
EN
1
APPLIANCE
DAILY REFERENCE
GUIDE
CONTROL PANEL
1. On-O / Reset button with indicator light
2. Program selection button with indicator light
3. Zone Wash button with indicator light / Keylock
4. Eco program indicator light
5. Keylock indicator light
6. Display
7. Program number and remaining time indicator
8. Tablet (Tab) indicator light
9. Closed water tap indicator light
10. Rinse Aid rell indicator light
11. Salt rell indicator light
12. Short Time button with indicator light / Tablet (Tab)
13. Delay button with indicator light
14. Start/Pause button with indicator light / Drain out
PRODUCT DESCRIPTION
3
1
2
8
13
14
5
4
6
7 11 12
9
10
1. Upper rack
2. Cutlery rack
3. Foldable aps
4. Upper rack height adjuster
5. Upper spray arm
6. Lower rack
7. Lower spray arm
8. Filter Assembly
9. Salt reservoir
10. Detergent and Rinse Aid dispensers
11. Rating plate
12. Control panel
1
4
5
6
7
12
10
8
2
3
9
0000 000 00000
Service:
11
PLEASE SCAN THE
QR CODE ON YOUR
APPLIANCE IN
ORDER TO HAVE
MORE DETAILED
INFORMATION
THANK YOU FOR BUYING A HOTPOINT ARISTON PRODUCT.
In order to receive a more complete assistance, please register
your appliance on: www.hotpoint.eu/register
Before using the appliance carefully read Safety and Installation Instructions.
After installation, please remember to remove all transport protection parts from
the dishwasher.

2
FIRST TIME USE
SALT, RINSE AID AND DETERGENT
ADVICE REGARDING THE FIRST TIME USE
After installation, remove the stoppers from the racks and the retaining
elastic elements from the upper rack.
FILLING THE SALT RESERVOIR
The use of salt prevents the formation of LIMESCALE on the dishes and
on the machine’s functional components.
• It is mandatory that THE SALT RESERVOIR BE NEVER EMPTY.
• It is important to set the water hardness.
The salt reservoir is located in the lower part of the dishwasher
(see PRODUCT DESCRIPTION) and must be lled when the SALT REFILL
indicator light in the control panel is lit .
1. Remove the lower rack and unscrew the
reservoir cap (anticlockwise).
2. Only the rst time you do this: ll the salt
reservoir with water.
3. Position the funnel (see gure) and ll the salt
reservoir right up to its edge (approximately
1 kg); it is not unusual for alittle water to leak
out.
4. Remove the funnel and wipe any salt residue
away from the opening.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get
into the container during the wash program (this could damage the
water softener beyond repair).
Whenever you need to add salt, it is mandatory to complete the pro-
cedure before the beginning of the washing cycle to avoid corrosion.
SETTING THE WATER HARDNESS
To allow the water softener to work in aperfect way, it is essential that
the water hardness setting is based on the actual water hardness in
your house. This information can be obtained from your local water
supplier. The factory sets the default value for the water hardness
• Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
• Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button.
• Hold down button START/Pause for 5 seconds, until you hear abeep.
• Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
• The current selection level number and the salt indicator light both
ash.
• Press button P to select the desired hardness level (see WATER
HARDNESS TABLE).
• Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button.
Setting is complete!
As soon as this procedure is complete, run aprogram without loading.
Only use salt that has been specically designed for dishwashers.
After the salt has been poured into the machine, the SALT REFILL indi-
cator light switches o.
If the salt container is not lled, the water softener and the heating
element may be damaged as aresult of limescale accumulation.
Using of Salt is recommended with any type of dishwasher deter-
gent.
Water Hardness Table
Level
°dH
German degrees
°fH
French degrees
°Clark
English degrees
1 Soft 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Medium 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Average 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Hard 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Very hard 35 - 50 61 - 90 43 - 62
FILLING THE RINSE AID DISPENSER
Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser Ashould
be lled when the RINSE AID REFILL indicator light in the control
panel is lit.
1. Open the dispenser B by pressing and pulling up the tab on the lid.
2. Pour in the rinse aid (max.110 ml), making sure it does not overow
from the dispenser. If this happens, clean the spill immediately with
adry cloth.
3. Press the lid down until you hear aclick to close it.
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
ADJUSTING THE DOSAGE OF RINSE AID
If you are not completely satised with the drying results, you can ad-
just the quantity of rinse aid used.
• Switch the dishwasher on using the ON/OFF button.
• Switch it o using the ON/OFF button.
• Press button START/Pause three times - abeep will be heard.
• Switch it on using the ON/OFF button.
• The current selection level number and rinse aid indicator light ash.
• Press button P to select the level of rinse aid quantity to be supplied.
• Switch it o using the ON/OFF button
Setting is complete!
If the rinse aid level is set to 1 (ECO), no rinse aid will be supplied.
The LOW RINSE AID indicator light will not be lit if you run out of rinse aid.
Amaximum of 5 levels can be set according to the dishwasher model.
The factory setting is specic to the model, please follow instruction
above to check this for your machine.
• If you see bluish streaks on the dishes, set alow number (2-3).
• If there are drops of water or limescale marks on the dishes, set amid-
range number (4-5).
FILLING THE DETERGENT DISPENSER
To open the detergent dispenser use the opening device C.
Introduce the detergent into the dry dispenser D only. Place the
amount of detergent for pre-washing directly inside the tub.
1. When measuring out the detergent
refer to the mentioned earlier infor-
mation to add the proper quantity.
Inside the dispenser D there are indi-
cations to help the detergent dosing.
2. Remove detergent residues from
the edges of the dispenser and
close the cover until it clicks.
3. Close the lid of the detergent dis-
penser by pulling it up until the
closing device is secured in place.
The detergent dispenser automatically opens up at the right time
according to the program.
If all-in-one detergents are used, we recommend using the TABLET
button, because it adjusts the program so that the best washing and
drying results are always achieved.
Usage of detergent not designed for dishwashers may cause mal-
function or damage to the appliance.
A
B
D
C

EN
3
PROGRAMS TABLE
ECO program data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 60436:2020.
Note for Test Laboratories:
For information on comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: dw_test_support@europeanappliances.com
Pre-treatment of the dishes is not needed before any of the programs.
*) Not all options can be used simultaneously.
**) Values given for programs other than the program Eco are indicative only. The actual time may vary depending on many factors such as temperature
and pressure of the incoming water, room temperature, amount of detergent, quantity and type of load, load balancing, additional selected options and
sensor calibration. The sensor calibration can increase program duration up to 20 min.
Program
Drying phase
Available options
*)
Duration of
wash program
(h:min)
**)
Water
consumption
(litres/cycle)
Energy
consumption
(kWh/cycle)
1. Eco
50°
4:45 9.5 0.85
2. Auto Intensive 65°
2:00 - 3:10 14.0 - 17.0 1.50 - 1.85
3. Auto Mixed 55°
1:30 - 2:30 14.5 - 16.0 1.15 - 1.30
4. Auto Fast Wash
50°
0:55 - 1:20 11.0 - 14.5 1.15 - 1.25
5. Rapid 30’
50°
-
0:30 9.0 0.50
6. Sanitizing 65°
1:40 12.0 1.30
7. Soak
- -
0:12 4.5 0.01
PROGRAMS DESCRIPTION
Instructions on wash cycle selection.
1 ECO
Eco programme is suitable to clean normally soiled tableware, that for
this use, it is the most ecient programme in terms of its combined en-
ergy and water consumption, and that it is used to assess compliance
with the EU Ecodesign legislation.
2 AUTO INTENSIVE
Automatic program for heavily soiled dishes and pans (not to be used
for delicate items).
3 AUTO MIXED
Automatic program for normally soiled pans and dishes.
4 AUTO FAST WASH
Automatic program for limited quantity of normally soiled crockery.
Ensures optimal cleaning performance in shorter time.
5 RAPID 30’
Program to be used for half load of lightly-soiled dishes with no dried
food residues. Does not have drying phase.
6 SANITIZING
Normally or heavily soiled crockery, with additional antibacterial wash.
Can be used to perform maintenance of the dishwasher.
7 SOAK
Use to refresh crockery planned to be washed later. No detergent to be
used with this program.
Notes:
Please note that cycle Rapid 30’ is dedicated for lightly soiled dishes.

4
OPTIONS AND FUNCTIONS
DELAY
The start of the program may be delayed for a period of time
between 0:30 and 24 hours.
1. Select the program and any desired options. Press the DE-
LAY button (repeatedly) to delay the start of the program.
Adjustable from 0:30 to 24 hours. With each press of the
button, the delay start increases by: 0:30 if selection below
4 hours, 1:00 if selection is below 12 hours, 4 hours if selec-
tion is above 12 hours. If 24 hours reached, and the button
is pressed, the delayed start is deactivated.
2. Press the START/PAUSE button: the timer will begin counting
down;
3. Once this time has elapsed, the indicator light switches o
and the program begins automatically.
If at the time of the countdown the START/PAUSE button is
pressed again the DELAY option is cancelled and the selected
program starts automatically.
The DELAY function cannot be set once a program has
been started.
WATER TAP CLOSED – Alarm
Flashes when there is no inlet water or water tap is closed.
DRAIN OUT
To stop and cancel the active cycle, the Drain Out function
can be used.
A long press of START/PAUSE button, will activate the DRAIN
OUT function. The active program will be stopped and the water
in the dishwasher will be drained out.
TABLET (Tab)
This setting allows you to optimize the performance of the
program according to the type of detergent used.
Along press (for 3 seconds) of the SHORT TIME button (the
corresponding symbol will light up), will activate the function
if you use combined detergents in tablet form (rinse aid, salt
and detergent in 1 dose).
If you use powder or liquid detergent, this option should be o.
OPTIONS can be selected directly by pressing the corresponding button (see CONTROL PANEL).
If an option is not compatible with the selected program see PROGRAMS TABLE, the corresponding LED ashes rapidly 3 times
and beeps will sound. The option will not be enabled.
KEYLOCK
A long press (for 3 seconds) of ZONE WASH button, will activate
the KEYLOCK function. The KEYLOCK function will block the
control panel except the ON/OFF button. To deactivate the
KEYLOCK, long press again.
SHORT TIME
This option can be used to reduce the duration of the main
programs while maintaining the same washing and drying
performance levels.
After selecting the program, press the SHORT TIME button and
the indicator light will switch on. To deselect the option, press
the same button again.
ZONE WASH
If there are not many dishes to be washed, a half loading may
be used in order to save water, electricity and detergent.
Select the program and then press the ZONE WASH button:
the indicator over the button lights up and the symbol of the
chosen rack will appear on the display.
By default the appliance washes dishes in all racks.
To wash only the specic rack, press this button repeatedly:
shown on the display (only lower rack)
shown on the display (only upper rack)
shown on the display (only cutlery rack)
shown on the display (option is OFF and the appliance will
wash dishes in all racks).
Remember to load the upper or lower rack only, and to
reduce the amount of detergent accordingly.
If upper rack is removed, please apply detergent directly
to tub instead of detergent dispenser.

EN
5
LOADING THE RACKS
FOLDABLE FLAPS WITH ADJUSTABLE POSITION
The side foldable aps can be fold or
unfold to optimize the arrangement
of crockery inside the rack.
Wine glasses can be placed safely in
the foldable aps by inserting the
stem of each glass into the corre-
sponding slots.
Depending on the model:
• to unfold the aps there is needed
to slide it up and rotate or release
it from the snaps and pull it down.
• to fold the aps there is needed
to rotate it and slide aps down or pull it up and attach aps to the
snaps.
LOWER RACK
For pots, lids, plates, salad bowls,
cutlery etc. Large plates and lids
should ideally be placed at the
sides to avoid interferences with
the spray arm.
(loading example for the lower rack)
CUTLERY RACK
The third rack was designed to
house the cutlery.
Arrange the cutlery as shown in
the gure.
A separate arrangement of the
cutlery makes collection easier
after washing and improves wa-
shing and drying performance.
Knives and other utensils with sharp edges must be positioned
with the blades facing downwards.
The geometry of the rack makes
it possible to place such small
items as coee cups in the area
in the middle.
UPPER RACK
Load delicate and light dishes:
glasses, cups, saucers, low salad
bowls.
(loading example for the upper rack)
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE UPPER RACK
The height of the upper basket can be adjusted: high position to place
bulky crockery in the lower basket and low position to make the most
of the tip-up compartments by creating more space upwards.
The upper rack is equipped with a Upper Rack
height adjuster (see gure), without pressing
the levers, lift it up by simply holding the rack
sides, as soon as the rack is stable in its upper po-
sition. To restore to the lower position, press the
levers (A) at the sides of the rack and move the
basket downwards.
We strongly recommend that you do not ad-
just the height of the rack when it is loaded.
NEVER raise or lower the basket on one side
only.

6
DAILY USE
1. CHECK WATER CONNECTION
Check that the dishwasher is connected to the water supply and that
the tap is open.
2. SWITCH ON THE DISHWASHER
Press the ON/OFF button.
3. LOAD THE RACKS
(see LOADING THE RACKS).
4. FILLING THE DETERGENT DISPENSER
5. CHOOSE THE PROGRAM AND CUSTOMISE THE CYCLE
Select the most appropriate program in accordance with the type of
crockery and its soiling level (see PROGRAMS DESCRIPTION) by press-
ing the P button.
Select the desired options (see OPTIONS AND FUNCTIONS).
6. START
Start the wash cycle by pressing the START/Pause button. When the
program starts you hear abeep.
7. END OF WASH CYCLE
The end of the wash cycle is indicated by beeps and the display
shows End. Open the door and switch o the appliance by pressing
the ON/OFF button.
Wait for a few minutes before removing the crockery - to avoid
burns. Unload the racks, beginning with the lower one.
The machine will switch o automatically during certain extended
periods of inactivity, in order to minimise electricity consumption.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with wa-
ter before being placed in the dishwasher, reduce the amount of
detergent used accordingly.
ADVICE AND TIPS
TIPS
Before loading the baskets, remove all food residues from the crockery
and empty the glasses. You do not need to rinse beforehand under run-
ning water.
Arrange the crockery so that it is held in place rmly and does not tip
over; and arrange the containers with the openings facing downwards
and the concave/convex parts placed obliquely, thus allowing the wa-
ter to reach every surface and ow freely.
Warning: lids, handles, trays and frying pans do not prevent the spray-
er arms from rotating.
Place any small items in the cutlery basket.
Very soiled dishes and pans should be placed in the lower basket be-
cause in this sector the water sprays are stronger and allow ahigher
washing performance.
After loading the appliance, make sure that the sprayer arms can
rotate freely.
UNSUITABLE CROCKERY
• Wooden crockery and cutlery.
• Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique crockery.
Their decorations are not resistant.
• Parts in synthetic material which do not withstand high temperatures.
• Copper and tin crockery.
• Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink.
The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can
change and fade during the washing process. Some types of glass (e.g.
crystal objects) can become opaque after anumber of wash cycles too.
DAMAGE TO GLASS AND CROCKERY
• Only use glasses and porcelain guaranteed by the manufacturer as
dishwasher safe.
• Use adelicate detergent suitable for crockery
• Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as the wash
cycle is over.
TIPS ON ENERGY SAVING
• When the household dishwasher is used according to the manufac-
turer’s instructions, washing tableware in a dishwasher usually
consumes less energy and water than hand dishwashing.
• In order to maximize dishwasher eciency it is recommended to in-
itiate the wash cycle once dishwasher is fully loaded. Loading the
household dishwasher up to the capacity indicated by the manufac-
turer will contribute to energy and water savings. Information on cor-
rect loading of tableware can be found in LOADING THE RACKS chapter.
• In case of partial loading it is recommended to use dedicated wash
options if available (Half load/ Zone Wash, Multizone), illing up only
selected racks. Incorrect loading or overloading the dishwasher may
increase resources usage (such as water, energy and time, as well as
increase noise level), reducing cleaning and drying performance.
• Manual pre-rinsing of tableware items leads to increased water and
energy consumption and is not recommended.
HYGIENE
To avoid odour and sediment which can be accumulated in the
dishwasher please run a high temperature program at least one
amonth. Use atea spoon of detergent and run it without the loading
to clean your appliance.
MODIFYING ARUNNING PROGRAM
If awrong program was selected, it is possible to change it, provided
that it has only just begun: press and hold the ON/OFF button, the ma-
chine will switch o. Switch the machine back on using the ON/OFF
button and select the new wash cycle and any desired options; start the
cycle by pressing the START/PAUSE button.
ADDING EXTRA CROCKERY
Without switching o the machine, open the door (be ware of HOT
steam!) and place the crockery inside the dishwasher. Close the door
and press the START/Pause button the cycle will begin from the point
at which it was interrupted.
ACCIDENTAL INTERRUPTIONS
If the door is opened during the wash cycle, or if there is apower cut,
the cycle stops. Once the door has been closed or the electricity supply
is restored, to start again the cycle from where it was interrupted, press
the START/Pause button.
To disable the DEMO MODE the following actions must be carried out
in sequence, without breaks. Switch the machine ON and then switch
it OFF again. Press the DELAY button until the buzzer is heard. Switch
the machine on again. The “dOF” indicator ashes and then turns OFF.

EN
7
CARE AND MAINTENANCE
CLEANING THE FILTER ASSEMBLY
Regularly clean the lter assembly so that the lters do not clog and
that the waste water ows away correctly.
Using dishwasher with clogged lters or foreign objects inside ltration
system or sprayarms may cause unit malfunction resulting in lose of
performance, noisy work or higher resources usage.
The lter assembly consists of three lters which remove food residues
from the washing water and then recirculate the water.
The dishwasher must not be used without lters or if the lter is
loose.
At least once per month or after each 30 cycles, check the lter assem-
bly and if necessary clean it thoroughly under running water, using
anon-metallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical lter Ain an anti-clockwise direction and pull it
out (Fig 1).
2. Remove the cup lter B by exerting a slight pressure on the side
aps (Fig 2).
3. Slide out the stainless-steel plate lter C (Fig 3).
4. In case you nd foreign objects (such as broken glass, porcelain,
bones, fruit seeds etc.) please remove them carefully.
5. Inspect the trap and remove any food residues. NEVER REMOVE the
wash-cycle pump protection (black detail) (Fig 4).
After cleaning the lters, re-place the lter assembly and x it in posi-
tion correctly; this is essential for maintaining the ecient operation of
the dishwasher.
CLEANING THE WATER INLET HOSE
If the water hoses are new or have not been used for an extended period
of time, let the water run to make sure it is clear and free of impurities be-
fore performing the necessary connections. If this precaution is not tak-
en, the water inlet could become blocked and damage thedishwasher.
21
43
A
C
A
B
CLEANING THE SPRAY ARMS
On occasions, food residue may become encrusted onto the spray arms
and block the holes used to spray the water. It is therefore recommend-
ed that you check the arms from time to time and clean them with
asmall non-metallic brush.
To remove the upper spray arm, turn the plastic locking ring in aclockwise
direction. The upper spray arm should be replaced so that the side with
the greater number of holes is facing upwards.
The lower spray arm may be removed by pulling it upwards.
WATER SOFTENING SYSTEM
Water softener automatically reduces water hardness, consequently
preventing scale buildup on heater, contributing also to better cleaning
eciency.
This system regenerates itself with salt, therefore it is required to
rell salt container when empty.
Frequency of regeneration depends on water hardness level setting
- regeneration takes place once per 6 Eco cycles with water hardness
level set to 3.
Regeneration process starts in nal rinse and nishes in drying phase,
before cycle ends.
• Single regeneration consumes: ~3.5L of water;
• Takes up to 5 additional minutes for the cycle;
• Consumes below 0.005kWh of energy.

8
TROUBLESHOOTING
In case your dishwasher doesn’t work properly, check if the problem can be solved by going through the following list. For other errors or
issues please contact authorized After-sales Service which contact details can be found in the warranty booklet. Spare parts will be available
for aperiod of either up to 7 or up to 10 years, according to the specic Regulation requirements.
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Salt indicator islit
Salt reservoir is empty (after rell the salt indica-
tor may remain lit for several wash cycles).
Rell reservoir with salt (for more information - see page 2).
Adjust water hardness (see table, page 2).
Rinse aid indicator
islit
Rinse aid dispenser is empty (after rell the
rinse aid indicator may remain lit for several
wash cycles).
Rell dispenser with rinse aid (for more information - see page 2).
The dishwasher won’t
start or does not re-
spond to commands.
The appliance has not been plugged in
properly.
Insert the plug into the socket.
Power outage.
For safety reasons, dishwasher will not restart automatically when
power returns. Press the START/Pause button to resume the cycle.
The dishwasher door is not closed. Vigorously push the door until you hear the “click”.
Cycle is interupted by door opening for > 4 sec.
Close the door and press START/Pause.
It does not respond to commands.
Display shows: F9 or F12 and both On/O
and START/Pause LEDs are blinking rapidly.
Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back
on after approximately one minute and restart the program. If prob-
lem persists, unplug the appliance for 1 minute, then plug it back in.
The dishwasher won’t
drain. Display shows:
F3 and both On/O and
START/Pause LEDs are
blinking rapidly.
The wash cycle has not nished yet. Wait until the wash cycle nishes.
The drain hose is bent.
Check that the drain hose is not bent (see INSTALATION INSTRUCTION).
The sink drain pipe is blocked. Clean the sink drain pipe.
The lter is clogged up with food residues. Clean the lter (see CLEANING THE FILTER ASSEMBLY).
The dishwasher makes
excessive noise.
The dishes are rattling against each other. Position the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
An excessive amount of foam has been pro-
duced.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suit-
able for use in dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER).
Restart dishwasher by pressing the DRAIN button (see OPTIONS AND
FUNCTIONS) and run new program without detergent.
The dishes are not
clean.
The crockery has not been arranged properly. Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
The spray arms cannot rotate freely, being
hindered by the dishes.
Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
The wash cycle is too gentle. Select an appropriate wash cycle (see PROGRAMS TABLE).
An excessive amount of foam has been pro-
duced.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable
for use in dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER).
The cap on the rinse aid compartment has
not been shut correctly.
Make sure the cap of the rinse aid dispenser is closed.
The lter is soiled or clogged. Clean the lter assembly (see CARE AND MAINTENANCE).
There is no salt. Fill the salt reservoir (see FILLING THE SALT RESERVOIR).
The dishwasher does
not ll the water. Dis-
play shows: and F6,
both On/O and START/
Pause LEDs are blinking
rapidly.
No water in the water supply or the tap is
closed.
Make sure there is water in the water supply or the tap running.
The inlet hose is bent.
Make sure the inlet hose is not bent (see INSTALLATION) reprogram
the dishwasher and reboot.
The sieve in the water inlet hose is clogged; it
is necessary to clean it.
After having carried out the verication and cleaning, turn o and
turn on the dishwasher and restart anew program.
Dishwasher nishes the
cycle prematurely.
Display shows: F15 and
both On/O and START/
Pause LEDs are blinking
rapidly.
Drain hose positioned too low or siphoning
into home sewage system.
Check if end of drain hose is placed at correct height (see INSTAL-
LATION).Check for siphoning into home sewage system, install air
admittance valve if necessary.
Air in water supply. Check water supply for leaks or other issues letting air inside.
Detergent leaks. Depends on the liquid detergent used and
can be emphasized in case of delay option is
activated.
Small leaks will not cause machine malfunction and can be avoided
by changing liquid detergent type or using tablets.
Policies, standard documentation, ordering of spare parts and additional product information can be found by:
• Using QR code on your product.
• Visiting our website docs.hotpoint.eu and parts-selfservice.europeanappliances.com
• Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet).
When contacting our After-sales Service, please state the codes provided on your product‘s identication plate.
The model information can be retrieved using the QR-Code reported in the energy label.
The label also includes the model identier that can be used to consult the portal of the registry
at https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:

BG
1
УРЕД
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА
РЪКОВОДСТВО ЗА ВСЕКИДНЕВНА
СПРАВКА
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
1. Бутон Вкл.-Изкл./Нулиране със светлинен индикатор
2. Бутон за избиране на програма със светлинен индикатор
3. Бутон “Zone Wash” със светлинен индикатор/ Заключване
на бутоните
4. Светлинен индикатор за програма Еко
5. Светлинен индикатор за заключване на бутоните
6. Дисплей
7. Индикатор за номер на програма и оставащо време
8. Светлинен индикатор за таблетки
9. Светлинен индикатор за затворен кран за подаване на вода
10. Светлинен индикатор за зареждане на помощно сред-
ство за изплакване
11. Светлинен индикатор за зареждане на сол
12. Бутон за “Short Time” със светлинен индикатор/ Таблетки
13. Бутон за отлагане със светлинен индикатор
14. Бутон Старт/Пауза със светлинен индикатор/ Източване
1. Горна кошница
2. Кошница за прибори
3. Сгъваеми капаци
4. Регулатор за височината на горната кошница
5. Горно разпръскващо рамо
6. Долна кошница
7. Долно разпръскващо рамо
8. Филтърен възел
9. Резервоар за сол
10. Дозатори за препарат и помощно средство за
изплакване
11. Табелка с данни
12. Контролен панел
1
4
5
6
7
12
10
8
2
3
9
0000 000 00000
Service:
11
3
1
2
8
13
14
5
4
6
7 11 12
9
10
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ПРОДУКТ НА HOTPOINT
ARISTON. За да получавате по-пълно съдействие, регистрирайте
Вашия уред на: www.hotpoint.eu/register
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно указанията за безопасност иинсталиране.
След инсталиране не забравяйте да махнете всички транспортни части от съдомиялната.
ЗА ПОЛУЧАВАНЕ
НА ПО-
ПОДРОБНА
ИНФОРМАЦИЯ,
МОЛЯ,
СКАНИРАЙТЕ QR
КОДА НА ВАШИЯ
УРЕД

2
СЪВЕТИ ЗА УПОТРЕБА ЗА ПЪРВИ ПЪТ
След монтаж отстранете блокиращите елементи от кошниците и за-
държащите ластици от горната кошница.
ЗАРЕЖДАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ЗА СОЛ
Използването на сол предотвратява образуването на КОТЛЕН КА-
МЪК по съдовете и функционалните компоненти на машината.
• Задължително е РЕЗЕРВОАРЪТ ЗА СОЛ НИКОГА ДА НЕ ОСТАВА
ПРАЗЕН.
• Важно е да зададете твърдостта на водата.
Резервоарът за сол се намира в долната част на миялната маши-
на (вж. „ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА“) и трябва да се допълва, когато
индикаторът ДОПЪЛВАНЕ НА СОЛ на контролния панел светне.
1. Отстранете долната кошница и развийте
капачката на резервоара (обратно на ча-
совниковата стрелка).
2. Само първия път правите това: напълне-
те резервоара за сол с вода.
3. Поставете фунията (вж. фигурата) и напълне-
те резервоара за сол до ръба (около 1 kg); Не
е необичайно да изтече малко вода.
4. Отстранете фунията и забършете остатъци-
те от сол от отвора.
Уверете се, че капачката е завита здраво, така че по време на про-
грамата за миене препаратът да не може да влезе в резервоара
(това може да повреди непоправимо омекотителя за вода).
Когато е необходимо да добавите сол, е задължително да направите
това преди започване на цикъла на измиване, за да се избегне ко-
розия.
НАСТРОЙВАНЕ НА ТВЪРДОСТТА НА ВОДАТА
За да може омекотителят за вода да работи идеално, е особено ва-
жно настройката за твърдостта на водата да се базира на реалната
твърдост на водата в дома ви. Можете да получите тази информа-
ция от местния си доставчик на вода.
Нивото по подразбиране за твърдост на водата е фабрично зада-
дено.
• Включете уреда , като натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
• Изключете уреда , като натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
• Натиснете и задръжте бутона СТАРТ/ПАУЗА за 5 секунди, докато
чуете звуков сигнал.
• Включете уреда , като натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
• Номерът на текущо избраното ниво и светлинният индикатор за
сол мигат.
• Натиснете бутона P, за да изберете желаното ниво на твърдост
(вж. ТАБЛИЦА НА ТВЪРДОСТТА НА ВОДАТА).
• Изключете уреда , като натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
Настройката е завършена!
Веднага след завършването на процедурата пуснете програмата
без съдове.
Използвайте само сол, която е предназначена специално за съ-
домиялни машини.
След като поставите сол в машината, светлинният индикатор ЗА-
РЕЖДАНЕ НА СОЛ се изключва.
Ако контейнерът за сол не бъде напълнен, възможно е в резул-
тат на натрупване на варовик да се повреди омекотителят за
вода и нагревателният елемент.
Използването на сол е препоръчително с всякакъв тип миялен
препарат.
Таблица на твърдостта на водата
Ниво
°dH
Германски
градуси
°fH
Френски
градуси
°Clark
Английски
градуса
1 Мека 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Умерена 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Средна 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Твърда 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Много твърда 35 - 50 61 - 90 43 - 62
ЗАРЕЖДАНЕ НА ДОЗАТОРА ЗА ПОМОЩНО СРЕД-
СТВО
ЗА ИЗПЛАКВАНЕ
Помощното средство за изплакване улеснява СУШЕНЕТО. Дозато-
рът за помощното средство за изплакване A трябва да се пълни,
когато светлинният индикатор ЗАРЕЖДАНЕ НА ПОМОЩНО СРЕД-
СТВО ЗА ИЗПЛАКВАНЕ на контролния панел светне.
1. Отворете дозатора B, като натиснете и дръпнете нагоре издатината
на капака.
2. Внимателно добавете помощното средство за изплакване до
максималната (110 ml) референтна маркировка на мястото за
пълнене - избягвайте да разливате. Ако това се случи, почистете
разливането незабавно със суха кърпа
3. Натиснете капака надолу, докато чуете щракване, за да го затворите.
НИКОГА не наливайте помощното средство за изплакване
направо във ваничката.
РЕГУЛИРАНЕ НА ДОЗИРАНЕТО НА ПОМОЩНОТО СРЕД-
СТВО
ЗА ИЗПЛАКВАНЕ
Ако не сте напълно доволни от резултатите от сушенето, можете да регу-
лирате използваното количество помощно средство за изплакване.
• Включете съдомиялната машина с бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
• Изключете я с бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
• Натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА три пъти - ще чуете звуков сигнал.
• Включете я с бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
• Номерът на текущо избраното ниво и светлинният индикатор за
помощно средство за изплакване мигат.
• Натиснете бу тона P, за да изберете желаното ниво на количество-
то
помощно средство за изплакване.
• Изключете я с бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
Настройката е завършена!
Ако нивото на помощното средство за изплакване е зададено на 1 (EКO),
няма да се подава помощно средство за изплакване.
Светлинният индикатор НИСКО НИВО НА ПОМОЩНОТО СРЕДСТВО ЗА ИЗ-
ПЛАКВАНЕ няма да светне, ако помощното средство се изчерпи.Според моде-
ла на съдомиялната машина могат да се задават мак-симум 5 нива. Фабрична-
та настройка е специфична за всеки модел; следвайте инструкциите по-горе,
за да проверите отнася ли се настройката за Вашата машина.
• Ако видите синкави петна по съдовете, задайте нисък номер (2-3).
• Ако по съдовете има капки вода или следи от котлен камък, за-
дайте висок номер (4-5).
ЗАРЕЖДАНЕ НА ДОЗАТОРА ЗА МИЯЛЕН ПРЕПАРАТ
За да отворите дозатора за препарат, използвайте приспособление C.
Налейте препарата само в сухия дозатор D. Поставете количеството
препарат за предварително измиване направо във ваничката.
1. При измерване на препарата правете
справка със споменатата информация
по-горе, за да добавите подходящо коли-
чество. в дозатора D има индикатори, за
да помогнат за дозирането на миялния
препарат.
2. Отстранете остатъците от препарат от
ръбовете на дозатора и затворете капа-
ка, докато щракне.
3. Затворете капака на дозатора за пре-
парат, като го дръпнете нагоре, дока-
то приспособлението за затваряне се
закрепи на място.
Дозаторът за препарат се отваря автоматично в правилния момент спо-
ред програмата.
Ако се използват многофункционални препарати, препоръчваме да
използвате бутона ТАБЛЕТКА, тъй като той регулира програмата за по-
стигане на винаги най-добри резултати при миене и сушене.
Използването на миялен препарат, който не е предназначен за съдо-
миялни машини, може да причини неизправност или повреда на уреда.
D
C
УПОТРЕБА ЗА ПРЪВ ПЪТ
СОЛ, ПОМОЩНО СРЕДСТВО ЗА ИЗПЛАКВАНЕ И ПОЧИСТВАЩ ПРЕПАРАТ
A
B

BG
3
ТАБЛИЦА НА ПРОГРАМИТЕ
Данните за програмата ЕКО са измерени в лабораторни условия съгласно Европейски стандарт EN 60436:2020.
Бележки за тестовите лаборатории: за информация относно сравнимите с EN тестови условия изпратете имейл на следния адрес: s
Не е необходимо предварително третиране на съдовете преди пускане на която и да било програма.
*) Не всички опции могат да се използват едновременно.
**) Стойностите, дадени за програмите, с изключение на програмата Eco, са само ориентировъчни. Реалното време може да се различа-
ва в зависимост от множество фактори, като температурата и налягането на подаваната вода, температурата в помещението,
количеството препарат, количеството и вида на зареждането, балансирането на зареждането, допълнителните избрани опции и ка-
либрирането на сензора. Калибрирането на сензора може да увеличи продължителността на програмата с до 20 мин.
ОПИСАНИЕ НА ПРОГРАМИТЕ
Указания за избор на програма за миене.
1 EКO
Програмата Eкo е подходяща за почистване на нормално замърсе-
на домакинска посуда, като използвана по този начин, програмата
е най-ефективна по отношение на комбинираното потребление на
енергия и вода и отговаря на законодателството на ЕС по отноше-
ние на екологичния дизайн.
2 АВТОМАТИЧНО ИНТЕНЗИВНА
Автоматична програма за силно замърсени съдове и тигани (да не
се използва за фини изделия).
3 АВТОМАТИЧНО CМЕСЕНИ
Автоматична програма за нормално замърсени тигани и съдове.
4 АВТОМАТИЧНО БЪРЗО ИЗМИВАНЕ
Автоматична програма за ограничено количество нормално замър-
сени съдове. Осигурява оптимална ефективност на почистването за
по-кратко време.
5 БЪРЗА 30‘
Програма, която да се използва при наполовина пълна съдомиялна
или леко замърсени съдове без засъхнали остатъци от храна. Няма
фаза на сушене.
6 ДЕЗИНФЕКЦИРАНЕ
Нормално или силно замърсени съдове, с допълнително антибак-
териално измиване. Програма, която да се използва за поддръжка
на съдомиялната машина.
7 НАКИСВАНЕ
Използва се за освежаване на съдовете, които ще бъдат измити по-
късно. За тази програма не се използва препарат.
Забележки:
Имайте предвид, че програмата Бърза 30‘ е предназначена за леко за-
мърсени съдове.
Програма
Фаза на
сушене
Налични опции
*)
Времетраене на
програмата за
миене
(ч:мин)
**)
Потребление
на
вода
(литра/програма)
Потребление
на
енергия
(kWh/програма)
1. Еко 50°
4:45 9,5
0,85
2. Автоматично
Интензивна
65°
2:00 - 3:10 14,0 - 17,0 1,50 - 1,85
3. Автоматично
Cмесени
55°
1:30 - 2:30 14,5 - 16,0 1,15 - 1,30
4. Автоматично Бързо
Измиване
50°
0:55 - 1:20 11,0 - 14,5 1,15 - 1,25
5. Бърза 30‘
50°
-
0:30 9,0 0,50
6. Дезинфекциране 65°
1:40 12,0
1,30
7. Накисване
-
-
0:12 4,5
0,01

4
ОПЦИИ И ФУНКЦИИ
ОПЦИИТЕ могат да се избират директно с натискане на съответния бутона (вж. КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ).
Ако дадена опция не е съвместима с избраната програма (вж. ТАБЛИЦА НА ПРОГРАМИТЕ), съответният светодиод мига
бързо 3 пъти и се чуват звукови сигнали. Опцията не се активира.
ЗАКЛЮЧВАНЕ НА КЛАВИШИТЕ
Функцията ЗАКЛЮЧВАНЕ НА КЛАВИШИТЕ се активира
с дълго натискане (3 секунди) на бутона ZONE WASH.
Функцията ЗАКЛЮЧВАНЕ НА КЛАВИШИТЕ блокира
контролния панел с изключение на бутона ВКЛ./ИЗКЛ. За
да деактивирате ЗАКЛЮЧВАНЕ НА КЛАВИШИТЕ, натиснете
продължително отново.
SHORT TIME
Тази опция може да се използва за съкращаване на
продължителността на основните програми при поддържане
на същите нива на ефективност при миене и сушене.
След като изберете програмата, натиснете бутона SHORT
TIME и светлинният индикатор се включва. Натиснете същия
бутон още веднъж, за да отмените опцията.
КРАН НА ВОДАТА ЗАТВОРЕН – Аларма
Премигва, когато не се подава вода или кранът на водата
е затворен.
ТАБЛЕТКИ (Tab)
Тази настройка позволява оптимизиране на ефективността
на програмата в зависимост от типа на използвания препарат.
Натиснете бутона SHORT TIME за 3 секунди (съответният
символ светва), ако използвате комбинирани препарати
във формата на таблетки (помощно средство за изплаква-
не, сол и препарат в 1 доза).
Ако използвате препарат на прах или течен, тази
опция следва да е изкл.
ОТЛАГАНЕ
Стартирането на програмата може да се отложи за период
от време между 0:30 и 24 часа.
1. Изберете програмата и желаните опции. Натиснете
(неколкократно) бутона ОТЛАГАНЕ, за да отложите старта
на програмата. Може да се настройва от 0:30 до 24 часа.
При всяко натискане на бутона отлагането започва да
се увеличава с: 0:30, ако изборът е под 4 часа, 1:00, ако
изборът е под 12 часа, 4 часа, ако изборът е над 12 часа.
Ако бъдат достигнати 24 часа и бутонът бъде натиснат,
отложеният старт се деактивира.
2. Натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА: таймерът започва да
отброява;
3. След изтичане на времето светлинният индикатор
изгасва и програмата започва автоматично.
Ако по време на обратното отброяване бутонът СТАРТ/
ПАУЗА бъде натиснат отново, опцията ОТЛАГАНЕ се отменя
и избраната програма се стартира автоматично.
Функцията ОТЛАГАНЕ не може да се зададе след
стартиране на програмата.
ИЗТОЧВАНЕ
За да спрете и отмените активната програма, можете да
използвате функцията Източване.
С дълго натискане на бутона СТАРТ/ПАУЗА се активира
функцията ИЗТОЧВАНЕ. Активната програма се спира и
водата в съдомиялната машина се източва.
ZONE WASH
Ако няма много съдове за миене, с оглед пестене на вода,
ток и препарат може да се използва половин зареждане.
Изберете програмата и след това натиснете бутона
ZONE WASH: индикаторът над бутона светва и символът на
избраната кошница се извежда на дисплея. По подразбиране
уредът мие съдовете във всички кошници.
За миене само на конкретна кошница, натиснете този бутон
няколко пъти:
показано на дисплея (само долната кошница)
показано на дисплея (само горната кошница)
показано на дисплея (само кошницата за прибори)
показано на дисплея (опцията е ИЗКЛ. и уредът мие съдовете
във всички кошници).
Не забравяйте да заредите съдовете за миене само в
избрания рафт.
Ако горната кошница бъде отстранена, сложете миялния
препарат директно във ваната вместо в дозатора.

BG
5
ЗАРЕЖДАНЕ НА КОШНИЦИТЕ
СГЪВАЕМИ КАПАЦИ С РЕГУЛИРУЕМА ПОЗИЦИЯ
Страничните капаци могат да
се сгъват или разгъват, за да се
оптимизира подреждането на
съдовете в кошницата.
Чашите за вино могат да се поставят
безопасно в сгъваемите капаци, като
столчето на всяка чаша се вмъкне в
съответния процеп.
В зависимост от модела:
• за да разгънете капаците, е
необходимо да ги плъзнете
нагоре и да ги завъртите или да ги
освободите от закопчалките им и
да ги издърпате надолу.
• за да сгънете капаците, е необходимо да ги завъртите и да плъзнете
капаците надолу или да ги дръпнете нагоре и да ги закачите за
закопчалките.
ДОЛНА КОШНИЦА
За тенджери, капаци, чинии,
купи за салата и т.н. Едрите
чинии и капаци следва в
идеалния случай да се
поставят отстрани, за да не
възпрепятстват
разпръскващото рамо.
(пример за зареждане на долната кошница)
КОШНИЦА ЗА ПРИБОРИ
Третата кошница е
проектирана за поставяне на
прибори.
Подредете приборите, както е
показано на фигурата.
Отделното подреждане на
приборите прави събирането
по-лесно след миене и
подобрява ефективността на
миенето и сушенето.
Ножовете и другите прибори с остри ръбове трябва да се
поставят с остриетата надолу.
Геометрията на кошницата
позволява поставянето на
дребни артикули като чашки
за кафе в областта в средата.
ГОРНА КОШНИЦА
Заредете деликатните и леки
съдове: стъклени и
порцеланови чаши, чинийки,
ниски купи за салата.
(пример за зареждане на горната кошница)
РЕГУЛИРАНЕ НА ВИСОЧИНАТА НА ГОРНАТА
КОШНИЦА
Височината на горната кошница може да се регулира: висока
позиция за поставяне на обемни съдове в долната кошница
и ниска позиция за пълноценно използване на накланящите
се опори, като се създава повече място нагоре и се избягва
сблъскване с изделията в долната кошница.
Горната кошница е оборудвана с Регулатор
на височината на горната кошница (вж.
фигурата), без да натискате лостовете,
повдигнете нагоре, като просто хванете
кошницата отстрани веднага след като
кошницата стане стабилна в по-високата си
позиция.
За да възстановите по-ниската позицията,
натиснете лостовете A отстрани на
кошницата и преместете кошницата надолу.
Силно препоръчваме да не регулирате височината на
кошницата, когато е заредена.
НИКОГА не повдигайте или спускайте кошницата само от
едната страна.

6
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ
СЪВЕТИ
Преди да зареждате кошниците, отстранете всички остатъци от хра-
на от съдовете и изпразнете чашите. Не е нужно да изплаквате
предварително с течаща вода.
Подредете съдовете така, че да се задържат добре на място и да не
се обърнат; и подредете съдовете с отворите надолу и разположете
вдлъбнатите/изпъкналите части така, че водата да може да достигне
всяка повърхност и да тече свободно.
Предупреждение: капаците, дръжките, подносите и тиганите за пър-
жене трябва да не пречат на въртенето на разпръскващите рамене.
Поставете дребните артикули в кошницата за прибори. Много
замърсените съдове и тенджери следва да се поставят в долната
кошница, тъй като в този сектор водните струи са по-силни и позволяват
по-добра ефективност при миене. След като заредите уреда, проверете
дали разпръскващите рамене могат да се въртят свободно.
НЕПОДХОДЯЩИ СЪДОВЕ
• Дървени съдове и прибори.
• Деликатни чаши с декорации, артистични ръчно изработени съ-
дове и антики. Декорациите им не са устойчиви.
• Части от синтетични материали, които не са устойчиви на високи
температури.
• Медни и калаени съдове.
• Замърсени с пепел, восък, грес или мастило съдове.
Цветовете на стъклените декорации и частите от алуминий/сребро
могат да се променят и да избледнеят в процеса на миене. Някои
видове стъкло (напр. кристалните предмети) могат да станат не-
прозрачни след няколко измивания.
ПОВРЕДИ ПО ЧАШИТЕ И СЪДОВЕТЕ
• Използвайте само стъклени и порцеланови съдове, за които произ-
водителят гарантира, че са подходящи за съдомиялна машина.
• Използвайте деликатен почистващ препарат, подходящ за Ваши-
те съдове
• Изваждайте чашите и приборите от съдомиялната машина вед-
нага след края на програмата за миене.
СЪВЕТИ ЗА ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ
• Когато домашната съдомиялна машина се използва съгласно
инструкциите на производителя, измиването на посуда в съдо-
миялна обикновено консумира ПО-МАЛКО ЕНЕРГИЯ И ВОДА
в сравнение с миенето на ръка.
• За да максимизирате ефективността на съдомиялната машина,
препоръчително е да стартирате цикъл на миене, след като
машината е заредена докрай. Зареждането на домашната
съдомиялна машина до капацитета, посочен от производи-
теля, ще спомогне да спестите енергия и вода. Информация от-
носно правилното зареждане на посудата можете да намерите
в глава ЗАРЕЖДАНЕ НА КОШНИЦИТЕ. При частично зареждане е
препоръчително да използвате специално предназначените оп-
ции (Half load/ Zone Wash/ Multizone), като напълните само избра-
ните кошници. Неправилното зареждане или препълване на съ-
домиялната машина може да увеличи потреблението на ресурси
(като вода, енергия и време, както и да увеличи нивото на шум),
което ще намали ефективността на измиване и сушене.
• Предварителното изплакване на посудата на ръка води до уве-
личено потребление на вода и енергия, затова не е препоръчи-
телно.
ХИГИЕНА
За да избегнете миризми и утайки, които могат да се натрупат в съдо-
миялната машина, моля, пускайте програма при висока температу-
ра най-малко веднъж месечно. Използвайте супена лъжица препарат
и пуснете уреда без да зареждате съдове, за да го почистите.
1. ПРОВЕРКА НА ВОДНАТА ВРЪЗКА
Уверете се, че съдомиялната машина е свързана към водопода-
ването и кранчето е отворено.
2. ВКЛЮЧЕТЕ СЪДОМИЯЛНАТА МАШИНА
Натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
3. ЗАРЕДЕТЕ КОШНИЦИТЕ (вж. ЗАРЕЖДАНЕ НА КОШНИЦИТЕ)
4. ЗАРЕЖДАНЕ НА ДОЗАТОРА ЗА МИЯЛЕН ПРЕПАРАТ
5. ИЗБЕРЕТЕ ПРОГРАМАТА И ПЕРСОНАЛИЗИРАЙТЕ ПРОГРАМАТА
Изберете най-подходящата програма според вида на съдовете
и нивото на замърсяване (вж. ОПИСАНИЕ НА ПРОГРАМИТЕ) чрез
натискане на бутона P.
Изберете желаните опции (вж. ОПЦИИ И ФУНКЦИИ).
6. СТАРТ
Стартирайте програмата, като натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА.
При стартирането на програмата се чува звуков сигнал.
7. КРАЯТ НА ПРОГРАМАТА
Краят на програмата се сигнализира със звукови сигнали и на
дисплея се извежда END. Отворете вратичката и изключете
уреда , като натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ..
Изчакайте няколко минути, преди да премахнете съдовете, за
да избегнете изгаряния. Извадете съдовете, като започнете от
долната кошница.
Машината се изключва автоматично при определени продъл-
жителни периоди на неактивност, за да сведе до минимум по-
треблението на енергия. Ако съдовете са само леко замърсени
или ако са изплакнати с вода преди да се поставят в съдомиял-
ната машина, намалете съответно количеството използван
препарат.
МОДИФИЦИРАНЕ НА РАБОТЕЩА ПРОГРАМА
Ако е избрана грешна програма, можете да я промените при усло-
вие че тя е започнала току-що: натиснете и задръжте бутона ВКЛ./
ИЗКЛ., машината се изключва. Включете машината отново с бутона
ВКЛ./ИЗКЛ. и изберете новата програма за миене и желаните оп-
ции; стартирайте програмата, като натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА.
ДОБАВЯНЕ НА СЪДОВЕ
Без да изключвате машината, отворете вратичката (внимавайте
с ГОРЕЩАТА пара!), и поставете съдовете във вътрешността на
съдомиялната машина. Затворете вратичката и Натиснете бутона
СТАРТ/ПАУЗА, програмата се възобновява от момента, в който е
била прекъсната.
СЛУЧАЙНИ ПРЕКЪСВАНИЯ
Ако вратичката бъде отворена по време на програма за миене или
при прекъсване на захранването програмата спира. След затваря-
не на вратичката или възстановяване на захранването, натиснете
бутона СТАРТ/ПАУЗА, за да възобновите програмата от момента, в
който е била прекъсната.
За деактивиране на демонстрационния режим “DEMO MODE” из-
вършете последователно, без прекъсвания, следните действия.
Включете и отново изключете машината. Натиснете бутона ОТЛА-
ГАНЕ, докато чуете предупредителния звуков сигнал. Включете от-
ново машината. Индикаторът “dOF” примигва, след което изгасва.

BG
7
ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРНИЯ ВЪЗЕЛ
Почиствайте филтърния възел редовно, така че филтрите да не се
запушват и отпадъчната вода да се източва правилно.
Използването на съдомиялната машина със запушени филтри или
външни предмети във филтриращата система или пръскащите ра-
мена, може да влоши работата на уреда и да доведе до намаляване
на работните характеристики, шум по време на работа или повише-
но потребление на ресурси.
Филтърният възел се състои от три филтъра, които премахват ос-
татъците от храна от водата от измиване и след това рециркулират
водата.
Съдомиялната машина не трябва да се използва без филтри
или ако филтърът е разхлабен.
Най-малко веднъж месечно или на всеки 30 цикъла проверявайте
филтърния блок и при необходимост го почистете старателно с те-
чаща вода, като използвате неметална четка и следвате инструкци-
ите по-долу:
1. Завъртете цилиндричния филтър A обратно на часовниковата
стрелка и го издърпайте (Фиг. 1).
2. Свалете филтъра чашка B, като приложите лек натиск върху
страничните капаци (Фиг. 2).
3. Плъзнете навън филтъра-пластина от неръждаема стомана C (Фиг. 3).
4. В случай че намерите външни предмети (като счупени стъкла,
порцелан, кости, семена на плодове и др.), внимателно ги от-
странете.
5. Проверете уловителя и премахнете остатъците от храна. НИКО-
ГА НЕ МАХАЙТЕ предпазителя на помпата за цикъла на измива-
не (черния елемент) (Фиг. 4).
След почистване на филтрите поставете филтърния блок отново
и го закрепете правилно на място; това е от ключово значение за
поддържане на ефективната работа на съдомиялната машина.
ПОЧИСТВАНЕ НА МАРКУЧА ЗА ПОДАВАНЕ НА ВОДА
Ако маркучите за вода са нови или не са използвани продължител-
но време, оставете водата да тече, за да се уверите, че е прозрачна
и без замърсявания, преди да изпълнявате нужните връзки. Ако
тази предпазна мярка не бъде взета, входът за вода може да се бло-
кира и да повреди съдомиялната машина.
21
43
A
C
A
B
ПОЧИСТВАНЕ НА РАЗПРЪСКВАЩИТЕ РА-
МЕНЕ
Понякога остатъците от храна е възможно да засъхнат върху раз-
пръскващите рамене и да запушат отворите за разпръскване на
вода. Следователно се препоръчва да проверявате раменете от
време на време и да ги почиствате с малка неметална четка.
За сваляне на горното рамо за пръскане, завъртете пластмасовия
заключващ пръстен по посока на часовниковата стрелка. Горното
разпръскващо рамо следва да се поставя така, че страната с по-го-
лям брой отвори да е насочена нагоре.
Можете да свалите долното разпръскващо рамо, като го издърпате
нагоре.
СИСТЕМА ЗА ОМЕКОТЯВАНЕ НА ВОДАТА
Омекотителят за вода намалява автоматично твърдостта на водата,
като по този начин предотвратява натрупването на варовик по на-
гревателя и повишава ефективността при почистване.
Системата се регенерира сама със сол, затова е необходимо да
допълвате контейнера със сол, когато се изпразни.
Честотата на регенериране зависи от настройката на нивото на
твърдост на водата - регенерирането се извършва веднъж на всеки
6 цикъла Eco с ниво на твърдост на водата, зададено на 3.
Процесът на регенериране започва във фазата на последното изплак-
ване и завършва във фазата на сушене, преди цикълът да завърши.
• Едно регенериране използва: ~3,5 литра вода;
• Към цикъла се добавят 5 допълнителни минути;
• Консумират се по-малко от 0,005 kWh енергия.
ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА

8
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
В случай че съдомиялната машина не работи нормално, проверете дали проблемът може да бъде решен, като прегледате следния
списък. За други грешки или неизправности се свържете с отдела за следпродажбено обслужване, като данните за контакт можете да
намерите в книжката за гаранцията. Резервните части ще бъдат налични за период от 7 или до 10 години, в съответствие със специфич-
ните изисквания на регламента.
ПРОБЛЕМИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ
Индикаторът за сол
свети
Резервоарът за сол е празен. (След допълване
на сол индикаторът може да остане да свети
още няколко цикъла на миене).
Напълнете отново резервоара със сол (за повече информация – вж. стр. 2).
Регулирайте твърдостта на водата – вижте таблицата, стр. 2.
Индикаторът за
препарата за блясък
свети
Дозаторът за препарат за блясък е празен. (След до-
пълване на препарат за блясък индикаторът може
да остане да свети още няколко цикъла на миене).
Напълнете отново дозатора на препарата за блясък (за повече информация
– вж. стр. 2).
Съдомиялната машина
не стартира или не
реагира на команди.
Уредът не е включен в контакта както трябва. Включете щепсела в контакта.
Спиране на захранването.
От съображения за безопасност съдомиялната машина може да не стартира авто-
матично след пускане на електрозахранването. Натиснете бутона СТАРТ/Пауза, за
да възобновите цикъла.
Вратичката на съдомиялната не е затворена. Натиснете вратичката силно, докато чуете щракване.
Цикълът е прекъснат от отваряне на вратичка-
та за повече от 4 секунди.
Затворете вратичката в рамките на 4 секунди и натиснете СТАРТ/Пауза.
Не реагира на команди. На дисплея се показ-
ва: F9 или F12 и светодиодите за Вкл./Изкл. и
за СТАРТ/Пауза мигат бързо.
Изключете уреда, като натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ, включете го отново след
около една минута и рестартирайте програмата. Ако проблемът не бъде отстра-
нен, изключете уреда от щепсела за 1 минута и отново включете щепсела.
Съдомиялната машина
не източва.
На дисплея се показва:
F3 и светодиодите за
Вкл./Изкл. и за СТАРТ/
Пауза мигат бързо.
Програмата все още не е завършила. Изчакайте програмата да завърши.
Маркучът за източване е прегънат.
Проверете дали маркучът за източване не е прегънат (вж. ИНСТРУКЦИЯ ЗА
МОНТАЖ).
Тръбата за източване на мивката е запушена. Почистете тръбата за източване на мивката.
Филтърът е запушен с остатъци от храна Почистете филтъра (вж. ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРНИЯ МЕХАНИЗЪМ).
Съдомиялната създава
прекомерно много
шум.
Съдовете тракат един в друг. Подредете съдовете правилно (вж. ЗАРЕЖДАНЕ НА КОШНИЦИТЕ).
Създало се е прекалено голямо количество
пяна.
Препаратът не е измерен правилно или не е подходящ за използване в съдомиял-
ни машини (вж. ДОПЪЛВАНЕ НА ДОЗАТОРА ЗА ПОЧИСТВАЩ ПРЕПАРАТ). Рестартирайте
миялната машина, като натиснете бутона ИЗТОЧВАНЕ (вж. ОПЦИИ И ФУНКЦИИ) и
стартирайте нова програма без почистващ препарат.
Съдовете не са почис-
тени.
Съдовете не са подредени както трябва. Подредете съдовете правилно (вж. ЗАРЕЖДАНЕ НА КОШНИЦИТЕ).
Разпръскващите рамене не могат да се въртят
свободно, тъй като са възпрепятствани от
съдовете.
Подредете съдовете правилно (вж. ЗАРЕЖДАНЕ НА КОШНИЦИТЕ).
Цикълът на измиване е твърде лек. Изберете подходящ цикъл на измиване (вж ТАБЛИЦА С ПРОГРАМИ).
Създало се е прекалено голямо количество
пяна.
Препаратът не е измерен правилно или не е подходящ за използване в съдомиял-
ни машини (вж. ДОПЪЛВАНЕ НА ДОЗАТОРА ЗА ПОЧИСТВАЩ ПРЕПАРАТ).
Капачката на отделението за помощно сред-
ство за изплакване не е затворена правилно.
Уверете се, че капачката на дозатора за помощно средство за изплакване е
затворена.
Филтърът е замърсен или запушен. Почистете филтърния механизъм (вж. ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА).
Няма сол. Допълнете резервоара за сол (вж. ДОПЪЛВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ЗА СОЛ).
Съдомиялната машина
не зарежда вода.
На дисплея се показва:
и F6 и светодиодите
за Вкл./Изкл. и за СТАРТ/
Пауза мигат бързо.
Не се подава вода или кранът е затворен. Уверете се, че се подава вода или кранът е отворен.
Маркучът за подаване на вода е прегънат.
Уверете се, че маркучът за подаване на вода не е прегънат (вижте ИНСТАЛИ-
РАНЕ), включете нова програма на съдомиялната и я рестартирайте.
Мрежестият филтър в маркуча за подаване на
вода е запушен; необходимо е да го почистите.
След изпълняване на проверката и почистването изключете и включете съдо-
миялната машина и рестартирайте нова програма.
Съдомиялната машина
спира цикъла прежде-
временно. На дисплея се
показва: F15 и светодиоди-
те за Вкл./Изкл. и за СТАРТ/
Пауза мигат бързо.
Маркучът за източване е поставен твърде
ниско или водата се източва в домашната
канализационна система.
Проверете дали краят на маркуча за източване е поставен на правилната
височина (вижте ИНСТАЛИРАНЕ). Проверете за източване в домашната кана-
лизационна система и ако е необходимо, монтирайте въздушен вентил.
Въздух в системата за подаване на вода.
Проверете системата за подаване на вода за течове или други проблеми,
водещи до навлизане на въздух.
Изтичането на детергент.
Зависи от използвания течен детергент и
може да бъде подчертано в случай на активи-
рана опция за забавяне.
Малките течове няма да доведат до неизправност на машината и могат да
бъдат избегнати, като се промени видът на течния перилен препарат или се
използват таблетки.
Фирмени политики, стандартна документация, поръчка на резервни части и допълнителна информация
за продукти можете да намерите на:
• Използване на QR кода на Вашия уред.
• Посетите нашия уебсайт docs.hotpoint.eu и parts-selfservice.europeanappliances.com
• Като алтернатива можете да се свържете с отдела за следпродажбено обслужване (вижте телефонния
номер в гаранционната книжка). При контакт с отдела за следпродажбено
обслужване на клиенти съобщавайте
кодовете, посочени на заводската табелка на Вашия уред.
Информацията за модела може да бъде извлечена чрез сканиране на QR кода на етикета за енергийния клас.
На етикета също така е даден идентификатор на модела, който може да се използва за достъп до портала на
регистъра на адрес https://eprel.ec.europa.eu
.
IEC 436
:

HR
1
UREĐAJ
ZAHVALJUJEMO VAM NA KUPOVINI PROIZVODA
HOTPOINT ARISTON
. Kako bismo vam mogli pružiti pot-
puniju pomoć, registrirajte svoj uređaj na adresi:
www.hotpoint.eu/register
VODIČ ZA
SVAKODNEVNU UPOTREBU
UPRAVLJAČKA PLOČA
OPIS PROIZVODA
1. Gumb za uklj/isklj/ponovno postavljanje sa svjetlom indikatora
2. Gumb za odabir programa sa svjetlom indikatora
3. Gumb Zone Wash sa svjetlom indikatora / Zaključavanje tipki
4. Svjetlo indikatora Eko programa
5. Svjetlo indikatora zaključavanja tipki
6. Zaslon
7. Indikator broja programa i preostalog vremena
8. Svjetlo indikatora Tablete
9. Svjetlo indikatora zatvorene slavine za vodu
10. Svjetlo indikatora za dodavanje sredstva za ispiranje
11. Svjetlo indikatora za dodavanje soli
12. Gumb Short Time sa svjetlom indikatora / Tablete
13. Gumb odgode sa svjetlom indikatora
14. Gumb Start/Pauza sa svjetlom indikatora / Ispuštanje vode
SKENIRAJTE QR KOD
NA SVOM UREĐAJU
DA BISTE DOBILI
VIŠE INFORMACIJA.
Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ove Sigurnosne upute
iUpute za postavljanje.
Nakon postavljanja nemojte zaboraviti izvaditi sve zaštitne dijelove za
transport iz perilice posuđa.
1. Gornja košara
2. Stalak za pribor za jelo
3. Pomični preklopi
4. Mehanizam za podešavanje gornje košare po
visini
5. Gornji nosač prskalica
6. Donja košara
7. Donji nosač prskalica
8. Sklop ltra
9. Spremnik za sol
10. Spremnici za deterdžent i sredstvo za ispiranje
11. Natpisna pločica
12. Upravljačka ploča
1
4
5
6
7
12
10
8
2
3
9
0000 000 00000
Service:
11
3
1
2
8
13
14
5
4
6
7 11 12
9
10

2
PRVA UPOTREBA
SOL, SREDSTVO ZA ISPIRANJE I DETERDŽENT
SAVJETI ZA PRVU UPOTREBU
Nakon postavljanje uklonite graničnike s košara i pričvrsne elastične
elemente s gornje košare.
PUNJENJE SPREMNIKA ZA SOL
Upotreba soli sprječava stvaranje kamenca na posuđu i na funkcional-
nim sastavnim dijelovima stroja.
• Nužno je pridržavati se toga da SPREMNIK SOLI NIKADA NIJE PRAZAN.
• Tvrdoća vode mora se postaviti.
Spremnik za sol nalazi se u donjem dijelu perilice posuđa (pogledajte
OPIS PROIZVODA) i mora se napuniti kada kada se svjetlo indikatora
PUNJENJE SOLI uključi na upravljačkoj ploči.
1. Skinite donju košaru i odvijte čep spremnika (u
smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu).
2. Samo kod prve uporabe: napunite spre-
mnik za sol vodom.
3. Postavite lijevak (pogledajte sliku) i spremnik
soli napunite do samog ruba (približno 1 kg);
Curenje male količine vode nije neobično.
4. Uklonite lijevak i obrišite ostatke soli s otvora.
Provjerite je li poklopac čvrsto zategnut tako da deterdžent ne može ući
u spremnik tijekom programa pranja (to bi moglo nepovratni oštetiti
omekšivač vode).
Svaki put kada trebate dodati sol obavezno treba završiti cijeli po-
stupak prije početka ciklusa pranja da bi se izbjegla pojava korozije.
POSTAVLJANJE TVRDOĆE VODE
Kako bi omekšivač vode mogao savršeno raditi, tvrdoća vode mora se
postaviti na temelju stvarne tvrdoće vode u domaćinstvu. Tu informaci-
ju možete dobiti u lokalnom vodoopskrbnom poduzeću.
Zadana vrijednost tvrdoće vode postavlja se u tvornici.
• Uključite uređaj tako da pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje.
• Uređaj isključite tako da pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje.
• Držite pritisnutim gumb START/PAUZA 5 sekundi dok ne začujete
zvučni signal bip.
• Uključite uređaj tako da pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje.
• Broj trenutačno odabrane razine i svjetlo indikatora soli trepću.
• Pritisnite gumb P za odabir željene razine tvrdoće (pogledajte TABLICA
TVRDOĆE VODE).
Tablica tvrdoće vode
Razina
°dH
Njemački
stupnjevi
°fH
Francuski
stupnjevi
°Clark
Engleski
stupnjevi
1 Meka 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Srednja 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Prosječna 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Tvrda 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Vrlo tvrda 35 - 50 61 - 90 43 - 62
• Uređaj isključite tako da pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje.
Postavljanje je dovršeno!
Čim taj postupak završi, pokrenite program bez punjenja.
Upotrebljavajte isključivo sol koja je napravljena posebno za pe-
rilice suđa.
Nakon što se sol ulije u stroj, isključuje se svjetlo indikator PUNJENJE SOLI.
Ako spremnik za sol nije napunjen zbog nakupljanja kamenca
može doći do oštećenje omekšivača vode i grijača.
Upotreba soli preporučuje se sa svim vrstama deterdženta za pranje
suđa.
PUNJENJE DOZATORA SREDSTVA ZA ISPIRANJE
Sredstvo za ispiranje olakšava SUŠENJE posuđa. Dozator sredstva za
ispiranje A treba se napuniti kada se svjetlo indikatora PUNJENJE
SPREMNIKA ZA ISPIRANJE uključi na upravljačkoj ploči.
A
B
1. Otvorite dozator B tako da pritisnete i povučete jezičac na poklopcu.
2. Pažljivo uvedite sredstvo za ispiranje do referente oznake maksimal-
ne količine (110 ml) prostora za punjenje, pazite da ne dođe do pro-
lijevanja. Ako se to dogodi, suhom krpom odmah očistite proliveno.
3. Pritisnite poklopac dok se ne zatvori uz klik.
Sredstvo za ispiranje NIKADA ne ulijevajte izravno u kadicu.
PODEŠAVANJE DOZIRANJA SREDSTVA ZA ISPIRANJE
Ako niste potpuno zadovoljni rezultatima sušenja, možete podesiti ko-
ličinu upotrijebljenog sredstva za ispiranje.
• Perilicu suđa uključite pomoću gumba za uključivanje/isključivanje.
• Isključite je pomoću gumba za uključivanje/isključivanje.
• Tri puta pritisnite gumb START/PAUZA , začut će se zvučni signal bip.
• Uključite je pomoću gumba za uključivanje/isključivanje.
• Broj trenutačno odabrane razine i svjetlo indikatora sredstva za ispi-
ranje trepere.
• Pritisnite gumb P za odabir razine količine sredstva za ispiranje koja
će se upotrijebiti.
• Isključite ga pomoću gumba za uključivanje/isključivanje
Postavljanje je dovršeno!
Ako je razina sredstva za ispiranje postavljena na 1 (ECO), sredstvo za is-
piranje neće se upotrijebiti. Svjetlo indikatora NISKA RAZINA SREDSTVA
ZA ISPIRANJE neće se uključiti ako ste potrošili sredstvo za ispiranje.
Ovisno o vrsti perilice suđa mogu se postaviti najviše 5 razine. Tvornička
postavka posebno je napravljena za ovaj model, pratite gore navedene
upute da biste je provjerili na svom uređaju.
• Ako na suđu primijetite plavičaste pruge, postavite nizak broj (2-3).
• Ako na suđu ima kapi vode ili tragova kamenca, postavite viši broj
(4-5).
PUNJENJE SPREMNIKA ZA DETERDŽENT
Za otvaranje spremnika za deterdžent upotrijebite uređaj za otva-
ranje C. Deterdžent stavite samo u suhi spremnik D. Količinu de-
terdženta za pretpranje stavite izravno u kadu.
1. Prilikom doziranja deterdženta po-
gledajte ranije navedene informacije
kako biste stavili odgovarajuću ko-
ličinu. Unutar dozatora D nalaze se
oznake koje vam pomažu prilikom
doziranja.
2. Uklonite ostatke deterdženta s rubo-
va spremnika prije no što poklopac
zatvorite tako da sjedne.
3. Poklopac spremnika za deterdžent
zatvorite tako da ga povučete dok se
mehanizam za zatvaranje ne učvrsti.
Spremnik za deterdžent automatski se otvara u odgovarajućem trenut-
ku ovisno o programu. Ako se upotrebljava kombinirani deterdžent,
preporučujemo upotrebu gumba TABLETE jer on prilagođava program
tako da se uvijek ostvaruju najbolju rezultati pranja i sušenja.
Upotreba deterdženta koji nije namijenjen perilicama posuđa
može prouzročiti nepravilnosti ili oštećenje uređaja.
D
C

HR
3
TABLICA PROGRAMA
Podaci EKO programa izmjereni su u laboratorijskim uvjetima u skladu s europskom normom EN 60436:2020.
Napomena za pokusne laboratorije:
podrobne informacije o uvjetima za komparativni pokus EN zatražite na adresi: [email protected]
Prije primjene bilo kojeg programa nije potrebno obraditi posuđe.
*) Sve opcije ne mogu se istovremeno upotrebljavati.
**) Vrijednosti navedene za programe, osim programa Eko, služe isključivo kao informacija. Stvarno vrijeme može se razlikovati ovisno o brojnim čim-
benicima kao što su temperatura i tlak ulazne vode, sobna temperatura, količina deterdženta, količina i vrsta punjenja, ravnoteža punjenja, dodatne
odabrane opcije i baždarenje senzora. Baždarenje senzora može povećati trajanje programa do 20 min.
Program
Faza sušenja
Dostupne opcije
*)
Trajanje
programa
pranja
(h:min)
**)
Potrošnja
vode
(litara po ciklusu)
Potrošnja
energije
(kWh po ciklusu)
1. Eko 50°
4:45 9,5
0,85
2. Automatsko
Intenzivno
65°
2:00 - 3:10 14,0 - 17,0 1,50 - 1,85
3. Automatsko
Mješovito
55°
1:30 - 2:30 14,5 - 16,0 1,15 - 1,30
4. Automatsko
Brzo pranje
50°
0:55 - 1:20 11,0 - 14,5 1,15 - 1,25
5. Brzo 30’
50°
-
0:30 9,0 0,50
6. Higijensko 65°
1:40 12,0 1,30
7. Namakanje
- -
0:12 4,5
0,01
OPIS PROGRAMA
Upute za odabir ciklusa pranja.
1 EKO
Program Eko prikladan je za uobičajeno prljavo posuđe i pri takvoj je
upotrebi to najučinkovitiji program po pitanju ukupne potrošnje vode
i energije i upotrebljava se za procjenu usklađenosti s propisima EU o
ekološkom načinu izrade.
2 AUTOMATSKO INTENZIVNO
Automatski program za jače zaprljano posuđe i lonce (ne upotrebljavati
za osjetljivo posuđe).
3 AUTOMATSKO MJEŠOVITO
Automatski program za normalno zaprljane lonce i posuđe.
4 AUTOMATSKO BRZO PRANJE
Automatski program za ograničenu količinu normalno zaprljanog pri-
bora za jelo. Jamči optimalnu učinkovitost čišćenja za manje vremena.
5 BRZO 30’
Program koji se treba upotrebljavati pola punjenja malo zaprljanog po-
suđa bez osušenih ostataka hrane. Nema faze sušenja
6 HIGIJENSKO
Uobičajeno ili jače zaprljano posuđe s dodatnim antibakterijskim pra-
njem. Može se upotrebljavati za održavanje perilice suđa.
7 NAMAKANJE
Upotrebljava se za osvježavanje posuđa koje će se prati kasnije. S ovim
programom ne upotrebljava se deterdžent.
Napomene:
Napominjemo da je ciklus Brzo
30’
namijenjen isključivo malo zaprljanom
posuđu.

4
OPCIJE I FUNKCIJE
OPCIJE se mogu izravno odabrati pritiskom na odgovarajući gumb (pogledajte UPRAVLJAČKA PLOČA).
Ako neka opcija nije kompatibilna s odabranim programom (pogledajte TABLICU PROGRAMA) odgovarajuće LED svjetlo 3
puta brzo trepne i oglašava se zvučno upozorenje bip. Opcija se neće omogućiti.
ZAKLJUČAVANJE TIPKI
Duljim pritiskom (od 3 sekunde) gumba ZONE WASH uključit
će se funkcija ZAKLJUČAVANJE TIPKI. Funkcija ZAKLJUČAVANJE
TIPKI blokirat će upravljačku ploču, osim gumba za uključi-
vanje/isključivanje. Za isključivanje ZAKLJUČAVANJA TIPKI
ponovno dulje pritisnite.
ZATVORENA SLAVINA ZA VODU - ALARM
Treperi kada nema ulazne vode ili je slavina zatvorena.
SHORT TIME
Ta se opcija može upotrebljavati za smanjenje trajanja glavnih
programa održavajući pritom iste razine učinkovitosti pranja
i sušenja.
Nakon odabira programa pritisnite gumb SHORT TIME i uključit
će se svjetlo indikatora. Ponovno pritisnite isti gumb kako biste
poništili opciju.
TABLETA (Tab)
Ova postavka omogućuje optimiziranje učinkovitosti progra-
ma ovisno o vrsti deterdženta.
Pritisnite gumba SHORT TIME na 3 sekunde (uključit će se od-
govarajući simbol) ako upotrebljavate kombinirani deterdžent
u tabletama (sredstvo za ispiranje, sol i deterdžent u 1 dozi).
Ako upotrebljavate deterdžent u prahu ili tekući de-
terdžent, ta opcija treba biti isključena.
ODGODA
Pokretanje programa može se odgoditi u razdoblju između
0:30 i 24 sata.
1. Odaberite program i sve željene opcije. Pritisnite gumb OD-
GODA (uzastopce) kako biste odgodili pokretanje programa.
Može se podesiti od 0:30 do 24 sata. Svakim pritiskom na
gumb odgoda početka povećava se za: 0:30 ako je odabir
manji od 4 sata, 1:00 ako je odabir manji od 12 sati, 4 sata ako
je odabir veći od 12 sati. Ako se dosegne 24 sata i pritisne se
gumb, odgođeno pokretanje se isključuje.
2. Pritisnite gumb START/PAUZA: mjerač vremena započet će
odbrojavanje;
3. Po isteku vremena svjetlo indikatora isključuje se i program
automatski započinje.
Ako se tijekom odbrojavanja ponovno pritisne gumb
START/PAUZA, opcija ODGODE se poništava i odabrani program
automatski započinje.
Funkcija ODGODE ne može se postaviti nakon početka
programa.
SPUŠTANJE VODE
Za zaustavljanje ili poništavanje aktivnog ciklusa možete upo-
trijebiti funkciju ISPUŠTANJE VODE.
Dugo pritisnite gumb START/PAUZA, uključit će se funkcija
ISPUŠTANJE VODE. Aktivni program će se zaustaviti i ispustit
će se voda iz perilice suđa.
ZONE WASH
Ako nemate puno suđa koje treba oprati, može se upotrijebiti
pola punjenja kako biste uštedjeli vodu, struju i deterdžent.
Odaberite program i zatim pritisnite gumb ZONE WASH:
uključuje se indikator iznad gumba i na zaslonu se pojavljuje
simbol odabrane košare. Po zadanim postavkama uređaj pere
posuđe u svim košarama.
Za pranje samo određene košare uzastopce pritišćite taj gumb:
prikazano na zaslonu (samo donja košara)
prikazano na zaslonu (samo gornja košara)
prikazano na zaslonu (samo košara za pribor za jelo)
prikazano na zaslonu (opcija je isključena i uređaj će prati suđe
u svim košarama).
Zapamtite da trebate napuniti samo donju ili gornju košaru
i sukladno tome smanjiti količinu deterdženta.
Ako izvadite gornju košaru, deterdžent stavljajte izravno
u unutrašnjost uređaja umjesto u spremnik za deterdžent.

HR
5
PUNJENJE KOŠARA
POLICA ZA PRIBOR ZA JELO
Treća košara namijenjena je
priboru za jelo. Pribor za jelo
složite kako je prikazano na
slici. Odvojeno slaganje pribora
za jelo olakšava sakupljanje
nakon pranje i poboljšava
učinkovitost pranja i sušenja.
Noževe i ostali pribor s oštricom mora se postaviti s oštricama
okrenutima prema dolje.
Geometrija košara omogućava
postavljanje malih predmeta
kap što su šalice za kavu u pro-
stor u sredini.
GORNJA KOŠARA
Punite je osjetljivim, laganim
suđem: čašama, šalicama, posu-
dama za umake i laganim zdje-
lama za salatu.
(primjer punjenja za gornju košaru)
PODEŠAVANJE GORNJE KOŠARE PO VISINI
Visina gornje košare može se podesiti: visoki položaj za postavljanje
glomaznog suđa u donju košaru i niski položaj za potpuno iskorištavan-
je potpornja za postavljanje stvaranjem više mjesta u gornjem dijelu i
izbjegavanje udaraca s predmetima u donjoj košari.
Gornja je košara opremljena mehanizmom za
podešavanje gornje košare po visini (pogle-
dajte sliku) i bez pritiska na ručice podignite
je tako da smo uhvatite stranice košare čim je
košara stabilna u svom gornjem položaju.
Za ponovno postavljanje u donji položaj priti-
snite ručice A na stranicama košare i pomaknite
je prema dolje.
Preporučujemo da podešavanje po visini ne
obavljate s punom košarom.
Košaru NIKADA ne podižite ili spuštajte samo na jednoj strani.
POMIČNI PREKLOPI S PODESIVIM POLOŽAJEM
Bočni pomični preklopi mogu se
sklopiti ili rasklopiti da bi se pobol-
jšalo slaganje posuđa u košaru.
Čaše za vino mogu se sigurno
postaviti u pomične preklope tako
da se nožica svake čaše umetne u
odgovarajući otvor.
Ovisno o modelu:
• preklope sklopite tako da ih skli-
znete i okrenete ili ih otpustite iz
utora i izvučete.
• preklope rasklopite tako da ih
okrenete i klizno pomaknete prema dolje ili podignete i preklope
pričvrstite na utore.
DONJA KOŠARA
Za lonce, tave, tanjure, zdjele za
salatu, pribor za jelo itd. Velike
tanjure i poklopce idealno bi
bilo postaviti sa strane kako bi
se izbjeglo da ometaju nosače
mlaznica.
(primjer punjenja za donju košaru)

6
SVAKODNEVNA UPORABA
1. PROVJERA PRIKLJUČKA ZA VODU
Provjerite je li perilica suđa spojena na dovod vode i je li otvorena
slavina.
2. UKLJUČIVANJE PERILICE SUĐA
Otvorite vrata i pritisnite gumb uključivanje/isključivanje.
3. PUNJENJE KOŠARA (pogledajte PUNJENJE KOŠARA).
4. PUNJENJE SPREMNIKA ZA DETERDŽENT
5. ODABIR PROGRAMA I PRILAGOĐAVANJE CIKLUSA
Odaberite najprikladniji program prema vrsti posuđa i razini zaprlja-
nja (pogledajte OPIS PROGRAMA) pritiskom na gumb P.
Odaberite željene opcije (pogledajte OPCIJE I FUNKCIJE).
6. POKRETANJE
Ciklus pranja započnite pritiskom na gumb START/PAUZA (uključeno
je led svjetlo) i zatvorite vrsta u roku od 4 s. Kada program započne
oglašava se jedan zvučni signal bip. Ako se vrata ne zatvore u roku od
4 s, oglasit će se zvučni alarm. U tom slučaju otvorite vrata, pritisnite
gumb START/PAUZA i ponovno zatvorite vrata u roku od 4 s.
7. KRAJ CIKLUSA PRANJA
Kraj ciklusa pranja označavaju zvučni signali bip i treperenje broja
ciklusa pranja na zaslonu. Otvorite vrata i uređaj isključite tako da
pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje.
Pričekajte nekoliko minuta prije vađenja posuđa kako biste izbjegli
opekotine. Ispraznite košare, započinjući s donjom košarom.
SAVJETI
SAVJETI
Prije punjenja košara uklonite sve ostatke hrane s posuđa i ispraznite
čaše. Ne morate ih ispirati tekućom vodom.
Posuđe složite tako da čvrsto stoji i ne prevrće se; spremnike složite
tako da su otvori okrenuti prema dolje,a konkavni/konveksni dijelovi
ukošeni kako bi se omogućilo da voda dođe do svih površina i slo-
bodno protiče.
Upozorenje: poklopci,ručke, pladnjevi i tave ne sprječavaju okretanje
nosača mlaznica.
Sitne predmete stavite u košare za pribor za jelo.
Vrlo prljavo suđe i tave treba staviti u donju košaru jer je u tom dijelu
jači mlaz vode i omogućuje se bolja učinkovitost pranja.
Nakon punjenja uređaja provjerite mogu li se nosači mlaznica slo-
bodno okretati.
NEPRIKLADNO SUĐE
• Drveno suđe i pribor za jelo.
• Osjetljive ukrašene čaše, umjetnički predmeti i antičko suđe. Njihovi
ukrasi nisu otporni.
• Dijelovi od sintetičkog materija koji ne podnose visoke temperature.
• Suđe od bakra i lima.
• Suđe zaprljano pepelom, voskom, mazivima ili tintom.
Boje ukrasa na čašama i aluminijski/srebrni dijelovi mogu se promije-
niti i izblijediti tijekom postupka pranja. Neke vrste čaša (npr. kristali
predmeti) mogu se postati neprozirni nakon određenog broja ciklusa
pranja.
OŠTEĆENJE ČAŠA I SUĐA
• Upotrebljavajte samo čaše i porculansko suđe za koje proizvođač
jamči da se može prati u perilici suđa.
• Upotrebljavajte deterdžent za osjetljivo posuđe prikladan za posuđe
• Čaše i pribor za jelo izvadite iz perilice suđa čim ciklus pranja završi.
SAVJETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
• Kada se perilica posuđa u domaćinstvu upotrebljava u skladu s upu-
tama proizvođača pranjem posuđa u perilici posuđa obično se
troši MANJE ENERGIJE i vode nego prilikom ručnog pranja.
• Preporučujemo da povećate učinkovitost perilice posuđa tako da
ciklus pranja pokrećete tek kada je perilica posuđa do kraja
napunjena. Kada perilicu posuđa punite do kapaciteta koji je naveo
proizvođač, pridonosite uštedi energije i vode. Podatke o pravilnom
punjenju posuđa možete pronaći u poglavlju PUNJENJE KOŠARA.
Uslučaju da je perilica djelimično napunjena, prepočuje se da upo-
trebljavate posebne opcije pranja, ako su dostupne (Half load/ Zone
Wash/ Multizone) i punite samo odabrane košare. Nepravilno punje-
nje ili pretjerano punjenje može povećati upotrebu resursa (kao što
su voda, energija i vrijeme te povećati razinu buke) i smanjiti učinko-
vitost pranja i sušenja.
• Ručno ispiranje posuđa dovodi do veće potrošnje vode i energije te
se ne preporučuje.
HIGIJENSKI PROGRAM
Kako bi se izbjegla pojava neugodnih mirisa i taloga koji se može naku-
piti u perilici suđa, program s visokom temperaturom pokrećite
najmanje jednom mjesečno. Upotrijebite čajnu žlicu deterdženta
ipokrenite perilicu bez punjenja kako biste očistili uređaj.
Stroj će se automatski isključiti tijekom produženog razdoblja
neaktivnosti kako bi se smanjila potrošnja struje.
Ako je posuđe samo malo prljavo ili ako ga ispirete prije stavljanja
u perilicu posuđa, u skladu s tim smanjite količinu deterdženta.
IZMJENA PROGRAMA RADA
Ako odaberete pogrešan program, možete ga promijeniti pod uvjetom
da je tek započeo: otvorite vrata, pritisnite i držite gumb za uključiva-
nje/isključivanje, stroj će se isključiti.
Ponovno uključite stroj pomoću gumba za uključivanje/isključivanje
i odaberite novi ciklus pranja i sve željene opcije; ciklus pokrenite priti-
skom na gumb START/PAUZA i zatvaranjem vrata u roku od 4 s.
DODAVANJE DODATNOG SUĐA
Ne isključujući uređaj otvorite vrata (led svjetlo START/PAUZA počinje
treperiti) (pazite na VRUĆU paru!) i posuđe stavite u perilicu. Pritisnite
gumb START/PAUZA i zatvorite vrata u roku od 4 s, ciklus će se nasta-
viti od mjesta na kojem je prekinut.
SLUČAJNI PREKIDI
Ako se tijekom ciklusa pranja vrata otvore ili ako je došlo do nestanka
struje, ciklus se zaustavlja. Za nastavak rada od mjesta prekida ciklusa,
pritisnite gumb START/PAUZA i zatvorite vrata u roku od 4 s.

HR
7
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
ČIŠĆENJE SKLOPA FILTRA
Redovito čistite sklop ltra tako da se ltri ne začepe i da otpadna voda
ispravno istječe.
Upotreba perilice posuđe sa začepljenim ltrima ili stranim predmetima
u sustavu ltriranja ili prskalicama može prouzročiti neispravnosti koje
dovode do gubitka učinkovitosti, veće buke u radu ili veće potrošnje
energenata.
Sklop ltra sastoji se od tri ltra koji uklanjaju ostatke hrane iz vode za
pranje i zatim ponovno pokreću kruženje vode: za najbolje rezultate
pranja održavajte ih čistim.
Perilica suđa ne smije se upotrebljavati bez ltara ili s otpuštenim
ltrom.
Najmanje jednom mjesečno ili nakon svakih 30 ciklusa pranja provjerite
sklop ltra i po potrebi ga temeljito očistite tekućom vodom upotreblja-
vajući četku koja nije od metala i prema uputama u nastavku:
1. Cilindrični ltar A okrenite u smjeru suprotnom od smjera kazaljke
na satu i izvucite ga (sl. 1).
2. Skinite ltar šalicu B tako da lagano pritisnete bočna krilca (sl. 2).
3. Klizno izvadite pločasti ltar od nehrđajućeg čelika C (sl. 3).
4. Ako pronađete strane predmete (npr. razbijeno staklo, porculan, ko-
sti, sjemenke voća itd.), pažljivo ih uklonite.
5. Pregledajte otvor i uklonite sve ostatke hrane. NIKADA NE SKIDAJTE
štitnik pumpe ciklusa pranja (crni detalj) (sl. 4).
Nakon čišćenje ltara vratite sklop ltra i pravilno ga učvrstite na mjesto;
to je važno za održavanje učinkovitog rada perilice suđa..
ČIŠĆENJE ULAZNOG CRIJEVA ZA VODU
Ako su crijeva za vodu nova ili se dulje vrijeme nisu upotrebljavala pu-
stite da kroz njih prođe voda kako biste bili sigurni da nema nečistoća
prije obavljanja potrebnih priključivanja. Ako se ne pridržavate te mjera
opreza, može se dogoditi da je blokiran ulaz vode u da se perilica suđa
ošteti.
21
43
A
C
A
B
ČIŠĆENJE NOSAČA MLAZNICA
Povremeno, ostaci hrane mogu se skoriti na nosačima mlaznica i bloki-
rati otvore za raspršivanje vode. Zbog toga se preporučuje da povreme-
no provjerite nosače i očistite ih malom četkicom koja nije metalna.
Gornji krak mlaznice skinite tako da okrenete plastični prsten za zabrav-
ljivanje u smjeru kazaljke na satu. Gornji nosač mlaznice treba se zami-
jeniti tako da je strana s većim brojem otvora okrenuta prema gore.
Donji krak mlaznice može se skinuti tako da se povuče prema gore.
SUSTAV OMEKŠAVANJA VODE
Omekšivač vode automatski smanjuje tvrdoću vode čime se posljedič-
no smanjuje nakupljanje kamenca na grijaču i pridonosi većoj učinko-
vitosti pranja.
Ovaj se sustav sam obnavlja pomoću soli pa zato spremnik soli tre-
ba napuniti kada je prazan.
Učestalost obnavljanja ovisi o postavci razine tvrdoće vode – obnav-
ljanje se odvija jednom na svakih 6 Eko ciklusa s razinom tvrdoće vode
postavljenom na 3.
Postupak obnavljanja započinje u fazi završnog ispiranja i završava u
fazi sušenja, prije završetka ciklusa.
• Potrošnja jednog ciklusa obnavljanja: ~3,5 l vode;
• Ciklus traje 5 minuta dulje;
• Troši manje od 0,005 kWh struje.

8
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Ako vaša perilica posuđa ne radi ispravno, provjerite može li se problem riješiti prateći popis u nastavku. U slučaju pojave
drugih grešaka ili problema obratite se ovlaštenom postprodajnom servisu čije podatke za kontakt možete pronaći u knjižici
jamstva. Rezervni dijelovi bit će dostupni u razdoblju narednih 7 ili 10 godina, ovisno o posebnim zakonskim propisima.
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA
Indikator soli je
uključen
Spremnik soli je prazan. (Indikator soli može
nakon punjenja ostati uključen kroz nekoliko
ciklusa pranja).
Napunite spremnik za sol solju (za više informacija pogledajte stranicu 2).
Podesite tvrdoću vode - pogledajte tablicu na stranici 2.
Indikator
sredstava za
ispiranje je uključen
Spremnik sredstva za ispiranje je prazan. (Indi-
kator sredstva za ispiranje može nakon punjenja
ostati uključen kroz nekoliko ciklusa pranja).
Napunite spremnik sredstvom za ispiranje (za više informacija pogledajte stranicu 2).
Perilica suđa se ne
pokreće ili ne odgo-
vara na komande.
Uređaj nije ispravno priključen. Uključite utikač u električnu utičnicu.
Nestanak struje.
Perilica posuđa se iz sigurnosnih razloga neće automatski pokrenuti nakon povratka
struje. Otvorite vrata perilice posuđa, pritisnite gumb START/Pauza i u roku od 4 sekun-
de zatvorite vrata.
Vrata perilice suša nisu zatvorena. Vrata čvrsto zatvorite tako da začujete “klik”.
Ciklus se prekida ako su vrata otvorena > 4
sekunde.
Pritisnite START/Pauza i zatvorite vrata uređaja u roku od 4 sekunde.
Ne odgovara na komande. Na zaslonu se prika-
zuje: 9 ili 12 i LED svjetlo Uključivanje/isključiva-
nje brzo treperi.
Uređaj isključite pritiskom na gumb uključivanje/isključivanje pa ga nakon otprilike
jedne minute ponovno uključite i ponovno pokrenite program. Ako se problem i dalje
javlja, uređaj isključite na 1 minutu, zatim ga ponovno uključite
Perilica suđa ne
ispušta vodu. Na
zaslonu se prikazuje:
3 i LED svjetlo Uklju-
čivanje/isključivanje
brzo treperi.
Ciklus pranja još nije završio. Pričekajte da ciklus pranja završi.
Odvodno crijevo je savijeno. Provjerite da crijevo za pražnjenje nije savijeno (pogledajte UPUTE ZA POSTAVLJANJE).
Crijevo za pražnjenje izljeva je blokirano. Očistite crijevo za pražnjenje izljeva.
Filtar je začepljen ostacima hrane Čišćenje ltra (pogledajte ČIŠĆENJE SKLOPA FILTRA).
Perilica suđa stvara
preveliku buku.
Suđe se međusobno udara. Pravilno složite suđe (pogledajte PUNJENJE KOŠARA).
Došlo je do stvaranja prevelike količine pjene.
Deterdžent nije pravilno izmjeren ili nije prikladan za upotrebu u perilici suđa (pogledajte
PUNJENJE DOZATORA ZA DETERDŽENT). Ponovno pokrenite trenutni ciklus isključivanje
perilice posuđa i zatim njenim ponovnim uključivanjem, odaberite novi program, pritisni-
te START/Pauza i zatvorite vrata u roku 4 sekunde. Nemojte dodavati deterdžent.
Suđe nije čisto.
Suđe nije ispravno složeno. Pravilno složite suđe (pogledajte PUNJENJE KOŠARA).
Nosači mlaznica ne mogu se slobodno okretati
jer ih ometa suđe.
Pravilno složite suđe (pogledajte PUNJENJE KOŠARA).
Ciklus pranja je prenježan. Odaberite odgovarajući ciklus pranja (pogledajte TABLICU PROGRAMA).
Došlo je do stvaranja prevelike količine pjene.
Deterdžent nije pravilno izmjeren ili nije prikladan za upotrebu u perilici suđa (pogledajte
PUNJENJE DOZATORA ZA DETERDŽENT).
Čep na spremniku sredstva za ispiranje nije
pravilno zatvoren.
Provjerite je li čep spremnika za ispiranje zatvoren.
Filtar je prljav ili začepljen. Očistite sklop ltra (pogledajte ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE).
Nema soli. Napunite spremnik soli (pogledajte PUNJENJE I SPREMNIK SOLI).
Perilica posuđa ne
puni se vodom.
Svi LED-i brzo trepe-
re. Na zaslonu se
prikazuje: H, 6 i LED
svjetlo Uključivanje/
isključivanje brzo
treperi.
Nema vode u dovodu vode ili je slavina zatvorena.
Provjerite ima li vode u dovodu vode ili radi li slavina.
Dovodno crijevo je savijeno.
Provjerite da dovodno crijevo nije savijeno (pogledajte poglavlje INSTALACIJA), ponovno
programirajte perilicu posuđa i ponovno pokrenite.
Sito na dovodnom crijevu vode je začepljeno;
treba ga očistiti.
Nakon provjere i čišćenja isključite i uključite perilicu posuđa i pokrenite novi program.
Perilica posuđa
prerano završava
ciklus. Na zaslonu se
prikazuje: 15 i LED
svjetlo Uključivanje/
isključivanje brzo
treperi.
Odvodno je crijevo prenisko postavljeno ili se
izljeva u kanalizaciju.
Provjerite je li kraj odvodnog crijeva na ispravnoj visini (pogledajte poglavlje INSTALACI-
JA). Provjerite izljev u kanalizaciju, ugradite, prema potrebi, ventil za ulaz zraka.
Zrak u dovodu vode.
Provjerite da na dovodu vode nema propuštanja ili drugih problema koji omogućuju
ulaz zraka.
Curenje deter-
dženta.
Ovisi o vrsti tekućeg deterdženta koji se
upotrebljava i može biti jače izraženo u slučaju
uključenja opcije odgode.
Malo curenje neće izazvati neispravnosti uređaja i može se izbjeći promjenom vrste
tekućeg deterdženta ili upotrebom tableta.
Pravila, standardne dokumente, naručivanje rezervnih dijelova i dodatne informacije o proizvodu možete
pronaći tako:
• Upotreba QR koda na proizvodu.
• Posjetite naše web.mjesto docs.hotpoint.eu i parts-selfservice.europeanappliances.com
• Možete i kontaktirati naš postprodajni servis (broj telefona potražite u knjižici jamstva). Kada se obraćate
našem postprodajnom servisnu navedite kodove navedene na identikacijskoj pločici proizvoda.
Informacije o modelu mogu se dobiti pomoću QR koda koji se nalazi na oznaci energetske učinkovitosti.
Na oznaci se nalazi i identikacijska oznaka modela koji se može upotrijebiti za pregledavanje portala registra
na https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:

MK
1
ДНЕВЕН РЕФЕРЕНТЕН
ВОДИЧ
АПАРАТ
ВИ БЛАГОДАРИМЕ ШТО КУПИВТЕ ПРОИЗВОД
НА OTPOINT ARISTON.
За да добиете поцелосна помош,
ве молиме регистрирајте
го вашиот апарат на:
www.hotpoint.eu/register
ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
ВЕ МОЛИМЕ
СКЕНИРАЈТЕ ГО QR-
КОДОТ НА ВАШИОТ
ПРОИЗВОД ЗА ДА
ИМАТЕ ПОДЕТАЛНИ
ИНФОРМАЦИИ.
Пред да го користите апаратот, внимателно прочитајте го
упатството за безбедност и инсталација.
По инсталацијата, не заборавајте да ги отстраните сите заштит-
ни делови за транспорт од машината за садови.
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
1. ON-OFF/Копче за ресетирање со индикаторско светло
2. Копче за избор на програма со индикаторско светло
3. Копче Zone Wash со индикаторско светло / Заклучување
4. Индикаторско светло за Еко програма
5. Индикаторско светло за Заклучување
6. Екран
7. Број на програма и индикатор за преостанатото време
8. Копче за избор на програма за Таблет (Tab)
9. Индикаторско светло за Затворен Вентил за Вода
10. Индикаторско светло за празен резервоар за Средство
за Плакнење
11. Индикаторско светло за полнење сол
12. Копче Short Time со индикаторско светло / Таблет (Tab)
13. Копче за Одложување со индикаторско светло
14. Копче за СТАРТ/Пауза со индикаторско светло / Исцедете
1. Горна решетка
2. Решетка за прибор за јадење
3. Склопливи клапи
4. Горна решетка Регулирање на висината
5. Горна рачка за прскање
6. Долна решетка
7. Долна рачка за прскање
8. Филтер Склоп
9. Резервоар за сол
10. Резервоар за детергент и средство за плакнење
11. Плоча со ознака
12. Контролна табла
1
4
5
6
7
12
10
8
2
3
9
0000 000 00000
Service:
11
3
1
2
8
13
14
5
4
6
7 11 12
9
10

2
ПРВ ПАТ КОРИСТЕЊЕ
СОЛ, СРЕДСТВО ЗА ПЛАКНЕЊЕ И ДЕТЕРГЕНТ
СОВЕТ ЗА ПРВА УПОТРЕБА
По монтажата, извадете ги запирачите од решетките и елементите
за прицврстување од горната решетка.
ПОЛНЕЊЕ НА РЕЗЕРВОАРОТ ЗА СОЛ
Употребата на сол го спречува создавањето на ВАРОВНИК на садо-
вите и на функционалните компоненти на машината.
• Задолжително е РЕЗЕРВОАРОТ ЗА СОЛ НИКОГАШ да НЕ БИДЕ ПРАЗЕН.
• Важно е да ја поставите тврдоста на водата.
Резервоарот за сол се наоѓа во долниот дел на машината за миење
садови (видете ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ) и мора да се наполни кога
свети индикаторското светло за ПОПОЛНУВАЊЕ СОЛ во кон-
тролната табла.
1. Отстранете ја долната решетка и одвртете
го капачето на резервоарот (спротивно од
стрелките на часовникот).
2. Само првиот пат кога ќе го направите ова:
наполнете го резервоарот за сол со вода.
3. Поставете ја инката (види слика) и наполне-
те го резервоарот за сол до нејзиниот раб
(приближно 1 кг); не е невообичаено да ис-
тече малку вода.
4. Отстранете ја инката и избришете ги остатоците од сол од отворот.
Проверете дали капачето е цврсто зашрафено, за да не може да
влезе детергент во садот за време на програмата за миење (ова
може да го оштети омекнувачот на вода трајно).
Секогаш кога треба да додадете сол, задолжително е да ја завр-
шите постапката пред почетокот на циклусот на перење за да
избегнете корозија.
ПОСТАВУВАЊЕ НА ТВРДОСТА НА ВОДАТА
За да се овозможи омекнувачот на вода да работи на совршен на-
чин, неопходно е поставката за тврдост на водата да се заснова на
вистинската тврдост на водата во вашата куќа. Овие информации
може да се добијат од вашиот локален снабдувач со вода.
Фабриката ја поставува стандардната вредност за тврдоста на водата.
• Вклучете го апаратот со притискање на копчето ON/OFF.
• Исклучете го апаратот со притискање на копчето ON/OFF.
• Држете го копчето СТАРТ/Пауза 5 секунди, додека не слушнете
звучен сигнал.
• Вклучете го апаратот со притискање на копчето ON/OFF.
• Трепкаат и бројот на тековното ниво на избор и показното светло
за сол.
• Притиснете го копчето P за да го изберете саканото ниво на тврдост
(видете ТАБЕЛА ЗА ТРЖЛИВОСТ НА ВОДА)
.
Табела За Тврдоста На Вода
Ниво
°dH
Германски
степени
°fH
Француски
степени
°Clark
Англиски
степени
1
Мека
0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Средна 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3
Просечна тврда
12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Tврда 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Многу тврда 35 - 50 61 - 90 43 - 62
• Исклучете го апаратот со притискање на копчето ON/OFF.
Поставувањето е завршено!
Штом оваа постапка ќе заврши, стартувајте програма без вчитување.
Користете само сол што е специјално дизајнирана за машини
за миење садови.
Откако солта ќе се истури во машината, показното светло за ПО-
ПОЛНУВАЊЕ СОЛ се исклучува.
Ако садот за сол не е наполнет, омекнувачот на вода и грејниот еле-
мент може да се оштетат како резултат на акумулација на бигор.
Се препорачува употреба на сол со секаков вид детергент за
миење садови.
ПОЛНЕЊЕ НА ДИСПЕНЗЕРОТ ЗА ПЛАКНЕЊЕ
Средството за плакнење го олеснува СУШЕЊЕТО на садовите. Дозерот
за средство за плакнење А треба да се наполни кога свети индикатор-
ското светло за ПЛАКНЕЊЕ REFILL во контролната табла.
A
B
1. Отворете го дозерот B со притискање и повлекување на јазиче-
то на капакот.
2. Истурете го средството за плакнење (макс.110 ml), внимавајте да
не се прелее од дозерот. Ако тоа се случи, веднаш исчистете го
истекувањето со сува крпа.
3. Притиснете го капакот надолу додека не слушнете клик за да
го затворите.
НИКОГАШ не истурајте го средството за плакнење директно во
кадата на апаратот.
ПРИЛАГОДУВАЊЕ НА ДОЗАТА НА СРЕДСТВОТО ЗА
ПЛАКНЕЊЕ
Ако не сте целосно задоволни со резултатите од сушењето, можете да
ја прилагодите количината на употребеното средство за плакнење.
• Вклучете ја машината за миење садови користејќи го копчето ON/OFF.
• Исклучете го со копчето ON/OFF.
• Притиснете го копчето СТАРТ/Пауза три пати - ќе се слушне зву-
чен сигнал.
• Вклучете го со копчето ON/OFF.
• Трепкаат бројот на тековното ниво на избор и индикаторското
светло за средство за плакнење.
• Притиснете го копчето P за да го изберете нивото на количината на
средство за плакнење што треба да се испорача.
• Исклучете го со помош на копчето ON/OFF.
Поставувањето е завршено!
Ако нивото на средството за плакнење е поставено на 1, нема да се
испорача средство за плакнење.
Показното светло РЕЗЕРВОАР ЗА СРЕДСТВО ЗА ПЛАКНЕЊЕ нема да
свети ако ви снема средство за плакнење.
Може да се постават најмногу 5 нивоа според моделот на машината
за миење садови.
Фабричкото поставување е специфично за моделот, следете ги
упатствата погоре за да го проверите ова за вашата машина.
• Ако видите синкасти ленти на садовите, поставете мал број (2-3).
• Ако има капки вода или траги од бигор на садовите, поставете
број од среден опсег (4-5 ).
ПОЛНЕЊЕ НА ДИСПЕНЗЕРОТ ЗА ДЕТЕРГЕНТ
За да го отворите дозерот за детергент, користете го уредот за отво-
рање C. Внесете го детергентот само во сувиот дозер D. Поставете ја
количината на детергент за предмиење директно во кадата.
1. Кога го мерите детергентот, по-
гледнете ги споменатите претход-
ни информации за да ја додадете
соодветната количина. Внатре во
дозерот Dима индикации кои по-
магаат во дозирањето на детер-
гентот.
2. Отстранете ги остатоците од де-
тергентот од рабовите на дозерот
и затворете го капакот додека
не кликне.
3. Затворете го капакот на дозерот за детергент со влечење нагоре
додека уредот за затворање не се прицврсти на своето место.
Дозерот за детергент автоматски се отвора во вистинско време
според програмата.
Ако се користат сè-во-едно детергенти, препорачуваме да го користи-
те копчето ТАБЛЕТ, бидејќи ја прилагодува програмата така што секо-
гаш се постигнуваат најдобри резултати при перење и сушење.
Употребата на детергент што не е наменет за машини за миење
садови може да предизвика дефект или оштетување на апаратот.
D
C

3
MK
ТАБЕЛА НА ПРОГРАМИ
Податоците од програмата ЕКО се мерат во лабораториски услови според европскиот стандард EN 60436:2020.
Забелешка за тест лаборатории: За информации за компаративните услови за тестирање EN, ве молиме испратете е-пошта на след-
ната адреса: [email protected]
Не е потребен претходен третман на садовите пред некоја од програмите.
*) Не можат сите опции да се користат истовремено.
**) Вредностите дадени за програми различни од еко-програмата се само индикативни. Вистинското време може да варира во завис-
ност од многу фактори како што се температурата и притисокот на влезната вода, собната температура, количината на детер-
гент, количината и типот на полнење, балансирањето на товарот, дополнителните избрани опции и калибрацијата на сензорот.
Калибрацијата на сензорот може да го зголеми времетраењето на програмата до 20 мин..
Програма
Фаза на су-
шење
Достапни опции
*)
Времетраење
на програма-
та за миење
(ч:мин)
**)
Потрошу-
вачка на
вода
(литри/ци-
клус)
Потрошу-
вачка на
енергија
(kWh/ци-
клус)
1. Еко 50°
4:45 9,5
0,85
2. Авто Интензивно 65°
2:00 - 3:10 14,0 - 17,0 1,50 - 1,85
3. Авто Мешано 55°
1:30 - 2:30 14,5 - 16,0 1,15 - 1,30
4. Авто Брзо Миење
50°
0:55 - 1:20 11,0 - 14,5 1,15 - 1,25
5. Рапид 30’
50°
-
0:30 9,0 0,50
6. Дезинфекција 65°
1:40 12,0 1,30
7. Намакување
- -
0:12 4,5
0,01
ОПИС НА ПРОГРАМИТЕ
Инструкции за избор на циклус на миење
1 ЕКО
Еко програмата е погодна за чистење на нормално извалкани са-
дови, бидејќи за оваа употреба е најефикасната програма во однос
на нејзината комбинирана потрошувачка на енергија и вода и дека
се користи за проценка на усогласеноста со законодавството на ЕУ
за екодизајн.
2 АВТО ИНТЕНЗИВНО
Автоматска програма за силно извалкани садови и тенџериња (не се
користи за деликатни предмети).
3 АВТО МЕШАНО
Автоматска програма за нормално извалкани тенџериња и садови.
4 АВТО БРЗО МИЕЊЕ
Автоматска програма за ограничена количина на нормално извал-
кани садови. Обезбедува оптимални резултати за пократко време.
5 РАПИД 30’
Програма што ќе се користи за половина товар на лесно извалкани
садови без остатоци од исушена храна. Нема фаза на сушење.
6 ДЕЗИНФЕКЦИЈА
Нормално или многу извалкани садови, со дополнително антибак-
териско перење. Може да се користи за одржување на машината за
миење садови.
7 НАМАКУВАЊЕ
Користете го за освежување на садовите што се планира да се мијат
подоцна. Не може да се користи детергент со оваа програма.
.
Забелешки:
Ве молиме имајте предвид тој циклус Рапид 30’‚ е наменет за малку
извалкани садови.

4
ОПЦИИ И ФУНКЦИИ
ОПЦИИ може да се изберат директно со притискање на соодветното копче (видете КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ).
Ако некоја опција не е компатибилна со избраната програма (видете ТАБЕЛА НА ПРОГРАМИ), соодветната LED трепка
брзо 3 пати и ќе се огласат звучни сигнали. Опцијата нема да биде овозможена.
SHORT TIME
Оваа опција може да се користи за скратување на времетра-
ењето на главните програми, додека се одржува истото ниво
на ефикасност при миење и сушење.
По изборот на програмата, притиснете го копчето SHORT
TIME и индикаторското светло ќе се вклучи. За да ја исклучите
опцијата, повторно притиснете го истото копче.
ИСЦЕДЕТЕ
За запирање и откажување на активниот циклус, може да
се користи функцијата ИСЦЕДЕТЕ. Долго притискање на
копчето СТАРТ/Пауза ќе ја активира функцијата ИСЦЕДЕТЕ.
Активната програма ќе се прекине и водата во машината за
миење садови ќе се исцеди.
ТАБЛЕТ (Таб)
Оваа поставка ви овозможува да ги оптимизирате перфор-
мансите на програмата според видот на употребениот де-
тергент.
Со долго притискање (3 секунди) на копчето SHORT TIME
(ќе се вклучи соодветниот симбол), се активира функцијата
ако користите комбинирани детергенти во форма на табле-
ти (со средство за плакнење, сол и детергент во една доза).
Ако користите прашок или течен детергент, оваа оп-
ција треба да биде исклучена.
ЗАТВОРЕНА СЛАВИНА ЗА ВОДА
– Алармот трепка кога нема доводна вода или кога е
затворена славината за вода.
ОДЛОЖУВАЊЕ
Почетокот на програмата може да биде одложен за
временски период помеѓу 0:30 и 24 часа.
1. Изберете ја програмата и саканите опции. Притискајте
го копчето ОДЛОЖУВАЊЕ (повеќе пати) за да го
одложите почетокот на програмата. Прилагодлив
од 0:30 до 24 часа. Со секое притискање на копчето,
одложениот почеток се зголемува за: 0:30 ако изборот
е под 4 часа, 1:00 ако изборот е под 12 часа, 4 часа
ако изборот е над 12 часа. Ако достигнат 24 часа и се
притисне копчето, одложениот почеток се деактивира.
2. Притиснете го копчето СТАРТ/Пауза тајмерот ќе почне
да одбројува;
3. Откако ќе истече ова време, показното светло се
исклучува и програмата автоматски започнува.
Ако во времето на одбројувањето повторно се притисне
копчето СТАРТ/Пауза, опцијата ОДЛОЖУВАЊЕ се откажува
и избраната програма започнува автоматски.
Функцијата ОДЛОЖУВАЊЕ не може да се постави откако
ќе се стартува програмата.
ЗАКЛУЧУВАЊЕ
Долго притискање (3 секунди) на копчето ZONE WASH, ќе
ја активира функцијата ЗАКЛУЧУВАЊЕ НА КОПЧИЊАТА.
Функцијата ЗАКЛУЧУВАЊЕ ќе ја блокира контролната
табла освен копчето ON/OFF. За да го деактивирате
ЗАКЛУЧУВАЊЕ, долго притиснете повторно.
ZONE WASH
Ако нема многу садови за миење, може да се искористи
половина полнење за да се заштеди вода, струја и детергент.
Изберете ја програмата и потоа притиснете го копчето
ZONE WASH : симболот на избраната решетка ќе се појави
на екранот.
Стандардно, апаратот мие садови во сите решетки.
За да ја измиете само одредената решетка, притиснете го
ова копче повеќепати:
прикажано на екранот (само долната решетка)
прикажано на екранот (само горната решетка)
прикажано на екранот (само решетката за прибор за јадење)
прикажано на екранот (опцијата е OFF и апаратот ќе ги мие
садовите во сите решетки).
Не заборавајте да ставите само горната или долната
решетка и соодветно да ја намалите количината на
детергент.
Ако горната решетка е отстранета, нанесете детергент
директно во када наместо дозер за детергент.

5
MK
ПОПОЛНУВАЊЕ НА РЕШТКИТЕ
СТРАНИЧНИ КЛАПИ СО ПРИЛАГОДЛИВА ПОЛОЖБА
Страничните преклопни клапи
може да се преклопат или да се
расклопат за да се оптимизира
распоредот на садовите во
решетката. Чашите за вино
може безбедно да се стават
во преклопливите клапи со
вметнување на стеблото на секоја
чаша во соодветните отвори.
Во зависност од моделот:
• за да ги одвиткате клапите,
потребно е да го лизнете нагоре
и да го ротирате или ослободите од прицврстувачите и да го
повлечете надолу.
• за да ги свиткате клапите, потребно е да го ротирате и да ги
лизнете клапите надолу или да го повлечете нагоре и да ги
закачите клапите на клиповите.
ДОЛНА РЕШЕТКА
За тенџериња, капаци, чинии,
чинии за салата, прибор за
јадење итн. Големите чинии и
капаци може идеално да се
постават на страните за да не се
попречи кракот на прскалката.
(пример за полнење на долната решетка)
РЕШЕТКА ЗА ПРИБОР ЗА ЈАДЕЊЕ
Третата решетка е наменета за
приборот за јадење.
Наредете го приборот за
јадење како што е прикажано
на сликата.
Посебното распоредување
на приборот за јадење го
олеснува собирањето по
миењето и ги подобрува
перформансите на миење и
сушење.
Ножевите и другите прибори со остри рабови мора да бидат
поставени со сечилата свртени надолу.
Геометрията на стелажа
позволява поставянето на
малки предмети като чаши за
кафе в зоната в средата.
ГОРНА РЕШЕТКА
Ставете деликатни и лесни
садови: чаши, шољи, чинии,
ниски чинии за салата.
(пример за пополнување на горната решетка)
ПРИЛАГОДУВАЊЕ НА ВИСИНАТА НА ГОРНАТА РЕШЕТКА
Висината на горната решетка може да се прилагоди: висока
положба за ставање гломазни садови во долната корпа и ниска
положба за максимално искористување на потпирачите за капење
со создавање повеќе простор нагоре и избегнување судир со
ставки натоварени во долната решетка.
Горната решетка е опремена со регулатор на
висината на горниот решетка (види слика),
без притискање на рачките, подигнете ја
нагоре со едноставно држење на страните
на решетката, штом решетката е стабилна во
горната положба. За да се вратите во долната
положба, притиснете ги рачките Aна страните
на решетката и поместете ја корпата надолу.
Силно препорачуваме да не ја
прилагодувате висината на решетката кога е наполнета.
НИКОГАШ не ја кревајте или спуштајте корпата само од
едната страна.

6
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА
1. ПРОВЕРЕТЕ ГО ПОВРЗУВАЊЕТО ВО ВОДА
Проверете дали машината за миење садови е поврзана со довод
на вода и дали славината е отворена.
2. ВКЛУЧЕТЕ ЈА МАШИНАТА ЗА МИЕЊЕ ЗА САДОВИ
Притиснете го копчето ОN/OFF.
3. ПОЛНЕТЕ ГИ РЕШЕТКИТЕ
(видете ПОПОЛНУВАЊЕ НА РЕШЕТКИТЕ)
4. ПОЛНЕЊЕ НА ДИСПЕНЗЕРОТ ЗА ДЕТЕРГЕНТ
5. ИЗБЕРЕТЕ ЈА ПРОГРАМАТА И ПРИЛАГОДУВАЈТЕ ГО ЦИКЛУСОТ
Изберете ја најсоодветната програма во согласност со типот на
садовите и нивото на неговата извалканост (видете ОПИС НА
ПРОГРАМИТЕ) со притискање на копчето P.
Изберете ги саканите опции (видете ОПЦИИ И ФУНКЦИИ).
6. СТАРТ
Започнете го циклусот на перење со притискање на копчето
СТАРТ/Пауза. Кога програмата ќе започне, слушате звучен сигнал.
7. КРАЈ НА ЦИКЛУСОТ НА ПЕРЕЊЕ
Крајот на циклусот на перење се покажува со звучни сигнали
и на екранот се прикажува END. Исклучете го апаратот со при-
тискање на копчето ON/OFF и отворете ја вратата.
Почекајте неколку минути пред да ги извадите садовите - за да
избегнете изгореници. Растоварете ги решетките, почнувајќи
од долниот.
Машината автоматски ќе се исклучи за време на одредени по-
долги периоди на неактивност, со цел да се минимизира пот-
рошувачката на електрична енергија. Ако садовите се малку
извалкани или ако се исплакнат со вода пред да се стават во
машина за миење садови, соодветно намалете ја количината на
употребениот детергент
МОДИФИКУВАЊЕ НА ВКЛУЧЕНА ПРОГРАМА
Ако е избрана погрешна програма, можно е да се смени, под услов
да само што започнала: притиснете и задржете го копчето ОN/OFF,
машината ќе се исклучи. Вклучете ја машината повторно користејќи
го копчето ОN/OFF и изберете го новиот циклус на перење и сите
посакувани опции; започнете го циклусот со притискање на копче-
то СТАРТ/Пауза.
ДОДАВАЊЕ НА ДОПОЛНИТЕЛНИ САДОВИ
Без исклучување на машината, отворете ја вратата (пазете се од
ТОПЛА пареа!) и ставете ги садовите во машината за миење садо-
ви. Затворете ја вратата и притиснете го копчето СТАРТ/Пауза ци-
клусот ќе започне од местото каде што бил прекинат.
СЛУЧАЈНИ ПРЕКИНИ
Ако вратата се отвори за време на циклусот на перење или ако дој-
де до прекин на струја, циклусот престанува. Откако ќе се затвори
вратата или ќе се врати напојувањето со електрична енергија, за
повторно да го започнете циклусот од местото каде што беше пре-
кинат, притиснете го копчето СТАРТ/Пауза.
За да се оневозможи ДЕМО РЕЖИМ, следните дејства мора да се
извршат во низа, без прекини. Вклучете ја машината и потоа исклу-
чете ја повторно. Притиснете го копчето DELAY додека не се слуш-
не звучникот. Вклучете ја машината повторно. Индикаторот „dOF“
трепка и потоа се исклучува.
СОВЕТИ И ПРЕДЛОЗИ
СОВЕТИ
Пред да ги ставите корпите, отстранете ги сите остатоци од храна
од садовите и испразнете ги чашите. Не треба претходно да се плак-
нете под млаз вода.
Наредете ги садовите така што да се држат цврсто и да не се пре-
вртуваат; и наредете ги контејнерите со отворите свртени надолу и
конкавните/конвексните делови поставени косо, со што ќе дозволи-
те водата да стигне до секоја површина и слободно да тече.
Предупредување: капаците, рачките, плеховите и тавите за пр-
жење не го спречуваат ротирањето на краците на распрскувачот.
Ставете ги сите мали предмети во корпата за прибор за јадење.
Многу валкани садови и тави треба да се стават во долната корпа
бидејќи во овој сектор прскањата со вода се посилни и овозможу-
ваат повисоки перформанси на миење.
Откако ќе го наполните апаратот, проверете дали краците на
распрскувачот можат слободно да се ротираат.
ОШТЕТУВАЊЕ НА ЧАШИТЕ И ПРИБОРОТ
• Користете само чаши и порцелан гарантирани од производите-
лот како безбедни во машина за миење садови.
• Користете нежен детергент погоден за садови
• Соберете чаши и прибор за јадење од машината за миење садови
штом ќе заврши циклусот на миење.
НЕСООДВЕТНИ САДОВИ
• Дрвени садови и прибор за јадење.
• Нежно украсени чаши, уметнички ракотворби и антички садови.
Нивните украси не се отпорни.
• Делови од синтетички материјал кои не издржуваат високи тем-
ператури.
• Бакарни и лимени садови.
• Садови извалкани со пепел, восок, маст за подмачкување или мастило.
Боите на стаклените украси и алуминиумските/сребрените парчиња
може да се променат и избледат за време на процесот на перење.
Некои видови стакло (на пр. кристални предмети) може да станат
непроѕирни и по неколку циклуси на перење.
ХИГИЕНА
За да избегнете мирис и талог што може да се акумулира во маши-
ната за миење садови, користете програма за висока темпера-
тура најмалку една месечно. Користете една кафена лажичка де-
тергент и истурете ја без полнење за да го исчистите вашиот апарат.
СОВЕТИ ЗА ШТЕДЕЊЕ НА ЕНЕРГИЈА
• Кога машината за миење садови за домаќинство се користи спо-
ред упатствата на производителот, миењето садови во машина
за садови обично троши помалку енергија и вода отколку рач-
ното миење садови.
• Со цел да се зголеми ефикасноста на машината за миење садови, се
препорачува да се започне циклусот на миење откако машината
за миење садови е целосно наполнета. Полнењето на машината за
миење садови за домаќинство до капацитетот назначен од произво-
дителот ќе придонесе за заштеда на енергија и вода. Информациите
за правилното ставање на садовите за јадење може да се најдат во по-
главјето ПОПОЛНУВАЊЕ НА РЕШЕТКИТЕ. Во случај на делумно полнење,
се препорачува да се користат посебни опции за перење доколку се
достапни (Половина Полнење, Zone Wash, Multizone), пополнувајќи ги
само избраните лавици. Неправилното полнење или преоптоварување
на машината за миење садови може да го зголеми искористувањето на
ресурсите (како што се вода, енергија и време, како и да го зголеми ни-
вото на бучава), намалувајќи ги перформансите на чистење и сушење.
• Рачното претходно плакнење на садовите за јадење доведува до
зголемена потрошувачка на вода и енергија и не се препорачува.
лажичка детергент и истурете ја без полнење за да го исчистите
вашиот апарат.

7
MK
НЕГА И ОДРЖУВАЊЕ
ЧИСТЕЊЕ НА СКЛОПОТ НА ФИЛТЕРОТ
Редовно чистете го склопот на филтерот за да не се затнат филтрите
и правилно да тече отпадната вода.
Користењето машина за миење садови со затнати филтри или туѓи
предмети во системот за филтрирање или прскалки може да предиз-
вика дефект на единицата што резултира со губење на перформансите,
бучна работа или поголема употреба на ресурси. Склопот на филтерот
се состои од три филтри кои ги отстрануваат остатоците од храна од
водата за перење и потоа ја рециркулираат водата.
Машината за миење садови не смее да се користи без филтри
или ако филтерот е лабав.
Најмалку еднаш месечно или по секои 30 циклуси, проверете го
склопот на филтерот и доколку е потребно исчистете го темелно
под проточна вода, користејќи неметална четка и следејќи ги упат-
ствата подолу:
1. Свртете го цилиндричниот филтер А во насока спротивно од
стрелките на часовникот и извлечете го (слика 1).
2. Отстранете го филтерот за чаши B со мал притисок врз странич-
ните клапи (слика 2).
3. Извлечете го филтерот со плоча од не’рѓосувачки челик C (слика 3).
4. Во случај да најдете туѓи предмети (како скршено стакло, пор-
целан, коски, семки од овошје итн.) Ве молиме внимателно от-
странете ги.
5. Проверете ја стапицата и отстранете ги сите остатоци од храна.
НИКОГАШ НЕ ОТСТРАНУВАЈТЕ ја заштитата на пумпата за ци-
клус на перење (црн детал) (слика 4).
21
43
A
C
A
B
Откако ќе ги исчистите филтрите, повторно поставете го склопот на
филтерот и правилно фиксирајте го во положбата; ова е од суштин-
ско значење за одржување на ефикасната работа на машината за
миење садови.
ЧИСТЕЊЕ НА ЦРЕВОТО ЗА ВЛЕЗ НА ВОДА
Ако цревата за вода се нови или не биле користени подолг времен-
ски период, оставете ја водата да тече за да бидете сигурни дека е
чиста и без нечистотии пред да ги извршите потребните приклу-
чоци. Ако не се преземе оваа мерка на претпазливост, доводот за
вода може да се блокира и да ја оштети машината за миење садови.
ЧИСТЕЊЕ НА ПРСКАЛКИТЕ
Во некои прилики, остатоците од храна може да се наталожат на пр-
скалките и да ги блокираат дупките што се користат за прскање на
водата. Затоа се препорачува одвреме-навреме да ги проверувате
краците и да ги чистите со мала неметална четка.
За да ја извадите горната рачка за прскање, свртете го пластичниот
прстен за заклучување во насока на стрелките на часовникот. Гор-
ната прскалка треба да се замени така што страната со поголем број
отвори да биде свртена нагоре.
Долната рачка за прскање може да се отстрани со влечење нагоре.
СИСТЕМ ЗА ОМЕКНУВАЊЕ НА ВОДАТА
Омекнувачот на вода автоматски ја намалува тврдоста на водата,
следствено, спречувајќи наталожување бигор на грејачот, придоне-
сувајќи и за подобра ефикасност на чистењето.
Овој систем сам се регенерира со сол, затоа е потребно повтор-
но да се наполни садот за сол кога е празен.
Фреквенцијата на регенерација зависи од поставувањето на ниво-
то на тврдост на водата. Регенерацијата се одвива еднаш на секои
6Еко циклуси со ниво на тврдост на водата поставено на 3.
Процесот на регенерација започнува во последното плакнење
изавршува во фазата на сушење, пред да заврши циклусот.
• Единечната регенерација троши: ~3,5L вода;
• Потребни се до 5 дополнителни минути за циклусот;
• Троши под 0,005 kWh енергија.

8
РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ
ПРОБЛЕМИ МОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЈА
Индикаторот за сол
свети.
Резервоарот за сол е празен. (По повторно
полнење, индикаторот за сол може да остане
запален неколку циклуси на перење).
Пополнете го резервоарот со сол (за повеќе информации - видете на стра-
ница 2).
Прилагодете ја тврдоста на водата - видете ја табелата, страница 2.
Индикаторот за сред-
ство за плакнење свети.
Дозерот за средство за плакнење е празен.
(По повторно полнење, индикаторот за
средство за плакнење може да остане запален
неколку циклуси на перење).
Наполнете го дозерот со средство за плакнење (за повеќе информации -
видете на страница 2).
Машината за миење садови
нема да се вклучи или не
реагира на командите.
Апаратот не е приклучен правилно. Вметнете го приклучокот во штекерот.
Прекин на струја
Од безбедносни причини, машината за миење садови нема да се рестартира
автоматски кога ќе се врати напојувањето. Притиснете го копчето СТАРТ/Пауза
за да продолжите со циклусот.
Вратата на машината за миење садови не е
затворена.
Енергично туркајте ја вратата додека не слушнете „клик“.
Циклусот е прекинат со отворање на вратата
повеќе од 4 секунди.
Притиснете СТАРТ/Пауза и затворете ја вратата во рок од 4 секунди.
Не реагира на команди.
Екранот покажува: F9 или F12 и двете LED
диоди за вклучување/исклучување и СТАРТ/
Пауза брзо трепкаат.
Исклучете го апаратот со притискање на копчето за ON/OFF, вклучете го пов-
торно по приближно една минута и рестартирајте ја програмата. Ако пробле-
мот продолжи, исклучете го апаратот 1 минута, а потоа повторно вклучете го.
Машината за миење садови
нема да исцеди.
Екранот покажува: F3 и двете
LED диоди за вклучување/
исклучување и СТАРТ/Пауза
брзо трепкаат.
Циклусот на перење сè уште не е завршен. Почекајте додека не заврши циклусот на перење.
Цревото за одвод е свиткано.
Проверете дали одводното црево не е свиткано (видете УПАТСТВО ЗА
ИНСТАЛАЦИЈА).
Цевката за одвод на мијалникот е блокирана. Исчистете ја одводната цевка на мијалникот.
Филтерот е затнат со остатоци од храна. Исчистете го филтерот (видете ЧИСТЕЊЕ НА СКЛОПОТ НА ФИЛТЕР).
Машината за миење садови
прави прекумерна бучава.
Садовите се удааат едни со други. Правилно поставете ги садовите (видете ПОПОЛНУВАЊЕ НА РЕШЕТКИТЕ).
Произведено е прекумерно количество пена.
Детергентот не е правилно измерен или не е погоден за употреба во маши-
ни за миење садови (видете ПОЛНЕЊЕ НА ДИСПЕНЗЕРОТ ЗА ДЕТЕРГЕНТ). Рес-
тартирајте ја машината за миење садови со притискање на копчето DRAIN
(видете ОПЦИИ И ФУНКЦИИ) и активирајте нова програма без детергент.
Садовите не се чисти.
Садовите не се наредени како што треба. Правилно наредете ги садовите (видете ПОПОЛНУВАЊЕ НА РЕШЕТКИТЕ).
Прскалките не можат слободно да се ротира-
ат, бидејќи садовите ги попречуваат.
Правилно наредете ги садовите (видете ПОПОЛНУВАЊЕ НА РЕШЕТКИТЕ).
Циклусот на миење е премногу нежен. Изберете соодветен циклус на перење (видете ТАБЕЛА НА ПРОГРАМИ).
Произведено е прекумерно количество пена.
Детергентот не е правилно измерен или не е погоден за употреба во маши-
ни за миење садови (видете ПОЛНЕЊЕ НА ДИСПЕНЗЕРОТ ЗА ДЕТЕРГЕНТ).
Капачето на преградата за средство за плак-
нење не е правилно затворено.
Проверете дали капачето на дозерот за средство за плакнење е затворе-
но.
Филтерот е извалкан или затнат. Исчистете го склопот на филтерот (видете ГРИЖА И ОДРЖУВАЊЕ).
Нема сол.
Наполнете го резервоарот за сол (видете ПОЛНЕЊЕ НА РЕЗЕРВОАРОТ ЗА СОЛ).
Машината за миење садови
не ја полни водата. Екранот
покажува: и F6, двете
LED диоди за вклучување/
исклучување и СТАРТ/Пау-
за брзо трепкаат.
Нема вода во доводот за вода или славината
е затворена.
Проверете дали има вода во доводот за вода или водоводната славина.
Доводното црево е свиткано.
Проверете дали доводното црево не е свиткано (видете ИНСТАЛАЦИЈА)
репрограмирајте ја машината за миење садови и рестартирајте ја.
Ситото во цревото за довод на вода е затнато;
потребно е да се исчисти
Откако ќе ја извршите проверката и чистењето, исклучете ја и вклучете ја
машината за миење садови и рестартирајте нова програма.
Машината за миење садови
предвреме го завршува ци-
клусот. Екранот покажува:
F15 и двете LED диоди за
вклучување/исклучување и
СТАРТ/Пауза брзо трепкаат.
Цревото за одводнување е поставено премно-
гу ниско или се влева во домашната канали-
зација.
Проверете дали крајот на одводното црево е поставен на правилна виси-
на (видете ИНСТАЛАЦИЈА).
Воздух во снабдувањето со вода.
Проверете го доводот на вода за протекување или други проблеми што го
пуштаат воздухот внатре.
Истекувањето на детер-
гентот.
Зависи од течниот детергент што се користи
и може да се нагласи во случај на активирање
на опцијата за одложување.
Малите протекувања нема да предизвикаат дефект на машината и може
да се спречат со промена на типот на течен детергент или со користење
таблети.
Во случај вашата машина за миење садови да не работи правилно, проверете дали проблемот може да се реши со одење низ следнава
листа. За други грешки или проблеми, ве молиме контактирајте со овластен сервис за постпродажба, кој деталите за контакт може да
ги најдете во гарантната книшка. Резервните делови ќе бидат достапни за период до 7 или до 10 години, во согласност со специфич-
ните барања на регулативата.
Политики, стандардна документација, нарачка на резервни делови и дополнителни информации за производот
може да се најдат со:
• Користење на QR-код
• Посетете ја нашата веб-страница docs.hotpoint.eu и parts-selfservice.europeanappliances.com
• Алтернативно, контактирајте ја нашата служба за постпродажба (види телефонски број во гарантната
книшка). Кога ја контактирате нашата служба за постпродажба, ве молиме наведете ги шифрите дадени на
идентификациската табличка на вашиот производ.
Информациите за моделот може да се вратат со користење на QR-кодот пријавен во енергетската етикета.
Етикетата го вклучува и идентификаторот на моделот што може да се користи за да се консултира порталот на
регистарот на https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:

PT
1
GUIA DE REFERÊNCIA
DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PAINEL DE COMANDOS
APARELHO
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1. Botão Ligar-Desligar/Reinicie com indicador luminoso
2. Botão para seleção de programas com indicador luminoso
3. Botão Zone Wash com indicador luminoso/Bloqueio dos
botões
4. Indicador luminoso do programa Eco
5. Indicador luminoso de bloqueio dos botões
6. Visor
7. Indicador de número de programa e tempo restante
8. Indicador luminoso de Pastilha
9. Indicador luminoso de torneira de água fechada
10. Luz indicadora de reabastecimento do abrilhantador
11. Luz indicadora de reabastecimento do sal
12. Botão Short Time com indicador luminoso/Pastilha
13. Botão de início diferido com indicador luminoso
14. Botão Início/Pausa com indicador luminoso/escoamento
1. Cesto superior
2. Tabuleiro dos talheres
3. Abas dobráveis
4. Ajuste da altura do cesto superior
5. Braço aspersor superior
6. Cesto inferior
7. Braço aspersor inferior
8. Conjunto de ltros
9. Depósito de sal
10. Distribuidores de detergente e abrilhantador
11. Chapa de características
12. Painel de comandos
1
4
5
6
7
12
10
8
2
3
9
0000 000 00000
Service:
11
3
1
2
8
13
14
5
4
6
7 11 12
9
10
OBRIGADO POR TER ADQUIRIDO UM PRODUTO HOTPOINT
ARISTON. Para beneficiar de uma assistência mais completa,
registe o seu aparelho em: www.hotpoint.eu/register
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as instruções de instalação e de segurança.
Após a instalação, certique-se de que remove todas as peças de proteção de transporte
da máquina de lavar loiça.
EFETUE ALEITU-
RA DO CÓDIGO
QR NO SEU APA-
RELHO PARA
OBTER INFOR-
MAÇÕES MAIS
DETALHADAS

2
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
SAL, ABRILHANTADOR E DETERGENTE
CONSELHOS PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Após a instalação, retire os elementos de xação dos cestos e os ele-
mentos de retenção elásticos do cesto superior.
ENCHER O DEPÓSITO DO SAL
A utilização de sal evita a formação de calcário na loiça e nos compo-
nentes funcionais da máquina.
• É obrigatório que O DEPÓSITO DE SAL NUNCA ESTEJA VAZIO.
• É importante denir a dureza da água.
O depósito de sal situa-se na parte inferior da máquina de lavar loiça
(ver DESCRIÇÃO DOS PRODUTO)
e tem ser enchido quando o indicador
luminoso REABASTECIMENTO DO SAL estiver aceso no painel de
comandos.
1. Retire o cesto inferior e desaperte a tampa do
depósito (no sentido contrário ao dos pontei-
ros do relógio).
2. Apenas na primeira vez em que o zer: en-
cha o depósito de sal com água.
3. Posicione o funil (ver a gura) e encha o de-
pósito de sal até ao rebordo (aprox. 1 kg); é
normal que saia alguma água.
4. Retire o funil e limpe qualquer resíduo de sal
da abertura.
Certique-se de que a tampa está bem apertada para que não entre
detergente no depósito durante o programa de lavagem (tal pode da-
nicar o amaciador de água de modo irreparável).
Se for necessário adicionar sal, é obrigatório executar o procedi-
mento antes do início do ciclo de lavagem para evitar corrosão.
DEFINIR A DUREZA DA ÁGUA
Para que o amaciador de água funcione corretamente, é essencial que a
denição de dureza da água tenha por base a dureza da água existente
em sua casa. Pode obter esta informação consultando a empresa de
abastecimento de água local.
A fábrica dene o valor padrão para a dureza da água.
• Ligue a máquina premindo o botão LIGAR/DESLIGAR.
• Desligue a máquina premindo o botão LIGAR/DESLIGAR.
• Mantenha premido o botão INÍCIO/Pausa durante 5 segundos, até
ouvir um sinal sonoro.
• Ligue a máquina premindo o botão LIGAR/DESLIGAR.
• O número do nível selecionado atualmente e o indicador luminoso do sal
cam intermitentes.
• Prima o botão P para selecionar o nível de dureza da água pretendi-
do (VER ATABELA DE DUREZA DA ÁGUA)
• Desligue a máquina premindo o botão LIGAR/DESLIGAR.
A denição está concluída!
Assim que este procedimento estiver concluído, execute um programa
sem carregar qualquer loiça na máquina.
Utilize apenas sal especicamente concebido para máquinas de
lavar loiça.
Depois de colocar o sal na máquina, o indicador luminoso REABASTECI-
MENTO DO SAL apaga-se.
Se o depósito de sal não for enchido, o amaciador de água e o ele-
mento de aquecimento podem ser danicados em resultado da acu-
mulação de calcário.
A utilização de sal é recomendada com qualquer tipo de detergente
para a máquina de lavar loiça.
Tabela de dureza da água
Nível
°dH
Graus Alemães
°fH
Graus Franceses
°Clark
Graus ingleses
1 Macia 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Média 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Média 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Dura 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Muito dura 35 - 50 61 - 90 43 - 62
ENCHER O DISTRIBUIDOR DE ABRILHANTADOR
O abrilhantador facilita a SECAGEM da loiça. O distribuidor de abrilhan-
tador A deve ser enchido quando o indicador luminoso de REABASTE-
CIMENTO DO ABRILHANTADOR no painel de comandos se acender.
1. Abra o distribuidor B pressionando e puxando a patilha da tampa.
2. Encha cuidadosamente com abrilhantador até ao entalhe de referên-
cia máximo (110 ml) da área de enchimento, evitando derramá-lo. Se
isso acontecer, limpe imediatamente com um pano seco.
3. Pressione a tampa para baixo até ouvir um clique de fecho.
NUNCA deite o abrilhantador diretamente na cuba da máquina.
AJUSTAR A DOSAGEM DE ABRILHANTADOR
Se não estiver completamente satisfeito(a) com os resultados da seca-
gem, pode ajustar a quantidade de abrilhantador utilizado.
• Ligue a máquina de lavar loiça com o botão LIGAR/DESLIGAR.
• Desligue-a com o botão LIGAR/DESLIGAR.
• Prima o botão INÍCIO/Pausa três vezes; será audível um sinal sonoro.
• Ligue-a com o botão LIGAR/DESLIGAR.
• O número do nível selecionado atualmente e o indicador luminoso
do abrilhantador cam intermitentes.
• Prima o botão P para selecionar a quantidade de abrilhantador a dis-
tribuir.
• Desligue-a com o botão LIGAR/DESLIGAR
A denição está concluída!
Se o nível de abrilhantador estiver denido para 1 (ECO), não será dis-
tribuído abrilhantador. O indicador luminoso de POUCO ABRILHANTA-
DOR não se acende se o abrilhantador acabar.
É possível denir um máximo de 5 níveis, de acordo com o modelo da
máquina de lavar loiça. As denições de fábrica são especícas deste
modelo, pelo que deverá seguir as instruções acima para utilizar corre-
tamente a sua máquina de lavar loiça
• Se a loiça possuir riscas azuladas, dena um nível baixo (2-3).
• Se existirem gotas de água ou marcas de calcário na loiça, dena um
número alto (4-5).
ENCHER O DISTRIBUIDOR DE DETERGENTE
Para abrir o distribuidor de detergen-
te, utilize o dispositivo de abertura C.
Coloque o detergente apenas no
distribuidor seco D. Coloque a
quantidade de detergente para
pré-lavagem diretamente na cuba.
1. Para dosear o detergente, consulte
as informações anteriormente men-
cionadas para adicionar a quantidade
correta. No interior do distribuidor D,
existem indicações que ajudam a do-
sear o detergente.
2. Elimine os resíduos de detergente dos rebordos do distribuidor
e feche a tampa até fazer clique.
3. Feche a tampa do distribuidor de detergente puxando-a para cima
até que o dispositivo de fecho esteja xo no devido local.
O distribuidor de detergente abre-se automaticamente no momento
certo, de acordo com o programa. Se forem utilizados detergentes
tudo-em-um, recomendamos a utilização do botão PASTILHA, uma
vez que este ajusta o programa para que sejam sempre obtidos os
melhores resultados de lavagem e secagem.
A utilização de detergentes inapropriados para máquinas de lavar loi-
ça poderá causar avarias ou danos no aparelho.
D
C
A
B

PT
3
TABELA DE PROGRAMAS
Programa
Fase de
secagem
Opções disponíveis
*)
Duração do
programa de
lavagem
(h
:min)
**)
Consumo
de
água
(litros/ciclo)
Consumo
de
energia
(kWh/ciclo)
1. Eco
50°
4:45 9,5
0,85
2. Auto Intensivo 65°
2:00 - 3:10 14,0 - 17,0 1,50 - 1,85
3. Auto Mista
55°
1:30 - 2:30 14,5 - 16,0 1,15 - 1,30
4. Auto Lavagem
Rápida
50°
0:55 - 1:20 11,0 - 14,5
1,15 - 1,25
5. R
ápido
30’
50°
-
0:30 9,0 0,50
6. Desinfeção 65°
1:40 12,0 1,30
7. Molhar
- -
0:12 4,5
0,01
DESCRIÇÃO DOS PROGRAMAS
Instruções sobre a seleção do ciclo de lavagem.
1 ECO
O programa Eco é ideal para lavar loiça com um nível de sujidade nor-
mal, sendo o programa mais eciente para o efeito em termos da sua
utilização combinada de energia e de água e estando em conformida-
de com a legislação de conceção ecológica da UE.
2 AUTO INTENSIVO
Programa automático para a lavagem de loiça e tachos muito sujos (não
deve ser utilizado para objetos frágeis).
3 AUTO MISTA
Programa automático para tachos e loiça com um grau de sujidade normal.
4 AUTO LAVAGEM RÁPIDA
Programa automático para uma quantidade limitada de loiça de sujida-
de normal. garante um desempenho de limpeza ideal num período de
tempo mais curto.
5 RÁPIDO 30’
Programa a ser utilizado para meia carga de loiça com sujidade ligeira, sem
restos de comida secos. Não tem uma fase de secagem.
6 DESINFEÇÃO
Loiça com um grau de sujidade normal ou muito suja, com uma ação
antibacteriana suplementar. Programa a utilizar para efetuar a manu-
tenção da máquina de lavar loiça.
7 MOLHAR
Utilizado para refrescar a loiça a ser lavada mais tarde. Neste programa não
é utilizado detergente.
Notas:
Note que o ciclo de lavagem Rápido 30’ destina-se à lavagem de loiça com
sujidade ligeira.
Os dados do programa ECO são avaliados em condições laboratoriais de acordo com a norma europeia EN 60436:2020. Nota para os Laboratórios de
Ensaio: para informações sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar ao endereço: dw_test_suppor[email protected]om
Não é necessário efetuar qualquer tipo de pré-tratamento da loiça antes de iniciar os programas.
*) Nem todas as opções podem ser utilizadas em simultâneo.
**) Os valores apresentados para todos os programas, à exceção do programa Eco, são meramente indicativos. O tempo real poderá variar dependendo
de vários fatores, tais como a temperatura e a pressão da água de entrada, a temperatura ambiente, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo
de carga, o equilíbrio da carga, as opções adicionais selecionadas e a calibragem do sensor. A calibragem do sensor pode aumentar a duração do pro-
grama até 20 min.

4
ZONE WASH
Se a carga de loiça a lavar seja reduzida poderá ser utilizado
o programa de meia carga para poupar água, eletricidade
e detergente. Selecione o programa e prima o botão
ZONE WASH: o indicador acima do botão acende-se. Por pré-
denição, a máquina lava a loiça em todos os cestos.
Para lavar apenas a loiça de um cesto especíco, prima
repetidamente este botão:
apresentado no visor (apenas cesto inferior)
apresentado no visor (apenas cesto superior)
apresentado no visor (apenas cesto dos talheres)
apresentado no visor (opção DESATIVADA, a máquina lava
a loiça em todos os cestos).
Lembre-se de colocar a loiça apenas no cesto selecionado.
Se o cesto superior for removido, aplique o detergente
diretamente na cuba e não na gaveta do detergente.
BLOQUEIO DOS BOTÕES
Um longo premir do botão (durante 3 segundos) ZONE
WASH ativa a função de BLOQUEIO DOS BOTÕES. A função de
BLOQUEIO DOS BOTÕES irá bloquear o painel de comandos,
exceto o botão LIGAR/DESLIGAR. Para desativar o BLOQUEIO
DOS BOTÕES, volte a premir longamente o respetivo botão.
SHORT TIME
É possível utilizar esta opção para reduzir a duração dos
programas principais, mantendo os mesmos níveis de
desempenho em termos de lavagem e de secagem.
Depois de selecionar o programa, prima o botão SHORT TIME;
o indicador luminoso acende-se. Para cancelar esta opção, vol-
te a premir o mesmo botão.
PASTILHA (Tab)
Esta denição permite otimizar o desempenho do programa
de acordo com o tipo de detergente utilizado.
Prima o botão SHORT TIME durante 3 segundos (o símbolo cor-
respondente acende-se) se utilizar uma combinação de deter-
gentes em formato de pastilha (abrilhantador, sal e detergente
numa dose).
Se utilizar detergente líquido ou em pó, esta opção deve
estar desativada.
INÍCIO DIFERIDO
O início do programa poderá ser diferido, num período entre
0:30 e 24 horas.
1. Selecione o programa e quaisquer opções pretendidas.
Prima o botão INÍCIO DIFERIDO (repetidamente) para
atrasar o início do programa. Ajustável entre 0:30 e 24
horas. Sempre que o botão é premido, o intervalo de início
diferido aumenta: 0:30 se a seleção for inferior a 4 horas, 1:00
se a seleção for inferior a 12 horas, 4 horas se a seleção for
superior a 12 horas. Se forem atingidas 24 horas e o botão
for premido, o início diferido é desativado.
2. Prima o botão INÍCIO/Pausa: o temporizador dá início à
contagem decrescente;
3. Decorrido este tempo, o indicador luminoso apaga-se e o
programa começa automaticamente.
Se, no momento da contagem decrescente, o botão INÍCIO/Pausa
for premido novamente, a opção de INÍCIO DIFERIDO é
cancelada e o programa selecionado começa automaticamente.
Não é possível denir a função de início diferido depois de
um ciclo de lavagem ter começado.
ALARME -TORNEIRA DA ÁGUA FECHADA
Fica intermitente quando não está a entrar água ou
quando a torneira da água está fechada.
ESCOAMENTO
Para parar e cancelar o ciclo ativo, pode utilizar a função de es-
coamento. Um longo premir do botão INÍCIO/Pausa irá ativar a
função ESCOAMENTO. O programa ativo será interrompido e
a água da máquina de lavar loiça será escoada.
OPÇÕES E FUNÇÕES
É possível selecionar diretamente a função OPÇÕES premindo o botão correspondente (ver PAINEL DE COMANDOS).
Se uma opção não for compatível com o programa selecionado, consulte a TABELA DE PROGRAMAS, o LED correspondente
pisca rapidamente 3 vezes e é emitido um sinal sonoro. A opção não será ativada.

PT
5
CARREGAR OS CESTOS
ABAS DOBRÁVEIS COM POSIÇÃO AJUSTÁVEL
As abas laterais podem ser dobradas
ou desdobradas para otimizar a dispo-
sição da loiça dentro do cesto.
Os copos de vinho podem ser posi-
cionados em segurança nas abas do-
bráveis, introduzindo o
pé de cada
copo nas ranhuras correspondentes.
Conforme o modelo:
– para desdobrar as abas, é necessário
deslizá-las
para cima e rodá-las ou
soltá-las dos encaixes
e puxá-las para
baixo.
– para dobrar as abas, é necessário rodá-las e deslizá-las para baixo ou
puxá-las para cima e encaixá-las nos respetivos encaixes.
CESTO INFERIOR
Para tachos, tampas, pratos, saladeiras, talheres, etc.. Os pratos e as tam-
pas grandes devem ser colocados dos lados, a m de evitar interferên-
cias com o braço aspersor.
(exemplo de carga para o cesto inferior)
CESTO DOS TALHERES
O terceiro cesto foi concebido
para colocar os talheres.
Posicione os talheres conforme
se mostra na gura.
Uma disposição separada dos
talheres facilita a sua remoção
após a lavagem e melhora
o desempenho da lavagem
e da secagem.
As facas e os outros utensílios aados têm de ser colocados com
as lâminas voltadas para baixo.
A geometria do cesto permite
a colocação de objetos
pequenos, tais como chávenas
de café, na área central.
CESTO SUPERIOR
Carregue neste cesto a loiça frá-
gil e leve: copos, chávenas, pires,
tigelas.
(exemplo de carga no cesto superior)
AJUSTAR A ALTURA DO CESTO SUPERIOR
É possível ajustar a altura do cesto superior: utilize uma posição mais
elevada para colocar loiça mais volumosa no cesto inferior e uma po-
sição mais baixa para aproveitar ao máximo os suportes rebatíveis,
criando mais espaço superior e evitando o choque com os objetos co-
locados no cesto inferior.
O cesto superior está equipado com um ajuste
de altura do cesto superior (consulte a gu-
ra); sem pressionar as alavancas, eleve o cesto
segurando-o pelas partes laterais, logo que
o cesto que estável na posição superior. Para
voltar à posição inferior, pressione as alavan-
cas A existentes nas partes laterais do cesto e
desloque-o para baixo.
Recomendamos vivamente que não ajuste a
altura do cesto quando este está carregado.
NUNCA eleve ou baixe o cesto apenas de um lado.

6
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
CONSELHOS
Antes de carregar os cestos, elimine todos os restos de comida da loiça
e esvazie os copos. Não é necessário passar previamente a loiça
por água corrente. Disponha a loiça de modo a que que rme e não
vire; disponha os recipientes com as aberturas voltadas para baixo e
os elementos côncavos/convexos na diagonal, a m de permitir que a
água chegue a toda a superfície e ua facilmente.
Aviso: as tampas, as pegas, os tabuleiros e as frigideiras não impedem
a rotação dos braços aspersores. Coloque os objetos pequenos no ces-
to dos talheres. A loiça e os tachos muito sujos devem ser colocados
no cesto inferior, uma vez que nesta área a aspersão de água é mais
intensa e permite obter melhores resultados de lavagem.
Depois de carregar a máquina, certique-se de que os braços asperso-
res conseguem rodar livremente.
LOIÇA INADEQUADA
• Loiça e talheres de madeira.
• Copos frágeis com decoração, artesanato artístico ou loiça antiga.
As decorações não são resistentes.
• Peças de material sintético que não resistam a temperaturas altas.
• Loiça de cobre e estanho.
• Loiça suja com cinza, cera, lubricante ou tinta.
As cores das decorações de peças em vidro e as peças de alumínio/
prata podem sofrer alterações e desbotar durante o processo de lava-
gem. Alguns tipos de vidro (por ex., cristal) podem car opacos após
alguns ciclos de lavagem.
DANOS EM VIDRO E LOIÇA
• Coloque apenas vidros e porcelana que tenham garantia do fabricante
como sendo adequados para lavagem na máquina de lavar loiça.
• Utilize um detergente suave adequado para loiça
• Retire os vidros e a loiça da máquina de lavar loiça assim que o ciclo
de lavagem termine.
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA
• Se a máquina de lavar loiça for utilizada de acordo com as instruções
do fabricante, um ciclo de lavagem de loiça consome habitualmente
MENOS ENERGIA e água do que uma lavagem manual da loiça.
• Para maximizar a eciência da máquina de lavar loiça, recomenda-se
que inicie o ciclo de lavagem assim que a máquina esteja totalmente
carregada com loiça. Ao carregar a máquina de lavar loiça até à capaci-
dade máxima indicada pelo fabricante irá contribuir para poupar energia
e água. Poderá encontrar informações sobre o carregamento correto da
loiça na secção “CARREGAR OS CESTOS”. Caso a máquina de lavar loiça seja
carregada apenas parcialmente, recomenda-se que utilize as opções de
lavagem dedicadas, se disponíveis (Meia carga/ Zone Wash/ Multizone),
carregando loiça apenas nos cestos selecionados para o efeito. Carregar
ou sobrecarregar incorretamente a máquina de lavar loiça pode aumentar
o uso de recursos (como água, energia e tempo, além de aumentar o nível
de ruído), reduzindo o desempenho de limpeza e de secagem.
• A pré-lavagem manual de loiça causa um aumento do consumo de
água e de energia, não sendo, portanto, recomendada.
HIGIENIZAÇÃO
Para evitar odores e acumulação de sedimentos na máquina de lavar
loiça, execute um programa de temperatura elevada pelo menos uma
vez por mês. Utilize uma colher de chá de detergente e coloque a
máquina a funcionar sem carga para efetuar a limpeza do aparelho.
CONSELHOS E SUGESTÕES
1. VERIFICAR A LIGAÇÃO AO ABASTECIMENTO DE ÁGUA
Certique-se de que a máquina de lavar loiça está ligada à rede de
abastecimento de água e que a torneira está aberta.
2. LIGAR A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
Prima o botão LIGAR/DESLIGAR.
3. CARREGAR OS CESTOS
(ver CARREGAR OS CESTOS)
4. ENCHER O DISTRIBUIDOR DE DETERGENTE
5. SELECIONAR UM PROGRAMA E PERSONALIZAR O CICLO
Selecione o programa mais adequado consoante o tipo de loiça e
o nível de sujidade (ver DESCRIÇÃO DOS PROGRAMAS) premindo o
botão P.
Selecione as opções pretendidas (ver OPÇÕES E FUNÇÕES).
6. INÍCIO DO CICLO DE LAVAGEM
Inicie o ciclo de lavagem premindo o botão INÍCIO/Pausa.
Quando o programa começar, é emitido um sinal sonoro.
7. FIM DO CICLO DE LAVAGEM
O m do ciclo de lavagem é indicado por sinais sonoros e o visor
apresenta END. Desligue a máquina premindo o botão LIGAR/
DESLIGAR e abra a porta.
Aguarde alguns minutos antes de retirar os talheres, a m de evitar
queimaduras.
Descarregue os cestos, começando pelo inferior.
A máquina desliga-se automaticamente durante períodos alar-
gados de inatividade, a m de reduzir o consumo de energia.
Se a loiça estiver apenas ligeiramente suja ou tiver sido passa-
da por água antes de ser colocada na máquina de lavar loiça,
diminua a quantidade de detergente utilizado em conformidade.
MODIFICAR UM PROGRAMA EM EXECUÇÃO
Se tiver sido selecionado um programa incorreto, é possível mudá-lo, desde
que o mesmo tenha começado há pouco tempo: mantenha premido o
botão LIGAR/DESLIGAR, a máquina irá desligar-se. Volte a ligar a máquina
utilizando o botão LIGAR/DESLIGAR e selecione um novo ciclo de lavagem
e as opções pretendidas; inicie o ciclo premindo o botão INÍCIO/Pausa.
ADICIONAR MAIS LOIÇA
Sem desligar a máquina, abra a porta (tenha cuidado com o vapor
quente!) e coloque a loiça no interior da máquina. Feche a porta e prima
o botão INÍCIO/Pausa; o ciclo começa no ponto em que foi interrompido.
INTERRUPÇÕES ACIDENTAIS
Se a porta for aberta durante o ciclo de lavagem, ou se houver um corte de
energia, o ciclo para. Depois de a porta ser fechada ou de o abastecimento
elétrico ser restabelecido, para voltar a iniciar o ciclo a partir do ponto em que
foi interrompido, prima o botão INÍCIO/Pausa.
Para desativar o "DEMO MODE" (modo de demonstração), deverão ser
efetuadas as seguintes ações em sequência, sem interrupções. Desligue
e volte a ligar a máquina. Prima o botão "DELAY" (início diferido) até ouvir
o aviso sonoro. Volte a ligar a máquina. O indicador “dOF” irá piscar e,
depois, irá desligar-se.

PT
7
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
LIMPAR O CONJUNTO DE FILTROS
Limpe regularmente o conjunto de ltros para que os ltros não quem
entupidos e para que a água residual ua corretamente.
Ao utilizar a máquina de lavar loiça com ltros obstruídos ou objetos
estranhos dentro do sistema de ltragem ou nos pulverizadores poderá
causar o mau funcionamento da unidade, resultando numa perda de
desempenho, num funcionamento ruidoso ou numa maior utilização
de recursos.
O conjunto de ltros é composto por três ltros que eliminam os restos
de comida da água de lavagem e fazem recircular a água: para obter os
melhores resultados de lavagem é necessário limpá-los.
A máquina de lavar loiça não pode ser utilizada sem ltros ou com
os ltros soltos.
Pelo menos uma vez por mês ou após cada 30 ciclos, verique o con-
junto de ltros e, se necessário, limpe-os muito bem em água corrente,
utilizando uma escova não metálica e seguindo as instruções abaixo:
1. Rode o ltro cilíndrico A no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio e retire-o (Fig. 1).
2. Retire a parte interna do ltro B exercendo uma ligeira pressão nas
abas laterais (Fig. 2).
3. Faça deslizar para fora o ltro de aço inoxidável C (Fig. 3).
4. Caso encontre quaisquer objetos estranhos (tais como vidros e por-
celana partidos, ossos de comida, sementes de frutos, etc.) remova-
-os cuidadosamente.
5. Inspecione o coletor e retire quaisquer restos de comida. NUNCA
RETIRE a proteção da bomba do ciclo de lavagem (elemento preto)
(Fig. 4).
21
43
A
C
A
B
Depois de limpar os ltros, volte a colocar o conjunto de ltros e xe-o
corretamente na devida posição; isto é essencial para manter um fun-
cionamento ecaz da máquina de lavar loiça.
LIMPAR A MANGUEIRA DE ENTRADA DE ÁGUA
Se as mangueiras da água forem novas ou não tiverem sido utilizadas
durante um longo período de tempo, deixe a água correr para garantir
que estão desobstruídas e sem impurezas antes de efetuar as ligações
necessárias. Se não tomar esta precaução, a entrada de água pode car
obstruída e danicar a máquina de lavar loiça.
LIMPAR OS BRAÇOS ASPERSORES
Por vezes, os restos de comida podem acumular-se nos braços asperso-
res e bloquear os orifícios utilizados para pulverizar a água. Assim, reco-
menda-se que verique periodicamente os braços e que os limpe com
uma escova pequena não metálica.
Para retirar o braço aspersor superior, rode o anel de bloqueio de plás-
tico no sentido dos ponteiros do relógio. O braço aspersor superior
deve ser recolocado de modo a que o lado com mais orifícios que vol-
tado para cima.
É possível remover o braço aspersor inferior puxando-o para cima.
SISTEMA DE DESENDURECIMENTO DA ÁGUA
O descalcicador de água reduz automaticamente a dureza da água
evitando, consequentemente, a acumulação de calcário no aquecedor,
e contribuindo também para uma melhor eciência de limpeza.
Este sistema regenera-se com sal, portanto, é necessário reabaste-
cer o recipiente de sal sempre que este estiver vazio.
A frequência da regeneração depende da denição do nível de dureza
da água - a regeneração ocorre uma vez a cada 6 ciclos Eco com uma
denição de dureza da água de nível 3.
O processo de regeneração começa no ciclo de enxaguamento nal e
termina na fase de secagem, antes do término do ciclo.
• Uma única regeneração consome: ~3,5 litros de água;
• Demora até 5 minutos adicionais para o ciclo;
• Consome menos de 0,005 kWh de energia.

8
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Caso a sua máquina de lavar loiça não funcione corretamente, verique se consegue resolver o problema através das soluções apresen-
tadas na lista que se segue. Para outros erros ou problemas, entre em contato com o Serviço de Pós-venda Autorizado, cujos detalhes
de contacto podem ser encontrados no livrete da garantia. As peças sobressalentes estarão disponíveis por um período de até 7 ou até
10 anos, de acordo com os requisitos especícos do Regulamento.
PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
O indicador de
sal está aceso
O reservatório de sal está vazio. (Após abastecer
com sal o indicador poderá permanecer aceso
durante vários ciclos de lavagem).
Encha o reservatório com sal (para mais informações consulte a página 2).
Ajuste a dureza da água - consulte a tabela na página 2.
O indicador do
abrilhantador
está aceso
A gaveta do abrilhantador está vazia. (Após abaste-
cer com abrilhantador o indicador poderá permane-
cer aceso durante vários ciclos de lavagem).
Encha o reservatório com abrilhantador (veja mais informações na página 2).
A máquina de lavar
loiça não começa
a funcionar ou não
responde aos coman-
dos.
A máquina não está ligada corretamente. Ligue a cha à tomada.
Corte de energia.
Por motivos de segurança, a máquina de lavar loiça não reinicia automaticamente
quando a energia é reposta. Prima o botão INÍCIO/PAUSA para retomar o ciclo.
A porta da máquina de lavar loiça não está fechada.
Empurre vigorosamente a porta até ouvir um “clique”.
O ciclo é interrompido com a abertura da porta
durante > 4 segundos.
Feche a porta e prima INÍCIO/Pausa.
A máquina não responde aos comandos.
O visor apresenta: F9 ou F12 e tanto os LEDs LIGAR/
DESLIGAR como INÍCIO/Pausa piscam rapidamente
Desligue a máquina premindo o botão LIGAR/DESLIGAR, volte a ligá-la passado cerca
de um minuto e reinicie o programa. Se o problema persistir, desligue o aparelho
durante 1 minuto e ligue-o novamente
A máquina de lavar
loiça não escoa a
água. O visor apre-
senta: F3 e tanto os
LEDs LIGAR/DESLIGAR
como INÍCIO/Pausa
piscam rapidamente
O ciclo de lavagem ainda não terminou. Aguarde até que o ciclo de lavagem termine.
O tubo de escoamento está dobrado.
Certique-se de que o tubo de escoamento não está dobrado (consulte INSTRUÇÕES
DE INSTALAÇÃO).
O tubo de escoamento do lava-loiça está obstruído.
Limpe o tubo de escoamento do lava-loiça.
O ltro está obstruído com restos de comida Limpe o ltro (ver LIMPAR O CONJUNTO DE FILTROS).
A máquina de lavar
loiça faz um ruído
excessivo.
Os pratos estão a chocalhar entre si. Disponha a loiça corretamente (ver CARREGAR OS CESTOS).
Foi produzida uma quantidade excessiva de
espuma.
O detergente não foi doseado corretamente ou não é adequado para utilização em
máquinas de lavar loiça (ver ENCHER O DISTRIBUIDOR DE DETERGENTE). Reinicie a
máquina de lavar loiça premindo o botão ESCOAR (ver OPÇÕES E FUNÇÕES) e execute o
novo programa sem detergente.
A loiça não ca
limpa.
A loiça foi disposta de forma incorreta. Disponha a loiça corretamente (ver CARREGAR OS CESTOS).
Os braços aspersores não conseguem rodar livre-
mente, sendo impedidos pela loiça.
Disponha a loiça corretamente (ver CARREGAR OS CESTOS).
O ciclo de lavagem é demasiado suave. Selecione um ciclo de lavagem apropriado (ver TABELA DE PROGRAMAS).
Foi produzida uma quantidade excessiva de
espuma.
O detergente não foi doseado corretamente ou não é adequado para utilização em
máquinas de lavar loiça (ver ENCHER O DISTRIBUIDOR DE DETERGENTE).
A tampa do depósito de abrilhantador não está
bem fechada.
Certique-se de que a tampa do distribuidor de abrilhantador está fechada.
O ltro está sujo ou obstruído. Limpe o conjunto de ltros (ver LIMPEZA E MANUTENÇÃO).
Não há sal. Encha o depósito de sal (ver ENCHER O DEPÓSITO DO SAL).
A máquina de lavar
loiça não se enche de
água. O visor apresen-
ta: ou F6 e tanto
os LEDs LIGAR/DESLIGAR
como INÍCIO/Pausa
piscam rapidamente
Não há abastecimento de água ou a torneira está
fechada.
Certique-se de que há água ou que a torneira está aberta.
A mangueira da entrada está dobrada.
Certique-se de que a mangueira de entrada não está dobrada (ver INSTALAÇÃO),
volte a programar a máquina e reinicialize-a.
O ltro da mangueira de entrada de água está
obstruído; é necessário limpá-lo.
Depois de efetuar a vericação e a limpeza, desligue a máquina de lavar loiça, volte a
ligá-la e reinicie um novo programa.
A máquina de lavar
loiça termina o ciclo
prematuramente.
O visor apresenta:
F15 e tanto os LEDs
LIGAR/DESLIGAR como
INÍCIO/Pausa piscam
rapidamente
Drene a mangueira que está posicionada dema-
siado em baixo ou drene para o seu sistema de
esgoto doméstico.
Verique se a extremidade da mangueira de drenagem está colocada à altura correta
(consulte INSTALAÇÃO). Verique se existe um sifão no sistema de esgoto doméstico,
instale a válvula de admissão de ar, se necessário.
Existe ar no abastecimento de água. Verique se existem fugas de água ou outros problemas que causem a entrada de ar.
A fuga de deter-
gente.
Depende do detergente líquido utilizado e pode
ser acentuada em caso de ativação da opção de
atraso.
Pequenas fugas não causam avarias na máquina e podem ser evitadas mudando o tipo
de detergente líquido ou utilizando pastilhas.
As políticas da empresa, documentação padrão, encomenda de peças sobresselentes e informações adicionais
sobre o produto poderão ser consultadas em:
• Utilize o código QR no seu produto.
• Visitando a nossa página web docs.hotpoint.eu e parts-selfservice.europeanappliances.com
• Em alternativa, contacte o nosso Serviço Pós-venda (através do número de telefone contido no livrete da garantia).
Ao contactar o nosso Serviço Pós-Venda, indique os códigos fornecidos na placa de identicação do seu produto.
A informação relativa ao modelo pode ser obtida utilizando o código QR indicado na etiqueta energética.
A etiqueta inclui também o identicador do modelo, que pode ser utilizado para
consultar o portal de registo em
https://eprel.ec.europa.eu
.eu.
IEC 436
:

SL
1
APARAT
OPIS IZDELKA
1. Tipka za vklop/izklop/ponastavitev s signalno lučko
2. Tipka za izbiro programa s signalno lučko
3. Tipka Zone Wash za prilagodljivo območje s signalno lučko
/ Zapora Tipk
4. Signalna lučka programa Eco
5. Signalna lučka za zaporo tipk
6. Zaslon
7. Številka programa in indikator preostalega časa
8. Signalna lučka za tablete
9. Signalna lučka za zaprto vodovodno pipo
10. Signalna lučka za nizko raven tekočine za lesk
11. Signalna lučka za nizko raven soli
12. Tipka za Short Time s signalno lučko / Tablete
13. Tipka za Zamik Vklopa s signalno lučko
14. Tipka za Zagon/Premor s signalno lučko / Izčrpavanje
NAVODILA ZA
ODPRAVLJANJE TEŽAV
UPRAVLJALNA PLOŠČA
HVALA, KER STE KUPILI IZDELEK ZNAMKE
HOTPOINT ARISTON
.
Za popolno podporo aparat registrirajte na spletni strani:
www.hotpoint.eu/register
Pred uporabo aparata pozorno preberite varnostna navodila in
navodila za namestitev.
Po namestitvi iz pomivalnega stroja ne pozabite odstraniti vseh
transportnih varoval.
ZA PODROBNEJŠE
INFORMACIJE
POSKENIRAJTE
KODO QR
NANAPRAVI
1. Zgornja košara
2. Košara za pribor
3. Zložljiva polička
4. Regulator višine zgornje košare
5. Zgornja pršilna roka
6. Spodnja košara
7. Spodnja pršilna roka
8. Filtrirni sklop
9. Posoda za sol
10. Prekat za pomivalno sredstvo in posoda
za tekočino za lesk
11. Napisna ploščica
12. Upravljalna plošča
1
4
5
6
7
12
10
8
2
3
9
0000 000 00000
Service:
11
3
1
2
8
13
14
5
4
6
7 11 12
9
10

2
PRVA UPORABA
SOL, TEKOČINA ZA LESK IN POMIVALNO SREDSTVO
NASVETI ZA PRVO UPORABO
Po namestitvi iz košar odstranite varovala in pritrdilne elastike iz zgor-
nje košare.
POLNJENJE POSODE ZA SOL
Uporaba soli preprečuje nastajanje VODNEGA KAMNA na posodi in na
delujočih komponentah aparata.
• Obvezno je, da POSODA ZA SOL NI NIKOLI PRAZNA.
• Trdoto vode je treba obvezno nastaviti.
Posoda za sol je nameščena na spodnji strani pomivalnega stroja (glejte
OPIS IZDELKA) Morate jo napolniti, kadar na nadzorni plošči sveti indika-
torska lučka za POLNJENJE SOLI .
1. Izvzemite spodnjo košaro in odvijte pokrovček
posode (v nasprotni smeri urnega kazalca).
2. Samo ob prvi uporabi: posodo za sol na-
polnite z vodo.
3. Namestite lijak (glejte sliko) in posodo za sol
napolnite do roba (približno 1 kg); nič nena-
vadnega ni, če pri tem iz posode izteče nekaj
vode.
4. Odstranite lijak in obrišite ostanke soli okrog
odprtine.
Pokrovček mora biti trdno privit, da pomivalno sredstvo med pomiva-
njem ne more prodreti v posodo (to bi lahko sistem za mehčanje vode
nepopravljivo poškodovalo).
Ko je treba dodati sol, morate postopek obvezno zaključiti pred
začetkom pralnega cikla, da preprečite korozijo.
NASTAVITEV TRDOTE VODE
Za brezhibno delovanje sistema za mehčanje vode je ključnega po-
mena, da nastavitev trdote vode ustreza dejanskim vrednostim trdote
vode v vašem domu. Te vrednosti so vam na voljo pri krajevnem vodo-
vodnem podjetju.
Privzeta vrednost trdote vode je nastavljena tovarniško.
• S pritiskom na tipko za VKLOP/IZKLOP vklopite aparat.
• S pritiskom na tipko za VKLOP/IZKLOP izklopite aparat.
• 5 sekund držite tipko za ZAGON/PREMOR, da zaslišite zvočni signal.
• S pritiskom na tipko za VKLOP/IZKLOP vklopite aparat.
• Številka trenutno izbrane stopnje in signalna lučka za nizko raven soli
utripata.
• Pritisnite tipko P za izbiro želene ravni trdote (glejte RAZPREDELNICO
ZA TRDOTO VODE).
• S pritiskom na tipko za VKLOP/IZKLOP izklopite aparat.
Nastavitev je končana!
Ko to storite, zaženite program brez posode.
Uporabite sol, ki je bila zasnovana posebej za pomivalne stroje.
Ko dodate sol, signalna lučka za NIZKO RAVEN SOLI ugasne.
Če posoda za sol ni napolnjena, se lahko sistem za mehčanje vode in
grelnik poškodujeta zaradi nabiranja vodnega kamna.
Uporaba soli je priporočljiva s katero koli vrsto sredstva za pomiva-
nje posode.
Tabela trdote vode
Stopnja
°dH
Nemške stopinje
°fH
Francoske stopinje
°Clark
Angleške stopinje
1 Mehka 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Srednja 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Povprečna 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Trda 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Zelo trda 35 - 50 61 - 90 43 - 62
POLNJENJE POSODE ZA TEKOČINO ZA LESK
Tekočina za lesk olajša SUŠENJE posode. Posodo za tekočino za lesk A je
treba napolniti, ko na upravljalni plošči zasveti signalna lučka za NIZ-
KO RAVEN TEKOČINE ZA LESK .
1. Posodo B odprete tako, da pritisnite na jeziček na pokrovčku in ga povlečete.
2. Tekočino za lesk previdno nalijte do oznake za maksimum (110 ml),
pri čemer pazite, da tekočine ne polivate. Če se to vseeno zgodi, ra-
zlito tekočino nemudoma pobrišite s suho krpo.
3. Pritisnite na pokrovček, da se slišno zaskoči.
Tekočine za lesk NE nalivajte neposredno v kad.
NASTAVITEV ODMERJANJA TEKOČINE ZA LESK
Če rezultati sušenja niso popolnoma zadovoljivi, lahko spremenite koli-
čino uporabljene tekočine za lesk.
• Vklopite pomivalni stroj s tipko za VKLOP/IZKLOP.
• Aparat izklopite s tipko za VKLOP/IZKLOP.
• Trikrat pritisnite tipko ZAGON/PREMOR – zasliši se zvočni signal.
• Aparat vklopite s tipko za VKLOP/IZKLOP.
• Številka trenutno izbrane ravni in signalna lučka tekočine za lesk utripata.
• Pritisnite tipko P, da izberete količino dovajanja tekočine za lesk.
• Aparat izklopite s tipko za VKLOP/IZKLOP.
Nastavitev je končana!
Če je raven tekočine za lesk nastavljena na 1 (EKO), aparat ne bo dovajal
tekočine za lesk. Signalna lučka za NIZKO RAVEN TEKOČINE ZA LESK ne
bo zasvetila, če tekočine za lesk zmanjka.
Glede na model pomivalnega stroja je mogoče nastaviti največ 5 sto-
pnje. Tovarniška namestitev je odvisna od modela. Pri svojem aparatu
jo preverite, tako da sledite zgornjim navodilom.
• Če so na posodi modre črte, nastavite nižjo vrednost (2-3).
• Če so na posodi sledi vodnih kapljic ali vodnega kamna, nastavite viš-
jo vrednost (4-5).
POLNJENJE PREKATA ZA POMIVALNO SREDSTVO
Da odprete prekat za pomivalno sredstvo, uporabite odpiralo C. Po-
mivalno sredstvo dodajte samo v suh prekat D. Količino pomivalnega
sredstva za predpomivanje odmerite neposredno v kad.
1. Pri odmerjanju pomivalnega sred-
stva glejte prej omenjene podatke,
da boste odmerili ustrezno količino.
V prekatu D so označbe za pomoč
pri doziranju pomivalnega sredstva.
2. Odstranite ostanke pomivalnega
sredstva z robov prekata in zaprite
pokrovček tako, da se slišno zaskoči.
3. Zaprite pokrovček prekata za pomi-
valno sredstvo tako, da ga potiskate
navzgor, dokler zapiralo ni na svo-
jem mestu.
Prekat za pomivalno sredstvo se ob pravem času glede na dani program
samodejno odpre.
Če uporabljate detergente „vse v enem“, priporočamo uporabo tipke za
TABLETE, ki program nastavi tako, da so zagotovljeni najboljši rezultati
pomivanja in sušenja.
Uporaba pralnega sredstva, ki ni namenjen strojnemu pomivanju,
lahko povzroči nepravilno delovanje ali aparat poškoduje.
D
C
A
B

SL
3
PROGRAMSKA TABELA
Program
Faza
sušenja
Razpoložljive
možnosti
*)
Trajanje
pomivanja
(h:min)
**)
Poraba
vode
(litri/pranje)
Poraba
energije
(kWh/pranje)
1. Eco
50°
4:45 9,5
0,85
2. Auto Intensiv 65°
2:00 - 3:10 14,0 - 17,0 1,50 - 1,85
3. Auto Përzierave 55°
1:30 - 2:30 14,5 - 16,0
1,15 - 1,30
4. Auto Shpejtë
50°
0:55 - 1:20 11,0 - 14,5 1,15 - 1,25
5. Shpejtë 30’
50°
-
0:30 9,0 0,50
6. Dezinfektimi 65°
1:40 12,0 1,30
7. Regjje
- -
0:12 4,5
0,01
OPISI PROGRAMOV
Navodila za izbiro programov pomivanja.
1 EKO
Program Eco je primeren za pomivanje običajno umazane posode, saj
je za to uporabo najučinkovitejši program z vidika kombinirane porabe
energije in vode, poleg tega pa izpolnjuje skladnost z zakonodajo EU o
okoljsko primerni zasnovi.
2 SAMODEJNO INTENZIVNO
Samodejni program za zelo umazane ponve in lonce (ne uporabljajte ga
za občutljivo posodo).
3 SAMODEJNO MEŠANO
Samodejni program za običajno umazane ponve in lonce.
4 SAMODEJNO HITRO PRANJE
Samodejni program za omejeno količino običajno umazane posode.
Zagotavlja optimalne rezultate v krajšem času.
5 HITRI PROGRAM 30’
Program, ki se uporablja za polovično napolnjen pomivalni stroj in je
namenjen pomivanju rahlo umazane posode brez posušenih ostankov
hrane. Brez faze sušenja
6 DEZINFEKCIJA
Za pomivanje običajno ali zelo umazane posode z dodatnim antibak-
terijskim pomivanjem. Lahko se ga uporabi tudi za vzdrževanje pomi-
valnega stroja.
7 NAMOČITE
Za predpomivanje posode, ki jo boste pomili pozneje. Za ta program
pomivalno sredstvo ni potrebno.
Opombe:
Upoštevajte, da je cikel Hitri program 30’ namenjen pomivanju rahlo
umaza-
ne posode.
Meritve podatkov za program EKO so bile izvedene v laboratorijskih pogojih v skladu z evropskim standardom EN 60436:2020.
Opozorilo za preizkusne laboratorije: za informacije o pogojih izvajanja primerjalnega preizkusa EN pišite na naslednji elektronski naslov:
Predhnodna obdelava posode ni potrebna pri nobenem programu.
*) Vseh možnosti ni mogoče uporabljati istočasno.
**) Vrednosti, podane za druge programe, razen za program Eko, so samo okvirne. Dejanski čas je odvisen od številnih faktorjev, kot so temperatura in
tlak dovodne vode, sobna temperatura, količina pomivalnega sredstva, količina in vrsta posode, uravnotežena porazdelitev posode, dodatne izbrane
možnosti in umerjanje senzorja. Umerjanje senzorja lahko program podaljša do 20 min.

4
MOŽNOSTI IN FUNKCIJE
MOŽNOSTI je mogoče neposredno izbrati s pritiskom na ustrezno tipko (glejte NADZORNO PLOŠČO).
Če določena možnost ni združljiva z izbranim programom glejte PROGRAMSKO TABELO, pripadajoča LED-lučka trikrat utripne
in zasliši se zvočni signal. Možnost ne bo omogočena.
ZAPORA TIPK
Če tipko za ZONE WASH 3 sekunde držite, se vklopi funkcija
ZAPORE TIPK. Funkcija ZAPORE TIPK onemogoči uporabo upra-
vljalne plošče, uporabljate lahko le še tipko za VKLOP/IZKLOP.
Za izklop funkcije ZAPORE TIPK, znova držite isto tipko.
ZAPRTA VODOVODNA PIPA – opozorilo
Utripa, ko ni dovoda vode ali pa je pipa za vodo zaprta.
TABLETE
S to nastavitvijo lahko optimizirate delovanje programa glede
na vrsto uporabljenega pomivalnega sredstva.
Če uporabljate kombinirano pomivalno sredstvo v obliki ta-
blet (tekočina za lesk, sol in pomivalno sredstvo v eni tableti),
3 sekunde držite tipko za SHORT TIME (signalna lučka / ustre-
zen simbol zasvetita).
Možnost izklopite, če uporabljate tekoče pomivalno sred-
stvo ali pomivalno sredstvo v prahu.
ZAMIK VKLOPA
Začetek programa lahko zamaknete za obdobje med 30 mi-
nutami in 24 urami.
1. Izberite program in želene možnosti. Za zakasnitev zagona
programa večkrat pritisnite tipko za ZAMIK VKLOPA. Izbira-
te lahko med pol do 24-urnim zamikom vklopa. Z vsakim
pritiskom na tipko se začetek zamika poveča za naslednje
vrednosti: 0:30 – če izberete manj kot 4 ure; 1:00 – če iz-
berete manj kot 12 ur, 4 ure – če izberete več kot 12 ur. Ko
dosežete zamik 24 ur in še enkrat pritisnete tipko, se zamik
vklopa izklopi.
2. Pritisnite tipko za ZAGON/PREMOR: čas se začne odštevati.
3. Ko čas poteče, signalna lučka ugasne, program pa se sa-
modejno zažene.
Če med odštevanjem pritisnete tipko za ZAGON/PREMOR,
prekličete možnost ZAMIK VKLOPA, izbrani program pa se
samodejno zažene.
Po zagonu programa funkcije ZAMIKA VKLOPA ni več mo-
goče nastaviti.
IZČRPAVANJE
Funkcijo „Izčrpavanje“ lahko uporabite za zaustavitev in preki-
nitev pomivanja v teku.
Če držite tipko za ZAGON/PREMOR, vklopite funkcijo IZČRPA-
VANJA. Program v teku se zaustavi, aparat pa izčrpa vodo iz
notranjosti.
SHORT TIME
To možnost je mogoče uporabiti za skrajšanje časa trajanja
glavnih programov, pri čemer kakovost pomivanja in sušenja
ostane nespremenjena.
Po izbiri programa pritisnite tipko za SHORT TIME. Signalna
lučka zasveti. Za izklop možnosti ponovno pritisnite isto tipko.
ZONE WASH
Če vam ni treba pomiti veliko posode, lahko uporabite
polovično polnjenje, da tako varčujete z vodo, elektriko in
pomivalnim sredstvom.
Izberite program in pritisnite tipko za ZONE WASH: signalna lučka
nad tipko zasveti in simbol izbrane košare se pojavi na zaslonu.
Tovarniško je nastavljeno pomivanje posode v vseh košarah.
Za pomivanje posode v določeni košari tipko pritisnite večkrat:
na zaslonu (samo spodnja košara)
na zaslonu (samo zgornja košara)
na zaslonu (samo košara za pribor)
na zaslonu (možnost je IZKLOPLJENA, aparat pomiva posodo
v vseh košarah).
Napolnite le zgornjo ali spodnjo košaro in ustrezno
zmanjšajte količino pomivalnega sredstva.
Če odstranite zgornjo košaro, pomivalno sredstvo vlijte
neposredno v kad, namesto v prekat za pomivalno sredstvo.

SL
5
NALAGANJE KOŠAR
KOŠARA ZA PRIBOR
Tretja košara je bila zasnovana
za pribor.
Pribor razporedite, kot prikazu-
je slika.
Ustrezna razporeditev pribora
olajša pobiranje pribora iz apa-
rata po končanem pomivanju
in izboljša rezultat pomivanja in
sušenja.
Nože in druge ostre pripomočke naložite z rezili navzdol.
Oblika košare omogoča nala-
ganje manjših kosov posode,
kot so npr. kavne skodelice, na
sredinsko območje.
ZGORNJA KOŠARA
Vanjo naložite občutljivo in
lahko posodo: kozarce, skodeli-
ce, krožnike in nizke sklede za
solato.
(primer nalaganja posode v zgornjo košaro)
NASTAVITEV VIŠINE ZGORNJE KOŠARE
Višino zgornje košare je mogoče nastaviti: zgornji položaj omogoča
zlaganje večje posode v spodnjo košaro, s spodnjim položajem pa lah-
ko bolje izkoristite postavljiva držala. S pomikom košare ustvarite več
prostora in preprečite trk s posodo, ki je naložena v spodnjo košaro.
Zgornja košara je opremljena z regulatorjem višine (glejte sliko). Brez
pritiska na ročice jo dvignite tako, da jo prepro-
sto držite na obeh straneh in jo dvigate, dokler
ni stabilno nameščena v zgornjem položaju.
Da košaro znižate v spodnji položaj pritisnite
na ročici A na straneh košare in jo pomaknite
navzdol.
Močno odsvetujemo nastavljanje višine
košare, ko je ta polna.
Košare NIKDAR ne dvigajte ali spuščajte
samo na eni strani.
ZLOŽLJIVA POLIČKA Z NASTAVLJIVIM POLOŽAJEM
Stranske zložljive poličke je mogoče
sklopiti ali razklopiti, da lahko tako
posodo kar najbolje razporedite po
zgornji košari.
Kozarce za vino lahko z zložljivo
poličko zavarujete
tako, da njihove
peclje vstavite v ustrezne zareze.
Glede na model pomivalnega stroja:
• če želite razklopiti poličko, jo
povlecite navzgor
in jo obrnite ali
sprostite iz zapahov ter jo povlecite
navzdol.
• če želite sklopiti poličko, jo obrni-
te, povlecite navzdol ali jo povlecite navzgor in namestite v zapahe.
SPODNJA KOŠARA
Za lonce, pokrovke, krožnike, so-
latne sklede, pribor itd. Najboljše
je, da večje krožnike in pokrovke
naložite na strani, da tako ne
ovirajo pršilne roke.
(primer zlaganja posode v spodnjo košaro)

6
VSAKODNEVNA UPORABA
1. PREVERJANJE PRIKLOPA VODE
Preverite, ali je pomivalni stroj priključen na dovod vode in ali je
vodovodna pipa odprta.
2. VKLOP POMIVALNEGA STROJA
Pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP.
3. NALAGANJE POSODE V KOŠARE
(glej NALAGANJE KOŠAR)
4. POLNJENJE PREKATA ZA POMIVALNO SREDSTVO
5. IZBIRA PROGRAMA IN NASTAVITEV MOŽNOSTI
Izberite najprimernejši program glede na vrsto posode in stopnjo
umazanosti (glejte OPIS PROGRAMOV) tako, da pritisnete tipko P.
Izberite želeno možnost (glejte MOŽNOSTI IN FUNKCIJE).
6. ZAGON
Pomivanje zaženite s pritiskom na tipko za ZAGON/PREMOR. Ko se
program zažene, zaslišite zvočni signal.
7. KONEC POMIVANJA
Ob koncu programa pomivanja se oglasi zvočni signal, na zaslonu
pa se prikaže END. Odprite vrata in s pritiskom na tipko za
VKLOP/IZKLOP izklopite aparat.
Preden izvzamete posodo počakajte nekaj minut, da se ne opečete.
Izpraznite košare, pri čemer začnite s spodnjo.
Aparat se med daljšimi obdobji neaktivnosti samodejno izklopi,
da tako varčuje z energijo.
Če je posoda le rahlo umazana ali če ste jo pred vstavljanjem v
aparat sprali z vodo, ustrezno zmanjšajte količino uporabljenega
pomivalnega sredstva.
SPREMEMBA PROGRAMA V TEKU
Če ste izbrali napačen program, ga lahko spremenite pod pogojem, da
se je program pravkar zagnal: držite tipko za VKLOP/IZKLOP in tako
izklopite aparat.
Aparat ponovno vklopite s tipko za VKLOP/IZKLOP in izberite nov
program pomivanja in želene možnosti; pomivanje zaženite tako, da
pritisnete tipko za ZAGON/PREMOR.
VSTAVLJANJE DODATNE POSODE
Odprite vrata, ne da bi izklopili aparat (pazite na VROČO paro!), in
naložite posodo v aparat. Zaprite vrata in pritisnite tipko za ZAGON/
PREMOR. Program se nadaljuje od tam, kjer je bil prekinjen.
NENAMERNE PREKINITVE
Če med pomivanjem odprete vrata ali če pride do izpada električne
energije, se program zaustavi. Ko zaprete vrata ali je električno napa-
janje znova vzpostavljeno, pritisnite tipko za ZAGON/PREMOR, da se
program nadaljuje od tam, kjer je bil prekinjen.
Za deaktivacijo NAČINA DEMO sledite spodnjim korakom brez
prekinitev med posameznimi koraki. Vklopite in nato izklopite aparat.
Pritisnite in držite gumb DELAY, dokler ne slišite zvočnega signala.
Znova vklopite aparat. Indikator „dOF“ utripa in nato ugasne.
NASVETI IN NAMIGI
NASVETI
Preden posodo naložite v košare, iz nje odstranite vse ostanke hrane,
kozarce pa izpraznite. Posode vam pred pomivanjem ni treba izprati
pod tekočo vodo.
Posodo naložite tako, da je trdno nameščena in se ne prevrne; posode na-
ložite z odprtim delom navzdol, konkavne/konveksne kose pa poševno, da
tako omogočite prost pretok vode za pomivanje vseh površin.
Pozor: pokrovi, ročaji, pladnji in ponve ne smejo ovirati vrtenja pršilnih rok.
V košarico za pribor lahko naložite katere koli manjše kose. Zelo uma-
zane lonce in ponve položite v spodnjo košaro, saj so curki vode v tem
delu močnejši, kar izboljša rezultat pomivanja. Ko v aparat zložite poso-
do, se prepričajte, da se pršilne roke neovirano vrtijo.
NEUSTREZNA POSODA
• Lesena posoda in pribor.
• Občutljivi okrašeni kozarci, umetniška ročna dela in starinski pribor.
Okras na teh predmetih ni dovolj obstojen.
• Predmeti iz sintetičnih materialov, ki niso odporni na visoke tempe-
rature.
• Bakrena in pločevinasta posoda.
• Posoda, umazana od pepela, voska, maziv ali črnila.
Barva steklenih okraskov in aluminijastih/srebrnih predmetov se lahko
med pomivanjem spremeni in zbledi. Nekatere vrste stekla (npr. pred-
meti iz kristala) lahko po nekaj pomivanjih postanejo motne.
POŠKODBE KOZARCEV IN POSODE
• Pomivajte le kozarce in porcelan, za katere proizvajalec jamči, da jih
lahko pomivate v pomivalnem stroju.
• Uporabite blago pomivalno sredstvo, ki je primerno za posodo.
• Kozarce in posodo iz pomivalnega stroja vzemite takoj po koncu pro-
grama.
NAMIGI ZA VARČEVANJE Z ENERGIJO
• Kadar gospodinjski pomivalni stroj uporabljate v skladu z navodili
proizvajalca, pomivanje posode v pomivalnem stroju običajno
porabi manj ENERGIJE in vode kot ročno pomivanje posode.
• Za povečanje učinkovitosti pomivalnega stroja priporočamo, da po-
mivalni cikel zaženete, ko je pomivalni stroj popolnoma napol-
njen. Nalaganje gospodinjskega pomivalnega stroja do zmogljivosti,
ki jo je navedel proizvajalec, pripomore k prihranku energije in vode.
Informacije o pravilnem nalaganju posode najdete v poglavju NA-
LAGANJE KOŠAR. V primeru polovičnega polnjena priporočamo, da
uporabite ustrezne možnosti pomivanja, če so na voljo (polovično
polnjenje/Zone Wash/ Multizone), in naložite le
izbrane košare. Ne-
pravilno polnjenje ali preobremenitev pomivalnega
stroja lahko pove-
ča porabo virov (kot so voda, energija in čas, kot tudi raven hrupa),
kar zmanjša učinkovitost pomivanja in sušenja.
• Ročno predpomivanje posode pomeni večjo porabo vode in energije
in se zato ne priporoča.
HIGIENA
Da preprečite nastanek neprijetnih vonjav ali nabiranje oblog v po-
mivalnem stroju, vsaj enkrat na mesec zaženite program z visoko
temperaturo. Uporabite eno žličko pomivalnega sredstva in program
zaženite brez posode, da tako očistite pomivalni stroj.

SL
7
SERVIS IN VZDRŽEVANJE
ČIŠČENJE FILTRIRNEGA SKLOPA
Filtrirni sklop redno čistite, da se ltri ne zamašijo in da odpadna voda
pravilno odteka.
Uporaba pomivalnega stroja z zamašenimi ltri ali tujki znotraj ltracij-
skega sistema ali pršilnih rok lahko povzroči okvaro aparata, kar se kaže
v izgubi učinkovitosti, hrupnem delovanju ali višjo porabo virov.
Filtrirni sklop je sestavljen iz treh ltrov, ki iz pomivalne vode odstranju-
jejo ostanke hrane in vodo ponovno usmerijo v aparat: za dosego naj-
boljših rezultatov pri pomivanju morajo biti ltri čisti.
Pomivalnega stroja ni dovoljeno uporabljati brez ltrov ali z nepri-
trjenimi ltri.
Vsaj enkrat na mesec ali po vsakih 30 ciklih preverite sklop ltra in ga po
potrebi temeljito očistite pod tekočo vodo in z nekovinsko krtačo, pri
čemer upoštevajte spodnja navodila:
1. Cilindrični lter A zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca in ga iz-
vlecite (Slika 1).
2. Odstranite mrežico ltra B tako, da nekoliko stisnete stranska jezička
(Slika 2).
3. Izvlecite ploščo iz nerjavnega jekla za lter C (Slika 3).
4. V primeru, da najdete tujke (kot so razbito steklo, porcelan, kosti, sa-
dna semena itd.), jih previdno odstranite.
5. Preglejte mrežico in iz nje odstranite ostanke hrane. NIKOLI NE OD-
STRANITE zaščitne črpalke pri pomivanju (na sliki je počrnjena) (Slika 4).
Ko ste očistili ltre, ltrirni sklop znova sestavite in ga pritrdite v pravi-
len položaj. Ta postopek je ključnega pomena pri vzdrževanju brezhib-
nega delovanja pomivalnega stroja.
ČIŠČENJE DOVODNE CEVI ZA VODO
Če so vodovodne cevi nove ali pa jih dalj časa niste uporabljali, naj pred
priključitvijo voda najprej nekaj časa teče. Tako se boste lahko prepriča-
li, da je čista in da v njej ni nečistoč. Če tega ne storite, se lahko dovod
vode zamaši, kar pripelje do poškodb pomivalnega stroja.
21
43
A
C
A
B
ČIŠČENJE PRŠILNIH ROK
Občasno se lahko na pršilnih rokah naberejo ostanki hrane in zamašijo
luknjice, iz katerih brizga voda. Zato priporočamo, da roke od časa do
časa preverite in jih očistite z majhno nekovinsko krtačko.
Da odstranite zgornjo pršilno roko, zavrtite plastični pritrdilni obroč v
smeri urnega kazalca. Zgornjo pršilno roko znova namestite tako, da je
stran z več luknjicami obrnjena navzgor.
Spodnjo pršilno roko odstranite tako, da jo potegnete navzgor.
SISTEM ZA MEHČANJE VODE
Sistem za mehčanje vode samodejno zmanjša trdoto vode, kar prepre-
čuje kopičenje oblog na grelniku in prispeva k večji učinkovitosti po-
mivanja.
Ta sistem se obnovi z regeneracijsko soljo, zato morate poskrbeti,
da je posoda za sol napolnjena.
Pogostost regeneracije je odvisna od nastavitve stopnje trdote vode –
regeneracija poteka enkrat na 6 Eko ciklov, pri čemer je stopnja trdote
vode nastavljena na 3.
Postopek regeneracije se začne s končnim izpiranjem in konča s fazo
sušenja, preden se cikel konča.
• Posamezna regeneracija porabi: ~3,5 l vode;
• Cikel traja do 5 minut dlje;
• Porabi manj kot 0,005 kWh električne energije.

8
ODPRAVLJANJE TEŽAV
TEŽAVE MOREBITNI VZROKI REŠITVE
Indikator soli sveti
Posoda za sol je prazna. (Ko sol dodate, lahko indi-
kator soli sveti še več pomivalnih ciklov).
Napolnite posodo s soljo (za več informacij glejte stran 2).
Prilagodite trdoto vode - glejte tabelo, stran 2.
Indikator tekočine
za lesk sveti
Posoda za tekočino za lesk je prazna. (Ko tekočino za
lesk dodate, lahko indikator tekočine za lesk sveti še
več pomivalnih ciklov).
Napolnite posodo s tekočino za lesk (za več informacij glejte stran 2).
Pomivalni stroj se ne
zažene oz. se ne odziva
na ukaze.
Aparat ni ustrezno priključen na električno omrežje.
Vtaknite vtič v vtičnico.
Izpad električne energije
Iz varnostnih razlogov se pomivalni stroj ne bo samodejno ponovno zagnal, ko je
napajanje znova vzpostavljeno. Za nadaljevanje cikla pritisnite tipko ZAGON/Premor.
Vrata pomivalnega stroja niso zaprta. Na vrata močneje pritisnite, da zaslišite „klik“.
Cikel se prekine, če so vrata odprta za več kot
4 sekunde.
Zaprite vrata v 4 sekundah in pritisnite ZAGON/Premor.
Aparat se ne odziva na ukaze.
Zaslon prikazuje: F9 ali F12 in obe LED-lučki za
Vklop/Izklop ter ZAGON/Premor hitro utripata.
Izklopite aparat s pritiskom na tipko za VKLOP/IZKLOP, ga po približno eni minuti
znova vklopite in znova zaženite program. Če težava ni odpravljena, aparat izklopite
za 1 minuto
in ga znova priklopite.
Voda ne odteka iz pomi-
valnega stroja. Zaslon
prikazuje: F3 in obe
LED-lučki za Vklop/Iz-
klop ter ZAGON/Premor
hitro utripata.
Pomivanje se še ni zaključilo. Počakajte, da se pomivanje zaključi.
Odtočna cev je upognjena. Preverite, da odtočna cev ni upognjena (glejte NAVODILA ZA NASTAVITEV).
Odtočna cev v koritu je zamašena. Očistite odtočno cev v koritu.
Ostanki hrane so zamašili lter. Očistite lter (glejte ČIŠČENJE FILTRIRNEGA SKLOPA).
Iz pomivalnega stroja se
slišijo glasni zvoki.
Posode se dotikajo ena druge in povzročajo zvoke.
Pravilno naložite posodo (glejte NALAGANJE KOŠAR).
Nastaja prekomerna količina pene.
Pomivalnega sredstva niste pravilno odmerili ali pa pomivalno sredstvo ni primerno
za strojno pomivanje posode (glejte POLNJENJE PREKATA ZA POMIVALNO SREDSTVO).
Ponastavite pomivalni stroj s pritiskom na tipko za IZČRPAVANJE (glejte MOŽNOSTI IN
FUNKCIJE) in zaženite nov program brez detergenta.
Posoda ni čista.
Posode niste pravilno razporedili. Pravilno naložite posodo (glejte NALAGANJE KOŠAR).
Pršilne roke se ne morejo prosto vrteti, saj jih ovira
posoda.
Pravilno naložite posodo (glejte NALAGANJE KOŠAR).
Program pomivanja ni dovolj močan. Izberite primeren program pomivanja (glejte PROGRAMSKO TABELO).
Nastaja prekomerna količina pene.
Pomivalnega sredstva niste pravilno odmerili ali pa pomivalno sredstvo ni primerno za
strojno pomivanje posode (glejte POLNJENJE PREKATA ZA POMIVALNO SREDSTVO).
Pokrovček posode za tekočino za lesk ni ustrezno zaprt.
Zaprite pokrovček posode za tekočino za lesk.
Umazan ali zamašen lter Očistite ltrirni sklop (glejte NEGA IN VZDRŽEVANJE).
V aparatu ni soli. Napolnite posodo s soljo (glejte POLNJENJE POSODE ZA SOL).
V pomivalni stroj ne
doteka voda.
Zaslon prikazuje: in
F6, in obe LED-lučki za
Vklop/Izklop ter ZAGON/
Premor hitro utripata.
Prazen dovod vode ali zaprta vodovodna pipa. Prepričajte se, da v aparat doteka voda in da je vodovodna pipa odprta.
Dovodna cev je upognjena.
Prepričajte se, da dovodna cev ni upognjena(glejte NAMESTITE) ponastavite
program pomivanja in stroj znova zaženite.
Cedilo dovodne cevi za vodo je zamašeno; Očistite ga
Ko ste preverili in očistili cedilo, pomivalni stroj izklopite in vklopite ter zaženite
nov program.
Pomivalni stroj predča-
sno zaključi cikel.
Zaslon prikazuje: F15 in
obe LED-lučki za Vklop/
Izklop ter ZAGON/Premor
hitro utripata.
Odtočna cev je postavljena prenizko ali odlivanje v
domači kanalizacijski sistem.
Preverite, če je konec odtočne cevi nameščen na ustrezni višini (glejte NAMESTI-
TEV). Preverite odlivanje v domači kanalizacijski sistem in po potrebi namestite
ventil za vstop zraka.
Zrak v dovodu vode Preverite dovod vode ali druge težave, ki povzročajo puščanje zraka v notranjost.
Puščanje detergenta.
Je odvisno od uporabljenega tekočega detergenta
in je lahko opaznejše v primeru vklopa možnosti
zakasnitve.
Manjša puščanja ne bodo povzročila okvare stroja, izognete pa se jim lahko z
zamenjavo vrste tekočega detergenta ali uporabo tablet.
V primeru, da vaš pomivalni stroj ne deluje pravilno, preverite, ali lahko težavo odpravite s spodnjimi nasveti. Za druge napake ali
težave se obrnite na pooblaščeno servisno službo. Kontaktne podatke najdete v garancijski knjižici. Nadomestni deli bodo na voljo za
obdobje do 7 ali do 10 let, v skladu s posebnimi zahtevami uredbe.
Pravila uporabe, standardna dokumentacija, naročanje nadomestnih delov in dodatne informacije o
izdelkih so na voljo:
• Uporabite kodo QR na svojem izdelku.
• Z obiskom naših spletnih strani docs.hotpoint.eu in parts-selfservice.europeanappliances.com
• Obrnete se lahko tudi na našo servisno službo (telefonske številke so navedene v servisni knjižici). Ko stopite
v stik z našo servisno službo, navedite kode, ki so zapisane na identikacijski ploščici izdelka.
Podatke o modelu je mogoče pridobiti s kodo QR na energijski nalepki. Na nalepki je prav tako identikator
modela, ki ga lahko uporabite za preverjanje podatkov na portalu za registracijo https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:

SQ
1
UDHËZUESI PËR PËRDORIMIN
E PËRDITSHËM
PANELI I KONTROLLIT
PAJISJA
PËRSHKRIMI I PRODUKTIT
1. ON-OFF / Butoni i rivendosjes me dritën treguese
2. Butoni për zgjedhjen e programit me dritën treguese
3. Butoni i Zone Wash me dritën treguese / Bllokimi i tastierës
4. Llambushka treguese e programit Eko
5. Llambushka treguese e Bllokimi i tastierës
6. Ekrani
7. Numri i programit treguesi i kohës së mbetur
8. Llambushka treguese e Tabletës (Tab)
9. Llambushka treguese e Rubinetit të ujit të mbyllur
10. Llambushka treguese e rezervuarit të Shpëlarësit të boshatisur
11. Llambushka treguese e rezervuarit të Kripës të boshatisur
12. Butoni i opsionit Short Time me dritën treguese / Tabletës
(Tab)
13. Butoni i ndezjes me vonesë me dritën treguese
14. Butoni Fillim/Pushim me dritën treguese / Kullim
1. Rafti i sipërm
2. Rafti i takëmeve
3. Krahët e palosshëm
4. Rregullimi i lartësisë së raftit të sipërm
5. Spërkatësja e sipërme
6. Rafti i poshtëm
7. Spërkatësja e poshtme
8. Sistemi i ltrave
9. Kutia e kripës
10. Detergjenti dhe kutia e mjetit për shpëlarje
11. Pllakëza identikuese
12. Paneli i kontrollit
1
4
5
6
7
12
10
8
2
3
9
0000 000 00000
Service:
11
3
1
2
8
13
14
5
4
6
7 11 12
9
10
FALEMINDERIT PËR BLERJEN EPRODUKTIT TË MARKËS HOTPOINT ARISTON.
Për asistencë më të plotë, regjistroheni pajisjen tuaj në:
www.hotpoint.eu/register
Para përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet esigurisë dhe të instalimit.
Pas instalimit, mos harroni të hiqni gjithë pjesët mbrojtëse të transportit nga enëlarësja.
JU LUTEMI
TË SKANONI
KODIN QR NË
PRODUKTIN TUAJ
PËR TË MARRË
INFORMACIONET
MË TË
DETAJUARA

2
PËRDORIMI I PARË I PAJISJES
KRIPË, MJET PËR SHPËLARJE DHE DETERGJENT
REKOMANDIMET NË LIDHJE ME PËRDORIMIN E PARË
Pas instalimit, hiqni kapakët nga raftet dhe elementet shtrënguese elas-
tike nga rafti i sipërm.
MBUSHJA E KUTISË SË KRIPËS
Përdorimi i kripës parandalon formimin e GËLQERES në enët dhe kom-
ponentët funksionalë të makinës.
• KUTIA E KRIPËS NUK DUHET të jetë I ZBRAZËT KURRË.
• Është e rëndësishme të rregulloni fortësinë e ujit.
Kutia e kripës gjendet në pjesën e poshtme të enëlarëses (shihni PËRS-
HKRIMIN E PRODUKTIT) dhe duhet të mbushet kur ndriçon në panelin e
kontrollit drita treguese RIMBUSHJA E KRIPËS .
1. Hiqni raftin e poshtëm dhe zhvidhosni kapa-
kun e kutisë (në drejtim të kundërt të akrepa-
ve të sahatit).
2. Kur e bëni këtë vetëm për herë të parë:
mbushni me ujë kutinë e kripës.
3. Vendosni hinkën (shihni imazhin) dhe mbush-
ni kutinë e kripës deri në buzën e tij (përafër-
sisht 1 kg); nuk është e pazakonshme nëse
rrjedh pak ujë.
4. Hiqni hinkën dhe fshini të gjitha pjesët e mbe-
tura të kripës.
Sigurohuni se është vidhosur fort kapaku në mënyrë që detergjenti të
mos hyjë brenda gjatë programit të larjes (kjo mund të dëmtojë për-
herë zbutësin e ujit).
Sa herë që duhet të shtoni kripën, procedura duhet të mbarohet detyri-
misht para fillimit të ciklit të larjes me qëllim që të shmanget gërryerja
.
KONFIGURIMI I FORTËSISË SË UJIT
Në mënyrë që zbutësi i ujit të punojë pa gabim, është e domosdoshme
që konfigurimi i fortësisë së ujit të bazohet mbi fortësinë reale të ujit
në shtëpinë tuaj. Këto informacione mund t’i merrni nga furnizuesi juaj
lokal i ujit.
Fabrika vendos vlerën fillestare të fortësisë së ujit.
• Ndizni pajisjen duke shtypur butonin ON/OFF.
• Fikni pajisjen duke shtypur butonin ON/OFF.
• Mbani të shtypur për 5 sekonda butonin FILLIM/PUSHIM, derisa të
dëgjoni një sinjal zanor.
• Ndizni pajisjen duke shtypur butonin ON/OFF.
• Numri aktual i nivelit të zgjedhjes dhe drita treguese e kripës po pulsojnë.
• Shtypni butonin P për të zgjedhur nivelin e dëshiruar të fortësisë
(shihni TABELËN E FORTËSISË SË UJIT).
Tabela e fortësisë së ujit
Niveli
°dH
Shkalla
gjermane
°fH
Shkalla
franceze
°Clark
Shkalla
angleze
1 E butë 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2
E mesme
7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Mesatare 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 E fortë 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Shumë e fortë 35 - 50 61 - 90 43 - 62
• Fikni pajisjen duke shtypur butonin ON/OFF.
Konfigurimi ka përfunduar!
Kur të përfundojë kjo procedurë, nisni menjëherë programin.
Përdorni vetëm kripën që është krijuar veçanërisht për enëlarëset.
Pasi është vendosur kripa në enëlarësen, do të fiket drita treguese e
RIMBUSHJES SË KRIPËS.
Nëse nuk është mbushur kutia e kripës, zbutësi i ujit dhe elementi
ngrohës mund të dëmtohen si pasojë e grumbullimit të gëlqeres.
Përdorimi i kripës rekomandohet me cilindo lloj të detergjentit për enë-
larëset.
MBUSHJA E KUTISË SË MJETIT PËR SHPËLARJE
Mjeti për shpëlarje lehtëson THARJEN e enëve. Kutia e mjetit për shpë-
larje A duhet të mbushet kur të ndriçojë në panelin e kontrollit drita
treguese RIMBUSHJA E MJETIT PËR SHPËLARJE
.
1. Hapni kutinë B duke shtypur dhe tërhequr lart skedën në kapak.
2. Derdhni mjetin për shpëlarje (maks. 110 ml), duke kujdesur që të
mos dalë jashtë shtratit të kutisë. Nëse ndodh kjo, fshini menjëherë
këtë me një leckë të thatë.
3. Për të mbyllur kapakun, shtypeni atë poshtë derisa të dëgjoni një klik.
Mos vendosni KURRË mjetin për shpëlarje drejtpërdrejt në pajisjen.
KONFIGURIMI I DOZËS SË MJETIT PËR SHPËLARJE
Nëse nuk jeni plotësisht të kënaqur me rezultatet e tharjes, mund të
konfiguroni sasinë e mjetit për shpëlarje.
• Ndizni enëlarësen duke shtypur butonin ON/OFF.
• Fikni enëlarësen duke shtypur butonin ON/OFF.
• Shtypni tri herë butonin FILLIM/PUSHIM - do të dëgjohet një sinjal zanor.
• Fikeni atë duke shtypur butonin ON/OFF.
• Numri aktual i nivelit të zgjedhjes dhe drita treguese e kripës po pulsojnë.
• Shtypni butonin P për të zgjedhur nivelin e sasisë së mjetit për shpëlarje.
• Fikeni atë duke shtypur butonin ON/OFF,
Konfigurimi ka përfunduar!
Nëse është konfiguruar në 1 niveli i mjetit për shpëlarje, nuk do të për-
doret asnjë mjet për shpëlarje.
Drita treguese ezervuarit të SHPËLARËSIT TË BOSHATISUR nuk do
të ndriçojë nëse ju mungon mjeti për shpëlarje.
Varësisht nga modeli i enëlarëses mund të konfigurohen jo më shumë
se 5 nivele. Konfigurimi fillestar është specifik për modelin, ju lutemi që
të ndiqni udhëzimet e sipërme për ta kontrolluar këtë lidhur me enë-
larësen tuaj.
• Nëse shihni vija blu në enët, konfiguroni numrin më të ulët (2-3).
• Nëse ka pika uji ose shenja gëlqereje në enët, konfiguroni numrin e
mesëm (4-5).
MBUSHJA E KUTISË SË DETERGJENTIT
Për të hapur kutinë e detergjentit përdorni hapësen C.
Vendosni detergjentin vetëm në kutinë D. Vendosni sasinë e deter-
gjentit për paralarje drejtpërdrejt në pajisjen.
1. Kur matni sasinë e detergjentit mer-
rni parasysh informacionet e për-
mendura më herët për të shtuar sa-
sinë e përshtatshme. Brenda kutisë
D gjenden informacionet që ndih-
mojmë në dozimin e detergjentit.
2. Hiqni pjesët e mbetura të detergjen-
tit nga buzët e kutisë dhe mbyllni
kapakun derisa të dëgjohet një klik.
3. Mbyllni kapakun e kutisë së deterg-
jentit duke e tërhequr lart derisa të
fiksohet mirë mbyllësja.
Kutia e detergjentit hapet automatikisht në kohën e duhur në përput-
hje me programin.
Nëse përdorni detergjentët all-in-one (gjithçka në një), ju rekomandoj-
më që të përdorni butonin TABLETA, sepse ai adapton programin në
mënyrë që të arrijë gjithmonë rezultatet më të mira.
Përdorimi i detergjentit i cili nuk është i destinuar për përdorim në
enëlarëset mund të shkaktojë ose të dëmtojë pajisjen.
A
B
D
C

SQ
3
TABELA E PROGRAMEVE
Të dhënat e programit ECO maten nën kushte laboratorike në përputhje me Standardin Evropian EN 60436:2020.
Shënimi për laboratorët e testimit:
Për informacionet rreth kushteve të testimit krahasues EN, ju lutemi të dërgoni një e-mail në adresën e mëposhtme:
Para përdorimit të një programi nuk është i nevojshëm trajtimi paraprak i enëve.
*) Jo të gjitha opsionet mund të përdoren njëkohësisht.
**) Vlerat e dhëna për programet përveç programit ECO janë vetëm me karakter tregues. Koha reale mund të variojë nga shumë faktorë siç janë
temperatura dhe presioni i ujit, temperatura e dhomës, sasia e detergjentit, sasia dhe lloji i enëve, balancimi i ngarkesës, opsionet shtesë dhe kalibrimi i
sensorit. Kalibrimi i sensorit mund të rrisë kohëzgjatjen e programit deri në 20 min.
PËRSHKRIMI I PROGRAMEVE
Udhëzimi për zgjedhjen e ciklit të larjes.
1 ECO
Programi Eco është i përshtatshëm për larjen e enëve mesatarisht të
pista, dhe për këtë qëllim ky është programi më efikas nga pikëpamja
e konsumit të energjisë dhe ujit dhe duhet të përdoret për vlerësimin e
përputhshmërisë me rregullat e BE-së për dizajnin ekologjik.
2 AUTO INTENSIV
Program automatik për larjen e pjatave dhe tiganëve me papastërti të
forta (të mos përdoret për sende delikate).
3 AUTO PËRZIERAVE
Program automatik për tiganët dhe enët normalisht të ndotura.
4 AUTO SHPEJTË
Program automatik për sasi të kufizuar enësh të ndotura normalisht. Si-
guron performancë optimale pastrimi në kohë më të shkurtër.
5 SHPEJTË
30’
Ky program përdoret për gjysmën e ngarkesës së enëve pak të pista pa
pjesë të mbetura të thara të ushqimit. Nuk ka fazën e tharjes.
6 DEZINFEKTIMI
Përdoret për enët me papastërti normale ose të fortë, me larës shtesë
antibakterial. Mund të përdoret për mirëmbajtjen e pjatalarëses.
7 REGJJE
Përdoret për freskimin e enëve të cilat duhet të lahen. Mos përdorni
detergjentin për këtë program.
Shënimet:
Kini parasysh se cikli Shpejtë 30’ është i destinuar për enët pak të pista.
Programi
Faza e tharjes
Opsionet
e disponueshme
*)
Kohëzgjatja
e programit
të larjes
(o:min)
**)
Konsumi i ujit
(litra/cikël)
Konsumi
i energjisë
(kWh/cikël)
1. Eco 50°
4:45 9,5
0,85
2. Auto Intensiv 65°
2:00 - 3:10 14,0 - 17,0 1,50 - 1,85
3. Auto Përzierave 55°
1:30 - 2:30 14,5 - 16,0 1,15 - 1,30
4. Auto Shpejtë
50°
0:55 - 1:20 11,0 - 14,5 1,15 - 1,25
5. Shpejtë 30’
50°
-
0:30 9,0 0,50
6. Dezinfektimi 65°
1:40 12,0 1,30
7. Regjje
-
-
0:12 4,5
0,01

4
OPSIONET DHE FUNKSIONET
OPSIONET mund t’i zgjidhni drejtpërdrejt duke shtypur butonin përkatës (shihni PANELIN E KONTROLLIT).
Nëse një opsion nuk i përshtatet programit të zgjedhur (shihni TABELËN E PROGRAMEVE), drita përkatëse LED do të pulsojë
shpejt 3 herë dhe do të dëgjohet një sinjal zanor. Opsioni nuk do të jetë i mundur
.
UJI NGA RUBINETI ËSHTË MBYLLUR - Alarm
Pulson kur nuk ka furnizim me ujë ose është mbyllur rubineti.
NDEZJA ME VONESË
Fillimi i programit mund të shtyhet nga 0:30 deri në 24 orë.
1. Zgjidhni programin dhe secilin opsion të dëshiruar.
Shtypni (disa herë) butonin NDEZJA ME VONESË për të
shtyrë fillimin e programit. Mund të konfigurohet nga 0:30
deri 24 orë. Me çdo shtypje të butonit, ndezja me vonesë
shtohet për: 0:30 nëse zgjedhja është nën 4 orë; 1:00 nëse
zgjedhja është nën 12 orë, 4 orë nëse zgjedhja është mbi
12 orë. Nëse arrin 24 orë, dhe butoni është i shtypur, do të
çaktivizohet ndezja me vonesë.
2. Shtypni butonin FILLIM/PUSHIM; kohëmatësi do të fillojë
të numërojë;
3. Pasi të ketë kaluar koha, drita treguese fiket dhe programi
fillon automatikisht.
Nëse shtypni përsëri gjatë numërimit butonin FILLIM/PUSHIM,
opsioni NDEZJA ME VONESË do të anulohet dhe programi do
të fillojë automatikisht.
Funksioni NDEZJA ME VONESË nuk mund të konfigurohet
nëse është nisur programi.
KULLIM
Për të ndalur dhe anuluar ciklin aktiv, mund të përdorni
funksionin KULLIM.
Nëse shtypni gjatë butonin FILLIM/PUSHIM, do të aktivizohet
funksioni KULLIM. Programi aktiv do të ndalet dhe enëlarësja
do të shkarkojë ujin.
TABLET (Tab)
Ky parametër ju lejon të përshtatni performancën e progra-
mit sipas llojit të detergjentit të përdorur.
Shtypni butonin SHORT TIME për 3 sekonda (simboli përkatës
ndizet) nëse përdorni detergjentët e kombinuar në formën e
tabletit (shpëlarje, kripë dhe detergjent në 1 dozë).
Nëse përdorni detergjent pluhur ose të lëngshëm, ky
opsion duhet të jetë i fikur.
BLLOKIMI I TASTIERËS
Nëse shtypni gjatë (për 3 sekonda) butonin
ZONE WASH
, do të
aktivizohet funksioni BLLOKIMI I TASTIERËS Funksioni BLLOKIMI
I TASTIERËS do të bllokojë panelin e kontrollit përveç butonit
ON/OFF. Për të çaktivizuar BLLOKIMIN E TASTIERËS, shtypeni
gjatë atë.
SHORT TIME
Ky opsion mund të përdoret për shkurtimin e kohëzgjatjes së
programeve kryesore me përmbajtjen e niveleve të njëjta të
larjes dhe tharjes.
Pas keni zgjedhur programin, shtypni butonin SHORT TIME
dhe drita e treguesit do të ndizet. Shtypni këtë buton për ta
anuluar opsionin.
ZONE WASH
Nëse nuk ka shumë pjata për të larë, mund të përdoret gjysmë
ngarkesa për të kursyer ujë, rrymë elektrike dhe detergjent.
Zgjidhni programin dhe pastaj shtypni butonin
ZONE WASH
: në
ekran shfaqet simboli i raftit të zgjedhur. Me paracaktim pajisja
elektroshtëpiake lan pjatat në të gjitha raftet.
Për të larë vetëm në raftin specik, shtypeni këtë buton në
mënyrë të përsëritur:
shfaqet në ekran (vetëm rafti i poshtëm)
shfaqet në ekran (vetëm rafti i sipërm)
shfaqet në ekran (vetëm rafti i takëmeve)
shfaqet në ekran (opsion është FIKUR dhe pajisja elektroshtëpiake
i lan pjatat në të gjitha raftet).
Kujtohuni të vendosni enë vetëm në raftin e sipërm ose
të poshtëm dhe të ulni sasinë e detergjentit në mënyrën
përkatëse.
Nëse koshi i sipërm është hequr, vendoseni detergjentin
direkt në kazan në vend të sirtarit të detergjentit.

SQ
5
NGARKIMI I RAFTEVE
KRAHËT E PALOSSHËM ME POZITËN E RREGULLUESHME
Krahët e palosshëm mund t’i palosni
ose shpalosni dhe kështu mund
optimizoni vendosjen e enëve
brenda raftit. Gotat e verës mund
të vendosen në mënyrë të sigurt në
krahët e palosshëm duke futur çdo
gotë në vrimën përkatëse.
Varësisht nga modeli:
• për të shpalosur krahët, duhet t’i
shtypni lart dhe t’i rrotulloni ose t’i
ndani nga mbajtësit dhe t’i zbritni
poshtë.
• për të palosur krahët, duhet t’i
rrotulloni dhe t’i shtypni poshtë ose lart, dhe t’i varni për mbajtësit.
RAFTI I POSHTËM
Për vazo, kapakë, pjata, tasa sal-
late, takëme, etj. Pllakat e mëdha
dhe kapakët duhet të vendosen
në mënyrë ideale në anë për të
shmangur pengesën e krahut
spërkatës.
(shembulli i ngarkimit të raftit të poshtëm)
RAFTI I TAKËMEVE
Rafti i tretë është caktuar për të
mbajtur takëmet.
Vendosini takëmet si tregohet
në gurë.
Një vendosja e ndarë e takëme-
ve bën më të lehtë mbledhjen
pas larjes dhe përmirëson larjen
dhe tharjen.
Thikat dhe takëmet e tjera me tehe të mprehta duhet të vendosen
me tehe nga poshtë.
Gjeometria e raftit bën të mun-
dur vendosjen e sendeve të vo-
gla si lxhanë kafeje në zonën
në mes.
RAFTI I SIPËRM
Vendosni pjatat delikate dhe të
lehta: gotat, lxhanët, pjatat e
cekëta, tasat e cekët për sallatë.
(shembulli i ngarkimit të raftit të sipërm)
RREGULLIMI I LARTËSISË SË RAFTIT TË SIPËRM
Lartësia e raftit të sipërm mund të rregullohet: pozita e lartë për ven-
dosjen e enëve të mëdha në shportat e poshtme dhe pozita e ulët për
përdorimin maksimal të mbajtësve lëvizës, duke krijuar më shumë ha-
pësirë lart dhe duke shmangur përplasjen e enëve nga rafti i poshtëm.
Rafti i sipërm ka Rregullimin e lartësisë së raftit
të sipërm (shihni imazhin), pa shtypur dorezat,
ngrijeni atë duke mbajtur raftin nga një anë,
sapo të vendoset rafti në mënyrë të qëndru-
eshme në pozitën më të lartë. Për ta kthyer në
pozitën më të ulët, shtypni dorezat (A) të cilat
gjenden në anët e raftit dhe lëvizni shportën
poshtë.
Ju rekomandojmë që të mos rregulloni lar-
tësinë e raftit të mbushur.
KURRË mos ngrini o zbritni shportën vetëm në një anë.

6
PËRDORIMI I PËRDITSHËM
1. KONTROLLONI LIDHJEN ME RRJETIN E UJIT
Kontrolloni nëse është lidhur enëlarësja me ujësjellësin dhe nëse ës-
htë hapur rubineti.
2. NDIZNI ENËLARËSEN
Shtypni butonin ON/OFF.
3. NGARKONI RAFTET
(shihni NGARKIMIN I RAFTEVE)
4. MBUSHJA E KUTISË SË DETERGJENTIT
5. ZGJIDHNI PROGRAMIN DHE KONFIGURONI CIKLIN
Zgjidhni programin më të përshtatshëm në përputhje me llojin e
enëve dhe nivelin e papastërtisë (shihni PËRSHKRIMIN E PROGRAMIT)
duke shtypur butonin P.
Zgjidhni opsionin e dëshiruar (shihni OPSIONET DHE FUNKSIONET).
6. FILLIM
Nisni ciklin e larjes duke shtypur butonin FILLIM/Pushim. Kur fillon
programi, do të dëgjoni një sinjal zanor.
7. PËRFUNDIMI I CIKLIT TË LARJES
Pas përfundimit të ciklit të larjes do të dëgjohet një sinjal zanor dhe
në ekran do të shfaqet END (Fund). Fikni pajisjen duke shtypur buto-
nin ON/OFF dhe hapni derën.
Pritni disa minuta para se të nxirrni enët me qëllim që të shmangni
djegiet. Zbrazni raftet, duke filluar nga rafti i poshtëm.
Enëlarësja do të fiket automatikisht gjatë periudhave të gjata të
mospërdorimit me qëllim që të ulet konsumi i energjisë elektrike.
Nëse enët janë vetëm pak të pista ose janë shpëlarë me ujë para se
t’i vendosni në enëlarësen, ulni sasinë e detergjentit të përdorur.
NDRYSHIMI I PROGRAMIT AKTUAL
Nëse keni zgjedhur një program të gabuar, mund ta ndryshoni, me kus-
ht që sapo ka filluar: shtypni dhe mbani të shtypur butonin ON/OFF,
enëlarësja do të fiket. Ndizni përsëri enëlarësen duke shtypur butonin
ON/OFF dhe zgjidhni ciklin e ri të larjes dhe opsionet e tjera të dëshiru-
ara; nisni ciklin duke shtypur butonin FILLIM/PUSHIM.
SHTIMI I ENËVE SHTESË
Pa fikur enëlarësen, hapni derën (kini kujdes nga avulli I NXEHTË!)
dhe vendosni enët në enëlarësen. Mbyllni derën dhe shtypni butonin
FILLIM/PUSHIM, cikli do të vazhdojë nga momenti i ndërprerjes.
NDËRPRERJET E RASTËSISHTME
Nëse dera mbetet e hapur gjatë ciklit të larjes ose nëse ndodh një ndërp-
rerje e energjisë elektrike, cikli do të ndalet. Pasi keni mbyllur derën ose
është rivendosur furnizimi me energji elektrike, shtypni butonin FILLIM/
Pushim për të nisur përsëri ciklin nga momenti i ndërprerjes.
Për të çaktivizuar regjimin DEMO, duhet të kryeni pa ndërprerje vep-
rimet e mëposhtme. Ndizni pajisjen dhe pastaj fikeni. Shtypni butonin
NDEZJA ME VONESË derisa të dëgjoni zë sinjalizues. Ndizni përsëri pa-
jisjen. Treguesi “dOF” pulson dhe fiket.
KËSHILLAT DHE REKOMANDIMET
REKOMANDIMET
Para se të ngarkoni shportat, hiqni të gjitha pjesët e mbetura të ushqi-
mit nga enët dhe zbrazni gotat. Nuk ka nevojë që ta shpëlani parapra-
kisht me ujë të rrjedhshëm.
Vendosni enët në mënyrë që të qëndrojnë fort në vend dhe që të mos
rrëshqasin; vendosni enët me vrimat e kthyera nga poshtë, vendosni
pjerrtas pjesët e thelluara/dala, në mënyrë që uji të arrijë të gjitha sipër-
faqet dhe të rrjedhë lirisht.
Paralajmërimi: mbulesat, dorezat, tabakatë dhe tiganët nuk paranda-
lojnë rrotullimin e spërkatësve.
Vendosni të gjitha enët e vogla në shportën e takëmit për ngrënie.
Enët shumë të pista dhe tenxheret duhet t’i vendosni në shportën e
poshtme sepse spërkatësit janë më të fortë në këtë pjesë dhe ofrojnë
performanca më të mira të larjes.
Pasi keni ngarkuar pajisjen, kini kujdes që spërkatësit të rrotullo-
hen lirisht.
ENËT E PAPËRSHTATSHME
• Enët dhe takëmi për ngrënie prej druri.
• Gotat dekorative delikate, zejtaritë artistike dhe enët antike. Dekori-
mi i tyre nuk është rezistent.
• Pjesët prej materiali sintetik nuk durojnë temperatura të larta.
• Enët prej bakri dhe kallaji.
• Enët e pista nga pluhuri, dylli, yndyra për lyerje ose boja e shkrimit.
Ngjyrat e dekorimeve qelqore dhe pjesëve prej alumini/argjendi mund
të ndryshohen dhe të zbehen gjatë procesit të larjes. Disa lloje të qelqit
(psh. sendet prej kristali) mund të turbullohen pas një numri të caktuar
të ciklave të larjes.
DËMTIMI I GOTAVE DHE ENËVE
• Përdorni vetëm gotat dhe enët prej porcelani për të cilat prodhuesi
garanton se mund të lahen në enëlarësen.
• Përdorni një detergjent të butë për enët.
• Sapo të përfundohet cikli i larjes mblidhni gotat dhe enët nga enë-
larësja.
KËSHILLAT PËR KURSIMIN E ENERGJISË
• Kur enëlarësja përdoret në përputhje me udhëzimet e prodhuesit, lar-
ja e enëve në enëlarësen zakonisht konsumon më pak energji dhe
ujë sesa larja me dorë.
• Për të rritur efikasitetin e enëlarëses, ju rekomandojmë që të nisni ciklin e
larjes kur të ngarkohet plotësisht enëlarësja. Ngarkimi i enëlarëses deri
në kapacitetin e caktuar nga prodhuesi do të kontribuojë në kursimin e
energjisë dhe ujit. Informacionet rreth ngarkimit të rregullt të enëve mund
t’i gjeni në kapitullin NGARKIMI I RAFTEVE.
Në rast të ngarkimit të pjesshëm, rekomandohet përdorimi i opsionit të për-
shtatshëm të larjes, nëse ekzistojnë (Half load/Zone Wash/Multizone), duke
ngarkuar vetëm raftet e zgjedhura. Ngarkimi i parregullt ose mbingarkimi i
enëlarëses mund të rrisë konsumin e resurseve (siç janë ujë, energji elektrike
dhe kohë, si edhe nivelin e zhurmës), duke ulur performancat e pastrimit
dhe tharjes.
• Shpëlarja paraprake me dorë e enëve shkakton konsumin e shtuar të
ujit dhe energjisë elektrike dhe nuk rekomandohet.
HIGJIENA
Për të shmangur krijimin e aromave të pakëndshme dhe depozitave
në enëlarësen, ndizni të paktën një herë në muaj programin me
temperaturën e lartë. Përdorni një lugë çaji të detergjentit dhe ndizni
programin pa vendosur enët për të pastruar pajisjen.

SQ
7
KUJDESI DHE MIRËMBAJTJA
PASTRIMI I SPËRKATËSVE
Kohë pas kohe, pjesët e mbetura të ushqimit mund të thahen në spër-
katësit dhe në këtë mënyrë bllokojnë vrimat që përdoren për spërkat-
jen e ujit. Prandaj ju rekomandojmë që të kontrolloni periodikisht spër-
katësit dhe t’i pastroni me një furçë të vogël jometalike.
Për të hequr spërkatësin e sipërm, rrotulloni unazën plastike bllokuese
në drejtim të kundërt të akrepave të sahatit. Spërkatësi i sipërm duhet të
zëvendësohet në mënyrë që ana me më shumë vrima të kthehet nga lart.
Mund të hiqni spërkatësin e poshtëm duke e tërhequr lart.
SISTEMI I ZBUTJES SË UJIT
Zbutësi i ujit ul automatikisht fortësinë e ujit duke parandaluar grum-
bullimin e gëlqeres në ngrohësin, dhe gjithashtu kontribuon në efikasi-
tetin më të mirë të pastrimit.
Ky sistem vetë-rigjenerohet me kripë, dhe prandaj duhet të mbus-
hni kutinë e kripës kur është e zbrazët.
Shpeshtësia e rigjenerimit varet nga konfigurimi i nivelit të fortësisë së
ujit. Rigjenerimi zhvillohet njëherë në 6 cikla Eco me nivelin e konfigu-
ruar të fortësisë së ujit në 3.
Procesi i rigjenerimit fillon në shpëlarjen përfundimtare dhe përfundon
në fazën e tharjes, para se të përfundojë cikli.
• Rigjenerimi individual i konsumon: ~3.5L ujë;
• Nevojiten deri 5 minuta shtesë për ciklin;
• Konsumon nën 0.005 kWh energji.
PASTRIMI I SISTEMIT TË FILTRAVE
Pastroni rregullisht filtrat që të mos bllokohen dhe që ujërat e zeza të
shkarkohen në mënyrë të rregullt.
Përdorimi i enëlarëses me filtrat e bllokuar ose sendet e huaja brenda
sistemit të filtrimit ose spërkatësve mund të shkaktojë prishjen e pajis-
jes dhe të rezultojë me humbjen e performancave, punën e zhurmsh-
me ose konsumin më të lartë të resurseve.
Sistemi i filtrave përbëhet prej tre filtrash të cilët heqin pjesët e mbetura
të ushqimit nga uji për larje dhe mundësojnë riqarkullimin e ujit.
Enëlarësja nuk duhet të përdoret pa filtra ose në raste kur filtri ës-
htë i lirshëm.
Kontrolloni sistemin e filtrave të paktën një herë në muaj ose pas çdo 30
ciklave, dhe nëse ka nevojë pastrojeni atë hollësisht me ujë, duke përdo-
rur furçën jometalike dhe duke ndjekur udhëzimet e mëposhtme:
1. Rrotulloni filtrin cilindrik A në drejtim të kundërt të akrepave të sa-
hatit dhe nxirreni jashtë atë (imazhi 1).
2. Hiqni filtrin konik B duke shtypur lehtë krahët anësorë (imazhi 2).
3. Nxirrni filtrin e sheshtë prej çeliku të pandryshkshëm C (Imazhi 3).
4. Nëse gjeni ndonjë send të huaj (siç janë qelq i thyer, porcelan, kocka,
fara frutash etj.) hiqini ata me kujdes.
5. Kontrolloni filtrat dhe hiqni të gjitha pjesët e mbetura të ushqimit.
KURRË MOS HIQNI mbrojtjen e pompës për ciklin e larjes (pjesa e
zezë) (imazhi 4).
Pas pastrimit të filtrit, rivendosni filtrat dhe shtrëngojini në mënyrë të
rregullt; kjo është e nevojshme për punën efikase të enëlarëses.
PASTRIMI I ZORRËS SË FURNIZIMIT ME UJË
Nëse zorrët e ujit janë të reja ose nuk janë përdorur për një periudhë të
gjatë, lini që uji të kalojë nëpër to me qëllim që të siguroheni se janë të
pastra dhe të pastrohen nga papastërtitë para se të lidhen. Nëse nuk
bëni këtë masë paraprake, furnizimi me ujë mund të bllokohet dhe të
dëmtojë enëlarësen.
21
43
A
C
A
B

8
ZGJIDHJA E PROBLEMIT
Nëse enëlarësja juaj nuk punon në mënyrë të rregullt, kontrolloni nëse mund të zgjidhni problemin me anë të listës së mëposhtme. Për
gabimet ose problemet e tjera kontaktoni shërbimin e autorizuar të shitjes detajet e kontaktit të të cilit mund t’i gjeni në librezën e ga-
rancisë. Pjesët rezervë do të jenë në dispozicion për një periudhë nga 7 deri 10 vjet, në përputhje me Kërkesat rregulluese.
PROBLEMET SHKAQET E MUNDURA ZGJIDHJET
Treguesi i kripës
është ndezur.
Kutia e kripës është e zbrazët. (Pas rimbus-
hjes, treguesi i kripës mund të mbetet i
ndezur gjatë disa ciklave të larjes).
Rimbushni kutinë e kripës (për më shumë informacione shihni faqen 2).
Konfigurimi i fortësisë së uji - shihni tabelën në faqen 2.
Treguesi i mjetit
për shpëlarje është
ndezur.
Kutia e mjetit për shpëlarje është e zbrazët. (Pas
rimbushjes, treguesi i mjetit për shpëlarje mund
të mbetet i ndezur gjatë disa ciklave të larjes).
Rimbushni kutinë e kripës (për më shumë informacione shihni faqen 2).
Enëlarësja nuk do të
fillojë të punojë ose nuk
reagon ndaj koman-
dave.
Pajisja nuk është lidhur mirë në furnizimin
me energji elektrike.
Vendosni kabllon elektrike në prizën elektrike.
Nuk ka energji elektrike.
Për arsye sigurie, enëlarësja nuk do të fillojë të punojë automatikisht
pas rikthimit të energjisë elektrike. Hapni derën e enëlarëses, shtypni
butonin FILLIM/Pushim dhe mbyllni derën përsëri brenda 4 sekondave.
Dera e enëlarëses nuk është mbyllur. Shtypni fort derën derisa të dëgjohet një tingull “klik”
Cikli ndërpritet kur dera hapet për më
shumë se 4 sekonda.
Shtypni butonin FILLIM/Pushim dhe mbyllni derën përsëri brenda 4
sekondave.
Nuk reagon ndaj komandave. Ekrani tregon:
F9 ose F12 dhe të dyjat dritat LED On/O
dhe FILLIM/Pushim pulsojnë shpejt.
Fikni pajisjen duke shtypur butonin ON/OFF, ndizeni përsëri atë pas
një minute dhe rivendosni programin. Nëse problemi vazhdon, nxirrni
kabllon elektrike për 1 minutë, dhe pastaj lidheni përsëri.
Uji nuk rrjedh nga enë-
larësja.
Ekrani tregon: F3 dhe të
dyjat dritat LED On/Off dhe
FILLIM/Pushim pulsojnë
shpejt.
Cikli i larjes nuk ka përfunduar ende. Pritni që të përfundojë cikli i larjes.
Zorra e kullimit është përthyer.
Kontrolloni nëse është përthyer zorra e kullimit (shihni UDHËZIMET E
INSTALIMIT).
Zorra e kullimit të lavamanit është bllokuar. Pastroni zorrën e kullimit të lavamanit.
Filtri është bllokuar me pjesët e mbetura të
ushqimit.
Pastroni filtrin (shihni PASTRIMIN E SISTEMIT TË FILTRAVE).
Enëlarësja bën zhurmë
të jashtëzakonshme.
Enët përplasen njëri me tjetrin. Ndani enët në mënyrë të rregullt (shihni NGARKIMIN E RAFTEVE).
Krijohet shumë shkumë.
Detergjenti nuk është matur mirë ose nuk është i përshtatshëm për
përdorim në enëlerësen (shihni MBUSHJA E KUTISË SË DETERGJENTIT).
Rivendosni enëlarësen duke shtypur butonin KULLIM (shihni OPSIONET
DHE FUNKSIONET) dhe nisni programin e ri pa detergjent.
Enët nuk janë të pastra.
Enët nuk janë vendosur në mënyrë të rregullt.
Ndani enët në mënyrë të rregullt (shihni NGARKIMIN E RAFTEVE).
Spërkatësit nuk mund të rrotullohen lirisht
sepse i pengojnë enët.
Ndani enët në mënyrë të rregullt (shihni NGARKIMIN E RAFTEVE).
Ciki i larjes është shumë i butë. Zgjidhni ciklin përkatës të larjes (shihni TABELËN E PROGRAMEVE).
Krijohet shumë shkumë.
Detergjenti nuk është matur mirë ose nuk është i përshtatshëm për
përdorim në enëlerësen (shihni MBUSHJA E KUTISË SË DETERGJENTIT).
Nuk është mbyllur mirë kapaku në kutinë e
mjetit për shpëlarje .
Kini kujdes që të mbyllet kapaku i kutisë së mjetit për shpëlarje.
Filtri është i pistë ose i bllokuar. Pastroni sistemin e filtrave (shihni KUJDESI DHE MIRËMBAJTJA).
Nuk ka kripë. Mbushni kutinë e kripës (shihni MBUSHJA E KUTISË SË KRIPËS).
Enëlarësja nuk merr
ujin. Ekrani tregon:
dhe F6 të dyjat dritat
LED On/O dhe FILLIM/
Pushim pulsojnë shpejt.
Nuk ka ujë në sistemin e furnizimit me ujë
ose është mbyllur rubineti.
Kini kujdes që të ketë ujë në sistemin e furnizimit me ujë ose që rubineti
të jetë i hapur.
Zorra e furnizimit me ujë është përthyer.
Kini kujdes që zorra e furnizimit me ujë të mos përthyhet (shihni INSTA-
LIMIN), konfiguroni përsëri programin dhe ndizni enëlarësen.
Sita në zorrën e furnizimit me ujë është
bllokuar; duhet të pastrohet.
Pasi keni bërë kontrollimin dhe pastrimin, fikni dhe ndizni enëlarësen
dhe nisni përsëri programin e ri.
Enëlarësja mbaron
shumë herët ciklin.
Ekrani tregon: F15 dhe
të dyjat dritat LED On/
O dhe FILLIM/Pushim
pulsojnë shpejt.
Zorra e kullimit është vendosur shumë ulët
ose sifonimi shkon në sistemin e kanalizimit
të shtëpisë.
Kontrolloni nëse fundi i zorrës së kullimit është vendosur në lartësinë e
duhur (shihni INSTALIMIN). Kontrolloni nëse sifonimi shkon në sistemin
e kanalizimit të shtëpisë, nëse ka nevojë instaloni ventilin për furnizi-
min me ajër.
Ajër në furnizimin me ujë.
Kontrolloni nëse furnizimi me ujë rrjedh ose problemet e tjera lënë
ajrin brenda.
Rrjedhja e detergjentit.
Varet nga lloji i detergjentit të lëngshëm
që përdoret dhe mund të theksohet nëse
aktivizohet opsioni i vonimit.
Rrjedhjet e vogla nuk çojnë në keqfunksionimin e makinës. Ato mund
të shmangen duke ndryshuar llojin e detergjentit të lëngshëm ose
duke përdorur tableta.
Udhëzimet, dokumentacionet standarde dhe informacionet shtesë mund të gjenden:
• Përdorimi i kodit QR në produktin tuaj.
• Në faqen tonë të internetit
docs.hotpoint.eu
dhe
parts-selfservice.europeanappliances.com
• Gjithashtu, mund të kontaktoni shërbimin tonë të shitjes (numri telefonik gjendet në librezën e garancisë). Kur
kontaktoni shërbimin tonë të shitjes për klientët, ju lutemi të lexoni shifrat të cilat gjenden në pllakëzën identifikuese
të produktit tuaj.
Informacionet rreth modelit mund t’i shkarkoni duke përdorur kodin QR të shkruar në shenjën energjetike.
Shenja përfshin edhe identifikuesin e modelit që mund të përdoret për kontrollimin e regjistrimit në portalin, në
adresën https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:

SR
1
UREĐAJ
OPIS PROIZVODA
HVALA ŠTO STE KUPILI PROIZVOD KOMPANIJE
HOTPOINT ARISTON. Kako biste dobili kompletniju podrš-
ku, molimo da registrujete Vaš uređaj na:
www.hotpoint.eu/register
1. Dugme za uključivanje-isključivanje/ponovno podešavanje
sa svetlosnim indikatorom
2. Dugme za biranje programa sa svetlosnim indikatorom
3. Dugme „Zone Wash“ sa svetlosnim indikatorom / Blokada
Tastera
4. Svetlosni indikator ECO programa
5. Svetlosni indikator blokade tastera
6. Ekran
7. Broj programa i indikator preostalog vremena
8. Svetlosni indikator za tabletu (Tab)
9. Svetlosni indikator za zatvorenu slavinu za vodu
10. Svetlosni indikator za sredstvo za ispiranje
11. Svetlosni indikator za dopunu soli
12. Dugme Short Time sa svetlosnim indikatorom / Tableta (Tab)
13. Dugme za odlaganje sa svetlosnim indikatorom
14. Dugme za početak/pauzu sa svetlosnim indikatorom /
Oticanje vode
UPUTSTVO ZA SVAKODNEVNU
UPOTREBU
KONTROLNA TABLA
Pre korišćenja uređaja, pažljivo pročitajte uputstva za bezbednost
iinstalaciju.
Nakon instalacije, ne zaboravite da uklonite sve delove za zaštitu to-
kom transporta iz mašine za pranje sudova.
SKENIRAJTE
QR KOD NA SVOM
UREĐAJU DA BISTE
DOBILI DETALJNIJE
INFORMACIJE
1. Gornja korpa
2. Polica za pribor za jelo
3. Sklopiva krilca
4. Podešivač visine gornje korpe
5. Gornja prskalica
6. Donja korpa
7. Donja prskalica
8. Sklop ltera
9. Rezervoar za so
10. Posude za deterdžent i sredstvo za ispiranje
11. Natpisna pločica
12. Kontrolna tabla
1
4
5
6
7
12
10
8
2
3
9
0000 000 00000
Service:
11
3
1
2
8
13
14
5
4
6
7 11 12
9
10

2
PRVA UPOTREBA
SO, SREDSTVO ZA ISPIRANJE I DETERDŽENT
SAVETI U VEZI SA PRVOM UPOTREBOM
Nakon ugradnje, uklonite zapušače sa korpi i elastične elemente za
zadržavanje sa gornje korpe.
PUNJENJE REZERVOARA ZA SO
Upotreba soli sprečava stvaranje KAMENCA na posuđu i na funkcional-
nim komponentama mašine.
• Obavezno je DA REZERVOAR ZA SO NIKADA NE BUDE PRAZAN.
• Važno je podesiti tvrdoću vode.
Rezervoar za so se nalazi u donjem delu mašine za pranje sudova (videti
OPIS PROIZVODA) i mora se puniti kada se uključi INDIKATORSKO
SVETLO DOPUNA SOLI na kontrolnoj tabli.
1. Uklonite donju korpu i odvrnite poklopac
rezervoara (u smeru suprotnom od smera kre-
tanja kazaljki na satu).
2. Samo prvi put kada ovo radite: napunite
rezervoar za so vodom.
3. Postavite levak (vidite sliku) i napunite rezer-
voar za so do ivice (oko 1 kg); nije neuobiča-
jeno da malo vode iscuri.
4. Uklonite levak i obrišite ostatke soli sa otvora.
Vodite računa da poklopac bude čvrsto zavijen, tako da deterdžent
ne može da uđe u posudu tokom programa pranja (to može da ošteti
omekšivač za vodu tako da se ne može popraviti).
Kad god je potrebno da dodate so, obavezno je da obavite proce-
duru pre početka ciklusa pranja da bi se izbegla korozija.
PODEŠAVANJE TVRDOĆE VODE
Da bi omekšivač za vodu radio kako treba, neophodno je da tvrdoća
vode bude podešena na osnovu stvarne tvrdoće vode u vašoj kući. Ove
informacije možete dobiti od lokalnog snabdevača vodom.
Vo výrobe je nastavená štandardná hodnota tvrdosti vody.
• Uključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI.
• Isključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI.
• Zadržite dugme POČETAK/PAUZA 5 sekundi, dok se ne začuje
zvučni signal.
• Uključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI.
• Uključeni su i broj nivoa trenutnog biranja i svetlosni indikator za so.
• Pritisnite taster P za izbor željene tvrdoće vode (videti TABELU TVR-
DOĆE VODE).
• Isključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI
Podešavanje je završeno!
Čim se ovaj postupak završi, pokrenite program bez punjenja.
Koristite samo so koja je posebno napravljena za mašine za pranje
sudova.
Nakon što sipate so u mašinu, svetlosni indikator za DOPUNA SOLI se
isključuje.
Ako rezervoar za so nije pun, može doći do oštećenja omekšivača
vode i grejača usled nagomilavanja kamenca.
Korišćenje soli se preporučuje sa bilo kojom vrstom deterdženta za
mašinu za pranje sudova.
Tabela tvrdoće vode
Nivo
°dH
nemački
stepeni
°fH
francuski
stepeni
°Clark
engleski
stepeni
1 Meka 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Srednja 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Prosečna 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Tvrda 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Veoma tvrda 35 - 50 61 - 90 43 - 62
PUNJENJE POSUDA ZA SREDSTVO ZA ISPIRANJE
Sredstvo za ispiranje olakšava SUŠENJE posuđa. Posuda za sredstvo za
ispiranje A treba da se napuni kada se upali svetlosni indikator DOPU-
NA SREDSTVA ZA ISPIRANJE na kontrolnoj tabli.
A
B
1. Otvorite posudu B tako što ćete pritisnuti i povući na gore jezičak
na poklopcu.
2. Pažljivo sipajte sredstvo za ispiranje do oznake za maksimum
(110ml) na prostoru za punjenje - izbegavajte prosipanje. Ako se to
dogodi, odmah obrišite prosuto suvom krpom.
3. Pritisnite poklopac dok se ne začuje zvuk škljocanja.
NIKADA ne sipajte sredstvo za ispiranje direktno u kadicu.
PODEŠAVANJE DOZIRANJA SREDSTVA ZA ISPIRANJE
Ako niste u potpunosti zadovoljni rezultatima sušenja, možete da po-
desite količinu sredstva za ispiranje koja se koristi.
• Uključite mašinu za pranje sudova pomoću dugmeta UKLJUČI/IS-
KLJUČI.
• Isključite je pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI.
• Pritisnite dugme POČETAK/PAUZA tri puta - začuće se zvučni signal.
• Uključite je pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI.
• Broj trenutno izabranog nivoa i svetlosni indikator sredstva za ispi-
ranje trepere.
• Pritisnite dugme P da biste izabrali nivo količine sredstva za ispiranje
koje će se koristiti.
• Isključite pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI.
Podešavanje je završeno!
Ako je nivo sredstva za ispiranje podešen na 1 (ECO), sredstvo za ispira-
nje se neće koristiti. Svetlosni indikator NIZAK NIVO SREDSTVA ZA ISPI-
RANJE neće svetleti ako nestane sredstva za ispiranje.
Mogu se podesiti maksimalno 5 nivoa u zavisnosti od modela mašine
za pranje sudova. Fabričko podešavanje zavisi od modela, sledite gore-
navedena uputstva da biste proverili za svoju mašinu.
• Ako vidite plavičaste tragove na posuđu, podesite nizak broj (2-3).
• Ako na posuđu ima kapljica vode ili tragova kamenca, podesite visok
broj (4-5).
PUNJENJE POSUDE ZA DETERDŽENT
Za otvaranje posude za deterdžent koristite uređaj za otvaranje C.
Deterdžent sipajte samo u suvu posudu D. Deterdžent za pretpra-
nje sipajte direktno u kadicu.
1. Za odmeravanje deterdženta po-
gledajte prethodno pomenute in-
formacije kako biste sipali odgova-
rajuću količinu. U posudi D nalaze
se oznake koje vam mogu pomoći u
doziranju deterdženta.
2. Uklonite ostatke deterdženta sa
ivica posuda pre nego što i zatvori-
te poklopac dok se ne začuje zvuk
škljocanja.
3. Zatvorite poklopac posude za deterdžent povlačenjem na gore dok
uređaj za zatvaranje ne bude čvrsto na mestu.
Posuda za deterdžent se automatski otvara u odgovarajućem trenutku
u skladu sa programom. Ako koristite deterdžente sve u jednom, pre-
poručujemo da koristite dugme TABLETA, jer ono podešava program
tako da se uvek postignu najbolji rezultati pranja i sušenja.
Korišćenje deterdžente koji nije namenjen za mašine za pranje su-
dova može da izazove kvar ili oštećenje uređaja.
D
C

SR
3
TABELA SA PROGRAMIMA
Program
Faza
sušenja
Dostupne opcije
*)
Trajanje
programa
zapranje
(h:min)
**)
Potrošnja
vode
(litri/ciklus)
Potrošnja
energije
(kWh/ciklus)
1. Eko 50°
3:10 9,5 0,75
2. Automatski Intenzivan 65°
2:00 - 3:10 14,0 - 17,0 1,50 - 1,85
3. Automatski Mešano 55°
1:30 - 2:30 14,5 - 16,0 1,15 - 1,30
4. Automatski Brzopranje
50°
-
0:55 - 1:20 13,0 - 14,5 1,15 - 1,25
5. Brzi program 30’
50°
-
0:30 9,0 0,50
6. Sanitarna 65°
1:40 10,0 1,30
7. Potapanje
- -
0:12 4,5 0,01
OPIS PROGRAMA
Uputstva za biranje ciklusa pranja.
1 EKO
Eko program je podesan za pranje umereno zaprljanog posuđa, i u tu
svrhu je ovo najekasniji program u pogledu kombinovane potrošnje
energije i vode i da se koristi za procenu usklađenosti sa propisima EU
za ekološki dizajn.
2 AUTOMATSKI INTENZIVAN
Automatski program za jako zaprljano posuđe (ne koristite za osetljive
predmete).
3 AUTOMATSKI MEŠANO
Automatski program za normalno zaprljano posuđe.
4 AUTOMATSKI BRZO PRANJE
Automatski program za ograničenu količinu normalno uprljanog posuđa.
Obezbeđuje optimalne performanse čišćenja za kraće vreme.
5 BRZI PROGRAM 30’
Program za korišćenje sa polupunom mašinom ili sa blago zaprljanim
posuđem bez sasušenih ostataka hrane. Nema faze sušenja.
6 SANITARNA
Normalno ili jako zaprljano posuđe, sa dodatnim antibakterijskim pranjem.
Može se koristiti za obavljanje održavanja mašine za pranje posuđa.
7 POTAPANJE
Koristi se za osvežavanje keramičkog posuđa koje će se kasnije oprati.
Za ovaj program se ne koristi deterdžent.
Napomene:
Imajte u vidu da je ciklus Brzi program 30’ namenjen za blago zaprljano
posuđe.
Podaci programa EKO su mereni u laboratorijskim uslovima u skladu sa evropskim standardom
EN 60436:2020.
Napomena za laboratorije za testiranje: za informacije na uslove komparativnog ispitivanja EN, pogledajte adresa:
Prethodno tretiranje posuđa nije potrebno ni za jedan program.
*) Ne mogu se sve opcije koristiti istovremeno.
**) Vrednosti koje su date za programe koji nisu Eko program su samo pokazne. Stvarno vreme može da varira u zavisnosti od mnogih faktora kao što su
temperatura, količina deterdženta, količina i vrsta posuđa, balansiranje posuđa, dodatne izabrane opcije i kalibracija senzora. Kalibracija senzora može
da poveća trajanje programa do 20 min.

4
OPCIJE I FUNKCIJE
OPCIJE se mogu direktno odabrati pritiskom na odgovarajuće dugme (videti KONTROLNU TABLU).
Ako opcija ne odgovara izabranom programu videti TABELU SA PROGRAMIMA, odgovarajuće LED svetlo će brzo da zatreperi
3 puta i oglasiće se zvučni signal. Opcija neće biti omogućena.
TABLETA (Tab)
Ova postavka vam omogućava da optimizujete performanse
programa u zavisnosti od vrste deterdženta koji koristite.
Dugme SHORT TIME držite pritisnuto 3 sekunde (odgova-
rajući simbol će zasvetleti) ukoliko koristite kombinovane
deterdžente u obliku tablete (sredstvo za ispiranje, so i de-
terdžent u jednoj dozi).
Ukoliko koristite deterdžent u prahu ili tečni deterdžent,
ova opcija treba da bude isključena.
SHORT TIME
Ova opcija se može koristiti za smanjenje trajanja glavnih pro-
grama uz održavanje istih nivoa pranja i sušenja.
Nakon što izaberete program, pritisnite dugme SHORT TIME
i svetlosni indikator će se uključiti. Pritisnite ovo dugme ponovo
da biste poništili opciju.
BLOKADA TASTERA
Dugi pritisak (3 sekunde) na ZONE WASH dugme, aktivira funk-
ciju BLOKADA TASTERA. Funkcija BLOKADA TASTERA blokira
kontrolnu tablu osim dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI. Ponovni dugi
pritisak deaktivira BLOKADU TASTERA.
ZATVORENA SLAVINA ZA VODU – Alarm
Treperi kada nema dovoda vode ili je zatvorena slavina za vodu.
ODLAGANJE
Početak programa se može odložiti za vremenski period između
30 minuta i 24 sata.
1. Izaberite program i bilo koju željenu opciju. Pritisnite dugme
ODLAGANJE (nekoliko puta) da biste odložili početak progra-
ma. Početak možete da odložite za 30 minuta do 24 časa. Svaki
pritisak na dugme odlaže početak pokretanja za: 30 minuta
ako se bira manje od 4 časa, 1 čas ako se bira manje od 12
časova, 4 časa ako se bira više od 12 časova. Ako dođete do
24 sata i pritisnite dugme, odloženi početak je deaktiviran.
2. Pritisnite dugme POČETAK/PAUZA: tajmer će početi sa
odbrojavanjem;
3. Kada ovo vreme istekne, svetlosni indikator se isključuje i
program automatski počinje.
Ako u toku odbrojavanja ponovo pritisnete dugme POČETAK/
PAUZA opcija ODLAGANJE se poništava i izabrani program
automatski počinje.
Funkcija ODLAGANJE se ne može podesiti kada program
počne.
OTICANJE VODE
Za zaustavljanje i promenu aktivnog ciklusa može se koristiti
funkcija Oticanje vode.
Dugi pritisak na dugme POČETAK/PAUZA aktivira funkciju
OTICANJE VODE. Aktivni program se zaustavlja i voda iz mašine
za pranje sudova otiče.
ZONE WASH
Ako nema puno posuđa za pranje, može se koristiti opcija
za polupunu mašinu radi uštede vode, električne energije i
deterdženta.
Izaberite program, a zatim pritisnite dugmeZONE WASH:
indikator iznad dugmeta svetli i na ekranu se pojavljuje simbol
izabran korpe. Podrazumevano podešavanje je da uređaj pere
posuđe u svim korpama.
Za pranje samo određene korpe, pritisnite ovo dugme nekoliko puta:
prikazano na ekranu (samo donju korpu)
prikazano na ekranu (samo gornju korpu)
prikazano na ekranu (samo korpa za pribor)
prikazano na ekranu (opcija je ISKLJUČENA i uređaj će oprati
posuđe u svim korpama).
Vodite računa da napunite samo gornju ili donju korpu i da
u skladu sa tim smanjite količinu deterdženta.
Ako je uklonjena gornja korpa, deterdžent sipajte direktno
u kadicu umesto u posudu za deterdžent.

SR
5
PUNJENJE KORPI
POLICA ZA PRIBOR ZA JELO
Treća korpa je namenjena za
postavljanje pribora. Pribor
postavite kao
što je prikazano na slici. Odva-
janje pribora prilikom posta-
vljanja čini sakupljanje nakon
pranja lakšim i poboljšava
performanse pranja i sušenja.
Noževi i drugi pribor sa oštrim ivicama se mora postaviti sa oštri-
cama okrenutim na dole.
Geometrija korpe omogućava
postavljanje sitnih predmeta,
kao što
su šolje za kafu, u središnju
oblast.
GORNJA KORPA
Stavite osetljivo i lako posuđe:
čaše, šolje, tacne, plitke posude
za salatu.
(primer punjenja gornje korpe)
PODEŠAVANJE VISINE GORNJE KORPE
Visina gornje korpe se može podesiti: visoki položaj za postavljanje ve-
likog posuđa u donju korpu i nizak položaj za maksimalno korišćenje
držača koji se pomeraju, tako što se stvara više prostora na gore i izbe-
gava sudaranje sa sudovima iz donje korpe.
Gornja korpa ima Podešivač visine gornje
korpe (vidite sliku), bez pritiskanja ručica, jed-
nostavno podignite držeći korpu sa strane, čim
se korpa stabilno namesti u viši položaj.
Da biste vratili na niži položaj, pritisnite ručice
A koje se nalaze na stranama korpe i pomerite
korpu na dole.
Preporučujemo da ne podešavate visinu
korpe kada je napunjena.
NIKADA ne podižite niti spuštajte samo jednu stranu korpe.
SKLOPIVA KRILCA SA PODESIVIM POLOŽAJEM
Sklopiva krilca možete da sklopite ili
rasklopite i tako pronađete najbolji
raspored posuđa na rešetki.
Čaše za vino se bezbedno mogu
staviti u sklopiva krilca tako što se
stopa svake čaše stavi u odgovara-
jući otvor.
Zavisno od modela:
• da biste rasklopili krilca, treba da
ih gurnete nagore i okrenete ili
da ih odvojite od držača i spustite
nadole.
• da biste sklopili krilca, treba da ih okrenete i gurnete nadole ili nago-
re, pa ih zakačite za držače.
DONJA KORPA
Za šerpe, poklopce, tanjire, posu-
de za salatu, pribor itd. Velike
tanjire i poklopce treba stavljati
sa strane, kako bi se izbeglo do-
dirivanje prskalica.
(primer punjenja donje korpe)

6
SVAKODNEVNA UPOTREBA
1. PROVERITE PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU
Proverite da li je mašina za pranje sudova povezana na dovod vode
i da je slavina otvorena.
2. UKLJUČITE MAŠINU ZA PRANJE SUDOVA
Pritisnite dugme UKLJUČI/ISKLJUČI.
3. NAPUNITE KORPE
(videti PUNJENJE KORPI)
4. PUNJENJE POSUDE ZA DETERDŽENT
5. IZABERITE PROGRAM I PRILAGODITE CIKLUS
Izaberite najprikladniji program u skladu sa vrstom posuđa i nivoom
zaprljanosti (videti OPIS PROGRAMA) pritiskom na dugme P.
Izaberite željene opcije (videti OPCIJE I FUNKCIJE).
6. POČETAK
Počnite ciklus pranja pritiskom na dugme POČETAK/PAUZA. Kada
program počne, začuće se zvučni signal.
7. ZAVRŠETAK CIKLUSA PRANJA
Završetak ciklusa pranja se označava zvučnim signalom i na ekranu
se prikazuje END. Otvorite vrata i isključite uređaj pritiskom na du-
gme UKLJUČI/ISKLJUČI.
Sačekajte nekoliko minuta pre nego što izvadite posuđe - da biste
izbegli opekotine. Ispraznite korpe, počevši sa donjom.
Mašina će se automatski isključiti tokom dužih perioda neaktivno-
sti, kako bi se smanjila potrošnja električne energije.
Ako je posuđe samo blago uprljano ili ako ga isperete vodom pre
nego što ga stavite u mašinu za pranje sudova, u skladu s tim sma-
njite količinu deterdženta koji koristite.
MENJANJE PROGRAMA KOJI JE U TOKU
Ako ste izabrali pogrešan program, možete da ga promenite, pod uslo-
vom da je tek počeo: pritisnite i zadržite dugme UKLJUČI/ISKLJUČI, ma-
šina će se isključiti.
Ponovo uključite mašinu pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI i iza-
berite novi ciklus pranja i željene opcije; pokrenite ciklus tako što ćete
pritisnite dugme POČETAK/PAUZA.
DODAVANJE DODATNOG POSUĐA
Bez isključivanja mašine, otvorite vrata (pazite na VRELU paru!)
i stavite posuđe u mašinu za pranje sudova. Zatvorite vrata i pritisnite
dugme POČETAK/PAUZA ciklus će nastaviti od trenutka u kom je zau-
stavljen.
SLUČAJNI PREKIDI
Ako su vrata otvorena tokom ciklusa pranja ili ako dođe do prekida
električne energije, ciklus se zaustavlja. Kada zatvorite vrata ili kada
dođe do uspostavljanja električne energije, da ponovo pokrenete ci-
klus tamo gde je stao, pritisnite dugme POČETAK/PAUZA.
Da bi se onemogućio DEMO REŽIM, sledeće aktivnosti se moraju oba-
viti redom, bez pauza. UKLJUČITE mašinu, a zatim je ponovo ISKLJUČI-
TE. Pritisnite dugme ODLAGANJE dok se ne začuje zvučni signal. Po-
novo uključite mašinu. Indikator „dOF” treperi, a zatim se ISKLJUČUJE.
SAVETI IPREDLOZI
SAVETI
Pre nego što napunite korpe, uklonite sve ostatke hrane sa posuđa
iispraznite čaše. Nije potrebno da prethodno ispirate vodom.
Posuđe postavite tako da stoji čvrsto na mestu ida ne sklizne; posude
postavite sa otvorima okrenutim na dole, audubljene/ispupčene delo-
ve postavite koso, kako bi voda mogla da dopre do svih površina ida
slobodno teče.
Upozorenje: poklopci, ručice, poslužavnici itiganji ne sprečavaju roti-
ranje prskalica.
Svo malo posuđe stavite ukorpu za pribor.
Veoma zaprljano posuđe išerpe bi trebalo da stavite udonju korpu, jer
su prskalice uovom delu jače ipružaju bolje performanse pranja.
Nakon što napunite uređaj, vodite računa da prskalice mogu slobodno
da se rotiraju.
NEODGOVARAJUĆE POSUĐE
• Drveno posuđe ipribor.
• Osetljive ukrašene čaše, umetničke rukotvorine i antičko posuđe.
Dekoracija na njima nije otporna.
• Delovi od sintetičkog materijala ne podnose visoke temperature.
• Posuđe od bakra ikalaja.
• Posuđe zaprljano pepelom, voskom, mašću za podmazivanje ili ma-
stilom.
Boja dekoracije na staklu ikomadima od aluminijuma/srebra može da
se promeni iizbledi tokom procesa pranja. Neke vrste stakla (npr. kri-
stalni predmeti) takođe mogu da se zamute nakon određenog broja
ciklusa pranja.
OŠTEĆENJE ČAŠA IPOSUĐA
• Koristite samo čaše iporculansko posuđe za koje proizvođač garan-
tuje da je bezbedno za mašinsko pranje.
• Koristite blag deterdžent za posuđe
• Sakupite čaše iposuđe iz mašine za pranje sudova čim se ciklus pra-
nja završi.
SAVETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
• Kada se mašina za pranje sudova za domaćinstvo koristi uskladu sa
uputstvima proizvođača, pranje posuđa umašini za pranje sudova
uglavnom troši MANJE ENERGIJE ivode od ručnog pranja.
• Da biste povećali ekasnost mašine za pranje sudova, preporučuje
se da ciklus pranja pokrenete kada se mašina za sudove upot-
punosti napuni. Punjenje mašine za pranje sudova za domaćinstvo
do kapaciteta koji je naveo proizvođač će doprineti uštedi energi-
je ivode. Informacije opravilnom slaganju posuđa možete pronaći
upoglavlju PUNJENJE KORPI. Uslučaju delimične napunjenosti, pre-
poručuje se da koristite odgovarajuće opcije za pranje, ako posto-
je (Half load/Zone Wash/Multizone (Polupuno/zonsko pranje/više
zona)), popunjavajući samo izabrane korpe. Nepravilno punjenje ili
prepunjavanje mašine za pranje sudova može da poveća potrošnju
resursa (poput vode, energije ivremena, kao ida poveća nivo buke),
smanjujući performanse čišćenja isušenja.
• Ručno predispiranje komada posuđa dovodi do povećane potrošnje
vode ienergije inije preporučljivo.
HIGIJENA
Da bi se izbeglo stvaranje neprijatnih mirisa inaslaga umašini za pranje
sudova, program sa visokom temperaturom pokrenite najmanje
jednom mesečno. Koristite jednu kafenu kašičicu deterdženta ipokre-
nite program bez postavljanja posuđa kako biste očistili uređaj.

SR
7
NEGA I ODRŽAVANJE
ČIŠĆENJE SKLOPA FILTERA
Redovno čistite sklop ltera kako se lteri ne bi zapušili i kako bi otpadna
voda pravilno oticala.
Korišćenje mašine za pranje sudova sa zapušenim lterima ili stranim
predmetima unutar sistema za ltriranje ili prskalicama može dovesti do
kvara uređaja i time gubitka performansi, glasnog rada ili veće potrošnje
resursa.
Sklop ltera se sastoji od tri ltera koji uklanjaju ostatke hrane iz vode
za pranje i omogućavaju recirkulaciju vode: kako bi se postigli najbolji
rezultati pranja, ltere treba održavati čistim.
Mašina za pranje sudova se ne sme koristiti bez ltera ili ako je lter
labav.
Barem jednom mesečno ili nakon svakih 30 ciklusa, proverite sklop lte-
ra i ukoliko je potrebno detaljno ga očistite pod mlazom vode, pomoću
četke koja nije metalna i sledeći uputstva navedena u nastavku:
1. Okrenite cilindrični lter A u smeru suprotnom od smera kretanja
kazaljki na satu i izvucite ga (slika 1).
2. Uklonite kupasti lter B primenom blagog pritiska na bočna krilca
(slika 2).
3. Izvucite pločasti lter od nerđajućeg čelika C (slika 3).
4. Ukoliko pronađete strane predmete (kao što je slomljeno staklo,
porcelan, kosti, semenke voća itd.) pažljivo ih uklonite.
5. Proverite sklopku i uklonite sve ostatke hrane. NIKADA NE UKLA-
NJAJTE zaštitu pumpe za ciklus pranja (crni deo) (slika 4).
Nakon čišćenja ltera, ponovo postavite sklop ltera i pravilno ih pri-
čvrstite na mesto; ovo je neophodno za ekasan rad mašine za pranje
sudova.
ČIŠĆENJE CREVA ZA DOVOD VODE
Ako su creva za vodu nova ili neko vreme nisu korišćena, pustite vodu
kroz njih da biste bili sigurni da su čista i da bi se očistila od nečistoća
pre nego što se povežu. Ako ne obavite ovu meru opreza, dovod vode
se može blokirati i oštetiti mašinu za pranje sudova.
21
43
A
C
A
B
ČIŠĆENJE PRSKALICA
Povremeno, ostaci hrane mogu da se skore na prskalicama i tako bloki-
raju otvore za prskanje vode. Stoga se preporučuje da povremeno pro-
veravate prskalice i čistite ih malom četkom koja nije od metala.
Da biste uklonili gornju prskalicu, okrenite plastični prsten za zaključa-
vanje u smeru kretanja kazaljki na satu. Gornja prskalica se ponovo po-
stavlja tako da strana sa više otvora bude okrenuta na gore.
Donju prskalicu možete ukloniti tako što ćete je povući na gore.
SISTEM ZA OMEKŠAVANJE VODE
Omekšivač vode automatski smanjuje tvrdoću vode i time sprečava
nakupljanje kamenca na grejaču, čime takođe doprinosi ekasnijem
čišćenju.
Ovaj sistem sam sebe regeneriše pomoću soli, te je stoga obavezno
da dopunite rezervoar za so kada je prazan.
Intervaly vykonávania regenerácie závisia od nastavenia tvrdosti vody
– regenerácia sa vykonáva raz za 6 Eco cyklov, ak je tvrdosť vody nasta-
vená na 3.
Proces regeneracije počinje sa poslednjim ispiranjem i završava se u fazi
sušenja, pre završetka ciklusa.
• Jedna regeneracija troši: ~3,5 l vode;
• Produžava ciklus za još 5 minuta;
• Troši ispod 0,005 kWh energije

8
OTKLANJANJE PROBLEMA
Ukoliko vaša mašina za pranje sudova ne radi pravilno, proverite da li je moguće rešiti problem pomoću sledeće liste. Za ostale greške ili
probleme obratite se ovlašćenom postprodajnom servisu čije detalje za kontakt možete pronaći u garantnoj knjižici. Rezervni delovi su
dostupni u periodu od 7 do 10 godina, u skladu sa posebnim zahtevima odredbe.
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI REŠENJA
Indikator za so je
upaljen
Rezervoar za so je prazan. (Nakon dopune, indikator za
so može da ostane upaljen još nekoliko ciklusa pranja).
Dopunite rezervoar solju (više informacija potražite na 2. strani).
Prilagođavanje tvrdoće vode – pogledajte tabelu na 2. strani.
Indikator sredstva
za ispiranje je
upaljen
Rezervoar za sredstvo za ispiranje je prazan.
(Nakon dopune, indikator za sredstvo za ispiranje
može da ostane upaljen još nekoliko ciklusa pranja).
Dopunite posudu sredstvom za ispiranje (više informacija potražite na 2. strani).
Mašina za pranje
sudova neće da se
pokrene ili ne reaguje
na komande.
Uređaj nije pravilno uključen u strujno napajanje.
Umetnite utikač u utičnicu.
Nema električne energije.
Iz bezbednosnih razloga, mašina za pranje sudova se neće automatski ponovo
pokrenuti kada dođe do povraćaja električne energije. Pritisnite dugme POČE-
TAK/PAUZA da biste nastavili ciklus.
Vrata mašine za pranje sudova nisu zatvorena. Snažno gurnite vrata dok se ne začuje zvuk „kliktanja”.
Ciklus je prekinut otvaranjem vrata na > 4 sekunde. Zatvorite vrata i pritisnite dugme POČETAK/PAUZA
Ne reaguje na komande. Ekran prikazuje: F9 ili F12
i LED svetla dugmadi LED UKLJUČI/ISKLJUČI i POČE-
TAK/PAUZA brzo trepere.
Isključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI, nakon jednog minuta ga
ponovo uključite i ponovo pokrenite program. Ukoliko se problem nastavi, izvucite
utikač uređaja na 1 minut, a zatim ga ponovo utaknite.
Voda ne otiče iz mašine
za pranje sudova.
Ekran prikazuje: F3 i
LED svetla dugmadi
LED UKLJUČI/ISKLJUČI i
POČETAK/PAUZA brzo
trepere.
Ciklus pranja se još nije završio. Sačekajte da se ciklus pranja završi.
Crevo za odvod je savijeno. Proverite da li je crevo za odvod savijeno (videti UPUTSTVA ZA UGRADNJU).
Odvodna cev sudopere je blokirana. Očistite odvodnu cev sudopere.
Filter je zapušen ostacima hrane Očistite lter (videti ČIŠĆENJE SKLOPA FILTERA).
Mašina za pranje sudo-
va proizvodi neuobiča-
jenu buku.
Sudovi udaraju jedan o drugi. Pravilno poređajte posuđe (videti PUNJENJE KORPI).
Proizvodi se previše pene.
Deterdžent nije pravilno odmeren ili nije pogodan za korišćenje u mašini za
pranje sudova (videti PUNJENJE POSUDE ZA DETERDŽENT).
Ponovo podesite mašinu za pranje sudova pritiskom na dugme OTICANJE VODE
(videti OPCIJE I FUNKCIJE) i pokrenite nov program bez deterdženta.
Posuđe nije čisto.
Posuđe nije pravilno postavljeno. Pravilno poređajte posuđe (videti PUNJENJE KORPI).
Prskalice ne mogu slobodno da se okreću, jer ih
zaustavlja posuđe.
Pravilno poređajte posuđe (videti PUNJENJE KORPI).
Ciklus pranja je previše blag. Izaberite odgovarajući ciklus pranja (videti TABELU SA PROGRAMIMA).
Proizvodi se previše pene.
Deterdžent nije pravilno odmeren ili nije pogodan za korišćenje u mašini za pranje
sudova
(videti PUNJENJE POSUDE ZA DETERDŽENT).
Poklopac na odeljku za sredstvo za ispiranje nije
pravilno zatvoren.
Vodite računa da poklopac posude za sredstvo za ispiranje bude zatvoren.
Filter je zaprljan ili zapušen. Očistite sklop ltera (videti ČUVANJE I ODRŽAVANJE).
Nema soli. Napunite rezervoar za so (videti PUNJENJE REZERVOARA ZA SO).
Mašina za pranje
sudova ne prima
vodu. Ekran
prikazuje:
i F6, i LED svetla
dugmadi LED UKLJUČI/
ISKLJUČI i POČETAK/
PAUZA brzo trepere.
Nema vode u sistemu za dovod vode ili je slavina
zatvorena.
Vodite računa da ima vode u sistemu za dovod vode ili da je slavina odvrnuta.
Crevo za dovod vode je savijeno.
Vodite računa da crevo za dovod ne bude savijeno (videti POSTAVLJANJE), pono-
vo podesite program i pokrenite mašinu za pranje sudova.
Sito u crevu za dovod vode je zapušeno; neophodno
je očistiti ga
Nakon što obavite proveru i čišćenje, isključite i uključite mašinu za pranje sudo-
va i ponovo pokrenite novi program.
Mašina za pranje sudova
prerano završava ciklus.
Ekran prikazuje: F15 i
LED svetla dugmadi LED
UKLJUČI/ISKLJUČI i POČE-
TAK/PAUZA brzo trepere.
Crevo za odvod je postavljeno prenisko ili odvod
sifona ide u sistem kućne kanalizacije
Proverite da li je kraj creva za odvod postavljen na odgovarajućoj visini (videti
POSTAVLJANJE). Proverite da li odvod sifona ide u sistem kućne kanalizacije, po
potrebi ugradite ventil za dovod vazduha.
Vazduh u dovodu vode. Proverite da li dovod vode curi ili drugi problemi propuštaju vazduh unutra.
Curenje deterdženta.
Zavisi od tečnog deterdženta koji se koristi i može da
se pojača u slučaju da se aktivira opcija odlaganja.
Mala curenja neće izazvati kvar mašine i mogu da se spreče zamenom tipa
tečnog deterdženta ili upotrebom tableta.
Smernice, standardna dokumentacija, poručivanje rezervnih delova i dodatne informacije o proizvodu se mogu
naći putem:
• Pomoću QR koda na vašem uređaju.
• Našeg veb-sajta docs.hotpoint.eu i parts-selfservice.europeanappliances.com
• Takođe, možete kontaktirati naš postprodajni servis (broj se nalazi u garantnoj knjižici). Prilikom kontaktiranja
našeg postprodajnog servisa, navedite šifru koja se nalazi na pločici za identikaciju proizvoda.
Informacije o modelu se mogu preuzeti pomoću QR koda navedenog na energetskoj oznaci. Oznaka uključuje
i identikator modela koji može da se upotrebi za proveru registracije na portalu, na adresi https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
400020029476
08/2025 jk - Xerox Fabriano
