
Instruction Manual Cordless Vacuum&Washer
Instrukcja Obsługi Odkurzacz pionowy z funkcją mycia
Gebrauchsanweisung Schnurloser Staubsauger&Waschmaschine
Manuel d'instruction Aspirateur et laveur sans l
Manuale d'uso Scopa elettrica e lavapavimenti senza lo
Manual de instrucciones Aspiradora y Lavadora sin cable
Инструкция по эксплуатации Беспроводной пылесос с функцией влажной уборки
HW9 Pro Max


1
Contents
English
2
Français
64
Italiano 52
Polski
39
Español
26Deutsch
14
русский язык 76

2
Important Safety Instructions
1.Read all instructions and warnings before using this appliance. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re or serious injury.
2.When using appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of re,
electric shock and injury.
Warning
1.The appliance is only for household use.
2.Before use the product, check whether the local voltage is consistent with the voltage marked on the charging base.
3.Inspect the product before use, stop use if the product or adaptor is damaged.
4.Use only as described in this manual.
5.This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved children shall
not play with the appliance cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
6.Do not use this product as a toy. Keep this product away from the reach of children. Take care of children
and make sure they will not regard this product as a toy.
7.Do not touch plug with wet hand.
8.Use extra care when cleaning on stairs to prevent falling.
9.Do not use or disassemble or replace any component if there is damage on power cord, plug, battery or
conductive parts. Disassembly or replacement of the components by yourself may cause electric shock or
re. JIMMY will not take responsibility. Once damaged, the product need to be repaired or replaced by
JIMMY, JIMMY’s distributor or qualied person designated by JIMMY to avoid injury.
10.Recharge only with the charging base model specied by JIMMY.
11.Only to use the battery pack specied by JIMMY. Use of any other battery pack may cause explosion,
injury and or product damage.
12.If the product does not operate in accordance with the instructions, is seriously impacted, falls from a
height, is damaged, or falls into the water, do not use it and contact JIMMY or JIMMY distributor .
13.Only use JIMMY specied replacement parts or attachments.
14.Do not pull or press the cable. Keep cable away from heated surfaces. Do not place the cable in a closed
door or pull it through a sharp edge or corner. Keep the cable away from walking area. Do not operate
product across the cable.
15.Unplug the product when it is not used or before repairing.
16.Do not drag the cord or carry cord to move the product, or use cord as handle.
17.The product is a rechargeable electric appliance. Do not leave the machine to run unattended
18.Remove battery pack when the product is cleaned, repaired or long idled.
19.Do not get close to heating appliance or expose under sunshine longtime, to prevent over heating causing
housing deformation.
20.Keep objects that may obstruct air path from air inlet and outlet to prevent machine overheating.
21.Product mainbody and oorhead have electric components, cannot be washed under water.
22.Do not clean or disassemble brushroll cover or brushroll when the machine is power on or under working
to prevent injury.
23.Do not use the product to pick up amming objects like burning charcoal or cigarette etc.
24.Do not use the product to pick up sharp objects like broken glass.
25.Do not use the product to pick up lime, cement, toner, gypsum powder, our and other ultra-ne
substances.
26.Do not use the product to pick up acid-base cleaning liquid, washing powder and other corrosive liquids.
27.
Do not use the product to pick up inammable and explosive objects like gasoline, alcohol, perfume, paint, etc.
28.Do not disassemble the closed machine, and do not try to change the performance of the machine.
Only get help from the professional personnel of the manufacturer, its maintenance department or similar
departments, otherwise it will cause danger.
29.Turn o power and unplug charger if the products is long idled.
30.Product technical specication of this manual are based on results from lab tests of JIMMY or designated
third parties. The company reserves all rights for nal explanations.

3
About use of the product
1.This product is suitable for hard oor in indoor environment, including waxed oor, rubber oor, tile oor and
sealed wood oor, solid wood oor and other at surface, use of the product on unat ground may not
achieve the best eect.
2.Do not turn on the machine before dirty water tank and clean water tank are assembled in place according
to instruction.
3.Do not shake the product up and down or collide violently to prevent dirty water from owing into the motor;
when the product is turned on, do not lift or carry the machine up and down, and do not tilt the product to
one side or lay it at on the oor to prevent dirty water from owing into the motor.
4.Do not run the product for a long time with the oat blocking the air inlet to avoid damage.
5.After using the product, clean the dirty water tank, suction nozzle, air path and store it in ventilated and dry
place. Wet place will aect the insulation and life of electrical appliances
.
About Cleaning Solution
1. A large amount of cleaning solution entering into the motor may cause damage to the appliance.
2. Mix the solution with clean water according to the instructions (the ratio of solution to clean water is 1:50). It
is recommended to use provided cleaning solution. Do not use cleaning solution contains acid,
alkali,alcoholic solution or substances harmful to the environment.
3. Keep cleaning solution out of reach of children. If any solution gets into the eyes, immediately ush them
with clean water. If any solution is swallowed by accident, see medical care immediately.
4. Dirty water and solution disposal should comply with local environmental regulations.
About disposal of battery
1. The battery in the product contains materials harmful to the environment. Take out the battery pack from the
product before disposal.
2. Turn o the product and unplug adaptor before taking out battery pack.
3. Handle the waste battery pack safely and properly. Do not put it into re, water or soil.
4. If the disposed battery leakage causes pollution to skin or clothes, Wash with clean water and see medical
care immediately.
Sign Meaning
Pay attention to high-temperature surfaces, as they may become hot
during use. Be careful of burns
Do not use during bathing or showering
Powered head of water vacuuming device
Do not cover up
Water proof grade
The product may have following signs, which have following meanings:

4
Chapter 1 Product Assembly
Part Name
Manual water spray
button
Self cleaning/Auto
water spray button
On/o button
Mode button
Battery release
button
Dirty water
tank release
button
Clean water
tank handle
Spray mouth
Floorhead
release button
LED screen
Metal tube
Handle
assembly
Battery pack
Voice button
Mainbody
Dirty water
tank
Clean water
tank
Floorhead
assembly
Charging base upper
Charging base lower
Cleaning brush
Brushroll
housing
Detergent
housing
Cleaning solution Power cord
Packing list
Handle
assembly
Floorhead
Mainbody
assembly
Dirty water
tank
Charging base
upper
Charging base
lower
Battery pack
1 1 1 1 1 1 1
Brushroll
housing
Cleaning
solution housing
Cleaning
solution
Cleaning
brush
Power cord
Instruction
Manual
1 1 1 1 1 1

5
Charging
base upper
Charging
base lower
Brushroll
housing
Cleaning
solution housing
Floorhead
release button
2
3
4
Dirty water tank
release button
1
Battery
release button
Metal tube
release hole
5
Product assembly and disassembly
Noted: Cut o electricity before product assembly and
disassembly.
Floorhead assembly and disassembly
To install the oorhead assembly, rst align the bottom
of the mainbody assembly with the head of the oorhead
assembly, insert it down on the oorhead, and push it in
until a “click” sound is heard; To take out the oorhead
, place the machine on the ground, hold the oorhead
with one hand and press oorhead release button with
the other hand, lift the mainbody up, and remove the
oorhead assembly.(Fig 1)
Metal tube assembly and disassembly
Insert the metal tube into the mainbody vertically until
a“click”sound is heard. Make sure metal tube is rmly
locked. To disassemble the metal tube, Remove battery
pack and the use a hard tool like a screw driver to insert
into the handle release hole and meanwhile pull out the
metal tube upward.(Fig 2)
Assemble and disassemble battery pack
1. Slide battery pack along the slot and press the battery
pack down rmly until a“click”sound is heard. The
battery pack is locked.
2. Press the battery pack release button and pull the
battery pack in the direction opposite to the assembly
to unlock the battery pack.(Fig 3)
Note
: Except for the replacement of the battery pack,
the battery pack doesn’t need to be taken out frequently.
Dirty water tank assembly and disassembly
To assemble dirty water tank, place dirty water tank
bottom into mainbody, push dirty water tank towards
mainbody until a “click” sound is heard.
To take o dirty water tank, hold machine with one hand
and hold dirty water tank with another hand, press dirty
water tank release button to pull out dirty water tank. (Fig 4)
Charge base assembly
Press charging base upper, cleaning solution housing, and brushroll housing to the charging base lower along
the illustrated position until a “click” sound is heard. (Fig 5)
Place machine to charging base
Make sure floorhead is in upright position, hold machine handle to lift the machine, aim charging slot on
bottom of machine to the charging socket on charging base and put the machine into charging base. To use
the machine, hold machine handle and lift out machine from charging base (Fig 6)

7
6
8
Clean water
tank handle
Brushroll cap
6
Chapter 2 Use of the Product
Note: Before use, please check whether the machine has power, if no power, please fully charge the machine
before using it.
LED screen and instructions
Clean water tank assembly and
disassembly
To take o clean water tank, hold the clean water tank
handle and pull out the clean water tank. To assemble
clean water tank, put the clean water tank back to
nozzle, align with the brushroll window. (Fig 7)
Brushroll assembly and disassembly
To remove the brushroll assembly, rst remove the clean
water tank assembly , then hold the oorhead down with
one hand, rotate the brushroll end cap upwards with the
other hand, and remove the brushroll outward;
When installing the brushroll assembly, first align the
other end of the brushroll with the spline, rorate the
brushroll to the end, and then push the brushroll inward,
rotate the brushroll end cover down and install it in
place, align brushroll cap with the oorhead top surface.
(Fig 8)
Lights(indicate dierent power)
Clean water tank empty indicator
Mode display
Self cleaning
indicator
Battery power
percentage or
left working time
display
Battery power
icon display
Drying mode
indicator
Auto water
spray indicator
Dirty water
tank full indicator

10-1 10-2
9
10-3
Manual spray
button
Self cleaning/
Auto water
spray button
7
Operation of machine
Step on oorhead and push back the handle to release
mainbody to tilt state, press the on/o button, default is
in Auto mode, press the mode button to switch among
oor mode, carpet mode and Auto mode, accompanied
by English voice reminding. Press the on/off button
again, the voice reminds "Machine turning o", the main
motor will run for 2 seconds and then the machine stops
working. (Fig 9)
Note:
1. When cleaning carpet, please clean the oorhead
rst (refer to " Cleaning and Maintenance, Floorhead
Cleaning" for details) and propose to change to
carpet brush (Carpet brush can be purchased from
JIMMY distributors).
2. Under carpet mode, keep pressing mode button for
5 seconds,product will work in maximum power and
provide stronger cleaning performance.
3. When the battery power is lower than 20%, it cannot
be switched to Carpet mode.
In Auto mode, the machine power changes automatically
basing on how much dirty water or dust is detected. And
LED light colour changes accordingly. The more dirty
water or dust is detected, the more red lights. And the
less dirty water or dust is detected, the more blue lights.
Water spray function
When upright vacuum cleaner is working, press the water spray button, the auto water spray function is
open by default. LED screen will show auto spray indicator and clean water will be sprayed to brushroll
automatically. (Fig 10-1). To turn o auto water spray function, keep pressing the self cleaning button for over
3 seconds when product is on. To turn on auto water spray function again, keep pressing the self cleaning
button for over 3 seconds when product is on.(Fig 10-2)
If oor is very dirty, you can choose to spray more water to oor by using manual water spray function to
improve oor washing eect. With the machine turned on, press manual water spray button, spray mouth
sprays fan-shaped water; release the water spray button to stop spraying water. Manual water spray function
can be activated no matter whether auto water spray function is turned on or o. (Fig 10-3)
Keep pressing self-cleaning button for 3s to turn on or turn o brushroll auto water spray function.
Note:
1. The manual water spray button cannot be used with the on/o button or the mode button at the same time.
2. It is recommended to use carpet mode when there is heavy pollution or water stain.
3. When cleaning carpet, please turn o auto water spray function.
4. Please use the low-foam cleaning solution with this product for cleaning, do not put the easy foaming
cleaning solution into the clean water tank for use, otherwise more foam will be generated during use,
which may penetrate into the machine and cause danger.
Machine charging
Connect the power cord to the power supply, put the product into the charging base to start charging. The
display screen will turn o when fully charged.(Fig 11)
Note:
1. Before the rst use, please fully charge the battery pack, and before the second charge, please empty the
battery to ensure the life of the battery pack.

11
12
13
Charging mode Self-clean mode Air drying mode
Mute button
Water lling mouthWater lling plug
8
2. If the product is long idled , please charge the battery
within every 3 months. (Be sure to use the power
cord supplied with the product to charge)
3. When not charging, please unplug power cord from
the socket to prevent the danger of accidental touching.
Hot drying function
Under charging mode, press mode button to enter hot
dry mode. Hot air will dry entire air path including
burshroll, dust cup and dirty water tank for about 0.5
hour and then only dry brushroll for another 2.5 hours.
In the rst 0.5 hour full air path drying, vacuum motor
will work to send hot air through the full air path.
To stop drying air path and only keep brushroll drying for
silent drying mode, press on/o button, vacuum motor
will not work in this mode.(Fig 11)
To turn on and turn off hot air drying function, press
mode button.
Brushroll & air path self-cleaning function
In charging mode, press the self-cleaning button to
enter cleaning mode (Fig 11), and after completing self-
cleaning, the machine enters the brushroll hot drying
mode automatically; Self-cleaning process can be stopped in advance by pressing on/off button or mode
button, and product will return to the charging mode. Fan will be turned o with a delay of 3mins.
Note:
1. Self-cleaning mode is only to clean oorhead air path and hardoor brushroll.
2. Before turning on the cleaning mode, please empty the dirty water in the dirty water tank, check that the
machine is rmly placed on the charging base, the power cord is plugged into the power socket, the power
cord is connected to the charging base, and the clean water tank retains at least 1/2 of the water; After
completing the self-cleaning, clean the dirty water tank again;
3. When the battery is less than or equal to 10% power, the self-cleaning mode cannot be turned on, and it
can be turned on normally after charging for a period of time.
Clean water tank empty indicator
1. When using the water spray function, if " " indicator appears in screen and the voice reports "No clean
water, ll in water", please turn o the machine and add water to the clean water tank.
2. When using the self-cleaning mode, if it is detected that there is no water in the clean water tank,
" " indicator appears in screen and the brushroll self cleaning will be stopped.The voice reports "No
clean water, please ll water". To continue self cleaning, please add water to the clean water tank and
empty the dirty water tank, then restart self clean mode.
Fill up clean water tank
Fill up clean water tank: Remove the clean water tank and lift the water lling plug of the clean water tank or
directly open the water lling plug of the clean water tank, expose the water inlet hole, pour clean water and
cleaning solution in,, and press the water lling plug down to install it to the end, and install it back into the
clean water tank. (Fig 12)
Note:
When adding clean water, you can add the equipped cleaning solution in the ratio of about one bottle cap to
one full tank of clean water.

9
Dirty water tank full indicator
1. When the upright vacuum cleaner detects that the dirty water tank is full, " " indicator appears on
screen, the machine will stop and give a voice reminder . Please clean the full dirty water tank and put it back.
2. When it is detected that the dirty water tank is full in self clean mode, " "indicator appears on screen,
the machine will stop working and give a voice reminder. Please clean the full dirty water tank and put it
back within 5 minutes and self cleaning will continue.
Dirty water tank cleaning
Take out dirty water tank upper cover and lter frame, dump the dirty water, assemble the dirty water tank
after washing, and put it back on the oorhead (refer to "Cleaning of dirty water tank" for details).
Brushroll stuck indicator
When the cleaner is in working or cleaning mode, if the brushroll is stuck, the machine will stop and give a
voice reminder. Please take out the brushroll, clean up the foreign matter or entangled hair on the brushroll.
Brushroll cleaning
After removing the clean water tank, pull out brushroll, use the cleaning brush to cut o and remove the hair
winded around the brushroll , and clean the foreign matter attached to the brushroll and oorhead, Install
brushroll and clean water tank back (refer to "Cleaning of Floorhead assembly" for details).
Air path blocked indicator
When the vacuum cleaner is working /self cleaning mode, if the air path is blocked, the machine will stop
working and give a voice reminder. Please clean the possible blockage of the oorhead air path and dirty
water tank, check and clean up in turn before continuing to work.
Air path cleaning
Disassemble the dirty water tank, take out dirty water tank upper cover and lter, wash all parts and them
assemble back. Use pipe brush to clean the dirt, foreign objects and hair inside air path of oorhead. and then
load the dirty water tank back into the oorhead assembly.
Voice function
The product includes voice reminding of 5 dierent language: English, German, Italian, French and Russian.
Voice of the new machine is turned on and in English by default, press the voice button to switch to other
language, keep pressing the voice button to turn o the voice function; press the voice button again to turn on
the voice function. (Fig 13)
Low battery power indicator
1. When the upright cleaner is working, if the voice reminds " Low battery. Please charge the battery ", Please
use it after charging.
2. When the upright cleaner is working, if the voice reminds " Low battery. Machine will be turned o soon.
Please charge the battery ", the power is about to be exhausted, and it will automatically shut down. Need
to charge for use.
3. When using vacuum cleaner, The LED screen displays left working minutes under current working mode.
The icon on top right corner of the screen shows left battery power, full grid means 75% to 100% battery;
3/4 grid means to 50% to 75% battery; 1/2 grid means 25% to 50% battery; 1/4 grid means 1% to 25% of
the battery; the blank means the battery being empty, and it needs to be charged before use.

Floorhead
cleaning
Dirty water
tank cleaning
15
14
10
Chapter 3 Cleaning and
Maintenance
Dirty water tank cleaning
1. When dirty water tank is full, the dirty water tank full
indicator on LED screen will blink.The machine will
stop working immediately and has voice reminding
“Dirty water tank full, please empty tank”.
2. After turning o the vacuum cleaner, remove the dirty
water tank, lift the water tank top cover, and remove
the foam lter frame from it, open the ip cover of the
foam lter frame, take out the foam lter. Pour out
dirty water and dirt in the water tank, then wash dirty
water tank, water tank cover, foam lter frame and
foam lter. (Fig 14)
3. If there is foreign matter in the dirty water tank pipe, it
can be cleaned with the cleaning brush
4. Dry the above parts after washing. And then reassemble all the parts back into dirty water tank.
Note:
1.
When the machine is not in use, the upper cover of dirty water tank should be taken out for airing to avoid
odor.
2. After the machine has nished working, it is recommended to clean the dirty water tank immediately to
avoid odor.
3. After cleaning the upper cover of the dirty water tank, the metal contact sheet on the top cover of the dirty
water tank must be wiped dry before use
Floorhead cleaning
After removing the brushroll window, brushroll, clean water tank, and dirty water tank, insert the
multifunctional cleaning brush through the circular hole below the installation position of the dirty water tank
to clear foreign matter and scales in the pipe, and the clogged hair; Use the multi-functional cleaning brush to
cut o the tangled hairs on the brushroll; Wipe the machine and the dirty parts removed with a rag, and then
put it back on the machine separately (the brushroll can also be put into the brushroll box to dry); Rinse o the
dirt attached to the multi-function cleaning brush and place it in the brushroll box.(Fig 15)
Note: Do not wash oorhead!
Maintenance and Storage
1. Please turn o the machine before the cleaning.
2. It is recommended to clean the dirty water tank, lter, brushroll and brushroll window after each use. The
machine will stop working if the dirty water reaches MAX line.Please drain the dirty water tank immediately. After
the accumulated use time of the lter reaches 30-50 hours (various basing on lter status), replace the lter to
avoid aecting machine performance. Filter can be bought from local distributor.
3. When the machine is long idled, place it in a cool and dry place, avoid direct sunlight or wet environment.
4. When pack and store the machine, Please be sure to clean the machine and dry all parts to prevent damage to
the machine.

11
Troubleshooting
Please check the following points before contacting the after sale service.
Problem Possible cause Solution
Can not start or stop
during use
No or Low battery power Recharge and use in time
On/o button is not pressed down Press down on/o button
Brushroll is entangled Clean brushroll in time
Dirty water tank full Clean dirty water tank
Battery pack not assembled properly Reassemble battery pack
Suction inlet blocked Clean suction inlet and lter
Battery pack is not in place Install the battery pack
Weak suction
Suction inlet blocked Clean suction inlet and lter
No HEPA assembled Assemble HEPA
Abnormal noise
Suction inlet blocked Clean suction inlet and lter
No HEPA assembled Assemble HEPA
Spray mouth does not
spray water
Clean water tank empty Fill clean water tank
Water spray button not pressed Press water spray button
Clean water tank not assembled
properly
Reassemble clean water tank
Water spray out from
air path
Metal filter is not assembled in the
dirty water tank
Assemble metal filter in dirty water
tank
Soft plastic folds under the lter
Reassemble the filter, the soft glue
must not be folded
HEPA filter put to use without fully
dry
Dry the HEPA filter after washing
before use
Note: If the above troubleshooting guide fails to provide a solution or the screen displays error code F1 to F8,
please contact after service or local distributor for support.

12
Product Specication
Technical parameters
Product Name Cordless Vacuum&Washer
Model HW9 Pro Max
Rated Power 460W
Battery Capacity 4000mAH
Charging Time 4h±0.5
Rated Input 220 - 240V ~ 50/60 Hz
Rated Voltage 21.6V
Circuit Diagram
Lithium battery
Protection
PCB
Dirty water tank
Transfer PCB 1
Display screen
Transfer PCB 2
Self-cleaning
button PCB
Handle switch
button PCB
Speaker louder
voice switch
button PCB
Infrared tube
PCB
Charging base
Liquid level
sensor
Micro switch
Solenoid valve
Water pump
Floorhead
motor
Brushless
motor
Control PCB 1
············

13
Manufacturer Information
Manufacturer
Kingclean Electric Co., Ltd
Address
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District, Jiangsu Province 215009, China
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the machine into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, machine that are no longer usable, and according to the
European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and
disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Integrated batteries may only be removed for disposal by qualied personnel. Opening the housing shell can
damage or destroy the machine.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, re or water. Battery packs/batteries should, if
possible, be discharged, collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Subject to change without notice.
Warranty Information
This product enjoys two years warranty from the date of purchase.
Excluded from the guarantee is normal wear, commercial use, alterations to the appliance as purchased,
cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage,
that can be attributed to external circumstances.

14
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Prosimy o zapoznanie się z instrukcjami oraz ostrzeżeniami przed użyciem. Nieprzestrzeganie
instrukcji może skutkować porażeniem, pożarem lub poważnymi zranieniami.
Warning
1.Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
2.Przed użyciem produktu sprawdź, czy lokalne napięcie jest zgodne z napięciem oznaczonym na zasilaczu.
3.Sprawdź produkt przed użyciem, przestań używać, jeśli produkt lub adapter są uszkodzone.
4.Używaj tylko zgodnie z opisem w tej instrukcji.
5.To urządzenie nie może być używane przez dzieci i osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, chyba że znajdują się pod nadzorem lub są
poinstruowane dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia.
6.Nie używaj tego produktu jako zabawki. Przechowuj ten produkt z dala od dzieci. Zadbaj o dzieci i upewnij
się, że nie będą traktować tego produktu jako zabawki.
7.Nie dotykaj wtyczki mokrą ręką.
8.Zachowaj szczególną ostrożność podczas czyszczenia schodów, aby zapobiec upadkom.
9.Nie używaj, nie demontuj ani nie wymieniaj żadnego elementu, jeśli przewód zasilający, wtyczka, bateria
lub części przewodzące są uszkodzone. Samodzielny demontaż lub wymiana elementów może
spowodować porażenie prądem lub pożar. JIMMY nie bierze odpowiedzialności. Po uszkodzeniu produkt
musi zostać naprawiony lub wymieniony przez JIMMY, dystrybutora JIMMY lub wykwalikowaną osobę
wyznaczoną przez JIMMY, aby uniknąć obrażeń.
10.Ładuj tylko za pomocą zasilacza określonego przez JIMMY.
11.Używać tylko akumulatora określonego przez JIMMY. Użycie jakiegokolwiek innego akumulatora może
spowodować wybuch, obrażenia ciała lub uszkodzenie produktu.
12.Jeśli produkt nie działa zgodnie z instrukcją, zostanie poważnie uderzony, spadnie z wysokości, zostanie
uszkodzony lub wpadnie do wody, nie używaj go i skontaktuj się z dystrybutorem JIMMY lub JIMMY.
Używaj wyłącznie części zamiennych lub osprzętu określonych przez JIMMY.
13.Używaj tylko dedykowanych akcesoriów i elementów wymiennych JIMMY.
14.Nie ciągnij ani nie naciskaj kabla. Trzymaj kabel z dala od nagrzanych powierzchni. Nie umieszczaj kabla
w zamkniętych drzwiach ani nie przeciągaj go przez ostrą krawędź lub róg. Trzymaj kabel z dala od
obszaru chodzenia. Nie używaj produktu w poprzek kabla.
15.Odłącz produkt, gdy nie jest używany lub przed naprawą.
16.Nie ciągnij za przewód ani przewód do przenoszenia, aby przenosić produkt, ani nie używaj przewodu jako
uchwytu.
17.Produkt jest ładowalnym urządzeniem elektrycznym. Nie pozostawiaj maszyny bez nadzoru. Wyjmij
akumulator, gdy produkt jest czyszczony, naprawiany lub nieużywany.
18.Wyjmij akumulator, jeśli produkt jest czyszczony, naprawiany lub ma być nieużywany przez długi czas.
19.Nie zbliżaj się do urządzenia grzewczego ani nie wystawiaj na działanie promieni słonecznych przez
dłuższy czas, aby zapobiec przegrzaniu powodującemu deformację obudowy.
20.Trzymaj z dala przedmioty, które mogą blokować drogę przepływu powietrza z wlotu i wylotu powietrza,
aby zapobiec przegrzaniu maszyny.
21.Korpus i głowica produktu posiadają elementy elektryczne, nie można ich myć pod wodą.
22.Nie czyść ani nie demontuj osłony wałka szczotkowego lub wałka szczotkowego, gdy maszyna jest
włączona lub pracuje, aby zapobiec urazom.
23.Nie używaj produktu do zbierania łatwopalnych i wybuchowych przedmiotów, takich jak benzyna, alkohol,
perfumy, farby itp.
24.Nie używaj do odkurzania ostrych odpadków, takich jak np. stłuczone szkło.
25.Nie używaj produktu do zbierania wapna, cementu, tonera, gipsu w proszku, mąki i innych bardzo
drobnych substancji.
26.Nie należy używać produktu do zbierania kwasowo-zasadowych płynów czyszczących, proszków do
prania i innych żrących płynów.
27.
Nie używaj produktu do zbierania łatwopalnych i wybuchowych przedmiotów, takich jak benzyna, alkohol,
perfumy, farby itp.
28.Nie demontuj zamkniętej maszyny i nie próbuj zmieniać wydajności maszyny. Uzyskaj pomoc tylko od

15
profesjonalnego personelu producenta, jego działu konserwacji lub podobnych działów, w przeciwnym
razie spowoduje to zagrożenie.
29.Wyłącz zasilanie i odłącz ładowarkę, jeśli produkty są długo bezczynne.
30.Specykacja techniczna produktu w tej instrukcji oparta jest na wynikach testów laboratoryjnych JIMMY
lub wyznaczonych stron trzecich. Firma zastrzega sobie wszelkie prawa do ostatecznych specykacji.
Obsługa urządzenia
1.Ten produkt przeznaczony jest do twardych podłóg , w tym do podłóg woskowanych, podłóg gumowych,
podłóg z płytek i uszczelnionych podłóg drewnianych, podłóg z litego drewna i innych płaskich powierzchni.
Produkt może nie osiągnąć najlepszej wydajności na nierównej powierzchni.
2.Nie włączaj urządzenie przed zamontowaniem zbiornika brudnej wody i zbiornika czystej wody zgodnie z
instrukcją.
3.Nie potrząsaj produktem w górę i w dół ani nie uderzaj gwałtownie, aby zapobiec dostaniu się brudnej wody
do silnika; gdy produkt jest włączony, nie należy podnosić ani przenosić urządzenia w górę i w dół,
przechylać go na bok ani kłaść go płasko na podłodze, aby zapobiec przedostawaniu się brudnej wody do
silnika.
4.Nie uruchamiaj produktu, jeśli zablokowany jest wlot powietrza.
5.Po użyciu produktu wyczyść zbiornik brudnej wody, ssawkę, ścieżkę powietrza i przechowuj w przewiewnym
i suchym miejscu. Mokre miejsce negatywnie wpływa na izolację i żywotność urządzeń elektrycznych
.
Ostrzeżenie dotyczące środka czyszczącego
1.Dostanie się dużej ilości roztworu czyszczącego do silnika może spowodować uszkodzenie urządzenia.
2.Należy wymieszać roztwór z czystą wodą zgodnie z instrukcją (stosunek roztworu do czystej wody wynosi
1:25). Zaleca się stosowanie dostarczonego roztworu czyszczącego. Nie używaj roztworu czyszczącego
zawierającego kwasy, zasady, roztwory alkoholowe lub substancje szkodliwe dla środowiska.Nie używaj
roztworu czyszczącego, który tworzy bąbelki..
3.Przechowuj roztwór czyszczący w miejscu niedostępnym dla dzieci. Jeśli jakikolwiek roztwór dostanie się
do oczu, natychmiast przemyj je czystą wodą. Jeśli jakikolwiek roztwór zostanie przypadkowo połknięty,
natychmiast skontaktuj się z lekarzem.
4.Usuwanie brudnej wody i roztworu powinno przebiegać zgodne z lokalnymi przepisami ochrony środowiska.
Utylizacja akumulatora
1.Bateria w produkcie zawiera materiały szkodliwe dla środowiska. Przed utylizacją wyjmij akumulator z
produktu.
2.Wyłącz produkt i odłącz zasilacz przed wyjęciem akumulatora.
3.Ze zużytym akumulatorem należy obchodzić się bezpiecznie i prawidłowo. Nie wrzucaj go do ognia, wody
ani gleby.
4.Jeśli wyciek z baterii spowoduje zanieczyszczenie skóry lub odzieży, należy przemyć to miejsce czystą
wodą i natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Symbol Opis
Należy uważać na powierzchnie o wysokiej temperaturze, ponieważ mogą
się one nagrzewać podczas użytkowania. Należy uważać na oparzenia
Nie używaj produktu podczas kąpieli lub pod prysznicem
Napędzana głowica urządzenia do czyszczenia wodą
Nie zakrywaj produktu
Klasa wodoodporności
Produkt może mieć następujące oznaczenia, które mają następujące znaczenie:

16
Opis produktu
Nazwa komponentów
Przycisk ręcznego
rozpylania wody
Przycisk
samoczyszczenia/
automatycznego
spryskiwania wodą
Przycisk zasilania
Przycisk trybu
Przycisk zwalniający
akumulator
Przycisk zwalniania
zbiornika brudnej
wody
Uchwyt zbiornika
czystej wody
Miejsce rozpylania
wody
Przycisk zwalniania
głowicy podłogowej
Wyswietlacz LED
Metalowa rura
Uchwyt
Akumulator
Przycisk
głosowy
Korpus
produktu
Brudny zbiornik
na wodę
Zbiornik
czystej wody
Zespół głowicy
podłogowej
Górna część podstawy ładującej
Dolna część podstawy ładującej
Sczotka
Obudowa
szczotki
Obudowa na
detergent
Środek czyszczący Kabel zasilający
Packing list
Uchwyt
Głowica
szczotki
Korpus
produktu
Zbiornik
brudnej wody
Górna część
podstawy
ładującej
Dolna część
podstawy
ładującej
Akumulator
1 1 1 1 1 1 1
Obudowa
szczotki
Obudowa na
detergent
Środek
czyszczący
Sczotka
Kabel
zasilający
Instruction
Manual
1 1 1 1 1 1

5
Górna część
podstawy
ładującej
Dolna c podstawy
adu ce
Obudowa
scotki
Obudowa na
rotwór cysc cy
Przycisk zwalniania
głowicy podłogowej
2
3
4
Przycisk zwalniania
zbiornika brudnej
wody
1
Przycisk
zwalniający
akumulator
Otwór do uwalniania
rury metalowej
17
Montaż i demontaż produktu
Uwaga: Przed montażem i demontażem produktu
należy odciąć zasilanie elektryczne.
Montaż i demontaż rur metalowych
Aby zainstalować zespół głowicy podłogowej, najpierw
wyrównaj spód zespołu korpusu głównego z głowicą
zespołu głowicy podłogowej, włóż go w dół na głowicę
podłogową i wciśnij, aż usłyszysz dźwięk "kliknięcia".
Aby wyjąć głowicę podłogową, umieść urządzenie na
ziemi, przytrzymaj głowicę podłogową jedną ręką i
naciśnij przycisk zwalniający głowicę podłogową drugą
ręką, podnieś korpus główny i wyjmij zespół głowicy
podłogowej.(Rys. 1)
Montaż i demontaż metalowej rury
Włóż metalową rurę do korpusu pionowo, aż usłyszysz
dźwięk kliknięcia. Upewnij się, że metalowa rura jest
dobrze zablokowana. Aby zdemontować metalową rurę,
wyjmij akumulator i użyj twardego narzędzia, takiego
jak śrubokręt, aby włożyć go do otworu zwalniającego
uchwyt, a następnie wyciągnij metalową rurę do góry.
(Rys. 2)
Montaż i demontaż akumulatora
1. Przesuń akumulator wzdłuż gniazda i dociśnij go
mocno, aż usłyszysz "kliknięcie". Akumulator jest
zablokowany.
2. Naciśnij przycisk zwalniający akumulator i pociągnij
akumulator w kierunku przeciwnym do kierunku
montażu, aby go odblokować
.
(Rys. 3)
Uwaga
: Z wyjątkiem wymiany akumulatora, nie ma
potrzeby częstego wyjmowania akumulatora.
Montaż i demontaż zbiornika brudnej wody
Aby zamontować zbiornik na brudną wodę, umieść
dolną część zbiornika na brudną wodę w korpusie,
popchnij zbiornik na brudną wodę w kierunku korpusu,
aż usłyszysz dźwięk "kliknięcia".
Aby zdjąć zbiornik brudnej wody, przytrzymaj urządzenie
jedną ręką, a drugą przytrzymaj zbiornik brudnej wody,
naciśnij przycisk zwalniający zbiornika brudnej wody, aby go wyciągnąć .(Rys. 4)
Zespół podstawy ładowania
Dociśnij górną część podstawy ładującej, obudowę roztworu czyszczącego i obudowę szczotki do dolnej
części podstawy ładującej zgodnie z ilustracją, aż usłyszysz dźwięk "kliknięcia" .(Rys. 5)
Umieszczenie urządzenia w podstawie ładującej
Upewnij się, że głowica podłogowa znajduje się w pozycji pionowej, przytrzymaj uchwyt urządzenia, aby
podnieść urządzenie, skieruj gniazdo ładowania na spodzie urządzenia do gniazda ładowania w podstawie

7
6
8
Uchwyt
zbiornika
czystej wody
Zaślepka
szczotki
18
Użycie produktu
Uwaga: Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie jest zasilane, a w przypadku braku zasilania należy
je w pełni naładować.
Ekran LED i instrukcje
ładującej i umieść urządzenie w podstawie ładującej.
Aby użyć urządzenia, należy chwycić za jego uchwyt i
wyjąć je z podstawy ładującej
.
(Rys. 6)
Montaż i demontaż zbiornika czystej
wody
Aby zdjąć zbiornik czystej wody, należy przytrzymać
uchwyt zbiornika czystej wody i wyciągnąć zbiornik
czystej wody. Aby zamontować zbiornik czystej wody,
umieść zbiornik czystej wody z powrotem w dyszy i
wyrównaj z okienkiem szczotki
.
(Rys. 7)
Montaż i demontaż szczotki
Aby wymontować zespół szczotki, należy najpierw
wymontować zespół zbiornika czystej wody, a następnie
przytrzymać głowicę podłogową jedną ręką, obrócić
zaślepkę szczotki do góry drugą ręką i wyjąć szczotkę
na zewnątrz;
Podczas montażu zespołu szczotki należy najpierw
wyrównać drugi koniec szczotki z wielowypustem,
obrócić szczotkę do końca, a następnie wepchnąć
szczotkę do środka, obrócić pokrywę końcową szczotki
w dół i zamontować ją na miejscu, wyrównać zaślepkę
szczotki z górną powierzchnią głowicy podłogowej (Rys. 8).
Wskaźniki świetlne
Wskaźnik opróżnienia zbiornika czystej wody
Wskaźnik trybu
Wskaźnik
samoczyszczenia
Wskaźnik procentowej
mocy akumulatora lub
pozostałego czasu pracy
Wskaźnik
naładowania
akumulatora
Wskaźnik
trybu suszenia
Wskaźnik automatycznego
rozpylania wody
Wskaźnik zapełnienia
zbiornika brudnej wody

10-1 10-2
9
10-3
Ręczny
przycisk
spryskiwania
Samoczysz-
czenie/
Przycisk
automatycznego
natrysku wody
19
Działanie urządzenia
Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć odkurzacz.
Urządzenia działa domyślnie w trybie automatycznym.
Naciśnij przycisk trybu, aby przełączać między trybem
podłogowym, trybem dywanu i trybem automatycznym,
czemu towarzyszy komunikat głosowy w języku
angielskim. Ponowne naciśnięcie przycisku zasilania
spowoduje wyświetlenie komunikatu głosowego
"Machine turning o" ("Urządzenie wyłącza się"), silnik
główny będzie pracował przez 2 sekundy, a następnie
urządzenie przestanie działać (Rys. 9).
Uwaga:
1. Podczas czyszczenia dywanów należy najpierw
wyczyścić głowicę podłogową i zmienić szczotkę na
szczotkę do dywanów (szczotkę do dywanów można
nabyć u dystrybutorów JIMMY).
2. W trybie czyszczenia dywanu, przytrzymaj przycisk
trybu przez 5 sekund, produkt będzie działał z
maksymalną mocą i zapewni większą wydajność
czyszczenia.
3. Gdy poziom naładowania akumulatora jest niższy
niż 20%, nie można przełączyć na tryb czyszczenia
dywanów.
W trybie automatycznym moc urządzenia zmienia
się automatycznie w zależności od ilości wykrytej
brudnej wody lub kurzu. Kolor światła LED zmienia się
odpowiednio. Im więcej brudnej wody lub kurzu zostanie wykryte, tym więcej czerwonego światła. Im mniej
brudnej wody lub kurzu, tym więcej niebieskiego światła.
Funkcja rozpylania wody
Gdy odkurzacz pionowy pracuje, naciśnij przycisk spryskiwania wodą (funkcja automatycznego spryskiwania
wodą jest domyślnie włączona). Na ekranie LED pojawi się wskaźnik automatycznego spryskiwania, a czysta
woda zostanie automatycznie rozpylona na szczotkę. (Rys. 10-1). Aby wyłączyć funkcję automatycznego
spryskiwania wodą, należy przytrzymać przycisk samooczyszczania przez ponad 3 sekundy, gdy produkt
jest włączony. Aby ponownie włączyć funkcję automatycznego rozpylania wody, należy przytrzymać przycisk
samooczyszczania przez ponad 3 sekundy, gdy produkt jest włączony (rys. 10-2).
Jeśli podłoga jest bardzo brudna, można rozpylić więcej wody na podłogę za pomocą funkcji ręcznego
rozpylania wody, aby poprawić efekt mycia podłogi. Gdy urządzenie jest włączone, należy nacisnąć
przycisk ręcznego rozpylania wody, a dysza rozpyli wodę. Zwolnij przycisk rozpylania wody, aby zatrzymać
rozpylanie wody. Funkcję ręcznego spryskiwania wodą można aktywować niezależnie od tego, czy funkcja
automatycznego spryskiwania wodą jest włączona, czy wyłączona (Rys. 10-3).
Przytrzymaj przycisk samooczyszczania przez 3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć funkcję automatycznego
spryskiwania wodą.
Uwaga:
1. Przycisk ręcznego rozpylania wody nie może być używany jednocześnie z przyciskiem zasilania lub
przyciskiem trybu.
2. Zaleca się korzystanie z trybu dywanu w przypadku silnego zanieczyszczenia.
3. Podczas czyszczenia dywanu należy wyłączyć funkcję automatycznego natrysku wody
4. Do czyszczenia należy używać niskopieniącego roztworu czyszczącego. Nie należy wlewać łatwo
pieniącego się roztworu czyszczącego do zbiornika czystej wody, w przeciwnym razie podczas użytkowania
wytworzy się więcej piany, która może przedostać się do wnętrza urządzenia i spowodować zagrożenie.

11
Tryb ładowania
Tryb suszenia
Tryb samoczyszczenia
20
Ładowanie urządzenia
Podłącz przewód zasilający do źródła zasilania i
umieść produkt w podstawie ładującej, aby rozpocząć
ładowanie. Ekran wyświetlacza wyłączy się po pełnym
naładowaniu.(Rys. 11)
Uwaga:
1. Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować
akumulator, a przed drugim ładowaniem należy
rozładować akumulator, aby zapewnić jegożywotność.
2. Jeśli produkt nie jest używany, należy ładować akumulator co 3 miesiące. Do ładowania należy używać
przewodu zasilającego dołączonego do produktu.
3. Gdy urządzenie nie jest ładowane, należy odłączyć przewód zasilający od gniazda, aby zapobiec
niebezpieczeństwu przypadkowego dotknięcia.
Funkcja suszenia na gorąco
W trybie ładowania naciśnij przycisk trybu, aby przejść do trybu suszenia gorącym powietrzem. Gorące
powietrze będzie suszyć całą ścieżkę powietrza, w tym walec szczotki, pojemnik na kurz i zbiornik na brudną
wodę przez około 0,5 godziny, a następnie wysuszy tylko walec szczotki przez kolejne 2,5 godziny. Przez
pierwsze 0,5 godziny suszenia całej ścieżki powietrza, silnik próżniowy będzie pracował, aby przesłać gorące
powietrze przez całą ścieżkę powietrza.
Aby zatrzymać suszenie ścieżki powietrza i kontynuować suszenie wałka szczotki w trybie cichego suszenia,
naciśnij przycisk włączania/wyłączania, silnik próżniowy nie będzie działał w tym trybie. (Rys. 11)
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję suszenia gorącym powietrzem, naciśnij przycisk trybu.
Funkcja samoczyszczenia szczotki i kanału powietrznego
W trybie ładowania naciśnij przycisk samooczyszczania, aby przejść do trybu czyszczenia (Rys. 11), a po
zakończeniu samooczyszczania urządzenie automatycznie przejdzie do trybu suszenia na gorąco. Proces
samooczyszczania można wcześniej zatrzymać, naciskając przycisk zasilania lub przycisk trybu, a produkt
powróci do trybu ładowania. Wentylator zostanie wyłączony z opóźnieniem 3 minut.
Uwaga:
1. Tryb samoczyszczenia służy wyłącznie do czyszczenia kanału powietrznego głowicy podłogowej i szczotki
do podłóg twardych.
2. Przed włączeniem trybu czyszczenia należy opróżnić zbiornik brudnej wody, sprawdzić, czy urządzenie
jest stabilnie umieszczone na podstawie ładującej, przewód zasilający jest podłączony do gniazda zasilania
i do podstawy ładującej, a w zbiorniku czystej wody znajduje się co najmniej 1/2 wody. Po zakończeniu
samooczyszczania należy ponownie wyczyścić zbiornik brudnej wody.
3. Gdy poziom naładowania akumulatora jest mniejszy lub równy 10%, tryb samooczyszczania nie może
zostać włączony i można go włączyć normalnie po pewnym czasie ładowania.
Wskaźnik opróżnienia zbiornika czystej wody
1. Podczas korzystania z funkcji spryskiwania wodą, jeśli na ekranie pojawi się ikona" " i komunikat
głosowy "No clean water, ll in water" (Brak czystej wody, uzupełnij wodę), należy wyłączyć urządzenie i
dolać wody do zbiornika czystej wody.
2. Podczas korzystania z trybu samoczyszczenia, jeśli zostanie wykryty brak wody w zbiorniku czystej wody,
pojawi się ikona " " i samoczynne czyszczenie szczotki zostanie zatrzymane. Nastąpi komunikat
głosowy "No clean water, please ll water" (Brak czystej wody, należy uzupełnić wodę). Aby kontynuować
samooczyszczanie, należy dolać wody do zbiornika czystej wody i opróżnić zbiornik brudnej wody, a
następnie ponownie uruchomić tryb samooczyszczania.

12
13
Przycisk
głosowy
Wlew wodyKorek wlewu wody
21
Napełnianie zbiornika czystą wodą
Napełnianie zbiornika czystej wody: Wyjmij zbiornik
czystej wody i podnieś korek lub bezpośrednio otwórz
korek, odsłoń otwór wlotu wody, wlej czystą wodę i
roztwór czyszczący, a następnie naciśnij korek wlewu
wody w dół i zainstaluj go z powrotem w zbiorniku
czystej wody (Rys. 12).
Uwaga:
Podczas dodawania czystej wody można dodać roztwór
czyszczący w proporcji około jednej nakrętki butelki na
jeden pełny zbiornik czystej wody.
Wskaźnik zapełnienia zbiornika brudnej
wody
1. Gdy odkurzacz pionowy wykryje, że zbiornik na
brudną wodę jest pełny, na ekranie pojawi się
wskaźnik " " ,urządzenie zatrzyma się i wyemituje komunikat głosowy. Należy opróżnić pełny zbiornik
brudnej wody i włożyć go z powrotem
.
2. Po wykryciu, że zbiornik brudnej wody jest pełny w trybie samooczyszczania, na ekranie pojawi się
wskaźnik" ",urządzenie przestanie działać i wyemituje komunikat głosowy. Opróżnij pełny zbiornik
brudnej wody i włóż go z powrotem w ciągu 5 minut, a samooczyszczanie będzie kontynuowane.
Czyszczenie zbiornika brudnej wody
Zdejmij górną pokrywę zbiornika brudnej wody i ramę ltra, wylej brudną wodę, złóż zbiornik brudnej wody po
umyciu i umieść go z powrotem na głowicy podłogowej.
Wskaźnik zablokowania szczotki
Gdy odkurzacz jest w trybie pracy lub czyszczenia, w przypadku zablokowania szczotki urządzenie zatrzyma
się i wyemituje komunikat głosowy. Należy wyjąć szczotkę, usunąć ciała obce lub zaplątane włosy.
Czyszczenie szczotki
Po wyjęciu zbiornika czystej wody, wyciągnij szczotkę, obetnij i usuń włosy owinięte wokół szczotki i zamontuj
z powrotem szczotkę i zbiornik czystej wody.
Wskaźnik zablokowanego kanału powietrznego
Gdy odkurzacz pracuje w trybie samooczyszczania, w przypadku zablokowania kanału powietrznego
urządzenie przerwie pracę i wyemituje komunikat głosowy. Przed kontynuowaniem pracy należy kolejno
sprawdzić i wyczyścić ewentualną blokadę kanału powietrznego głowicy podłogowej i zbiornik brudnej wody.
Czyszczenie kanału powietrznego
Zdemontuj zbiornik brudnej wody, wyjmij górną pokrywę zbiornika brudnej wody i filtr, umyj wszystkie
części i złóż je z powrotem. Za pomocą szczotki do rur wyczyść brud, ciała obce i włosy wewnątrz kanału
powietrznego głowicy podłogowej, a następnie włóż zbiornik brudnej wody z powrotem do zespołu głowicy
podłogowej.
Funkcja głosowa
Produkt zawiera komunikaty głosowe w 5 różnych językach: Angielski, niemiecki, włoski, francuski i rosyjski.
Głos nowego urządzenia jest domyślnie włączony w języku angielskim. Naciśnij przycisk głosowy, aby

Czyszczenie
głowicy
podłogowej
Czyszczenie zbiornika
brudnej wody
15
14
22
przełączyć na inny język; przytrzymaj przycisk głosowy,
aby wyłączyć funkcję głosową; naciśnij ponownie
przycisk głosowy, aby włączyć funkcję głosową (Rys.
13).
Wskaźnik niskiego poziomu
naładowania akumulatora
1. Jeśli podczas pracy odkurzacza pionowego pojawi
się komunikat głosowy "Low battery. Please charge
the battery" (Niski poziom naładowania akumulatora.
Naładuj akumulator), użyj go po naładowaniu.
2. Jeśli podczas pracy odkurzacza pionowego
rozlegnie się komunikat głosowy "Low battery.
Machine will be turned o soon. Please charge the
battery" (Niski poziom naładowania akumulatora.
Urządzenie zostanie wkrótce wyłączone. Naładuj
akumulator), zasilanie wkrótce się wyczerpie i
urządzenie wyłączy się automatycznie. Konieczne jest naładowanie akumulatora.
3. Podczas korzystania z odkurzacza ekran LED
wyświetla pozostałe minuty pracy w bieżącym trybie pracy. Ikona w prawym górnym rogu ekranu pokazuje
poziom naładowania akumulatora, pełna kratka oznacza od 75% do 100% naładowania akumulatora; 3/4
kratki oznacza od 50% do 75% naładowania akumulatora; 1/2 kratki oznacza od 25% do 50% naładowania
akumulatora; 1/4 kratki oznacza od 1% do 25% naładowania akumulatora; pusta kratka oznacza, że
akumulator jest rozładowany i należy go naładować przed użyciem.
Czyszczenie I konserwacja
Czyszczenie zbiornika brudnej wody
1. Gdy zbiornik brudnej wody jest pełny, wskaźnik pełnego zbiornika brudnej wody na ekranie LED zacznie
migać, a urządzenie natychmiast przestanie działać, przypominając głosowo "Dirty water tank full, please
empty tank" (Zbiornik brudnej wody pełny, opróżnij zbiornik).
2. Po wyłączeniu odkurzacza wyjmij zbiornik brudnej wody, podnieś górną pokrywę zbiornika wody i wyjmij
z niego ramkę ltra piankowego, otwórz klapkę ramki ltra piankowego i wyjmij go. Wylej brudną wodę i
zanieczyszczenia ze zbiornika wody, a następnie umyj zbiornik, pokrywę zbiornika, ramę ltra piankowego i
ltr piankowy (Rys. 14).
3. Jeśli w rurze zbiornika brudnej wody znajdują się ciała obce, można je wyczyścić szczotką do czyszczenia.
4. Po umyciu wysusz powyższe części. Następnie ponownie zamontuj wszystkie części w zbiorniku brudnej
wody.
Uwaga:
1.
Gdy urządzenie nie jest używane, należy zdjąć górną pokrywę zbiornika brudnej wody w celu przewietrzenia,
aby uniknąć nieprzyjemnego zapachu.
2. Po zakończeniu pracy urządzenia zaleca się natychmiastowe wyczyszczenie zbiornika brudnej wody w
celu uniknięcia nieprzyjemnego zapachu.
3. Po wyczyszczeniu górnej pokrywy zbiornika brudnej wody, metalowy arkusz kontaktowy na górnej pokrywie
zbiornika brudnej wody należy wytrzeć do sucha przed użyciem.
Czyszczenie głowicy podłogowej
Po wyjęciu okienka szczotki, zbiornika czystej wody i zbiornika brudnej wody, włóż wielofunkcyjną szczotkę
czyszczącą przez okrągły otwór poniżej miejsca instalacji zbiornika brudnej wody, aby usunąć ciała obce i
kamień w rurze oraz zatkane włosy. Użyj wielofunkcyjnej szczotki do czyszczenia, aby odciąć splątane włosy
na szczotce. Wytrzyj urządzenie i wyjęte z niego brudne części szmatką (Rys. 15).
Uwaga: Nie należy myć głowicy podłogowej.

23
Konserwacja i przechowywanie
1. Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie.
2. Zaleca się czyszczenie zbiornika brudnej wody, ltra, szczotki i okienka szczotki po każdym użyciu. Urządzenie
przestanie działać, jeśli poziom brudnej wody osiągnie linię MAX. Należy natychmiast opróżnić zbiornik brudnej
wody. Gdy łączny czas użytkowania ltra osiągnie 30-50 godzin (w zależności od stanu ltra), należy wymienić
ltr, aby uniknąć wpływu na wydajność urządzenia. Filtr można kupić u sprzedawcy.
3. Gdy urządzenie długo pracuje, należy umieścić je w chłodnym i suchym miejscu, unikając bezpośredniego
nasłonecznienia lub wilgotnego otoczenia.
4. Podczas pakowania i przechowywania urządzenia należy je wyczyścić i wysuszyć wszystkie części, aby
zapobiec uszkodzeniu urządzenia.
Rozwiązywanie problemów
Przed skontaktowaniem się z serwisem posprzedażowym należy sprawdzić poniższe punkty.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nie można uruchomić
lub zatrzymać produktu
podczas użytkowania
Brak lub niski poziom naładowania
akumulatora
Naładuj produk
Przycisk zasilania nie jest wciśnięty. Naciśnij przycisk zasilania
Szczotka jest zaplątana Wyczyść szczotkę
Pełny zbiornik brudnej wody Wyczyść zbiornik brudnej wody
Nieprawidłowo zmontowany
akumulator
Ponownie zmontuj zestaw
akumulatora
Zablokowany wlot ssania Wyczyść wlot ssący i ltr
Battery pack is not in place
Ponownie zmontuj zestaw
akumulatora
Słabe ssanie
Zablokowany wlot ssania Wyczyść wlot ssący i ltr
Brak zamontowanego ltra HEPA Zamontuj ltr HEPA
Nietypowy hałas
Zablokowany wlot ssania Wyczyść wlot ssący i ltr
Brak zamontowanego ltra HEPA Zamontuj ltr HEPA
Rozpylacz nie rozpyla
wody
Zbiornik czystej wody pusty Napełnij zbiornik czystą wodą
Nie naciśnięto przycisku rozpylania
wody
Naciśnij przycisk rozpylania wody
Zbiornik czystej wody nie został
prawidłowo zamontowany
Ponownie zamontuj zbiornik czystej
wody
Woda rozpylana ze
kanału powietrznego
Metalowy ltr nie jest zamontowany
w zbiorniku brudnej wody
Zamontuj metalowy filtr w zbiorniku
brudnej wody
Miękkie plastikowe zagięcia pod
ltrem
Zamontuj ltr HEPA
Filtr HEPA używany bez całkowitego
wysuszenia
Wysusz ltr HEPA po umyciu przed
użyciem
Note: If the above trouble shooting guide fails to provide a solution or the screen displays error code F0 to F9,
please contact after service or local distributor for support.

24
Specykacja produktu
Technical parameters
Nazwa produktu Odkurzacz pionowy z funkcją mycia
Model HW9 Pro Max
Moc znamionowa 460W
Pojemność akumulatora 4000mAH
Czas ładowania 4h±0.5
Wejście znamionowe 220 - 240V ~ 50/60 Hz
Napięcie znamionowe 21.6V
Schemat obwodu
Akumulator litowy
Ochronna
płytka
drukowana
Zbiornik na
brudną wodę
Płytka
drukowana
transferu 1
Ekran
wyświetlacza
Płytka sterująca 2
Płytka drukowana
przycisku
samoczyszczenia
Płytka drukowana
przycisku uchwytu
Głośnik
Płytka drukowana
przycisku
głosowego
Płytka drukowana
promiennika
podczerwieni
Podstawa
ładująca
Czujnik
poziomu płynu
Mikroprzełącznik
Zawór
elektromagnety
-czny
Pompa wodna
Silnik głowicy
podłogowej
Silnik
bezszczotkowy
Płytka sterująca 1
············

25
Informacje o producencie
Producent Kingclean Electric Co., Ltd
Adres nr 1 Xiangyang droga, nowa dzielnica Suzhou, prowincja JiangSu, 215009, Chiny
Utylizacja
Maszynę, akcesoria i opakowanie należy poddać recyclingowi po zużyciu.
Nie należy utylizować produktu z pozostałymi odpadami domowymi.
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z Wytyczną Europejską 2012/19/UE, urządzenia, które nie nadają się już do użytku oraz zgodnie z
Wytyczną Europejską 2006/66/WE, wadliwe lub zużyte akumulatory/baterie muszą być zbierane oddzielnie i
utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska.
Akumulatory/baterie:
Zintegrowane baterie mogą być wyjmowane do utylizacji wyłącznie przez wykwalikowany personel. Otwarcie
obudowy obudowy może uszkodzić lub zniszczyć maszynę.
Nie wyrzucaj akumulatorów/baterii do odpadów domowych, ognia ani wody. Ogniwa/baterie powinny, jeśli
to możliwe, być rozładowywane, zbierane, poddawane recyklingowi lub utylizowane w sposób przyjazny dla
środowiska.Zmiany mogą nastąpić bez uprzedzenia.Może
.
Może ulec zmianie bez powiadomienia.

26
Wichtige Sicherheitsanweisungen
1.Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie bitte dieses Handbuch und alle Anweisungen
und Warnungen auf dem Produkt. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu
Stromschlägen, Feuer oder Verletzungen führen.
2.Wenn Sie Elektrogeräte verwenden, sollten Sie immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen
beachten, um das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu verringern.
Warnung
1.Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
2.Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Produkts an das Netzteil, ob die lokale Spannung mit der auf dem Netzteil
angegebenen Spannung übereinstimmt.
3.Überprüfen Sie das Produkt vor dem Gebrauch. Wenn das Produkt oder der Adapter beschädigt ist,
verwenden Sie es nicht mehr.
4.Bitte verwenden Sie es ausschließlich gemäß der in diesem Handbuch beschriebenen Methode.
5.Dieses Produkt kann nicht von Kindern, Menschen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen
Behinderungen oder Menschen ohne einschlägige Erfahrung und Kenntnisse verwendet werden. Es sei
denn, es gibt eine Aufsicht oder Anleitung eines Vormunds, um sicherzustellen, dass er dieses Produkt
sicher verwenden kann
.
6.Verwenden Sie dieses Produkt nicht als Spielzeug. Bitte halten Sie dieses Produkt von Kindern fern, achten
Sie auf Kinder, stellen Sie sicher, dass sie nicht mit diesem Produkt als Spielzeug spielen.
7.Berühren Sie den Stecker nicht mit nassen Händen.
8.Achten Sie beim Reinigen der Treppe besonders darauf, dass Sie nicht herunterfallen.
9.Wenn die Kabel, Stecker, Batterien oder leitenden Teile beschädigt sind, verwenden oder zerlegen
oder ersetzen Sie keine Teile selbst. Ihre eigene Demontage und der Austausch von Teilen können einen
elektrischen Schlag oder einen Brand verursachen. Jimmy ist dafür nicht verantwortlich. Einmal beschädigt,
muss es von Jimmy, dem Vertreter von Jimmy oder einer von Jimmy benannten Person mit entsprechenden
Qualikationen repariert oder ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
10.Bitte verwenden Sie das von Jimmy angegebene Ladegerät, um das Produkt aufzuladen.
11.Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den von Jimmy angegebenen Akku verwenden: Andere Akkutypen können
platzen und Verletzungen oder Produktschäden verursachen.
12.Wenn das Produkt nicht gemäß den Anweisungen betrieben wird, stark getroen wird, aus großer Höhe
fällt, beschädigt ist oder ins Wasser fällt, verwenden Sie das Produkt bitte nicht und wenden Sie sich an
Jimmy oder Jimmys Vertreter.
13.Verwenden Sie nur Ersatzteile und von Jimmy angegebene Teile.
14.Ziehen oder belasten Sie das Kabel nicht. Halten Sie die Kabel von erhitzten Oberächen fern. Lassen
Sie das Kabel nicht dort, wo die Tür geschlossen ist, über scharfe Kanten oder Ecken gezogen werden.
Das Kabel sollte vom aktiven Bereich ferngehalten werden. Verwenden Sie dieses Produkt nicht gegen
das Kabel.
15.Bitte ziehen Sie den Stecker heraus, wenn Sie ihn nicht benutzen oder vor der Wartung.
16.Ziehen Sie das Kabel nicht, tragen Sie das Produkt nicht zusammen mit dem Kabel und verwenden Sie
das Kabel nicht als Gri.
17.Dieses Produkt ist ein wiederauadbares Elektrogerät. Bitte lassen Sie die Maschine nicht ohne Aufsicht
alleine laufen.
18.Wenn Sie die Maschine reinigen, reparieren oder längere Zeit nicht benutzen, muss der Akku aus dem
Batteriekasten gezogen werden.
19.Vermeiden Sie die Nähe zu Heizgeräten oder die langfristige Sonneneinstrahlung, um zu verhindern, dass
sich die Schale aufgrund hoher Temperaturen verformt.
20.Stellen Sie keine Hindernisse am Lufteinlass und -auslass der Maschine auf, um eine Überhitzung der
Maschine zu vermeiden.
21.Der Körper und die Bodenbürste werden mit Energie versorgt und können nicht durch Eintauchen in
Wasser gereinigt werden.
22.Reinigen oder entfernen Sie die Walzenbürstenabdeckung oder den Walzenbürstenkörper nicht, wenn die
Maschine eingeschaltet ist oder läuft, um Verletzungen zu vermeiden.
23.Bitte benutzen Sie das Gerät nicht, um brennende Holzkohle, Zigarettenkippen und andere

27
wärmeerzeugende Gegenstände zu absorbieren.
24.Bitte benutzen Sie die Maschine nicht, um scharfe Gegenstände wie Glasscherben zu absorbieren.
25.Verwenden Sie die Maschine nicht, um ultrafeine Substanzen wie Kalk, Zement, Kohlenstopulver,
Gipspulver, Mehl usw.
26.Bitte benutzen Sie die Maschine nicht, um ätzende Flüssigkeiten wie Säure-Base-Reinigungsüssigkeit,
Waschpulver usw.
27.
Bitte benutzen Sie die Maschine nicht, um Benzin, Alkohol, Parfüm, Farbe und andere brennbare und explosive
Materialien aufzunehmen.
28.Zerlegen und montieren Sie die geschlossene Maschine nicht selbst und versuchen Sie nicht, die Leistung
der gesamten Maschine zu verändern. Sie müssen Hilfe vom Hersteller, seiner Wartungsabteilung oder
Fachleuten in ähnlichen Abteilungen erhalten, da dies sonst zu Gefahren führen kann.
29.Wenn Sie dieses Produkt längere Zeit nicht verwenden, sollten Sie die Stromversorgung ausschalten und
die Ladestation ausstecken.
30.Die technischen Parameter, die in den Produktanweisungen angegeben sind, werden von Jimmy Labs
oder einem bestimmten Testunternehmen eines Drittanbieters bezogen, und das endgültige
Interpretationsrecht liegt bei unserem Unternehmen.
Informationen zur Produktverwendung
1.Dieses Produkt eignet sich für harte Böden in Innenräumen, einschließlich Wachsböden, Gummiböden,
Fliesenböden, nahtlose Holzböden und Massivholzböden. Wenn Sie dieses Produkt auf einem unebenen
Boden verwenden, werden möglicherweise nicht die besten Ergebnisse erzielt.
2.Wenn der Rückgewinnungstank und der Reinwassertank nicht gemäß den korrekten Anweisungen installiert
sind, önen Sie sie bitte und verwenden Sie sie.
3.Schütteln Sie nicht auf und ab und schlagen Sie nicht heftig auf die Maschine, um zu verhindern, dass
Abwasser in den Motor ießt. Heben oder tragen Sie die Maschine beim Starten nicht auf und ab und
kippen Sie die Maschine nicht zur Seite oder legen Sie sie ach auf den Boden, um zu verhindern, dass
Abwasser in den Motor ießt.
4.Lassen Sie die Maschine nicht lange laufen, wenn der Lufteinlass durch den Schwimmer blockiert ist, um
Beschädigungen zu vermeiden.
5.Reinigen Sie nach dem Gebrauch der Maschine die verschmutzten Teile des Abwassertanks, der Saugdüse
und des Luftkanals rechtzeitig und lagern Sie sie an einem belüfteten und trockenen Ort. Feuchte Orte
beeinträchtigen die Isolierung und Lebensdauer von Elektrogeräten
.
Über Reinigungsüssigkeit
1.Wenn eine große Menge Reinigungsüssigkeit in den Motor gelangt, besteht Gefahr.
2.Befolgen Sie die Anweisungen (das Verhältnis von Lösung zu Wasser beträgt 1:50), um die Lösung
herzustellen. Es wird empfohlen, die Reinigungsüssigkeit unseres Unternehmens zu verwenden und
keine Reinigungsüssigkeiten zu verwenden, die Säuren, Alkalilösungen oder umweltschädliche
Substanzen enthalten. Verwenden Sie keine Reinigungslösung, die Blasen erzeugt.
3.Verhindern Sie, dass Kinder mit der Reinigungsüssigkeit in Kontakt kommen. Wenn die
Reinigungsüssigkeit versehentlich in die Augen gelangt, spülen Sie sie rechtzeitig gründlich mit sauberem
Wasser aus. Bei versehentlichem Verschlucken sofort einen Arzt aufsuchen.
4.Wenn es um Abwasser und Reinigungsüssigkeit geht, sollte es gemäß den örtlichen
Umweltschutzanforderungen behandelt werden.
Über weggeworfene Batterien
1.Die im Produkt montierte Batterie enthält umweltschädliche Materialien. Vor dem Entsorgen muss der Akku
aus dem Gerät entfernt werden.
2.Wenn Sie den Akku entfernen, schaltet sich das Produkt aus und der Ladestecker wird nicht abgezogen.
3.Bitte entsorgen Sie den weggeworfenen Akku sicher und ordnungsgemäß. Werfen Sie ihn nicht in Feuer,
Wasser oder Erde.
4.Wenn die Altbatterie ausläuft und die Haut oder Kleidung kontaminiert, entsorgen Sie sie bitte mit sauberem
Wasser und suchen Sie rechtzeitig einen Arzt auf.

28
Installation des Produkts
Teile Name
Manueller
Wassersprühknopf
Selbstreinigende/
automatische
Sprühtaste
Ein/Aus Taste
Modus-Taste
Batterie-
Entriegelungsknopf
Entriegelungsknopf
für den
Abwassertank
Gri des
Sauberwassertanks
Wasserauslass
Floorhead
release button
LED-Bildschirm
Metallrohre
Montage des
Gris
Akku Pack
Voice button
Hauptkomponenten
abwassertank
Wassereinlass
Bodenbürste
Komponente
Sign Meaning
Pay attention to high-temperature surfaces, as they may become hot
during use. Be careful of burns
Do not use during bathing or showering
Powered head of water vacuuming device
Do not cover up
Water proof grade
The product may have following signs, which have following meanings:

Entriegelungsknopf
für die BodenBürste
2
1
Önung für
Metallrohre
29
Demontage und Montage des Produkts
Anmerkung: Während der Demontage und Montage des
Produkts schalten Sie bitte die Stromversorgung aus.
Demontage und Montage der
Bodenbürsten Komponente
Um die Bodenbürste Komponente zu installieren, richten
Sie zunächst die Unterseite der Hauptkörperbaugruppe
am Kopf der Bodenbürsten Komponente aus, setzen Sie
sie nach unten auf den Bodenkopf ein und drücken Sie
hinein, bis ein "Klick" zu hören ist. Um die Bodenbürste
herauszunehmen, stellen Sie das Gerät auf den Boden,
halten Sie Bodenbürste mit einer Hand fest und drücken
Sie mit der anderen Hand die Entriegelungstaste der
Bodenbürsten, heben Sie das Hauptgehäuse an und
entfernen Sie die Bodenbürste Komponente. (Abb. 1)
Demontage und Montage der Gribaugruppe
Stecken Sie das Ende des Metallrohrs senkrecht zur Richtung der gesamten Maschine in den Anschluss der
Hauptkomponenten und stellen Sie nach dem Hören des "Klick" sicher, dass das Metallrohr fest und nicht
locker ist, dann ist die Installation erfolgreich. Wenn Sie das Metallrohr herausnehmen möchten, nehmen
Sie zuerst den Akku aus und verwenden Sie dann ein hartes Werkzeug wie einen Schraubendreher, um das
Entriegelungsloch des Metallrohrs einzuführen, und ziehen Sie gleichzeitig das Metallrohr nach oben heraus.
(Abb 2)
Demontage und Montage des Akkupacks
1. Halten Sie den Akku fest, legen Sie ihn entlang der Schienennut ab und drücken Sie den Akku kräftig nach
unten, hören Sie das "Klick", und der Akku ist verriegelt.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Akkus und ziehen Sie den Akku in die entgegengesetzte Richtung
Oben der Ladestation
Unten der Ladestation
Reinigungsbürste
Walzenbürste
Gehäuse
Waschmittel
Gehäuse
Reinigungslösung Stromkabel
Packetliste
Gribaugruppe Bodenbürste Hauptkörper Abwassertank
Oben des
Ladekopfes
Ladestation Akkupack
1 1 1 1 1 1 1
Walzenbürste
Gehäuse
Waschmittel
Gehäuse
Reinigungslö
sung
Reinigungs
bürste
Stromkabel
Gebrauchs
anweisung
1 1 1 1 1 1

7
6
8
Clean water
tank handle
Brushroll cap
5
Ladekopf
Ladestation
Walenbürste
Gehäuse
Waschmittel
Gehäuse
3
4
Entriegelungsknopf für
den Abwassertank
Batterie-E
ntriegelungsknopf
30
nach oben, um den Akku zu entriegeln. (Abb. 3)
Anmerkung:
Mit Ausnahme des Austauschs des Akkus
muss der Akku nicht häug herausgenommen werden.
Demontage und Montage des
Abwassertanks
Um den Abwassertank zusammenzubauen, setzen Sie
den Boden des Abwassertanks in das Hauptgehäuse
und schieben Sie den Abwassertank in Richtung des
Hauptkörpers, bis ein "Klick" zu hören ist.Um den
Abwassertank abzunehmen, halten Sie die Maschine
mit einer Hand und den Abwassertank mit der anderen
Hand fest, drücken Sie die Entriegelungstaste des
Abwassertanks, um den Abwassertank herauszuziehen.
(Abb. 4)
Installation der Ladestation
Drücken Sie die Ladekopfbaugruppe, die Waschmittel
Gehäuse und die Walzenbürste Gehäuse entlang der in
der Abbildung gezeigten Lage an die Ladestation, und
nachdem Sie das "Klick" hören, wird der Haken in das
entsprechende Loch eingerastet, und die Installation ist
erfolgreich. (Abb. 5)
Platzieren Sie das Gerät an der Ladestation
Die Bodenbürste befindet sich in einer aufrechten
Position, halten Sie das Metallrohr mit der Hand, heben
Sie das gesamte Gerät an, richten Sie den Ladeschacht
am Ende des gesamten Geräts an der Ladebuchse an
der Ladestation aus und stellen Sie das gesamte Gerät
vorsichtig von oben nach unten in die Ladestation.
Halten Sie bei der Verwendung das Metallrohr mit der
Hand fest und ziehen Sie das gesamte Gerät direkt von
der Ladestation nach oben. (Abb. 6)
Demontage und Montage des
Sauberwassertanks
Um den Sauberwassertank abzunehmen, halten Sie
den Griff des Sauberwassertanks fest und ziehen
Sie den Sauberwassertank heraus. Setzen Sie den
Sauberwassertank wieder in die Düse und drücken Sie
nach unten, um den Tank einzusetzen.. (Abb. 7)
Demontage und Montage der
Rollenbürsten
Um die Bürstenwalzenbaugruppe zu entfernen,
entfernen Sie zuerst den Sauberwassertankbaugruppe,
halten Sie dann den Bodenkopf mit einer Hand nach
unten, drehen Sie mit der anderen Hand die Endkappe der Bürstenwalze nach oben und entfernen Sie die
Bürstenrolle nach außen.

10-1 10-2
9
Selbstreinigend/
Automatische
Wasserstrahltaste
31
Funktion der Maschine
Treten Sie mit dem Fuß auf die Bürste und ziehen Sie
den Gri zurück. und drücken Sie den Gri zurück, um
das Hauptgehäuse in den Kippzustand zu versetzen,
drücken Sie die Ein/Aus Taste, standardmäßig im Auto-
Modus, drücken Sie die Modus-Taste, um zwischen
Bodenmodus, Teppichmodus und Auto-Modus zu
wechseln, begleitet von englischer Spracherinnerung.
Drücken Sie die Ein/Aus Taste erneut, die Stimme
erinnert an "Maschine schaltet sich aus", der
Hauptmotor läuft 2 Sekunden lang und dann hört die
Maschine auf zu arbeiten. (Abb. 9)
Anmerkung:
1. Wenn Sie Teppiche reinigen, reinigen Sie bitte zuerst
die Bodenbürste (siehe "Reinigung und Wartung,
Bodenkopfreinigung" für Details) und schlagen Sie
vor, auf eine Teppichbürste umzusteigen
Verwendung des Produkts
Anmerkung: Bitte prüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Gerät Strom hat, wenn kein Strom vorhanden ist,
laden Sie es bitte rechtzeitig auf und verwenden Sie es erneut, nachdem es vollständig aufgeladen ist.
LED-Bildschirm und Anleitung
Wenn Sie die Rollenbürstenbaugruppe installieren, richten Sie zuerst das andere Ende der Bürstenrolle
an der Verzahnung aus, drehen Sie die Bürstenrolle zum Ende und drücken Sie dann die Bürstenrolle
nach innen, drehen Sie die Bürstenrollenendabdeckung nach unten und installieren Sie sie, richten Sie die
Bürstenwalzenkappe an der Oberseite des Bodenkopfes aus. (Abb. 8)
Licht (zeigt die Saugleistung an)
Anzeige für Mangel des Sabugerwassertanks
Modus Anzeige
Selbstreinigende
Anzeige
Anzeige der Akkuleistung
in Prozent oder der
verbleibenden Arbeitszeit
Anzeige des
Batteriestands
Anzeige des
Trocknungsmodus
Automatische
Wassersprühanzeige
Abwassertank
volle Anzeige

11
Lademodus
Trocknungs-
Modus
Selbstreinig-
ungsmodus
10-3
Manueller
Sprühknopf
32
(Teppichbürste kann bei JIMMY-Händlern erworben
werden).
2. Halten Sie im Teppichmodus die Modustaste 5
Sekunden lang gedrückt, das Produkt arbeitet mit
maximaler Leistung und bietet eine stärkere
Reinigungsleistung.
3. Wenn die Akkuleistung weniger als 20 % beträgt,
kann nicht in den Teppichmodus gewechselt werden.
Im Auto-Modus ändert sich die Maschinenleistung
automatisch, je nachdem, wie viel Schmutzwasser oder
Staub erkannt wird. Und die LED-Lichtfarbe ändert sich
entsprechend. Je mehr Schmutzwasser oder Staub
erkannt wird, desto mehr rote Lichter gibt es. Und je
weniger Schmutzwasser oder Staub erkannt wird, desto
mehr blaue Lichter.
Wassersprühfunktion
Wenn der Schiebstaubsauger funktioniert, drücken Sie die Wassersprühtaste, die automatische
Wassersprühfunktion ist standardmäßig geönet. Der LED-Bildschirm zeigt die automatische Sprühanzeige
an und sauberes Wasser wird automatisch auf die Bürstenrolle gesprüht. (Abb. 10-1). Um die automatische
Wassersprühfunktion auszuschalten, halten Sie die Selbstreinigungstaste länger als 3 Sekunden gedrückt,
wenn das Produkt eingeschaltet ist. Um die automatische Wassersprühfunktion wieder einzuschalten, halten
Sie die Selbstreinigungstaste länger als 3 Sekunden gedrückt, wenn das Produkt eingeschaltet ist. (Abb. 10-2)
Wenn der Boden stark verschmutzt ist, können Sie mehr Wasser auf den Boden sprühen, indem Sie die
manuelle Wassersprühfunktion verwenden, um den Bodenreinigungseffekt zu verbessern. Drücken Sie
bei eingeschaltetem Gerät die manuelle Wassersprühtaste, sprühen Sie mit dem Mund fächerförmiges
Wasser; Lassen Sie die Wassersprühtaste los, um das Sprühen von Wasser zu beenden. Die manuelle
Wassersprühfunktion kann aktiviert werden, unabhängig davon, ob die automatische Wassersprühfunktion ein
oder ausgeschaltet ist. (Abb. 10-3)
Halten Sie die Selbstreinigungstaste 3 Sekunden lang gedrückt, um die automatische Wassersprühfunktion
der Bürstenwalze ein oder auszuschalten.
Anmerkung:
1. Die manuelle Wassersprühtaste kann nicht gleichzeitig mit der Umschalttaste oder der
Geschwindigkeitskontrolltaste verwendet werden.
2. Es wird empfohlen, den Teppichmodus zu verwenden, um zu arbeiten, wenn die Umgebung stark
verschmutzt ist oder viele Wasserecken vorhanden sind.
3. Achten Sie beim Reinigen von Teppichen darauf, die automatische Wassersprühfunktion auszuschalten.
4. Bitte verwenden Sie dieses Produkt mit einer schaumarmen Reinigungslösung zum Reinigen, geben Sie
die leicht schäumende Reinigungslösung nicht zur Verwendung in den Reinwassertank, da sie sonst
während des Gebrauchs mehr Schaum erzeugt, der in die Maschine eindringen und eine Gefahr darstellen
kann.
Maschine auaden
Schließen Sie das Stromkabel an die Stromversorgung an, legen Sie den Staubsauger in die Ladestation und
wechseln Sie in den Lademodus. Das Display schaltet sich aus, wenn es vollständig aufgeladen ist. (Abb. 11)
Anmerkung:
1. Bevor Sie es zum ersten Mal verwenden, laden Sie bitte zuerst den Akku vollständig auf, und bevor Sie ihn
zum zweiten Mal auaden, leeren Sie bitte den Akku, um die Lebensdauer des Akkus zu gewährleisten.
2. Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, muss das Produkt etwa alle drei Monate aufgeladen
werden. (Achten Sie darauf, das Kabel dieses Produkts zum Auaden zu verwenden)
3. Wenn der Ladevorgang nicht durchgeführt wird, ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose, um die
Gefahr einer versehentlichen Kollision zu vermeiden.
.

12
WassereinlassWassereinfüllstopfen
33
Funktion für heiße Trocknung
Im Lademodus drücken Sie die Modus-Taste, um in den Modus für heiße Trocknung zu gelangen.
Heiße Luft wird den gesamten Luftkanal, einschließlich der Bürstenrolle, des Staubbehälters und des
Schmutzwassertanks, etwa 0,5 Stunden lang trocknen, um anschließend nur die Bürstenrolle für weitere
2,5 Stunden zu trocknen. Während der ersten 0,5 Stunden Trocknung des gesamten Luftwegs ist der
Staubsaugermotor in Betrieb, um heiße Luft durch den gesamten Luftweg zu leiten.(Abb. 11)
Um die Trocknung des Luftkanals zu stoppen und nur die Trocknung der Bürstenrolle für den leisen
Trocknungsmodus beizubehalten, drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Der Staubsaugermotor wird in diesem
Modus nicht arbeiten.
Um die Funktion für heiße Lufttrocknung ein- und auszuschalten, drücken Sie die Modus-Taste.
Walzenbürste, Rohr-Selbstreinigungsfunktion
Drücken Sie im Lademodus die Selbstreinigungstaste, um in den Reinigungsmodus zu wechseln (Abb 11),
und nach Abschluss der Selbstreinigung wechselt das Gerät automatisch in den Heißtrocknungsmodus der
Bürstenwalze. Der Selbstreinigungsprozess kann im Voraus durch Drücken der Ein /Aus Taste oder der
Modustaste gestoppt werden, und das Produkt kehrt in den Lademodus zurück. Der Lüfter wird mit einer
Verzögerung von 3 Minuten ausgeschaltet.
Anmerkung:
1. Der Selbstreinigungsmodus dient nur zum Reinigen des Bodenkopuftwegs und der Hartbodenbürstenrolle.
2. Bevor Sie den Reinigungsmodus einschalten, entleeren Sie bitte das Schmutzwasser im
Schmutzwassertank, überprüfen Sie, ob das Gerät fest auf der Ladestation steht, das Netzkabel in die
Steckdose eingesteckt ist, das Netzkabel an die Ladestation angeschlossen ist und der Sauberwassertank
mindestens 1/2 des Wassers zurückhält. Reinigen Sie nach Abschluss der Selbstreinigung den
Schmutzwassertank erneut.
3. Wenn der Akku weniger oder gleich 10 % Leistung hat, kann der Selbstreinigungsmodus nicht eingeschaltet
werden, und er kann nach dem Auaden für einen bestimmten Zeitraum normal eingeschaltet werden.
Anzeige für Mangel des Sauberwassertanks
1. Wenn Sie die Wassersprühfunktion verwenden und die Anzeige " " auf dem Bildschirm erscheint und
die Stimme meldet "Kein sauberes Wasser, Wasser einfüllen", schalten Sie das Gerät aus und füllen Sie
Wasser in den Sauberwassertank.
2. Wenn Sie den Selbstreinigungsmodus verwenden und feststellen, dass sich kein Wasser im
Sauberwassertank bendet, erscheint die Anzeige " " auf dem Bildschirm und die Selbstreinigung
der Rollenbürsten wird gestoppt. Die Stimme meldet "Kein sauberes Wasser, bitte Wasser einfüllen".
Um mit der Selbstreinigung fortzufahren, füllen Sie bitte Wasser in den Sauberwassertank, leeren Sie den
Schmutzwassertank und starten Sie dann den Selbstreinigungsmodus erneut.
Sauberwassertank auüllen
Füllen Sie den Sauberwassertank auf: Entfernen Sie den Sauberwassertank und heben Sie den
Wassereinfüllstopfen des Sauberwassertanks an oder öffnen Sie direkt den Wassereinfüllstopfen des
Sauberwassertank, legen Sie das Wassereinlassloch frei, gießen Sie sauberes Wasser und Reinigungslösung
hinein und drücken Sie den Wassereinfüllstopfen nach unten, um ihn bis zum Ende zu installieren. und
setzen Sie es wieder in den Sauberwassertank ein.
(Abb. 12)
Anmerkung:
Wenn Sie sauberes Wasser hinzufügen, können Sie
die mitgelieferte Reinigungslösung im Verhältnis von
etwa einem Kronkorken zu einem vollen Tank sauberen
Wassers hinzufügen.

13
Voice Taste
34
Abwassertank volle Anzeige
1. Wenn der aufrechte Staubsauger erkennt, dass der Abwassertank voll ist, erscheint die Anzeige " "
auf dem Bildschirm, das Gerät hört auf zu arbeiten und gibt eine Spracherinnerung aus. Bitte reinigen
Sie den vollen Abwassertank und setzen Sie ihn wieder ein.
2. Wenn erkannt wird, dass der Abwassertank im Selbstreinigungsmodus voll ist, erscheint die Anzeige "
auf dem Bildschirm, das Gerät hört auf zu arbeiten und gibt eine Spracherinnerung aus. Bitte reinigen Sie
den vollen Abwassertank und setzen Sie ihn innerhalb von 5 Minuten wieder ein, damit die Selbstreinigung
fortgesetzt wird.
Reinigung des Abwassertanks
Nehmen Sie die obere Abdeckung des Abwassertanks und den Filterrahmen heraus, lassen Sie das
Schmutzwasser ab, montieren Sie den Abwassertank nach dem Waschen und setzen Sie ihn wieder auf den
Bodenkopf (siehe "Reinigung des Abwassertanks" für Details).
Indikator für Rollenbürsten stecken geblieben
Wenn sich der Reiniger im Arbeits oder Reinigungsmodus bendet und die Rollenbürste feststeckt, stoppt die
Maschine und gibt eine Spracherinnerung aus. Bitte nehmen Sie die Rollenbürste heraus, entfernen Sie die
Fremdkörper oder verwickelten Haare auf der Rollenbürste.
Reinigung der Rollenbürsten
Nachdem Sie den Sauberwassertank entfernt haben, ziehen Sie die RolleBürste heraus, verwenden Sie die
Reinigungsbürste, um die Haare, die um die Bürstenrolle gewickelt sind, abzuschneiden und zu entfernen,
und reinigen Sie die Fremdkörper, die an der RolleBürste und dem Bodenkopf befestigt sind. Setzen Sie die
RolleBürste und den Sauberwassertank wieder ein (siehe "Reinigung der Bodenbürsten Komponente" für
Details).
Warnung bei verstopftem Luftweg
Wenn sich der Staubsauger im Selbstreinigungsmodus befindet und der Luftweg blockiert ist, hört das
Gerät auf zu arbeiten und gibt eine Spracherinnerung aus. Bitte reinigen Sie die mögliche Verstopfung des
Bodenkopuftwegs und des Abwassertanks, überprüfen und reinigen Sie nacheinander, bevor Sie mit der
Arbeit fortfahren.
Reinigung des Luftwegs
Den Abwassertank demontieren, die obere Abdeckung und den Filter des Abwassertanks herausnehmen, alle
Teile waschen und wieder zusammenbauen. Verwenden Sie eine Pfeifenbürste, um Schmutz, Fremdkörper
und Haare im Luftweg des Bodens zu reinigen. und laden Sie dann den Abwassertank wieder in die
Bodenkopfbaugruppe.
Sprachfunktionen
Das Produkt enthält Englisch, Deutsch, Italienisch, Französisch, Russisch fünf Spracherinnerungen, die
neue Standardstimme des Geräts Englischstimme eingeschaltet, drücken Sie die
Sprachtaste, um zu anderen Sprachsprachen
zu wechseln, halten Sie die Sprachtaste länger
als 3 Sekunden gedrückt, um die Sprachfunktion
auszuschalten; Drücken Sie die Sprachtaste erneut, um
die Sprachfunktion wieder einzuschalten. (Abb. 13)
Anzeige für niedrigen Batteriestand
1.
Wenn der Schiebstaubsauger arbeitet und die Stimme

Reinigung von
Bodenbürsten-
komponenten
Reinigung von
Abwassertanks
15
14
35
daran erinnert, dass die Batterie schwach ist. Bitte laden Sie den Akku auf, bevor Sie ihn verwenden.
2. Wenn der Schiebstaubsauger arbeitet und die Stimme daran erinnert, dass die Batterie schwach ist.
Die Maschine wird in Kürze abgeschaltet. Bitte laden Sie den Akku auf. Zu diesem Zeitpunkt ist der Akku
kurz davor, leer zu sein. Wenn Sie es weiterhin verwenden, schaltet es sich automatisch ab und muss vor
der Verwendung aufgeladen werden.
3. Bei Verwendung des Staubsaugers zeigt der LED-Bildschirm die verbleibenden Arbeitsminuten im
aktuellen Arbeitsmodus an. Das Symbol in der oberen rechten Ecke des Bildschirms zeigt die linke
Akkuleistung an, volles Raster bedeutet 75 % bis 100 % Akku; 3/4-Raster bedeutet zu 50% bis 75%
Batterie; 1/2 Gitter bedeutet 25 % bis 50 % Batterie; 1/4-Raster bedeutet 1 % bis 25 % der Batterie; Der
Rohling bedeutet, dass der Akku leer ist und vor der Verwendung aufgeladen werden muss.
Reinigung und Wartung
Reinigung von Abwassertanks
1. Wenn der Abwassertank mit Abwasser gefüllt ist, ist die Kontrollleuchte auf dem Bildschirm voll, die
gesamte Maschine funktioniert nicht mehr und die Sprachansage "Der Abwassertank ist voll, bitte reinigen
Sie den Abwassertank" erinnert den Benutzer daran, den Abwassertank so schnell wie möglich zu reinigen.
2. Entfernen Sie nach dem Ausschalten des Staubsaugers den Schmutzwassertank, heben Sie die obere
Abdeckung des Wassertanks an und entfernen Sie den Schaumstolterrahmen davon, önen Sie die
Klappabdeckung des Schaumstolterrahmens und nehmen Sie den Schaumstolter heraus. Schütten
Sie Schmutzwasser und Schmutz in den Wassertank und waschen Sie dann den Schmutzwassertank, die
Wassertankabdeckung, den Schaumstolterrahmen und den Schaumlter. (Abb. 14)
3. Wenn Sie hartnäckige Flecken an der Innenwand des Abwassers nden, reinigen Sie diese bitte direkt mit
einer Reinigungsbürste.
4. Nach dem Spülen müssen die oben genannten Teile getrocknet und dann in den Abwassertank gelegt
werden, und dann wird der Abwassertank in die gesamte Maschine geladen, und wenn Sie das "Klick"
hören, wird er an Ort und Stelle installiert und Sie können ihn weiter starten.
Anmerkung:
1.
Wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist, sollte die obere Abdeckung des Schmutzwassertanks zum Lüften
herausgenommen werden, um Gerüche zu vermeiden.
2. Nachdem die Maschine ihre Arbeit beendet hat, wird empfohlen, den Schmutzwassertank sofort zu
reinigen, um Gerüche zu vermeiden.
3. Nach der Reinigung des oberen Deckels des Schmutzwassertanks muss das Metallkontaktblech am
oberen Deckel des Schmutzwassertanks vor dem Gebrauch trocken gewischt werden.
Reinigung von Bodenbürstenkomponenten
Nachdem Sie das Bürstenrollenfenster, die Bürstenrolle,
den Reinwassertank und den Schmutzwassertank
entfernt haben, führen Sie die multifunktionale
Reinigungsbürste durch das kreisförmige Loch unter
der Einbauposition des Schmutzwassertanks ein,
um Fremdkörper und Schuppen im Rohr sowie die
verstopften Haare zu entfernen. Verwenden Sie die
multifunktionale Reinigungsbürste, um die verfilzten
Haare auf der Bürstenrolle abzuschneiden. Wischen
Sie die Maschine und die entfernten schmutzigen Teile
mit einem Lappen ab und legen Sie ihn dann separat
wieder auf die Maschine (die Bürstenrolle kann auch
zum Trocknen in die Bürstenwalzenbox gelegt werden).
Spülen Sie den an der Multifunktions Reinigungsbürste
befestigten Schmutz ab und legen Sie ihn in die
Bürstenrollenbox. (Abb. 15)
Anmerkung: Bodenbürsten nicht waschen.

36
Kapitel 6 Fehlersuche
Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Tägliche Wartung und Lagerung
1. Bitte schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus.
2. Es wird empfohlen, den Abwassertank, den Filter, die Rollenbürsten und das Rollenbürstefenster nach jedem
Gebrauch zu reinigen. Die Maschine hört auf zu arbeiten, wenn das Abwasser die MAX-Leitung erreicht. Bitte
entleeren Sie den Abwassertank sofort. Nachdem die kumulierte Nutzungsdauer des Filters 30-50 Stunden
erreicht hat (je nach Filterstatus), tauschen Sie den Filter aus, um eine Beeinträchtigung der Maschinenleistung
zu vermeiden. Der Filter kann bei einem Händler vor Ort gekauft werden.
3. Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, bewahren Sie das Gerät bitte an einem kühlen und
trockenen Ort auf und stellen Sie es niemals in direktes Sonnenlicht oder eine feuchte Umgebung.
4. Wenn Sie das Gerät in einem Karton aufbewahren müssen, reinigen Sie das Gerät und trocknen Sie die Teile,
um Schäden an der Maschine zu vermeiden.
Fehler Verursachen Lösung
Kann während des
Gebrauchs nicht
gestartet oder gestoppt
werden
Das Produkt hat keinen Strom mehr
oder nur noch wenig Strom
rechtzeitig auaden
Die Umschalttaste wird nicht gedrückt Die Umschalttaste drücken
Der Walzenbürstenkörper hat sich
stark in Haaren verheddert
Bürstenkörper rechtzeitig reinigen
Das Abwasser im Abwassertank
erreicht die höchste Wassermarke
Abwassertank reinigen
Der Akku ist nicht am Platz Akkupack installieren
Verstopfte Luftkanäle Luftkanäle und Filter reinigen
Der Akku ist nicht an Ort und Stelle
installiert
Akkupack installieren
Geringe Saugleistung
Der Akku ist nicht an Ort und Stelle
installiert
Akkupack installieren
Kein HEPA installiert HEPA installieren
Die ganze Maschine
klingt anders
Verstopfte Luftkanäle Luftkanäle und Filter reinigen
Kein HEPA installiert HEPA installieren
Der Auslauf kommt
nicht aus dem Wasser
Es fehlt Wasser im
Sauberwassertank
Wasser füllen
Wassersprühknopf nicht gedrückt Wassersprühknopf drücken
Der Sauberwassertank ist nicht
montiert
Sauberwassertank installieren
Wasser wird am
Luftauslass versprüht
Kein Filter im Abwassertank Filter im Abwassertank installieren
Weicher Gummi unter dem Sieb
gefaltet
Den Filter wieder einsetzen, der
weiche Kleber darf nicht gefaltet
werden
HEPA onhe Trocknung HEPA trocknen
Anmerkung: Wenn die obige Anleitung zur Fehlerbehebung keine Lösung bietet oder auf dem Bildschirm der
Fehlercode F0 bis F9 angezeigt wird, bitte wenden Sie sich an den Kundendienst oder an lokale Vertreter, um
sich beraten zu lassen.

37
Produktspezikationen
Technische Parameter
Produktname Kabelloser Staubsauger & Waschmaschine
Produkmodell HW9 Pro Max
Nennleistung 460W
Batteriekapazität 4000mAH
Ladezeit 4h±0.5
Nennleistung 220 - 240V ~ 50/60 Hz
Nennspannung 21.6V
Schaltplan
Lithium Akkupack
Schutz-
Leiterplatte
Abwassertank
Transfer PCB 1
Bildschirm
Kontrol PCB 2
Selbstreinigende
Knopf PCB
Gri Schalter
Knopf PCB
Lautsprecher
Sprachschalter
Taste PCB
Infrarot-Röhre
PCB
Ladestation
Füllstandssensor für
Flüssigkeiten
Micro Schalter
Elektromagn-
etisches Ventil
Wasserpump
Bodenbürst-
enmotor
Bürstenloser
Motor
Kontrol PCB 1
············

38
Herstellerinformationen
Hersteller
Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No.1 Straße Xiangyang, Bezirk New Suzhou, Provinz Jiangsu 215009, China
Entsorgung
Maschine, Zubehöre und Verpackung sollten auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
Bitte entsorgen Sie diese Maschine nicht im Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Gerät und gemäß EU-Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und auf umweltfreundliche
Weise entsorgt werden.
Akkupakete/Akkus:
Entnahme von integrierten Akkus für Entsorgung darf nur von qualiziertem Personal durchgeführt werden.
Önen der Gehäuseschale kann die Maschine beschädigen oder zerstören.
Bitte entsorgen Sie die Akkupakete/Akkus nicht im Hausmüll, Feuer oder Wasser! Die Akkus sollten
möglicherweise entlädt, versammelt, recycelt werden oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Dieses Produkt genießt eine Zwei Jahre Garantie für die Maschine ab Kaufdatum.
Von der Garantie sind ausgenommen: normale Abnutzung, kommerzielle Nutzung, Änderungen an dem
gekauften Apparat, Reinigung, Konsequenzen von unsachgemäßen Verwendungen oder Schäden vom
Käufer oder dritte Partei, und die sich auf äußerer Umstände beziehbare.

39
Consignes de sécurité importantes
1.Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire ce manuel ainsi que toutes les instructions et avertissements
sur le produit. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie ou des blessures.
2.Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours suivre les précautions de base
pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
Avertissement
1.Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement.
2.Avant de connecter le produit à l'alimentation électrique, assurez-vous de vérier si la tension locale correspond à la
tension indiquée sur l'adaptateur secteur.
3.Assurez-vous de vérier le produit avant utilisation. Si le produit ou l'adaptateur est endommagé, arrêtez de
l'utiliser.
4.Veuillez l'utiliser strictement conformément à la méthode décrite dans ce manuel.
5.Ce produit ne peut pas être utilisé par des enfants, des personnes ayant une décience physique,
sensorielle ou intellectuelle, ou des personnes sans expérience et connaissances pertinentes
.
6.N'utilisez pas ce produit comme un jouet. Veuillez garder ce produit hors de portée des enfants, veuillez
prendre soin des enfants, assurez-vous qu'ils ne joueront pas avec ce produit en tant que jouet.
7.Ne touchez pas la che avec les mains mouillées.
8.Lorsque vous nettoyez les escaliers, soyez très prudent pour éviter de tomber.
9.Si les câbles, ches, batteries ou pièces conductrices sont endommagés, veuillez ne pas utiliser, démonter
ou remplacer des pièces par vous-même. Votre propre démontage et remplacement des pièces peut
provoquer un choc électrique ou un incendie. Jimmy n'est pas responsable de cela. Une fois endommagé,
il doit être réparé ou remplacé par Jimmy, l’agent de Jimmy ou une personne possédant les qualications
appropriées désignée par Jimmy pour éviter tout danger.
10.Veuillez utiliser le chargeur spécié par Jimmy pour charger le produit.
11.Veuillez vous assurer d'utiliser la batterie spéciée par Jimmy: d'autres types de batteries peuvent se
rompre, provoquant des blessures corporelles ou des dommages au produit.
12.Si le produit n'est pas utilisé conformément aux instructions, est gravement touché, tombe d'une hauteur,
est endommagé ou tombe dans l'eau, veuillez ne pas utiliser le produit et veuillez contacter Jimmy ou l'agent
Jimmy .
13.N'utilisez que des pièces de rechange et des pièces spéciées par Jimmy.
14.Ne tirez pas et ne forcez pas le câble. Éloignez les câbles des surfaces chauées. Ne laissez pas le câble
à l'endroit où la porte est fermée tirée sur des bords ou des coins tranchants. Le câble doit être éloigné de
la zone active. N'utilisez pas ce produit contre le câble.
15.Veuillez retirer la che lorsqu'elle n'est pas utilisée ou avant la maintenance.
16.Ne faites pas glisser le câble, ne transportez pas le produit avec le câble et n'utilisez pas le câble comme
poignée.
17.Ce produit est un appareil électrique rechargeable, veuillez ne pas laisser la machine fonctionner seule
sans surveillance
.
18.Lors du nettoyage, de la réparation ou de la non utilisation de la machine pendant une longue période, le
bloc-batterie doit être retiré du boîtier de batterie.
19.Évitez à proximité d'un équipement de chauage ou d'une exposition à long terme au soleil pour éviter que
la coque ne se déforme en raison de la température élevée.
20.Ne placez pas d'obstacles à l'entrée et à la sortie d'air de la machine pour éviter la surchaue de la
machine.
21.Le corps et la brosse à plancher sont sous tension et ne peuvent pas être nettoyés par immersion dans
l'eau.
22.Ne nettoyez pas et ne retirez pas le couvercle de la brosse à rouleau ou le corps de la brosse à rouleau
lorsque la machine est allumée ou en marche, an d'éviter des blessures.
23.Veuillez ne pas utiliser la machine pour absorber le charbon de bois brûlant, les mégots de cigarettes et
autres objets générateurs de chaleur.
24.N'utilisez pas ce produit pour ramasser des objets pointus tels que du verre brisé.
25.N'utilisez pas la machine pour absorber des substances ultra-nes telles que la chaux, le ciment, la poudre

40
de carbone, la poudre de gypse, la farine, etc
26.Veuillez ne pas utiliser la machine pour absorber des liquides corrosifs, tels que du liquide de nettoyage
acide-base, de la lessive en poudre, etc.
27.
Veuillez ne pas utiliser la machine pour absorber de l'essence, de l'alcool, du parfum, de la peinture et d'autres
matières inammables et explosives.
28.Ne démontez et n'assemblez pas la machine fermée vous-même et n'essayez pas de modier les
performances de l'ensemble de la machine. Vous devez vous faire aider par le fabricant, son service de
maintenance ou des professionnels de services similaires, sinon cela entraînera un danger.
29.Si vous n'utilisez pas ce produit pendant une longue période, vous devez mettre l'appareil hors tension et
débrancher la base de chargement.
30.Les paramètres techniques reétés dans les instructions du produit sont obtenus par Jimmy Labs ou une
société de test tierce désignée, et le droit d'interprétation nale appartient à notre société.
À propos de l'utilisation du produit
1.Ce produit convient aux sols durs dans les environnements intérieurs, y compris les sols cirés, les sols en
caoutchouc, les sols carrelés, les sols en bois sans soudure et les sols en bois massif. Si vous utilisez ce
produit sur un sol inégal, les meilleurs résultats peuvent ne pas être obtenus.
2.Si le réservoir de récupération et le réservoir d'eau propre ne sont pas installés conformément aux
instructions correctes, veuillez les ouvrir et les utiliser.
3.Ne secouez pas de haut en bas ou ne heurtez pas violemment la machine pour empêcher les eaux usées
de s'écouler dans le moteur. Lorsque la machine est démarrée, ne soulevez pas et ne portez pas la
machine de haut en bas, et ne l'inclinez pas d'un côté ou ne la posez pas à plat sur le sol pour empêcher
les eaux usées de s'écouler dans le moteur.
4.Ne faites pas fonctionner la machine pendant une longue période lorsque l'entrée d'air est bloquée par le
otteur, an d'éviter tout dommage.
5.Après avoir utilisé la machine, veuillez nettoyer les parties sales du réservoir d'eaux usées, de la buse
d'aspiration et du conduit d'air à temps, et stockez-les dans un endroit aéré et sec. Les endroits humides
aecteront l'isolation et la durée de vie des appareils électriques
.
À propos du liquide de nettoyage
1.Si une grande quantité de liquide de nettoyage pénètre dans le moteur, cela entraînera un danger.
2.Suivez les instructions (le rapport solution / eau est de 1:50) pour préparer la solution. Il est recommandé
d'utiliser le liquide de nettoyage de notre entreprise et de ne pas utiliser de liquides de nettoyage contenant
des acides, des solutions alcalines ou des substances nocives pour l'environnement. N'utilisez pas de
solution de nettoyage qui crée des bulles d'air.
3.Empêchez les enfants d'entrer en contact avec le liquide de nettoyage. Si le liquide de nettoyage entre
accidentellement dans les yeux, rincez-les soigneusement à l'eau claire à temps. En cas d'ingestion
accidentelle, consultez immédiatement un médecin.
4.Lorsqu'il s'agit d'eaux usées et de liquide de nettoyage, il doit être traité conformément aux exigences
locales en matière de protection de l'environnement.
À propos des piles jetées
1.La batterie assemblée dans le produit contient des matériaux nocifs pour l'environnement. Avant de le jeter,
la batterie doit être retirée de la machine.
2.Lorsque vous retirez la batterie, le produit s'éteint et la che du chargeur ne sera pas débranchée.
3.Veuillez éliminer en toute sécurité et correctement le bloc-batterie mis au rebut, ne le jetez pas dans le feu,
l'eau ou le sol.
4.Si la pile usagée fuit et contamine la peau ou les vêtements, veuillez la jeter avec de l'eau propre et
consulter un médecin à temps.

41
Assemblage du produit
Nom des pièces
Bouton d'arrosage
manuel
Bouton
d'autonettoyage/
vaporisation
automatique d'eau
Bouton marche/arrêt
Bouton de mode
Bouton de libération
de la batterie
Bouton
d'ouverture du
réservoir d'eau
sale
Poignée du
réservoir d'eau
propre
Bouche de
pulvérisation
Bouton de
déverrouillage de la
tête de lecture
Écran LED
Tube
métallique
Assemblage
de la poignée
Batterie
Bouton vocal
Corps principal
Réservoir
d'eau sale
Réservoir d'eau
propre
Assemblage
de la tête de
plancher
Signe Signication
Faites attention aux surfaces à haute température, car elles peuvent
devenir chaudes pendant l'utilisation. Attention aux brûlures.
Ne pas utiliser pendant le bain ou la douche.
Tête motorisée du dispositif d'aspiration de l'eau
Ne pas couvrir
Niveau d'étanchéité
Le produit peut présenter les signes suivants, qui ont les signications suivantes:

Bouton de libération
de brosse de plancher
2
3
1
Bouton de
déverrouillage de
la batterie
Bouton de libération de
tube métallique
42
Assemblage et désassemblage des produits
Remarque : coupez l'alimentation électrique avant de démonter ou d'assembler le produit.
Assemblage et démontage du tube métallique
Pour installer la tête de pompe, alignez d'abord le bas
du corps principal avec la tête de pompe, insérez-
la sur la tête de pompe et poussez-la jusqu'à ce que
vous entendiez un "clic" ; pour retirer la tête de pompe,
placez la machine sur le sol, tenez la tête de pompe
d'une main et appuyez sur le bouton de déverrouillage
de la tête de pompe de l'autre main, soulevez le corps
principal et retirez la tête de pompe (Fig. 1).
Montage et démontage du corps principal
Lors de l'installation du corps principal, insérez
l'extrémité du corps principal dans le connecteur de la
tête de plancher verticalement jusqu'à ce qu'un
"clic" se fasse entendre. Veillez à ce que le corps
principal soit bien serré et non desserré. Pour retirer
le corps principal, il suffit d'appuyer sur le bouton de
déverrouillage de la tête de plancher et de soulever le
corps principal vers le haut .(Fig 2)
Assemblage et démontage de la batterie
1. Tenir la batterie et la faire glisser vers le bas le long
de la fente d'entrée, appuyer jusqu'à ce qu'un "clic"
Base de chargement supérieure
Base de chargement inférieure
Brosse de
nettoyage
Boîtier du rouleau
de brosse
Logement du
détergent
Solution de
nettoyage
Cordon
d'alimentation
Liste de colisage
Assemblage
de la
poignée
Tête de
plancher
Assemblage
du corps
principal
Réservoir
d'eau sale
Partie
supérieure
de la base de
chargement
Base de
chargement
inférieure
Batterie
1 1 1 1 1 1 1
Boîtier du
rouleau à
brosses
Boîtier de la
solution de
nettoyage
Solution de
nettoyage
Brosse de
nettoyage
Cordon
d'alimentation
Manuel
d'instruction
1 1 1 1 1 1

7
6
8
Réservoir
d'eau propre
Chapeau de brosse
5
Base de
chargement
supérieure
Charging
base lower
Boîtier de
brosse
Cleaning
solution housing
4
Bouton d'ouverture
du réservoir d'eau
Drity
43
se fasse entendre.
2. Appuyer sur le bouton de libération de la batterie,
tirer la batterie vers le haut pour l'extraire .(Fig 3)
Remarque
: il n'est pas nécessaire de retirer la batterie,
sauf si elle doit être remplacée.
Montage et démontage du réservoir d'eau
sale
Pour assembler le réservoir d'eau sale, placez le fond
du réservoir d'eau sale sur la fente du plateau du corps
principal, puis poussez le réservoir d'eau sale vers le
corps principal jusqu'à ce qu'un "clic" se fasse entendre.
Pour retirer le réservoir d'eau sale, tenez le corps principal
d'une main et la poignée du réservoir d'eau sale de l'autre,
appuyez sur le bouton de déverrouillage du réservoir d'eau
sale avec le pouce et tirez le réservoir d'eau sale vers
l'extérieur. (Fig 4)
Assemblage de la base de chargement
Pousser la base de chargement supérieure, le boîtier
de la solution de nettoyage, le boîtier du rouleau de
la brosse vers la base de chargement inférieure,
comme indiqué sur l'image. Une fois qu'un "clic" se fait
entendre et que les clips sont placés dans les trous
correspondants, l'assemblage est terminé. (Fig 5)
Chargement et placement des machines
Placez la tête de lecture en position verticale, soulevez
l'appareil, alignez la fente de chargement à l'arrière
de l'appareil avec la prise de chargement sur la base
de chargement, et placez doucement l'appareil dans
la base de chargement ; pour retirer l'appareil, tenez
la poignée de l'aspirateur portatif et tirez directement
l'appareil hors de la base de chargement. (Fig 6)
Assemblage et démontage du réservoir
d'eau propre
Pour retirer le réservoir d'eau propre, tenez la poignée
du réservoir d'eau propre et tirez-la vers le haut pour
retirer le réservoir d'eau propre. Pour installer le
réservoir d'eau propre, placez-le sur la tête de plancher
et appuyez jusqu'à ce que vous entendiez un "clic". (Fig 7)
Montage et démontage du rouleau à brosses
Pour retirer le rouleau de brosse, retirez d'abord le réservoir d'eau propre, puis appuyez sur la tête de
plancher d'une main, tournez le capuchon d'extrémité du rouleau de brosse vers le haut d'une autre main, et
retirez le rouleau de brosse vers l'extérieur ; lors de l'installation du rouleau de brosse, alignez d'abord une
extrémité du rouleau de brosse avec la cannelure, tournez-la vers l'intérieur jusqu'au fond, puis tournez le
capuchon d'extrémité du rouleau de brosse dans une autre extrémité du rouleau de brosse pour verrouiller le
rouleau de brosse. (Fig 8)

9
44
Fonctionnement de la machine
Appuyez sur la tête de lecture et poussez la poignée vers l'arrière pour faire basculer le corps principal,
appuyez sur le bouton marche/arrêt, le mode par défaut est le mode Auto, appuyez sur le bouton mode pour
basculer entre le mode sol, le mode moquette et le mode Auto, accompagné d'un rappel vocal en anglais.
Appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt, la voix rappelle que la machine s'arrête, le moteur principal
fonctionne pendant 2 secondes, puis la machine s'arrête. (Fig 9)
Remarque:
1. Lors du nettoyage de la moquette, nettoyez d'abord la tête de lecture (voir "Nettoyage et entretien,
nettoyage de la tête de lecture" pour plus de détails) et proposez de passer à la brosse à moquette (la
brosse à moquette peut être achetée auprès des distributeurs JIMMY).
2. en mode tapis, appuyez sur le bouton de mode pendant 5 secondes, l'appareil fonctionnera au maximum
de sa puissance et orira une meilleure performance de nettoyage.
3. lorsque la charge de la batterie est inférieure à 20 %, il n'est pas possible de passer en mode Tapis.
En mode Auto, la puissance de l'appareil change automatiquement en fonction de la quantité d'eau sale ou
de poussière détectée. La couleur des voyants lumineux change en conséquence. Plus la quantité d'eau
sale ou de poussière détectée est importante, plus les voyants sont rouges. Plus la quantité d'eau sale ou de
poussière détectée est faible, plus les voyants sont bleus.
Fonction de pulvérisation d'eau
Lorsque l'aspirateur vertical fonctionne, appuyez
sur le bouton de pulvérisation d'eau, la fonction de
pulvérisation d'eau automatique est activée par défaut.
L'écran LED ache l'indicateur de pulvérisation
automatique et de l'eau propre est pulvérisée
automatiquement sur le rouleau-brosse. (Fig. 10-1).
Utilisation du produit
Remarque : avant l'utilisation, vériez que la machine est alimentée en électricité. S'il n'y a pas assez d'énergie,
veuillez la charger complètement avant de l'utiliser.
Ecran LED et instructions d'utilisation
Voyants (indiquent les diérentes puissances)
Indicateur de réservoir d'eau propre vide
Achage du mode
de fonctionnement
Indicateur d'auto-
nettoyage
Achage du pourcentage
de puissance de la
batterie ou du temps de
fonctionnement restant
Achage de l'icône
de la puissance de
la batterie
Indicateur de
mode de séchage
Indicateur de
pulvérisation d'eau
automatique
Indicateur de
réservoir d'eau sale
plein

11
Mode de
chargement
Mode de
séchage
Mode
autonettoyant
10-1 10-2
10-3
Bouton de
pulvérisation
manuelle
Auto -
nettoyage/
Bouton
jet d'eau
automatique
45
Pour désactiver la fonction d'arrosage automatique,
appuyez sur le bouton d'autonettoyage pendant plus
de 3 secondes lorsque l'appareil est en marche. Pour
réactiver la fonction d'arrosage automatique, appuyez
sur le bouton d'autonettoyage pendant plus de 3
secondes lorsque l'appareil est en marche (Fig. 10-2).
Si le sol est très sale, vous pouvez choisir de
pulvériser plus d'eau sur le sol en utilisant la fonction de
pulvérisation d'eau manuelle pour améliorer l'effet de
lavage du sol. Lorsque l'appareil est en marche,
appuyez sur le bouton de pulvérisation d'eau manuelle,
la bouche de pulvérisation pulvérise de l'eau en éventail ;
relâchez le bouton de pulvérisation d'eau pour arrêter la
pulvérisation d'eau. La fonction de pulvérisation d'eau
manuelle peut être activée, que la fonction
de pulvérisation d'eau automatique soit activée ou
désactivée. (Fig. 10-3)
Appuyez sur le bouton d'auto-nettoyage pendant 3
secondes pour activer ou désactiver la fonction
d'arrosage automatique du rouleau de brosses.
Remarque:
1. La touche de pulvérisation d'eau manuelle ne peut
pas être utilisée en même temps que la touche
marche/arrêt ou la touche mode..
2. Il est recommandé d'utiliser le mode tapis en cas de
forte pollution ou de tache d'eau.
3. Lorsque vous nettoyez un tapis, désactivez la fonction de pulvérisation automatique d'eau.
4. Veuillez utiliser la solution de nettoyage peu moussante avec ce produit pour le nettoyage, ne mettez pas
la solution de nettoyage facilement moussante dans le réservoir d'eau propre pour l'utilisation, sinon plus
de mousse sera générée pendant l'utilisation, ce qui peut pénétrer dans l'appareil et causer un danger.
Chargement de la machine
Connectez le cordon d'alimentation à la source d'alimentation, placez le produit dans la base de chargement
pour commencer à le charger. L'écran d'achage s'éteint lorsqu'il est complètement chargé.(Fig 11)
Remarque:
1. Avant la première utilisation, veuillez charger complètement la batterie, et avant la deuxième charge,
veuillez vider la batterie an de garantir sa durée de vie.
2. Si l'appareil est resté longtemps inutilisé, veuillez recharger la batterie tous les 3 mois. (Veillez à utiliser le
cordon d'alimentation fourni avec le produit pour le recharger).
3. lorsqu'il n'est pas en charge, veuillez débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant an d'éviter
tout risque de contact accidentel.
Fonction de séchage à chaud
En mode de chargement, appuyez sur le bouton Mode pour passer en mode de séchage à chaud. L'air
chaud séchera l'ensemble de la trajectoire de l'air, y compris le rouleau de brosse, le godet à poussière et
le réservoir d'eau sale, pendant environ 0,5 heure, puis seulement le rouleau de brosse pendant 2,5 heures
supplémentaires. Pendant les 0,5 premières heures de séchage, le moteur de l'aspirateur fonctionne pour
envoyer de l'air chaud dans toute la trajectoire de l'air. (Fig 11)
Pour arrêter le séchage de l'air et ne conserver que le séchage de la brosse en mode silencieux, appuyez sur
le bouton marche/arrêt, le moteur d'aspiration ne fonctionne pas dans ce mode.
Pour activer et désactiver la fonction de séchage à l'air chaud, appuyez sur le bouton Mode.

12
Water lling mouthWater lling plug
46
Fonction d'autonettoyage de la brosse et du chemin d'air
En mode de chargement, appuyez sur le bouton d'autonettoyage pour passer en mode de nettoyage (gure
11). Une fois l'autonettoyage terminé, l'appareil passe automatiquement en mode de séchage à chaud de
l'enrouleur de brosses. Le ventilateur s'éteint après un délai de 3 minutes.
Remarque:
1. Le mode autonettoyant permet uniquement de nettoyer la trajectoire d'air de la tête de lavage et le rouleau
de brosse pour sols durs.
2. Avant d'activer le mode de nettoyage, veuillez vider l'eau sale dans le réservoir d'eau sale, vérier que
l'appareil est fermement placé sur la base de chargement, que le cordon d'alimentation est branché dans
la prise de courant, que le cordon d'alimentation est connecté à la base de chargement et que le réservoir
d'eau propre contient au moins la moitié de l'eau ; après avoir terminé l'autonettoyage, nettoyez à nouveau
le réservoir d'eau sale .
3. Lorsque la batterie est inférieure ou égale à 10 %, le mode autonettoyant ne peut pas être activé, mais il
peut l'être normalement après un certain temps de charge.
Indicateur de vide du réservoir d'eau propre
1. Lors de l'utilisation de la fonction de pulvérisation d'eau, si l'indicateur " " apparaît à l'écran et que la
voix annonce "No clean water, ll in water", veuillez éteindre l'appareil et ajouter de l'eau dans le réservoir
d'eau propre.
2. En mode autonettoyage, s'il est détecté qu'il n'y a pas d'eau dans le réservoir d'eau propre, l'indicateur
" " s'ache à l'écran et l'autonettoyage du rouleau-brosse s'arrête. Pour continuer l'autonettoyage,
ajoutez de l'eau dans le réservoir d'eau propre et videz le réservoir d'eau sale, puis redémarrez le mode
autonettoyage.
Remplir le réservoir d'eau propre
Remplir le réservoir d'eau propre : Retirez le réservoir d'eau propre et soulevez le bouchon de remplissage
d'eau du réservoir d'eau propre ou ouvrez directement le bouchon de remplissage d'eau du réservoir d'eau
propre, exposez le trou d'entrée d'eau, versez de l'eau propre et de la solution de nettoyage, et appuyez sur
le bouchon de remplissage d'eau pour l'installer à l'extrémité, puis remettez-le en place dans le réservoir d'eau
propre. (Fig. 12)
Remarque:
Lors de l'ajout d'eau propre, vous pouvez ajouter la solution de nettoyage équipée dans une proportion
d'environ un bouchon de bouteille pour un plein réservoir d'eau propre.
Indicateur réservoir d'eaux usées plein
1. Lorsque l'aspirateur vertical détecte que le réservoir d'eau sale est plein, l'indicateur" " apparaît à l'écran,
l'appareil s'arrête et émet un rappel vocal. Veuillez nettoyer le réservoir d'eau sale plein et le remettre en
place
.
2. Lorsqu'il est détecté que le réservoir d'eau sale est plein en mode autonettoyage, l'indicateur " " s'ache
à l'écran, l'appareil s'arrête de fonctionner et émet un rappel vocal. Veuillez nettoyer le réservoir d'eau sale
plein et le remettre en place dans les 5 minutes pour que l'autonettoyage se poursuive.
Nettoyage du réservoir d'eau sale
Retirez le couvercle supérieur du réservoir d'eau sale
et le cadre du filtre, videz l'eau sale, assemblez le
réservoir d'eau sale après l'avoir lavé et remettez-le en
place sur la tête de lecture (voir "Nettoyage du réservoir
d'eau sale" pour plus de détails).

13
Bouton vocal
47
Indicateur de rouleau de brosse coincé
Lorsque l'aspirateur est en mode de travail ou de
nettoyage, si la brosse est coincée, l'appareil s'arrête et
émet un rappel vocal. Veuillez retirer la brosse, nettoyer
les corps étrangers ou les cheveux emmêlés sur la
brosse.
Nettoyage des rouleaux à brosse
Après avoir retiré le réservoir d'eau propre, retirez le rouleau de la brosse, utilisez la brosse de nettoyage
pour couper et retirer les cheveux enroulés autour du rouleau de la brosse, et nettoyez les corps étrangers
attachés au rouleau de la brosse et à la tête de plancher, remettez en place le rouleau de la brosse et le
réservoir d'eau propre (voir "Nettoyage de la tête de plancher" pour plus de détails).
Indicateur de blocage du passage de l'air
Lorsque l'aspirateur fonctionne en mode autonettoyant, si le passage de l'air est bloqué, l'appareil s'arrête
de fonctionner et émet un rappel vocal. Veuillez nettoyer l'éventuelle obstruction du circuit d'air de la tête de
plancher et le réservoir d'eau sale, puis vériez et nettoyez à tour de rôle avant de continuer à travailler.
Nettoyage de la trajectoire de l'air
Démontez le réservoir d'eau sale, retirez le couvercle supérieur du réservoir d'eau sale et le filtre, lavez
toutes les pièces et remontez-les. Utilisez la brosse à tuyau pour nettoyer la saleté, les corps étrangers et les
cheveux à l'intérieur du passage d'air de la tête de lit, puis replacez le réservoir d'eau sale dans l'assemblage
de la tête de lit.
Fonction vocale
Le produit comprend un rappel vocal en 5 langues diérentes : anglais, allemand, italien, français et russe.
La voix de la nouvelle machine est activée et en anglais par défaut, appuyez sur le bouton vocal pour passer
à une autre langue, continuez à appuyer sur le bouton vocal pour désactiver la fonction vocale ; appuyez à
nouveau sur le bouton vocal pour activer la fonction vocale. (Fig. 13)
Indicateur de batterie faible
1. Lorsque le nettoyeur vertical fonctionne, si la voix rappelle " Batterie faible. Veuillez recharger la batterie ",
utilisez l'appareil après l'avoir rechargé.
2. Lorsque le nettoyeur vertical fonctionne, si la voix rappelle " Batterie faible. L'appareil va bientôt s'éteindre.
Veuillez recharger la batterie ", l'appareil est sur le point de s'épuiser et s'éteint automatiquement. L'appareil
doit être rechargé pour pouvoir être utilisé.
3. Lors de l'utilisation de l'aspirateur, l'écran LED ache les minutes de travail restantes dans le mode de
travail actuel. L'icône dans le coin supérieur droit de l'écran indique la puissance de la batterie restante,
une grille complète signie 75 % à 100 % de la batterie ; une grille de 3/4 signie 50 % à 75 % de la
batterie ; une grille de 1/2 signie 25 % à 50 % de la batterie ; une grille de 1/4 signie 1 % à 25 % de la
batterie ; une grille vide signie que la batterie est vide et qu'elle doit être rechargée avant d'être utilisée.
Nettoyage et entretien
Nettoyage des réservoirs d'eau sale
1. Lorsque le réservoir d'eau sale est plein, l'indicateur de réservoir d'eau sale plein sur l'écran LED clignote.
La machine s'arrête immédiatement de fonctionner et un message vocal rappelle "Réservoir d'eau sale
plein, veuillez vider le réservoir". “Dirty water tank full, please empty tank”.

Nettoyage
de la tête de
lecture
Nettoyage des
réservoirs d'eau sale
15
14
48
2. Après avoir éteint l'aspirateur, retirez le réservoir
d'eau sale, soulevez le couvercle du réservoir d'eau
et retirez le cadre du ltre en mousse, ouvrez le
couvercle du cadre du ltre en mousse et retirez
le ltre en mousse. Videz l'eau sale et la saleté du
réservoir d'eau, puis lavez le réservoir d'eau sale,
le couvercle du réservoir d'eau, le cadre du ltre en
mousse et le ltre en mousse. (Fig. 14)
3. Si des corps étrangers se trouvent dans le tuyau du
réservoir d'eau sale, ils peuvent être nettoyés à l'aide
de la brosse de nettoyage
.
4.
Sécher les pièces ci-dessus après le lavage.
Remonter ensuite toutes les pièces dans le réservoir
d'eau sale.
Remarque:
1.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, le couvercle
supérieur du réservoir d'eau sale doit être retiré pour
être aéré an d'éviter les odeurs.
2. Après le fonctionnement de la machine, il est
recommandé de nettoyer immédiatement le réservoir d'eau
sale an d'éviter les odeurs.
3. Après avoir nettoyé le couvercle supérieur du réservoir d'eau sale, la feuille de contact métallique située
sur le couvercle supérieur du réservoir d'eau sale doit être essuyée avant utilisation.
Nettoyage de la tête de lecture
Après avoir retiré la fenêtre du rouleau de brosses, le rouleau de brosses, le réservoir d'eau propre et le
réservoir d'eau sale, insérez la brosse de nettoyage multifonctionnelle dans le trou circulaire situé sous
la position d'installation du réservoir d'eau sale an d'éliminer les matières étrangères et les écailles dans
le tuyau, ainsi que les poils obstrués ; Utilisez la brosse de nettoyage multifonctions pour couper les poils
emmêlés sur le rouleau de la brosse ; essuyez la machine et les parties sales enlevées avec un chion, puis
remettez-le sur la machine séparément (le rouleau de la brosse peut également être placé dans la boîte
du rouleau de la brosse pour sécher) ; rincez la saleté attachée à la brosse de nettoyage multifonctions et
placez-la dans la boîte du rouleau de la brosse.(Fig 15)
Remarque: Ne pas laver la tête de lecture!
Entretien et stockage
1. Veuillez éteindre l'appareil avant le nettoyage.
2. Il est recommandé de nettoyer le réservoir d'eau sale, le ltre, le rouleau de brosse et la fenêtre du rouleau de
brosse après chaque utilisation. La machine s'arrêtera de fonctionner si l'eau sale atteint la ligne MAX. Veuillez
vider le réservoir d'eau sale immédiatement. Lorsque le temps d'utilisation cumulé du ltre atteint 30 à 50
heures (en fonction de l'état du ltre), remplacez le ltre pour éviter d'aecter les performances de la machine.
Le ltre peut être acheté auprès d'un distributeur local.
3. Lorsque la machine est restée longtemps à l'arrêt, placez-la dans un endroit frais et sec, évitez la lumière
directe du soleil ou un environnement humide.
4. Lors de l'emballage et du stockage de la machine, veillez à nettoyer la machine et à sécher toutes les pièces
an d'éviter de l'endommager.

49
Dépannage
Veuillez vérier les points suivants avant de contacter le service après-vente.
Problème Cause possible Solution
Ne peut pas démarrer
ou s'arrêter pendant
l'utilisation
Absence de batterie ou batterie faible Recharger et utiliser à temps
Le bouton marche/arrêt n'est pas
enfoncé
Appuyer sur le bouton marche/arrêt
Le rouleau de brosse est emmêlé
Nettoyer le rouleau de brosses à
temps
Réservoir d'eau sale plein Nettoyer le réservoir d'eau sale
Le bloc-batterie n'est pas correctement
assemblé
Remonter le bloc-batterie
Entrée d'aspiration bloquée
Nettoyer l'entrée d'aspiration et le
ltre
La batterie n'est pas en place Installer le bloc-batterie
Faible aspiration
Entrée d'aspiration bloquée
Nettoyer l'entrée d'aspiration et le
ltre
Pas de HEPA assemblé Assembler le HEPA
Bruit anormal
Entrée d'aspiration bloquée
Nettoyer l'entrée d'aspiration et le
ltre
Pas de HEPA assemblé Assembler le HEPA
La bouche de
pulvérisation ne
pulvérise pas d'eau
Réservoir d'eau propre vide Remplir le réservoir d'eau propre
Le bouton de pulvérisation d'eau
n'est pas enfoncé
Appuyer sur le bouton de
pulvérisation d'eau
Le réservoir d'eau propre n'est pas
assemblé correctement
Remonter le réservoir d'eau propre
De l'eau est pulvérisée
sur le trajet de l'air
Le filtre métallique n'est pas monté
dans le réservoir d'eau sale
Assembler le ltre métallique dans le
réservoir d'eau sale
Le plastique souple se plie sous le
ltre
Remonter le ltre, la colle souple ne
doit pas être pliée.
Filtre HEPA utilisable sans séchage
complet
Sécher le filtre HEPA après l'avoir
lavé avant de l'utiliser
Remarque: Si le guide de dépannage ci-dessus ne fournit pas de solution ou si l'écran ache le code d'erreur
F0 à F9, veuillez contacter le service après-vente ou le distributeur local pour obtenir de l'aide.

50
Spécication du produit
Paramètres techniques
Nom du produit Aspirateur et laveuse sans l
Modèle HW9 Pro Max
Puissance nominale 460W
Capacité de la batterie 4000mAH
Temps de charge 4h±0.5
Entrée nominale 220 - 240V ~ 50/60 Hz
ension nominale 21.6V
Schéma de circuit
Batterie au lithium
Circuit imprimé
de protection
Réservoir
d'eau sale
Transfer PCB 1
Écran
d'achage
PCB de contrôle 2
Bouton
d'autonettoyage
PCB
Bouton de la
poignée PCB
Haut-parleur
plus fort
bouton de
commande
vocale PCB
Tube
infrarouge PCB
Base de
chargement
Capteur de
niveau de
liquide
Micro-
interrupteur
Électrovanne
Pompe à eau
Moteur de la
tête de lecture
Moteur sans
balais
Control PCB 1
············

51
Informations du fabricant
Fabricant
Kingclean Electric Co., Ltd
Addresse
No.1 rue Xiangyang, nouveau district de Suzhou, province du Jiangsu 215009, Chine
Disposition
Pour un recyclage respectueux de l'environnement, les machines, les accessoires et les emballages doivent
être classés.
Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de la CE:
Selon la directive européenne 2012/19 / EU et conformément à la directive européenne 2006/66 / CE,
les blocs / batteries défectueux ou usés, les machines qui ne sont plus utilisables doivent être collectées
séparément et éliminées dans le respect de l'environnement.
Batteries:
Les piles intégrées ne peuvent être retirées pour élimination que par du personnel qualié. Ouvrir la coque du
boîtier peut endommager ou détruire la machine.
Ne pas jeter les batteries dans les déchets ménagers, ni dans le feu ni l’eau. Les piles / batteries doivent être
déchargées, collectées, recyclées ou éliminées dans le respect de l'environnement s’il est possible.
Sujet à changement sans préavis.
Informations de garantie
Ce produit bénécie d'une garantie de deux ans la date d'achat
La garantie l'usure normale exclus l'utilisation commerciale, les modications apportées à l'appareil acheté,
les activités de nettoyage, les conséquences d'un usage impropre ou de dommages causés par l'acheteur ou
un tiers, les dommages pouvant être imputés à des circonstances extérieures.

52
Istruzioni importanti per la sicurezza
1.Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze prima di utilizzare questo apparecchio. La mancata
osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi o lesioni gravi.
2.Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di base per
ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni.
Attenzione
1.L'apparecchio è solo per uso domestico.
2.
Prima di utilizzare il prodotto, controllare se la tensione locale è coerente con la tensione contrassegnata
sull'adattatore di alimentazione.
3.Ispezionare il prodotto prima dell'uso, interrompere l'uso se il prodotto o l'adattatore è danneggiato.
4.Si prega di utilizzarlo rigorosamente in conformità con il metodo descritto in questo manuale.
5.Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini e persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza a meno che non siano stati supervisionati o istruiti
sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendano i pericoli coinvolti
.
6.Non utilizzare questo prodotto come un giocattolo. Tenere questo prodotto lontano dalla portata dei bambini.
Si prega di prendersi cura dei bambini e assicurarsi che non considerino questo prodotto come un giocattolo
7.Non toccare la spina con le mani bagnate.
8.Prestare particolare attenzione durante la pulizia delle scale per evitare cadute.
9.Non utilizzare, smontare o sostituire alcun componente se il cavo di alimentazione, la spina, la batteria o le
parti conduttive sono danneggiati. Lo smontaggio o la sostituzione dei componenti da soli può causare
scosse elettriche o incendi. JIMMY non si assume la responsabilità. Una volta danneggiato, il prodotto deve
essere riparato o sostituito da JIMMY, dal distributore di JIMMY o da una persona qualicata designata da
JIMMY per evitare lesioni.
10.Ricaricare solo con l'adattatore specicato da JIMMY.
11.Utilizzare solo il pacco batteria specicato da JIMMY. L'utilizzo di qualsiasi altro pacco batteria può causare
esplosioni, lesioni e / o danni al prodotto.
12.Se il prodotto non funziona secondo le istruzioni, subisce gravi urti, cade da un'altezza, è danneggiato o
cade in acqua, non utilizzarlo e contattare JIMMY o il distributore JIMMY.
13.Utilizzare solo parti di ricambio o accessori specicati da JIMMY.
14.Non tirare o premere il cavo. Tenere il cavo lontano dalle superci riscaldate. Non posizionare il cavo in
una porta chiusa e non farlo passare attraverso uno spigolo vivo o un angolo. Tenere il cavo lontano dalla
zona pedonale. Non azionare il prodotto attraverso il cavo.
15.Scollegare il prodotto quando non viene utilizzato o prima della riparazione.
16.Non trascinare il cavo o trasportare il cavo per spostare il prodotto, né utilizzare il cavo come maniglia.
17.Il prodotto è un apparecchio elettrico ricaricabile. Non lasciare che la macchina funzioni incustodita.
18.Rimuovere il pacco batteria quando il prodotto viene pulito, riparato o è rimasto a lungo inattivo.
19.Evitare di avvicinarsi ad apparecchi di riscaldamento o l'esposizione prolungata al sole per evitare che la
custodia si deformi a causa delle alte temperature.
20.Tenere oggetti che potrebbero ostruire il percorso dell'aria dall'ingresso e dall'uscita dell'aria per evitare il
surriscaldamento della macchina.
21.Il corpo principale e la testata del prodotto hanno componenti elettrici, non possono essere lavati
sott'acqua.
22.Non pulire o smontare il coperchio o la spazzola in rotolo quando la macchina è accesa o è in funzione per
evitare lesioni.
23.Non utilizzare il prodotto per raccogliere oggetti in amme come carbone ardente o sigarette, ecc.
24.Non utilizzare il prodotto per raccogliere oggetti appuntiti come vetri rotti.
25.Non utilizzare il prodotto per raccogliere calce, cemento, polvere di carbone, polvere di gesso, farina e
altre sostanze ultrani.
26.Non utilizzare il prodotto per raccogliere liquidi detergenti a base acida, detersivi in polvere e altri liquidi
corrosivi.
27.
Non utilizzare il prodotto per raccogliere oggetti inammabili ed esplosivi come benzina, alcol, profumi, vernici,
ecc.
28.Non smontare la macchina chiusa e non tentare di modicare le prestazioni della macchina. Fatti aiutare

53
solo dal personale professionale del produttore, dal suo dipartimento di manutenzione o da reparti simili,
altrimenti causerà pericolo .
29.Spegnere l'alimentazione e scollegare il caricabatterie se il prodotto è inattivo da molto tempo.
30.Le speciche tecniche del prodotto di questo manuale si basano sui risultati dei test di laboratorio di
JIMMY o di terze parti designate. L'azienda si riserva tutti i diritti per le spiegazioni nali.
Informazioni sull'uso del prodotto
1.Questo prodotto è adatto per pavimenti duri in ambienti interni, inclusi pavimenti cerati, pavimenti in gomma,
pavimenti piastrellati e pavimenti in legno sigillati, pavimenti in legno massello e altre superci piatte. L'uso
del prodotto su un terreno non piatto potrebbe non ottenere il miglior eetto.
2.Non accendere la macchina prima che il serbatoio dell'acqua sporca e il serbatoio dell'acqua pulita siano
stati assemblati in posizione secondo le istruzioni.
3.Non scuotere il prodotto su e giù o scontrarlo violentemente per impedire all'acqua sporca di uire nel
motore; quando il prodotto è acceso, non sollevare o trasportare la macchina su e giù e non inclinare il
prodotto da un lato o appoggiarlo sul pavimento per evitare che l'acqua sporca possa entrare nel motore.
4.Non far funzionare il prodotto per lungo tempo con il galleggiante che blocca l'ingresso dell'aria per evitare
danni.
5.Dopo aver utilizzato il prodotto, pulire il serbatoio dell'acqua sporca, l'ugello di aspirazione, il percorso
dell'aria e riporlo in un luogo ventilato e asciutto. Il luogo umido inuirà sull'isolamento e sulla durata degli
apparecchi elettrici.
Informazioni sulla soluzione detergente
1.Una grande quantità di soluzione detergente che penetra nel motore può causare danni all'apparecchio.
2.Mescolare la soluzione con acqua pulita secondo le istruzioni (il rapporto tra soluzione e acqua pulita è 1:50).
Si consiglia di utilizzare la soluzione detergente fornita. Non utilizzare soluzioni detergenti contenenti acidi,
soluzioni alcaline o sostanze nocive per l'ambiente.Non usare la soluzione detergente che crea bolle.
3.Tenere la soluzione detergente fuori dalla portata dei bambini. Se una soluzione viene a contatto
con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua pulita. Se una qualsiasi soluzione viene ingerita
accidentalmente, consultare immediatamente un medico.
4.Lo smaltimento di acqua sporca e soluzione deve essere conforme alle normative ambientali locali.
Informazioni sullo smaltimento della batteria
1.La batteria del prodotto contiene materiali dannosi per l'ambiente. Estrarre la batteria dal prodotto prima
dello smaltimento.
2.Spegnere il prodotto e scollegare l'adattatore prima di estrarre la batteria.
3.Smaltire la batteria esausta in modo sicuro e corretto. Non gettarlo nel fuoco, nell'acqua o nel terreno.
4.Se la fuoriuscita di liquido dalla batteria provoca inquinamento alla pelle o ai vestiti, lavare con acqua pulita
e consultare immediatamente un medico
Simbolo Signicato
Fare attenzione alle superci con elevate temperature, in quanto possono
diventare calde durante l’utilizzo. Fare attenzione alle ustioni.
Non utilizzare durante il bagno o la doccia.
Testa alimentata del dispositivo di aspirazione dell'acqua
Non coprire
Grado di resistenza all’acqua
Il prodotto può avere i seguenti simboli, ognuno di essi con un signicato:

54
Assemblaggio del prodotto
Denominazione delle parti
Pulsante di erogazione
manuale
Auto-pulizia /
Pulsante di
Pulsante on/o
Pulsante modalità
Pulsante di
rilascio batteria
Pulsante
di rilascio
serbatoio
Maniglia serbatoio
acqua pulita
Bocchetta di erogazione
dell’acqua
Pulsante di rilascio
spazzola
Schermo LED
Tubo di
metallo
Manico
Batteria
Pulsante Voce
Corpo
principale
Serbatio
dell’acqua
sporca
Serbatoio acqua
pulita
Spazzola
motorizzata
Base di ricarica superiore
Base di ricarica inferiore
Spazzola di pulizia
multifunzionale
Porta
rullo
Porta
detergente
Soluzione
detergente
Cavo di
alimentazione
Lista accessori
Manico
Spazzola
motorizzata
Corpo
principale
Serbatoio
dell’acqua sporca
Base di ricarica
superiore
Base di ricarica
inferiore
Batteria
1 1 1 1 1 1 1
Porta rullo
Porta
detergente
Soluzione
detergente
Spazzola
per pulizia
multifunzionale
Cavo di
alimentazione
Manuale d’uso
1 1 1 1 1 1

5
Base di
ricarica
superiore
Base di ricarica
inferiore
Porta
rullo
Porta detergente
Pulsante di rilascio
della spazzola
motorizzata
2
3
4
Pulsante di
rilascio del
serbatoio
1
Pulsante di
rilascio della
batteria
Foro di sgancio del
tubo metallico
55
Montaggio e smontaggio dei prodotti
Noted: Cut o electricity before product assembly and
disassembly.
Montaggio e smontaggio di tubi metallici
Per installare la spazzola, innanzitutto allineare il
pulsante per l’assemblaggio del corpo principale con la
spazzola motorizzata principale, quindi spingere verso il
basso no a sentire un click. Per rimuovere la spazzola,
posizionare la macchina a terra, prendere la spazzola
con una mano e premere il pulsante di rilascio della
spazzola con l’altra mano, quindi rimuovere la spazzola.
(Fig 1)
Installazione del tubo di metallo
Inserire verticalmente il tubo metallico nel corpo
principale fino a sentire un click. Assicurarsi che il
tubo sia ssato bene e stabile. Per rimuovere il tubo di
metallo, togliere la batteria e utilizzare un attrezzo duro,
come un cacciavite, per premere il pulsanet di rilascio
del manico e rimuovere il tubo verso l’alto. (Fig 2)
Installazione della batteria
1.Far scorrere la batteria lungo lo slot e premere verso
il basso no a sentire un click. La batteria è ssata.
2.Per rimovere la batteria, premere il pulsante di rilascio
della batteria e tirare la batteria verso l’alto..(Fig 3)
Attenzione
: A parte per la sostituzione della
batteria, la batteria non necessita di essere rimossa
frequentemente.
Installazione del serbatoio dell’acqua sporca
Per installare il serbatoio dell’acqua sporca, posizionare la
base del serbatoio sul corpo principale e spingere no a
sentire un click.
Per rimovere il serbatoio dell’acqua sporca, prendere la
macchina con una mano e il serbatoio con l’altra, quindi
premere il pulsante di rilascio per rimuovere il serbatoio
dell’acqua sporca. (Fig 4)
Installazione della base di ricarica
Premere la base di ricarica superiore, il porta detergente e il porta rullo contro la base di ricarica inferiore,
come in foto, no a sentire un cick. (Fig 5)
Posizionamento della macchina sulla base di ricarica
Assicurarsi che la spazzola sia in posizione verticale, quindi sollevare la macchina tenendola per il manico.
Allineare lo slot di ricarica alla base della macchina in prossimità della porta di ricarica e posizionare la
macchina sulla base di ricarica. Per utilizzare la macchina, prendi il manico e rimuovi la macchina dalla base
di ricarica. (Fig 6)

7
6
8
Maniglia
serbatoio
acqua pulita
Coperchio rullo
56
Utilizzo del prodotto
Attenzione: Prima dell’utilizzo, assicurarsi che ci sia carica. Se non c’è abbastanza potenza, si prega di
ricaricare completamente la batteria prima dell’utilizzo
Schermo LED e istruzioni per l’utilizzo
Installazione del serbatoio dell’acqua
pulita
Per rimuovere il serbatoio dell’acqua pulita, prendere la
maniglia del serbatoio e tirare per rimuoverlo.
Per installare il serbatoio dell’acqua pulita, allineare il
serbatoio alla spazzola e premere. (Fig 7)
Installazione del rullo
Per togliere il rullo, rimuovere il serbatoio dell’acqua
pulita, quindi tenere la spazzola motorizzata verso il
basso con una mano, ruotare il rullo verso l’alto con l’altra
mano, quindi rimuovere il rullo verso l’esterno;
Per installare il rullo, innanzitutto allineare l’altra
estremità del rullo con l’ingranaggio e spingere verso
l’interno, quindi ruotare verso il basso e installare il rullo
in posizione. Allineare il coperchio del rullo con la parte
superiore della spazzola.(Fig 8)
Luci (indicano le dierenti potenze)
Indicatore serbatoio acqua
Modalità
Indicatore auto-pulizia
Potenza % della
batteria o autonomia
residua
Icona potenza
batteria
Indicatore modalità
asciugatura
Indicatore di erogazione
automatica dell’acqua
Indicatore
serbatoio acqua

10-1 10-2
9
10-3
Pulsante di
erogazione
manuale
Autopulizia/
Pulsante
automatico
dello spruzzo
dell'acqua
57
Funzioni
Premere sulla spazzola motorizzata e spingere, inclinando,
indietro la maniglia per rilasciare il corpo principale,
premere il pulsante di on/o, l'impostazione predenita
è in modalità Auto, premere il pulsante mode per
passare dalla modalità pavimento, alla modalità tappeto
e alla modalità Auto. Accompagna il cambio un avviso
vocale in inglese. Premere nuovamente il pulsante di
on/off, il motore principale funzionerà per 2 secondi e
poi la macchina smetterà di funzionare. L’avviso vocale
segnala “Macchina in spegnimento”. (Fig 9)
Attenzione:
1. Durante la pulizia dei tappeti, si prega di pulire la
spazzola prima (per i dettagli fare riferimento a
“Pulizia e manutenzione della spazzola”) e si
consiglia di installare la spazzola per tappeti (La
spazzola per tappeti può essere acquistata presso i
distributori JIMMY).
2. In modalità tappeto premere il pulsante mode per 5
secondi per attivare la potenza massima.
3. Quando il livello della batteria è inferiore al 20%, non
è possibile passare alla modalità tappeti.
In modalità Auto la potenza cambia automaticamente in
base alla presenza o meno di acqua sporca e di polvere
rilevata. Il LED colorato cambia colore di conseguenza.
Maggiore sarà la quantità di acqua sporca e polvere
rilevati, più la luce sarà rossa. Minore sarà la quantità di acqua sporca e polvere rilevat, più la luce sarà blu.
Funzione di erogazione dell’acqua
Durante il funzionamento, premere il pulsante di erogazione dell’acqua, l’impostanzione predefinita è
l’erogazione automatica. Il LED relativo all’erogazione dell’acqua automatica si illumina e l’acqua pulita viene
spruzzata sul rullo automaticamente. (Fig 10-1). Per disattivare l’erogazione automatica dell’acqua, tenere
premuto per 3 secondi il pulsante dell’auto-pulizia mentre la macchina è in funzione. Per riattivare l’erogazione
automatica, tenere premuto per 3 secondi il pulsante dell’auto-pulizia mentre la macchina è in funzione. (Fig
10-2)
Se il pavimento è molto sporco, per ottenere un migliore risultato puoi scegliere se erogare più acqua
sul pavimento usando l’erogazione manuale dell’acqua. Con la macchina accesa, premere il pulsante di
erogazione manuale dell’acqua. Rilasciare il pulsande di erogazione manuale dell’acqua per interrompere
l’erogazione. La modalità di erogazione manuale può essere azionata indipendentemente dal fatto se
l’erogazione automatica dell’acqua è attiva o meno. (Fig 10-3)
Tenere premuto il pulsante auto-pulizia per 3 secondi per disattivare l’erogazione automatica dell’acqua.
Attenzione:
1. Il pulsante di erogazione manuale dell’acqua non può essere utilizzato in contemporanea con il pulsante
on/o oppure il pulsante mode.
2. Si raccomanda di utilizzare la modalità tappeti quando ci sono sporco intenso o residui di acqua.
3. Durante la pulizia dei tappeti, si prega di disattivare la funzione di erogazione automatica dell’acqua.
4. Si prega di utilizzare solo detergenti non schiumogeni, una elevata presenza di schiuma nel contenitore
dell’acqua pulita può danneggiare la macchina.
Ricarica della macchina
Collegare il cavo di alimentazione, posizionare la macchina sulla base di ricarica, quindi iniziare la ricarica.(Fig 11)

11
12
13
Modalità
ricarica
Modalità
asciugatura
Funzione
autopulente
Pulsante voce
Foro di riempimento
dell’acqua
Tappo di riempimento
dell’acqua
58
Attenzione:
1.Prima del primo utilizzo, si prega di ricaricare
completamente la batteria. Prima della seconda
ricarica esaurire la carica della batteria no alla ne
così da assicurare la vita di utilizzo della batteria.
2.Se si prevede di lasciare il prodotto fermo per un
lungo periodo, si prega di ricaricare la batteria una
volta ogni 3 mesi. (Assicurarsi di utilizzare il cavo di
alimentazione in dotazione con il prodotto).
3.Quando non si sta ricaricando la batteria, si prega di
staccare il cavo di alimentazione per prevenire danni.
Funzione di asciugatura a caldo
Durante la modalità di ricarica, premere il pulsante mode
per avviare la funzione di asciugatura a caldo. L'aria calda
asciugherà l'intero percorso dell'aria, compreso il rullo, il
contenitore della polvere e il serbatoio dell'acqua sporca
per 30 minuti. Dopodiché asciugherà solo il rullo per altre
2 ore e mezza. Nella prima mezz'ora si asciuga l'intero
percorso dell'aria, durante questa fase il motore rimane
in funzione per mandare aria calda all'intero del percorso
dell'aria. (Fig 11)
Per interrompere l'asciugatura del percorso dell'aria
ed asciugare solamente il rullo in modalità silenziosa,
premere il pulsante on/o per spegnere il motore.
Per attivare o disattivare la funzione di asciugatura a
caldo premere il pulsante mode.
Funzione autopulente
In modalità di ricarica, premere il pulsante dell’auto-pulizia per attivare la pulizia (Figura 20). Terminata la
funzione autopulente, la macchina attiva automaticamante la funzione di asciugatura ad aria calda del rullo.
Il processo autopulente può essere disattivato in anticipo premendo il pulsante on/o oppure il pulsante mode,
così il prodotto ritorna in modalità ricarica. Il ventilatore si spegne con 3 minuti di ritardo.
Attenzione:
1.La funzione autopulente è utilizzata per la sola pulizia del rullo e del precorso dell’aria.
2.Prima di attivare la modalità di auto-pulizia, si prega di svuotare il serbatoio dell’acqua sporca, controllare
che la macchina sia stabile sulla base di ricarica, che il cavo di alimentazione sia collegato alla presa e
alla base di ricarica e che il contenitore dell’acqa pulita sia pieno almeno per metà. Dopo aver completato la
funzione autopulente, pulire nuovamente il serbatoio dell’acqua sporca.
3.Quando la batteria ha un livello di carica inferiore o uguale al 10%, la funzione autopulente non potrà essere
attivata, la batteria dovrà quindi essere ricaricata per il tempo necessario.
Indicatore di serbatoio dell’acqua pulita vuoto
1.Se, durante l’erogazione dell’acqua, sullo schermo appare l’indicatore " " e la voce segnala “Acqua
pulita nita, riempi il serbatoio” si prega di spegnere la macchina e aggiungere acqua al serbatoio.
2.Se, durante l’auto-pulizia, l’acqua nel serbatoio dell’acqua pulita è terminata, sullo schermo appare
l’indicatore " " e la funzione autopulente si disattiva. L’avviso vocale segnala “Acqua pulita nita,
riempi il serbatoio”. Per continuare l’auto-pulizia si prega di aggiungere acqua al serbatoio e svuotare il
serbatoio dell’acqua sporca, quindi riavviare la modalità autopulente.
Riempimento del serbatoio dell’acqua pulita
Riempire il serbatoio dell’acqua pulita: rimuovere il serbatoio dell’acqua pulita e sollevare il tappo di

59
riempimento del serbatoio oppure sollevare direttamente il tappo di riempimento del serbatoio, esporre il
foro di ingresso per l’acqua e aggiungere acqua pulita e soluzione detergente, quindi chiudere il tappo di
riempimento del serbatoio. (Fig 12)
Attenzione:
Quando viene aggiunta l’acqua pulita, è possibile aggiungere anche il detergente con la proporzione di un
tappo di detergente per 1 serbatoio pieno.
Indicatore di serbatoio dell’acqua sporca
1.
Quando il sistema rileva che il serbatoio dell’acqua sporca è pieno, sullo schermo appare l’indicatore " "
e la
macchina si spegne con un avviso vocale. Si prega di pulire il serbatoio dell’acqua sporca, quindi reinstallare.
2.Se, durante l’auto-pulizia, il sistema rileva che il serbatoio dell’acqua sporca è pieno, sullo schermo appare
l’indicatore " "e la macchina si spegne con un avviso vocale. Si prega di pulire il serbatoio dell’acqua
sporca, quindi reinstallare.
Pulizia del serbatoio dell’acqua sporca
Rimuovere il coperchio superiore e il filtro del serbatoio dell’acqua sporca, scaricare l’acqua sporca,
assemblare il serbatoio dell'acqua sporca dopo il lavaggio, quindi reinstallare alla spazzola (per i dettagli fare
riferimento al “Pulizia del serbatoio dell’acqua sporca”)
Indicatore di rullo bloccato
Se, durante la pulizia il rullo è bloccato, la macchina si spegnerà con un avviso vocale. Si prega di rimuovere
il rullo e pulirlo, rimuovendo corpi estranei e capelli.
Pulizia del rullo
Dopo aver rimosso il serbatoio dell’acqua pulita, estrarre il rullo e utilizzare la spazzola per la pulizia
multifunzionale per tagliare e rimuovere i capelli arrotolati attorno al rullo, rimuovendo anche eventuali corpi
estranei dal rullo e dalla spazzola. Quindi reinstallare il rullo e il serbatoio dell’acqua pulita (per i dettagli fare
riferimento al Capito 3 “Pulizia della spazzola motorizzata”).
Percorso dell’aria bloccato
Se durante l’utilizzo o l’auto-pulizia il percorso dell’aria si blocca, la macchina si spegne con avviso vocale. Si
prega di rimuovere possibili occlusioni dall’ingresso di aria della spazzola e dal serbatoio dell’acqua sporca,
controllare e pulire prima di continuare con l’utilizzo.
Pulizia del percorso dell’aria
Disinstallare il serbatoio dell’acqua sporca, rimuovere il coperchio superiore del serbatoio e contenitore dello
sporco, lavare tutte le parti e installarle nuovamente. Utilizzare una spazzolina per rimuovere lo sporco,
eventuali corpi estranei e capelli dal percorso dell’aria della spazzola, quindi renistallare il serbatoio dell’acqua
sporca sul corpo principale. Pulire tutte le parti, quindi reinstallare il contenitore dello sporco.
Funzione voce
Il prodotto include i comandi vocali in 5 lingue: Inglese, Tedesco, Italiano, Francesce e Russo. I comandi
vocali sono attivi e l’impostazione predenita è in Inglese, premere il pulsante voce per cambiare la lingua.
Tenere premuto il pulsante voce per disattivare gli avvisi vocali, premere nuovamente il pulsante voce per
riattivare gli avvisi vocali.(Fig 13)
Indicatore di potenza della batteria bassa
1. Se durante l’utilizzo il segnale vocale segnala “Carica bassa. Ricarica la batteria”, si prega di continuare a
utilizzare la macchiana dopo averla ricaricata

Pulizia
spazzola
Pulizia del serbatoio
dell’acqua sporca
15
14
60
2. Se durante l’utilizzo il segnale vocale segnala “Carica
bassa. L’apparecchio si scaricherà a breve. Ricarica
la batteria”, la potenza sta per esaurirsi e si spegnerà
automaticamente. Ricaricare per poter utilizzare la
macchina.
3. Durante l’utilizzo, lo schermo visualizza l’autonomia
residua nella modalità di aspirazione e lavaggio.
L’icona in alto a destra mostra la carica residua
della batteria: griglia piena tra 75% e 100%; 3/4 tra
50% e 75%; 1/2 tra 25% e 50%; 1/4 tra 1% e 25%;
la griglia vuota indica che la batteria è scarica e deve
essere ricaricata prima dell’utilizzo.
Pulizia e manutenzione
Pulizia del serbatoio dell’acqua sporca
1. Quando il serbatoio dell’acqua sporca è pieno, sullo schermo si illumina l’indicatore relativo. La macchina
si spegne immediatamente con avviso vocale “Serbatoio dell’acqua sporca pieno, svuotare il serbatoio”.
2. Dopo aver spento la macchina, rimuovere il serbatoio dell’acqua sporca, sollevare il coperchio superiore e
rimuovere il telaio del ltro in spugna, quindi aprire il coperchio del ltro e rimuoverlo. Svuotare l’acqua
sporca e lo sporco e lavare il serbatio, il coperchio superiore e il ltro. (Fig 14)
3. Se ci sono corpi estranei nel tubo del serbatoio, possono essere rimossi con la spazzola per la pulizia
multifunzionale.
4. Far asciugare tutte le parti dopo averle lavate. Una volta asciutte, reinstallare le parti e riposizionare il
serbatoio sul corpo principale per riprendere l’utilizzo.
Attenzione:
1.
Quando la macchina non è in uso, il coperchio superiore del serbatoio dell'acqua sporca deve essere rimosso
per aerare ed evitare cattivi odori.
2. Si raccomanda di pulire il serbatoio dell’acqua sporca immediatamente dopo ogni utilizzo.
3. Dopo aver pulito il coperchio superiore del serbatoio dell'acqua sporca, il foglio di contatto metallico sul
coperchio superiore del serbatoio dell'acqua sporca deve essere asciugato prima dell'uso.
Pulizia della spazzola motorizzata
Dopo aver rimosso il serbatoio dell’acqua pulita, il rullo, il serbatoio dell’acqua pulita, inserire la spazzola per
la pulizia multifunzionale sul foro circolare di attacco del corpo principale per rimuovere corpi estranei e capelli
instasati. Utilizzare la spazzola per la pulizia multifunzionale per rimuovere e tagliare via i capelli arrotolati dal
rullo. Pulire la macchina e le parti sporche con un panno asciutto, quindi reintallare le parti separatamente (il
rullo può essere messo ad asciugare anche nel porta rullo). Risciacquare la spazzola multifunzinale e riporla
nel porta rullo.(Fig 15)
Attenzione: Non lavare la spazzola motorizzata!
Stoccaggio
1. Si prega di spegnere la macchina prima della pulizia.
2. Si raccomanda di pulire il serbatoio dell’acqua sporca, il ltro e il rullo dopo ogni utilizzo. La macchina smetterà
di funzionare se l'acqua sporca raggiunge la linea MAX. Si prega di svuotare immediatamente il serbatoio
dell'acqua sporca. Dopo 30-50 ore di utilizzo il ltro deve essere sostituito per prevenire malfunzionamenti (il
tempo indicato dipende dallo stato del ltro). Il ltro può essere acquistato presso il distributore locale.
3. Se si prevede di non utilizzare la macchina per un lungo periodo, stoccare in un ambiente fresco e asciutto,
evitare i raggi solari diretti o ambienti umidi.
4. Quando la macchina viene riposta dentro la scatola, assicurarsi di lavare la macchina e lasciar asciugare tutte
le parti per prevenire danni al prodotto.

61
Risoluzione dei problemi
Si prega di prendere visione dei segunti punti prima di contattare il servizio di assistenza.
Problema Possibile causa Soluzione
Non si accende o si
ferma durante l’utilizzo
Livello di carica della batteria basso o
assente
Ricaricare
Il tasto on/off non è premuto verso il
basso
Premere verso il basso il tasto on/o
Il rullo e bloccata Pulire il rullo
Serbatoio dell’acqua sporca pieno Pulire il serbatoio dell’acqua sporca
La batteria non è installata
correttamente
Reinstallare la batteria
Presa di aspirazione bloccata
Pulire la presa di aspirazione e il
ltro
La batteria non è installata Installare la batteria
Aspirazione debole
Presa di aspirazione bloccata
Pulire la presa di aspirazione e il
ltro
Filtro HEPA assente Installare il ltro HEPA
Rumore anomalo
Presa di aspirazione bloccata
Pulire la presa di aspirazione e il
ltro
Filtro HEPA assente Installare il ltro HEPA
Il foro di erogazione
non fa uscire l’acqua
Serbatoio dell’acqua pulita vuoto
Riempire il serbatoio dell’acqua
pulita
Pulsante di erogazione acqua non
premuto
Premere il pulsante di erogazione
dell’acqua
Serbatoio dell’acqua pulita non
installato correttamente
Reinstallare il serbatoio dell’acqua
pulita
Residui di acqua dal
percorso dell'aria
Filtro HEPA e contenitore dello
sporco umidi
Lasciare asciugare il ltro HEPA e
il contenitore della polvere prima
dell’utilizzo
Il ltro non è installato nel serbatoio
dell’acqua sporca
Installare il ltro nel serbatoio
dell’acqua sporca
Filtro in gomma piegato
Reinstallare il ltro, il ltro in gomma
non deve essere piegato
Attenzione: Nel caso in cui sullo schermo compaia un codice di errore tra F0 e F9, si prega di contattare il
servizio di assistenza o il distributore di zona per richiedere supporto.

62
Speciche del prodotto
Parametri tecnici
Nome del prodotto Scopa elettrica e Lavapavimenti
Modello HW9 Pro Max
Potenza 460W
Capacità della batteria 4000mAH
Tempo di ricarica 4h±0.5
Ingresso nominale 220 - 240V ~ 50/60 Hz
Voltaggio 21.6V
Circuito elettrico
Batteria al litio
Protezione
PCB
Serbatoio
dell’acqua
sporca
Trasferimento
PCB 1
Schermo
Controllo PCB 2
Pulsante auto-
pulizia PCB
Pulsante
dell'interruttore della
maniglia PCB
Altoparlante
Pulsante cambio
vocale PCB
Tubo infrarossi
PCB
Base di ricarica
Sensore di
livello del liquido
Microinterruttore
Valvola
solenoide
Pompa
d’acqua
Motore
spazzola
Motore rullo
Controllo PCB 1
············

63
Informazioni sul produttore
Produttore
Kingclean Electric Co., Ltd
Indirizzo
Via Xiangyang 1, Nuovo quartiere di Suzhou, Provincia di Jiangsu 215009, Cina
Disposizione
La macchina, gli accessori e la confezione devono essere classicati per il riciclaggio amichevole all'ambiente.
Non smaltire la macchina nei riuti domestici!
Solo per gli stati di EC:
Secondo la direttiva europea 2012/19/EU, le macchine che non sono più utilizzabili e secondo la
direttiva europea 2006/66/CE, i pacchi di batteria/le batterie difettose o utilizzate, devono essere raccolte
separatamente e smaltite in modo corretto e anche amichevole all’ambiente.
I pacchi di batteria/le batterie:
Le batterie integrate potrebbero essere rimosse solo per lo smaltimento dal personale qualicato.
Un’apertura del guscio di carcassa,la macchina può essere danneggiata o distrutta. Non smaltire i pacchi di
batteria/le batterie nei riuti domestici,nel fuoco o nell’acqua.Se possibile,i pacchi di batteria/le batterie devono
essere scaricati,raccolti, riciclati o smaltiti in modo amichevole all’ambiente.
Si può cambiare senza preavviso.
Informazioni su Garanzia
Questo prodotto gode di due anni di garanzia per la macchina per il servizio che inizia dalla data di acquisto.
La garanzia è esclusa dall’usura normale,l’utilizzo commerciale,le modiche all’ apparecchio come
acquistato,le attività di pulizia, le conseguenze di un uso improprio o danni dall'acquirente o da una terza
persona, e i danni che possono essere causati dall’ ambiente esterno.

64
Instrucciones de seguridad importantes
1.Antes de usar este producto, lea este manual y todas las instrucciones y advertencias del producto.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones personales.
2.Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre debe seguir las precauciones básicas para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones.
Advertencia!
1.Este producto es solo para uso doméstico.
2.Antes de conectar el producto a la fuente de alimentación, asegúrese de comprobar si el voltaje local coincide con
el voltaje marcado en el adaptador de alimentación.
3.
Asegúrese de comprobar el producto antes de usarlo. Si el producto o el adaptador está dañado, deje de usarlo.
4.Úselo estrictamente de acuerdo con el método descrito en este manual.
5.Este producto no puede ser utilizado por niños, personas con discapacidades físicas, sensoriales
o intelectuales, o personas sin la experiencia y los conocimientos pertinentes. A menos que exista la
supervisión u orientación de un tutor para garantizar que puedan utilizar este producto de forma segura
.
6.No utilice este producto como juguete. Mantenga este producto fuera del alcance de los niños, cuide a los
niños, asegúrese de que no jueguen con este producto como si fuera un juguete.
7.No toque el enchufe con las manos mojadas.
8.Al limpiar las escaleras, tenga mucho cuidado para evitar caídas.
9.Si los cables, enchufes, baterías o piezas conductoras están dañados, no utilice, desmonte ni reemplace
ninguna pieza usted mismo. Su propio desmontaje y reemplazo de piezas puede causar descargas
eléctricas o incendios. Jimmy no es responsable de esto. Una vez dañado, debe ser reparado o
reemplazado por Jimmy, el agente de Jimmy o una persona con las calicaciones relevantes designadas
por Jimmy para evitar el peligro.
10.Utilice el cargador especicado por Jimmy para cargar el producto.
11.Asegúrese de utilizar el paquete de baterías especicado por Jimmy: otros tipos de paquetes de baterías
pueden romperse y causar lesiones personales o daños al producto.
12.Si el producto no se opera de acuerdo con las instrucciones, se ve severamente impactado, se cae desde
una altura, se daña o cae al agua, no use el producto y comuníquese con Jimmy o su agente.
13.Utilice únicamente piezas de repuesto y piezas especicadas por Jimmy.
14.No tire ni estire el cable. Mantenga los cables alejados de supercies calientes. No deje el cable donde
la puerta está cerrada tirado sobre bordes o esquinas alados. El cable debe mantenerse alejado del área
activa. No utilice este producto contra el cable.
15.Desconecte el enchufe cuando no esté en uso o antes del mantenimiento.
16.No arrastre el cable ni transporte el producto junto con el cable, ni utilice el cable como asa.
17.Este producto es un aparato eléctrico recargable, no deje que la máquina funcione sola sin supervisión.
18.Cuando limpie, repare o no utilice la máquina durante un tiempo prolongado, la batería debe extraerse de
la caja de la batería.
19.Evite estar cerca de equipos de calefacción o la exposición prolongada al sol para evitar que la carcasa se
deforme debido a las altas temperaturas.
20.No coloque obstáculos en la entrada y salida de aire de la máquina para evitar que se sobrecaliente.
21.El cepillo para el cuerpo y el piso está energizado y no se puede limpiar sumergiéndolo en agua.
22.No limpie ni retire la cubierta del cepillo giratorio o el cuerpo del cepillo giratorio cuando la máquina esté
encendida o en funcionamiento, para evitar lesiones personales.
23.
No utilice la máquina para absorber carbón ardiendo, colillas de cigarrillos y otros objetos que generen calor.
24.No utilice la máquina para absorber objetos alados como vidrios rotos.
25.No utilice la máquina para absorber sustancias ultranas como cal, cemento, polvo de carbón, polvo de
yeso, harina, etc.
26.No utilice la máquina para absorber líquidos corrosivos, como líquidos de limpieza a base de ácido,
detergente en polvo, etc.
27.
No utilice la máquina para absorber gasolina, alcohol, perfume, pintura y otros materiales inamables y explosivos.
28.No desmonte ni monte la máquina cerrada usted mismo y no intente cambiar el rendimiento de toda
la máquina. Debe obtener ayuda del fabricante, su departamento de mantenimiento o profesionales de
departamentos similares, de lo contrario, será peligroso.
29.
Si no usa este producto durante mucho tiempo, debe apagar la alimentación y desenchufar la base de carga.

65
30.Los parámetros técnicos reejados en las instrucciones del producto son obtenidos por Jimmy Labs o una
empresa de pruebas externa designada, y el derecho de interpretación nal pertenece a nuestra empresa.
Sobre el uso del producto
1.Este producto es adecuado para pisos duros en ambientes interiores, incluidos pisos encerados, pisos de
goma, pisos de baldosas, pisos de madera sin costura y pisos de madera maciza. Si utiliza este producto
en un suelo irregular, es posible que no se obtengan los mejores resultados.
2.Si el tanque de recuperación y el tanque de agua limpia no están instalados de acuerdo con las
instrucciones correctas, ábralos y utilícelos..
3.No sacuda hacia arriba y hacia abajo ni golpee violentamente la máquina para evitar que las aguas
residuales uyan hacia el motor. Cuando se enciende la máquina, no la levante ni la lleve hacia arriba y
hacia abajo, y no la incline hacia un lado ni la coloque en el suelo para evitar que las aguas residuales
entren en el motor.
4.No haga funcionar la máquina durante mucho tiempo cuando la entrada de aire esté bloqueada por el
otador, para evitar daños.
5.Después de usar la máquina, limpie las partes sucias del tanque de aguas residuales, la boquilla de succión
y el conducto de aire a tiempo, y guárdelo en un lugar ventilado y seco. Los lugares húmedos afectarán el
aislamiento y la vida útil de los aparatos eléctricos.
Acerca del líquido de limpieza
1.Si entra una gran cantidad de líquido limpiador en el motor, será peligroso.
2.Siga las instrucciones (la proporción de solución a agua es 1:50) para preparar la solución. Se recomienda
utilizar líquido limpiador de nuestra empresa y no usar líquidos limpiadores que contengan soluciones
ácidas, alcalinas o sustancias nocivas para el medio ambiente. No use una solución de limpieza que
produzca burbujas de aire.
3.Evite que los niños entren en contacto con el líquido limpiador. Si el líquido limpiador entra en contacto
con los ojos accidentalmente, enjuáguelos bien con agua limpia a tiempo. En caso de ingestión accidental,
busque atención médica de inmediato.
4.Cuando se trata de aguas residuales y líquido de limpieza, debe tratarse de acuerdo con los requisitos
locales de protección ambiental.
Acerca de las baterías desechadas
1.La batería ensamblada en el producto contiene materiales que son dañinos para el medio ambiente. Antes
de desecharlo, se debe retirar el paquete de baterías de la máquina..
2.Al retirar la batería, el producto se apagará y el enchufe del cargador no se desconectará.
3.
Deseche de forma segura y correcta el paquete de baterías desechado, no lo arroje al fuego, al agua o al suelo.
4.Si la batería de desecho gotea y contamina la piel o la ropa, deséchela con agua limpia y busque atención
médica a tiempo.
Firme Signicado
Preste atención a las supercies de alta temperatura, ya que pueden
calentarse durante el uso. Tenga cuidado con las quemaduras.
No utilizar durante el baño o la ducha.
Cabezal motorizado del aspirador de agua
No tapar
Grado de impermeabilidad
El producto puede tener los siguientes signos, que tienen los siguientes signicados:

66
Montaje del producto
Nombre de las piezas
Botón de rociado
de agua manual
Botón de
autolimpieza/
rociado automático
de agua
Botón de encendido/
apagado
Botón de modo
Botón de liberación
de la batería
Botón de liberación
del depósito de
agua sucia
Asa del depósito
de agua limpia
Boca de pulverización
Botón de liberación
del cabezal del
suelo
Pantalla LED
Tubo metálico
Conjunto
del asa
Paquete de
baterías
Botón de voz
Cuerpo
principal
Depósito de
agua sucia
Limpiar el
depósito de agua
Conjunto del
cabezal del suelo
Base de carga superior
Base de carga inferior
Cepillo de
limpieza
Carcasa del
cepillo
Carcasa del
detergente
Solución de
limpieza
Cable de
alimentación
Lista de embalaje
Montaje del
asa
Cabezal de
suelo
Conjunto
del cuerpo
principal
Depósito de
agua sucia
Base de carga
superior
Base de carga
inferior
Batería
1 1 1 1 1 1 1
Carcasa de
la escobilla
Carcasa de
la solución
limpiadora
Solución
limpiadora
Cepillo de
limpieza
Cable de
alimentación
Manual de
instrucciones
1 1 1 1 1 1

5
Base de
carga
superior
Base de carga
inferior
Carcasa del
rodillo de
cepillo
Carcasa de la
solución de limpiea
Botón de Liberación de
la cabeza del suelo
2
3
4
Botón de liberación
del depósito de agua
Drity
1
Botón de
liberación
de la batería
Agujero de Liberación
del tubo metálico
67
Montaje y desmontaje de productos
Nota: Corte la corriente antes de desmontar o montar el
producto.
Montaje y desmontaje del tubo metálico
Para instalar el conjunto del cabezal, alinee primero la
parte inferior del conjunto del cuerpo principal con la
cabeza del conjunto del cabezal, insértelo en el cabezal
y empújelo hasta que se oiga un "clic". Para extraer
el cabezal, coloque la máquina en el suelo, sujete el
cabezal con una mano y pulse el botón de liberación del
cabezal con la otra mano, levante el cuerpo principal y
extraiga el conjunto del cabezal (Fig. 1).
Montaje y desmontaje del tubo metálico
Inserte el tubo metálico en el cuerpo principal
verticalmente hasta que se oiga un "clic". Asegúrese de
que el tubo metálico esté rmemente bloqueado. Para
desmontar el tubo metálico, retire la batería y utilice una
herramienta dura como un destornillador para insertarlo
en el oricio de liberación del mango y, mientras tanto,
tire del tubo metálico hacia arriba.(Fig 2)
Montaje y desmontaje de la batería
1.Sujete la batería y deslícela hacia abajo por la ranura
de entrada, presione hasta que se oiga un "clic".
2.Pulse el botón de liberación de la batería y tire de ella
hacia arriba para extraerla.(Fig 3)
Nota
: No es necesario extraer la batería a menos que
sea necesario cambiarla.
Montaje y desmontaje del depósito de
agua sucia
Para montar el depósito de agua sucia, coloque la parte
inferior del depósito de agua sucia en la ranura de la
bandeja del cuerpo principal y, a continuación, empuje el
depósito de agua sucia hacia el cuerpo principal hasta
que se oiga un "clic". Para extraer el depósito de agua
sucia, sujete el cuerpo principal con una mano y el asa
del depósito de agua sucia con la otra, pulse el botón de
liberación del depósito de agua sucia con el pulgar y tire del depósito de agua sucia hacia fuera. (Fig 4)
Conjunto de base de carga
Presione la parte superior de la base de carga, el alojamiento de la solución limpiadora y el alojamiento del
rodillo de cepillo hacia la parte inferior de la base de carga, tal y como muestra la imagen. Cuando se oiga un
"clic" y los clips estén colocados en los oricios correspondientes, se habrá completado el montaje. (Fig 5)
Carga y colocación de máquinas
Coloque el cabezal de suelo en posición vertical, levante la máquina, alinee la ranura de carga de la parte

7
6
8
Depósito de
agua limpia
Cepilla la tapa
del rollo
68
Utilización del producto
Nota: Antes de usar, compruebe si la máquina tiene energía. Si no hay suciente energía, por favor, cargue
completamente antes de su uso.
Pantalla LED e instrucciones de uso
posterior de la máquina con la toma de carga de la base
de carga y coloque suavemente la máquina en la base
de carga; para extraer la máquina, sujete el asa del
aspirador de mano y tire directamente de la máquina
para sacarla de la base de carga (Fig 6)
Montaje y desmontaje del depósito de
agua limpia
Para extraer el depósito de agua limpia, sujete el asa
del depósito de agua limpia y tire hacia arriba para
extraerlo. Para instalar el depósito de agua limpia,
colóquelo en el cabezal del suelo y presione hacia abajo
hasta que se oiga un "clic". (Fig 7)
Montaje y desmontaje del rodillo de cepillo
Para desmontar el rodillo de cepillo, retire primero el
depósito de agua limpia y, a continuación, presione
el cabezal del suelo con una mano, gire la tapa del
extremo del rodillo de cepillo hacia arriba con otra mano
y retire el rodillo de cepillo hacia fuera;
Cuando instale el rodillo de cepillo, alinee primero un
extremo del rodillo de cepillo con la ranura, gírelo hacia
dentro hasta el fondo y, a continuación, gire la tapa del
extremo del rodillo de cepillo en otro extremo del rodillo
de cepillo para bloquear el rodillo de cepillo. (Fig 8)
Indicador luminoso
Indicador de depósito de agua limpia vacío
Indicación de modo
Indicador de
autolimpieza
Alimentación de la
batería
Icono de alimentación
de la batería
Indicador de secado
del rodillo de cepillo
Indicador automático
de rociado de agua
Indicador de depósito
de agua sucia lleno

10-1 10-2
9
10-3
Botón de
pulverización
manual
Autolimpieza/
Botón
automático
de chorro de
agua
69
Funcionamiento de la máquina
Presione el botón de encendido/apagado, por defecto
está en modo Auto, presione el botón de modo para
cambiar entre modo suelo, modo alfombra y modo
Auto, acompañado de un recordatorio de voz en inglés.
Pulse de nuevo el botón de encendido/apagado, la voz
recordará "Máquina apagándose", el motor principal
funcionará durante 2 segundos y después la máquina
dejará de funcionar. (Fig 9)
Nota:
1.Cuando limpie alfombras, limpie primero el cabezal
del suelo (consulte "Limpieza y mantenimiento,
Limpieza del cabezal del suelo" para obtener más
detalles) y proponga cambiar al cepillo para alfombras
(el cepillo para alfombras puede adquirirse en los
distribuidores de JIMMY).
2.En el modo de alfombra, mantenga pulsado el botón
de modo durante 5 segundos, el producto funcionará
con la máxima potencia y proporcionará un
rendimiento de limpieza más fuerte.
3.Cuando la carga de la batería es inferior al 20%, no
se puede cambiar al modo Alfombra.
En el modo Auto, la potencia de la máquina cambia
automáticamente en función de la cantidad de agua
sucia o polvo detectada. Y el color de la luz LED cambia
en consecuencia. Cuanto más agua sucia o polvo se
detecta, más luces rojas. Cuanto menos agua sucia o polvo se detecta, más luces azules.
Función de rociado de agua
Cuando el aspirador vertical está en funcionamiento, pulse el botón de pulverización de agua, la función de
pulverización de agua automática está abierta por defecto. La pantalla LED mostrará el indicador de rociado
automático y se rociará agua limpia a la escobilla automáticamente. (Fig 10-1). Para desactivar la función de
rociado automático de agua, mantenga pulsado el botón de autolimpieza durante más de 3 segundos cuando
el producto esté encendido. Para volver a activar la función de pulverización automática de agua, mantenga
pulsado el botón de autolimpieza durante más de 3 segundos cuando el producto esté encendido.(Fig. 10-2)
Si el suelo está muy sucio, puede elegir rociar más agua al suelo utilizando la función de rociado de agua
manual
para mejorar el efecto de lavado del suelo. Con la máquina encendida, pulse el botón de pulverización
de agua
manual, la boca de pulverización rocía agua en forma de abanico; suelte el botón de pulverización de agua
para dejar de pulverizar agua. La función de rociado de agua manual puede activarse independientemente
de si la función de rociado de agua automático está activada o desactivada. (Fig 10-3)
Mantenga pulsado el botón de autolimpieza durante 3 segundos para activar o desactivar la función de
rociado automático de agua del cepillo.
Nota:
1. El botón de rociado manual de agua no puede utilizarse al mismo tiempo que el botón de encendido/
apagado o el botón de modo.
2. Se recomienda utilizar el modo alfombra cuando haya mucha contaminación o manchas de agua.
3. Cuando limpie alfombras, desactive la función de rociado automático de agua.
4. Por favor, utilice la solución de limpieza de baja espuma con este producto para la limpieza, no ponga la
solución de limpieza de fácil formación de espuma en el depósito de agua limpia para su uso, de lo
contrario se generará más espuma durante el uso, que puede penetrar en la máquina y causar peligro.

11
Modo de carga Modo de secado Modo
autolimpieza
70
Carga de la máquina
Conecte el cable de alimentación a la fuente de
alimentación, coloque el producto en la base de carga
para iniciar la carga. La pantalla se apagará cuando
esté completamente cargada.(Fig 11)
Nota:
1.Antes del primer uso, por favor, cargue completamente
la batería, y antes de la segunda carga, por favor,
vacíe la batería para asegurar la vida útil de la batería.
2.Si el producto está mucho tiempo inactivo, cargue la batería cada 3 meses. (Asegúrese de utilizar el cable
de alimentación suministrado con el producto para cargar).
3.Cuando no esté cargando, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente para evitar el
peligro de contacto accidental
.
Función de secado en caliente.
En el modo de carga, pulse el botón de modo para entrar en el modo de secado en caliente. El aire caliente
secará todo el recorrido del aire, incluyendo el rodillo, el depósito de polvo y el depósito de agua sucia
durante aproximadamente 0,5 horas y, a continuación, sólo secará el rodillo durante otras 2,5 horas. En las
primeras 0,5 horas de secado de todo el recorrido del aire, el motor de aspiración funcionará para enviar aire
caliente a través de todo el recorrido del aire.(Fig 11)
Para detener el secado de la ruta de aire y sólo mantener el secado de la escobilla para el modo de secado
silencioso, pulse el botón de encendido / apagado, el motor de vacío no funcionará en este modo.
Para activar y desactivar la función de secado por aire caliente, pulse el botón de modo.
Función de autolimpieza del rodillo de cepillo y del recorrido del aire
En el modo de carga, pulse el botón de autolimpieza para entrar en el modo de limpieza (Figura 11), y
después de completar la autolimpieza, la máquina entra automáticamente en el modo de secado en caliente
del rodillo de cepillo; el proceso de autolimpieza se puede detener con antelación pulsando el botón de
encendido/apagado o el botón de modo, y el producto volverá al modo de carga. El ventilador se apagará con
un retraso de 3 minutos.
Nota:
1.El modo de autolimpieza sólo sirve para limpiar la trayectoria del aire del cabezal de suelo y el cepillo para
suelos duros.
2.Antes de activar el modo de limpieza, vacíe el agua sucia del depósito de agua sucia, compruebe que la
máquina está rmemente colocada en la base de carga, que el cable de alimentación está enchufado a la
toma de corriente, que el cable de alimentación está conectado a la base de carga y que el depósito
de agua limpia retiene al menos 1/2 del agua; Después de completar la autolimpieza, limpie de nuevo el
depósito de agua sucia.
3.Cuando la batería tiene menos o igual al 10% de energía, el modo de autolimpieza no se puede activar, y
se puede activar normalmente después de cargar durante un período de tiempo.
Indicador de depósito de agua limpia vacío
1.Cuando utilice la función de rociado de agua, si aparece el indicador " " en la pantalla y la voz indica "No
hay agua limpia, rellene con agua", apague la máquina y añada agua al depósito de agua limpia..
2.Cuando utilice el modo de autolimpieza, si se detecta que no hay agua en el depósito de agua limpia,
aparecerá el indicador " " en la pantalla y se detendrá la autolimpieza del rodillo de cepillo. Para
continuar con la autolimpieza, añada agua al depósito de agua limpia y vacíe el depósito de agua sucia,
después reinicie el modo de autolimpieza.
Llenar el depósito de agua limpia
Llene el depósito de agua limpia: Retire el depósito de agua limpia y levante el tapón de llenado de agua

13
Función
de voz
71
del depósito de agua limpia o abra directamente el tapón de llenado de agua del depósito de agua limpia,
exponga el oricio de entrada de agua, vierta agua limpia y solución de limpieza, y presione el tapón de
llenado de agua hacia abajo para instalarlo hasta el nal, e instálelo de nuevo en el depósito de agua limpia.
(Fig 12)
Nota:Cuando añada agua limpia, puede añadir la solución de limpieza equipada en la proporción aproximada
de un tapón de botella por un depósito lleno de agua limpia.
Indicador de depósito de agua sucia lleno
1.Cuando el aspirador vertical detecta que el depósito de agua sucia está lleno, aparece el indicador " "
en la pantalla, la máquina se detendrá y emitirá un recordatorio de voz . Por favor, limpie el depósito de
agua sucia y vuelva a colocarlo
.
2.Cuando se detecta que el depósito de agua sucia está lleno en el modo de autolimpieza, aparece el
indicador " " en la pantalla, la máquina dejará de funcionar y emitirá un recordatorio de voz. Limpie el
depósito de agua sucia lleno y vuelva a colocarlo antes de 5 minutos para que continúe la autolimpieza.
Limpieza del depósito de agua sucia
Saque la tapa superior del depósito de agua sucia y el marco del ltro, vierta el agua sucia, monte el depósito
de agua sucia después del lavado y vuelva a colocarlo en el cabezal del suelo (consulte "Limpieza del
depósito de agua sucia" para obtener más detalles).
Indicador de cepillo atascado
Cuando la limpiadora está en modo de trabajo o de limpieza, si la escobilla está atascada, la máquina se
detendrá y emitirá un recordatorio de voz. Saque la escobilla y limpie las materias extrañas o los pelos
enredados en la escobilla.
Limpieza de la escobilla
Después de retirar el depósito de agua limpia, extraiga el rodillo de cepillado, utilice el cepillo de limpieza
para cortar y eliminar el pelo enrollado alrededor del rodillo de cepillado, y limpie las materias extrañas
adheridas al rodillo de cepillado y al cabezal del suelo, vuelva a instalar el rodillo de cepillado y el depósito de
agua limpia (consulte "Limpieza del conjunto del cabezal del suelo" para obtener más detalles).
Indicador de vía de aire bloqueada
Cuando el aspirador está funcionando / modo de autolimpieza, si el paso de aire está bloqueado, la máquina
dejará de funcionar y emitirá un recordatorio de voz. Por
favor, limpie la posible obstrucción de la ruta de aire del
cabezal del suelo y el tanque de agua sucia, compruebe
y limpie a su vez antes de continuar trabajando.
Limpieza de la trayectoria del aire
Desmonte el depósito de agua sucia, saque la tapa
superior del depósito de agua sucia y el ltro, lave todas
las piezas y vuelva a montarlas. Utilice un cepillo para
tuberías para limpiar la suciedad, los objetos extraños y
el pelo del interior del conducto de aire del cabezal de
suelo. y, a continuación, vuelva a cargar el depósito de
agua sucia en el conjunto del cabezal de suelo.
Función de voz
El producto incluye recordatorio de voz de 5 idiomas
diferentes: Inglés, alemán, italiano, francés y ruso. La
12
Boca de llenado
de agua
Tapón de llenado
de agua

Limpieza
del cabezal
del suelo
Limpieza del depósito
de agua sucia
15
14
72
voz de la nueva máquina está activada y en inglés por
defecto, pulse el botón de voz para cambiar a
otro idioma, mantenga pulsado el botón de voz para
desactivar la función de voz; pulse de nuevo el botón
de voz para activar la función de voz. (Fig 13)
Indicador de batería baja
1.Cuando el limpiador vertical está funcionando, si la
voz recuerda "Batería baja. Por favor, cargue la
batería ", Por favor, úselo después de la carga.
2.Cuando el limpiador vertical está funcionando, si la
voz recuerda " Batería baja. La máquina se apagará
pronto. Por favor, cargue la batería ", la energía está
a punto de agotarse, y se apagará automáticamente.
Necesita cargar para su uso.
3. La pantalla LED muestra los minutos de trabajo
restantes en el modo de trabajo actual. El icono en
la esquina superior derecha de la pantalla muestra la energía de la batería izquierda, la cuadrícula
completa signica del 75% al 100% de la batería; 3/4 de la cuadrícula signica del 50% al 75% de la
batería; 1/2 de la cuadrícula signica del 25% al 50% de la batería; 1/4 de la cuadrícula signica del 1% al
25% de la batería; el espacio en blanco signica que la batería está vacía, y necesita ser cargada antes de
su uso
.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de depósitos de agua sucia
1. Cuando el depósito de agua sucia esté lleno, el indicador de depósito de agua sucia lleno de la pantalla
LED parpadeará y la máquina dejará de funcionar inmediatamente con un recordatorio de voz "Depósito
de agua sucia lleno, vacíe el depósito".
2. Después de apagar el aspirador, extraiga el depósito de agua sucia, levante la tapa superior del depósito
de agua y extraiga el marco del ltro de espuma, abra la tapa abatible del marco del ltro de espuma y
extraiga el ltro de espuma. Vierta el agua sucia y la suciedad del depósito de agua y, a continuación, lave
el depósito de agua sucia, la tapa del depósito de agua, el marco del ltro de espuma y el ltro de espuma.
(Fig 14)
3.
Si hay cuerpos extraños en la tubería del depósito de agua sucia, se puede limpiar con el cepillo de limpieza.
4. Seque las piezas anteriores después del lavado. Y luego volver a montar todas las piezas de nuevo en el
tanque de agua sucia.
Nota:
1.
Cuando la máquina no está en uso, la tapa superior del tanque de agua sucia debe ser sacado para ventilar
para evitar el olor.
2.Cuando la máquina haya terminado de funcionar, se recomienda limpiar inmediatamente el depósito de
agua sucia para evitar olores.
3.Después de limpiar la tapa superior del depósito de agua sucia, la chapa metálica de contacto de la tapa
superior del depósito de agua sucia debe secarse con un paño antes de su uso.
Limpieza del cabezal del suelo
Después de retirar la ventana del cepillo, el cepillo, el depósito de agua limpia y el depósito de agua sucia,
introduzca el cepillo de limpieza multifuncional a través del oricio circular situado debajo de la posición de
instalación del depósito de agua sucia para eliminar las materias extrañas y las incrustaciones de la tubería,
así como los pelos atascados; Utilice el cepillo de limpieza multifuncional para cortar los pelos enredados del
cepillo cilíndrico; Limpie la máquina y las partes sucias retiradas con un trapo, y luego vuelva a colocarlo en
la máquina por separado (el cepillo cilíndrico también se puede colocar en la caja del cepillo cilíndrico para
que se seque); Enjuague la suciedad adherida al cepillo de limpieza multifuncional y colóquelo en la caja
delcepillo cilíndrico.(Fig 15)

73
Nota:No lavar el cabezal del suelo!
Mantenimiento y almacenamiento
1. Apague la máquina antes de limpiarla.
2. Se recomienda limpiar el depósito de agua sucia, el ltro, la escobilla y la ventana de la escobilla después
de cada uso. La máquina dejará de funcionar si el agua sucia alcanza la línea MAX, por lo que deberá vaciar
el depósito de agua sucia inmediatamente. Cuando el tiempo de uso acumulado del ltro alcance las 30-50
horas (dependiendo del estado del ltro), sustituya el ltro para evitar que afecte al rendimiento de la máquina.
El ltro puede adquirirse a través de un distribuidor local.
3. Cuando la máquina esté parada mucho tiempo, colóquela en un lugar fresco y seco, evite la luz solar directa o
el ambiente húmedo.
4. Cuando empaquete y guarde la máquina, asegúrese de limpiarla y secar todas las piezas para evitar que se
dañe.
Solución de problemas
Please check the following points before contacting the after sale service.
Problema Posible causa Solución
No se puede arrancar
ni parar durante el uso
Sin batería o con batería baja Recargar y utilizar a tiempo
El botón de encendido/apagado no
está pulsado
Pulsa el botón de encendido/
apagado
Brushroll está enredado Cepillo limpio a tiempo
Depósito de agua sucia lleno Limpiar el depósito de agua sucia
Batería mal montada Vuelva a montar la batería
Entrada de aspiración bloqueada
Limpiar la entrada de aspiración y el
ltro
La batería no está colocada Instale la batería
Succión débil
Entrada de aspiración bloqueada
Limpiar la entrada de aspiración y el
ltro
Sin HEPA montado Montar HEPA
Ruido anormal
Entrada de aspiración bloqueada
Limpiar la entrada de aspiración y el
ltro
Sin HEPA montado Montar HEPA
La boca pulverizadora
no pulveriza agua
Depósito de agua limpia vacío Llenar el depósito de agua limpia
Botón de rociado de agua no
pulsado
Pulse el botón de rociado de agua
El depósito de agua limpia no está
bien montado
Volver a montar el depósito de agua
limpia
Agua pulverizada fuera
de la trayectoria del
aire.
El ltro metálico no está montado en
el depósito de agua sucia
Montar el ltro metálico en el
depósito de agua sucia
Pliegues de plástico blando bajo el
ltro
Vuelva a montar el ltro, el pegamento
suave no debe ser doblado
Filtro HEPA puesto en uso sin secar
completamente
Seque el filtro HEPA después de
lavarlo antes de utilizarlo
Nota: Si la guía de resolución de problemas anterior no proporciona una solución o la pantalla muestra el
código de error F0 a F9, póngase en contacto con el servicio postventa o el distribuidor local para obtener
asistencia.

74
Especicación del producto
Parámetros técnicos
Nombre del producto Aspirador y Lavavajillas sin cable
Modelo HW9 Pro Max
Potencia nominal 460W
Capacidad de la batería 4000mAH
Tiempo de carga 4h±0.5
Entrada nominal 220 - 240V ~ 50/60 Hz
Tensión nominal 21.6V
Diagrama del circuito
Batería de litio
PCB de
protección
Depósito de
agua sucia
Transferencia
PCB 1
Pantalla de
visualización
PCB de control 2
Botón de
autolimpieza
PCB
Botón interruptor
de la empuñadura
PCB
Altavoz más
alto
Botón
interruptor de
voz PCB
Tubo infrarrojo
PCB
Base de carga
Sensor de nivel
de líquido
Microinterruptor
Electroválvula
Bomba de
agua
Motor del
cabezal del
suelo
Motor sin
escobillas
PCB de control 1
············

75
Información del fabricante
Fabricante
Kingclean Electric Co., Ltd
Dirección
No.1 Calle Xiangyang, Distrito Nuevo Suzhou, Provincia de Jiangsu 215009, China
Desechado
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasicarse para un reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
No deseche la máquina en la basura doméstica!
Solo para países de la EC:
De acuerdo con la Guía Europea 2012/19 / UE, las máquinas que ya no son utilizables, y de acuerdo con la
Guía Europea 2006/66 / CE, las baterías / paquetes defectuosos o usados, deben recolectarse por separado
y desecharse de manera ambientalmente correcta.
Paquetes de baterías / baterías:
Las baterías integradas solo pueden ser retiradas para su eliminación por personal calicado. Abrir la carcasa
de la carcasa puede dañar o destruir la máquina.
No deseche los paquetes de baterías / baterías en la basura doméstica, fuego o agua. Los paquetes de
baterías / baterías deben, si es posible, descargarse, recolectarse, reciclarse o desecharse de manera
respetuosa con el medio ambiente.
iSujeto a cambios sin previo aviso.
Informaciones de garantía
Este producto cuenta con garantia de dos años a partir de la fecha de compra.
Quedan excluidas de la garantía el desgaste normal, el uso comercial, las modicaciones al aparato
comprado, las actividades de limpieza, las consecuencias del uso indebido o el daño por parte del comprador
o de una tercera persona, el daño que puede atribuirse a circunstancias externas.

76
Требования по технике безопасности
1.Перед использованием данного продукта, пожалуйста, ознакомьтесь со всеми инструкциями и
предупреждениями. Несоблюдение предупреждений и инструкций может привести к
поражению электрическим током, пожару или травмам.
2.При использовании электроприборов всегда следует соблюдать основные меры
предосторожности, чтобы снизить риск пожара, поражения электрическим током и травм.
Внимание!
1.Данное устройство предназначено только для бытового использования.
2.Перед включением устройства, убедитесь, что напряжение источника питания соответствует параметрам,
указанным на адаптере питания.
3.Перед использованием обязательно проверьте прибор. Если устройство или адаптер повреждены, не
используйте их.
4.Используйте в строгом соответствии с данной инструкцией.
5.Данный прибор не предназначен для использования детьми, лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или психическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и/
или знаниями, за исключением случаев, когда устройство используется указанными лицами под
наблюдением или руководством ответственного за их безопасность (при том, что им была разъяснена
инструкция по использованию прибора и правила безопасности)
.
6.Не используйте данное устройство в качестве игрушки. Храните его в недоступном для детей месте.
Пожалуйста, присматривайте за детьми и удостоверьтесь, что они не используют данное устройство
в качестве игрушки.
7.Не касайтесь вилки мокрыми руками.
8.Будьте особенно осторожны при уборке лестницы, чтобы не упасть.
9.Если кабель, вилка, батарея или токопроводящие детали повреждены, не используйте их, а также
не разбирайте и не заменяйте детали самостоятельно. Самостоятельная разборка и замена деталей
может привести к поражению электрическим током или пожару, и компания JIMMY не несет за это
ответственности. Во избежание опасностей, в случае повреждения ремонт или замена оборудования
должны быть произведены представителями компании JIMMY, дистрибьютором JIMMY или лицом с
соответствующей квалификацией, сертифицированным компанией JIMMY.
10.Для зарядки можно использовать только зарядное устройство, указанное JIMMY.
11.Можно использовать только аккумуляторную батарею, указанную JIMMY: использование любой
другой аккумуляторной батареи может привести к взрыву, травмам или повреждению устройства.
12.Если продукт не работает согласно данной инструкции, подвергся сильному удару, упал с высоты,
поврежден или упал в воду, пожалуйста, не используйте его и обратитесь в компанию JIMMY или к
её дистрибьютору. .
13.Можно использовать только запчасти и детали, предлагаемые JIMMY.
14.Не тяните и не пережимайте кабель. Держите его подальше от нагретых поверхностей. Не
помещайте кабель в щели под закрытыми дверьми, не протягивайте его через острые края или
углы. Размещайте кабель вне зон передвижения. Не используйте пылесос, когда кабель находится
под устройством.
15.
Пожалуйста, выньте вилку из розетки перед починкой устройства, или когда устройство не используется.
16.Нельзя тянуть за провод или перемещать устройство за провод, также нельзя использовать провод
в качестве ручки.
17.Данный продукт представляет собой перезаряжаемый электрический прибор. Не позволяйте
устройству работать без присмотра.
18.При очистке, ремонте или длительном неиспользовании устройства аккумуляторную батарею
необходимо вынуть из аккумуляторного отсека.
19.Не подносите устройство к нагревательным приборам и не подвергайте его длительному
воздействию солнечных лучей, во избежание деформации корпуса из-за высокой температуры.
20.Не помещайте предметы, препятствующие свободному прохождению воздуха, у всасывающих или
выпускных отверстий, во избежание перегрева устройства.
21.Корпус устройства и щетка для полов содержат электрические компоненты, поэтому их нельзя мыть
в воде.

77
22.Нельзя очищать роликовую щетку, вынимать её или снимать с неё крышку, когда устройство
включено или работает, во избежание травм.
23.Не используйте устройство для всасывания горящих предметов, таких как тлеющие угли, окурки и т.д.
24.Не используйте устройство для всасывания острых предметов, таких как битое стекло.
25.Не используйте устройство для всасывания строительной пыли и мелкодисперсных фракций, таких
как известь, цемент, угольный и гипсовый порошок, мука и т.д.
26.Не используйте устройство для всасывания химически агрессивных и коррозионных веществ, таких
как кислотные и щелочные чистящие средства, стиральный порошок и т.д.
27.
Не используйте устройство для всасывания легковоспламеняющихся и взрывоопасных субстанций,
таких как бензин, спирт, духи, краска, лак и т.д.
28.Не разбирайте закрытое устройство самостоятельно и не пытайтесь изменить производительность
устройства. Обратитесь за помощью к специалистам производителя, в его сервисный центр или
аналогичные отделы, во избежание опасных ситуаций.
29.Если устройство не используется в течение длительного времени, следует выключить питание и
вынуть вилку из розетки.
30.Технические параметры, отраженные в инструкции по эксплуатации данного устройства, получены
лабораторией JIMMY или утверждены испытательной компанией, и право на их окончательную
интерпретацию принадлежит компании JIMMY.
31.Не используйте и не храните пылесос при экстремальных неблагоприятных условиях, например,
при экстремальной температуре. Рекомендуется использовать пылесос в помещении при
температуре от 5 °C до 40 °C. Храните устройство в сухом месте и не допускайте попадания прямых
солнечных лучей.
32.Транспортируйте устройство только в его оригинальной упаковке.
33.Не транспортируйте устройство при температуре выше 50°C или ниже 0°C.
Об использовании продукта
1.Устройство подходит для твердых полов в помещениях, включая вощеные полы, резиновые полы,
плитку, паркет с защитным покрытием, полы из массива и другие плоские поверхности.
Использование устройства на неровных полах может не дать наилучшие результаты.
2.Не включайте устройство, пока резервуары для грязной и чистой воды не будут установлены на
место в соответствии с инструкцией.
3.Не трясите устройство вверх и вниз, и избегайте резких толчков пылесоса, чтобы грязная вода не
попала в двигатель; после запуска не перемещайте устройство вверх и вниз, а также не наклоняйте
его в стороны и не кладите на пол, чтобы грязная вода не попала в двигатель.
4.Во избежание повреждений, не позволяйте устройству работать в течение длительного времени,
когда всасывающее отверстие заблокировано.
5.После использования устройства очистите резервуар для грязной воды, всасывающее отверстие
и воздуховод, храните в проветриваемом и сухом месте. Повышенная влажность может повредить
изоляцию и снизить срок службы электронных компонентов.
О моющем средстве
1.Попадание большого количества моющего средства в двигатель может повредить устройство.
2.Смешайте моющее средство с чистой водой в соответствии с инструкцией по эксплуатации
(соотношение моющего средства к чистой воде 1:50). Рекомендуется использовать моющее средство
нашей компании. Нельзя использовать моющие средства, содержащие кислоту, щелочь или вещества,
вредные для окружающей среды.не используйте чистящий раствор, который создает пузыри.
3.Держите моющее средство в недоступном для детей месте. Если моющее средство попало в глаза,
немедленно тщательно промойте их чистой водой. Если вы случайно проглотили его, немедленно
обратитесь к врачу за медицинской помощью.
4.При утилизации использованной воды и моющего средства следует соблюдать местные требования
по охране окружающей среды..
Об утилизации батареи
1.Аккумуляторная батарея прибора содержит материалы, вредные для окружающей среды. Перед

78
Значок Значение
Обращайте внимание на поверхности с высокой температурой
нагрева, так как они могут нагреваться во время работы.
Соблюдайте осторожность, чтобы не обжечься
Не пользуйтесь данным устройством, когда принимаете ванну или
душ
Насадка для влажной уборки пылесоса с приводом
Не накрывать
Класс водонепроницаемости
утилизацией выньте аккумуляторную батарею из устройства.
2.Перед извлечением аккумуляторной батареи выключите устройство и выньте вилку из розетки.
3.С подлежащей утилизации аккумуляторной батареей следует обращаться надлежащим образом, не
помещайте её в огонь, воду или почву.
4.Если утилизируемая батарея протекает, и жидкость попала на кожу или одежду – промойте их чистой
водой и немедленно обратитесь к врачу.
На изделии имеются значки, которые имеют следующие значения:

79
Сборка изделия
Наименование деталей
Кнопка распыления
воды в ручном
режиме
Кнопка
самоочистки/
автоматического
распыления воды
Кнопка включения/
выключения
Кнопка режима
Кнопка разблокировки
аккумуляторной
батареи
Кнопка разблокировки
резервуара для грязной
воды
Ручка резервуара
для чистой воды
Распылитель
Кнопка разблокировки
насадки для пола
Светодиодный
экран
Металлическая
трубка
Ручка в сборе
Батарейный
отсек
Кнопка
голосового
управления
Корпус
Резервуар
для грязной
воды
Резервуар для
чистой воды
Насадка для
пола в сборе
Зарядная база, верхняя часть
Зарядная база, нижняя часть
Щетка для чистки
Держатель
роликовой
щетки
Держатель
моющего
средства
Раствор для очистки Шнур питания
Комплектация
Ручка в
сборе
Насадка для
пола
Корпус в
сборе
Резервуар
для грязной
воды
Зарядная
база, верхняя
часть
Зарядная база,
нижняя часть
Батарей-
ный отсек
1 1 1 1 1 1 1
Держатель
роликовой
щетки
Резервуар для
раствора для
очистки
Раствор для
очистки
Щетка для
чистки
Шнур питания
Инструкция по
эксплуа-тации
1 1 1 1 1 1

5
Зарядная
база,
верхняя
часть
Зарядная база,
нижняя часть
Держатель
роликовой
щетки
Резервуар для
раствора для очистки
Кнопка
разблокировки
насадки для пола
2
3
4
Кнопка разблокировки
резервуара для грязной
воды
1
Кнопка разблокировки
аккумуляторной
батареи
отверстие для выпуска
металлических труб
80
Монтаж и демонтаж изделия
Примечание: Перед сборкой и разборкой необходимо
отключить изделие от сети.
Сборка и демонтаж металлических труб
Чтобы установить насадку для пола в сборе, сначала
совместите нижнюю часть корпуса с насадкой для
пола в сборе, вставьте ее в насадку для пола и
задвиньте до щелчка. Чтобы извлечь насадку для
пола, поставьте устройство на пол, удерживая одной
рукой насадку для пола, другой нажмите на кнопку
разблокировки насадки для пола, приподнимите
корпус и снимите насадку для пола в сборе (рис. 1).
Сборка и разборка металлической
трубки
Вставляйте металлическую трубку в основной корпус
вертикально до тех пора, пока не раздастся звук
«щелчка». Убедитесь, что металлическая трубка
надежно зафиксирована. Чтобы демонтировать
металлическую трубку, извлеките батарейный отсек
и вставьте инструмент типа отвертки в отверстие
для разблокировки ручки и одновременно потяните
металлическую трубку вверх (рис. 2).
Сборка и разборка батарейного отсека
1.Перемещайте батарейный отсек вдоль паза и
плотно прижимайте до тех пор, пока не раздастся
звук «щелчка». После этого батарейный отсек
зафиксирован.
2.Нажмите на кнопку разблокировки батарейного
отсека и потяните батарейный отсек в
направлении, противоположном сборке, чтобы
разблокировать батарейный отсек (рис. 3)
Примечание
: Батарейный отсек не нужно будет
часто снимать, это потребуется только в случае
замены.
Сборка и разборка резервуара для
грязной воды
Для сборки резервуара для грязной воды поместите нижнюю часть резервуара для грязной воды в
основной корпус, перемещайте резервуар для грязной воды в направлении основного корпуса до щелчка.
Чтобы извлечь резервуар для грязной воды, одной рукой удерживайте устройство, другой рукой
удерживайте резервуар для грязной воды, затем нажмите кнопку разблокировки резервуара для грязной
воды, чтобы извлечь резервуар для грязной воды (рис. 4).
Сборка зарядной базы
Прижимайте верхнюю часть зарядной базы, резервуар раствора для очистки и держатель роликовой
щетки к нижней части зарядной базы в положениях, показанных на рисунке, до тех пор, пока не
услышите звук «щелчка». (Рис 5)

7
6
8
Ручка
резервуара
для чистой
воды
Крышка
роликовой
щетки
81
Эксплуатация изделия
Примечание: Перед первым использованием убедитесь в том, что пылесос заряжен, в противном
случае необходимо выполнить полную зарядку пылесоса.
Светодиодный экран и инструкции по эксплуатации
Установка устройства на зарядную базу
Убедитесь, что насадка для пола располагается в
вертикальном положении, возьмитесь за рукоятку,
чтобы поднять устройство, направьте гнездо для
зарядки в нижней части корпуса устройства в гнездо
для зарядки на зарядной базе и вставьте устройство
в зарядную базу. Чтобы использовать пылесос,
возьмитесь за рукоятку устройства и извлеките
пылесос из зарядной базы (рис. 6).
Сборка и разборка резервуара для
чистой воды
Для демонтажа резервуара для чистой воды
удерживайте ручку резервуара для чистой воды и
извлеките резервуар для чистой воды. Для установки
резервуара для чистой воды поместите резервуар
для чистой воды обратно в насадку, совместите с
окном роликовой щетки. (Рис. 7)
Сборка и разборка роликовой щетки
Чтобы снять роликовую щетку в сборе, сначала
снимите резервуар для чистой воды в сборе, затем,
удерживая одной рукой насадку для пола, поверните
вверх торцевую крышку роликовой щетки, а другой рукой снимите роликовую щетку снаружи;
При установке роликовой щетки в сборе сначала совместите другой конец роликовой щетки со
шлицем, прокрутите ролик до упора, а затем вставьте роликовую щетку внутрь, поверните крышку
роликовой щетки вниз и установите ее на место, совместите крышку роликовой щетки с верхней
поверхностью насадки для пола (рис 8.)
Индикаторы (указывают
различную мощность)
Индикатор опорожнения резервуара для чистой воды
Отображение режима
Индикатор
самоочистки
Отображение заряда
батареи в процентах или
отображение оставшегося
времени работы
Отображение
значка заряда
батареи
Индикатор
режима сушки
Индикатор
автоматического
распыления воды
Индикатор заполнения
резервуара для
водыгрязной

10-1 10-2
9
10-3
Кнопка
распыления
воды в ручном
режиме
Самоочистка/
Кнопка
автомати-
ческого
впрыска воды
82
Эксплуатация устройства
Наступите на насадку для пола и нажмите на
рукоятку, чтобы перевести корпус в наклонное
состояние, Нажмите на кнопку включения/
выключения, по умолчанию пылесос находится в
автоматическом (Auto) режиме, нажимайте на кнопку
режима для переключения между режимом уборки
пола, очистки ковра и автоматическим режимом, при
этом звучит голосовое сообщение на английском
языке. Снова нажмите на кнопку включения/
выключения, звучит голосовое сообщение
«Выключение устройства», главный двигатель
продолжает работать в течение 2 секунд, после
этого пылесос прекращает работу (рис 9) .
Примечание:
1. При чистке ковра сначала очистите насадку
для пола (подробную информацию см. в разделе
"Очистка и обслуживание, очистка насадки для
пола"). Рекомендуется использовать щетку (щетку
для ковра можно приобрести у дистрибьюторов
JIMMY).
2. В режиме чистки ковра, если удерживать нажатой
кнопку данного режима в течение 5 секунд,
пылесос будет работать при максимальной
мощности и обеспечит более эффективную очистку
.
3. Если уровень заряда батареи опускается ниже 20
%, пылесос не сможет автоматически переключиться в режим очистки ковра.
In Auto mode, the machine power changes automatically basing on how much dirty water or dust is detected.
And LED light colour changes accordingly. The more dirty water or dust is detected, the more red lights. And
the less dirty water or dust is detected, the more blue lights.
В автоматическом режиме мощность пылесоса изменяется автоматически в зависимости от
количества обнаруженной грязной воды или пыли. При этом цвет светодиодного индикатора меняется
соответствующим образом. Чем больше количество грязной воды или пыли обнаружено, тем больше
количество красных индикаторов. Чем меньше количество грязной воды или пыли обнаружено, тем
больше количество синих индикаторов.
Функция распыления воды
Когда вертикальный пылесос работает, нажмите на кнопку распыления воды, по умолчанию
запускается функция автоматического распыления воды. На светодиодном экране появится индикатор
автоматического распыления, и чистая вода будет подаваться на роликовую щетку автоматически. (Рис
10- 1). Чтобы отключить функцию автоматического распыления воды, удерживайте кнопку самоочистки
нажатой более 3 секунд, когда изделие включено. Чтобы снова включить функцию автоматического
распыления воды, продолжайте нажимать кнопку самоочистки в течение более 3 секунд, когда изделие
включено. (Рис. 10- 2).
Если пол очень грязный, можно распылить на него большее количество воды, используя функцию
ручного распыления воды, чтобы улучшить эффективность мытья пола. Во время работы устройства
нажмите на кнопку распыления воды в ручном режиме, при этом распылитель производит распыление
воды в форме веера; отпустите кнопку распыления воды, чтобы прекратить распыление воды. Функцию
распыления воды в ручном режиме можно задействовать независимо от того, включена или выключена
функция автоматического распыления воды. (Рис. 10- 3).
Продолжайте нажимать на кнопку самоочистки в течение 3с, чтобы включить или выключить функцию
автоматического распыления воды на роликовую щетку.

11
Режим зарядки Режим сушки Режим
самоочистки
83
Примечание:
1. Кнопку распыления воды в ручном режиме нельзя
использовать одновременно с кнопкой включения/
выключения или кнопкой режима.
2. При сильном загрязнении или появлении подтеков
рекомендуется использовать режим чистки ковров.
3. При чистке ковров, отключите функцию
автоматического распыления воды.
4. Используйте для чистки очищающий раствор с
незначительным пенообразованием, не помещайте легко пенящийся очищающий раствор в
резервуар для чистой воды, в противном случае во время использования будет образовываться
большее количество пены, которая может проникнуть в устройство и создать потенциальную
опасность.
Зарядка устройства
Подсоедините шнур питания к источнику питания, поместите изделие в зарядную базу, чтобы начать
зарядку. После завершения процесса зарядки экран дисплея погаснет.(рис 11)
Note:
1. Перед первым использованием необходимо полностью зарядить батарею, а перед второй зарядкой
следует разрядить батарею, чтобы продлить срок ее службы.
2. Если устройство не используется в течение длительного времени, заряжайте аккумулятор через
каждые 3 месяца. (Для зарядки обязательно используйте шнур питания, поставляемый вместе с
изделием)
3. Если зарядка не производится, отсоедините шнур питания от розетки, чтобы предотвратить
опасность случайного прикосновения.
Функция сушки горячим воздухом
В режиме зарядки нажмите на кнопку смены режима, чтобы перейти в режим сушки горячим воздухом.
Горячий воздух будет сушить весь воздуховод, в том числе роликовую щетку, пылесборник и резервуар
для грязной воды, в течение примерно 0,5 часа, а затем еще 2,5 часа будет сушить только роликовую
щетку. В первые 0,5 часа сушки всего воздуховода вакуумный двигатель будет направлять горячий
воздух через весь воздуховод.(рис. 11).
Чтобы остановить сушку воздуховода и сушить только роликовую щетку в режиме бесшумной сушки,
нажмите кнопку включения/выключения, вакуумный двигатель в этом режиме работать не будет.
Чтобы включить и выключить функцию сушки горячим воздухом, нажмите кнопку смены режима.
Функция самоочистки щетки и воздуховода
В режиме зарядки нажмите на кнопку самоочистки, чтобы переключиться на режим очистки (рис. 11),
и после завершения самоочистки пылесос автоматически перейдет в режим горячей сушки роликовой
щетки. Предварительно можно остановить процесс самоочистки, нажав кнопку включения/выключения
или кнопку режима, и устройство вернется в режим зарядки. Вентилятор выключается с запаздыванием
на 3 минуты.
Примечание:
1. Режим самоочистки предназначен только для очистки воздуховода насадки для пола и роликовой
щетки для твердых полов.
2. Перед включением режима очистки, слейте грязную воду из резервуара для грязной воды,
убедитесь, что пылесос надежно установлен на зарядную базу, шнур питания вставлен в розетку,
шнур питания подключен к зарядной базе, а в резервуаре для чистой воды остается не менее 1/2
объема воды; После завершения самоочистки снова очистите резервуар для грязной воды;
3. Если заряд батареи меньше или равен 10 %, режим самоочистки не включается, после зарядки в
течение некоторого периода времени данный режим можно включить снова.

12
Горловина отверстия
для заливки
Пробка отверстия для
заливки
84
Clean water tank empty indicator
1. Если при использовании функции распыления воды, если на экране появляется индикатор " " и
подается голосовое сообщение "Нет чистой воды, залейте воду", выключите пылесос и добавьте
воду в резервуар для чистой воды.
2. При использовании режима самоочистки, в случае обнаружения отсутствия воды в резервуаре для
чистой воды, на экране появляется индикатор " ",и самоочистка щетки останавливается. При
этом подается голосовое сообщение: «Нет чистой воды, залейте воду». Чтобы продолжить
самоочистку, добавьте воду в резервуар для чистой воды и опорожните резервуар для грязной воды,
затем снова запустите режим самоочистки.
Порядок заполнения резервуара для воды
Заполнение резервуара для чистой воды: Снимите резервуар для чистой воды и приподнимите пробку
резервуара для чистой воды или же непосредственно открутите пробку резервуара для чистой воды,
откройте отверстие для впуска воды, залейте чистую воду и очищающий раствор, прижмите пробку,
чтобы она вошла до упора, и установите ее обратно в резервуар для чистой воды (рис. 12).
Примечание:
При добавлении чистой воды можно добавить очищающий раствор в приблизительном соотношении
один колпачок бутылки на один полный резервуар чистой воды.
Индикатор заполнения резервуара для грязной воды
1. Когда вертикальный пылесос обнаруживает, что бак для грязной воды заполнен, на экране
появляется индикатор" ", устройство останавливается и звучит голосовое сообщение. Выполните
очистку заполненного резервуара для грязной воды и установите его на место.
2. Если обнаруживается, что резервуар для грязной воды заполнен в режиме самоочистки, на экране
появляется индикатор " ", устройство прекращает работу и звучит голосовое сообщение.
Выполните очистку заполненного резервуара для грязной воды и верните его на место в течение 5
минут, после этого самоочистка продолжится.
Очистка резервуара для грязной воды
Снимите верхнюю крышку резервуара для грязной воды и раму фильтра, слейте грязную воду,
соберите резервуар для грязной воды после промывки и установите его обратно на насадку для пола
(подробную информацию см. в разделе "Очистка резервуара для грязной воды").
Индикатор застревания роликовой щетки
Когда пылесос работает или находится в режиме очистки, при застревании роликовой щетки пылесос
прекращает работу и подается голосовое сообщение. Извлеките роликовую щетку, снимите с нее
намотавшиеся посторонние предметы или волосы.
Очистка роликовой щетки
После снятия резервуара для чистой воды вытащите роликовую щетку, используйте щетку для чистки,
чтобы срезать и снять намотавшиеся на роликовую щетку волосы, а также удалить посторонние
предметы, приставшие к щетке и насадке для пола.
Установите роликовую щетку и очистите заднюю
часть резервуара для воды (подробнее см. в разделе
"Очистка насадки для пола в сборе").
Индикатор засорения воздуховода
Когда пылесос находится в рабочем режиме
или режиме самоочистки, в случае засорения
воздуховода пылесос прекращает работу, при этом

Очистка резервуара
для грязной воды
14
13
Кнопка
голосового
управления
85
подается голосовое сообщение. Перед тем, как
продолжить работу, устраните возможное засорение
воздуховода насадки для пола и резервуара для
грязной воды, проверьте их состояние и поочередно
очистите их.
Очистка воздуховода
Разберите резервуар для грязной воды, снимите
верхнюю крышку резервуара и фильтр, промойте
все детали и снова соберите. С помощью щетки для
очистки труб очистите воздуховод насадки для пола
от грязи, посторонних предметов и волос. Затем
установите резервуар для грязной воды обратно в
насадку для пола в сборе.
Функция подачи голосовых сообщений
В изделии предусмотрена функция подачи голосовых
сообщений на 5 различных языках: на английском, немецком, итальянском, французском и русском.
По умолчанию в новом устройстве включена функция подачи голосовых сообщений на английском
языке, нажмите на кнопку переключения подачи голосовых сообщений на другом языке, продолжая
удерживать нажатой кнопку голосового управления отключите подачу голосовых сообщений; снова
нажмите на данную кнопку, чтобы включить функцию подачи голосовых сообщений (рис. 13).
Индикатор низкого заряда батареи
1. Если во время работы вертикального пылесоса звучит голосовое сообщение «Низкий заряд батареи.
Зарядите аккумулятор», то перед использованием сначала зарядите пылесос.
2. Если во время работы вертикального пылесоса звучит голосовое сообщение «Низкий заряд батареи.
В ближайшее время устройство будет выключено. Зарядите батарею», то это означает, что
устройство разряжено и будет автоматически отключено. Для использования необходимо зарядить
устройство.
3. Во время работы пылесоса на светодиодном экране отображается оставшееся время работы в
минутах в используемом в данный момент рабочем режиме. Значок в правом верхнем углу экрана
показывает уровень заряда батареи: полный уровень заряда соответствует 75 %~100 %; уровень
заряда 3/4 соответствует 50 %~75 %; уровень заряда 1/2 соответствует 25 %~50 %; уровень заряда
1/4 соответствует 1 %~25 %, если уровень заряда равен нулю, то это означает, что батарея
разряжена и перед использованием ее необходимо зарядить.
Очистка и обслуживание
Очистка резервуара для грязной воды
1. При заполнении резервуара для грязной воды на светодиодном экране начинает мигать индикатор
заполнения резервуара для грязной воды. Устройство сразу же прекращает работу и подается
голосовое сообщение «Резервуар для грязной воды заполнен, опорожните резервуар».
2. После выключения пылесоса извлеките резервуар для грязной воды, поднимите верхнюю крышку
резервуара для воды и снимите с нее рамку поролонового фильтра, откройте откидную крышку
рамки поролонового фильтра, извлеките поролоновый фильтр. Слейте грязную воду и скопившуюся
в резервуаре для воды грязь, затем промойте резервуар для грязной воды, крышку резервуара для
воды, рамку поролонового фильтра и поролоновый фильтр (рис. 14).
3. Если в трубке резервуара для грязной воды имеются посторонние предметы, их можно удалить с
помощью щетки для чистки.
4. После мытья высушите детали, указанные выше. Затем снова установите все детали в резервуаре
для грязной воды.

Очистка
насадки для
пола
15
86
Примечание:
1.
Когда устройство не используется, необходимо
снять верхнюю крышку резервуара для грязной
воды для проветривания, чтобы избежать
появления неприятного запаха.
2. После завершения работы устройства
рекомендуется сразу же очистить резервуар
для грязной воды, чтобы избежать появления
неприятного запаха.
3. После очистки верхней крышки резервуара для грязной воды перед использованием необходимо
насухо вытереть металлическую контактную планку на верхней крышке резервуара для грязной
воды.
Очистка насадки для пола
После снятия окна корпуса, роликовой щетки, резервуара для чистой воды и резервуара для грязной
воды, используйте универсальную щетку, вставив ее в круглое отверстие под местом установки
резервуара для грязной воды; чтобы очистить трубу от посторонних частиц и накипи, а также от
намотавшихся волос. Используйте многофункциональную щетку для очистки, чтобы срезать волосы,
намотавшиеся на роликовую щетку. Протрите пылесос и загрязненные детали тряпкой, а затем снова
установите их по отдельности на пылесос (для сушки роликовую щетку можно также установить в
держатель для роликовой щетки). Промойте многофункциональную щетку, чтобы очистить ее от
загрязнений, и поместите щетку в держатель для роликовой щетки) (рис. 15).
Примечание: Не промывайте насадку для пола!
Обслуживание и хранение
1. Перед очисткой выключите устройство.
2. Рекомендуется своевременно очищать резервуар для грязной воды, роликовую щетку и окно роликовой
щетки после каждого использования. Устройство прекращает работу, если уровень грязной воды
достигает отметки MAX.Сразу же слейте воду из резервуара для грязной воды. После того, как время
использования фильтра достигнет 30-50 часов (в зависимости от состояния фильтра), замените
фильтр, чтобы избежать снижения производительности устройства. Фильтр можно приобрести у местного
дистрибьютора.
3. Если устройство не используется в течение длительного времени, поместите его в прохладное и сухое
место, избегайте попадания прямых солнечных лучей или влажной среды..
4. Для упаковки и помещения устройства на хранение обязательно выполните его очистку и высушите все
детали, чтобы не допустить повреждения устройства.

87
Поиск и устранение неисправностей
Перед обращением в службу послепродажного обслуживания следует изучить приведенную ниже
информацию.
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Не удается запустить
или остановить во
время использования
Батарея разряжена или низкий
заряд батареи
Поставьте на подзарядку и
используйте своевременно
Кнопка включения/выключения не
нажата
Нажмите кнопку включения/
выключения
Наматывание посторонних
предметов на роликовую щетку
Необходимо регулярно чистить
роликовую щетку
Резервуар для грязной воды
заполнен
Очистите резервуар для грязной
воды
Сборка батарейного отсека
выполнена неправильно
Соберите заново батарейный
отсек
Всасывающее отверстие засорено
Очистите всасывающее отверстие
и фильтр
Батарейного отсека нет на месте Установите батарейный отсек
Слабое всасывание
Всасывающее отверстие засорено
Очистите всасывающее отверстие
и фильтр
Нет установленного фильтра HEPA Установите фильтр HEPA
Посторонние шумы
Всасывающее отверстие засорено
Очистите всасывающее отверстие
и фильтр.
Нет установленного фильтра HEPA Установите фильтр HEPA.
Распылитель не
разбрызгивает воду.
Резервуар для чистой воды пуст
Наполните резервуар для чистой
воды.
Кнопка распыления воды не
нажата
Нажмите на кнопку распыления
воды
Резервуар для чистой воды
смонтирован неправильно
Снова установите резервуар для
чистой воды
Распыление воды из
воздуховода
В резервуаре для грязной воды не
установлен металлический
фильтр
Установите металлический фильтр
в резервуар для грязной воды
Под фильтром образуются складки
мягкого пластика.
Переустановите фильтр, мягкий
клей не должен образовывать
складки
Используется фильтр HEPA,
который еще не полностью
высушен
Перед использованием высушите
фильтр HEPA после промывки
Примечание: Если не удалось найти способ устранения в приведенном выше разделе по устранению
неполадок, или, если на экране отображается код ошибки от F0 до F9, обратитесь за поддержкой в
службу послепродажного обслуживания или к местному дистрибьютору.

88
Технические характеристики изделия
Технические параметры
Наименование изделия Беспроводной пылесос с функцией влажной уборки
Модель HW9 Pro Max
Номинальная мощность 460Вт
Емкость батареи 4000мАч
Длительность зарядки 4 ч ± 0,5
Номинальное подводимое
питание
220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальное напряжение 21,6 В
Схема электрических соединений
Литиевая аккумуляторная батарея
Защитная
печатная
плата
Резервуар для
грязной воды
Переносная
печатная плата
1
Экран дисплея
Управляющая
печатная плата 2
Печатная плата
кнопки самоочистки
Печатная плата кнопки
переключателя ручки
Звуковое
устройство
Печатная плата кнопки
переключателя режима
голосового управления
Печатная плата
инфракрасной трубки
Зарядная база
Датчик уровня
жидкости
Микровыключатель
Электрома-
гнитный клапан
Водяной
насос
Двигатель
насадки для
пола
Бесщеточный
двигатель
Управляющая
печатная плата 1
············

89
Утилизация
Во избежание нанесения вреда окружающей среде или здоровью человека от неконтролируемого
выброса отходов, устройство необходимо утилизировать отдельно от других отходов и надлежащим
образом переработать для повторного использования.
Отработанные приборы не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами!
Производитель Кингклин Электрик Ко., Лтд
Адрес
№1, Сянян Роуд, Нью Дистрикт, Сучжоу, Цзянсу Провинс,
Китай
Информация о производителе
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU отслужившие приборы и в соответствии с
Европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные либо отработанные аккумуляторные батареи /
батарейки необходимо собирать отдельно и утилизировать без ущерба для окружающей среды.
Аккумуляторные батареи/батарейки
Интегрированные аккумуляторные батареи разрешается извлекать для утилизации только
квалифицированным персоналом.
Вскрытие корпуса чревато повреждением или разрушением прибора. Не выбрасывайте
аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор, огонь или воду. Аккумуляторные батареи/
батарейки следует собирать по возможности в разряженном состоянии для вторичной переработки или
утилизации экологически безопасным образом.
Возможно внесение изменений без уведомления.

90
Информация о гарантии
Гарантийный срок на изделие составляет 1 (один) год с даты покупки.
Срок службы изделия составляет 5 (пять) лет с даты покупки.
Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих целях,
изменений первоначального состояния прибора, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего
обращения или повреждении покупателем, или третьими лицами, повреждении, вызванными
внешними обстоятельствами.
Как узнать дату производства из серийного номера
Этикетка с серийным номером размещается на упаковке устройства, а также на корпусе самого
устройства. Дата производства закодирована в его серийном номере.
Чтобы расшифровать дату производства, ознакомьтесь с примером серийного номера, который
показан ниже:

91
Дата производства состоит из первых 3 символов: первый символ – год, второй символ – месяц, третий
символ – день.
DBP800547
D – год
B – месяц
P – день
8 – производственная линия
00547 – собственно серийный номер устройства
В нашем примере дата производства 23 ноября 2019 года.
Воспользуйтесь информацией, приведенной в таблице ниже для расшифровки даты производства
данного устройства.
Год Месяц Дата
Год Символ Месяц Символ Дата Символ Дата Символ
2016 A Январь 1 1 1 17 H
2017 B Февраль 2 2 2 18 J
2018 C Март 3 3 3 19 K
2019 D Апрель 4 4 4 20 L
2020 E Май 5 5 5 21 M
2021 F Июнь 6 6 6 22 N
2022 G Июль 7 7 7 23 P
2023 H Август 8 8 8 24 Q
2024 J Сентябрь 9 9 9 25 R
2025 K Октябрь A 10 A 26 S
2026 L Ноябрь B 11 B 27 T
2027 M Декабрь C 12 C 28 U
2028 N
13 D 29 V
2029 P
14 E 30 W
2030 Q
15 F 31 X
2031 R
16 G
Сделано в Китае
Товар сертифицирован

92

93

Web:www.jimmyglobal.com
Email:[email protected]
Contact us -we'll get back within 1 business day.
jimmytechnology
2N-01
