
R 418Ts AWD, R 422Ts AWD
EN Operator's manual 2-38
ES Manual de usuario 39-77
IT Manuale dell'operatore 78-116
PT Manual do utilizador 117-156

Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................7
Assembly...................................................................... 11
Operation...................................................................... 14
Maintenance................................................................. 17
Troubleshooting............................................................ 32
Transportation, storage and disposal........................... 33
Technical data.............................................................. 35
Accessories.................................................................. 37
Service..........................................................................37
Warranty....................................................................... 37
EC Declaration of Conformity....................................... 38
....................................................................................0
Introduction
Pre-delivery inspection and product
numbers
Note: A pre-delivery inspection has been done of this
product. Make sure that you receive a signed copy of
the pre-delivery inspection document from your dealer.
Service agent contact informa-
tion:
This operator’s manual belongs to product with product number / serial number:
/
Engine:
Transmission:
Product description
The product is a ride-on lawn mower. Forward and
reverse pedals let the operator adjust the speed
seamlessly. An hour meter shows how many hours the
operator has used the product. The product has
headlights, all-wheel drive (AWD) and is used with
Combi cutting decks with BioClip.
Intended use
The product is made to cut grass on open and level
ground in residential areas and gardens. Attach an
optional accessory to use the product for other tasks.
Speak to your Husqvarna dealer for more information
about which accessories that are available.
Insure your product
Make sure that you have insurance coverage for your
new product. Speak to your insurance company if you
are not sure. We recommend a fully comprehensive
insurance that includes third party, fire, damage, theft
and liability.
2 522 - 002 -

Product overview
R 418Ts AWD
123456789101112
2019181716151413
21453689107
1. Power outlet 12V
2. Switch for the power outlet
3. Ignition lock
4. Throttle control
5. Switch for the headlights
6. Choke control
7. Hour meter
8. Lift lever for hydraulic lift of the cutting deck
9. Cutting height lever
10. Lift lever for mechanical lift of the cutting deck
11. Rearward drive pedal
12. Forward drive pedal
13. Parking brake
14. Lock button for parking brake
15. Seat adjustment
16. Lever to engage or disengage the drive on the front
axle
17. Type plate
18. Fuel tank cap
19. Cover lock
20. Lever to engage or disengage the drive on the rear
axle
522 - 002 - 3

Electrical system overview
3
10
11
11
12
12
10
7
6
8
13
4
4
9
5
5
1
2
R 418Ts AWD
1. Battery
2. Microswitch for the hydrostatic transmission
3. Microswitch for the cutting deck
4. Microswitch for the seat
5. Ignition lock
6. Hour meter
7. Relay
8. Engine connectors
9. Main fuse, 15A
10. Fuse, 7.5A
11. Switch for the power outlet
12. Power outlet (12 V)
13. Switch for the headlights
14. Headlights
Hour meter
The hour meter shows how many hours the engine has
run. The time with ignition on but engine off is not
registered. The last digit shows tenths of an hour (6
minutes).
Headlights and power outlet
Press the power switch (A) to make the headlights come
on or go off.
Press the power switch (C) to set the power outlet (B) to
on or off. The voltage of the power outlet is 12 V. The
power outlet has a fuse, see
To replace a fuse on page
23
.
A
B
C
Forward and rearward pedals
The speed is gradually adjusted with 2 pedals. The left
pedal (1) is used to move forward, and the right pedal
4 522 - 002 -

(2) is used to move rearward. The product brakes when
the pedals are released.
1
2
Lift lever for hydraulic lift of the cutting
deck
The lift lever for hydraulic lift is used to lift the cutting
deck to the transport position and to lower the cutting
deck to the mow position. The hydraulic lift uses
hydraulic pressure and the engine must be started for
the lift to operate.
When the lift lever is moved to the transport position, the
blades stop to rotate in approximately 5 seconds.
When the lift lever is moved to the mow position, the
blades start to rotate.
If you need to lift or lower the cutting deck when the
engine is off and there is no hydraulic pressure, use the
mechanical lift lever.
Lift lever for mechanical lift of the
cutting deck
The lift lever for mechanical lift is used to lift and lower
the cutting deck when hydraulic pressure is not
available. It can also be used to mechanically lock the
cutting deck in the transport position.
Pull the lift lever rearward to lift the cutting deck to the
transport position. If the engine is on, the blades stop to
rotate after approximately 5 seconds.
Note: The lift lever for mechanical lift must be in the
transport position for the engine to start.
Press the lock button and move the lift lever forward to
lower the cutting deck to the mow position. If the engine
is on, the blades start to rotate.
Note: If the cutting deck does not lower, it has probably
been lifted with the lift lever for hydraulic lift. See
Lift
lever for hydraulic lift of the cutting deck on page 5
.
Cutting deck
The cutting decks for this product are Combi cutting
decks with BioClip. BioClip cuts the grass into fertilizer.
The Combi cutting decks can also be used without
BioClip. Without BioClip the grass is ejected to the rear.
Symbols on the product
WARNING: Careless or incorrect use can
result in serious injury or death to the
operator or others.
Read the operator's manual carefully and
make sure that you understand the
instructions before use.
Rotating blades. Keep body parts away from
the cover when the engine is on.
522 - 002 - 5

Warning: rotating parts. Keep body parts
away.
Look out for ejecting objects and ricochets.
Hot surface.
Pull the clip to remove the engine cover.
Never use the product if persons, especially
children, or animals, are in the vicinity.
Look behind you before and while you move
the product rearward.
Never cut grass across a slope. Do not cut
grass on ground that slopes more than 10°.
See
To cut grass on slopes on page 10
.
Never carry passengers on the product or
equipment.
Risk of tipping over.
Operate the product very slowly if no cutting
deck is attached.
Operate the product at full speed when a
cutting deck is attached.
Move forward.
Neutral gear.
Move rearward.
Parking brake.
Apply parking brake.
Release parking brake.
Use the choke, if engine is cold.
Hydrostatic freewheel.
This product is in accordance with
applicable EC directives.
Noise emission to the environment
according to the European Community's
Directive. The product's emission is
specified in the Technical data chapter and
on the label.
Always use approved hearing protection.
Choke
Stop the engine.
Start the engine.
Engine speed – fast.
Engine speed – slow.
Fuel.
Max. ethanol 10%.
Cutting height.
6 522 - 002 -

Servicing position for the cutting deck.
Operation position for the cutting deck.
The blades are engaged.
The blades are disengaged.
Oil level.
Stop the engine and remove the spark plug
cable before repairs or maintenance.
Do a check of the engine oil level.
Do a check of the transmission oil level.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some commercial areas.
EU V
WARNING: Tampering with the engine voids
the EU type-approval of this product.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of injury or
death for the operator or bystanders if the
instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of damage
to the product, other materials or the
adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary in
a given situation.
General safety instructions
WARNING: This product can cut off hands
and feet and throw objects. Serious injury or
death may occur if you do not obey the
safety instructions.
WARNING: Do not continue to use a product
with damaged cutting equipment. Damaged
cutting equipment can throw objects and
cause serious injury or death. Replace
damaged blades immediately.
WARNING: This product produces an
electromagnetic field during operation. This
field may under some circumstances
interfere with active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury we recommend persons with
medical implants to consult their physician
and the medical implant manufacturer
before operating this product.
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Always be careful and use your common sense.
Avoid all situations which you consider to be beyond
your capability. If you feel uncertainty about the
operating procedures after you read the operator's
manual, consult an expert before you continue.
• Read and understand the operator's manual and the
instructions on the product carefully before you start
the product.
• Learn how to use the product and its controls safely
and learn how to stop the product quickly.
• Learn to recognize the safety decals.
522 - 002 - 7

• Keep the product clean to make sure that you can
clearly read signs and stickers.
• Keep in mind that the operator will be held
responsible for accidents that involve other persons
or their property.
• Do not transport passengers. The product must only
be used by one person.
• Do not let the product stay unsupervised with the
engine on. Always stop the blades, apply the parking
brake, stop the engine and remove the ignition key
before you let the product stay unsupervised.
• Only use the product in daylight or in other well-lit
conditions. Keep the product at a safe distance from
holes or other irregularities in the ground. Look out
for other possible risks.
• Do not use the product in bad weather, for example
in fog, in rain, moist or in wet locations, strong winds,
intense cold, risk of lightning, etc.
• Find and mark stones and other fixed objects to
prevent collision.
• Clear the area of objects such as stones, toys, wires,
etc. that may become caught in the blades and be
thrown out.
• Do not let children or other persons not approved for
operation of the product to use or do servicing on it.
Local laws may regulate the age of the user.
• Make sure that nobody else is in the vicinity of the
product when you start the engine, engage the drive
or start to move the product.
• Keep an eye on the traffic when you mow near a
road or move across a road.
• Do not use the product if you are fatigued, while
under the influence of alcohol or drugs, medicine or
anything that can have a negative effect on your
vision, alertness, coordination or judgement.
• Always park the product on a level surface with the
engine stopped.
Safety instructions regarding children
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Serious accidents can occur if you are not on your
guard for children in the vicinity of the product.
Children can be attracted to the product and to
mowing. It is very possible that children do not stay
where you last saw them.
• Keep children away from the area to be mowed.
Make sure that an adult is responsible for the
children.
• Keep an eye out and stop the product if children
enter the work area. Be very careful near corners,
bushes, trees or other objects that prevents a clear
view.
• Before and while you move the product in reverse,
look behind you and look down to make sure there
are no small children in the vicinity of the product.
• Do not let children ride along. They can fall off and
get seriously injured or prevent safe maneuvering of
the product.
• Do not let children operate the product.
Safety instructions for operation
WARNING:
Do not touch the engine or
exhaust system during or directly after
operation. The engine and the exhaust
system become very hot during operation.
Risk of burn injuries, fire and damage to
property or adjacent areas. When you
operate the product, keep away from bushes
and other objects.
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Always look down and behind you before and while
you move in reverse. Look out for large and small
obstacles.
8
522 - 002 -

• Decrease the speed before you turn around a
corner.
• Stop the blades when you move across areas that
you do not cut.
CAUTION: Read the caution instructions
that follow before you use the product.
• Before you operate the product, clear the cold air
intake of the engine from grass and dirt. If the cold
air intake is blocked, there is a risk of engine
damage.
• Move around stones and other larger objects
carefully and make sure that the blades do not hit
the objects.
• Do not operate the product across objects. Stop and
examine the product and cutting deck if you operate
the product across or into an object. If it is
necessary, make repairs before you restart.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Use approved personal protective equipment when
you use the product. Personal protective equipment
cannot fully prevent injury but it decreases the
degree of injury if an accident does occur. Let your
dealer help you select the right equipment.
• Always wear approved hearing protection. Long term
exposure to noise can result in permanent hearing
impairment.
• Always wear protective shoes or protective boots.
Steel toes are recommended. Do not use the
product barefoot.
• Wear gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
• Do not wear loose-fitting clothing, jewelry or other
items that can get caught in moving parts.
• Keep first aid equipment and fire extinguisher close
at hand.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Do not use a product with defective safety devices.
Do a check of the safety devices regularly. If the
safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
• Do not make modifications on safety devices. Do not
use the product if protective plates, protective
covers, safety switches or other protective devices
are not attached or are defective.
To do a check of the ignition lock
• Start and stop the engine to do a check of the
ignition lock. See
To start the engine on page 15
and
To stop the engine on page 16
.
• Make sure that the engine starts when you turn the
ignition key to START.
• Make sure that the engine stops immediately when
you turn the ignition key to STOP.
Safety circuit
The engine can only be started when the conditions are
met as follows:
• The cutting deck is lifted and the parking brake is
applied.
The engine must stop in the situations that follow:
• The cutting deck is lowered and the operator lifts
from the seat.
• The cutting deck is lifted, the parking brake is not
applied and the operator lifts from the seat.
To do a check of the safety circuit, try to start the engine
with one of the conditions above not met. Change the
conditions and try again. Do this check daily.
To do a check of the speed limiter
• Release the forward pedal to brake.
• For more brake power, press the reverse pedal.
• Make sure that the forward and reverse pedals are
not blocked and can be operated freely.
• Make sure that the product brakes when the forward
pedal is released.
Parking brake
WARNING:
If the parking brake does not
work, the product can start to move and
cause injury or damage. Make sure that the
parking brake is regularly examined and
adjusted.
See
To do a check of the parking brake on page 22
.
522 - 002 -
9

Muffler
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator.
Do not use the product if the muffler is missing or
defective. A defective muffler increases the noise level
and the risk of fire.
Examine the muffler regularly to make sure that it is
attached correctly and not damaged.
CAUTION: The muffler becomes very hot
during and after use and when the engine
operates at idle speed. Be careful near
flammable materials and/or fumes to prevent
fire.
Protective covers
Missing or damaged protective covers increase the risk
of injury on moving parts and hot surfaces. Do a check
of the protective covers before you operate the product.
Make sure that the protective covers are correctly
attached and do not have cracks or other damages.
Replace damaged covers.
To cut grass on slopes
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• To cut grass on slopes increases the risk that you
can not control the product and that it overturns. This
can cause injury or death. It is necessary to cut the
grass carefully on all slopes. If you cannot reverse
up a slope or if you do not feel safe, do not cut it.
• Remove stones, branches and other obstacles.
• Cut up and down the slope, not from side to side.
• Do not move down a slope with the cutting deck
lifted.
• Do not operate the product on ground that slopes
more than 10°.
• Do not start or stop on a slope.
• Move smoothly and slowly on slopes.
• Do not make sudden changes in speed or direction.
• Do not turn more than necessary. Turn slowly and
gradually when you move down a slope. Move at low
speed. Turn the wheel carefully.
• Look out for and do not move across furrows, holes
and bumps. There is a higher risk that the product
overturns on ground that is not flat. Long grass can
hide obstacles.
• Do not cut grass near edges, ditches or banks. The
product can suddenly overturn if a wheel moves
across the edge of a steep slope or a ditch, or if an
edge gives way. If the product falls into water, there
is a risk of drowning.
• Do not mow wet grass. It is slippery, and tires can
lose their grip so that the product skids.
• Do not put your foot on the ground to try to make the
product more stable.
• Move very carefully if an accessory or other object is
attached that can make the product less stable.
• To make the product more stable, attach wheel
weights or counterweights. Speak to your dealer for
more information. On R 422Ts AWD, use
counterweights since wheel weights can not be used
on AWD products.
Fuel safety
WARNING:
Be careful with fuel. It is very
flammable, and can cause injury and
damage to property.
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Do not fill the fuel tank indoors.
• Gasoline and gasoline fumes are poisonous and
very flammable. Be careful with gasoline to prevent
injury or fire.
• Do not remove the fuel tank cap or fill the fuel tank
when the engine is on.
• Let the engine become cool before you refuel.
• Do not smoke when you fill fuel.
• Do not fill fuel near sparks or naked flames.
• If there are leaks in the fuel system, do not start the
engine until the leaks are repaired.
10
522 - 002 -

• Do not fill above recommended fuel level. The heat
from the engine and the sun makes the fuel expand
and the fuel overflows if the tank is filled too much.
• Do not fill too much. If you spill fuel on the product,
clean up the spill and wait until it is dry before you
start the engine. If you spill on your clothing, change
it.
• Store fuel in approved containers only.
• Store the product and fuel in such a way that there is
no risk that fuel leaks or fumes can cause damage.
• Drain off the fuel in an approved container outdoors
and away from naked flames.
Battery safety
WARNING: A damaged battery can cause
an explosion and cause injury. If the battery
has a deformation or is damaged, speak to
an approved Husqvarna service agent.
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• Use protective glasses when you are near batteries.
• Do not wear watches, jewelry or other metal objects
near the battery.
• Keep the battery out of reach for children.
• Charge the battery in a space with good airflow.
• Keep flammable materials at a minimum clearance
of 1 m when you charge the battery.
• Discard replaced batteries. See
Disposal on page
34
.
• Explosive gases can come from the battery. Do not
smoke near the battery. Keep the battery away from
open flames and sparks.
Safety instructions for maintenance
WARNING:
The product is heavy and can
cause injury or damage to property or the
adjacent area. Do not do maintenance on
the engine or the cutting deck without these
conditions:
• The engine is off.
• The product is parked on a level surface.
• The parking brake is applied.
• The ignition key is removed.
• The cutting deck is disengaged.
• The ignition cables are removed from the
plugs.
WARNING: The exhaust fumes from the
engine contain carbon monoxide, an
odourless, poisonous and very dangerous
gas. Do not run the product in closed spaces
or spaces with not sufficient air flow.
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
• For best performance and safety, do maintenance
on the product regularly as given in the maintenance
schedule. See
Maintenance schedule on page 17
.
• Electrical shocks can cause injuries. Do not touch
the cables when the engine is on. Do not do a
function test on the ignition system with your fingers.
• Do not start the engine if the protective covers are
removed. There is a high risk of injury caused by
moving or hot parts.
• Let the product become cool before you do
maintenance near the engine.
• The blades are sharp and can cause cuts. Wind
protection around the blades or use protective
gloves when you do work on the blades.
• Always put the cutting deck in servicing position to
clean it. Do not park the product near the edge of a
ditch or slope to get access to the cutting deck.
CAUTION: Read the caution instructions
that follow before you use the product.
• Do not turn over the engine if the spark plug or
ignition cable is removed.
• Make sure that all nuts and bolts are tightened
correctly and that the equipment is in good condition.
• Do not change the adjustment of governors. If the
engine speed is too high, the product components
can become damaged. See
Technical data on page
35
for highest permitted engine speed.
• The product is approved only with the equipment
supplied or recommended by the manufacturer.
Assembly
Introduction
WARNING: The drive belt tension spring can
break and cause injury. Wear protective
glasses when you attach or remove the
cutting deck.
Read the assembly instructions in the owner's manual
carefully. A label on the inner side of the front cover on
the product, also shows how to attach and remove the
cutting deck.
To attach the cutting deck
1. Park the product on level ground.
522 - 002 - 11

2. Apply the parking brake.
3. Set the cutting height lever in the servicing position.
4. Set the lift lever for the cutting deck in the mow
position.
5. Push the equipment frame (A) down. Lift the
equipment frame lock (B) to vertical position.
A
B
WARNING: The lock mechanism can
cause injury to fingers if you do not
operate it carefully. Put the equipment
frame lock in full vertical position.
6. Remove the drive belt and put it in the belt holder.
7. Push the cutting deck into the equipment frame.
Make sure that the front guide plugs go in the
grooves on the equipment frame. The equipment
frame lock releases automatically.
8. Push the cutting deck in until the rear guide plugs
touch the bottom of the grooves on the equipment
frame.
9. Set the lift lever for the cutting deck in locked
position. The cutting deck lifts.
10. Attach the cutting height stay. Put the drive belt
around the drive wheels. Make sure that the drive
belt is on the correct side of the tension wheel.
11. Put the spring in the spring holder.
12. Attach the front cover.
To remove the cutting deck
1. Park the product on level ground.
2. Apply the parking brake.
3. Set the cutting height lever in the servicing position.
12
522 - 002 -

4. Pull the lift lever for the cutting deck rearward to its
locked position to lift up the cutting deck.
5. Release the clip on the front cover with the tool
attached to the ignition key, and remove the cover.
6. Pull the spring handle out from the spring holder to
loosen the drive belt tension.
7. Lift the cutting height stay and put it in the holder.
8. Remove the drive belt and put it in the belt holder.
9. Lower the cutting deck.
10. Lift the equipment frame lock to vertical position.
11. Hold the front edge of the cutting deck with 2 hands
and pull it out.
522 - 002 - 13

Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the product,
you must read and understand the safety
chapter.
To fill fuel
WARNING: Gasoline is very flammable. Be
careful and refuel outdoors (see
Fuel safety
on page 10
).
WARNING: Do not use the fuel tank as a
support area.
CAUTION: Incorrect type of fuel can result in
engine damage.
The engine runs on gasoline with a minimum octane
rating of 91 RON (87 AKI), not mixed with oil. We
recommend biodegradable alkylate gasoline. Do not use
gasoline that contains more than 10% ethanol.
• Do a check of the fuel level before each use and
refuel if necessary.
• Do not fully fill the fuel tank. Keep a space of a
minimum 2.5 cm.
To adjust the seat
WARNING: Do not adjust the seat during
operation of the product.
The seat can be tilted forward. It can also be adjusted
forward and rearward.
• To adjust the seat forward and rearward, push the
lever below the front edge of the seat to the left.
Move the seat to the required position.
• To adjust the seat springs, move the rubber stops
below the seat as given in the illustration. Put the 2
stops in the front, middle or rear.
To engage and disengage the drive
system
To move the product with the engine off, the drive
system must be disengaged. Pull out the drive system
lever fully to disengage the drive on the axle. Push the
drive system lever in fully to engage the drive on the
axle. Do not use middle positions.
The product has one drive system lever for the front axle
and one for the rear axle. The drive system lever for the
rear axle is found behind the left rear wheel.
The drive system lever for the front axle is found behind
the left front wheel.
14
522 - 002 -

To lift the cutting deck
1. Pull the lift lever for hydraulic lift rearward. The
cutting deck lifts to transport position.
2. If it is necessary, lock the cutting deck in transport
position with the mechanical lift lever. See
Lift lever
for mechanical lift of the cutting deck on page 5
.
To lower the cutting deck to operation
position
1. If the cutting deck is locked in the transport position
with the mechanical lift lever, first move the
mechanical lift lever to the mow position.
2. Move the lift lever for hydraulic lift forward to lower
the cutting deck to the mow position. The blades
start to rotate.
3. Keep the lift lever for hydraulic lift in the forward
position for one second before you release it. This
lowers the cutting deck fully.
Note:
If the cutting deck is not fully lowered it will lift
from the surface and not cut the grass if you move
across the edge of a slope.
To start the engine
1. Make sure that the drive system is engaged, see
To
engage and disengage the drive system on page 14
.
2. Lift the cutting deck and apply the parking brake.
1
2
3. Move the throttle control to the middle position (B).
A B C
4. If the engine is cold, move the choke control fully
rearward.
5. Turn the ignition key to the start position.
6. When the engine starts, immediately release the
ignition key to neutral position.
CAUTION:
Do not run the starter for
more than 5 seconds at a time. If the
engine does not start, wait 15 seconds
before you try again.
522 - 002 - 15

7. Push the choke control gradually forward to the end
position.
8. Let the engine run at half throttle (B) for 3-5 minutes
before you apply heavy load.
9. Push the throttle control to full throttle position (C).
A B C
Note: To engage the blades when the engine is at full
speed causes strain on the drive belts. Do not apply full
throttle until the cutting deck has been lowered to the
mow position.
To operate the product
1. Start the engine.
2. Press the parking brake pedal down and then
release it to release the parking brake.
3. Carefully press down one of the speed pedals. The
speed increases the more the pedal is pressed
down. Use pedal (1) to move forward, and pedal (2)
to reverse.
1
2
4. Release the pedal to brake. To brake harder, press
down the speed pedal for the opposite direction.
Note: Do not use the parking brake as service brake.
5. Press the lock button on the mechanical lift lever and
lower the cutting deck to the mow position.
6. If the cutting deck does not lower fully or the blades
do not start to rotate, lower the cutting deck with the
hydraulic lift lever. See
Lift lever for hydraulic lift of
the cutting deck on page 5
.
7. Select cutting height (1–7) with the cutting height
lever.
To stop the engine
CAUTION: If you apply heavy load to the
product, let the engine idle for 1 minute
before you stop it. Do not idle the engine for
longer periods as there is a risk that carbon
particles collect on the spark plug.
16 522 - 002 -

1. Pull the hydraulic lift lever for the cutting deck
rearward to lift the cutting deck to transport position.
The blades stop to rotate.
2. If necessary, pull the mechanical lift lever for the
cutting deck rearward to lock the cutting deck in
transport position.
Note: The engine can not be started again if the
mechanical lift lever is not in transport position.
3. Turn the ignition key to the STOP position.
4. When the product stops, apply the parking brake.
To apply and release the parking brake
1. Press the parking brake pedal down (1).
2. Press and hold the lock button (2).
1
2
3. Keep the button pressed and release the parking
brake pedal.
4. To release the parking brake, press the parking
brake pedal again.
To get a good cutting result
• Do not cut a wet lawn. Wet grass can give a bad
cutting result.
• Start with a high cutting height and decrease it
gradually.
• Cut with blades that rotate at high speed (highest
permitted engine speed, see
Technical data on page
35
). Move the product forward at low speed. If the
grass is not too high and thick, you can get a good
cutting result also at a higher speed.
• To get the best cutting result, cut the grass
frequently and use the BioClip function.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do any maintenance
work you must read and understand the
safety chapter.
Maintenance schedule
* = General maintenance done by the operator. The
instructions are not given in this operator's manual.
X = The instructions are given in this operator's manual.
O = The instructions are not given in this operator's
manual. Let an approved service agent do the
maintenance.
Note: If more than one time interval is identified in the
table, the shortest time interval is for the first
maintenance only.
Maintenance Daily, before
operation
Weekly Maintenance interval
in hours
25 50 100 200
Make sure that nuts and screws are tightened *
Make sure that there are no fuel or oil leaks *
Clean as given in
To clean the product on page 19
X
522 - 002 - 17

Maintenance Daily, before
operation
Weekly Maintenance interval
in hours
25 50 100 200
Clean the inner surface of the cutting deck, around the
blades
X
Clean around the engine and the muffler X
Make sure that the cold air intake of the engine is not
blocked
X
Make sure that the safety devices are not defective X
Examine and do a test of the brakes *
Do a check of the engine oil level X
Do a check of the oil level in the transmission X
Do a check of the steering wires X
Examine the blades in the cutting deck X
Do a check of the parking brake X
Clean the inner surfaces of the frame tunnel X
Lubricate the seat slides X
Clean the cutting deck, below the belt covers and below the
cutting deck
X
Make sure that the tire pressure is correct X X
Replace the engine oil X X
Replace the oil filter X X
Clean the air filter X X
Replace the inner air filter X X
Replace the air filter cartridge X
Replace the fuel filter X X
Do a check of the headlights, replace broken lamps X X
Do a check of the parallelism of the cutting deck X X
Lubricate the belt adjuster X X
Lubricate the joints and bearings on the cutting deck X
Lubricate the pedal system in the frame tunnel X
Lubricate the chains in the frame tunnel X
Lubricate the parking brake cable X
Lubricate the throttle cable X
Lubricate the choke cable X
Lubricate the cable for the hydrostatic transmission X
Do a check of the V-belt on the cutting deck O
18 522 - 002 -

Maintenance Daily, before
operation
Weekly Maintenance interval
in hours
25 50 100 200
Examine and adjust the steering wires O O
Replace the spark plug X
Adjust the parking brake O
Do a check of and adjust the choke cable O
Do a check of and adjust the throttle cable O
Clean the cooling fins on the engine and the transmission O
Do a check of and adjust front and rear wheel speed O
Do a check of the battery O
Do a check of the fuel hose. Replace it if necessary O
Replace the oil in the transmission O O
Replace filter in the transmission O O
Replace the spin-on filter of the servo O O
To clean the product
CAUTION: Do not use a high-pressure
washer or a steam cleaner. Water can go
into bearings and electrical connections and
cause corrosion which causes damage to
the product.
Clean the product immediately after use.
• Do not clean hot surfaces such as the engine,
muffler and exhaust system. Wait until the surfaces
are cool, then remove the grass or dirt.
• Before you clean with water, clean with a brush.
Remove grass cuttings and dirt on and around the
transmission, the transmission air intake, and the
engine.
• Use running water from a hose to clean the product.
Do not use high pressure.
• Do not point the water at electrical components or
bearings. Detergent usually increases the damage.
• To clean the cutting deck, put it in the servicing
position and clean it with a water hose.
• When the product is clean, start the cutting deck for
a short period to blow off remaining water.
To clean the engine and the muffler
Keep the engine and muffler free from grass cuttings
and dirt. Grass cuttings soaked in fuel or oil on the
engine can increase the fire risk and the risk that the
engine becomes too hot. Let the engine cool before it is
cleaned. Clean with water and a brush.
Grass cuttings around the muffler dry quickly and are a
fire risk. Use a brush or remove the grass cuttings with
water when the muffler is cold.
To clean the cold air intake of the
engine, R 418Ts AWD
WARNING: Stop the engine. The cold air
intake rotates and can cause injury to your
fingers.
522 - 002 - 19

1. Make sure that the cold air intake grille is not
blocked. Remove grass and dirt with a brush.
2. Open the engine cover.
3. Make sure that the cold air intake is not blocked.
Remove grass and dirt with a brush.
To clean the cold air intake of the
engine, R 422Ts AWD
WARNING: Stop the engine. The cold air
intake rotates and can cause injury to your
fingers.
1. Make sure that the cold air intake grille is not
blocked. Remove grass and dirt with a brush.
2. Remove the engine cover.
3. Make sure that the cold air intake is not blocked.
Remove grass and dirt with a brush.
4. Examine the air duct on the inner side of the engine
cover. Make sure that the air duct is clean and does
not rub against the cold air intake.
To remove the covers
To open the engine cover
1. Move the seat fully forward. See
To adjust the seat
on page 14
.
2. Tilt the seat forward.
3. Pull the clips on the engine cover rearward. The clips
are found on the inner surface of the engine frame.
4. Open the engine cover forward.
To remove the front cover
1. Release the clip on the front cover with the tool
attached to the ignition key.
20
522 - 002 -

2. Remove the front cover. It is attached to the
equipment frame with 2 hooks.
To remove the right footrest plate
1. Turn and remove the knob on the rearward drive
pedal (A).
2. Remove the 2 screws (B and C) and remove the
footrest plate.
A
B
C
To remove the left footrest plate
• Remove the 2 screws and remove the footrest plate.
To examine the steering wires
The tension of the steering wires can decrease after a
period of time. This causes the adjustment of the
steering to change.
Examine and adjust the steering as follows:
1. The steering wires are correctly tightened if you can
manually move them 5 mm up or down in the groove
on the steering collar.
2. If the wires are too loose, let an authorized service
agent adjust them.
To replace a broken lamp
1. Remove the 2 screws on the cover of the servo
housing and remove the cover.
2. Lift the cover and turn it around the steering shaft.
3. Remove the 2 screws that hold the lamp housing
and lift it out.
4. Disconnect the cables from the broken lamp and lift
it out of the lamp housing.
522 - 002 -
21

5. Put the new lamp into the lamp housing. Keep your
thumb on the front of the lamp. Use the type of lamp
as given in
Technical data on page 35
.
6. Connect the cables to the new lamp.
7. Put the lamp housing back, attach the cover of the
servo housing and tighten the screws.
To do a check of the parking brake
1. Park the product on a hard surface that slopes.
Note: Do not park the product on a grass slope when
you do a check of the parking brake.
2. Press the parking brake pedal down (1).
3. Press and hold the lock button (2) and release the
parking brake pedal while the button is pressed.
1
2
4. If the product starts to move, let an approved service
agent adjust the parking brake.
5. Press the parking brake pedal again to release the
parking brake.
To replace the fuel filter
1. Open the engine cover to access the fuel filter.
2. Move the hose clips away from the fuel filter with a
pair of flat pliers.
3. Pull off the fuel filter from the hose ends.
4. Press the new fuel filter into the ends of the hoses.
Apply liquid detergent to the ends of the fuel filter to
make the connection easier.
5. Push the hose clips against the fuel filter.
To clean and replace the air filter
1. Open the engine cover.
2. Loosen the knobs that hold the air filter cover and
remove it.
3. Lift out the air filter.
4. Remove the foam rubber filter around the air filter
cartridge.
5. Clean the foam rubber filter with a weak detergent.
6. Let the foam rubber filter become fully dry.
7. Hit the paper filter against a hard surface to clean it.
Do not use compressed air.
8. If the paper filter does not become clean, replace it.
9. Put the foam rubber filter back around the air filter
cartridge.
22
522 - 002 -

10. Put the air filter cartridge back.
11. Attach the air filter cover and tighten the knobs.
To examine and replace the spark plug
1. Open the engine cover.
2. Remove the ignition cable shoe and clean around
the spark plug.
3. Remove the spark plug with a ¾ʺ (19 mm) spark
plug wrench.
4. Examine the spark plug. Replace it if the electrodes
are burned or if the insulation has cracks or
damages. If the spark plug is not damaged, clean it
with a steel brush.
5. Measure the electrode gap and make sure that it is
correct. See
Technical data on page 35
.
6. Bend the side electrode to adjust the electrode gap.
7. Put the spark plug back in and turn it by hand until it
touches the spark plug seat.
8. Tighten the spark plug with the spark plug wrench
until the washer is compressed.
9. Tighten a used spark plug ⅛ of a turn more, and a
new spark plug ¼ turn more.
CAUTION:
Spark plugs that are not
tightened correctly can cause damage to
the engine.
10. Replace the ignition cable shoe.
CAUTION:
Do not try to start the engine
if the spark plug or ignition cable is
removed.
To replace a fuse
A broken fuse is identified by a burned connector.
1. Remove the cover to get access to the broken fuse.
a) To replace the main fuse, remove the engine
cover. The main fuse is in a holder below the
battery.
b) To replace the fuse for the power outlet, remove
the side cover. The fuse for the power outlet is
below the control panel.
2. Pull the fuse from the holder.
3. Replace the broken fuse with a new fuse of the
same type, see
Technical data on page 35
.
4. Replace the covers.
Note: If the main fuse breaks again a short period after
you replace it, there is a short circuit. Repair the short
circuit before you operate the product again. Let an
approved service agent help you.
To charge the battery
• Charge the battery if it is too weak to start the
engine.
• Use a standard battery charger.
CAUTION:
Do not use a boost charger
or start booster. That will cause damage
to the electrical system of the product.
• Always disconnect the charger before starting the
engine.
To do an emergency start of the engine
If the battery is too weak to start the engine, you can use
jumper cables to do an emergency start. This product
has a 12 V system with negative ground. The product
that is used for the emergency start must also have a 12
V system with negative ground.
522 - 002 -
23

To connect the jumper cables
WARNING: Risk of explosion because of
explosive gas that comes from the battery.
Do not connect the negative terminal of the
fully charged battery to or near the negative
terminal of the weak battery.
CAUTION: Do not use the battery of your
product to start other vehicles.
1. Remove the engine cover.
2. Remove the cover for the battery case.
3. Connect one end of the red cable to the POSITIVE
battery terminal (+) on the weak battery (A).
B
A
C
D
4. Connect the other end of the red cable to the
POSITIVE battery terminal (+) on the fully charged
battery (B).
WARNING: Do not short circuit the ends
of the red cable against the chassis.
5. Connect one end of the black cable to the
NEGATIVE battery terminal (-) on the fully charged
battery (C).
6. Connect the other end of the black cable to a
CHASSIS GROUND (D), away from the fuel tank
and the battery.
7. Replace the covers.
To remove the jumper cables
Note: Remove the jumper cables in the opposite
sequence to how you connect them.
1. Remove the BLACK cable from the chassis.
2. Remove the BLACK cable from the fully charged
battery.
3. Remove the RED cable from the 2 batteries.
Tire pressure
The correct tire pressure is 60 kPa (0.6 bar / 8.5 PSI) on
all 4 tires.
To put the cutting deck in servicing
position
1. See steps 1–8 in
To remove the cutting deck on
page 12
.
2. Hold the front edge of the cutting deck with two
hands and pull forward until it stops.
3. Lift the cutting deck to vertical position until a click
sound is heard. The cutting deck is locked
automatically in the vertical position.
To put the cutting deck in mow position
1. Hold the front edge of the cutting deck with your left
hand.
24
522 - 002 -

2. Push down the lock with your right hand.
3. Fold down the cutting deck and push it in until it
stops.
CAUTION: The drive belt can get caught
below the cutting deck. Pull on the drive
belt loop in the belt holder before you
push the cutting deck in.
4. Lift the cutting height stay from the stay holder and
put it in the hole.
5. Put the drive belt around the drive wheel.
6. Put the spring in the spring holder.
7. Attach the front cover.
8. Set the cutting height lever in one of the positions 1–
10.
To examine and adjust the ground
pressure from the cutting deck
A correct ground pressure makes sure that the cutting
deck moves along the surface but does not press too
hard against it.
1. Make sure that the air pressure in the tires is 60 kPa
(0.6 bar / 9.0 PSI).
2. Park the product on a level surface.
3. Lower the cutting deck to the mow position.
4. Put a bathroom scale below the front edge of the
cutting deck.
5. To make sure that no weight is applied on the
support wheels, put a wooden block between the
frame and the bathroom scale.
6. To adjust the ground pressure, turn the adjustment
screws found behind the front wheels on the right
and left sides.
7. Turn the screws right or left until the ground pressure
is between 12 and 15 kg (26.5-33 lb) on the
bathroom scale.
To do a check of the parallelism of the
cutting deck
1. Make sure that the air pressure in the tires is 60 kPa
(0.6 bar / 9.0 PSI).
2. Park the product on a level surface.
3. Lower the cutting deck to mow position.
4. Set the cutting height lever to the middle position.
5. Measure the distance between the ground and the
front and rear edges of the cutting deck. Make sure
that the rear edge is 4–6 mm (1/5″) higher than the
front edge.
522 - 002 -
25

To adjust the parallelism of the cutting
deck
1. Remove the front cover and the right footrest plate.
2. Remove the screws that hold the belt shield and
remove the belt shield.
3. Loosen the nuts on the lift strut.
4. Turn the lift strut to extend the stay or make it
shorter. Extend the stay to lift the rear edge of the
cover. Make the stay shorter to lower the rear edge
of the cover.
5. Tighten the nuts on the lift strut when the adjustment
is done.
6. Do a check of the parallelism. Refer to
To do a
check of the parallelism of the cutting deck on page
25
.
7. Attach the belt shield and tighten the screws.
8. Attach the right footrest plate and the front cover.
To remove and attach the BioClip plug
1. Put the cutting deck in servicing position.
2. Remove the 3 screws that hold the BioClip plug and
remove the plug.
3. Attach 3 M8x15 mm screws in the screw holes for
the BioClip plug to prevent damage to the threads.
4. Put the cutting deck in mow position.
5. Attach the BioClip plug in the opposite sequence.
To examine the blades
CAUTION: Damaged or incorrectly balanced
blades can cause damage to the product.
Replace damaged blades. Let an approved
service agent help you sharpen and balance
blunt blades.
1. Put the cutting deck in servicing position.
2. Look at the blades to see if they are damaged and if
it is necessary to sharpen them.
3. Tighten the blade bolts with tightening torque 45-50
Nm.
To replace the blades
1. Put the cutting deck in servicing position.
26
522 - 002 -

2. Lock the blade with a wooden block.
3. Loosen and remove the blade bolt, the washers and
the blade.
4. Assemble the new blade with the angled ends in the
direction of the cutting deck.
WARNING: Incorrect blade type can
cause objects to eject from the cutting
deck and cause serious injury. Use only
the blades given in
Technical data on
page 35
.
5. Attach the blade, the washer and the bolt. Tighten
the bolt with a tightening torque of 45-50 Nm.
To do a check of the engine oil level, R
418Ts AWD
1. Park the product on level ground and stop the
engine.
2. Open the engine cover.
3. Loosen the dipstick and pull it out.
4. Clean the oil from the dipstick.
5. Put the dipstick back in. Do not tighten it.
6. Pull the dipstick out and read the oil level.
7. The oil level must be between the marks on the
dipstick. If the level is near the ADD mark, fill oil to
the FULL mark.
8. Fill the oil through the hole that the dipstick sits in.
Fill the oil slowly.
Note: See
Technical data on page 35
of engine oil
recommended. Do not mix different types of oil.
9. Tighten the dipstick correctly before you start the
engine. Start and idle the engine for approximately
30 seconds. Stop the engine. Wait 30 seconds and
do a check of the oil level again.
To do a check of the engine oil level, R
422Ts AWD
1. Park the product on level ground and stop the
engine.
2. Open the engine cover.
3. Loosen the dipstick and pull it out.
4. Clean the oil from the dipstick.
5. Put the dipstick back in. Do not tighten it.
6. Pull the dipstick out and read the oil level.
522 - 002 -
27

7. The oil level must be between the marks on the
dipstick. If the level is near the ADD mark, fill oil to
the FULL mark.
8. Fill the oil through the hole that the dipstick sits in.
Fill the oil slowly.
Note: See
Technical data on page 35
of engine oil
recommended. Do not mix different types of oil.
9. Tighten the dipstick correctly before you start the
engine. Start and idle the engine for approximately
30 seconds. Stop the engine. Wait 30 seconds and
do a check of the oil level again.
To change the engine oil and the oil
filter, R 418Ts AWD
If the engine is cold, start the engine for 1–2 minutes
before you drain the engine oil. This makes the engine
oil warm and easier to drain.
WARNING:
Do not operate the engine for
more than 1–2 minutes before you drain the
engine oil. The engine oil becomes very hot
and can cause burn injuries. Let the engine
become cool before you drain the engine oil.
WARNING: If you spill engine oil on your
body, clean with soap and water.
1. Put a container below the oil drain plug on the left
side of the engine.
2. Remove the dipstick.
3. Remove the oil drain plug.
4. Drain eller the oil into the container.
5. Attach the oil drain plug and tighten it.
6. Turn the oil filter counterclockwise to remove it.
7. Lightly lubricate the rubber seal on the new oil filter
with new oil.
8. To attach the oil filter, turn it clockwise by hand until
the rubber seal is in position, then tighten a half turn
more.
9. Fill with new oil as given in
To do a check of the
engine oil level, R 418Ts AWD on page 27
.
10. Start the engine and let it idle for 3 minutes.
11. Stop the engine and make sure that the oil filter does
not leak.
12. Do a check of the oil level and fill with oil to
compensate for the oil held in the new oil filter.
Note: For safe disposal of used engine oil, see
Disposal
on page 34
.
To change the engine oil and the oil
filter, R 422Ts AWD
If the engine is cold, start the engine for 1–2 minutes
before you drain the engine oil. This makes the engine
oil warm and easier to drain.
WARNING:
Do not operate the engine for
more than 1–2 minutes before you drain the
engine oil. The engine oil becomes very hot
and can cause burn injuries. Let the engine
become cool before you drain the engine oil.
WARNING: If you spill engine oil on your
body, clean with soap and water.
1. Put a container below the oil drain plug on the left
side of the engine.
2. Remove the dipstick.
28
522 - 002 -

3. Remove the oil drain plug.
4. Let the oil run out into the container.
5. Attach the oil drain plug and tighten it.
6. Turn the oil filter counterclockwise to remove it.
7. Lightly lubricate the rubber seal on the new oil filter
with new oil.
8. To attach the oil filter, turn it clockwise by hand until
the rubber seal is in position, then tighten a half turn
more.
9. Fill with new oil as given in
To do a check of the
engine oil level, R 422Ts AWD on page 27
.
10. Start the engine and let it idle for 3 minutes.
11. Stop the engine and make sure that the oil filter does
not leak.
12. Fill with oil to compensate for the oil held in the new
oil filter.
Note: For safe disposal of used engine oil, see
Disposal
on page 34
.
To do a check of the transmission oil
level
1. Remove the two screws, one on each side, and
remove the transmission cover.
2. Make sure that the oil level in the transmission oil
tank is between the two horizontal lines on the tank.
3. Fill with engine oil if the oil level is below the lower
line, but do not fill above the top line. See
Technical
data on page 35
for recommended oil. The oil must
be a synthetic oil.
Lubrication, general information
• Remove the ignition key to prevent accidental
movements during lubrication.
• Use engine oil when you lubricate with an oil can.
• When you lubricate with grease, use a chassis or
ball bearing grease that prevents corrosion. Remove
unwanted grease after lubrication.
• Lubricate 2 times a week if you operate the product
daily.
• Do not spill lubricant on the drive belts or the
grooves of the belt pulleys. If you do spill, clean with
alcohol. If the friction between the drive belt and the
pulley is not sufficient after you clean with alcohol,
replace the drive belt.
CAUTION: Do not use gasoline or other
petroleum products to clean drive belts.
To lubricate cables
• Lubricate the 2 ends of the cables and move the
controls to the end positions.
• Attach the rubber covers on the cables after
lubrication.
522 - 002 -
29

• Cables with casing must be lubricated regularly to
prevent malfunction.
a) Remove the cable and hang it vertically.
b) Lubricate the cable with thin engine oil until the
oil starts to release from the bottom. Replace the
cable if the oil does not release from the bottom.
Note: You can fill a small plastic bag with oil and seal
the plastic bag against the cable casing with tape. Let
the cable hang vertically from the bag until the next day.
To lubricate the cutting deck
1. Remove the front cover.
2. Lubricate the joints and the bearings with engine oil.
To lubricate the pedal system
1. Remove the 2 screws and remove the frame plate.
2. Push and release the pedals and lubricate the parts
that move with engine oil.
3. Lubricate the cables for the forward and rearward
drive pedals with engine oil.
To lubricate the parking brake cable
1. Remove the 2 screws and remove the frame plate.
2. Remove the left side cover.
3. Lubricate the ends of the parking brake cable with
engine oil.
4. Remove the rubber casing on the parking brake
cable.
5. Lubricate the parking brake cable with engine oil.
6. Press the parking brake pedal 3 times and lubricate
the parking brake cable again.
7. Attach the left side cover and the frame plate.
To lubricate the chains in the frame
tunnel
1. Remove the screws and remove the frame plate.
2. Lubricate the chain in the frame tunnel with engine
oil or chain lubricant spray.
3. Lubricate the pulley axle for the steering wire with
grease.
30
522 - 002 -

To lubricate the links and joints in the
cutting height adjustment
1. Lubricate the links and the joints for the cutting
height adjustment, behind the right front wheel.
Lubricate with oil.
To lubricate the seat slides
1. Tilt the seat forward.
2. Lubricate the seat slides with engine oil.
To lubricate the throttle cable, choke
cable and lever bearings
1. Remove the right side cover.
2. Open the engine cover.
3. Lubricate the free ends of the cables, including the
ends near the engine, with engine oil.
4. Move the throttle control, choke control and the
controls for the cutting deck to their end positions
and lubricate the cables again.
5. Lubricate the joints, catches and bearings of the
controls for the cutting deck with engine oil.
6. Attach the right side cover.
To lubricate the hydrostatic
transmission cable
1. Remove the two screws, one on each side, and
remove the transmission cover.
2. Lubricate the joints and bearings on the left side with
engine oil.
3. Remove the rubber sleeve and lubricate the
hydrostatic transmission cable with engine oil.
4. Press the forward drive pedal 5 times and lubricate
the hydrostatic transmission cable again.
5. Attach the rubber sleeve.
To lubricate the belt adjuster
The belt adjuster must be lubricated regularly with a
good quality molybdenum disulphide grease.
522 - 002 -
31

1. Remove the 2 screws that hold the belt shield and lift
it off.
2. Lubricate with a grease gun through the nipple at the
right side, below the lower belt pulley. Lubricate until
grease is pushed out of the rear side of the nipple.
3. Attach the belt shield and tighten the 2 screws.
Troubleshooting
Troubleshooting schedule
If you cannot find a solution to your problems in this
owner's manual, speak to your Husqvarna service
agent.
Problem Cause
The starter motor does not turn
the engine over
The parking brake is not applied. See
To apply and release the parking brake on
page 17
.
The lift lever for the cutting deck is in mow position. See
To lower the cutting
deck to operation position on page 15
.
The main fuse is blown. See
To replace a fuse on page 23
.
The ignition lock is defective.
The connection between the cable and the battery is bad. See
Battery safety on
page 11
.
The battery is too weak. See
To charge the battery on page 23
.
The starter motor is defective.
The engine does not start when
the start motor turns the engine
over
There is no fuel in the fuel tank. See
To fill fuel on page 14
.
The spark plug is defective.
The ignition cable is defective.
There is dirt in the carburettor or fuel line.
The engine does not run smooth-
ly
The spark plug is defective.
The carburettor is incorrectly set.
The air filter is clogged. See
To clean and replace the air filter on page 22
.
The fuel tank vent is blocked.
There is dirt in the carburetor or fuel line.
32 522 - 002 -

Problem Cause
The engine apparently has no
power
The air filter is clogged. See
To clean and replace the air filter on page 22
.
The spark plug is defective.
There is dirt in the carburetor or fuel line.
The throttle cable is incorrectly adjusted.
The transmission does not have
sufficient power
The transmission cold air intake or the cooling fins are blocked.
The fan on the transmission is damaged.
There is no oil in the transmission or the oil level is too low. See
To do a check
of the transmission oil level on page 29
.
The battery does not charge The battery is defective. See
Battery safety on page 11
.
The connection at the cable connectors on the battery terminals is bad. See
Bat-
tery safety on page 11
.
There is vibration in the product The blades are loose. See
To examine the blades on page 26
.
One or more of the blades are unbalanced. See
To examine the blades on page
26
.
The engine is loose.
The cutting result is unsatisfacto-
ry
The blades are blunt. See
To examine the blades on page 26
.
The grass is long or wet. See
To get a good cutting result on page 17
.
The cutting deck is skew.
There is grass blockage in the cutting deck. See
To clean the product on page
19
.
The tire pressure is different on the right and left sides. See
Tire pressure on
page 24
.
The product is operated at a too high speed. See
To get a good cutting result on
page 17
.
The engine speed is too low. See
To get a good cutting result on page 17
.
The drive belt slips.
Transportation, storage and disposal
Transportation
• The product is heavy and can cause crush injuries.
Be careful when you load it onto or off a vehicle or
trailer.
• Use an approved trailer for transportation of the
product.
• Make sure that you have knowledge of local road
traffic regulations before transportation of the
product in a trailer or on roads.
To safely attach the product on a trailer for
transport
WARNING: The parking brake is not
sufficient to lock the product during
transport. Attach the product tightly to the
trailer.
Equipment: 2 approved tension belts and 4 wedge
shaped wheel blocks.
1. Apply the parking brake.
522 - 002 - 33

2. Attach the tension belts around the frame or rear
wagon.
3. Tighten the tension belts in the direction of the rear
and the front of the trailer to secure the product.
4. Put the wheel blocks in front of and behind the rear
wheels.
To tow the product
The product has a hydrostatic transmission. To prevent
damage to the transmission, tow the product short
distances only and at low speed.
Disengage the transmission when you tow. See
To
engage and disengage the drive system on page 14
.
Storage
Prepare the product for storage at the end of the
season, and before more than 30 days of storage. If you
keep fuel in the fuel tank for 30 days or more, tacky
particles can cause blockage in the carburetor. This has
a negative effect on the engine function.
To prevent tacky particles during storage, add a
stabilizer. If alkylate gasoline is used, stabilizer is not
necessary. If you use standard gasoline, do not change
to alkylate gasoline. This can cause sensitive rubber
parts to become hard. Add stabilizer to the fuel in the
tank or in the container used for storage. Always use the
mixing ratios given by the manufacturer. Run the engine
for a minimum of 10 minutes after you add the stabilizer
until it flows into the carburetor.
WARNING:
Do not keep the product with
fuel in the tank in an indoor location or in
locations with bad airflow. Risk of fire if fuel
fumes come near open flames, sparks, or
pilot lights in for example boilers, hot water
tanks and clothes dryers.
WARNING: Remove grass, leaves and other
flammable materials from the product to
decrease the risk of fire. Let the product
become cool before you put it in storage.
• Clean the product, see
To clean the product on page
19
. Repair paint damages to prevent corrosion.
• Examine the product for worn or damaged parts and
tighten loose screws and nuts.
• Remove the battery. Clean it, charge it, and keep it
cool during storage.
• Change the engine oil, and discard the waste oil.
• Empty the fuel tank. Start the engine and run it until
there is no remaining fuel in the carburetor.
Note:
Do not empty the fuel tank and carburetor if a
stabilizer has been added.
• Remove the plugs and put about a tablespoon of
engine oil into each cylinder. Manually turn the
engine shaft to apply the oil and put the plugs back
on.
• Lubricate all grease nipples, joints and axles.
• Keep the product in a clean and dry area and cover
it for more protection.
• A cover for protection of your product during storage
or transport is available at your dealer.
Disposal
• Chemicals can be dangerous and must not be
discarded on the ground. Always discard used
chemicals at a service center or an applicable
disposal location.
• When the product is worn out, send it to the dealer
or to an applicable recycling location.
• Oil, oil filters, fuel and the battery can have negative
effects on the environment. Obey the local recycling
requirements and applicable regulations.
• Do not discard the battery as domestic waste.
• Send the battery to a Husqvarna service agent or
discard it at a disposal location for used batteries.
34 522 - 002 -

Technical data
Technical data
R 418Ts AWD R 422Ts AWD
Dimensions
Length without cutting deck, mm 2020 2070
Width without cutting deck, mm 900 900
Height, mm 1130 1160
Weight without cutting deck, with empty tanks, kg 299 327
Wheel base, mm 870 1000
Track width front, mm 713 713
Track width rear, mm 710 710
Tire dimensions 16×6.50×8 18×7.50×8
Tire pressure, rear – front, kPa / bar / PSI 60 / 0.6 / 8.5 60 / 0.6 / 8.5
Max. gradient, degrees ° 10 10
Engine
Brand / Model Kawasaki / FS541V Briggs & Stratton / 7220
Nominal engine output, kW
1
10.6 12.5
Displacement, cm
3
603 656
Max. engine speed, rpm 2900 ±100 3000 ±100
Fuel, min. octane grade 91 91
Tank volume, l 17 17
Oil Class SF, SG, SH or SJ
SAE40, SAE30,
SAE10W-30, SAE10W-40
or SAE5W-20
Class SF, SG, SH or SJ
SAE40, SAE30,
SAE10W-30, SAE10W-40
or SAE5W-20
Oil volume incl. filter, l 1.9 1.9
Oil volume excl. filter, l 1.7 1.7
Start motor Electric start 12V Electric start 12V
Transmission
Brand Tuff torq Tuff torq
Model KTM10SA / K664GA KTM10DA / K664GA
Oil, class SF-CC SAE 10W/50 Synthetic SAE 10W/50 Synthetic
Oil capacity, total, l 3.2 3.2
1
The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production
engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ
from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating
speed, environmental conditions and other values.
522 - 002 - 35

R 418Ts AWD R 422Ts AWD
Electrical system
Type 12V, negative earthed 12V, negative earthed
Battery 12V, 24Ah 12V, 24Ah
Spark plug NGK BPR4ES EMS PLATINUM
Main fuse, flat pin type, A 15 15
Fuse for power outlet, flat pin type, A 5 5
Electrode gap, mm/inch 0.75/0.030 0.75/0.030
Lamps Halogen, 2×12V 20W Halogen, 2×12V 20W
Cutting deck
Type Combi 94 Combi 103
Combi 103 Combi 112
Combi 112 Combi 122
Cutting deck Combi 94 Combi 103 Combi 112 Combi 122
Cutting width, mm 940 1030 1120 1220
Cutting height, 7 positions,
mm/inch
25–75 25–75 25–80 25–80
Width, mm 1030 1120 1220 1330
Weight, kg 45 49 56 64
Blade
Length, mm 383 383 420 454
Article number 5795626-10 5041904-10 5041878-10 5354294-10
Noise emissions
2
Sound power level, measured
dB(A)
97 97 97/98 102
Sound power level, guaran-
teed dB(A)
98 98 98/99 103
Sound levels
3
Sound pressure level at the
operators ear, dB(A)
83 83 83 88
Vibration levels
4
2
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
3
Noise pressure level according to EN ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statistical
dispersion (standard deviation) of 1.2 dB(A).
4
Vibration level according to EN ISO 5395. Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion
(standard deviation) of 0.2 m/s
2
(steering wheel) and 0.8 m/s
2
(seat).
36 522 - 002 -

Cutting deck Combi 94 Combi 103 Combi 112 Combi 122
Vibration level on the steering
wheel, m/s
2
3.5 3.5 3.5 3.5
Vibration level in the seat,
m/s
2
0.7 0.7 0.7 0.7
WARNING: To use a cutting deck that is not
approved for the product can cause objects
to eject at high speed and cause serious
injury. Do not use other cutting deck types
than specified in this owner's manual.
Accessories
Instructions for maintenance of optional equipment or
accessories are not given in this operator's manual. See
the operator's manual for the accessory or equipment for
instructions.
Service
Do a yearly check at an authorized service center to
make sure that the product functions safely and at its
best during high season. The best time to do a servicing
or overhaul of the product is low season.
When you send an order for the spare parts, give
information about the purchase year, model, type, and
serial number.
Always use original spare parts.
Warranty
Transmission warranty
The transmission warranty is only applicable if checks
are done of the front and rear wheel speed as specified
in the maintenance schedule. To prevent damage to the
transmission system, let an approved service agent
adjust it.
522 - 002 - 37

EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declares that the ride-on lawn mower
Husqvarna R 418Ts AWD and R 422Ts AWD from
2014's serial numbers and onwards (the year is clearly
stated in plain text on the rating plate with subsequent
serial number), comply with the requirements of the
COUNCIL’S DIRECTIVE:
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
• of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic
compatibility” 2014/30/EU
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC
Information regarding noise emissions and the mowing
width, see Technical data.
The following harmonised standards have been applied:
EN ISO 12100, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3
If not otherwise stated, the above listed standards are
the latest published versions.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala has issued reports
regarding the assessment of conformity according to
annex VI of the COUNCIL’S DIRECTIVE of May 8,
2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC.
The certificates have the numbers: 01/901/268,
01/901/269, 01/901/203
Huskvarna, 2016-02-15
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(Authorized representative for Husqvarna AB and
responsible for technical documentation)
38
522 - 002 -

Contenido
Introducción.................................................................. 39
Seguridad..................................................................... 44
Montaje......................................................................... 49
Funcionamiento............................................................ 51
Mantenimiento.............................................................. 55
Resolución de problemas............................................. 71
Transporte, almacenamiento y eliminación.................. 72
Datos técnicos.............................................................. 74
Accesorios.................................................................... 76
Servicio técnico.............................................................76
Garantía........................................................................76
Declaración CE de conformidad................................... 77
....................................................................................0
Introducción
Inspección previa a la entrega y
números de producto
Nota: Se ha realizado una inspección previa a la
entrega de este producto. Asegúrese de que recibe una
copia firmada del documento de inspección previa a la
entrega de su distribuidor.
Información de contacto del
taller de servicio:
Este manual de usuario pertenece a un producto con número de producto/número de serie:
/
Motor:
Transmisión:
Descripción del producto
El producto es un tractor cortacésped. Los pedales de
marcha adelante y marcha atrás permiten al operador
ajustar la velocidad perfectamente. Un contador de
horas muestra cuántas horas ha usado el operario el
producto. El producto tiene faros, tracción a las cuatro
ruedas (AWD) y se utiliza con equipos de corte Combi
con BioClip.
Uso previsto
Los productos están diseñados para cortar hierba en
espacios abiertos con suelo nivelado como zonas
residenciales y jardines. Conecte accesorios opcionales
para utilizar el producto para otras tareas. Póngase en
contacto con su distribuidor de Husqvarna para obtener
más información sobre los accesorios disponibles.
Asegure su producto
Asegúrese de que tiene su seguro cubre el nuevo
producto. Si tiene cualquier duda, hable con su
compañía de seguros. Se recomienda un seguro a todo
riesgo que incluya terceros, incendio, daños, robo y
responsabilidad.
522 - 002 - 39

Descripción del producto
R 418Ts AWD
123456789101112
2019181716151413
21453689107
1. Toma de corriente de 12 V
2. Interruptor para la toma de corriente
3. Contacto
4. Control del acelerador
5. Interruptor de los faros
6. Control del estrangulador
7. Contador de horas
8. Palanca de elevación hidráulica del equipo de corte
9. Palanca de la altura de corte
10. Palanca de elevación mecánica del equipo de corte
11. Pedal de marcha atrás
12. Pedal de avance
13. Freno de estacionamiento
14. Botón de bloqueo del freno de estacionamiento
15. Ajuste del asiento
16. Palanca para engranar o desengranar la transmisión
del eje delantero
17. Placa de identificación
18. Tapón del depósito de combustible
19. Bloqueo de la cubierta
20. Palanca para engranar o desengranar la transmisión
del eje trasero
40 522 - 002 -

Descripción general del sistema eléctrico
3
10
11
11
12
12
10
7
6
8
13
4
4
9
5
5
1
2
R 418Ts AWD
1. Batería
2. Microinterruptor de la transmisión hidrostática
3. Microinterruptor del equipo de corte
4. Microinterruptor del asiento
5. Contacto
6. Contador de horas
7. Relé
8. Conectores del motor
9. Fusible principal de 15 A
10. Fusible, 7,5 A
11. Interruptor para la toma de corriente
12. Toma de corriente (12 V)
13. Interruptor de los faros
14. Faros
Cuentahoras
El contador de horas muestra cuántas horas ha estado
en marcha el motor. El tiempo con el contacto puesto
pero el motor apagado no se registra. El último dígito
muestra las décimas de hora (6 minutos).
Faros y toma de corriente
Pulse el interruptor (A) para encender o apagar los
faros.
Pulse el interruptor (C) para encender o apagar la toma
de corriente (B). La tensión de la toma de corriente es
de 12 V. La toma de corriente tiene un fusible; consulte
Sustitución de un fusible en la página 61
.
A
B
C
Pedales de marcha adelante y marcha
atrás
La velocidad se ajusta gradualmente con dos pedales.
El pedal izquierdo (1) se utiliza para desplazarse hacia
522 - 002 - 41

delante y el pedal derecho (2) para desplazarse marcha
atrás. La máquina frena al soltar los pedales.
1
2
Palanca de elevación hidráulica del
equipo de corte
La palanca de elevación hidráulica se usa para levantar
el equipo de corte a la posición de transporte y para
bajar el equipo de corte a la posición de corte. La
elevación hidráulica utiliza presión hidráulica, por lo que
el motor debe estar en marcha para que funcione.
Cuando la palanca de elevación se coloca en la
posición de transporte, las cuchillas dejan de girar en 5
segundos aproximadamente.
Cuando la palanca de elevación se coloca en la
posición de corte, las cuchillas empiezan a girar.
Si necesita levantar o bajar el equipo de corte cuando el
motor esté apagado y no hay presión hidráulica, utilice
la palanca de elevación mecánica.
Palanca de elevación mecánica del
equipo de corte
La palanca de elevación mecánica se usa para levantar
y bajar el equipo de corte cuando la presión hidráulica
no está disponible. Puede utilizarse también para
bloquear mecánicamente el equipo de corte en la
posición de transporte.
Tire de la palanca de elevación hacia atrás para
levantar el equipo de corte a la posición de transporte.
Si el motor está encendido, las cuchillas dejan de girar
después de 5 segundos aproximadamente.
Nota: La palanca de elevación mecánica debe estar en
posición de transporte para que el motor arranque.
Pulse el botón de bloqueo y mueva la palanca de
elevación hacia delante para bajar el equipo de corte a
la posición de corte. Si el motor está encendido, las
cuchillas empiezan a girar.
Nota: Si el equipo de corte no baja, probablemente se
ha levantado con la palanca de elevación hidráulica.
Consulte
Palanca de elevación hidráulica del equipo de
corte en la página 42
.
Equipo de corte
Los equipos de corte para este producto son equipos
Combi con BioClip. BioClip corta la hierba y la convierte
en fertilizante. Los equipos de corte Combi también se
pueden utilizar sin BioClip. Sin BioClip, la hierba se
expulsa por la parte trasera.
Símbolos que aparecen en el producto
ADVERTENCIA: Su uso descuidado o
erróneo puede provocar lesiones graves o
mortales al operador o a otras personas.
Lea detenidamente el manual de usuario y
asegúrese de que entiende las instrucciones
antes de usar la máquina.
Cuchillas giratorias: mantenga las partes del
cuerpo alejadas de la tapa cuando el motor
esté encendido.
42 522 - 002 -

Advertencia: Piezas giratorias. Mantenga las
partes del cuerpo alejadas.
Tenga cuidado con los objetos expulsados o
rebotados.
Superficie caliente.
Tire de la presilla para retirar la cubierta del
motor.
Nunca utilice el producto cerca de personas,
especialmente niños o mascotas.
Mire hacia atrás antes y durante el
desplazamiento del producto marcha atrás.
No corte nunca la hierba de forma trasversal
en una pendiente. No corte la hierba en
terrenos con pendientes de más de 10°.
Consulte
Corte del césped en pendientes en
la página 47
.
No lleve nunca pasajeros en el producto o el
equipo.
Riesgo de vuelco.
Utilice el producto muy lentamente si no
está montado el equipo de corte.
Utilice el producto a máxima velocidad
cuando esté montado el equipo de corte.
Desplazamiento hacia delante.
Punto muerto.
Desplazamiento marcha atrás.
Freno de estacionamiento.
Aplique el freno de estacionamiento.
Suelte el freno de estacionamiento.
Use el estrangulador si el motor está frío.
Rueda libre hidrostática.
Este producto cumple con las directivas CE
vigentes.
Las emisiones sonoras en el entorno según
la directiva de la Comunidad Europea. Las
emisiones del producto se indican en el
capítulo «Datos técnicos» y en la etiqueta.
Utilice siempre una protección de oídos
homologada.
Estrangulador
Pare el motor.
Arranque el motor.
Régimen del motor: rápido.
Régimen del motor: lento.
Combustible.
Máx. 10 % de etanol.
Altura de corte.
522 - 002 - 43

Posición de servicio del equipo de corte.
Posición de funcionamiento del equipo de
corte.
Las cuchillas están activadas.
Las cuchillas están desactivadas.
Nivel de aceite.
Detenga el motor y quite el cable de la bujía
antes de realizar tareas de mantenimiento o
reparación.
Compruebe el nivel de aceite del motor.
Compruebe el nivel de aceite de la
transmisión.
Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en el
producto corresponden a requisitos de homologación
específicos de algunas zonas comerciales.
UE V
ADVERTENCIA: La manipulación del motor
anula la homologación de la UE de este
producto.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del
producto, no nos hacemos responsables de los daños y
perjuicios causados por nuestro producto si:
• El producto se ha reparado incorrectamente.
• El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
• El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
• El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para
destacar información especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de daños
en el producto, otros materiales o el área
adyacente si no se respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Este producto puede cortar
las manos y los pies, y arrojar objetos.
Puede causar lesiones graves o incluso la
muerte si no siguen las instrucciones de
seguridad.
ADVERTENCIA: No se debe continuar
utilizando un producto con un equipo de
corte dañado, ya que este puede arrojar
objetos y causar lesiones graves o incluso la
muerte. Sustituya las cuchillas dañadas
inmediatamente.
ADVERTENCIA: Este producto genera un
campo electromagnético durante el
funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos o
pasivos. Para reducir el riesgo de que se
den condiciones que provocarían lesiones
graves o letales, las personas que utilizan
implantes médicos deben consultar con su
médico y con el fabricante del implante
antes de poner en marcha este producto.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Proceda siempre con cuidado y utilice siempre el
sentido común. Evite todas aquellas situaciones que
considere que sobrepasan sus capacidades. Si
después de leer el manual de usuario no se siente
44 522 - 002 -

seguro respecto a los procedimientos de
funcionamiento, consulte con un experto antes de
continuar.
• Lea detenidamente y comprenda el manual de
usuario y las instrucciones del producto antes de
arrancar el producto.
• Aprenda a utilizar el producto y sus controles de
forma segura, y aprenda a detener el producto con
rapidez.
• Aprenda a reconocer las etiquetas de seguridad.
• Mantenga el producto limpio para asegurarse de que
puede leer claramente los símbolos y las pegatinas.
• Debe tenerse en cuenta que el operador será
responsable de los accidentes que involucren a
otras personas o a su propiedad.
• No transporte pasajeros. El producto debe ser usado
únicamente por una persona.
• No deje que el producto permanezca sin supervisión
con el motor en marcha. Pare siempre las cuchillas,
ponga el freno de estacionamiento, detenga el motor
y quite la llave de contacto antes de dejar el
producto sin supervisión.
• Utilice el producto únicamente con la luz del día o en
áreas con buena iluminación. Mantenga el producto
a una distancia segura respecto a orificios u otras
irregularidades del suelo. Tenga cuidado con otros
posibles riesgos.
• No utilice el producto en condiciones climáticas
desfavorables, por ejemplo, con niebla, lluvia,
humedad, lugares húmedos, viento fuerte, frío
intenso, posibilidad de relámpagos, etc.
• Localice y marque piedras y otros objetos fijos para
no colisionar con ellos.
• Limpie la zona de objetos tales como piedras,
juguetes, cables, etc. que se podrían quedar
atrapados en las cuchillas y ser lanzados.
• No deje que los niños u otras personas no
autorizadas utilicen el producto ni realicen su
mantenimiento. La legislación local regula la edad
del usuario.
• Asegúrese de que no hay nadie en las proximidades
del producto cuando arranque el motor, accione la
transmisión o comience a desplazar el producto.
• Preste atención al tráfico cuando utilice la máquina
cerca de una carretera o se desplace por una.
• No utilice el producto si está cansado, si ha ingerido
alcohol o drogas, o si toma medicamentos o
cualquier otra sustancia que puedan afectarle la
vista, su capacidad de discernimiento o el control del
cuerpo.
• Estacione siempre el producto en una superficie
nivelada con el motor apagado.
Instrucciones de seguridad relativas a los
niños
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Pueden producirse accidentes graves si no vigila a
los niños que estén cerca del producto. Los niños
pueden sentirse atraídos por el producto y por cortar
el césped. Es muy posible que los niños no se
queden quietos donde los vio por última vez.
• Mantenga a los niños alejados de la zona de corte.
Asegúrese de que hay presente un adulto
responsable de los niños.
• Preste atención y detenga el producto si un niño
entra en la zona de trabajo. Tenga mucho cuidado
cuando se acerque a esquinas, arbustos, árboles u
otros objetos que podrían bloquear su buena
visibilidad.
• Antes de desplazar el producto marcha atrás, mire
hacia atrás y hacia abajo para asegurarse de que no
hay niños pequeños en las proximidades del
producto.
• No deje que los niños monten con usted. Pueden
caerse y sufrir graves lesiones o impedir el manejo
seguro del producto.
• No deje que los niños manejen el producto.
522 - 002 -
45

Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: No toque el motor ni el
sistema de escape durante o directamente
después del uso. El motor y el sistema de
escape pueden calentarse mucho durante el
funcionamiento. Riesgo de quemaduras,
incendio y daños en la propiedad o las
zonas adyacentes. Al utilizar el producto,
aléjese de los arbustos y otros objetos.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Antes de desplazarse marcha atrás, mire bien detrás
y hacia abajo. Tenga cuidado con los obstáculos
grandes y pequeños.
• Reduzca la velocidad antes de doblar una esquina.
• Detenga las cuchillas cuando se mueva por zonas
que no requieran corte.
PRECAUCIÓN: Lea las siguientes
instrucciones de precaución antes de utilizar
el producto.
• Antes de usar el producto, limpie la hierba y la
suciedad de la toma de aire frío del motor. Si la toma
de aire frío se bloquea, se corre el riesgo de dañar el
motor.
• Muévase con cuidado alrededor de piedras y otros
objetos grandes, y asegúrese de que las cuchillas
no golpean los objetos.
• No pase con el producto por encima de objetos. Si
pasa con el producto por encima de algún objeto o
choca con él, deténgase y examine el producto y el
equipo de corte. Si es necesario, realice cualquier
reparación necesaria antes de volver a ponerse en
marcha.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Para trabajar con el producto debe utilizar un equipo
de protección personal homologado. El equipo de
protección personal no elimina completamente el
riesgo de lesiones, pero reduce la gravedad de las
lesiones en caso de accidente. Deje que el
distribuidor le ayude a seleccionar el equipo
adecuado.
• Se debe utilizar siempre protección auditiva
homologada. La exposición prolongada al ruido
puede causar daños crónicos en el oído.
• Lleve siempre calzado de seguridad o botas de
protección. Se recomienda llevar punteras de acero.
No utilice el producto descalzo.
• Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
para el montaje, inspección o limpieza del equipo de
corte.
• No lleve ropa suelta, joyas u otros objetos que
puedan quedar atrapados en las piezas móviles.
• Mantenga el equipo de primeros auxilios y el extintor
de incendios cerca.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• No utilice un producto que tenga dispositivos de
seguridad defectuosos. Realice una comprobación
de los dispositivos de seguridad con frecuencia. Si
los dispositivos de seguridad están defectuosos,
hable con su taller de servicio Husqvarna.
• No realice ninguna modificación de los dispositivos
de seguridad. No utilice el producto si las placas
protectoras, las cubiertas de protección, los
interruptores de seguridad u otros dispositivos de
protección no están instalados o están dañados.
Comprobación del contacto
• Arranque y detenga el motor para realizar una
comprobación del contacto. Consulte el apartado
Arranque del motor en la página 53
y
Para parar el
motor en la página 55
.
• Asegúrese de que el motor arranca cuando gire la
llave de contacto a START.
• Asegúrese de que el motor se detiene cuando gire la
llave de contacto a STOP.
Circuito de seguridad
El motor solo se puede arrancar si se cumplen las
condiciones que se indican a continuación:
• El equipo de corte está elevado y el freno de
estacionamiento, accionado.
El motor se debe detener en las situaciones siguientes:
• El equipo de corte está bajado y el operador se
levanta del asiento.
46
522 - 002 -

• El equipo de corte está elevado, el freno de
estacionamiento no está accionado y el operador se
levanta del asiento.
Para realizar una comprobación del circuito de
seguridad, intente arrancar el motor sin cumplir una de
las condiciones anteriores. Inténtelo de nuevo en el otro
supuesto. Realice esta prueba a diario.
Comprobación del limitador de velocidad
• Suelte el pedal de marcha adelante para frenar.
• Para obtener más potencia de frenado, pise el pedal
de marcha atrás.
• Asegúrese de que los pedales de marcha adelante y
marcha atrás no están bloqueados y se pueden
accionar libremente.
• Asegúrese de que el producto frena cuando se
suelta el pedal de marcha adelante.
Freno de estacionamiento
ADVERTENCIA: Si el freno de
estacionamiento no funciona, el producto
puede comenzar a moverse y provocar
daños o lesiones. Asegúrese de que el freno
de estacionamiento se examina y ajusta con
frecuencia.
Consulte
Comprobación del freno de estacionamiento
en la página 60
.
Silenciador
El silenciador mantiene al mínimo los niveles de ruido y
aparta los gases de escape del operador.
No utilice el producto si el silenciador no está instalado
o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta
el nivel de ruido y el riesgo de incendio.
Examine el silenciador con frecuencia para asegurarse
de que está montado correctamente y que no está
dañado.
PRECAUCIÓN:
El silenciador se calienta
mucho durante y después de su uso, y
cuando el motor funciona a ralentí. Tenga
cuidado cerca de materiales inflamables o
gases para evitar incendios.
Tapas protectoras
Si el producto no dispone de tapas protectoras o estas
están dañadas, aumenta el riesgo de lesiones por
piezas móviles y superficies calientes. Compruebe las
tapas protectoras antes de poner en marcha el
producto. Asegúrese de que las tapas protectoras están
montadas correctamente y no tienen grietas u otros
daños. Sustituya las tapas dañadas.
Corte del césped en pendientes
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Cortar el césped en pendientes aumenta el riesgo
de perder el control del producto y que este vuelque,
lo que puede provocar lesiones graves o la muerte.
Es necesario cortar el césped con cuidado en todas
las pendientes. Si no puede dar marcha atrás en
una pendiente o si no se siente seguro en ella, no
utilice la máquina.
• Quite piedras, ramas y otros obstáculos.
• En las pendientes, trabaje de arriba a abajo y no de
lado a lado.
• No baje por una pendiente con el equipo de corte
elevado.
• No utilice el producto en pendientes de más de 10°.
• No arranque ni detenga la máquina en una
pendiente.
• En pendientes, desplácese con suavidad y
lentamente.
• No realice cambios súbitos de velocidad ni dirección.
• No gire más de lo necesario. Cuando baje por una
pendiente, gire de forma lenta y gradual. Muévase a
baja velocidad. Gire la rueda con cuidado.
• Tenga cuidado, no se mueva a través de surcos,
agujeros y baches, ya que existe un alto riesgo de
que el producto se vuelque sobre una superficie que
no es plana. El césped crecido puede esconder
obstáculos.
• No corte el césped cerca de bordes, zanjas o
terraplenes. El producto puede volcar
repentinamente si alguna de las ruedas pasa por el
borde de una fuerte pendiente o una zanja, o si falta
un trozo de bordillo. Si el producto cae al agua,
existe riesgo de ahogamiento.
522 - 002 -
47

• No corte hierba mojada. Es resbaladiza y las ruedas
pueden perder adherencia, y el producto puede
patinar.
• No ponga el pie en el suelo para intentar que el
producto sea más estable.
• Muévase con mucho cuidado si hay conectado un
accesorio u otro objeto que pueda hacer que el
producto sea menos estable.
• Para asegurarse de que el producto sea más
estable, instale pesos de ruedas o contrapesos.
Póngase en contacto con su distribuidor para
obtener más información. En el R 422Ts AWD, use
contrapesos, ya que los pesos de ruedas no se
puede utilizar en los productos AWD.
Seguridad en el uso del combustible
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con el
combustible. Es muy inflamable y puede
causar lesiones y daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• No llene el depósito de combustible en interiores.
• La gasolina y los gases de la gasolina son tóxicos y
muy inflamables. Tenga cuidado con la gasolina
para evitar lesiones o incendios.
• No retire el tapón de combustible ni llene el depósito
de combustible cuando el motor esté en marcha.
• Deje que el motor se enfríe antes de repostar
combustible.
• No fume cuando reposte combustible.
• No reposte combustible cerca de chispas o llamas
descubiertas.
• Si hay fugas en el sistema de combustible, no
arranque el motor hasta que se reparen las fugas.
• No reposte por encima del nivel de combustible
recomendado. No llene demasiado el depósito de
combustible ya que
• el calor procedente del motor y el sol hace que el
combustible se expanda y se desborde si el depósito
se llena demasiado. Si derrama carburante en el
producto, límpielo y espere a que se haya secado
antes de arrancar el motor. Si derrama combustible
sobre la ropa, cámbiese inmediatamente.
• Almacene el combustible solo en recipientes
homologados.
• Guarde el producto y el combustible de manera que
no haya riesgo de que las fugas de combustible o
los gases puedan causar daños.
• Vacíe el combustible en un depósito homologado
situado en el exterior y lejos de llamas descubiertas.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Una batería dañada puede
explotar y causar lesiones. Si la batería está
deformada o dañada, póngase en contacto
con un taller de servicio Husqvarna
homologado.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Use gafas protectoras cuando esté cerca de las
baterías.
• No lleve relojes, joyas ni otros objetos metálicos
cerca de la batería.
• Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
• Cargue la batería en un espacio con buena
ventilación.
• Cuando cargue la batería, mantenga los materiales
inflamables a una holgura mínima de 1 m.
• Deseche las baterías sustituidas. Consulte
Eliminación en la página 73
.
• Pueden salir gases explosivos de la batería. No
fume cerca de la batería. Mantenga la batería lejos
de llamas abiertas y chispas.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
El producto es pesado y
puede ocasionar lesiones o daños a los
equipos o el área adyacente. No realice
tareas de mantenimiento en el motor ni el
equipo de corte si no se cumplen estas
condiciones:
• El motor está apagado.
• El producto está estacionado en una
superficie nivelada.
• El freno de estacionamiento está
accionado.
• La llave de contacto está quitada.
• El equipo de corte está desacoplado.
• Los cables de encendido se han
extraído de las bujías.
ADVERTENCIA: Los gases de escape del
motor contienen monóxido de carbono, que
es un gas inodoro, tóxico y muy peligroso.
No ponga en marcha el producto en
48 522 - 002 -

espacios cerrados ni espacios que no estén
bien ventilados.
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Para lograr un mejor rendimiento y seguridad,
realice el mantenimiento del producto
periódicamente según lo establecido en el programa
de mantenimiento. Consulte
Programa de
mantenimiento en la página 55
.
• Las descargas eléctricas pueden causar lesiones.
No toque los cables cuando el motor está
encendido. No realice una prueba de funcionamiento
del sistema de encendido con los dedos.
• No arranque el motor si se han retirado las cubiertas
de protección. Existe un alto riesgo de lesiones
causadas por las piezas móviles o calientes.
• Deje que el producto se enfríe antes de llevar a cabo
alguna tarea de mantenimiento cerca del motor.
• Las cuchillas están afiladas y pueden provocar
cortes. Cuando trabaje en las cuchillas, use una
protección contra el viento alrededor de las mismas
o lleve guantes protectores.
• Coloque el equipo de corte siempre en posición de
servicio para limpiarlo. No estacione el producto
cerca del borde de una zanja ni de una pendiente si
va a acceder al equipo de corte.
PRECAUCIÓN: Lea las siguientes
instrucciones de precaución antes de utilizar
el producto.
• No encienda el motor si se han desconectado la
bujía o el cable de encendido.
• Asegúrese de que todas las tuercas y pernos están
apretados correctamente y que el equipo está en
buen estado.
• No cambie el ajuste de los reguladores. Si el
régimen del motor es demasiado alto, los
componentes del producto pueden dañarse.
Consulte
Datos técnicos en la página 74
para
saber el máximo régimen de motor permitido.
• El producto está homologado con el equipo original
proporcionado o recomendado por el fabricante.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: El muelle de tensión de la
correa de transmisión puede romperse y
causar lesiones. Lleve gafas protectoras
cuando monte o retire el equipo de corte.
Lea detenidamente las instrucciones de montaje del
manual del propietario. Una etiqueta en la parte interior
de la cubierta frontal del producto también muestra
cómo montar y retirar el equipo de corte.
Montaje del equipo de corte
1. Estacione el producto en un suelo nivelado.
2. Aplique el freno de estacionamiento.
3. Coloque la palanca de la altura de corte en la
posición de servicio.
4. Ajuste la palanca de elevación del equipo de corte
en la posición de corte.
5. Baje el bastidor del equipo (A). Levante el bloqueo
del bastidor del equipo (B) a la posición vertical.
A
B
ADVERTENCIA: El mecanismo de
bloqueo puede causar lesiones en los
dedos si no lo utiliza con cuidado.
Coloque el bloqueo del bastidor del
equipo en posición completamente
vertical.
6. Extraiga la correa de transmisión y colóquela en el
soporte de la correa.
522 - 002 - 49

7. Deslice el equipo de corte en el bastidor del equipo.
Asegúrese de que los topes de la guía delantera
encajan en las ranuras del bastidor del equipo. El
bloqueo del bastidor del equipo se libera
automáticamente.
8. Deslice el equipo de corte hasta que los topes de la
guía trasera toquen el fondo de las ranuras guías del
bastidor del equipo.
9. Ajuste la palanca de elevación para el equipo de
corte en la posición de bloqueo. El equipo de corte
se eleva.
10. Fije el tirante de la altura de corte. Coloque la correa
de transmisión alrededor de las ruedas motrices.
Asegúrese de que la correa de transmisión está
colocada en el lado correcto del tensor de la correa.
11. Coloque el muelle en el soporte de muelle.
12. Monte la cubierta delantera.
Desmontaje del equipo de corte
1. Estacione el producto en un suelo nivelado.
2. Aplique el freno de estacionamiento.
3. Coloque la palanca de la altura de corte en la
posición de servicio.
4. Tire de la palanca de elevación del equipo de corte
hacia atrás a su posición de bloqueo y eleve el
equipo de corte.
5. Suelte el clip de la cubierta delantera con la
herramienta acoplada a la llave de contacto y retire
la cubierta.
50
522 - 002 -

6. Tire de la palanca con resorte hacia fuera del
soporte para aflojar la tensión de la correa de
transmisión.
7. Levante el tirante de la altura de corte y colóquelo
en el soporte.
8. Extraiga la correa de transmisión y colóquela en el
soporte de la correa.
9. Baje el equipo de corte.
10. Levante el bloqueo del bastidor a la posición vertical.
11. Sujete el borde delantero del equipo de corte con las
2 manos y tire para sacarlo.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
Repostaje de combustible
ADVERTENCIA: La gasolina es muy
inflamable. Tenga cuidado y haga el
522 - 002 - 51

repostaje al aire libre (consulte
Seguridad
en el uso del combustible en la página 48
).
ADVERTENCIA: No utilice el depósito de
combustible como punto de apoyo.
PRECAUCIÓN: Un tipo de combustible
incorrecto puede producir daños en el
motor.
El motor funciona con gasolina con un octanaje mínimo
de 91 RON (87 AKI), sin mezcla de aceite. Le
recomendamos gasolina a base de alquilatos
biodegradable. No utilice gasolina que contenga más de
un 10 % de etanol.
• Realice una comprobación del nivel de combustible
antes de cada uso y reposte si es necesario.
• No llene el depósito de combustible completamente.
Deje un espacio mínimo de 2,5 cm.
Ajuste del asiento
ADVERTENCIA: No ajuste el asiento
mientras está usando el producto.
El asiento se puede inclinar hacia delante. También se
puede ajustar hacia delante y hacia atrás.
• Para ajustar el asiento hacia adelante y hacia atrás,
empuje la palanca situada bajo el borde delantero
del asiento, a la izquierda. Desplace el asiento a la
posición deseada.
• Para ajustar los muelles del asiento, mueva los
topes de goma situados debajo del asiento, tal como
se indica en la ilustración. Ponga los 2 topes en la
parte delantera, central o trasera.
Engranaje y desengranaje del sistema
de transmisión
Para mover el producto con el motor apagado, el
sistema de transmisión debe estar desengranado. Tire
de la palanca del sistema de transmisión hasta el tope
para desengranar la transmisión del eje. Empuje la
palanca del sistema de transmisión hasta el tope para
accionar el motor en el eje. No utilice las posiciones
medias.
El producto tiene una palanca del sistema de
transmisión para el eje delantero y otra para el trasero.
La palanca del sistema de transmisión para el eje
trasero se encuentra detrás de la rueda trasera
izquierda.
52
522 - 002 -

La palanca del sistema de transmisión para el eje
delantero se encuentra detrás de la rueda delantera
izquierda.
Elevación del equipo de corte
1. Tire de la palanca de elevación hidráulica hacia
atrás. El equipo de corte se levanta a la posición de
transporte.
2. Si fuese necesario, bloquee el equipo de corte en la
posición de transporte con la palanca de elevación
mecánica. Consulte
Palanca de elevación mecánica
del equipo de corte en la página 42
.
Descenso del equipo de corte a la
posición de funcionamiento
1. Si el equipo de corte está bloqueado en la posición
de transporte con la palanca de elevación mecánica,
desplace primero la palanca de elevación mecánica
a la posición de corte.
2. Desplace la palanca de elevación hidráulica hacia
delante para bajar el equipo de corte a la posición
de corte. Las cuchillas empiezan a girar.
3. Mantenga la palanca de elevación hidráulica hacia
delante durante un segundo antes de soltarla. Esto
baja completamente el equipo de corte.
Nota:
Si el equipo de corte no está completamente
bajado quedará elevado con respecto a la superficie
y no cortará la hierba si se mueve por el borde de
una pendiente.
Arranque del motor
1. Asegúrese de que el sistema de transmisión está
engranado; consulte
Engranaje y desengranaje del
sistema de transmisión en la página 52
.
2. Eleve el equipo de corte y aplique el freno de
estacionamiento.
1
2
3. Sitúe el acelerador en la posición media (B).
A B C
4. Si el motor está frío, mueva el estrangulador hacia
atrás por completo.
522 - 002 -
53

5. Gire la llave de contacto hasta la posición de
arranque.
6. Una vez que arranca el motor, suelte
inmediatamente la llave de contacto a la posición
neutra.
PRECAUCIÓN: No accione el
mecanismo de arranque durante más de
cinco segundos cada vez. Si el motor no
arranca, espere 15 segundos antes de
intentarlo de nuevo.
7. Empuje el estrangulador gradualmente hacia delante
hasta la posición final.
8. Deje que el motor funcione con el acelerador en la
posición media (B) durante 3-5 minutos antes de
aplicar cargas pesadas.
9. Empuje el acelerador a la posición de aceleración
máxima (C).
A B C
Nota: Acoplar las cuchillas cuando el motor está a
máxima velocidad genera tensión en las correas de
transmisión. No acelere al máximo hasta que el equipo
de corte haya bajado a la posición de cortar el césped.
Manejo del producto
1. Arranque el motor.
2. Pise el pedal del freno de estacionamiento y, a
continuación, suéltelo para liberar el freno de
estacionamiento.
3. Pise con cuidado uno de los pedales de aceleración.
Cuanto más pise el pedal, mayor será la velocidad.
Utilice el pedal (1) para desplazarse hacia delante y
el pedal (2) para desplazarse marcha atrás.
1
2
4. Suelte el pedal del freno. Para frenar más fuerte,
pise el pedal de aceleración del sentido opuesto al
de la marcha.
Nota:
No use el freno de estacionamiento como
freno de servicio.
5. Pulse el botón de bloqueo de la palanca de
elevación mecánica y baje el equipo de corte a la
posición de corte.
6. Si el equipo de corte no baja completamente o las
cuchillas no comienzan a girar, baje el equipo de
corte con la palanca de elevación hidráulica.
Consulte
Palanca de elevación hidráulica del equipo
de corte en la página 42
.
54
522 - 002 -

7. Seleccione la altura de corte (1–7) con la palanca
correspondiente.
Para parar el motor
PRECAUCIÓN: Si aplica cargas pesadas al
producto, deje el motor al ralentí durante 1
minuto antes de detenerlo. No deje el motor
al ralentí durante períodos más largos, ya
que existe el riesgo de que las partículas de
carbonilla se acumulen en la bujía.
1. Tire de la palanca de elevación hidráulica del equipo
de corte hacia atrás para levantar el equipo de corte
a la posición de transporte. Las cuchillas dejan de
girar.
2. Si fuese necesario, tire de la palanca de elevación
mecánica del equipo de corte hacia atrás para
bloquear el equipo de corte en la posición de
transporte.
Nota:
El motor no se puede arrancar de nuevo si la
palanca de elevación mecánica no está en la
posición de transporte.
3. Gire la llave de contacto hasta la posición de
parada, STOP.
4. Cuando el producto se detenga, aplique el freno de
estacionamiento.
Aplicar y soltar el freno de
estacionamiento
1. Pise el pedal del freno de estacionamiento (1).
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo (2).
1
2
3. Mantenga pulsado el botón y suelte el pedal del
freno de estacionamiento.
4. Para soltar el freno de estacionamiento, vuelva a
pisar el pedal del freno de estacionamiento.
Para obtener un buen resultado de
corte
• No corte el césped si está húmedo. La hierba
mojada produce malos resultados.
• Empiece con una altura de corte elevada y
redúzcala gradualmente.
• Corte con las cuchillas girando a alta velocidad
(velocidad máxima del motor permitida, consulte
Datos técnicos en la página 74
). Mueva el producto
hacia delante a baja velocidad. Si la hierba no está
demasiado alta y espesa, también puede obtener un
buen resultado de corte a una velocidad superior.
• Para obtener los mejores resultados, corte el césped
con frecuencia y utilice la función BioClip.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento, debe leer y
entender el capítulo sobre seguridad.
Programa de mantenimiento
* = mantenimiento general realizado por el operador.
Estas instrucciones no se indican en este manual de
usuario.
522 - 002 - 55

X = Estas instrucciones se indican en este manual de
usuario.
O = Estas instrucciones no se indican en este manual
de usuario. Deje que un taller de servicio homologado
haga el mantenimiento.
Nota: Si hay más de un intervalo de tiempo indicado en
la tabla, el intervalo de tiempo más corto es únicamente
para el primer mantenimiento.
Mantenimiento Diario, antes
de arrancar
Semanal Intervalo de manteni-
miento en horas
25 50 100 200
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos están bien
apretados
*
Asegúrese de que no haya fugas de combustible o aceite *
Limpie según lo establecido en
Limpieza del producto en la
página 57
X
Limpie la superficie interior del equipo de corte, alrededor
de las cuchillas
X
Limpie alrededor del motor y el silenciador X
Asegúrese de que la toma de aire frío del motor no esté ob-
struida
X
Asegúrese de que los dispositivos de seguridad no están
defectuosos
X
Examine y realice una prueba de los frenos *
Compruebe el nivel de aceite del motor X
Compruebe el nivel de aceite de la transmisión X
Compruebe los cables de la dirección X
Examine las cuchillas del equipo de corte X
Compruebe el freno de estacionamiento X
Limpie las superficies internas del túnel de chasis X
Lubrique las guías de deslizamiento del asiento X
Limpie el equipo de corte, debajo de las cubiertas de la cor-
rea y debajo del equipo de corte
X
Asegúrese de que la presión de los neumáticos es correcta X X
Cambie el aceite del motor X X
Sustituya el filtro de aceite X X
Limpie el filtro de aire X X
Sustituya el filtro de aire interior X X
Sustituya el cartucho del filtro de aire X
Sustituya el filtro de combustible. X X
Revise los faros y sustituya las lámparas rotas X X
Compruebe el paralelismo del equipo de corte X X
Lubrique el tensor de la correa X X
Lubrique las juntas y los cojinetes del equipo de corte X
56 522 - 002 -

Mantenimiento Diario, antes
de arrancar
Semanal Intervalo de manteni-
miento en horas
25 50 100 200
Lubrique el sistema de pedales en el hueco del bastidor X
Lubrique las cadenas del túnel de chasis X
Lubrique el cable del freno de estacionamiento X
Lubrique el cable del acelerador X
Lubrique el cable del estrangulador X
Lubrique el cable de la transmisión hidrostática X
Compruebe la correa trapezoidal del equipo de corte O
Examine y ajuste los cables de la dirección O O
Cambie la bujía X
Ajuste el freno de estacionamiento O
Compruebe y ajuste el cable del estrangulador O
Compruebe y ajuste el cable del acelerador O
Limpie las aletas de refrigeración del motor y la transmisión O
Compruebe y ajuste la velocidad de las ruedas delanteras y
traseras
O
Compruebe la batería O
Compruebe la manguera de combustible Sustitúyala si es
necesario
O
Cambie el aceite de la transmisión O O
Cambie el filtro de la transmisión O O
Cambie el filtro enroscable del servo O O
Limpieza del producto
PRECAUCIÓN: No utilice un equipo de
limpieza de alta presión o de vapor. El agua
puede introducirse en los cojinetes y las
conexiones eléctricas, y provocar corrosión
y daños al producto.
Limpie el producto inmediatamente después de usarlo.
• No limpie las superficies calientes, como el motor, el
silenciador y el sistema de escape. Espere hasta
que las superficies estén frías y, a continuación,
retire la hierba o la suciedad.
• Antes de limpiar con agua, limpie con un cepillo.
Retire la hierba cortada y la suciedad de los
elementos siguientes y sus zonas adyacentes:
transmisión, toma de aire de la transmisión y motor.
• Use agua corriente de una manguera para limpiar el
producto. No utilice un equipo de limpieza a alta
presión.
• No dirija el agua hacia los componentes eléctricos o
los cojinetes. El detergente generalmente aumenta
el daño.
• Para limpiar el equipo de corte, vuelva a colocarlo
en la posición de servicio y límpielo con una
manguera.
• Cuando el producto esté limpio, arranque el equipo
de corte durante un corto período para drenar el
agua restante.
522 - 002 - 57

Limpieza del motor y el silenciador
Mantenga el motor y el silenciador limpios, sin restos de
hierba ni suciedad. Los restos de hierba impregnados
de combustible o aceite en el motor pueden aumentar el
riesgo de incendio y el riesgo de que el motor se
caliente en exceso. Deje que el motor se enfríe antes de
limpiarlo. Limpie con agua y un cepillo.
Los restos de hierba alrededor del silenciador se secan
rápidamente y son un riesgo de incendio. Utilice un
cepillo o retire los restos de hierba con agua cuando el
silenciador esté frío.
Limpieza de la toma de aire frío del
motor R 418Ts AWD
ADVERTENCIA: Pare el motor. La toma de
aire frío gira y puede provocar lesiones en
los dedos.
1. Asegúrese de que la rejilla de toma de aire frío no
esté bloqueada. Retire la hierba y la suciedad con
un cepillo.
2. Abra la cubierta del motor.
3. Asegúrese de que la toma de aire frío no esté
bloqueada. Retire la hierba y la suciedad con un
cepillo.
Limpieza de la toma de aire frío del
motor R 422Ts AWD
ADVERTENCIA: Pare el motor. La toma de
aire frío gira y puede provocar lesiones en
los dedos.
1. Asegúrese de que la rejilla de toma de aire frío no
esté bloqueada. Retire la hierba y la suciedad con
un cepillo.
2. Desmonte la cubierta del motor.
3. Asegúrese de que la toma de aire frío no esté
bloqueada. Retire la hierba y la suciedad con un
cepillo.
4. Examine el conducto de aire de la parte interior de la
cubierta del motor. Asegúrese de que el conducto de
aire esté limpio y no roza con el purificador de aire
frío.
Para retirar las cubiertas
Para abrir la cubierta del motor
1. Mueva el asiento totalmente hacia delante. Consulte
Ajuste del asiento en la página 52
.
2. Incline el asiento hacia delante.
58
522 - 002 -

3. Tire hacia atrás de las presillas de la cubierta del
motor. Las presillas se encuentran en la superficie
interior del bastidor del motor.
4. Abra la cubierta del motor hacia delante.
Retirada de la cubierta delantera
1. Suelte la abrazadera de la cubierta delantera con la
herramienta acoplada a la llave de contacto.
2. Quite la cubierta delantera. Está montada en el
bastidor del equipo con 2 ganchos.
Retirada de la placa reposapiés derecha
1. Gire y retire la perilla del pedal de marcha atrás (A).
2. Retire los 2 tornillos (B y C) y la placa reposapiés.
A
B
C
Retirada de la placa reposapiés izquierda
• Retire los 2 tornillos y la placa reposapiés.
Examinar los cables de la dirección
La tensión de los cables de la dirección puede disminuir
después de un período de tiempo. Esto hace que el
ajuste de la dirección cambie.
Examine y ajuste los cables de la dirección de la
siguiente manera:
1. Los cables de la dirección están apretados
correctamente si se pueden mover manualmente
5 mm hacia arriba o hacia abajo en la ranura de la
columna de dirección.
2. Si los cables están demasiado flojos, deje que un
taller de servicio autorizado los ajuste.
522 - 002 -
59

Sustitución de una bombilla fundida
1. Retire los 2 tornillos de la cubierta de la carcasa de
servo y quite la cubierta.
2. Levante la cubierta y gírela alrededor del eje de la
dirección.
3. Retire los 2 tornillos que sujetan el alojamiento del
faro y extráigalo.
4. Desconecte los cables de la bombilla fundida y
sáquela del alojamiento del faro.
5. Coloque la bombilla nueva en el alojamiento del faro
Mantenga el pulgar en la parte delantera del faro.
Utilice el tipo de bombilla establecido en
Datos
técnicos en la página 74
.
6. Conecte los cables a la nueva bombilla.
7. Vuelva a colocar el alojamiento del faro, fije la
cubierta de la carcasa de servo y apriete los
tornillos.
Comprobación del freno de
estacionamiento
1. Estacione el producto sobre una superficie dura con
pendiente.
Nota: No estacione el producto sobre una pendiente
con hierba cuando realice una comprobación del
freno de estacionamiento.
2. Pise el pedal del freno de estacionamiento (1).
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo (2) y
suelte el pedal del freno de estacionamiento
mientras el botón está pulsado.
1
2
4. Si el producto empieza a moverse, deje que un taller
de servicio autorizado ajuste el freno de
estacionamiento.
5. Pise el pedal del freno de estacionamiento
nuevamente para soltar el freno de estacionamiento.
Volver a colocar el filtro de combustible
1. Abra la cubierta del motor para acceder al filtro de
combustible.
2. Aleje las presillas de manguera del filtro de
combustible con un par de alicates planos.
3. Retire el filtro de combustible de los extremos de las
mangueras.
4. Presione el nuevo filtro de combustible en los
extremos de las mangueras. Aplique líquido
detergente a los extremos del filtro de combustible
para facilitar la conexión.
60
522 - 002 -

5. Empuje las presillas de manguera contra el filtro de
combustible.
Limpieza y cambio del filtro de aire
1. Abra la cubierta del motor.
2. Afloje los cierres que sujetan la cubierta del filtro de
aire y retírela.
3. Eleve y saque el filtro de aire.
4. Retire el filtro de gomaespuma de alrededor del
cartucho del filtro de aire.
5. Limpie el filtro de gomaespuma con un detergente
suave.
6. Deje que el filtro de gomaespuma seque por
completo.
7. Sacuda el filtro de papel contra una superficie dura
para limpiarlo. No utilice aire comprimido.
8. Si el filtro de papel no queda limpio, cámbielo.
9. Vuelva a colocar el filtro de gomaespuma alrededor
del cartucho del filtro de aire.
10. Vuelva a colocar el cartucho del filtro de aire.
11. Fije la cubierta del filtro y apriete los pomos.
Examen y sustitución de la bujía
1. Abra la cubierta del motor.
2. Quite el terminal del cable de encendido y limpie
alrededor de la bujía.
3. Retire la bujía con una llave para bujías de ¾ʺ (19
mm).
4. Examine la bujía. Sustitúyala si los electrodos están
quemados o si el aislamiento presenta grietas o
daños. Si la bujía no está dañada, límpiela con un
cepillo de acero.
5. Mida la distancia entre los electrodos y asegúrese
de que es la correcta. Consulte
Datos técnicos en la
página 74
.
6. Doble el electrodo lateral para ajustar la distancia
entre los electrodos.
7. Vuelva a colocar la bujía y gírela a mano hasta que
alcance su asiento.
8. Apriete la bujía con la llave para bujías hasta que la
arandela quede comprimida.
9. Apriete una bujía usada ⅛ de vuelta más, y una
bujía nueva ¼ de vuelta más.
PRECAUCIÓN:
Unas bujías mal
apretadas pueden causar daños en el
motor.
10. Vuelva a colocar el terminal del cable de encendido.
PRECAUCIÓN:
No intente arrancar el
motor si se ha desconectado la bujía o el
cable de encendido.
Sustitución de un fusible
Un fusible roto se identifica por un conector quemado.
522 - 002 -
61

1. Retire la cubierta para acceder al fusible roto.
a) Para sustituir el fusible principal, retire la cubierta
del motor. El fusible principal está en un soporte
situado debajo de la batería.
b) Para sustituir el fusible de la toma de corriente,
retire la cubierta lateral. El fusible de la toma de
corriente está debajo del panel de control.
2. Extraiga el fusible del soporte.
3. Cambie el fusible fundido por uno nuevo del mismo
tipo, consulte
Datos técnicos en la página 74
.
4. Vuelva a colocar las cubiertas.
Nota: Si el fusible principal se rompe de nuevo en un
breve período después de sustituirlo, hay un
cortocircuito. Repare el cortocircuito antes de utilizar el
producto de nuevo. Deje que un taller de servicio
homologado le ayude.
Carga de la batería
• Cargue la batería si está demasiado baja como para
arrancar el motor.
• Utilice un cargador de baterías estándar.
PRECAUCIÓN:
No utilice un cargador
de refuerzo o un amplificador de
arranque. Causará daños en el sistema
eléctrico del producto.
• Antes de poner en marcha el motor, desconecte
siempre el cargador.
Arranque de emergencia del motor
Si la batería está demasiado baja como para arrancar el
motor, puede utilizar cables de puente para realizar un
arranque de emergencia. Este producto tiene un
sistema de 12 V con conexión a tierra negativa. El
producto que se utilice para el arranque de emergencia
debe tener también un sistema de 12 V con conexión a
tierra negativa.
Conexión de los cables de puente
ADVERTENCIA: Existe riesgo de explosión
debido a gases explosivos procedentes de
la batería. No conecte el terminal negativo
de una batería totalmente cargada al
terminal negativo de una batería
descargada, ni los coloque cerca.
PRECAUCIÓN: No utilice la batería de su
producto para arrancar otros vehículos.
1. Desmonte la cubierta del motor.
2. Retire la cubierta de la batería.
3. Conecte un extremo del cable rojo al terminal de
batería POSITIVO (+) de la batería descargada (A).
B
A
C
D
4. Conecte el otro extremo del cable rojo al terminal de
batería POSITIVO (+) de la batería totalmente
cargada (B).
ADVERTENCIA: No cortocircuite los
extremos del cable rojo contra el chasis.
5. Conecte uno de los extremos del cable negro al
terminal de batería NEGATIVO (-) de la batería
totalmente cargada (C).
6. Conecte el otro extremo del cable negro a un punto
de MASA DEL CHASIS (D), lejos del depósito de
combustible y la batería.
7. Vuelva a colocar las cubiertas.
62
522 - 002 -

Retirada de los cables de puente
Nota: Retire los cables de puente siguiendo una
secuencia opuesta a la de conexión.
1. Quite el cable NEGRO del chasis.
2. Quite el cable NEGRO de la batería totalmente
cargada.
3. Quite el cable ROJO de las 2 baterías.
Presión de los neumáticos
La presión de los neumáticos correcta es de 60 kPa
(0,6 bares / 8,5 PSI) en las 4 ruedas.
Colocar el equipo de corte en posición
de servicio
1. Consulte los pasos del 1 al 8 en
Desmontaje del
equipo de corte en la página 50
.
2. Sujete el borde delantero del equipo de corte con las
dos manos y tire hacia delante hasta que se
detenga.
3. Levante el equipo de corte en posición vertical hasta
que se oiga un clic. El equipo de corte se bloquea
automáticamente en la posición vertical.
Colocación del equipo de corte en
posición de corte
1. Sujete el borde delantero del equipo de corte con la
mano izquierda.
2. Presione el bloqueo con la mano derecha.
3. Doble hacia abajo el equipo de corte y presiónelo
hasta que se detenga.
PRECAUCIÓN:
La correa de
transmisión puede quedar atrapada
debajo del equipo de corte. Tire de la
correa de transmisión en su soporte
antes de encajar el equipo de corte.
4. Levante el tirante de la altura de corte de su soporte
y colóquelo en el orificio.
5. Coloque la correa de transmisión alrededor de la
rueda motriz.
522 - 002 -
63

6. Coloque el muelle en el soporte de muelle.
7. Monte la cubierta delantera.
8. Coloque la palanca de altura de corte en cualquiera
de las 10 posiciones.
Examen y ajuste de la presión sobre el
suelo del equipo de corte
Una presión sobre el suelo correcta garantiza que el
equipo de corte se pueda mover por la superficie sin
presionarla demasiado.
1. Asegúrese de que la presión de aire de los
neumáticos es de 60 kPa (0,6 bares / 9,0 psi).
2. Estacione el cortacésped en una superficie nivelada.
3. Baje el equipo de corte a la posición de corte.
4. Coloque una báscula de baño debajo del borde
delantero del equipo de corte.
5. Para asegurarse de que no se aplica peso sobre las
ruedas de apoyo, coloque un bloque de madera
entre el bastidor y la báscula de baño.
6. Para ajustar la presión sobre el suelo, gire los
tornillos de ajuste ubicados detrás de las ruedas
delanteras a los lados izquierdo y derecho.
7. Gire los tornillos de los lados izquierdo y derecho
hasta que la presión sobre el suelo se encuentre
entre 12 y 15 kg (26,5-33 libras) en la báscula de
baño.
Comprobación del paralelismo del
equipo de corte
1. Asegúrese de que la presión de aire de los
neumáticos es de 60 kPa (0,6 bares / 9,0 psi).
2. Estacione el cortacésped en una superficie nivelada.
3. Baje el equipo de corte a la posición de corte.
4. Coloque la palanca de la altura de corte en la
posición intermedia.
5. Mida la distancia entre el suelo y los bordes
delantero y trasero del equipo de corte. Asegúrese
de que el borde trasero está 4-6 mm (1/5") más alto
que el delantero.
Ajuste del paralelismo del equipo de
corte
1. Retire la cubierta delantera y la placa reposapiés
derecha.
2. Retire los tornillos que sujetan la protección de la
correa y retire la protección de la correa.
64
522 - 002 -

3. Afloje las tuercas del puntal del mecanismo de
elevación.
4. Gire puntal del mecanismo de elevación para estirar
el tirante o hacerlo más corto. Extienda el tirante
para elevar el borde trasero de la cubierta. Acorte el
tirante para bajar el borde trasero de la cubierta.
5. Apriete las tuercas del puntal del mecanismo de
elevación cuando haya realizado el ajuste.
6. Revise el paralelismo. Consulte
Comprobación del
paralelismo del equipo de corte en la página 64
.
7. Fije la protección de la correa y apriete los tornillos.
8. Fije la placa reposapiés derecha y la cubierta
delantera.
Retirada y fijación del tapón bioclip
1. Coloque el equipo de corte en la posición de
servicio.
2. Extraiga los 3 tornillos que sujetan el tapón BioClip y
quite el tapón.
3. Coloque 3 tornillos M8x15 mm en los orificios del
tapón BioClip para evitar dañar las roscas.
4. Coloque el equipo de corte en la posición de corte.
5. Coloque el tapón BioClip siguiendo la secuencia
opuesta.
Examinar las cuchillas
PRECAUCIÓN: Unas cuchillas dañadas o
mal equilibradas pueden causar daños al
producto. Sustituya las cuchillas dañadas.
Deje que un taller de servicio homologado le
ayude a afilar y equilibrar las cuchillas
romas.
1. Coloque el equipo de corte en la posición de
servicio.
2. Observe las cuchillas para ver si están dañadas y, si
es necesario, afilarlas.
3. Apriete los pernos de las cuchillas con un par de
apriete de 45-50 Nm.
Sustitución de las cuchillas
1. Coloque el equipo de corte en la posición de
servicio.
2. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera.
3. Afloje y extraiga los pernos de las cuchillas, las
arandelas y la cuchilla.
4. Monte las nuevas cuchillas con los extremos en
ángulo orientados al equipo de corte.
ADVERTENCIA:
Usar un tipo de
cuchillas incorrecto puede causar que el
equipo de corte arroje objetos y causar
así lesiones graves. Utilice únicamente
las cuchillas que aparecen en
Datos
técnicos en la página 74
.
522 - 002 - 65

5. Coloque la cuchilla, la arandela y el perno. Apriete el
perno con un par de apriete de 45-50 Nm.
Comprobación del nivel de aceite del
motor R 418Ts AWD
1. Estacione el producto sobre un suelo nivelado y
detenga el motor.
2. Abra la cubierta del motor.
3. Afloje la varilla de nivel y extráigala.
4. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
5. Vuelva a colocar la varilla de nivel. No la apriete.
6. Saque varilla y lea el nivel de aceite.
7. El nivel de aceite debe estar entre las marcas que
aparecen en la varilla de nivel. Si el nivel está cerca
de la marca de añadir "ADD", llene de aceite hasta
la marca de totalmente lleno "FULL".
8. Reponga el aceite a través del orificio de la varilla de
nivel. Reponga el aceite lentamente.
Nota:
Consulte
Datos técnicos en la página 74
para
ver el tipo de aceite de motor recomendado. No
mezcle diferentes tipos de aceite.
9. Apriete la varilla de nivel correctamente antes de
arrancar el motor. Ponga en marcha la máquina con
el motor al ralentí durante 30 segundos
aproximadamente. Pare el motor. Espere 30
segundos y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
Comprobación del nivel de aceite del
motor R 422Ts AWD
1. Estacione el producto sobre un suelo nivelado y
detenga el motor.
2. Abra la cubierta del motor.
3. Afloje la varilla de nivel y extráigala.
4. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
5. Vuelva a colocar la varilla de nivel. No la apriete.
6. Saque varilla y lea el nivel de aceite.
7. El nivel de aceite debe estar entre las marcas que
aparecen en la varilla de nivel. Si el nivel está cerca
de la marca de añadir "ADD", llene de aceite hasta
la marca de totalmente lleno "FULL".
8. Reponga el aceite a través del orificio de la varilla de
nivel. Reponga el aceite lentamente.
Nota:
Consulte
Datos técnicos en la página 74
para
ver el tipo de aceite de motor recomendado. No
mezcle diferentes tipos de aceite.
9. Apriete la varilla de nivel correctamente antes de
arrancar el motor. Ponga en marcha la máquina con
el motor al ralentí durante 30 segundos
aproximadamente. Pare el motor. Espere 30
segundos y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
66
522 - 002 -

Cambio del aceite del motor y del filtro
de aceite, R 418Ts AWD
Si el motor está frío, arránquelo durante 1 o 2 minutos
antes de drenar el aceite del motor. Esto calienta el
aceite del motor y facilita el drenaje.
ADVERTENCIA: No deje el motor
funcionando más de 1 o 2 minutos antes de
drenar el aceite. El aceite del motor se
calienta mucho y puede causar quemaduras
graves. Deje que el motor se enfríe antes de
vaciar el aceite del motor.
ADVERTENCIA: Si se derrama aceite del
motor sobre el cuerpo, lávese con agua y
jabón.
1. Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado
del aceite, situado en el lado izquierdo del motor.
2. Quite la varilla de nivel.
3. Quite el tapón de vaciado de aceite.
4. Vacíe el aceite en el recipiente.
5. Coloque el tapón y apriételo.
6. Gire el filtro de aceite hacia la izquierda para
extraerlo.
7. Lubrique ligeramente la junta de goma del nuevo
filtro de aceite con aceite nuevo.
8. Para montar el filtro de aceite, gírelo hacia la
derecha con la mano hasta que la junta de goma
esté en su posición y, a continuación, apriete media
vuelta más.
9. Llene con aceite nuevo según lo establecido en
Comprobación del nivel de aceite del motor R 418Ts
AWD en la página 66
.
10. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante 3
minutos.
11. Pare el motor y asegúrese de que el filtro de aceite
no tenga fugas.
12. Compruebe el nivel y añada aceite al depósito para
compensar el aceite necesario para llenar el filtro de
aceite nuevo.
Nota: Para un desechado seguro del aceite de motor
usado, consulte
Eliminación en la página 73
.
Cambio del aceite del motor y del filtro
de aceite, R 422Ts AWD
Si el motor está frío, arránquelo durante 1 o 2 minutos
antes de drenar el aceite del motor. Esto calienta el
aceite del motor y facilita el drenaje.
ADVERTENCIA: No deje el motor
funcionando más de 1 o 2 minutos antes de
drenar el aceite. El aceite del motor se
calienta mucho y puede causar quemaduras
graves. Deje que el motor se enfríe antes de
vaciar el aceite del motor.
ADVERTENCIA: Si se derrama aceite del
motor sobre el cuerpo, lávese con agua y
jabón.
1. Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado
del aceite, situado en el lado izquierdo del motor.
2. Quite la varilla de nivel.
3. Quite el tapón de vaciado de aceite.
4. Deje que el aceite se vierta en el recipiente.
5. Coloque el tapón y apriételo.
6. Gire el filtro de aceite hacia la izquierda para
extraerlo.
7. Lubrique ligeramente la junta de goma del nuevo
filtro de aceite con aceite nuevo.
522 - 002 -
67

8. Para montar el filtro de aceite, gírelo hacia la
derecha con la mano hasta que la junta de goma
esté en su posición y, a continuación, apriete media
vuelta más.
9. Llene con aceite nuevo según lo establecido en
Comprobación del nivel de aceite del motor R 422Ts
AWD en la página 66
.
10. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante 3
minutos.
11. Pare el motor y asegúrese de que el filtro de aceite
no tenga fugas.
12. Llene el depósito con aceite para compensar el
aceite del filtro de aceite nuevo.
Nota: Para un desechado seguro del aceite de motor
usado, consulte
Eliminación en la página 73
.
Comprobación del nivel de aceite de la
transmisión
1. Retire los dos tornillos, uno a cada lado, y quite la
tapa de la transmisión.
2. Asegúrese de que el nivel de aceite del depósito de
aceite de la transmisión se encuentra entre las dos
líneas horizontales del depósito.
3. Si el nivel de aceite está por debajo de la línea
inferior, reponga el aceite de motor, pero NO llene el
depósito por encima de la línea superior. Consulte el
apartado
Datos técnicos en la página 74
para
conocer el aceite recomendado. El aceite debe ser
sintético.
Lubricación, información general
• Retire la llave de contacto para evitar accidentes
durante la lubricación.
• Utilice aceite de motor cuando lubrique con una lata
de aceite.
• Si lubrica con grasa, utilice grasa para chasis o
cojinetes de bolas que evite la corrosión. Limpie la
grasa sobrante después de lubricar.
• Lubrique 2 veces a la semana si utiliza el producto a
diario.
• No derrame lubricante en las correas de transmisión
o las ranuras de las poleas de las correas. Si se
derrama, limpie con alcohol. Si la fricción entre la
correa de transmisión y la polea no es suficiente
después de limpiar con alcohol, cambie la correa de
transmisión.
PRECAUCIÓN: No utilice gasolina ni otros
productos derivados del petróleo para
limpiar las correas de transmisión.
Lubricación de los cables
• Lubrique los 2 extremos de los cables y mueva los
controles hasta la posición final.
• Coloque las fundas de goma en los cables después
de la lubricación.
• Los cables con revestimiento se deben lubricar con
frecuencia para evitar fallos.
a) Retire el cable y suspéndalo en posición vertical.
b) Lubrique el cable con aceite de motor hasta que
el aceite resbale por la parte inferior. Sustituya el
cable si el aceite no resbala por la parte inferior.
Nota: Puede llenar una bolsa de plástico pequeña con
aceite y, con la funda del cable dentro, selle la bolsa con
cinta. Deje el cable colgando verticalmente de la bolsa
hasta el día siguiente.
Lubricación del equipo de corte
1. Quite la cubierta delantera.
2. Lubrique las juntas y los cojinetes con aceite de
motor.
68
522 - 002 -

Lubricación del sistema de pedales
1. Retire los 2 tornillos y la placa del bastidor.
2. Presione y suelte los pedales y lubrique las piezas
que se mueven con aceite de motor.
3. Lubrique los cables de los pedales de avance y
marcha atrás con aceite de motor.
Lubricación del cable del freno de
estacionamiento
1. Retire los 2 tornillos y la placa del bastidor.
2. Desmonte la cubierta lateral izquierda.
3. Lubrique los extremos del cable del freno de
estacionamiento con aceite de motor.
4. Retire la funda de goma del cable del freno de
estacionamiento.
5. Lubrique el cable del freno de estacionamiento con
aceite de motor.
6. Pise el pedal del freno de estacionamiento 3 veces y
vuelva a lubricar el cable del freno de
estacionamiento.
7. Monte la cubierta lateral izquierda y la placa del
bastidor.
Lubricación de las cadenas del túnel de
chasis
1. Retire los tornillos y la placa del bastidor.
2. Lubrique las cadenas del túnel de chasis con aceite
de motor o un lubricante para cadenas en spray.
3. Lubrique el eje de la polea del cable de la dirección
con grasa.
Lubricación de los eslabones y las
juntas en el ajuste de la altura de corte
1. Lubrique los eslabones y las juntas del ajuste de la
altura de corte, detrás de la rueda delantera
derecha. Lubríquelos con aceite.
Lubricación de las guías de
deslizamiento del asiento
1. Incline el asiento hacia delante.
522 - 002 -
69

2. Lubrique las guías de deslizamiento del asiento con
aceite de motor.
Lubricación del cable del acelerador, el
cable del estrangulador y los cojinetes
de la palanca
1. Retire la cubierta lateral derecha.
2. Abra la cubierta del motor.
3. Lubrique los extremos libres de los cables, incluidos
los extremos cerca del motor, con aceite de motor.
4. Mueva el control del acelerador, el control del
estrangulador y los controles del equipo de corte a
sus posiciones finales y lubrique los cables de
nuevo.
5. Lubrique las juntas, los enganches y los cojinetes de
los controles del equipo de corte con aceite de
motor.
6. Monte la cubierta lateral derecha.
Lubricación del cable de la transmisión
hidrostática
1. Retire los dos tornillos, uno a cada lado, y quite la
tapa de la transmisión.
2. Lubrique las juntas y los cojinetes del lateral
izquierdo con aceite de motor.
3. Retire el casquillo de goma y lubrique el cable de la
transmisión hidrostática con aceite de motor.
4. Pise el pedal de avance 5 veces y vuelva a lubricar
el cable de la transmisión hidrostática.
5. Monte el casquillo de goma.
Lubricación del tensor de la correa
El tensor de la correa se debe lubricar con frecuencia
con grasa de disulfuro de molibdeno de buena calidad.
1. Retire los 2 tornillos que sujetan la protección de la
correa y extráigala.
70
522 - 002 -

2. Lubrique con una pistola de engrase a través de la
boquilla del lado derecho, situada debajo de la polea
inferior de la correa. Lubrique hasta que la grasa
salga por la parte trasera de la boquilla.
3. Fije la protección de la correa y apriete los 2
tornillos.
Resolución de problemas
Programa de resolución de problemas
Si no puede encontrar una solución a sus problemas en
este manual del propietario, hable con su taller de
servicio de Husqvarna.
Problema Causa
El motor de arranque no arranca
el motor
El freno de estacionamiento no está accionado. Consulte
Aplicar y soltar el freno
de estacionamiento en la página 55
.
La palanca de elevación del equipo de corte se encuentra en la posición de
corte. Consulte
Descenso del equipo de corte a la posición de funcionamiento
en la página 53
.
El fusible principal está fundido. Consulte
Sustitución de un fusible en la página
61
.
El contacto está defectuoso.
La conexión entre el cable y la batería no es buena. Consulte
Seguridad de la
batería en la página 48
.
La batería está demasiado débil. Consulte
Carga de la batería en la página 62
.
El motor de arranque está defectuoso.
El motor no arranca cuando el
motor de arranque arranca el
motor
No hay combustible en el depósito de combustible. Consulte
Repostaje de com-
bustible en la página 51
.
La bujía está defectuosa.
El cable de encendido está defectuoso.
Hay suciedad en el carburador o la tubería de combustible.
El motor no funciona correcta-
mente
La bujía está defectuosa.
El carburador no está bien ajustado.
El filtro de aire está obstruido. Consulte
Limpieza y cambio del filtro de aire en la
página 61
.
La ventilación del depósito de combustible está bloqueada.
Hay suciedad en el carburador o la tubería de combustible.
522 - 002 - 71

Problema Causa
Aparentemente el motor no re-
cibe alimentación
El filtro de aire está obstruido. Consulte
Limpieza y cambio del filtro de aire en la
página 61
.
La bujía está defectuosa.
Hay suciedad en el carburador o la tubería de combustible.
El cable del acelerador está ajustado incorrectamente.
La transmisión no tiene suficiente
potencia.
La toma de aire frío de la transmisión o las aletas de refrigeración están blo-
queadas.
El ventilador de la transmisión está dañado.
No hay aceite en la transmisión o el nivel de aceite es demasiado bajo. Consulte
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión en la página 68
.
La batería no se carga La batería está defectuosa. Consulte
Seguridad de la batería en la página 48
.
La conexión de los conectores de los cables de los terminales de la batería está
en mal estado. Consulte
Seguridad de la batería en la página 48
.
Se producen vibraciones en el
producto
Las cuchillas están flojas. Consulte
Examinar las cuchillas en la página 65
.
Una cuchilla o más están desequilibradas. Consulte
Examinar las cuchillas en la
página 65
.
El motor está suelto.
El resultado del corte no es satis-
factorio
Las cuchillas están romas. Consulte
Examinar las cuchillas en la página 65
.
El césped está largo o húmedo. Consulte
Para obtener un buen resultado de
corte en la página 55
.
El equipo de corte está torcido.
El equipo de corte presenta una obstrucción por hierba. Consulte
Limpieza del
producto en la página 57
.
La presión de los neumáticos es distinta en el lado derecho e izquierdo. Con-
sulte
Presión de los neumáticos en la página 63
.
El producto funciona a una velocidad demasiado alta. Consulte
Para obtener un
buen resultado de corte en la página 55
.
El régimen del motor es demasiado bajo. Consulte
Para obtener un buen resul-
tado de corte en la página 55
.
La correa de transmisión resbala.
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte
• El producto es pesado y puede causar lesiones por
aplastamiento. Tenga cuidado al cargarlo o
descargarlo de un vehículo o remolque.
• Utilice solo un remolque homologado para el
transporte del producto.
• Asegúrese de que conoce las normas de tráfico
locales antes de transportar el producto en un
remolque o circular por carretera.
Conexión segura del producto en un remolque
para su transporte
ADVERTENCIA: El freno de
estacionamiento no es suficiente para
bloquear el producto durante el transporte.
Conecte firmemente el producto en el
remolque.
72 522 - 002 -

Equipo: 2 correas de tensión homologadas y 4 bloques
con forma de cuña para las ruedas.
1. Active el freno de estacionamiento.
2. Fije las correas de tensión alrededor del bastidor o
el vagón trasero.
3. Apriete las correas de tensión en el sentido de la
parte trasera y delantera del remolque para fijar el
producto.
4. Coloque los bloques de cuña delante y detrás de las
ruedas traseras.
Remolque del producto
El producto tiene una transmisión hidrostática. Para
evitar daños en la transmisión, remolque el producto
solo distancias cortas y a baja velocidad.
Desacople la transmisión cuando use el remolque.
Consulte
Engranaje y desengranaje del sistema de
transmisión en la página 52
.
Almacenamiento
Prepare el producto para guardarlo al final de la
temporada, y si va almacenarlo durante más de 30 días.
Si deja combustible en el depósito durante 30 días o
más, las partículas pegajosas pueden atascar el
carburador. Esto tendrá un efecto negativo en el
funcionamiento del motor.
Para evitar la aparición de partículas pegajosas durante
el almacenamiento, agregue un estabilizador. Si utiliza
gasolina a base de alquilatos, no es necesario usar un
estabilizador. Si utiliza gasolina estándar, no cambie a
gasolina con alquilato. Esto puede provocar que las
piezas de goma sensibles se vuelvan duras. Añada un
estabilizador al depósito o recipiente donde se
almacena el combustible. Utilice siempre las
proporciones de mezcla especificadas por el fabricante.
Haga funcionar el motor durante un mínimo de 10
minutos después de agregar el estabilizador hasta que
este llegue al carburador.
ADVERTENCIA:
No guarde el producto con
combustible en el depósito en interiores o
en lugares con una mala ventilación. Existe
peligro de incendio si los vapores del
combustible entran en contacto con llamas
desnudas, chispas o luces piloto, por
ejemplo, de calderas de calefacción,
depósitos de agua caliente y secadoras de
ropa.
ADVERTENCIA: Retire la hierba, las hojas y
otros materiales inflamables del producto
para disminuir el riesgo de incendio. Deje
que el producto se enfríe antes de volver a
colocarlo en su lugar de almacenamiento.
• Limpie el producto; consulte
Limpieza del producto
en la página 57
. Repare los daños en la pintura para
evitar la corrosión.
• Examine el producto por si hubiera piezas dañadas
o desgastadas, y apriete las tuercas y tornillos flojos.
• Desmonte la batería. Límpiela, cárguela y
manténgala en un lugar fresco durante el
almacenamiento.
• Cambie el aceite del motor y deseche el aceite
usado.
• Vacíe el depósito de combustible. Arranque el motor
y déjelo funcionar hasta que no haya restos de
combustible en el carburador.
Nota: No vacíe el depósito de combustible ni el
carburador si se ha añadido un estabilizador.
• Quite los tapones e introduzca aproximadamente
una cucharada de aceite de motor en cada cilindro.
Gire manualmente el eje del motor para distribuir el
aceite y vuelva a colocar los tapones.
• Lubrique todas las boquillas de engrase, las juntas y
los ejes.
• Guarde el producto en una zona limpia y seca, y
cúbralo para mayor protección.
• Su distribuidor puede proporcionarle una cubierta de
protección para el almacenamiento o transporte de
su producto.
Eliminación
• Las sustancias químicas pueden ser peligrosas y no
deben verterse al suelo. Deseche siempre los
productos químicos en su centro de servicio o en
una ubicación adecuada para su eliminación.
• Cuando el producto se desgaste, envíelo al
distribuidor o a centro de reciclaje adecuado.
• El aceite, los filtros de aceite, el combustible y la
batería pueden ser perjudiciales para el medio
ambiente. Respete los requisitos de reciclaje locales
y las normas aplicables.
• No deseche la batería como residuo doméstico.
• Envíe la batería a un taller de servicio Husqvarna o
deséchela en una ubicación de residuos para las
baterías agotadas.
522 - 002 -
73

Datos técnicos
Datos técnicos
R 418Ts AWD R 422Ts AWD
Dimensiones
Longitud sin equipo de corte, mm 2020 2070
Anchura sin equipo de corte, mm 900 900
Altura, mm 1130 1160
Peso sin equipo de corte, con depósitos vacíos, kg 299 327
Distancia entre ejes, mm 870 1000
Anchura de vía delantera, mm 713 713
Anchura de vía trasera, mm 710 710
Dimensiones de los neumáticos 16 × 6,50 × 8 18 × 7,50 × 8
Presión de aire, traseros y delanteros, kPa/bar/PSI 60/0,6/8,5 60/0,6/8,5
Máx. pendiente, grados ° 10 10
Motor
Marca/modelo Kawasaki/FS541V Briggs & Stratton/7220
Potencia nominal del motor, kW
5
10,6 12,5
Cilindrada, cm
3
603 656
Régimen máximo del motor, rpm 2900 ± 100 3000 ± 100
Combustible, octanaje mín. 91 91
Volumen del depósito, litros 17 17
Aceite Grado SF, SG, SH o SJ
SAE40, SAE30,
SAE10W-30, SAE10W-40
o SAE5W-20
Grado SF, SG, SH o SJ
SAE40, SAE30,
SAE10W-30, SAE10W-40
o SAE5W-20
Volumen de aceite con filtro incluido, litros 1,9 1,9
Volumen de aceite sin filtro, litros 1,7 1,7
Motor de arranque Arranque eléctrico de 12 V Arranque eléctrico de 12 V
Transmisión
Marca Tuff torq Tuff torq
Modelo KTM10SA / K664GA KTM10DA / K664GA
Aceite, clase SF-CC SAE 10W/50 Sintético SAE 10W/50 Sintético
Capacidad de aceite, total, l 3,2 3,2
5
La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (a la velocidad especificada) de un motor
de producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349/ISO1585. Los motores fabrica-
dos en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en el produc-
to final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores.
74 522 - 002 -

R 418Ts AWD R 422Ts AWD
Sistema eléctrico
Tipo 12 V, negativo a tierra 12 V, negativo a tierra
Batería 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah
Bujía NGK BPR4ES EMS PLATINUM
Fusible principal, patilla plana, A 15 15
Fusible de la toma de corriente, patilla plana, A 5 5
Separación entre electrodos, mm/pulgada 0,75/0,030 0,75/0,030
Luces Halógenas, 2×12 V 20 W Halógenas, 2×12 V 20 W
Equipo de corte
Tipo Combi 94 Combi 103
Combi 103 Combi 112
Combi 112 Combi 122
Equipo de corte Combi 94 Combi 103 Combi 112 Combi 122
Anchura de corte, mm 940 1030 1120 1220
Altura de corte, 7 posiciones,
mm/pulg.
25-75 25-75 25-80 25-80
Anchura, mm 1030 1120 1220 1330
Peso, kg 45 49 56 64
Cuchilla
Longitud, mm 383 383 420 454
Referencia 5795626-10 5041904-10 5041878-10 5354294-10
Emisiones de ruido
6
Nivel de potencia acústica
medida, dB(A)
97 97 97/98 102
Nivel de potencia acústica ga-
rantizada, dB(A)
98 98 98/99 103
Niveles acústicos
7
Nivel de presión sonora en el
oído del operario, dB(A)
83 83 83 88
Niveles de vibraciones
8
6
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva CE 2000/14/CE.
7
Nivel de presión sonora conforme a la norma EN ISO 5395. Los datos referidos del nivel de presión sonora
tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A).
8
Nivel de vibración conforme a EN ISO 5395. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión
estadística habitual (desviación típica) de 0,2 m/s
2
(volante) y 0,8 m/s
2
(asiento).
522 - 002 - 75

Equipo de corte Combi 94 Combi 103 Combi 112 Combi 122
Nivel de vibración en el vola-
nte, m/s
2
3,5 3,5 3,5 3,5
Nivel de vibración en el asien-
to, m/s
2
0,7 0,7 0,7 0,7
ADVERTENCIA: Utilizar un equipo de corte
que no esté homologado para el producto
puede causar proyección de objetos a alta
velocidad, lo que podría causar lesiones
graves. No utilice otros tipos de equipo de
corte diferentes a los especificados en este
manual del propietario.
Accesorios
En este manual del usuario no se incluyen las
instrucciones de mantenimiento del equipo o los
accesorios opcionales. Consulte las instrucciones en el
manual del usuario del accesorio o el equipo.
Servicio técnico
Haga una comprobación anual en un centro de servicio
autorizado para asegurarse de que el producto funcione
de manera segura y sin problemas durante la
temporada alta. El mejor momento para realizar el
mantenimiento o la revisión de este producto es la
temporada baja.
Al enviar un pedido de piezas de repuesto, proporcione
información sobre el año de compra, el modelo, el tipo y
el n.º de serie.
Utilice siempre piezas de repuesto originales.
Garantía
Garantía de la transmisión
La garantía de la transmisión solo es aplicable si se
realizan comprobaciones de la velocidad de las ruedas
delanteras y traseras según lo establecido en el
programa de mantenimiento. Para evitar daños en el
sistema de transmisión, deje que un taller de servicio
autorizado lo ajuste correctamente.
76 522 - 002 -

Declaración CE de conformidad
Declaración CE de conformidad
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel.:
+46-36-146500, garantiza que el tractor cortacésped R
418Ts AWDHusqvarna y R 422Ts AWD, a partir de los
números de serie del año 2014 en adelante (el año se
indica claramente en la placa de características,
seguido del n.º de serie), cumplen con las siguientes
disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
• de 17 de mayo de 2006 "relativa a máquinas",
2006/42/CE.
• de 26 de febrero de 2014 "relativa a compatibilidad
electromagnética", 2014/30/UE.
• de 8 de mayo de 2000 "relativa a emisiones sonoras
en el entorno", 2000/14/CE.
Para obtener más información acerca de las emisiones
sonoras y la anchura de segado, consulte los datos
técnicos.
Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:
EN ISO 12100, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3
Si no se indica lo contrario, las normas anteriormente
indicadas constituyen las últimas versiones publicadas.
Organismo notificado: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ha
elaborado informes sobre la evaluación de la
conformidad con el Anexo VI de la DIRECTIVA DEL
CONSEJO del 8 de mayo de 2000 "referente a las
emisiones sonoras en el entorno" 2000/14/CE.
Los certificados tienen los números: 01/901/268,
01/901/269, 01/901/203
Huskvarna, 2016-02-15
Claes Losdal, Director de desarrollo/productos para el
jardín (representante autorizado de Husqvarna AB y
responsable de la documentación técnica).
522 - 002 -
77

Sommario
Introduzione.................................................................. 78
Sicurezza...................................................................... 83
Montaggio..................................................................... 88
Utilizzo.......................................................................... 90
Manutenzione............................................................... 94
Anomalie di funzionamento........................................ 110
Trasporto, stoccaggio e smaltimento..........................111
Dati tecnici.................................................................. 113
Accessori.................................................................... 115
Assistenza.................................................................. 115
Garanzia..................................................................... 115
Dichiarazione CE di conformità.................................. 116
....................................................................................0
Introduzione
Ispezione di preconsegna e numeri di
prodotto
Nota: Un'ispezione di preconsegna è stata effettuata per
questo prodotto. Assicurarsi di ricevere una copia
firmata del documento di ispezione pre-consegna dal
rivenditore.
Informazioni di contatto dell'offi-
cina:
Il presente manuale operatore si riferisce al prodotto con codice/numero di serie:
/
Motore:
Trasmissione:
Descrizione del prodotto
Il prodotto è un trattorino rasaerba. I pedali di marcia
avanti e retromarcia consentono all'operatore di regolare
la velocità senza interruzioni. Il contaore indica quante
ore il prodotto è stato utilizzato. Il prodotto dispone di fari
anteriori, trazione integrale (AWD) e viene utilizzato con
piatti di taglio Combi con BioClip.
Uso previsto
Il prodotto è concepito per falciare l'erba su terreni piani
e aperti in aree residenziali e giardini. Montare un
accessorio opzionale per usare il prodotto per altre
attività. Rivolgersi al proprio rivenditore Husqvarna per
maggiori informazioni sulla disponibilità dei singoli
accessori.
Assicurazione del prodotto
Accertarsi di disporre della copertura assicurativa per il
nuovo prodotto. Contattare la propria compagnia
assicurativa se non si è sicuri di disporre della
copertura. Si raccomanda un'assicurazione completa
che copra lesioni contro terzi, incendio, danni, furto e
responsabilità civile.
78 522 - 002 -

Panoramica del prodotto
R 418Ts AWD
123456789101112
2019181716151413
21453689107
1. Presa di corrente 12 V
2. Interruttore per la presa di corrente
3. Blocco accensione
4. Comando dell'acceleratore
5. Interruttore per i fari anteriori
6. Comando della valvola dell'aria
7. Contaore
8. Sollevare la leva di sollevamento idraulico del piatto
di taglio
9. Leva dell'altezza di taglio
10. Sollevare la leva di sollevamento meccanico del
piatto di taglio
11. Pedale di retromarcia
12. Pedale di marcia avanti
13. Freno di stazionamento
14. Pulsante di bloccaggio per il freno di stazionamento
15. Regolazione del sedile
16. Leva per innestare o disinnestare la trasmissione
sull'assale anteriore
17. Piastrina modello
18. Tappo del serbatoio del carburante
19. Serratura del cofano
20. Leva per innestare o disinnestare la trasmissione
sull'assale posteriore
522 - 002 - 79

Panoramica dell'impianto elettrico
3
10
11
11
12
12
10
7
6
8
13
4
4
9
5
5
1
2
R 418Ts AWD
1. Batteria
2. Microinterruttore per la trasmissione idrostatica
3. Microinterruttore per il piatto di taglio
4. Microinterruttore per il sedile
5. Blocco accensione
6. Contaore
7. Relè
8. Connettori del motore
9. Fusibile principale, 15A
10. Fusibile, 7,5A
11. Interruttore per la presa di corrente
12. Presa di corrente (12 V)
13. Interruttore per i fari anteriori
14. Fari anteriori
Contaore
Il contaore indica le ore di funzionamento del motore. Il
tempo con l'accensione inserita ma con il motore spento
non viene registrato. L'ultima cifra mostra i decimi di ora
(6 minuti).
Fari anteriori e presa di corrente
Premere l'interruttore di corrente (A) per accendere o
spegnere i fari.
Premere l'interruttore di corrente (C) per impostare della
presa di corrente (B) su On o Off. La tensione della
presa di corrente è pari a 12 V. La presa di corrente è
protetta mediante fusibile, vedere
Per sostituire un
fusibile alla pagina 101
.
A
B
C
Pedali di marcia avanti e retromarcia
La velocità viene regolata continuamente con 2 pedali. Il
pedale sinistro (1) viene utilizzato per spostarsi in avanti
e il pedale destro (2) viene utilizzato per spostarsi
80 522 - 002 -

all'indietro. Il prodotto frena quando i pedali vengono
rilasciati.
1
2
Sollevare la leva di sollevamento
idraulico del piatto di taglio
La leva di sollevamento idraulico permette di sollevare il
piatto di taglio in posizione di trasporto e di abbassarlo
in posizione di falciatura. Il sollevatore idraulico utilizza
la pressione idraulica e affinché il sollevamento funzioni,
il motore deve essere avviato.
Quando la leva di sollevamento viene spostata in
posizione di trasporto, le lame smettono di ruotare entro
circa 5 secondi.
Quando la leva di sollevamento viene spostata nella
posizione di falciatura, le lame iniziano a ruotare.
Se è necessario sollevare o abbassare il piatto di taglio
quando il motore è spento e non c’è alcuna pressione
idraulica, utilizzare la leva di sollevamento meccanico.
Sollevare la leva di sollevamento
meccanico del piatto di taglio
La leva di sollevamento meccanico viene utilizzata per
sollevare ed abbassare il piatto di taglio quando la
pressione idraulica non è disponibile. Può essere usata
anche per bloccare meccanicamente l’unità di taglio in
posizione di trasporto.
Tirare all'indietro la leva di sollevamento per sollevare il
piatto di taglio in posizione di trasporto. Se il motore è
acceso, le lame smettono di ruotare dopo circa 5
secondi.
Nota: La leva di sollevamento meccanico deve essere
nella posizione di trasporto per poter avviare il motore.
Premere il pulsante di bloccaggio e spostare in avanti la
leva di sollevamento per abbassare il piatto di taglio fino
alla posizione di falciatura. Se il motore è in funzione, le
lame iniziano a ruotare.
Nota: Se il piatto di taglio non si abbassa, è probabile
che sia stato sollevato con la leva di sollevamento
idraulico. Vedere
Sollevare la leva di sollevamento
idraulico del piatto di taglio alla pagina 81
.
Piatto di taglio
I piatti di taglio per questo prodotto sono piatti di taglio
Combi con BioClip. BioClip taglia l'erba trasformandola
in concime. I piatti di taglio Combi possono essere
utilizzati anche senza BioClip. Senza BioClip, l'erba è
espulsa nella parte posteriore.
Simboli riportati sul prodotto
ATTENZIONE: L'uso improprio del mezzo
può provocare gravi lesioni anche mortali
all'operatore o alle persone circostanti.
Prima dell'uso, leggere attentamente il
Manuale dell'operatore e accertarsi di aver
compreso le istruzioni.
Lame rotanti. Tenere il corpo lontano dal
coperchio quando il motore è acceso.
522 - 002 - 81

Avvertenza: parti rotanti. Tenere il corpo
lontano.
Prestare attenzione a oggetti espulsi o
rimbalzati.
Superficie calda.
Tirare il fermo per rimuovere il coperchio del
motore.
Non utilizzare mai il prodotto se persone, in
particolar modo bambini, o animali si
trovano nelle vicinanze.
Guardare all'indietro prima e durante lo
spostamento del prodotto in retromarcia.
Non tagliare l'erba in presenza di una
pendenza. Non tagliare l'erba su superfici
con pendenze superiori a 10°. Vedere
Per
tagliare l'erba su pendenze alla pagina 86
.
Non trasportare mai passeggeri sul prodotto
o l'apparecchiatura.
Rischio di ribaltamento.
Azionare il prodotto molto lentamente se
non è agganciato alcun piatto di taglio.
Azionare il prodotto a velocità massima
quando il piatto di taglio è agganciato.
Spostarsi in avanti.
Cambio in folle.
Spostarsi in retromarcia.
Freno di stazionamento.
Applicare il freno di stazionamento.
Disinserire il freno di stazionamento.
Utilizzare il comando dell'aria, se il motore è
freddo.
Ruota libera idrostatica.
Il presente prodotto è conforme alle vigenti
direttive CEE.
Emissioni di rumore nell'ambiente in base
alla direttiva della Comunità Europea. Le
emissioni del prodotto sono indicate nel
capitolo Dati tecnici e sull'etichetta.
Usare quindi sempre cuffie protettive
omologate.
Valvola dell'aria
Spegnere il motore.
Avviare il motore.
Regime motore - alto.
Regime motore - basso.
Carburante.
Contenuto massimo di etanolo 10%.
Altezza di taglio.
82 522 - 002 -

Posizione di servizio per il piatto di taglio.
Posizione di funzionamento del piatto di
taglio.
Le lame sono inserite.
Le lame sono disinserite.
Livello dell'olio.
Arrestare il motore e rimuovere la candela
prima di effettuare interventi di riparazione o
manutenzione.
Effettuare un controllo del livello dell'olio
motore
Effettuare un controllo del livello dell'olio
trasmissione.
Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto
riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la
certificazione in determinate aree commerciali.
UE V
AVVERTENZA: La manomissione del
motore rende nulla l'omologazione UE del
prodotto.
Responsabilità del prodotto
Come indicato nelle leggi vigenti in materia di
responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo
responsabili per eventuali danni causati dal nostro
prodotto se:
• Il prodotto viene riparato in modo errato.
• Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
• Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
• Il prodotto non viene riparato presso un centro di
assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate
per evidenziare le parti importanti del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato se è presente un
rischio di lesioni o morte dell'operatore o di
passanti nel caso in cui le istruzioni del
manuale non vengano rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è presente un
rischio di danni al prodotto, ad altri materiali
oppure alla zona adiacente nel caso in cui le
istruzioni del manuale non vengano
rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: Questo prodotto può
tagliare mani e piedi e scagliare oggetti.
Lesioni gravi o mortali possono verificarsi se
non si rispettano le istruzioni di sicurezza.
AVVERTENZA: Non continuare a utilizzare
un prodotto che presenti l'attrezzatura di
taglio danneggiata. Un'attrezzatura di taglio
danneggiata può scagliare oggetti e causare
lesioni gravi o mortali. Sostituire
immediatamente le lame danneggiate.
AVVERTENZA: Durante il funzionamento,
questo prodotto genera un campo
elettromagnetico. Tale campo può
interferire, in alcuni casi, con persone
portatrici di impianti medici attivi o passivi.
Per ridurre il rischio di condizioni che
possono implicare lesioni gravi o mortali, i
portatori di tali impianti devono consultare il
proprio medico e il produttore dell'impianto
prima di utilizzare questo prodotto.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Usare la massima cautela e il buon senso. Evitare
tutte le situazioni che richiedono capacità superiori
alle proprie. Se non si è sicuri delle procedure
operative anche dopo aver letto il manuale
522 - 002 - 83

dell'operatore, rivolgersi a un esperto prima di
continuare.
• Leggere con attenzione e comprendere il manuale
dell'operatore e le istruzioni sul prodotto prima di
avviarlo.
• Apprendere l'uso del prodotto e i comandi e
imparare come arrestare il prodotto rapidamente.
• Apprendere a riconoscere le decalcomanie di
sicurezza.
• Conservare il prodotto pulito in modo che sia
possibile leggere chiaramente i simboli e gli adesivi.
• Tenere presente che l'operatore potrà essere
ritenuto responsabile di eventuali incidenti che
coinvolgano altre persone o i loro beni.
• Non trasportare passeggeri. Il prodotto deve essere
utilizzato da una sola persona.
• Non lasciare il prodotto incustodito con il motore
acceso. Fermare sempre le lame, applicare il freno
di stazionamento, spegnere il motore e rimuovere la
chiave di accensione prima di lasciare incustodito il
prodotto.
• Utilizzare il prodotto solo alla luce solare o in altre
condizioni di sufficiente illuminazione. Tenere il
prodotto a distanza di sicurezza da buche o altre
irregolarità nel suolo. Prestare attenzione ad altri
possibili rischi.
• Non utilizzare mai il prodotto in condizioni
meteorologiche sfavorevoli, ad esempio nebbia,
pioggia, umidità o luoghi molto umidi, vento forte,
freddo intenso, rischio di fulmini ecc.
• Trovare e marcare eventuali pietre e altri oggetti fissi
per evitarli durante il taglio.
• Liberare l'area da oggetti come pietre, giocattoli, fili,
ecc. che possono rimanere incastrati nelle lame ed
essere scagliati in aria.
• Non consentire ai bambini, o ad altre persone non
autorizzate all'utilizzo del prodotto, di utilizzarlo o
eseguirne la manutenzione. Possono esistere leggi
locali che stabiliscono l'età minima dell'operatore.
• Accertarsi che nessuno si trovi nelle vicinanze del
prodotto quando si accende il motore, si innesta la
trazione o si sposta il prodotto.
• Tenere d'occhio il traffico quando si taglia in
prossimità di una strada o la si attraversa.
• Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di
stanchezza oppure sotto l'effetto di alcolici,
stupefacenti o farmaci in grado di compromettere la
vista, l'attenzione, la coordinazione o il giudizio.
• Parcheggiare sempre il prodotto su una superficie
piana con il motore spento.
Istruzioni di sicurezza relative ai bambini
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• In caso di mancata supervisione dei bambini nei
pressi del prodotto, si potrebbero verificare gravi
incidenti. I bambini possono essere attratti dal
prodotto e dalla falciatura. È molto probabile che i
bambini non rimangano fermi nel luogo in cui sono
stati visti l'ultima volta.
• Tenere i bambini lontani dall'area da falciare.
Accertarsi che sia presente un adulto che
supervisioni i bambini.
• Restare vigili e spegnere il prodotto se i bambini
accedono all'area di lavoro. Prestare estrema
attenzione nei pressi di angoli, cespugli, alberi o altri
oggetti che ostacolano la visuale.
• Prima e durante lo spostamento del prodotto in
retromarcia, guardare all'indietro e verso il basso per
assicurarsi che non ci siano bambini piccoli nelle
vicinanze del prodotto.
• Non lasciar salire i bambini sul prodotto. Potrebbero
cadere e ferirsi gravemente o impedire di manovrare
in sicurezza il prodotto.
• Non lasciare che i bambini utilizzino il prodotto.
84
522 - 002 -

Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo
AVVERTENZA: Non toccare il motore o il
sistema di scarico durante o subito dopo
l'utilizzo. Il motore e il sistema di scarico
diventano molto caldi durante l'uso. Rischio
di ustioni, incendi e danni alla proprietà o
alle zone adiacenti. Mentre si utilizza il
prodotto, tenersi lontani da cespugli e altri
oggetti.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Guardare sempre in basso e indietro prima e
durante lo spostamento in retromarcia. Evitare
ostacoli grandi e piccoli.
• Ridurre la velocità prima di svoltare ad angolo.
• Arrestare le lame prima di spostarsi attraverso aree
che non richiedono la falciatura.
ATTENZIONE: Leggere le seguenti
istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
• Prima di utilizzare il prodotto, pulire la presa d'aria
fredda del motore eliminando erba e sporco. Se la
presa d'aria fredda viene bloccata, esiste il rischio di
danni al motore.
• Spostare con attenzione pietre e altri oggetti più
grandi e accertarsi che le lame non colpiscano gli
oggetti.
• Non utilizzare il prodotto sugli oggetti. Fermarsi ed
esaminare il prodotto e il piatto di taglio se si falcia o
si urta un oggetto. Se necessario, effettuare
riparazioni prima di riavviare il prodotto.
Abbigliamento protettivo personale
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Usare sempre abbigliamento protettivo personale
omologato quando si utilizza il prodotto. L'uso di
abbigliamento protettivo personale non elimina il
rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità in caso di
incidente. Farsi consigliare dal rivenditore per la
scelta dell'attrezzatura adatta.
• Usare sempre cuffie protettive omologate. Una lunga
esposizione al rumore può comportare lesioni
permanenti all'udito.
• Indossare sempre scarpe o stivali protettivi. Si
raccomanda l'uso di punte in acciaio. Non utilizzare il
prodotto a piedi nudi.
• Indossare i guanti quando è necessario, per
esempio durante il collegamento, l'ispezione o la
pulizia dell'attrezzatura di taglio.
• Non indossare abbigliamento non aderente, gioielli o
altri oggetti che potrebbero impigliarsi nelle parti in
movimento.
• Tenere a portata di mano il kit di primo soccorso o
un estintore.
Dispositivi di sicurezza sul prodotto
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Non utilizzare un prodotto con dispositivi di sicurezza
difettosi. Effettuare un controllo dei dispositivi di
sicurezza con regolarità. Se i dispositivi di sicurezza
sono difettosi, rivolgersi alla propria officina
Husqvarna.
• Non apportare modifiche ai dispositivi di sicurezza.
Non utilizzare il prodotto se le piastre di protezione,
le coperture, gli interruttori di sicurezza o altri
dispositivi di protezione non sono collegati o sono
difettosi.
Per effettuare un controllo del blocco accensione
• Avviare e arrestare il motore per effettuare un
controllo del blocco di accensione. Vedere
Per
avviare il motore alla pagina 92
e
Arresto del
motore alla pagina 93
.
• Assicurarsi che il motore si avvii quando si posiziona
la chiave su START.
• Assicurarsi che il motore si arresti quando si
posiziona la chiave su STOP.
Circuito di sicurezza
Il motore può essere avviato solo quando sono
soddisfatte le condizioni indicate di seguito:
• Il piatto di taglio è sollevato e il freno di
stazionamento è inserito.
Il motore deve arrestarsi nelle situazioni riportate di
seguito:
• Il piatto di taglio è abbassato e l'operatore si alza dal
sedile.
522 - 002 -
85

• Il piatto di taglio è sollevato, il freno di stazionamento
non è azionato e l'operatore si alza dal sedile.
Per effettuare un controllo del circuito di sicurezza,
provare ad avviare il motore quando una delle suddette
condizioni non viene soddisfatta. Cambiare condizione e
riprovare. Effettuare questo controllo quotidianamente.
Per effettuare un controllo del limitatore di velocità
• Rilasciare il pedale di avanzamento per frenare.
• Per una maggiore potenza di frenata, premere il
pedale di retromarcia.
• Assicurarsi che i pedali di marcia avanti e
retromarcia non siano bloccati e che possano essere
azionati liberamente.
• Assicurarsi che il prodotto freni quando viene
rilasciato il pedale di avanzamento.
Freno di stazionamento
AVVERTENZA: Se il freno di stazionamento
non funziona, il prodotto può iniziare a
muoversi e causare lesioni o danni.
Assicurarsi che il freno di stazionamento
venga controllato e regolato periodicamente.
Vedere
Per effettuare un controllo del freno di
stazionamento alla pagina 99
.
Marmitta
La marmitta assicura il minimo livello acustico e
allontana i fumi di scarico dall'operatore.
Non utilizzare il prodotto se la marmitta è mancante o
difettosa. Una marmitta difettosa aumenta il livello
acustico e il rischio di incendio.
Esaminare la marmitta periodicamente per assicurarsi
che sia collegata correttamente e che non sia
danneggiata.
ATTENZIONE:
La marmitta si surriscalda
durante e dopo l'uso e quando il motore
funziona al regime minimo. Prestare
attenzione in prossimità di materiali
infiammabili e/o fumi per evitare incendi.
Coperture protettive
Coperture protettive mancanti o danneggiate aumentano
il rischio di lesioni sulle parti in movimento e sulle
superfici calde. Controllare le condizioni delle coperture
protettive prima di utilizzare il prodotto. Assicurarsi che
le coperture protettive siano collegate correttamente e
non presentino crepe o altri danni. Sostituire le
coperture danneggiate.
Per tagliare l'erba su pendenze
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• La falciatura dell’erba su terreni in pendenza
aumenta il rischio di perdita di controllo e di
ribaltamento del prodotto. Ciò può causare lesioni
anche mortali. È necessario falciare l’erba con
cautela su qualsiasi terreno in pendenza. Se non è
possibile effettuare la retromarcia su un terreno in
pendenza o se ci si sente insicuri, non effettuare la
falciatura.
• Rimuovere pietre, rami o altri ostacoli.
• Eseguire il taglio guidando parallelamente alla
direzione di inclinazione del piano, non lateralmente.
• Non spostarsi su un pendio con il piatto di taglio
sollevato.
• Non utilizzare il prodotto su terreni con pendenze
superiori a 10°.
• Non avviare o arrestare il prodotto su terreni in
pendenza.
• Spostarsi gradualmente e lentamente su terreni in
pendenza.
• Non effettuare bruschi cambiamenti di velocità o di
direzione di marcia.
• Non effettuare più svolte del necessario. Girare
lentamente e gradualmente quando ci si sposta su
un pendio. Viaggiare a bassa velocità. Girare la
ruota con cautela.
• Evitare di attraversare solchi, buche e dossi. Vi è un
rischio più elevato che il prodotto si ribalti su un
terreno non piano. L’erba alta può nascondere
eventuali ostacoli.
• Non tagliare in prossimità di bordi, fossi o argini. Il
prodotto può ribaltarsi improvvisamente se una ruota
si muove oltre il bordo di una pendenza ripida o un
fosso, o se un bordo cede. Se il prodotto cade in
acqua sussiste il rischio di annegare.
86
522 - 002 -

• Non tagliare l'erba bagnata. È scivolosa e gli
pneumatici possono perdere aderenza facendo
slittare il prodotto.
• Non appoggiare il piede a terra per tentare di
rendere il prodotto più stabile.
• Spostarsi con molta attenzione nel caso in cui un
accessorio o un qualsiasi altro oggetto si sia
impigliato, rendendo il prodotto meno stabile.
• Per rendere il prodotto più stabile, montare dei pesi
alle ruote o dei contrappesi. Rivolgersi al rivenditore
per maggiori informazioni. Sul sistema R 422Ts
AWD, utilizzare contrappesi poiché i pesi alle ruote
non possono essere utilizzati sui modelli AWD.
Sicurezza durante l'uso del carburante
AVVERTENZA: Prestare attenzione al
carburante. Il carburante è estremamente
infiammabile e può provocare lesioni e
danni.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Non riempire il serbatoio del carburante in ambienti
chiusi.
• La benzina e i vapori della benzina sono tossici e
molto infiammabili. Prestare la massima attenzione
alla benzina per evitare lesioni o incendi.
• Non rimuovere il tappo del carburante, né
rabboccare il serbatoio del carburante a motore
acceso.
• Lasciare che il motore si raffreddi prima di effettuare
il rifornimento.
• Non fumare durante il rifornimento del carburante.
• Non effettuare il rifornimento vicino a scintille o
fiamme libere.
• In caso di perdite del sistema di alimentazione, non
avviare il motore fino a quando le perdite non sono
state riparate.
• Non effettuare il rifornimento oltre il livello
raccomandato. Il calore del motore e del sole fa
espandere il carburante, il quale fuoriesce se il
serbatoio si è riempito troppo.
• Non riempire il serbatoio in eccesso. Se si versa del
carburante sul prodotto, asciugare con un panno e
attendere che sia evaporato prima di avviare il
motore. Se lo si versa sugli indumenti, cambiarli.
• Conservare il carburante solo in contenitori
omologati.
• Riporre il prodotto e il carburante in modo che non vi
sia alcun rischio che eventuali perdite di carburante
o fumi possono causare danni.
• Versare il carburante in un contenitore adatto,
all'aperto e lontano da fiamme libere.
Sicurezza batterie
AVVERTENZA: Una batteria danneggiata
può esplodere e causare lesioni. Se la
batteria presenta una deformazione o è
danneggiata, rivolgersi a un'officina
autorizzata Husqvarna.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Utilizzare occhiali protettivi quando si è in prossimità
delle batterie.
• Non indossare orologi, gioielli o altri oggetti metallici
nelle vicinanze della batteria.
• Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.
• Caricare la batteria in un luogo con buon ricambio
d'aria.
• Tenere i materiali infiammabili a una distanza
minima di 1 m quando si carica la batteria.
• Smaltire le batterie sostituite. Vedere
Smaltimento
alla pagina 112
.
• Gas esplosivi possono fuoriuscire dalla batteria. Non
fumare in prossimità della batteria. Tenere la batteria
lontano da fiamme libere e scintille.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA:
Il prodotto ha un peso
elevato e può causare lesioni o danni alle
cose o alla zona adiacente. Non eseguire la
manutenzione del motore o del piatto di
taglio senza che queste condizioni vengano
soddisfatte:
• Il motore è spento.
• Il prodotto è parcheggiato su una
superficie piana.
• Il freno di stazionamento è azionato.
• La chiave di accensione è stata rimossa.
• Il piatto di taglio è disinserito.
• I cavi di accensione sono stati rimossi
dalle candele.
522 - 002 - 87

AVVERTENZA: I fumi di scarico del motore
contengono monossido di carbonio, un gas
inodore, velenoso e altamente pericoloso.
Non utilizzare il prodotto in spazi chiusi o
senza un flusso d'aria sufficiente.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Per garantire le migliori prestazioni e la sicurezza,
effettuare la manutenzione del prodotto a intervalli
regolari come indicato nel programma di
manutenzione. Vedere
Programma di manutenzione
alla pagina 94
.
• Le scosse elettriche possono causare lesioni. Non
toccare i cavi quando il motore è acceso. Non
effettuare una prova di funzionamento dell'impianto
di accensione con le dita.
• Non avviare il motore se i coperchi protettivi sono
stati rimossi. Vi è un alto rischio di lesioni provocate
da parti calde o in movimento.
• Attendere che il prodotto si raffreddi prima di
eseguire la manutenzione vicino al motore.
• Le lame sono affilate e possono causare tagli.
Posizionare paraventi attorno alle lame o usare
guanti protettivi quando si lavora su di esse.
• Mettere sempre il piatto di taglio in posizione di
manutenzione per pulirlo. Non parcheggiare il
prodotto vicino al bordo di un fosso o in pendenza
per accedere al piatto di taglio.
ATTENZIONE: Leggere le seguenti
istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
• Non ribaltare il motore se la candela o il cavo di
accensione è stato rimosso.
• Assicurarsi che tutti i dadi e i bulloni siano serrati
correttamente e che l'attrezzatura sia in buone
condizioni.
• Non modificare la regolazione dei limitatori. Se il
regime del motore è troppo alto, i componenti del
prodotto possono danneggiarsi. Vedere
Caratteristiche tecniche alla pagina 113
per
informazioni sul regime motore massimo consentito.
• Il prodotto è testato e approvato solo con
l'attrezzatura in dotazione o raccomandata dal
produttore.
Montaggio
Introduzione
AVVERTENZA: La molla di tensionamento
della cinghia della trasmissione può
rompersi e causare lesioni. Indossare
occhiali protettivi quando si collega o
rimuove il piatto di taglio.
Leggere attentamente le istruzioni di montaggio del
manuale d'uso. Un'etichetta sul lato interno della
copertura anteriore del prodotto mostra inoltre come
collegare e rimuovere il piatto di taglio.
Fissaggio del piatto di taglio
1. Parcheggiare il prodotto su un terreno piano.
2. Azionare il freno di stazionamento.
3. Portare la leva dell'altezza di taglio nella posizione di
servizio.
4. Impostare la leva di sollevamento per il piatto di
taglio in posizione di falciatura.
5. Spingere in basso il telaio dell'attrezzatura (A).
Sollevare il blocco del telaio dell'attrezzatura (B) in
posizione verticale.
A
B
AVVERTENZA: Il meccanismo di blocco
può provocare lesioni alle dita se non lo
si utilizza con cautela. Porre il blocco del
telaio dell'apparecchiatura in posizione
totalmente verticale.
88 522 - 002 -

6. Rimuovere la cinghia di trasmissione e inserirla nel
rispettivo supporto.
7. Spingere il piatto di taglio all'interno del telaio
dell'apparecchiatura. Assicurarsi che le prese della
guida anteriore siano inserite nelle scanalature sul
telaio dell'apparecchiatura. Il blocco del telaio
dell'apparecchiatura si sblocca automaticamente.
8. Spingere all'interno il piatto di taglio fino a quando le
prese della guida posteriore non toccano il fondo
delle scanalature sul telaio dell'apparecchiatura.
9. Impostare la leva di sollevamento per il piatto di
taglio in posizione di blocco. Il piatto di taglio si
solleva.
10. Fissare il sostegno dell'altezza di taglio. Avvolgere la
cinghia di trasmissione intorno alle ruote di
tensionamento. Assicurarsi che la cinghia di
trasmissione sia posizionata sul lato corretto della
ruota di tensionamento.
11. Posizionare la molla nell'alloggiamento.
12. Collegare il coperchio anteriore.
Rimozione del piatto di taglio
1. Parcheggiare il prodotto su un terreno piano.
2. Azionare il freno di stazionamento.
3. Portare la leva dell'altezza di taglio nella posizione di
servizio.
4. Tirare all'indietro la leva di sollevamento del piatto di
taglio fino alla posizione di blocco per sollevare il
piatto di taglio.
522 - 002 -
89

5. Rilasciare il fermo sul coperchio anteriore con
l'utensile fissato sulla chiave di accensione e
rimuovere il coperchio.
6. Tirare la leva a molla per estrarla dalla sede e
allentare la tensione della cinghia di trasmissione.
7. Sollevare il sostegno dell'altezza di taglio e inserirlo
nel supporto.
8. Rimuovere la cinghia di trasmissione e inserirla nel
rispettivo supporto.
9. Abbassare il piatto di taglio.
10. Sollevare il blocco del telaio dell'attrezzatura in
posizione verticale.
11. Afferrare il bordo anteriore del piatto di taglio con
entrambe le mani e tirare estraendolo.
Utilizzo
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di utilizzare il
prodotto, è necessario leggere e
comprendere il capitolo relativo alla
sicurezza.
Per il rifornimento del carburante
AVVERTENZA: La benzina è altamente
infiammabile. Prestare la massima
attenzione ed effettuare il rifornimento
90 522 - 002 -

all'esterno (vedere
Sicurezza durante l'uso
del carburante alla pagina 87
).
AVVERTENZA: Non utilizzare il serbatoio
del carburante, come superficie di appoggio.
ATTENZIONE: Un carburante di tipo errato
può causare danni al motore.
Il motore funziona con benzina con un numero di ottano
minimo di 91 RON (87 AKI), non mescolata con olio. Si
raccomanda benzina alchilata biodegradabile. Non
usare benzina contenente più del 10% di etanolo.
• Effettuare un controllo del livello di carburante prima
di ogni uso e rifornire se necessario.
• Non riempire completamente il serbatoio del
carburante. Lasciare uno spazio di almeno 2,5 cm.
Per regolare il sedile
AVVERTENZA: Non regolare il sedile
durante il funzionamento del prodotto.
Il sedile può essere inclinato in avanti. Inoltre, può
essere regolato in avanti o indietro.
• Per regolare il sedile in avanti e indietro, spingere a
sinistra la leva sotto il bordo anteriore del sedile.
Ruotare il sedile nella posizione desiderata.
• Per regolare le molle del sedile, spostare i fermi in
gomma sotto il sedile come indicato nell'illustrazione.
Mettere i 2 fermi nella parte anteriore, centrale o
posteriore.
Per inserire e disinserire il sistema di
trasmissione
Per spostare il prodotto con il motore spento, il sistema
di trasmissione deve essere disinserito. Estrarre
completamente la leva del sistema di trasmissione per
disinserire la trasmissione sull'asse. Premere
completamente la leva del sistema di trasmissione per
inserire la trasmissione sull'assale. Non utilizzare le
posizioni intermedie.
Il prodotto ha una leva del sistema di trasmissione per
l'assale anteriore e un'altra per quello posteriore. La leva
del sistema di trasmissione per l'assale posteriore si
trova dietro la ruota posteriore sinistra.
La leva del sistema di trasmissione per l'assale anteriore
si trova dietro la ruota anteriore sinistra.
522 - 002 -
91

Per sollevare il piatto di taglio
1. Tirare all'indietro la leva di sollevamento idraulico. Il
piatto di taglio si solleva in posizione di trasporto.
2. Se necessario, bloccare il piatto di taglio in posizione
di trasporto con la leva di sollevamento meccanico.
Vedere
Sollevare la leva di sollevamento meccanico
del piatto di taglio alla pagina 81
.
Abbassare il piatto di taglio fino alla
posizione di funzionamento
1. Se l’unità di taglio è bloccata in posizione di
trasporto mediante la leva di sollevamento
meccanico, posizionare quest’ultima in posizione di
falciatura.
2. Spostare in avanti la leva di sollevamento idraulico
per abbassare il piatto di taglio fino alla posizione di
falciatura. Le lame iniziano a ruotare.
3. Mantenere la leva di sollevamento idraulico in
posizione avanzata per un secondo prima di
rilasciarla. Ciò permetterà di abbassare
completamente il piatto di taglio.
Nota:
Se il piatto di taglio non è completamente
abbassato, questo si solleverà dalla superficie e non
taglierà l'erba durante gli spostamenti lungo il bordo
di un pendio.
Per avviare il motore
1. Assicurarsi che il sistema di trasmissione sia
inserito, vedere
Per inserire e disinserire il sistema di
trasmissione alla pagina 91
.
2. Sollevare il piatto di taglio e azionare il freno di
stazionamento.
1
2
3. Portare il comando dell’acceleratore in posizione
centrale (B).
A B C
4. Se il motore è freddo, spostare il comando della
valvola dell'aria completamente all'indietro.
5. Girare la chiave d'accensione nella posizione di
avviamento.
6. All'avviamento del motore, rilasciare
immediatamente la chiave e riportarla in posizione
folle.
92
522 - 002 -

ATTENZIONE: Non far girare il motorino
di avviamento per più di 5 secondi ogni
volta. Se il motore non si avvia,
attendere 15 secondi prima di riprovare.
7. Spingere il comando della valvola dell'aria
gradualmente in avanti nella posizione finale.
8. Far girare il motore a regime intermedio (B) per 3-5
minuti prima di applicare carichi pesanti.
9. Premere il comando dell'acceleratore al massimo
(C).
A B C
Nota: L’innesto delle lame quando il motore è a velocità
massima provoca uno sforzo sulle cinghie di
trasmissione. Non accelerare al massimo fino a quando
il piatto di taglio non è stato abbassato in posizione di
falciatura.
Per utilizzare il prodotto
1. Avviare il motore.
2. Premere il pedale del freno di stazionamento, quindi
rilasciarlo per rilasciare il freno di stazionamento.
3. Premere delicatamente uno dei pedali di marcia. La
velocità aumenta quanto più a fondo viene premuto il
pedale. Usare il pedale (1) per la marcia avanti e il
pedale (2) per la retromarcia.
1
2
4. Rilasciare il pedale del freno. Per frenare più a
fondo, premere il pedale dell’acceleratore per la
direzione opposta.
Nota: Non usare il freno di stazionamento come
freno di servizio.
5. Premere il pulsante di bloccaggio sulla leva di
sollevamento meccanico e abbassare il piatto di
taglio fino alla posizione di falciatura.
6. Se il piatto di taglio non si abbassa completamente o
le lame non iniziano a ruotare, abbassare il piatto di
taglio con la leva di sollevamento idraulica. Vedere
Sollevare la leva di sollevamento idraulico del piatto
di taglio alla pagina 81
.
7. Selezionare l'altezza di taglio (1-7) utilizzando
l'apposita leva.
Arresto del motore
ATTENZIONE: Se si applicano al prodotto
dei carichi pesanti, lasciare il motore al
minimo per 1 minuto prima di spegnerlo.
Non far girare il motore al minimo per periodi
522 - 002 - 93

più lunghi perché c'è il rischio che particelle
di carbonio si accumulino sulla candela.
1. Tirare all'indietro la leva di sollevamento idraulico per
il piatto di taglio per sollevare quest’ultimo in
posizione di trasporto. Le lame smettono di ruotare.
2. Se necessario, tirare all’indietro la leva di
sollevamento meccanico del piatto di taglio per
bloccare quest’ultimo in posizione di trasporto.
Nota: Non è possibile avviare di nuovo il motore se
la leva di sollevamento meccanico non è in
posizione di trasporto.
3. Girare la chiave d'accensione nella posizione STOP.
4. Quando il prodotto si arresta, applicare il freno di
stazionamento.
Per innestare e disinnestare il freno di
stazionamento
1. Premere il pedale del freno di stazionamento (1).
2. Tenere premuto il pulsante di bloccaggio (2).
1
2
3. Tenere premuto il pulsante e rilasciare il pedale del
freno di stazionamento.
4. Per rilasciare il freno di stazionamento, premere
nuovamente il pedale corrispondente.
Per ottenere un buon risultato di taglio
• Non tagliare il prato bagnato. L'erba bagnata può
dare un cattivo risultato di taglio.
• Iniziare con un'altezza di taglio elevata e ridurla
gradualmente.
• Tagliare con lame che ruotano ad alta velocità (per il
regime del motore massimo consentito, vedere
Caratteristiche tecniche alla pagina 113
). Spostare in
avanti il prodotto a bassa velocità. Se l'erba non è
troppo alta e fitta, è possibile ottenere un buon
risultato di taglio anche a una velocità maggiore.
• Per ottenere i migliori risultati di taglio, tagliare l'erba
regolarmente e utilizzare la funzione BioClip.
Manutenzione
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di eseguire qualsiasi
lavoro di manutenzione, è necessario
leggere e capire il capitolo relativo alla
sicurezza.
Programma di manutenzione
* = manutenzione generale effettuata dall'operatore. Le
istruzioni non sono riportate in questo manuale
dell'operatore.
X = le istruzioni sono riportate in questo manuale
dell'operatore.
O = le istruzioni non sono riportate in questo manuale
dell'operatore. Affidare la manutenzione a un'officina
autorizzata.
Nota: Se nella tabella è indicato più di un intervallo,
l'intervallo più breve è da intendere solo per la prima
manutenzione.
94 522 - 002 -

Manutenzione Giornaliera pri-
ma del funzio-
namento
Una volta a
settimana
Intervallo di manuten-
zione in ore
25 50 100 200
Assicurarsi che i dadi e le viti siano ben serrati *
Assicurarsi che non vi siano perdite di olio o carburante *
Pulire secondo quanto indicato in
Pulizia del prodotto alla
pagina 96
X
Pulire la superficie interna del piatto di taglio, intorno alle
lame
X
Pulire intorno al motore e alla marmitta X
Assicurarsi che la presa d'aria fredda del motore non sia os-
truita
X
Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza non siano difettosi X
Esaminare ed eseguire una prova dei freni *
Controllo del livello dell'olio motore X
Effettuare un controllo del livello dell'olio della trasmissione X
Effettuare un controllo dei cavi dello sterzo X
Esaminare le lame nel piatto di taglio X
Effettuare un controllo del freno di stazionamento X
Pulire le superfici interne del tunnel del telaio X
Lubrificare le guide del sedile X
Pulire il piatto di taglio, sotto i coperchi della cinghia e sotto
il piatto di taglio
X
Assicurarsi che la pressione degli pneumatici sia corretta X X
Sostituire l'olio motore X X
Sostituire il filtro dell'olio X X
Pulire il filtro dell'aria X X
Sostituire il filtro dell'aria interno X X
Sostituire la cartuccia del filtro dell'aria. X
Sostituire il filtro del carburante X X
Effettuare un controllo dei fari anteriori, sostituire lampade
rotte
X X
Effettuare un controllo del parallelismo del piatto di taglio X X
Lubrificare il regolatore della cinghia X X
Lubrificare i giunti e i cuscinetti sul piatto di taglio X
Lubrificare il sistema di pedali nel tunnel del telaio X
Lubrificare le catene nel tunnel del telaio. X
Disinserire il cavo del freno di stazionamento. X
522 - 002 - 95

Manutenzione Giornaliera pri-
ma del funzio-
namento
Una volta a
settimana
Intervallo di manuten-
zione in ore
25 50 100 200
Lubrificare il cavo dell'acceleratore X
Lubrificare il cavo del comando dell'aria X
Lubrificare il cavo per la trasmissione idrostatica X
Effettuare un controllo della cinghia a V sul piatto di taglio O
Esaminare e regolare i cavi dello sterzo O O
Sostituire la candela X
Regolare il freno di stazionamento O
Effettuare il controllo e la regolazione del cavo del comando
dell'aria
O
Effettuare il controllo e la regolazione del cavo dell'accelera-
tore
O
Pulire le alette di raffreddamento di motore e trasmissione O
Effettuare il controllo e la regolazione della velocità delle
ruote posteriori
O
Effettuare un controllo della batteria O
Effettuare un controllo del tubo pescante. Sostituirlo se nec-
essario
O
Sostituire l'olio nella trasmissione O O
Sostituire il filtro nella trasmissione O O
Sostituire il filtro avvitabile del servocomando O O
Pulizia del prodotto
ATTENZIONE: Non utilizzare una lancia ad
alta pressione o a vapore. L'acqua può
entrare nei cuscinetti e nei collegamenti
elettrici e causare una corrosione che può
danneggiare il prodotto.
Pulire il prodotto subito dopo l'uso.
• Non pulire le superfici calde come il motore, la
marmitta e il sistema di scarico. Attendere fino a
quando le superfici sono fredde, quindi rimuovere
l'erba o lo sporco.
• Prima di pulire con acqua, pulire con una spazzola.
Rimuovere l'erba tagliata e lo sporco dall'area sopra
e intorno alla trasmissione, la presa d'aria della
trasmissione e il motore.
• Utilizzare acqua corrente e un tubo per pulire il
prodotto. Non utilizzare alta pressione.
• Non puntare il getto d’acqua sui componenti elettrici
o i cuscinetti. L’impiego di un detergente solitamente
aumenta il danno.
• Per pulire il piatto di taglio, metterlo in posizione di
servizio e lavarlo con un tubo dell'acqua.
• Quando il prodotto è pulito, avviare il piatto di taglio
per un breve periodo di tempo per scaricare l'acqua
residua.
Per pulire il motore e la marmitta
Mantenere il motore e la marmitta libera dall'erba
tagliata e dallo sporco. L'erba tagliata immersa nell'olio o
nel carburante sul motore può aumentare il rischio
d'incendio e di surriscaldamento del motore. Lasciar
raffreddare il motore prima di pulirlo. Pulire con acqua e
una spazzola.
96 522 - 002 -

L'erba tagliata che si deposta intorno alla marmitta si
secca velocemente e rappresenta un rischio d'incendio.
Utilizzare una spazzola o rimuovere l'erba tagliata con
l'acqua quando la marmitta è fredda.
Pulizia della presa d'aria fredda del
motore, R 418Ts AWD
AVVERTENZA: Spegnere il motore. La
presa d'aria fredda ruota e può provocare
lesioni alle dita.
1. Accertarsi che la griglia della presa d'aria non sia
ostruita. Rimuovere l'erba e lo sporco con una
spazzola.
2. Aprire il cofano del motore.
3. Accertarsi che la presa d'aria fredda del motore non
sia ostruita. Rimuovere l'erba e lo sporco con una
spazzola.
Pulizia della presa d'aria fredda del
motore, R 422Ts AWD
AVVERTENZA: Spegnere il motore. La
presa d'aria fredda ruota e può provocare
lesioni alle dita.
1. Accertarsi che la griglia della presa d'aria non sia
ostruita. Rimuovere l'erba e lo sporco con una
spazzola.
2. Rimuovere il cofano del motore.
3. Accertarsi che la presa d'aria fredda del motore non
sia ostruita. Rimuovere l'erba e lo sporco con una
spazzola.
4. Esaminare il condotto dell'aria presente sul lato
interno del cofano del motore. Assicurarsi che il
condotto dell'aria sia pulito e che non tocchi la presa
d'aria fredda.
Per rimuovere i coperchi
Apertura del cofano del motore
1. Portare il sedile completamente in avanti. Vedere
Per regolare il sedile alla pagina 91
.
2. Inclinare il sedile in avanti.
522 - 002 -
97

3. Tirare indietro i fermi sul coperchio del motore. I
fermi si trovano sulla superficie interna del telaio
motore.
4. Aprire il cofano del motore in avanti.
Per rimuovere il coperchio anteriore
1. Rilasciare il fermo sul coperchio anteriore con
l'attrezzo collegato alla chiave di accensione.
2. Rimuovere il coperchio anteriore. Quest'ultimo è
fissato al telaio dell'apparecchiatura con 2 ganci.
Rimozione della piastra poggiapiedi destra
1. Ruotare e rimuovere la manopola sul pedale di
marcia indietro (A).
2. Svitare le 2 viti (B e C) e rimuovere la piastra
poggiapiedi.
A
B
C
Rimozione della piastra poggiapiedi sinistra
• Svitare le 2 viti e rimuovere la piastra poggiapiedi.
Per esaminare i cavi dello sterzo
La tensione dei cavi dello sterzo può diminuire dopo un
certo periodo di tempo. Questo fa sì che la regolazione
dello sterzo cambi.
Esaminare e regolare lo sterzo nel seguente modo:
1. I cavi dello sterzo sono serrati correttamente se è
possibile spostarli manualmente di 5 mm verso l'alto
o verso il basso nella scanalatura sul collarino dello
sterzo.
2. Se i cavi sono troppo lenti, affidarne la regolazione a
un'officina autorizzata.
98
522 - 002 -

Per sostituire una lampadina rotta
1. Rimuovere le 2 viti sul coperchio dell'alloggiamento
servoassistito e rimuovere il coperchio.
2. Sollevare il coperchio e farlo ruotare intorno
all'albero dello sterzo.
3. Rimuovere le 2 viti che fissano l’alloggiamento della
lampada e sollevare quest’ultimo.
4. Scollegare i cavi della lampada rotta ed estrarla dal
suo alloggiamento.
5. Inserire la nuova lampada nell'alloggiamento. Tenere
il pollice sulla parte anteriore della lampada.
Utilizzare il tipo di lampadina indicato in
Caratteristiche tecniche alla pagina 113
6. Collegare i cavi alla nuova lampadina.
7. Ricollocare l'alloggiamento della lampada, fissare il
coperchio dell'alloggiamento servoassistito e serrare
le viti.
Per effettuare un controllo del freno di
stazionamento
1. Parcheggiare il prodotto su una superficie dura in
pendenza.
Nota: Non parcheggiare il prodotto su un prato in
pendenza quando si esegue un controllo del freno di
stazionamento.
2. Premere il pedale del freno di stazionamento (1).
3. Tenere premuto il pulsante di bloccaggio (2) e
rilasciare il pedale del freno di stazionamento mentre
si preme il pulsante.
1
2
4. Se il prodotto inizia a muoversi, affidare la
regolazione del freno di stazionamento a un'officina
autorizzata.
5. Premere di nuovo il pedale del freno di
stazionamento per rilasciarlo.
Per sostituire il filtro del carburante
1. Aprire il cofano del motore per accedere al filtro del
carburante.
2. Spostare le clip tubo dal filtro del carburante con un
paio di pinze.
3. Estrarre il filtro del carburante dalle estremità del
tubo.
4. Premere il nuovo filtro del carburante nelle estremità
dei tubi. Applicare del detergente liquido sulle
estremità del filtro del carburante per rendere più
semplice il collegamento.
522 - 002 -
99

5. Spingere le clip tubo sul filtro del carburante.
Per pulire e sostituire il filtro dell'aria
1. Aprire il cofano del motore.
2. Allentare le manopole che fissano il coperchio del
filtro dell'aria e rimuoverlo.
3. Sollevare ed estrarre il filtro dell'aria.
4. Rimuovere il filtro di gomma in schiuma intorno alla
cartuccia del filtro dell'aria.
5. Pulire il filtro di gomma in schiuma con un
detergente delicato.
6. Lasciare che il filtro di gomma in schiuma si asciughi
completamente.
7. Scuotere il filtro di carta contro una superficie dura
per pulirlo. Non usare aria compressa.
8. Se il filtro di carta non si pulisce, sostituirlo.
9. Inserire il filtro di gomma in schiuma intorno alla
cartuccia del filtro dell'aria.
10. Rimontare la cartuccia del filtro dell'aria.
11. Fissare il coperchio del filtro dell'aria e serrare le
manopole.
Per esaminare e sostituire la candela
1. Aprire il cofano del motore.
2. Rimuovere lo zoccolo del cavo di accensione e
pulire la zona circostante la candela.
3. Rimuovere la candela con una chiave per candele di
¾ʺ (19 mm).
4. Esaminare la candela. Sostituirla se gli elettrodi sono
bruciati o se l'isolamento presenta crepe o altri
danni. Se la candela non è danneggiata, è
necessario pulirla con una spazzola di acciaio.
5. Misurare la distanza tra gli elettrodi e assicurarsi che
sia corretta. Vedere
Caratteristiche tecniche alla
pagina 113
.
6. Piegare l'elettrodo laterale per regolare la distanza
tra gli elettrodi.
7. Inserire nuovamente la candela e ruotarla
manualmente finché non tocca la sede della
candela.
8. Stringere la candela con la chiave per candele fino a
quando la rondella non è compressa.
9. Serrare una candela usata con ⅛ di giro in più e una
nuova candela con ¼ di giro in più.
ATTENZIONE:
Le candele non serrate
correttamente possono provocare danni
al motore.
10. Sostituire lo zoccolo del cavo di accensione.
ATTENZIONE:
Non tentare di avviare il
motore se la candela o il cavo di
accensione è stato rimosso.
100 522 - 002 -

Per sostituire un fusibile
Un fusibile danneggiato si riconosce da un connettore
bruciato.
1. Rimuovere il coperchio per accedere al fusibile rotto.
a) Per sostituire il fusibile principale, rimuovere il
cofano del motore. Il fusibile principale è
collocato in un supporto sotto la batteria.
b) Per sostituire il fusibile della presa di corrente,
rimuovere il coperchio laterale. Il fusibile della
presa di corrente è collocato sotto il pannello di
comando.
2. Estrarre il fusibile dal supporto.
3. Sostituire il fusibile rotto con un nuovo fusibile dello
stesso tipo, vedere
Caratteristiche tecniche alla
pagina 113
.
4. Riposizionare le coperture.
Nota: Se il fusibile principale si danneggia di nuovo dopo
un breve periodo dalla sostituzione, è presente un corto
circuito. Riparare il cortocircuito prima di utilizzare
nuovamente il prodotto. Chiedere aiuto a un'officina
autorizzata.
Per caricare la batteria
• Ricaricare la batteria se è troppo scarica per avviare
il motore.
• Utilizzare un caricabatterie standard.
ATTENZIONE:
Non usare un
caricabatterie rapido o l’avviamento di
emergenza. Ciò può causare danni
all'impianto elettrico del prodotto.
• Scollegare sempre il caricabatteria prima di avviare il
motore.
Per eseguire un avvio di emergenza
del motore
Se la batteria è troppo scarica per avviare il motore, è
possibile utilizzare dei cavi di avviamento per effettuare
un avviamento di emergenza. Questo prodotto dispone
di un sistema da 12 V con messa a terra negativa. Il
prodotto che viene utilizzato per l'avviamento di
emergenza dovrà altresì disporre di un sistema da 12 V
con messa a terra negativa.
Per collegare i cavi di avviamento
AVVERTENZA: Rischio di esplosione a
causa di gas esplosivo che fuoriesce dalla
batteria. Non collegare il morsetto negativo
della batteria completamente carica al
morsetto negativo della batteria scarica o in
prossimità di quest'ultimo.
ATTENZIONE: Non utilizzare la batteria del
prodotto per avviare altri veicoli.
1. Rimuovere il cofano del motore.
2. Rimuovere il coperchio del vano batteria.
3. Collegare un'estremità del cavo rosso al morsetto
POSITIVO (+) della batteria alla batteria scarica (A).
B
A
C
D
4. Collegare l’altra estremità del cavo rosso al morsetto
POSITIVO (+) della batteria alla batteria
completamente carica (B).
AVVERTENZA:
Non mettere in corto
circuito le estremità del cavo rosso sul
telaio.
5. Collegare un’estremità del cavo nero al terminale
NEGATIVO (-) della batteria completamente carica
(C).
522 - 002 -
101

6. Collegare l'altra estremità del cavo nero a un
PUNTO DI MASSA SUL TELAIO (D), lontano dal
serbatoio del carburante e dalla batteria.
7. Riposizionare le coperture.
Per rimuovere i cavi di avviamento
Nota: Rimuovere i cavi di avviamento nella sequenza
opposta rispetto alla modalità di collegamento.
1. Rimuovere il cavo NERO dal telaio.
2. Rimuovere il cavo NERO dalla batteria
completamente carica.
3. Rimuovere il cavo ROSSO dalle 2 batterie.
Pressioni degli pneumatici
La pressione degli pneumatici corretta è di 60 kPa (0,6
bar / 8,5 PSI) su tutti e 4 gli pneumatici.
Per mettere il piatto di taglio in
posizione di servizio
1. Vedere i punti 1–8 in
Rimozione del piatto di taglio
alla pagina 89
.
2. Afferrare il bordo anteriore del piatto di taglio con
entrambe le mani e tirare in avanti finché non si
arresta.
3. Sollevare il piatto di taglio in posizione verticale fino
a quando non si avverte un clic. Il piatto di taglio si
blocca automaticamente in posizione verticale.
Per mettere il piatto di taglio in
posizione di falciatura
1. Afferrare il bordo anteriore del piatto di taglio con la
mano sinistra.
2. Abbassare il blocco con la mano destra.
3. Piegare il piatto di taglio e premere fino alla battuta.
ATTENZIONE: La cinghia di
trasmissione può rimanere intrappolata
sotto il piatto di taglio. Tirare l'anello
della cinghia di trasmissione nel
supporto cinghia prima di inserire il piatto
di taglio.
4. Sollevare il sostegno dell'altezza di taglio dal
supporto e inserirlo nel foro.
5. Avvolgere la cinghia di trasmissione intorno alle
ruote di trascinamento.
102
522 - 002 -

6. Posizionare la molla nell'alloggiamento.
7. Collegare il coperchio anteriore.
8. Impostare la leva dell'altezza di taglio su una delle
posizioni da 1 a 10.
Per esaminare e regolare la pressione
al suolo dal piatto di taglio
Una pressione al suolo corretta fa sì che il piatto di taglio
si sposti lungo la superficie, senza premervi contro.
1. Assicurarsi che la pressione dell'aria negli
pneumatici sia di 60 kPa (0,6 bar, 9,0 PSI).
2. Parcheggiare il prodotto su una superficie piana.
3. Abbassare il piatto di taglio nella posizione di
falciatura.
4. Mettere una bilancia pesapersone sotto il bordo
anteriore del piatto di taglio.
5. Per accertarsi che non vi sia alcun peso applicato
sulle ruote di supporto, inserire un blocco di legno tra
la struttura e la bilancia pesapersone.
6. Per regolare la pressione sul terreno, ruotare le viti
di regolazione dietro le ruote anteriori sui lati destro
e sinistro.
7. Ruotare le viti a destra o a sinistra fino a quando la
pressione a terra non è compresa tra 12 e 15 Kg
(26,5-33 lb) sulla bilancia pesapersone.
Per effettuare un controllo del
parallelismo del piatto di taglio
1. Assicurarsi che la pressione dell'aria negli
pneumatici sia di 60 kPa (0,6 bar, 9,0 PSI).
2. Parcheggiare il prodotto su una superficie piana.
3. Abbassare il piatto di taglio fino alla posizione di
falciatura.
4. Impostare la leva dell'altezza di taglio nella posizione
centrale.
5. Misurare la distanza tra il suolo e i bordi anteriore e
posteriore del piatto di taglio. Assicurarsi che il bordo
posteriore sia di 4-6 mm (1/5") più alto del bordo
anteriore.
Per regolare il parallelismo del piatto di
taglio
1. Rimuovere il coperchio anteriore e la piastra
poggiapiedi destra.
2. Rimuovere le viti che fissano la protezione della
cinghia e rimuoverla.
522 - 002 -
103

3. Allentare i dadi dei pistoncini.
4. Girare il pistoncino per estendere o ridurre il
sostegno. Estendere il sostegno per sollevare il
bordo posteriore del coperchio. Ridurre il sostegno
per abbassare il bordo posteriore del coperchio.
5. Serrare i dadi del pistoncino a regolazione terminata.
6. Eseguire un controllo del parallelismo. Vedere
Per
effettuare un controllo del parallelismo del piatto di
taglio alla pagina 103
.
7. Montare il proteggicinghia e serrare le viti.
8. Montare la piastra poggiapiedi destra e il coperchio
anteriore.
Per rimuovere e montare il tappo
BioClip
1. Mettere il piatto di taglio in posizione di servizio.
2. Rimuovere le 3 viti che fissano il tappo BioClip e
rimuovere il tappo.
3. Inserire 3 viti M8X15 mm nei fori delle viti per il tappo
BioClip per evitare di danneggiare la filettatura.
4. Mettere il piatto di taglio in posizione di falciatura.
5. Montare il tappo BioClip nella sequenza opposta.
Per esaminare le lame
ATTENZIONE: Lame danneggiate o
bilanciate in modo errato possono causare
danni al prodotto. Sostituire le lame
danneggiate. Affidare a un'officina
autorizzata l'affilatura e il bilanciamento delle
lame.
1. Mettere il piatto di taglio in posizione di servizio.
2. Esaminare le lame per verificare se sono
danneggiate e, qualora sia necessario, per affilarle.
3. Serrare i bulloni delle lame a una coppia di 45-50
Nm.
Per sostituire le lame
1. Mettere il piatto di taglio in posizione di servizio.
2. Bloccare la lama con un cuneo di legno.
3. Allentare e rimuovere il bullone della lama, le
rondelle e la lama.
4. Montare la nuova lama con l'estremità ad angolo
nella direzione del piatto di taglio.
AVVERTENZA:
Un tipo di lama errato
può causare l'espulsione di oggetti dal
piatto di taglio e lesioni gravi. Utilizzare
solo le lame indicate in
Caratteristiche
tecniche alla pagina 113
5. Fissare la lama, la rondella e il bullone. Serrare il
bullone a una coppia di 45-50 Nm.
104
522 - 002 -

Controllo del livello dell'olio motore, R
418Ts AWD
1. Parcheggiare il prodotto su un terreno piano e
spegnere il motore.
2. Aprire il cofano del motore.
3. Allentare l'asta di livello ed estrarla.
4. Pulire l'olio dall'asta di livello.
5. Riposizionare l'asta di livello. Non serrarla.
6. Sfilare l'asta di livello e leggere il livello dell'olio.
7. Il livello dell'olio deve essere compreso tra i segni
sull'asta di livello. Se il livello si trova vicino al segno
ADD, rabboccare l'olio fino al segno FULL.
8. Versare l'olio attraverso il foro dell'asta di livello.
Rabboccare l'olio lentamente.
Nota:
Fare riferimento alla sezione
Caratteristiche
tecniche alla pagina 113
per l’olio motore consigliato.
Non mescolare tipi diversi di olio.
9. Serrare l'asta di livello correttamente prima di
avviare il motore. Avviare e far girare il motore al
minimo per circa 30 secondi. Spegnere il motore.
Attendere 30 secondi, quindi eseguire un nuovo
controllo del livello dell'olio.
Controllo del livello dell'olio motore, R
422Ts AWD
1. Parcheggiare il prodotto su un terreno piano e
spegnere il motore.
2. Aprire il cofano del motore.
3. Allentare l'asta di livello ed estrarla.
4. Pulire l'olio dall'asta di livello.
5. Riposizionare l'asta di livello. Non serrarla.
6. Sfilare l'asta di livello e leggere il livello dell'olio.
7. Il livello dell'olio deve essere compreso tra i segni
sull'asta di livello. Se il livello si trova vicino al segno
ADD, rabboccare l'olio fino al segno FULL.
8. Versare l'olio attraverso il foro dell'asta di livello.
Rabboccare l'olio lentamente.
Nota:
Fare riferimento alla sezione
Caratteristiche
tecniche alla pagina 113
per l’olio motore consigliato.
Non mescolare tipi diversi di olio.
9. Serrare l'asta di livello correttamente prima di
avviare il motore. Avviare e far girare il motore al
minimo per circa 30 secondi. Spegnere il motore.
Attendere 30 secondi, quindi eseguire un nuovo
controllo del livello dell'olio.
Per sostituire l’olio motore e il filtro
dell'olio, R 418Ts AWD
Se il motore è freddo, avviare il motore per 1-2 minuti
prima di scaricare l'olio motore. Ciò comporta il
riscaldamento dell'olio motore, semplificando lo scarico.
AVVERTENZA:
Non avviare il motore per
più di 1-2 minuti prima di scaricare l'olio
motore. L'olio motore diventa molto caldo e
può causare ustioni. Lasciare che il motore
si raffreddi prima di scaricare l'olio motore.
522 - 002 - 105

AVVERTENZA: Se si versa accidentalmente
dell'olio motore sul proprio corpo, lavare con
acqua e sapone.
1. Posizionare un contenitore sotto il tappo di
drenaggio dell'olio, sul lato sinistro del motore.
2. Rimuovere l'asta di livello.
3. Rimuovere il tappo di drenaggio dell'olio.
4. Scaricare l’olio nel contenitore.
5. Montare il tappo di drenaggio e serrare la vite.
6. Ruotare il filtro dell'olio in senso antiorario per
rimuoverlo.
7. Lubrificare leggermente la guarnizione in gomma sul
nuovo filtro dell'olio con olio nuovo.
8. Per fissare il filtro dell'olio, girarlo in senso orario a
mano fino a quando la guarnizione in gomma non è
in posizione, quindi serrare di un altro mezzo giro.
9. Riempire con olio nuovo come indicato in
Controllo
del livello dell'olio motore, R 418Ts AWD alla pagina
105
10. Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo per 3
minuti.
11. Arrestare il motore e assicurarsi che il filtro dell'olio
non presenti perdite.
12. Effettuare un controllo del livello dell'olio e
rabboccare per compensare l'olio contenuto nel filtro
dell'olio nuovo.
Nota: Per lo smaltimento sicuro dell'olio motore esausto,
vedere
Smaltimento alla pagina 112
.
Per sostituire l’olio motore e il filtro
dell'olio, R 422Ts AWD
Se il motore è freddo, avviare il motore per 1-2 minuti
prima di scaricare l'olio motore. Ciò comporta il
riscaldamento dell'olio motore, semplificando lo scarico.
AVVERTENZA:
Non avviare il motore per
più di 1-2 minuti prima di scaricare l'olio
motore. L'olio motore diventa molto caldo e
può causare ustioni. Lasciare che il motore
si raffreddi prima di scaricare l'olio motore.
AVVERTENZA: Se si versa accidentalmente
dell'olio motore sul proprio corpo, lavare con
acqua e sapone.
1. Posizionare un contenitore sotto il tappo di
drenaggio dell'olio, sul lato sinistro del motore.
2. Rimuovere l'asta di livello.
3. Rimuovere il tappo di drenaggio dell'olio.
4. Far fuoriuscire l'olio nel contenitore.
5. Montare il tappo di drenaggio e serrare la vite.
6. Ruotare il filtro dell'olio in senso antiorario per
rimuoverlo.
7. Lubrificare leggermente la guarnizione in gomma sul
nuovo filtro dell'olio con olio nuovo.
8. Per fissare il filtro dell'olio, girarlo in senso orario a
mano fino a quando la guarnizione in gomma non è
in posizione, quindi serrare di un altro mezzo giro.
9. Riempire con olio nuovo come indicato in
Controllo
del livello dell'olio motore, R 422Ts AWD alla pagina
105
10. Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo per 3
minuti.
11. Arrestare il motore e assicurarsi che il filtro dell'olio
non presenti perdite.
12. Riempire di olio per compensare l'olio contenuto nel
filtro dell'olio nuovo.
Nota: Per lo smaltimento sicuro dell'olio motore esausto,
vedere
Smaltimento alla pagina 112
.
106 522 - 002 -

Per effettuare un controllo del livello
dell'olio della trasmissione
1. Rimuovere le due viti, una per ogni lato, e rimuovere
il coperchio della trasmissione.
2. Assicurarsi che il livello dell'olio nel serbatoio dell'olio
di trasmissione sia compreso tra le due linee
orizzontali sul serbatoio.
3. Rabboccare con olio motore se il livello è al di sotto
della linea inferiore, ma non riempire oltre la linea
superiore. Consultare la sezione
Caratteristiche
tecniche alla pagina 113
per l’olio consigliato. L'olio
deve essere sintetico.
Lubrificazione, Informazioni generali
• Estrarre la chiave di accensione per impedire
movimenti accidentali durante la lubrificazione.
• Utilizzare olio motore quando si lubrifica con un
oliatore.
• Quando si lubrifica con grasso, utilizzare un grasso
per telaio o cuscinetti a sfera per evitare la
corrosione. Rimuovere il grasso superfluo dopo la
lubrificazione.
• Lubrificare 2 volte a settimana se il prodotto viene
azionato tutti i giorni.
• Non versare lubrificante sulle cinghie di trasmissione
o sulle scanalature delle pulegge cinghia. In caso di
versamento, pulire con alcool. Se l'attrito tra la
cinghia di trasmissione e la puleggia non è
sufficiente dopo aver pulito con alcool, sostituire la
cinghia di trasmissione.
ATTENZIONE:
Non usare benzina e altri
prodotti derivati dalla benzina per pulire le
cinghie di trasmissione.
Per lubrificare i cavi
• Lubrificare le 2 estremità dei cavi e spostare i
comandi verso le posizioni finali.
• Applicare i rivestimenti in gomma sui cavi a
lubrificazione ultimata.
• I cavi con involucro devono essere lubrificati
regolarmente per evitare malfunzionamenti.
a) Rimuovere il cavo e appenderlo verticalmente.
b) Lubrificare il cavo con olio motore fluido fin
quando l'olio comincia a staccarsi dal fondo.
Sostituire il cavo se l'olio non si stacca dal fondo.
Nota: È possibile riempire di olio una bustina di plastica
e fissare la busta di plastica contro l'involucro del cavo
con nastro adesivo. Lasciar appeso il cavo verticalmente
dalla bustina fino al giorno successivo.
Per lubrificare il piatto di taglio
1. Rimuovere il coperchio anteriore.
2. Lubrificare i giunti e i cuscinetti con olio motore.
Per lubrificare il sistema di pedali
1. Svitare le 2 viti e rimuovere la piastra del telaio.
522 - 002 -
107

2. Premere e rilasciare i pedali e lubrificare le parti che
si muovono con olio motore.
3. Lubrificare i cavi dei pedali di marcia avanti e
retromarcia con olio motore.
Per lubrificare il cavo del freno di
stazionamento
1. Svitare le 2 viti e rimuovere la piastra del telaio.
2. Rimuovere il coperchio laterale sinistro.
3. Lubrificare le estremità del cavo del freno di
stazionamento con olio motore.
4. Rimuovere l'involucro in gomma del cavo del freno di
stazionamento.
5. Lubrificare il cavo del freno di stazionamento con
olio motore.
6. Premere il pedale del freno di stazionamento 3 volte,
quindi lubrificare di nuovo il cavo del freno di
stazionamento.
7. Montare il coperchio laterale sinistro e la piastra del
telaio.
Per lubrificare le catene nel tunnel del
telaio
1. Svitare le viti e rimuovere la piastra del telaio.
2. Lubrificare la catena nel tunnel del telaio con olio
motore o lubrificante spray per catene.
3. Lubrificare con del grasso l'asse della puleggia del
cavo dello sterzo.
Per lubrificare le connessioni e i giunti
della regolazione dell'altezza di taglio
1. Lubrificare le connessioni e i giunti della regolazione
dell’altezza di taglio situati dietro la ruota anteriore
destra. Lubrificare con olio.
Per lubrificare le guide del sedile
1. Inclinare il sedile in avanti.
2. Lubrificare le guide del sedile con olio motore.
108
522 - 002 -

Per lubrificare il cavo dell'acceleratore,
il cavo del comando dell'aria e
cuscinetti della leva.
1. Rimuovere il coperchio laterale destro.
2. Aprire il cofano del motore.
3. Lubrificare le estremità libere dei cavi, comprese le
estremità vicino al motore, con olio motore.
4. Portare il comando dell'acceleratore, il comando
della valvola dell'aria per il piatto di taglio nelle
relative posizioni finali e lubrificare nuovamente i
cavi.
5. Lubrificare i giunti, i ganci e i cuscinetti dei comandi
per il piatto di taglio con olio motore.
6. Montare il coperchio laterale destro.
Per lubrificare il cavo della trasmissione
idrostatica
1. Rimuovere le due viti, una per ogni lato, e rimuovere
il coperchio della trasmissione.
2. Lubrificare i giunti e i cuscinetti sul lato sinistro con
olio motore.
3. Rimuovere il manicotto in gomma e lubrificare il cavo
della trasmissione idrostatica con olio motore.
4. Premere il pedale della marcia avanti 5 volte e
lubrificare il cavo della trasmissione idrostatica
nuovamente.
5. Montare il manicotto in gomma.
Per lubrificare il regolatore della cinghia
Il regolatore della cinghia deve essere lubrificato
regolarmente con un grasso al bisolfuro di molibdeno di
buona qualità.
1. Rimuovere le 2 viti che fissano il proteggicinghia e
sollevarlo.
2. Lubrificare con una pistola ingrassatrice il nipplo sul
lato destro, sotto la puleggia cinghia inferiore.
Lubrificare finché il grasso non viene spinto verso il
lato posteriore del nipplo.
3. Montare il proteggicinghia e serrare le 2 viti.
522 - 002 -
109

Anomalie di funzionamento
Ricerca dei guasti
Se non si riesce a trovare la soluzione al problema in
questo Manuale, rivolgersi alla propria officina
autorizzata Husqvarna.
Problema Causa
Il motorino di avviamento non fa
girare il motore
Il freno di stazionamento non è inserito. Vedere
Per innestare e disinnestare il
freno di stazionamento alla pagina 94
.
La leva di sollevamento del piatto di taglio è in posizione di falciatura. Vedere
Abbassare il piatto di taglio fino alla posizione di funzionamento alla pagina 92
.
Il fusibile principale è bruciato. Vedere
Per sostituire un fusibile alla pagina 101
.
Il blocco accensione è difettoso.
Il collegamento tra il cavo e la batteria è difettoso. Vedere
Sicurezza batterie alla
pagina 87
.
La batteria è troppo debole. Vedere
Per caricare la batteria alla pagina 101
.
Il motore di avviamento è difettoso.
Il motore non si avvia quando il
motorino di avviamento gira il
motore
Non è presente carburante nel serbatoio. Vedere
Per il rifornimento del carbur-
ante alla pagina 90
.
La candela è difettosa.
Il cavo di accensione è difettoso.
È presente dello sporco nel carburatore o nel tubo del carburante.
Il motore non gira in modo rego-
lare
La candela è difettosa.
Il carburatore è impostato in modo errato.
Il filtro dell'aria è ostruito. Vedere
Per pulire e sostituire il filtro dell'aria alla pagi-
na 100
.
Lo sfiato del serbatoio carburante è bloccato.
È presente dello sporco nel carburatore o nel tubo del carburante.
Il motore apparentemente non è
alimentato
Il filtro dell'aria è ostruito. Vedere
Per pulire e sostituire il filtro dell'aria alla pagi-
na 100
.
La candela è difettosa.
È presente dello sporco nel carburatore o nel tubo del carburante.
Il cavo dell'acceleratore è regolato in modo errato.
La trasmissione non dispone di
sufficiente potenza
La presa d'aria fredda o le alette di raffreddamento della trasmissione sono bloc-
cate.
La ventola sulla trasmissione è danneggiata.
Non c'è olio nella trasmissione o il livello dell'olio è troppo basso. Vedere
Per ef-
fettuare un controllo del livello dell'olio della trasmissione alla pagina 107
.
110 522 - 002 -

Problema Causa
La batteria non si ricarica La batteria è difettosa. Vedere
Sicurezza batterie alla pagina 87
.
Il collegamento in corrispondenza dei connettori del cavo sui morsetti della bat-
teria è difettoso. Vedere
Sicurezza batterie alla pagina 87
.
Si verificano vibrazioni nel pro-
dotto
Le lame sono allentate. Vedere
Per esaminare le lame alla pagina 104
.
Una o più lame sono sbilanciate. Vedere
Per esaminare le lame alla pagina 104
.
Il motore è allentato.
Il risultato del taglio è insoddisfa-
cente
Le lame non sono affilate. Vedere
Per esaminare le lame alla pagina 104
.
L'erba è alta o bagnata. Vedere
Per ottenere un buon risultato di taglio alla pagi-
na 94
.
Il piatto di taglio è disallineato.
C'è dell'erba bloccata nel piatto di taglio. Vedere
Pulizia del prodotto alla pagina
96
.
La pressione degli pneumatici è diversa sui lati destro e sinistro. Vedere
Pressio-
ni degli pneumatici alla pagina 102
.
Il prodotto funziona a un regime troppo elevato. Vedere
Per ottenere un buon ri-
sultato di taglio alla pagina 94
.
Il regime del motore è troppo basso. Vedere
Per ottenere un buon risultato di ta-
glio alla pagina 94
.
La cinghia di trasmissione slitta.
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto
• Il prodotto ha un peso elevato e può causare lesioni
da schiacciamento. Prestare attenzione durante il
caricamento su un veicolo o rimorchio o durante lo
scaricamento.
• Utilizzare un rimorchio omologato per il trasporto del
prodotto.
• Accertarsi di conoscere le norme sulla circolazione
stradale prima del trasporto del prodotto in un
rimorchio o su strada.
Per fissare il prodotto in modo sicuro a un
rimorchio per il trasporto
AVVERTENZA: Il freno di stazionamento
non è sufficiente per bloccare il prodotto
durante il trasporto. Fissare saldamente il
prodotto al rimorchio.
Attrezzatura: 2 cinghie di tensionamento approvate e 4
blocchi fermaruote a forma di cuneo.
1. Azionare il freno di stazionamento.
2. Fissare le cinghie di tensionamento intorno al telaio
o al vagone posteriore.
3. Stringere le cinghie di tensionamento in direzione
della parte posteriore e anteriore del rimorchio per
fissare il prodotto.
4. Posizionare i fermaruote davanti e dietro alle ruote
posteriori.
Per il traino del prodotto
Il prodotto è dotato di trasmissione idrostatica. Per
evitare danni alla trasmissione, rimorchiare il prodotto
solo per brevi distanze e a bassa velocità.
Disinserire la trasmissione durante il traino. Vedere
Per
inserire e disinserire il sistema di trasmissione alla
pagina 91
.
Archiviazione
Preparare il prodotto per il rimessaggio al termine della
stagione e in caso di inutilizzo per un periodo superiore
a 30 giorni. Se si lascia il carburante all'interno del
serbatoio del carburante per 30 giorni o più, le particelle
appiccicose possono creare intasamenti nel carburatore.
Ciò ha un effetto negativo sul funzionamento del motore.
Per evitare la formazione di particelle appiccicose
durante il rimessaggio, aggiungere uno stabilizzatore.
Se si utilizza benzina alchilata, lo stabilizzatore non è
522 - 002 - 111

necessario. Se si utilizza benzina standard, non passare
alla benzina alchilata. Ciò può causare l'indurimento dei
componenti sensibili di gomma. Aggiungere lo
stabilizzatore alla benzina nel serbatoio o nel
contenitore utilizzato per lo stoccaggio. Utilizzare
sempre i rapporti di miscelazione indicati dal produttore.
Far girare il motore per almeno 10 minuti dopo aver
aggiunto lo stabilizzatore fino a quando non scorre nel
carburatore.
AVVERTENZA: Non conservare il prodotto
con del carburante nel serbatoio in un luogo
chiuso o in luoghi con scarsa circolazione
d'aria. Se i vapori tossici entrano a contatto
con fiamme, scintille o fiamme pilota, come
ad esempio in caldaie, serbatoi d'acqua
calda e asciugatrici, sussiste il rischio di
incendio.
AVVERTENZA: Rimuovere l'erba, le foglie e
altri materiali infiammabili dal prodotto per
ridurre il rischio di incendio. Lasciare che il
prodotto si raffreddi prima del rimessaggio.
• Pulire il prodotto, vedere
Pulizia del prodotto alla
pagina 96
. Ritoccare la vernice danneggiata per
evitare la corrosione.
• Esaminare il prodotto per verificare la presenza di
parti usurate o danneggiate e serrare le viti e i dadi
allentati.
• Rimuovere la batteria. Pulirla, caricarla e conservarla
in un luogo fresco durante il rimessaggio.
• Cambiare l'olio motore e smaltire l'olio di scarico.
• Svuotare il serbatoio del carburante. Avviare il
motore e farlo girare fino a quando non si esaurisce
tutto il carburante nel carburatore.
Nota:
Non svuotare il serbatoio del carburante e il
carburatore se si è aggiunto lo stabilizzatore.
• Rimuovere i tappi e versare circa un cucchiaio di olio
motore in ogni cilindro. Ruotare manualmente
l'albero motore per applicare uniformemente l'olio e
riavvitare i tappi.
• Lubrificare tutti gli ingrassatori, i giunti e gli assali.
• Conservare il prodotto in un'area pulita e asciutta e
coprirlo per una maggiore protezione.
• Un coperchio per proteggere il prodotto durante lo
stoccaggio o il trasporto è disponibile presso il
proprio rivenditore.
Smaltimento
• Le sostanze chimiche possono essere pericolose e
non devono essere disperse nel suolo. Smaltire
sempre le sostanze chimiche utilizzate presso un
centro di assistenza o un centro di smaltimento
autorizzato.
• Quando il prodotto è usurato, inviarlo al rivenditore o
a un centro di riciclaggio autorizzato.
• Olio, filtri dell'olio, carburante e batteria possono
contaminare l'ambiente. Rispettare le norme locali
sul riciclaggio e le normative vigenti.
• Non smaltire la batteria come un rifiuto domestico.
• Inviare la batteria a un'officina Husqvarna o smaltirla
in un centro specializzato nello smaltimento delle
batterie usate.
112 522 - 002 -

Dati tecnici
Caratteristiche tecniche
R 418Ts AWD R 422Ts AWD
Dimensioni
Lunghezza senza piatto di taglio, mm 2020 2070
Larghezza senza piatto di taglio, mm 900 900
Altezza, mm 1130 1160
Peso senza piatto di taglio, con serbatoi vuoti, kg 299 327
Passo, mm 870 1000
Carreggiata, anteriore, mm 713 713
Carreggiata, posteriore, mm 710 710
Dimensioni degli pneumatici 16 ×6,50×8 18 ×7,50×8
Pressioni degli pneumatici, posteriore - anteriore, kPA /
bar / psi
60 / 0,6 / 8,5 60 / 0,6 / 8,5
Pendenza massima, gradi ° 10 10
Motore
Marca / Modello Kawasaki / FS541V Briggs & Stratton / 7220
Potenza nominale motore, kW
9
10,6 12,5
Cilindrata, cm
3
603 656
Massimo regime del motore, giri/min 2900 ±100 3000 ±100
Carburante, numero minimo di ottani senza piombo 91 91
Volume serbatoio, litri 17 17
Olio Classe SF, SG, SH o SJ
SAE40, SAE30,
SAE10W-30, SAE10W-40
o SAE5W-20
Classe SF, SG, SH o SJ
SAE40, SAE30,
SAE10W-30, SAE10W-40
o SAE5W-20
Volume dell'olio filtro incluso, litri 1,9 1,9
Volume dell'olio filtro escluso, litri 1,7 1,7
Motorino di avviamento Avviamento elettrico 12 V Avviamento elettrico 12 V
Trasmissione
Marchio Tuff torq Tuff torq
Modello KTM10SA / K664GA KTM10DA / K664GA
Olio, classe SF-CC SAE 10W/50 Synthetic SAE 10W/50 Synthetic
9
La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min. specifica-
to) di un tipico motore in fase di produzione per il modello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/
ISO1585. I motori per produzione di massa potrebbero presentare un valore diverso da questo. La potenza
effettiva del motore installato nel prodotto finale dipende dalla velocità di funzionamento, dalle condizioni am-
bientali e da altri valori.
522 - 002 - 113

R 418Ts AWD R 422Ts AWD
Quantità di olio, totale, l 3,2 3,2
Impianto elettrico
Tipo 12 V, messa a terra negati-
va
12 V, messa a terra negati-
va
Batteria 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah
Candela NGK BPR4ES EMS PLATINUM
Fusibile principale, tipo piatto, A 15 15
Fusibile per presa di corrente, tipo piatto, A 5 5
Distanza tra gli elettrodi, mm/pollici 0,75/0,030 0,75/0,030
Lampadine Alogena, 2 × 12V 20W Alogena, 2 × 12V 20W
Piatto di taglio
Tipo Combi 94 Combi 103
Combi 103 Combi 112
Combi 112 Combi 122
Piatto di taglio Combi 94 Combi 103 Combi 112 Combi 122
Larghezza di taglio, mm 940 1030 1120 1220
Altezza di taglio, 7 posizioni,
mm/pollici
25-75 25-75 25–80 25–80
Larghezza, mm 1030 1120 1220 1330
Peso, kg 45 49 56 64
Lama
Lunghezza, mm 383 383 420 454
Codice articolo 5795626-10 5041904-10 5041878-10 5354294-10
Emissioni di rumore
10
Livello potenza acustica, mis-
urato dB(A)
97 97 97/98 102
Livello potenza acustica, ga-
rantito dB(A)
98 98 98/99 103
Livelli di rumorosità
11
Livello di pressione sonora
all'orecchio dell'operatore,
dB(A)
83 83 83 88
10
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (L
WA
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
11
Livello di pressione acustica in ottemperanza alla norma EN ISO 5395. I dati riportati per il livello di pressione
acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,2 dB(A).
114 522 - 002 -

Piatto di taglio Combi 94 Combi 103 Combi 112 Combi 122
Livelli di vibrazioni
12
Livello di vibrazioni sul vola-
nte, m/s
2
3,5 3,5 3,5 3,5
Livello di vibrazioni sul sedile,
m/s
2
0,7 0,7 0,7 0,7
AVVERTENZA: Utilizzare un piatto di taglio
non omologato per il prodotto può causare
l'espulsione ad alta velocità di oggetti e
lesioni gravi. Non utilizzare tipi di piatti di
taglio diversi da quelli indicati in questo
manuale dell'operatore.
Accessori
Le istruzioni di manutenzione di attrezzatura o accessori
opzionali non sono riportate in questo manuale
dell'operatore. Per le istruzioni sugli accessori o
sull'attrezzatura vedere il manuale dell'operatore.
Assistenza
Eseguire un controllo annuale presso un centro di
assistenza autorizzato per assicurarsi che il prodotto
funzioni in modo sicuro e al meglio durante l'alta
stagione. Il momento migliore per eseguire la
manutenzione o la revisione del prodotto è la bassa
stagione.
Quando si ordinano i ricambi, fornire le informazioni
sull'anno di acquisto, il modello, il tipo e il numero di
serie.
Utilizzare sempre ricambi originali.
Garanzia
Garanzia della trasmissione
La garanzia della trasmissione è valida solo se vengono
eseguiti i controlli della velocità di rotazione delle ruote
anteriori e posteriori come indicato nel programma di
manutenzione. Per evitare di danneggiare il sistema di
trasmissione, è necessario affidarne la regolazione a
un'officina autorizzata.
12
Livello di vibrazioni in ottemperanza alla norma EN ISO 5395. I dati riportati per il livello di vibrazioni hanno
una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 0,2 m/s
2
(volante) e 0,8 m/s
2
(sedile).
522 - 002 - 115

Dichiarazione CE di conformità
Dichiarazione di conformità CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.:
+46-36-146500, dichiara che i trattorini rasaerba
Husqvarna R 418Ts AWD e R 422Ts AWD con numero
di serie a partire da 2014 (la targhetta dei dati di
funzionamento indica chiaramente anno e numero di
serie) sono conformi alle norme previste nelle seguenti
DIRETTIVE DEL CONSIGLIO:
• del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE
• del 26 febbraio 2014 "sulla compatibilità
elettromagnetica" 2014/30/UE
• dell'8 maggio 2000 "sull'emissione di rumore
nell'ambiente" 2000/14/CE
Informazioni relative alle emissioni di rumore e alla
larghezza di taglio, vedere Dati tecnici.
Sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
EN ISO 12100, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3
Se non diversamente specificato, le norme sopra
elencate sono le ultime versioni pubblicate.
Organo competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ha
pubblicato rapporti relativi all'attestazione della
conformità in base all'allegato VI della DIRETTIVA DEL
CONSIGLIO dell’8 maggio 2000 "sull'emissione di
rumore nell'ambiente" 2000/14/CE.
I certificati portano i numeri: 01/901/268, 01/901/269,
01/901/203
Huskvarna, 2016-02-15
Claes Losdal, Responsabile sviluppo/Prodotti per il
giardino (rappresentante autorizzato per Husqvarna AB
e responsabile della documentazione tecnica)
116
522 - 002 -

ÍNDICE
Introdução...................................................................117
Segurança.................................................................. 122
Montagem...................................................................127
Funcionamento........................................................... 129
Manutenção................................................................ 133
Resolução de problemas............................................ 149
Transporte, armazenamento e eliminação................. 151
Especificações técnicas..............................................153
Acessórios.................................................................. 155
Assistência..................................................................155
Garantia...................................................................... 155
Declaração CE de conformidade................................156
....................................................................................0
Introdução
Inspeção pré-entrega e números de
produto
Nota: Foi realizada uma inspeção pré-entrega deste
produto. Certifique-se de que recebe uma cópia
assinada do documento de inspeção pré-entrega do seu
concessionário.
Informação de contacto da ofi-
cina autorizada:
Este manual do utilizador pertence ao produto com o número de produto/número de série:
/
Motor:
Transmissão:
Descrição do produto
O produto é um trator corta-relva. Os pedais de marcha
em frente e de marcha-atrás permitem que o utilizador
ajuste a velocidade facilmente. Um contador de horas
apresenta o número de horas durante as quais o
operador utilizou o produto. O produto inclui faróis,
tração integral (AWD) e é utilizado com plataformas de
corte Combi com BioClip.
Finalidade
O produto foi concebido para cortar relva em áreas
abertas e planas em jardins e zonas residenciais. Fixe
um acessório opcional para utilizar o produto para
outras tarefas. Fale com o seu revendedor Husqvarna
para obter mais informações sobre os acessórios
disponíveis.
Faça um seguro para o seu produto
Certifique-se de que o seu seguro cobre o seu novo
produto. Fale com a sua companhia de seguros caso
não tenha a certeza. Recomendamos um seguro
totalmente abrangente que inclua proteção contra
terceiros, incêndios, danos, roubo e responsabilidade
civil.
522 - 002 - 117

Vista geral do produto
R 418Ts AWD
123456789101112
2019181716151413
21453689107
1. Tomada de alimentação de 12 V
2. Interruptor para a tomada de alimentação
3. Fechadura da ignição
4. Acelerador
5. Interruptor para os faróis
6. Controlo do estrangulador
7. Contador de horas
8. Alavanca de elevação para elevação hidráulica da
plataforma de corte
9. Alavanca da altura de corte
10. Alavanca de elevação para elevação mecânica da
plataforma de corte
11. Pedal de marcha-atrás
12. Pedal de marcha em frente
13. Travão de estacionamento
14. Botão de bloqueio do travão de estacionamento
15. Ajuste do banco
16. Alavanca para engatar e desengatar a transmissão
no eixo dianteiro
17. Etiqueta de tipo
18. Tampa do depósito de combustível
19. Fecho da proteção
20. Alavanca para engatar e desengatar a transmissão
no eixo traseiro
118 522 - 002 -

Vista geral do sistema elétrico
3
10
11
11
12
12
10
7
6
8
13
4
4
9
5
5
1
2
R 418Ts AWD
1. Bateria
2. Micro-interruptor da transmissão hidrostática
3. Microinterruptor para a plataforma de corte
4. Microinterruptor para o banco
5. Fechadura da ignição
6. Contador de horas
7. Relé
8. Conectores do motor
9. Fusível principal, 15A
10. Fusível, 7,5 A
11. Interruptor para a tomada de alimentação
12. Tomada de alimentação (12 V)
13. Interruptor para os faróis
14. Faróis
Contador de horas
O contador de horas apresenta o número de horas de
funcionamento do motor. O tempo passado com a
ignição ligada mas com o motor desligado não é
registado. O último dígito indica décimos de hora (6
minutos).
Faróis e tomada de alimentação
Prima o interruptor (A) para ligar ou desligar os faróis.
Prima o interruptor (C) para ligar ou desligar a tomada
de alimentação (B). A tensão da tomada de alimentação
é de 12 V. A tomada de alimentação utiliza um fusível,
consulte a secção
Substituir um fusível na página 140
.
A
B
C
Pedais de marcha em frente e marcha-
atrás
A velocidade é gradualmente ajustada com os 2 pedais.
O pedal esquerdo (1) é utilizado para a marcha em
522 - 002 - 119

frente e o pedal direito (2) é utilizado para a marcha-
atrás. O produto trava quando liberta os pedais.
1
2
Alavanca de elevação para elevação
hidráulica da plataforma de corte
A alavanca de elevação para elevação hidráulica é
utilizada para elevar a plataforma de corte para a
posição de transporte e para baixar a plataforma de
corte para a posição de corte. A elevação hidráulica
utiliza pressão hidráulica e o motor tem de ser ligado
para que a elevação funcione.
Quando a alavanca de elevação é colocada na posição
de transporte, as lâminas param de rodar em
aproximadamente 5 segundos.
Quando a alavanca de elevação é colocada na posição
de corte, as lâminas começam a rodar.
Caso seja necessário elevar ou baixar a plataforma de
corte quando o motor está desligado e não existir
pressão hidráulica, utilize a alavanca de elevação
mecânica.
Alavanca de elevação para elevação
mecânica da plataforma de corte
A alavanca de elevação para elevação mecânica é
utilizada para elevar e baixar a plataforma de corte
quando a pressão hidráulica não está disponível.
Também pode ser utilizada para bloquear
mecanicamente a plataforma de corte na posição de
transporte.
Puxe a alavanca de elevação para trás para elevar a
plataforma de corte para a posição de transporte. Se o
motor estiver ligado, as lâminas param de rodar após
aproximadamente 5 segundos.
Nota: A alavanca de elevação para elevação mecânica
tem de estar na posição de transporte para que o motor
arranque.
Prima o botão de bloqueio e desloque a alavanca de
elevação para a frente para baixar a plataforma de corte
até a posição de corte. Se o motor estiver ligado, as
lâminas começam a rodar.
Nota: Se a plataforma de corte não baixar, é provável
que tenha sido elevada com a alavanca de elevação
para elevação hidráulica. Consulte
Alavanca de
elevação para elevação hidráulica da plataforma de
corte na página 120
.
Bancada de corte
As plataformas de corte para este produto são
plataformas de corte combinadas com BioClip. O
BioClip corta a relva e torna-a em fertilizante. As
plataformas de corte combinadas também podem ser
utilizadas sem o BioClip. Sem o BioClip, a relva é
projetada para a parte traseira.
Símbolos no produto
AVISO: A utilização indevida ou incorreta
poderá provocar ferimentos graves ou até
mesmo a morte do utilizador ou de terceiros.
120 522 - 002 -

Leia o manual do utilizador com atenção e
certifique-se de que compreende as
instruções antes de utilizar o produto.
Lâminas rotativas. Mantenha as partes do
seu corpo afastadas da cobertura quando o
motor estiver ligado.
Aviso: peças rotativas. Mantenha as partes
do seu corpo afastadas.
Tenha cuidado com objetos projetados e
ricochetes.
Superfície quente.
Puxe o grampo para remover a proteção do
motor.
Nunca utilize o produto junto a animais ou
pessoas, em especial crianças.
Olhe para trás antes e enquanto desloca o
produto para trás.
Nunca corte relva ao longo de um declive.
Não corte relva em terrenos com um declive
superior a 10°. Consulte o capítulo
Cortar
relva em declives na página 125
.
Nunca transporte passageiros no produto ou
equipamento.
Risco de capotamento.
Opere o produto muito devagar se não tiver
uma plataforma de corte aplicada.
Opere o produto à velocidade máxima se
tiver uma plataforma de corte aplicada.
Marcha em frente.
Neutro.
Marcha-atrás.
Travão de estacionamento.
Acione o travão de estacionamento.
Liberte o travão de estacionamento.
Se o motor estiver frio, utilize o
estrangulador.
Roda livre hidrostática.
Este produto está em conformidade com as
diretivas aplicáveis da CE.
Emissões de ruído para o meio ambiente de
acordo com a directiva da Comunidade
Europeia. As emissões do produto são
indicadas no capítulo de Especificações
técnicas e na etiqueta.
Utilize sempre protetores acústicos
aprovados.
Estrangulador
Desligue o motor.
Ligue o motor.
Velocidade do motor – rápida.
Velocidade do motor – lenta.
Combustível.
522 - 002 - 121

Máx. 10% de etanol.
Altura de corte.
Posição de manutenção da bancada de
corte.
Posição de funcionamento da plataforma de
corte.
As lâminas estão ativadas.
As lâminas não estão ativadas.
Nível do óleo.
Desligue o motor e remova o cabo da vela
de ignição antes de realizar tarefas de
reparação ou manutenção.
Verifique o nível do óleo de motor.
Verifique o nível do óleo da transmissão.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no
produto dizem respeito a requisitos para homologação
em algumas áreas comerciais.
UE V
ATENÇÃO: A adulteração do motor anula a
aprovação deste produto pela UE.
Responsabilidade pelo produto
Como referido nas leis de responsabilidade pelo
produto, não somos responsáveis por danos causados
pelo nosso produto se:
• o produto tiver sido incorretamente reparado.
• o produto tiver sido reparado com peças que não
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
pelo fabricante.
• o produto tiver um acessório que não seja do
fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
• o produto não tiver sido reparado por um centro de
assistência autorizado ou por uma autoridade
aprovada.
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir risco
de ferimento ou morte para o utilizador ou
transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto, para outros materiais
ou para a área adjacente, se não forem
respeitadas as instruções do manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Este produto pode amputar
mãos e pés, e projetar objetos. Se não
respeitar as instruções de segurança, tal
pode resultar em ferimentos graves ou
morte.
ATENÇÃO: Não continue a utilizar o produto
com um equipamento de corte danificado. O
equipamento de corte danificado pode
projetar objetos e causar ferimentos graves
ou a morte. Substitua as lâminas
danificadas de imediato.
ATENÇÃO: Este produto produz um campo
eletromagnético durante o funcionamento.
Em determinadas circunstâncias, este
campo pode interferir com o funcionamento
de implantes médicos ativos ou passivos.
Para diminuir o risco de ferimentos graves
122 522 - 002 -

ou mortais, recomendamos que os
portadores de implantes médicos consultem
o seu médico e o fabricante do implante
antes de utilizar este produto.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
• Seja sempre cuidadoso e use o seu senso comum.
Evite todas as situações que considere estarem
para além das suas capacidades. Se não se sentir
seguro quanto aos procedimentos de funcionamento
após a leitura do manual do utilizador, consulte um
especialista antes de continuar.
• Leia e compreenda o manual do utilizador e as
instruções presentes no produto com atenção antes
de o ligar.
• Aprenda a utilizar o produto e os respetivos
controlos em segurança, e saiba como parar o
produto rapidamente.
• Aprenda a reconhecer os autocolantes de
segurança.
• Mantenha o produto limpo para se certificar de que
consegue ler bem os sinais e os autocolantes.
• Tenha em atenção que o utilizador é responsável
pelos acidentes que incluam outras pessoas ou a
respetiva propriedade.
• Não transporte passageiros. O produto apenas pode
ser utilizado por uma pessoa.
• Não deixe o produto sem supervisão com o motor
ligado. Pare sempre as lâminas, aplique o travão de
estacionamento, pare o motor e retire a chave de
ignição antes de deixar a máquina sem supervisão.
• Apenas utilize o produto durante o dia ou em
condições de boa iluminação. Mantenha o produto a
uma distância de segurança de orifícios ou outras
irregularidades no solo. Tenha atenção com outros
possíveis riscos.
• Não utilize o produto em condições atmosféricas
desfavoráveis, por exemplo, nevoeiro, chuva,
localizações molhadas ou com humidade, ventos
fortes, frio intenso, risco de trovoada, etc.
• Procure e marque as pedras e outros objetos fixos
para prevenir colisões.
• Retire da área quaisquer objetos como pedras,
brinquedos, fios, etc., que possam ficar presos ou
ser projetados.
• Não permita a utilização ou a manutenção do
produto por crianças ou outras pessoas sem
aprovação para utilizar o produto. A legislação local
pode regular a idade do utilizador permitida.
• Certifique-se de que ninguém permanece nas
imediações do produto quando ligar o motor, ativar a
transmissão ou começar a deslocar o produto.
• Esteja atento ao trânsito ao cortar junto a uma
estrada ou atravessar uma estrada.
• Não utilize o produto quando estiver cansado, sob o
efeito de álcool ou drogas, tiver tomado
medicamentos ou outros produtos que possam
afetar negativamente a sua visão, atenção,
capacidade de discernimento ou o seu controlo
físico.
• Estacione sempre o produto numa superfície
nivelada com o motor parado.
Instruções de segurança relativamente a
crianças
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
• Podem ocorrer acidentes graves se não prestar
atenção às crianças que se encontram nas
proximidades do produto. As crianças podem ser
atraídas pelo produto e pelo corte da relva. É muito
provável que as crianças não se mantenham onde
as viu pela última vez.
• Mantenha as crianças afastadas da área a cortar.
Certifique-se de que está presente um adulto
responsável pelas crianças.
• Mantenha-se vigilante e pare o produto caso se
encontrem crianças na zona de trabalho. Tenha
muito cuidado perto de cantos, arbustos, árvores ou
outros objetos que previnam uma visão clara.
• Antes e durante a deslocação do produto em
marcha-atrás, olhe para trás e para baixo para se
certificar de que não estão presentes crianças
pequenas nas proximidades do produto.
• Não permita o transporte das crianças. Podem cair e
sofrer ferimentos graves ou prevenir a realização de
manobras seguras do produto.
• Não permita que as crianças operem o produto.
522 - 002 -
123

Instruções de segurança para
funcionamento
ATENÇÃO: Não toque no motor ou no
sistema de escape durante e diretamente
após o funcionamento. O motor e o sistema
de escape ficam muito quentes durante o
funcionamento. Risco de queimaduras,
incêndio e danos na propriedade ou nas
áreas adjacentes. Ao utilizar o produto,
mantenha-se afastado de arbustos e outros
objetos.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
• Olhe sempre para baixo e para trás antes e durante
as deslocações em marcha-atrás. Esteja atento aos
obstáculos de todas as dimensões.
• Diminua a velocidade antes de fazer uma curva.
• Pare as lâminas quando se deslocar em zonas que
não irá cortar.
CUIDADO: Leia as instruções de precaução
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Antes de utilizar o produto, limpe a relva e a
sujidade da admissão de ar frio do motor. Se a
admissão de ar frio estiver obstruída, existe o risco
de danos no motor.
• Desloque-se com cuidado junto a pedras e outros
objetos de maiores dimensões e certifique-se de que
as lâminas não embatem nos objetos.
• Não utilize o produto ao longo de objetos. Se utilizar
o produto ao longo ou em algum objeto, pare e
examine o produto e a plataforma de corte. Se
necessário, repare quaisquer danos antes de
recomeçar.
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
• Utilize equipamento de proteção pessoal aprovado
ao utilizar o produto. O equipamento de proteção
pessoal não previne totalmente os ferimentos mas
diminui a respetiva gravidade em caso de acidente.
Obtenha ajuda junto do seu concessionário para
selecionar o equipamento certo.
• Utilize sempre protetores acústicos aprovados. A
exposição prolongada a ruídos pode provocar danos
auditivos permanentes.
• Utilize sempre sapatos ou botas de proteção.
Recomenda-se calçado com biqueira de aço. Não
utilize o produto se estiver descalço.
• Utilize luvas sempre que necessário, por exemplo,
ao fixar, examinar ou limpar o equipamento de corte.
• Não utilize vestuário largo, joias ou outros itens que
possam ficar presos nas peças móveis.
• Mantenha equipamentos de primeiros socorros e um
extintor de incêndio sempre à mão.
Dispositivos de segurança no produto
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
• Não utilize o produto com dispositivos de segurança
defeituosos. Verifique regularmente os dispositivos
de segurança. Se os dispositivos de segurança
estiverem defeituosos, fale com a sua oficina
autorizada Husqvarna.
• Não realize modificações aos dispositivos de
segurança. Não utilize o produto se as placas de
proteção, as coberturas de proteção, os
interruptores de segurança e outros dispositivos de
proteção não estiverem fixos ou estiverem
defeituosos.
Verifique a fechadura da ignição
• Ligue e desligue o motor para verificar a fechadura
da ignição. Consulte as secções
Arrancar o motor
na página 131
e
Parar o motor na página 133
.
• Certifique-se de que o motor arranca quando roda a
chave de ignição para a posição START.
• Certifique-se de que o motor para imediatamente
quando roda a chave de ignição na posição STOP.
124
522 - 002 -

Circuito de segurança
O motor apenas pode arrancar quando estiverem
reunidas as seguintes condições:
• A bancada de corte estiver levantada e o travão de
estacionamento estiver aplicado.
O motor tem de parar nas seguintes situações:
• A bancada de corte está em baixo e o condutor
levanta-se do banco.
• A bancada de corte é levantada, o travão de
estacionamento não está aplicado e o condutor
levanta-se do banco.
Para verificar o circuito de segurança, experimente ligar
o motor sem cumprir uma das condições acima. Altere
as condições e tente novamente. Efetue esta verificação
diariamente.
Verificar o limitador de velocidade
• Solte o pedal de marcha em frente para travar.
• Para obter mais potência de travagem, prima o
pedal de marcha-atrás.
• Certifique-se de que os pedais de marcha em frente
e marcha-atrás não estão bloqueados e podem ser
utilizados livremente.
• Certifique-se de que o produto trava quando liberta o
pedal de marcha em frente.
Travão de estacionamento
ATENÇÃO: Se o travão de estacionamento
não funcionar, o produto pode começar a
deslocar-se e causar ferimentos ou danos.
Certifique-se de que examina e ajusta
regularmente o travão de estacionamento.
Consulte o capítulo
Verificar o travão de
estacionamento na página 138
.
Silenciador
O silenciador mantém o mais baixo nível de ruído
possível e afasta os gases de escape do utilizador.
Não utilize o produto se o silenciador estiver defeituoso
ou estiver em falta. Um silenciador defeituoso aumenta
o nível de ruído e o risco de incêndio.
Examine o silenciador regularmente para se certificar de
que está bem fixo e não está danificado.
CUIDADO:
O silenciador fica muito quente
durante e após a utilização e quando o
motor funciona ao ralenti. Tenha cuidado
junto de materiais inflamáveis e/ou vapores
para evitar incêndios.
Coberturas de proteção
As coberturas de proteção danificadas ou em falta
aumentam o risco de ferimentos em peças móveis ou
superfícies quentes. Verifique as coberturas de proteção
antes de utilizar o produto. Certifique-se de que as
coberturas de proteção estão bem fixas e que não têm
fissuras nem outros danos. Substituir as coberturas
danificadas.
Cortar relva em declives
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
• Cortar relva em declives aumenta o risco de perda
de controlo e de capotamento do produto. Estas
ocorrências podem resultar em ferimentos ou morte.
É necessário ter cuidado ao cortar relva em todos os
declives. Se não conseguir sair de um declive ou se
não se sentir em segurança, não corte nesse local.
• Retire pedras, ramos e outros obstáculos.
• Corte a relva a subir e a descer o declive, e nunca
de lado a lado.
• Não corte um declive a descer com a bancada de
corte levantada.
• Não utilize o produto em terrenos com um declive
superior a 10°.
• Não arranque nem pare num declive.
• Desloque-se devagar e suavemente em declives.
• Não faça mudanças súbitas de velocidade ou de
direção.
• Não vire mais do que o necessário. Vire lenta e
gradualmente ao descer um declive. Desloque-se a
baixa velocidade. Vire o volante com cuidado.
• Tenha atenção para não se deslocar sobre
trincheiras, orifícios e lombas. Existe um risco mais
elevado de capotamento do produto num piso
desnivelado. A relva longa pode ocultar obstáculos.
• Não corte a relva próximo de bermas, valas ou
inclinações. O produto pode capotar subitamente se
uma das rodas se deslocar ao longo da berma de
um declive íngreme ou de uma vala, ou se uma
berma ceder. Se o produto cair em água, existe o
risco de afogamento.
522 - 002 -
125

• Não corte relva molhada. É escorregadia e os pneus
podem perder a aderência, provocando a
derrapagem do produto.
• Não coloque o pé no chão para tentar estabilizar o
produto.
• Desloque-se com muito cuidado se um acessório ou
outro objeto que torne o produto menos estável
estiver fixo.
• Para tornar o produto mais estável, coloque pesos
ou contrapesos nas rodas. Para mais informações,
fale com o revendedor. No R 422Ts AWD, utilize
contrapesos uma vez que não podem ser utilizados
pesos nas rodas em produtos com AWD.
Segurança no manuseamento do combustível
ATENÇÃO: Tenha cuidado com o
combustível. É muito inflamável e pode
causar ferimentos e danos na propriedade.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
• Não encha o depósito de combustível no interior.
• A gasolina e os respetivos vapores são venenosos e
muito inflamáveis. Tenha cuidado com a gasolina
para evitar ferimentos ou incêndios.
• Não retire a tampa do depósito de combustível nem
encha o depósito de combustível com o motor em
funcionamento.
• Deixe o motor arrefecer antes de voltar a abastecer
o combustível.
• Não fume quando estiver a encher o depósito de
combustível.
• Não encha o depósito de combustível junto a faíscas
ou chamas abertas.
• Se existirem fugas no sistema de combustível, não
ligue o motor até que as fugas estejam reparadas.
• Não encha acima do nível de combustível
recomendado. Se o depósito estiver demasiado
cheio, o calor do motor e o sol faz com que o
combustível se expanda e transborde.
• Não encha demasiado. Se derramar combustível no
produto, limpe o derrame e aguarde que seque
antes de ligar o motor. Se derramar na sua roupa,
troque-a.
• Armazene o combustível apenas em recipientes
aprovados.
• Armazene o produto e o combustível de forma a não
existir o risco de danos causados por fugas ou
vapores de combustível.
• Drene o combustível de um recipiente aprovado
numa zona exterior e afastado de chamas abertas.
Segurança da bateria
ATENÇÃO: Uma bateria danificada pode
causar uma explosão e provocar ferimentos.
Se a bateria estiver deformada ou
danificada, fale com uma oficina autorizada
Husqvarna.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
• Utilize óculos de proteção quando estiver perto de
baterias.
• Não utilize relógios, joias ou outros objetos
metálicos perto da bateria.
• Mantenha a bateria fora do alcance de crianças.
• Carregue a bateria num espaço com um bom fluxo
de ar.
• Ao carregar a bateria, mantenha os materiais
inflamáveis a uma distância mínima de 1 m.
• Elimine as baterias substituídas. Consulte o capítulo
Eliminação na página 152
.
• A bateria pode emitir gases explosivos. Não fume
perto da bateria. Mantenha a bateria afastada de
chamas abertas e faíscas.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO:
O produto é pesado e pode
causar ferimentos ou danos na propriedade
ou na área adjacente. Não efetue a
manutenção do motor ou da plataforma de
corte sem reunir as seguintes condições:
• O motor está desligado.
• O produto está estacionado numa
superfície nivelada.
• O travão de estacionamento encontra-se
aplicado.
• A chave de ignição foi removida.
• A bancada de corte está desengatada.
• Os cabos da ignição foram removidos
das velas.
ATENÇÃO: Os gases de escape do motor
contêm monóxido de carbono, um gás
inodoro, tóxico e altamente perigoso. Não
126 522 - 002 -

utilize o produto em espaços fechados ou
em espaços com um fluxo de ar insuficiente.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
• Para obter o melhor desempenho e segurança,
efetue regularmente a manutenção do produto, de
acordo com o esquema de manutenção. Consulte o
capítulo
Esquema de manutenção na página 133
.
• Os choques elétricos podem causar ferimentos. Não
toque nos cabos com o motor em funcionamento.
Não efetue um teste de funcionamento no sistema
de ignição com os seus dedos.
• Não ligue o motor se as coberturas de proteção
tiverem sido removidas. Existe um risco elevado de
ferimentos causados por peças quentes ou em
movimento.
• Deixe o produto arrefecer antes de efetuar a
manutenção perto do motor.
• As lâminas são afiadas e podem causar cortes.
Coloque proteções contra o vento em redor das
lâminas ou utilize luvas de proteção quando
trabalhar nas mesmas.
• Coloque sempre a plataforma de corte na posição
de manutenção para efetuar a respetiva limpeza.
Não estacione o produto perto da berma de uma
vala ou de um declive para ter acesso à plataforma
de corte.
CUIDADO: Leia as instruções de precaução
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Não inverta o motor se a vela de ignição ou o cabo
de ignição tiverem sido retirados.
• Certifique-se de que aperta corretamente todos os
parafusos e porcas, e que o equipamento está em
bom estado.
• Não faça alterações ao ajuste dos reguladores. Se a
velocidade do motor for demasiado elevada, os
componentes do produto ficar danificados. Consulte
a secção
Especificações técnicas na página 153
para saber qual é a velocidade do motor mais
elevada permitida.
• O produto é apenas aprovado com o equipamento
fornecido ou recomentado pelo fabricante.
Montagem
Introdução
ATENÇÃO: A mola de tensão da correia da
transmissão pode quebrar e causar
ferimentos. Utilize óculos de proteção ao
fixar ou remover a bancada de corte.
Leia as instruções de montagem no manual do
proprietário com atenção. Uma etiqueta no interior da
cobertura dianteira do produto também indica como fixar
e remover a bancada de corte.
Fixar a bancada de corte
1. Estacione o produto num piso nivelado.
2. Aplique o travão de estacionamento.
3. Coloque a alavanca da altura de corte na posição de
manutenção.
4. Coloque a alavanca de elevação da plataforma de
corte na posição de corte.
5. Empurre a estrutura do equipamento (A) para baixo.
Levante o bloqueio da estrutura do equipamento (B)
até à posição vertical.
A
B
ATENÇÃO: O mecanismo de bloqueio
pode causar ferimentos nos dedos se
não o operar com cuidado. Coloque o
bloqueio da estrutura do equipamento
na posição totalmente vertical.
522 - 002 - 127

6. Retire a correia da transmissão e coloque-a no
respetivo suporte.
7. Empurre a plataforma de corte para a estrutura do
equipamento. Certifique-se de que as velas-guia
dianteiras passam nas ranhuras da estrutura do
equipamento. O bloqueio da estrutura do
equipamento solta-se automaticamente.
8. Empurre a plataforma de corte para dentro até que
as velas-guia traseiras toquem na parte inferior das
ranhuras da estrutura do equipamento.
9. Coloque a alavanca de elevação da bancada de
corte na posição bloqueada. A bancada de corte
sobe.
10. Prenda o fixador da altura de corte. Coloque a
correia da transmissão à volta dos pinhões.
Certifique-se de que a correia da transmissão está
no lado correto da roda de tensão.
11. Coloque a mola no suporte da mola.
12. Fixe a cobertura dianteira.
Retirar a bancada de corte
1. Estacione o produto num piso nivelado.
2. Aplique o travão de estacionamento.
3. Coloque a alavanca da altura de corte na posição de
manutenção.
4. Puxe a alavanca de elevação da bancada de corte
para trás, para a posição bloqueada, para levantar a
bancada de corte.
128
522 - 002 -

5. Solte o grampo da cobertura dianteira com a
ferramenta que está presa à chave de ignição e
remova a cobertura.
6. Puxe a pega da mola para fora do suporte da mola
para alivar a tensão da correia da transmissão.
7. Levante o fixador da altura de corte e coloque-o no
suporte.
8. Retire a correia da transmissão e coloque-a no
respetivo suporte.
9. Baixe a plataforma de corte.
10. Levante o bloqueio da estrutura do equipamento até
à posição vertical.
11. Segure na extremidade dianteira da plataforma de
corte com as 2 mãos e puxe-a para fora.
Funcionamento
Introdução
ATENÇÃO: Antes de utilizar o produto, tem
ler e compreender o capítulo sobre
segurança.
Encher o depósito de combustível
ATENÇÃO: A gasolina é muito inflamável.
Tenha o cuidado de abastecer no exterior
(consulte a secção
Segurança no
522 - 002 - 129

manuseamento do combustível na página
126
).
ATENÇÃO: Não utilize o depósito de
combustível como área de suporte.
CUIDADO: O tipo errado de combustível
pode resultar em danos no motor.
O motor funciona a gasolina com um índice de octanas
mínimo de 91 RON (87 AKI), não misturada com óleo.
Recomendamos uma gasolina biodegradável com base
em alquilatos. Não utilize gasolina que contenha mais
de 10% de etanol.
• Verifique o nível de combustível antes de cada
utilização e volte a encher, se necessário.
• Não encha completamente o depósito de
combustível. Mantenha um espaço mínimo de 2,5
cm.
Ajustar o banco
ATENÇÃO: Não ajuste o banco durante o
funcionamento do produto.
O banco pode ser inclinado para a frente. Também é
possível ajustar para a frente e para trás.
• Para ajustar o banco para a frente e para trás,
empurre a alavanca sob a extremidade dianteira do
banco para a esquerda. Desloque o banco para a
posição pretendida.
• Para ajustar as molas do banco, desloque os
batentes de borracha sob o banco conforme
apresentado na ilustração. Coloque os 2 batentes à
frente, ao centro ou atrás.
Ativar e desativar o sistema de
acionamento
Para deslocar o produto com o motor desligado, o
sistema de acionamento tem de estar desativado. Puxe
totalmente a alavanca do sistema de acionamento para
fora para desativar o acionamento no eixo. Empurre
totalmente a alavanca do sistema de acionamento para
ativar o acionamento no eixo. Não utilize posições
intermédias.
O produto tem uma alavanca do sistema de
acionamento para o eixo dianteiro e outra para o eixo
traseiro. A alavanca do sistema de acionamento do eixo
traseiro situa-se atrás da roda traseira esquerda.
A alavanca do sistema de acionamento do eixo dianteiro
situa-se atrás da roda dianteira esquerda.
130
522 - 002 -

Levantar a plataforma de corte
1. Puxe a alavanca de elevação para elevação
hidráulica para trás. A plataforma de corte eleva-se
para a posição de transporte.
2. Caso seja necessário, bloqueie a plataforma de
corte na posição de transporte com a alavanca de
elevação mecânica. Consulte o capítulo
Alavanca de
elevação para elevação mecânica da plataforma de
corte na página 120
.
Baixar a plataforma de corte para a
posição de funcionamento
1. Se a plataforma de corte estiver bloqueada na
posição de transporte com a alavanca de elevação
mecânica, desloque primeiro a alavanca de
elevação mecânica para a posição de corte.
2. Desloque a alavanca de elevação para elevação
hidráulica para a frente para baixar a plataforma de
corte para a posição de corte. As lâminas começam
a rodar.
3. Mantenha a alavanca de elevação para elevação
hidráulica na posição para a frente durante um
segundo antes de a soltar. Esta ação baixa
totalmente a plataforma de corte.
Nota:
Se a plataforma de corte não estiver
totalmente descida, esta eleva-se da superfície e
não corta a relva caso se desloque ao longo da
berma de um declive.
Arrancar o motor
1. Certifique-se de que o sistema de acionamento está
ativo; consulte a secção
Ativar e desativar o sistema
de acionamento na página 130
.
2. Levante a plataforma de corte e aplique o travão de
estacionamento.
1
2
3. Desloque o acelerador para a posição intermédia
(B).
A B C
4. Se o motor estiver frio, desloque o controlo do
estrangulador totalmente para trás.
5. Rode a chave de ignição para a posição START.
522 - 002 -
131

6. Quando o motor arrancar, solte imediatamente a
chave de ignição para a posição neutra.
CUIDADO: Não utilize o dispositivo de
arranque durante mais de 5 segundos
de cada vez. Se o motor não arrancar,
aguarde 15 segundos antes de tentar
novamente.
7. Empurre gradualmente o controlo do estrangulador
para a frente para a posição final.
8. Deixe o motor trabalhar na aceleração intermédia
(B) durante 3 a 5 minutos antes de aplicar uma
carga pesada.
9. Empurre o acelerador para a posição de aceleração
total (C).
A B C
Nota: Ativar as lâminas quando o motor está em
velocidade máxima causa esforço nas correias da
transmissão. Não aplique a aceleração total até que a
plataforma de corte tenha sido descida para a posição
de corte.
Utilizar o produto
1. Ligue o motor.
2. Pressione o pedal do travão de estacionamento e,
em seguida, solte-o para libertar o travão de
estacionamento.
3. Pressione um dos pedais de velocidade com
cuidado. A velocidade aumenta proporcionalmente à
pressão aplicada no pedal. Utilize o pedal (1) para a
marcha em frente e o pedal (2) para a marcha-atrás.
1
2
4. Solte o pedal para travar. Para aplicar mais força na
travagem, pressione o pedal de aceleração no
sentido oposto.
Nota: Não utilize o travão de estacionamento como
travão de serviço.
5. Prima o botão de bloqueio na alavanca de elevação
mecânica e baixe a plataforma de corte para a
posição de corte.
6. Se a plataforma de corte não descer totalmente ou
as lâminas não começarem a rodar, baixe a
plataforma de corte com a alavanca de elevação
hidráulica. Consulte
Alavanca de elevação para
elevação hidráulica da plataforma de corte na
página 120
.
132
522 - 002 -

7. Selecione a altura de corte (1 a 7) com a alavanca
da altura de corte.
Parar o motor
CUIDADO: Se aplicar uma carga pesada ao
produto, deixe o motor ao ralenti durante
1 minuto antes de o parar. Não coloque o
motor ao ralenti durante longos períodos
uma vez que existe o risco de acumulação
de partículas de carbono na vela de ignição.
1. Puxe a alavanca de elevação hidráulica para a
plataforma de corte para trás para elevar a
plataforma de corte para a posição de transporte. As
lâminas param de rodar.
2. Se necessário, puxe a alavanca de elevação
mecânica para a plataforma de corte para trás para
bloquear a plataforma de corte na posição de
transporte.
Nota:
O motor não pode ser ligado novamente se a
alavanca de elevação mecânica não estiver na
posição de transporte.
3. Rode a chave de ignição para a posição STOP.
4. Quando o produto parar, aplique o travão de
estacionamento.
Aplicar e soltar o travão de
estacionamento
1. Pressione o pedal do travão de estacionamento (1).
2. Mantenha premido o botão de bloqueio (2).
1
2
3. Mantenha premido o botão e solte o pedal do travão
de estacionamento.
4. Para soltar o travão de estacionamento, volte a
pressionar o respetivo pedal.
Obter bons resultados de corte
• Não corte um relvado molhado. A relva molhada
pode levar a um corte de fraca qualidade.
• Comece com uma altura de corte elevada e
diminua-a gradualmente.
• Corte com as lâminas a uma velocidade de rotação
elevada (a velocidade do motor mais elevada
permitida, consulte
Especificações técnicas na
página 153
). Desloque o produto para a frente a
uma velocidade baixa. Se a relva não for muito alta
nem muito espessa, pode obter bons resultados de
corte também a velocidades mais elevadas.
• Para obter o melhor resultado de corte, corte a relva
com frequência e utilize a função BioClip.
Manutenção
Introdução
ATENÇÃO: Antes de efetuar qualquer tarefa
de manutenção, tem de ler e compreender o
capítulo sobre segurança.
Esquema de manutenção
* = Manutenção geral realizada pelo utilizador. As
instruções não estão disponíveis neste manual do
utilizador.
522 - 002 - 133

X = As instruções estão disponíveis neste manual do
utilizador.
O = As instruções não estão disponíveis neste manual
do utilizador. Solicite a realização da manutenção numa
oficina autorizada.
Nota: Se mais do que um intervalo de tempo estiver
identificado na tabela, o intervalo de tempo mais curto
refere-se apenas à primeira manutenção.
Manutenção Diária, antes
da utilização
Semanal-
mente
Intervalo de manuten-
ção em horas
25 50 100 200
Certifique-se de que as porcas e os parafusos estão aperta-
dos
*
Certifique-se de que não existem fugas de óleo nem de
combustível
*
Limpar conforme a secção
Limpar o produto na página 135
X
Limpe a superfície interior da plataforma de corte, em redor
das lâminas
X
Limpe em redor do motor e do silenciador X
Certifique-se de que a admissão de ar frio do motor não es-
tá bloqueada
X
Certifique-se de que os dispositivos de segurança não es-
tão defeituosos
X
Examine e teste os travões *
Verifique o nível do óleo de motor X
Verifique o nível do óleo da transmissão X
Verifique os cabos da direção X
Examine as lâminas da bancada de corte X
Verifique o travão de estacionamento X
Limpe as superfícies internas do túnel da estrutura X
Lubrifique as calhas deslizantes do banco X
Limpe a plataforma de corte, sob as tampas da correia e
sob a própria plataforma de corte
X
Certifique-se de que a pressão dos pneus está correta X X
Substitua o óleo do motor X X
Substitua o filtro de óleo X X
Limpe o filtro de ar X X
Substitua o filtro de ar interior X X
Substitua o cartucho do filtro de ar X
Substitua o filtro de combustível X X
Verifique os faróis e substitua as lâmpadas fundidas X X
Verifique a posição paralela da bancada de corte X X
Lubrifique o tensor da correia X X
Lubrifique as uniões e os rolamentos na plataforma de corte X
134 522 - 002 -

Manutenção Diária, antes
da utilização
Semanal-
mente
Intervalo de manuten-
ção em horas
25 50 100 200
Lubrifique o sistema de pedais no túnel da estrutura X
Lubrifique as correntes no túnel da estrutura X
Lubrifique o cabo do travão de estacionamento X
Lubrifique o cabo do acelerador X
Lubrifique o cabo do estrangulador X
Lubrifique o cabo da transmissão hidrostática X
Verifique a correia em V na plataforma de corte O
Examine e ajuste os cabos da direção O O
Substitua a vela de ignição X
Ajuste o travão de estacionamento O
Verifique e ajuste o cabo do estrangulador O
Verifique e ajuste o cabo do acelerador O
Limpe as aletas de arrefecimento no motor e na transmis-
são
O
Verifique e ajuste a velocidade das rodas dianteiras e tra-
seiras
O
Verifique a bateria O
Verifique a mangueira de combustível. Substitua, se neces-
sário
O
Mude o óleo na transmissão O O
Substitua o filtro na transmissão O O
Substitua o filtro roscado do servo O O
Limpar o produto
CUIDADO: Não utilize uma máquina de
lavar de alta pressão nem uma máquina de
limpeza a vapor. A possível entrada de água
nos rolamentos e nas ligações elétricas
pode causar corrosão, o que danifica o
produto.
Limpe o produto imediatamente após cada utilização.
• Não limpe as superfícies quentes como o motor, o
silenciador e o sistema de escape. Aguarde até as
superfícies arrefecerem e, em seguida, remova a
relva ou terra.
• Antes de limpar com água, limpe com uma escova.
Retire aparas de relva e sujidade da transmissão, da
admissão de ar da transmissão e do motor, e à volta
destes.
• Utilize água corrente de uma mangueira para limpar
o produto. Não utilize equipamentos de alta pressão.
• Não direcione a água diretamente para os
componentes elétricos nem para os rolamentos.
Geralmente, o detergente aumenta os danos.
• Para limpar a plataforma de corte, coloque-a na
posição de manutenção e utilize uma mangueira
para a limpar.
522 - 002 - 135

• Quando o produto estiver limpo, ligue a plataforma
de corte durante um curto período de tempo para
eliminar a água restante.
Limpar o motor e o silenciador
Mantenha o motor e o silenciador isentos de cortes de
relva e terra. Os cortes de relva embebidos em
combustível ou óleo no motor podem aumentar o risco
de incêndio e de sobreaquecimento do motor. Deixe o
motor arrefecer antes de o limpar. Limpe com água e
uma escova.
Os cortes de relva em redor do silenciador secam
rapidamente e representam um risco de incêndio.
Quando o silenciador estiver frio, utilize uma escova ou
remova os cortes de relva com água.
Limpar a admissão de ar frio do motor,
R 418Ts AWD
ATENÇÃO: Desligue o motor. A admissão
de ar frio roda e pode causar ferimentos nos
seus dedos.
1. Certifique-se de que a grelha de admissão de ar frio
não está obstruída. Remova a relva e a terra com
uma escova.
2. Abra a cobertura do motor.
3. Certifique-se de que a admissão de ar frio não está
obstruída. Remova a relva e a terra com uma
escova.
Limpar a admissão de ar frio do motor,
R 422Ts AWD
ATENÇÃO: Desligue o motor. A admissão
de ar frio roda e pode causar ferimentos nos
seus dedos.
1. Certifique-se de que a grelha de admissão de ar frio
não está obstruída. Remova a relva e a terra com
uma escova.
2. Retire a proteção do motor.
3. Certifique-se de que a admissão de ar frio não está
obstruída. Remova a relva e a terra com uma
escova.
136
522 - 002 -

4. Examine a conduta de ar no lado interior da
cobertura do motor. Certifique-se de que a conduta
de ar está limpa e que não existe fricção entre esta
e a admissão de ar frio.
Remover as coberturas
Abrir a cobertura do motor
1. Mova o banco totalmente para a frente. Consulte o
capítulo
Ajustar o banco na página 130
.
2. Incline o banco para a frente.
3. Puxe os grampos da proteção do motor para trás.
Os grampos situam-se na superfície interior da
estrutura do motor.
4. Abra a cobertura do motor para a frente.
Retirar a proteção dianteira
1. Solte o grampo da proteção dianteira com a
ferramenta que está presa à chave de ignição.
2. Retire a cobertura dianteira. Está presa à estrutura
do equipamento por 2 ganchos.
Para remover a placa de base para o pé
direito
1. Rode e remova o manípulo no pedal de marcha-
atrás (A).
2. Remova os 2 parafusos (B e C) e remova a placa de
base para o pé.
A
B
C
Para remover a placa de base para o pé
esquerdo
• Retire os 2 parafusos e retire a placa de base para o
pé.
Examinar os cabos da direção
A tensão dos cabos da direção pode diminuir após um
período de tempo. Tal provoca alterações no ajuste da
direção.
Examine e ajuste a direção da seguinte forma:
522 - 002 -
137

1. Os cabos da direção estão bem apertados se os
conseguir mover 5 mm para cima ou para baixo na
ranhura existente do anel de direção.
2. Se os fios estiverem demasiado soltos, solicite o
respetivo ajuste numa oficina autorizada.
Substituir uma lâmpada danificada
1. Retire os 2 parafusos da cobertura do alojamento do
servo e retire a cobertura.
2. Levante a cobertura e rode-a em torno do eixo da
direção.
3. Retire os 2 parafusos que fixam o alojamento da
lâmpada e retire-o.
4. Desligue os cabos da lâmpada danificada e retire-a
do alojamento da lâmpada.
5. Coloque a nova lâmpada no respetivo alojamento.
Mantenha o polegar na parte da frente da lâmpada.
Utilize o tipo de lâmpada indicado na secção
Especificações técnicas na página 153
.
6. Ligue os cabos à nova lâmpada.
7. Coloque novamente o alojamento da lâmpada,
encaixe a cobertura do alojamento do servo e aperte
os parafusos.
Verificar o travão de estacionamento
1. Estacione o produto numa superfície rígida
inclinada.
Nota: Não estacione o produto num declive com
relva quando verificar o travão de estacionamento.
2. Pressione o pedal do travão de estacionamento (1).
3. Mantenha premido o botão de bloqueio (2) e solte o
pedal do travão de estacionamento em simultâneo.
1
2
4. Se o produto começar a deslocar-se, solicite o
ajuste do travão de estacionamento numa oficina
autorizada.
5. Prima novamente o pedal do travão de
estacionamento para soltar o travão de
estacionamento.
Substituir o filtro de combustível
1. Abra a proteção do motor para aceder ao filtro de
combustível.
2. Afaste as braçadeiras de mangueira do filtro de
combustível com um alicate plano.
138
522 - 002 -

3. Puxe o filtro de combustível das extremidades da
mangueira.
4. Pressione o novo filtro de combustível para as
extremidades das mangueiras. Aplique detergente
líquido nas extremidades do filtro de combustível
para facilitar a ligação.
5. Empurre as braçadeiras de mangueira contra o filtro
de combustível.
Limpar e substituir o filtro de ar
1. Abra a cobertura do motor.
2. Desaperte os manípulos que fixam a cobertura do
filtro de ar e retire-a.
3. Retire o filtro de ar.
4. Retire o filtro de espuma de borracha em torno do
cartucho do filtro de ar.
5. Limpe o filtro de espuma de borracha com um
detergente suave.
6. Deixe secar totalmente o filtro de espuma de
borracha.
7. Bata o filtro de papel contra uma superfície rígida
para o limpar. Não utilize ar comprimido.
8. Se o filtro de papel não ficar limpo, substitua-o.
9. Coloque novamente o filtro de espuma de borracha
em torno do cartucho do filtro de ar.
10. Coloque novamente o cartucho do filtro de ar.
11. Fixe a cobertura do filtro de ar e aperte os botões.
Examinar e substituir a vela de ignição
1. Abra a cobertura do motor.
2. Retire o terminal do cabo de ignição e limpe a área
em redor da vela de ignição.
3. Retire a vela de ignição com uma chave para velas
de ignição de ¾ʺ (19 mm).
4. Examine a vela de ignição. Substitua-a se os
elétrodos estiverem queimados ou se o isolamento
apresentar fissuras ou danos. Se a vela de ignição
não estiver danificada, limpe-a com uma escova de
aço.
522 - 002 -
139

5. Meça a distância entre os elétrodos e confirme que
está correta. Consulte o capítulo
Especificações
técnicas na página 153
.
6. Dobre o elétrodo lateral para ajustar a distância
entre os elétrodos.
7. Coloque novamente a vela de ignição e rode-a com
a mão até que esteja em contacto com o assento da
vela de ignição.
8. Aperte a vela de ignição com a chave para velas de
ignição até que a arruela esteja comprimida.
9. Aperte uma vela de ignição usada mais ⅛ de volta e
uma vela de ignição nova mais ¼ de volta.
CUIDADO: As velas de ignição que não
estejam corretamente apertadas podem
causar danos no motor.
10. Substitua o terminal do cabo de ignição.
CUIDADO: Não tente ligar o motor se a
vela de ignição ou o cabo de ignição
tiverem sido retirados.
Substituir um fusível
Um fusível fundido é identificado por um conector
queimado.
1. Remova a cobertura para aceder ao fusível
queimado.
a) Para substituir o fusível principal, remova a
proteção do motor. O fusível principal situa-se
num suporte sob a bateria.
b) Para substituir o fusível da tomada de
alimentação, remova a cobertura lateral. O
fusível da tomada de alimentação situa-se sob o
painel de controlo.
2. Puxe o fusível do suporte.
3. Substitua o fusível fundido por um fusível novo do
mesmo tipo, consulte
Especificações técnicas na
página 153
.
4. Substitua as proteções.
Nota: Se o fusível principal se fundir novamente num
curto período de tempo depois de o substituir, existe um
curto-circuito. Repare o curto-circuito antes de utilizar
novamente o produto. Solicite ajuda numa oficina
autorizada.
Carregar a bateria
• Carregue a bateria, se esta estiver demasiado fraca
para ligar o motor.
• Utilize um carregador de bateria padrão.
CUIDADO:
Não utilize um carregador
rápido ou propulsor de arranque. Estes
poderão danificar o sistema elétrico do
produto.
• Antes de ligar o motor, desligue sempre o
carregador.
Efetuar um arranque de emergência do
motor
Se a bateria estiver demasiado fraca para ligar o motor,
pode utilizar cabos de ligação direta para efetuar um
arranque de emergência. Este produto tem um sistema
de 12 V com terra negativa. O produto utilizado para o
arranque de emergência também tem de ter um sistema
de 12 V com terra negativa.
Ligar os cabos de ligação direta
ATENÇÃO: Existe risco de explosão devido
ao gás explosivo emitido pela bateria. Não
ligue o terminal negativo da bateria
totalmente carregada ao ou junto ao
terminal negativo da bateria fraca.
140 522 - 002 -

CUIDADO: Não utilize a bateria do seu
produto para ligar outros veículos.
1. Retire a proteção do motor.
2. Retire a proteção da caixa da bateria.
3. Ligue uma extremidade do cabo vermelho ao
terminal POSITIVO da bateria (+) na bateria fraca
(A).
B
A
C
D
4. Ligue a outra extremidade do cabo vermelho ao
terminal POSITIVO da bateria (+) na bateria
totalmente carregada (B).
ATENÇÃO: Não provoque o curto-
circuito das extremidades do cabo
vermelho contra o chassi.
5. Ligue uma extremidade do cabo preto ao terminal
NEGATIVO da bateria (-) na bateria totalmente
carregada (C).
6. Ligue a outra extremidade do cabo preto a um
conector de TERRA do CHASSI (D), afastado do
depósito de combustível e da bateria.
7. Substitua as proteções.
Retirar os cabos de ligação direta
Nota: Retire os cabos de ligação direta na sequência
oposta à da ligação.
1. Retire o cabo PRETO do chassi.
2. Retire o cabo PRETO da bateria totalmente
carregada.
3. Retire o cabo VERMELHO das 2 baterias.
Pressão dos pneus
A pressão correta dos pneus é 60 kPa (0,6 bar/8,5 PSI)
nos 4 pneus.
Colocar a bancada de corte na posição
de manutenção
1. Consulte os passos 1 a 8 na secção
Retirar a
bancada de corte na página 128
.
2. Segure na extremidade dianteira da bancada de
corte com as duas mãos e puxe-a para a frente até
parar.
3. Levante a bancada de corte até à posição vertical,
até ouvir um som de clique. A bancada de corte é
automaticamente bloqueada na posição vertical.
Colocar a plataforma de corte na
posição de corte
1. Segure na extremidade dianteira da bancada de
corte com a mão esquerda.
522 - 002 -
141

2. Pressione o bloqueio com a mão direita.
3. Rebata a bancada de corte e empurre-a até parar.
CUIDADO: A correia da transmissão
pode ficar presa sob a plataforma de
corte. Puxe pelo laço da correia da
transmissão no suporte da correia antes
de empurrar a plataforma de corte para
dentro.
4. Levante o fixador da altura de corte do suporte do
fixador e coloque-o no orifício.
5. Coloque a correia da transmissão à volta do pinhão.
6. Coloque a mola no suporte da mola.
7. Fixe a cobertura dianteira.
8. Defina a alavanca da altura de corte numa das
posições de 1–10.
Examinar e ajustar a pressão exercida
na terra pela plataforma de corte
Uma pressão correta sobre a terra garante que a
plataforma de corte se desloca ao longo da superfície
mas que não exerce pressão excessiva sobre esta.
1. Certifique-se de que a pressão do ar nos pneus é
60 kPa (0,6 bar/9,0 PSI).
2. Estacione o produto numa superfície nivelada.
3. Baixe a plataforma de corte até à posição de corte.
4. Coloque uma balança de casa de banho sob a
extremidade dianteira da plataforma de corte.
5. Para garantir que não está a ser aplicado peso
sobre as rodas de suporte, coloque um bloco de
madeira entre a estrutura e a balança de casa de
banho.
6. Para ajustar a pressão exercida na terra, rode os
parafusos de ajuste situados atrás das rodas
dianteiras no lado direito e esquerdo.
7. Rode os parafusos para a direita ou para a esquerda
até que a pressão exercida na terra esteja entre 12
e 15 kg (26,5 a 33 lb) na balança de casa de banho.
Verificar a posição paralela da bancada
de corte
1. Certifique-se de que a pressão do ar nos pneus é
60 kPa (0,6 bar/9,0 PSI).
2. Estacione o produto numa superfície nivelada.
3. Baixe a plataforma de corte até à posição de corte.
4. Coloque a alavanca da altura de corte na posição
intermédia.
142
522 - 002 -

5. Meça a distância entre o solo e as arestas dianteira
e traseira da plataforma de corte. Certifique-se de
que a extremidade traseira tem uma altura 4 a 6 mm
(1/5") superior à da extremidade dianteira.
Ajustar a posição paralela da bancada
de corte
1. Remova a cobertura dianteira e a placa de base
para o pé direito.
2. Remova os parafusos que prendem a proteção da
correia e remova-a.
3. Desaperte as porcas do suporte de elevação.
4. Rode o suporte de elevação para alongar ou
encurtar o fixador. Alongue o fixador para elevar a
extremidade traseira da cobertura. Encurte o fixador
para baixar a extremidade traseira da cobertura.
5. Aperte as porcas do suporte de elevação quando
terminar o ajuste.
6. Verifique o paralelismo. Consulte
Verificar a posição
paralela da bancada de corte na página 142
.
7. Fixe a proteção da correia e aperte os parafusos.
8. Fixe a placa de base para o pé direito e a cobertura
dianteira.
Remover e fixar o adaptador BioClip
1. Coloque a bancada de corte na posição de
manutenção.
2. Retire os 3 parafusos que fixam o adaptador BioClip
e retire o adaptador.
3. Fixe 3 parafusos M8X15 mm nos orifícios dos
parafusos para o adaptador BioClip, para impedir
danos nas roscas.
4. Coloque a plataforma de corte na posição de corte.
5. Fixe o adaptador BioClip na sequência oposta.
Examinar as lâminas
CUIDADO: As lâminas danificadas ou
incorretamente equilibradas podem
provocar danos no produto. Substitua as
lâminas danificadas. Solicite ajuda numa
oficina autorizada para afiar e equilibrar as
lâminas rombas.
522 - 002 - 143

1. Coloque a bancada de corte na posição de
manutenção.
2. Observe as lâminas para verificar se estão
danificadas e se é necessário afiá-las.
3. Aperte os parafusos das lâminas com um binário de
aperto de 45-50 Nm.
Substituir as lâminas
1. Coloque a bancada de corte na posição de
manutenção.
2. Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira.
3. Desaperte e remova o parafuso da lâmina, as
arruelas e a lâmina.
4. Monte a nova lâmina com as extremidades
angulares na direção da bancada de corte.
ATENÇÃO:
O tipo de lâmina incorreto
pode causar a projeção de objetos da
bancada de corte e resultar em
ferimentos graves. Utilize apenas as
lâminas indicadas na secção
Especificações técnicas na página 153
.
5. Fixe a lâmina, a arruela e o parafuso. Aperte o
parafuso com um binário de aperto de 45-50 Nm.
Verificar o nível do óleo de motor, R
418Ts AWD
1. Estacione o produto num piso nivelado e pare o
motor.
2. Abra a cobertura do motor.
3. Solte a vareta de nível e puxe-a para fora.
4. Limpe o óleo da vareta de nível.
5. Volte a colocar a vareta de nível. Não a aperte.
6. Puxe a vareta de nível para fora para verificar o
nível do óleo.
7. O nível do óleo tem de estar entre as marcas da
vareta de nível. Se o nível estiver junto à marca
ADD (Adicionar), encha o depósito de óleo até à
marca FULL (Cheio).
8. Verta o óleo lentamente pelo orifício em que a
vareta de nível assenta.
Nota:
Consulte a secção
Especificações técnicas na
página 153
para saber qual o óleo de motor
recomendado. Não misture tipos diferentes de óleo.
9. Aperte corretamente a vareta de nível antes de ligar
o motor. Ligue o motor e deixe-o ao ralenti durante,
aproximadamente, 30 segundos. Desligue o motor.
Aguarde 30 segundos e verifique novamente o nível
do óleo.
Verificar o nível do óleo de motor, R
422Ts AWD
1. Estacione o produto num piso nivelado e pare o
motor.
2. Abra a cobertura do motor.
144
522 - 002 -

3. Solte a vareta de nível e puxe-a para fora.
4. Limpe o óleo da vareta de nível.
5. Volte a colocar a vareta de nível. Não a aperte.
6. Puxe a vareta de nível para fora para verificar o
nível do óleo.
7. O nível do óleo tem de estar entre as marcas da
vareta de nível. Se o nível estiver junto à marca
ADD (Adicionar), encha o depósito de óleo até à
marca FULL (Cheio).
8. Verta o óleo lentamente pelo orifício em que a
vareta de nível assenta.
Nota:
Consulte a secção
Especificações técnicas na
página 153
para saber qual o óleo de motor
recomendado. Não misture tipos diferentes de óleo.
9. Aperte corretamente a vareta de nível antes de ligar
o motor. Ligue o motor e deixe-o ao ralenti durante,
aproximadamente, 30 segundos. Desligue o motor.
Aguarde 30 segundos e verifique novamente o nível
do óleo.
Para mudar o óleo de motor e o filtro
de óleo, R 418Ts AWD
Se o motor estiver frio, ligue o motor durante 1 a 2
minutos antes de drenar o óleo de motor. Isto aquece o
óleo de motor e facilita a respetiva drenagem.
ATENÇÃO:
Não coloque o motor em
funcionamento durante mais de 1 a 2
minutos antes de drenar o óleo de motor. O
óleo do motor fica muito quente e pode
causar queimaduras. Deixe o motor
arrefecer antes de drenar o óleo de motor.
ATENÇÃO: Se derramar óleo de motor no
seu corpo, limpe com água e sabão.
1. Coloque um recipiente sob o bujão de drenagem do
óleo no lado esquerdo do motor.
2. Remova a vareta de nível.
3. Remova o bujão de drenagem do óleo.
4. Drene o óleo para o recipiente.
5. Fixe o bujão de drenagem do óleo e aperte-o.
6. Rode o filtro de óleo para a esquerda para o
remover.
7. Lubrifique ligeiramente o vedante de borracha do
novo filtro de óleo com óleo novo.
8. Para fixar o filtro de óleo, rode-o no sentido horário
com a mão até o vedante de borracha estar na
devida posição e, em seguida, aperte mais meia
volta.
9. Encha o depósito com óleo novo, conforme indicado
na secção
Verificar o nível do óleo de motor, R
418Ts AWD na página 144
.
10. Ligue o motor e deixe-o ao ralenti durante 3 minutos.
11. Pare o motor e certifique-se de que o filtro de óleo
não tem fugas.
12. Verifique o nível do óleo e encha para compensar o
óleo retido no novo filtro do óleo.
Nota: Para a eliminação segura do óleo de motor
utilizado, consulte a secção
Eliminação na página 152
.
522 - 002 - 145

Para mudar o óleo de motor e o filtro
de óleo, R 422Ts AWD
Se o motor estiver frio, ligue o motor durante 1 a 2
minutos antes de drenar o óleo de motor. Isto aquece o
óleo de motor e facilita a respetiva drenagem.
ATENÇÃO: Não coloque o motor em
funcionamento durante mais de 1 a 2
minutos antes de drenar o óleo de motor. O
óleo do motor fica muito quente e pode
causar queimaduras. Deixe o motor
arrefecer antes de drenar o óleo de motor.
ATENÇÃO: Se derramar óleo de motor no
seu corpo, limpe com água e sabão.
1. Coloque um recipiente sob o bujão de drenagem do
óleo no lado esquerdo do motor.
2. Remova a vareta de nível.
3. Remova o bujão de drenagem do óleo.
4. Deixe o óleo escorrer para o recipiente.
5. Fixe o bujão de drenagem do óleo e aperte-o.
6. Rode o filtro de óleo para a esquerda para o
remover.
7. Lubrifique ligeiramente o vedante de borracha do
novo filtro de óleo com óleo novo.
8. Para fixar o filtro de óleo, rode-o no sentido horário
com a mão até o vedante de borracha estar na
devida posição e, em seguida, aperte mais meia
volta.
9. Encha o depósito com óleo novo, conforme indicado
na secção
Verificar o nível do óleo de motor, R
422Ts AWD na página 144
.
10. Ligue o motor e deixe-o ao ralenti durante 3 minutos.
11. Pare o motor e certifique-se de que o filtro de óleo
não tem fugas.
12. Encha com óleo para compensar o óleo absorvido
pelo novo filtro de óleo.
Nota: Para a eliminação segura do óleo de motor
utilizado, consulte a secção
Eliminação na página 152
.
Verificar o nível do óleo da transmissão
1. Retire os dois parafusos, um de cada lado, e retire a
cobertura da transmissão.
2. Certifique-se de que o nível do óleo no depósito de
óleo da transmissão está entre as duas linhas
horizontais do depósito.
3. Encha com óleo de motor se o nível do óleo estiver
abaixo da linha inferior, mas não encha se estiver
acima da linha superior. Consulte a secção
Especificações técnicas na página 153
para saber
qual o óleo recomendado. O óleo tem de ser
sintético.
Lubrificação, informação geral
• Durante a lubrificação, retire a chave da ignição para
impedir movimentos acidentais.
• Utilize óleo de motor quando lubrificar com um
recipiente de óleo.
• Quando lubrificar com massa lubrificante, utilize uma
massa lubrificante para rolamentos ou para chassis
que previna a corrosão. Remova o excesso de
massa lubrificante após a lubrificação.
• Lubrifique 2 vezes por semana se utilizar o produto
diariamente.
• Não derrame lubrificantes nas correias da
transmissão nem nas ranhuras das polias da
correia. Se ocorrer um derrame, limpe com álcool.
Se a fricção entre a correia de transmissão e a polia
146
522 - 002 -

não for suficiente após a limpeza com álcool,
substitua a correia de transmissão.
CUIDADO: Não utilize gasolina nem outros
derivados de petróleo para limpar as
correias da transmissão.
Lubrificar cabos
• Lubrifique as 2 extremidades dos cabos e coloque
os controlos nas posições finais.
• Fixe as coberturas de borracha nos cabos após a
lubrificação.
• Os cabos com revestimento têm de ser lubrificados
regularmente para prevenir avarias.
a) Remova o cabo e pendure-o verticalmente.
b) Lubrifique o cabo com óleo de motor fino até que
o óleo comece a pingar na parte inferior.
Substitua o cabo se o óleo não pingar na parte
inferior.
Nota: Pode encher um pequeno saco plástico com óleo
e vedar o saco contra o revestimento do cabo com fita.
Deixe o cabo pendurado verticalmente sob o saco até
ao dia seguinte.
Lubrificar a plataforma de corte
1. Retire a cobertura dianteira.
2. Lubrifique as uniões e os rolamentos com óleo de
motor.
Lubrificar o sistema de pedais
1. Remova os 2 parafusos e remova a placa da
estrutura.
2. Pressione e liberte os pedais e lubrifique as peças
móveis com óleo de motor.
3. Lubrifique os cabos dos pedais de marcha em frente
e marcha-atrás com óleo de motor.
Lubrificar o cabo do travão de
estacionamento
1. Remova os 2 parafusos e remova a placa da
estrutura.
2. Remova a cobertura do lado esquerdo.
3. Lubrifique as extremidades do cabo do travão de
estacionamento com óleo de motor.
4. Remova o revestimento de borracha do cabo do
travão de estacionamento.
5. Lubrifique o cabo do travão de estacionamento com
óleo de motor.
6. Pressione o pedal do travão de estacionamento 3
vezes e lubrifique novamente o cabo do travão de
estacionamento.
7. Fixe a cobertura lateral esquerda e a placa da
estrutura.
522 - 002 -
147

Lubrificar as correntes no túnel da
estrutura
1. Remova os parafusos e remova a placa da
estrutura.
2. Lubrifique a corrente no túnel da estrutura com óleo
de motor ou spray lubrificante de correntes.
3. Lubrifique o eixo da polia do cabo da direção com
massa lubrificante.
Lubrificar as ligações e as juntas na
regulação da altura de corte
1. Lubrifique as ligações e as juntas da regulação da
altura de corte, atrás da roda dianteira direita.
Lubrificar com óleo.
Lubrificar as calhas deslizantes do
banco
1. Incline o banco para a frente.
2. Lubrifique as calhas deslizantes do banco com óleo
de motor.
Lubrificar o cabo do acelerador, o cabo
do estrangulador e os rolamentos da
alavanca
1. Retire a cobertura do lado direito.
2. Abra a cobertura do motor.
3. Lubrifique as extremidades livres dos cabos,
incluindo as extremidades junto ao motor, com óleo
de motor.
4. Desloque o contro do acelerador, o controlo do
estrangulador e os controlos da plataforma de corte
para as posições finais e lubrifique novamente os
cabos.
5. Lubrifique as uniões, as linguetas e os rolamentos
dos controlos da plataforma de corte com óleo de
motor.
6. Prenda a cobertura do lado direito.
148
522 - 002 -

Lubrificar o cabo da transmissão
hidrostática
1. Retire os dois parafusos, um de cada lado, e retire a
cobertura da transmissão.
2. Lubrifique as juntas e os rolamentos do lado
esquerdo com óleo de motor.
3. Remova a manga de borracha e lubrifique o cabo da
transmissão hidrostática com óleo de motor.
4. Pressione o pedal de marcha em frente 5 vezes e
lubrifique novamente o cabo da transmissão
hidrostática.
5. Fixe a manga de borracha.
Lubrificar o tensor da correia
O tensor da correia tem ser lubrificado regularmente
com uma massa lubrificante de dissulfureto de
molibdénio de boa qualidade.
1. Remova os 2 parafusos que prendem a proteção da
correia e levante-a.
2. Lubrifique com uma bomba de massa lubrificante
através do bocal no lado direito, debaixo da polia
inferior. Lubrifique até a massa lubrificante sair para
fora pela parte traseira do bocal.
3. Fixe a proteção da correia e aperte os 2 parafusos.
Resolução de problemas
Esquema de resolução de problemas
Se não encontrar uma solução para os seus problemas
neste manual do proprietário, contacte uma oficina
autorizada Husqvarna.
522 - 002 - 149

Problema Causa
O motor de arranque não inverte
o motor
O travão de estacionamento não está aplicado. Consulte o capítulo
Aplicar e
soltar o travão de estacionamento na página 133
.
A alavanca de elevação da plataforma de corte está na posição de corte. Con-
sulte o capítulo
Baixar a plataforma de corte para a posição de funcionamento
na página 131
.
O fusível principal está fundido. Consulte o capítulo
Substituir um fusível na pág-
ina 140
.
A fechadura da ignição está defeituosa.
Má ligação entre o cabo e a bateria. Consulte o capítulo
Segurança da bateria
na página 126
.
A bateria está demasiado fraca. Consulte o capítulo
Carregar a bateria na pági-
na 140
.
O motor de arranque está defeituoso.
O motor não arranca quando o
motor de arranque inverte o mo-
tor
Não há combustível no depósito de combustível. Consulte o capítulo
Encher o
depósito de combustível na página 129
.
A vela de ignição está defeituosa.
O cabo de ignição está defeituoso.
Existe sujidade no carburador ou na linha de combustível.
O motor não funciona regular-
mente
A vela de ignição está defeituosa.
O carburador não está bem colocado.
O filtro de ar está obstruído. Consulte o capítulo
Limpar e substituir o filtro de ar
na página 139
.
A ventilação do depósito de combustível está obstruída.
Existe sujidade no carburador ou na linha de combustível.
Aparentemente, o motor não tem
potência
O filtro de ar está obstruído. Consulte o capítulo
Limpar e substituir o filtro de ar
na página 139
.
A vela de ignição está defeituosa.
Existe sujidade no carburador ou na linha de combustível.
O cabo do acelerador está ajustado incorretamente.
A transmissão não tem potência
suficiente
A admissão de ar frio da transmissão ou as aletas de arrefecimento estão ob-
struídas.
A ventoinha da transmissão está danificada.
Não existe óleo na transmissão ou o nível do óleo está demasiado baixo. Con-
sulte o capítulo
Verificar o nível do óleo da transmissão na página 146
.
A bateria não carrega A bateria está defeituosa. Consulte o capítulo
Segurança da bateria na página
126
.
Má ligação nos conectores de cabos nos terminais da bateria. Consulte o capít-
ulo
Segurança da bateria na página 126
.
150 522 - 002 -

Problema Causa
O produto vibra As lâminas estão soltas. Consulte o capítulo
Examinar as lâminas na página
143
.
Uma ou mais lâminas estão desequilibradas. Consulte o capítulo
Examinar as
lâminas na página 143
.
O motor está solto.
O resultado de corte não é satis-
fatório
As lâminas estão rombas. Consulte o capítulo
Examinar as lâminas na página
143
.
A relva é comprida ou está molhada. Consulte o capítulo
Obter bons resultados
de corte na página 133
.
A bancada de corte está inclinada.
Existe uma obstrução de relva na bancada de corte. Consulte o capítulo
Limpar
o produto na página 135
.
A pressão dos pneus é diferente nos lados esquerdo e direito. Consulte o capít-
ulo
Pressão dos pneus na página 141
.
O produto é utilizado a uma velocidade demasiado elevada. Consulte o capítulo
Obter bons resultados de corte na página 133
.
A velocidade do motor é demasiado baixa. Consulte o capítulo
Obter bons resul-
tados de corte na página 133
.
A correia da transmissão salta.
Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte
• O produto é pesado e pode causar ferimentos
graves por esmagamento. Tenha cuidado ao
carregá-lo e descarregá-lo de um veículo ou
reboque.
• Utilize um reboque aprovado para o transporte do
produto.
• Certifique-se de que conhece as regras de trânsito
locais antes de transportar o produto num reboque
ou em estradas.
Fixar o produto em segurança num reboque
para transportar
ATENÇÃO: O travão de estacionamento
não é suficiente para bloquear o produto
durante o transporte. Fixe o produto com
firmeza no reboque.
Equipamento: 2 cintas tensoras aprovadas e 4 calços
de rodas em forma de cunha.
1. Aplique o travão de estacionamento.
2. Fixe as cintas tensoras em redor da estrutura ou do
vagão traseiro.
3. Aperte as cintas tensoras na direção da traseira e da
dianteira do reboque para fixar o produto em
segurança.
4. Coloque os calços de rodas em frente e atrás das
rodas traseiras.
Rebocar o produto
O produto tem uma transmissão hidrostática. Para evitar
danos na transmissão, reboque o produto a baixa
velocidade e apenas em distâncias curtas.
Desengate a transmissão durante o reboque. Consulte
o capítulo
Ativar e desativar o sistema de acionamento
na página 130
.
Armazenamento
Prepare o produto para armazenamento no final da
estação e antes de mais de 30 dias de armazenamento.
Se mantiver o combustível no depósito de combustível
durante 30 dias ou mais, a aderência de partículas pode
causar obstruções no carburador. Tal tem um efeito
negativo no funcionamento do motor.
Para evitar a aderência de partículas durante o
armazenamento, adicione um estabilizador. Se utilizar
uma gasolina com base em alquilatos, não é necessário
um estabilizador. Se utilizar gasolina normal, não mude
522 - 002 - 151

para gasolina com alquilatos. Tal pode fazer com que as
peças de borracha sensíveis se tornem rígidas.
Adicione estabilizador ao combustível no depósito ou no
recipiente utilizado para o armazenamento. Utilize
sempre as proporções de mistura indicadas pelo
fabricante. Coloque o motor em funcionamento durante,
pelo menos, 10 minutos após a adição do estabilizador,
até que este flua para o carburador.
ATENÇÃO: Não mantenha o produto com
combustível no depósito em espaços
interiores ou em locais pouco ventilados.
Risco de incêndio se os fumos do
combustível se aproximarem de chamas
abertas, faíscas ou luzes piloto, por
exemplo, caldeiras, reservatórios de água
quente e secadores de vestuário.
ATENÇÃO: Remova a relva, as folhas e
outros materiais inflamáveis do produto para
reduzir o risco de incêndio. Deixe o produto
arrefecer antes de o armazenar.
• Limpe o produto; consulte
Limpar o produto na
página 135
. Repare os danos na pintura para
prevenir a corrosão.
• Examine o produto quanto a peças gastas ou
danificadas e aperte as porcas e os parafusos
soltos.
• Retire a bateria. Limpe-a, carregue-a e mantenha-a
a uma temperatura baixa durante o armazenamento.
• Mude o óleo de motor e elimine o óleo usado.
• Esvazie o depósito de combustível. Ligue o motor e
deixe-o trabalhar até não existir combustível no
carburador.
Nota:
Não esvazie o depósito de combustível e o
carburador se tiver adicionado um estabilizador.
• Remova as velas e coloque, aproximadamente, uma
colher de sopa de óleo de motor em cada cilindro.
Rode manualmente o eixo do motor para aplicar o
óleo e volte a colocar as velas.
• Lubrifique todos os copos de lubrificação, juntas e
eixos.
• Guarde o produto numa área limpa e seca e cubra-o
para proporcionar mais proteção.
• Pode adquirir uma cobertura de proteção para o
produto durante o armazenamento ou o transporte
no seu concessionário.
Eliminação
• Os produtos químicos podem ser perigosos e não
podem ser eliminados no solo. Elimine sempre os
químicos usados num centro de assistência ou
numa localização de eliminação aplicável.
• Quando o produto estiver gasto, proceda ao
respetivo envio para o concessionário ou para uma
localização de reciclagem adequada.
• O óleo, os filtros de óleo, o combustível e a bateria
podem ter efeitos negativos no meio ambiente.
Respeite os requisitos de reciclagem locais e os
regulamentos aplicáveis.
• Não elimine a bateria como um lixo doméstico.
• Envie a bateria para uma oficina autorizada
Husqvarna ou elimine-a numa localização de
eliminação de baterias usadas.
152 522 - 002 -

Especificações técnicas
Especificações técnicas
R 418Ts AWD R 422Ts AWD
Dimensões
Comprimento sem bancada de corte, mm 2020 2070
Largura sem bancada de corte, mm 900 900
Altura, mm 1130 1160
Peso sem bancada de corte e com depósitos vazios, kg 299 327
Distância entre rodas, mm 870 1000
Largura dos trilhos dianteiros, mm 713 713
Largura dos trilhos traseiros, mm 710 710
Dimensões dos pneus 16 × 6,50 × 8 18 × 7,50 × 8
Pressão dos pneus, traseiros – dianteiros, kPa/bar/PSI 60/0,6/8,5 60/0,6/8,5
Declive máx., graus ° 10 10
Motor
Marca/Modelo Kawasaki/FS541V Briggs & Stratton/7220
Potência nominal do motor, kW
13
10,6 12,5
Deslocamento, cm
3
603 656
Rotação máxima do motor, r/min. 2900 ± 100 3000 ± 100
Combustível, índice de octanas mínimo 91 91
Volume do depósito, l 17 17
Óleo Classe SF, SG, SH ou SJ
SAE40, SAE30,
SAE10W-30, SAE10W-40
ou SAE5W-20
Classe SF, SG, SH ou SJ
SAE40, SAE30,
SAE10W-30, SAE10W-40
ou SAE5W-20
Volume de óleo incluindo filtro, l 1,9 1,9
Volume do óleo excluindo filtro, l 1,7 1,7
Motor de arranque Arranque elétrico de 12 V Arranque elétrico de 12 V
Transmissão
Marca Tuff Torq Tuff Torq
Modelo KTM10SA/K664GA KTM10DA/K664GA
Óleo, classe SF-CC SAE 10W/50 Synthetic SAE 10W/50 Synthetic
Capacidade de óleo, total, l 3,2 3,2
13
A potência nominal do motor indicado é a potência líquida média (a um valor de rpm especificado) de um
motor de produção típico do modelo de motor avaliado de acordo com a norma J1349/ISO1585 da SAE. Mo-
tores produzidos em série poderão divergir deste valor. A potência real do motor instalado no produto final
dependerá da velocidade de operação, das condições ambientais e de outros parâmetros.
522 - 002 - 153

R 418Ts AWD R 422Ts AWD
Sistema elétrico
Tipo 12 V, negativo ligado à ter-
ra
12 V, negativo ligado à ter-
ra
Bateria 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah
Vela de ignição NGK BPR4ES PLATINA EMS
Fusível principal, tipo de pino plano, A 15 15
Fusível da tomada de alimentação, tipo de pino plano, A 5 5
Distância entre os elétrodos, mm/pol. 0,75/0,030 0,75/0,030
Lâmpadas Halogéneo, 2×12 V 20 W Halogéneo, 2×12 V 20 W
Bancada de corte
Tipo Combi 94 Combi 103
Combi 103 Combi 112
Combi 112 Combi 122
Bancada de corte Combi 94 Combi 103 Combi 112 Combi 122
Largura de corte, mm 940 1030 1120 1220
Altura de corte, 7 posições,
mm/pol.
25-75 25-75 25-80 25-80
Largura, mm 1030 1120 1220 1330
Peso, kg 45 49 56 64
Lâmina
Comprimento, mm 383 383 420 454
Número do artigo 5795626-10 5041904-10 5041878-10 5354294-10
Emissões de ruído
14
Nível de potência sonora,
dB(A) medidos
97 97 97/98 102
Nível de potência sonora,
dB(A) garantidos
98 98 98/99 103
Níveis acústicos
15
Nível de pressão sonora ao
nível do ouvido do operador,
dB(A)
83 83 83 88
14
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade com
a diretiva da CE 2000/14/CE.
15
Nível de pressão sonora em conformidade com a norma EN ISO 5395. Os dados comunicados relativamente
ao nível de pressão de ruído têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,2 dB(A).
154 522 - 002 -

Bancada de corte Combi 94 Combi 103 Combi 112 Combi 122
Níveis de vibração
16
Nível de vibração no volante,
m/s
2
3,5 3,5 3,5 3,5
Nível de vibração no banco,
m/s
2
0,7 0,7 0,7 0,7
ATENÇÃO: Utilizar uma bancada de corte
que não esteja aprovada para o produto
pode provocar a projeção de objetos a
velocidades elevadas e causar ferimentos
graves. Não utilize outros tipos de bancada
de corte que não o especificado neste
manual do proprietário.
Acessórios
As instruções de manutenção de equipamentos ou
acessórios opcionais não são fornecidas neste manual
do utilizador. Consulte as instruções do acessório ou
equipamento no respetivo manual do utilizador.
Assistência
Efetue uma verificação anual num centro de assistência
autorizado para se certificar de que o produto funciona
em segurança e nas melhores condições durante a
estação de grande utilização. A melhor altura para a
manutenção ou revisão geral do produto é a época
baixa.
Quando fizer uma encomenda de peças sobresselentes,
forneça informações sobre o ano de compra, o modelo,
o tipo e o número de série.
Utilize sempre peças sobresselentes originais.
Garantia
Garantia da transmissão
A garantia da transmissão apenas se aplica se forem
efetuadas verificações da velocidade das rodas
dianteiras e traseiras conforme especificadas no
esquema de manutenção. Para prevenir danos no
sistema da transmissão, solicite o respetivo ajuste numa
oficina aprovada.
16
Nível de vibração em conformidade com a norma EN ISO 5395. Os dados comunicados relativas ao nível de
vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 0,2 m/s
2
(volante) e 0,8 m/s
2
(banco).
522 - 002 - 155

Declaração CE de conformidade
Declaração CE de conformidade
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel:
+46-36-146500, declara que os tratores corta relva
Husqvarna R 418Ts AWD e R 422Ts AWD, com
números de série de 2014 e seguintes (o ano está
claramente indicado em texto simples na etiqueta de
tipo, seguido do número de série), estão em
conformidade com o estipulado na DIRETIVA DO
CONSELHO:
• de 17 de maio de 2006 "referente a máquinas"
2006/42/CE
• de 26 de fevereiro de 2014 "referente à
compatibilidade eletromagnética" 2014/30/UE
• de 8 de maio de 2000 "referente a emissões de
ruído para o ambiente" 2000/14/CE
Para obter informações relativas às emissões de ruído e
a largura de corte; consulte as Especificações técnicas.
Foram respeitadas as seguintes normas uniformizadas:
EN ISO 12100, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3
Salvo indicação em contrário, as normas apresentadas
acima são as versões publicadas mais recentes.
Entidade competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
emitiu relatórios relativos à avaliação de conformidade
de acordo com o anexo VI da DIRETIVA DO
CONSELHO de 8 de maio de 2000 "referente a
emissões de ruído para o ambiente " 2000/14/CE.
Os certificados têm os números: 01/901/268,
01/901/269, 01/901/203
Huskvarna, 2016-02-15
Claes Losdal, Chefe de Desenvolvimento/Produtos de
Jardinagem (representante autorizado da Husqvarna AB
e responsável pela documentação técnica)
156
522 - 002 -

522 - 002 - 157

158 522 - 002 -

522 - 002 - 159

www.husqvarna.com
Original instructions
Instrucciones originales
Istruzioni originali
Instruções originais
1159790-30
2018-06-25
