Greenworks MO40L515 40V 25" Cordless Brushless Dual Blade Self-Propelled Lawn Mower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MO40L515 photo

Owner's Manual

This is the main product document for model MO40L515.

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
MO40L515
EN OPERATOR MANUALLAWN MOWER
MANUEL D'UTILISATIONFR TONDEUSE
MANUAL DEL OPERADORES CORTACÉSPED
LMF0002 www.greenworkstools.com
background
background
1 Description............................. 4
1.1 Purpose...........................................4
1.2 Overview.........................................4
2 Read all instructions..............4
2.1 Children and Bystanders................ 4
2.2 General Operation.......................... 4
2.3 Slope Operation..............................6
2.4 Service/Maintenance...................... 6
2.5 Lawn mower safety warnings......... 7
3 Symbols on the product........7
4 Risk levels.............................. 8
5 Environmentally safe
battery disposal..................... 8
6 Proposition 65........................ 9
7 Installation.............................. 9
7.1 Unpack the machine....................... 9
7.2 Place the mower upright in
vertical position............................. 10
7.3 Unfold and adjust the handles...... 10
7.4 Install the grass catcher................10
7.5 Install the mulch plug.................... 10
7.6 Set the cutting height.................... 10
7.7 Install the battery pack.................. 11
7.8 Remove the battery pack.............. 11
8 Operation.............................. 11
8.1 Start the machine..........................11
8.2 Stop the machine..........................12
8.3 Operate the self-propel drive
system*......................................... 12
8.4 LED Headlight...............................12
8.5 Empty the grass catcher............... 12
8.6 Operation tips............................... 13
9 Maintenance......................... 13
10 Replace the blade................ 13
10.1 High Lift Blades.............................13
10.2 Vertical storage............................. 14
10.3 Store the machine.........................14
11 Troubleshooting...................14
12 Technical data...................... 15
13 Limited warranty.................. 15
14 Exploded view......................17
3
English
EN
background
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used for domestic lawn mowing. The
cutting blade must be approximately parallel to the
ground. All four wheels must touch the ground while
you mow.
1.2 OVERVIEW
1
10
11
8
7
9
6
5
4
3
2
1
Start button
2
Start handle
3
Self-propel drive lever
4
Upper handle
5
Lower handle
6
Rear discharge door
7
Grass catcher
8
Height adjustment lever
9
Battery door
10
Mulch plug
11
Headlight
2 READ ALL INSTRUCTIONS
DANGER
This machine was built to be operated according
to the rules for safe operation included in this
manual. As with any type of power equipment,
carelessness or error on the part of the operator
can result in serious injury. This machine is capable
of amputating hands and feet and throwing objects.
Failure to observe all safety instructions could result
in serious injury or death.
NOTE
When using electric lawn mowers, basic safety
precautions should always be followed to reduce the
risk of fire, electric shock, and personal injury. These
basic precautions include the following:
2.1 CHILDREN AND BYSTANDERS
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to
the presence of children or bystanders.
Keep the area of operation clear of all persons,
particularly small children, and pets.
Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may
obscure your vision of a child or bystander. Keep
children, bystanders, helpers and pets at least 100
feet (30m) from the mower while it is in operation.
Stop the machine if anyone enters the area.
Never allow children under 14 years old to
operate a power mower. Operators 14 years
old and over should fully read and understand
the operator’s manual and safety rules. Only
responsible individuals who are familiar with these
rules of safe operation should be allowed to use this
machine.
2.2 GENERAL OPERATION
Read this operator’s manual carefully in its entirety
before assembling or operating this machine. Read,
understand, and follow all instructions on the
machine and in the manuals before operation.
Familiarize yourself with the controls and proper use
of this machine before operation. Save this manual
for future and regular reference.
Do not use the lawn mower for any job except that
for which it is intended. Your lawn mower has been
designed to perform only one job: cut grass.
Never attempt to make a wheel height adjustment
while the motor is running.
Do not force the lawn mower; it will do the job
better and more safely at the rate for which it was
designed.
Do not overreach, keep proper footing and balance
at all times. Many injuries occur because of the
mower being pulled over the foot during a fall
caused by slipping or tripping. A slip and fall
can cause serious personal injury. If you feel you
are losing your footing, release the control handle
immediately and the blade will stop rotating within
three seconds.
Thoroughly inspect the area where the mower is to
be used and remove all stones, sticks, wires, dog
bones, and other foreign objects.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the mower. Carrying this
4
English
EN
background
unit with finger on switch when battery is inserted
increases likelihood of accident.
Never pull the mower back toward you while you are
walking. If you must back the mower away from a
wall or obstruction, first look down and behind you to
avoid tripping, and then follow these steps:
Step back from the mower in order to fully extend
your arms.
Be sure that you are well balanced.
Pull the mower back slowly.
Use appliances only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire. Recharge only
with the charger specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of battery pack
may create a risk of fire when used with another
battery pack.
Remove the battery pack from the mower before
making any adjustments, changing accessories, or
storing appliance. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the mower accidentally.
Before and while moving backwards with the mower,
look behind and down for small children and other
people.
Do not operate the mower while under the influence
of alcohol or drugs. Stay alert and watch what you
are doing at all times. Use common sense and do
not operate the lawn mower when you are tired.
Only allow operators, who are responsible, trained,
familiar with the instructions, and physically capable
to operate the machine.
Do not carry passengers.
Do not operate the machine without the entire grass
catcher, discharge chute, or other safety devices
in place and functioning properly. Check frequently
for signs of wear or deterioration and replace as
needed.
Do not mow in reverse unless absolutely necessary.
Always wear safety glasses or safety goggles during
operation and while performing an adjustment or
repair to protect your eyes. Thrown objects that
ricochet can cause serious injury to the eyes.
Always use a face or dust mask if the operation is
dusty.
Keep clear of the discharge opening at all times. Do
not put hands or feet near rotating parts or under the
cutting deck. Contact with the blade can amputate
hands and feet.
Plan your mowing pattern to avoid discharge of
material toward roads, sidewalks, bystanders and
the like. Also, avoid discharging material against
walls or obstructions, which may cause discharged
material to ricochet back toward the operator.
To help avoid the blade or an injury from a thrown
objects, stay in the operator zone behind the
handles.
A missing or damaged discharge cover can cause
blade contact or injuries from thrown objects.
Objects struck by the lawn mower blade can cause
severe injuries to persons. The lawn should always
be carefully examined and cleared of all objects
prior to each mowing.
Stop the blade when crossing gravel drives, walks
or roads.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or mower outside of the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
If lawn mower strikes a foreign object, follow these
steps:
Release the bail switch to disengage the motor.
Remove the battery.
Inspect for damage.
Repair any damaged parts before restarting and
operating the lawn mower.
Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
Dress properly; do not wear loose clothing or
jewelry that can be caught in moving parts. Use
of protective gloves and footwear is recommended
when working outdoors. Wear sturdy, rough-soled
work shoes and close-fitting slacks and shirts. Shirts
and pants that cover the arms and legs and steel-
toed shoes are recommended. Never operate this
machine in bare feet, sandals, slippery or lightweight
(e.g., canvas) shoes.
Do not modify or attempt to repair the mower or the
battery pack (as applicable) except as indicated in
the instructions for use and care.
Wear protective hair covering to contain long hair.
Avoid dangerous environments; do not use the lawn
mower in damp/wet locations or if it is raining.
Store idle lawn mower indoors. When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high
or locked-up place – out of reach of children. Always
remove the battery from the mower before storing.
Mow only in daylight or good artificial light. Walk,
never run while operating.
If the mower should start to vibrate abnormally,
immediately stop the motor, remove the battery and
check for the cause. Vibration is generally a warning
that the mower is not functioning properly.
Check bag frequently for deterioration and wear,
and replace worn bags. Check that replacement
bags comply with the original manufacturer's
recommendations or specifications.
Before cleaning the mower, unclogging or removing
the grass bag, mulching insert, or side discharge
5
English
EN
background
chute, turn the motor off and wait until the blade
comes to a complete stop, then remove the battery
pack. The cutting blade continues to rotate for a few
seconds after the motor is shut off. Never perform
these functions until you are sure the blade has
stopped rotating.
Keep cutting edges clean and sharp to ensure best
performance.
Periodically inspect safety devices and cords for
damage. If damaged do not operate the unit until
it has been repaired by an authorized service
professional.
Never operate the mower without the proper
discharge cover, grass bag, mulching insert, side
discharge chute, or other safety devices in place
and working. Never operate the mower with
damaged safety devices. Failure to do so can result
in personal injury.
Use only approved batteries and chargers. Non-
approved batteries and chargers may cause
damage to the mower or injure the operator.
Do not dispose of the battery in a fire. The
cells could catch fire or explode. Check with local
codes and waste management for proper disposal
instructions.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Do not open or destroy the battery. Electrolytes
contained within the battery are corrosive and may
cause damage to eyes or skin if released. It may be
toxic if swallowed.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or
burns.
Do not expose a battery pack or appliance to
fire or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above130°C may cause explosion.
Exercise care in handling batteries to avoid shorting
the battery with conducting materials such as rings,
bracelets, keys, etc. The battery or conductor may
overheat and cause burns if contact with said
materials is made.
Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
This appliance is not intended for use by
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience or knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
2.3 SLOPE OPERATION
Slopes are a major factor related to slip-and-fall
accidents, which can result in severe injury. Operation
on slopes requires extra caution. If you feel uneasy on
a slope, do not mow it.
Do:
Mow across the face of slopes; never mow up
and down. Exercise extreme caution when changing
direction on slopes.
Watch for holes, roots, rocks, hidden objects, or
bumps which can cause you to slip or trip. Tall grass
can hide obstacles. Remove all obstacles such as
rocks and tree limbs.
Make sure that your footing is stable. If you are out
of balance, release the switch immediately.
Do not:
Mow excessively steep slopes.
Mow near drop-offs, ditches or embankments; you
could lose your footing or balance.
Mow slopes greater than 15 degrees.
Mow on wet grass. Unstable footing could cause
slipping.
WARNING
Do not mow on the slopes with incline more than
15°. If you are not comfortable, do not mow on a
slope.
TIP
In case of self-propelled mowers, please keep a low
self-propelled speed when you mow on a slope.
2.4 SERVICE/MAINTENANCE
Check the blade and the motor (machine) mounting
bolts at frequent intervals for proper tightness.
Replace the blade if it is bent or cracked. An
unbalanced blade causes vibration that could
damage the motor drive unit or cause personal
injury.
Keep all nuts, bolts, and screws tight in order to
ensure the equipment is in safe working condition.
Do not wash with a hose; avoid getting water in
motor and electrical connections.
Never remove or tamper with safety devices. Check
their proper operation regularly. Never do anything
to interfere with the intended function of a safety
device or to reduce the protection provided by a
safety device.
Keep mower free of grass, leaves, or other debris
build up. Allow mower to cool before storing.
6
English
EN
background
Never make any adjustments or repairs with the
motor running.
Always remove battery pack from mowers before
adjusting, cleaning, or repairing.
Check grass catcher components and the discharge
guard frequently and replace with manufacturer’s
recommended parts, when necessary.
Sharpen a dull blade equally at each end to
maintain the balance.
Keep guards in place and in working order. Mower
blades are sharp, and can cut. Wrap the blades or
wear gloves, and use extra caution when servicing.
Clean the blade thoroughly and check its balance by
supporting it horizontally on a thin nail through its
center hole. The nail should also be in a horizontal
position. If either end of the blade rotates downward,
remove some metal from the heavy or lower end
until the blade is balanced. It is balanced when
neither end drops.
Use identical replacement blades only.
Maintain lawn mower with care. Keep cutting edges
sharp and clean for best and safest performance.
Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect lawn mower cord periodically
and if damaged, have it repaired by an authorized
service facility.
If situations occur that are not covered in this
manual, use care and good judgment or contact
Customer Service for assistance.
Never operate the mower without proper guards,
plates, or other safety protective devices in place.
Before each use, examine the machine for
damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts and caps.
Tighten correctly all the fasteners and caps.
Clean the machine with a dry cloth. Do not use
water.
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Mower storage temperature
range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Mower operation temperature
range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Battery charging temperature
range
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Charger operation tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Battery storage temperature
range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Battery discharging tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
2.5 LAWN MOWER SAFETY WARNINGS
Before using, always visually inspect to see that
the blade, blade bolt and the blade assembly are
not worn or damaged. Replace worn or damaged
components in sets to preserve balance. Replace
damaged or unreadable labels.
Do not mow excessively step slopes.
Stop the blade(s) if the machine has to be tilted
for transportation when crossing surfaces other than
grass, and when transporting the machine to and
from the area to be used.
Switch on the motor carefully according to
instructions and with feet well away from the
blade(s).
Do not tilt the machine when switching on the motor,
except if the machine has to be tilted for starting.
In this case, do not tilt it more than absolutely
necessary and lift only the part, which is away from
the operator.
Do not start the machine when standing in front of
the discharge opening.
Do not transport the machine while the power
source is running.
Stop the machine, remove the disabling device and
battery pack. Make sure that all moving parts have
come to a complete stop
- whenever you leave the machine;
- before clearing blockages or unclogging chute;
- before checking, cleaning or working on the
machine;
- after striking a foreign object. Inspect the machine
for damage and make repairs before restarting and
operating the machine.
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
machine is in safe working condition.
On machines with multi blade, take care as rotating
one blade can cause other blades to rotate.
Be careful during adjustment of the machine to
prevent entrapment of the fingers between moving
blades and fixed parts of the machine.
Always allow the machine to cool down before
storing.
When servicing the blades be aware that, even
though the power source is switched off, the blades
can still be moved.
3 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this
mower. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to
operate the mower better and safer.
7
English
EN
background
Sym-
bol
Name
Explanation
V Volt Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz
Frequency (cycles per sec-
ond)
W Watt Power
min Minutes Time
/min Per Minute
Revolutions, strokes, sur-
face speed, orbits etc., per
minute
Alternating
Current
Type of current
Direct Cur-
rent
Type or a characteristic of
current
n
o
No Load
Speed
Rotational speed, at no
load
Safety Alert
Precautions that involve
your safety.
Eye Protec-
tion
Always wear eye protection
with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1
when operating this equip-
ment.
WARNING
--- Wet Con-
ditions
Do not expose the product
to rain or moist conditions.
Read Opera-
tor’s Manual
To reduce the risk of in-
jury, user must read and
understand operator’s man-
ual before using this prod-
uct.
Maintain
Safety Devi-
ces
Do not open or remove
safety devices while the
tool is running.
Look Behind
While Back-
ing
Look down and behind first
to avoid tripping when pull-
ing back.
DANGER ---
Keep Hands
and Feet
Away
To reduce the risk of injury,
keep hands and feet away
from rotating parts. Do not
operate unless discharge
cover or grass bag is in its
proper place. If damaged,
replace immediately.
Sym-
bol
Name
Explanation
DANGER ---
Keep By-
standers
Away
All visitors should be kept
at a distance from work
area.
DANGER ---
Thrown Deb-
ris
Remove objects that can
be thrown by the blade in
any direction. Wear safety
glasses.
DANGER ---
Steep Slope
Hazard
Use extra caution on
slopes. do not mow slopes
greater than 15 degrees.
4 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this
product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminent-
ly hazardous situation,
which, if not avoided, will
result in death or serious
injury.
WARNING Indicates a potential-
ly hazardous situation,
which, if not avoided,
could result in death or
serious injury.
CAUTION Indicates a potential-
ly hazardous situation,
which, if not avoided, may
result in minor or moder-
ate injury.
CAUTION (Without Safety Alert
Symbol) Indicates a situa-
tion that may result in
property damage.
5 ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY
DISPOSAL
8
English
EN
background
The toxic and corrosive materials below are in the
batteries used in this machine: Lithium-Ion, a toxic
material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to
prevent contamination of the environment. Before
discarding damaged or worn out Li-ion battery,
contact your local waste disposal agency, or
the local Environmental Protection Agency for
information and specific instructions. Take the
batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for lithium-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without
leaks, do not recharge it and do not use. Discard it
and replace with a new battery pack. DO NOT TRY
TO REPAIR IT! To prevent injury and risk of fire,
explosion, or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
DO NOT try to remove or destroy any of the
battery pack components.
DO NOT try to open the battery pack.
If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in
the eyes or on skin, and do not swallow it.
DO NOT put these batteries in your regular
household trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT put them where they will become part of
any waste landfill or municipal solid waste stream.
Take them to a certified recycling or disposal
center.
6 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the
state of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies
depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Save these instructions.
7 INSTALLATION
WARNING
Do not change or make accessories that are not
recommended by the manufacturer.
WARNING
Do not put in the safety key or the battery pack until
you assemble all the parts.
7.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
If the parts are damaged, do not use the machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If the parts are damaged or missing, speak to the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
9
English
EN
background
5. Discard the box and package in compliance with
local regulations.
7.2 PLACE THE MOWER UPRIGHT IN
VERTICAL POSITION
1. Place the mower upright in vertical position.
2. Remove the packing material from the cable.
3. Remove the rubber edge guard from the upper
handle.
4. Insert the upper handle into the lower handle.
5. Put the bolts through the holes and tighten with
the nuts, using a Philips head screwdriver (not
included).
WARNING
Do not damage the cable while installing the upper
handle.
7.3 UNFOLD AND ADJUST THE HANDLES
1
3
2
1. Pull up on the handle holes to release the
handles.
2. Fold the handles up until the handle pins lock into
position.
NOTE
Make sure that the two handle pins are in the same
position.
7.4 INSTALL THE GRASS CATCHER
1. Remove the mulch plug.
2. Open the rear discharge door and hold it.
3. Hold the the grass catcher by its handle and
engage the hooks on the slots.
4. Close the rear discharge door.
7.5 INSTALL THE MULCH PLUG
1. Remove the grass catcher.
2. Open the rear discharge door and hold it.
3. Hold the mulch plug by its handle and fit it in the
discharge chute.
4. Close the rear discharge door.
7.6 SET THE CUTTING HEIGHT
The machine can be set to different cutting height.
10
English
EN
background
1
2
Pull the height adjustment lever rearward to
increase the cutting height.
Pull the height adjustment lever forward to decrease
the cutting height.
7.7 INSTALL THE BATTERY PACK
12
13
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the engine stops
before you install or remove the battery pack.
Read, know, and do the instructions in the battery
and charger manual.
NOTE
The machine has an automatic switch function that
lets the other battery work when the first cannot
operate.
1. Open the battery door.
2. Align the ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
3. Push the battery pack into the battery
compartment until the battery pack locks into
place.
4. When you hear a click, the battery pack is
installed.
5. Close the battery door.
NOTE
The motor starts only when you put in the safety key.
7.8 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Remove the safety key (13).
2. Open the battery door.
3. Push and hold the battery release button (12).
4. Remove the battery pack from the machine.
8 OPERATION
WARNING
Wear eye protection during operation.
8.1 START THE MACHINE
1. Make sure safety key is inserted into slot.
2. Push and hold the start button.
3. While you hold the start button, grab the start
handles in the direction of the handle bar.
4. Once the machine has started, you can release
the start button.
11
English
EN
background
TIP
Press the Turbo button to speed up to 4,500
RPM.
Battery capacity indicator
Lights Capacity
4 Green
Lights
The battery is above 80% capacity
3 Green
Lights
The battery is between 80% and 60%
capacity
2 Green
Lights
The battery is at between 60% and
40% capacity
1 Green
Light
The battery is between 40% and 20%
capacity
Lights go
out
The battery is less than 20% capacity
and requires charging immediately
8.2 STOP THE MACHINE
1. Release the start handle to stop the machine.
WARNING
Wait until the blade fully stops before you start the
machine again. Do not quickly turn the machine off
and on.
WARNING
Always remove the safety key and battery pack after
you complete the work.
8.3 OPERATE THE SELF-PROPEL DRIVE
SYSTEM*
1. Start the machine.
2. While you hold the start handles, grab either of
the drive levers and pull towards the handle bar.
3. Hold the start handles and the drive levers at the
same time.
4. Release either set of start handle and drive lever
from the same side.
5. Adjust the speed control with your free hand.
Slide the speed control button in the direction
of the Rabbit Symbol to increase the speed.
Pull the speed control button in the direction of
the Turtle Symbol to decrease the speed.
6. Release the drive levers to close the self-propel
system.
To engage the self-propel drive system while the
mower is not running:
Press and hold the start button, then pull up on the
drive lever.
OR
Pull up on the drive lever, then press the start
button.
NOTE
Some models are not equipped with self-propel
function.
8.4 LED HEADLIGHT
1. When the mower is ready to start, you may grab
the start handle or the self-propel lever to turn on
the LED headlight.
2. Release the start handles and self-propel levers
to turn off the headlight.
8.5 EMPTY THE GRASS CATCHER
1. Stop the machine.
2. Remove the safety key.
3. Remove the battery pack.
4. Open the rear discharge flap and hold it.
5. Hold the grass catcher by its handle and unhook
it from the slots.
6. Close the rear discharge flap.
7. Empty the grass catcher.
12
English
EN
background
8.6 OPERATION TIPS
Do not try to override the operation of the start
button or start handles.
Do not tilt the machine when you start it.
Do not put hands or feet near or below the turning
parts.
Keep the discharge chute clean.
Do not cut wet grass.
Higher blade height is necessary for new or thick
grass.
Clean the bottom of the mower deck after each
use. Remove grass clippings, leaves, dirt, and other
debris.
9 MAINTENANCE
WARNING
Remove the safety key and battery pack from the
machine before maintenance.
WARNING
Keep the motor and battery pack free from grass,
leaves or too much grease.
CAUTION
Use only approved replacement parts.
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can
cause damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the
plastic housing or components.
10 REPLACE THE BLADE
A
B
A
B
14
15
16
17
18
18
19
19
16
17
WARNING
Use only approved replacement blades.
WARNING
Wear heavy gloves or wind cloth around the blade
when you touch the blade.
1. Stop the machine.
2. Make sure that the blades fully stop.
3. Remove the safety key and battery pack.
4. Turn the machine to its side.
5. Use a piece of wood to prevent the movement of
the blade.
6. Remove blades with a wrench or a socket:
Turn nut (18) to the right to remove blade A (14),
spacer (19) and positioner (16);
Turn nut (18) to the left to remove blade B (15),
spacer (19) and positioner (17).
7. Install the new blade. Position the blade with the
cutting edges toward the ground. Make sure the
two posts on positioner engage the holes on the
blades.
8. Assemble the positioners and spacers as shown.
Positioner (16) for blade A only; positioner (17) for
blade B only. Mounting nuts and spacers of blade
A are interchangable with that of blade B.
10.1 HIGH LIFT BLADES
This mower comes with an extra set of high lift blades.
Normal stock mower blades perform well on dry,
shorter grasses, and are optimized for efficiency, while
high lift blades work better in extreme conditions. The
high-lift blade has deeper curves on the ends, which
increase suction to circulate and expel the clippings.
The higher air flow also helps prevent clogging when
mowing tall or wet grass.
13
English
EN
background
10.2 VERTICAL STORAGE
1
2
3
1. Remove the grass catcher.
2. Remove the battery and safety key.
3. Pull through the handle holes to fold away the
handles.
4. Lock the handles into position.
5. Stand the machine on end and make sure that
the brackets touch the floor.
10.3 STORE THE MACHINE
Remove the safety key.
Remove the battery pack(s).
Clean the machine before storage.
Make sure the motor is not hot when you store the
machine.
Make sure that the machine does not have loose
or damaged parts. If it is necessary, follow these
instructions:
Replace the damaged parts.
Tighten the bolts.
Speak to a person at an approved service center.
Store the machine in a dry area.
Make sure that children cannot come near the
machine.
11 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The handle is
not in position.
The bolts are
not engaged
correctly.
Adjust the
height of the
handle and
make sure that
the bolts and
nuts are aligned
correctly.
The machine
does not start.
The battery ca-
pacity is low.
Charge the bat-
tery pack.
The start han-
dle is defective.
Replace the
start handle.
The battery key
is not put in.
Put in the bat-
tery key.
The machine
cuts grass un-
evenly.
The lawn is
rough.
Examine the
mowing area.
The blade
height is not set
correctly.
Move the
wheels to a
higher position.
The machine
does not mulch
correctly.
Wet grass clip-
pings attach to
the deck.
Wait until the
grass dries be-
fore mowing.
The mulch plug
is missing.
Install the mulch
plug.
The machine is
hard to push.
The grass is too
tall, or the blade
height is too
low.
Increase the
blade height.
The grass
catcher and the
blade drags in
thick grass.
Empty the grass
clippings from
the grass catch-
er.
14
English
EN
background
Problem Possible cause Solution
There is a high
vibration in the
machine.
The blade is un-
balanced and
worn.
Replace the
blade.
The motor shaft
is bent.
1. Stop the
motor.
2. Remove
the safety
key and
battery
pack.
3. Disconnect
the power
source.
4. Inspect for
damage.
5. Repair the
machine
before you
start it
again.
The machine
stops during
mowing.
The blade
height is too
low.
Increase the
blade height.
The battery
pack is out of
power.
Charge the bat-
tery pack.
The grass clip-
pings attach to
the deck or the
blade.
Remove the
battery pack
and check the
deck.
Operation tem-
perature of the
machine is too
high.
Cool the ma-
chine.
* If you cannot find the solution to these problems, go
to the service center.
12 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
Battery model BAF724 and other BAF series
Charger model CAF826 and other CAF series
No load speed 4000 RPM / 4500 RPM (Turbo)
Height adjust-
ments
1 3/8 - 4” (3.5 - 10.2 cm)
Self-propelled
speed
1.9-4.9 fps (0.6-1.5 m/s)
Functions 2-in-1 Mulch & Rear Bag
Weight (without
battery pack)
70.6 lbs (31.2 kg)
Double-insula-
ted construction
13 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period
of three (3) years against defects in materials, parts
or workmanship. Greenworks, at its own discretion,
will repair or replace any and all parts found to be
defective, through normal use, free of charge to the
customer. This warranty is valid only for units which
have been used for personal use that have not been
purchased or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the
instructions in the owners’ manual supplied with the
product when new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due
to misuse, commercial use, abuse, neglect,
accident, improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the owner's
manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to
use or exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline at 1-855-345-3934.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
USA address:
Greenworks Tools
15
English
EN
background
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canadian address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Mexico address:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
16
English
EN
background
14 EXPLODED VIEW
No. Part No. Qty Description
1 R0201876-00 1 High lift blade A assembly kit
2 R0201877-00 1 High lift blade B assembly kit
3 RB341072376 1 Rear shield
4 R0201552-00 1 Safety key
5 R0200864-00 1 Mulch plug kit
6 R0200662-00 2 Front wheel assembly
7 R0200744-00 2 Rear wheel assembly
8 R0204982-00 1 Grass catcher assembly
9 R0201878-00 1 Upper control assembly
10 R0201880-00 2 Bolt/nut
11 R0200867-00 1 Height adjustment spring
17
English
EN
background
1 Description........................... 19
1.1 But.................................................19
1.2 Aperçu...........................................19
2 Lire toutes les
instructions.......................... 19
2.1 Les enfants et les curieux............. 19
2.2 General Operation........................ 19
2.3 Utilisation sur une pente............... 21
2.4 Service/Entretien.......................... 21
2.5 Avertissements de sécurité
pour la tondeuse à gazon............. 22
3 Symboles figurant sur la
machine................................ 23
4 Niveaux de risques.............. 24
5 Élimination des
batteries sans danger
pour l'environnement.......... 24
6 Proposition 65...................... 25
7 Installation............................25
7.1 Déballer la machine...................... 25
7.2 Placer la tondeuse en
position verticale........................... 25
7.3 Déployez et réglez les poignées...26
7.4 Installez le sac arrière...................26
7.5 Installez le bouchon de
déchiquetage................................ 26
7.6 Régler la hauteur de coupe.......... 26
7.7 Installez la batterie........................27
7.8 Retirez la batterie..........................27
8 Utilisation..............................27
8.1 Démarrer la machine.................... 27
8.2 Arrêter la machine.........................28
8.3 Faire fonctionner le système
d’autopropulsion........................... 28
8.4 Phare avant DEL.......................... 28
8.5 Vider le sac arrière........................28
8.6 Conseils sur l'utilisation.................28
9 Entretien............................... 29
10 Remplacez la lame...............29
10.1 Lames à haute élévation...............29
10.2 Rangement vertical.......................30
10.3 Entreposer la machine..................30
11 Dépannage............................30
12 Données techniques............31
13 Garantie limitée....................31
14 Vue éclatées......................... 33
18
Français
FR
background
1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Cette machine est utilisée pour tondre le gazon à la
maison. La lame de coupe doit être approximativement
parallèle au sol. Les quatre roues doivent toucher le
sol pendant que vous tondez.
1.2 APERÇU
1
10
11
8
7
9
6
5
4
3
2
1
Bouton de démarrage
2
Poignée de démarrage
3
Levier de commande de vitesse automotrice
4
Partie supérieure du guidon
5
Poignée inférieure
6
Trappe d'éjection arrière
7
Sac arrière
8
Levier de réglage de la hauteur
9
Trappe de la batterie
10
Bouchon de déchiquetage
11
Phare avant
2 LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
DANGER
Cette machine a été fabriquée pour être utilisée
conformément aux consignes de sécurité qui
figurent dans ce manuel. Comme avec tout autre
type d'équipement motorisé, la négligence ou une
erreur de la part de l'utilisateur peut provoquer
des blessures graves. Cette machine est capable
d'amputer les mains et les pieds et de projeter des
objets. Le non-respect de toutes les consignes de
sécurité peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
REMARQUE
Lorsque vous utilisez une tondeuse à gazon
électrique, des précautions de sécurité de base
doivent toujours être prises pour réduire les risques
d'incendie, de choc électrique et de blessures
corporelles. Ces précautions de base comprennent
ce qui suit :
2.1 LES ENFANTS ET LES CURIEUX
Des accidents tragiques peuvent se produire si
l'opérateur ne fait pas attention à la présence des
enfants ou des curieux.
Garder la zone d'opération à l'écart de toute
personne, en particulier les jeunes enfants et les
animaux domestiques.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous
approchez un angle mort, une porte, un arbuste,
un arbre ou tout autre objet qui pourrait obscurcir
votre vision d'un enfant ou d'un curieux. Gardez les
enfants, les curieux, les assistants et les animaux
domestiques à au moins 30 m (100 pi) de la
tondeuse lorsqu'elle est en marche. Arrêtez la
machine si quelqu'un s'approche.
Ne permettez jamais à des enfants de moins
de 14 ans d'utiliser une tondeuse électrique. Les
opérateurs âgés de 14 ans et plus doivent lire et
comprendre le manuel d'opérateur et les règles
de sécurité. Seules les personnes responsables et
qui connaissent ces règles de sécurité doivent être
autorisées à utiliser cette machine.
2.2 GENERAL OPERATION
Read this operator’s manual carefully in its entirety
before assembling or operating this machine. Read,
understand, and follow all instructions on the
machine and in the manuals before operation.
Familiarize yourself with the controls and proper use
of this machine before operation. Save this manual
for future and regular reference.
Do not use the lawn mower for any job except that
for which it is intended. Your lawn mower has been
designed to perform only one job: cut grass.
Never attempt to make a wheel height adjustment
while the motor is running.
Do not force the lawn mower; it will do the job
better and more safely at the rate for which it was
designed.
Do not overreach, keep proper footing and balance
at all times. Many injuries occur because of the
mower being pulled over the foot during a fall
caused by slipping or tripping. A slip and fall
can cause serious personal injury. If you feel you
are losing your footing, release the control handle
immediately and the blade will stop rotating within
three seconds.
19
Français
FR
background
Thoroughly inspect the area where the mower is to
be used and remove all stones, sticks, wires, dog
bones, and other foreign objects.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the mower. Carrying this
unit with finger on switch when battery is inserted
increases likelihood of accident.
Never pull the mower back toward you while you are
walking. If you must back the mower away from a
wall or obstruction, first look down and behind you to
avoid tripping, and then follow these steps:
Step back from the mower in order to fully extend
your arms.
Be sure that you are well balanced.
Pull the mower back slowly.
Use appliances only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire. Recharge only
with the charger specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of battery pack
may create a risk of fire when used with another
battery pack.
Remove the battery pack from the mower before
making any adjustments, changing accessories, or
storing appliance. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the mower accidentally.
Before and while moving backwards with the mower,
look behind and down for small children and other
people.
Do not operate the mower while under the influence
of alcohol or drugs. Stay alert and watch what you
are doing at all times. Use common sense and do
not operate the lawn mower when you are tired.
Only allow operators, who are responsible, trained,
familiar with the instructions, and physically capable
to operate the machine.
Do not carry passengers.
Do not operate the machine without the entire grass
catcher, discharge chute, or other safety devices
in place and functioning properly. Check frequently
for signs of wear or deterioration and replace as
needed.
Do not mow in reverse unless absolutely necessary.
Always wear safety glasses or safety goggles during
operation and while performing an adjustment or
repair to protect your eyes. Thrown objects that
ricochet can cause serious injury to the eyes.
Always use a face or dust mask if the operation is
dusty.
Keep clear of the discharge opening at all times. Do
not put hands or feet near rotating parts or under the
cutting deck. Contact with the blade can amputate
hands and feet.
Plan your mowing pattern to avoid discharge of
material toward roads, sidewalks, bystanders and
the like. Also, avoid discharging material against
walls or obstructions, which may cause discharged
material to ricochet back toward the operator.
To help avoid the blade or an injury from a thrown
objects, stay in the operator zone behind the
handles.
A missing or damaged discharge cover can cause
blade contact or injuries from thrown objects.
Objects struck by the lawn mower blade can cause
severe injuries to persons. The lawn should always
be carefully examined and cleared of all objects
prior to each mowing.
Stop the blade when crossing gravel drives, walks
or roads.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or mower outside of the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
If lawn mower strikes a foreign object, follow these
steps:
Release the bail switch to disengage the motor.
Remove the battery.
Inspect for damage.
Repair any damaged parts before restarting and
operating the lawn mower.
Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
Dress properly; do not wear loose clothing or
jewelry that can be caught in moving parts. Use
of protective gloves and footwear is recommended
when working outdoors. Wear sturdy, rough-soled
work shoes and close-fitting slacks and shirts. Shirts
and pants that cover the arms and legs and steel-
toed shoes are recommended. Never operate this
machine in bare feet, sandals, slippery or lightweight
(e.g., canvas) shoes.
Do not modify or attempt to repair the mower or the
battery pack (as applicable) except as indicated in
the instructions for use and care.
Wear protective hair covering to contain long hair.
Avoid dangerous environments; do not use the lawn
mower in damp/wet locations or if it is raining.
Store idle lawn mower indoors. When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high
or locked-up place – out of reach of children. Always
remove the battery from the mower before storing.
Mow only in daylight or good artificial light. Walk,
never run while operating.
If the mower should start to vibrate abnormally,
immediately stop the motor, remove the battery and
check for the cause. Vibration is generally a warning
that the mower is not functioning properly.
20
Français
FR
background
Check bag frequently for deterioration and wear,
and replace worn bags. Check that replacement
bags comply with the original manufacturer's
recommendations or specifications.
Before cleaning the mower, unclogging or removing
the grass bag, mulching insert, or side discharge
chute, turn the motor off and wait until the blade
comes to a complete stop, then remove the battery
pack. The cutting blade continues to rotate for a few
seconds after the motor is shut off. Never perform
these functions until you are sure the blade has
stopped rotating.
Keep cutting edges clean and sharp to ensure best
performance.
Periodically inspect safety devices and cords for
damage. If damaged do not operate the unit until
it has been repaired by an authorized service
professional.
Never operate the mower without the proper
discharge cover, grass bag, mulching insert, side
discharge chute, or other safety devices in place
and working. Never operate the mower with
damaged safety devices. Failure to do so can result
in personal injury.
Use only approved batteries and chargers. Non-
approved batteries and chargers may cause
damage to the mower or injure the operator.
Do not dispose of the battery in a fire. The
cells could catch fire or explode. Check with local
codes and waste management for proper disposal
instructions.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Do not open or destroy the battery. Electrolytes
contained within the battery are corrosive and may
cause damage to eyes or skin if released. It may be
toxic if swallowed.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or
burns.
Do not expose a battery pack or appliance to
fire or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above130°C may cause explosion.
Exercise care in handling batteries to avoid shorting
the battery with conducting materials such as rings,
bracelets, keys, etc. The battery or conductor may
overheat and cause burns if contact with said
materials is made.
Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
This appliance is not intended for use by
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience or knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
2.3 UTILISATION SUR UNE PENTE
Les pentes sont un facteur majeur lié aux accidents
de glissade et de chute, qui peuvent entraîner des
blessures graves. L'utilisation sur les pentes exige une
prudence supplémentaire. Si vous vous sentez mal à
l'aise sur une pente, ne tondez pas du gazon.
À faire :
Tondez sur la face des pentes ; ne tondez jamais de
haut en bas. Faites très attention en changeant de
direction sur une pente.
Surveillez les trous, les racines, les pierres, les
objets cachés ou les bosses qui peuvent vous faire
glisser ou trébucher. Les herbes hautes peuvent
masquer des obstacles. Retirez tous les obstacles
tels que les rochers et les branches d'arbre.
Assurez-vous que vous êtes bien campé et en
équilibre. Si vous perdez l’équilibre, relâchez
immédiatement l’interrupteur.
À ne pas faire :
Tondre dans des pentes excessivement raides.
Tondre près d’un dénivellement prononcé, d’un
fossé ou du rebord d’un talus; vous pourriez perdre
pied ou perdre l'équilibre.
Tondre dans une pente de plus de 15 degrés.
Tondre du gazon mouillé ou humide. L'instabilité de
la posture au sol peut provoquer des glissements.
AVERTISSEMENT
Ne tondez pas sur une pente inclinée à plus de 15°.
Si vous n'êtes pas à l'aise, ne tondez pas sur une
pente.
CONSEIL
Lorsque vous tondez sur une pente à l’aide d’une
tondeuse automotrice, veillez toujours à maintenir
une faible vitesse automotrice.
2.4 SERVICE/ENTRETIEN
Vérifiez fréquemment que la lame et les boulons de
fixation du moteur sont bien serrés.
Remplacez la lame si elle est pliée ou fissurée.
Une lame déséquilibrée provoque des vibrations qui
pourraient endommager l'unité d'entraînement du
moteur ou causer des blessures corporelles.
21
Français
FR
background
Gardez tous les écrous, boulons et vis serrés
pour vous assurer que l'outil est en état de
fonctionnement sécuritaire.
Ne lavez pas avec un tuyau d'arrosage; évitez de
mettre de l'eau dans le moteur et les connexions
électriques.
Ne jamais retirer ou modifier les dispositifs
de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon
fonctionnement. Ne jamais faire quoi que ce soit qui
puisse interférer avec le fonctionnement prévu d'un
dispositif de sécurité ou réduire la protection offerte
par un dispositif de sécurité.
Débarrassez la tondeuse des brins d'herbe, feuilles
et d'autres débris qui pourraient s'y accumuler.
Laissez la tondeuse se refroidir avant l'entreposage.
N'effectuez jamais de réglages ou de réparations
quand le moteur est en marche.
Retirez toujours la batterie de la tondeuse avant
de procéder au réglage, au nettoyage ou à la
réparation.
Vérifiez fréquemment les éléments du sac arrière
et le dispositif de protection de la décharge et les
remplacer au besoin par les pièces recommandées
par le fabricant.
Affûtez une lame émoussée de façon égale à
chaque extrémité pour maintenir l'équilibre.
Gardez les gardes protectrices en place et en bon
état de fonctionnement. Les lames de la tondeuse
sont tranchantes et peuvent blesser. Enveloppez la
lame avec un chiffon ou portez des gants et faites
très attention en la manipulant.
Nettoyez soigneusement la lame et vérifiez son
équilibre en la soutenant horizontalement sur un
clou fin par son trou central. Le clou doit être
également dans une position horizontale. Si l'une
ou l'autre extrémité de la lame tourne vers le bas,
enlevez un peu de métal de l'extrémité lourde ou
inférieure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Elle
est équilibrée lorsque aucune des deux extrémités
ne tombe.
Utilisez seulement des lames de rechange
identiques.
Entretenez soigneusement la tondeuse. Gardez
les bords de coupe tranchants et propres pour
une performance optimale et plus sûre. Suivez
les instructions pour lubrifier et changer les
accessoires. Inspectez périodiquement le cordon de
la tondeuse. S'il est endommagé, faites-le réparer
par un réparateur agréé.
En cas de situations qui ne sont pas couvertes dans
ce manuel, faites preuve de prudence et de bon
jugement ou contactez le Service à la clientèle pour
obtenir de l'aide.
N'utilisez jamais la tondeuse sans les protections,
les plaques ou d'autres dispositifs de protection de
sécurité appropriés en place.
Avant chaque utilisation, vérifiez que la machine ne
contient pas de pièces endommagées, manquantes
ou desserrées, telles que vis, écrous, boulons et
capuchons.
Serrez correctement toutes les fixations et les
capuchons.
Nettoyez la machine avec un chiffon sec. N'utilisez
pas de l'eau.
La plage de température ambiante recommandée :
Article Température
Plage de température d’entre-
posage de la tondeuse
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de fonc-
tionnement de la tondeuse
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de re-
chargement de la batterie
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Plage de température de fonc-
tionnement du chargeur
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Plage de température d’entre-
posage de la batterie
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de dé-
chargement de la batterie
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
2.5 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
LA TONDEUSE À GAZON
Effectuez toujours une inspection visuelle pour
vous assurer que les lames, les boulons des
lames et l’ensemble des lames ne sont ni usés
ni endommagés. Remplacez les éléments usés
ou endommagés par ensembles afin de préserver
l’équilibre. Remplacez les étiquettes endommagées
ou illisibles.
Ne tondez pas des pentes trop raides.
Arrêtez la ou les lame(s) si la machine doit être
inclinée pour le transport, lorsque vous traversez
des surfaces autres que de l’herbe, et lorsque
vous transportez la machine vers et depuis le lieu
d’utilisation.
Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions, et avec les pieds
bien éloignés de la ou des lames.
N’inclinez pas la machine lors de la mise en marche
du moteur, sauf si la machine doit être inclinée
pour le démarrage. Dans ce cas, ne l’inclinez pas
plus que nécessaire et ne soulevez que la partie
éloignée de l’opérateur.
Ne démarrez pas la machine lorsque vous vous
tenez devant l’ouverture de décharge.
Ne transportez pas la machine lorsque la source
d’alimentation est en marche.
22
Français
FR
background
Arrêtez la machine, retirez le dispositif de blocage et
le bloc-batterie. Assurez-vous que toutes les pièces
mobiles sont complètement arrêtées :
– lorsque vous quittez la machine;
– avant d’éliminer les blocages ou de déboucher la
goulotte;
– avant de vérifier la machine, de la nettoyer ou de
travailler sur elle;
– après avoir heurté un objet. Vérifiez que la
machine n’est pas endommagée et effectuez les
réparations nécessaires avant de la redémarrer et
de l’utiliser.
Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés
pour vous assurer que la machine est en bon état
de fonctionnement.
Sur les machines à lames multiples, faites attention,
car la rotation d’une lame peut entraîner la rotation
des autres lames.
Lors du réglage de la machine, faites attention à
ne pas vous coincer les doigts entre les lames en
mouvement et les parties fixes de la machine.
Laissez toujours refroidir la machine avant de le
ranger.
Lors de l’entretien des lames, tenez compte du fait
que, même si la source d’alimentation est coupée,
les lames peuvent encore être en mouvement.
3 SYMBOLES FIGURANT SUR LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés
sur cette tondeuse. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une bonne interprétation de ces
symboles vous permettra de mieux utiliser la tondeuse
et de manière plus sécuritaire.
Sym-
bole
Nom
Explication
V Volt Voltage
A Ampères Courant
Hz Hertz
Fréquence (cycles par sec-
onde)
W Watt Puissance
min Minutes Heure
/min Par minute
Tours, coups, vitesse pé-
riphérique, orbites, etc., par
minute
Courant al-
ternatif
Type de courant
Courant con-
tinu
Type ou caractéristique du
courant
Sym-
bole
Nom
Explication
n
o
Vitesse à
vide
Vitesse rotationnelle, à vide
Alerte de sé-
curité
Précautions destinées à as-
surer la sécurité.
Protection
des yeux
Portez toujours des lu-
nettes de protection avec
des protections latérales
marquées conformément à
la norme ANSI Z87.1 lors-
que vous utilisez cet équi-
pement.
AVERTISSE-
MENT ---
Conditions
humides
Ne pas exposer la machine
à la pluie ou à l'humidité.
Lisez le man-
uel d'opéra-
teur
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit
lire et comprendre le man-
uel d'opérateur avant d'util-
iser ce produit.
Entretenir les
dispositifs de
sécurité
Ne pas ouvrir ou retirer les
dispositifs de sécurité lors-
que l'outil est en marche.
Regardez
derrière vous
quand vous
reculez
Regardez d'abord vers le
bas et vers l'arrière pour
éviter de trébucher lorsque
vous tirez vers l'arrière.
DANGER ---
Maintenez à
distance les
mains et les
pieds
Pour réduire les risques
de blessures, éloignez les
mains et les pieds des
pièces en mouvement. Ne
pas faire fonctionner à
moins que le couvercle
de décharge ou le sac
d'herbe ne soit à sa place
appropriée. S'il est endom-
magé, remplacez-le immé-
diatement.
DANGER ---
Gardez les
gens à dis-
tance
Tous les visiteurs doivent
être tenus à bonne distance
de la zone de travail.
DANGER ---
Débris re-
jetés
Retirez les objets qui peu-
vent être projetés par la
lame dans n'importe quel-
le direction. Portez des lu-
nettes de protection.
23
Français
FR
background
Sym-
bole
Nom
Explication
DANGER ---
Danger sur
pente
abrupte
Soyez particulièrement pru-
dent sur les pentes. Ne ton-
dez pas sur une pente in-
clinée à plus de 15°.
4 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur
signification ont pour but d'expliquer les niveaux de
risques associés à l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dan-
gereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évit-
ée, peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évit-
ée, pourrait causer des
blessures mineures ou
modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de
sécurité) indique une sit-
uation pouvant entraîner
des dommages matériels.
5 ÉLIMINATION DES BATTERIES SANS
DANGER POUR L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se
trouvent dans les batteries utilisées dans cette
machine : Lithium-ion, une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une
manière spécifiée afin de prévenir la contamination
de l'environnement. Avant de jeter une batterie
au lithium-ion endommagée ou usée, contactez
votre agence locale d'élimination des déchets ou
l'agence locale de protection de l'environnement
pour obtenir des informations et des instructions
spécifiques. Apportez les batteries à un centre
local de recyclage ou d'élimination certifié pour
l'élimination de batteries au lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans
fuites, ne la rechargez pas et ne l'utilisez pas.
Jetez-la et remplacez-la par une nouvelle batterie.
N'ESSAYEZ PAS DE LA RÉPARER ! Pour prévenir
les blessures et les risques d'incendie, d'explosion
ou de décharge électrique, et pour éviter tout
dommage à l'environnement :
Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban
adhésif résistant.
NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les
composants de la batterie.
NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont
corrosifs et toxiques. NE PAS laisser entrer la
solution dans les yeux ou en contact avec la peau
et ne l’avalez pas.
NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre
poubelle à ordures ménagères.
NE PAS incinérer les batteries.
NE PAS les mettre dans un endroit où ils feront
partie d'un site d'enfouissement de déchets ou
d'un flux de déchets solides municipaux.
Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
24
Français
FR
background
6 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu
dans l'état de Californie comme étant une cause
de cancer, de malformations congénitales ou
d'autres problèmes de reproduction. Certaines
poussières produites par le ponçage mécanique,
le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits
chimiques connus pour causer le cancer, des
malformations congénitales ou d'autres problèmes
de reproduction. Voici quelques exemples de ces
produits chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb;
Silice cristalline provenant de briques, de ciment
et d'autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques
varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce
type de travail. Pour réduire votre exposition à
ces produits chimiques, travaillez dans un endroit
bien ventilé et utilisez un équipement de sécurité
approuvé, comme des masques anti-poussière
spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
Conservez ces instructions.
7 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Ne changez pas ou ne fabriquez pas des
accessoires qui ne sont pas recommandés par le
fabricant.
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas la clé de sécurité ou la batterie tant
que vous n'avez pas assemblé toutes les pièces.
7.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT
Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez
pas la machine.
Si les pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l'emballage en respectant les
règlements locaux.
7.2 PLACER LA TONDEUSE EN POSITION
VERTICALE
1. Placer la tondeuse en position verticale.
2. Retirez le matériel d’emballage du câble.
3. Retirez le garde-bord en caoutchouc de la
poignée supérieure.
4. Insérez la poignée supérieure dans la poignée
inférieure.
5. Insérez les boulons dans les trous, puis serrez-
les avec les écrous à l’aide d’un tournevis
cruciforme (non fourni).
AVERTISSEMENT
Veillez à ne pas endommager le câble alors que
vous installez la poignée supérieure.
25
Français
FR
background
7.3 DÉPLOYEZ ET RÉGLEZ LES POIGNÉES.
1
3
2
1. Tirez les trous de la poignée vers le haut pour
dégager les poignées.
2. Relevez les poignées jusqu’à ce que les goupilles
de poignée se verrouillent en place.
REMARQUE
Assurez-vous que les deux goupilles de poignée
sont dans la même position.
7.4 INSTALLEZ LE SAC ARRIÈRE
1. Retirez le bouchon de déchiquetage.
2. Ouvrez et retenez la trappe d'éjection arrière.
3. Tenez le sac arrière par sa poignée et encliquetez
les crochets dans les fentes.
4. Fermez la trappe d'éjection arrière.
7.5 INSTALLEZ LE BOUCHON DE
DÉCHIQUETAGE
1. Retirez le sac arrière.
2. Ouvrez et retenez la trappe d'éjection arrière.
3. Tenez le bouchon de déchiquetage par sa
poignée et insérez-le dans la goulotte d'éjection.
4. Fermez la trappe d'éjection arrière.
7.6 RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE
La machine peut être réglée à différentes hauteurs de
coupe.
1
2
Tirez le levier de réglage de la hauteur vers l’arrière
pour augmenter la hauteur de coupe.
Tirez le levier de réglage de la hauteur vers l’avant
pour diminuer la hauteur de coupe.
26
Français
FR
background
7.7 INSTALLEZ LA BATTERIE
12
13
AVERTISSEMENT
Si la batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer la batterie.
Lisez, comprenez et suivez les instructions du
manuel de la batterie et du chargeur.
REMARQUE
La machine dispose d'une fonction de commutation
automatique qui permet à l'autre batterie de
fonctionner lorsque la première ne peut pas
fonctionner.
1. Ouvrez la trappe de la batterie.
2. Alignez les languettes de la batterie avec les
rainures du compartiment de batterie.
3. Poussez la batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à ce qu'elle soit bien encliquetée.
4. Vous devriez entendre un clic lorsque la batterie
sera insérée correctement.
5. Fermez la trappe de la batterie.
REMARQUE
Le moteur ne démarre que lorsque vous insérez la
clé de sécurité.
7.8 RETIREZ LA BATTERIE
1. Retirez la clé de sécurité (13).
2. Ouvrez la trappe de la batterie.
3. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la batterie(12).
4. Retirez la batterie de la machine.
8 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Portez des lunettes de protection pendant
l'utilisation.
8.1 DÉMARRER LA MACHINE
1. Assurez-vous que la clé de sécurité est insérée
dans la fente.
2. Appuyez sur le bouton de mise en marche et
maintenez-le enfoncé.
3. Pendant que vous maintenez le bouton de
démarrage tirez les poignées de démarrage dans
la direction du guidon.
4. Une fois que la machine a démarré, vous pouvez
relâcher le bouton de démarrage.
CONSEIL
Appuyez sur le bouton Turbo pour atteindre
une vitesse de 4,500 tr/min.
Indicateur de la capacité de la batterie
Lumières Capacité
4 lumières
vertes
La capacité de la batterie est supér-
ieure à 80%.
3 lumières
vertes
La capacité de la batterie se situe en-
tre 80 et 60%.
2 lumières
vertes
La capacité de la batterie se situe en-
tre 60 et 40%.
27
Français
FR
background
1 lumière
verte
La capacité de la batterie se situe en-
tre 40 et 20%.
Les lumi-
ères
s'éteignent
La capacité de la batterie est inférieure
à 20 %; la batterie doit être rechargée
immédiatement.
8.2 ARRÊTER LA MACHINE
1. Relâchez la poignée de démarrage pour arrêter
la machine.
AVERTISSEMENT
Attendez que la lame s’arrête complètement avant
de redémarrer la machine. N'éteignez pas et
n'allumez pas brusquement la machine.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours la clé de sécurité et la batterie après
avoir terminé le travail.
8.3 FAIRE FONCTIONNER LE SYSTÈME
D’AUTOPROPULSION
1. Démarrez la machine.
2. Pendant que vous maintenez les poignées
de démarrage, saisissez l’un des leviers de
commande et tirez vers le guidon.
3. Tenez les poignées de démarrage et les leviers
de commande en même temps.
4. Relâchez l’une ou l’autre des paires de poignée
de démarrage et de levier de commande du
même côté.
5. Réglez la commande de vitesse avec votre main
libre.
Faites glisser le bouton de commande de
vitesse dans la direction du symbole Lièvre
pour augmenter la vitesse.
Appuyez sur le bouton de commande de
vitesse dans la direction du symbole Tortue
pour réduire la vitesse.
6. Relâchez les leviers de commande pour fermer le
système de vitesse automotrice.
Pour enclencher le système de vitesse automotrice
lorsque la tondeuse n'est pas en marche :
Appuyez et maintenez le bouton de démarrage, tirez
ensuite sur le levier de commande.
OU
Tirez le levier de commande, appuyez ensuite sur le
bouton de démarrage.
8.4 PHARE AVANT DEL
1. Lorsque vous êtes prêt à mettre la tondeuse
en marche, vous pouvez saisir la poignée de
démarrage ou le levier de vitesse automotrice
pour allumer les phares DEL.
2. Relâchez la poignée de démarrage ou le levier de
vitesse automotrice pour éteindre les phares.
8.5 VIDER LE SAC ARRIÈRE
1. Arrêtez la machine.
2. Retirez la clé de sécurité.
3. Retirez le bloc-batterie.
4. Ouvrez et retenez le volet d’éjection arrière.
5. Tenez le sac arrière par sa poignée et décrochez-
le des fentes.
6. Fermez le volet d'éjection arrière.
7. Videz le sac arrière.
8.6 CONSEILS SUR L'UTILISATION
N’essayez pas de désactiver le fonctionnement
du bouton de démarrage ou des poignées de
démarrage.
N'inclinez pas la machine lorsque vous la démarrez.
Ne placez pas les mains ou les pieds à proximité ou
en dessous des pièces en mouvement.
Gardez la goulotte d'éjection arrière propre.
Ne coupez l'herbe humide.
Une hauteur de lame plus élevée est nécessaire
pour un gazon nouveau ou épais.
28
Français
FR
background
Nettoyez le plateau de la tondeuse après chaque
utilisation. Enlevez les débris d'herbe coupée, les
feuilles, la saleté et autres débris.
9 ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Retirez la clé de sécurité et la batterie de la machine
avant l'entretien.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le moteur et la batterie soient
exempts d'herbe, de feuilles ou d'un excès de
graisse.
ATTENTION
Utilisez seulement les pièces de rechange
approuvées.
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les
matériaux à base de pétrole ne viennent en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager le plastique et le rendre
inutilisable.
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents
puissants sur le boîtier ou les composants en
plastique.
10 REMPLACEZ LA LAME
A
B
A
B
14
15
16
17
18
18
19
19
16
17
AVERTISSEMENT
Utilisez seulement les lames de rechange
approuvées.
AVERTISSEMENT
Portez des gants épais ou enroulez la lame avec un
chiffon lorsque vous la touchez.
1. Arrêtez la machine.
2. Assurez-vous que les lames se sont
complètement arrêtées.
3. Retirez la clé de sécurité et la batterie.
4. Tournez la machine sur le côté.
5. Utilisez un morceau de bois pour empêcher le
mouvement de la lame.
6. Retirez les lames à l’aide d’une clé ou d’une
douille :
Tournez l’écrou (18) vers la droite pour retirer la
lame A (14), l’entretoise (19) et le dispositif de
positionnement (16);
Tournez l’écrou (18) vers la gauche pour retirer
la lame B (15), l’entretoise (19) et le dispositif de
positionnement (17).
7. Installez la nouvelle lame. Positionnez la lame
avec les rebords tranchants vers le sol. Assurez-
vous que les deux poteaux du dispositif de
positionnement s’engagent dans les trous des
lames.
8. Assemblez les dispositifs de positionnement et
les entretoises comme indiqué.
Dispositif de positionnement (16) pour la lame A
seulement; dispositif de positionnement (17) pour
la lame B seulement. Les écrous de montage et
les entretoises de la lame A sont interchangeables
avec ceux de la lame B.
10.1 LAMES À HAUTE ÉLÉVATION
Cette tondeuse est livrée avec un jeu supplémentaire
de lames à haute élévation. Les lames de tondeuse
standard fonctionnent bien sur les herbes sèches
et plus courtes, et sont optimisées pour l’efficacité,
tandis que les lames à haute élévation fonctionnent
mieux dans des conditions extrêmes. La lame à
haute élévation a des courbes plus profondes aux
extrémités, ce qui augmente l’aspiration pour faire
circuler et expulser les coupures. Le débit d'air plus
élevé permet également d’éviter le colmatage lors de
la tonte de l’herbe haute ou mouillée.
29
Français
FR
background
10.2 RANGEMENT VERTICAL
1
2
3
1. Retirez le sac arrière.
2. Retirez la batterie et la clé de sécurité.
3. Tirez vers vous les trous des poignées pour
replier les poignées.
4. Verrouillez les poignées en place.
5. Placez la machine sur le côté et assurez-vous
que les touchent le plancher.
10.3 ENTREPOSER LA MACHINE
Retirez la clé de sécurité.
Retirez le(s) bloc-batterie(s).
Nettoyez la machine avant de l'entreposer.
Assurez-vous que le moteur n'est pas chaud
lorsque vous entreposez la machine.
Assurez-vous que la machine n'a pas de pièces
mal fixées ou endommagées. Au besoin, suivez ces
instructions :
Remplacez les pièces endommagées.
Serrez les boulon.
Parlez à une personne d'un centre de service
certifié.
Entreposez la machine dans un endroit sec.
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas
s'approcher de la machine.
11 DÉPANNAGE
Problème Cause possi-
ble
Solution
Le guidon n'est
pas bien in-
stallé.
Les écrous ne
sont pas bien
enclenchés.
Ajustez la hau-
teur du guidon
et assurez-vous
que les écrous
et les boulons
sont alignés
correctement.
La machine ne
démarre pas.
La capacité de
la batterie est
faible.
Rechargez le
bloc-batterie.
La poignée de
démarrage est
défectueuse.
Remplacez la
poignée de dé-
marrage.
La clé de sécur-
ité n'est pas in-
sérée.
Ouvrez le cou-
vercle de la
batterie et insér-
ez.
La machine
coupe l'herbe
de manière ir-
régulière.
Le gazon est
raboteux.
Inspectez la
zone de tonte.
La lame n'est
pas réglée à la
bonne hauteur.
Placez les
roues à une
hauteur plus él-
evée.
La machine ne
déchiquette pas
correctement.
Des débris
d'herbe humide
s'accroche au
plateau.
Attendez jus-
qu'à ce que
l'herbe soit sè-
che avant la
tonte.
Le bouchon de
déchiquetage
est manquant.
Installez le bou-
chon de déchi-
quetage.
La machine est
difficile à pouss-
er.
L'herbe est trop
haute ou la
hauteur de la
lame est trop
basse.
Augmentez la
hauteur de la
lame.
Le sac arrière et
la lame traînent
dans l'herbe
épaisse.
Videz les débris
d'herbe humide
du sac arrière.
30
Français
FR
background
Problème Cause possi-
ble
Solution
Il y a une forte
vibration dans
la machine.
La lame est dé-
séquilibrée et
usée.
Remplacez la
lame.
L'arbre du mo-
teur est tordu.
1. Arrêtez le
moteur.
2. Retirez la
clé de sé-
curité et le
bloc-batt-
erie.
3. Déconnec-
tez la
source
d'alimenta-
tion.
4. Vérifiez
qu'elle
n'est pas
endomma-
gée.
5. Réparez la
machine
avant de la
redémar-
rer.
Le moteur s'ar-
rête pendant la
tonte.
La hauteur de
la lame est trop
basse.
Augmentez la
hauteur de la
lame.
Le bloc-batterie
est déchargé.
Rechargez le
bloc-batterie.
Des débris
d'herbe humide
s'accroche au
plateau ou à la
lame.
Retirez la batt-
erie et vérifiez
le plateau.
La température
de fonctionne-
ment de la ma-
chine est trop
élevée.
Laissez la ma-
chine se refroi-
dir.
* Si vous ne trouvez pas une solution à ces problèmes,
communiquez avec le centre de service.
12 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 40 V
Batterie (mod-
èle)
BAF724 et autres séries BAF
Chargeur (mod-
èle)
CAF826 et autres séries CAF
Vitesse à vide 4000 RPM / 4500 RPM (Turbo)
Réglages de la
hauteur
1 3/8 - 4” (3.5 - 10.2 cm)
Vitesse automo-
trice
1.9-4.9 fps (0.6-1.5 m/s)
Fonctions 2-in-1Déchiquetage et sac arrière
Poids (sans
batterie)
70.6 lbs (31.2 kg)
13 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit,
à l'acheteur original avec preuve d'achat, pour
une période de trois (3) ans contre tout défaut
de matériaux, de pièces ou de main-d'œuvre.
Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans
des conditions normales d'utilisation, sans frais pour
le client. Cette garantie n'est valable que pour les
appareils qui ont été utilisés à des fins personnelles,
qui n'ont pas été loués à des fins industrielles ou
commerciales et qui ont été entretenus conformément
aux instructions du manuel du propriétaire fourni avec
le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en
raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une
modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants,
affûtage des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-855-345-3934.
31
Français
FR
background
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge
de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les
frais de transport pour toute pièce retournée pour
remplacement en vertu de la présente garantie, à
moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
32
Français
FR
background
14 VUE ÉCLATÉES
No No de pièce Qté Description
1 R0201876-00 1 Trousse d’assemblage de lame à haute élévation A
2 R0201877-00 1 Trousse d’assemblage de lame à haute élévation B
3 RB341072376 1 Protection arrière
4 R0201552-00 1 Clé de sécurité
5 R0200864-00 1 Kit du bouchon de déchiquetage
6 R0200662-00 2 Ensemble de roue avant
7 R0200744-00 2 Ensemble de roue arrière
8 R0204982-00 1 Ensemble de sac arrière
9 R0201878-00 1 Ensemble du dispositif de contrôle supérieur
10 R0201880-00 2 Boulon / Écrou
11 R0200867-00 1 Ressort de réglage de la hauteur
33
Français
FR
background
1 Descripción.......................... 35
1.1 Finalidad....................................... 35
1.2 Perspectiva general...................... 35
2 Lea todas las
instrucciones........................35
2.1 Niños y transeúntes...................... 35
2.2 Funcionamiento general............... 35
2.3 Funcionamiento en pendientes.....37
2.4 Servicio/Mantenimiento................ 38
2.5 Advertencias de seguridad
para cortacéspedes...................... 39
3 Símbolos en el producto..... 39
4 Niveles de riesgo................. 40
5 Eliminación de batería
segura para el medio
ambiente............................... 40
6 Propuesta 65........................ 41
7 Instalación............................ 41
7.1 Desembalaje de la máquina......... 41
7.2 Colocación del cortacésped
en posición vertical....................... 41
7.3 Despliegue y ajuste de las asas... 42
7.4 Instalación del recogehierba.........42
7.5 Instalación del tapón de
mulching........................................42
7.6 Ajuste de la altura de corte........... 42
7.7 Instalación de la batería................43
7.8 Retirada de la batería................... 43
8 Funcionamiento................... 43
8.1 Puesta en marcha de la
máquina........................................ 43
8.2 Detención de la máquina.............. 44
8.3 Funcionamiento del sistema
de transmisión autopropulsada.....44
8.4 Luz delantera LED........................ 44
8.5 Vaciado del recogehierba............. 44
8.6 Consejos de funcionamiento........ 44
9 Mantenimiento......................45
10 Sustitución de la cuchilla....45
10.1 Cuchillas de alta elevación........... 45
10.2 Almacenamiento vertical...............46
10.3 Almacenamiento de la máquina... 46
11 Solución de problemas....... 46
12 Datos técnicos..................... 47
13 Garantía limitada..................47
14 Vista despiezada..................49
34
Español
ES
background
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para el corte de césped
doméstico. La cuchilla de corte debe estar
aproximadamente paralela al suelo. Las cuatro ruedas
deben tocar el suelo mientras corta el césped.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1
10
11
8
7
9
6
5
4
3
2
1
Botón de puesta en marcha
2
Asa de puesta en marcha
3
Palanca de accionamiento de autopropulsión
4
Asa superior
5
Asa inferior
6
Puerta de descarga trasera
7
Recogehierba
8
Palanca de ajuste de altura
9
Puerta de la batería
10
Tapón de mulching
11
Luz delantera
2 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
Esta máquina se ha construido para utilizarse de
acuerdo con las normas para un funcionamiento
seguro que se incluyen en este manual. Como con
cualquier tipo de equipo eléctrico, un descuido o un
error por parte del operario puede provocar lesiones
graves. Esta máquina es capaz de amputar manos
y pies y de lanzar objetos. El incumplimiento de las
instrucciones de seguridad podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
NOTA
Cuando utilice cortacéspedes eléctricos, siempre
deben seguirse precauciones básicas de seguridad
a fin de reducir el riesgo de incendios,
descargas eléctricas y lesiones personales. Estas
precauciones básicas incluyen lo siguiente:
2.1 NIÑOS Y TRANSEÚNTES
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario
no está alerta a la presencia de niños y transeúntes.
Mantenga la zona de funcionamiento libre de
cualquier persona, especialmente niños pequeños
y mascotas.
Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas
ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos
que puedan ocultar su visión de un niño o un
transeúnte. Mantenga a los niños, los transeúntes,
los ayudantes y las mascotas al menos a 30 m
(100 pies) del cortacésped cuando esté en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien
entra en la zona.
Nunca permita que niños menores de 14 utilicen
un cortacésped eléctrico. Los operarios de 14 años
en adelante deben leer y entender en su totalidad
el manual del operario y las normas de seguridad.
Únicamente están autorizadas a utilizar la máquina
personas responsables que estén familiarizadas
con estas normas de funcionamiento seguro.
2.2 FUNCIONAMIENTO GENERAL
Lea detenidamente este manual del operario en su
totalidad antes de montar o utilizar esta máquina.
Debe leer, entender y seguir todas las instrucciones
en la máquina y en los manuales antes del
funcionamiento. Familiarícese con los controles
y el uso adecuado de esta máquina antes del
funcionamiento. Conserve este manual para su
consulta posterior y frecuente.
No utilice el cortacésped para trabajos distintos
del previsto. El cortacésped se ha diseñado para
realizar un trabajo exclusivamente: cortar hierba.
Nunca intente hacer un ajuste de altura de la rueda
mientras el motor esté en marcha.
No fuerce el cortacésped; hará el trabajo mejor y
con mayor seguridad a la velocidad para la que se
diseñó.
No se estire, mantenga en todo momento una
postura y un equilibrio adecuados. Numerosas
lesiones se producen al pasar el cortacésped sobre
el pie durante una caída debida a resbalones o
tropiezos. En caso de resbalar y caer pueden
producirse lesiones personales graves. Si siente
que está perdiendo el equilibrio, suelte la palanca
de control inmediatamente y la cuchilla dejará de
girar en tres segundos.
35
Español
ES
background
Inspeccione exhaustivamente la superficie donde
va a utilizarse el cortacésped y elimine todas las
piedras, ramas, cables, huesos de perros y otros
objetos extraños.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectar a la batería y al coger o transportar el
cortacésped. El transporte de la unidad con el dedo
en el interruptor cuando la batería está insertada
aumenta la probabilidad de accidentes.
Nunca tire del cortacésped hacia usted mientras
camina. Si debe hacer retroceder el cortacésped
desde una pared u obstrucción, primero mire
hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar, a
continuación, siga estos pasos:
Aléjese del cortacésped para extender totalmente
los brazos.
Asegúrese de tener un buen equilibrio.
Tire del cortacésped hacia atrás lentamente.
Utilice los aparatos únicamente con las baterías
designadas específicamente. El uso de cualquier
otra batería puede dar lugar a un riesgo de
lesiones e incendio. Recargue solo con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de batería crear a un riesgo
de incendio cuando se utiliza con otro tipo de
batería.
Retire la batería del cortacésped antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenarlo. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de que el cortacésped se ponga en marcha
accidentalmente.
Antes y durante el retroceso con el cortacésped,
mire hacia atrás y hacia abajo para ver si hay niños
pequeños y otras personas.
No utilice el cortacésped bajo la influencia de
alcohol o drogas. Manténgase alerta y observe lo
que está haciendo en todo momento. Emplee el
sentido común y no utilice el cortacésped cuando
esté cansado.
Únicamente permita que utilicen la máquina
operarios responsables, con formación,
familiarizados con las instrucciones y físicamente
capaces.
No transporte pasajeros.
No haga funcionar la máquina sin que todo
el recogehierba, el conducto de descarga u
otros dispositivos de seguridad estén colocados
y funcionen correctamente. Compruebe con
frecuencia si hay signos de desgaste o deterioro y
sustituya según sea necesario.
No siegue marcha atrás a menos que sea
absolutamente necesario.
Lleve siempre gafas o anteojos de seguridad
durante la utilización y al realizar un ajuste o
reparación para proteger sus ojos. Los objetos
proyectados que rebotan pueden producir lesiones
graves en los ojos. Lleve siempre una máscara
facial o antipolvo si se levanta polvo durante el
funcionamiento.
Manténgase alejado en todo momento de la
abertura de descarga. No coloque las manos ni
los pies cerca de las piezas giratorias o debajo de
la plataforma de corte. El contacto con la cuchilla
puede amputar manos y pies.
Planifique su patrón de corte para evitar la descarga
de material hacia caminos, aceras, transeúntes y
similares. Asimismo, evite descargar material contra
paredes u obstrucciones, lo que puede hacer que el
material descargado rebote hacia el operario.
Para ayudar a evitar la cuchilla o una lesión por
un objeto proyectado, permanezca en la zona del
operario detrás de las asas.
Si falta la cubierta de descarga o si esta ha sufrido
daños, puede haber contacto con la cuchilla o
lesiones por objetos proyectados.
Los objetos golpeados por la cuchilla del
cortacésped pueden producir lesiones graves a
las personas. El césped siempre debe examinarse
detenidamente y deben eliminarse todos los objetos
antes de cada corte.
Detenga la cuchilla cuando cruce senderos de
grava, aceras o caminos.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o el cortacésped fuera del intervalo de
temperatura especificado en las instrucciones. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
Si el cortacésped golpea un objeto extraño, siga
estos pasos:
Suelte el interruptor de seguridad para
desacoplar el motor.
Retire la batería.
Inspeccione si hay daños.
Repare las piezas dañadas antes de volver a
poner en marcha y utilizar el cortacésped.
Solicite a un técnico de reparación cualificado que
realice las tareas de servicio utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el
mantenimiento de la seguridad del producto.
Vestirse adecuadamente; no lleve ropa suelta ni
joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas
móviles. Se recomienda el uso de guantes y
calzado de protección cuando se trabaje en el
exterior. Lleve zapatos de trabajo resistentes con
suela dura y pantalones y camisas ajustados. Se
recomiendan camisas y pantalones que cubran los
brazos y piernas, así como zapatos con punta
de acero. Nunca utilice la máquina descalzo, con
sandalias o calzado resbaladizo o ligero (p. ej. de
lona).
36
Español
ES
background
No modifique ni intente reparar el cortacésped o
la batería (según corresponda), excepto según lo
indicado en las instrucciones de uso y cuidado.
Lleve una protección capilar para sujetar el cabello
largo.
Evite los entornos peligrosos; no utilice el
cortacésped en lugares húmedos / mojados o si
está lloviendo.
Almacene el cortacésped inactivo en el interior.
Cuando no estén en uso, los aparatos deben
almacenarse en el interior, en un lugar seco y
alto o cerrado, fuera del alcance de los niños.
Retire siempre la batería del cortacésped antes de
almacenarlo.
Siegue únicamente con luz diurna o con una buena
iluminación artificial. Camine, no corra durante la
utilización.
Si el cortacésped empieza a vibrar de manera
anormal, detenga inmediatamente el motor, retire
la batería y compruebe la causa. Normalmente la
vibración es una advertencia de que el cortacésped
no funciona correctamente.
Compruebe la bolsa con frecuencia en busca
de deterioro y desgaste, y sustituya las
bolsas desgastadas. Compruebe que las bolsas
de repuesto cumplan las recomendaciones o
especificaciones del fabricante original.
Antes de limpiar el cortacésped, desatascar o
retirar la bolsa de hierba, el inserto para mulching
o el conducto de descarga lateral, apague el
motor y espere hasta que la cuchilla se detenga
por completo, posteriormente retire la batería.
La cuchilla de corte sigue girando durante unos
segundos después de apagar el motor. Nunca
realice estas funciones hasta que esté seguro de
que la cuchilla ha dejado de girar.
Mantenga los filos de corte limpios y afilados para
garantizar el mejor rendimiento.
Inspeccione periódicamente los dispositivos de
seguridad y los cables en busca de daños. En caso
de daños, no haga funcionar la unidad hasta que
haya sido reparada por un profesional de servicio
técnico autorizado.
Nunca utilice el cortacésped sin la cubierta de
descarga adecuada, la bolsa recogehierba, el
inserto para mulching, el conducto de descarga
lateral u otros dispositivos de seguridad en su
posición y funcionando. Nunca utilice el cortacésped
con dispositivos de seguridad dañados. En caso
contrario podrían producirse lesiones personales.
Utilice únicamente las baterías y cargadores
aprobados. Las baterías y cargadores no aprobados
pueden producir daños en el cortacésped o lesiones
al operario.
No deseche la batería en el fuego. Las celdas
podrían incendiarse o explotar. Compruebe los
códigos locales y de tratamiento de residuos para
obtener instrucciones adecuadas de eliminación.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan hacer una
conexión entre los terminales. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
No abra ni destruya la batería. Los electrolitos
contenidos dentro de la batería son corrosivos y
pueden producir daños en los ojos o la piel si se
liberan. Puede ser tóxico si se traga.
Bajo condiciones abusivas, es posible que salga
líquido de la batería; evite el contacto. En caso de
un contacto accidental, lavar con abundante agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque
también atención médica. El líquido de la batería
puede provocar irritación o quemaduras.
No exponga una batería o un aparato al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a 130°C puede provocar
una explosión.
Tenga cuidado al manipular las baterías para
evitar un cortocircuito con materiales conductores,
como anillos, pulseras, llaves, etc. La batería o
el conductor puede sobrecalentarse y producir
quemaduras si se hace contacto con dichos
materiales.
No utilice una batería o un aparato que haya sufrido
daños o modificaciones. Las baterías dañadas
o modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede causar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
Este aparato no debe ser utilizado por personas con
una discapacidad física, sensorial o mental, o que
no tengan experiencia ni conocimientos, a menos
que hayan recibido supervisión o instrucción sobre
el uso del aparato por una persona responsable de
su seguridad.
2.3 FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES
Las pendientes son un factor principal relacionado con
los accidentes por resbalones y caídas, que pueden
provocar lesiones graves. Durante el funcionamiento
en pendientes, es necesario tomar precauciones
adicionales. Si no se siente seguro en una pendiente,
no la siegue.
Cosas que debe hacer:
En las pendientes debe segarse transversalmente;
nunca siegue hacia arriba y abajo. Extreme las
precauciones cuando cambie de dirección en
pendientes.
Este atento por si hubiera agujeros, raíces, piedras,
objetos ocultos o baches que puedan hacer que
resbale o tropiece. La hierba alta puede ocultar
obstáculos. Elimine todos los obstáculos como
piedras y ramas de árboles.
37
Español
ES
background
Asegúrese de tener un equilibrio estable. Si pierde
el equilibrio, suelte el interruptor inmediatamente.
Cosas que no debe hacer:
Segar en pendientes excesivamente pronunciadas.
Segar cerca de precipicios, zanjas o terraplenes;
podría perder el equilibrio.
Segar en pendientes mayores de 15 grados.
Segar sobre hierba mojada. Podría perder el
equilibrio y resbalar.
AVISO
No siegue en pendientes con una inclinación
superior a 15°. Si no está cómodo, no siegue en
una pendiente.
SUGERENCIA
En caso de un cortacésped autopropulsado,
mantenga una velocidad de autopropulsión baja
cuando siegue en una pendiente.
2.4 SERVICIO/MANTENIMIENTO
Compruebe la cuchilla y los pernos de montaje del
motor (de la máquina) a intervalos frecuentes para
verificar que estén bien apretados.
Sustituya la cuchilla si está doblada o agrietada.
Una cuchilla desequilibrada provoca vibraciones
que podrían producir daños en la unidad de
accionamiento del motor o provocar lesiones
personales.
Mantenga todas las tuercas, los pernos y los
tornillos apretados para garantizar que el equipo
esté en condiciones seguras de funcionamiento.
No lave con una manguera; evite que entre agua en
el motor y las conexiones eléctricas.
Nunca retire ni manipule los dispositivos de
seguridad. Compruebe su correcto funcionamiento
periódicamente. Nunca haga nada para interferir
con la función prevista de un dispositivo
de seguridad o para reducir la protección
proporcionada por un dispositivo de seguridad.
Mantenga el cortacésped libre de hierba, hojas
u otros residuos acumulados. Deje que el
cortacésped se enfríe antes de almacenarlo.
Nunca realice ajustes o reparaciones con el motor
en marcha.
Retire siempre la batería de los cortacéspedes
antes de realizar tareas de ajuste, limpieza o
reparación.
Compruebe los componentes del recogehierba
y la protección de descarga con frecuencia y
sustitúyalos por piezas recomendadas por el
fabricante, cuando sea necesario.
Afile una cuchilla desafilada por igual en cada
extremo para mantener el equilibrio.
Mantenga las protecciones en su posición y
en estado de funcionamiento. Las cuchillas del
cortacésped están afiladas y pueden cortar.
Envuelva las cuchillas o lleve guantes y tenga
especial cuidado al realizar tareas de servicio.
Limpie la cuchilla exhaustivamente y compruebe
su equilibrio apoyándola horizontalmente sobre un
clavo delgado por su orificio central. El clavo
también debe estar en posición horizontal. Si
cualquiera de los extremos de la cuchilla gira hacia
abajo, retire algo de metal del extremo pesado o
inferior hasta que la cuchilla esté equilibrada. Está
equilibrada cuando ninguno de los extremos cae.
Utilice únicamente cuchillas de repuesto idénticas.
Cuide el mantenimiento del cortacésped. Mantenga
los filos de corte afilados y limpios para obtener
el mejor rendimiento de forma segura. Siga las
instrucciones para la lubricación y el cambio de
accesorios. Inspeccione periódicamente el cable del
cortacésped, y si está dañado, haga que lo repare
un centro de servicio técnico autorizado.
Si se producen situaciones que no están cubiertas
en este manual, tenga cuidado y utilice el buen
juicio o contacte con el servicio al cliente para
obtener asistencia.
Nunca utilice el cortacésped sin las protecciones,
placas u otros dispositivos de protección de
seguridad adecuados en su posición.
Antes de cada uso, examine la máquina para
comprobar si hay piezas dañadas, ausentes o
sueltas como tornillos, tuercas, pernos y tapas.
Apriete correctamente todos los elementos de
fijación y las tapas.
Limpie la máquina con un paño seco. No utilice
agua.
El intervalo de temperatura ambiente recomenda-
do:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
almacenamiento del cortacés-
ped
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del cortacés-
ped
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura de
carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del cargador
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Intervalo de temperatura de al-
macenamiento de la batería
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
38
Español
ES
background
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
descarga de la batería
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
2.5 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
CORTACÉSPEDES
Antes del uso, realice siempre una inspección
visual para comprobar que la cuchilla, el perno de
la cuchilla y el conjunto de la cuchilla no estén
desgastados o dañados. Sustituya los componentes
desgastados o dañados de forma conjunta para
mantener el equilibrio. Sustituya las etiquetas que
hayan sufridos daños o resulten ilegibles.
No siegue en pendientes excesivamente
empinadas.
Detenga la(s) cuchilla(s) si la máquina tiene que
inclinarse para el transporte al cruzar superficies
que no sean césped, así como al transportar la
máquina hacia y desde la zona de uso.
Arranque el motor con cuidado según las
instrucciones y con los pies alejados de la(s)
cuchilla(s).
No incline la máquina cuando arranque el motor,
excepto si es necesario inclinar la máquina para
la puesta en marcha. En tal este caso, no la
incline más de lo estrictamente necesario y levante
únicamente la parte que está alejada del operario.
No ponga en marcha la máquina cuando esté
delante de la abertura de descarga.
No transporte la máquina mientras la fuente de
alimentación esté en marcha.
Detenga la máquina, retire el dispositivo de
inhabilitación y la batería. Asegúrese de que todas
las piezas móviles se hayan detenido por completo
- siempre que deje la máquina;
- antes de eliminar obstrucciones o de desatascar
un conducto;
- antes de comprobar, limpiar o trabajar en la
máquina;
- tras golpear un objeto extraño. Inspeccione
la máquina en busca de daños y realice las
reparaciones necesarias antes de volver a poner en
marcha y utilizarla.
Mantenga todas las tuercas, los pernos y los
tornillos apretados para asegurarse de que
la máquina esté en condiciones seguras de
funcionamiento.
En máquinas con varias cuchillas, tenga cuidado
ya que al girar una cuchilla puede hacerse que las
otras cuchillas giren.
Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para
evitar que sus dedos queden atrapados entre las
cuchillas móviles y las piezas fijas de la máquina.
Deje siempre que la máquina se enfríe antes de
almacenarla.
Al realizar el mantenimiento de las cuchillas, tenga
en cuenta que, aunque la fuente de alimentación
esté apagada, las cuchillas aún pueden moverse.
3 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En este cortacésped pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y
aprenda su significado. La interpretación correcta de
estos símbolos le permitirá manejar el cortacésped
mejor y de manera más segura.
Sím-
bolo
Nombre
Explicación
V Voltios Tensión
A Amperios Corriente
Hz Hertzios
Frecuencia (ciclos por se-
gundo)
W Vatios Potencia
min Minutos Tiempo
/min Por minuto
Revoluciones, carreras, ve-
locidad de superficie, órbi-
tas, etc., por minuto
Corriente al-
terna
Tipo de corriente
Corriente
continua
Tipo o una característica de
corriente
n
o
Velocidad sin
carga
Velocidad rotacional, sin
carga
Alerta de se-
guridad
Precauciones que afectan
a su seguridad.
Protección
ocular
Lleve siempre protección
ocular con protectores lat-
erales marcada para cum-
plir la ANSI Z87.1 cuando
utilice este equipo.
ADVERTEN-
CIA --- Con-
diciones hú-
medas
No exponga el producto a
la lluvia o a condiciones de
humedad.
Lea el man-
ual del oper-
ario
Para reducir el riesgo de le-
siones, el usuario debe leer
y entender el manual del
operario antes de utilizar
este producto.
39
Español
ES
background
Sím-
bolo
Nombre
Explicación
Mantenga
los dispositi-
vos de se-
guridad
No abra ni retire los dispo-
sitivos de seguridad mien-
tras la herramienta esté
funcionando.
Mire hacia
atrás cuando
retroceda
Mire hacia abajo y hacia
atrás en primer lugar para
evitar tropezar al retroced-
er.
PELIGRO ---
Mantenga
alejados los
pies y las
manos
Para reducir el riesgo de
lesiones, mantenga las
manos y los pies alejados
de las piezas giratorias. No
utilice a menos que la cu-
bierta de descarga o la bol-
sa recogehierba estén en
su posición. En caso de
daños, sustituya inmediata-
mente.
PELIGRO ---
Mantenga
alejados a
los trans-
eúntes
Todos los visitantes deben
mantenerse a una distancia
segura de la zona de traba-
jo.
PELIGRO ---
Proyección
de residuos
Retire los objetos que pue-
dan ser proyectados por la
cuchilla en cualquier direc-
ción. Lleve gafas de seguri-
dad.
PELIGRO ---
Riesgo en
pendientes
pronuncia-
das
Tenga mucho cuidado en
las pendientes. No siegue
en pendientes con una in-
clinación superior a 15 gra-
dos.
4 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y los significados explican
los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de
peligro inminente que, de
no evitarse, provocará le-
siones graves o incluso la
muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de
peligro potencial que, de
no evitarse, podría provo-
car lesiones graves o in-
cluso la muerte.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PRECAU-
CIÓN
Indica una situación de
peligro potencial que, de
no evitarse, puede provo-
car lesiones leves o mod-
eradas.
PRECAU-
CIÓN
(Sin símbolo de alerta so-
bre seguridad) Indica una
situación que puede pro-
vocar daños materiales.
5 ELIMINACIÓN DE BATERÍA SEGURA
PARA EL MEDIO AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas
en esta máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una
manera especificada para evitar la contaminación
del medio ambiente. Antes de desechar una batería
de ion de litio dañada o agotada, contacte con la
agencia local de eliminación de residuos o con la
agencia de protección ambiental local para obtener
información e instrucciones específicas. Lleve las
baterías a un centro de reciclaje o eliminación local,
certificado para la eliminación de ion de litio.
40
Español
ES
background
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas,
no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala
por una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión
o descarga eléctrica, y para evitar daños al medio
ambiente:
Cubra los terminales de la batería con cinta
adhesiva resistente.
NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
Si se produce una fuga, los electrolitos liberados
son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución
entre en contacto con los ojos o la piel, y no la
ingiera.
NO deseche estas baterías con la basura
doméstica normal.
NO incinere.
NO lleve las baterías a lugares donde formarán
parte de vertederos de residuos o flujos de
residuos sólidos urbanos.
Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
6 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química
conocida en el estado de California como
causante de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. El polvo generado por
el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción
contiene sustancias químicas que se sabe que son
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
Plomo de pinturas con base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería;
Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas
varía según la frecuencia con la que realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a
estas sustancias químicas, trabaje en una zona
bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad
aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
7 INSTALACIÓN
AVISO
No cambie ni utilice accesorios que no sean los
recomendados por el fabricante.
AVISO
No coloque la llave de seguridad ni la batería hasta
que no haya montado todas las piezas.
7.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina
antes del uso.
AVISO
Si las piezas presentan daños, no utilice la
máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con
el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la
caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad
con los reglamentos locales.
7.2 COLOCACIÓN DEL CORTACÉSPED EN
POSICIÓN VERTICAL
1. Coloque el cortacésped en posición vertical.
2. Retire el material de embalaje del cable.
3. Retire la protección del extremo de goma del asa
superior.
4. Inserte el asa superior en el asa inferior.
41
Español
ES
background
5. Meta los pernos por los orificios y apriételos
con las tuercas con un destornillador Phillips (no
incluido).
AVISO
No dañe el cable cuando instale el asa superior.
7.3 DESPLIEGUE Y AJUSTE DE LAS ASAS
1
3
2
1. Tire hacia arriba sobre los orificios del asa para
desbloquear las asas.
2. Pliegue las asas hasta que los pasadores del asa
se bloqueen en posición.
NOTA
Asegúrese de que los dos pasadores de las asas
estén en la misma posición.
7.4 INSTALACIÓN DEL RECOGEHIERBA
1. Retire el tapón de mulching.
2. Abra la puerta de descarga trasera y sujétela.
3. Sostenga el recogehierba por el asa y acople los
ganchos en las ranuras.
4. Cierre la puerta de descarga trasera.
7.5 INSTALACIÓN DEL TAPÓN DE MULCHING
1. Retire el recogehierba.
2. Abra la puerta de descarga trasera y sujétela.
3. Sujete el tapón de mulching por su asa y
colóquelo en el conducto de descarga.
4. Cierre la puerta de descarga trasera.
7.6 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
La máquina puede ajustarse a distintas alturas de
corte.
1
2
Tire hacia atrás de la palanca de ajuste de altura
para aumentar la altura de corte.
Tire hacia delante de la palanca de ajuste de altura
para disminuir la altura de corte.
42
Español
ES
background
7.7 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
12
13
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del
manual de la batería y el cargador.
NOTA
La máquina tiene una función de interruptor
automático que permite que la otra batería funcione
cuando la primera no puede funcionar.
1. Abra la puerta de la batería.
2. Alinee las nervaduras de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
3. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
4. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
5. Cierre la puerta de la batería.
NOTA
El motor arranca solo cuando se introduce la llave
de seguridad.
7.8 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Retire la llave de seguridad (13).
2. Abra la puerta de la batería.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de
desbloqueo de la batería (12).
4. Retire la batería de la máquina.
8 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Lleve protección ocular durante el funcionamiento.
8.1 PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
1. Asegúrese de que la llave de seguridad se
inserte en la ranura.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de puesta en
marcha.
3. Mientras mantiene pulsado el botón de puesta en
marcha, agarre las asas de puesta en marcha en
la dirección del manillar.
4. Una vez que la máquina esté en marcha, puede
soltar el botón de puesta en marcha.
SUGERENCIA
Pulse el botón Turbo para acelerar a 4,500
RPM.
Indicador de capacidad de la batería
Pilotos Capacidad
4 pilotos
verdes
La batería está por encima del 80% de
capacidad
3 pilotos
verdes
La batería está entre el 80% y el 60%
de capacidad
2 pilotos
verdes
La batería está entre el 60% y el 40%
de capacidad
43
Español
ES
background
1 piloto
verde
La batería está entre el 40% y el 20%
de capacidad
Los pilotos
se apagan
La batería está por debajo del 20% de
capacidad y debe cargarse inmediata-
mente
8.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el asa de puesta en marcha para detener
la máquina.
AVISO
Espere hasta que la cuchilla se detenga por
completo antes de volver a poner en marcha
la máquina. No apague y encienda la máquina
rápidamente.
AVISO
Retire siempre la llave de seguridad y la batería tras
finalizar el trabajo.
8.3 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE
TRANSMISIÓN AUTOPROPULSADA
1. Ponga en marcha la máquina.
2. Mientras sujeta las asas de puesta en
marcha, agarre cualquiera de las palancas de
accionamiento y tire hacia el manillar.
3. Sujete las asas de puesta en marcha y las
palancas de accionamiento al mismo tiempo.
4. Suelte cualquier conjunto de las asas de puesta
en marcha y la palanca de accionamiento del
mismo lado.
5. Ajuste el control de velocidad con la mano libre.
Deslice el botón de control de velocidad
en la dirección del símbolo del conejo para
aumentar la velocidad.
Tire del botón de control de velocidad en
la dirección del símbolo de la tortuga para
disminuir la velocidad.
6. Suelte las palancas de accionamiento para cerrar
el sistema de autopropulsión.
Para acoplar el sistema de transmisión
autopropulsada mientras el cortacésped no está
funcionando:
Pulse y mantenga pulsado el botón de puesta
en marcha, posteriormente, levante la palanca de
accionamiento.
O
Tire hacia arriba de la palanca de accionamiento,
posteriormente, pulse el botón de puesta en
marcha.
8.4 LUZ DELANTERA LED
1. Cuando el cortacésped esté listo para la puesta
en marcha, puede agarrar el asa de puesta
en marcha o la palanca de autopropulsión para
encender la luz delantera LED.
2. Suelte las asas de puesta en marcha y las
palancas de autopropulsión para apagar la luz
delantera.
8.5 VACIADO DEL RECOGEHIERBA
1. Detenga la máquina.
2. Retire la llave de seguridad.
3. Retire la batería.
4. Abra la aleta de descarga trasera y sujétela.
5. Sostenga el recogehierba por el asa y
desengánchelo de las ranuras.
6. Cierre la aleta de descarga trasera.
7. Vacíe el recogehierba.
8.6 CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
No intente anular el funcionamiento del botón de
puesta en marcha o las asas de puesta en marcha.
No incline la máquina cuando la ponga en marcha.
No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de
las piezas giratorias.
Mantenga limpio el conducto de descarga.
No corte hierba mojada.
Es necesaria una mayor altura de la cuchilla para
césped nuevo o denso.
44
Español
ES
background
Limpie la parte inferior de la plataforma del
cortacésped después de cada uso. Retire los
recortes de hierba, las hojas, la suciedad y otros
residuos.
9 MANTENIMIENTO
AVISO
Retire la llave de seguridad y la batería de la
máquina antes de realizar tareas de mantenimiento.
AVISO
Mantenga el motor y la batería libres de hierba,
hojas o un exceso de grasa.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente piezas de repuesto aprobadas.
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
10 SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA
A
B
A
B
14
15
16
17
18
18
19
19
16
17
AVISO
Utilice únicamente cuchillas de repuesto aprobadas.
AVISO
Lleve guantes gruesos o enrolle un trapo alrededor
de la cuchilla cuando la toque.
1. Detenga la máquina.
2. Asegúrese de que las cuchillas se detengan por
completo.
3. Retire la llave de seguridad y la batería.
4. Apoye la máquina sobre un lateral.
5. Utilice un trozo de madera para impedir el
movimiento de la cuchilla.
6. Retire las cuchillas con una llave o una llave de
tubo:
Gire la tuerca (18) a la derecha para retirar la
cuchilla A (14), el espaciador (19) y el posicionador
(16);
Gire la tuerca (18) a la izquierda para retirar la
cuchilla B (15), el espaciador (19) y el posicionador
(17).
7. Instale la cuchilla nueva. Coloque la cuchilla con
los filos de corte hacia el suelo. Asegúrese de
que los dos postes del posicionador se acoplen
en los orificios de las cuchillas.
8. Monte los posicionadores y los espaciadores
como se muestra.
Posicionador (16) solo para la cuchilla A;
posicionador (17) solo para la cuchilla B. Las
tuercas de montaje y los espaciadores de la
cuchilla A son intercambiables con los de la
cuchilla B.
10.1 CUCHILLAS DE ALTA ELEVACIÓN
Este cortacésped viene con un conjunto adicional de
cuchillas de alta elevación. Las cuchillas normales
del cortacésped funcionan bien en hierba seca y más
corta, y están optimizadas para la eficiencia, mientras
que las cuchillas de alta elevación funcionan mejor
en condiciones extremas. La cuchilla de alta elevación
tiene curvas más profundas en los extremos, lo que
aumenta la aspiración para circular y expulsar los
recortes. El mayor flujo de aire también ayuda a evitar
la obstrucción cuando se corta hierba alta o mojada.
45
Español
ES
background
10.2 ALMACENAMIENTO VERTICAL
1
2
3
1. Retire el recogehierba.
2. Retire la batería y la llave de seguridad.
3. Apriete por los orificios del asa para plegarlas.
4. Bloquee las asas en posición.
5. Coloque la máquina sobre un extremo y
asegúrese de que los soportes toquen el suelo.
10.3 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
Retire la llave de seguridad.
Retire la(s) batería(s).
Limpie la máquina antes del almacenamiento.
Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
Asegúrese de que la máquina no tenga piezas
sueltas o dañadas. Si es necesario, siga estas
instrucciones:
Sustituya las piezas dañadas.
Apriete los pernos.
Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
Almacene la máquina en una zona seca.
Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a
la máquina.
11 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El asa no está
en posición.
Los pernos no
se han acopla-
do correcta-
mente.
Ajuste la altura
del asa y ase-
gúrese de que
los pernos y las
tuercas se hay-
an alineado cor-
rectamente.
La máquina no
se pone en
marcha.
La capacidad
de la batería
está baja.
Cargue la bate-
ría.
El asa de pues-
ta en marcha
tiene un defec-
to.
Sustituya el asa
de puesta en
marcha.
La llave de la
batería no se
ha introducido.
Introduzca la
llave de la bate-
ría.
La máquina cor-
ta la hierba ir-
regularmente.
El césped es
agreste.
Examine la su-
perficie de se-
gado.
La altura de la
cuchilla no se
ha ajustado cor-
rectamente.
Mueva las rue-
das a una posi-
ción más alta.
La función de
mulching de la
máquina no se
realiza correcta-
mente.
Hay recortes de
hierba mojada
adheridos a la
plataforma.
Espere hasta
que la hierba se
seque antes de
segar.
Falta el tapón
de mulching.
Instale el tapón
de mulching.
Es difícil empu-
jar la máquina.
La hierba está
demasiado alta
o la altura de la
cuchilla es de-
masiado baja.
Aumente la al-
tura de la cu-
chilla.
El recogehierba
y la cuchilla ar-
rastran cuando
se trabaja en hi-
erba densa.
Vacíe los re-
cortes de hierba
del recogehier-
ba.
46
Español
ES
background
Problema Posible causa Solución
Hay una vibra-
ción elevada en
la máquina.
La cuchilla está
desequilibrada
y desgastada.
Sustituya la cu-
chilla.
El eje del motor
está doblado.
1. Detenga el
motor.
2. Retire la
llave de
seguridad
y la bate-
ría.
3. Desco-
necte la
fuente de
alimenta-
ción.
4. Inspec-
cione si
hay daños.
5. Repare la
máquina
antes de
volver a
ponerla en
marcha.
La máquina se
detiene durante
el segado.
La altura de la
cuchilla es de-
masiado baja.
Aumente la al-
tura de la cu-
chilla.
La batería se
ha agotado.
Cargue la bate-
ría.
Hay recortes de
hierba adheri-
dos a la plata-
forma o a la cu-
chilla.
Retire la batería
y compruebe la
plataforma.
La temperatura
de funciona-
miento de la
máquina es de-
masiado alta.
Deje enfriar la
máquina.
* Si no puede encontrar la solución a estos problemas,
vaya al centro de servicio.
12 DATOS TÉCNICOS
Tensión 40 V
Modelo de ba-
tería
BAF724 y otras series BAF
Modelo de car-
gador
CAF826 y otras series CAF
Velocidad sin
carga
4000 RPM / 4500 RPM (Turbo)
Ajustes de al-
tura
1 3/8 - 4” (3.5 - 10.2 cm)
Velocidad auto-
propulsada
1.9-4.9 fps (0.6-1.5 m/s)
Funciones 2-in-1 Mulching y bolsa trasera
Peso (sin bate-
ría)
70.6 lbs (31.2 kg)
13 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Por la presente Greenworks garantiza este producto,
al comprador original con el comprobante de compra,
durante un periodo de tres (3) años frente a defectos
en materiales, piezas o mano de obra. A su entera
discreción Greenworks reparará o sustituirá cualquiera
y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con
un uso normal, sin coste alguno para el cliente. Esta
garantía es válida únicamente para unidades que se
hayan utilizado para uso personal que no han sido
compradas o alquiladas para uso industrial/comercial
y cuyo mantenimiento se ha realizado de acuerdo
con las instrucciones del manual del propietario
suministrado con el producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a
mal uso, uso comercial, abuso, negligencia,
accidente, mantenimiento inadecuado o
alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o la exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a
1-855-345-3934.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
47
Español
ES
background
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Dirección en méxico:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
48
Español
ES
background
14 VISTA DESPIEZADA
Nº pieza Cant. Descripción
1 R0201876-00 1 Kit de montaje A de cuchilla de alta elevación
2 R0201877-00 1 Kit de montaje B de cuchilla de alta elevación
3 RB341072376 1 Protección trasera
4 R0201552-00 1 Llave de seguridad
5 R0200864-00 1 Kit de tapón de mulching
6 R0200662-00 2 Conjunto de rueda delantera
7 R0200744-00 2 Conjunto de rueda trasera
8 R0204982-00 1 Conjunto de recogehierba
9 R0201878-00 1 Conjunto de control de superior
10 R0201880-00 2 Perno/tuerca
11 R0200867-00 1 Muelle de ajuste de altura
49
Español
ES
background
background
background
www.greenworkstools.com
P0804701-00 Rev B

Specifications

Indexed Terms: Self Propelled

Greenworks MO40L515 Questions and Answers