
Use Your C15
Wie Sie Ihren C15 verwenden Utilisez votre C15
Usa il tuo C15 Utilice su C15 C15の使用方法 Gebruik uw C15
Använd din C15 Użyj C15
Specifications
Spezifikationen Paramètre de produit Parametro del prodotto
Parámetro de producto 製品仕様 Specificaties Specifikationer
Specyfikacje
Faults include: output over current, short circuit, reverse connection,output under
voltage, over voltage.
Zu den Fehlern zählen: Überstrom am Ausgang, Kurzschluss, Verpolung,
Unterspannung am Ausgang, Überspannung.
Les défauts incluent : surintensité de sortie, court-circuit, connexion inversée,
sous-tension de sortie, surtension.
Las fallas incluyen: sobrecorriente de salida, cortocircuito, conexión inversa, bajo
voltaje de salida, sobrevoltaje.
I guasti includono: sovracorrente in uscita, cortocircuito, collegamento inverso,
sottotensione in uscita, sovratensione.
出力過電流、短絡、逆接続、出力低電圧、過電圧などの故障があります。
Storingen zijn onder meer: te hoge uitgangsstroom, kortsluiting, omgekeerde
verbinding, te lage uitgangsspanning, te hoge uitgangsspanning.
Felen inkluderar: utgång över ström, kortslutning, omvänd anslutning, utgång
under spänning, överspänning.
Do usterek zalicza się: przetężenie wyjściowe, zwarcie, odwrotne podłączenie, zbyt
niskie napięcie wyjściowe, przepięcie
Model:
Use:
Input:
Output:
OTR:
Humidity:
Length:
Weight:
C15
LiFePO4 Lead Acid
100-240V ~ 50/60Hz 0.35A
7.2V 1.0A 14.4V 1.0A
-5 ~ 40℃
5% ~ 95% RH
2 m / 6.56 ft
150 g / 5.29 oz
Attention
Achtung Remarque Nota Nota 注意 Attentie Lystring Uwaga
Use original or certified cables for safe & fast charging
Verwenden Sie originale oder zertifizierte Kabel für Sicherung und
Schnellladung.
Utilisez des câbles originaux ou certifiés pour une charge sûre et
rapide.
Utilizza cavi originali o certificati per una ricarica rapida e sicura
Utilice cables originales o certificados para una carga rápida y segura.
安全で急速充電のために、純正または認証されケーブルを使用してください。
Gebruik originele of gecertificeerde kabels voor veilig en snel opladen.
Använd originalkablar eller certifierade kablar för säker och snabb
laddning.
Użyj oryginalnych lub certyfikowanych kabli do bezpiecznego i
szybkiego ładowania.
Do not expose to liquids
Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigketen aus
Ne touchez pas au liquide
Non toccare il liquido
No toque el líquido
水 分 に 触 れ な いようにしてくだ さい
Niet blootstellen aan vloeistoffen.
Utsätt inte för vätskor.
Nie narażać na działanie płynów.
Recovery
Charging
Voltage:
Float Voltage:
6.8V/13.6V
6.8V/13.8V
Kundenservice Service client Servizio Clienti Atención al cliente
カスタマーサポート Klantenservice Kundtjänst Obsługa klienta
Customer Service
24-month limited warranty
24 Monate beschränkte Herstellergarantie
24 mois de garantie 24 mesi di garanzia 24 meses de garantía
24ヶ月保証 24-maanden beperkte garantie
24-miesięczna ograniczona gwarancja
24 månaders begränsad garanti
Lifetime technical support
Lebenslanger technischer Support
Assistance technique à vie Supporto tecnico a vita
Soporte técnico de por vida 永久技術サポート
Levenslang technische ondersteuning
Livstidstekniskt stöd Dożywotnie wsparcie techniczne
Contact us Kontaktieren uns Contactez-nous à tout moment
Contattaci in qualsiasi momento
Contáctenos en cualquier momento お気軽に連絡ください
Neem contact met ons op Kontakta oss Skontaktuj się z nami
www.roypowtech.com
support@roypowtech.com
Do not disassemble Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander
Ne pas désassembler Non smontare No desarme
危険ですので分解しないでください Niet demonteren
Ta inte isär Nie demontować
Avoid dropping
Lassen Sie das Gerät nicht fallen
Évitez de faire tomber le produit
Evita di far cadere il prodotto
Evite dejar caer el producto
過度な衝撃を与えないでください
Vermijd vallen
Undvik att falla
Unikać upuszczania
Indoor use only
Innenräumen vorgesehen
Utilisation en Intérieur Uniquement
Para Uso Interior Solamente
Solo per Uso Interno
室内専用
Alleen binnengebruik
Endast inomhusbruk
Tylko w pomieszczeniach
正面
背面
说明书尺寸:95x95mm 工艺:扇形折页 材质:157g双铜纸
折页方式
Charging | Aufladen | Chargement | Carga | Caricamento in Corso |
充電 | Opladen | Laddning | Ładowanie
After Charging | Nach dem Aufladung | Après la Charge | Después
de Cargar | Dopo la Ricarica | 充電後 | Na opladen | Efter laddning |
Po ładowaniu
AC Power Cord
AC Netzkabel
AC Cordon d'Alimentation
Cable Ac Corriente
AC Cavo di Alimentazione
AC電源コード
AC netsnoer
AC Strömsladd
Kabel zasilający AC
M6 Eyelet Terminals
M6 Ösenklemmen
M6 Cosses à œillet
M6 Terminales de Ojal
M6 Terminali ad Oocchiello
M6アイレット端子
M6 Eyelet Terminals
M6 ögonterminaler
Końcówki oczkowe M6
Überblick Aperçu Panoramica Panorama 概要 Overzicht
Översikt Przegląd
LED Indicators Status | LED Anzeigen Status | LED État des
Indicateurs | Indicadores LED Estado | LED Stato degli Indicatori
LEDインジケーター ステータス | LED-status | Lysdiodstatus |
Stan LED
LED5
LED1-LED4
LED1
LED2
LED3
LED4
LED5
Status | Status | État |
Estado | Stato | ステータ |
Status |Status | Stan
Connected to Mains | an
dem Stromnetz
angeschlossen | Connecté
au Secteur | Conectado
al Poder | Collegato al
Settore | 電源に接続します |
Verbonden met Mainsan |
Ansluten till Mainsan |
Połączony z Mainsan
Charging | Aufladen |
Chargement | Carga |
Caricamento in Corso|
充電中 | Opladen |
Laddning | Ładowanie
Overview
Battery Charger
Akkuladegerät
Chargeur de Batterie
Cargador de baterías
Caricabatterie
バッテリー充電器
Batterijlader
Batteriladdare
Ładowarka baterii
Battery Clamps
Batterieklemmen
Pinces de Batterie
Pinza de Batería
Morsetti per Batteria
バッテリークランプ
Batterijklemmen
Batteriklämmor
Zaciski baterii
Welcome Guide
Bedienungsanleitung Manuel de l'Utilisateur Manuale d'uso
Manual de usuario 取扱説明書 Gebruikershandleiding
Användarhandbok Instrukcja obsługi
RoyPow C15
1
3
22
4
4
1
3
2
1
2
3
4
FULL | VOLL | COMPLET |
COMPLETO | COMPLETO |
滿電 | Volledig |
Fullständig | Pełna
Faults∣Fehler∣Défauts∣
Fallas∣Difetti∣故障∣
Fouten∣Fel∣Usterki
Quick Flashing Schnelles Blinken
Clignotement rapide Parpadeo
rápido Lampeggiamento rapido
クイックフラッシュ Snel knipperen
Snabb blinkande Szybkie miganie
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
Mode Switch Button
Modus-Umschalttaste
Bouton de changement de mode
Botón de cambio de modo
Pulsante di commutazione della modalità
モード切 替 ボタン
Modusschakelaarknop
Lägesväxlingsknapp
Przycisk przełączania trybu
6V
12V
C15
6V 12V
C15
Press the Mode button to select battery type & battery voltage.
Drücken Sie die Modus-Taste, um Batterietyp und Batteriespannung
auszuwählen.
Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le type et la tension
de la batterie.
Presione el botón Mode para seleccionar el tipo y el voltaje de la
batería.
Premere il pulsante Modalità per selezionare il tipo e la tensione
della batteria.
モードボタンを押して、バッテリーの種類とバッテリー電圧を選択します。
Druk op de modusknop om het batterijtype en de batterijspanning
te selecteren.
Tryck på Mode-knappen för att välja batterityp och batterispänning.
Naciśnij przycisk Mode, aby wybrać typ baterii i napięcie baterii.
Press and hold the Mode button for 3s to start charging, and hold it
for 3s again to return to select battery type & battery voltage.
Halten Sie die Modus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den
Ladevorgang zu starten. Halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang
gedrückt, um zur Auswahl von Batterietyp und Batteriespannung
zurückzukehren.
Maintenez le bouton Mode enfoncé pendant 3 secondes pour
démarrer la charge, puis maintenez-le à nouveau enfoncé pendant 3
secondes pour revenir à la sélection du type et de la tension de la
batterie.
Mantenga presionado el botón Mode durante 3 segundos para iniciar
la carga y manténgalo presionado nuevamente durante 3 segundos
para volver a seleccionar el tipo y el voltaje de la batería.
Premere e tenere premuto il pulsante Modalità per 3 secondi per
avviare la ricarica, quindi tenerlo premuto nuovamente per 3
secondi per tornare alla selezione del tipo e della tensione della
batteria.
モードボタンを3秒間押し続けると充電が開始され、もう一度3秒間押
し続けるとバッテリーの種類とバッテリー電圧の選択に戻ります。
Houd de modusknop 3 seconden ingedrukt om te beginnen met
opladen en houd hem nogmaals 3 seconden ingedrukt om terug te
keren naar de selectie van het batterijtype en de batterijspanning.
Tryck och håll ned lägesknappen i 3 s för att börja ladda, och håll
den intryckt i 3 s igen för att återgå till att välja batterityp och
batterispänning.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Mode przez 3 sekundy, aby rozpocząć
ładowanie, a następnie przytrzymaj go przez 3 sekundy ponownie,
aby powrócić do wyboru typu baterii i napięcia baterii.
6V
12V
C15

Use Your C15
Wie Sie Ihren C15 verwenden Utilisez votre C15
Usa il tuo C15 Utilice su C15 C15の使用方法 Gebruik uw C15
Använd din C15 Użyj C15
Specifications
Spezifikationen Paramètre de produit Parametro del prodotto
Parámetro de producto 製品仕様 Specificaties Specifikationer
Specyfikacje
Faults include: output over current, short circuit, reverse connection,output under
voltage, over voltage.
Zu den Fehlern zählen: Überstrom am Ausgang, Kurzschluss, Verpolung,
Unterspannung am Ausgang, Überspannung.
Les défauts incluent : surintensité de sortie, court-circuit, connexion inversée,
sous-tension de sortie, surtension.
Las fallas incluyen: sobrecorriente de salida, cortocircuito, conexión inversa, bajo
voltaje de salida, sobrevoltaje.
I guasti includono: sovracorrente in uscita, cortocircuito, collegamento inverso,
sottotensione in uscita, sovratensione.
出力過電流、短絡、逆接続、出力低電圧、過電圧などの故障があります。
Storingen zijn onder meer: te hoge uitgangsstroom, kortsluiting, omgekeerde
verbinding, te lage uitgangsspanning, te hoge uitgangsspanning.
Felen inkluderar: utgång över ström, kortslutning, omvänd anslutning, utgång
under spänning, överspänning.
Do usterek zalicza się: przetężenie wyjściowe, zwarcie, odwrotne podłączenie, zbyt
niskie napięcie wyjściowe, przepięcie
Model:
Use:
Input:
Output:
OTR:
Humidity:
Length:
Weight:
C15
LiFePO4 Lead Acid
100-240V ~ 50/60Hz 0.35A
7.2V 1.0A 14.4V 1.0A
-5 ~ 40℃
5% ~ 95% RH
2 m / 6.56 ft
150 g / 5.29 oz
Attention
Achtung Remarque Nota Nota 注意 Attentie Lystring Uwaga
Use original or certified cables for safe & fast charging
Verwenden Sie originale oder zertifizierte Kabel für Sicherung und
Schnellladung.
Utilisez des câbles originaux ou certifiés pour une charge sûre et
rapide.
Utilizza cavi originali o certificati per una ricarica rapida e sicura
Utilice cables originales o certificados para una carga rápida y segura.
安全で急速充電のために、純正または認証されケーブルを使用してください。
Gebruik originele of gecertificeerde kabels voor veilig en snel opladen.
Använd originalkablar eller certifierade kablar för säker och snabb
laddning.
Użyj oryginalnych lub certyfikowanych kabli do bezpiecznego i
szybkiego ładowania.
Do not expose to liquids
Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigketen aus
Ne touchez pas au liquide
Non toccare il liquido
No toque el líquido
水 分 に 触 れ な いようにしてくだ さい
Niet blootstellen aan vloeistoffen.
Utsätt inte för vätskor.
Nie narażać na działanie płynów.
Recovery
Charging
Voltage:
Float Voltage:
6.8V/13.6V
6.8V/13.8V
Kundenservice Service client Servizio Clienti Atención al cliente
カスタマーサポート Klantenservice Kundtjänst Obsługa klienta
Customer Service
24-month limited warranty
24 Monate beschränkte Herstellergarantie
24 mois de garantie 24 mesi di garanzia 24 meses de garantía
24ヶ月保証 24-maanden beperkte garantie
24-miesięczna ograniczona gwarancja
24 månaders begränsad garanti
Lifetime technical support
Lebenslanger technischer Support
Assistance technique à vie Supporto tecnico a vita
Soporte técnico de por vida 永久技術サポート
Levenslang technische ondersteuning
Livstidstekniskt stöd Dożywotnie wsparcie techniczne
Contact us Kontaktieren uns Contactez-nous à tout moment
Contattaci in qualsiasi momento
Contáctenos en cualquier momento お気軽に連絡ください
Neem contact met ons op Kontakta oss Skontaktuj się z nami
www.roypowtech.com
support@roypowtech.com
Do not disassemble Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander
Ne pas désassembler Non smontare No desarme
危険ですので分解しないでください Niet demonteren
Ta inte isär Nie demontować
Avoid dropping
Lassen Sie das Gerät nicht fallen
Évitez de faire tomber le produit
Evita di far cadere il prodotto
Evite dejar caer el producto
過度な衝撃を与えないでください
Vermijd vallen
Undvik att falla
Unikać upuszczania
Indoor use only
Innenräumen vorgesehen
Utilisation en Intérieur Uniquement
Para Uso Interior Solamente
Solo per Uso Interno
室内専用
Alleen binnengebruik
Endast inomhusbruk
Tylko w pomieszczeniach
正面
背面
说明书尺寸:95x95mm 工艺:扇形折页 材质:157g双铜纸
折页方式
Charging | Aufladen | Chargement | Carga | Caricamento in Corso |
充電 | Opladen | Laddning | Ładowanie
After Charging | Nach dem Aufladung | Après la Charge | Después
de Cargar | Dopo la Ricarica | 充電後 | Na opladen | Efter laddning |
Po ładowaniu
AC Power Cord
AC Netzkabel
AC Cordon d'Alimentation
Cable Ac Corriente
AC Cavo di Alimentazione
AC電源コード
AC netsnoer
AC Strömsladd
Kabel zasilający AC
M6 Eyelet Terminals
M6 Ösenklemmen
M6 Cosses à œillet
M6 Terminales de Ojal
M6 Terminali ad Oocchiello
M6アイレット端子
M6 Eyelet Terminals
M6 ögonterminaler
Końcówki oczkowe M6
Überblick Aperçu Panoramica Panorama 概要 Overzicht
Översikt Przegląd
LED Indicators Status | LED Anzeigen Status | LED État des
Indicateurs | Indicadores LED Estado | LED Stato degli Indicatori
LEDインジケーター ステータス | LED-status | Lysdiodstatus |
Stan LED
LED5
LED1-LED4
LED1
LED2
LED3
LED4
LED5
Status | Status | État |
Estado | Stato | ステータ |
Status |Status | Stan
Connected to Mains | an
dem Stromnetz
angeschlossen | Connecté
au Secteur | Conectado
al Poder | Collegato al
Settore | 電源に接続します |
Verbonden met Mainsan |
Ansluten till Mainsan |
Połączony z Mainsan
Charging | Aufladen |
Chargement | Carga |
Caricamento in Corso|
充電中 | Opladen |
Laddning | Ładowanie
Overview
Battery Charger
Akkuladegerät
Chargeur de Batterie
Cargador de baterías
Caricabatterie
バッテリー充電器
Batterijlader
Batteriladdare
Ładowarka baterii
Battery Clamps
Batterieklemmen
Pinces de Batterie
Pinza de Batería
Morsetti per Batteria
バッテリークランプ
Batterijklemmen
Batteriklämmor
Zaciski baterii
Welcome Guide
Bedienungsanleitung Manuel de l'Utilisateur Manuale d'uso
Manual de usuario 取扱説明書 Gebruikershandleiding
Användarhandbok Instrukcja obsługi
RoyPow C15
1
3
22
4
4
1
3
2
1
2
3
4
FULL | VOLL | COMPLET |
COMPLETO | COMPLETO |
滿電 | Volledig |
Fullständig | Pełna
Faults∣Fehler∣Défauts∣
Fallas∣Difetti∣故障∣
Fouten∣Fel∣Usterki
Quick Flashing Schnelles Blinken
Clignotement rapide Parpadeo
rápido Lampeggiamento rapido
クイックフラッシュ Snel knipperen
Snabb blinkande Szybkie miganie
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
Mode Switch Button
Modus-Umschalttaste
Bouton de changement de mode
Botón de cambio de modo
Pulsante di commutazione della modalità
モード切 替 ボタン
Modusschakelaarknop
Lägesväxlingsknapp
Przycisk przełączania trybu
6V
12V
C15
6V 12V
C15
Press the Mode button to select battery type & battery voltage.
Drücken Sie die Modus-Taste, um Batterietyp und Batteriespannung
auszuwählen.
Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le type et la tension
de la batterie.
Presione el botón Mode para seleccionar el tipo y el voltaje de la
batería.
Premere il pulsante Modalità per selezionare il tipo e la tensione
della batteria.
モードボタンを押して、バッテリーの種類とバッテリー電圧を選択します。
Druk op de modusknop om het batterijtype en de batterijspanning
te selecteren.
Tryck på Mode-knappen för att välja batterityp och batterispänning.
Naciśnij przycisk Mode, aby wybrać typ baterii i napięcie baterii.
Press and hold the Mode button for 3s to start charging, and hold it
for 3s again to return to select battery type & battery voltage.
Halten Sie die Modus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den
Ladevorgang zu starten. Halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang
gedrückt, um zur Auswahl von Batterietyp und Batteriespannung
zurückzukehren.
Maintenez le bouton Mode enfoncé pendant 3 secondes pour
démarrer la charge, puis maintenez-le à nouveau enfoncé pendant 3
secondes pour revenir à la sélection du type et de la tension de la
batterie.
Mantenga presionado el botón Mode durante 3 segundos para iniciar
la carga y manténgalo presionado nuevamente durante 3 segundos
para volver a seleccionar el tipo y el voltaje de la batería.
Premere e tenere premuto il pulsante Modalità per 3 secondi per
avviare la ricarica, quindi tenerlo premuto nuovamente per 3
secondi per tornare alla selezione del tipo e della tensione della
batteria.
モードボタンを3秒間押し続けると充電が開始され、もう一度3秒間押
し続けるとバッテリーの種類とバッテリー電圧の選択に戻ります。
Houd de modusknop 3 seconden ingedrukt om te beginnen met
opladen en houd hem nogmaals 3 seconden ingedrukt om terug te
keren naar de selectie van het batterijtype en de batterijspanning.
Tryck och håll ned lägesknappen i 3 s för att börja ladda, och håll
den intryckt i 3 s igen för att återgå till att välja batterityp och
batterispänning.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Mode przez 3 sekundy, aby rozpocząć
ładowanie, a następnie przytrzymaj go przez 3 sekundy ponownie,
aby powrócić do wyboru typu baterii i napięcia baterii.
6V
12V
C15

Use Your C15
Wie Sie Ihren C15 verwenden Utilisez votre C15
Usa il tuo C15 Utilice su C15 C15の使用方法 Gebruik uw C15
Använd din C15 Użyj C15
Specifications
Spezifikationen Paramètre de produit Parametro del prodotto
Parámetro de producto 製品仕様 Specificaties Specifikationer
Specyfikacje
Faults include: output over current, short circuit, reverse connection,output under
voltage, over voltage.
Zu den Fehlern zählen: Überstrom am Ausgang, Kurzschluss, Verpolung,
Unterspannung am Ausgang, Überspannung.
Les défauts incluent : surintensité de sortie, court-circuit, connexion inversée,
sous-tension de sortie, surtension.
Las fallas incluyen: sobrecorriente de salida, cortocircuito, conexión inversa, bajo
voltaje de salida, sobrevoltaje.
I guasti includono: sovracorrente in uscita, cortocircuito, collegamento inverso,
sottotensione in uscita, sovratensione.
出力過電流、短絡、逆接続、出力低電圧、過電圧などの故障があります。
Storingen zijn onder meer: te hoge uitgangsstroom, kortsluiting, omgekeerde
verbinding, te lage uitgangsspanning, te hoge uitgangsspanning.
Felen inkluderar: utgång över ström, kortslutning, omvänd anslutning, utgång
under spänning, överspänning.
Do usterek zalicza się: przetężenie wyjściowe, zwarcie, odwrotne podłączenie, zbyt
niskie napięcie wyjściowe, przepięcie
Model:
Use:
Input:
Output:
OTR:
Humidity:
Length:
Weight:
C15
LiFePO4 Lead Acid
100-240V ~ 50/60Hz 0.35A
7.2V 1.0A 14.4V 1.0A
-5 ~ 40℃
5% ~ 95% RH
2 m / 6.56 ft
150 g / 5.29 oz
Attention
Achtung Remarque Nota Nota 注意 Attentie Lystring Uwaga
Use original or certified cables for safe & fast charging
Verwenden Sie originale oder zertifizierte Kabel für Sicherung und
Schnellladung.
Utilisez des câbles originaux ou certifiés pour une charge sûre et
rapide.
Utilizza cavi originali o certificati per una ricarica rapida e sicura
Utilice cables originales o certificados para una carga rápida y segura.
安全で急速充電のために、純正または認証されケーブルを使用してください。
Gebruik originele of gecertificeerde kabels voor veilig en snel opladen.
Använd originalkablar eller certifierade kablar för säker och snabb
laddning.
Użyj oryginalnych lub certyfikowanych kabli do bezpiecznego i
szybkiego ładowania.
Do not expose to liquids
Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigketen aus
Ne touchez pas au liquide
Non toccare il liquido
No toque el líquido
水 分 に 触 れ な いようにしてくだ さい
Niet blootstellen aan vloeistoffen.
Utsätt inte för vätskor.
Nie narażać na działanie płynów.
Recovery
Charging
Voltage:
Float Voltage:
6.8V/13.6V
6.8V/13.8V
Kundenservice Service client Servizio Clienti Atención al cliente
カスタマーサポート Klantenservice Kundtjänst Obsługa klienta
Customer Service
24-month limited warranty
24 Monate beschränkte Herstellergarantie
24 mois de garantie 24 mesi di garanzia 24 meses de garantía
24ヶ月保証 24-maanden beperkte garantie
24-miesięczna ograniczona gwarancja
24 månaders begränsad garanti
Lifetime technical support
Lebenslanger technischer Support
Assistance technique à vie Supporto tecnico a vita
Soporte técnico de por vida 永久技術サポート
Levenslang technische ondersteuning
Livstidstekniskt stöd Dożywotnie wsparcie techniczne
Contact us Kontaktieren uns Contactez-nous à tout moment
Contattaci in qualsiasi momento
Contáctenos en cualquier momento お気軽に連絡ください
Neem contact met ons op Kontakta oss Skontaktuj się z nami
www.roypowtech.com
support@roypowtech.com
Do not disassemble Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander
Ne pas désassembler Non smontare No desarme
危険ですので分解しないでください Niet demonteren
Ta inte isär Nie demontować
Avoid dropping
Lassen Sie das Gerät nicht fallen
Évitez de faire tomber le produit
Evita di far cadere il prodotto
Evite dejar caer el producto
過度な衝撃を与えないでください
Vermijd vallen
Undvik att falla
Unikać upuszczania
Indoor use only
Innenräumen vorgesehen
Utilisation en Intérieur Uniquement
Para Uso Interior Solamente
Solo per Uso Interno
室内専用
Alleen binnengebruik
Endast inomhusbruk
Tylko w pomieszczeniach
正面
背面
说明书尺寸:95x95mm 工艺:扇形折页 材质:157g双铜纸
折页方式
Charging | Aufladen | Chargement | Carga | Caricamento in Corso |
充電 | Opladen | Laddning | Ładowanie
After Charging | Nach dem Aufladung | Après la Charge | Después
de Cargar | Dopo la Ricarica | 充電後 | Na opladen | Efter laddning |
Po ładowaniu
AC Power Cord
AC Netzkabel
AC Cordon d'Alimentation
Cable Ac Corriente
AC Cavo di Alimentazione
AC電源コード
AC netsnoer
AC Strömsladd
Kabel zasilający AC
M6 Eyelet Terminals
M6 Ösenklemmen
M6 Cosses à œillet
M6 Terminales de Ojal
M6 Terminali ad Oocchiello
M6アイレット端子
M6 Eyelet Terminals
M6 ögonterminaler
Końcówki oczkowe M6
Überblick Aperçu Panoramica Panorama 概要 Overzicht
Översikt Przegląd
LED Indicators Status | LED Anzeigen Status | LED État des
Indicateurs | Indicadores LED Estado | LED Stato degli Indicatori
LEDインジケーター ステータス | LED-status | Lysdiodstatus |
Stan LED
LED5
LED1-LED4
LED1
LED2
LED3
LED4
LED5
Status | Status | État |
Estado | Stato | ステータ |
Status |Status | Stan
Connected to Mains | an
dem Stromnetz
angeschlossen | Connecté
au Secteur | Conectado
al Poder | Collegato al
Settore | 電源に接続します |
Verbonden met Mainsan |
Ansluten till Mainsan |
Połączony z Mainsan
Charging | Aufladen |
Chargement | Carga |
Caricamento in Corso|
充電中 | Opladen |
Laddning | Ładowanie
Overview
Battery Charger
Akkuladegerät
Chargeur de Batterie
Cargador de baterías
Caricabatterie
バッテリー充電器
Batterijlader
Batteriladdare
Ładowarka baterii
Battery Clamps
Batterieklemmen
Pinces de Batterie
Pinza de Batería
Morsetti per Batteria
バッテリークランプ
Batterijklemmen
Batteriklämmor
Zaciski baterii
Welcome Guide
Bedienungsanleitung Manuel de l'Utilisateur Manuale d'uso
Manual de usuario 取扱説明書 Gebruikershandleiding
Användarhandbok Instrukcja obsługi
RoyPow C15
1
3
22
4
4
1
3
2
1
2
3
4
FULL | VOLL | COMPLET |
COMPLETO | COMPLETO |
滿電 | Volledig |
Fullständig | Pełna
Faults∣Fehler∣Défauts∣
Fallas∣Difetti∣故障∣
Fouten∣Fel∣Usterki
Quick Flashing Schnelles Blinken
Clignotement rapide Parpadeo
rápido Lampeggiamento rapido
クイックフラッシュ Snel knipperen
Snabb blinkande Szybkie miganie
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
Mode Switch Button
Modus-Umschalttaste
Bouton de changement de mode
Botón de cambio de modo
Pulsante di commutazione della modalità
モード切 替 ボタン
Modusschakelaarknop
Lägesväxlingsknapp
Przycisk przełączania trybu
6V
12V
C15
6V 12V
C15
Press the Mode button to select battery type & battery voltage.
Drücken Sie die Modus-Taste, um Batterietyp und Batteriespannung
auszuwählen.
Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le type et la tension
de la batterie.
Presione el botón Mode para seleccionar el tipo y el voltaje de la
batería.
Premere il pulsante Modalità per selezionare il tipo e la tensione
della batteria.
モードボタンを押して、バッテリーの種類とバッテリー電圧を選択します。
Druk op de modusknop om het batterijtype en de batterijspanning
te selecteren.
Tryck på Mode-knappen för att välja batterityp och batterispänning.
Naciśnij przycisk Mode, aby wybrać typ baterii i napięcie baterii.
Press and hold the Mode button for 3s to start charging, and hold it
for 3s again to return to select battery type & battery voltage.
Halten Sie die Modus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den
Ladevorgang zu starten. Halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang
gedrückt, um zur Auswahl von Batterietyp und Batteriespannung
zurückzukehren.
Maintenez le bouton Mode enfoncé pendant 3 secondes pour
démarrer la charge, puis maintenez-le à nouveau enfoncé pendant 3
secondes pour revenir à la sélection du type et de la tension de la
batterie.
Mantenga presionado el botón Mode durante 3 segundos para iniciar
la carga y manténgalo presionado nuevamente durante 3 segundos
para volver a seleccionar el tipo y el voltaje de la batería.
Premere e tenere premuto il pulsante Modalità per 3 secondi per
avviare la ricarica, quindi tenerlo premuto nuovamente per 3
secondi per tornare alla selezione del tipo e della tensione della
batteria.
モードボタンを3秒間押し続けると充電が開始され、もう一度3秒間押
し続けるとバッテリーの種類とバッテリー電圧の選択に戻ります。
Houd de modusknop 3 seconden ingedrukt om te beginnen met
opladen en houd hem nogmaals 3 seconden ingedrukt om terug te
keren naar de selectie van het batterijtype en de batterijspanning.
Tryck och håll ned lägesknappen i 3 s för att börja ladda, och håll
den intryckt i 3 s igen för att återgå till att välja batterityp och
batterispänning.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Mode przez 3 sekundy, aby rozpocząć
ładowanie, a następnie przytrzymaj go przez 3 sekundy ponownie,
aby powrócić do wyboru typu baterii i napięcia baterii.
6V
12V
C15

Use Your C15
Wie Sie Ihren C15 verwenden Utilisez votre C15
Usa il tuo C15 Utilice su C15 C15の使用方法 Gebruik uw C15
Använd din C15 Użyj C15
Specifications
Spezifikationen Paramètre de produit Parametro del prodotto
Parámetro de producto 製品仕様 Specificaties Specifikationer
Specyfikacje
Faults include: output over current, short circuit, reverse connection,output under
voltage, over voltage.
Zu den Fehlern zählen: Überstrom am Ausgang, Kurzschluss, Verpolung,
Unterspannung am Ausgang, Überspannung.
Les défauts incluent : surintensité de sortie, court-circuit, connexion inversée,
sous-tension de sortie, surtension.
Las fallas incluyen: sobrecorriente de salida, cortocircuito, conexión inversa, bajo
voltaje de salida, sobrevoltaje.
I guasti includono: sovracorrente in uscita, cortocircuito, collegamento inverso,
sottotensione in uscita, sovratensione.
出力過電流、短絡、逆接続、出力低電圧、過電圧などの故障があります。
Storingen zijn onder meer: te hoge uitgangsstroom, kortsluiting, omgekeerde
verbinding, te lage uitgangsspanning, te hoge uitgangsspanning.
Felen inkluderar: utgång över ström, kortslutning, omvänd anslutning, utgång
under spänning, överspänning.
Do usterek zalicza się: przetężenie wyjściowe, zwarcie, odwrotne podłączenie, zbyt
niskie napięcie wyjściowe, przepięcie
Model:
Use:
Input:
Output:
OTR:
Humidity:
Length:
Weight:
C15
LiFePO4 Lead Acid
100-240V ~ 50/60Hz 0.35A
7.2V 1.0A 14.4V 1.0A
-5 ~ 40℃
5% ~ 95% RH
2 m / 6.56 ft
150 g / 5.29 oz
Attention
Achtung Remarque Nota Nota 注意 Attentie Lystring Uwaga
Use original or certified cables for safe & fast charging
Verwenden Sie originale oder zertifizierte Kabel für Sicherung und
Schnellladung.
Utilisez des câbles originaux ou certifiés pour une charge sûre et
rapide.
Utilizza cavi originali o certificati per una ricarica rapida e sicura
Utilice cables originales o certificados para una carga rápida y segura.
安全で急速充電のために、純正または認証されケーブルを使用してください。
Gebruik originele of gecertificeerde kabels voor veilig en snel opladen.
Använd originalkablar eller certifierade kablar för säker och snabb
laddning.
Użyj oryginalnych lub certyfikowanych kabli do bezpiecznego i
szybkiego ładowania.
Do not expose to liquids
Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigketen aus
Ne touchez pas au liquide
Non toccare il liquido
No toque el líquido
水 分 に 触 れ な いようにしてくだ さい
Niet blootstellen aan vloeistoffen.
Utsätt inte för vätskor.
Nie narażać na działanie płynów.
Recovery
Charging
Voltage:
Float Voltage:
6.8V/13.6V
6.8V/13.8V
Kundenservice Service client Servizio Clienti Atención al cliente
カスタマーサポート Klantenservice Kundtjänst Obsługa klienta
Customer Service
24-month limited warranty
24 Monate beschränkte Herstellergarantie
24 mois de garantie 24 mesi di garanzia 24 meses de garantía
24ヶ月保証 24-maanden beperkte garantie
24-miesięczna ograniczona gwarancja
24 månaders begränsad garanti
Lifetime technical support
Lebenslanger technischer Support
Assistance technique à vie Supporto tecnico a vita
Soporte técnico de por vida 永久技術サポート
Levenslang technische ondersteuning
Livstidstekniskt stöd Dożywotnie wsparcie techniczne
Contact us Kontaktieren uns Contactez-nous à tout moment
Contattaci in qualsiasi momento
Contáctenos en cualquier momento お気軽に連絡ください
Neem contact met ons op Kontakta oss Skontaktuj się z nami
www.roypowtech.com
support@roypowtech.com
Do not disassemble Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander
Ne pas désassembler Non smontare No desarme
危険ですので分解しないでください Niet demonteren
Ta inte isär Nie demontować
Avoid dropping
Lassen Sie das Gerät nicht fallen
Évitez de faire tomber le produit
Evita di far cadere il prodotto
Evite dejar caer el producto
過度な衝撃を与えないでください
Vermijd vallen
Undvik att falla
Unikać upuszczania
Indoor use only
Innenräumen vorgesehen
Utilisation en Intérieur Uniquement
Para Uso Interior Solamente
Solo per Uso Interno
室内専用
Alleen binnengebruik
Endast inomhusbruk
Tylko w pomieszczeniach
正面
背面
说明书尺寸:95x95mm 工艺:扇形折页 材质:157g双铜纸
折页方式
Charging | Aufladen | Chargement | Carga | Caricamento in Corso |
充電 | Opladen | Laddning | Ładowanie
After Charging | Nach dem Aufladung | Après la Charge | Después
de Cargar | Dopo la Ricarica | 充電後 | Na opladen | Efter laddning |
Po ładowaniu
AC Power Cord
AC Netzkabel
AC Cordon d'Alimentation
Cable Ac Corriente
AC Cavo di Alimentazione
AC電源コード
AC netsnoer
AC Strömsladd
Kabel zasilający AC
M6 Eyelet Terminals
M6 Ösenklemmen
M6 Cosses à œillet
M6 Terminales de Ojal
M6 Terminali ad Oocchiello
M6アイレット端子
M6 Eyelet Terminals
M6 ögonterminaler
Końcówki oczkowe M6
Überblick Aperçu Panoramica Panorama 概要 Overzicht
Översikt Przegląd
LED Indicators Status | LED Anzeigen Status | LED État des
Indicateurs | Indicadores LED Estado | LED Stato degli Indicatori
LEDインジケーター ステータス | LED-status | Lysdiodstatus |
Stan LED
LED5
LED1-LED4
LED1
LED2
LED3
LED4
LED5
Status | Status | État |
Estado | Stato | ステータ |
Status |Status | Stan
Connected to Mains | an
dem Stromnetz
angeschlossen | Connecté
au Secteur | Conectado
al Poder | Collegato al
Settore | 電源に接続します |
Verbonden met Mainsan |
Ansluten till Mainsan |
Połączony z Mainsan
Charging | Aufladen |
Chargement | Carga |
Caricamento in Corso|
充電中 | Opladen |
Laddning | Ładowanie
Overview
Battery Charger
Akkuladegerät
Chargeur de Batterie
Cargador de baterías
Caricabatterie
バッテリー充電器
Batterijlader
Batteriladdare
Ładowarka baterii
Battery Clamps
Batterieklemmen
Pinces de Batterie
Pinza de Batería
Morsetti per Batteria
バッテリークランプ
Batterijklemmen
Batteriklämmor
Zaciski baterii
Welcome Guide
Bedienungsanleitung Manuel de l'Utilisateur Manuale d'uso
Manual de usuario 取扱説明書 Gebruikershandleiding
Användarhandbok Instrukcja obsługi
RoyPow C15
1
3
22
4
4
1
3
2
1
2
3
4
FULL | VOLL | COMPLET |
COMPLETO | COMPLETO |
滿電 | Volledig |
Fullständig | Pełna
Faults∣Fehler∣Défauts∣
Fallas∣Difetti∣故障∣
Fouten∣Fel∣Usterki
Quick Flashing Schnelles Blinken
Clignotement rapide Parpadeo
rápido Lampeggiamento rapido
クイックフラッシュ Snel knipperen
Snabb blinkande Szybkie miganie
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
Mode Switch Button
Modus-Umschalttaste
Bouton de changement de mode
Botón de cambio de modo
Pulsante di commutazione della modalità
モード切 替 ボタン
Modusschakelaarknop
Lägesväxlingsknapp
Przycisk przełączania trybu
6V
12V
C15
6V 12V
C15
Press the Mode button to select battery type & battery voltage.
Drücken Sie die Modus-Taste, um Batterietyp und Batteriespannung
auszuwählen.
Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le type et la tension
de la batterie.
Presione el botón Mode para seleccionar el tipo y el voltaje de la
batería.
Premere il pulsante Modalità per selezionare il tipo e la tensione
della batteria.
モードボタンを押して、バッテリーの種類とバッテリー電圧を選択します。
Druk op de modusknop om het batterijtype en de batterijspanning
te selecteren.
Tryck på Mode-knappen för att välja batterityp och batterispänning.
Naciśnij przycisk Mode, aby wybrać typ baterii i napięcie baterii.
Press and hold the Mode button for 3s to start charging, and hold it
for 3s again to return to select battery type & battery voltage.
Halten Sie die Modus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den
Ladevorgang zu starten. Halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang
gedrückt, um zur Auswahl von Batterietyp und Batteriespannung
zurückzukehren.
Maintenez le bouton Mode enfoncé pendant 3 secondes pour
démarrer la charge, puis maintenez-le à nouveau enfoncé pendant 3
secondes pour revenir à la sélection du type et de la tension de la
batterie.
Mantenga presionado el botón Mode durante 3 segundos para iniciar
la carga y manténgalo presionado nuevamente durante 3 segundos
para volver a seleccionar el tipo y el voltaje de la batería.
Premere e tenere premuto il pulsante Modalità per 3 secondi per
avviare la ricarica, quindi tenerlo premuto nuovamente per 3
secondi per tornare alla selezione del tipo e della tensione della
batteria.
モードボタンを3秒間押し続けると充電が開始され、もう一度3秒間押
し続けるとバッテリーの種類とバッテリー電圧の選択に戻ります。
Houd de modusknop 3 seconden ingedrukt om te beginnen met
opladen en houd hem nogmaals 3 seconden ingedrukt om terug te
keren naar de selectie van het batterijtype en de batterijspanning.
Tryck och håll ned lägesknappen i 3 s för att börja ladda, och håll
den intryckt i 3 s igen för att återgå till att välja batterityp och
batterispänning.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Mode przez 3 sekundy, aby rozpocząć
ładowanie, a następnie przytrzymaj go przez 3 sekundy ponownie,
aby powrócić do wyboru typu baterii i napięcia baterii.
6V
12V
C15

Use Your C15
Wie Sie Ihren C15 verwenden Utilisez votre C15
Usa il tuo C15 Utilice su C15 C15の使用方法 Gebruik uw C15
Använd din C15 Użyj C15
Specifications
Spezifikationen Paramètre de produit Parametro del prodotto
Parámetro de producto 製品仕様 Specificaties Specifikationer
Specyfikacje
Faults include: output over current, short circuit, reverse connection,output under
voltage, over voltage.
Zu den Fehlern zählen: Überstrom am Ausgang, Kurzschluss, Verpolung,
Unterspannung am Ausgang, Überspannung.
Les défauts incluent : surintensité de sortie, court-circuit, connexion inversée,
sous-tension de sortie, surtension.
Las fallas incluyen: sobrecorriente de salida, cortocircuito, conexión inversa, bajo
voltaje de salida, sobrevoltaje.
I guasti includono: sovracorrente in uscita, cortocircuito, collegamento inverso,
sottotensione in uscita, sovratensione.
出力過電流、短絡、逆接続、出力低電圧、過電圧などの故障があります。
Storingen zijn onder meer: te hoge uitgangsstroom, kortsluiting, omgekeerde
verbinding, te lage uitgangsspanning, te hoge uitgangsspanning.
Felen inkluderar: utgång över ström, kortslutning, omvänd anslutning, utgång
under spänning, överspänning.
Do usterek zalicza się: przetężenie wyjściowe, zwarcie, odwrotne podłączenie, zbyt
niskie napięcie wyjściowe, przepięcie
Model:
Use:
Input:
Output:
OTR:
Humidity:
Length:
Weight:
C15
LiFePO4 Lead Acid
100-240V ~ 50/60Hz 0.35A
7.2V 1.0A 14.4V 1.0A
-5 ~ 40℃
5% ~ 95% RH
2 m / 6.56 ft
150 g / 5.29 oz
Attention
Achtung Remarque Nota Nota 注意 Attentie Lystring Uwaga
Use original or certified cables for safe & fast charging
Verwenden Sie originale oder zertifizierte Kabel für Sicherung und
Schnellladung.
Utilisez des câbles originaux ou certifiés pour une charge sûre et
rapide.
Utilizza cavi originali o certificati per una ricarica rapida e sicura
Utilice cables originales o certificados para una carga rápida y segura.
安全で急速充電のために、純正または認証されケーブルを使用してください。
Gebruik originele of gecertificeerde kabels voor veilig en snel opladen.
Använd originalkablar eller certifierade kablar för säker och snabb
laddning.
Użyj oryginalnych lub certyfikowanych kabli do bezpiecznego i
szybkiego ładowania.
Do not expose to liquids
Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigketen aus
Ne touchez pas au liquide
Non toccare il liquido
No toque el líquido
水 分 に 触 れ な いようにしてくだ さい
Niet blootstellen aan vloeistoffen.
Utsätt inte för vätskor.
Nie narażać na działanie płynów.
Recovery
Charging
Voltage:
Float Voltage:
6.8V/13.6V
6.8V/13.8V
Kundenservice Service client Servizio Clienti Atención al cliente
カスタマーサポート Klantenservice Kundtjänst Obsługa klienta
Customer Service
24-month limited warranty
24 Monate beschränkte Herstellergarantie
24 mois de garantie 24 mesi di garanzia 24 meses de garantía
24ヶ月保証 24-maanden beperkte garantie
24-miesięczna ograniczona gwarancja
24 månaders begränsad garanti
Lifetime technical support
Lebenslanger technischer Support
Assistance technique à vie Supporto tecnico a vita
Soporte técnico de por vida 永久技術サポート
Levenslang technische ondersteuning
Livstidstekniskt stöd Dożywotnie wsparcie techniczne
Contact us Kontaktieren uns Contactez-nous à tout moment
Contattaci in qualsiasi momento
Contáctenos en cualquier momento お気軽に連絡ください
Neem contact met ons op Kontakta oss Skontaktuj się z nami
www.roypowtech.com
support@roypowtech.com
Do not disassemble Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander
Ne pas désassembler Non smontare No desarme
危険ですので分解しないでください Niet demonteren
Ta inte isär Nie demontować
Avoid dropping
Lassen Sie das Gerät nicht fallen
Évitez de faire tomber le produit
Evita di far cadere il prodotto
Evite dejar caer el producto
過度な衝撃を与えないでください
Vermijd vallen
Undvik att falla
Unikać upuszczania
Indoor use only
Innenräumen vorgesehen
Utilisation en Intérieur Uniquement
Para Uso Interior Solamente
Solo per Uso Interno
室内専用
Alleen binnengebruik
Endast inomhusbruk
Tylko w pomieszczeniach
正面
背面
说明书尺寸:95x95mm 工艺:扇形折页 材质:157g双铜纸
折页方式
Charging | Aufladen | Chargement | Carga | Caricamento in Corso |
充電 | Opladen | Laddning | Ładowanie
After Charging | Nach dem Aufladung | Après la Charge | Después
de Cargar | Dopo la Ricarica | 充電後 | Na opladen | Efter laddning |
Po ładowaniu
AC Power Cord
AC Netzkabel
AC Cordon d'Alimentation
Cable Ac Corriente
AC Cavo di Alimentazione
AC電源コード
AC netsnoer
AC Strömsladd
Kabel zasilający AC
M6 Eyelet Terminals
M6 Ösenklemmen
M6 Cosses à œillet
M6 Terminales de Ojal
M6 Terminali ad Oocchiello
M6アイレット端子
M6 Eyelet Terminals
M6 ögonterminaler
Końcówki oczkowe M6
Überblick Aperçu Panoramica Panorama 概要 Overzicht
Översikt Przegląd
LED Indicators Status | LED Anzeigen Status | LED État des
Indicateurs | Indicadores LED Estado | LED Stato degli Indicatori
LEDインジケーター ステータス | LED-status | Lysdiodstatus |
Stan LED
LED5
LED1-LED4
LED1
LED2
LED3
LED4
LED5
Status | Status | État |
Estado | Stato | ステータ |
Status |Status | Stan
Connected to Mains | an
dem Stromnetz
angeschlossen | Connecté
au Secteur | Conectado
al Poder | Collegato al
Settore | 電源に接続します |
Verbonden met Mainsan |
Ansluten till Mainsan |
Połączony z Mainsan
Charging | Aufladen |
Chargement | Carga |
Caricamento in Corso|
充電中 | Opladen |
Laddning | Ładowanie
Overview
Battery Charger
Akkuladegerät
Chargeur de Batterie
Cargador de baterías
Caricabatterie
バッテリー充電器
Batterijlader
Batteriladdare
Ładowarka baterii
Battery Clamps
Batterieklemmen
Pinces de Batterie
Pinza de Batería
Morsetti per Batteria
バッテリークランプ
Batterijklemmen
Batteriklämmor
Zaciski baterii
Welcome Guide
Bedienungsanleitung Manuel de l'Utilisateur Manuale d'uso
Manual de usuario 取扱説明書 Gebruikershandleiding
Användarhandbok Instrukcja obsługi
RoyPow C15
1
3
22
4
4
1
3
2
1
2
3
4
FULL | VOLL | COMPLET |
COMPLETO | COMPLETO |
滿電 | Volledig |
Fullständig | Pełna
Faults∣Fehler∣Défauts∣
Fallas∣Difetti∣故障∣
Fouten∣Fel∣Usterki
Quick Flashing Schnelles Blinken
Clignotement rapide Parpadeo
rápido Lampeggiamento rapido
クイックフラッシュ Snel knipperen
Snabb blinkande Szybkie miganie
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
Mode Switch Button
Modus-Umschalttaste
Bouton de changement de mode
Botón de cambio de modo
Pulsante di commutazione della modalità
モード切 替 ボタン
Modusschakelaarknop
Lägesväxlingsknapp
Przycisk przełączania trybu
6V
12V
C15
6V 12V
C15
Press the Mode button to select battery type & battery voltage.
Drücken Sie die Modus-Taste, um Batterietyp und Batteriespannung
auszuwählen.
Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le type et la tension
de la batterie.
Presione el botón Mode para seleccionar el tipo y el voltaje de la
batería.
Premere il pulsante Modalità per selezionare il tipo e la tensione
della batteria.
モードボタンを押して、バッテリーの種類とバッテリー電圧を選択します。
Druk op de modusknop om het batterijtype en de batterijspanning
te selecteren.
Tryck på Mode-knappen för att välja batterityp och batterispänning.
Naciśnij przycisk Mode, aby wybrać typ baterii i napięcie baterii.
Press and hold the Mode button for 3s to start charging, and hold it
for 3s again to return to select battery type & battery voltage.
Halten Sie die Modus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den
Ladevorgang zu starten. Halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang
gedrückt, um zur Auswahl von Batterietyp und Batteriespannung
zurückzukehren.
Maintenez le bouton Mode enfoncé pendant 3 secondes pour
démarrer la charge, puis maintenez-le à nouveau enfoncé pendant 3
secondes pour revenir à la sélection du type et de la tension de la
batterie.
Mantenga presionado el botón Mode durante 3 segundos para iniciar
la carga y manténgalo presionado nuevamente durante 3 segundos
para volver a seleccionar el tipo y el voltaje de la batería.
Premere e tenere premuto il pulsante Modalità per 3 secondi per
avviare la ricarica, quindi tenerlo premuto nuovamente per 3
secondi per tornare alla selezione del tipo e della tensione della
batteria.
モードボタンを3秒間押し続けると充電が開始され、もう一度3秒間押
し続けるとバッテリーの種類とバッテリー電圧の選択に戻ります。
Houd de modusknop 3 seconden ingedrukt om te beginnen met
opladen en houd hem nogmaals 3 seconden ingedrukt om terug te
keren naar de selectie van het batterijtype en de batterijspanning.
Tryck och håll ned lägesknappen i 3 s för att börja ladda, och håll
den intryckt i 3 s igen för att återgå till att välja batterityp och
batterispänning.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Mode przez 3 sekundy, aby rozpocząć
ładowanie, a następnie przytrzymaj go przez 3 sekundy ponownie,
aby powrócić do wyboru typu baterii i napięcia baterii.
6V
12V
C15

Use Your C15
Wie Sie Ihren C15 verwenden Utilisez votre C15
Usa il tuo C15 Utilice su C15 C15の使用方法 Gebruik uw C15
Använd din C15 Użyj C15
Specifications
Spezifikationen Paramètre de produit Parametro del prodotto
Parámetro de producto 製品仕様 Specificaties Specifikationer
Specyfikacje
Faults include: output over current, short circuit, reverse connection,output under
voltage, over voltage.
Zu den Fehlern zählen: Überstrom am Ausgang, Kurzschluss, Verpolung,
Unterspannung am Ausgang, Überspannung.
Les défauts incluent : surintensité de sortie, court-circuit, connexion inversée,
sous-tension de sortie, surtension.
Las fallas incluyen: sobrecorriente de salida, cortocircuito, conexión inversa, bajo
voltaje de salida, sobrevoltaje.
I guasti includono: sovracorrente in uscita, cortocircuito, collegamento inverso,
sottotensione in uscita, sovratensione.
出力過電流、短絡、逆接続、出力低電圧、過電圧などの故障があります。
Storingen zijn onder meer: te hoge uitgangsstroom, kortsluiting, omgekeerde
verbinding, te lage uitgangsspanning, te hoge uitgangsspanning.
Felen inkluderar: utgång över ström, kortslutning, omvänd anslutning, utgång
under spänning, överspänning.
Do usterek zalicza się: przetężenie wyjściowe, zwarcie, odwrotne podłączenie, zbyt
niskie napięcie wyjściowe, przepięcie
Model:
Use:
Input:
Output:
OTR:
Humidity:
Length:
Weight:
C15
LiFePO4 Lead Acid
100-240V ~ 50/60Hz 0.35A
7.2V 1.0A 14.4V 1.0A
-5 ~ 40℃
5% ~ 95% RH
2 m / 6.56 ft
150 g / 5.29 oz
Attention
Achtung Remarque Nota Nota 注意 Attentie Lystring Uwaga
Use original or certified cables for safe & fast charging
Verwenden Sie originale oder zertifizierte Kabel für Sicherung und
Schnellladung.
Utilisez des câbles originaux ou certifiés pour une charge sûre et
rapide.
Utilizza cavi originali o certificati per una ricarica rapida e sicura
Utilice cables originales o certificados para una carga rápida y segura.
安全で急速充電のために、純正または認証されケーブルを使用してください。
Gebruik originele of gecertificeerde kabels voor veilig en snel opladen.
Använd originalkablar eller certifierade kablar för säker och snabb
laddning.
Użyj oryginalnych lub certyfikowanych kabli do bezpiecznego i
szybkiego ładowania.
Do not expose to liquids
Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigketen aus
Ne touchez pas au liquide
Non toccare il liquido
No toque el líquido
水 分 に 触 れ な いようにしてくだ さい
Niet blootstellen aan vloeistoffen.
Utsätt inte för vätskor.
Nie narażać na działanie płynów.
Recovery
Charging
Voltage:
Float Voltage:
6.8V/13.6V
6.8V/13.8V
Kundenservice Service client Servizio Clienti Atención al cliente
カスタマーサポート Klantenservice Kundtjänst Obsługa klienta
Customer Service
24-month limited warranty
24 Monate beschränkte Herstellergarantie
24 mois de garantie 24 mesi di garanzia 24 meses de garantía
24ヶ月保証 24-maanden beperkte garantie
24-miesięczna ograniczona gwarancja
24 månaders begränsad garanti
Lifetime technical support
Lebenslanger technischer Support
Assistance technique à vie Supporto tecnico a vita
Soporte técnico de por vida 永久技術サポート
Levenslang technische ondersteuning
Livstidstekniskt stöd Dożywotnie wsparcie techniczne
Contact us Kontaktieren uns Contactez-nous à tout moment
Contattaci in qualsiasi momento
Contáctenos en cualquier momento お気軽に連絡ください
Neem contact met ons op Kontakta oss Skontaktuj się z nami
www.roypowtech.com
support@roypowtech.com
Do not disassemble Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander
Ne pas désassembler Non smontare No desarme
危険ですので分解しないでください Niet demonteren
Ta inte isär Nie demontować
Avoid dropping
Lassen Sie das Gerät nicht fallen
Évitez de faire tomber le produit
Evita di far cadere il prodotto
Evite dejar caer el producto
過度な衝撃を与えないでください
Vermijd vallen
Undvik att falla
Unikać upuszczania
Indoor use only
Innenräumen vorgesehen
Utilisation en Intérieur Uniquement
Para Uso Interior Solamente
Solo per Uso Interno
室内専用
Alleen binnengebruik
Endast inomhusbruk
Tylko w pomieszczeniach
正面
背面
说明书尺寸:95x95mm 工艺:扇形折页 材质:157g双铜纸
折页方式
Charging | Aufladen | Chargement | Carga | Caricamento in Corso |
充電 | Opladen | Laddning | Ładowanie
After Charging | Nach dem Aufladung | Après la Charge | Después
de Cargar | Dopo la Ricarica | 充電後 | Na opladen | Efter laddning |
Po ładowaniu
AC Power Cord
AC Netzkabel
AC Cordon d'Alimentation
Cable Ac Corriente
AC Cavo di Alimentazione
AC電源コード
AC netsnoer
AC Strömsladd
Kabel zasilający AC
M6 Eyelet Terminals
M6 Ösenklemmen
M6 Cosses à œillet
M6 Terminales de Ojal
M6 Terminali ad Oocchiello
M6アイレット端子
M6 Eyelet Terminals
M6 ögonterminaler
Końcówki oczkowe M6
Überblick Aperçu Panoramica Panorama 概要 Overzicht
Översikt Przegląd
LED Indicators Status | LED Anzeigen Status | LED État des
Indicateurs | Indicadores LED Estado | LED Stato degli Indicatori
LEDインジケーター ステータス | LED-status | Lysdiodstatus |
Stan LED
LED5
LED1-LED4
LED1
LED2
LED3
LED4
LED5
Status | Status | État |
Estado | Stato | ステータ |
Status |Status | Stan
Connected to Mains | an
dem Stromnetz
angeschlossen | Connecté
au Secteur | Conectado
al Poder | Collegato al
Settore | 電源に接続します |
Verbonden met Mainsan |
Ansluten till Mainsan |
Połączony z Mainsan
Charging | Aufladen |
Chargement | Carga |
Caricamento in Corso|
充電中 | Opladen |
Laddning | Ładowanie
Overview
Battery Charger
Akkuladegerät
Chargeur de Batterie
Cargador de baterías
Caricabatterie
バッテリー充電器
Batterijlader
Batteriladdare
Ładowarka baterii
Battery Clamps
Batterieklemmen
Pinces de Batterie
Pinza de Batería
Morsetti per Batteria
バッテリークランプ
Batterijklemmen
Batteriklämmor
Zaciski baterii
Welcome Guide
Bedienungsanleitung Manuel de l'Utilisateur Manuale d'uso
Manual de usuario 取扱説明書 Gebruikershandleiding
Användarhandbok Instrukcja obsługi
RoyPow C15
1
3
22
4
4
1
3
2
1
2
3
4
FULL | VOLL | COMPLET |
COMPLETO | COMPLETO |
滿電 | Volledig |
Fullständig | Pełna
Faults∣Fehler∣Défauts∣
Fallas∣Difetti∣故障∣
Fouten∣Fel∣Usterki
Quick Flashing Schnelles Blinken
Clignotement rapide Parpadeo
rápido Lampeggiamento rapido
クイックフラッシュ Snel knipperen
Snabb blinkande Szybkie miganie
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
Mode Switch Button
Modus-Umschalttaste
Bouton de changement de mode
Botón de cambio de modo
Pulsante di commutazione della modalità
モード切 替 ボタン
Modusschakelaarknop
Lägesväxlingsknapp
Przycisk przełączania trybu
6V
12V
C15
6V 12V
C15
Press the Mode button to select battery type & battery voltage.
Drücken Sie die Modus-Taste, um Batterietyp und Batteriespannung
auszuwählen.
Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le type et la tension
de la batterie.
Presione el botón Mode para seleccionar el tipo y el voltaje de la
batería.
Premere il pulsante Modalità per selezionare il tipo e la tensione
della batteria.
モードボタンを押して、バッテリーの種類とバッテリー電圧を選択します。
Druk op de modusknop om het batterijtype en de batterijspanning
te selecteren.
Tryck på Mode-knappen för att välja batterityp och batterispänning.
Naciśnij przycisk Mode, aby wybrać typ baterii i napięcie baterii.
Press and hold the Mode button for 3s to start charging, and hold it
for 3s again to return to select battery type & battery voltage.
Halten Sie die Modus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den
Ladevorgang zu starten. Halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang
gedrückt, um zur Auswahl von Batterietyp und Batteriespannung
zurückzukehren.
Maintenez le bouton Mode enfoncé pendant 3 secondes pour
démarrer la charge, puis maintenez-le à nouveau enfoncé pendant 3
secondes pour revenir à la sélection du type et de la tension de la
batterie.
Mantenga presionado el botón Mode durante 3 segundos para iniciar
la carga y manténgalo presionado nuevamente durante 3 segundos
para volver a seleccionar el tipo y el voltaje de la batería.
Premere e tenere premuto il pulsante Modalità per 3 secondi per
avviare la ricarica, quindi tenerlo premuto nuovamente per 3
secondi per tornare alla selezione del tipo e della tensione della
batteria.
モードボタンを3秒間押し続けると充電が開始され、もう一度3秒間押
し続けるとバッテリーの種類とバッテリー電圧の選択に戻ります。
Houd de modusknop 3 seconden ingedrukt om te beginnen met
opladen en houd hem nogmaals 3 seconden ingedrukt om terug te
keren naar de selectie van het batterijtype en de batterijspanning.
Tryck och håll ned lägesknappen i 3 s för att börja ladda, och håll
den intryckt i 3 s igen för att återgå till att välja batterityp och
batterispänning.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Mode przez 3 sekundy, aby rozpocząć
ładowanie, a następnie przytrzymaj go przez 3 sekundy ponownie,
aby powrócić do wyboru typu baterii i napięcia baterii.
6V
12V
C15

Use Your C15
Wie Sie Ihren C15 verwenden Utilisez votre C15
Usa il tuo C15 Utilice su C15 C15の使用方法 Gebruik uw C15
Använd din C15 Użyj C15
Specifications
Spezifikationen Paramètre de produit Parametro del prodotto
Parámetro de producto 製品仕様 Specificaties Specifikationer
Specyfikacje
Faults include: output over current, short circuit, reverse connection,output under
voltage, over voltage.
Zu den Fehlern zählen: Überstrom am Ausgang, Kurzschluss, Verpolung,
Unterspannung am Ausgang, Überspannung.
Les défauts incluent : surintensité de sortie, court-circuit, connexion inversée,
sous-tension de sortie, surtension.
Las fallas incluyen: sobrecorriente de salida, cortocircuito, conexión inversa, bajo
voltaje de salida, sobrevoltaje.
I guasti includono: sovracorrente in uscita, cortocircuito, collegamento inverso,
sottotensione in uscita, sovratensione.
出力過電流、短絡、逆接続、出力低電圧、過電圧などの故障があります。
Storingen zijn onder meer: te hoge uitgangsstroom, kortsluiting, omgekeerde
verbinding, te lage uitgangsspanning, te hoge uitgangsspanning.
Felen inkluderar: utgång över ström, kortslutning, omvänd anslutning, utgång
under spänning, överspänning.
Do usterek zalicza się: przetężenie wyjściowe, zwarcie, odwrotne podłączenie, zbyt
niskie napięcie wyjściowe, przepięcie
Model:
Use:
Input:
Output:
OTR:
Humidity:
Length:
Weight:
C15
LiFePO4 Lead Acid
100-240V ~ 50/60Hz 0.35A
7.2V 1.0A 14.4V 1.0A
-5 ~ 40℃
5% ~ 95% RH
2 m / 6.56 ft
150 g / 5.29 oz
Attention
Achtung Remarque Nota Nota 注意 Attentie Lystring Uwaga
Use original or certified cables for safe & fast charging
Verwenden Sie originale oder zertifizierte Kabel für Sicherung und
Schnellladung.
Utilisez des câbles originaux ou certifiés pour une charge sûre et
rapide.
Utilizza cavi originali o certificati per una ricarica rapida e sicura
Utilice cables originales o certificados para una carga rápida y segura.
安全で急速充電のために、純正または認証されケーブルを使用してください。
Gebruik originele of gecertificeerde kabels voor veilig en snel opladen.
Använd originalkablar eller certifierade kablar för säker och snabb
laddning.
Użyj oryginalnych lub certyfikowanych kabli do bezpiecznego i
szybkiego ładowania.
Do not expose to liquids
Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigketen aus
Ne touchez pas au liquide
Non toccare il liquido
No toque el líquido
水 分 に 触 れ な いようにしてくだ さい
Niet blootstellen aan vloeistoffen.
Utsätt inte för vätskor.
Nie narażać na działanie płynów.
Recovery
Charging
Voltage:
Float Voltage:
6.8V/13.6V
6.8V/13.8V
Kundenservice Service client Servizio Clienti Atención al cliente
カスタマーサポート Klantenservice Kundtjänst Obsługa klienta
Customer Service
24-month limited warranty
24 Monate beschränkte Herstellergarantie
24 mois de garantie 24 mesi di garanzia 24 meses de garantía
24ヶ月保証 24-maanden beperkte garantie
24-miesięczna ograniczona gwarancja
24 månaders begränsad garanti
Lifetime technical support
Lebenslanger technischer Support
Assistance technique à vie Supporto tecnico a vita
Soporte técnico de por vida 永久技術サポート
Levenslang technische ondersteuning
Livstidstekniskt stöd Dożywotnie wsparcie techniczne
Contact us Kontaktieren uns Contactez-nous à tout moment
Contattaci in qualsiasi momento
Contáctenos en cualquier momento お気軽に連絡ください
Neem contact met ons op Kontakta oss Skontaktuj się z nami
www.roypowtech.com
support@roypowtech.com
Do not disassemble Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander
Ne pas désassembler Non smontare No desarme
危険ですので分解しないでください Niet demonteren
Ta inte isär Nie demontować
Avoid dropping
Lassen Sie das Gerät nicht fallen
Évitez de faire tomber le produit
Evita di far cadere il prodotto
Evite dejar caer el producto
過度な衝撃を与えないでください
Vermijd vallen
Undvik att falla
Unikać upuszczania
Indoor use only
Innenräumen vorgesehen
Utilisation en Intérieur Uniquement
Para Uso Interior Solamente
Solo per Uso Interno
室内専用
Alleen binnengebruik
Endast inomhusbruk
Tylko w pomieszczeniach
正面
背面
说明书尺寸:95x95mm 工艺:扇形折页 材质:157g双铜纸
折页方式
Charging | Aufladen | Chargement | Carga | Caricamento in Corso |
充電 | Opladen | Laddning | Ładowanie
After Charging | Nach dem Aufladung | Après la Charge | Después
de Cargar | Dopo la Ricarica | 充電後 | Na opladen | Efter laddning |
Po ładowaniu
AC Power Cord
AC Netzkabel
AC Cordon d'Alimentation
Cable Ac Corriente
AC Cavo di Alimentazione
AC電源コード
AC netsnoer
AC Strömsladd
Kabel zasilający AC
M6 Eyelet Terminals
M6 Ösenklemmen
M6 Cosses à œillet
M6 Terminales de Ojal
M6 Terminali ad Oocchiello
M6アイレット端子
M6 Eyelet Terminals
M6 ögonterminaler
Końcówki oczkowe M6
Überblick Aperçu Panoramica Panorama 概要 Overzicht
Översikt Przegląd
LED Indicators Status | LED Anzeigen Status | LED État des
Indicateurs | Indicadores LED Estado | LED Stato degli Indicatori
LEDインジケーター ステータス | LED-status | Lysdiodstatus |
Stan LED
LED5
LED1-LED4
LED1
LED2
LED3
LED4
LED5
Status | Status | État |
Estado | Stato | ステータ |
Status |Status | Stan
Connected to Mains | an
dem Stromnetz
angeschlossen | Connecté
au Secteur | Conectado
al Poder | Collegato al
Settore | 電源に接続します |
Verbonden met Mainsan |
Ansluten till Mainsan |
Połączony z Mainsan
Charging | Aufladen |
Chargement | Carga |
Caricamento in Corso|
充電中 | Opladen |
Laddning | Ładowanie
Overview
Battery Charger
Akkuladegerät
Chargeur de Batterie
Cargador de baterías
Caricabatterie
バッテリー充電器
Batterijlader
Batteriladdare
Ładowarka baterii
Battery Clamps
Batterieklemmen
Pinces de Batterie
Pinza de Batería
Morsetti per Batteria
バッテリークランプ
Batterijklemmen
Batteriklämmor
Zaciski baterii
Welcome Guide
Bedienungsanleitung Manuel de l'Utilisateur Manuale d'uso
Manual de usuario 取扱説明書 Gebruikershandleiding
Användarhandbok Instrukcja obsługi
RoyPow C15
1
3
22
4
4
1
3
2
1
2
3
4
FULL | VOLL | COMPLET |
COMPLETO | COMPLETO |
滿電 | Volledig |
Fullständig | Pełna
Faults∣Fehler∣Défauts∣
Fallas∣Difetti∣故障∣
Fouten∣Fel∣Usterki
Quick Flashing Schnelles Blinken
Clignotement rapide Parpadeo
rápido Lampeggiamento rapido
クイックフラッシュ Snel knipperen
Snabb blinkande Szybkie miganie
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
Mode Switch Button
Modus-Umschalttaste
Bouton de changement de mode
Botón de cambio de modo
Pulsante di commutazione della modalità
モード切 替 ボタン
Modusschakelaarknop
Lägesväxlingsknapp
Przycisk przełączania trybu
6V
12V
C15
6V 12V
C15
Press the Mode button to select battery type & battery voltage.
Drücken Sie die Modus-Taste, um Batterietyp und Batteriespannung
auszuwählen.
Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le type et la tension
de la batterie.
Presione el botón Mode para seleccionar el tipo y el voltaje de la
batería.
Premere il pulsante Modalità per selezionare il tipo e la tensione
della batteria.
モードボタンを押して、バッテリーの種類とバッテリー電圧を選択します。
Druk op de modusknop om het batterijtype en de batterijspanning
te selecteren.
Tryck på Mode-knappen för att välja batterityp och batterispänning.
Naciśnij przycisk Mode, aby wybrać typ baterii i napięcie baterii.
Press and hold the Mode button for 3s to start charging, and hold it
for 3s again to return to select battery type & battery voltage.
Halten Sie die Modus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den
Ladevorgang zu starten. Halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang
gedrückt, um zur Auswahl von Batterietyp und Batteriespannung
zurückzukehren.
Maintenez le bouton Mode enfoncé pendant 3 secondes pour
démarrer la charge, puis maintenez-le à nouveau enfoncé pendant 3
secondes pour revenir à la sélection du type et de la tension de la
batterie.
Mantenga presionado el botón Mode durante 3 segundos para iniciar
la carga y manténgalo presionado nuevamente durante 3 segundos
para volver a seleccionar el tipo y el voltaje de la batería.
Premere e tenere premuto il pulsante Modalità per 3 secondi per
avviare la ricarica, quindi tenerlo premuto nuovamente per 3
secondi per tornare alla selezione del tipo e della tensione della
batteria.
モードボタンを3秒間押し続けると充電が開始され、もう一度3秒間押
し続けるとバッテリーの種類とバッテリー電圧の選択に戻ります。
Houd de modusknop 3 seconden ingedrukt om te beginnen met
opladen en houd hem nogmaals 3 seconden ingedrukt om terug te
keren naar de selectie van het batterijtype en de batterijspanning.
Tryck och håll ned lägesknappen i 3 s för att börja ladda, och håll
den intryckt i 3 s igen för att återgå till att välja batterityp och
batterispänning.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Mode przez 3 sekundy, aby rozpocząć
ładowanie, a następnie przytrzymaj go przez 3 sekundy ponownie,
aby powrócić do wyboru typu baterii i napięcia baterii.
6V
12V
C15

Use Your C15
Wie Sie Ihren C15 verwenden Utilisez votre C15
Usa il tuo C15 Utilice su C15 C15の使用方法 Gebruik uw C15
Använd din C15 Użyj C15
Specifications
Spezifikationen Paramètre de produit Parametro del prodotto
Parámetro de producto 製品仕様 Specificaties Specifikationer
Specyfikacje
Faults include: output over current, short circuit, reverse connection,output under
voltage, over voltage.
Zu den Fehlern zählen: Überstrom am Ausgang, Kurzschluss, Verpolung,
Unterspannung am Ausgang, Überspannung.
Les défauts incluent : surintensité de sortie, court-circuit, connexion inversée,
sous-tension de sortie, surtension.
Las fallas incluyen: sobrecorriente de salida, cortocircuito, conexión inversa, bajo
voltaje de salida, sobrevoltaje.
I guasti includono: sovracorrente in uscita, cortocircuito, collegamento inverso,
sottotensione in uscita, sovratensione.
出力過電流、短絡、逆接続、出力低電圧、過電圧などの故障があります。
Storingen zijn onder meer: te hoge uitgangsstroom, kortsluiting, omgekeerde
verbinding, te lage uitgangsspanning, te hoge uitgangsspanning.
Felen inkluderar: utgång över ström, kortslutning, omvänd anslutning, utgång
under spänning, överspänning.
Do usterek zalicza się: przetężenie wyjściowe, zwarcie, odwrotne podłączenie, zbyt
niskie napięcie wyjściowe, przepięcie
Model:
Use:
Input:
Output:
OTR:
Humidity:
Length:
Weight:
C15
LiFePO4 Lead Acid
100-240V ~ 50/60Hz 0.35A
7.2V 1.0A 14.4V 1.0A
-5 ~ 40℃
5% ~ 95% RH
2 m / 6.56 ft
150 g / 5.29 oz
Attention
Achtung Remarque Nota Nota 注意 Attentie Lystring Uwaga
Use original or certified cables for safe & fast charging
Verwenden Sie originale oder zertifizierte Kabel für Sicherung und
Schnellladung.
Utilisez des câbles originaux ou certifiés pour une charge sûre et
rapide.
Utilizza cavi originali o certificati per una ricarica rapida e sicura
Utilice cables originales o certificados para una carga rápida y segura.
安全で急速充電のために、純正または認証されケーブルを使用してください。
Gebruik originele of gecertificeerde kabels voor veilig en snel opladen.
Använd originalkablar eller certifierade kablar för säker och snabb
laddning.
Użyj oryginalnych lub certyfikowanych kabli do bezpiecznego i
szybkiego ładowania.
Do not expose to liquids
Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigketen aus
Ne touchez pas au liquide
Non toccare il liquido
No toque el líquido
水 分 に 触 れ な いようにしてくだ さい
Niet blootstellen aan vloeistoffen.
Utsätt inte för vätskor.
Nie narażać na działanie płynów.
Recovery
Charging
Voltage:
Float Voltage:
6.8V/13.6V
6.8V/13.8V
Kundenservice Service client Servizio Clienti Atención al cliente
カスタマーサポート Klantenservice Kundtjänst Obsługa klienta
Customer Service
24-month limited warranty
24 Monate beschränkte Herstellergarantie
24 mois de garantie 24 mesi di garanzia 24 meses de garantía
24ヶ月保証 24-maanden beperkte garantie
24-miesięczna ograniczona gwarancja
24 månaders begränsad garanti
Lifetime technical support
Lebenslanger technischer Support
Assistance technique à vie Supporto tecnico a vita
Soporte técnico de por vida 永久技術サポート
Levenslang technische ondersteuning
Livstidstekniskt stöd Dożywotnie wsparcie techniczne
Contact us Kontaktieren uns Contactez-nous à tout moment
Contattaci in qualsiasi momento
Contáctenos en cualquier momento お気軽に連絡ください
Neem contact met ons op Kontakta oss Skontaktuj się z nami
www.roypowtech.com
support@roypowtech.com
Do not disassemble Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander
Ne pas désassembler Non smontare No desarme
危険ですので分解しないでください Niet demonteren
Ta inte isär Nie demontować
Avoid dropping
Lassen Sie das Gerät nicht fallen
Évitez de faire tomber le produit
Evita di far cadere il prodotto
Evite dejar caer el producto
過度な衝撃を与えないでください
Vermijd vallen
Undvik att falla
Unikać upuszczania
Indoor use only
Innenräumen vorgesehen
Utilisation en Intérieur Uniquement
Para Uso Interior Solamente
Solo per Uso Interno
室内専用
Alleen binnengebruik
Endast inomhusbruk
Tylko w pomieszczeniach
正面
背面
说明书尺寸:95x95mm 工艺:扇形折页 材质:157g双铜纸
折页方式
Charging | Aufladen | Chargement | Carga | Caricamento in Corso |
充電 | Opladen | Laddning | Ładowanie
After Charging | Nach dem Aufladung | Après la Charge | Después
de Cargar | Dopo la Ricarica | 充電後 | Na opladen | Efter laddning |
Po ładowaniu
AC Power Cord
AC Netzkabel
AC Cordon d'Alimentation
Cable Ac Corriente
AC Cavo di Alimentazione
AC電源コード
AC netsnoer
AC Strömsladd
Kabel zasilający AC
M6 Eyelet Terminals
M6 Ösenklemmen
M6 Cosses à œillet
M6 Terminales de Ojal
M6 Terminali ad Oocchiello
M6アイレット端子
M6 Eyelet Terminals
M6 ögonterminaler
Końcówki oczkowe M6
Überblick Aperçu Panoramica Panorama 概要 Overzicht
Översikt Przegląd
LED Indicators Status | LED Anzeigen Status | LED État des
Indicateurs | Indicadores LED Estado | LED Stato degli Indicatori
LEDインジケーター ステータス | LED-status | Lysdiodstatus |
Stan LED
LED5
LED1-LED4
LED1
LED2
LED3
LED4
LED5
Status | Status | État |
Estado | Stato | ステータ |
Status |Status | Stan
Connected to Mains | an
dem Stromnetz
angeschlossen | Connecté
au Secteur | Conectado
al Poder | Collegato al
Settore | 電源に接続します |
Verbonden met Mainsan |
Ansluten till Mainsan |
Połączony z Mainsan
Charging | Aufladen |
Chargement | Carga |
Caricamento in Corso|
充電中 | Opladen |
Laddning | Ładowanie
Overview
Battery Charger
Akkuladegerät
Chargeur de Batterie
Cargador de baterías
Caricabatterie
バッテリー充電器
Batterijlader
Batteriladdare
Ładowarka baterii
Battery Clamps
Batterieklemmen
Pinces de Batterie
Pinza de Batería
Morsetti per Batteria
バッテリークランプ
Batterijklemmen
Batteriklämmor
Zaciski baterii
Welcome Guide
Bedienungsanleitung Manuel de l'Utilisateur Manuale d'uso
Manual de usuario 取扱説明書 Gebruikershandleiding
Användarhandbok Instrukcja obsługi
RoyPow C15
1
3
22
4
4
1
3
2
1
2
3
4
FULL | VOLL | COMPLET |
COMPLETO | COMPLETO |
滿電 | Volledig |
Fullständig | Pełna
Faults∣Fehler∣Défauts∣
Fallas∣Difetti∣故障∣
Fouten∣Fel∣Usterki
Quick Flashing Schnelles Blinken
Clignotement rapide Parpadeo
rápido Lampeggiamento rapido
クイックフラッシュ Snel knipperen
Snabb blinkande Szybkie miganie
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
Mode Switch Button
Modus-Umschalttaste
Bouton de changement de mode
Botón de cambio de modo
Pulsante di commutazione della modalità
モード切 替 ボタン
Modusschakelaarknop
Lägesväxlingsknapp
Przycisk przełączania trybu
6V
12V
C15
6V 12V
C15
Press the Mode button to select battery type & battery voltage.
Drücken Sie die Modus-Taste, um Batterietyp und Batteriespannung
auszuwählen.
Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le type et la tension
de la batterie.
Presione el botón Mode para seleccionar el tipo y el voltaje de la
batería.
Premere il pulsante Modalità per selezionare il tipo e la tensione
della batteria.
モードボタンを押して、バッテリーの種類とバッテリー電圧を選択します。
Druk op de modusknop om het batterijtype en de batterijspanning
te selecteren.
Tryck på Mode-knappen för att välja batterityp och batterispänning.
Naciśnij przycisk Mode, aby wybrać typ baterii i napięcie baterii.
Press and hold the Mode button for 3s to start charging, and hold it
for 3s again to return to select battery type & battery voltage.
Halten Sie die Modus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den
Ladevorgang zu starten. Halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang
gedrückt, um zur Auswahl von Batterietyp und Batteriespannung
zurückzukehren.
Maintenez le bouton Mode enfoncé pendant 3 secondes pour
démarrer la charge, puis maintenez-le à nouveau enfoncé pendant 3
secondes pour revenir à la sélection du type et de la tension de la
batterie.
Mantenga presionado el botón Mode durante 3 segundos para iniciar
la carga y manténgalo presionado nuevamente durante 3 segundos
para volver a seleccionar el tipo y el voltaje de la batería.
Premere e tenere premuto il pulsante Modalità per 3 secondi per
avviare la ricarica, quindi tenerlo premuto nuovamente per 3
secondi per tornare alla selezione del tipo e della tensione della
batteria.
モードボタンを3秒間押し続けると充電が開始され、もう一度3秒間押
し続けるとバッテリーの種類とバッテリー電圧の選択に戻ります。
Houd de modusknop 3 seconden ingedrukt om te beginnen met
opladen en houd hem nogmaals 3 seconden ingedrukt om terug te
keren naar de selectie van het batterijtype en de batterijspanning.
Tryck och håll ned lägesknappen i 3 s för att börja ladda, och håll
den intryckt i 3 s igen för att återgå till att välja batterityp och
batterispänning.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Mode przez 3 sekundy, aby rozpocząć
ładowanie, a następnie przytrzymaj go przez 3 sekundy ponownie,
aby powrócić do wyboru typu baterii i napięcia baterii.
6V
12V
C15

Use Your C15
Wie Sie Ihren C15 verwenden Utilisez votre C15
Usa il tuo C15 Utilice su C15 C15の使用方法 Gebruik uw C15
Använd din C15 Użyj C15
Specifications
Spezifikationen Paramètre de produit Parametro del prodotto
Parámetro de producto 製品仕様 Specificaties Specifikationer
Specyfikacje
Faults include: output over current, short circuit, reverse connection,output under
voltage, over voltage.
Zu den Fehlern zählen: Überstrom am Ausgang, Kurzschluss, Verpolung,
Unterspannung am Ausgang, Überspannung.
Les défauts incluent : surintensité de sortie, court-circuit, connexion inversée,
sous-tension de sortie, surtension.
Las fallas incluyen: sobrecorriente de salida, cortocircuito, conexión inversa, bajo
voltaje de salida, sobrevoltaje.
I guasti includono: sovracorrente in uscita, cortocircuito, collegamento inverso,
sottotensione in uscita, sovratensione.
出力過電流、短絡、逆接続、出力低電圧、過電圧などの故障があります。
Storingen zijn onder meer: te hoge uitgangsstroom, kortsluiting, omgekeerde
verbinding, te lage uitgangsspanning, te hoge uitgangsspanning.
Felen inkluderar: utgång över ström, kortslutning, omvänd anslutning, utgång
under spänning, överspänning.
Do usterek zalicza się: przetężenie wyjściowe, zwarcie, odwrotne podłączenie, zbyt
niskie napięcie wyjściowe, przepięcie
Model:
Use:
Input:
Output:
OTR:
Humidity:
Length:
Weight:
C15
LiFePO4 Lead Acid
100-240V ~ 50/60Hz 0.35A
7.2V 1.0A 14.4V 1.0A
-5 ~ 40℃
5% ~ 95% RH
2 m / 6.56 ft
150 g / 5.29 oz
Attention
Achtung Remarque Nota Nota 注意 Attentie Lystring Uwaga
Use original or certified cables for safe & fast charging
Verwenden Sie originale oder zertifizierte Kabel für Sicherung und
Schnellladung.
Utilisez des câbles originaux ou certifiés pour une charge sûre et
rapide.
Utilizza cavi originali o certificati per una ricarica rapida e sicura
Utilice cables originales o certificados para una carga rápida y segura.
安全で急速充電のために、純正または認証されケーブルを使用してください。
Gebruik originele of gecertificeerde kabels voor veilig en snel opladen.
Använd originalkablar eller certifierade kablar för säker och snabb
laddning.
Użyj oryginalnych lub certyfikowanych kabli do bezpiecznego i
szybkiego ładowania.
Do not expose to liquids
Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigketen aus
Ne touchez pas au liquide
Non toccare il liquido
No toque el líquido
水 分 に 触 れ な いようにしてくだ さい
Niet blootstellen aan vloeistoffen.
Utsätt inte för vätskor.
Nie narażać na działanie płynów.
Recovery
Charging
Voltage:
Float Voltage:
6.8V/13.6V
6.8V/13.8V
Kundenservice Service client Servizio Clienti Atención al cliente
カスタマーサポート Klantenservice Kundtjänst Obsługa klienta
Customer Service
24-month limited warranty
24 Monate beschränkte Herstellergarantie
24 mois de garantie 24 mesi di garanzia 24 meses de garantía
24ヶ月保証 24-maanden beperkte garantie
24-miesięczna ograniczona gwarancja
24 månaders begränsad garanti
Lifetime technical support
Lebenslanger technischer Support
Assistance technique à vie Supporto tecnico a vita
Soporte técnico de por vida 永久技術サポート
Levenslang technische ondersteuning
Livstidstekniskt stöd Dożywotnie wsparcie techniczne
Contact us Kontaktieren uns Contactez-nous à tout moment
Contattaci in qualsiasi momento
Contáctenos en cualquier momento お気軽に連絡ください
Neem contact met ons op Kontakta oss Skontaktuj się z nami
www.roypowtech.com
support@roypowtech.com
Do not disassemble Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander
Ne pas désassembler Non smontare No desarme
危険ですので分解しないでください Niet demonteren
Ta inte isär Nie demontować
Avoid dropping
Lassen Sie das Gerät nicht fallen
Évitez de faire tomber le produit
Evita di far cadere il prodotto
Evite dejar caer el producto
過度な衝撃を与えないでください
Vermijd vallen
Undvik att falla
Unikać upuszczania
Indoor use only
Innenräumen vorgesehen
Utilisation en Intérieur Uniquement
Para Uso Interior Solamente
Solo per Uso Interno
室内専用
Alleen binnengebruik
Endast inomhusbruk
Tylko w pomieszczeniach
正面
背面
说明书尺寸:95x95mm 工艺:扇形折页 材质:157g双铜纸
折页方式
Charging | Aufladen | Chargement | Carga | Caricamento in Corso |
充電 | Opladen | Laddning | Ładowanie
After Charging | Nach dem Aufladung | Après la Charge | Después
de Cargar | Dopo la Ricarica | 充電後 | Na opladen | Efter laddning |
Po ładowaniu
AC Power Cord
AC Netzkabel
AC Cordon d'Alimentation
Cable Ac Corriente
AC Cavo di Alimentazione
AC電源コード
AC netsnoer
AC Strömsladd
Kabel zasilający AC
M6 Eyelet Terminals
M6 Ösenklemmen
M6 Cosses à œillet
M6 Terminales de Ojal
M6 Terminali ad Oocchiello
M6アイレット端子
M6 Eyelet Terminals
M6 ögonterminaler
Końcówki oczkowe M6
Überblick Aperçu Panoramica Panorama 概要 Overzicht
Översikt Przegląd
LED Indicators Status | LED Anzeigen Status | LED État des
Indicateurs | Indicadores LED Estado | LED Stato degli Indicatori
LEDインジケーター ステータス | LED-status | Lysdiodstatus |
Stan LED
LED5
LED1-LED4
LED1
LED2
LED3
LED4
LED5
Status | Status | État |
Estado | Stato | ステータ |
Status |Status | Stan
Connected to Mains | an
dem Stromnetz
angeschlossen | Connecté
au Secteur | Conectado
al Poder | Collegato al
Settore | 電源に接続します |
Verbonden met Mainsan |
Ansluten till Mainsan |
Połączony z Mainsan
Charging | Aufladen |
Chargement | Carga |
Caricamento in Corso|
充電中 | Opladen |
Laddning | Ładowanie
Overview
Battery Charger
Akkuladegerät
Chargeur de Batterie
Cargador de baterías
Caricabatterie
バッテリー充電器
Batterijlader
Batteriladdare
Ładowarka baterii
Battery Clamps
Batterieklemmen
Pinces de Batterie
Pinza de Batería
Morsetti per Batteria
バッテリークランプ
Batterijklemmen
Batteriklämmor
Zaciski baterii
Welcome Guide
Bedienungsanleitung Manuel de l'Utilisateur Manuale d'uso
Manual de usuario 取扱説明書 Gebruikershandleiding
Användarhandbok Instrukcja obsługi
RoyPow C15
1
3
22
4
4
1
3
2
1
2
3
4
FULL | VOLL | COMPLET |
COMPLETO | COMPLETO |
滿電 | Volledig |
Fullständig | Pełna
Faults∣Fehler∣Défauts∣
Fallas∣Difetti∣故障∣
Fouten∣Fel∣Usterki
Quick Flashing Schnelles Blinken
Clignotement rapide Parpadeo
rápido Lampeggiamento rapido
クイックフラッシュ Snel knipperen
Snabb blinkande Szybkie miganie
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
Mode Switch Button
Modus-Umschalttaste
Bouton de changement de mode
Botón de cambio de modo
Pulsante di commutazione della modalità
モード切 替 ボタン
Modusschakelaarknop
Lägesväxlingsknapp
Przycisk przełączania trybu
6V
12V
C15
6V 12V
C15
Press the Mode button to select battery type & battery voltage.
Drücken Sie die Modus-Taste, um Batterietyp und Batteriespannung
auszuwählen.
Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le type et la tension
de la batterie.
Presione el botón Mode para seleccionar el tipo y el voltaje de la
batería.
Premere il pulsante Modalità per selezionare il tipo e la tensione
della batteria.
モードボタンを押して、バッテリーの種類とバッテリー電圧を選択します。
Druk op de modusknop om het batterijtype en de batterijspanning
te selecteren.
Tryck på Mode-knappen för att välja batterityp och batterispänning.
Naciśnij przycisk Mode, aby wybrać typ baterii i napięcie baterii.
Press and hold the Mode button for 3s to start charging, and hold it
for 3s again to return to select battery type & battery voltage.
Halten Sie die Modus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den
Ladevorgang zu starten. Halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang
gedrückt, um zur Auswahl von Batterietyp und Batteriespannung
zurückzukehren.
Maintenez le bouton Mode enfoncé pendant 3 secondes pour
démarrer la charge, puis maintenez-le à nouveau enfoncé pendant 3
secondes pour revenir à la sélection du type et de la tension de la
batterie.
Mantenga presionado el botón Mode durante 3 segundos para iniciar
la carga y manténgalo presionado nuevamente durante 3 segundos
para volver a seleccionar el tipo y el voltaje de la batería.
Premere e tenere premuto il pulsante Modalità per 3 secondi per
avviare la ricarica, quindi tenerlo premuto nuovamente per 3
secondi per tornare alla selezione del tipo e della tensione della
batteria.
モードボタンを3秒間押し続けると充電が開始され、もう一度3秒間押
し続けるとバッテリーの種類とバッテリー電圧の選択に戻ります。
Houd de modusknop 3 seconden ingedrukt om te beginnen met
opladen en houd hem nogmaals 3 seconden ingedrukt om terug te
keren naar de selectie van het batterijtype en de batterijspanning.
Tryck och håll ned lägesknappen i 3 s för att börja ladda, och håll
den intryckt i 3 s igen för att återgå till att välja batterityp och
batterispänning.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Mode przez 3 sekundy, aby rozpocząć
ładowanie, a następnie przytrzymaj go przez 3 sekundy ponownie,
aby powrócić do wyboru typu baterii i napięcia baterii.
6V
12V
C15

Use Your C15
Wie Sie Ihren C15 verwenden Utilisez votre C15
Usa il tuo C15 Utilice su C15 C15の使用方法 Gebruik uw C15
Använd din C15 Użyj C15
Specifications
Spezifikationen Paramètre de produit Parametro del prodotto
Parámetro de producto 製品仕様 Specificaties Specifikationer
Specyfikacje
Faults include: output over current, short circuit, reverse connection,output under
voltage, over voltage.
Zu den Fehlern zählen: Überstrom am Ausgang, Kurzschluss, Verpolung,
Unterspannung am Ausgang, Überspannung.
Les défauts incluent : surintensité de sortie, court-circuit, connexion inversée,
sous-tension de sortie, surtension.
Las fallas incluyen: sobrecorriente de salida, cortocircuito, conexión inversa, bajo
voltaje de salida, sobrevoltaje.
I guasti includono: sovracorrente in uscita, cortocircuito, collegamento inverso,
sottotensione in uscita, sovratensione.
出力過電流、短絡、逆接続、出力低電圧、過電圧などの故障があります。
Storingen zijn onder meer: te hoge uitgangsstroom, kortsluiting, omgekeerde
verbinding, te lage uitgangsspanning, te hoge uitgangsspanning.
Felen inkluderar: utgång över ström, kortslutning, omvänd anslutning, utgång
under spänning, överspänning.
Do usterek zalicza się: przetężenie wyjściowe, zwarcie, odwrotne podłączenie, zbyt
niskie napięcie wyjściowe, przepięcie
Model:
Use:
Input:
Output:
OTR:
Humidity:
Length:
Weight:
C15
LiFePO4 Lead Acid
100-240V ~ 50/60Hz 0.35A
7.2V 1.0A 14.4V 1.0A
-5 ~ 40℃
5% ~ 95% RH
2 m / 6.56 ft
150 g / 5.29 oz
Attention
Achtung Remarque Nota Nota 注意 Attentie Lystring Uwaga
Use original or certified cables for safe & fast charging
Verwenden Sie originale oder zertifizierte Kabel für Sicherung und
Schnellladung.
Utilisez des câbles originaux ou certifiés pour une charge sûre et
rapide.
Utilizza cavi originali o certificati per una ricarica rapida e sicura
Utilice cables originales o certificados para una carga rápida y segura.
安全で急速充電のために、純正または認証されケーブルを使用してください。
Gebruik originele of gecertificeerde kabels voor veilig en snel opladen.
Använd originalkablar eller certifierade kablar för säker och snabb
laddning.
Użyj oryginalnych lub certyfikowanych kabli do bezpiecznego i
szybkiego ładowania.
Do not expose to liquids
Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigketen aus
Ne touchez pas au liquide
Non toccare il liquido
No toque el líquido
水 分 に 触 れ な いようにしてくだ さい
Niet blootstellen aan vloeistoffen.
Utsätt inte för vätskor.
Nie narażać na działanie płynów.
Recovery
Charging
Voltage:
Float Voltage:
6.8V/13.6V
6.8V/13.8V
Kundenservice Service client Servizio Clienti Atención al cliente
カスタマーサポート Klantenservice Kundtjänst Obsługa klienta
Customer Service
24-month limited warranty
24 Monate beschränkte Herstellergarantie
24 mois de garantie 24 mesi di garanzia 24 meses de garantía
24ヶ月保証 24-maanden beperkte garantie
24-miesięczna ograniczona gwarancja
24 månaders begränsad garanti
Lifetime technical support
Lebenslanger technischer Support
Assistance technique à vie Supporto tecnico a vita
Soporte técnico de por vida 永久技術サポート
Levenslang technische ondersteuning
Livstidstekniskt stöd Dożywotnie wsparcie techniczne
Contact us Kontaktieren uns Contactez-nous à tout moment
Contattaci in qualsiasi momento
Contáctenos en cualquier momento お気軽に連絡ください
Neem contact met ons op Kontakta oss Skontaktuj się z nami
www.roypowtech.com
support@roypowtech.com
Do not disassemble Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander
Ne pas désassembler Non smontare No desarme
危険ですので分解しないでください Niet demonteren
Ta inte isär Nie demontować
Avoid dropping
Lassen Sie das Gerät nicht fallen
Évitez de faire tomber le produit
Evita di far cadere il prodotto
Evite dejar caer el producto
過度な衝撃を与えないでください
Vermijd vallen
Undvik att falla
Unikać upuszczania
Indoor use only
Innenräumen vorgesehen
Utilisation en Intérieur Uniquement
Para Uso Interior Solamente
Solo per Uso Interno
室内専用
Alleen binnengebruik
Endast inomhusbruk
Tylko w pomieszczeniach
正面
背面
说明书尺寸:95x95mm 工艺:扇形折页 材质:157g双铜纸
折页方式
Charging | Aufladen | Chargement | Carga | Caricamento in Corso |
充電 | Opladen | Laddning | Ładowanie
After Charging | Nach dem Aufladung | Après la Charge | Después
de Cargar | Dopo la Ricarica | 充電後 | Na opladen | Efter laddning |
Po ładowaniu
AC Power Cord
AC Netzkabel
AC Cordon d'Alimentation
Cable Ac Corriente
AC Cavo di Alimentazione
AC電源コード
AC netsnoer
AC Strömsladd
Kabel zasilający AC
M6 Eyelet Terminals
M6 Ösenklemmen
M6 Cosses à œillet
M6 Terminales de Ojal
M6 Terminali ad Oocchiello
M6アイレット端子
M6 Eyelet Terminals
M6 ögonterminaler
Końcówki oczkowe M6
Überblick Aperçu Panoramica Panorama 概要 Overzicht
Översikt Przegląd
LED Indicators Status | LED Anzeigen Status | LED État des
Indicateurs | Indicadores LED Estado | LED Stato degli Indicatori
LEDインジケーター ステータス | LED-status | Lysdiodstatus |
Stan LED
LED5
LED1-LED4
LED1
LED2
LED3
LED4
LED5
Status | Status | État |
Estado | Stato | ステータ |
Status |Status | Stan
Connected to Mains | an
dem Stromnetz
angeschlossen | Connecté
au Secteur | Conectado
al Poder | Collegato al
Settore | 電源に接続します |
Verbonden met Mainsan |
Ansluten till Mainsan |
Połączony z Mainsan
Charging | Aufladen |
Chargement | Carga |
Caricamento in Corso|
充電中 | Opladen |
Laddning | Ładowanie
Overview
Battery Charger
Akkuladegerät
Chargeur de Batterie
Cargador de baterías
Caricabatterie
バッテリー充電器
Batterijlader
Batteriladdare
Ładowarka baterii
Battery Clamps
Batterieklemmen
Pinces de Batterie
Pinza de Batería
Morsetti per Batteria
バッテリークランプ
Batterijklemmen
Batteriklämmor
Zaciski baterii
Welcome Guide
Bedienungsanleitung Manuel de l'Utilisateur Manuale d'uso
Manual de usuario 取扱説明書 Gebruikershandleiding
Användarhandbok Instrukcja obsługi
RoyPow C15
1
3
22
4
4
1
3
2
1
2
3
4
FULL | VOLL | COMPLET |
COMPLETO | COMPLETO |
滿電 | Volledig |
Fullständig | Pełna
Faults∣Fehler∣Défauts∣
Fallas∣Difetti∣故障∣
Fouten∣Fel∣Usterki
Quick Flashing Schnelles Blinken
Clignotement rapide Parpadeo
rápido Lampeggiamento rapido
クイックフラッシュ Snel knipperen
Snabb blinkande Szybkie miganie
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
Mode Switch Button
Modus-Umschalttaste
Bouton de changement de mode
Botón de cambio de modo
Pulsante di commutazione della modalità
モード切 替 ボタン
Modusschakelaarknop
Lägesväxlingsknapp
Przycisk przełączania trybu
6V
12V
C15
6V 12V
C15
Press the Mode button to select battery type & battery voltage.
Drücken Sie die Modus-Taste, um Batterietyp und Batteriespannung
auszuwählen.
Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le type et la tension
de la batterie.
Presione el botón Mode para seleccionar el tipo y el voltaje de la
batería.
Premere il pulsante Modalità per selezionare il tipo e la tensione
della batteria.
モードボタンを押して、バッテリーの種類とバッテリー電圧を選択します。
Druk op de modusknop om het batterijtype en de batterijspanning
te selecteren.
Tryck på Mode-knappen för att välja batterityp och batterispänning.
Naciśnij przycisk Mode, aby wybrać typ baterii i napięcie baterii.
Press and hold the Mode button for 3s to start charging, and hold it
for 3s again to return to select battery type & battery voltage.
Halten Sie die Modus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den
Ladevorgang zu starten. Halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang
gedrückt, um zur Auswahl von Batterietyp und Batteriespannung
zurückzukehren.
Maintenez le bouton Mode enfoncé pendant 3 secondes pour
démarrer la charge, puis maintenez-le à nouveau enfoncé pendant 3
secondes pour revenir à la sélection du type et de la tension de la
batterie.
Mantenga presionado el botón Mode durante 3 segundos para iniciar
la carga y manténgalo presionado nuevamente durante 3 segundos
para volver a seleccionar el tipo y el voltaje de la batería.
Premere e tenere premuto il pulsante Modalità per 3 secondi per
avviare la ricarica, quindi tenerlo premuto nuovamente per 3
secondi per tornare alla selezione del tipo e della tensione della
batteria.
モードボタンを3秒間押し続けると充電が開始され、もう一度3秒間押
し続けるとバッテリーの種類とバッテリー電圧の選択に戻ります。
Houd de modusknop 3 seconden ingedrukt om te beginnen met
opladen en houd hem nogmaals 3 seconden ingedrukt om terug te
keren naar de selectie van het batterijtype en de batterijspanning.
Tryck och håll ned lägesknappen i 3 s för att börja ladda, och håll
den intryckt i 3 s igen för att återgå till att välja batterityp och
batterispänning.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Mode przez 3 sekundy, aby rozpocząć
ładowanie, a następnie przytrzymaj go przez 3 sekundy ponownie,
aby powrócić do wyboru typu baterii i napięcia baterii.
6V
12V
C15

Use Your C15
Wie Sie Ihren C15 verwenden Utilisez votre C15
Usa il tuo C15 Utilice su C15 C15の使用方法 Gebruik uw C15
Använd din C15 Użyj C15
Specifications
Spezifikationen Paramètre de produit Parametro del prodotto
Parámetro de producto 製品仕様 Specificaties Specifikationer
Specyfikacje
Faults include: output over current, short circuit, reverse connection,output under
voltage, over voltage.
Zu den Fehlern zählen: Überstrom am Ausgang, Kurzschluss, Verpolung,
Unterspannung am Ausgang, Überspannung.
Les défauts incluent : surintensité de sortie, court-circuit, connexion inversée,
sous-tension de sortie, surtension.
Las fallas incluyen: sobrecorriente de salida, cortocircuito, conexión inversa, bajo
voltaje de salida, sobrevoltaje.
I guasti includono: sovracorrente in uscita, cortocircuito, collegamento inverso,
sottotensione in uscita, sovratensione.
出力過電流、短絡、逆接続、出力低電圧、過電圧などの故障があります。
Storingen zijn onder meer: te hoge uitgangsstroom, kortsluiting, omgekeerde
verbinding, te lage uitgangsspanning, te hoge uitgangsspanning.
Felen inkluderar: utgång över ström, kortslutning, omvänd anslutning, utgång
under spänning, överspänning.
Do usterek zalicza się: przetężenie wyjściowe, zwarcie, odwrotne podłączenie, zbyt
niskie napięcie wyjściowe, przepięcie
Model:
Use:
Input:
Output:
OTR:
Humidity:
Length:
Weight:
C15
LiFePO4 Lead Acid
100-240V ~ 50/60Hz 0.35A
7.2V 1.0A 14.4V 1.0A
-5 ~ 40℃
5% ~ 95% RH
2 m / 6.56 ft
150 g / 5.29 oz
Attention
Achtung Remarque Nota Nota 注意 Attentie Lystring Uwaga
Use original or certified cables for safe & fast charging
Verwenden Sie originale oder zertifizierte Kabel für Sicherung und
Schnellladung.
Utilisez des câbles originaux ou certifiés pour une charge sûre et
rapide.
Utilizza cavi originali o certificati per una ricarica rapida e sicura
Utilice cables originales o certificados para una carga rápida y segura.
安全で急速充電のために、純正または認証されケーブルを使用してください。
Gebruik originele of gecertificeerde kabels voor veilig en snel opladen.
Använd originalkablar eller certifierade kablar för säker och snabb
laddning.
Użyj oryginalnych lub certyfikowanych kabli do bezpiecznego i
szybkiego ładowania.
Do not expose to liquids
Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigketen aus
Ne touchez pas au liquide
Non toccare il liquido
No toque el líquido
水 分 に 触 れ な いようにしてくだ さい
Niet blootstellen aan vloeistoffen.
Utsätt inte för vätskor.
Nie narażać na działanie płynów.
Recovery
Charging
Voltage:
Float Voltage:
6.8V/13.6V
6.8V/13.8V
Kundenservice Service client Servizio Clienti Atención al cliente
カスタマーサポート Klantenservice Kundtjänst Obsługa klienta
Customer Service
24-month limited warranty
24 Monate beschränkte Herstellergarantie
24 mois de garantie 24 mesi di garanzia 24 meses de garantía
24ヶ月保証 24-maanden beperkte garantie
24-miesięczna ograniczona gwarancja
24 månaders begränsad garanti
Lifetime technical support
Lebenslanger technischer Support
Assistance technique à vie Supporto tecnico a vita
Soporte técnico de por vida 永久技術サポート
Levenslang technische ondersteuning
Livstidstekniskt stöd Dożywotnie wsparcie techniczne
Contact us Kontaktieren uns Contactez-nous à tout moment
Contattaci in qualsiasi momento
Contáctenos en cualquier momento お気軽に連絡ください
Neem contact met ons op Kontakta oss Skontaktuj się z nami
www.roypowtech.com
support@roypowtech.com
Do not disassemble Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander
Ne pas désassembler Non smontare No desarme
危険ですので分解しないでください Niet demonteren
Ta inte isär Nie demontować
Avoid dropping
Lassen Sie das Gerät nicht fallen
Évitez de faire tomber le produit
Evita di far cadere il prodotto
Evite dejar caer el producto
過度な衝撃を与えないでください
Vermijd vallen
Undvik att falla
Unikać upuszczania
Indoor use only
Innenräumen vorgesehen
Utilisation en Intérieur Uniquement
Para Uso Interior Solamente
Solo per Uso Interno
室内専用
Alleen binnengebruik
Endast inomhusbruk
Tylko w pomieszczeniach
正面
背面
说明书尺寸:95x95mm 工艺:扇形折页 材质:157g双铜纸
折页方式
Charging | Aufladen | Chargement | Carga | Caricamento in Corso |
充電 | Opladen | Laddning | Ładowanie
After Charging | Nach dem Aufladung | Après la Charge | Después
de Cargar | Dopo la Ricarica | 充電後 | Na opladen | Efter laddning |
Po ładowaniu
AC Power Cord
AC Netzkabel
AC Cordon d'Alimentation
Cable Ac Corriente
AC Cavo di Alimentazione
AC電源コード
AC netsnoer
AC Strömsladd
Kabel zasilający AC
M6 Eyelet Terminals
M6 Ösenklemmen
M6 Cosses à œillet
M6 Terminales de Ojal
M6 Terminali ad Oocchiello
M6アイレット端子
M6 Eyelet Terminals
M6 ögonterminaler
Końcówki oczkowe M6
Überblick Aperçu Panoramica Panorama 概要 Overzicht
Översikt Przegląd
LED Indicators Status | LED Anzeigen Status | LED État des
Indicateurs | Indicadores LED Estado | LED Stato degli Indicatori
LEDインジケーター ステータス | LED-status | Lysdiodstatus |
Stan LED
LED5
LED1-LED4
LED1
LED2
LED3
LED4
LED5
Status | Status | État |
Estado | Stato | ステータ |
Status |Status | Stan
Connected to Mains | an
dem Stromnetz
angeschlossen | Connecté
au Secteur | Conectado
al Poder | Collegato al
Settore | 電源に接続します |
Verbonden met Mainsan |
Ansluten till Mainsan |
Połączony z Mainsan
Charging | Aufladen |
Chargement | Carga |
Caricamento in Corso|
充電中 | Opladen |
Laddning | Ładowanie
Overview
Battery Charger
Akkuladegerät
Chargeur de Batterie
Cargador de baterías
Caricabatterie
バッテリー充電器
Batterijlader
Batteriladdare
Ładowarka baterii
Battery Clamps
Batterieklemmen
Pinces de Batterie
Pinza de Batería
Morsetti per Batteria
バッテリークランプ
Batterijklemmen
Batteriklämmor
Zaciski baterii
Welcome Guide
Bedienungsanleitung Manuel de l'Utilisateur Manuale d'uso
Manual de usuario 取扱説明書 Gebruikershandleiding
Användarhandbok Instrukcja obsługi
RoyPow C15
1
3
22
4
4
1
3
2
1
2
3
4
FULL | VOLL | COMPLET |
COMPLETO | COMPLETO |
滿電 | Volledig |
Fullständig | Pełna
Faults∣Fehler∣Défauts∣
Fallas∣Difetti∣故障∣
Fouten∣Fel∣Usterki
Quick Flashing Schnelles Blinken
Clignotement rapide Parpadeo
rápido Lampeggiamento rapido
クイックフラッシュ Snel knipperen
Snabb blinkande Szybkie miganie
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
Mode Switch Button
Modus-Umschalttaste
Bouton de changement de mode
Botón de cambio de modo
Pulsante di commutazione della modalità
モード切 替 ボタン
Modusschakelaarknop
Lägesväxlingsknapp
Przycisk przełączania trybu
6V
12V
C15
6V 12V
C15
Press the Mode button to select battery type & battery voltage.
Drücken Sie die Modus-Taste, um Batterietyp und Batteriespannung
auszuwählen.
Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le type et la tension
de la batterie.
Presione el botón Mode para seleccionar el tipo y el voltaje de la
batería.
Premere il pulsante Modalità per selezionare il tipo e la tensione
della batteria.
モードボタンを押して、バッテリーの種類とバッテリー電圧を選択します。
Druk op de modusknop om het batterijtype en de batterijspanning
te selecteren.
Tryck på Mode-knappen för att välja batterityp och batterispänning.
Naciśnij przycisk Mode, aby wybrać typ baterii i napięcie baterii.
Press and hold the Mode button for 3s to start charging, and hold it
for 3s again to return to select battery type & battery voltage.
Halten Sie die Modus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den
Ladevorgang zu starten. Halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang
gedrückt, um zur Auswahl von Batterietyp und Batteriespannung
zurückzukehren.
Maintenez le bouton Mode enfoncé pendant 3 secondes pour
démarrer la charge, puis maintenez-le à nouveau enfoncé pendant 3
secondes pour revenir à la sélection du type et de la tension de la
batterie.
Mantenga presionado el botón Mode durante 3 segundos para iniciar
la carga y manténgalo presionado nuevamente durante 3 segundos
para volver a seleccionar el tipo y el voltaje de la batería.
Premere e tenere premuto il pulsante Modalità per 3 secondi per
avviare la ricarica, quindi tenerlo premuto nuovamente per 3
secondi per tornare alla selezione del tipo e della tensione della
batteria.
モードボタンを3秒間押し続けると充電が開始され、もう一度3秒間押
し続けるとバッテリーの種類とバッテリー電圧の選択に戻ります。
Houd de modusknop 3 seconden ingedrukt om te beginnen met
opladen en houd hem nogmaals 3 seconden ingedrukt om terug te
keren naar de selectie van het batterijtype en de batterijspanning.
Tryck och håll ned lägesknappen i 3 s för att börja ladda, och håll
den intryckt i 3 s igen för att återgå till att välja batterityp och
batterispänning.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Mode przez 3 sekundy, aby rozpocząć
ładowanie, a następnie przytrzymaj go przez 3 sekundy ponownie,
aby powrócić do wyboru typu baterii i napięcia baterii.
6V
12V
C15

Use Your C15
Wie Sie Ihren C15 verwenden Utilisez votre C15
Usa il tuo C15 Utilice su C15 C15の使用方法 Gebruik uw C15
Använd din C15 Użyj C15
Specifications
Spezifikationen Paramètre de produit Parametro del prodotto
Parámetro de producto 製品仕様 Specificaties Specifikationer
Specyfikacje
Faults include: output over current, short circuit, reverse connection,output under
voltage, over voltage.
Zu den Fehlern zählen: Überstrom am Ausgang, Kurzschluss, Verpolung,
Unterspannung am Ausgang, Überspannung.
Les défauts incluent : surintensité de sortie, court-circuit, connexion inversée,
sous-tension de sortie, surtension.
Las fallas incluyen: sobrecorriente de salida, cortocircuito, conexión inversa, bajo
voltaje de salida, sobrevoltaje.
I guasti includono: sovracorrente in uscita, cortocircuito, collegamento inverso,
sottotensione in uscita, sovratensione.
出力過電流、短絡、逆接続、出力低電圧、過電圧などの故障があります。
Storingen zijn onder meer: te hoge uitgangsstroom, kortsluiting, omgekeerde
verbinding, te lage uitgangsspanning, te hoge uitgangsspanning.
Felen inkluderar: utgång över ström, kortslutning, omvänd anslutning, utgång
under spänning, överspänning.
Do usterek zalicza się: przetężenie wyjściowe, zwarcie, odwrotne podłączenie, zbyt
niskie napięcie wyjściowe, przepięcie
Model:
Use:
Input:
Output:
OTR:
Humidity:
Length:
Weight:
C15
LiFePO4 Lead Acid
100-240V ~ 50/60Hz 0.35A
7.2V 1.0A 14.4V 1.0A
-5 ~ 40℃
5% ~ 95% RH
2 m / 6.56 ft
150 g / 5.29 oz
Attention
Achtung Remarque Nota Nota 注意 Attentie Lystring Uwaga
Use original or certified cables for safe & fast charging
Verwenden Sie originale oder zertifizierte Kabel für Sicherung und
Schnellladung.
Utilisez des câbles originaux ou certifiés pour une charge sûre et
rapide.
Utilizza cavi originali o certificati per una ricarica rapida e sicura
Utilice cables originales o certificados para una carga rápida y segura.
安全で急速充電のために、純正または認証されケーブルを使用してください。
Gebruik originele of gecertificeerde kabels voor veilig en snel opladen.
Använd originalkablar eller certifierade kablar för säker och snabb
laddning.
Użyj oryginalnych lub certyfikowanych kabli do bezpiecznego i
szybkiego ładowania.
Do not expose to liquids
Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigketen aus
Ne touchez pas au liquide
Non toccare il liquido
No toque el líquido
水 分 に 触 れ な いようにしてくだ さい
Niet blootstellen aan vloeistoffen.
Utsätt inte för vätskor.
Nie narażać na działanie płynów.
Recovery
Charging
Voltage:
Float Voltage:
6.8V/13.6V
6.8V/13.8V
Kundenservice Service client Servizio Clienti Atención al cliente
カスタマーサポート Klantenservice Kundtjänst Obsługa klienta
Customer Service
24-month limited warranty
24 Monate beschränkte Herstellergarantie
24 mois de garantie 24 mesi di garanzia 24 meses de garantía
24ヶ月保証 24-maanden beperkte garantie
24-miesięczna ograniczona gwarancja
24 månaders begränsad garanti
Lifetime technical support
Lebenslanger technischer Support
Assistance technique à vie Supporto tecnico a vita
Soporte técnico de por vida 永久技術サポート
Levenslang technische ondersteuning
Livstidstekniskt stöd Dożywotnie wsparcie techniczne
Contact us Kontaktieren uns Contactez-nous à tout moment
Contattaci in qualsiasi momento
Contáctenos en cualquier momento お気軽に連絡ください
Neem contact met ons op Kontakta oss Skontaktuj się z nami
www.roypowtech.com
support@roypowtech.com
Do not disassemble Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander
Ne pas désassembler Non smontare No desarme
危険ですので分解しないでください Niet demonteren
Ta inte isär Nie demontować
Avoid dropping
Lassen Sie das Gerät nicht fallen
Évitez de faire tomber le produit
Evita di far cadere il prodotto
Evite dejar caer el producto
過度な衝撃を与えないでください
Vermijd vallen
Undvik att falla
Unikać upuszczania
Indoor use only
Innenräumen vorgesehen
Utilisation en Intérieur Uniquement
Para Uso Interior Solamente
Solo per Uso Interno
室内専用
Alleen binnengebruik
Endast inomhusbruk
Tylko w pomieszczeniach
正面
背面
说明书尺寸:95x95mm 工艺:扇形折页 材质:157g双铜纸
折页方式
Charging | Aufladen | Chargement | Carga | Caricamento in Corso |
充電 | Opladen | Laddning | Ładowanie
After Charging | Nach dem Aufladung | Après la Charge | Después
de Cargar | Dopo la Ricarica | 充電後 | Na opladen | Efter laddning |
Po ładowaniu
AC Power Cord
AC Netzkabel
AC Cordon d'Alimentation
Cable Ac Corriente
AC Cavo di Alimentazione
AC電源コード
AC netsnoer
AC Strömsladd
Kabel zasilający AC
M6 Eyelet Terminals
M6 Ösenklemmen
M6 Cosses à œillet
M6 Terminales de Ojal
M6 Terminali ad Oocchiello
M6アイレット端子
M6 Eyelet Terminals
M6 ögonterminaler
Końcówki oczkowe M6
Überblick Aperçu Panoramica Panorama 概要 Overzicht
Översikt Przegląd
LED Indicators Status | LED Anzeigen Status | LED État des
Indicateurs | Indicadores LED Estado | LED Stato degli Indicatori
LEDインジケーター ステータス | LED-status | Lysdiodstatus |
Stan LED
LED5
LED1-LED4
LED1
LED2
LED3
LED4
LED5
Status | Status | État |
Estado | Stato | ステータ |
Status |Status | Stan
Connected to Mains | an
dem Stromnetz
angeschlossen | Connecté
au Secteur | Conectado
al Poder | Collegato al
Settore | 電源に接続します |
Verbonden met Mainsan |
Ansluten till Mainsan |
Połączony z Mainsan
Charging | Aufladen |
Chargement | Carga |
Caricamento in Corso|
充電中 | Opladen |
Laddning | Ładowanie
Overview
Battery Charger
Akkuladegerät
Chargeur de Batterie
Cargador de baterías
Caricabatterie
バッテリー充電器
Batterijlader
Batteriladdare
Ładowarka baterii
Battery Clamps
Batterieklemmen
Pinces de Batterie
Pinza de Batería
Morsetti per Batteria
バッテリークランプ
Batterijklemmen
Batteriklämmor
Zaciski baterii
Welcome Guide
Bedienungsanleitung Manuel de l'Utilisateur Manuale d'uso
Manual de usuario 取扱説明書 Gebruikershandleiding
Användarhandbok Instrukcja obsługi
RoyPow C15
1
3
22
4
4
1
3
2
1
2
3
4
FULL | VOLL | COMPLET |
COMPLETO | COMPLETO |
滿電 | Volledig |
Fullständig | Pełna
Faults∣Fehler∣Défauts∣
Fallas∣Difetti∣故障∣
Fouten∣Fel∣Usterki
Quick Flashing Schnelles Blinken
Clignotement rapide Parpadeo
rápido Lampeggiamento rapido
クイックフラッシュ Snel knipperen
Snabb blinkande Szybkie miganie
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
Mode Switch Button
Modus-Umschalttaste
Bouton de changement de mode
Botón de cambio de modo
Pulsante di commutazione della modalità
モード切 替 ボタン
Modusschakelaarknop
Lägesväxlingsknapp
Przycisk przełączania trybu
6V
12V
C15
6V 12V
C15
Press the Mode button to select battery type & battery voltage.
Drücken Sie die Modus-Taste, um Batterietyp und Batteriespannung
auszuwählen.
Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le type et la tension
de la batterie.
Presione el botón Mode para seleccionar el tipo y el voltaje de la
batería.
Premere il pulsante Modalità per selezionare il tipo e la tensione
della batteria.
モードボタンを押して、バッテリーの種類とバッテリー電圧を選択します。
Druk op de modusknop om het batterijtype en de batterijspanning
te selecteren.
Tryck på Mode-knappen för att välja batterityp och batterispänning.
Naciśnij przycisk Mode, aby wybrać typ baterii i napięcie baterii.
Press and hold the Mode button for 3s to start charging, and hold it
for 3s again to return to select battery type & battery voltage.
Halten Sie die Modus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den
Ladevorgang zu starten. Halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang
gedrückt, um zur Auswahl von Batterietyp und Batteriespannung
zurückzukehren.
Maintenez le bouton Mode enfoncé pendant 3 secondes pour
démarrer la charge, puis maintenez-le à nouveau enfoncé pendant 3
secondes pour revenir à la sélection du type et de la tension de la
batterie.
Mantenga presionado el botón Mode durante 3 segundos para iniciar
la carga y manténgalo presionado nuevamente durante 3 segundos
para volver a seleccionar el tipo y el voltaje de la batería.
Premere e tenere premuto il pulsante Modalità per 3 secondi per
avviare la ricarica, quindi tenerlo premuto nuovamente per 3
secondi per tornare alla selezione del tipo e della tensione della
batteria.
モードボタンを3秒間押し続けると充電が開始され、もう一度3秒間押
し続けるとバッテリーの種類とバッテリー電圧の選択に戻ります。
Houd de modusknop 3 seconden ingedrukt om te beginnen met
opladen en houd hem nogmaals 3 seconden ingedrukt om terug te
keren naar de selectie van het batterijtype en de batterijspanning.
Tryck och håll ned lägesknappen i 3 s för att börja ladda, och håll
den intryckt i 3 s igen för att återgå till att välja batterityp och
batterispänning.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Mode przez 3 sekundy, aby rozpocząć
ładowanie, a następnie przytrzymaj go przez 3 sekundy ponownie,
aby powrócić do wyboru typu baterii i napięcia baterii.
6V
12V
C15

Use Your C15
Wie Sie Ihren C15 verwenden Utilisez votre C15
Usa il tuo C15 Utilice su C15 C15の使用方法 Gebruik uw C15
Använd din C15 Użyj C15
Specifications
Spezifikationen Paramètre de produit Parametro del prodotto
Parámetro de producto 製品仕様 Specificaties Specifikationer
Specyfikacje
Faults include: output over current, short circuit, reverse connection,output under
voltage, over voltage.
Zu den Fehlern zählen: Überstrom am Ausgang, Kurzschluss, Verpolung,
Unterspannung am Ausgang, Überspannung.
Les défauts incluent : surintensité de sortie, court-circuit, connexion inversée,
sous-tension de sortie, surtension.
Las fallas incluyen: sobrecorriente de salida, cortocircuito, conexión inversa, bajo
voltaje de salida, sobrevoltaje.
I guasti includono: sovracorrente in uscita, cortocircuito, collegamento inverso,
sottotensione in uscita, sovratensione.
出力過電流、短絡、逆接続、出力低電圧、過電圧などの故障があります。
Storingen zijn onder meer: te hoge uitgangsstroom, kortsluiting, omgekeerde
verbinding, te lage uitgangsspanning, te hoge uitgangsspanning.
Felen inkluderar: utgång över ström, kortslutning, omvänd anslutning, utgång
under spänning, överspänning.
Do usterek zalicza się: przetężenie wyjściowe, zwarcie, odwrotne podłączenie, zbyt
niskie napięcie wyjściowe, przepięcie
Model:
Use:
Input:
Output:
OTR:
Humidity:
Length:
Weight:
C15
LiFePO4 Lead Acid
100-240V ~ 50/60Hz 0.35A
7.2V 1.0A 14.4V 1.0A
-5 ~ 40℃
5% ~ 95% RH
2 m / 6.56 ft
150 g / 5.29 oz
Attention
Achtung Remarque Nota Nota 注意 Attentie Lystring Uwaga
Use original or certified cables for safe & fast charging
Verwenden Sie originale oder zertifizierte Kabel für Sicherung und
Schnellladung.
Utilisez des câbles originaux ou certifiés pour une charge sûre et
rapide.
Utilizza cavi originali o certificati per una ricarica rapida e sicura
Utilice cables originales o certificados para una carga rápida y segura.
安全で急速充電のために、純正または認証されケーブルを使用してください。
Gebruik originele of gecertificeerde kabels voor veilig en snel opladen.
Använd originalkablar eller certifierade kablar för säker och snabb
laddning.
Użyj oryginalnych lub certyfikowanych kabli do bezpiecznego i
szybkiego ładowania.
Do not expose to liquids
Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigketen aus
Ne touchez pas au liquide
Non toccare il liquido
No toque el líquido
水 分 に 触 れ な いようにしてくだ さい
Niet blootstellen aan vloeistoffen.
Utsätt inte för vätskor.
Nie narażać na działanie płynów.
Recovery
Charging
Voltage:
Float Voltage:
6.8V/13.6V
6.8V/13.8V
Kundenservice Service client Servizio Clienti Atención al cliente
カスタマーサポート Klantenservice Kundtjänst Obsługa klienta
Customer Service
24-month limited warranty
24 Monate beschränkte Herstellergarantie
24 mois de garantie 24 mesi di garanzia 24 meses de garantía
24ヶ月保証 24-maanden beperkte garantie
24-miesięczna ograniczona gwarancja
24 månaders begränsad garanti
Lifetime technical support
Lebenslanger technischer Support
Assistance technique à vie Supporto tecnico a vita
Soporte técnico de por vida 永久技術サポート
Levenslang technische ondersteuning
Livstidstekniskt stöd Dożywotnie wsparcie techniczne
Contact us Kontaktieren uns Contactez-nous à tout moment
Contattaci in qualsiasi momento
Contáctenos en cualquier momento お気軽に連絡ください
Neem contact met ons op Kontakta oss Skontaktuj się z nami
www.roypowtech.com
support@roypowtech.com
Do not disassemble Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander
Ne pas désassembler Non smontare No desarme
危険ですので分解しないでください Niet demonteren
Ta inte isär Nie demontować
Avoid dropping
Lassen Sie das Gerät nicht fallen
Évitez de faire tomber le produit
Evita di far cadere il prodotto
Evite dejar caer el producto
過度な衝撃を与えないでください
Vermijd vallen
Undvik att falla
Unikać upuszczania
Indoor use only
Innenräumen vorgesehen
Utilisation en Intérieur Uniquement
Para Uso Interior Solamente
Solo per Uso Interno
室内専用
Alleen binnengebruik
Endast inomhusbruk
Tylko w pomieszczeniach
正面
背面
说明书尺寸:95x95mm 工艺:扇形折页 材质:157g双铜纸
折页方式
Charging | Aufladen | Chargement | Carga | Caricamento in Corso |
充電 | Opladen | Laddning | Ładowanie
After Charging | Nach dem Aufladung | Après la Charge | Después
de Cargar | Dopo la Ricarica | 充電後 | Na opladen | Efter laddning |
Po ładowaniu
AC Power Cord
AC Netzkabel
AC Cordon d'Alimentation
Cable Ac Corriente
AC Cavo di Alimentazione
AC電源コード
AC netsnoer
AC Strömsladd
Kabel zasilający AC
M6 Eyelet Terminals
M6 Ösenklemmen
M6 Cosses à œillet
M6 Terminales de Ojal
M6 Terminali ad Oocchiello
M6アイレット端子
M6 Eyelet Terminals
M6 ögonterminaler
Końcówki oczkowe M6
Überblick Aperçu Panoramica Panorama 概要 Overzicht
Översikt Przegląd
LED Indicators Status | LED Anzeigen Status | LED État des
Indicateurs | Indicadores LED Estado | LED Stato degli Indicatori
LEDインジケーター ステータス | LED-status | Lysdiodstatus |
Stan LED
LED5
LED1-LED4
LED1
LED2
LED3
LED4
LED5
Status | Status | État |
Estado | Stato | ステータ |
Status |Status | Stan
Connected to Mains | an
dem Stromnetz
angeschlossen | Connecté
au Secteur | Conectado
al Poder | Collegato al
Settore | 電源に接続します |
Verbonden met Mainsan |
Ansluten till Mainsan |
Połączony z Mainsan
Charging | Aufladen |
Chargement | Carga |
Caricamento in Corso|
充電中 | Opladen |
Laddning | Ładowanie
Overview
Battery Charger
Akkuladegerät
Chargeur de Batterie
Cargador de baterías
Caricabatterie
バッテリー充電器
Batterijlader
Batteriladdare
Ładowarka baterii
Battery Clamps
Batterieklemmen
Pinces de Batterie
Pinza de Batería
Morsetti per Batteria
バッテリークランプ
Batterijklemmen
Batteriklämmor
Zaciski baterii
Welcome Guide
Bedienungsanleitung Manuel de l'Utilisateur Manuale d'uso
Manual de usuario 取扱説明書 Gebruikershandleiding
Användarhandbok Instrukcja obsługi
RoyPow C15
1
3
22
4
4
1
3
2
1
2
3
4
FULL | VOLL | COMPLET |
COMPLETO | COMPLETO |
滿電 | Volledig |
Fullständig | Pełna
Faults∣Fehler∣Défauts∣
Fallas∣Difetti∣故障∣
Fouten∣Fel∣Usterki
Quick Flashing Schnelles Blinken
Clignotement rapide Parpadeo
rápido Lampeggiamento rapido
クイックフラッシュ Snel knipperen
Snabb blinkande Szybkie miganie
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
Mode Switch Button
Modus-Umschalttaste
Bouton de changement de mode
Botón de cambio de modo
Pulsante di commutazione della modalità
モード切 替 ボタン
Modusschakelaarknop
Lägesväxlingsknapp
Przycisk przełączania trybu
6V
12V
C15
6V 12V
C15
Press the Mode button to select battery type & battery voltage.
Drücken Sie die Modus-Taste, um Batterietyp und Batteriespannung
auszuwählen.
Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le type et la tension
de la batterie.
Presione el botón Mode para seleccionar el tipo y el voltaje de la
batería.
Premere il pulsante Modalità per selezionare il tipo e la tensione
della batteria.
モードボタンを押して、バッテリーの種類とバッテリー電圧を選択します。
Druk op de modusknop om het batterijtype en de batterijspanning
te selecteren.
Tryck på Mode-knappen för att välja batterityp och batterispänning.
Naciśnij przycisk Mode, aby wybrać typ baterii i napięcie baterii.
Press and hold the Mode button for 3s to start charging, and hold it
for 3s again to return to select battery type & battery voltage.
Halten Sie die Modus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den
Ladevorgang zu starten. Halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang
gedrückt, um zur Auswahl von Batterietyp und Batteriespannung
zurückzukehren.
Maintenez le bouton Mode enfoncé pendant 3 secondes pour
démarrer la charge, puis maintenez-le à nouveau enfoncé pendant 3
secondes pour revenir à la sélection du type et de la tension de la
batterie.
Mantenga presionado el botón Mode durante 3 segundos para iniciar
la carga y manténgalo presionado nuevamente durante 3 segundos
para volver a seleccionar el tipo y el voltaje de la batería.
Premere e tenere premuto il pulsante Modalità per 3 secondi per
avviare la ricarica, quindi tenerlo premuto nuovamente per 3
secondi per tornare alla selezione del tipo e della tensione della
batteria.
モードボタンを3秒間押し続けると充電が開始され、もう一度3秒間押
し続けるとバッテリーの種類とバッテリー電圧の選択に戻ります。
Houd de modusknop 3 seconden ingedrukt om te beginnen met
opladen en houd hem nogmaals 3 seconden ingedrukt om terug te
keren naar de selectie van het batterijtype en de batterijspanning.
Tryck och håll ned lägesknappen i 3 s för att börja ladda, och håll
den intryckt i 3 s igen för att återgå till att välja batterityp och
batterispänning.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Mode przez 3 sekundy, aby rozpocząć
ładowanie, a następnie przytrzymaj go przez 3 sekundy ponownie,
aby powrócić do wyboru typu baterii i napięcia baterii.
6V
12V
C15

Use Your C15
Wie Sie Ihren C15 verwenden Utilisez votre C15
Usa il tuo C15 Utilice su C15 C15の使用方法 Gebruik uw C15
Använd din C15 Użyj C15
Specifications
Spezifikationen Paramètre de produit Parametro del prodotto
Parámetro de producto 製品仕様 Specificaties Specifikationer
Specyfikacje
Faults include: output over current, short circuit, reverse connection,output under
voltage, over voltage.
Zu den Fehlern zählen: Überstrom am Ausgang, Kurzschluss, Verpolung,
Unterspannung am Ausgang, Überspannung.
Les défauts incluent : surintensité de sortie, court-circuit, connexion inversée,
sous-tension de sortie, surtension.
Las fallas incluyen: sobrecorriente de salida, cortocircuito, conexión inversa, bajo
voltaje de salida, sobrevoltaje.
I guasti includono: sovracorrente in uscita, cortocircuito, collegamento inverso,
sottotensione in uscita, sovratensione.
出力過電流、短絡、逆接続、出力低電圧、過電圧などの故障があります。
Storingen zijn onder meer: te hoge uitgangsstroom, kortsluiting, omgekeerde
verbinding, te lage uitgangsspanning, te hoge uitgangsspanning.
Felen inkluderar: utgång över ström, kortslutning, omvänd anslutning, utgång
under spänning, överspänning.
Do usterek zalicza się: przetężenie wyjściowe, zwarcie, odwrotne podłączenie, zbyt
niskie napięcie wyjściowe, przepięcie
Model:
Use:
Input:
Output:
OTR:
Humidity:
Length:
Weight:
C15
LiFePO4 Lead Acid
100-240V ~ 50/60Hz 0.35A
7.2V 1.0A 14.4V 1.0A
-5 ~ 40℃
5% ~ 95% RH
2 m / 6.56 ft
150 g / 5.29 oz
Attention
Achtung Remarque Nota Nota 注意 Attentie Lystring Uwaga
Use original or certified cables for safe & fast charging
Verwenden Sie originale oder zertifizierte Kabel für Sicherung und
Schnellladung.
Utilisez des câbles originaux ou certifiés pour une charge sûre et
rapide.
Utilizza cavi originali o certificati per una ricarica rapida e sicura
Utilice cables originales o certificados para una carga rápida y segura.
安全で急速充電のために、純正または認証されケーブルを使用してください。
Gebruik originele of gecertificeerde kabels voor veilig en snel opladen.
Använd originalkablar eller certifierade kablar för säker och snabb
laddning.
Użyj oryginalnych lub certyfikowanych kabli do bezpiecznego i
szybkiego ładowania.
Do not expose to liquids
Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigketen aus
Ne touchez pas au liquide
Non toccare il liquido
No toque el líquido
水 分 に 触 れ な いようにしてくだ さい
Niet blootstellen aan vloeistoffen.
Utsätt inte för vätskor.
Nie narażać na działanie płynów.
Recovery
Charging
Voltage:
Float Voltage:
6.8V/13.6V
6.8V/13.8V
Kundenservice Service client Servizio Clienti Atención al cliente
カスタマーサポート Klantenservice Kundtjänst Obsługa klienta
Customer Service
24-month limited warranty
24 Monate beschränkte Herstellergarantie
24 mois de garantie 24 mesi di garanzia 24 meses de garantía
24ヶ月保証 24-maanden beperkte garantie
24-miesięczna ograniczona gwarancja
24 månaders begränsad garanti
Lifetime technical support
Lebenslanger technischer Support
Assistance technique à vie Supporto tecnico a vita
Soporte técnico de por vida 永久技術サポート
Levenslang technische ondersteuning
Livstidstekniskt stöd Dożywotnie wsparcie techniczne
Contact us Kontaktieren uns Contactez-nous à tout moment
Contattaci in qualsiasi momento
Contáctenos en cualquier momento お気軽に連絡ください
Neem contact met ons op Kontakta oss Skontaktuj się z nami
www.roypowtech.com
support@roypowtech.com
Do not disassemble Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander
Ne pas désassembler Non smontare No desarme
危険ですので分解しないでください Niet demonteren
Ta inte isär Nie demontować
Avoid dropping
Lassen Sie das Gerät nicht fallen
Évitez de faire tomber le produit
Evita di far cadere il prodotto
Evite dejar caer el producto
過度な衝撃を与えないでください
Vermijd vallen
Undvik att falla
Unikać upuszczania
Indoor use only
Innenräumen vorgesehen
Utilisation en Intérieur Uniquement
Para Uso Interior Solamente
Solo per Uso Interno
室内専用
Alleen binnengebruik
Endast inomhusbruk
Tylko w pomieszczeniach
正面
背面
说明书尺寸:95x95mm 工艺:扇形折页 材质:157g双铜纸
折页方式
Charging | Aufladen | Chargement | Carga | Caricamento in Corso |
充電 | Opladen | Laddning | Ładowanie
After Charging | Nach dem Aufladung | Après la Charge | Después
de Cargar | Dopo la Ricarica | 充電後 | Na opladen | Efter laddning |
Po ładowaniu
AC Power Cord
AC Netzkabel
AC Cordon d'Alimentation
Cable Ac Corriente
AC Cavo di Alimentazione
AC電源コード
AC netsnoer
AC Strömsladd
Kabel zasilający AC
M6 Eyelet Terminals
M6 Ösenklemmen
M6 Cosses à œillet
M6 Terminales de Ojal
M6 Terminali ad Oocchiello
M6アイレット端子
M6 Eyelet Terminals
M6 ögonterminaler
Końcówki oczkowe M6
Überblick Aperçu Panoramica Panorama 概要 Overzicht
Översikt Przegląd
LED Indicators Status | LED Anzeigen Status | LED État des
Indicateurs | Indicadores LED Estado | LED Stato degli Indicatori
LEDインジケーター ステータス | LED-status | Lysdiodstatus |
Stan LED
LED5
LED1-LED4
LED1
LED2
LED3
LED4
LED5
Status | Status | État |
Estado | Stato | ステータ |
Status |Status | Stan
Connected to Mains | an
dem Stromnetz
angeschlossen | Connecté
au Secteur | Conectado
al Poder | Collegato al
Settore | 電源に接続します |
Verbonden met Mainsan |
Ansluten till Mainsan |
Połączony z Mainsan
Charging | Aufladen |
Chargement | Carga |
Caricamento in Corso|
充電中 | Opladen |
Laddning | Ładowanie
Overview
Battery Charger
Akkuladegerät
Chargeur de Batterie
Cargador de baterías
Caricabatterie
バッテリー充電器
Batterijlader
Batteriladdare
Ładowarka baterii
Battery Clamps
Batterieklemmen
Pinces de Batterie
Pinza de Batería
Morsetti per Batteria
バッテリークランプ
Batterijklemmen
Batteriklämmor
Zaciski baterii
Welcome Guide
Bedienungsanleitung Manuel de l'Utilisateur Manuale d'uso
Manual de usuario 取扱説明書 Gebruikershandleiding
Användarhandbok Instrukcja obsługi
RoyPow C15
1
3
22
4
4
1
3
2
1
2
3
4
FULL | VOLL | COMPLET |
COMPLETO | COMPLETO |
滿電 | Volledig |
Fullständig | Pełna
Faults∣Fehler∣Défauts∣
Fallas∣Difetti∣故障∣
Fouten∣Fel∣Usterki
Quick Flashing Schnelles Blinken
Clignotement rapide Parpadeo
rápido Lampeggiamento rapido
クイックフラッシュ Snel knipperen
Snabb blinkande Szybkie miganie
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
Mode Switch Button
Modus-Umschalttaste
Bouton de changement de mode
Botón de cambio de modo
Pulsante di commutazione della modalità
モード切 替 ボタン
Modusschakelaarknop
Lägesväxlingsknapp
Przycisk przełączania trybu
6V
12V
C15
6V 12V
C15
Press the Mode button to select battery type & battery voltage.
Drücken Sie die Modus-Taste, um Batterietyp und Batteriespannung
auszuwählen.
Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le type et la tension
de la batterie.
Presione el botón Mode para seleccionar el tipo y el voltaje de la
batería.
Premere il pulsante Modalità per selezionare il tipo e la tensione
della batteria.
モードボタンを押して、バッテリーの種類とバッテリー電圧を選択します。
Druk op de modusknop om het batterijtype en de batterijspanning
te selecteren.
Tryck på Mode-knappen för att välja batterityp och batterispänning.
Naciśnij przycisk Mode, aby wybrać typ baterii i napięcie baterii.
Press and hold the Mode button for 3s to start charging, and hold it
for 3s again to return to select battery type & battery voltage.
Halten Sie die Modus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den
Ladevorgang zu starten. Halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang
gedrückt, um zur Auswahl von Batterietyp und Batteriespannung
zurückzukehren.
Maintenez le bouton Mode enfoncé pendant 3 secondes pour
démarrer la charge, puis maintenez-le à nouveau enfoncé pendant 3
secondes pour revenir à la sélection du type et de la tension de la
batterie.
Mantenga presionado el botón Mode durante 3 segundos para iniciar
la carga y manténgalo presionado nuevamente durante 3 segundos
para volver a seleccionar el tipo y el voltaje de la batería.
Premere e tenere premuto il pulsante Modalità per 3 secondi per
avviare la ricarica, quindi tenerlo premuto nuovamente per 3
secondi per tornare alla selezione del tipo e della tensione della
batteria.
モードボタンを3秒間押し続けると充電が開始され、もう一度3秒間押
し続けるとバッテリーの種類とバッテリー電圧の選択に戻ります。
Houd de modusknop 3 seconden ingedrukt om te beginnen met
opladen en houd hem nogmaals 3 seconden ingedrukt om terug te
keren naar de selectie van het batterijtype en de batterijspanning.
Tryck och håll ned lägesknappen i 3 s för att börja ladda, och håll
den intryckt i 3 s igen för att återgå till att välja batterityp och
batterispänning.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Mode przez 3 sekundy, aby rozpocząć
ładowanie, a następnie przytrzymaj go przez 3 sekundy ponownie,
aby powrócić do wyboru typu baterii i napięcia baterii.
6V
12V
C15

Use Your C15
Wie Sie Ihren C15 verwenden Utilisez votre C15
Usa il tuo C15 Utilice su C15 C15の使用方法 Gebruik uw C15
Använd din C15 Użyj C15
Specifications
Spezifikationen Paramètre de produit Parametro del prodotto
Parámetro de producto 製品仕様 Specificaties Specifikationer
Specyfikacje
Faults include: output over current, short circuit, reverse connection,output under
voltage, over voltage.
Zu den Fehlern zählen: Überstrom am Ausgang, Kurzschluss, Verpolung,
Unterspannung am Ausgang, Überspannung.
Les défauts incluent : surintensité de sortie, court-circuit, connexion inversée,
sous-tension de sortie, surtension.
Las fallas incluyen: sobrecorriente de salida, cortocircuito, conexión inversa, bajo
voltaje de salida, sobrevoltaje.
I guasti includono: sovracorrente in uscita, cortocircuito, collegamento inverso,
sottotensione in uscita, sovratensione.
出力過電流、短絡、逆接続、出力低電圧、過電圧などの故障があります。
Storingen zijn onder meer: te hoge uitgangsstroom, kortsluiting, omgekeerde
verbinding, te lage uitgangsspanning, te hoge uitgangsspanning.
Felen inkluderar: utgång över ström, kortslutning, omvänd anslutning, utgång
under spänning, överspänning.
Do usterek zalicza się: przetężenie wyjściowe, zwarcie, odwrotne podłączenie, zbyt
niskie napięcie wyjściowe, przepięcie
Model:
Use:
Input:
Output:
OTR:
Humidity:
Length:
Weight:
C15
LiFePO4 Lead Acid
100-240V ~ 50/60Hz 0.35A
7.2V 1.0A 14.4V 1.0A
-5 ~ 40℃
5% ~ 95% RH
2 m / 6.56 ft
150 g / 5.29 oz
Attention
Achtung Remarque Nota Nota 注意 Attentie Lystring Uwaga
Use original or certified cables for safe & fast charging
Verwenden Sie originale oder zertifizierte Kabel für Sicherung und
Schnellladung.
Utilisez des câbles originaux ou certifiés pour une charge sûre et
rapide.
Utilizza cavi originali o certificati per una ricarica rapida e sicura
Utilice cables originales o certificados para una carga rápida y segura.
安全で急速充電のために、純正または認証されケーブルを使用してください。
Gebruik originele of gecertificeerde kabels voor veilig en snel opladen.
Använd originalkablar eller certifierade kablar för säker och snabb
laddning.
Użyj oryginalnych lub certyfikowanych kabli do bezpiecznego i
szybkiego ładowania.
Do not expose to liquids
Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigketen aus
Ne touchez pas au liquide
Non toccare il liquido
No toque el líquido
水 分 に 触 れ な いようにしてくだ さい
Niet blootstellen aan vloeistoffen.
Utsätt inte för vätskor.
Nie narażać na działanie płynów.
Recovery
Charging
Voltage:
Float Voltage:
6.8V/13.6V
6.8V/13.8V
Kundenservice Service client Servizio Clienti Atención al cliente
カスタマーサポート Klantenservice Kundtjänst Obsługa klienta
Customer Service
24-month limited warranty
24 Monate beschränkte Herstellergarantie
24 mois de garantie 24 mesi di garanzia 24 meses de garantía
24ヶ月保証 24-maanden beperkte garantie
24-miesięczna ograniczona gwarancja
24 månaders begränsad garanti
Lifetime technical support
Lebenslanger technischer Support
Assistance technique à vie Supporto tecnico a vita
Soporte técnico de por vida 永久技術サポート
Levenslang technische ondersteuning
Livstidstekniskt stöd Dożywotnie wsparcie techniczne
Contact us Kontaktieren uns Contactez-nous à tout moment
Contattaci in qualsiasi momento
Contáctenos en cualquier momento お気軽に連絡ください
Neem contact met ons op Kontakta oss Skontaktuj się z nami
www.roypowtech.com
support@roypowtech.com
Do not disassemble Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander
Ne pas désassembler Non smontare No desarme
危険ですので分解しないでください Niet demonteren
Ta inte isär Nie demontować
Avoid dropping
Lassen Sie das Gerät nicht fallen
Évitez de faire tomber le produit
Evita di far cadere il prodotto
Evite dejar caer el producto
過度な衝撃を与えないでください
Vermijd vallen
Undvik att falla
Unikać upuszczania
Indoor use only
Innenräumen vorgesehen
Utilisation en Intérieur Uniquement
Para Uso Interior Solamente
Solo per Uso Interno
室内専用
Alleen binnengebruik
Endast inomhusbruk
Tylko w pomieszczeniach
正面
背面
说明书尺寸:95x95mm 工艺:扇形折页 材质:157g双铜纸
折页方式
Charging | Aufladen | Chargement | Carga | Caricamento in Corso |
充電 | Opladen | Laddning | Ładowanie
After Charging | Nach dem Aufladung | Après la Charge | Después
de Cargar | Dopo la Ricarica | 充電後 | Na opladen | Efter laddning |
Po ładowaniu
AC Power Cord
AC Netzkabel
AC Cordon d'Alimentation
Cable Ac Corriente
AC Cavo di Alimentazione
AC電源コード
AC netsnoer
AC Strömsladd
Kabel zasilający AC
M6 Eyelet Terminals
M6 Ösenklemmen
M6 Cosses à œillet
M6 Terminales de Ojal
M6 Terminali ad Oocchiello
M6アイレット端子
M6 Eyelet Terminals
M6 ögonterminaler
Końcówki oczkowe M6
Überblick Aperçu Panoramica Panorama 概要 Overzicht
Översikt Przegląd
LED Indicators Status | LED Anzeigen Status | LED État des
Indicateurs | Indicadores LED Estado | LED Stato degli Indicatori
LEDインジケーター ステータス | LED-status | Lysdiodstatus |
Stan LED
LED5
LED1-LED4
LED1
LED2
LED3
LED4
LED5
Status | Status | État |
Estado | Stato | ステータ |
Status |Status | Stan
Connected to Mains | an
dem Stromnetz
angeschlossen | Connecté
au Secteur | Conectado
al Poder | Collegato al
Settore | 電源に接続します |
Verbonden met Mainsan |
Ansluten till Mainsan |
Połączony z Mainsan
Charging | Aufladen |
Chargement | Carga |
Caricamento in Corso|
充電中 | Opladen |
Laddning | Ładowanie
Overview
Battery Charger
Akkuladegerät
Chargeur de Batterie
Cargador de baterías
Caricabatterie
バッテリー充電器
Batterijlader
Batteriladdare
Ładowarka baterii
Battery Clamps
Batterieklemmen
Pinces de Batterie
Pinza de Batería
Morsetti per Batteria
バッテリークランプ
Batterijklemmen
Batteriklämmor
Zaciski baterii
Welcome Guide
Bedienungsanleitung Manuel de l'Utilisateur Manuale d'uso
Manual de usuario 取扱説明書 Gebruikershandleiding
Användarhandbok Instrukcja obsługi
RoyPow C15
1
3
22
4
4
1
3
2
1
2
3
4
FULL | VOLL | COMPLET |
COMPLETO | COMPLETO |
滿電 | Volledig |
Fullständig | Pełna
Faults∣Fehler∣Défauts∣
Fallas∣Difetti∣故障∣
Fouten∣Fel∣Usterki
Quick Flashing Schnelles Blinken
Clignotement rapide Parpadeo
rápido Lampeggiamento rapido
クイックフラッシュ Snel knipperen
Snabb blinkande Szybkie miganie
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
Mode Switch Button
Modus-Umschalttaste
Bouton de changement de mode
Botón de cambio de modo
Pulsante di commutazione della modalità
モード切 替 ボタン
Modusschakelaarknop
Lägesväxlingsknapp
Przycisk przełączania trybu
6V
12V
C15
6V 12V
C15
Press the Mode button to select battery type & battery voltage.
Drücken Sie die Modus-Taste, um Batterietyp und Batteriespannung
auszuwählen.
Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le type et la tension
de la batterie.
Presione el botón Mode para seleccionar el tipo y el voltaje de la
batería.
Premere il pulsante Modalità per selezionare il tipo e la tensione
della batteria.
モードボタンを押して、バッテリーの種類とバッテリー電圧を選択します。
Druk op de modusknop om het batterijtype en de batterijspanning
te selecteren.
Tryck på Mode-knappen för att välja batterityp och batterispänning.
Naciśnij przycisk Mode, aby wybrać typ baterii i napięcie baterii.
Press and hold the Mode button for 3s to start charging, and hold it
for 3s again to return to select battery type & battery voltage.
Halten Sie die Modus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den
Ladevorgang zu starten. Halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang
gedrückt, um zur Auswahl von Batterietyp und Batteriespannung
zurückzukehren.
Maintenez le bouton Mode enfoncé pendant 3 secondes pour
démarrer la charge, puis maintenez-le à nouveau enfoncé pendant 3
secondes pour revenir à la sélection du type et de la tension de la
batterie.
Mantenga presionado el botón Mode durante 3 segundos para iniciar
la carga y manténgalo presionado nuevamente durante 3 segundos
para volver a seleccionar el tipo y el voltaje de la batería.
Premere e tenere premuto il pulsante Modalità per 3 secondi per
avviare la ricarica, quindi tenerlo premuto nuovamente per 3
secondi per tornare alla selezione del tipo e della tensione della
batteria.
モードボタンを3秒間押し続けると充電が開始され、もう一度3秒間押
し続けるとバッテリーの種類とバッテリー電圧の選択に戻ります。
Houd de modusknop 3 seconden ingedrukt om te beginnen met
opladen en houd hem nogmaals 3 seconden ingedrukt om terug te
keren naar de selectie van het batterijtype en de batterijspanning.
Tryck och håll ned lägesknappen i 3 s för att börja ladda, och håll
den intryckt i 3 s igen för att återgå till att välja batterityp och
batterispänning.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Mode przez 3 sekundy, aby rozpocząć
ładowanie, a następnie przytrzymaj go przez 3 sekundy ponownie,
aby powrócić do wyboru typu baterii i napięcia baterii.
6V
12V
C15

Use Your C15
Wie Sie Ihren C15 verwenden Utilisez votre C15
Usa il tuo C15 Utilice su C15 C15の使用方法 Gebruik uw C15
Använd din C15 Użyj C15
Specifications
Spezifikationen Paramètre de produit Parametro del prodotto
Parámetro de producto 製品仕様 Specificaties Specifikationer
Specyfikacje
Faults include: output over current, short circuit, reverse connection,output under
voltage, over voltage.
Zu den Fehlern zählen: Überstrom am Ausgang, Kurzschluss, Verpolung,
Unterspannung am Ausgang, Überspannung.
Les défauts incluent : surintensité de sortie, court-circuit, connexion inversée,
sous-tension de sortie, surtension.
Las fallas incluyen: sobrecorriente de salida, cortocircuito, conexión inversa, bajo
voltaje de salida, sobrevoltaje.
I guasti includono: sovracorrente in uscita, cortocircuito, collegamento inverso,
sottotensione in uscita, sovratensione.
出力過電流、短絡、逆接続、出力低電圧、過電圧などの故障があります。
Storingen zijn onder meer: te hoge uitgangsstroom, kortsluiting, omgekeerde
verbinding, te lage uitgangsspanning, te hoge uitgangsspanning.
Felen inkluderar: utgång över ström, kortslutning, omvänd anslutning, utgång
under spänning, överspänning.
Do usterek zalicza się: przetężenie wyjściowe, zwarcie, odwrotne podłączenie, zbyt
niskie napięcie wyjściowe, przepięcie
Model:
Use:
Input:
Output:
OTR:
Humidity:
Length:
Weight:
C15
LiFePO4 Lead Acid
100-240V ~ 50/60Hz 0.35A
7.2V 1.0A 14.4V 1.0A
-5 ~ 40℃
5% ~ 95% RH
2 m / 6.56 ft
150 g / 5.29 oz
Attention
Achtung Remarque Nota Nota 注意 Attentie Lystring Uwaga
Use original or certified cables for safe & fast charging
Verwenden Sie originale oder zertifizierte Kabel für Sicherung und
Schnellladung.
Utilisez des câbles originaux ou certifiés pour une charge sûre et
rapide.
Utilizza cavi originali o certificati per una ricarica rapida e sicura
Utilice cables originales o certificados para una carga rápida y segura.
安全で急速充電のために、純正または認証されケーブルを使用してください。
Gebruik originele of gecertificeerde kabels voor veilig en snel opladen.
Använd originalkablar eller certifierade kablar för säker och snabb
laddning.
Użyj oryginalnych lub certyfikowanych kabli do bezpiecznego i
szybkiego ładowania.
Do not expose to liquids
Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigketen aus
Ne touchez pas au liquide
Non toccare il liquido
No toque el líquido
水 分 に 触 れ な いようにしてくだ さい
Niet blootstellen aan vloeistoffen.
Utsätt inte för vätskor.
Nie narażać na działanie płynów.
Recovery
Charging
Voltage:
Float Voltage:
6.8V/13.6V
6.8V/13.8V
Kundenservice Service client Servizio Clienti Atención al cliente
カスタマーサポート Klantenservice Kundtjänst Obsługa klienta
Customer Service
24-month limited warranty
24 Monate beschränkte Herstellergarantie
24 mois de garantie 24 mesi di garanzia 24 meses de garantía
24ヶ月保証 24-maanden beperkte garantie
24-miesięczna ograniczona gwarancja
24 månaders begränsad garanti
Lifetime technical support
Lebenslanger technischer Support
Assistance technique à vie Supporto tecnico a vita
Soporte técnico de por vida 永久技術サポート
Levenslang technische ondersteuning
Livstidstekniskt stöd Dożywotnie wsparcie techniczne
Contact us Kontaktieren uns Contactez-nous à tout moment
Contattaci in qualsiasi momento
Contáctenos en cualquier momento お気軽に連絡ください
Neem contact met ons op Kontakta oss Skontaktuj się z nami
www.roypowtech.com
support@roypowtech.com
Do not disassemble Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander
Ne pas désassembler Non smontare No desarme
危険ですので分解しないでください Niet demonteren
Ta inte isär Nie demontować
Avoid dropping
Lassen Sie das Gerät nicht fallen
Évitez de faire tomber le produit
Evita di far cadere il prodotto
Evite dejar caer el producto
過度な衝撃を与えないでください
Vermijd vallen
Undvik att falla
Unikać upuszczania
Indoor use only
Innenräumen vorgesehen
Utilisation en Intérieur Uniquement
Para Uso Interior Solamente
Solo per Uso Interno
室内専用
Alleen binnengebruik
Endast inomhusbruk
Tylko w pomieszczeniach
正面
背面
说明书尺寸:95x95mm 工艺:扇形折页 材质:157g双铜纸
折页方式
Charging | Aufladen | Chargement | Carga | Caricamento in Corso |
充電 | Opladen | Laddning | Ładowanie
After Charging | Nach dem Aufladung | Après la Charge | Después
de Cargar | Dopo la Ricarica | 充電後 | Na opladen | Efter laddning |
Po ładowaniu
AC Power Cord
AC Netzkabel
AC Cordon d'Alimentation
Cable Ac Corriente
AC Cavo di Alimentazione
AC電源コード
AC netsnoer
AC Strömsladd
Kabel zasilający AC
M6 Eyelet Terminals
M6 Ösenklemmen
M6 Cosses à œillet
M6 Terminales de Ojal
M6 Terminali ad Oocchiello
M6アイレット端子
M6 Eyelet Terminals
M6 ögonterminaler
Końcówki oczkowe M6
Überblick Aperçu Panoramica Panorama 概要 Overzicht
Översikt Przegląd
LED Indicators Status | LED Anzeigen Status | LED État des
Indicateurs | Indicadores LED Estado | LED Stato degli Indicatori
LEDインジケーター ステータス | LED-status | Lysdiodstatus |
Stan LED
LED5
LED1-LED4
LED1
LED2
LED3
LED4
LED5
Status | Status | État |
Estado | Stato | ステータ |
Status |Status | Stan
Connected to Mains | an
dem Stromnetz
angeschlossen | Connecté
au Secteur | Conectado
al Poder | Collegato al
Settore | 電源に接続します |
Verbonden met Mainsan |
Ansluten till Mainsan |
Połączony z Mainsan
Charging | Aufladen |
Chargement | Carga |
Caricamento in Corso|
充電中 | Opladen |
Laddning | Ładowanie
Overview
Battery Charger
Akkuladegerät
Chargeur de Batterie
Cargador de baterías
Caricabatterie
バッテリー充電器
Batterijlader
Batteriladdare
Ładowarka baterii
Battery Clamps
Batterieklemmen
Pinces de Batterie
Pinza de Batería
Morsetti per Batteria
バッテリークランプ
Batterijklemmen
Batteriklämmor
Zaciski baterii
Welcome Guide
Bedienungsanleitung Manuel de l'Utilisateur Manuale d'uso
Manual de usuario 取扱説明書 Gebruikershandleiding
Användarhandbok Instrukcja obsługi
RoyPow C15
1
3
22
4
4
1
3
2
1
2
3
4
FULL | VOLL | COMPLET |
COMPLETO | COMPLETO |
滿電 | Volledig |
Fullständig | Pełna
Faults∣Fehler∣Défauts∣
Fallas∣Difetti∣故障∣
Fouten∣Fel∣Usterki
Quick Flashing Schnelles Blinken
Clignotement rapide Parpadeo
rápido Lampeggiamento rapido
クイックフラッシュ Snel knipperen
Snabb blinkande Szybkie miganie
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
ROYPOW TECHNOLOGY CO., LTD
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
C15
6V
12V
Mode Switch Button
Modus-Umschalttaste
Bouton de changement de mode
Botón de cambio de modo
Pulsante di commutazione della modalità
モード切 替 ボタン
Modusschakelaarknop
Lägesväxlingsknapp
Przycisk przełączania trybu
6V
12V
C15
6V 12V
C15
Press the Mode button to select battery type & battery voltage.
Drücken Sie die Modus-Taste, um Batterietyp und Batteriespannung
auszuwählen.
Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le type et la tension
de la batterie.
Presione el botón Mode para seleccionar el tipo y el voltaje de la
batería.
Premere il pulsante Modalità per selezionare il tipo e la tensione
della batteria.
モードボタンを押して、バッテリーの種類とバッテリー電圧を選択します。
Druk op de modusknop om het batterijtype en de batterijspanning
te selecteren.
Tryck på Mode-knappen för att välja batterityp och batterispänning.
Naciśnij przycisk Mode, aby wybrać typ baterii i napięcie baterii.
Press and hold the Mode button for 3s to start charging, and hold it
for 3s again to return to select battery type & battery voltage.
Halten Sie die Modus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den
Ladevorgang zu starten. Halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang
gedrückt, um zur Auswahl von Batterietyp und Batteriespannung
zurückzukehren.
Maintenez le bouton Mode enfoncé pendant 3 secondes pour
démarrer la charge, puis maintenez-le à nouveau enfoncé pendant 3
secondes pour revenir à la sélection du type et de la tension de la
batterie.
Mantenga presionado el botón Mode durante 3 segundos para iniciar
la carga y manténgalo presionado nuevamente durante 3 segundos
para volver a seleccionar el tipo y el voltaje de la batería.
Premere e tenere premuto il pulsante Modalità per 3 secondi per
avviare la ricarica, quindi tenerlo premuto nuovamente per 3
secondi per tornare alla selezione del tipo e della tensione della
batteria.
モードボタンを3秒間押し続けると充電が開始され、もう一度3秒間押
し続けるとバッテリーの種類とバッテリー電圧の選択に戻ります。
Houd de modusknop 3 seconden ingedrukt om te beginnen met
opladen en houd hem nogmaals 3 seconden ingedrukt om terug te
keren naar de selectie van het batterijtype en de batterijspanning.
Tryck och håll ned lägesknappen i 3 s för att börja ladda, och håll
den intryckt i 3 s igen för att återgå till att välja batterityp och
batterispänning.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Mode przez 3 sekundy, aby rozpocząć
ładowanie, a następnie przytrzymaj go przez 3 sekundy ponownie,
aby powrócić do wyboru typu baterii i napięcia baterii.
6V
12V
C15
