
PGA Valve
Installation and Operation Instructions
Troubleshooting Guide
Pressure Loss
Perda de pressão Druk Verlies Druckverluste Pertes de charge
Tabella Predite di Carico Pérdidas de Carga Απώλεια Πίεσης Bas›nç Kayb›
Válvulas PGA
Manual de instalación y funcionamiento
Localización de averías
Válvula PGA
Instruções de Instalação e Operação
Guia de resolução de problemas
Valvole Serie PGA
Installazione ed istruzioni operative
Guida alle problematiche
Electrovanne PGA
Instructions d'installation et d'utilisation
Elektromagnetventile PGA
Installations- und Bedienungsanleitung
Fehlersuche / Fehlerbehebung
PGA Klep
Instructies voor installatie en bediening.
Gids voor probleemoplossing
BAΝΑ ΣΕΙΡΑ: PGA
Οδηγίες Εγκατάστασης και Λειτουργίας
Οδηγός για επίλυση πιθανών προβλημάτων
PGA VANA
Tesisat ve Kullan›m K›lavuzu
Sorun Giderme K›lavuzu
P/N 210594
Rain Bird Corporation
6991 E. Southpoint Road
Tucson, AZ 85756
Phone: (520) 741-6100
www.rainbird.com
Rain Bird Corporation
970 West Sierra Madre Avenue
Azusa, CA 91702
Phone: (626) 812-3400
® Registered Trademark of Rain Bird Corporation
© 2022 Rain Bird Corporation 2/22
Flow
gpm
100-
PGA
Globe
1"
100-
PGA
Angle
1"
150-
PGA
Globe
1½"
150-
PGA
Angle
1½"
200-
PGA
Globe
2"
200-
PGA
Angle
2"
2 5.1 4.3 - - - -
5 5.5 5.0 - - - -
10 5.9 5.5 - - - -
20 6.0 5.6 - - - -
30 6.4 5.5 1.9 1.3 - -
40 7.0 7.5 3.2 2.0 1.2 1.0
50 - - 4.8 3.0 1.5 0.9
75 - - 11.1 6.5 3.0 1.7
100 - - 19.2 11.7 5.5 3.0
125 - - - - 8.6 4.8
150 - - - - 12.0 6.5
psi
Flow
m
3
/h
Flow
l/m
100-
PGA
Globe
2.5cm
100-
PGA
Angle
2.5cm
150-
PGA
Globe
3.8cm
150-
PGA
Angle
3.8cm
200-
PGA
Globe
5.1cm
200-
PGA
Angle
5.1cm
0.5 7.6 0.35 0.30 - - - -
1.2 20 0.38 0.35 - - - -
3 50 0.41 0.38 - - - -
6 100 0.43 0.38 0.10 0.07 - -
9 150 0.48 0.51 0.22 0.14 0.08 0.07
12 200 - - 0.38 0.23 0.12 0.07
15 250 - - 0.61 0.36 0.17 0.10
18 300 - - 0.86 0.51 0.24 0.13
21 350 - - 1.16 0.70 0.33 0.18
24 400 - - - - 0.43 0.23
27 450 - - - - 0.54 0.30
30 500 - - - - 0.66 0.36
34 568 - - - - 0.83 0.45
bar METRIC

Installation & Operation
Refer to F1.
1. Flush main line thoroughly before installing valves.
2. Install valve onto main line. Ensure inlet side
●
A
is
connected to main line and outlet side
●
B
is
connected to lateral line. Note arrow on valve
indicating direction of water flow. Solenoid
●
C
should be on the downstream side of the valve.
3. NOTE: Valve is configured for globe installation. For
angle installation, remove inlet plug from angle inlet
●
D
then thread into globe inlet
●
A
. We
recommend using a closed end wrench to avoid
stripping any molded parts.
4. Use two wraps “Teflon Tape” along the full length of
the inlet and outlet pipe threads. Do not use pipe
thread or pipe dope compound. Thread inlet
pipe and fitting into the inlet port of the valve and
hand tighten. Thread outlet pipe and fitting into the
outlet port of the valve and hand tighten. Do not
exceed two turns beyond hand tight.
5. Connect one solenoid wire
●
E
to the controller
common wire and the other to the controller power
wire. Use only watertight wire
connectors.
6. After installing valves, slowly open water supply at
point of connection. Valves may discharge water
momentarily, then shut off.
7. To activate the valve using the internal manual
bleed feature, turn the solenoid handle
●
F
counter
clockwise
1
⁄
4 to
3
⁄
4 turn or until you hear water
flowing through the valve. To close valve, turn the
solenoid handle clockwise
1
⁄
4 to
3
⁄
4 turn and wait a
moment for the valve to close. Only hand tighten
the solenoid to close the valve.
8. For automatic valve operation, turn on the controller
that has been wired to the valve according to the
controller operating instructions, as controllers
operate differently.
9. Use the flow control handle
●
G
to adjust the
amount of water flowing through the valve.
Counter clockwise turns increase flow; clockwise
turns decrease flow. Close the valve before making
large flow adjustments, then activate the valve to
fine tune flow adjustments. Good adjustment
practice, when not intentionally trying to limit the
flow, is to turn the flow control stem (from the full
up position) clockwise until resistance is felt on the
flow control stem handle.
10. If necessary, install Rain Bird’s pressure regulating
module PRS-D
●
H
according to the installation
manual.
English
A
G
C
D
E
B
H
F
F1
PGA Valve
Troubleshooting Guide
Sprinkler heads emit water when valve is turned off.
Dirt or debris is lodged on the diaphragm seat.
Remove bonnet and diaphragm to dislodge debris.
Solenoid is not fully closed after manual
operation.
Turn solenoid handle clockwise to fully seated
position.
Solenoid o-ring is damaged or twisted.
Turn off the water supply and turn the solenoid
counter-clockwise to remove and inspect the o-ring.
Remove any debris, then reset or replace the o-ring
as necessary.
Diaphragm is damaged or not properly aligned.
Turn off the water supply and remove the bonnet.
Check alignment of the diaphragm with the valve
body and positioning tabs. Inspect the diaphragm
for nicks or damage, then realign or replace
diaphragm as necessary.
Dirt is interfering with proper solenoid
operation.
Turn off the water supply and turn the solenoid
counter-clockwise to remove and flush solenoid
seating bowl in bonnet with clean water. Rinse
solenoid bottom in clean water. For internal
cleaning, remove the brown retainer using a small
flat screwdriver. Remove the plunger and spring and
rinse with clean water. Return plunger, spring and
retainer to solenoid. Return solenoid to bonnet by
turning the solenoid clockwise.
Solenoid is shorted or damaged.
Turn off water supply and turn the solenoid counter-
clockwise to remove. Replace with new solenoid by
turning clockwise.
Water will not shut off.
Controller may be operating the valve
automatically.
Check controller to confirm it is turned off.
Valve is set in the manual “ON” position.
Use finger-tight pressure to turn the solenoid
clockwise to the “OFF” position. CAUTION: Over-
tightening risks the possibility of damaging the
solenoid seat. Re-tighten bleed screw on top of
valve if leakage is observed. Verify that the o-ring is
not damaged.
Diaphragm filter screen is blocked.
Turn off the water supply and remove the bonnet.
Inspect the diaphragm filter screen located on the
bottom of the diaphragm. Remove debris, rinse
screen in clean water and return diaphragm and
bonnet to valve body.
Solenoid is shorted or damaged.
Turn off water supply and turn the solenoid counter-
clockwise to remove. Replace with new solenoid by
turning clockwise.
Low or inadequate flow condition.
Flow control stem is turned down.
Adjust flow control stem by turning counter-
clockwise in order to allow the diaphragm to open
further.
Water pressure is being used elsewhere on the
site.
Check the water requirements of all areas using the
same water supply.
Too many sprinklers are operating at one time.
Check to see that the controller is only running one
valve at one time. The system hydraulics may only
be capable of single valve operation. If you find that
all the sprinklers are located on one circuit, an
additional valve may be required to better meet
maximum hydraulic flow rates.
System gate or master valve is not fully open.
Locate the gate or master valve and open.
Obstruction in the mainline pipe.
Isolate obstruction and remove.
Valve will not turn on electrically.
Controller not supplying power to valve.
Check the controller for output power to the valve.
If no power is detected at controller, then service
controller. Check power input at the solenoid of the
valve. If output is detected at the controller, but no
input is detected at the solenoid, then a power wire
is broken or damaged. Isolate and repair.
Main water supply is turned off.
Locate main gate or master valve and open.
Solenoid problem.
If power input is detected at solenoid, but valve still
is not operating, then turn off the water supply.
Without cutting wires, swap solenoids with the next
valve (if present). If other solenoid operates valve,
replace solenoid. If other solenoid does not operate
valve, continue troubleshooting.
Flow control stem is turned all the way down.
Adjust the flow control stem by turning it counter-
clockwise until water flows through the valve, but do
not leave the stem in a full up position. While water
is flowing through the valve, turn the flow control
stem (from the full up position) clockwise until
resistance is felt on the flow control stem handle.
Then turn the flow control stem handle counter-
clockwise one turn, as the valve will operate more
effectively with the flow control stem handle in this
position.
Valve with PRS-D Pressure Regulating Module.
Consult the PRS-D instruction manual for additional
troubleshooting information.
Technical Questions:
• Visit www.rainbird.com
Troubleshooting (cont.)

Manual de instalación y
funcionamiento
según F1
1. Elimine la suciedad de la tubería principal antes de
instalar las válvulas.
2. Instale las válvulas en la línea principal. Asegúrese de
que la salida principal
●
A
está conectada a la
tubería principal y la salida
●
B
a la tubería lateral. La
dirección del agua en la válvula está indicada por
unas flechas. El solenoide
●
C
debe estar colocado
en el lado de la toma de salida de la válvula.
3. NOTA: La válvula está configurada para instalación
en línea. Para instalación en ángulo
●
D
mueva el
tapón a la toma de salida lateral
●
A
.
Recomendamos utilizar una llave cerrada para evitar
dañar el tapón.
4. Aplique dos bandas de teflón como lubricante. No
instalar nunca con estopa. Conecte el accesorio
de la tubería a la entrada de la válvula y apriete
fuertemente. Conecte el accesorio de la tubería a la
salida de la válvula y apriete fuertemente. No apriete
demasiado los accesorios.
5. Conecte un cable del solenoide
●
E
al cable común
del programador y el otro al cable de alimentación.
Utilice únicamente conectores estancos.
6. Después de instalar las válvulas, abra lentamente la
fuente de alimentación en el punto de conexión.
Las válvulas pueden descargar agua
momentáneamente, entonces apague la fuente de
alimentación.
7. Para activar la válvula utilizando el purgador
externo del solenoide, gire el tornillo de purgado
●
F
de la parte superior de la válvula en el sentido
de las agujas del reloj. El agua saldrá externamente
de la válvula, a la arqueta aliviando la presión y abrirá
la válvula. Girando el tornillo de drenaje en el
sentido de las agujas del reloj la válvula se cerrará
momentáneamente
8. Para riego automático, programe el programador
conectado a la electroválvula.
9. Utilice el tornillo de regulación de caudal
●
G
para
ajustar la cantidad de agua que fluirá por la válvula.
Girando en el sentido contrario a las agujas del reloj
aumentaremos el caudal, girando en el sentido de
las agujas del reloj disminuiremos el caudal. Cierre la
válvula antes de realizar los ajustes, entonces realice
un ajuste del caudal fino.
10. Si fuera necesario, utilice el dispositivo regulador de
presión PRS-Dial
●
H
según el manual de
instrucciones.
Español
Válvulas PGA
Localización de Averías
Los aspersores emiten agua cuando la válvula está
cerrada.
El asiento del diafragma está sucio o existen
residuos atascados.
Desmontar la tapa y el diafragma y limpiarlos.
El solenoide no cierra totalmente después de un
funcionamiento manual.
Girar el solenoide manualmente en el sentido de las
agujas del reloj hasta el tope, para que asiente
totalmente.
Junta de goma del solenoide dañada o retorcida.
Cortar el suministro de agua, desenroscar el solenoide
(girar en contra del sentido de las agujas del reloj),
inspeccionar la junta de goma y sustituirla si fuera
necesario.
El diafragma está dañado o desalineado.
Cortar el suministro de agua y desmontar la tapa.
Comprobar el alineamiento del diafragma con el
cuerpo de la válvula, e inspeccionar el diafragma por si
tuviera alguna muesca o estuviera dañado.
Suciedad interfiriendo en el funcionamiento del
solenoide.
Cortar el suministro de agua, desenroscar el solenoide.
Limpiar con agua limpia la cavidad de la tapa donde se
asienta el solenoide, y la parte inferior de este. Para
limpiar el interior del solenoide, quitar el retén marrón
con un pequeño destornillador plano. Sacar el núcleo y
el muelle y enjuagarlos. Colocar el núcleo, el muelle y el
retén en el solenoide y este de nuevo en su sitio.
Solenoide dañado
Cortar el suministro de agua, desenroscar el solenoide
(girar en contra del sentido de las agujas del reloj).
Sustituir el solenoide.
La válvula no corta el caudal de agua.
El programador puede estar activando la válvula
automáticamente.
Comprobar el programador para confirmar que está
desactivado.
La válvula está activada manualmente.
Girar el solenoide en el sentido de las agujas del reloj
para cortar la válvula. Solo es necesario apretar con la
mano para cerrar el solenoide. Si se aprieta demasiado
se corre el riesgo de dañar el asiento del solenoide.
El orificio de entrada del solenoide está
bloqueado.
Cortar el suministro de agua, quitar la tapa,
inspeccionar el orificio de entrada del solenoide situado
en la parte inferior del diafragma. Eliminar la suciedad,
enjuagar con agua limpia, y volver a montar el
diafragma y la tapa en el cuerpo de la válvula.
Solenoide dañado.
Cortar el suministro de agua, desenroscar el solenoide (
girar en contra del sentido de las agujas del reloj).
Sustituir el solenoide.
Caudal de agua bajo o insuficiente
El mando de control de caudal está totalmente
girado hacia abajo.
Ajustar el mando de control de caudal girándolo en
contra del sentido de las agujas del reloj.
La presión de agua se está utilizando en otro sitio.
Comprobar si el agua se está utilizando para otras
aplicaciones.
Demasiados aspersores funcionando
simultáneamente.
Comprobar que el programador solo activa una válvula
simultáneamente. El sistema deberá ser capaz,
hidráulicamente, de hacer funcionar una válvula. Si
todos los aspersores están en una sola estación, podría
ser necesaria una válvula adicional para no sobrepasar
el máximo caudal que puede suministrar el sistema.
La válvula maestra no está totalmente abierta.
Buscar la válvula maestra y abrirla totalmente.
Obstrucción en la tubería principal.
Aislar el tramo obstruido y sustituirlo.
La válvula no se activa eléctricamente.
El programador no está enviando corriente
eléctrica.
Comprobar la corriente de salida del programador
hacia la válvula. Si no se detecta corriente de salida del
programador, reparar el programador.
El programador no está enviando corriente
eléctricamente.
Comprobar la corriente de entrada al solenoide de la
válvula. Si se comprueba que la corriente a la salida del
programador es correcta, pero no se detecta corriente
en el solenoide de la válvula, los cables eléctricos están
cortados o dañados. Aislar el cable con el problema y
repararlo.
El suministro principal de agua está cortado.
Buscar la válvula maestra o principal y abrirla.
Problemas con el solenoide.
Si se detecta corriente en el solenoide, pero la válvula
sigue sin abrir, cortar el suministro de agua. Sin cortar
los cables eléctricos, cambiar los solenoides con la
válvula más próxima (si es que existe). Si el otro
solenoide activa la válvula, sustituir el solenoide. Si el
otro solenoide tampoco activa la válvula continuar con
la localización de la avería.
El mando de control de caudal está girado
totalmente hacia abajo.
Ajustar el mando girándolo en contra del sentido de las
agujas del reloj hasta que el agua circule por la válvulas.
No dejar el mando en la posición superior más extrema.
Instalación de la válvula con regulador de presión
PRS-Dial
Consulte el manual de instrucciones del PRS-Dial para
más información.
Cuestiones técnicas
• Visite www.rainbird.com
Localización de Averías (cont.)

Instalação e Operação
Consulte a F1.
1. Limpe a linha principal cuidadosamente antes de
instalar as válvulas.
2. Instale a válvula na linha principal. Certifique-se de
que o lado da entrada
●
A
esteja conectado à linha
principal e de que o lado da saída
●
B
esteja
conectado à linha lateral. Observe a seta na válvula, a
qual indica a direção do fluxo da água. O solenóide
●
C
deve ficar no lado à jusante da válvula
3. NOTA: A válvula é configurada para instalação direta.
Para instalação em ângulo, remova o tampão de
entrada da entrada do ângulo
●
D
e em seguida
rosqueie na entrada direta
●
A
. Recomendamos usar
uma chave com extremidade fechada para evitar a
separação das peças modadas.
4. Cubra toda a extensão das roscas do tubo de saída e
entrada, revestindo com uma camada dupla de fita
Teflon. Não use compostos lubrificantes para tubos ou
roscas de tubo. Rosqueie a conexão e tubo de entrada
no orifício de entrada da válvula e aperte com a mão.
Rosqueie a conexão e tubo de saída no orifício de
saída da válvula e aperte com a mão. Não rosqueie
mais de duas voltas com a mão.
5. Conecte um fio do solenóide
●
E
ao fio comum do
controlador e o outro ao fio de força do controlador.
Use somente conectores de fio à prova d’água.
6. Após instalar as válvulas, abra lentamente o
abastecimento de água no ponto de conexão. As
válvuas poderão escoar a água por alguns momentos;
fechando em seguida.
7. Para ativar a válvula utilizando o recurso de purga
interno manual, gire o cabo do solenóide
●
F
no
sentido horário
1
⁄4 a
3
⁄4 de volta ou até você escutar a
água fluindo pela válvula. Para fechar a válvula, gire o
cabo do solenóide
1
⁄4 a
3
⁄4 de volta e aguarde alguns
momentos até que a válvula feche. Sempre use a mão
para apertar o solenóide e fechar a válvula.
8. Para uma operação automática da válvula, ligue o
controlador que foi conectado a ela de acordo com as
instruções de operação do controlador, uma vez que
controladores operam de diferentes maneiras.
9. Use o cabo de controle de fluxo
●
G
para a justar o
volume de água que flui pela válvula. Voltas no
sentido horário aumentam o fluxo, que é reduzido no
sentido anti-horário Feche a válvula antes de fazer
grandes ajustes de fluxo e após acione a válvula para
fazer ajustes mais precisos. Uma boa prática de ajuste,
quando não há intençào de limitar o fluxo, é girar a
haste do controle de fluxo (a partir da posição
totalmente elevada) no sentido horário até sentir uma
certa resistência no cabo da haste de controle de
fluxo.
10. Se necessário, instale o módulo PRS-D
●
H
de
regulagem de pressão da Rain Bird de acordo com o
manual de instalação.
Português
Válvula PGA
Guia de Resolução de Problemas
Os aspersores emitem água quando a válvula está
fechada.
Sujeira ou detritos ficam alojados na base do
diafragma.
Remova a tampa e o diafragma para deslocar os detritos.
O solenóide não está totalmente fechado após a
operação manual.
Gire o cabo do solenóide no sentido horário até ficar
totalmente assentado.
O anel-O do solenóide está danificado ou torcido.
Feche o abastecimento de água e gire o solenóide no
sentido anti-horário para retirar e inspecionar o anel-O.
Remova os detritos, se houver, e após reajuste ou
substitua o anel-O conforme necessário.
O diafragma está danificado ou não está
corretamente alinhado.
Feche o abastecimento de água e remova a tampa.
Verifique o alinhamento do diafragma com o corpo da
válvula e lingüetas de posicionamento. Inspecione o
diafragma quanto a cortes ou danos e em seguida
realinhe ou troque, conforme necessário.
A sujeira está interferindo com a operação correta
do solenóide.
Feche o abastecimento de água e gire o solenóide no
sentido anti-horário para remover e limpara a caixa de
assentamento do solenóide na tampa com água limpa.
Enxágüe a parte inferior do solenóide com água limpa.
Para limpar internamente, remova o retentor marrom
usando uma pequena chave de fenda com ponta chata.
Retire o pistão e a mola e enxágüe com água limpa.
Recoloque o pistão, retentor e mola no solenóide.
Recoloque o solenóide na tampa, girando-o no sentido
horário.
O solenóide está em curto ou danificado.
Feche o abastecimento de água e gire o solenóide no
sentido horário para removê-lo. Troque-o por um novo
solenóide girando no sentido horário.
A água não fecha.
O controlador pode estar operando a válvula
automaticamente.
Verifique o controlador para confirmar que está
desligado.
A válvula está ajustada na posição manual “ON”
(ligada).
Use a pressão da mão para girar o solenóide no sentido
horário até a posição “OFF” (desligada). ATENÇÃO: Apertar
demasiadamente poderá danificar a base do solenóide.
Reaperte o parafuso de purga na parte superior da
válvula se houver vazamento. Verifique se o anel-O está
danificado.
Tela do filtro do diafragma bloqueada.
Feche o abastecimento de água para remover a tampa.
Inspecione a tela do fitro do diafragma no fundo deste.
Remova os detritos, enxágüe a tela com água limpa e
recoloque o diafragma e tampa no corpo da válvula.
O solenóide está em curto ou danificado.
Feche o abastecimento de água e gire o solenóide no
sentido horário para removê-lo. Substitua com um novo
solenóide girando no sentido horário.
Condição de fluxo baixo ou inadequado.
A haste de controle de fluxo está voltada para baixo.
Ajuste a haste de controle de fluxo girando-a no sentido
anti-horário para permitir que o diafragma abra mais.
A pressão da água está sendo utilizada em algum
outro local no campo.
Verifique as necessidades da água em todas as áreas
utilizando o mesmo abastecimento de água.
Um número excessivo de aspersores operando ao
mesmo tempo.
Verifique se o controlador está operando apenas uma
válvula de cada vez. A hidráulica do sistema talvez seja
apenas capaz de operar uma única válvula. Se você
determinar que todos os aspersores estão no mesmo
circuito, poderá ser necessário adicionar mais uma
válvula para melhor atender as taxas máximas de fluxo
de vazões hidráulicas.
A válvula mestra ou de comporta do sistema não
está totalmente aberta.
Localize a válvula mestra ou de comporta e abra a
mesma.
Obstrução no tubo da linha principal
Isole e remova a obstrução.
A válvula não liga eletricamente.
O controlador não está suprindo energia para a
válvula.
Verifique o controlador quanto à energia de saída para a
válvula. Se não for detectada a energia no controlador,
faça os serviços de manutenção. Verifique a entrada de
energia no solenóide da válvula. Se a saída for detectada
no controlador, porém nenhuma entrada for detectada
no solenóide, então existe um fio de energia partido ou
danificado. Isole e repare.
O abastecimento principal de água está fechado.
Localize a válvula mestra ou de comporta e abra a
mesma.
Problema no solenóide.
Se for detectada a entrada de energia no solenóide mas
a válvula continuar inoperante, feche o suprimento de
água. Sem cortar fios, troque os solenóides com a
próxima válvula (se houver). Se o outro solenóide fizer
com que a válvula funcione, substitua o solenóide. Caso
contrário, continue tentando identificar o problema.
A haste de controle de fluxo está totalmente voltada
para baixo.
Ajuste a haste de controle de fluxo girando-a no sentido
anti-horário até a água fluir pela válvula, porém não
deixe a haste totalmente elevada. Enquanto a água
estiver fluindo pela válvula, gire a haste de controle de
fluxo (a partir da posição totalmente elevada) no sentido
horário até sentir certa resistência em sue cabo. Em
seguida, gire o cabo da haste de controle de fluxo uma
volta no sentido anti-horário pois a válvura irá operar
com maior eficiência com o cabo nesta posição.
Válvula com módulo de regulação de pressão PRS-D.
Consulte o manual de instruções do PRS-D para mais
informações sobre resolução de problemas.
Dúvidas técnicas:
• Visite www.rainbird.com
Resolução de problemas (cont.)

Installazione e Istruzioni Operative
F1
1.
Prima dell’installazione spurgare le tubazioni.
2. Installare la valvola sulla tubazione principale.
Assicurarsi che freccia impressa sul corpo della
valvola sia diretta nel senso del flusso. Il
solenoide
●
C
, comunque, deve essere
sull’uscita, verso gli irrigatori.
3. NOTA: la valvola esce di fabbrica
predisposta per l’installazione in linea. Per il
montaggio ad angolo togliere il tappo dalla
posizione attuale
●
D
ed inserirlo nell’altro
ingresso
●
A
(opposto al solenoide). Per questa
operazione usare una chiave appropriata.
4. Usare nastro per giunzioni e guarnire i raccordi
della tubazione. Non usare lubrificanti o tubi
filettati. Avvitare i raccordi a mano e poi
stringere con attrezzo per non più di due giri.
E’ sconsigliato l’utilizzo di raccordi in ferro.
5. Collegare uno dei due fili
●
E
del solenoide al
cavo “comune” del programmatore e l’altro al
“pilota”. Per questa operazione usare
esclusivamente connettori stagni.
6. Dopo l’installazione aprire lentamente
l’adduzione dell’acqua. La valvola si aprirà
momentaneamente per poi chiudersi subito.
7. Per aprire manualmente l’elettrovalvola senza
fuoriuscita di acqua svitare il solenoide
●
F
per
1
⁄
4 –
3
⁄
4
di giro fino a sentire il flusso di acqua.
Per farla chiudere riavvitare il solenoide. Non
stringere troppo e non usare attrezzi.
8. Per aprire elettricamente l’elettrovalvola
operare dal programmatore seguendo le
relative istruzioni.
9. Usare il volantino
●
G
del regolatore di flusso
per regolare il passaggio di acqua. Avvitandolo
si diminuisce il flusso, mentre svitandolo si
aumenta. Chiudere la valvola per fare grosse
regolazioni, poi riaprirla per una regolazione
“fine”. Una buona regolazione ( quando non si
deve ridurre il flusso) si ottiene, durante il
funzionamento, avvitando il volantino fino a
che non incontra una forte resistenza ed il
flusso diminuisce.
10. Se necessario è possibile l’utilizzo del riduttore
di pressione Rain Bird PRS-D come optional.
Italiano
Elettrovalvole PGA
Guida alla Risoluzione
dei Problemi
Dagli irrigatori esce acqua a valvola chiusa.
Sporco o sassi si sono incastrati nella
membrana interna.
Smontare il coperchio della valvola, la
membrana e pulire
Il solenoide non è stato riavvitato bene dopo
un'apertura manuale.
Controllare e riavvitare a mano.
L'O-ring interno del solenoide rotto o
deformato.
Chiudere l’ingresso principale dell’acqua,
svitare completamente il solenoide dalla
valvola e controllare. Eventualmente sostituirlo.
La membrana interna è danneggiata o non
allineata.
Chiudere l’ingresso principale dell’acqua,
smontare il coperchio e verificare
l’allineamento della membrana con il corpo
valvola. Verificare lo stato della membrana,
togliere eventuale sporco e rimontare.
Il solenoide è ostacolato nel suo
funzionamento da sporco.
Chiudere l’ingresso principale dell’acqua,
svitare completamente il solenoide dal corpo
valvola e pulire la sede. Verificare la pulizia dei
due fori di comunicazione interni con un filo
di ferro. Con un piccolo cacciavite a taglio
togliere il filtro bianco e il fermo-pistone nero.
A questo punto il pistoncino esce dal
solenoide. Sciacquare tutto in acqua pulita e
rimontare operando al contrario.
Solenoide in corto o danneggiato.
Chiudere l’ingresso principale dell’acqua e
sostituire il solenoide con uno nuovo.
Attenzione: i collegamenti stagni dei due cavi
andranno rifatti nuovi. Non utilizzare i vecchi
usati.
La valvola non chiude
Il programmatore è attivo in automatico.
Controllarlo e verificare che sia su “OFF”
La valvola è aperta manualmente.
Chiudere il solenoide avvitandolo a mano
aiutandosi con l’apposito supporto.
Attenzione: una forza elevata può causare la
rottura della sede di battuta con conseguente
sostituzione del corpo valvola. Verificare
l’integrità e posizione dell’o-ring.
Il filtro sulla membrana è ostruito.
Chiudere l’ingresso principale dell’acqua e
smontare il coperchio valvola. Controllare il
filtro sulla membrana che si trova nella parte
bassa, rimuovere lo sporco e sciacquare in
acqua pulita.
Il solenoide è in corto o danneggiato.
Chiudere l’ingresso principale dell’acqua e
sostituire il solenoide con uno nuovo.
Attenzione: i collegamenti stagni dei due cavi
andranno rifatti nuovi. Non utilizzare i vecchi
usati.
Passaggio di acqua basso o inadeguato.
Il volantino del controllo di flusso è avvitato
Regolare bene il passaggio di acqua avvitando
o svitando per consentire l’apertura corretta
della membrana.
Altre elettrovalvole sono aperte in
contemporanea.
Verificare nei cavi in uscita dal programmatore.
Troppi irrigatori che lavorano insieme.
Verificare che altre elettrovalvole non lavorino
in contemporanea. Se gli
irrigatori sono collegati ad una valvola sarà
necessario sdoppiare il settore.
La saracinesca principale o la master valve non
sono aperti del tutto.
Verificare
Il tubo principale è ostruito.
Verificare
La valvola non apre elettricamente
La corrente non arriva dal programmatore
Controllare sulla morsettiera del
programmatore che ci sia corrente in uscita, se
no ripararlo. Controllare poi la corrente sui cavi
del solenoide, se dalla morsettiera del
programmatore esce ma non arriva vuol dire
che c’è una rottura su un cavo elettrico.
La saracinesca principale dell'impianto è chiusa.
Verificare
Problemi ai solenoidi
Se la corrente arriva al solenoide ma la valvola
continua a non aprire chiudere l’ingresso
principale dell’acqua e sostituire ( senza
tagliare i fili) il solenoide con quello della
valvola vicina, se esistente, e verificarne il
funzionamento.
Il volantino del controllo di flusso è
completamente avvitato.
Durante il funzionamento della valvola
regolare il controllo di flusso da
completamente aperto avvitandolo fino a che
non si sente resistenza, riaprirlo per un giro.
Non lasciarlo completamente svitato, questo
potrà causare problemi nella chiusura della
valvola.
Elettrovalvola con regolatore di pressione PRS-D
Consultare le istruzioni di montaggio del
regolatore di pressione PRS-D.
Accessori o problemi persistenti
• Visitateci sul nostro sito www.rainbird.com
Guida ai Problemi (cont.)

Instructions d’Installation et
d’Utilisation
Cf F1
1. Purger soigneusement la canalisation principale avant
d'installer les vannes.
2. Installer la vanne sur la canalisation principale.
S'assurer que l'entrée est connectée à la canalisation
principale et la sortie à la canalisation secondaire.
Repérer la flèche sur la vanne indiquant le sens de
passage de l'eau. Le solénoïde doit être positionné
coté aval de la vanne.
3. Note : la vanne est configurée pour un montage en
ligne. Pour un montage en angle dévisser le bouchon
de l'entrée en angle et le visser sur l'entrée en ligne.
Pour éviter de détériorer le bouchon il est
recommandé d'utiliser une clé à oeil.
4. Enrouler du Téflon en ruban sur toute la longueur du
filetage des raccords (2 tours).Ne pas utiliser de
produits d'étanchéité en tube. Visser les raccords sur la
sortie puis sur l'entrée de la vanne. Serrer fortement à
la main. A partir du moment ou le serrage devient
difficile, ne pas faire plus de deux tours
supplémentaires.
5. Connecter un des fils du solénoïde de la vanne au
câble commun du programmateur et l'autre fil au
câble de commande de la station correspondante.
Utiliser des connexions résistantes à l'humidité : type
"DBM", ou si besoin résistantes à l'immersion : type
"DBY".
6. Après avoir installé les vannes, ouvrir lentement
l'arrivée d'eau. Les vannes laisseront s'écouler de l'eau
quelques instants puis se fermeront.
7. Pour ouvrir la vanne en utilisant la fuite manuelle
interne, dévisser, à la main, le solénoïde d'
1
⁄4 á
3
⁄4 de
tour, jusqu'à ce que vous entendiez l'eau passer à
travers la vanne. Pour fermer la vanne, visser le
solénoïde d'
1
⁄4 á
3
⁄4 de tour. La vanne se ferme
quelques instants après avoir replacé le solénoïde en
position "OFF".
8. Ne pas utiliser d'outil pour actionner le solénoïde.
Les indications "ON" et "OFF" situées sur le solénoïde
ne concernent que l'ouverture et la fermeture
manuelle.
9. Pour ouvrir automatiquement la vanne, se reporter à
la notice du programmateur.
10. Pour limiter manuellement le débit passant à travers la
vanne, utiliser la poignée de réglage située sur le
dessus du chapeau. Pour limiter le débit : tourner cette
poignée dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour
laisser un passage d'eau maximum, tourner dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre (position par
défaut). Dans les cas où la vanne est utilisée en
dessous du débit ou de la pression minimum, ce
réglage permet d'optimiser le fonctionnement de la
vanne. Voir * Réglage du contrôle de débit
11. Si besoin installer un régulateur de Pression Rain Bird
PRS-Dial.
Français
Electrovanne PGA
Guide de Dépannage
De l'eau s'écoule par les arroseurs alors que la
vanne est fermée
Le solénoïde ne ferme pas complètement
Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Attention : un serrage excessif risque d'endommager le
solénoïde, serrer à la main et modérément.
Le joint torique du solénoïde est endommagé ou
n'est plus en place
Couper l'eau, contrôler le joint, le remettre en place ou
le changer si nécessaire.
Des saletés perturbent le fonctionnement du
solénoïde
Couper l'eau, dévisser le solénoïde, nettoyer à l'eau
claire le solénoïde et la partie du chapeau dans laquelle
il est vissé. Pour nettoyer l'intérieur du solénoïde,
enlever la bague blanche située à la base de celui-ci à
l'aide d'un petit tournevis plat puis enlever le plongeur
et son ressort. Rincer le tout avec de l'eau claire.
Remettre le ressort, le plongeur et la bague blanche en
place, puis visser le solénoïde sur le chapeau.
Solénoïde endommagé
Couper l'eau, dévisser le solénoïde et le remplacer.
Membrane abîmée ou incorrectement positionnée
Couper l'eau, enlever le chapeau, vérifier le
positionnement de la membrane sur le corps de la
vanne, contrôler son état. La repositionner ou la
remplacer si nécessaire.
Des débris sont coincés sous la membrane
Démonter le chapeau pour accéder à la membrane et
les enlever. Note : il est normal que de l'eau s'écoule par
les arroseurs situés aux points bas d'un réseau (vidange
de la canalisation secondaire – il faut équiper ces
arroseurs de clapets anti-vidange)
La vanne ne ferme pas
Le programmateur actionne peut-être la vanne
Contrôler la programmation
La vanne est en position "ON" manuellement
Tourner le solénoïde dans le sens des aiguilles d'une
montre pour le mettre en position manuelle "OFF".
Attention : un serrage excessif risque d'endommager le
solénoïde, serrer à la main et modérément.
Le filtre de la membrane est bouché
Couper l'eau, enlever le chapeau, inspecter le filtre situé
sous la membrane, le rincer à l'eau claire si besoin
Solénoïde endommagé
Couper l'eau, dévisser le solénoïde et le remplacer
Pression insuffisante
La pression minimum pour assurer la fermeture de la
vanne est de 1 bar.
Le débit est insuffisant pour faire fonctionner la
vanne
Voir * Réglage du contrôle de débit
Débit faible ou inadapté
La poignée de réglage du débit est trop vissée : ajuster
son réglage, ouvrir en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
De l'eau est utilisée ailleurs sur le réseau
Le débit disponible est insuffisant, contrôler.
Le nombre d'arroseurs fonctionnant
simultanément est trop important
Vérifier qu'une seule vanne fonctionne à la fois. Le débit
disponible ne permet peut-être que d'alimenter une
seule vanne à la fois. Si un seul circuit fonctionne alors il
faut peut-être ajouter une électrovanne pour répartir
les arroseurs sur un deuxième réseau (réduction du
débit requis).
La vanne maîtresse ou la vanne manuelle générale
est peut-être partiellement ouverte
Vérifier
La canalisation principale est peut-être obstruée
Vérifier
La vanne ne s'ouvre pas électriquement
Le programmateur ne fournit pas de courant
Vérifier que le programmateur délivre la tension
adéquate. Si ce n'est pas le cas, contrôler le
programmateur. Contrôler que le courant arrive bien au
solénoïde. Si le programmateur fournit du courant mais
que celui-ci n'arrive pas au solénoïde, c'est que le
câblage est coupé ou endommagé : trouver le
problème et réparer.
La vanne principale est fermée
La localiser et l'ouvrir.
Problème de solénoïde
Si le courant arrive au solénoïde, mais que celui-ci
n'ouvre pas la vanne, couper l'eau. Sans débrancher les
fils, échanger le solénoïde en question avec celui de la
vanne voisine (si possible). Si cet échange permet le
fonctionnement de la vanne remplacer le solénoïde en
question.
La poignée de contrôle de débit est vissée à fond
Tourner la poignée (sens inverse des aiguilles d'une
montre) jusqu'à ce que l'eau passe. Ne pas dévisser à
fond.
Réglage du contrôle de débit
Se fait lorsque la vanne est ouverte en automatique et
que la poignée est complètement dévissée. Tourner
cette poignée dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'une résistance soit sensible puis faire un
tour dans le sens contraire. Laisser la poignée dans
cette position, c'est la position idéale pour le
fonctionnement de la vanne.
Vanne équipée d'un module de régulation de
pression PRS-Dial
Voir la notice du module de régulation.
Questions techniques:
• Visitez notre site www.rainbird.com
Guide de Dépannage (cont.)

Installations- und
Bedienungsanleitung
Siehe F1
1. Spülen Sie sorgfältig die Hauptleitung durch, bevor Sie
die Ventile installieren.
2. Installieren Sie das Ventil in der Hauptleitung. Die
Eingangsseite
●
A
muss an die Hauptleitung
angeschlossen sein und die Ausgangsseite
●
B
an die
Nebenleitung. Beachten Sie den Pfeil auf dem Ventil,
der die Fließrichtung des Wassers anzeigt. Die
Magnetspule
●
C
muss ausgangsseitig liegen.
3. BEACHTE: Das Ventil wird zur Installation in
Durchgangsform geliefert. Zur Installation in Eckform
nehmen Sie den Stopfen am Eingang
●
D
heraus und
schrauben ihn dann in die Eingangsseite der
Durchgangsform
●
A
. Verwenden Sie dazu einen
entsprechenden Schlüssel, um Beschädigungen zu
vermeiden.
4. Wickeln Sie Teflonband zweimal über die volle Länge
des Eingangs- und Ausgangsgewindes der Rohre.
Verwenden Sie auf gar keinen Fall Klebemittel.
Schrauben Sie das Rohrfitting an den eingangsseitigen
Anschluss des Ventils und ziehen es mit der Hand fest.
Dann schrauben Sie das Rohrfitting an die
Ausgangsseite des Ventils mit der Hand fest.
5. Verbinden Sie ein Kabel der Magnetspule
●
E
mit dem
Nulleiter des Steuergerätes und das andere mit dem
Stromkabel des Steuergerätes. Verwenden Sie dazu nur
wasserdichte Kabelverbinder.
6. Nachdem Sie alle Ventile installiert haben, öffnen Sie
langsam die Wasserzufuhr. Aus den Ventilen kann einen
Moment lang Wasser austreten, dann schließen sie.
7. Um das Ventil manuell zur internen Entlastung zu
aktivieren, drehen Sie den Griff
●
F
der Magnetspule
mit der Hand um eine viertel bis dreiviertel Drehung
gegen die Uhrzeigerrichtung, bis Sie das Wasser durch
das Ventil fließen hören. Um das Ventil zu schließen,
drehen Sie die Magnetspule in Uhrzeigerrichtung
wieder um die gleiche Drehung zu und warten einen
Moment, bis das Ventil schließt. Drehen Sie die
Magnetspule nur mit normaler Kraft mit der Hand zu,
um das Ventil zu schließen.
8. Zum automatischen Betrieb des Ventils programmieren
Sie das Steuergerät entsprechend der
Bedienungsanleitung.
9. Um die Durchflussmenge des Wassers durch das Ventil
einzustellen, betätigen Sie den Knauf
●
G
zur
Durchflussregulierung. Drehen gegen die
Uhrzeigerrichtung erhöht den Durchfluss, in
Uhrzeigerrichtung verringert ihn. Wenn Sie den
Durchfluss stark erhöhen oder verringern möchten,
schließen Sie das Ventil und zur Feineinstellung öffnen
Sie es wieder. Wenn Sie den Durchfluss nicht unbedingt
verringern, sondern ihn allgemein einstellen wollen, ist
es praktisch, den Knauf zur Durchflussregulierung (von
der voll geöffneten Position) in Uhrzeigerrichtung zu
drehen, bis Sie einen Widerstand fühlen.
10. Falls erforderlich, installieren Sie eine Rain Bird
Druckregulierungseinheit PRS-D
●
H
entsprechend der
Anleitung.
Deutsch
Elektromagnetventile PGA
Fehlersuche/Fehlerbehebung
Aus dem Regner tritt Wasser aus, wenn das Ventil
geschlossen ist.
Die Membrane ist verschmutzt.
Nehmen Sie den Ventildeckel ab, die Membrane heraus
und entfernen den Schmutz.
Die Spule ist nach manuellem Betrieb nicht ganz
geschlossen.
Drehen Sie die Spule in Uhrzeigerrichtung vollständig
zu.
Der O-Ring der Magnetspule ist beschädigt oder
verdreht.
Stellen Sie das Wasser ab, schrauben die Magnetspule
durch Drehen gegen die Uhrzeigerrichtung ab und
überprüfen den O-Ring. Ersetzen Sie ihn, oder legen ihn
nach dem Reinigen wieder ein.
Die Membrane ist beschädigt oder sitzt nicht
richtig.
Stellen Sie das Wasser ab und entfernen den
Ventildeckel. Überprüfen Sie, ob die Membrane
entsprechend den Positionsmarkierungen richtig sitzt.
Kontrollieren Sie die Membrane auch auf Knicke oder
Beschädigungen und setzen Sie sie dann richtig ein
oder ersetzen sie.
Schmutz beeinträchtigt die störungsfreie Funktion
der Magnetspule.
Stellen Sie das Wasser ab und schrauben die
Magnetspule gegen die Uhrzeigerrichtung ab. Reinigen
Sie den Sitz der Magnetspule und den unteren Teil der
Spule mit sauberem Wasser. Zur Innenreinigung
entfernen Sie die braune Halterung mit einem kleinen
flachen Schraubendreher. Nehmen Sie den Plunger und
die Feder heraus und reinigen Sie sie ebenfalls mit
klarem Wasser. Dann setzen Sie alles wieder zusammen
und schrauben die Magnetspule durch Drehen in
Uhrzeigerrichtung auf den Ventildeckel .
Die Magnetspule hat einen Kurzschluss oder ist
beschädigt.
Stellen Sie das Wasser ab, schrauben die Magnetspule
gegen die Uhrzeigerrichtung ab und ersetzen sie durch
eine neue.
Das Wasser stellt sich nicht ab.
Das Steuergerät aktiviert das Ventil automatisch.
Überprüfen Sie, ob das Steuergerät abgeschaltet hat.
Das Ventil ist in manueller Position ON (Ein).
Drehen Sie die Magnetspule vorsichtig mit der Hand in
Uhrzeigerrichtung auf die Position OFF (Aus). Drehen
Sie nicht zu fest, sonst könnte der Sitz der Magnetspule
beschädigt werden. Wenn Wasser austritt, drehen Sie
die Entlastungsschraube oben auf dem Ventil noch
einmal richtig zu. Überprüfen Sie den O-Ring auf
Beschädigungen.
Der Filter an der Membrane ist verschmutzt.
Stellen Sie das Wasser ab und nehmen den Ventildeckel
ab. Überprüfen Sie den Filter unten an der Membrane,
entfernen den Schmutz und spülen ihn in sauberem
Wasser. Setzen Sie die Membrane wieder ein und den
Ventildeckel wieder auf das Gehäuse.
Die Magnetspule hat einen Kurzschluss oder ist
beschädigt.
Stellen Sie das Wasser ab, schrauben die Magnetspule
gegen die Uhrzeigerrichtung ab und ersetzen sie durch
eine neue.
Niedriger oder ungenügender Durchfluss
Der Knauf zur Durchflussregulierung ist ganz
zugedreht.
Drehen Sie den Knauf zur Durchflussregulierung gegen
die Uhrzeigerrichtung auf, damit die Membrane weiter
öffnen kann.
Auf der Anlage wird gerade zu viel Wasser
verbraucht (vermindert den Druck).
Überprüfen Sie den erforderlichen Wasserverbrauch auf
allen Flächen, für die die gleiche Wasserzapfstelle
verwendet wird.
Zu viele Regner laufen gleichzeitig.
Überprüfen Sie, dass das Steuergerät nur ein Ventil zur
Zeit aktiviert. Die Hydraulik des Systems gestattet
eventuell nur den Betrieb eines Ventils auf einmal.
Wenn Sie feststellen, dass alle Regner auf einer Leitung
positioniert sind, kann ein zusätzliches Ventil
erforderlich sein, um die optimale Durchflussmenge zu
erreichen.
Absperrschieber oder Hauptventil sind nicht ganz
geöffnet.
Öffnen Sie den Absperrschieber oder das Hauptventil
ganz.
Die Hauptleitung ist verstopft.
Entfernen Sie die Blockierung.
Das Ventil ist elektrisch nicht zu aktivieren.
Das Steuergerät hat keine elektrische Verbindung
zum Ventil.
Überprüfen Sie das Steuergerät daraufhin; wenn kein
Strom am Steuergerät vorhanden ist, beheben Sie den
Fehler. Überprüfen Sie die Magnetspule, ob sie Strom
empfängt. Wenn vom Steuergerät ein Stromimpuls
herausgeht, die Magnetspule aber keinen bekommt, so
ist das Stromkabel beschädigt oder gebrochen.
Reparieren Sie es.
Die Hauptwasserleitung ist abgestellt.
Öffnen Sie den Hauptabsperrschieber oder das
Hauptventil.
Problem mit der Magnetspule.
Wenn an der Magnetspule Strom ankommt, das Ventil
jedoch nicht arbeitet, stellen Sie das Wasser ab.
Nehmen Sie die Magnetspule des nächsten Ventils (falls
vorhanden), ohne Kabel abzuklemmen. Wenn das Ventil
durch die andere Magnetspule aktiviert wird, ersetzen
Sie die defekte Magnetspule. Wenn es mit der anderen
Magnetspule auch nicht aktiviert wird, fahren Sie mit
der Fehlersuche fort.
Der Knauf zur Durchflussregulierung ist ganz
zugedreht.
Drehen Sie den Knauf gegen die Uhrzeigerrichtung auf,
bis Wasser durch das Ventil fließt, aber lassen Sie ihn
nicht voll aufgedreht. Während das Wasser durch das
Ventil fließt, drehen Sie den Knauf (aus der voll
geöffneten Position) in Uhrzeigerrichtung, bis Sie einen
Widerstand fühlen. Dann drehen Sie den Knauf gegen
die Uhrzeigerrichtung um eine Umdrehung zu; in
dieser Position arbeitet das Ventil am effektivsten.
Ventil mit Druckregulierungseinheit PRS-D.
Suchen Sie in der Bedienungsanleitung für die
Druckregulierungseinheit PRS-D nach weiteren
Informationen zur Fehlerbehebung.
Technische Fragen
• Besuchen Sie uns im Internet: www.rainbird.com
Fehlersuche/Fehlerbehebung (Forts.)

Installatie & Bediening
Kijk bij F1.
1. Spoel voor het installeren van de kleppen de hoofdle-
iding grondig door.
2. Installeer de klep op de hoofdleiding. Zorg ervoor dat
de ingang
●
A
van de klep aan de kant van de hoofdle-
iding zit en de uitgang
●
B
aan de kant van de
zijleiding. De pijl bovenop de klep geeft de richting van
de waterstroom aan. De magneetspoel
●
C
dient zich
aan de benedenstroomse kant van de klep te bevinden.
3. LET OP: De klep wordt geleverd geschikt voor rechte
doorstroming. Voor een hoekse installatie dient de plug
verwijderd te worden uit de onderkant
●
D
en in de
horizontale inlaat
●
A
geschroefd te worden. Wij bevel-
en gebruik van een ronde sleutel aan om beschadiging
van de plastic onderdelen te voorkomen.
4. Windt tweemaal “Teflon Tape” om de volle lengte van
de schroefdraad van de inlaat en uitlaat. Gebruik geen
pasta of smeermiddel. Draai de inlaatbuis met hulp-
stuk met de hand in de ingang van de klep vast. Draai
de uitlaatbuis met hulpstuk met de hand in de uitgang
van de klep vast. Draai deze niet meer dan tweemaal
rond na handvast.
5. Verbindt een draad
●
E
van de magneetspoel met de
gemeenschappelijke draad van de automaat en de
andere met de stationsdraad. Gebruik hiervoor alleen
waterdichte verbinders.
6. Draai wanneer de klep eenmaal geinstalleerd is de
watertoevoer langzaam open. De kleppen kunnen even
water doorlaten maar sluiten zich dan.
7. Om de klep handmatig te activeren met de interne
ontsluiting, draait u de hendel op de magneetspoel
1
⁄4
tot
3
⁄4 draai tegen de klok in of tot u water door de klep
hoort stromen. Om de klep te sluiten draait u de mag-
neetspoel
●
F
1
⁄
4 tot
3
⁄
4 draai met de klok mee en
wacht een moment tot de klep zich sluit. Draai de mag-
neetspoel alleen met handkracht dicht om de klep te
sluiten.
8. Voor automatische bediening van de klep dient u de
automaat aan te zetten volgens de instructies van de
desbetreffende automaat.
9. Gebruik de waterdoorvoerhendel
●
G
om de hoeveel-
heid water die door de klep stroomt aan te passen.
Tegen de klok indraaien doet de watertoevoer toene-
men, met de klok meedraaien geeft een afname. Sluit
de klep voor het maken van grovere afstellingen,
activeer deze vervolgens voor het fijnafstellen. Een
goede manier van afstellen, wanneer u niet de doorvo-
er probeert te beperken, is door de waterdoorvoerhen-
del van volledig open met de klok mee te draaien tot u
een weerstand voelt.
10. Installeer indien nodig een Rain Bird drukregelaar PRS-D
●
H
volgens de instructies.
Nederlands
PGA Klep
Gids voor Probleemoplossing
Er komt water uit de sproeiers terwijl de klep afges-
loten is.
Er zit vuil op de zetel van het membraan.
Verwijder de bovenkant en het membraan om het
vuil te verwijderen.
De magneetspoel is niet volledig dichtgedraaid
na handmatig bedienen.
Draai de hendel op de magneetspoel met de klok
mee tot deze dichtzit.
De afdichtring van de magneetspoel is besch-
adigd of verdraaid.
Sluit de watertoevoer af en draai de magneetspoel
los tegen de klok in en inspecteer de afdichtring.
Verwijder eventueel vuil en breng de afdichtring
weer op zijn plaats of vervang deze indien nodig.
Het membraan is beschadigd of zit niet recht.
Sluit de watertoevoer af en verwijder de bovenkant
van de klep. Kijk of het membraan goed recht zit op
het huis van de klep en de of de uitsteeksels goed
op hun plaats zitten. Kijk het membraan na op
beschadigingen en breng het dan op zijn plaats of
vervang indien nodig.
Vuil verhindert goed functioneren van de mag-
neetspoel.
Sluit de watertoevoer af en draai de magneetspoel
los tegen de klok in om deze te verwijderen. Spoel
de zitplaats van de magneetspoel in het bovendeel
van de klep schoon met helder water. Spoel de
onderkant van de magneetspoel schoon met helder
water. Verwijder om de binnenkant schoon te
maken de bruine vasthouder met een kleine platte
schroevendraaier. Verwijder de zuiger en de veer en
spoel deze af met schoon water. Breng de zuiger,
veer en vasthouder weer terug op de magneetspoel.
Draai de magneetspoel weer vast op het bovendeel
van de klep.
Magneetspoel is kortgesloten of beschadigd.
Sluit de watertoevoer af en verwijder de mag-
neetspoel. Vervang de magneetspoel.
Klep sluit niet.
Automaat stuurt klep wellicht automatisch aan.
Kijk automaat na en verzeker u ervan dat deze uit
staat.
Klep staat in de handmatige “ON” standpositie.
Draai de magneetspoel vingervast met de klok mee
in de “OFF” positie. VOORZICHTIG: Te vast aandraaien
kan resulteren in beschadiging van het zitvlak van
de magneetspoel. Draai de ontsluitingsschroef bove-
nop de klep weer vast in geval lekkage te zien is.
Verzeker u ervan dat de afdichtring niet beschadigd
is.
Het filter in het diafragma zit dicht.
Sluit de watertoevoer af en verwijder de bovenkant
van de klep. Inspecteer het membraanfilter aan de
onderkant van het membraan. Verwijder vuil, spoel
het filter af met schoon water en breng het mem-
braan en het bovendeel van de klep weer op zijn
plaats.
Magneetspoel is kortgesloten of beschadigd.
Sluit de watertoevoer af en verwijder de mag-
neetspoel. Vervang de magneetspoel.
Lage of onvoldoende doorstroming.
Debietregelingshendel is naar beneden
gedraaid
Draai deze tegen de richting van de klok in los om
het membraan verder te laten openen.
Waterdruk is niet voldoende.
Kijk de waterbehoefte van alle secties met dezelfde
watertoevoer na.
Er staan teveel sproeiers tegelijk aan.
Kijk of de automaat slechts een klep tegelijk aanstu-
urt. Het hydraulische systeem is wellicht berekend
op slechts een klep tegelijk aktief. Als alle sproeiers
op een leiding zitten is het wellicht nodig een
tweede klep te monteren om het debiet omlaag te
brengen.
Hoofdklep staat niet goed open.
Zoek deze op en open deze volledig.
Obstructie in de hoofdleiding.
Zoek de obstructie en verwijder deze.
Klep wordt niet elektrisch aangestuurd.
Geen stroomtoevoer naar de klep.
Kijk de automaat na op stroomtoevoer naar de klep.
Als er geen stroom is repareer dan de automaat. Kijk
of er stroom is bij de klep. Als er bij de automaat wel
stroom is maar bij de klep niet dan is een stroom-
draad gebroken of beschadigd. Isoleer de breuk en
repareer deze.
Hoofdklep staat dicht.
Zoek deze op en open deze.
Probleem met de magneetspoel.
Als er wel stroomtoevoer is bij de klep maar deze
werkt niet sluit dan de watertoevoer af. Wissel ver-
volgens zonder de draden los te maken mag-
neetspoelen met de volgende klep (indien hiernaast
aanwezig) Als deze andere magneetspoel de klep
wel opent vervang dan de magneetspoel. Is dit niet
het geval gan dan door met probleemoplossen.
Debietregelingshendel is naar beneden
gedraaid
Draai deze tegen de richting van de klok in tot water
door de klep stroomt., maar laat deze niet volledig
open staan. Draai, terwijl water door de klep stroomt
de debietregelingshendel vanuit de volledig
omhoog positie met de klok mee tot een weerstand
voelbaar is. Draai de hendel dan een draai tegen de
klok in, de klep werkt beter met de hendel in deze
positie.
Klep met PRS-D drukregelingsmodule.
Raadpleeg de PRS-D handleiding voor meer infor-
matie.
Technische vragen
• U kunt ons altijd bezoeken op www.rainbird.com.
Gids voor Probleemoplossing (cont.)

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ανατρέξτε στο F1
1. Καθαρίζετε καλά με νερό την κεντρική σωλήνα, πρίν την
εγκατάσταση των βανών
2. Τοποθετείτε τη βάνα στή κεντρική σωλήνα. Βεβαιωθείτε ότι η
είσοδος της βάνας
●
A συνδέεται στη κεντρική σωλήνα και η
έξοδος της βάνας
●
B συνδέεται στη πλευρική σωλήνα.
Προξέξτε το τόξο στη βάνα που δείχνει την κατεύθυνση της
ροής του νερού. Το πηνίο
●
C θα πρέπει να βρίσκεται πρός
τη κατεύθυνση της ροής της βάνας.
3. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η βάνα είναι διαμορφωμένη για ευθύγραμμη
τροφοδοσία. Για γωνιακή εγκατάσταση, αφαιρείτε το πώμα
εισόδου
●
D και μετά βιδώνετε στην ευθύγραμμη είσοδο
●
A
. Συνιστούμε τη χρήση κλειστού κλειδιού, για την αποφυγή
πρόκλησης φθοράς των προσκολλημένων αντικειμένων.
4. Χρησιμοποιήστε δύο περιτυλίγματα ταινίας τεφλόν, καθ’όλο
το μήκος στις βόλτες της εισόδου και εξόδου της σωλήνας.
Μη χρησιμοποιείτε νήμα σωλήνας ή αλειφή χημικής ένωσης.
Βιδώνετε την είσοδο της σωλήνας στο κύκλωμα εισόδου της
βάνας και το σφίγγετε. Βιδώνετε την έξοδο της σωλήνας στο
κύκλωμα εξόδου της βάνας και το σφίγγετε. Μην υπερβείτε
τις δύο στροφές, πέραν του σφιξίματος με το χέρι.
5. Συνδέετε το ένα καλώδιο πηνίου
●
E στο κοινό καλώδιο του
προγραμματιστή και το άλλο στο καλώδιο ρεύματος του
προγραμματιστή. Χρησιμοποιείστε μόνο υδατοστεγείς
συνδετήρες καλωδίων.
6. Μετά την εγκατάσταση των βανών, ανοίγετε αργά τη παροχή
νερού στο σημείο σύνδεσης. Οι βάνες μπορεί να τρέξουν
νερό προσωρινά και μετά θα κλείσουν.
7. Για να ενεργοποιήσετε τη βάνα χρησιμοποιώντας τη
δυνατότητα της βάνας με την εσωτερική χειροκίνητη ροή,
περιστρέφετε κατά
1
/4 έως
3
/4 το χερούλι του πηνίου
●
F
προς την αντίθετη κατεύθυνση της κίνησης του ρολογιού ή
μέχρι να ακούσετε το νερό να τρέχει στη βάνα. Για να
κλείσετε τη βάνα, περιστρέφετε
1
/4 έως
3
/4 το χερούλι του
πηνίου προς τη κατεύθυνση της κίνησης του ρολογιού και
περιμένετε ένα λεπτό για τη βάνα να κλείσει. Σφίγγετε το
πηνίο μόνο με το χέρι, για να κλείσετε τη βάνα.
8. Για την αυτόματη λειτουργία της βάνας, θέτετε σε λειτουργία
τον προγραμματιστή που έχει συνδεθεί στη βάνα, σύμφωνα
με τις οδηγίες λειτουργίας του προγραμματιστή, εφόσον οι
προγραμματιστές λειτουργούν διαφορετικά.
9. Χρησιμοποιείστε το χερούλι ρύθμισης της παροχής
●
G για
να ρυθμίσετε τη ποσότητα νερού που θα περάσει δια μέσω
της βάνας. Η περιστροφές αντίθετα προς την κατεύθυνση
κίνησης του ρολογιού αυξάνουν τη παροχή και προς την
κατεύθυνση κίνησης του ρολογιού μειώνουν τη παροχή.
Κλείνετε τη βάνα πρίν κάνετε μεγάλες ρυθμίσεις παροχής, και
μετά ενεργοποιείτε τη βάνα για ρυθμίσεις της παροχής με
ακρίβεια. Η καλή ρύθμιση, όταν άσκοπα προσπαθείτε να
μειώσετε τη παροχή, είναι να περιστρέψετε το χερούλι της
ρύθμισης παροχής (από τη πλήρη άνω θέση του) προς τη
κατεύθυνση κίνησης του ρολογιού μέχρι να αισθανθείτε
αντίσταση στο χερούλι της ρύθμισης .
10. Αν είναι απαραίτητο, τοποθετείστε ρυθμιστή πίεσης της Rain
Bird PRS-D
●
H σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης.
BANA PGA
Οι εκτοξευτήρες βγάζουν νερό, όταν
η βάνα είναι κλειστή:
Χώμα ή θραύσματα έχουν σφηνωθεί στην έδρα του
διαφράγματος.
Αφαιρείτε το κάλυμμα και το διάφραγμα για να
απομακρύνετε τα θραύσματα.
Το πηνίο δεν είναι εντελώς κλειστό μετά τη χειροκίνητη
λειτουργία.
Περιστρέφετε το χερούλι του πηνίου προς τη κατεύθυνση
κίνησης του ρολογιού μέχρι να βιδωθεί εντελώς.
Ο δακτύλιος του πηνίου (Ο-ring) έχει φθορά ή έχει
παραμορφωθεί.
Κλείνετε τη παροχή νερού και περιστρέφετε το πηνίο
αντίθετα προς τη κατεύθυνση κίνησης του ρολογιού για να
αποκακρύνετε και να ελέγξετε το δακτύλιο. Απομακρύνετε τα
θραύσματα ή χώμα, και μετά επαναρυθμίστε ή
αντικαταστήστε το δακτύλιο, άν είναι απαραίτητο.
Το διάφραγμα έχει κάποια ζημιά ή δεν είναι
καταλλήλως ευθυγραμμισμένο
Κλείνετε τη παροχή νερού και απομακρύνετε το κάλυμμα.
Ελέγχετε την ευθυγράμμιση του διαφράγματος με το σώμα
της βάνας και τα σημεία τοποθέτησης. Ελέγχετε το
διάφραγμα για σημάδια κτυπημάτων ή για φθορές, και μετα
επανα-ευθυγραμίζετε το διάφραγμα ή το αντικαθιστάτε, άν
είναι απαραίτητο.
Το χώμα παρεμποδίζει τη σωστή λειτουργία του
πηνίου.
Κλείνετε τη παροχή νερού και περιστρέφετε το πηνίο πρός
την αντίθετη κατεύθυνση της κίνησης του ρολογιού, για να
απομακρύνετε και να καθαρίσετε με καθαρό νερό την έδρα
του πηνίου στο κάλυμμα. Καταβρέχετε με καθαρό νερό το
κάτω μέρος του πηνίου. Για εσωτερικό καθάρισμα,
απομακρύνετε το καφέ υποστήριγμα, χρησιμοποιώντας ένα
μικρό κατσαβίδι. Απομακρύνετε το έμβολο και το ελατήριο
και ξεπλένετε με καθαρό νερό. Επαναφέρετε το έμβολο, το
ελατήριο και το υποστήριγμα στο πηνίο. Επαναφέρετε το
πηνίο στο κάλυμμα περιστρέφοντας το πηνίο πρός την
κατεύθυνση κίνησης του ρολογιού.
Το πηνίο έχει βραχυκύκλωμα ή φθορά.
Κλείνετε τη παροχή νερού και περιστρέφετε το πηνίο προς
την αντίθετη κατεύθυνση κίνησης του ρολογιού, για να το
απομακρύνετε. Το αντικαθιστάτε με καινούργιο πηνίο,
περιστρέφοντας προς τη κατεύθυνση της κίνησης του
ρολογιού.
Η παροχή νερού δεν διακόπτεται:
Ο προγραμματιστής μπορεί να λειτουργεί τη βάνα
αυτόματα.
Ελέγξτε τον προγραμματιστή, για να βεβαιωθείτε ότι είναι
κλειστός.
Η βάνα είναι ρυθμισμένη στη θέση χειροκίνητης
χρήσης ‘ΟΝ’.
Χρησιμοποιείστε πολύ λίγη πίεση για να περιστρέψετε το
πηνίο πρός τη κατεύθυνση κίνησης του ρολογιού στη θέση
‘OFF’. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το σφίξετε πολύ, ριξοκινδυνεύετε τη
πιθανότητα να προκαλέσετε ζημιά στην έδρα του πηνίου.
Ξαναβιδώνετε τη βίδα εκροής πάνω στη βάνα, άν
παρατηρηθεί διαρροή.
Ο προφυλακτήρας του φίλτρου διαφράγματος είναι
μπλοκαρισμένο.
Κλείστε τη παροχή νερού και αφαιρέστε το κάλυμμα.
Ελέγχετε το προφυλακτήρα του φίλτρου διαφράγματος που
βρίσκεται στο κατώτατο μέρος του διαφράγματος.
Απομακρύνετε τα θραύσματα , ξεπλένετε το προφυλακτήρα
σε καθαρό νερό και επιστρέφετε το διάφραγμα και το
κάλυμμα στο σώμα της βάνας.
Το πηνίο έχει βραχυκυκλωθεί ή φθαρεί.
Κλείνετε τη παροχή νερού και περιστρέφετε το πηνίο πρός
την αντίθετη κατεύθυνση της κίνησης του ρολογιού.
Αντικαθιστάτε με καινούργιο πηνίο, περιστρέφοντας προς την
κατεύθυνση κίνησης του ρολογιού.
Κατάσταση χαμηλής ή ανεπαρκούς
παροχής:
Το χερούλι ρύθμισης της παροχής είναι μειωμένο
χαμηλά.
Ρυθμίστε το χερούλι της ρύθμισης παροχής περιστρέφοντας
προς την αντίθετη κατεύθυνση κίνησης του ρολογιού, για να
επιτρέψετε στο διάφραγμα να ανοίξει περισσότερο.
Πίεση νερού χρησιμοποιείται σε κάποιο άλλο σημείο
της εγκατάστασης.
Ελέγξτε τις ανάγκες νερού όλων των χώρων που
χρησιμοποιούν την ίδια πηγή νερού.
Πολλοί εκτοξευτήρες λειτουργούν ταυτοχρόνως.
Ελέγξτε να δείτε ότι ο προγραμματιστής λειτουργεί μία βάνα
τη φορά. Τα υδραυλικά του συστήματος μπορεί να έχουν
δυνατότητα να λειτουργούν μόνο μία βάνα. Αν ανακαλύψετε
ότι όλοι οι εκτοξευτήρες βρίσκονται σε ένα κύκλωμα, μία
επιπλέον βάνα μπορεί να είναι απαραίτητη για να
ικανοποιήσει καλύτερα τα μέγιστα όρια υδραυλικής παροχής.
Η δίοδος του συστήματος ή η κεντρική βάνα δεν είναι
εντελώς ανοικτή.
Προσδιορίζετε την δίοδο ή την κεντρική βάνα και την
ανοίγετε.
Παρεμπόδιση στη κεντρική τροφοδοσία νερού.
Απομονώνετε την παρεμπόδιση και την απομακρύνετε.
Η βάνα δεν τίθεται σε λειτουργία
ηλεκτρολογικά:
Ο προγραμματιστής δεν δίνει ρεύμα στη βάνα.
Ελέγξτε το προγραμματιστή για να δείτε άν δίνει ρεύμα στη
βάνα. Αν δεν διαπιστώνεται να υπάρχει ρεύμα στο
προγραμματιστή, τότε χρειάζεται επισκευή ο
προγραμματιστής. Ελέγχετε άν εισέρχεται ρεύμα στο πηνίο
της βάνας. Αν διαπιστώνεται ότι ρεύμα εξέρχεται από τον
προγραμματιστή, αλλά δεν διαπιστώνεται να εισέρχεται στο
πηνίο, τότε κάποιο καλώδιο παροχής ρεύματος είναι κομμένο
ή έχει φθαρεί. Το απομονώνετε και το επισκευάζετε.
Η κεντρική τροφοδοσία νερού είναι κλειστή.
Προσδιορίζετε τη κύρια δίοδο ή τη κεντρική βάνα και την
ανοίγετε.
Πρόβλημα με το πηνίο.
Αν διαπιστώνεται η είσοδος ρεύματος στο πηνίο, αλλά η
βάνα ακόμη δεν λειτουργεί, τότε κλείνετε τη τροφοδοσία
νερού. Χωρίς να κόψετε καλώδια, ανταλλάξτε τα πηνία με της
επόμενης βάνας (άν υπάρχει ). Αν το άλλο πηνίο λειτουργεί τη
βάνα, αντικαταστείστε το πηνίο. Αν το άλλο πηνίο δεν
λειτουργεί τη βάνα, συνεχίζετε την ανεύρεση του
προβλήματος.
Το χερούλι ρύθμισης παροχής νερού έχει περιστραφεί
εντελώς κάτω.
Ρυθμίζετε το χερούλι ρύθμισης της παροχής, περιστρέφοντάς
το προς την αντίθετη κατέυθυνση της κίνησης των δεικτών
του ρολογιού, μέχρι το νερό να τρέξει στη βάνα, αλλά μην
αφήνετε το χερούλι στην εντελώς πάνω θέση του. Ενώ το
νερό θα τρέχει μέσα στη βάνα, περιστρέφετε το χερούλι
ρύθμισης της παροχής (από την άνω πλήρη θέση του) προς
τη κατεύθυνση της κίνησης των δεικτών του ρολογιού, μέχρι
να αισθανθείτε αντίσταση στο χερούλι της ρύθμισης της
παροχής. Μετά, περιστρέφετε το χερούλι της ρύθμισης της
παροχής μία πλήρη στροφή προς την αντίθετη κατεύθυνση
της κίνησης των δεικτών του ρολογιού, όπως η βάνα θα
λειτουργήσει ποιό αποτελεσματικά με το χερούλι της
ρύθμισης της παροχής στη θέση αυτή.
Βάνα με ρυθμιστή πίεσης PRS-D
Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης του ρυθμιστή πίεσης για
επιπλέον πληροφορίες εντοπισμού προβλημάτων
Τεχνικές Ερωτήσεις:
• Επισκεφθείτε: www.rainbird.com
ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΠΙΘΑΝΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΗΝ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΤΟΥΣ
(Συνεχίζεται)
EΛΛHNIKA
ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΠΙΘΑΝΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΗΝ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΤΟΥΣ

TES‹SAT & KULLANIM
KILAVUZU
1. Vanalar›yerletirmedenevvelanahatt›suileiyice
temizleyin.
2. Vanay›anahattayerletirin.Vanan›ngiri
k›sm›n›n(inlet)anahatta,ç›k›k›sm›n›n(outlet)
isetalihatta(lateral)birletirildi¤indeneminolun.
Vanan›nüzerindekiokiaretisuak›yönünü
belirtmektedir.Vanaüzerindekisolenoidvanan›n
ç›k›(outlet)taraf›ndayeralmaktad›r.
3. NOT:Vanayandangiriveyandanç›k›eklinde
üretilmitir.Suyunalttangiripyandanç›kmas›için
alttakit›kac›yerindenç›kar›pyangirik›sm›na
yerletirin.Bunuyaparkenvidadilerinezarar
gelmesiniönlemekiçinbir‹ngilizAnahtar›
kullanman›z› tavsiye ederiz.
4. Giriveç›k›borular›n›ndilerininüzerineTeflon
Teypuygulay›n.TeflonTeypd››ndahiçbirmal-
zemekullanmay›n.Giriborusunuvefittingini
vanan›ngirik›sm›navidalay›nveelles›k›n.Ç›k›
borusunuvefittinginivanan›nç›k›k›sm›na
vidalay›nveelles›k›n.Els›k›l›¤›ndansonrafittingi
enfazlaikidefadahadöndürün.
5. Solenoidüzerindekikablolardanbirinikontrolüni-
tesindengelenortakkabloyadi¤erinidegüçkab-
losunaba¤lay›n.Ba¤lant›y›yaparkensugeçirmez
birletiricilerkullan›n.
6. Vanatesisat›n›kurduktansonra,sukayna¤›n›
yavaçaaç›n.Vanalargeçicibirsüreiçinbirmik-
tarsugeçirecekvedahasonratamamen
kapanacakt›r.
7. Vanay›manuelolarakaçmakiçinsolenoid
tutama¤›n›saatyönününtersine
1
⁄
4 ila
3
⁄
4 tur
aras›ndayadavanan›niçindengeçensuyunsesi-
niduyanakadarçevirin.Vanay›kapatmakiçin
solenoidtutama¤›n›
1
⁄
4 ila
3
⁄
4 tur aras›nda saat
yönündeçevirinvevanan›nkapanmas›içinbiraz
bekleyin.Solenoidisadeceelkuvvetiyleçevir-
menizyeterliolacakt›r.
8. Otomatikvanaoperasyonuiçin,kablolarlavanaya
ba¤l›olankontrolcihaz›n›nkullan›mk›lavuzu
››¤›ndakontrolcihaz›n›çal›t›r›n.
9. Debikontrolkolunuvanan›niçindengeçensuyun
miktar›n›ayarlamakiçinkullan›n.Saatyönünün
tersineçevirmekdebiyiartt›racak,saatyönünde
çevirmekisedebiyiazaltacakt›r.Büyükdebiayar-
lamalar›öncesindevanay›kapat›ndahasonra
vanay›aktiveederekküçükdebiayarlamalar›n›
yap›n.‹yibirayarlamaprati¤iiçin,debiak››n›n
limitlenmesinigerçektenistemiyorsan›z,öncedebi
kontrolkolunusonunakadaraç›n,ard›ndanbir
kar›güçhissedenekadarsaatyönündeçevirin.
10.E¤ergerekliyse,RainBirdbas›nçdüürücü
modülüPRS-D’yikullan›mk›lavuzu
do¤rultusundavanayatakabilirsiniz.
Türkçe
PGA VANA
Sorun Giderme K›lavuzu
Vana kapal› oldu¤u halde sprin-
klerden su ç›kmaya devam ediyor.
Diyafram yuvas›nda pislik var.
Vanan›nüstk›sm›n›vediyafram›ç›kart›p
temizleyin.
Manuel operasyondan sonra solenoid tam
olarak kapanm›yor.
Solenoiditamolarakyuvas›nayerleenekadar
saatyönündeçevirin.
Solenoido-ring’iyazarargörmüyada
k›vr›lm›.
Sukayna¤›n›kapat›n,solenoidisaatyönününter-
sineçevirerekyuvas›ndanç›kart›nveo-ring’iince-
leyin.Pislikleritemizleyipsolenoiditekraryerine
yerletirin.E¤ergerekliyseo-ring’ide¤itirin.
Diyaframzarargörmüyadayerinetam
olarakyerlememi.
Sukayna¤›n›kapat›nvevanan›nüstk›sm›n›
ç›kart›n.Diyafram›nvanagövdesinetamvedo¤ru
olarakyerleti¤indeneminolun.Diyaframüzerinde
herhangibirçentikyadabakabirtürproblem
olupolmad›¤›n›kontrolederektekraryerine
yerletirin.E¤ergerekliysediyafram›de¤itirin.
Pisliksolenoidinçal›mas›n›engelliyor.
Sukayna¤›n›kapat›nvesolenoidisaatyönünün
tersineçevirerekç›kart›n.Solenodinvanaüzerin-
dekiyuvas›n›temizsuileiyicetemizleyin.
Solenoidinaltk›sm›n›temizsuileçalkalay›n.
Solenodiniçtemizli¤iiçinalttakibeyaztutucuyu
düzuçlubirtornavidayard›m›ylaç›kart›n.Daha
sonrametalsilindiri,yay›vefiltreyiç›kart›ptemiz
suileiyiceçalkalay›n.Metalsilindiri,yay›,filtreyi
vebeyaztutucuyutekraryerineyerletirip,solenoi-
disaatyönündeçevirerekvanan›nüzerindeki
yuvas›nayerletirin.
Solenoid k›sa devre yap›yor ya da zarar
görmü.
Sukayna¤›n›kapat›nvesolenoidisaatyönünün
tersineçevirerekç›kart›n.Yenibirsolenoidisaat
yönündeçevirerekvanaüzerineyerletirin.
Su ak›› durmuyor.
Kontrol cihaz› vanay› otomatik olarak idare
ediyor olabilir.
Kontrolcihaz›n›nçal››pçal›mad›¤›n›kontroledin.
Vana manuel olarak ‘on’ pozisyonunda
olabilir.
Solenoidielinizlesaatyönündeçevirerek‘off’pozi-
syonunagelmesinisa¤lay›n.D‹KKAT:Gere¤inden
çoks›kmaksolenoidyuvas›n›nzarargörmesine
nedenolabilir.Solenoido-ring’ininzarar
görmedi¤indeneminolun.
Diyafram›nfiltresiblokeolmu.
Sukayna¤›n›kapat›nvevanan›nüstaksam›n›
ç›kart›n.Diyafram›nalt›ndayeralanfiltreyiinceley-
in.Pislikleriç›kart›ptemizsudaçalkalay›nve
diyafram›yerinekoyupvanay›birletirin.
Solenoidk›sadevreyapm›yadazarar
görmü.
Sukayna¤›n›kapat›nvesolenoidisaatyönünün
tersineçevirerekç›kart›n.Yenibirsolenoidisaat
yönündeçevirerekvanaüzerineyerletirin.
Az ya da yetersiz debi durumu
Debi kontrol kolu kapal› durumda.
Diyafram›naç›lmas›içindebikontrolkolunusaat
yönününtersinedo¤ruçevirin.
Subas›nc›sahaiçerisindebakabiryerde
kullan›l›yor.
Sahaiçindeayn›sukayna¤›n›kullanantüm
alanlar›nsugereksinimlerinikontroledin.
Ayn›andaçokfazlasay›dasprinkçal››yor.
Kontrolcihaz›n›nbirseferdebirdenfazlaistasyonu
çal›t›rmad›¤›ndaneminolun.Sistemhidroli¤iayn›
andabirtekvanan›nçal›mas›naizinveriyorola-
bilir.E¤erbütünsprinklerinbirtekvanayaba¤l›
oldu¤unutespitederseniz,birbakavanahatt›n›n
tesisedilmesihidrolikbirgereksinimolabilir.
Anavanatamolarakaç›kde¤il.
Anavanay›bulupaç›koldu¤undaneminolun.
Ana boru hatt›nda engeller var.
Sözkonusuengelleribulup,bunlar›ç›kart›n.
Vana elektrikle çal›m›yor.
Kontrol cihaz› vanaya güç vermiyor.
Kontrolcihaz›n›nvanayagidengüçç›k››n›kontrol
edin.E¤erkontrolcihaz›ndagüçyoksa,kontrol
cihaz›n›z›kontrolettirin.Vanaüzerindekisolenoide
güçgiriininolupolmad›¤›n›kontroledin.E¤er
kontrolcihaz›ndagüçç›k››tespitedipsolenoidde
güçgiriitespitetmediysenizgüçkablosundabir
problemvardemektir.Kabloyutamiredinyada
de¤itirin.
Anasukayna¤›kapal›.
Sukayna¤›n›veanavanay›aç›n.
Solenoid problemi.
E¤ersolenoiddegüçgiriitespitettiysenizvevana
halaçal›m›yorsa,sukayna¤›n›kapat›n.Kablo
ba¤lant›lar›n›kesmedenyandakivanailesole-
noidleriyerde¤itirin.(e¤ervarsa)E¤erdi¤ersole-
noidvanay›aktiveediyorsa,solenoidide¤itirin.
E¤erdi¤ersolenoiddevanay›çal›t›rm›yorsa,
sorungidermeyedevamedin.
Debi kontrol kolu tamamen kapal› durumda.
Debikontrolkolunusaatyönününtersinedo¤ru
çevirereksuyunvanaiçindengeçmesinisa¤lay›n,
ancakkolutamamenaç›kpozisyondab›rakmay›n.
Suvanaiçindenakarken,debikontrolkolunusaat
yönündeçevirmeyebalay›n,takielinizdebir
kar›güçhissedinceyekadar.Dahasonradebi
kontrolkolunusaatyönününtersinedo¤rubirtur
çevirinveopozisyondab›rak›n.Budurumdavana
dahaverimlibirekildeçal›acakt›r.
PRS-D Bas›nç Düürücü Modülle
birlikte vana.
Ekbaz›sorungidermeilemleriiçinPRS-Dbas›nç
düürücümodülkullan›mk›lavuzunabavurun.
Teknik Sorular:
• www.rainbird.comsitesiniziyaretediniz.
Sorun Giderme K›lavuzu
