
Instruction Manual Cordless Vacuum&Washer
Instrukcja Obsługi Bezprzewodowy odkurzacz i mop
Gebrauchsanweisung Schnurloser Staubsauger&Waschmaschine
Manuel d'instruction Aspirateur et laveur sans l
Manuale d'uso Aspirapolvere e lavapavimenti senza li
Manual de instrucciones Aspiradora y Lavadora sin cable
Инструкция по эксплуатации Беспроводной пылесос с функцией влажной уборки
Інструкція з експлуатації Бездротовий пилосос з функцією вологого прибирання
PW11 Plus


1
Contents
English
2
Français
69
Italiano 56
Polski
42
Español
28Deutsch
15
Pусский язык
українська
83
99

2
Important Safety Instructions
1. Read all instructions and warnings before using this appliance. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re or serious injury.
2. When using appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock and injury.
Warning
1.The appliance is only for household use.
2.Before use the product, check whether the local voltage is consistent with the voltage marked on the
charging base.
3.Inspect the product before use, stop use if the product or charging base is damaged.
4.Use only as described in this manual.
5.This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved children shall
not play with the appliance cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
6.Do not use this product as a toy. Keep this product away from the reach of children. Take care of children
and make sure they will not regard this product as a toy.
7.Do not touch plug with wet hand.
8.Use extra care when cleaning on stairs to prevent falling.
9.Do not use or disassemble or replace any component if there is damage on power cord, plug, battery or
conductive parts. Disassembly or replacement of the components by yourself may cause electric shock or
re. JIMMY will not take responsibility. Once damaged, the product need to be repaired or replaced by JIMMY,
JIMMY’s distributor or qualied person designated by JIMMY to avoid injury.
10.Recharge only with the charging base model specied by JIMMY.
11.Only to use the battery pack specied by JIMMY. Use of any other battery pack may cause explosion,
injury and or product damage.
12.If the product does not operate in accordance with the instructions, is seriously impacted, falls from a
height, is damaged, or falls into the water, do not use it and contact JIMMY or JIMMY distributor.
13.Only use JIMMY specied replacement parts or attachments.
14.Do not pull or press the cable. Keep cable away from heated surfaces. Do not place the cable in a closed
door or pull it through a sharp edge or corner. Keep the cable away from walking area. Do not operate product
across the cable.
15.Unplug the product when it is not used or before repairing.
16.Do not drag the cord or carry cord to move the product, or use cord as handle.
17.The product is a rechargeable electric appliance. Do not leave the machine to run unattended
18.Remove battery pack when the product is cleaned, repaired or long idled.
19.Do not get close to heating appliance or expose under sunshine longtime, to prevent over heating causing
housing deformation.
20.Keep objects that may obstruct air path from air inlet and outlet to prevent machine overheating.
21.Product mainbody and oorhead have electric components, cannot be washed under water.
22.Do not clean or disassemble brushroll cover or brushroll when the machine is power on or under working
to prevent injury.
23.Do not use the product to pick up amming objects like burning charcoal or cigarette etc.
24.Do not use the product to pick up sharp objects like broken glass.
25.Do not use the product to pick up lime, cement, toner, gypsum powder, flour and other ultra-fine
substances.
26.Do not use the product to pick up acid-base cleaning liquid, washing powder and other corrosive liquids.
27.Do not use the product to pick up inammable and explosive objects like gasoline, alcohol, perfume, paint,
etc.
28.Do not disassemble the closed machine, and do not try to change the performance of the machine.
Only get help from the professional personnel of the manufacturer, its maintenance department or similar
departments, otherwise it will cause danger.
29.Turn off power and unplug charger if the products is long idled.

3
30.Product technical specication of this manual are based on results from lab tests of JIMMY or designated
third parties. The company reserves all rights for nal explanations.
About use of the product
1.This product is suitable for hard oor in indoor environment, including waxed oor, rubber oor, tile oor and
sealed wood oor, solid wood oor and other at surface, use of the product on unat ground may not achieve
the best effect.
2.Do not turn on the machine before dirty water tank and clean water tank are assembled in place according
to instruction.
3.Do not shake the product up and down or collide violently to prevent dirty water from owing into the motor;
when the product is turned on, do not lift or carry the machine up and down, and do not tilt the product to one
side or lay it at on the oor to prevent dirty water from owing into the motor.
4.Do not run the product for a long time with the oat blocking the air inlet to avoid damage.
5.After using the product, clean the dirty water tank, suction nozzle, air path and store it in ventilated and dry
place. Wet place will affect the insulation and life of electrical appliances
.
About Cleaning Solution
1.A large amount of cleaning solution entering into the motor may cause damage to the appliance.
2.Mix the solution with clean water according to the instructions (the ratio of solution to clean water is 1:50). It
is recommended to use provided cleaning solution. Do not use cleaning solution contains acid, alkali, alcoholic
solution or substances harmful to the environment.
3.Keep cleaning solution out of reach of children. If any solution gets into the eyes, immediately ush them
with clean water. If any solution is swallowed by accident, see medical care immediately.
4.Dirty water and solution disposal should comply with local environmental regulations.
About disposal of battery
1.The battery in the product contains materials harmful to the environment. Take out the battery pack from the
product before disposal.
2.Turn off the product and unplug adaptor before taking out battery pack.
3.Handle the waste battery pack safely and properly. Do not put it into re, water or soil.
4.If the disposed battery leakage causes pollution to skin or clothes, Wash with clean water and see medical
care immediately.
The product may have following signs, which have following meanings:
Sign Meaning
Pay attention to high-temperature surfaces, as they may become hot
during use. Be careful of burns
Do not use during bathing or showering
Powered head of water vacuuming device
Do not cover up
Water proof grade

Chapter 1 Product Assembly
Part Name
4
Manual Water
spray button
On/off button
Mode button
Battery release
button
Dirty water tank
release button
Handheld vacuum
release button
Clean water
tank handle
Spray mouth
Clean water tank lling plug
Floorhead release button
Charging base upper
Charging base lower
Tray
Battery pack
Self-cleaning/
auto water spray button
Voice button
LED screen
Metal tube
Mainbody
Dust cup assembly
Handheld
vacuum
Dirty water tank
Clean water tank
Floorhead assembly
Upholstery
tool
Cleaning
solution
Cleaning
brush
Crevice
tool

5
Packing list
Handheld vacuum Mainbody assembly Floorhead Battery pack
1 1 1 1
Charging base upper Charging base lower Tray Upholstery tool
1 1 1 1
Crevice tool Cleaning brush Cleaning solution Instruction manual
1 1 1 1
Battery pack
release button
Floorhead
release button
Product assembly and disassembly
Note: Cut off power before disassembling or assembling
the product.
Mainbody assembly and disassembly
When installing the mainbody, insert the end of the
mainbody into floorhead connector vertically until a
"click" sound is heard. Ensure that mainbody is tight and
not loose. To remove the main body, simply press the
oorhead release button and lift the main body upward.
(Fig 1)
Battery pack assembly and disassembly
1.Hold battery and slide down along the leading slot,
press down until a “click” sound is heard.
2.Press battery release button, pull battery pack upward
to take it out. (Fig 2)
Note: No need to take out battery unless it needs
replacement.
Handheld vacuum assembly and
disassembly
Insert the end of the handheld vacuum installed with
the battery pack into mainbody connector vertically
until a "click" sound is heard. Ensure that the handheld
vacuum is tight and not loose.
In this status, the product is used as a cordless vacuum
and washer. To remove the handheld vacuum cleaner
separately, simply press the handheld vacuum release
button and lift it up vertically. (Fig 3)
Dirty water tank assembly and disassembly
To assemble dirty water tank, locate dirty water tank bottom to mainbody tray slot and then push dirty water
tank towards mainbody until a “click” sound is heard. To take out dirty water tank, hold mainbody with one
hand and dirty water tank handle with another hand, press dirty water tank release button with thumb and pull
dirty water tank out. (Fig 4)
Handheld vacuum
release button
2
3
4
1
Dirty water tank
release button

6
Chapter 2 Use of the Product
Note: Before use, please check whether the machine has power, if no power, please fully charge the machine
before using it.
LED screen and instructions
5
8
6
Charging base
upper
Charging base
lower
Tray
Clean water
tank handle
Spline
Charging base assembly
Press charging base upper towards charging base lower
as the picture show. After a "click" sound is heard and
clips are located in corresponding holes. Finally, put the
tray into the charging base to complete the installation of
the charging base. (Fig 5)
Machine charging and placement
Place the oorhead in upright position, lift the machine,
align the charging slot at the rear of the machine with the
charging socket on the charging base, and gently place
down the machine into the charging base; To take out the
machine, hold the handheld vacuum handle and directly
pull the machine out of the charging base. (Fig 6)
Clean water tank assembly and
disassembly
To remove clean water tank, hold the clean water tank
handle and pull it upward to remove the clean water tank.
To install clean water tank, place it on oorhead and press
down until a "click" sound is heard. (Fig 7)
Brushroll assembly and disassembly
To remove the brushroll,remove clean water tank rst, and
then press oorhead with one hand, rotate the brushroll
end cap upwards with another hand, and remove brushroll outwards.
To installing the brushroll, rst align one end of the brushroll with the spline, push and rotate it to the bottom of
the spline, and then rotate the brushroll end cap until a “click” is heard to lock the brushroll. Finally, install the
clean water tank back on the oorhead. (Fig 8)
Lights indicater
Mode display
Self cleaning
indicator
Battery power
Battery power icon
Dirty water
tank full indicator
Clean water tank
empty indicator
Air path blockage
indicator
Brushroll drying indicator
Auto water spray indicator
7

7
9
Use of stick vacuum and washer
In the upright tilt state, press the on/off button and product
start to work. Default mode is in Auto mode, press the
mode button to switch among floor mode, carpet mode
and Auto mode, accompanied by voice reminding. Press
the on/off button again, the voice reminds "Machine
turning off", the main motor will run for 2 seconds, the
machine stops working. (Fig 9)
In Auto mode, the machine power changes automatically
basing on how much dirty water or dust is detected. And
LED light colour changes accordingly. The more dirty
water or dust is detected, the more red lights. And the
less dirty water or dust is detected, the more blue lights.
Note:
1. When cleaning carpet, please clean the floorhead
first (refer to "Cleaning and Maintenance, Floorhead
Cleaning" for details) and to deep clean carpet it is
recommended to replace the carpet brush. (Carpet brush
can be selected according to your own needs and sold at
JIMMY distributors)
2. When the battery level is lower than 20%, it cannot be
switched to Carpet mode.
When upright vacuum cleaner is working, press the water
spray button, the auto water spray function is open by
default. LED screen will show auto spray indicator and
clean water will be sprayed to brushroll automatically. To
turn off auto water spray function, keep pressing the self
cleaning button for over 3 seconds when product is on.
To turn on auto water spray function again, keep pressing
the self cleaning button for over 3 seconds when product
is on. (Fig 10)
If oor is very dirty, you can choose to spray more water to oor by using manual water spray function to
improve oor washing effect. With the machine turned on, press manual water spray button, spray mouth
sprays fan-shaped water; release the water spray button to stop spraying water. Manual water spray function
can be activated no matter whether auto water spray function is turned on or off. (Fig 11)
Note:
1. The manual water spray button cannot be used with the on/off button or the mode button at the same time.
2. It is recommended to use carpet mode when there is heavy pollution or water stain.
3. When cleaning carpet, please turn off auto water spray function.
4. Please use the low-foam cleaning solution with this product for cleaning, do not put the easy foaming
cleaning solution into the clean water tank for use, otherwise more foam will be generated during use, which
may penetrate into the machine and cause danger.
Product lay at to vacuum function
When product is laid at to clean under furniture, working power will automatically drop. This is normal. When
product is laid at, do not shake the product violently to prevent water entering dust cup.
Use of handheld vacuum cleaner
1.Take off handheld vacuum cleaner and connect with accessories needed. Press on/off button. Display
screen will light up. Default mode is floor mode. Press mode button to switch between floor mode
and carpet mode. Press on/off button again to turn off the vacuum cleaner and display screen will
10
self-cleaning button
11
Manual Water
spray button

8
extinguish.
2.Handheld vacuum cleaner can be connected to different
accessories like upholstery tool, crevice tool to clean
different places. (Fig 12)
Aim the accessory to handheld vacuum mouth and push
upward until a “click” sound is heard. Push the button on
accessory to remove accessory from vacuum cleaner.
Note:
1.Other accessories like pet brush or stretch hose can
also be bought from JIMMY local distributor if needed.
2.When the battery level is lower than 20%, the machine
switches to the oor mode automatically.
3.Do not use handheld vacuum cleaner and carpet brush
to pick up liquid.
Product charging
Connect power cord to power socket, put stick vacuum
cleaner to charging base to start charging.
Note:
1.Fully charge battery pack before rst use. Empty battery
power before second charge to ensure life of battery
pack.
2. If the product is to be long idled, please charge it
once every three months. (Please only use power cord
supplied with the unit)
3. When not charging, please remove the charging base
power cord from power socket to prevent the danger of
accidental touching.
4.If need to charge the battery separately, applicable charger can be bought from
JIMMY distributor.
Self cleaning and hot drying function
1.Self cleaning + quick drying mode (drying the brushroll): Under the charging
mode, press the self cleaning button to enter the self cleaning and quick drying
mode. (Fig 13) After the self cleaning process is finished, the machine will
automatically enter the quick drying mode. If the power is insufcient, the machine will automatically enter the
quick drying mode after charging.
2.Self cleaning + full path drying (drying the suction port, brushroll, air path, HEPA, dirty water tank, etc.):
Under the charging mode, press and hold the self cleaning button to enter the self cleaning and full path
cleaning mode. After the self cleaning process is nished, the machine will automatically enter the full path
drying mode. If the power is insufcient, the machine will automatically enter the full path drying mode after
charging.
Note:
1. Please put the tray into the charging base before starting the self cleaning mode. Do not activate the self
cleaning mode without the tray.
2. The machine will clean the air path and the oorhead brushroll under the self cleaning mode.
3. Before start self cleaning, please drain the dirty water tank and make sure product is placed on charging
base, power cord is connected to power socket and charging base, and there is at least 50% water in clean
water tank. After self cleaning, please clean dirty water tank again.
4. When the power is lower than 15%, the machine cannot enter the self cleaning mode or hot drying mode.
After charging for a period of time, it can work on self cleaning mode or hot drying mode.
5.To stop the self cleaning process, press the on/off button or the mode button, and then the machine will
automatically go back to the charging mode. (Fig 14)
6.After the self cleaning process is nished, the machine will automatically enter the hot drying mode.
14-1
13
14-3
14-2
Hot drying mode
Charging mode
Self cleaning mode
Self-cleaning button
12-2
12-1
Crevice
tool
Upholstery
tool
Button
Button
On/off
button
Mode
button

9
Clean water tank empty indicator
1.During use of the stick vacuum and washer, if LED screen shows " " and the
voice reminds "No clean water, please ll water", please ll clean water into clean
water tank and then continue to use directly.
2.During self cleaning, if there is no water inside clean water tank, the self washing
automatically stop and the voice reminds "No clean water, please ll water". Please
ll clean water into clean water tank and then press self cleaning button again to
restart self cleaning.
Fill up clean water tank
Fill up clean water tank: After removing the clean water tank, open the water lling plug, ip it upward to
expose the water inlet hole, pour clean water and cleaning solution in, and then plug back to the original
position and reinstall the clean water tank to oorhead. (Fig 15)
Note: When adding clean water, you can add the JIMMY cleaning solution equipped with the product, the ratio
is about two bottle of cleaning solution to one full water tank, the water temperature cannot exceed 40°C.
Dirty water tank full indicator
1.When the stick vacuum and washer detects that the dirty water tank is full, the machine will stop working
and give a voice reminder. Please clean the full dirty water tank and put it back before use.
2.When it is detected that the dirty water tank is full in self cleaning mode, the machine will stop working and
give a voice reminder. Please clean the full dirty water tank and put it back and repress self clean button to
restart self cleaning.
Dirty water tank cleaning
Take out dirty water tank upper cover and lter frame, dump the dirty water, assemble the dirty water tank
after washing, and put it back to the mainbody. (refer to Cleaning and Maintenance of dirty water tank" for
details)
Brushroll stuck indicator
When the cleaner is in vacuuming or self cleaning mode, if the brushroll is stuck, the machine will stop and
give a voice reminder. Please take out brushroll, clean the foreign matter attached to the brushroll or the hair
winding on brushroll and reassemble the brushroll into oorhead to resume working.
Brushroll cleaning
After removing the clean water tank, pull out brushroll, use the blade on the mini brush to cut the hairs winding
on brushroll, and clean the foreign matter attached to the brushroll and oorhead, Install brushroll and window
back. (refer to "Cleaning and Maintenance of Floorhead Assembly" for details)
Air path blocked indicator
1.When the stick cleaner is in working or self clean mode, if the air path is blocked, the machine will stop
working and give a voice reminder. Please clean possible blocked areas like handheld vacuum dust cup,
nozzle air path, dirty water tank in sequence. After cleaning, restart the machine to work.
2.When handheld vacuum cleaner is working, if the air path is blocked, cleaner will automatically stop. At this
time, the dust cup and HEPA need to be cleaned.
Air path cleaning
Disassemble the dirty water tank, take out dirty water tank upper cover and garbage basket, wash all parts
and them assemble back. Use cleaning brush to clean the dirt, foreign objects and hair inside air path of
oorhead. Put dirt water tank back into mainbody.
15
Water ling
plug

10
Remove the dust cup,then take out cyclone , empty the
dust cup, remove HEPA, clean all parts and reassemble
the dust cup. (Refer to "Cleaning and Maintenance" for
details)
Voice reminding function
The product includes voice reminding of 6 different
language: English, German, Italian, French, Polish and
Russian. Voice of the new machine is turned on and in
English by default, press the voice button to switch to
other language, keep pressing the voice button to turn off
the voice function; press the voice button again to turn on
the voice function. (Fig 16)
Note: When the product is used as handheld vacuum
cleaner or stick vacuum cleaner, there is no voice
function.
Battery low power indicator
1.When the stick cleaner is working, if the voice reminds
"Low battery. Please charge the battery". Please use it
after charging.
2.When the stick cleaner is working, if the voice reminds
"Low battery. Machine will be turned off soon. Please
charge the battery", the power is about to be exhausted,
and it will automatically shut down. Need to charge for
use.
3. When using vacuum cleaner, the icon on LED screen
displays left working minutes. When battery power is lower than 20%, the battery icon on right top corner
turns from white to red.
Chapter 3 Cleaning and Maintenance
Dirty water tank cleaning
After turning off the vacuum cleaner, remove the dirty water tank, lift the water tank top cover, and remove
the lter frame from it, open the ip cover of the lter frame, take out the lter. Pour out dirty water and dirt in
the water tank, then wash dirty water tank, water tank cover, lter frame and lter. If there is foreign matter
in the dirty water tank pipe, it can be cleaned with cleaning brush; dry the above parts after washing. And
then reassemble all the parts back into dirty water tank. Put dirty water tank back into mainbody to continue
working. (Fig 17)
Note:
1. After using stick vacuum cleaner, it is recommended to clean the dirty tank immediately;
2. When reinstalling the garbage basket,do not fold the black soft rubber under the lter.
Floorhead cleaning
After removing the clean water tank, brushroll, and dirty water tank, insert the cleaning brush through the circular
hole below the installation position of the mainbody to clear foreign matter and scales in the pipe, and the clogged
hair; Use the blade on the mini brush to cut off the entangled hair on the brushroll; Wipe the dirty parts of the
machine and then assemble them back into machine (the brushroll can be placed in the brushroll housing for
drying). Wash clean the cleaning brush and then put it back into brushroll housing. (Fig 18)
Note: Do not wash the oorhead with water!
16
Voice
button
17
18
Dirty water tank
cleaning

11
Tray cleaning
Remove the tray from the charging base for cleaning.
Once it’s dry, reinsert it for use. (Fig 19)
Note:
Please do not wash the charging base!
Please do not activate the self cleaning mode if a tray is
not installed on the charging base!
The charging base is not waterproofed without the tray.
Dust cup cleaning
Press the dust cup release button to remove the dust cup
from the handheld vacuum cleaner. Lift the metal handle on
cyclone to pull out cyclone assembly and empty dust cup.
Hold metal handle and rotate to remove HEPA. (Fig 20)
Maintenance and Storage
1. it is recommended to clean the dirty water tank, dust
cup, brushroll after each use. If there is any of below situation:
1) HEPA lter leaks dust.
2) Foam lter severely damaged.
3) The brushroll has serious hair loss,or has strong vibration and abnormal noise during use.
2. It is recommended to purchase consumables and replace it to avoid machine performance.
3. when the machine is long idled, place it in a cool and dry place, avoid direct sunlight or wet environment.
When pack and store the machine, please be sure to clean the machine and dry all parts to prevent damage
to the machine.
Troubleshooting
Please check the following points before contacting the after sale service.
Problem Possible cause Solution
Can not start or stop
during use
Low battery power Recharge battery
On/off button is not pressed down Press down on/off button
Brushroll is entangled Clean brushroll
Dirty water tank full Clean dirty water tank
Battery pack not assembled properly Reassemble battery pack
Air path blocked Clean air path and lter
Weak suction
Suction inlet blocked Clean suction inlet and lter
No HEPA assembled Assemble HEPA
Abnormal noise
Suction inlet blocked Clean suction inlet
No HEPA assembled Assemble HEPA
19
20
Dust cup release button

12
Product Specication
Technical specication
Product name Cordless Vacuum&Washer
Model PW11 Plus
Rated Power 400W
Battery Capacity 4000mAh 21.6V
Charging Time 5h±0.5h
Rated Input 220-240V~ 50-60Hz
Rated Voltage 21.6V
Problem Possible cause Solution
Spray mouth does not
spray water
Clean water tank empty Fill clean water tank
Water spray button not pressed Press water spray button
Clean water tank not assembled
properly
Reassemble clean water tank
Water spray out from
air path
HEPA and dust cup are put to use
without fully dry
Dry the HEPA and dust cup after
washing before use
Filter is not assembled in the dirty
water tank
Assemble lter in dirty water tank
Soft plastic folds under the lter
Reassemble the filter, the soft glue
must not be folded
Note: If the above troubleshooting guide fails to provide a solution or the screen displays error code F0 to F9,
please contact after service or local distributor for support.

13
Charger
Power cord
Protection
PCB
Lithium battery
Pump Electromagnetic valve
Transfer PCB 1
Transfer PCB 2
Charging
PCB/Fan/
PTC
Micro
switch
Infrared
tube
plate
Loud
speaker
Water
level
sensor
Display
PCB
Dirty water
tank
electrode
Control PCB 1
Control PCB 2
Floorhead PCB
...
······
M
M
Floorhead motor
Vacuum motor
Circuit Diagram

14
Manufacturer Information
Manufacturer
Kingclean Electric Co., Ltd
Address
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District, Jiangsu Province 215009, China
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the machine into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, machine that are no longer usable, and according to the
European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and
disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Integrated batteries may only be removed for disposal by qualied personnel. Opening the housing shell can
damage or destroy the machine.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, re or water. Battery packs/batteries should, if
possible, be discharged, collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Subject to change without notice.
Warranty Information
This product enjoys two years warranty from the date of purchase.
Excluded from the guarantee is normal wear, commercial use, alterations to the appliance as purchased,
cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage,
that can be attributed to external circumstances.

15
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Prosimy o zapoznanie się z instrukcjami oraz ostrzeżeniami przed użyciem. Nieprzestrzeganie
instrukcji może skutkować porażeniem, pożarem lub poważnymi zranieniami.
Warning
1. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
2. Przed użyciem produktu sprawdź, czy lokalne napięcie jest zgodne z napięciem oznaczonym na zasilaczu.
3. Sprawdź produkt przed użyciem, przestań używać, jeśli produkt lub adapter są uszkodzone.
4. Używaj tylko zgodnie z opisem w tej instrukcji.
5. To urządzenie nie może być używane przez dzieci i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, chyba że znajdują się pod nadzorem lub są
poinstruowane dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia.
6. Nie używaj tego produktu jako zabawki. Przechowuj ten produkt z dala od dzieci. Zadbaj o dzieci i upewnij
się, że nie będą traktować tego produktu jako zabawki.
7. Nie dotykaj wtyczki mokrą ręką.
8. Zachowaj szczególną ostrożność podczas czyszczenia schodów, aby zapobiec upadkom.
9. Nie używaj, nie demontuj ani nie wymieniaj żadnego elementu, jeśli przewód zasilający, wtyczka, bateria
lub części przewodzące są uszkodzone. Samodzielny demontaż lub wymiana elementów może spowodować
porażenie prądem lub pożar. JIMMY nie bierze odpowiedzialności. Po uszkodzeniu produkt musi zostać
naprawiony lub wymieniony przez JIMMY, dystrybutora JIMMY lub wykwalikowaną osobę wyznaczoną przez
JIMMY, aby uniknąć obrażeń.
10. Ładuj tylko za pomocą zasilacza określonego przez JIMMY.
11. Używać tylko akumulatora określonego przez JIMMY. Użycie jakiegokolwiek innego akumulatora może
spowodować wybuch, obrażenia ciała lub uszkodzenie produktu.
12. Jeśli produkt nie działa zgodnie z instrukcją, zostanie poważnie uderzony, spadnie z wysokości, zostanie
uszkodzony lub wpadnie do wody, nie używaj go i skontaktuj się z dystrybutorem JIMMY lub JIMMY. Używaj
wyłącznie części zamiennych lub osprzętu określonych przez JIMMY.
13. Używaj tylko dedykowanych akcesoriów i elementów wymiennych JIMMY.
14. Nie ciągnij ani nie naciskaj kabla. Trzymaj kabel z dala od nagrzanych powierzchni. Nie umieszczaj kabla
w zamkniętych drzwiach ani nie przeciągaj go przez ostrą krawędź lub róg. Trzymaj kabel z dala od obszaru
chodzenia. Nie używaj produktu w poprzek kabla.
15. Odłącz produkt, gdy nie jest używany lub przed naprawą.
16. Nie ciągnij za przewód ani przewód do przenoszenia, aby przenosić produkt, ani nie używaj przewodu
jako uchwytu.
17. Produkt jest ładowalnym urządzeniem elektrycznym. Nie pozostawiaj maszyny bez nadzoru. Wyjmij
akumulator, gdy produkt jest czyszczony, naprawiany lub nieużywany.
18. Wyjmij akumulator, jeśli produkt jest czyszczony, naprawiany lub ma być nieużywany przez długi czas.
19. Nie zbliżaj się do urządzenia grzewczego ani nie wystawiaj na działanie promieni słonecznych przez
dłuższy czas, aby zapobiec przegrzaniu powodującemu deformację obudowy.
20. Trzymaj z dala przedmioty, które mogą blokować drogę przepływu powietrza z wlotu i wylotu powietrza,
aby zapobiec przegrzaniu maszyny.
21. Korpus i głowica produktu posiadają elementy elektryczne, nie można ich myć pod wodą.
22. Nie czyść ani nie demontuj osłony wałka szczotkowego lub wałka szczotkowego, gdy maszyna jest
włączona lub pracuje, aby zapobiec urazom.
23. Nie używaj produktu do zbierania łatwopalnych i wybuchowych przedmiotów, takich jak benzyna, alkohol,
perfumy, farby itp.
24. Nie używaj do odkurzania ostrych odpadków, takich jak np. stłuczone szkło.
25. Nie używaj produktu do zbierania wapna, cementu, tonera, gipsu w proszku, mąki i innych bardzo
drobnych substancji.
26. Nie należy używać produktu do zbierania kwasowo-zasadowych płynów czyszczących, proszków do
prania i innych żrących płynów.
27. Nie używaj produktu do zbierania łatwopalnych i wybuchowych przedmiotów, takich jak benzyna, alkohol,
perfumy, farby itp.
28. Nie demontuj zamkniętej maszyny i nie próbuj zmieniać wydajności maszyny. Uzyskaj pomoc tylko od

16
profesjonalnego personelu producenta, jego działu konserwacji lub podobnych działów, w przeciwnym razie
spowoduje to zagrożenie.
29. Wyłącz zasilanie i odłącz ładowarkę, jeśli produkty są długo bezczynne.
30. Specykacja techniczna produktu w tej instrukcji oparta jest na wynikach testów laboratoryjnych JIMMY
lub wyznaczonych stron trzecich. Firma zastrzega sobie wszelkie prawa do ostatecznych specykacji.
Obsługa urządzenia
1. Ten produkt przeznaczony jest do twardych podłóg , w tym do podłóg woskowanych, podłóg gumowych,
podłóg z płytek i uszczelnionych podłóg drewnianych, podłóg z litego drewna i innych płaskich powierzchni.
Produkt może nie osiągnąć najlepszej wydajności na nierównej powierzchni.
2. Nie włączaj urządzenie przed zamontowaniem zbiornika brudnej wody i zbiornika czystej wody zgodnie z
instrukcją.
3. Nie potrząsaj produktem w górę i w dół ani nie uderzaj gwałtownie, aby zapobiec dostaniu się brudnej wody
do silnika; gdy produkt jest włączony, nie należy podnosić ani przenosić urządzenia w górę i w dół, przechylać
go na bok ani kłaść go płasko na podłodze, aby zapobiec przedostawaniu się brudnej wody do silnika.
4. Nie uruchamiaj produktu, jeśli zablokowany jest wlot powietrza.
5. Po użyciu produktu wyczyść zbiornik brudnej wody, ssawkę, ścieżkę powietrza i przechowuj w
przewiewnym i suchym miejscu. Mokre miejsce negatywnie wpływa na izolację i żywotność urządzeń
elektrycznych.
Ostrzeżenie dotyczące środka czyszczącego
1. Dostanie się dużej ilości roztworu czyszczącego do silnika może spowodować uszkodzenie urządzenia.
2. Należy wymieszać roztwór z czystą wodą zgodnie z instrukcją (stosunek roztworu do czystej wody wynosi
1:25). Zaleca się stosowanie dostarczonego roztworu czyszczącego. Nie używaj roztworu czyszczącego
zawierającego kwasy, zasady, roztwory alkoholowe lub substancje szkodliwe dla środowiska.Nie używaj
roztworu czyszczącego, który tworzy bąbelki.
3. Przechowuj roztwór czyszczący w miejscu niedostępnym dla dzieci. Jeśli jakikolwiek roztwór dostanie
się do oczu, natychmiast przemyj je czystą wodą. Jeśli jakikolwiek roztwór zostanie przypadkowo połknięty,
natychmiast skontaktuj się z lekarzem.
4. Usuwanie brudnej wody i roztworu powinno przebiegać zgodne z lokalnymi przepisami ochrony środowiska.
Utylizacja akumulatora
1. Bateria w produkcie zawiera materiały szkodliwe dla środowiska. Przed utylizacją wyjmij akumulator z
produktu.
2. Wyłącz produkt i odłącz zasilacz przed wyjęciem akumulatora.
3. Ze zużytym akumulatorem należy obchodzić się bezpiecznie i prawidłowo. Nie wrzucaj go do ognia, wody
ani gleby.
4. Jeśli wyciek z baterii spowoduje zanieczyszczenie skóry lub odzieży, należy przemyć to miejsce czystą
wodą i natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Produkt może mieć następujące oznaczenia, które mają następujące znaczenie:
Symbol Opis
Należy uważać na powierzchnie o wysokiej temperaturze, ponieważ
mogą się one nagrzewać podczas użytkowania. Należy uważać na
oparzenia.
Nie używaj podczas kąpieli lub pod prysznicem.
Napędzana głowica urządzenia
Nie zakrywaj produktu
Klasa wodoodporności

17
Opis produktu
Elementy produktu
Przycisk zasilania
Przycisk trybu
Przycisk ręcznego
rozpylania wody
Przycisk
zwalniający
akumulator
Przycisk zwalniania
zbiornika brudnej
wody
Przycisk ręcznego
zwalniania
odkurzacza
Uchwyt zbiornika
czystej wody
Miejsce
rozpryskiwania
wody
Korek wlewu zbiornika
czystej wody
Przycisk zwalniania
głowicy podłogowe
Akumulator
Przycisk samoczyszczenia/
automatycznego
spryskiwania wodą
Przycisk głosowy
Wyświetlacz
Metalowa rura
Jednostka główna
Pojemnik na kurz
Odkurzacz
ręczny
Zbiornik na brudną wodę
Zbiornik czystej wody
Zespół głowicy podłogowej
Końcówka do
tapicerki
Roztwór
czyszczący
Szczoteczka
czyszcząca
Końcówka
do
szczelin
Dolna część
podstawy
ładującej
Górna część
podstawy ładującej
Taca

18
Zawartość zestawu
Przycisk zwalniający
akumulator
Odkurzacz ręczny Jednostka główna Głowica podłogowa Akumulator
1 1 1 1
Górna część podstawy
ładującej
Dolna część podstawy
ładującej
Taca Końcówka do tapicerki
1 1 1 1
Końcówka do szczelin zczoteczka czyszcząca Roztwór czyszczący Instrukcja obsługi
1 1 1 1
Przycisk zwalniania
głowicy podłogowej
Montaż i demontaż produktu
Uwaga: Przed demontażem lub montażem produktu
należy odłączyć zasilanie.
Montaż i demontaż jednostki głównej
Podczas montażu jednostki głównej należy włożyć koniec
jednostki głownej pionowo do złącza głowicy podłogowej,
aż do usłyszenia dźwięku "kliknięcia". Upewnij się, że
korpus jest dokręcony, a nie poluzowany. Aby zdjąć
korpus główny, wystarczy nacisnąć przycisk zwalniający
głowicę podłogową i podnieść korpus główny do góry.
(Rys. 1)
Montaż i demontaż akumulatora
1. Przytrzymaj akumulator i przesuń w dół wzdłuż
szczeliny prowadzącej. Dociśnij do momentu usłyszenia
dźwięku "kliknięcia".
2. Naciśnij przycisk zwalniający akumulator, pociągnij
akumulator do góry, aby go wyjąć. (Rys. 2)
Uwaga: Nie ma potrzeby wyjmowania akumulatora, chyba
że wymaga on wymiany.
Montaż i demontaż odkurzacza ręcznego
Włóż końcówkę odkurzacza ręcznego zainstalowanego
z akumulatorem do złącza korpusu pionowo, aż do
usłyszenia dźwięku "kliknięcia". Upewnij się, że odkurzacz
ręczny jest dobrze zamocowany i nie jest luźny.
W tym stanie produkt jest używany jako bezprzewodowy odkurzacz i myjka. Aby odłączyć odkurzacz ręczny,
wystarczy nacisnąć przycisk zwalniający odkurzacz ręczny i podnieść go pionowo do góry. (Rys. 3)
Montaż i demontaż zbiornika brudnej wody
Aby zamontować zbiornik na brudną wodę, umieść spód zbiornika w szczelinie tacy korpusu, a następnie
popchnij zbiornik w kierunku korpusu, aż usłyszysz dźwięk "kliknięcia". Aby wyjąć zbiornik brudnej wody,
przytrzymaj jedną ręką korpus, a drugą uchwyt zbiornika brudnej wody, naciśnij kciukiem przycisk zwalniający
i wyciągnij zbiornik brudnej wody. (Rys. 4)
Przycisk zwalniania
ręcznego odkurzacza
2
3
1

19
Zespół podstawy ładującej
Dociśnij górną część podstawy ładującej, obudowę roztworu
czyszczącego, obudowę szczotki do dolnej części podstawy
ładującej, jak pokazano na rysunku. Po usłyszeniu
charakterystycznego „kliknięcia” i umieszczeniu zaczepów w
odpowiednich otworach, włóż tackę do bazy ładującej, aby
zakończyć jej montaż. (Rys. 5)
Ładowanie i umieszczanie urządzenia
Ustaw głowicę w pozycji pionowej, podnieś urządzenie,
wyrównaj gniazdo ładowania z tyłu urządzenia z
gniazdem ładowania w podstawie ładującej i delikatnie
umieść urządzenie w podstawie ładującej. Aby wyjąć
urządzenie, chwyć ręczny uchwyt odkurzacza i
bezpośrednio wyciągnij urządzenie z podstawy ładującej.
(Rys. 6)
Montaż i demontaż zbiornika czystej wody
Aby wyjąć zbiornik czystej wody, należy przytrzymać
uchwyt zbiornika i pociągnąć go w górę. Aby zainstalować
zbiornik czystej wody, umieść go na głowicy podłogowej
i dociśnij do momentu usłyszenia dźwięku "kliknięcia".
(Rys. 7)
Montaż i demontaż szczotki
Aby zdemontować szczotkę, należy najpierw wyjąć
zbiornik czystej wody, a następnie jedną ręką nacisnąć
głowicę podłogową, drugą ręką obrócić zaślepkę szczotki
do góry i wyjąć szczotkę na zewnątrz.
Aby zamontować szczotkę, najpierw wyrównaj jeden jej
koniec z wypustem, wciśnij i obróć do samego końca,
a następnie obróć końcówkę szczotki, aż usłyszysz
“kliknięcie”, co oznacza jej zablokowanie. Na końcu
zamontuj z powrotem zbiornik na czystą wodę na głowicy
czyszczącej. (Rys. 8)
4
Przycisk zwalniający
zbiornik brudnej wody
Górna część podstawy
ładującej
Dolna część podstawy
ładującej
Zbiornika
czystej wody
Wypustka
5
5
8
6
Taca
7

20
Użycie produktu
Uwaga: Przed użyciem sprawdź, czy urządzenie jest zasilane. Jeśli zasilanie jest niewystarczające, należy je
w pełni naładować przed użyciem.
Ekran LED i instrukcja obsługi
9
Korzystanie z odkurzacza i funkcji mycia
Naciśnij przycisk zasilania, a produkt zacznie działać.
Domyślnym trybem jest tryb automatyczny. Naciśnij
przycisk trybu, aby przełączać między trybem czyszczenia
podłogi, dywanu i trybem automatycznym, czemu
towarzyszy komunikat głosowy. Ponowne naciśnięcie
przycisku zasilania spowoduje odtworzenie komunikatu
głosowego "Machine turning off" (Urządzenie wyłącza
się), silnik główny będzie pracował przez 2 sekundy, po
czym urządzenie przestanie działać. (Rys. 9)
W trybie automatycznym moc urządzenia zmienia
się automatycznie w zależności od ilości wykrytej
brudnej wody lub kurzu. Kolor światła LED zmienia się
odpowiednio. Im więcej brudnej wody lub kurzu zostanie
wykryte, tym więcej czerwonego światła. Im mniej brudnej
wody lub kurzu, tym więcej niebieskiego światła.
Uwaga:
1. Podczas czyszczenia dywanów należy najpierw
wyczyścić głowicę podłogową, a w celu dogłębnego
wyczyszczenia dywanu zaleca się wymianę szczotki do
dywanów. (Szczotkę do dywanów można dobrać zgodnie
z własnymi potrzebami i można ją kupić u sprzedawcy).
2. Gdy poziom naładowania akumulatora jest niższy niż 20%, nie można przełączyć urządzenia w
czyszczenia tryb dywanów.
Gdy odkurzacz pionowy pracuje, naciśnij przycisk spryskiwania wodą (funkcja automatycznego spryskiwania
wodą jest domyślnie włączona). Na ekranie LED pojawi się wskaźnik automatycznego spryskiwania, a czysta
woda zostanie automatycznie rozpylona na szczotce. Aby wyłączyć funkcję automatycznego spryskiwania
wodą, należy przytrzymać przycisk samooczyszczania przez ponad 3 sekundy, gdy produkt jest włączony. Aby
Wskaźnik świetlny
Wyświetlanie trybu
Wskaźnik
samoczyszczenia
Akumulator
Ikona naładowania
Wskaźnik zapełnienia
zbiornika brudnej wody
Wskaźnik opróżnienia
zbiornika czystej wody
Wskaźnik zablokowania
kanału powietrznego
Wskaźnik suszenia pędzli
Wskaźnik automatycznego
rozpylania wody
10
Przycisk
samoczyszczenia

21
ponownie włączyć funkcję automatycznego rozpylania
wody, należy przytrzymać przycisk samooczyszczania
przez ponad 3 sekundy, gdy produkt jest włączony (Rys.
10).
Jeśli podłoga jest bardzo brudna, można rozpylić więcej
wody na podłogę za pomocą funkcji ręcznego rozpylania
wody, aby poprawić efekt mycia podłogi. Gdy urządzenie
jest włączone, należy nacisnąć przycisk ręcznego
rozpylania wody. Zwolnij przycisk, aby zatrzymać
rozpylanie wody. Funkcję ręcznego spryskiwania wodą
można aktywować niezależnie od tego, czy funkcja
automatycznego spryskiwania wodą jest włączona, czy
wyłączona (Rys. 11).
Uwaga:
1. Przycisk ręcznego rozpylania wody nie może być
używany jednocześnie z przyciskiem zasilania lub
przyciskiem trybu.
2. Zaleca się korzystanie z trybu czyszczenia dywanu w
przypadku silnego zanieczyszczenia.
3. Podczas czyszczenia dywanu należy wyłączyć funkcję automatycznego rozpylania wody.
4. Do czyszczenia należy używać niskopieniącego roztworu czyszczącego. Nie należy wlewać łatwo
pieniącego się roztworu czyszczącego do zbiornika czystej wody, w przeciwnym razie podczas użytkowania
wytworzy się więcej piany, która może przedostać się do wnętrza urządzenia i spowodować zagrożenie.
Produkt leży płasko do funkcji próżniowej
Gdy produkt zostanie położony płasko w celu czyszczenia pod meblami, moc robocza automatycznie
spadnie. Jest to normalne zjawisko. Gdy produkt jest położony płasko, nie należy nim gwałtownie potrząsać,
aby zapobiec przedostawaniu się wody do pojemnika na kurz.
Użycie odkurzacza ręcznego
1. Zdejmij odkurzacz ręczny i naciśnij przycisk zasilania. Ekran wyświetlacza zaświeci się. Domyślnym trybem
jest tryb czyszczenia podłogi. Naciśnij przycisk trybu, aby przełączać między trybem czyszczenia dywanu,
trybem Max i trybem czyszczenia podłogi. Naciśnij ponownie przycisk zasilania, aby wyłączyć odkurzacz, a
ekran wyświetlacza zgaśnie.
2. Do odkurzacza ręcznego można podłączyć różne akcesoria, takie jak końcówka do tapicerki, końcówka
do szczelin, aby wyczyścić różne miejsca (Rys. 12). Skieruj akcesorium do otworu wylotowego odkurzacza
ręcznego i popchnij w górę, aż usłyszysz dźwięk "kliknięcia". Naciśnij przycisk na akcesorium, aby odłączyć je
od odkurzacza.
Uwaga:
1. Inne akcesoria, takie jak szczotka dla zwierząt lub elastyczny wąż, można w razie potrzeby zakupić u
sprzedawcy.
2. Gdy poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej 20%, urządzenie automatycznie przełączy się w
tryb czyszczenia podłogi.
3. Nie używaj odkurzacza ręcznego do zbierania cieczy.
Ładowanie produktu
Podłącz przewód zasilający do gniazdka elektrycznego i przyłóż odkurzacz do podstawy ładującej, aby
rozpocząć ładowanie.
Uwaga:
1. Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować akumulator. Przed drugim ładowaniem należy
rozładować akumulator, aby zapewnić jego żywotność.
2. Jeśli produkt ma być długo nieużywany, należy ładować go raz na trzy miesiące (należy używać wyłącznie
przewodu zasilającego dostarczonego z urządzeniem).
11
12-2
12-1
Końcówka
do szczelin
Końcówka
do tapicerki
Przycisk
Przycisk
Przycisk ręcznego
spryskiwania

22
3. Gdy urządzenie nie jest ładowane, należy odłączyć
przewód zasilający podstawy ładującej od gniazda
zasilania, aby uniknąć ryzyka przypadkowego dotknięcia.
4. Jeśli trzeba ładować baterię osobno, odpowiednią
ładowarkę można kupić u dystrybutora JIMMY.
Funkcja samoczyszczenia i gorącego
suszenia
1.Tryb samoczyszczenia + szybkiego suszenia (suszenie
szczotki):
W trybie ładowania naciśnij przycisk samoczyszczenia,
aby uruchomić tryb samoczyszczenia i szybkiego
suszenia. (Rys. 13)
Po zakończeniu procesu samoczyszczenia urządzenie
automatycznie przejdzie do trybu szybkiego suszenia.
Jeśli poziom naładowania baterii będzie niewystarczający,
urządzenie uruchomi tryb suszenia po naładowaniu.
2.Tryb samoczyszczenia + suszenia całej ścieżki
(suszenie wlotu ssącego, szczotki, kanału powietrznego,
ltra HEPA, zbiornika na brudną wodę itp.):
W trybie ładowania naciśnij i przytrzymaj przycisk
samoczyszczenia, aby uruchomić tryb samoczyszczenia i
suszenia całej ścieżki.
Po zakończeniu procesu samoczyszczenia urządzenie
automatycznie przejdzie do trybu suszenia całej ścieżki.
Jeśli poziom naładowania baterii będzie niewystarczający,
tryb suszenia zostanie uruchomiony po naładowaniu.
Uwaga:
1. Przed uruchomieniem trybu samoczyszczenia należy włożyć tackę do bazy ładującej. Nie uruchamiaj trybu
samoczyszczenia bez tacki.
2. W trybie samoczyszczenia urządzenie czyści kanał powietrzny oraz szczotkę w głowicy podłogowej.
3. Przed rozpoczęciem samooczyszczania należy opróżnić zbiornik brudnej wody i upewnić się, że produkt
jest umieszczony na podstawie ładującej, przewód zasilający jest podłączony do gniazda zasilania i podstawy
ładującej, a w zbiorniku czystej wody znajduje się co najmniej 50% wody. Po zakończeniu samooczyszczania
należy ponownie wyczyścić zbiornik brudnej wody.
4. Gdy poziom naładowania jest niższy niż 15%, urządzenie nie może przejść do trybu samooczyszczania lub
suszenia. Po pewnym czasie ładowania urządzenie może pracować w trybie samoczyszczenia lub suszenia.
5. Aby zatrzymać proces samoczyszczenia, naciśnij przycisk włączania/wyłączania lub przycisk trybu —
urządzenie automatycznie przejdzie z powrotem do trybu ładowania. (Rys. 14)
6. Po zakończeniu procesu samoczyszczenia urządzenie automatycznie przejdzie w tryb gorącego suszenia.
Wskaźnik opróżnienia zbiornika czystej wody
1. Podczas korzystania z odkurzacza i funkcji myjącej, jeśli na ekranie LED pojawi się ikona " " i
wyemitowany zostanie komunikat głosowy "No clean water, please ll water" (Brak czystej wody, napełnij
wodą), należy napełnić zbiornik czystą wodą, a następnie kontynuować użytkowanie.
2. Podczas samooczyszczania, jeśli w zbiorniku na czystą wodę nie ma wody, samooczyszczanie
automatycznie zatrzyma się, a komunikat głosowy przypomni "No clean water, please ll water" (Brak czystej
wody, należy uzupełnić wodę). Należy wlać czystą wodę do zbiornika na czystą wodę, a następnie ponownie
nacisnąć przycisk samooczyszczania, aby wznowić samooczyszczanie.
Napełnianie zbiornika czystą wodą
Napełnianie zbiornika czystej wody: Po wyjęciu zbiornika czystej wody należy otworzyć korek wlewu wody,
obrócić go w górę, odsłaniając otwór wlotowy wody, wlać czystą wodę i roztwór czyszczący, a następnie
zatkać z powrotem do pierwotnej pozycji i ponownie zamontować zbiornik czystej wody na głowicy
podłogowej
.
(Rys. 15)
14-1
13
14-3 15
14-2
Tryb suszenia
Tryb ładowania
Tryb samoczyszczenia
Korek/
Zatyczka
Przycisk samoczyszczenia
Przycisk
zasilania
Przycisk
trybu

23
Uwaga: Podczas dodawania czystej wody można dodać roztwór czyszczący JIMMY; proporcja wynosi
około dwóch butelek roztworu czyszczącego na jeden pełny zbiornik wody, a temperatura wody nie może
przekraczać 40°C.
Wskaźnik zapełnienia zbiornika brudnej wody
1. Gdy odkurzacz wykryje, że zbiornik brudnej wody jest pełny, urządzenie przestanie działać i wyemituje
komunikat głosowy. Należy wyczyścić pełny zbiornik brudnej wody i włożyć go z powrotem przed użyciem.
2. Po wykryciu zapełnienia zbiornika brudnej wody w trybie samooczyszczania urządzenie zatrzyma pracę i
wyemituje przypomnienie głosowe. Należy wyczyścić pełny zbiornik brudnej wody i włożyć go z powrotem, a
następnie nacisnąć przycisk samooczyszczania, aby ponownie uruchomić samooczyszczanie.
Czyszczenie zbiornika brudnej wody
Zdejmij górną pokrywę zbiornika brudnej wody i ramę ltra, wylej brudną wodę, złóż zbiornik brudnej wody po
umyciu i włóż go z powrotem do korpusu.
Wskaźnik zablokowania szczotki
Gdy odkurzacz pracuje w trybie odkurzania lub samooczyszczania, w przypadku zablokowania się szczotki
urządzenie zatrzyma się i wyemituje przypomnienie głosowe. Aby wznowić pracę, należy wyjąć szczotkę,
wyczyścić ciała obce przymocowane do szczotki lub włosy nawinięte na szczotkę i ponownie zamontować
szczotkę w głowicy podłogowej.
Czyszczenie szczotki
Po wyjęciu zbiornika czystej wody należy wyciągnąć szczotkę, użyć ostrza miniszczotki do obcięcia włosów
nawijających się na szczotkę i wyczyścić ciała obce przylegające do szczotki i głowicy podłogowej.
Wskaźnik zablokowanego kanału powietrznego
1. Gdy odkurzacz jest w trybie pracy lub samooczyszczania, jeśli kanał powietrzny jest zablokowany,
urządzenie przestanie działać i wyemituje komunikat głosowy. Należy kolejno wyczyścić zablokowane
obszary, takie jak pojemnik na kurz odkurzacza ręcznego, kanał powietrzny dyszy oraz zbiornik brudnej wody.
Po wyczyszczeniu należy ponownie uruchomić urządzenie.
2. Podczas pracy odkurzacza ręcznego, jeśli kanał powietrzny jest zablokowany, odkurzacz zatrzyma się
automatycznie. W tym momencie należy wyczyścić pojemnik na kurz i ltr HEPA.
Czyszczenie kanału powietrznego
Zdemontuj zbiornik brudnej wody, wyjmij górną pokrywę zbiornika i pojemnik na kurz. Umyj wszystkie części
i złóż je z powrotem. Użyj szczotki do czyszczenia, aby usunąć brud, ciała obce i włosy wewnątrz kanału
powietrznego głowicy podłogowej. Umieść zbiornik na brudną wodę z powrotem w korpusie.
Wyjmij pojemnik na kurz, a następnie wyjmij cyklon, opróżnij pojemnik na kurz, wyjmij ltr HEPA, wyczyść
wszystkie części i ponownie zamontuj pojemnik na kurz.
Ffunkcja przypominania głosu
Produkt zawiera komunikaty głosowe w 6 różnych
językach: angielskim, niemieckim, włoskim, francuskim,
polskim i rosyjskim.Głos nowego urządzenia jest
domyślnie włączony w języku angielskim. Naciśnij
przycisk głosowy, aby przełączyć na inny język. Naciśnij
przycisk głosowy, aby wyłączyć funkcję głosową; naciśnij
ponownie przycisk głosowy, aby włączyć funkcję głosową.
(Rys. 16)
Uwaga: Gdy odkurzacz ręczny jest używany oddzielnie,
nie jest aktywna funkcja głosowa.
16
Przycisk
głosowy

24
Wskaźnik niskiego poziomu naładowania akumulatora
1. Jeśli podczas pracy odkurzacza pojawi się komunikat głosowy "Low battery. Please charge the battery" (Niski
poziom naładowania akumulator. Naładuj akumulator), użyj go po naładowaniu.
2. Jeśli podczas pracy odkurzacza rozlegnie się komunikat głosowy "Low battery. Machine will be turned off
soon. Please charge the battery" (Niski poziom naładowania akumulatora). Urządzenie zostanie wkrótce
wyłączone. Naładuj akumulator), zasilanie wkrótce się wyczerpie i urządzenie wyłączy się automatycznie. Aby
móc korzystać z urządzenia, należy je naładować.
3. Podczas korzystania z odkurzacza na ekranie LED wyświetlane są pozostałe minuty pracy. Gdy poziom
naładowania akumulatora spadnie poniżej 20%, ikona akumulatora w prawym górnym rogu zmieni kolor z
białego na czerwony.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie zbiornika brudnej wody
Po wyłączeniu odkurzacza wyjmij zbiornik brudnej wody,
podnieś górną pokrywę zbiornika i wyjmij z niego ramkę
ltra. Otwórz klapkę ramki ltra i wyjmij ltr. Wylej brudną
wodę i zanieczyszczenia ze zbiornika wody, a następnie
umyj zbiornik brudnej wody, pokrywę zbiornika, ramę ltra
i filtr. Jeśli w rurze zbiornika brudnej wody znajdują się
ciała obce, można je wyczyścić szczotką do czyszczenia.
Po umyciu wysusz powyższe części. Następnie ponownie
zamontuj wszystkie części w zbiorniku brudnej wody.
Umieść zbiornik brudnej wody z powrotem w korpusie,
aby kontynuować pracę. (Rys. 17)
Uwaga:
1. Po użyciu odkurzacza zaleca się natychmiastowe
wyczyszczenie zabrudzonego zbiornika.
2. Podczas ponownej instalacji pojemnika na kurz nie
należy zaginać czarnej miękkiej gumy pod ltrem.
Czyszczenie głowicy podłogowej
Po wyjęciu zbiornika czystej wody, szczotki i zbiornika
brudnej wody, włóż szczotkę czyszczącą przez okrągły
otwór poniżej pozycji montażowej korpusu głównego,
aby usunąć ciała obce i kamień w rurze oraz zatkane
włosy. Użyj ostrza na mini szczotce, aby odciąć splątane
włosy na szczotce. Wytrzyj brudne części urządzenia, a
następnie zamontuj je z powrotem w urządzeniu (szczotkę
można umieścić w obudowie szczotki w celu wysuszenia).
Umyj szczotkę, a następnie włóż ją z powrotem do
obudowy szczotki. (Rys. 18)
Uwaga: Nie myj głowicy podłogowej wodą!
Czyszczenie tacki
Wyjmij tackę z bazy ładującej w celu jej wyczyszczenia. Po wyschnięciu włóż ją ponownie do użytku. (Rys. 19)
Uwaga:
Nie myj wodą bazy ładującej!
Nie uruchamiaj trybu samoczyszczenia, jeśli tacka nie jest zainstalowana na bazie ładującej!
Baza ładująca nie jest wodoodporna bez tacki.
Czyszczenie pojemnika na kurz
Naciśnij przycisk zwalniający pojemnik na kurz, aby wyjąć go z odkurzacza ręcznego. Podnieś metalowy
17
20
18
Czyszczenie zbiornika
brudnej wody
Przycisk zwalniający
kubek pyłowy
19

25
uchwyt ltra, aby go wyciągnąć i opróżnić pojemnik na kurz. Przytrzymaj metalowy uchwyt i obróć, aby wyjąć
ltr HEPA. (Rys. 20)
Konserwacja i przechowywanie
Zaleca się czyszczenie zbiornika brudnej wody, pojemnika na kurz i szczotki po każdym użyciu. Jeśli wystąpi
którakolwiek z poniższych sytuacji:
1)Z ltra HEPA wydostaje się kurz.
2) Poważnie uszkodzony ltr piankowy.
3) Szczotka wykazuje poważne ubytki włosia lub silne wibracje i nietypowy hałas podczas użytkowania.
Zaleca się zakup materiałów eksploatacyjnych i ich wymianę w celu uniknięcia awarii urządzenia.
Gdy urządzenie długo nie pracuje, należy umieścić je w chłodnym i suchym miejscu, unikając bezpośredniego
światła słonecznego lub wilgotnego środowiska. Podczas pakowania i przechowywania urządzenia należy je
wyczyścić i wysuszyć wszystkie części, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia.
Rozwiązywanie problemów
Przed skontaktowaniem się z obsługą serwisową należy sprawdzić następujące punkty.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie można uruchomić
ani zatrzymać
produktu podczas
użytkowania
Niski poziom naładowania akumulatora Naładuj akumulator
Przycisk zasilania nie jest wciśnięty Naciśnij przycisk zasilania
Szczotka jest zaplątana Wyczyść szczotkę
Pełny zbiornik brudnej wody Wyczyść zbiornik brudnej wody
Nieprawidłowo zmontowany akumulator Ponownie zamontuj akumulator
Kanał powietrzny zablokowany Wyczyść kanał powietrzny i ltr
Słabe ssanie
Zablokowany wlot ssania Wyczyść wlot ssący i ltr
Brak zamontowanego ltra HEPA Zamontuj ltr HEPA
Nietypowy hałas
Zablokowany wlot ssania Wyczyść wlot ssący i ltr
Brak zamontowanego ltra HEPA Zamontuj ltr HEPA
Rozpylacz nie rozpyla
wody
Zbiornik czystej wody pusty Napełnij zbiornik czystą wodą
Nie naciśnięto przycisku rozpylania
wody
Naciśnij przycisk rozpylania wody
Zbiornik czystej wody nie został
prawidłowo zamontowany
Ponownie zamontuj zbiornik czystej
wody
Woda rozpylana z
kanału powietrznego
Filtr HEPA i pojemnik na kurz są
używane bez całkowitego wysuszenia
Wysusz ltr HEPA i pojemnik na kurz
po umyciu przed użyciem
Filtr nie jest zamontowany w zbiorniku
brudnej wody
Zamontuj filtr w zbiorniku brudnej
wody
Miękkie plastikowe zagięcia pod ltrem Ponownie zmontuj ltr
Uwaga: Jeśli powyższa instrukcja rozwiązywania problemów nie przyniesie rozwiązania lub na ekranie
wyświetlany jest kod błędu od F0 do F9, należy skontaktować się ze sprzedawcą.

26
Specykacja produktu
Parametry techniczne
Nazwa produktu Bezprzewodowy odkurzacz i mop
Model PW11 Plus
Moc znamionowa 400W
Pojemność akumulatora 4000mAh 21.6V
Czas ładowania 5h±0.5h
Wejście znamionowe 220-240V~ 50-60Hz
Napięcie znamionowe 21.6V
Schemat obwodu
Ładowarka
Przewód zasilający
Płytka drukowana
zabezpieczenia
Akumulator litowy
Pompa Zawór elektromagnetyczny
Płytka drukowana
transferu 1
Płytka drukowana
transferu 2
Płytka
drukowana
ładowania/
wentylatora/
PTC
Mikro-
przełącznik
Płytka
rury na
podczer-
wień
Głośnik
Czujnik
poziomu
wody
Płytka
drukowana
wyświetlac-
za
Elektroda
zbiornika
brudnej
wody
Płytka sterująca 1
Płytka sterująca 2
PCB z podłogą
...
······
M
M
Silnik głowicy podłogowej
Silnik odkurzacza

27
Informacje o producencie
Producent Kingclean Electric Co., Ltd
Adres nr 1 Xiangyang droga, nowa dzielnica Suzhou, prowincja JiangSu, 215009, Chiny
Utylizacja
Maszynę, akcesoria i opakowanie należy poddać recyclingowi po zużyciu.
Nie należy utylizować produktu z pozostałymi odpadami domowymi.
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z Wytyczną Europejską 2012/19/UE, urządzenia, które nie nadają się już do użytku oraz zgodnie z
Wytyczną Europejską 2006/66/WE, wadliwe lub zużyte akumulatory/baterie muszą być zbierane oddzielnie i
utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska.
Akumulatory/baterie:
Zintegrowane baterie mogą być wyjmowane do utylizacji wyłącznie przez wykwalikowany personel. Otwarcie
obudowy obudowy może uszkodzić lub zniszczyć maszynę.
Nie wyrzucaj akumulatorów/baterii do odpadów domowych, ognia ani wody. Ogniwa/baterie powinny, jeśli
to możliwe, być rozładowywane, zbierane, poddawane recyklingowi lub utylizowane w sposób przyjazny dla
środowiska.Zmiany mogą nastąpić bez uprzedzenia.Może
.
Może ulec zmianie bez powiadomienia.

28
Wichtige Sicherheitsanweisungen
1.Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie bitte dieses Handbuch und alle Anweisungen
und Warnungen auf dem Produkt. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu
Stromschlägen, Feuer oder Verletzungen führen.
2.Wenn Sie Elektrogeräte verwenden, sollten Sie immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen
beachten, um das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu verringern.
Warnung!
1. Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
2. Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Produkts an das Netzteil, ob die lokale Spannung mit der auf dem
Netzteil angegebenen Spannung übereinstimmt.
3. Überprüfen Sie das Produkt vor dem Gebrauch. Wenn das Produkt oder der Adapter beschädigt ist,
verwenden Sie es nicht mehr.
4. Bitte verwenden Sie es ausschließlich gemäß der in diesem Handbuch beschriebenen Methode.
5. Dieses Produkt kann nicht von Kindern, Menschen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen
Behinderungen oder Menschen ohne einschlägige Erfahrung und Kenntnisse verwendet werden. Es sei
denn, es gibt eine Aufsicht oder Anleitung eines Vormunds, um sicherzustellen, dass er dieses Produkt sicher
verwenden kann.
6. Verwenden Sie dieses Produkt nicht als Spielzeug. Bitte halten Sie dieses Produkt von Kindern fern, achten
Sie auf Kinder, stellen Sie sicher, dass sie nicht mit diesem Produkt als Spielzeug spielen.
7. Berühren Sie den Stecker nicht mit nassen Händen.
8. Achten Sie beim Reinigen der Treppe besonders darauf, dass Sie nicht herunterfallen.
9. Wenn die Kabel, Stecker, Batterien oder leitenden Teile beschädigt sind, verwenden oder zerlegen
oder ersetzen Sie keine Teile selbst. Ihre eigene Demontage und der Austausch von Teilen können einen
elektrischen Schlag oder einen Brand verursachen. Jimmy ist dafür nicht verantwortlich. Einmal beschädigt,
muss es von Jimmy, dem Vertreter von Jimmy oder einer von Jimmy benannten Person mit entsprechenden
Qualikationen repariert oder ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
10. Bitte verwenden Sie das von Jimmy angegebene Ladegerät, um das Produkt aufzuladen.
11. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den von Jimmy angegebenen Akku verwenden: Andere Akkutypen
können platzen und Verletzungen oder Produktschäden verursachen.
12. Wenn das Produkt nicht gemäß den Anweisungen betrieben wird, stark getroffen wird, aus großer Höhe
fällt, beschädigt ist oder ins Wasser fällt, verwenden Sie das Produkt bitte nicht und wenden Sie sich an
Jimmy oder Jimmys Vertreter.
13. Verwenden Sie nur Ersatzteile und von Jimmy angegebene Teile.
14. Ziehen oder belasten Sie das Kabel nicht. Halten Sie die Kabel von erhitzten Oberächen fern. Lassen
Sie das Kabel nicht dort, wo die Tür geschlossen ist, über scharfe Kanten oder Ecken gezogen werden. Das
Kabel sollte vom aktiven Bereich ferngehalten werden. Verwenden Sie dieses Produkt nicht gegen das Kabel.
15. Bitte ziehen Sie den Stecker heraus, wenn Sie ihn nicht benutzen oder vor der Wartung.
16. Ziehen Sie das Kabel nicht, tragen Sie das Produkt nicht zusammen mit dem Kabel und verwenden Sie
das Kabel nicht als Griff.
17. Dieses Produkt ist ein wiederauadbares Elektrogerät. Bitte lassen Sie die Maschine nicht ohne Aufsicht
alleine laufen.
18. Wenn Sie die Maschine reinigen, reparieren oder längere Zeit nicht benutzen, muss der Akku aus dem
Batteriekasten gezogen werden.
19. Vermeiden Sie die Nähe zu Heizgeräten oder die langfristige Sonneneinstrahlung, um zu verhindern, dass
sich die Schale aufgrund hoher Temperaturen verformt.
20. Stellen Sie keine Hindernisse am Lufteinlass und -auslass der Maschine auf, um eine Überhitzung der
Maschine zu vermeiden.
21. Der Körper und die Bodenbürste werden mit Energie versorgt und können nicht durch Eintauchen in
Wasser gereinigt werden.
22. Reinigen oder entfernen Sie die Walzenbürstenabdeckung oder den Walzenbürstenkörper nicht, wenn die
Maschine eingeschaltet ist oder läuft, um Verletzungen zu vermeiden.
23. Bitte benutzen Sie das Gerät nicht, um brennende Holzkohle, Zigarettenkippen und andere
wärmeerzeugende Gegenstände zu absorbieren.

29
24. Bitte benutzen Sie die Maschine nicht, um scharfe Gegenstände wie Glasscherben zu absorbieren.
25. Verwenden Sie die Maschine nicht, um ultrafeine Substanzen wie Kalk, Zement, Kohlenstoffpulver,
Gipspulver, Mehl usw.;
26. Bitte benutzen Sie die Maschine nicht, um ätzende Flüssigkeiten wie Säure-Base-Reinigungsüssigkeit,
Waschpulver usw.;
27. Bitte benutzen Sie die Maschine nicht, um Benzin, Alkohol, Parfüm, Farbe und andere brennbare und
explosive Materialien aufzunehmen.
28. Zerlegen und montieren Sie die geschlossene Maschine nicht selbst und versuchen Sie nicht, die
Leistung der gesamten Maschine zu verändern. Sie müssen Hilfe vom Hersteller, seiner Wartungsabteilung
oder Fachleuten in ähnlichen Abteilungen erhalten, da dies sonst zu Gefahren führen kann.
29. Wenn Sie dieses Produkt längere Zeit nicht verwenden, sollten Sie die Stromversorgung ausschalten und
die Ladestation ausstecken.
30. Die technischen Parameter, die in den Produktanweisungen angegeben sind, werden von Jimmy
Labs oder einem bestimmten Testunternehmen eines Drittanbieters bezogen, und das endgültige
Interpretationsrecht liegt bei unserem Unternehmen.
Informationen zur Produktverwendung
1. Dieses Produkt eignet sich für harte Böden in Innenräumen, einschließlich Wachsböden, Gummiböden,
Fliesenböden, nahtlose Holzböden und Massivholzböden. Wenn Sie dieses Produkt auf einem unebenen
Boden verwenden, werden möglicherweise nicht die besten Ergebnisse erzielt.
2. Wenn der Rückgewinnungstank und der Reinwassertank nicht gemäß den korrekten Anweisungen
installiert sind, öffnen Sie sie bitte und verwenden Sie sie.
3. Schütteln Sie nicht auf und ab und schlagen Sie nicht heftig auf die Maschine, um zu verhindern, dass
Abwasser in den Motor ießt. Heben oder tragen Sie die Maschine beim Starten nicht auf und ab und kippen
Sie die Maschine nicht zur Seite oder legen Sie sie ach auf den Boden, um zu verhindern, dass Abwasser in
den Motor ießt.
4. Lassen Sie die Maschine nicht lange laufen, wenn der Lufteinlass durch den Schwimmer blockiert ist, um
Beschädigungen zu vermeiden.
5. Reinigen Sie nach dem Gebrauch der Maschine die verschmutzten Teile des Abwassertanks, der
Saugdüse und des Luftkanals rechtzeitig und lagern Sie sie an einem belüfteten und trockenen Ort. Feuchte
Orte beeinträchtigen die Isolierung und Lebensdauer von Elektrogeräten.
Über Reinigungsüssigkeit
1. Wenn eine große Menge Reinigungsüssigkeit in den Motor gelangt, besteht Gefahr.
2. Befolgen Sie die Anweisungen (das Verhältnis von Lösung zu Wasser beträgt 1:50), um die Lösung
herzustellen. Es wird empfohlen, die Reinigungsüssigkeit unseres Unternehmens zu verwenden und keine
Reinigungsflüssigkeiten zu verwenden, die Säuren, Alkalilösungen oder umweltschädliche Substanzen
enthalten.
3. Verhindern Sie, dass Kinder mit der Reinigungsflüssigkeit in Kontakt kommen. Wenn die
Reinigungsüssigkeit versehentlich in die Augen gelangt, spülen Sie sie rechtzeitig gründlich mit sauberem
Wasser aus. Bei versehentlichem Verschlucken sofort einen Arzt aufsuchen.
4. Wenn es um Abwasser und Reinigungsüssigkeit geht, sollte es gemäß den örtlichen Umweltschutzan-
forderungen behandelt werden.
Über weggeworfene Batterien
1. Die im Produkt montierte Batterie enthält umweltschädliche Materialien. Vor dem Entsorgen muss der Akku
aus dem Gerät entfernt werden.
2. Wenn Sie den Akku entfernen, schaltet sich das Produkt aus und der Ladestecker wird nicht abgezogen.
3. Bitte entsorgen Sie den weggeworfenen Akku sicher und ordnungsgemäß. Werfen Sie ihn nicht in Feuer,
Wasser oder Erde.
4. Wenn die Altbatterie ausläuft und die Haut oder Kleidung kontaminiert, entsorgen Sie sie bitte mit sauberem
Wasser und suchen Sie rechtzeitig einen Arzt auf.

30
Produktmontage
Teile Name
Ein / Aus Taste
Modus-Taste
Manueller
Wassersprühknopf
Batterie-
Entriegelungsknopf
Entriegelungsknopf
für den
Abwassertank
Handentriegelungsk-
nopf
Griff des
Sauberwassertanks
Düse
Einfüllstopfen für den
Reinwassertank
Entriegelungsknopf für
die Bodenbürste
Akkupack
Selbstreinigende/
automatische
Sprühtaste
Voice-Taste
LED-Bildschirm
Metallrohre
Hauptkomponenten
Staubbecher-Baugruppe
Handheld-
Montage
Abwassertank
Sauberwassertank
Bodenbürste Komponente
Das Produkt kann folgende Zeichen haben, die folgende Bedeutungen haben:
Zeichen Bedeutung
Achten Sie auf Oberflächen mit hohen Temperaturen, da diese
während des Gebrauchs heiß werden können. Seien Sie vorsichtig mit
Verbrennungen
Nicht beim Baden oder Duschen verwenden
Angetriebener Kopf des Wassersauggeräts
Nicht bedecken
Wasserdichte Qualität

31
Unten der
Ladestation
Sofasauger
Reinigung-
slösung
Reinigungs-
bürste
Oben des
Ladekopfes
Flache
Absaugung
Packliste
Demontage und Montage des Produkts
Anmerkung: Während der Demontage und Montage des
Produkts schalten Sie bitte die Stromversorgung aus.
Demontage und Montage der Haupt-
komponenten
Um die Hauptkomponenten zu installieren, richten Sie
zunächst die Unterseite der Hauptkomponenten am Kopf
der Bodenbürstenbaugruppe aus, setzen Sie sie nach
unten in die Bodenbürste ein und schieben Sie sie hinein,
bis ein "Klick"-Geräusch zu hören ist. Achte darauf, dass
der Körper straff und nicht locker ist. Um den Hauptkörper
zu entfernen, drücken Sie einfach die Entriegelungstaste
des Bodenkopfes und heben Sie den Grundkörper nach
oben. (Abb. 1)
Demontage und Montage des Akkupacks
1. Halten Sie den Akku fest, legen Sie ihn entlang der Schienennut ab und drücken Sie den Akku kräftig nach
unten, hören Sie das "Klick", und der Akku ist verriegelt.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Akkus und ziehen Sie den Akku in die entgegengesetzte Richtung
nach oben, um den Akku zu entriegeln. (Abb. 2)
Anmerkung: Mit Ausnahme des Austauschs des Akkus muss der Akku nicht häug herausgenommen werden.
Batterie-Entriegelungsknopf
Entriegelungsknopf
für die
Bodenbürste
2
1
Handheld-Montage Hauptkomponenten Bodenbürste Komponente Akkupack
1 1 1 1
Oben der Ladestation Unten der Ladestation Tablett Sofasauger
1 1 1 1
Flache Absaugung Reinigungslösung Reinigungsbürste Gebrauchsanweisung
1 1 1 1
Tablett

32
Handheld-Montage und -Demontage
Stecken Sie das Ende des Handstaubsaugers, der mit
dem Akkupack installiert ist, vertikal in den Anschluss des
Hauptgehäuses, bis ein "Klick"-Geräusch zu hören ist.
Stellen Sie sicher, dass der Handstaubsauger fest sitzt
und nicht locker ist.
In diesem Status wird das Produkt als kabelloser
Staubsauger und Waschmaschine verwendet. Um den
Handstaubsauger einzeln zu entnehmen, halten Sie
einfach den Handentriegelungsknopf gedrückt und heben
Sie ihn an. (Abb. 3)
Demontage und Montage des Abwas-
sertanks
Um den Abwassertank zusammenzubauen, setzen Sie
den Boden des Abwassertanks in das Hauptgehäuse
und schieben Sie den Abwassertank in Richtung des
Hauptkörpers, bis ein "Klick" zu hören ist. Um den
Abwassertank abzunehmen, halten Sie die Maschine
mit einer Hand und den Abwassertank mit der anderen
Hand fest, drücken Sie die Entriegelungstaste des
Abwassertanks, um den Abwassertank herauszuziehen.
(Abb. 4)
Installation der Ladestation
Drücken Sie die Ladekopfbaugruppe, den Waschmittel
Gehäuse und den Walzenbürste Gehäuse entlang der
in der Abbildung gezeigten Position an die Ladestation,
und nachdem Sie das "Klick"-Geräusch gehört haben,
wird der Haken in das entsprechende Loch eingerastet,
setzen Sie schließlich die Tablett auf die Ladestation, um
die Ladestationsinstallation abzuschließen. (Abb. 5)
Platzieren Sie das Gerät an der Ladestation
Die Bodenbürste bendet sich in einer aufrechten Position, heben Sie das gesamte Gerät an, richten Sie
den Ladeschacht am Ende des gesamten Geräts an der Ladebuchse an der Ladestation aus und stellen
Sie das gesamte Gerät vorsichtig von oben nach unten in die Ladestation. Wenn Sie das gesamte Gerät
herausnehmen , halten Sie den Griff des Handstaubsaugers fest und ziehen Sie das gesamte Gerät direkt
aus der Ladestation. (Abb. 6)
Demontage und Montage des Sauberwassertanks
Um den Sauberwassertank abzunehmen, halten Sie den Griff des Sauberwassertanks fest und ziehen Sie
den Sauberwassertank heraus. Um den Sauberwassertank zu installieren, stellen Sie ihn auf den Bodenkopf
und drücken Sie ihn nach unten, bis ein "Klick"-Geräusch zu hören ist. (Abb. 7)
Demontage und Montage der Rollenbürsten
Um die Bürstenwalzenbaugruppe zu entfernen, entfernen Sie zuerst den Sauberwassertankbaugruppe,
halten Sie dann den Bodenkopf mit einer Hand nach unten, drehen Sie mit der anderen Hand die
Endkappe der Bürstenwalze nach oben und entfernen Sie die Bürstenrolle nach außen. Wenn Sie die
Walzenbürstenbaugruppe installieren, richten Sie zuerst das andere Ende der Walzenbürste mit der
4
Entriegelungsknopf
für den Abwassertank
5
Oben der Ladestation
Unten der Ladestation
Griff des
Sauberwassertanks
Handentriege-
lungsknopf
3
6
Tablett
7

33
Verzahnung aus, schieben und drehen Sie die
Walzenbürste an den unteren Rand der Verzahnung,
drehen Sie dann die Endabdeckung der Walzenbürste
nach unten, bis das "Klick" zu hören ist, um die
Walzenbürste zu verriegeln, und setzen Sie schließlich
den Frischwassertank wieder in die Bodenbürste ein.
(Abb. 8)
Verwendung des Produkts
Anmerkung: Bitte prüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Gerät Strom hat, wenn kein Strom vorhanden ist,
laden Sie es bitte rechtzeitig auf und verwenden Sie es erneut, nachdem es vollständig aufgeladen ist.
LED-Bildschirm und Anleitung
Verwendung von Stabstaubsauger und Waschmaschine
Drücken Sie im aufrechten Neigungszustand die Ein/Aus-Taste, und das Produkt beginnt zu arbeiten. Der
Standardmodus befindet sich im Auto-Modus, drücken Sie die Modus-Taste, um zwischen Bodenmodus,
Teppichmodus und Auto-Modus zu wechseln, begleitet von einer Spracherinnerung. Drücken Sie die Ein/Aus-
Taste erneut, die Stimme erinnert an "Maschine schaltet sich aus", der Hauptmotor läuft 2 Sekunden lang, die
Maschine funktioniert nicht mehr. (Abb. 9)
Im Auto-Modus wird die Saugleistung automatisch an die
erkannte Abwasser- oder Staubmenge angepasst. Und
die Farbe des Lichtbandes ändert sich entsprechend,
je mehr Abwasser oder Staub, je größer der Rotbereich
des Lichtbandes, je weniger Abwasser oder Staub, desto
größer der Blaubereich des Lichtbandes.
Anmerkung:
1. Wenn Sie den Teppich reinigen, reinigen Sie bitte
zuerst die Bodenbürste (siehe "Reinigung und Wartung,
Licht indikator
Modus Anzeige
Selbstreinigende
Anzeige
Digitale
Anzeige des
Batteriestands
Anzeige des Batteriestands
Abwassertank volle
Anzeige
Anzeige für Mangel des
Sabugerwassertanks
Anzeige der
Luftwegblockade
Anzeige des
Trocknungsmodus
Anzeige für Mangel des
Sabugerwassertanks
9
8
Spline

34
Reinigung von Bodenbürstenkomponenten" für Details)
und zur Tiefenreinigung des Teppichs wird empfohlen,
die Teppichbürste auszutauschen. (Teppichbürste kann
nach eigenen Bedürfnissen ausgewählt und bei JIMMY-
Händlern verkauft werden)
2.Wenn der Akkustand unter 20 % liegt, kann nicht in den
Teppichmodus gewechselt werden.
Nach dem Einschalten der Saugmaschine wird die
standardmäßige automatische Wassersprühfunktion
aktiviert. Der LED-Bildschirm zeigt die automatische
Sprühanzeige an und sauberes Wasser wird automatisch
auf die Bürstenrolle gesprüht. Um die automatische
Wassersprühfunktion auszuschalten, halten Sie die
Selbstreinigungstaste länger als 3 Sekunden gedrückt,
wenn das Produkt eingeschaltet ist. Um die automatische
Wassersprühfunktion wieder einzuschalten, halten Sie die
Selbstreinigungstaste länger als 3 Sekunden gedrückt,
wenn das Produkt eingeschaltet ist. (Abb. 10)
Wenn der Boden stark verschmutzt ist, können Sie
mehr Wasser auf den Boden sprühen, indem Sie die
manuelle Wassersprühfunktion verwenden, um den
Bodenreinigungseffekt zu verbessern. Drücken Sie bei
eingeschaltetem Gerät die manuelle Wassersprühtaste,
sprühen Sie mit dem Mund fächerförmiges Wasser;
Lassen Sie die Wassersprühtaste los, um das
Sprühen von Wasser zu beenden. Die manuelle
Wassersprühfunktion kann aktiviert werden, unabhängig
davon, ob die automatische Wassersprühfunktion ein
oder ausgeschaltet ist. (Abb. 11)
Anmerkung:
1.Die manuelle Wassersprühtaste kann nicht gleichzeitig mit der Umschalttaste oder der Geschwind-
igkeitskontrolltaste verwendet werden.
2.Es wird empfohlen, den Teppichmodus zu verwenden, um zu arbeiten, wenn die Umgebung stark ver-
schmutzt ist oder viele Wasserecken vorhanden sind.
3.Achten Sie beim Reinigen von Teppichen darauf, die automatische Wassersprühfunktion auszuschalten.
4.Bitte verwenden Sie dieses Produkt mit einer schaumarmen Reinigungslösung zum Reinigen, geben Sie
die leicht schäumende Reinigungslösung nicht zur Verwendung in den Reinwassertank, da sie sonst während
des Gebrauchs mehr Schaum erzeugt, der in die Maschine eindringen und eine Gefahr darstellen kann.
Produkt ach liegen, um Vakuumfunktion zu erhalten
Wenn die gesamte Maschine ach liegt und die Unterseite der Möbel reinigt, fällt die Leistung automatisch ab,
was ein normales Phänomen ist, und die Maschine kann nicht heftig geschüttelt werden, wenn die gesamte
Maschine ach liegt, um zu vermeiden, dass Wasser in den Staubbehälter eindringt.
Verwendung von Handstaubsaugern
1.Nehmen Sie den Handstaubsauger ab und drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Der Bildschirm leuchtet auf. Der
Standardmodus ist der Bodenmodus. Drücken Sie die Modustaste, um zwischen Teppichmodus und Boden-
modus zu wechseln. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste erneut, um den Staubsauger auszuschalten, und der
Bildschirm erlischt.
2. Die Saugöffnung des Handstaubsaugers kann in die Bürste, die ache Absaugung und anderes Zubehör
eingesetzt werden, um sich an die Verwendung verschiedener Umgebungen anzupassen (Abbildung 12):
Zielen Sie den Aufsatz mit dem Handanschluss und drücken Sie ihn nach oben, hören Sie das Geräusch der
12-2
12-1
Flachabsa-
ugung
Bürsten
Taste
Taste
10
Selbstreinigende
11
Manueller
Wassersprühknopf

35
Verriegelung und installieren Sie ihn an Ort und Stelle. Drücken Sie den Klappknopf am Aufsatz und ziehen
Sie ihn nach unten heraus, um den Aufsatz vom Handstaubsauger zu entfernen.
Anmerkung:
1. Weiteres Zubehör wie elektrische Bettbürsten, Haustierbürsten, Teleskopschläuche usw. können bei JIM-
MY-Händlern erworben werden.
2. Wenn der Batteriestand der gesamten Maschine unter 20% liegt, wird die gesamte Maschine gezwungen,
in den Bodenmodus zu wechseln.
3. Saugen Sie Flüssigkeiten nicht mit einem Handstaubsauger ab.
Maschine auaden
Schließen Sie das Stromkabel an die Stromversorgung an, legen Sie den Staubsauger in die Ladestation und
wechseln Sie in den Lademodus.
Anmerkung:
1. Bevor Sie es zum ersten Mal verwenden, laden Sie bitte zuerst den Akku vollständig auf, und bevor Sie ihn
zum zweiten Mal auaden, leeren Sie bitte den Akku, um die Lebensdauer des Akkus zu gewährleisten.
2. Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, muss das Produkt etwa alle drei Monate aufgeladen
werden. (Achten Sie darauf, das Kabel dieses Produkts zum Auaden zu verwenden)
3. Wenn Sie nicht aufladen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Risiko einer
versehentlichen Kollision zu vermeiden.
4. Wenn Sie den Akku separat auaden müssen, können Sie ein geeignetes Ladegerät bei einem JIMMY-
Händler erwerben
.
Selbstreinigung und Trocknung
1. Selbstreinigung + Schnelltrocknen (Trocknungsbürste): im Lademodus drücken Sie die Taste der
Selbstreinigung, um in den Selbstreinigung und Schnelltrocknenmodus zu gelangen.(Abbildung 15). Nach der
Reinigung wird der Schnelltrocknermodus automatisch eingeschaltet, wenn der Strom nicht ausreichend ist,
wird der Schnelltrocknenmodus nach der Auadung automatisch eingeschaltet.
2. Selbstreinigung + Voll-strangtrocknung (Trocknungsaufnahme, Walzenbürste, Rohrleitung, HEPA,
Abwassertank usw.): Im Lademodus drücken Sie lange die Taste der Selbstreinigung, um in den
Selbstreinigung- und Voll-Link-Trocknungsmodus einzugehen. Nach der Selbstreinigung wird der Voll-
strangtrocknungsmodus automatisch eingeschaltet, wenn der Strom nicht ausreichend ist, wird der Voll-
strangtrocknungsmodus nach der Auadung automatisch eingeschaltet.
Anmerkung:
1. Stellen Sie bei der Selbstreinigung das Tablett auf die Ladestation, und es ist verboten, sich ohne das
Tablett selbst zu reinigen.
2. Im Selbstreinigungsmodus werden Rohre und
Bodenbürsten gereinigt.
3. Bevor Sie den Reinigungsmodus einschalten, entleeren
Sie bitte das Schmutzwasser im Schmutzwassertank,
überprüfen Sie, ob das Gerät fest auf der Ladestation
steht, das Netzkabel in die Steckdose eingesteckt
ist, das Netzkabel an die Ladestation angeschlossen
ist und der Sauberwassertank mindestens 1/2 des
Wassers zurückhält. Reinigen Sie nach Abschluss der
Selbstreinigung den Schmutzwassertank erneut.
4. Wenn der Akku weniger oder gleich 15% Leistung
hat, kann der Selbstreinigungsmodus nicht eingeschaltet
werden, und er kann nach dem Aufladen für einen
bestimmten Zeitraum normal eingeschaltet werden.
5.Drücken Sie während des Selbstreinigungsvorgangs
den Schalter oder die Geschwindigkeitsregeltaste, um
die Selbstreinigung zu beenden und automatisch in den
Ladezustand zurückzukehren. (Abb. 14)
13
Selbstreinigende
Lademodus
14
Trocknungs-Modus Selbstreinigungsmodus
Ein/Aus
Taste
Modus-
Taste

36
6.Am Ende der Selbstreinigung wechselt es automatisch in den Trocknungsmodus.
Anzeige für Mangel des Sauberwassertanks
1.Wenn während der Verwendung des Staubsaugers und der Waschmaschine
der LED-Bildschirm " " angezeigt wird und die Stimme daran erinnert: "Kein
sauberes Wasser, bitte Wasser einfüllen", füllen Sie bitte sauberes Wasser in den
Frischwassertank und fahren Sie dann direkt mit der Verwendung fort.
2. Wenn Sie den Reinigungsmodus verwenden und sich kein Wasser im
Sauberwassertank bendet, wird der Reinigungsmodus der Bürste gestoppt, und
die Stimme erinnert daran: "Der Wassertank hat wenig Wasser, bitte fügen Sie Wasser hinzu", wenn es
normal funktionieren muss, fügen Sie bitte Wasser zum sauberen Wasser hinzu und schalten Sie dann den
Selbstreinigungsmodus wieder ein.
Sauberwassertank auffüllen
Füllen Sie den Sauberwassertank auf: Entfernen Sie den Sauberwassertank und heben Sie den
Wassereinfüllstopfen des Sauberwassertanks an oder öffnen Sie direkt den Wassereinfüllstopfen des
Sauberwassertank, legen Sie das Wassereinlassloch frei, gießen Sie sauberes Wasser und Reinigungslösung
hinein und stecken Sie den Wassereinfüllstopfen wieder in seine ursprüngliche Position , damit Sie es wieder
in den Sauberwassertank einsetzen. (Abb. 15)
Anmerkung:
Wenn Sie sauberes Wasser hinzufügen, können Sie die mitgelieferte JIMMY Reinigungslösung im Verhältnis
von etwa einem Kronkorken zu einem vollen Tank sauberen Wassers hinzufügen. Die Wassertemperatur
sollte 40°C nicht überschreiten.
Abwassertank volle Anzeige
1.Wenn der aufrechte Staubsauger erkennt, dass der Abwassertank voll ist, das Gerät hört auf zu arbeiten
und gibt eine Spracherinnerung aus. Bitte reinigen Sie den vollen Abwassertank und setzen Sie ihn wieder
ein.
2.Wenn der Abwassertank im Selbstreinigungsmodus voll ist, das Gerät hört auf zu arbeiten und gibt eine
Spracherinnerung aus. Bitte reinigen Sie den vollen Abwassertank und setzen Sie ihn innerhalb von 5
Minuten wieder ein, damit die Selbstreinigung fortgesetzt wird. Dann schaltet Selbstreinigungsmodus wieder
ein.
Reinigung des Abwassertanks
Nehmen Sie die obere Abdeckung des Abwassertanks und den Filterrahmen heraus, lassen Sie das
Schmutzwasser ab, montieren Sie den Abwassertank nach dem Waschen und setzen Sie ihn wieder auf
Hauptkomponenten. (siehe "Reinigung des Abwassertanks" für Details).
Indikator für Rollenbürsten stecken geblieben
Wenn sich der Staubsauger im Arbeits oder Reinigungsmodus bendet und die Rollenbürste feststeckt, stoppt
die Maschine und gibt eine Spracherinnerung aus. Bitte nehmen Sie die Rollenbürste heraus, entfernen Sie
die Fremdkörper oder verwickelten Haare auf der Rollenbürste.
Reinigung der Rollenbürsten
Nachdem Sie den Sauberwassertank entfernt haben, ziehen Sie die RolleBürste heraus, verwenden Sie die
Reinigungsbürste, um die Haare, die um die Bürstenrolle gewickelt sind, abzuschneiden und zu entfernen,
und reinigen Sie die Fremdkörper, die an der RolleBürste und dem Bodenkopf befestigt sind. Setzen Sie die
RolleBürste und den Sauberwassertank wieder ein (siehe "Reinigung der Bodenbürsten Komponente" für
Details).
15
Wassereinfüllstopfen

37
Warnung bei verstopftem Luftweg
1.Wenn sich der Staubsauger im Selbstreinigungsmodus
befindet und der Luftweg blockiert ist, hört das Gerät
auf zu arbeiten und gibt eine Spracherinnerung aus.
Bitte reinigen Sie die mögliche Verstopfung des
Handstaubbehälters, des Bodenkopfluftwegs und des
Abwassertanklter bevor Sie mit der Arbeit fortfahren.
2. Wenn der Handstaubsauger arbeitet und der Luftweg
blockiert ist, stoppt der Staubsauger automatisch. Zu
diesem Zeitpunkt müssen der Staubsauger und die
HEPA-Anlage gereinigt werden.
Reinigung des Luftwegs
Den Abwassertank demontieren, die obere Abdeckung und den Mülleimer des Abwassertanks herausnehmen,
alle Teile waschen und wieder zusammenbauen. Verwenden Sie eine multifunktionale Reinigungsbürste, um
den Kalk, die Fremdkörper und die Haare im Rohr auszubaggern, und setzen Sie dann den Abwassertank
wieder in die Hauptkomponenten ein.
Öffnen Sie nach dem Entfernen des Staubbehälters den Sauganschluss, um den Staub und den Schmutz im
Staubsauger zu entleeren, entfernen Sie den HEPA, reinigen Sie die Teile, montieren Sie den Staubsauger
und setzen Sie ihn wieder auf den Handstaubsauger (siehe "Reinigung und Wartung" für Details).
Sprachfunktionen
Das Produkt enthält Englisch, Deutsch, Italienisch, Französisch, Russisch und Polnisch sechs
Spracherinnerungen. Die neue Standardstimme des Geräts Englischstimme eingeschaltet, drücken Sie die
Sprachtaste, um zu anderen Sprachsprachen zu wechseln, halten Sie die Sprachtaste länger als 3 Sekunden
gedrückt, um die Sprachfunktion auszuschalten; Drücken Sie die Sprachtaste erneut, um die Sprachfunktion
wieder einzuschalten. (Abb. 16)
Anmerkung: Bei Verwendung eines Handstaubsaugers gibt es keine Sprachfunktion.
Warnung bei niedrigem Batteriestand
1. Wenn der Schiebestaubsauger arbeitet, wenn die Stimme daran erinnert, dass die Batterie schwach ist.
Bitte laden Sie den Akku auf", Bitte verwenden Sie ihn nach dem Auaden.
2. Wenn der Schiebestaubsauger funktioniert und die Stimme sendet: "Der Akku ist schwach, er wird sich
gleich abschalten, bitte aufladen", geht der Strom zu diesem Zeitpunkt zur Neige, und er schaltet sich
automatisch ab, wenn Sie ihn weiterhin verwenden, und Sie müssen ihn auaden, bevor Sie ihn verwenden.
3. Wenn Sie einen Staubsauger verwenden, zeigt das Symbol auf der LED-Bildschirm die verbleibenden
Arbeitsminuten an. Wenn die Akkuleistung weniger als 20 % beträgt, wechselt das Batteriesymbol in der
rechten oberen Ecke von weiß zu rot.
Reinigung und Wartung
Reinigung von Abwassertanks
Entfernen Sie nach dem Ausschalten des Staubsaugers den Schmutzwassertank, heben Sie die obere
Abdeckung des Wassertanks an und entfernen Sie den Schaumstofffilterrahmen davon, öffnen Sie die
Klappabdeckung des Schaumstofflterrahmens und nehmen Sie den Schaumstofflter und Mülleimer heraus.
Schütten Sie Abwasser und Schmutz in den Wassertank und waschen Sie dann den Abwassertank,Mülleimer
die Wassertankabdeckung, den Schaumstofflterrahmen und den Schaumlter. Wenn sich ein Fremdkörper
in der Abwassertankleitung bendet, kann er mit einer Rohrbürste gereinigt, die oben genannten Teile gespült
und getrocknet und dann wieder in die Abwassertankbaugruppe eingebaut werden, so wie er ist, und dann
16
Voice
Taste

38
den Abwassertank in den Plan laden, um weiter zu
starten. (Abb. 17)
Anmerkung:
1. Nach der Verwendung eines aufrechten Staubsaugers
wird empfohlen, den Abwassertank sofort zu reinigen.
2. Wenn Sie den Filter wieder einsetzen, falten Sie das
schwarze weiche Gummi nicht unter den Filter.
Reinigung von Bodenbürstenkompo-
nenten
Nachdem Sie das Bürstenrollenfenster, die Bürstenrolle,
den Reinwassertank und den Schmutzwassertank entfernt
haben, führen Sie die multifunktionale Reinigungsbürste
durch das kreisförmige Loch unter der Einbauposition des
Schmutzwassertanks ein, um Fremdkörper und Schuppen
im Rohr sowie die verstopften Haare zu entfernen.
Verwenden Sie die multifunktionale Reinigungsbürste, um
die verlzten Haare auf der Bürstenrolle abzuschneiden.
Wischen Sie die Maschine und die entfernten
schmutzigen Teile mit einem Lappen ab und legen Sie ihn
dann separat wieder auf die Maschine (die Bürstenrolle
kann auch zum Trocknen in die Bürstenwalzenbox
gelegt werden). Spülen Sie den an der Multifunktions
Reinigungsbürste befestigten Schmutz ab und legen Sie
ihn in die Bürstenrollenbox. (Abb.18)
Anmerkung:
Bodenbürsten nicht waschen!
Tablettreinigung
Nehmen Sie das Tablett zum Waschen aus der
Ladestation. Nach dem Trocknen kann es zur
Verwendung wieder in die Ladestation gelegt werden.
(Abb. 19)
Hinweis: Bitte waschen Sie die Ladestation nicht! Bitte
aktivieren Sie den Selbstreinigungsmodus nicht, wenn die
Ladestation nicht eingeschoben ist! Die Ladestation ist
nicht wasserdicht.
Reinigung des Staubbechers
Drücken Sie die Entriegelungstaste des Staubbehälters, um den Staubbehälter aus dem Handstaubsauger
zu entfernen. Heben Sie den Metallgriff am Zyklon an, um die Zyklonbaugruppe herauszuziehen und den
Staubbehälter zu leeren. Halten Sie den Metallgriff fest und drehen Sie ihn, um HEPA zu entfernen. (Abb. 20)
Tägliche Wartung und Lagerung
Nach jedem Gebrauch wird empfohlen, den Abwassertank, die Filter, die Walzenbürstenkörper und andere
Teile für den nächsten Gebrauch zu reinigen. Wenn Sie Folgendes nden:
1) Aus dem HEPA-Filter tritt Staub aus.
2) Schaumstofflter schwer beschädigt;
3) Starker Haarausfall der Walzenbürste, starke Vibrationen während des Gebrauchs, abnormaler Klang),
es wird empfohlen, Verbrauchsmaterialien zu kaufen und zu ersetzen, um die Leistung der Maschine zu
vermeiden.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, bewahren Sie das Gerät bitte an einem kühlen und
18
20
Entriegelungsknopf für
Staubbecher
17
Reinigung von
Abwassertanks
19

39
Fehlersuche
Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Fehler Verursachen Lösung
Kann während des
Gebrauchs nicht
gestartet oder gestoppt
werden
Das Produkt hat keinen Strom mehr
oder nur noch wenig Strom
rechtzeitig auaden
Die Umschalttaste wird nicht gedrückt Die Umschalttaste drücken
Der Walzenbürstenkörper hat sich
stark in Haaren verheddert
Bürstenkörper rechtzeitig reinigen
Das Abwasser im Abwassertank erre-
icht die höchste Wassermarke
Abwassertank reinigen
Der Akku ist nicht am Platz Akkupack installieren
Verstopfte Luftkanäle Luftkanäle und Filter reinigen
Geringe Saugleistung
Der Akku ist nicht an Ort und Stelle
installiert
Akkupack installieren
Kein HEPA installiert HEPA installieren
Die ganze Maschine
klingt anders
Verstopfte Luftkanäle Luftkanäle und Filter reinigen
Kein HEPA installiert HEPA installieren
Der Auslauf kommt
nicht aus dem Wasser
Es fehlt Wasser im Sauberwasser-
tank
Wasser füllen
Wassersprühknopf nicht gedrückt Wassersprühknopf drücken
Der Sauberwassertank ist nicht
montiert
Sauberwassertank installieren
Wasser wird am
Luftauslass versprüht
Kein Filter im Abwassertank Filter im Abwassertank installieren
Weicher Gummi unter dem Sieb gefal-
tet
Den Filter wieder einsetzen, der
weiche Kleber darf nicht gefaltet
werden
HEPA onhe Trocknung HEPA trocknen
Anmerkung: Wenn die obige Anleitung zur Fehlerbehebung keine Lösung bietet oder auf dem Bildschirm der
Fehlercode F0 bis F9 angezeigt wird, bitte wenden Sie sich an den Kundendienst oder an lokale Vertreter, um
sich beraten zu lassen.
trockenen Ort auf, niemals in direktem Sonnenlicht oder feuchter Umgebung. Wenn Sie das Gerät in einen
Karton packen müssen, reinigen Sie das Gerät und trocknen Sie die Teile, um Schäden an der Maschine zu
vermeiden.

Technische Parameter
Produktspezikationen
Schaltplan
Produktname Kabelloser Staubsauger & Waschmaschine
Produkmodell PW11 Plus
Nennleistung 400W
Batteriekapazität 4000mAh 21.6V
Ladezeit 5h±0.5h
Nennleistung 220-240V~ 50-60Hz
Nennspannung 21.6V
40
Ladegerät
Stromkabel
Schutz-Leiterplatte
Lithiumbatterie
Wasserpump Elektromagnetisches Ventil
Transfer PCB 1
Transfer PCB 2
Ladeplatte/
Lüfter/PTC
Mikro-Schal-
ter
Infrar-
ot-Röhren-
platte
Lautspre-
cher
Wasser-
stands-
sensor
Display
PCB
Elektroden
des Abwas-
sertanks
Kontrol PCB 1
Kontrol PCB 2
Bodenbürste PCB
...
······
M
M
Bodenbürstenmotor
Vakuum motor

41
Herstellerinformationen
Hersteller
Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No.1 Straße Xiangyang, Bezirk New Suzhou, Provinz Jiangsu 215009, China
Entsorgung
Maschine, Zubehöre und Verpackung sollten auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
Bitte entsorgen Sie diese Maschine nicht im Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Gerät und gemäß EU-Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und auf umweltfreundliche
Weise entsorgt werden.
Akkupakete/Akkus:
Entnahme von integrierten Akkus für Entsorgung darf nur von qualiziertem Personal durchgeführt werden.
Öffnen der Gehäuseschale kann die Maschine beschädigen oder zerstören.
Bitte entsorgen Sie die Akkupakete/Akkus nicht im Hausmüll, Feuer oder Wasser! Die Akkus sollten
möglicherweise entlädt, versammelt, recycelt werden oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Dieses Produkt genießt eine Zwei Jahre Garantie für die Maschine ab Kaufdatum.
Von der Garantie sind ausgenommen: normale Abnutzung, kommerzielle Nutzung, Änderungen an dem
gekauften Apparat, Reinigung, Konsequenzen von unsachgemäßen Verwendungen oder Schäden vom
Käufer oder dritte Partei, und die sich auf äußerer Umstände beziehbare.

42
Consignes de sécurité importantes
1. Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire ce manuel ainsi que toutes les instructions et avertissements
sur le produit. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie ou des blessures.
2. Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours suivre les précautions de base
pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
Avertissement
1. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement.
2. Avant de connecter le produit à l'alimentation électrique, assurez-vous de vérifier si la tension locale
correspond à la tension indiquée sur l'adaptateur secteur.
3. Assurez-vous de vérier le produit avant utilisation. Si le produit ou l'adaptateur est endommagé, arrêtez de
l'utiliser.
4. Veuillez l'utiliser strictement conformément à la méthode décrite dans ce manuel.
5. Ce produit ne peut pas être utilisé par des enfants, des personnes ayant une déficience physique,
sensorielle ou intellectuelle, ou des personnes sans expérience et connaissances pertinentes.
6. N'utilisez pas ce produit comme un jouet. Veuillez garder ce produit hors de portée des enfants, veuillez
prendre soin des enfants, assurez-vous qu'ils ne joueront pas avec ce produit en tant que jouet.
7. Ne touchez pas la che avec les mains mouillées.
8. Lorsque vous nettoyez les escaliers, soyez très prudent pour éviter de tomber.
9. Si les câbles, ches, batteries ou pièces conductrices sont endommagés, veuillez ne pas utiliser, démonter
ou remplacer des pièces par vous-même. Votre propre démontage et remplacement des pièces peut
provoquer un choc électrique ou un incendie. Jimmy n'est pas responsable de cela. Une fois endommagé,
il doit être réparé ou remplacé par Jimmy, l’agent de Jimmy ou une personne possédant les qualications
appropriées désignée par Jimmy pour éviter tout danger.
10. Veuillez utiliser le chargeur spécié par Jimmy pour charger le produit.
11. Veuillez vous assurer d'utiliser la batterie spéciée par Jimmy: d'autres types de batteries peuvent se
rompre, provoquant des blessures corporelles ou des dommages au produit.
12. Si le produit n'est pas utilisé conformément aux instructions, est gravement touché, tombe d'une hauteur,
est endommagé ou tombe dans l'eau, veuillez ne pas utiliser le produit et veuillez contacter Jimmy ou l'agent
Jimmy.
13. N'utilisez que des pièces de rechange et des pièces spéciées par Jimmy.
14. Ne tirez pas et ne forcez pas le câble. Éloignez les câbles des surfaces chauffées. Ne laissez pas le câble
à l'endroit où la porte est fermée tirée sur des bords ou des coins tranchants. Le câble doit être éloigné de la
zone active. N'utilisez pas ce produit contre le câble.
15. Veuillez retirer la che lorsqu'elle n'est pas utilisée ou avant la maintenance.
16. Ne faites pas glisser le câble, ne transportez pas le produit avec le câble et n'utilisez pas le câble comme
poignée.
17. Ce produit est un appareil électrique rechargeable, veuillez ne pas laisser la machine fonctionner seule
sans surveillance.
18. Lors du nettoyage, de la réparation ou de la non utilisation de la machine pendant une longue période, le
bloc-batterie doit être retiré du boîtier de batterie.
19. Évitez à proximité d'un équipement de chauffage ou d'une exposition à long terme au soleil pour éviter
que la coque ne se déforme en raison de la température élevée.
20. Ne placez pas d'obstacles à l'entrée et à la sortie d'air de la machine pour éviter la surchauffe de la
machine.
21. Le corps et la brosse à plancher sont sous tension et ne peuvent pas être nettoyés par immersion dans
l'eau.
22. Ne nettoyez pas et ne retirez pas le couvercle de la brosse à rouleau ou le corps de la brosse à rouleau
lorsque la machine est allumée ou en marche, an d'éviter des blessures.
23. Veuillez ne pas utiliser la machine pour absorber le charbon de bois brûlant, les mégots de cigarettes et
autres objets générateurs de chaleur.
24. N'utilisez pas ce produit pour ramasser des objets pointus tels que du verre brisé.
25. N'utilisez pas la machine pour absorber des substances ultra-fines telles que la chaux, le ciment, la

43
poudre de carbone, la poudre de gypse, la farine, etc.
26. Veuillez ne pas utiliser la machine pour absorber des liquides corrosifs, tels que du liquide de nettoyage
acide-base, de la lessive en poudre, etc.
27. Veuillez ne pas utiliser la machine pour absorber de l'essence, de l'alcool, du parfum, de la peinture et
d'autres matières inammables et explosives.
28. Ne démontez et n'assemblez pas la machine fermée vous-même et n'essayez pas de modifier les
performances de l'ensemble de la machine. Vous devez vous faire aider par le fabricant, son service de
maintenance ou des professionnels de services similaires, sinon cela entraînera un danger.
29. Si vous n'utilisez pas ce produit pendant une longue période, vous devez mettre l'appareil hors tension et
débrancher la base de chargement.
30. Les paramètres techniques reétés dans les instructions du produit sont obtenus par Jimmy Labs ou une
société de test tierce désignée, et le droit d'interprétation nale appartient à notre société.
À propos de l'utilisation du produit
1. Ce produit convient aux sols durs dans les environnements intérieurs, y compris les sols cirés, les sols en
caoutchouc, les sols carrelés, les sols en bois sans soudure et les sols en bois massif. Si vous utilisez ce
produit sur un sol inégal, les meilleurs résultats peuvent ne pas être obtenus.
2. Si le réservoir de récupération et le réservoir d'eau propre ne sont pas installés conformément aux
instructions correctes, veuillez les ouvrir et les utiliser.
3. Ne secouez pas de haut en bas ou ne heurtez pas violemment la machine pour empêcher les eaux usées
de s'écouler dans le moteur. Lorsque la machine est démarrée, ne soulevez pas et ne portez pas la machine
de haut en bas, et ne l'inclinez pas d'un côté ou ne la posez pas à plat sur le sol pour empêcher les eaux
usées de s'écouler dans le moteur.
4. Ne faites pas fonctionner la machine pendant une longue période lorsque l'entrée d'air est bloquée par le
otteur, an d'éviter tout dommage.
5. Après avoir utilisé la machine, veuillez nettoyer les parties sales du réservoir d'eaux usées, de la buse
d'aspiration et du conduit d'air à temps, et stockez-les dans un endroit aéré et sec. Les endroits humides
affecteront l'isolation et la durée de vie des appareils électriques.
À propos du liquide de nettoyage
1. Si une grande quantité de liquide de nettoyage pénètre dans le moteur, cela entraînera un danger.
2. Suivez les instructions (le rapport solution / eau est de 1:50) pour préparer la solution. Il est recommandé
d'utiliser le liquide de nettoyage de notre entreprise et de ne pas utiliser de liquides de nettoyage contenant
des acides, des solutions alcalines ou des substances nocives pour l'environnement.
3. Empêchez les enfants d'entrer en contact avec le liquide de nettoyage. Si le liquide de nettoyage entre
accidentellement dans les yeux, rincez-les soigneusement à l'eau claire à temps. En cas d'ingestion
accidentelle, consultez immédiatement un médecin.
4. Lorsqu'il s'agit d'eaux usées et de liquide de nettoyage, il doit être traité conformément aux exigences
locales en matière de protection de l'environnement.
À propos des piles jetées
1. La batterie assemblée dans le produit contient des matériaux nocifs pour l'environnement. Avant de le jeter,
la batterie doit être retirée de la machine.
2. Lorsque vous retirez la batterie, le produit s'éteint et la che du chargeur ne sera pas débranchée.
3. Veuillez éliminer en toute sécurité et correctement le bloc-batterie mis au rebut, ne le jetez pas dans le feu,
l'eau ou le sol.
4. Si la pile usagée fuit et contamine la peau ou les vêtements, veuillez la jeter avec de l'eau propre et
consulter un médecin à temps.

44
Assemblage de produits
Nom de la pièce
Bouton marche/arrêt
Bouton de mode
Bouton de
pulvérisation d'eau
manuelle
Bouton de
déverrouillage de la
batterie
Bouton d'ouverture
du réservoir d'eau
sale
Bouton de dé-
clenchement de
l’aspirateur portatif
Poignée du réservoir d'eau
propre
Bouche de
pulvérisation
Bouchon de remplissage
du réservoir d'eau propre
Bouton de déverrouillage
de la tête de lecture
Batterie
Bouton d'autonettoyage/
auto-vaporisation d'eau
Bouton vocal
Écran LED
Tube métallique
Corps principal
Assemblage du pot à
poussière
Aspirateur à
main
Réservoir d'eau sale
Réservoir d'eau propre
Assemblage de la tête de
plancher
Signe Signication
Faites attention aux surfaces à haute température, car elles peuvent
devenir chaudes pendant l'utilisation. Attention aux brûlures.
Ne pas utiliser pendant le bain ou la douche.
Tête motorisée du dispositif d'aspiration de l'eau
Ne pas couvrir
Niveau d'étanchéité
Le produit peut présenter les signes suivants, qui ont les signications suivantes:

45
Base de
chargement
inférieure
Outil de
rembourrage
Solution de
nettoyage
Brosse de
nettoyage
Base de chargement
supérieure
Outil de
coincement
Liste d'emballage
Aspirateur à main
Assemblage du corps
principal
Tête de plancher Batterie
1 1 1 1
Base de chargement
supérieure
Base de chargement
inférieure
Plateau
Outil de
coincement
1 1 1 1
Brosse de nettoyage
Solution de
nettoyage
Outil de
rembourrage
Manuel d'instruction
1 1 1 1
Assemblage et désassemblage des produits
Remarque : coupez l'alimentation électrique avant de démonter ou d'assembler le produit.
Montage et démontage du corps principal
Lors de l’installation du corps principal, insérez l’ex-
trémité du corps principal dans le connecteur de la tête
de plancher verticalement jusqu’à ce qu’un “clic” se fasse
entendre. Veillez à ce que le corps principal soit bien
serré et non desserré. Pour retirer le corps principal, il
suft d’appuyer sur le bouton de déverrouillage de la tête
de plancher et de soulever le corps principal vers le haut
.
(Fig. 1).
Assemblage et démontage de la batterie
1.Tenir la batterie et la faire glisser vers le bas le long de
la fente d’entrée, appuyer jusqu’à ce qu’un “clic” se fasse
entendre.
2.Appuyer sur le bouton de libération de la batterie, tirer
la batterie vers le haut pour l’extraire. (Fig. 2)
Remarque : il n’est pas nécessaire de retirer la batterie,
sauf si elle doit être remplacée.
Bouton de
déverrouillage de
la tête de lecture
2
1
Bouton de déverrouillage
de la batterie
Plateau

46
4
Bouton d'ouverture du
réservoir d'eau Drity
Base de chargement
supérieure
Base de chargement
inférieure
Réservoir d'eau
propre
Assemblage et démontage des aspira-
teurs portatifs
Insérez verticalement l’extrémité de l’aspirateur portatif
installée avec le bloc-batterie dans le connecteur du
corps principal jusqu’à ce que vous entendiez un “clic”.
Assurez-vous que l’aspirateur portatif est bien serré et
qu’il n’est pas desserré.
Dans ce cas, le produit est utilisé comme un aspirateur et
un laveur sans l. Pour retirer l’aspirateur à main séparé-
ment, il suft d’appuyer sur le bouton de déverrouillage
de l’aspirateur à main et de le soulever verticalement. (Fig.
3)
Montage et démontage du réservoir
d'eau sale
Pour assembler le réservoir d'eau sale, placez le fond
du réservoir d'eau sale sur la fente du plateau du corps
principal, puis poussez le réservoir d'eau sale vers le
corps principal jusqu'à ce qu'un "clic" se fasse entendre.
Pour retirer le réservoir d'eau sale, tenez le corps
principal d'une main et la poignée du réservoir d'eau sale
de l'autre, appuyez sur le bouton de déverrouillage du
réservoir d'eau sale avec le pouce et tirez le réservoir
d'eau sale vers l'extérieur. (Fig 4)
Assemblage de la base de chargement
Pousser la base de chargement supérieure, le boîtier de
la solution de nettoyage, le boîtier du rouleau de la brosse
vers la base de chargement inférieure, comme indiqué
sur l'image. Une fois qu'un "clic" se fait entendre et que
les clips sont placés dans les trous correspondants,
l'assemblage est terminé. Enn, mettez le plateau dans la
base de charge pour compléter l'installation de la base de
charge. (Fig 5)
Chargement et placement des machines
Placez la tête de lecture en position verticale, soulevez l'appareil, alignez la fente de chargement à l'arrière
de l'appareil avec la prise de chargement sur la base de chargement, et placez doucement l'appareil dans
la base de chargement ; pour retirer l'appareil, tenez la poignée de l'aspirateur portatif et tirez directement
l'appareil hors de la base de chargement. (Fig. 6)
Assemblage et démontage du réservoir d'eau propre
Pour retirer le réservoir d'eau propre, tenez la poignée du réservoir d'eau propre et tirez-la vers le haut pour
retirer le réservoir d'eau propre. Pour installer le réservoir d'eau propre, placez-le sur la tête de plancher et
appuyez jusqu'à ce que vous entendiez un "clic". (Fig 7)
Montage et démontage du rouleau à brosses
Pour retirer le rouleau de brosse, retirez d'abord le réservoir d'eau propre, puis appuyez sur la tête de
plancher d'une main, tournez le capuchon d'extrémité du rouleau de brosse vers le haut d'une autre main,
et retirez le rouleau de brosse vers l'extérieur; lors de l'installation du rouleau de brosse, alignez d'abord
Bouton de déclenche-
ment de l’aspirateur à
main
3
5
6
Plateau
7

47
une extrémité du rouleau de brosse avec la cannelure,
tournez-la vers l'intérieur jusqu'au fond, puis tournez le
capuchon d'extrémité du rouleau de brosse dans une
autre extrémité du rouleau de brosse pour verrouiller le
rouleau de brosse. Enn, installez de nouveau le réservoir
d'eau propre sur la tête de sol. (Fig 8).
Utilisation du produit
Remarque: avant de l'utiliser, veuillez vérier si la machine est alimentée en électricité. Si elle ne l'est pas,
veuillez la charger complètement avant de l'utiliser.
Écran LED et instructions
Indicateur lumineux
Mode d'afchage
Indicateur d'auto-
nettoyage
Puissance de la
batterie
Icône d'alimentation de la batterie
Indicateur de réservoir
d'eau sale plein
Indicateur de réservoir
d'eau propre vide
Indicateur de blocage
du circuit d'air
Indicateur de séchage du
rouleau de brosse
Indicateur de pulvérisation
d'eau automatique
Utilisation d'un aspirateur à manche et
d'un lave-linge
En position verticale, appuyez sur le bouton marche/
arrêt et le produit commence à fonctionner. Le mode par
défaut est le mode Auto. Appuyez sur le bouton de mode
pour basculer entre le mode sol, le mode tapis et le mode
Auto, accompagné d'un rappel vocal. Appuyez à nouveau
sur le bouton marche/arrêt, la voix vous rappelle que la
machine s'éteint, le moteur principal tourne pendant 2
secondes et la machine s'arrête. (Fig. 9)
En mode automatique, la puissance de l'appareil change automatiquement en fonction de la quantité d'eau
sale ou de poussière détectée. La couleur des voyants lumineux change en conséquence. Plus la quantité
d'eau sale ou de poussière détectée est importante, plus les voyants sont rouges. Plus la quantité d'eau sale
ou de poussière détectée est faible, plus les voyants sont bleus.
Remarque:
1. Lors du nettoyage de la moquette, nettoyez d'abord la tête de lecture (voir " Nettoyage et entretien,
nettoyage de la tête de lecture " pour plus de détails) et pour un nettoyage en profondeur de la moquette, il
est recommandé de remplacer la brosse à moquette. (La brosse à tapis peut être sélectionnée en fonction de
vos besoins et vendue par les distributeurs JIMMY).
2. Lorsque le niveau de la batterie est inférieur à 20 %, il n'est pas possible de passer en mode Tapis.
9
8
Spline

48
12-1 12-2
Outil de
coincement
Outil de
rembourrage
Bouton
Bouton
Lorsque l'aspirateur vertical fonctionne, appuyez sur le
bouton de pulvérisation d'eau, la fonction de pulvérisation
d'eau automatique est activée par défaut. L'écran LED
affiche l'indicateur de pulvérisation automatique et de
l'eau propre est pulvérisée automatiquement sur le
rouleau-brosse. Pour désactiver la fonction d'arrosage
automatique, appuyez sur le bouton d'autonettoyage
pendant plus de 3 secondes lorsque l'appareil est
en marche. Pour réactiver la fonction d'arrosage
automatique, appuyez sur le bouton d'autonettoyage
pendant plus de 3 secondes lorsque l'appareil est en
marche. (Fig. 10)
Si le sol est très sale, vous pouvez choisir de pulvériser
plus d'eau sur le sol en utilisant la fonction de
pulvérisation d'eau manuelle pour améliorer l'effet de
lavage du sol. Lorsque l'appareil est en marche, appuyez
sur le bouton de pulvérisation d'eau manuelle, la bouche
de pulvérisation pulvérise de l'eau en éventail ; relâchez le
bouton de pulvérisation d'eau pour arrêter la pulvérisation
d'eau. La fonction de pulvérisation d'eau manuelle peut
être activée, que la fonction de pulvérisation d'eau
automatique soit activée ou désactivée. (Fig. 11)
Remarque :
1. La touche de pulvérisation d'eau manuelle ne peut pas
être utilisée en même temps que la touche marche/arrêt
ou la touche mode.
2. Il est recommandé d'utiliser le mode tapis en cas de
forte pollution ou de tache d'eau.
3. Lorsque vous nettoyez un tapis, désactivez la fonction
de pulvérisation automatique d'eau.
4. Veuillez utiliser la solution de nettoyage peu moussante avec ce produit pour le nettoyage, ne mettez pas
la solution de nettoyage facilement moussante dans le réservoir d'eau propre pour l'utilisation, sinon plus de
mousse sera générée pendant l'utilisation, ce qui peut pénétrer dans l'appareil et causer un danger.
Le produit posé à plat pour fonctionner sous vide
Lorsque le produit est posé à plat pour être nettoyé sous un meuble, la puissance de fonctionnement diminue
automatiquement. C'est normal. Lorsque le produit est posé à plat, ne le secouez pas violemment pour éviter
que de l'eau ne pénètre dans le godet à poussière.
Utilisation d'un aspirateur à main
1.Retirez l'aspirateur portatif et appuyez sur le bouton marche/arrêt. L'écran d'afchage s'allume. Le mode
par défaut est le mode sol. Appuyez sur le bouton de mode pour passer du mode tapis au mode sol. Appuyez
à nouveau sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l'aspirateur et l'écran d'afchage s'éteint.
2.L'aspirateur à main peut être connecté à différents accessoires tels que l'outil d'ameublement, le suceur
plat, pour nettoyer différents endroits (Fig 12). Diriger l'accessoire vers la bouche de l'aspirateur portatif et
pousser vers le haut jusqu'à ce qu'un "clic" se fasse entendre. Appuyez sur le bouton de l'accessoire pour le
retirer de l'aspirateur.
Remarque:
1. D'autres accessoires tels que la brosse électrique pour matelas, la brosse pour animaux ou le tuyau
d'étirement peuvent également être achetés auprès du distributeur local de JIMMY si nécessaire.
2. Lorsque le niveau de la batterie est inférieur à 20%, la machine passe automatiquement en mode sol.
3. Ne pas utiliser d'aspirateur à main pour ramasser le liquide.
10
11
Bouton de
pulvérisation manuelle
Bouton
d'autonettoyage

49
Chargement du produit
Branchez le cordon d'alimentation à la prise de courant,
placez le bâton de l'aspirateur sur la base de chargement
pour démarrer la charge.
Remarque:
1.Charger complètement la batterie avant la première
utilisation. Vider la batterie avant la deuxième charge
pour garantir la durée de vie du bloc-batterie.
2. Si l'appareil doit rester inutilisé pendant une longue
période, veuillez le recharger tous les trois mois (utilisez
uniquement le cordon d'alimentation fourni avec
l'appareil).
3. Lorsque l'appareil n'est pas en charge, veuillez retirer
le cordon d'alimentation de la base de charge de la prise
de courant an d'éviter tout risque de contact accidentel.
4. Si la batterie doit être rechargée séparément,
le chargeur approprié peut être acheté auprès du
distributeur JIMMY.
Fonction d'auto-nettoyage et de séchage à chaud
1. Mode auto-nettoyage + séchage rapide (séchage du rouleau à brosse) : En mode de charge, appuyez sur
le bouton d'auto-nettoyage pour accéder au mode auto-nettoyage et séchage rapide. (Fig. 13) Une fois le
processus d'auto-nettoyage terminé, la machine passe automatiquement en mode de séchage rapide. Si la
batterie est insufsante, la machine passera automatiquement en mode de séchage rapide après avoir été
rechargée.
2. Mode auto-nettoyage + séchage de tout le circuit (séchage de l'orice d'aspiration, du rouleau à brosse,
du circuit d'air, du ltre HEPA, du réservoir d'eau sale, etc.) : En mode de charge, appuyez et maintenez
enfoncé le bouton d'auto-nettoyage pour accéder au mode auto-nettoyage et séchage de tout le circuit. Une
fois le processus d'auto-nettoyage terminé, la machine passe automatiquement en mode de séchage de tout
le circuit. Si la batterie est insufsante, la machine passera automatiquement en mode de séchage de tout le
circuit après avoir été rechargée.
Remarque:
1. Veuillez placer le plateau dans la base de charge avant de démarrer le mode d'auto-nettoyage. Ne pas
activer le mode d'auto-nettoyage sans le plateau.
2. En mode d'auto-nettoyage, la machine nettoiera le circuit d'air et le rouleau à brosse de la tête de sol.
3. avant de commencer l'autonettoyage, veuillez vider le réservoir d'eau sale et vous assurer que le produit
est placé sur la base de chargement, que le cordon d'alimentation est connecté à la prise électrique et à la
base de chargement, et qu'il y a au moins 50% d'eau dans le réservoir d'eau propre. Après l'auto-nettoyage,
nettoyez à nouveau le réservoir d'eau sale.
4. lorsque la puissance est inférieure à 15%, l'appareil ne peut pas passer en mode autonettoyant ou en mode
de séchage à chaud. Après un certain temps de charge, l'appareil peut fonctionner en mode autonettoyant ou
en mode de séchage à chaud.
5. Pour arrêter le processus d'auto-nettoyage, appuyez sur le bouton on/off ou le bouton mode, puis la
machine retournera automatiquement en mode de charge. (Fig. 14)
6. Une fois le processus d'auto-nettoyage terminé, la machine passera automatiquement en mode de
séchage à chaud.
Indicateur de réservoir d'eau propre vide
1. Pendant l'utilisation de l'aspirateur-balai et du lave-linge, si l'écran LED afche " " et que la voix rappelle
"Pas d'eau propre, veuillez remplir l'eau", veuillez remplir le réservoir d'eau propre et continuer à utiliser
l'appareil directement.
2. pendant l'autonettoyage, s'il n'y a pas d'eau dans le réservoir d'eau propre, l'autonettoyage s'arrête
automatiquement et la voix rappelle "Pas d'eau propre, veuillez remplir d'eau". veuillez remplir d'eau propre
13
Mode de séchage
à chaud
Mode
autonettoyant
Bouton
d'autonettoyage
Mode de
chargement
14
Bouton
marche/arrêt
Bouton de
mode

50
15
Bouchon de
remplissage
d’eau
le réservoir d'eau propre et appuyez à nouveau sur le bouton d'autonettoyage pour
redémarrer l'autonettoyage.
Remplir le réservoir d'eau propre
Remplir le réservoir d'eau propre : Après avoir retiré le réservoir d'eau propre,
ouvrez le bouchon de remplissage d'eau, basculez-le vers le haut pour exposer
l'orice d'entrée d'eau, versez de l'eau propre et de la solution de nettoyage, puis
remettez le bouchon dans sa position d'origine et réinstallez le réservoir d'eau
propre sur la tête de plancher. (Fig. 15)
Remarque: lors de l'ajout d'eau propre, vous pouvez ajouter la solution de nettoyage JIMMY fournie avec le
produit. Le rapport est d'environ deux bouteilles de solution de nettoyage pour un réservoir d'eau plein, la
température de l'eau ne doit pas dépasser 40°C.
Indicateur de réservoir d'eau sale plein
1. Lorsque l'aspirateur à manche et le lave-linge détectent que le réservoir d'eau sale est plein, l'appareil
s'arrête de fonctionner et émet un rappel vocal. Veuillez nettoyer le réservoir d'eau sale plein et le remettre en
place avant de l'utiliser.
2. Lorsqu'il est détecté que le réservoir d'eau sale est plein en mode autonettoyage, l'appareil s'arrête de
fonctionner et émet un rappel vocal. Veuillez nettoyer le réservoir d'eau sale plein, le remettre en place et
appuyer à nouveau sur le bouton d'auto-nettoyage pour relancer l'auto-nettoyage.
Nettoyage des réservoirs d'eau sale
Retirer le couvercle supérieur du réservoir d'eau sale et le cadre du filtre, vider l'eau sale, assembler le
réservoir d'eau sale après l'avoir lavé et le remettre dans le corps principal. (voir "Nettoyage et entretien du
réservoir d'eau sale" pour plus de détails)
Indicateur de rouleau de brosse coincé
Lorsque l'aspirateur est en mode aspiration ou autonettoyage, si la brosse est coincée, l'appareil s'arrête et
émet un rappel vocal. Retirez la brosse, nettoyez les corps étrangers attachés à la brosse ou les cheveux
enroulés sur la brosse et remontez la brosse dans la tête de l'appareil pour reprendre le travail.
Nettoyage des rouleaux de brosses
Après avoir retiré le réservoir d'eau propre, retirez le rouleau de la brosse, utilisez la lame de la mini-brosse
pour couper les poils qui s'enroulent sur le rouleau de la brosse, et nettoyez les corps étrangers attachés au
rouleau de la brosse et à la tête de plancher. (voir "Nettoyage et entretien de la tête de lavage" pour plus de
détails).
Indicateur de blocage du passage de l'air
1. Lorsque l'aspirateur à manche est en mode de travail ou d'auto-nettoyage, si le passage de l'air est
bloqué, l'appareil s'arrête de fonctionner et émet un rappel vocal. Veuillez nettoyer successivement les zones
éventuellement bloquées, telles que le bac à poussière de l'aspirateur à main, le circuit d'air de la buse et le
réservoir d'eau sale. Après le nettoyage, redémarrez l'appareil.
2. Lorsque l'aspirateur portatif fonctionne, si le passage de l'air est bloqué, l'aspirateur s'arrête
automatiquement. Il est alors nécessaire de nettoyer le bac à poussière et le ltre HEPA.
Nettoyage de la trajectoire de l'air
Démontez le réservoir d'eau sale, retirez le couvercle supérieur du réservoir d'eau sale et le panier à déchets,
lavez toutes les pièces et remontez-les. Utiliser la brosse de nettoyage pour nettoyer la saleté, les corps
étrangers et les cheveux à l'intérieur du circuit d'air de la tête de lavage. Remettre le réservoir d'eau sale dans

51
le corps principal.
Retirez le godet à poussière, puis le cyclone, videz
le godet à poussière, retirez le filtre HEPA, nettoyez
toutes les pièces et remontez le godet à poussière (voir
"Nettoyage et entretien" pour plus de détails).
Fonction de rappel vocal
Le produit inclut un rappel vocal en 6 langues différentes:
anglais, allemand, italien, français, polonais et russe. La
voix de la nouvelle machine est activée et en anglais par
défaut, appuyez sur le bouton vocal pour passer à une autre
langue, continuez à appuyer sur le bouton vocal pour dés-
activer la fonction vocale ; appuyez à nouveau sur le bouton
vocal pour activer la fonction vocale. (Fig 16)
Remarque: Lorsque l'aspirateur portatif est utilisé séparé-
ment, il n'y a pas de fonction vocale.
Indicateur de faiblesse de la batterie
1. Lorsque le nettoyeur de bâtons fonctionne, si la voix
rappelle "Batterie faible, veuillez recharger la batterie",
utilisez-le après l'avoir rechargé. Veuillez recharger la batterie", utilisez l'appareil après l'avoir rechargé.
2. lorsque le nettoyeur de bâtonnets fonctionne, si la voix rappelle "Batterie faible. La machine va bientôt
s'éteindre. Veuillez recharger la batterie", l'appareil est sur le point de s'épuiser et s'éteint automatiquement. Il
est nécessaire de recharger l'appareil pour pouvoir l'utiliser.
3. Lors de l'utilisation de l'aspirateur, l'icône sur l'écran LED afche les minutes de travail restantes. Lorsque
la charge de la batterie est inférieure à 20 %, l'icône de la batterie dans le coin supérieur droit passe du blanc
au rouge.
Nettoyage et entretien
Nettoyage des réservoirs d'eau sale
Après avoir éteint l'aspirateur, retirez le réservoir d'eau sale, soulevez le couvercle du réservoir d'eau et
retirez le cadre du ltre, ouvrez le couvercle du cadre du ltre et retirez le ltre. Videz l'eau sale et la saleté
du réservoir d'eau, puis lavez le réservoir d'eau sale, le couvercle du réservoir d'eau, le cadre du ltre et le
ltre. S'il y a des corps étrangers dans le tuyau du réservoir d'eau sale, ils peuvent être nettoyés à l'aide d'une
brosse de nettoyage ; séchez les pièces ci-dessus après le lavage. Remontez ensuite toutes les pièces dans
le réservoir d'eau sale. Remettez le réservoir d'eau sale dans le corps principal pour continuer à travailler. (Fig
17)
Remarque:
1. Après avoir utilisé l'aspirateur à manche, il est recommandé de nettoyer immédiatement le réservoir sale;
2. Lorsque vous réinstallez le panier à ordures, ne pliez pas le caoutchouc souple noir sous le ltre.
Nettoyage de la tête de lecture
Après avoir retiré le réservoir d'eau propre, le rouleau de brosse et le réservoir d'eau sale, insérez la brosse
de nettoyage dans le trou circulaire situé sous la position d'installation du corps principal pour éliminer les
corps étrangers et les écailles dans le tuyau, ainsi que les cheveux bouchés ; utilisez la lame de la mini-
brosse pour couper les cheveux emmêlés sur le rouleau de brosse ; essuyez les parties sales de la machine
et remontez-les dans la machine (le rouleau de brosse peut être placé dans le logement du rouleau de brosse
pour le séchage). Lavez la brosse de nettoyage et remettez-la dans le boîtier du rouleau de brosses. (Fig. 18)
17
Nettoyage des
réservoirs d'eau sale
16
Bouton
vocal

52
18
20
Bouton de libération
de tasse à poussière
Remarque : ne pas laver la tête de lecture à l'eau!
Nettoyage du plateau
Retirez le plateau de la base de charge pour le nettoyer.
Une fois sec, réinsérez-le pour l’utilisation. (Fig. 19)
Remarque :
Veuillez ne pas laver la base de charge!
Veuillez ne pas activer le mode d’auto-nettoyage si aucun
plateau n’est installé sur la base de charge!
La base de charge n’est pas étanche sans le plateau.
Nettoyage des godets à poussière
Appuyez sur le bouton de dégagement du godet à
poussière pour retirer le godet de l'aspirateur portatif.
Soulevez la poignée métallique du cyclone pour extraire
l'ensemble du cyclone et vider le godet à poussière.
Tenez la poignée métallique et tournez-la pour retirer le
ltre HEPA. (Fig. 20)
Entretien et stockage
il est recommandé de nettoyer le réservoir d'eau sale, le
bac à poussière et le rouleau de brosse après chaque
utilisation. Si l'une des situations suivantes se présente :
1) Le ltre HEPA fuit la poussière.
2) Le ltre à mousse est gravement endommagé.
3) Le rouleau de la brosse perd beaucoup de poils, ou
présente de fortes vibrations et un bruit anormal pendant
l'utilisation.
Il est recommandé d'acheter des consommables et de les remplacer an d'améliorer les performances de la
machine.
Lorsque la machine est longtemps à l'arrêt, placez-la dans un endroit frais et sec, évitez la lumière directe du
soleil ou un environnement humide. Lors de l'emballage et du stockage de la machine, veillez à nettoyer la
machine et à sécher toutes les pièces an d'éviter de l'endommager.
19

53
Problème Cause possible Solution
Ne peut pas démarrer
ou s'arrêter pendant
l'utilisation
Batterie faible Recharger la batterie
Le bouton marche/arrêt n'est pas
enfoncé
Appuyer sur le bouton marche/arrêt
Le rouleau de brosse est emmêlé Nettoyer le rouleau de la brosse
Réservoir d'eau sale plein Nettoyer le réservoir d'eau sale
Le bloc-batterie n'est pas correctement
assemblé
Remonter le bloc-batterie
Chemin d'air bloqué Nettoyer le circuit d'air et le ltre
Faible aspiration
Entrée d'aspiration bloquée
Nettoyer l'entrée d'aspiration et le
ltre
Pas de HEPA assemblé Assembler le HEPA
Bruit anormal
Entrée d'aspiration bloquée
Nettoyer l'entrée d'aspiration et le
ltre
Pas de HEPA assemblé Assembler le HEPA
La bouche de
pulvérisation ne
pulvérise pas d'eau
Réservoir d'eau propre vide Remplir le réservoir d'eau propre
Le bouton de pulvérisation d'eau
n'est pas enfoncé
Appuyer sur le bouton de
pulvérisation d'eau
Le réservoir d'eau propre n'est pas
assemblé correctement
Remonter le réservoir d'eau propre
De l'eau est pulvérisée
sur le trajet de l'air
Le ltre HEPA et le godet à poussière
sont utilisés sans être complètement
secs.
Sécher le ltre HEPA et la coupelle
à poussière après le lavage avant
utilisation.
Le ltre n'est pas monté dans le
réservoir d'eau sale
Assembler le ltre dans le réservoir
d'eau sale
Le plastique souple se plie sous le
ltre
Remonter le ltre, la colle souple ne
doit pas être pliée.
Remarque: Si le guide de dépannage ci-dessus ne fournit pas de solution ou si l'écran afche le code d'erreur
F0 à F9, veuillez contacter le service après-vente ou le distributeur local pour obtenir de l'aide.
Dépannage
Veuillez vérier les points suivants avant de contacter le service après-vente.

54
Spécication du produit
Paramètres techniques
Schéma de câblage
Nom du produit Aspirateur et laveuse sans l
Modèle PW11 Plus
Puissance nominale 400W
Capacité de la batterie 4000mAh 21.6V
Temps de charge 5h±0.5h
Entrée nominale 220-240V~ 50-60Hz
Tension nominale 21.6V
Chargeur
Cordon d'alimentation
Protection PCB
Batterie au lithium
Transfert PCB 1
Transfert PCB 2
Charging PCB/
Fan/PTC
Capteur
de
niveau
d'eau
Plaque
tubulaire
infrarouge
Micro-inter-
rupteur
Haut-
parleur
PCB
d’afchage
Électrode
pour
réservoir
d’eau sale
PCB de contrôle 1
PCB de contrôle 2
Brosse de plancher PCB
...
······
M
M
Moteur à pédale
Pompe Vanne électromagnétique
Moteur à vide

55
Informations du fabricant
Fabricant
Kingclean Electric Co., Ltd
Addresse
No.1 rue Xiangyang, nouveau district de Suzhou, province du Jiangsu 215009, Chine
Disposition
Pour un recyclage respectueux de l'environnement, les machines, les accessoires et les emballages doivent
être classés.
Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de la CE
Selon la directive européenne 2012/19 / EU et conformément à la directive européenne 2006/66 / CE,
les blocs / batteries défectueux ou usés, les machines qui ne sont plus utilisables doivent être collectées
séparément et éliminées dans le respect de l'environnement.
Batteries
Les piles intégrées ne peuvent être retirées pour élimination que par du personnel qualié. Ouvrir la coque du
boîtier peut endommager ou détruire la machine.
Ne pas jeter les batteries dans les déchets ménagers, ni dans le feu ni l’eau. Les piles / batteries doivent être
déchargées, collectées, recyclées ou éliminées dans le respect de l'environnement s’il est possible.
Sujet à changement sans préavis.
Informations de garantie
Ce produit bénécie d'une garantie de deux ans la date d'achat
La garantie l'usure normale exclus l'utilisation commerciale, les modications apportées à l'appareil acheté,
les activités de nettoyage, les conséquences d'un usage impropre ou de dommages causés par l'acheteur ou
un tiers, les dommages pouvant être imputés à des circonstances extérieures.

56
Istruzioni importanti per la sicurezza
1. Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze prima di utilizzare questo apparecchio. La mancata
osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi o lesioni gravi.
2. Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di base per
ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni.
Attenzione
1.L'apparecchio è solo per uso domestico.
2.Prima di utilizzare il prodotto, controllare se la tensione locale è coerente con la tensione contrassegnata
sull'adattatore di alimentazione.
3.Prima di utilizzare il prodotto, controllare se la tensione locale è coerente con la tensione contrassegnata
sull'adattatore di alimentazione.
4.Prima di utilizzare il prodotto, controllare se la tensione locale è coerente con la tensione contrassegnata
sull'adattatore di alimentazione.
5.Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini e persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza a meno che non siano stati supervisionati o istruiti sull'uso
dell'apparecchio in modo sicuro e comprendano i pericoli coinvolti.
6.Non utilizzare questo prodotto come un giocattolo. Tenere questo prodotto lontano dalla portata dei bambini.
Si prega di prendersi cura dei bambini e assicurarsi che non considerino questo prodotto come un giocattolo.
7.Non toccare la spina con le mani bagnate.
8.Prestare particolare attenzione durante la pulizia delle scale per evitare cadute.
9.Non utilizzare, smontare o sostituire alcun componente se il cavo di alimentazione, la spina, la batteria o le
parti conduttive sono danneggiati. Lo smontaggio o la sostituzione dei componenti da soli può causare scosse
elettriche o incendi. JIMMY non si assume la responsabilità. Una volta danneggiato, il prodotto deve essere
riparato o sostituito da JIMMY, dal distributore di JIMMY o da una persona qualicata designata da JIMMY per
evitare lesioni.
10.Ricaricare solo con l'adattatore specicato da JIMMY.
11.Utilizzare solo il pacco batteria specicato da JIMMY. L'utilizzo di qualsiasi altro pacco batteria può causare
esplosioni, lesioni e / o danni al prodotto.
12.Se il prodotto non funziona secondo le istruzioni, subisce gravi urti, cade da un'altezza, è danneggiato o
cade in acqua, non utilizzarlo e contattare JIMMY o il distributore JIMMY.
13.Utilizzare solo parti di ricambio o accessori specicati da JIMMY.
14.Non tirare o premere il cavo. Tenere il cavo lontano dalle superci riscaldate. Non posizionare il cavo in
una porta chiusa e non farlo passare attraverso uno spigolo vivo o un angolo. Tenere il cavo lontano dalla
zona pedonale. Non azionare il prodotto attraverso il cavo.
15.Scollegare il prodotto quando non viene utilizzato o prima della riparazione.
16.Non trascinare il cavo o trasportare il cavo per spostare il prodotto, né utilizzare il cavo come maniglia.
17.Il prodotto è un apparecchio elettrico ricaricabile. Non lasciare che la macchina funzioni incustodita.
18.Rimuovere il pacco batteria quando il prodotto viene pulito, riparato o è rimasto a lungo inattivo.
19.Evitare di avvicinarsi ad apparecchi di riscaldamento o l'esposizione prolungata al sole per evitare che la
custodia si deformi a causa delle alte temperature.
20.Tenere oggetti che potrebbero ostruire il percorso dell'aria dall'ingresso e dall'uscita dell'aria per evitare il
surriscaldamento della macchina.
21.Il corpo principale e la testata del prodotto hanno componenti elettrici, non possono essere lavati
sott'acqua.
22.Non pulire o smontare il coperchio o la spazzola in rotolo quando la macchina è accesa o è in funzione per
evitare lesioni.
23.Non utilizzare il prodotto per raccogliere oggetti in amme come carbone ardente o sigarette, ecc.
24.Non utilizzare il prodotto per raccogliere oggetti appuntiti come vetri rotti.
25.Non utilizzare il prodotto per raccogliere calce, cemento, polvere di carbone, polvere di gesso, farina e
altre sostanze ultrani.
26.Non utilizzare il prodotto per raccogliere liquidi detergenti a base acida, detersivi in polvere e altri liquidi
corrosivi.

57
27.Non utilizzare il prodotto per raccogliere oggetti inammabili ed esplosivi come benzina, alcol, profumi,
vernici, ecc.
28.Non smontare la macchina chiusa e non tentare di modicare le prestazioni della macchina. Fatti aiutare
solo dal personale professionale del produttore, dal suo dipartimento di manutenzione o da reparti simili,
altrimenti causerà pericolo.
29.Spegnere l'alimentazione e scollegare il caricabatterie se il prodotto è inattivo da molto tempo.
30.Le specifiche tecniche del prodotto di questo manuale si basano sui risultati dei test di laboratorio di
JIMMY o di terze parti designate. L'azienda si riserva tutti i diritti per le spiegazioni nali.
Informazioni sull'uso del prodotto
1.Questo prodotto è adatto per pavimenti duri in ambienti interni, inclusi pavimenti cerati, pavimenti in gomma,
pavimenti piastrellati e pavimenti in legno sigillati, pavimenti in legno massello e altre superci piatte. L'uso del
prodotto su un terreno non piatto potrebbe non ottenere il miglior effetto.
2.Non accendere la macchina prima che il serbatoio dell'acqua sporca e il serbatoio dell'acqua pulita siano
stati assemblati in posizione secondo le istruzioni.
3.Non scuotere il prodotto su e giù o scontrarlo violentemente per impedire all'acqua sporca di fluire nel
motore; quando il prodotto è acceso, non sollevare o trasportare la macchina su e giù e non inclinare il
prodotto da un lato o appoggiarlo sul pavimento per evitare che l'acqua sporca possa entrare nel motore.
4.Non far funzionare il prodotto per lungo tempo con il galleggiante che blocca l'ingresso dell'aria per evitare
danni.
5.Dopo aver utilizzato il prodotto, pulire il serbatoio dell'acqua sporca, l'ugello di aspirazione, il percorso
dell'aria e riporlo in un luogo ventilato e asciutto. Il luogo umido inuirà sull'isolamento e sulla durata degli
apparecchi elettrici
Informazioni sulla soluzione detergente
1.Una grande quantità di soluzione detergente che penetra nel motore può causare danni all'apparecchio.
2.Mescolare la soluzione con acqua pulita secondo le istruzioni (il rapporto tra soluzione e acqua pulita è 1:50).
Si consiglia di utilizzare la soluzione detergente fornita. Non utilizzare soluzioni detergenti contenenti acidi,
soluzioni alcaline o sostanze nocive per l'ambiente.
3.Tenere la soluzione detergente fuori dalla portata dei bambini. Se una soluzione viene a contatto
con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua pulita. Se una qualsiasi soluzione viene ingerita
accidentalmente, consultare immediatamente un medico.
4.Lo smaltimento di acqua sporca e soluzione deve essere conforme alle normative ambientali locali.
Informazioni sullo smaltimento della batteria
1.La batteria del prodotto contiene materiali dannosi per l'ambiente. Estrarre la batteria dal prodotto prima
dello smaltimento.
2.Spegnere il prodotto e scollegare l'adattatore prima di estrarre la batteria.
3.Smaltire la batteria esausta in modo sicuro e corretto. Non gettarlo nel fuoco, nell'acqua o nel terreno.
4.Se la fuoriuscita di liquido dalla batteria provoca inquinamento alla pelle o ai vestiti, lavare con acqua pulita
e consultare immediatamente un medico.
Il prodotto può avere i seguenti simboli, ognuno di essi con un signicato:
Simbolo Signicato
Fare attenzione alle superci con elevate temperature, in quanto possono
diventare calde durante l’utilizzo. Fare attenzione alle ustioni.
Non utilizzare durante il bagno o la doccia.
Testa alimentata del dispositivo di aspirazione dell'acqua
Non coprire
Grado di resistenza all’acqua

58
Assemblaggio del prodotto
Denominazione delle parti
Pulsante on /off
Pulsante mode
Pulsante di
erogazione manuale
dell’acqua
Pulsante di rilascio
batteria
Pulsante di rilascio
del serbatoio per
l’acqua sporca
Pulsante di rilascio
aspiratore portatile
Maniglia serbatoio acqua
pulita
Bocchetta di
erogazione
dell’acqua
Tappo riempimento
serbatoio acqua pulita
Pulsante di rilascio
spazzola
Batteria
Pulsante auto-pulizia /
erogazione automatica
dell’acqua
Pulsante voce
Schermo LED
Tubo in metallo
Corpo principale
Contenitore dello
sporco
Aspiratore
portatile
Serbatoio dell’acqua sporca
Serbatoio dell’acqua pulita
Spazzola motorizzata
Base di ricarica
inferiore
Spazzola per
imbottiti
Soluzione
detergente
Spazzola di
pulizia multi-
funzionale
Base di ricarica
superiore
Spazzola
per fessure
Vassoio

59
Lista degli accessori
Aspiratore portatile Corpo principale
Spazzola
motorizzata
Batteria
1 1 1 1
Base di ricarica superiore Base di ricarica inferiore Vassoio
Spazzola per
imbottiti
1 1 1 1
Spazzola per fessure
Spazzola di pulizia multi-
funzionale
Soluzione detergente Cavo di alimentazione
1 1 1 1
Installazione del prodotto
Attenzione: Interrompere la corrente prima di procedere con l’installazione del prodotto.
Installazione del corpo principale
Per installare il corpo principale, inserire verticalmente
l’estremità del corpo principale all’interno del connettore
della spazzola fino a sentire un click. Assicurarsi che il
corpo principale sia saldo e stabile. Per rimuovere il corpo
principale, premere il pulsante di rilascio della spazzola e
slare il corpo principale verso l’alto. (Fig 1)
Installazione della batteria
1.Far scorrere la batteria lungo lo slot e premere verso il
basso no a sentire un click.
2.Per rimuovere la batteria, premere il pulsante di rilascio
della batteria e tirarla verso l’alto. (Fig 2)
Attenzione: Eccetto che per la sua sostituzione, non è
necessario rimuovere la batteria.
Installazione dell’aspiratore portatile
Inserire verticalmente l’aspiratore portatile con la batteria
installata all’interno del connettore del corpo principale
no a sentire un click. Assicurarsi che l’aspirapolvere por-
tatile sia stretto e non allentato. In questa conformazione,
il prodotto può essere utilizzato come scopa elettrica e
lavapavimenti.
Per rimuovere l’aspiratore portatile, premere il pulsante di
rilascio dell’aspiratore portatile e sollevare verticalmente.
(Fig 3)
Installazione del serbatoio dell’acqua
sporca
Per installare il serbatoio dell’acqua sporca, posizionare
la base del serbatoio sul corpo principale e spingere no
a sentire un click. Per rimuovere il serbatoio dell’acqua
sporca, prendere il corpo principale con una mano e il
Pulsante di rilascio
della spazzola
motorizzata
Pulsante di rilascio
dell’aspiratore portatile
2
3
1
Pulsante di rilascio
batteria
4
Pulsante di rilascio del
serbatoio dell’acqua sporca

60
Base di ricarica
superiore
Porta detergente
Ingranaggio
Serbatoio
dell’acqua pulita
serbatoio dell’acqua sporca con l’altra, quindi premere il
pulsante di rilascio del serbatoio con il pollice e slare il
serbatoio per l’acqua sporca. (Fig 4)
Installazione della base di ricarica
Premere la base di ricarica superiore, il porta detergente
e il porta rullo contro la base di ricarica inferiore, come
in foto. Dopo aver udito un “clic”, assicurarsi che le clip
siano inserite correttamente nei fori corrispondenti. Inne,
inserire il vassoio nella base di ricarica per completare
l’installazione. (Fig 5)
Machine charging and placement
Posizionamento della macchina sulla base di ricarica
Porre la spazzola motorizzata in posizione verticale,
sollevare la macchina, quindi allinearla allo slot di
ricarica con la presa di ricarica e posizionare dolcemente
la macchina sulla base di ricarica. Per rimuovere la
macchina, tirarla verso l’alto tenendola per il manico. (Fig
6)
Installazione del serbatoio dell’acqua
pulita
Per rimuovere il serbatoio dell’acqua pulita, prendere
la maniglia del serbatoio e tirare per rimuoverlo. Per
installare il serbatoio dell’acqua pulita, appoggiarlo sulla
spazzola e premere verso il basso no a sentire un click.
(Fig 7)
Installazione del rullo
Per rimuovere il rullo, togliere il serbatoio dell’acqua pulita e premere la spazzola con una mano, ruotare il
coperchio posto all’estremità del rullo, quindi rimuovere il rullo. Per installare la spazzola a rullo, allineare
prima un'estremità della spazzola con la scanalatura, spingerla e ruotarla no alla base, ruotare poi il tappo
della spazzola a rullo no a sentire un "clic". Inne, riposizionare il serbatoio dell'acqua pulita sulla spazzola.
(Fig 8)
Utilizzo del prodotto
Attenzione: Prima dell’utilizzo, assicurarsi che ci sia carica. Se non c’è abbastanza potenza, si prega di
ricaricare completamente la batteria prima dell’utilizzo
.
5
8
6
Vassoio
7

61
Utilizzo in modalità scopa elettrica e lavapavimenti
Posizionare la macchina in verticale e premere il pulsante
on/off per attivare il prodotto. L’impostanzione predenita
e la modalità Auto, premere il pulsante mode per passare
alla modalità pavimento, tappeto e auto. La procedura e
accompagnata da avviso vocale. Premere nuovamente
il tasto on/off, seguirà l’avviso vocale “La macchina si sta
spegnendo”, il motore lavorerà per 2 secondi e dopo la
macchina si spegnerà. (Fig 9)
In modalità Auto la potenza cambia automaticamente in
base alla presenza o meno di acqua sporca e di polvere
rilevata. Il LED colorato cambia colore di conseguenza.
Maggiore sarà la quantità di acqua sporca e polvere
rilevati, più la luce sarà rossa. Minore sarà la quantità di
acqua sporca e polvere rilevat, più la luce sarà blu.
Attenzione:
1.Durante la pulizia dei tappeti, si prega di pulire la
spazzola prima (per i dettagli fare riferimento a “Pulizia e
manutenzione della spazzola”) e per una pulizia migliore
si raccomda di sostituire il rullo e installare la spazzola per
tappeti. (La spazzola per tappeti può essere acquistata
presso i distributori JIMMY)
2.Quando il livello della batteria è inferiore al 20%, non è possibile passare alla modalità tappeti.
Durante il funzionamento, premere il pulsante di erogazione dell’acqua, l’impostanzione predefinita è
l’erogazione automatica. Il LED relativo all’erogazione dell’acqua automatica si illumina e l’acqua pulita viene
spruzzata sul rullo automaticamente. Per disattivare l’erogazione automatica dell’acqua, tenere premuto per 3
secondi il pulsante dell’auto-pulizia mentre la macchina è in funzione. Per riattivare l’erogazione automatica,
tenere premuto per 3 secondi il pulsante dell’auto-pulizia mentre la macchina è in funzione. (Fig 10)
Se il pavimento è molto sporco, per ottenere un migliore risultato puoi scegliere se erogare più acqua
sul pavimento usando l’erogazione manuale dell’acqua. Con la macchina accesa, premere il pulsante di
erogazione manuale dell’acqua. Rilasciare il pulsande di erogazione manuale dell’acqua per interrompere
l’erogazione. La modalità di erogazione manuale può essere azionata indipendentemente dal fatto se
Schermo LED e istruzioni per l’utilizzo
Indicatore luminoso
Modalità
Indicatore auto-pulizia
Potenza della
batteria
Icona della potenza della batteria
Indicatore di serbatoio
dell’acqua sporca pieno
Indicatore di serbatoio
dell’acqua pulita vuoto
Indicatore di percorso
dell’aria bloccato
Indicatore di asciugatura
del rullo
Indicatore di erogazione
automatica dell’acqua
9
10
Pulsante auto-
pulizia

62
12-1
12-2
Spazzola
per fessure
Spazzola
per imbottiti
Pulsante
di rilascio
Pulsante
di rilascio
l’erogazione automatica dell’acqua è attiva o meno. (Fig
11)
Attenzione:
1. Il pulsante di erogazione manuale dell’acqua non può
essere utilizzato in contemporanea con il pulsante on/off
oppure il pulsante mode.
2. Si raccomanda di utilizzare la modalità tappeti quando
ci sono sporco intenso o residui di acqua.
3. Durante la pulizia dei tappeti, si prega di disattivare la
funzione di erogazione automatica dell’acqua.
4. Si prega di utilizzare solo detergenti non schiumogeni,
una elevata presenza di schiuma nel contenitore
dell’acqua pulita può danneggiare la macchina.
Aspirazione sotto ai mobili
Quando il prodotto viene messo in piano per la pulizia
sotto ai mobili, la potenza di aspirazione diminuirà
automaticamente. Queso è un comportamento normale.
Quando il prodotto è disteso, non scuotere con violenza
per evitare che l’acqua penetri nel contenitore dello
sporco.
Utilizzo dell’aspiratore portatile
1.Rimuovere l’aspiratore portatile e connetterlo all’accessorio desiderato. Premere il pulsante on/off. Lo
schermo si accende. L’impostazione predefinita è la modalità pavimenti. Premere il pulsante mode per
passare alla modalità tappeti e pavimenti. Premere nuovamente il pulsante on/off per spegnere l’aspiratore,
lo schermo si spegne.
2.Sull’aspiratore portatile possono essere installati diversi accessori, come la spazzola per fessure, la
spazzola per imbottiti, per la pulizia di diverse aree. (Fig 12)
Allineare l’attacco degli acessori all’ingresso dell’aria dell’aspiratore portatile e spingere verso l’alto no a
sentire un click. Per rimuovere un accessorio, premere il pulsante di rilascio sull’accessorio e tirare.
Attenzione:
1.Gli altri accessori, come la spazzola per animali e il tubo essibile possono essere acquistatI al bisogno
presso il distributori JIMMY.
2.Quando il livello di autonomia della batterua è inferiore al 20% la macchina passerà automaticamente alla
modalità pavimenti.
3.Non utilizzare l’aspiratore portatile e la spazzola per tappeti per aspirare liquidi.
Ricarica del prodotto
Collegare il cavo di alimentazione alla presa, posizionare la macchina sulla base di ricarica e iniziare la
ricarica.
Attenzione:
1.Ricaricare completamente la batteria prima del primo utilizzo. Assicurarsi di scaricare completamente la
batteria prima della seconda carica per assicurare la vita della batteria.
2.Se si prevede di lasciare il prodotto fermo per un lungo periodo, si prega di ricaricare la batteria ogni 3
mesi. (Si prega di utilizzare solo il cavo di alimentazione in dotazione con il prdotto).
3.Quando la macchina è carica, si prega di scollegare il cavo di alimentazione per prevenire danni.
4.Se è necessario ricaricare la batteria sepratamente, la base di ricarica può essere acquistato presso i
distributori JIMMY.
Funzione di autopulizia e asciugatura rapida
1.Modalità autopulizia + asciugatura rapida (asciugatura del rullo): in modalità di ricarica, premere il pulsante
Pulsante di
erogazione
manuale dell’acqua
11

63
autopulizia per accedere alla modalità di asciugatura
rapida. (Fig. 13) Al termine della procedura, la macchina
entrerà automaticamente in modalità di asciugatura
rapida. Se la potenza è insufciente, la macchina entrerà
automaticamente in modalità di asciugatura rapida dopo
la ricarica.
2.Autopulizia + asciugatura completa (asciugatura della
porta di aspirazione, della spazzola, del passaggio
dell'aria, del ltro HEPA, del serbatoio dell'acqua sporca,
ecc.): in modalità di ricarica, tenere premuto il pulsante
di autopulizia per accedere alla modalità di autopulizia e
pulizia completa. Al termine del processo, la macchina
entrerà automaticamente in modalità di asciugatura
completa. Se la potenza è insufficiente, la macchina
entrerà automaticamente in modalità di asciugatura
completa dopo la ricarica.
Attenzione:
1. Inserire il vassoio nella base di ricarica prima di avviare
la modalità di autopulizia. Non attivare la modalità di
autopulizia senza il vassoio.
2. La macchina pulisce il passaggio dell'aria e la spazzola
motorizzata in modalità autopulente.
3. Prima di iniziare l’auto-pulizia, si prega di svuotare
il contenitore dell’acqua sporca e assicurarsi che il
prodotto sia riposto sulla base di ricarica, che il cavo
di alimentazione sia collegato alla presa e alla base
di ricarica e che il serbatoio dell’acqua pulita sia pieno
almeno per metà. Al termine dell’auto-pulizia si prega di
pulire nuovamente il serbatoio dell’acqua sporca.
4. Quando la carica è inferiore al 15% la funzione autopulente o di asciugatura ad aria calda non può essere
attivata. Una volta ricaricata completamente la batterie per il tempo necessario, è possibile riattivare la
funzione autopulente e di asciugatura.
5. Per interrompere il processo di autopulizia, premere il pulsante on/off o il pulsante mode; la macchina
tornerà automaticamente nella modalità di ricarica. (Fig 14)
6. Una volta terminato il processo di autopulizia, la macchina entrerà automaticamente in modalità di
asciugatura rapida.
Indicatore di serbatoio dell’acqua pulita vuoto
1.Se durante l’utilizzo in modalità scopa elettrica e lavapavimenti sullo schermo si attiva il LED " " seguito
da avviso vocale “Acqua pulita terminata, aggiungere acqua”, si prega di riempire con acqua pulita il serbatoio
per continuare l’utilizzo.
2.Se durante l’auto-pulizia non c’è più acqua dentro al serbatoio dell’acqua pulita, la funzione autopulente si
spegne automaticamente con avviso vocale “Acqua pulita terminata, aggiungere acqua”. Si prega di riempire
con acqua pulita il serbatoio, quindi premere nuovamente il pulsante auto-pulizia per riprendere la funzione.
Riempimento del serbatoio dell’acqua pulita
Riempire il serbatoio dell’acqua pulita: dopo aver rimosso il serbatoio dell’acqua pulita, aprire il tappo di
riempimento, aggiungere l’acqua pulota e la soluzione detergente, quindi richiudere il tappo e reinstallare il
serbatoio sulla spazzola. (Fig 15)
Attenzione: quando viene aggiunta l’acqua pulita, è possibile aggiungere anche la soluzione detergente
JIMMY in dotazione, seguendo la proporzione di due tappi di detergente per un serbatoio di acqua pieno. La
temperatura dell’acqua non deve superare i 40°C.
13
14-1 14-2
Modalità di asciugatura ad
aria calda
Modalità autopulente
14-3
Modalità di ricarica
Pulsante auto-pulizia
Pulsante
on/off
Pulsante
modalità
15
Tappo di
riempimento dell’acqua

64
Indicatore di serbatoio dell’acqua sporca
pieno
1.Quando il sistema rileva che il serbatoio dell’acqua
sporca è pieno, la macchina si spegne con un avviso
vocale. Si prega di pulire il serbatoio dell’acqua sporca,
quindi reinstallare prima dell’utilizzo.
2.Se, durante l’auto-pulizia il sistema rileva che il
serbatoio dell’acqua sporca è pieno, la macchina
si spegne con un avviso vocale. Si prega di pulire il
serbatoio dell’acqua sporca, quindi reinstallare. Premere
nuovamente il pulsante auto-pulizia per riprendere la pulizia.
Pulizia del serbatoio dell’acqua sporca
Rimuovere il coperchio superiore e il filtro del serbatoio dell’acqua sporca, scaricare l’acqua sporca,
assemblare il serbatoio dell'acqua sporca dopo il lavaggio, quindi reinstallare al corpo principale. (Per i
dettagli fare riferimento a “Pulizia e manutenzione del serbatoio dell’acqua sporca”)
Indicatore di rullo bloccato
Se durante la pulizia o la funzione autopulente il rullo è bloccato, la macchina si spegnerà con un avviso
vocale. Si prega di rimuovere il rullo e pulirlo, rimuovendo corpi estranei e capelli. Quindi reinstallare il rullo
all’interno della spazzola per riprendere il funzionamento.
Pulizia del rullo
Dopo aver rimosso il serbatoio dell’acqua pulita, estrarre il rullo e utilizzare la spazzola per la pulizia
multifunzionale per tagliare e rimuovere i capelli arrotolati attorno al rullo, rimuovendo anche eventuali corpi
estranei dal rullo e dalla spazzola, quindi reinstallare il rullo e la maschera. (Per i dettagli fare riferimento a
“Pulizia e manutenzione della spazzola”)
Percorso dell’aria bloccato
1. Se, durante l’utilizzo o la funzione autopulente, il percorso dell’aria è bloccato, la macchina si spegne
con un avviso vocale. Si prega di rimuovere possibili occlusioni dal contenitore dello sporco, dall’ugello del
percorso dell’ariae dal serbatoio dell’acq sporca. Dopo la pulizia è possibile riprendere il funzionamento.
2. Se, durante l’utilizzo dell’aspiratore portatile, il percorso dell’aria è bloccato, la macchina si spegne
automaticamente. A questo punto, il contenitore della polvere e il ltro HEPA devono essere puliti.
Pulizia del percorso dell’aria
Disinstallare il serbatoio dell’acqua sporca, rimuovere il coperchio superiore del serbatoio e contenitore dello
sporco, lavare tutte le parti e installarle nuovamente. Utilizzare una spazzolina per rimuovere lo sporco,
eventuali corpi estranei e capelli dal percorso dell’aria della spazzola, quindi renistallare il serbatoio dell’acqua
sporca sul corpo principale.
Rimuovere il contenitore dello sporco e i ciclone, svuotare il contenitore dello sporco, rimuovere il ltro HEPA,
pulire tutte le parti, quindi reinstallare il contenitore dello sporco. (Per i dettagli fare riferimento a "Pulizia e
manutenzione")
Función de recordatorio de voz
Il prodotto include i comandi vocali in 6 lingue: Inglese, Tedesco, Italiano, Francese, Polacco e Russo. I
comandi vocali sono attivi e l’impostazione predenita è in Inglese, premere il pulsante voce per cambiare la
lingua. Tenere premuto il pulsante voce per disattivare gli avvisi vocali, premere nuovamente il pulsante voce
per riattivare gli avvisi vocali. (Fig 16)
Attenzione: Durante l’utilizzo dell’aspiratore portatile o scopa elettrica non è prevista la funzione voce.
16
Pulsante
voce

65
Indicatore di potenza della batteria bassa
1. Se durante l’utilizzo il segnale vocale segnala "Carica
bassa. Ricarica la batteria", si prega di continuare a
utilizzare la macchiana dopo averla ricaricata.
2. Se durante l’utilizzo il segnale vocale segnala "Carica
bassa. L’apparecchio si scaricherà a breve. Ricarica
la batteria", la potenza sta per esaurirsi e si spegnerà
automaticamente. Ricaricare per poter utilizzare la
macchina.
3. Durante l’utilizzo, lo schermo visualizza l’autonomia
residua. Quando il livello di carica della batteria è inferiore
al 20%, l’indicatore di potenza della batteria passa da
bianco a rosso.
Pulizia e Manutenzione
Pulizia del serbatoio dell’acqua sporca
Dopo aver spento la macchina, rimuovere il serbatoio
dell’acqua sporca, sollevare il coperchio superiore e
rimuovere il telaio del filtro in spugna, quindi aprire il
coperchio del ltro e rimuoverlo. Svuotare l’acqua sporca
e lo sporco e lavare il serbatio, il coperchio superiore e
il ltro. Se ci sono corpi estranei nel tubo del serbatoio,
possono essere rimossi con la spazzola per la pulizia
multifunzionale. Far asciugare tutte le parti dopo averle
lavate. Una volta asciutte, reinstallare le parti all’interno
del serbatoio dell’acqua sporca e riposizionare il serbatoio
sul corpo principale per riprendere l’utilizzo. (Fig 17)
Attenzione:
1. Si raccomanda di pulire il serbatoio dell’acqua sporca
immediatamente dopo ogni utilizzo;
2. Durante la reinstallazione del contenitore dello sporco,
non piegare la gomma nera morbida sotto al ltro.
Pulizia della spazzola motorizzata
Dopo aver rimosso il serbatoio dell’acqua pulita, il rullo, il serbatoio dell’acqua pulita, inserire la spazzola per
la pulizia multifunzionale sul foro circolare di attacco del corpo principale per rimuovere corpi estranei e capelli
instasati. Utilizzare la spazzola per la pulizia multifunzionale per rimuovere e tagliare via i capelli arrotolati dal rullo.
Pulire la macchina e le parti sporche con un panno asciutto, quindi reintallare le parti separatamente (il rullo può
essere messo ad asciugare anche nel porta rullo). Risciacquare la spazzola multifunzinale e riporla nel porta rullo.
(Fig 18)
Attenzione: Non lavare la spazzola motorizzata!
Pulizia del vassoio
Rimuovere il vassoio dalla base di ricarica per pulirlo. Una volta asciutto, reinserirlo per l'utilizzo. (Fig 19)
Nota:
Non lavare la base di ricarica!
Non attivare la modalità autopulente se non è installato un vassoio sulla base di ricarica!
La base di ricarica non è impermeabile senza il vassoio.
Pulizia del contenitore dello sporco
Premere il pulsante di rilascio per rimuovere il contenitore dello sporco dall’aspiratore portatile. Sollevare
17
Pulizia del serbatoio
dell’acqua sporca
20
Pulsante di rilascio del
contenitore dello sporco
18
19

66
la maniglia metallica del ciclone per rimuoverlo e svuotare il contenitore dello sporco. Tenere la maniglia in
metallo e ruotare per rimuovere il ltro HEPA. (Fig 20)
Stoccaggio
Dopo ogni utlizzo si raccomanda di pulire il serbatoio dell’acqua sporca, il ltro e il rullo. In presenza di una
delle seguenti situazioni:
1) Il ltro HEPA perde polvere
2) Il ltro in spugna è danneggiato
3) Il rullo ha una importante perdita di bre oppure emette vibrazioni e rumore forti.
Si raccomanda di acquistare i ricambi e sostituirli per non intaccare le prestazioni della macchina. Quando
la macchina non viene utilizzata per un lungo periodo, si prega di conservare la macchina in un luogo fresco
e asciutto, mai con esposizioni dirette alla luce del sole o in ambienti umidi. Se c’è la necessità di riporre la
macchina dentro la scatola, assicurarsi di pulire la macchina e far asciugare tutte le parti per prevenire danni
alla macchina.
Risoluzione dei problemi
Si prega di controllare quanto segue prima di rivolgersi al servizio di assistenza.
Problema Possibile causa Soluzione
Non si accende o si
ferma durante l’utilizzo
Carica batteria bassa Ricaricare la batteria
Pulsante on/off non è premuto verso il
basso
Premere il punsante on/off verso il
basso
Rullo è bloccato Pulire il rullo
Serbatoio dell’acqua sporca pieno Pulire il serbatoio dell’acqua sporca
Batteria non installata correttamente Reinstallare la batteria
Percorso dell’aria occluso Pulire il percorso dell’aria e il ltro
Aspirazione debole
Presa di aspirazione bloccata
Pulire la presa di aspirazione e il
ltro
Filtro HEPA assente Installare il ltro HEPA
Rumore anomalo
Presa di aspirazione bloccata
Pulire la presa di aspirazione e il
ltro
Filtro HEPA assente Installare il ltro HEPA
Il foro di erogazione
non fa uscire l’acqua
Serbatoio dell’acqua pulita vuoto
Riempire il serbatoio dell’acqua
pulita
Pulsante di erogazione acqua non
premuto
Premere il pulsante di erogazione
dell’acqua
Serbatoio dell’acqua pulita non
installato correttamente
Reinstallare il serbatoio dell’acqua
pulita
Residui di acqua dal
percorso dell'aria.
Filtro HEPA e contenitore dello sporco
umidi
Lasciare asciugare il filtro HEPA e
il contenitore della polvere prima
dell’utilizzo
Il filtro non è installato nel serbatoio
dell’acqua sporca
Installare il filtro nel serbatoio
dell’acqua sporca
Filtro in gomma piegato
Reinstallare il ltro, il ltro in gomma
non deve essere piegato
Attenzione: Nel caso in cui sullo schermo compaia un codice di errore tra F0 e F9, si prega di contattare il
servizio di assistenza o il distributore di zona per richiedere supporto.

67
Speciche del prodotto
Parametri tecnici
Nome prodotto Scopa elettrica e Lavapavimenti
Modello PW11 Plus
Potenza 400W
Capacità della batteria 4000mAh 21.6V
Tempo di ricarica 5h±0.5h
Ingresso nominale 220-240V~ 50-60Hz
Voltaggio 21.6V
Diagramma elettrico
Caricatore
Cavo di alimentazione
Protezione PCB
Batteria al litio
Trasferimento PCB 1
Trasferimento PCB 2
Caricatore
PCB/Ventola/
PTC
Sensore
di livello
dell’acqua
Tubo
infrarosso
Microinter-
ruttore
Altopar-
lante
Schermo
PCB
Elettrodo
serbatoio
acqua
sporca
Controllo PCB 1
Controllo PCB 2
Spazzola motorizzata PCB
...
······
M
M
Motore spazzola motorizzata
Pompa Valvola elettromagnetica
Motore di aspirazione

68
Informazioni sul produttore
Produttore
Kingclean Electric Co., Ltd
Indirizzo
Via Xiangyang 1, Nuovo quartiere di Suzhou, Provincia di Jiangsu 215009, Cina
Disposizione
La macchina, gli accessori e la confezione devono essere classicati per il riciclaggio amichevole all'ambiente.
Non smaltire la macchina nei riuti domestici.
Solo per gli stati di EC:
Secondo la direttiva europea 2012/19/EU, le macchine che non sono più utilizzabili e secondo la
direttiva europea 2006/66/CE, i pacchi di batteria/le batterie difettose o utilizzate, devono essere raccolte
separatamente e smaltite in modo corretto e anche amichevole all’ambiente.
I pacchi di batteria/le batterie:
Le batterie integrate potrebbero essere rimosse solo per lo smaltimento dal personale qualicato.
Un’apertura del guscio di carcassa,la macchina può essere danneggiata o distrutta.
Non smaltire i pacchi di batteria/le batterie nei riuti domestici,nel fuoco o nell’acqua.Se possibile,i pacchi di
batteria/le batterie devono essere scaricati,raccolti, riciclati o smaltiti in modo amichevole all’ambiente.
Si può cambiare senza preavviso.
Informazioni su Garanzia
Questo prodotto gode di due anni di garanzia per la macchina per il servizio che inizia dalla data di acquisto.
La garanzia è esclusa dall’usura normale,l’utilizzo commerciale,le modiche all’ apparecchio come
acquistato,le attività di pulizia, le conseguenze di un uso improprio o danni dall'acquirente o da una terza
persona, e i danni che possono essere causati dall’ ambiente esterno.

69
Instrucciones de seguridad importantes
1. Antes de usar este producto, lea este manual y todas las instrucciones y advertencias del producto.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones personales.
2. Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre debe seguir las precauciones básicas para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones.
¡Advertencia!
1. Este producto es solo para uso doméstico.
2. Antes de conectar el producto a la fuente de alimentación, asegúrese de comprobar si el voltaje local
coincide con el voltaje marcado en el adaptador de alimentación.
3. Asegúrese de comprobar el producto antes de usarlo. Si el producto o el adaptador está dañado, deje de
usarlo.
4. Úselo estrictamente de acuerdo con el método descrito en este manual.
5. Este producto no puede ser utilizado por niños, personas con discapacidades físicas, sensoriales
o intelectuales, o personas sin la experiencia y los conocimientos pertinentes. A menos que exista la
supervisión u orientación de un tutor para garantizar que puedan utilizar este producto de forma segura.
6. No utilice este producto como juguete. Mantenga este producto fuera del alcance de los niños, cuide a los
niños, asegúrese de que no jueguen con este producto como si fuera un juguete.
7. No toque el enchufe con las manos mojadas.
8. Al limpiar las escaleras, tenga mucho cuidado para evitar caídas.
9. Si los cables, enchufes, baterías o piezas conductoras están dañados, no utilice, desmonte ni reemplace
ninguna pieza usted mismo. Su propio desmontaje y reemplazo de piezas puede causar descargas eléctricas
o incendios. Jimmy no es responsable de esto. Una vez dañado, debe ser reparado o reemplazado por
Jimmy, el agente de Jimmy o una persona con las calicaciones relevantes designadas por Jimmy para evitar
el peligro.
10. Utilice el cargador especicado por Jimmy para cargar el producto.
11. Asegúrese de utilizar el paquete de baterías especicado por Jimmy: otros tipos de paquetes de baterías
pueden romperse y causar lesiones personales o daños al producto.
12. Si el producto no se opera de acuerdo con las instrucciones, se ve severamente impactado, se cae desde
una altura, se daña o cae al agua, no use el producto y comuníquese con Jimmy o su agente.
13. Utilice únicamente piezas de repuesto y piezas especicadas por Jimmy.
14. No tire ni estire el cable. Mantenga los cables alejados de supercies calientes. No deje el cable donde
la puerta está cerrada tirado sobre bordes o esquinas alados. El cable debe mantenerse alejado del área
activa. No utilice este producto contra el cable.
15. Desconecte el enchufe cuando no esté en uso o antes del mantenimiento.
16. No arrastre el cable ni transporte el producto junto con el cable, ni utilice el cable como asa.
17. Este producto es un aparato eléctrico recargable, no deje que la máquina funcione sola sin supervisión.
18. Cuando limpie, repare o no utilice la máquina durante un tiempo prolongado, la batería debe extraerse de
la caja de la batería.
19. Evite estar cerca de equipos de calefacción o la exposición prolongada al sol para evitar que la carcasa
se deforme debido a las altas temperaturas.
20. No coloque obstáculos en la entrada y salida de aire de la máquina para evitar que se sobrecaliente.
21. El cepillo para el cuerpo y el piso está energizado y no se puede limpiar sumergiéndolo en agua.
22. No limpie ni retire la cubierta del cepillo giratorio o el cuerpo del cepillo giratorio cuando la máquina esté
encendida o en funcionamiento, para evitar lesiones personales.
23. No utilice la máquina para absorber carbón ardiendo, colillas de cigarrillos y otros objetos que generen
calor.
24. No utilice la máquina para absorber objetos alados como vidrios rotos;
25. No utilice la máquina para absorber sustancias ultranas como cal, cemento, polvo de carbón, polvo de
yeso, harina, etc.;
26. No utilice la máquina para absorber líquidos corrosivos, como líquidos de limpieza a base de ácido,
detergente en polvo, etc.;
27. No utilice la máquina para absorber gasolina, alcohol, perfume, pintura y otros materiales inamables y

70
explosivos.
28. No desmonte ni monte la máquina cerrada usted mismo y no intente cambiar el rendimiento de toda
la máquina. Debe obtener ayuda del fabricante, su departamento de mantenimiento o profesionales de
departamentos similares, de lo contrario, será peligroso.
29. Si no usa este producto durante mucho tiempo, debe apagar la alimentación y desenchufar la base de
carga.
30. Los parámetros técnicos reejados en las instrucciones del producto son obtenidos por Jimmy Labs o una
empresa de pruebas externa designada, y el derecho de interpretación nal pertenece a nuestra empresa.
Sobre el uso del producto
1. Este producto es adecuado para pisos duros en ambientes interiores, incluidos pisos encerados, pisos de
goma, pisos de baldosas, pisos de madera sin costura y pisos de madera maciza. Si utiliza este producto en
un suelo irregular, es posible que no se obtengan los mejores resultados.
2. Si el tanque de recuperación y el tanque de agua limpia no están instalados de acuerdo con las
instrucciones correctas, ábralos y utilícelos.
3. No sacuda hacia arriba y hacia abajo ni golpee violentamente la máquina para evitar que las aguas
residuales uyan hacia el motor. Cuando se enciende la máquina, no la levante ni la lleve hacia arriba y hacia
abajo, y no la incline hacia un lado ni la coloque en el suelo para evitar que las aguas residuales entren en el
motor.
4. No haga funcionar la máquina durante mucho tiempo cuando la entrada de aire esté bloqueada por el
otador, para evitar daños.
5. Después de usar la máquina, limpie las partes sucias del tanque de aguas residuales, la boquilla de
succión y el conducto de aire a tiempo, y guárdelo en un lugar ventilado y seco. Los lugares húmedos
afectarán el aislamiento y la vida útil de los aparatos eléctricos.
Acerca del líquido de limpieza
1. Si entra una gran cantidad de líquido limpiador en el motor, será peligroso.
2. Siga las instrucciones (la proporción de solución a agua es 1:50) para preparar la solución. Se recomienda
utilizar líquido limpiador de nuestra empresa y no usar líquidos limpiadores que contengan soluciones ácidas,
alcalinas o sustancias nocivas para el medio ambiente.
3. Evite que los niños entren en contacto con el líquido limpiador. Si el líquido limpiador entra en contacto con
los ojos accidentalmente, enjuáguelos bien con agua limpia a tiempo. En caso de ingestión accidental,
4. Cuando se trata de aguas residuales y líquido de limpieza, debe tratarse de acuerdo con los requisitos
locales de protección ambiental.
Acerca de las baterías desechadas
1. La batería ensamblada en el producto contiene materiales que son dañinos para el medio ambiente. Antes
de desecharlo, se debe retirar el paquete de baterías de la máquina.
2. Al retirar la batería, el producto se apagará y el enchufe del cargador no se desconectará.
3. Deseche de forma segura y correcta el paquete de baterías desechado, no lo arroje al fuego, al agua o al
suelo.
4. Si la batería de desecho gotea y contamina la piel o la ropa, deséchela con agua limpia y busque atención
médica a tiempo.

71
Montaje del producto
Nombre de la pieza
El producto puede tener los siguientes signos, que tienen los siguientes signicados:
Firma Signicado
Preste atención a las superficies de alta temperatura, ya que pueden
calentarse durante el uso. Tenga cuidado con las quemaduras.
No utilizar durante el baño o la ducha.
Cabezal motorizado del aspirador de agua
No tapar
Grado de impermeabilidad
Botón de encendido/
apagado
Botón de modo
Botón de rociado de
agua manual
Botón de liberación de
la batería
Depósito de agua
sucia
Botón de liberación
de la aspiradora de
mano
Asa del depósito de agua
limpia
Boca del
pulverizador
Tapón de llenado del
depósito de agua limpia
Botón de liberación del
cabezal del suelo
Paquete de baterías
Botón de autolimpieza/
rociado automático de
agua
Botón de voz
Pantalla LED
Tubo metálico
Cuerpo principal
Conjunto del vaso
guardapolvo
Aspirador de
mano
Serbatoio dell’acqua sporca
Limpiar el depósito de agua
Conjunto del cabezal del
suelo

72
Lista de embalaje
Montaje y desmontaje de productos
Nota: Corte la corriente antes de desmontar o montar el producto.
Montaje y desmontaje del cuerpo principal
Al instalar el cuerpo principal, inserte el extremo del cuerpo
principal en el conector del cabezal del suelo verticalmente
hasta que se oiga un "clic". Asegúrese de que el cuerpo
principal esté apretado y no ojo. Para extraer el cuerpo
principal, basta con pulsar el botón de liberación del
cabezal de suelo y levantar el cuerpo principal hacia
arriba. (Fig. 1)
Montaje y desmontaje de la batería
1.Sujete la batería y deslícela hacia abajo por la ranura de
entrada, presione hasta que se oiga un "clic".
2.Pulse el botón de liberación de la batería y tire de ella
hacia arriba para extraerla. (Fig. 2)
Nota: No es necesario extraer la batería a menos que sea
necesario cambiarla.
Base de carga
inferior
Herramienta
para tapicerías
Solución
de limpieza
Cepillo de
limpieza
Base de carga
superior
Herramienta
para
hendiduras
Aspirador de mano
Conjunto del cuerpo
principal
Cabezal de suelo Batería
1 1 1 1
Base de carga
superior
Base de carga
inferior
Bandeja
Herramienta para
hendiduras
1 1 1 1
Cepillo de limpieza Solución de limpieza
Herramienta para
tapicerías
Manual de
instrucciones
1 1 1 1
Botón de liberación
del cabezal del
suelo
2
1
Botón de liberación de la
batería
Bandeja
Montaje y desmontaje del aspirador de mano
Introduzca verticalmente el extremo del aspirador de mano instalado con la batería en el conector del cuerpo
principal hasta que se oiga un "clic". Asegúrese de que el aspirador de mano esté apretado y no ojo.
En este estado, el producto se utiliza como aspiradora y lavadora sin cable. Para extraer el aspirador de mano

73
por separado, basta con pulsar el botón de liberación del
aspirador de mano y levantarlo verticalmente. (Fig 3)
Montaje y desmontaje del depósito de
agua sucia
Para montar el depósito de agua sucia, coloque la parte
inferior del depósito de agua sucia en la ranura de la
bandeja del cuerpo principal y, a continuación, empuje el
depósito de agua sucia hacia el cuerpo principal hasta
que se oiga un "clic". Para extraer el depósito de agua
sucia, sujete el cuerpo principal con una mano y el asa
del depósito de agua sucia con la otra, pulse el botón de
liberación del depósito de agua sucia con el pulgar y tire
del depósito de agua sucia hacia fuera. (Fig 4)
Conjunto de base de carga
Presione la parte superior de la base de carga, el
alojamiento de la solución limpiadora y el alojamiento del
rodillo de cepillo hacia la parte inferior de la base de carga,
tal y como muestra la imagen. Cuando se oiga un "clic" y
los clips estén colocados en los oricios correspondientes,
se habrá completado el montaje. Por último, coloque la
bandeja en la base de carga para completar la instalación
de la base de carga. (Fig 5)
Carga y colocación de máquinas
Coloque el cabezal de suelo en posición vertical, levante
la máquina, alinee la ranura de carga de la parte posterior
de la máquina con la toma de carga de la base de carga
y coloque suavemente la máquina en la base de carga;
para extraer la máquina, sujete el asa del aspirador de
mano y tire directamente de la máquina para sacarla de
la base de carga. (Fig. 6)
Montaje y desmontaje del depósito de
agua limpia
Para extraer el depósito de agua limpia, sujete el asa del
depósito de agua limpia y tire hacia arriba para extraerlo.
Para instalar el depósito de agua limpia, colóquelo en el
cabezal del suelo y presione hacia abajo hasta que se
oiga un "clic". (Fig 7)
Montaje y desmontaje del rodillo de cepillo
Para desmontar el rodillo de cepillo, retire primero el depósito de agua limpia y, a continuación, presione el
cabezal del suelo con una mano, gire la tapa del extremo del rodillo de cepillo hacia arriba con otra mano y
retire el rodillo de cepillo hacia fuera; Cuando instale el rodillo de cepillo, alinee primero un extremo del rodillo
de cepillo con la ranura, gírelo hacia dentro hasta el fondo y, a continuación, gire la tapa del extremo del
rodillo de cepillo en otro extremo del rodillo de cepillo para bloquear el rodillo de cepillo.Por último, vuelva a
instalar el depósito de agua limpia en la cabeza de suelo. (Fig. 8)
Botón de liberación del
vacío manual
4
Botón de liberación del
depósito de agua Drity
Base de carga
superior
Base de carga
inferior
Depósito de agua
limpia
3
5
8
6
Bandeja
Spline
7

74
Utilización del producto
Nota: Antes de usar, compruebe si la máquina tiene energía. Si no hay suciente energía, por favor, cargue
completamente antes de su uso.
Pantalla LED e instrucciones de uso
Uso de aspiradoras y lavadoras
En el estado de inclinación vertical, pulse el botón de
encendido/apagado y el producto empezará a funcionar.
El modo por defecto es el modo Auto, pulse el botón de
modo para cambiar entre modo suelo, modo alfombra
y modo Auto, acompañado de un recordatorio de voz.
Pulse de nuevo el botón de encendido/apagado, la voz
le recordará "Máquina apagándose", el motor principal
funcionará durante 2 segundos y la máquina dejará de
funcionar. (Fig 9)
En el modo automático, la potencia de la máquina cambia automáticamente en función de la cantidad de
agua sucia o polvo detectada. Y el color de la luz LED cambia en consecuencia. Cuanto más agua sucia o
polvo se detecta, más luces rojas. Cuanto menos agua sucia o polvo se detecta, más luces azules.
Nota:
1. Cuando limpie alfombras, limpie primero el cabezal del suelo (consulte "Limpieza y mantenimiento, Limpie-
za del cabezal del suelo" para más detalles) y para limpiar alfombras en profundidad se recomienda sustituir
el cepillo para alfombras. (El cepillo para alfombras se puede seleccionar según sus propias necesidades y
se vende en los distribuidores JIMMY)
2. Cuando el nivel de batería es inferior al 20%, no se puede cambiar al modo Alfombra.
Cuando el aspirador vertical está en funcionamiento, pulse el botón de pulverización de agua, la función de
pulverización de agua automática está abierta por defecto. La pantalla LED mostrará el indicador de rociado
automático y se rociará agua limpia a la escobilla automáticamente. Para desactivar la función de rociado
automático de agua, mantenga pulsado el botón de autolimpieza durante más de 3 segundos cuando el pro-
Indicador luminoso
Indicación de modo
Indicador de
autolimpieza
Alimentación de
la batería
Icono de alimentación de la batería
Indicador de depósito
de agua sucia lleno
Indicador de depósito
de agua limpia vacío
Indicador de obstrucción
de la vía de aire
Indicador de secado del
rodillo de cepillo
Indicador automático de
rociado de agua
9

75
Pulsante di
erogazione
manuale dell’acqua
10
11
Pulsante auto-
pulizia
ducto esté encendido. Para volver a activar la función de
rociado automático de agua, mantenga pulsado el botón
de autolimpieza durante más de 3 segundos cuando el
producto esté encendido. (Fig. 10)
Si el suelo está muy sucio, puede elegir rociar más
agua al suelo utilizando la función de rociado de agua
manual para mejorar el efecto de lavado del suelo. Con
la máquina encendida, pulse el botón de pulverización
de agua manual, la boca de pulverización rocía agua en
forma de abanico; suelte el botón de pulverización de
agua para dejar de pulverizar agua. La función de rociado
de agua manual puede activarse independientemente de
si la función de rociado de agua automático está activada
o desactivada. (Fig 11)
Nota:
1. El botón de rociado manual de agua no puede
utilizarse al mismo tiempo que el botón de encendido/
apagado o el botón de modo.
2. Se recomienda utilizar el modo alfombra cuando haya
mucha contaminación o manchas de agua.
3. Cuando limpie alfombras, desactive la función de
rociado automático de agua.
4. Por favor, utilice la solución de limpieza de baja
espuma con este producto para la limpieza, no ponga
la solución de limpieza de fácil formación de espuma en
el depósito de agua limpia para su uso, de lo contrario
se generará más espuma durante el uso, que puede
penetrar en la máquina y causar peligro.
El producto en posición horizontal para que funcione al vacío
Cuando el producto se coloca en posición horizontal para limpiar debajo de los muebles, la potencia de
trabajo disminuirá automáticamente. Esto es normal. Cuando el producto esté en posición horizontal, no lo
agite violentamente para evitar que entre agua en el depósito de polvo.
Uso del aspirador de mano
1.Retire el aspirador de mano y pulse el botón de encendido/apagado. Se encenderá la pantalla. El modo
predeterminado es el modo suelo. Pulse el botón de modo para cambiar entre el modo alfombra y el modo
suelo. Pulse de nuevo el botón de encendido/apagado para apagar el aspirador y la pantalla se apagará.
2.El aspirador de mano puede conectarse a diferentes accesorios como la herramienta para tapicerías, la
herramienta para hendiduras limpiar diferentes lugares (Fig. 12). Apunte el accesorio a la boca del aspirador
de mano y empújelo hacia arriba hasta que oiga un "clic". Pulse el botón del accesorio para extraerlo del
aspirador.
Nota:
1. Otros accesorios como el cepillo eléctrico para colchones, el cepillo para mascotas o la manguera
extensible también se pueden adquirir en el distribuidor local de JIMMY si es necesario.
2. Cuando el nivel de batería es inferior al 20%, la máquina pasa automáticamente al modo de suelo.
3. No utilice el aspirador de mano para recoger líquidos.
Carga del producto
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente y coloque el aspirador en la base de carga para
iniciar la carga.
12-1
12-2
Herramienta
para hen-
diduras
Herramienta
para
tapicería
Botón
Botón

76
Nota:
1.Cargue completamente la batería antes del primer
uso. Vacíe la batería antes de la segunda carga para
garantizar la vida útil de la batería.
2. Si el producto va a estar mucho tiempo inactivo,
cárguelo una vez cada tres meses (utilice sólo el cable de
alimentación suministrado con la unidad).
3. Cuando no esté cargando, desenchufe el cable de
alimentación de la base de carga de la toma de corriente
para evitar el riesgo de contacto accidental.
4. Si necesita cargar la batería por separado, puede
adquirir el cargador correspondiente en el distribuidor de
JIMMY.
Función de autolimpieza y secado a
temperatura
1. Modo autolimpieza + secado rápido (secado del
rodillo de cepillos): En modo de carga, pulse el botón de
autolimpieza para acceder al modo de autolimpieza y secado rápido. (Fig. 13) Una
vez finalizado el proceso de autolimpieza, la máquina pasará automáticamente
al modo de secado rápido. Si la batería es insuficiente, la máquina entrará
automáticamente en modo de secado rápido después de cargarse.
2. Modo autolimpieza + secado de todo el circuito (secado de la boquilla de
succión, rodillo de cepillos, circuito de aire, ltro HEPA, depósito de agua sucia,
etc.): En modo de carga, mantenga pulsado el botón de autolimpieza para acceder
al modo de autolimpieza y secado de todo el circuito. Una vez nalizado el proceso
de autolimpieza, la máquina pasará automáticamente al modo de secado de todo
el circuito. Si la batería es insuciente, la máquina entrará automáticamente en modo de secado de todo el
circuito después de cargarse.
Nota:
1. Coloque la bandeja en la base de carga antes de iniciar el modo de autolimpieza. No active el modo de
autolimpieza si no hay bandeja.
2. En modo de autolimpieza, la máquina limpiará el circuito de aire y el rodillo de cepillos de la cabeza de
suelo.
3. Antes de iniciar la autolimpieza, vacíe el depósito de agua sucia y asegúrese de que el producto está
colocado en la base de carga, que el cable de alimentación está conectado a la toma de corriente y a la base
de carga, y que hay al menos un 50% de agua en el depósito de agua limpia. Después de la autolimpieza,
limpie de nuevo el depósito de agua sucia.
4. Cuando la potencia es inferior al 15%, la máquina no puede entrar en el modo de autolimpieza ni en el
modo de secado en caliente. Después de cargar durante un período de tiempo, puede trabajar en modo de
autolimpieza o modo de secado en caliente.
5.Para detener el proceso de autolimpieza, pulse el botón de encendido/apagado o el botón de modo, luego
la máquina volverá automáticamente al modo de carga. (Fig. 14)
6.Una vez nalizado el proceso de autolimpieza, la máquina entrará automáticamente en modo de secado a
temperatura.
Indicador de depósito de agua limpia vacío
1.Durante el uso de la aspiradora y la lavadora, si la pantalla LED muestra " " y la voz recuerda "No hay
agua limpia, por favor llene agua", por favor llene agua limpia en el tanque de agua limpia y luego continúe
usando directamente.
2.Durante la autolimpieza, si no hay agua en el depósito de agua limpia, el autolavado se detendrá
automáticamente y la voz recordará "No hay agua limpia, por favor, llene el depósito de agua".
13
14-1 14-2
Modo de secado en
caliente
Modo autolimpieza
14-3
Modo de carga
Pulsante
auto-pulizia
Botón de
encendido/
apagado
Botón de
modo

77
Llenar el depósito de agua limpia
Llene el depósito de agua limpia: Después de retirar el depósito de agua limpia,
abra el tapón de llenado de agua, gírelo hacia arriba para exponer el orificio de
entrada de agua, vierta agua limpia y solución de limpieza y, a continuación, vuelva
a colocar el tapón en la posición original y reinstale el depósito de agua limpia en el
cabezal del suelo. (Fig 15)
Nota: Cuando añada agua limpia, puede añadir la solución limpiadora JIMMY
equipada con el producto, la proporción es de aproximadamente dos botellas de
solución limpiadora por un depósito de agua lleno, la temperatura del agua no puede superar los 40°C.
Indicador de depósito de agua sucia lleno
1.Cuando el aspirador y lavavajillas detecta que el depósito de agua sucia está lleno, la máquina dejará de
funcionar y emitirá un recordatorio de voz. Limpie el depósito de agua sucia y vuelva a colocarlo antes de
utilizarlo.
2.Cuando se detecta que el depósito de agua sucia está lleno en el modo de autolimpieza, la máquina dejará
de funcionar y emitirá un recordatorio de voz. Limpie el depósito de agua sucia, vuelva a colocarlo y pulse el
botón de autolimpieza para reiniciar la autolimpieza.
Limpieza de depósitos de agua sucia
Saque la tapa superior del depósito de agua sucia y el marco del filtro, vierta el agua sucia, monte el
depósito de agua sucia después del lavado y vuelva a colocarlo en el cuerpo principal. (consulte "Limpieza y
mantenimiento del depósito de agua sucia" para obtener más información).
Indicador de cepillo atascado
Cuando la limpiadora está en modo de aspiración o autolimpieza, si la escobilla se atasca, la máquina se
detendrá y emitirá un recordatorio de voz. Saque la escobilla, limpie los cuerpos extraños adheridos a la
escobilla o el pelo enrollado en la escobilla y vuelva a montar la escobilla en el cabezal para reanudar el
funcionamiento.
Limpieza de cepillos
Después de retirar el depósito de agua limpia, extraiga la escobilla, utilice la cuchilla de la minescobilla para
cortar los pelos enrollados en la escobilla y limpie los cuerpos extraños adheridos a la escobilla y al cabezal,
vuelva a instalar la escobilla y la ventana. (consulte "Limpieza y mantenimiento del conjunto del cabezal" para
obtener más información).
Indicador de vía de aire bloqueada
1.Cuando la aspiradora de mano está en modo de trabajo o de autolimpieza, si el paso de aire está
bloqueado, la máquina dejará de funcionar y emitirá un recordatorio de voz. Por favor, limpie las posibles
zonas obstruidas como el depósito de polvo de la aspiradora de mano, el paso de aire de la boquilla, el
depósito de agua sucia en secuencia. Después de la limpieza, reinicie la máquina para trabajar.
2.Cuando el aspirador de mano está funcionando, si el paso de aire está bloqueado, el aspirador se detendrá
automáticamente. En ese momento, es necesario limpiar el depósito de polvo y el HEPA.
Limpieza de la trayectoria del aire
Desmonte el depósito de agua sucia, saque la tapa superior del depósito de agua sucia y el cesto de basura,
lave todas las piezas y vuelva a montarlas. Utilice un cepillo de limpieza para limpiar la suciedad, los objetos
extraños y el pelo dentro de la trayectoria de aire del cabezal del suelo. Vuelva a colocar el depósito de agua
sucia en el cuerpo principal.
Retire el depósito de polvo y, a continuación, extraiga el ciclón, vacíe el depósito de polvo, extraiga el HEPA,
limpie todas las piezas y vuelva a montar el depósito de polvo (consulte "Limpieza y mantenimiento" para
15
Tapón de llenado del
depósito de agua
limpia

78
obtener más información).
Función de recordatorio de voz
El producto incluye recordatorios vocales en 6 idiomas
diferentes: inglés, alemán, italiano, francés, polaco y
ruso. La voz de la nueva máquina está activada y en
inglés por defecto, pulse el botón de voz para cambiar
a otro idioma, mantenga pulsado el botón de voz para
desactivar la función de voz; pulse de nuevo el botón de
voz para activar la función de voz. (Fig 16)
Nota: Cuando el aspirador de mano se utiliza por
separado, no hay función de voz.
Indicador de batería baja
1.Cuando el palo limpiador está funcionando, si la voz
recuerda "Batería baja. Por favor, cargue la batería", Por
favor, úselo después de la carga.
2.Cuando el stick cleaner está funcionando, si la voz
recuerda "Batería baja. La máquina se apagará pronto.
Por favor, cargue la batería", la energía está a punto
de agotarse, y se apagará automáticamente. Necesita
cargarse para su uso.
3. Cuando se utiliza el aspirador, el icono de la pantalla LED muestra los minutos de funcionamiento
restantes. Cuando la carga de la batería es inferior al 20%, el icono de la batería en la esquina superior
derecha cambia de blanco a rojo.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de depósitos de agua sucia
Después de apagar la aspiradora, retire el depósito de agua sucia, levante la tapa superior del depósito de
agua y retire el marco del ltro, abra la tapa abatible del marco del ltro y extraiga el ltro. Vierta el agua
sucia y la suciedad del depósito de agua, luego lave el depósito de agua sucia, la tapa del depósito de
agua, el marco del ltro y el ltro. Si hay materias extrañas en la tubería del tanque de agua sucia, se puede
limpiar con un cepillo de limpieza; seque las partes anteriores después del lavado. A continuación, vuelva a
montar todas las piezas en el depósito de agua sucia. Vuelva a colocar el tanque de agua sucia en el cuerpo
principal para continuar trabajando. (Fig 17)
Nota:
1. Después de utilizar el aspirador de varilla, se recomienda limpiar el depósito sucio inmediatamente;
2. Cuando vuelva a instalar el cesto de basura, no doble la goma blanda negra que se encuentra debajo del
ltro.
Limpieza del cabezal del suelo
Después de retirar el depósito de agua limpia, el cepillo y el depósito de agua sucia, inserte el cepillo de
limpieza a través del oricio circular situado debajo de la posición de instalación del cuerpo principal para
eliminar los cuerpos extraños y las escamas de la tubería, así como el pelo obstruido; utilice la cuchilla del
mini cepillo para cortar el pelo enredado en el cepillo; limpie las piezas sucias de la máquina y vuelva a
montarlas en la máquina (el cepillo puede colocarse en el alojamiento del cepillo para que se seque). Limpie
el cepillo de limpieza y vuelva a colocarlo en la carcasa de la escobilla. (Fig. 18)
Nota: ¡No lave el cabezal del suelo con agua!
16
Botón de
voz
17
Limpieza del depósito
de agua sucia

79
Limpieza de la bandeja
Retire la bandeja de la base de carga para limpiarla. Una
vez seca, vuelva a insertarla para usarla. (Fig. 19)
Nota:
¡No lave la base de carga!
¡No active el modo de autolimpieza si no hay una bandeja
instalada en la base de carga!
La base de carga no es impermeable sin la bandeja.
Limpieza del depósito de polvo
Pulse el botón de liberación del depósito de polvo para
extraerlo del aspirador de mano. Levante el asa metálica
del ciclón para extraer el conjunto del ciclón y vaciar el
depósito del polvo. Sujete el asa metálica y gírela para
extraer el HEPA. (Fig. 20)
Mantenimiento y almacenamiento
Se recomienda limpiar el depósito de agua sucia, el
depósito de polvo y la escobilla después de cada uso. Si
se produce alguna de las situaciones siguientes:
1) El ltro HEPA pierde polvo.
2) Filtro de espuma muy dañado.
3) El rodillo del cepillo tiene una pérdida grave de pelo,o
tiene una fuerte vibración y un ruido anormal durante el
uso.
Se recomienda comprar los consumibles y sustituirlos
para evitar el rendimiento de la máquina.
cuando la máquina esté parada mucho tiempo, colóquela
en un lugar fresco y seco, evite la luz solar directa o el
ambiente húmedo.cuando empaquete y almacene la
máquina, por favor asegúrese de limpiar la máquina y
secar todas las piezas para evitar daños en la máquina.
18
20
Botón de Liberación
de la taza de polvo
19

80
Solución de problemas
Por favor, compruebe los siguientes puntos antes de contactar con el servicio postventa.
Problema Posible causa Solución
No se puede arrancar
ni parar durante el uso
Sin batería o con batería baja Recargar y utilizar a tiempo
El botón de encendido/apagado no
está pulsado
Pulsa el botón de encendido/
apagado
Brushroll está enredado Cepillo limpio a tiempo
Depósito de agua sucia lleno Limpiar el depósito de agua sucia
Batería mal montada Vuelva a montar la batería
Entrada de aspiración bloqueada
Limpiar la entrada de aspiración y el
ltro
Succión débil
Entrada de aspiración bloqueada
Limpiar la entrada de aspiración y el
ltro
Sin HEPA montado Montar HEPA
Ruido anormal
Entrada de aspiración bloqueada
Limpiar la entrada de aspiración y el
ltro
Sin HEPA montado Montar HEPA
La boca pulverizadora
no pulveriza agua
Depósito de agua limpia vacío Llenar el depósito de agua limpia
Botón de rociado de agua no
pulsado
Pulse el botón de rociado de agua
El depósito de agua limpia no está
bien montado
Volver a montar el depósito de agua
limpia
Agua pulverizada fuera
de la trayectoria del
aire.
El ltro no está montado en el depósito
de agua sucia
Montar el ltro en el depósito de
agua sucia
Pliegues de plástico blando bajo el
ltro
Vuelva a montar el ltro, el
pegamento suave no debe ser
doblado
El HEPA y el depósito de polvo se
ponen en funcionamiento sin estar
completamente secos
Seque el HEPA y el depósito de
polvo después de lavarlo antes de
utilizarlo
Nota: Si la guía de solución de problemas anterior no proporciona una solución o la pantalla muestra el
código de error F0 a F9, póngase en contacto con el servicio postventa o el distribuidor local para obtener
ayuda.

81
Especicación del producto
Especicaciones técnicas
Diagrama de circuito
Nombre del producto Aspiradora y Lavadora sin cable
Modelo PW11 Plus
Potencia nominal 400W
Capacidad de la batería 4000mAh 21.6V
Tiempo de carga 5h±0.5h
Entrada nominal 220-240V~ 50-60Hz
Tensión nominal 21.6V
Cargador
Cable de alimentación
Protección PCB
Batería de litio
Transferencia PCB 1
Transferencia PCB 2
Carga PCB/
Fan/PTC
Sensor de
nivel de
agua
Placa de
tubo de
infrarrojos
Microinter-
ruptor
Altavoz
Pantalla
PCB
Electrodo
del depósi-
to de agua
sucia
Control PCB 1
Control PCB 2
Cepillo de suelo PCB
...
······
M
M
Motor del cabezal del suelo
Bomba Válvula electromagnética
Motor de vacío

82
Información del fabricante
Fabricante
Kingclean Electric Co., Ltd
Dirección
No.1 Calle Xiangyang, Distrito Nuevo Suzhou, Provincia de Jiangsu 215009, China
Desechado
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasicarse para un reciclaje respetuoso con el medio
ambiente.
No deseche la máquina en la basura doméstica!
Do not dispose of the machine into household waste!
Solo para países de la EC:
De acuerdo con la Guía Europea 2012/19 / UE, las máquinas que ya no son utilizables, y de acuerdo con la
Guía Europea 2006/66 / CE, las baterías / paquetes defectuosos o usados, deben recolectarse por separado
y desecharse de manera ambientalmente correcta .
Paquetes de baterías / baterías:
Las baterías integradas solo pueden ser retiradas para su eliminación por personal calicado. Abrir la carcasa
de la carcasa puede dañar o destruir la máquina.
No deseche los paquetes de baterías / baterías en la basura doméstica, fuego o agua. Los paquetes de
baterías / baterías deben, si es posible, descargarse, recolectarse, reciclarse o desecharse de manera
respetuosa con el medio ambiente.
iSujeto a cambios sin previo aviso.
Informaciones de garantía
Este producto cuenta con garantia de dos años a partir de la fecha de compra.
Quedan excluidas de la garantía el desgaste normal, el uso comercial, las modicaciones al aparato
comprado, las actividades de limpieza, las consecuencias del uso indebido o el daño por parte del comprador
o de una tercera persona, el daño que puede atribuirse a circunstancias externas.

83
Требования по технике безопасности
Перед использованием данного продукта, пожалуйста, ознакомьтесь со всеми инструкциями и
предупреждениями. Несоблюдение предупреждений и инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару или травмам.
При использовании электроприборов всегда следует соблюдать основные меры
предосторожности, чтобы снизить риск пожара, поражения электрическим током и травм.
Внимание!
1. Данное устройство предназначено только для бытового использования.
2. Перед включением устройства, убедитесь, что напряжение источника питания соответствует
параметрам, указанным на адаптере питания.
3. Перед использованием обязательно проверьте прибор. Если устройство или адаптер повреждены,
не используйте их.
4. Используйте в строгом соответствии с данной инструкцией.
5. Данный прибор не предназначен для использования детьми, лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или психическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом
и/или знаниями, за исключением случаев, когда устройство используется указанными лицами под
наблюдением или руководством ответственного за их безопасность (при том, что им была разъяснена
инструкция по использованию прибора и правила безопасности).
6. Не используйте данное устройство в качестве игрушки. Храните его в недоступном для детей месте.
Пожалуйста, присматривайте за детьми и удостоверьтесь, что они не используют данное устройство в
качестве игрушки.
7. Не касайтесь вилки мокрыми руками.
8. Будьте особенно осторожны при уборке лестницы, чтобы не упасть.
9. Если кабель, вилка, батарея или токопроводящие детали повреждены, не используйте их, а также
не разбирайте и не заменяйте детали самостоятельно. Самостоятельная разборка и замена деталей
может привести к поражению электрическим током или пожару, и компания JIMMY не несет за это
ответственности. Во избежание опасностей, в случае повреждения ремонт или замена оборудования
должны быть произведены представителями компании JIMMY, дистрибьютором JIMMY или лицом с
соответствующей квалификацией, сертифицированным компанией JIMMY.
10. Для зарядки можно использовать только зарядное устройство, указанное JIMMY.
11. Можно использовать только аккумуляторную батарею, указанную JIMMY: использование любой
другой аккумуляторной батареи может привести к взрыву, травмам или повреждению устройства.
12. Если продукт не работает согласно данной инструкции, подвергся сильному удару, упал с высоты,
поврежден или упал в воду, пожалуйста, не используйте его и обратитесь в компанию JIMMY или к её
дистрибьютору.
13. Можно использовать только запчасти и детали, предлагаемые JIMMY.
14. Не тяните и не пережимайте кабель. Держите его подальше от нагретых поверхностей. Не
помещайте кабель в щели под закрытыми дверьми, не протягивайте его через острые края или углы.
Размещайте кабель вне зон передвижения. Не используйте пылесос, когда кабель находится под
устройством.
15. Пожалуйста, выньте вилку из розетки перед починкой устройства, или когда устройство не
используется.
16. Нельзя тянуть за провод или перемещать устройство за провод, также нельзя использовать провод
в качестве ручки.
17. Данный продукт представляет собой перезаряжаемый электрический прибор. Не позволяйте
устройству работать без присмотра.
18. При очистке, ремонте или длительном неиспользовании устройства аккумуляторную батарею
необходимо вынуть из аккумуляторного отсека.
19. Не подносите устройство к нагревательным приборам и не подвергайте его длительному
воздействию солнечных лучей, во избежание деформации корпуса из-за высокой температуры.
20. Не помещайте предметы, препятствующие свободному прохождению воздуха, у всасывающих или
выпускных отверстий, во избежание перегрева устройства.
21. Корпус устройства и щетка для полов содержат электрические компоненты, поэтому их нельзя мыть

84
в воде.
22. Нельзя очищать роликовую щетку, вынимать её или снимать с неё крышку, когда устройство
включено или работает, во избежание травм.
23. Не используйте устройство для всасывания горящих предметов, таких как тлеющие угли, окурки и т.д.
24. Не используйте устройство для всасывания острых предметов, таких как битое стекло.
25. Не используйте устройство для всасывания строительной пыли и мелкодисперсных фракций, таких
как известь, цемент, угольный и гипсовый порошок, мука и т.д.
26. Не используйте устройство для всасывания химически агрессивных и коррозионных веществ, таких
как кислотные и щелочные чистящие средства, стиральный порошок и т.д.
27. Не используйте устройство для всасывания легковоспламеняющихся и взрывоопасных субстанций,
таких как бензин, спирт, духи, краска, лак и т.д.
28. Не разбирайте закрытое устройство самостоятельно и не пытайтесь изменить производительность
устройства. Обратитесь за помощью к специалистам производителя, в его сервисный отдел или
аналогичные отделы, во избежание опасных ситуаций.
29. Если устройство не используется в течение длительного времени, следует выключить питание и
вынуть вилку из розетки.
30. Технические параметры, отраженные в инструкции по эксплуатации данного устройства, получены
лабораторией JIMMY или утвержденной испытательной компанией, и право на их окончательную
интерпретацию принадлежит компании JIMMY.
Не используйте и не храните пылесос при экстремальных неблагоприятных условиях, например, при
экстремальной температуре. Рекомендуется использовать пылесос в помещении при температуре от
5°C до 40°C. Храните устройство в сухом месте и не допускайте попадания прямых солнечных лучей.
Транспортируйте устройство только в его оригинальной упаковке.
Не транспортируйте устройство при температуре выше 50°C или ниже 0°C.
Об использовании продукта
1. Устройство подходит для твердых полов в помещениях, включая вощеные полы, резиновые полы,
плитку, паркет с защитным покрытием, полы из массива и другие плоские поверхности. Использование
устройства на неровных полах может не дать наилучшие результаты.
2. Не включайте устройство, пока резервуары для грязной и чистой воды не будут установлены на
место в соответствии с инструкцией.
3. Не трясите устройство вверх и вниз, и избегайте резких толчков пылесоса, чтобы грязная вода не
попала в двигатель; после запуска не перемещайте устройство вверх и вниз, а также не наклоняйте его
и не кладите на пол, чтобы грязная вода не попала в двигатель.
4. Во избежание повреждений, не позволяйте устройству работать в течение длительного времени,
когда всасывающее отверстие заблокировано поплавком.
5. После использования устройства очистите резервуар для грязной воды, всасывающее отверстие
и воздуховод, храните в проветриваемом и сухом месте. Повышенная влажность может повредить
изоляцию и снизить срок службы электронных компонентов.
О моющем средстве
1. Попадание большого количества моющего средства в двигатель может повредить устройство.
2. Смешайте моющее средство с чистой водой в соответствии с инструкцией по эксплуатации
(соотношение моющего средства к чистой воде 1:50). Рекомендуется использовать моющее средство
нашей компании. Нельзя использовать моющие средства, содержащие кислоту, щелочь или вещества,
вредные для окружающей среды.
3. Держите моющее средство в недоступном для детей месте. Если моющее средство попало в глаза,
немедленно тщательно промойте их чистой водой. Если вы случайно проглотили его, немедленно
обратитесь к врачу за медицинской помощью.
4. При утилизации использованной воды и моющего средства следует соблюдать местные требования
по охране окружающей среды.
Об утилизации батареи
1. Аккумуляторная батарея прибора содержит материалы, вредные для окружающей среды. Перед

85
утилизацией выньте аккумуляторную батарею из устройства.
2. Перед извлечением аккумуляторной батареи выключите устройство и выньте вилку из розетки.
3. С подлежащей утилизации аккумуляторной батареей следует обращаться надлежащим образом, не
помещайте её в огонь, воду или почву.
4. Если утилизируемая батарея протекает, и жидкость попала на кожу или одежду – промойте их чистой
водой и немедленно обратитесь к врачу.
Продукт может иметь следующие обозначения, которые имеют следующие значения:
Знак Значение
Поверхность устройства может нагреваться до высокой температуры
во время использования.
Не используйте во время купания или душа.
Приводимая в действие головка устройства для вакуумирования
воды
Не закрывайте крышку
Класс водонепроницаемости

86
Сборка изделия
Наименование деталей
Переключатель
Переключатель
режимов
Кнопка
распыления воды
Кнопка отсоединения
аккумулятора
Кнопка разблокировки
резервуара для грязной
воды
Кнопка
отсоединения бака
Ручка очистки бака с
чистой водой
Распылитель
Пробка резервуара для
чистой воды
Кнопка отсоединения
щетки
Аккумуляторная
батарея
Кнопка самоочистки/
автоматического
распыления воды
Кнопка голосовых
напоминаний
Дисплей
Металлическая
трубка
Основной корпус
Пылесборник
Рукоятка
Резервуар для грязной
воды
Резервуар для чистой воды
Насадка для твердых
напольных покрытий
Нижняя
зарядная база
Насадка
для мягкой
мебели
Моющее
средство
Мягкая
насадка
Верхняя зарядная
база
Щелевая
насадка
Поддон

87
Комплектация
Кнопка отсоединения
аккумулятора
Ручной пылесос Основной корпус
Насадка для твердых
напольных покрытий
Аккумуляторная батарея
1 1 1 1
Верхняя зарядная база Нижняя зарядная база Поддон
Насадка для мягкой
мебели
1 1 1 1
Щелевая насадка Мягкая насадка Моющее средство
Инструкция по
эксплуатации
1 1 1 1
Кнопка
отсоединения
напольной щетки
Кнопка отключения
ручного пылесоса
2
3
1
Сборка устройства
Примечание: Перед разборкой или сборкой изделия отключите питание.
Сборка основного корпуса
При установке основного корпуса вставляйте
конец основного корпуса в разъем напольной
щетки вертикально до тех пор, пока не
раздастся звук "щелчка". Убедитесь, что
основной корпус плотно прилегает, а не
болтается. Чтобы снять основной корпус,
просто нажмите кнопку разблокировки
напольной щетки и поднимите основной корпус
вверх. (Рис. 1)
Сборка и установка аккумуляторной батареи
1. Удерживая батарею, сдвиньте ее вниз вдоль
переднего гнезда, нажимайте до тех пор, пока
не раздастся звук “щелчок”.
2. Нажмите кнопку отсоединения аккумулятора,
потяните аккумуляторный блок вверх, чтобы
вынуть его. (Рис. 2)
Примечание: Нет необходимости вынимать
аккумулятор, если он не нуждается в замене.
Сборка рукоятки пылесоса
Вставляйте конец портативного пылесоса,
установленного вместе с батарейным блоком,
вертикально в разъем основного корпуса до
тех пор, пока не раздастся звук "щелчка".
Убедитесь, что рукоятка пылесоса плотно
прилегает, а не болтается.
В этом состоянии устройство используется в
качестве беспроводного пылесоса и моющего
пылесоса. Чтобы извлечь ручной пылесос отдельно, просто нажмите кнопку отключения
ручного пылесоса и поднимите его вертикально. (Рис. 3)

88
Сборка резервуара для грязной воды
Чтобы собрать резервуар для грязной воды,
расположите дно резервуара для грязной
воды в гнездо лотка основного корпуса, а
затем подтолкните резервуар для грязной
воды к основному корпусу до тех пор, пока
не раздастся звук “щелчок”. Чтобы вынуть
резервуар для грязной воды, возьмитесь
одной рукой за основной корпус, а другой - за
ручку резервуара для грязной воды, нажмите
большим пальцем кнопку разблокировки
резервуара для грязной воды и извлеките
резервуар для грязной воды. (Рис. 4)
Сборка зарядной базы
Прижмите верхнюю зарядную базу, держатель
моющего средства, корпус щеточного валика к
нижнему основанию для зарядки, как показано
на рисунке. После того, как раздастся звук
“щелчок” и зажимы окажутся в соответствующих
отверстиях, сборка завершена. Наконец,
поместите лоток в зарядную базу, чтобы
завершить установку зарядной базы. (Рис. 5)
Сборка держателей зарядной базы
Установите напольную щетку в вертикальное
положение, поднимите устройство, совместите
гнездо для зарядки в задней части устройства
с гнездом для зарядки на зарядном основании
и аккуратно опустите устройство в зарядное
основание;
Чтобы извлечь пылесос, возьмитесь за ручку
ручного пылесоса и вытащите пылесос из
зарядной базы. (Рис 6)
Сборка резервуара для чистой воды
Чтобы снять резервуар для чистой воды, возьмитесь за ручку резервуара для чистой воды
и потяните ее вверх, чтобы снять резервуар. Чтобы установить резервуар для чистой
воды, установите его на насадку для твердых напольных покрытий и нажимайте до тех
пор, пока не раздастся звук “щелчок”. (Рис. 7)
Сборка и разборка роликовой щетки
Чтобы снять роликовую щетку, сначала снимите резервуар для чистой воды, а затем
одной рукой нажмите на напольную щетку, другой рукой поверните торцевую крышку
вверх и достаньте щетку;
Чтобы установить роликовую щетку, сначала совместите один ее конец с шлицем,
нажмите и поверните ее до упора в шлиц, затем поверните крышку роликовой щетки
до щелчка, чтобы зафиксировать ее. В завершение установите обратно резервуар для
чистой воды на насадку. (Рис. 8)
4
Кнопка отсоединения
резервуара для грязной воды
Верхнее основание
для зарядки
Нижнее основание
для зарядки
шлиц
Резервуар для
чистой воды
5
8
6
Поддон
7

89
Эксплуатация устройства
Внимание: Перед первым использованием полностью зарядите устройство.
LED дисплей и инструкция по эксплуатации
9
Режим сухой и влажной уборки
В положении вертикального наклона нажмите кнопку
включения/выключения, и устройство начнет работать.
Режим по умолчанию - автоматический, нажмите
кнопку mode для переключения между режимом
пола, режимом ковра и автоматическим режимом,
сопровождаемым голосовым помощником. Нажмите
кнопку включения/выключения еще раз, голос
напомнит "Machine turning off", главный двигатель
будет работать в течение 2 секунд, затем устройство
перестанет работать. (Рис. 9)
В автоматическом режиме мощность машины изменяется автоматически в зависимости от количества
обнаруженной грязной воды или пыли. И соответственно меняется цвет светодиода. Чем больше
обнаружено грязной воды или пыли, тем больше красных огней. И чем меньше обнаружено грязной
воды или пыли, тем больше синих огней.
Примечание:
1. При чистке ковра, пожалуйста, сначала очистите насадку для пола (подробности см. в разделе
"Чистка и техническое обслуживание, чистка насадки для пола"), а для глубокой очистки ковра
рекомендуется заменить щетку для ковра. (Щетку для ковра можно выбрать в соответствии с вашими
потребностями и приобрести у дистрибьюторов JIMMY)
2.Если уровень заряда батареи ниже 20%, он не может быть переключен в режим ковра.
3
.
В автоматическом режиме на ролик подается небольшое количество воды. Это не является
дефектом.
Поскольку пылесос предназначен для различных типов поверхностей, важно не переливать воду в
автоматическом режиме, чтобы не повредить натуральное дерево (чтобы оно не разбухло).
Для очистки сложных участков, пожалуйста, используйте кнопку ручного распыления воды.
Когда вертикальный пылесос работает, нажмите кнопку распыления воды, функция автоматического
распыления воды включена по умолчанию. На светодиодном экране появится индикатор
автоматического распыления, и чистая вода будет автоматически распыляться на щетку. Чтобы
Индикаторы(указывают
различную мощность)
Индикатор
самоочистки
Отображение заряда батареи
в процентах или оставшегося
времени работы
Индикатор заполнения
резервуара для грязной воды
Индикатор опорожнения
резервуара для чистой воды
Индикатор засорения
воздуховода
Индикатор режима сушки
Автоматический
индикатор распыления
воды
режим
уровень заряда батареи

90
отключить функцию автоматического распыления
воды, продолжайте нажимать кнопку самоочистки
более 3 секунд, когда устройство включено. Чтобы
снова включить функцию автоматического распыления
воды, продолжайте нажимать кнопку самоочистки
более 3 секунд, когда устройство включено. (Рис. 10)
Если пол очень грязный, вы можете распылить
на пол больше воды, используя функцию ручного
распыления воды, чтобы улучшить эффект мытья
пола. При включенной машине нажмите кнопку
ручного распыления воды, распылитель распыляет
воду веерообразно; отпустите кнопку распыления
воды, чтобы прекратить распыление воды. Функция
ручного распыления воды может быть активирована
независимо от того, включена или выключена функция
автоматического распыления воды. (Рис. 11)
Примечание:
1. Кнопка ручного распыления воды не может
использоваться одновременно с кнопкой включения/
выключения или кнопкой режима.
2. Рекомендуется использовать режим "Carpet " при
сильном загрязнении или пятнах от воды.
При чистке ковра, пожалуйста, отключите функцию
автоматического распыления воды.
3. Пожалуйста, используйте чистящий раствор с
низким содержанием пены, не наливайте легко
пенящийся раствор в резервуар для чистой воды, в
противном случае, образуется большое количество
пены, что может привести к выходу устройства из
строя.
Функция уборки под мебелью
Если изделие положить горизонтально для уборки под мебелью, мощность автоматически снизится.
Это нормально. Когда изделие лежит горизонтально, не встряхивайте его сильно, чтобы вода не
попала в пылесборник.
Использование ручного пылесоса
1. Снимите пылесос и подключите к нему необходимые насадки. Нажмите кнопку включения/
выключения. Загорится экран дисплея. Режим по умолчанию - режим oor. Нажмите кнопку mode для
переключения между режимами oor и carpet. Нажмите кнопку включения/ выключения еще раз, чтобы
выключить пылесос, и экран дисплея погаснет.
2. Ручной пылесос можно подключить к металлической трубке и щетке для ковра, чтобы использовать
в качестве ручного пылесоса для уборки пола и ковра. Он также может подключаться к различным
аксессуарам, таким как щетка для мягкой мебели, щелевая насадка, электрическая насадка для
матраса для различных целей уборки. (Рис. 12). Направьте щетку к горловине ручного пылесоса и
нажимайте вверх до тех пор, пока не раздастся звук “щелчок”. Нажмите кнопку на щетке, чтобы извлечь
ее из пылесоса.
Примечание:
1. При необходимости другие аксессуары, такие как щетка для домашних животных или эластичный
шланг, также можно приобрести у местного дистрибьютора JIMMY.
2. Когда уровень заряда батареи опустится ниже 20%, машина автоматически переключится в режим
работы с полом.
3. Не используйте ручной пылесос и щетку для ковра для сбора жидкости.
Кнопка ручного
распыления
10
11
Кнопка
самоочистки
12-1
12-2
Щелевая
насадка
Щетка для
ковра
Кнопка
Кнопка

91
Зарядка устройства
Подключите шнур питания к розетке, подключите
пылесос к зарядному устройству, чтобы начать
зарядку.
Примечание:
1. Полностью зарядите аккумулятор перед первым
использованием. Разрядите аккумулятор перед
повторной зарядкой, чтобы продлить срок службы
аккумулятора.
2. Если устройство не используется долгое
время, пожалуйста, заряжайте его раз в 3 месяца
(используйте только шнур питания, входящий в
комплект поставки устройства)
3. Если зарядка не выполняется, пожалуйста, выньте
шнур питания зарядной базы из розетки, чтобы
избежать опасности случайного прикосновения.
4. Если необходимо заряжать аккумулятор отдельно,
соответствующее зарядное устройство можно
приобрести у дистрибьютора JIMMY.
Функция самоочистки и горячей сушки
1. Режим самоочистки + быстрой сушки (сушка роликовой щетки): В режиме
зарядки нажмите кнопку самоочистки, чтобы перейти в режим самоочистки
и быстрой сушки. (Рис. 13) После завершения процесса самоочистки
пылесос автоматически перейдет в режим быстрой сушки. Если мощности
недостаточно, пылесос автоматически перейдет в режим быстрой сушки после
зарядки.
2. Самоочистка + полная сушка (сушка всасывающего отверстия,роликовой щетки, воздушного канала,
HEPA-фильтра, резервуара для грязной воды и т. д.): В режиме зарядки нажмите и удерживайте кнопку
самоочистки, чтобы перейти в режим самоочистки и полной очистки. После завершения процесса
самоочистки пылесос автоматически перейдет в режим полной сушки. Если мощности недостаточно,
пылесос автоматически перейдет в режим полной сушки после зарядки.
Примечание:
1. Перед запуском режима самоочистки установите поддон на зарядную базу. Не активируйте режим
самоочистки без поддона.
2. Устройство очистит воздушный канал и роликовую щетку для пола в режиме самоочистки.
3. Прежде чем приступить к самоочистке, пожалуйста, слейте воду из резервуара для грязной воды и
убедитесь, что устройство установлено на зарядную подставку, шнур питания подключен к розетке и
зарядной подставке, а в резервуаре для чистой воды осталось не менее 50% воды. После самоочистки,
пожалуйста, снова очистите резервуар для грязной воды.
4. При снижении мощности менее чем на 15% машина не может перейти в режим самоочистки или
горячей сушки. После зарядки в течение определенного периода времени она может работать в
режиме самоочистки или горячей сушки.
5. Чтобы остановить процесс самоочистки, нажмите кнопку включения/выключения или кнопку
переключения режима, после чего устройство автоматически вернется в режим зарядки. (Рис. 14)
6. После завершения процесса самоочистки машина автоматически перейдет в режим горячей сушки.
Индикатор пустого резервуара для чистой воды
1. Во время использования сухого и влажного режима, " " если на светодиодном экране
отображается сообщение "Нет чистой воды, пожалуйста, налейте воды", пожалуйста, налейте чистую
воду в резервуар для чистой воды, а затем продолжайте использовать в обычном режиме.
2. Вовремя самоочистки, если в резервуаре для чистой воды нет воды, самоочистка автоматически
13
Кнопка
самоочистки
14-1 14-2
Режим горячей сушки
Режим самоочистки
14-3
Режим зарядки
Кнопка
включения/
выключения
Кнопка
режима

92
прекращается, и голос напоминает: “Нет чистой воды, пожалуйста, налейте
воды”. Пожалуйста, налейте чистую воду в резервуар для чистой воды, а
затем снова нажмите кнопку самоочистки, чтобы возобновить самоочистку.
Заполните резервуар чистой водой
Заполните резервуар для чистой воды: После снятия резервуара для чистой
воды откройте пробку для заполнения водой, переверните ее вверх, чтобы
открыть отверстие для подачи воды, налейте чистую воду и чистящий раствор,
а затем верните пробку в исходное положение и установите резервуар для
чистой воды на место. (Рис. 15)
Примечание: При добавлении чистой воды вы можете добавить чистящий раствор JIMMY, входящий в
комплект поставки изделия, соотношение составляет примерно два колпачка чистящего раствора на
один полный резервуар для воды, температура воды не должна превышать 40°C.
Индикатор заполнения резервуара для грязной воды
1.Если при сухой или влажной уборке обнаружится, что бак для грязной воды заполнен, машина
прекратит работу и выдаст голосовое напоминание. Пожалуйста, очистите полный бак для грязной
воды и поставьте его на место перед использованием.
2. Когда обнаружится, что бак для грязной воды заполнен в режиме самоочистки, машина прекратит
работу и выдаст голосовое напоминание. Пожалуйста, очистите полный бак для грязной воды,
поставьте его на место и нажмите кнопку самоочистки, чтобы возобновить самоочистку.
Очистка резервуара для грязной воды
Снимите верхнюю крышку резервуара для грязной воды и раму фильтра, слейте грязную воду,
соберите резервуар для грязной воды после промывки и установите его обратно в основной корпус.
(подробности см. в разделе "Чистка и обслуживание резервуара для грязной воды")
Индикатор застревания роликовой щетки
При работе пылесоса в рабочем режиме или в режиме самоочистки, если роликовая щетка застряла,
машина остановится и подаст голосовое напоминание. Пожалуйста, выньте валик из роликовой щетки,
очистите от посторонних предметов, прилипших к валику щетки, или от волос, намотанных на валик
щетки, и снова установите валик в роликовую щетку, чтобы возобновить работу.
Очистка роликовой щетки
После извлечения резервуара для чистой воды извлеките роликовую щетку, используйте лезвие
мини-щетки, чтобы срезать волоски, наматывающиеся на роликовую щетку, и очистите посторонние
предметы, прикрепленные к роликовой щетке и напольной головке, установите роликовую щетку
и резервуар обратно. (подробности см. в разделе "Чистка и техническое обслуживание напольной
головки в сборе")
Индикатор блокировки воздуховода
1. Когда пылесос находится в рабочем режиме или в режиме самоочистки, если воздушный
канал заблокирован, машина прекратит работу и выдаст голосовое напоминание. Пожалуйста,
последовательно очистите возможные засоренные участки, такие как ручной пылесос, воздушный
фильтр, резервуар для грязной воды. После очистки перезапустите машину для работы.
2. При работе ручного пылесоса, если канал подачи воздуха заблокирован, пылесос автоматически
остановится. В это время необходимо очистить пылесборник и фильтр.
Очистка воздуховода
Разберите резервуар для грязной воды, снимите верхнюю крышку резервуара для грязной воды
15
Отверстие для
наполнения водой

93
и пылесборник, вымойте все детали и соберите
их обратно. Используйте чистящую щетку, чтобы
очистить грязь, посторонние предметы и волосы
внутри воздуховода насадки для пола. Установите
резервуар для грязной воды обратно в основной
корпус.
Снимите пылесборник, затем выньте циклон,
опорожните пылесборник, извлеките HEPA фильтр,
очистите все детали и снова соберите пылесборник.
(Подробности см. в разделе "Чистка и техническое
обслуживание")
Функция голосового напоминания
Продукт включает голосовые напоминания на 6
разных языках: английском, немецком, итальянском,
французском, польском и русском. По умолчанию
в новом устройстве включена функция подачи
голосовых сообщений на английском языке, нажмите
на кнопку переключения подачи голосовых сообщений
чтобы переключиться на другой язык, продолжайте нажимать кнопку, чтобы отключить подачу
голосовых сообщений; снова нажмите на данную кнопку, чтобы включить функцию подачи голосовых
сообщений
.
(Pис.16)
Примечание: При использовании устройства в качестве ручного пылесоса функция голосовой связи
отсутствует.
Индикатор низкого заряда батареи
1. При эксплуатации в рабочем режиме, звучит голосовое сообщение "Разряжен аккумулятор.
Пожалуйста, зарядите аккумулятор", пожалуйста, используйте устройство после зарядки.
2. Если во время работы пылесоса звучит голосовое сообщение «Разряжен аккумулятор, устройство
скоро выключится», это означает, что устройство разряжено и будет автоматически отключено. Для
использования необходимо зарядить
устройство.
3. При использовании пылесоса значок на светодиодном экране отображает оставшиеся рабочие
минуты. Когда заряд батареи падает ниже 20%, значок батареи в правом верхнем углу меняет цвет с
белого на красный.
Очистка и техническое обслуживание
Очистка резервуара для грязной воды
После выключения пылесоса снимите резервуар для грязной воды, поднимите верхнюю крышку
резервуара для воды и снимите с него рамку фильтра, откройте крышку рамки фильтра, выньте
фильтр. Вылейте грязную воду и загрязнения из резервуара для воды, затем промойте резервуар для
грязной воды, крышку резервуара для воды, рамку фильтра и сам фильтр. Если в трубе резервуара
для грязной воды есть посторонние предметы, их можно очистить щеткой для чистки; высушите
вышеуказанные детали после мытья. А затем соберите все детали обратно в резервуар для грязной
воды. Установите резервуар для грязной воды обратно в основной корпус, чтобы продолжить работу.
(Рис. 17)
Примечание:
1. После использования ручного пылесоса рекомендуется немедленно очистить загрязненный
резервуар;
2. При повторной установке пылесборника не подкладывайте черную мягкую резину под фильтр.
16
Голосовая кнопка
17
Очистка резервуара
для грязной воды

94
Очистка насадки для пола
После извлечения резервуара для чистой воды,
роликовой щетки и резервуара для грязной воды
вставьте чистящую щетку в круглое отверстие под
местом установки основного корпуса, чтобы очистить
трубу от посторонних предметов и накипи, а также от
намотавшихся волос; Используйте лезвие мини-щетки,
чтобы срезать запутавшиеся волосы на щеточном
валике; Протрите загрязненные детали машины, а
затем соберите их в обратном порядке (валик для
щеток можно поместить в корпус валика для сушки).
Вымойте чистящую щетку, а затем положите ее
обратно в корпус щеточного валика. (Рис. 18)
Примечание: Не мойте насадку для пола водой!
Очистка поддона
Извлеките поддон из зарядной базы для очистки.
После того, как он высохнет, установите его обратно
для использования. (Рис. 19)
Примечание:
Не мойте зарядную базу!
Не активируйте режим самоочистки, если поддон не
установлен на зарядной базе!
Зарядная база не является водонепроницаемой без
поддона.
Очистка пылесборника
Нажмите кнопку отсоединения пылесборника, чтобы извлечь пылесборник из ручного пылесоса.
Поднимите металлическую ручку циклона, чтобы извлечь циклон в сборе и опорожнить пылесборник.
Возьмитесь за металлическую ручку и поверните, чтобы извлечь HEPA фильтр. (Рис. 20)
Техническое обслуживание и хранение
рекомендуется очищать резервуар для грязной воды, пылесборник, валик для щеток после каждого
использования. При возникновении любой из приведенных ниже ситуаций:
1) Фильтр HEPA пропускает пыль.
2) Сильно поврежден НЕРА фильтр.
3) Роликовая щетка сильно повреждена, наблюдается сильная вибрация и ненормальный шум во
время использования.
Рекомендуется приобрести расходные материалы и заменить их, чтобы избежать сбоев в работе
машины.
Если устройство не используется в течение длительного времени, поместите его в прохладное и сухое
место, избегайте попадания прямых солнечных лучей или влажной среды.
Для упаковки и помещения устройства на хранение обязательно выполните его очистку и высушите
все детали, чтобы не допустить повреждения устройства.
18
Кнопка выпуска
пылезащитного стакана
19
20

95
Поиск и устранение неисправностей
Перед обращением в службу послепродажного обслуживания следует изучить приведенную ниже
информацию.
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Невозможно
запустить или
остановить вовремя
использования.
Низкий заряд батареи. Перезарядите батарею.
Кнопка включения/выключения не
нажата.
Нажмите кнопку включения/
выключения.
Наматывание посторонних
предметов на роликовую щетку.
Очистите роликовую щетку.
Резервуар для грязной воды
заполнен.
Очистите резервуар для грязной
воды.
Аккумуляторная батарея собрана
неправильно.
Выполните повторную сборку
батареи.
Всасывающее отверстие засорено.
Очистите всасывающее отверстие
фильтра.
Слабое всасывание
Всасывающее отверстие засорено.
Очистите всасывающее отверстие
фильтра.
Hе установлен фильтр HEPA
.
Установите фильтр HEPA.
Посторонние шумы
Всасывающее отверстие засорено.
Очистите всасывающее отверстие
фильтра.
Hе установлен фильтр HEPA. Установите фильтр HEPA.
Распылитель не
разбрызгивает воду.
Резервуар для чистой воды пуст.
Наполните резервуар для чистой
воды.
Кнопка распыления воды не
нажата.
Нажмите на кнопку распыления
воды.
Резервуар для чистой воды
смонтирован неправильно.
Снова установите резервуар для
чистой воды.
Распыление воды из
канала для выпуска
воздуха.
Используется фильтр, который еще
не до конца просушен.
Перед использованием просушите
фильтр после промывки.
В резервуаре для грязной воды
фильтр не установлен.
Установите фильтр в резервуар
для грязной воды.
Под фильтром образуются складки
мягкого пластика.
Переустановите фильтр, мягкий
клей не должен образовывать
складки.
Примечание: Если приведенное выше руководство по устранению неполадок не дает решения или на
экране отображается код ошибки от F0 до F9, пожалуйста, обратитесь в службу технической поддержки
или к местному дистрибьютору за поддержкой.

96
Спецификация устройства
Технические характеристики
Монтажная схема
Наименование Беспроводной пылесос с сухой и влажной уборкой
Модель PW11 Plus
Номинальная мощность 400 Вт
Емкость аккумулятора 4000 мАч 21,6 В
Время зарядки 5 Ч+/-0,5 Ч
Номинальное подводимое
питание
220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальное напряжение 21,6 В
Зарядное устройство
Шнур питания
Защитная печатная плата
Литиевая батарея
Передающая
печатная плата 1
Передающая
печатная плата 2
Зарядная
плата/
Вентилятор/
PTC
Датчик
уровня
воды
Пластина
инфракрасной
трубки
Громкий
динамик
Микропереключатель
Печатная
плата
дисплея
Электрод
резервуара
для грязной
воды
Управляющая печатная плата 1
Полы PCB
Управляющая печатная плата 2
Электродвигатель
напольной головки
...
······
M
M
Насос Электромагнитный клапан
Вакуумный двигатель

97
Информация о производителе
Производитель
Кингклин Электрик Ко., Лтд
Адрес
№1, Сянян Роуд, Нью Дистрикт, Сучжоу, Цзянсу Провинс, Китай
Утилизация
Во избежание нанесения вреда окружающей среде или здоровью человека от неконтролируемого
выброса отходов, устройство необходимо утилизировать отдельно от других отходов и надлежащим
образом переработать для повторного использования.
Отслужившие приборы не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU отслужившие приборы, и, в соответствии с
Европейской директивой 2006/66/ЕС, поврежденные либо отработанные аккумуляторные батареи/
батарейки необходимо собирать отдельно и утилизировать без ущерба для окружающей среды.
Аккумуляторные батареи/батарейки:
Возможны изменения без предварительного уведомления.
Интегрированные аккумуляторные батареи разрешается извлекать для утилизации только
квалифицированным персоналом. Вскрытие корпуса чревато повреждением или разрушением
прибора.
Не выбрасывайте аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор, огонь или воду.
Аккумуляторные батареи/батарейки следует собирать, по возможности в разряженном состоянии, для
вторичной переработки или утилизации экологически безопасным образом.
Информация о гарантии
Гарантийный срок на изделие составляет 1 (один) год с даты покупки.
Срок службы изделия составляет 5 (пять) лет с даты покупки.
Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих целях,
изменений первоначального состояния прибора, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего
обращения или повреждении покупателем, или третьими лицами, повреждении, вызванными внешними
обстоятельствами.
Как узнать дату производства из серийного номера
Этикетка с серийным номером размещается на упаковке устройства, а также на корпусе самого
устройства. Дата производства закодирована в его серийном номере.
Чтобы расшифровать дату производства, ознакомьтесь с примером серийного номера, который
показан ниже:

98
Дата производства состоит из первых 3 символов: первый символ – год, второй символ – месяц, третий
символ – день.
DBP800547
D – год
B – месяц
P – день
8 – производственная линия
00547 – собственно серийный номер устройства
В нашем примере дата производства 23 ноября 2019 года.
Воспользуйтесь информацией, приведенной в таблице ниже для расшифровки даты производства
данного устройства.
Год Месяц Дата
Год Символ Месяц Символ Дата Символ Дата Символ
2016 A Январь 1 1 1 17 H
2017 B Февраль 2 2 2 18 J
2018 C Март 3 3 3 19 K
2019 D Апрель 4 4 4 20 L
2020 E Май 5 5 5 21 M
2021 F Июнь 6 6 6 22 N
2022 G Июль 7 7 7 23 P
2023 H Август 8 8 8 24 Q
2024 J Сентябрь 9 9 9 25 R
2025 K Октябрь A 10 A 26 S
2026 L Ноябрь B 11 B 27 T
2027 M Декабрь C 12 C 28 U
2028 N 13 D 29 V
2029 P 14 E 30 W
2030 Q 15 F 31 X
2031 R 16 G
Сделано в Китае
Товар сертифицирован

99
Вимоги щодо техніки безпеки
1. Перед використанням цього продукту, будь ласка, ознайомтеся з усіма інструкціями та
попередженнями. Недотримання попереджень та інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі або травмування.
2. При використанні електроприладів завжди слід дотримуватися основні запобіжні заходи, щоб
знизити ризик пожежі, ураження електричним струмом і травм.
Попередження!
1. Прилад призначений лише для побутового використання.
2. Перед увімкненням пристрою переконайтеся, що напруга джерела живлення відповідає параметрам,
вказаним на адаптері живлення.
3. Перед використанням обов'язково перевірте пристрій. Якщо пристрій або адаптер пошкоджено, не
використовуйте його.
4. Використовуйте у суворій відповідності до цієї інструкції.
5. Цей прилад можуть використовувати діти віком від 8 років і старше, а також особи з обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями або з нестачею досвіду та знань, якщо вони
перебувають під наглядом або проінструктовані щодо безпечного використання приладу та розуміють
небезпеки, пов'язані з цим. Діти не повинні грати з пристроєм. Чищення та технічне обслуговування не
повинні проводитись дітьми без нагляду.
6. Не використовуйте цей продукт як іграшку. Зберігайте його у недоступному для дітей місці. Подбайте
про дітей і переконайтеся, що вони не ставляться до цього пристрою як до іграшки.
7. Не торкайтеся вилки мокрими руками.
8. Будьте особливо обережні при прибиранні на сходах, щоб не впасти.
9. Не використовуйте, не розбирайте і не замінюйте будь-який компонент, якщо шнур живлення, вилка,
батарея або провідні частини пошкоджені. Самостійне розбирання або заміна компонентів може
призвести до ураження електричним струмом або пожежі. JIMMY не бере на себе відповідальність. У
разі пошкодження виріб необхідно відремонтувати або замінити у компанії JIMMY.
10. Заряджайте лише за допомогою зарядної бази JIMMY.
11. Використовуйте лише акумулятор JIMMY. Використання будь-якого іншого акумулятора може
призвести до вибуху, травмування або пошкодження виробу.
12. Якщо продукт не працює відповідно до інструкцій, серйозно постраждав, упав з висоти,
пошкоджений або впав у воду, не використовуйте його та зверніться до JIMMY або дистриб'ютора
JIMMY.
13. Використовуйте лише рекомендовані JIMMY запасні частини та пристрої.
14. Не тягніть та не натискайте на кабель. Тримайте кабель далеко від нагрітих поверхонь. Не кладіть
кабель у зачинені двері та не простягайте його через гострий край або кут. Тримайте кабель подалі від
пішохідних зон. Не тягніть виріб через кабель.
15. Вимкніть виріб, коли він не використовується або перед ремонтом.
16. Не тягніть за шнур, щоб перемістити виріб, і не використовуйте шнур як ручку.
17. Виріб являє собою електроприлад, що перезаряджається. Не залишайте працюючий пристрій без
нагляду.
18. Виймайте акумуляторну батарею, коли виріб чиститься, ремонтується або довго простоює.
19. Не наближуйтесь до нагрівальних приладів і не піддавайте їх тривалому впливу сонячних променів,
щоб запобігти перегріву, що викликає деформацію корпусу.
20. Тримайте предмети, які можуть перешкоджати проходженню повітря через впускний та випускний
отвори, щоб запобігти перегріву пристрою.
21. Основний корпус виробу та насадка для підлоги мають електричні компоненти, їх не можна мити під
водою.
22. Не чистіть і не розбирайте кришку роликової щітки або роликову щітку, коли машина увімкнена або
перебуває в роботі, щоб запобігти травмам.
23. Не використовуйте пристрій для прибирання палаючих предметів, таких як вугілля, сигарета тощо.
24. Не використовуйте виріб для прибирання гострих предметів, наприклад, битого скла.
25. Не використовуйте виріб для збирання вапна, цементу, тонера, гіпсового порошку, борошна та інших
дрібнодисперсних речовин.

100
26. Не використовуйте виріб для збору кислотно-лужної рідини, прального порошку та інших агресивних
рідин.
27. Не використовуйте виріб для прибирання легкозаймистих та вибухонебезпечних предметів, таких як
бензин, алкоголь, парфуми, фарба тощо.
28. Не розбирайте пристрій та не намагайтеся змінити його характеристики. Звертайтеся за допомогою
лише до професійного персоналу виробника, його відділу технічного обслуговування або аналогічних
відділів, інакше це може спричинити небезпеку.
29. Вимкніть живлення та від'єднайте зарядний пристрій, якщо виріб тривалий час простоює.
30. Технічні характеристики продукту в цьому посібнику ґрунтуються на результатах лабораторних
випробувань JIMMY або уповноважених третіх осіб. Компанія залишає у себе всі права на остаточні
роз'яснення.
Інструкції щодо використання пристрою
1. Цей продукт підходить для прибирання твердої підлоги в приміщенні, включаючи натерті підлоги,
гумові, плиткові та герметичні дерев'яні підлоги, підлоги з масиву дерева та інші плоскі поверхні.
Використання продукту на нерівній поверхні може дати найкращого ефекту.
2. Не вмикайте пристрій, доки резервуар для брудної води та резервуар для чистої води не будуть
встановлені на місце відповідно до інструкції.
3. Не трусіть виріб вгору і вниз і не штовхайте його сильно, щоб запобігти попаданню брудної води в
двигун; коли виріб увімкнено, не піднімайте та не переносіть його вгору та вниз, не нахиляйте виріб убік
та не кладіть його на підлогу, щоб запобігти потраплянню брудної води у двигун.
4. Не використовуйте виріб протягом тривалого часу, якщо поплавок блокує повітрозабірник, щоб
уникнути пошкоджень.
5. Після використання продукту очистіть резервуар для брудної води, всмоктуючу насадку, повітряний
канал і зберігайте його в сухому та провітрюваному місці. Вологе місце вплине на ізоляцію та термін
служби електроприладів.
Про розчин, що чистить
1. Велика кількість розчину для чищення, що потрапляє в двигун, може призвести до пошкодження
приладу.
2. Змішайте розчин із чистою водою згідно з інструкцією (співвідношення розчину до чистої води 1:50).
Рекомендується використовувати розчин, що додається. Не використовуйте чистячий розчин, що
містить кислоту, луг, спиртовий розчин або шкідливі речовини для навколишнього середовища.
3. Зберігайте розчин, що чистить, у недоступному для дітей місці. При попаданні розчину у вічі негайно
промийте їх чистою водою. Якщо випадково проковтнули будь-який розчин, негайно зверніться за
медичною допомогою.
4. Утилізація брудної води та розчинів повинна відповідати місцевим екологічним нормам.
Про утилізацію акумулятора
1. Батарея виробу містить матеріали, шкідливі навколишнього середовища. Перед утилізацією вийміть
акумулятор із виробу.
2. Перш ніж виймати акумулятор, вимкніть продукт і від'єднайте адаптер.
3. Поводьтеся з відпрацьованою акумуляторною батареєю безпечно та правильно. Не кидайте її у
вогонь, воду чи ґрунт.
4. Якщо витік викинутої батареї спричинив забруднення шкіри або одягу, промийте їх чистою водою і
негайно зверніться за медичною допомогою.

101
Виріб може мати такі знаки, що мають таке значення:
Знак Значення
Зверніть увагу на високотемпературні поверхні, оскільки вони
можуть нагріватися під час використання. Будьте обережні, щоб не
обпектися.
Не використовуйте під час купання чи душу.
Потужна насадка для всмоктування води.
Не накривайте
Водонепроникність
Складання пристрою
Найменування деталей
Кнопка увімкнення/
вимкнення
Кнопка режиму
Кнопка ручного
розпилення води
Кнопка зняття
акумулятора
Кнопка зняття
резервуару для брудної
води
Кнопка зняття
ручного пилососу
Ручка резервуару для
чистої води
Спрей
Отвір для заливу чистої
води
Кнопка зняття насадки
для підлоги
Акумуляторна
батарея
Кнопка самоочищення/
автоматичного
розпилення води
Кнопка голосу
Світлодіодний
екран
Металева
трубка
Основний корпус
Пилозбірник в
зборі
Ручного
пилосос
Резервуар для брудної
води
Резервуар для чистої води
Насадка для підлоги в зборі

102
Кнопка
вивільнення
акумуляторного
блоку
Нижня зарядна
база
Насадка для
оббивки
Чистячий
розчин
Чистяча
щітка
Верхня зарядна
база
Насадка
для кутів
Лоток
Пакувальний список
Ручний пилосос Основний корпус у зборі Насадка для підлоги Батарейний блок
1 1 1 1
Верх зарядної бази Низ зарядної бази Насадка для оббивки Насадка для кутів
1 1 1 1
Чистяча щітка Чистячий розчин Лоток Інструкція з експлуатації
1 1 1 1
Кнопка
від'єднання
насадки для
підлоги
Складання та розбирання пристрою
Примітка. Вимкніть живлення перед розбиранням або
збиранням пристрою.
Складання та розбирання основного
корпусу
Під час встановлення основного корпусу вставте
кінець основного корпусу у роз'єм насадки для
підлоги вертикально до клацання. Переконайтеся,
що основний корпус затягнутий та не бовтається.
Щоб зняти основний корпус, просто натисніть кнопку
звільнення насадки для підлоги та підніміть основний
корпус вгору. (Мал. 1)
Складання та розбирання
акумуляторної батареї
1. Утримуючи батарею, посуньте її вздовж головного паза і натисніть, доки не почуєте клацання.
2. Натисніть кнопку звільнення акумулятора, потягніть акумулятор догори, щоб вийняти його. (Мал. 2)
Примітка. Не виймайте батарею, якщо вона не потребує заміни.
Складання та розбирання ручного пилосо
Вставте кінець ручного пилососа, в якому встановлено акумулятор, у роз'єм основного корпусу
вертикально до клацання. Переконайтеся, що ручний пилосос затягнутий та не бовтається.
У цьому стані виріб використовується як бездротовий миючий пилосос. Щоб зняти ручний пилосос
2
1

103
Кнопка від'єднання
ручного пилососа
3
4
Кнопка від'єднання
резервуара для брудної
води
5
8
6
Верхня частина
зарядної бази
Нижня частина
зарядної бази
Лоток
Резервуар для
чистої води
Щліц
окремо, просто натисніть кнопку розблокування
ручного пилососа та підніміть його вертикально. (Мал.
3)
Складання та розбирання резервуару
для брудної води
Щоб зібрати резервуар для брудної води, розташуйте дно
резервуара для брудної води в гніздо лотка основного
корпусу, а потім підштовхніть його до основного корпусу
доти, доки не пролунає клацання. Щоб вийняти резервуар
для брудної води, візьміться однією рукою за основний
корпус, а іншою - за ручку резервуара для брудної
води, натисніть великим пальцем кнопку розблокування
резервуару для брудної води та вийміть його. (Мал. 4)
Складання зарядної бази
Притисніть верхню частину зарядної бази до нижньої
зарядної бази, як показано на малюнку. Після того, як
пролунає клацання і фіксатори опиняться у відповідних
отворах, складання завершено. Нарешті, помістіть лоток
у зарядну базу, щоб завершити її встановлення. (Мал. 5)
Заряджання та розміщення пристрою
Встановіть насадку для підлоги у вертикальне
положення, підніміть пристрій, поєднайте гніздо для
заряджання в задній частині пристрою з гніздом для
заряджання на зарядній базі та обережно помістіть
пристрій на зарядну базу; щоб вийняти пристрій,
візьміться за ручку пилососа та витягніть його із
зарядної бази. (Рис. 6)
Складання та розбирання резервуару
для чистої води
Щоб зняти резервуар для чистої води, візьміться
за ручку і потягніть її вгору, щоб зняти його. Щоб
встановити резервуар для чистої води, помістіть його
на насадку для підлоги і натисніть, доки не почуєте
клацання. (Мал. 7)
Складання та розбирання роликової
щітки
Щоб зняти роликову щітку, спочатку зніміть резервуар
для чистої води, потім однією рукою натисніть на
насадку для підлоги, іншою рукою поверніть кришку
ролика вгору і зніміть ролик назовні.
Щоб встановити роликову щітку, спочатку вирівняйте
один її кінець зі шліцом, натисніть і поверніть її до
нижньої частини шліца, а потім поверніть торцеву
кришку роликової щітки, доки не почуєте клацання,
яке зафіксує роликову щітку. Нарешті, встановіть
резервуар для чистої води назад на насадку для
підлоги (рис. 8).
7

104
9
Використання функції сухого та
вологого збирання
У вертикальному положенні натисніть кнопку
ввімкнення/вимкнення, і виріб почне працювати. За
усталеним налаштуванням встановлено автоматичний
режим. Натисніть кнопку режиму, щоб переключитися
між очищенням підлоги, килима і автоматичним
режимом, що супроводжується голосовим
нагадуванням. Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення
ще раз, голос нагадає: «Пристрій вимикається»,
головний двигун працюватиме протягом 2 секунд,
пристрій перестане працювати. (Мал. 9)
В автоматичному режимі потужність пристрою змінюється автоматично залежно від кількості виявленої
брудної води або пилу. І колір світлодіодного освітлення змінюється відповідно. Чим більше брудної
води або пилу виявлено, тим більше червоних індикаторів. І що менше брудної води чи пилу виявлено,
то більше синього світла.
Примітки:
1. Під час чищення килима спочатку очистіть насадку для підлоги (докладнішу інформацію див. у
розділі «Чищення та догляд, Чищення насадки для підлоги»), а для глибокого очищення килима
рекомендується замінити насадку для килимів. (Щітку для килимів можете обрати відповідно до ваших
потреб і придбати у дистриб'юторів JIMMY).
2. Коли рівень заряду батареї нижче 20%, переключитися в режим чищення килима неможливо.
Коли пилосос працює у вертикальному положенні, натисніть кнопку розпилення води, функцію
автоматичного розпилення води відкрито за усталеним налаштуванням. На світлодіодному екрані
з'явиться індикатор автоматичного розпилення, і чиста вода автоматично розпилюватиметься на ролик.
Щоб вимкнути функцію автоматичного розпилення води, утримуйте кнопку самоочищення більше
3 секунд, коли пристрій увімкнено. Щоб знову увімкнути функцію автоматичного розпилення води,
натисніть і утримуйте кнопку самоочищення більше 3 секунд, коли пристрій увімкнено. (Мал. 10)
Використання пристрою
Примітка. Перед використанням перевірте, чи заряджено пристрій. Якщо ні, повністю зарядіть його
перед використанням.
Світлодіодний екран та інструкція
Світловий індикатор
Відображення режиму
Індикатор
самоочищення
Відображення заряду
батареї
Значок заряду батареї
Індикатор заповнення
резервуару для брудної води
Індикатор очищення
резервуару для чистої води
Індикатор засмічення
повітроводу
Індикатор висихання
роликової щітки
Індикатор
автоматичного
розпилення води

105
10
Кнопка
самоочищення
11
Кнопка ручного
розпилення
Якщо підлога дуже брудна, ви можете розпилити
більше води на підлогу, використовуючи функцію
ручного розпилення води, щоб покращити ефект
чищення підлоги. При увімкненому пристрої натисніть
кнопку ручного розпилення води, розпилювач
розпорошує воду віялоподібно; відпустіть кнопку
розпилення води, щоб припинити розпилення.
Функцію ручного розпилення води можна активувати
незалежно від того, увімкнена або вимкнена функція
автоматичного розпилення води. (Мал. 11)
Примітка:
1. Кнопку ручного розпилення води не можна
використовувати одночасно з кнопкою увімкнення/
вимкнення або кнопкою режиму.
2. Рекомендується використовувати режим чищення
килимів при сильному забрудненні або плямах від
води.
3. Під час чищення килима вимкніть функцію
автоматичного розпилення води.
4. Для очищення цього пристрою використовуйте
розчин для чищення з низьким піноутворенням. Не
додавайте розчин, що легко піняться, в резервуар для
чистої води для використання, в іншому випадку під
час використання буде утворюватися більше піни, яка
може проникнути в пристрій і викликати небезпеку.
Функція прибирання під меблями
Якщо пристрій покласти горизонтально для чищення під меблями, його робоча потужність автоматично
зменшується. Це нормально. Коли пристрій лежить рівно, не струшуйте його сильно, щоб вода не
потрапила в пилозбірник.
Використання ручного пилососу
1. Зніміть ручний пилосос та підключіть необхідні аксесуари. Натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення. Екран
дисплея спалахне. За усталеним налаштуванням встановлено очищення підлоги. Натисніть кнопку режиму, щоб
перейти між режимом для підлоги та режимом очищення килима. Натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення ще
раз, щоб вимкнути пилосос, і екран дисплея згасне.
2. Ручний пилосос можна підключити до металевої трубки та насадки для килимів, щоб використовувати його
як пилосос для очищення підлоги та килима. До нього можна підключати різні аксесуари, такі як насадка для
оббивки, насадка для кутів, електрична насадка для матраца для різних цілей очищення (рис. 12).
Направте насадку до ручного пилососа та натисніть вгору, доки не почуєте клацання. Натисніть на кнопку
аксесуара, щоб зняти його з пилососа.
Примітка:
1. При необхідності інші аксесуари, такі як щітка для домашніх тварин або еластичний шланг, також можна
придбати у місцевого дистриб'ютора JIMMY.
2. Коли рівень заряду батареї нижче 20%, пристрій автоматично перемикається в режим чищення підлоги.
3. Не використовуйте ручний пилосос та насадку для килимів для збирання рідини.
Заряджання пристрою
Підключіть шнур живлення до розетки, поставте пилосос на зарядну базу, щоб розпочати заряджання.
Примітка:
1. Перед першим використанням повністю зарядіть акумулятор. Розрядіть акумулятор перед другою
зарядкою, щоб забезпечити довгий термін служби акумулятора.
2. Якщо виріб довго простоюватиме, заряджайте його раз на три місяці. (Будь ласка, використовуйте
12-2
12-1
Насадка
для
кутів
Насадка
для оббивки
Кнопка
Кнопка

106
лише шнур живлення, який постачається разом із
пристроєм).
3. Якщо ви не заряджаєте пристрій, виймайте шнур
живлення зарядної бази з розетки, щоб запобігти
небезпеці випадкового дотику.
4. Якщо потрібно зарядити акумулятор окремо,
відповідний зарядний пристрій можна придбати у
дистриб'ютора JIMMY.
Кнопка самоочищення
Функція самоочищення та сушіння роликової щітки
гарячим повітрям
1. Самоочищення + режим швидкого сушіння
(сушіння роликової щітки): У режимі заряджання
натисніть кнопку самоочищення, щоб увійти в режим
самоочищення та швидкого сушіння. (Рис. 13)
Після завершення процесу самоочищення пристрій
автоматично перейде в режим швидкого сушіння.
Якщо потужності недостатньо, пристрій автоматично
перейде в режим швидкого сушіння після заряджання.
2. Самоочищення + повне сушіння (сушіння
всмоктувального отвору, роликової щітки,
повітропроводу, HEPA-фільтра, резервуара для
брудної води тощо): У режимі заряджання натисніть і
утримуйте кнопку самоочищення, щоб увійти в режим
самоочищення та повного сушіння. Після завершення
процесу самоочищення пристрій автоматично
перейде в режим повного сушіння. Якщо потужності
недостатньо, машина автоматично перейде в режим повного сушіння після заряджання.
Примітка:
1. Будь ласка, помістіть лоток у зарядну базу перед запуском режиму самоочищення. Не вмикайте
режим самоочищення без лотка.
2. У режимі самоочищення пристрій очистить повітропровод та щітку-насадку.
3. Перш ніж почати самоочищення, злийте воду з резервуару для брудної води та переконайтеся, що
виріб встановлений на зарядну базу, шнур живлення підключений до розетки живлення та зарядної
бази, а в резервуарі для чистої води міститься не менше 50 % води. Після самоочищення знову очистіть
резервуар для брудної води.
4. Коли потужність нижче 15%, пристрій не може перейти в режим самоочищення або гарячого сушіння.
Після заряджання протягом певного періоду часу він може працювати в режимі самоочищення або
гарячого сушіння.
5. Щоб зупинити процес самоочищення, натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення або кнопку режиму,
після чого машина автоматично повернеться до режиму заряджання. (Рис. 14)
6. Після завершення процесу самоочищення машина автоматично перейде в режим гарячого сушіння.
Індикатор порожнього резервуару для чистої води
1. Під час використання сухого та вологого режиму прибирання на світлодіодному екрані
відображається « » та голос нагадує: «Немає чистої води, будь ласка, налийте воду», налийте чисту
воду в резервуар для чистої води, а потім продовжуйте використовувати пристрій.
2. Якщо під час самоочищення в резервуарі для чистої води немає води, самоочищення автоматично
припиняється, і голос нагадує: "Немає чистої води, будь ласка, налийте воду". Будь ласка, налийте
чисту воду в резервуар для чистої води, а потім знову натисніть кнопку самоочищення, щоб відновити
самоочищення.
Заповнення резервуару для чистої води
Наповніть резервуар для чистої води: після зняття резервуара для чистої води відкрийте пробку для
14-1
13
14-3 15
14-2
Режим гарячого сушіння
Режим заряджання
Режим самоочищення
Заливна
пробка для
води
Кнопка
самоочищення
Кнопка
ввімкнення/
вимкнення
Кнопка
режиму

107
заливки води, поверніть її вгору, щоб відкрити отвір для подачі води, налийте туди чисту воду та розчин,
що чистить, а потім закрийте кришку і встановіть резервуар для чистої води на місце. (Мал. 15)
Примітка. При додаванні чистої води ви можете додати розчин для чищення JIMMY, що додається
до виробу, співвідношення становить приблизно дві пляшки розчину для чищення на один повний
резервуар для води, температура води не може перевищувати 40°C.
Індикатор заповнення бака для брудної води
1. Якщо при сухому чи вологому прибиранні виявиться, що резервуар для брудної води заповнений,
машина припинить роботу та видасть голосове нагадування. Очистіть повний резервуар для брудної
води і поставте його на місце перед використанням.
2. Коли виявиться, що резервуар для брудної води заповнений у режимі самоочищення, машина
припинить роботу та видасть голосове нагадування. Будь ласка, очистіть повний бак для брудної води,
поставте його на місце та натисніть кнопку самоочищення, щоб відновити самоочищення.
Очищення резервуару для брудної води
Зніміть верхню кришку резервуару для брудної води та раму фільтра, злийте брудну воду, зберіть
резервуар для брудної води після промивання та встановіть його назад у основний корпус. (подробиці
див. у розділі "Чистка та обслуговування резервуара для брудної води")
Індикатор блокування роликової щітки
При роботі пилососа в робочому режимі або в режимі самоочищення, якщо роликова щітка застрягла,
машина зупиниться та подасть голосове нагадування. Будь ласка, вийміть роликову щітку, очистіть
від сторонніх предметів, що прилипли до неї, або від волосся, намотаного на роликову щітку, і знову
встановіть її у насадку для підлоги, щоб відновити роботу.
Очищення роликової щітки
Після виймання резервуару для чистої води вийміть роликову щітку, використовуйте міні-щітку, щоб
зрізати волосся, що намотуються на роликову щітку, та очистіть сторонні предмети, прикріплені до
роликової щітки та насадки для підлоги, встановіть роликову щітку назад. (подробиці див. у розділі
"Чистка та технічне обслуговування насадки для підлоги в зборі")
Індикатор блокування повітроводу
1. Якщо пилосос перебуває в робочому режимі або в режимі самоочищення, якщо повітряний канал
заблоковано, машина припинить роботу та видасть голосове нагадування. Будь ласка, послідовно
очистіть можливі засмічені ділянки, такі як ручний пилозбірник, повітряний канал насадки, резервуар
для брудної води. Після очищення перезапустіть пристрій для роботи.
2. Під час роботи ручного пилососа, якщо канал подачі повітря заблоковано, пилосос автоматично
зупиняється. У цей час необхідно очистити пилозбірник та фільтр.
Очищення повітроводу
Розберіть резервуар для брудної води, зніміть верхню кришку резервуару для брудної води та
пилозбірник, вимийте всі деталі та зберіть їх назад. Використовуйте щітку для чищення, щоб очистити
бруд, сторонні предмети та волосся всередині повітроводу насадки для підлоги. Встановіть резервуар
для брудної води у основний корпус.
Зніміть пилозбірник, потім вийміть циклон, очистіть пилозбірник, вийміть HEPA фільтр, очистіть всі
деталі і знову зберіть пилозбірник. (Докладніше див. у розділі "Чистка та технічне обслуговування")
Функція голосового нагадування
Продукт включає голосові нагадування 6 різними мовами: англійською, німецькою, італійською,
французькою, польською та російською. За усталеним налаштуванням встановлена англійська
мова. Натисніть кнопку голосу, щоб перейти на іншу мову, продовжуйте натискати кнопку голосу, щоб

108
вимкнути голосову функцію; натисніть кнопку голосу
ще раз, щоб увімкнути голосову функцію. (Мал. 16)
Примітка: Під час використання пристрою в якості
ручного пилососа відсутня функція голосового зв'язку.
Індикатор низького заряду батареї
1. Під час експлуатації в робочому режимі голос
нагадує "Розряджений акумулятор. Будь ласка,
зарядіть акумулятор", будь ласка, використовуйте його
після заряджання.
2. Під час експлуатації в робочому режимі голос
нагадує "Розряджений акумулятор. Пристрій
незабаром вимкнеться. Будь ласка, зарядіть
акумулятор", пилосос ось-ось розрядиться, і він
автоматично відключиться. Потрібна повна зарядка
для використання.
3. При використанні пилососа значок на
світлодіодному екрані відображає робочі хвилини, що
залишилися. Коли заряд батареї падає нижче 20%,
піктограма батареї у верхньому правому куті змінює
колір з білого на червоний.
Очищення та технічне
обслуговування
Очищення резервуару для брудної води
Після вимкнення пилососа зніміть резервуар для брудної води, підніміть верхню кришку резервуара
для води та зніміть з нього рамку фільтра, відкрийте кришку рамки фільтра, вийміть фільтр. Вилийте
брудну воду та забруднення з резервуара для води, потім промийте резервуар для брудної води,
кришку резервуара для води, рамку фільтра та сам фільтр. Якщо у трубі резервуара для брудної води
є сторонні предмети, їх можна очистити щіткою для чищення; висушіть вищезгадані деталі після миття.
А потім зберіть усі деталі назад у резервуар для брудної води. Встановіть резервуар для брудної води
назад до основного корпусу, щоб продовжити роботу. (Мал. 17)
Примітка:
1. Після використання ручного пилососу рекомендується негайно очистити резервуар для брудної води;
2. Під час повторного встановлення пилозбірника не підкладайте чорну м'яку гуму під фільтр.
Чищення насадки для підлоги
Після виймання резервуара для чистої води, роликової щітки та резервуара для брудної води вставте щітку,
що чистить, у круглий отвір під місцем встановлення основного корпусу, щоб очистити трубу від сторонніх
предметів і накипу, а також від волосся; Використовуйте лезо міні-щітки, щоб зрізати заплутане волосся на
роликовій щітці; Протріть забруднені деталі пристрою, а потім зберіть їх у пристрій (роликову щітку можна
помістити в корпус для сушіння). Вимийте щітку, що чистить, а потім покладіть її назад в корпус роликової
щітки. (Мал.18)
Примітка: Не мийте водою насадку для підлоги!
Очищення лотка
Вийміть лоток із зарядної бази для очищення. Після висихання вставте його назад для використання.
(Рис. 19)
Примітка:
Будь ласка, не мийте зарядну базу!
16
Кнопка
голосового
керування
17
18
Очищення
резервуара для
брудної води

109
Будь ласка, не вмикайте режим самоочищення, якщо
лоток не встановлено на зарядній базі!
Зарядна база не є водонепроникною без лотка.
Очищення пилозбірника
Натисніть кнопку від'єднання пилозбірника, щоб
витягти пилозбірник із ручного пилососу. Підніміть
металеву ручку циклону, щоб витягти циклон у зборі
та очистити пилозбірник. Візьміться за металеву ручку
і поверніть, щоб витягти фільтр HEPA. (Мал. 20)
Технічне обслуговування та зберігання
1. Рекомендується очищати резервуар для брудної
води, пилозбірник, роликову щітку після кожного
використання. У разі виникнення будь-якої з наведених
нижче ситуацій:
1) Фільтр HEPA пропускає пил.
2) Пошкоджений поролоновий фільтр.
3) У роликової щітки спостерігається серйозне випадання щетини або сильна вібрація та ненормальний
шум під час використання.
2. Рекомендується придбати несправні матеріали та замінити їх, щоб уникнути збоїв у роботі пристрою.
3. Якщо пристрій не використовується тривалий час, помістіть його в прохолодне та сухе місце,
уникайте потрапляння прямих сонячних променів або вологого середовища. При упаковці та зберіганні
пристрою, будь ласка, обов'язково очистіть його та висушіть всі деталі, щоб запобігти пошкодженню
машини.
Пошук та усунення несправностей
Перед зверненням до служби післяпродажного обслуговування слід прочитати наведену нижче
інформацію.
Несправність Можлива причина Спосіб усунення
Неможливо запустити
або зупинити пристрій
Низький заряд батареї. Перезарядіть акумулятор.
Кнопка увімкнення/вимкнення не
натиснута.
Натисніть кнопку увімкнення/
вимкнення.
Намотування сторонніх предметів на
роликову щітку.
Очистіть роликову щітку.
Резервуар для брудної води
заповнений.
Очистіть резервуар для брудної
води.
Акумуляторна батарея зібрана
неправильно.
Виконайте повторне складання
батареї.
Всмоктуючий отвір засмічений.
Очистіть всмоктуючий отвір
фільтра.
Слабке всмоктування
Всмоктуючий отвір засмічений.
Очистіть всмоктуючий отвір
фільтра.
Немає встановленого фільтра HEPA. Встановіть фільтр HEPA.
Сторонній шум
Всмоктуючий отвір засмічений.
Очистіть всмоктуючий отвір
фільтра.
Немає встановленого фільтра HEPA. Встановіть фільтр HEPA.
19
20
Кнопка звільнення
пилозахисного контейнера

110
Специфікація пристрою
Технічні характеристики
Найменування Бездротовий пилосос для сухого та вологого прибирання
Модель PW11 Plus
Номінальна потужність 400 Вт
Ємність аккумулятору 4000 мАг 21,6 В
Час зарядки 5 Ч+/-0,5 Ч
Вхід адаптера 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номінальна напруга 21,6 В
Несправність Можлива причина Спосіб усунення
Розпилювач не
розбризкує воду
Резервуар для чистої води
порожній.
Заповніть резервуар для чистої
води.
Кнопка розпилення води не
натиснута.
Натисніть кнопку розпилення води.
Резервуар для чистої води
неправильно складений.
Знову встановіть резервуар для
чистої води.
Розпилення води із
каналу для випуску
повітря
Використовується фільтр, який ще
до кінця не просушений.
Перед використанням просушіть
фільтр після промивання.
У резервуарі для брудної води не
встановлений фільтр.
Встановіть фільтр у резервуар для
брудної води.
Під фільтром утворюються складки
пластику.
Перевстановіть фільтр, м'який клей
не повинен утворювати складки.
Примітка: Якщо наведене вище посібник з усунення несправностей не дає рішення або на екрані
відображається код помилки від F0 до F9, будь ласка, зверніться до служби технічної підтримки або до
місцевого дистриб'ютора за підтримкою.

111
Друкована плата
Зарядний пристрій
Шнур живлення
Захисна плата
Літієва батарея
Плата переносу
1
Плата переносу
2
Плата
заряджання/
Вентилятор/
PTC
Датчик
рівня води
Інфрачервона
трубчаста
пластина
Динамік
Мікровимикач
Плата
дисплея
Електрод
резервуара
для брудної
води
Плата керування 1
Насадки для підлоги плата
Плата керування 2
Мотор насадки для
підлоги
...
······
M
M
Насос Електромагнітний клапан
Мотор пилососа

112
Інформація про виробника
Виробник
Kingclean Electric Co., Ltd
Адреса
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District, Jiangsu Province 215009,Китай
Утилізація
Машину, аксесуари та упаковку слід сортувати для екологічно безпечної переробки
Не викидайте машину у побутове сміття!
Тільки для країн ЄС:
Згідно з Європейською директивою 2012/19/ЄС, непридатні для використання пристрої, а також,
згідно з Європейською директивою 2006/66/ЄС, дефектні або використані акумуляторні блоки/батареї,
необхідно збирати окремо та утилізувати екологічно безпечним способом.
Акумуляторні блоки/батареї:
Виймати вбудовані акумулятори для утилізації може лише кваліфікований персонал.
Відкриття корпусу може пошкодити або знищити машину.
Не викидайте акумуляторні блоки/батареї у побутове сміття, вогонь або воду. Акумуляторні блоки/
батареї слід, по можливості, розряджати, збирати, переробляти або утилізувати екологічно безпечним
способом.
Можливі внесення змін без сповіщення.
Інформація про гарантію
На цей продукт надається дворічна гарантія з дати покупки. Гарантія не поширюється на заміну
фільтрів, звичайне зношування, комерційне використання, зміни в придбаному приладі, очищення,
наслідки неправильного використання або пошкодження, завдані покупцем або третьою особою, а
також пошкодження, спричинені зовнішніми обставинами.

NOTES
113

NOTES
114


Web:www.jimmyglobal.com
Email:[email protected]
Contact us -we'll get back within 1 business day.
jimmytechnology
2O-01
