
Operating Instructions
(Household use) Epilator
Model No.
ES-EY90
ES-EY80
ES-EY70
ES-EY70A
ES-EY31
ES-EY30
ES-EY30A

2
English ���������������������������������������������������������������������7
Deutsch �����������������������������������������������������������������25
Français ����������������������������������������������������������������� 47
Italiano �������������������������������������������������������������������69
Nederlands ������������������������������������������������������������91
Español����������������������������������������������������������������113
Dansk ������������������������������������������������������������������� 135
Português ������������������������������������������������������������ 155
Norsk �������������������������������������������������������������������177
Svenska ���������������������������������������������������������������195
Suomi �������������������������������������������������������������������213
Polski �������������������������������������������������������������������233
Česky �������������������������������������������������������������������255
Slovensky ������������������������������������������������������������ 275
Magyar �����������������������������������������������������������������297
Română ���������������������������������������������������������������319
Türkçe ������������������������������������������������������������������ 341

3
A
B
D
C
F
H
E
G
K
L
NM
O
J
I
Attachments ES-EY90 ES-EY80 ES-EY70 ES-EY70A ES-EY31 ES-EY30 ES-EY30A
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K

4
6
7
A
B
8
9
11
5
10
a
b
1
2
3
4

5
13
14
12
3~5 cm/sec
3~5 cm/sec
16
17
18
15
20
19
21

6
27
25
26
b
a
24
22
1
2
3
23

7
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely
and save them for future use.
Operating Instructions
(Household use) Epilator
Model No.
ES-EY90
ES-EY80
ES-EY70
ES-EY70A
ES-EY31
ES-EY30
ES-EY30A
Contents
Safety precautions...........................................10
Important information ................................................... 13
Parts identication ........................................................ 14
Charging ......................................................................... 14
Before use ...................................................................... 15
Instructions .................................................................... 15
Cleaning ......................................................................... 18
Replacing the outer foil and the inner blade ............... 19
Replacing the le ........................................................... 19
Replacing the scrub brush ........................................... 19
Troubleshooting ............................................................ 20
Battery life ...................................................................... 23
Disposal of the appliance ............................................. 23
Guarantee ....................................................................... 23
Specications ................................................................ 23

8
WARNING
•This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
•The supply cord cannot be replaced.
If the cord is damaged, the AC
adaptor should be scrapped.
•Do not use anything other than the
supplied AC adaptor for any purpose.
Also, do not use any other product
with the supplied AC adaptor. (See
page 14.)

9
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•The following symbol indicates that
aspecicdetachablepowersupply
unit is required for connecting the
electrical appliance to the supply
mains. The type reference of power
supply unit is marked near the symbol.
►Using the head of epilation/
shaver, and the brush
•The heads and brush can be used
when wet.
The following symbol means
suitable for use in a bath or shower.
►Using the foot care head
•The foot care head is washable.
The following symbol means that the
foot care head can be cleaned
under the water.
•Detach the main body from the AC
adaptor before cleaning it in water.

10
• Always ensure the appliance is
operated on an electric power
source matched to the rated voltage
indicated on the AC adaptor.
• Fully insert the adaptor.
- Failuretodosomaycausereor
electric shock.
This product
• This product has a built-in
rechargeable battery. Do not throw
into ame or heat. Do not charge,
use, or leave in high temperatures.
- Doing so may cause overheating,
ignition, or explosion.
• Do not modify or repair.
- Doingsomaycausere,electric
shock, or injury. Contact an
authorized service centre for repair
(battery change etc.).
• Never disassemble except when
disposing of the product.
- Doingsomaycausere,electric
shock, or injury.
In case of an abnormality or malfunction
• Immediately stop using and
remove the adaptor if there is an
abnormality or malfunction.
- Failuretodosomaycausere,
electric shock, or injury.
<Abnormality or malfunction cases>
•The main body, adaptor or cord
is deformed or abnormally hot.
•The main body, adaptor or cord
smells of burning.
•There is abnormal sound during
use or charging of the main
body.
- Immediately request inspection or
repair at an authorized service centre.
Preventing accidents
• Do not place within reach of children
or infants. Do not let them use it.
- Doing so may cause an accident or
injury due to accidental ingestion of
the inner blade, brush, etc.
Cleaning
• Always unplug the adaptor from a
household outlet when cleaning.
- Failure to do so may cause electric
shock or injury.
Safety precautions
Make sure to follow these instructions.
To prevent accidents, injuries or damage to
property, please follow the instructions below.
■ The following chart indicates the
degree of damage caused by
improper operation.
DANGER
Indicates potential hazard that will
result in serious injury or death.
WARNING
Indicates potential hazard that could
result in serious injury or death.
CAUTION
Indicates potential hazard that could
result in minor injury or property damage.
WARNING
Power supply
• Do not damage or modify, or
forcefully bend, pull, or twist the
cord. Also, do not place anything
heavy on or pinch the cord.
• Do not immerse the AC adaptor in
water or wash it with water.
• Do not place the AC adaptor over
or near water lled sink or bathtub.
- Doing so may cause electric shock
orreduetoashortcircuit.
• Do not connect or disconnect the
adaptor to a household outlet with
a wet hand.
- Doing so may cause electric shock
or injury.
• Do not use in a way exceeding the
rating of the household outlet or
the wiring.
-
Exceeding the rating by connecting too
many plugs to one household outlet
maycausereduetooverheating.

11
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
WARNING
• Regularly clean the power plug
and the appliance plug to prevent
dust from accumulating.
- Failuretodosomaycauseredueto
insulation failure caused by humidity.
Disconnect the adaptor and wipe
with a dry cloth.
CAUTION
To protect the skin
• The following persons should not
use this appliance:
•Persons suffering from atopic
dermatitis or rashes and other skin
diseases
•Persons with allergic diathesis or
persons who are easily irritated by
cosmetics, clothing, metals, etc.
•Persons who are easily suppurated
•Persons suffering from varicose
veins, diabetes, hemophilia, etc.
•Persons who have trouble stopping
bleeding
- Use in such cases may cause the
skin to become sensitive or cause
inammation,bleeding,or
increased pain.
• Do not use in the following cases:
•During menstruation, pregnancy, or
about one month after giving birth
•When you are not well or when you
feel an abnormality in your skin or body
•After drinking alcohol, taking
medicine, or when you are very tired
- Use in such cases may cause the
skin to become sensitive or cause
inammation,bleeding,or
increased pain.
• Do not use in the following body
areas:
•Injury, rash, moles, bruises, warts,
pimples, etc.
•On suntanned skin
- Doing so may cause injury,
inammationoftheskin,orbleeding.
•
Do not press on the blade too
strongly when using the shaver head.
- Doing so may cause damage which
results in injury to the skin.
• Do not touch the blade section
(metallic section) of the inner
blade when using the shaver head.
- Doing so may cause injury to your
hands.
•
Do not use with the frame removed.
- Doingsomaycausengerinjuryor
cause hair or clothing entanglement
and damage.
• Do not use soap with a scrubbing
or peeling effect.
-
Doing so may cause injury to the
skin, color stains or other skin trouble.
• Always use the epilation head for
underarms/bikini-line or attach the
sensitive area cap for underarms/
bikini-line when epilating your
underarms and bikini-line. Do not
use the fast cap for legs/arms or
the gentle cap for legs/arms.
- Failure to do so may cause injury,
inammation,orincreasedpain.
• Store the shaver head with the
bikini comb attached.
• Store the skin protector and the outer
foil with care, for those are fragile.
- Failure to do so may result in
deformation or damage to the skin
protector or outer foil, which may
cause injury to skin.
• Before using, check that the skin
protector, disc, blade, frame and
brush are free from deformities,
cracks, and damage.
- Failure to do so may cause injury to
the skin.
• Apply the skin protector and the
epilation discs at a 90° angle to
your skin with gentle force.
- Failure to do so may cause injury to
the skin or cause hair or clothing
entanglement and damage.
• If skin problems continue for 2
days or longer after treatment,
stop using the appliance and
contact a dermatologist.
- Failure to do so may cause
symptoms to worsen.
•
Turn the switch off when the
appliance becomes hot, and use the
appliance only after it has cooled.
- Failure to do so may cause low
temperature burns.

12
CAUTION
About using the epilation/shaver head
•
Do not use in the following body area:
•Face, genitals and genital area, or
thighs
•Inner side of the upper arms and
areas such as elbows or knees
which are prone to sagging
- Doing so may cause injury,
inammationoftheskin,orbleeding.
• The following persons should not
use this appliance:
•Persons who have suffered skin
problems(suppuration,inammation,
etc.) caused by epilation (plucking,
depilation, waxing, etc.)
- Use in such cases may cause the
skin to become sensitive or cause
inammation,bleeding,or
increased pain.
• Do not use epilation/shaver head
in the following ways:
•Using just before swimming or sea
bathing (use at least 2 days before
such activities)
•Using just before bathing
•Engaging in extreme sports or
exercise right after epilation
- Doing so may cause infection or
inammationresultingfrombacteria
that enter the body through the pores.
• Do not apply strong pressure to
the skin, move repeatedly over the
same area or move back and forth
in one area. Also, do not use with
a jabbing motion.
- Doing so may cause injury or
inammationoftheskin,or
increased pain.
About using the foot care head
• Do not use on blisters and corns.
- Doing so may cause injury,
inammationoftheskin,orbleeding.
• Do not use foot care head in the
following ways:
•Filing too deeply
•Lettingtheletouchsoftskin
•Using the foot care head in the bath
- Doing so may cause injury to the
skin,infection,inammation,
bleeding, other trouble, or
worsening of such symptoms.
• People suffering from poor
circulation in the feet; or swelling,
itchiness, pain, or excessive
warmth in the feet should consult
their doctor before using the foot
care head.
• If skin appears abnormal after
ling, stop using the foot care
head and consult a dermatologist.
• File the hardened skin little by
little over a few days.
• File only calluses or hardened
skin on your feet.
- Failure to follow the above
instruction may cause injury to the
skin,infection,inammation,
bleeding, other trouble, or
worsening of such symptoms.
About using the scrub brush
•
Do not use in the following body area:
•Face, throat, genitals and genital
areas
- Doing so may cause injury,
inammationoftheskin,orbleeding.
• Do not use scrub brush in the
following ways:
•Apply with strong pressure to the skin
•Use continuously for long periods of
time on the same area
- Doing so may cause injury to the
skin,infection,inammation,
bleeding, other trouble, or
worsening of such symptoms.
• Use to remove calluses on the
knees or elbows.
- Failure to do so may cause injury,
inammationoftheskin,orbleeding.
Note the following precautions
• Do not share with your family or
others.
- Doing so may cause infection or
inammation.

13
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
CAUTION
• Do not allow metal objects or
trash to adhere to the power plug
or the appliance plug.
- Doing so may cause electric shock
orreduetoashortcircuit.
•
Disconnect the adaptor from the
household outlet when not charging.
-
Failure to do so may cause electric
shockorreduetoelectricalleakage
resulting from insulation deterioration.
Handling of the removed
battery when disposing
DANGER
• The rechargeable battery is
exclusively for use with this
appliance. Do not use the battery
with other products.
• Do not charge the battery after it has
been removed from the product.
• Do not throw into re or apply heat.
• Do not hit, disassemble, modify,
or puncture with a nail.
• Do not let the positive and
negative terminals of the battery
get in contact with each other
through metallic objects.
• Do not carry or store the battery
together with metallic jewellery
such as necklaces and hairpins.
• Do not use or leave the battery
where it will be exposed to high
temperatures, such as under
direct sunlight or near other
sources of heat.
• Never peel off the tube.
- Doing so may cause overheating,
ignition, or explosion.
WARNING
• After removing the rechargeable
battery, do not keep it within reach
of children and infants.
- The battery will harm the body if
accidentally swallowed.
If this happens, consult a physician
immediately.
• If the battery uid leaks out and
comes in contact with the eyes,
do not rub the eyes, and
thoroughly rinse with clean water,
such as tap water.
- Failure to do so may cause eye injury.
Consult a physician immediately.
CAUTION
• If the battery uid leaks out and
comes in contact with the skin or
clothes, rinse off with clean water,
such as tap water.
- Failure to do so may cause
inammation.
Important information
•Do not use alcohol or nail polish
remover, etc. to clean the appliance.
Doing so may cause failure, cracking or
discoloration of the main body.
•Keep the appliance away from sinks,
bathrooms or other high-humidity areas
where it could be exposed to water and
moisture after use.
•Keep the appliance away from where it
will be exposed to high temperatures or
direct sunlight.
•When storing, always attach the
protection cap for the foot care head
and shaver head.
•Charge the appliance correctly according
to these Operating Instructions. (See
page 14 "Charging".)
•This appliance contains a battery that
is only replaceable by skilled persons.
Please contact an authorized service
centre for the details of repair.

14
Charging
The appliance cannot be used while
charging, so make sure to fully charge it
ahead of time.
Charging time: Approx. 1 hour
Epilator run time differs depending on
the temperature, but it is generally 30
minutes on a one hour charge (35
minutes with the gentle cap for arms
and legs).
Plug the AC adaptor into the
epilator (
a
) and a household
outlet (
b
). (Fig. 1)
Chargingindication/noticationlight
[
L
] glows red while charging (Fig. 2),
turns off when charged, and blinks twice
a second if there is an error.
•Charge the appliance at an ambient
temperature of 15 °C – 35 °C. Charging
outside this range may result in longer
charging times or failure to charge.
•Charging time may change depending
on the remaining battery.
•Charging the appliance after each use
does not affect the life of the
rechargeable battery.
•When charging the appliance for the
rsttimeorafter6monthsofnotbeing
used, charging time may vary. The
chargingindication/noticationlight
may remain off for a few minutes but
will glow eventually.
•If there is noise from the radio or other
sources while using or charging the
appliance, move to a different location
to use the appliance.
<Check charging status>
Unplug and then plug the appliance in
againwhilechargingtoconrmthatthe
chargingindication/noticationlight
glows and turns off after 5 seconds.
Parts identication
(See page 3.)
A
Fast cap for legs/arms
B
Gentle cap for legs/arms ( Page 16)
C
Sensitive area cap for underarms/
bikini-line
1 Skin protector
2 Frame
D
Epilation head
3 Epilation discs
E
Small epilation head for
underarms/bikini-line
4 Frame release ribs
5 Frame
6 Epilation discs (inside)
F
Bikini comb (Protection cap for
shaver head)
G
Shaver head
7 Outer foil
8 Trimmer
9 Pop-up trimmer switch
Frame
Inner blade
Frame release button
H
Protection cap for foot care head
I
Foot care head
File
Frame release buttons
Frame
J
Scrub brush
* ES-EY90: Sonic scrub brush
ES-EY80: Deep scrub brush
K
Brush head
L
Main body
Head release button
LED light
Mode lamps
Power switch (power off/on/mode
selection)
Chargingindication/noticationlight
Socket
M
AC adaptor (RE7-87)
(The shape of the AC adaptor
differs depending on the area.)
Adaptor
Power plug
Cord
Appliance plug
Accessories
N
Cleaning brush
O
Pouch

15
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Before use
Removing and attaching the
head
Push and hold the head release
button to remove the head and
push it until it clicks. (Fig. 3)
Bikini comb
ES-EY90/EY70A/EY30A
Place the bikini comb onto the
shaver head and slide trimmer
up. (Fig. 4)
•Once in place, make sure the bikini
comb is in close contact with the skin.
Removing and attaching the
scrub brush (Fig. 5)
ES-EY90/EY80
<Removing>
Holding the brush by its side, remove
from the brush head.
<Attaching>
Pressrmlyuntilitclicks.
<LED light> (Fig. 6)
The LED light glows and remains on
when the power is on.
This product has a built-in pressure
sensor, and the LED light blinks if you
press too hard against your skin.
<Mode selector> (Fig. 7)
•There are 3 disc rotation speeds. Try
SOFT mode to avoid irritation when
removing hairs.
•Press the power switch to switch
between●(SOFT),●●(NORMAL),
●●●(POWER)and“OFF”.
•SelectPOWERmodewhenusingthe
foot care head.
●: SOFT
The disc rotates at low speed.
•1 Mode lamp glows blue.
●●: NORMAL
The disc rotates at standard speed.
•2 Mode lamps glow blue.
●●●: POWER
The disc rotates at high speed.
•3 Mode lamps glow blue.
OFF
•Turns the appliance OFF.
<Low battery level>
•Thechargingindication/notication
light [
L
] blinks once a second.
•Operating time varies depending on
usage and temperature after the
chargingindication/noticationlight
blinks.
Instructions
Epilation head
The fast cap and gentle cap for legs/
arms should be used only for legs/arms.
The sensitive area cap and small epilation
head for underarms/bikini-line should be
used only for underarms/bikini-line.
Areas suitable for epilating (Fig. 8)
A. Use the fast cap and gentle cap for
legs/arms.
B. Use the sensitive area cap or small
epilation head for underarm/bikini-line.
Before bikini-line hair removal, put on
your swimwear or underwear and
check the areas you wish to epilate.
•Using the epilator on non-
recommended areas may cause pain
or skin trouble.

16
<Usage frequency>
•Hair removal is not permanent, so it is
recommended to epilate the underarms
about once a week, and the bikini-line
about once every two weeks.
<For beginners/those with sensitive
skin>
•We also recommend to use SOFT
mode. (
Page 15)
•Using the gentle cap for legs/arms with
theskinguardisbestforrsttimeuse
or for those with sensitive skin.
The gentle cap for legs/arms has a skin
protector for gentle hair removal by
holding the skin down to reduce pain.
<Tips for best results>
•Massaging with a body puff may help
prevent ingrown hairs.
•Reddeningmayoccurafteruse.Acool
towel is helpful in case of pain or a rash.
•If your skin is dry, apply moisturizer
two days after use.
•Make sure skin is clean before and
after use.
<Best hair length for epilation>
•Trimyourhairbeforersttimeuseor
if you have not removed hair for a long
time. Hair removal is easier and less
painful when the hair is short.
Shaver head
ES-EY90/EY70A/EY30A
<DRY shaving>
DRYshavingisrecommended.Before
DRYshaving,wipeawaymoistureand
sweat from the skin.
<WET shaving>
Wet the skin and apply shower gel to the
skin. Always use only shower gel.
1
1
Attach the shaver head [
G
].
•Conrmthebikinicomb[
F
] is
detached.
2
2
Select the mode by pressing
the power switch [
L
].
Areas not suitable for epilation (Fig. 9)
Do not use the epilator on the inner side of
the upper arms or areas which are prone
to sagging such as elbows or knees.
<DRY epilation>
•DRYepilationisrecommended.Before
DRYepilation,wipeawaymoistureand
sweat from the skin. Next, press the
power switch.
<WET epilation>
•For WET epilation, always use only
shower gel. Put the shower gel on the
wet discs and turn on the switch to
make lather. (Fig. 10)
Useonsufcientlywetskin.Ifyounotice
that some hair is not removed during
epilation,tryswitchingtoDRYepilation.
•The pressure sensor works and the
LED light may blink depending on the
amount and type of shower gel used.
Adjust the amount of shower gel or add
water to the discs to dilute the foam.
•Foam forms, making the epilator
slippery so you can move it quickly.
•The appliance may not operate at an
ambient temperature lower than
approximately 5 °C.
•Apply the epilator at a 90° angle and
slide it slowly over your skin.
<Epilating legs or arms>
Attach the fast cap or gentle
cap for legs/arms. (Fig. 11)
Slowlymoveagainsttheow
of hair. (Fig. 12)
<Epilating underarms or bikini-line>
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A/
EY31: Attach the small epilation
head.
ES-EY30/EY30A: Attach the
sensitive area cap to the
epilation head. (Fig. 13)
Lightly apply the epilator at a
90° angle and ensure close
contact with your skin.
Do not move the appliance back
and forth while applied to the skin.
Lift it away from the skin and
change the direction, before
moving it.
Stretchtheskinwithyourngers
to prevent sagging, and slowly
move the appliance against
the grain of the hair. (Fig. 14)

17
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Foot care head
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
•It is recommended to use the product
within 30 minutes after bathing or
showering.
Wipe off any water from clean feet.
•Use within 5 minutes on each foot.
1
1
Attach the foot care head [
I
].
•Pushdownrmlyuntilitclicks.
2
2
Select the mode by pressing
the power switch [
L
].
•POWERmodeisrecommended.
( Page 15)
Foot care basics
Usetheproductonlyforlingcalluses
and hardened skin on the feet. (Fig. 15)
<Use on>
Callus
a
b
c
A callus is a hardened
layer that forms
through repeated
pressure or abrasion.
a
Hardened layer
b
Epidermis
c
Derma
Precautions when ling
•Filing too large an area can result in
larger calluses forming, so be sure to
leave some of the hardened layer.
Before use After use
b
a
c
d
e
a
Hardened layer
b
Epidermis
c
Derma
d
Portion to be removed
e
Leave some of the hardened layer
•Filing a single location for a long time
can cause heat due to friction. To avoid
this, be sure to make small changes in
thelingpositionwhileling.
•Filing an area too deeply can cause it
tobecomesoreorinamed.
•File about once every two weeks.
Tips for moving the foot care
head
Move in the direction indicated by the
arrows.
Useyourfreehandforsupport.(Fig.16)
Scrub brush
ES-EY90/EY80
•Best if used once per week.
•Best if used on areas needing epilation
about 2 days before hair removal.
Exfoliation may help prevent ingrown
hairs.
1
1
Attach the brush head.
•Pushdownrmlyuntilitclicks.
2
2
Wet the scrub brush. (Fig. 17)
3
3
Apply shower gel to your skin.
4
4
Select the mode by pressing
the power switch [
L
].
•Best if used on legs, arms
(especially elbows and knees) and
neckline. Do not use on sensitive
areas, face or throat.
•Do not hold in one place. Slide over
skin in a circular pattern. (Fig. 18)
•Apply to the same area of skin for
about 30 seconds each time, check
your skin and adjust usage
accordingly.

18
Foot care head
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
(Fig. 22)
1. Apply liquid hand soap to the
centre of the le.
2. Pour a small amount of water on
the le and turn on the power.
3. Thoroughly rinse away any debris.
4. Turn off the power, remove the
frame, and rinse inside.
5. Wipe dry and air dry in a well-
ventilated location.
Scrub brush
ES-EY90/EY80
/
Brush head
ES-EY90/EY80
(Fig. 23)
1. Turn on the power and thoroughly
rinse debris from the scrub brush.
2. Turn off the power, remove the
brush head, and thoroughly rinse
the underside of the brush head.
3. Wipe the appliance with a dry cloth
and dry it well.
•To prevent brush deformation, dry it
facing upward, and then store it.
Cleaning
•Always clean the heads and caps after
use.
•Switch off and unplug the appliance
before cleaning.
•Take care not to damage the skin
protector, frame, or caps for legs/arms
and for underarms/bikini-line during
cleaning.
Dry cleaning
Epilation head /
Shaver head
ES-EY90/EY70A/EY30A
1. Lift the caps and frame upward
while holding the edge of the cap
[
A
B
C
]/the frame release ribs [
E
4]
or remove the frame by pushing the
frame release button [
G
]. (Fig. 19)
2. Clean the caps [
A
B
C
], epilation
head [
D
], small epilation head for
underarms/bikini-line [
E
] and
shaver head [
G
] with the cleaning
brush [
N
]. (Fig. 20)
Wet cleaning
Epilation head /
Shaver head
ES-EY90/EY70A/EY30A
(Fig. 21)
1. Wet the discs and blades, and then
apply liquid hand soap.
2. Turn the switch on to create foam.
3. Rinse away all pieces of hair and dirt.
•Do not use hot water.
•Removetheframebeforerinsingthe
shaver head.
4. Turn the switch off, wipe the
appliance with a dry cloth and dry it
well.

19
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Replacing the outer foil
and the inner blade
ES-EY90/EY70A/EY30A
It is best to replace the outer foil [
G
7]
every year, and the inner blade [
G
]
every two years. Only remove the
shaver head [
G
] outer foil when
replacing it.
Replacing the outer foil
(Fig. 24)
1. Gently push the outer foil, and use
a ngernail to release the plastic
panel (
b
) on the blade from the
hooks (
a
) on the inside of the
frame.
2. Bend the new outer foil slightly and
push it in until it is hooked in the
frame.
Replacing the inner blade
(Fig. 25)
1. Remove the inner blade by holding
it at both ends and pulling it
straight away from the shaver.
2. Insert the inner blade by holding it
at both ends and pressing
downward.
Replacing the le
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
Thelelifetimeisabout1year
(assuming a single use of about 10
minutes every 2 weeks). It is best to
replacetheleaboutonceayear.
(Fig. 26)
1. Press down to release the le.
2. Align the shaped part with the
mark side and press down.
Replacing the scrub
brush
ES-EY90/EY80
Scrub brush once a year
(assuming 3 minutes of
use per week)
•See page 15 for details regarding
brush replacement.

20
Troubleshooting
Problem Possible cause Action
The appliance
does not
operate.
It is not charged.
Fully charge the
appliance.
The switch is turned
ON with the adaptor
connected to the
household outlet.
Charging is only possible
when connected to the
household outlet.
Disconnect from the
household outlet before
use.
When
epilating
The skin protector or
discs are deformed,
cracked, or damaged.
Requestrepairatan
authorized service
centre.
When
epilating
or shaving
Hair dust has
accumulated.
Clean the hair dust.
Shower gel has
adhered to the discs
and blade.
Wash it off by soaking in
warm water.
When
caring for
feet
The frame is not
securely attached.
Reattachit.
When
exfoliating
Shower gel has
adhered to the scrub
brush or brush head.
Rinseinwarmwater.If
shower gel does not
rinse away, remove the
scrub brush or brush
head and soak in warm
water.
The usage time gets short.
The appliance is used
with approximately
5 °C or lower.
Use the appliance in an
ambient temperature
approximately 5 °C or
higher.
The appliance is
pressed against skin
too hard.
Contact the skin with
gentle force.
Not charged fully.
Fully charge the
appliance.
The appliance stops during
operation.
The appliance is
pressed against skin
too hard.
Contact the skin with
gentle force.
Not charged fully.
Fully charge the
appliance.

21
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problem Possible cause Action
Cannot
remove hair.
When
epilating
The appliance is used
on long hair.
Use on hair
approximately 2 to 3 mm
long.
The epilation head
surface is not in close
enough contact with
the skin.
The appliance is not
moved against the
owofhair.
Make the epilation head
in closer contact with the
skin and move.
Move the appliance
againsttheowofhair.
(Refertopage16.)
The hair
becomes
stubble.
The appliance is
moved too fast.
Move it slowly.
(Approximately
3~5 cm/sec)
(Refertopage16.)
The appliance
is not
removing the
hair as well as
before.
Hair dust has
accumulated.
Clean the hair dust.
The skin protector or
discs are deformed,
cracked, or damaged.
Requestrepairatan
authorized service
centre.
Sensitive area
cap comes off
during
operation.
The appliance is
being pressed too
hard against the skin.
Contact the skin with
gentle force.
The appliance is not
applied at a 90° angle
to your skin.
Apply at a 90° angle to
your skin.
(Refertopage16.)
The appliance
is not cutting
as well as
before.
When
shaving
Hair dust has
accumulated.
Clean the hair dust.
The blade is
deformed.
Replacetheblade.
Guidelines for
replacement:
Outer foil:
Approximately 1 year
Inner blade:
Approximately 2 years
The blade is worn out.
Cannotle.
When
caring for
feet
Theleiswornout.
Replacethele.
Guidelines for
replacement:
Approximately 1 year
The appliance is used
in the SOFT mode.
TryusingitinPOWER
mode.
Cannot get rid
of odor.
It is dirty.
Soaktheleinwaterfor
approximately 24 hours
before washing.

22
Problem Possible cause Action
Does not
remove
cuticles or dirt
sufciently.
When
exfoliating
Not applying enough
pressure to the skin or
for a long enough time.
Adjust degree of
pressure and/or amount
of time while monitoring
the condition of your skin.
Brush deterioration
from continuous use
Replacethebrush.
Guidelines for
replacement:
Scrub brush: once a
year
If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the
appliance or a service centre authorized by Panasonic for repair.

23
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Battery life
Approximately 3 years.
Iftheoperatingtimeissignicantly
shorter even after a full charge, the
battery has reached the end of its life.
(The battery life may change due to
usage and storage conditions.)
The battery in this appliance is not
intended to be replaced by consumers.
Have the battery replaced by an
authorized service centre.
Disposal of the appliance
(Fig. 27)
Remove the built-in rechargeable
battery before disposing of the
appliance.
•The battery is to be disposed of safely.
•Thisguremustonlybeusedwhen
disposing of the appliance and must
not be used to repair it. If you dismantle
the appliance yourself, it will no longer
be waterproof, which may cause it to
malfunction.
How to remove the battery
•RemovetheappliancefromtheAC
adaptor.
•Press the power switch to turn on the
power and then keep the power on until
the battery is completely discharged.
•Removethepartsinsteps1 to 4, and
in step 5 push the pins in the socket
with a screwdriver, etc. Then lift the
battery and remove it.
•Take care not to short circuit the
positive and negative terminals of the
removed battery, and insulate the
terminals by applying tape to them.
For environmental protection and
recycling of materials
This appliance contains a Li-ion battery.
Please make sure that the battery is
disposedofatanofciallyassigned
location, if there is one in your country.
Guarantee
Please visit Panasonic web site
https://www.panasonic.com or contact
anauthorizedservicecentre(Youndits
contact address in the pan european
guaranteeleaet.)ifyouneed
information or if the epilator or the cord
get damaged.
Specications
Power supply
See the name plate on
the AC adaptor.
(Automatic voltage
conversion)
Charging time
Approx. 1 hour
Airborne
Acoustical
Noise
Epilation head:
76(dB(A)re1pW)
Small epilation head for
underarms/bikini-line:
67(dB(A)re1pW)
Shaver head:
64(dB(A)re1pW)
Foot care head:
69(dB(A)re1pW)
Brush head:
65(dB(A)re1pW)
This product is intended for household
use only.
•Formoreinformationabouttheenergy
efciencyoftheproduct,pleasevisitour
website, www.panasonic.com, and enter
the model number in the search box.

24
Disposal of Old Equipment and Batteries
Only for European Union and countries with recycling systems
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries must not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products
and used batteries, please take them to applicable collection
points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment.
For more information about collection and recycling, please
contact your local authority.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
Note for the battery symbol
(bottom symbol)
This symbol might be used in combination with a chemical
symbol. In this case it complies with the requirement set by the
Directive for the chemical involved.
Authorized Representative in EU:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Importer:
Panasonic Marketing Europe GmbH
HagenauerStrasse43,65203Wiesbaden,Germany
Manufactured by:
Panasonic Corporation
1006,OazaKadoma,KadomaCity,Osaka,Japan

25
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produktes entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung
vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
Betriebsanleitung
(Haushaltsverwendung) Epilierer
Modellnr.
ES-EY90
ES-EY80
ES-EY70
ES-EY70A
ES-EY31
ES-EY30
ES-EY30A
Inhalt
Sicherheitsvorkehrung ....................................29
Wichtige Informationen ................................................. 33
Bezeichnung der Bauteile............................................. 34
Auaden ......................................................................... 34
Vor der Inbetriebnahme ................................................ 35
Anleitung ........................................................................ 36
Reinigung ....................................................................... 39
Austausch der Scherfolie und des Schermessers ..... 40
Austausch der Feile ...................................................... 40
Austausch der Peelingbürste ....................................... 40
Fehlersuche ................................................................... 41
Akkulebensdauer........................................................... 44
Entsorgung des Geräts ................................................. 44
Gewährleistung.............................................................. 44
Technische Daten .......................................................... 44

26
WARNUNG
•Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten verwendet werden oder
von Personen, denen
entsprechende Kenntnisse und
Erfahrungen fehlen. Voraussetzung
ist, dass sie dabei beaufsichtigt
werden oder ihnen eine Einweisung
gegeben wurde, wie sie das Gerät
sicher verwenden können, und sie
die damit verbundenen Risiken
verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung sollte nicht
von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
•Das Netzkabel kann nicht
ausgetauscht werden. Wenn das
Kabel beschädigt ist, muss der
Netzadapter entsorgt werden.

27
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Verwenden Sie für keinen Zweck
einen anderen als den mitgelieferten
Netzadapter. Benutzen Sie
außerdem keine anderen Produkte
mit dem mitgelieferten Netzadapter.
(Siehe Seite 34.)
•Das folgende Symbol zeigt an, dass
eine bestimmte absteckbare
Stromversorgungseinheit benötigt
wird, um das elektrische Gerät mit
dem Strom zu verbinden. Die
Typenreferenz der
Stromversorgungseinheit ist neben
dem Symbol markiert.
►Gebrauch des Epilier-/
Rasieraufsatzes und der Bürste
•Diese Aufsätze und die Bürste können
für die Nassrasur verwendet werden.
Das folgende Symbol bedeutet,
dass der Rasierer in der Badewanne
oder unter der Dusche verwendet
werden kann.

28
►Gebrauch des
Fußpegeaufsatzes
•DerFußpegeaufsatzist
abwaschbar.
Das folgende Symbol bedeutet,
dassderFußpegeaufsatzunter
ießendemWassergereinigtwerden
kann.
•Trennen Sie das Haupteil vom
Netzadapter, bevor Sie es mit
Wasser reinigen.

29
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Sicherheitsvorkehrung
Befolgen Sie unbedingt diese
Anweisungen.
Um Unfälle, Verletzungen oder
Sachschäden zu vermeiden, befolgen
Sie bitte die nachstehenden
Anweisungen.
■ Die folgende Tabelle zeigt den Grad
der Beschädigung durch
unsachgemäße Bedienung an.
GEFAHR
Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die
zu ernsthaften Verletzungen oder zum
Tod führt.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die
zu ernsthaften Verletzungen oder zum
Tod führen könnte.
VORSICHT
Zeigt eine mögliche Gefahr an, die zu
kleineren Verletzungen oder
Sachschäden führen kann.
WARNUNG
Stromversorgung
•Das Netzkabel nicht beschädigen,
verändern oder gewaltsam biegen,
ziehen oder verdrehen. Stellen Sie
auch keine schweren
Gegenstände auf das Netzkabel
und klemmen Sie es nicht ein.
•Nicht den Netzadapter unter
Wasser tauchen und nicht mit
Wasser abwaschen.
•Stellen Sie den Netzadapter nicht
über oder in die Nähe mit Wasser
gefüllter Waschbecken oder
Badewannen.
- Ansonsten kann es durch einen
Kurzschluss zu einem elektrischen
Schlag oder Brand kommen.
•Den Adapter nicht mit nassen
Händen weder in die Steckdose
stecken noch von ihr abziehen.
- Sonst kann es zu einem
elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
•Vermeiden Sie Verwendungen, die
Nennleistung der Steckdose oder
der Kabel übersteigt.
-
Wird die Nennleistung überschritten,
weil zu viele Stecker in einer
Steckdose stecken, kann dies zu
Brand durch Überhitzung führen.
•Stellen Sie immer sicher, dass das
Gerät über eine elektrische
Stromquelle betrieben wird, die zu
der Nennspannung passt, die auf
dem Netzadapter angegeben ein.
•Führen Sie den Adapter bis zum
Anschlag ein.
- Andernfalls kann es zu einem
Brand oder einem elektrischen
Schlag kommen.
Dieses Produkt
•Dieses Produkt hat einen
eingebauten,wiederauadbaren
Akku. Den Akku nicht in Flamme
oder Wärmequelle werfen. Nicht
bei Hitze laden und verwenden
und keinen hohen Temperaturen
aussetzen.
- Nichtbeachtung führt zu
Überhitzung, Entzündung oder
Explosion.
•Nicht verändern oder reparieren.
- Sonst kann zu Brand, elektrischem
Schlag oder Verletzungen kommen.
Zur Reparatur setzen Sie sich mit
einem autorisierten
Kundendienstbetrieb in Verbindung
(Akkuaustausch, usw.).
•Zerlegen Sie niemals das Produkt,
außer wenn Sie es entsorgen.
- Sonst kann zu Brand, elektrischem
Schlag oder Verletzungen kommen.

30
VORSICHT
Schützen der Haut
•Folgende Personen sollten dieses
Gerät nicht benutzen:
•Personen, die an atopischer
Dermatitis oder Hautausschlag und
anderen Hautkrankheiten leiden
•Personen mit allergischer Diathese
oder Personen, die leicht durch
Kosmetika, Kleidung, Metall usw.
Hautirritationen erleiden
•Personen, bei denen sich schnell
Eiter bildet
•Personen, die unter Krampfadern,
Diabetes, Hämophilie usw. leiden
•Personen, bei denen Probleme
beim Stoppen einer Blutung
auftreten
- Der Gebrauch in solchen Fällen
kann dazu führen, dass die Haut
sensibel wird oder Entzündungen,
Blutungen oder ein erhöhtes
Schmerzgefühl entstehen.
•In folgenden Fällen nicht
verwenden:
•Während der Menstruation,
Schwangerschaft oder bis etwa
einem Monat nach der Geburt
•Wenn Sie sich nicht wohl fühlen
oder wenn sich Ihre Haut oder Ihr
Körper nicht normal anfühlen
•Nach dem Trinken von Alkohol, der
Einnahme von Arzneimitteln oder
wenn Sie sehr müde sind
- Der Gebrauch in solchen Fällen
kann dazu führen, dass die Haut
sensibel wird oder Entzündungen,
Blutungen oder ein erhöhtes
Schmerzgefühl entstehen.
•Nicht in folgenden
Körperbereichen verwenden:
•Bei Verletzungen, Hautausschlag,
Muttermalen, Warzen, Pickeln usw.
•Auf gebräunter Haut
- Zuwiderhandlung kann zu
Verletzung oder Entzündung der
Haut oder zu Blutungen führen.
•Nicht zu fest auf die Klinge
drücken, wenn Sie den
Rasieraufsatz verwenden.
- Dies kann Beschädigungen
verursachen, die zu Verletzungen
der Haut führen.
WARNUNG
Bei ungewöhnlichem Verhalten oder
einer Fehlfunktion
•Stoppen Sie sofort den Gebrauch
und entfernen Sie den Adapter,
wenn sich das Gerät
ungewöhnlich verhält oder eine
Fehlfunktion auftritt.
- Andernfalls kann es zu Brand,
elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
<Ungewöhnliches Verhalten oder
Fehlfunktionen>
•Das Hauptgehäuse, der Adapter
oder das Netzteil sind deformiert
oder ungewöhnlich heiß.
•Das Hauptgehäuse, der Adapter
oder das Netzteil riechen verbrannt.
•Während des Gebrauchs oder
AuadensistimHauptgehäuse
ein ungewöhnlicher Ton zu hören.
- Fordern Sie augenblicklich eine
Überprüfung oder Reparatur bei
einem autorisierten
Kundendienstbetrieb an.
Verhindern von Unfällen
•Nicht in Reichweite von Kindern
oder Kleinkindern aufbewahren.
Sie dürfen das Gerät nicht benutzen.
- Nichtbeachtung kann zu Unfällen
oder Verletzung führen, da das
Schermesser, die Bürste usw.
versehentlich verschluckt werden
können.
Reinigung
•Trennen Sie immer den Adapter
von der Steckdose, wenn Sie ihn
reinigen.
- Andernfalls kann es zu elektrischem
Schlag oder Verletzungen kommen.
•Reinigen Sie regelmäßig
Netzstecker und Gerätestecker,
um zu verhindern, dass sich Staub
ansammelt.
- Andernfalls kann es aufgrund eines
Isolationsfehlers durch Feuchtigkeit
zu einem kommen.
Stecken Sie den Adapter ab, und
reinigen Sie ihn mit einem
trockenen Tuch.

31
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VORSICHT
•Bei Verwendung des Rasieraufsatzes
nicht den Klingenbereich
(metallischen Bereich) des
Schermessers berühren.
- Andernfalls kann es zu Verletzungen
an Ihrer Hand kommen.
•Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn der Rahmen entfernt wurde.
- Nichtbeachtung kann Verletzungen an
den Fingern verursachen oder dazu
führen, dass sich Haar oder Kleidung
verfangen und Schaden nehmen.
•Verwenden Sie keine Seifen
mit Scheuerpartikeln oder
Peeling-Effekt.
- Zuwiderhandlung kann
Verletzungen an der Haut,
Pigmentierungsstörungen oder
andere Hautprobleme verursachen.
•Verwenden Sie zum Epilieren der
Achseln und Bikinizone bitte
immer den Epilieraufsatz für
Achseln/Bikinizone oder den
Aufsatz für sensible Bereiche
(Achseln/Bikinizone).
Verwenden Sie dafür nicht den
EfzienzaufsatzfürBeine/Arme
oder den Hautschutz-Aufsatz für
Beine/Arme.
- Zuwiderhandlung kann zu Verletzung,
Entzündungen oder einem erhöhten
Schmerzgefühl führen.
•Lagern Sie den Scheraufsatz mit
angefügtem Bikini-Kamm.
•Bewahren Sie die
Hautschutzvorrichtung und die
Scherfolie behutsam auf, da sie
zerbrechlich sind.
- Geschieht das nicht, kann die
Hautschutzvorrichtung oder die
Scherfolie deformiert oder beschädigt
werden, was eine Verletzung der
Haut verursachen kann.
•Stellen Sie vor der Verwendung
sicher, dass die
Hautschutzvorrichtung,
Epilierscheibe, Klinge, Rahmen und
Bürste nicht deformiert sind und
keine Risse und Schäden aufweisen.
- Geschieht das nicht, kann es zu
Verletzungen der Haut kommen.
•Tragen Sie den Hautschutz und
die Epilationsscheiben im 90°
Winkel mit sanfter Kraft auf Ihre
Haut auf.
- Nichtbeachtung kann zu
Verletzungen der Haut oder dazu
führen, dass sich Haar oder
Kleidung verfangen und Schaden
nehmen.
•Wenn Hautprobleme länger als 2
Tage nach der Behandlung
anhalten, verwenden Sie das
Gerät nicht mehr und suchen Sie
einen Hautarzt auf.
- Geschieht das nicht, kann es sein,
dass sich die Symptome
verschlimmern.
•Schalten Sie das Gerät aus, wenn
es heiß wird, und benutzen Sie
das Gerät nur, nachdem es
abgekühlt ist.
- Geschieht das nicht, kann es zu
Verbrennungen bei geringen
Temperaturen kommen.
Verwendung des Epilier-/
Rasieraufsatzes
•Nicht in folgenden
Körperbereichen verwenden:
•Gesicht, Genitalien und
Genitalbereiche oder Schenkel
•Innenseite der Oberarme und
Bereiche wie Ellbogen oder Knie,
die schräg oder faltig sind
- Zuwiderhandlung kann zu
Verletzung oder Entzündung der
Haut oder zu Blutungen führen.
•Folgende Personen sollten dieses
Gerät nicht benutzen:
•Personen, die Hautprobleme haben
(Vereiterung, Entzündung usw.),
verursacht durch die Epilation
(Rupfen, Depilieren, Wachsen usw.)
- Der Gebrauch in solchen Fällen
kann dazu führen, dass die Haut
sensibel wird oder Entzündungen,
Blutungen oder ein erhöhtes
Schmerzgefühl entstehen.

32
VORSICHT
•Epilier-/Rasieraufsatz nicht auf
folgende Arten verwenden:
•Gebrauch unmittelbar vor dem
Schwimmen oder Baden im Meer
(verwenden Sie ihn mindestens 2
Tage vor solchen Aktivitäten)
•Unmittelbar vor dem Baden
•Gleich nach der Epilation
Extremsportarten ausüben oder
Übungen machen
- Zuwiderhandlung kann zu Infektion
oder Entzündung führen, die von
Bakterien verursacht werden,
welche durch die Poren in den
Körper eindringen.
•Nicht zu viel Druck auf die Haut
ausüben, nicht wiederholt über
denselben Bereich reiben, nicht in
einem Bereich anhalten. Auch
keine Stoßbewegungen
ausführen.
- Dies kann zu Verletzung oder
Entzündung der Haut führen oder
starken Schmerz verursachen.
Verwendung des
Fußpegeaufsatzes
•Nicht auf Hautblasen und
Hühneraugen verwenden.
- Zuwiderhandlung kann zu
Verletzung oder Entzündung der
Haut oder zu Blutungen führen.
•Fußpegeaufsatznichtauf
folgende Arten verwenden:
•Zu tief feilen
•Feile auf weiche Haut treffen lassen
•VerwendendesFußpegeaufsatzes
in der Badewanne
- Nichtbeachtung verursacht
Verletzungen der Haut, Infektion,
Entzündung, Bluten oder andere
Schwierigkeiten oder
Verschlimmerung der Symptome.
•Personen, die unter
Durchblutungsstörungen in den
Füßen, geschwollenen, juckenden,
schmerzenden oder ungewöhnlich
warmen Füßen leiden, sollten
Ihren Arzt konsultieren, bevor sie
denFußpegeaufsatzverwenden.
•Wenn die Haut nach dem Feilen
nicht normal aussieht,
unterbrechen Sie die Anwendung
desFußpegeaufsatzesund
suchen Sie einen Dermatologen
auf.
•Feilen Sie die verhärtete Haut
Stück für Stück im Verlauf
mehrerer Tage ab.
•Feilen Sie nur Schwielen oder
Verhärtungen an Ihren Füßen ab.
- Werden die vorstehenden
Anweisungen nicht befolgt, können
Verletzungen der Haut, Infektionen,
Entzündungen, Blutungen oder
andere Probleme oder eine
Verschlimmerung solcher
Symptome die Folge sein.
Verwendung der Peelingbürste
•Nicht in folgenden
Körperbereichen verwenden:
•Gesicht, Hals, Genitalien und
Genitalbereiche
- Zuwiderhandlung kann zu
Verletzung oder Entzündung der
Haut oder zu Blutungen führen.
•Peelingbürste nicht auf folgende
Arten verwenden:
•Zu viel Druck auf die Haut ausüben
•Durchgehend für längere Zeitraume
auf demselben Bereich verwenden
- Nichtbeachtung verursacht
Verletzungen der Haut, Infektion,
Entzündung, Bluten oder andere
Schwierigkeiten oder
Verschlimmerung der Symptome.
•Verwenden, um Schwielen auf
Knien oder Ellbogen zu entfernen.
- Zuwiderhandlung kann zu
Verletzungen, Entzündungen der
Haut oder zu Blutungen führen.
Beachten Sie folgende
Vorsichtsmaßnahmen
•Nicht mit Angehörigen oder anderen
Personen gemeinsam benutzen.
- Nichtbeachtung kann zu Infektionen
oder Entzündungen führen.
•An Netzstecker und Gerätestecker
sind Schmutz und Metallpartikel
stets zu entfernen.
- Ansonsten kann es durch einen
Kurzschluss zu einem elektrischen
Schlag oder Brand kommen.

33
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VORSICHT
•Ziehen Sie den Adapter aus der
Steckdose, wenn Sie nicht
auaden.
- Nichtbeachtung kann einen
elektrischen Schlag oder Brand
aufgrund eines elektrischen
Leckstroms durch die
Verschlechterung der Isolierung
verursachen.
Handhabung des
ausgebauten Akkus beim
Entsorgen
GEFAHR
•Der Akku ist ausschließlich für die
Benutzung mit diesem Gerät
bestimmt. Verwenden Sie den
Akku nicht für andere Geräte.
•Laden Sie den Akku nicht mehr
auf, nachdem er entfernt wurde.
•Werfen Sie den Akku nicht ins
Feuer und setzen Sie ihn nicht
Hitze aus.
•Schlagen Sie nicht auf den Akku,
bauen Sie ihn nicht um oder
auseinander und durchstechen
Sie sie nicht mit einem Nagel.
•Lassen Sie die positiv und negativ
geladenen Pole nicht mittels
metallener Objekte miteinander in
Berührung kommen.
•Bewahren Sie keinen metallenen
Schmuck oder Haarnadeln in der
Nähe des Akkus auf.
•Verwenden oder belassen Sie den
Akku nicht an Orten, wo er hohen
Temperaturen ausgesetzt werden
kann, wie etwa unter direkter
Sonneneinstrahlung oder in der
Nähe anderer Wärmequellen.
•Ziehen Sie niemals die Hülsen ab.
- Nichtbeachtung führt zu
Überhitzung, Zündung oder
Explosion.
WARNUNG
•Nach der Entfernung des Akkus
bewahren Sie diesen außer
Reichweite von Kindern auf.
- Es können körperliche Schäden
verursacht werden, wenn der Akku
verschluckt wird.
Sollte es dazu kommen, verständigen
Sie bitte sofort einen Arzt.
•WennBatterieüssigkeitausläuft
und mit den Augen in Berührung
kommt, die Augen nicht reiben
sondern gründlich mit klarem
Wasser wie Leitungswasser
abspülen.
- Andernfalls kann es zu
Augenverletzungen kommen.
Verständigen Sie bitte sofort einen
Arzt.
VORSICHT
•WennBatterieüssigkeitausläuft
und mit Haut oder Kleidung in
Berührung kommt, mit klarem
Wasser wie Leitungswasser
abspülen.
- Andernfalls kann es zu
Entzündungen kommen.
Wichtige Informationen
•Verwenden Sie keinen Alkohol,
Nagellackentferner usw., um das Gerät
zu reinigen. Es kann sonst zu
Funktionsstörungen, Rissen oder
Verfärbungen des Hauptteils kommen.
•Nach dem Gebrauch sollten Sie den
Apparat nicht in der Nähe eines
Waschbeckens, im Badezimmer oder
an anderen feuchten Orten
aufbewahren, wo er Wasser und Nässe
ausgesetzt sein könnte.
•Vermeiden Sie eine Verwahrung an
Orten, wo der Apparat hohen
Temperaturen oder direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
•Setzen Sie bei der Lagerung stets den
SchutzdeckelfürdieFußpegeaufsatz
und den Scheraufsatz auf.
•Laden Sie das Gerät korrekt entsprechend
dieser Bedienungsanleitung auf.
(SieheSeite34„Auaden“.)

34
M
Netzadapter (RE7-87)
(Die Form des Netzadapters
unterscheidet sich je nach
Bereich.)
Adapter
Netzstecker
Netzkabel
Gerätestecker
Zubehör
N
Reinigungsbürste
O
Aufbewahrungstasche
Auaden
Das Gerät darf während des
Ladevorgangs nicht verwendet werden.
Laden Sie es daher vorher vollständig
auf.
Ladedauer: Etwa 1 Stunde
Die Laufzeit des Epilierers variiert je
nach Temperatur. Im Allgemeinen
beträgt die Laufzeit 30 Minuten bei
einer Stunde Ladezeit (35 Minuten mit
dem Hautschutzaufsatz für Arme und
Beine).
Schließen Sie den Netzadapter an
das Epiliergerät (
a
) und an eine
Steckdose (
b
) an. (Abb. 1)
Die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte [
L
] leuchtet
während des Ladevorgangs rot (Abb. 2),
schaltet sich aus, wenn das Gerät
geladen ist, und blinkt zweimal pro
Sekunde, wenn ein Fehler vorliegt.
•Laden Sie das Gerät bei einer
Umgebungstemperatur von 15–35 °C
auf.EinAuadenaußerhalbdieser
Temperatur kann zu längeren
Ladezeiten oder Ladefehlern führen.
•Die Ladezeit kann sich je nach
verbleibender Akkuleistung ändern.
•Auch wenn das Gerät nach jeder
Verwendung aufgeladen wird, hat dies
keinenEinussaufdieLebensdauer
des Akkus.
•BeimerstmaligenAuadendesGeräts
oder nach 6 Monaten Nichtverwendung
kann die Ladezeit variieren. Die
Ladeanzeige/Benachrichtigungsleuchte
kann einige Minuten lang ausgeschaltet
bleiben, leuchtet dann aber wieder auf.
•Dieses Gerät enthält einen Akku, der
nur von Fachpersonal ausgetauscht
werden kann. Kontaktieren Sie bitte ein
autorisiertes Kundenzentrum für die
Einzelheiten zur Reparatur.
Bezeichnung der Bauteile
(Siehe Seite 3.)
A
EfzienzaufsatzfürBeine/Arme
B
Hautschutz-Aufsatz für Beine/
Arme ( Seite 36)
C
Aufsatz für sensible Bereiche
(Achseln/Bikinizone)
1 Hautschutzvorrichtung
2 Rahmen
D
Epilieraufsatz
3 Epilierscheiben
E
Kleiner Epilieraufsatz für Achseln/
Bikinizone
4 Rahmen-Freigabeknöpfe
5 Rahmen
6 Epilierscheiben (Innenseite)
F
Kammaufsatz (Schutzkappe für
Rasieraufsatz)
G
Rasieraufsatz
7 Scherfolie
8 Langhaarschneider
9 Schalter zum Ausklappen des
Langhaarschneiders
Rahmen
Schermesser
Rahmen-Freigabeknopf
H
SchutzkappefürFußpegeaufsatz
I
Fußpegeaufsatz
Feile
Rahmen-Freigabeknöpfe
Rahmen
J
Peelingbürste
* ES-EY90: Sonic Peelingbürste
ES-EY80: Bürste für porentiefes
Peeling
K
Bürstenaufsatz
L
Hauptgehäuse
Aufsatz-Freigabeknopf
LED-Leuchte
Modus-Leuchten
Netzschalter (Ausschalten/
Einschalten/Modusauswahl)
Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte
Anschluss für das Ladekabel

35
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Wenn Geräusche vom Radio oder von
anderen Quellen während des
Gebrauchs oder des Ladevorgangs zu
hören sind, verwenden Sie das Produkt
an einem anderen Ort.
<Ladestatus überprüfen>
Trennen Sie das Gerät während des
Ladevorgangs und stecken Sie es dann
wieder ein, um zu prüfen, ob die
Ladeanzeige/Benachrichtigungsleuchte
leuchtet und sich nach 5 Sekunden
ausschaltet.
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen und Anbringen
des Aufsatzes
Halten Sie den Aufsatz-
Freigabeknopf gedrückt, um den
Aufsatz zu lösen und drücken Sie
ihn, bis er einrastet. (Abb. 3)
Kammaufsatz
ES-EY90/EY70A/EY30A
Setzen Sie den Kammaufsatz auf
den Rasieraufsatz und klappen
Sie den Langhaarschneider aus.
(Abb. 4)
•Sobald der Kammaufsatz aufgesetzt
wurde, stellen Sie sicher, dass der
Kamm engen Hautkontakt hat.
Entfernen und Anbringen der
Peelingbürste (Abb. 5)
ES-EY90/EY80
<Entfernen>
Halten Sie die Bürste seitlich fest und
nehmen Sie sie vom Bürstenaufsatz ab.
<Anbringen>
Fest andrücken, bis ein Klickton zu
hören ist.
<LED-Leuchte> (Abb. 6)
Die LED-Leuchte leuchtet und bleibt
an, wenn das Gerät eingeschaltet
wird.
Dieses Produkt hat einen eingebauten
Drucksensor und die LED-Leuchte
blinkt, wenn Sie das Gerät zu fest
gegen die Haut drücken.
<Wahlschalter für Modus> (Abb. 7)
•Die Scheibe hat 3
Drehgeschwindigkeiten. Probieren
Sie den SANFT-Modus, um
Irritationen beim Entfernen von
Haaren zu vermeiden.
•Drücken Sie den Netzschalter, um
zwischen●(SANFT),●●(NORMAL),
●●●(STARK)und„AUS“zu
wechseln.
•Wählen Sie den STARK-Modus beim
GebrauchdesFußpegeaufsatzes.
●:SANFT
Die Scheibe dreht sich mit niedriger
Geschwindigkeit.
•1 Moduslampe leuchtet blau.
●●:NORMAL
Die Scheibe dreht sich mit normaler
Geschwindigkeit.
•2 Moduslampen leuchten blau.
●●●:STARK
Die Scheibe dreht sich mit hoher
Geschwindigkeit.
•3 Moduslampen leuchten blau.
AUS
•Schalten Sie das Gerät AUS.
<Niedriger Akkustand>
•Die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte [
L
]
blinkt im Sekundentakt.
•Die Betriebszeit nach dem
Aufblinken der Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte variiert je
nach Gebrauch und Temperatur.

36
Auf ausreichend nasser Haut
anwenden. Wenn Sie feststellen, dass
einige Haare während der Epilation
nicht entfernt werden, versuchen Sie
auf TROCKEN-Epilation umzuschalten.
•Der Drucksensor funktioniert und die
LED-Leuchte kann je nach Menge und
Art des verwendeten Duschgels blinken.
Passen Sie die Menge des Duschgels
an oder geben Sie Wasser auf die
Scheiben, um den Schaum zu verdünnen.
•Es bildet sich Schaum, der den
Epilierer gleitfähig macht, so dass Sie
ihn schnell bewegen können.
•Das Gerät funktioniert eventuell nicht
bei einer Umgebungstemperatur von
5 °C oder darunter.
•Wenden Sie den Epilierer in einem
Winkel von 90° an und lassen ihn
langsam über Ihre Haut gleiten.
<Epilieren von Beinen oder Armen>
Verwenden Sie den
Efzienzaufsatzoderden
Hautschutzaufsatz für Beine/
Arme. (Abb. 11)
Bewegen Sie den Epilierer
langsam gegen den
Haarwuchs. (Abb. 12)
<Epilieren der Achseln oder der
Bikinizone>
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A/
EY31: Setzen Sie den kleinen
Epilieraufsatz auf.
ES-EY30/EY30A: Bringen Sie
den Aufsatz für sensible
Bereiche am Epilieraufsatz an.
(Abb. 13)
Wenden Sie den Epilierer
vorsichtig in einem Winkel von
90° an und sorgen Sie für
einen engen Hautkontakt.
Das Gerät nicht vor und zurück
bewegen, während es auf der
Haut anliegt.
Heben Sie es von der Haut ab
und ändern Sie die Richtung,
bevor Sie es bewegen.
Spannen Sie die Haut mit
Ihren Fingern, damit diese
nicht faltig ist, und bewegen
Sie das Gerät langsam gegen
den Haarwuchs. (Abb. 14)
Anleitung
Epilieraufsatz
DerEfzienzaufsatzundder
Hautschutzaufsatz für Beine/Arme
sollten nur für die Beine/Arme verwendet
werden.
Der Aufsatz für sensible Bereiche und
der kleine Epilieraufsatz für Achseln/
Bikinizone sollten nur für die Achseln/
Bikinizone verwendet werden.
Für das Epilieren geeignete
Bereiche (Abb. 8)
A.VerwendenSiedenEfzienzaufsatz
und den Hautschutzaufsatz für
Beine/Arme.
B. Verwenden Sie den Aufsatz für
sensible Bereiche oder den kleinen
Epilieraufsatz für die Achseln/
Bikinizone. Ziehen Sie vor der
Haarentfernung in der Bikinizone
Ihren Badeanzug oder eine
Unterhose an und prüfen Sie die
Bereiche, die Sie epilieren
möchten.
•Die Verwendung des Epilierers in
nicht empfohlenen Bereichen kann
Schmerzen oder Hautprobleme
verursachen.
Nicht für das Epilieren geeignete
Bereiche (Abb. 9)
Verwenden Sie den Epilierer nicht an
der Innenseite der Oberarme oder in
Bereichen wie Ellenbogen oder Knie,
die schräg oder faltig sind.
<TROCKEN-Epilation>
•Eine TROCKEN-Epilation wird
empfohlen. Wischen Sie vor der
TROCKEN-Epilation Feuchtigkeit und
Schweiß von der Haut ab. Drücken Sie
als Nächstes den Netzschalter.
<NASS-Epilation>
•Verwenden Sie zur NASS-Epilation nur
Duschgel. Geben Sie das Duschgel auf
die nassen Scheiben und schalten Sie
den Schalter ein, um Schaum zu
erzeugen. (Abb. 10)

37
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
<HäugkeitderBenutzung>
•Die Haarentfernung sollte nicht
ständig erfolgen, daher wird
empfohlen, die Achseln einmal pro
Woche und die Bikinizone etwa einmal
alle zwei Wochen zu epilieren.
<Für Anfänger/Personen mit
empndlicherHaut>
•Wir empfehlen außerdem die
Verwendung des SANFT-Modus.
(
Seite 35)
•Die Verwendung des
Hautschutzaufsatzes für Beine/Arme
mit Hautschutzvorrichtung ist am
besten für Personen geeignet, die
den Epilierer zum ersten Mal
benutzen oder für Personen mit
empndlicherHaut.
Der Hautschutzaufsatz für Beine/
Arme hat eine Hautschutzvorrichtung
für eine sanfte Epilation, indem er
die Haut herunterdrückt, um
Schmerzen zu verringern.
<Tipps für beste Ergebnisse>
•Die Massage mit einem
Peelingschwamm kann helfen, das
Einwachsen von Haaren zu
verhindern.
•Nach der Anwendung kann eine
Rötungauftreten.DasAuegen
eines kalten Waschlappens hilft bei
Schmerzen oder Ausschlag.
•Wenn Ihre Haut trocken ist, tragen
Sie zwei Tage nach der Anwendung
eine Feuchtigkeitscreme auf.
•Achten Sie darauf, dass die Haut vor
und nach der Anwendung sauber ist.
<Beste Haarlänge für die Epilation>
•Kürzen Sie Ihre Haare vor der
erstmaligen Verwendung, oder wenn
Sie die Haare längere Zeit nicht
entfernt haben. Die Haarentfernung
ist einfacher und weniger
schmerzhaft, wenn die Haare kurz
sind.
Rasieraufsatz
ES-EY90/EY70A/EY30A
<TROCKEN-Rasur>
Eine TROCKEN-Rasur wird empfohlen.
Wischen Sie vor der TROCKEN-Rasur
Feuchtigkeit und Schweiß von der
Haut ab.
<NASS-Rasur>
Befeuchten Sie die Haut und tragen Sie
Duschgel auf die Haut auf. Verwenden
Sie stets ausschließlich Duschgel.
1
1
Befestigen Sie den
Rasieraufsatz [
G
].
•Vergewissern Sie sich, dass der
Kammaufsatz [
F
] abgenommen
wurde.
2
2
Wählen Sie den Modus, indem
Sie den Netzschalter [
L
]
drücken.
Fußpegeaufsatz
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
•Es wird empfohlen, das Produkt
innerhalb von 30 Minuten nach dem
Baden oder Duschen zu verwenden.
Trocknen Sie Ihre sauberen Füße
vollständig ab.
•Innerhalb von 5 Minuten an jedem Fuß
anwenden.
1
1
Bringen Sie den
Fußpegeaufsatzan[
I
].
•Drücken Sie ihn fest herunter, bis
er einrastet.
2
2
Wählen Sie den Modus, indem
Sie den Netzschalter [
L
]
drücken.
•Der STARK-Modus wird
empfohlen. ( Seite 35)

38
Tipps, wie man den
Fußpegeaufsatzbewegt
Bewegen Sie das Gerät in Pfeilrichtung.
Benutzen Sie Ihre freie Hand zur
Unterstützung. (Abb. 16)
Peelingbürste
ES-EY90/EY80
•Am besten ist eine wöchentliche
Verwendung.
•Am besten etwa 2 Tage vor der
Haarentfernung auf den zu
epilierenden Stellen anwenden. Das
Peeling kann dazu beitragen, das
Einwachsen von Haaren zu verhindern.
1
1
Befestigen Sie den
Bürstenaufsatz.
•Drücken Sie ihn fest herunter, bis
er einrastet.
2
2
Befeuchten Sie die
Peelingbürste. (Abb. 17)
3
3
Tragen Sie Duschgel auf Ihre
Haut auf.
4
4
Wählen Sie den Modus, indem
Sie den Netzschalter [
L
]
drücken.
•Am besten ist die Verwendung an
Beinen, Armen (insbesondere
Ellenbogen und Knie) und
Halsausschnitt. Verwenden
Sie die Peelingbürste nicht in
empndlichenBereichenim
Gesicht oder am Hals.
•Halten Sie sie nicht an einer Stelle.
Führen Sie sie kreisend über die
Haut. (Abb. 18)
•Wenden Sie sie etwa 30 Sekunden
auf demselben Hautbereich an,
überprüfen Sie die Haut, und
passen Sie die Verwendung
entsprechend an.
DieGrundlagenderFußpege
Verwenden Sie das Produkt nur zum
Feilen von Schwielen und verhärteten
Stellen am Fuß. (Abb. 15)
<Verwendung bei>
Schwielen
a
b
c
Eine Schwiele ist
eine verhärtete
Hautpartie, die sich
durch wiederholten
Druck oder Reibung
bildet.
a
Verhärtete
Hautpartie
b
Epidermis
c
Haut
Vorsichtsmaßnahmen
beim Feilen
•Wenn man einen Bereich zu
großächigabfeilt,kannespassieren,
dass sich noch größere Schwielen
bilden. Achten Sie daher darauf, dass
Sie etwas von der verhärteten
Hautpartie am Fuß bestehen lassen.
Vor der
Inbetriebnahme
Nach dem
Gebrauch
b
a
c
d
e
a
Verhärtete Hautpartie
b
Epidermis
c
Haut
d
Menge, die entfernt werden soll
e
Lassen Sie etwas von der
verhärteten Hautpartie am Fuß
•Wenn Sie eine einzelne Stelle eine
längere Zeit feilen, kann diese durch
die Reibung heiß werden. Um dies zu
vermeiden, achten Sie dauf, dass Sie
kleine Änderungen an der Feilposition
vornehmen, während Sie feilen.
•Wenn man einen Bereich zu tief feilt,
kann es passieren, dass er weh tut und
sich entzündet.
•Feilen Sie etwa alle zwei Wochen.

39
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Reinigung
•Nach dem Gebrauch Aufsätze und
Kappen stets reinigen.
•Schalten Sie den Apparat vor der
Reinigung aus und trennen Sie ihn vom
Netz.
•Achten Sie beim Reinigen der
Hautschutzvorrichtung, des Rahmens
und der Aufsätze für Beine/Arme und
Achseln/Bikinizone darauf, dass diese
nicht beschädigt werden.
Trockenreinigung
Epilieraufsatz/
Rasieraufsatz
ES-EY90/EY70A/EY30A
1. Ziehen Sie die Aufsätze und den
Rahmen nach oben, während Sie
die Kante des Aufsatzes [
A
B
C
]/die
Rahmen-Freigabeknöpfe [
E
4]
festhalten, oder entfernen Sie
den Rahmen, indem Sie den
Rahmen-Freigabeknopf [
G
]
drücken. (Abb. 19)
2. Reinigen Sie die Aufsätze [
A
B
C
],
den Epilieraufsatz [
D
], den kleinen
Epilieraufsatz für Achseln/Bikinizone
[
E
] und den Rasieraufsatz [
G
] mit
der Reinigungsbürste [
N
]. (Abb. 20)
Nassreinigung
Epilieraufsatz/
Rasieraufsatz
ES-EY90/EY70A/EY30A
(Abb. 21)
1. Befeuchten Sie die Epilierscheiben
und Klingen und tragen Sie eine
kleineMengeüssigeHandseife
auf die Epilierscheiben auf.
2. Schalten Sie das Gerät ein, um
Schaum entstehen zu lassen.
3. Spülen Sie alle Haarreste und
Schmutz weg.
•Verwenden Sie kein heißes Wasser.
•Entfernen Sie den Rahmen, bevor
Sie den Rasieraufsatz abspülen.
4. Schalten Sie das Gerät aus,
wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab, und lassen Sie
es gut trocknen.
Fußpegeaufsatz
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
(Abb. 22)
1.GebenSieüssigeSeifeaufden
mittleren Teil der Feile.
2. Lassen Sie etwas Wasser auf die
FeileießenundschaltenSiedas
Gerät ein.
3. Spülen Sie sämtliche Reste
vollständig weg.
4. Schalten Sie das Gerät aus,
entfernen Sie den Rahmen und
spülen Sie das Innere aus.
5. Wischen Sie das Gerät trocken und
lassen Sie es in einer gut belüfteten
Umgebung vollständig trocknen.
Peelingbürste
ES-EY90/EY80
/
Bürstenaufsatz
ES-EY90/EY80
(Abb. 23)
1. Schalten Sie das Gerät ein und
spülen Sie alle Schmutzpartikel
gründlich von der Peelingbürste
ab.
2. Schalten Sie das Gerät aus,
entfernen Sie den Bürstenaufsatz
und spülen Sie die Unterseite des
Bürstenaufsatzes gründlich ab.
3. Wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab, und lassen Sie
es gut trocknen.
•Um eine Verformung der Bürste zu
vermeiden, trocknen Sie sie mit dem
Kopf nach oben und bewahren Sie
sie dann auf.

40
Austausch der Scherfolie
und des Schermessers
ES-EY90/EY70A/EY30A
Am besten wird die Scherfolie [
G
7]
jährlich und das Schermesser [
G
] alle
zwei Jahre ausgetauscht. Nehmen Sie
die Scherfolie des Rasieraufsatzes [
G
]
nur ab, wenn Sie sie ersetzen.
Austausch der Scherfolie
(Abb. 24)
1. Drücken Sie vorsichtig auf die
Scherfolie und verwenden Sie
einen Fingernagel, um die
Plastikabdeckung (
b
) auf der
Klinge von den Rastern (
a
) auf der
Innenseite des Rahmens zu
entfernen.
2. Biegen Sie die neue Scherfolie
leicht und drücken Sie sie, bis sie
im Rahmen einrastet.
Austausch des
Schermessers (Abb. 25)
1. Entfernen Sie das Schermesser,
indem Sie es an beiden Enden
festhalten und gerade vom Rasierer
fort ziehen.
2. Setzen Sie das Schermesser ein,
indem Sie es an beiden Enden
festhalten und nach unten drücken.
Austausch der Feile
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
Die Lebensdauer der Feile beträgt etwa
1 Jahr (einfache Verwendung von etwa
10 Minuten alle 2 Wochen
vorausgesetzt). Am besten wird die
Feile etwa einmal pro Jahr
ausgetauscht.
(Abb. 26)
1. Drücken Sie die Feile zum Lösen
herunter.
2. Richten Sie sie so aus, dass der
förmige Teil mit der Markierung
an der Seite übereinstimmt und
drücken Sie sie nach unten.
Austausch der
Peelingbürste
ES-EY90/EY80
Peelingbürste Einmal jährlich
(Vorausgesetzt, dass
sie wöchentlich etwa
3 Minuten verwendet
wird)
•AufSeite35ndenSieEinzelheiten
zum Austausch der Bürste.

41
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Handlung
Der Apparat
funktioniert
nicht.
Er wird nicht
aufgeladen.
Laden Sie den Apparat
vollständig auf.
Der Schalter wird EIN
geschaltet, während
der Adapter an die
Steckdose
angeschlossen ist.
Wenn der Apparat mit
der Steckdose
verbunden ist, ist nur
Laden möglich.
Trennen Sie das Gerät
vor Verwendung von der
Steckdose.
Wenn Sie
epilieren
Die
Hautschutzvorrichtung
oder Epilierscheiben
sind verformt,
zerbrochen oder
beschädigt.
Lassen Sie das Gerät
von einem autorisierten
Kundendienstbetrieb
reparieren.
Wenn Sie
epilieren
oder
rasieren
Es hat sich Haarstaub
angesammelt.
Entfernen Sie den
Haarstaub.
Duschgel hat sich auf
Epilierscheiben und
Klinge festgesetzt.
Reinigen Sie sie, indem
Sie sie in warmem
Wasser einweichen.
Bei der
Fußpege
Der Rahmen ist nicht
sicher angebracht.
Befestigen Sie ihn
erneut.
Beim
Peeling
Duschgel hat sich auf
der Peelingbürste oder
dem Bürstenaufsatz
festgesetzt.
Spülen Sie die Teile mit
warmem Wasser ab.
Wenn sich das Duschgel
nicht abspülen lässt,
entfernen Sie die
Peelingbürste oder den
Bürstenaufsatz und
lassen Sie die Teile in
warmem Wasser
einweichen.
Die Betriebszeit verkürzt
sich.
Das Gerät wird bei
etwa 5 °C oder
weniger verwendet.
Verwenden Sie das
Gerät bei einer
Umgebungstemperatur
von etwa 5 °C oder
höher.
Der Apparat wird zu
fest gegen die Haut
gedrückt.
Der Kontakt zur Haut
sollte mit weniger Kraft
erfolgen.
Nicht vollständig
aufgeladen.
Laden Sie den Apparat
vollständig auf.

42
Problem Mögliche Ursache Handlung
Der Apparat stoppt
während des Betriebes.
Der Apparat wird zu
fest gegen die Haut
gedrückt.
Der Kontakt zur Haut
sollte mit weniger Kraft
erfolgen.
Nicht vollständig
aufgeladen.
Laden Sie den Apparat
vollständig auf.
Kann das
Haar nicht
entfernen.
Wenn Sie
epilieren
Der Apparat wird bei
langem Haar
verwendet.
Verwenden Sie ihn bei
Haar, das etwa 2 bis
3 mm lang ist.
DieOberächedes
Epilieraufsatzes liegt
nicht eng genug an der
Haut an.
Das Gerät wird nicht
gegen den Haarwuchs
bewegt.
Bringen Sie den
Epilieraufsatz in engeren
Kontakt mit der Haut
und bewegen Sie ihn.
Bewegen Sie das Gerät
gegen den Haarwuchs.
(Beachten Sie Seite 36.)
Das Haar wird
stoppelig.
Das Gerät wird zu
schnell bewegt.
Bewegen Sie es langsam
(ca. 3-5 cm/Sek.).
(Beachten Sie Seite 36.)
Der Apparat
entfernt das
Haar nicht
mehr so gut
wie vorher.
Es hat sich Haarstaub
angesammelt.
Entfernen Sie den
Haarstaub.
Die
Hautschutzvorrichtung
oder Epilierscheiben
sind verformt,
zerbrochen oder
beschädigt.
Lassen Sie das Gerät
von einem autorisierten
Kundendienstbetrieb
reparieren.
Der Aufsatz
für sensible
Bereiche löst
sich während
des Betriebs.
Das Gerät wird zu fest
gegen die Haut
gedrückt.
Der Kontakt zur Haut
sollte mit weniger Kraft
erfolgen.
Das Gerät wird nicht in
einem Winkel von 90°
auf die Haut
aufgesetzt.
Setzen Sie das Gerät in
einem 90°-Winkel auf
die Haut auf.
(Beachten Sie Seite 36.)
Der Apparat
schneidet das
Haar nicht
mehr so gut
wie vorher.
Beim
Rasieren
Es hat sich Haarstaub
angesammelt.
Entfernen Sie den
Haarstaub.
Die Klinge ist verformt.
Ersetzen Sie die Klinge.
Richtlinien für den
Austausch:
Scherfolie: Etwa 1 Jahr
Schermesser: Etwa 2
Jahre
Die Klinge ist
verschlissen.

43
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problem Mögliche Ursache Handlung
Kann nicht
feilen.
Bei der
Fußpege
Die Feile ist
verschlissen.
Ersetzen Sie die Feile.
Richtlinien für den
Austausch: Etwa 1 Jahr
Das Gerät wird im
SANFT-Modus
verwendet.
Versuchen Sie es im
STARK-Modus zu
verwenden.
Kann den
Gestank nicht
loswerden.
Er ist schmutzig.
Weichen Sie die Feile
etwa 24 Stunden ein,
bevor Sie sie waschen.
Entfernt
Hautpartikel
oder Schmutz
nicht
ausreichend.
Beim
Peeling
Unzureichend starker
oder unzureichend
langer Druck auf die
Haut.
Passen Sie die Stärke
und/oder die Dauer des
Drucks an, und
beobachten Sie dabei
den Zustand der Haut.
Abnutzung der Bürste
durch fortlaufende
Verwendung
Ersetzen Sie die Bürste.
Richtlinien für den
Austausch:
Peelingbürste: einmal
jährlich
Wenn die Probleme nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft,
in dem Sie das Gerät erworben haben oder an ein von Panasonic autorisiertes
Servicecenter, um das Gerät reparieren zu lassen.

44
Akkulebensdauer
Etwa 3 Jahre.
Falls die Betriebszeit selbst nach
vollständigemAuadenerheblichkürzer
ist, hat der Akku das Ende seiner
Lebensdauer erreicht.
(Die Akkulebensdauer kann sich
aufgrund Gebrauchs- und
Lagerungsbedingungen ändern.)
Der Akku in diesem Gerät sollte nicht
vom Konsumenten ersetzt werden.
Lassen Sie die Batterie in einem
autorisierten Servicecenter ersetzen.
Entsorgung des Geräts
(Abb. 27)
Entfernen Sie den eingebauten Akku
vor der Entsorgung des Geräts.
•Der Akku muss auf sichere Weise
entsorgt werden.
•Diese Abbildung darf nur verwendet
werden, wenn das Gerät entsorgt wird
und darf nicht verwendet werden, um
es zu reparieren. Wenn Sie das Gerät
selbst auseinandernehmen, ist es nicht
länger wasserfest, was zu
Fehlfunktionen führen kann.
So entfernen Sie den Akku
•Trennen Sie den Netzadapter vom
Gerät.
•Drücken Sie den Netzschalter, um den
Strom einzuschalten und lassen Sie ihn
dann eingeschaltet, bis der Akku
vollständig entladen ist.
•Entfernen Sie die Teile in den Schritten
1 bis 4, und drücken Sie die Stifte
anhand Schritt 5 mit einem
Schraubenzieher, usw. in den
Anschluss. Heben Sie den Akku an und
entfernen Sie ihn.
•Achten Sie darauf, die Plus- und
Minuskontakte des entfernten Akkus
nicht kurzzuschließen, und isolieren
Sie die Kontakte, indem Sie Klebeband
darüber kleben.
Umweltschutz und Recycling
Dieses Epiliergerät enthält einen
Lithium-Ionen-Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den
Akkuaneinemofzielldafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn
ein solcher in Ihrem Land vorhanden
ist.
Gewährleistung
Wenn Sie Informationen benötigen oder
das Kabel beschädigt wird, besuchen
Sie die Webseite von Panasonic
https://www.panasonic.com oder setzen
Sie sich mit einem autorisierten
Kundendienstbetrieb in Verbindung. (Sie
ndendiejeweiligenAdressenaufdem
europaweit gültigen Garantieschein.)
Technische Daten
Stromversorgung
Siehe Etikett auf dem
Netzadapter.
(Automatische
Spannungsanpassung)
Ladedauer
Etwa 1 Stunde
Durch die Luft
übertragener
akustischer
Schall
Epilieraufsatz:
76 (dB (A) bei 1 pW)
Kleiner Epilieraufsatz
für Achseln/Bikinizone:
67 (dB (A) bei 1 pW)
Rasieraufsatz:
64 (dB (A) bei 1 pW)
Fußpegeaufsatz:
69 (dB (A) bei 1 pW)
Bürstenaufsatz:
65 (dB (A) bei 1 pW)
Dieses Gerät ist ausschließlich für die
private Verwendung vorgesehen.
•WeitereInformationenzur
EnergieefzienzdesProduktes
entnehmen Sie bitte unserer Webseite,
www.panasonic.com, indem Sie die
Modellnummer in der Suchmaske
eingeben.

45
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder
den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische
und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den
allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten
zu.
Zusätzlich ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen
auchbeiVertreibern(VerkaufsächefürElektro-und
Elektronikgeräte von mindestens 400 m² und
Lebensmitteleinzelhändler,dieübereineGesamtverkaufsäche
von mindestens 800 m² verfügen und mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft auch Elektro- und
Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen)
möglich. Die Rücknahme hat kostenlos beim Kauf eines
gleichartigen Neugerätes zu erfolgen (1:1 Rücknahme).
Unabhängig davon, gibt es die Möglichkeit, die Altgeräte
kostenlos an den Vertreiber zurückzugeben (0:1 Rücknahme;
Abmessungen kleiner als 25 cm und weniger als drei Altgeräte).
Vertreiber, die unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ihre Produkte verkaufen, sind zur Rücknahme von Altgeräten
verpichtet,wenndieLager-undVersandächenfürElektro-und
Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen.
Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen:
https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-
undruecknahmestellen.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die
aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können,
sindSiealsEndnutzergesetzlichdazuverpichtet,diesevor
der Entsorgung zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw.
Lampe zu entsorgen. Batterien können zusätzlich im
Handelsgeschäft unentgeltlich zurückgegeben werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß
entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen
und eventuelle negative Auswirkungen, insbesondere beim
Umgang mit lithiumhaltigen Batterien, auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden
Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.

46
Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und
Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen
personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten
selbst verantwortlich sind.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen
Symbol abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf
Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die
betreffende Chemikalie erlassen wurden.
Vertretungsberechtigter in der EU:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
Importeur:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Deutschland
Hergestellt von:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan

47
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et
les conserver pour une utilisation ultérieure.
Mode d’emploi
(Usage domestique) Épilateur
Modèle No
ES-EY90
ES-EY80
ES-EY70
ES-EY70A
ES-EY31
ES-EY30
ES-EY30A
Table des matières
Consignes de sécurité .....................................51
Informations importantes ............................................. 56
Identication des pièces ............................................... 56
Charge ............................................................................ 57
Avant utilisation ............................................................. 57
Instructions .................................................................... 58
Nettoyage ....................................................................... 61
Remplacement de la grille extérieure et de la
lame intérieure ............................................................... 62
Remplacement de la lime.............................................. 62
Remplacement de la brosse exfoliante ....................... 62
Dépannage ..................................................................... 63
Durée de vie de la batterie ............................................ 66
Mise au rebut de l'appareil ........................................... 66
Garantie .......................................................................... 66
Caractéristiques ............................................................ 66

48
AVERTISSEMENT
•Cet appareil peut être utilisé par des
enfants d’au moins 8 ans et des
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et de
connaissances s’ils sont sous
surveillance ou si des instructions
leur ont été données concernant
l’utilisation de l’appareil d’une
manière sûre et s’ils comprennent
les dangers impliqués. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les procédures de nettoyage et
d’entretien ne doivent pas être
effectuées par des enfants sans
surveillance.
•Le cordon d’alimentation ne peut
pas être remplacé. Si le cordon est
endommagé, l’adaptateur CA doit
être mis au rebut.

49
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•N'utilisez rien d'autre que
l'adaptateur CA fourni pour toute
utilisation.
Par ailleurs, n'utilisez aucun autre
produit avec l'adaptateur CA fourni.
(Voir page 57.)
•Le symbole suivant indique qu'une
unité d'alimentation détachable
spéciqueestrequisepour
connecter un appareil électrique aux
canalisations principales
d'alimentation. La référence type du
bloc d'alimentation est marquée
près du symbole.
►Utilisation de la tête d'épilation/
tête de rasage et de la brosse
•Les têtes et la brosse peuvent être
utilisées mouillées.
Cesymbolesigniequel'appareil
peut être utilisé dans le bain ou sous
la douche.

50
►Utilisation de la tête pédicure
•La tête pédicure est lavable.
Lesymbolesuivantsigniequela
tête pédicure peut être nettoyée
sous l’eau.
•Débranchez le corps principal de
l’adaptateur CA avant de le nettoyer
sous l’eau.

51
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Consignes de sécurité
Veillez à suivre ces instructions.
Pour éviter les accidents, les blessures
ou les dommages matériels, veuillez
suivre les instructions ci-dessous.
■ Le tableau suivant indique le degré
de dommage causé par une
utilisation incorrecte.
DANGER
Signale un danger potentiel pouvant
entraîner des blessures graves ou la
mort.
AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel qui peut
entraîner des blessures graves ou la
mort.
ATTENTION
Indique un danger potentiel pouvant
entraîner des blessures mineures ou
des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
Alimentation électrique
• Ne pas endommager ni modier,
ni plier excessivement, ni tirer, ni
tordre le cordon. Et ne pas placer
d’objet lourd sur le cordon, ni le
pincer.
• Ne pas tremper l’adaptateur CA
dans l’eau ou le nettoyer avec de
l’eau.
• Ne pas placer l’adaptateur CA
au-dessus ou à proximité d’un
lavabo ou d’une baignoire.
- Ceci pourrait provoquer un choc
électrique ou un incendie dû à un
court-circuit.
• Ne pas brancher l’adaptateur à
une prise secteur ou le
débrancher avec les mains
humides.
- Ceci pourrait entraîner un choc
électrique ou des blessures.
• Ne pas utiliser une tension
nominale supérieure à celle de la
prise ou du câble secteur.
- Un dépassement de la tension
nominale en connectant une
quantité trop importante d'appareils
dans une prise secteur peut
entraîner un incendie dû à une
surchauffe.
• S’assurer de toujours faire
fonctionner l’appareil par le biais
d’une source d’alimentation
électrique dont la tension
correspond à la tension nominale
indiquée sur l’adaptateur CA.
• Insérer profondément l’adaptateur.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Ce produit
• Ce produit dispose d’une batterie
rechargeable intégrée. Ne pas la
jeter dans le feu ni l’exposer à la
chaleur. Ne pas la charger, ni
l’utiliser ou la soumettre à des
températures élevées.
- Tout manquement à ce qui précède
peut entraîner une surchauffe, une
inammationouuneexplosionde
l’appareil.
• Ne pas modier, ni réparer
l’appareil.
- Ceci pourrait provoquer un
incendie, un choc électrique ou des
blessures. Contacter un centre de
service agréé pour les réparations
(remplacement de la batterie, etc.).
• Ne jamais démonter l’appareil,
sauf lors de sa mise au rebut.
- Ceci pourrait provoquer un
incendie, un choc électrique ou des
blessures.

52
ATTENTION
Protection de la peau
• Les personnes suivantes ne
doivent pas utiliser cet appareil:
•Les personnes souffrant de
dermatite atopique ou d’éruptions
cutanées et d’autres maladies de la
peau
•Les personnes souffrant de
diathèse allergique ou les
personnes avec une peau qui
s’irrite facilement au contact des
cosmétiques, des vêtements, des
métaux, etc.
•Les personnes dont les plaies ont
tendance à suppurer facilement
•Les personnes qui souffrent de
varices, de diabète, d’hémophilie,
etc.
•Les personnes qui ont des
difcultésàstopperles
saignements
- Une utilisation dans de tels cas
pourrait sensibiliser la peau ou
provoqueruneinammation,des
saignements ou des douleurs
intenses.
• Ne pas utiliser l’appareil dans les
cas suivants:
•Pendant la menstruation, une
grossesse ou le mois suivant
l’accouchement
•Si vous ne vous sentez pas bien ou
si vous ressentez une anomalie sur
votre peau ou votre corps
•Après avoir bu de l’alcool, pris des
médicaments ou si vous ressentez
une grande fatigue
- Une utilisation dans de tels cas
pourrait sensibiliser la peau ou
provoqueruneinammation,des
saignements ou des douleurs
intenses.
AVERTISSEMENT
En cas d’anomalie ou de
dysfonctionnement
• Cesser immédiatement d’utiliser
l’appareil et retirer l’adaptateur en
cas d’anomalie ou de
dysfonctionnement.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un
incendie, un choc électrique ou des
blessures.
<En cas d’anomalie ou de
dysfonctionnement>
•Le corps principal, l’adaptateur
ou le cordon est déformé ou
anormalement chaud.
•Le corps principal, l’adaptateur
ou le cordon sent le brûlé.
•Un bruit anormal est constaté au
cours de l’utilisation ou du
chargement du corps principal.
- Faireimmédiatementvérierou
réparer l’appareil dans un centre de
service agréé.
Prévention des accidents
• Ne pas laisser à la portée des
enfants. Ne pas les laisser
l’utiliser.
- Le faire peut causer un accident ou
des blessures dues à l'ingestion
accidentelle de la lame intérieure,
de la brosse, etc.
Nettoyage
• Toujours débrancher l’adaptateur
de la prise secteur avant de le
nettoyer.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un
choc électrique ou des blessures.
• Nettoyer régulièrement la prise
d'alimentation et la prise de
l'appareil pour éviter
l’accumulation de poussière.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un
incendie dû à un défaut d'isolation
provoqué par l’humidité.
Débrancher l’adaptateur et
l’essuyer avec un chiffon sec.

53
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ATTENTION
• Ne pas utiliser dans les zones du
corps suivantes:
•Sur une peau présentant des
blessures, une éruption cutanée,
des grains de beauté, des
hématomes, des verrues, de l’acné,
etc.
•Sur une peau bronzée
- Ceci pourrait entraîner des
blessures,uneinammationdela
peau ou des saignements.
• Ne pas appuyer trop fort sur la
lame en utilisant la tête de rasage.
- Ceci pourrait endommager
l’appareil et par conséquent blesser
la peau.
• Ne pas toucher la section
métallique de la lame intérieure
pendant l’utilisation de la tête de
rasage.
- Vos mains pourraient se blesser.
• Ne pas utiliser sans l’embout.
- Ceci pourrait entraîner une blessure
au doigt ou provoquer
l’enchevêtrement des cheveux ou
des vêtements et endommager
l’appareil.
• Ne pas utiliser de savon avec un
effet exfoliant ou désincrustant.
- Ceci pourrait entraîner des
blessures ou une pigmentation de
la peau, ou d’autres problèmes
cutanés.
• Utilisez systématiquement la tête
d’épilation pour aisselles/ligne du
maillot ou xez l’accessoire de
protection de zones sensibles
pour aisselles/ligne du maillot lors
de l’épilation des aisselles et de la
ligne du maillot. N’utilisez pas
l’accessoire d’épilation jambes/
bras ou l’accessoire protecteur de
peau jambes/bras.
- Le non-respect de cette consigne
peut causer des blessures, une
inammationouunedouleur.
• Stockez la tête de rasage avec le
peigne pour bikini fourni.
• Conservez la grille de protection
et la grille extérieure avec soin,
car ils sont fragiles.
- Sinon, ceci pourrait entraîner une
déformation ou une dégradation de
la grille de protection ou de la grille
extérieure et par conséquent
blesser votre peau.
• Avant toute utilisation, vérier que
la grille de protection, les disques,
la lame, l’embout et la brosse ne
sont pas déformés, ssurés ou
endommagés.
- Sinon, vous pourriez vous blesser.
• Appliquez la grille de protection et
les disques d’épilation à un angle
de 90° de votre peau avec
douceur.
- Sinon, ceci pourrait entraîner des
blessures sur la peau ou provoquer
l’enchevêtrement des cheveux ou
des vêtements et endommager
l’appareil.
• Si des problèmes cutanés
persistent pendant 2 jours ou plus
après le traitement, cessez
d’utiliser l’appareil et contactez un
dermatologue.
- Sinon, les symptômes pourraient
s’aggraver.
• Éteignez l'appareil lorsque celui-ci
devient chaud et utilisez-le
uniquement lorsqu'il sera refroidi.
- Ne pas en tenir compte peut
provoquer une brûlure à basse
température.
À propos de l’utilisation de la tête
d’épilation/tête de rasage
• Ne pas utiliser dans les zones du
corps suivantes:
•Sur le visage, les parties génitales
ou les cuisses.
•La partie intérieure du haut des
bras et des zones fragiles (genoux,
coudes) où la peau est plus
sensible
- Ceci pourrait entraîner des
blessures,uneinammationdela
peau ou des saignements.

54
ATTENTION
• Les personnes suivantes ne
doivent pas utiliser cet appareil:
•Les personnes qui ont souffert de
problèmes cutanés (suppuration,
inammation,etc.)dusàl’épilation
(épilation, épilation à la pince,
épilation à la cire, etc.)
- Une utilisation dans de tels cas
pourrait sensibiliser la peau ou
provoqueruneinammation,des
saignements ou des douleurs
intenses.
• Ne pas utiliser la tête d’épilation/
tête de rasage de la manière
suivante:
•Le fait d’utiliser l’appareil juste
avant d’aller nager ou de se baigner
dans la mer (attendre au moins
deux jours avant d’effectuer ce
genre d’activité)
•Juste avant de prendre un bain
•Pratiquer un sport extrême ou faire
des exercices juste après l’épilation
- Ceci pourrait entraîner une infection
ouuneinamationdueàune
bactérie pénétrant dans le corps au
travers des pores.
• Ne jamais appuyer trop fort sur la
peau, éviter de repasser plusieurs
fois sur une même zone ou d’aller
et venir sur une zone. Et ne pas
effectuer de mouvements par
à-coups.
- Ceci pourrait entraîner des
blessures,uneinammationdela
peau ou des douleurs intenses.
À propos de l’utilisation de la tête
pédicure
• Ne pas utiliser sur des ampoules
ou des cors.
- Ceci pourrait entraîner des
blessures,uneinammationdela
peau ou des saignements.
• Ne pas utiliser la tête pédicure de
la manière suivante:
•Limer trop profondément
•Limer la peau ramollie
•Utiliser la tête pédicure dans le bain
- Cela pourrait causer des blessures
à la peau, une infection, une
inammation,dessaignementsou
d’autres problèmes ou l’aggravation
de ces symptômes.
• Les personnes souffrant d'une
mauvaise circulation sanguine au
niveau des pieds ; ou de
gonements, de démangeaisons,
de douleur ou d'une chaleur
excessive au niveau des pieds
doivent consulter leur médecin
avant d'utiliser la tête pédicure.
• Si la peau semble anormale après
le limage, arrêtez l’utilisation de la
tête pédicure et consultez un
dermatologue.
• Limez petit à petit la peau durcie
pendant quelques jours.
• N’utilisez pas le produit pour limer
autre chose que des durillons et
de la peau dure sous les pieds.
- Le non-respect des instructions
ci-dessus pourrait entraîner des
blessures à la peau, une infection,
uneinammationdelapeau,des
saignements ou d’autres troubles
ou l’aggravation de ces symptômes.
À propos de l'utilisation de la
brosse exfoliante
• Ne pas utiliser dans les zones du
corps suivantes:
•Sur le visage, la gorge et les parties
génitales.
- Ceci pourrait entraîner des
blessures,uneinammationdela
peau ou des saignements.

55
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ATTENTION
• Ne pas utiliser la brosse exfoliante
de la manière suivante :
•Appliquer avec une forte pression
sur la peau
•Utiliser de façon continue pendant
une longue période sur la même
zone
- Cela pourrait causer des blessures
à la peau, une infection, une
inammation,dessaignementsou
d’autres problèmes ou l’aggravation
de ces symptômes.
• Utiliser pour enlever les cors sur
les genoux ou les coudes.
- Si vous ne le faites pas, ceci
pourrait causer des blessures, une
inammationdelapeauoudes
saignements.
Veuillez tenir compte des
précautions suivantes
• Ne partagez pas l’appareil avec
votre famille ou d’autres
personnes.
- Ceci pourrait entraîner une infection
ouuneinammation.
• Ne pas permettre que des objets
métalliques ou des déchets
adhèrent à la prise d’alimentation
ou à la prise de l’appareil.
- Ceci pourrait provoquer un choc
électrique ou un incendie dû à un
court-circuit.
• Débranchez l’adaptateur de la
prise secteur lorsqu’il n’est pas en
charge.
- Sinon, ceci pourrait provoquer un
choc électrique ou un incendie dû à
une fuite électrique résultant d’une
détérioration de l'isolation.
Gestion de la batterie retirée
lors de la mise au rebut
DANGER
• La batterie rechargeable s’utilise
uniquement avec cet appareil. Ne
pas utiliser la batterie avec un
quelconque autre appareil.
• Ne pas recharger la batterie une
fois qu’elle a été retirée de
l’appareil.
• Ne pas la jeter au feu ou la
soumettre à une source de
chaleur.
• Ne pas la soumettre à un choc, la
démonter, la modier ou la percer
avec un clou.
• Ne pas laisser les bornes
positives et négatives de la
batterie entrer en contact l’une
avec l’autre via des objets en
métal.
• Ne pas ranger ou transporter la
batterie avec des bijoux
métalliques, comme des colliers
ou des épingles à cheveux.
• Ne pas utiliser ou laisser la
batterie dans un endroit où elle
sera exposée à des températures
élevées, comme en plein soleil ou
à proximité d’autres sources de
chaleur.
• Ne jamais enlever la protection de
la batterie.
- Tout manquement à ce qui précède
peut entraîner une surchauffe, une
inammationouuneexplosionde
l’appareil.
AVERTISSEMENT
• Une fois la batterie rechargeable
retirée, ne pas la laisser à la portée
des enfants ou des nourrissons.
- En cas d’absorption accidentelle, la
batterie est nocive pour le corps.
Danscecasdegure,consulterun
médecin immédiatement.

56
Identication des
pièces (Voir page 3.)
A
Accessoire d’épilation jambes/bras
B
Accessoire protecteur de peau
jambes/bras ( Page 59)
C
Accessoire de protection de zones
sensibles pour aisselles/maillot
1 Grille de protection
2 Embout
D
Tête d’épilation
3 Disques d’épilation
E
Petite tête d'épilation pour
aisselles/maillot
4 Clips pour libérer l'embout
5 Embout
6 Disques d’épilation (internes)
F
Peigne pour le maillot (capuchon
de protection pour tête de rasage)
G
Tête de rasage
7 Grille extérieure
8 Tondeuse
9 Levier de la tondeuse rétractable
Embout
Lame intérieure
Bouton de libération de l’embout
H
Capuchon de protection pour la
tête pédicure
I
Tête pédicure
Lime
Boutons de libération de l’embout
Embout
J
Brosse exfoliante
* ES-EY90: Brosse exfoliante
sonique
ES-EY80: Brosse exfoliante
profonde
K
Tête de brosse
L
Corps principal
Bouton de libération de la tête
Lumière LED
Niveaux de puissance
Bouton d'alimentation
(alimentation marche/arrêt/mode
sélection)
Voyant indiquant le niveau de
charge
Prise
AVERTISSEMENT
• Si le liquide en provenance de la
batterie fuit et entre en contact
avec les yeux, ne pas frotter et
rincer soigneusement avec de
l’eau propre, comme l’eau du
robinet.
- Le non-respect de cette consigne
peut causer des lésions oculaires.
Consultez immédiatement un
médecin.
ATTENTION
• Si du liquide en provenance de la
batterie fuit et entre en contact
avec la peau ou les vêtements,
rincer à l’eau propre, comme l’eau
du robinet.
- Le non-respect de cette consigne
peutprovoqueruneinammation.
Informations importantes
•N’utilisez pas d’alcool, de dissolvant
pour vernis à ongles, etc. pour nettoyer
l’appareil. Sinon, ceci pourrait
provoquerunedéfaillance,desssures
ou une décoloration du corps principal
de l’appareil.
•Tenez l’appareil à l’écart des lavabos,
des salles de bains ou de toute autre
zone très humide où il pourrait être
mouillé ou exposé à l’humidité après
usage.
•Tenez l’appareil à l’écart d’endroits où il
est exposé à des températures élevées
ou à la lumière directe du soleil.
•Lorsdustockage,xeztoujoursle
bouchon de protection pour la tête
d'entretien des pieds et la tête du
rasoir.
•Recharger l’appareil correctement
conformément à ses consignes
d’utilisation. (Voir page 57 « Charge ».)
•Cet appareil contient une batterie qui
ne peut être remplacée que par du
personnelqualié.Veuillezcontacter
un centre de service agréé pour les
détails de la réparation.

57
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
M
Adaptateur CA (RE7-87)
(La forme de l’adaptateur CA est
différente suivant la région.)
Adaptateur
Prise d'alimentation
Cordon
Prise de l'appareil
Accessoires
N
Brosse de nettoyage
O
Pochette
Charge
L'appareil ne peut pas être utilisé
pendant qu'il se recharge. Veillez donc à
le charger complètement avant
l'utilisation.
Durée de charge: Env. 1 heure
La durée de fonctionnement de
l'épilateur varie en fonction de la
température, mais elle est
généralement de 30 minutes pour une
charge d'une heure (35 minutes avec
l'accessoire protecteur de peau pour
jambes/bras).
Branchez l’adaptateur CA à
l’épilateur (
a
) et à une prise
murale (
b
). (Fig. 1)
Le voyant indiquant le niveau de charge
[
L
] s'allume en rouge pendant la
charge (Fig. 2). Il s'éteint une fois la
charge terminée et clignote deux fois par
seconde en cas d'erreur.
•Chargez l'appareil à une température
ambiante comprise entre 15 °C et 35 °C.
En dehors de la température
recommandée, la durée de charge peut
être plus longue ou la batterie peut ne
pas charger correctement.
•La durée de charge peut varier en
fonction de la batterie restante.
•Le fait de recharger l'appareil après
chaque utilisation n'affecte pas la durée
de vie de la batterie rechargeable.
•Lorsque vous chargez l'appareil pour la
première fois ou s'il n'a pas été utilisé
pendant 6 mois, le temps de charge
peut varier. Le voyant indiquant le
niveau de charge peut rester éteint
pendant quelques minutes, mais
s'éclairenalement.
•Si l'épilateur émet des interférences
avec une radio ou autre pendant
l'utilisation, utilisez le dans une autre
pièce.
<Vérier l'état de charge>
Débranchez puis rebranchez l'appareil
pendantlachargepourvérierquele
voyant indiquant le niveau de charge
s'allume et s'éteint après 5 secondes.
Avant utilisation
Retrait et xation de la tête
Pour retirer la tête, appuyez sur
le bouton de libération de la tête
et maintenez-le enfoncé jusqu'à
ce qu'il s'enclenche. (Fig. 3)
Peigne pour le maillot
ES-EY90/EY70A/EY30A
Placez le peigne pour le maillot
sur la tête de rasage et levez la
tondeuse. (Fig. 4)
•Une fois que le peigne pour le maillot
est en place, assurez-vous qu'il soit en
contact étroit avec la peau.
Retrait et xation de la
brosse exfoliante (Fig. 5)
ES-EY90/EY80
<Retrait>
En tenant la brosse par son côté,
retirez-la de la tête de brosse.
<Fixation>
Appuyez fermement jusqu’à ce qu’un
déclic se fasse entendre.
<Diode électroluminescente>
(Fig. 6)
La lumière LED s'allume et reste
allumé lorsque l'épilateur est sous
tension.
Ce produit est doté d'un capteur de
pression intégré, et la lumière LED
clignote si vous appuyez trop fort sur
votre peau.

58
Instructions
Tête d’épilation
L'accessoire d'épilation jambes/bras et
l'accessoire protecteur de peau jambes/
bras doivent être utilisés uniquement sur
les jambes/bras.
L'accessoire de protection de zones
sensibles et la petite tête d'épilation pour
les aisselles et la ligne du maillot doivent
être utilisés uniquement pour les
aisselles et la ligne du maillot.
Zones convenant à l’épilation
(Fig. 8)
A. Utilisez l'accessoire d'épilation
jambes/bras et l'accessoire
protecteur de peau jambes/bras.
B. Utilisez l'accessoire de protection
de zones sensibles et la petite tête
d'épilation pour les aisselles et la
ligne du maillot. Avant l'épilation
des poils de la ligne du maillot,
mettez votre maillot de bain ou
votreculotteetvériezleszones
que vous souhaitez épiler.
•L'utilisation de l'épilateur sur les
zones non recommandées peut
causer des douleurs ou une irritation
de la peau.
Zones ne convenant pas à
l’épilation (Fig. 9)
N'utilisez pas l'épilateur sur la partie
intérieure du haut des bras et des
zones fragiles (genoux, coudes) où la
peau est plus sensible.
<Épilation SÈCHE>
•L'épilation SÈCHE est recommandée.
Avant une épilation SÈCHE, essuyez
toute humidité et sueur présente sur la
peau. Ensuite, appuyez sur le bouton
d'alimentation.
<Épilation MOUILLÉE>
•Pour une épilation MOUILLÉE, utilisez
toujours uniquement du gel douche.
Mettez le gel douche sur les disques
mouillés et actionnez l'interrupteur pour
faire mousser. (Fig. 10)
<Sélecteur de mode> (Fig. 7)
•Il existe 3 vitesses de rotation des
disques. Essayez d'utiliser le mode
DOUX pour éviter une irritation lors
de l'épilation.
•Appuyez sur l'interrupteur pour
changer de mode dans l'ordre
suivant●(DOUX),●●(NORMAL),
●●●(FORT)et«ARRÊT».
•Sélectionnez le mode FORT lors de
l'utilisation de la tête pédicure.
●: DOUX
Les disques tournent à une vitesse
basse.
•1 voyant s'allume en bleu.
●●: NORMAL
Les disques tournent à une vitesse
normale.
•2 voyants s'allument en bleu.
●●●: FORT
Les disques tournent à une vitesse
élevée.
•3 voyants s'allument en bleu.
ARRÊT
•L'appareilseramisàl'ARRÊT.
<Niveau de batterie faible>
•Le voyant indiquant le niveau de
charge [
L
] clignote une fois toutes
les secondes.
•Le temps de fonctionnement varie
selon l'utilisation et la température
après que le voyant indiquant le
niveau de charge ait clignoté.

59
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Utilisersurunepeausufsamment
humide. Si vous remarquez que
certains poils ne sont pas retirés
pendant l'épilation, essayez de passer
à l'épilation SÈCHE.
•Le capteur de pression fonctionne et la
lumière LED peut clignoter en fonction
de la quantité et du type de gel douche
utilisé.
Ajustez la quantité de gel douche ou
ajoutez de l'eau aux disques pour
diluer la mousse.
•Une mousse se diffuse, permettant à
l'épilateur de mieux glisser pour que
vous puissiez le déplacer rapidement.
•Cet appareil peut ne pas fonctionner
dans une température ambiante
inférieure à environ 5 °C.
•Appliquez l'épilateur à un angle de 90°
et faites-le glisser lentement sur votre
peau.
<Épilation des jambes ou des bras>
Fixez l'accessoire d'épilation
jambes/bras ou l'accessoire
protecteur de peau jambes/
bras. (Fig. 11)
Déplacez lentement l'épilateur
contreleuxdespoils.(Fig.12)
<Épilation des aisselles ou de la
ligne du maillot>
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A/
EY31: Fixez la petite tête
d'épilation.
ES-EY30/EY30A: Fixez
l'accessoire de protection de
zones sensibles sur la petite
tête d'épilation. (Fig. 13)
Appliquez légèrement
l'épilateur à un angle de 90° et
mettez-le en contact étroit
avec votre peau.
Ne déplacez pas l’appareil
d’avant en arrière pendant
l’utilisation.
Ôtez le contact entre l'épilateur
et votre peau et changez de
direction avant de le déplacer.
Tendez la peau avec vos
doigts pour éviter qu'elle ne
soit fragile, et déplacez
lentement l'appareil dans le
sens contraire du poil. (Fig. 14)
<Fréquence d’utilisation>
•L'épilation des poils n'est pas
permanente, donc il est recommandé
d'épiler les aisselles environ une fois
par semaine, et la ligne du maillot
environ toutes les deux semaines.
<Pour les débutants ou ceux qui
ont la peau sensible>
•Nous recommandons également
d'utiliser le mode DOUX.
(
Page 58)
•L'utilisation de l'accessoire
protecteur de peau jambes/bras est
recommandé pour la première
utilisation ou pour ceux qui ont la
peau sensible.
L'accessoire protecteur de peau
jambes/bras possède une grille de
protection qui permet une épilation
des poils tout en douceur, en retirant
les poils tout en maintenant la peau
anderéduireladouleur.
<Conseils pour de meilleurs
résultats>
•Lemassageavecuneeurde
douche peut permettre d’éviter les
poils incarnés.
•Une rougeur peut apparaître après
utilisation. Une serviette fraîche est
utile pour apaiser une douleur ou
une éruption cutanée.
•Si votre peau est sèche, appliquez
une crème hydratante deux jours
après l'utilisation.
•Assurez-vous que votre peau est
propre avant et après utilisation.
<Longueur de poils idéale pour
l’épilation>
•Coupez vos poils avant une première
épilation ou si vous ne vous êtes pas
épilée depuis longtemps. L’épilation
est plus facile et moins douloureuse
quand les poils sont courts.

60
Le soin de pieds de base
N’utilisez pas le produit pour limer autre
chose que des durillons et de la corne
dure sous les pieds. (Fig. 15)
<Utilisation>
Durillon
a
b
c
Un durillon se
compose d’une
couche durcie qui se
forme suite à une
pression ou à des
frottements répétés.
a
Couche durcie
b
Épiderme
c
Derme
Précautions lors du limage
•Limer intensément une zone peut
provoquer la formation de durillons
encore plus grands. Vous devez donc
vous assurer de laisser une partie de la
couche durcie.
Avant utilisation Après usage
b
a
c
d
e
a
Couche durcie
b
Épiderme
c
Derme
d
Portion à gommer
e
Laisser une partie de la couche
durcie
•Le limage en un seul endroit pendant
longtemps peut provoquer de la
chaleur due à la friction. Pour éviter
cela,veillezàmodierlégèrementla
position de limage lors de l’utilisation.
•Limer une zone trop profondément
peut provoquer des douleurs ou des
inammations.
•Le limage doit être effectué une fois
toutes les deux semaines.
Tête de rasage
ES-EY90/EY70A/EY30A
<Rasage à SEC>
Le rasage à SEC est recommandé.
Avant un rasage à SEC, essuyez toute
humidité et sueur présente sur la peau.
<Rasage MOUILLÉ>
Humidiezlapeauetappliquezdela
mousse de gel douche sur votre peau.
N'utilisez que du gel douche.
1
1
Fixez la tête de rasage [
G
].
•Vériezquelepeignepourle
maillot [
F
] est détaché.
2
2
Sélectionnez le mode en
appuyant sur le bouton
d’alimentation [
L
].
Tête pédicure
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
•Il est recommandé d'utiliser le produit
dans les 30 minutes qui suivent le bain
ou la douche.
Lorsque les pieds sont propres,
essuyez toute trace d'eau présente
dessus.
•Chaque utilisation doit durer environ
5 minutes sur chaque pied.
1
1
Fixez la tête pédicure [
I
].
•Poussez fermement jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
2
2
Sélectionnez le mode en
appuyant sur le bouton
d’alimentation [
L
].
•Le mode FORT est recommandé.
( Page 58)

61
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Conseils pour déplacer la tête
pédicure
Déplacez dans la direction indiquée par
laèche.
Utilisez votre main libre pour soutenir le
limage. (Fig. 16)
Brosse exfoliante
ES-EY90/EY80
•À utiliser de préférence une fois par
semaine.
•Il est préférable de l'utiliser sur les
zones d'épilation environ 2 jours avant
l'épilation. L'exfoliation peut aider à
prévenir les poils incarnés.
1
1
Fixez la tête de brosse.
•Poussez fermement jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
2
2
Mouillez la brosse exfoliante.
(Fig. 17)
3
3
Appliquez du gel de douche
sur votre peau.
4
4
Sélectionnez le mode en
appuyant sur le bouton
d’alimentation [
L
].
•Il est recommandé de l'utiliser sur
les jambes, les bras (surtout les
coudes et les genoux) et l'encolure.
N'utilisez pas l'appareil sur les
zones sensibles, le visage ou le
cou.
•Ne le tenez pas en un seul endroit.
Glissez l'appareil sur la peau en
forme de cercle. (Fig. 18)
•Appliquez l’appareil sur la même
zone de peau pendant environ 30
secondesàchaquefois,vériez
votre peau et ajustez l’utilisation en
conséquence.
Nettoyage
•Nettoyez toujours les têtes et les
capuchons après utilisation.
•Eteignez et débranchez l’appareil avant
de le nettoyer.
•Faites attention à ne pas endommager
la grille de protection, l’embout,
l’accessoire d’épilation et l’accessoire
protecteur de peau pendant le
nettoyage.
Nettoyage à sec
Tête d’épilation /
Tête de rasage
ES-EY90/EY70A/EY30A
1. Soulevez les capuchons et
l'embout vers le haut en tenant le
bord du capuchon [
A
B
C
]/les clips
pour libérer l'embout [
E
4] ou
retirez l'embout en poussant le
bouton de libération de l'embout
[
G
]. (Fig. 19)
2. Nettoyez les capuchons [
A
B
C
], la
tête d'épilation [
D
], la petite tête
d'épilation pour aisselles/maillot
[
E
] et la tête de rasage [
G
] avec la
brosse de nettoyage [
N
]. (Fig. 20)
Nettoyage à l’eau
Tête d’épilation /
Tête de rasage
ES-EY90/EY70A/EY30A
(Fig. 21)
1. Mouillez les disques ainsi que les
lames et mettez du savon à main
liquide sur l’ensemble.
2. Mettez l'appareil sous tension pour
créer la mousse.
3. Rincez à l'eau pour enlever tous les
morceaux de poils et la saleté.
•Ne pas utiliser de l’eau chaude.
•Retirez l'embout avant de rincer la
tête de rasage.
4. Actionnez l’interrupteur pour
mettre l’appareil hors tension,
essuyez l’appareil avec un chiffon
sec et séchez-le bien.

62
Tête pédicure
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
(Fig. 22)
1. Appliquez du savon liquide sur la
partie centrale de la lime.
2. Versez une petite quantité d'eau sur
la lime et mettez l'appareil sous
tension.
3. Rincez bien pour ôter tous les
débris.
4. Désactivez le bouton d'alimentation,
retirez l'embout, et rincez l'intérieur.
5. Nettoyez l'appareil avec un chiffon
sec et séchez-le dans un endroit
bien ventilé.
Brosse exfoliante
ES-EY90/EY80
/
Tête de brosse
ES-EY90/EY80
(Fig. 23)
1. Mettez l'appareil sous tension et
rincez soigneusement les débris de
la brosse exfoliante.
2. Éteignez l'appareil, retirez la tête de
brosse et rincez soigneusement la
face inférieure de la tête de brosse.
3. Essuyez l'appareil avec un chiffon
sec et séchez-le bien.
•Pour protéger la brosse de toute
déformation, séchez-la vers le haut,
puis rangez la.
Remplacement de la grille
extérieure et de la lame
intérieure
ES-EY90/EY70A/EY30A
Il est recommandé de remplacer la grille
extérieure [
G
7] tous les ans, et la lame
intérieure [
G
] tous les deux ans.
N'enlevez la grille extérieure de la tête
de rasage [
G
] que lors de son
remplacement.
Remplacement de la grille
extérieure (Fig. 24)
1. Appuyez délicatement sur la grille
extérieure, puis utilisez un ongle
pour libérer le panneau en
plastique (
b
) situé sur la lame des
crochets (
a
) Situés à l'intérieur de
l'embout.
2. Pliez la nouvelle grille extérieure
légèrement et poussez-la à
l'intérieur jusqu'à ce qu'elle
s'accroche à l'embout.
Remplacement de la lame
intérieure (Fig. 25)
1. Retirez la lame intérieure en la tenant
par les deux extrémités et en la tirant
directement de la tête de rasage.
2. Insérez la lame intérieure en tenant
ses deux extrémités et en appuyez
vers le bas.
Remplacement de la
lime
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
La durée de vie de la lime est d'environ
1 an (en considérant une seule
utilisation pendant environ 10 minutes
toutes les 2 semaines). Il est
recommandé de remplacer la lime
environ une fois par an.
(Fig. 26)
1. Appuyez avec le doigt pour libérer
la lime.
2. Alignez la partie comprenant
l'indication avec le repère latéral
et poussez.
Remplacement de la
brosse exfoliante
ES-EY90/EY80
Brosse
exfoliante
Une fois par an
(en considérant une
utilisation de 3
minutes par semaine)
•Voir page 57 pour des détails concernant
le remplacement de la brosse.

63
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Dépannage
Problème Cause possible Action
L’appareil ne
fonctionne pas.
Il n’est pas chargé.
Chargez
complètement
l’appareil.
Le bouton est sur
MARCHE et
l’adaptateur est
branché à la prise
secteur.
La charge n’est
possible que s’il est
branché sur une prise
secteur.
Débranchez de la
prise secteur avant
utilisation.
Lors de
l’épilation
La grille de protection
ou les disques sont
déformés,ssurésou
endommagés.
Faites-le réparer dans
un centre de service
agréé.
Lors de
l’épilation
ou du
rasage
Des dépôts de poils
se sont accumulés.
Nettoyez les dépôts
de poils.
Du gel douche est
présent sur les
disques et la lame.
Ôtez-le en les
trempant dans l’eau
chaude.
Lors du
soin des
pieds
L’embout n’est pas
bienxé.
Rexez-le.
Lors de
l’exfoliation
Du gel douche est
présent sur la brosse
exfoliante ou sur la
tête de brosse.
Rincez à l'eau
chaude. Si le gel
douche ne se rince
pas, enlevez la brosse
exfoliante ou la
tête de brosse et
trempez-les dans de
l'eau chaude.
La durée d’utilisation se
réduit.
L’appareil est utilisé à
une température
d’environ 5 °C ou
inférieure.
Utilisez l'appareil à
température ambiante
à environ 5 °C ou
plus.
L’appareil exerce une
pression trop forte
sur la peau.
Appliquez-le
doucement sur la
peau.
Il n’est pas
complètement
chargé.
Chargez
complètement
l’appareil.

64
Problème Cause possible Action
L’appareil s’est arrêté en cours
de fonctionnement.
L’appareil exerce une
pression trop forte
sur la peau.
Appliquez-le
doucement sur la
peau.
Il n’est pas
complètement
chargé.
Chargez
complètement
l’appareil.
Impossible
d’éliminer les
poils.
Lors de
l’épilation
L’appareil est utilisé
sur des poils longs.
Utilisez de préférence
sur des poils d’environ
2 à 3 mm de long.
La surface de la tête
d'épilation n'est pas
sufsammenten
contact étroit avec la
peau.
L’appareil n’est pas
déplacécontreleux
des poils.
Mettez la tête
d'épilation en contact
étroit avec la peau et
déplacez l'appareil.
Déplacez l’appareil
contreleuxdes
poils.
(Reportez-vous à la
page 59.)
Le poil est dru.
L’appareil est
déplacé trop vite.
Déplacez-le
lentement.
(environ 3-5 cm/sec)
(Reportez-vous à la
page 59.)
L’appareil ne
retire pas les
poils aussi bien
qu’avant.
Des dépôts de poils
se sont accumulés.
Nettoyez les dépôts
de poils.
La grille de protection
ou les disques sont
déformés,ssurésou
endommagés.
Faites-le réparer dans
un centre de service
agréé.
L’accessoire de
protection de
zones sensibles
s’enlève
pendant le
fonctionnement.
L'appareil exerce une
pression trop forte
sur la peau.
Appliquez-le
doucement sur la
peau.
L’appareil n’est pas
appliqué à un angle
de 90° de votre peau.
Appliquez à un angle
de 90° de votre peau.
(Reportez-vous à la
page 59.)
L’appareil ne
coupe pas aussi
bien qu’avant.
Lors du
rasage
Des dépôts de poils
se sont accumulés.
Nettoyez les dépôts
de poils.
La lame est
déformée.
Remplacez la lame.
Indication de
remplacement:
Grille extérieure:
Environ 1 an
Lame intérieure:
Environ 2 ans
La lame est usée.

65
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problème Cause possible Action
Impossible de
limer.
Lors du
soin des
pieds
La lime est usée.
Remplacez la lime.
Indication de
remplacement:
Environ 1 an
L'appareil est utilisé
en mode DOUX.
Activez le mode
FORT.
Impossible
d’éliminer les
odeurs.
Elle est sale.
Trempez la lime dans
l’eau pendant environ
24 heures avant de la
nettoyer.
N’élimine pas
sufsamment
les cuticules ou
la saleté.
Lors de
l’exfoliation
N’applique pas
sufsammentde
pression sur la peau
ou pendant une
période assez
longue.
Ajustez le degré de
pression et/ou la
durée tout en
surveillant l’état de
votre peau.
Détérioration de la
brosse à la suite
d’une utilisation
continue
Remplacez la brosse.
Indication de
remplacement:
Brosse exfoliante: une
fois par an
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le magasin
où vous avez acheté l’appareil ou un centre de service autorisé par Panasonic pour
la réparation.

66
Durée de vie de la
batterie
Environ 3 ans.
Si le temps de fonctionnement est
considérablement plus court même
après la charge complète, la batterie a
atteintsandevie.
(La durée de vie de la batterie peut
changer selon les conditions d'utilisation
et de stockage.)
La batterie de cet appareil n'est pas
destinée à être remplacée par les
consommateurs. Faites remplacer la
batterie par un centre de service
autorisé.
Mise au rebut de
l'appareil (Fig. 27)
Retirez la batterie rechargeable
intégrée avant la mise au rebut de
l'appareil.
•La batterie doit être entreposée en
toute sécurité.
•Cetteguredoitêtreutilisée
uniquement lors de la mise au rebut de
l'appareil et non pour sa réparation. Si
vous démontez l'appareil vous-même, il
ne sera plus imperméable, ce qui peut
causer un dysfonctionnement.
Comment retirer la batterie
•Débranchez l'appareil de l'adaptateur
CA.
•Appuyez sur le bouton d'alimentation
pour mettre l'appareil sous tension,
puis laissez-le sous tension jusqu'à ce
que la batterie soit entièrement
déchargée.
•Retirez les pièces par étapes de
1 à 4, et à l’étape 5 enfoncez les
broches dans la prise à l’aide d’un
tournevis, etc. Soulevez ensuite la
batterie et retirez-la.
•Faites attention à ne pas court-circuiter
les bornes positive et negative de la
batterie retirée et isolez-les en
appliquant du ruban adhésif.
A propos de la protection de
l’environnement et du recyclage
des matériaux
L’épilateur contient une pile
rechargeable Li-Ion.
Veuillez vous assurer que la batterie
est mise au rebut dans un endroit
prévu à cet effet, comme une
déchèterie.
Garantie
Veuillez consulter le site web Panasonic
https://www.panasonic.com ou contacter
un centre de service autorisé (vous
trouverez ces coordonnées sur le feuillet
concernant les garanties en Europe) si
vous avez besoin d’informations ou si
l’épilateur ou son cordon est
endommagé.
Caractéristiques
Alimentation
électrique
Voir la plaque
signalétique sur
l’adaptateur CA.
(Conversion de tension
automatique)
Temps de
charge
Env. 1 heure
Niveau
sonore
Tête d’épilation:
76 (dB (A) re 1 pW)
Petite tête d'épilation
pour aisselles/maillot:
67 (dB (A) re 1 pW)
Tête de rasage:
64 (dB (A) re 1 pW)
Tête pédicure:
69 (dB (A) re 1 pW)
Tête de brosse:
65 (dB (A) re 1 pW)
Ce produit est conçu pour un usage
domestique uniquement.
•Pourplusd’informationssurl’efcacité
énergétique du produit, veuillez vous
rendre sur notre site Web,
www.panasonic.com, et entrer le
numéro du modèle dans la zone de
recherche.

67
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
L’élimination des équipements et des piles/batteries usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union
Européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage.
Apposésurleproduitlui-même,sursonemballage,ougurant
dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme
indique que les piles/batteries, appareils électriques et
électroniques usagés, doivent être séparés des ordures
ménagères.
Andepermettreletraitement,lavalorisationetlerecyclage
adéquats des piles/batteries et des appareils usagés, veuillez
les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à
la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur,
vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources
précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le
recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités
locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles/batteries
(pictogramme du bas)
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il
répond également aux exigences posées par la Directive
relative au produit chimique concerné.
Représentant autorisé dans l’UE:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne
Importateur:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Allemagne
Fabriqué par:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, ville de Kadoma, Osaka, Japon

68

69
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e
conservarle per eventuale consultazione futura.
Istruzioni d’uso
(Uso domestico) Epilatore
N. di modello
ES-EY90
ES-EY80
ES-EY70
ES-EY70A
ES-EY31
ES-EY30
ES-EY30A
Indice
Precauzioni di sicurezza ..................................73
Informazioni importanti ................................................. 77
Identicazione dei componenti .................................... 78
Caricamento ................................................................... 78
Prima dell’uso ................................................................ 79
Istruzioni ......................................................................... 80
Pulizia ............................................................................. 83
Sostituzione della lamina esterna e della
lima interna .................................................................... 84
Sostituire la lima ............................................................ 84
Sostituire la spazzola esfoliante .................................. 84
Risoluzione dei problemi .............................................. 85
Durata della batteria ...................................................... 88
Smaltimento dell'apparecchio ...................................... 88
Garanzia ......................................................................... 88
Speciche....................................................................... 88

70
AVVERTENZA
•Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con
capacitàsiche,sensorialiomentali
ridotte,oppureprivediesperienzae
dellenecessarieconoscenze,
soltanto sotto supervisione o dietro
istruzioni relative all’uso sicuro
dell'apparecchio e a condizione che
ne comprendano i relativi rischi.
Tenere fuori dalla portata dei
bambini. I bambini non devono
effettuare operazioni di pulizia e
manutenzionedelapparecchio,
senza supervisione.
•Il cavo di alimentazione non può
essere sostituito. Se il cavo è
danneggiato,l’adattatoreCAdovrà
essere rottamato.

71
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Non utilizzare altri dispositivi al di
fuoridell'adattatoreCAfornitoin
dotazione per qualsiasi scopo.
Inoltre,nonusareunqualsiasialtro
prodottoconl'adattatoreCAfornito
in dotazione. (Vedere pagina 78.)
•Il simbolo seguente indica che è
necessaria un'unità di alimentazione
rimovibilespecicapercollegare
l'apparecchio elettrico alla rete
elettrica.Aancodelsimboloè
contrassegnato il riferimento di tipo
dell'unità di alimentazione.
►Uso della testina di epilazione/
rasoio e delle spazzole
•Le testine e la spazzola possono
essere usate sul bagnato.
Il simbolo riportato di seguito indica
che il rasoio può essere utilizzato in
una vasca da bagno o sotto la
doccia.

72
►Uso della testina per la cura dei
piedi
•La testina per la cura dei piedi è
lavabile.
Il seguente simbolo indica che la
testina per la cura dei piedi è
lavabile con acqua.
•Prima di lavare il corpo principale in
acqua,staccarlodall’adattatoreCA.

73
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Precauzioni di sicurezza
Assicurati di seguire queste istruzioni.
Perprevenireincidenti,lesioniodanni
allecose,seguireleistruzioniseguenti.
■ La tabella seguente indica il grado
di danno causato da un uso
improprio.
PERICOLO
Denota un rischio potenziale che può
provocare gravi lesioni o decesso.
AVVERTENZA
Denota un rischio potenziale che
potrebbe portare a gravi lesioni o al
decesso.
ATTENZIONE
Indica un potenziale rischio che
potrebbe portare a piccole lesioni o a
danni ad oggetti.
AVVERTENZA
Alimentazione
• Non danneggiare, modicare, né
piegare, tirare o attorcigliare il
cavo. Inoltre, non collocare
oggetti pesanti sul cavo, né
schiacciarlo.
• Non immergere l'adattatore CA in
acqua e non lavarlo.
• Non utilizzare mai l’adattatore CA
vicino ai rubinetti in bagno o nella
cabina doccia.
- Si potrebbero causare scosse
elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
• Non collegare né scollegare
l’adattatore a una presa a muro
con le mani bagnate.
- Tale operazione potrebbe causare
scosse elettriche o lesioni.
• Non utilizzarlo in modo tale da
superare la corrente nominale
della presa a muro o del
cablaggio.
- Il superamento della corrente
nominale mediante l’uso di un
numero eccessivo di spine su una
presa a muro potrebbe causare
incendi dovuti al surriscaldamento.
• Vericare sempre che
l’apparecchio sia alimentato da
una fonte elettrica il cui voltaggio
corrisponda a quello indicato
sull’adattatore CA.
• Inserire a fondo l’adattatore.
- Altrimenti,sipotrebberocausare
incendi o scosse elettriche.
Questo prodotto
• Questo prodotto è dotato di una
batteria ricaricabile integrata. Non
esporla a amme o a calore. Non
caricarla, utilizzarla, né lasciarla in
ambienti con temperature elevate.
- Cosìfacendopotrebbe
surriscaldarsi,incendiarsio
esplodere.
• Non modicarlo né ripararlo.
- Sipotrebberocausareincendi,
scosse elettriche o lesioni. Per la
riparazione (sostituzione della
batteriaecc.),contattareuncentro
di assistenza autorizzato.
• Non smontare mai il prodotto fatta
eccezione per il caso in cui si
procede al suo smaltimento.
- Sipotrebberocausareincendi,
scosse elettriche o lesioni.

74
ATTENZIONE
Per proteggere la pelle
• Questo apparecchio non può
essere utilizzato da:
•Persone soggette a dermatite
atopica o eruzioni e altre patologie
cutanee
•Persone con diatesi allergica o
persone facilmente soggette a
irritazioniacausadicosmetici,
indumenti,metalliecc.
•Persone che sono soggette alla
formazione di pus
•Persone che soffrono di vene
varicose,diabete,emoliaecc.
•Personechehannodifcoltàad
arrestare le emorragie
- L’utilizzo in questi casi può
provocare la sensibilizzazione o
l’inammazionedellapelle,
sanguinamento o dolori acuti.
• Non utilizzare nei casi seguenti:
•Duranteilperiodomestruale,in
gravidanza o circa un mese dopo il
parto
•Quando non stai bene o quando
senti un’anomalia nella tua pelle o
nel tuo corpo
•Dopo aver bevuto alcool o aver
presomedicine,oquandoseimolto
stanca
- L’utilizzo in questi casi può
provocare la sensibilizzazione o
l’inammazionedellapelle,
sanguinamento o dolori acuti.
• Non usare nelle seguenti zone del
corpo:
•Ferite,eruzionicutanee,nei,lividi,
verruche,brufoliecc.
•Sulla pelle abbronzata
- Cosìfacendosipossonocausare
lesioni,inammazionidellapelleo
sanguinamenti.
• Non premere sulla lama troppo
forte quando si usa il rasoio.
- Cosìfacendosipotrebberocausare
danni con conseguenti lesioni alla
pelle.
AVVERTENZA
In caso di anomalia o guasto
• In caso di anomalie o
malfunzionamento, interrompere
immediatamente l’uso e rimuovere
l’adattatore.
- Incasocontrario,potrebbero
vericarsiincendi,scosseelettriche
o lesioni.
<Casi di anomalie o malfunzionamento>
•Il corpo principale, l’adattatore o
il cavo sono deformati o caldi in
modo anomalo.
•Il corpo principale, l’adattatore o
il cavo emanano odore di
bruciato.
•Durante l’uso o la ricarica del
corpo principale, si avverte un
rumore anomalo.
- Rivolgersi immediatamente a un
centro di assistenza autorizzato per
un controllo o una riparazione.
Prevenzione di incidenti
• Tenere fuori dalla portata di
bambini e neonati. Non lasciare
che ci giochino.
- Farlo potrebbe causare incidenti o
lesioni dovuti a un’ingestione
accidentaledellalamainterna,della
spazzola,ecc.
Pulizia
• Scollegare sempre l’adattatore
dalla presa a muro durante la
pulizia.
- Altrimenti,sipotrebberocausare
scosse elettriche o lesioni.
• Pulire regolarmente la spina di
alimentazione e la spina
dell’apparecchio per evitare
l’accumulo di polvere.
- Altrimenti si possono causare
incendi a causa di un mancato
isolamento dovuto all’umidità.
Scollegarel’adattatoreestronarlo
con un panno asciutto.

75
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ATTENZIONE
• Non toccare la sezione metallica
della lama interna quando si usa il
rasoio.
- Cosìfacendosipossonocausare
lesioni alle mani.
• Non utilizzare se la struttura è
stata rimossa.
- Cosìfacendosipotrebberocausare
lesioni alle dita o causare
l’intrappolamento di capelli o di
vestiti e danni.
• Non usare il sapone con effetto
scrub o peeling.
- Cosìfacendosipotrebbero
provocarelesioniallapelle,
macchie della pelle o altri problemi
alla pelle.
• Usare sempre la testina epilatrice
per ascelle/linea bikini quando si
depilano ascelle e linea bikini o
attaccare il cap per zone sensibili
per ascelle/linea bikini. Non usare
il cappuccio veloce per braccia/
gambe o il cappuccio delicato per
braccia/gambe.
- Farlopotrebbecausarelesioni,
inammazioniodolorecrescente.
• Conservare il rasoio con il pettine
bikini attaccato.
• Conserva con cura il protettore
per la pelle e la lamina esterna,
perché sono fragili.
- Altrimenti si possono causare
deformazioni o danni al protettore
perlapelleoallalaminaesterna,
con conseguenti lesioni alla cute.
• Prima dell’uso, controllare che il
protettore per la pelle, il disco, la
lama, la struttura e la spazzola
siano senza deformità, crepe e
danni.
- Incasocontrario,sipotrebbero
causare lesioni alla pelle.
• Applicare il protettore della pelle e
i dischi epilatori a un angolo di 90°
sulla tua pelle delicatamente.
- Incasocontrario,sipotrebbero
causare lesioni alla pelle o
l'intrappolamentodicapelli,vestitie
altri danni.
• Se i problemi alla pelle continuano
per 2 giorni o più dopo l’uso,
smettere di usare l’unità e
contattare un dermatologo.
- Incasocontrario,isintomi
potrebbero aggravarsi.
• Spegnere l’interruttore quando
l’apparecchio diventa caldo e
usare l’apparecchio solo dopo che
si è raffreddato.
- Non farlo potrebbe causare ustioni
a freddo.
Uso della testina depilatoria/rasoio:
• Non utilizzare sulle seguenti parti
del corpo:
•Viso,genitaliezonegenitalio
cosce
•Il lato interno delle braccia e aree
come gomiti o ginocchia che
tendono a incurvarsi
- Cosìfacendosipossonocausare
lesioni,inammazionidellapelleo
sanguinamenti.
• Questo apparecchio non può
essere utilizzato da:
•Persone che hanno avuto problemi
dipelle(formazionedipus,
inammazioniecc.)dovuti
all’epilazione(conpinzette,lametta,
ceretta,ecc.)
- L’utilizzo in questi casi può
provocare la sensibilizzazione o
l’inammazionedellapelle,
sanguinamento o dolori acuti.
• Non usare la testina depilatoria/
rasoio nei seguenti modi:
•L’utilizzo subito prima del nuoto o
del bagno in mare (usare almeno 2
giorni prima di dedicarsi ad attività
simili)
•Utilizzo poco prima di fare il bagno
•Praticare sport estremi o attività
sicasubitodopol’epilazione
- Cosìfacendosipotrebberocausare
infezionioinammazionidovutea
batteri che entrano nel corpo
attraverso i pori.

76
ATTENZIONE
• Non esercitare forte pressione
sulla pelle, passare ripetutamente
sulla stessa zona o muovere
avanti e indietro in un’unica zona.
Evitare anche i movimenti a colpi.
- Cosìfacendosipossonocausare
lesioni,inammazionidellapelleo
dolori acuti.
Utilizzo della testina per la cura dei
piedi
• Non utilizzare su vesciche e calli.
- Cosìfacendosipossonocausare
lesioni,inammazionidellapelleo
sanguinamenti.
• Non utilizzare la testina per la cura
dei piedi nei modi seguenti:
•Limare troppo a fondo
•Lasciare che la lima tocchi la pelle
morbida
•Utilizzare la testina per la cura dei
piedi nella vasca
- Farlo potrebbe provocare lesioni
allapelle,infezioni,inammazoni,
emorragie e altri problemi o
peggiorare tali sintomi.
• Prima di utilizzare la testina per la
cura dei piedi, le persone che
soffrono di diabete, cattiva
circolazione o gonore ai piedi,
formicolio, dolore o calore
eccessivo ai piedi, devono
consultare il proprio medico.
• Se dopo la limatura la pelle appare
anomala, interrompere l’uso della
testina per la cura dei piedi e
rivolgersi a un dermatologo.
• Limare la pelle indurita poco a
poco e giorno per giorno.
• Limare solo le callosità o la pelle
indurita dei piedi.
- Non seguire le istruzioni
sopraelencate potrebbe provocare
lesioniallapelle,infezioni,
inammazoni,emorragieealtri
problemi o peggiorare tali sintomi.
Uso della spazzola esfoliante
• Non utilizzare sulle seguenti parti
del corpo:
•Viso,gola,genitaliezonaintima
- Cosìfacendosipossonocausare
lesioni,inammazionidellapelleo
sanguinamenti.
• Non usare la spazzola esfoliante
nei seguenti modi:
•Applicare con una forte pressione
alla pelle
•Usare continuamente per lunghi
periodi di tempo sulla stessa zona
- Farlo potrebbe provocare lesioni
allapelle,infezioni,inammazoni,
emorragie e altri problemi o
peggiorare tali sintomi.
• Uso per rimuovere i calli su
ginocchia o gomiti.
- Non farlo potrebbe provocare
lesioni,inammazionedellapelleo
sanguinamenti.
Adottare le seguenti precauzioni
• Non condividere questo
apparecchio con familiari o altre
persone.
- Cosìfacendosipossonocausare
lesionioinammazionidellapelle.
• Non far attaccare alla spina di
alimentazione o a quella
dell'apparecchio degli oggetti
metallici.
- Si potrebbero causare scosse
elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
• Scollegare l’adattatore dalla presa
a muro quando non è in carica.
- Incasocontrario,possono
vericarsiscosseelettricheo
incendi a causa di dispersioni
elettriche dovute al deterioramento
dell’isolamento.

77
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Gestione della batteria rimossa
durante lo smaltimento
PERICOLO
• La batteria ricaricabile va usata
esclusivamente con questo
apparecchio. Non utilizzare la
batteria con altri prodotti.
• Non caricare la batteria dopo che
è stata rimossa dal prodotto.
• Non gettarla nel fuoco né
scaldarla.
• Non colpire, smontare, modicare
né perforare con un chiodo.
• Non lasciare che i poli positivo e
negativo della batteria entrino a
contatto l’uno con l’altro mediante
oggetti metallici.
• Non trasportare né conservare la
batteria insieme a bigiotteria in
metallo come collane e spille per
capelli.
• Non usare e non lasciare la
batteria in luoghi in cui è esposta
a temperature elevate come ad
esempio in punti sotto la luce
diretta del sole o vicino ad altre
fonti di calore.
• Non rimuovere la pellicola esterna.
- Cosìfacendopotrebbe
surriscaldarsi,incendiarsio
esplodere.
AVVERTENZA
• Una volta rimossa la batteria
ricaricabile, non tenerla a portata
di mano di bambini e neonati.
- Seingeritaaccidentalmente,la
batteria può arrecare danni alla
persona.
Seciòavviene,consultare
immediatamente un medico.
• Se dalla batteria fuoriesce uido e
questo entra in contatto con gli
occhi, non stronarli e sciacquare
bene con acqua fresca come
acqua corrente.
- Altrimenti si potrebbero causare
lesioni agli occhi.
Consultareimmediatamenteun
medico.
ATTENZIONE
• Se dalla batteria fuoriesce uido e
questo entra in contatto con la
pelle o i vestiti, sciacquare con
acqua fresca come acqua
corrente.
- Altrimenti si potrebbero causare
inammazioni.
Informazioni importanti
•Nonusarealcooloacetone,ecc.per
pulirel’apparecchio.Cosìfacendosi
possonocausareguasti,frattureolo
scolorimento del corpo principale.
•Tenere l’apparecchio lontano da
lavandini,bagnioaltrezonemolto
umide per non esporlo all’acqua e
all’umidità dopo l’uso.
•Tenere l’apparecchio lontano da luoghi
esposti alla luce diretta del sole e da
ambienti con temperature troppo alte.
•Quandosiconserva,attaccaresempre
il tappo di protezione per la testina per
la cura dei piedi e quella del rasoio.
•Caricarel’apparecchiocorrettamente
secondo queste istruzioni d’uso.
(Vederepagina78“Caricamento”.)
•Quest’apparecchio contiene la batteria
che è sostituibile solo da personale
specializzato.Contattareuncentrodi
manutenzione autorizzato per le
informazioni sulla riparazione.

78
M
Adattatore CA (RE7‑87)
(La forma dell’adattatore CA
cambia a seconda delle zone.)
Adattatore
Spina di alimentazione
Cavo
Spina dell’apparecchio
Accessori
N
Spazzola per la pulizia
O
Custodia morbida
Caricamento
L'apparecchio non può essere utilizzato
durantelaricarica,quindiassicurarsidi
caricarlo completamente in anticipo.
Tempo di carica: 1 ora circa
Il tempo di esecuzione dell'epilatore
variaasecondadellatemperatura,
ma è generalmente di 30 minuti con
una carica di un'ora (35 minuti con il
cappuccio delicato per braccia e
gambe).
Collegare l’adattatore CA
all’epilatore (
a
) e a una presa
elettrica domestica (
b
). (Fig. 1)
Laspiadicaricamento,indicazionee
notica[
L
] si accende in rosso
durantelacarica(Fig.2),sispegne
quando è carica e lampeggia due volte
alsecondosesivericaunerrore.
•Caricarel'apparecchioauna
temperatura ambiente compresa tra
15°Ce35°C.Laricaricaaldifuoridi
questo intervallo può comportare tempi
di ricarica più lunghi o la mancata
ricarica.
•Il tempo di ricarica può variare a
seconda della batteria rimanente.
•Caricarel’apparecchiodopoogni
utilizzononinuenzeràladuratadella
batteria ricaricabile.
•Quando si carica l'apparecchio per la
primavoltaodopo6mesidiinutilizzo,
il tempo di ricarica può variare. La
caricamentospiadiindicazione/notica
potrebbe rimanere spenta per alcuni
minutimaallanesiilluminerà.
Identicazione
dei componenti
(Vedere pagina 3.)
A
Cappuccio veloce per braccia/
gambe
B
Cappuccio delicato per braccia/
gambe ( Pagina 80)
C
Cappuccio sensibile per ascelle/
linea bikini
1 Protettore per la pelle
2 Struttura
D
Testina depilatoria
3 Dischi epilatori
E
Testina depilatoria piccola per
ascelle/linea bikini
4 Scanalature di rilascio struttura
5 Struttura
6 Dischi epilatori (all’interno)
F
Pettine bikini (Cappuccio di
protezione per rasoio)
G
Rasoio
7 Lamina esterna
8 Trimmer
9 Levetta di espulsione del trimmer
Struttura
Lama interna
Pulsante di rilascio struttura
H
Cappuccio di protezione per la
testina per la cura dei piedi
I
Testina per la cura dei piedi
Lima
Pulsanti di rilascio struttura
Struttura
J
Spazzola esfoliante
* ES-EY90: Spazzola esfoliante a
tecnologia sonica
ES-EY80: Spazzola per esfoliazione
profonda
K
Testina esfoliante
L
Corpo principale
Pulsante di rilascio testina
Luce LED
Modalità spie
Interruttore (accensione/
spegnimenti/selezione modalità)
Caricamentospiadiindicazione/
notica
Presa di corrente

79
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Se durante la ricarica o l’utilizzo si
avverte un crepitio dalla radio o da altri
dispositivi,spostarloinunluogo
diverso per usarlo.
<Controlla lo stato di carica>
Scollegare e ricollegare l'apparecchio
durante la ricarica per confermare che la
caricamentospiadiindicazione/notica
si accenda e si spenga dopo 5 secondi.
Prima dell’uso
Rimuovere e attaccare la
testina
Tenere premuto il pulsante di
rilascio testina per rimuovere la
testa e spingerlo nché non
scatta. (Fig. 3)
Pettine bikini
ES-EY90/EY70A/EY30A
Posizionare il pettine bikini nel
rasoio e far scorrere il trimmer
verso l’alto. (Fig. 4)
•Unavoltainposizione,assicurarsiche
il pettine bikini sia a contatto con la
pelle.
Rimozione e ssaggio della
spazzola esfoliante (Fig. 5)
ES-EY90/EY80
<Rimozione>
Tenerelaspazzoladilato,rimuoverela
spazzola esfoliante.
<Attaccare>
Premerecondecisionenoachesi
sente un clic.
<Luce LED> (Fig. 6)
La luce LED si illumina e resta accesa
quando l’alimentazione è accesa.
Questo prodotto ha un sensore di
pressione integrato e la luce LED
lampeggia se si preme troppo forte
sulla pelle.
<Selettore di modalità> (Fig. 7)
•Cisono3velocitàdirotazionedel
disco. Prova la modalità MORBIDA
per evitare irritazioni durante la
rimozione dei peli.
•Premere l'interruttore di
alimentazione per passare da
●(MORBIDA),●●(NORMALE),
●●●(POTENTE)e“SPENTO”.
•Selezionare la modalità POTENTE
quando si utilizza la testina per la
cura dei piedi.
●: MORBIDA
Il disco ruota a bassa velocità.
•1 La spia modalità diventa blu.
●●: NORMALE
Il disco ruota a velocità standard.
•2 Le spie modalità diventano blu.
●●●: POTENTE
Il disco ruota ad alta velocità.
•3 Le spie modalità diventano blu.
SPENTO
•SPEGNI l'apparecchio.
<Livello di batteria basso>
•Laspiadicaricamento/notica[
L
]
lampeggia una volta al secondo.
•Il tempo di funzionamento a seconda
dell’uso e della temperatura dopo
che la caricamento spia di
indicazione/noticalampeggia.

80
•Il sensore di pressione funziona e la
luce LED potrebbe lampeggiare a
seconda della quantità e del tipo di gel
doccia usato.
Regola la quantità di gel doccia o
aggiungi acqua ai dischi per diluire la
schiuma.
•Siformaschiuma,rendendol'epilatore
scivoloso in modo da poterlo spostare
rapidamente.
•L’apparecchio potrebbe non funzionare
se la temperatura ambiente è inferiore
acirca5°C.
•Applicare l'epilatore con un angolo di
90° e farlo scorrere lentamente sulla
pelle.
<Depilazione di braccia o gambe>
Attaccare il cappuccio veloce o
cappuccio delicato per braccia/
gambe. (Fig. 11)
Muovere lentamente contro il
ussodipeli.(Fig.12)
<Depilazione ascelle o bikini>
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A/
EY31: Fissare la testina
depilatoria piccola.
ES-EY30/EY30A: Attaccare il
cappuccio dell'area sensibile
alla testina depilatoria.
(Fig. 13)
Applicare leggermente
l’epilatore a un’angolazione di
90° e assicurarsi di metterla a
contatto con la pelle.
Non muovere l'apparecchio
avanti e indietro quando lo si
applica alla pelle.
Sollevalo dalla pelle e cambia
ladirezione,primadi
spostarlo.
Allunga la pelle con le dita per
evitare cedimenti e sposta
lentamente l'apparecchio
contro la grana dei peli.
(Fig. 14)
Istruzioni
Testina depilatoria
Il cappuccio veloce e il cappuccio
delicato per braccia/gambe devono
essere usati solo per braccia/gambe.
Il cappuccio per la zona sensibile e la
testina depilatoria piccola per ascelle/
linea bikini deve essere usata solo per
ascelle/linea bikini.
Zone adatte all’epilazione (Fig. 8)
A. Usare il cappuccio veloce e il
cappuccio delicato per braccia/
gambe.
B. Usare il cappuccio sensibile o la
testina depilatoria piccola per
ascelle/linea bikini. Prima della
depilazionedellalineabikini,
indossa il costume da bagno o la
biancheria intima e controlla le aree
che desideri epilare.
•L'uso dell'epilatore su aree non
consigliate può causare dolore o
problemi alla pelle.
Zone non adatte all’epilazione
(Fig. 9)
Non utilizzare l'epilatore sul lato
interno della parte superiore delle
braccia o su aree soggette a
cedimenti come gomiti o ginocchia.
<Depilazione A SECCO>
•SiconsiglialadepilazioneASECCO.
PrimadelladepilazioneASECCO,
asciugare umidità o sudore dalla pelle.
Quindi,premerel'interruttoredi
alimentazione.
<Depilazione BAGNATA>
•PerladepilazioneBAGNATA,usare
solo il gel doccia. Mettere il gel doccia
sui dischi bagnati e accendere
l'interruttore per fare la schiuma.
(Fig. 10)
Utilizzaresupellesufcientemente
bagnata. Se noti che alcuni peli non
vengonorimossidurantel'epilazione,
prova a passare alla depilazione A
SECCO.

81
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
<Frequenza d’uso>
•La rimozione dei peli non è
permanente,quindisiconsigliadi
depilare le ascelle una volta a
settimana,elalineabikinicircauna
volta ogni due settimane.
<Per principianti/coloro con pelle
sensibile>
•Consigliamoanchediusarela
modalità MORBIDA. (
Pagina 79)
•L’uso del cappuccio delicato per
braccia/gambe con la protezione per
la pelle è l'ideale per il primo utilizzo
o per chi ha la pelle sensibile.
Il cappuccio delicato per braccia/
gambe ha un protettore per la pelle
perlarimozionedelicatadeipeli,
rimuovere i peli tenendo la pelle in
basso per ridurre il dolore.
<Consigli per migliori risultati>
•Massaggiare con un cuscinetto per il
corpo potrebbe aiutare a prevenire la
crescita di peli incarniti.
•Dopol'usopossonovericarsi
arrossamenti. Un asciugamano
fresco è utile in caso di dolore o
eruzione cutanea.
•Selatuapelleèsecca,applicauna
crema idratante due giorni dopo
l'uso.
•Assicurarsi che la pelle sia pulita
prima e dopo l’uso.
<Lunghezza peli ottimale per
l’epilazione>
•Accorciare i peli primadel primo
utilizzo se non ti sei depilato/a da
molto tempo. La rimozione dei peli è
più facile e meno dolorosa se i peli
sono corti.
Rasoio
ES-EY90/EY70A/EY30A
<Rasatura A SECCO>
SiconsiglialarasaturaASECCO.Prima
dellarasaturaASECCO,asciugare
umidità o sudore dalla pelle.
<Rasatura BAGNATA>
Bagna la pelle e applica del gel doccia.
Utilizzare sempre solo gel doccia.
1
1
Attaccare il rasoio [
G
].
•Confermareilpettinebikini[
F
] è
staccato.
2
2
Selezionare la modalità
premendo l’interruttore [
L
].
Testina per la cura dei piedi
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
•Si consiglia di usare il prodotto entro
30 minuti dopo aver fatto il bagno o la
doccia.
Rimuovere l'acqua dai piedi puliti.
•Utilizzare entro 5 minuti su ciascun
piede.
1
1
Attaccare la testina per la cura
dei piedi [
I
].
•Premerecondecisionenoa
quando non scatta.
2
2
Selezionare la modalità
premendo l’interruttore [
L
].
•Si consiglia la modalità POTENTE.
( Pagina 79)
Cura dei piedi
Usare il prodotto solo per limare i calli e
la pelle indurita sui piedi. (Fig. 15)
<Zone trattabili>
Calli
a
b
c
Un durone è uno
strato di pelle
indurita che si forma
attraverso la
pressione o
l’abrasione ripetuta.
a
Strato indurito
b
Epidermide
c
Derma

82
Suggerimenti per spostare la
testina per la cura dei piedi
Muovere nella direzione indicata dalla
freccia.
Usare le mani libere per sostenere la
limatura. (Fig. 16)
Spazzola esfoliante
ES-EY90/EY80
•Meglio se usata una volta alla
settimana.
•Meglio se utilizzata sulle aree che
necessitano di epilazione circa 2 giorni
prima della depilazione. L'esfoliazione
potrebbe aiutare a prevenire i peli
incarniti.
1
1
Attaccare la testina esfoliante.
•Premerecondecisionenoa
quando non scatta.
2
2
Bagnare la spazzola
esfoliante. (Fig. 17)
3
3
Applicare il gel doccia per la
pelle.
4
4
Selezionare la modalità
premendo l’interruttore [
L
].
•Meglioseusatasugambe,braccia
(specialmente gomiti e ginocchia) e
scollatura. Non usare su zone
sensibili,delvisoodellagola.
•Non tenerla in una posizione. Farlo
scorrere sulla pelle con un
movimento circolare. (Fig. 18)
•Applicare alla stezza zona della
pella per circa 30 secondi alla
volta,controllarelapellee
regolarne l’uso di conseguenza.
Precauzioni al momento
della lima
•Limare un'area troppo grande può
causare la formazione di calli più
grandi,quindiassicuratidilasciare
parte dello strato indurito.
Prima dell’uso Dopo l’uso
b
a
c
d
e
a
Strato indurito
b
Epidermide
c
Derma
d
Parte da rimuovere
e
Lsciare un po’ di strato indurito
•Limare un singolo posto per molto
tempo provocare calore a causa della
frizione.Perevitareciò,cambiare
leggermente la posizione di limatura
durante la stessa.
•La limatura eccessiva di un’area può
causarne l’indolenzimento o
l’inammazione.
•Limare una volta ogni due settimane.

83
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Pulizia
•Pulire sempre le testine e i cappucci
dopo l'uso.
•Spegnere e scollegare l’apparecchio
prima di procedere con la pulizia.
•Attenzione a non danneggiare il
protettoredellapelle,lastruttura,i
cappucci per braccia/gambe e per
ascelle/linea bikini durante la pulizia.
Pulizia a secco
Testina depilatoria / rasoio
ES-EY90/EY70A/EY30A
1. Sollevare i cappucci e il telaio
verso l'alto tenendo il bordo del
cappuccio [
A
B
C
]/le nervature di
rilascio del telaio [
E
4] o rimuovere
il telaio premendo il pulsante di
rilascio struttura [
G
]. (Fig. 19)
2. Pulisci i cappucci [
A
B
C
], la testina
depilatoria [
D
], la testina
depilatoria piccola per ascelle/linea
bikini [
E
] e la testina del rasoio [
G
]
con la spazzola per la pulizia [
N
].
(Fig. 20)
Pulizia da bagnato
Testina depilatoria / rasoio
ES-EY90/EY70A/EY30A
(Fig. 21)
1. Inumidire i dischi e le lame e
versarvi del sapone liquido per
mani.
2. Accendere l’interruttore per creare
la schiuma.
3. Sciacquare via tutti i pezzi di capelli
e lo sporco.
•Non usare acqua calda.
•Rimuovere il telaio prima di
risciacquare la testina del rasoio.
4. Disattivare l’interruttore, pulire
l’apparecchio con un panno
asciutto e asciugare
accuratamente.
Testina per la cura dei piedi
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
(Fig. 22)
1. Applicare del sapone liquido per le
mani sulla parte centrale della lima.
2. Versare una piccola quantità
d’acqua sulla lima e accendere
l’alimentazione.
3. Sciacquare accuratamente
eventuali detriti.
4. Spegnere l’alimentazione,
rimuovere la struttura e sciacquare
l’interno.
5. Asciugare in un posto ben
ventilato.
Spazzola esfoliante
ES-EY90/EY80
/
Testina esfoliante
ES-EY90/EY80
(Fig. 23)
1. Accendere l’apparecchio e
sciacquare accuratamente i detriti
dalla spazzola esfoliante.
2. Spegnere l’alimentazione,
rimuovere la testina esfoliante e
sciacquare accuratamente il lato
inferiore della testina esfoliante.
3. Pulire l’apparecchio con un panno
asciutto e asciugarlo bene.
•Per evitare la deformazione del
pennello,asciugarlorivoltoverso
l'alto,quindiriporlo.

84
Sostituzione della lamina
esterna e della lima
interna
ES-EY90/EY70A/EY30A
Megliosostituirelalaminaesterna[
G
7]
ogniannoelalamainterna[
G
] ogni
due anni. Rimuovere la lamina esterna
dellatestinadelrasoio[
G
] solo durante
la sostituzione.
Sostituire la lamina esterna
(Fig. 24)
1. Spingere delicatamente la lamina
esterna e utilizzare un'unghia per
sganciare il pannello di plastica (
b
)
sulla lama dai ganci (
a
) all'interno
del telaio.
2. Piega leggermente la nuova lamina
esterna e spingila no a quando
non si aggancia al telaio.
Pulire la lama interna
(Fig. 25)
1. Rimuovere la lama interna
tenendola per entrambe le
estremità e tirando via direttamente
dalla testina del rasoio.
2. Inserire la lama interna tenendole
per entrambe le estremità e
premere verso il basso.
Sostituire la lima
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
La durata della lima è di circa 1 anno
(supponendo un singolo utilizzo di circa
10 minuti ogni 2 settimane). Meglio
sostituire la lima circa una volta l’anno.
(Fig. 26)
1. Premere verso il basso per
rilasciare la lima.
2. Allineare la parte sagomata al
segno e premere.
Sostituire la spazzola
esfoliante
ES-EY90/EY80
Spazzola
esfoliante
Una volta l’anno
(presumendo un
utilizzo di 3 minuti a
settimana)
•Vedere pagina 79 per i dettagli sulla
sostituzione delle spazzole.

85
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Azione
L’apparecchio
non funziona.
Non è carico.
Caricare
completamente
l’apparecchio.
L’interruttore è
acceso mentre
l’adattatore è
collegato alla presa
a muro.
Quando è collegato
allapresaamuro,è
possibile soltanto
caricare.
Scollegare dalla
presa elettrica prima
dell’uso.
Durante
l’epilazione
Il protettore della
pelle o i dischi sono
deformati,rottio
danneggiati.
Richiedere la
riparazione presso
un centro di
assistenza
autorizzato.
Durante
l’epilazione o
la rasatura
Si è accumulata
della polvere dei
peli.
Eliminare la polvere
dei peli.
Il gel doccia si è
attaccato sui dischi
e sulla lama.
Lavarlo via
bagnandolo con
acqua calda.
Durante la
cura dei
piedi
La struttura non è
statassatainmodo
sicuro.
Fissarla nuovamente.
Durante
l’esfoliazione
Il gel doccia ha
aderito alla spazzola
esfoliante o alla
testina esfoliante.
Sciacquare con
acqua calda. Se il gel
doccia non si lava
via,rimuoverela
testina della spazzola
esfoliante o la testina
esfoliante e bagnarla
in acqua calda.
Il tempo di uso diminuisce.
L’apparecchio viene
utilizzato a una
temperatura pari o
inferiore a circa
5°C.
Utilizzare
l’apparecchio a una
temperatura di circa
5°Cosuperiore.
Si sta premendo
troppo l’apparecchio
sulla pelle.
Metterlo a contatto
con la pelle
delicatamente.
Non è
completamente
carico.
Caricare
completamente
l’apparecchio.

86
Problema Possibile causa Azione
L’apparecchio si arresta durante
il funzionamento.
Si sta premendo
troppo l’apparecchio
sulla pelle.
Metterlo a contatto
con la pelle
delicatamente.
Non è completamente
carico.
Caricare
completamente
l’apparecchio.
Impossibile
rimuovere i peli.
Durante
l’epilazione
L’apparecchio viene
utilizzato su peli
lunghi.
Utilizzare su peli di
circa 2 - 3 mm.
Lasuperciedella
testina depilatoria
non è a contatto
sufcientemente
stretto con la pelle.
L'apparecchio non si
muove contro il
ussodipeli.
Avvicinare la testina
depilatoria alla pelle
e muoverla.
Spostare
l'apparecchio contro
ilussodipeli.
(Consultalapagina
80.)
I peli diventano
corti e ispidi.
L’apparecchio è
mosso troppo
velocemente.
Muoverlo lentamente.
(circa 3-5 cm/sec)
(Consultalapagina
80.)
L’apparecchio
non rimuove
bene i peli come
prima.
Si è accumulata
della polvere dei
peli.
Eliminare la polvere
dei peli.
Il protettore della
pelle o i dischi sono
deformati,rottio
danneggiati.
Richiedere la
riparazione presso
un centro di
assistenza
autorizzato.
Il cappuccio
delicato si
stacca durante il
funzionamento.
L'apparecchio viene
premuto troppo forte
contro la pelle.
Metterlo a contatto
con la pelle
delicatamente.
L'apparecchio non è
applicato a 90° sulla
tua pelle.
Applicare a 90° sulla
tua pelle.
(Consultalapagina
80.)
L’apparecchio
non taglia bene i
peli come prima.
Durante la
rasatura
Si è accumulata
della polvere dei
peli.
Eliminare la polvere
dei peli.
La lama è
deformata.
Sostituire la lama.
Linee guida per la
sostituzione:
Lamina esterna:
1 anno circa
Lama interna:
2 anni circa
La lama è usurata.

87
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problema Possibile causa Azione
Impossibile
limare.
Durante la
cura dei
piedi
La lima è usurata.
Sostituire la lima.
Linee guida per la
sostituzione:
1 anno circa
L’apparecchio è
usato in modalità
MORBIDA.
Prova ad usarlo in
modalità POTENTE.
Impossibile
eliminare i cattivi
odori.
È sporca.
Mettere in ammollo
per circa 24 ore
prima di lavarlo.
Non rimuove a
sufcienza
cuticole o
sporco.
Durante
l’esfoliazione
Non applica
abbastanza
pressione sulla pelle
o per un lungo
periodo di tempo.
Regolare il grado di
pressine e/o la
quantità di tempo
durante il
monitoraggio delle
condizioni della pelle.
Deterioramento
della spazzola
dovuto all’uso
continuo.
Sostituire la
spazzola.
Linee guida per la
sostituzione:
Spazzola esfoliante:
una volta l’anno
Senonèpossibilerisolvereiproblemiprecedentitramiteleazioniindicate,
contattare il negozio in cui si è acquistata l’apparecchio o un centro di servizi
autorizzato da Panasonic per la riparazione.

88
Durata della batteria
Circa3anni.
Se il tempo di funzionamento è
signicativamenteminoreanchedopo
uncaricamentocompleto,labatteriasiè
esaurita.
(La durata della batteria può cambiare a
seconda delle condizioni d’uso e di
conservazione.)
La batteria dell’apparecchio non
dev’essere sostituita dai clienti. Far
sostituire la batteria presso i centri di
assistenza autorizzati.
Smaltimento
dell'apparecchio (Fig. 27)
Rimuovere la batteria integrata al
momento della rottamazione
dell’epilatore.
•La batteria deve essere smaltita in
sicurezza.
•Questaguravautilizzatasoltanto
quando si getta l’apparecchio e non va
utilizzata per ripararlo. Se si smonta da
solil’epilatore,nonsaràpiùresistente
all’acqua e ciò può provocare
malfunzionamenti.
Come rimuovere la batteria
•Rimuovere l’apparecchio dall’adattatore
CA.
•Premere l’interruttore di alimentazione
per accendere l’apparecchio e tenerlo
accesonchélabatterianonè
completamente scarica.
•Rimuovere le parti nei punti da 1 a 4
e nel punto 5 premere le punte nella
presaconuncacciavite,ecc.Quindi
sollevare la batteria e rimuoverla.
•Prestare attenzione a non mandare in
corto circuito i poli positivo e negativo
della batteria rimossa e isolarli
applicandovi del nastro adesivo.
Protezione dell’ambiente e riciclo
dei materiali
L’epilatore contiene una batteria a ioni
di litio.
Assicurarsi che la batteria venga
smaltitapressouncentroautorizzato,
se presente nel proprio Paese di
residenza.
Garanzia
Per maggiori informazioni o in caso di
danneggiamento dell’epilatore o del
cavo visitare il sito web Panasonic
https://www.panasonic.com oppure
contattare un centro di assistenza
autorizzato (gli indirizzi sono riportati nel
foglietto della garanzia pan-europea).
Speciche
Alimentazione
Fare riferimento
all’etichetta
sull’adattatoreCA.
(conversione
automatica di
tensione)
Tempo di
ricarica
1 ora circa
Rumore
acustico
aerodisperso
Testina depilatoria:
76 (dB (A) re 1 pW)
Testina depilatoria
piccola per ascelle/
linea bikini:
67 (dB (A) re 1 pW)
Rasoio:
64 (dB (A) re 1 pW)
Testina per la cura dei
piedi:
69 (dB (A) re 1 pW)
Testina esfoliante:
65 (dB (A) re 1 pW)
Questo prodotto è progettato solo per
l’uso domestico.
•Potetetrovaremaggioriinformazioni
sull’efcienzaenergeticadelprodottosul
nostrositoweb,www.panasonic.com,
inserendo il numero di modello nella
maschera di ricerca.

89
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e
smaltimento
Questisimbolisuiprodotti,sull’imballaggioe/osulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano
cheiprodottielettrici,elettronicielebatterieusatenondevono
esseresmaltiticomeriutiurbanimadeveessereeffettuata
una raccolta separata.
Peruntrattamentoadeguato,recuperoericiclaggiodivecchi
prodotti e batterie usate vi invitiamo a consegnarli agli appositi
punti di raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro
paese.
Conunosmaltimentocorretto,contribuireteasalvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla
salute umana e sull’ambiente.
Perulterioriinformazionisuraccoltaericiclaggio,viinvitiamoa
contattare il vostro comune.
Losmaltimentononcorrettodiquestiriutipotrebbe
comportare sanzioni in accordo con la legislazione nazionale.
Note per il simbolo batterie
(simbolo sotto)
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un
simbolo chimico. In questo caso è conforme ai requisiti indicati
dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Rappresentante autorizzato nell’UE:
Panasonic Marketing Europe GmbH
PanasonicTestingCentre
Winsbergring15,22525Amburgo,Germania
Importatore:
Panasonic Marketing Europe GmbH
HagenauerStrasse43,65203Wiesbaden,Germania
Fabbricato da:
PanasonicCorporation
1006,OazaKadoma,CittàdiKadoma,Osaka,Giappone

90

91
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic-product.
Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te
raadplegen.
Gebruiksaanwijzing
(Huishoudelijk gebruik) Ontharingsapparaat
Model Nr.
ES-EY90
ES-EY80
ES-EY70
ES-EY70A
ES-EY31
ES-EY30
ES-EY30A
Inhoud
Veiligheidsmaatregelen ................................... 95
Belangrijke informatie ................................................... 99
Identicatie onderdelen .............................................. 100
Opladen ........................................................................ 100
Voor gebruik ................................................................. 101
Instructies .................................................................... 102
Schoonmaken .............................................................. 105
Vervanging van de buitenfolie en het binnenste mes ... 106
De vijl vervangen ......................................................... 106
De scrubborstel vervangen ........................................ 106
Problemen oplossen ................................................... 107
Levensduur van de batterij ..........................................110
Verwijdering van het apparaat.....................................110
Garantie .........................................................................110
Specicaties..................................................................110

92
WAARSCHUWING
•Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en
door personen met beperkte fysieke,
sensoriële of mentale capaciteit of
met een gebrek aan ervaring en
kennis, indien dit onder toezicht
gebeurt of als hun aangeleerd werd
hoe het toestel op een veilige
manier te gebruiken en ze de
betrokken gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
gebruiksonderhoud mag niet zonder
toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
•Het snoer kan niet worden
vervangen. Als het snoer
beschadigd is, moet de netadapter
worden weggegooid.

93
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Gebruik nooit iets anders dan de
meegeleverde netadapter voor dit
product. Gebruik ook geen ander
apparaat met de meegeleverde
netadapter. (Zie pagina 100.)
•Het volgende symbool geeft aan dat
ereenspeciekeafneembare
voeding vereist is voor het
verbinden van het elektronische
apparaaat met de netvoeding.
De typeaanduiding voor de
netvoedingseenheid is gemarkeerd
in de buurt van het symbool.
►De epileer-/scheerkop en borstel
gebruiken
•De koppen en borstel kunnen nat
worden gebruikt.
Het volgende symbool betekent
geschikt voor gebruik in bad of
onder de douche.

94
►Gebruik van de
voetverzorgingskop
•De voetverzorgingskop kan worden
afgewassen.
Het volgende symbool betekent dat
de voetverzorgingskop met
stromend water gewassen kan
worden.
•Ontkoppel de hoofdbehuizing los
van de netadapter voordat u deze
met water gaat schoonmaken.

95
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Veiligheidsmaatregelen
Volg deze instructies op.
Om ongelukken, verwondingen of
schade aan eigendommen te
voorkomen, verzoeken wij u
onderstaande instructies op te volgen.
■ De volgende graek toont de mate
van schade als gevolg van een
onjuiste bediening.
GEVAAR
Duidt een potentieel gevaar aan dat tot
ernstig letsel of de dood leidt.
WAARSCHUWING
Duidt een potentieel gevaar aan dat tot
ernstig letsel of de dood kan leiden.
OPGELET
Duidt op een mogelijk gevaar dat kan
leiden tot schade aan personen of
eigendommen.
WAARSCHUWING
Stroomvoorziening
• Het netsnoer niet beschadigen of
wijzigen of met kracht verbuigen,
uitrekken of verdraaien. Zorg er
ook voor dat het netsnoer niet
bekneld raakt door er bijvoorbeeld
zware voorwerpen op te plaatsen.
• Dompel de netadapter niet onder
in water of was hem niet met
water.
• Plaats de netadapter niet boven of
in de buurt van een met water
gevulde wastafel of badkuip.
- Anders kan dit leiden tot elektrische
schokken als gevolg van
kortsluiting.
• Steek de adapter niet in een
stopcontact of trek hem er niet uit
met een natte hand.
- Anders kan dit elektrische schokken
of letsel veroorzaken.
• Niet gebruiken op een manier
waarop het vermogen van het
stopcontact of de huisbedrading
wordt overschreden.
- Dit vermogen overschrijden door te
veel apparaten op één stopcontact
aan te sluiten, kan door overhitting
tot brand leiden.
• Zorg ervoor dat het apparaat altijd
is aangesloten op een stopcontact
met dezelfde spanningswaarden
als de waarden die op de
netadapter vermeld staan.
• Steek de adapter volledig in het
stopcontact.
- Veronachtzaming kan gevaar voor
brand of een elektrische schok
veroorzaken.
Dit product
• Dit product heeft een ingebouwde,
herlaadbare batterij. Gooi deze
niet in vuur en stel deze niet bloot
aan hitte. Niet opladen, gebruiken
of achterlaten bij hoge
temperaturen.
- Anders kan dit leiden tot
oververhitting, ontbranding of
explosie.
• Niet wijzigen of repareren.
- Anders kan dit brand, elektrische
schokken of een letsel veroorzaken.
Neem voor reparatie (batterij
vervangen, enz.) contact op met
een erkende reparateur.
• Nooit demonteren, tenzij bij het
weggooien van het product.
- Anders kan dit brand, elektrische
schokken of een letsel veroorzaken.

96
OPGELET
De huid beschermen
• De volgende personen mogen dit
apparaat niet gebruiken:
•personen die lijden aan atopische
huidontsteking of andere
huidaandoeningen
•personen met allergische diathese
of personen die gemakkelijk
irritaties hebben door cosmetica,
kleding, metalen, enz.
•personen met gemakkelijk
etterende wonden
•personen die lijden aan spataderen,
diabetes,hemolie,enz.
•personen die moeilijk stoppen met
bloeden
- Het apparaat in dergelijke gevallen
gebruiken, kan de huid gevoelig
maken of ontsteking, bloeden of
verhoogde pijn veroorzaken.
• Gebruik het apparaat niet in
volgende gevallen:
•Tijdens menstruatie, tijdens
zwangerschap of tot ongeveer één
maand na de bevalling
•Wanneer u zich niet lekker voelt of
wanneer u iets abnormaals aan uw
huid of lichaam voelt
•Na de consumptie van alcohol of
het innemen van medicijnen of
wanneer u zich erg vermoeid voelt
- Het apparaat in dergelijke gevallen
gebruiken, kan de huid gevoelig
maken of ontsteking, bloeden of
verhoogde pijn veroorzaken.
• Gebruik het apparaat niet op de
volgende delen van de huid:
•wonden, uitslag, moedervlekken,
kneuzingen, wratten, puistjes, enz.
•op bruinverbrande huid
- Dit kan letsel, ontsteking van de
huid of bloeden veroorzaken.
• Druk bij het gebruik van de
scheerkop niet te hard op het
mes.
- Dit kan schade veroorzaken met
huidletsel tot gevolg.
WAARSCHUWING
Bij een ongebruikelijke situatie of
defect
• Stop onmiddellijk met het gebruik
van het apparaat en verwijder de
adapter, bij een ongebruikelijke
situatie of een defect.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand,
elektrische schokken of letsel
veroorzaken.
<Ongebruikelijke situatie of defect>
•Het apparaat, adapter of netsnoer
is vervormd of abnormaal heet.
•Het apparaat, adapter of netsnoer
ruikt naar brand.
•Er is een abnormaal geluid bij het
gebruik of het opladen van het
apparaat.
- Laat het apparaat onmiddellijk
controleren of repareren bij een
erkende reparateur.
Ongelukken voorkomen
• Buiten het bereik van kinderen
houden. Laat hen het apparaat
niet gebruiken.
- Dit kan anders leiden tot een
ongeval of letsel wegens per
ongeluk inslikken van het binnenste
mes, de borstel, enz.
Reiniging
• Trek de adapter altijd uit het
stopcontact wanneer u het
apparaat reinigt.
- Indien u dit niet doet, kan dit
elektrische schokken of letsel
veroorzaken.
• Reinig regelmatig de
stroomstekker en de
apparaatstekker om te voorkomen
dat stof zich opstapelt.
- Indien u dit niet doet, kan dit brand
veroorzaken door een gebrekkige
isolatie die veroorzaakt wordt door
vochtigheid.
Trek de adapter uit het stopcontact
en wrijf hem schoon met een droge
doek.

97
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
OPGELET
• Raak het mesgedeelte (metalen
deel) van het binnenste mes niet
aan bij gebruik van de scheerkop.
- Dit kan letsel aan uw handen
veroorzaken.
• Niet gebruiken met verwijderd
opzetstuk.
- Dit kan letsel aan de vingers
veroorzaken of haar of kleding
verstrikken en schade veroorzaken.
• Gebruik geen zeep met een
scrub- of peeling-effect.
- Dat kan huidletsel,
pigmentatieproblemen of
peelingeffect huidproblemen
veroorzaken.
• Gebruik altijd de epileerkop voor
oksels/bikinilijn of bevestig de kap
voor gevoelige delen voor
onderarmen/bikinilijn als u uw
onderarmen en bikinilijn gaat
epileren. Gebruik niet de snelle
kap voor benen/armen of de
zachte kap voor benen/armen.
- Dit kan leiden tot letsel, ontsteking
of toegenomen pijn als u dit toch
doet.
• Berg de scheerkop op met de
bikinikam erop bevestigd.
• Bewaar de huidbescherming en
de buitenfolie zorgvuldig, want
deze zijn breekbaar.
- Anders kan dit leiden tot vervorming
of beschadiging van de
huidbescherming of buitenfolie,
hetgeen letsel aan de huid kan
veroorzaken.
• Vóór gebruik moet u controleren
of de huidbescherming, schijf,
mes, opzetstuk en borstel niet zijn
vervormd, geen barsten of schade
hebben.
- Anders kan dit letsel aan de huid
veroorzaken.
• De huidbescherming en
epileerschijven met een hoek van
90° zacht op uw huid aanbrengen.
- Anders kan dit letsel aan de huid
veroorzaken of haar of kleding
kunnen verstrikt geraken en schade
veroorzaken.
• Als de huidproblemen na 2 dagen
behandeling of meer aanhouden,
stop met het gebruik van het
apparaat en raadpleeg een
dermatoloog.
- Anders kan dit de symptomen doen
verergeren.
•
Zet de schakelaar uit als het toestel
warm wordt en gebruik het apparaat
pas nadat het is afgekoeld.
- Als u dit niet doet, kan een
thermische brandwond bij lage
temperatuur worden veroorzaakt.
Hoe de epileerkop/scheerkop
gebruiken
• Gebruik het apparaat niet op de
volgende delen van de huid:
•aangezicht, geslachtsdelen en
genitaal gebied of dijen
•binnenkant van de bovenarmen en
op gebieden, zoals ellebogen of
knieën, omdat de huid daar te veel
kan worden opgerold
- Dit kan letsel, ontsteking van de
huid of bloeden veroorzaken.
• De volgende personen mogen dit
apparaat niet gebruiken:
•personen die huidproblemen
hebben gehad (etteren, ontsteking,
enz.) die door epilatie (plukken,
epileren, harsen, enz.) werden
veroorzaakt
- Het apparaat in dergelijke gevallen
gebruiken, kan de huid gevoelig
maken of ontsteking, bloeden of
verhoogde pijn veroorzaken.
• Gebruik de epileerkop/scheerkop
niet in volgende situaties:
•vlak voordat u gaat zwemmen of in
zee gaat (gebruik het minstens 2
dagen voor dergelijke activiteit)
•vlak voordat u een bad neemt
•uitoefenen van extreme sporten of
fysieke oefeningen direct na het
epileren
- Dit kan infecties of ontstekingen
veroorzaken door bacteriën die het
lichaam via de poriën
binnendringen.

98
OPGELET
• Oefen geen sterke druk uit op de
huid, ga niet herhaaldelijk over
hetzelfde gebied, blijf niet heen en
weer bewegen op hetzelfde gebied
of maak geen draaiende of
duwende beweging.
- Dit kan letsel aan de huid,
ontsteking van de huid of
verhoogde pijn veroorzaken.
Hoe de voetverzorgingskop
gebruiken
• Niet gebruiken op blaren of
likdoorns.
- Dit kan letsel, ontsteking van de
huid of bloeden veroorzaken.
• Gebruik de voetverzorgingskop
niet in volgende situaties:
•te diep vijlen
•de vijl de zachte huid laten raken
•gebruik van de voetverzorgingskop
in bad
- Dit kan letsel aan de huid, infectie,
ontsteking, bloeden of andere
aandoeningen of de verergering
van dergelijke symptomen
veroorzaken.
• Mensen met een slechte circulatie
in de voeten, zwelling, jeuk, pijn of
zeer warm gevoel in de voeten
moeten hun arts raadplegen voor
gebruik van de
voetverzorgingskop.
• Als de huid er na het vijlen
ongewoon uitziet, stop dan het
gebruik van de
voetverzorgingskop en raadpleeg
een dermatoloog.
• Vijl de verharde huid na een aantal
dagen beetje bij beetje af.
• Vijl alleen eelt of verharde huid op
uw voeten.
- De bovenstaande instructies niet
opvolgen, kan letsel aan de huid,
infectie, ontsteking, bloeden of
andere aandoeningen of de
verergering van dergelijke
symptomen veroorzaken.
Hoe de scrubborstel gebruiken
• Gebruik het apparaat niet op de
volgende delen van de huid:
•aangezicht, keel, geslachtsdelen en
genitaal gebied
- Dit kan letsel, ontsteking van de
huid of bloeden veroorzaken.
• Gebruik de scrubborstel niet op
de volgende situaties:
•Zware druk uitoefenen op de huid
•Onafgebroken voor lange perioden
gebruiken op hetzelfde gebied
- Dit kan letsel aan de huid, infectie,
ontsteking, bloeden of andere
aandoeningen of de verergering
van dergelijke symptomen
veroorzaken.
• Gebruiken om eelt op de knieën of
ellebogen te verwijderen.
- Indien u dit niet doet, dan kan dit
leiden tot letsel, ontsteking van de
huid of bloedingen.
Let op de volgende
voorzorgsmaatregelen
• Niet samen gebruiken met
familieleden of anderen.
- Dat zou kunnen leiden tot infecties
of ontstekingen.
• Let op dat er geen metalen
voorwerpen of vuil aan de
stroomstekker of de
apparaatstekker blijven kleven.
- Anders kan dit leiden tot elektrische
schokken als gevolg van
kortsluiting.
• Verwijder de adapter uit het
stopcontact wanneer u het
apparaat niet oplaadt.
- Anders kan dit elektrische schok of
brand veroorzaken, door elektrische
lekkage als gevolg van
beschadiging van de isolatie.

99
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Omgaan met de verwijderde
batterij om te worden
ingeleverd voor recycling
GEVAAR
• De oplaadbare batterij kan
uitsluitend met dit apparaat
worden gebruikt. Gebruik de
batterij niet met andere producten.
• Laad de batterij niet op nadat deze
uit het apparaat werd verwijderd.
• Gooi de batterij niet in het vuur en
stel de batterij niet bloot aan hitte.
• Geef geen harde klap op de
batterij, demonteer de batterij niet,
breng er geen wijzigingen op aan
en maak ook geen gat in de
batterij met bijvoorbeeld een
spijker.
• Laat de positieve en negatieve
polen van de batterij niet met
elkaar in contact komen via
metalen voorwerpen.
• Vervoer of bewaar de batterij niet
samen met metalen juwelen, zoals
halskettingen en haarspelden.
• De batterij mag niet worden
gebruikt of achtergelaten waar
deze wordt blootgesteld aan hoge
temperaturen, zoals direct zonlicht
of in de buurt van andere
warmtebronnen.
• Verwijder nooit het omhulsel van
de batterij.
- Anders kan dit leiden tot
oververhitting, ontbranding of
explosie.
WAARSCHUWING
• Na het verwijderen van de
oplaadbare batterij, moet deze
buiten het bereik van kinderen en
peuters worden bewaard.
- De batterij is schadelijk voor het
lichaam als deze per ongeluk wordt
ingeslikt.
Als dit gebeurd, raadpleeg dan
onmiddellijk een arts.
• Als de batterijvloeistof lekt en met
de ogen in aanraking komt, moet
u niet in de ogen wrijven maar
grondig spoelen met schoon
water, zoals kraanwater.
- Indien u dit niet doet, kan dit
oogletsel veroorzaken.
Raadpleeg onmiddellijk een arts.
OPGELET
• Als de batterijvloeistof lekt en met
de huid of kleding in aanraking
komt, moet u deze afspoelen met
schoon water, zoals kraanwater.
- Indien u dit niet doet, kan dit
ontsteking veroorzaken.
Belangrijke informatie
•Gebruik geen alcohol of
nagellakverwijderaar et cetera om het
apparaat schoon te maken. Dit doen
kan leiden tot defect, barsten of
verkleuring van de hoofdbehuizing.
•Houd het apparaat uit de buurt van
wasbakken, badkamers of andere
ruimtes met hoge vochtigheid, waar het
blootgesteld zou kunnen worden aan
water en vocht na gebruik.
•Houd het apparaat uit de buurt van
hoge temperaturen of direct zonlicht.
•Houd bij het opslaan de beschermkap
altijd op de voetverzorgingskop en de
scheerkop.
•Laad het apparaat volgens deze
gebruiksaanwijzing correct op.
(Zie pagina 100 “Opladen”.)
•Dit apparaat bevat batterijen die alleen
door vakmensen kunnen worden
vervangen. Neem contact op met een
erkend servicecentrum voor de details
van de reparatie.

100
Accessoires
N
Reinigingsborstel
O
Opbergtasje
Opladen
Het apparaat kan tijdens het opladen
niet worden gebruikt, zorg er dus voor
dat u het op voorhand volledig oplaadt.
Oplaadduur: Ongeveer 1 uur
De gebruiksduur van het
onthaaringsapparaat varieert
afhankelijk van de temperatuur, maar
is doorgaans 30 minuten op een
oplaadbeurt van een uur (35 minuten
met de zachte kap voor armen en
benen).
Sluit de netadapter op het
epileerapparaat (
a
) en een
stopcontact (
b
) aan. (Afb. 1)
Het oplaadindicatie/meldingslampje
[
L
] brandt tijdens het opladen rood
(Afb. 2), gaat uit als de batterij is
opgeladen en knippert tweemaal per
seconde als er een storing optreedt.
•Laad het apparaat bij een
omgevingstemperatuur van
15 °C - 35 °C op. Opladen buiten deze
temperatuur kan leiden tot langere
oplaadtijden of het onvermogen om op
te laden.
•De oplaadtijd kan veranderen
afhankelijk van de resterende batterij.
•Het na elk gebruik opladen van het
apparaat zal geen effect hebben op de
levensduur van de heroplaadbare
batterij.
•Wanneer het apparaat voor het eerst
wordt opgeladen of na 6 maanden,
waarin het apparaat niet gebruikt werd,
kan de oplaadtijd variëren. Het
oplaadindicatie/meldingslampje kan
enkele minuten uit blijven, maar zal
uiteindelijk branden.
•Indien er geluid van de radio of andere
bronnen is bij gebruik of het opladen
van het product, ga dan naar een
andere plek om het product te
gebruiken.
Identicatie onderdelen
(Zie pagina 3.)
A
Snelle kap voor benen/armen
B
Zachte kap voor benen/armen
( Pagina 102)
C
Kap voor gevoelige delen voor
onderarmen/bikinilijn
1 Huidbescherming
2 Opzetstuk
D
Epileerkop
3 Epileerschijven
E
Kleine epileerkop voor
onderarmen/bikinilijn
4 Ontgrendelknop van het opzetstuk
5 Opzetstuk
6 Epileerschijven (binnenkant)
F
Bikinikam (beschermkap voor
scheerkop)
G
Scheerkop
7 Buitenfolie
8 Trimmer
9 Trimmerhendel
Opzetstuk
Binnenste mes
Ontgrendelingsknop van opzetstuk
H
Beschermkap voor
voetverzorgingskop
I
Voetverzorgingskop
Vijl
Ontgrendelingsknop van opzetstuk
Opzetstuk
J
Scrubborstel
* ES-EY90: Sonische scrubborstel
ES-EY80: Diepe scrubborstel
K
Borstelkop
L
Hoofdbehuizing
Kopontgrendelingsknop
LED-lampje
Moduslampjes
Stroomschakelaar (stroom uit/aan/
modusselectie)
Oplaadindicatie/meldingslampje
Snoeringang
M
Netadapter (RE7-87)
(De vorm van de netadapter hangt
af van het gebied.)
Adapter
Stroomstekker
Netsnoer
Apparaatstekker

101
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
<Controleer de laadstatus>
Trek de stekker uit het stopcontact en
steek de stekker er tijdens het opladen
weer in om te controleren of het
oplaadindicatie/meldingslampje brandt
en na 5 seconden uitgaat.
Voor gebruik
Het afkoppelen en
bevestigen van de kop
Druk op de kopontgrendelingsknop
en houd deze ingedrukt om de
kop te ontkoppelen en druk erop
tot hij vastklikt. (Afb. 3)
Bikinikam
ES-EY90/EY70A/EY30A
Plaats de bikinikam op de
scheerkop en schuif de trimmer
naar boven. (Afb. 4)
•Als deze op zijn plek zit, zorg ervoor
dat de bikinikam goed contact heeft
met de huid.
Het verwijderen en bevestigen
van de scrubborstel (Afb. 5)
ES-EY90/EY80
<Verwijderen>
Houd de borstel aan haar zijkant vast,
en verwijder deze van de borstelkop.
<Bevestigen>
Stevig aandrukken totdat u een klik
hoort.
<LED-lampje> (Afb. 6)
Het LED-lampje gaat branden en blijft
branden als het apparaat wordt
ingeschakeld.
Dit product beschikt over een
ingebouwde druksensor, en het
LED-lampje knippert wanneer u te
hard op uw huid drukt.
<Modus keuzeschakelaar> (Afb. 7)
•Er zijn drie draaisnelheden van de
schijf. Probeer de ZACHTE-modus
om irritatie tijdens het ontharen te
voorkomen.
•Druk op de stroomschakelaar om te
schakelentussen●(ZACHT),
●●(NORMAAL),●●●(KRACHTIG)en
“UIT”.
•Het wordt aanbevolen de modus
KRACHTIG te gebruiken als u de
voetverzorgingskop gebruikt.
●: ZACHT
De schijf draait op lage snelheid.
•1 Moduslamp gloeit blauw.
●●: NORMAAL
De schijf draait op normale snelheid.
•2 Moduslampen gloeien blauw.
●●●: KRACHTIG
De schijf draait op hoge snelheid.
•3 Moduslampen gloeien blauw.
UIT
•Schakelt het apparaat UIT.
<Laag batterijniveau>
•Het oplaadindicatie-/meldingslampje
[
L
] knippert één keer per seconde.
•De werktijd is afhankelijk van het
gebruik en de temperatuur nadat het
oplaadindicatie-/meldingslampje
heeft geknippert.

102
•De druksensor werkt en het LED-lampje
kan knipperen, afhankelijk van de
hoeveelheid en soort gebruikte
douchegel.
Pas de hoeveelheid douchegel aan of
voeg water toe aan de schijven om het
schuim te verdunnen.
•Er ontstaat schuim, waardoor het
ontharingsapparaat soepel wordt en u
het snel kunt verschuiven.
•Het apparaat mag niet worden gebruikt
bij een omgevingstemperatuur lager
dan ongeveer 5 °C.
•Breng het ontharingsapparaat aan in
een hoek van 90° en beweeg het
langzaam over uw huid.
<Benen en armen ontharen>
Bevestig de snelle kap of de
zachte kap voor benen/armen.
(Afb. 11)
Beweeg het langzaam tegen
de haarstroom in. (Afb. 12)
<Onderarmen of de bikinilijn ontharen>
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A/
EY31: Bevestig de kleine
epileerkop.
ES-EY30/EY30A: Bevestig de
kap voor gevoelige delen aan
de epileerkop. (Afb. 13)
Druk het ontharingsapparaat
zachtjes in een hoek van 90°
en zorg ervoor, dat het goed
contact maken met uw huid.
Beweeg het apparaat niet
heen-en-weer terwijl het in
contact staat met uw huid.
Haal het weg van de huid en
verander de richting, voordat u
het beweegt.
Rek de huid met uw vingers
om te voorkomen dat uw huid
inzakt, en beweeg langzaam
tegen de haarstroom in.
(Afb. 14)
Instructies
Epileerkop
De snelle kap en de zachte kap voor
benen/armen mogen alleen voor benen/
armen worden gebruikt.
De kap voor gevoelige delen en de
kleine epileerkop voor onderarmen/
bikinilijn dient alleen te worden gebruikt
voor onderarmen/bikinilijn.
Gebieden die onthaart kunnen
worden (Afb. 8)
A. Gebruik de snelle kap en de zachte
kap voor benen/armen.
B. Gebruik de kap voor gevoelige
delen of de kleine epileerkop voor
onderarmen/bikinilijn. Doe voor het
ontharen eerst uw zwemkleding of
ondergoed aan en controleer de
delen die u wilt ontharen.
•Het ontharingsapparaat gebruiken
op niet aanbevolen delen kan pijn of
problemen met de huid veroorzaken.
Gebieden die niet onthaart kunnen
worden (Afb. 9)
Gebruik het ontharingsapparaat niet
aan de binnenzijde van de
bovenarmen of op delen die slap
kunnen worden, zoals ellebogen of
knieën.
<DROOG ontharen>
•DROOG ontharen wordt aanbevolen.
Veeg vocht en zweet van de huid af
voordat u DROOG gaat ontharen. Druk
dan op de stroomschakelaar.
<NAT ontharen>
•Gebruik voor NAT ontharen altijd
uitsluitend douchegel. Breng de
douchegel aan op de natte schijven en
zet de schakelaar aan om schuim te
maken. (Afb. 10)
Gebruik het op een voldoende vochtige
huid. Als u merkt dat tijdens het
ontharen sommige haren niet worden
verwijderd, probeer dan DROOG te
ontharen.

103
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
<Regelmaat van gebruik>
•Het verwijderen van haar is niet
permanent, en dus wordt
aangeraden om de onderarmen
ongeveer één keer per week te
ontharen, en de bikinilijn ongeveer
één keer per twee weken.
<Voor beginner/mensen met een
gevoelige huid>
•Wij raden aan de ZACHTE-modus te
gebruiken. (
Pagina 101)
•Het gebruik van de zachte kap voor
benen/armen met de
huidbeschermer is ideaal bij een
eerste gebruik of voor personen met
een gevoelige huid.
De zachte kap voor benen/armen
heeft een huidbescherming voor het
op een zachte wijze van ontharen
zodat het haar wordt weggehaald
door de huid vast te houden
waardoor de pijn wordt gereduceerd.
<Tips voor de beste resultaten>
•Masseren met een douchepuff kan
het ingroeien van haren voorkomen.
•Na gebruik kan er roodheid ontstaan.
Een koele handdoek helpt in geval
van pijn of uitslag.
•Als uw huid droog is, gebruik dan
twee dagen na gebruik een
hydraterende crème.
•Zorg ervoor dat uw huid schoon is
voor en na gebruik.
<Beste haarlengte voor het
epileren>
•Trim uw haar voordat u voor het
apparaat voor het eerst gebruik of
als het lang geleden is dat u voor het
laatst onthaart heeft. Verwijderen
van haar is makkelijker en minder
pijnlijk wanneer het kort is.
Scheerkop
ES-EY90/EY70A/EY30A
<DROOG scheren>
DROOG scheren wordt aanbevolen.
Veeg vocht en zweet van de huid af
voordat u DROOG gaat scheren.
<NAT scheren>
Maak uw huid nat en smeer douchegel
op uw huid. Gebruik uitsluitend
douchegel.
1
1
Bevestig de scheerkop [
G
].
•Controleer of de bikinikam [
F
] is
losgekoppeld.
2
2
Kies de modus door op de
stroomschakelaar te drukken
[
L
].
Voetverzorgingskop
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
•Het is aanbevolen om het product
binnen 30 minuten na het baden of
douchen te gebruiken.
Veeg het water van de schone voeten.
•Gebruik het apparaat binnen 5 minuten
op elke voet.
1
1
De voetverzorgingskop
bevestigen [
I
].
•Druk stevig naar beneden tot het
vastklikt.
2
2
Kies de modus door op de
stroomschakelaar te drukken
[
L
].
•De KRACHTIGE-modus wordt
aanbevolen. ( Pagina 101)

104
Tips voor het verwijderen van
de voetverzorgingskop
In de door een pijl aangegeven richting
bewegen.
Gebruik uw vrije hand voor
ondersteuning. (Afb. 16)
Scrubborstel
ES-EY90/EY80
•Kan het beste één keer per week
gebruikt worden.
•Kan het beste ongeveer 2 dagen voor
de ontharing worden gebruikt op de te
ontharen delen. Afschilfering kan
helpen om ingroeien van haren te
voorkomen.
1
1
Bevestig de borstelkop.
•Druk stevig naar beneden tot het
vastklikt.
2
2
Maak de scrubborstel nat.
(Afb. 17)
3
3
Smeer douchegel op uw huid.
4
4
Kies de modus door op de
stroomschakelaar te drukken
[
L
].
•Kan het beste op benen, armen
(vooral de ellebogen en de knieën)
en halslijn gebruikt worden.
Gebruik het niet op gevoelige
gebieden van de keel.
•Niet op één plek blijven houden.
Glij in een cirkelbeweging over uw
huid. (Afb. 18)
•Elke keer voor ongeveer 30
seconden gebruiken op hetzelfde
gebied van uw huid; controleer uw
huid en pas het gebruik daarop aan.
De basis van voetverzorging
Gebruik het product alleen voor het
vijlen van eelt en verharde huid op de
voeten. (Afb. 15)
<Gebruiken op>
Eelt
a
b
c
Eelt is een verharde
laag die gevormd
wordt door
herhaaldelijke druk
of slijtage.
a
Verharde laag
b
Epidermis
c
Derma
Voorzorgsmaatregelen
bij het vijlen
•Een te groot gebied vijlen kan leiden tot
de vorming van meer eelt, zorg er dus
voor dat u een deel van de verharde
laag intact laat.
Voor gebruik Na gebruik
b
a
c
d
e
a
Verharde laag
b
Epidermis
c
Derma
d
Weg te halen deel
e
Laat wat van de verharde laag zitten
•Het langdurig vijlen van een locatie kan
warmte veroorzaken door bij het
wrijven. Dit kan worden vermeden door
tijdens het vijlen kleine veranderingen
in de positie aan te brengen.
•Door een gebied te diep te vijlen kan
het pijnlijk zijn of gaan ontsteken.
•Vijlt u één keer per twee weken.

105
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Schoonmaken
•Maak de koppen en kappen na gebruik
altijd schoon.
•Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit alvorens het apparaat te
reinigen.
•Let erop dat u de huidbescherming, het
opzetstuk, de kappen voor benen/armen
en voor onderarmen/bikinilijn niet
beschadigd tijdens het schoonmaken.
Droog schoonmaken
Epileerkop / Scheerkop
ES-EY90/EY70A/EY30A
1. Haal de kappen en opzetstuk
omhoog terwijl u de randen van de
kap [
A
B
C
]/de ribben voor het
losmaken van het opzetstuk [
E
4]
of verwijder het opzetstuk door op
de ontgrendelingsknop van het
opzetstuk te drukken [
G
].
(Afb. 19)
2. Reinig de kappen [
A
B
C
], de
epileerkop [
D
], de kleine epileerkop
voor onderarmen/bikinilijn [
E
] en
de scheerkop [
G
] met de
reinigingsborstel [
N
]. (Afb. 20)
Nat schoonmaken
Epileerkop / Scheerkop
ES-EY90/EY70A/EY30A
(Afb. 21)
1. Maak de schijven en messen nat en
doe er een kleine hoeveelheid
vloeibare handzeep op.
2. Schakel het apparaat in om schuim
te creëren.
3. Spoel alle plukjes haar en vuil weg.
•Gebruik geen heet water.
•Verwijder het opzetstuk voordat u de
scheerkop afspoelt.
4. Draai de schakelaar uit, veeg het
apparaat af met een droge doek en
droog het grondig.
Voetverzorgingskop
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
(Afb. 22)
1. Smeer vloeibare handzeep op het
middendeel van de vijl.
2. Giet een klein beetje water op de
vijl en schakel het apparaat in.
3. Spoel grondig alle vuil weg.
4. Schakel het apparaat uit, verwijder
het opzetstuk en spoel dit schoon
aan de binnenkant.
5. Veeg het droog en laat het in een
goed geventileerde ruimte drogen.
Scrubborstel
ES-EY90/EY80
/
Borstelkop
ES-EY90/EY80
(Afb. 23)
1. Schakel het apparaat in en spoel
het vuil op de scrubborstel grondig
weg.
2. Schakel het apparaat uit, verwijder
de borstelkop en spoel de
onderkant van de borstelkop
grondig schoon.
3. Veeg het apparaat grondig schoon
met een droge doek.
•Om te voorkomen dat de borstel
vervormt, droogt u de borstel met de
bovenzijde naar boven en bergt u ze
daarna op.

106
Vervanging van de
buitenfolie en het
binnenste mes
ES-EY90/EY70A/EY30A
Het beste is om de buitenfolie [
G
7] elk
jaar en het binnenste mes [
G
] elke
twee jaar te vervangen. Verwijder de
buitenfolie van de scheerkop [
G
] alleen
als u de scheerkop vervangt.
De buitenfolie vervangen
(Afb. 24)
1. Druk zachtjes op de buitenfolie en
gebruik een vingernagel om het
plastic paneeltje (
b
) op het mes los
te maken van de haakjes (
a
) aan
de binnenkant van het opzetstuk.
2. Verbuig de nieuwe buitenfolie een
beetje en druk erop totdat het vast
zit aan het opzetstuk.
Het binnenste mes
vervangen (Afb. 25)
1. Verwijder het binnenste mes door
het aan beide uiteinden vast te
houden en recht uit de scheerkop
te trekken.
2. Steek het binnenste mes erin door
het aan beide uiteinden vast te
pakken en het naar beneden te
duwen.
De vijl vervangen
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
De levensduur van de vijl is ongeveer
1 jaar (ervan uitgaande dat het eenmalig
voor 10 minuten om de 2 weken gebruik
wordt). Het beste is om de vijl één keer
per jaar te vervangen.
(Afb. 26)
1. Druk naar beneden om de vijl te
ontgrendelen.
2. Breng het gevormde gedeelte in
lijn met het teken en druk in.
De scrubborstel
vervangen
ES-EY90/EY80
Scrubborstel Eenmaal per jaar
(bij een aangenomen
gebruik van 3
minuten per week)
•Zie pagina 101 voor details over het
vervangen van de borstel.

107
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Het apparaat
werkt niet.
Het is niet
opgeladen.
Laad het apparaat
volledig op.
De schakelaar staat
AAN met de adapter
aangesloten op het
stopcontact.
Het opladen is alleen
mogelijk wanneer het
apparaat is aangesloten
op het stopcontact.
Voor gebruik de stekker
uit het stopcontact
trekken.
Bij het epileren
De huidbescherming
of schijven zijn
vervormd,
gebarsten of
beschadigd.
Vraag om reparatie bij
een erkende reparateur.
Bij het epileren
of scheren
Er stapelen zich
huidschilfers op.
Verwijder de
huidschilfers.
Er kleeft douchegel
aan de schijven en
het mes.
Was ze af door ze in
warm water onder te
dompelen.
Bij
voetverzorging
Het opzetstuk staat
niet goed vast.
Zet het opnieuw vast.
Tijdens het
afschilferen
De douchegel is
aan de scrubborstel
of borstelkop blijven
plakken.
Spoel af met warm
water. Als de douchegel
niet kan worden
afgespoeld, dan moet u
de scrubborstel of
borstelkop verwijderen
en onderdompelen in
warm water.
De werkingstijd is korter.
Het apparaat wordt
gebruikt bij een
temperatuur van
5 °C of minder.
Gebruik het apparaat in
een
omgevingstemperatuur
van ongeveer 5 °C of
hoger.
Het apparaat wordt
te hard tegen de
huid gedrukt.
Druk het zachtjes op de
huid.
Niet volledig
opgeladen.
Laad het apparaat
volledig op.

108
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Het apparaat stopt tijdens het
gebruik.
Het apparaat wordt
te hard tegen de
huid gedrukt.
Druk het zachtjes op de
huid.
Niet volledig
opgeladen.
Laad het apparaat
volledig op.
Het haar kan
niet worden
verwijderd.
Bij het epileren
Het apparaat wordt
op lang haar
gebruikt.
Gebruik het op haar
met een lengte van
ongeveer 2 tot 3 mm.
Het oppervlak van
de epileerkop komt
niet in nauw contact
met de huid.
Het apparaat wordt
niet tegen de
haarstroom in
bewogen.
Breng de epileerkop in
nauwer contact met de
huid en beweeg.
Beweeg het apparaat
tegen de haarstroom in.
(Raadpleeg pagina 102.)
De haren
worden
stoppels
Het apparaat wordt
te snel bewogen.
Beweeg het langzaam.
(ongeveer 3-5 cm/sec)
(Raadpleeg pagina 102.)
Het apparaat
verwijdert
het haar niet
zo goed als
voorheen.
Er stapelen zich
huidschilfers op.
Verwijder de
huidschilfers.
De huidbescherming
of schijven zijn
vervormd,
gebarsten of
beschadigd.
Vraag om reparatie bij
een erkende reparateur.
De kap voor
gevoelige
delen komt
lost tijdens
gebruik.
Het apparaat wordt
te hard tegen de
huid gedrukt.
Druk het zachtjes op de
huid.
Het apparaat wordt
niet op een hoek
van 90° ten
opzichte van uw
huid gebruikt.
Gebruik het op een
hoek van 90° ten
opzichte van uw huid.
(Raadpleeg pagina 102.)
Het apparaat
snijdt niet zo
goed als
voorheen.
Bij het scheren
Er stapelen zich
huidschilfers op.
Verwijder de
huidschilfers.
Het mes is vervormd.
Vervang het mes.
Richtlijnen voor
vervanging:
Buitenfolie:
ongeveer 1 jaar
Binnenste mes:
ongeveer 2 jaar
Het mes is versleten.

109
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Kan niet
vijlen.
Bij
voetverzorging
De vijl is versleten.
Vervang de vijl.
Richtlijnen voor
vervanging:
ongeveer 1 jaar
Het apparaat wordt
gebruikt in de
modus ZACHT.
Probeer het in de
modus KRACHTIG te
gebruiken.
Geur
verdwijnt
niet.
Het is vuil.
Dompel de vijl
ongeveer 24 uur onder
in water voordat u het
gaat wassen.
Nagelriemen
of vuil
worden niet
goed genoeg
verwijderd.
Tijdens het
afschilferen
Het niet uitoefenen
van voldoende druk
op de huid of voor
een tijdsduur die
lang genoeg is.
Stel de sterkte van de
druk en/of de
hoeveelheid tijd in
tijdens het in de gaten
houden van de conditie
van uw huid.
Slijtage aan de
borstel door
onafgebroken
gebruik.
Vervang de borstel.
Richtlijnen voor
vervanging:
Scrubborstel: een keer
per jaar
Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neemt u contact op met de winkel
waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend service center
voor reparatie.

110
Levensduur van de
batterij
Ongeveer 3 jaar.
Als de werkingstijd zelfs na een
volledige oplading aanzienlijk korter is,
heeft de batterij het einde van haar
levensduur bereikt.
(De batterijduur kan veranderen
naargelang het gebruik en de
opslagomstandigheden.)
De batterij in dit apparaat is niet bedoeld
om vervangen te worden door de
consument. Laat de batterij vervangen
door een bevoegd servicepunt.
Verwijdering van het
apparaat (Afb. 27)
Verwijder de ingebouwde oplaadbare
batterij alvorens het apparaat weg te
gooien.
•De batterij moet op een veilige manier
worden weggegooid.
•Deze afbeelding mag alleen gebruikt
worden bij het afvoeren van het
apparaat en mag niet gebruikt worden
om het te repareren. Als u het apparaat
zelf uit elkaar haalt, zal het niet meer
waterdicht zijn, wat kan leiden tot een
slechte werking.
De batterij verwijderen
•Koppel het apparaat af van de
netadapter.
•Druk op de stroomschakelaar om de
stroom in te schakelen en houdt de
stroom ingeschakeld totdat de batterij
volledig ontladen is.
•Verwijder de onderdelen in stappen
1 tot 4, en duw in stap 5 de pinnen
indettingmeteenschroevendraaier
enz. Til vervolgens de batterij en
verwijder het.
•Zorg ervoor dat de positieve en
negatieve polen van de verwijderde
batterij niet worden kortgesloten en
isoleer de contactpunten door er tape
op te plakken.
Bescherming van het milieu en
recycling van materialen
Dit epileerapparaat bevat een
lithium-ionbatterij.
Zorg ervoor dat de batterij op een
speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt, indien er een is in uw
land, wordt ingeleverd.
Garantie
Bezoek de website van Panasonic op
https://www.panasonic.com of neem
contact op met een erkend
onderhoudscentrum (het adres vindt u in
het pan-Europese garantieboekje) als u
informatie nodig hebt of het
epileerapparaat of het snoer beschadigd
is.
Specicaties
Voeding
Zie de naamplaat op de
netadapter.
(Automatische
voltage-aanpassing)
Oplaadtijd
Ongeveer 1 uur
Luchtgeluid
Epileerkop:
76 (dB (A) re 1 pW)
Kleine epileerkop voor
onderarmen/bikinilijn:
67 (dB (A) re 1 pW)
Scheerkop:
64 (dB (A) re 1 pW)
Voetverzorgingskop:
69 (dB (A) re 1 pW)
Borstelkop:
65 (dB (A) re 1 pW)
Dit product is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
•Voormeerinformatieoverde
energie-efciëntievanhetproductkuntu
op onze website, www.panasonic.com,
het modelnummer in het zoekvenster
typen.

111
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen.
Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen.
Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische
en elektronische producten en batterijen niet samen mogen
worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude
producten en batterijen, gelieve deze in te leveren bij de
desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met uw
nationale wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee met het
besparen van kostbare hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve effecten op de volksgezondheid en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt u
contact opnemen met uw plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er boetes
worden opgelegd bij het onjuist weggooien van dit soort afval.
Let op: het batterij symbool
(Onderstaand symbool)
Dit symbool kan in combinatie met een chemisch symbool
gebruikt worden. In dit geval volstaan de eisen, die zijn
vastgesteld in de richtlijnen van de desbetreffende chemische
stof.
Bevoegde vertegenwoordiger in de EU:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland
Importeur:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Duitsland
Geproduceerd door:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma-stad, Osaka, Japan

112

113
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su
totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
Instrucciones de funcionamiento
Depiladora
(Uso doméstico)
N.º de modelo
ES-EY90
ES-EY80
ES-EY70
ES-EY70A
ES-EY31
ES-EY30
ES-EY30A
Contenido
Precauciones de seguridad ........................... 117
Información importante .............................................. 121
Identicación de las piezas ........................................ 122
Cargando ...................................................................... 122
Antes de usar ............................................................... 123
Instrucciones ............................................................... 124
Limpieza ....................................................................... 127
Sustitución de la lámina exterior y la hoja interna ... 128
Sustituir la lima ............................................................ 128
Remplazar el cepillo de exfoliación ........................... 128
Solución de problemas ............................................... 129
Vida de la batería ......................................................... 132
Eliminación del aparato .............................................. 132
Garantía ........................................................................ 132
Especicaciones ......................................................... 132

114
ADVERTENCIA
•Este aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o
con falta de conocimiento y
experiencia sólo si se encuentran
bajo supervisión o se les han dado
instrucciones acerca del uso seguro
de este aparato y entienden los
peligros existentes. Los niños no
deben jugar con el aparato. La
limpieza y mantenimiento no debe
realizarse por niños sin supervisión.
•El cable de alimentación no puede
sustituirse. Si el cable de
alimentación presenta daños, debe
desecharse el adaptador de CA.
•No utilice un adaptador de CA
distinto al suministrado para ningún
propósito. Además, no use ningún
otro producto con el adaptador de
CA suministrado. (Vea la página 122.)

115
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•El siguiente símbolo indica que se
requiere una fuente de alimentación
desmontableespecícapara
conectar el aparato al suministro
eléctrico. El tipo de referencia de la
unidad de la fuente de alimentación
está marcada cerca del símbolo.
►Utilización del cabezal de la
depiladora/afeitadora y el cepillo
•Estos cabezales y el cepillo se
pueden utilizar en mojado.
El símbolo siguiente indica que
puede utilizarse en una bañera o
ducha.

116
►Uso del cabezal de cuidado de
los pies
•El cabezal de cuidado de los pies es
lavable.
Elsímbolosiguientesignicaqueel
cabezal de cuidado de los pies
puede sumergirse en el agua para
limpiarse.
•Separe el cuerpo principal del
adaptador de CA antes de limpiarlo
con agua.

117
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
• No conecte ni desconecte el
adaptador a una toma de corriente
si tiene las manos mojadas.
- De lo contrario, podría sufrir
descargas eléctricas o lesiones.
• No lo utilice de manera que
supere la capacidad nominal de la
toma de corriente o del cableado.
- Superar el valor nominal al
conectar demasiados enchufes a
una toma de corriente puede
causar un incendio debido al
sobrecalentamiento.
• Asegúrese siempre de que el
aparato esté operando desde una
fuente de energía eléctrica acorde
con la tensión nominal indicada
en el adaptador de CA.
• Introduzca completamente la
clavija del adaptador.
- De lo contrario podría provocar un
incendio o descargas eléctricas.
Este producto
• Este producto tiene una batería
recargable integrada. No lo arroje
al fuego o a una llama. No lo
cargue, use o deje expuesto en
altas temperaturas.
- De lo contrario, podría provocar un
sobrecalentamiento, un incendio o
una explosión.
• No lo modique ni lo repare.
- De lo contrario, podría provocar un
incendio, una descarga eléctrica o
lesiones. Póngase en contacto con
un centro de servicio autorizado
para su reparación (cambio de
batería, etc.).
• Nunca lo desmonte, excepto
cuando se deshaga del producto.
- De lo contrario, podría provocar un
incendio, una descarga eléctrica o
lesiones.
Precauciones de
seguridad
Siga estas instrucciones.
Para evitar accidentes, lesiones o daños
a la propiedad, siga las siguientes
instrucciones.
■ La siguiente tabla indica el grado
de daño causado por una
utilización inadecuada.
PELIGRO
Denota un peligro potencial que
resultará en una lesión grave o la
muerte.
ADVERTENCIA
Denota un peligro potencial que podría
resultar en una lesión grave o la
muerte.
PRECAUCIÓN
Indica un peligro potencial que podría
resultar en una lesión leve o daños a
la propiedad.
ADVERTENCIA
Alimentación
• No dañe ni modique, doble
enérgicamente, tire o retuerza el
cable. Además, no coloque
objetos pesados sobre el mismo
ni lo pellizque.
• No sumerja el adaptador de CA en
agua ni lo lave con agua.
• No coloque el adaptador de CA
sobre o cerca del agua, de un
fregadero o una bañera llena.
- De lo contrario, podría provocar
una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.

118
ADVERTENCIA
En caso de anomalía o fallo de
funcionamiento
• Suspenda inmediatamente el uso
y retire el adaptador si hay una
anomalía o un funcionamiento
incorrecto.
- De lo contrario, podrían producirse
un incendio, descargas eléctricas o
lesiones.
<Casos de anomalía o
funcionamiento incorrecto>
•El cuerpo principal, el adaptador
o el cable están deformados o
anormalmente calientes.
•El cuerpo principal, el adaptador
o el cable huelen a quemado.
•Se escucha un ruido extraño
durante el uso o la carga
procedente del cuerpo principal.
- Solicite inmediatamente una
revisión o reparación en un centro
de servicio autorizado.
Evitar accidentes
• No la coloque al alcance de los
niños o bebés. No les permita
utilizarla.
- De lo contrario puede provocar un
accidente o lesión debido a la
ingestión accidental de la hoja
interna, cepillo, etc.
Limpieza
• Desenchufe siempre el adaptador
de la toma de corriente antes de
limpiar el aparato.
- De lo contrario, podrida sufrir una
descarga eléctrica o lesiones.
• Limpie regularmente la clavija de
alimentación y la clavija del
aparato para evitar la acumulación
de polvo.
- De lo contrario, podría provocar un
incendio debido a un fallo del
aislamiento provocado por la
humedad.
Desconecte el adaptador y límpielo
con un paño seco.
PRECAUCIÓN
Para proteger la piel
• Las siguientes personas no
deberían usar este aparato:
•Personas que sufran dermatitis
atópica o sarpullidos y otras
enfermedades cutáneas
•Las personas con diátesis alérgica
o personas que sufren irritaciones
fácilmente con cosméticos, ropa,
metales, etc.
•Las personas que supuran
fácilmente
•Las personas que sufren de venas
varicosas,diabetes,hemolia,etc.
•Las personas que tienen problemas
para dejar de sangrar
- El uso en tales casos puede
provocar que la piel se sensibilice o
causarinamación,sangradoo
aumento de la sensación de dolor.
• No lo utilice en los siguientes
casos:
•Durante la menstruación, el
embarazo o aproximadamente un
mes después de dar a luz
•Cuando no se siente bien o siente
alguna anormalidad en su piel o su
cuerpo
•Después de beber alcohol o tomar
medicinas, o cuando se está muy
cansado
- El uso en tales casos puede
provocar que la piel se sensibilice o
causarinamación,sangradoo
aumento de la sensación de dolor.
• No lo use en las zonas corporales
que guran a continuación:
•Lesiones, sarpullidos, lunares,
verrugas, espinillas, etc.
•Sobre la piel bronceada
- De lo contrario, podría provocar
lesiones,inamacionesdelapielo
sangrado.
• No ejerza una presión excesiva
sobre la cuchilla cuando utilice el
cabezal de la afeitadora.
- De lo contrario, podría provocar
lesiones cutáneas.

119
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
PRECAUCIÓN
• No toque la sección de la cuchilla
(sección metálica) de la hoja
interna al usar el cabezal de la
afeitadora.
- De lo contrario, podría sufrir
lesiones en las manos.
• No lo utilice sin la estructura.
- De lo contrario, podría sufrir
lesiones en los dedos o provocar
que el pelo o la ropa se enreden y
resulten dañados.
• No utilice jabón con un efecto
abrasivo o exfoliante.
- De lo contrario podría causar
lesiones cutáneas, pigmentaciones
y otros problemas de la piel.
• Use siempre el cabezal de
depilación para axilas e ingles o
coloque el cabezal para zonas
sensibles para axilas e ingles
cuando depile estas zonas.
No utilice la tapa rápida para
piernas/brazos o la tapa suave
para piernas/brazos.
- De lo contrario, podría provocar
lesiones,inamaciónodoloragudo.
• Guarde el cabezal de la afeitadora
con el cepillo del bikini adjunto.
• Guarde el protector de la piel y la
lámina exterior con cuidado ya
que son frágiles.
- De lo contrario, podría provocar
una deformación o daños en el
protector de la piel o en la lámina
exterior, lo que, a su vez, podría
causar lesiones cutáneas.
• Antes de utilizarlo, compruebe
que el protector de la piel, el
disco, hoja, estructura y cepillo no
tienen ninguna deformidad,
grietas o daños.
- De lo contrario, podría provocar
sufrir lesiones cutáneas.
• Aplique el protector de piel y los
discos de depilación en un ángulo
de 90° a la piel con una fuerza
suave.
- De lo contrario, podría provocar
una lesión cutánea o que el pelo o
ropa se enreden y resulten
dañados.
• Si aparece un problema cutáneo
después de su uso durante 2 días
o más de tratamiento, deje de usar
la unidad y póngase en contacto
con un dermatólogo.
- De lo contrario, los síntomas
podrían empeorar.
• Apague el interruptor del aparato
si se calienta, y utilice el aparato
solamente una vez se haya
enfriado.
- De lo contrario, podría provocar
quemaduras de baja temperatura.
Cómo usar la depiladora/cabezal de
la afeitadora
• No lo use en las zonas corporales
que guran a continuación:
•Rostro, genitales y área genital o
muslos
•El lado interno de la parte superior
de los brazos ni en zonas como los
codos o las rodillas que tienden a
serácidas
- De lo contrario, podría provocar
lesiones,inamacionesdelapielo
sangrado.
• Las siguientes personas no
deberían usar este aparato:
•Las personas que han sufrido
problemas cutáneos (supuración,
inamación,etc.)causadosporla
depilación (depilarse con pinzas,
cera, etc.)
- El uso en tales casos puede
provocar que la piel se sensibilice o
causarinamación,sangradoo
aumento de la sensación de dolor.
• No utilice el cabezal de depilación/
afeitado en las situaciones que
guran a continuación:
•Utilizarlo justo antes de realizar
actividades de natación y bañarse
en el mar (utilícela por lo menos 2
días antes de realizar tales
actividades)
•Utilizarlo justo antes de bañarse
•Participar en actividades deportivas
o deportes extremos justo después
de la depilación
- De lo contrario, podría sufrir
infeccionesoinamacióndebidasa
las bacterias que entran en el
cuerpo a través de los poros.

120
PRECAUCIÓN
• No ejerza una fuerte presión sobre
la piel, no desplace el aparato
repetidamente sobre la misma
zona ni lo mueva de un lado a otro
en una zona. Además, no lo utilice
con movimientos punzantes.
- De lo contrario, podría provocar
lesiones,inamacióndelapieloun
aumento de la sensación de dolor.
Acerca del uso del cabezal de
cuidado de los pies
• No lo aplique a ampollas y granos.
- De lo contrario, podría provocar
lesiones,inamacionesdelapielo
sangrado.
• No utilice el cabezal de cuidado
de los pies en las situaciones que
guran a continuación:
•Limar muy profundamente
•Permitir que la lima toque la piel
blanda
•Usar el cabezal de cuidado de los
pies en la bañera
- De lo contrario, podría provocar
lesiones cutáneas, infecciones,
inamación,sangradouotros
problemas, o un empeoramiento de
dichos síntomas.
• Las personas que sufran de mala
circulación en los pies; o
hinchazón, picor, dolor, o calor
excesivo en los pies deben
cinbsultar con su médico antes de
utilizar el cabezal de cuidado de
los pies.
• Si la piel tiene un aspecto anormal
después de utilizar la lima, deje de
utilizar el cabezal de cuidado de
los pies y consulte con un
dermatólogo.
• Lime las durezas poco a poco
durante unos días.
• Lime solamente callos o durezas
en los pies.
- En caso de no seguir las
instrucciones anteriores podrían
producirse lesiones cutáneas,
infecciones,inamación,sangrado
u otros problemas o un
empeoramiento de dichos síntomas.
Cómo usar el cepillo de exfoliación
• No lo use en las zonas corporales
que guran a continuación:
•Cara, garganta, genitales y área de
los genitales
- De lo contrario, podría provocar
lesiones,inamacionesdelapielo
sangrado.
• No utilice el cepillo de exfoliación
en los siguientes casos:
•Aplicar con presión fuerte a la piel
•Uso continuo durante largos
períodos de tiempo en la misma
zona
- De lo contrario, podría provocar
lesiones cutáneas, infecciones,
inamación,sangradouotros
problemas, o un empeoramiento de
dichos síntomas.
• Usar para quitar callos en las
rodillas o codos.
- De lo contrario, podría provocar
lesiones,inamacióndelapielo
sangrado.
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones
• No lo comparta con sus familiares
ni con otras personas.
- De lo contrario, podría sufrir
infeccionesoinamaciones.
• No permita que objetos metálicos
o suciedad se introduzcan en la
clavija de alimentación o en la
clavija del aparato.
- De lo contrario, podría provocar
una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
• Desconecte el adaptador de la
toma de corriente cuando no esté
cargando el aparato.
- De lo contrario, podría provocar
descarga eléctrica o un incendio
debido a una fuga eléctrica
resultante de un deterioro del
aislamiento.

121
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
PRECAUCIÓN
• Si el líquido de la batería se ltra
hacia fuera y entra en contacto
con la piel o la ropa, enjuague con
agua del grifo.
- De lo contrario, podría provocar
inamaciones.
Información importante
•No use alcohol o quitaesmalte, etc.
para limpiar el aparato. De lo contrario,
podría provocar una avería, grietas o
decoloración del cuerpo principal.
•Mantenga el aparato lejos de
fregaderos, cuartos de baño u otros
lugares de mucha humedad donde
podría quedar expuesto al agua o a la
humedad después de utilizarlo.
•Mantenga el aparato alejado de
lugares en los que estará expuesto a
altas temperaturas o a la luz directa del
sol.
•Cuando lo guarde, coloque siempre la
tapa de protección para el cabezal de
cuidados de los pies y el cabezal de la
afeitadora.
•Cargue el aparato correctamente
según estas instrucciones de
funcionamiento. (Consulte la
página 122 “Cargando”.)
•Este aparato contiene una batería que
puede ser reemplazada solamente por
personalcualicado.Póngaseen
contacto con un centro de servicios
autorizado para obtener información
sobre su reparación.
Manipulación de la batería
extraída para la eliminación
PELIGRO
• La batería recargable debe
utilizarse exclusivamente con este
aparato. No utilice la batería con
otros productos.
• No cargue la batería una vez
retirada del producto.
• No la arroje al fuego ni le aplique
calor.
• No la golpee, desmonte,
modique o perfore con un clavo.
• No permita que los terminales
positivo y negativo de la batería
entren en contacto entre ellos a
través de objetos metálicos.
• No transporte ni almacene la
batería junto con joyas metálicas
como por ejemplo collares u
horquillas para el pelo.
• No utilice ni deje la batería allí
donde quede expuesta a
temperaturas elevadas, como por
ejemplo bajo la luz solar directa o
cerca de otras fuentes de calor.
• No pele el tubo.
- De lo contrario, podría provocar un
sobrecalentamiento, un incendio o
una explosión.
ADVERTENCIA
• Tras retirar la batería recargable,
manténgala fuera del alcance de
los bebés y los niños.
- La batería produciría lesiones
corporales si se ingiriera
accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con un
médico inmediatamente.
• Si el líquido de la batería se ltra
hacia fuera y entra en contacto
con los ojos, no se frote y
enjuague los ojos con abundante
agua del grifo.
- De lo contrario, podría provocar
lesiones oculares.
Consulte con un médico
inmediatamente.

122
Identicación de las
piezas (Ver página 3.)
A
Tapa rápida para piernas/brazos
B
Tapa suave para piernas/brazos
( Página 124)
C
Tapa de áreas sensibles para debajo
de los brazos/línea del bikini
1 Protector de la piel
2 Estructura
D
Cabezal de depilación
3 Discos de depilación
E
Cabezal de depilación pequeño
para debajo de los brazos/línea del
bikini
4 Pestañas de liberación de la
estructura
5 Estructura
6 Discos de depilación (interior)
F
Cepillo del bikini (tapa de
protección para el cabezal de la
afeitadora)
G
Cabezal de la afeitadora
7 Lámina exterior
8 Recortadora
9 Interruptor de la recortadora
emergente
Estructura
Hoja interna
Botón de liberación de la estructura
H
Tapa de protección para el cabezal
de cuidado de los pies
I
Cabezal de cuidado de los pies
Lima
Botones de liberación de la
estructura
Estructura
J
Cepillo de exfoliación
* ES-EY90: Cepillo de exfoliación
sónica
ES-EY80: Cepillo de exfoliación
profunda
K
Cabezal de cepillo
L
Cuerpo principal
Botón de liberación del cabezal
Luz LED
Modo de luces
Interruptor de encendido (apagar/
encender/selección de modo)
Luzdenoticación/indicaciónde
carga
Toma de corriente
M
Adaptador de CA (RE7‑87)
(La forma del adaptador de CA
diere según la área.)
Adaptador
Clavija de alimentación
Cable
Clavija del aparato
Accesorios
N
Cepillo de limpieza
O
Bolsa
Cargando
No se puede utilizar el aparato mientras
se está cargando, así que asegúrese de
quelocargaconsucientetiempo.
Tiempo de carga: Aprox. 1 hora
El tiempo de operación de la
depiladoradieredependiendodela
temperatura, pero generalmente es
de 30 minutos por una hora de carga
(35 minutos con la tapa suave para
los brazos y las piernas).
Coloque el adaptador de CA en la
depiladora (
a
) y la toma de
corriente (
b
). (Fig. 1)
Laluzdenoticación/indicaciónde
carga [
L
] se ilumina de color rojo
mientras se carga (Fig. 2), se apaga una
vez que se ha cargado, y parpadea dos
veces por segundo si hay un error.
•Cargue el aparato a una temperatura
ambiente de 15 °C – 35 °C. Cargarlo
fuera de este rango de temperatura
puede provocar que los tiempos de
carga sean mayores o que no se
cargue.
•El tiempo de carga puede variar
dependiendo de la batería que quede.
•Cargar el aparato cada vez que lo
utilice no afectará la vida útil de la
batería recargable.
•Cuando cargue el aparato por primera
vez o después de 6 meses de no
utilizarlo, el tiempo de carga puede
variar.Laluzdenoticación/indicación
de carga puede permanecer apagada
duranteunosminutos,peronalmente
se iluminará.

123
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
<Selector de modo> (Fig. 7)
•Hay tres velocidades de rotación del
disco. Pruebe el modo SUAVE para
evitar irritación cuando elimine los
pelos.
•Pulse el interruptor de encendido
paracambiarentre●(SUAVE),
●●(NORMAL),●●●(ALIMENTACIÓN)
y “APAGADO”.
•Seleccione el modo de
ALIMENTACIÓNcuandoutiliceel
cabezal de cuidado de los pies.
●: SUAVE
El disco girará a baja velocidad.
•1 del Modo de luces se iluminará en
azul.
●●: NORMAL
El disco girará a velocidad estándar.
•2 del Modo de luces se iluminará en
azul.
●●●: ALIMENTACIÓN
El disco girará a alta velocidad.
•3 del Modo de luces se iluminará en
azul.
APAGADO
•APAGA el aparato.
<Nivel de batería bajo>
•Laluzdenoticación/indicaciónde
carga [
L
] parpadea una vez cada
segundo.
•El tiempo de operación varía según
el uso y la temperatura después de
quelaluzdenoticación/indicación
de carga parpadee.
•Si hay un ruido de radios u otras
fuentes al usar o cargar el producto,
cámbiese de lugar para usar el
producto.
<Comprobación del estado de la
carga>
Desenchufe y vuelva a enchufar el
aparato de nuevo mientras lo carga para
conrmarquelaluzdenoticación/
indicación de carga se ilumina y se
apaga cuando hayan pasado 5 segundos.
Antes de usar
Quitar y volver a colocar el
cabezal
Presione y mantenga pulsado el
botón de liberación del cabezal
para quitar el cabezal y empújelo
hasta que haga clic. (Fig. 3)
Cepillo del bikini
ES-EY90/EY70A/EY30A
Coloque el cepillo del bikini en el
cabezal de la afeitadora y deslice
la recortadora hacia arriba.
(Fig. 4)
•Cuando esté en su sitio, asegúrese de
que el cepillo del bikini está en
contacto con la piel.
Quitar y colocar el cepillo de
exfoliación (Fig. 5)
ES-EY90/EY80
<Quitar>
Sujetar el cepillo por el lado y quitar del
cabezal del cepillo.
<Colocar>
Pulsarrmementehastaqueseoigaun
clic.
<Luz LED> (Fig. 6)
La luz LED se ilumina y permanece
encendida mientras el aparato esté
encendido.
Este producto ha sido fabricado con
un sensor de presión incorporado y la
luz LED parpadea si lo presiona con
demasiada fuerza en su piel.

124
Instrucciones
Cabezal de depilación
La tapa rápida y la tapa suave para
piernas/brazos deben usarse para las
piernas/brazos solamente.
La tapa de áreas sensibles para debajo
de los brazos/línea del bikini debe
utilizarse solamente para la debajo de
los brazos/línea del bikini.
Áreas adecuadas para depilación
(Fig. 8)
A. Use la tapa rápida y suave para
piernas/brazos.
B. Use la tapa de áreas sensible o el
cabezal de depilación pequeña
para debajo de los brazos/línea del
bikini. Antes de depilar la línea del
bikini, póngase su ropa de baño o
ropa interior, y compruebe las áreas
que desea depilar.
•Usar la depiladora en otras áreas no
recomendadas puede provocar dolor
o problemas en la piel.
Áreas que no son adecuadas para
depilación (Fig. 9)
No utilice la depiladora en la parte
interior de la parte superior de los
brazos o las áreas que son propensas
atenerpielácidacomoloscodosy
las rodillas.
<Depilación en SECO>
•No se recomienda la depilación en
SECO. Antes de la depilación en
SECO, seque cualquier humedad o
sudor de la piel. A continuación, pulse
el interruptor de encendido.
<Depilación en MOJADO>
•Para la depilación en MOJADO, use
siempre gel de ducha. Ponga el gel de
ducha en los discos húmedos y
encienda el aparato para hacer
espuma. (Fig. 10)
Úseloconunapielsucientemente
húmeda. Si ve que algún pelo no se ha
eliminado durante la depilación, intente
cambiar a depilación en SECO.
•El sensor de presión funciona y la luz
LED puede parpadear dependiendo de
la cantidad y el tipo de gel de ducha
utilizado.
Ajuste la cantidad del gel de ducha o
añada agua a los discos para diluir la
espuma.
•Cuando hay espuma la depiladora se
desliza y se mueve más rápidamente.
•Puede que el aparato no funcione en
una temperatura ambiente inferior a
aproximadamente 5 °C.
•Utilice la depiladora en un ángulo de
90º y deslícela suavemente encima de
su piel.
<Depilación de piernas o brazos>
Coloque la tapa rápida o la
tapa suave para piernas/
brazos. (Fig. 11)
Mueva el aparato en contra de
la dirección del vello
lentamente. (Fig. 12)
<Depilación debajo de los brazos o
la línea del bikini>
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A/
EY31: Coloque el pequeño
cabezal de depilación.
ES-EY30/EY30A: Coloque la
tapa de áreas sensibles al
cabezal de depilación.
(Fig. 13)
Coloque ligeramente la
depiladora en un ángulo de
90º y asegúrese de que tiene
contacto directo con su piel.
No mueva el aparato hacia
delante y hacia atrás al
aplicarlo a la piel.
Levántela un poco de la piel y
cambie la dirección, antes de
moverla.
Estire la piel con los dedos
paraevitarqueestéáciday
mueva el aparato lentamente
contra la dirección del vello.
(Fig. 14)

125
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Cabezal de la afeitadora
ES-EY90/EY70A/EY30A
<Afeitado en SECO>
No se recomienda el afeitado en SECO.
Antes del afeitado en SECO, seque
cualquier humedad o sudor de la piel.
<Afeitado en MOJADO>
Moje su piel y ponga gel de ducha en su
piel. Use solamente gel de ducha.
1
1
Colocar el cabezal de la
afeitadora [
G
].
•Conrmarqueelcepillodelbikini
[
F
] está separado.
2
2
Seleccione el modo pulsando
el interruptor de encendido
[
L
].
Cabezal de cuidado de los
pies
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
•Recomendamos usar el producto en el
plazo de 30 minutos después de tomar
un baño o una ducha.
Retirar el agua de los pies limpios.
•Utilícelo 5 minutos en cada pie.
1
1
Colocar el cabezal de cuidado
de los pies [
I
].
•Aprietehaciaabajormemente
hasta que haga clic.
2
2
Seleccione el modo pulsando
el interruptor de encendido
[
L
].
•Se recomienda el modo de
ALIMENTACIÓN.( Página 123)
<Frecuencia de uso>
•La depilación no es permanente, se
recomienda depilar las axilas una
vez a la semana aproximadamente,
y la línea del bikini una vez cada dos
semanas aproximadamente.
<Para principiantes/los que tienen
piel sensible>
•También recomendamos utilizar el
modo SUAVE. (
Página 123)
•Se recomienda utilizar la tapa suave
para piernas/brazos con la
protección de la piel para las
personas que utilicen la depiladora
por primera vez o aquellas con piel
sensible.
La tapa suave para piernas/brazos
tiene un protector de la piel para una
depilación más suave, sujete la piel
hacia abajo para reducir el dolor.
<Consejos para obtener mejores
resultados>
•Masajear con una esponja exfoliante
puede prevenir los pelos que crecen
hacia dentro.
•La piel puede estar enrojecida
después de utilizarla. Una toalla fría
ayuda si siente dolor o hay un
sarpullido.
•Si su piel está seca, aplique una
crema hidratante dos días después
de usarlo.
•Asegúrese de que la piel esté limpia
antes y después de utilizarlo.
<Longitud ideal del vello para la
depilación>
•Recorte su vello antes de depilarlo
primera vez o si no se ha depilado
durante mucho tiempo. La
eliminación del vello es más fácil y
menos dolorosa cuando el vello es
corto.

126
Lo básico del cuidado de los
pies
Usar este producto solamente para limar
callos y la piel endurecida de los pies.
(Fig. 15)
<Utilizar en>
Callo
a
b
c
Un callo es una
capa de piel
endurecida que se
forma debido a una
presión o abrasión
repetida.
a
Capa endurecida
b
Epidermis
c
Derma
Precauciones de limado
•Limar áreas demasiado grandes puede
provocar que se formen callos grandes,
así que asegúrese de que deja una
pequeña capa dura.
Antes de usar Después del uso
b
a
c
d
e
a
Capa endurecida
b
Epidermis
c
Derma
d
Porción a eliminar
e
Dejar un poco de la capa endurecida
•Limar en un solo lugar durante mucho
tiempo puede provocar que se vuelva
demasiado caliente debido a la fricción.
Para evitarlo, procure variar
ligeramente la posición de la lima
mientras esté limando.
•Si se lima demasiado una zona pueden
aparecerllagasoinamaciones.
•Límelo solamente una vez cada dos
semanas.
Consejos para desplazar el
cabezal de cuidado de los
pies
Mueva en la dirección indicada por la
echa.
Use su mano libre de apoyo. (Fig. 16)
Cepillo de exfoliación
ES-EY90/EY80
•Es mejor utilizarlo una vez a la
semana.
•Recomendamos usarlo en áreas que
necesiten depilación unos 2 días antes
de la depilación. La exfoliación puede
ayudar a prevenir los pelos que crecen
hacia dentro.
1
1
Colocar el cabezal de cepillo.
•Aprietehaciaabajormemente
hasta que haga clic.
2
2
Moje el cepillo de exfoliación.
(Fig. 17)
3
3
Aplicar gel de ducha a la piel.
4
4
Seleccione el modo pulsando
el interruptor de encendido
[
L
].
•Recomendamos usarlo en piernas,
brazos (especialmente codos y
rodillas) y en la línea del cuello. No
lo utilice en áreas sensibles, la cara
o la garganta.
•No lo mantenga en un solo lugar.
Deslícelo por la piel con un
movimiento circular. (Fig. 18)
•Aplicar a la misma área de la piel
durante unos 30 segundos
aproximadamente cada vez,
comprobar su piel y ajustar el uso
en consonancia.

127
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Limpieza
•Limpie siempre los cabezales y las
tapas después de cada uso.
•Apague y desconecte el aparato, antes
de proceder con la limpieza.
•Asegúrese de que no daña el protector
de piel, la estructura, la tapas para
piernas/brazos y la tapa para debajo
de los brazos/línea del bikini durante la
limpieza.
Limpieza en seco
Cabezal de la afeitadora / Cabezal
de la depiladora
ES-EY90/EY70A/EY30A
1. Levante las tapas y la estructura
hacia arriba mientras sujeta el
borde de la tapa [
A
B
C
]/las
nervaduras de liberación de la
estructura [
E
4] o quite la
estructura al pulsar el botón de
liberación de la estructura [
G
].
(Fig. 19)
2. Limpie las tapas [
A
B
C
], cabezal
de depilación [
D
], el cabezal de
depilación pequeño para debajo de
los brazos/línea del bikini [
E
] y el
cabezal de la afeitadora [
G
] con el
cepillo de limpieza [
N
]. (Fig. 20)
Limpieza en mojado
Cabezal de la afeitadora / Cabezal
de la depiladora
ES-EY90/EY70A/EY30A
(Fig. 21)
1. Moje los discos y las cuchillas y
aplique jabón de manos líquido.
2. Encienda el aparato para crear
espuma.
3. Aclare todos los restos de pelos o
suciedad.
•No utilice agua caliente.
•Quite la estructura antes de aclarar
el cabezal de la afeitadora.
4. Apague el aparato, límpielo con un
paño seco y séquelo bien.
Cabezal de cuidado de los pies
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
(Fig. 22)
1. Aplique jabón de manos líquido a
la parte central de la lima.
2. Coloque una pequeña cantidad de
agua en la lima y enciéndalo.
3. Aclare profundamente cualquier
resto de suciedad.
4. Apague el aparato, quite la
estructura y lávelo dentro.
5. Utilice un paño seco para secarlo
en un área bien ventilada.
Cepillo de exfoliación
ES-EY90/EY80
/
Cabezal de cepillo
ES-EY90/EY80
(Fig. 23)
1. Encienda el aparato y aclare
cualquier resto de suciedad del
cepillo de exfoliación.
2. Apague el aparato, quite el cabezal
del cepillo y aclare la parte inferior
del cabezal del cepillo a fondo.
3. Limpie el aparato con un paño seco
y séquelo bien.
•Para evitar la deformación del
cepillo, séquelo hacia abajo y luego
guárdelo.

128
Sustitución de la lámina
exterior y la hoja interna
ES-EY90/EY70A/EY30A
Recomendamos sustituir la lámina
exterior [
G
7] cada año, y la hoja interna
[
G
] cada dos años. Quite solamente
la lámina exterior del cabezal de la
afeitadora [
G
] cuando la cambie.
Sustituir la lámina exterior
(Fig. 24)
1. Pulse suavemente la lámina
exterior, use una uña para quitar el
panel de plástico (
b
) en la hoja de
los ganchos (
a
) en la parte interior
de la estructura.
2. Doble la lámina exterior
ligeramente y apriétela hasta que
se enganche en la estructura.
Reemplazar la hoja interna
(Fig. 25)
1. Quite la hoja interna sujetándola
por ambos extremos y tire de ella
directamente del cabezal de la
afeitadora.
2. Introduzca la hoja interna
sujetándola por ambos extremos y
presionar hacia abajo.
Sustituir la lima
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
La vida útil de la lima es de 1 año.
(Considerando un uso de unos
10 minutos cada 2 semanas.)
Recomendamos cambiar la lima una vez
al año.
(Fig. 26)
1. Pulse hacia abajo para soltar la
lima.
2. Alinee la parte que tiene forma de
con el lado que tiene la marca
y presione hacia abajo.
Remplazar el cepillo de
exfoliación
ES-EY90/EY80
Cepillo de
exfoliación
Una vez al año
(si se usa durante 3
minutos cada semana)
•Vea la página 123 para obtener más
información sobre el reemplazo del
cepillo.

129
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Solución de problemas
Problema Causa posible Acción
El aparato no
funciona.
No está cargado.
Cargue el aparato
totalmente.
El interruptor de
encendido está en
la posición ON con
el adaptador
conectado a la toma
de corriente.
La carga solamente es
posible cuando se
conecta a la toma de
corriente.
Desconecte el aparato
de la toma de corriente
antes del uso.
Durante la
depilación
El protector para la
piel o los discos
están deformados,
agrietados o
dañados.
Solicite su reparación en
un centro de servicio
autorizado.
Durante la
depilación
o el
afeitado
Se acumula
suciedad.
Limpie la suciedad.
El gel de ducha se
ha pegado a los
discos y a la
cuchilla.
Limpie sumergiendo en
agua caliente.
Durante el
cuidado de
los pies
La estructura no
está colocada con
seguridad.
Vuelva a colocarla.
Durante la
exfoliación
El gel de ducha se
ha adherido al
cepillo de exfoliación
o al cabezal del
cepillo.
Aclárelo con agua tibia.
Si el gel de ducha no se
va al aclararlo con agua,
quite el cabezal de
exfoliación o el cabezal
del cepillo y sumérjalo
en agua tibia.
El tiempo de uso se acorta.
El aparato se
utiliza con
aproximadamente
5 °C o menos.
Use el aparato a
temperatura ambiente
de aproximadamente
5 °C o superior.
El aparato se
presiona muy fuerte
contra la piel.
Presione la piel con
suavidad.
No está totalmente
cargado.
Cargue el aparato
totalmente.
El aparato se para durante el
uso.
El aparato se
presiona muy fuerte
contra la piel.
Presione la piel con
suavidad.
No está totalmente
cargado.
Cargue el aparato
totalmente.

130
Problema Causa posible Acción
No puede
quitar el vello.
Durante la
depilación
Se usa el aparato
sobre vello largo.
Utilícelo sobre vello de,
aproximadamente,
2 a 3 mm de largo.
Lasuperciedel
cabezal de
depilación no está lo
sucientemente
cerca de la piel.
No se mueve el
aparato en contra
de la dirección del
vello.
Coloque el cabezal de
depilación cerca de la
piel y mueva el aparato.
Mueva el aparato en
contra de la dirección
del vello.
(Consulte la página 124.)
El vello se
enmaraña.
Se mueve el aparato
demasiado
rápidamente.
Muévalo lentamente.
(aproximadamente
3-5 cm/s)
(Consulte la página 124.)
El aparato no
elimina el vello
tan bien como
antes.
Se acumula
suciedad.
Limpie la suciedad.
El protector para la
piel o los discos
están deformados,
agrietados o
dañados.
Solicite su reparación en
un centro de servicio
autorizado.
La tapa de
áreas sensibles
se sale
durante su
funcionamiento.
Se está presionando
el aparato con
demasiada fuerza
contra la piel.
Presione la piel con
suavidad.
El dispositivo no
está aplicado en un
ángulo de 90º con
su piel.
Aplíquelo en un ángulo
de 90º con su piel.
(Consulte la página 124.)
El aparato no
corta el vello
tan bien como
antes.
Durante el
afeitado
Se acumula
suciedad.
Limpie la suciedad.
La cuchilla está
deformada.
Sustituya la cuchilla.
Instrucciones para la
sustitución:
Lámina exterior:
Aproximadamente
1 año
Hoja interna:
Aproximadamente
2 años
La cuchilla está
gastada.

131
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problema Causa posible Acción
No puede limar.
Durante el
cuidado de
los pies
La lima está
gastada.
Sustituya la lima.
Instrucciones para la
sustitución:
Aproximadamente 1 año
El aparato se usa en
el modo SUAVE.
Intente usarlo en el
modoALIMENTACIÓN.
El olor no
desaparece.
Está sucio.
Sumerja la lima en agua
durante 24 horas
aproximadamente antes
de lavarla.
No elimina las
cutículas o la
suciedad lo
suciente.
Durante la
exfoliación
No aplicar la
sucientepresióna
la piel o durante el
tiemposuciente.
Ajustar el grado de
presión y/o la cantidad
de tiempo mientras
controla la condición de
su piel.
Deterioro del cepillo
por el uso
continuado.
Sustituya el cepillo.
Instrucciones para la
sustitución:
Cepillo de exfoliación:
una vez al año
Si el problema todavía no se ha solucionado, póngase en contacto con la tienda
donde compró el aparato o con un centro de servicio autorizado por Panasonic para
su reparación.

132
Vida de la batería
Aproximadamente 3 años.
Si el tiempo de funcionamiento es
signicativamenteinferiorincluso
después de la carga completa, la batería
haalcanzadoelndesuvidaútil.
(La vida útil de la batería cambia según
el uso y las condiciones de
almacenamiento.)
La batería de este aparato no está
diseñada para ser cambiada por los
consumidores. Sustituya la batería en
un centro de servicio técnico autorizado.
Eliminación del aparato
(Fig. 27)
Quite la batería recargable
incorporada antes de desechar el
aparato.
•Se debe desechar la batería de forma
segura.
•Estegrácosolosedebeusarcuando
se desecha el aparato y no para
repararlo. Si desarma el aparato,
dejará de ser a prueba de agua, lo que
puede provocar averías.
Cómo quitar la batería
•Quite el aparato del adaptador de CA.
•Pulse el interruptor de encendido para
encender el aparato y déjelo encendido
hasta que la batería esté
completamente descargada.
•Quite las piezas en los pasos de
1 a 4, y en el paso 5 coloque los
pines en el enchufe con un
destornillador, etc. A continuación,
levante la batería y extráigala.
•Evite que se produzca un cortocircuito
en los terminales positivo y negativo de
la batería extraída y aísle los
terminales colocando cinta adhesiva
sobre los mismos.
Para la protección ambiental y
reciclaje de materiales
Esta depiladora contiene una batería
Li-ion.
Asegúrese de que la batería sea
desechada en algún lugar
ocialmentedesignado,siesque
existe alguno en su país.
Garantía
Por favor, visite el sitio web de Panasonic
https://www.panasonic.com o póngase
en contacto con un centro de servicio
autorizado (encontrará la dirección de
contacto en el folleto de garantía
paneourpea.) si necesita información o
si su depiladora o el cable se dañan.
Especicaciones
Fuente de
alimentación
Anote el número de
placa que se encuentra
en el adaptador de CA.
(Conversión automática
de tensión)
Tiempo de
carga
Aprox. 1 hora
Ruido
transmitido a
través del
aire
Cabezal de depilación:
76 (dB (A) re 1 pW)
Cabezal de depilación
pequeño para debajo
de los brazos/línea del
bikini:
67 (dB (A) re 1 pW)
Cabezal de la
afeitadora:
64 (dB (A) re 1 pW)
Cabezal de cuidado de
los pies:
69 (dB (A) re 1 pW)
Cabezal de cepillo:
65 (dB (A) re 1 pW)
Este producto está destinado solamente
para su uso doméstico.
•Paramásinformaciónsobrela
ecienciaenergéticadelproducto,visite
nuestra página web, www.panasonic.com,
e introduzca el número de modelo en la
máscara de búsqueda.

133
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado.
Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los
documentosquelosacompañensignicanquelosproductos
eléctricos y electrónicos y pilas y baterías usadas no deben
mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los
productos viejos y pilas y baterías usadas llévelos a los puntos
de recogida de acuerdo con su legislación nacional. En
España, los usuarios están obligados a entregar las pilas en
los correspondientes puntos de recogida. En cualquier caso, la
entrega por los usuarios será sin coste alguno para éstos. El
coste de la gestión medioambiental de los residuos de pilas y
baterías está incluido en el precio de venta.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar valiosos
recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la salud
de las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor
contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este
residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Nota para el símbolo de pilas y baterías
(símbolo debajo)
Este símbolo puede usarse en combinación con el símbolo
químico. En este caso, cumple con los requisitos de la
Directiva del producto químico indicado.
Representante Autorizado para la UE:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania
Importador:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Alemania
Fabricado por:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Ciudad de Kadoma, Osaka, Japón

134

135
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt.
Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning
på et sikkert sted.
Brugsanvisning
(Til husholdningsbrug) Epilator
Modelnummer.
ES-EY90
ES-EY80
ES-EY70
ES-EY70A
ES-EY31
ES-EY30
ES-EY30A
Indhold
Sikkerhedsforanstaltninger ........................... 139
Tilsigtet brug ................................................................ 143
Identikation af dele .................................................... 144
Opladning ..................................................................... 144
Inden brug .................................................................... 145
Vejledning..................................................................... 146
Rengøring ..................................................................... 148
Udskiftning af den udvendige folie og det indre blad ... 149
Udskiftning af len ...................................................... 149
Udskiftning af skrubbebørsten .................................. 149
Fejlnding .................................................................... 150
Batteri-levetid............................................................... 153
Bortskaffelse af apparatet .......................................... 153
Garanti .......................................................................... 153
Specikationer ............................................................. 153

136
ADVARSEL
•Dette apparat kan anvendes af børn
i alderen fra 8 år og opefter samt af
personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden,
såfremt de har fået vejledning eller
instruktioner i, hvordan de skal
bruge apparatet på en sikker måde
og forstår de farer, der kan opstå.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden
opsyn.
•Elledningen kan ikke udskiftes.
Hvis ledningen er beskadiget, skal
AC-adapteren kasseres.
•Benyt ikke andet end den
medfølgende AC-adapter til noget
andet formål. Benyt alene den
medfølgende AC-adapter til
produktet. (Se side 144.)

137
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Følgende symbol indikerer, at en
specikaftagelig
strømforsyningsenhed er påkrævet
til tilslutning af det elektriske enhed
til forsyningsnettet.
Referencestrømtype for
strømenheden fremgår i nærheden
af symbolet.
►Brug af epilatorhovedet/
shaverhovedet og børsten
•Disse hoveder og børsten kan
bruges til vådpleje.
Det følgende symbol betyder, at
barbermaskinen er egnet til at bruge
i brusebadet/badet.

138
►Brug af fodplejehovedet
•Fodplejehovedet er vaskbart.
Dette symbol betyder, at
fodplejehovedet kan rengøres under
vand.
•Tag apparatlegemet fra
AC-adapteren, inden det rengøres
i vand.

139
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Sikkerhedsforanstaltninger
Sørg for at følge disse vejledninger.
For at undgå ulykker, kvæstelser eller
skader på ejendom, skal du følgende
nedenstående vejledning.
■ Den følgende oversigt viser graden
af skade, der er forårsaget ved
forkert brug.
FARE
Angiver en potentiel fare, der vil
resultere i alvorlig tilskadekomst eller
dødsfald.
ADVARSEL
Angiver en potentiel fare, der kan
resultere i alvorlig tilskadekomst eller
dødsfald.
FORSIGTIG
Indikerer potentiel fare, der kan føre til
mindre personskader eller skader på
ejendom.
ADVARSEL
Strømforsyning
• Ledningen må ikke beskadiges
eller ændres, ej heller bøjes,
trækkes eller snoes med kraft.
Ydermere må ledningen ikke
klemmes eller ligge under noget
tungt.
• AC-adapteren må ikke nedsænkes
i vand eller vaskes med vand.
• Anbring ikke AC-adapteren i
nærheden af en håndvask eller et
badekar, der er fyldt med vand.
- Dette kan resultere i elektrisk stød
eller brand som følge af
kortslutning.
• Adapteren må aldrig sættes i
stikkontakten eller tages ud med
våde hænder.
- Dette kan resultere i elektrisk stød
eller personskade.
• Produktet må ikke anvendes på
nogen måde der overstiger den
angivne kapacitet for
stikkontakten eller ledningsnettet.
- Hvis den angivne kapacitet
overskrides, fordi at der tilsluttes for
mange stik til én kontakt, kan det
forårsage brand som følge af
overophedning.
• Sørg altid for, at apparatet
anvendes med en elektrisk
strømkilde, der passer til den
normerede spænding, som er
angivet på AC-adapteren.
• Sæt adapteren helt ind.
- Undladelse heraf kan resultere i
brand eller elektrisk stød.
Dette produkt
• Dette produkt har et indbygget,
genopladeligt batteri. Må ikke
udsættes for ild eller høj varme.
Må ikke oplades, anvendes eller
opbevares ved høj temperatur.
- Dette kan det resultere i
overophedning, antændelse eller
eksplosion.
• Produktet må ikke ændres eller
repareres.
- Dette kan resultere i brand,
elektrisk stød eller personskade.
Kontakt et autoriseret servicecenter
for at få foretaget reparationer
(udskiftning af batteri, m.m.).
• Produktet må aldrig skilles ad, på
nær ved bortskaffelse.
- Dette kan resultere i brand,
elektrisk stød eller personskade.

140
FORSIGTIG
Beskyttelse af huden
• Følgende personer bør ikke
anvende dette apparat:
•Personer, der lider af atopisk
dermatitis eller udslæt og andre
hudsygdomme
•Personer med allergisk diatese eller
personer, der er følsomme over for
kosmetik, tøj, metaller, osv.
•Personer, der let udvikler
betændelse
•Personer, der lider af åreknuder,
diabetes,hæmoli,osv.
•Personer, der har svært ved at
holde op med at bløde
- Anvendelse i disse tilfælde kan
forårsage hudfølsomhed eller
resultereiinammation,blødning
eller forhøjet smerte.
• Må ikke anvendes i følgende
tilfælde:
•Under menstruation, graviditet og
ca. en måned efter fødslen
•Hvis du føler dig dårligt tilpas, eller
hvis du føler en uregelmæssighed i
huden eller kroppen
•Efter indtagelse af alkohol eller
medicin, eller når du er meget træt
- Anvendelse i disse tilfælde kan
forårsage hudfølsomhed eller
resultereiinammation,blødning
eller forhøjet smerte.
• Må ikke anvendes på følgende
dele af kroppen:
•Områder med skadet hud, udslæt,
blå mærker, vorter, bumser m.m.
•På solbrændt hud
- Dette kan resultere i personskade,
hudirritation eller blødning.
• Undgå at trykke for hårdt på
bladet ved anvendelse af
shaverhovedet.
- Dette kan forårsage beskadigelse,
som resulterer i hudskader.
• Rør ikke ved bladdelen (metaldelen)
af det indre blad, når du benytter
shaverhovedet.
- Dette kan forårsage håndskader.
ADVARSEL
I tilfælde af en uregelmæssighed
eller funktionsfejl
• Afbryd omgående enhver
anvendelse, og tag adapteren fra,
hvis der forekommer en
uregelmæssighed eller
funktionsfejl.
- Undladelse heraf kan resultere i
brand, elektrisk stød eller
personskade.
<Tilfælde af uregelmæssighed
eller funktionsfejl>
•Hovedkomponenten, adapteren
eller ledningen er deform eller
unormalt varm.
•Hovedkomponenten, adapteren
eller ledningen lugter brændt.
•Der forekommer en unormal lyd
ved anvendelse eller opladning
af hovedkomponenten.
- Anmod omgående om eftersyn eller
reparation hos et autoriseret
servicecenter.
Forhindring af ulykker
• Må ikke opbevares inden for
rækkevidde af børn eller babyer.
Lad ikke børn bruge produktet.
- I modsat fald kan der opstå risiko
for ulykker eller kvæstelser grundet
utilsigtet indtagelse af det
indvendige blad, børsten m.v..
Rengøring
• Tag altid adapteren ud af
stikkontakten ved rengøring.
- Undladelse heraf kan resultere i
elektrisk stød eller personskade.
• Rengør strømstikket og stikket til
apparatet regelmæssigt for at
forhindre støvansamling.
- Undladelse heraf kan resultere i
brand som følge af isoleringsfejl
forårsaget af fugt.
Afbryd adapteren, og tør den af
med en tør klud.

141
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
FORSIGTIG
• Må ikke anvendes, hvis rammen er
afmonteret.
- Dettekanforårsagengerskader
eller resultere i indvikling af hår eller
tøj samt beskadigelse.
• Brug ikke sæbe med en skrubbe-
eller peelingseffekt.
- Dette kan forårsage hudskader,
farvepletter eller andre
hudproblemer.
• Brug altid epileringshovedet til
underarme/bikinilinje, eller monter
hætten til følsomme områder ved
underarm/bikinilinje, når du
epilerer dine underarme eller
bikinilinje. Brug ikke hurtig-hætten
til ben/arme eller skånsom-hætten
til ben/arme.
- Undladelse heraf kan resultere i
skader, betændelse eller øget
smerte.
• Opbevar shaverhovedet med den
medfølgende bikinikam.
• Opbevar hudbeskytteren og den
ydre folie forsigtigt, da de er
skrøbelige.
- Undladelse heraf kan resultere i
deformering eller beskadigelse af
hudbeskytteren eller den ydre folie,
hvilket kan forårsage skader på
huden.
• Før brug skal det sikres, at
hudbeskytteren, skiven, bladet og
rammen er fri for deformering,
revner og skader.
- Undladelse heraf kan resultere i
skader på huden.
• Sæt hudbeskytteren og
epileringsskiverne i en 90° vinkel
på din hud med mild kraft.
- Undladelse heraf kan forårsage
hudskader eller resultere i indvikling
af hår eller tøj samt beskadigelse.
• Hvis hudproblemer vedbliver i to
dage eller længere efter
behandling, skal du afbryde
brugen af enheden og søge råd
hos en dermatolog.
- Undladelse heraf kan medføre, at
symptomerne forværres.
• Sluk for afbryderen når apparatet
bliver varmt, og brug kun
apparatet, når der er afkølet.
- Undladelse heraf kan resultere i lav
temperaturforbrænding.
Information om brug af
epilatorhovedet/shaverhovedet
• Må ikke anvendes på følgende
dele af kroppen:
•Ansigt, kønsdele og området
omkring kønsdelene samt på lårene
•Indersiden af overarmene og andre
områder såsom albuer og knæ,
som er tilbøjelige til at være mere
løse
- Dette kan resultere i personskade,
hudirritation eller blødning.
• Følgende personer bør ikke
anvende dette apparat:
•Personer, der har lidt af
hudproblemer (materiedannelse,
betændelse, osv.) forårsaget af
epilering (plukning, depilation,
voksning, osv.)
- Anvendelse i disse tilfælde kan
forårsage hudfølsomhed eller
resultereiinammation,blødning
eller forhøjet smerte.
• Må ikke anvendes
epileringshovedet/shaverhovedet
på følgende måder:
•Anvendelse lige inden svømning
eller havbadning (anvendelse bør
ndestedmindsttodagefør
sådanne aktiviteter)
•Anvendelse lige inden badning
•Deltagelse i ekstremsport eller
motion lige efter epilering
- Dette kan resultere i infektion eller
betændelse forårsaget af bakterier,
der trænger ind i kroppen fra
porerne.
• Undlad at trykke apparatet hårdt
mod huden, bevæge det gentagne
gange over det samme sted eller
bevæge det frem og tilbage over
ét sted. Undlad også at foretage
stødende bevægelser.
- Dette kan resultere i personskade
eller hudirritation eller forøget
smerte.

142
FORSIGTIG
Information om brug af
fodplejehovedet
• Må ikke anvendes på vabler og
ligtorne.
- Dette kan resultere i personskade,
hudirritation eller blødning.
• Må ikke anvendes fodplejehovedet
på følgende måder:
•Atlefordybt
•Atladelenkommeikontaktmed
blød hud
•At bruge fodplejehovedet i badet
- Dette kan forårsage skader på
huden, infektion, betændelse,
blødning eller andre problemer eller
forværring af sådanne symptomer.
• Personer som har en dårlig
blodcirkulation i føddere, hævede
fødder , kløe, smerte eller meget
varme fødder bør konsultere deres
læge inden de bruger
fodplejehovedet.
• Hvis huden ser unormal ud efter
lning, skal du stoppe med at
anvende fodplejehovedet og
konsultere en dermatolog.
• Den hårde hud bør les lidt efter
lidt over nogle dage.
• Fil kun den hårde hud på
fødderne.
- Manglende overholdelse af
ovennævnte instruktioner kan
forårsage skader på huden,
infektion, betændelse, blødning
eller andre problemer eller
forværring af sådanne symptomer.
Om skrubbebørsten
• Må ikke anvendes på følgende
dele af akroppen:
•Ansigt, hals, kønsorganer eller
genitale områder
- Dette kan resultere i personskade,
hudirritation eller blødning.
• Brug ikke skrubbebørsten på
følgende måder:
•Brug med kraftig styrke på huden
•Gentagen brug over længere
perioder på samme område
- Dette kan forårsage skader på
huden, infektion, betændelse,
blødning eller andre problemer eller
forværring af sådanne symptomer.
• Bruges til at fjerne hård hud på
knæene eller albuerne.
- Undladelse heraf kan resultere i
personskade, betændelse i huden
eller blødninger.
Bemærk følgende forholdsregler
• Må ikke deles med din familie eller
andre.
- Dette kan resultere i infektion eller
betændelse.
• Lad ikke metalgenstande eller
snavs sidde på strømstikket eller
stikket til apparatet.
- Dette kan resultere i elektrisk stød
eller brand som følge af
kortslutning.
• Tag adapteren ud af stikkontakten,
når den ikke oplader.
- Undladelse heraf kan forårsage
elektrisk stød eller brand på grund
af overgang som følge af
isoleringsforringelse.

143
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Varetagelse af det udtagne
batteri ved bortskaffelse
FARE
• Det genopladelige batteri må kun
benyttes til dette apparat. Brug
ikke batteriet til andre produkter.
• Oplad ikke batteriet, efter det er
blevet fjernet fra produktet.
• Må ikke brændes eller udsættes
for varme.
• Batteriet må ikke udsættes for
vold, ej heller adskilles, ændres
eller gennemhulles med et søm.
• Lad ikke de positive og negative
poler på batteriet få kontakt med
hinanden ved brug af
metalgenstande.
• Bær og opbevar ikke batteriet
sammen med metalliske smykker,
såsom halskæder og hårnåle.
• Du må ikke bruge eller efterlade
batteriet, hvor det kan blive udsat
for høje temperaturer, såsom i
direkte sollys eller i nærheden af
andre varmekilder.
• Fjern aldrig røret.
- Dette kan det resultere i
overophedning, antændelse eller
eksplosion.
ADVARSEL
• Efter det genopladelige batteri er
taget ud, må det ikke opbevares
inden for for børn og spædbørns
rækkevidde.
- Batteriet vil skade kroppen, hvis det
sluges ved et uheld.
Hvis dette sker, skal en læge
kontaktes med det samme.
• Hvis batteriet lækker væske, og
det kommer i kontakt med øjnene,
må du ikke gnide dig i øjnene,
men skylle omhyggeligt med rent
vand som fx vand fra hanen.
- Undladelse heraf kan resultere i
øjenskader.
Kontakt en læge med det samme.
FORSIGTIG
• Hvis batteriet lækker væske, og
det kommer i kontakt med huden
eller tøj, skal der skylles med rent
vand som fx vand fra hanen.
- Undladelse heraf kan resultere i
betændelse.
Tilsigtet brug
•Benyt ikke sprit, neglelakfjerner m.v. til
at rengøre apparatet. Dette kan
forårsage fejl, revner eller misfarvning
på apparatlegemet.
•Placer apparatet væk fra vaske,
badeværelser eller andre steder med
høj luftfugtighed, hvor det kan udsættes
for vand og fugt efter brug.
•Placer ikke apparatet på steder, hvor
det udsættes for høje temperaturer
eller direkte sollys.
•When storing, always attach the
protection cap for the foot care head
and shaver head.
•Oplad apparatet korrekt i henhold til
denne betjeningsvejledning.
(Se side 144 "Opladning".)
•Dette apparat indeholder et batteri,
som kun kan udskiftes af fagfolk.
Du bedes kontakte et autoriseret
servicecenter for nærmere oplysninger
om reparation.

144
Tilbehør
N
Rengøringsbørste
O
Pose
Opladning
Apparatet kan ikke anvendes under
opladning, så sørg for at oplade den i
god tid.
Opladningstid: Ca. 1 time
Epilatorens køretid varierer afhængigt
af temperaturen, men er typisk på
30 minutter efter én times opladning
(35 minutter med den skånsomme-hætte
til arme og ben).
Tilslut AC-adapteren til epilatoren
(
a
) og en stikkontakt (
b
).
(Figur 1)
Opladningslys/notikationslyset[
L
]
lyser rødt under opladning (Figur 2),
slukker når opladet, og blinker to gange i
sekundet, hvis der er en fejl.
•Oplad apparatet ved en
omgivelsestemperatur på
15 °C – 35 °C. Opladning uden for
dette område kan føre til længere
opladningstider eller fejl ved opladning.
•Opladningstiden kan ændre sig
afhængigt af det resterende batteri.
•Opladning af apparatet efter hver brug
påvirker ikke livstiden på batteriets
levetid.
•Ved opladning af apparatet første
gang, eller efter 6 måneder uden brug,
kan opladningstiden variere.
Opladningslys/notikationslysetkan
forblive slukket i nogle minutter, men vil
til sidst lyse.
•Hvis der høres støj fra radioen eller
andre kilder mens du bruger eller
opladerproduktet,skalduyttetilet
andet sted for at bruge produktet.
<Kontroller opladningsstatus>
Træk stikket ud og sæt derefter
apparatet i igen under opladning for at
bekræfte, at opladningslys/
notikationslysetlyserogslukkerefter5
sekunder.
Identikation af dele
(Se side 3.)
A
Hurtig-hætte til ben/arme
B
Skånsom-hætte til ben/arme
( Side 146)
C
Hætten til det følsomme område til
underarme/bikinilinje
1 Hudbeskytter
2 Ramme
D
Epileringshoved
3 Epileringsskiver
E
Lille epileringshoved til
underarme/bikinilinje
4 Hættefrigørelsesribber
5 Ramme
6 Epileringsskiver (indvendigt)
F
Bikinikam (beskyttelseshætte til
shaverhoved)
G
Shaverhoved
7 Ydre folie
8 Trimmer
9 Pop-up-trimmerkontakt
Ramme
Indre blad
Rammefrigørelsesknap
H
Beskyttelseshætte til
fodplejehoved
I
Fodplejehoved
Fil
Rammefrigørelsesknapper
Ramme
J
Skrubbebørste
* ES-EY90: Sonisk skrubbebørste
ES-EY80: Dyb skrubbebørste
K
Børstehoved
L
Apparatlegeme
Hovedfrigørelsesknap
LED-lampe
Lysindstillinger
Afbryderknap (sluk, tænd eller
valg af tilstand)
Opladningslys/notikationslys
Indgangsstik
M
AC-adapter (RE7-87)
(AC-adapterens udformning er
forskellig afhængigt at området.)
Adapter
Strømstik
Ledning
Stik til apparatet

145
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Inden brug
Fjernelse og fastgøring af
hovedet
Tryk og hold på
hovedfrigørelsesknap for at
fjerne hovedet, og tryk på det
indtil det klikker. (Figur 3)
Bikinikam
ES-EY90/EY70A/EY30A
Placer bikinikammen på
shaverhovedet, og skub
trimmeren op. (Figur 4)
•Når den er på plads, skal du sørge for,
at bikinikammen er i tæt kontakt med
huden.
Fjernelse og montering af
skrubbebørsten (Figur 5)
ES-EY90/EY80
<Afmontering>
Hold på siden af børsten børsten og
fjern den fra børstehovedet.
<Montering>
Tryk hårdt indtil du hører en klik-lyd.
<LED-lampe> (Figur 6)
LED-lyset lyser og forbliver tændt, når
strømmen er tændt.
Produktet har en indbygget
tryksensor, og LED-lyset blinker, hvis
du trykker for hårdt mod din hud.
<Tilstandsvælger> (Figur 7)
•Der er 3 disken rotationshastigheder.
Tryk på BLØD-tilstand for at undgå
irritation ved fjernelse af hår.
•Tryk på afbryderknappen for at skifte
mellem●(BLØD),●●(NORMAL),
●●●(STÆRK)og“SLUKKET”.
•VælgSTÆRK-tilstandved
anvendelse af fodplejehovedet.
●: BLØD
Disken roterer med lav hastighed.
•1 Lysindstillinger lyser blåt.
●●: NORMAL
Disken roterer med
standardhastighed.
•2 Lysindstillinger lyser blåt.
●●●: STÆRK
Disken roterer med høj hastighed.
•3 Lysindstillinger lyser blåt.
SLUKKET
•Slår apparatet SLUKKET.
<Lavt batteriniveau>
•Opladningslampen/
notikationslampen[
L
] blinker én
gang hvert sekund.
•Betjeningstiden varierer afhængigt af
brug og temperatur, efter at
opladningslys/notikationslyset
blinker.

146
•Tryksensoren virker og LED-lampe kan
blinke afhængigt af mængden og typen
af anvendt showergel.
Juster mængden af showergel, eller
tilføj vand til diskene for at fortynde
skummet.
•Der dannes skum, hvilket gør
epilatorenglat,sådukanytteden
hurtigt.
•Apparatet må ikke betjenes i
omgivelsestemperaturer under
ca. 5 °C.
•Påfør epilatoren i en vinkel på 90°, og
bevæg den langsomt henover huden.
<Epilering af ben eller arme>
Monter hurtig-hætten eller den
skånsom-hætte til ben/arme.
(Figur 11)
Brug ven langsom mod
hårstrømmen. (Figur 12)
<Epilering af armhuler eller
bikinilinje>
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A/
EY31: Monter det lille
epileringshoved.
ES-EY30/EY30A: Monter
hætten til de følsomme
områder på epileringshovedet.
(Figur 13)
Påfør let epilatoren i en 90°
vinkel, og sørg for tæt kontakt
med din hud.
Bevæg ikke apparatet frem og
tilbage mens du sætter den
ned på huden.
Løft den væk fra huden, og
skift retning, før du fjerner den.
Trækihudenmeddinengre
for at undgå at den hænger, og
skub langsomt apparatet mod
hårets rod. (Figur 14)
Vejledning
Epileringshoved
Hurtig-hætten og den skånsom-hætte til
ben/arme må altid kun bruges til ben/
arme.
Hætten til det følsomme område og det
lille epileringshoved til underarme/
bikinilinje bør kun bruges til underarme/
bikinilinje.
Områder som er velegnede til
epilering (Figur 8)
A. Brug hurtig-hætten og den
skånsom-hætte til ben/arme.
B. Brug hætten til det følsomme
område eller det lille
epileringshoved til underarme/
bikinilinjen. Inden hårfjerning i
bikinilinjen skal du tage dit badetøj
eller undertøj på og kontrollere de
områder, du ønsker at epilere.
•Brug af epilatoren i ikke-anbefalede
områder kan forårsage smerte eller
hudproblemer.
Områder, som er ikke er velegnede
til epilering (Figur 9)
Brug ikke epilatoren på indersiden af
overarmene eller områder, som er
tilbøjelige til at hænge såsom albuer
og knæ.
<TØR epilering>
•TØR epilering anbefales. Før TØR
epilering, tør fugt og sved væk fra
huden. Tryk derefter på
afbryderknappen.
<VÅD epilering>
•Til VÅD epilering, brug altid kun
showergel. Påfør showergel på de
våde skiver og tænd for kontakten for
at lave skum. (Figur 10)
Anvendes på tilstrækkeligt våd hud.
Hvis du bemærker, at nogle hår ikke
fjernes ved epilering, skal du prøve at
skifte til TØR epilering.

147
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
<Anvendelseshyppighed>
•Hårfjerning er ikke permanent, så det
anbefales at epilere armhulerne cirka
en gang om ugen og bikinilinjen cirka
en gang hver anden uge.
<For begyndere/personer med
følsom hud>
•Vi anbefaler også at bruge
BLØD-tilstand. (
Side 145)
•Brug af den skånsom-hætte til ben/
arme med hudbeskytteren er bedst
til førstegangsbrug, eller til personer
med følsom hud.
Den skånsom-hætte til ben/arme har
en hudbeskytter til skånsom
hårfjerning ved at holde huden nede
for at mindske smerter.
<Tips til bedre resultater>
•Massage med kropspude kan hjælpe
med at forebygge indgroede hår.
•Der kan opstå rødme efter brug. Et
køligt håndklæde er nyttigt i tilfælde
af smerter eller udslæt.
•Hvis din hud er tør, skal du påføre
fugtighedscreme i 2 dage efter brug.
•Sørg for, at huden er ren før og efter
brug.
<Bedste hårlængde for epilering>
•Trim dine hår før brug første gang,
eller hvis du ikke har fjernet hår i
længere tid. Det er nemmere at
fjerne hårene og mindre smertefuldt,
når hårene er korte.
Shaverhoved
ES-EY90/EY70A/EY30A
<TØR barbering>
TØR barbering anbefales. Før TØR
barbering skal du tørre fugt og sved væk
fra huden.
<VÅD barbering>
Fugt huden og påfør showergel på
huden. Brug altid kun showergel.
1
1
Påsæt shaverhovedet [
G
].
•Bekræft,atbikinikammen[
F
] er
taget af.
2
2
Vælg denne indstilling ved at
trykke på afbryderknappen
[
L
].
Fodplejehoved
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
•Det anbefales at bruge produktet inden
for 30 minutter efter bad eller brusebad.
Tør alt vand af de rene fødder.
•Brug inden for 5 minutter på hver fod.
1
1
Montér fodplejehovedet [
I
].
•Tryk hårdt ned, indtil den klikker.
2
2
Vælg denne indstilling ved at
trykke på afbryderknappen
[
L
].
•STÆRK-tilstandanbefales.
( Side 145)
Det grundlæggende omkring
fodpleje
Brugikkeproduktettilatlenogetandet
end callus eller hård hud på fødderne.
(Figur 15)
<Brug på>
Callus
a
b
c
Callus er hård hud
som er dannet på
grund af gentagne
tryk eller slid.
a
Hård hud
b
Overhud
c
Hud
Forholdsregler ved lning
•Filning af et for stort område kan
resultere i, at der dannes større hård
hud, så sørg for at efterlade noget af
det hærdede lag.
Inden brug Efter brug
b
a
c
d
e
a
Hård hud
b
Overhud
c
Hud
d
Del, som skal fjernes
e
Lad noget af det hårde lag blive
tilbage

148
Rengøring
•Rengør altid hovederne og hætterne
efter brug.
•Sluk for apparatet, og tag stikket ud
inden rengøring.
•Pas på ikke at beskadige
hudbeskytteren, rammen, hurtighætten
og skånsom-hætten under rengøring.
Tør rengøring
Epilatorhoved /
shaverhoved
ES-EY90/EY70A/EY30A
1. Løft hætterne og rammen opad,
mens du holder ved kanten af
hætten [
A
B
C
]/
rammefrigørelsesribberne [
E
4],
eller fjern rammen ved at trykke på
rammefrigørelsesknappen [
G
].
(Figur 19)
2. Rengør hætterne [
A
B
C
],
epileringshoved [
D
], det lille
epileringshoved til underarme/
bikinilinje [
E
] og shaverhovedet
[
G
] med rengøringsbørsten [
N
].
(Figur 20)
Våd rengøring
Epilatorhoved /
shaverhoved
ES-EY90/EY70A/EY30A
(Figur 21)
1. Gør skiverne og bladene våde, og
put en lille smule ydende
håndsæbe på dem.
2. Tænd for afbryderknappen for at
lave skum.
3. Fjern alt hår og snavs.
•Undlad at bruge varmt vand.
•Fjern rammen før du renser
shaverhoved.
4. Sluk for kontakten, og tør apparatet
grundigt af med en tør klud.
•Filning på et enkelt sted i lang tid kan
forårsage varme på grund af friktion.
For at undgå dette skal du sørge for at
lavesmåændringerilestillingenmens
duler.
•Hvisetområdelesfordybtkandet
blive ømt eller betændt.
•Fil cirka en gang hver anden uge.
Råd om bevægelse af
fodplejehovedet
Bevæg apparatet i pilens retning.
Brug din frie hånd til støtte. (Figur 16)
Skrubbebørste
ES-EY90/EY80
•Skal helst bruges én gang om ugen.
•Skal helst bruges på områder, der skal
epileres ca. 2 dage før hårfjerning.
Eksfoliering kan hjælpe med at
forhindre indgroede hår.
1
1
Monter børstehovedet.
•Tryk hårdt ned, indtil den klikker.
2
2
Vådgør skrubbebørsten.
(Figur 17)
3
3
Anvend showergelen på din
hud.
4
4
Vælg denne indstilling ved at
trykke på afbryderknappen
[
L
].
•Skal helst bruges på ben, arme
(særligt albuer og knæ) og
halsudskæringen. Må ikke
anvendes på følsomme områder,
ansigt eller hals.
•Må ikke holdes på ét sted. Skub
over huden i et cirkulært mønster.
(Figur 18)
•Anvend på det samme område på
huden i 30 sekunder af gangen.
Kontroller huden og juster herefter.

149
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Fodplejehoved
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
(Figur 22)
1. Kom ydende håndsæde på lens
midterste del.
2. Kom en lille smule vand på len, og
tænd for strømmen.
3. Skyl alt snavs grundigt væk.
4. Sluk for strømmen, fjern rammen
og rens indeni.
5. Tør og lufttør på et godt og
ventileret sted.
Skrubbebørste
ES-EY90/EY80
/
Børstehoved
ES-EY90/EY80
(Figur 23)
1. Tænd for strømmen og rens
grundigt snavs fra skrubbebørsten.
2. Sluk for strømmen, fjern
børstehovedet og skyl undersiden
af børstehovedet grundigt.
3. Tør apparatet af med en tør klud og
tør det godt.
•For at forhindre deformation af
børsten, skal du vende den opad og
opbevare den sådan.
Udskiftning af den
udvendige folie og det
indre blad
ES-EY90/EY70A/EY30A
Det er bedst at udskifte den ydre folie
[
G
7]hvertårogdenindreblad[
G
]
hvert andet år. Fjern kun
shaverhovedets[
G
] ydre folie, når du
udskifter det.
Udskiftning af det ydre folie
(Figur 24)
1. Skub forsigtigt den ydre folie, og
brug en ngernegl til at frigøre
plastikpanelet (
b
) på klingen fra
krogene (
a
) på indersiden af
rammen.
2. Bøj let den nye ydre folie, og skub
den ind, indtil den er monteret på
rammen.
Udskiftning af det indre blad
(Figur 25)
1. Fjern det indre blad ved at holde
det i begge ender, og trække det
væk fra barbermaskinens hoved.
2. Isæt det indre blad ved at holde det
i begge ender og trykke det nedad.
Udskiftning af len
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
Filens levetid er cirka 1 år (forudsat en
enkelt brug på ca. 10 minutter hver
2.uge).Deterbedstatudskiftelen
cirka en gang om året.
(Figur 26)
1. Tryk ned for at frigøre len.
2. Få den
formede del til at ugte
med den markerede side og tryk
ned.
Udskiftning af
skrubbebørsten
ES-EY90/EY80
Skrubbebørste En gang om året
(givet den bruges
3 minutter per uge)
•Se side 145 for detaljer vedrørende
udskiftning af børsten.

150
Fejlnding
Problem Mulig årsag Handling
Apparatet
kører ikke.
Det er ikke opladet. Oplad apparatet helt.
Kontakten står på
ON (tændt) med
adapteren forbundet
til stikkontakten.
Det er kun muligt at
oplade, når adapteren er
forbundet til
stikkontakten.
Tag stikket ud af
stikkontakten før brug.
Ved
epilering
Hudbeskytteren eller
skiverne er
deformerede,
revnede eller
beskadiget.
Anmod om reparation
hos et autoriseret
servicecenter.
Ved
epilering
eller
barbering
Hårstøv har samlet
sig sammen.
Fjern hårstøvet.
Showergel har sat
sig fast på skiverne
og bladet.
Vask det af ved
iblødlægning i varmt
vand.
Ved pleje af
fødder
Rammen er ikke sat
rigtig på.
Sæt den på igen.
Ved
eksfoliering
Showergel har
klæbet til
skrubbebørsten eller
børstehovedet.
Rens i varmt vand. Hvis
brusegelen ikke skylles
væk, skal du fjerne
skrubbebørsten eller
børstehovedet og lægge
dem i blød i varmt vand.
Brugstiden bliver kortere.
Apparatet anvendes
ved en temperatur på
ca. 5 °C eller
derunder.
Brug apparatet ved
omgivelsestemperaturer
på ca. 5 °C eller højere.
Apparatet trykkes for
hårdt mod huden.
Hold et nænsomt tryk
mod huden.
Ikke fuldt opladet. Oplad apparatet helt.
Apparatet stopper under
brug.
Apparatet trykkes for
hårdt mod huden.
Hold et nænsomt tryk
mod huden.
Ikke fuldt opladet. Oplad apparatet helt.

151
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problem Mulig årsag Handling
Kan ikke
fjerne hår.
Ved
epilering
Apparatet anvendes
på langt hår.
Anvend apparatet til hår,
der er ca. 2-3 mm langt.
Epileringshovedets
overadeerikkeitæt
nok kontakt med
huden.
Apparatet bevæges
ikke imod hårets
vokseretning.
Hold epileringshovedet
tættere på huden og
bevæg det rundt.
Bevæg apparatet imod
hårets vokseretning.
(Henvis til side 146.)
Håret bliver til
stubbe.
Apparatet bevæges
for hurtigt.
Bevæg det langsomt.
(ca. 3-5 cm/sek.)
(Henvis til side 146.)
Apparatet
fjerner ikke
hårene så
godt som
tidligere.
Hårstøv har samlet
sig sammen.
Fjern hårstøvet.
Hudbeskytteren eller
skiverne er
deformerede,
revnede eller
beskadiget.
Anmod om reparation
hos et autoriseret
servicecenter.
Den sensitive
område-hætte
ryger af under
brug.
Apparatet presses for
hårdt mod huden.
Hold et nænsomt tryk
mod huden.
Apparatet bruges
ikke i en vinkel på
90° på din hud.
Brug i en vinkel på 90°
på din hud.
(Henvis til side 146.)
Apparatet
klipper ikke så
godt som
tidligere.
Ved
barbering
Hårstøv har samlet
sig sammen.
Fjern hårstøvet.
Bladet er deformeret.
Skift bladet ud.
Retningslinjer for
udskiftning:
Ydre folie: Ca. 1 år
Indre blad: Ca. 2 år
Bladet er slidt.
Kanikkele.
Ved pleje af
fødder
Filen er slidt.
Skiftlenud.
Retningslinjer for
udskiftning: Ca. 1 år
Enheden anvendes i
BLØD tilstand.
Prøv at bruge den i
STÆRK-tilstand.
Kan du ikke
komme af
med lugt.
Det er snavset.
Lægleniblødivandi
ca. 24 timer, inden den
vaskes.

152
Problem Mulig årsag Handling
Fjerner ikke
neglebånd
eller skidt
effektivt.
Ved
eksfoliering
Du bruger ikke nok
kraft på huden i
længere tid.
Ret vinklen på presset til
og/eller mængden af tid,
mens du holder øje med
din huds tilstand.
Børsteforringelse ved
kontinuerlig brug
Udskift børsten.
Retningslinjer for
udskiftning:
Skrubbebørste: en gang
om året
Hvis problemet ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte produktet
eller et autoriseret Panasonic-servicecenter for reparation.

153
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Batteri-levetid
Ca. 3 år.
Hvis driftstiden er væsentlig kortere efter
fuld opladning, er batteriet udtjent.
(Batterilevetiden kan variere afhængigt
af brugs- og opbevaringsbetingelser.)
Batteriet i dette apparat kan ikke
udskiftes af brugere. Få batteriet
udskiftet på et autoriseret servicecenter.
Bortskaffelse af
apparatet (Figur 27)
Fjern det indbyggede batteri, før
apparatet kasseres.
•Batteriet skal afskaffes på sikker vis.
•Dennegurerkunrelevantved
kassering af apparatet og må ikke
benyttes til at reparere det. Hvis du
selv adskiller dette apparat, vil det ikke
længere være vandtæt, hvilket kan
skabe fejlfunktionalitet.
Sådan fjernes batteriet
•Fjern apparatet fra AC-adapteren.
•Tryk på kontakten for at tænde for
strømmen, og hold derefter strømmen
tændt,indtilbatterieterheltaadet.
•Fjern delene ved at følge trinene
1 til 4, og ved trin 5 skal du skubbe
stikbenene ind i stikket med en
skruetrækker eller lignende. Løft
derefter batteriet op og fjern det.
•Sørg for, at du ikke kortslutter de
positive og negative terminaler på
batteriet, og isoler terminalerne ved at
vikle tape omkring dem.
For miljøbeskyttelse og genbrug af
materialer
Denne epilator indeholder
et Li-ion-batteri.
Sørg for, at batteriet bortskaffes på en
ofcielgenbrugsstation,hvisndesen
sådan i dit land.
Garanti
Besøg venligst https://www.panasonic.com,
eller kontakt et autoriseret servicecenter
(dukanndekontaktadresserneidet
fælleseuropæiske garantihæfte.), hvis
du mangler oplysninger, eller hvis
epilatoren eller ledningen bliver
beskadiget.
Specikationer
Strømforsyning
Se navnepladen på
AC-adapteren.
(Automatisk spænding
skonvertering)
Opladningstid
Ca. 1 time
Luftbåren
akustisk støj
Epileringshoved:
76 (dB (A) re 1 pW)
Lille epileringshoved
til underarme/
bikinilinje:
67 (dB (A) re 1 pW)
Shaverhoved:
64 (dB (A) re 1 pW)
Fodplejehoved:
69 (dB (A) re 1 pW)
Børstehoved:
65 (dB (A) re 1 pW)
Dette produkt er kun beregnet til
husholdningsbrug.
•Yderligereoplysningeromproduktets
energieffektivitet fremgår af vores
hjemmeside, www.panasonic.com,
indtast modelnummeret i søgeboksen.

154
Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier
Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med
almindeligt husholdningsaffald.
For korrekt behandling, indsamling og genbrug af gamle
produkter og batterier, skal du tage dem til indsamlingssteder i
overensstemmelse med den nationale lovgivning.
Ved at skaffe sig af med dem på korrekt vis hjælper du med til
at spare værdifulde ressourcer og forhindre eventuelle
negative påvirkninger af menneskers sundhed og miljøet.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og
genbrug skal du kontakte din kommune.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan
eventuelt udløse bødeforlæggelse.
Information om batterisymbol
(eksempler nedenfor)
Dette symbol kan anvendes sammen med et kemisk symbol.
I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet
fastlagt for det pågældende kemikalie.
Autoriseret repræsentant i EU:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Importør:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Tyskland
Fremstillet af:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma, Osaka, Japan

155
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e
guarde-as para futuras consultas.
Instruções de Funcionamento
Depilador
(Utilização doméstica)
Modelo n.º
ES-EY90
ES-EY80
ES-EY70
ES-EY70A
ES-EY31
ES-EY30
ES-EY30A
Índice
Precauções de segurança ............................. 159
Informação importante ................................................ 163
Identicação das peças .............................................. 164
Carregar........................................................................ 164
Antes de utilizar ........................................................... 165
Instruções .................................................................... 166
Limpeza ........................................................................ 169
Substituir a folha metálica exterior e a lâmina interior ... 170
Substituir a lima........................................................... 170
Substituir a escova de esfoliação .............................. 170
Resolução de problemas ............................................ 171
Vida útil da bateria ....................................................... 174
Eliminação do aparelho .............................................. 174
Garantia ........................................................................ 174
Especicações............................................................. 174

156
ADVERTÊNCIA
•Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência e conhecimento de
utilização, caso tenham recebido
supervisão ou instruções relativas à
utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção não devem ser
realizadas por crianças sem
supervisão.
•O cabo de alimentação não pode
ser substituído. Se o cabo estiver
danicado,devedeitarforao
transformador de CA.

157
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Não utilize qualquer outro
dispositivo além do transformador
de CA fornecido, para qualquer
propósito. Além disso, não utilize
qualquer outro produto com o
transformador de CA fornecido.
(Ver página 164.)
•O símbolo seguinte indica que uma
unidademóvelespecícade
fornecimento de energia é
necessária para ligar o dispositivo
elétrico ao meio de fornecimento.
A referência do tipo de unidade de
fornecimento de energia está
marcada junto do símbolo.

158
►Utilizar a cabeça de depilação/
corte e a escova
•As cabeças e a escova podem ser
utilizadas quando molhadas.
Osímboloseguintesignicaqueo
aparelho é adequado para utilização
no banho ou no duche.
►Usar a cabeça para tratamento
dos pés
•A cabeça para tratamento dos pés é
lavável.
Osímboloseguintesignicaquea
cabeça para tratamento dos pés
pode ser lavada com água.
•Desligue o corpo principal do
transformador de CA antes de o
limpar com água.

159
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Precauções de segurança
Certique-sedequesegueestas
instruções.
Para prevenir acidentes, lesões ou
danos materiais, siga as instruções
presentes abaixo.
■ A seguinte tabela indica o grau de
dano causado pelo funcionamento
incorreto.
PERIGO
Indica um perigo potencial que
resultará em ferimentos graves ou
morte.
ADVERTÊNCIA
Indica um perigo potencial que poderá
resultar em ferimentos graves ou
morte.
CUIDADO
Indica um potencial perigo que poderá
resultar em ferimentos menores ou
danos materiais.
ADVERTÊNCIA
Alimentação elétrica
• Não danique, modique, dobre,
puxe ou torça com força o cabo.
Além disso, não coloque nada
pesado em cima do cabo nem o
comprima.
• Não mergulhe o transformador de
CA em água nem o lave com água.
• Não coloque o transformador de
CA sobre ou perto do lavatório ou
banheira cheios de água.
- Caso contrário, poderá ocorrer um
choque elétrico ou incêndio devido
a um curto-circuito.
• Não ligue nem desligue o
transformador da tomada elétrica
com a mão molhada.
- Caso contrário, poderá ocorrer um
choque elétrico ou ferimentos.
• Não utilize o aparelho de forma
que exceda a potência nominal da
tomada elétrica ou da instalação
elétrica.
- Exceder a potência nominal ao ligar
demasiadaschasàtomada
elétrica poderá causar um incêndio
devido a sobreaquecimento.
• Certique-se sempre de que o
aparelho é utilizado numa fonte de
alimentação que corresponda à
tensão nominal indicada no
transformador de CA.
• Insira o adaptador
completamente.
- Caso contrário, poderá ocorrer um
incêndio ou choque elétrico.
Este produto
• Este produto possui uma bateria
recarregável incorporada. Não o
atire para chamas ou outras
fontes de calor. Não o carregue,
não o utilize nem o sujeite a altas
temperaturas.
- Caso contrário, poderá ocorrer
sobreaquecimento, ignição ou
explosão.
• Não modique nem repare o
aparelho pelos seus próprios
meios.
- Caso contrário, poderá ocorrer um
incêndio, choque elétrico ou
ferimentos. Contacte um centro de
assistência autorizado para reparar
o aparelho (substituição da bateria,
etc.).
• Nunca desmonte o aparelho,
exceto quando proceder à sua
eliminação.
- Caso contrário, poderá ocorrer um
incêndio, choque elétrico ou
ferimentos.

160
CUIDADO
Proteção da pele
• As seguintes pessoas não devem
utilizar este aparelho:
•Pessoas que sofram de dermatites
atópicas ou irritações e outras
doenças de pele
•Pessoas com diátese alérgica ou
que sejam facilmente irritáveis por
cosméticos, vestuário, metais, etc.
•Pessoas que supurem com
facilidade
•Pessoas que sofram de varizes,
diabetes,hemolia,etc.
•Pessoasquetenhamdiculdade
para parar de sangrar
- A utilização em tais casos poderá
tornar a pele sensível ou causar
umainamação,sangramentoou
dor crescente.
• Não utilize o aparelho nos
seguintes casos:
•Durante a menstruação, gravidez
ou cerca de um mês depois de dar
à luz
•Quando não se sentir bem ou
quando sentir uma anomalia na sua
pele ou corpo
•Após ingerir álcool ou tomar
medicamentos, ou quando está
muito cansado/a
- A utilização em tais casos poderá
tornar a pele sensível ou causar
umainamação,sangramentoou
dor crescente.
• Não utilize o aparelho nas
seguintes zonas do corpo:
•Feridas, irritações de pele, sinais,
nódoas negras, verrugas,
borbulhas, etc.
•Em pele bronzeada
- Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos,inamaçõesdapeleou
sangramentos.
• Não pressione a lâmina com
demasiada força quando utilizar a
cabeça de corte.
- Caso contrário, poderão ocorrer
danos que resultem em ferimentos
na pele.
ADVERTÊNCIA
Em caso de uma anormalidade ou
avaria
• Pare imediatamente de utilizar o
aparelho e remova o
transformador se ocorrer uma
anormalidade ou avaria.
- Caso contrário, poderá ocorrer um
incêndio, um choque elétrico ou
ferimentos.
<Casos de anormalidade ou avaria>
•O corpo principal, o
transformador ou o cabo está
deformado ou anormalmente
quente.
•O corpo principal, o
transformador ou o cabo cheiram
a queimado.
•É emitido um som anormal
durante a utilização ou
carregamento do corpo principal.
- Solicite imediatamente a inspeção
ou reparação num centro de
assistência autorizado.
Prevenção de acidentes
• Não coloque o aparelho ao
alcance de crianças ou bebés.
Não os deixe utilizar o aparelho.
- Caso contrário, pode causar um
acidente ou ferimento devido à
ingestão acidental da lâmina
interior, escova, etc.
Limpeza
• Desligue sempre o transformador
da tomada elétrica quando limpar
o aparelho.
- Caso contrário, poderá ocorrer um
choque elétrico ou ferimentos.
• Limpe regularmente a cha de
alimentação e a cha do aparelho
para impedir a acumulação de pó.
- Caso contrário, poderá ocorrer um
incêndio devido a uma falha de
isolamento causada por humidade.
Desligue o transformador e limpe
com um pano seco.

161
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
CUIDADO
• Não toque na secção da lâmina
(secção metálica) da lâmina
interior, quando estiver a usar a
cabeça de corte.
- Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos nas mãos.
• Não utilize o aparelho com o
chassis removido.
- Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos no dedo e os pelos e a
roupapodemcaremaranhadosou
danicados.
• Não utilize sabão com uma
esponja esfoliante ou com um
efeito de esfoliação.
- Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos na pele, manchas de cor
ou outros problemas de pele.
• Use sempre a cabeça de depilar
para as axilas/linha do biquíni ou
encaixe a tampa de áreas
sensíveis para as axilas/linha do
biquíni ao depilar as suas axilas e
linha do biquíni. Não utilize a
tampa rápida para pernas/braços
ou a tampa suave para pernas/
braços.
- Seozerpoderácausar
ferimentos,inamaçãooudor
crescente.
• Armazene a cabeça de corte com
o pente da virilha encaixado.
• Armazene o protetor de pele e a
folha metálica exterior com
cuidado, uma vez que estes são
frágeis.
- Caso contrário, o protetor de pele e
a folha metálica exterior poderão
cardeformadosoudanicadose
causar ferimentos na pele.
• Antes de utilizar, verique se o
protetor de pele, o disco, a lâmina,
a estrutura e a escova não
apresentam deformações, ssuras
e danos.
- Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos na pele.
• Aplique o protetor de pele e os
discos de depilação a um ângulo
de 90° na sua pele, aplicando uma
força suave.
- Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos na pele e danos ou
pelosouroupacarem
emaranhados.
• Se os problemas de pele
persistirem durante 2 dias ou
mais após o tratamento, pare de
utilizar o aparelho e consulte um
dermatologista.
- Caso contrário, os sintomas
poderão agravar-se.
• Desligue o interruptor quando o
aparelho car quente e utilize o
aparelho apenas quando este tiver
arrefecido.
- Seozerpodecausaro
queimaduras de baixa temperatura.
Sobre a utilização da cabeça de
depilação/corte
• Não utilize o aparelho nas
seguintes zonas do corpo:
•Rosto, órgãos genitais e zona
adjacente ou coxas
•O lado interior da parte superior
dos braços e zonas como os
cotovelos ou os joelhos que têm
tendênciaacaremácidos
- Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos,inamaçõesdapeleou
sangramentos.
• As seguintes pessoas não devem
utilizar este aparelho:
•Pessoas que tenham sofrido de
problemas de pele (supuração,
inamação,etc.)causadospor
depilação (com pinça, depiladora,
cera, etc.)
- A utilização em tais casos poderá
tornar a pele sensível ou causar
umainamação,sangramentoou
dor crescente.

162
CUIDADO
• Não utilize a cabeça de depilação/
corte conforme se segue:
•Usar o aparelho imediatamente
antes de nadar ou de tomar banho
no mar (utilize o aparelho pelo
menos 2 dias antes dessas
atividades)
•Imediatamente antes de tomar
banho
•Prática de desportos radicais ou de
exercício imediatamente após a
depilação
- Caso contrário, poderá ocorrer uma
infeçãoouinamaçãoresultantede
bactérias que entram no corpo
pelos poros.
• Não aplique uma pressão intensa
na pele nem mova repetidamente,
ou mova para a frente e para trás,
sobre a mesma zona do corpo.
Além disso, não execute
movimentos de golpe.
- Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentosouinamaçõesnapele
ou uma dor crescente.
Utilizar a cabeça para tratamento
dos pés
• Não utilize em bolhas ou calos.
- Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos,inamaçõesdapeleou
sangramentos.
• Não utilize a cabeça para
tratamento dos pés conforme se
segue:
•Limar demasiado profundamente
•Deixar a lima tocar na pele macia
•Usar a cabeça para tratamento dos
pés no banho
- Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos na pele, infeções,
inamações,sangramentosou
outros problemas ou o
agravamento destes sintomas.
• As pessoas que sofram de má
circulação nos pés ou inchaço,
prurido, dor ou calor excessivo
nos pés devem consultar o
médico antes de usarem a cabeça
para tratamento dos pés.
• Se depois de limar os pés notar
qualquer anormalidade na pele,
não continue a usar a cabeça para
tratamento dos pés e consulte um
dermatologista.
• Lime a pele gradualmente ao
longo de vários dias.
• Lime apenas calos ou pele dura
nos pés.
- O não cumprimento das instruções
anteriormente apresentadas poderá
causar ferimentos na pele, infeções,
inamações,sangramentosou
outros problemas ou o agravamento
destes sintomas.
Sobre a utilização da escova de
esfoliação
• Não utilize o aparelho nas
seguintes zonas do corpo:
•Cara, garganta, genitais e área
genital
- Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos,inamaçõesdapeleou
sangramentos.
• Não utilize a escova de esfoliação
das seguintes formas:
•Aplicar com uma forte pressão à
pele
•Utilizar continuamente durante
longos períodos de tempo na
mesma área
- Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos na pele, infeções,
inamações,sangramentosou
outros problemas ou o
agravamento destes sintomas.
• Utilize para remover calosidades
nos joelhos ou cotovelos.
- Caso contrário poderá causar
ferimentos,inamaçãodapeleou
sangramento.

163
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
CUIDADO
Precauções a ter em conta
• Não partilhe com familiares ou
outras pessoas.
- Caso contrário, poderá ocorrer uma
infeçãoouinamação.
• Não permita que objetos de metal
ou lixo adiram à cha de
alimentação ou à cha do aparelho.
- Caso contrário, poderá ocorrer um
choque elétrico ou incêndio devido
a um curto-circuito.
• Desligue o transformador da
tomada elétrica quando não
estiver a carregar.
- Caso contrário, poderá ocorrer um
choque elétrico ou incêndio devido
a fuga elétrica resultante da
deterioração do isolamento.
Manuseamento da bateria
removida ao eliminá-la
PERIGO
• A bateria recarregável destina-se
a ser utilizada apenas com este
aparelho. Não use a bateria com
outros aparelhos.
• Não carregue a bateria depois de
esta ter sido retirada do aparelho.
• Não deite a bateria para o fogo
nem a aqueça.
• Não bata, desmonte, modique
nem perfure com um prego.
• Evite que os terminais positivo e
negativo da bateria entrem em
contacto através de objetos
metálicos.
• Não transporte nem guarde a
bateria juntamente com peças
metálicas, tal como colares e
ganchos de cabelo.
• Não utilize nem deixe a bateria em
locais onde que exposta a altas
temperaturas, tais como sob a luz
direta do sol ou próximos de
outras fontes de calor.
• Nunca retire o revestimento do tubo.
- Caso contrário, poderá ocorrer
sobreaquecimento, ignição ou
explosão.
ADVERTÊNCIA
• Depois de retirar a bateria
recarregável, mantenha-a fora do
alcance de crianças e bebés.
- A bateria irá prejudicar o organismo
se for ingerida acidentalmente.
Se isso acontecer, consulte
imediatamente um médico.
• Se ocorrer uma fuga do líquido da
bateria e este entrar em contacto
com os olhos, não esfregue os
olhos e enxague abundantemente
com água limpa, como a água da
torneira.
- Senãoozer,poderãoocorrer
ferimentos nos olhos.
Consulte imediatamente um
médico.
CUIDADO
• Se ocorrer uma fuga do líquido da
bateria e este entrar em contacto
com a pele ou o vestuário,
enxague com água limpa, como a
água da torneira.
- Senãoozer,poderáocorreruma
inamação.
Informação importante
•Não utilize álcool ou acetona, etc. para
limpar o aparelho. Caso contrário,
poderá ocorrer uma avaria, rachadura
ou a descoloração do corpo principal.
•Mantenha o aparelho distante de
lavatórios, casas de banho ou outras
áreas muito húmidas onde este possa
ser exposto a água e humidade após o
uso.
•Mantenha o aparelho distante de onde
ele esteja exposto a elevadas
temperaturas ou luz solar direta.
•Ao guardar, encaixe sempre a tampa
de proteção para a cabeça dos
cuidados dos pés e da cabeça da
máquina de barbear.
•Carregue o aparelho corretamente, de
acordo com as Instruções de
Funcionamento. (Consultar a
página 164 “Carregar”.)

164
Luzdeindicação/noticaçãode
carregamento
Tomada
M
Transformador de CA (RE7-87)
(A forma do transformador de CA
difere consoante a região.)
Transformador
Ficha de alimentação
Cabo
Ficha do aparelho
Acessórios
N
Escova de limpeza
O
Bolsa
Carregar
O aparelho não pode ser usado
enquanto está a ser carregado, por isso
certique-sedequeocarrega
totalmente antes da utilização.
Tempo de carregamento:
Aprox. 1 hora
O tempo de funcionamento da
depiladora difere consoante a
temperatura, mas é geralmente de 30
minutos com uma carga de uma hora
(35 minutos com a cobertura
suavizadora para os braços e
pernas).
Ligue o transformador de CA à
depiladora (
a
) e a uma tomada
doméstica (
b
). (Fig. 1)
Aluzdeindicador/noticaçãode
carregamento [
L
] acende-se a
vermelho enquanto está a carregar
(Fig. 2), desliga-se quando está
carregada e pisca duas vezes por
segundo se existir um erro.
•Carregue o aparelho a uma
temperatura ambiente entre
15 °C – 35 °C. O carregamento fora
deste intervalo poderá resultar em
tempos de carregamento mais longos,
ou na falha em carregar.
•O tempo de carregamento pode variar
consoante a bateria restante.
•Carregar o aparelho sempre que este é
utilizado não afeta a vida da bateria
recarregável.
•Este aparelho contém uma bateria que
é substituível apenas por pessoas
devidamentequalicadas.Contacteum
centro de assistência autorizado para
obter as informações de reparação.
Identicação das peças
(Ver página 3.)
A
Tampa rápida para pernas/braços
B
Tampa suave para pernas/braços
( Página 166)
C
Tampa de áreas sensíveis para
axilas/virilha
1 Protetor de pele
2 Chassis
D
Cabeça de depilação
3 Discos de depilação
E
Cabeça de depilação pequena para
as axilas/virilha
4 Gatilho para desengatar o chassis
5 Chassis
6 Discos de depilação (interior)
F
Pente da virilha (Tampa de
proteção para a cabeça de corte)
G
Cabeça de corte
7 Folha metálica exterior
8 Aparador
9 Interruptor do aparador rebatível
Chassis
Lâmina interior
Botão para desengatar o chassis
H
Tampa de proteção da cabeça para
tratamento dos pés
I
Cabeça para tratamento dos pés
Lima
Botões para desengatar o chassis
Chassis
J
Escova de esfoliação
* ES-EY90: Escova de esfoliação
sónica
ES-EY80: Escova de esfoliação
profunda
K
Cabeça da escova
L
Corpo principal
Botão de libertação da cabeça
Luz LED
Luzes do modo
Interruptor de alimentação
(alimentação desligada/ligada ou
seleção do modo)

165
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Ao carregar o aparelho pela primeira
vez ou após 6 meses de não utilização,
o tempo de carregamento poderá
variar.Aluzdeindicação/noticaçãode
carregamento poderá permanecer
desligada durante vários minutos, mas
irá acender-se eventualmente.
•Se ouvir ruído no rádio ou noutras
fontes enquanto está a utilizar ou a
carregar o produto, mude de sítio para
utilizá-lo.
<Vericar o estado do carregamento>
Desligue e, em seguida, volte a ligar o
aparelho enquanto este está a ser
carregadoparaconrmarquealuzde
indicação/noticaçãodecarregamento
se acende e se desliga após 5
segundos.
Antes de utilizar
Remover e colocar a cabeça
Carregue e mantenha premido o
botão de libertação da cabeça
para remover a cabeça e
empurre-a até estar emitir um
som de encaixe. (Fig. 3)
Pente da virilha
ES-EY90/EY70A/EY30A
Coloque o pente da virilha na
cabeça de corte e faça deslizar o
aparador para cima. (Fig. 4)
•Quando estiver na respetiva posição,
certique-sedequeopentedavirilha
caemestreitocontactocomapele.
Remover e colocar a escova
de esfoliação (Fig. 5)
ES-EY90/EY80
<Remover>
Segurando a escova pelo lado, remova
a cabeça da escova.
<Colocar>
Primarmementeatéouvirumsomde
clique.
<Luz LED> (Fig. 6)
A luz LED acende-se e permanece
ligada quando a alimentação é ligada.
Este produto possui um sensor de
pressão integrado e a luz LED pisca
se pressionar com demasiada força
contra a sua pele.
<Seletor de modo> (Fig. 7)
•Existem 3 velocidades de rotação do
disco. Experimente o modo SUAVE
para evitar irritações ao remover
pelos.
•Prima o interruptor de funcionamento
para mudar entre os modos
●(SUAVE),●●(NORMAL),
●●●(FORTE)e“DESLIGADO”.
•Selecione o modo FORTE ao utilizar
a cabeça para tratamento dos pés.
●: SUAVE
O disco irá rodar a uma velocidade
reduzida.
•1 A luz de Modo irá acender-se a azul.
●●: NORMAL
O disco irá rodar a uma velocidade
normal.
•2 As luzes de Modo irão acender-se
a azul.
●●●: FORTE
O disco irá rodar a uma velocidade
elevada.
•3 As luzes de Modo irão acender-se
a azul.
DESLIGADO
•Desligue o aparelho.
<Nível fraco da bateria>
•Aluzdeindicação/noticaçãode
carregamento [
L
] pisca uma vez a
cada segundo.
•O tempo de funcionamento varia
dependendo do uso e a temperatura
depois da luz de indicação/
noticaçãodecarregamentopiscar.

166
Useapenasempelesucientemente
húmida. Se reparar que alguns pelos
não são removidos durante a
depilação, tente mudar para a
depilação a SECO.
•O sensor de pressão trabalha e a luz
LED poderá piscar, consoante a
quantidade e o tipo de gel de banho
usado.
Ajuste a quantidade de gel de banho
ou adicione água aos discos para diluir
a espuma.
•A espuma forma-se, tornando a
depiladora mais escorregadia para que
a possa deslocar rapidamente.
•O aparelho poderá não funcionar em
ambientes com uma temperatura
inferior a aproximadamente 5 °C.
•Aplique a depiladora num ângulo de
90° e deslize-a lentamente sobre a sua
pele.
<Depilação das pernas ou braços>
Utilize a tampa rápida ou a
tampa suave para pernas/
braços. (Fig. 11)
Desloque lentamente no
sentido contrário ao sentido do
pelo. (Fig. 12)
<Depilação das axilas ou virilha>
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A/
EY31: Encaixe a cabeça de
depilação pequena.
ES-EY30/EY30A: Encaixe a
tampa para áreas sensíveis na
cabeça de depilação. (Fig. 13)
Aplique levemente a
depiladora num ângulo de 90°
ecertique-sedequeesta
está em estreito contacto com
a sua pele.
Não desloque o aparelho para
a frente e para trás enquanto o
aplica à sua pele.
Levante-a da pele e mude de
direção, antes de a deslocar.
Estique a pele com os seus
dedos para evitar que a pele
queácidaedesloque
lentamente o aparelho contra
o sentido do pelo. (Fig. 14)
Instruções
Cabeça de depilação
A cobertura rápida para pernas/braços
e a tampa suave para pernas/braços
deve ser utilizada apenas para as
pernas/braços.
A tampa de áreas sensíveis para axilas/
virilha deve ser utilizada apenas para as
axilas/virilha.
Áreas apropriadas para depilação
(Fig. 8)
A. Utilize a tampa rápida e a tampa
suave para pernas/braços.
B. Utilize a tampa para áreas
sensíveis ou a cabela de depilação
pequena para axilas/virilha. Antes
de remover os pelos da linha do
biquíni,certique-sequevesteo
seu fato de banho ou roupa interior,
etc.everiqueaszonasque
pretende depilar.
•A utilização da depiladora noutras
zonas do corpo não-recomendadas,
poderá causar dor e problemas de
pele.
Áreas não apropriadas para
depilação (Fig. 9)
Não utilize a depiladora na parte
interior dos antebraços ou em áreas
quesejampropensasacarem
ácidas,comocotovelosoujoelhos.
<Depilação a SECO>
•É recomendada a depilação a SECO.
Antes de depilar a SECO, seque
qualquer humidade ou suor da pele.
Em seguida, prima o interruptor de
alimentação.
<Depilação COM ÁGUA>
•Para a depilação COM ÁGUA, use
sempre apenas gel de banho. Coloque
o gel de banho nos discos húmidos e
ligue o interruptor para fazer espuma.
(Fig. 10)

167
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
<Frequência de utilização>
•A remoção dos pelos não é
permanente, por isso, a partir da
segunda utilização, é recomendado
depilar as axilas aproximadamente
uma vez por mês e a linha do biquíni
aproximadamente de duas em duas
semanas.
<Para principiantes/pessoas com
pele sensível>
•Recomendamos também que
utilize o modo de rotação SUAVE.
(
Página 165)
•Para as pessoas que utilizam a
depiladora pela primeira vez, ou
para aqueles que têm pele sensível,
recomendamos a utilização da
tampa suave para pernas/braços
com a proteção para a pele.
A tampa suave para pernas/braços
possui um protetor de pele para
permitir uma depilação mais suave,
ao segurar os pelos enquanto
mantém a pele em baixo para
reduzir a dor.
<Conselhos para melhores
resultados>
•Massajar com uma esponja para o
corpo pode ajudar a prevenir pelos
encravados.
•Pode ocorrer vermelhidão após cada
utilização. Uma toalha húmida e útil
em caso de dor ou irritação.
•Se a sua pele estiver seca, aplique
um hidratante dois dias após a
utilização.
•Assegure-se de que a pele está
limpa antes e após usar.
<Melhor comprimento de pelo para
depilação>
•Apare os pelos antes de depilar pela
primeira vez ou se não se tiver
depilado durante muito tempo. A
remoção do pelo é mais fácil e
menos dolorosa quando o pelo
estiver curto.
Cabeça de corte
ES-EY90/EY70A/EY30A
<Depilação a SECO>
É recomendada a depilação a SECO.
Antes de depilar a SECO, seque
qualquer humidade ou suor da pele.
<Depilação a COM ÁGUA>
Humedeça a pele e aplique gel de
duche na mesma. Utilize sempre gel de
duche.
1
1
Encaixe a cabeça de corte [
G
].
•Veriqueseopentedavirilhaestá
[
F
] encaixado.
2
2
Selecione o modo ao premir
o interruptor de alimentação
[
L
].
Cabeça para tratamento dos
pés
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
•Recomendamos que use o aparelho
nos 30 minutos após o banho ou
duche.
Limpe qualquer água dos pés lavados.
•Use num espaço de 5 minutos em
cada pé.
1
1
Encaixe a cabeça para
tratamento dos pés [
I
].
•Pressionermementeatéouvirum
som de “clique”.
2
2
Selecione o modo ao premir
o interruptor de alimentação
[
L
].
•O modo FORTE é recomendado.
( Página 165)

168
Conselhos para mover a
cabeça para tratamento dos
pés
Mova na direção indicada pela seta.
Use a sua mão livre para ajudar.
(Fig. 16)
Escova de esfoliação
ES-EY90/EY80
•Idealmente deve ser usado uma vez
por semana.
•Idealmente deve ser usado uma vez
por semana nas áreas que necessitem
de depilação cerca de 2 dias após a
remoção dos pelos. A esfoliação
poderá ajudar a evitar pelos
encravados.
1
1
Encaixe a cabeça da escova.
•Pressionermementeatéouvirum
som de “clique”.
2
2
Molhe a escova de esfoliação.
(Fig. 17)
3
3
Aplique gel de duche na sua
pele.
4
4
Selecione o modo ao premir
o interruptor de alimentação
[
L
].
•Idealmente deve ser usado nas
pernas, braços (especialmente nos
cotovelos e joelhos) e na linha do
pescoço. Não utilize em áreas
sensíveis, cara e garganta.
•Não segure apenas sobre um local.
Deslize sobre a pele num
movimento circular. (Fig. 18)
•Aplique na mesma área de pele
durante aproximadamente 30
segundosdecadavez,veriquea
sua pele e ajuste em
conformidade.
Princípios básicos de
cuidados dos pés
Use o produto para limar apenas as
calosidades e a pele endurecida nos
pés. (Fig. 15)
<Usar em>
Calosidades
a
b
c
Uma calosidade é
uma camada
endurecida que se
forma devido a
pressão ou abrasão
repetidas.
a
Camada
endurecida
b
Epiderme
c
Derme
Precauções ao limar
•Limar uma área demasiado grande
pode resultar na formação de calos
de grandes dimensões, por isso
certique-sedequedeixaparteda
camada endurecida.
Antes de utilizar Após utilização
b
a
c
d
e
a
Camada endurecida
b
Epiderme
c
Derme
d
Porção a remover
e
Não remova toda a camada endurecida
•Se limar uma única zona durante um
longo período de tempo, poderá causar
queestaquedemasiadoquentedevido
à fricção. Para evitar que isso aconteça,
vá mudando ligeiramente a posição da
lima enquanto estiver a limar.
•Se limar uma área de forma demasiado
profunda pode provocar dor ou
inamação.
•Recomenda-se que lime os pés uma
vez de duas em duas semanas.

169
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Limpeza
•Limpe sempre as cabeças e coberturas
após a utilização.
•Desligueoaparelhoeretireachada
tomada antes de limpar.
•Tenhacuidadoparanãodanicaro
protetor de pele, o chassis, as tampas
para as pernas/braços e para as axilas/
linha do biquíni durante a limpeza.
Limpeza a seco
Cabeça de depilação /
Cabeça de corte
ES-EY90/EY70A/EY30A
1. Levante as coberturas e o chassis
para cima, enquanto segura a
extremidade da cobertura [
A
B
C
]/
os gatilhos de libertação da tampa
[
E
4] ou remova o chassis ao
pressionar no botão para
desengatar o chassis [
G
].
(Fig. 19)
2. Limpe as coberturas [
A
B
C
],
cabeça de depilação [
D
], cabeça de
depilação pequena para as axilas/
virilha [
E
] e a cabeça de corte [
G
]
com a escova de limpeza [
N
].
(Fig. 20)
Limpeza com água
Cabeça de depilação /
Cabeça de corte
ES-EY90/EY70A/EY30A
(Fig. 21)
1. Humedeça os discos e as lâminas e
aplique sabonete líquido nos
mesmos.
2. Ligue o interruptor para criar
espuma.
3. Enxague todos os resíduos de
cabelo e sujidade.
•Não use água quente.
•Remova o chassis antes de
enxaguar a cabeça de corte.
4. Coloque o interruptor na posição
de desligar, passe um pano seco
no aparelho e seque-o bem.
Cabeça para tratamento dos pés
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
(Fig. 22)
1. Aplique sabão líquido para as
mãos na parte centra da lima.
2. Deite uma pequena quantidade de
água sobre a lima e ligue o
interruptor.
3. Enxagúe cuidadosamente
quaisquer resíduos.
4. Após desligar o interruptor, remova
o chassis e enxagúe o interior.
5. Limpe com um pano seco e seque
completamente numa área bem
ventilada.
Escova de esfoliação
ES-EY90/EY80
/
Cabeça da escova
ES-EY90/EY80
(Fig. 23)
1. Ligue a alimentação e, em seguida,
enxagúe minuciosamente os
detritos da escova de esfoliação.
2. Desligue a alimentação, remova a
cabeça da escova e, em seguida,
enxagúe minuciosamente a parte
inferior da cabeça da escova.
3. Limpe o aparelho com um pano
seco e seque-o bem.
•Para evitar a deformação da escova,
tente secá-la virada para cima e, em
seguida, armazene-a.

170
Substituir a folha metálica
exterior e a lâmina
interior
ES-EY90/EY70A/EY30A
Recomendamos a substituição da folha
metálica exterior [
G
7] anualmente e da
lâmina interior [
G
] de dois em dois
anos. Remova apenas a folha metálica
exterior da cabeça de corte [
G
] ao
substitui-la.
Substituir a folha metálica
exterior (Fig. 24)
1. Empurre suavemente a folha
metálica exterior, utilize uma unha
para libertar o painel de plástico
(
b
) na lâmina dos ganchos (
a
) no
interior do chassis.
2. Dobre ligeiramente a nova folha
metálica exterior e empurre-a até
esta car enganchada no chassis.
Substituir a lâmina interior
(Fig. 25)
1. Remova a lâmina interior ao
segurá-la em ambas as
extremidades e ao puxá-la para
fora da cabeça a cabeça de rapar.
2. Insira a lâmina interior ao segurá-la
em ambas as extremidades e ao
pressioná-la no sentido
descendente.
Substituir a lima
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
A vida útil da lima é de cerca de 1 ano
(assumindo uma utilização única de
cerca de 10 minutos a cada 2 semanas).
Recomendamos que substitua a lima
uma vez por ano.
(Fig. 26)
1. Pressione para baixo para libertar a
lima.
2. Alinhe a parte com a forma e o
lado com a marca e exerça
pressão.
Substituir a escova de
esfoliação
ES-EY90/EY80
Escova de
esfoliação
Uma vez por ano
(assumindo uma
utilização de 3
minutos por semana)
•Consulte a página 165 para obter mais
detalhes sobre a substituição da
escova.

171
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Resolução de problemas
Problema Causa possível Ação
O aparelho não
funciona.
Não está carregado.
Carregue
completamente o
aparelho.
O interruptor está na
posição de LIGADO
com o transformador
ligado à tomada
elétrica.
O carregamento apenas
é possível com o
aparelho ligado à
tomada elétrica.
Desligue o aparelho da
tomada elétrica antes de
utilizá-lo.
Ao depilar
O protetor de pele
ou os discos estão
deformados,
rachados ou
danicados.
Solicite a reparação
num centro de
assistência autorizado.
Ao depilar
ou cortar
Ocorreu uma
acumulação de
restos de pelos.
Limpe os restos de
pelos.
O gel de duche
aderiu aos discos e
à lâmina.
Lave-o embebendo em
água quente.
Ao tratar
dos pés
O chassis não está
rmemente
encaixado.
Volte a encaixá-lo.
Ao esfoliar
O gel de duche
xou-seàescovade
esfoliação ou à
cabeça da escova.
Enxagúe em água
quente. Se o gel de
duche não for
enxaguado, remova a
escova de esfoliação ou
a cabeça da escova e
embeba em água
morna.
O tempo de utilização
diminui.
O aparelho é
utilizado com cerca
de 5 ºC ou inferior.
Utilize o aparelho numa
temperatura ambiente
de aproximadamente
5 ºC ou superior.
O aparelho é
demasiado
pressionado contra
a pele.
Exerça uma pressão
suave no contacto do
aparelho com a pele.
Não está
completamente
carregado.
Carregue
completamente o
aparelho.

172
Problema Causa possível Ação
O aparelho para durante o
funcionamento.
O aparelho é
demasiado
pressionado contra
a pele.
Exerça uma pressão
suave no contacto do
aparelho com a pele.
Não está
completamente
carregado.
Carregue
completamente o
aparelho.
Não é possível
remover os
pelos.
Ao depilar
O aparelho é
utilizado em pelos
compridos.
Utilize-o em pelos com
aproximadamente 2 a
3 mm de comprimento.
A superfície da
cabeça de depilação
não está próxima o
sucienteem
contacto com a pele.
O aparelho não é
movido contra o
sentido do pelo.
Faça com que a cabeça
dedepilaçãoqueem
contacto mais estreito
com a pele e desloca-a.
Desloque o aparelho
contra o sentido do pelo.
(Consulte a página 166.)
Ospeloscam
com o aspeto
de barba de
três dias.
O aparelho é
deslocado de forma
demasiado rápida.
Desloque-o lentamente.
(aproximadamente
3-5 cm/s)
(Consulte a página 166.)
O aparelho não
está a remover
os pelos como
antes.
Ocorreu uma
acumulação de
restos de pelos.
Limpe os restos de
pelos.
O protetor de pele
ou os discos estão
deformados,
rachados ou
danicados.
Solicite a reparação
num centro de
assistência autorizado.
A tampa para
áreas sensíveis
sai durante o
funcionamento.
O aparelho está a
ser pressionado
com demasiada
força contra a pele.
Exerça uma pressão
suave no contacto do
aparelho com a pele.
O aparelho não é
aplicado a um
ângulo de 90° na
sua pele.
Aplique a um ângulo de
90° na sua pele.
(Consulte a página 166.)

173
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problema Causa possível Ação
O aparelho não
está a cortar
tão bem como
antes.
Ao cortar
Ocorreu uma
acumulação de
restos de pelos.
Limpe os restos de
pelos.
A lâmina está
deformada.
Substitua a lâmina.
Orientações para a
substituição:
Folha metálica exterior:
Aproximadamente 1 ano
Lâmina interior:
Aproximadamente 2 anos
A lâmina está gasta.
Não é possível
limar.
Ao tratar
dos pés
A lima está gasta.
Substitua a lima.
Orientações para a
substituição:
Aproximadamente 1 ano
O aparelho é
utilizado no modo
SUAVE.
Tente utilizá-lo no modo
FORTE.
O cheiro não
desaparece.
Está suja.
Embeba a lima em água
durante
aproximadamente 24
horas antes de lavar.
Não remove as
cutículas ou a
sujidade de
forma
suciente.
Ao esfoliar
Não aplica pressão
sucienteàpeleou
não durante um
tempo
sucientemente
longo.
Ajuste o grau de
pressão e/ou quantidade
de tempo enquanto
monitoriza o estado da
sua pele.
Deterioração da
escova da utilização
contínua.
Substitua a escova.
Orientações para a
substituição:
Escova de esfoliação:
Anualmente
Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja onde
adquiriu o aparelho ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para
reparação.

174
Vida útil da bateria
Aproximadamente 3 anos.
Se o tempo de funcionamento for
signicativamentemaiscurtomesmo
depois de um carregamento completo, a
bateriachegouaoseumdevidaútil.
(A vida útil da bateria pode variar devido
ao uso e às condições de
armazenamento.)
A bateria deste aparelho não deve ser
substituída por os consumidores. A
bateria deve ser substituída por um
centro de assistência autorizado.
Eliminação do aparelho
(Fig. 27)
Remova a bateria recarregável
incorporada antes de descartar o
aparelho.
•A bateria deve ser eliminada em
segurança.
•Estagurasódeveserusadapara
descartar o aparelho e não para o
reparar. Se você desmantelar o
aparelho, ele deixará de ser à prova de
água, o que poderá causar uma avaria.
Como remover a bateria
•Remova o aparelho do transformador
de CA.
•Prima o interruptor de alimentação
para ligar o aparelho e mantenha o
aparelho ligado até que a bateria
esteja completamente descarregada.
•Remova as peças ao seguir os passos
1 e 4 e, no passo 5, empurre os
pinos na tomada com uma chave de
fendas, etc. Em seguida, levante a
bateria e remova-a.
•Tenha cuidado para não provocar um
curto-circuito nos terminais positivo e
negativo da bateria removida e isole os
terminaiscomtaadesiva.
Para proteção ambiental e
reciclagem de materiais
A depiladora contém uma bateria de
Li-ion.
Certique-sedequeabateriaé
descartada num local designado
pelas autoridades, se tal existir no seu
país.
Garantia
Por favor visite o sítio web da Panasonic
https://www.panasonic.com ou contacte
um centro de assistência autorizada
(pode encontrar a sua morada de
contacto no folheto de garantia
pan-europeu), caso necessite de
informações ou se a depiladora ou o
cabocaremdanicados.
Especicações
Alimentação
de corrente
Ver o nome na placa do
transformador de CA.
(Conversão automática
de voltagem)
Tempo de
carga
Aprox. 1 hora
Ruído
acústico
aéreo
Cabeça de depilação:
76 (dB (A) re 1 pW)
Cabeça de depilação
pequena para as
axilas/virilha:
67 (dB (A) re 1 pW)
Cabeça de corte:
64 (dB (A) re 1 pW)
Cabeça para
tratamento dos pés:
69 (dB (A) re 1 pW)
Cabeça da escova:
65 (dB (A) re 1 pW)
Este produto foi concebido apenas para
utilização doméstica.
•Podeconsultarmaisinformações
sobreaeciênciaenergéticadoproduto
no nosso website, www.panasonic.com,
introduzindo o número de modelo no
ecrã de pesquisa.

175
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias
Apenas para a União Europeia e países com sistemas de reciclagem
Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou documentos
que os acompanham indicam que os produtos elétricos e
eletrónicos e as baterias usados não podem ser misturados
com os resíduos urbanos indiferenciados.
Para um tratamento adequado, reutilização e reciclagem de
produtos e baterias usados, solicitamos que os coloque em
pontos de recolha próprios, em conformidade com a respetiva
legislação nacional.
Ao eliminar estes produtos corretamente estará a ajudar a
poupar recursos valiosos e a prevenir quaisquer potenciais
efeitos negativos sobre o ambiente e a saúde humana.
Para mais informações acerca da recolha e reciclagem, por
favor contacte a sua autarquia local.
De acordo com a legislação nacional podem ser aplicadas
contraordenações pela eliminação incorreta destes resíduos.
Nota para o símbolo da bateria
(símbolo na parte inferior)
Este símbolo pode ser utilizado conjuntamente com um
símbolo químico. Neste caso estará em conformidade com o
estabelecido na Diretiva referente aos produtos químicos em
causa.
Representante Autorizado na UE:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemanha
Importador:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Alemanha
Fabricado por:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Cidade de Kadoma, Osaca, Japão

176

177
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet.
Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne
informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
Brukerinstruksjoner
(Husholdningsbruk) Epilator
Modellnr.
ES-EY90
ES-EY80
ES-EY70
ES-EY70A
ES-EY31
ES-EY30
ES-EY30A
Innhold
Sikkerhetsforholdsregler ............................... 180
Viktig informasjon ....................................................... 184
Identisering av deler ................................................. 185
Lading ........................................................................... 185
Før bruk ........................................................................ 186
Instruksjon ................................................................... 186
Rengjøring .................................................................... 189
Utskifting av ytre folie og indre blad ......................... 190
Bytting av len ............................................................. 190
Bytte skrubbebørsten ................................................. 190
Problemløsning ........................................................... 191
Batteriets levetid.......................................................... 193
Avhending av apparatet .............................................. 193
Garanti .......................................................................... 193
Spesikasjoner ............................................................ 193

178
ADVARSEL
•Dette apparatet kan brukes av barn
som er 8 år eller eldre og av
personer med redusert fysiske,
sensoriske eller mentale funksjoner
eller manglende erfaring og
kunnskap når de får tilsyn og
opplæring i bruk av apparatet på en
sikker måte og forstår farene. Barn
må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold
skal ikke utføres av barn uten
opplæring.
•Strømkabelen kan ikke erstattes.
Hvis kabelen er skadet bør
vekselstrømsadapteren kasseres.
•Ikke bruk annet enn den
medfølgende vekselstrømadapteren
til noe formål. Bruk heller ikke noe
annet produkt med den
medfølgende strømadapteren.
(Se side 185.)

179
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Følgendesymbolangiratenspesikk
avtakbar strømforsyningsenhet
behøves for å koble det elektriske
apparatet til strømnettet.
Strømforsyningens typereferanse er
angitt nær symbolet.
►Bruk av hodet på hårfjerneren/
barbermaskinen, og børsten
•Hodene og børsten kan benyttes i
våt tilstand.
Følgende symbol betyr at den kan
brukes i badet eller dusjen.
►Bruk av fotpleiehodet
•Fotpleiehodet kan vaskes.
Nedenstående symbol betyr at
fotpleiehodet kan rengjøres under
vann.
•Avløs hoveddelen fra
vekselsstrømsadapteren før det
rengjøres i vann.

180
• Ikke bruk på en måte som
overbelaster strømnettet eller
ledningsnettet.
- Overbelastning av strømnettet ved
å koble til for mange støpsler til en
stikkontakt kan medføre brann
grunnet overopphetning.
• Sørg alltid for at apparatet er
koblet til en elektrisk strømkilde.
Den må være kompatibel med den
angitte spenningen for
vekselstrømsadapteren.
• Sett nettstrømadapteren helt inn i
stikkontakten.
- Hvis ikke, kan dette medføre brann
eller elektrisk støt.
Dette produktet
• Dette produktet har et innebygget
ladbart batteri. Ikke brenn eller
utsett batteriet for sterk varme.
Ikke lad, bruk eller legg batteriet
på steder med høy temperatur.
- Dette kan medføre overoppheting,
antennelse eller eksplosjon.
• Ikke gjør endringer eller
reparasjoner på apparatet.
- Dette kan medføre brann, elektrisk
støt eller skade. Kontakt autorisert
serviceverksted for reparasjoner
(skifting batteri osv.)
• Ta aldri apparatet fra hverandre,
dette skal kun gjøres når
apparatet skal kastes.
- Dette kan medføre brann, elektrisk
støt eller skade.
Sikkerhetsforholdsregler
Sørg for å følge disse instruksjonene.
For å unngå ulykker, skader eller skade
på eiendom, følg instruksjonene
nedenfor.
■ Følgende diagram angir graden av
skade forårsaket av feil bruk.
FARE
Betegner en potensiell risiko som
medfører alvorlig skade eller død.
ADVARSEL
Betegner en potensiell risiko som kan
medføre alvorlig skade eller død.
FORSIKTIG
Indikerer potensiell fare som kan føre
til mindre personskade eller skade på
eiendom.
ADVARSEL
Strømforsyning
• Ikke skad, endre, trekk, vri eller
bruk makt for å bøye
strømkabelen. Ikke sett noe tungt
oppå eller klem strømkabelen.
• Ikke senk eller vask
vekselstrømsadapteren i vann.
• Ikke plasser vekselstrømsadapter
i nærheten av håndvask eller
badekar som er fylt med vann.
- Dette kan føre til elektrisk støt eller
brann grunnet kortslutning.
• Ikke koble til/fra adapteren med
våte hender.
- Dette kan medføre elektrisk støt
eller skade.

181
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ADVARSEL
I tilfelle avvik eller funksjonsfeil
• Man må slutte å bruke apparatet
og fjerne adapteren umiddelbart
dersom det oppstår en unormalitet
eller feil.
- Hvis ikke kan dette medføre brann,
elektrisk støt eller skade.
<Tilfeller med unormalitet og
funksjonsfeil>
•Hoveddelen på apparatet,
adapteren eller strømkabelen er
ødelagt eller unormalt varm.
•Hoveddelen på apparatet,
adapteren eller den strømkabelen
lukter brent.
•Det er en uvanlig lyd under bruk
eller lading av hoveddelen.
- Be umiddelbart om en
gjennomgang eller reparasjon av
apparatet hos et autorisert
verksted.
Forebygging av ulykker
• Oppbevares utilgjengelig for
spedbarn og små barn. Må heller
ikke brukes av spedbarn og små
barn.
- Dette kan føre til en ulykke eller
skade på grunn av utilsiktet inntak
av det indre blad, børste, etc.
Rengjøring
• Koble alltid fra adapteren fra
stikkontakten når den skal
rengjøres.
- Hvis ikke kan dette medføre
elektrisk støt eller skade.
• Apparatpluggen og støpselet skal
rengjøres med jevne mellomrom
for å unngå oppsamling av støv.
- Hvis man unnlater å gjøre dette kan
det forårsake brann på grunn av
isolasjonsfeil som skyldes fuktighet.
Koble fra adapteren og tørk med en
tørr klut.
FORSIKTIG
For å beskytte huden
• Følgende personer skal ikke bruke
apparatet:
•Personer som har atopisk eksem
eller utslett og andre
hudsykdommer
•Personer med allergisk
sykdomsanlegg eller personer som
lett får irritasjoner av kosmetikk,
klær, metaller osv.
•Personer som lett får ødemer
•Personer som lider av åreknuter,
diabetes,hemoliosv.
•Personer som har problemer med å
stoppe blødninger
- I slike tilfeller kan bruk føre til at
huden blir sensitiv eller det kan
oppstå en betennelse, blødning
eller økt smerte.
• Apparatet skal ikke brukes i
følgende tilfeller:
•Under menstruasjon, graviditet eller
den første måneden etter en fødsel
•Når du ikke er frisk eller når du
opplever ubehag i huden eller på
kroppen
•Etter at du har drukket alkohol eller
tatt medisin, eller når du er veldig
trett
- I slike tilfeller kan bruk føre til at
huden blir sensitiv eller det kan
oppstå en betennelse, blødning
eller økt smerte.
• Ikke bruk apparatet bruk på
følgende områder:
•Områder som er skadet, har utslett,
blåmerker, vorter, kviser osv.
•På hud som er solbrent
- Dette kan medføre skade,
betennelse i huden eller blødning.
• Ikke trykk for hardt på bladet når
du bruker barberhodet.
- Dette kan føre til at apparatet
ødelegges og huden kan skades.
• Ikke ta på bladdelen (metalldelen)
på det indre bladet når du bruker
barberhodet.
- Dette kan skade hendene dine.

182
FORSIKTIG
• Ikke bruk apparatet når rammen er
fjernet.
- Dettekanføretilskadepångre
eller at hår eller klær setter seg fast,
samt ødeleggelse.
• Ikke bruk såpe med skrubbing
eller peeling effekt.
- Dette kan føre til skade på huden,
pigmentekkerellerandre
hudproblemer.
• Bruk alltid hårfjernerhodet for
armhuler/bikinilinje, eller fest
deksel for sensitive områder, slik
som underarmer/bikinilinjen, når
du epilerer armhulen og
bikinilinjen. Ikke bruk hurtigdekslet
for legger/armer eller
varsomdekslet for legger/armer.
- Hvis ikke så kan dette lede til
skade, betennelse eller økt smerte.
• Lagre barberingshodet med
bikinikammen påmontert.
• Oppbevar hudbeskytteren og den
ytre folien med forsiktighet, for de
er skjøre.
- Å unnlate å gjøre det kan føre til at
hudbeskytteren eller den ytre folien
deformeres eller blir ødelagt, noe
som igjen kan fore til skade på
huden.
• Før bruk, kontroller at
hudbeskytteren, platen, bladet,
rammen og børsten er fri for
misdannelser, sprekker og skader.
- Å unnlate å gjøre dette kan føre til
skade på huden.
• Påfør hudbeskytteren og
hårfjernerskivene ved en 90°
vinkel til huden din med forsiktig
kraft.
- Å unnlate å gjøre dette kan føre til
skade på huden eller at hår eller
klær setter seg fast samt
ødeleggelse.
• Dersom hudproblemet varer i 2
dager eller mer etter behandling
skal man slutte å bruke apparatet
og kontakte lege.
- Å unngå å følge dette kan føre til at
symptomene forverres.
• Slå av bryteren når apparatet blir
varmt, og bare bruk apparatet
etter at det er avkjølt.
- Hvis ikke så kan dette lede til
mindre brannskader.
Om bruk av hårfjernings-/barberhode
• Ikke bruk apparatet bruk på
følgende områder:
•Ansikt, genitalier og området rundt
genitaliene eller lår
•Innsiden av overarmene og
områder som albuer og knær som
ofte har slapp hud
- Dette kan medføre skade,
betennelse i huden eller blødning.
• Følgende personer skal ikke bruke
apparatet:
•Personer som har hatt
hudproblemer (suppurasjon,
betennelser osv.) etter hårfjerning
(napping, hårfjerning, voksing osv.)
- I slike tilfeller kan bruk føre til at
huden blir sensitiv eller det kan
oppstå en betennelse, blødning
eller økt smerte.
• Ikke bruk hårfjernings-/
barberhodet som følger:
•Bruk like før svømming eller bading
i havet (bør ikke brukes mindre enn
2 dager før)
•Rett før man bader
•Ta del i ekstremsport eller trening
rett etter hårfjerning
- Dette kan føre til infeksjon eller
betennelse grunnet bakterier som
trenger inn i kroppen gjennom
porene.
• Ikke press apparatet hardt mot
huden, beveg det gjentatte ganger
over samme sted, eller frem og
tilbake på ett sted. Apparatet må
heller ikke beveges med harde
støt.
- Det kan medføre skade eller
betennelse på huden eller økt
smerte.

183
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
FORSIKTIG
Om bruk av fotpleiehodet
• Må ikke brukes på blemmer og
liktorner.
- Dette kan medføre skade,
betennelse i huden eller blødning.
• Ikke bruk fotpleiehodet som
følger:
•Fordypling
•Berøring av myk hud
•Bruk av fotpleiehodet i badekaret
- Å gjøre dette hvis apparatet brukes
av mer enn en person kan føre til
skade på huden, infeksjon,
betennelse, blødning eller andre
problemer i huden. Det kan også
føre til forverring av disse
symptomene.
• Mennesker som lider av nedsatt
blodsirkulasjon i føttene eller
hovning, kløe, smerte eller
usedvanlig varme i føttene bør
snakke med en lege før bruk av
fotpleiehodet.
• Hvis huden ser unormal ut etter
ling, avslutt bruk av
fotpleiehodet og snakk med en
hudspesialist.
• Filen gir hardere hud litt etter litt
over noen få dager.
• Man skal kun le træler og hard
hud på føttene.
- Dersom man ikke følger
instruksjonene over kan dette føre
til skade på huden, infeksjon,
betennelse, blødning eller andre
problemer i huden. Det kan også
føre til forverring av disse
symptomene.
Om bruk av skrubbebørsten
• Ikke bruk apparatet bruk på
følgende områder:
•Ansikt, hals, genitalier og området
rundt genitalier
- Dette kan medføre skade,
betennelse i huden eller blødning.
• Ikke bruk skrubbebørste på
følgende måter:
•Ikke trykk hardt mot huden
•Kontinuerlig bruk over lengre
perioder på samme område
- Å gjøre dette hvis apparatet brukes
av mer enn en person kan føre til
skade på huden, infeksjon,
betennelse, blødning eller andre
problemer i huden. Det kan også
føre til forverring av disse
symptomene.
• Bruk for å fjerne tykk hud på knær
og albuer.
- Hvis ikke så kan dette lede til
skade, betennelse i huden, eller
blødning.
Merknader til følgende
forebyggende tiltak
• Ikke del med familien din eller
andre.
- Dette kan føre til infeksjon eller
betennelse.
• Ikke tillat at metallgjenstander
eller søppel fester seg til støpselet
eller apparatpluggen.
- Dette kan føre til elektrisk støt eller
brann grunnet kortslutning.
• Adapteren skal tas ut av
stikkontakten når den ikke lades.
- Hvis man ikke gjør det kan dette
føre til elektrisk støt eller brann
grunnet elektrisk lekkasje som følge
av isolasjonsdefekt.

184
FORSIKTIG
• Hvis det lekker batterivæske og
væsken kommer i kontakt med
hud eller klær, må du skylle med
rent vann, f.eks. springvann.
- Hvis ikke kan det medføre
betennelse.
Viktig informasjon
•Ikke bruk alkohol eller neglelakkfjerner
osv. for rengjøring av apparatet. Dette
kan føre til feil, sprekker eller
misfarging av hoveddelen.
•Apparatet må ikke ligge i nærheten av
servanter, baderom eller andre fuktige
områder hvor det kan bli utsatt for vann
og fuktighet etter bruk.
•Apparatet må ikke utsettes for høye
temperaturer eller direkte sollys.
•Under lagring, fest alltid
beskyttelseshetten for fotpleiehodet og
barberhodet.
•Lad enheten på rett måte i
overensstemmelse med denne
bruksanvisningen.
(Se side 185 “Lading”.)
•Dette apparatet inneholder batteri som
kun kan skiftes ut av en kyndig person.
Kontakt et autorisert servicesenter for
reparasjon.
Håndtering av batteriet etter
at det er tatt ut av apparatet,
ved avhending
FARE
• Det oppladbare batteriet er kun til
bruk på dette apparatet. Ikke bruk
batteriet på andre produkter.
• Ikke lad batteriet etter at det er
fjernet fra produktet.
• Må ikke kastes i åpne ammer
eller tilføres varme.
• Ikke slå, demonter, modiser eller
punkter med en negl.
• Den positive og den negative
polen må ikke komme i kontakt
med hverandre eller i kontakt via
andre metallgjenstander.
• Batteriet skal ikke bæres eller
lagres sammen med smykker av
metall som for eksempel
halskjeder og hårnåler.
• Batteriet skal ikke brukes eller
etterlates der det kan utsettes for
høy temperatur, som for eksempel
i direkte sollys eller nær
varmekilder.
• Den ytre emballasjen skal aldri tas
av.
- Dette kan medføre overoppheting,
antennelse eller eksplosjon.
ADVARSEL
• Når man har tatt ut det oppladbare
batteriet skal det lagres
utilgjengelig for små barn og
babyer.
- Batteriet er skadelig hvis det
svelges.
Hvis det skjer må man kontakte
lege umiddelbart.
• Hvis det lekker batterivæske og
væsken kommer i kontakt med
øynene, må du unngå å gni
øynene og skylle dem grundig
med rent vann, f.eks. springvann.
- Hvis ikke kan det medføre
øyeskade.
Kontakt lege umiddelbart.

185
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Identisering av deler
(Se side 3.)
A
Hurtigdeksel for legger/armer
B
Varsomdeksel for legger/armer
( Side 187)
C
Deksel for sensitive områder slik
som underarmer/bikinilinjen
1 Hudbeskytter
2 Ramme
D
Hårfjernerhode
3 Hårfjernerskiver
E
Lite hårfjernerhode for
underarmer/bikinilinjen
4 Ribber for løsning av ramme
5 Ramme
6 Hårfjernerskiver (innvendig)
F
Bikinikam (beskyttelseshette for
barberhode)
G
Barberhode
7 Ytre folie
8 Trimmer
9 Trimmerbryter som skyves opp
Ramme
Indre blad
Utløserknapp for ramme
H
Beskyttelsehette for forpleiehode
I
Fotpleiehodet
Fil
Utløserknapper for ramme
Ramme
J
Skrubbbørste
* ES-EY90: Skrubbebørste
ES-EY80: Dyp skrubbebørste
K
Børstehode
L
Hoveddel
Utløserknapp for hode
LED-lys
Moduslamper
Strømbryter (alternativer av/på/
modus)
Ladeindikator/varsellampe
Stikkontakt
M
Vekselstrømsadapter (RE7-87)
(Utseendet på vekselstrømsadapteren
varierer fra land til land.)
Adapter
Støpsel
Strømkabel
Apparatplugg
Ekstra tilbehør
N
Rensebørste
O
Pose
Lading
Apparatet kan ikke brukes under lading,
så sørg for å lade det helt opp på
forhånd.
Ladetid: Omtrent 1 time.
Epilatorens kjøretid varierer avhengig
av temperaturen, men det er vanligvis
30 minutter på en times lading (35
minutter med den varsomdeksel for
armer og legger).
Fest vekselsstrømsadapteren til
hårfjerneren (
a
) og
husholdningsuttaket (
b
). (Fig. 1)
Ladeindikator/varsellampe [
L
] lyser
rødt under lading (Fig. 2), slås av når
den er ladet, og blinker to ganger i
sekundet hvis det oppstår en feil.
•Lad apparatet ved en
omgivelsestemperatur på 15 °C - 35 °C.
Lading utenfor dette området kan føre
til lengre ladetider eller manglende
lading.
•Ladetiden kan endres avhengig av
gjenværende batteri.
•Lading av apparatet etter hver bruk
påvirker ikke levetiden til det
oppladbare batteriet.
•Når du lader apparatet for første gang
eller etter 6 måneder uten bruk, kan
ladetiden variere. Ladeindikatoren/
varsellampen kan forbli av i noen
minutter, men vil til slutt lyse.
•Dersom det kommer knitrelyder fra
radio eller andre kilder ved bruk eller
lading av produktet, skal trimmeren
lades fra en annen stikkontakt.
<Sjekk ladestatus>
Koble fra og koble deretter til apparatet
igjen under lading for å bekrefte at
ladeindikatoren/varsellampen lyser og
slås av etter 5 sekunder.

186
<Modusvelger> (Fig. 7)
•Det er 3 diskrotasjonshastigheter.
Prøve MILD modus for å unngå
irritasjon når du fjerner hår.
•Trykk på strømbryteren for å bytte
mellom●(MILD),●●(NORMAL),
●●●(STERK)OG“AV”.
•VelgSTERKnårdubruker
fotpleiehodet.
●: MILD
Platen roterer med lav hastighet.
•1 Modus lampe lyser blått.
●●: NORMAL
Platen roterer med standard hastighet.
•2 Modus lamper lyser blått.
●●●: STERK
Platen roterer med høy hastighet.
•3 Modus lamper lyser blått.
AV
•Slår av apparatet.
<Lavt batterinivå>
•Ladeindikatoren/varsellampen [
L
]
lyser en gang hvert sekund.
•Driftstiden varierer avhengig av bruk
og temperatur etter at
ladeindikatoren/varsellampen blinker.
Instruksjon
Hårfjernerhode
Hurtigdeksel og varsomdeksel for
legger/armer skal kun brukes til legger/
armer.
Hetten på det sensitive området og det
lille hårfjernerhodet for underarmer/
bikinilinjen skal kun brukes til
underarmer/bikinilinjen.
Områder som er tilegnet for
hårfjerning (Fig. 8)
A. Bruk hurtigdeksel og varsomdeksel
for legger/armer.
B. Bruk deksel for sensitive områder
eller lite hårfjernerhode for
underarmer/bikinilinjen. Før
bikinilinjen hårfjerning, ta på
badetøy eller undertøy og sjekk
områdene du ønsker å epilere.
•Bruk av epilatoren på ikke-anbefalte
områder kan forårsake smerte eller
hudproblemer.
Før bruk
Fjerne og feste hodet
Trykk og hold inne
utløserknappen for hodet for å
fjerne hodet og skyv det til det
klikker. (Fig. 3)
Bikinikam
ES-EY90/EY70A/EY30A
Plasser bikinikammen på
barberhodet og skyv trimmeren
opp. (Fig. 4)
•Når du er på plass, må du sørge for at
bikinikammen er i nær kontakt med
huden.
Fjerne og feste
skrubbebørsten (Fig. 5)
ES-EY90/EY80
<Fjerning>
Hold børsten ved siden av, fjern den fra
børstehodet.
<Festing>
Trykk bestemt ned til du hører et klikk.
<LED-lys> (Fig. 6)
LED-lampen lyser og forblir på når
strømmen er på.
Dette produktet har en innebygd
trykksensor, og LED-lampen blinker
hvis du trykker for hardt mot huden
din.

187
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Områder som ikke er tilegnet for
hårfjerning (Fig. 9)
Ikke bruk epilatoren på innsiden av
overarmene eller områder som er utsatt
for sagging som albuer eller knær.
<TØRR epilering>
•TØRR epilering anbefales. Før TØRR
epilering, tørk bort fuktighet og svette fra
huden. Deretter trykker du på strømbryteren.
<VÅT epilering>
•FORVÅTepilering,brukalltidbaredusjgel.
Sett dusjgelen på de våte platene og slå
på bryteren for å lage skum. (Fig. 10)
Bruk på tilstrekkelig våt hud. Hvis du
oppdager at noe hår ikke fjernes under
epilering, prøv å bytte til TØRR epilering.
•Trykksensoren fungerer og LED-lys kan
blinke avhengig av hvor mye og hvilken
type dusjgelé du bruker.
Juster mengden dusjgelé eller tilsett
vann til platene for å fortynne skummet.
•Skum former, noe som gjør epilatoren
glattslikatdukanyttedenraskt.
•Apparatet fungerer kanskje ikke i
omgivelsestemperatur under omtrent 5 °C.
•Påfør epilatoren i en 90° vinkel og skyv
den sakte over huden din.
<Epilering av legger og armer>
Fest hurtigdeksel eller
varsomdeksel til legger/armer.
(Fig. 11)
Sakte bevege seg mot
strømmen av hår. (Fig. 12)
<Epilering av underarmer eller bikinilinje>
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A/
EY31: Fest det lille
hårfjernerhodet.
ES-EY30/EY30A: Fest den
sensitive områdehetten til
hårfjernerhodet. (Fig. 13)
Påfør epilatoren lett i en 90°
vinkel og sørg for nær kontakt
med huden din.
Ikke beveg apparatet frem og
tilbake når du beveger det mot
huden.
Løft den bort fra huden og endre
retningen,førduytterden.
Strekkhudenmedngreneforå
forhindresagging,ogyttsakte
apparatet mot hårets korn.
(Fig. 14)
<Bruksfrekvens>
•Hårfjerning er ikke permanent, så det
anbefales å epilere underarmene om
en gang i uken, og bikinilinjen om en
gang hver annen uke.
<For nybegynnere/personer med
følsom hud>
•VianbefalerogsåÅbrukeMILD
modus. (
Side 186)
•Bruk av varsomdeksel for legger/
armer med hudbeskytteren er best
for første gangs bruk eller for de med
sensitiv hud.
Den varsomdeksel for legger/armer
har en hudbeskytter for skånsom
hårfjerning ved å holde huden nede
for å redusere smerte.
<Tips for best resultat>
•Massering med en kroppssvamp kan
hjelpe til å forhindre inngrodde hår.
•Rødhet kan oppstå etter bruk. Et
kjølig håndkle er nyttig i tilfelle
smerte eller utslett.
•Hvis huden din er tørr, påfør
fuktighetskrem to dager etter bruk.
•Kontroller at huden er ren før og
etter bruk.
<Beste hårlengde for hårfjerning>
•Trim håret før første gangs bruk eller
hvis du ikke har fjernet håret i lang
tid. Hårfjerning går lettere, og er
mindre smertefullt dersom håret er
kort.
Barberhode
ES-EY90/EY70A/EY30A
<TØRR barbering>
TØRR barbering anbefales. Før TØRR
barbering, tørk bort fuktighet og svette
fra huden.
<VÅT barbering>
Våthudenogbrukdusjgelpåhuden.
Bruk alltid bare dusjgel.
1
1
Fest barberhodet [
G
].
•Kontroller at bikinikammen [
F
] er
tatt av.
2
2
Velg modus ved å trykke på
strømbryteren [
L
].

188
•Filing av et enkelt sted i lang tid kan
forårsake varme på grunn av friksjon.
For å unngå dette bør du endre litt på
posisjonen underveis.
•Filing av et område for dypt kan føre til
ømhet eller betennelse.
•Fil om en gang hver annen uke.
Tips for bevegelse av
fotpleiehodet
Beveg i retningen som pilen viser.
Bruk din frie hånd for støtte. (Fig. 16)
Skrubbbørste
ES-EY90/EY80
•Best hvis brukt en gang per uke.
•Best hvis det brukes på områder som
trenger epilering ca 2 dager før
hårfjerning. Eksfoliering kan bidra til å
forhindre inngrodde hår.
1
1
Fest børstehodet.
•Trykk hardt ned til det klikker.
2
2
Våt skrubbebørsten. (Fig. 17)
3
3
Påfør dusjgel på huden din.
4
4
Velg modus ved å trykke på
strømbryteren [
L
].
•Best hvis det brukes på ben ,armer
(spesielt albuer og knær) og hals.
Ikke bruk på følsomme områder,
ansikt eller hals.
•Ikke hold på ett sted. Skyv over
huden i et sirkulært mønster.
(Fig. 18)
•Bruk i samme hudområde i ca. 30
sekunder hver gang, sjekk huden
og juster bruken etter behov.
Fotpleiehodet
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
•Det anbefales å bruke produktet innen
30 minutter etter bading eller dusjing.
Tørk av vann fra rene føtter.
•Bruk innen 5 minutter på hver fot.
1
1
Fest fotpleiehodet [
I
].
•Trykk hardt ned til det klikker.
2
2
Velg modus ved å trykke på
strømbryteren [
L
].
•STERK modus anbefales.
( Side 186)
Grunnleggende kunnskap om
fotpleie
Kun bruk produktet for trevler og hard
hud på føttene. (Fig. 15)
<Bruk på>
Kallus
a
b
c
En kallus er et
herdet lag med hud
som danner seg fra
gjentatt trykk eller
sår.
a
Hardt lag
b
Epidermis
c
Lærhud
Forholdsregler ved
arkivering
•Filing for stort et område kan resultere i
større calluses forming, så sørg for å
forlate noe av det herdede laget.
Før bruk Etter bruk
b
a
c
d
e
a
Hardt lag
b
Epidermis
c
Lærhud
d
Andel som skal fjernes
e
Etterlat litt av det harde laget

189
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Rengjøring
•Rengjør alltid hodene og dekslene etter
bruk.
•Slå av apparatet og trekk ut støpslet før
rengjøring.
•Pass på at du ikke skader
hudbeskytteren, rammen dekslene for
legger/armer og for underarmer/
bikinilinje under rengjøring.
Tørr rengjøring
Hårfjernerhodet / barberhode
ES-EY90/EY70A/EY30A
1. Løft dekslene og rammen oppover
mens du holder kanten på hetten
[
A
B
C
]/ramme utgivelsen ribbeina
[
E
4] eller fjern rammen ved å
trykke på utløserknapp for ramme
[
G
]. (Fig. 19)
2. Rengjør dekslene [
A
B
C
],
hårfjernerhode [
D
], lite
hårfjernerhode for underarmer/
bikinilinjen [
E
] og barberhodet [
G
]
med rensebørsten [
N
]. (Fig. 20)
Våt rengjøring
Hårfjernerhodet / barberhode
ES-EY90/EY70A/EY30A
(Fig. 21)
1. Fukt platene og bladene og ta litt
ytende såpe på dem.
2. Slå på bryteren for å lage skum.
3. Skyll bort alle biter av hår og
smuss.
•Bruk ikke varmt vann.
•Fjern rammen før du skyller
barberhodet.
4. Slå av bryteren, tørk av apparatet
med en tørr klut og tørk godt.
Fotpleiehode
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
(Fig. 22)
1. Tilfør ytende håndsåpe på de
sentrale delene av len.
2. Hell en liten mengde vann på len
og slå på strømmen.
3. Skyll grundig bort eventuelle rester.
4. Slå av strømmen, fjern rammen og
skyll innvendig.
5. Tørk og lufttørk i en brønn-ventilert
sted.
Skrubbbørste
ES-EY90/EY80
/
Børstehode
ES-EY90/EY80
(Fig. 23)
1. Slå på strømmen og skyll grundig
rusk fra skrubbebørsten.
2. Slå av strømmen, fjern børstehodet
og skyll undersiden av børstehodet
grundig.
3. Tørk av apparatet med en tørr klut
og tørk det godt.
•For å forhindre børstedeformasjon,
tørk den oppover, og lagre den
deretter.

190
Utskifting av ytre folie og
indre blad
ES-EY90/EY70A/EY30A
Det er best å erstatte den ytre folien
[
G
7] hvert år, og det indre bladet [
G
]
hvert annet år. Fjern bare barberhode
[
G
] ytre folie når du bytter den ut.
Utskifting av den ytre folien
(Fig. 24)
1. Trykk forsiktig på den ytre folien,
og bruk en ngernegl for å løsne
plastpanelet (
b
) på bladet fra
krokene (
a
) på innsiden av
rammen.
2. Bøy den nye ytre folien litt og skyv
den inn til den er hekta i rammen.
Utskifting av det indre bladet
(Fig. 25)
1. Fjern det indre bladet ved å holde
det i begge ender og trekk straks
fra barbermaskin hodet.
2. Sett inn det indre bladet ved å
holde det på begge sider og press
nedover.
Bytting av len
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
Filens levetid er ca 1 år (forutsatt en
enkelt bruk av ca 10 minutter hver 2
uker).Deterbeståerstattelenomtrent
en gang i året.
(Fig. 26)
1. Trykk ned for å frigjøre len.
2. Rett inn delen med delen og
trykk ned.
Bytte skrubbebørsten
ES-EY90/EY80
Skrubbbørste En gang per år
(ved 3 minutters bruk
per uke)
•Se side 186 for detaljer om
børsteutskifting.

191
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problemløsning
Problem Mulig årsak Handling
Apparatet
virker ikke.
Det er ikke ladet.
Apparatet må lades
helt.
Bryteren er slått PÅ med
adapteren koblet til
stikkontakten.
Man kan bare lade
apparatet når det er
koblet til en stikkontakt.
Ta støpselet ut av
stikkontakten før bruk.
Under
hårfjerning
Hudbeskytteren eller
platen er deformert,
sprukket eller ødelagt.
Be om reparasjon på
et autorisert verksted.
Under
hårfjerning
eller
barbering
Oppsamlet håravfall. Rengjør håravfall.
Deterytendesåpepå
platen og bladet.
Fjern såpe ved å legge
den i varmt vann.
Når man
har omsorg
for føtter
Rammen er ikke montert
sikkert.
Sett den på igjen.
Under
eksfoliering
Dusjgel har festet seg til
skrubbebørsten eller
børstehodet.
Skyll i varmt vann.
Hvis dusjgel ikke
skylles bort, fjern
skrubbebørsten eller
børstehodet og suge i
varmt vann.
Brukstiden er blitt kort.
Apparatet brukes ved
ca. 5 °C eller lavere.
Bruk apparatet i en
omgivelsestemperatur
på ca. 5 °C eller
høyere.
Apparatet presses for
hardt mot huden.
Beveg forsiktig mot
huden.
Ikke fullstendig oppladet.
Apparatet må lades
helt.
Apparatet stopper under
bruk.
Apparatet presses for
hardt mot huden.
Beveg forsiktig mot
huden.
Ikke fullstendig oppladet.
Apparatet må lades
helt.

192
Problem Mulig årsak Handling
Får ikke
fjernet hår.
Under
hårfjerning
Apparatet er brukt på
langt hår.
Brukes kun på hår som
er 2 til 3 mm langt.
Hårfjernerhodeoveraten
er ikke i nær nok kontakt
med huden.
Apparatet beveges ikke
mot hårets vekstretning.
Gjør hårfjernerhodet i
nærmere kontakt med
hudenogytt.
Beveg apparatet mot
hårets vekstretning.
(Se side 187.)
Det står
igjen
hårstubber.
Apparatet beveges i for
høy hastighet.
Beveg det sakte.
(cirka 3-5 cm/sek)
(Se side 187.)
Apparatet
fjerner ikke
håret like
godt som
tidligere.
Oppsamlet håravfall. Rengjør håravfall.
Hudbeskytteren eller
platen er deformert,
sprukket eller ødelagt.
Be om reparasjon på
et autorisert verksted.
Dekslet for
sensitive
områder
faller av
under bruk.
Apparatet presses for
hardt mot huden.
Beveg forsiktig mot
huden.
Apparatet brukes ikke
ved en 90° vinkel til
huden din.
Bruk apparatet ved en
90° vinkel til huden din.
(Se side 187.)
Apparatet
klipper ikke
like godt
som
tidligere.
Under
barbering
Oppsamlet håravfall. Rengjør håravfall.
Bladet er deformert.
Bytt blad.
Retningslinjer for
bytting:
Ytre folie: Omtrent 1 år
Indre blad: Omtrent
hvert 2. år
Bladet er slitt.
Kan ikke
le.
Når man
har omsorg
for føtter
Filen er slitt.
Byttl.
Retningslinjer for
bytting: Omtrent 1 år
Apparatet brukes i MILD
modus.
Prøv å bruke den i
STERK modus.
Blir ikke
kvitt lukt.
Det er skittent.
Legglenivannica.
24 timer før du vasker
det.
Fjerner ikke
effektivt
neglebånd
og smuss.
Under
eksfoliering
Det ble ikke brukt nok
trykk mot huden eller
over en lang nok periode.
Juster trykket og/eller
tiden mens du
overvåker hudens
tilstand.
Nedbryting av børsten
etter kontinuerlig bruk.
Skift ut børsten.
Retningslinjer for
bytting:
Skrubbbørste: en gang
i året
Hvis du fortsatt har problemer, kontakt butikken hvor du kjøpte apparatet eller
driftssenteret autorisert av Panasonic for reparasjoner.

193
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Batteriets levetid
Ca. 3 år.
Hvis driftstiden er vesentlig kortere, selv
etter en full lading, har batteriet nådd
slutten av sin levetid.
(Batterilevetiden kan endres på grunn av
bruk og lagringsforhold.)
Batteriet i dette apparatet er ikke ment å
erstattes av forbrukerne. Få batteriet
erstattet ved et autorisert servicesenter.
Avhending av apparatet
(Fig. 27)
Fjern det innebygde oppladbare
batteriet før du kaster apparatet.
•Batteriet må avhendes på en trygg
måte.
•Denne opplysningen må bare brukes
når du kaster apparatet og må ikke
brukes til å reparere den. Hvis du
demonterer apparatet selv, vil det ikke
lenger være vanntett, noe som kan
forårsake funksjonsfeil.
Hvordan ta ut batteriet
•Fjern apparatet fra
vekselstrømsadapteren.
•Trykk på strømbryteren for å slå
apparatet på, og la det være på helt til
batteriet er fullstendig utladet.
•Fjern delene ved å følge trinn 1 til 4,
og i trinn 5 press pinnene inn i
holderen med en skrutrekker eller
liknende. Løft deretter batteriet og fjern
det.
•Pass på at du ikke kortslutter positive
og negative terminaler på brukte
batterier. Terminaler skal isoleres ved å
bruke limbånd.
For miljøvern og resirkulering av
materialer
Denne hårfjerneren inneholder et
Li-ion-batteri.
Vennligstsørgforatbatteriet
kasseres på et offentlig godkjent sted,
hvisdettennesidittland.
Garanti
VennligstbesøkPanasonicsnettside
https://www.panasonic.com eller kontakt
et autorisert serviceverksted (adressen
kan lokaliseres i det europeiske
garantiheftet) dersom du behøver mer
informasjon eller dersom hårfjernerens
ledning skades.
Spesikasjoner
Strømforsyning
Se merkeplaten på
vekselstrømsadapteren.
(Automatisk
spenningskonvertering)
Ladetid
Omtrent 1 time.
Luftbåren
akustisk støy
Hårfjernerhode:
76 (dB (A) re 1 pW)
Lite hårfjernerhode for
underarmer/bikinilinjen:
67 (dB (A) re 1 pW)
Barberhode:
64 (dB (A) re 1 pW)
Fotpleiehode:
69 (dB (A) re 1 pW)
Børstehode:
65 (dB (A) re 1 pW)
Dette produktet er kun ment til
husholdningsbruk.
For mer informasjon om produktets
energieffektivitet kan du gå inn på
www.panasonic.com og skrive
modellnummeret inn i søkefeltet.

194
Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte batterier
Bare for EU og land med retursystemer
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på
medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig
husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og
brukte batterier, vennligst lever dem til innsamlingssteder i
samsvar med nasjonal lovgivning.
Vedriktighåndteringavdisseprodukteneogbatteriene,
hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og forhindre
potensielle negative effekter på menneskers helse og miljø.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning vennligst ta
kontakt med din kommune.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar,
i overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
Merknader for batterisymbolet
(nederste symbol)
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et kjemisk
symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet satt av direktivet
for det kjemikaliet det gjelder.
Autorisert representant i EU:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Importør:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Tyskland
Produsert av:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma, Osaka, Japan

195
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic.
Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten.
Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Bruksanvisning
(Hushållsbruk) Epilator
Modellnr.
ES-EY90
ES-EY80
ES-EY70
ES-EY70A
ES-EY31
ES-EY30
ES-EY30A
Innehåll
Säkerhetsföreskrifter ....................................198
Viktig information ........................................................ 202
Delarnas namn ............................................................. 202
Laddning ...................................................................... 203
Innan användning ........................................................ 203
Instruktion .................................................................... 204
Rengöring ..................................................................... 206
Byte av ytterfolien och det inre bladet ...................... 207
Byta len ...................................................................... 207
Byte av skrubbborste .................................................. 207
Felsökning .................................................................... 208
Batteriets livslängd ..................................................... 210
Kassering av apparaten .............................................. 210
Garanti .......................................................................... 210
Specikationer ............................................................. 210

196
VARNING
•Denna apparat kan användas av
barn från 8 års ålder och personer
med nedsatta fysiska, sensoriska
eller mentala färdigheter, eller brist
på erfarenhet eller kunskap, om de
fått instruktioner eller övervakning
avseende säker användning av
apparaten och förstår de därtill
kopplade riskerna. Barn får inte leka
med apparaten. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn
utan övervakning av vuxen.
•Strömförsörjningskabeln kan inte
bytas ut. Om kabeln är skadad, bör
AC-adaptern kasseras.
•Använd inte något annat än den
medföljande AC-adaptern för något
ändamål. Använd inte heller någon
annan produkt med den
medföljande AC-adaptern.
(Se sida 202.)

197
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Följande symbol indikerar att en
specikavtagbarnätdelkrävsföratt
ansluta den elektriska apparaten till
elnätet. Den refererande typen av
strömtillförsel är är markerad nära
symbolen.
►Att använda huvudet på
epilatorn/rakapparaten, och
borsten
•Dessa huvuden och borsten kan
användas när de är våta.
Den följande symbolen innebär att den
kan användas i badet eller duschen.
►Använda fotvårdshuvudet
•Fotvårdshuvudet kan tvättas.
Följande symbol innebär att
fotvårdshuvudet kan rengöras i
vatten.
•Koppla bort huvudenheten från
AC-adaptern före rengöring i vatten.

198
• Använd inte apparaten på ett sätt
som överskrider graderingen för
nätströmmen eller
sladdragningen.
- Att överskrida graderingen genom
att ansluta alltför många kontakter
till ett och samma vägguttag kan
orsaka brand pga. överhettning.
• Kontrollera alltid att apparaten
används med den nätström som
anges på AC‑adaptern.
• För in adaptern helt och hållet.
- I annat fall kan det resultera i brand
eller elstöt.
Denna produkt
• Denna apparat har ett inbyggt,
laddningsbart batteri. Apparaten
får inte kastas in i öppen eld eller
hetta. Apparaten får inte laddas,
användas eller förvaras på mycket
varma ställen.
- Det kan i så fall orsaka
överhettning, antändning eller
explosion.
• Modiering eller reparation är inte
tillåtet.
- Det kan orsaka brand, elstöt eller
personskada. Kontakta ett
auktoriserat servicecenter för
reparation (batteribyte osv.).
• Apparaten får inte monteras isär,
med undantag för vid kassering.
- Det kan orsaka brand, elstöt eller
personskada.
Vid onormal eller felaktig funktion
• Avbryt genast användningen och
koppla bort adaptern från
vägguttaget vid onormal funktion
eller fel.
- I annat fall kan det resultera i brand,
elstöt eller personskada.
<Onormal funktion eller fel>
•Huvudenheten, adapter eller
sladd är deformerad eller
onaturligt varm.
•Huvudenheten, adapter eller
sladd luktar bränt.
•Det kommer ett onaturligt ljud vid
användning eller laddning av
huvudenheten.
- Begär genast en kontroll eller
reparation hos ett auktoriserat
servicecenter.
Säkerhetsföreskrifter
Se till att följa dessa instruktioner.
För att förhindra olyckor, skador eller
skador på egendom, följ instruktionerna
nedan.
■ Följande diagram anger graden av
skada orsakad av felaktig
användning.
FARA
Betecknar en potentiell risk som
resulterar i allvarlig personskada eller
dödsfall.
VARNING
Betecknar en potentiell risk som kan
resultera i allvarlig personskada eller
dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Indikerar potentiell fara som kan leda
till mindre skador eller egendomsskador.
VARNING
Strömförsörjning
• Du får inte skada, modiera eller
alltför kraftfullt böja, dra eller
vrida sladden. Placera inga tunga
föremål ovanpå sladden och se till
att den inte kommer i kläm.
• Doppa inte AC‑adaptern i vatten
eller tvätta den med vatten.
• Placera inte AC‑adaptern över
eller nära ett vattenfyllt handfat
eller badkar.
- I annat fall kan det resultera i elstöt
eller brand pga. kortslutning.
• Anslut inte och koppla inte bort
adaptern till ett vägguttag med
fuktiga händer.
- Det kan det orsaka elstöt eller
personskada.

199
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VARNING
Förhindra olyckor
• Placera inte apparaten inom
räckhåll för barn. Låt inte barn
använda apparaten.
- Det kan leda till olycka eller skada
på grund av oavsiktligt intag av det
inre bladet, borsten, etc.
Rengöring
• Koppla alltid bort adaptern från
vägguttaget inför rengöring.
- I annat fall kan det resultera i elstöt
eller personskada.
• Rengör regelbundet
stickkontakten och
sladdkontakten för att förhindra
att damm samlas.
- I annat fall kan det uppstå brand på
grund av isoleringsfel som orsakats
av fukt.
Koppla bort adaptern och torka av
den med en torr trasa.
FÖRSIKTIGHET
För att skydda huden
• Följande personer ska inte
använda denna apparat:
•Personer som lider av atopisk
dermatit, utslag eller andra
hudsjukdomar
•Personer med allergisk diates eller
personer som har lätt för att
reagera på smink, kläder, metall
osv.
•Personer som lätt får variga sår
•Personer som lider av åderbråck,
diabetes, blödarsjuka osv.
•Personer som har svårt för att sluta
blöda
- Användning i sådana fall kan göra
huden känslig eller orsaka
inammation,blödningeller
framkalla ökat obehag.
• Använd inte apparaten i följande
fall:
•Under menstruation, graviditet eller
under den första månaden efter
förlossning
•När du inte mår bra eller när du
känner att det är något konstigt
med din hud eller din kropp
•Efter intag av alkohol eller
läkemedel och när du är mycket
trött
- Användning i sådana fall kan göra
huden känslig eller orsaka
inammation,blödningeller
framkalla ökat obehag.
• Använd inte apparaten på följande
områden av kroppen:
•Skada, utslag, födelsemärken,
blåmärken,vårtor,nnarosv.
•På solbränd hud
- Det kan orsaka skada,
hudinammationellerblödning.
• Tryck inte för hårt på bladet när du
använder rakhuvudet.
- Det kan orsaka skada som i sin tur
skadar huden.
• Rör inte vid innerbladets
bladsektion (metalldel) under
användning av rakhuvudet.
- Detta kan orsaka handskador.
• Använd inte apparaten utan ram.
- Isåfallkanduskadadinangrar
eller så kan ditt hår eller dina kläder
trassla in sig och orsaka skada.
• Använd inte tvål med skrubb‑eller
peelingseffekt.
- Det kan orsaka skada på huden,
färgäckarellerandrahudproblem.
• Använd alltid epilatorhuvud för
armhåla/bikinilinje för armhålor/
bikinilinje eller sätt på
epilatorhuvudet för epilering av
armhåla/bikinilinje när du epilerar
armhåla och bikinilinje. Använd
inte snabbkåpan för ben/armar
eller den milda kåpan för ben/
armar.
- Det kan orsaka skada,
inammation,ellerökatobehag.

200
FÖRSIKTIGHET
• Förvara rakhuvudet med
bikinikammen påsatt.
• Förvara hudskyddet och
ytterfolien med försiktighet, för de
är ömtåliga.
- Annars kan följden bli deformering
eller skada på hudskyddet eller
ytterfolien, vilket i sin tur kan orsaka
hudskador.
• Kontrollera innan användning att
hudskyddet, skivan, bladet och
ramen är fria från deformeringar,
sprickor och skador.
- I annat fall kan det resultera i skada
på huden.
• Applicera hudskyddet och
epilatorskivorna i 90° vinkel mot
huden med varlig kraft.
- I annat fall kan du skada din hud,
ditt hår eller dina kläder trassla in
sig och orsaka skada.
• Om hudproblemen håller i sig
minst två dagar efter behandling,
använd inte enheten mer utan
kontakta en hudläkare.
- I annat fall kan symptomen
förvärras.
• Stäng av strömbrytaren när
apparaten blir het, och använd
apparaten endast efter att den har
kylts ner.
- Omdettaintegörsnnsdetriskatt
du bränner dig.
Angående användning epilator‑/
rakhuvudet
• Använd inte apparaten på följande
områden av kroppen:
•Ansikte, genitalier och
genitalområden eller lår
•Insidan av överarmen och områden
som armbågar eller knän med lite
lösare hud
- Det kan orsaka skada,
hudinammationellerblödning.
• Följande personer ska inte
använda denna apparat:
•Personer som har haft hudproblem
(varbildning,inammationosv.)
orsakade av epilering (plockning,
depilering, vaxning osv.)
- Användning i sådana fall kan göra
huden känslig eller orsaka
inammation,blödningeller
framkalla ökat obehag.
• Använd inte epilator‑/rakhuvudet
på följande sätt:
•Användning strax före simning eller
bad i havet (det ska gå minst två
dagar mellan användning av
apparaten och sådana aktiviteter)
•Strax innan du ska bada
•Ge dig inte i kast med
extremsporter eller träning
omedelbart efter epilering
- Det kan orsaka infektion eller
inammationtillföljdavbakterier
som kommer in i kroppen via
porerna.
• Tryck inte för hårt mot huden,
gnugga inte samma område eller
ytta fram och tillbaka över en
och samma plats på huden
upprepade gånger. Vidare, gör
inga stötliknande rörelser.
- Det kan orsaka skada eller
hudinammationelleröka
obehaget.
Angående användning av
fotvårdshuvudet
• Använd inte apparaten på blåsor
eller liktornar.
- Det kan orsaka skada,
hudinammationellerblödning.
• Använd inte fotvårdshuvudet på
följande sätt:
•Alltfördjuplning
•Filen kommer i kontakt med mjuk
hud
•Använda fotvårdshuvudet i
badkaret
- I så fall kan det orsaka skada på
huden,infektion,inammation,
blödning eller andra besvär, eller
förvärra sådana symptom.

201
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
FÖRSIKTIGHET
• Personer som lider av dålig
blodcirkulation i fötterna eller
svullna, kliande, smärtande eller
onormalt varma fötter bör
konsultera läkare innan de
använder fotvårdshuvudet.
• Sluta att använda fotvårdshuvudet
och kontakta en hudspecialist om
huden känns onormal efter lning.
• Fila ner förhårdnader lite i taget
under loppet av några dagar.
• Fila endast ner valkar eller
förhårdnader på dina fötter.
- Om ovan nämnda instruktion inte
följs kan det orsaka skada på
huden,infektion,inammation,
blödning eller andra besvär, eller
förvärra sådana symptom.
Om att använda skrubbborsten
• Använd inte apparaten på följande
områden av kroppen:
•Ansikte, hals, genitalier och
genitalområden
- Det kan orsaka skada,
hudinammationellerblödning.
• Använd inte skrubbborste på
följande sätt:
•Applicera med för hårt tryck mot
huden
•Använd kontinuerligt lång tid på
samma område
- I så fall kan det orsaka skada på
huden,infektion,inammation,
blödning eller andra besvär, eller
förvärra sådana symptom.
• Använd för att avlägsna
förhårdnader på knän eller
armbågar.
- I annat fall kan det orsaka
personskada,hudinammation,
eller blödning.
Observera följande
försiktighetsåtgärder
• Dela inte apparaten med
familjemedlemmar eller andra.
- Det kan resultera i infektion eller
inammation.
• Låt inte metallföremål eller skräp
fastna i nätkontakten eller
sladdkontakten.
- I annat fall kan det resultera i elstöt
eller brand pga. kortslutning.
• Koppla bort adaptern från
vägguttaget när den inte ska
laddas.
- Om du inte gör detta kan det
resultera i elstöt eller brand pga.
läckström orsakad av försämrad
isolering.
Hantering av urtaget batteri
vid kassering
FARA
• Det laddningsbara batteriet är
endast till för användning i denna
apparat. Använd inte batteriet med
andra produkter.
• Ladda inte batteriet när det har
tagits bort från produkten.
• Kasta inte i eld eller applicera
värme.
• Slå inte på, ta isär, modiera eller
punktera batteriet med en nål.
• Låt inte batteriets positiva och
negativa poler komma i kontakt
med varandra genom något
metallföremål.
• Bär inte eller förvara inte batteriet
tillsammans med metallsmycken,
såsom halsband och hårnålar.
• Använd inte eller lämna inte
batteriet där det utsätts för höga
temperaturer, som t.ex. i direkt
solljus eller nära andra
värmekällor.
• Ta aldrig av höljet på batteriet.
- Det kan i så fall orsaka
överhettning, antändning eller
explosion.

202
Delarnas namn
(Se sida 3.)
A
Snabbkåpa för ben/armar
B
Mild kåpa för ben/armar
( Sidan 204)
C
Precisionskåpa för känsliga
områden för armhålor/bikinilinje
1 Hudskydd
2 Ram
D
Epilatorhuvud
3 Epilatorskivor
E
Litet epilatorhuvud för armhålor/
bikinilinje
4Frigöringsänsram
5 Ram
6 Epilatorskivor (insida)
F
Bikinikam (Skyddskåpa för
rakhuvud)
G
Rakhuvud
7 Ytterfolien
8 Trimmer
9 Knapp för utskjutbar trimmer
Ram
Innerblad
Frigöringsknapp för ramen
H
Skyddskåpa för fotvårdshuvud
I
Fotvårdshuvud
Fil
Ramens frigöringsknappar
Ram
J
Skrubbborste
* ES-EY90: Sonisk rengöringsborste
ES-EY80: Djup skrubbborste
K
Borsthuvud
L
Huvudenhet
Frigöringsknapp för huvudet
LED-lampa
Lägeslampor
Strömbrytare (på/av/val av
hastighetsläge)
Laddningsindikator/aviseringsljus
Uttag
M
AC‑adapter (RE7‑87)
(Formen på AC‑adaptern varierar
beroende på område.)
Adapter
Strömkontakt
Strömsladd
Apparatkontakt
Tillbehör
N
Rengöringsborste
O
Väska
VARNING
• Efter att du tagit bort batteriet,
förvara det inte inom räckhåll för
barn och spädbarn.
- Batteriet orsakar skador på kroppen
om du råkar svälja det.
Om detta inträffar, kontakta läkare
omedelbart.
• Om batterivätska läcker ut och
kommer i kontakt med ögonen,
gnid inte ögonen och skölj
ordentligt med rent vatten, så som
kranvatten.
- I annat fall kan det resultera i
ögonskada.
Kontakta läkare omedelbart.
FÖRSIKTIGHET
• Om batterivätska läcker ut och
kommer i kontakt med hud eller
kläder, skölj med rent vatten, så
som kranvatten.
- I annat fall kan det orsaka
inammation.
Viktig information
•Använd inte alkohol eller
nagellacksborttagning, etc. för att
rengöra apparaten. Det kan orsaka fel,
sprickor eller missfärga huvudenhet.
•Håll apparaten borta från handfat,
badrum eller andra mycket fuktiga
områden där den kan bli utsatt för
vatten eller fukt efter användning.
•Håll apparaten borta från platser där
den utsätts för höga temperaturer eller
direkt solljus.
•Vid förvaring, sätt alltid på skyddslocket
för fotvårdshuvudet och rakhuvudet.
•Ladda apparaten på ett korrekt sätt
enligt denna bruksanvisning.
(Se sidan 203 ”Laddning”.)
•Denna apparat innehåller ett batteri
som endast kan bytas ut av
kvaliceradepersoner.Kontaktaett
auktoriserat servicecenter för
information om reparation.

203
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Laddning
Apparaten kan inte användas under
laddning, så se till att ladda den helt i
förväg.
Laddningstid: Cirka 1 timme
Epilatorns körtid varierar beroende på
temperaturen, men det är i allmänhet
30 minuter på en timmes laddning
(35 minuter med det mild kåpa för
armar och ben).
Anslut AC‑adaptern till epilatorn
(
a
) och ett eluttag (
b
). (Figur. 1)
Laddningsindikator/aviseringsljus [
L
]
lyser rött under laddning (Figur. 2),
stängs av när den laddas och blinkar två
gånger per sekund om det förekommer
något fel.
•Ladda apparaten vid en
omgivningstemperatur på 15 °C – 35 °C.
Laddning utanför detta intervall kan
leda till längre laddningstider eller
misslyckad laddning.
•Laddningstiden kan ändras beroende
på det återstående batteriet.
•Laddning av apparaten efter varje
användning påverkar inte det
uppladdningsbara batteriets livslängd.
•När du laddar apparaten för första
gången eller efter 6 månaders
användning kan laddningstiden variera.
Laddningsindikatorn/aviseringsljus kan
förbli avstängd i några minuter men
kommer att lysa så småningom.
•Om du hör oljud från radioapparater
eller andra enheter under användning
eller laddning av produkten, använd
produkten på ett annat ställe.
<Kontrollera laddningsstatus>
Koppla ur och anslut sedan apparaten
igen under laddning för att bekräfta att
laddningsindikatorn/aviseringsljus lyser
och stängs av efter 5 sekunder.
Innan användning
Borttagning och fastsättning
av huvudet
Tryck och håll ned
frigöringsknapp för huvudet för
att ta bort huvudet och tryck in
det tills det klickar till. (Figur. 3)
Bikinikam
ES-EY90/EY70A/EY30A
Sätt på bikinikammen på
rakhuvudet och skjut upp
trimmern. (Figur. 4)
•När du är på plats, se till att
bikinikammen är i nära kontakt med
huden.
Ta bort och fästa
skrubbborsten (Figur. 5)
ES-EY90/EY80
<Ta bort>
Håll borsten vid sidan, ta bort från
borsthuvudet.
<Att fästa>
Tryck fast huvudet tills du hör ett klick.
<LED‑lampa> (Figur. 6)
LED-lampan lyser och fortsätter så
när strömmen är på.
Denna produkt har en inbyggd
trycksensor och LED-lampan blinkar
om du trycker för hårt mot huden.

204
Områden som är inte lämpliga för
epilering (Figur. 9)
Använd inte epilatorn på insidan av
överarmarna eller områden som är
benägna att hänga, t.ex. armbågar
eller knän.
<TORR‑epilering>
•TORR-epilering rekommenderas. Torka
bort fukt och svett från huden före
TORR-epilering. Tryck sedan på
strömbrytaren.
<VÅT‑epilering>
•För VÅT-epilering, använd alltid endast
duschgel. Sätt duschgelen på de våta
skivorna och sätt på strömbrytaren för
att göra skum. (Figur. 10)
Använd på tillräckligt våt hud. Om du
märker att lite hår inte tas bort under
epilering, försök byta till TORR-epilering.
•Trycksensorn fungerar och LED-lampan
blinkar eventuellt beroende på hur mycket-
och vilken typ av duschgel du använder.
Justera mängden duschgel eller fyll på
med vatten till skivorna för att späda ut
skummet.
•Skum bildas, vilket gör epilatorn hal så
attdukanyttadensnabbt.
•Apparaten fungerar kanske inte i en
omgivande temperatur som är lägre än
ca 5 °C.
•Applicera epilatorn i 90° vinkel och skjut
den långsamt över huden.
<Epilering av ben och armar>
Fäst snabbkåpa eller mild kåpa
för ben/armar. (Figur. 11)
Rörlångsamtmothårödet.
(Figur. 12)
<Epilering av armhålor eller bikinilinje>
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A/
EY31: Fäst det lilla epilatorhuvudet.
ES-EY30/EY30A: Fäst locket
på det känsliga området på
epilatorhuvudet. (Figur. 13)
Applicera epilatorn lätt i 90°
vinkel och se till att du har nära
kontakt med huden.
Rör ej apparaten i olika riktningar
när den är i kontakt med huden.
Lyft bort den från huden och ändra
riktningeninnanduyttarden.
Sträckhudenmedngrarnaför
att förhindra sagging och rör
långsamt apparaten mot
hårrötterna. (Figur. 14)
<Lägesväljare> (Figur. 7)
•Detnns3skivrotationshastigheter.
Försök med MJUK-läge för att
undvika irritation när du tar bort hår.
•Tryck på strömbrytaren för att växla
mellan●(MJUK),●●(NORMAL),
●●●(SNABB)och”AV”.
•Välj SNABB-läge när du använder
fotvårdshuvudet.
●: MJUK
Skivan roterar med låg hastighet.
•1 av lägeslamporna lyser blått.
●●: NORMAL
Skivan roterar med standardhastighet.
•2 av lägeslamporna lyser blått.
●●●: SNABB
Skivan roterar med hög hastighet.
•3 av lägeslamporna lyser blått.
AV
•Stänger av apparaten.
<Låg batterinivå>
•Laddningsindikatorn/notieringsljuset
[
L
] blinkar en gång per sekund.
•Driftstiden varierar beroende på
användning och temperatur efter att
laddningsindikatorn/aviseringsljus
blinkar.
Instruktion
Epilatorhuvud
Det snabbkåpa och det mild kåpa för ben/
armar ska endast användas för ben/armar.
Det precisionskåpa och litet
epilatorhuvud för armhålor/bikinilinje bör
endast användas för armhålor/bikinilinje.
Områden som är lämpliga för
epilering (Figur. 8)
A. Använd det snabbkåpa och det mild
kåpa för ben/armar.
B. Använd det precisionskåpa eller
litet epilatorhuvud för armhålor/
bikinilinje. Innan bikini-line
hårborttagning, Ta på dig badkläder
eller underkläder och kontrollera de
områden du vill epilera.
•Användning av epilatorn på icke
rekommenderade områden kan
orsaka smärta eller hudproblem.

205
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
<Användningsfrekvens>
•Hårborttagning är inte permanent, så
det rekommenderas att epilera
underarmarna ungefär en gång i
veckan och bikinilinjen ungefär en
gång varannan vecka.
<För nybörjare/de med känslig hud>
•Vi rekommenderar också att du
använder MJUK-läge. (
Sidan 204)
•Att använda den mild kåpa för ben/
armar med hudskyddet är bäst för
första gången eller för personer med
känslig hud.
Den mild kåpa för ben/armar har ett
hudskydd för skonsam
hårborttagning genom att hålla
huden nere för att minska smärta.
<Tips för bästa resultat>
•Massage med en duschpuff kan
bidra till att förhindra inåtväxande
hårstrån.
•Rodnad kan uppstå efter
användning. En sval handduk är till
hjälp vid smärta eller utslag.
•Om din hud är torr, applicera
fuktkräm två dagar efter användning.
•Se till att huden är ren före
användning.
<Bästa hårlängd för epilering>
•Klipp håret före första gången eller
om du inte har tagit bort hår på
länge. Borttagningen blir enklare och
mindre smärtsamt när håret är kort.
Rakhuvud
ES-EY90/EY70A/EY30A
<TORR‑rakning>
TORR-rakning rekommenderas. Torka
bort fukt och svett från huden före
TORR-rakning.
<VÅT‑rakning>
Våt huden och applicera duschgel på
huden. Använd alltid endast duschgel.
1
1
Sätt på rakhuvudet [
G
].
•Kontrollera att bikinikammen [
F
] är
bortkopplad.
2
2
Välj läget genom att trycka på
strömbrytaren [
L
].
Fotvårdshuvud
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
•Det rekommenderas att använda
produkten inom 30 minuter efter
badning eller duschning.
Torka av allt vatten från dina rena fötter.
•Använd sedan inom 5 minuter på varje fot.
1
1
Använda fotvårdshuvudet [
I
].
•Tryck ner ordentligt tills det klickar till.
2
2
Välj läget genom att trycka på
strömbrytaren [
L
].
•SNABB-läge rekommenderas.
( Sidan 204)
Grundläggande fotvård
Användinteproduktenförattla
någonting annat än förhårdnader och
hård hud på fötterna. (Figur. 15)
<Använd på>
Förhårdnader
a
b
c
En förhårdnad är ett
hårt hudlager som
bildas genom
upprepat tryck eller
nötning.
a
Hårt hudlager
b
Överhud
c
Hud
Försiktighetsåtgärder
vid lning
•Omdularförstortområdekan
resultera i att större förhårdnader
bildas, så se till att lämna en del av det
härdade skiktet.
Innan användning Efter användning
b
a
c
d
e
a
Hårt hudlager
b
Överhud
c
Hud
d
Del att ta bort
e
Lämna en del av det hårda hudlagret

206
Rengöring
•Rengör alltid huvuden och locken efter
användning.
•Stäng av apparaten och koppla loss
den från nätet innan den rengörs.
•Var försiktig så att du inte skadar
hudskyddet, ramen, den snabba kåpan
eller den milda kåpan under
rengöringen.
Torr rengöring
Epilator‑/rakhuvudet
ES-EY90/EY70A/EY30A
1. Lyft locken och ramen uppåt
medan du håller kanten på locket
[
A
B
C
] / ram frigöringsribborna
[
E
4] eller ta bort ramen genom att
trycka på frigöringsknapp för
ramen [
G
]. (Figur. 19)
2. Rengör locken [
A
B
C
],
epilatorhuvud [
D
], litet
epilatorhuvud för underarmar/
bikinilinje [
E
] och rakhuvud [
G
]
med rengöringsborsten [
N
].
(Figur. 20)
Våt rengöring
Epilator‑/rakhuvudet
ES-EY90/EY70A/EY30A
(Figur. 21)
1. Fukta skivor och blad och applicera
ytande handtvål på dem.
2. Slå på väljaren för att skapa skum.
3. Skölj bort alla bitar av hår och
smuts.
•Använd inte varmt vatten.
•Ta bort ramen innan du sköljer
rakhuvudet.
4. Stäng av strömbrytaren och torka
av apparaten med en torr duk och
torka den väl.
•Attlapåenendaplatsunderlångtid
kan orsaka värme på grund av friktion.
För att undvika detta ändrar du
lpositionenliteunderlningen.
•Ommanlarfördjuptpåettområde,
kan det leda till smärta eller
inammation.
•Fila ungefär en gång varannan vecka.
Tips för föryttning av
fotvårdshuvudet
Rör i pilens riktning.
Använd din fria hand för stöd. (Figur. 16)
Skrubbborste
ES-EY90/EY80
•Bäst om epilation används en gång i
veckan.
•Bäst om det används på områden som
behöver epilering cirka 2 dagar före
hårborttagning. Exfoliering kan hjälpa
till att förhindra inåtväxande hårstrån.
1
1
Sätt på borsthuvudet.
•Tryck ner ordentligt tills det klickar
till.
2
2
Våt skrubbborsten. (Figur. 17)
3
3
Applicera duschgel på huden.
4
4
Välj läget genom att trycka på
strömbrytaren [
L
].
•Bäst om den används på ben,
armar (särskilt armbågar och knän)
och hals/nackens linjer. Använd
inte på känsliga områden, ansikte
eller hals.
•Håll inte på ett ställe. Skjut över
huden i cirkulära rörelser.
(Figur. 18)
•Applicera på samma hudområde i
ungefär 30 sekunder varje gång,
kontrollera din hud och justera
användningen.

207
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Fotvårdshuvud
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
(Figur. 22)
1. Applicera ytande tvål mitt på len.
2. Häll en liten mängd vatten på len
och sätt sedan på strömmen.
3. Skölj noggrant bort eventuellt skräp.
4. Stäng av strömmen, ta bort ramen
och skölj inuti.
5. Torka torrt och lufttorka i en
väl‑ventilerad plats.
Skrubbborste
ES-EY90/EY80
/
Borsthuvud
ES-EY90/EY80
(Figur. 23)
1. Slå på strömmen och skölj
noggrant bort skräp från
skrubbborsten.
2. Stäng av strömmen, ta bort
borsthuvudet och skölj noggrant
borsthuvudets undersida.
3. Torka av apparaten med en torr duk
och torka den väl.
•För att förhindra borstdeformation,
torka den uppåt och förvara den
sedan.
Byte av ytterfolien och
det inre bladet
ES-EY90/EY70A/EY30A
Det är bäst att byta ut den yttrefolien
[
G
7] varje år och det inrebladet [
G
]
vartannat år. Ta bara bort rakhuvudets
[
G
] yttre folie när du byter ut den.
Byte av ytterfolien (Figur. 24)
1. Tryck försiktigt på den yttrefolien
och använd en nagel för att lossa
plastpanelen (
b
) på bladet från
krokarna (
a
) på insidan av ramen.
2. Böj den nya ytterfolien något och
tryck in den tills den är ansluten i
ramen.
Byte av innerbladet (Figur. 25)
1. Avlägsna innerbladet genom att
hålla det i båda ändarna och dra
det rakt ut från rakhuvudet.
2. Infoga innerbladet genom att hålla
på båda sidor och trycka nedåt.
Byta len
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
Filens livstid är ungefär 1 år (förutsatt vid
en användning av ca 10 minuter
varannan vecka). Det är bäst att byta ut
lenungefärengångomåret.
(Figur. 26)
1. Tryck ner för att släppa loss len.
2. Passa in delen formad med
markeringen och tryck ner.
Byte av skrubbborste
ES-EY90/EY80
Skrubbborste En gång om året
(under förutsättning
att den används 3
minuter i veckan)
•Se sidan 203 för mer information om
borstbyte.

208
Felsökning
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Apparaten
fungerar inte.
Apparaten är inte
laddad.
Ladda apparaten full.
Strömbrytaren är PÅ
med adaptern ansluten
till vägguttaget.
Laddning är endast
möjlig när apparaten
är ansluten till
vägguttaget.
Koppla loss från
vägguttaget före
användning.
Vid
epilering
Hudskydd eller skivor
är deformerade,
spruckna eller trasiga.
Begär reparation hos
ett auktoriserat
servicecenter.
Vid
epilering
eller
rakning
Hårdamm har
ansamlats.
Avlägsna hårdammet.
Duschgel har fastnat
på skivor och blad.
Tvätta bort det genom
blötläggning i varmt
vatten.
Vid vård av
fötter
Ramen sitter inte
ordentligt fast.
Sätt fast ramen
ordentligt.
Vid
exfoliering
Duschgel har vidhäftat
skrubbborsten eller
borsthuvudet.
Skölj i varmt vatten.
Om duschgel inte
sköljer bort, ta bort
skrubbborsten eller
borsthuvudet och
blötlägg i varmt
vatten.
Användningstiden är kort.
Apparaten används
vid ca 5 °C eller lägre.
Använd apparaten där
temperaturen är ca
5 °C eller högre.
Apparaten trycks för
hårt mot huden.
Apparaten ska tryckas
varligt mot huden.
Inte fulladdad.
Ladda upp apparaten
helt.
Apparaten stannar under
användning.
Apparaten trycks för
hårt mot huden.
Apparaten ska tryckas
varligt mot huden.
Inte fulladdad.
Ladda upp apparaten
helt.

209
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Det går inte att
ta bort hår.
Vid
epilering
Apparaten används till
långt hår.
Använd apparaten till
hårstrån som är cirka
2 - 3 mm långa.
Epilatorhuvudets yta
är inte i tillräckligt
nära kontakt med
huden.
Apparaten rörs inte
mot hårets riktning.
Gör epilatorhuvudet i
närmare kontakt med
huden och rör dig.
Rör apparaten mot
hårets riktning.
(Se sida 204.)
Håret blir
stubbat.
Apparaten rörs för
fort.
Rör den långsamt.
(ungefär 3–5 cm/sek)
(Se sida 204.)
Apparaten tar
inte bort hår lika
effektivt som
förut.
Hårdamm har
ansamlats.
Avlägsna hårdammet.
Hudskydd eller skivor
är deformerade,
spruckna eller trasiga.
Begär reparation hos
ett auktoriserat
servicecenter.
Precisionskåpan
lossnar under
användning.
Apparaten pressas för
hårt mot huden.
Apparaten ska tryckas
varligt mot huden.
Apparaten appliceras
inte i 90° vinkel mot
huden.
Applicera apparaten i
90° vinkel mot huden.
(Se sida 204.)
Apparaten
klipper inte
effektivt som
förut.
Vid rakning
Hårdamm har
ansamlats.
Avlägsna hårdammet.
Bladet är deformerat.
Byt ut bladet.
Riktlinjer för byte:
Ytterfolie:
Omkring ett år
Innerblad:
Omkring två år
Bladet är utslitet.
Det går inte att
la.
Vid vård av
fötter
Filen är utsliten.
Bytutlen.
Riktlinjer för byte:
Omkring ett år
Apparaten används i
MJUK-läget.
Försök att använda i
SNABB-läge.
Lukten går inte
bort.
Den är smutsig.
Blötlägglenivatteni
cirka 24 timmar och
tvätta det sedan.
Tar inte bort
nagelband eller
smuts effektivt.
Vid
exfoliering
Applicerar inte med
tillräckligt tryck eller
tid på huden.
Justera tryck och/eller
tid och håll hudens
tillstånd under
observation.
Borsten är försämrad
efter kontinuerlig
användning.
Byt borsten.
Riktlinjer för byte:
Skrubbborste:
en gång om året
Om problemen fortfarande inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten
eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation.

210
Batteriets livslängd
Ungefär tre år.
Om användningstiden är betydligt
kortare även efter en full laddning har
batteriet nått slutet av sin livslängd.
(Batteriets livslängd kan ändras
beroende på användningsoch
lagringsförhållanden.)
Batteriet i denna apparat är inte avsedd
till att ersättas av konsumenterna. Låt
batteriet ersättas av en auktoriserad
serviceverkstad.
Kassering av apparaten
(Figur. 27)
Avlägsna det inbyggda batteriet innan
du kasserar apparaten.
•Batteriet måste kasseras på ett säkert
sätt.
•Dennagurfårendastanvändasnär
du kasserar apparaten. Den får inte
användas för att reparera den. Om du
demontera apparaten själv, kommer
den inte längre att vara vattentät, vilket
kan göra att den inte fungerar.
Hur man tar bort batteriet
•Avlägsna apparaten från AC-adapter
•Tryck på strömbrytaren för att slå på
strömmen och håll sedan strömmen på
tills batteriet är helt urladdat.
•Ta med en skruvmejsel eller liknande
bort delarna i steg 1 till 4, och tryck in
stiften i kontakten i steg 5. Lyft sedan
batteriet och ta bort det.
•Var försiktig så att inte plus- och
minuspolerna på borttagna batterier
kortsluts och isolera polerna genom att
sätta tejp på dem.
Miljörelaterad information och
återanvändning
Denna epilator innehåller ett litium-jon
batteri.
Var noga med att avyttra batteriet på
en för ändamålet avsedd plats, om
sådannnsilandetdärdubor.
Garanti
Var god besök Panasonic hemsida
https://www.panasonic.com eller
kontakta en auktoriserad
serviceverkstad (du hittar
kontaktinformation i den paneuropeiska
garantisedeln) om du behöver
information eller om epilatorn eller om
sladden skadas.
Specikationer
Strömförsörjning
Se AC-adapterns
märkplåt.
(Automatisk
spänningsomvandling)
Laddningstid
Cirka 1 timme
Bullernivå
Epilatorhuvud:
76 (dB (A) re 1 pW)
Litet epilatorhuvud för
armhålor/bikinilinje:
67 (dB (A) re 1 pW)
Rakhuvud:
64 (dB (A) re 1 pW)
Fotvårdshuvud:
69 (dB (A) re 1 pW)
Borsthuvud:
65 (dB (A) re 1 pW)
Denna produkt är endast avsedd för
hushållsbruk.
•Merinformationomproduktens
energieffektivitetnnspåvårwebbplats,
www.panasonic.com, där man anger
modellnumret i sökfunktionen.

211
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Avfallshantering av produkter och batterier
Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller
medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska och
elektroniska produkter och batterier inte får blandas med
vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras
och återvinnas på rätt sätt ska dom lämnas till passande
uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser.
Genom att sortera korrekt hjälper du till att spara värdefulla
resurser och förhindrar eventuella negativa effekter på
människors hälsa och på miljön.
För mer information om insamling och återvinning kontakta din
kommun.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med böter i enlighet
med nationella bestämmelser.
Notering till batterisymbolen
(nedanför)
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk
symbol. I detta fall uppfyller den de krav som ställs i direktivet
för den aktuella kemikalien.
Auktoriserad representant i EU:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Importör:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Tyskland
Tillverkad av:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma, Osaka, Japan

212

213
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Kiitos, että valitsit tämän Panasonic-tuotteen.
Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää
käyttöä varten.
Käyttöohjeet
Epilaattori
(Kotitalouskäyttöön)
Mallinro
ES-EY90
ES-EY80
ES-EY70
ES-EY70A
ES-EY31
ES-EY30
ES-EY30A
Sisällysluettelo
Turvatoimet....................................................216
Tärkeää tietoa .............................................................. 220
Osien tunnistus ........................................................... 221
Lataus ........................................................................... 221
Ennen käyttöä .............................................................. 222
Ohjeita .......................................................................... 222
Puhdistus ..................................................................... 225
Ulomman teräverkon ja sisemmän terän vaihto ....... 226
Viilan vaihto ................................................................. 226
Hankausharjan vaihtaminen ....................................... 226
Vianetsintä ................................................................... 227
Akun kesto ................................................................... 230
Laitteen hävitys ........................................................... 230
Takuu ............................................................................ 230
Tekniset tiedot ............................................................. 230

214
VAROITUS
•Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset ominaisuudet ovat
heikentyneet tai joilta puuttuu
kokemus ja tieto, saavat käyttää
laitetta, jos heitä valvotaan laitteen
käytössä ja heille on annettu ohjeet
laitteen turvallisen käytön osalta, ja
he ymmärtävät laitteeseen liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa
laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia
laitteelle ilman valvontaa.
•Sähköjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto
on vioittunut, verkkolaite tulee
poistaa käytöstä.
•Älä käytä mitään muuta kuin
toimitettua vaihtovirtaliitintä mitään
tarkoitusta varten. Älä myöskään
käytä mitään muuta laitetta
toimitetulla vaihtovirtaliittimellä.
(Ks. sivu 221.)

215
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Seuraava symboli ilmaisee, että
erityinen irrotettava virtaliittimen
yksikkö vaaditaan sähköisen laitteen
yhdistämiseksi verkkovirtalähteeseen.
Virtalähdeyksikön tyyppimerkintä on
symbolin lähellä.
►Epilaattorin pään/laitteen
ajopään ja harjan käyttö
•Päitä ja harjoja voidaan käyttää
niiden ollessa märkiä.
Seuraava merkki tarkoittaa, että laite
sopii käytettäväksi kylvyssä tai
suihkussa.
►Jalkahoitopään käyttäminen
•Jalkahoitopää voidaan pestä.
Seuraava symboli tarkoittaa, että
jalkahoitopää voidaan puhdistaa
juoksevan veden alla.
•Irrota laitteen runko verkkolaitteesta
ennen sen puhdistamista vedellä.

216
•Älä liitä sovitinta pistorasiaan tai
irrota sitä pistorasiasta, jos kätesi
ovat märät.
- Näin toimiminen voi aiheuttaa
sähköiskun tai loukkaantumisen.
•Älä käytä tavalla, jossa pistorasian
tai johdotuksen nimellisteho
ylittyy.
- Nimellistehon ylittäminen, joka
johtuu siitä, että liian monta
pistoketta on yhdistetty yhteen
pistorasiaan, voi aiheuttaa
ylikuumenemisesta johtuvan
tulipalon.
•Varmista aina, että laitetta
käytetään virtalähteellä, joka on
yhteensopiva verkkolaitteen
nimellisjännitteen kanssa.
•Työnnä verkkolaite loppuun asti.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun.
Tämä tuote
•Tuotteessa on kiinteä ladattava
akku. Älä heitä tuotetta tuleen tai
kuumaan paikkaan. Älä lataa tai
käytä tuotetta korkeissa
lämpötiloissa tai jätä sitä
sellaisiin.
- Niin toimiminen voi aiheuttaa
ylikuumenemisen, syttymisen tai
räjähtämisen.
•Älä tee laitteeseen muutoksia tai
korjaa sitä.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen. Ota yhteyttä
valtuutettuun huoltoliikkeeseen
korjaamista varten (akun vaihto
jne.).
•Älä pura laitetta koskaan paitsi
sitä hävittäessäsi.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Turvatoimet
Varmista, että noudatat näitä ohjeita.
Onnettomuuksien, loukkaantumisten tai
omaisuusvahinkojen välttämiseksi
noudata alla olevia ohjeita.
■ Seuraavassa taulukossa on esitetty
vääränlaisen käytön aiheuttamien
vaurioiden aste.
VAARA
Ilmaisee vakavaan loukkaantumiseen
tai kuolemaan johtavan mahdollisen
vaaran.
VAROITUS
Ilmaisee mahdollisen vaaran joka voi
aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai
hengenmenetyksen.
HUOMIO
Osoittaa mahdollisen vaaran, joka voi
aiheuttaa lieviä vammoja tai
omaisuusvahinkoja.
VAROITUS
Virtalähde
•Älä vahingoita, muokkaa tai
väkisin taivuta, vedä tai väännä
johtoa. Älä myöskään laita mitään
painavaa virtajohdon päälle äläkä
nipistä johtoa.
•Älä upota verkkolaitetta veteen tai
pese sitä vedellä.
•Älä aseta verkkolaitetta vedellä
täytetyn altaan tai ammeen
yläpuolelle tai niiden lähelle.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan
sähköiskun tai tulipalon.

217
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VAROITUS
Poikkeavuuksien tai
toimintahäiriöiden ilmaantuessa
•Jos toiminta on tavallisuudesta
poikkeavaa tai siinä on
virhetoimintoja, lopeta käyttö
välittömästi ja irrota sovitin.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun
tai loukkaantumisen.
<Poikkeavuus tai toimintahäiriöt>
•Laitteen runko, sovitin tai johto
menettänyt muotonsa tai on
epänormaalin kuuma.
•Laitteen runko, sovitin tai johto
tuottaa palamisen tuoksua.
•Kuuluu epänormaali ääni käytön
aikana tai päärungon latauksen
aikana.
- Ota heti yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen ja pyydä laitteen
tarkistusta tai korjausta.
Onnettomuuksien ehkäiseminen
•Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä
anna lasten käyttää laitetta.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen
saattaa aiheuttaa vahingon tai
vamman, jos lapsi nielee
vahingossa sisemmän terän, harjan
jne.
Puhdistaminen
•Irrota sovitin talouden pistorasiasta
aina ennen puhdistusta.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa sähköiskun tai
loukkaantumisen.
•Puhdista säännöllisesti
virtapistoke ja laitepistoke
estääksesi pölyn kertymistä.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa tulipalon kosteudesta
johtuvan eristyshäiriön
seurauksena.
Irrota sovitin ja pyyhi se kuivalla
liinalla.
HUOMIO
Ihon suojelemiseksi
•Seuraavien henkilöiden ei tule
käyttää tätä laitetta:
•Henkilöt, jotka sairastavat
atooppista ekseemaa, ihottumaa tai
muita ihosairauksia
•Henkilöt, joilla on taipumus
allergiaan tai joiden iho ärtyy
helposti kosmetiikasta,
vaatetuksesta, metalleista jne.
•Henkilöt, joiden iho märkii helposti
•Henkilöt, jotka kärsivät
suonikohjuista, diabeteksesta,
verenvuototaudista jne.
•Henkilöt, joilla on
verenhyytymisongelmia
- Käyttö tällaisissa tapauksissa voi
aiheuttaa ihon herkistymisen tai
aiheuttaa tulehduksen,
verenvuodon tai lisätä kipua.
•Älä käytä seuraavissa
tapauksissa:
•Kuukautisten aikana, raskauden
aikana tai noin kuukauden aikana
synnytyksen jälkeen
•Kun et voi hyvin tai kokiessasi
epänormaaliutta ihollasi ja
kehossasi
•Alkoholin juomisen jälkeen tai
lääkkeen ottamisen jälkeen tai jos
olet erittäin väsynyt
- Käyttö tällaisissa tapauksissa voi
aiheuttaa ihon herkistymisen tai
aiheuttaa tulehduksen,
verenvuodon tai lisätä kipua.
•Älä käytä seuraavilla
ruumiinalueilla:
•Loukkaantumiskohdat, ihottumat,
luomet,mustelmat,syylät,nnitjne.
•Ruskettuneelle iholle
- Niin tekeminen voi vahingoittaa
ihoa, aiheuttaa ihotulehduksen tai
verenvuotoa.
•Älä paina terää liian voimakkaasti
ajopäätä käyttäessäsi.
- Niin tekeminen voi vaurioittaa
laitetta, mikä voi johtaa ihon
vahingoittumiseen.

218
HUOMIO
•Älä koske sisäterän teräosaan
(metalliosa), kun käytät ajopäätä.
- Niin tekeminen voi vahingoittaa
käsiäsi.
•Älä käytä ilman runko-osaa.
- Niin tekeminen voi vahingoittaa
sormiasi tai aiheuttaa hiusten tai
vaatteiden takertumisen ja
vaurioitumisen.
•Älä käytä saippuaa, jolla on
hankaava tai kuoriva vaikutus.
- Niin tekeminen voi vahingoittaa
ihoasi, aiheuttaa väritahroja tai
muita iho-ongelmia.
•Käytä aina kainaloiden/bikinirajan
epilointipäätä tai kiinnitä herkän
alueen suoja kainaloita/bikinirajaa
varten, kun poistat karvoja
kainaloista ja bikinirajalta. Älä
käytä pikasuojaa jalkoja/käsivarsia
varten tai hellävaraista suojaa
jalkoja/käsivarsia varten.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa tuloksena vamman,
turvotusta tai korostunutta kipua.
•Säilytä ajopää bikinialueen kampa
liitettynä.
•Säilö ihon suoja ja ulompi
teräverkko varoen, sillä ne ovat
hauraita.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa ihon suojuksen tai
ulomman teräverkon vääntymisen
tai vahingoittumisen, mikä taas voi
vaurioittaa ihoa.
•Ennen käyttöä, tarkista, että
ihosuoja, levy, terä, runko ja harja
eivät ole menettäneet muotoaan,
halkeilleet ja vahingoittuneet.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa ihovaurion.
•Käytä ihosuojaa ja epilointilevyjä
90° kulmassa ihollasi
hellävaraisesti.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen
voi vahingoittaa ihoa tai aiheuttaa
hiusten tai vaatteiden takertumisen
ja vaurioitumisen.
•Jos iho-ongelmat jatkuvat kaksi
päivää tai pidempään käsittelyn
jälkeen, lopeta laitteen käyttö ja
ota yhteyttä ihotautilääkäriin.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa oireiden
pahenemisen.
•Käännä kytkin pois päältä kun
laite kuumenee ja käytä laitetta
vain kun se on jäähtynyt.
- Tämän laiminlyönti voi aiheuttaa
lievän palovamman.
Epilointi-/ajopään käytöstä
•Älä käytä seuraavilla
ruumiinalueilla:
•Kasvot, sukuelimet ja alue
sukuelimien lähellä, reidet
•Olkavarsien sisäpuolet ja
kyynärpäiden tai polvien alueet,
joiden iho on löysä
- Niin tekeminen voi vahingoittaa
ihoa, aiheuttaa ihotulehduksen tai
verenvuotoa.
•Seuraavien henkilöiden ei tule
käyttää tätä laitetta:
•Henkilöt, jotka ovat kärsineet
iho-ongelmista (suonikohjut,
tulehdukset jne.) epiloinnin jälkeen
(nyppiminen, karvanpoisto, vahaus
jne.)
- Käyttö tällaisissa tapauksissa voi
aiheuttaa ihon herkistymisen tai
aiheuttaa tulehduksen,
verenvuodon tai lisätä kipua.
•Älä käytä epilointipäätä/ajopäätä
seuraavilla tavoilla:
•Laitteen käyttö juuri ennen uimista
tai suolavedelle altistumista (käytä
vähintään kaksi päivää ennen näitä)
•Laitteen käyttö juuri ennen
kylpemistä
•Extreme-urheilun tai kuntoilun
harrastaminen juuri epilaation
jälkeen
- Näiden tekeminen voi aiheuttaa
vartaloon huokosista siirtyvistä
bakteereista aiheutuvan
tulehduksen tai tartunnan.

219
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
HUOMIO
•Älä paina konetta ihoa vasten liian
lujaa, älä aja pitkään samalla
alueella tai edestakaisin yhdellä
alueella. Älä käytä tökkiviä
liikkeitä.
- Niin tekeminen voi vahingoittaa
ihoa tai aiheuttaa ihotulehduksen tai
lisätä kipua.
Jalkahoitopään käytöstä
•Älä käytä rakkojen ja känsien
päälle.
- Niin tekeminen voi vahingoittaa
ihoa, aiheuttaa ihotulehduksen tai
verenvuotoa.
•Älä käytä jalkahoitopäätä
seuraavilla tavoilla:
•Liian syvältä viilaaminen
•Viilan antaminen koskettaa
pehmeää ihoa
•Jalkahoitopään käyttäminen
kylvyssä
- Niin tekeminen voi aiheuttaa ihon
vahingoittumisen, tulehduksen,
tartunnan, verenvuodon tai muita
ongelmia tai oireiden pahenemisen.
•Henkilöiden, joilla on huono
verenkierto jaloissa, turvotusta,
kutinaa, kipua tai liikalämpöä
jaloissa, tulee neuvotella
lääkärinsä kanssa ennen
jalkahoitopään käyttämistä.
•Mikäli iho näyttää epänormaalilta
viilaamisen jälkeen, lopeta
jalkahoitopään käyttö ja käänny
ihotautilääkärin puoleen.
•Viilaa kovettunutta ihoa vähitellen
muutamien päivien aikana.
•Viilaa vain jaloissasi olevia känsiä
ja kovettunutta ihoa.
- Edellä olevan ohjeen noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa ihon
vahingoittumisen, tulehduksen,
tartunnan, verenvuodon tai muita
ongelmia tai oireiden pahenemisen.
Tietoja hankausharjan käytöstä
•Älä käytä seuraavilla
ruumiinalueilla:
•Kasvot, kurkku, sukupuolielimet ja
sukupuolielinten alue
- Niin tekeminen voi vahingoittaa
ihoa, aiheuttaa ihotulehduksen tai
verenvuotoa.
•Älä käytä hankausharjaa
seuraavilla tavoilla:
•Käyttö voimakkaalla paineella iholle
•Käyttö jatkuvasti pitkien jaksojen
ajan samalla alueella
- Niin tekeminen voi aiheuttaa ihon
vahingoittumisen, tulehduksen,
tartunnan, verenvuodon tai muita
ongelmia tai oireiden pahenemisen.
•Käytä kovettumien poistoon
polvissa tai kyynärpäissä.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa vammoja, ihon
turvotusta tai verenvuotoa.
Huomioi seuraavat varoitukset
•Älä käytä samaa laitetta perheesi
tai muiden henkilöiden kanssa.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa tulehduksen tai
tartunnan.
•Älä anna metallisten kohteiden tai
roskien tarttua virta- tai
laitepistokkeeseen.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan
sähköiskun tai tulipalon.
•Irrota sovitin talouden
virtapistorasiasta kun latausta ei
suoriteta.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon eristyksen
heikkenemisestä aiheutuvan
sähkövuodon vuoksi.

220
HUOMIO
•Jos akkunestettä vuotaa ja joutuu
kosketuksiin ihon tai vaatteiden
kanssa, huuhtele puhtaalla
vedellä, kuten vesijohtovedellä.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa tulehduksen.
Tärkeää tietoa
•Älä käytä alkoholia tai kynsilakan
poistoainetta, jne. laitteen
puhdistamiseksi. Ohjeen noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa laitteen rungon
vaurioitumisen, halkeamisen tai
haalistumisen.
•Pidä laite poissa altaiden,
kylpyhuoneen tai muiden kosteiden
tilojen lähettyviltä niin, ettei se joudu
alttiiksi vedelle ja kosteudelle käytön
jälkeen.
•Pidä laite poissa paikoista, joissa se
altistuu korkeille lämpötiloille tai
suoralle auringonvalolle.
•Kiinnitä aina suoja jalkahoitopäähän
sekä laitteen ajopäähän säilytyksen
ajaksi.
•Lataa laite oikein näiden käyttöohjeiden
mukaisesti. (Katso sivu 221 “Lataus”.)
•Tämä laite sisältää akun, joka on vain
osaavan ammattilaisen vaihdettavissa.
Ota yhteyttä valtuutettuun
palvelukeskukseen korjauksen osalta.
Poistetun akun käsittely
hävittämisen yhteydessä
VAARA
•Ladattava akku on tarkoitettu
käytettäväksi vain tässä laitteessa.
Älä käytä akkua muiden tuotteiden
kanssa.
•Älä lataa akkua sen jälkeen kun se
on poistettu laitteesta.
•Älä heitä tuleen tai altista
kuumuudelle.
•Älä lyö, pura, muuta tai lävistä
naulalla.
•Älä anna akun positiivisen ja
negatiivisen navan olla
yhteydessä metallisten esineiden
kautta.
•Älä kanna tai säilytä akkua
yhdessä metallisten korujen,
kuten kaulakorujen ja hiussolkien,
kanssa.
•Älä käytä tai jätä akkua paikkaan,
jossa se voi altistua korkeille
lämpötiloille, kuten suoralle
auringonvalolle, äläkä lähelle
muita lämmönlähteitä.
•Älä koskaan kuori putkea.
- Niin toimiminen voi aiheuttaa
ylikuumenemisen, syttymisen tai
räjähtämisen.
VAROITUS
•Pidä ladattava akku poissa lasten
ja pikkulasten ulottuvilta
poistamisen jälkeen.
- Akku vaurioittaa elimistöä jos sen
niellään vahingossa.
Jos tämä tapahtuu, ota välittömästi
yhteys lääkäriin.
•Jos akkunestettä vuotaa ja joutuu
kosketuksiin silmien kanssa, älä
hankaa silmiä. Huuhtele
huolellisesti puhtaalla vedellä,
kuten vesijohtovedellä.
- Ohjeen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa silmävamman.
Ota välittömästi yhteys lääkäriin.

221
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Osien tunnistus
(Ks. sivu 3.)
A
Pikasuoja jaloille/käsivarsille
B
Hellävarainen suoja jaloille/
käsivarsille ( Sivu 223)
C
Herkän alueen suoja kainaloita/
bikinirajaa varten
1 Ihon suoja
2 Runko
D
Epilointipää
3 Epilointilevyt
E
Pieni epilointipää kainaloita/
bikinirajaa varten
4 Rungon avauksen tukikaaret
5 Runko
6 Epilointilevyt (sisäpuolella)
F
Bikinikampa (suojakansi ajopäätä
varten)
G
Ajopää
7 Ulompi teräverkko
8 Trimmeri
9 Pop-up-trimmerin kytkin
Runko
Sisäterä
Kehyksen vapautuspainikkeet
H
Jalkahoitopään suojakansi
I
Jalkahoitopää
Viila
Kehyksen vapautuspainikkeet
Runko
J
Hankausharja
* ES-EY90: Ääniharja
ES-EY80: Syvä hankausharja
K
Harjapää
L
Laitteen runko
Pään vapautuspainike
LED-valo
Tilalamput
Virtakytkin (virta pois päältä/
päällä/tilavalinta)
Latausilmaisin/ilmaisinvalo
Pistorasia
M
Verkkolaite (RE7-87)
(Verkkolaitteen muoto vaihtelee
alueesta riippuen.)
Sovitin
Virtapistoke
Johto
Laitepistoke
Lisävarusteet
N
Puhdistusharja
O
Pussi
Lataus
Laitetta ei voi käyttää latauksen aikana,
joten lataa se täyteen etukäteen.
Latausaika: Noin 1 tunti
Epilaattorin käyttöaika vaihtelee
lämpötilan mukaan, mutta se on
yleensä 30 minuuttia tunnin
latauksella (35 minuuttia hellävarainen
suoja käsivarsien ja jalkojen).
Aseta vaihtovirtasovittimen
pistoke epilaattoriin (
a
)
ja kotitalouden
verkkovirtapistokkeeseen (
b
).
(Kuva 1)
Latausilmaisin/ilmaisinvalo [
L
] palaa
punaisena latauksen aikana (kuva 2),
sammuu, kun lataus on päättynyt, ja
vilkkuu kaksi kertaa sekunnissa, jos on
tapahtunut virhe.
•Lataa laite ympäristön lämpötilassa
15 °C - 35 °C. Lataaminen tämän
alueen ulkopuolella voi johtaa
pidempiin latausaikoihin tai latauksen
epäonnistumiseen.
•Latausaika voi muuttua jäljellä olevan
akun mukaan.
•Laitteen lataaminen jokaisen
käyttökerran jälkeen ei vaikuta
ladattavan akun käyttöikään.
•Kun laitetta ladataan ensimmäistä
kertaa tai 6 kuukauden
käyttämättömyyden jälkeen, latausaika
voi vaihdella. Latausilmaisin/
ilmaisinvalo voi olla pois päältä
muutaman minuutin ajan, mutta lopulta
se syttyy.
•Jos radioista tai muista laitteista kuuluu
rätisevää ääntä tuotteen käytön aikana,
käytä laitetta toisessa paikassa.
<Tarkista lataustila>
Irrota laite latauksen aikana pistorasiasta
ja kytke se sitten uudelleen verkkoon
varmistaaksesi, että latausilmaisin/
ilmaisinvalo palaa ja sammuu 5
sekunnin kuluttua.

222
<Tilanvalitsin> (Kuva 7)
•Levyn pyörimisnopeuksia on 3.
Kokeile PEHMEÄ-tilaa välttääksesi
ärsytystä karvoja poistettaessa.
•Paina virtakytkintä vaihtaaksesi
välillä●(PEHMEÄ),●●(NORMAALI),
●●●(VIRTA)ja“POISPÄÄLTÄ”.
•Valitse VIRTA-tila, kun käytät
jalkahoitopäätä.
●:PEHMEÄ
Levy pyörii alhaisella nopeudella.
•1 Tilalamppu palaa sinisenä.
●●:NORMAALI
Levy pyörii vakionopeudella.
•2 Tilalamput palavat sinisinä.
●●●:VIRTA
Levy pyörii suurella nopeudella.
•3 Tilalamput palavat sinisinä.
POIS PÄÄLTÄ
•Kytkee laitteen pois päältä.
<Akun varaustaso alhainen>
•Latausilmaisin/ilmaisinvalo [
L
]
vilkkuu kerran sekunnissa.
•Toiminta-aika vaihtelee käytön ja
lämpötilan mukaan sen jälkeen, kun
latausilmaisin/ilmaisinvalo vilkkuu.
Ohjeita
Epilointipää
Jalkojen/käsivarsien pikasuoja ja
hellävaraista suojusta saa käyttää vain
jalkojen/käsivarsien kohdalla.
Herkän alueen suojusta ja pientä
epilointipäätä kainaloille/bikinirajalle tulee
käyttää vain kainaloita/bikinirajaa varten.
Epiloinnille soveltuvat alueet
(Kuva 8)
A. Käytä pikasuojaa ja hellävaraista
korkkia jalkoihin/käsivarsiin.
B. Käytä herkän alueen suojusta tai
pientä epilointipäätä kainaloiden/
bikinirajan poistoa varten. Ennen
bikinirajan karvojen poistoa pue
uimapuvut tai alusvaatteet päällesi ja
tarkista alueet, jotka haluat epiloida.
•Epilaattorin käyttäminen muille kuin
suositelluille alueille voi aiheuttaa
kipua tai ihovaurioita.
Ennen käyttöä
Pään irrotus ja paikalleen
asetus
Poista pää painamalla pään
vapautuspainiketta ja pitämällä
sitä painettuna, kunnes se
napsahtaa. (Kuva 3)
Bikinikampa
ES-EY90/EY70A/EY30A
Aseta bikinirajan kampaosa
ajopäähän ja liu’uta trimmeri
ylös. (Kuva 4)
•Kun bikinikampa on paikallaan,
varmista, että kampa on tiiviisti ihoa
vasten.
Hankausharjan irrottaminen
ja kiinnittäminen (Kuva 5)
ES-EY90/EY80
<Irrotus>
Irrota harja sivusta pitämällä sitä sivusta
ja irrota harjanpäästä.
<Kiinnittäminen>
Paina tukevasti kunnes kuulet
napsahduksen.
<LED-valo> (Kuva 6)
LED-valo palaa ja pysyy päällä, kun
virta on kytketty.
Tässä tuotteessa on sisäänrakennettu
paineanturi, ja LED-valo vilkkuu, jos
painat liian kovaa ihoa vasten.

223
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Alueet, jotka eivät ole soveltuvia
karvanpoistolle (Kuva 9)
Älä käytä epilaattoria olkavarsien
sisäpuolella tai alueilla, jotka ovat
alttiita roikkumiselle, kuten
kyynärpäissä tai polvissa.
<KUIVA-epilaatio>
•Suositellaan KUIVA-epilaatiota. Pyyhi
kosteus ja hiki pois iholta ennen
KUIVA-epilointia. Paina seuraavaksi
virtakytkintä.
<MÄRKÄ-epilaatio>
•Käytä MÄRKÄ-epilaatioon aina vain
suihkugeeliä. Laita suihkugeeliä märille
levyille ja kytke kytkin päälle
vaahdottamiseksi. (Kuva 10)
Käytä riittävän kostealle iholle. Jos huomaat,
että osa karvoista ei poistu epilaation aikana,
kokeile vaihtaa KUIVA-epilaatioon.
•Paineanturi toimii ja LED-valo saattaa
vilkkua käytetyn suihkugeelin määrän ja
tyypin mukaan.
Säädä suihkugeelin määrää tai lisää
vettä levyille vaahdon laimentamiseksi.
•Vaahto tekee epilaattorista liukkaan,
jotta voit siirtää sitä nopeasti.
•Laite ei ehkä toimi ympäröivissä
lämpötiloissa, jotka ovat alhaisempia
kuin suunnilleen 5 °C.
•Aseta epilaattori 90° kulmaan ja liu'uta
sitä hitaasti ihosi yli.
<Jalkojen tai käsien epilointi>
Kiinnitä jalkojen/käsivarsien
pikasuoja tai hellävarainen
suojus. (Kuva 11)
Liiku hitaasti karvavirtausta
vastaan. (Kuva 12)
<Kainaloiden alta tai bikinirajan epilointi>
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A/
EY31: Kiinnitä pieni epilointipää.
ES-EY30/EY30A: Kiinnitä
herkän alueen suojus
epilointipäähän. (Kuva 13)
Levitä epilaattori kevyesti 90°
kulmassa ja varmista, että se
koskettaa ihoa tiiviisti.
Älä liikuta laitetta edestakaisin
käyttäessäsi sitä iholla.
Nosta se pois iholta ja vaihda
suuntaa, ennen kuin siirrät sitä.
Jännitä ihoa sormilla, jotta se ei
notkahda, ja siirrä laitetta hitaasti
karvojen suuntaisesti. (Kuva 14)
<Käyttötiheys>
•Karvojen poisto ei ole pysyvää, joten
kainalot suositellaan epiloitavaksi
noin kerran viikossa ja bikiniraja noin
kerran kahdessa viikossa.
<Aloittelijoille, joilla on herkkä iho>
•Suosittelemme myös PEHMEÄ-tilan
käyttöä. (
Sivu 222)
•Jalkojen ja käsivarsien hellävarainen
suojus ja ihonsuoja ovat parhaita
ensikäyttöön tai niille, joilla on herkkä
iho.
Hellävarainen suoja jaloille/
käsivarsille on ihon suoja, joka
mahdollistaa hellävaraisen
karvanpoiston pitämällä ihoa alhaalla
kivun vähentämiseksi.
<Vinkkejä parhaisiin tuloksiin>
•Hieronta kehon hierojalla saattaa
estää sisäänkasvaneita karvoja.
•Punoitusta voi esiintyä käytön
jälkeen. Viileä pyyhe on hyödyllinen,
jos kipu tai ihottuma ilmenee.
•Jos ihosi on kuiva, levitä
kosteusvoidetta kaksi päivää käytön
jälkeen.
•Varmista, että ihosi on puhdas sekä
ennen laitteen käyttöä että käytön
jälkeen.
<Paras karvan pituus epilointiin>
•Leikkaa karvat ennen ensimmäistä
käyttökertaa tai jos et ole poistanut
karvoja pitkään aikaan. Karvanpoisto
on helpompaa ja kivuttomampaa,
kun karvat ovat lyhyet.
Ajopää
ES-EY90/EY70A/EY30A
<KUIVA-parranajo>
KUIVA-parranajoa suositellaan. Pyyhi
kosteus ja hiki pois iholta ennen
KUIVA-parranajoa.
<MÄRKÄ-parranajo>
Kostuta iho ja levitä suihkugeeliä iholle.
Käytä aina vain suihkugeeliä.
1
1
Liitä ajopää [
G
].
•Vahvista, että bikinikampa [
F
] on
irrotettu.
2
2
Valitse tila painamalla
virtakytkintä [
L
].

224
•Yhden paikan viilaaminen pitkään voi
aiheuttaa kitkan aiheuttamaa lämpöä.
Välttääksesi tämä tee pieniä muutoksia
viilausasentoon viilatessa.
•Alueen viilaaminen liian syvältä voi
aiheuttaa kipua tai tulehduksen.
•Viilaa noin kerran kahdessa viikossa.
Vihjeitä jalkahoitopään
liikuttamiseen
Liikuta nuolen osoittamaan suuntaan.
Käytä vapaata kättäsi tukena. (Kuva 16)
Hankausharja
ES-EY90/EY80
•Parasta käyttää kerran viikossa.
•Parasta käyttää epiloitaville alueille
noin 2 päivää ennen karvanpoistoa.
Kuorinta voi auttaa ehkäisemään
sisäänkasvaneita karvoja.
1
1
Liitä harjapää.
•Paina tiukasti alaspäin, kunnes se
napsahtaa.
2
2
Kostuta hankausharja.
(Kuva 17)
3
3
Levitä suihkugeeliä ihollesi.
4
4
Valitse tila painamalla
virtakytkintä [
L
].
•Parasta käyttää jalkoihin,
käsivarsiin (erityisesti kyynärpäihin
ja polviin) ja kaula-aukkoon. Älä
käytä herkillä alueilla, kasvoilla tai
kurkulla.
•Älä pidä sitä yhdessä paikassa.
Liu’uta ihon yli pyöreän kuvion
mukaisesti. (Kuva 18)
•Käytä yhdellä ihon alueella n. 30
sekuntia kerrallaan, tarkista ihosi ja
säädä käyttöä vastaavasti.
Jalkahoitopää
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
•Tuotetta suositellaan käytettäväksi
30 minuutin kuluessa uimisesta tai
suihkussa käymisestä.
Pyyhi vesi pois puhtaista jaloista.
•Käytä 5 minuutin kuluessa kummallekin
jalalle.
1
1
Liitä jalkahoitopää [
I
].
•Paina tiukasti alaspäin, kunnes se
napsahtaa.
2
2
Valitse tila painamalla
virtakytkintä [
L
].
•VIRTA-tilaa suositellaan.
( Sivu 222)
Jalkojen hoidon perusteet
Käytä tuotetta vain känsien ja ihon
kovettumien hiontaan jaloissa. (Kuva 15)
<Käytä>
Ihopaksuuntumat
a
b
c
Ihopaksuuntuma on
kovettunut kerros, joka
muodostuu toistuvasta
paineesta tai
hankauksesta.
a
Kovettunut alue
b
Orvaskesi
c
Iho
Varotoimenpiteet viilatessa
•Liian suuren alueen viilaaminen voi
johtaa suurempien kovettumien
muodostumiseen, joten muista jättää
osa kovettuneesta kerroksesta.
Ennen käyttöä Käytön jälkeen
b
a
c
d
e
a
Kovettunut alue
b
Orvaskesi
c
Iho
d
Poistettava osa
e
Jätä jonkin verran kovettunutta kerrosta

225
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Puhdistus
•Puhdista päät ja korkit aina käytön
jälkeen.
•Kytke pois päältä ja irrota laite
pistokkeesta ennen puhdistusta.
•Varmista, ettet vahingoita ihosuojaa,
runkoa, suojia jaloille/käsivarsille ja
kainaloille/bikinirajalle puhdistuksen
aikana.
Kuivapuhdistus
Epilointipää / Ajopää
ES-EY90/EY70A/EY30A
1. Nosta suojuksia ja kehystä
ylöspäin pitäen kiinni suojuksen
reunasta [
A
B
C
]/ kehyksen
vapautuskohoumista [
E
4] tai
irrota kehys painamalla kehyksen
vapautuspainiketta [
G
]. (Kuva 19)
2. Puhdista suojukset [
A
B
C
],
epilaatiopää [
D
], pieni epilaatiopää
kainaloille/bikinirajaa [
E
] ja ajopää
[
G
] puhdistusharjalla [
N
].
(Kuva 20)
Märkäpuhdistus
Epilointipää / Ajopää
ES-EY90/EY70A/EY30A
(Kuva 21)
1. Kastele levyt ja terät ja laita niihin
vähän nestesaippuaa.
2. Kytke kytkin päälle vaahdon
luomiseksi.
3. Huuhtele kaikki karvojen ja lian
palaset pois.
•Älä käytä kuumaa vettä.
•Poista kehys ennen jopään
huuhtelua.
4. Sammuta laite ja pyyhi se liinalla
kuivaksi.
Jalkahoitopää
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
(Kuva 22)
1. Käytä nestemäistä käsisaippuaa
hiontaosan keskellä.
2. Kaada pieni määrä vettä viilan
päälle ja kytke virta päälle.
3. Huuhtele jäänteet huolellisesti pois.
4. Katkaise virta, irrota kehys ja
huuhtele sisäpuoli.
5. Pyyhi kuivaksi ja ilmakuivaa
hyvin-tuuletetussa paikassa.
Hankausharja
ES-EY90/EY80
/
Harjapää
ES-EY90/EY80
(Kuva 23)
1. Kytke virta päälle ja huuhtele
roskat huolellisesti
hankausharjasta.
2. Katkaise virta, irrota harjanpää ja
huuhtele harjanpään alapuoli
huolellisesti.
3. Pyyhi laite kuivalla liinalla ja kuivaa
se hyvin.
•Harjan muodonmuutosten
estämiseksi kuivaa se ylöspäin ja
säilytä se sitten.

226
Ulomman teräverkon ja
sisemmän terän vaihto
ES-EY90/EY70A/EY30A
Ulompi teräverkko [
G
7] on parasta
vaihtaa joka vuosi ja sisäterä [
G
]
kahden vuoden välein. Irrota vain
ajopään [
G
] ulompi teräverkko, kun
vaihdat sen.
Ulomman metallikelmun
vaihto (Kuva 24)
1. Työnnä varovasti ulompi teräverkko
ja irrota terän muovipaneeli (
b
)
sormenkynnen avulla kehyksen
sisäpuolella olevista koukuista (
a
).
2. Taivuta uutta ulompaa teräverkkoa
hieman ja työnnä se sisään, kunnes
se on koukussa kehyksessä.
Sisäterän vaihto (Kuva 25)
1. Poista sisempi terä pitelemällä siitä
molemmista päistä ja vetämällä
suoraan pois partakoneen päästä.
2. Aseta sisäterä pitelemällä sitä
molemmista päistä ja painamalla
alasuuntaisesti.
Viilan vaihto
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
Viilan käyttöikä on noin 1 vuosi (olettaen,
että kertakäyttö kestää noin 10 minuuttia
2 viikon välein). Viila on parasta vaihtaa
noin kerran vuodessa.
(Kuva 26)
1. Vapauta viila painamalla alas.
2. Aseta muotoinen osa sivulla
olevan merkin kanssa
kohdakkain ja paina alas.
Hankausharjan
vaihtaminen
ES-EY90/EY80
Hankausharja Kerran vuodessa
(olettaen 3 minuutin
käyttö viikossa)
•Katso sivulta 222 lisätietoja harjan
vaihdosta.

227
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Vianetsintä
Ongelma Mahdollinen syy Tehtävä asia
Laite ei toimi.
Sitä ei ole ladattu. Lataa laite täysin.
Kytkin on PÄÄLLÄ
sovitin liitettynä
talouden pistorasiaan.
Lataaminen on
mahdollista vain, kun
laite on liitetty
pistorasiaan.
Irrota sähkövirrasta
ennen käyttöä.
Epiloitaessa
Ihon suojus tai levyt
ovat vääntyneet,
halkeilleet tai
vahingoittuneet.
Pyydä korjausta
valtuutetusta
huoltoliikkeestä.
Epiloitaessa
tai ajettaessa
Laitteeseen on
kerääntynyt
ihokarvojen pölyä.
Puhdista ihokarvoista
muodostunut pöly.
Suihkusaippuaa on
tarttunut levyihin ja
terään.
Pese se pois
liottamalla lämpimässä
vedessä.
Jalkoja
hoidettaessa
Runko-osaa ei ole
kiinnitetty
huolellisesti.
Kiinnitä se uudelleen.
Ihon
kuoriutuessa
Suihkugeeli on
tarttunut
hankausharjaan tai
harjapäähän.
Huuhtele lämpimässä
vedessä. Jos
suihkugeeli ei
huuhtoudu pois, irrota
hankausharja tai
harjanpää ja liota sitä
lämpimässä vedessä.
Käyttöaika lyhenee.
Laitetta on käytetty
noin 5 °C:n tai sen
alle olevassa
lämpötilassa.
Käytä laitetta
lämpötilassa, joka on
n. 5 °C tai korkeampi.
Laitetta on painettu
ihoa vasten liian
kovaa.
Ihokosketus
hellävaraisella
voimalla.
Ei täysin ladattu. Lataa laite täysin.
Laite lakkaa toimimasta
käytön aikana.
Laitetta on painettu
ihoa vasten liian
kovaa.
Ihokosketus
hellävaraisella
voimalla.
Ei täysin ladattu. Lataa laite täysin.

228
Ongelma Mahdollinen syy Tehtävä asia
Ei poista
karvoja.
Epiloitaessa
Laitetta käytetään
pitkiin karvoihin.
Käytä 2–3 mm pitkiin
karvoihin.
Epilointipään pinta ei
ole riittävän tiiviissä
kosketuksessa ihoon.
Laitetta ei siirretä
karvojen
taipumissuunnan
vastaisesti.
Aseta epilointipää
lähemmäksi ihoa ja
liikuta sitä.
Siirrä laitetta karvojen
taipumissuunnan
vastaisesti.
(Ks. sivu 223.)
Karvasta jää
sänki.
Laitetta siirretään
liian nopeasti.
Siirrä sitä hitaasti.
(n. 3-5 cm/s.)
(Ks. sivu 223.)
Laite ei poista
karvoja yhtä
hyvin kuin
aikaisemmin.
Laitteeseen on
kerääntynyt
ihokarvojen pölyä.
Puhdista ihokarvoista
muodostunut pöly.
Ihon suojus tai levyt
ovat vääntyneet,
halkeilleet tai
vahingoittuneet.
Pyydä korjausta
valtuutetusta
huoltoliikkeestä.
Herkän
alueen suoja
irtoaa käytön
aikana.
Laite painetaan liian
kovaa ihoa vasten.
Ihokosketus
hellävaraisella
voimalla.
Laitetta ei käytetä
90° kulmassa ihoa
vasten.
Käytä 90° kulmassa
ihollasi.
(Ks. sivu 223.)
Laite ei
leikkaa yhtä
hyvin kuin
aikaisemmin.
Ajettaessa
ihokarvoja
Laitteeseen on
kerääntynyt
ihokarvojen pölyä.
Puhdista ihokarvoista
muodostunut pöly.
Terä on vääntynyt.
Vaihda terä.
Vaihdon ohjeet:
Ulompi teräverkko:
Noin 1 vuosi
Sisäterä: Noin 2 vuotta
Terä on kulunut.
Laite ei viilaa.
Jalkoja
hoidettaessa
Viila on kulunut.
Vaihda viila.
Vaihdon ohjeet:
Noin 1 vuosi
Laitetta käytetään
PEHMEÄ-tilassa.
Kokeile käyttää sitä
VIRTA-tilassa.
Haju ei häviä.
Se on likainen.
Liota viilaa vedessä
noin 24 tuntia ennen
pesua.

229
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Ongelma Mahdollinen syy Tehtävä asia
Ei poista
kynsinauhoja
tai likaa
riittävästi.
Ihon
kuoriutuessa
Ei käytä riittävästi
painetta iholla tai
riittävän pitkään.
Säädä paineen astetta
ja/tai ajan määrää,
jolloin ihosi tilaa
valvotaan.
Harja rapistuu
jatkuvasta käytöstä.
Vaihda harja.
Vaihdon ohjeet:
Hankausharja: kerran
vuodessa
Jos ongelmat eivät vieläkään ratkea, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen tai
Panasonicin korjauksiin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.

230
Akun kesto
N. 3 vuotta.
Jos käyttöaika on merkittävästi lyhyempi
täyden latauksen jälkeen, akku on tullut
käyttöikänsä päähän.
(Akun käyttöikä voi vaihdella riippuen
käytön ja varastoinnin olosuhteista.)
Tämän laitteen akkua ei ole tarkoitettu
kuluttajan vaihdettavaksi. Anna
valtuutetun huoltokeskuksen vaihtaa
akku.
Laitteen hävitys
(Kuva 27)
Poista sisäänrakennettu akku ennen
laitteen hävittämistä.
•Akku tulee irrottaa turvallisesti.
•Tätä lukua tulee käyttää vain laitetta
hävittäessä eikä tule käyttää sen
korjaamiseksi. Jos purat laitteen itse,
se ei ole enää vedenpitävä, mikä voi
aiheuttaa siihen vikatilan.
Miten akku irrotetaan
•Irrota laite vaihtovirtasovittimesta.
•Laita virta päälle painamalla
virtakytkintä ja pidä virta päällä kunnes
akku on purkautunut kokonaan.
•Irrota osat noudattaen vaiheita 1 - 4
ja paina neulat vaiheessa 5
pistokkeeseen käyttäen ruuvitalttaa jne.
Nosta sitten akku ja irrota se.
•Varo aiheuttamasta oikosulkua irrotetun
akun positiivisen ja negatiivisen navan
välille. Eristä navat toisistaan teipillä.
Ympäristönsuojelu ja materiaalien
kierrätys
Tämä epilaattori sisältää Li-ion-akun.
Varmista, että akku hävitetään
paikallisten määräysten mukaisesti.
Takuu
Vieraile Panasonicin verkkosivulla
https://www.panasonic.com tai ota
yhteyttä valtuutettuun
palvelukeskukseen (Löydät sen
osoitetiedot Euroopan alueen
lehtisessä.) jos tarvitset tietoja
epilaattorista tai johto vahingoittuu.
Tekniset tiedot
Syöttövirta
Katso verkkolaitteen
arvokilvestä.
(Automaattinen
jännitteenmuunto)
Latausaika
Noin 1 tunti
Ilmaääni
Epilaatiopää:
76 (dB (A) re 1 pW)
Pieni epilointipää
kainaloita/bikinirajaa
varten:
67 (dB (A) re 1 pW)
Ajopää:
64 (dB (A) re 1 pW)
Jalkahoitopää:
69 (dB (A) re 1 pW)
Harjapää:
65 (dB (A) re 1 pW)
Tämä tuote on tarkoitettu vain
kotitalouskäyttöön.
•Lisätietoatuotteen
energiatehokkuudesta saat
nettisivuiltamme, osoitteessa,
www.panasonic.com, syöttämällä
hakukuvaan mallinumeron.

231
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen
Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille
Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai asiakirjoissa
tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä toimivia ja elektronisia
tuotteita eikä paristoja ei saa laittaa yleisiin talousjätteisiin.
Johda vanhat tuotteet ja käytetyt paristot käsittelyä, uusiointia
tai kierrätystä varten vastaaviin keräyspisteisiin laissa
annettujen määräysten mukaisesti.
Hävittämällä tuotteet asiaankuuluvasti, autat samalla
suojaamaan arvokkaita luonnonvaroja ja estämään mahdollisia
negatiivisia vaikutuksia ihmiseen ja luontoon.
Lisätietoa keräämisestä ja kierrätyksestä saa paikalliselta
jätehuollosta vastuulliselta viranomaiselta.
Maiden lainsäädännön mukaisesti tämän jätteen
määräystenvastaisesta hävittämisestä voidaan antaa
sakkorangaistuksia.
Huomautus paristosymbolista
(symboli alhaalla)
Tämä symboli voidaan näyttää jonkin kemiallisen symbolin
yhteydessä. Siinä tapauksessa se perustuu vastaaviin
direktiiveihin, jotka on annettu kyseessä olevalle kemikaalille.
Valtuutettu edustaja EU:ssa:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hampuri, Saksa
Maahantuoja:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Saksa
Valmistaja:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma-kaupunki, Osaka, Japani

232

233
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Dziękujemy za wybór produktu Panasonic.
Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej
instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
Instrukcja obsługi
Depilator
(Do użytku domowego)
Nr modelu
ES-EY90
ES-EY80
ES-EY70
ES-EY70A
ES-EY31
ES-EY30
ES-EY30A
Spis treści
Środki ostrożności .........................................237
Ważne informacje ........................................................ 241
Oznaczenia części ....................................................... 242
Ładowanie .................................................................... 242
Przed rozpoczęciem użytkowania.............................. 243
Instrukcje...................................................................... 244
Czyszczenie ................................................................. 247
Wymiana folii zewnętrznej i ostrza wewnętrznego ... 248
Wymiana pilnika .......................................................... 248
Wymiana szczoteczki do peelingu ............................. 248
Rozwiązywanie problemów ........................................ 249
Żywotność akumulatora ............................................. 252
Utylizacja urządzenia .................................................. 252
Gwarancja .................................................................... 252
Dane techniczne .......................................................... 252

234
OSTRZEŻENIE
• To urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku powyżej 8 lat,
przez osoby o ograniczonej
sprawności ruchowej, sensorycznej
lub intelektualnej oraz przez osoby
nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i umiejętności, jeśli
są one odpowiednio nadzorowane
lub zostały poinstruowane w
zakresie używania urządzenia w
bezpieczny sposób i rozumieją
związane z tym ryzyko. Nie należy
pozwalać dzieciom na zabawę
urządzeniem. Czyszczenie oraz
konserwacja urządzenia nie mogą
być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
• Nie można wymieniać przewodu
zasilającego. Jeśli przewód zostanie
uszkodzony, zasilacz musi zostać
zutylizowany.

235
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
• Nie używaj żadnego innego
zasilacza niż ten, który został
dostarczony z produktem.
Nie używaj zasilacza dostarczonego
z produktem do zasilania lub
ładowania innych urządzeń.
(Patrz strona 242.)
• Poniższy symbol oznacza, że
urządzenie elektryczne może zostać
podłączone do źródła zasilania
wyłącznie za pośrednictwem
odłączanego zasilacza. Obok
symbolu znajduje się numer
referencyjny kompatybilnego typu
zasilacza.
►Używanie głowicy depilatora/
maszynki oraz szczoteczki
• Głowice oraz szczoteczka mogą być
używane na mokro.
Poniższy symbol oznacza, że
urządzenie może być używane w
wannie lub pod prysznicem.

236
►Używanie głowicy do pielęgnacji
stóp
• Głowicę do pielęgnacji stóp można
umyć wodą.
Poniższy symbol oznacza, że
głowicę do pielęgnacji stóp można
umyć wodą.
• Odłącz korpus od zasilacza
sieciowego przed umyciem go w
wodzie.

237
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Środki ostrożności
Postępuj zgodnie z tymi instrukcjami.
Postępuj zgodnie z poniższymi
instrukcjami, aby zapobiec wypadkom,
obrażeniom lub uszkodzeniu mienia.
■ Poniższa tabela przedstawia
stopień uszkodzeń
spowodowanych przez
niewłaściwą obsługę.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sygnalizuje potencjalne zagrożenie,
które spowoduje poważne obrażenia
ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE
Sygnalizuje potencjalne zagrożenie,
które może spowodować poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
UWAGA
Sygnalizuje potencjalne zagrożenie,
które może spowodować drobne urazy
ciała lub szkody materialne.
OSTRZEŻENIE
Zasilanie
• Nie wolno niszczyć, modykować,
ciągnąć, skręcać ani zginać na
siłę przewodu zasilającego. Nie
wolno również kłaść ciężkich
przedmiotów na przewodzie
zasilającym, ani przytrzaskiwać
przewodu zasilającego.
• Nie wolno zanurzać zasilacza w
wodzie, ani myć go wodą.
• Nie umieszczaj zasilacza nad ani
w pobliżu umywalki lub wanny
napełnionymi wodą.
- Może to spowodować porażenie
prądem lub pożar z powodu
zwarcia.
• Nie podłączaj ani nie odłączaj
adaptora do/z gniazda
elektrycznego mokrą ręką.
- Może to spowodować porażenie
prądem lub obrażenia ciała.
• Nie należy używać urządzenia w
niezgodnej z jego parametrami
domowej instalacji lub sieci
elektrycznej.
- Przekroczenie parametrów, poprzez
podłączenie zbyt wielu wtyczek do
jednego gniazda sieci elektrycznej
lub obwodu może spowodować
pożar w wyniku przegrzania.
• Pamiętaj, aby urządzenie było
zawsze zasilane ze źródła energii
elektrycznej zgodnego z
napięciem znamionowym
wskazanym na zasilaczu.
• Wkładaj wtyczkę zasilacza do
końca.
- W przeciwnym razie może dojść do
pożaru lub porażenia prądem.
Ten produkt
• Ten produkt posiada wbudowany
akumulator. Nie należy wrzucać
go do ognia ani umieszczać blisko
źródeł ciepła. Nie należy go
ładować, używać, ani pozostawiać
w środowisku, w którym panuje
wysoka temperatura.
- Może to spowodować przegrzanie,
zapłon lub wybuch.
• Nie należy modykować ani
naprawiać urządzenia.
- Może to spowodować pożar,
porażenie prądem lub obrażenia
ciała. Skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem w celu
przeprowadzenia naprawy
(wymiany akumulatora itp.).
• Produkt może zostać
rozmontowany wyłącznie w chwili
jego utylizacji.
- Może to spowodować pożar,
porażenie prądem lub obrażenia
ciała.

238
UWAGA
Ochrona skóry
• Następujące osoby nie mogą
używać tego urządzenia:
• Osoby cierpiące na atopowe
zapalenie skóry lub wysypkę i inne
choroby skóry
• Osoby ze skazą alergiczną lub
osoby, które są uczulone na
kosmetyki, odzież, metale itp.
• Osoby, u których występuje
podatność na ropienie
• Osoby cierpiące na żylaki,
cukrzycę, hemolię itp.
• Osoby, u których występują
trudności z zatrzymaniem
krwawienia
- Stosowanie w takich przypadkach
może spowodować podrażnienie
lub zapalenie skóry, krwawienie lub
zwiększony ból.
• Nie należy stosować urządzenia w
następujących przypadkach:
• W trakcie menstruacji, ciąży oraz
przez około miesiąc po porodzie
• W przypadku złego samopoczucia
lub w przypadku stwierdzenia
nieprawidłowego stanu skóry lub
ciała
• Po spożyciu alkoholu, przyjęciu
lekarstwa lub w przypadku dużego
zmęczenia
- Stosowanie w takich przypadkach
może spowodować podrażnienie
lub zapalenie skóry, krwawienie lub
zwiększony ból.
• Nie należy stosować urządzenia w
następujących miejscach ciała:
• Urazy, wysypka, znamiona, siniaki,
brodawki, krosty itp.
• Na opalonej skórze
- Może to spowodować urazy,
zapalenie skóry lub krwawienie.
• Nie dociskaj ostrza zbyt mocno
przy używaniu głowicy do golenia.
- Może to spowodować uszkodzenie,
a w rezultacie mogą wystąpić urazy
skóry.
OSTRZEŻENIE
W przypadku wystąpienia
nieprawidłowości lub awarii
• Natychmiast zaprzestań używania
adaptora i odłącz go, jeśli
wystąpią jakieś nieprawidłowości
lub awaria.
- W przeciwnym razie może dojść do
pożaru, porażenia prądem lub
urazów ciała.
<Przypadki nieprawidłowości lub
usterek>
• Korpus, adaptor lub przewód są
zdeformowane lub nietypowo
gorące.
• Korpus, adaptor lub przewód
pachną spalenizną.
• Występują nietypowe odgłosy
podczas ładowania lub używania
korpusu urządzenia.
- Należy natychmiast zlecić
sprawdzenie lub naprawę
urządzenia w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Zapobieganie wypadkom
• Należy kłaść urządzenie w miejscu
niedostępnym dla dzieci lub
niemowląt. Dzieci nie mogą
używać urządzenia.
- Zignorowanie zaleceń może
doprowadzić do wypadku lub urazu,
np. w związku z połknięciem ostrza
wewnętrznego, szczotki itp.
Czyszczenie
• Podczas czyszczenia urządzenia,
zawsze należy wyjmować adaptor
z gniazda elektrycznego.
- W przeciwnym razie może dojść do
porażenia prądem lub urazów ciała.
• Należy regularnie czyścić wtyczkę
zasilania i wtyczkę urządzenia,
aby zapobiec gromadzeniu się
kurzu.
- Niezastosowanie się do tego
zalecenia może spowodować pożar
na skutek pogorszenia izolacji
spowodowanej wilgotnością.
Odłącz adaptor i wytrzyj suchą
szmatką.

239
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
UWAGA
• W trakcie korzystania z głowicy do
golenia nie wolno dotykać sekcji
ostrza wewnętrznego (metalowej
części).
- Może to spowodować obrażenia
rąk.
• Nie używaj urządzenia ze zdjętą
ramką.
- Może to spowodować obrażenia
palców lub spowodować splątanie
włosów lub odzieży i uszkodzenie
urządzenia.
• Nie stosować mydła do
szorowania lub złuszczającego.
- Może bowiem dojść do poranienia
skóry, wystąpienia plam na skórze
lub innych problemów skórnych.
• Do depilacji pach/stref bikini
zawsze używaj głowicy depilacyjnej
lub nasadki do delikatnej depilacji
pach/stref bikini. Nie używaj
nasadki do szybkiej depilacji rąk/
nóg, ani nasadki do delikatnej
depilacji rąk/nóg.
- W przeciwnym wypadku może to
spowodować urazy, stany zapalny
lub zwiększony ból.
• Przechowuj głowicę do golenia z
założonym grzebieniem bikini.
• Osłonę na skórę i folię zewnętrzną
należy przechowywać ostrożnie,
ponieważ są one delikatne.
- W przeciwnym razie może dojść do
odkształcenia lub uszkodzenia
osłony skóry albo folii zewnętrznej,
co grozi urazami skóry.
• Przed użyciem upewnij się, że
osłona skóry, dysk, ostrze i ramka
nie są zdeformowane, pęknięte
lub uszkodzone.
- W przeciwnym razie mogą wystąpić
urazy skóry.
• Osłonę skóry dysku depilującego
należy delikatnie docisnąć pod
kątem 90° do skóry.
- W przeciwnym razie mogą wystąpić
urazy skóry, jak również splątanie
włosów lub odzieży i uszkodzenie
urządzenia.
• Jeśli problemy skórne utrzymują
się przez 2 dni lub dłużej po
zabiegu, należy zaprzestać
korzystania z urządzenia i
skontaktować się z
dermatologiem.
- W przeciwnym razie objawy mogą
się nasilić.
• Wyłącz urządzenie włącznikiem,
gdy stanie się gorące, a zanim
ponownie go użyjesz, poczekaj do
jego ostygnięcia.
- Zignorowanie tych zaleceń może
skutkować powierzchownymi
oparzeniami.
Informacje dotyczące korzystania z
głowicy do depilacji/golenia
• Nie należy stosować urządzenia w
następujących miejscach ciała:
• Na twarzy, genitaliach, w okolicy
genitaliów lub na udach
• Wewnętrzna strona górnego
odcinka ramion, łokci lub kolan,
czyli miejsca, które się zginają
- Może to spowodować urazy,
zapalenie skóry lub krwawienie.
• Następujące osoby nie mogą
używać tego urządzenia:
• Osoby ciepiące na choroby skórne
(ropienie, zapalenie itp.) wywołane
usuwaniem owłosienia (wyrywanie,
depilacja, depilacja woskiem itp.)
- Stosowanie w takich przypadkach
może spowodować podrażnienie
lub zapalenie skóry, krwawienie lub
zwiększony ból.
• Nie należy używać głowicy do
depilacji/golenia w następujący
sposób:
• Użycie tuż przed pływaniem lub
kąpielą morską (należy stosować
co najmniej 2 dni przed takimi
czynnościami)
• Korzystanie tuż przed kąpielą
• Uprawianie ekstremalnych sportów
lub ćwiczeń od razu po depilacji
- Może to spowodować zakażenie
lub zapalenie na skutek aktywności
bakterii, które przedostały się do
organizmu porami.

240
UWAGA
• Nie należy mocno przyciskać do
skóry, przesuwać urządzenia
wielokrotnie w tym samym miejscu
ani poruszać nim do przodu i do
tyłu w jednym miejscu. Nie należy
także gwałtownie dociskać
urządzenia do ciała.
- Może to spowodować uszkodzenie
lub zapalenie skóry albo zwiększyć
ból.
Informacje dotyczące korzystania z
głowicy do pielęgnacji stóp
• Nie stosować w przypadku
pęcherzy i odcisków.
- Może to spowodować urazy,
zapalenie skóry lub krwawienie.
• Nie należy używać głowicy do
pielęgnacji stóp w następujący
sposób:
• Zbyt mocne piłowanie skóry
• Dopuszczenie do kontaktu pilnika z
delikatną skórą
• Użycie głowicy do pielęgnacji stóp
w kąpieli
- Może to spowodować obrażenia
skóry, zakażenie, zapalenie,
krwawienie lub inne problemy, jak
również nasilenia takich objawów.
• Osoby ze słabym krążeniem krwi
w stopach, z opuchlizną, bólem,
pieczeniem lub nadmiernie
rozgrzanymi stopami przed użyciem
głowicy do pielęgnacji stóp powinny
skontaktować się z lekarzem.
• Jeśli skóra po użyciu pilnika
wykazuje niespodziewane objawy,
zaprzestań korzystania z głowicy
do pielęgnacji stóp i skonsultuj
się z dermatologiem.
• Stwardniałą skórę należy złuszczać
małymi etapami przez kilka dni.
• Złuszczać można jedynie
zrogowaciałą lub stwardniałą
skórę na stopach.
- Nieprzestrzeganie powyższej
instrukcji może spowodować
obrażenia skóry, zakażenie,
zapalenie, krwawienie lub inne
problemy, jak również nasilenia
takich objawów.
Informacje dotyczące korzystania
ze szczoteczki do peelingu
• Nie należy stosować urządzenia w
następujących miejscach ciała:
• Na twarzy, gardle, genitaliach i w
okolicy genitaliów
- Może to spowodować urazy,
zapalenie skóry lub krwawienie.
• Nie należy używać szczoteczki do
peelingu w następujący sposób:
• Nie stosować na skórze wywierając
silny nacisk
• Długotrwale stosować na tym
samym obszarze
- Może to spowodować obrażenia
skóry, zakażenie, zapalenie,
krwawienie lub inne problemy, jak
również nasilenia takich objawów.
• Nie używać do usuwania zgrubień
oraz stwardnień na kolonach lub
łokciach.
- W przeciwnym wypadku może to
spowodować urazy, zapalenie skóry
lub krwawienie.
Należy przestrzegać następujących
środków ostrożności
• Nie udostępniać członkom rodziny
lub innym osobom.
- W przeciwnym razie może dojść do
zakażenia lub zapalenia.
• Nie można dopuścić, aby jakieś
metalowe przedmioty lub śmieci
przylegały do wtyczki zasilania lub
wtyczki urządzenia.
- Może to spowodować porażenie
prądem lub pożar z powodu
zwarcia.
• Odłącz adaptor od gniazda sieci
elektrycznej, gdy urządzenie nie
jest ładowane.
- W przeciwnym razie może dojść do
porażenia prądem lub pożaru na
skutek przebicia elektrycznego
spowodowanego pogorszeniem
stanu izolacji.

241
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Postępowanie z wyjętym
akumulatorem podczas
utylizacji
NIEBEZPIECZEŃSTWO
• Akumulator jest przeznaczony do
użytku wyłącznie z opisywanym
urządzeniem. Nie używaj
akumulatora z innymi produktami.
• Nie ładuj akumulatora po wyjęciu
go z produktu.
• Nie wrzucaj go do ognia i nie
podgrzewaj.
• Nie uderzaj, nie rozbieraj, nie
modykuj ani nie przebijaj ostrym
narzędziem.
• Nie pozwalaj, aby dodatni i ujemny
styk akumulatora zetknęły się ze
sobą poprzez inne metalowe
obiekty.
• Nie przenoś ani nie przechowuj
akumulatora wraz z metalową
biżuterią, taką jak naszyjniki i
spinki do włosów.
• Nie używaj ani nie pozostawiaj
akumulatora w miejscu, w którym
będzie narażony na wysoką
temperaturę, na przykład w
miejscu narażonym na
bezpośrednie działanie światła
słonecznego lub innych źródeł
ciepła.
• Nigdy nie zdejmuj ochronnej
powłoki akumulatora.
- Może to spowodować przegrzanie,
zapłon lub wybuch.
OSTRZEŻENIE
• Po wyjęciu akumulatora nie
przechowuj go w zasięgu
niemowląt i małych dzieci.
- Przypadkowe połknięcie
akumulatora spowoduje
uszkodzenie ciała.
W takim przypadku natychmiast
skontaktuj się z lekarzem.
• Jeśli z akumulatora wycieknie
ciecz i dostanie się do oczu, nie
należy ich pocierać. Oczy należy
dokładnie przepłukać czystą
wodą, np. wodą bieżącą.
- W przeciwnym razie mogą wystąpić
urazy oka.
Należy natychmiast skontaktować
się z lekarzem.
UWAGA
• Jeśli z akumulatora wycieknie
ciecz i zetknie się ze skórą lub
ubraniem, należy ją dokładnie
spłukać czystą wodą, np. wodą
bieżącą.
- W przeciwnym razie może wystąpić
zapalenie skóry.
Ważne informacje
• Nie czyść urządzenia alkoholem,
zmywaczem do paznokci, itp. Może to
doprowadzić do awarii, pęknięcia lub
przebarwienia korpusu urządzenia.
• Przechowuj urządzenie z dala od
umywalki, łazienki, oraz innych
obszarów o wysokiej wilgotności, gdzie
po użyciu mogłoby ono być narażone
na kontakt z wodą lub wilgocią.
• Przechowuj urządzenie z dala od
miejsc narażonych na wpływ wysokiej
temperatury lub bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
• Urządzenie przechowuj wyłącznie z
założoną nakładką zabezpieczającą na
głowicę do pielęgnacji stóp i głowicę do
golenia.
• Ładuj urządzenie prawidłowo zgodnie z
instrukcją obsługi. (Patrz strona 242
„Ładowanie”.)
• Urządzenie zawiera akumulator, który
wymienić może wyłącznie
wykwalikowany serwisant. Skontaktuj
się z autoryzowanym centrum
serwisowym w celu ustalenia
szczegółów naprawy.

242
M
Zasilacz (RE7‑87)
(Kształt zasilacza różni się w
zależności od regionu.)
Adaptor
Wtyczka zasilania
Przewód
Wtyczka urządzenia
Akcesoria
N
Szczoteczka do czyszczenia
O
Futerał
Ładowanie
Urządzenia nie można używać podczas
ładowania. Należy je więc w pełni
naładować z wyprzedzeniem.
Czas ładowania: Około 1 godziny
Czas pracy depilatora różni się w
zależności od temperatury, ale
zazwyczaj wynosi on 30 minut przy
jednogodzinnym ładowaniu (35 minut
z nasadką do delikatnej depilacji rąk i
nóg).
Podłącz zasilacz do depilatora
(
a
) oraz do gniazdka zasilania
(
b
). (Rys. 1)
Wskaźnik ładowania/kontrolka [
L
]
świeci się na czerwono podczas
ładowania (Rys. 2), po naładowaniu
gaśnie, a w przypadku wystąpienia
błędu miga dwukrotnie na sekundę.
• Urządzenie należy ładować w
temperaturze otoczenia od 15 °C do
35 °C. Ładowanie poza tym zakresem
może wydłużyć czas ładowania lub
uniemożliwić naładowanie.
• Czas ładowania może ulec zmianie w
zależności od stanu baterii.
• Ładowanie urządzenia po każdym
użyciu nie ma wpływu na żywotność
akumulatora.
• Przy pierwszym ładowaniu urządzenia
lub ładowaniu po 6 miesięcznej
przerwie czas ładowania może się
różnić. Wskaźnik ładowania/kontrolka
powiadamiająca może przez kilka
minut pozostać wyłączona, ale w końcu
zaświeci.
Oznaczenia części
(Patrz strona 3.)
A
Nasadka do szybkiej depilacji rąk/
nóg
B
Nasadka do delikatnej depilacji
rąk/nóg ( Strona 244)
C
Nasadka do delikatnej depilacji
pach/strefy bikini
1 Osłona skóry
2 Ramka
D
Głowica depilacyjna
3 Tarcze depilacyjne
E
Mała głowica do golenia pach/
strefy bikini
4 Zwalnianie ramki
5 Ramka
6 Tarcze depilacyjne (wewnątrz)
F
Grzebień bikini (osłona ochronna
głowicy maszynki)
G
Głowica do golenia
7 Folia zewnętrzna
8 Końcówka do strzyżenia
9 Przełącznik wyskakującej
końcówki do strzyżenia
Ramka
Ostrze wewnętrzne
Przycisk do zwalniania ramki
H
Nakładka zabezpieczająca na
głowicę do pielęgnacji stóp
I
Głowica do pielęgnacji stóp
Pilnik
Przyciski do zwalniania ramki
Ramka
J
Szczoteczka do peelingu
* ES-EY90: Szczoteczka do peelingu
kawitacyjnego
ES-EY80: Szczoteczka do
głębokiego oczyszczania
K
Głowica szczoteczki
L
Korpus
Przycisk zwalniania głowicy
Lampka LED
Lampki trybu
Włącznik zasilania (włączanie/
wyłączanie/wybór trybu)
Wskaźnik ładowania/kontrolka
Gniazdko

243
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
• Jeśli podczas używania lub ładowania
produktu słychać niepokojące dźwięki
w radiu lub innych urządzeniach,
skorzystaj z innego gniazda
elektrycznego.
<Sprawdzanie stanu ładowania>
Odłącz, a następnie podłącz urządzenie
ponownie podczas ładowania, aby
potwierdzić, że wskaźnik ładowania/
kontrolka powiadamiająca świeci się i
wyłącza po 5 sekundach.
Przed rozpoczęciem
użytkowania
Odłączanie i podłączanie
głowicy
Aby zdjąć głowicę, naciśnij i
przytrzymaj przycisk zwalniający
głowicę, a następnie popchnij ją
do momentu kliknięcia. (Rys. 3)
Grzebień bikini
ES-EY90/EY70A/EY30A
Nałóż nasadkę do strefy bikini na
głowicę do golenia i przesuń
końcówkę do strzyżenia w górę.
(Rys. 4)
• Kiedy grzebień bikini jest na miejscu,
upewnij się, że dobrze styka się ona ze
skórą.
Wyjmowanie i nakładanie
szczoteczki do peelingu
(Rys. 5)
ES-EY90/EY80
<Wyjmowanie>
Trzymając szczoteczkę z boku wyjmij ja
z głowicy szczoteczki.
<Nakładanie>
Naciśnij zdecydowanie, aż usłyszysz
kliknięcie.
<Lampka LED> (Rys. 6)
Lampa LED świeci po włączeniu
zasilania.
Produkt ma wbudowany czujnik
nacisku, a lampa LED miga przy zbyt
mocnym nacisku na skórę.
<Przełącznik trybu pracy> (Rys. 7)
• Dostępne są 3 prędkości obrotowe
dysku. Wypróbuj tryb ŁAGODNY,
aby uniknąć podrażnień podczas
depilacji.
• Naciśnij przycisk zasilania, aby
przełączyć pomiędzy trybem
●(ŁAGODNY), ●●(NORMALNY),
●●●(NAJWIĘKSZA MOC) i „WYŁ”.
• Wybierz tryb NAJWIĘKSZA MOC,
gdy używasz głowicy do pielęgnacji
stóp.
●: ŁAGODNY
Dysk obraca się powoli.
• 1 z lampek trybu świeci na niebiesko.
●●: NORMALNY
Dysk obraca się z normalną
prędkością.
• 2 lampki trybu świecą na niebiesko.
●●●: NAJWIĘKSZA MOC
Dysk obraca się z wysoką prędkością.
• 3 lampki trybu świecą na niebiesko.
WYŁ
• WYŁ. urządzenie.
<Niski poziom naładowania baterii>
• Wskaźnik ładowania/kontrolka [
L
]
miga raz na sekundę.
• Czas pracy różni się w zależności od
sposobu użytkowania i temperatury
otoczenia. Po naładowaniu wskaźnik
ładowania/kontrolka miga.

244
• Czujnik nacisku działa, a lampa LED
może migać w zależności od ilości i
rodzaju użytego żelu pod prysznic.
Dostosuj ilość żelu pod prysznic lub
dodaj wody do dysków, aby
rozcieńczyć pianę.
• Tworzy się pianka, dzięki czemu
depilator nabiera poślizgu i można go
szybko przesuwać.
• Urządzenie może nie działać przy
temperaturze otoczenia poniżej około
5 °C.
• Przyłóż depilator pod kątem 90° i
powoli przesuwaj go po skórze.
<Depilacja nóg lub rąk>
Zamontuj nasadki do szybkiej
lub delikatnej depilacji nóg/rąk.
(Rys. 11)
Powoli poruszaj się odwrotnie
do kierunku włosów. (Rys. 12)
<Depilacja pach i linii bikini>
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A/
EY31: Zamocuj małą głowicę
do golenia.
ES-EY30/EY30A: Zamontuj
nasadkę do depilacji do
głowicy depilującej. (Rys. 13)
Delikatnie przyłóż depilator
pod kątem 90° do skóry, tak
żeby blisko do niej przylegał.
Nie poruszaj urządzeniem, gdy
jest przyłożone do skóry.
Oddal go od skóry i zmień
kierunek przed przesunięciem.
Naciągnij skórę palcem aby
zapobiec jej zwiotczeniu, a
następnie powoli przesuń
urządzenie zgodnie z
kierunkiem włosów. (Rys. 14)
Instrukcje
Głowica depilacyjna
Nasadki do szybkiej oraz delikatnej
depilacji nóg/rąk należy używać tylko do
nóg/rąk.
Nasadka do delikatnej depilacji pach/
strefy bikini oraz mała głowica do
golenia powinna służyć tylko do pach/
strefy bikini.
Miejsca nadające się do depilacji
(Rys. 8)
A. Użycie nasadek do szybkiej oraz
delikatnej depilacji nóg/rąk.
B. Użycie nasadki do delikatnej
depilacji pach/strefy bikini lub małej
głowicy do golenia. Przed
usuwaniem włosów ze strefy bikini,
załóż na siebie strój kąpielowy lub
spodenki, aby dokładnie ustalić
miejsca wymagające depilacji.
• Używanie głowic sprzecznie z ich
zalecaniami może powodować ból
lub problemy ze skórą.
Miejsca nienadające się do
depilacji (Rys. 9)
Nie należy używać depilatora na
wewnętrznej stronie ramion ani w
miejscach podatnych na zwiotczenie,
takich jak łokcie czy kolana.
<Depilacja na SUCHO>
• Zalecana jest depilacja na SUCHO.
Przed rozpoczęciem depilacji na
SUCHO usuń wilgoć i pot z
powierzchni skóry. Następnie naciśnij
włącznik zasilania.
<Depilacja na MOKRO>
• Do depilacji na MOKRO należy zawsze
używać wyłącznie żelu pod prysznic.
Nałóż żel pod prysznic na mokre dyski i
włącz przełącznik, aby wytworzyć
pianę. (Rys. 10)
Stosuj na dostatecznie wilgotną skórę.
Jeśli zauważysz, że niektóre włosy nie
są usuwane podczas depilacji, spróbuj
przełączyć depilację na SUCHO.

245
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
<Częstotliwość użycia>
• Włosy nie są usuwane trwale, więc
zaleca się, aby po drugim użyciu
depilować pachy około raz w
tygodniu, a okolicę bikini raz na dwa
tygodnie.
<Dla początkujących lub osób z
wrażliwą skórą>
• Polecamy również użycie obrotów w
trybie ŁAGODNY. (
Strona 243)
• Jeśli używasz depilatora po raz
pierwszy lub masz wrażliwą skórę,
najlepiej użyć nasadki do delikatnej
depilacji nóg/rąk.
Nasadka do delikatnej depilacji rąk/
nóg posiada osłonę skóry
zapewniającą łagodniejszą depilację,
poprzez dociśnięcie do skóry w celu
złagodzenia bólu.
<Wskazówki do uzyskania
najlepszych rezultatów depilacji>
• Masowanie ciała gąbką może pomóc
w zapobiegnięciu wrastaniu włosków.
• Po użyciu może wystąpić
zaczerwienienie. W przypadku
wystąpienia bólu lub wysypki
pomocny jest chłodny ręcznik.
• Na suchą skórę należy zastosować
krem nawilżający dwa dni po użyciu.
• Pamiętaj, aby dobrze oczyścić skórę
przed każdą depilacją i po niej.
<Najlepsza długość włosów do
depilacji>
• Przytnij włosy przed pierwszą
depilacją lub jeśli nie były usuwane
przez dłuższy czas. Usuwanie
włosów jest łatwiejsze i mniej
bolesne, gdy włosy są krótsze.
Głowica do golenia
ES-EY90/EY70A/EY30A
<Golenie na SUCHO>
Zalecane jest golenie na SUCHO. Przed
rozpoczęciem golenia na SUCHO
całkowicie zetrzyj ze skóry wilgoć lub
pot.
<Golenie na MOKRO>
Zwilż skórę i nanieś na nią żel pod
prysznic. Każdorazowo używaj żelu pod
prysznic.
1
1
Zamontuj głowicę do golenia
[
G
].
• Upewnij się, że nasadka do strefy
bikini [
F
] została odłączona.
2
2
Wybierz tryb, naciskając
włącznik zasilania [
L
].
Głowica do pielęgnacji stóp
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
• Zalecamy używanie produktu w ciągu
30 minut po kąpieli lub wzięciu
prysznica.
Wytrzyj wodę z czystych stóp.
• Stosuj przez 5 minut na każdą stopę.
1
1
Zamocuj głowicę do
pielęgnacji stóp [
I
].
• Przyciśnij, aż się zatrzaśnie.
2
2
Wybierz tryb, naciskając
włącznik zasilania [
L
].
• Zalecany jest tryb NAJWIĘKSZA
MOC. ( Strona 243)

246
Wskazówki dotyczące obsługi
głowicy do pielęgnacji stóp
Przesuwaj w kierunku wskazywanym
przez strzałkę.
Podczas zabiegu przytrzymaj nogę
drugą ręką. (Rys. 16)
Szczoteczka do peelingu
ES-EY90/EY80
• Najlepiej stosować raz w tygodniu.
• Najlepiej stosować na obszarach
wymagających depilacji około 2 dni
przed depilacją. Złuszczanie może
zapobiec wrastaniu włosów.
1
1
Nałóż głowicę szczoteczki.
• Przyciśnij, aż się zatrzaśnie.
2
2
Zmocz szczoteczkę do
peelingu. (Rys. 17)
3
3
Nałóż żel pod prysznic na
skórę.
4
4
Wybierz tryb, naciskając
włącznik zasilania [
L
].
• Najlepiej stosować na nogach,
rękach (zwłaszcza kolanach i
łokciach) oraz szyi. Nie stosuj na
wrażliwych obszarach, twarzy lub
gardle.
• Nie przetrzymuj w jednym miejscu.
Przesuwaj nad skórą kolistymi
ruchami. (Rys. 18)
• Stosuj na tym samym obszarze
skóry za każdym razem przez
około 30 sekund, sprawdź stan
skóry i wedle tej wiedzy dostosuj
sposób użycia.
Podstawy pielęgnacji stóp
Nie używaj produktu do spiłowywania
jakichkolwiek innych powierzchni niż
zgrubienie lub zrogowaciała skóra na
stopach. (Rys. 15)
<Używaj w przypadku>
Zgrubienia
a
b
c
Zgrubienie to
stwardniała warstwa,
która powstaje na
skutek powtarzanego
nacisku lub tarcia.
a
Stwardniała
warstwa
b
Naskórek
c
Skóra właściwa
Środki ostrożności przy
piłowaniu
• Opiłowywanie zbyt dużych powierzchni
może spowodować powstawania
większych modzeli, dlatego należy
pamiętać, aby pozostawić część
stwardniałej warstwy.
Przed rozpoczęciem
użytkowania
Po użyciu
b
a
c
d
e
a
Stwardniała warstwa
b
Naskórek
c
Skóra właściwa
d
Fragment do usunięcia
e
Pozostaw część stwardniałej warstwy
• Piłowanie jednego miejsca przez
dłuższy czas może spowodować
rozgrzanie skóry na skutek tarcia. Aby
tego uniknąć, należy zmieniać miejsce
piłowania podczas wykonywania
zabiegu.
• Zbyt intensywne spiłowanie obszaru
może wywołać ból lub zapalenie.
• Piłowanie skóry należy przeprowadzać
mniej więcej raz na dwa tygodnie.

247
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Czyszczenie
• Czyść głowice i nasadki po każdym
użyciu.
• Wyłącz urządzenie i odłącz je od
zasilania przed rozpoczęciem
czyszczenia.
• Uważaj, aby nie uszkodzić osłony
skóry, ramki ani nasadek do depilacji
nóg/rąk lub pach/strefy bikini podczas
czyszczenia.
Czyszczenie na sucho
Głowica depilacyjna/Głowica
do golenia
ES-EY90/EY70A/EY30A
1. Podnieś nasadki i ramkę do góry
trzymając za krawędź nasadki
[
A
B
C
]/żeberka zwalniające ramkę
[
E
4] lub wyjmij ramkę, naciskając
przycisk do zwalniania ramki [
G
].
(Rys. 19)
2. Wyczyść nasadki [
A
B
C
], głowicę
depilującą głowicę [
D
], małą
głowicę do golenia do pach/strefy
bikini [
E
] i głowicę do golenia [
G
]
za pomocą szczoteczki czyszczącej
[
N
]. (Rys. 20)
Czyszczenie na mokro
Głowica depilacyjna/Głowica
do golenia
ES-EY90/EY70A/EY30A
(Rys. 21)
1. Zmocz tarcze i ostrza i nałóż na nie
mydło w płynie do rąk.
2. Włącz urządzenie, aby wytworzyć
pianę.
3. Spłucz wszystkie włosy i
zanieczyszczenia.
• Nie używaj gorącej wody.
• Zdejmij ramkę przed płukaniem
głowicy do golenia.
4. Wyłącz urządzenie, wytrzyj je
suchą ściereczką i dobrze wysusz.
Głowica do pielęgnacji stóp
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
(Rys. 22)
1. Nanieś mydło w płynie na
środkową część pilnika.
2. Polej pilnik niewielką ilością wody i
włącz zasilanie.
3. Dokładnie wypłucz wszelkie
zanieczyszczenia.
4. Wyłącz zasilanie, zdejmij ramkę i
wypłucz wnętrze.
5. Wytrzyj do sucha i wysusz na
powietrzu w dobrze wentylowanym
miejscu.
Szczoteczka do peelingu
ES-EY90/EY80
/
Głowica szczoteczki
ES-EY90/EY80
(Rys. 23)
1. Włącz zasilanie i dokładnie spłucz
pozostałości ze szczoteczki do
peelingu.
2. Wyłącz zasilanie, wyjmij głowicę
szczoteczki i dokładnie spłucz jej
dolną stronę.
3. Wytrzyj urządzenie suchą
ściereczką i dobrze wysusz.
• Aby zapobiec deformacji szczotki,
wysusz ją skierowaną do góry, a
dopiero następnie przechowuj.

248
Wymiana folii zewnętrznej
i ostrza wewnętrznego
ES-EY90/EY70A/EY30A
Najlepiej jest wymienić folię zewnętrzną
[
G
7] co roku, a ostrze wewnętrzne [
G
]
co dwa lata. Podczas wymiany zdejmuj
tylko folię zewnętrzną głowicy do golenia
[
G
].
Wymiana folii zewnętrznej
(Rys. 24)
1. Wciśnij folię zewnętrzną delikatnie
palcami, paznokciem zwolnij
plastikowy panel (
b
) na ostrzu z
zatrzasków (
a
) wewnątrz ramki.
2. Lekko zegnij nową folię zewnętrzną
i wciśnij aż do zatrzaśnięcia w
ramce.
Wymiana ostrza
wewnętrznego (Rys. 25)
1. Zdejmij ostrze wewnętrzne,
trzymając za oba końce i ciągnąc w
stronę przeciwną do głowicy do
golenia.
2. Włóż ostrze wewnętrzne, trzymając
za oba końce i przyciskając w dół.
Wymiana pilnika
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
Czas eksploatacji pilnika wynosi około 1
roku (zakładając, że jednorazowe użycie
trwa ok. 10 minut co 2 tygodnie).
Optymalna częstotliwość wymiany
pilnika to mniej więcej raz na rok.
(Rys. 26)
1. Naciśnij przycisk w dół, aby
zwolnić pilnik.
2. Dopasuj część o kształcie z
oznaczeniem i dociśnij.
Wymiana szczoteczki
do peelingu
ES-EY90/EY80
Szczoteczka
do peelingu
Raz na rok
(przy założeniu, że
urządzenie jest
używane przez 3
minuty tygodniowo)
• Patrz strona 243, aby uzyskać
szczegółowe informacje na temat
wymiany szczotek.

249
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Działanie
Urządzenie nie
działa.
Nie jest naładowane.
Naładuj całkowicie
urządzenie.
Przełącznik jest w
pozycji włączenia i
adaptor jest
podłączony do
gniazda
elektrycznego.
Po podłączeniu do
gniazda elektrycznego
możliwe jest wyłącznie
ładowanie urządzenia.
Przed użyciem odłącz
od gniazda
elektrycznego.
Podczas
depilacji
Osłona skóry lub
tarcze są
zdeformowane,
pęknięte lub
uszkodzone.
Należy zlecić naprawę
w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Podczas
depilacji
lub golenia
Nagromadzenie pyłu
włosowego.
Usuń pył włosowy.
Żel pod prysznic
przywarł do tarczy i
ostrza.
Zmyj go poprzez
zamoczenie w ciepłej
wodzie.
Podczas
pielęgnacji
stóp
Ramka nie jest
prawidłowo
zamocowana.
Zamocuj ponownie.
Podczas
peelingu
Żel pod prysznic
osadził się na
szczoteczce do
peelingu lub głowicy
szczoteczki.
Przepłucz ciepłą wodą.
Jeżeli nie da się
spłukać żelu, wyjmij
szczoteczkę do
peelingu lub głowicę
szczoteczki i zamocz je
w ciepłej wodzie.
Czas pracy staje się krótki.
Urządzenie jest
używane przy
temperaturze
otoczenia około 5 °C
lub niższej.
Używaj maszynki w
pomieszczeniach, w
których temperatura
otoczenia wynosi około
5 °C lub więcej.
Urządzenie jest za
mocno dociskane do
skóry.
Przykładaj do ciała z
niewielką siłą.
Urządzenie nie jest
całkowicie
naładowane.
Naładuj całkowicie
urządzenie.

250
Problem Możliwa przyczyna Działanie
Urządzenie zatrzymuje się
podczas pracy.
Urządzenie jest za
mocno dociskane do
skóry.
Przykładaj do ciała z
niewielką siłą.
Urządzenie nie jest
całkowicie
naładowane.
Naładuj całkowicie
urządzenie.
Nie można
usunąć włosów.
Podczas
depilacji
Urządzenie jest
używane przy długich
włosach.
Stosuj na włosach o
długości około 2-3 mm.
Powierzchnia głowicy
depilującej nie
znajduje się
wystarczająco blisko
skóry.
Urządzenie nie
porusza się pod włos.
Przybliż głowicę do
golenia do skóry i
poruszaj nią.
Przesuwaj urządzenie
pod włos.
(Patrz strona: 244.)
Włosy są
nastroszone.
Urządzenie porusza
się zbyt szybko.
Poruszaj nim wolno.
(około 3-5 cm/sek.)
(Patrz strona: 244.)
Urządzenie nie
usuwa włosów
tak sprawnie
jak wcześniej.
Nagromadzenie pyłu
włosowego.
Usuń pył włosowy.
Osłona skóry lub
tarcze są
zdeformowane,
pęknięte lub
uszkodzone.
Należy zlecić naprawę
w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Nasadka do
delikatnej
depilacji spada
podczas
użytkowania.
Urządzenie jest zbyt
mocno dociśnięte do
skóry.
Przykładaj do ciała z
niewielką siłą.
Urządzenie nie jest
przykładane do skóry
pod kątem 90°.
Przyłóż do skóry pod
kątem 90°.
(Patrz strona: 244.)
Urządzenie nie
tnie tak
sprawnie jak
wcześniej.
Podczas
golenia
Nagromadzenie pyłu
włosowego.
Usuń pył włosowy.
Ostrze jest
zdeformowane.
Wymień ostrze.
Wytyczne dotyczące
wymiany:
Folia zewnętrzna:
Około 1 rok
Ostrze wewnętrzne:
Około 2 lata
Ostrze jest zużyte.

251
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problem Możliwa przyczyna Działanie
Nie można
piłować.
Podczas
pielęgnacji
stóp
Pilnik jest zużyty.
Wymień pilnik.
Wytyczne dotyczące
wymiany: Około 1 rok
Urządzenie jest
używane w trybie
ŁAGODNY.
Wypróbuj tryb
NAJWIĘKSZA MOC.
Nie można
pozbyć się
zapachu.
Jest zabrudzone.
Przed czyszczeniem
namocz pilnik w wodzie
przez około 24 godziny.
Nie usuwa
naskórka lub
brudu w
wystarczającym
stopniu.
Podczas
peelingu
Nie stosowano
wystarczającego
nacisku na skórę
wystarczająco długo.
Dostosuj stopień
nacisku i/lub czas
stosowania, obserwując
cały czas stan skóry.
Degradacja
szczoteczki od
przewlekłego
użytkowania
Wymień szczoteczkę.
Wytyczne dotyczące
wymiany:
Szczoteczka do
peelingu: raz na rok
Jeśli ciągle nie jest możliwe rozwiązanie problemów, należy skontaktować się ze
sklepem, w którym urządzenie zostało zakupione, lub z autoryzowanym punktem
serwisowym rmy Panasonic.

252
Żywotność akumulatora
Około 3 lata.
Jeśli czas działania jest znacznie
krótszy, nawet jeśli akumulator jest w
pełni naładowany, oznacza to, że
akumulator się zużył.
(Na żywotność akumulatora mają wpływ
użycie i warunki przechowywania.)
Konsument nie może samodzielnie
wymienić akumulatora w urządzeniu.
Wymianę akumulatora należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu.
Utylizacja urządzenia
(Rys. 27)
Przed utylizacją urządzenia należy
usunąć wbudowany akumulator.
• Akumulator należy bezpiecznie
zutylizować.
• Podczas utylizacji urządzenia należy
postępować zgodnie z przedstawionym
rysunkiem ale nie może on posłużyć do
naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie
zostanie zdemontowane samodzielnie
przez użytkownika, przestanie być
wodoodporne, co może doprowadzić
do awarii.
Wyjmowanie wbudowanego
akumulatora
• Odłącz urządzenie od zasilacza.
• Naciśnij włącznik zasilania, aby
włączyć zasilanie i nie wyłączaj go, aż
akumulator rozładuje się całkowicie.
• Zdejmij części, wykonując kroki od
1 do 4, a w korku 5 wprowadź bolce
do gniazd przy pomocy z wkrętaka, etc.
Następnie unieś baterię i wyjmij ją.
• Zachowaj ostrożność, aby złącza
dodatnie i ujemne wyjętego
akumulatora nie zostały zwarte.
Zaizoluj złącza taśmą klejącą.
Ochrona środowiska i recykling
Ten depilator zawiera akumulator
Li-ion.
Prosimy o oddanie zużytej baterii do
recyklingu w miejscu ocjalnie do tego
wskazanym, jeżeli takie istnieje w
Państwa kraju.
Gwarancja
Jeśli potrzebujesz informacji lub jeśli
uszkodzony został przewód zasilający,
odwiedź stronę internetową rmy
Panasonic https://www.panasonic.com
lub skontaktuj się z autoryzowanym
centrum serwisowym. (adres kontaktowy
znajdziesz w ulotce paneuropejskiej
gwarancji.)
Dane techniczne
Zasilanie
Patrz tabliczka
znamionowa na
zasilaczu.
(Automatyczna zmiana
napięcia)
Czas
ładowania
Około 1 godziny
Poziom
hałasu
Głowica depilacyjna:
76 (dB (A) re 1 pW)
Mała głowica do
golenia pach/strefy
bikini:
67 (dB (A) re 1 pW)
Głowica do golenia:
64 (dB (A) re 1 pW)
Głowica do pielęgnacji
stóp:
69 (dB (A) re 1 pW)
Głowica szczoteczki:
65 (dB (A) re 1 pW)
Ten produkt jest przeznaczony jedynie
do użytku domowego.
• Więcej informacji na temat
efektywności energetycznej produktu
można znaleźć na naszej stronie
internetowej www.panasonic.com,
wpisując numer modelu w pole
wyszukiwania.

253
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
oraz baterii.
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów
posiadających systemy zbiórki i recyklingu.
Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach
i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno
mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
oraz baterii z innymi odpadami domowymi/komunalnymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz
recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
oraz zużytych baterii, należy oddawać je do wyznaczonych
punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa
krajowego.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych baterii pomagasz
oszczędzać cenne zasoby naturalne oraz zapobiegać
potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka
oraz na stan środowiska naturalnego.
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii prosimy o
kontakt z władzami lokalnymi.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą grozić
kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
Dotyczy symbolu baterii (symbol poniżej)
Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka
chemicznego. W takim przypadku wymagania Dyrektywy w
sprawie określonego środka chemicznego są spełnione.
Upoważniony przedstawiciel w UE:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy
Importer:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Niemcy
Wyprodukowano przez:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japonia

254

255
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic.
Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a
uložte je pro budoucí použití.
Provozní pokyny
(Použití v domácnosti) Epilátor
Model č.
ES-EY90
ES-EY80
ES-EY70
ES-EY70A
ES-EY31
ES-EY30
ES-EY30A
Obsah
Bezpečnostní opatření ...................................258
Důležité informace....................................................... 262
Identikace součástí ................................................... 263
Nabíjení......................................................................... 263
Před použitím ............................................................... 264
Pokyny pro používání ................................................. 265
Čištění........................................................................... 267
Výměna vnější planžety a vnitřní čepele ................... 268
Výměna pemzy............................................................. 268
Výměna kartáče na peeling ........................................ 268
Řešení potíží ................................................................ 269
Životnost baterie .......................................................... 272
Likvidace přístroje ....................................................... 272
Záruka ........................................................................... 272
Technické údaje ........................................................... 272

256
VAROVÁNÍ
• Tento spotřebič mohou používat děti
od 8 let výše a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí
pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem dospělé osoby nebo
pokud obdržely informace o
bezpečném používání spotřebiče a
chápou možná rizika. Výrobek není
určen pro děti na hraní. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmějí
provádět děti bez dohledu.
• Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li
napájecí šňůra poškozená, síťový
adaptér musí být vyřazen.
• V žádném případě nepoužívejte jiný,
než dodaný síťový adaptér.
Dodaný adaptér také nepoužívejte s
žádným jiným výrobkem.
(Viz strana 263.)

257
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
• Tento symbol znamená, že pro
připojení elektrického spotřebiče k
síti je vyžadován konkrétní
odnímatelný zdroj napájení. Poblíž
symbolu je označen odkaz na typ
zdroje napájení.
►Použití epilační/holicí hlavice a
kartáčů
• Hlavici a kartáč lze použít za mokra.
Tento symbol znamená, že strojek je
vhodný pro použití ve vaně či ve sprše.
►Použití hlavice pro péči o chodidla
• Hlavice pro péči o chodidla je
omyvatelná.
Následující symbol znamená, že
hlavici pro péči o chodidla lze čistit
pod tekoucí vodou.
• Než začnete tělo epilátoru čistit ve
vodě, odpojte jej od síťového
adaptéru.

258
• Napájecí adaptér do zásuvky
nezapojujte ani jej neodpojujte
mokrýma rukama.
- Takové chování může způsobit úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
• Nepoužívejte způsobem
přesahujícím jmenovité napětí
nebo vedení zásuvky elektrické
sítě.
- Překročení napětí připojením příliš
mnoha zástrček k jedné zásuvce
elektrické sítě může způsobit požár
v důsledku přehřátí.
• Vždy se ujistěte, zda je spotřebič
provozován s využitím zdroje
napájení odpovídajícího
nominálnímu napětí vyznačenému
na síťovém adaptéru.
• Síťový adaptér zasuňte až
nadoraz.
- Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit požár nebo úraz
elektrickým proudem.
Tento produkt
• Tento produkt má vestavěnou
dobíjecí baterii. Nevhazujte ji do
ohně a nevystavujte ji žáru.
Nenabíjejte ji, nepoužívejte ani
neponechávejte ji ve vysokých
teplotách.
- Takové chování může způsobit
přehřátí, vznícení nebo explozi.
• Výrobek neupravujte ani
neopravujte.
- Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit požár, úraz elektrickým
proudem nebo zranění. Kvůli
opravám (výměna baterie atd.) se
obraťte na autorizované servisní
středisko.
• S výjimkou jeho likvidace výrobek
nikdy nerozebírejte.
- Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit požár, úraz elektrickým
proudem nebo zranění.
Bezpečnostní opatření
Dbejte na dodržování těchto pokynů.
Abyste předešli nehodám, zraněním
nebo škodám na majetku, dodržujte
následující pokyny.
■ Následující tabulka uvádí stupeň
poškození způsobený nesprávnou
obsluhou.
NEBEZPEČÍ
Označuje potenciální riziko, které
skončí vážným zraněním nebo úmrtím.
VAROVÁNÍ
Označuje potenciální riziko, které
může skončit vážným zraněním nebo
úmrtím.
UPOZORNĚNÍ
Označuje na potenciální nebezpečí,
které může vest k lehkému zranění
nebo k poškození majetku.
VAROVÁNÍ
Napájení
• Kabel nepoškozujte, neupravujte
jej ani silně neohýbejte, netahejte
za něj ani s ním nekruťte.
Nepokládejte na něj nic těžkého a
vyvarujte se jeho skřípnutí.
• Síťový adaptér neponořujte do
vody ani jej neoplachujte pod
vodou.
• Nepokládejte síťový adaptér nad
vodou naplněné umyvadlo nebo
vanu, ani do jejich blízkosti.
- Takové chování může způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár v
důsledku zkratu.

259
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VAROVÁNÍ
V případě jakékoliv abnormality
nebo poruchy
• Adaptér přestaňte okamžitě
používat a odpojte jej, pokud
dojde k nějaké abnormalitě nebo k
selhání.
- V opačném případě může dojít k
úrazu elektrickým proudem nebo
zranění či požáru.
<Případy abnormality nebo
poruchy>
• Tělo přístroje, adaptér nebo
kabel jsou deformované nebo
abnormálně horké.
• Tělo přístroje, adaptér nebo
kabel páchnou spáleninou.
• Během používání nebo nabíjení
se z těla přístroje ozývají
abnormální zvuky.
- Okamžitě vyžádejte kontrolu nebo
opravu v autorizovaném servisním
středisku.
Prevence nehod
• Výrobek neskladujte v dosahu dětí
nebo kojenců. Nedovolte jim
přístroj používat.
- Takové chování může zapříčinit
nehodu nebo zranění v důsledku
náhodného požití vnitřní čepele,
kartáče atd.
Čištění
• Při čištění adaptér vždy z
elektrické zásuvky odpojte.
- Pokud tak neučiníte, může dojít k
úrazu elektrickým proudem nebo
zranění.
• Pravidelným čistěním síťové
zástrčky i zásuvky spotřebiče
zabráníte hromadění prachu.
- Pokud tak neučiníte, může dojít ke
vzniku požáru v důsledku závady
izolace, způsobené vlhkostí.
Adaptér odpojte a otřete jej suchým
hadříkem.
UPOZORNĚNÍ
Na ochranu pokožky
• Tento spotřebič by neměly
používat následující osoby:
• Osoby trpící atopickou dermatitidou
nebo vyrážkou a dalšími kožními
onemocněními
• Osoby se sklony k alergiím nebo
osoby, kterým kosmetika, oblečení,
kovy atd. způsobují snadné
podráždění
• Osoby s častými hnisavými
potížemi
• Osoby trpící křečovými žilami,
cukrovkou, hemolií atd.
• Osoby se špatnou srážlivostí krve
- Použití v takových případech může
způsobit zvýšenou citlivost kůže
nebo zánět, krvácení, nebo
zvýšenou bolest.
• Spotřebič nepoužívejte v
následujících případech:
• Během menstruace, těhotenství,
nebo v období jednoho měsíce po
porodu
• Pokud se necítíte dobře nebo když
na kůži nebo na těle pociťujete
nějakou anomálii
• Po požití alkoholu nebo léků, nebo
pokud jste velmi unaveni
- Použití v takových případech může
způsobit zvýšenou citlivost kůže
nebo zánět, krvácení, nebo
zvýšenou bolest.
• Nepoužívejte na následujících
tělesných partiích:
• Se zraněním, vyrážkou, s
mateřskými znaménky, modřinami,
bradavicemi, pupínky atd.
• Na opálené kůži
- Takovým počínáním můžete
způsobit zranění, zánět kůže nebo
krvácení.
• Při používání holicí hlavice
netlačte na břit příliš silně.
- Takové počínání může způsobit
poškození s následkem poranění
kůže.

260
UPOZORNĚNÍ
• Při použití holicí hlavice se
nedotýkejte části s břitem (kovová
část) vnitřní čepele.
- Takovým počínáním si můžete
způsobit zranění rukou.
• Nepoužívejte spotřebič s
odstraněným rámem.
- Takovým počínáním můžete
způsobit zranění prstů nebo
zapletení a poškození vlasů a šatů
do hlavice.
• Nepoužívejte mýdlo s drhnoucím
nebo peelingovým účinkem.
- Takovým počínáním můžete
způsobit zranění kůže, pigmentaci
nebo jiné kožní potíže.
• Při epilaci podpaží a oblasti bikin
vždy používejte epilační hlavu na
podpaží a linii bikin, případně
použijte kryt určený pro citlivé
oblasti podpaží a bikin.
Nepoužívejte nástavec pro rychlou
epilaci nohou/paží ani nástavec
pro jemnou epilaci nohou/paží.
- Při nedodržení tohoto pokynu může
dojít ke zranění, zánětu nebo ke
zvýšené bolesti.
• Holicí hlavici uchovávejte s
nasazeným tříslovým hřebenem.
• Chránič pokožky a vnější planžetu
skladujte opatrně, protože jsou
křehké.
- Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit deformaci nebo poškození
systému pro ochranu pokožky nebo
vnější planžety, které pak následně
mohou způsobit zranění kůže.
• Před použitím zkontrolujte, zda
jsou systém pro ochranu pokožky,
disky, břit, rám a kartáček bez
deformací, prasklin a poškození.
- Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit poranění kůže.
• Systém pro ochranu pokožky a
epilační disky aplikujte na kůži s
mírným tlakem v úhlu 90°.
- Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit zranění kůže nebo
zapletení a poškození vlasů a šatů
do hlavice.
• Pokud kožní problémy přetrvávají
dva dny nebo i delší dobu po
použití, přestaňte přístroj používat
a další používání konzultujte s
dermatologem.
- Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit zhoršení symptomů.
• Pokud se spotřebič zahřeje,
vypněte hlavní vypínač a strojek
použijte až po vychladnutí.
- Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit popálení nízkou teplotou.
O použití epilační/holicí hlavice
• Nepoužívejte na následujících
tělesných partiích:
• Obličej, genitálie a okolí genitálií
nebo stehna
• Vnitřní strany nadloktí a oblasti,
jako jsou klouby nebo kolena, které
mají tendenci být prověšené
- Takovým počínáním můžete
způsobit zranění, zánět kůže nebo
krvácení.
• Tento spotřebič by neměly
používat následující osoby:
• Osoby, které trpěly kožními
problémy způsobenými epilací
(hnisání, zánět atd., způsobené
vytrháváním, depilací, voskováním
atd.)
- Použití v takových případech může
způsobit zvýšenou citlivost kůže
nebo zánět, krvácení, nebo
zvýšenou bolest.
• Epilační/holicí hlavici nepoužívejte
následujícím způsobem:
• Použití těsně před plaváním nebo
koupáním v moři (používejte
nejpozději 2 dny před těmito
aktivitami)
• Těsně před koupáním
• Hned po epilaci se nevěnujte
extrémním sportům nebo cvičení
- Takovým počínáním může dojít k
infekci nebo k zánětu způsobeným
bakteriemi, které do těla pronikají
póry.

261
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
UPOZORNĚNÍ
• Nevyvíjejte silný tlak na pokožku,
přístrojem pohybujte opakovaně
ve stejné oblasti nebo dopředu a
dozadu. Vyhýbejte se také
trhavým pohybům.
- Takovým počínáním můžete
způsobit zranění, zánět kůže nebo
velkou bolest.
O použití hlavice pro péči o
chodidla
• Nepoužívejte na puchýře a kuří
oka.
- Takovým počínáním můžete
způsobit zranění, zánět kůže nebo
krvácení.
• Hlavici pro péči o chodidla
nepoužívejte následujícím
způsobem:
• Přílišné tlačení na pemzu
• Dotýkání se pemzou citlivé pokožky
• Použití hlavice pro péči o chodidla
při koupeli
- Takovým počínáním můžete
způsobit zranění kůže, infekci,
zánět, krvácení nebo jiné potíže
nebo zhoršení těchto příznaků.
• Lidé, kteří trpí nesprávným
krevním oběhem v nohou, otoky,
svěděním, bolestí nebo
nadměrnou horkostí v nohou, by
se měli před použitím hlavy pro
péči o chodidla obrátit na svého
lékaře.
• Jestliže bude pokožka po
odstraňování ztvrdlé kůže
abnormální, přestaňte hlavici pro
péči o chodidla používat a obraťte
se na kožního lékaře.
• Ztvrdlou kůži pemzou odstraňujte
kousek po kousku během několika
dní.
• Pemzou odstraňujte pouze mozoly
nebo ztvrdlou kůži na nohou.
- Nedodržení výše uvedených
pokynů může vést k poranění
pokožky, infekci, zánětu, krvácení
nebo jinému problému, případně ke
zhoršení takových symptomů.
O použití kartáče na peeling
• Nepoužívejte na následujících
tělesných partiích:
• Obličej, krk, genitálie a oblast
genitálií
- Takovým počínáním můžete
způsobit zranění, zánět kůže nebo
krvácení.
• Kartáč na peeling nepoužívejte
následujícími způsoby:
• Nevyvíjejte na kůži silný tlak
• Nepoužívejte nepřetržitě po delší
dobu na stejném místě
- Takovým počínáním můžete
způsobit zranění kůže, infekci,
zánět, krvácení nebo jiné potíže
anebo zhoršení těchto příznaků.
• Nepoužívejte k odstranění mozolů
na kolenou nebo loktech.
- Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit zranění, zánět kůže nebo
krvácení.
Dodržujte následující bezpečnostní
opatření
• Nesdílejte s rodinnými příslušníky
ani s jinými osobami.
- Takovým počínáním může dojít k
infekci nebo k zánětu.
• Nedovolte, aby se do zástrčky
nebo do zásuvky spotřebiče
dostaly kovové předměty nebo
smetí.
- Takové chování může způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár v
důsledku zkratu.
• Odpojte adaptér od zásuvky
elektrické sítě, pokud neprobíhá
nabíjení.
- Pokud tak neučiníte, můžete
způsobit úraz elektrickým proudem
nebo požár v důsledku probíjení
elektřiny, způsobeného poškozením
izolace.

262
UPOZORNĚNÍ
• Pokud kapalina z baterie vytéká a
dostane se do kontaktu s
pokožkou nebo oblečením,
vypláchněte ji čistou vodou,
například kohoutkovou.
- V opačném případě může dojít k
zánětu.
Důležité informace
• K čištění nepoužívejte alkohol nebo
odlakovače atd. Nedodržení tohoto
pokynu může způsobit poruchu,
prasknutí nebo změnu barvy těla
epilátoru.
• Přístroj nezanechávejte na umyvadle,
v koupelně a nebo na jiných místech s
vysokou vlhkostí vzduchu a možností
styku s vodou a vlhkostí.
• Přístroj nezanechávejte na místech,
kde bude vystaven vysokým teplotám
či přímému slunečnímu záření.
• Při skladování vždy nasaďte ochranný
kryt na hlavici pro péči o chodidla a
holicí hlavici.
• Nabíjejte přístroj v souladu s návodem
k použití. (Viz strana 263 „Nabíjení“.)
• Přístroj obsahuje baterii, kterou smí
vyměnit pouze kvalikované osoby.
Pro více informací o opravě kontaktujte
autorizovaný servis.
Manipulace s vyjmutou
baterií při likvidaci
NEBEZPEČÍ
• Nabíjecí baterie je určena k použití
výhradně pro tento přístroj.
Nepoužívejte baterii s žádnými
jinými výrobky.
• Baterii nenabíjejte po jejím vyjmutí
z výrobku.
• Nevhazujte ji do ohně a
nevystavujte teplu.
• Baterii nedemontujte, neupravujte,
nevystavujte úderům, ani
neprorážejte hřebíkem.
• Nepropojujte vzájemně kladný a
záporný pól baterie pomocí jiných
kovových předmětů.
• Baterii nepřepravujte ani
neskladujte společně s kovovými
šperky, jako jsou náhrdelníky a
vlásenky.
• Baterii nepoužívejte ani
nenechávejte v místech, kde bude
vystavena vysokým teplotám, jako
je přímé sluneční záření nebo v
blízkosti zdrojů tepla.
• Nikdy trubici nezbavujte pláště.
- Takové chování může způsobit
přehřátí, vznícení nebo explozi.
VAROVÁNÍ
• Po vyjmutí z přístroje
nenechávejte nabíjecí baterii v
dosahu dětí či kojenců.
- V případě náhodného požití baterie
hrozí nebezpečí zranění.
Pokud k tomu dojde, neprodleně se
obraťte na lékaře.
• Pokud kapalina z baterie vytéká a
dostane se do kontaktu s očima,
oči si netřete a důkladně je
vypláchněte čistou vodou,
například kohoutkovou.
- V opačném případě může dojít ke
zranění očí.
Neprodleně se obraťte na lékaře.

263
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Identikace součástí
(Viz strana 3.)
A
Nástavec pro rychlou epilaci
nohou/rukou
B
Nástavec pro jemnou epilaci
nohou/rukou ( Strana 265)
C
Nástavec pro citlivé oblasti
podpaží/třísel
1 Systém pro ochranu pokožky
2 Rám
D
Epilační hlavice
3 Epilační disky
E
Malá epilační hlavice pro epilaci
podpaží/třísel
4 Západky pro uvolnění rámu
5 Rám
6 Epilační disky (uvnitř)
F
Tříslový hřeben (ochranný kryt
holicí hlavice)
G
Holicí hlavice
7 Vnější planžeta
8 Zastřihovač
9 Přepínač výsuvného zastřihovače
Rám
Vnitřní čepel
Tlačítko pro uvolnění rámu
H
Ochranný kryt hlavice pro péči o
chodidla
I
Hlavice pro péči o chodidla
Pemza
Tlačítka pro uvolnění rámu
Rám
J
Kartáč na peeling
* ES-EY90: Sonický čisticí kartáček
ES-EY80: Kartáč na hluboký
peeling
K
Hlavice kartáčku
L
Tělo přístroje
Tlačítko pro uvolnění hlavice
Kontrolka LED
Kontrolky režimu
Hlavní vypínač (výběr režimu
vypnutí/zapnutí napájení)
Indikátor nabíjení / oznamovací
kontrolka
Zásuvka
M
Síťový adaptér (RE7‑87)
(Tvar síťového adaptéru se liší v
závislosti na oblasti.)
Adaptér
Zástrčka
Kabel
Zástrčka spotřebiče
Příslušenství
N
Čisticí kartáček
O
Pouzdro
Nabíjení
Přístroj nelze používat během nabíjení,
proto jej nezapomeňte předem zcela
nabít.
Doba nabíjení: cca 1 hodina
Doba provozu epilátoru se liší v
závislosti na teplotě, ale obecně je
to 30 minut při hodinovém nabíjení
(35 minut s nástavcem pro jemnou
epilaci nohou/rukou).
Síťový adaptér zapojte do
epilátoru (
a
) a do elektrické
zásuvky (
b
). (Obr. 1)
Indikátor nabíjení / oznamovací
kontrolka [
L
] při nabíjení svítí (Obr. 2),
po nabití zhasne a v případě chyby
dvakrát za sekundu zabliká.
• Spotřebič nabíjejte při okolní teplotě
15 °C - 35 °C. Nabíjení mimo tento
rozsah může mít za následek delší
dobu nabíjení nebo selhání nabíjení.
• Doba nabíjení se může měnit v
závislosti na stavu nabití baterie.
• Nabíjení baterie po každém použití
životnost nabíjecí baterie neovlivní.
• Při prvním nabíjení spotřebiče nebo po
6 měsících nepoužívání se doba
nabíjení může lišit. Indikátor nabíjení/
oznamovací kontrolka mohou zůstat
několik minut zhasnuté, ale nakonec se
rozsvítí.
• Pokud při používání nebo nabíjení
slyšíte z rádia nebo z jiných zařízení
praskavé zvuky, používejte produkt na
jiném místě.
<Zkontrolujte stav nabíjení>
Během nabíjení spotřebič odpojte a
znovu zapojte, abyste se ujistili, že
indikátor nabíjení/oznamovací kontrolka
svítí a po 5 sekundách zhasne.

264
<Volič režimů> (Obr. 7)
• K dispozici jsou 3 rychlosti otáčení
disků. Vyzkoušejte režim JEMNÝ,
abyste se vyhnuli podráždění při
odstraňování chloupků.
• Stisknutím hlavního vypínače
přepínáte mezi režimy ●(JEMNÝ),
●●(NORMÁLNÍ), ●●●(SILNÝ) a
„VYP“.
• Při používání hlavice pro péči o
chodidla zvolte režim SILNÝ.
●: JEMNÝ
Disky se otáčí nízkou rychlostí.
• 1 Kontrolka režimu svítí modře.
●●: NORMÁLNÍ
Disky se otáčí standardní rychlostí.
• 2 Kontrolka režimu svítí modře.
●●●: SILNÝ
Disky se otáčí vyskou rychlostí.
• 3 Kontrolka režimu svítí modře.
VYP
• Zařízení vypnĕte.
<Nízký stav nabití baterie>
• Indikátor nabíjení / oznamovací
kontrolka [
L
] jednou za sekundu
blikne.
• Poté, kdy indikátor nabíjení/
oznamovací kontrolka blikne,
provozní doba se liší v závislosti na
používání a na teplotě.
Před použitím
Sejmutí a nasazení hlavice
Stiskněte a podržte tlačítko pro
uvolnění hlavice, abyste ji mohli
vyjmout, a zatlačte na ni, dokud
se neozve cvaknutí. (Obr. 3)
Tříslový hřeben
ES-EY90/EY70A/EY30A
Na holicí hlavici připevněte
předepilační kartáček a vysuňte
zastřihávač nahoru. (Obr. 4)
• Je-li tříslový hřeben nasazen správně,
ujistěte se, zda je v těsném kontaktu s
pokožkou.
Sejmutí a nasazení kartáče
na peeling (Obr. 5)
ES-EY90/EY80
<Sejmutí>
Kartáč přidržte z boku a sejměte jej z
hlavice.
<Nasazení>
Pevně stiskněte, dokud neuslyšíte
cvaknutí.
<Kontrolka LED> (Obr. 6)
Po zapnutí napájení se LED kontrolka
rozsvítí a zůstane svítit.
Tento výrobek má vestavěný snímač
tlaku a LED kontrolka bliká, pokud na
pokožku tlačíte příliš silně.

265
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Pokyny pro používání
Epilační hlavice
Nástavec pro rychlou epilaci a nástavec
pro jemnou epilaci nohou/paží lze
používat pouze pro nohy/paže.
Nástavec pro citlivé oblasti podpaží/
třísel a malou epilační hlavici používejte
jen pro podpaží/třísla.
Oblasti vhodné pro epilaci (Obr. 8)
A. Použijte nástavec pro rychlou
epilaci nebo nástavec pro jemnou
epilaci nohou/paží.
B. Pro podpaží/třísla použijte nástavec
pro citlivé oblasti nebo malou
epilační hlavici. Před epilaci třísel si
oblékněte plavky nebo spodní
prádlo a zkontrolujte oblasti, které
chcete epilovat.
• Použití epilátoru na jiné oblasti, než
jsou doporučené, může způsobit
bolesti nebo kožní potíže.
Oblasti nevhodné pro epilaci
(Obr. 9)
Nepoužívejte epilátor na vnitřní straně
horních končetin nebo na místech,
která jsou náchylná k ochabování
kůže, jako jsou lokty nebo kolena.
<Epilace NASUCHO>
• Doporučena je epilace NASUCHO.
Před epilací NASUCHO otřete z
pokožky vlhkost a pot. Následně
stiskněte hlavní vypínač.
<Epilace NAMOKRO>
• Pro epilaci NAMOKRO používejte vždy
sprchový gel. Naneste sprchový gel na
mokré disky a zapnutím vypínače
vytvořte pěnu. (Obr. 10)
Používejte na dostatečně vlhkou
pokožku. Pokud si všimnete, že se při
epilaci neodstraní některé chloupky,
zkuste přepnout na epilaci NASUCHO.
• Snímač tlaku pracuje a LED kontrolka
může blikat v závislosti na množství a
druhu použitého sprchového gelu.
Přizpůsobte množství sprchového gelu
nebo přidejte vodu k diskům, abyste
zředili pěnu.
• Vytvoří se pěna, díky které je epilátor
kluzký, takže s ním můžete rychle
pohybovat.
• Při okolní teplotě nižší než cca 5 °C
nemusí přístroj fungovat.
• Přiložte epilátor pod úhlem 90° a
pomalu jím přejíždějte po pokožce.
<Epilace nohou nebo paží>
Nasaďte nástavec pro rychlou
epilaci nebo nástavec pro
jemnou epilaci nohou/rukou.
(Obr. 11)
Pomalu přístrojem pohybujte
proti směru chloupků. (Obr. 12)
<Epilace podpaží nebo třísel>
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A/
EY31: Nasaďte malou epilační
hlavici.
ES-EY30/EY30A: Nasaďte na
epilační hlavici nástavec pro
citlivé oblasti. (Obr. 13)
Zlehka přiložte epilátor pod
úhlem 90° a zajistěte těsný
kontakt s pokožkou.
Se spotřebičem při přiložení na
pokožku nepohybujte vpřed a
vzad.
Než s ním začnete hýbat,
zvedněte jej od pokožky a
změňte směr pohybu.
Napněte pokožku prsty, abyste
zabránili jejímu ochabnutí, a
pomalu pohybujte přístrojem
proti směru chloupků. (Obr. 14)

266
Holicí hlavice
ES-EY90/EY70A/EY30A
<Holení NASUCHO>
Doporučuje se holení NASUCHO. Před
holením NASUCHO setřete z pokožky
vlhkost a pot.
<Holení NAMOKRO>
Navlhčete pokožku a naneste na ni
sprchový gel. Vždy používejte pouze
sprchový gel.
1
1
Připevněte holicí hlavici [
G
].
• Ujistěte se, zda je tříslový hřeben
[
F
] odstraněn.
2
2
Stiskem hlavního vypínače
[
L
] zvolte režim.
Hlavice pro péči o chodidla
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
• Doporučuje se použít výrobek do
30 minut po koupání nebo sprchování.
Otřete z čistých nohou veškerou vodu.
• Na každou nohu použijte do pěti minut.
1
1
Připevněte hlavu pro péči o
chodidla [
I
].
• Pevně zatlačte, dokud se neozve
cvaknutí.
2
2
Stiskem hlavního vypínače
[
L
] zvolte režim.
• Doporučuje se režim SILNÝ.
( Strana 264)
Základy péče o chodidla
Tento produkt používejte jen pro
obroušení mozolů a ztvrdlé pokožky na
chodidlech. (Obr. 15)
<Použijte na>
Mozol
a
b
c
Mozol je tvrdá
vrstva, která se
vytváří opakovaným
tlakem nebo
opotřebením.
a
Ztvrdlá vrstva
b
Epidermis
c
Škára
<Četnost použití>
• Odstraňování chloupků není trvalé,
proto se doporučuje epilovat podpaží
přibližně jednou týdně a třísla
přibližně jednou za dva týdny.
<Pro začátečníky a pro osoby s
citlivou pokožkou>
• Taktéž doporučujeme používat režim
JEMNÝ. (
Strana 264)
• Použití nástavce pro jemnou epilaci
nohou/paží se systémem pro
ochranu pokožky je nejlepší pro
první použití nebo pro osoby s
citlivou pokožkou.
Nástavec pro jemnou epilaci nohou/
paží je vybaven systémem pro
ochranu pokožky pro šetrné
odstraňování chloupků tak, že
přidržuje pokožku dolů, aby se
snížila bolest.
<Tipy pro nejlepší výsledky>
• Masírování s tělovou žínkou může
pomoci zabránit zarůstání chloupků.
• Po použití může dojít k zarudnutí
pokožky. V případě bolesti nebo
vyrážky je užitečný chladný ručník.
• Pokud je vaše pokožka suchá,
aplikujte dva dny po použití
hydratační krém.
• Dbejte na čistotu Vaší pokožky před
a po holení.
<Nejlepší délka chloupků k epilaci>
• Před prvním použitím nebo pokud
jste chloupky dlouho neodstraňovali,
zastřihněte je. Pokud jsou choupky
krátké, epilace je snadnější a méně
bolestivá.

267
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Při obrušování buďte
opatrní
• Obrušování příliš velké plochy může
mít za následek tvorbu větších mozolů,
proto nezapomeňte ponechat část
ztvrdlé vrstvy.
Před použitím Po použití
b
a
c
d
e
a
Ztvrdlá vrstva
b
Epidermis
c
Škára
d
Tato část bude odstraněna
e
Kousek ztvrdlé vrstvy ponechejte
• Obrušování jednoho místa po delší čas
může způsobit zahřívání v důsledku
tření. Aby k tomu nedošlo zajistěte,
abyste při obrušování nepatrně měnili
polohu obrušování.
• Obrušování oblasti příliš hluboko může
zapříčinit bolest nebo zanícení.
• Obrušujte jednou za dva týdny.
Rady pohyb hlavice hlavy pro
péči o chodidla
Pohybujte ve směru označeným šipkou.
Volnou ruku používejte jako oporu.
(Obr. 16)
Kartáč na peeling
ES-EY90/EY80
• Nejlépe používejte jednou týdně.
• Nejlépe, pokud použijete na místa,
která potřebují epilaci, asi 2 dny před
epilací. Deskvamace může pomoci
zabránit zarůstání chloupků.
1
1
Připevněte hlavici kartáčku.
• Pevně zatlačte, dokud se neozve
cvaknutí.
2
2
Navlhčete kartáč na peeling.
(Obr. 17)
3
3
Naneste na pokožku sprchový
gel.
4
4
Stiskem hlavního vypínače
[
L
] zvolte režim.
• Nejlépe, pokud se používá na
nohy, paže (zejména lokty a
kolena) a dekolt. Nepoužívejte na
citlivé oblasti, obličej nebo krk.
• Nedržte na jednom místě.
Krouživým pohybem přejíždějte po
pokožce. (Obr. 18)
• Na stejné oblasti pokožky
přikládejte vždy přibližně 30
sekund, zkontrolujte pokožku a
přizpůsobte.
Čištění
• Po použití vždy očistěte hlavice a
nástavce.
• Před čištěním přístroj vypněte a
odpojte ze zásuvky.
• Dbejte na to, abyste při čištění
nepoškodili systém na ochranu
pokožky, rámeček, nástavce pro nohy/
paže a nástavce pro podpaží/třísla.
Suché čistění
Epilační hlavice/
Holicí hlavice
ES-EY90/EY70A/EY30A
1. Zvedněte nástavce a rám směrem
nahoru a držte přitom okraj
nástavce [
A
B
C
]/tlačítka pro
uvolnění rámu [
E
4] nebo rám
sejměte stisknutím tlačítka pro
uvolnění rámu [
G
]. (Obr. 19)
2. Očistěte nástavce [
A
B
C
], epilační
hlavici [
D
], malou epilační hlavici
pro podpaží/třísla [
E
] a holicí
hlavici [
G
] pomocí čisticího
kartáčku [
N
]. (Obr. 20)

268
Čištění namokro
Epilační hlavice/
Holicí hlavice
ES-EY90/EY70A/EY30A
(Obr. 21)
1. Navlhčete disky i čepele a naneste
na ně malé množství tekutého
mýdla.
2. Stisknutím tlačítka vytvoříte pěnu.
3. Opláchněte všechny chloupky a
nečistoty.
• Nepoužívejte horkou vodu.
• Před opláchnutím holicí hlavice
vyjměte rám.
4. Vypněte přístroj, vytřete jej suchým
kusem látky a dobře jej vysušte.
Hlavice pro péči o chodidla
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
(Obr. 22)
1. Na střed pilníku aplikujte tekuté
mýdlo na ruce.
2. Nalijte na pemzu malé množství
vody a zapněte napájení.
3. Důkladně opláchněte všechny
nečistoty.
4. Vypněte napájení, vyjměte rám a
opláchněte vnitřek.
5. Otřete do sucha a vysušte na dobře
větraném místě.
Kartáč na peeling
ES-EY90/EY80
/
Hlavice kartáčku
ES-EY90/EY80
(Obr. 23)
1. Zapněte napájení a důkladně
opláchněte nečistoty kartáče na
peeling.
2. Vypněte napájení, sejměte hlavici
kartáčku a důkladně opláchněte
spodní stranu hlavice kartáčku.
3. Vytřete jej suchým kusem látky a
dobře jej vysušte.
• Abyste zabránili deformaci kartáčku,
vysušte jej otočený směrem vzhůru a
poté jej uložte.
Výměna vnější planžety
a vnitřní čepele
ES-EY90/EY70A/EY30A
Vnější planžetu [
G
7] nejlépe vyměňte
každý rok a vnitřní čepel [
G
] každé
dva roky. Při výměně holicí hlavice [
G
]
odeberte pouze vnější planžetu.
Výměna vnější planžety
(Obr. 24)
1. Jemně zatlačte na vnější planžetu
a nehtem uvolněte plastový panel
(
b
) na břitu z háčků (
a
) na vnitřní
straně rámu.
2. Novou vnější planžetu mírně
ohněte a zatlačte ji dovnitř, dokud
se nezachytí v rámu.
Výměna vnitřní čepele
(Obr. 25)
1. Vnitřní čepel odstraňte uchopením
za oba konce a tahem směrem od
hlavice strojku.
2. Vnitřní čepel vložte uchopením za
oba konce a tlakem směrem dolů.
Výměna pemzy
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
Životnost pemzy je přibližně jeden rok
(za předpokladu jednorázového použití
po dobu přibližně 10 minut každé 2
týdny). Nejlepší je vyměnit pemzu
přibližně jednou ročně.
(Obr. 26)
1. Stlačením dolů pemzu uvolněte.
2. Vyrovnejte tvarovanou část s
označenou stranou a stlačte.
Výměna kartáče na
peeling
ES-EY90/EY80
Kartáč na
peeling
Jednou ročně
(při použití 3 minuty
týdně)
• Podrobnosti o výměně kartáče
naleznete na straně 264.

269
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Řešení potíží
Problém Možná příčina Akce
Spotřebič
nefunguje.
Není nabitý. Spotřebič plně nabijte.
Přepínač je v poloze
ZAP při připojeném
adaptéru k domácí
zásuvce.
Při připojení k domácí
zásuvce je možné jen
nabíjení.
Před použitím odpojte
ze zásuvky.
Při epilaci
Systém pro ochranu
pokožky nebo disky
jsou deformované,
prasklé nebo jinak
poškozené.
Vyžádejte opravu v
autorizovaném
servisním středisku.
Při epilaci
nebo
holení
Došlo k nahromadění
nastříhaných chlupů.
Odstraňte nastříhané
chlupy.
Na discích a čepeli
ulpěl sprchový gel.
Opláchněte jej v teplé
vodě.
Při péči o
nohy
Rám není bezpečně
připojen.
Připojte jej znovu.
Při peelingu
Sprchový gel ulpěl na
kartáči na peeling
nebo hlavici kartáče.
Opláchněte teplou
vodou. Pokud se
sprchový gel
neopláchne, sejměte
kartáč na peeling nebo
hlavici kartáče a
namočte je do teplé
vody.
Doba použití se zkracuje.
Spotřebič je používán
při teplotě 5 °C nebo
nižší.
Přístroj používejte při
teplotě 5 °C nebo vyšší.
Spotřebič je příliš
tlačen na kůži.
Přikládejte na kůži
jemně.
Není plně nabitý. Spotřebič plně nabijte.
Přístroj se během provozu
zastavuje.
Spotřebič je příliš
tlačen na kůži.
Přikládejte na kůži
jemně.
Není plně nabitý. Spotřebič plně nabijte.

270
Problém Možná příčina Akce
Chloupky
nelze
odstranit.
Při epilaci
Přístroj je používán
na dlouhé chloupky.
Používejte na chlupy o
délce 2 až 3 mm.
Povrch epilační
hlavice není v
dostatečně těsném
kontaktu s pokožkou.
Spotřebičem není
pohybováno proti
směru růstu chlupů.
Zajistěte, aby epilační
hlavice byla v těsnějším
kontaktu s pokožkou, a
pohybujte s ní.
Pohybujte přístrojem
proti růstu chlupů.
(Viz strana 265.)
Po chloupcích
zůstává
strniště.
Spotřebičem je
pohybováno moc
rychle.
Pohybujte jím pomalu
(cca 3 až 5 cm/s).
(Viz strana 265.)
Přístroj
neodstraňuje
chloupky tak
dobře, jako
předtím.
Došlo k nahromadění
nastříhaných chlupů.
Odstraňte nastříhané
chlupy.
Systém pro ochranu
pokožky nebo disky
jsou deformované,
prasklé nebo jinak
poškozené.
Vyžádejte opravu v
autorizovaném
servisním středisku.
Během
provozu
sklouzl
nástavec pro
citlivé oblasti.
Přístroj je příliš silně
přitlačen k pokožce.
Přikládejte na kůži
jemně.
Spotřebič není k
pokožce v úhlu 90°.
Používejte jej v úhlu
90° k pokožce.
(Viz strana 265.)
Přístroj
nestříhá tak
dobře, jako
předtím.
Při holení
Došlo k nahromadění
nastříhaných chlupů.
Odstraňte nastříhané
chlupy.
Břit je zdeformovaný.
Vyměňte břit.
Pokyny pro výměnu:
Vnější planžeta:
Přibližně 1 rok
Vnitřní čepel:
Přibližně 2 roky
Břit je opotřebovaný.
Nelze
používat
pemzu.
Při péči o
nohy
Pemza je
opotřebovaná.
Vyměňte pemzu.
Pokyny pro výměnu:
Přibližně 1 rok
Zařízení je používáno
v režimu JEMNÝ.
Zkuste je použít v
režimu SILNÝ.
Nelze se
zbavit
zápachu.
Je to špinavé.
Zhruba 24 hodin před
umytím namočte pemzu
do vody.

271
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problém Možná příčina Akce
Kůžičku nebo
nečistoty
neodstraňuje
dostatečně.
Při peelingu
Nevyvíjíte na kůži
dostatečný tlak, nebo
po dostatečně
dlouhou dobu.
Při současném
sledování stavu pokožky
upravte stupeň tlaku
nebo uplynulou dobu.
Zhoršení stavu
kartáčku po
dlouhodobém
používání
Vyměňte kartáček.
Pokyny pro výměnu:
Kartáč na peeling:
jednou ročně
Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte prodejce zařízení, kde jste přístroj
zakoupili, nebo servisní centrum pověřené společností Panasonic.

272
Životnost baterie
Přibližně 3 roky.
Je-li provozní doba výrazně kratší i po
úplném nabití, dosáhla baterie konce
životnosti.
(Životnost baterie se může měnit v
závislosti na použití a podmínkách
skladování.)
Baterie v tomto spotřebiči není určena k
výměně uživatelem. Baterie si nechte
vyměnit v autorizovaném servisním
středisku.
Likvidace přístroje
(Obr. 27)
Vestavěnou dobíjecí baterii před
likvidací přístroje vyjměte.
• Baterie musí být zlikvidována
bezpečným způsobem.
• Tento obrázek smí být použit jen při
likvidaci spotřebiče a nesmí být použit
pro jeho opravu. Pokud spotřebič
rozeberete sami, nebude již vodotěsný,
což může způsobit jeho selhání.
Jak vyjmout baterii
• Spotřebič odpojte od síťového
adaptéru.
• Stisknutím hlavního vypínače zapněte
napájení a poté je nechte zapnuté,
dokud se baterie zcela nevybije.
• Sejměte součásti 1 až 4 a zatlačte
kolíky do zásuvky 5 pomocí
šroubováku nebo podobného nástroje.
Poté baterii zvedněte a vyjměte.
• Dbejte na to, abyste u vyjmuté baterie
nezkratovali kladné a záporné póly, a
izolujte je přelepením páskou.
Ochrana životního prostředí a
recyklace materiálů
Tento epilátor využívá lithiovou
iontovou baterii Li-ion.
Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci
v ociálně určeném místě, pokud
takové ve vaší zemi existuje.
Záruka
Pro potřebné informace, nebo při
poškození epilátoru nebo šňůry,
navštivte, prosím, webové stránky
Panasonicu https://www.panasonic.com
a nebo kontaktujte autorizované servisní
centrum (kontaktní adresu naleznete v
Evropském garančním letáku.).
Technické údaje
Napájení
Viz typový štítek na
síťovém adaptéru.
(Automatická konverze
napětí)
Doba nabíjení
Cca 1 hodina
Úroveň hluku
Epilační hlavice:
76 (dB (A) re 1 pW)
Malá epilační hlavice
pro epilaci podpaží/
třísel:
67 (dB (A) re 1 pW)
Holicí hlavice:
64 (dB (A) re 1 pW)
Hlavice pro péči o
chodidla:
69 (dB (A) re 1 pW)
Hlavice kartáčku:
65 (dB (A) re 1 pW)
Tento výrobek je určen výhradně k
domácímu použití.
• Další informace k energetické účinnosti
produktu získáte na naší webové
stránce, www.panasonic.com tak, že
zadáte do vyhledávací masky číslo
modelu.

273
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Likvidace použitých zařízení a baterií
Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace
a zpracování odpadu.
Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné
dokumentaci upozorňují na to, že se použitá elektrická a
elektronická zařízení, včetně baterií, nesmějí likvidovat jako
běžný komunální odpad.
Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace použitých
výrobků a baterií, odevzdávejte je v souladu s národní
legislativou na příslušných sběrných místech.
Správnou likvidací přispějete k úspoře cenných přírodních
zdrojů a předejdete možným negativním dopadům na lidské
zdraví a životní prostředí.
O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu požádejte
místní úřady.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu se vystavujete
postihu podle národní legislativy.
Poznámka k symbolu baterie
(značka pod symbolem)
Tento symbol může být použitý v kombinaci s chemickou
značkou. Takový případ je v souladu s požadavky směrnice
pro chemické látky.
Oprávněný zástupce v EU:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburk, Německo
Dovozce:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Německo
Vyrobil:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japonsko

274

275
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic.
Pred používaním tohto prístroja si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a
uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
Návod na obsluhu
(Domáce použitie) Epilátor
Č. modelu
ES-EY90
ES-EY80
ES-EY70
ES-EY70A
ES-EY31
ES-EY30
ES-EY30A
Obsah
Bezpečnostné opatrenia ................................279
Dôležité informácie...................................................... 283
Označenie súčastí ....................................................... 284
Nabíjanie....................................................................... 284
Pred používaním .......................................................... 285
Pokyny .......................................................................... 286
Čistenie......................................................................... 289
Výmena vonkajšej planžety a vnútornej čepieľky .... 290
Výmena pilníka ............................................................ 290
Výmena exfoliačnej kefky ........................................... 290
Riešenie problémov .................................................... 291
Životnosť batérie ......................................................... 294
Likvidácia prístroja ...................................................... 294
Záruka ........................................................................... 294
Technické údaje ........................................................... 294

276
VÝSTRAHA
• Deti od 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatočnými skúsenosťami
a vedomosťami môžu používať
tento spotrebič len pod dohľadom
alebo ak boli oboznámené o
používaní spotrebiča bezpečným
spôsobom a poznajú riziká spojené
s používaním spotrebiča. Deti sa
nesmú so spotrebičom hrať.
Čistenie a používateľskú údržbu
nesmú vykonávať deti bez dohľadu.
• Napájací kábel nemožno vymeniť.
Ak je kábel poškodený, adaptér na
striedavý prúd je potrebné
zlikvidovať.

277
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
• Okrem dodávaného adaptéra na
striedavý prúd nepoužívajte žiadne
iné zariadenie a adapter
nepoužívajte na žiadny iný účel.
V spojení s dodaným adaptérom na
striedavý prúd taktiež nepoužívajte
žiadny iný výrobok.
(Pozrite si stranu 284.)
• Nasledujúci symbol označuje, že na
pripojenie elektrického spotrebiča k
elektrickej sieti sa požaduje
špeciálna odpojiteľná napájacia
jednotka. Referenčný typ napájacej
jednotky je vyznačený pri symbole.
►Používanie epilačnej/holiacej
hlavice a kefky
• Hlavice a kefku možno používať na
mokro.
Nasledujúci symbol znamená
možnosť používania vo vani alebo v
sprche.

278
►Používanie hlavice pre
starostlivosť o chodidlá
• Hlavica pre starostlivosť o chodidlá
je umývateľná.
Nasledujúci symbol znamená, že
hlavicu pre starostlivosť o chodidlá
je možné čistiť pod vodou.
• Pred čistením hlavnej časti vo vode
ju odpojte od sieťového adaptéra.

279
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Bezpečnostné opatrenia
Dbajte na dodržiavanie týchto
pokynov.
Aby ste predišli nehodám, zraneniam
alebo škodám na majetku, postupujte
podľa nižšie uvedených pokynov.
■ Nasledujúca tabuľka uvádza stupeň
poškodenia spôsobeného
nesprávnym používaním.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje potenciálne riziko s
dôsledkom vážneho poranenia alebo
smrti.
VÝSTRAHA
Označuje potenciálne riziko, ktorého
dôsledkom môže byť vážne poranenie
alebo smrť.
UPOZORNENIE
Označuje potenciálne riziko, ktorého
dôsledkom môže byť menšie
poranenie alebo poškodenie majetku.
VÝSTRAHA
Napájanie
• Nepoškodzujte, neupravujte,
nasilu neohýbajte, nenaťahujte ani
nestáčajte kábel. Taktiež na kábel
nič ťažké neukladajte a zabráňte
jeho privretiu.
• Adaptér na striedavý prúd
neponárajte do vody, ani ho vodou
neumývajte.
• Nepoužívajte adaptér na striedavý
prúd nad alebo v blízkosti
umývadla alebo vane napustenej
vodou.
- V opačnom prípade môže dôjsť k
zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo k požiaru v dôsledku skratu.
• Adaptér nepripájajte ani
neodpájajte z elektrickej zásuvky
mokrými rukami.
- V opačnom prípade môže dôjsť k
zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo poraneniu.
• Výrobok nikdy nepoužívajte pri
prekročení menovitých hodnôt
elektrickej zásuvky alebo
kabeláže.
- Prekročenie menovitých hodnôt
pripojením veľmi veľa zástrčiek k
jednej elektrickej zásuvke môže
spôsobiť požiar v dôsledku
prehrievania.
• Uistite sa, že zariadenie je vždy
pripojené k zdroju elektrickej
energie so zhodným menovitým
napätím uvedeným na adaptéri na
striedavý prúd.
• Adaptér úplne zasuňte.
- Nedodržanie tohto pokynu môže
spôsobiť vznik požiaru alebo
zasiahnutie elektrickým prúdom.
Tento výrobok
• Tento výrobok obsahuje
zabudovanú nabíjateľnú batériu.
Nevhadzujte ju do ohňa ani ju
nevystavujte účinkom tepla.
Nenabíjajte, nepoužívajte ani ju
nenechávajte pri vysokých
teplotách.
- V opačnom prípade môže dôjsť k
prehrievaniu, zapáleniu alebo
explózii.
• Výrobok neupravujte ani
neopravujte.
- V opačnom prípade môže dôjsť k
požiaru, zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo poraneniu. O opravu
požiadajte autorizované servisné
stredisko (výmena batérie a pod.).
• Prístroj nikdy nerozoberajte, len
pri jeho likvidácii.
- V opačnom prípade môže dôjsť k
požiaru, úrazu elektrickým prúdom
alebo poraneniu.

280
UPOZORNENIE
Kvôli ochrane pokožky
• Nasledujúce osoby nesmú tento
prístroj používať:
• Osoby trpiace atopickou
dermatitídou alebo vyrážkami a
iným kožnými chorobami
• Osoby s alergickou diatézou alebo
osoby, u ktorých sa vyskytuje rýchle
podráždenie kozmetickými
prípravkami, odevmi, kovmi a pod.
• Osoby, u ktorých sa rýchlo vyskytne
hnisanie
• Osoby trpiace kŕčovými žilami,
cukrovkou, hemofíliou a pod.
• Osoby, ktoré majú problémy so
zastavením krvácania
- Používanie v takýchto prípadoch
môže spôsobiť citlivosť pokožky,
zapálenie, krvácanie alebo zvýšenú
bolesť.
• Nepoužívajte v nasledovných
prípadoch:
• Počas menštruácie, tehotenstva
alebo približne jeden mesiac po
pôrode
• Ak sa necítite dobre alebo ak
pociťujte, že s vašou pokožkou
alebo telom nie je všetko v poriadku
• Po požití alkoholu alebo užití lieku,
alebo keď ste veľmi unavení
- Používanie v takýchto prípadoch
môže spôsobiť citlivosť pokožky,
zapálenie, krvácanie alebo zvýšenú
bolesť.
• Nepoužívajte na nasledujúce časti
tela:
• Poranenie, vyrážka, materské
znamienka, modriny, bradavice,
akné a pod.
• Na opálenú pokožku
- V opačnom prípade môže dôjsť k
poraneniu, zápalu pokožky, či ku
krvácaniu.
• Pri používaní holiacej hlavice
netlačte veľmi silno na čepeľ.
- V opačnom prípade môže dôjsť k
poškodeniu s následkom poranenia
kože.
VÝSTRAHA
V prípade výskytu nezrovnalosti
alebo poruchy
• V prípade výskytu nezrovnalosti
alebo poruchy okamžite prestaňte
prístroj používať a odpojte
adaptér.
- V opačnom prípade môže dôjsť k
požiaru, úrazu elektrickým prúdom
alebo poraneniu.
<Prípady nezrovnalostí alebo
porúch>
• Hlavná časť, adaptér alebo kábel
sú zdeformované alebo
neštandardne horúce.
• Hlavná časť, adaptér alebo kábel
zapáchajú po spálení.
• Počas používania alebo nabíjania
vychádza z hlavnej časti
neštandardný zvuk.
- Okamžite požiadajte autorizované
servisné stredisko o vykonanie
kontroly alebo opravy.
Predchádzanie úrazom
• Nenechávajte ho v dosahu batoliat
a detí. Nedovoľte im používať ho.
- V takom prípade by mohlo dôjsť k
úrazu alebo poraneniu v dôsledku
náhodného požitia vnútornej
čepieľky, kefky atď.
Čistenie
• Počas čistenia vždy odpojte
adaptér z elektrickej zásuvky.
- V opačnom prípade môže dôjsť k
zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo poraneniu.
• Elektrickú zástrčku a zástrčku
prístroja pravidelne čistite, aby sa
zabránilo usádzaniu prachu.
- V opačnom prípade môže dôjsť k
požiaru kvôli chybe izolácie
spôsobenej vlhkosťou.
Adaptér odpojte a utrite ho suchou
tkaninou.

281
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
UPOZORNENIE
• Pri používaní holiacej hlavice sa
nedotýkajte časti čepele (kovová
časť) na vnútornej čepieľke.
- V opačnom prípade si poraníte ruky.
• Nepoužívajte s demontovaným
rámom.
- V opačnom prípade si môžete
spôsobiť poranenie prstov, môže
dôjsť k namotaniu chĺpkov alebo
odevu a môže dôjsť k poškodeniu.
• Nepoužívajte saponát s drhnúcim
či peelingovým účinkom.
- V opačnom prípade si môžete
spôsobiť poranenie pokožky, môže
vzniknúť zafarbenie alebo iné
problémy s pokožkou.
• Pri epilácii podpazušia a oblasti
bikín vždy používajte epilačnú
hlavu na podpazušie a líniu bikín,
prípadne použite kryt určený pre
citlivé oblasti podpazušia a bikín.
Nepoužívajte hlavicu na rýchle
epilovanie pre nohy/ruky ani
hlavicu na jemné epilovanie pre
nohy/ruky.
- V opačnom prípade môže dôjsť k
poraneniu pokožky, zapáleniu alebo
zvýšenej bolesti.
• Holiacu hlavicu skladujte s
naloženým násadcom pre oblasť
bikín.
• Chránič pokožky a vonkajšia
planžeta sú veľmi krehké, preto
dávajte pozor pri ich uskladnení.
- Nedodržanie tohto pokynu môže
viesť k zdeformovaniu alebo
poškodeniu chrániča pokožky alebo
vonkajšej planžety, čoho dôsledkom
môže byť poranenie pokožky.
• Pred používaním skontrolujte, že
chránič pokožky, disky, ostrie, rám
a kefka nie sú zdeformované,
nevykazujú praskliny ani
poškodenie.
- V opačnom prípade môže dôjsť k
poraneniu pokožky.
• Chránič pokožky a epilačný disk
jemne aplikujte v 90° uhle k pokožke.
- Opomenutím si môžete spôsobiť
poranenie pokožky, môže dôjsť k
namotaniu chĺpkov alebo odevu a
môže dôjsť k poškodeniu.
• Ak problémy s pokožkou po
ošetrení pretrvávajú 2 a viac dní,
prestaňte jednotku používať a
kontaktujte dermatológa.
- V opačnom prípade môže dôjsť k
zhoršeniu príznakov.
• Keď sa prístroj zohreje, vypnite ho
pomocou hlavného vypínača a
opäť ho použite po úplnom
vychladnutí.
- V opačnom prípade môže dôjsť k
popáleniu v dôsledku nízkej teploty.
Informácie o používaní epilačnej/
holiacej hlavice
• Nepoužívajte na nasledujúce časti
tela:
• Tvár, genitálie alebo oblasť genitálií
alebo stehná
• Vnútorná strana hornej časti rúk a
miesta, ako sú lakte alebo kolená,
ktoré sú náchylné na ohýbanie
- V opačnom prípade môže dôjsť k
poraneniu, zápalu pokožky, či ku
krvácaniu.
• Nasledujúce osoby nesmú tento
prístroj používať:
• Osoby trpiace kožnými problémami
(hnisanie, zápal a pod.)
spôsobenými epiláciou
(vytrhávanie, depilácia, voskovanie
a pod.)
- Používanie v takýchto prípadoch
môže spôsobiť citlivosť pokožky,
zapálenie, krvácanie alebo zvýšenú
bolesť.
• Epilačnú/holiacu hlavicu
nepoužívajte nasledujúcimi
spôsobmi:
• Používanie tesne pred plávaním
alebo kúpaním v mori (používajte
aspoň 2 dni pred takýmito
aktivitami)
• Používanie tesne pred kúpaním
• Zapájanie do extrémnych športov
alebo cvičení ihneď po epilácii
- V opačnom prípade môže dôjsť k
infekcii alebo zápalom spôsobeným
baktériami, ktoré vniknú do tela cez
póry.

282
UPOZORNENIE
• Na pokožku nevyvíjajte veľký tlak,
nevykonávajte opakované pohyby
na rovnakom mieste ani na
rovnakom mieste nepohybujte
dozadu a dopredu. Taktiež ho
nepoužívajte pohybom s
narážaním.
- V opačnom prípade môže dôjsť k
poraneniu alebo k zápalu pokožky,
či k zvýšenej bolesti.
Informácie o používaní hlavice pre
starostlivosť o chodidlá
• Nepoužívajte na pľuzgiere ani otlaky.
- V opačnom prípade môže dôjsť k
poraneniu, zápalu pokožky, či ku
krvácaniu.
• Hlavicu pre starostlivosť o
chodidlá nepoužívajte
nasledujúcimi spôsobmi:
• Pilníkovanie veľmi hlboko
• Pilník sa dotýka mäkkej pokožky
• Používanie hlavice pre starostlivosť
o chodidlá vo vani
- V opačnom prípade môže dôjsť k
poraneniu pokožky, infekcii, zápalu,
krvácaniu a iným problémom alebo
môže dôjsť k zhoršeniu týchto
príznakov.
• Osoby trpiace nedostatočnou
cirkuláciou v chodidlách,
opuchlinami, svrbením, bolesťami
alebo nadmerným podráždením
chodidiel by sa mali pred
používaním hlavice pre
starostlivosť o chodidlá poradiť
so svojim lekárom.
• Ak bude vzhľad pokožky po
pilníkovaní neštandardný,
prestaňte s používaním hlavice
pre starostlivosť o chodidlá a
poraďte sa s dermatológom.
• Stvrdnutú kožu pilníkujte po
malých častiach, počas
niekoľkých dní.
• Pilníkujte len mozole alebo
stvrdnutú kožu na svojich
chodidlách.
- Nedodržiavaním horeuvedených
pokynov môže dôjsť k poraneniu
pokožky, infekcii, zápalu, krvácaniu
a iným problémom, alebo môže
dôjsť k zhoršeniu týchto príznakov.
Používanie exfoliačnej kefky
• Nepoužívajte na nasledujúce časti
tela:
• Tvár, hrdlo, genitálie a oblasť
genitálií
- V opačnom prípade môže dôjsť k
poraneniu, zápalu pokožky, či ku
krvácaniu.
• Exfoliačnú kefku nepoužívajte
nasledujúcim spôsobom:
• Aplikovanie silného tlaku na
pokožku
• Neustále dlhodobé používanie na
rovnakom mieste
- V opačnom prípade môže dôjsť k
poraneniu pokožky, infekcii, zápalu,
krvácaniu a iným problémom alebo
môže dôjsť k zhoršeniu týchto
príznakov.
• Používanie na odstraňovanie
zatvrdnutej kože na lakťoch a
kolenách.
- V opačnom prípade môže dôjsť k
poraneniu, zapáleniu pokožky alebo
krvácaniu.
Dodržiavajte nasledujúce opatrenia
• Nepoužívajte spoločne s
rodinnými príslušníkmi ani inými
osobami.
- V opačnom prípade môže dôjsť k
infekcii alebo zápalu.
• Dbajte na to, aby sa na elektrickú
zástrčku alebo zástrčku prístroja
neprilepili kovové predmety či
nečistota.
- V opačnom prípade môže dôjsť k
zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo k požiaru v dôsledku skratu.
• Ak prístroj nenabíjate, odpojte
adaptér z elektrickej zásuvky.
- V opačnom prípade môže dôjsť k
zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo k požiaru v dôsledku zvodu
elektrického prúdu cez poškodenú
izoláciu.

283
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Manipulácia s vybratou
batériou počas likvidácie
NEBEZPEČENSTVO
• Nabíjateľná batéria je určená
výlučne na použitie s týmto
prístrojom. Batériu nepoužívajte v
iných výrobkoch.
• Batériu po vybratí z výrobku
nenabíjajte.
• Nevhadzujte ju do ohňa ani ju
nevystavujte účinkom tepla.
• Neudierajte do nej, nerozoberajte
ju, neupravujte ju ani ju
neprepichujte klincom.
• Zabráňte vzájomnému spojeniu
kladnej a zápornej koncovky
batérie kovovými predmetmi.
• Neprenášajte ani neskladujte
batériu spolu s bižutériou, ako sú
retiazky či spony do vlasov.
• Nepoužívajte ani nenechávajte
batériu na miestach vystavených
vysokým teplotám, ako sú miesta
na priamom slnku či v blízkosti
iných zdrojov tepla.
• Nikdy neodlupujte tubus.
- V opačnom prípade môže dôjsť k
prehrievaniu, vznieteniu alebo
explózii.
VÝSTRAHA
• Po vybratí nabíjateľnú batériu
nenechávajte v dosahu detí a
batoliat.
- Batéria v prípade náhodného
požitia ohrozí zdravie.
Ak k tomu dôjde, okamžite sa
poraďte s lekárom.
• Ak dochádza k unikaniu kvapaliny
z batérie a príde do kontaktu s
očami, oči si nešúchajte a
dôkladne ich vypláchnite čistou
vodou, napríklad vodou z
vodovodu.
- Zanedbaním môže dôjsť k
poraneniu očí.
Okamžite sa poraďte s lekárom.
UPOZORNENIE
• Ak dochádza k unikaniu kvapaliny
z batérie a príde do kontaktu s
kožou alebo odevom, vykonajte
opláchnutie čistou vodou,
napríklad vodou z vodovodu.
- Zanedbaním môže dôjsť k zápalu.
Dôležité informácie
• Na čistenie prístroja nepoužívajte
alkohol, odlakovač atď. V opačnom
prípade môže dôjsť k poruche,
prasknutiu alebo k zmene farby hlavnej
časti.
• Prístroj nenechávajte v blízkosti
umývadiel, kúpeľní alebo oblastí s
vysokou vlhkosťou, kde by bol po
použití vystavený vode alebo vlhkosti.
• Prístroj nenechávajte na mieste, kde je
vystavený vysokej teplote alebo
priamemu slnku.
• Pri skladovaní vždy nasaďte ochranný
kryt hlavice pre starostlivosť o chodidlá
a holiacej hlavice.
• Prístroj správne nabite podľa tohto
návodu na obsluhu.
(Pozrite si stranu 284 „Nabíjanie“.)
• Tento prístroj obsahuje batériu, ktorú
môžu vymeniť len kvalikované osoby.
Podrobnosti o oprave získate v
autorizovanom servisnom stredisku.

284
M
Adaptér na striedavý prúd (RE7‑87)
(Tvar adaptéra na striedavý prúd
sa líši v závislosti na oblasti
predaja.)
Adaptér
Elektrická zástrčka
Kábel
Zástrčka prístroja
Príslušenstvo
N
Čistiaca kefka
O
Puzdro
Nabíjanie
Prístroj nie je možné používať počas
nabíjania, preto ho nezabudnite vopred
úplne nabiť.
Dĺžka nabíjania: Približne 1 hodina
Čas prevádzky epilátora sa líši v
závislosti od teploty, ale zvyčajne je to
30 minút na jedno hodinové nabitie
(35 minút s hlavicou na jemné
epilovanie pre ruky/nohy).
Zasuňte adaptér striedavého
prúdu do epilátora (
a
) a sieťovej
zásuvky (
b
). (Obr. 1)
Počas nabíjania sa rozsvieti červená
kontrolka nabíjania/upozornenia [
L
]
(Obr. 2), po nabití zhasne a v prípade
chyby bliká dvakrát za sekundu.
• Prístroj nabíjajte pri teplote okolia
15 °C až 35 °C. Nabíjanie mimo tohto
rozsahu môže mať za následok dlhší
čas nabíjania alebo zlyhanie nabíjania.
• Čas nabíjania sa môže meniť v
závislosti od zostávajúceho nabitia
batérie.
• Nabíjanie prístroja po každom použití
neovplyvní životnosť nabíjateľnej
batérie.
• Pri prvom nabíjaní prístroja alebo po
6 mesiacoch nepoužívania sa čas
nabíjania môže líšiť. Kontrolka
nabíjania/upozornenia môže zostať
niekoľko minút zhasnutá, ale nakoniec
sa rozsvieti.
• Ak počas používania alebo nabíjania
výrobku počuť z rádia alebo iných
zdrojov šum, výrobok pred ďalším
používaním premiestnite na iné miesto.
Označenie súčastí
(Pozrite si stranu 3)
A
Hlavica na rýchle epilovanie pre
nohy/ruky
B
Hlavica na jemné epilovanie pre
nohy/ruky ( Strana 286)
C
Hlavica pre citlivú oblasť pre
podpazušie/oblasť bikín
1 Chránič pokožky
2 Rám
D
Epilačná hlavica
3 Epilačné disky
E
Malá epilačná hlavica pre
podpazušie/oblasť bikín
4 Uvoľňovacie spojky rámu
5 Rám
6 Epilačné disky (vo vnútri)
F
Násadec pre oblasť bikín
(ochranný kryt pre holiacu hlavicu)
G
Holiaca hlavica
7 Vonkajšia planžeta
8 Zastrihávač
9 Spínač výsuvného zastrihávača
Rám
Vnútorná čepieľka
Uvoľňovacie tlačidlo rámu
H
Ochranný kryt hlavice pre
starostlivosť o chodidlá
I
Hlavica pre starostlivosť o
chodidlá
Pilník
Uvoľňovacie tlačidlá rámu
Rám
J
Exfoliačná kefka
* ES-EY90: Sonická exfoliačná kefka
ES-EY80: Hĺbková exfoliačná kefka
K
Hlavica s kefkou
L
Hlavná časť
Uvoľňovacie tlačidlo hlavice
LED kontrolka
Kontrolky režimu
Hlavný vypínač (vypnutie/zapnutie/
voľba režimu)
Kontrolka nabíjania/upozornenia
Konektor

285
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
<Kontrola stavu nabíjania>
Počas nabíjania prístroj odpojte od
elektrickej siete a potom ho opäť
pripojte, aby ste sa uistili, že sa
kontrolka nabíjania/upozornenia
rozsvieti a po 5 sekundách zhasne.
Pred používaním
Demontáž a montáž hlavice
Stlačením a podržaním
uvoľňovacieho tlačidla hlavice ju
vyberte. Zatlačením na hlavicu
pokým nezacvakne ju naložíte.
(Obr. 3)
Násadec pre oblasť bikín
ES-EY90/EY70A/EY30A
Položte násadec pre oblasť bikín
na holiacu hlavicu a posuňte
zastrihávač nahor. (Obr. 4)
• Keď je násadec pre oblasť bikín v
správnej polohe, dbajte na to, aby bol v
tesnom kontakte s pokožkou.
Demontáž a montáž
exfoliačnej kefky (Obr. 5)
ES-EY90/EY80
<Demontáž>
Držiac kefku na jej boku ju demontujte z
hlavice s kefkou.
<Montáž>
Pevne zatlačte; musíte počuť kliknutie.
<LED kontrolka> (Obr. 6)
LED kontrolka sa rozsvieti a zostane
svietiť, ak je napájanie zapnuté.
Tento výrobok má zabudovaný
snímač tlaku a LED kontrolka bliká, ak
veľmi silno tlačíte na pokožku.
<Volič režimu> (Obr. 7)
• K dispozícii sú 3 rýchlosti otáčania
disku. Vyskúšajte režim JEMNÝ, aby
ste sa vyhli podráždeniu pri
odstraňovaní chĺpkov.
• Stlačením hlavného vypínača
môžete prepínať medzi režimom
●(JEMNÝ), ●●(NORMÁLNY),
●●●(VÝKONNÝ) a „VYPNUTIE“.
• Pri používaní hlavice pre
starostlivosť o chodidlá vyberte režim
VÝKONNÝ.
●: JEMNÝ
Disk sa otáča pomalou rýchlosťou.
• Kontrolka režimu sa rozsvieti na
modro pri 1 bodke.
●●: NORMÁLNY
Disk sa bude otáčať normálnou
rýchlosťou.
• Kontrolka režimu sa rozsvieti na
modro pri 2 bodkách.
●●●: VÝKONNÝ
Disk sa otáča vysokou rýchlosťou.
• Kontrolka režimu sa rozsvieti na
modro pri 3 bodkách.
VYPNUTIE
• Prístroj sa VYPNE.
<Nízka úroveň nabitia batérie>
• Kontrolka nabíjania/upozornenia
[
L
] blikne každú sekundu.
• Čas prevádzky sa líši v závislosti od
používania a teploty po blikaní
kontrolky nabíjania/upozornenia.

286
• Snímač tlaku funguje a LED kontrolka
môže blikať v závislosti od množstva a
typu použitého sprchového gélu.
Upravte množstvo sprchového gélu
alebo pridajte vodu na disky, aby ste
penu zriedili.
• Vytvorí sa pena a vďaka nej bude
epilátor klzký, aby ste ním mohli rýchlo
pohybovať.
• Prístroj nemusí fungovať pri teplote
okolia nižšej než približne 5 °C.
• Priložte epilátor pod uhlom 90° a
pomaly ním prechádzajte po pokožke.
<Epilácia nôh a rúk>
Nasaďte hlavicu na rýchle
epilovanie pre nohy/ruky alebo
hlavicu na jemné epilovanie
pre nohy/ruky. (Obr. 11)
Pomaly pohybujte proti rastu
chĺpkov. (Obr. 12)
<Epilácia v oblasti podpazušia/
oblasti bikín>
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A/
EY31: Nasaďte malú epilačnú
hlavicu.
ES-EY30/EY30A: Na epilačnú
hlavicu nasaďte hlavicu pre
citlivú oblasť. (Obr. 13)
Zľahka priložte epilátor pod
uhlom 90° k pokožke a držte
ho v tesnom kontakte s ňou.
Nepohybujte prístrojom
dozadu a dopredu, kým je
priložený k pokožke.
Odtiahnite ho od pokožky,
zmeňte smer a pohybujte ním.
Prstami účinne naťahujte
pokožku, aby ste zabránili jej
ohýbaniu, a pomaly pohybujte
proti rastu chĺpkov. (Obr. 14)
Pokyny
Epilačná hlavica
Hlavica na rýchle epilovanie pre nohy/
ruky a hlavica na jemné epilovanie pre
nohy/ruky sa smie používať len na
nohy/ruky.
Hlavica pre citlivú oblasť pre
podpazušie/oblasť bikín a malá epilačná
hlavica pre podpazušie/oblasť bikín sa
smie používať len na podpazušie/oblasť
bikín.
Miesta vhodné na epilovanie
(Obr. 8)
A. Používajte hlavicu na rýchle
epilovanie pre nohy/ruky a hlavicu
na jemné epilovanie pre nohy/ruky.
B. Používajte hlavicu pre citlivú oblasť
pre podpazušie/oblasť bikín a malú
epilačnú hlavicu pre podpazušie/
oblasť bikín. Pred epilovaním
oblasti bikín si oblečte plavky alebo
nohavičky a skontrolujte miesto,
ktoré chcete epilovať.
• Používanie epilátora na iné než
odporúčané oblasti môže spôsobiť
bolesť alebo problémy s pokožkou.
Miesta nevhodné na epilovanie
(Obr. 9)
Nepoužívajte epilátor na vnútornej
strane rúk alebo na miestach, ktoré sú
náchylné na ochabnutie, ako sú lakte
alebo kolená.
<SUCHÁ epilácia>
• Odporúča sa SUCHÁ epilácia. Pred
SUCHOU epiláciou z pokožky utrite
všetku vlhkosť a pot. Potom stlačte
hlavný vypínač.
<MOKRÁ epilácia>
• Na MOKRÚ epiláciu vždy používajte
len sprchový gél. Naneste sprchový gél
na mokré disky a zapnite prístroj
vypínačom, aby sa vytvorila pena.
(Obr. 10)
Používajte na dostatočne vlhkú
pokožku. Ak si všimnete, že niektoré
chĺpky sa počas epilácie neodstránia,
skúste prejsť na SUCHÚ epiláciu.

287
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
<Frekvencia používania>
• Odstránenie chĺpkov nie je trvalé,
preto odporúčame epilovať
podpazušie raz týždenne a oblasť
bikín raz za dva týždne.
<Pre začiatočníkov/osoby s citlivou
pokožkou>
• Taktiež odporúčame používať režim
JEMNÝ. (
Strana 285)
• Pri prvom použití alebo v prípade
osôb s citlivou pokožkou
odporúčame používať hlavicu na
jemné epilovanie pre nohy/ruky s
chráničom pokožky.
Hlavica na jemné epilovanie pre
ruky/nohy je vybavená chráničom
pokožky na jemnejšie odstraňovanie
chĺpkov, preto dokáže vytrhávať
chĺpky pri súčasnom pridržiavaní
pokožky s cieľom znížiť bolesť.
<Tipy na optimálne výsledky>
• Masáž hubkou na telo môže zabrániť
zarastaniu chĺpkov pod kožu.
• Po použití sa môže objaviť
začervenanie. Ak pociťujete bolesť
alebo máte vyrážky, pomôže vám
chladný uterák.
• Ak je vaša pokožka suchá,
odporúčame vám dva dni po použití
nanášať hydratačné mlieko.
• Dbajte na to, aby bola pokožka čistá
pred aj po používaní.
<Najlepšia dĺžka chĺpkov pre
epiláciu>
• Pred prvým použitím alebo po dlhšej
prestávke v epilácii si skráťte chĺpky.
Keď sú chĺpky krátke, odstraňovanie
chĺpkov je jednoduchšie a menej
bolestivé.
Holiaca hlavica
ES-EY90/EY70A/EY30A
<SUCHÉ holenie>
Odporúča sa SUCHÉ holenie. Pred
SUCHÝM holením z pokožky utrite
všetku vlhkosť a pot.
<MOKRÉ holenie>
Pokožku navlhčite a na pokožku
naneste sprchový gél. Vždy používajte
len sprchový gél.
1
1
Naložte holiacu hlavicu [
G
].
• Preverte, že násadec pre oblasť
bikín [
F
] je odpojený.
2
2
Režim zvoľte stlačením
hlavného vypínača [
L
].
Hlavica pre starostlivosť o
chodidlá
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
• Odporúčame, aby ste výrobok použili
do 30 minút od kúpania alebo
sprchovania.
Po vyčistení chodidiel utrite z pokožky
všetku vodu.
• Používajte maximálne 5 minút na
každé chodidlo.
1
1
Naložte hlavicu pre
starostlivosť o chodidlá [
I
].
• Pevne zatlačte, pokým nebudete
počuť „zacvaknutie“.
2
2
Režim zvoľte stlačením
hlavného vypínača [
L
].
• Odporúčame režim VÝKONNÝ.
( Strana 285)

288
Tipy pre pohybovanie
hlavicou pre starostlivosť o
chodidlá
Pohybujte v smere vyznačenom šípkou.
Pomocou voľnej ruky vytvárajte počas
pilníkovania podporu. (Obr. 16)
Exfoliačná kefka
ES-EY90/EY80
• Odporúčame používať raz za týždeň.
• Odporúčame použiť na epilovanom
mieste približne 2 dni pred skutočnou
epiláciou. Exfoliácia môže zabrániť
zarastaniu chĺpkov pod kožu.
1
1
Naložte hlavicu s kefkou.
• Pevne zatlačte, pokým nebudete
počuť „zacvaknutie“.
2
2
Exfoliačnú kefku navlhčite.
(Obr. 17)
3
3
Na pokožku naneste sprchový
gél.
4
4
Režim zvoľte stlačením
hlavného vypínača [
L
].
• Odporúčame používať na nohy,
ruky (hlavne lakte a kolená) a
oblasť výstrihu. Nepoužívajte na
citlivé miesta, tvár a hrdlo.
• Nepoužívajte držiac na jednom
mieste. Po pokožke pohybujte
krúživým pohybom. (Obr. 18)
• Na rovnakom mieste pokožky
aplikujte vždy asi 30 sekúnd,
skontrolujte pokožku a podľa toho
upravte používanie.
Základy starostlivosti o
chodidlá
Výrobok nepoužívajte na pilníkovanie
ničoho iného než mozoľov a stvrdnutej
kože na chodidlách. (Obr. 15)
<Použite na>
Mozoľ
a
b
c
Mozoľ je stvrdnutá
vrstva, ktorá sa
vytvára počas
opakovaného tlaku
alebo obrusovania.
a
Stvrdnutá vrstva
b
Pokožka
c
Koža
Na čo si musíte dávať
pozor pri pilníkovaní
• Pilníkovanie veľmi veľkej plochy môže
mať za následok vytváranie ešte
väčších mozoľov. Preto by ste mali
časť zatvrdnutej vrstvy ponechať.
Pred používaním Po použití
b
a
c
d
e
a
Stvrdnutá vrstva
b
Pokožka
c
Koža
d
Časť, ktorá má byť odstránená
e
Ponechajte časť stvrdnutej vrstvy
• Dlhodobé pilníkovanie jedného miesta
môže mať za následok ohrievanie od
trenia. Aby ste tomu predišli, počas
pilníkovania vykonávajte malé zmeny
polohy pilníkovania.
• Pilníkovanie miesta veľmi hlboko môže
mať za následok bolesť alebo zápal.
• Pilníkovanie by ste mali vykonávať raz
za dva týždne.

289
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Čistenie
• Po použití vždy vyčistite hlavice a kryty.
• Pred čistením zariadenie vypnite a
odpojte.
• Dajte pozor, aby ste pri čistení
nepoškodili chránič pokožky, rám,
hlavice na epilovanie a hlavicu pre
nohy/ruky a pre podpazušie/oblasť
bikín.
Suché čistenie
Epilačná hlavica/
Holiaca hlavica
ES-EY90/EY70A/EY30A
1. Zdvihnite kryty a rám smerom
nahor, pričom držte okraj krytu
[
A
B
C
]/uvoľňovacie spojky rámu
[
E
4], alebo vyberte rám stlačením
uvoľňovacieho tlačidla rámu [
G
].
(Obr. 19)
2. Pomocou čistiacej kefky [
N
]
vyčistite kryty [
A
B
C
], epilačnú
hlavu [
D
], malú epilačnú hlavicu
pre podpazušie/oblasť bikín [
E
] a
holiacu hlavicu [
G
]. (Obr. 20)
Mokré čistenie
Epilačná hlavica/
Holiaca hlavica
ES-EY90/EY70A/EY30A
(Obr. 21)
1. Disky a čepele navlhčite a naneste
na ne tekuté mydlo na ruky.
2. Zapnite vypínač na vytvorenie
peny.
3. Opláchnite všetky chĺpky a
nečistoty.
• Nepoužívajte horúcu vodu.
• Pred opláchnutím holiacej hlavice
odstráňte rám.
4. Vypnite vypínač, prístroj utrite
suchou utierkou a dobre ho osušte.
Hlavica pre starostlivosť o chodidlá
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
(Obr. 22)
1. Na strednú časť pilníka naneste
tekuté mydlo na ruky.
2. Na pilník naneste malé množstvo
vody a prístroj zapnite.
3. Dôkladne opláchnite všetky
nečistoty.
4. Vypnite prístroj, demontujte rám a
vnútro opláchnite.
5. Utrite dosucha a nechajte vyschnúť
na dobre vetranom mieste.
Exfoliačná kefka
ES-EY90/EY80
/
Hlavica s kefkou
ES-EY90/EY80
(Obr. 23)
1. Prístroj zapnite a dôkladne
opláchnite zvyšky z exfoliačnej
kefky.
2. Prístroj vypnite, demontujte hlavicu
s kefkou a dôkladne opláchnite
spodok hlavice s kefkou.
3. Prístroj utrite suchou utierkou a
dobre osušte.
• Aby ste zabránili deformácii kefky,
sušte ju otočenú naopak a potom
kefku uschovajte.

290
Výmena vonkajšej
planžety a vnútornej
čepieľky
ES-EY90/EY70A/EY30A
Odporúčame vymeniť vonkajšiu planžetu
[
G
7] každý rok a vnútornú čepieľku
[
G
] každé dva roky. Vonkajšiu
planžetu holiacej hlavice [
G
] zložte len v
prípade jej výmeny.
Výmena vonkajšej planžety
(Obr. 24)
1. Jemne tlačte prstami na vonkajšiu
planžetu a nechtom uvoľnite
umelohmotnú časť (
b
) na čepieľke
od háčikov (
a
) na vnútornej strane
rámu.
2. Novú vonkajšiu planžetu jemne
ohnite a zatlačte, pokým sa v ráme
nezachytí o háčiky.
Výmena vnútornej čepieľky
(Obr. 25)
1. Vnútornú čepieľku vymieňajte jej
uchopením za oba konce a rovným
vytiahnutím z holiacej hlavice.
2. Vnútornú čepieľku namontujete
tak, že ju uchopíte na oboch
koncoch a zatlačíte smerom nadol.
Výmena pilníka
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
Životnosť pilníka je približne 1 rok (berúc
do úvahy jedno použitie raz za 2 týždne
a pri približne 10 minútach používania
na jedno použitie). Odporúčame vymeniť
pilník raz za rok.
(Obr. 26)
1. Prstom stlačte nadol a pilník
uvoľnite.
2. Zarovnajte časť tvaru so
značkou vo vnútri a stlačte
nadol.
Výmena exfoliačnej
kefky
ES-EY90/EY80
Exfoliačná
kefka
Raz za rok
(berúc do úvahy
3 minúty používania
za týždeň)
• Podrobnosti o výmene kefky nájdete na
strane 285.

291
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Riešenie problémov
Problém Možná príčina Činnosť
Prístroj
nefunguje.
Nie je nabitý. Prístroj úplne nabite.
Prístroj bol
ZAPNUTÝ, kým je
adaptér pripojený k
elektrickej zásuvke.
Nabíjanie je možné iba
počas pripojenia k
elektrickej zásuvke.
Pred použitím odpojte z
elektrickej zásuvky.
Počas
epilovania
Chránič pokožky
alebo disky sú
zdeformované,
prasknuté alebo
poškodené.
O opravu požiadajte
autorizované servisné
stredisko.
Počas
epilovania
alebo holenia
Došlo k
nahromadeniu
prachu z chlpov.
Prach z chlpov
odstráňte očistením.
Sprchovací gel
priľnul na disky a
čepeľ.
Umyte ho ponorením
do teplej vody.
Počas
starostlivosti
o chodidlá
Rám nie je
bezpečne nasadený.
Znova ho nasaďte.
Počas
exfoliácie
Sprchový gél priľnul
na exfoliačnú kefku
alebo hlavicu s
kefkou.
Opláchnite v teplej
vode. Ak nedôjde k
opláchnutiu sprchového
gélu, demontujte
exfoliačnú kefku alebo
hlavicu s kefkou a
ponorte do teplej vody.
Čas používania je veľmi
krátky.
Prístroj sa používa
pri teplote približne
5 °C alebo nižšej.
Prístroj používajte pri
teplote okolia približne
5 °C alebo viac.
Prístroj príliš silno
tlačíte k pokožke.
Dotýkajte sa pokožky
slabou silou.
Nie je úplne nabitý. Prístroj úplne nabite.
Prístroj sa počas prevádzky
zastaví.
Prístroj príliš silno
tlačíte k pokožke.
Dotýkajte sa pokožky
slabou silou.
Nie je úplne nabitý. Prístroj úplne nabite.

292
Problém Možná príčina Činnosť
Nedokáže
odstraňovať
chĺpky.
Počas
epilovania
Prístroj používate na
dlhé chĺpky.
Používajte na chĺpky
dlhé približne 2 až 3 mm.
Povrch epilačnej
hlavice nie je
dostatočne v
kontakte s pokožkou.
Prístrojom
nepohybujete proti
smeru rastu chĺpkov.
Udržiavajte povrch
epilačnej hlavice v
tesnom kontakte s
pokožkou a pohybujte
prístrojom.
Prístrojom pohybujte
proti smeru rastu
chĺpkov.
(Pozrite si stranu 286.)
Chĺpky
vytvárajú
strnisko.
Prístroj sa pohybuje
príliš rýchlo.
Pohybujte ním pomaly
(Približne 3-5 cm/s.).
(Pozrite si stranu 286.)
Prístroj
neodstraňuje
chĺpky tak
dobre, ako
predtým.
Došlo k
nahromadeniu
prachu z chlpov.
Prach z chlpov
odstráňte očistením.
Chránič pokožky
alebo disky sú
zdeformované,
prasknuté alebo
poškodené.
O opravu požiadajte
autorizované servisné
stredisko.
Počas
prevádzky
došlo k
odpojeniu
hlavice pre
citlivú oblasť.
Prístroj príliš silno
tlačíte k pokožke.
Dotýkajte sa pokožky
slabou silou.
Prístroj neprikladáte
k pokožke pod 90
stupňovým uhlom.
Prístroj prikladajte k
pokožke pod 90
stupňovým uhlom.
(Pozrite si stranu 286.)
Prístroj
nestrihá tak
dobre ako
predtým.
Počas
holenia
Došlo k
nahromadeniu
prachu z chlpov.
Prach z chlpov
odstráňte očistením.
Čepeľ je
zdeformovaná.
Čepeľ vymeňte.
Pokyny pre výmenu:
Vonkajšia planžeta:
Približne po 1 roku
Vnútorná čepieľka:
Približne po 2 rokoch
Čepeľ je
opotrebovaná.
Nedokáže
pilníkovať.
Počas
starostlivosti
o chodidlá
Pilník je
opotrebovaný.
Pilník vymeňte.
Pokyny pre výmenu:
Približne po 1 roku
Prístroj sa používa v
režime JEMNÝ.
Skúste používať režim
VÝKONNÝ.
Nemožno sa
zbaviť
zápachu.
Je znečistený.
Pre umytím ponorte
pilník do vody na
približne 24 hodín.

293
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problém Možná príčina Činnosť
Neodstraňuje
dostatočne
pokožku
alebo špinu.
Počas
exfoliácie
Na pokožku
neaplikujete
dostatočný tlak
alebo neaplikujete
dostatočne dlho.
Pri súčasnom
monitorovaní pokožky
upravte úroveň tlaku
a/alebo čas.
Zhoršenie stavu
kefky nepretržitým
používaním
Vymeňte kefku.
Pokyny pre výmenu:
Exfoliačná kefka: raz za
rok
Ak problémy nemožno stále vyriešiť, o opravu požiadajte predajňu, kde ste jednotku
kúpili, alebo servisné stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic.

294
Životnosť batérie
Približne 3 roky.
Ak sa prevádzkový čas značne skráti aj
po úplnom nabití, životnosť batérie sa
skončila.
(Životnosť batérie sa môže zmeniť v
závislosti od podmienok používania a
skladovania.)
Batériu v tomto prístroji nemôže
zákazník vymieňať. Batériu nechajte
vymeniť v autorizovanom servisnom
stredisku.
Likvidácia prístroja
(Obr. 27)
Pred likvidáciou prístroja vyberte z
prístroja vstavanú nabíjateľnú batériu.
• Batériu bezpečným spôsobom
zlikvidujte.
• Postup na tomto obrázku použite len
pri likvidácii, nikdy nie na opravu
prístroja. Ak prístroj svojpomocne
rozoberiete, nebude už viac vodotesný,
čo môže spôsobiť jeho poruchu.
Demontáž batérie
• Prístroj vyberte z adaptéra na striedavý
prúd.
• Stlačením hlavného vypínača prístroj
zapnite a potom nechajte pracovať,
pokým sa batéria celkom nevybije.
• Odnímte súčasti podľa krokov 1 až 4
a v kroku 5 zatlačte kolíky do zásuvky
napríklad skrutkovačom. Potom
nadvihnite batériu a vytiahnite ju.
• Dávajte pozor, aby ste neskratovali
kladnú a zápornú koncovku vybratej
batérie, a koncovky odizolujte tak, že
na ne aplikujete pásky.
Ochrana životného prostredia a
recyklovanie materiálu
Tento epilátor obsahuje lítiovú batériu
(Li-ion).
Batériu, prosím, odovzdajte na
likvidáciu na ociálne určenom
mieste, ak také vo vašej krajine
existuje.
Záruka
Ak potrebujete informácie alebo ak
došlo k poškodeniu epilátora alebo
kábla, navštívte internetovú stránku
spoločnosti Panasonic na adrese
https://www.panasonic.com alebo sa
spojte s autorizovaným servisným
strediskom (Jeho kontaktnú adresu
nájdete na celoeurópskom záručnom
liste.).
Technické údaje
Napájanie
Pozrite si štítok na
adaptéri na striedavý
prúd.
(automatická zmena
napätia)
Dĺžka
nabíjania
Približne 1 hodina
Hladina
akustického
hluku
Epilačná hlavica:
76 (dB (A) na 1 pW)
Malá epilačná hlavica
pre podpazušie/oblasť
bikín:
67 (dB (A) na 1 pW)
Holiaca hlavica:
64 (dB (A) na 1 pW)
Hlavica pre
starostlivosť o chodidlá:
69 (dB (A) na 1 pW)
Hlavica s kefkou:
65 (dB (A) na 1 pW)
Tento výrobok je určený len na
používanie v domácnostiach.
• Ďalšie informácie o energetickej
účinnosti produktu získate na našej
webovej stránke www.panasonic.com
tak, že do vyhľadávacej masky zadáte
číslo modelu.

295
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií
Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie
Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení a/alebo v
sprievodnej dokumentácii informujú o tom, že opotrebované
elektrické a elektronické výrobky a batérie sa nesmú likvidovať
ako bežný domový odpad.
V záujme zabezpečenia správneho spôsobu likvidácie,
spracovania a recyklácie odovzdajte opotrebované výrobky a
batérie na špecializovanom zbernom mieste v súlade s platnou
legislatívou.
Správnym spôsobom likvidácie týchto výrobkov a batérií
prispejete k zachovaniu cenných zdrojov a predídete
prípadným negatívnym dopadom na ľudské zdravie a životné
prostredie.
Podrobnejšie informácie o zbere a recyklácii vám poskytnú
miestne úrady.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade
s platnou legislatívou udelené pokuty.
Poznámka týkajúca sa symbolu batérie
(spodný symbol)
Tento symbol môže byť použitý spolu so symbolom chemickej
značky. V takom prípade vyhovuje požiadavke stanovenej
Smernicou týkajúcou sa príslušnej chemikálie.
Autorizovaný zástupca v EÚ:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemecko
Dovozca:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Nemecko
Výrobca:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japonsko

296

297
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket.
A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye
el, mert később szüksége lehet rá.
Használati utasítás
Epilátor
(Háztartási célú használatra)
Típusszám
ES-EY90
ES-EY80
ES-EY70
ES-EY70A
ES-EY31
ES-EY30
ES-EY30A
Tartalomjegyzék
Biztonsági előírások ......................................300
Fontos tudnivaló .......................................................... 304
Az alkatrészek azonosítása ........................................ 305
Feltöltés ........................................................................ 305
Használat előtt ............................................................. 306
Utasítások .................................................................... 307
Tisztítás ........................................................................ 310
A külső szita és a belső kés cseréje ...........................311
A reszelő cseréje ..........................................................311
A dörzskefe cseréje ......................................................311
Hibaelhárítás ................................................................ 312
Akkumulátor-élettartam .............................................. 315
A készülék leselejtezése ............................................. 315
Jótállás ......................................................................... 315
Műszaki adatok ............................................................ 315

298
FIGYELEM
•A készüléket 8 éven aluli
gyermekek,csökkentzikai,
érzékelési és szellemi
képességekkelrendelkező,valamint
az efféle készülékek használatában
járatlan személyek csak felügyelet
mellett, vagy a készülék biztonságos
használatának és a használattal járó
veszélyek ismertetése után
használhatják. Gyermekek ne
játsszanak a készülékkel. A tisztítást
és a karbantartást ne végezze a
gyermek felügyelet nélkül.
•A tápkábelt nem lehet kicserélni.
Ha a kábel megsérült, a hálózati
adaptert le kell selejtezni.
•Kizárólag a mellékelt hálózati
adapter használja. Ne használja
más termékkel a mellékelt hálózati
adaptert. (Lásd 305. oldal.)

299
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Akövetkezőszimbólumjelzi,hogya
megadott hálózati adapter
szükséges az elektromos készülék
hálózati feszültségre
csatlakoztatásához. A szimbólum
mellett található a hálózati adapter
típusszáma.
►Az epiláló-/borotvafej és a kefe
használata
•A fejek és a kefe nedvesen is
használhatók.
Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy
akészülékfürdőkádbanvagy
zuhanyzóban is használható.
►A lábápoló fej használata
•A lábápoló fej mosható.
Akövetkezőjelzésaztjelenti,hogya
lábápoló fej vízsugár alatt is tisztítható.
•Mielőttvízzeltisztítaná,bontsaa
hálózati adapter készülékcsatlakozását.

300
• Ne használja, ha túllépi a fali aljzat
vagy a vezetékek maximális
terhelhetőségét.
- Ha túl sok csatlakozódugót
csatlakoztat a fali aljzathoz és
túllépiannakterhelhetőségét,akkor
atúlmelegedésmiatttűz
keletkezhet.
• Minden esetben győződjön meg
arról, hogy a készülék az hálózati
adapteren feltüntetett névleges
feszültségértékének megfelelő
hálózati feszültségre csatlakozik.
• Dugaszolja be teljesen az
adaptert.
- Ellenkezőesetbentűzkeletkezhet,
vagy áramütés érheti.
E termék
• Ez a termék beépített
akkumulátorral rendelkezik. Ne
dobja tűzbe és ne tegye ki
hőhatásnak. Ne töltse, ne
használja és ne tartsa magas
hőmérsékleten.
- Ez túlmelegedést, öngyulladást
vagy robbanást okozhat.
• Ne alakítsa át és ne javítsa a
készüléket.
- Ez tüzet, áramütést vagy sérülést
okozhat. A javításhoz
(akkumulátorcseréhez stb.) vegye
fel a kapcsolatot egy hivatalos
szervizzel.
• Sohase szerelje szét, kivéve, ha
leselejtezi a terméket.
- Ez tüzet, áramütést vagy sérülést
okozhat.
Biztonsági előírások
Feltétlenül kövesse ezen utasításokat.
A balesetek, sérülések vagy anyagi
károkmegelőzéseérdekébenkérjük,
hogy tartsa be az alábbi utasításokat.
■ A következő táblázatban találhatók
azok a besorolások, amelyek a
helytelen használat miatt
bekövetkező károkat osztályozzák.
VESZÉLY
Súlyos sérülést vagy halált okozó
veszélyt jelöl.
FIGYELEM
Súlyos sérülést vagy halált okozó
lehetséges veszélyt jelöl.
VIGYÁZAT
Olyan potenciális veszélyre hívja fel a
gyelmet,amelykisebbsérülést,
valamint anyagi kárt okozhat.
FIGYELEM
Áramellátás
• Ne károsítsa, ne alakítsa át, ne
húzza és ne csavarja a vezetéket.
Továbbá, ne helyezzen nehéz
tárgyat a vezetékre és vigyázzon,
nehogy becsípődjön.
• Ne merítse a hálózati adaptert
vízbe, és ne mossa meg vízzel.
• Ne tegye a hálózati adaptert vízzel
feltöltött mosdó vagy fürdőkád
fölé sem azok közelébe.
- Ezzel áramütést, vagy a rövidzár
miatt tüzet okozhat.
• Sohase csatlakoztassa és ne
húzza ki vizes kézzel az adaptert.
- Ez áramütést vagy sérülést
okozhat.

301
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
FIGYELEM
Rendellenes vagy hibás működés
esetén
• Azonnal hagyja abba a
használatot és húzza ki az
adaptert rendellenes működés
vagy hiba esetén.
- Ellenkezőesetbentüzet,áramütést
vagy sérülést okozhat.
<Rendellenes vagy hibás működés>
•A főegység, az adapter vagy a
kábel deformálódott, vagy
rendellenesen forró.
•A főegység, az adapter vagy a
kábel égett szagú.
•A főegység használata vagy
töltése közben abnormális hang
hallható.
- Azonnal kérjen vizsgálatot vagy
javítást egy hivatalos szervizben.
Balesetek megelőzése
• Ne tárolja olyan helyen, ahol
csecsemők vagy gyermekek
elérhetik. Ne engedje, hogy
használják a készüléket.
- Haeztgyelmenkívülhagyja,
akkor az balesetet vagy sérülést
okozhatabelsőkés,kefestb.
véletlen lenyelése miatt.
Tisztítás
• Tisztításkor mindig húzza ki az
adaptert a hálózati aljzatból.
- Ellenkezőesetbenfennállaz
áramütés vagy sérülés veszélye.
• A porlerakódás elkerülése
érdekében rendszeresen tisztítsa
meg a hálózati csatlakozódugó és
a készülék csatlakozódugóját.
- Ennek elmulasztása a nedvesség
okozta szigetelési hiba miatt tüzet
okozhat.
Húzza ki az adaptert és törölje le
egyszárazkendővel.
VIGYÁZAT
A bőr védelme
• A következő személyek ne
használják ez a készüléket:
•Atópiás dermatitiszben
(ekcémában), kiütésben vagy más
bőrbetegségbenszenvedők
•Allergikus diatézises személyek, és
olyan személyek, akiket könnyen
irritálnak a kozmetikai anyagok, a
ruházat, a fémek stb.
•Gennyesedésre hajlamos személyek
•Visszértágulatban,
cukorbetegségben,
vérzékenységbenstb.szenvedők
•Vérzékenységbenszenvedők
- A készülék használata ilyen
esetbenabőrérzékennyéválását
okozhatja,bőrgyulladás,vérzés
vagy megnövekedett fájdalom
léphet fel.
• Ne használja a következő
esetekben:
•Menstruáció vagy terhesség alatt,
illetveaszüléstkövetőegy
hónapban
•Ha nem érzi jól magát, vagy ha
bőrén,testénabnormálisjeleket
tapasztal
•Alkoholfogyasztás vagy
gyógyszerszedés után, illetve
nagyon kimerült állapotban
- A készülék használata ilyen
esetbenabőrérzékennyéválását
okozhatja,bőrgyulladás,vérzés
vagy megnövekedett fájdalom
léphet fel.
• Ne használja a következő
területeken:
•Sérülés, kiütés, anyajegy,
horzsolás, szemölcs, pörsenés stb.
•Napbarnítottbőrön
- Ezzelbőrsérülést,-gyulladástvagy
vérzést okozhat.
• Ne gyakoroljon túl erős nyomást a
vágókésre a borotvafej
használatakor.
- Ez károsodást okozhat, amely
bőrsérülésteredményezhet.

302
VIGYÁZAT
• Ne érintse meg a belső kés
vágóélét (fém részt), amikor a
borotvafejet használja.
- Ezzel kézsérülést okozhat.
• Ne használja, ha le van véve a keret.
- Ez ujjsérülést okozhat, vagy
belegabalyodhat a haj vagy a
ruházat, és ez károsodást okozhat.
• Ne használjon dörzsölő vagy
hámlasztó hatású szappant.
- Ezugyanisabőrsérüléséhez,
foltok megjelenéséhez vagy más
bőrproblémákhozvezethet.
• Mindig használja a hónalj/
bikinivonal epilálófejet, vagy
helyezze fel a készülékre a hónalj/
bikinivonalhoz kialakított,
érzékeny területeken
alkalmazandó sapkát, amikor a
hónalj és bikinivonal epilálását
végzi. Ne használja a kar/lábhoz
kialakított gyors sapkát vagy a
kar/lábhoz kialakított kímélő
sapkát.
- Ellenkezőesetbensérülést,
gyulladást vagy fokozott fájdalmat
okozhat.
• A mellékelt bikinifésűvel együtt
tárolja a borotvafejet.
• Gondosan csomagolja el
tároláskor a bőrvédőt és a külső
szitát, mivel azok törékenyek.
- Ellenkezőesetbenmegsérülheta
bőrvédővagyakülsőszita,emiatt
pedigakészülékfelsérthetiabőrt.
• Használat előtt ellenőrizze, hogy a
bőrvédő, az epiláló lemezek, a
kés, a keret és a kefe nincs-e
deformálódva, nincs-e rajta
repedés vagy sérülés.
- Ellenkezőesetbenmegsérülheta
bőr.
• A bőréhez képest 90°-os szögben
enyhe erőkifejtéssel használja a
bőrvédőt és epiláló lemezeket.
- Ennekelmulasztásabőrsérülést
okozhat, vagy belegabalyodhat a
haj vagy a ruházat, és ez
károsodást okozhat.
• Ha a bőrproblémák a kezelést
követő 2 nap után sem múlnak el,
hagyja abba a készülék
használatát és vegye fel a
kapcsolatot egy bőrgyógyásszal.
- Ennekgyelmenkívülhagyása
esetén a tünetek súlyosbodhatnak.
• Kapcsolja ki a készüléket, ha
felforrósodott, majd csak a
lehűlése után használja.
- Ennek elmulasztása esetén enyhe
égésisérülésekfordulhatnakelő.
Az epilálófej/borotvafej használatáról
• Ne használja a következő
területeken:
•Arc, genitáliák és genitális területek,
comb
•Afelkarbelsőrésze,ésazolyan
területek, például a könyök, térd
belsőoldalai,amelyek
megereszkedhetnek
- Ezzelbőrsérülést,-gyulladástvagy
vérzést okozhat.
• A következő személyek ne
használják ez a készüléket:
•Szőrtelenítés(epilálás,gyanta)
okoztabőrproblémákkalszenvedő
személyek (gennyesedés,
gyulladás stb.)
- A készülék használata ilyen
esetbenabőrérzékennyéválását
okozhatja,bőrgyulladás,vérzés
vagy megnövekedett fájdalom
léphet fel.
• Ne használja az epilálófejet/
borotvafejet következő esetekben:
•Közvetlenül úszás vagy tengerben
történőfürdőzéselőtt(legalább2
napot várjon a használat után)
•Közvetlenülfürdéselőtt
•Közvetlenül az epiláció után ne
végezzen extrém sportot vagy
edzést.
- Ellenkezőesetbenfertőzéstvagy
gyulladást okozhatnak a pórusokon
bejutó baktériumok.

303
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VIGYÁZAT
• A készüléket ne nyomja erősen a
bőrhöz, ne mozgassa többször
ugyanazon a területen, illetve ne
mozgassa oda-vissza egy
területen. Továbbá ne paskolja a
bőrét használat közben.
- Ezzelbőrsérülést,-gyulladástvagy
erősfájdalmatokozhat.
A lábápoló fej használatáról
• Ne használja hólyagokon és
tyúkszemeken.
- Ezzelbőrsérülést,-gyulladástvagy
vérzést okozhat.
• Ne használja a lábápoló fejet
következő esetekben:
•Nereszeljeleabőrttúlmélyen.
•Nehagyja,hogyareszelő
hozzáérjenpuhabőrfelülethez.
•Nehasználjaafürdőben.
- Ellenkezőesetbenabőr
megsérülhet,fertőzés,gyulladás,
vérzés vagy más probléma léphet
fel,vagyazilyenjellegűtünetek
súlyosbodhatnak.
• A láb keringési elégtelenségben,
lábdagadásban, lábviszketésben
és lábfájásban szenvedők,
valamint akik túlzott melegséget
éreznek a lábukban, a lábápoló fej
használata előtt forduljanak
orvoshoz.
• Amennyiben a reszelést követően
a bőr természetellenes állapotúvá
válik, hagyja abba a lábápoló fej
használatát, és forduljon
bőrgyógyászhoz.
• Lassanként hozzászoktatva
reszelje a megkeményedett bőrt
néhány napon keresztül.
• Csak a lábon levő kérgesedett,
megkeményedett bőrt reszelje.
- A fenti utasítások be nem tartása
eseténabőrmegsérülhet,fertőzés,
gyulladás, vérzés vagy más
probléma léphet fel, vagy az ilyen
jellegűtüneteksúlyosbodhatnak.
A dörzskefe használatára vonatkozó
tudnivalók
• Ne használja a következő
területeken:
•Arc, torok, genitáliák és genitális
területek
- Ezzelbőrsérülést,-gyulladástvagy
vérzést okozhat.
• Ne használja a dörzskefét a
következő esetekben:
•Nenyomjatúlerősenabőrre.
•Ne használja folyamatosan
ugyanazon a területen.
- Ellenkezőesetbenabőr
megsérülhet,fertőzés,gyulladás,
vérzés vagy más probléma léphet
fel,vagyazilyenjellegűtünetek
súlyosbodhatnak.
• Ne használja térden és könyökön
található kérgesedések
eltávolítására.
- Ellenkezőesetbensérülést,
bőrgyulladástvagyvérzéstokozhat.
Vegye gyelembe az alábbi
óvintézkedéseket
• A készüléket ne használja
közösen családtagjaival vagy más
személyekkel.
- Ellenkezőesetbenfertőzésnek
vagy gyulladás kockázatának teszi
ki magát.
• Ne hagyja, hogy a hálózati
csatlakozódugó és a készülék
csatlakozódugójához fémtárgyak
vagy hulladék tapadjanak.
- Ez áramütést, vagy a zárlat miatt
tüzet okozhat.
• Amikor nem tölti a készüléket,
húzza ki az adaptert a fali
aljzatból.
- Ellenkezőesetbenaszigetelés
elhasználódásamiattfellépő
elektromos szivárgás miatt
elektromosáramütésvagytűz
veszélye áll fenn.

304
VIGYÁZAT
• Ha az akkumulátorsav kifolyt és a
bőrre vagy a ruházatra került,
öblítse le tiszta vízzel, például
csapvízzel.
- Ellenkezőesetbengyulladást
okozhat.
Fontos tudnivaló
•Ne használjon alkoholt, körömlakk
lemosót vagy tisztítószert a készülék
tisztítására.Ellenkezőesetben
meghibásodást, berepedést vagy a test
elszíneződésétokozhatja.
•A készüléket használat után tartsa
távolamosogatótól,fürdőszobától
vagy egyéb magas nedvességtartalmú
helyektől,aholvízzelésnedvességgel
érintkezhet.
•A készüléket tartsa távol magas
hőmérsékletűvagyközvetlen
napfénynekkitetthelyektől.
•Tároláskor mindig tegye fel a lábápoló
ésborotvafejvédősapkáját.
•Ahasználatiútmutatónakmegfelelően
végezze a készülék töltését.
(Lásd 305. oldal, „Feltöltés”.)
•A készülék akkumulátora csak
szakemberáltalcserélhető.
A javításra vonatkozó részletekért
vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos
szervizzel.
Az eltávolított akkumulátor
kezelése selejtezéskor
VESZÉLY
• Az akkumulátor kizárólag ehhez a
készülékhez használható. Ne
használja az akkumulátort más
termékekhez.
• Ne töltse az akkumulátort, miután
eltávolította termékünkből.
• Ne dobja tűzbe és ne tegye ki
hőnek.
• Ne rongálja meg, ne szedje szét,
ne módosítsa, illetve ne szúrja fel
szöggel.
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor
negatív és pozitív pólusa ne
kerüljön egymással kapcsolatba
fémtárgyakon keresztül.
• Ne szállítsa vagy tárolja az
akkumulátort fém ékszerekkel
együtt, mint például nyakláncok
vagy hajtűk.
• Ne használja, illetve ne hagyja az
akkumulátort olyan helyen, ahol
magas hőmérsékletnek lehet kitéve,
mint például a közvetlen napfény
vagy más hőforrások közelében.
• Sohase távolítsa el a cső
burkolatát.
- Ez túlmelegedést, öngyulladást
vagy robbanást okozhat.
FIGYELEM
• Miután eltávolította az
akkumulátort, tartsa távol azt a
gyermekektől és csecsemőktől.
- Az akkumulátor károsítja a
szervezetet, ha azt véletlenül
lenyeli valaki.
Amennyiben ez megtörténne,
azonnal értesítsen egy orvost.
• Ha az akkumulátorsav kifolyt és a
szembe került, ne dörzsölje a
szemet és alaposan öblítse ki
tiszta vízzel, például csapvízzel.
- Ellenkezőesetbenfennállaszem
sérülésének veszélye.
Azonnal értesítsen egy orvost.

305
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Az alkatrészek
azonosítása
(Lásd 3. oldal.)
A
Kar/láb gyors sapka
B
Kar/láb kímélő sapka ( 307. oldal)
C
Hónalj/bikinivonal érzékeny terület
sapka
1Bőrvédő
2 Keret
D
Epilálófej
3 Epiláló lemezek
E
Kicsi epilálófej a hónalj/bikini
vonal epilálására
4 Keretkioldó bordák
5 Keret
6Epilálólemezek(belső)
F
Bikinivonal-fésű (borotvafej
védősapka)
G
Borotvafej
7Külsőszita
8 Nyírófej
9Levehetőkéskapcsoló
Keret
Belsőkés
Keretkioldó gomb
H
Lábápoló fej védősapka
I
Lábápoló fej
Reszelő
Keretkioldó gombok
Keret
J
Dörzskefe
* ES-EY90: Szónikus dörzskefe
ES-EY80: Mélytisztító dörzskefe
K
Kefefej
L
Készüléktest
Fejkioldó gomb
LED világítás
Módjelzőfények
Üzemi kapcsoló (ki-/
bekapcsolás/módválasztás)
Töltés/gyelmeztetésjelzőfény
Aljzat
M
Hálózati adapter (RE7-87)
(A hálózati adapter alakja
országonként eltérő.)
Adapter
Csatlakozódugó
Kábel
Készülék csatlakozódugója
Tartozékok
N
Tisztítókefe
O
Hordtáska
Feltöltés
Töltés közben nem használható a
készülék, ezért ügyeljen arra, hogy
időbenteljesenfeltöltse.
Töltési idő: Kb. 1 óra
Ahőmérséklettőlfüggőeneltéraz
epilátor üzemideje, de ez általában
30percegyórástöltéstkövetően
(35percakaréslábkímélősapka
használata esetén).
Csatlakoztassa a hálózati
adaptert az epilátorhoz (
a
) és
egy hálózati csatlakozóaljzathoz
(
b
). (1. ábra)
Atöltés/gyelmeztetésjelzőfény[
L
]
(2. ábra) piros színnel világít a töltés
során, kialszik a feltöltés után, és
kétszer villan hiba esetén.
•15–35°Ckörnyezetihőmérséklet
mellett végezze a készülék töltését.
Ezen tartományon kívüli töltés
hosszabbtöltésiidőt,vagyatöltés
meghiúsulását okozhatja.
•A készülék töltösségi állapotától
függőenváltozhatatöltésiidő.
•Nincs hatással az akkumulátor
élettartamára, ha minden használat
után tölti a készüléket.
•Akészülékelsőtöltésekorvagy6
hónapnál hosszabb használati
szünetetkövetőenváltozhatatöltési
idő.Előfordulhat,hogyatöltés/
gyelmeztetésjelzőfénynemvilágít
néhány percig, de végül világítani kezd.
•Ha a termék használata vagy töltése
közben recseg a rádió vagy más
készüléket zavar, akkor másik helyen
használja a terméket.
<Töltési állapot ellenőrzése>
Húzza ki, majd dugja vissza a
készüléket a töltés során annak
ellenőrzésére,hogyvilágít-eatöltés/
gyelmeztetésjelzőfény,majdkialszik-e
5 másodperc elteltével.

306
<Módválasztó> (7. ábra)
•3 fokozatba állítható a lemezek
fordulatszáma. Próbálja ki az
ENYHEműködésimódhasználatát,
hogyszőreltávolítássoránelkerülje
az irritációt.
•Nyomja meg az üzemi kapcsoló
gombotaz●(ENYHE),●●(NORMÁL),
●●●(ERŐS)és„KI”beállításközötti
váltáshoz.
•A lábápoló fej használatakor az
ERŐSműködésimódhasználata
ajánlott.
●: ENYHE
Alacsony fordulatszámmal forog a
lemez.
•Kék színnel világít 1 mód fény.
●●: NORMÁL
Normál fordulatszámmal forog a
lemez.
•Kék színnel világít 2 mód fény.
●●●: ERŐS
Nagy fordulatszámmal forog a lemez.
•Kék színnel világít 3 mód fény.
KI
•Kikapcsolja a készüléket.
<Alacsony az akkumulátor töltése>
•Atöltés/gyelmeztetésjelzőfény[
L
]
másodpercenként egyet villan.
•Atöltés/gyelmeztetésjelzőfény
villogásátkövetőenahasználattólés
ahőmérséklettőlfüggőenváltozika
működésiidő.
Használat előtt
A fej levétele és feltétele
Tartsa lenyomva a fejkioldás
gombot a fej kivételéhez,
csatlakoztatáskor pedig
kattanásig nyomja. (3. ábra)
Bikinivonal-fésű
ES-EY90/EY70A/EY30A
Helyezze a bikinivonal-fésűt a
borotvafejre, és csúsztassa fel a
nyírófejet! (4. ábra)
•Amikor a helyére került, akkor
győződjönmegarról,hogya
bikinivonal-fésűmegfelelően
illeszkedik-eabőrhöz.
A dörzskefe levétele és
feltétele (5. ábra)
ES-EY90/EY80
<Levétel>
A kefe oldalát tartva vegye le a
kefefejről.
<Feltétel>
Addig nyomja, amíg kattanást nem hall.
<LED világítás> (6. ábra)
A LED folyamatosan világít, amikor
biztosítva van a feszültségellátás.
Beépítettnyomásérzékelővana
készülékben, és villog a LED, ha túl
erősennyomjaabőrre.

307
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Utasítások
Epilálófej
Akaréslábgyorsésakímélősapka
kizárólag a láb/kar epilálására szolgál.
Az érzékeny terület sapka és a hónalj/
bikinivonal kicsi epilálófej kizárólag
hónalj/bikinivonal epilálására szolgál.
Epilálható felületek (8. ábra)
A.Agyorsésakímélősapkát
használja láb/kar esetén.
B. Az érzékeny terület sapkát vagy a
kicsi epilálófejet használja hónalj/
bikinivonal epilálására. A bikinivonal
epilálásaelőttvegyefela
fürdőruhájátvagyafürdőnadrágját
ésellenőrizzeazepilálandó
területet.
•Fájdalmatésbőrproblémákat
okozhat, ha a nem ajánlott
területektőleltérőterületeken
használja az epilátort.
Nem epilálható felületek (9. ábra)
Az epilátor nem használható a felkar
belsőrészén,ésolyanterületeken,
mint a könyök vagy a térd
megereszkedésre hajlamos részei.
<SZÁRAZ epilálás>
•SZÁRAZepilálásajánlott.SZÁRAZ
epiláláselőtttöröljönleszárazra
minden nedvességet vagy izzadtságot
abőréről.Ezutánnyomjamegaz
üzemi kapcsoló gombot.
<NEDVES epilálás>
•NEDVESepiláláskorcsaktusfürdőt
használjon.Tegyeatusfürdőta
lemezekre, és kapcsolja be, hogy habot
képezzen. (10. ábra)
Csakkellőennedvesbőrönhasználja.
Ha azt veszi észre, hogy még marad
szőrazepilálásután,akkorpróbáljaki
aSZÁRAZepilálásravalóátkapcsolást.
•Anyomásérzékelőműködik,és
előfordulhat,hogyahasználttusfürdő
mennyiségétőlésfajtájátólfüggően
villog a LED.
Módosítsaatusfürdőmennyiségét,
vagy a hab hígítása céljából öntsön
vizet a lemezekre.
•Hab keletkezik. A hab révén az epilátor
jobban csúszik, ezért gyorsabban is
mozgathatja.
•Előfordulhat,hogykörülbelül5°Calatti
környezetihőmérsékletennem
működikakészülék.
•Nyomja az epilátort 90°-os szögben a
bőréhez,éslassanmozgassa,hogy
végigcsússzonabőrén.
<A láb és a kar epilálása>
Agyorsvagyakímélősapkát
használja láb/kar esetén.
(11. ábra)
Aszőrnövekedésiirányával
ellentétesen mozgassa a
készüléket. (12. ábra)
<Hónalj és bikinivonal epilálása>
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A/
EY31: Csatlakoztassa a kis
epilálófejet.
ES-EY30/EY30A:
Csatlakoztassa az érzékeny
terület sapkát az epilálófejhez.
(13. ábra)
Kis nyomással, 90°-os
szögben tartva használja az
epilátort és az folyamatosan
érintkezzenabőrével.
Ne mozgassa hátra- és
előrefeléakészüléket
használat közben.
Emeljeleabőrről,
változtassonirányt,mielőtt
mozgatja.
Feszítsemegabőrtazujjaival,
hogy az ne ereszkedjen meg,
és mozgassa lassan a
készüléketbelülrőlkifelé,a
szőrnövekedésiirányával
ellentétesen. (14. ábra)

308
Borotvafej
ES-EY90/EY70A/EY30A
<SZÁRAZ borotválás>
SZÁRAZborotválásajánlott.SZÁRAZ
borotváláselőtttöröljönleminden
nedvességetvagyizzadtságotabőréről.
<NEDVES borotválás>
Nedvesítsemegabőrét,éskenje
tusfürdőtabőrére.Kizárólagtusfürdőt
használjon.
1
1
Helyezze fel a borotvafejet
[
G
].
•Ellenőrizze,hogyeltávolította-ea
bikinivonal-fésűt[
F
].
2
2
Válassza ki az üzemmódot az
üzemi kapcsoló [
L
]
megnyomásával.
Lábápoló fej
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
•Ajánlott fürdés vagy zuhanyozás után
30 percen belül használni a készüléket.
Törölje le a vizet a letisztított lábairól.
•Lábanként maximálisan 5 percig
használja.
1
1
Csatlakoztassa a lábápoló
fejet [
I
].
•Határozott mozdulattal nyomja
lefelé, amíg kattanást nem hall.
2
2
Válassza ki az üzemmódot az
üzemi kapcsoló [
L
]
megnyomásával.
•AzERŐSműködésimód
kiválasztása ajánlott. ( 306.oldal)
<Használati gyakoriság>
•Nemvéglegesaszőreltávolítás,így
a második használattól kezdve
célszerűkörülbelülhetenteahónalj,
míg körülbelül kéthetente a
bikinivonal epilálását elvégezni.
<Kezdőknek/érzékeny bőrűeknek>
•AzENYHEműködésimód
használatát is ajánljuk. (
306.oldal)
•Azepilátortelőszörhasználókvagy
érzékenybőrűekesetébena
bőrvédővelellátottkar/lábkímélő
sapka használata ajánlott.
Akar/lábkímélősapkánbőrvédő
található a kíméletes epilálás
érdekében,aszőrtabőr
lenyomásával távolítja el fájdalom
csökkentése érdekében.
<Ötletek a legjobb epilálási
eredmények biztosításához>
•Egy testszivaccsal végzett masszázs
segítaszőrbenövés
megakadályozásában.
•Használatutánbőrpírjelenhetmeg.
Fájdalom vagy kiütések esetén
tegyenhűsítőkendőtabőrre.
•Habőreazepilálástkövetően
kiszárad,akkorcélszerűazepilálás
után hidratáló krém használata.
•Használatelőttésutángyőződjön
megróla,hogybőretiszta-e.
<Legkedvezőbb szőrhossz az
epiláláshoz>
•Azelsőepiláláselőtt,vagyha
hosszúideignemepilált,először
vágjarövidreaszőrt.
Aszőreltávolításkönnyebbés
kevésbéfájdalmas,haaszőrrövid.

309
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
A lábápolás alapjai
A terméket csak a láb kérges és
megkeményedettbőrénekreszelésére
használja. (15. ábra)
<Használja>
Bőrkeményedés
a
b
c
Abőrkeményedés
megkeményedett
réteg, amely ismételt
benyomódás vagy
kidörzsölődésmiatt
jön létre.
a
Megkeményedett
réteg
b
Felhám
c
Bőr
Reszeléskor betartandó
óvintézkedések
•Amennyiben túl nagy területet reszel le,
azmégnagyobbbőrkeményedés
kialakulásához vezethet, ezért okvetlen
hagyjon meg valamennyit a
megkeményedettrétegből.
Használatelőtt Használat után
b
a
c
d
e
a
Megkeményedett réteg
b
Felhám
c
Bőr
d
Eltávolítandó rész
e
Hagyjon meg valamennyit a
megkeményedettrétegből
•Amennyiben egyetlen pontot hosszabb
ideig reszel, az a súrlódás miatt
felmelegedhet. Ennek elkerüléséhez
reszeléskor mindig módosítsa kicsit a
reszelés helyét.
•Amennyiben egy területet túl mélyen
reszel le, az fájdalmassá vagy
gyulladttá válhat.
•Kéthetente egyszer végezzen
reszelést.
A lábápoló fej mozgatásával
kapcsolatos tanácsok
A nyíllal jelzett irányban haladjon.
Használja a szabad kezét a reszelés
megkönnyítésére.(16.ábra)
Dörzskefe
ES-EY90/EY80
•Heti egyszeri használattal lehet a
legmegfelelőbberedménytelérni.
•Célszerűaténylegesepiláláselőtt
körülbelül 2 nappal alkalmazni az
epilálandó felületen. A radírozás
segíthetaszőrbenövés
megakadályozásában.
1
1
Csatlakoztassa a kefefejet.
•Határozott mozdulattal nyomja
lefelé, amíg kattanást nem hall.
2
2
Nedvesítse meg a dörzskefét.
(17. ábra)
3
3
Tegyen tusfürdőt a bőrére.
4
4
Válassza ki az üzemmódot az
üzemi kapcsoló [
L
]
megnyomásával.
•Az a legjobb, ha karon (különösen
a könyöknél és térdnél) és a
nyakkivágásnál használja. Ne
használja olyan érzékeny
bőrfelületeken,mintazarcvagy
torok.
•Ne tartsa egy helyen. Körkörös
mozgássalcsúsztassaabőrön.
(18. ábra)
•Minden alkalommal körülbelül
30 másodpercig használja,
ellenőrizzeabőrét,ésennek
megfelelőenfolytassaa
használatát.

310
Tisztítás
•Használat után mindig tisztítsa meg a
fejetésavédősapkákat.
•Tisztításelőttkapcsoljakiakészüléket,
és húzza ki a csatlakozóját!
•Ügyeljen rá, hogy ne sértse meg a
bőrvédőt,akeretet,aprecíziós
sapkákatésakímélőprecízióssapkát
a tisztítás során.
Száraz tisztítás
Epilálófej/Borotvafej
ES-EY90/EY70A/EY30A
1. Miközben megnyomva tartja a
sapkakioldó [
A
B
C
]/keretkioldó
[
E
4] bordákat, emelje fel a sapkát
és a keretet, vagy a keretkioldó
gomb [
G
] megnyomásával vegye
le a keretet. (19. ábra)
2. Tisztítsa meg a sapkákat [
A
B
C
], az
epilálófejet [
D
], a hónalj/bikinivonal
kicsi epilálófejet [
E
] és a borotvafejet
[
G
] a tisztítókefével [
N
]. (20. ábra)
Nedves tisztítás
Epilálófej/Borotvafej
ES-EY90/EY70A/EY30A
(21. ábra)
1. Nedvesítse meg a lemezeket és a
késeket, majd tegyen rájuk
folyékony szappant.
2. Kapcsolja be a kapcsolót, hogy hab
keletkezzen.
3. Öblítsen le minden szőrt és
szennyeződést.
•Ne használjon forró vizet.
•Vegye le a keretet a borotvafej
öblítéseelőtt.
4. Kapcsolja ki, törölje át a készüléket
száraz ronggyal, és szárítsa meg
alaposan.
Lábápoló fej
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
(22. ábra)
1. Tegyen folyékony szappant a
reszelő középső részére.
2. Öntsön egy kevés vizet a reszelőre
és kapcsolja be a készüléket.
3. Alaposan öblítse le a törmeléket.
4. Kapcsolja ki a készüléket, vegye le
a keretet, és öblítse ki a belsejét.
5. Törölje át száraz kendővel, és
szárítsa meg jól szellőző helyen.
Dörzskefe
ES-EY90/EY80
/
Kefefej
ES-EY90/EY80
(23. ábra)
1. Kapcsolja be a készüléket, és
alaposan öblítse le a törmeléket a
dörzskeféről.
2. Kapcsolja ki a készüléket, vegye le
a kefefejet és alaposan öblítse le a
kefefej alsó oldalát.
3. Száraz kendővel törölje le a
készüléket, és alaposan szárítsa
meg.
•A kefe deformálódásának a
megakadályozására felfelé fordítva
szárítsa meg, majd ezután tárolja a
kefét.

311
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
A külső szita és a belső
kés cseréje
ES-EY90/EY70A/EY30A
Célszerűéventecserélniakülsőszitát
[
G
7],mígkétéventecserélniabelső
kést[
G
]. Csak kicseréléskor vegye le
aborotvafej[
G
]külsőszitáját.
A külső szita cseréje (24. ábra)
1. Amikor noman megnyomja a
külső szitát, körmével pattintsa le a
vágókésen lévő műanyag elemet
(
b
) a keret belső oldalán található
akasztókról (
a
).
2. Az új külső szitát először hajlítsa
meg egy kissé, majd tolja be, amíg
hozzá nem kapcsolódik a kerethez.
A belső kés cseréje (25. ábra)
1. Mindkét végét tartva és a
borotvafejtől egyenesen elhúzva
vegye ki a belső kést.
2. Mindkét végét tartva és lefelé
nyomva illessze be a belső kést.
A reszelő cseréje
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
Areszelőélettartamahozzávetőlegesen
1 év (Ha feltételezzük, hogy 2 hetente
egyszer, körülbelül 10 percig
használják).Célszerűreszelőévente
egyszeri cseréje.
(26. ábra)
1. Tartsa lenyomva a reszelő
kioldásához.
2. Igazítsa a alakú részt a
jelölésű oldalhoz, és nyomja le.
A dörzskefe cseréje
ES-EY90/EY80
Dörzskefe Évente egyszer
cserélje
(heti 3 perces
használatot
feltételezve).
•A kefecserére vonatkozó részletekért
lásd306.oldal.

312
Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges ok Művelet
A készülék nem
működik.
Nincs feltöltve.
Töltse fel teljesen az
akkumulátort.
A kapcsoló BE
állásban van, az
adapter a fali
aljzathoz csatlakozik.
A töltés csak a fali
aljzathoz való
csatlakoztatással
lehetséges.
Használatelőtt
húzza ki a hálózati
aljzatból.
Epiláláskor
Abőrvédővagya
lemezek
eldeformálódtak,
megrepedtek vagy
megsérültek.
Kérjen javítást a
hivatalos
szervizben.
Epiláláskor
vagy
borotváláskor
Szőrszálak
halmozódtak fel a
készüléken.
Tisztítsa meg a
készüléket a
szőrszálaktól.
Atusfürdő
hozzátapadt a
lemezekhez és a
késhez.
Mossa le meleg
vízbe áztatva.
Lábápoláskor
A keret nincs
biztonságosan
rögzítve.
Rögzítse újra.
Radírozáskor
Atusfürdő
hozzátapadt a
dörzskeféhez vagy a
kefefejhez.
Öblítse le meleg
vízben. Ha nem
tudja leöblíteni a
tusfürdőt,akkor
vegye le a
dörzskefét és a
kefefejet, áztassa
szappanos meleg
vízben.
Ahasználatiidőlerövidül.
A készüléket kb.
5 °C-on vagy annál
alacsonyabb
hőmérsékleten
használják.
Körülbelül 5 °C-on
vagy annál
magasabb
környezeti
hőmérsékleten
használja a
készüléket.
A készüléket túl
erősennyomjaa
bőrre.
Kiserővelnyomjaa
bőrhöz.
Az akkumulátor nincs
teljesen feltöltve.
Töltse fel teljesen az
akkumulátort.

313
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Probléma Lehetséges ok Művelet
Akészülékműködésközben
leáll.
A készüléket túl
erősennyomjaa
bőrre.
Kiserővelnyomjaa
bőrhöz.
Az akkumulátor nincs
teljesen feltöltve.
Töltse fel teljesen az
akkumulátort.
Nem lehet
eltávolítani a
szőrt.
Epiláláskor
A készüléket hosszú
szőrönhasználja.
2 - 3 mm hosszú
szőrönhasználja.
Nem érintkezik
szorosanabőrrelaz
epilálófej felülete.
Nemaszőr
növekedési irányával
ellentétesen
mozgatta a
készüléket.
Tartsa szoros
érintkezésbe a
bőrrelazepilálófejet,
és mozgassa a
készüléket.
Aszőrnövekedési
irányával
ellentétesen
mozgassa a
készüléket.
(Lásd 307. oldal.)
Aszőrrövid
lesz.
Túl gyorsan mozgatja
a készüléket.
Lassan mozgassa
(körülbelül
3-5 cm/mp).
(Lásd 307. oldal.)
A készülék nem
távolítja el
annyiraaszőrt,
mint korábban.
Szőrszálak
halmozódtak fel a
készüléken.
Tisztítsa meg a
készüléket a
szőrszálaktól.
Abőrvédővagya
lemezek
eldeformálódtak,
megrepedtek vagy
megsérültek.
Kérjen javítást a
hivatalos
szervizben.
Működés
közben lejön az
érzékeny terület
sapka.
Túlerősennyomja
készüléketabőrre.
Kiserővelnyomjaa
bőrhöz.
Abőrhözképestnem
90°-os szögben
tartva használja a
készüléket.
Abőréhezképest
90°-os szögben
tartva használja.
(Lásd 307. oldal.)
A készülék nem
vág annyira,
mint korábban.
Borotváláskor
Szőrszálak
halmozódtak fel a
készüléken.
Tisztítsa meg a
készüléket a
szőrszálaktól.
A kés
eldeformálódott.
Cserélje ki a kést.
Útmutató a cseréhez:
Külsőszita:
Nagyjából 1 év
Belsőkés:
Nagyjából 2 év
A kés kicsorbult.

314
Probléma Lehetséges ok Művelet
Nem lehet
reszelni.
Lábápoláskor
Areszelőelkopott.
Cserélje ki a
reszelőt.
Útmutató a cseréhez:
Nagyjából 1 év
AzENYHEműködési
módban történik a
készülék használata.
PróbáljaazERŐS
működésimódoban
használni.
Nem lehet
megszabadulni
a szagtól.
Koszos.
Áztassaareszelőt
vízbe nagyjából
24 órán keresztül a
lemosáselőtt.
Nem távolítja el
eléggé a
felhámot vagy a
szennyeződést.
Radírozáskor
Nem nyomja elég
erősenabőrre,vagy
nem elég ideig.
Módosítsa a nyomás
szögét és/vagy azt
azidőt,amíg
vizsgáljaabőre
állapotát.
A folyamatos
használat miatt
elhasználódott a
kefe.
Cserélje ki a kefét.
Útmutató a cseréhez:
Dörzskefe: évente
egyszer
Ha a problémák nem oldódtak meg, vegye fel a kapcsolatot az áruházzal, ahol a
készüléket vásárolta vagy a hivatalos Panasonic márkaszervizzel javítás végett.

315
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Akkumulátor-élettartam
Körülbelül 3 év.
Hateljesfeltöltésellenérejelentősen
csökkenaműködésiidő,akkoraz
akkumulátor az élettartama végére ért.
(A használattól és a tárolási
körülményektőlfüggőenváltozhataz
akkumulátor élettartama.)
A készülékben található akkumulátor
cseréje nem a vásárló feladata.
Hivatalos szervizben végeztesse el az
akkumulátorcserét.
A készülék leselejtezése
(27. ábra)
A készülék leselejtezése előtt vegye
ki a beépített akkumulátort.
•Az akkumulátort biztonságosan kell
ártalmatlanítani.
•Csak akkor van szüksége ezen ábrára,
ha hulladékként helyezi el a készüléket,
mert az ábrát javításhoz nem szabad
használni. Ha saját maga szedi szét a
készüléket, akkor az már nem lesz
vízálló, ami meghibásodást okozhat.
Az akkumulátor kiszerelése
•Húzza ki a készüléket a hálózati
adapterből.
•Nyomja meg az üzemi kapcsoló
gombot a bekapcsoláshoz, és hagyja
bekapcsolva, amíg az akkumulátor
teljesen lemerül.
•Az 1 - 4 lépések elvégzésével vegye
ki az alkatrészeket, majd az 5 lépés
szerint egy csavarhúzóval stb. nyomja
acsatlakozóaljzatérintkezőit.Majd
emelje meg és vegye ki az
akkumulátort.
•Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre a
kiszerelt akkumulátor pozitív és negatív
érintkezőjét,továbbászigetelőszalag
használatával szigetelje le az
érintkezőket.
Környezetvédelem és
újrahasznosítás
Az epilátor lítium-ion akkumulátort
tartalmaz.
Az akkumulátort feltétlenül valamelyik
hivatalosan kijelölt helyen
ártalmatlanítsa, ha van ilyen az
országban!
Jótállás
Kérjük, látogassa meg a Panasonic
weboldalt (https://www.panasonic.com),
vagy lépjen kapcsolatba
vevőszolgálatunkkal(elérhetőségeinket
a páneurópai jótállási jegyen találja)
amennyiben az epilátor vagy a tápkábel
megsérült.
Műszaki adatok
Áramellátás
Lásd a hálózati
adapterenlevő
adattáblát.
(Automatikus
feszültségátalakítás)
Töltésiidő
Kb. 1 óra
Levegőben
terjedő
akusztikai zaj
Epilálófej:
76(dB(A)1pW
teljesítménynél)
Kicsi epilálófej a hónalj/
bikini vonal epilálására:
67(dB(A)1pW
teljesítménynél)
Borotvafej:
64(dB(A)1pW
teljesítménynél)
Lábápoló fej:
69(dB(A)1pW
teljesítménynél)
Kefefej:
65(dB(A)1pW
teljesítménynél)
Ezt a készüléket kizárólag háztartási
használatra tervezték.
•Atermékenerigahatékonyságával
kapcsolatos további információért
keresse fel webhelyünket:
www.panasonic.com, és írja be a
modellszámotakeresőablakba.

316
Műszakiadatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség:3,6VDCegyenfeszültség
Töltésiidő:1óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség:3,6Vegyenfeszültség
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
6,7cm×16,2cm×5,0cm
Tömeg: 175 g
Hálózatitápegységésakkumulátortöltőadatai:
Típus: RE7-87
Hálózatifeszültség:100-240VAC,50-60Hz(Automatikusfeszültségátalakítás)
Áramfelvétel:180mA
Kimenőfeszültség:4,8Vegyenfeszültség
Terhelhetőség:1,25A
Áramfogyasztás:6,0W
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
4,3cm×10,1cm×2,3cm
Tömeg: 130 g
Megjegyzés:Aműszakiadatokváltoztatásánakjogátfenntartjuk.
Atömeg-ésméretadatokmegközelítőértékek.

317
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek,
szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról.
Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek begyűjtő
rendszerekkel rendelkeznek
Atermékeken,acsomagolásonés/vagyakísérő
dokumentumokonszereplőszimbólumokaztjelentik,hogyaz
elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket,
szárazelemeket és akkumulátorokat tilos az általános
háztartási hulladékkal keverni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok
megfelelőkezelése,hasznosításaésújrafelhasználása
céljából,kérjük,hogyahelyitörvényeknek,megfelelően
juttassaelazokatakijelöltgyűjtőhelyekre.
Etermékek,szárazelemekésakkumulátorokelőírásszerű
ártalmatlanításávalÖnhozzájárulazértékeserőforrások
megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség és a
környezet károsodását.
Amennyibenabegyűjtésselésújrafelhasználással
kapcsolatbantovábbikérdéselenne,kérjük,érdeklődjöna
helyi önkormányzatnál.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti
jogszabályok büntethetik.
Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátor-szimbólummal
kapcsolatban (alsó szimbólumpélda)
Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt
alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU irányelvnek
vegyi anyagra vonatkozó követelményét.
Hivatalos képviselő az EU-ban:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring15,22525Hamburg,Németország
Importőr:
Panasonic Marketing Europe GmbH
HagenauerStrasse43,65203Wiesbaden,Németország
Gyártotta:
Panasonic Corporation
1006,OazaKadoma,KadomaCity,Osaka,Japán

318

319
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic.
Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni
şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
Instrucţiuni de utilizare
Epilator
(Utilizare casnică)
Nr. Model
ES-EY90
ES-EY80
ES-EY70
ES-EY70A
ES-EY31
ES-EY30
ES-EY30A
Cuprins
Măsuri de sigurant¸ă .......................................323
Informaţii importante ................................................... 327
Identicarea componentelor ...................................... 328
Încărcare....................................................................... 328
Înainte de utilizare ....................................................... 329
Instrucţiuni ................................................................... 330
Curăţare ........................................................................ 333
Înlocuirea foliei exterioare şi a lamei interioare ....... 334
Înlocuirea pilei ............................................................. 334
Înlocuirea periei pentru curăţare................................ 334
Depanare ...................................................................... 335
Durata de viaţă a acumulatorului ............................... 338
Depunerea la deşeuri a aparatului ............................. 338
Garanţie ........................................................................ 338
Specicaţii.................................................................... 338

320
AVERTISMENT
• Acest dispozitiv poate utilizat de
copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi
de persoanele cu capacităţi zice,
senzoriale sau mintale reduse sau
lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
dacă sunt supravegheaţi şi au fost
instruiţi referitor la modul de utilizare
a dispozitivului în condiţii de
siguranţă şi înţeleg riscurile
implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să
se joace cu acest dispozitiv.
Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie
făcute de copii nesupravegheaţi.
• Cablul de alimentare nu poate
înlocuit. În cazul în care cablul este
deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie
să e casat.
• Nu utilizaţi alte dispozitive în afară
de adaptorul de c.a. furnizat.
De asemenea, nu utilizaţi alte
produse cu adaptorul de c.a.
furnizat. (Consultaţi pagina 328.)

321
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
• Următorul simbol indică faptul că
este necesară o unitate de
alimentare electrică detaşabilă
specică pentru a conecta aparatul
electric la reţeaua electrică. Tipul
unităţii de alimentare electrică este
marcat lângă simbol.
►Utilizarea capului de epilare/ras
şi a periei
• Aceste capete şi peria se pot utiliza
pe pielea umedă.
Simbolul de mai jos înseamnă că se
poate folosi în baie sau la duş.

322
►Folosirea capului pentru
îngrijirea picioarelor
• Capul de îngrijire a picioarelor poate
spălat.
Simbolul de mai jos înseamnă că
puteţi spăla sub jet de apă capul de
îngrijire a picioarelor.
• Detaşaţi corpul principal de la
adaptorul de c.a. înainte de
curăţarea în apă.

323
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Măsuri de siguranţă
Respectaţi următoarele instrucţiuni.
Pentru a preveni accidente, răniri sau
deteriorarea aparatului, respectaţi
următoarele instrucţiuni.
■ Tabelul următor indică gradul de
deteriorare provocat de utilizarea
incorectă.
PERICOL
Indică un risc potenţial care va cauza
rănirea gravă sau decesul.
AVERTISMENT
Indică un risc potenţial care poate
cauza rănirea gravă sau moartea.
ATENŢIE
Indică un risc potenţial care poate
cauza rănirea supercială sau pagube
materiale.
AVERTISMENT
Sursa de alimentare
• Nu deterioraţi, modicaţi, îndoiţi
forţat, trageţi sau răsuciţi cablul.
De asemenea, nu ciupiţi şi nu
aşezaţi obiecte grele deasupra
cablului.
• Nu introduceţi adaptorul de c.a. în
apă şi nu-l spălaţi cu apă.
• Nu aşezaţi niciodată adaptorul de
c.a. pe sau lângă chiuveta sau
cada plină cu apă.
- În caz contrar, există risc de
electrocutare sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
• Nu conectaţi sau deconectaţi
adaptorul la/de la o priză dacă
aveţi mâna udă.
- În caz contrar, există riscul de
electrocutare sau rănire.
• A nu se utiliza astfel încât să e
depăşite valorile nominale ale
prizei sau ale cablurilor.
- Depăşirea valorilor nominale prin
conectarea prea multor ştecăre la o
singură priză poate provoca
incendii, din cauza supraîncălzirii.
• Asiguraţi-vă întotdeauna că
aparatul este conectat la o sursă
de alimentare cu electricitate
compatibilă cu tensiunea
nominală menţionată pe adaptorul
de c.a.
• Introduceţi complet adaptorul.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni
poate cauza incendiu sau
electrocutare.
Acest produs
• Acest produs este prevăzut cu un
acumulator încorporat. A nu se
arunca în ăcări sau în
vecinătatea surselor de căldură.
A nu se încărca, utiliza sau lăsa
în spaţii cu temperaturi ridicate.
- În caz contrar, există risc de
supraîncălzire, aprindere sau
explozie.
• Nu efectuaţi modicări sau
reparaţii.
- În caz contrar, există risc de
incendiu, electrocutare sau rănire.
Contactaţi un centru de service
autorizat pentru reparaţii
(schimbarea acumulatorului etc).
• Nu dezasamblaţi produsul decât
atunci când doriţi să-l aruncaţi.
- În caz contrar, există risc de
incendiu, electrocutare sau rănire.

324
ATENŢIE
Pentru protejarea pielii
• Următoarelor persoane nu le este
recomandată utilizarea acestui
aparat:
• Persoanele care suferă de
dermatită atopică, iritaţii şi alte boli
de piele
• Persoanele cu diateză alergică sau
cele care se irită uşor la contactul
cu anumite produse cosmetice,
articole de îmbrăcăminte, metale
etc.
• Persoanele care supurează uşor
• Persoanele care suferă de varice,
diabet, hemolie etc.
• Persoanele care au probleme de
coagulare a sângelui
- În caz contrar, există riscul ca
pielea să se irite sau să apară
inamaţii, sângerări sau dureri
intense.
• Nu utilizaţi aparatul în următoarele
situaţii:
• În timpul menstruaţiei, sarcinii sau
în interval de o lună după naştere
• Atunci când nu vă simţiţi bine sau
când simţiţi că ceva nu este în
regulă cu pielea sau corpul dvs
• După ce aţi consumat alcool sau
după ce aţi luat medicamente sau
atunci când sunteţi foarte obosit(ă)
- În caz contrar, există riscul ca
pielea să se irite sau să apară
inamaţii, sângerări sau dureri
intense.
• Nu utilizaţi aparatul în următoarele
zone ale corpului:
• Cu răni, iritaţii, aluniţe, vânătăi,
negi, coşuri etc.
• Pe pielea bronzată
- În caz contrar, există risc de rănire,
inamare a pielii sau sângerare.
• Nu apăsaţi prea tare pe lamă
atunci când utilizaţi capul de ras.
- În caz contrar, există riscul
deteriorării aparatului, ceea ce duce
la rănirea pielii.
AVERTISMENT
În caz de anomalie sau defecţiune
• Opriţi imediat utilizarea şi scoateţi
adaptorul dacă apar anomalii sau
defecţiuni.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni
poate provoca incendiu,
electrocutare sau rănire.
<Anomalii sau defecţiuni>
• Corpul principal, adaptorul sau
cablul sunt deformate sau
anormal de erbinţi.
• Corpul principal, adaptorul sau
cablul miros a ars.
• Se aude un sunet ciudat în timpul
utilizării sau încărcării corpului
principal.
- Solicitaţi imediat vericarea sau
repararea la un centru de service
autorizat.
Prevenirea accidentelor
• A nu se lăsa în locuri accesibile
copiilor sau sugarilor. Nu îi lăsaţi
să folosească produsul.
- În caz contrar, se pot provoca
accidente sau răniri prin înghiţirea
accidentală a lamei interioare,
periei etc.
Curăţare
• Când efectuaţi activităţi de
curăţenie, deconectaţi întotdeauna
adaptorul de la priză.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni
poate cauza electrocutare sau
rănire.
• Curăţaţi regulat ştecărul de
alimentare şi ştecărul aparatului
pentru a preveni acumularea
prafului.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni
poate provoca incendiu din cauza
problemelor de izolare provocate de
umiditate.
Deconectaţi adaptorul şi ştergeţi cu
o cârpă uscată.

325
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ATENŢIE
• Nu atingeţi secţiunea lamei
(secţiunea metalică)
corespunzătoare lamei interioare
atunci când folosiţi capul de ras.
- În caz contrar, există riscul să vă
răniţi mâinile.
• Nu utilizaţi aparatul dacă este
scos cadrul.
- În caz contrar, există riscul să vă
răniţi degetele sau vă puteţi prinde
şi rupe părul sau hainele.
• Nu folosiţi săpun exfoliant sau cu
efect de gomaj.
- În caz contrar, există riscul să vă
răniţi pielea sau să suferiţi
depigmentări sau leziuni cutanate.
• Folosiţi mereu capul de epilat
pentru subraţ/linia bikinilor sau
ataşaţi capul pentru zone
sensibile pentru subraţ/linia
bikinilor când vă epilaţi la subraţ
şi pe linia bikinilor. Nu utilizaţi
capacul rapid pentru picioare/
braţe sau capacul delicat pentru
picioare/braţe.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni
poate cauza leziuni, inamaţii sau
dureri intense.
• Stocaţi capul de ras cu vârful
pentru linia bikinilor ataşat.
• Depozitaţi protectorul pentru piele
şi folia exterioară cu grijă, sunt
fragile.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni
poate cauza deformarea sau
deteriorarea protectorului pentru
piele sau a foliei exterioare, ceea ce
poate duce la rănirea pielii.
• Înainte de utilizare, vericaţi dacă
protectorul pentru piele, discul,
lama, cadrul şi peria nu prezintă
deformări, suri şi deteriorări.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni
poate cauza rănirea pielii.
• Aplicaţi protectorul pentru piele şi
discurile de epilare la un unghi de
90° faţă de piele, fără a brusca.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni
poate cauza riscul de rănire a pielii
sau vă puteţi prinde şi rupe părul
sau hainele.
• Dacă problemele de piele persistă
timp de 2 zile sau mai mult după
tratament, opriţi utilizarea
dispozitivului şi consultaţi un
dermatolog.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni
poate cauza agravarea
simptomelor.
• Opriţi aparatul de la buton când se
încălzeşte şi utilizaţi aparatul
numai după ce s-a răcit.
- Nerespectarea acestor indicaţii
poate provoca arsuri termice.
Despre utilizarea capului de
epilare/ras
• Nu utilizaţi aparatul în următoarele
zone ale corpului:
• Pe faţă, pe organele genitale şi în
zona acestora sau pe coapse
• Partea interioară a braţelor şi zone
precum coatele sau genunchii,
unde pielea se poate plia
- În caz contrar, există risc de rănire,
inamare a pielii sau sângerare.
• Următoarelor persoane nu le este
recomandată utilizarea acestui
aparat:
• Persoanele care au suferit de
probleme ale pielii (supurare,
inamare etc.) cauzate de epilare
(smulgere, depilare, epilare cu
ceară etc.)
- În caz contrar, există riscul ca
pielea să se irite sau să apară
inamaţii, sângerări sau dureri
intense.
• Nu utilizaţi capul de epilare/ras în
următoarele cazuri:
• Utilizarea înainte de înot sau
scăldatul în mare (a se utiliza cu cel
puţin 2 zile înainte de astfel de
activităţi)
• Utilizarea înainte de a face baie
• Practicarea de sporturi extreme sau
exerciţii zice imediat după epilare
- În caz contrar, există risc de
infectare sau inamare din cauza
bacteriilor care pătrund în corp prin
pori.

326
ATENŢIE
• Nu aplicaţi presiune puternică pe
piele, nu treceţi repetat peste
aceeaşi zonă şi nu deplasaţi
aparatul înainte şi înapoi în
aceeaşi zonă. De asemenea, nu
folosiţi mişcări de lovire.
- În caz contrar, există risc de rănire
sau inamare a pielii sau de apariţie
a durerii.
Despre utilizarea capului de îngrijire
a picioarelor
• Nu folosiţi aparatul pe băşici sau
bătături.
- În caz contrar, există risc de rănire,
inamare a pielii sau sângerare.
• Nu utilizaţi capul de îngrijire a
picioarelor în următoarele cazuri:
• Pilirea prea în profunzime
• Atingerea pielii moi cu pila
• Folosirea capului de îngrijire a
picioarelor în cadă
- În caz contrar, există risc de rănire
a pielii, infectare, inamare,
sângerare sau alte probleme, sau
agravarea unor astfel de simptome.
• Persoanele care suferă de
circulaţie proastă a sângelui în
picioare sau umături, mâncărimi,
durere sau încălzire excesivă la
picioare trebuie să consulte
medicul înainte de utilizarea
capului de îngrijire a picioarelor.
• Dacă pielea pare anormală după
pilire, opriţi utilizarea capului
pentru îngrijirea picioarelor şi
consultaţi un dermatolog.
• Piliţi pielea întărită puţin câte
puţin, pe parcursul mai multor
zile.
• Piliţi doar bătăturile sau pielea
întărită de pe picioare.
- Nerespectarea instrucţiunilor de
mai sus poate duce la rănirea pielii,
infectare, inamare, sângerare sau
alte probleme sau agravarea unor
astfel de simptome.
Despre utilizarea periei pentru
curăţare
• Nu utilizaţi aparatul în următoarele
zone ale corpului:
• Pe faţă, pe gât, pe organele
genitale şi în zona acestora
- În caz contrar, există risc de rănire,
inamare a pielii sau sângerare.
• Nu utilizaţi peria pentru curăţare
în următoarele cazuri:
• Când aplicaţi pe piele cu presiune
puternică
• Nu utilizaţi în mod continuu pentru
perioade îndelungate de timp pe
aceeaşi zonă
- În caz contrar, există risc de rănire
a pielii, infectare, inamare,
sângerare sau alte probleme, sau
agravarea unor astfel de simptome.
• Când utilizaţi pentru a îndepărta
bătăturile de pe genunchi sau
coate.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni
poate cauza leziuni, inamare a
pielii sau sângerare.
Reţineţi următoarele precauţii
• Nu împrumutaţi aparatul
membrilor familiei sau altor
persoane.
- În caz contrar, există risc de
infectare sau inamare.
• Nu lăsaţi obiecte metalice sau
murdărie să se xeze la ştecărul
de alimentare sau la ştecărul
aparatului.
- În caz contrar, există risc de
electrocutare sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
• Deconectaţi adaptorul de la priză
atunci când nu încărcaţi aparatul.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni
poate provoca electrocutare sau
incendiu din cauza scurgerilor de
curent provocate de probleme de
izolare.

327
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Manipularea bateriei înlocuite
în momentul eliminării acesteia
PERICOL
• Acumulatorul este destinat
exclusiv utilizării cu acest aparat.
Nu utilizaţi acumulatorul cu alte
produse.
• Nu încărcaţi acumulatorul după ce
a fost scos din produs.
• Nu-l aruncaţi în foc şi nu aplicaţi
căldură.
• Nu loviţi, demontaţi, modicaţi sau
înţepaţi acumulatorul cu un cui.
• Nu lăsaţi bornele pozitivă şi
negativă ale acumulatorului să
intre în contact una cu cealaltă
prin intermediul unor obiecte
metalice.
• Nu transportaţi sau depozitaţi
acumulatorul împreună cu bijuterii
metalice precum coliere şi agrafe
de păr.
• Nu utilizaţi şi nu lăsaţi acumulatorul
în locuri în care va expus la
temperaturi ridicate, de exemplu,
în lumina directă a soarelui sau în
apropierea altor surse de căldură.
• Nu desfaceţi niciodată tubul.
- În caz contrar, există risc de
supraîncălzire, aprindere sau
explozie.
AVERTISMENT
• După scoaterea acumulatorului,
nu-l lăsaţi la îndemâna copiilor
sau a bebeluşilor.
- Acumulatorul va avea efecte
dăunătoare asupra organismului
dacă este înghiţit accidental.
Dacă se întâmplă acest lucru,
consultaţi imediat un medic.
• Dacă lichidul din acumulator se
scurge şi intră în contact cu ochii,
nu vă frecaţi la ochi, ci clătiţi bine
cu apă curată, precum apa de la
robinet.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni
poate provoca leziuni ale ochilor.
Consultaţi imediat un medic.
ATENŢIE
• Dacă lichidul din acumulator se
scurge şi intră în contact cu pielea
sau hainele, clătiţi cu apă curată,
precum apa de la robinet.
- Nerespectarea acestei instrucţiuni
poate provoca inamaţii.
Informaţii importante
• Nu utilizaţi alcool sau dizolvant de ojă
etc. pentru a curăţa aparatul. În caz
contrar, corpul principal poate
deteriorat, surat sau poate suferi
modicări de culoare.
• Ţineţi aparatul departe de chiuvete, băi
sau alte zone cu umiditate ridicată
unde ar putea expus la apă şi la
umezeală.
• Nu lăsaţi aparatul în locuri în care va
expus la temperaturi ridicate sau la
lumina directă a soarelui.
• Când depozitaţi, ataşaţi întotdeauna
capacul de protecţie pentru capul
pentru îngrijirea picioarelor şi capul de
ras.
• Încărcaţi dispozitivul în mod corect, în
conformitate cu Instrucţiunile de
utilizare. (Consultaţi pagina 328
„Încărcare”)
• Acest dispozitiv conţine acumulatori
care pot schimbaţi doar de către
persoane autorizate. Contactaţi un
centru de service autorizat pentru
detaliile de reparaţie.

328
M
Adaptor de c.a. (RE7-87)
(Forma adaptorului de c.a. diferă în
funcţie de regiune.)
Adaptor
Ştecăr de alimentare
Cablu
Ştecărul aparatului
Accesorii
N
Perie de curăţare
O
Pungă
Încărcare
Aparatul nu poate folosit în timpul
încărcării, asiguraţi-vă că îl încărcaţi
complet din timp.
Timp de încărcare: Aprox. 1 oră
Timpul de utilizare al epilatorului diferă
în funcţie de temperatură, dar în
general e de 30 de minute după o oră
de încărcare (35 de minute pentru
capacul delicat pentru braţe şi
picioare).
Introduceţi cablul adaptorului de
c.a. în epilator (
a
) şi încărcătorul
în priză (
b
). (Fig. 1)
Indicatorul luminos de încărcare/
noticare [
L
] luminează roşu în timpul
încărcării (Fig. 2), se stinge după ce
încărcarea este nalizată şi clipeşte de
două ori la ecare secundă dacă există
o eroare.
• Încărcaţi aparatul la o temperatură
ambiantă de 15 °C – 35 °C. Încărcarea
în afara acestui interval de temperatură
poate determina perioade lungi de
încărcare sau încărcare eşuată.
• Timpul de încărcare poate să difere în
funcţie de bateria rămasă.
• Încărcarea acumulatorului după ecare
utilizare a aparatului nu afectează
durata sa de viaţă.
• Când încărcaţi aparatul pentru prima
dată sau când nu a fost utilizat mai
mult de 6 luni, durata de încărcare
poate varia. Este posibil ca indicatorul
luminos de încărcare/noticare să nu
lumineze câteva minute, dar va lumina
în cele din urmă.
Identicarea
componentelor
(Consultaţi pagina 3.)
A
Capac rapid pentru picioare/braţe
B
Capac delicat pentru picioare/braţe
( Pagina 330)
C
Capac pentru zone sensibile
pentru subraţ/linia bikinilor
1 Protector pentru piele
2 Cadru
D
Cap de epilat
3 Discuri de epilat
E
Cap de epilat mic pentru subraţ/
linia bikinilor
4 Protuberanţe de eliberare a
cadrului
5 Cadru
6 Discuri de epilat (în interior)
F
Vârf pentru linia bikinilor (capac de
protecţie pentru capul de ras)
G
Cap de ras
7 Folie exterioară
8 Dispozitiv de tuns
9 Comutatorul dispozitivului de tuns
retractabil
Cadru
Lama interioară
Buton de eliberare a cadrului
H
Capac de protecţie pentru capul de
îngrijire a picioarelor
I
Cap de îngrijire a picioarelor
Pilă
Butoane de eliberare a cadrului
Cadru
J
Perie pentru curăţare
* ES-EY90: Perie sonică pentru
curăţare
ES-EY80: Perie pentru curăţare
profundă
K
Cap de perie
L
Corpul principal
Buton de eliberare a capului
Lampa LED
Indicatoare luminoase de mod
Întrerupător de pornire
(alimentare oprită/pornită/
selectarea modului)
Indicator luminos de încărcare/
noticare
Mufă de alimentare

329
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
• Dacă radiourile sau alte surse emit
zgomote în timpul utilizării sau
încărcării produsului, mutaţi-vă în alt
loc pentru a utiliza produsul.
<Vericarea statutului de încărcare>
Scoateţi şi reintroduceţi ştecărul
aparatului în timpul încărcării să
conrmaţi că indicatorul luminos de
încărcare/noticare se aprinde şi se
închide după 5 secunde.
Înainte de utilizare
Îndepărtarea şi ataşarea
capului
Împingeţi butonul de eliberare a
capului şi menţineţi pentru a
scoate capul şi împingeţi până ce
se aude un declic. (Fig. 3)
Vârf pentru linia bikinilor
ES-EY90/EY70A/EY30A
Puneţi accesoriul pentru bikini pe
capul de ras şi ridicaţi
dispozitivul de tuns. (Fig. 4)
• Când vârful pentru linia bikinilor este
instalat, asiguraţi-vă că acesta este
aproape de piele.
Îndepărtarea şi ataşarea
periei pentru curăţare (Fig. 5)
ES-EY90/EY80
<Îndepărtarea>
Ţineţi peria de margini şi îndepărtaţi de
capul de perie.
<Ataşarea>
Apăsaţi ferm până de aude un declic.
<Lampa LED> (Fig. 6)
Lampa LED se aprinde şi rămâne
aprinsă când este pornită alimentarea.
Acest produs are un senzor încorporat
de presiune şi lampa LED clipeşte
dacă apăsaţi prea tare pe piele.
<Selectare mod> (Fig. 7)
• Există 3 viteze de rotire a discului.
Încercaţi modul DELICAT pentru a
evita iritaţia în timpul epilării.
• Apăsaţi întrerupătorul de pornire
între ●(DELICAT), ●●(NORMAL),
●●●(PUTERE) şi „OPRIT”.
• Selectaţi modul de PUTERE când
folosiţi capul de îngrijire a picioarelor.
●: DELICAT
Discul se va roti la o viteză redusă.
• 1 din indicatorii de mod va lumina în
albastru.
●●: NORMAL
Discul se va roti la viteză standard.
• 2 din indicatorii de mod vor lumina în
albastru.
●●●: PUTERE
Discul se va roti la viteză mare.
• 3 din indicatorii de mod vor lumina în
albastru.
OPRIT
• Opriţi aparatul.
<Nivel scăzut al bateriei>
• Indicatorul luminos de încărcare/
noticare [
L
] clipeşte o dată pe
secundă.
• Durata de funcţionare variază în
funcţie de modul de utilizare şi de
temperatură după ce indicatorul
luminos de încărcare/noticare
clipeşte.

330
• Senzorul de presiune funcţionează şi
lampa LED poate clipi în funcţie de
cantitatea şi tipul de gel de duş folosit.
Reglaţi cantitatea de gel de duş sau
adăugaţi apă pe discuri pentru a dilua
spuma.
• Spuma face ca epilatorul să alunece
mai bine, deci îl puteţi deplasa mai
rapid.
• Aparatul nu trebuie să e pus în
funcţiune la temperaturi ambiante mai
mici de aproximativ 5 °C.
• Aplicaţi epilatorul pe piele la un unghi
de 90° şi glisaţi uşor pe piele.
<Epilarea picioarelor şi a braţelor>
Ataşaţi capacul rapid de
epilare sau capacul delicat
pentru picioare/braţe. (Fig. 11)
Deplasaţi uşor aparatul în
sensul invers creşterii relor de
păr. (Fig. 12)
<Epilatul la subraţ sau pe linia
bikinilor>
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A/
EY31: Ataşaţi capul de epilat
mic.
ES-EY30/EY30A: Ataşaţi
capacul pentru zone sensibile
la capul de epilare. (Fig. 13)
Aplicaţi epilatorul pe piele la un
unghi de 90° şi în contact cu
pielea.
Nu mişcaţi aparatul înainte şi
înapoi când îl aplicaţi pe piele.
Ridicaţi-l de pe piele şi
schimbaţi direcţia înainte să-l
mişcaţi.
Întindeţi bine pielea cu
degetele pentru a preveni
plierea pielii şi deplasaţi uşor
în sensul invers creşterii relor
de păr. (Fig. 14)
Instrucţiuni
Capul de epilat
Capacul rapid de epilare şi capacul
delicat pentru picioare/braţe sunt
adecvate doar pentru picioare/braţe.
Capacul pentru zone sensibile şi
capacul mic pentru subraţ/linia bikinilor
sunt adecvate doar pentru subraţ/linia
bikinilor.
Zone recomandate pentru epilare
(Fig. 8)
A. Utilizaţi capacul rapid de epilare şi
capacul delicat pentru picioare/
braţe.
B. Utilizaţi capacul pentru zone
sensibile sau capul de epilat mic
pentru subraţ/linia bikinilor. Înainte
de a epila linia bikinilor, puneţi
chiloţi de baie sau chiloţi şi vericaţi
zonele pe care doriţi să le epilaţi.
• Dacă epilatorul este utilizat pe alte
zone decât cele recomandate, este
posibil să provoace dureri sau
probleme ale pielii.
Zone nerecomandate pentru epilare
(Fig. 9)
Epilatorul nu trebuie să e folosit pe
partea interioară a bratelor şi în zone
precum coatele sau genunchii, în care
pielea se poate plia.
<Epilare USCATĂ>
• Epilarea USCATĂ este recomandată.
Înainte de epilarea USCATĂ,
îndepărtaţi orice urmă de umezeală
sau transpiraţie de pe piele. Apăsaţi
întrerupătorul de pornire.
<Epilare UMEDĂ>
• Pentru epilarea UMEDĂ folosiţi
întotdeauna gel de duş. Puneţi gel de
duş pe discurile umede şi porniţi
întrerupătorul pentru a face spumă.
(Fig. 10)
Utilizaţi pe pielea sucient de udă.
Dacă rămâne păr neîndepărtat după
epilare, schimbaţi la epilare USCATĂ.

331
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
<Frecvenţa de utilizare>
• Epilarea nu este permanentă, prin
urmare se recomandă să epilaţi
subsuorile aproximativ o dată pe
săptămână, iar linia bikinilor
aproximativ o dată la ecare două
săptămâni.
<Pentru începători/cei cu piele
sensibilă>
• Vă recomandăm să utilizaţi modul
DELICAT. (
Pagina 329)
• În cazul persoanelor care utilizează
epilatorul pentru prima dată sau al
celor cu pielea sensibilă, vă
recomandăm să utilizaţi capacul
delicat pentru picioare/braţe.
Capacul delicat pentru picioare/braţe
are un protector pentru piele pentru
epilare blândă, ţinând pielea în jos
pentru a reduce durerea.
<Sfaturi pentru rezultate optime>
• Masajul cu buretele de baie poate
preveni apariţia relor incarnate.
• După utilizare, este posibil să se
înroşească pielea. Un prosop rece
vă va ajuta în cazul în care simţiţi
durere sau apare o iritaţie.
• Dacă pielea e uscată, aplicaţi o
loţiune hidratantă timp de două zile
după epilat.
• Asiguraţi-vă că pielea este curată
înainte şi după utilizare.
<Lungimea ideală a părului pentru
epilare>
• Tăiaţi părul înainte de epilare dacă
utilizaţi aparatul pentru prima dată
sau dacă nu v-aţi mai epilat de mult
timp. Îndepărtarea părului este mai
uşoară şi mai puţin dureroasă când
părul este scurt.
Cap de ras
ES-EY90/EY70A/EY30A
<Rasul USCAT>
Rasul USCAT este recomandat. Înainte
de rasul USCAT, îndepărtaţi orice urmă
de umezeală sau transpiraţie de pe
piele.
<Rasul UMED>
Umeziţi pielea şi aplicaţi gel de duş pe
piele. Folosiţi întotdeauna doar gel de
duş.
1
1
Ataşaţi capul de ras [
G
].
• Asiguraţi-vă că accesoriul pentru
linia bikinilor [
F
] este scos.
2
2
Selectaţi modul apăsând pe
întrerupătorul de pornire [
L
].
Cap de îngrijire a picioarelor
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
• Recomandăm utilizarea produsului în
următoarele 30 de minute după baie
sau duş.
Ştergeţi apa de pe picioarele curate.
• Utilizaţi câte 5 minute pe ecare picior.
1
1
Ataşaţi capul de îngrijire a
picioarelor [
I
].
• Apăsaţi ferm până când auziţi un
declic.
2
2
Selectaţi modul apăsând pe
întrerupătorul de pornire [
L
].
• Modul PUTERE este recomandat.
( Pagina 329)

332
Sfaturi pentru deplasarea
capului de îngrijire a
picioarelor
Deplasaţi în direcţia indicată de săgeată.
Folosiţi mâna liberă pentru a susţine
pilirea. (Fig. 16)
Perie pentru curăţare
ES-EY90/EY80
• A se folosi o dată pe săptămână.
• A se folosi pe zone ce urmează a
epilate, cu 2 zile înainte de epilare.
Exfolierea ajută la prevenirea creşterii
relor de păr în piele.
1
1
Ataşaţi capul de perie.
• Apăsaţi ferm până când auziţi un
declic.
2
2
Umeziţi peria pentru curăţare.
(Fig. 17)
3
3
Aplicaţi gel de duş pe piele.
4
4
Selectaţi modul apăsând pe
întrerupătorul de pornire [
L
].
• Recomandăm utilizarea pe
picioare, braţe (în special pe coate
şi pe genunchi) şi decolteu. Nu
utilizaţi pe zone sensibile, faţă sau
gât.
• Nu ţineţi în aceeaşi zonă.
Continuaţi să glisaţi peste piele cu
mişcări circulare. (Fig. 18)
• Aplicaţi pe aceeaşi zonă de piele
timp de aproximativ 30 de secunde
de ecare dată, vericând pielea şi
ajustând corespunzător durata de
utilizare.
Elementele de bază în
îngrijirea picioarelor
Nu folosiţi produsul pentru a pili orice
alte părţi decât bătăturile şi pielea
întărită de pe picioare. (Fig. 15)
<Utilizaţi pe>
Bătături
a
b
c
O bătătură este un
strat întărit care se
formează prin
presiune repetată
sau abraziune.
a
Strat întărit
b
Epidermă
c
Dermă
Atenţionări la pilire
• Pilirea unei zone prea mari poate duce
la formarea unor bătături mai mari,
aşadar, asiguraţi-vă că lăsaţi o parte
din stratul întărit.
Înainte de utilizare După utilizare
b
a
c
d
e
a
Strat întărit
b
Epidermă
c
Dermă
d
Porţiunea de îndepărtat
e
Lăsaţi o parte din stratul întărit
• Pilirea unei singure zone pe o perioadă
lungă poate cauza încingerea prin
frecare. Pentru a evita acest lucru,
modicaţi uşor poziţia în timpul pilirii.
• Pilirea prea adâncă a unei zone poate
cauza sensibilizarea sau inamarea
acesteia.
• Pilirea trebuie să e efectuată cam o
dată la două săptămâni.

333
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Curăţare
• Curăţaţi întotdeauna capetele şi
capacele după utilizare.
• Opriţi şi deconectaţi aparatul de la
priză înainte de curăţare.
• Aveţi grijă să nu deterioraţi protectorul
pentru piele, cadrul, capacele pentru
picioare/braţe şi pentru subraţ/linia
bikinilor în timpul curăţării.
Curăţare uscată
Cap de epilat/Cap de ras
ES-EY90/EY70A/EY30A
1. Ridicaţi capacele şi cadrul în sus în
timp ce ţineţi marginea capacului
[
A
B
C
]/protuberanţele de eliberare
a cadrului [
E
4] sau scoateţi cadrul
prin împingerea butonului de
eliberare a cadrului [
G
]. (Fig. 19)
2. Curăţaţi capacele [
A
B
C
], capul de
epilare [
D
], capul de epilat mic
pentru subraţ/linia bikinilor [
E
] şi
capul de ras [
G
] cu peria de
curăţare [
N
]. (Fig. 20)
Curăţare umedă
Cap de epilat/Cap de ras
ES-EY90/EY70A/EY30A
(Fig. 21)
1. Umeziţi discurile şi lamele şi
aplicaţi pe acestea săpun de mâini
lichid.
2. Porniţi întrerupătorul pentru a
forma spumă.
3. Clătiţi părul şi mizeria rămase.
• Nu folosiţi apă erbinte.
• Clătiţi capul de ras după ce cadrul
este scos.
4. Opriţi aparatul, ştergeţi-l cu o cârpă
uscată şi apoi uscaţi-l bine.
Cap de îngrijire a picioarelor
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
(Fig. 22)
1. Aplicaţi săpun lichid pe partea
centrală a pilei.
2. Turnaţi o cantitate mică de apă pe
pilă şi porniţi alimentarea.
3. Clătiţi bine orice urmă de resturi.
4. Oprirea alimentarea, scoateţi cadrul
şi clătiţi interiorul.
5. Ştergeţi şi uscaţi într-un loc bine
ventilat.
Perie pentru curăţare
ES-EY90/EY80
/
Cap de perie
ES-EY90/EY80
(Fig. 23)
1. Porniţi alimentarea şi clătiţi bine
reziduurile de pe peria pentru
curăţare.
2. Opriţi alimentarea, scoateţi capul
de perie şi clătiţi bine partea
inferioară a capului de perie.
3. Ştergeţi aparatul cu o cârpă uscată
şi apoi uscaţi-l bine.
• Pentru a evita deformarea periei,
uscaţi-o cu faţa în sus, apoi
depozitaţi-o.

334
Înlocuirea foliei
exterioare şi a lamei
interioare
ES-EY90/EY70A/EY30A
Vă recomandăm să înlocuiţi folia
exterioară [
G
7] o dată pe an şi lama
interioară [
G
] o dată la doi ani.
Scoateţi folia exterioară din capul de ras
[
G
] numai când o înlocuiţi.
Înlocuirea foliei exterioare
(Fig. 24)
1. Împingând folia exterioară uşor,
folosiţi o unghie pentru a elibera
panoul din plastic (
b
) de pe lama
din clapetele de xare (
a
) aate în
interiorul cadrului.
2. Noua folie exterioară trebuie să e
uşor îndoită şi împinsă până când
este prinsă în cadru.
Înlocuirea lamei interioare
(Fig. 25)
1. Scoateţi lama internă apucând-o de
ambele capete şi trăgând-o din
capul de bărbierit.
2. Introduceţi lama interioară,
ţinând-o de ambele capete şi
apăsând în jos.
Înlocuirea pilei
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
Durata de funcţionare a pilei este de
aproximativ 1 an (presupunând o
utilizare o dată la 2 săptămâni de
aproximativ 10 minute). Recomandăm
înlocuirea pilei aproximativ o dată pe an.
(Fig. 26)
1. Apăsaţi pentru a elibera pila.
2. Aliniaţi partea în formă de cu
partea marcată cu şi apăsaţi.
Înlocuirea periei pentru
curăţare
ES-EY90/EY80
Perie pentru
curăţare
O dată pe an
(presupunând o
utilizare de 3 minute
pe săptămână)
• Consultaţi pagina 329 pentru detalii
referitoare la înlocuirea periei.

335
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Depanare
Problema Cauza posibilă Măsura
Aparatul nu
funcţionează.
Nu este încărcat.
Încărcaţi complet
aparatul.
Întrerupătorul este
pornit, cu adaptorul
conectat la priză.
Încărcarea este posibilă
doar atunci când
aparatul este conectat la
priză.
Deconectaţi aparatul de
la priză înainte de
utilizare.
În timpul
epilării
Protectorul pentru
piele sau discurile
sunt deformate,
surate sau
deteriorate.
Solicitaţi reparaţia la un
centru de service
autorizat.
În timpul
epilării sau
rasului
S-au acumulat resturi
de păr.
Îndepărtaţi resturile de
păr.
Gelul de duş s-a lipit
pe discuri şi lamă.
Îndepărtaţi-l după ce îl
umeziţi cu apă caldă.
În timpul
îngrijirii
picioarelor
Cadrul nu este bine
xat.
Fixaţi-l din nou.
În timpul
exfolierii
Gelul de duş s-a lipit
pe peria pentru
curăţare sau pe capul
de perie.
Clătiţi cu apă caldă.
Dacă gelul de duş nu se
îndepărtează, scoateţi
peria pentru curăţare
sau capul de perie şi
scufundaţi în apă caldă.
Durata de utilizare se
scurtează.
Aparatul este utilizat
la o temperatură de
aproximativ 5 °C sau
mai scăzută.
Utilizaţi aparatul la
temperaturi ambiante de
aproximativ 5 °C sau
mai mari.
Aparatul este apăsat
prea tare pe piele.
La contactul cu pielea,
nu apăsaţi prea tare.
Nu este complet
încărcat.
Încărcaţi complet
aparatul.
Aparatul se opreşte în
timpul utilizării.
Aparatul este apăsat
prea tare pe piele.
La contactul cu pielea,
nu apăsaţi prea tare.
Nu este complet
încărcat.
Încărcaţi complet
aparatul.

336
Problema Cauza posibilă Măsura
Părul nu
poate
îndepărtat.
În timpul
epilării
Aparatul este folosit
pentru păr mare.
A se utiliza pentru re
de păr de aproximativ
2-3 mm lungime.
Suprafaţa capului de
epilat nu e în contact
cu pielea.
Aparatul nu este
deplasat în sensul
invers creşterii relor
de păr.
Puneţi capul de epilat în
contact cu pielea şi
mişcaţi.
Deplasaţi aparatul în
sensul invers creşterii
relor de păr.
(Consultaţi pagina 330.)
Firele de păr
nu sunt
complet
îndepărtate.
Aparatul este deplasat
prea repede.
Deplasaţi mai uşor.
(aproximativ 3-5 cm/s)
(Consultaţi pagina 330.)
Aparatul nu
mai
îndepărtează
părul la fel de
bine ca la
început.
S-au acumulat resturi
de păr.
Îndepărtaţi resturile de
păr.
Protectorul pentru
piele sau discurile
sunt deformate,
surate sau
deteriorate.
Solicitaţi reparaţia la un
centru de service
autorizat.
Capacul
pentru zone
delicate cade
în timpul
utilizării.
Aparatul e apăsat
prea tare pe piele.
La contactul cu pielea,
nu apăsaţi prea tare.
Aparatul nu este
aplicat la un unghi de
90° faţă de piele.
Aplicaţi la un unghi de
90° faţă de piele.
(Consultaţi pagina 330.)
Aparatul nu
mai taie la fel
de bine ca la
început.
În timpul
rasului
S-au acumulat resturi
de păr.
Îndepărtaţi resturile de
păr.
Lama este deformată.
Înlocuiţi lama.
Recomandări pentru
înlocuire:
Folie exterioară:
Aproximativ 1 an
Lama interioară:
Aproximativ 2 ani
Lama este uzată.
Pilirea nu
funcţionează.
În timpul
îngrijirii
picioarelor
Pila este uzată.
Înlocuiţi pila.
Recomandări pentru
înlocuire:
Aproximativ 1 an
Aparatul se utilizează
în modul DELICAT.
Încercaţi să îl utilizaţi în
modul PUTERE.
Mirosul
neplăcut
persistă.
Pila este murdară.
Înmuiaţi pila în apă timp
de aproximativ 24 de
ore înainte de spălare.

337
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problema Cauza posibilă Măsura
Nu
îndepărtează
ecient
cuticulele sau
murdăria.
În timpul
exfolierii
Nu aplică sucientă
presiune pe piele sau
nu pentru o perioadă
destul de lungă.
Reglaţi gradul presiunii
şi/sau perioada de timp
în care monitorizaţi
starea pielii.
Deteriorarea periei din
cauza utilizării
continue.
Înlocuiţi peria.
Recomandări pentru
înlocuire:
Perie pentru curăţare:
o dată pe an
Dacă problemele tot nu pot rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat
aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii.

338
Durata de viaţă a
acumulatorului
Aproximativ 3 ani.
Dacă durata de funcţionare este
semnicativ mai scurtă chiar şi după o
încărcare completă, bateria a ajuns la
capătul duratei sale de viaţă.
(Durata de viaţă a bateriei variază în
funcţie de condiţiile de utilizare şi
depozitare.)
Nu se permite înlocuirea bateriei din
aparat de către clienţii nali. Solicitaţi
înlocuirea bateriei de către un centru de
service autorizat.
Depunerea la deşeuri a
aparatului (Fig. 27)
Scoateţi bateria reîncărcabilă
încorporată înainte de a elimina
aparatul.
• Bateria trebuie eliminată în condiţii de
siguranţă.
• Această gură se va utiliza numai când
se elimină aparatul şi nu pentru a-l
repara. Dacă dezasamblaţi pe cont
propriu aparatul, acesta nu va mai
etanş şi va expus defecţiunilor.
Cum se scoate bateria
• Deconectaţi aparatul de la adaptorul
CA.
• Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru
a porni aparatul şi lăsaţi-l să
funcţioneze până când acumulatorul
este complet descărcat.
• Îndepărtaţi componentele urmând paşii
de la 1 la 4, iar la pasul 5 împingeţi
pinii în mufa de alimentare cu ajutorul
unei şurubelniţe etc. Apoi ridicaţi
acumulatorul şi scoateţi-l.
• Aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi borna
pozitivă şi cea negativă a
acumulatorului scos; în acest scop,
izolaţi bornele cu bandă.
Pentru protecţia mediului şi
reciclarea materialelor
Acest epilator conţine o baterie Li-ion.
Vă rugăm să vă asiguraţi că bateria
este predată într-un punct ocial
desemnat, dacă există unul în ţara
dvs.
Garanţie
Vă rugăm să vizitaţi website-ul
Panasonic https://www.panasonic.com
sau să contactaţi un centru de service
autorizat (găsiţi adresa de contact în
broşura de garanţie paneuropeană)
dacă aveţi nevoie de informaţii sau dacă
epilatorul sau cablul este deteriorat.
Specicaţii
Sursă de
alimentare
Consultaţi plăcuţa de
identicare de pe
adaptorul de c.a.
(Conversie automată a
tensiunii de alimentare)
Timp de
încărcare
Aprox. 1 oră
Zgomot
acustic în aer
Cap de epilat:
76 (dB (A) re 1 pW)
Cap de epilat mic
pentru subraţ/linia
bikinilor:
67 (dB (A) re 1 pW)
Cap de ras:
64 (dB (A) re 1 pW)
Cap de îngrijire a
picioarelor:
69 (dB (A) re 1 pW)
Cap de perie:
65 (dB (A) re 1 pW)
Acest produs este destinat numai
utilizării casnice.
• Pentru informaţii suplimentare privind
ecienţa energetică a produsului vă
rugăm vizitaţi site-ul nostru internet
www.panasonic.com introducând
numărul de model în masca de căutare.

339
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi
Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de
reciclare
Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau documentele
însoţitoare indică faptul că produsele electrice şi electronice,
precum şi bateriile uzate nu trebuie să e amestecate cu
deşeurile menajere obişnuite.
Pentru un tratament corespunzător, pentru recuperarea şi
reciclarea produselor vechi şi a bateriilor uzate, vă rugăm să le
depuneţi la punctele de colectare special amenajate, în
conformitate cu legislaţia naţională.
Prin depunerea corespunzătoare a acestora la deşeuri, veţi
ajuta la economisirea unor resurse valoroase şi veţi preveni
potenţiale efecte negative asupra sănătăţii umane şi asupra
mediului înconjurător.
Pentru mai multe informaţii despre colectare şi reciclare, vă
rugăm să contactaţi autorităţile locale.
Este posibil ca depunerea incorectă la deşeuri să e pedepsită
în conformitate cu legile naţionale.
Notă pentru simbolul de baterie
(ultimele două exemple de simboluri)
Acest simbol poate utilizat în combinaţie cu un simbol chimic.
În acest caz, acesta este conform cu cerinţele stabilite de
Directivă pentru elementul chimic în cauză.
Reprezentant autorizat în UE:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania
Importator:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Germania
Fabricat de:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japonia

340

341
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride
kullanmak için saklayın.
Kullanım Talimatları
(Ev için) Epilatör
Model No.
ES-EY90
ES-EY80
ES-EY70
ES-EY70A
ES-EY31
ES-EY30
ES-EY30A
İçindekiler
Güvenlik önlemleri ......................................... 344
Önemli bilgiler.............................................................. 348
Parçaların tanımı.......................................................... 349
Şarj İşlemi..................................................................... 349
Kullanım öncesinde..................................................... 350
Talimatlar ...................................................................... 351
Temizleme .................................................................... 354
Dış folyo ve iç bıçağın değiştirilmesi......................... 355
Törpünün değiştirilmesi .............................................. 355
Kese fırçasının değiştirilmesi ..................................... 355
Sorun giderme ............................................................. 356
Pil ömrü ........................................................................ 358
Cihazın Atılması ........................................................... 358
Garanti .......................................................................... 358
Özellikler....................................................................... 358

342
UYARI
• Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8
yaşından büyük çocuklar tarafından
kullanılabilir. Ayrıca sınırlı ziksel,
duyusal ve zihinsel yetenek, tecrübe
ve bilgi eksikliği olan kişiler
tarafından ancak cihazın güvenli
biçimde kullanılması ve taşıdığı
tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim
verilmiş olması durumunda
kullanılabilir. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı
bakımı, gözetim olmaksızın çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
• Elektrik kablosu değiştirilemez.
Kablo hasarlıysa, AC adaptörü
atılmalıdır.
• Hiçbir nedenle verilen AC adaptörü
dışında başka bir şey kullanmayın.
Aynı zamanda, verilen AC adaptörü
ile başka bir ürün kullanmayın.
(Bakınız sayfa 349.)

343
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
• Aşağıdaki simge, elektrikli cihazları
elektrik şebekesine bağlamak için
özel sökülebilir bir güç sağlama
ünitesinin gerekli olduğunu gösterir.
Güç sağlama ünitesinin tipi
sembolün yanında gösterilir.
►Epilasyon/tıraş başlığının ve
fırçanın kullanımı
• Başlıklar ve fırça ıslakken kullanılabilir.
Aşağıdaki simge, makinenin bir
banyo veya duşta kullanılabileceği
anlamına gelir.
►Ayak bakım başlığının kullanılması
• Ayak bakım başlığı yıkanabilir.
Aşağıdaki simge, ayak bakım
başlığının akan su altında
temizlenebileceği anlamına gelir.
• Suyla temizlemeden önce, ana
gövdeyi AC adaptöründen çıkarın.

344
• Adaptörü ıslak elle prize takmayın
ya da prizden çıkarmayın.
- Aksi takdirde elektrik çarpması ya
da yaralanmaya neden olabilir.
• Prizin ya da elektrik tesisatının
gücünü aşıyorsa kullanmayın.
- Birden fazla şin bir prize
bağlanmasıyla gücün aşılması aşırı
ısınmaya ve yangına neden olabilir.
• Daima cihazın AC adaptöründe
belirtilen nominal gerilimle uyuşan
bir elektrik gücü kaynağında
çalıştırıldığından emin olun.
• Adaptörü tamamen takın.
- Aksi halde yangın veya elektrik
çarpması meydana gelebilir.
Bu ürün
• Bu üründe dahili, şarj edilebilir bir
pil bulunmaktadır. Ateşe atmayın
veya ısı uygulamayın. Yüksek
sıcaklıklarda şarj etmeyin,
kullanmayın veya bırakmayın.
- Aksi takdirde aşırı ısınma, tutuşma
veya patlama oluşabilir.
• Değişiklik yapmayın ya da tamir
etmeyin.
- Aksi takdirde yangına, elektrik
çarpmasına ya da yaralanmaya
neden olabilir. Tamir edilmesi (pil
değiştirmek, vs.) için yetkili bir
servisle iletişime geçin.
• Ürünü elden çıkartmadığınız
sürece asla sökmeyin.
- Aksi takdirde yangına, elektrik
çarpmasına ya da yaralanmaya
neden olabilir.
Güvenlik önlemleri
Bu talimatları izlediğinizden emin olun.
Kazaları, yaralanmaları veya mal
hasarını önlemek için lütfen aşağıdaki
talimatları izleyin.
■ Aşağıdaki çizelge, yanlış
kullanımdan kaynaklanan hasarın
derecesini gösterir.
TEHLİKE
Ciddi bir yaralanma veya ölümle
sonuçlanacak potansiyel bir kazayı
işaret eder.
UYARI
Ciddi bir yaralanma veya ölümle
sonuçlanabilecek potansiyel bir kazayı
işaret eder.
DİKKAT
Haf yaralanma veya malın zarar
görmesiyle sonuçlanabilecek
potansiyel tehlikeyi işaret eder.
UYARI
Güç kaynağı
• Kabloya zarar vermeyin,
değiştirmeyin veya zorla
bükmeyin, çekmeyin veya
kıvırmayın. Ayrıca, üzerine ağır bir
şey bırakmayın ya da kabloyu
sıkıştırmayın.
• AC adaptörünü suya sokmayın
veya suyla yıkamayın.
• AC adaptörü su dolu lavabo veya
banyo küvetinin üzerine ya da
yanına koymayın.
- Aksi takdirde kısa devre sonucu
elektrik çarpmasına ya da yangına
neden olabilir.

345
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
UYARI
Anormallik veya arıza durumunda
• Eğer bir anormallik ya da arıza
varsa kullanmayı hemen bırakın
ve adaptörü çıkarın.
- Aksi durumda yangın, elektrik
çarpması ya da yaralanma
meydana gelebilir.
<Anormallik veya arıza durumları>
• Ana gövde, adaptör ya da kablo
deforme olmuş veya anormal
derecede ısınmış.
• Ana gövde, adaptör ya da kablo
yanık kokuyor.
• Kullanırken ya da şarj ederken
ana gövdeden anormal ses
çıkıyor.
- Hemen yetkili servisten muayene
ya da tamir talep edin.
Kazaların önlenmesi
• Çocukların ya da bebeklerin
ulaşabileceği yerlere koymayın.
Kullanmalarına izin vermeyin.
- Aksi takdirde içerideki bıçağın,
fırçanın vb. kazara yutulması
nedeniyle yaralanma veya kazalar
oluşabilir.
Temizleme
• Temizlik sırasında adaptörü her
zaman prizden çekin.
- Aksi takdirde elektrik çarpması veya
yaralanma oluşabilir.
• Toz birikmesini önlemek için
elektrik şini ve cihazın şini
düzenli olarak temizleyin.
- Aksi durumda nem sonucu oluşan
yalıtım arızasıyla yangın çıkabilir.
Adaptörün bağlantısını kesin ve
kuru bir bezle silin.
DİKKAT
Cildi korumak için
• Aşağıdaki kişiler bu cihazı
kullanmamalıdır:
• Atopik dermatit veya döküntü ya da
diğer cilt rahatsızlıkları bulunan
kişiler
• Alerjiye yatkınlığı olan kişiler veya
kozmetik cihaz, giysi, metal vb.
maddelerin kolaylıkla tahriş yarattığı
kişiler.
• Vücudu kolaylıkla iltihap toplayan
kişiler
• Varisli damarlar, diyabet, hemoli
vb. sorunları yaşayan kişiler
• Kanamanın durdurulması
konusunda sorun yaşayan kişiler
- Bu tür durumlarda, kullanım cildin
hassaslaşmasına ya da
inamasyon, kanama veya artan
ağrıya neden olabilir.
• Aşağıdaki durumlarda
kullanmayın:
• Menstrüasyon, gebelik sırasında
veya doğumdan yaklaşık bir ay
sonra.
• Kendinizi iyi hissetmediğinizde veya
cildinizde ya da vücudunuzda bir
anormallik hissettiğinizde
• Alkol aldıktan veya ilaç kullandıktan
sonra ya da kendinizi çok yorgun
hissettiğinizde
- Bu tür durumlarda, kullanım cildin
hassaslaşmasına ya da
inamasyon, kanama veya artan
ağrıya neden olabilir.
• Aşağıdaki vücut bölgelerinde
kullanmayın:
• Yaralanma, döküntü, ben, morluk,
siğil, sivilce, vb.
• Bronzlaşmış ten üzerinde
- Aksi takdirde yaralanma, ciltte
inamasyon veya kanama
oluşabilir.

346
DİKKAT
• Tıraş başlığını kullanırken bıçağa
kuvvetlice bastırmayın.
- Aksi takdirde ciltte yaralanmaya
neden olabilecek hasarlar oluşabilir.
• Tıraş başlığını kullanırken iç
bıçağın keskin bölümüne (metalik
bölüm) dokunmayın.
- Aksi takdirde elleriniz yaralanabilir.
• Çerçeve kısmı çıkarılmış
durumdayken kullanmayın.
- Aksi takdirde parmaklarınız
yaralanabilir ya da saç veya giysiler
sıkışarak hasara neden olabilir.
• Keseleme veya peeling etkili
sabun kullanmayın.
- Aksi takdirde ciltte yaralanma, renk
lekeleri veya diğer cilt sorunları
görülebilir.
• Koltuk altlarınızda ve bikini
çizginizde epilasyon yaparken her
zaman koltuk altları/bikini çizgisi
için epilasyon kafasını kullanın
veya hassas bölge kapağını takın.
Bacak/kol hızlı kapağını veya
bacak/kol nazik kapağını
kullanmayın.
- Aksi halde yaralanma, yangı veya
şiddetli ağrı meydana gelebilir.
• Tıraş başlığını birlikte verilen
bikini tarağı ile saklayın.
• Kırılgan olanlar için cilt
koruyucuyu ve dış folyoyu dikkatli
bir şekilde saklayın.
- Aksi takdirde, ciltte yaralanmaya
neden olabilecek şekilde cilt
koruyucu veya dış folyoda biçim
bozukluğu ya da hasar oluşabilir.
• Kullanımdan önce cilt koruyucu,
disk, bıçak, çerçeve ve fırçada
şekil bozukluğu, çatlak ve hasar
olmadığını kontrol edin.
- Aksi takdirde ciltte yaralanma
oluşabilir.
• Cilt koruyucu ile epilasyon
disklerini haf bir kuvvet ile
cildinize 90° açıyla uygulayın.
- Aksi takdirde cildinizde yara
oluşabilir ya da saç veya giysiler
sıkışarak hasara neden olabilir.
• Cilt sorunlarının uygulamadan
sonra 2 gün veya daha uzun süre
devam etmesi durumunda üniteyi
kullanmaya son verin ve bir
dermatolog ile irtibata geçin.
- Aksi takdirde belirtiler kötüleşebilir.
• Cihaz ısındığında güç düğmesini
kapatın ve ancak soğuduktan
sonra yeniden kullanmaya
başlayın.
- Aksi halde düşük sıcaklık yanıkları
meydana gelebilir.
Epilasyon/tıraş başlığının
kullanılması hakkında
• Aşağıdaki vücut bölgelerinde
kullanmayın:
• Yüz, genital organlar ve genital
bölge ya da uyluk
• Dirsek ve diz gibi sarkmaya karşı
meyilli alanlar ve üst kolun iç tarafı
- Aksi takdirde yaralanma, ciltte
inamasyon veya kanama
oluşabilir.
• Aşağıdaki kişiler bu cihazı
kullanmamalıdır:
• Epilasyondan (cımbızla alma,
depilasyon, ağda, vb.) kaynaklanan
cilt sorunları (kanlı irin, iltihap vb.)
yaşayan kişiler
- Bu tür durumlarda, kullanım cildin
hassaslaşmasına ya da
inamasyon, kanama veya artan
ağrıya neden olabilir.
• Epilasyon/tıraş başlığını aşağıdaki
şekillerde kullanmayın:
• Yüzmeden veya denize girmeden
hemen önce (bu tür faaliyetlerden
en az 2 gün önce kullanın)
• Banyo yapmadan hemen önce
• Epilasyondan hemen sonra ekstrem
spor veya egzersiz yapılacağında
- Aksi takdirde gözenekler arasından
vücuda giren bakteriler nedeniyle
enfeksiyon veya inamasyon
oluşabilir.
• Cilde güçlü basınç uygulamayın,
aynı alanda hareketleri
yinelemeyin veya bir alanda ileri
ve geri hareket ettirmeyin. Ayrıca,
itme hareketi ile kullanmayın.
- Aksi takdirde ciltte yaralanma veya
inamasyon oluşabilir ya da ağrı
artabilir.

347
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
DİKKAT
Ayak bakım başlığının kullanılması
hakkında
• Kabartı ve nasırlar üzerinde
kullanmayın.
- Aksi takdirde yaralanma, ciltte
inamasyon veya kanama
oluşabilir.
• Ayak bakım başlığını aşağıdaki
şekillerde kullanmayın:
• Çok derin törpüleme
• Törpünün yumuşak deri ile
temasına izin verme
• Ayak bakım başlığının banyoda
kullanılması
- Aksi takdirde ciltte yaralanma,
enfeksiyon, inamasyon, kanama
veya diğer sorunlar görülebilir ya da
bu belirtilerde kötüleşme olabilir.
• Ayakta kan dolaşımı zayıf olan,
ayak bölgesinde şişme, kaşıntı,
ağrı veya aşırı sıcaklık hisseden
kişiler, ayak bakım başlığını
kullanmadan önce doktoruna
danışmalıdır.
• Törpüleme sonrasında ciltte
anormallik gözlenmesi halinde,
ayak bakım başlığını kullanmaya
son verin ve bir dermatologa
danışın.
• Sertleşmiş cildi birkaç gün
boyunca azar azar törpüleyin.
• Yalnızca ayağınızdaki kallusları
veya sertleşmiş derileri törpüleyin.
- Yukarıdaki talimata uyulmaması
halinde ciltte yaralanma,
enfeksiyon, inamasyon, kanama
veya diğer sorunlar görülebilir ya da
bu belirtilerde kötüleşme olabilir.
Kese fırçasını kullanma hakkında
• Aşağıdaki vücut bölgelerinde
kullanmayın:
• Yüz, boğaz, genital organlar ve
genital bölge
- Aksi takdirde yaralanma, ciltte
inamasyon veya kanama
oluşabilir.
• Kese fırçasını aşağıdaki şekilde
kullanmayın:
• Deriye kuvvetlice bastırmayın
• Aynı alanda uzun süreli
kullanımdan kaçının
- Aksi takdirde ciltte yaralanma,
enfeksiyon, inamasyon, kanama
veya diğer sorunlar görülebilir ya da
bu belirtilerde kötüleşme olabilir.
• Diz veya dirseklerdeki nasırları
gidermek için kullanmayın.
- Aksi halde yaralanma, ciltte
inamasyon veya kanama
oluşabilir.
Aşağıdaki önlemlere dikkat edin
• Ailenizle veya başka kişilerle
paylaşmayın.
- Aksi takdirde enfeksiyon veya
iltihap oluşabilir.
• Elektrik şine veya cihazın şine
metal nesne ya da çer çöp
yapışmasına izin vermeyin.
- Aksi takdirde kısa devre sonucu
elektrik çarpmasına ya da yangına
neden olabilir.
• Şarj etmediğiniz zaman adaptörü
prizden çekin.
- Aksi durumda yalıtımın
bozulmasıyla meydana gelen
elektrik kaçağı sonucu elektrik
çarpmasına ya da yangına neden
olabilir.

348
DİKKAT
• Pil sıvısı akarsa ve cilde veya
elbiselere temas ederse, musluk
suyu gibi temiz bir suyla
durulayarak temizleyin.
- Aksi durumda iltihaba neden
olabilir.
Önemli bilgiler
• Cihazı temizlemek için alkol, oje
temizleyici vb. kullanmayın. Aksi
takdirde ana gövdede bozukluk,
çatlama veya renk bozukluğu oluşabilir.
• Cihazı lavabo, banyo veya nem oranı
yüksek olan, kullanım sonrasında su ve
neme maruz kalabileceği diğer
alanlardan uzak tutun.
• Cihazı yüksek sıcaklıklara veya
doğrudan güneş ışığına maruz
kalabileceği alanlardan uzak tutun.
• Saklarken ayak bakım başlığı ve tıraş
başlığı koruma kapağını her zaman
takılı tutun.
• Cihazı bu Kullanım Talimatları'na göre
düzgün şarj edin. (Bakınız sayfa 349
“Şarj işlemi”.)
• Bu cihaz yalnızca vasıı kişilerin
değiştirebileceği pil içerir. Tamirle ilgili
ayrıntılar için lütfen yetkili bir servis
merkeziyle iletişime geçin.
Elden çıkarma sırasında pilin
imha edilmesi
TEHLİKE
• Şarj edilebilir pil yalnızca bu cihaz
ile birlikte kullanmak içindir. Pili
başka ürünlerle kullanmayın.
• Üründen çıkarıldıktan sonra pili
şarj etmeyin.
• Ateşe atmayınız veya sıcaklık
uygulamayın.
• Darbeye maruz bırakmayınız,
parçalarına ayırmayın,
değiştirmeyiniz ve çivi ile
delmeyin.
• Pilin artı ve eksi bağlantı uçlarının,
herhangi bir metal nesne yoluyla,
birbirleriyle temas etmesine izin
vermeyin.
• Pili, kolye ve saç tokası gibi metal
takılarla birlikte taşımayın veya
depolamayın.
• Pili, doğrudan güneş ışığı veya
başka ısı kaynaklarının yakınları
gibi yüksek sıcaklıklara maruz
kalabileceği yerlerde kullanmayın
ve bırakmayın.
• Tüpün yüzeyini asla soymayınız.
- Aksi takdirde aşırı ısınma, tutuşma
ya da patlamaya neden olabilir.
UYARI
• Şarj edilebilir pili çıkardıktan
sonra, bebeklerin ve çocukların
ulaşabilecekleri yerlere
bırakmayın.
- Pil, yanlışlıkla yutulursa vücuda
zarar verebilir.
Böyle olması durumunda derhal
doktora başvurun.
• Pil sıvısı akarsa ve gözlere temas
ederse, gözleri ovalamayın ve
musluk suyu gibi temiz bir suyla
iyice durulayın.
- Aksi durumda göz yaralanmasına
neden olabilir.
Derhal doktora başvurun.

349
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Parçaların tanımı
(Bakınız sayfa 3.)
A
Bacak/kol hızlı kapağı
B
Bacak/kol nazik kapağı
( Sayfa 351)
C
Koltuk altları/bikini çizgisi için
hassas bölge kapağı
1 Cilt koruyucu
2 Çerçeve
D
Epilasyon başlığı
3 Epilasyon diskleri
E
Koltuk altları/bikini çizgisi için
küçük epilasyon başlığı
4 Erçeve serbest bırakma dişleri
5 Çerçeve
6 Epilasyon diskleri (içeride)
F
Bikini tarağı (Tıraş başlığı için
koruma kapağı)
G
Tıraş başlığı
7 Dış folyo
8 Kısaltıcı
9 Açılır kısaltıcı düğmesi
Çerçeve
İç bıçak
Çerçeve serbest bırakma düğmesi
H
Ayak bakım başlığı için koruma
kapağı
I
Ayak bakım başlığı
Törpü
Çerçeve serbest bırakma
düğmeleri
Çerçeve
J
Kese fırçası
* ES-EY90: Sonik kese fırçası
ES-EY80: Derin kese fırçası
K
Fırça başlığı
L
Ana gövde
Başlık serbest bırakma düğmesi
LED ışığı
Mod lambaları
Güç düğmesi (güç kapatma/açma/
mod seçimi)
Şarj gösterge/bildirim ışığı
Soket
M
AC adaptörü (RE7‑87)
(AC adaptörünün şekli bölgeye
bağlı olarak farklılık gösterir.)
Adaptör
Elektrik şi
Kablo
Cihaz şi
Aksesuarlar
N
Temizleme fırçası
O
Kılıf
Şarj İşlemi
Cihaz şarj olurken kullanılamaz, bu
nedenle önceden tamamen şarj
ettiğinizden emin olun.
Şarj süresi: Yaklaşık 1 saat
Epilatörün çalışma süresi sıcaklığa
bağlı olarak değişir, ancak genellikle
bir saatlik şarjla 30 dakikadır (kollar ve
bacaklar için nazik kapakla 35 dakika).
AC adaptörü epilatöre (
a
) ve
prize (
b
) takın. (Şek. 1)
Şarj gösterge/bildirim ışığı [
L
] şarj
olurken kırmızı yanar (Şek. 2), şarj
olduğunda kapanır ve bir hata olması
durumunda saniyede iki kez yanıp
söner.
• Cihazı 15 °C – 35 °C ortam
sıcaklığında şarj edin. Bu aralığın
dışında şarj etmek, daha uzun şarj
sürelerine veya şarj olmamasına neden
olabilir.
• Şarj süresi kalan pil miktarına göre
değişebilir.
• Cihazın her kullanımdan sonra şarj
edilmesi, şarj edilebilen pilin kullanım
ömrünü etkilemez.
• Cihazı ilk kez şarj ederken veya 6 ay
kullanılmadıktan sonra şarj süresi
değişebilir. Şarj gösterge/bildirim ışığı
birkaç dakika kapalı kalabilir ancak
sonunda yanacaktır.
• Ürünü kullanır veya şarj ederken radyo
veya diğer kaynaklarda parazit olursa,
ürünü başka bir yerde kullanın.
<Şarj durumunun kontrol edilmesi>
Şarj gösterge/bildirim ışığının yandığını
ve 5 saniye sonra kapandığını
doğrulamak için şarj olurken cihazı şten
çekin ve yeniden takın.

350
<Mod seçici> (Şek. 7)
• 3 disk dönüş hızı vardır. Tüyleri
alırken tahrişi önlemek için SOFT
modu deneyin.
• ●(SOFT), ●●(NORMAL), ●●●(POWER)
ve “KAPALI” arasında geçiş yapmak
için güç düğmesine basın.
• Ayak bakım başlığını kullanırken
POWER modunu seçin.
●: SOFT
Disk düşük hızda döner.
• 1 Mod lambası mavi renkte yanar.
●●: NORMAL
Disk standart hızda döner.
• 2 Mod lambası mavi renkte yanar.
●●●: POWER
Disk yüksek hızda döner.
• 3 Mod lambası mavi renkte yanar.
KAPALI
• Makinenin KAPALI konuma getirilmesi.
<Düşük pil seviyesi>
• Şarj gösterge/bildirim ışığı [
L
]
saniyede iki defa yanıp söner.
• Şarj gösterge/bildirim ışığı yanıp
söndükten sonra çalışma süresi
kullanıma ve sıcaklığa bağlı olarak
değişir.
Kullanım öncesinde
Başlığın çıkarılması ve
takılması
Başlığı çıkarmak için başlık
serbest bırakma düğmesini basılı
tutun ve yerine oturana kadar itin.
(Şek. 3)
Bikini tarağı
ES-EY90/EY70A/EY30A
Bikini tarağını tıraş başlığına
yerleştirin ve kısaltıcıyı yukarı
doğru kaydırın. (Şek. 4)
• Yerine oturduğunda, bikini tarağının cilt
ile yakın temasta olduğundan emin
olun.
Kese fırçasının çıkarılması
ve takılması (Şek. 5)
ES-EY90/EY80
<Çıkarma>
Fırçayı yanından tutup fırça başlığını
çıkarın.
<Takma>
Klik sesi duyulana kadar sertçe bastırın.
<LED ışığı> (Şek. 6)
Güç açıldığında LED ışığı yanar ve
açık kalır.
Bu üründe yerleşik bir basınç sensörü
vardır ve cildinize çok fazla
bastırırsanız LED ışığı yanıp söner.

351
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Talimatlar
Epilasyon başlığı
Bacak/kol hızlı kapağı ve nazik kapağı
yalnızca bacaklarda/kollarda
kullanılmalıdır.
Koltuk altları/bikini çizgisi hassas bölge
kapağı ve küçük epilasyon başlığı
yalnızca koltuk altları/bikini çizgisi için
kullanılmalıdır.
Epilasyona uygun bölgeler (Şek. 8)
A. Bacaklar/kollar için olan hızlı kapağı
ve nazik kapağı kullanın.
B. Koltuk altları/bikini çizgisi için
hassas bölge kapağını veya küçük
epilasyon başlığını kullanın. Bikini
çizgisinde epilasyon yapmadan
önce mayo ya da iç çamaşırınızı
giyin ve epilasyon yapmak
istediğiniz bölgeleri kontrol edin.
• Epilatörün önerilmeyen bölgelerde
kullanımı acıya ya da cilt sorunlarına
yol açabilir.
Epilasyona uygun olmayan
bölgeler (Şek. 9)
Epilatörü, üst kolların iç kısımlarında
veya dirsek veya diz gibi sarkmaya
meyilli bölgelerde kullanmayın.
<KURU epilasyon>
• KURU epilasyon önerilir. KURU
epilasyondan önce ciltteki nemi ve teri
kurulayın. Ardından, güç düğmesine
basın.
<ISLAK epilasyon>
• ISLAK epilasyon için her zaman
sadece duş jeli kullanın. Duş jelini ıslak
disklerin üzerine koyun ve köpürtmek
için düğmeyi açın. (Şek. 10)
Yeterince ıslak cilt üzerinde kullanın.
Epilasyon sırasında bir miktar tüyün
çıkmadığını fark ederseniz, KURU
epilasyona geçmeyi deneyin.
• Basınç sensörü çalışır ve LED ışığı
kullanılan duş jelinin miktarına ve tipine
bağlı olarak yanıp sönebilir.
Köpüğü seyreltmek için duş jeli
miktarını ayarlayın veya disklere su
ekleyin.
• Köpük oluşarak epilatörü kaygan hale
getirir, böylece hızlı bir şekilde hareket
ettirebilirsiniz.
• Cihaz, ortam sıcaklığının yaklaşık
olarak 5 °C'nin altında olduğu
durumlarda çalışmayabilir.
• Epilatörü 90°’lik bir açıyla uygulayın ve
cildiniz üzerinde yavaşça kaydırın.
<Bacakların veya kolların
epilasyonu>
Bacaklar/kollar için olan hızlı
kapağı veya nazik kapağı
takın. (Şek. 11)
Yavaşça kıl yönüne karşı
hareket edin. (Şek. 12)
<Koltuk altlarının veya bikini
çizgisinin epilasyonu>
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A/
EY31: Küçük epilasyon
başlığını takın.
ES-EY30/EY30A: Epilasyon
başlığına hassas bölge
kapağını takın. (Şek. 13)
Epilatörü 90°’lik bir açıyla
hafçe uygulayın ve cildinizle
yakın temas etmesini sağlayın.
Cildinize uygularken cihazı ileri
geri hareket ettirmeyin.
Taşımadan önce ciltten kaldırın
ve yönünü değiştirin.
Sarkmayı önlemek için cildi
parmaklarınızla gerin ve cihazı
yavaşça kıl tutamına doğru
hareket ettirin. (Şek. 14)

352
Tıraş başlığı
ES-EY90/EY70A/EY30A
<KURU tıraş>
KURU tıraş önerilir. KURU tıraştan önce
ciltteki nemi ve teri kurulayın.
<ISLAK tıraş>
Cildi ıslatın ve cilde duş jeli uygulayın.
Daima sadece duş jeli kullanın.
1
1
Tıraş başlığını takın [
G
].
• Bikini tarağının [
F
] çıkarıldığından
emin olun.
2
2
Güç düğmesine basarak
modu seçin [
L
].
Ayak bakım başlığı
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
• Ürünü banyo yaptıktan ya da duş
aldıktan sonraki 30 dakika içerisinde
kullanmanız önerilir.
Temiz ayaklardaki suyu silin.
• Her ayak için 5 dakika içinde kullanın.
1
1
Ayak bakımı başlığının [
I
]
takılması.
• Klik sesi gelene kadar sıkıca aşağı
bastırın.
2
2
Güç düğmesine basarak
modu seçin [
L
].
• POWER modu önerilir.
( Sayfa 350)
Ayak bakımının temelleri
Ürünü yalnızca ayaktaki nasırları ve
sertleşmiş derileri törpülemek için
kullanın. (Şek. 15)
<Kullanım>
Kallus
a
b
c
Kallus, yinelenen
basınç veya aşınma
nedeniyle oluşan
sert katmanlara
verilen addır.
a
Sertleşmiş tabaka
b
Üst deri
c
Alt deri
<Kullanım sıklığı>
• Kıllar kalıcı olarak
temizlenmediğinden, koltuk altlarında
yaklaşık haftada bir ve bikini
çizgisinde yaklaşık iki haftada bir
epilasyon yapılması önerilir.
<İlk defa başlayanlar/hassas cilde
sahip olanlar için>
• SOFT modu kullanmanızı da
öneririz. (
Sayfa 350)
• Bacaklar/kollar için cilt koruyuculu
nazik başlığın kullanılması, ilk
kullanım veya hassas cilde sahip
olanlar için en iyisidir.
Bacak/kol nazik kapağında acıyı
azaltmak için cildi aşağıda tutarak
nazik bir epilasyon sağlayan cilt
koruyucu vardır.
<En iyi sonuçlar için püf noktalar>
• Pudra tamponuyla masaj kılların içe
doğru büyümesinin önlenmesine
yardımcı olabilir.
• Kullanımdan sonra kızarıklık
oluşabilir. Acı veya kızarıklık
durumunda serin bir havlu yardımcı
olur.
• Cildiniz kuru ise, kullanımdan sonra
iki gün nemlendirici uygulayın.
• Kullanım öncesi ve sonrasında
cildinizin temiz olduğundan emin
olun.
<Epilasyon için en iyi tüy uzunluğu>
• İlk kez kullanmadan önce ya da uzun
süredir epilasyon yapmıyorsanız
kıllarınızı kısaltın. Tüyler kısa
olduğunda daha kolay ve acısız bir
şekilde alınabilir.

353
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Törpüleme sırasında
dikkat edilecekler
• Çok geniş bir bölgenin törpülenmesi
daha büyük nasır oluşumuna yol
açabilir. Bu yüzden, sertleşmiş
tabakanın bir kısmı bırakılmalıdır.
Kullanım öncesinde Kullanım
sonrasında
b
a
c
d
e
a
Sertleşmiş tabaka
b
Üst deri
c
Alt deri
d
Giderilecek kısım
e
Sertleşmiş tabakanın bir kısmını
bırakın
• Aynı yerin uzun süre törpülenmesi
sürtünme kaynaklı ısınmaya yol
açabilir. Bunu önlemek için törpüleme
işlemi sırasında törpüleme konumunda
küçük değişiklikler yaptığınızdan emin
olun.
• Bir alanın fazla derin törpülenmesi
alanda ağrıya veya inamasyona
neden olabilir.
• Törpüleme işlemini iki haftada bir
yapın.
Ayak bakım başlığının
hareketi için ipuçları
Okların gösterdiği yönde hareket ettirin.
Desteklemek için boşta kalan elinizi
kullanın. (Şek. 16)
Kese fırçası
ES-EY90/EY80
• Haftada bir kez kullanılması en iyisidir.
• Epilasyondan yaklaşık 2 gün önce
epilasyona ihtiyaç duyan bölgelerde
kullanılması en iyisidir. Cildin ölü
hücrelerden arındırılması kılların içe
büyümesinin önlenmesine yardımcı
olabilir.
1
1
Fırça başlığını takın.
• Klik sesi gelene kadar sıkıca aşağı
bastırın.
2
2
Kese fırçasını ıslatın. (Şek. 17)
3
3
Cildinize duş jeli uygulayın.
4
4
Güç düğmesine basarak
modu seçin [
L
].
• Bacak, kol (özellikle dirsekler ve
dizler) ve boyun hattında
kullanılması en iyisidir. Hassas
bölgelerde, yüzde ve boyunda
kullanmayın.
• Aynı yerde tutmayın. Cilt üzerinde
dairesel hareketler kaydırın.
(Şek. 18)
• Cildin aynı bölgesinde her
seferinde yaklaşık 30 saniye
uygulayın, cildinizi kontrol edin ve
kullanımı buna göre ayarlayın.

354
Temizleme
• Kullanımdan sonra her zaman
başlıkları ve kapakları temizleyin.
• Temizleme öncesinde cihazı kapalı
duruma getirin ve prizden çıkarın.
• Temizlik sırasında cilt koruyucuya,
çerçeveye, bacak/kol ve koltuk altı/
bikini çizgisi kapaklarına zarar
vermemek için dikkatli olun.
Kuru temizlik
Epilasyon başlığı/
Tıraş başlığı
ES-EY90/EY70A/EY30A
1. Bir yandan kapak [
A
B
C
]/çerçeve
serbest bırakma dişlerinin [
E
4]
kenarını tutarken kapakları ve
çerçeveyi yukarıya doğru kaldırın
ya da çerçeve serbest bırakma
düğmesine basarak çerçeveyi
çıkarın [
G
]. (Şek. 19)
2. Başlıkları [
A
B
C
], epilasyon
başlığını [
D
], koltuk altı/bikini
çizgisi için küçük epilasyon
başlığını [
E
] ve tıraş başlığını [
G
]
temizleme fırçasıyla [
N
] temizleyin.
(Şek. 20)
Islak temizlik
Epilasyon başlığı/
Tıraş başlığı
ES-EY90/EY70A/EY30A
(Şek. 21)
1. Diskleri ve bıçakları ıslatın ve sıvı el
sabunu uygulayın.
2. Köpük oluşturmak için gücü açın.
3. Tüm kıl ve kir parçalarını yıkayarak
temizleyin.
• Sıcak su kullanmayın.
• Tıraş başlığını durulamadan önce
çerçeveyi çıkarın.
4. Düğmeyi kapalı duruma getirin,
cihazı kuru bir bezle silin ve iyice
kurutun.
Ayak bakım başlığı
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
(Şek. 22)
1. Törpünün merkezi kısımlarına sıvı
el sabunu uygulayın.
2. Törpüye az miktarda su döküp
gücü açın.
3. Tüm kalıntıları iyice durulayın.
4. Gücü kapatın, çerçeveyi çıkarın ve
içini durulayın.
5. Silerek kurutun ve iyi
havalandırılmış bir yerde havayla
kurutun.
Kese fırçası
ES-EY90/EY80
/
Fırça başlığı
ES-EY90/EY80
(Şek. 23)
1. Gücü açın ve kese fırçasındaki
pislikleri iyice yıkayın.
2. Gücü kapatın, fırça başlığını çıkarın
ve fırça başlığının alt kısmını iyice
suya tutun.
3. Cihazı kuru bir bezle iyice
kurulayın.
• Fırça deformasyonunu önlemek için
yukarı bakacak şekilde kurutun ve
ardından saklayın.

355
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Dış folyo ve iç bıçağın
değiştirilmesi
ES-EY90/EY70A/EY30A
Dış folyonun [
G
7] her sene ve iç
bıçağın [
G
] iki yılda bir değiştirilmesini
öneririz. Değiştirirken sadece tıraş
başlığının [
G
] dış folyosunu çıkarın.
Dış folyonun değiştirilmesi
(Şek. 24)
1. Dış folyoyu nazikçe itin ve bıçağın
üzerindeki plastik paneli (
b
)
çerçevenin iç tarafındaki
kancalardan (
a
) kurtarmak için
tırnağınızı kullanın.
2. Yeni dış folyoyu hafçe bükün ve
çerçeveye takılana kadar içeri itin.
İç bıçağın değiştirilmesi
(Şek. 25)
1. İç bıçağı her iki ucundan tutarak ve
tıraş başlığından düz bir şekilde
çekerek çıkarın.
2. İç bıçağı her iki ucundan tutup
aşağı doğru bastırarak takın.
Törpünün değiştirilmesi
ES-EY90/EY80/EY70/EY70A
Törpü ömrü yaklaşık 1 yıldır (2 haftada
bir yaklaşık 10 dakikalık tek bir kullanım
varsayılarak). Törpünün yılda bir
değiştirilmesi en uygunudur.
(Şek. 26)
1. Törpüyü serbest bırakmak için
aşağı basın.
2.
Şekilli parçayı işareti ile
hizalayın ve aşağı doğru bastırın.
Kese fırçasının
değiştirilmesi
ES-EY90/EY80
Kese fırçası Yılda bir
(haftada 3 dakika
kullanıldığı
varsayıldığında)
• Fırça değiştirmeyle ilgili ayrıntılar için
sayfa 350’e bakın.

356
Sorun giderme
Sorun Olası nedeni Eylem
Cihaz
çalışmıyor.
Şarj edilmemiş. Cihazı tamamen şarj edin.
Güç düğmesi AÇIK
konumda ve adaptör
prize takılı.
Şarj işlemi yalnızca prize
takılı olduğunda
gerçekleştirilebilir.
Kullanım öncesinde
prizden çekin.
Epilasyon
sırasında
Cilt koruyucu veya
disklerde şekil
bozulması, çatlak
veya hasar var.
Yetkili bir servis
merkezinde onarım
yapılmasını talep edin.
Epilasyon
veya tıraş
sırasında
Tüy tozu birikmiş. Tüy tozunu temizleyin.
Disklere ve bıçağa
duş jeli yapışmış.
Ilık suya daldırarak
giderin.
Ayak
bakımı
sırasında
Çerçeve sıkıca
takılmamış.
Yeniden takın.
Keseleme
sırasında
Kese fırçasına ya da
fırça başlığına duş
jeli yapışmış.
Ilık suda yıkayın. Duş jeli
giderilemezse kese
fırçasını ya da fırça
başlığını çıkarıp ılık suya
daldırın.
Kullanım süresi kısalıyor.
Cihaz yaklaşık 5 °C
veya daha az
sıcaklıkta
kullanılıyor.
Cihazı yaklaşık 5 °C veya
daha yüksek bir ortam
sıcaklığında kullanın.
Cihaz cilde fazla
bastırılıyor.
Cilde nazikçe uygulayın.
Tamamen şarj
olmamış.
Cihazı tamamen şarj edin.
Cihaz işlem sırasında
duruyor.
Cihaz cilde fazla
bastırılıyor.
Cilde nazikçe uygulayın.
Tamamen şarj
olmamış.
Cihazı tamamen şarj edin.

357
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Sorun Olası nedeni Eylem
Tüyler
alınamıyor.
Epilasyon
sırasında
Cihaz uzun tüyler
üzerinde kullanılıyor.
Yaklaşık 2 ila 3 mm
uzunlukta tüylerde
kullanın.
Epilasyon başlığı
yüzeyi cilt ile
yeterince yakın
temas halinde değil.
Cihaz tüylerin akış
yönünün tersine
hareket etmiyor.
Epilasyon başlığını cilt ile
daha yakın temas haline
getirin ve hareket ettirin.
Cihazı tüylerin akış
yönünün tersine hareket
ettirin. (Bakınız sayfa 351.)
Tüylerin kökü
kalıyor.
Cihaz çok hızlı
hareket ettirilmiştir.
Yavaşça hareket ettirin.
(yaklaşık 3-5 cm/sn)
(Bakınız sayfa 351.)
Cihaz türleri
önceki kadar
iyi almıyor.
Tüy tozu birikmiş. Tüy tozunu temizleyin.
Cilt koruyucu veya
disklerde şekil
bozulması, çatlak
veya hasar var.
Yetkili bir servis
merkezinde onarım
yapılmasını talep edin.
Kullanırken
hassas bölge
kapağı
çıkıyor.
Cihaz cilde çok fazla
bastırılıyor.
Cilde nazikçe uygulayın.
Cihaz cildinize 90°
açıda uygulanmıyor.
Cildinize 90° açıda
uygulayın.
(Bakınız sayfa 351.)
Cihaz önceki
kadar iyi
kesmiyor.
Tıraş
sırasında
Tüy tozu birikmiş. Tüy tozunu temizleyin.
Bıçak şekli
bozulmuş.
Bıçağı değiştirin.
Değişiklik için kılavuz
ilkeler:
Dış folyo: Yaklaşık 1 yıl
İç bıçak: Yaklaşık 2 yıl
Bıçak eskimiş.
Törpüleme
yapılamıyor.
Ayak
bakımı
sırasında
Törpü eskimiş.
Törpüyü değiştirin.
Değişiklik için kılavuz
ilkeler: Yaklaşık 1 yıl
Cihaz SOFT modda
kullanılır.
POWER modda
kullanmayı deneyin.
Kötü koku
geçmiyor.
Cihaz kirlenmiş.
Yıkamadan önce törpüyü
yaklaşık 24 saat suda
bekletin.
Tırnak derisini
ve kirli yeterli
derecede
gidermiyor.
Keseleme
sırasında
Cilde yeterli basınç
ya da yeterli sürede
uygulanmıyor.
Cildinizin durumunu
gözlemlerken basınç
ve/veya süreyi ayarlayın.
Sürekli kullanımdan
dolayı fırçada
kötüleşme
Fırçayı değiştirin.
Değişiklik için kılavuz
ilkeler:
Kese fırçası: yılda bir
Sorunlar yine de çözülemezse onarım için cihazı satın aldığınız mağazaya veya
yetkili Panasonic servisine başvurun.

358
Pil ömrü
Yaklaşık 3 yıl.
Çalışma süresi tam şarj sonrasında
kayda değer oranda azalmışsa, pil
kullanım ömrünün sonuna gelmiştir.
(Pil ömrü, kullanım ve depolama
koşullarına göre değişiklik gösterebilir.)
Bu cihazın pilinin tüketiciler tarafından
değiştirilmesi amaçlanmamıştır. Pilin
değiştirilmesi için yetkili bir servis
merkezi ile irtibata geçin.
Cihazın Atılması (Şek. 27)
Cihazı atmadan önce yerleşik şarj
edilebilir pili çıkarın.
• Pil güvenli bir şekilde atılmalıdır.
• Bu şekil yalnızca cihaz tasye edilirken
kullanılmalı ve onarım için
kullanılmamalıdır. Cihazı kendi
kendinize sökmeniz halinde cihaz su
geçirmezliğini kaybedeceğinden
arızalanabilir.
Pili çıkarma
• Cihazı AC adaptöründen çıkarın.
• Cihazı açmak için güç düğmesine
basın ve pil tamamen boşalana kadar
cihazı açık tutun.
• Adım 1 ila 4'deki parçaları çıkarın ve
adım 5'deki pimleri bir tornavida vb. ile
yuvaya itin. Daha sonra pili kaldırıp,
çıkarın.
• Çıkarılan pilin artı ve eksi uçlarını kısa
devre yapmamayadikkat edin ve
uçlarına bant yapıştırarak yalıtımını
sağlayın.
Çevre koruması ve materyallerin
geri dönüştürülmesi için
Bu cihaz bir Lityum iyon pil ile
donatılmıştır.
Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi
olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını
sağlayınız.
Garanti
Epilatör hakkında bilgi edinmek ya
da kabloyu değiştirmek isterseniz
lütfen Panasonic web sitesini
https://www.panasonic.com ziyaret edin
ya da yetkili servise başvurun (iletişim
bilgilerini Pan Avrupa garanti broşüründe
bulabilirsiniz.).
Özellikler
Güç kaynağı
AC adaptörü üzerindeki
isim plakasına bakın.
(Otomatik gerilim
dönüştürme)
Şarj süresi
Yaklaşık 1 saat
Havadaki
Akustik
Gürültü
Epilasyon başlığı:
76 (dB (A) re 1 pW)
Koltuk altları/bikini
çizgisi için küçük
epilasyon başlığı:
67 (dB (A) re 1 pW)
Tıraş başlığı:
64 (dB (A) re 1 pW)
Ayak bakım başlığı:
69 (dB (A) re 1 pW)
Fırça başlığı:
65 (dB (A) re 1 pW)
Bu ürün sadece ev kullanımı için
tasarlanmıştır.
• Ürünün enerji verimliliği ile ilgili ayrıntılı
bilgileri www.panasonic.com web
sayfamızın arama kısmından model
numarasını girerek bulabilirsiniz.

359
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
FABRİKA
Panasonic Wanbao Appliances Beauty and Living
(Guangzhou) Co., Ltd.
33, Wanbao Kuzey Sokağı, Wanbao Sanayi Bölgesi, Zhongcun,
Panyu Semt, Guangzhou Şehir, Guangdong Vilayet, Çin
YETKILI TEMSILCI
İthalatçı Firma:
Tesan İletişim A.Ş.
Çobançeşme Mah. Bilge 1 Sok. No:17
34196 Yenibosna- İstanbul
Tel: 0212 454 60 70 Faks: 0212 454 60 20
www.tesan.com.tr
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Eski Ekipman ve Bataryaların İşlenmesi.
Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve ülkeleri için
geçrlidir.
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller
kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev
atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması için bu
atıkları lütfen yasayla belirlenmiş olan uygun toplama
merkezlerine teslim ediniz.
Bu atıkların doğru işlenmesiyle, değerli kaynakların
korunmasına ve insan sağlığı ve çevreye olası negatif
etkilerinin engellenmesine yardımcı olabilirsiniz.
Atıkların toplanması ve geri dönüşümü için detaylı bilgi için
lütfen bağlı olduğunuz yerel yönetimlerle iletişime geçiniz.
Atıkların atılmasıyla ilgili yanlış uygulamalar yasayla belirlenmiş
olan cezalara sebebiyet verebilir.
AB Yetkili Temsilcisi:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Almanya
Tarafından Üretilmiştir:
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma Şehri, Osaka, Japonya

Panasonic Corporation
https://www.panasonic.com
©
Panasonic Corporation 2022-2024
E
EN, DE, FR, IT, NL, SP, DA, PT, NB,
SV, FI, PL, CS, SK, HU, RO, TR
Printed in China
ES970WEY903503 S0922-21224
