Miko MA-02CW Air Purifier For Home Large Room Covers Up To 1450 sq. ft.

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MA-02CW photo

User Manual

This is the main product document for model MA-02CW.

The file format is pdf, 67 pages, you can download this manual here .

background
IBUKI M
AIR PURIFIER
User Manual
Benutzerhandbuch
Guide de l’utilisateur
Guía del usuario
Guida dell’utente
Gebruikershandleiding
Instrukcja użytkownika
Användarhandbok
Kullanım Kılavuzu
MA-02CW
MA-02CW-UK
MA-02CW-EU
background
EU REP
UK REP
Manufactured by Global Trading and Promotion, Inc.
2325 Ocean Parkway, Brooklyn, NY 11223
background
LANGUAGES
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
ITALIAN
DUTCH
POLISH
SWEDISH
TURKISH
04
11
18
25
32
39
46
53
60
background
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNINGS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE UNIT.
IMPORTANT: This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in
a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to defeat this safety feature.Do not use solvent-based air purifiers
such as alcohol or thinner.
To avoid fire or shock hazard, plug the appliance directly into the right AC
electrical outlet.
Keep the cord out of heavy traic areas. To avoid fire hazard, NEVER put the
cord under rugs, near heat registers, radiator, stoves or heaters.
To protect against electrical hazards, DO NOT immerse in water or other
liquids. Do not use near water.
Children cannot recognize the hazards associated with the usage of electrical
appliances. For this reason, always supervise children when they are near the
unit.
Always unplug the air purifier before moving it, opening the grill, changing
filters, cleaning or whenever the air purifier is not in use. Be sure to pull by the
plug and not the cord.
NEVER drop or insert any object into any openings.
DO NOT run cord under carpeting.
ENGLISH
4
Failure to comply with the warnings listed below may result in electric
shock or serious injury.
!
This product should be used only in accordance with the specifications
outlined in this manual. Usage other than what has been specified
here may result in serious injury. When using electrical appliances,
basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock and injury to persons, including the following:
background
DO NOT cover cord with throw rugs, runners, or similar coverings.
DO NOT route cord under furniture or appliances. Arrange cord away from
the traic area and where it will not be tripped over.
DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, if the motor fan
fails to rotate, aer the appliance malfunctions, or if it has been dropped or
damaged in any manner. Send to Customer Service for assistance.
Use appliances only for intended household use as described in this manual.
Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, elec-
tric shock or injury to persons.
DO NOT use outdoors.
DO NOT place anything on top of the unit.
NEVER block the air openings, grills/outlets or place on a so surface such as
a bed or sofa, as this could cause the unit to tip over, blocking the air intake
or outtake opening.
DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions
on this unit. Doing so will void your warranty. The inside of the unit contains
no user serviceable parts. All servicing should be performed by qualified
personnel only.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above under
supervision.
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Appliances that are obviously damaged must not be operated.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this device
with any solid-state speed control device.
5
background
PRODUCT TROUBLESHOOTING
6
OPERATION INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING THE AIR PURIFIER:
1. Carefully remove your air purifier from box and plastic bag.
2. Select a firm, level and flat location for the air purifier.
*For proper air flow, locate the unit at least 1 foot from any wall or furniture.
*Make sure none of the grills are blocked.
3. Plug the power cord into a right voltage AC outlet.
IMPORTANT: When moving the air purifier, always li the unit firmly by
your hands.
background
GET TO KNOW YOUR IBUKI M
7
Air outlet Control panel
Main body
Pre-filter, HEPA filter
and carbon filter
Base
Screw
Air inlet
background
CONTROL PANEL INSTRUCTIONS
8
AUTO
FILTER RESET
TURBO
AUTO
PM
2.5
H
POWER: Press this button
When the “FILTER RESET” indicator
turns red, replace the filter, press
this button and hold 2 seconds to
reset the filter program.
TIMER: Press this button to
set a timer of 1,2...12 hours
and “H” will light up to indicate
press this button until the screen
SLEEP: Press this button
to enter sleep mode. Fan
speed runs on the lowest setting
Press any buttons to wake up.
SPEED: There are 4 settings
of air cleaning power. Press
the button to switch between
L(I),M(II),H(III) and Turbo speed.
AUTO: Press this button
to enter AUTO mode. Unit
automatically adjusts fan speed
according to air quality tested by
dust sensor.
AUTO
CHILD LOCK:
Press and hold this button
1 second to turn on child lock to
lock all the settings. Press and hold
to unlock.
background
9
AIR QUALITY INDICATOR LIGHT
The circle light shows dierent color to indicate air quality in the space.
!
Wipe the unit at least once every month with a clean, dry, so cloth.
More frequent cleaning may be required depending on environmental
conditions.
NOTE:
Do NOT stick any foreign objects or your fingers into the unit.
Do NOT use gasoline, benzine, thinner, harsh cleaners, etc. on/in the unit
while cleaning as it will damage the product.
NEVER use alcohol or other solvents.
CLEANING & MAINTENANCE
Important Note:
When the unit is not in use, please turn it o and unplug it.
background
10
FILTER REPLACEMENT & INSTALLATION
TIME TO REPLACE FILTER
The FILTER RESET indicator turns on means it is time to replace the filter.
Follow the instructions below to change filter and reset the program.
* IBUKI Filter will last approximately 6 months.
1. Flip you IBUKI upside down.
2. Take o the screw cap by rotating it counterclockwise, and remove the base
cover.
3. Take out the dirty filter and replace with a new filter in the unit.
4. Place the base cover back and fasten it with the screw cap.
5. Press the Power button and hold for 2 seconds to reset the filter.
Get your replacement filters on SHOPMIKO.COM
or simply scan this QR code
background
LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG
UND WARNHINWEISE AUF
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE UNIT.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN.
WICHTIG – Dieses Gerät verfügt über einen polarisierten Stecker (ein Stecker
ist breiter als der andere). Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern,
passt dieser Stecker nur in einer Richtung in eine polarisierte Steckdose. Wenn
der Stecker nicht vollständig in die Steckdose passt, drehen Sie den Stecker
um. Wenn es immer noch nicht passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker. Versuchen Sie nicht, diese Sicherheitsfunktion zu umgehen.
Um Brand- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, schließen Sie das Gerät
direkt an die richtige Wechselstromsteckdose an.
Halten Sie das Kabel von stark frequentierten Bereichen fern. Um Brandgefahr
zu vermeiden, verlegen Sie das Kabel NIEMALS unter Teppichen, in der Nähe
von Heizregistern, Heizkörpern, Öfen oder Heizungen.
Um sich vor elektrischen Gefahren zu schützen, tauchen Sie das Gerät NICHT in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Nicht in der Nähe von Wasser verwenden.
Kinder können die Gefahren im Umgang mit Elektrogeräten nicht erkennen.
Beaufsichtigen Sie deshalb Kinder stets, wenn sie sich in der Nähe des Geräts
aufhalten.
Trennen Sie den Lureiniger immer vom Netz, bevor Sie ihn bewegen, den Grill
önen, Filter wechseln, reinigen oder wenn der Lureiniger nicht verwendet
wird. Ziehen Sie unbedingt am Stecker und nicht am Kabel.
NIEMALS Gegenstände in die Önungen fallen lassen oder hineinstecken.
Verlegen Sie das Kabel NICHT unter Teppichen.
Decken Sie das Kabel NICHT mit Teppichen, Läufern oder ähnlichen Abdeckun-
gen ab.
GERMAN
11
Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten Warnungen kann zu Stromschlä-
gen oder schweren Verletzungen führen.
!
This product should be used only in accordance with the
specifications outlined in this manual. Usage other than what has been
specified here may result in serious injury.
When using electrical appliances, basic precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock and injury to persons,
including the following:
background
Verlegen Sie das Kabel NICHT unter Möbeln oder Geräten. Verlegen Sie das Kabel
so, dass es nicht im Verkehrsbereich liegt und nicht darüber stolpert.
Betreiben Sie KEINE Geräte mit einem beschädigten Kabel oder Stecker, wenn
sich der Motorlüer nicht dreht, nach einer Fehlfunktion des Geräts oder wenn es
heruntergefallen oder auf andere Weise beschädigt wurde. Bitte wenden Sie sich
an den Kundendienst, um Hilfe zu erhalten.
Benutzen Sie die Geräte nur für den vorgesehenen Gebrauch im Haushalt, wie
in dieser Anleitung beschrieben. Jede andere vom Hersteller nicht empfohlene
Verwendung kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen von Personen
führen.
NICHT im Freien verwenden.
Stellen Sie KEINE Gegenstände auf das Gerät.
Blockieren Sie NIEMALS die Luönungen, Gitter/Auslässe und stellen Sie das
Gerät NIEMALS auf eine weiche Oberfläche wie ein Bett oder Sofa, da dies dazu
führen könnte, dass das Gerät umkippt und die Lueinlass- oder -auslassönung
blockiert.
Versuchen Sie NICHT, elektrische oder mechanische Funktionen an diesem Gerät
zu reparieren oder anzupassen. Andernfalls erlischt Ihre Garantie. Das Innere des
Geräts enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Alle Wartungsarbeiten
sollten nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
WARNUNG: Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags zu verringern, verwen-
den Sie dieses Gerät nicht zusammen mit einem elektronischen Geschwindigkeits-
regelgerät.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter unter Aufsicht verwen-
det werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kennt-
nis verwendet werden, wenn sie eine Aufsicht oder Anleitung bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Geräte, die oensichtlich beschädigt sind, dürfen nicht betrieben werden.
12
background
FEHLERBEHEBUNG BEI PRODUKTEN
13
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
VOR DER INBETRIEBNAHME DES LUFTREINIGERS:
1. Nehmen Sie Ihren Lureiniger vorsichtig aus der Verpackung und der Plastik-
tüte.
2. Wählen Sie einen festen, ebenen und flachen Standort für den Lureiniger.
* Um eine ordnungsgemäße Luzirkulation zu gewährleisten, stellen Sie das
Gerät mindestens 30 cm von Wänden oder Möbeln entfernt auf.
* Stellen Sie sicher, dass keiner der Grills blockiert ist.
3. Stecken Sie das Netzkabel in eine Wechselstromsteckdose mit der richtigen
Spannung.
WICHTIG: Wenn Sie den Lureiniger bewegen, heben Sie das Gerät immer fest
mit den Händen an.
Ausgabe Checkliste Mögliche Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht
Drücken Sie den Netzschalter,
um das Gerät einzuschalten
Ziehen Sie den Stecker heraus
und stecken Sie ihn wieder ein
Der Strom ist
eingeschaltet oder nicht
Netzstecker fest
eingesteckt ist
Wechseln Sie den Filter
Der Filter hat zu viel
Staub oder Partikel
aufgenommen
Schwache
Leistung
Entfernen Sie Hindernisse
oder nehmen Sie den Filter
aus der Plastiktüte
Stellen Sie das Gerät
mindestens 30 cm von Wänden
oder Möbeln entfernt auf.
Hindernisse entfernen
Genügend Platz um das
Gerät herum
background
LERNEN SIE IHREN IBUKI M KENNEN
14
Bedienfeld
Hauptkörper
Base
Schrauben
Vorfilter, HEPA-Filter
und Kohlefilter
background
ANWEISUNGEN ZUM BEDIENFELD
15
LEISTUNG:
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät
ein-/auszuschalten. Wenn die Anzeige
„FILTER RESET“ rot leuchtet, tauschen
Sie den Filter aus, drücken Sie diese
Taste und halten Sie sie 2 Sekunden
lang gedrückt, um das Filterprogramm
zurückzusetzen.
GESCHWINDIGKEIT:
TIMER:
AUTOMATIQU:
SCHLAFEN:
KINDERSICHERUNG:
Halten Sie diese Taste 1 Sekunde
lang gedrückt, um die Kindersi-
cherung zu aktivieren Sperren Sie
alle Einstellungen. Zum Entsperren
gedrückt halten.
AUTO
FILTER RESET
TURBO
AUTO
PM
2.5
H
background
16
LUFTQUALITÄTSANZEIGELEUCHTE
Das kreisförmige Licht zeigt verschiedene Farben an, um die Luqualität im
Raum anzuzeigen
!
Wischen Sie das Gerät mindestens einmal im Monat mit einem sauberen, trock-
enen und weichen Tuch ab. Abhängig von den Umgebungsbedingungen kann
eine häufigere Reinigung erforderlich sein.
NOTIZ:
Stecken Sie KEINE Fremdkörper oder Ihre Finger in das Gerät.
Verwenden Sie beim Reinigen KEIN Benzin, Waschbenzin, Verdünner, scharfe
Reinigungsmittel usw. auf/im Gerät, da dies das Produkt beschädigen würde.
Verwenden Sie NIEMALS Alkohol oder andere Lösungsmittel.
REINIGUNG & WARTUNG
Wichtiger Hinweis:
Wenn das Gerät nicht verwendet wird, schalten Sie es bitte aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
Helle Farbe
Exzellent Blau 0-49
MäßigG elb 50-99
Leicht verschmutzt Orange 100-149
stark verschmutzt Rot 150+
background
17
FILTERAUSTAUSCH UND INSTALLATION
ZEIT, DEN FILTER ZU ERSETZEN
Wenn die Anzeige „FILTER RESET“ aufleuchtet, ist es Zeit, den Filter auszutaus-
chen. Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um den Filter zu wechseln
und das Programm zurückzusetzen
* Der IBUKI-Filter hält etwa 6 Monate.
1. Drehen Sie Ihr IBUKI um.
2. Nehmen Sie den Schraubdeckel ab, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn
drehen, und entfernen Sie die Bodenabdeckung.
3. Nehmen Sie den verschmutzten Filter heraus und ersetzen Sie ihn durch
einen neuen Filter im Gerät.
4. Setzen Sie die Bodenabdeckung wieder auf und befestigen Sie sie mit dem
Schraubverschluss.
5. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste und halten Sie sie 2 Sekunden lang gedrückt,
um den Filter zurückzusetzen.
Holen Sie sich Ihre Ersatzfilter auf SHOPMIKO.COM
oder scannen Sie einfach diesen QR-Code
background
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AVER-
TISSEMENTS
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LAPPAREIL
IMPORTANT - Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche est
conçue pour s’insérer dans une prise polarisée dans un seul sens. Si la fiche
ne s’insère pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’adapte
toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne tentez pas de contourner
cette fonction de sécurité.
Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, branchez l’appareil
directement dans une prise électrique secteur.
Évitez de placer le cordon dans des zones à forte circulation. Pour éviter tout
risque d’incendie, NE placez JAMAIS le cordon sous les tapis, à proximité des
bouches de chaleur, des radiateurs, des poêles ou des chauages.
Pour se protéger contre les dangers électriques, NE PAS immerger dans l’eau
ou d’autres liquides. N’utilisez pas à proximité de l’eau.
Les enfants ne peuvent pas reconnaître les dangers associés à l’utilisation
d’appareils électriques. Pour cette raison, surveillez toujours les enfants
lorsqu’ils sont à proximité de l’appareil.
Débranchez toujours le purificateur d’air avant de le déplacer, d’ouvrir la
grille, de changer les filtres, de le nettoyer ou chaque fois que le purificateur
d’air n’est pas en cours d’utilisation. Assurez-vous de tirer sur la fiche et non
sur le cordon.
NE JAMAIS laisser tomber ni insérer d’objet dans les ouvertures.
NE PAS faire passer le cordon sous un tapis.
NE PAS recouvrir le cordon avec des tapis, des coureurs ou des revêtements
similaires.
FRENCH
18
Le non-respect des avertissements énumérés ci-dessous peut entraîner un
choc électrique ou des blessures graves.
!
Ce produit doit être utilisé uniquement conformément aux spécifica-
tions décrites dans ce manuel. Une utilisation autre que celle qui est
spécifiée ici peut entraîner des blessures graves. Lors de l’utilisation
d’appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être
suivies pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures, notamment les suivantes
background
NE PAS faire passer le cordon sous les meubles ou les appareils. Disposez le
cordon loin des zones de passage et là où il ne risque pas d’être trébuché.
NE PAS faire fonctionner un appareil avec un cordon ou une fiche endom-
magé(e), si le ventilateur ne tourne pas, après une défaillance de l’appareil, ou
s’il a été échappé ou endommagé de quelque manière que ce soit. Envoyez-le
au service clientèle pour obtenir de l’aide.
Utilisez les appareils uniquement à des fins domestiques telles que décrites
dans ce manuel. Toute autre utilisation non recommandée par le fabricant
peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
NE PAS utiliser à l’extérieur.
NE RIEN placer sur le dessus de l’appareil.
NE JAMAIS obstruer les ouvertures d’air, grilles/sorties ou placer sur une
surface molle telle qu’un lit ou un canapé, car cela pourrait faire basculer
l’appareil, obstruant l’ouverture d’admission ou de sortie d’air.
NE PAS tenter de réparer ou d’ajuster des fonctions électriques ou mécaniques
sur cet appareil. Cela annulera votre garantie. L’intérieur de l’appareil ne
contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Toute réparation doit être
eectuée uniquement par du personnel qualifié.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique,
n’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de commande de vitesse à
semi-conducteurs.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus sous
surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
et de connaissances s’ils ont reçu une surveillance ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et comprennent les
risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être eectués
par des enfants sans surveillance.
Les appareils manifestement endommagés ne doivent pas être mis en
fonctionnement.
19
background
DÉPANNAGE DU PRODUIT
20
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVANT DE METTRE EN MARCHE LE PURIFICATEUR D’AIR:
Retirez soigneusement votre purificateur d’air de la boîte et du sac en plas-
tique.
Choisissez un emplacement ferme, plat et niveau pour le purificateur d’air.
*Pour une circulation d’air adéquate, placez l’unité à au moins 30 centimètres
de tout mur ou meuble.
*Assurez-vous que aucune des grilles nest obstruée.
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur de la bonne tension.
IMPORTANT : Lors du déplacement du purificateur d’air, soulevez toujours
l’unité fermement par vos mains.
ProblèmeL iste de vérification Solution possible
L'appareil ne
fonctionne
pas
Odeur
particulière
provenant de la
sortie d'air
Appuyez sur le bouton
d'alimentation pour allumer
l'appareil.
Débranchez la fiche et
rebranchez-la.
L'alimentation est activée
ou non
La fiche d'alimentation est
branchée fermement.
Changez le filtre.
Le filtre a absorbé trop de
poussière ou de particules.
Mauvaise
performance
Augmentez l'humidité
intérieure.
L'air intérieur est trop sec
Aucune
circulation
d'air
Retirez les obstacles ou
sortez le filtre de son sac en
plastique.
Des obstacles bloquent la
sortie d'air ou le filtre n'a
pas été retiré de son sac en
plastique.
Placez l'appareil à au moins
30 centimètres de tout mur
ou meuble. Retirez les
obstacles.
Assez d'espace autour de
l'appareil.
background
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE IBUKI M
21
Sortie d'air Panneau de contrôle
Corps principal
Base
Vis
Air inlet
Pré-filtre,f iltre HEPAe
t filtre à charbon
background
INSTRUCTIONS DU PANNEAU DE CONTRÔLE
22
AUTO
FILTER RESET
TURBO
AUTO
PM
2.5
H
ALIMENTATION:
Appuyez sur ce bouton pour allumer/
éteindre l'appareil. Lorsque le voyant
"RESET FILTRE" devient rouge,
remplacez le filtre, appuyez sur ce
bouton et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes pour réinitialiser le
programme du filtre.
VITESSE:
Il y a 4 réglages de puissance de
purification de l'air. Appuyez sur le
bouton pour basculer entre les
vitesses L(I), M(II), H(III) et Turbo..
MINUTERIE:
AUTOMATIQU:
Appuyez sur ce bouton pour entrer en
mode AUTOMATIQUE. L'appareil ajuste
automatiquement la vitesse du
ventilateur en fonction de la qualité de
l'air testée par le capteur de poussière.
SOMMEIL:
Appuyez sur ce bouton pour entrer en
mode sommeil. La vitesse du
ventilateur fonctionne au réglage le
plus bas et toutes les lumières
indicatrices s'éteignent. Appuyez sur
n'importe quel bouton pour réveiller.
VERROUILLAGE ENFANT:
Appuyez et maintenez ce bouton
enfoncé pendant 1 seconde pour
activer le verrouillage enfant et
verrouiller tous les réglages.
Appuyez de nouveau et maintenez
enfoncé pour déverrouiller.
background
23
VOYANT D’INDICATEUR DE QUALITÉ DE LAIR
Le cercle lumineux aiche diérentes couleurs pour indiquer la qualité de l’air
dans l’espace
!
Essuyez l’unité au moins une fois par mois avec un chion propre, sec et doux.
Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en fonction des conditions
environnementales.
REMARQUE :
NE collez AUCUN objet étranger ou vos doigts dans l’unité.
NE utilisez PAS d’essence, de benzène, de diluant, de nettoyants agressifs, etc.
sur/dans l’unité lors du nettoyage, car cela endommagera le produit.
NE utilisez JAMAIS d’alcool ou d’autres solvants.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Note importante:
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, veuillez l’éteindre et le
débrancher.
Qualité de l'air Couleur de la lumière
Excellent Blue 0-49
Modéré Yellow 50-99
Légèrement polluéO range 100-149
Fortement polluéR ed 150+
background
24
REMPLACEMENT ET INSTALLATION DU FILTRE
TEMPS DE REMPLACER LE FILTRE
Lorsque le voyant “RESET FILTRE” s’allume, cela signifie qu’il est temps de
remplacer le filtre.
Suivez les instructions ci-dessous pour changer le filtre et réinitialiser le pro-
gramme.
* Le filtre IBUKI durera environ 6 mois.
1. Retournez votre IBUKI à l’envers.
2. Retirez le bouchon à vis en le tournant dans le sens antihoraire et retirez le
couvercle de la base.
3. Retirez le filtre sale et remplacez-le par un nouveau filtre dans l’unité.
4. Replacez le couvercle de la base et fixez-le avec le bouchon à vis.
5. Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le enfoncé pendant 2
secondes pour réinitialiser le filtre.
Procurez-vous vos filtres de remplacement sur
SHOPMIKO.COM ou scannez simplement ce code QR.
background
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVER-
TENCIAS
LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO
IMPORTANTE - Este aparato tiene un enchufe polarizado (un contacto es más
ancho que el otro). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, el enchufe es
diseñado para encajar en una sola dirección. Si el enchufe no entra completa-
mente en el tomacorriente, inviértelo. Si aún no encaja, consulta a un electri-
cista calificado. No intentes eludir esta función de seguridad.
Para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, conecta el aparato direct-
amente a un tomacorriente de pared.
Evita colocar el cable en áreas de alto tráfico. Para prevenir incendios, NUNCA
COLOQUES el cable debajo de alfombras, cerca de elementos calefactores,
estufas u otras fuentes de calor.
Para protegerte contra peligros eléctricos, NO SUMERJAS el aparato en agua u
otros líquidos. No lo uses cerca de agua.
Los niños pueden no reconocer los peligros al usar aparatos eléctricos. Por esta
razón, siempre supervisa a los niños cuando estén cerca del aparato.
Desconecta siempre el purificador de aire antes de moverlo, abrir la rejilla,
cambiar el filtro, limpiarlo o cuando no esté en uso. Asegúrate de desconectar
el enchufe y no tirar del cable.
NUNCA DEJES caer el aparato ni introduzcas objetos en las aberturas.
NO DEJES QUE el cable pase por debajo de una alfombra.
NO COLOQUES el cable debajo de alfombras, corredores u otras coberturas
similares.
SPANISH
25
No seguir las advertencias a continuación puede resultar en descargas eléctri-
cas o daños graves.
!
Este producto debe ser utilizado únicamente de acuerdo con las
especificaciones descritas en este manual. El uso que difiera de lo
indicado aquí puede ocasionar daños graves. Al utilizar dispositivos
eléctricos, siempre se deben seguir medidas de seguridad básicas para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños, que incluyen
lo siguiente
background
NO hagas pasar el cable debajo de muebles o electrodomésticos. Coloca el
cable lejos de las áreas de paso y donde no pueda tropezarse.
NO USES el aparato con un cable o enchufe dañado, si el ventilador no fun-
ciona, después de un mal funcionamiento del aparato o si ha sido golpeado o
dañado de alguna manera. Envíalo al servicio al cliente para obtener ayuda.
Utiliza los aparatos únicamente para fines domésticos según se describe en
este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante puede
provocar incendios, descargas eléctricas o daños.
NO UTILICES al aire libre.
NO COLOQUES nada encima del aparato.
NUNCA BLOQUEES las aberturas de aire, las rejillas/salidas ni lo coloques
sobre una superficie blanda como una cama o un sofá, ya que podría volcar y
obstruir la entrada o salida de aire.
NO INTENTES reparar o ajustar funciones eléctricas o mecánicas en este
aparato. Esto invalidará tu garantía. No hay partes reparables por el usuario
dentro del aparato. Todas las reparaciones deben ser realizadas por personal
calificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no uses
este aparato con un regulador de velocidad con semiconductores.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad bajo
supervisión.
Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si
han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del aparato
y entienden los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
Los aparatos que estén obviamente dañados no deben ser operados.
26
background
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL PRODUCTO
27
MANUAL DEL USUARIO
ANTES DE ENCENDER EL PURIFICADOR DE AIRE::
Saca cuidadosamente el purificador de aire de la caja y la bolsa de plástico.
Elige un lugar estable, plano y nivelado para el purificador de aire.
* Para una circulación de aire adecuada, coloca la unidad al menos a 30
centímetros de todas las paredes o muebles.
* Asegúrate de que ninguna de las rejillas esté bloqueada.
Conecta el cable de alimentación a un tomacorriente con la tensión adecuada.
IMPORTANTE: Cuando muevas el purificador de aire, siempre levanta la unidad
de manera firme con las manos.
ProblemaL ista de verificación Posible solución
El dispositivo
no funciona
Olor extraño
desde la salida
de aire
Pulsa el interruptor de
encendido para activar el
dispositivo.
Desconecta el enchufe y
vuelve a enchufarlo.
La energía está encendida
o apagada
El enchufe de corriente está
correctamente conectado.
Reemplace el filtro.
El filtro ha absorbido
demasiado
polvo o partículas.
Rendimiento
deficiente
El aire interior está
demasiado seco.
Falta de flujo
de aire
Retira obstáculos o saca el
filtro de su bolsa de plástico.
Obstáculos bloqueando la
salida de aire o el filtro no
ha sido retirado de las
bolsas de plástico.
Coloca el dispositivo al
menos a 1 pie de distancia
de las paredes o muebles.
Elimina obstáculos.
Suficiente espacio alrededor
del dispositivo.
background
FAMILIARÍZATE CON TU IBUKI M
28
Salida de aire" Panel de control
Unidad principal
Base
Tornillo
Entrada de aire
Prefiltro,f iltroH EPYA
filtro de carbón
background
INSTRUCCIONES PARA EL PANEL DE CONTROL
29
ENERGíA:
Presiona este botón para
encender/apagar la unidad.
"Cuando la luz de "RESET DE FILTRO"
se vuelve roja, cambia el filtro, presiona
este botón y mantenlo presionado
durante 2 segundos para restablecer el
programa del filtro.
VELOCIDAD:
Hay 4 ajustes para la eficacia de la
purificación del aire. Presiona el
botón para cambiar entre L (I), M
(II), H (III) y la velocidad Turbo
EMPORIZADOR:
Presiona este botón para configurar
un temporizador de 1, 2...12 horas.
y el símbolo "H" se iluminará para
indicar que el temporizador está
activado. Para apagar el temporiza-
dor, presiona este botón hasta que
la pantalla muestre "- - -", y el
símbolo "H" se apague.
AUTOMÁTICO:
Presiona este botón para activar el
modo AUTO.. El dispositivo ajusta
automáticamente la velocidad del
ventilador según la calidad del aire
medida por el sistema de sensores
de partículas
SUEÑO:
Presiona este botón para activar el
modo de sueño. La velocidad del
ventilador se establece en la
configuración más baja y todas las
luces indicadoras se apagan. Presiona
cualquier botón para despertar.
BLOQUEO INFANTIL:
Presiona y mantén presionado este
botón durante 1 segundo para
activar el bloqueo infantil y
bloquear todas las configuraciones.
Presiona nuevamente y mantén
presionado para desbloquear
AUTO
FILTER RESET
TURBO
AUTO
PM
2.5
H
background
30
LUZ INDICADORA DE CALIDAD DEL AIRE
Den ljusa cirkeln visar olika färger för att indikera lukvaliteten i rummet:
!
Torka av enheten minst en gång i månaden med en ren, torr och mjuk trasa. Mer
frekvent rengöring kan vara nödvändig beroende på miljöförhållandena
OBS:
STOPPA INTE in några främmande föremål eller fingrar i enheten.
ANVÄND INTE bensin, bensen, lösningsmedel, aggressiva rengöringsmedel,
etc. på/i enheten vid rengöring, eersom detta kan skada produkten.
ANVÄND ALDRIG alkohol eller andra lösningsmedel.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Notai mportante:
Cuandola unidadn o esté en uso,p or favor, apágalay desconec-
tae l enchufe.
Calidad del aire Ljusfärg
ExcelenteB 0-49
Moderado Gul 50-99
Ligeramente contaminado Orange 100-149
Altamente contaminado Röd 150+
background
31
CAMBIO E INSTALACIÓN DEL FILTRO
Es hora de cambiar el filtro
Cuando la luz de “RESET FILTER” está encendida, significa que es hora de cambi-
ar el filtro. Sigue
las instrucciones a continuación para cambiar el filtro y restablecer el programa.
* El filtro IBUKI tiene una duración de aproximadamente 6 mese
1. Voltea tu IBUKI boca abajo.
2. Quita la tapa de los tornillos girándola en sentido contrario a las agujas del
reloj y quita la cubierta de la base.
3. Retira el filtro sucio y reemplázalo con uno nuevo en la unidad.
4. Vuelve a colocar la cubierta de la base y fíjala con la tapa de los tornillos.
5. Presiona el interruptor de encendido y mantenlo presionado durante 2 segun-
dos para restablecer el filtro...
Obtén tus filtros de repuesto en SHOPMIKO.COM
o simplemente escanea este código QR
background
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
AVVERTENZE
LEGGI TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L’UNITÀ.
IMPORTANTE - Questo apparecchio dispone di una spina polarizzata (una
lamella è più larga dell’altra). Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questa
spina è progettata per inserirsi in una presa polarizzata solo in un modo. Se
la spina non si inserisce completamente nella presa, invertila. Se ancora non
si inserisce, contatta un elettricista qualificato. Non cercare di eludere questa
caratteristica di sicurezza.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, collegare l’elettrodomestico
direttamente alla presa elettrica CA corr.
Mantenere il cavo fuori dalle zone ad alto traico. Per evitare il rischio di incen-
di, NON posizionare mai il cavo sotto tappeti, vicino a bocchette d’aria calda,
radiatori, fornelli o riscaldatori.
Per proteggersi dai pericoli elettrici, NON immergere in acqua o altri liquidi.
Non utilizzare vicino all’acqua.
I bambini potrebbero non riconoscere i pericoli associati all’uso di apparecchi
elettrici. Per questo motivo, supervisionare sempre i bambini quando sono
vicino all’unità.
Scollegare sempre il purificatore d’aria prima di spostarlo, aprire la griglia,
cambiare i filtri, pulire o quando il purificatore d’aria non è in uso. Assicurarsi di
tirare la spina e non il cavo.
MAI lasciare cadere o inserire alcun oggetto nelle aperture.
NON far passare il cavo sotto tappeti.
NON coprire il cavo con tappeti, tappetini o rivestimenti simili.
NON far passare il cavo sotto mobili o elettrodomestici. Disporre il cavo lontano
ITALIAN
32
La mancata osservanza delle avvertenze elencate di seguito potrebbe causare
scosse elettriche o gravi lesioni.
!
Questo prodotto dovrebbe essere utilizzato solo in conformità alle
specifiche indicate in questo manuale. L’uso diverso da quanto specifi-
cato qui potrebbe causare gravi lesioni.
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è sempre necessario seguire
precauzioni di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e
lesioni a persone, tra cui:
background
dalle zone di passaggio e dove non possa essere inciampato
NON utilizzare alcun apparecchio con un cavo o una spina danneggiati, se il
ventilatore del motore non ruota, dopo il malfunzionamento dell’apparecchio,
o se è stato lasciato cadere o danneggiato in qualsiasi modo. Contattare il
Servizio Clienti per assistenza
Utilizzare gli elettrodomestici solo per l’uso domestico previsto come descritto
in questo manuale. Qualsiasi altro utilizzo non raccomandato dal produttore
potrebbe causare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone.
NON utilizzare all’aperto.
NON posizionare nulla sopra l’unità.
NON ostruire mai le aperture d’aria, le griglie/uscite o posizionare su una su-
perficie morbida come un letto o un divano, poiché ciò potrebbe far rovesciare
l’unità, ostruendo l’apertura di aspirazione o di scarico dell’aria.
NON tentare di riparare o regolare alcune funzioni elettriche o meccaniche
su questa unità. Farlo annullerà la garanzia. All’interno dell’unità non ci sono
parti riparabili dall’utente. Tutte le operazioni di manutenzione devono essere
eseguite solo da personale qualificato.
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non utilizzare
questo dispositivo con alcun dispositivo di controllo della velocità a stato
solido.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superio-
re a 8 anni sotto supervisione.
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza se
hanno ricevuto supervisione o istruzioni relative all’uso dell’apparecchio
in modo sicuro e comprendono i rischi coinvolti.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere
eettuate da bambini senza supervisione.
Gli apparecchi visibilmente danneggiati non devono essere utilizzati.
33
background
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DEL PRODOTTO
34
ISTRUZIONI PER L’OPERAZIONE
PRIMA DI UTILIZZARE IL PURIFICATORE D’ARIA:
Rimuovere con attenzione il purificatore d’aria dalla scatola e dal sacchetto di
plastica
Scegliere una posizione solida, livellata e piatta per il purificatore d’aria.
*Per un corretto flusso d’aria, posizionare l’unità almeno a 1 piede da qualsiasi
parete o mobile
*Assicurarsi che nessuna delle griglie sia bloccata.
Inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente alternata a tensione
corretta
IMPORTANTE: Quando si sposta il purificatore d’aria, sollevarlo sempre salda-
mente con le mani.
ProblemaL ista di controllo Soluzione possibile
L'unità non
funziona
Peculiar smell
from the air
outlet" in Italian is
"Odore particolare
dall'uscita d'aria
Premere il pulsante di
accensione per accendere
l'unità
Tirare fuori la spina e
reinserirla
L'alimentazione è accesa o
spenta
La spina di alimentazione è
inserita saldamente
Cambiare il filtro
Il filtro ha assorbito troppa
polvere o particelle
Poor
performance
Aumentare l'umidità interna
L'aria interna è troppo
secca
No airflow
Rimuovere gli ostacoli o
estrarre il filtro dal suo
sacchetto di plastica
Ostacoli che bloccano
l'uscita d'aria o il filtro non
è stato rimosso dai
sacchetti di plastica
Posizionare l'unità
almeno a 1 piede da
qualsiasi parete o mobile.
Rimuovere gli ostacoli
background
CONOSCI MEGLIO IL TUO IBUKI M
35
Uscita d'aria Pannello di controll
Corpo principale
Base
Vite
Entrata d'aria
Pre-filtro, Filtro HEPA
and Filtro al carbone
background
ISTRUZIONI DEL PANNELLO DI CONTROLLO
36
AUTO
FILTER RESET
TURBO
AUTO
PM
2.5
H
ALIMENTAZIONE:
Premere questo pulsante per
accendere/spegnere il dispositivo-
Quando l'indicatore "RESET FILTRO"
diventa rosso, sostituire il filtro,
premere questo pulsante e tenerlo
premuto per 2 secondi per
ripristinare il programma del filtror.
VELOCITÀ:
Esistono 4 impostazioni di potenza
di pulizia dell'aria. Premere il
pulsante per passare tra le velocità
L (I), M (II), H (III) e Turbo.
TIMER:
Premere questo pulsante per
impostare un timer da 1 a 12 ore e
"H" si illuminerà per indicare che il
timer è attivo. Per disattivare il
timer, premere questo pulsante
fino a quando lo schermo mostra "-
- -" e "H" si spegne.
AUTO:
Premere questo pulsante per entrare
in modalità AUTO. L'unità regola
automaticamente la velocità della
ventola in base alla qualità dell'aria
testata dal sensore della polvere.
SONNO:
Premere questo pulsante per
entrare in modalità sonno. La
velocità della ventola funziona al
livello più basso e tutte le luci degli
indicatori si spengono. Premere
qualsiasi pulsante per svegliarsi.
BLOCCO BAMBINI:
Premere e tenere premuto questo
pulsante per 1 secondo per
attivare il blocco bambini e
bloccare tutte le impostazioni.
Premere e tenere premuto per
sbloccare.
background
37
LUCE INDICATORE DELLA QUALITÀ DELLARIA
Il cerchio luminoso mostra colori dierenti per indicare la qualità dell’aria nello
spazio:
!
Pulire l’unità almeno una volta al mese con un panno pulito, asciutto e morbido.
Potrebbe essere necessaria una pulizia più frequente a seconda delle condizioni
ambientali
NOTA:
NON inserire alcun oggetto estraneo o le dita nell’unità
NON utilizzare benzina, benzina, diluenti, detergenti aggressivi, ecc.
sull’interno o all’esterno dell’unità durante la pulizia poiché potrebbe
danneggiare il prodotto
NON utilizzare mai alcol o altri solventiSostituzione
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota importante:
Quando l’unità non è in uso, per favore spegnila e scollegala
Qualità dell'aria Colore della luce
EccellenteB lu 0-49
ModeratoG iallo 50-99
Leggermente inquinato Arancione 100-149
Fortemente inquinato Rosso 150+
background
38
È ORA DI SOSTITUIRE IL FILTRO
Se si accende l’indicatore RESET FILTRO, significa che è ora di sostituire il filtro.
Seguire le istruzioni seguenti per cambiare il filtro e ripristinare il programma.
*Il filtro IBUKI durerà circa 6 mesi.
1. Capovolgi il tuo IBUKI
2. Rimuovi il coperchio a vite ruotandolo in senso antiorario e togli la copertura
della base.
3. Estrai il filtro sporco e sostituiscilo con un nuovo filtro nell’unità.
4. Riposiziona la copertura della base e fissala con il coperchio a vite.
5. Premi il pulsante di accensione e tienilo premuto per 2 secondi per ripristin-
are il filtro.
Acquista i tuoi filtri di ricambio su SHOPMIKO.COM
o semplicemente scansiona questo codice QR
SOLVENTISOSTITUZIONE E INSTALLAZIONE
DEL FILTRO
background
LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES WAAR-
SCHUWINGEN
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT
BELANGRIJK - Dit apparaat hee een gepolariseerde stekker (de ene pen is
breder dan de andere). Om het risico op een elektrische schok te verminderen,
is deze stekker bedoeld om slechts op één manier in een gepolariseerd stop-
contact te passen. Als de stekker niet volledig in het stopcontact past, draai
de stekker dan om. Als het nog steeds niet past, neem dan contact op met een
gekwalificeerde elektricien. Probeer deze veiligheidsfunctie niet te omzeilen.
Om brand- of elektrische schokken te voorkomen, sluit u het apparaat recht-
streeks op de rechteraansluiting aan AC-stopcontact.
Houd het snoer buiten gebieden met veel verkeer. Om brandgevaar te voor-
komen, mag u het snoer NOOIT onder tapijten, in de buurt van warmteroost-
ers, radiatoren, kachels of verwarmingen leggen.
Ter bescherming tegen elektrische gevaren mag u het apparaat NIET onder-
dompelen in water of andere vloeistoen. Niet gebruiken in de buurt van
water.
Kinderen kunnen de gevaren die verbonden zijn aan het gebruik van elek-
trische apparaten niet onderkennen. Houd daarom altijd toezicht op kinderen
als ze in de buurt van het apparaat zijn.
Koppel de luchtreiniger altijd los voordat u deze verplaatst, de grill opent,
filters vervangt, schoonmaakt of wanneer de luchtreiniger niet in gebruik is.
Zorg ervoor dat u aan de stekker trekt en niet aan het snoer.
NOOIT laat een voorwerp in de openingen vallen of steek er een voorwerp in.
NIET DOEN trek het snoer onder de vloerbedekking.
Bedek het snoer NIET met vloerkleden, lopers of soortgelijke bedekkingen.
DUTCH
39
Het niet naleven van de onderstaande waarschuwingen kan leiden tot een
elektrische schok of ernstig letsel.
!
Dit product mag alleen worden gebruikt in overeenstemming met
de specificaties in deze handleiding. Ander gebruik dan wat hier is
gespecificeerd, kan leiden tot ernstig letsel. Bij het gebruik van elek-
trische apparaten moeten altijd basisvoorzorgsmaatregelen worden
genomen om het risico op brand, elektrische schokken en letsels bij
personen te verminderen, waaronder de volgende:
background
Leid het snoer NIET onder meubels of apparaten. Leg het snoer uit de buurt van
het verkeersgebied en op een plaats waar men niet over kan struikelen.
Gebruik GEEN apparaten met een beschadigd snoer of een beschadigde stek-
ker, als de motorventilator niet draait, nadat het apparaat defect is geraakt, of
als het is gevallen of op welke manier dan ook beschadigd is. Stuur het naar de
klantenservice voor hulp.
Gebruik apparaten alleen voor het beoogde huishoudelijke gebruik, zoals bes-
chreven in deze handleiding. Elk ander gebruik dat niet door de fabrikant wordt
aanbevolen, kan brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel veroorzaken.
NIET buitenshuis gebruiken.
Plaats GEEN iets bovenop het apparaat.
Blokkeer NOOIT de luchtopeningen, roosters/uitlaten en plaats het apparaat
NOOIT op een zachte ondergrond, zoals een bed of bank, aangezien dit ertoe
kan leiden dat het apparaat omvalt, waardoor de luchtinlaat- of uitlaatopening
wordt geblokkeerd.
Probeer NIET de elektrische of mechanische functies van dit apparaat te repar-
eren of aan te passen. Als u dit wel doet, vervalt uw garantie. De binnenkant
van het apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker onderhouden
kunnen worden. Al het onderhoud mag uitsluitend worden uitgevoerd door
gekwalificeerd personeel.
WAARSCHUWING: Om het risico op brand of elektrische schokken te vermin-
deren, mag u dit apparaat niet gebruiken met een solid-state snelheidsregelaar.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder onder
toezicht.
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, als zij
toezicht of instructie hebben gekregen over het veilige gebruik van het appa-
raat en de betrokken gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Apparaten die duidelijk beschadigd zijn, mogen niet worden gebruikt
40
background
PROBLEMEN MET PRODUCTEN OPLOSSEN
41
GEBRUIKSAANWIJZING
VOORDAT U DE LUCHTREINIGER GEBRUIKT:
Haal uw luchtreiniger voorzichtig uit de doos en de plastic zak.
Kies een stevige, vlakke en vlakke locatie voor de luchtreiniger.
* Voor een goede luchtstroom, plaats het apparaat minstens 30 centimeter
van elke muur of meubelstuk.
* Zorg ervoor dat geen van de roosters geblokkeerd is.
3. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact met de juiste spanning.
BELANGRIJK: Wanneer u de luchtreiniger verplaatst, tilt u het apparaat altijd
stevig op met uw handen.
Probleem Controlelijst Mogelijke oplossing
Eenheid
werkt niet
Eigenaardige
geur uit de
luchtuitlaat
Druk op de aan/uit-knop om
het apparaat in te schakelen
Trek de stekker eruit en
steek hem er weer in
De stroom is ingeschakeld
of niet
Stekker goed in het
stopcontact zit
Vervang het filter
Slechte
prestatie
Verhoog de luchtvochtigheid
binnenshuis
De binnenlucht is te droog
Geen
luchtstroom
Verwijder obstakels of
haal het filter uit de
plastic zak
Obstakels die de
luchtuitlaat blokkeren of
het filter niet uit plastic
zakken wordt verwijderd
Plaats het apparaat op
minimaal 30 cm afstand
van muren of meubilair.
Obstakels weghalen
Voldoende ruimte rondom
het toestel
background
MAAK KENNIS MET UW IBUKI M
42
Luchtuitlaat Controlepaneel
Centrale gedeelte
Baseren
Schroef
Luchtinlaat
background
INSTRUCTIES VOOR HET BEDIENINGSPANEEL
43
AUTO
FILTER RESET
TURBO
AUTO
PM
2.5
H
STROOM:
Druk op deze knop om het apparaat
aan/uit te zetten. Wanneer de
"FILTER RESET" indicator rood
wordt, vervang dan het filter, druk
op deze knop en houd 2 seconden
ingedrukt om het filterprogramma te
resetten.
SNELHEID:
Er zijn 4 instellingen voor
luchtreinigingskracht. Druk op de
knop om te schakelen tussen L (I), M
(II), H (III) en turbosnelheid.
TIMER:
AUTO:
Druk op deze knop om de AUTO-mo-
dus in te voeren. Het apparaat past
automatisch de ventilatorsnelheid
aan op basis van de luchtkwaliteit
getest door de stofsensor.
SLEEP:
Druk op deze knop om de
slaapmodus in te schakelen. De
ventilatorsnelheid loopt op de
laagste stand en alle
indicatielampjes gaan uit. Druk op
een willekeurige knop om wakker te
worden.
BLOKADA DLA DZIECI:
Houd deze knop 1 seconde
ingedrukt om het kinderslot in te
schakelen vergrendel alle
instellingen. Houd ingedrukt om
te ontgrendelen.
background
44
AIR QUALITY INDICATOR LIGHT
Het cirkellicht toont verschillende kleuren om de luchtkwaliteit in de ruimte aan
te geven:
!
Veeg de eenheid minstens één keer per maand af met een schone, droge, zachte
doek. Vaker schoonmaken kan nodig zijn, afhankelijk van de omgevingsomstan-
digheden
OPMERKING:
Steek GEEN vreemde voorwerpen of uw vingers in het apparaat.
Gebruik GEEN benzine, wasbenzine, verdunner, agressieve schoonmaak-
middelen, etc. op/in het apparaat tijdens het schoonmaken, omdat dit het
product zal beschadigen
Gebruik NOOIT alcohol of andere oplosmiddelen
REINIGING & ONDERHOUD
Belangrijke opmerking:
Als het apparaat niet in gebruik is, schakel het dan uit en haal
de stekker uit het stopcontact.
Luchtkwaliteit Lichte kleur
Uitstekend Blauw 0-49
GematigdG eel 50-99
Licht vervuild O ranje 100-149
zwaar vervuild Rood 150+
background
45
TIJD OM HET FILTER TE VERVANGEN
De FILTER RESET-indicator gaat branden, wat betekent dat het tijd is om het filter
te vervangen. Volg de onderstaande instructies om het filter te vervangen en het
programma te resetten.
* IBUKI Filter gaat ongeveer 6 maanden mee.
1. Draai uw IBUKI ondersteboven.Take o the screw cap by rotating it counter-
clockwise, and remove the base cover.
2. Verwijder het vuile filter en vervang het door een nieuw filter in het apparaat.
Place the base cover back and fasten it with the screw cap.
3. Houd de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt om het filter te resetten.
Koop uw vervangende filters op SHOPMIKO.COM
of scan eenvoudigweg deze QR-code
VERVANGING EN INSTALLATIE VAN FILTERS
background
PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ OSTRZEŻENIA NINIE-
JSZEJ INSTRUKCJI
PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA
WAŻNY - To urządzenie posiada wtyczkę spolaryzowaną (jedno złącze jest
szersze od drugiego). Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, ta wtyczka jest
przeznaczona do dopasowania do gniazdka spolaryzowanego tylko w jednym
kierunkuJeśli wtyczka nie wpasowuje się całkowicie w gniazdko, odwróć wty-
czkę. Jeśli nadal nie pasuje, skontaktuj się z kwalifikowanym elektrykiem. Nie
próbuj obejść tej funkcji bezpieczeństwa.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, włącz urządzenie bezpośred-
nio do właściwego gniazdka elektrycznego zmiennego prądu.
Trzymaj przewód z dala od obszarów o dużym ruchu. Aby uniknąć ryzyka poża-
ru, NIGDY nie kładź przewodu pod dywanami, w pobliżu otworów wentylacy-
jnych, grzejników, kuchenek ani grzejników.
Aby chronić przed zagrożeniami elektrycznymi, NIE zanurzaj w wodzie ani
innych płynach. Nie używaj w pobliżu wody.
Dzieci nie potrafią rozpoznać zagrożeń związanych z używaniem urządzeń elek-
trycznych. Z tego powodu zawsze nadzoruj dzieci, gdy są w pobliżu urządzenia.
Zawsze odłączaj oczyszczacz powietrza przed jego przemieszczeniem, otwar-
ciem kratki, wymianą filtrów, czyszczeniem lub gdy oczyszczacz powietrza nie
jest używany. Upewnij się, że ciągniesz za wtyczkę, a nie za przewód.
NIGDY nie upuszczaj ani nie wkładaj żadnego przedmiotu do żadnych otworów.
NIE układaj przewodu pod dywanem.
NIE przykrywaj przewodu dywanami, biegami ani podobnymi pokryciami.
NIE prowadź przewodu pod meblami ani urządzeniami. Układaj przewód z dala
POLISH
46
Niezastosowanie się do poniższych ostrzeżeń może skutkować porażeniem
prądem lub poważnymi obrażeniami.
!
Ten produkt powinien być używany wyłącznie zgodnie z określonymi
w instrukcji specyfikacjami. Użycie inne niż to, co zostało określone
tutaj, może skutkować poważnymi obrażeniami.
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych zawsze należy prz-
estrzegać podstawowych środków ostrożności, aby zmniejszyć ryzyko
pożaru, porażenia prądem i obrażeń osobistych, w tym:
background
od obszaru ruchu i tak, aby nie można było się o niego potknąć.
NIE używaj żadnego urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką, jeśli
wentylator silnika nie obraca się, po awarii urządzenia lub jeśli zostało upuszc-
zone lub uszkodzone w jakikolwiek sposób. Skontaktuj się z Obsługą Klienta w
celu uzyskania pomocy.
Używaj urządzeń tylko do zamierzonego użytku domowego, zgodnie z opisem
w tej instrukcji obsługi. Każde inne użycie niewskazane przez producenta może
spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia osobiste.
NIE używaj na zewnątrz.
NIE umieszczaj niczego na wierzchu urządzenia.
NIGDY nie blokuj otworów wentylacyjnych, kratki/wyjść ani nie umieszczaj na
miękkiej powierzchni, takiej jak łóżko czy sofa, ponieważ może to spowodować
przewrócenie urządzenia, blokując otwór wlotowy lub wylotowy powietrza.
NIE próbuj naprawiać ani dostosowywać żadnych funkcji elektrycznych ani
mechanicznych tego urządzenia. Takie działanie unieważni gwarancję. Wnętrze
urządzenia nie zawiera części, które można obsługiwać samodzielnie. Wszelkie
naprawy powinny być wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie używaj
tego urządzenia z żadnym urządzeniem do sterowania prędkością opartym na
półprzewodnikach.
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat wzwyż pod
nadzorem.
To urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub braku doświadczenia i wiedzy,
jeśli zostały one objęte nadzorem lub instruktażem dotyczącym bezpiecznego
używania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie powinny być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
Urządzenia, które są wyraźnie uszkodzone, nie powinny być eksploatowane.
47
background
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Z PRODUKTEM
48
INSTRUKCJA OBUGI
PRZED URUCHOMIENIEM OCZYSZCZACZA POWIETRZA:
Ostrożnie wyjmij oczyszczacz powietrza z pudełka i plastikowej torby.
Wybierz stabilne, równe i płaskie miejsce dla oczyszczacza powietrza.
* Aby zapewnić prawidłowy przepływ powietrza, umieść urządzenie w
odległości co najmniej 1 stopy od ściany lub mebli.
* Upewnij się, że żaden z grillów nie jest zablokowany.
Podłącz przewód zasilający do gniazdka elektrycznego o odpowiednim
napięciu.
WAŻNY: Podczas przenoszenia oczyszczacza powietrza należy zawsze podnosić
urządzenie mocno, trzymając go za ręce.
background
POZNAJ SWOJEGO IBUKI M
49
Wylot powietrza Panel sterowania
Baza
Wlot powietrza
background
INSTRUKCJE PANELU STEROWANIA
50
AUTO
FILTER RESET
TURBO
AUTO
PM
2.5
H
MOC:
TIMER:
AUTO:
BLOKADA DLA DZIECI:
background
51
KONTROLKA JAKOŚCI POWIETRZA
Światło okręgu pokazuje różne kolory, aby wskazać jakość powietrza w prz-
estrzeni:
!
Przetrzyj urządzenie co najmniej raz w miesiącu czystą, suchą, miękką szmatką.
Częstsze czyszczenie może być wymagane w zależności od warunków środow-
iskowych.
NOTATKA:
NIE wkładaj żadnych obcych przedmiotów ani palców do urządzenia.
NIE używaj benzyny, benzyny, rozcieńczalnika, agresywnych środków
czyszczących, itp. na/w urządzeniu podczas czyszczenia, ponieważ może to
uszkodzić produkt.
NIGDY nie używaj alkoholu ani innych rozpuszczalników.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Ważna uwaga:
Gdy urządzenie nie jest używane, proszę wyłączyć je i
odłączyć.
Jasny kolor
Niebieski 0-49
Umiarkowany
50-99
Lekko zanieczyszczony
100-149
bardzo zanieczyszczony Czerwony 150+
background
52
CZAS WYMIENIĆ FILTR
Włączenie się wskaźnika RESET FILTRA oznacza, że nadszedł czas wymiany filtra.
Postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby wymienić filtr i zresetować
program.
* Filtr IBUKI wystarczy na około 6 miesięcy.
1. Odwróć IBUKI do góry nogami.
2. Zdejmij zakrętkę, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, i zdejmij pokrywę dolną.
3. Wyjmij brudny filtr i wymień go na nowy w urządzeniu.
4. Załóż z powrotem pokrywę dolną i zamocuj ją za pomocą zakrętki.
5. Naciśnij przycisk zasilania i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby zresetować filtr.
Kup filtry zamienne na SHOPMIKO.COM
lub po prostu zeskanuj ten kod QR
WYMIANA I MONTAŻ FILTRA
background
LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER VARN-
INGAR
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN
VIKTIGT - Denna apparat har en polariserad stickpropp (en kontakt är bredare
än den andra). För att minska risken för elektrisk stöt är stickproppen utfor-
mad för att passa endast åt ett håll. Om stickproppen inte går in helt i uttaget,
vänd på den. Om den fortfarande inte passar, kontakta en behörig elektriker.
Försök inte att kringgå denna säkerhetsfunktion.
För att undvika risk för brand eller elektrisk stöt, anslut apparaten direkt till
ett vägguttag..
Undvik att placera sladden i områden med hög trafik. För att förhindra brand,
PLACERA ALDRIG sladden under mattor, nära värmeelement, element, spisar
eller andra värmekällor.
För att skydda mot elektriska faror, SÄNK INTE ner i vatten eller andra vätskor.
Använd inte nära vatten.
Barn kan inte känna igen farorna med att använda elektriska apparater. Av
den anledningen, övervaka alltid barn när de är nära apparaten
Koppla alltid ur lurenaren innan du flyttar den, öppnar gallret, byter filter,
rengör den eller när den inte används. Se till att dra ut stickproppen och inte
i sladden.
T ALDRIG apparaten falla eller stoppa in något i öppningarna.
T INTE sladden passera under en matta.
PLACERA INTE sladden under mattor, löpare eller liknande beläggningar.
NE PAS faire passer le cordon sous les meubles ou les appareils. Disposez le
cordon loin des zones de passage et là où il ne risque pas d’être trébuché.
SWEDISH
53
Att inte följa varningarna nedan kan leda till elektriska star eller allvarliga
skador
!
Den här produkten ska endast användas enligt de specifikationer som
beskrivs i denna manual. Användning som avviker från det som anges
här kan leda till allvarliga skador. Vid användning av elektriska appa-
rater bör grundläggande säkerhetsåtgärder alltid följas för att minska
risken för brand, elektrisk stöt och skador, inklusive följande:
background
ANVÄND INTE en apparat med en skadad sladd eller stickpropp, om fläkten
inte fungerar, eer ett fel på apparaten eller om den har tappats eller skadats
på något sätt. Skicka den till kundtjänsten för hjälp.
Använd apparaterna endast för hushållsändamål enligt beskrivningen i den-
na manual. All annan användning som inte rekommenderas av tillverkaren
kan leda till brand, elektrisk stöt eller skador.
ANVÄND INTE utomhus.
PLACERA INTE något ovanpå apparaten.
BLOCKERA ALDRIG luöppningarna, galler/utlopp eller placera på en mjuk
yta som en säng eller soa, eersom det kan få apparaten att välta och
blockera luintaget eller luutloppet.
FÖRSÖK INTE att reparera eller justera elektriska eller mekaniska funktioner
på den här apparaten. Detta kommer ogiltigförklara din garanti. Inuti ap-
paraten finns inga användarreparabla delar. Alla reparationer måste utföras
av kvalificerad personal.
VARNING: För att minska risken för brand eller elektrisk st, använd inte
denna apparat med en hastighetsreglering med halvledare.
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt under
övervakning.
Denna apparat kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de har
tt övervakning eller instruktioner om hur apparaten ska användas på
ett säkert sätt och förstår de risker som är inblandade.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan övervak-
ning.
Apparater som är uppenbart skadade får inte användas.
54
background
FELSÖKNING AV PRODUKTEN
55
ANVÄNDARMANUAL
INNAN DU STARTAR LUFTRENAREN:
Ta försiktigt ut lurenaren från lådan och plastpåsen.
Välj en stabil, platt och jämn plats för lurenaren.
*För tillräcklig lucirkulation, placera enheten minst 30 centimeter från alla
väggar eller möbler.
*Se till att ingen av gallren är blockerad.
Anslut nätkabeln till ett vägguttag med rätt spänning.
VIKTIGT: När du flyttar på lurenaren, ly alltid enheten stadigt med händerna.
Problem Kontrollista Möjlig lösning
Enheten
fungerar
inte
Tryck på strömbrytaren för
att slå på enheten
Dra ut kontakten och sätt
i den igen.
Strömmen är på eller inte
Strömkontakten är
ordentligt inkopplad
Byt ut filtret
Filtret har absorberat
för mycket damm eller
partiklar.
Dålig
prestanda
Ta bort hinder eller ta
bort filtret från dess
plastpåse.
Placera enheten minst 1
fot från väggar eller
möbler. Ta bort hinder.
Tillräckligt med utrymme
runt enheten.
background
BEKANTA DIG MED DIN IBUKI M
56
Kontrollpanel
Huvudenhet
Bas
Skruv
Förfilter,H EPA·filte-
orc h kolfilter
background
INSTRUKTIONER FÖR KONTROLLPANELEN
57
AUTO
FILTER RESET
TURBO
AUTO
PM
2.5
H
POWER:
AUTO
Tryck på denna knapp för att slå på/av
enheten. När "FILTER RESET"-lampan
blir röd, byt ut filtret, tryck på denna
knapp och håll ned den i 2 sekunder för
att återställa filterprogrammet.
HASTIGHET:
TIMER:
Tryck på denna knapp för att ställa in en
timer på 1, 2...12 timmar. och"H"-sym-
bolen kommer lysa för att indikera att
en timer är aktiverad. För att stänga av
timern, tryck på denna knapp tills
skärmen visar "- - -", och "H"-symbolen
släcks.
AUTOMATIK:
SÖMN:
Tryck på denna knapp för att gå in i
sömn-läge. Fläkthastigheten körs på
lägsta inställningen och alla indikatorla-
mpor släcks. Tryck på valfri knapp för
att väcka upp.
BARNLÅS:
Tryck och håll ned denna knapp i 1
sekund för att aktivera barnlåset och
låsa alla inställningar. Tryck igen och
håll ned för att låsa upp.
background
58
LUFTKVALITETSINDIKATOR-LAMPA
Den ljusa cirkeln visar olika färger för att indikera lukvaliteten i rummet:
!
Torka av enheten minst en gång i månaden med en ren, torr och mjuk trasa. Mer
frekvent rengöring kan vara nödvändig beroende på miljöförhållandena.
OBS:
STOPPA INTE in några främmande föremål eller fingrar i enheten.
ANVÄND INTE bensin, bensen, lösningsmedel, aggressiva rengöringsme-
del, etc. på/i enheten vid rengöring, eersom detta kan skada produkten.
ANVÄND ALDRIG alkohol eller andra lösningsmedel.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Viktig notering:
När enheteni nte används,v änligens tänga v den och
dra ur kontakten.
Ljusfärg
UtmärktB 0-49
Måttlig Gul 50-99
Lätt förorenad Orange 100-149
Röd 150+
background
59
Dags att byta filter
När “RESET FILTER”-lampan lyser innebär det att det är dags att byta filter. Följ
instruktionerna nedan för att byta filter och återställa programmet.
* IBUKI-filtret håller i ungefär 6 månader.
1. Vänd din IBUKI upp och ner.
2. Ta bort skruvlocket genom att vrida det moturs och ta av basens lock.
3. Ta bort den smutsiga filtret och ersätt den med en ny filtret i enheten.
4. Sätt tillbaka basens lock och fäst det med skruvlocket.
5. Tryck på strömbrytaren och håll den nedtryckt i 2 sekunder för att återställa
filtret.
Skaa dina ersättningsfilter på SHOPMIKO.COM
eller skanna helt enkelt denna QR-kod
FILTRBYTE OCH FILTERINSTALLATION
background
BU TALİMATLARI OKUYUN VE SAKLAYIN
UYARILAR
CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN
IÖNEMLİ - Bu cihazın fişi polarize bir fişe sahiptir (bir bıçak diğerinden daha
geniştir). Elektrik çarpması riskini azaltmak için bu fiş sadece bir yönde
uyacak şekilde tasarlanmıştır. Fiş tam olarak prizde oturmuyorsa, fişi ters çevi-
rin. Hala oturmuyorsa, bir kalifiye elektrikçiye başvurun. Bu güvenlik özelliğini
etkisiz hale getirmeye çalışmayın.
Yangın veya elektrik çarpması tehlikesini önlemek için cihazı doğrudan uygun
AC elektrik prizine takın.
Kabloyu yoğun geçiş alanlarından uzak tutun. Yangın tehlikesini önlemek
için ASLA kabloyu halı altına, ısıtma ızgaralarına, radyatörlere, sobalara veya
ısıtıcılara koymayın.
Elektrik tehlikelerine karşı korunmak için, SUYA veya diğer sıvılara batırmayın.
Su yakınında kullanmayın.
Çocuklar, elektrikli cihazların kullanımıyla ilişkilendirilen tehlikeleri tanıyama-
zlar. Bu nedenle, çocuklar cihazın yakınında olduğunda her zaman gözetim
altında bulundurun.
Hava temizleyiciyi her zaman yerinden kaldırmadan önce, ızgarayı açmadan,
filtreleri değiştirmeden, temizlemeden veya hava temizleyici kullanılmıyorsa
her zaman fişi çekin. Kabloyu değil, fişi çektiğinizden emin olun.
NASLA herhangi bir açıklığa düşürmeyin veya herhangi bir nesneyi içine
sokmayın.
Kabloyu halının altından geçirmeyin.
TURKISH
60
Aşağıda sıralanan uyarılara uymamanız, elektrik çarpması veya ciddi yaralan-
malara neden olabilir.
!
Bu ürün, sadece bu kılavuzda belirtilen özelliklere uygun olarak kul-
lanılmalıdır. Burada belirtilenler dışında kullanım, ciddi yaralanmalara
neden olabilir. Elektrikli cihazları kullanırken, yangın, elektrik çarpması
ve kişilere zarar gelme riskini azaltmak için her zaman temel önlemlere
uyulmalıdır. Bunlar arasında şunlar bulunmaktadır:
background
Kabloyu battaniye, koşucu veya benzeri örtülerle örtmeyin.
Kabloyu mobilya veya cihazların altından geçirmeyin. Kabloyu trafiğin yoğun
olduğu alanlardan uzakta ve takılma riski olmayacak bir şekilde düzenleyin.
Herhangi bir cihazı hasarlı bir kablo veya fişle, motor fanı dönmüyorsa, cihaz
arızalandıysa veya herhangi bir şekilde düşürüldüyse veya hasar gördüyse
çalıştırmayın. Yardım için Müşteri Hizmetlerine gönderin. Cihazları bu
kılavuzda açıklandığı şekilde yalnızca amaçlanan ev kullanımı için kullanın.
Üretici tarafından önerilmeyen başka herhangi bir kullanım yangına, elektrik
çarpmasına veya kişilerin yaralanmasına neden olabilir.
Dış mekânda kullanmayın.
Ünitenin üzerine herhangi bir şey koymayın.
Asla hava çıkışlarını, ızgaraları/çıkışları engellemeyin veya bir yatak veya
kanepe gibi yumuşak bir yüzeye koymayın, çünkü bu, ünitenin devrilmesine
neden olabilir ve hava giriş veya çıkış açıklığını tıkayabilir.
Bu ünitedeki elektriksel veya mekanik fonksiyonları tamir veya ayarlama-
ya çalışmayın. Bunu yapmak garantiyi geçersiz kılacaktır. Ünitenin içinde
kullanıcı tarafından değiştirilebilecek parçalar bulunmamaktadır. Tüm bakım
işlemleri yalnızca nitelikli personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
UYARI: Yangın veya elektrik çarpması riskini azaltmak için bu cihazı herhangi
bir katı hâl hız kontrol cihazı ile kullanmayın.
Bu cihaz, gözetim altında 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabil-
ir.
Bu cihaz, azalmış fiziksel, duyusal veya zihinsel yeteneklere sahip veya
deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından, eğer güvenli bir şekilde
kullanımı hakkında gözetim veya talimat verilmişse ve karıştıkları risk-
leri anlıyorlarsa kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetimsiz çocuklar tarafından yapıl-
mamalıdır.
Açıkça hasar görmüş cihazlar çalıştırılmamalıdır.
61
background
ÜRÜN SORUN GIDERME
62
KULLANIM TALIMATLARI
HAVA TEMİZLEYİCİYİ KULLANMADAN ÖNCE:
Dikkatlice hava temizleyicinizi kutudan ve plastik torbadan çıkarın.
Hava temizleyici için sağlam, düz ve düzgün bir konum seçin
*Düzgün hava akışı için ünitenizi en az 1 ayak uzaklığa yerleştirin, duvarlardan
veya mobilyalardan.
*İzgaralardan hiçbirinin engellenmediğinden emin olun.
Güç kablosunu doğru voltajdaki bir AC prizine takın.
ÖNEMLİ: Hava temizleyiciyi taşırken her zaman ünitenizi sağlam bir şekilde
ellerinizle kaldırın
Sorun Kontrol Listesi Mümkün Çözüm
Güç açık mı kapalı mı?
Zayıf
performans
background
IBUKI M’NIZI TANIYIN
63
Kontrol paneli
Ana gövde
Taban
Vida
Ön filtre, HEPA filtre
ve karbon filtre
background
KONTROL PANELI TALIMATLARI
64
GÜÇ: HIZ:
AUTO
AUTO
FILTER RESET
TURBO
AUTO
PM
2.5
H
AMANLAYICI
OTO:
UYKU
background
65
HAVA KALITESI GÖSTERGE IŞIĞI
Daire şeklindeki ışık, mekandaki hava kalitesini göstermek için farklı renkler
gösterir:
!
Ünitenin üzerini en az ayda bir kez temiz, kuru ve yumuşak bir bezle silin.
Çevresel koşullara bağlı olarak daha sık temizlik gerekebilir.
NOT:
Üniteye herhangi bir yabancı cisim veya parmağınızı sokmayın.
Temizleme sırasında ürüne benzin, tiner, ağır temizleyiciler vb. kullanmayın,
çünkü ürüne zarar verebilir.
ASLA Alkol veya diğer çözücüler kullanmayın
TEMIZLIK VE BAKIM
Önemli not:
Ünite kullanılmadığında, lütfen kapatın ve fişini çekin.
background
66
FİLTREYİ DEĞİŞTİRME ZAMANI
FİLTRE SIFIRLAMA” gösterge ışığı yanarsa, filtre değiştirme zamanı gelmiş demek-
tir. Filtreyi değiştirmek ve programı sıfırlamak için aşağıdaki talimatları izleyin.
*IBUKI filtresi yaklaşık 6 ay dayanır
1. Seni IBUKI’yi baş aşağı çevir
2. Vidayı saat yönünün tersine çevirerek vidalı kapak çıkarın ve taban kapağını
çıkarın.
3. Kirli filtre çıkarın ve üniteye yeni bir filtre takın.
4. Taban kapağını yerine koyun ve vidalı kapağı sıkıca takın.
5. Güç düğmesine basın ve filtreyi sıfırlamak için 2 saniye boyunca basılı tutun.
Yedek filtrelerinizi SHOPMIKO.COM
adresinden edinin veya basitçe bu QR kodunu tarayın
FILTRE DEĞIŞIMI VE KURULUMU
background
For all comments, questions or complaints reach out to us:
www.shopmiko.com

Specifications

Miko MA-02CW Questions and Answers