką/uszczelką)
4
Instrukcja obsługi5
1
NIE.
1
Zdjęcie
3
Płyta montażowa
Nazwa
Machine Translated by Google
background
5. Po zamontowaniu podnośnika na przyczepie należy przymocować uchwyt do podnośnika.
3. Sprawdź, czy śruby i nakrętki zabezpieczające mocno dokręcone.
obcisły.)
ze śrubą mocującą.
2. Zamontuj podnośnik w oparciu o rysunek powyżej.
4. (Regularnie sprawdzaj, czy śruby i nakrętki zabezpieczające dobrze dokręcone.
sprawdź czy przyczepa jest bezpieczna.
1. Podczas montażu podnośnika przyczepy najlepiej jest podłączyć go do pojazdu holującego,
1. Aby podnieść, obróć uchwyt zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
2. Aby opuścić, obróć uchwyt w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
MONTAŻ
DZIAŁANIE
- 5 -
Machine Translated by Google
background
5. Należy dbać o smarowanie wewnętrznych przekładni i tulei podnośnika.
2. Okresowo sprawdzaj, czy śruby nie poluzowane.
4. Poniższe procedury należy wykonywać przynajmniej raz w roku:
Nanieść niewielką ilość smaru samochodowego na wewnętrzne koła zębate,
wygląd.
3. Przed każdym użyciem należy sprawdzić rury podnośnika i wymienić je, jeśli wygięte lub uszkodzone.
smarowanie punktów obrotowych wydłuży maksymalną wydajność i
1. Okazjonalne czyszczenie łagodnym mydłem i wodą z dodatkiem lekkiego oleju
zdejmowanie osłony podnośnika. Obróć uchwyt podnośnika, aby rozprowadzić
równomiernie nasmarować. Jeśli ten produkt jest używany w środowisku morskim, przepłukać
zespół podnośnika i tuleje świeżą wodą i nałóż świeżą
smar.
KONSERWACJA
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BOLT-ON KRIK
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
MODEL: 0721100
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
MODEL:0721100
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
BOLT-ON KRIK
Machine Translated by Google
background
handmatig.
van het rollen.
12. Gebruik de krik niet als er een risico is op brand of een ongeluk.
4. Til of nivelleer de aanhanger nooit zonder een correct geïnstalleerde voetplaat.
De procedure brengt een veiligheidsrisico met zich mee en kan de dood of ernstige gevolgen hebben
11. Houd kinderen en omstanders uit de buurt van het werkgebied terwijl u
voordat u de krik gebruikt.
14. Gebruik geen blokken voor extra bodemvrijheid.
aard van de dienst.
8. Overschrijd nooit het draagvermogen!
dit product onderhouden.
1. Het bovenstaande symbool “WAARSCHUWING” is een teken dat er een service- of onderhoudsbeurt nodig is.
naar het voertuig. Andere veiligheidsuitrusting om te overwegen zou gehoorbescherming zijn
7. Laat nooit iemand, inclusief de bediener, lichaamsdelen in het apparaat steken.
De krik kan vonken veroorzaken, waardoor brandbare vloeistoffen, gassen of stof kunnen ontbranden.
10. Verplaats de aanhanger nooit voordat de aanhangersteun volledig is ingetrokken.
2. Draag altijd een oogbescherming wanneer u service of onderhoud uitvoert
6. Oefen nooit buitensporige zijwaartse krachten uit op de aanhangwagenkrik.
explosie; bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
volledig ingebracht door beide zijden van de binnenbuis en de valbuis
het bedienen van het gereedschap. Laat kinderen niet met de krik omgaan.
letsel als het niet veilig en binnen de in dit artikel uiteengezette parameters wordt uitgevoerd
5. Draai de krik nooit aan en koppel de aanhanger nooit aan zonder de aanhanger tegen te houden.
3. Laat nooit iemand die niet bekend is met dit product het product installeren, bedienen of
9. Gebruik de aanhangwagenkrik nooit om de aanhangwagen op te tillen voor onderhoud of het verwisselen van een band.
15. Zorg ervoor dat de meegeleverde pen goed vastzit wanneer u de drop foot of drop leg gebruikt.
onder de aanhangwagenkrik of de ondersteunde last tijdens het krikken.
bescherming, handschoenen en eventueel een volledig gelaatsscherm, afhankelijk van de
13. Voor gebruik op een vlakke, vlakke, harde ondergrond die een last kan dragen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Bereik
Krukastype
Montagebeugel type
24,8" (totale producthoogte)
Capaciteit
8x6" (rechthoek)
Model
Minimale producthoogte
Zijwind
Voetmaat
28,5"
Opschroefbare montagebeugel
8000LBS
7,6-39,5 inch
Schroefverplaatsing
- 3 -
MODEL EN PARAMETERS
wanneer er een last op de krik rust.
1. De krik is uitsluitend ontworpen voor verticale verplaatsing van de aanhanger.
Opmerking:
16. Als de aanhangwagenkrik een neerklapbare poot heeft, probeer dan nooit de neerklapbare poot aan te passen
2. Snel en continu heffen wordt afgeraden om verhitting van de tandwielen te voorkomen
en de levensduur verkorten.
0721100
Machine Translated by Google
background
3. Trekpen
4. Voetplaat
2. Verbindingsplaat
1. Handvat
5. Montagefitting
Hoeveelheid
2
Montageplaat
NaamAfbeelding
3
Nee.
1
1
Handmatige rocker (inclusief bout/moer/pakking)
5 Gebruiksaanwijzing
2
1
4
krik
Bout (inclusief moer)
1
4
5
3
2
1
4
COMPONENTEN
STRUCTUURDIAGRAM
- 4 -
Machine Translated by Google
background
4. (Controleer regelmatig of de bouten en borgmoeren goed vastzitten)
nauw.)
5. Nadat de krik op de aanhanger is gemonteerd, bevestigt u de handgreep op de krik
met meegeleverde boutbevestiging.
Zorg ervoor dat de aanhanger stevig staat.
3. Zorg ervoor dat de bouten en de borgmoer goed vastzitten.
2. Monteer de krik volgens de bovenstaande tekening.
1. Bij het monteren van een aanhangwagenkrik is het het beste om deze aan het trekkende voertuig te koppelen
1. Draai de hendel met de klok mee om hem omhoog te brengen.
2. Draai de hendel tegen de klok in om te laten zakken.
WERKING
MONTAGE
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
ONDERHOUD
3. Controleer voor elk gebruik de krikbuizen en vervang ze als ze verbogen of beschadigd zijn.
4. De volgende procedures dienen minimaal jaarlijks te worden uitgevoerd:
5. De interne vertanding en bussen van de krik moeten gesmeerd blijven.
de krikmontage en bussen met vers water en breng vers water aan
Smering van draaipunten verlengt de piekprestaties en
2. Controleer regelmatig of de schroeven loszitten.
verschijning.
1. Af en toe schoonmaken met milde zeep en water, samen met lichte olie
smeermiddel.
Breng een kleine hoeveelheid autovet aan op de interne vertanding door
het verwijderen van de krikkap. Draai de krikhendel om de
gelijkmatig invetten. Als dit product in een maritieme omgeving wordt gebruikt, spoel dan
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: 0721100
BOLT-ON jack
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: 0721100
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt
du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
BOLT-ON jack
- 1 -
Machine Translated by Google
background
2. Använd alltid ögonskydd när du utför service eller underhåll
6. Utöva aldrig för stora sidokrafter släpvagnens domkraft.
till fordonet. Annan säkerhetsutrustning att överväga skulle vara hörsel
7. Tillåt aldrig någon, inklusive operatören, att sätta några kroppsdelar
Domkraften kan skapa gnistor som kan antända brandfarliga vätskor, gaser eller
damm.
tjänstens karaktär.
14. Använd inte block för ytterligare markfrigång.
8. Överskrid aldrig lastkapaciteten!
10. Flytta aldrig släpet innan domkraften är helt indragen.
1. "VARNING"-symbolen ovan är ett tecken service eller underhåll
serva denna produkt.
proceduren har en säkerhetsrisk inblandad och kan orsaka dödsfall eller allvarlig
4. Lyft eller nivellera aldrig släpvagnen utan en korrekt installerad fotplatta.
11. Håll barn och åskådare borta från arbetsområdet under tiden
innan du använder domkraften.
från att rulla.
12. Använd inte domkraften där det finns risk att orsaka brand eller en
manuell.
skydd, handskar och eventuellt en hel ansiktsskärm, beroende
under släpvagnsdomkraften eller den stödda lasten under domkraftsdrift.
13. För användning plan, jämn, hård yta som tål last.
3. Låt aldrig någon som inte är bekant med denna produkt installera, använda eller
9. Använd aldrig domkraft för att lyfta släpet för service eller däckbyte.
15. När du använder fallfoten eller droppbenet, se till att den medföljande tappen är
helt införd genom båda sidor av innerröret och fallröret
skada om den inte utförs ett säkert sätt och inom de parametrar som anges i detta
5. Veva aldrig domkraften eller koppla ihop släpet utan att hindra släpet
använda verktyget. Låt inte barn hantera domkraften.
explosion; t.ex. i närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller damm.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Modell
Minsta produkthöjd
28,5"
8x6" (rektangel)
Kapacitet
Monteringsfäste Typ
24,8" (Total produkthöjd)
Vevtyp
Räckvidd
Skruvresor
Bolt-On monteringsfäste
8000 LBS
Sidovind
7,6-39,5 tum
Fotstorlek
MODELL OCH PARAMETRAR
Notera:
1. Domkraften är endast avsedd för vertikal rörelse av släpvagnen.
när det är någon belastning domkraften.
16. Om släpvagnsdomkraften har ett fallben, försök aldrig att justera fallbenet
och minska livslängden.
2. Snabba och kontinuerliga lyft rekommenderas inte för att undvika växeluppvärmning
0721100
- 3 -
Machine Translated by Google
background
3. Dra i stiftet
4. Fotplatta
2. Anslutningsplatta
1. Handtag
5. Monteringsbeslag
5
4
2
1
3
STRUKTURDIAGRAM
KOMPONENTER
1
Handvippa (inklusive bult/mutter/packning)
4
5
1
Inga.
Användarmanual
1
Bild
3
Monteringsplatta
Namn
Antal
2
1
4
Bult (inklusive mutter)
Jack
2
- 4 -
Machine Translated by Google
background
5. Efter att domkraften är monterad släpvagnen, fäst handtagsenheten domkraften
3. Se till att bultarna och nylåsmuttern är ordentligt åtdragna.
stram.)
med bultfäste medföljer.
se till att trailern är säker.
4. (Kontrollera regelbundet för att se till att bultar och nylåsmuttrar sitter ordentligt
2. Montera domkraften baserat ritningen som visas ovan.
1. Vid montering av släpvagnsdomkraft är det bäst att koppla till dragfordonet till
1. Vrid handtaget medurs för att höja.
2. Vrid handtaget moturs för att sänka.
DRIFT
MONTERING
- 5 -
Machine Translated by Google
background
5. Domkraftens inre utväxling och bussningar måste hållas smorda.
2. Kontrollera med jämna mellanrum om skruvarna är lösa.
4. Följande procedurer bör utföras minst en gång per år:
domkraften och bussningarna med färskvatten, och applicera färskt
utseende.
3. Inspektera domkraftsrören före varje användning och byt ut dem om de är böjda eller skadade.
smörjning av pivotpunkter kommer att förlänga toppprestanda och
1. Enstaka rengöring med mild tvål och vatten tillsammans med lätt olja
ta bort jackskyddet. Vrid domkraftshandtaget för att fördela
smörjmedel.
Applicera en liten mängd bilfett den inre växeln genom
smörj jämnt. Om denna produkt används i en marin miljö, spola
UNDERHÅLL
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor 721100 Questions and Answers