GE - General Electric GXSH35W GE Smart Water Softener 35,000 Grain Capacity

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

Use and Care Manual

This is the main product document for model GXSH35W.

The file format is pdf, 90 pages, you can download this manual here .

background
System certified by IAPMO R&T against CSA B483.1
All Systems certified by IAPMO R&T as verified by test data:
NSF/ANSI-44 for hardness reduction.
The reduction of Barium and Radium 226/228 and efficiency.
NSF/ANSI 372 for lead content.
GXMD30W system certified by IAPMO R&T against NSF/ANSI
42 for the reduction of chlorine, taste, and odor.
SAFETY INFORMATION ...........3
SPECIFICATIONS ..................4
About the Water Softener System .........5
Features ...............................6
Water Condition Information ..............7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before You Start ........................8
Tools and Materials Required .............8
Inspect Shipment .......................8
Location Requirements ...................9
Dimensions ............................9
Proper Order to Install Water Treatment
Equipment ............................10
Codes and Requirements ...............10
Typical Installation .....................12
Installing the Ground Wire ..............13
USING THE WATER
SOFTENER ........................16
CONNECTING TO WI-FI ..........18
CARE AND CLEANING ...........19
TROUBLESHOOTING TIPS .......21
ADVANCED TROUBLESHOOTING
FOR SERVICE .....................24
EXPLODED VIEW AND
PARTS LIST ........................25
LIMITED WARRANTY (U.S.) .....28
LIMITED WARRANTY (Canada) .29
CONSUMER SUPPORT ...........30
ENGLISH / FRANÇAIS /
ESPAÑOL
Write the model and serial numbers
here:
Model # _________________
Serial # _________________
To find these numbers from the
rating label from the side of the
brine tank.
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
OWNER’S MANUAL
& INSTALLATION
INSTRUCTIONS
WATER SOFTENING
SYSTEM
49-6000319 Rev. 0 08-25
Models GXSH35W,
GXMD30W,
GXSH45W
C
C US
608508
background
2 49-6000319 Rev. 0
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
background
49-6000319 Rev. 0 3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY INFORMATION
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or
explosion, electric shock or to prevent property damage, personal injury or loss of life.
WARNING
A copper or galvanized cold water
pipe may be used to ground electrical outlets in the
home. Failure to maintain this ground path may result
in an electric shock hazard. If the cold water pipe is
used to ground electric outlets, please refer to Installing
the Ground Wire section before cutting the pipe.
Ŷ Check and comply with your state and local codes.
You must follow these guidelines.
Ŷ Use care when handling the water softening system.
Do not turn upside down, drop, drag or set on sharp
protrusions.
Ŷ Water softening systems using sodium chloride (salt)
for recharge add sodium to the water.
Persons on sodium restricted diets should consider
the added sodium as part of their overall intake.
Potassium chloride can be used as an alternative to
sodium chloride in your softener.
Ŷ Use only lead-free solder and flux for all sweat-solder
connections, as required by state and federal codes.
Ŷ This water softening system must be properly
installed and located in accordance with the
installation instructions before it is used. The flatness
should be less than 5 degrees. Surface must be
strong enough to reliably support the weight of the
softener, salt, and any water running through the
product.
Ŷ Keep the brine tank cover in place on the softener
unless servicing the unit or refilling with salt.
WARNING
Do not use with water that is
microbiologically unsafe or of unknown quality without
adequate disinfection before or after the system.
WARNING
Discard all unused parts and
packaging material after installation. Small parts
remaining after the installation could be a choke
hazard.
Ŷ The water softening system works on 12V DC
electrical power only. The power supply should be
mounted to the wall or the unit. The wiring should be
well dressed, keep off ground/AC facing ground. Use
only the power supply provide with the product.
Ŷ Provided power supply must be connected only to a
120V 60Hz circuit that is protected by a ground-fault
circuit-interrupter (GFCI). Do not use an extension
cord or surge protector.
Ŷ Use clean water softening salts only, at least 99.5%
pure. NUGGET, PELLET or coarse SOLAR salts are
recommended. Do not use rock, block, granulated
or ice cream making salts. These types of salts may
contain dirt and sediments that might mush or cake,
creating maintenance issues for the water softener.
Ŷ Keep out of Direct sunlight. Excessive heat may
cause distortion or other damage to non-metallic
parts.
In the state of California: You must turn the Salt
Efficiency Feature setting to ON. This may initiate
more frequent recharges. However it will operate at
4,000 grains per pound of salt or higher. To turn on
the Salt Efficiency Feature, follow the instructions in
the “Salt Saver” section of this manual.
In the Commonwealth of Massachusetts, Plumbing
Code 248 CMR shall be adhered to. Consult with
your licensed plumber.
WARNING
Risk of Electrical Shock. Disconnect
power before servicing.
WARNING
Improper connection of the appliance-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative if
you are in doubt whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance; if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
technician.
Double Insulation
When servicing, use identical replacement parts.
This appliance must be installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance for
electric current
background
4 49-6000319 Rev. 0
SPECIFICATIONS
Specifications and Performance Claims
Specifications
Model GXSH35W GXMD30W GXSH45W
Rated Capacity* (Grains@ Salt Dose)
Rated Efficiency** (Grains/Pound of Salt @ Minimum
Salt Dose)
5,[email protected] 4,742 @ 2.34bs. 5,120 @ 3.89lbs
Water used during Regeneration (gallons/grains) 3.0/1000(40gal) 2.5/1000(34gal) 2.8 /1000 (38gal)
Total Water Used per Regeneration @ Maximum Salt
Dose
77 gallons 67 gallons 75 gallons
Amount of Premium Capacity Ion Exchange Resin /
Indion 225 (lb/cu.ft.)
75.81 lbs / 1.5 cu.ft. 91 lbs / 1.8 cu.ft. 75.81 lbs / 1.5 cu.ft.
0.31 cu.ft. activated
charcoal
Resin Tank Nominal Size (in., dia. x height) 10 x 44 12 x 52 10 x 54
Service Flow Rate (gpm) 9.5 11 9.5
Pressure Drop at Rated Service Flow (psig) 13.6 15 15
Water Supply Maximum Hardness (gpg) 165 165 165
Water Supply Maximum Clear Water Iron (ppm)*** 333
Water Pressure Limits (minimum-maximum psi)**** 20-125 20-125 20-125
Water Temperature Limits (minimum-max. °F) 40-100 40-100 40-100
Maximum Flow Rate to Drain (gpm) 2.1 2.1 2.1
Carbon Media qty
0.31 cu/ft
Chlorine / Taste / Odor capacity
570,000 gallons
This model is efficiency rated. The efficiency rating is
valid only at the minimum stated salt dose. The softener
has a demand initiated regeneration (D.I.R) feature
that complies with specific performance specifications
intended to minimize the amount of regenerant brine and
water used in its operation.
The softener has a rated salt efficiency of not less than
4,000 grains of total hardness exchange per pound of
salt (based on sodium chloride), and shall not deliver
more salt than its listed rating or be operated at a
sustained maximum service flow rate greater than its
listed rating. This softener has been proven to deliver
soft water for at least ten continuous minutes at the rated
service flow rate. The rated salt efficiency is measured
by laboratory test described in NSF/ANSI Standard 44.
These tests represent the maximum possible efficiency
that the system can achieve. Operational efficiency is
the actual efficiency after the system has been installed.
It is typically less than the efficiency, due to individual
application factors including water hardness, water
usage, and other contaminants that reduce the softener’s
capacity.
Performance Claims
Contaminant
Influent Challenge
Level
Maximum Allowable
Product Water Level
Barium 10 ±10% mg/L 2.0 mg/L
Radium 226/228 25 pCi/L 5pCi/L
Cholrine 2.0 mg/L ±10% 
Test parameters include: pH = 7.5±0.5, flow rate = 7.5 gpm
and dynamic pressure = 35±5 psig
These systems conform to NSF/ANSI 44 for the specific capacity claims as verified and substantiated by test data.
* Testing was performed using pellet grade sodium chloride as the regenerant salt. The rated capacity is only certified by IAPMO
R&T for the highest and lowest salt doses shown.
** Rated Efficiency is valid only at the lowest stated salt dosage. These softeners were efficiency rated according to NSF/ANSI 44.
*** Extent of iron removal may vary with conditions. The capacity to reduce clear water iron is substantiated by WQA test data.
State of Wisconsin requires additional treatment if water supply contains greater than 5 ppm clear water iron. Refer to Cleaning
Iron Out of the Water Softening System section.
background
49-6000319 Rev. 0 5
ABOUT THE WATER SOFTENER SYSTEM
About the Water Softener System
SERVICE
When the water softening system is providing soft water,
it is called “Service.” During service, hard water flows
from the house main water pipe into the water softening
system. Inside the water softening system resin tank
is a bed made up of thousands of tiny, plastic resin
beads. As hard water passes through the bed, each
bead attracts and holds the hard minerals. This is called
ion-exchanging. It is much like a magnet attracting and
holding metals. Water without hard minerals (soft water)
flows from the water softening system and to the house
pipes.
After a period of time, the resin beads become coated
with hard minerals and they have to be cleaned. This
cleaning is called recharge. Recharge is started at
2:00 AM (factory setting) by the water softening system
control, and consists of five stages or cycles. These
are FILL, BRINING, BRINE RINSE, BACKWASH and
FAST RINSE.
AUTOMATIC HARD WATER BYPASS DURING RECHARGE
During recharge the water softener is automatically put
in bypass mode allowing hard water to be available
to the home. Once the softener is recharged water is
directed back through the softener to be conditioned.
However, you should avoid using HOT water
because the water heater will fill with the hard water.
FILL
Salt dissolved in water is called brine. Brine is needed to
clean the hard minerals from resin beads. To make the
brine, water flows into the salt storage area during the fill
stage.
BRINING
During brining, brine travels from the salt storage area
into the resin tank. Brine is the cleaning agent needed
to remove hard minerals from the resin beads. The hard
minerals and brine are discharged to the drain.
The nozzle and venturi create a suction to move the
brine, maintaining a very slow rate to get the best resin
cleaning with the least salt.
BRINE RINSE
After a pre-measured amount of brine is used, the brine
valve closes. Water continues to flow in the same path
as during brining, except for the discontinued brine flow.
Hard minerals and brine flush from the resin tank to the
drain.
BACKWASH
During backwash, water travels up through the resin
tank at a fast flow rate, flushing accumulated iron, dirt
and sediments from the resin bed and to the drain.
FAST RINSE
Backwash is followed by a fast flow of water down
through the resin tank. The fast flow flushes brine from
the bottom of the tank, and packs the resin bed.
After fast rinse, the water softening system returns to
soft water service.
NORMAL OPERATION, CONTROL DISPLAYS
During normal operation, the present time of day and
AM or PM and DAYS UNTIL SALT EMPTY show in the
control display area.
The system will automatically recharge at the preset
recharge time as needed.
background
6 49-6000319 Rev. 0
ABOUT THE WATER SOFTENER SYSTEM
OPTIONAL RECHARGE CONTROLS
Sometimes, a manually started recharge may be desired
or needed. Two examples:
Ŷ You have used more water than usual (house guests,
extra washing, etc.) and you may run out of soft water
before the next recharge.
Ŷ The system ran out of salt.
Use one of the following features to start a recharge
immediately, or at the next preset recharge start time.
DAYS UNTIL NEXT RECHARGE
1. Press the MODE button from the UI until the arrow
points to “Days until next recharge”.
2. Select the appropriate time for the next recharge.
RECHARGE NOW
1. Press the MODE button from the UI until the arrow
points to “Recharge Now”.
2. Press SELECT to initiate the recharge immediately.
The water softening system begins an immediate
recharge and, when over in about four hours, you will
have a new supply of soft water. Once started, you
cannot cancel this recharge.
Features
MEMORY
If electrical power to the water softening system is
interrupted, the control display is blank, and the white
indicator light is off, but the control keeps correct time for
24 hours. When power is restored, you have to reset the
present time only if the display and white indicator light
are flashing. All other settings are maintained and never
require resetting unless a change is desired.
If the time is flashing after a long power outage, the
water softening system continues to work as it should
to provide you with soft water. However, recharge may
occur at the wrong time of day until you reset the control
to the correct time of day.
AUTOMATIC ELECTRONIC DIAGNOSIS
The control computer has a self-diagnostic function
for the electrical system (except input power and
water meter). The computer monitors the electronic
components and circuits for correct operation. If a
malfunction occurs, an error code appears in the control
display.
background
49-6000319 Rev. 0 7
ABOUT THE WATER SOFTENER SYSTEM
Water Condition Information
IRON
Iron in water can cause stains on clothing and plumbing
fixtures. It can negatively affect the taste of food,drinking
water, and other beverages. Iron in water is measured
in parts per million (ppm). The total* ppm of iron, and
type or types*, is determined by chemical analysis. Four
different types of iron in water are:
Ŷ Ferrous (clear water) iron
Ŷ Ferric (red water) iron
Ŷ Bacterial and organically bound iron
Ŷ Colloidal and inorganically bound iron (ferrous or ferric)
Ferrous (clear water) iron is soluble and dissolves in
water. This water softener will reduce moderate amounts
of this type of iron (see specifications).**Ferrous (clear
water) iron is usually detected by taking a sample of
water in a clear bottle or glass. Immediately after taking,
the sample is clear. As the water sample stands, it
gradually clouds and turns slightly yellow or brown as
air oxidizes the iron. This usually occurs in 15 to 30
minutes.
When using the softener to reduce Ferrous (clear water)
iron, add 5 grains to the hardness setting fore very
1 ppm of Ferrous (clear water) iron. See “Set Water
Hardness Number” section.
Ferric (red water), and bacterial and organically bound
irons are insoluble. This water softener will not remove
ferric or bacterial iron. This iron is visible immediately
when drawn from a faucet because it has oxidized
before reaching the home. It appears as small cloudy
yellow, orange, or reddish suspended particles. After the
water stands for a period of time,the particles settle to
the bottom of the container. Generally these irons are
removed from water by filtration. Chlorination is also
recommended for bacterial iron.
Colloidal and inorganically bound iron is of ferric or
ferrous form that will not filter or exchange out of water.
This water softener will not remove colloidal iron. In
some instances, treatment may improve colloidal
iron water. Colloidal iron water usually has a yellow
appearance when drawn. After standing for several
hours, the color persists and the iron does not settle,but
remains suspended in the water.
CHLORINE
Softener resins may degrade in the presence of chlorine
above 2 ppm. If you have chlorine in excess of this
amount, you may experience reduced life of the resin. In
these conditions, you may wish to consider purchasing
a GE GXMD30W water softener or a GE Appliances
point-of-entry household filtration system with a chlorine
reducing filter.
* Water may contain one or more of the four types of
iron and any combination of these. Total iron is the sum
of the contents.
** Capacity to reduce clear water iron is substantiated by
WQA test data.
SEDIMENT FILTER (BUILT IN)
Sediment is fine, foreign material particles suspended
in water. This material is most often clay or silt. Extreme
amounts of sediment may give the water a cloudy
appearance. The built in sediment filter keeps larger
particles of sediment from entering the home plumbing
system. As water passes through the softener, the larger
sediment particles are collected in the integrated basket
and then rinsed to the drain before regeneration.
The sediment filter feature provides added protection for
the water using appliances by reducing the chance of
larger particles entering the various products valve and
screens.
IMPORTANT: The sediment filter is not intended to
replace pretreatment filtration.
background
8 49-6000319 Rev. 0
BEFORE YOU START
Ŷ The water softener requires a minimum water
flow of 3 gallons per minute at the inlet. Maximum
allowable inlet water pressure is 125 psi. If daytime
pressure is over 80 psi, nighttime pressure may
exceed the maximum. Use a pressure reducing
valve if necessary (Adding a pressure reducing
valve may reduce the flow). If your home is
equipped with a back flow preventer, an expansion
tank must be installed in accordance with local
codes and laws.
Ŷ The water softener uses a direct plug-in external
power supply (included). Be sure to use the
included power supply and plug it into a nominal
120V, 60 Hz household outlet that is in a dry
location only, grounded and properly protected by
an over current device such as a circuit breaker or
fuse.
Ŷ Do not use this system to treat water that is
microbiologically unsafe or of unknown quality
without adequate disinfection upstream or
downstream of the system.
Ŷ This model includes Wi-Fi Connectivity which
requires a Wi-Fi signal. Check before the system is
installed.
INSPECT SHIPMENT
Make sure all the parts shown below are present.
Additional parts must be purchased to complete the
installation. Thoroughly check the water softener for
possible shipping damage and parts loss. Also inspect
and note any damage to the shipping carton.
Remove and discard (or recycle) all packing materials.
To avoid loss of small parts, we suggest you keep the
small parts in the parts bag until you are ready to use
them.
WARNING
Discard all unused parts and
packaging material after installation. Small parts
remaining after the installation could be a choke
hazard.
NOTE: Failure to comply with these installation
instructions will void the product warranty, and the
installer will be responsible for any service, repair
or damages caused thereby.
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED FOR
INSTALLATION
Ŷ Pliers
Ŷ Screwdriver
Ŷ Razor knife
Ŷ Two adjustable wrenches
Ŷ Teflon tape
Ŷ 2 fittings to connect household plumbing to 1” NPT
threads on softening adaptors.
Ŷ Additional installation parts may be required:
UL-approved grounding clamps and 6-gauge
copper grounding wire.
Drain Hose Clips Installation
Adaptors
Hose Clamps
Installation Instructions
Power Adapter
Silicone Grease
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
49-6000319 Rev. 0 9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
LOCATION REQUIREMENTS
Consider all of the following when selecting an
installation location for the water softener.
Ŷ Do not locate the water softener where freezing
temperatures occur. Do not attempt to treat water
over 120ºF. Freezing temperatures or hot water
damage voids the warranty.
Ŷ To condition all water in the home, install the
water softener close to the water supply inlet, and
upstream of all other plumbing connections, except
outside water pipes. Outside faucets should remain
on hard water to avoid wasting conditioned water and
salt.
Ŷ A nearby drain is needed to carry away regeneration
discharge (drain) water. Use a floor drain,laundry
tub, sump, standpipe, or other options(check your
local codes). See “Air Gap Requirements” and “Valve
Drain Requirements”sections.
Ŷ The water softener uses a direct plug-in external
power supply (included). Be sure to use the included
power supply and plug it into a nominal 120V, 60
cycle household outlet that is in a dry location only,
grounded and properly protected by an over current
device such as a circuit breaker or fuse.
Ŷ Always install the water softener between the water
inlet and water heater. Any other installed water
conditioning equipment should be installed between
the water inlet and water softener.
Ŷ DO NOT RUN HOT WATER THROUGH THE
SOFTENER. Temperature of water passing through
the softener must be less than 120° F COLD WATER
ONLY.
Ŷ Avoid installing in direct sunlight. Excessive sun heat
may cause distortion or other damage to non-metallic
parts.
Ŷ Do not install the softener where it would block
access to the water heater or access to the main
water shutoff.
DIMENSIONS
46.13” (1171.62mm)
26.18” (664.89mm)
4.33” (110.1mm)
15.03” (381.86mm)
23.94” (608.9mm)
38.29” (972.5mm)
26.18” (664.89mm)
4.33” (110.1mm)
15.03” (381.86mm)
23.94” (608.9mm)
GXMD30W 43.13” (1095.5mm)
GXSH45W 47.3” (1201.42mm)
50.89” (1292.61mm)
GXSH35W GXMD30W &
GXSH45W
background
10 49-6000319 Rev. 0
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
PROPER ORDER TO INSTALL WATER TREATMENT EQUIPMENT
Well Pump
Well Water Supply
City Water Supply
OR
Pressure Tank
Optional
Sediment Filter
Water
Heater
Water
Softener
Hot Water to House
Cold Water to House
Untreated Water to
Outside Faucets
Shut off
valve
PLUMBING CODES
All plumbing must be completed in accordance with
national, state and local plumbing codes.
In the state of Massachusetts: The Commonwealth
of Massachusetts plumbing code 248-CMR shall be
adhered to. A licensed plumber shall be used for this
installation.
VALVE DRAIN REQUIREMENTS
Using the black rigid drain hose (included), measure
and cut to the length needed. Flexible drain hose
is not allowed in all localities (check your plumbing
codes). If local codes do not allow use of a flexible
drain hose, a rigid valve drain run must be used.
Purchase a compression fitting (1/4 NPT x 1/2 in.
minimum tube) and 1/2” tubing from your local
hardware store. Plumb a rigid drain as needes.
NOTE: Avoid drain hose runs longer than 30 feet.
Make the valve drain line as short and direct as
possible.
FLEXIBLE DRAIN LINE
RIGID DRAIN LINE
AIR GAP REQUIREMENTS
A drain is needed for regeneration water. A floor
drain, close to the water softener, is preferred. A
laundry tub, standpipe, etc. are other drain options.
Secure valve drain hose in place. Leave an air gap
of 1-1/2” between the end of the hose and the drain.
This gap is needed to prevent back flow of sewer
water into the water softener. Do not put the end of
the drain hose into the drain.
Barbs for 3/8
Ǝ
I.D. tubing
Hose clamp
Drain hose
1/4” NPT Thread
Drain hose adapter
Clip
1/4Ǝ NPT thread
ƎRXWVLGH
diameter
copper tube
(not provided)
Compression fitting
137[Ǝ2'
tube (not provided)
Cut barbs from valve drain
elbow (pull clip and remove
drain valve elbow from valve)
Barbs
FLOOR DRAIN STANDPIPE LAUNDRY TUB
1-1/2”
air gap
1-1/2”
air gap
1-1/2”
air gap
Drain
Hose
Drain
Hose
Drain
Hose
background
49-6000319 Rev. 0 11
Installation Instructions
INLET/OUTLET PLUMBING
REQUIREMENTS
Always install either a single bypass valve or, if
desired, parts for a 3 valve bypass system (not
included) can be purchased and assembled. Bypass
valves allow you to turn off water to the softener for
maintenance if needed, but still have water in house
pipes.
Pipe fittings must be 1/2” minimum.
Use:
Ŷ Copper pipe
Ŷ Threaded pipe
Ŷ PEX (Crosslinked Polyethylene) pipe
Ŷ CPVC plastic pipe
Ŷ Other pipe approved for use with potable water
IMPORTANT: Do not solder with plumbing attached
to installation adaptors and single bypass valve.
Soldering heat will damage the adaptors and valve.
WARNING
A copper or galvanized cold water
pipe may be used to ground electrical outlets in the
home. Failure to maintain this ground path may result
in an electric shock hazard. If the cold water pipe
is used to ground electric outlets, please refer to
Installing the Ground Wire section before cutting the
pipe.
3-VALVE BYPASS SYSTEM
For soft water service: Open the inlet and outlet
valves and close the bypass valve.
For bypass hard water: Close the inlet and outlet
valves and open the bypass valve.
Bypass
Valve
Outlet Valve Inlet Valve
From Water Softener To Water Softener
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
12 49-6000319 Rev. 0
INSTALLATION INSTRUCTIONS
TURN OFF WATER SUPPLY
1. Close the main water supply valve, located near the
well pump or water meter.
2. Open all faucets to drain all water from house pipes.
NOTE: Be sure not to drain water from the water
heater, as damage to the water heater elements could
result.
NOTE: The brine tank overflow adaptor is installed to
the brine tank.
NOTE: This Softener is not to be installed inside a
cabinet.
MOVE WATER SOFTENER INTO PLACE
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install water
Softener Failure to do so can result in back or
other injury.
Move the water softener into the desired location. Set it
on a solid, level surface.
IMPORTANT: Do not place shims directly under the
salt storage tank to level the softener. The weight of
the tank, when full of water and salt, may cause the
tank to fracture at the shim.
TYPICAL INSTALLATION
Bypass
Valve
Assembly
Top Cover
Conditioned Water
Incoming
Hard Water
Hard Water
to Outside
Faucets
Clamp
(not included)
Ground Wire
(not included)
Valve Drain
Hose*
Brine Tank
Overflow Hose*
Floor Drain
Shut-Off Valve
(accessory)
Pipe
1"NPTN
Threaded
Adaptor
Clip
Clip
Bypass Valve
Installation Instructions
Secure Valve drain hoses in place over floor drain with either 2X pipe
diameter, or 1 inch (whichever is larger)
*Do not connect the water
softener valve drain hose to the
brine tank overflow
Front View
of Softener
background
49-6000319 Rev. 0 13
Installation Instructions
COMPLETE INLET AND OUTLET
PLUMBING
WARNING
A copper or galvanized cold water
pipe may be used to ground electrical outlets in
the home. Failure to maintain this ground path may
result in an electric shock hazard. If the cold water
pipe is used to ground electric outlets, please refer
to Installing the Ground Wire section before cutting
the pipe.
IMPORTANT: This water softener has a non-metallic
valve system. Installing it on metal plumbing will break
electrical continuity, which may interrupt grounding for
the home. You must restore electrical continuity in your
metal plumbing system.
Measure, cut, and loosely assemble pipe and fittings
from the main water pipe to the inlet and outlet ports of
the water softener valve. Be sure to keep fittings fully
together, and pipes squared and straight.
BE SURE INCOMING HARD WATER SUPPLY IS
DIRECTED TO THE SOFTENER VALVE INLET
PORT.
NOTE: Inlet and outlet are marked on the water
softener bypass valve. Trace the water flow direction to
be sure hard water is to inlet.
IMPORTANT: Be sure to fit, align and support all
plumbing to prevent putting stress on the water
softener valve inlet and outlet. Stress from misaligned
or unsupported plumbing may cause damage to the
valve.
Ŷ If making a soldered copper installation, do all
sweat soldering before connecting pipes to the NPT
adapters and bypass valve. Torch heat will damage
plastic parts.
WARNING
If solder is used to make pipe
connection use only lead free solder and flux to
prevent lead poisoning.
Ŷ When turning threaded pipe fittings onto plastic
fittings, use care not to cross-thread.
Ŷ Use Teflon Tape on all external pipe threads.
Complete the inlet and outlet plumbing for the type of
pipe you will be using. Secure ground clamp to metal
pipes.
INSTALLING THE GROUND WIRE
NOTE: If your house plumbing is plastic, it would not
be used as a grounding path, and this step should be
skipped.
IMPORTANT: A copper or galvanized cold water pipe
is often used to ground electrical outlets in the home.
Grounding protects you from electrical shock. The
water softener may have broken this ground path. To
restore connection, install a 12”-long, 6-gauge copper
wire across and tightly clamp using UL-approved 1/2”–
1” bronze grounding clamps at both ends as shown.
Zinc clamps should not be used on copper plumbing.
Wire and clamps may be purchased separately from
your local hardware store.
1. Clean copper pipe and ends of wire with emery
paper. Bare wire is recommended. If insulated wire
is used, is should be stripped 3/4” at each end
before cleaning with emery paper.
2. Attach bronze clamps to pipe. Tighten screws.
3. Attach to clamps as shown. Tighten screws.
NOTE: If you are installing a sediment filter or other
item(s) into the plumbing system, along with the water
softener, be sure to restore electrical continuity across
all removed metal pipe sections.
Ground Wire
Clamp (2)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
14 49-6000319 Rev. 0
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALL VALVE DRAIN HOSE
1. Measure and connect the 3/8”drain line (provided)
to the water softener valve drain fitting. Use a hose
clamp to hold the hose in place.
NOTE: Avoid drain hose runs longer than 30 feet.
Avoid elevating the hose more than 8 feet above the
floor. Make the valve drain line as short and direct as
possible.
IMPORTANT: If codes require a rigid drain line see
“Valve Drain requirements” section.
2. Route the drain hose or copper tubing to the
floor drain or other suitable drain point. Secure
drain hose. This will prevent “whipping’’ during
regenerations. See “Air Gap Requirements” section.
3. Cut and secure the hose.
NOTE: The softener will not work if the water cannot
exit the drain hose during recharge.
INSTALL BRINE TANK (SALT STORAGE)
OVERFLOW HOSE
1. Measure, cut to needed length and connect the
3/8”drain line (provided) to the salt storage tank
overflow elbow and secure in place with a hose
clamp.
2. Route the hose to the floor drain, or other suitable
drain point no higher than the drain fitting on the
salt storage tank (This is a gravity drain). If the tank
overfills with water, the excess water flows to the
drain point. Cut the drain line to the desired length
and route it neatly out of the way.
IMPORTANT: For proper operation of the water
softener, do not connect the water softener valve drain
tubing to the salt storage tank overflow hose.
RINSE OUT CARBON FINES
Small particles of carbon filtration material are
generated during manufacturing and shipping. These
particles will exit the media tank with the first water that
flows through the softener. These carbon “fines” are
not harmful, but give the water a gray color and will be
rinsed down the drain during the automatic cleaning
cycle before any water from the softener is directed to
the home faucets or water heater. Make sure to flush
for at least 10 minutes and until water is clear.
TEST FOR LEAKS
To prevent air pressure in the water softener and
plumbing system, complete the following steps in
order:
1. Fully open two or more softened cold water faucets
close to the water softener, located down stream
from the water softener.
2. Rotate the bypass valve to ”BYPASS” position
.
3. Slowly open the main water supply valve. Run water
until there is a steady flow from the opened faucets,
with no air bubbles.
4. Place bypass valve(s) in “FILTER” or soft water
position as follows:
Single bypass valve: Slowly rotate the knob of
the bypass valve to “FILTER” position to allow the
water softener to fill with water.
3 valve bypass: Fully close the bypass valve and
open the outlet valve. Slowly open the inlet valve,
pausing several times to allow the water softener
to fill with water.
5. After about three minutes, open a hot water faucet
until there is a steady flow and there are no air
bubbles, then close this faucet.
6. Close all cold water faucets and check for leaks at
the plumbing connections that you made.
7. Check for leaks around clips at softener’s inlet
and outlet. If a leak occurs at a clip, depressurize
the plumbing (turn off the water supply and open
faucets) before removing clip. Improper removal may
damage clips. Do not reinstall damaged clips.
If removing
clips.....
....depressurize the
plumbing, then push
Bypass Valve body
toward softener
background
49-6000319 Rev. 0 15
Installation Instructions
ADD WATER AND SALT TO THE SALT
STORAGE TANK
WARNING
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD:
Use two or more people to move and lift salt bags.
Failure to do so can result in back or other injuries.
Add salt to the storage tank. Use nugget, pellet or
coarse solar salts with less than 1% impurities.
PLUG IN THE WATER SOFTENER
1. Plug the water softener into an electrical outlet that
is not controlled by a switch.
2. Close the top cover.
NOTE: The water heater is filled with hard water
and,as hot water is used, it will refill with conditioned
water. In a few days, the hot water will be fully
conditioned. To have fully conditioned hot water
immediately, wait until the initial recharge is over.
Then, drain the water heater(following instructions for
water heater) until water runs cold.
WARNING
Discard all unused parts and
packaging material after installation. Small parts
remaining after the installation could be a choke
hazard.
SANITIZE THE WATER SOFTENER /
SANITIZE AFTER SERVICE
1. Open salt hole cover, remove the brinewell cover
and pour about 3 oz. (6 tablespoons) of household
bleach into the softener brinewell. Replace the
brinewell cover.
2. Make sure the bypass valve(s) is in the “FILTER”
(open) position.
3. Start a recharge (regeneration). See “Start a
Recharge” section.
4. After the recharge has completed, fully open a
cold water faucet, downstream from the softener,
and allow 50 gallons of water to pass through the
system. This should take at least 10 minutes. Close
the faucet.
AUTOMATIC CONDITIONING
The Softener will undergo an automatic conditioning
cycle after the unit has been plugged in. This process
will rinse out any small carbon fines that may be
present during the manufacturing process.
1. Plug in the unit and setup the parameters of the UI
Panel (see page 16).
2. The unit will begin automatic conditioning after a few
minutes. This conditioning process includes a rinsing
cycle, backwashing cycle, and then another rinsing
cycle which will take about an hour to complete.
3. The unit will then automatically switch to a Softening
setting for regular performance.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
16 49-6000319 Rev. 0
Programming the Water Softener
USING THE WATER SOFTENER
When the transformer is plugged into an electrical outlet,
a model code and test number (example P001) is shown
in the display. Then the “00:00am/pm” clock will flash
and the display is ready for set up.
CONTROL OPERATION
Control settings required upon initial power up:
Set the Clock
Use the UP and DOWN buttons to select
accurate time. When an arrow is pressed it will change
the clock by one hour at a time. Press Select to move to
the minutes and set the clock accordingly. Press Select
when you’ve reached the correct time.
Set the Salt Level from 1 to 8
Determine the level of salt in the brine tank using the
numbered scale on the side of the brine wall inside of
the brine tank.
Press UP or DOWN button to select the correct
level, and press Select.
Set the Hardness Level
Press UP or DOWN button to select the correct
level. You can get the grains per gallon (gpg) hardness
of your water supply from a water analysis laboratory.
If you are on a municipal supply, call your local water
department or call Legend Technical Services, an
independent laboratory, to request a water hardness test
kit at 1.800.949.8220.
Set the Salt Saver
Use the UP and DOWN buttons to toggle on if
you choose. This will initiate more frequent recharges
using a smaller salt dose and less water. It will operate
at 4,000 grains of hardness per pound of salt or higher.
In the state of California you must turn the Salt
Efficiency Feature setting to ON.
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
8
7
6
5
4
3
2
background
49-6000319 Rev. 0 17
Using the Water Softener
USING THE WATER SOFTENER
SETTINGS
VACATION MODE
This feature will send an alert via SmartHQ app if
it detects unusual water flow while you are away,
indicating potential leaks. This enables you to promptly
investigate and, if needed, shut off the water remotely
providing peace of mind.
Press Setup and use UP
and DOWN buttons
to toggle between ON and OFF. Press Select after you
have turned ON or OFF and then press Setup to return
to home screen.
TIME OF RECHARGE
The default setting for time of recharge is 2 am. If you
would like to change that, press Modes and use the
UP and DOWN buttons until Days Until Next
Recharge is highlighted. Press Select. A number
will flash in the main display showing the number of
days set. A clock will be displayed under the main
number showing the time of day. You can change the
days remaining by using the UP and DOWN
buttons. Press Select when you have chosen your day
preference.
To change the time of day for the recharge, press Select
a second time. The time will flash. You can change the
time of recharge by one hour increments by selecting
the UP and DOWN buttons. Press Select again
when you have chosen your time preference.
FAST RINSE
If you would like to increase the length of the Prerinse
cycle, press Modes and use the UP and DOWN
buttons until Prerinse is highlighted. Press Select. Use
the UP and DOWN buttons to adjust from OFF or
from 1-10 minutes. Press Select when you’ve made the
choice. This setting can be helpful if you happen to taste
salt water; this allows a longer fresh water rinse of your
system before a recharge cycle.
BACKWASH
If you would like to increase the length of the Backwash
cycle, press Modes and use the UP and DOWN
buttons until Backwash is highlighted. Press the UP
and DOWN buttons to increase or decrease the
time from 1-10 minutes additional. Press Select when
you’ve made the choice. This setting can be helpful if you
happen to taste salt water, this allows a longer backwash
water rinse of your system after a recharge cycle.
RECHARGE NOW
When selected the system will automatically start a
Recharge cycle. Press Modes and use the UP and
DOWN buttons until Recharge Now is highlighted.
Press Select to toggle between OFF and ON and start a
Recharge cycle.
LOW SALT SIGNAL
When the Days Until Salt Empty value is 15 or less, the
Days Until Salt Empty will flash at a rate of one flash
every second (0.5 sec on, 0.5 sec off) and the alarm
will beep every 30 seconds (from 8:00 AM to 8:00 PM),
to notify the user that the unit is running low on salt.
As soon as any button is pressed, the alarm will stop
beeping. The blue indicator light and Days Until Salt
Empty will continue to flash. Once salt is added to the
brine tank and the Salt Level is reset, the Days Until Salt
Empty will be reset.
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
background
18 49-6000319 Rev. 0
CONNECTING TO WI-FI
Connecting to Wi-Fi
* Compatible Apple or Android devices and home Wi-Fi network required.
Your appliance is designed to provide you with two-
way communication between your appliance and smart
devices. In addition, this appliance may require a
software update to enable all features on initial setup.
By using the SmartHQ
TM
mobile app, you will be able to
connect to a variety of features using your smartphone
or tablet*. Visit geappliances.com/connect to learn
more about connected appliance features.
To connect your appliance to Wi-Fi, follow the prompts
on the front display of your water softener. For the best
experience, prior to beginning:
Ŷ'RZQORDGWKH6PDUW+4DSSDQGVLJQLQRUFUHDWHDQ
account. NOTE: New users must verify their email
address to complete the sign in process.
Ŷ+DYH\RXUKRPH:L)LQHWZRUNSDVVZRUGDYDLODEOH
IF a MAC ID is required to connect your oven to Wi-Fi
see the Settings section for details.
Once your water softener is connected, launch the
SmartHQ app and tap on your water softener to explore.
Apply all software upgrades if prompted to ensure your
water softener has the latest features.
NOTE: Make sure to keep the Wi-Fi function turned on
so that you can control your appliance from your Smart
HQ app.
If you have issues with the connection process, please
call 800.220.6899 and ask for assistance with wireless
connectivity.
Turning Off the Wi-Fi
Press and hold the Wi-Fi button for 3 seconds to fully
disconnect from the Wi-Fi. NOTE: You will have to
reconnect your SmartHQ app to your appliance if you
would like to control your appliance from your phone
again. Note that when the WI-Fi is turned off, the oven
Wi-Fi board is not broadcasting.
Available Features
Follow all in-app instructions for proper operation of the
appliance when using connected features.
Vacation Mode: Your softener will detect water flow if
you are away on vacation. The product will send an alert
via the SmartHQ app and let you know to check for any
leak concerns while you are away. Use the toggle switch
on your app to engage this feature.
Appliance Communication:
The system is not able to detect all small leaks, and
cannot shut off leaks between the system and shut off
valve.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation. This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/television
technician for help.
Labelling: Changes or modifications to this unit not
expressly approved by the manufacturer
could void the user’s authority to operate the
equipment.
background
49-6000319 Rev. 0 19
CARE AND CLEANING
Care and Cleaning
ADJUSTING YOUR WATER HARDNESS
The blend adjusting knob gives the ability to adjust
harness of the treated water leaving the water softener.
If slightly harder water is desired than is normally
delivered by the water softener, the blend adjusting knob
can divert a stream of hard water and blend it with the
soft water entering the home.
NOTE: To get full performance from your water softener,
leave blending valve in the factory position.
To make adjustments to water hardness:
1. TO INCREASE HARDNESS: Starting from the factory
setting, rotate the blue knob which turns in a 180 deg
to adjust between full softened water or a full open
position. It is recommended that adjustments be made
in a quarter turn increments and allow several days
before making another quarter turn.
NOTE: Once an adjustment has been made to the
blend adjusting knob the change in water hardness at
the home faucets or shower heads may take several
days to be noticed. This is due to the large amounts of
softened water already in the pipes and water heater
that will need to be exchanged before a hardness
change will be noticed.
2. TO DECREASE HARDNESS: Starting from your
current setting, rotate the blue knob which will turn
with in 180 degrees to adjust back to more softened
water towards the "filter" part of the blending valve.
NOTE: To meet the water softener performance
specifications and reduction of barium and radium claims
the adjustable hardness must be kept in the “OFF” position.
The off position is achieved when the blend adjusting knob
is fully rotated counterclockwise until it stops.
NOTE: If the water softener is to be serviced or
disconnected from the bypass valve, the blend adjusting
knob must be turned all the way counterclockwise to
close the diversion path and prevent water leaking from
the softener valve inlet of the bypass.
CHECKING THE SALT STORAGE LEVEL
AND REFILL
Brine (salt dissolved in water) is needed for each and
every recharge. The water for making brine is metered
into the salt storage area by the water softening system
valve and control. However, you must keep the tank
supplied with salt.
ADDING SALT
Open the lid and check the salt storage level frequently.
If the water softener uses all the salt before you refill
it, you will experience hard water. Until you have
established a refilling routine, check the salt every two or
three weeks. Always add if less than 1/4 full. Be sure the
brinewell cover is on.
NOTE: if using potassium chloride (KCI), do not fill
above level 4 on the brinewell decal.
NOTE: In humid areas, it is best to keep the salt
storage level lower, and to refill more often to avoid salt
“bridging”.
Recommended Salt: Nugget, pellet or coarse solar salts
with less than 1% impurities.
Salt Not Recommended: Rock salt, high in impurities,
block, granulated table, ice melting, ice cream making
salts, etc.
NOTE: If the water softener is to be serviced or
disconnected from the bypass valve, the blend adjusting
knob must be turned all the way counterclockwise to
close the diversion path and prevent water leaking from
the softener valve inlet of the bypass.
8
7
6
5
4
3
2
Soft Water
Out
Diverted Hard Water
(Controlled by blend
adjusting knob)
Softener
Valve Outlet
Hard
Water In
Blend
Adjusting
Knob in the
Filter Position
Softener
Valve Inlet
background
20 49-6000319 Rev. 0
CARE AND CLEANING
Care and Cleaning
CLEANING IRON OUT OF THE WATER
SOFTENING SYSTEM
Your water softening system takes hardness minerals
(calcium and magnesium) out of the water. Also, it can
control some (see the Specification Guidelines section)
“clear water” iron. With clear water iron, water from a
faucet is clear when first put into a glass. After 15 to 30
minutes, the water begins to cloud or turn rust colored.
A water softening system will not remove any iron that
makes the water cloudy or rusty as it comes from the
faucet (called red water iron). To take red water iron out
of water, or over the maximum of clear water iron, an
iron filter or other equipment is needed.
GE Appliances recommends using Super Iron Out
®
to clean your resin bed if your iron content is high.
Use Super Iron Out
®
with every 40lb. bag of salt as
preventative maintenance against rust build up. Clean
the bed at least every six months, or more often if iron
appears in the soft water between cleanings.
IMPORTANT: It is important to mix the resin bed cleaner
with water (following the manufacturer’s instructions),
pour it into the brinewell and recharge the softener
immediately. Do not pour the resin bed cleaner in with
the salt, as it will not be as effective in cleaning the resin,
and can cause damage to the softener if it is left in the
brine tank for an extended period due to the corrosive
gases that are formed.
CLEANING THE INJECTOR ASSEMBLY
A clean injector is needed for the water softening
system to work properly. This small unit makes the
suction to move brine from the salt storage area to the
resin tank during recharge. If it becomes plugged with
sand, dirt, etc., the water softening system will not work
and you will get hard water.
To get to the injector, remove the water softening system
top cover. Be sure the water softening system is in
service cycle (no water pressure at nozzle and venturi).
Loosen the 4 screws and remove the cap. Take out the
injector and clean it, making sure it is not blocked with
debris. Wash and rinse the parts in warm water until
clean. If needed,
use a small
brush to remove
iron or dirt. Also
check and clean
the gasket.
Carefully replace all parts in the correct order. Lightly
lubricate the o-ring seal with clean silicone grease or
petroleum jelly and place in position.
BREAKING A SALT BRIDGE
Sometimes, a hard crust or salt bridge forms in the salt
storage area. It is usually caused by high humidity or
the wrong kind of salt. When the salt bridges, an empty
space forms between the water and salt. Then salt will
not dissolve in the water to make brine.
If the brine tank is full of salt, it is hard to tell if you
have a salt bridge. Salt is loose on top, but the bridge is
under it. The following is the best way to check for a salt
bridge.
Salt should be loose all the way to the bottom of the
tank. Take a broom handle or like tool, and carefully
push it down into the salt, working it up and down. If the
tool strikes a hard object (be sure it’s not the bottom or
sides of the tank), it’s most likely a salt bridge. Carefully
break the bridge with the tool. Do not pound on the walls
of the tank. To help dissolve the salt bridge pour one
gallon of warm water (not hot) into the tank.
If the wrong kind of salt made the bridge, take it out.
Then fill the tank with nugget or pellet salt only. In humid
areas, it is best to fill with less salt, more often to prevent
a salt bridge from forming.
c
0.3
Push tool
into salt
bridge to
break
Pencil
mark
Salt
Ǝ±Ǝ
Broom
handle
Water
level
Salt
bridge
Screws
Injector
Cap
background
49-6000319 Rev. 0 21
Troubleshooting Tips . . . . Before you call for service
TROUBLESHOOTING
Save time and money! Review the chart on this page first and you may not need to call for service.
NO SOFT WATER – Most Common Problems:
Check the following before calling for service:
Not enough salt—should be at least 1/3 full.
Bypass valve in “Filter” position—Arrow from the knob
should points to FILTER.
Hardness setting too low. Check hardness setting and
adjust. Verify hardness of supply water—from local
water company, water test or call the GE Appliances
Answer Center (800-952-5039 in US).
Salt Bridge—salt solidifies above water level so that
brine water is not in contact with salt. See the Breaking
a Salt Bridge section.
Problem Possible Cause What to do
No soft water Faucet or fixture where sample was taken
not plumbed to soft water. NOTE: Be sure
sample is from a faucet that does not mix soft
and hard water. For example, a single lever
kitchen faucet, if the cold side is plumbed to
hard water.
To conserve salt, the installer may have isolated some
fixtures (outside faucets, toilets, etc.) from soft water. From
the outlet of the water softening system, trace the water flow
path in the house plumbing. If soft water is not directed to a
faucet or fixture where wanted, consult a plumber.
No salt in the brine tank or salt bridged Check for a salt bridge or, if the tank is empty, refill with
recommended salt. Select Regenerate Now to start an
immediate recharge and restore soft water supply.
External power supply unplugged at wall
outlet or power cable to softener not
connected. Fuse blown or circuit breaker
popped on circuit to electrical outlet.
Electrical outlet on a circuit that can
continuously be switched off
Check for a loss of electrical power to the water softening
system, due to any of these conditions and correct as
needed. With the power supply restored, observe the
faceplate time display and read Programming the Control
section. NOTE: the electrical outlet for the softener should be
live so it cannot be accidentally switched off.
Manual bypass valve in bypass position Be sure the bypass valve stem is positioned properly, with the
handle turned to the "FILTER" position.
Blending valve in open position Turn blending valve clockwise to closed position.
Valve drain hose pinched, plugged,
elevated too high or otherwise restricted
Any restriction in the drain hose may prevent proper operation
of the nozzle and venturi and reduce or prevent brine draw
during recharge.
Injector dirty, incorrectly assembled or
damaged
Refer to Cleaning the Nozzle and Venturi Assembly
instructions. With water pressure to the water softening system
off, take the nozzle assembly apart. Inspect, clean and replace
as needed. Any foreign particle(s), scratches, nicks, etc. in the
passages can prevent operation. Be sure holes in the gasket
are centered over holes in the housing.
Water hard
sometimes
Using hot water while the water softening
system is regenerating
Avoid using hot water during water softening system recharge
because the water heater will refill with hard water. See
Automatic Hard Water Bypass During Recharge section.
Control HARDNESS number setting too
low
Press MODE/SET button until arrow points to HARDNESS.
Be sure the number shown is the same as the actual grains
per gallon hardness of your water supply. See Programming
the Control section if a change in setting is needed.
Grains of hardness in your water supply
have increased
Water hardness can change over time, especially in well
water. To check, have the water tested by a water analysis
laboratory or call your local water department. Adjust the
Hardness number setting as needed.
Water feels
slippery after
installation
of water
softener
Absence of hardness minerals This is normal. Hardness in water gives it the abrasive feel
you may have been accustomed to. The slippery feel is the
clean feel of soft water.
• See the Adjusting your Water Hardness section.
background
22 49-6000319 Rev. 0
Troubleshooting Tips . . . . Before you call for service
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause What to do
Water
Softener not
using any salt
Water softening system is a “demand” unit Does not use much salt to regenerate - very efficient.
Possible salt bridge • See the Breaking a Salt Bridge section.
Possible plugged injector See the Cleaning the Injector Assembly section.
Water is
blue color
after water
softener was
installed
Acidic water in copper plumbing • Have the water tested at once.
Water
softener not
regenerating
Meter turbine stuck See the Manually Initiated Electronics Diagnostics section for
troubleshooting procedures.
• Call for service.
Sensor wire not plugged into the control See the Manually Initiated Electronics Diagnostics section for
troubleshooting procedures.
• Call for service.
No power to unit • Check the circuit breaker or fuses.
Mechanical defect • Call for service.
Cloudiness
on glassware
(automatic
dishwashers)
Combination of soft water and too much
detergent
This is called etching and is permanent. To prevent this from
happening, use less detergent if you have soft water. Wash
glassware in the shortest cycle that will get them clean.
Float valve
failure
Valve drain hose pinched, plugged,
elevated too high or otherwise restricted
A restriction in this drain hose may prevent proper operation
of the nozzle and venturi and reduce or prevent brine draw
during recharge.
Drain lines connected together • Separate drain lines.
Injector dirty, incorrectly assembled or
damaged.
Refer to Cleaning the Injector Assembly instructions. With
water pressure to the water softening system off, take
the nozzle assembly apart. Inspect, clean and replace as
needed. Any foreign particle(s), scratches, nicks, etc. in the
passages can prevent operation.
Salty tasting
or brown/
yellow
colored
water after
installation
Unit not sanitized • Complete Sanitization Procedures.
At completion of recharge cycle (approx. 2 hours), run water
from faucets to purge the salty water.
Low water pressure Check pressure:
Drain height 8’ or less, pressure should be minimum 20 psi.
Drain height above 8’, pressure should be minimum 50 psi.
Restricted drain hose • Clean and reconnect hose.
• Check for kinks in drain line
Brown/yellow
colored water
Unit was idle for a period of time • Complete the Sanitization Procedures.
Resin beads
showing up
in drinking
water
Cracked distributor or unit plumbed
backwards
• Check softener “IN & OUT” plumbing is correct.
• Call for service.
Sounds you
might hear
Running water from the unit into a drain
during recharge
• This is normal.
Water has air
bubbles and
is cloudy
Air in system after installation • Will go away after it runs for a while.
UI Panel
Flashing
background
49-6000319 Rev. 0 23
Troubleshooting Tips . . . . Before you call for service
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause What to do
When power
applied to the
system
Control needs to be programmed (a power
outage may have occurred)
• See the Programming the Control section.
If “DAYS TO
EMPTY” is
flashing
Low salt level, less than 15 days • Fill with salt.
• Reset salt level.
Error Codes
on Control
Wiring may have worked loose in the
control
• Unplug external power supply.
• Remove control cover, release clips on side.
Check for loose/incorrect wiring connections to electronic
board or switch. Reconnect as required.
• Reassemble control cover.
• Plug in Transformer.
• Wait 8 minutes for Error Code to reappear.
• If error Code reappears, call for service.
If “Err” in
display
Electrical problem with system • Call for service.
background
24 49-6000319 Rev. 0
P000 Home Position
P015 Water Softening Position
P050 Water Fill Position
P100 Backwash Position
P156 Brine Rinse Position
P208 Fast Rinse Position
Advanced Troubleshooting for Service
ADVANCED TROUBLESHOOTING FOR SERVICE
AUTOMATIC ELECTRONIC DIAGNOSTICS
This water softener has a self-diagnostic function for the
electrical system (except into power and/or water meter).
The water softener monitors electronic components and
circuits for correct operation. If a malfunction occurs, an
error code appears in the display.
The error beep can be temporarily turned off by pressing
any button, but the error code will continue to flash.
MODE/SET remains operational so the service person
can perform the Manual Advanced Diagnostics, see
below, to further isolate the problem.
Procedure for removing error code from display:
1. Unplug transformer from electrical outlet.
2. Correct problem.
3. Plug in transformer.
4. Wait a few minutes and the error code will return if the
problem was not corrected.
MANUAL INITIATED ELECTRONIC
DIAGNOSTICS
Use the following procedures to advance the water
softener through the regeneration cycles to check
operation.
1. At home screen, press and hold Modes + Select
buttons simultaneously for 3 seconds to enter pin
code input screen, “0000” is displayed and the first
digit from left starts flashing. Press Up or Down
button to toggle through 0-9 numbers and press
Setup button to accept the number and toggle thru the
4 digits. Once 0101 is displayed, then press Select
button to enter the Factory Setting mode and “F001” is
displayed.
2. Record the “F00X” number to provide to your service
technician, who can check for the issue that correlates
to that code. For instance, if the water filling process
has an issue you will see “F008”.
3. The Service Technician can check each of the
potential diagnosis areas by following this method
and checking for errors. For instance, “F004” can
be checked for Flowmeter detection, “F005” can be
checked for Control Valve microswitch and IR Pulse
detection, and “F006” can be checked for water
shutoff valve detection.
SERVICE: Manually Advance Recharge
Check
1. At the SERVICE MODE, when “F00X” is displayed,
press Up or Down button to toggle to “F008”
then press Select button to enter control valve manual
operating setup. Default “P0” is displayed on the
middle “8888” and the actual pulse number of control
valve position is displayed on the bottom “8888”. If
“F008” is entered when recharging, the recharging
will be paused. Press Up or Down button to toggle
through the 6 fixed positions (see the list below), press
Select to confirm the selection, then the control valve
starts moving to the selected position.
2. If the brine rinse status needs to be checked using
“F008” function mode, go to P156 Brine Rinse position
and confirm the water flow from the drain port, and the
brine tank water level should be decreased.
NOTE: Be sure a salt bridge is not preventing water
from contacting salt. See Care and cleaning of the water
softening system section.
If the water softening system does not draw brine, check:
Ŷ nozzle and/or venturi dirty or defective.
Ŷ defective nozzle and venturi seal.
Ŷ nozzle and venturi not seated properly
on gasket.
Ŷ restricted drain (check drain fitting and hose).
NOTE: If water system pressure is low, an elevated drain
hose may cause back pressure, stopping brine draw.
The Valve positions are:
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
background
49-6000319 Rev. 0 25
Exploded View
23
26
13
14
15
16
35
28
22
21
20
21
20
19
18
10
17
44
30
31
33
32
33
32
34
29
13
14
999
1 2 3
2 3
9
4 5 2 6 7
8
2
EXPLODED VIEW
background
26 49-6000319 Rev. 0
Exploded View
51
10
38
10
39
37
37
29
44
46
EXPLODED VIEW
background
49-6000319 Rev. 0 27
EXPLODED VIEW
Exploded View
Item
Part Number
Description Quantity
GXSH35W GXMD30W GXSH45W
1 WS51X24429 WS51X24429 WS51X24429 Top Cover Assembly & Bracket 1
2 WS02X24445 WS02X24445 WS02X24445 Screw 1
3 WS28X24449 WS28X24449 WS28X24449 Lid Cover Bracket 1
4 WS02X24821 WS02X24821 WS02X24821 Display Panel Gasket 1
5 WS21X24416 WS21X24417 WS21X24418 Display Panel 1
6 WS02X24801 WS02X24801 WS02X24801 Wire Harness Grommet 1
7 WS51X24447 WS51X24447 WS51X24448 Top Cover 1
8 WS51X24451 WS51X24451 WS51X24452 Small Access Panel 1
9 WS02X24454 WS02X24454 WS02X24454 Retainer Gasket 1
10 WS02X24561 WS02X24561 WS02X24561 Screw 1
13 WS01X24802 WS01X24802 WS01X24802 Clamp 1
14 WS07X24521 WS07X24521 WS07X24521 Overflow Hose 1
15 WS01X24425 WS01X24426 WS01X24426 Small Brine Tank Case Bottom 1
16 WS02X24822 WS02X24803 WS02X24803 Bottom Plate 1
17 WS28X24453 WS28X24453 WS28X24453 Resin Tank Bracket 1
18 WS07X24419 WS07X24420 WS07X24420 Small Float Valve Tube 1
19 WS28X24441 WS28X24441 WS28X24441 White Float Valve Cap Bracket 1
20 WS02X24804 WS02X24804 WS02X24804 Washer 1
21 WS02X24446 WS02X24446 WS02X24446 Screw 1
22 WS51X24442 WS51X24442 WS51X24442 White Float Valve Cap Cover 1
23 WS15X24562 WS15X24564 WS15X24563 Small Float Valve 1
26 WS15X24526 WS15X24526 WS15X24526 White Overflow Assembly 1
28 WS02X24527 WS02X24527 WS02X24527 O-Ring 1
29 WS15X24401 WS15X24401 WS15X24401 Control Valve Assembly 1
30 WS21X24456 WS21X24456 WS21X24456 Power Cord 1
31 WS01X24406 WS01X24406 WS01X24406 Clip 1
32 WS02X24805 WS02X24805 WS02X24805 O-Ring
33 WS22X24407 WS22X24407 WS22X24407 Connector
34 WS15X24415 WS15X24415 WS15X24415 Remote Shut Off Valve
35 WS14X24528 WS14X24528 WS14X24528 Distributor Top 1
37 WS28X24501 WS28X24501 WS28X24501 Connector Bracket 1
38 WS21X24403 WS21X24403 WS21X24403 Control Board Assembly 1
39 WS26X24402 WS26X24402 WS26X24402 Motor 1
44 WS15X24405 WS15X24405 WS15X24405 Bypass Valve Asssembly 1
46 WS21X24404 WS21X24404 WS21X24404 Flow Meter 1
51 WS15X24529 WS15X24529 WS15X24529 Drain Adaptor Assembly 1
background
28 49-6000319 Rev. 0
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
Water Softening System Limited Warranty (For Customers in the U.S.)
Warrantor: GE Appliances, a Haier company, Louisville, KY 40225
All warranty service provided by our Factory Service Centers or an authorized technician. For service, call toll free
1-800-952-5039. Please have serial number and model number availa ble when calling for service.
What Is Not Covered:
Ŷ Service trips to your home to teach you how to
use the product.
Ŷ Improper installation, delivery or maintenance.
Ŷ Failure of the product if it is abused, misused,
altered, used commercially or used for other than
the intended purpose.
Ŷ Use of this product where water is
microbiologically unsafe or of unknown quality,
without adequate disinfection before or after the
system.
Ŷ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Ŷ Damage to the product caused by accident, fire,
floods or acts of God.
Ŷ Incidental or consequential damage caused by
possible defects with this appliance, its installation
or repair.
Ŷ Product not accessible to provide required service.
If this appliance is used for other than private
family use, the parts, electronic monitor, and resin
tank warranty applies for only 90 days from the
date of purchase.
This limited warranty is extended to the original purchaser for products purchased for home use within the USA. If
the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available, you may
be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances Service
location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided
in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or
fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the Water Softening System which fails due to defect in materials or
workmanship. During this limited one-year warranty, GE Appliances will also provide, free
of charge, all labor and related service to replace the defective part.
Three Years
From the date of the
original purchase
The electronic monitor, if it fails due to a defect in materials or workmanship. During this
three-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service cost.
Ten Years
From the date of the
original purchase
A replacement resin tank, if it fails due to defect in materials or workmanship. During this
ten-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.
LIMITED WARRANTY
background
49-6000319 Rev. 0 29
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
LIMITED WARRANTY
Water Softening System Limited Warranty (For Customers in Canada)
All warranty service provided by our Factory Service Centers or an authorized technician. For service, call toll free
1-800-952-5039. Please have serial number and model number availa ble when calling for service.
What Is Not Covered:
Ŷ Service trips to your home to teach you how to
use the product.
Ŷ Improper installation, delivery or maintenance.
Ŷ Failure of the product if it is abused, misused,
altered, used commercially or used for other than
the intended purpose.
Ŷ Use of this product where water is
microbiologically unsafe or of unknown quality,
without adequate disinfection before or after the
system.
Ŷ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Ŷ Damage to the product caused by accident, fire,
floods or acts of God.
Ŷ Incidental or consequential damage caused by
possible defects with this appliance, its installation
or repair.
Ŷ Product not accessible to provide required service.
If this appliance is used for other than private
family use, the parts, electronic monitor, and resin
tank warranty applies for only 90 days from the
date of purchase.
This limited warranty is extended to the original purchaser for products purchased for home use within Canada.
In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided
in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or
fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the Water Softening System which fails due to defect in materials or
workmanship. During this limited one-year warranty, GE Appliances will also provide, free
of charge, all labor and related service to replace the defective part.
Three Years
From the date of the
original purchase
The electronic monitor, if it fails due to a defect in materials or workmanship. During this
three-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service cost.
Ten Years
From the date of the
original purchase
A replacement resin tank, if it fails due to defect in materials or workmanship. During this
ten-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSE QUEN TIAL DAMAGES.
Warrantor: MC Commercial Inc., Burlington, ON, L7L 6CL
background
30 49-6000319 Rev. 0
Consumer Support
CONSUMER SUPPORT
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day
of the year! You can also shop for more great GE Appliances products and take advantage of all our on-line support
services designed for your convenience.
In the US: GEAppliances.com In Canada: GEAppliances.ca
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in
the pre-printed registration card included in the packing material.
In the US: GEAppliances.com/register In Canada: geappliances.ca/after-sales-support
Schedule Service
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at
your convenience any day of the year.
In the US: GEAppliances.com/service or call 800.432.2737 during normal business hours.
In Canada: geappliances.ca/after-sales-support or call 800.561.3344
Extended Warranties
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your
warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime. GE Appliances Services will still be there after your
warranty expires. In the US: GEAppliances.com/extended-warranty or call 800.626.2224 during normal business
hours. In Canada: geappliances.ca/purchase-extended-warranty or call 866.277.9842
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
In the US: GEApplianceparts.com or by phone at 877.959.8688 during normal business hours.
In Canada: geappliances.ca/parts-filters-accessories or by phone at 800.661.1616
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper
servicing may cause unsafe operation.
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from GE Appliances, contact us on our Website with all the
details including your phone number, or write to:
In the US:
General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
In Canada: Director, Consumer Relations, MC COMMERCIAL INC. | Suite 300, 5420 North Service Road |
Burlington, ON L7L 6CL
geappliances.ca/contact-us
background
49-6000319 Rev. 0 08-25
Modèles GXSH35W,
GXMD30W,
GXSH45W
Inscrivez les numéros de modèle et
de série ici :
No de modèle ___________
No de série _____________
Pour trouver ces numéros,
consultez sur la plaque signalétique
sur le côté du réservoir de saumure.
GE est une marque de commerce de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
MANUEL D’UTILISATION
ET INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION
SYSTÈME D’ADOUCISSEMENT
D'EAU
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
..........3
SPÉCIFICATIONS .....................4
Au sujet du système d’adoucissement d’eau . . 5
Fonctionnalités ............................6
Renseignements sur l’état de l’eau ............7
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avant de commencer .......................8
Outils et matériel requis pour l’installation ....8
Inspecter le contenu .......................8
Exigences d’emplacement ...................9
Dimensions ...............................9
Commande adéquate pour poser l’équipement
de traitement de l’eau .....................10
Codes et exigences ....................... 10
Installation typique ....................... 12
Installation du fil de terre .................. 13
UTILISATION DE LADOUCISSEUR
D’EAU ................................. 16
CONNEXION AU WI-FI .............. 18
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ....... 19
CONSEILS DE DÉPANNAGE ........ 21
DÉPANNAGE AVANCÉ POUR LE
SERVICE ..............................24
VUE ÉCLATÉE ........................26
GARANTIE LIMITÉE (Canada) ......29
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR ...30
Système certifié par IAPMO R&T selon la norme CSA B483.1
Tous les systèmes certifiés par IAPMO R&T vérifiés par les
données de test : NSF/ANSI-44 pour la réduction de la dureté.
La réduction du baryum et du radium 226/228 et l'efficacité.
NSF/ANSI 372 pour la teneur en plomb.
Système GXMD30W certifié par IAPMO R&T selon la norme
NSF/ANSI 42 pour la réduction du chlore, du goût et de l'odeur.
C
C US
608508
background
2 49-6000319 Rev. 0
NOUS VOUS REMERCIONS D’INTÉGRER GE APPLIANCES À VOTRE DEMEURE
Que vous ayez grandi avec des électroménagers GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première
acquisition, nous sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et du design qui constituent chaque
électroménager GE, et nous pensons que vous le serez aussi. Nous vous rappelons que
l’enregistrement de votre électroménager vous assure de recevoir des renseignements importants
sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous
pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans
l’emballage de votre appareil.
background
49-6000319 Rev. 0 3
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, veuillez observer les consignes de ce manuel afin de réduire le
risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique, de dommages à la propriété ou de blessures graves ou fatales.
AVERTISSEMENT
Vous pouvez utiliser un tuyau
d'eau froide galvanisé ou en cuivre pour mettre à la terre les
prises électriques de votre domicile. Lomission de maintenir
ce chemin de terre peut poser un risque de choc électrique.
Si le tuyau deau froide est utilisé pour la mise à la terre
des prises électriques, veuillez vous reporter à la section
Installation du fil de terre avant de couper le tuyau.
Ŷ Vérifiez votre conformité avec les codes provincial et
fédéral. Vous devez observer les consignes suivantes.
Ŷ Usez de prudence lorsque vous manipulez le système
d’adoucissement d'eau. Abstenez-vous de le tourner à
l’envers, de l’échapper, le trainer ou le déposer sur des
protubérances coupantes.
Ŷ Les systèmes d’adoucissement d'eau utilisent du chlorure
de sodium (sel) pour ajouter du sodium dans l’eau. Les
personnes qui suivent un régime pauvre en sodium
doivent tenir compte de cet ajout dans le calcul de leur
consommation totale de sodium. Vous pouvez envisager
de remplacer le chlorure de sodium par du chlorure de
potassium dans votre adoucisseur d'eau.
Ŷ Utilisez seulement une brasure ou un flux exempt de
plomb pour toutes les connexions brasées avec pré-
enrobage des bords (sweat-solder), tel que requis par les
codes provincial et fédéral.
Ŷ Ce système d’adoucissement d'eau doit être installé
correctement et situé conformément aux instructions
d'installation avant son utilisation. La planéité doit être
inférieure à 5 degrés.
La surface doit être suffisamment
solide pour supporter de manière fiable le poids de
l'adoucissant, du sel et de toute l'eau qui traverse le
produit.
Ŷ Gardez le couvercle du réservoir de saumure à sa place
sur l’adoucisseur sauf en cas d’entretien de l’appareil ou
de recharge en sel.
Ŷ
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas l'appareil avec de
l'eau d'une qualité incertaine ou non potable sur le plan
microbiologique sans une désinfection en amont ou en aval
du système.
AVERTISSEMENT
Jetez proprement toutes les pièces
inutilisées et le matériel d’emballage après l’installation. Les
petites pièces qui traînent après l’installation représentent un
risque d’étouffement.
Ŷ Le système d’adoucissement d'eau fonctionne avec
une alimentation électrique de 12V DC seulement.
L'alimentation électrique doit être fixée au mur ou sur
l’appareil. Le câblage doit être bien dressé, en évitant que
la mise à la terre ou le fil conducteur CA soient face au
sol. Utilisez uniquement l’alimentation électrique fournie
avec le produit.
Ŷ L'alimentation fournie doit être connectée uniquement à
un circuit de 120 V, 60 Hz, protégé par un disjoncteur de
fuite à la terre. N’utilisez pas un cordon de rallonge ni de
parasurtenseur.
Ŷ Utilisez seulement des sels d’adoucissement d'eau
propres, purs à au moins 99,5 %. Du sel enPITES, en
PASTILLES ou du gros sel MARIN sont recommandés.
N’utilisez pas du sel gemme, en bloc, granulé ou qui sert à
la préparation de crème glacée. Ces types de sel peuvent
contenir des saletés et des sédiments qui peuvent former
une bouillie ou une croûte, causant ainsi des problèmes
d'entretien pour l'adoucisseur d'eau.
Ŷ Gardez hors de la lumière directe du soleil. La chaleur
excessive peut causer une distorsion ou d'autres
dommages aux pièces non métalliques.
Dans l’État de Californie : Vous devez régler la fonction
d’efficacité du sel à ON (marche). Cela peut entraîner de
plus fréquentes recharges. Vous obtiendrez cependant
un fonctionnement à 4000 grains par livre de sel ou plus.
Pour activer cette fonction, suivez les instructions de la
section Économiseur de sel de ce manuel.
Dans le Commonwealth du Massachusetts, il est prescrit
d’adhérer au code de plomberie 248 CMR. Consultez votre
plombier agréé.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Débranchez l'alimentation avant tout entretien.
AVERTISSEMENT
Une connexion incorrecte du
conducteur de mise à la terre de l'appareil peut entraîner un
risque de choc électrique. Consultez un électricien compétent
ou un technicien en entretien si vous doutez que l’appareil
soit correctement mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche
fournie avec l'appareil; si elle ne s'adapte pas à la prise,
faites installer une prise appropriée par un technicien qualifié.
Double isolation
Lors de l'entretien, utilisez des pièces de rechange
identiques.
Cet appareil doit être installé et mis à la terre conformément
à tous les codes et règlements locaux. En cas de
dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduira
le risque de choc électrique en fournissant un chemin de
moindre résistance pour le courant électrique.
background
4 49-6000319 Rev. 0
Caractéristiques
Modèle GXSH35W GXMD30W GXSH45W
Capacité nominale* (Grains@ Dose de sel) 13 311@2,6lbs
32 636@9,8lbs
37 065@17,1lbs
11 097@2,34 lbs
27 207@8,8 lbs
30 899@15,3 lbs
19 904@3,89 lbs
48 801@14,65 lbs
55 424@25,42 lbs
Efficacité nominale** (Grains/livres de sel @ dose
minimum de sel
5 120@2,6lbs 4 742 @ 2,34lbs. 5 120 @ 3,89lbs
Eau utilisée pendant la régénération (gallons/grains) 3,0/1 000(40gal) 2,5/1 000(34gal) 2,8 /1 000 (38gal)
Eau totale utilisée par régénération @ dose de sel
maximum
77 gallons 67 gallons 75 gallons
Quantité de résine échangeuse d'ions de capacité
supérieure / Indion 225 (lb/pi3)
75,81 lbs / 1,5 cu.ft. 91 lbs / 1,8 cu.ft. 75,81 lbs / 1,5 cu.ft.
0,31 cu.ft. activated
charcoal
Dimension nominale du réservoir de résine (po, dia, x
hauteur)
10 x 44 12 x 52 10 x 54
Débit de service (gal/min) 9,5 11 9,5
Chute de pression au débit de service nominal (psi) 13,6 15 15
Dureté maximum de l’alimentation en eau (g/gal) 165 165 165
Alimentation en eau maximum Fer de l’eau limpide
(ppm)***
333
Limites de pression d’eau (psi minimum-maximum)**** 20-125 20-125 20-125
Limites de température d’eau (minimum-max. °F) 40-100 40-100 40-100
Débit maximum jusqu’au drainage (gal/min)
2,1 2,1 2,1
Quantité de support carbone
0,31 cu/ft
Capacité pour chlore / goût / odeur
570 000 gallons
CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques et énoncés de performance
L’efficacité nominale de ce modèle a été évaluée. La cote
d’efficacité est valide uniquement à la dose de sel minimum
indiquée. L’adoucisseur a une fonction de régénération
lancée à la demande qui se conforme à des spécifications
de performance particulières destinées à réduire la quantité
de saumure régénérante et d’eau utilisée dans son
fonctionnement.
L’adoucisseur a une cote d’efficacité du sel non inférieure à
4000 grains d’échange de dureté totale par livre de sel (en
fonction de chlorure de sodium) et ne doit pas fournir plus de
sel que sa valeur homologuée ou être utilisé à un débit de
service maximum soutenu supérieur aux valeurs homologuées.
Il a été déterminé que cet adoucisseur fournissait de l’eau
douce pendant au moins dix minutes continues au débit de
service nominal. L’efficacité nominale du sel est mesurée par
un test de laboratoire décrit dans la norme NSF/ANSI 44.
Ces tests représentent l’efficacité maximale possible que le
système est en mesure d’atteindre. L’efficacité opérationnelle
est l’efficacité réelle une fois que le système a été installé.
Elle est généralement moindre que l’efficacité en raison des
facteurs individuels de chaque application, y compris la dureté
de l’eau, l’utilisation de l’eau et les autres contaminants qui
réduisent la capacité de l’adoucisseur.
Énoncés de performance
Contaminant
Niveau de défi
d’affluent
Niveau d’eau produit
maximum admissible
Barium 10 ±10% mg/L 2.0 mg/L
Radium 226/228 25 pCi/L 5pCi/L
Cholrine 2.0 mg/L ±10% 
Les paramètres de test comprennent : pH = 7,5±0,5, débit = 7,5 gal/min
et pression dynamique = 35±5 psi
Ces systèmes sont conformes à NSF/ANSI 44 pour les énoncés de capacité spécifique, comme vérifié et prouvé par les données de test.
* La vérification a été effectuée en utilisant du chlorure de sodium en granules comme sel de régénération. La capacité nominale est certifiée
par IAPMO R&T uniquement pour les doses de sel les plus élevées et les plus faibles indiquées.
** Efficacité nominale est valide uniquement au dosage de sel le plus bas indiqué. L’efficacité des adoucisseurs a été évaluée conformément à NSF/
ANSI 44.
*** L’ampleur de l’enlèvement du fer peut varier selon les conditions. La capacité de réduire le fer de l’eau limpide est prouvée par les données
de test WQA. L’état du Wisconsin exige un traitement supplémentaire si l’alimentation en eau contient plus de 5 ppm de fer dans l’eau limpide.
Consultez la section Nettoyage du fer hors du système d’adoucissement d’eau.
background
49-6000319 Rev. 0 5
AU SUJET DU SYSTÈME D’ADOUCISSEMENT D’EAU
Au sujet du système d’adoucissement d’eau
SERVICE
Lorsque le système d’adoucissement d’eau fournit de l’eau
douce, cela est appelé « Service ». Pendant le service, l’eau
dure s’écoule du tuyau d’eau principal de la maison dans le
système d’adoucissement d’eau. Un lit composé de milliers
de petites billes en résine de plastique se trouve à l’intérieur
du réservoir de résine du système d’adoucissement d’eau.
Alors que l’eau dure passe à travers le lit, chaque bille attire et
retient les minéraux durs. On appelle se phénomène échange
d’ions. Cela ressemble beaucoup à un aimant qui attire et
retient les métaux. L’eau sans les minéraux durs (eau douce)
s’écoule depuis le système d’adoucissement d’eau vers les
tuyaux de la maison.
Après une certaine période, les billes de résine deviennent
enduites de minéraux durs et elles doivent être nettoyées.
Ce nettoyage est appelé recharge. La recharge est démarrée
à 2 h (réglage d’usine) par la commande du système
d’adoucissement d’eau, et elle se compose de cinq stades ou
cycles. Ceux-ci sont le REMPLISSAGE, LE SAUMURAGE,
LE RINÇAGE DE LA SAUMURE, LE LAVAGE À CONTRE-
COURANT ET LE RINÇAGE RAPIDE.
DÉRIVATION AUTOMATIQUE DE L’EAU DURE PENDANT LA RECHARGE
Pendant la recharge, l’adoucisseur d’eau est automatiquement
mis en mode de dérivation, ce qui permet à l’eau dure d’être
disponible dans la maison. Une fois que l’adoucisseur est
rechargé, l’eau est redirigée dans l’adoucisseur pour être
traitée.
Cependant, vous devez éviter d’utiliser de l’eau CHAUDE,
car le chauffe-eau se remplira d’eau dure. r.
REMPLISSAGE
Du sel dissout dans de l’eau est appelé saumure. La saumure
est nécessaire pour nettoyer les minéraux durs des billes de
résine. Pour fabriquer de la saumure, l’eau s’écoule dans la
zone de stockage du sel pendant le stade de remplissage.
SAUMURAGE
Pendant le saumurage, la saumure se déplace de la zone de
stockage du sel vers le réservoir de résine. La saumure est un
agent de nettoyage nécessaire pour retirer les minéraux durs
des billes de résine. Les minéraux durs et la saumure sont
déchargés dans le drain.
La buse et un tube venturi créent une aspiration pour faire
boucher la saumure, maintenant une vitesse très lente pour un
meilleur nettoyage de la résine avec le moins de sel possible.
RINÇAGE DE LA SAUMURE
Après avoir utilisé une quantité mesurée au préalable, la valve
de saumure se ferme. L’eau continue à s’écouler de la même
manière que pendant le saumurage, sauf pour le débit de
saumure interrompu. Les minéraux durs et la saumure sont
rincés du réservoir de résine vers le drain.
LAVAGE À CONTRE-COURANT
Pendant un lavage à contre-courant, l’eau voyage à travers le
réservoir de résine à un débit rapide, rinçant le fer accumulé, la
saleté et les sédiments du lit de résine vers le drain.
RINÇAGE RAPIDE
Le lavage à contre-courant est suivi par un débit rapide d’eau à
travers le réservoir de résine. Le débit rapide rince la saumure
depuis la base du réservoir et garnit le lit de résine.
Après un rinçage rapide, le système d’adoucissement d’eau
retourne au service de l’eau douce.
FONCTIONNEMENT NORMAL, ÉCRANS DE COMMANDE
Pendant le fonctionnement normal, l’heure actuelle de la
journée et AM ou PM et les JOURS JUSQU’À CE QUE
LE SEL SOIT VIDE S’AFFICHENT DANS LA ZONE
D’AFFICHAGE DES COMMANDES.
Le système se rechargera automatiquement à l’heure de
recharge définie préalablement au besoin.
background
6 49-6000319 Rev. 0
AU SUJET DU SYSTÈME D’ADOUCISSEMENT D’EAU
COMMANDES DE RECHARGE OPTIONNELLES
Parfois, une recharge lancée manuellement peut être
souhaitée ou nécessaire. Deux exemples :
Ŷ Vous avez utilisé plus d’eau que d’habitude (invités à la
maison, lavages supplémentaires, etc.) et vous pourriez
manquer d’eau douce avant la recharge suivante.
Ŷ Le système a manqué de sel.
Utilisez l’une des fonctionnalités suivantes pour lancer
une recharge immédiatement ou à la prochaine heure de
démarrage de recharge définie préalablement .
NOMBRE DE JOURS JUSQU’À LA RECHARGE
SUIVANTE
1. Appuyez sur le bouton MODE dans l’IU jusqu’à ce que la
flèche pointe sur « Nombre de jours jusqu’à la recharge
suivante ».
2. Sélectionnez l’heure appropriée pour la prochaine recharge.
RECHARGER MAINTENANT
1. Appuyez sur le bouton MODE dans l’IU jusqu’à ce que la
flèche pointe sur « Recharger maintenant ».
2. Appuyez sur SELECT, pour lancer la recharge
immédiatement. Le système d’adoucissement d’eau lance
une recharge immédiate et, lorsqu’elle est terminée après
environ quatre heures, vous aurez une nouvelle alimentation
en eau douce. Une fois démarré, vous ne pouvez pas
annuler cette recharge.
Fonctionnalités
MÉMOIRE
Si l’alimentation électrique au système d’adoucissement d’eau
est interrompue, l’affichage des commandes est vide, et la
lampe de l’indicateur blanc est éteinte, mais la commande
conserve l’heure adéquate pendant 24 heures. Lorsque
l’alimentation est restaurée, vous devez réinitialiser l’heure
actuelle uniquement si l’affichage et la lampe de l’indicateur
blanc clignotent. Tous les autres réglages sont maintenus
et ne nécessitent jamais de réinitialisation, à moins qu’un
changement soit souhaité.
Si le temps clignote après une longue panne de courant, le
système d’adoucissement d’eau continue à fonctionner comme
il se doit pour vous fournir de l’eau douce. Une recharge peut
toutefois se produire au mauvais moment de la journée jusqu’à
ce que vous réinitialisiez la commande à la bonne heure de la
journée.
DIAGNOSTIC ÉLECTRONIQUE AUTOMATIQUE
L’ordinateur de commande possède une fonction
d’autodiagnostic pour le système électrique (sauf l’alimentation
d’entrée et le compteur d’eau. L’ordinateur surveille le bon
fonctionnement des composants électroniques et les circuits.
Si une défaillance se produit, un code d’erreur s’affiche dans
l’affichage de commande.
background
49-6000319 Rev. 0 7
AU SUJET DU SYSTÈME D’ADOUCISSEMENT D’EAU
Renseignements sur l’état de l’eau
FER
Le fer dans l’eau peut causer des taches sur les vêtements et
les appareils de plomberie. Il peut avoir une incidence négative
sur le goût des aliments, de l’eau potable et des autres
boissons. Le fer dans l’eau est mesuré en parties par million
(ppm). La quantité totale* de ppm de fer, et le type ou les
types*, est/sont déterminé(s) par une analyse chimique. Les
quatre différents types de fer dans l’eau sont :
Ŷ Le fer ferreux (eau limpide)
Ŷ Le fer ferrique (eau rouge)
Ŷ Le fer lié par une fonction bactérienne ou organique
Ŷ Le fer colloïdal ou lié par une fonction inorganique (ferreux
ou ferrique).
Le fer ferreux (eau limpide) est soluble et se dissout dans
l'eau. Cet adoucisseur d’eau réduit des quantités modérées
de ce type de fer (voir les spécifications).** Le fer ferreux (eau
limpide) est généralement détecté en prenant un échantillon
d’eau dans une bouteille ou un verre d’eau. Immédiatement
après l’avoir pris, l’échantillon est clair. Alors que l’échantillon
d’eau se stabilise, il se trouble graduellement et tourne
légèrement au jaune ou brun alors que l’air oxyde le fer. Cela
se produit généralement après 15 à 30 minutes.
Lorsque vous utilisez l’adoucisseur pour réduire le fer ferreux
(eau limpide), ajoutez 5 grains au réglage de dureté pour
chaque 1 ppm de fer ferreux (eau limpide). Voir la section «
Définir le chiffre de dureté d’eau ».
Les fers ferriques (eau rouge) et liés par une fonction
bactérienne ou organique sont insolubles. Cet adoucisseur
d’eau n’enlèvera pas le fer ferrique ou le fer bactérien. Ce fer
est visible immédiatement lorsqu’il est prélevé d’un robinet,
car il s’est oxydé avant d’atteindre la maison. Il apparaît sous
forme de petites particules troubles en suspension jaunes,
orange ou rougeâtres. Une fois que l’eau a stagné pendant
une certaine période, les particules tombent au fond du
contenant. Généralement, ces fers sont retirés de l’eau par
filtration. La chloration est recommandée pour le fer bactérien.
Le fer colloïdal et lié par une fonction inorganique est de forme
ferrique ou ferreuse qui ne se filtre pas et ne s’échange pas
hors de l’eau. Cet adoucisseur d’eau n’enlèvera pas le fer
colloïdal. Dans certains cas, le traitement peut améliorer l’eau
contenant du fer colloïdal. L’eau contenant du fer colloïdal a
généralement un aspect jaune lorsqu’on la prélève. Après avoir
reposé pendant plusieurs heures, la couleur persiste et le fer
ne se dépose pas, mais il reste suspendu dans l’eau.
CHLORE
Les résines d’adoucisseur peuvent se dégrader en présence
de chlore au-delà de 2 ppm. Si vous avez du chlore en excès
de cette quantité, vous pouvez expérimenter une durée de vie
réduite de la résine. Dans ces conditions, vous devrez peut-
être envisager l’achat d’un adoucisseur d’eau GE GXMD30W
ou d’un système de filtration ménager au point d’entrée GE
muni d’un filtre réduisant le chlore.
* L’eau peut contenir un ou plusieurs des quatre types de fer et
toute combinaison de ceux-ci. Le fer total représente la somme
du contenu.
** La capacité de réduire le fer de l’eau limpide est prouvée par
les données de test WQA.
FILTRE À SÉDIMENTS (INTÉGRÉ)
Un sédiment correspond à des particules de matière étrangère
fines en suspension dans l’eau. Cette matière est le plus
souvent appelée argile ou limon. Des quantités extrêmes de
sédiments peuvent donner à l’eau un aspect trouble. Le filtre à
sédiments intégré empêche les particules plus grandes d’entrer
dans le système de plomberie de la maison. Alors que l’eau
passe à travers l’adoucisseur, les particules de sédiment plus
grandes sont collectées dans le panier intégré, puis rincées
pour être drainées avant la régénération.
La fonction de filtre à sédiments fournit une protection
supplémentaire pour les électroménagers utilisant de l’eau en
réduisant la possibilité que des particules plus grandes entrent
dans les divers écrans et valves des produits.
IMPORTANT : Le filtre à sédiments n’est pas conçu pour
remplacer la filtration de prétraitement.
background
8 49-6000319 Rev. 0
INSPECTER LE CONTENU
Assurez-vous que toutes les pièces illustrées sont présentes.
Des pièces supplémentaires doivent être achetées pour
terminer l’installation. Vérifiez attentivement l’adoucisseur
d’eau pour déceler de possibles dommages dus à
l’expédition ou des pièces manquantes. Vérifiez également
la présence de tout dommage sur la boîte d’expédition et
prenez-le en note.
Retirez et jeter (ou recyclez) l’ensemble du matériel
d’emballage. Pour éviter la perte de petites pièces, nous
vous suggérons de garder les petites pièces dans le sac de
pièces jusqu’à ce que vous soyez prêts à les utiliser.
AVERTISSEMENT
Jetez toutes les pièces inutilisées
ainsi que le matériel d’emballage après l’installation.
Les petites pièces restantes après l’installation peuvent
représenter un risque d’étouffement.
REMARQUE : La non-observation de ces instructions
d’installation annulera la garantie du produit, et
l’installateur sera responsable de tout entretien, toute
réparation ou tout dommage causé en conséquence.
Tuyau
flexible de
drainage
Attaches
Adaptateurs
d’installation
Colliers de
serrage de
tuyau flexible
Adaptateur
d’alimentation
Graisse à base
de silicone
Instructions d’utilisation
AVANT DE COMMENCER
Ŷ L’adoucisseur d’eau nécessite un débit minimum de 3
gallons par minute à l’entrée. La pression maximum
admissible d’eau d’entrée est de 125 psi. Si la pression
diurne est supérieure à 80 psi, la pression nocturne peut
dépasser le maximum. Utilisez un réducteur de pression
au besoin (l’ajout d’un réducteur de pression peut réduire
le débit.) Si votre demeure est équipée d’un dispositif de
prévention de retour d’eau, un réservoir de dilatation doit
être installé conformément aux lois et codes locaux.
Ŷ L’adoucisseur d’eau utiliser une alimentation électrique
externe branchable directe (comprise). Assurez-
vous d’utiliser l’alimentation électrique fournie et de
la brancher dans une prise domestique d’une valeur
nominale de 120 V, 60 Hz qui se trouve à un endroit sec
uniquement, mise à la terre et correctement protégée
par un dispositif de protection contre les surintensités,
comme un disjoncteur ou un fusible.
Ŷ N’utilisez pas ce système pour traiter de l’eau qui est
dangereuse du point de vue microbiologique ou dont la
qualité est inconnue, sans une désinfection adéquate en
aval et en amont du système.
Ŷ Ce modèle comprend la connectivité Wi-Fi qui
nécessite un signal Wi-Fi. Effectuez la vérification avant
l’installation du système.
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS POUR
L’INSTALLATION
Ŷ Pince
Ŷ Tournevis
Ŷ Rasoir
Ŷ Deux clés à molette
Ŷ Ruban à joints
Ŷ 2 raccords pour raccorder la plomberie ménagère
aux filets NPT de 1 po sur les adaptateurs
d’adoucissement.
Ŷ Des pièces d’installation supplémentaires
pourraient être requises :
Raccords de mise à la terre homologués UL et fil
de mise à la terre en cuivre de calibre 6.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
background
49-6000319 Rev. 0 9
DIMENSIONS
GXSH35W GXMD30W &
GXSH45W
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Instructions d’utilisation
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
Prenez en compte tous les éléments suivants lorsque vous
sélectionnez un emplacement d’installation pour l’adoucisseur
d’eau.
Ŷ Ne placez pas l’adoucisseur d’eau à un endroit où des
températures de gel se produisent. Ne tentez pas de
traiter de l’eau à plus de 120 °F. Les dommages dus à des
températures sous le point de congélation ou trop chaudes
annulent la garantie.
Ŷ Pour traiter toute l’eau dans la maison, installez
l'adoucisseur d’eau proche de l’entrée d’alimentation en
eau et en amont de tous les raccords de plomberie, sauf
à l’extérieur des tuyaux d’eau extérieurs. Les robinets
extérieurs doivent rester sur l’eau dure pour éviter de
gaspiller de l’eau traitée et du sel.
Ŷ Un drain à proximité est nécessaire pour transporter à
l’écart l’eau de décharge (drain) de régénération. Utilisez
un drain de plancher, une cuve de lessive, une colonne
montante ou d’autres options (vérifiez vos codes locaux).
Voir les sections « Exigences relatives à l’espace d’air » et
« Exigences pour drain de valve ».
Ŷ L’adoucisseur d’eau utiliser une alimentation électrique
externe branchable directe (comprise). Assurez-vous
d’utiliser l’alimentation électrique fournie et de la brancher
dans une prise domestique d’une valeur nominale de 120
V, 60 cycles qui se trouve à un endroit sec uniquement,
mise à la terre et correctement protégée par un dispositif
de protection contre les surintensités, comme un
disjoncteur ou un fusible.
Ŷ Installez toujours l’adoucisseur d’eau entre l’entrée d’eau
et le chauffe-eau. Tout autre équipement de traitement
d’eau installé doit l’être entre l’entrée d’eau et l’adoucisseur
d’eau.
Ŷ NE FAITES PAS PASSER L’EAU CHAUDE À TRAVERS
L’ADOUCISSEUR. La température de l’eau qui passe à
travers l’adoucisseur doit être de moins de 120 °F - EAU
FROIDE UNIQUEMENT.
Ŷ Évitez d’effectuer une installation exposée au rayonnement
solaire direct. Une chaleur excessive du soleil peut causer
une distorsion ou d’autres dommages à des pièces non
métalliques.
Ŷ N’installez pas l’adoucisseur à un endroit où il bloquerait
l’accès au chauffe-eau ou l’accès au robinet d’arrêt de
conduite principale.
46.13” (1171.62mm)
26.18” (664.89mm)
4.33” (110.1mm)
15.03” (381.86mm)
23.94” (608.9mm)
38.29” (972.5mm)
26.18” (664.89mm)
4.33” (110.1mm)
15.03” (381.86mm)
23.94” (608.9mm)
GXMD30W 43.13” (1095.5mm)
GXSH45W 47.3” (1201.42mm)
50.89” (1292.61mm)
background
10 49-6000319 Rev. 0
COMMANDE ADÉQUATE POUR POSER L’ÉQUIPEMENT DE TRAITEMENT DE L’EAU
Pompe de
puits
Alimentation en eau d’un puits
Alimentation en eau de la ville
OU
Réservoir
de pression
Filtre de
sédiments
optionnel
Chauffe-eau
Adoucisseur
d’eau
Eau chaude
vers la maison
Eau froide vers
la maison
Eau non traitée
provenant des robinets
extérieurs
Robinet
d’arrêt
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Instructions d’utilisation
CODES DE PLOMBERIE
L’ensemble de la plomberie doit être achevée
conformément aux codes national, d’État et local de la
plomberie.
Dans l’État du Massachusetts Il est nécessaire de se
conformer au code de la plomberie du Commonwealth du
Massachusetts 248-CMR. Un plombier professionnel doit
être employé pour cette installation.
EXIGENCES POUR LE DRAIN DE VALVE
À l’aide du tuyau flexible de drainage noir (compris),
mesurez et coupez la longueur souhaitée. Le tuyau flexible
de drainage n’est pas permis dans toutes les localités
(vérifiez selon votre code de plomberie). Si vos codes
locaux ne permettent pas l’utilisation d’un tuyau flexible de
drainage, une longueur de drain de valve doit être utilisée.
Achetez un raccord de compression (tube minimum de
1/4 NPT x 1/2 po) et tube de 1/2 po de votre quincaillerie
locale. Niveler un drain rigide au besoin.
REMARQUE : Évitez les longueurs de tuyau flexible de
drainage de plus de 30 pieds. Éviter d’élever le tuyau
flexible de plus de 8 pieds au-dessus du plancher. Faites
en sorte que la conduite de drain de valve soit aussi courte
et directe que possible.
CONDUITE DE DRAIN FLEXIBLE
CONDUITE DE DRAIN RIGIDE
EXIGENCES RELATIVES À L’ESPACE
D’AIR
Un drain est nécessaire pour la régénération d’eau. Un
drain de plancher, proche de l’adoucisseur d’eau, est
favorisé. Une cuve de lessive, une colonne montante,
etc. sont d’autres options pour le drainage. Fixez le tuyau
flexible de drainage de robinet en place. Laissez un espace
d’air de 1-1/2 po entre l’extrémité du tuyau flexible et le
drain. Cet espace est nécessaire pour empêcher le retour
de l’eau d’égout dans l’adoucisseur d’eau. Ne mettez pas
l’extrémité du tuyau flexible de drainage dans le drain.
DRAIN
DE PLANCHER
COLONNE
MONTANTE
CUVE DE LESSIVE
Espace
d’air de
1-1/2 po
Espace
d’air de
1-1/2 po
Espace
d’air de
1-1/2 po
Tuyau
flexible de
drainage
Tuyau
flexible de
drainage
Tuyau
flexible de
drainage
Crans pour tube de 3/8 po
de diamètre intérieur
Collier de serrage
de tuyau flexible
Tuyau flexible
de drainage
Filet 1/4 po NPT
Adaptateur de tuyau
flexible de drainage
Attache
Filet de 1/4 po
NPT
Tube en cuivre
de 1/2 po
de diamètre
extérieur (non
fourni)
Raccord de compression
1/4 NPT x tube de 1/2 po de
diamètre extérieur (non fourni)
Coupez les crans du coude
de drain de valve (tirez
l’attache et retirez le coude
de drain de valve de la valve)
Crans
background
49-6000319 Rev. 0 11
Instructions d’utilisation
EXIGENCES DE PLOMBERIE POUR
L’ENTRÉE/SORTIE
Installez toujours une valve de dérivation simple ou, si vous
le souhaitez, des pièces pour un système de dérivation à 3
valves (non compris) peuvent être achetées et assemblées.
Les valves de dérivation vous permettent de couper l’eau
à l’adoucisseur pour l’entretien, au besoin, mais de tout de
même avoir de l’eau dans les tuyaux de la maison.
Les raccords de tuyau doivent être de 1/2 po au minimum.
Utiliser :
Ŷ Tuyau en cuivre
Ŷ Tuyau fileté
Ŷ Tuyau PEX (Polyéthylène réticulé)
Ŷ Tuyau en plastique CPVC
Ŷ Autre tuyau approuvé pour une utilisation avec de l’eau
potable
IMPORTANT : Ne pas souder avec de la plomberie fixée
à des adaptateurs d’installation et une valve de dérivation
simple. La chaleur de soudure endommagera les adaptateurs
et la valve.
AVERTISSEMENT
Un tuyau d’eau froide en cuivre ou
galvanisé peut être utilisé pour mettre à la terre les prises
électriques à la maison. Le non-maintien du chemin de mise
à la terre peut entraîner un risque de décharge électrique.
Si un tuyau d’eau froide est utilisé pour mettre à la terre des
prises électriques, veuillez consulter la section Conducteur
de terre avant couper le tuyau.
SYSTÈME DE DÉRIVATION À 3 VALVES
Pour le service de l’eau douce : Ouvrez les valves d’entrée
et de sortie, et fermez la valve de dérivation.
Pour contourner l’eau chaude : Fermez les valves d’entrée
et de sortie, et ouvrez la valve de dérivation.
Valve de
dérivation
Valve de
sortie
Valve
d’entrée
Depuis l’adoucisseur
d’eau
Vers l’adoucisseur
d’eau
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
background
12 49-6000319 Rev. 0
INSTALLATION TYPIQUE
Bypass
Valve
Assembly
Top Cover
Conditioned Water
Incoming
Hard Water
Hard Water
to Outside
Faucets
Clamp
(not included)
Ground Wire
(not included)
Valve Drain
Hose*
Brine Tank
Overflow Hose*
Floor Drain
Shut-Off Valve
(accessory)
Pipe
1"NPTN
Threaded
Adaptor
Clip
Clip
Bypass Valve
Robinet de dérivation
Drain de plancher
Fixer les flexibles de vidange du robinet en place sur le drain de
plancher avec un diamètre de tuyau 2X ou 1 pouce (selon la valeur la
plus grande)
Flexible de trop-
plein du réservoir
de saumure*
Tuyau
Adaptateur
fileté NPTM
1 po
Robinet d’arrêt
(accessoire)
Pince
Pince
*Ne pas connecter le flexible de vidange
du robinet de l’adoucisseur d’eau sur le
trop-plein du réservoir de sel
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Instructions d’utilisation
COUPER L’ALIMENTATION EN EAU
1. Fermez le robinet d’alimentation en eau principale située
près de la pompe à eau ou du compteur d’eau.
2. Ouvrez tous les robinets pour drainer toute l’eau des
tuyaux de la maison.
REMARQUE : Assurez-vous de ne pas drainer l’eau du
chauffe-eau, car des dommages aux éléments chauffants
pourraient en résulter.
REMARQUE : L’adaptateur de trop-plein de réservoir de
saumure est installé dans le réservoir de saumure.
REMARQUE : Cet adoucisseur ne doit pas être installé à
l'intérieur d'une armoire.
DÉPLACER L’ADOUCISSEUR D’EAU EN
PLACE.
AVERTISSEMENT
Danger de poids excessif
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et poser
l’adoucisseur d’eau. Si vous ne le faites pas, cela
pourrait entraîner des blessures au dos ou autres.
Déplacez l’adoucisseur d’eau à l’endroit souhaité. Posez-le
sur une surface solide de niveau.
IMPORTANT : Ne mettez pas de cales directement sous le
réservoir de stockage de sel pour mettre l’adoucisseur au
niveau. Le poids du réservoir, lorsqu’il est plein d’eau et de
sel, peut faire en sorte que le réservoir se fracture au niveau
de la cale.
Vue avant de
l'adoucisseur d'eau
Collier
(non inclus)
Fil de terre
(non inclus)
Couvercle
supérieur
Eau traitée
Eau dure vers
les robinets
extérieurs
Ensemble
robinet de
dérivation
Eau dure
entrante
Flexible de
vidange du
robinet*
background
49-6000319 Rev. 0 13
Instructions d’utilisation
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ACHÈVEMENT DE LA PLOMBERIE
D’ENTRÉE ET DE SORTIE
AVERTISSEMENT
Vous pouvez utiliser un tuyau
d'eau froide galvanisé ou en cuivre pour mettre à la terre
les prises électriques de votre domicile. L’omission de
maintenir ce chemin de terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Si le tuyau d’eau froide est utilisé pour
la mise à la terre des prises électriques, veuillez vous
reporter à la section Installation du fil de terre avant de
couper le tuyau.
IMPORTANT : Cet adoucisseur d'eau est équipé d’un
système de robinet non métallique. Son raccordement à une
plomberie métallique va interrompre la continuité électrique
et du même coup la mise à la terre de la maison. Vous
devez donc rétablir la continuité électrique de votre système
de plomberie métallique.
Mesurez, coupez et assemblez sans trop serrer le tuyau et
les raccords du tuyau d'eau principal sur les orifices d’entrée
et de sortie du robinet de l’adoucisseur. Assurez-vous de
garder les raccords ensemble et les tuyaux d’équerre et
droits.
ASSUREZ-VOUS QUE L’ALIMENTATION D’EAU DURE
EST DIRIGÉE DANS L’ORIFICE D’ENTRÉE DU ROBINET
DE L’ADOUCISSEUR.
REMARQUE : Les orifices d’entrée et de sortie sont
identifiés sur le robinet de dérivation de l’adoucisseur. Tracez
la direction de l’écoulement pour être certain que l’eau dure
ira dans l’orifice d’entrée.
IMPORTANT : Assurez-vous de placer, aligner et supporter
toute la plomberie pour ne pas mettre de tension sur les
orifices d’entrée et de sortie du robinet de l’adoucisseur.
La tension générée par une plomberie mal alignée ou non
supportée peut endommager le robinet.
Ŷ Si votre installation comporte la brasage d’un tuyau en
cuivre, effectuez tout le brasage avec enrobage des bords
(sweat soldering) avant de connecter les tuyaux aux
adaptateurs NPT et au robinet de dérivation. La chaleur de
la torche endommagerait les pièces en plastique.
AVERTISSEMENT
Si le raccordement du tuyau se
fait par brasage, utilisez seulement une brasure et un
flux sans plomb afin de prévenir l’empoisonnement.
Ŷ Lorsque vous tournez les raccords de tuyau filetés dans
les raccords en plastique, veillez à ne pas fausser le
filetage.
Ŷ Utilisez du ruban en téflon sur tous les filetages de tuyau
externes.
La plomberie d’entrée et de sortie doit être compatible
avec le type de tuyaux que vous utilisez. Fixez la collier de
serrage de la mise à la terre sur les tuyaux métalliques.
INSTALLATION DU FIL DE TERRE
REMARQUE : Si la plomberie de votre domicile est en
plastique, elle ne peut servir de trajet de mise à la terre et
cette étape doit être ignorée.
IMPORTANT : Vous pouvez utiliser un tuyau d'eau froide
galvanisé ou en cuivre pour mettre à la terre les prises
électriques de votre domicile. La mise à la terre vous protège
des chocs électriques. L’adoucisseur d'eau peut interrompre
ce trajet de mise à la terre. Pour restaurer la connexion,
installez à travers un fil de cuivre de calibre 6 d’une longueur
de 12 po (30,5 cm) et fixez-le solidement à l’aide de colliers
de serrage de mise à la terre en bronze de 1/2 à 1 po
homologués UL aux deux extrémités comme illustré. Il ne
faut pas utiliser des colliers en zinc sur une plomberie en
cuivre. Vous pouvez vous procurer le fil et les colliers de
serrage dans votre quincaillerie locale.
1. Nettoyez le tuyau en cuivre et les extrémités du fil avec du
papier émeri. Un fil dénudé est recommandé. Si un fil isolé
est utilisé, vous devez le dénuder sur 3/4 po à chaque
bout avant de les nettoyer avec le papier émeri.
2. Fixez les colliers en bronze sur le tuyau. Serrez les vis.
3. Installez les colliers de serrage comme illustré. Serrez les
vis.
REMARQUE : Si vous installez un filtre à sédiments ou
d’autres éléments dans le système de plomberie, en plus de
l’adoucisseur d'eau, assurez-vous de rétablir la continuité
électrique à travers toutes les sections de tuyau métallique
retirées.
Fil de terre
Collier de serrage
(2)
background
14 49-6000319 Rev. 0
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Instructions d’utilisation
POSER LE TUYAU FLEXIBLE DE
DRAINAGE
1. Mesurez et raccordez la conduite de drainage de 3/8 po
(fournie) au raccord de drainage de valve d’adoucisseur
d’eau. Utilisez un collier de serrage pour maintenir le tuyau
flexible en place.
REMARQUE : Évitez les longueurs de tuyau flexible de
drainage de plus de 30 pieds. Éviter d’élever le tuyau flexible
de plus de 8 pieds au-dessus du plancher. Faites en sorte
que la conduite de drain de valve soit aussi courte et directe
que possible.
IMPORTANT : Si les codes exigent une conduite de drain
rigide, consultez la section « Exigences pour le drain de
valve ».
2. Acheminez le tuyau flexible de drainage ou le tube
en cuivre au drain de plancher ou à un autre point de
drainage adéquat. Fixez le tuyau flexible de drainage. Ceci
empêchera un « fouettement » pendant les régénérations.
Voir la section « Exigences relatives à l’espace d’air »
3. Couper et fixer le flexible .
REMARQUE : L’adoucisseur ne fonctionnera pas si l’eau ne
peut sortir du flexible de drainage pendant la recharge.
INSTALLER LE TUYAU FLEXIBLE DE TROP
PLEIN DU RÉSERVOIR DE SAUMURE
(STOCKAGE DE SEL)
1. Mesurez, coupez à la longueur nécessaire et raccordez
la conduite de drainage de 3/8 po (fournie) au coude de
trop-plein du réservoir de stockage de sel et fixez en place
avec un collier de serrage de tuyau flexible.
2. Acheminez le tuyau flexible au drain de plancher ou
un autre point de drainage adéquat ne se trouvant pas
plus haut que le raccord de drainage sur le réservoir
de stockage de sel (il s’agit d’un drain par gravité). Si
le réservoir se remplit excessivement d’eau, l’eau en
excès s’écoule au niveau du point de drainage. Coupez
la conduite de drainage à la longueur souhaitée et
acheminez-la nettement à l’écart.
IMPORTANT : Pour un fonctionnement adéquat de
l’adoucisseur d’eau, ne raccordez pas le tube de drainage de
valve d’adoucisseur d’eau au tuyau flexible de trop-plein de
réservoir de sel.
RINCER LE COKE BROYÉ
De petites particules sur le matériau de filtration de charbon
sont générées pendant la fabrication et l’expédition. Ces
particules sortiront du réservoir avec la première eau qui
s’écoule par l’adoucisseur. Ces particules ne sont pas
nocives, mais peuvent donner à l’eau une couleur grise
et elles seront rincées dans le drain pendant le cycle de
nettoyage automatique avant que toute eau provenant de
l’adoucisseur soit dirigée aux robinets domestiques ou au
chauffe-eau.
Assurez-vous de rincer durant au moins 10
minutes et jusqu'à ce que l'eau soit claire.
VÉRIFICATION DES FUITES
Pour éviter une pression d’air dans l’adoucisseur d’eau et
le système de plomberie, réaliser les étapes suivantes dans
l’ordre :
1. Ouvrez complètement deux robinets d’eau froide ou
plus raccordés à l’adoucisseur d’eau, situés en aval de
l’adoucisseur d’eau.
2. Tournez la valve de dérivation à la position « BYPASS ».
3. Ouvrez lentement la valve d’alimentation d’eau principale.
Faites couler l’eau jusqu’à ce qu’il y ait un débit continu
des robinets ouverts, sans bulle d’air.
4. Mettez la/les valve(s) de dérivation en position « FILTRE »
ou d’eau douce, comme suit :
Valve de dérivation simple : Tournez lentement le bouton
de valve de dérivation à la position « FILTRE » pour
laisser l’adoucisseur d’eau se remplir d’eau.
Dérivation à 3 valves : Fermez complètement la valve de
dérivation et ouvrez la valve de sortie. Ouvrez lentement
la valve de dérivation en marquant plusieurs pauses pour
laisser l’adoucisseur d’eau se remplir d’eau.
5. Après environ trois minutes, ouvrez le robinet d’eau
chaude jusqu’à ce qu’il y ait un débit régulier et aucune
bulle d’air, puis fermez ce robinet.
6. Fermez tous les robinets d’eau froide et vérifiez la
présence de fuites au niveau des raccords de plomberie
que vous avez effectués.
7. Vérifiez la présence de fuites autour des attaches au
niveau de l’entrée et de la sortie de l’adoucisseur. Si une
fuite se produit au niveau d’une attache, dépressurisez
la plomberie (coupez l’alimentation en eau et ouvrez les
robinets) avant de retirer l’attache). Une dépose incorrecte
peut endommager les attaches. Ne réinstallez pas d’attaches
endommagées.
Si vous retirez
des attaches...
...Dépressurisez la
plomberie, puis poussez
le corps de la valve de
dérivation vers l’adoucisseur
background
49-6000319 Rev. 0 15
Instructions d’utilisation
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AJOUT D'EAU ET DE SEL DANS LE
RÉSERVOIR DE STOCKAGE DE SEL
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AU POIDS
EXCESSIF
Mobilisez deux personnes ou plus pour déplacer et
soulever les sacs de sel. L’omission de procéder ainsi
peut occasionner des blessures au dos ou ailleurs.
Ajoutez le sel dans le réservoir de stockage. Utilisez du sel
en pépites, pastilles ou du gros sel marin à moins de 1 %
d’impuretés.
BRANCHEMENT DE L’ADOUCISSEUR D'EAU
1. Branchez l’adoucisseur d'eau dans une prise électrique
qui n’est pas contrôlée par un interrupteur.
2. Fermez le couvercle supérieur.
REMARQUE : Le chauffe-eau est rempli d’eau dure et, à
mesure que l'eau chaude est consommée, il se remplira
d’eau traitée. En quelques jours, la totalité de l'eau chaude
sera traitée. Pour obtenir immédiatement de l’eau chaude
entièrement traitée, attendez que la recharge initiale soit
terminée. Ensuite, videz le chauffe-eau (en suivant les
instructions du chauffe-eau) jusqu’à ce que l’eau qui coule
soit froide.
AVERTISSEMENT
Jetez proprement toutes les
pièces inutilisées et le matériel d’emballage après
l’installation. Les petites pièces qui traînent après
l’installation représentent un risque d’étouffement.
DÉSINFECTION DE L’ADOUCISSEUR
D'EAU ET APRÈS UN ENTRETIEN
1. Ouvrez le couvercle de l’orifice de sel, retirez le capuchon
du puits de saumure et versez environ 3 oz (6 cuil. à table)
d’eau de Javel domestique dans le puits de saumure.
Replacez le capuchon du puits de saumure.
2. Assurez-vous que le(s) robinet(s) de dérivation est dans la
position FILTER (ouvert).
3. Démarrez une recharge (régénération) Reportez-vous à la
section « Démarrer une recharge » du manuel d'utilisation.
4. Une fois la recharge terminée, ouvrez complètement un
robinet d'eau froide, en aval de l’adoucisseur, et faites
circuler 50 gallons (190 litres) d’eau à travers le système.
Cela devrait prendre au moins 10 minutes. Fermez le
robinet.
TRAITEMENT AUTOMATIQUE
L'adoucisseur est soumis à un cycle de traitement
automatique après le branchement de l'appareil. Ce procédé
permet de rincer toutes les petites fines de carbone qui
peuvent être présentes pendant le processus de fabrication.
1. Branchez l'appareil et configurez les paramètres du
panneau d'interface utilisateur (voir page 16).
2. L'appareil commencera le traitement automatique après
quelques minutes. Ce processus de traitement comprend
un cycle de rinçage, un cycle de lavage à contre-courant,
puis un autre cycle de rinçage qui prendra environ une
heure.
3. L'appareil passe alors automatiquement à un réglage
adoucissant pour un rendement régulier.
background
16 49-6000319 Rev. 0
Programmation de l’adoucisseur d'eau
UTILISATION DE L’ADOUCISSEUR D’EAU
Lorsque le transformateur est branché sur une prise électrique,
un code de modèle et un numéro de test (exemple P001)
s'affichent à l'écran. Ensuite, l’horloge « 00:00am/pm » clignote
et l’affichage est prêt pour le réglage.
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE
COMMANDE
La configuration du panneau de commande est requise lors de
la mise sous tension initiale :
Réglage de l’horloge
Utilisez les boutons HAUT et BAS - pour sélectionner
l'heure exacte. Lorsque vous appuyez sur une flèche, l'horloge
change d'une heure à la fois. Appuyez sur Select pour passer
aux minutes et régler l'horloge en conséquence. Appuyez sur
Select lorsque vous avez atteint l'heure exacte.
Réglage du niveau de sel (1 à 8)
Déterminez le niveau
de sel dans le réservoir
de saumure à l'aide de
l'échelle numérotée sur
le côté de la paroi de
saumure à l'intérieur du
réservoir de saumure.
Appuyez sur la touche HAUT
ou BAS pour
sélectionner le niveau correct, puis appuyez sur Select.
Réglage du niveau de dureté
Appuyez sur le bouton HAUT ou BAS pour
sélectionner le niveau correct. Vous pouvez obtenir la dureté
de votre alimentation d’eau en grains par gallon (gpg) auprès
d’un laboratoire d’analyse de l'eau. Si vous utilisez un
approvisionnement municipal, appelez votre service local des
eaux ou appelez Legend Technical services, un laboratoire
indépendant, pour demander une trousse d'essai de dureté de
l'eau à 1.800.949.8220.
Réglage de l'économiseur de sel
Utilisez les boutons HAUT et BAS pour l’activer
si vous le souhaitez. Cela déclenchera des recharges plus
fréquentes en utilisant une dose de sel plus faible et moins
d'eau. Vous obtiendrez un fonctionnement à 4000 grains de
dureté par livre de sel ou plus.
Dans l'État de Californie, vous devez activer la fonction
Salt Efficiency (efficacité du sel).
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
8
7
6
5
4
3
2
background
49-6000319 Rev. 0 17
Utilisation de l’adoucisseur d’eau
RÉGLAGES
MODE VACANCES
Cette fonction envoie une alerte via l'application SmartHQ si
elle détecte un débit d'eau inhabituel pendant que vous êtes
absent, indiquant des fuites potentielles. Cela vous permet
d'enquêter rapidement et, si nécessaire, de couper l'eau à
distance pour une tranquillité d'esprit.
Appuyez sur Setup (Configuration) et utilisez les boutons UP
(haut)
et DOWN (bas) pour basculer entre marche
(ON) et arrêt (OFF). Appuyez sur Select une fois que vous
avez mis ne marche (ON) ou à l’arrêt (OFF) l’appareil, puis
appuyez sur Setup pour retourner à l’écran d’accueil.
HEURE DE RECHARGE
Par défaut, l’heure de recharge est 2 am. Si vous souhaitez
changer ce réglage, appuyez sur Modes et utilisez les boutons,
UP et DOWN jusqu’à Days Until Next Recharge
(Nombre de jours jusqu’à la recharge suivante) s’affiche
en surbrillance. Appuyez sur Select. Un nombre clignotera
dans l’écran principal affichant le nombre de jours réglé. Une
horloge s’affichera sous le nombre principal indiquant l’heure
de la journée. Vous pouvez changer le nombre de jours restant
en utilisant les boutons UP et DOWN . Appuyez sur
Select lorsque vous avez choisi le jour souhaité.
Pour changer l’heure de la journée pour la recharge, appuyez
sur Select une deuxième fois. L’heure clignotera. Vous pouvez
changer l’heure de la recharge par incréments de une heure
en sélectionnant les boutons UP et DOWN . Appuyez
sur Select de nouveau lorsque vous avez choisi l’heure
souhaitée.
RINÇAGE RAPIDE
Si vous souhaitez augmenter la longueur du cycle de
prérinçage, appuyez sur Modes et utilisez les boulons UP
et DOWN jusqu’à ce que Prerinse soit en surbrillance.
Appuyez sur Select. Utilisez les boutons UP et DOWN
pour régler à OFF ou de 1 à 10 minutes. Appuyez sur Select
lorsque vous avez fait votre choix. Ce réglage peut être utile
si vous sentez le goût de l’eau salée; ceci permet un rinçage
plus long de l’eau douce de votre système avant un cycle de
recharge.
LAVAGE À CONTRE COURANT
Si vous souhaitez augmenter la longueur du cycle de lavage
à contre-courant, appuyez sur Modes et utilisez les boulons
UP et DOWN jusqu’à ce que Backwash (Lavage à
contre-courant) soit en surbrillance. Utilisez les boutons UP
et DOWN pour augmenter ou diminuer la durée de 1
à 10 minutes supplémentaires. Appuyez sur Select lorsque
vous avez fait votre choix. Ce réglage peut être utile si vous
sentez le goût de l’eau salée; ceci permet un rinçage plus long
de l’eau de lavage à contre-courant de votre système après un
cycle de recharge.
RECHARGER MAINTENANT
Lorsque sélectionné, le système lance automatiquement
un cycle de recharge. Appuyez sur Modes et utilisez les
boutons UP et DOWN jusqu’à ce que Recharge Now
(Recharger maintenant) soit en surbrillance. Appuyez sur
Select pour passer de OFF (arrêt) et ON (marche) et lancer un
cycle de recharge.
SIGNAL DE NIVEAU DE SEL BAS
Lorsque la valeur du nombre de jours avant l’épuisement du
sel (Days Until Salt Empty) est 15 ou moins, l’indication Days
Until Salt Empty clignotera à une vitesse d'un clignotement
toutes les secondes (0,5 sec allumée, 0,5 sec éteinte) et
l’alarme émettera un bip toutes les 30 secondes (de 8 h à 20
h), pour aviser l’utilisateur que l’unité fonctionne avec un faible
niveau de sel. Aussitôt que n’importe quel bouton est enfoncé,
l’alarme cessera d’émettre des bips. La lampe témoin bleue
et l’indication Days Until Salt Empty clignoteront. Une fois que
du sel est ajouté au réservoir de saumure et que le niveau de
sel est réinitialisé,
l’indication Days
Until Salt Empty se
réinitialisera.
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
UTILISATION DE L’ADOUCISSEUR D’EAU
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
background
18 49-6000319 Rev. 0
CONNEXION AU WI-FI
Connexion au Wi-Fi
*Des appareils Apple ou Android compatibles et un réseau Wi-Fi domestique sont requis.
Votre four est conçu pour vous procurer une communication
bidirectionnelle entre votre électroménager et des appareils
intelligents. De plus, cette cuisinière nécessite une mise
à jour logicielle pour activer toutes les fonctionnalités lors
de la configuration initiale. En utilisant l'application mobile
SmartHQTM, vous pourrez vous connecter à une variété
de fonctionnalités à l'aide de votre téléphone ou tablette
intelligents*. Visitez GEAppliances.com/connect pour
en savoir plus sur les fonctionnalités des électroménagers
connectés.
Pour connecter votre appareil au Wi-Fi, suivez les instructions
sur l'écran avant de votre adoucisseur d'eau. Pour une
expérience optimale, avant de commencer :
Ŷ7pOpFKDUJH]ODSSOLFDWLRQ6PDUW+4HWFRQQHFWH]YRXVRX
créez un compte. REMARQUE : Les nouveaux utilisateurs
doivent vérifier leur adresse courriel pour terminer la
procédure de connexion.
Ŷ$\H]OHPRWGHSDVVHGHYRWUHUpVHDX:L)LGRPHVWLTXH
à portée de main. SI un identifiant MAC est requis pour
connecter votre su aparato Wi-Fi, consultez la section
Paramètres pour plus de détails.
Une fois votre adoucisseur d'eau connecté, lancez l'application
SmartHQ et appuyez sur votre adoucisseur d'eau pour
explorer. Appliquez toutes les mises à niveau logicielles si vous
y êtes invité pour vous assurer que votre adoucisseur d'eau
dispose des dernières fonctionnalités.
REMARQUE : Assurez-vous de garder la fonction Wi-Fi
activée afin de pouvoir contrôler votre appareil à partir de votre
application SmartHQ.
Si la procédure de connexion pose problème, veuillez
composer le 800.220.6899 et demander de l’assistance
concernant la connectivité sans fil.
Déconnexion du Wi-Fi
Appuyez sur le bouton Wi-Fi durant 3 secondes pour vous
déconnecter complètement du Wi-Fi. REMARQUE : Vous
devrez reconnecter votre application SmartHQ à votre
électroménager si vous souhaitez le contrôler de nouveau
à partir de votre téléphone. Notez que lorsque le Wi-Fi est
désactivé, la carte Wi-Fi du four n’émet pas.
Fonctions disponibles
Suivez toutes les instructions dans l'application pour un
fonctionnement correct de l'électroménager lorsque vous
utilisez des fonctions connectées.
Mode vacances (Vacation) : Votre adoucisseur détectera le
débit d'eau si vous êtes en vacances. Le produit enverra une
alerte via l'application SmartHQ et vous informera pour vérifier
tout problème de fuite pendant que vous êtes absent. Utilisez
le commutateur à bascule de votre application pour activer
cette fonctionnalité.
Communication avec l’appareil
Le système n’est pas en mesure de détecter toutes les
petites fuites et ne peut pas couper les fuites entre le
système et le robinet de sectionnement.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règlements de la
FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes
:
1. Cet appareil ne peut pas provoquer des interférences
nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toutes interférences reçues, y
compris des interférences pouvant provoquer des opérations
non souhaitées. Cet équipement a été éprouvé et est
conforme aux limites d’un appareil numérique de Classe B,
en accord avec la Partie 15 des Règlements de la FCC. Ces
limites ont été conçues pour offrir une protection raisonnable
contre des brouillages dans une installation résidentielle. Cet
équipement produit, emploie et peut émettre des fréquences
radio et peut provoquer des parasites aux communications
radio s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions. Toutefois, il n’y a aucune garantie qu’aucune
interférence ne se produira dans une installation particulière.
Si cet équipement provoque des interférences à la réception
de chaînes de radio ou de télévision, ce qui peut être
déterminé en mettant l’équipement sous tension et hors
tension, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger ces
interférences avec l’une ou plusieurs des mesures suivantes
:
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement sur une prise sur un circuit différent de
celui auquel le récepteur est branché.
Consulter le vendeur ou un technicien radio/TV expérimenté
pour obtenir de l’aide.
Étiquetage : Les changements ou les modifications à cet
appareil non expressément approuvés par le
fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur
de faire fonctionner l’appareil.
Exemple d’étiquette
background
49-6000319 Rev. 0 19
RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE VOTRE EAU
Le bouton de réglage du mélange confère la capacité de régler
la dureté de l’eau traitée qui sort de l’adoucisseur d’eau. Si
vous souhaitez de l’eau légèrement plus douce que celle qui
est normalement fournie par l’adoucisseur d’eau, le bouton
de réglage du mélange peut rediriger un flux d’eau dure et le
mélanger à l’eau douce entrant dans la maison.
REMARQUE : Pour obtenir la pleine performance de votre
adoucisseur d’eau, laissez la valve de mélange dans la
position d’usine.
Pour effectuer des réglages à la dureté de l’eau :
1. POUR AUGMENTER LA DURETÉ : À partir du réglage
d’usine, tournez le bouton bleu qui tourne sur 180 degrés
pour ajuster entre une eau entièrement adoucie ou une
position complètement ouverte. Il est recommandé que
l’ajustement soit effectué par incréments de quart de tour et
d’attendre plusieurs jours avant d’effecteur un autre quart de
tour.
REMARQUE : Une fois qu’un réglage a été effectué au
bouton de réglage du mélange, cela pourrait prendre
plusieurs jours pour noter le changement au niveau des
robinets domestiques ou des têtes de douches. La raison
en est les grandes quantités d’eau adoucie déjà dans les
tuyaux et le chauffe-eau qui devra être échangé avant qu’un
changement de dureté ne soit noté.
2. POUR DIMINUER LA DURETÉ : En commençant par votre
réglage actuel, faites tourner le bouton bleu qui tournera de
180 degrés pour rajuster à une eau plus douce vers la partie
« filtre » de la valve de mélange.
REMARQUE : Pour satisfaire les spécifications de
performance de l’adoucisseur d’eau et les énoncés de
réduction de baryum et de radium, la dureté ajustable doit être
gardée en position « OFF ». La position d’arrêt est atteinte
lorsque le bouton de réglage du mélange est complètement
tourné dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
REMARQUE : Si l’adoucisseur d’eau doit être entretenu ou
déconnecté de la valve de dérivation, le bouton de réglage
du mélange doit être tourné complètement dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fermer le chemin de contournement
et empêcher l’eau de fuir de l’entrée de valve d’adoucisseur de
la dérivation.
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE STOCKAGE
DE SEL ET REMPLISSAGE
De la saumure (sel dissout dans l’eau) est nécessaire pour
chaque recharge. L’eau servant à fabriquer la saumure est
mesurée dans une zone de stockage de sel à côté de la
valve et de la commande du système d’adoucissement d’eau.
Cependant, vous devez continuer à fournir du sel au réservoir.
AJOUT DE SEL
Ouvrez le couvercle et vérifiez régulièrement le niveau de
stockage de sel. Si l’adoucisseur d’eau utilise tout le sel avant
que vous le remplissiez, vous obtiendrez de l’eau dure. Jusqu’à
ce que vous ayez établi une routine de remplissage, vérifiez
le sel toutes deux ou trois semaines. Ajoutez toujours du sel
s’il est à moins de 1/4 plein. Assurez-vous que le couvercle du
puits d’extraction de saumure est mis.
REMARQUE : Si vous utilisez du chlorure de potassium (KCI),
ne remplissez pas au-delà du niveau 4 de l’autocollant du puits
d’extraction de saumure.
REMARQUE : Dans les zones humides, il est préférable de
garder le stockage de sel à un niveau inférieur et de remplir
plus souvent pour éviter que le sel ne se fige.
Sel recommandé : Sels marins grossiers, en granules ou en
pépites avec moins de 1 % d’impuretés.
Sel non recommandé : Halite, sels avec une grande quantité
d’impuretés, sels en bloc, sels de table granulés, sels de fonte,
sels pour la fabrication de crème glacée, etc.
REMARQUE : Si l’adoucisseur d’eau doit être entretenu ou
déconnecté de la valve de dérivation, le bouton de réglage
du mélange doit être tourné complètement dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fermer le chemin de contournement
et empêcher l’eau de fuir de l’entrée de valve d’adoucisseur de
la dérivation.
Entretien et nettoyage
8
7
6
5
4
3
2
ENTRETIEN ET NETTOYAGEG
Sortie d’eau
douce
Eau dure redirigée
(contrôlée par un bouton
de réglage du mélange)
Sortie de valve
d’adoucisseur
Entrée
d’eau dure
Bouton de
réglage du
mélange en
position Filtre
Entrée de valve
d’adoucisseur
background
20 49-6000319 Rev. 0
Entretien et nettoyage
NETTOYAGE DU FER HORS DU SYSTÈME
D’ADOUCISSEMENT D’EAU
Votre système d’adoucissement d’eau retire les minéraux durs
(calcium et magnésium) de l’eau. De plus, il peut contrôler une
certaine quantité de fer « d’eau limpide » (voir la section des
Lignes directrices sur les spécifications ». Avec du fer dans
de l’eau limpide, l’eau d’un robinet est limpide lorsqu’on la
met initialement dans un verre. Après 15 à 30 minutes, l’eau
devient trouble ou tourne à la couleur rouille. Un système
d’adoucissement de l’eau retirer tout fer qui rend l’eau trouble
ou de couleur rouille au niveau du robinet (appelé fer de l’eau
rouge). Pour enlever le fer hors de l’eau rouge ou au maximum
le fer de l’eau limpide, un filtre à fer ou d’autres équipements
sont nécessaires.
GE Appliances recommande l’utilisation de Super Iron OutMD
pour nettoyer votre lit de résine si votre contenu en fer est
élevé. Utilisez Super Iron OutMD avec chaque sac de 40 lb de
sel, comme entretien préventif contre l’accumulation de rouille.
Nettoyez le lit au moins tous les six mois, ou plus souvent si du
fer apparaît dans l’eau douce entre les nettoyages.
IMPORTANT : Il est important de mélanger le nettoyant de
lit de résine avec de l’eau (en suivant les instructions du
fabricant). Versez-le dans le puits d’extraction de saumure
et rechargez l’adoucisseur immédiatement. Ne mettez pas le
nettoyant de lit de résine dans le sel, car il ne sera pas aussi
efficace pour nettoyer la résine, et cela causera des dommages
à l’adoucisseur s’il est laissé dans le réservoir de saumure
pendant une période prolongée en raison des gaz corrosifs qui
se forment.
NETTOYAGE DE L’ENSEMBLE
D’INJECTEUR
Un injecteur propre est nécessaire pour que le système
d’adoucissement fonctionne correctement. Cette petite
unité fait en sorte que l’aspiration déplace la saumure de la
zone de stockage du sel vers le réservoir de résine pendant la
recharge. Si elle se bouche avec du sable, de la saleté, etc.,
le système d’adoucissement d’eau ne fonctionnera pas et vous
obtiendrez de l’eau dure.
Pour arriver jusqu’à l’injecteur, retirez le couvercle supérieur du
système d’adoucissement d’eau. Assurez-vous que le système
d’adoucissement d’eau est dans le cycle d’entretien (aucune
pression d’eau à la buse et au tube venturi). Desserrez les 4
vis et retirez le capuchon. Retirez l’injecteur et nettoyez-le en
vous assurant qu’il n’est pas bloqué par des débris. Lavez et
rincez les pièces
dans de l’eau
chaude jusqu’à ce
qu’il soit propre.
Au besoin, utilisez
une petite brosse
pour retirer le fer
et la saleté. De
plus, vérifiez et
nettoyez le panier.
Remettez avec soin toutes les pièces dans le bon ordre.
Lubrifiez légèrement le joint torique avec de la graisse à
base de silicone ou une gelée de pétrole et mettez-le en
place.
RUPTURE D’UN PONT DE SEL
Parfois, une croûte dure ou pont de sel se forme dans la zone
de stockage du sel. Cela est habituellement causé par une
humidité élevée ou le mauvais type de sel. Lorsqu’il y a un
pont de sel, un espace se forme entre l’eau et le sel. Alors, le
sel ne se dissout pas dans l’eau pour forme la saumure.
Si le réservoir de saumure est plein de sel, il est difficile de dire
si vous êtes en présence d’un pont de sel. Le sel est meuble
sur le dessus, mais un pont se trouve en dessous. Ce qui suit
est la meilleure matière de vérifier la présence d’un pont de
sel.
Le sel devient meuble au complet jusqu’au fond du réservoir.
Prenez le manche d’un balai ou un outil similaire, et poussez-le
vers le bas dans le sel, en manœuvrant vers le haut et vers le
bas. Si l’outil frappe un objet dur (assurez-vous qu’il ne s’agit
pas du fond ou des côtés du réservoir), il s’agit probablement
d’un pont de sel. Brisez délicatement le pont avec l’outil. Ne
frappez pas sur les parois du réservoir. Pour aider à dissoudre
le pont de sel, versez un gallon d’eau tiède (pas chaude) dans
le réservoir.
Si le mauvais type de sel a créé le pont, retirez-le. Puis
remplissez le réservoir avec du sel en pépites ou granules
uniquement. Dans les zones humides, il est préférable de
remplir avec moins de sel, plus souvent, pour empêcher la
formation de ponts de sel.
ENTRETIEN ET NETTOYAGEG
Vis
Injecteur
Capuchon
c
0.3
Poussez
l’outil dans le
pont de sel
pour le briser
Marque de
crayon
Sel
1 po-2 po
Manche
de balai
Niveau
d’eau
Pont de sel
background
49-6000319 Rev. 0 21
Conseils de dépannage. . . . Avant d’appeler pour obtenir une réparation
Économisez temps et argent! Commencez par examiner le tableau sur cette page et vous pourriez ne pas avoir à
appeler pour obtenir une réparation.
AUCUNE EAU DOUCE - Problèmes les plus courants :
Vérifiez les éléments suivants avant d’appeler le service :
Pas suffisamment de sel—le réservoir devrait être à au moins
1/3 plein.
La valve de dérivation est en position « Filtre »—La flèche du
bouton devrait pointer sur FILTER.
Le réglage de dureté est réglé trop bas. Vérifiez le réglage
de dureté et réglez-le. Vérifiez la dureté de l’alimentation en
eau—auprès de l’entremise de gestion de l’eau locale, faites
tester l’eau ou appelez le centre de réponses GE Appliances
(800 952-5039 aux É.-U.).
Pont de sel—le sel se solidifie au-dessus du niveau de l’eau
de manière à ce que l’eau saumurée ne soit pas en contact
avec le sel. Voir la section Rupture d’un pont de sel.
Problème Cause possible Quoi faire
Aucune eau
douce
Le robinet ou l’appareil où l’échantillon a
été pris n’est pas raccordé à l’eau douce.
REMARQUE : Assurez-vous que l’échantillon
provient d’un robinet qui ne mélange pas l’eau
douce et l’eau dure. Par exemple, un robinet de
cuisine à levier unique, si le côté froid est raccordé
à l’eau dure.
Pour conserver le sel, l’installateur peut avoir isolé certains appareils
(robinets extérieurs, toilettes, etc.) de l’eau douce. Depuis le robinet
du système d’adoucissement d’eau, tracez le chemin du débit de
l’eau dans la plomberie de la maison. Si l’eau douce n’est pas dirigée
à un robinet ou un appareil où elle est souhaitée, consultez un
plombier.
Aucun sel dans le réservoir de saumure ou pont
de sel
Vérifiez la présence d’un pont de sel ou, si le réservoir est vide,
remplissez-le avec un sel recommandé. Sélectionnez Regenerate
Now (Regénérer maintenant) pour lancer une recharge immédiate et
restaurer l’alimentation en eau douce.
Bloc d’alimentation externe débranché
au niveau de la prise murale ou câble
d'alimentation à l’adoucisseur non connecté.
Fusible sauté ou disjoncteur déclenché sur un
circuit à la prise électrique. Une prise électrique
sur un circuit qui peut être continuellement
éteint
Vérifiez s’il existe une perte de puissance électrique pour le système
d’adoucissement d’eau, en raison de n’importe laquelle de ces
conditions et corrigez le problème au besoin. Alors que l’alimentation
est restaurée, observez l’affichage de l’heure de la plaque frontale et
lisez la section Programmation de la commande. REMARQUE : la
prise électrique pour l’adoucisseur doit être sous tension de manière
ce qu’elle ne puisse pas être éteinte par accident.
Valve de dérivation manuelle en position de
dérivation
Assurez-vous que la tige de la valve de dérivation est correctement
positionnée, avec la poignée tournée en position « FILTER ».
Valve de mélange en position ouverte Tournez la valve de mélange dans le sens des aiguilles d’une montre
en position fermée.
Tuyau flexible de drainage pincé, bouché, élevé
de façon excessive ou obstrué de toute autre
manière
Toute obstruction dans le tuyau flexible de drainage peut empêcher le
fonctionnement adéquat de la buse et du tube venturi, et réduire ou
empêcher l’absorption de la saumure pendant la recharge.
Injecteur sale, incorrectement assemblé ou
endommagé
Consultez aux instructions sur le Nettoyage de la buse et de
l’ensemble de tube venturi. Alors que la pression d’eau au système
d’adoucissement d’eau est éteinte, démontez l’ensemble de buse.
Inspectez , nettoyez et remplacez-le au besoin. Toute matière
étrangère, éraflures, entailles, etc. dans les passages peuvent
empêcher le fonctionnement. Assurez-vous que les trous dans le joint
sont centrés sur les trous dans le boîtier.
L’eau est
parfois dure
Utiliser de l’eau chaude pendant que le système
d’adoucissement d’eau est en cours de
régénération
Évitez d’utiliser l’eau chaude pendant la recharge du système
d’adoucissement d’eau, car le chauffe-eau se remplira d’eau dure.
Consultez la section Dérivation automatique de l’eau dure pendant la
recharge.
Le réglage de la valeur de DURETÉ de la
commande est trop bas
Appuyez sur le bouton MODE/SET jusqu’à ce que la flèche pointe
sur HARDNESS (dureté). Assurez-vous que le nombre affiché est
le même que celui de la dureté réelle des grains par gallon de votre
alimentation en eau. Voir la section Programmation de la commande
si un changement de réglage est nécessaire.
Les grains de dureté dans votre alimentation en
eau ont augmenté
La dureté de l’eau peut changer avec le temps, particulièrement dans
l’eau de puits. Pour vérifier, faites tester votre eau par un laboratoire
d’analyse de l’eau ou appelez votre service local de gestion de l’eau.
Ajustez le réglage de la valeur de dureté au besoin.
L’eau semble
glissante après
l’installation de
l’adoucisseur
d’eau
Absence de minéraux de dureté C'est normal. La dureté dans l’eau lui confère l’impression abrasive
à laquelle vous êtes peut-être habitué. La sensation glissante est
l’impression propre de l’eau douce.
Consultez la section Réglage de la dureté de votre eau.
DÉPANNAGE
background
22 49-6000319 Rev. 0
Conseils de dépannage. . . . Avant d’appeler pour obtenir une réparation
Problème Cause possible Quoi faire
L’adoucisseur
d’eau n’utilise
aucun sel
Le système d’adoucissement d’eau est
une unité « sur demande »
Il n’utilise pas beaucoup de sel pour régénérer de manière
très efficace.
Possible pont de sel • Voir la section Rupture d’un pont de sel.
Un injecteur peut être bloqué Voir la section Nettoyage de l’ensemble d’injecteur.
L’eau est
bleue après
l’installation de
l’adoucisseur
d’eau
Eau acide dans une plomberie en cuivre • Faites en sorte que l’eau soit testée immédiatement.
L’adoucisseur
d’eau n’effectue
pas la
régénération
Turbine d’appareil de mesure bloquée Voir la section Diagnostics électroniques lancés
manuellement pour obtenir les procédures de dépannage.
Appelez pour obtenir une réparation.
Le fil de capteur n’est pas branché dans la
commande.
Voir la section Diagnostics électroniques lancés
manuellement pour obtenir les procédures de dépannage.
Appelez pour obtenir une réparation.
Pas d’alimentation à l’unité • Vérifiez le disjoncteur ou les fusibles.
Défaut mécanique Appelez pour obtenir une réparation.
Aspect laiteux
sur la verrerie
(lave-vaisselle
automatique)
Combinaison d’eau douce et d’une
quantité trop importante de détergent
Cela a pour nom attache chimique et le résultat est
permanent. Pour éviter que cela se produise, utilisez moins
de détergent si vous avez de l’eau douce. Lavez la verrerie
au cycle le plus court pour obtenir un lavage adéquat.
Défaillance
de la valve
flottante
Tuyau flexible de drainage pincé, bouché,
élevé de façon excessive ou obstrué de
toute autre manière
Une obstruction dans ce tuyau flexible de drainage peut
empêcher le fonctionnement adéquat de la buse et du tube
venturi, et réduire ou empêcher l’absorption de la saumure
pendant la recharge.
Canalisations de drainage raccordées
ensemble
• Séparez les canalisations de drainage.
Injecteur sale, incorrectement assemblé
ou endommagé.
Consultez les instructions sur le Nettoyage de l’ensemble
d’injecteur. Alors que la pression d’eau au système
d’adoucissement d’eau est éteint, démontez l’ensemble
de buse. Inspectez , nettoyez et remplacez-le au besoin.
Toute manière étrangère, éraflures, entailles, etc. dans les
passages peuvent empêcher le fonctionnement.
Eau avec un
goût salée
ou brune/
jaune après
l’installation
Unité non désinfectée • Effectuez les procédures de désinfection.
À l’achèvement du cycle de recharge (environ 2 heures),
faites couler l’eau des robinets pour purger l’eau salée.
Pression d’eau plus faible Vérifiez la pression :
Hauteur de drainage de 8 pi ou moins, la pression doit au
minimum de 20 psi.
Hauteur de drainage supérieure à 8 pi, la pression doit au
minimum de 50 psi.
Tuyau flexible de drainage obstrué • Nettoyez et rebranchez le tuyau flexible.
• Vérifiez la présence de plis dans la conduite de drainage
Eau brune/
jaune
L’unité a été inactive pendant une certaine
période
• Effectuez les procédures de désinfection.
Billes de résine
dans l’eau
potable
Distributeur fissuré ou unité mise au
niveau dans le mauvais sens
Assurez-vous que la plomberie « IN & OUT » (Entrée et
sortie) est adéquate.
Appelez pour obtenir une réparation.
Sons que
vous pourriez
entendre
Eau coulant de l’unité vers un drain
pendant la recharge
• C'est normal.
L’eau a des
bulles d’air et
est trouble
Air dans le système après l’installation • Cela disparaîtra après que l’eau ait coulé pendant un
certain temps.
DÉPANNAGE
background
49-6000319 Rev. 0 23
Conseils de dépannage. . . . Avant d’appeler pour obtenir une réparation
Problème Cause possible Quoi faire
Lorsque
l’alimentation
est appliquée
au système
La commande doit être programmée (une
panne de courant est peut-être survenue)
• Consultez la programmation dans la section Commande.
SI « DAYS
TO EMPTY »
(Nombre de
jours avant
épuisement)
clignote
Niveau de sel bas, moins de 15 jours • Remplissez avec du sel.
• Réinitialisez le niveau de sel.
Codes
d’erreur sur la
commande
Le câblage peut être desserré sur la
commande
• Débranchez l’alimentation électrique externe.
Retirez le couvercle de commande en libérant les attaches
sur le côté.
Vérifiez la présence de raccords de câblage desserré/
incorrect à la carte électronique ou au commutateur.
Rebranchez au besoin.
• Réassemblez le couvercle de commande.
• Branchez le transformateur.
Attendez 8 minutes pour qu’un code d’erreur réapparaisse.
Si un code d’erreur réapparaît, appelez pour obtenir une
réparation.
Si « Err »
s’affiche
Problème électrique dans le système Appelez pour obtenir une réparation.
DÉPANNAGE
background
24 49-6000319 Rev. 0
DIAGNOSTICS ÉLECTRONIQUES AUTOMATIQUES
Cet adoucisseur d’eau possède une fonction d’autodiagnostic
pour le système électrique (sauf pour l’alimentation d’entrée
et le compteur d’eau). L’adoucisseur d’eau surveille le bon
fonctionnement des composants électroniques et les circuits.
Si une défaillance se produit, un code d’erreur s’affiche dans
l’affichage.
Le bip d’erreur peut être désactivé temporairement en
appuyant sur n’importe quel bouton, mais le code d’erreur
continuera de clignoter. MODE/SET reste opérationnel de
manière à ce que le technicien puisse effectuer les diagnostics
manuels avancés. Voir ci-dessous pour isoler davantage le
problème.
Procédure pour retirer le code d’erreur de l’affichage :
1. Débranchez le transformateur de la prise électrique.
2. Corrigez le problème.
3. Branchez le transformateur.
4. Attendez quelques minutes et le code d’erreur reviendra si
le problème n’a pas été corrigé.
DIAGNOSTICS ÉLECTRONIQUES LANCÉS
MANUELLEMENT
Utilisez les procédures suivantes pour faire avancer
l’adoucisseur d’eau dans les cycles de régénération pour
vérifier le fonctionnement.
1. Dans l’écran d’acceuil, maintenez enfoncés les boutons
Modes + Select simultanément pendant 3 secondes pour
entrer dans l’écran d’entrée du NIP, « 0000 » s’affiche et
le premier chiffre à partir de la gauche clignote. Appuyez
sur le bouton Up
ou Down pour changer entre les
chiffres 0 à 9 et appuyez sur le bouton Setup pour accepter
le nombre et basculer entre les 4 chiffres. Une fois que
0101 s’affiche, alors appuyez sur le bouton Select ou entrez
en mode Factory Setting (Réglage d’usine) et « F001 »
s’affichera.
2. Prenez en note le numéro « F00X » pour le fournir à votre
technicien qui pourra ensuite vérifier le problème qui est
en lien avec ce code. Par exemple, si le processus de
remplissage d’eau a un problème, vous verrez « F008 ».
3. Le technicien peut vérifier chacun des domaines de
diagnostic potentiels en suivant cette méthode et en vérifiant
la présence d’erreurs. Par exemple, « F004 » peut être
vérifié relativement à la détection du débitmètre, « F005 »
peut être vérifié pour le microrupteur de valve de commande
et la détection de l’impulsion IR et « F006 » peut être vérifié
pour la détection du robinet d’arrêt.
SERVICE : Avancer manuellement la
vérification de recharge
1. Dans le mode de réparation/entretien (SERVICE MODE),
lorsque « F00X » s’affiche, appuyez sur le bouton Up ou
Down pour basculer sur « F008 », puis appuyez sur le
bouton Select pour entrer dans la configuration d’exploitation
manuelle de la valve de commande. Par défaut, « P0 »
s’affiche au milieu « 8888 » et le nombre réel d’impulsions
de la position de valve de commande s’affiche dans le
bas « 8888 ». Si « F008 » est entré lors de la recharge, la
recharge sera mise en pause. Appuyez sur le bouton Up
ou Down pour basculer entre les 6 positions fixes
(voir la liste ci-dessous), appuyez sur Select pour confirmer
la sélection, puis la valve de commande commence à se
déplacer à la position sélectionnée.
2. Si l’état de rinçage de la saumure doit être vérifié en utilisant
le mode de fonction « F008 », allez à position P156 Brine
Rinse et confirmez le débit d’eau provenant de l’orifice de
drainage. De plus, le niveau d’eau du réservoir de saumure
doit diminuer.
REMARQUE : Assurez-vous qu’aucun pont de sel n’empêche
l’eau d’entrer en contact avec le sel. Voir la section Soins et
nettoyage du système d’adoucissement d’eau.
Si le système d’adoucissement d’eau ne prélève pas de
saumure, vérifiez ce qui suit :
Ŷ buse et/ou tube venturi sale ou défectueux.
Ŷ buse défectueuse et joint de tube venturi défectueux.
Ŷ buse et tube venturi non scellé correctement sur le joint.
Ŷ drain obstrué (vérifiez le raccord de drainage et le tuyau
flexible).
REMARQUE : Si la pression d’eau est basse, un tuyau flexible
de drainage élevé peut causer une pression de refoulement et
interrompre le prélèvement de saumure.
Les positions de valve sont :
Dépannage avancé pour le service
DÉPANNAGE AVANCÉ POUR LE SERVICE
P000 Position d’origine
P015 Position d’adoucissement d’eau
P050 Position de remplissage d’eau
P100 Position de lavage à contre-
courant
P156 Position de rinçage de la
saumure
P208 Position de rinçage rapide
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
background
49-6000319 Rev. 0 25
Vue éclatée
23
26
13
14
15
16
35
28
22
21
20
21
20
19
18
10
17
44
30
31
33
32
33
32
34
29
13
14
999
1 2 3
2 3
9
4 5 2 6 7
8
2
VUE ÉCLATÉE
background
26 49-6000319 Rev. 0
51
10
38
10
39
37
37
29
44
46
Vue éclatée
VUE ÉCLATÉE
background
49-6000319 Rev. 0 27
VUE ÉCLATÉE
Vue éclatée
Article
Engg
Description Quantité
GXSH35W GXMD30W GXSH45W
1 WS51X24429 WS51X24429 WS51X24429 Ensemble couvercle supérieur et support 1
2 WS02X24445 WS02X24445 WS02X24445
Vis 1
3 WS28X24449 WS28X24449 WS28X24449
Support de couvercle 1
4 WS02X24821 WS02X24821 WS02X24821
Joint de panneau d'affichage 1
5 WS21X24416 WS21X24417 WS21X24418 Panneau d'affichage 1
6 WS02X24801 WS02X24801 WS02X24801
Passe-fils de faisceau de fils 1
7 WS51X24447 WS51X24447 WS51X24448
Couvercle supérieur 1
8 WS51X24451 WS51X24451 WS51X24452
Petit panneau d'accès 1
9 WS02X24454 WS02X24454 WS02X24454
Joint de retenue 1
10 WS02X24561 WS02X24561 WS02X24561 Vis 1
13 WS01X24802 WS01X24802 WS01X24802
Bride 1
14 WS07X24521 WS07X24521 WS07X24521
Flexible de trop-plein 1
15 WS01X24425 WS01X24426 WS01X24426 Bas de petit réservoir de saumure 1
16 WS02X24822 WS02X24803 WS02X24803
Plaque de base 1
17 WS28X24453 WS28X24453 WS28X24453
Support de réservoir de résine 1
18 WS07X24419 WS07X24420 WS07X24420
Tube de robinet à flotteur, petit 1
19 WS28X24441 WS28X24441 WS28X24441
Support de couvercle de robinet à
flotteur, blanc
1
20 WS02X24804 WS02X24804 WS02X24804 Rondelle 1
21 WS02X24446 WS02X24446 WS02X24446
Vis 1
22 WS51X24442 WS51X24442 WS51X24442
Couvercle de robinet à flotteur, blanc 1
23 WS15X24562 WS15X24564 WS15X24563
Robinet à flotteur, petit 1
26 WS15X24526 WS15X24526 WS15X24526 Ensemble de trop-plein, blanc 1
28 WS02X24527 WS02X24527 WS02X24527
Joint torique 1
29 WS15X24401 WS15X24401 WS15X24401
Assemblage de vanne de commande 1
30 WS21X24456 WS21X24456 WS21X24456 Cordon électrique 1
31 WS01X24406 WS01X24406 WS01X24406
Bride 1
32 WS02X24805 WS02X24805 WS02X24805
Joint torique
33 WS22X24407 WS22X24407 WS22X24407 Connecteur
34 WS15X24415 WS15X24415 WS15X24415 Vanne d'arrêt à distance
35 WS14X24528 WS14X24528 WS14X24528 Dessus de distributeur 1
37 WS28X24501 WS28X24501 WS28X24501 Support de connecteur 1
38 WS21X24403 WS21X24403 WS21X24403
Assemblage de tableau de commande 1
39 WS26X24402 WS26X24402 WS26X24402
Moteur 1
44 WS15X24405 WS15X24405 WS15X24405
Assemblage de vanne de dérivation 1
46 WS21X24404 WS21X24404 WS21X24404
Débitmètre 1
51 WS15X24529 WS15X24529 WS15X24529
Assemblage d’adaptateur de drain 1
background
28 49-6000319 Rev. 0
Notes
background
49-6000319 Rev. 0 29
Garantie limitée du système d’adoucissement d’eau
(Pour les clients du Canada)
GARANTIE LIMITÉE
Tous les services sous garantie sont fournis par nos Centres de service en usine ou par un technicien autorisé. Pour
un appel de service, composez sans frais 1-800-952-5039. Veuillez garder les numéros de série et de modèle à
portée de la main au moment d’effectuer un appel de service.
Ce qui n’est pas compris:
Ŷ Les déplacements à votre domicile pour vous
expliquer l’utilisation de ce produit.
Ŷ Une installation, livraison ou maintenance
défectueuse.
Ŷ Une panne du produit par abus d’utilisation, par
mauvaise utilisation, par modification, ou s’il a été
utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a
été fabriqué.
Ŷ L’utilisation de ce produit avec une eau
microbiologiquement insalubre ou de qualité
inconnue sans désinfection adéquate en amont ou
en aval du système.
Ŷ Le remplacement des fusibles ou le
réenclenchement du disjoncteur du domicile.
Ŷ Tout dommage causé par accident, par la foudre,
par un incendie, par inondation ou par une
catastrophe naturelle.
Ŷ Les dommages directs et indirects, causés par
des défaillances possibles de l’appareil, de son
installation ou de sa réparation.
Ŷ Un produit non accessible pour fournir le service
requis. Si cet appareil n’est pas utilisé pour un
usage domestique privé, la garantie couvrant
les pièces, la commande électronique et le lit de
résine n’est valide que pour une période de 90
jours à partir de la date d’achat.
Pour la période d’: Nous remplacerons:
Un an
À partir de la date
d’achat initiale
Toute pièce du système d’adoucissement d’eau défectueuse en raison d’un vice de matière ou
de main-d’œuvre. Au cours de cette période sous garantie limitée de un (1) an, GE Appliances
fournira, gratuitement, toute la main-d’œuvre et le service associé pour remplacer la pièce
défectueuse.
Trois ans
À partir de la date
d’achat initiale
La commande électronique si celle-ci est défectueuse en raison d’un vice de matière ou de main-
d’œuvre. Au cours de cette période sous garantie limitée de trois (3) ans, vous devrez assumer les
frais de main-d’œuvre ou de service associé.
Dix ans
À partir de la date
d’achat initiale
Le remplacement du réservoir de résine si celui-ci est défectueux en raison d’un vice de matière
ou de main-d’œuvre. Au cours de cette période sous garantie limitée de dix (10) ans, vous devrez
assumer les frais de main-d’œuvre ou de service associé.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les
dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de commercialité et
d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation.
Agrafez votre reçu ici. Une preuve de la date d’achat originale
est nécessaire pour obtenir un service sous garantie.
LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
Garant : MC Commercial Inc., Burlington, ON, L7L 6CL
Cette garantie limitée est étendue à l’acheteur d’origine pour les produits achetés relativement à une utilisation domestique à
l’intérieur au Canada. Le service de garantie à domicile sera fourni dans les zones où il est disponible et jugé raisonnable par MC
Commercial Inc..
background
30 49-6000319 Rev. 0
Soutien au consommateur
Site Web de GE Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de GE
Appliances 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi y trouver d’autres formidables produits
GE Appliances et tirer avantage de tous nos services d’assistance en ligne. Au Canada : ElectromenagersGE.ca
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit
dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre
garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se
trouve dans l’emballage de votre appareil.
Au Canada : electromenagersge.ca/soutien-apres-vente
Service de réparation
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site
et programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Au Canada : electromenagersge.ca/soutien-apres-vente ou composez le 800.561.3344
Prolongation de garantie
Procurez-vous une prolongation de garantie GE Appliances et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur
pendant la durée de votre garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services
GE Appliances seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie.
Au Canada : electromenagersge.ca/achat-dune-garantie-prolongee ou composez le 866.277.9842.
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir
directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées).
Commandez en ligne 24 heures par jour.
Au Canada : electromenagersge.ca/pieces-filtres-et-accessoires ou composer le 800.661.1616.
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut
effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié.
Usez de prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil
dangereuse.
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE Appliances, communiquez avec nous depuis notre site
Web en fournissant tous les détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à -
Au Canada : Director, Consumer Relations, MC COMMERCIAL INC. | Suite 300, 5420 North Service Road |
Burlington, ON L7L 6CL
electromenagersge.ca/contactez-nous
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
background
Escriba aquí el modelo y los
números de serie:
Modelo # ________________
Serie # __________________
Para encontrar estos números en
la etiqueta de especificaciones
técnicas sobre el lateral del tanque
de salmuera.
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
MANUAL DEL
PROPIETARIO E
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
SUAVIZADOR DE AGUA
SISTEMA
INFORMACIÓN SOBRE
SEGURIDAD
.............................3
ESPECIFICACIONES ....................4
Acerca del Sistema Suavizador de Agua ........5
Funciones ..................................6
Información Sobre las Condiciones del Agua .....7
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de Comenzar ..........................8
Herramientas y Materiales Requeridos .........8
Inspección del Envio .........................8
Requisitos de Ubicación .......................9
Dimensiones ................................9
Orden Adecuado para Instalar el Equipamiento
de Tratamiento del Agua ...................10
Códigos y Requisitos ........................10
Instalación Típica ........................... 12
Instalación del Cable a Tierra ................. 13
USO DEL ABLANDADOR DE AGUA . . 16
CONEXIÓN A WI-FI ................... 18
CUIDADO Y LIMPIEZA ................ 19
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR
PROBLEMAS ......................... 21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AVANZADOS PARA EL SERVICIO
TÉCNICO ...............................24
VISTA AMPLIADA ......................25
GARANTÍA LIMITADA (U.S.) ..........29
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR ..30
ESPAÑOL
49-6000319 Rev. 0 08-25
Modelos GXSH35W,
GXMD30W,
GXSH45W
Sistema Certificado por IAPMO R&T contra CSA B483.1
Todos los Sistemas están certificados por IAPMO R&T de
acuerdo con lo verificado por datos de pruebas: NSF/ANSI-44
para la reducción de la dureza.
La reducción del Bario y el Radio 226/228 y eficiencia. NSF/
ANSI372 para el contenido de plomo.
Sistema GXMD30W certificado por IAPMO R&T contra la
norma NSF/ANSI 42 para la reducción del cloro, sabor y olor.
C
C US
608508
background
2 49-6000319 Rev. 0
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
background
49-6000319 Rev. 0 3
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para su seguridad, siga las instrucciones de este manual a fin de minimizar riesgos de incendio o
explosión, descargas eléctricas, o para evitar daños en su propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida.
ADVERTENCIA
Se podrá usar una tubería de
agua fría de cobre o galvanizada para conectar a tierra los
tomacorrientes ectricos en el hogar. Si no se mantiene este
camino a tierra se podrán producir riesgos de descargas
eléctricas. Si se usa la tubea de agua fría para conectar
a tierra los tomacorrientes eléctricos, por favor consulte la
sección de Instalación del Cableado a Tierra antes de cortar
la tubería.
Ŷ Consulte y cumpla con los códigos estatales y locales.
Usted deberá seguir estas pautas.
Ŷ Tenga cuidado al manipular el sistema de ablandamiento
de agua. No dé vuelta, deje caer, arrastre ni se apoye
sobre protuberancias filosas.
Ŷ Los sistemas de ablandamiento de agua que utilizan
cloruro de sodio (sal) para su recarga necesitan el
agregado de sodio al agua. Las personas que realicen
dietas con restricción de sodio deberían considerar el sodio
agregado como parte de su ingesta general. El cloruro de
potasio se puede usar como alternativa al cloruro de sodio
en su ablandador.
Ŷ Use sólo soldadoras y fundiciones libres de plomo para
todas las conexiones con estaño, de acuerdo con lo
requerido por los códigos estatales y federales.
Ŷ Este sistema de ablandamiento de agua se deberá instalar
y ubicar de acuerdo con las Instrucciones de Instalación
antes de ser usado. Su horizontalidad deberá ser inferior
a 5 grados.
La superficie deberá ser lo suficientemente
resistente para soportar de forma confiable el peso del
suavizador, la sal, y el agua que esté circulando a través
del producto.
Ŷ
Ŷ Mantenga la tapa del tanque de salmuera en su posición en
el ablandador, a menos que se esté realizando el servicio
técnico de la unidad o que se esté rellenando con sal.
ADVERTENCIA
No lo use con agua que no
sea segura a nivel microbiológico o que sea de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada, antes o
después, del sistema.
ADVERTENCIA
Descarte todas las piezas sin
uso y materiales de embalaje luego de la instalacn. Las
pequeñas partes restantes luego de la instalación podrían
ocasionar riesgo de obstrucción.
Ŷ El sistema de ablandamiento de agua funciona con
corriente eléctrica de 12V DC únicamente. El suministro
de corriente deberá estar montado sobre la pared o en la
unidad. El cableado deberá estar bien cubierto, fuera del
contacto a tierra/CA hacia tierra. Use sólo el suministro de
corriente provisto con el producto.
Ŷ El suministro de corriente provisto deberá estar conectado
únicamente a un circuito de 120V 60Hz que se encuentre
protegido por un interruptor de falla a tierra (GFCI). No use
un prolongador ni un protector de sobrecarga.
Ŷ Use sales limpias para ablandamiento de agua únicamente,
con un nivel de pureza de por lo menos el 99.5%. Se
recomienda el uso de sales en PEPITAS, BOLITAS o
SOLAR gruesa. No use sales en rocas, bloques, granulada
o para helado. Estos tipos de sales podrán contener polvo
o sedimentos que se podrán empastar o embarrar, creando
problemas de mantenimiento sobre el ablandador de agua.
Ŷ Se deberá mantener alejado del contacto directo con la luz
solar. El exceso de calor puede ocasionar distorsión y otros
daños sobre partes no metálicas.
En el estado de California: se deberá colocar en ON
(Encendido) la configuración Salt Efficiency Feature
(Función de Eficiencia de la Sal). Ésta podrá iniciar
recargas más frecuentes. Sin embargo, funcionará en
4,000 granos por libra de sal o más. Para encender la
Función de Eficiencia de la Sal, siga las instrucciones en
la sección "Ahorro de Sal" de este manual.
En el Commonwealth de Massachusetts, se deberá
cumplir con el Código de Plomería 248 CMR. Consulte a
un plomero matriculado.
ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica.
Desconecte el cable de corriente antes de realizar el servicio
técnico.
ADVERTENCIA
Una conexión inadecuada del
conductor de conexión a tierra del electrodoméstico podrá
producir riesgos de descargas eléctricas. Consulte a un
electricista calificado o a personal del servicio técnico si tiene
dudas de que el electrodoméstico se encuentre conectado a
tierra de forma apropiada. No modifique el enchufe provisto
con el electrodoméstico; si no coincide con el tomacorriente,
solicite la instalación de un tomacorriente apropiado por parte
de un electricista calificado.
Doble Aislante
Al realizar el servicio técnico, use partes de
reemplazo idénticas.
Este electrodoméstico se deberá instalar y conectar a tierra
de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. En
caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de descargas eléctricas al brindar un
camino con una resistencia menor para la corriente eléctrica.
background
4 49-6000319 Rev. 0
Especificaciones
Modelo
GXSH35W GXMD30W GXSH45W
Capacidad Evaluada* (Granos por Dosis de Sal)
13.311@2,6lbs
32.636@9,8lbs
37.065@17,1lbs
11.097@2,34 lbs
27.207@8,8 lbs
30.899@15,3 lbs
19.904@3,89 lbs
48.801@14,65 lbs
55.424@25,42 lbs
Eficiencia Evaluada** (Granos/ Libras de Sal en Dosis de
Sal Mínima)
5.120@2,6lbs 4.742@2,34lbs. 5.120 @ 3,89lbs
Agua usada durante la Regeneración (galones/ granos)
3,0/1000(40gal) 2,5/1000(34gal) 2,8 /1000 (38gal)
Agua Total Usada por Regeneración en Dosis de Sal
Mínima
77 galones 67 galones 75 galones
Cantidad de Resina de Intercambio iónico de alta
capacidad / Indion 225
(libras/pies cúbicos).
75,81 lbs / 1,5 cu.ft. 91 lbs / 1,8 cu.ft. 75,81 lbs / 1,5
cu.ft. 0,31 cu.ft. de
carbón activado
Tamaño Nominal del Tanque de Resina (pulgadas,
diámetro x altura)
10 x 44 12 x 52 10 x 54
Índice de Flujo del Servicio (gpm)
9,5 11 9,5
Caída de Presión en Flujo del Servicio Evaluado (psig)
13,6 15 15
Dureza Máxima del Suministro de Agua (gpg)
165 165 165
Hierro Máximo en Agua Pura del Suministro de Agua
(ppm)***
333
Límites de Presión del Agua (psi mínimo- máximo)****
20-125 20-125 20-125
Límites de Temperatura del Agua (mín.- máx. ºF)
40-100 40-100 40-100
Índice de Flujo Máximo al Drenaje (gpm)
2,1 2,1 2,1
Cant. de Medios de Carbón
0.31 cu/ft
Capacidad de Cloro /Gusto / Olor
570.,000
galones
ESPECIFICACIONES
Especificaciones y Demandas de Funcionamiento
Este modelo cuenta con una calificación de eficiencia. El
índice de eficiencia es válido sólo con la dosis de sal mínima
indicada. El suavizador cuenta con la función de regeneración
de demanda iniciada (demand initiated regeneration, D.I.R.),
que cumple con las especificaciones de funcionamiento para
minimizar la cantidad de salmuera regenerante y agua usada
en esta operación.
El suavizador cuenta con una eficacia de la sal evaluada de
no menos de 4,000 granos del total de intercambio de dureza
por libra de sal (en base al cloruro de sodio), y no brindará
más sal que la evaluada ni será operado en un índice de flujo
de servicio máximo sostenido superior al evaluado. Se probó
que este suavizador brinda agua blanda durante por lo menos
diez minutos en forma continua en el índice de flujo de servicio
evaluado. La eficiencia de la sal evaluada es medida por
evaluaciones de laboratorio descriptas en el Estándar 44 de
NSF/ANSI. Estas evaluaciones representan el máximo nivel de
eficiencia posible que el sistema puede alcanzar. La eficiencia
operativa es la eficiencia real luego de que el sistema fue
instalado. Es típicamente inferior a la eficiencia, debido a los
factores de aplicación individual que incluyen la dureza del
agua, el uso del agua, y otros contaminantes que reducen la
capacidad del suavizador.
Demandas de Funcionamiento
Contaminante
Nivel de Concentración
de Agua Prefiltrada
Nivel Máximo de Agua
Procesada Permitida
Barium 10 ±10% mg/L 2.0 mg/L
Radium 226/228 25 pCi/L 5pCi/L
Cholrine
2.0 mg/L ±10% 
Los parámetros de la evaluación incluyen: pH = 7.5±0.5,
índice de flujo = 7.5 gpm y presión dinámica = 35±5 psigw
Estos sistemas cumplen con las demandas de capacidad específica de NSF/ANSI 44, de acuerdo con los verificado y corroborado por datos de
evaluaciones.
* La evaluación fue realizada utilizando cloruro de sodio con grados de gránulos de la sal regenerante.
La capacidad nominal sólo está
certificado por IAPMO R&T para las dosis de sal más altas y más bajas mostradas.
** Eficiencia Nominal es válido sólo con la dosis de sal mínima indicada. La eficiencia de estos suavizadores fue evaluada de acuerdo con NSF/
ANSI 44.
*** La extensión de la eliminación del hierro puede variar con las condiciones. La capacidad de reducir el hierro del agua pura es corroborada por
datos evaluados de WQA. El Estado de Wisconsin requiere tratamientos adicionales si el suministro de agua contiene un nivel superior a 5
ppm de hierro en agua pura. Consulte la sección Limpieza del Hierro con el Sistema Suavizador de Agua.
background
49-6000319 Rev. 0 5
ACERCA DEL SISTEMA SUAVIZADOR DE AGUA
Acerca del sistema suavizador de agua
SERVICIO
Cuando el sistema suavizador de agua brinda agua ablandada,
se llama “Servicio”. Durante el servicio, el agua dura circula
desde la tubería principal de la casa al sistema suavizador
de agua. El tanque de resina del sistema suavizador de agua
cuenta en su interior con un fondo con miles de pequeñas
perlas de resina plástica. A medida que el agua dura pasa a
través del fondo, cada gota atrae y retiene los minerales duros.
Esto se llama intercambio de iones. Es muy similar a un imán
que atrae y retiene metales. El agua sin minerales duros (agua
blanda) circula desde el sistema suavizador de agua hacia las
tuberías de la casa.
Luego de un período de tiempo, las perlas de resina quedan
cubiertas con minerales duros y deben ser limpiadas. Esta
limpieza se llama recarga. La recarga es iniciada a las 2:00
a.m. (configuración de fábrica) por el control del sistema
suavizador de agua, y consta de cinco etapas o ciclos. Estos
son: LLENADO, AGREGADO DE SALMUERA, ENJUAGUE
CON SALMUERA, LAVADO REGRESIVO y ENJUAGUE
RÁPIDO .
TUBO DE DESVIACIÓN AUTOMÁTICO DE AGUA DURA DURANTE LA RECARGA
Durante la recarga, el suavizador de agua se coloca
automáticamente en el modo de tubo de desviación,
permitiendo que el agua dura esté disponible en el hogar.
Una vez que el suavizador es recargado, el agua es
dirigida nuevamente a través del suavizador para que sea
acondicionada.
SIN EMBARGO, SE DEBE EVITAR EL USO DE AGUA
CALIENTE DEBIDO A QUE EL CALENTADOR DE AGUA SE
LLENARÁ CON EL AGUA DURA.
LLENADO
La sal disuelta en agua se llama salmuera. La salmuera es
necesaria para limpiar los minerales duros de las perlas de
resina. Para hacer la salmuera, el agua circula hasta el área
de almacenamiento de sal durante la etapa de llenado.
AGREGADO DE SALMUERA
Durante el agregado de salmuera, esta última viaja desde el
área de almacenamiento de sal hasta el tanque de resina. La
salmuera es el agente de limpieza necesario para eliminar los
minerales duros de las perlas de resina. Los minerales duros y
la salmuera son descartados por el drenaje.
La boquilla y el venturi crean una succión para mover la
salmuera, manteniendo un índice muy bajo para obtener la
mejor limpieza de resina con la menor cantidad de sal.
ENJUAGUE CON SALMUERA
Luego de usar una cantidad de salmuera calculada
previamente, la válvula de salmuera se cierra. El agua
continúa circulando por el mismo camino que durante el
agregado de salmuera, pero sin la circulación de la salmuera.
Los minerales duros y la salmuera salen del tanque de resina
hacia el drenaje.
LAVADO REGRESIVO
Durante el lavado regresivo, el agua viaja por el tanque de
resina en una circulación rápida, retirando la acumulación de
hierro, suciedad y sedimentos del fondo de resina hasta el
drenaje.
ENJUAGUE RÁPIDO
El lavado regresivo es seguido por una circulación rápida de
agua a través del tanque de resina. La circulación rápida retira
la salmuera de la parte inferior del tanque, y compacta el fondo
de resina.
Luego del enjuague rápido, el sistema suavizador de agua
regresa al servicio de agua blanda.
FUNCIONAMIENTO NORMAL, PANTALLAS DE CONTROL
Durante el funcionamiento normal, la hora actual del
día y AM o PM y DAYS TO EMPTY (DÍAS HASTA
VACIARSE) aparecen en el área de la pantalla de
control.
El sistema se recargará de forma automática en el
tiempo de recarga presente, según sea necesario.
background
6 49-6000319 Rev. 0
ACERCA DEL SISTEMA SUAVIZADOR DE AGUA
CONTROLES DE RECARGA OPCIONALES
A veces, es posible que se desee o necesite una recarga con
inicio manual. Dos ejemplos:
Ŷ Se usó más agua que lo usual (invitados en la casa, lavados
adicionales, etc.) y es posible que se acabe el agua blanda
antes de la próxima recarga.
Ŷ El sistema se quedó sin sal.
Use una de las siguientes funciones para iniciar una recarga
de forma inmediata, o en el siguiente momento de inicio de
recarga presente.
DÍAS HASTA LA SIGUIENTE RECARGA
1. Presione el botón MODE (Modo) desde la interface de
usuario hasta que la flecha apunte hacia “Días hasta la
siguiente recarga”.
2. Seleccione el tiempo apropiado para la siguiente recarga.
RECARGAR AHORA
1. Presione el botón MODE (Modo) desde la interface de
usuario hasta que la flecha apunte hacia “Recargar Ahora”.
2. Presione SELECT (Seleccionar) para iniciar la recarga
inmediatamente. El sistema suavizador de agua inicia una
recarga de inmediato y, al finalizar en unas cuatro horas,
usted contará con un nuevo suministro de agua blanda. Una
vez iniciada, ya no podrá cancelar esta recarga.
Funciones
MEMORIA
Si la corriente eléctrica hacia el sistema suavizador de agua
es interrumpida, la pantalla de control quedará en blanco, y la
luz indicadora blanca se apagará, pero el control mantendrá
la hora correcta las 24 horas. Una vez restablecida la
corriente, se deberá reiniciar la hora actual sólo si la pantalla
y la luz indicadora blanca están parpadeando. El resto de
las configuraciones se mantienen y nunca es necesario
reiniciarlas, a menos que se desee realizar un cambio.
Si la hora está parpadeando luego de un corte de luz
prolongado, el sistema suavizador de agua continuará
funcionando de forma adecuada para brindarle agua blanda.
Sin embargo, la recarga se podrá producir en la hora del día
equivocada hasta que reinicie el control en la hora correcta del
día.
DIAGNÓSTICO ELECTRÓNICO AUTOMÁTICO
La computadora de control cuenta con una función de auto
diagnóstico del sistema eléctrico (excepto para la corriente
de entrada y el medidor de agua). La computadora monitorea
que los componentes y circuitos electrónicos funcionen
correctamente. Si se produce un mal funcionamiento,
aparecerá un código de error en la pantalla de control.
background
49-6000319 Rev. 0 7
ACERCA DEL SISTEMA SUAVIZADOR DE AGUA
Información sobre las Condiciones del Agua
HIERRO
El hierro del agua puede causar manchas en la ropa y
accesorios de plomería. Puede alterar de forma negativa el
sabor de la comida, el agua corriente y otras bebidas. El
hierro del agua es medido en partes por millón (ppm). El ppm
de hierro total*, y el tipo o tipos*, se determina a través de
análisis químico. Los cuatro tipos de hierro diferentes en el
agua son:
Ŷ Hierro ferroso (agua potable)
Ŷ Hierro férrico (agua roja)
Ŷ Hierro asociado por bacterias y organismos
Ŷ Hierro asociado en forma coloide e inorgánica (ferroso o
férrico)
El hierro ferroso (agua potable) es soluble y se disuelve
en agua. Este suavizador de agua reducirá cantidades
moderadas de este tipo de hierro (lea las especificaciones).
**El hierro ferroso (agua potable) normalmente se detecta
tomando una muestra del agua en una botella o vaso limpios.
Inmediatamente luego de tomarlos, el ejemplo es claro. A
medida que la muestra de agua se asienta, gradualmente se
enturbia y se vuelve levemente amarilla o marrón a medida
que el aire oxida el hierro. Esto normalmente ocurre entre los
15 y 30 minutos.
Al usar el suavizador para reducir el hierro ferroso (agua
potable), agregue 5 granos a la configuración dura por
cada 1 ppm de hierro ferroso (agua potable). Lea la sección
“Configuración del Número de Agua Dura”.
Los hierros férricos (agua roja), y asociados con bacterias
y organismos son insolubles. Este suavizador de agua no
eliminará el hierro férrico ni las bacterias. Este hierro es visible
de forma inmediata al salir por un grifo, ya que se oxidó antes
de llegar al hogar. Aparece en forma de pequeñas partículas
turbias suspendidas de color amarillo, anaranjado o rojizo.
Una vez que el agua se asentó por un período de tiempo, las
partículas quedan en el fondo del recipiente. Generalmente,
estos hierros son eliminados del agua a través del proceso de
filtración. También se recomienda la cloración con el hierro con
bacterias.
El hierro asociado en forma coloide o inorgánico es de forma
férrica o ferrosa que no se filtrará ni intercambiará fuera del
agua. Este suavizador de agua no eliminará el hierro coloidal.
En algunas instancias, el tratamiento puede mejorar el agua
con hierro coloidal. Normalmente, el agua con hierro coloidal
cuenta con un aspecto amarillento al ser extraído. Luego de
asentarse durante varias horas, el color persiste y el hierro no
se asienta, sino que permanece suspendido en el agua.
CLORO
Las resinas suavizantes se pueden degradar en presencia de
cloro sobre 2 ppm. Si el cloro excede esta cantidad, es posible
que la resina experimente un período de duración más corto.
En estas condiciones, es recomendable considerar la compra
un sistema suavizador de agua GXMD30W de GE Appliances,
o un sistema de filtración hogareño Point-Of-Entry de GE
Appliances con un filtro de reducción de cloro.
* El agua puede contener uno o más de los cuatro tipos de
hierro y cualquier combinación de estos. El hierro total es la
suma de los contenidos.
** La capacidad de reducir el hierro del agua potable es
corroborada por datos evaluados de WQA.
FILTRO DE SEDIMENTOS (INCORPORADO)
El sedimento son partículas de material fino y extraño
suspendidas en el agua. Con mucha frecuencia este material
es arcilla o cieno. Las cantidades extremas de sedimento
pueden dar al agua un aspecto turbio. El filtro de sedimentos
incorporado impide la entrada de partículas grandes de
sedimento en el sistema de plomería hogareña. A medida
que el agua pasa a través del suavizador, las partículas
más grandes de sedimento son recolectadas en la canasta
integrada y luego enjuagadas hacia el drenaje antes de la
regeneración.
La función del filtro de sedimentos brinda mayor protección
para los electrodomésticos que usan agua, reduciendo la
posibilidad de que ingresen partículas más grandes en las
válvulas y pantallas de los diferentes productos.
IMPORTANTE: La función del filtro de sedimentos no es
reemplazar la filtración de pretratamiento.
background
8 49-6000319 Rev. 0
INSPECCIÓN DEL ENVIO
Asegúrese de que todas las partes que se muestran
a continuación estén presentes. Se deberán comprar
partes adicionales para completar la instalación. Controle
detenidamente que el suavizador de agua no haya sufrido
daños ni pérdidas de piezas durante el envío. También
inspeccione y observe cualquier daño sobre la caja enviada.
Retire y descarte (o recicle) todos los materiales de
embalaje. Para evitar la pérdida de piezas pequeñas,
sugerimos que conserve las mismas en la bolsa de piezas
hasta que se deban usar.
ADVERTENCIA
Descarte todas las piezas sin
uso y materiales de embalaje luego de la instalación. Las
pequeñas partes restantes luego de la instalación podrían
ocasionar riesgo de obstrucción.
NOTA: El incumplimiento de estas instrucciones
de instalación anulará la garantía del producto, y el
instalador será responsable por cualquier servicio,
reparación o daños ocasionados de ese modo.
Manguera
de Drenaje
Sujetadores
Adaptadores
para la
Instalación
Abrazaderas de
la Manguera
Adaptador
de Corriente
Grasa
de Silicona
Instrucciones de Instalación
ANTES DE COMENZAR
Ŷ El suavizador de agua requiere una circulación mínima
de agua de 3 galones por minuto en la entrada. La
presión de entrada de agua máxima tolerable es de
125 psi. Si la presión del día supera los 80 psi, es
posible que la presión nocturna supere el máximo. Si es
necesario, utilice una válvula de reducción de presión
(agregar una válvula de reducción de presión puede
reducir la circulación). Si su hogar está equipado con
un preventor de reflujo, se deberá instalar un tanque de
expansión de acuerdo con los códigos y leyes locales.
Ŷ El suavizador de agua utiliza un suministro de corriente
externa conectado en forma directa (incluido). Asegúrese
de usar el suministro de corriente incluido y enchufe el
mismo en un tomacorriente de hogar con ciclo nominal
de 120V, 6 Hz0 que se encuentre en una ubicación
seca, conectado a tierra y correctamente protegido por
un dispositivo de sobrecarga de corriente tal como un
disyuntor o fusible.
Ŷ Este sistema no se debe usar con agua que no sea
microbiológicamente segura o que sea de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada de la
entrada y salida del sistema.
Ŷ Este modelo incluye Conectividad Wi-Fi que requiere
una señal de Wi-Fi. Controle esto antes de la instalación
del sistema.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES
REQUERIDOS PARA LA INSTALACIÓN
Ŷ Pinzas
Ŷ Destornillador
Ŷ Cuchillo filoso
Ŷ Dos llaves ajustables
Ŷ Cinta de teflón
Ŷ 2 uniones para conectar la plomería del hogar a roscas
NPT de 1” en adaptadores del suavizador.
Ŷ Se podrán requerir partes adicionales de instalación:
Abrazaderas de conexión a tierra y cable de conexión a
tierra de cobre calibre 6 aprobados por UL.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
49-6000319 Rev. 0 9
DIMENSIONES
GXSH35W GXMD30W y
GXSH45W
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
REQUISITOS DE UBICACIÓN
Considere todo lo siguiente al seleccionar una ubicación de
instalación del suavizador de agua.
Ŷ No coloque el suavizador de agua cuando haya
temperaturas heladas. No intente tratar el agua a más
de 120°F. Los daños por temperaturas heladas o agua
caliente anulan la garantía.
Ŷ Para acondicionar toda el agua del hogar, instale el
suavizador de agua cerca de la entrada del suministro de
agua, y antes de todas las demás conexiones de plomería,
excepto las tuberías de agua externas. Las grifos externos
deberían permanecer con agua dura para evitar el
desperdicio de agua y sal acondicionada.
Ŷ Un drenaje cercano es necesario para arrastrar el agua
descargada (drenada) en la regeneración. Use un drenaje
por suelo, tubería de lavandería, sumidero, tubería vertical,
u otras opciones (consulte los códigos locales). Consulte
las secciones “Requisitos de Espacio Libre” y “Requisitos
de Drenaje con Válvula”.
Ŷ El suavizador de agua utiliza un suministro de corriente
externa conectado en forma directa (incluido). Asegúrese
de usar el suministro de corriente incluido y enchufe el
mismo en un tomacorriente de hogar con ciclo nominal
de 120V, 60 que se encuentre en una ubicación seca,
conectado a tierra y correctamente protegido por un
dispositivo de sobrecarga de corriente tal como un
disyuntor o fusible.
Ŷ Siempre instale el suavizador de agua entre la entrada de
agua y el calentador de agua. Cualquier otro equipamiento
para el acondicionamiento de agua debería ser instalado
entre la entrada de agua y el suavizador de agua.
Ŷ NO HAGA CIRCULAR AGUA CALIENTE A TRAVÉS DEL
SUAVIZADOR. La temperatura del agua que pasa a través
del suavizador deberá ser inferior a 120°F - SÓLO AGUA
FRÍA.
Ŷ Evite la instalación en contacto directo con la luz solar. El
exceso de calor solar puede ocasionar distorsión y otros
daños sobre partes no metálicas.
Ŷ No instale el suavizador donde pueda bloquear el acceso al
calentador de agua o el acceso al cierre principal del agua.
46.13” (1171.62mm)
26.18” (664.89mm)
4.33” (110.1mm)
15.03” (381.86mm)
23.94” (608.9mm)
38.29” (972.5mm)
26.18” (664.89mm)
4.33” (110.1mm)
15.03” (381.86mm)
23.94” (608.9mm)
GXMD30W 43.13” (1095.5mm)
GXSH45W 47.3” (1201.42mm)
50.89” (1292.61mm)
background
10 49-6000319 Rev. 0
ORDEN ADECUADO PARA INSTALAR EL EQUIPAMIENTO DE TRATAMIENTO DEL AGUA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
Bomba del
Pozo
Suministro de Agua de Pozo
Suministro de Agua de la Ciudad
O
Tanque
de Presión
Filtro de
Sedimento
Opcional
Calentador
de Agua
Suavizador
de Agua
Agua Caliente a la Casa
Agua Fría a la Casa
Agua no Tratada hacia
Grifos Externos
Válvula de
Cierre
CÓDIGOS DE PLOMERÍA
Toda la plomería deberá ser completada de acuerdo con
los códigos de plomería nacional, estatal y local.
En el estado de Massachusetts: En el Commonwealth
de Massachusetts, se deberá cumplir con el Código de
Plomería 248 CMR. Se deberá contratar a un plomero
matriculado para esta instalación.
REQUISITOS DEL DRENAJE CON
VÁLVULA
Para el uso de la manguera de drenaje rígida negra
(incluida), mida y corte hasta la extensión necesaria. El
uso de mangueras de drenaje flexible no está permitido en
todas las localidades (consulte sus códigos de plomería).
Si los códigos locales no permiten el uso de una manguera
de drenaje flexible, se deberá usar un drenaje con válvula
rígida. Adquiera un accesorio de compresión (tubo mínimo
de ¼ NPT x ½ pulgada) y un tubo de ½” en su tienda local.
Conecte un drenaje rígido de ser necesario.
NOTA: Evite que la manguera de drenaje supere los 30
pies. Haga que la tubería con válvula de drenaje sea lo
más corta y directa posible.
LÍNEA DE DRENAJE FLEXIBLE
TUBERÍA DE DRENAJE RÍGIDO
REQUISITOS DE ESPACIO LIBRE
Es necesario contar con un drenaje para el agua de
regeneración. Es recomendable un drenaje por el suelo,
cerca del suavizador de agua. Otras opciones de drenaje
son una tubería para lavandería, un tubo vertical, etc.
Coloque de forma segura la manguera de la válvula de
drenaje. Deje un espacio libre de 1 ½” entre el extremo de
la manguera y el drenaje. Este espacio es necesario para
evitar el reflujo de agua cloacal en el suavizador de agua.
No coloque el extremo de la manguera de drenaje en el
drenaje.
DRENAJE
POR SUELO
TUBO VERTICAL TINA DE LAVANDERÍA
Espacio
libre de
1 ½”
Espacio
libre de 1 ½”
Espacio
libre de
1 ½”
Manguera
de Drenaje
Manguera
de Drenaje
Manguera
de Drenaje
Puntas para tubería de 3/8” de
diámetro interior
Abrazadera para
manguera
Manguera de drenaje
Rosca NPT de ¼”
Adaptador para
manguera de drenaje
Sujetador
Rosca NPT de ¼”
Tubo de cobre
con diámetro
exterior de ½”
(no provisto)
Tubería con accesorio de
compresión de NPT de ¼” x ½”
de diámetro exterior (no provistos)
Corte las puntas del codo de
drenaje con válvula (empuje la
abrazadera y retire el codo de la
válvula de drenaje de la válvula)
Puntas
background
49-6000319 Rev. 0 11
Instrucciones de Instalación
REQUISITOS DE PLOMERÍA INTERIOR/
EXTERIOR
Siempre instale una válvula de desviación simple o, si lo
desea, se podrán comprar y ensamblar las partes de un
sistema de desviación de 3 válvulas (no incluidas). Las
válvulas de desviación le permiten cerrar el agua hacia
el suavizador para realizar el mantenimiento cuando sea
necesario, pero teniendo al mismo tiempo agua en las
tuberías hogareñas.
Los accesorios para tubería deberán poseer un mínimo
de ½”.
Uso :
Ŷ Tubería de cobre
Ŷ Tubería roscada
Ŷ Tubería PEX (Polietileno Entrecruzado)
Ŷ Tubería plástica de CPVC
Ŷ Otra tubería aprobada para uso con agua potable
IMPORTANTE: No suelde con la tubería adherida a los
adaptadores de instalación y a la válvula de desviación
simple. El calor de la soldadura dañará los adaptadores y la
válvula.
ADVERTENCIA
Se podrá usar una tubería de
agua fría de cobre o galvanizada para conectar a tierra los
tomacorrientes eléctricos en el hogar. Si no se mantiene este
camino a tierra se podrán producir riesgos de descargas
eléctricas. Si se usa la tubería de agua fría para conectar
a tierra los tomacorrientes eléctricos, por favor consulte la
sección de Instalación del Cableado a Tierra antes de cortar
la tubería.
SISTEMA DE DESVIACIÓN DE 3
VÁLVULAS
Para el servicio con agua blanda: Abra las válvulas
internas y externas y cierre la válvula de desviación.
Para el servicio con agua blanda: Abra las válvulas
internas y externas y cierre la válvula de desviación.
Válvula de
Desviación
Válvula de
Salida
Válvula de
Entrada
Desde el Suavizador
de Agua
Al Suavizador
de Agua
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
12 49-6000319 Rev. 0
Bypass
Valve
Assembly
Top Cover
Conditioned Water
Incoming
Hard Water
Hard Water
to Outside
Faucets
Clamp
(not included)
Ground Wire
(not included)
Valve Drain
Hose*
Brine Tank
Overflow Hose*
Floor Drain
Shut-Off Valve
(accessory)
Pipe
1"NPTN
Threaded
Adaptor
Clip
Clip
Bypass Valve
INSTALACIÓN TÍPICA
Válvula del Tubo
de Desviación
Asegure las mangueras de la válvula de drenaje en sus posiciones sobre
el drenaje del piso ya sea con un diámetro de tubería de 2X, o de 1
pulgada (cualquiera sea más larga)
Tubería
Adaptador
Roscado
NPTM de 1”
Válvula de Cierre
(accesorio)
Agua Dura
hacia Grifos
Externos
Agua Dura
Entrante
Ensamble de
la Válvula de
Desviación
Abrazadera
(no incluida)
Cable a Tierra
(no incluido)
Tapa Superior
Agua Acondicionada
Sujetador
Sujetador
*No conecte la manguera de drenaje
de la válvula del suavizador de agua
al desborde del tanque de Salmuera
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
1. Cierre la válvula del suministro principal de agua, ubicada
cerca de la bomba del pozo o del medidor de agua.
2. Abra todos los grifos para drenar toda el agua de las
tuberías de la casa.
NOTA: Asegúrese de no drenar el agua del calentador
de agua, ya que esto podría ocasionar daños sobre los
elementos del calentador de agua.
NOTA: El adaptador de desbordamiento del tanque de
salmuera se instala en el tanque de salmuera.
NOTA: Este Suavizante no se deberá instalar en un
gabinete.
MUEVA EL SUAVIZADOR DE AGUA HASTA
SU POSICIÓN
ADVERTENCIA
Riesgo de Peso Excesivo
Cuente con la ayuda de dos o más personas para mover
e instalar el suavizador de agua. Si esto no se hace, se
podrán producir lesiones de espalda u otras lesiones.
Mueva el suavizador de agua hasta la ubicación deseada.
Coloque el mismo sobre una superficie sólida y nivelada.
IMPORTANTE: No coloque cuñas directamente debajo del
tanque de almacenamiento de sal para nivelar el suavizador.
El peso del tanque, cuando esté lleno de agua y sal, podrá
hacer que se fracture en la cuña.
Drenaje por
Suelo
Manguera de
Desborde del Tanque
de Salmuera*
Vista frontal del
ablandador de agua
Manguera de
Drenaje a la
Válvula*
background
49-6000319 Rev. 0 13
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
COMPLETE LA PLOMERÍA DE ENTRADA Y
SALIDA
ADVERTENCIA
Se podrá usar una tubería
de agua fría de cobre o galvanizada para conectar a
tierra los tomacorrientes eléctricos en el hogar. Si no
se mantiene este camino a tierra se podrán producir
riesgos de descargas eléctricas. Si se usará la tubería
de agua fría para conectar a tierra los tomacorrientes
eléctricos, por favor consulte la sección de Instalación
del Cableado a Tierra del manual del propietario antes
de cortar la tubería.
IMPORTANTE: Este ablandador de agua posee un sistema
con válvula no metálica. Su instalación en una plomería
metálica interrumpirá la continuidad eléctrica, lo cual podrá
interrumpir la conexión a tierra para el hogar. Usted deberá
restablecer la continuidad eléctrica en su sistema de
plomería metálica.
Mida, corte y de forma floja ensamble la tubería y accesorios
de la tubería principal de agua a los puertos de entrada y
salida de la válvula del ablandador de agua. Asegúrese de
mantener los accesorios totalmente juntos, y las tuberías de
forma rígida y derecha.
ASEGÚRESE DE QUE EL SUMINISTRO DE AGUA
DURA SEA DIRIGIDO AL PUERTO DE ENTRADA DE LA
VÁLVULA DEL ABLANDADOR.
NOTA: La entrada y salida están marcadas sobre la válvula
de desviación del ablandador de agua. Trace la dirección del
flujo de agua para asegurar que el agua dura vaya hacia la
entrada.
IMPORTANTE: Asegúrese de calzar, alinear y sostener toda
la plomería, a fin de evitar poner tensión sobre la entrada
y salida de la válvula del ablandador de agua. La tensión
sobre la plomería por falta de alineación o sostén puede
ocasionar daños sobre la válvula.
Ŷ Si realizará una instalación con cobre soldado, realice
todas las soldaduras de sudor antes de conectar las
tuberías a los adaptadores de NPT y a la válvula de
desviación. El calor del soplete daña las partes plásticas.
ADVERTENCIA
Si se usará una soldadura
para realizar la conexión de las tuberías, use sólo
soldaduras y fundidores libres de plomo para evitar el
envenenamiento con plomo.
Ŷ Al girar los accesorios de las tuberías roscadas en los
accesorios de plástico, tenga cuidado de no cruzar las
roscas.
Ŷ Use Cinta de Teflon en todas las roscas de tuberías
externas.
Complete la tubería interna y externa sobre el tipo de tubería
que usará. Asegure la abrazadera con conexión a tierra a las
tuberías de metal.
INSTALACIÓN DEL CABLE A TIERRA
NOTA: Si la tubería de su hogar es de plástico, no será
usada como camino a tierra, y este paso se deberá saltear.
IMPORTANTE: Normalmente se usa una tubería de agua
fría de cobre o galvanizada para conectar a tierra los
tomacorrientes eléctricos en el hogar. La conexión a tierra
lo protege contra descargas eléctricas. El ablandador de
agua puede tener roto este camino a tierra. Para restaurar la
conexión, instale un cable de cobre de una longitud de 12”
y calibre de 6, y sujete de forma ajustada con abrazaderas
a tierra de bronce de 1/2" - 1" aprobadas por UL sobre
ambos extremos, como se muestra. No se deberán usar
abrazaderas de zinc en tuberías de cobre. Los cables y
abrazaderas se podrán adquirir por separado a través de su
tienda local de materiales.
1. Limpie la tubería de cobre y los extremos del cableado
con papel de lija. Se recomienda el uso de un cable
pelado. Si se usa un cable aislado, se deberá pelar ¾”
sobre cada extremo antes de realizar la limpieza con
papel de lija.
2. Adhiera abrazaderas de bronce a la tubería. Ajuste los
tornillos.
3. Adhiera las abrazaderas como se muestra. Ajuste los
tornillos.
NOTA: Si instalará un filtro de sedimentos u otro artículo(s)
en el sistema de plomería, junto con el ablandador de agua,
asegúrese de restaurar la continuidad eléctrica a través de
todas las secciones de la tubería metálica eliminadas.
Cable a Tierra
Abrazadera (2)
background
14 49-6000319 Rev. 0
INSTALE LA MANGUERA DE DRENAJE DE
LA VÁLVULA
1. Mida y conecte la tubería de drenaje de 3/8” (provista) al
accesorio de drenaje de la válvula del suavizador de agua.
Use un sujetador de manguera para sostener la misma en
su posición.
NOTA: Evite que la manguera de drenaje supere los 30 pies.
Evite elevar la manguera más de 8 pies por encima del nivel
del piso. Haga que la tubería con válvula de drenaje sea lo
más corta y directa posible.
IMPORTANTE: Si los códigos requieren una tubería de
drenaje rígida, consulte la sección “requisitos de Drenaje con
Válvula”.
2. Dirija la manguera de drenaje o la tubería de cobre al
drenaje del suelo u otro punto de drenaje adecuado.
Asegure la manguera de drenaje. Esto evitará los
“latigazos” durante las regeneraciones. Consulte la
sección “Requisitos de Espacio Libre”.
3. Corte y asegure la manguera.
NOTA: El suavizador no funcionará si el agua no puede salir
de la manguera de drenaje durante la recarga.
INSTALE LA MANGUERA DE
DESBORDAMIENTO DEL TANQUE DE
SALMUERA (ALMACENAMIENTO DE SAL)
1. Mida, corte hasta la extensión necesaria y conecte
la tubería de drenaje de 3/8” (provista) al codo de
desbordamiento del tanque de almacenamiento de sal y
asegure la misma con un sujetador de mangueras.
2. Dirija la manguera al drenaje del piso, o hacia otro
punto de drenaje adecuado que no esté más alto que el
accesorio de drenaje en el tanque de almacenamiento
de sal (Éste es un drenaje por gravedad). Si el tanque se
sobrecarga con agua, el excedente circula hacia el punto
de drenaje. Corte la tubería de drenaje en la extensión
deseada y dirija la misma con cuidado fuera del camino.
IMPORTANTE: Para un funcionamiento adecuado del
suavizador de agua, no conecte la tubería de drenaje
con válvula del suavizador de agua a la manguera de
desbordamiento del tanque de almacenamiento de sal.
ENJUAGUE EL POLVO FINO DE CARBÓN
Durante la fabricación y el envío se generan pequeñas
partículas de material de filtración de carbón. Estas
partículas saldrán del tanque de medios con la primera
agua que circule a través del suavizador. Este “polvo fino”
de carbón no es nocivo, pero le da al agua un color gris y
será enjuagado en el drenaje durante el ciclo de limpieza
automática antes de que el agua del suavizador llegue a
los grifos o al calentador de agua del hogar. Asegúrese de
realizar una descarga durante por lo menos 10 minutos y
hasta que el agua esté limpia.
PRUEBA DE PÉRDIDAS
Para evitar la presión de aire en el suavizador de agua y en
el sistema de plomería, complete los siguientes pasos en
orden:
1. Abra totalmente dos o más grifos de agua fría suavizada
cerca del suavizador de agua, ubicadas con una posición
inferior en relación al suavizador de agua.
2. Gire la válvula de desviación para “SORTEAR” la posición.
3. Lentamente abra la válvula principal de suministro de
agua. Deje correr el agua hasta que haya una circulación
pareja en los grifos abiertos, sin burbujas de aire.
4. Coloque la válvula(s) de desviación en la posición
“FILTER” (Filtro) o en agua blanda como se indica:
Válvula de desviación simple: Lentamente gire la perilla
de la válvula de desviación hasta la posición “FILTER”
(Filtro) para permitir que el suavizador de agua se llene
de agua.
Desviación de 3 válvulas: Cierre totalmente la válvula
de desviación y abra la válvula de salida. Lentamente
abra la válvula de entrada, haciendo varias pausas para
permitir que el suavizador de agua se llene de agua.
5. Luego de unos tres minutes, abra un grifo de agua
caliente hasta que haya una circulación pareja y no hayan
burbujas de aire; luego cierre este grifo.
6. Cierre todos los grifos de agua fría y controle que no haya
goteos en las conexiones de plomería que realizó.
7. Controle que no haya goteos alrededor de los sujetadores
en la entrada y salida del suavizador. Si hay una pérdida
en un sujetador, despresurice la plomería (cierre el
suministro de agua y abra los grifos) antes de retirar
el sujetador. Un retiro inadecuado podrá dañar los
sujetadores. No vuelva a instalar los sujetadores dañados.
Si retirará los
sujetadores…
…despresurice la
plomería, luego presione
el cuerpo de la Válvula
de Desviación hacia el
suavizador.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
background
49-6000319 Rev. 0 15
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
AGREGUE AGUA Y SAL AL TANQUE DE
ALMACENAMIENTO DE SAL
ADVERTENCIA
RIESGO DE PESO EXCESIVO:
Cuente con la ayuda de dos o más personas para mover
e instalar las bolsas de sal. Si esto no se cumple, se
podrán producir lesiones en la espalda u otras lesiones.
Agregue sal al tanque de almacenamiento. Use pepitas,
bolitas o sal solar gruesa con menos del 1% de impurezas.
ENCHUFE EL ABLANDADOR DE AGUA
1. Enchufe el ablandador de agua en un tomacorriente
eléctrico que no esté controlado por un interruptor.
2. Cierre la tapa superior.
NOTA: El calentador de agua está lleno de agua dura y,
a medida que se use agua caliente, se volverá a llenar de
agua acondicionada. En unos pocos días, el agua caliente
estará completamente acondicionada. Para poder contar
con agua caliente acondicionada de forma inmediata, espere
hasta que la recarga inicial esté terminada. Luego, drene
el calentador de agua (siguiendo las instrucciones para el
calentador de agua), hasta que el agua se enfríe.
ADVERTENCIA
Descarte todas las piezas sin
uso y materiales de embalaje luego de la instalación.
Las pequeñas partes restantes luego de la instalación
podrían ocasionar riesgo de obstrucción.
DESINFECTE EL SUAVIZADOR DE AGUA/
DESINFECTE LUEGO DEL SERVICIO
1. Abra la tapa del orificio de sal, retire la tapa del pozo
de salmuera y vierta alrededor de 3 onzas (6 cucharas
grandes) de blanqueador de hogar en el pozo de
salmuera del ablandador. Reemplace la tapa del pozo de
salmuera.
2. Asegúrese que la válvula(s) de desviación esté en la
posición del "FILTRO" (abierta).
3. Comience una recarga (regeneración). Consulte la sección
"Iniciar una Recarga” en el manual del propietario.
4. Una vez completada la recarga, abra totalmente un grifo
de agua fría, haga que corra el agua desde el ablandador,
y deje correr 50 galones a través del sistema. Esto
debería tomar por lo menos 10 minutos. Cierre el grifo.
ACONDICIONAMIENTO AUTOMÁTICO
El Ablandador realizará un ciclo de acondicionamiento
automático una vez que la unidad esté enchufada. Este
proceso enjuagará cualquier fibra de carbono pequeña que
pueda estar presente durante el proceso de fabricación.
1. Enchufe la unidad y configure los parámetros del panel de
la interface de usuario (consulte la página 16 del manual
del propietario).
2. La unidad iniciará un acondicionamiento automático
luego de unos pocos minutos. Este proceso de
acondicionamiento incluye un ciclo de enjuague, un ciclo
de retrolavado, y luego otro ciclo de enjuague que tardará
aproximadamente una hora en completarse.
3. La unidad pasará luego a una configuración de
Ablandamiento para su funcionamiento regular.
background
16 49-6000319 Rev. 0
Programación del Ablandador de Agua
USO DEL ABLANDADOR DE AGUA
Cuando se enchufe el transformador en el tomacorriente
eléctrico, un código de modelo y número de evaluación
(ejemplo: P001) aparecerán en la pantalla. Luego el reloj
“00:00am/pm” parpadeará y la pantalla estará lista para su
configuración.
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL
Configuraciones de controles requeridas en la conexión inicial:
Configuración del Reloj
Use los botones UP (Arriba)
y DOWN (Abajo) para
seleccionar la hora exacta. Cuando se presione una flecha,
el reloj cambiará de a una hora por vez. Presione Select
(seleccionar) para pasar a los minutos y configurar el reloj de
forma correspondiente. Presione Select (Seleccionar) cuando
se haya ingresado la hora correcta.
Configure el Nivel de Sal de 1 a 8
Determine el nivel de sal en el tanque de salmuera usando la
balanza numérica sobre el lateral de la pared de salmuera que
está dentro del tanque de salmuera.
Presione el botón UP (Arriba)
o DOWN (Abajo) para
seleccionar el nivel correcto, y presione Select (Seleccionar).
Configure el Nivel de Dureza
Presione el botón UP (Arriba)
o DOWN (Abajo) para
seleccionar el nivel correcto. Puede conocer la dureza de su
suministro de agua en granos por galón (gpg) a través de
un laboratorio de análisis del agua. Si recibe un suministro
municipal, llame a su departamento de agua local o llame a
los Servicios Técnicos Legend, un laboratorio independiente,
para solicitar un kit de prueba de dureza del agua al
1.800.949.8220.
Configure el Ahorro de Sal
Presione el botón UP (Arriba)
o DOWN (Abajo)
para alternar en su elección. Esto iniciará más recargas
frecuentes usando una dosis de sal más pequeña y menos
agua. Funcionará con 4,000 granos de dureza por libra de
sal o más. En el estado de California, usted deberá usar
la configuración Salt Efficiency Feature (Función de
Eficiencia de la Sal ) en ON (Encendida).
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
8
7
6
5
4
3
2
background
49-6000319 Rev. 0 17
Uso del ablandador de agua
CONFIGURACIONES
MODO DE VACACIONES
Esta función enviará una alerta a través de la aplicación
SmartHQ si detecta una circulación de agua atípica mientras
usted no se encuentra, indicando posibles pérdidas. Esto le
permitirá investigar inmediatamente y, de ser necesario, cerrar
el agua de forma remota para poder sentirse tranquilo.
Presione Setup (Configuración) y use los botones Up (Arriba)
y DOWN (Abajo) para alternar entre ON (Encendido)
y OFF (Apagado). Presione Select (Seleccionar) luego de
haber activado ON (Encendido) u OFF (Apagado), y luego
presione Setup (Configuración) para regresar a la pantalla
principal.
TIEMPO DE RECARGA
La configuración por omisión de la hora de recarga es 2 am.
Para realizar su modificación, presione Modes (Modos) y use
los botones UP (Arriba y DOWN (Abajo) hasta que
Days Until Next Recharge (Días Hasta la Próxima Recarga)
se ilumine. Presione Select (Seleccionar). Un número
parpadeará en la pantalla principal mostrando la cantidad
de días configurada. Se exhibirá un reloj debajo del número
principal que mostrará la hora del día. Usted puede modificar
los días restantes usando los botones UP (Arriba y DOWN
(Abajo) . Presione Select (Seleccionar) cuando haya
elegido su preferencia de días.
Para modificar la hora del día para la recarga, presione Select
(Seleccionar) una segunda vez. La hora parpadeará. Usted
puede cambiar la hora de carga por incrementos de una hora,
seleccionando los botones UP (Arriba) y DOWN (Abajo)
. Presione Select (Seleccionar) cuando haya elegido su
preferencia de días.
ENJUAGUE RÁPIDO
Si desea incrementar la duración del ciclo Prerinse
(Preenjuague), presione Modes (Modos) y use los botones
UP (Arriba) y DOWN (Abajo) hasta que dicha función
se ilumine. Presione Select (Seleccionar). Use los botones
UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para ajustar desde OFF
(Apagado) o de 1 a 10 minutos.
Presione Select (Seleccionar) cuando haya realizado su
elección. Esta configuración podrá ser útil en caso de saborear
agua salada; esto permitirá un enjuague más prolongado de
su sistema con agua fresca antes de un ciclo de recarga.
RETROLAVADO
Si desea incrementar la duración del ciclo Backwash
(Retrolavado), presione Modes (Modos) y use los botones UP
(Arriba) y DOWN (Abajo) hasta que dicha función
se ilumine. Presione los botones UP (Arriba) y DOWN
(Abajo) para incrementar o reducir el tiempo adicional de
1 a 10 minutos. Presione Select (Seleccionar) cuando haya
realizado su elección. Esta configuración podrá ser útil en caso
de saborear agua salada; esto permitirá un enjuague con agua
usando un retrolavado más prolongado de su sistema luego
de un ciclo de recarga.
RECARGAR AHORA
Cuando se seleccione, el sistema iniciará automáticamente
el ciclo Recharge (Recarga). Presione Modes (Modos) y
use los botones UP (Arriba) y DOWN (Abajo) hasta
que Recharge Now (Recargar Ahora) se ilumine. Presione
Select (Seleccionar) para alternar entre OFF (Apagar) y ON
(Encender) para iniciar el ciclo Recharge (Recarga).
SEÑAL DE NIVEL DE SAL BAJO
Cuando el valor de Days Until Salt Empty (Días Hasta
Vaciarse la Sal) sea 15 o menos, esta función realizará un
parpadeo cada un segundo (0.5 segundos encendida, 0.5
segundos apagada), y la alarma emitirá un pitido cada 30
segundos (de 8:00 AM a 8:00 PM) para notificarle al usuario
que la unidad está funcionando con poca sal. Tan pronto como
se presione cualquier botón, la alarma dejará de sonar. La luz
azul indicadora y Days Until Salt Empty (Días Hasta Vaciarse
de Sal) continuarán parpadeando. Una vez que se agregue sal
al tanque de salmuera y se reinicie Salt Level (Nivel de Sal),
la función Days Until Salt Empty (Días Hasta Vaciarse de Sal)
será reiniciada.
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
USO DEL ABLANDADOR DE AGUA
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
background
18 49-6000319 Rev. 0
CONEXIÓN A WI-FI
Conexión a Wi-Fi
* Se requiere el uso de dispositivos y de una red Wi-Fi hogareña que sean compatibles con Apple o Android.
Su electrodoméstico fue diseñada para brindarle una
comunicación recíproca entre su electrodoméstico y sus
dispositivos inteligentes. Además, este electrodoméstico
requiere una actualización de software para activar todas
las funciones en la configuración inicial. Al usar la aplicación
móvil SmartHQTM, usted podrá controlar funciones esenciales
del horno tales como las configuraciones de temperatura,
temporizadores y modos de cocción utilizando su teléfono
inteligente o tablet*. Visite geappliances.com/connect
para conocer más sobre las funciones del electrodoméstico
conectado.
Para conectar la suavizador de agua al Wi-Fi, siga las
instrucciones que figuran en la pantalla frontal de la misma.
Para una mejor experiencia, antes de comenzar:
Ŷ'HVFDUJXHODDSOLFDFLyQ6PDUW+4\UHJtVWUHVHRFUHHXQD
cuenta. NOTA: Los nuevos usuarios deberán verificar su
dirección de correo electrónico para completar el proceso de
registro.
Ŷ7HQJDGLVSRQLEOHODFRQWUDVHxDGHVXUHGGH:L)LKRJDUHxD
De ser necesario una ID (Identificación) de MAC para
conectar la suavizador de agua al Wi-Fi, consulte la sección
de Configuraciones para más detalles.
Una vez conectado el suavizador de agua, active la aplicación
SmartHQ y toque sobre el suavizador de agua para comenzar
a explorar. Si se indica, realice todas las actualizaciones de
software para asegurarse de que su suavizador de agua
cuente con las funciones más recientes.
NOTA: Asegúrese de mantener la función Wi-Fi encendida,
de modo que pueda controlar el electrodoméstico desde la
aplicación SmartHQ.
Ante cualquier inconveniente con el proceso de conexión, por
favor comuníquese al 800.220.6899 y solicite asistencia sobre
la conectividad inalámbrica.
Apagado del Wi-Fi
Mantenga presionado el botón Wi-Fi durante 3 segundos para
desconectar completamente el Wi-Fi. NOTA: Si desea volver
a controlar su electrodoméstico desde su teléfono, entonces
deberá volver a conectar la aplicación SmartHQ a su Pour
connecter votre appareil au Wi-Fi, suivez les instructions
sur l'écran avant de votre adoucisseur d'eau. Pour une
expérience optimale, avant de commencer :
Funciones
Disponibles
Siga todas las instrucciones de la aplicación para un
funcionamiento correcto del electrodoméstico al usar funciones
conectadas.
Modo de Vacaciones: El suavizador detectará circulación
de agua si usted se fue de vacaciones. El producto enviará
una alerta a través de la aplicación SmartHQ y le permitirá
controlar cualquier posible pérdida mientras no se encuentra
presente. Use el interruptor de palanca en su aplicación para
emplear esta función.
Comunicación con el Electrodoméstico
El sistema no es capaz de detectar todas las pequeñas
pérdidas, y no puede cerrar las pérdidas entre el sistema
y la válvula de cierre.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normativas de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
1. Este dispositivo no podrá causar interferencias perjudiciales,
y
2. Este dispositivo tolera cualquier interferencia recibida,
incluidas las interferencias que puedan provocar un
funcionamiento no deseado. Este equipo ha sido probado
y cumple con los límites establecidos para un dispositivo
digital de clase B, según la parte 15 de las Normativas de
la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una
protección razonable contra interferencias perjudiciales
en la instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar
interferencias perjudiciales para las comunicaciones de
radio. Sin embargo, no se garantiza que no se presenten
interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
provoca interferencias perjudiciales para la recepción de
radio o televisión, lo cual se puede comprobar encendiendo y
apagando el mismo, se aconseja al usuario intentar corregir
la interferencia a través de una de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente
del tomacorriente al que se encuentra conectado el receptor.
Consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado
de radio/ TV.
Etiqueta de Clasificación: Los cambios o modificaciones
sobre esta unidad no aprobados expresamente por el
fabricante podrán anular la autoridad del usuario para
utilizar el equipo.
Exemple d’étiquette
background
49-6000319 Rev. 0 19
AJUSTE DE LA DUREZA DEL AGUA
La perilla de ajuste de mezcla brinda la posibilidad de ajustar
la dureza del agua tratada que sale del suavizador de agua. Si
se desea un agua un poco más dura que aquella normalmente
provista por el suavizador de agua, la perilla de ajuste de
mezcla puede desviar un flujo de agua dura y mezclar ésta con
el agua blanda que entra al hogar.
NOTA: Para obtener el rendimiento completo del suavizador
de agua, deje la válvula de mezcla en la posición de fábrica.
Para hacer ajustes sobre la dureza del agua:
1. PARA INCREMENTAR LA DUREZA: Comenzando desde
la configuración de fábrica, gire la perilla azul que rota 180
grados para realizar ajustes entre agua completamente
ablandada hasta una posición completamente abierta. Se
recomienda realizar los ajustes por incrementos de un
cuarto de giro y esperar varios días antes de hacer otro
cuarto de giro.
NOTA: Una vez que se realiza un ajuste sobre la perilla
de ajuste de mezcla, es posible que lleve varios días
observar el cambio en la dureza del agua en los grifos o las
regaderas del hogar. Esto se debe a las grandes cantidades
de agua ya ablandada en las tuberías y en el calentador de
agua, que se deberá cambiar antes de que se observe una
modificación en la dureza.
2. PARA REDUCIR LA DUREZA: Comenzando desde su
configuración actual, gire la perilla azul que rotará dentro
de los 180 grados para volver su ajuste a un agua más
ablandada hacia la parte del “filtro” de la válvula de mezcla.
NOTA: Para cumplir con las especificaciones de rendimiento
del suavizador de agua y los reclamos sobre la reducción
de bario y radio, la función de ajus te de la dureza se
deberá mantener en la posición “OFF” (Cerrada). La posición
cerrada se logra cuando la perilla de ajuste de mezcla se rota
completamente en sentido antihorario hasta su detención.
NOTA: Si el suavizador de agua será reparado o
desconectado de la válvula de desviación, la perilla de
ajuste de mezcla se deberá girar completamente en sentido
antihorario para cerrar el camino de desviación y evitar goteos
de agua desde la entrada de la válvula del suavizador del
bypass.
CONTROL DEL NIVEL DE
ALMACENAMIENTO DE SAL Y RECARGA
La salmuera (sal disuelta en agua) es necesaria en cada una
de las recargas. El agua para hacer salmuera es medida en
el área de almacenamiento de sal por la válvula del sistema
suavizador de agua y el control. Sin embargo, se deberá
mantener el tanque suministrado con sal.
AGREGADO DE SAL
Abra la tapa y controle el nivel de almacenamiento de sal
de forma frecuente. Si el suavizador de agua usa toda la sal
antes de que realice su recarga, experimentará agua dura.
Hasta que haya establecido una rutina de recarga, controle
la sal cada dos o tres semanas. Siempre agregue cuando la
cantidad sea inferior a ¼. Asegúrese de que la tapa del pozo
de salmuera esté colocada.
NOTA: Si usará cloruro de potasio (KCI), no supere el nivel 4
de la etiqueta del pozo de salmuera.
NOTA: En áreas húmedas, es mejor mantener el nivel de
almacenamiento de sal bajo, y hacer recargas más frecuentes
para evitar “puentes” de sal.
Sal Recomendada: Pepitas, bolitas o sal solar gruesa con
menos del 1% de impurezas.
Sal No Recomendada: Sal en roca, alta en impurezas, en
bloque, granulada de mesa, derretida en hielo, para hacer
helado, etc.
NOTA: Si el suavizador de agua será reparado o
desconectado de la válvula de desviación, la perilla de
ajuste de mezcla se deberá girar completamente en sentido
antihorario para cerrar el camino de desviación y evitar goteos
de agua desde la entrada de la válvula del suavizador del
bypass.
Cuidado y limpieza
8
7
6
5
4
3
2
CUIDADO Y LIMPIEZA
Agua Blanda
Afuera
Agua Dura Desviada
(Controlada por la perilla
de ajuste de la mezcla)
Salida de la
Válvula del
Suavizador
Agua Dura
Adentro
Perilla de Ajuste
de Mezcla en la
Posición del Filtro
Entrada de
la Válvula del
Suavizador
background
20 49-6000319 Rev. 0
Cuidado y limpieza
LIMPIEZA DEL HIERRO DEL SISTEMA
SUAVIZADOR DE AGUA
Su sistema suavizador de agua elimina los minerales duros
(calcio y magnesio) del agua. Además, puede controlar parte
(lea la sección de Pautas de Especificación) del hierro del
“agua potable”. Con el hierro del agua potable, el agua de
un grifo es potable cuando se coloca por primera vez en un
vaso. Luego de entre 15 y 30 minutos, el agua comienza a
enturbiarse o tomar un color óxido. Un sistema suavizador de
agua no eliminará ningún hierro que enturbie el agua o la oxide
al salir del grifo (llamado hierro de agua roja). Para quitar el
hierro del agua roja del agua, o el máximo de hierro del agua
potable, es necesario un filtro de hierro u otro equipamiento.
GE Appliances recomienda el uso de Super Iron Out® para
limpiar el lecho de resina si el contenido de hierro es alto.
Use Super Iron Out® con cada bolsa de sal de 40 libras como
medida preventiva contra la acumulación de óxido. Limpie el
lecho por lo menos cada seis meses, o con mayor frecuencia
si aparece hierro en el agua blanda entre limpiezas.
IMPORTANTE: Es importante mezclar el limpiador del lecho
de resina con agua (siguiendo las instrucciones del fabricante),
verter la misma en el pozo de salmuera y recargar el
suavizador de forma inmediata. No vierta el limpiador del lecho
de resina con la sal, ya que no será tan efectivo en la limpieza
de la resina, y podrá ocasionar daños al suavizador si se deja
en el tanque de salmuera por un período extendido debido a
los gases corrosivos que se forman.
LIIMPIEZA DEL ENSAMBLE DEL INYECTOR
Un inyector de limpieza es necesario para que el sistema
suavizador funcione de forma correcta. Esta pequeña
unidad hace que la succión mueva la salmuera del área de
almacenamiento de sal al tanque de resina durante la recarga.
Si se tapa con arena, tierra, etc., el sistema suavizador de
agua no funcionará y se generará agua dura.
Para llegar al inyector, retire la tapa superior del sistema
suavizador de agua. Asegúrese de que el sistema suavizador
de agua esté en el ciclo del servicio (sin presión de agua en la
boquilla y venturi). Afloje los 4 tornillos y retire la tapa. Retire
el inyector y límpielo, asegurándose de que no se bloquee con
desechos. Lave y enjuague las piezas con agua tibia hasta
que estén limpias. De ser necesario, use un pincel pequeño
para retirar el hierro o la suciedad. También controle y limpie la
junta.
Con cuidado, reemplace todas las piezas en el orden correcto.
Levemente lubrique el sello de la junta tórica con grasa de
silicona limpia o vaselina y coloque la misma en su posición.
ROTURA DE UN PUENTE DE SAL
A veces se forma una costra dura o puente de sal en el área
de almacenamiento de sal. Normalmente esto es causado por
un alto nivel de humedad o un tipo de sal inadecuado. Cuando
se forman puentes de sal, se genera un espacio vacío entre
el agua y la sal. Luego la sal no se disuelve en el agua para
formar salmuera.
Si el tanque de salmuera está lleno de sal, es difícil decir si se
formó un puente de sal. La sal está floja en la parte superior,
pero el puente está debajo de ésta. La siguiente es la mejor
forma de controlar la formación de un puente de sal.
La sal debería estar suelta hasta el fondo del tanque. Tome
un mango de escoba o una herramienta similar, y con cuidado
empuje la misma en la sal, trabajando hacia arriba y abajo.
Si la herramienta golpea un objeto duro (asegúrese de que
no sea la parte inferior ni los costados del tanque), es muy
probable que sea un puente de sal. Con cuidado rompa el
puente con la herramienta. No golpee las paredes del tanque.
Para favorecer la disolución del puente de sal, vierta un galón
de agua tibia (no caliente) en el tanque.
Si el puente se formó con el tipo de sal inadecuado, retírelo.
Luego llene el tanque con sal en pepitas o bolitas únicamente.
En áreas húmedas, es mejor llenar el tanque con menos sal,
con mayor frecuencia para evitar la formación de un puente de
sal.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Tornillos
Inyector
Tapa
Empuje la
herramienta
sobre el
puente de sal
para romper el
mismo.
Marca
de lápiz
Sal
Mango
de la
escoba
Nivel del
agua
Puente
de sal
c
0.3
Ǝ±Ǝ
background
49-6000319 Rev. 0 21
Consejos para Solucionar Problemas...Antes de solicitar el servicio técnico
¡Ahorre tiempo y dinero! Lea primero el cuadro que aparece en esta página y es posible que no necesite solicitar el
servicio técnico.
NO HAY AGUA BLANDA – Problemas Más Comunes:
Realice el control antes de llamar al servicio técnico:
1RKD\VXILFLHQWHVDO±GHEHUiSRVHHUSRUORPHQRV
Válvula de desviación en la posición “Filter” (Filtro) —La
flecha desde la perilla deberá apuntar hacia FILTRO (Filter).
Configuración de dureza demasiado baja. Controle la
configuración de la dureza y haga un ajuste. Verifique la
dureza del agua suministrada — de la empresa de agua
local, evaluación del agua o llame a GE Appliances Answer
Center (Centro de Respuestas de GE Appliances) (800-952-
5039 en EE.UU.).
3XHQWHGH6DO±ODVDOVHVROLGLILFDVREUHHOQLYHOGHODJXDGH
modo que el agua con salmuera no entre en contacto con la
sal. Consulte la sección Rotura de un Puente de Sal n.
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
Problema Causa Posible Qué hacer
No hay agua
blanda
El grifo o el accesorio donde la muestra fue
tomada no está conectado para recibir agua
blanda. NOTA: Asegúrese de que la muestra
sea de un grifo que no mezcla agua blanda y
agua dura. Por ejemplo: un grifo de cocina con
monocomando, si el lado frío está conectado para
recibir agua dura.
Para conservar la sal, es posible que el instalador haya aislado
algunos accesorios (grifos exteriores, retretes, etc.) del agua blanda.
Desde la salida del sistema suavizador de agua, trace el camino
de circulación de agua en la plomería del hogar. Si el agua blanda
no es dirigida a un grifo o accesorio al cual se desea, consulte a un
plomero.
No hay sal en el tanque de salmuera o hay
puentes de sal.
Controle que no haya un puente de sal o, si el tanque está vacío,
vuelva a llenarlo con la sal recomendada. Seleccione Regenerate
Now (Regenerar Ahora) para iniciar una recarga inmediata y
restablecer el suministro de agua blanda.
Suministro de corriente externa desenchufado
del tomacorriente de pared, o el cable de
corriente no está conectado al suavizante.
Fusible quemado o explosión del disyuntor
en el circuito al tomacorriente eléctrico.
Tomacorriente eléctrico en un circuito que
puede ser apagado de forma continua.
Controle que no haya pérdida de corriente eléctrica en el sistema
suavizador de agua debido a cualquiera de estas condiciones,
y haga correcciones según sea necesario. Con el suministro de
corriente restablecido, observe la pantalla de tiempo de la placa
y lea la sección Programación del Control. NOTA: la conexión del
suavizador al tomacorriente eléctrico deberá ser directa de modo que
no se pueda desconectar de forma accidental.
Válvula de desviación manual en la posición de
desvío
Asegúrese de que la caña de la válvula de desviación esté
correctamente posicionada, con la manija girada hacia la posición
“FILTER” (Filtro).
Válvula de mezcla en la posición abierta Gire la válvula de mezcla en sentido horario hasta la posición
cerrada.
La válvula de la manguera de drenaje está
pellizcada, atascada, demasiado elevada o de
algún modo restringida
Cualquier restricción en la manguera de drenaje podrá impedir un
funcionamiento correcto de la boquilla y venturi y reducir o impedir el
ingreso de salmuera durante la recarga.
Inyector sucio, ensamblado de forma incorrecta
o dañado
Consulte las instrucciones de Limpieza del Ensamble de la Boquilla
y Venturi. Con la presión de agua al sistema suavizador de agua
cerrada, separe el ensamble de la boquilla. Inspeccione, limpie y haga
reemplazos según sea necesario. Cualquier partícula(s) extraña,
rayones, mellas, etc. en los pasajes podrá impedir el funcionamiento.
Asegúrese de que los agujeros de la junta estén centrados sobre los
agujeros de la caja protectora.
Agua dura a
veces
Uso de agua caliente mientras el sistema
suavizador de agua se está regenerando
Evite usar agua caliente durante la recarga del sistema suavizador
de agua, ya que el calentador de agua se volverá a llenar con agua
dura. Consulte la sección de Desviación del Agua Dura Durante la
Recarga.
Configuración del número de control de
DUREZA demasiado bajo
Presione el botón MODE/SET (Modo/ Configuración) hasta que la
flecha señale hacia HARDNESS (Dureza). Asegúrese de que el
número mostrado sea el mismo que aquel de la dureza de granos
por galón real de su suministro de agua. En caso de ser necesario
un cambio en la configuración, consulte la sección Programación del
Control.
Los granos de dureza en el suministro de agua
se incrementaron
La dureza del agua puede cambiar con el paso del tiempo,
especialmente con agua de pozo. Para controlar esto, solicite que
el agua sea evaluada a través de un análisis de laboratorio o llame
a su departamento de abastecimiento de agua local. Ajuste la
configuración del número de Dureza según sea necesario.
background
22 49-6000319 Rev. 0
Consejos para Solucionar Problemas...Antes de solicitar el servicio técnico
Problema
Causa Posible Qué hacer
El agua
se siente
resbalosa
luego de la
instalación del
suavizador de
agua
Ausencia de minerales con dureza Esto es normal. La dureza del agua le da una sensación abrasiva a
la cual usted se pudo haber acostumbrado. La sensación resbalosa
es la sensación pura del agua blanda.
• Consulte la sección de Ajuste de la Dureza del Agua.
Suavizador de
Agua sin uso
de sal
El sistema suavizador de agua es una unidad de
“demanda”
1RXWLOL]DPXFKDVDOSDUDODUHJHQHUDFLyQ±PX\HILFLHQWH
Posible puente de sal • Consulte la sección Rotura de un Puente de Sal.
Posible inyector enchufado Consulte la sección de Limpieza del Ensamble del Inyector.
El agua es
de color azul
una vez que
el suavizador
de agua fue
instalado
Agua ácida en la plomería de cobre • Solicite que el agua sea evaluada de inmediato.
El suavizador
de agua no se
regenera
Atascamiento del contador de la turbina Para realizar los procedimientos de solución de problemas, consulte
la sección de Diagnóstico de Componentes Electrónicos Iniciados
Manualmente.
• Llame al servicio técnico.
Cable del sensor no enchufado en el control Para realizar los procedimientos de solución de problemas, consulte
la sección de Diagnóstico de Componentes Electrónicos Iniciados
Manualmente.
• Llame al servicio técnico.
No hay corriente en la unidad • Controle el disyuntor o los fusibles.
Defecto mecánico • Llame al servicio técnico.
Enturbiamiento
en la cristalería
(lavavajillas
automáticos)
Combinación de agua blanda y demasiado
detergente
Esto se llama aguafuerte y es permanente. Para evitar que esto
suceda, use menos detergente si cuenta con agua blanda. Lave la
cristalería en el ciclo más corto en que pueda quedar limpia.
Falla de la
válvula del
flotador
La válvula de la manguera de drenaje está
pellizcada, atascada, demasiado elevada o de
algún modo restringida
Cualquier restricción en la manguera de drenaje podrá impedir un
funcionamiento correcto de la boquilla y venturi y reducir o impedir el
ingreso de salmuera durante la recarga.
Tuberías de drenaje conectadas juntas • Separe las tuberías de drenaje.
Inyector sucio, ensamblado de forma incorrecta
o dañado
Consulte las instrucciones para la Limpieza del Ensamble del
Inyector. Con la presión de agua al sistema suavizador de agua
cerrada, separe el ensamble de la boquilla. Inspeccione, limpie
y haga reemplazos según sea necesario. Cualquier partícula(s)
extraña, rayones, mellas, etc. en los pasajes podrá impedir el
funcionamiento.
Agua con sabor
a sal o de color
marrón/amarilla
luego de la
instalación
Unidad no desinfectada • Complete los Procedimientos de Desinfección.
Al completar el ciclo de recarga (aprox. 2 horas), deje correr el agua
en los grifos para purgar el agua salada.
Presión baja del agua Controle la presión:
Altura del drenaje de 8” o menos, la presión debe tener un mínimo de
20 psi.
Altura del drenaje superior a 8”, la presión debe tener un mínimo de
50 psi.
Manguera de drenaje restringida • Limpie y vuelva a conectar la manguera.
• Controle que no haya vueltas en la tubería de drenaje
Agua de
color marrón/
amarilla
La unidad estuvo detenida por un período de
tiempo
• Complete los Procedimientos de Desinfección.
Aparecen gotas
de resina en el
agua potable
Distribuidor roto o plomería de la unidad
conectada de forma inversa
Controle que la “Entrada y Salida” de la plomería del suavizador esté
correctamente conectada.
• Llame al servicio técnico.
Sonidos
que podría
escuchar
Agua circulando desde la unidad a un drenaje
durante la recarga
• Esto es normal.
El agua posee
burbujas de
aire y está
turbia
Aire en el sistema luego de la instalación • Desaparecerá luego de circular por un período de tiempo.
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
background
49-6000319 Rev. 0 23
Consejos para Solucionar Problemas...Antes de solicitar el servicio técnico
Problema Causa Posible Qué hacer
Panel de la
Interface
de Usuario
Parpadeando
Cuando se
conecta la
corriente al
sistema
El control se deberá programar (es posible que
haya habido un corte de corriente)
• Consulte la sección de Programación del Control
Si “DAYS
TO EMPTY”
(Días Hasta
Vaciarse) está
parpadeando
Nivel de sal bajo, menos de 15 días • Llene con sal.
• Reinicie el nivel de sal.
Códigos de
Error en el
Control
Es posible que el cableado se haya aflojado en
el control
• Desenchufe el suministro de corriente externo.
Retire la tapa del control, libere los sujetadores sobre el lateral.
Controle que no haya conexiones de cables sueltos/incorrectas al
tablero electrónico o interruptor. Vuelva a conectar según se requiera.
• Vuelva a ensamblar la tapa del control.
• Enchufe el Transformador.
Espere 8 minutos hasta que vuelva a aparecer Error Code (Código
de Error).
Si vuelve a aparecer Error Code (Código de Error), llame al servicio
técnico.
Si en la pantalla
se visualiza
“Err”
Problema eléctrico con el sistema • Llame al servicio técnico.
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
background
24 49-6000319 Rev. 0
Solución de problemas avanzados para el servicio técnico
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS AVANZADOS PARA EL SERVICIO TÉCNICO
DIAGNÓSTICO ELECTRÓNICO
AUTOMÁTICO
Este suavizador de agua cuenta con una función de auto
diagnóstico del sistema eléctrico (excepto para la corriente y/o
el medidor de agua). El suavizador de agua monitorea que los
componentes y circuitos electrónicos funcionen correctamente.
Si se produce un mal funcionamiento, aparecerá un código de
error en la pantalla.
El pitido de error se podrá desactivar temporalmente
presionando cualquier botón, pero el código de error
continuará parpadeando. La función MODE/SET (Modo/
Configuración) continúa funcionando de modo que el técnico
del servicio pueda realizar Diagnósticos Manuales Avanzados.
Lea a continuación sobre cómo aislar aún más el problema.
Procedimiento para eliminar el código de error de la
pantalla:
1. Desenchufe el transformador del tomacorriente eléctrico.
2. Corrija el problema.
3. Enchufe el transformador.
4. Espere unos minutos y el código de error volverá a aparecer
si el problema no fue corregido.
DIAGNÓSTICO ELECTRÓNICO MANUAL
INICIADO
Use los siguientes procedimientos para hacer avanzar el
suavizador de agua a través de los ciclos de regeneración
para controlar el funcionamiento.
1. En la pantalla principal, mantenga presionados los botones
Modes (Modos) + Select (Seleccionar) simultáneamente
durante 3 segundos para entrar a la pantalla de ingreso del
código pin; se visualizará “0000” y el primer dígito desde
la izquierda comenzará a parpadear. Presione el botón UP
(Arriba)
o DOWN (abajo) para alternar entre los
números 0 y 9, y presione el botón Setup (Configuración)
para aceptar el número y alternar entre los 4 dígitos. Una
vez que se visualice 0101, presione entonces el botón
Select (Seleccionar) para ingresar al modo Factory Setting
(Configuración de Fábrica) y se visualizará “F001”.
2. istre el número “F00X” para brindárselo al técnico del
servicio, quien podrá controlar el problema que tiene
correlación con dicho código. Por ejemplo: si el proceso de
llenado de agua tiene un problema, se visualizará “F008”.
3. El Técnico del Servicio podrá controlar cada una de las
posibles áreas siguiendo este método y controlando errores.
Por ejemplo: “F004” se podrá controlar para la detección
del Medidor de Caudal; “F005” se podrá controlar para
la detección del microinterruptor de la Válvula de Control
y el Pulso Infrarrojo, y “F006 se podrá controlar para la
detección de la válvula de cierre de agua.
SERVICIO: Control de Recarga Avanzado en
forma Manual
1. En el MODO DE SERVICIO, cuando se exhibe “F00X”,
presione el botón Up (Arriba) o Down (Abajo)
) para pasar a “F008” y luego presione el botón Select
(Seleccionar) para ingresar a la configuración de operación
manual de la válvula de control. Por omisión, se visualiza
“P0” en el “8888” intermedio, y el número del pulso actual
de la posición de la válvula de control se visualiza en el
“8888”inferior. Si se ingresa “F008” cuando se está haciendo
la recarga, esta última se pausará. Presione el botón Up
(Arriba) o Down (Abajo) para alternar entre las
6 posiciones fijas (consulte la siguiente lista), presione
Select (seleccionar) para confirmar la selección, y luego la
válvula de control comenzará a moverse hasta la posición
seleccionada.
2. De ser necesario consultar el estado del enjuague con
salmuera usando el modo de la función "F008", vaya a la
posición de Enjuague con Salmuera P156 y confirme la
circulación de agua desde el puerto de drenaje, y el ”nivel”
de agua del tanque de salmuera se verá reducido.
NOTA: Asegúrese de que un puente de sal no esté impidiendo
que el agua tenga contacto con la sal. Consulte la sección de
Cuidado y Limpieza del Sistema Suavizador de Agua.
Si el sistema suavizador de agua no hace que ingrese
salmuera, controle:
Ŷ Suciedad o defectos en la boquilla y/o venturi.
Ŷ defecto en el sellado de la boquilla y venturi.
Ŷ La boquilla y venturi no están correctamente sellados en
la junta.
Ŷ drenaje restringido (controle el accesorio y la manguera
de drenaje).
NOTA: Si el sistema de presión de agua es bajo, una
manguera de drenaje elevado podrá ocasionar presión trasera,
deteniendo el ingreso de la salmuera.
Las posiciones de la Válvula son:
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
Select
Modes
Setup Hardness
WiFi
Days
Until Salt Empty
Recharging
Salt Level
Days Until
Next Recharge
Recharge
Now
Gallons/Minute
Average Daily
Vacation Mode
Call for Service
Prerinse
Backwash
Salt Saver
At
AM
PM
AM
PM
P000 Posición Inicial
P015 Posición de Ablandamiento de Agua
P050 Posición de Llenado de Agua
P100 Posición de Retrolavado
P156 Posición de Enjuague con Salmuera
P208 Posición de Enjuague Rápido
background
49-6000319 Rev. 0 25
Vista Expandida
VISTA EXPANDIDA
23
26
13
14
15
16
35
28
22
21
20
21
20
19
18
10
17
44
30
31
33
32
33
32
34
29
13
14
999
1 2 3
2 3
9
4 5 2 6 7
8
2
background
26 49-6000319 Rev. 0
Vista Expandida
VISTA EXPANDIDA
51
10
38
10
39
37
37
29
44
46
background
49-6000319 Rev. 0 27
VISTA EXPANDIDA
Vista Expandida
Ítem
Número de Parte
Descripción Cantidad
GXSH35W GXMD30W GXSH45W
1 WS51X24429 WS51X24429 WS51X24429 Ensamble y Soporte de la Tapa Superior 1
2 WS02X24445 WS02X24445 WS02X24445
Tornillo 1
3 WS28X24449 WS28X24449 WS28X24449
Soporte de la Cubierta de la Tapa 1
4 WS02X24821 WS02X24821 WS02X24821
Junta del Panel de la Pantalla 1
5 WS21X24416 WS21X24417 WS21X24418
Panel de la Pantalla 1
6 WS02X24801 WS02X24801 WS02X24801 Ojal del Arnés del Cable 1
7 WS51X24447 WS51X24447 WS51X24448
Tapa Superior 1
8 WS51X24451 WS51X24451 WS51X24452
Panel Pequeño de Acceso 1
9 WS02X24454 WS02X24454 WS02X24454 Junta de Retención 1
10 WS02X24561 WS02X24561 WS02X24561
Tornillo 1
13 WS01X24802 WS01X24802 WS01X24802
Abrazadera 1
14 WS07X24521 WS07X24521 WS07X24521
Manguera Antidesborde 1
15 WS01X24425 WS01X24426 WS01X24426 Parte Inferior de la Carcasa Pequeña del
Tanque de Salmuera
1
16 WS02X24822 WS02X24803 WS02X24803
Placa Inferior 1
17 WS28X24453 WS28X24453 WS28X24453
Soporte del Tanque de Resina 1
18 WS07X24419 WS07X24420 WS07X24420
Tubería de la Válvula Flotante Pequeña 1
19 WS28X24441 WS28X24441 WS28X24441
Soporte de la Tapa de la Válvula Flotante
Blanca
1
20 WS02X24804 WS02X24804 WS02X24804 Arandela 1
21 WS02X24446 WS02X24446 WS02X24446
Tornillo 1
22 WS51X24442 WS51X24442 WS51X24442
Cubierta de la Tapa de la Válvula Flotante
Blanca
1
23 WS15X24562 WS15X24564 WS15X24563
Válvula Flotante Pequeña 1
26 WS15X24526 WS15X24526 WS15X24526 Ensamble Antidesborde Blanco 1
28 WS02X24527 WS02X24527 WS02X24527
Anillo O 1
29 WS15X24401 WS15X24401 WS15X24401
Ensamble de la Válvula de Control 1
30 WS21X24456 WS21X24456 WS21X24456
Cable de Corriente 1
31 WS01X24406 WS01X24406 WS01X24406 Sujetador 1
32 WS02X24805 WS02X24805 WS02X24805
Anillo O
33 WS22X24407 WS22X24407 WS22X24407 Conector
34 WS15X24415 WS15X24415 WS15X24415 Válvula de Cierre Remoto
35 WS14X24528 WS14X24528 WS14X24528 Parte Superior del Distribuidor 1
37 WS28X24501 WS28X24501 WS28X24501
Soporte del Conector 1
38 WS21X24403 WS21X24403 WS21X24403
Ensamble del Tablero de Control 1
39 WS26X24402 WS26X24402 WS26X24402
Motor 1
44 WS15X24405 WS15X24405 WS15X24405 Ensamble de la Válvula del Bypass 1
46 WS21X24404 WS21X24404 WS21X24404
Medidor de Flujo 1
51 WS15X24529 WS15X24529 WS15X24529
Ensamble del Adaptador de Drenaje 1
background
28 49-6000319 Rev. 0
Notas
background
49-6000319 Rev. 0 29
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía, deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Garante: GE Appliances, a Haier company, Louisville, KY 40225
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado.
Para solicitar el servicio técnico, llame al número gratuito 1-800-952-5039. Cuando llame para solicitar el servicio,
tenga los números de serie y modelo disponibles.
Qué No Está Cubierto:
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para
enseñarle sobre cómo usar el producto.
Ŷ Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
Ŷ Fallas del producto en caso de abuso, mal uso,
alteración, uso comercial o uso para propósitos
diferentes al original.
Ŷ Uso de este producto donde el agua que no sea
microbiológicamente segura o sea de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada, antes
o después, del sistema.
Ŷ Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de
disyuntores.
Ŷ Daños ocasionados sobre el producto por
accidente, incendio, inundaciones o catástrofes
naturales.
Ŷ Daños consecuentes o incidentales causados
por posibles defectos sobre este producto, su
instalación o reparación.
Ŷ Producto no accesible para brindar el servicio
requerido.
Ŷ Si este electrodoméstico se usa con propósitos
que exceden el uso familiar, la garantía de las
piezas, el monitor electrónico y la garantía del
tanque de resina se aplica sólo durante 90 días
desde la fecha de adquisición.
Esta garantía se extiende al comprador original de productos comprados para uso hogareño dentro de EE.UU. Si el
producto se encuentra en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado de Servicio Técnico
de GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una
Ubicación del Servicio Técnico de GE Appliances Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía excluye
el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da
derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para
conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal
de su Estado.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto,
como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de
comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto
permitido por la ley.
Por el Período de: Reemplazaremos:
Un Año
Desde la fecha de
compra original.
Cualquier pieza del Sistema Suavizante de Agua que falle debido a un defecto en los
materiales o la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE también
proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte
que presente defectos.
Tres Años
Desde la fecha de
compra original.
El monitor electrónico, si fallara debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante esta garantía limitada de tres años, usted será responsable por cualquier trabajo
o costos relacionados con el servicio técnico.
Diez Años
Desde la fecha de
compra original.
Un tanque de resina de reemplazo, si falla a defectos de materiales o en la fabricación.
Durante este período de diez años de garantía limitada, usted sera responsable por
cualquier mano de obra o costos de servicio relacionado.
GARANTÍA LIMITADA
Garantía Limitada del Sistema Suavizador de Agua (Para clientes en EE.UU.)
background
30 49-6000319 Rev. 0
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Sitio Web de GE Appliances
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de GE Appliances las
24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de GE Appliances y
aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: GEAppliances.com En Canada: GEAppliances.ca
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá
una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: GEAppliances.com/register En Canada: geappliances.ca/after-sales-support
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y
programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/service o comuníquese al
800.432.2737 durante el horario de atención comercial. En Canada: geappliances.ca/after-sales-support o comuníquese al
800.561.3344
Garantías Extendida
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su
garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de GE Appliances aún
estarán allí cuando su garantía caduque.
En EE.UU.: GEAppliances.com/extended-warranty o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial.
In Canada: geappliances.ca/purchase-extended-warranty o comuníquese al 866.277.9842.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a través de
Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de forma telefónica al 877.959.8688 durante
el horario de atención comercial. En Canada: geappliances.ca/parts-filters-accessories o de forma telefónica al 800.661.1616
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio
Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
En Canada: Director, Consumer Relations, MC COMMERCIAL INC. | Suite 300, 5420 North Service Road | Burlington, ON L7L 6CL
geappliances.ca/contact-us

Specifications

GE - General Electric GXSH35W Questions and Answers