
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
WARNING:
Read this instruction manual carefully before putting the Telescopic Petrol Pole Saw into operation and strictly observe the safety regulations!
Save instruction manual for future reference.
AVERTISSEMENT :
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’élagueuse thermique à perche télescopique et respectez strictement les
consignes de sécurité !
Conservez ce mode d’emploi pour vous y reporter ultérieurement.
ADVERTENCIA:
Lea esta manual de instrucciones con atención antes de utilizar la Sierra de Extensión Telescópica a Gasolina y ¡observe estrictamente las
regulaciones de seguridad!
Guarde el manual de instrucciones para futuras referencias.
AVISO:
Leia com atenção este manual de instruções antes de colocar o podador telescópico a gasolina em funcionamento e cumpra estritamente
com os regulamentos de segurança!
Guarde o manual de instruções para consulta futura.
EY2650H
EY2650HG

2
Thank you very much for purchasing the MAKITA Telescopic Petrol Pole Saw.
We are pleased to recommend to you the MAKITA Telescopic Petrol Pole
Saw which is the result of a long development programme and many years of
knowledge and experience.
Please read this booklet which refers in detail to the various points that will
demonstrate its outstanding performance. This will assist you to obtain the best
possible result from your MAKITA Telescopic Petrol Pole Saw.
You will note the following symbols when reading the instructions manual.
Read instruction manual and follow the
warnings and safety precautions!
No open flame!
Take particular care and attention! Chain oil.
Wear protective helmet, eye and ear
protection.
Keep the area of operation clear of all
persons and pets!
Protective gloves must be worn! Fuel (Gasoline)
Wear sturdy boots with non-slip soles. Engine-manual start
Keep a distance of at least 15 m (50 ft)
between the equipment and bystanders
and/or electrical line (including any
branches contacting it). Risk of electrical
shock and/or personal injury.
First Aid
Never hold the pole saw at an angle of
more than 60°.
ON/START
Chain speed. OFF/STOP
Forbidden! Emergency stop
No smoking!
SYMBOLS
English
(Original instructions)
Table of Contents Page
Symbols .........................................................................2
Safety instructions .........................................................3
Technical data................................................................8
Designation of parts.......................................................9
Assembly and adjustment ...........................................10
Before start of operation ..............................................13
Points in operation and how to stop ............................15
Operation .....................................................................17
Servicing instructions...................................................17
Storage ........................................................................23

3
General instructions
To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to -
make himself familiar with the handling of the equipment. Users insufciently
informed will risk danger to themselves as well as others due to improper
handling.
It is recommended only to lend the equipment to people who have proven to -
be experienced with equipment.
Always hand over the instruction manual.
First users should ask the dealer for basic instructions to familiarize oneself -
with the handling of an engine powered cutter.
Children and young persons aged under 18 years must not be allowed to -
operate the equipment. Persons over the age of 16 years may however use
the device for the purpose of being trained only whilst under supervision of a
qualied trainer.
Use the equipment with the utmost care and attention. -
Operate the equipment only if you are in good physical condition. Perform all -
work calmly and carefully. The user has to accept liability for others.
Never use the equipment after consumption of alcohol or drugs, or if feeling -
tired or ill.
Never attempt to modify the equipment. -
National regulations may restrict of the use of the equipment. Follow the -
regulations about handling of pole saws and chain saws in your country.
Intended use of the machine
This equipment is designed only for the purpose of pruning branches and limbs
less than 15 cm in diameter. Never use the equipment for the other purpose.
Abusing the equipment may cause serious injury.
Personal protective equipment
The clothing worn should be functional and appropriate, i.e. it should be tight- -
tting but not cause hindrance. Do not wear either jewelry or clothing which
could become entangled with bushes or shrubs.
In order to avoid either head-, eye-, hand-or foot injuries as well as to protect -
your hearing the following protective equipment and protective clothing must
be used during operation.
Always wear a helmet where there is a risk of falling objects. The protective -
helmet (1) is to be checked at regular intervals for damage and is to be
replaced at the latest after 5 years. Use only approved protective helmets.
The visor (2) of the helmet (or alternatively goggles) protects the face from -
flying debris and stones. During operation always wear goggles, or a visor to
prevent eye injuries.
Wear adequate noise protection equipment to avoid hearing impairment (ear -
muffs (3), ear plugs etc.).
The work overalls (4) protect against flying stones and debris. -
We strongly recommend that the user wears work overalls.
Special gloves (5) made of thick leather are part of the prescribed equipment -
and must always be worn during operation.
When using the equipment, always wear sturdy shoes (6) with a non-slip -
sole. This protects against injuries and ensures a good footing.
When handling the saw chain or adjusting the chain tension, wear protective -
gloves. Saw chain can cut bare hands severely.
SAFETY INSTRUCTIONS

4
Work area safety
- Danger: Keep the pole saw at least 15 m away from electric lines and
communication cables (including any branches contacting them). Touching
or approaching high-voltage lines with the pole saw can result in death or
serious injury. Watch power lines and electrical fences around the work area
before starting operation.
Operate the pole saw under good visibility and daylight conditions only. Do -
not operate the pole saw in darkness or fog.
Start and operate the engine only outdoors in a well ventilated area. -
Operation in a conned or poorly ventilated area can result in death due to
suffocation or carbon monoxide poisoning.
During operation, never stand on an unstable or slippery surface or a steep -
slope. During the cold season, beware of ice and snow and always ensure
secure footing.
During operation, keep bystanders or animals at least 15 m away from the -
pole saw. Stop the engine as soon as someone approaches.
Before operation, examine the work area for wire fences, walls, or other solid -
objects. They can damage the saw chain.
- WARNING: Use of this product can create dust containing chemicals
which may cause respiratory or other illnesses. Some examples of these
chemicals are compounds found in pesticides, insecticides, fertilizers and
herbicides. Your risk from these exposures varies, depending on how often
you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work
in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to lter out microscopic
particles.
Putting into operation
Before assembling or adjusting the equipment, switch off the engine and -
remove the spark plug cap.
Before starting the engine, inspect the equipment for damages, loose screws/ -
nuts or improper assembly. Sharpen blunt saw chain. If the saw chain is bent
or damaged, replace it. Check all control levers and switches for easy action.
Clean and dry the handles.
Never attempt to start the engine if the equipment is damaged or not fully -
assembled. Otherwise serious injury may result.
Adjust the chain tension properly. Rell the chain oil, if necessary. -
Starting up the engine
Please make sure that there are no children or other people, also pay -
attention to any animals in the working vicinity.
Wear the personal protective equipment before starting the engine. -
Make sure that the attachment is attached in place, the control lever for easy -
action and check for proper functioning of the lock-off lever.
If the saw chain moves at idle, stop the engine and adjust the idle speed -
down. Ask authorized service center for adjustment if in doubt. Check for
clean and dry handles and test the function of the start/stop switch.

5
Start the engine only in accordance with the instructions.
Do not use any other methods for starting the engine! -
Place the equipment on rm ground. Maintain good balance and secure -
footing.
When pulling the starter knob, hold the equipment rmly against the ground -
by your left hand. Never step on the drive shaft.
Before starting the engine, make sure that there is no person or animal in the -
work area.
When starting the engine, keep the saw chain and guide bar clear of your -
body and other object, including the ground. The saw chain may move when
starting and may cause serious injury or damage to the saw chain and/or
property.
The engine is to be switched off immediately in case of any engine problems. -
Should the saw chain hit stones or other hard objects, immediately switch off -
the engine and inspect the equipment.
Operate the equipment only with the shoulder strap attached which is to be -
suitably adjusted before putting the equipment into operation. It is essential
to adjust the shoulder strap according to the user size to prevent fatigue
occurring during use. Never hold the cutter with one hand during use.
With the engine running only at idle, attach the shoulder harness. During -
operation, keep the equipment on your right side rmly.
All protective installations and guards supplied with the machine must be -
used during operation.
Never operate the engine with faulty exhaust muffler. -
Except in case of emergency, never drop or cast the equipment to the ground -
or this may severely damage the equipment.
Refuelling
Shut off the engine during refuelling, keep away from open flames and do not -
smoke.
Avoid skin contact with mineral oil products. Do not inhale fuel vapor. Always -
wear protective gloves during refuelling. Change and clean protective clothing
at regular intervals.
Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination -
(environmental protection). Clean the equipment immediately after fuel has
been spilt.
Avoid any fuel contact with your clothing. Change your clothing instantly if -
fuel has been spilt on it (to prevent clothing catching re).
Inspect the fuel cap at regular intervals making sure that it can be securely -
fastened and does not leak.
Carefully tighten the fuel tank cap. Change location to start the engine (at -
least 3 meters away from the place of refuelling).
Never refuel in closed rooms. Fuel vapors accumulate at ground level (risk of -
explosions).
Only transport and store fuel in approved containers. Make sure the fuel -
stored is not accessible to children.
Method of operation
In the event of an emergency, switch off the engine immediately. -
If you feel any unusual condition (e.g. noise, vibration) during operation, -
switch off the engine. Do not use the equipment until the cause is recognized
and solved.
The saw chain continues to move for a short period after releasing the throttle -
trigger. Don’t rush to contact the saw chain.
Hold the front grip with the left hand and the rear grip with the right hand, no -
matter you are right-hander or left-hander. Wrap your ngers and thumbs
around the grips.
Never attempt to operate the equipment with one hand. Loss of control may -
result in serious or fatal injury. To reduce the risk of injury, keep your hands
and feet away from the blades.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. -
Watch for hidden obstacles such as tree stumps, roots and ditches to avoid -
stumbling. Clear fallen branches and other objects away.
If the equipment gets heavy impact or fall, check the condition before -
continuing work. Check the fuel system for fuel leakage and the controls and
safety devices for malfunction. If there is any damage or doubt, ask Makita
authorized service center for the inspection and repair.
Do not touch the gear case. The gear case becomes hot during operation. -
When you leave the equipment, even if it is a short time, always stop the -
engine. The equipment unattended with the engine running may be used by
unauthorized person and cause serious accident.
• Resting
• Transport
• Refuelling
• Maintenance
• Tool replacement
3 meters

6
Pay attention to the environment. Avoid unnecessary throttle operation for -
less pollution and noise emissions. Adjust the carburetor correctly.
During or after operation, do not put the hot equipment onto dry grass or -
combustible materials.
Do not hold your right hand above shoulder height. -
During operation, never hit the saw chain against hard obstacles such stones -
and nails. Take particular care when cutting branches next to walls, wire
fences or the like.
If branches get caught in the saw chain, always stop the engine and remove -
the spark plug cap. Otherwise unintentional start may cause serious injury.
If the saw chain becomes clogged, always stop the engine and remove the -
spark plug cap before cleaning.
Accelerating the engine with the saw chain blocked increases the load and -
will damage the engine and/or clutch.
Before cutting limbs, keep an escape area away from the falling limb. First, -
clear obstructs such as limbs and branches from the work area. Move all
tools and goods from the escape area to another safe place.
Before cutting branches and limbs, check the falling direction of them, -
considering the condition of branches and limbs, adjoining trees, wind
direction, etc. Pay full attention to the falling direction, and the rebound of the
branch, which hit the ground.
Never hold the pole saw at an angle of more than 60°. Otherwise falling -
objects can hit the operator and cause serious injury. Never stand underneath
the limb being cut.
Pay attention to broken or bent branches. They may bounce back in cutting, -
causing unexpected injury.
Before cutting limbs that you intend to cut, remove branches and leaves -
around them. Otherwise the saw may be caught by them.
To prevent the saw from being caught in the kerf, do not release the throttle -
lever before pulling the saw out of the kerf.
If the saw chain is bound in the kerf, immediately stop the engine, carefully -
move the branch to open the kerf and release the saw.
Avoid kickback (rotational reactive force towards the operator). To prevent -
kickback, never use the guide bar nose or perform a penetrating cut. Always
beware of the position of the guide bar nose.
Check the chain tension frequently. When checking or adjusting the chain -
tension, stop the engine and remove the spark plug cap. If the tension is
loose, tighten it.
Operate the equipment with as little noise and contamination as possible. In -
particular check the correct setting of the carburetor.
Never stand on a ladder and run the equipment. -
Never climb up into trees to perform cutting operation. -
Wait until the chain reaches its full working speed before cutting. -
Take a rest to prevent loss of control caused by fatigue. We recommend to -
take a 10 to 20-minute rest every hour.
Transport
Before transporting the equipment, switch off the engine and remove the -
spark plug cap.
Always t the guide bar cover during transportation. -
Always use the tool protection included with the equipment. -
Carry it in a horizontal position by holding the shaft. Keep the hot muffler -
away from your body.
When transporting the equipment in a vehicle, properly secure it to avoid -
turnover. Otherwise fuel spillage and damage to the equipment and other
baggage may result.
Shut off the engine during transport. -
Ensure that the fuel tank is completely empty. -
When unloading the equipment from the truck, never drop the engine to the -
ground or this may severely damage the fuel tank.
Remember to lift the entire equipment from the ground when moving the -
equipment. Dragging the fuel tank is highly dangerous and will cause damage
and leakage of fuel, possibly causing re.

7
Maintenance instructions
Have your equipment serviced by our authorized service center, always using -
only genuine replacement parts. Incorrect repair and poor maintenance can
shorten the life of the equipment and increase the risk of accidents.
Before doing any maintenance or repair work or cleaning the equipment, -
always stop the engine and remove the spark plug cap. Wait until the engine
gets cold.
To reduce the risk of re, never service or store the equipment in the vicinity -
of re.
Always wear protective gloves when handling the saw chain. -
Always clean dust and dirt off the equipment. Never use gasoline, benzine, -
thinner, alcohol or the like for the purpose. Discoloration, deformation or
cracks of the plastic components may result.
After each use, tighten all screws and nuts, except for adjustment screws. -
Keep the saw chain sharp. If the saw chain has become blunt and cutting -
performance is poor, ask Makita authorized service center to sharpen it or
replace it with new one.
Do not attempt any maintenance or repair not described in this instruction -
manual. Ask Makita authorized service center for such work.
Clean the equipment at regular intervals and check that all screws and nuts -
are well tightened.
Always store the equipment in locked rooms and with an emptied fuel tank. -
Storage
Before storing the equipment, perform full cleaning and maintenance. Fit the -
guide bar cover. Remove the spark plug cap. Drain the fuel and chain oil after
the engine gets cold.
Store the equipment in a dry and high or locked location out of reach of -
children.
Do not prop the equipment against something, such as a wall. Otherwise it -
may fall suddenly and cause an injury.
Observe the relevant accident prevention instructions issued by the relevant trade associations and by the insurance companies.
Do not perform any modications on the equipment as this will endanger your safety.
The performance of maintenance or repair work by the user is limited to those activities as described in the instruction manual. All other work is
to be done by an Authorized Service Center. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by MAKITA.
Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents.
MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved attachments and xing devices of attachments,
or accessories.
Vibration
People with poor circulation who are exposed to excessive vibration may experience injury to blood vessels or the nervous system. Vibration -
may cause the following symptoms to occur in the ngers, hands or wrists: “Falling asleep” (numbness), tingling, pain, stabbing sensation,
alteration of skin color or of the skin. If any of these symptoms occur, see a physician!
To reduce the risk of “white nger disease”, keep your hands warm during operation and well maintain the equipment and accessories. -
First aid
In case of accident make sure that a rst-aid box is available in the vicinity of
the cutting operations. Immediately replace any item taken from the rst aid box.
When asking for help, please give the following
information:
Place of accident -
What happened -
Number of injured persons -
Kind of injuries -
Your name -

8
TECHNICAL DATA
Model EY2650H/EY2650HG
Dimension: L x W x H mm 2,720-3,920 x 223 x 240
Weight kg 7.2
Fuel tank volume cm
3
600
Chain oil tank volume cm
3
120
Engine displacement cm
3
25.4
Max. chain speed m/s 21.0
Maximum engine performance 0.77 kW at 7,000 min
-1
Engine speed at recommended max, spindle speed min
-1
10,000
Idling speed min
-1
3,000
Clutch engagement speed min
-1
4,400
Carburetor Diaphragm type
Spark plug Type NGK CMR4A
Electrode gap mm 0.7 - 0.8
Fuel Automobile gasoline (petrol)
Engine oil
API grade SF class or higher, SAE 10W-30 oil
(automobile 4-stroke engine oil)
Cutting length mm 255
Guide bar length mm (inch) 255 (10”)
Saw chain 91VXL-39E
Chain pitch inch 3/8”
Chain gauge mm (inch) 1.3 (0.05”)
Number of sprocket teeth 7
Chain oil Makita genuine chain oil
Chain oil pump Plunger pump (Self lubricating type)
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications may differ from country to country.
EY2650HG: This model adapts for use with Brazilian gasoline (E20 and E25).

9
20
21
18
14
19
17
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
13
11
12
EY2650H
EY2650HG
DESIGNATION OF PARTS
GB DESIGNATION OF PARTS
1 Saw chain
2 Guide bar
3 Oil tank
4 Oil tank cap
5 Bar holder
6 Gear case
7 Knob
8 Telescopic shaft
9 Front grip
10 Throttle lever
11 Lock-off lever
12 Rear grip
13 Control cable
14 Exhaust muffler
15 Exhaust pipe
16 Oil cap
17 Starter knob
18 Air cleaner
19 Fuel tank cap
20 Fuel tank
21 Guide bar cover

10
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
Assembling shaft and clutch case
Assemble the shaft with the rear grip and the engine unit as follows:
1. Insert the shaft through the rear grip (A).
2. Loosen two fastening bolts (B) and remove the center bolt (C) on the clutch
case.
3. Insert the shaft into the clutch case. If it is difcult to fully insert, turn the
spline (D) a little.
4. Align the hole on the shaft with the hole of the center bolt.
5. Tighten the center bolt.
6. Tighten two fastening bolts evenly.
7. Adjust the position of the rear grip, then tighten it by two bolts (E).
Assembling shaft and gear case
Assemble the shaft with the gear case as follows:
1. Loosen the bolt (A). And remove the bolt (B).
2. Insert the shaft into the gear case. If it is difcult to fully insert it, turn the
spline (C) a little.
3. Align the hole on the shaft with the bolt (B) hole.
4. Tighten the bolt (B) rst and then tighten the bolt (A).
A
D
B
C
E
A
B
C
WARNING:
Before assembling, adjusting or checking, switch off the engine and remove the spark plug cap.•
Always wear protective gloves when handling saw chain.•
Wait until the saw chain cools down before assembling, adjusting or checking. The saw chain become very hot during the operation, and may •
cause burn.

11
Adjusting the chain tension
CAUTION:
Keep the applicable chain tension. Loose tension can cause the saw chain •
to come off during operation. Too tight tension can damage the saw chain or
guide bar.
During operation, check the chain tension frequently. The saw chain stretches •
and becomes loose during operation. When use a new saw chain, adjust the
tension more frequently.
Adjust the chain tension as the following steps.
1. Loose the nut (A) a half turn.
2. Hold the bar nose up. Turn the tensioning screw (B) clockwise until the saw
chain ts the underside of the guide bar snugly.
3. Grasp the saw chain in the middle of the guide bar and lift up. The gap
between the guide bar and the tie strap of the saw chain should be
approximately 3 - 4 mm (0.118”-0.157”). If it is not, turn the tensioning
screw counterclockwise slightly and do the step 2 again.
4. Tighten the nut (A) securely.
5. If necessary, tighten the tensioning screw a little to prevent it from falling.
Filling the chain oil tank
The saw chain must be lubricated with chain oil during operation.
Before operation, ll the chain oil tank. After supplying the oil, tighten the oil cap
securely.
Use Makita genuine chain oil only.
NOTICE:
Never use waste oil. It may damage the oil pump.•
Avoid dusty environment when lling the chain oil. Dust and other foreign •
materials may damage the oil feed system.
During operation, always pay attention to the oil level. Rell the tank if the oil
level becomes low. The tank becomes empty in approximately 40 minutes of
operation (depending on the setting of the chain lubrication).
A
B
Assembling saw chain and guide bar
CAUTION: Make sure that the saw chain, guide bar and sprocket match
each other in gauge and pitch.
Assemble the saw chain and guide bar as the following steps.
1. Loosen the nut (A) and remove the bar holder (B).
2. Fit the saw chain (C) into the groove of guide bar (D). Start at the bar nose.
3. Fit the saw chain (C) onto the sprocket (E).
4. Install the guide bar (D) so that the tensioning nut (F) ts into the hole (G)
on the guide bar. Holes (H) are not used.
5. Fit the bar holder (B) and tighten the nut (A) securely. Then loose the nut a
half turn as a provision of the chain tension adjustment.
6. Adjust the chain tension. Refer to the section “Adjusting the chain tension.”
A
B
C
D
E
F
G
H
F

12
Adjusting the chain-oil feeding rate
The chain-oil feeding rate is adjustable in three steps. According to the
operation, for example cutting hard limbs, adjust the feeding rate.
To adjust the chain-oil feeding rate, use a flat-bladed screwdriver. Push in the
adjusting screw and turn it. To increase feeding rate, turn the adjusting screw
counterclockwise (A). To reduce feeding rate, turn it clockwise (B).
After adjusting the chain-oil feeding rate, check the feeding rate by driving the
equipment at medium speed.
Adjusting the length of pole saw
Adjust the length of the pole saw as follows:
1. Turn the knob (A) counterclockwise.
2. Adjust the length of the pole.
3. Turn the knob clockwise to fasten the gear head.
Shoulder strap
Adjusting the shoulder strap
Adjust the strap to the suitable length for your operation.
Detachment
In case of emergency, push the notches (A) at both sides, and detach the
equipment.
Be extremely careful to maintain control of the equipment at this time. Do not
allow the equipment to be deflected toward you or anyone in your vicinity.
WARNING: Failure to maintain complete control of the machine at all could
result in serious injury or DEATH.
Note: In some countries, shoulder strap does not have this detachment function.
A
B
A
Hanger
A

13
Inspection and rell of engine oil
Perform the following procedure, with the engine cooled down. -
Set the engine level, remove oil cap (Fig. 1), and check to see whether or not there is oil in the range between the upper limit and lower limit -
marks of the oil pipe (Fig. 2).
Top up with oil to upper limit mark if oil is insufcient (oil level is close to lower limit mark) (Fig. 3). -
The area surrounding the external marks is transparent, so the amount of oil inside can be checked without having to remove the oil cap. -
However, if oil pipe becomes extremely dirty, visibility may be lost, and oil level will have to be checked against stepped section on inside of
oil pipe.
For reference, the oil rell time is about 10h (every 10 refuellings). -
If the oil changes in color or mixes with dirt, replace it with new one. (For the interval and method of replacement, refer to P 18)
Recommended oil: SAE 10W-30 oil of API Classication, Class SF or higher (4-stroke engine for automobile)
Oil volume: Approx. 0.08L
Note: If the engine is not kept upright, oil may go into around the engine, and may be relled excessively.
If the oil is lled above the limit, the oil may be contaminated or may catch re with white smoke.
Point 1 in Replacement of oil: “Oil cap”
Remove dust or dirt near the oil rell port, and detach the oil cap. -
Keep the detached oil cap free of sand or dust. Otherwise, any sand or dust adhering to the oil cap may cause irregular oil circulation or -
wear on the engine parts, which will result in troubles.
Fig. 1
Fig. 2 Oil pipe Fig. 3
BEFORE START OF OPERATION
(1) Keep the engine level, and detach the oil cap.
(2) Fill with oil to upper limit mark. (see Fig. 3)
Use oil bottle when lling.
(3) Securely tighten the oil cap. Insufcient tightening may cause oil leakage.
Oil cap
Oil pipe
Internal stepped
section (upper
limit)
External mark
(lower limit)
Internal stepped
section (lower
limit)
External mark
(upper limit)
Oil
Top up with oil until
oil level reaches
internal stepped
section (upper
limit).
The area between the
external upper and lower
limits is transparent, so
oil level can be checked
externally against these
marks.

14
REFUELLING
Handling of fuel
It is necessary to handle fuel with utmost care. Fuel may contain substances similar to solvents. Refuelling must be performed in a sufciently
ventilated room or in the open air. Never inhale fuel vapor, and keep fuel away from you. If you touch fuel repeatedly or for a long time, the
skin becomes dry, which may cause skin disease or allergy. If fuel enters into the eye, clean the eye with fresh water. If your eye remains still
irritated, consult your doctor.
Do not perform refuelling in the dusk or on unstable surface.
Storage period of fuel
Fuel should be used up within a period of 4 weeks, even if it is kept in a special container in a well-ventilated shade.
If a special container is not used or if the container is not covered, fuel may deteriorate in one day.
STORAGE OF MACHINE AND REFILL TANK
Keep the machine and tank at a cool place free from direct sunshine. -
Never keep the fuel in the cabin or trunk. -
Refuelling
WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED
CAUTION: Do not forget to close the fuel tank cap after refuelling. Never start
the engine with the fuel tank cap opened.
Gasoline used: Automobile gasoline (unleaded gasoline)
1. Loosen the fuel tank cap (A) a little to avoid the fuel spilling.
2. Detach the fuel tank cap. And tilt the engine so that the refuel port faces
upwards.
3. Refuel carefully with discharging air from the fuel tank (B). (Do not refuel
over the fuel upper limit (C).)
4. Wipe well the periphery of the fuel tank cap to prevent foreign matter from
entering into the fuel tank.
5. After refuelling, securely tighten the fuel tank cap.
If there is any flaw or damage on the tank cap, replace it.•
The tank cap wears out in course of time. Replace it every two to three years.•
A
C
B
Fuel
The engine is a four-stroke engine. Be sure to use an automobile gasoline (regular gasoline or premium gasoline).
EY2650HG:This model adapts for use with Brazilian gasoline (E20 and E25).
Points for fuel
Never use a gasoline mixture which contains engine oil. Otherwise, it will cause excessive carbon accumulation or mechanical troubles. -
Use of deteriorated oil will cause irregular startup. -
Note
Do not replace oil with the engine in a tilted position.•
Filling with oil while engine is tilted leads to overlling which causes oil contamination and/or white smoke.•
Point 2 in Replacement of oil: “If oil spills out”
If oil spills out between the fuel tank and engine main unit, the oil is sucked into through the cooling air intake port, which will contaminate -
the engine. Be sure to wipe out spilt oil before start of operation.

15
CAUTION:
Observe the applicable accident prevention regulations!
NOTICE:
Remove the guide bar cover before starting the engine.
STARTING
Move at least 3 m away from the place of refuelling. Place the equipment on a clean piece of ground taking care that the attachment does not
come into contact with the ground or any other objects.
A: Cold start
1) Set this machine on a flat space.
2) Set the I-O switch (A) to OPERATION.
OPERATION
POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP
STOP
A
C
D
3) Primer pump
Continue to push the primer pump (B) until fuel enters into the primer
pump.
(In general, fuel enters into the primer pump by 7 to 10 pushes.)
If the primer pump is pushed excessively, an excess of gasoline returns to
the fuel tank.
B
4) Recoil starter
Pull the start knob gently until it is hard to pull (compression point). Then,
return the start knob, and pull it strongly.
Never pull the rope to the full. Once the start knob is pulled, never release
your hand immediately. Hold the start knob until it returns to its original
point.
5) The handle equips with lock-off lever (C) to prevent accidental start. To
pull the throttle lever (D), grasp the handle to release the lock (the lock-off
button is pressed by hand pressure).
6) Warm-up operation
Continue warm-up operation for 2 to 3 minutes.
Note: In case of excessive fuel intake, remove the spark plug and pull the starter handle slowly to remove excess fuel. Also, dry the electrode
section of the spark plug.

16
At times, such as winter, when starting the engine
is difcult
Operate choke lever with the following procedure when starting engine.
After implementing startup steps 1) to 3), set choke lever to the CLOSE •
position.
Implement startup step 4) and start engine.•
Once engine starts, set choke lever to the OPEN position.•
Implement startup step 5) and complete warm up.•
CAUTION: If a bang (explosive sound) is heard and the engine stops, or the
just-started engine stalls before the choke lever is operated, return
the choke lever to the OPEN position, and pull the starter knob a
few times again to start the engine.
CAUTION: If the choke lever is left in the CLOSE position, and the starter knob
merely pulled repeatedly, too much fuel will be sucked in, and the
engine will become difcult to start.
OPEN
CLOSE
ADJUSTMENT OF LOW-SPEED ROTATION (IDLING)
When it is necessary to adjust the low-speed rotation (idling), perform it by the carburetor adjusting screw (A).
CHECKUP OF LOW-SPEED ROTATION
Set the low-speed rotation to 3,000 min -
-1
.
If it is necessary to change the rotation speed, regulate the adjusting screw,
with Phillips screwdriver.
Turn the adjusting screw to the right, and the engine rotation will increase. -
Turn the adjusting screw to the left, and the engine rotation will drop.
The carburetor is generally adjusted before shipment. If it is necessary to -
readjust it, please contact Authorized Service Center.
A
STOPPING
1) Release the throttle lever (B) fully, and when the engine rpm has lowered,
set the I-O switch (A) to STOP the engine will now stop.
2) Be aware that the attachment may not stop immediately and allow it to slow
down fully.
STOP
A
B
Caution during operation:
If the throttle lever is opened fully in a no-load operation, the engine rotation is increased to 10,000 min
-1
or more. Never operate the engine at a
higher speed than required and at an approximate speed of 6,000 - 8,500 min
-1
.
B: Startup after warm-up operation
1) Push the primer pump repeatedly.
2) Keep the throttle lever at the idling position.
3) Pull the recoil starter strongly.
4) If it is difcult to start the engine, open the throttle by about 1/3.
Pay attention to the attachment which may rotate.

17
OPERATION
Standing position
Stand on stable surface. Make the angle of the pole saw become 60° against •
the horizontal ground.
Cut lower branches rst so that the branches fall easier. •
Always keep escape route in case a cut branch falls towards the operator.•
Method
Start the engine, and pull the throttle until the saw chain reaches its full •
speed.
Press the saw chain onto the branch lightly. Do not force the equipment, •
otherwise it may damage the equipment.
Never use the tip of the bar for cutting. Otherwise dangerous kickback may •
occur, and it may result in personal injury.
Tips for cutting thick branch
When you cut a thick branch, use the following method.
1. Make a small notch on the under side of the branch where is a bit distance
from you intend to cut.
2. Cut the branch from the upper side of where you notched.
3. Make another small notch on the under side of the branch where you
intend to cut.
4. Cut where you intend to cut from the upper side.
1
2
3
4
CAUTION: Before doing any work on the equipment, always stop the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “checking the spark
plug”).
Always wear protective gloves!
When inspecting or maintaining the equipment, always put it down. Assembling or adjusting the equipment in an upright position
may result in serious injury.
Always put the guide bar cover when servicing.
To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular
intervals.
Daily checkup and maintenance
Before operation, check the machine for loose screws or missing parts. Pay particular attention to a specied attachment for mounting in -
place securely.
Before operation, always check for clogging of the cooling air passage and the cylinder ns. -
Clean them if necessary.
Perform the following work daily after use: -
• Clean the equipment externally and inspect for damage.
• Clean the air lter. When working under extremely dusty conditions, clean the lter several times a day.
• Check that there is sufcient difference between idling and engagement speed to ensure that the attachment is at a standstill while the
engine is idling (if necessary reduce idling speed).
If under idling conditions the tool should still continue to run, consult your nearest Authorized Service Agent.
Check the functioning of the I-O switch, the lock-off lever and the control lever. -
SERVICING INSTRUCTIONS

18
REPLACEMENT OF ENGINE OIL
Deteriorated engine oil will shorten the life of the sliding and rotating parts to a great extent. Be sure to check the period and quantity of
replacement.
ATTENTION: In general, the engine main unit and engine oil still remain hot just after the engine is stopped. In replacement of oil,
conrm that the engine main unit and engine oil are sufciently cooled down. Otherwise, there may remain a risk of
scald.
Note: If the oil lled above the limit, it may be contaminated or may catch re with white smoke.
Interval of replacement: Initially, after 20 operating hours, and subsequently every 50 operating hours
Recommended oil: SAE10W-30 oil of API Classication SF Class or higher (4-stroke engine oil for automobile)
In replacement, perform the following procedure.
1) Conrm that the fuel tank cap (A) is tightened securely.
2) Place large container (pan, etc.) under drain hole (C).
A
B
B
3) Remove drain bolt (E) and then remove oil cap (B) to drain out oil from drain
hole.
At this time, be sure not to mislay drain bolt’s gasket (D), or to make dirty
any of the removed components.
4) Once all the oil has been drained, combine gasket and drain bolt, and tightly
secure drain bolt, so that it will not loosen and cause leaks.
* Use cloth to fully wipe off any oil attached to bolt and equipment.
E
D
C
Cleaning and inspecting the guide bar
Clean the guide bar daily. Remove saw dust from the groove (A) and chain-oil
feed port (B).
To avoid one side wear of the guide bar, turn it over every time you replace or
sharpen the saw chain.
If the groove is worn, bent, cracked or deformed, replace the guide bar.
Inspecting the saw chain
When you feel the saw chain is worn, deformed, cracked or you need more
effort for the cutting, replace it or ask Makita authorized service center to
sharpen it.
Lubricating moving parts
NOTICE: Follow the instruction of the frequency and amount of grease
supplied. Otherwise insufcient lubrication may damage moving parts.
Gear case:
Remove the grease plug (A) and ll lithium-base grease through the grease
hole (B) every 25 hours of operation.
Guide bar nose:
Apply grease (Shell Alvania No. 2 or equivalent) from the grease hole (C) every
10 hours of operation.
B
A
B
A
B
C
Cleaning the chain-oil feed port
Clean the chain-oil feed port (A) daily. To access it, remove the bar holder and
guide bar.
A

19
5) Set the engine level, and gradually ll up to upper limit mark (F) with new
oil.
6) After lling, tightly secure oil cap, so that it will not loosen and cause leaks.
If oil cap is not tightly secured, it may leak.
F
Internal stepped
section (upper
limit)
External mark
(lower limit)
Internal stepped
section (lower
limit)
External mark
(upper limit)
POINTS ON OIL
Never discard replaced engine oil in garbage, earth or sewage ditch. Disposal of oil is regulated by law. In disposal, always follow the -
relevant laws and regulations. For any points remaining unknown, contact Authorized Service Agent.
Oil will deteriorate even when it is kept unused. Perform inspection and replacement at regular intervals (replace with new oil every -
6 months).
Alternative draining method
Remove oil cap, tilt the equipment toward oil ller hole, and drain out oil.
Collect oil in container.

20
CLEANING OF AIR CLEANER
DANGER: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED
Interval of cleaning and inspection: Daily (every 10 operating hours)
Turn the choke lever - (D) to the full close side, and keep the carburetor off
from dust or dirt.
Loosen the xing bolt - (G).
Remove the air cleaner cover - (A) by pulling its bottom side.
Remove the elements - (B) (F) and tap them to remove dirt.
If the elements are heavily contaminated: -
Remove the elements, immerse them in warm water or in water-diluted
neutral detergent, and dry them completely. Do not squeeze or rub them
when washing.
Before attaching the elements, be sure to dry them completely. Insufcient -
drying of the elements may lead to difcult startup.
Wipe out oil adhering around the air cleaner cover and the breather part - (E)
with waste cloth.
Fit the element (sponge) - (B) into the element (felt) (F).
Fit the elements into the plate (C) so that the sponge faces the air cleaner
cover.
Immediately attach the cleaner cover and tighten it with xing bolts. (In -
remounting, rst place the upper claw, and then the lower claw.)
NOTICE:
Clean the elements several times a day, if excessive dust adheres to it. -
Dirty elements reduce engine power and make starting engine difcult.
Remove oil on the elements. If operation continues with the elements -
remaining not cleared of oil, oil in the air cleaner may fall outside, resulting
in contamination of the environment.
Do not put the elements on the ground or dirty place. Otherwise they pick -
up dirt or debris and it may damage the engine.
Never use fuel for cleaning the elements. Fuel may damage them. -
C
B
A
G
F
E
D
0.7 mm - 0.8 mm
(0.028” - 0.032”)
CHECKING THE SPARK PLUG
Only use the supplied universal wrench to remove or to install the spark plug. -
The gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.7 - 0.8 mm -
(0.028” - 0.032”). If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the spark
plug is clogged or contaminated, clean it thoroughly or replace it.
CAUTION: Never touch the spark plug connector while the engine is running
(danger of high voltage electric shock).

21
CLEANING OF FUEL FILTER
WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED
Interval of cleaning and inspection: Monthly (every 50 operating hours)
Suction head in the fuel tank
Check the fuel lter (A) periodically. To check the fuel lter, follow the steps
below:
(1) Remove the fuel tank cap, drain the fuel to empty the tank. Check the tank
inside for any foreign materials. If any, remove them.
(2) Pull out the suction head by using a wire hook through the tank opening.
(3) If the fuel lter clogged slightly, clean it. To clean it, gently shake and tap
it in fuel. To avoid damage, do not squeeze or rub it. The fuel used for the
cleaning must be disposed in accordance with the method specied by
regulations in your country.
If the fuel lter became hard or heavily clogged up, replace it.
(4) After checking, cleaning or replacing, insert the fuel lter into the fuel pipe
(B) and x it by the hose clamp (C). Push the fuel lter in all the way to the
bottom of the fuel tank.
Clogged or damaged fuel lter can cause insufcient fuel supply and reduce
engine power. Replace the fuel lter at least quarterly to ensure satisfactory fuel
supply to the carburetor.
CLEANING OF PARTS
Keep the engine always clean. -
Keep the cylinder ns free of dust or dirt. Dust or dirt adhering to the ns will cause piston seizure. -
REPLACEMENT OF GASKETS AND PACKINGS
In reassembling after the engine is dismounted, be sure to replace the gaskets and packings with new ones.
Any maintenance of adjustment work that is not included and described in this manual is only to be performed by Authorized Service Agents.
B
C
A
A
REPLACEMENT OF FUEL PIPE
CAUTION: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED
Interval of cleaning and inspection: Daily (every 10 operating hours)
Replacement: Annually (every 200 operating hours)
Replace the fuel pipe (A) every year, regardless of operating frequency. Fuel
leakage may lead to re.
If any leakage is detected during inspection, replace the fuel pipe immediately.
INSPECTION OF BOLTS, NUTS AND SCREWS
Retighten loose bolts, nuts, etc. -
Check for fuel and oil leakage. -
Replace damaged parts with new ones for safety operation. -
INSPECTING SPROCKET
Check the sprocket for wear every 50 hours of use. Replace it if the wear marks
becomes 0.3 mm or deeper.
0.3 mm

22
Sharpening the saw chain
Sharpen the saw chain when:
Mealy sawdust is produced when damp wood is cut; -
The chain penetrates the wood with difculty, even when heavy pressure is -
applied;
The cutting edge is obviously damaged; -
The saw pulls to the left or right in the wood. The reason for this behavior is -
uneven sharpening of the saw chain, or damage to one side only.
Sharpen the saw chain frequently, but remove only a little material each
time.
Two or three strokes with a le are usually sufcient for routine resharpening.
When the saw chain has been resharpened several times, have it sharpened in
MAKITA authorized service center.
Sharpening criteria:
All cutter length - (A) must be equal. Cutters of different length prevent the
chain from running smoothly, and may cause the chain to break.
The chip thickness is determined by the distance between the depth gauge -
(round nose) and the cutting edge (B).
The best cutting results are obtained with following distance between cutting -
edge and depth gauge.
Chain blade 91VXL: 0.64 mm (0.025”)
WARNING: An excessive distance increases the risk of kick-back.
The sharpening angle of 30° must be the same on all cutters. Differences in -
angle cause the chain to run roughly and unevenly, accelerate wear, and lead
to chain breaks.
The side plate angle of the cutter is determined by the depth of penetration of -
the round le. If the specied le is used properly, the correct side plate angle
is produced automatically.
Proper angle for each saw chain are as follows: -
Chain blade 91VXL: 55°
File and le guiding
Use a special round le (optional accessory) for saw chains to sharpen the -
chain. Normal round les are not suitable.
Diameter of the round le for each saw chain is as follows: -
Chain blade 91VXL: 4.0 mm (5/32”)
The le should only engage the cutter on the forward stroke. Lift the le off -
the cutter on the return stroke.
Sharpen the shortest cutter rst. Then the length of this shortest cutter -
becomes the standard for all other cutters on the saw chain.
Guide the le as shown. -
The le can be guided more easily if a le holder (optional accessory) is -
employed. The le holder has markings for the correct sharpening angle
of 30° (align the markings parallel to the saw chain) and limits the depth of
penetration (to 4/5 of the le diameter).
After sharpening the chain, check the height of the depth gauge using the -
chain gauge tool (optional accessory).
Remove any projecting material, however small, with a special flat le -
(optional accessory).
Round off the front of the depth gauge again. -
B
A
55°
30°
90°
30
4/5

23
WARNING: When draining the fuel, be sure to stop the engine and conrm that the engine cools
down.
The engine is still hot just after stopping the engine. Wait until it cools down,
otherwise it may cause burns or re.
Fault location
When the machine is kept out of operation for a long time, perform the
followings:
Drain up fuel from the fuel tank and carburetor according to the following -
procedure:
1) Remove the fuel tank cap, and drain fuel completely. If there is any foreign
matter remaining in the fuel tank, remove it completely.
2) Pull out the fuel lter from the rell port using a wire.
3) Push the primer pump until fuel is drained from there, and drain fuel
coming into the fuel tank.
4) Reset the lter to the fuel tank, and securely tighten the fuel tank cap.
5) Then, continue to operate the engine until it stops.
Drain up the chain oil. -
Remove the saw chain and the guide bar. -
Clean the guide groove of the guide bar. -
Lubricate slightly on the saw chain and the guide bar. -
Remove the spark plug, and drip several drops of engine oil through the -
spark plug hole.
Gently pull the starter handle so that engine oil will spread over the engine, -
and attach the spark plug.
In general, store the machine in horizontal position. If it is not possible, -
place the machine as the motor unit comes below the cutting tool. Otherwise
engine oil may leak from inside.
Always pay attention to storing the machine in a safe place to prevent -
machine damage and personal injury.
Keep the drained fuel in a special container in a well-ventilated shade. -
Attention after long-time storage
Before startup after long-time storage, be sure to replace engine oil (refer to “REPLACEMENT OF ENGINE OIL”). Oil will deteriorate while -
the machine is kept out of operation.
STORAGE
Fault System Observation Cause
Engine not starting or with
difculty
Ignition system Ignition spark O.K. Fault in fuel supply or compression system, mechanical
defect
No ignition spark STOP-switch operated, wiring fault or short circuit, spark
plug or connector defective, ignition module faulty
Fuel supply Fuel tank lled Incorrect choke position, carburetor defective, fuel supply
line bent or blocked, fuel dirty
Compression No compression when
pulled over
Cylinder bottom gasket defective, crankshaft seals
damaged, cylinder or piston rings defective or improper
sealing of spark plug
Mechanical fault Starter not engaging Broken starter spring, broken parts inside of the engine
Warm start problems Tank lled ignition spark
existing
Carburetor contaminated, have it cleaned
Engine starts but dies Fuel supply Tank lled Incorrect idling adjustment, carburetor contaminated
Fuel tank vent defective, fuel supply line interrupted,
cable or STOP-switch faulty
Insufcient performance Several systems may
simultaneously be
affected
Engine idling poor Air lter contaminated, carburetor contaminated, muffler
clogged, exhaust duct in the cylinder clogged
Drain fuel
Humidity

24
Operating time
Item
Before
operation
After
lubrication
Daily
(10h)
25h 50h 200h
Shutdown/
rest
Whole unit Visually inspect
Engine oil
Inspect
Replace *
1
Tightening parts
(bolt, nut)
Inspect
Fuel tank
Inspect
Drain fuel *
3
Throttle control Check function
Stop switch Check function
Idle speed Inspect/adjust
Air cleaner Clean
Ignition plug Inspect
Cooling air duct Clean/inspect
Fuel pipe
Inspect
Replace *
2
Fuel lter Clean/replace
Valve clearance (intake valve
and exhaust valve)
Inspect/adjust
*
2
Engine overhaul *
2
Carburetor Drain fuel *
3
Chain oil feed port Clean
Guide bar
Clean the groove
and the chain oil
feed port
Inspect
Supply grease
Gear case Supply grease
Sprocket Inspect
Saw chain
Replace or ask for
sharpening
*
4
*1 Perform initial replacement after 20h operation.
*2 For the 200 operating hour inspection, request authorized service center.
*3 After emptying the fuel tank, continue to run the engine and drain fuel in the carburetor.
*4 If required.

25
TROUBLESHOOTING
Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description
of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Engine does not start
Failure to operate primer pump. Push 7 to 10 times.
Low pulling speed of starter rope. Pull strongly.
Lack of fuel. Feed fuel.
Clogged fuel lter. Clean it.
Disconnected fuel tube. Connect fuel tube properly.
Bent fuel tube. Straighten fuel tube.
Deteriorated fuel. Deteriorated fuel makes starting more difcult.
Replace with new fuel. (Recommended
replacement: 1 month).
Excessive suction of fuel. Set throttle control to medium or high speed,
and pull starter handle until engine starts.
Once engine starts, saw chain starts rotating.
Pay full attention to saw chain.
If engine still does not start, remove spark
plug, dry the electrode, and reassemble
them as they originally were. Then, start as
specied.
Detached plug cap. Attach securely.
Contaminated spark plug. Clean it.
Abnormal clearance of spark plug. Adjust clearance.
Other abnormality of spark plug. Replace it.
Abnormal carburetor. Make request for inspection and maintenance.
Starter rope cannot be pulled. Make request for inspection and maintenance.
Abnormal drive system. Make request for inspection and maintenance.
Engine stops soon
Engine speed does not increase
Insufcient warm-up. Perform warm-up operation.
Choke lever is set to “CLOSE” although
engine is warmed up.
Set to “OPEN”.
Clogged fuel lter. Clean it.
Contaminated or clogged air cleaner. Clean it.
Abnormal carburetor. Make request for inspection and maintenance.
Abnormal drive system. Make request for inspection and maintenance.
Chain oil is not supplied.
The oil tank is empty. Fill the oil tank with chain oil.
The chain oil feed port is dirty. Clean the chain oil feed port on the unit and
guide bar.
The adjusting screw of the chain oil feed rate
is improperly set.
Set the adjusting screw properly.
Saw chain does not rotate
Stop engine immediately
The guide bar is bent or damaged. Replace the guide bar.
Foreign matter caught by saw chain. Remove foreign matter while the engine
stopped.
Abnormal drive system. Make request for inspection and maintenance.
The equipment vibrates abnormally
Stop engine immediately
Broken, bent or worn guide bar. Replace guide bar.
Loosened saw chain. Adjust the saw chain tension.
Abnormal drive system. Make request for inspection and maintenance.
Saw chain does not stop
Stop engine immediately
High idling rotation. Adjust idle speed.
Throttle control wire problem. Ask service center to replace it.
Abnormal drive system. Make request for inspection and maintenance.
Engine does not stop
Run engine at idling, and set choke lever
to CLOSE
Detached connector to the I-O switch. Attach securely.
Abnormal electric system. Make request for inspection and maintenance.
When the engine does not start after warm-up operation:
If there is no abnormality found for the checked items, open the throttle by about 1/3 and start the engine.

26
Merci beaucoup d’avoir choisi l’élagueuse thermique à perche télescopique
MAKITA. Nous sommes ravis de vous recommander l’élagueuse thermique
à perche télescopique de MAKITA, résultat d’un long programme de
développement et de nombreuses années d’expérience et de connaissances.
Veuillez lire ce livret qui explique en détail les nombreuses caractéristiques
qui en font un outil d’une performance exceptionnelle. Il vous aidera à obtenir
les meilleurs résultats possibles de votre élagueuse thermique à perche
télescopique MAKITA.
Le mode d’emploi contient les symboles suivants.
Lisez le mode d’emploi et suivez les
mises en garde et précautions de sécurité !
Pas de flamme nue !
Faites preuve de prudence et de vigilance ! Huile de chaîne.
Portez un casque protecteur, des lunettes de
protection et des protège-oreilles.
Éloignez les personnes et les animaux du lieu
de travail !
Portez des gants de protection ! Carburant (essence)
Portez des bottes de sécurité équipées de
semelles antidérapantes.
Démarrage manuel du moteur
Respectez une distance d’au moins 15 m (50 pi.)
entre l’appareil et les spectateurs et/ou les ls
électriques (y compris les branches susceptibles
d’entrer en contact avec l’outil). Risque de choc
électrique et/ou de blessure corporelle.
Premiers secours
Ne tenez jamais l’élagueuse à perche selon
un angle supérieur à 60°.
SOUS TENSION/DÉMARRAGE
Vitesse de la chaîne. HORS TENSION/ARRÊT
Interdit ! Arrêt d’urgence
Ne fumez pas !
SYMBOLES
Français
(Instructions d’origine)
Table des matières Page
Symboles .....................................................................26
Consignes de sécurité .................................................27
Caractéristiques techniques ........................................32
Nomenclature des pièces ............................................33
Assemblage et réglage ................................................34
Avant de commencer ...................................................37
Avertissements concernant le fonctionnement
et la procédure d’arrêt .................................................39
Fonctionnement ...........................................................41
Instructions d’entretien ................................................41
Entreposage ................................................................47

27
Instructions générales
Pour une utilisation correcte, lisez ce mode d’emploi an de vous familiariser -
avec le fonctionnement de l’appareil. Sans ces informations, vous risquez
de vous mettre en danger ou de blesser d’autres personnes à cause d’une
utilisation incorrecte.
Il est recommandé de prêter l’appareil uniquement aux personnes ayant déjà -
utilisé ce type d’appareil.
Transmettez-leur toujours ce mode d’emploi.
Les personnes utilisant l’outil pour la première fois doivent demander au -
revendeur de leur fournir des instructions de base an de se familiariser avec
le maniement d’une élagueuse thermique.
Les enfants et jeunes gens âgés de moins de 18 ans ne doivent pas utiliser -
cet appareil. Toutefois, les personnes âgées de plus de 16 ans peuvent
utiliser l’appareil à des ns de formation uniquement sous la supervision d’un
formateur qualié.
Utilisez l’appareil avec la plus grande prudence et vigilance. -
Faites fonctionner l’appareil uniquement si vous êtes en bonne forme -
physique. Effectuez tout le travail avec calme et prudence. Vous êtes
responsable des autres personnes.
N’utilisez jamais l’appareil après avoir consommé de l’alcool ou de la drogue, -
ou bien si vous vous sentez fatigué ou malade.
N’essayez jamais de modier l’appareil. -
Les règlementations nationales peuvent restreindre l’utilisation de l’appareil. -
Respectez les réglementations de votre pays relatives au maniement des
élagueuses à perche et des tronçonneuses.
Utilisation prévue de l’appareil
Cet appareil est destiné uniquement à tailler des petites branches et des
branches maîtresses de moins de 15 cm de diamètre. N’utilisez jamais
l’appareil à d’autres ns. L’utilisation inappropriée de l’appareil peut provoquer
des blessures graves.
Équipement de protection individuelle
Les vêtements que vous portez doivent être fonctionnels et adaptés, c’est- -
à-dire qu’ils doivent être ajustés, sans pour autant gêner vos mouvements.
Ne portez pas de bijoux ou de vêtements qui pourraient s’emmêler dans les
taillis ou les petits arbustes.
L’équipement de protection suivant ainsi que les vêtements de protection -
doivent être utilisés an d’éviter des blessures au pied, à la main, aux yeux et
à la tête ainsi que pour protéger votre ouïe durant l’utilisation.
Portez toujours un casque en cas de risque de chute d’objets. Le casque -
de protection (1) doit être vérié régulièrement pour parer à d’éventuels
dommages et il doit être remplacé au plus tard tous les 5 ans. N’utilisez que
des casques de protection agréés.
La visière (2) du casque (ou alternativement les lunettes) protège le visage -
des débris et des pierres qui volent. Pendant l’utilisation, portez toujours des
lunettes de protection ou une visière pour éviter toute blessure aux yeux.
Portez un équipement de protection antibruit adéquat an d’éviter toute perte -
auditive (coquilles antibruit (3), bouchons d’oreille etc.).
Les combinaisons de travail (4) protègent contre les pierres et débris qui -
volent.
Il est fortement recommandé de porter une combinaison de travail.
Les gants spéciaux (5) en cuir épais font partie de l’équipement prescrit et -
doivent toujours être portés lors de l’utilisation de l’appareil.
Lorsque vous utilisez l’appareil, portez toujours des chaussures de sécurité -
(6) dotées d’une semelle antidérapante. Elles vous protègent d’éventuelles
blessures et vous garantissent une bonne stabilité.
Lors de la manipulation de la chaîne ou du réglage de la tension de la -
chaîne, portez des gants de protection. Vous risqueriez de vous couper
grièvement les mains.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

28
Sécurité de la zone de travail
- Danger : Éloignez d’au moins 15 m l’élagueuse à perche des ls
électriques et des câbles de communication (y compris des branches
susceptibles d’entrer en contact avec ceux-ci). Le contact ou la proximité de
lignes haute tension avec l’élagueuse à perche peut entraîner la mort ou des
blessures graves. Avant de commencer à utiliser l’appareil, recherchez les
lignes et clôtures électriques situées autour de la zone de travail.
N’utilisez l’élagueuse à perche que lorsque les conditions de visibilité et de -
luminosité sont bonnes. N’utilisez pas l’élagueuse à perche dans l’obscurité
ou en cas de brouillard.
Ne démarrez le moteur et n’utilisez l’appareil qu’en extérieur dans une -
zone bien ventilée. L’utilisation de l’appareil dans une zone connée ou
mal ventilée peut entraîner la mort par suffocation ou l’empoisonnement au
monoxyde de carbone.
Lors du fonctionnement de l’outil, ne vous tenez jamais sur une surface -
instable ou glissante ou sur une pente abrupte. En hiver, méez-vous du gel
et de la neige et veillez à garder votre équilibre.
Lors du fonctionnement de l’outil, éloignez les spectateurs et les animaux -
de l’élagueuse à perche d’au moins 15 m. Arrêtez le moteur dès qu’une
personne s’approche.
Avant l’utilisation, recherchez les éventuels murs, clôtures en ls de fer -
ou autres objets solides présents dans la zone de travail. Ils risqueraient
d’endommager la chaîne.
- AVERTISSEMENT : L’utilisation de ce produit peut entraîner la création
de poussière contenant des produits chimiques susceptibles de provoquer
des maladies respiratoires ou autres. Parmi ces produits chimiques gurent
les composés présents dans les pesticides, les insecticides, les engrais et
les herbicides. Les risques liés à l’exposition à ces produits varient suivant la
fréquence d’exécution de ce type de travaux. Pour réduire votre exposition
à ces produits chimiques : travaillez dans une zone bien ventilée et avec un
équipement de sécurité agréé, tel qu’un masque à poussière spécialement
conçu pour ltrer les particules microscopiques.
Mise en marche
Avant d’assembler ou de régler l’appareil, éteignez le moteur et retirez le -
protecteur de bougie.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que l’appareil n’est pas -
endommagé, que les vis et écrous sont bien serrés et que l’assemblage a été
effectué correctement. Affûtez la chaîne si elle est émoussée. Si la chaîne
est déformée ou endommagée, remplacez-la. Vériez que tous les leviers de
commande et interrupteurs peuvent être actionnés sans forcer. Nettoyez et
séchez les poignées.
Ne tentez jamais de démarrer le moteur si l’appareil est endommagé ou s’il -
n’est pas entièrement assemblé. Dans le cas contraire, vous risqueriez de
vous blesser grièvement.
Réglez correctement la tension de la chaîne. Ajoutez de l’huile de chaîne au -
besoin.
Démarrage du moteur
Assurez-vous qu’aucun enfant ou adulte ne se trouve à proximité et faites -
attention aux animaux situés dans la zone de travail.
Avant de démarrer le moteur, enlez votre équipement de protection corporel. -
Assurez-vous que l’accessoire est bien en place, que le levier de commande -
peut être actionné aisément et que le levier de verrouillage fonctionne
correctement.
Si la chaîne tourne au ralenti, coupez le moteur et diminuez la vitesse. -
En cas de doute, demandez à un centre d’entretien agréé de procéder au
réglage. Vériez que les poignées sont propres et sèches et que l’interrupteur
marche/arrêt fonctionne correctement.

29
Ne démarrez le moteur qu’en conformité avec les instructions.
Ne démarrez pas le moteur selon une autre méthode ! -
Placez l’appareil sur un sol stable. Gardez une bonne position d’équilibre et -
une bonne stabilité.
Au moment de tirer sur le bouton de démarreur, maintenez fermement le -
matériel contre le sol avec votre main gauche. Ne montez jamais sur l’arbre
d’entraînement.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous qu’aucun individu ou animal ne -
se trouve dans la zone de travail.
Lorsque vous démarrez le moteur, maintenez la chaîne et le guide-chaîne -
éloignés de votre corps et de tout objet, y compris du sol. La chaîne pourrait
bouger au démarrage et provoquer des blessures graves, être endommagée
et/ou endommager d’autres objets.
En cas de problème avec le moteur, éteignez-le immédiatement. -
Si la chaîne heurte des pierres ou d’autres objets durs, coupez -
immédiatement le moteur et examinez l’appareil.
N’utilisez l’appareil qu’avec la bandoulière, que vous devez régler -
correctement avant de mettre l’appareil en marche. Il est très important de
régler la bandoulière selon votre taille, an d’éviter toute fatigue pendant
l’utilisation. Ne tenez jamais l’outil d’une seule main pendant l’utilisation.
Après avoir réglé la vitesse du moteur au ralenti, xez les bretelles de -
sécurité. Pendant l’utilisation, tenez fermement l’appareil sur votre côté droit.
Vous devez utiliser toutes les installations protectrices et tous les carters -
fournis avec l’outil durant l’utilisation.
Ne faites jamais fonctionner le moteur si le pot d’échappement est endommagé. -
Sauf en cas d’urgence, ne laissez jamais tomber l’appareil et ne le jetez pas -
sur le sol, au risque de l’endommager grièvement.
Ravitaillement en carburant
Lors du ravitaillement en carburant, coupez le moteur, éloignez-le des -
flammes nues et ne fumez pas.
Évitez tout contact entre la peau et l’essence. Ne respirez pas les vapeurs de -
carburant. Portez toujours des gants de protection pendant le ravitaillement
en carburant. Changez et nettoyez régulièrement les vêtements de
protection.
Veillez à ne pas renverser de carburant ou d’huile, an d’éviter toute -
contamination du sol (protection environnementale). Nettoyez immédiatement
l’appareil en cas d’écoulement de carburant.
Évitez tout contact entre vos vêtements et le carburant. Si vous renversez du -
carburant sur vos vêtements, changez-en immédiatement (pour éviter que
vos vêtements ne prennent feu).
Vériez régulièrement le bouchon du réservoir de carburant pour vous -
assurer qu’il est bien fermé et ne fuit pas.
Serrez soigneusement le bouchon du réservoir de carburant. Déplacez-vous -
avant de démarrer le moteur (à au moins 3 mètres de l’endroit où vous avez
fait le plein).
Ne faites jamais le plein dans une pièce connée. Les vapeurs d’essence -
s’accumulent au niveau du sol (risque d’explosions).
Transportez et stockez le carburant uniquement dans des récipients agréés. -
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas accéder au carburant.
Mode d’emploi
En cas d’urgence, coupez immédiatement le moteur. -
En cas de situation anormale (par exemple du bruit, des vibrations) pendant -
le fonctionnement, éteignez le moteur. N’utilisez pas l’appareil avant d’avoir
déterminé et corrigé la cause du problème.
Lorsque vous relâchez la commande d’accélérateur, la chaîne continue à -
tourner quelques instants. Ne touchez pas immédiatement la chaîne.
Tenez la poignée avant avec la main gauche et la poignée arrière avec la -
main droite, que vous soyez droitier ou gaucher. Enserrez les poignées avec
vos doigts et votre pouce.
Ne tentez jamais d’utiliser l’appareil avec une seule main. Une perte de -
contrôle peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Pour réduire les
risques de blessures, éloignez vos mains et vos pieds des lames.
Maintenez une bonne position. Gardez une bonne prise au sol et d’une -
bonne position d’équilibre à tout moment.
Pour éviter de trébucher, prenez garde aux obstacles cachés, tels que les -
souches d’arbres, les racines et les fossés. Retirez les branches et autres
objets au sol.
En cas de chute ou d’impact de l’appareil, vériez qu’il est en bon état avant -
de poursuivre le travail. Vériez qu’il n’y a pas de fuite de carburant dans
le circuit d’alimentation et que les commandes et dispositifs de sécurité
fonctionnent correctement. En cas de dommage ou de doute, demandez à un
centre d’entretien agréé Makita d’examiner et de réparer l’outil.
Ne touchez pas le carter d’engrenage. Le carter d’engrenage devient chaud -
lors du fonctionnement.
• Au repos
• Transport
• Ravitaillement en carburant
• Entretien
• Remplacement d’outil
3 mètres

30
Lorsque vous vous éloignez de l’appareil, même pendant un court instant, -
coupez toujours le moteur. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance avec le
moteur allumé car il pourrait être utilisé par des personnes non autorisées et
causer des accidents graves.
Respectez l’environnement. Pour réduire la pollution et les émissions -
sonores, évitez tout fonctionnement inutile du papillon des gaz. Réglez
correctement le carburateur.
Pendant ou après l’utilisation, ne posez pas l’appareil chaud sur de l’herbe -
sèche ou sur des matériaux combustibles.
Ne placez pas votre main droite au-dessus de la hauteur des épaules. -
Pendant l’utilisation, ne heurtez jamais la chaîne contre des obstacles durs, tels -
que des pierres et des clous. Soyez particulièrement vigilant(e) lors de l’élagage
de branches situées près de murs, de clôtures en ls de fer ou similaires.
Si des branches sont happées par la chaîne, coupez toujours le moteur -
et retirez le protecteur de bougie. Dans le cas contraire, un démarrage
accidentel pourrait provoquer de graves blessures.
Si la chaîne est encombrée, coupez toujours le moteur et retirez le protecteur -
de bougie avant de procéder au nettoyage.
Si vous accélérez alors que la chaîne est bloquée, vous augmentez la charge -
et endommagez le moteur et/ou l’embrayage.
Avant de couper des branches maîtresses, prévoyez une zone de repli -
éloignée du point de chute des branches. Commencez par retirer les obstacles,
tels que les branches maîtresses et autres branches, de la zone de travail.
Éloignez tous les outils et objets de la zone de repli dans une autre zone sûre.
Avant de couper des branches et des branches maîtresses, vériez le sens -
de leur chute en prenant en compte l’état des branches et des branches
maîtresses, les arbres voisins, le sens du vent, etc. Soyez très attentif/
attentive quant au sens de la chute, ainsi qu’au rebond de la branche qui
heurte le sol.
Ne tenez jamais l’élagueuse à perche selon un angle supérieur à 60°. En -
tombant, les objets pourraient vous heurter et vous blesser grièvement. Ne
vous tenez jamais sous la branche qui va être coupée.
Méez-vous des branches cassées ou pliées. Elles pourraient rebondir lors -
de la coupe et provoquer des blessures soudaines.
Avant de couper des branches maîtresses, retirez les autres branches et -
les feuilles qui se trouvent autour de celle-ci. Dans le cas contraire, elles
pourraient happer la chaîne.
Pour éviter que la chaîne se coince dans le trait d’abattage, ne relâchez pas -
le levier d’accélérateur avant d’avoir retiré la chaîne du trait d’abattage.
Si la chaîne est coincée dans le trait d’abattage, coupez immédiatement le -
moteur, déplacez la branche avec précaution pour ouvrir le trait d’abattage et
dégagez la chaîne.
Évitez tout rebond (force réactive rotative vers l’utilisateur). Pour éviter les -
rebonds, n’utilisez jamais le nez du guide-chaîne et n’effectuez pas de coupe
pénétrante. Restez toujours vigilant(e) quant à la position du nez du guide-
chaîne.
Vériez fréquemment la tension de la chaîne. Lorsque vous vériez ou réglez -
la tension de la chaîne, arrêtez le moteur et retirez le protecteur de bougie. Si
la chaîne est détendue, tendez-la.
Faites fonctionner l’appareil en émettant le moins de bruit et de contamination -
possible. Vériez notamment le bon réglage du carburateur.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque vous vous trouvez sur une échelle. -
Ne montez jamais dans un arbre pour procéder à la coupe. -
Avant de procéder à l’élagage, attendez que la chaîne ait atteint sa pleine -
vitesse de fonctionnement.
Reposez-vous pour éviter toute perte de contrôle due à la fatigue. Il est -
recommandé de faire une pause de 10 à 20 minutes toutes les heures.
Transport
Avant de transporter l’appareil, éteignez le moteur et retirez le protecteur de -
bougie.
Installez toujours le couvercle du guide-chaîne pendant le transport. -
Utilisez toujours la protection de l’outil incluse avec l’appareil. -
Transportez-le en position horizontale en tenant l’arbre. Gardez le pot -
d’échappement chaud éloigné de votre corps.
Lorsque vous transportez l’appareil dans un véhicule, xez-le correctement -
pour éviter qu’il se retourne. Dans le cas contraire, le carburant pourrait se
répandre et endommager l’appareil et d’autres bagages.
Éteignez le moteur pendant le transport. -
Assurez-vous que le réservoir de carburant est complètement vide. -
Lorsque vous déchargez l’appareil du coffre, ne laissez jamais tomber le -
moteur au sol, car cela risquerait d’endommager le réservoir de carburant.
Veillez à soulever l’ensemble du matériel du sol lorsque vous le déplacez. Il -
est très dangereux de traîner le réservoir de carburant : cela risque de créer
des fuites de carburant, voire un incendie.

31
Instructions d’entretien
Faites entretenir votre matériel par notre centre d’entretien agréé, en utilisant -
toujours des pièces de rechange d’origine. Des réparations incorrectes
et un mauvais entretien peuvent raccourcir la durée de vie du matériel et
augmenter le risque d’accident.
Avant de procéder aux tâches d’entretien ou de réparation ou bien avant -
de nettoyer l’appareil, coupez toujours le moteur et retirez le protecteur de
bougie. Attendez que le moteur soit froid.
Pour réduire les risques d’incendie, ne procédez jamais à l’entretien de -
l’appareil et n’entreposez jamais celui-ci à proximité d’un feu.
Portez toujours des gants de protection lorsque vous manipulez la chaîne. -
Débarrassez toujours l’appareil de la poussière et de la saleté. Pour ce faire, -
n’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit
similaire. Il pourrait s’ensuivre une décoloration, une déformation ou des
ssures des composants en plastique.
Après chaque utilisation, serrez toutes les vis et tous les écrous, à l’exception -
des vis de réglage.
Veillez à ce que la chaîne soit toujours affûtée. Si la chaîne est émoussée -
et les performances de coupe mauvaises, demandez à un centre d’entretien
agréé Makita de l’affûter ou de la remplacer par une chaîne neuve.
N’essayez pas d’effectuer un entretien ou une réparation non décrit(e) -
dans ce mode d’emploi. Demandez à un centre d’entretien agréé Makita
d’effectuer ce type de tâche.
Nettoyez régulièrement l’appareil et vériez que l’ensemble des vis et des -
écrous est bien serré.
Rangez toujours l’appareil dans une pièce fermée, après avoir vidé le -
réservoir de carburant.
Entreposage
Avant d’entreposer l’appareil, procédez à son nettoyage et son entretien -
complets. Installez le couvercle du guide-chaîne. Retirez le protecteur de
bougie. Purgez le carburant et l’huile de chaîne lorsque le moteur est froid.
Rangez l’appareil dans un endroit sec et en hauteur ou sous verrou, hors de -
portée des enfants.
N’appuyez pas l’appareil contre un support, tel qu’un mur. Il risquerait de -
tomber subitement et de provoquer des blessures.
Respectez les instructions de prévention des accidents publiées par les associations professionnelles concernées et les compagnies
d’assurance.
N’effectuez aucune modication sur l’appareil, au risque de mettre votre sécurité en danger.
L’exécution de l’entretien ou des réparations par l’utilisateur se limite aux activités décrites dans le mode d’emploi. Toute autre tâche doit être
réalisée par un centre d’entretien agréé. N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires d’origine fournis par MAKITA.
L’utilisation d’accessoires ou d’outils non agréés augmente les risques d’accident.
MAKITA n’acceptera aucune responsabilité en cas d’accident ou de dommages liés à l’utilisation d’accessoires et de dispositifs de xation
d’accessoires non agréés.
Vibrations
Les personnes souffrant de troubles circulatoires peuvent subir des blessures au niveau des vaisseaux sanguins ou du système nerveux -
si elles sont exposées à des vibrations excessives. Les vibrations peuvent entraîner les symptômes suivants aux doigts, aux mains ou aux
poignets : engourdissement, picotements, douleur, sensation lancinante, changement de couleur de la peau ou altération de la peau. Si l’un
ou l’autre de ces symptômes apparaît, consultez un médecin !
Pour réduire le risque de « maladie des doigts blancs », gardez vos mains au chaud lors de l’utilisation et entretenez bien le matériel et les -
accessoires.
Premiers secours
En cas d’accident, assurez-vous qu’une mallette de premier secours se trouve
à proximité du lieu où sont réalisées les opérations de coupe. Remplacez
immédiatement tout article pris dans la mallette de premier secours.
Lorsque vous demandez de l’aide, veuillez fournir les
renseignements suivants :
Lieu de l’accident -
Ce qui s’est passé -
Nombre de personnes blessées -
Types de blessures -
Votre nom -

32
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle EY2650H/EY2650HG
Dimensions : L x P x H mm 2 720 - 3 920 x 223 x 240
Poids kg 7,2
Volume du réservoir de carburant cm
3
600
Volume du réservoir d’huile de chaîne cm
3
120
Déplacement du moteur cm
3
25,4
Vitesse max. de la chaîne m/s 21,0
Performances maximales du moteur 0,77 kW à 7 000 min
-1
Vitesse du moteur à la vitesse max. recommandée de l’axe min
-1
10 000
Ralenti min
-1
3 000
Vitesse d’engagement de l’embrayage min
-1
4 400
Carburateur Type de diaphragme
Bougie d’allumage Type NGK CMR4A
Distance entre les électrodes mm 0,7 - 0,8
Carburant Essence automobile
Huile moteur
Huile de classe API, classe SF ou supérieure ou huile
SAE 10W-30 (huile moteur 4 temps pour automobile)
Longueur de coupe mm 255
Longueur du guide-chaîne mm (pouces) 255 (10”)
Chaîne 91VXL-39E
Pas de chaîne pouce 3/8”
Jauge de chaîne mm (pouces) 1,3 (0,05”)
Nombre de dents sur la roue de chaîne 7
Huile de chaîne Huile de chaîne Makita d’origine
Pompe à huile de chaîne Pompe de plongeur (de type autolubriante)
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications contenues dans ce manuel sont
sujettes à des modications sans préavis.
• Les spécications peuvent varier suivant les pays.
EY2650HG : Ce modèle accepte l’essence brésilienne (E20 et E25).

33
20
21
18
14
19
17
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
13
11
12
EY2650H
EY2650HG
NOMENCLATURE DES PIÈCES
F NOMENCLATURE DES PIÈCES
1 Chaîne
2 Guide-chaîne
3 Réservoir d’huile
4 Bouchon du réservoir d’huile
5 Support de chaîne
6 Carter d’engrenage
7 Bouton
8 Arbre télescopique
9 Poignée avant
10 Levier d’accélérateur
11 Levier de verrouillage
12 Poignée arrière
13 Câble de contrôle
14 Pot d’échappement
15 Tuyau d’échappement
16 Bouchon d’huile
17 Bouton de démarreur
18 Filtre à air
19 Bouchon du réservoir de carburant
20 Réservoir de carburant
21 Couvercle du guide-chaîne

34
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE
Assemblage de l’arbre et du carter d’embrayage
Assemblez l’arbre avec la poignée arrière et le bloc-moteur comme suit :
1. Insérez l’arbre dans la poignée arrière (A).
2. Desserrez deux boulons de xation (B) et retirez le boulon central (C) sur
le carter d’embrayage.
3. Insérez l’arbre dans le carter d’embrayage. Si vous ne parvenez pas à
l’insérer à fond, tournez légèrement l’ergot (D).
4. Alignez l’orice situé sur l’arbre avec l’orice du boulon central.
5. Serrez le boulon central.
6. Serrez les deux boulons de xation de manière égale.
7. Réglez la position de la poignée arrière, puis serrez-la à l’aide de deux
boulons (E).
Assemblage de l’arbre et du carter d’engrenage
Pour assembler l’arbre au carter d’engrenage, procédez comme suit :
1. Desserrez le boulon (A). Et retirez le boulon (B).
2. Insérez l’arbre dans le carter d’engrenage. Si vous ne parvenez pas à
l’insérer à fond, tournez légèrement l’ergot (C).
3. Alignez l’orice situé sur l’arbre avec l’orice du boulon (B).
4. Commencez par serrer le boulon (B), puis le boulon (A).
A
D
B
C
E
A
B
C
AVERTISSEMENT :
Avant d’assembler, de régler ou de vérier l’appareil, éteignez le moteur et retirez le protecteur de bougie.•
Portez toujours des gants de protection lorsque vous manipulez la chaîne.•
Attendez que la chaîne refroidisse avant de procéder au montage, au réglage ou à la vérication. La chaîne devient très chaude pendant son •
fonctionnement et peut provoquer des brûlures.

35
Réglage de la tension de la chaîne
ATTENTION :
Veillez à ce que la tension de la chaîne soit toujours celle recommandée. Une •
chaîne détendue peut se défaire pendant le fonctionnement. Une chaîne trop
tendue peut être endommagée ou endommager le guide-chaîne.
Vériez fréquemment la tension de la chaîne pendant le fonctionnement. •
Pendant le fonctionnement, la chaîne est étirée et se détend. Lorsque vous
utilisez une chaîne neuve, réglez plus fréquemment la tension.
Pour régler la tension de la chaîne, procédez comme suit :
1. Desserrez l’écrou (A) d’un demi-tour.
2. Placez le nez du guide-chaîne vers le haut. Tournez la vis de serrage (B)
dans le sens horaire jusqu’à ce que la chaîne s’insère parfaitement dans la
partie inférieure du guide-chaîne.
3. Saisissez la chaîne au milieu du guide-chaîne et soulevez-la. Il doit y avoir
un jeu de 3 à 4 mm (de 0,118 à 0,157”).entre le guide-chaîne et la courroie
d’attache de la chaîne. Si le jeu est différent, tournez légèrement la vis de
serrage dans le sens anti-horaire et exécutez à nouveau l’étape 2.
4. Serrez à fond l’écrou (A).
5. Au besoin, serrez légèrement la vis de serrage pour éviter qu’elle tombe.
Remplissage du réservoir d’huile de chaîne
La chaîne doit être graissée à l’aide d’huile de chaîne pendant l’utilisation.
Avant utilisation, remplissez le réservoir d’huile de chaîne. Après avoir versé
l’huile, serrez à fond le bouchon du réservoir d’huile.
Utilisez uniquement de l’huile de chaîne Makita d’origine.
NOTE :
N’utilisez jamais d’huile usagée. Vous risqueriez d’endommager la pompe à •
huile.
Évitez les environnements poussiéreux lors du remplissage de l’huile de •
chaîne. La poussière et les autres corps étrangers risquent d’endommager le
système d’alimentation en huile.
Pendant l’utilisation, vériez constamment le niveau d’huile. Remplissez le
réservoir si le niveau d’huile est bas. Le réservoir se vide après 40 minutes
d’utilisation environ (selon le réglage du graissage de chaîne).
A
B
Assemblage de la chaîne et du guide-chaîne
ATTENTION : Assurez-vous que la chaîne, le guide-chaîne et la roue de
chaîne s’insèrent ensemble dans la jauge et le pas.
Pour assemblez la chaîne et le guide-chaîne, procédez comme suit :
1. Desserrez l’écrou (A) et retirez le support de chaîne (B).
2. Installez la chaîne (C) dans la rainure du guide-chaîne (D). Commencez au
niveau du nez du guide-chaîne.
3. Installez la chaîne (C) sur la roue de chaîne (E).
4. Installez le guide-chaîne (D) de sorte que l’écrou de tension (F) s’insère
dans l’orice (G) du guide-chaîne. Les orices (H) ne sont pas utilisés.
5. Installez le support de chaîne (B) et serrez à fond l’écrou (A). Desserrez
ensuite l’écrou d’un demi-tour en prévision du réglage de la tension de la
chaîne.
6. Réglez la tension de la chaîne. Reportez-vous à la section « Réglage de la
tension de la chaîne ».
A
B
C
D
E
F
G
H
F

36
Réglage du débit d’injection d’huile de chaîne
Le débit d’injection d’huile de chaîne peut être réglé en trois étapes. Selon
l’utilisation, par exemple lors de l’élagage de branches maîtresses, réglez le
débit d’injection.
Pour régler le débit d’injection d’huile de chaîne, utilisez un tournevis à lame
plate. Enfoncez la vis de réglage et tournez-la. Pour augmenter le débit
d’injection, tournez la vis de réglage dans le sens antihoraire (A). Pour diminuer
le débit d’injection, tournez-la dans le sens horaire (B).
Après avoir réglé le débit d’injection d’huile de chaîne, vériez-le en faisant
fonctionner l’appareil à vitesse moyenne.
Réglage de la longueur de l’élagueuse à perche
Pour régler la longueur de l’élagueuse à perche, procédez comme suit :
1. Tournez le bouton (A) dans le sens antihoraire.
2. Réglez la longueur de la perche.
3. Tournez le bouton dans le sens horaire pour serrez la tête d’engrenage.
Bandoulière
Réglage de la bandoulière
Réglez la bandoulière selon la longueur adaptée pour le travail à effectuer.
Retrait
En cas d’urgence, appuyez sur les crans (A) de chaque côté et détachez le
matériel.
À ce stade, veillez à garder le contrôle de l’appareil. Ne laissez pas l’appareil
être dévié vers vous ou vers quelqu’un qui se trouve à proximité.
AVERTISSEMENT : Toute perte de contrôle de la machine risque de provoquer
des blessures graves ou la MORT.
Remarque : Dans certains pays, la bandoulière ne possède pas cette fonction
de retrait.
A
Crochet de
suspension
A
A
B

37
Inspection et remplissage de l’huile moteur
Lorsque le moteur est froid, procédez comme suit. -
Réglez le niveau du moteur, retirez le bouchon d’huile (Fig. 1) et vériez l’absence d’huile dans la plage comprise entre les repères des -
limites supérieure et inférieure du tuyau d’huile (Fig. 2).
Si la quantité d’huile est insufsante (le niveau d’huile est proche du repère de limite intérieure) (Fig. 3), remplissez d’huile jusqu’au repère de -
limite supérieure.
La zone proche des repères externes est transparente, donc la quantité d’huile à l’intérieur peut être vériée sans qu’il soit nécessaire de -
retirer le bouchon d’huile. Toutefois, si le tuyau d’huile devient extrêmement encrassé, vous risquez d’avoir une mauvaise visibilité et de
devoir vérier le niveau d’huile par rapport à la section décrochée à l’intérieur du tuyau d’huile.
À titre d’information, la durée de remplissage de l’huile est de 10 heures environ (tous les 10 remplissages). -
Si l’huile change de couleur ou contient de la saleté, remplacez-la. (Pour la fréquence et la méthode de vidange, référez-vous à la page 42)
Huile recommandée : Huile SAE 10W-30 de catégorie API, classe SF ou supérieure (moteur 4 temps pour automobile)
Volume d’huile : Environ 0,08 L
Remarque : Si le moteur n’est pas maintenu en position verticale, la quantité d’huile versée risque d’être trop importante et de provoquer un
débordement à l’intérieur du moteur.
Si l’huile est ajoutée au-delà de la limite, elle risque d’être contaminée ou de déclencher un incendie avec de la fumée blanche.
Point n°1 lors de la vidange d’huile : « bouchon d’huile »
Retirez la poussière ou les saletés entourant l’orice du réservoir d’huile, puis retirez le bouchon d’huile. -
Veillez à ce que le bouchon d’huile n’entre pas en contact avec du sable ou de la poussière. Dans le cas contraire, les impuretés adhérant -
au bouchon d’huile pourraient empêcher la bonne circulation de l’huile ou abîmer des pièces du moteur, provoquant des problèmes.
Fig. 1
Fig. 2 Tuyau d’huile Fig. 3
AVANT DE COMMENCER
(1) Gardez le moteur à plat et enlevez le bouchon d’huile.
(2) Remplissez d’huile jusqu’au repère de limite supérieure. (voir Fig. 3)
Utilisez la bouteille d’huile lors du remplissage.
(3) Serrez à fond le bouchon d’huile. Un vissage insufsant peut provoquer
une fuite d’huile.
Bouchon
d’huile
Tuyau
d’huile
Section interne
décrochée
(limite
supérieure)
Repère
externe
(limite
inférieure)
Section interne
décrochée
(limite inférieure)
Repère
externe (limite
supérieure)
Huile
Remplissez d’huile
jusqu’à ce que
le niveau d’huile
atteigne la section
interne décrochée
(limite supérieure).
La zone située entre
les limites externes
supérieure et inférieure
est transparente, donc le
niveau d’huile peut être
vérié à l’extérieur par
rapport à ces repères.

38
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
Manipulation du carburant
Veillez à manipuler le carburant avec la plus grande prudence. Il peut contenir des substances similaires aux solvants. Pour faire le plein,
placez-vous dans une pièce sufsamment ventilée ou en extérieur. N’inhalez jamais les vapeurs de carburant et restez à distance du carburant.
En cas de contact répété ou prolongé de votre peau avec du carburant, celle-ci peut se dessécher, entraînant des maladies de peau ou des
allergies. En cas de contact du carburant avec un œil, rincez celui-ci à l’eau claire. Si votre œil reste irrité, consultez votre médecin.
Ne procédez pas au ravitaillement en carburant dans la pénombre ou sur une surface instable.
Durée de stockage du carburant
Le carburant doit être utilisé dans les 4 semaines, même s’il est conservée dans un bidon spécial dans un endroit ombragé et bien ventilé.
Si vous n’utilisez pas de conteneur spécial ou si le conteneur n’est pas fermé, le carburant peut se détériorer en une journée.
STOCKAGE DE LA MACHINE ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Conservez la machine et le réservoir dans un endroit frais et abrité des rayons directs du soleil. -
Ne conservez jamais le carburant dans une cabine ou un camion. -
Ravitaillement en carburant
AVERTISSEMENT : PRODUITS INFLAMMABLES STRICTEMENT
INTERDITS
ATTENTION : N’oubliez pas de fermer le bouchon du réservoir de carburant
après avoir fait le plein. Ne démarrez jamais le moteur si le
bouchon du réservoir de carburant est ouvert.
Essence utilisée : Essence pour automobile (super sans plomb)
1. Desserrez légèrement le bouchon du réservoir de carburant (A) pour éviter
que le carburant déborde.
2. Retirez le bouchon du réservoir de carburant. Inclinez ensuite le moteur
an que le port de remplissage se trouve vers le haut.
3. Procédez ensuite au ravitaillement en évacuant l’air du réservoir de
carburant (B). (Ne remplissez pas le réservoir au-delà de la limite
supérieure du carburant (C).)
4. Essuyez bien autour du bouchon du réservoir de carburant pour éviter
l’introduction de tout corps étranger dans le réservoir de carburant.
5. Après avoir fait le plein, serrez à fond le bouchon du réservoir de
carburant.
En cas de défaut ou de dommages au niveau du bouchon du réservoir, •
remplacez-le.
Au l du temps, le bouchon du réservoir s’use. Remplacez-le tous les deux à •
trois ans.
A
C
B
Carburant
Le moteur est un moteur à quatre temps. Veillez à utiliser de l’essence pour automobile (super ou premium).
EY2650HG : Ce modèle accepte l’essence brésilienne (E20 et E25).
Avertissements concernant le carburant
N’utilisez jamais de mélange de carburant contenant de l’huile moteur. Cela pourrait créer une accumulation excessive de carbone ou des -
pannes mécaniques.
L’utilisation d’huile détériorée peut provoquer des démarrages irréguliers du moteur. -
Remarque
Ne remplacez pas l’huile lorsque le moteur est en position inclinée.•
Si le moteur est incliné lors du remplissage d’huile, le réservoir risque d’être trop rempli et de provoquer la contamination de l’huile et/ou •
de la fumée blanche.
Point n°2 lors de la vidange d’huile : « En cas de débordement d’huile »
Si de l’huile se répand entre le réservoir de carburant et le bloc principal du moteur, elle risque d’être aspirée dans le port d’entrée de l’air -
de refroidissement, contaminant le moteur. Veillez à nettoyer l’huile qui a débordé avant toute utilisation.

39
ATTENTION :
Respectez les réglementations en vigueur en matière de prévention des accidents !
NOTE :
Retirez le couvercle du guide-chaîne avant de démarrer le moteur.
DÉMARRAGE
Éloignez-vous d’au moins 3 mètres de l’endroit où vous avez procédé au ravitaillement en carburant. Déposez l’appareil à un endroit propre, en
veillant à ce que l’accessoire n’entre pas en contact avec le sol ou tout autre objet.
A : démarrage à froid
1) Déposez la machine sur une surface plane.
2) Réglez l’interrupteur I-O (A) sur OPERATION (FONCTIONNEMENT).
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT ET LA PROCÉDURE D’ARRÊT
STOP
A
C
D
3) Pompe d’amorçage
Continuez à appuyer sur la pompe d’amorçage (B) jusqu’à ce que le
carburant pénètre à l’intérieur de celle-ci.
(En général, le carburant pénètre dans la pompe d’amorçage après 7 à 10
pressions.)
Si vous appuyez trop sur la pompe d’amorçage, un surplus de carburant
retourne au réservoir de carburant.
B
4) Démarreur
Tirez doucement le bouton du démarreur, jusqu’à ce qu’il résiste (point de
compression). Ensuite, repoussez le bouton du démarreur, puis tirez-le
fortement.
Ne tirez jamais entièrement la corde. Une fois le bouton du démarreur tiré,
n’enlevez jamais votre main immédiatement. Tenez le bouton du démarreur
jusqu’à ce qu’il revienne en position initiale.
5) La poignée est équipée d’un levier de verrouillage (C) pour éviter tout
démarrage accidentel. Pour tirer le levier d’accélérateur (D), saisissez
la poignée an de la déverrouiller (le bouton de verrouillage est enfoncé
manuellement).
6) Opération de chauffage
Continuez à faire chauffer le moteur pendant 2 à 3 minutes.
Remarque : Si vous versez une quantité trop importante de carburant, retirez la bougie et tirez la poignée de démarrage lentement pour retirer
l’excès de carburant. Séchez également l’électrode de la bougie.

40
Parfois, notamment en hiver, lorsque le démarrage
du moteur est difcile
Actionnez le levier de l’étrangleur en procédant comme suit au démarrage du
moteur.
Après avoir exécuté les étapes de démarrage 1) à 3), placez le levier de •
l’étrangleur en position FERMER.
Exécutez l’étape de démarrage 4) et démarrez le moteur.•
Lorsque le moteur démarre, réglez le levier d’étrangleur en position OPEN •
(FERMER).
Exécutez l’étape de démarrage 5) et continuez à chauffer le moteur.•
ATTENTION : Si vous entendez un bruit d’explosion et si le moteur s’arrête, ou
si le moteur que vous venez de démarrer cale avant que le levier
d’étrangleur soit actionné, replacez le levier d’étrangleur en
position OPEN (FERMER), puis tirez plusieurs fois sur le bouton
du démarreur pour démarrer le moteur.
ATTENTION : Si vous maintenez le levier d’étrangleur en position CLOSE
(OUVRIR) et si vous enfoncez plusieurs fois le bouton du
démarreur, une quantité trop importante de carburant sera
aspirée et le démarrage du moteur deviendra difcile.
OUVRIR
FERMER
RÉGLAGE DE LA ROTATION À BAS RÉGIME (RALENTI)
Au besoin, réglez le ralenti à l’aide de la vis de réglage du carburateur (A).
VÉRIFICATION DE LA ROTATION À BAS RÉGIME
(RALENTI)
Réglez la rotation à bas régime sur 3 000 min -
-1
.
Si vous devez modier la vitesse de rotation, tournez la vis de réglage avec
un tournevis à pointe cruciforme.
Tournez la vis de réglage vers la droite pour augmenter la rotation du moteur. -
Tournez la vis de réglage vers la gauche, pour diminuer la rotation du moteur.
Le carburateur est généralement réglé en usine. S’il s’avère nécessaire -
d’effectuer un nouveau réglage, contactez un centre d’entretien agréé.
A
ARRÊT
1) Relâchez entièrement le levier d’accélérateur (B) et lorsque la vitesse de
rotation du moteur diminue, placez l’interrupteur I-O (A) en position STOP
pour couper le moteur.
2) N’oubliez pas que l’accessoire peut ne pas s’arrêter immédiatement,
laissez-le ralentir jusqu’à l’arrêt complet.
STOP
A
B
Mise en garde durant le fonctionnement :
Si le levier d’accélérateur est complètement ouvert lors d’un fonctionnement à vide, la rotation du moteur augmente à plus de 10 000 min
-1
. Ne
faites jamais tourner le moteur à une vitesse plus élevée que nécessaire, ou à une vitesse de 6 000 à 8 500 min
-1
environ.
B : démarrage après avoir fait chauffer le moteur
1) Appuyez plusieurs fois sur la pompe d’amorçage.
2) Laissez le levier d’accélérateur en position de ralenti.
3) Tirez avec force sur le démarreur.
4) Si le moteur est difcile à démarrer, ouvrez les gaz d’environ 1/3.
Méez-vous de l’accessoire, qui risque de tourner.

41
FONCTIONNEMENT
Position debout
Tenez-vous sur une surface stable. Positionnez l’élagueuse à perche selon •
un angle de 60° par rapport au sol horizontal.
Commencez par couper les branches inférieures, an que les branches •
tombent plus facilement.
Prévoyez toujours une zone de repli au cas où une branche coupée venait à •
tomber vers vous.
Méthode
Démarrez le moteur et accélérez jusqu’à ce que la chaîne atteigne sa pleine •
vitesse.
Appuyez légèrement la chaîne sur la branche. Ne forcez pas sur l’appareil, •
au risque de l’endommager.
N’utilisez jamais le bout du guide-chaîne pour couper. Cela pourrait •
provoquer un rebond dangereux et entraîner des blessures corporelles.
Conseils lors de la coupe de branches épaisses
Lorsque vous coupez une branche épaisse, procédez comme suit.
1. Pratiquez une petite entaille sous la branche à quelques centimètres de
l’endroit où vous avez prévu de couper.
2. Coupez la branche depuis le côté supérieur de l’endroit où vous avez
effectué l’entaille.
3. Pratiquez une autre petite entaille sous la branche à l’endroit où vous avez
prévu de couper.
4. Coupez à l’endroit où vous avez prévu de couper depuis le côté supérieur.
1
2
3
4
ATTENTION : Avant tout travail sur l’appareil, arrêtez toujours le moteur et débranchez le connecteur des bougies (voir « Vérication de la
bougie »).
Portez toujours des gants de protection !
Posez toujours l’appareil pour procéder à son examen ou son entretien. Si vous assemblez ou réglez l’appareil en position
verticale, vous risquez d’être grièvement blessé(e).
Lors des opérations d’entretien, placez toujours le couvercle du guide-chaîne.
An de garantir une longue durée de service de l’appareil et éviter de l’endommager, effectuez régulièrement les opérations d’entretien
suivantes.
Vérication et entretien journaliers
Avant utilisation, vériez qu’il ne manque aucune pièce et que les vis sont bien serrées. Veillez particulièrement à utiliser l’accessoire spécié -
pour que le montage s’effectue en toute sécurité.
Avant d’utiliser l’appareil, vériez toujours que le passage de l’air de refroidissement et les ailettes du cylindre ne sont pas obstrués. -
Nettoyez-les au besoin.
Après utilisation, procédez aux tâchez quotidiennes suivantes : -
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil et vériez qu’il n’est pas endommagé.
• Nettoyez le ltre à air. Nettoyez le ltre plusieurs fois par jour lorsque vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses.
• Vériez que la différence entre le ralenti et la vitesse d’embrayage est sufsante pour garantir que l’accessoire est à l’arrêt lorsque le
moteur tourne au ralenti (au besoin, réduisez la vitesse du ralenti).
Si, pendant le ralenti, l’outil continue à tourner, contactez votre agent d’entretien agréé le plus proche.
Vériez le fonctionnement de l’interrupteur I-O, du levier de verrouillage et du levier de commande. -
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN

42
VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR
Une huile moteur détériorée réduit grandement la durée de vie des pièces mobiles. N’oubliez pas de vérier la fréquence et la quantité des vidanges.
ATTENTION : En général, le bloc principal du moteur et l’huile moteur restent brûlants juste après l’arrêt du moteur. Pour la
vidange de l’huile, vériez que le bloc principal du moteur et l’huile moteur ont sufsamment refroidi. Sinon, vous
risquez de vous brûler.
Remarque : Si le niveau d’huile dépasse la limite, l’huile risque d’être contaminée ou de s’enammer en produisant de la fumée
blanche.
Fréquence des vidanges : Au départ, après 20 heures de fonctionnement, puis toutes les 50 heures de fonctionnement
Huile recommandée : Fuile SAE 10W-30 de catégorie API, classe SF ou supérieure (moteur 4 temps pour automobile)
Vous pouvez également procéder comme suit.
1) Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant (A) est bien serré.
2) Placez un grand récipient (poêle, etc.) sous l’orice de vidange (C).
A
B
B
3) Retirez le boulon de vidange (E) puis le bouchon d’huile (B) an de purger
l’huile à partir de l’orice de vidange.
À ce stade, veillez à ne pas égarer le joint du boulon de vidange (D) et à ne
pas salir les composants déposés.
4) Une fois l’huile entièrement vidangée, associez le joint au boulon de
vidange, puis serrez fermement le boulon de vidange an qu’il ne se
desserre pas et ne provoque pas de fuite.
* Utilisez un chiffon pour essuyer l’huile qui s’est déversée sur le boulon et
le matériel.
E
D
C
Nettoyage et examen du guide-chaîne
Nettoyez quotidiennement le guide-chaîne. Retirez la sciure présente dans la
rainure (A) ainsi que le port d’alimentation en huile de chaîne (B).
Pour éviter que le guide-chaîne s’use d’un seul côté, retournez-le à chaque fois
que vous remplacez ou affûtez la chaîne.
Si la rainure est usée, courbée, ssurée ou déformée, remplacez le guide-
chaîne.
Examen de la chaîne
Lorsque vous sentez que la chaîne est usée, déformée, ssurée ou qu’elle
nécessite davantage d’effort lors de la coupe, remplacez-la ou demandez à un
centre d’entretien agréé Makita de l’affûter.
Graissage des pièces mobiles
NOTE : Respectez les instructions relatives à la fréquence et la quantité de
graisse à appliquer. Dans le cas contraire, un graissage insufsant
pourrait endommager les pièces mobiles.
Carter d’engrenage :
Retirez l’ergot de graissage (A) et remplissez l’orice de graissage (B) de
graisse à base de lithium toutes les 25 heures de fonctionnement.
Nez du guide-chaîne :
Appliquez de la graisse (Shell Alvania n°2 ou équivalent) depuis l’orice de
graissage (C) toutes les 10 heures de fonctionnement.
B
A
B
A
B
C
Nettoyage du port d’alimentation en huile de chaîne
Nettoyez quotidiennement le port d’alimentation en huile de chaîne (A). Pour y
accéder, retirez le support de chaîne et le guide-chaîne.
A

43
5) Réglez le niveau du moteur et remplissez progressivement le réservoir avec
de l’huile neuve jusqu’au repère de la limite supérieure (F).
6) Une fois le remplissage terminé, serrez à fond le bouchon d’huile an qu’il
ne se desserre pas et ne provoque pas de fuite.
Si vous ne serrez pas correctement le bouchon d’huile, il risque de fuir.
F
Section interne
décrochée (limite
supérieure)
Repère
externe (limite
inférieure)
Section interne
décrochée (limite
inférieure)
Repère externe
(limite supérieure)
AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’HUILE
Ne jetez jamais d’huile moteur à la poubelle, sur la terre ou dans les égouts. Débarrassez-vous de l’huile en suivant la législation. -
Respectez toujours la loi en vigueur. Pour tout éclaircissement, contactez un agent d’entretien agréé.
L’huile se détériore, même lorsqu’elle n’est pas utilisée. Effectuez régulièrement des inspections et des remplacements (vidangez l’huile -
tous les 6 mois).
Autre méthode de vidange
Retirez le bouchon d’huile, inclinez l’appareil vers l’orice de remplissage
d’huile et purgez l’huile.
Recueillez l’huile dans un récipient.

44
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
DANGER : PRODUITS INFLAMMABLES STRICTEMENT
INTERDITS
Intervalle de nettoyage et d’inspection : Tous les jours (toutes les
10 heures d’utilisation)
Tournez le levier d’étrangleur - (D) vers le côté complètement fermé et éloignez
le carburateur de toute poussière ou saleté.
Dévissez le boulon de xation - (G).
Retirez le capot du ltre à air - (A) en tirant sur la partie inférieure de celui-ci.
Retirez les éléments - (B) (F) et tapez dessus pour en retirer la saleté.
Si les éléments sont fortement contaminés : -
Retirez les éléments, plongez-les dans de l’eau chaude ou dans un détergent
neutre dilué à l’eau et faites-les entièrement sécher. Lorsque vous les lavez,
ne les serrez pas et ne les frottez pas.
Avant de remettre les éléments en place, assurez-vous qu’ils sont -
complètement secs. Un séchage insufsant des éléments peut provoquer un
démarrage difcile.
Essuyez l’huile présente autour du capot du ltre à air et sur le reniflard - (E) à
l’aide d’un chiffon.
Installez l’élément (éponge) - (B) dans l’élément (feutre) (F).
Installez les éléments dans le support (C) de sorte que l’éponge se trouve
face au capot du ltre à air.
Fixez immédiatement le capot du ltre à air et serrez-le avec des boulons de -
xation. (Pour le remettre en place, commencez par le haut, puis le bas.)
NOTE :
Nettoyez les éléments plusieurs fois par jour en cas de poussière -
excessive. Les éléments sales diminuent la puissance du moteur et
rendent difcile le démarrage du moteur.
Retirez l’huile présente sur les éléments. Si vous continuez à utiliser -
l’appareil alors que les éléments restants comportent encore de l’huile,
l’huile présente dans le ltre à air risque d’être expulsée à l’extérieur et de
contaminer l’environnement.
Ne placez pas les éléments sur le sol ou dans un lieu sale. La saleté ou -
les débris pourraient se poser dessus et endommager le moteur.
N’utilisez jamais de carburant pour nettoyer les éléments. Le carburant -
pourrait les endommager.
C
B
A
G
F
E
D
0,7 mm à 0,8 mm
(0,028” à 0,032”)
VÉRIFICATION DE LA BOUGIE
N’utilisez que la clé universelle fournie pour retirer ou installer la bougie. -
L’écartement entre les deux électrodes de la bougie doit être compris entre -
0,7 et 0,8 mm (0,028” à 0,032”). Réglez l’écartement s’il est trop large ou trop
étroit. Si la bougie est bouchée ou contaminée, nettoyez-la complètement ou
remplacez-la.
ATTENTION : Ne touchez jamais le connecteur de la bougie lorsque le moteur
est en marche (risque de choc électrique haute tension).

45
NETTOYAGE DU FILTRE À CARBURANT
AVERTISSEMENT : PRODUITS INFLAMMABLES
STRICTEMENT INTERDITS
Intervalle de nettoyage et d’inspection : Tous les mois (toutes les 50 heures
d’utilisation)
Crépine d’aspiration dans le réservoir de carburant
Examinez régulièrement le ltre à carburant (A). Pour ce faire, procédez comme
suit :
(1) Retirez le bouchon du réservoir de carburant, purgez le carburant pour
vider le réservoir. Examinez l’intérieur du réservoir à la recherche de corps
étrangers. Le cas échéant, retirez-les.
(2) Retirez la crépine d’aspiration à l’aide d’un crochet à l que vous passez à
travers l’orice du réservoir.
(3) Si le ltre à carburant est légèrement bouché, nettoyez-le. Pour ce faire,
secouez-le et tapez-le doucement au niveau du carburant. Pour éviter tout
dommage, ne le serrez pas et ne le frottez pas. Le carburant utilisé pour le
nettoyage doit être éliminé conformément à la réglementation en vigueur
dans votre pays.
Si le ltre à carburant a durci ou est fortement bouché, remplacez-le.
(4) Après avoir procédé à la vérication, au nettoyage ou au remplacement
du ltre à carburant, insérez-le dans le tuyau de carburant (B) et xez-le à
l’aide du collier de serrage (C). Enfoncez complètement le ltre à carburant
au fond du réservoir de carburant.
Un ltre à carburant bouché ou endommagé peut entraîner une alimentation
insufsante en carburant et réduire la puissance du moteur. Remplacez le
ltre à carburant au moins tous les trimestres pour assurer une alimentation
satisfaisante en carburant dans le carburateur.
NETTOYAGE DES PIÈCES
Conservez toujours le moteur propre. -
Conservez les ailettes de cylindre dépourvues de poussière et saleté. Si de la poussière ou des saletés adhèrent aux ailettes, cela risque -
d’endommager les pistons.
REMPLACEMENT DES JOINTS STATIQUES ET DES TAMPONS AMORTISSEURS
Lorsque vous remontez le moteur après l’avoir démonté, n’oubliez pas de remplacer les joints statiques et les tampons amortisseurs par des
pièces neuves.
Tout autre type d’entretien ou travail de réglage non inclus et décrit dans ce manuel doit être effectué par des agents d’entretien agréés
uniquement.
B
C
A
A
REMPLACEMENT DU TUYAU DE CARBURANT
ATTENTION : PRODUITS INFLAMMABLES STRICTEMENT
INTERDITS
Intervalle de nettoyage et d’inspection : Tous les jours (toutes les 10 heures
d’utilisation)
Remplacement : Tous les ans (toutes les 200 heures d’utilisation)
Remplacez le tuyau de carburant (A) tous les ans, quelle que soit la fréquence
d’utilisation. Une fuite de carburant peut provoquer un incendie.
Si vous détectez une fuite pendant une inspection, remplacez immédiatement le
tuyau de carburant.
INSPECTION DES BOULONS, ÉCROUS ET VIS
Resserrez les boulons, écrous, etc. desserrés. -
Vériez l’absence de fuite de carburant et d’huile. -
Remplacez les pièces endommagées par des pièces neuves an de garantir -
un fonctionnement en toute sécurité.
EXAMEN DE LA ROUE DE CHAÎNE
Vériez l’usure de la roue de chaîne toutes les 50 heures d’utilisation.
Remplacez-la si les repères d’usure atteignent 0,3 mm de profondeur ou plus.
0.3 mm
0,3 mm

46
Affûtage de la chaîne
Affûtez la chaîne lorsque :
Une poussière farineuse est produite lors de la coupe de bois humide ; -
La chaîne pénètre avec difculté dans le bois, même si vous appliquez une -
forte pression ;
La face de coupe est de toute évidence endommagée ; -
L’élagueuse tire vers la gauche ou la droite dans le bois. Cela est dû à un -
mauvais affûtage de la chaîne ou au fait qu’elle est endommagée d’un côté
seulement.
Affûtez la chaîne souvent, en ne retirant qu’une faible quantité de matériau
chaque fois.
Pour un affûtage de routine, deux ou trois passes avec une lime sufsent
généralement. Après plusieurs affûtages de la chaîne, faites-la affûter par un
centre d’entretien agréé MAKITA.
Critères d’affûtage :
La longueur de toutes les arêtes - (A) doit être identique. La chaîne ne
tournera pas en douceur et elle risque de se casser si les arêtes sont de
longueur inégale.
L’épaisseur des copeaux est déterminée par la distance entre la jauge de -
profondeur (nez rond) et la face de coupe (B).
Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus avec la distance suivante entre -
la face de coupe et la jauge de profondeur.
Lame de chaîne 91VXL : 0,64 mm (0,025”)
AVERTISSEMENT : Une distance trop importante augmente le risque
de rebond.
L’angle d’affûtage, de 30°, doit être le même sur toutes les arêtes. La chaîne -
risque de tourner de manière saccadée et inégale, de s’user rapidement et
de casser si les angles sont différents.
L’angle d’attaque latérale des arêtes est déterminé par la profondeur de -
pénétration de la lime ronde. Si la lime spéciée est utilisée correctement, le
bon angle d’attaque latérale sera naturellement obtenu.
L’angle approprié pour chaque chaîne est le suivant : -
Lame de chaîne 91VXL : 55°
lime et guidage de lime
Pour affûter la chaîne, utilisez une lime ronde spéciale (accessoire en option) -
pour chaînes. Il est préférable de ne pas utiliser une lime ronde ordinaire.
Le diamètre de la lime ronde pour chaque chaîne est le suivant : -
Lame de chaîne 91VXL : 4,0 mm (5/32”)
La lime ne doit être pénétrer l’arête que dans son mouvement vers l’avant. -
Soulevez la lime pour qu’elle ne touche pas l’arête dans son mouvement de
retour.
Affûtez d’abord la plus courte arête. Ensuite, la longueur de cette arête la -
plus courte devient la longueur standard pour toutes les autres arêtes de la
chaîne.
Guidez la lime en procédant comme suit. -
Il sera plus facile de guider la lime si vous utilisez le porte-lime (accessoire -
en option). Le porte-lime possède des indications pour le réglage correct de
l’angle d’affûtage sur 30° (alignez les indications parallèlement à la chaîne),
et il limite la profondeur de pénétration (jusqu’au 4/5 du diamètre de la lime).
Après l’affûtage de la chaîne, vériez la hauteur de la jauge de profondeur au -
moyen de l’outil pour jauge de chaîne (accessoire en option).
Retirez toute partie saillante, même petite, au moyen d’une lime plate -
spécialement conçue à cet effet (accessoire en option).
Arrondissez à nouveau la partie avant de la jauge de profondeur. -
B
A
55°
30°
90°
30
4/5

47
AVERTISSEMENT : Lors de la vidange du carburant, veillez à couper le moteur et à vérier qu’il
refroidit.
Le moteur est encore chaud juste après avoir été arrêté. Attendez qu’il
refroidisse, an d’éviter tout risque de brûlure ou d’incendie.
Résolution de pannes
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, effectuez les
opérations suivantes :
Pour vidanger le réservoir de carburant et le carburateur, procédez comme -
suit :
1) Retirez le bouchon du réservoir de carburant et vidangez entièrement le
carburant. S’il reste un corps étranger dans le réservoir de carburant, reti-
rez-le complètement.
2) Retirez le ltre à carburant de l’orice de remplissage à l’aide d’un l.
3) Pressez la poire d’amorçage jusqu’à la vider du carburant et vidangez le
carburant qui arrive dans le réservoir de carburant.
4) Replacez le ltre dans le réservoir de carburant et vissez à fond le bou-
chon du réservoir de carburant.
5) Ensuite, faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Purgez l’huile de chaîne. -
Retirez la chaîne et le guide-chaîne. -
Nettoyez la rainure de guidage du guide-chaîne. -
Lubriez légèrement la chaîne et le guide-chaîne. -
Retirez la bougie et versez plusieurs gouttes d’huile moteur dans le logement -
de la bougie.
Tirez doucement la poignée du démarreur an que l’huile moteur se répande -
sur le moteur, puis remettez la bougie en place.
En général, entreposez l’appareil en position horizontale. Si cela n’est pas -
possible, placez l’appareil de sorte que le bloc-moteur se trouve sous l’outil
de coupe. Dans le cas contraire, de l’huile moteur risque de fuir depuis
l’intérieur.
Veillez également à entreposer l’appareil en lieu sûr an d’éviter de -
l’endommager et de vous blesser.
Entreposez le carburant vidangé dans un bidon spécial, dans un endroit bien -
ventilé.
Précaution à prendre après un entreposage pendant une longue période
Avant de démarrer l’appareil après une longue période de stockage, veillez à remplacer l’huile moteur (reportez-vous à la section -
« VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR »). L’huile se détériore lorsque l’appareil ne fonctionne pas pendant une longue période.
ENTREPOSAGE
Panne Système Observation Cause
Le moteur ne démarre
pas, ou difcilement
Système d’allumage Étincelle d’allumage O.K. Panne de l’alimentation en carburant ou du système de
compression, panne mécanique
Pas d’étincelle
d’allumage
Interrupteur STOP commandé, panne de câblage ou
court-circuit, bougie ou connecteur défectueux, module
d’allumage défectueux
Alimentation en carburant Réservoir de carburant
plein
Position incorrecte de l’étrangleur, carburateur
défectueux, ligne d’alimentation en carburant pliée ou
bloquée, carburant encrassé
Compression Pas de compression lors
de la mise en route
Joint inférieur du cylindre défectueux, joints d’étanchéité
du vilebrequin endommagés, cylindre ou segments de
piston défectueux ou mauvaise étanchéité de la bougie
Panne mécanique Le démarreur ne
s’enclenche pas
Ressort du démarreur cassé, pièces cassées à l’intérieur
du moteur
Problèmes de
démarrage à chaud
Réservoir plein, bougie
d’allumage en place
Carburateur contaminé, nettoyez-le
Le moteur démarre
mais s’éteint
Alimentation en carburant Réservoir rempli Mauvais réglage du ralenti, carburateur contaminé
Prise d’air du réservoir de carburant défectueuse,
conduite d’alimentation en carburant interrompue, câble
ou interrupteur STOP défectueux
Performances
insufsantes
Plusieurs systèmes peuvent
être affectés simultanément
Mauvais ralenti du
moteur
Filtre à air contaminé, carburateur contaminé, pot
d’échappement bouché, conduit d’échappement du
cylindre bouché
Vidanger le
carburant
Humidité

48
Durée de
fonctionnement
Élément
Avant
utilisation
Après
lubrication
Tous les
jours (10 h)
25 h 50 h 200 h Arrêt/repos
Appareil complet
Examiner
visuellement
Huile moteur
Inspecter
Remplacer *
1
Serrage des pièces
(boulon, écrou)
Inspecter
Réservoir de carburant
Inspecter
Vidanger le
carburant
*
3
Commande d’accélération
Vérier le
fonctionnement
Interrupteur d’arrêt
Vérier le
fonctionnement
Vitesse au ralenti Inspecter/régler
Filtre à air Nettoyer
Bougie d’allumage Inspecter
Conduite d’air de
refroidissement
Nettoyer/inspecter
Tuyau de carburant
Inspecter
Remplacer *
2
Filtre à carburant
Nettoyer/
remplacer
Espacement de la soupape
(soupape d’admission et
soupape d’échappement)
Inspecter/régler *
2
Révision du moteur *
2
Carburateur
Vidanger le
carburant
*
3
Port d’alimentation en huile
de chaîne
Nettoyer
Guide-chaîne
Nettoyer la
rainure et le port
d’alimentation en
huile de chaîne
Inspecter
Injecter de la
graisse
Carter d’engrenage
Injecter de la
graisse
Roue de chaîne Inspecter
Chaîne
Remplacer ou
faire affûter
*
4
*1 Effectuez un remplacement initial après 20 heures d’utilisation.
*2 Pour l’inspection après 200 heures d’utilisation, contactez un centre d’entretien agréé.
*3 Après avoir vidé le réservoir de carburant, continuez à faire fonctionner le moteur et purgez le carburant situé dans le carburateur.
*4 Au besoin.

49
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Avant d’envoyez votre appareil en réparation, vériez si vous pouvez régler le problème vous-même. Si vous découvrez une anomalie,
commandez votre appareil selon les descriptions de ce manuel. Ne démontez et ne modiez aucune pièce d’une manière contraire à la
description. Pour toute réparation, contactez un agent d’entretien agréé ou un revendeur local.
Problème Cause probable (dysfonctionnement) Solution
Le moteur ne démarre pas
Oubli d’activation de la pompe d’amorçage. Appuyez 7 à 10 fois.
Tirage lent de la corde du démarreur. Tirez plus fort.
Panne de carburant. Faites le plein.
Filtre de carburant bouché. Nettoyez-le.
Tuyau de carburant débranché. Branchez correctement le tuyau de carburant.
Tuyau de carburant plié. Redressez le tuyau de carburant.
Carburant détérioré. Du carburant détérioré rend le démarrage
plus difcile.
Remplacez-le par du carburant neuf.
(Remplacement recommandé : 1 fois par
mois).
Aspiration excessive de carburant. Réglez la commande d’accélération en
vitesse moyenne ou élevée et tirez sur la
poignée de démarrage jusqu’à ce que le
moteur démarre. Une fois le moteur démarré,
la chaîne commence à tourner. Méez-vous
de la chaîne.
Si le moteur ne démarre toujours pas, retirez
la bougie, séchez l’électrode et ré-assemblez
ces éléments comme ils l’étaient à l’origine.
Ensuite, démarrez comme indiqué.
Protecteur de bougie débranché. Branchez-le solidement.
Bougie contaminée. Nettoyez-la.
Espacement anormal de la bougie. Régler l’espacement.
Autre problème de la bougie. Remplacez-la.
Carburateur anormal. Faites une demande d’examen et d’entretien.
Impossible de tirer la corde de démarrage. Faites une demande d’examen et d’entretien.
Entraînement anormal. Faites une demande d’examen et d’entretien.
Le moteur s’arrête rapidement
La vitesse du moteur n’augmente pas
Réchauffement insufsant. Chauffez le moteur.
Le levier d’étrangleur est en position « CLOSE
(OUVRIR) » alors que le moteur est chaud.
Le régler sur « OPEN (FERMER) ».
Filtre de carburant bouché. Nettoyez-le.
Filtre à air contaminé ou bouché. Nettoyez-le.
Carburateur anormal. Faites une demande d’examen et d’entretien.
Entraînement anormal. Faites une demande d’examen et d’entretien.
L’huile de chaîne n’est pas injectée.
Le réservoir d’huile est vide. Remplissez le réservoir d’huile de chaîne.
Le port d’alimentation en huile de chaîne est
encrassé.
Nettoyez le port d’alimentation en huile de
chaîne sur l’appareil et le guide-chaîne.
La vis de réglage du débit d’injection d’huile
de chaîne est mal réglée.
Réglez correctement la vis de réglage.
La chaîne ne tourne pas Le guide-chaîne est courbé ou endommagé. Remplacez le guide-chaîne.
Des corps étrangers ont été happés par la
chaîne.
Retirez les corps étrangers lorsque le moteur
est coupé.
Entraînement anormal. Faites une demande d’examen et d’entretien.
L’appareil vibre anormalement Guide-chaîne cassé, tordu ou usé. Remplacez le guide-chaîne.
Chaîne lâche. Réglez la tension de la chaîne.
Entraînement anormal. Faites une demande d’examen et d’entretien.
La chaîne ne s’arrête pas Rotation élevée au ralenti. Réglez la vitesse du ralenti.
Problème de câble de la commande
d’accélération.
Demandez à un centre d’entretien de le
remplacer.
Entraînement anormal. Faites une demande d’examen et d’entretien.
Le moteur ne s’arrête pas Connecteur de l’interrupteur I-O débranché. Branchez-le solidement.
Système électrique anormal. Faites une demande d’examen et d’entretien.
Lorsque le moteur ne démarre pas après avoir été réchauffé :
Si aucun problème n’apparaît après vérication, ouvrez l’étrangleur d’environ 1/3 et démarrez le moteur.
Arrêtez immédiatement le moteur
Arrêtez immédiatement le moteur
Arrêtez immédiatement le moteur
Faites tourner le moteur au ralenti et
réglez le levier d’étrangleur sur CLOSE
(OUVRIR)

50
Muchas gracias por su adquisición de la Sierra de Extensión Telescópica
a Gasolina MAKITA. Nos complace recomendarle la Sierra de Extensión
Telescópica a Gasolina MAKITA, la cual es el resultado de un gran programa de
desarrollo y de muchos años de conocimiento y experiencia.
Por favor lea este folleto el cual reere en detalle los varios puntos que se
demostrarán sobre su sobresaliente desempeño. Esto le ayudará a obtener un
óptimo resultado de su Sierra de Extensión Telescópica a Gasolina de MAKITA.
Durante la consulta de este manual de instrucciones observará el uso de los siguientes símbolos.
¡Lea y siga las indicaciones en el manual
de instrucciones
sobre las advertencias y precauciones!
¡Evite el fuego!
¡Tenga especial cuidado y atención! Aceite de la cadena.
Use casco protector, así como protección
ocular y auditiva.
¡Conserve el área de trabajo despejada
de personas y mascotas!
¡Se debe usar guantes protectores! Combustible (gasolina)
Use botas resistentes con suelas
antiderrapantes.
Arranque manual del motor
Mantenga una distancia de al menos
15 m (50 ft) entre el equipo y las
personas alrededor y/o cableado de
electricidad (incluyendo cualquier rama
que pudiera estar haciendo contacto con
éste). Riesgo de descarga
eléctrica y/o lesiones al operador.
Primeros auxilios
Nunca sostenga la sierra de extensión a
un ángulo mayor de 60°.
ENCENDIDO/ARRANCAR
Velocidad de la cadena. APAGADO/PARAR
¡Prohibido! Paro de emergencia
¡No fumar!
SÍMBOLOS
Español
(Instrucciones originales)
Índice Página
Símbolos......................................................................50
Instrucciones de seguridad..........................................51
Especicaciones técnicas............................................56
Identicación de las piezas..........................................57
Ensamble y ajuste .......................................................58
Antes de iniciar la operación .......................................61
Puntos en la operación y cómo parar la operación .....63
Operación ....................................................................65
Instrucciones de servicio .............................................65
Almacentamiento .........................................................71

51
Instrucciones generales
Para asegurar una operación adecuada, el usuario debe leer este manual de -
instrucciones para familiarizarse con el manejo del equipo. Los usuarios que
no están lo sucientemente familiarizados con el equipo se arriesgarán a sí
mismos y a otras personas poniéndose en una situación de peligro debido a
un manejo inadecuado.
Se recomienda solo prestar el equipo a personas que demuestren contar con -
experiencia en el manejo del mismo.
Proporcione siempre el manual de instrucciones.
Los usuarios primerizos deberán consultar con su distribuidor sobre las -
instrucciones básicas para familiarizarse con el manejo del equipo cortador
motorizado.
No se deberá permitir que los niños y jóvenes menores de 18 años operen el -
equipo. Sin embargo, puede que las personas mayores de 16 años usen el
equipo para propósitos de entrenamiento, siempre y cuando se encuentren
bajo la supervisión de un instructor calicado.
Proceda con máximo cuidado y atención en el uso del equipo. -
Use el equipo solo si se encuentra en buenas condiciones físicas. Realice -
todo el trabajo tranquila y cuidadosamente. El usuario debe aceptar la
responsabilidad por el bienestar de la gente alrededor.
Nunca use el equipo tras haber consumido alcohol, medicamentos, drogas o -
si se siente cansado o enfermo.
Nunca intente hacer alteraciones en el equipo. -
Puede que las regulaciones federales restrinja el uso del equipo. Siga -
las regulaciones de su país sobre el manejo de sierras de extensión y
motosierras en su país.
Uso intencionado de la herramienta
Este equipo está diseñado para el propósito exclusivo de podar ramas menores
de 15 cm de diámetro. Nunca use este equipo para otros propósitos. Puede
que el uso inapropiado del equipo resulte en graves lesiones.
Equipo protector personal
La vestimenta a ser usada debe ser funcional y adecuada, es decir, debe -
quedar ajustada pero sin que estorbe. Evite el uso de joyas o prendas de
vestir que podrían enredarse con las ramas o arbustos.
Para evitar lesiones ya sea en en la cabeza, ojos, manos o pies, así como -
para proteger su audición, se requiere el uso del siguiente equipo protector y
prendas protectoras durante la operación.
Use siempre casco en donde haya riesgo de caída de objetos. El casco -
protector (1) debe ser revisado durante intervalos periódicos para ver si
tiene daños y debe remplazarse a los 5 años a más tardar. Use solo cascos
protectores aprobados.
El visor (2) del casco (o gafas protectoras como alternativa) protege la cara -
del arrojamiento de piedras y otros residuos. Use siempre gafas protectoras
o visor para evitar lesiones en los ojos durante la operación.
Use equipo adecuado de protección contra el ruido para evitar daño auditivo -
(orejeras (3), tapones para los oídos, etc.).
Los overoles de trabajo (4) ofrecen protección contra el arrojamiento de -
residuos.
Recomendamos rmemente que el operador use overol de trabajo.
Los guantes especiales (5) de cuero o piel gruesa forman parte del equipo -
prescrito y deben usarse siempre durante la operación.
Al usar el equipo, use siempre calzado resistente (6) con suela -
antiderrapante. Esto protege contra lesiones y asegura un pisado rme.
Use guantes protectores al manipular la cadena de la sierra o ajustar -
la tensión de la misma. La cadena de la sierra puede ocasionar graves
cortaduras a las manos expuestas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

52
Seguridad en el área de trabajo
- Peligro: Mantenga la sierra de extensión al menos 15 m de distancia
del cableado para la electricidad y las comunicaciones (incluyendo cualquier
rama que haga contacto con éste). El contacto o acercamiento a las líneas
de alto voltaje con la sierra de extensión puede resultar en graves lesiones
o incluso la muerte. Antes de iniciar la operación, inspeccione el área de
trabajo para ver si hay cableado y cercos eléctricos alrededor.
Opere la sierra de extensión solo bajo entornos con visibilidad e iluminación -
diurna adecuadas. No use la sierra de extensión en lugares oscuros o con
neblina.
Arranque y opere el motor solamente en lugares en el exterior que cuenten -
con buena ventilación. La operación en un lugar connado con ventilación
insuciente puede resultar en muerte por sofocación (ahogamiento) o
intoxicación con monóxido de carbono.
Durante la operación, nunca se pare sobre una supercie que sea inestable, -
resbalosa o inclinada. Durante época invernal, esté atento al hielo y a la
nieve, y asegúrese de pisar el suelo con estabilidad y rmeza.
Durante la operación, mantenga a las personas alrededor, así como las -
mascotas a 15 m de distancia de la sierra de extensión. Pare el motor tan
pronto alguien se aproxime.
Antes de la operación, inspeccione el área de trabajo para ver si hay cercos -
de alambre, paredes y otros objetos sólidos. Esto podrá dañar la cadena de
la sierra.
- ADVERTENCIA: El uso de este producto puede generar polvo
compuesto de sustancias químicas que pueden causar enfermedades
respiratorias, entre otros males. Algunos ejemplos de estos químicos son los
compuestos que se encuentran en los pesticidas, insecticidas, fertilizantes y
herbicidas. El riesgo al que se expone variará, dependiendo de la frecuencia
con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos
productos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y póngase el equipo
de seguridad indicado, tal como las máscaras contra el polvo que están
especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Activación del equipo
Antes de ensamblar o hacer ajustes en el equipo, apague el motor y quite la -
tapa de la bujía de encendido.
Antes de arrancar el motor, inspeccione el equipo para ver si hay daños, -
tuercas y tornillos flojos o algo que esté ensamblado incorrectamente. Ale
la cadena de la sierra cuando haya perdido el lo. Reemplace la cadena
de la sierra cuando se haya doblado o dañado. Compruebe que todas las
palancas e interruptores puedan accionarse con facilidad. Limpie y seque los
mangos.
Nunca intente arrancar el motor si el equipo está dañado o no está -
completamente ensamblado. De lo contrario, esto puede que resulte en
graves lesiones.
Ajuste la tensión de la cadena adecuadamente. Resuministre el aceite de la -
cadena de ser necesario.
Arranque del motor
Asegúrese de que no haya niños ni otras personas, así como tampoco -
animales dentro de una distancia próxima al área de trabajo.
Use el equipo protector personal antes de arrancar el motor. -
Asegúrese que el aditamento se encuentre colocado en su lugar, que -
la palanca de control pueda accionarse fácilmente y compruebe el
funcionamiento adecuado de la palanca de desbloqueo.
Si la cadena de la sierra se mueve durante el estado de marcha pasiva del -
motor, pare el motor y haga el ajuste para reducir la velocidad del motor en
marcha pasiva. Solicite este servicio a un centro autorizado para este ajuste
en caso de no estar seguro. Revise que los mangos estén limpios y secos, y
compruebe el funcionamiento del interruptor de activación.

53
Arranque el motor solo como se indica en las instrucciones.
¡No utilice ningún otro método para arrancar el motor! -
Coloque el equipo en suelo rme. Mantenga un buen equilibrio y pise -
rmemente el suelo.
Al jalar la perilla del arrancador, sujete el equipo con rmeza contra el suelo -
con su mano izquierda. Nunca se pare sobre el astil de operación.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no haya personas ni animales -
en el área de trabajo.
Al arrancar el motor, mantenga la cadena de la sierrra alejada alejadas de su -
cuerpo y de cualquier otro objeto, incluyendo el suelo. Puede que la cadena
de la sierra se mueva al arrancar el motor y que cause graves lesiones o
daños al equipo y/o a la propiedad.
El motor debe apagarse de inmediato en caso de cualquier problema con el -
mismo.
En caso de que la cadena de la sierra golpee piedras u otros objetos duros, -
apague el motor de inmediato y haga una inspección del aditamento.
Use el equipo solo con la correa de hombro colocada la cual debe ajustarse -
antes de accionar el equipo. Es esencial ajustar la correa de hombro
de acuerdo al tamaño del usuario para prevenir el cansancio durante la
operación. Nunca sostenga la herramienta con una sola mano durante su uso.
Coloque el arnés para la correa de hombro con el motor activo en marcha -
pasiva solamente. Mantenga rmemente el equipo sobre su costado derecho
durante la operación.
Todos los accesorios protectores suministrados con el equipo deben ser -
utilizados durante la operación del equipo.
Nunca accione el motor con un mofle de escape defectuoso. -
Salvo en caso de emergencia, nunca deje caer ni arroje el equipo al suelo ya -
que podría dañarse severamente.
Reabastecimiento de combustible
Apague el motor al estar reabasteciendo el combustible, así mismo -
manténgase alejado del fuego y no fume.
Evite el contacto de la piel con productos de aceite mineral. No inhale los -
vapores o emisiones del combustible. Use siempre guantes protectores
durante el reabastecimiento de combustible. Cambie y limpie la vestimenta
protectora de forma periódica.
Tenga la precaución de no derramar combustible ni aceite para prevenir -
la contaminación del suelo (protección ambiental). Limpie el equipo
inmediatamente tras el derrame.
Evite cualquier contacto del combustible con su vestimenta. Cambie su -
vestimenta de inmediato si se ha derramado combustible en ella (para evitar
el riesgo de incendio).
Inspeccione la tapa del tanque de combustible de forma periódica para -
asegurarse que quede bien sellada al cerrar y que no tenga fugas.
Apriete a conciencia la tapa del tanque de combustible. Cambie de lugar -
para arrancar el motor (al menos a 3 metros de donde reabasteció el
combustible).
Nunca reabastezca el combustible en lugares cerrados. Las emisiones -
pueden acumularse al nivel del suelo (generando un riesgo de explosión).
Transporte y almacene el combustible solamente en contenedores diseñados -
para ello. Asegúrese de que el combustible almacenado no esté al alcance
de los niños.
Método de operación
En caso de alguna emergencia, apague el motor de inmediato. -
Si percibe algo que le parezca extraño (p.ej. ruido o vibración inusuales) -
durante la operación, apague el motor. No use el equipo hasta que la causa
se haya reconocido y resuelto.
La cadena de la sierra continúa moviéndose durante un momento breve tras -
haber soltado el gatillo acelerador. No se apresure en hacer contacto con la
cadena de la sierra.
Sostenga la empuñadura delantera con la mano izquierda y la empuñadura -
trasera con la mano derecha, independientemente de que usted sea diestro
o zurdo. Sujete con sus manos las empuñaduras de tal forma que los dedos
enrollen el mango encontrándose con el pulgar.
Nunca intente operar el equipo con una sola mano. Puede que haya pérdida -
del control resultando en lesiones graves o mortales. Para reducir el riesgo
de lesiones, mantenga sus manos y pies alejados de las cuchillas.
No se exceda al querer alcanzar algo. Mantenga los pies rmes y el equilibrio -
en todo momento.
Esté al tanto de obstáculos ocultos como troncos aún enterrados de árboles -
cortados, raíces y zanjas para evitar tropezones. Despeje el área de trabajo
de ramas caídas y otros objetos.
Si el equipo recibe un golpe fuerte o cae al suelo, revise su condición antes de -
continuar el trabajo. Revise el sistema de combustible para ver si hay fugas,
así como los controles y dispositivos de seguridad para ver si hay alguna
falla. Si hay cualquier daño o algo le resulta dudoso, solicite una inspección y
servicio de reparación en un centro de servicio autorizado Makita.
No toque la carcasa. La carcasa se calienta durante la operación. -
Pare el motor siempre que no vaya estar atendiendo el equipo, incluso -
durante un momento breve. Un equipo desatendido con el motor corriendo
puede ser usado por una persona no autorizada y causar un grave accidente.
• Reposo
• Transporte
• Reabastecimiento de
combustible
• Mantenimiento
• Reemplazo de la herramienta
3 metros

54
Tenga consideración con el entorno. Evite la operación innecesaria del -
acelerador para una menor emisión de contaminantes y ruido. Ajuste
correctamente el carburador.
Durante o tras la operación, no coloque el equipo caliente sobre césped seco -
ni sobre material que pudiese prender fuego.
No sostenga su mano derecha por encima de la altura de su hombro. -
Durante la operación, no golpee nunca la cadena de la sierra contra -
obstáculos duros como piedras o clavos. Tenga especial cuidado al cortar
ramas que estén contra paredes, cercos de alambre o similares.
Si alguna rama se atasca en la cadena de la sierra, pare siempre el motor -
y retire la bujía de encendido. De lo contrario, puede que ocurran graves
lesiones con el arranque accidental.
Si la cadena de la sierra se congestiona, pare siempre el motor y retire la -
tapa con la bujía de encendido antes de despejar la obstrucción.
La aceleración del motor con la cadena de la sierra bloqueada incrementa la -
carga y dañará el motor y/o el embrague.
Antes de cortar ramas, establezca una ruta de escape alejada de la caída de -
la rama. Primero, retire las obstáculos del área de trabajo, como las ramas.
Mueva todas las herramientas y otros artículos de la ruta de escape hacia
otro lugar seguro.
Antes de cortar ramas, compruebe la dirección de caída de ésas, -
considerando la condición de las ramas, los árboles contiguos, la dirección
del viento, etc. Ponga total atención a la dirección de caída, así como a la
ruta de rebote de la rama al azotar contra el suelo.
Nunca sostenga la sierra de extensión a un ángulo mayor de 60°. De lo -
contrario, lo objetos que caigan podrán golpear al operador causando graves
lesiones. Nunca se coloque debajo de la rama que está siendo cortada.
Ponga atención a las ramas rotas o dobladas. Puede que éstas reboten -
enderezándose durante el corte, causando lesiones imprevistas.
Antes de proceder con las ramas que pretende cortar, elimine las ramas y -
hojas alrededor. De lo contrario, puede que la sierra se enganche en ellas.
Para prevenir que la sierra se enganche en la madera de las ramas, no -
suelte la palanca de aceleración sin antes retirar la sierra de ésta.
Si la sierra de la cadena ha quedado atascada en la madera de las ramas, -
pare el motor de inmediato y con cuidado mueva la rama para liberar la
sierra.
Evite los retrocesos bruscos (fuerza reactiva rotacional hacia el operador). -
Para evitar los retrocesos bruscos, nunca use la boquilla de la barra de guía
ni realice cortes profundos. Esté siempre al tanto de la posición de la boquilla
de la barra de guía.
Ajuste la tensión de la cadena con frecuencia. Al estar manipulando o -
ajustando la tensión de la cadena, pare el motor y quite la tapa de la bujía de
encendido. Si la tensión se ha aflojado, apriétela.
Opere el equipo con el menor ruido y contaminación posibles. Revise en -
particular el correcto ajuste del carburador.
Nunca se coloque sobre una escalera para activar el equipo. -
Nunca trepe los árboles para realizar una operación de corte. -
Espere hasta que la cadena alcance su velocidad operacional completan -
antes de aserrar.
Tome un descanso para prevenir la pérdida del control debido al cansancio. -
Recomendamos tomar un descanso de 10 a 20 minutos por cada hora de
trabajo.
Transporte
Antes de transportar el equipo, apague el motor y quite la tapa de la bujía de -
encendido.
Coloque siempre la cubierta de la barra de guía durante el transporte del -
equipo.
Use siempre los aditamentos protectores incluidos con el equipo. -
Cargue la herramienta sosteniéndola del astil en una posición horizontal. -
Mantenga el mofle que se encuentra caliente alejado de su cuerpo.
Al estar transportando el equipo en un vehículo, je la posición del equipo -
para evitar que se voltee. De lo contrario, puede que resulte en fugas de
combustible, así como daños al equipo y a otros artículos.
Apague el motor mientras desplaza la herramienta de un lugar a otro. -
Asegúrese de que el tanque de combustible se encuentre completamente -
vacío.
Al descargar el equipo del vehículo, nunca deje caer el motor al suelo ya que -
podría dañarse el tanque de combustible severamente.
Recuerde levantar el equipo por completo del suelo al moverlo de lugar. -
Arrastrar el tanque de combustible es altamente peligroso, pudiendo causar
daños y fuga de combustible, y posiblemente un incendio.

55
Instrucciones de mantenimiento
Lleve su equipo a que le den servicio de mantenimiento a un centro -
autorizado de servicio, y siempre empleando piezas de repuesto originales.
La reparación incorrecta y el mantenimiento deciente pueden acortar la vida
útil del equipo y aumentar el riesgo de accidentes.
Antes de realizar cualquier servicio de reparación, mantenimiento o limpieza -
sobre el equipo, pare siempre el motor y quite la tapa de la bujía de
encendido. Espere hasta que el motor se haya enfriado.
Para reducir el riesgo de incendio, nunca realice servicios sobre el equipo ni -
lo almacene en proximidad de las llamas de algún fuego.
Use siempre guantes protectores al manipular la cadena de la sierra. -
Elimine siempre la tierra y el polvo del equipo. Para este propósito, nunca -
use gasolina, bencina, diluyentes (tíner), alcohol o alguna sustancia similar.
Puede que esto resulte en descoloración, deformación y grietas de las piezas
de plástico.
Tras cada uso, apriete todos los tornillos y las tuercas, excepto los que se -
usan para el ajuste.
Mantenga alada la cadena de la sierra. Si la cadena de la sierra pierde el -
lo y el desempeño del corte es deciente, solicite un servicio de alado de la
cadena de la sierra en un centro autorizado de Makita o reemplace la cadena
con una nueva.
No intente hacer ningún servicio de mantenimiento o reparación que no esté -
descrito en este manual. Para esos casos acuda a los centros de servicio
autorizado de Makita.
Limpie el equipo periódicamente y revise que todas la tuercas y tornillos -
estén bien apretados.
Almacene siempre el equipo en lugares bajo llave y con el tanque de -
combustible vacío.
Almacenamiento
Antes de almacenar el equipo, proceda con limpiarlo y hacer el -
mantenimiento de forma cabal. Coloque la cubierta de la barra de guía. Quite
la tapa con la bujía de encendido. Drene el combustible y el aceite de la
cadena después de que el motor se haya enfriado.
Almacene el equipo en un lugar seco y elevado o bajo llave para que no esté -
al alcance de los niños.
No recargue el equipo contra alguna pared o similar. De lo contrario, puede -
que repentinamente se caiga causando alguna lesión.
Siga las indicaciones relevantes para la prevención de accidentes emitidas por las asociaciones comerciales competentes y compañías
aseguradoras.
No haga ninguna alteración en el equipo puesto que esto pondría en riesgo su seguridad.
Llevar a cabo el servicio de mantenimiento o reparación por el usuario se limita a aquellas actividades que aparecen descritas en el manual de
instrucciones. Todo lo demás debe ser realizado por un centro de servicio autorizado. Use solo piezas de repuesto y accesorios originales que
sean suministrados y comercializados por MAKITA.
El uso de accesorios y herramientas no aprobados implica un aumento del riesgo de accidentes.
MAKITA no aceptará responsabilidad alguna por accidentes o daños causados por el uso de aditamentos no aprobados, ni por la colocación a
dispositivos de aditamentos o accesorios no aprobados.
Vibración
Puede que las personas con deciencia en su circulación sanguínea que estén expuestas a vibración excesiva sufran de lesiones en los -
vasos sanguíneos o el sistema nervioso. Puede que la vibración cause los siguientes síntomas generados en los dedos, manos o muñecas:
entumecimiento (adormecimiento de las partes del cuerpo), sensación de hormigueo, dolor y punción, así como alteraciones de la piel o del
color de ésta. ¡Acuda a su médico si experimenta cualquiera de estos síntomas!
Para reducir el riesgo de “enfermedad de dedeo blanco”, mantenga sus manos tibias durante la operación y dé un mantenimiento adecuado -
al equipo y los accesorios.
Primeros auxilios
En caso de accidentes, asegúrese de contar con un botiquín de primeros
auxilios a su alcance durante las operaciones de corte. Reponga
inmediatamente cualquier artículo que haya utilizado de su botiquín.
Al solicitar ayuda, por favor proporcione la siguiente
información:
Lugar del accidente -
Lo sucedido -
Número de personas lesionadas -
Tipo de lesiones -
Su nombre -

56
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo EY2650H/EY2650HG
Dimensión: La x An x Al mm 2 720 mm-3 920 mm x 223 mm x 240 mm
Peso kg 7,2 kg
Volumen del tanque de combustible cm
3
600 cm
3
Volumen del depósito del aceite de la cadena cm
3
120 cm
3
Desplazamiento del motor cm
3
25,4 cm
3
Velocidad máxima de la cadena m/s 21,0 m/s
Máximo rendimiento del motor 0,77 kW a 7 000 rpm
Velocidad del motor a velocidad máxima recomendada del eje rpm 10 000 rpm
Velocidad en marcha pasiva rpm 3 000 rpm
Velocidad con accionamiento del embrague rpm 4 400 rpm
Carburador Tipo de diafragma
Bujía de encendido Tipo NGK CMR4A
Separación de electrodos mm 0,7 mm - 0,8 mm
Combustible Gasolina para automóvil
Aceite para motor
Aceite de clasicación API clase SF o superior / SAE 10W-30
(para motor de automóvil de 4 tiempos)
Longitud de corte mm 255 mm
Longitud de la barra de guía mm (pulgada) 255 mm (10”)
Cadena de la sierra 91VXL-39E
Posición (inclinación) de la cadena pulgadas 3/8”
Calibración de la cadena mm (pulgada) 1,3 mm (0,05”)
Número de dientes de la pieza dentada 7
Aceite de la cadena Aceite de la cadena auténtico de Makita
Bomba del aceite de la cadena Bomba impelente (tipo autolubricante)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
• Las especicaciones pueden ser diferentes de país a país.
EY2650HG: Este modelo (E20 y E25) está adaptado para usarse con gasolina brasileña.

57
20
21
18
14
19
17
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
13
11
12
EY2650H
EY2650HG
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
LS IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
1 Cadena de la sierra
2 Barra de guía
3 Depósito de aceite
4 Tapa del depósito de aceite
5 Sujetador de la barra
6 Carcasa
7 Perilla
8 Astil telescópico
9 Empuñadura delantera
10 Palanca de aceleración
11 Palanca de desbloqueo
12 Empuñadura trasera
13 Cable de control
14 Mofle de escape
15 Tubo de escape
16 Tapa del aceite
17 Perilla del arrancador
18 Filtro de aire
19 Tapa del tanque de combustible
20 Tanque de combustible
21 Cubierta de la barra de guía

58
ENSAMBLE Y AJUSTE
Ensamble del astil y carcasa del embrague
Ensamble el astil con la carcasa del embrague y la unidad del motor como se
indica a continuación:
1. Inserte el astil a través de la empuñadura trasera (A).
2. Afloje los dos pernos de jación (B) y retire el perno del centro (C) en la
carcasa del embrague.
3. Inserte el astil en la caja del cigüeñal. Si hay dicultad en la inserción total,
gire un poco la lengüeta (D).
4. Alinee el oricio en el astil con el oricio del perno del centro.
5. Apriete el perno del centro.
6. Apriete los dos pernos de jación uniformemente.
7. Ajuste la posición de la empuñadura trasera y luego je al apretarla con los
dos pernos (E).
Ensamble del astil y carcasa del embrague
Ensamble el eje con la carcasa del embrague como se indica a continuación:
1. Afloje el perno (A). Luego retire el perno (B).
2. Inserte el astil en la carcasa. Si hay dicultad en la inserción total, gire un
poco la lengüeta (C).
3. Alinee el oricio en el astil con el oricio del perno (B).
4. Apriete el tornillo (B) primero y luego apriete el tornillo (A).
A
D
B
C
E
A
B
C
ADVERTENCIA:
Antes de ensamblar, hacer ajustes o vericaciones, apague el motor y quite la tapa de la bujía de encendido.•
Use siempre guantes protectores al manipular la cadena de la sierra.•
Espere hasta que la cadena de la sierra se enfríe antes de hacer algún ensamble, ajuste o vericación. La cadena de la sierra se calienta lo •
suciente como para poder causar quemaduras.

59
Ajuste de la tensión de la cadena
PRECAUCIÓN:
Mantenga una tensión adecuada en la cadena. Una tensión holgada puede •
causar que la cadena de la sierra se salga durante la operación. Una tensión
muy ajustada puede dañar la cadena del asierra o la barra de guía.
Durante la operación, compruebe frecuentemente la tensión de la cadena. La •
cadena de la sierra se estira y afloja durante la operación. Al usar una nueva
cadena de la sierra, ajuste la tensión con más frecuencia.
Ajuste la tensión de la cadena como se indica a continuación.
1. Afloje la tuerca (A) con un medio giro.
2. Sostenga hacia arriba la boquilla de la barra de guía. Gire el tornillo tensor
(B) en sentido de las agujas del reloj hasta que la cadena de la sierra
encaje ceñidamente por el lado inferior de la barra de guía.
3. Sujete la cadena de la sierra de la parte media de la barra de guía y
levante. El espacio entre la barra de guía y la correa de sujeción de
la cadena de la sierra debe ser aproximadamente entre 3 mm y 4 mm
(0,118” - 0,157”). En caso de serlo, gire el tornillo tensor levemente en
sentido contrario a las agujas del reloj y repita el paso 2.
4. Apriete la tuerca (A) con rmeza.
5. De ser necesario, apriete el tornillo tensor un poco para prevenir que se
salga.
Suministro del depósito de aceite de la cadena
La cadena de la sierra debe estar lubricada con el aceite para la cadena
durante la operación.
Antes de la operación, abastezca el depósito de aceite de la cadena. Tras el
abastecimiento del aceite, enrosque con rmeza la tapa del depósito de aceite.
Use aceite de la cadena auténtico de Makita solamente.
AVISO:
Nunca use aceite de desecho (residual). Esto podría dañar la bomba del •
aceite.
Evite los ambientes empolvados al abastecer el aceite para la cadena. Puede •
que le polvo y otros residuos causen daños al sistema de alimentación de
aceite.
Durante la operación, ponga siempre atención al nivel de aceite. Reabastezca
el depósito cuando el nivel de aceite sea bajo. El depósito se vacía por
40 minutos de operación aproximadamente (dependiendo del ajuste de la
lubricación de la cadena).
A
B
Ensamble de la cadena de la sierra y barra de guía
PRECAUCIÓN: Asegúrese que la sierra de la cadena, la barra de guía y la
pieza dentada encajen entre sí en medida y posición.
Ensamble la cadena de la sierra y barra de guía como se indica a continuación.
1. Afloje la tuerca (A) y quite el sujetador de la barra (B).
2. Encaje la cadena de la sierra (C) en la ranura de la barra de guía (D).
Comience con la boquilla de la barra.
3. Encaje la la cadena de la sierra (C) sobre la pieza dentada (E).
4. Instale la barra de guía (D) de tal forma que la tuerca tensora (F) encaje en
el oricio (G) en la barra de guía. Los oricios (H) no se usan.
5. Encaje el sujetador de la barra (B) y apriete la tuerca (A) con rmeza.
Luego afloje la tuerca medio giro a forma de provisión del ajuste de la
tensión de la cadena.
6. Ajuste la tensión de la cadena. Reérase a la sección “Ajuste de la tensión
de la cadena”.
A
B
C
D
E
F
G
H
F

60
Ajuste de la tasa de aplicación de aceite de la cadena
La tasa de aplicación de aceite de la cadena es ajustable en tres pasos. De
acuerdo a la operación, como al cortar ramas duras, es necesario ajustar la
tasa de aplicación.
Para ajustar la tasa de aplicación de aceite de la cadena, use un destornillador
de cabeza plana. Presione el tornillo de ajuste y gírelo. Para incrementar la
tasa de aplicación, gire el tornillo de ajsute en sentido contrario a las agujas del
reloj (A). Para reducir la tasa de aplicación, gírelo en sentido de las agujas del
reloj (B).
Tras ajustar la tasa de aplicación de aceite de la cadena, compruebe la tasa de
aplicación al operar el equipo a velocidad media.
Ajuste de la longitud de la sierra de extensión
Ajuste la longitud de la sierra de extensión como se indica a continuación:
1. Gire la perilla (A) en sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Ajuste la longitud del tubo de extensión.
3. Gire la perilla en sentido de las agujas del reloj para jar la cabeza del
dispositivo.
Correa para hombro
Ajuste de la correa para hombro
Ajuste la correa a la longitud adecuada para su operación.
Desprendimiento
En caso de emergencia, empuje las muescas (A) a ambos lados, y desprenda
el equipo.
Tenga extremo cuidado en mantener control sobre el equipo durante este
momento. No deje que el equipo se desvíe hacia usted ni hacia otra persona
alrededor.
ADVERTENCIA: No tener un completo control del equipo puede resultar en
serias lesiones o incluso la MUERTE.
Nota: En algunos países, la correa de hombro no cuenta con esta función de
desprendimiento.
A
B
A
Colgador
A

61
Inspección y reabastecimiento del aceite del motor
Realice el siguiente procedimiento, con el motor frío. -
Ajuste el nivel del motor, quite la tapa del aceite (Fig. 1) y verique si el aceite se encuentra o no dentro del rango entre las marcas de los -
límites superior e inferior del conducto del aceite (Fig. 2).
Llene con aceite hasta la marca del límite superior en caso de que no haya suciente aceite (cuando el nivel de aceite se aproxime a la -
marca del límite inferior) (Fig. 3).
El área alrededor de las marcas externas es transparente, por lo que es posible vericar la cantidad de aceite que hay adentro sin tener que -
quitar la tapa del aceite. Sin embargo, cuando el conducto del aceite se ensucia demasiado, puede que no sea posible tener visibilidad y el
nivel de aceite tendrá que vericarse contra la sección escalonada por dentro del conducto del aceite.
Para referencia, el tiempo de reabastecimiento de aceite es de aproximadamente 10h (cada 10 reabastecimientos). -
Si el aceite cambia de color o se mezcla con partículas de polvo o mugre, reemplace con aceite nuevo (para el intervalo y método de
reemplazo, reérase a P 66) .
Aceite recomendado: Aceite SAE 10W-30 de Clasicación API, clase SF o superior (para motor de automóvil de 4 tiempos)
Volumen de aceite: Aprox. 0,08L
Nota: Si no se proporciona un mantenimiento adecuado al motor, puede que se fugue aceite alrededor de éste y que se reabastezca aceite en
exceso.
Si se abastece aceite por encima del límite, puede que el aceite se contamine o se encienda en fuego con el humo blanco.
Punto 1 en el reemplazo del aceite: “Tapa del aceite”
Elimine el polvo o tierra cerca del puerto de reabastecimiento de aceite y quite la tapa del aceite. -
Mantenga la tapa del aceite que ha retirado libre de polvo, tierra o arena. De lo contrario, puede que cualquier partícula de polvo o tierra -
adherida a la tapa del aceite cause una circulación irregular o que desgaste las piezas del motor, lo cual resultaría en problemas.
Fig. 1
Fig. 2 Conducto del aceite Fig. 3
ANTES DE INICIAR LA OPERACIÓN
(1) Mantenga el nivel de aceite y retire la tapa del aceite.
(2) Llene con aceite hasta la marca del límite superior (ver Fig. 3).
Use la botella de aceite al verterlo.
(3) Apriete rmemente la tapa del aceite. Puede que un apretado insuciente
cause una fuga de aceite.
Tapa del
aceite
Conducto
del aceite
Sección
escalonada
interna (límite
superior)
Marca externa
(límite inferior)
Sección
escalonada
interna (límite
inferior)
Marca externa
(límite superior)
Aceite
Llene con aceite
hasta que
alcance el nivel
de la sección
escalonada interna
(límite superior).
El área entre los límites
externos superior e
inferior es transparente,
por lo que es posible
vericar el nivel de
aceite externamente
contra estas marcas.

62
REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
Manejo del combustible
El manejo de combustible requiere del máximo cuidado. Puede que el combustible contenga sustancias similares a los disolventes. El
reabastecimiento de combustible debe realizarse en un lugar con suciente ventilación o al aire libre. Nunca inhale el vapor y manténgase
alejado del combustible. Si su piel llega a tener contacto con el combustible en repetidas o prolongadas ocasiones, la piel se resecará con
lo cual puede que se desarrolle una alergia o enfermedad de la piel. Si los ojos llegan a tener contacto con el combustible, lávelos con agua
fresca. Si persisten las molestias con los ojos, acuda a su médico.
No realice el reabastecimiento en lugares con poca iluminación ni en supercies inestables.
Periodo de almacenamiento del combustible
El combustible deberá usarse dentro de un periodo de 4 semanas, aún cuando éste sea almacenado en un contenedor especial en un lugar
bien ventilado sin exposición al sol.
Si un contenedor especial no es utilizado o si éste no es cerrado, puede que el combustible se deteriore en un día.
ALMACENAMIENTO DEL EQUIPO Y RESUMINISTRO DEL TANQUE
Conserve el equipo y tanque en un lugar fresco y sin exposición directa a la luz del sol. -
Nunca guarde el combustible en alguna cabina o baúl. -
Reabastecimiento de combustible
ADVERTENCIA: EL USO DE SUSTANCIAS O MATERIAL
INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE
PROHIBIDO
PRECAUCIÓN: No olvide cerrar la tapa del tanque de combustible tras el
reabastecimiento. Nunca arranque el motor con la tapa del
tanque de combustible abierta.
Gasolina a ser usada: Gasolina para automóvil (sin plomo)
1. Afloje la tapa del tanque combustible (A) levemente para evitar que se
derrame combustible.
2. Retire la tapa del tanque de combustible. Luego incline el motor de tal
forma que el puerto de reabastecimiento quede orientado hacia arriba.
3. Reabastezca cuidadosamente permitiendo que se descargue aire desde el
tanque de combustible (B) (no reabastezca por encima del límite superior
(C)).
4. Limpie bien el borde y alrededor de la tapa del tanque de combustible para
prevenir que partículas ajenas se introduzcan al tanque de combustible.
5. Tras reabastecimiento de combustible, je con rmeza la tapa del tanque.
Si observa cualquier desperfecto o daño en la tapa del tanque, reemplácela.•
Con el transcurso del tiempo, la tapa del tanque se desgasta. Reemplácela •
cada dos a tres años.
A
C
B
Combustible
El motor es de cuatro tiempos. Asegúrese de utilizar gasolina para automóvil (gasolina común o de calidad superior, sin plomo).
EY2650HG: este modelo (E20 y E25) está adaptado para usarse con gasolina brasileña.
Puntos para el combustible
Nunca use gasolina mezclada que contenga aceite para motor. De lo contario, esto causará una acumulación excesiva de carbono o -
provocará problemas mecánicos.
El uso de aceite deteriorado causar un arranque irregular. -
Nota
No cambie el aceite estando el motor en una posición inclinada.•
Reabastecer aceite con el motor inclinado resultará en un suministro excesivo lo cual causará contaminación de aceite y/o humo blanco.•
Punto 2 en el cambio de aceite: “Si hay derrame de aceite”
Si el aceite se derrama entre el tanque de combustible y la unidad principal, el aceite se absorbe a través del puerto de la rejilla de -
ventilación, con lo cual se contaminará el motor. Asegúrese de limpiar con un paño el derrame antes de iniciar la operación.

63
PRECAUCIÓN:
¡Siga las normas correspondientes para la prevención de accidentes!
AVISO:
Quite la cubierta de la barra de guía antes de arrancar el motor.
ARRANQUE DEL MOTOR
Aléjese al menos 3 metros del lugar en donde realizó el reabastecimiento de combustible. Coloque el equipo sobre una parte despejada del
suelo cuidando que el aditamento no tenga contacto con el suelo ni con ningún otro objeto.
A: Arranque en frío
1) Coloque este equipo sobre una supercie plana.
2) Ajuste el interruptor I-O (A) en modo de operación (‘OPERATION’).
OPERATION
PUNTOS EN LA OPERACIÓN Y CÓMO PARAR LA OPERACIÓN
PARAR
A
C
D
3) Bomba cebadora
Continúe accionando la bomba cebadora (B) hasta que el combustible
ingrese a la bomba cebadora.
(Por lo general, el combustible ingresa a la bomba tras 7 a 10 bombeos).
Si la bomba cebadora es bombeada en exceso, se retornará un exceso de
combustible al tanque.
B
4) Arrancador retráctil
Jale la perilla del arrancador suavemente hasta el primer indicio de
resistencia (punto de compresión). Luego, regrese la perilla y vuelva a
jalarla con fuerza.
Nunca jale el cordón hasta el máximo. Una vez que se jale la perilla de
arranque, no la suelte de inmediato; continúe sujetándola mientras la
regresa a su posición original.
5) El mango está equipado con una palanca de desbloqueo (C) para prevenir
el arranque accidental. Para jalar la palanca de aceleración (D), sujete
el mango para soltar el bloqueo (el botón de desbloqueo se presiona por
presión de la mano).
6) Operación de calentamiento
Continúe la operación de calentamiento de 2 a 3 minutos.
Nota: En caso de una entrada excesiva de combustible, retire la bujía de encendido y jale el mango del arrancador lentamente para eliminar el
exceso de combustible. También, seque la sección del electrodo de la bujía de encendido.

64
Para las ocasiones, como en el invierno, en las que
se diculta el arranque del motor.
Opere la palanca dosicadora con el siguiente procedimiento al echar andar el
motor.
Tras ejecutar los pasos de arranque del 1 al 3, ajuste la palanca dosicadora •
a la posición cerrada (‘CLOSE’).
Ejecute el paso 4 de arranque y eche a andar el motor.•
Una vez que el motor arranque, ajuste la palanca dosicadora en la posición •
abierta (‘OPEN’).
Ejecute el paso 5 de arranque y complete la fase de calentamiento del motor.•
PRECAUCIÓN: Si se genera un sonido explosivo y el motor se detiene, o si
el motor se detiene justo después de echarse andar antes
de haber operado la palanca dosicadora, retorne la palanca
dosicadora a la posición abierta (‘OPEN’), y jale la perilla del
arrancador algunas cuantas veces para echar de nuevo el
motor.
PRECAUCIÓN: Si la palanca dosicadora se deja en la posición cerrada
(‘CLOSE’), y la perilla del arrancador apenas se jala
repetidamente, se suministrará demasiado combustible que
dicultará el arranque del motor.
ABIERTO
CERRADO
AJUSTE DE LA ROTACIÓN DE BAJA VELOCIDAD (MARCHA PASIVA)
Cuando sea necesario, ajuste la rotación de baja velocidad (estado pasivo) mediante el tornillo de ajuste del carburador (A).
REVISIÓN DE LA ROTACIÓN DE BAJA VELOCIDAD
Ajuste la rotación de baja velocidad a 3 000 rpm. -
En caso de que sea necesario cambiar la velocidad de rotación, regule
mediante el tornillo de ajuste con un destornillador Phillips.
Gire el tornillo de ajuste a la derecha para incrementar la rotación del motor. -
Gire el tornillo de ajuste a la izquierda para reducir la rotación del motor.
Por lo general el carburador viene preajustado de fábrica. De ser necesario -
reajustarlo, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
A
PARO DE LA OPERACIÓN
1) Libere la palanca de aceleración (B) por completo y al disminuir la
velocidad del motor, ajuste el interruptor I-O (A) a la posición PARAR y el
motor parará.
2) Tenga en cuenta que puede que el aditamento no se detenga
inmediatamente y permita que se desacelere por completo.
PARAR
A
B
Precaución durante la operación:
Si la palanca de aceleramiento se abre por completo en una operación sin carga de trabajo, la rotación del motor se incrementa a 10 000 rpm o
más. Nunca opere el motor a una velocidad mayor de la necesaria, procurando que esté a una velocidad de entre 6 000 rpm y 8 500 rpm.
B: Arranque tras la operación de calentamiento
1) Bombee el cebador repetidamente.
2) Mantenga la palanca de aceleración en la posición de marcha pasiva.
3) Jale el arrancador retráctil con fuerza.
4) Si se diculta arrancar el motor, abra el acelerador alrededor de 1/3.
Esté atento del aditamento el cual puede girar.

65
OPERACIÓN
Posición con la persona en pie
Al estar de pie, asegúrese de encontrarse sobre una supercie estable. •
Procure un ángulo de 60° de la sierra de extensión en relación al plano
horizontal del suelo.
Corte las ramas que se encuentra a una altura baja primero, para que así las •
ramas cortadas puedan caer sin dicultad.
Asegure siempre una ruta de escape en caso de que la caída de la rama •
vaya hacia al operador.
Método
Arranque el motor, y jale el acelerador hasta que la sierra de extensión •
alcance velocidad completa.
Ejerza presión ligeramente sobre la rama con la cadena de la sierra. No •
fuerce el equipo, de lo contrario puede que se dañe.
Nunca use la punta de la barra para cortar. De lo contrario puede que •
se genere un retroceso brusco, lo cual puede que resulte en lesiones al
operador.
Consejos prácticos para cortar una rama gruesa
Al cortar una rama gruesa, hágalo siguiendo este método.
1. Con la sierra, realice una ranura por debajo del lado de la rama que esté a
una pequeña distancia del punto en donde pretende cortarla.
2. Corte la rama desde el lado superior al punto en donde hizo la ranura.
3. Con la sierra, realice otra pequeña ranura por debajo del lado de la rama
que esté a una pequeña distancia del punto en donde pretende cortarla.
4. Corte desde el lado superior del punto en donde pretende cortar.
1
2
3
4
PRECAUCIÓN: Siempre antes de realizar cualquier servicio sobre el equipo, apague el motor y quite la bujía de encendido de su enchufe
(remítase a “Revisión de la bujía de encendido”).
¡Use siempre guantes protectores!
Recueste el equipo siempre que vaya a realizar alguna inspección o servicio de mantenimiento en éste. Tener el equipo
erguido en posición vertical durante el ensamblado o el ajuste puede resultar en graves lesiones.
Coloque siempre la cubierta de la barra de guía al hacer cualquier mantenimiento.
Para asegurar un largo tiempo de vida útil y evitar daños al equipo, las siguientes operaciones de servicio de mantenimiento deben realizarse
en intervalos periódicos.
Revisión y mantenimiento diarios
Antes de la operación, revise el equipo para ver si hay tornillos sueltos o piezas ausentes. Ponga particular atención al aditamento en -
especíco que requiera jarse en su lugar rmemente.
Antes de la operación, siempre revise si hay congestión por residuos en el conducto de aire para el enfriamiento, así como en las rendijas del -
cilindro.
Límpielas en caso de requerirse.
Realice diariamente el siguiente trabajo tras la utilización: -
• Limpie el equipo externamente e inspeccione para ver si hay daños.
• Limpie el ltro del aire. Al trabajar en entornos con demasiado polvo, limpie el ltro varias veces al día.
• Revise que haya suciente diferencia entre las velocidades en marcha pasiva y en estado máximo de operación para asegurar que el
aditamento se detenga por completo mientras el motor esté en estado de marcha pasiva (reduzca la velocidad de marcha pasiva en caso
de ser necesario).
Si la ejecución en la herramienta continúa mientras se encuentra en estado de marcha pasiva, acuda a su Agente de Servicio Autorizado
más cercano.
Compruebe el funcionamiento del interruptor I-O, de la palanca de desbloqueo, y de la palanca de control. -
INSTRUCCIONES DE SERVICIO

66
REEMPLAZO DEL ACEITE DEL MOTOR
El aceite deteriorado puede acortar la vida útil de las piezas deslizantes y giratorias en gran medida. Asegúrese de vericar el periodo y
cantidad de aceite a ser reemplazado.
ATENCIÓN: En general, el motor de la unidad principal y el aceite del motor permanecen calientes tras haber apagado el motor.
En el reemplazo de aceite, conrme que el motor de la unidad principal y el aceite del motor se haya enfriado lo
suciente. De lo contrario, puede que quede riesgo de quemaduras.
Nota: Si el aceite es suministrado por encima del límite, puede que éste se contamine o que se prenda en llamas con el humo
blanco.
Intervalo de reemplazo: Inicialmente, tras 20 horas de uso y subsecuentemente cada 50 horas de operación
Aceite recomendado: Aceite SAE 10W-30 de Clasicación API, clase SF o superior (para motor de automóvil de 4 tiempos)
En el reemplazo, realice el siguiente procedimiento.
1) Conrme que la tapa del tanque de combustible (A) esté apretada
rmemente.
2) Coloque un contenedor grande (cazuela, etc.) bajo el oricio de drenado (C).
A
B
B
3) Quite el perno de drenado (E) y luego la tapa del aceite (B) para drenar el
aceite desde el oricio de drenado.
En este momento, asegúrese de no extraviar la junta del empaque del
perno de drenado (D), y evite que alguno de los componentes extraídos se
ensucie.
4) Una vez que se haya drenado todo el aceite, vuelva a colocar la junta del
empaque con el perno de drenado y coloque en la herramienta apretando
rmemente para que no quede suelto ni se generen fugas.
* Use un paño para limpiar cualquier residuo de aceite en el perno y la
herramienta.
E
D
C
Limpieza e inspección de la barra de guía
Limpie la barra de guía diariamente. Elimine el polvo de la ranura (A) y del
puerto de aplicación de aceite de la cadena (B).
Para evitar el desgaste de uno de los lados de la barra de guía, voltéela cada
vez que la quite o que ale la cadena de la sierra.
Si la ranura se ha desgastado, agrietado, doblado o deformado, reemplace la
barra de guía.
Inspección de la cadena de la sierra
Cuando perciba que la cadena de la sierra se ha desgastado, deformado,
agrietado o que requiere de mayor esfuerzo para cortar, reemplácela o solicite
a un centro de servicio autorizado de Makita que la alen.
Lubricación de las piezas móviles
AVISO: Siga las indicaciones sobre la frecuencia y cantidad de grasa a ser
suministrada. De lo contrario, puede que una lubricación insuciente
ocasione daños en las piezas móviles.
Carcasa:
Quite el tapón de engrasado (A) y reabastezca de grasa con base de litio a
través del oricio de engrasado (B) cada 25 horas de operación.
Boquilla de la barra de guía:
Aplique grasa (Shell Alvania No. 2 o equivalente) desde el oricio de engrasado
(C) por cada 10 horas de operación.
B
A
B
A
B
C
Limpieza del puerto de aplicación de aceite de la cadena
Limpie el puerto de aplicación de aceite de la cadena (A) diariamente. Para
accederlo, quite el sujetador de la barra junto con la barra de guía.
A

67
5) Ajuste el nivel del motor y gradualmente llene con aceite nuevo hasta la
marca del límite superior (F).
6) Tras el reabastecimiento, coloque la tapa del aceite y apriétela con rmeza
de tal forma que no quede suelta y se generen fugas.
Puede que haya fugas si la tapa del aceite no queda bien apretada.
F
Sección
escalonada interna
(límite superior)
Marca externa
(límite inferior)
Sección
escalonada interna
(límite inferior)
Marca externa
(límite superior)
PUNTOS SOBRE EL ACEITE
Nunca deseche el aceite viejo del motor en la basura, ni lo tire al suelo o drenaje. El desecho del aceite está reglamentando por la ley. -
Para el desecho, siga siempre las leyes y regulaciones pertinentes. Para cualquier otro punto desconocido, póngase en contacto con un
Agente de Servicio Autorizado.
El aceite se deteriora incluso si se conserva sin usar. Realice la inspección y el reemplazo a intervalos periódicos (reemplace con nuevo -
aceite cada 6 meses).
Método alternativo de drenado
Quite la tapa del aceite e incline la herramienta hacia el oricio de suministro de
aceite para drenarlo.
Recolecte el aceite en un contenedor.

68
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
PELIGRO: EL USO DE SUSTANCIAS O MATERIAL
INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE
PROHIBIDO
Intervalo de limpieza e inspección: Diario (cada 10 horas de operación)
Gire la palanca dosicadora - (D) completamente al lado cerrado y mantenga
el carburador fuera de polvo y partículas.
Afloje el perno de jación - (G).
Retire la cubierta del ltro de aire - (A) jalándola por su lado inferior.
Retire los elementos - (B) (F) y golpetéelos para eliminar la tierra y el polvo.
Si los elementos están demasiado sucios: -
Retire los elementos, sumérjalos en agua tibia o en agua diluida con un
detergente neutro y luego séquelos por completo. No los apretuje ni los talle
al estarlos lavando.
Antes de colocar los elementos, asegúrese de haberlos secado por -
completo. De lo contrario, puede que éstos diculten el arranque del equipo.
Limpie con un paño el aceite que se haya adherido alrededor de la cubierta -
del ltro de aire y de la pieza de ventilación (E).
Encaje el elemento - (B) (esponja) en el elemento (F) (eltro).
Encaje los elementos en la placa (C) de tal forma que la esponja quede
orientada hacia la cubierta del ltro de aire.
Coloque inmediatamente la cubierta del ltro de aire ya más limpia y apriétela -
con los pernos de jación (al reinstalar, primero coloque la pinza superior y
luego la inferior).
AVISO:
Limpie los elementos varias veces al día en caso de que se adhiera polvo -
en exceso. Los elementos sucios reducen el poder del motor y dicultan
su arranque.
Elimine el aceite de los elementos. Si la operación continúa con los -
elementos sin haberse limpiado de aceite, puede que el aceite en el ltro
de aire se salga, resultando en contaminación del medio ambiente.
No coloque los elementos sobre el suelo ni sobre una supercie sucia. De -
lo contrario contraerán residuos que puede que dañen el motor.
Nunca use gasolina para limpiar los elementos. Puede que la gasolina los -
dañe.
C
B
A
G
F
E
D
0,7 mm - 0,8 mm
(0,028” - 0,032”)
REVISIÓN DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO
Use solamente la llave universal incluida para quitar o poner la bujía de -
encendido.
El espacio entre los dos electrodos de la bujía de encendido deberá ser -
de 0,7 mm - 0,8 mm (0,028” - 0,032”). Si el espacio está muy amplio o
muy estrecho, ajústelo. Si la bujía de encendido está congestionada o
contaminada, límpiela bien o reemplácela.
PRECAUCIÓN: Nunca toque el conector de la bujía de encendido mientras
el motor está corriendo (peligro de descarga eléctrica de alto
voltaje).

69
LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUTIBLE
ADVERTENCIA: EL USO DE SUSTANCIAS O MATERIAL
INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE
PROHIBIDO
Intervalo de limpieza e inspección: Mensual (cada 50 horas de operación)
Cabeza de succión en el tanque de combustible
Reviste el ltro de combustible (A) periódicamente. Para revisar el ltro de
combustible, siga los pasos a continuación:
(1) Retire la tapa del tanque de combustible, drene el combustible hasta vaciar
el tanque. Revise el interior del tanque para ver si hay residuos o material
ajeno. De haberlos, elimínelos.
(2) Saque la cabeza de succión con un gancho de alambre a través de la
abertura del tanque.
(3) Si el ltro de combustible está ligeramente congestionado, límpielo. Para
limpiarlo, agítelo y remójelo ligeramente en gasolina. Para evitar daños, no
lo apretuje ni lo talle. La gasolina usada para la limpieza deberá desecharse
de acuerdo con los métodos especicados por las normas regulatorias de
su país.
Cambie el ltro de combustible si éste se ha endurecido o si está
demasiado congestionado.
(4) Tras la revisión, limpieza o reemplazo, inserte el ltro de combustible en la
manguera de combustible (B) y fíjelo con el sujetador de la manguera (C).
Empuje el ltro de combustible todo lo que sea posible hasta el fondo del
tanque de combustible.
Un ltro de combustible congestionado o dañado puede causar un suministro
de combustible insuciente, reduciendo el poder del motor. Reemplace el ltro
de combustible al menos una vez cada tres meses para asegurar un suministro
adecuado de combustible al carburador.
LIMPIEZA DE LAS PIEZAS
Mantenga siempre el motor limpio. -
Mantenga las aspas del cilindro libres de polvo y mugre. El polvo o la mugre que se adhieren a las aspas causarán atascamiento al pistón. -
REEMPLAZO DE SELLOS Y EMPAQUES
Al reensamblar tras la desinstalación del motor, asegúrese de reemplazar los sellos y empaques viejos con nuevos.
Cualquier servicio de mantenimiento o ajuste que no esté incluido o descrito en este manual solo deberá realizarse por un centro de servicio
autorizado.
B
C
A
A
REEMPLAZO DE LA MANGUERA DEL COMBUSTIBLE
PRECAUCIÓN: EL USO DE SUSTANCIAS O MATERIAL
INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE
PROHIBIDO
Intervalo de limpieza e inspección: Diario (cada 10 horas de operación)
Reemplazo: Anual (cada 200 horas de operación)
Reemplace la manguera del combustible (A) cada año, independientemente de
la frecuencia de uso. La fuga de combustible puede ocasionar incendios.
Si se detecta cualquier fuga durante la inspección, reemplace la manguera del
combustible inmediatamente.
INSPECCIÓN DE PERNOS, TUERCAS Y TORNILLOS
Reapriete los pernos, tuercas, etc. que se encuentren flojos. -
Revise si hay fugas de combustible y aceite. -
Reemplace las piezas dañadas con repuestos nuevos para una operación -
segura.
INSPECCIÓN DE LA PIEZA DENTADA
Verique el desgaste de la pieza dentada por cada 50 horas de operación.
Reemplácela si las marcas del desgaste alcanzan 0,3 mm o más de
profundidad.
0.3 mm
0,3 mm

70
Alado de la cadena de la sierra
Ale de la cadena de la sierra:
Se produzca aserrín con consistencia harinosa al cortar madera húmeda. -
La sierra penetra la madera con dicultad, incluso al aplicar gran presión. -
El borde de corte esté evidentemente dañado. -
La sierra se desvía hacia la izquierda o derecha en la madera. El motivo de -
esta reacción se debe a un alado no uniforme en la cadena de la sierra, o
porque hay daño en uno de sus lados.
Ale la cadena de la sierra con frecuencia, pero sólo despeje un poco del
material cada vez.
Por lo general es suciente con solo dos o tres pasadas con una lima a manera
de realado de rutina. Cuando la cadena de la sierra haya sido realada varias
veces, llévela a que ésta sea alada a un centro de servicio autorizado de
MAKITA o del fabricante.
Criterio de alado:
Todas las unidades cortadoras - (A) deberán tener la misma longitud. Las
unidades cortadoras de diferente longitud impiden que la cadena se accione
fácilmente y puede que ocasione rotura de la cadena.
El grosor de virutas se determina por la distancia entre el calibrador de -
profundidad (boquilla redonda) y el borde cortador (B).
Los mejores resultados de corte se obtienen al seguir la distancia entre el -
borde cortador y el calibrador de profundidad.
Cuchilla de la cadena 91VXL: 0,64 mm (0,025”)
ADVERTENCIA: Una distancia excesiva aumenta el riesgo de
retrocesos bruscos.
El ángulo de alado de 30° deberá ser el mismo en todas las unidades -
cortadoras. Las diferencias de ángulo pueden causar que la cadena corra de
forma brusca e irregular, acelera el desgaste y resulta en rotura de la cadena.
El ángulo de la placa lateral de la unidad cortadora se determina por la -
profundidad de penetración de la lima redonda. Si la lima especicada se usa
correctamente, el ángulo de la placa lateral correcto se producirá de forma
automática.
El ángulo correcto para cada cadena de la sierra es: -
Cuchilla de la cadena 91VXL: 55°
Limado y guiado del limado.
Use una lima especial redonda (accesorio opcional) para cadenas de sierra -
para alar la cadena. Las limas redondas comunes no son propicias para
esta labor.
El diámetro de la lima redonda para cada cadena de la sierra es: -
Cuchilla de la cadena 91VXL: 4,0 mm (5/32”)
La lima no deberá engarzarse en la unidad cortadora al realizar una pasada -
hacia adelante. En la pasada de regreso (hacia atrás), alce la lima para
alejarla de la unidad cortadora.
Ale la unidad cortadora más pequeña primero. Luego la longitud de dicha -
unidad más pequeña se volverá el estándar para todas las demás unidades
cortadoras de la cadena de la sierra.
Realice el guiado de la lima como se muestra. -
La lima puede guiarse más fácilmente si se usa un sujetador de limas -
(accesorio opcional). El sujetador de limas cuenta con marcas para un
ángulo de alado adecuado de 30° (alinee las marcas paralelas a la cadena
de la sierra) y limita la profundidad de penetración (a 4/5 del diámetro de la
lima).
Tras el alado de la cadena, verique la altura del calibrador de profundidad -
mediante la herramienta de calibración de la cadena (accesorio opcional).
Elimine cualquier material protuberante, independiente de cuán pequeño -
sea, con una lima plana especial (accesorio opcional).
Redondee la parte delantera del calibrador de profundidad de nuevo. -
B
A
55°
30°
90°
30
4/5

71
ADVERTENCIA: Al drenar el combustible, asegúrese de parar el motor y conrmar que éste se
haya enfriado.
El motor aún está caliente justo tras haberlo parado. Espere a que se enfríe, de
lo contrario puede que cause quemaduras o incendios.
Lugar inapropiado
Cuando el equipo se mantiene fuera de operación por un tiempo prolongado,
realice lo siguiente:
Drene el combustible del tanque de combustible y carburador como se indica -
a continuación:
1) Retire la tapa del tanque de combustible y drene el combustible por
completo. Elimine por completo cualquier residuo ajeno que pueda quedar
en el tanque de combustible.
2) Saque el ltro de combustible del puerto de reabastecimiento con un alam-
bre.
3) Bombee el cebador hasta que el combustible se drene de ahí y drene el
combustible hacia el tanque de combustible.
4) Restaure el ltro al tanque de combustible y apriete la tapa de tanque de
combustible rmemente.
5) Luego, continúe con el motor corriendo hasta que éste pare.
Drene el aceite de la cadena. -
Retire la cadena de la sierra y la barra de guía. -
Limpie la ranura de la guía de la barra de guía. -
Lubrique ligeramente sobre la cadena de la sierra y la barra de guía. -
Retire la bujía de encendido y escurra varias gotas de aceite de motor a -
través del oricio de la bujía de encendido.
Jale suavemente el mango del arrancador de tal forma que el aceite se -
propague a través del motor y coloque la bujía de encendido.
En general, el equipo deberá almacenarse en posición horizontal. De no ser -
posible, coloque el equipo con la unidad del motor quedando por debajo de
la pieza cortadora. De lo contrario, puede que haya una fuga del aceite del
motor en el interior.
Ponga siempre atención al almacenar el equipo en un lugar seguro para -
prevenir daños al equipo y lesiones personales.
Conserve el combustible drenado en un contenedor especial en un lugar bien -
ventilado sin exposición al sol.
Atención tras el almacenamiento de largo plazo
Asegúrese de cambiar el aceite antes de arrancar el motor tras un almacenamiento prolongado del equipo (reérase a “REEMPLAZO -
DEL ACEITE DEL MOTOR”). El aceite tiende a deteriorarse cuando el equipo se deja sin usar.
ALMACENTAMIENTO
Falla Sistema Observación Causa
El motor no arranca o
arranca con dicultad
Sistema de
encendido
Sí hay chispa de
encendido
Falla en el suministro de combustible o sistema de
compresión; problema mecánico
No hay chispa de
encendido
Operación del interruptor de PARAR; falla en el cableado
o corto circuito; defecto en la bujía de encendido o su
enchufe; problema en el módulo de encendido
Suministro de
combustible
Tanque de combustible
lleno
Posición incorrecta del dosicador; carburador
defectuoso; línea de suministro de combustible doblada
o bloqueada; combustible impuro
Compresión No hay compresión al dar
el jalón
Empaque defectuoso en el fondo del cilindro; daños
en el sellado del cigüeñal; cilindro o anillos de pistones
defectuosos o sellado inadecuado de la bujía de
encendido
Falla mecánica Arrancador no embraga Resorte del arrancador roto; piezas rotas dentro del
motor
Problemas al arrancar el
motor ya calentado
Existencia de chispa de
encendido con el tanque
lleno
Carburador contaminado, límpielo
El motor arranca pero se
apaga
Suministro de
combustible
Tanque lleno Ajuste incorrecto de la marcha pasiva; carburador
contaminado
Respiradero del tanque defectuoso; obstrucción de la
línea de suministro de combustible; falla en el cable
interruptor de PARAR
Rendimiento deciente Puede que varios
sistemas del equipo
se vean afectados a
la vez
Ineciencia en marcha
pasiva del motor
Filtro de aire contaminado; carburador contaminado;
congestión del mofle; congestión del conducto de escape
en el cilindro
Drenar
combustible
Humedad

72
Tiempo de operación
Elemento
Antes de
la operación
Tras la
lubricación
Diario
(10h)
25h 50h 200h
Apagado/
en reposo
Toda la unidad Inspección visual
Aceite para motor
Inspeccionar
Reemplazar *
1
Apretado de piezas
(perno, tuerca)
Inspeccionar
Tanque de combustible
Inspeccionar
Drenar combustible *
3
Control acelerador Vericar funcionamiento
Interruptor Vericar funcionamiento
Velocidad en marcha pasiva Inspeccionar/ajustar
Filtro de aire Limpiar
Bujía de encendido Inspeccionar
Conducto del aire de
enfriamiento
Limpiar/inspeccionar
Manguera del combustible
Inspeccionar
Reemplazar *
2
Filtro de combustible Limpiar/reemplazar
Despeje de la válvula (válvula
de ingreso y válvula de
escape)
Inspeccionar/ajustar *
2
Reacondicionamiento del
motor
*
2
Carburador Drenar combustible *
3
Puerto de aplicación de
aceite de la cadena
Limpiar
Barra de guía
Limpiar ranura y puerto
de aplicación de aceite
de la cadena
Inspeccionar
Suministrar grasa
Carcasa Suministrar grasa
Pieza dentada Inspeccionar
Cadena de la sierra
Reemplazar o solicitar
servicio de alado
*
4
*1 Realice un reemplazo inicial tras 20 horas de operación.
*2 Para la inspección tras las 200 horas de uso, solicite la inspección en un centro de servicio autorizado.
*3 Tras vaciar el tanque de combustible, continúe dejando el motor corriendo y drene el combustible del carburador.
*4 En caso necesario.

73
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar un servicio de reparación, revise primero usted el problema. Si se encuentra cualquier anomalía, proceda con el control del
equipo según la descripción que se indica en este manual. Nunca altere o desarme ninguna pieza que no se indique en la descripción. Para
servicios de reparación, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado o con su distribuidor local.
Estado de anomalía Causa probable (falla) Remedio
El motor no arranca
Falla en la operación de la bomba cebadora. Bombee de 7 a 10 veces.
Poca fuerza al jalar el cordón del arrancador. Jale con fuerza.
Falta de combustible. Suministre combustible.
Filtro de combustible congestionado. Límpielo.
Manguera de combustible desconectada. Conecte la manguera de combustible
correctamente.
Manguera de combustible doblada. Enderece la manguera de combustible.
Combustible deteriorado. El combustible deteriorado diculta que el
equipo arranque.
Reemplace con combustible nuevo
(reemplazo recomendado: una vez al mes).
Succión excesiva de combustible.
Ajuste el control acelerador a velocidad media
o velocidad alta y jale el mango del arrancador
hasta que el motor se encienda. Una vez
que el motor arranque, la cadena de la sierra
comienza a girar. Esté completamente atento a
la cadena de la sierra.
Si el motor sigue sin arrancar, quite la bujía
de encendido, seque el electrodo y vuelva a
ensamblar como se encontraban originalmente.
Luego arranque el equipo como se indica.
Tapa de la bujía suelta. Instale y je con rmeza.
Bujía de encendido contaminada. Límpiela.
Irregularidad de la separación en la bujía de
encendido.
Ajuste la separación.
Otra anomalía con la bujía de encendido. Reemplácela.
Irregularidad con el carburador. Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento
La cuerda del arrancador no puede jalarse. Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Irregularidad con el sistema de propulsión. Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
El motor se apaga en poco tiempo
La velocidad del motor no aumenta
Falta de calentamiento del motor. Realice la operación de calentamiento.
Palanca dosicadora está en la posición
cerrada (‘CLOSE’) aunque el motor ya está
caliente.
Ajuste a la posición abierta (‘OPEN’).
Filtro de combustible congestionado. Límpielo.
Filtro de aire contaminado o congestionado. Límpielo.
Irregularidad con el carburador. Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Irregularidad con el sistema de propulsión. Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
No se suministra aceite a la cadena.
El depósito de aceite está vacío. Reabastezca el depósito de aceite con aceite
para la cadena.
El puerto de suministro de aceite de la cadena
se ha ensuciado.
Limpie el puerto de suministro de aceite de la
cadena en el equipo y la barra de guía.
El tornillo de ajuste de la tasa de suministro
de aceite de la cadena no está bien ajustado.
Ajuste el tornillo de ajuste correctamente.
La cadena de la sierra no gira La barra de guía se ha doblado o dañado. Reemplace la barra de guía.
Residuos atascados en la cadena de la sierra.
Quite los residuos mientras el motor está parado.
Irregularidad con el sistema de propulsión. Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
El equipo vibra de forma anormal
Rotura, doblez o desgaste de la barra de guía.
Reemplace la barra de guía.
Cadena de la sierra holgada. Ajuste de la tensión de la cadena de la sierra.
Irregularidad con el sistema de propulsión. Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
La cadena de la sierra no para Rotación a alta velocidad en marcha pasiva. Ajuste la velocidad de marcha pasiva.
Problema con el cable del control acelerador. Solicite su reemplazo en un centro de
servicio.
Irregularidad con el sistema de propulsión. Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
El motor no para Conector al interruptor de encendido I-O
desconectado.
Conéctelo con rmeza.
Irregularidad con el sistema eléctrico. Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Cuando el equipo no arranca tras la operación de calentamiento:
Si no se detecta alguna anomalía en las piezas revisadas, abra el acelerador alrededor de 1/3 y arranque el motor.
Pare el motor de inmediato
Pare el motor de inmediato
Pare el motor de inmediato
Active el motor y que corra en marcha
pasiva y ajuste la palanca dosicadora a
la posición cerrada (‘CLOSE’)

74
Obrigado por comprar o podador telescópico a gasolina da MAKITA. É com
satisfação que lhe recomendamos o podador telescópico a gasolina da MAKITA
como resultado de um longo programa de desenvolvimento e muitos anos de
conhecimento e experiência.
Leia este livreto, o qual se refere em detalhes aos vários pontos que
demonstrarão seu excelente desempenho. Isto irá lhe ajudar a obter o melhor
resultado possível de seu podador telescópico a gasolina da MAKITA.
Os seguintes símbolos serão notados ao ler o manual de instruções.
Leia o manual de instruções e siga os
avisos e precauções de segurança!
Nenhuma chama aberta!
Tenha muito cuidado e preste atenção! Óleo de corrente
Use um capacete e proteção ocular e de
ouvidos.
Mantenha a área de operação livre de
pessoas e animais de estimação!
Luvas de proteção devem ser usadas! Combustível (gasolina)
Usar botas resistentes com solas
antiderrapantes.
Início manual do motor
Mantenha uma distância de pelo menos
15 metros (50 pés) entre o equipamento e os
observadores e/ou linha elétrica (incluindo
galhos que entrem em contato). Risco de
choque elétrico e/ou ferimento pessoal.
Primeiros socorros
Nunca segure o podador em um ângulo
superior a 60°.
ON/START (ligar/iniciar)
Velocidade da corrente. OFF/STOP (desligar/parar)
Proibido! Parada de emergência
Proibido fumar!
SÍMBOLOS
Português
(Instruções originais)
Índice Página
Símbolos......................................................................74
Instruções de segurança .............................................75
Dados técnicos ............................................................80
Designação de peças ..................................................81
Montagem e ajuste ......................................................82
Antes do início da operação ........................................85
Pontos na operação e como parar ..............................87
Operação .....................................................................89
Instruções de manutenção ..........................................89
Armazenamento ..........................................................95

75
Instruções gerais
Para assegurar a operação correta, o usuário precisa ler este manual de -
instruções para se familiarizar com o manuseio do equipamento. Os usuários
insucientemente informados correrão riscos, assim como outras pessoas
devido ao manuseio inapropriado.
Recomenda-se somente emprestar o equipamento a pessoas que têm -
experiência comprovada com o equipamento.
Sempre entregue o manual de instruções.
Os usuários usando pela primeira vez devem pedir instruções básicas -
ao distribuidor para se familiarizarem com o manuseio de um cortador
motorizado.
Crianças e jovens com menos de 18 anos não devem ser permitidos a -
operar o equipamento. Pessoas com mais de 16 anos podem, porém, usar o
aparelho com a nalidade de treinamento somente sob a supervisão de um
treinador qualicado.
Use o equipamento com o maior cuidado e atenção. -
Opere o equipamento somente se você estiver em boas condições físicas. -
Execute todo o trabalho com calma e cuidado. O usuário tem de aceitar
responsabilidade sobre os outros.
Nunca use o equipamento após consumir álcool ou drogas, ou caso se sinta -
cansado ou doente.
Nunca tente modicar o equipamento. -
O regulamento nacional pode restringir o uso do equipamento. Siga os -
regulamentos sobre manuseio de podadores e motosserras de seu país.
Aplicação da máquina
Este equipamento foi projetado somente para o propósito de podar galhos e
troncos com menos de 15 cm de diâmetro. Nunca use o equipamento para
outro propósito. Abusar do equipamento pode causar ferimentos graves.
Equipamentos de proteção pessoal
As roupas usadas devem ser funcionais e apropriadas, ou seja, devem ser -
justas, mas não devem causar qualquer impedimento. Não use joias ou
roupas que possam enroscar com mato ou arbustos.
Para evitar ferimentos à cabeça, olhos, mãos ou pés, assim como para -
proteger sua audição, os seguintes equipamentos e vestimentas de proteção
devem ser usados durante a operação.
Use sempre um capacete quando houver risco de objeto caindo. O capacete -
protetor (1) deve ser vericado em intervalos regulares e ser substituído no
máximo em cinco anos. Use somente capacetes protetores aprovados.
A viseira (2) do capacete (ou óculos de proteção alternativamente) protege o -
rosto de fragmentos ou pedras que se soltam no ar. Durante a operação, use
sempre óculos de proteção ou um visor para evitar ferimentos aos olhos.
Use equipamento adequado de proteção contra ruído para evitar danos à -
audição (protetores auriculares (3), tampões de ouvido, etc).
Os macacões (4) de trabalho protegem contra pedras e fragmentos que -
voam.
Recomendamos veementemente que o usuário vista macacões de trabalho.
Luvas especiais (5) fabricadas de couro grosso fazem parte do equipamento -
prescrito e devem ser sempre usadas durante a operação.
Quando utilizar o equipamento, use sempre sapatos resistentes (6) com sola -
não derrapante. Isto protege contra ferimentos e assegura rmeza dos pés.
Quando manusear a corrente da serra ou ajustar a tensão da corrente, -
use luvas de proteção. A corrente da serra pode cortar gravemente mãos
desnudas.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

76
Segurança da área de trabalho
- Perigo: Mantenha o podador pelo menos 15 metros de distância de
linhas elétricas e cabos de manutenção (incluindo galhos que entrem em
contato.) Tocar ou aproximar-se de linhas de alta voltagem com o podador
pode resultar em morte ou ferimentos graves. Observe as linhas de energia e
cercas elétricas ao redor da área de trabalho antes de iniciar a operação.
Opere o podador com boa visibilidade e somente sob a luz do dia. Não opere -
o podador no escuro ou com neblina.
Dê partida e opere o motor somente ao ar livre em uma área bem ventilada. -
A operação em uma área connada ou mal ventilada pode resultar em morte
devido à asxia ou envenenamento por monóxido de carbono.
Durante a operação, nunca que de pé sobre uma superfície instável ou -
escorregadia ou em um declive muito íngreme. Durante a estação fria,
cuidado com gelo e neve, e sempre assegure o posicionamento rme dos
pés.
Durante a operação, mantenha os observadores ou animais a pelo menos -
15 metros de distância do podador. Pare o motor assim que alguém se
aproximar.
Antes da operação, examine a área de trabalho quanto a cercas de arame, -
paredes ou outros objetos sólidos. Elas podem danicar a corrente da serra.
- AVISO:O uso deste produto pode criar poeira que contém químicos que
podem causar doenças respiratórias ou outras. Alguns exemplos desses
químicos são compostos encontrados em pesticidas, inseticidas, fertilizantes
e herbicidas. O risco a esta exposição varia, dependendo da freqüência
com que executa este tipo de trabalho. Para reduzir a exposição a estes
químicos: trabalhe em uma área bem ventilada e utilize equipamento de
segurança adequado, como uma máscara para pó especialmente projetada
para ltrar as partículas microscópicas.
Colocação em funcionamento
Antes de montar ou ajustar o equipamento, desligue o motor e remova a -
tampa da vela de ignição.
Antes de dar partida ao motor, inspecione o equipamento quanto a danos, -
parafusos/porcas frouxas ou montagem incorreta. Ae a corrente de
serra cega. Se a corrente da serra estiver torta ou danicada, faça a sua
substituição. Verique todas as chaves e alavancas de controle quanto ao
fácil movimento. Limpe e seque bem as empunhaduras.
Nunca tente dar partida ao motor se o equipamento estiver danicado ou não -
estiver totalmente montado. Caso contrário, isso pode provocar ferimentos
graves.
Ajuste corretamente a tensão da corrente. Reabasteça o óleo de corrente, se -
necessário.
Partida do motor
Certique-se de que não haja crianças ou outras pessoas próximas, -
prestando atenção também para animais nas proximidades do trabalho.
Use o equipamento de proteção pessoal antes de dar partida ao motor. -
Certique-se de que o implemento está colocado no lugar, a alavanca de -
controle está com fácil movimento, e verique a alavanca de segurança
quanto ao funcionamento correto.
Se a corrente da serra se mover quando inativa, pare o motor e ajuste para -
baixo a velocidade de marcha lenta. Solicite ajuste da assistência técnica
autorizada em caso de dúvida. Verique se as empunhaduras estão limpas e
secas e teste o funcionamento da chave liga/desliga.

77
Dê partida no motor somente de acordo com as instruções.
Não use qualquer outro método de partida do motor! -
Coloque o equipamento sobre o chão rme. Mantenha um bom equilíbrio e -
posicionamento seguro dos pés.
Quando puxar o manípulo de partida, segure rmemente o equipamento -
contra o chão com sua mão esquerda. Nunca pise no eixo de acionamento.
Antes de dar partida ao motor, certique-se de que não haja ninguém nem -
animal na área de trabalho.
Quando der partida ao motor, mantenha a corrente da serra e a barra guia -
longe de seu corpo e outros objetos, inclusive do chão. A corrente de serra
pode se mover quando der partida e causar ferimentos graves ou danos à
corrente da serra e/ou à propriedade.
O motor deve ser desligado imediatamente no caso de qualquer problema -
com o mesmo.
Se a corrente da serra bater em pedras ou outros objetos duros, desligue -
imediatamente o motor e inspecione o equipamento.
Opere o equipamento somente com a alça de ombro colocada, a qual -
deve estar ajustada adequadamente antes de colocar o equipamento em
funcionamento. É fundamental ajustar a alça de ombro de acordo com o
tamanho do usuário para evitar cansaço durante o uso. Nunca segure o
cortador com uma mão durante o uso.
Com o motor funcionamento somente em marcha lenta, coloque o arnês de -
ombro. Durante a operação, mantenha o equipamento rmemente no seu
lado direito.
Todas as instalações de proteção e protetores fornecidos com o aparelho -
devem ser usados durante o funcionamento.
Nunca opere o motor com um silenciador de escape defeituoso. -
Exceto no caso de uma emergência, nunca deixe cair ou jogue o -
equipamento no chão ou isto pode danicá-lo seriamente.
Reabastecimento
Desligue o motor durante o reabastecimento, mantendo o equipamento longe -
de chamas abertas e não fume.
Evite o contato da pele com produtos de óleo mineral. Não inale vapor de -
combustível. Vista sempre luvas protetoras durante o reabastecimento. Mude
e limpe roupas protetoras em intervalos regulares.
Cuidado para não derramar combustível ou óleo para evitar contaminação -
do solo (proteção ambiental). Limpe o equipamento imediatamente depois de
derramar combustível.
Evite qualquer contato do combustível com sua roupa. Mude de roupa -
imediatamente se derramar combustível na mesma (para evitar que a roupa
pegue fogo).
Inspecione a tampa do combustível em intervalos regulares, certicando-se -
de que foi apertada com segurança.
Aperte com cuidado a tampa do tanque de combustível. Mude de local -
para dar partida ao motor (pelo menos 3 metros de distância do local de
reabastecimento).
Nunca reabasteça em ambientes fechados. Os vapores de combustível se -
acumulam ao nível do chão (risco de explosão).
Somente transporte e armazene combustível em recipientes aprovados. -
Certique-se de que o combustível armazenado não é acessível por
crianças.
Método de operação
Em caso de emergência, desligue imediatamente o motor. -
Se perceber uma condição incomum (p. ex. ruído, vibração) durante a -
operação, desligue o motor. Não use o equipamento até que a causa seja
reconhecida e resolvida.
A corrente da serra continua a se mover por um curto período depois de -
soltar o acionador do acelerador. Não se apresse em fazer o contato da
corrente da serra.
Segure o punho frontal com a mão esquerda e o punho traseiro com a mão -
direita, não importando se você é destro ou canhoto. Envolva seus dedos e
polegares em torno dos punhos.
Nunca tente operar o equipamento com uma mão. A perda de controle pode -
resultar em ferimentos graves ou fatais. Para reduzir o risco de ferimento,
mantenha suas mãos e pés longe das lâminas.
Não tente se estender além do ponto de conforto. Mantenha-se sempre em -
uma posição rme e equilibrada.
Preste atenção quanto a obstáculos escondidos, tais como pedaços de -
tronco, raízes e valas para evitar um tombo. Remova galhos caídos e outros
objetos.
Se o equipamento sofrer um impacto forte ou cair, verique suas condições -
antes de continuar o trabalho. Verique o sistema de combustível quanto
a vazamento de combustível, e os controles e dispositivos de segurança
quanto ao mau funcionamento. Se houver algum dano ou dúvida, solicite
inspeção e reparo da assistência técnica autorizada Makita.
• Repouso
• Transporte
• Reabastecimento
• Manutenção
• Substituição da ferramenta
3 metros

78
Não toque na caixa de engrenagens. A caixa de engrenagens ca quente -
durante a operação.
Quando você deixar o equipamento, mesmo por pouco tempo, sempre pare -
o motor. O equipamento desacompanhado com o motor funcionando pode
ser usado por uma pessoa não autorizada e causar um acidente grave.
Preste atenção ao ambiente. Evite a operação desnecessária do acelerador -
para haver menos poluição e emissões de ruído. Ajuste do carburador
corretamente.
Durante ou após a operação, não coloque o equipamento quente sobre a -
grama seca ou sobre materiais combustíveis.
Não mantenha sua mão direita acima da altura do ombro. -
Durante a operação, nunca bata a corrente da serra contra obstáculos -
duros, como pedras e pregos. Tenha cuidado especial quando cortar galhos
próximos a paredes, cercas de arame ou similares.
Se galhos carem presos na corrente da serra, pare sempre o motor e -
remova a tampa da vela de ignição. Caso contrário, a partida não intencional
pode causar ferimento sério.
Se a corrente da serra car obstruída, sempre pare o motor e remova a -
tampa da vela de ignição antes da limpeza.
Acelerar o motor com a corrente da serra bloqueada aumenta a carga e -
danicará o motor e/ou a embreagem.
Antes de cortar troncos, mantenha uma área de escape longe do tronco -
em queda. Primeiro, limpe obstruções, tais como troncos e galhos da área
de trabalho. Mova todas as ferramentas da área de escape para outro local
seguro.
Antes de cortar galhos e troncos, verique a direção de sua queda, -
considerando a condição dos galhos e troncos, árvores adjacentes, direção
do vento, etc. Preste atenção total à direção da queda e ao ricochete do
galho que bate no chão.
Nunca segure o podador em um ângulo superior a 60°. Caso contrário, os -
objetos em queda podem bater no operador e causr ferimentos graves.
Nunca que abaixo de um tronco sendo cortado.
Preste atenção a galhos quebrados ou tortos. Eles podem ricochetear no -
corte, causando ferimentos inesperados.
Antes de cortar os troncos que você pretende cortar, remova os galhos e -
folhas em torno deles. Caso contrário, a serra pode ser pega por eles.
Para evitar que a serra que presa no corte, não libere a alavanca de -
aceleração antes de puxar a serra para fora do corte.
Se a corrente da serra se prender no corte, pare imediatamente o motor, -
mova com cuidado o galho para abrir o corte e solte a serra.
Para evitar rebote (força reativa de rotação em direção ao operador). -
Para evitar rebote, nunca utilize o bico da barra guia ou execute um corte
penetrante. Esteja sempre ciente da posição do bico da barra guia.
Verique a tensão da corrente com frequência. Quando vericar ou ajustar a -
tensão da corrente, pare o motor e remova a tampa da vela de ignição. Se a
tensão estiver frouxa, aperte-a.
Opere o equipamento com o mínimo de ruído e contaminação possível. Em -
especial, verique o ajuste correto do carburador.
Nunca suba em uma escada e coloque o equipamento em funcionamento. -
Nunca suba em árvores para executar a operação de corte. -
Aguarde até que a corrente atinja sua velocidade máxima antes de cortar. -
Descanse para evitar a perda de controle causada pela fadiga. -
Recomendamos tirar 10 a 20 minutos de descanso por hora.
Transporte
Antes de transportar o equipamento, desligue o motor e remova a tampa da -
vela de ignição.
Sempre encaixe a cobertura da barra guia durante o transporte. -
Use sempre a proteção da ferramenta incluída com o equipamento. -
Carregue-a em uma posição horizontal segurando pelo eixo. Mantenha o -
silencioso quente longe de seu corpo.
Quando transportar o equipmento em um veículo, segure-o corretamente -
para evitar que se vire. Senão pode resultar em vazamento de combustível e
danos ao equipamento e outra bagagem.
Desligue o motor durante o transporte. -
Certique-se de que o tanque de combustível está completamente vazio. -
Quando descarregar o equipamento do caminhão, nunca deixe o motor cair -
no chão ou isto pode danicar seriamente o tanque de combustível.
Lembre-se de levantar todo o equipamento do chão ao carregá-lo. Arrastar -
o tanque de combustível é altamente perigoso e poderá causar danos e
vazamento de combustível, possivelmente causando incêndio.

79
Instruções de manutenção
Leve seu equipamento para manutenção em nossa assistência técnica, -
usando sempre peças de reposição genuínas. O reparo incorreto e a
manutenção ruim podem encurtar a vida útil do equipamento e aumentar o
risco de acidentes.
Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção ou reparo, ou limpar o -
equipamento, sempre desligue o motor e remova a tampa da vela de ignição.
Aguarde até o motor esfriar.
Para reduzir o risco de incêndio, nunca preste serviço ou guarde o -
equipamento perto de fogo.
Sempre use luvas de proteção quando manusear a corrente da serra. -
Sempre limpe poeira ou sujeira do equipamento. Nunca utilize gasolina, -
benzina, solvente, álcool ou algo semelhante para isso. Isso pode resultar
em descoloração, deformação ou rachaduras dos componentes plásticos.
Após cada uso, aperte todos os parafusos e porcas, exceto os parafusos de -
ajuste.
Mantenha a corrente da serra aada. Se a corrente da serra car cega e -
o desempenho de corte for ruim, solicite à assistência técnica autorizada
Makita para aá-la ou substitui-la por uma nova.
Não tente fazer qualquer manutenção ou reparo não descrito neste manual -
de instruções. Solicite tal trabalho à assistência técnica autorizada Makita.
Limpe o equipamento em intervalos regulares e verique se todos os -
parafusos e porcas estão bem apertados.
Guarde sempre o equipamento em quartos trancados e com o tanque de -
combustível vazio.
Armazenamento
Antes de armazenar o equipamento, realize a limpeza total e a manutenção. -
Encaixe a cobertura da barra guia. Remova a tampa da vela de ignição.
Drene o combustível e o óleo de corrente depois que o motor esfriar.
Guarde o equipamento em um local seco e alto ou com cadeado, longe do -
alcance de crianças.
Não apoie o equipamento contra nada, por exemplo, contra uma parede. -
Senão ele pode cair de repente e causar ferimentos.
Observe as instruções de prevenção de acidentes relevantes emitidas pelas associações comerciais e por companhias de seguros.
Não execute quaisquer modicações no equipamento, pois isto colocará em perigo a sua segurança.
O desempenho de manutenção ou reparo pelo usuário é limitado às atividades conforme descritas no manual de instruções. Todos os outros
tipos de trabalho são para serem executados pela assistência técnica autorizada. Use somente peças de reposição e acessórios genuínos
lançados e fornecidos pela MAKITA.
O uso de acessórios e ferramentas não aprovados signica um risco maior de acidentes.
A MAKITA não aceitará qualquer responsabilidade por acidentes ou danos causados pelo uso de implementos e aparatos de xação de
implementos ou acessórios não aprovados.
Vibração
As pessoas que sofrem de má circulação e que são expostas à vibração excessiva, podem sofrer danos aos vasos sanguíneos ou ao -
sistema nervoso. A vibração pode causar a ocorrência dos seguintes sintomas nos dedos, mãos ou pulsos: Adormecimento, formigamento,
dor, pontadas, alteração da cor da pele ou da própria pele. Se ocorrer qualquer um desses sintomas, consulte um médico!
Para reduzir o risco de “doença de branqueamento dos dedos”, mantenha suas mãos aquecidas durante a operação e mantenha bem o -
equipamento e os acessórios.
Primeiros socorros
Para o caso de acidente, certique-se de que uma caixa de primeiros
socorros esteja disponível nas proximidades dos trabalhos de corte. Reponha
imediatamente qualquer item tirado da caixa de primeiros socorros.
Quando pedir ajuda, dê as seguintes informações:
Local do acidente -
O que aconteceu -
Número de pessoas feridas -
Tipo de ferimentos -
Seu nome -

80
DADOS TÉCNICOS
Modelo EY2650H/EY2650HG
Dimensões: C x L x A mm 2.720-3.920 x 223 x 240
Peso kg 7,2
Volume do tanque de combustível cm
3
600
Volume do tanque de óleo da corrente cm
3
120
Deslocamento do motor cm
3
25,4
Velocidade máxima da corrente m/s 21,0
Desempenho máximo do motor 0,77 kW a 7.000 min
-1
Velocidade do motor na velocidade máxima recomendada
do eixo
min
-1
10.000
Velocidade em marcha lenta min
-1
3.000
Velocidade de acoplamento da embreagem min
-1
4.400
Carburador Tipo diafragma
Vela de ignição Tipo NGK CMR4A
Separação entre os eletrodos mm 0,7 - 0,8
Combustível Gasolina de automóvel (combustível)
Óleo de motor
Óleo classicação API classe SF ou superior, SAE 10W-30
(óleo de motor de 4 tempos para automóvel)
Comprimento de corte mm 255
Comprimento da barra guia mm (polegada) 255 (10 pol)
Corrente da serra 91VXL-39E
Divisão da corrente polegada 3/8 pol
Calibrador de corrente mm (polegada) 1,3 (0,05 pol)
Número de dentes da roda dentada 7
Óleo de corrente Óleo de corrente genuíno da Makita
Bomba de óleo da corrente Bomba de pistão(tipo que se lubrica sozinho)
• Devido a um contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento, reservamo-nos o direito de alterar especicações de partes e acessórios,
que constam neste manual, sem aviso prévio.
• As especicações podem diferir de país para país.
EY2650HG: Esse modelo está adaptado para uso com gasolina brasileira (E20 e E25).

81
20
21
18
14
19
17
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
13
11
12
EY2650H
EY2650HG
DESIGNAÇÃO DE PEÇAS
BZ DESIGNAÇÃO DE PEÇAS
1 Corrente da serra
2 Barra guia
3 Tanque de óleo
4 Tampa do tanque de óleo
5 Suporte da barra
6 Caixa de engrenagens
7 Maçaneta
8 Eixo telescópico
9 Punho frontal
10 Alavanca de aceleração
11 Alavanca de segurança
12 Punho traseiro
13 Cabo de controle
14 Silenciador de escape
15 Cano de escape
16 Tampa do óleo
17 Manípulo de partida
18 Filtro de ar
19 Tampa do tanque de combustível
20 Tanque de combustível
21 Cobertura da barra guia

82
MONTAGEM E AJUSTE
Montagem do eixo e caixa de embreagem
Monte o eixo com o punho traseiro e a unidade do motor, conforme a seguir:
1. Insira o eixo pelo punho traseiro (A).
2. Afrouxe os dois parafusos de aperto (B) e remova o parafuso central (C)
na caixa de embreagem.
3. Insira o eixo na caixa de embreagem. Se for difícil de inserir por completo,
gire a chaveta (D) um pouco.
4. Alinhe o orifício no eixo com o orifício do parafuso central.
5. Aperte o parafuso central.
6. Aperte uniformemente dois parafusos de aperto.
7. Ajuste a posição do punho traseiro, depois aperte-o com dois parafusos
(E).
Montagem do eixo e da caixa de engrenagens
Monte o eixo e a caixa de engrenagens, conforme a seguir:
1. Afrouxe o parafuso (A). E retire o parafuso (B).
2. Insira o eixo na caixa de engrenagens. Se for difícil de inserir por
completo, gire a chaveta (C) um pouco.
3. Alinhe o orifício no eixo com o orifício do parafuso (B).
4. Aperte o parafuso (B) primeiro e depois aperte o parafuso (A).
A
D
B
C
E
A
B
C
AVISO:
Antes de montar, ajustar ou vericar o equipamento, desligue o motor e remova a tampa da vela de ignição.•
Sempre use luvas de proteção quando manusear corrente de serra.•
Aguarde até a corrente da serra esfriar antes de montar, ajustar ou vericar. A corrente da serra ca muito quente durante a operação e pode •
causar queimadura.

83
Ajuste da tensão da corrente
ATENÇÃO:
Mantenha a tensão de corrente aplicável. Tensão frouxa pode fazer com que •
a corrente da serra saia durante a operação. Tensão apertada demais pode
danicar a corrente da serra ou barra guia.
Durante a operação, verique a tensão da corrente com frequência. A •
corrente da serra se estica e ca frouxa durante a operação. Quando usar
uma corrente de serra nova, ajuste a tensão com mais frequência.
Ajuste a tensão da corrente conforme as etapas a seguir.
1. Afrouxe a porca (A) uma meia volta.
2. Segure o bico da barra para cima. Gire o parafuso de tensão (B) no
sentido horário até que a corrente da serra se encaixe no lado de baixo da
barra guia com conforto.
3. Segure a corrente na metade da barra guia e levante-a. O espaço
entre a barra guia e a alça de amarrar da corrente da serra deve
ser aproximadamente 3 - 4 mm (0,118 - 0,157 pol). Se não for, gire
ligeiramente o parafuso de tensão na direção anti-horária e faça
novamente a etapa 2.
4. Aperte a porca (A) rmemente.
5. Se necessário, aperte um pouco o parafuso de tensão para evitar que
caia.
Preenchimento do tanque de óleo da corrente
A corrente da serra deve ser lubricada com óleo de corrente durante a
operação.
Antes da operação, preencha o tanque de óleo da corrente. Depois de suprir o
óleo, aperte com rmeza a tampa do tanque de óleo.
Use somente óleo de corrente genuíno da Makita.
AVISO:
Nunca use óleo queimado. Isso pode danicar a bomba de óleo.•
Evite ambiente empoeirado quando preencher o óleo de corrente. Poeira •
e outros materiais estranhos podem danicar o sistema de alimentação de
óleo.
Durante a operação, preste sempre atenção ao nível do óleo. Rebasteça
o tanque se o nível do óleo car baixo. O tanque ca vazio em cerca de
40 minutos de operação (dependendo do ajuste de lubricação da corrente).
A
B
Montagem da corrente da serra e barra guia
ATENÇÃO: Certique-se de que a corrente da serra, barra guia e roda dentada
se correspondem no calibrador e passo.
Monte a corrente da serra e barra guia conforme as etapas a seguir.
1. Afrouxe a porca(A) e remova o suporte da barra (B).
2. Encaixe a corrente da serra (C) na ranhura da barra guia (D). Comece no
bico da barra.
3. Encaixe a corrente da serra (C) na roda dentada (E).
4. Instale a barra guia (D) de forma que a porca de tensão (F) se encaixe no
orifício (G) da barra guia. Os orifícios (H) não são usados.
5. Encaixe o suporte da barra (B) e aperte a porca (A) rmemente. Em
seguida, afrouxe a porca meia volta como uma provisão do ajuste de
tensão da corrente.
6. Ajuste a tensão da corrente. Consulte a seção “Ajuste da tensão da
corrente”.
A
B
C
D
E
F
G
H
F

84
Adjuste da taxa de alimentação de óleo da corrente
A taxa de alimentação de óleo da corrente é ajustável em três etapas. De
acordo com a operação, por exemplo, corte de troncos duros, ajuste a taxa de
alimentação.
Para ajustar a taxa de alimentação de óleo de corrente, use uma chave de
fenda com lâmina chata. Empurre o parafuso de ajuste e gire-o. Para aumentar
a taxa de alimentação, gire o parafuso de ajuste na direção anti-horária (A).
Para diminuir a taxa de alimentação, gire-o na direção horária (B).
Após o ajuste da taxa de alimentação de óleo de corrente, verique a taxa de
alimentação ao acionar o equipamento na velocidade média.
Ajuste do comprimento do podador
Ajuste o comprimento do podador conforme a seguir:
1. Afrouxe a maçaneta (A) na direção anti-horária.
2. Ajuste do comprimento da haste.
3. Gire a maçaneta em sentido horário para apertar o cabeçote de
engrenagem.
Alça de ombro
Ajuste da alça de ombro
Ajuste a alça até o comprimento adequado para sua operação.
Remoção
No caso de uma emergência, empurre as protuberâncias (A) em ambos os
lados e você poderá separar a máquina de você.
Tenha extremo cuidado para manter controle do equipamento neste momento.
Não permita que o equipamento se desvie para você ou alguém nas
proximidades.
AVISO: A falha em manter controle total da máquina pode resultar em graves
ferimentos ou MORTE.
Nota: Em alguns países, a alça de ombro não tem esta função de separação.
A
B
A
Suporte
A

85
Inspeção e reabastecimento de óleo do motor
Siga o seguinte procedimento com o motor frio. -
Ajuste o nível do motor, remova a tampa do óleo (Fig. 1) e verique se há ou não óleo na faixa entre as marcações do limite superior e do -
limite inferior do cano de óleo (Fig. 2).
Preencha com óleo até a marca do limite superior se o óleo for insuciente (o nível de óleo está perto da marca do limite inferior) (Fig. 3). -
A área em torno das marcas externas é transparente, portanto a quantidade de óleo dentro pode ser vericada sem ter que remover a tampa -
de óleo. Porém, se o cano de óleo car extremamente sujo, a visibilidade pode ser perdida e o nível de óleo tem que ser vericado contra a
seção escalonada na parte de dentro do cano de óleo.
Como referência, o tempo de abastecimento de óleo é de cerca de 10 horas (a cada 10 reabastecimentos). -
Se o óleo mudar de cor ou se misturar com sujeira, substitua-o por um novo. (Para o intervalo e o método de troca, consulte a pág. 90)
Óleo recomendado: SAE 10W-30 de classicação API, Classe SF ou superior (motor de 4 tempos para automóvel)
Volume de óleo: Aprox. 0,08 L
Nota: Se o motor não for mantido ereto, o óleo pode entrar no motor e pode ser reabastecido excessivamente.
Se o óleo for abastecido acima do limite, ele pode car contaminado ou pegar fogo com fumaça branca.
Ponto 1 na troca de óleo: “Tampa do óleo”
Remova a poeira ou sujeira de perto da porta de abastecimento de óleo e remova a tampa do óleo. -
Mantenha a tampa do óleo removida livre de areia ou poeira. Caso contrário, areia ou poeira que se adere à tampa do óleo pode causar -
circulação irregular do óleo ou desgaste nas peças do motor, o que pode resultar em problemas.
Fig. 1
Fig. 2 Cano de óleo Fig. 3
ANTES DO INÍCIO DA OPERAÇÃO
(1) Mantenha o motor nivelado e remova a tampa do óleo.
(2) Preencha com óleo até a marca do limite superior. (veja a Fig. 3)
Use garrafa de óleo quando preencher.
(3) Aperte a tampa de óleo com rmeza. O aperto insuciente pode causar
vazamento de óleo.
Tampa do
óleo
Cano de óleo
Seção
escalonada
interna (limite
superior)
Marca externa
(limite inferior)
Seção
escalonada
interna (limite
inferior)
Marca externa
(limite superior)
Óleo
Preencha com
óleo até que o
nível de óleo
alcance a seção
escalonada interna
(limite superior).
A área entre os limites
superior e inferior externo
é transparente, portanto
o nível de óleo pode ser
vericado externamente
em relação a essas
marcas.

86
REABASTECIMENTO
Manuseio de combustível
É necessário manusear combustível com o maior cuidado. O combustível pode conter substâncias similares a solventes. O reabastecimento
deve ser realizado em um local sucientemente ventilado ou ao ar livre. Nunca inale o vapor de combustível e mantenha-o longe de você. Se
você tocar repetidamente no combustível ou por um longo período, a pele pode car seca, podendo causar doença de pele ou alergia. Se o
combustível entrar no olho, limpe o olho com água. Se seus olhos estiverem ainda irritados, consulte seu médico.
Não faça o reabastecimento no anoitecer ou em superfície instável.
Período de armazenamento de combustível
O combustível deve ser usado dentro de um período de 4 semanas, mesmo se for mantido em um recipiente especial, em um local à sombra e
bem-ventilado.
Se um recipiente especial não for usado ou se o recipiente não estiver coberto, o combustível pode deteriorar em um dia.
ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA E TANQUE DE REABASTECIMENTO
Mantenha a máquina e o tanque em um local frio e longe da luz direta do sol. -
Nunca mantenha o combustível em uma cabine ou baú. -
Reabastecimento
AVISO: O USO DE INFLAMÁVEIS É ESTRITAMENTE PROIBIDO
ATENÇÃO: Não esqueça de fechar a tampa do tanque de combustível após
o reabastecimento. Nunca dê partida ao motor com a tampa do
tanque de combustível aberta.
Gasolina usada: Gasolina de automóvel (gasolina sem chumbo)
1. Afrouxe a tampa do tanque de combustível (A) um pouco para evitar o
derramamento de combustível.
2. Remova a tampa do tanque de combustível, e incline o motor para que a
porta de reabastecimento que voltada para cima.
3. Reabasteça com cuidado descarregando ar do tanque de combustível (B).
(Não reabasteça acima do limite superior de combustível (C).)
4. Limpe bem a periferia da tampa do tanque de combustível para evitar que
partículas estranhas entrem no tanque de combustível.
5. Depois do reabastecimento, aperte a tampa do tanque de combustível
com rmeza.
Se houver qualquer falha ou danos à tampa do tanque, troque-a.•
A tampa do tanque desgasta ao longo do tempo. Substitua a cada dois a três •
anos.
A
C
B
Combustível
O motor é de 4 tempos. Certique-se de usar gasolina para automóvel (gasolina regular ou superior).
EY2650HG: Esse modelo está adaptado para uso com gasolina brasileira (E20 e E25).
Pontos para abastecimento
Nunca utilize uma mistura de gasolina que contenha óleo de motor. Caso contrário, isso causará uma acumulação excessiva de carbono -
ou problemas mecânicos.
O uso de óleo deteriorado causará uma partida irregular. -
Nota
Não substitua o óleo com o motor na posição inclinada.•
Preencher com óleo enquanto o motor está inclinado leva ao enchimento demasiado, o que causa a contaminação de óleo e/ou fumaça •
branca.
Ponto 2 na troca de óleo: “Se o óleo vazar”
Se o óleo vazar entre o tanque de combustível e a unidade principal do motor, o óleo é sugado para dentro da porta de entrada de ar para -
resfriamento, o que pode contaminar o motor. Certique-se de limpar o óleo derramado antes de começar a operação.

87
CUIDADO:
Cumpra os regulamentos aplicáveis de prevenção de acidentes!
AVISO:
Remova o cobertura da barra guia antes de dar partida ao motor.
INÍCIO
Mova-se para no mínimo 3 metros de distância do local de abastecimento. Coloque o equipamento em uma parte limpa do chão, tomando
cuidado para que o implemento não entre em contato com o chão ou outros objetos.
A: Início frio
1) Coloque esta máquina em uma superfície nivelada.
2) Ajuste o botão I-O (liga/desliga) (A) para OPERATION (operação).
OPERAÇÃO
PONTOS NA OPERAÇÃO E COMO PARAR
STOP
A
C
D
3) Bomba de escorva
Continue empurrando a bomba de esvaziamento (B) até que o
combustível entre nesta bomba.
(Em geral, o combustível entra na bomba de esvaziamento em 7 a 10
empurrões.)
Se a bomba de escorva for empurrada excessivamente, um excesso de
gasolina retornará ao tanque de combustível.
B
4) Partida manual
Puxe a maçaneta de partida suavemente até que que difícil de puxar
(ponto de compressão). Depois, retorne a maçaneta de partida e puxe-a
com força.
Nunca puxe a corda por completo. Uma vez que a maçaneta de partida
esteja puxada, nunca solte sua mão imediatamente. Segure a maçaneta
de partida até que retorne ao ponto original.
5) A empunhadura está equipada com alavanca de segurança (C) para
evitar partida acidental. Para puxar a alavanca do acelerador (D), agarre
a empunhadura para soltar a trava (o botão de travar é pressionado pela
pressão da mão).
6) Execute a operação de aquecimento
Continue com a operação de aquecimento por 2 a 3 minutos.
Nota: No caso de entrada excessiva de combustível, remova a vela de ignição e puxe a empunhadura de ignição lentamente para remover o
excesso de combustível. Além disso, seque a seção de eletrodo da vela de ignição.

88
Às vezes, como durante o inverno, quando é difícil
dar partida ao motor
Opere a alavanca do afogador usando o seguinte procedimento quando der
partida ao motor.
Depois de implementar as etapas de 1) a 3) de inicialização, ajuste a •
alavanca do afogador para a posição FECHAR.
Implemente a etapa de inicialização 4) e dê partida ao motor.•
Quando o motor iniciar, ajuste a alavanca do afogador para a posição ABRIR.•
Implemente a etapa de inicialização 5) e conclua o aquecimento.•
ATENÇÃO: Se ouvir um estrondo (som explosivo) e o motor parar, ou se o
motor que acabou de ser dado partida parar antes de operar a
alavanca do afogador, retorne a alavanca do afogador para a
posição de ABRIR e puxe o manípulo de partida algumas vezes
para dar partida ao motor.
ATENÇÃO: Se a alavanca do afogador for deixada na posição de FECHAR
e o manípulo de partida for simplesmente puxada repetidamente,
muito combustível será engolido e cará difícil de dar partida ao
motor.
ABRIR
FECHAR
AJUSTE DA ROTAÇÃO DE BAIXA VELOCIDADE (MARCHA LENTA)
Quando for necessário ajustar a rotação de baixa velocidade (marcha lenta), realize isto pelo parafuso de ajuste do carburador (A).
VERIFICAÇÃO DA ROTAÇÃO DE BAIXA VELOCIDADE
Ajuste da rotação de baixa velocidade para 3.000 min -
-1
.
Se for necessário mudar a velocidade de rotação, regule o parafuso de
ajuste com uma chave Phillips.
Vire o parafuso de ajuste para a direita e a rotação do motor aumentará. -
Vire o parafuso de ajuste para a esquerda e a rotação do motor diminuirá.
O carburador é geralmente ajustado antes do transporte. Se for necessário -
reajustá-lo, entre em contato com a assistência técnica autorizada.
A
PARADA
1) Solte totalmente a alavanca do acelerador (B) e quando a rpm do motor for
reduzida, ajuste o botão I-O (A) para STOP e o motor irá parar agora.
2) Certique-se de que o implemento pode parar imediatamente e deixe-o
desacelerar por completo.
STOP
A
B
Cuidado durante a operação:
Se o acelerador estiver aberto por completo em uma operação sem carga total, a rotação do motor é aumentada para 10.000 min
-1
ou mais.
Nunca opere o motor a uma velocidade mais alta que o necessário e a uma velocidade aproximada de 6.000 – 8.500 min
-1
.
B: Partida depois da operação de aquecimento
1) Empurre a bomba de esvaziamento repetidamente.
2) Mantenha a alavanca de aceleração na posição de marcha lenta.
3) Puxe a partida manual com força.
4) Se for difícil iniciar o motor, abra o acelerador em cerca de 1/3.
Preste atenção ao implemento que pode girar.

89
OPERAÇÃO
Posição padrão
Posicione-se em superfície estável. Faça com que o ângulo do podador que •
a 60° em relação ao chão horizontal.
Corte galhos mais baixos primeiro para que os galhos caiam com mais •
facilidade.
Sempre mantenha uma rota de escape no caso de um galho cortado cair em •
direção ao operador.
Método
Dê partida ao motor e puxe o afogador até que a corrente da serra chegue •
em sua velocidade total.
Pressione a corrente da serra levemente sobre o galho. Não force o •
equipamento, caso contrário o equipamento pode car danicado.
Nunca use a ponta da barra para cortar. Caso contrário, pode ocorrer rebote •
perigoso, o que pode resultar em ferimento pessoal.
Dicas para cortar galho grosso
Quando cortar um galho grosso, use o seguinte método.
1. Faça um pequeno talho no lado de baixo do ganho onde ca a pouca
distância de onde pretende cortar.
2. Corte o galho a partir do lado superior de onde fez o talho.
3. Faça outro pequeno talho no lado de baixo do ganho onde pretende cortar.
4. Corte onde pretende cortar a partir do lado superior.
1
2
3
4
ATENÇÃO: Antes de executar qualquer trabalho com o equipamento, pare sempre o motor e puxe a tampa da vela de ignição (veja
“vericação da vela de ignição”).
Use sempre luvas protetoras!
Quando inspecionar ou manter o equipamento, sempre coloque-o deitado. Montar ou ajustar o equipamento em uma posição ereta
pode resultar em ferimentos graves.
Sempre coloque a cobertura da barra guia quando estiver fazendo manutenção.
Para assegurar uma longa vida útil e evitar qualquer dano ao equipamento, as operações de manutenção a seguir devem ser realizadas em
intervalos regulares.
Vericação diária e manutenção
Antes da operação, verique a máquina para ver se há parafusos soltos ou peças ausentes. Preste atenção especial a um implemento -
especicado para montagem no lugar de forma segura.
Antes da operação, verique sempre se há a obstrução da passagem de ar refrigerado e das aletas do cilindro. -
Limpe-as se necessário.
Execute o seguinte trabalho diariamente após o uso: -
• Limpe o equipamento externamente e inspecione se houve danos.
• Limpe o ltro de ar. Quando trabalhar sob condições de extrema poeira, limpe o ltro várias vezes ao dia.
• Verique se há diferença suciente entre a marcha lenta e a velocidade de acoplamento para assegurar que o implemento se encontra
paralisado enquanto o motor está em marcha lenta (se necessário reduza a velocidade de marcha lenta).
Se a ferramenta ainda continuar rodando sob condições de marcha lenta, consulte seu representante de assistência técnica autorizado
mais próximo.
Verique o funcionamento do botão I-O (liga/desliga), da alavanca de segurança e da alavanca de controle. -
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO

90
TROCA DE ÓLEO DO MOTOR
Óleo de motor deteriorado encurtará muito a vida útil das peças deslizantes e rotativas. Certique-se de vericar o período e a quantidade de
troca.
ATENÇÃO: Em geral, a unidade principal do motor e o óleo do motor ainda permanecem quentes após a parada do motor. Na
troca do óleo, conrme que a unidade principal do motor e o óleo do motor estão sucientemente frios. Caso contrário,
há risco de queimadura.
Observação: Se o óleo for abastecido acima do limite, ele pode car contaminado ou pegar fogo com fumaça branca.
Intervalo de troca: Inicialmente, após 20 horas de operação e, subsequentemente, a cada 50 horas de operação.
Óleo recomendado: Classicação API de óleo SAE 10W-30, Classe SF ou superior (motor de 4 tempos para automóvel)
Na troca, execute o seguinte procedimento.
1) Conrme se a tampa do tanque de combustível (A) está apertada com
rmeza.
2) Coloque o recipiente grande (reservatório, etc.) abaixo do orifício do dreno (C).
A
B
B
3) Remova o parafuso do dreno (E) e remova a tampa de óleo (B) para
drenar o óleo pelo orifício do dreno.
Neste momento, certique-se de não perder a junta do parafuso do dreno
(D) nem sujar qualquer um dos componentes removidos.
4) Quando todo o óleo for drenado, combine a junta e o parafuso do dreno, e
aperte o parafuso do dreno com segurança para que não afrouxe ou cause
vazamentos.
* Use pano para limpar com completo algum óleo agarrado ao parafuso e
equipamento.
E
D
C
Limpeza e inspeção da barra guia
Limpe a barra guia diariamente. Remova o pó de serra da ranhura (A) e da
porta de alimentação de óleo do motor (B).
Para evitar o desgaste de um lado da barra guia, vire-a sempre que substituir
ou aar a corrente da serra.
Se a ranhura estiver gasta, torta, rachada ou deformada, substitua a barra guia.
Inspeção da corrente da serra
Quando você achar que a corrente da serra está desgastada, deformada,
rachada ou você precisar de mais esforço para o corte, substitua a corrente ou
solicite a aação para a assistência técnica autorizada Makita.
Lubricação das peças móveis
AVISO: Siga as instruções de frequência e quantidade de graxa fornecida.
Caso contrário, a lubricação insuciente pode danicar as peças
móveis.
Caixa de engrenagens:
Remova a tampa da graxa (A) e preencha com graxa à base de lítio pelo
orifício de graxa (B) a cada 25 horas de operação.
Bico da barra guia:
Aplique graxa (Shell Alvania nº 2 ou equivalente) a partir do orifício de graxa (C)
a cada 10 horas de operação.
B
A
B
A
B
C
Limpeza da porta de alimentação de óleo de corrente
Limpe a porta de alimentação de óleo de corrente (A) diariamente. Para
acessá-la, remova o suporte da barra e a barra guia.
A

91
5) Ajuste o nível do motor e preencha gradualmente até a marcação do limite
superior (F) com óleo novo.
6) Depois de preencher, aperte a tampa de óleo com rmeza para que não
afrouxe e cause vazamentos.
Se a tampa de óleo não for presa com rmeza, pode haver vazamento.
F
Seção
escalonada
interna (limite
superior)
Marca externa
(limite inferior)
Seção escalonada
interna (limite
inferior)
Marca
externa (limite
superior)
PONTOS SOBRE O ÓLEO
Nunca descarte óleo de motor reposto no lixo, na terra ou em canal de esgoto. O descarte de óleo é regulado por lei. No descarte, siga -
sempre as leis e regulamentos relevantes. Para qualquer ponto que permaneça desconhecido, entre em contato como representante de
assistência técnica autorizado.
O óleo irá se deteriorar quando mantido sem uso. Execute a inspeção e troca em intervalos regulares (troca por novo óleo a cada -
6 meses).
Método de drenagem alternativo
Remova a tampa de óleo, incline o equipamento em direção ao orifício de
preenchimento de óleo e drene o óleo.
Colete o óleo em um recipiente.

92
LIMPEZA DO FILTRO DE AR
PERIGO: O USO DE INFLAMÁVEIS É ESTRITAMENTE
PROIBIDO
Intervalo de limpeza e inspeção: Diário (a cada 10 horas de operação)
Gire a alavanca do afogador - (D) para o lado de fechamento total e mantenha
o carburador sem poeira ou sujeira.
Afrouxe o parafuso de xação - (G).
Remova a tampa do ltro de ar - (A) puxando sua parte de baixo.
Remova os elementos - (B) (F) e bata neles para remover a sujeira.
Se os elementos estiverem muito contaminados: -
Remova os elementos, submerja-os em água morna ou detergente neutro
diluído em água e seque-os completamente. Não esprema nem esfregue-os
quando lavar.
Antes de anexar os elementos, certique-se de secá-los completamente. A -
secagem insuciente dos elementos pode levar a uma partida difícil.
Limpe com um pano o óleo que adere em torno da tampa do ltro de ar e a -
parte do respirador (E).
Encaixe o elemento (esponja) - (B) no elemento (feltro) (F).
Encaixe os elementos na chapa (C) para que a esponja esteja voltada para a
tampa do ltro de ar.
Anexe imediatamente a tampa do limpador e aperte-a com parafusos de -
xação. (Na remontagem, primeiro coloque a garra superior e depois a
inferior.)
AVISO:
Limpe os elementos várias vezes ao dia, se juntarem poeira excessiva. -
Elementos sujos reduzem a força do motor e diculta a partida do motor.
Remova óleo nos elementos. Se a operação continuar com os elementos -
ainda sujos de óleo, o óleo no ltro de ar pode cair para fora, resultando
na contaminação do ambiente.
Não coloque os elementos no chão ou em local sujo. Caso contrário, eles -
pegam sujeira ou detritos e isso pode danicar o motor.
Nunca use combustível para limpeza dos elementos. O combustível pode -
danicá-los.
C
B
A
G
F
E
D
0,7 mm - 0,8 mm
(0,028” - 0,032”)
VERIFICAÇÃO DA VELA DE IGNIÇÃO
Utilize somente a chave universal fornecida para remover ou instalar a vela -
de ignição.
O intervalo entre os dois eletrodos da vela de ignição deve ser de 0,7 a -
0,8 mm (-0,028 pol a 0,032 pol). Se o intervalo for muito amplo ou muito
estreito, ajuste-o. Se a vela de ignição estiver obstruída com carbono ou
suja, limpe-a bem ou faça a sua substituição.
ATENÇÃO: Nunca toque o conector da vela de ignição enquanto o motor
estiver funcionando (perigo de choque elétrico de alta voltagem).

93
LIMPEZA DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
AVISO: O USO DE INFLAMÁVEIS É ESTRITAMENTE
PROIBIDO
Intervalo de limpeza e inspeção: Mensalmente (a cada 50 horas de operação)
Cabeçote de sucção no tanque de combustível
Verique o ltro de combustível (A) periodicamente. Para vericar o ltro de
combustível, siga as etapas abaixo:
(1) Remova a tampa do tanque de combustível, drene o combustível para
esvaziar o tanque. Verique o tanque por dentro para ver se há materiais
estranhos. Se houver, remova-os.
(2) Puxe o cabeçote de sucção para fora usando o gancho de arame através
da abertura do tanque.
(3) Se o ltro de combustível entupir um pouco, limpe-o. Para limpá-lo, sacuda
gentilmente e dê uma pequena batida com ele no combustível. Para
evitar danos, não esprema nem esfregue-o. O combustível usado para a
limpeza deve ser descartado de acordo com o método especicado pelas
regulamentações de seu país.
Se o ltro de combustível endurecer ou entupir muito, faça a sua
substituição.
(4) Após vericação, limpeza ou substituição, xe o ltro de combustível no
cano de combustível (B) com o grampo da mangueira (C). Empurre o ltro
de combustível por completo até o fundo do tanque de combustível.
Filtro de combustível obstruído ou danicado pode causar abastecimento
insuciente de combustível e reduzir a força do motor. Substitua o ltro de
combustível pelo menos a cada três meses para assegurar um abastecimento
satisfatório de combustível ao carburador.
LIMPEZA DE PEÇAS
Mantenha o motor sempre limpo. -
Mantenha as aletas do cilindro livres de areia ou poeira. Poeira ou sujeira grudando nas aletas causará retenção. -
TROCA DE VEDAÇÕES E ENGAXETAMENTOS
Na remontagem depois do desmonte do motor, certique-se de trocar as vedações e engaxetamentos por novos.
Qualquer manutenção do trabalho de ajuste que não esteja incluída e descrita neste manual deve ser realizada somente por representantes de
assistência técnica autorizada.
B
C
A
A
TROCA DO CANO DE COMBUSTÍVEL
ATENÇÃO: O USO DE INFLAMÁVEIS É ESTRITAMENTE
PROIBIDO
Intervalo de limpeza e inspeção: Diário (a cada 10 horas de operação)
Troca: Anualmente (a cada 200 horas de operação)
Troque o cano de combustível (A) anualmente, independente da frequência de
operação. Vazamento de combustível pode causar incêndio.
Se algum vazamento for detectado durante a inspeção, troque imediatamente o
cano de combustível.
INSPEÇÃO DE PARAFUSOS E PORCAS
Aperte novamente parafusos, porcas, etc. que estejam frouxos. -
Verique se há vazamento de combustível ou óleo. -
Troque as peças danicadas por novas para a operação com segurança. -
INSPEÇÃO DA RODA DENTADA
Verique a roda dentada quanto a desgaste a cada 50 horas de uso. Substitua
a mesma se as marcas de desgaste tiverem uma profundidade de 0,3 mm ou
maior.
0.3 mm
0,3 mm

94
Aação da corrente da serra
Ae a corrente da serra quando:
Pó de serragem tipo farinha é produzido quando serrar madeira úmida; -
A corrente penetra na madeira com diculdade, mesmo se exercer bastante -
pressão;
O o do corte está obviamente danicado; -
A serra puxa para a esquerda ou direita na madeira. Isto é devido à aação -
irregular da corrente da serra ou danos a somente um dos lados.
Ae frequentemente, mas sem remover muito material.
Normalmente, duas ou três passadas da lima serão sucientes para aação
regular. Leve a corrente da serra para ser aada em um centro de assistência
técnica autorizada MAKITA se já a aou várias vezes.
Critérios para aar:
O comprimento do cortador - (A) deve ser sempre igual. Cortadores de
comprimentos diferentes resultam em funcionamento irregular da corrente e
podem causar a quebra da corrente.
A espessura da lasca é determinada pela distância entre o limitador de -
profundidade (ponta redonda) e o o de corte (B).
Os melhores resultados são obtidos com a seguinte distância entre o o de -
corte e o medidor de profundidade.
Lâmina de serra 91VXL: 0,64 mm (0,025 pol)
AVISO: A distância excessiva aumenta o risco de rebote.
O ângulo de aação de 30° deve ser o mesmo em todos os cortadores. -
Ângulos diferentes resultam em movimento irregular da corrente, aumentam
o desgaste e causam a quebra da mesma.
O ângulo da placa lateral do cortador é determinado pela profundidade de -
penetração da lima redonda. Se usar a lima adequada e de maneira correta,
obterá o ângulo correto da placa lateral automaticamente.
O ângulo apropriado de cada corrente de serra é o seguinte: -
Lâmina de serra 91VXL: 55°
Limas e como trabalhar com elas
Use uma lima redonda especial (acessório opcional) de correntes de serra -
para aar a corrente. Limas redondas comuns não são apropriadas.
O diâmetro apropriado de cada corrente de serra é o seguinte: -
Lâmina de serra 91VXL: 4,0 mm (5/32 pol)
A lima deve engatar o cortador apenas quando empurrada para frente. -
Levante a lima do cortador trazendo-a de volta para trás.
Ae o cortador mais curto primeiro. Então o comprimento deste cortador -
mais curto torna-se o padrão para todos os outros cortadores da corrente de
serra.
Guia a lima conforme mostrado. -
A lima pode ser guiada com mais facilidade se um porta-limas (acessório -
opcional) for empregado. O porta-limas é marcado com o ângulo de aação
correto de 30° (alinhe as marcas paralelas com a corrente) e limita a
profundidade de penetração (aos 4/5 do diâmetro da lima).
Depois de aar a corrente, verique a altura do limitador de profundidade -
usando um calibrador de corrente (acessório opcional).
Remova qualquer material saliente, por menor que seja, com uma lima chata -
especial (acessório opcional).
Arredonde a frente do limitador de profundidade outra vez. -
B
A
55°
30°
90°
30
4/5

95
AVISO: Quando esvaziar o combustível, certique-se de parar o motor e conrme que este esfrie.
O motor ainda está quente logo após sua parada. Aguarde que esfrie, senão pode causar
queimaduras ou incêndio.
Localização de falha
Quando a máquina for mantida fora de operação por muito tempo, realize o
seguinte:
Drene o combustível do tanque e do carburador de acordo com o -
procedimento a seguir:
1) Remova a tampa do tanque de combustível e drene o combustível por
completo. Se houver alguma partícula estranha remanescente no tanque
de combustível, remova-a por completo.
2) Puxe o ltro de combustível da porta de reabastecimento usando um
arame.
3) Empurre a bomba de esvaziamento até que o combustível seja drenado
de lá e drene o combustível que entra no tanque.
4) Recoloque o ltro no tanque de combustível e aperte com segurança a
tampa do tanque de combustível.
5) Em seguida, continue a operar a máquina até que ela pare.
Drene o óleo de corrente. -
Remova a corrente da serra e a barra guia. -
Limpar o entalhe de guia da barra guia. -
Lubrique ligeiramente a corrente da serra e a barra guia. -
Remova a vela de ignição e coloque várias gotas de óleo de motor pelo -
orifício da vela de ignição.
Em seguida, puxe a empunhadura de partida para que o óleo de motor se -
espalhe sobre o motor e coloque a vela de ignição.
Em geral, armazene a máquina na posição horizontal. Se não for possível. -
Coloque a máquina com a unidade do motor abaixo da ferramenta de corte.
Caso contrário, o óleo do motor pode vazar de dentro.
Preste sempre atenção ao armazenamento da máquina em um local seguro -
para evitar dano à máquina e ferimento pessoal.
Mantenha o combustível drenado em um recipiente especial em um local à -
sombra e bem ventilado.
Atenção depois de um longo tempo de armazenamento
Antes da partida depois de um longo tempo de armazenamento, certique-se de trocar o óleo (consulte “TROCA DE ÓLEO DO MOTOR”). -
O óleo deteriorará enquanto a máquina for mantida sem operação.
ARMAZENAMENTO
Falha Sistema Observação Causa
O motor não inicia ou
está com diculdades
Sistema de ignição Fagulha de ignição OK Falha no abastecimento de combustível ou sistema de
compressão, defeito mecânico
Nenhuma fagulha de
ignição
Interruptor de PARAR sendo operado, falha na ação ou
curto-circuito, vela de ignição ou conector com defeito,
falha do módulo de ignição
Abastecimento de
combustível
Tanque de combustível
cheio
Posição incorreta do afogador, carburador defeituosos,
tubo de suprimento de combustível torto ou bloqueado,
combustível sujo.
Compactação Nenhuma compressão
ao manobrar
Vedação inferior do cilindro defeituosa, vedações
danicadas do eixo de manivelas, anéis de cilindro ou
pistão defeituosos ou vedação imprópria da vela de
ignição
Falha mecânica Ignição não engatando Mola de ignição quebrada, peças quebradas dentro do
motor
Problemas de início
com aquecimento
Existência de fagulha de
ignição em tanque cheio
Carburador contaminado, deve ser limpo
O motor inicia, mas
morre
Abastecimento de
combustível
Tanque cheio Ajuste incorreto de marcha lenta, carburador
contaminado
Ventilação defeituosa do tanque de combustível, linha
de abastecimento de combustível interrompida, falha do
cabo ou interruptor de PARAR
Desempenho
insuciente
Vários sistemas podem ser
afetados simultaneamente
Marcha lenta do motor
ruim
Filtro de ar contaminado, carburador contaminado,
silencioso entupido, duto de escape no cilindro entupido
Drenar
combustível
Umidade

96
Tempo de
operação
Item
Antes da
operação
Depois da
lubricação
Diariamente
(10 horas)
25 horas 50 horas
200 horas
Desligamento/
descanso
Unidade inteira
Inspecionar
visualmente
Óleo de motor
Inspecionar
Trocar *
1
Peças de aperto
(parafusos, porcas)
Inspecionar
Tanque de combustível
Inspecionar
Drenar combustível *
3
Controle do afogador Vericar função
Interruptor de Parar Vericar função
Velocidade em marcha lenta Inspecionar/ajustar
Filtro de ar Limpar
Vela de ignição Inspecionar
Duto de ar para refrigeração Limpar/inspecionar
Cano de combustível
Inspecionar
Trocar *
2
Filtro de combustível Limpar/trocar
Folga da válvula (válvula de
entrada e de escape)
Inspecionar/ajustar
*
2
Revisão geral do motor *
2
Carburador Drenar combustível *
3
Porta de alimentação de óleo
de corrente
Limpar
Barra guia
Limpe a ranhura e a
porta de alimentação
de óleo da corrente
Inspecionar
Fornecer graxa
Caixa de engrenagens Fornecer graxa
Roda dentada Inspecionar
Corrente da serra
Substituir ou solicitar
a aação
*
4
*1 Realize a troca inicial depois de 20 horas de operação.
*2 Para a inspeção de 200 horas de operação, solicite o serviço de um centro de assistência técnica autorizado.
*3 Depois de esvaziar o tanque de combustível, continue a rodar o motor e drenar combustível no carburador.
*4 Se necessário.

97
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de solicitar reparos, verique o problema por si mesmo. Se qualquer anormalidade for encontrada, controle sua máquina de acordo com
a descrição deste manual. Nunca adultere ou desmonte qualquer peça de forma contrária à descrição. Para reparos, entre em contato com o
representante de assistência técnica autorizado ou revenda local.
Estado de anormalidade Causa provável (funcionamento defeituoso) Solução
O motor não dá partida
Falha em operar a bomba de esvaziamento. Empurre de 7 a 10 vezes.
Velocidade de reboque baixa da corda de
arranque.
Puxe com força.
Falta de combustível. Coloque combustível.
Filtro de combustível entupido. Limpe-o.
Cano de combustível desconectado. Conecte o cano de combustível
apropriadamente.
Cano de combustível torto. Endireite o cano de combustível.
Combustível deteriorado. O combustível deteriorado diculta a partida.
Troque o combustível por um novo. (Troca
recomendada: 1 mês).
Sucção excessiva de combustível. Ajuste o controle do acelerador para média
ou alta velocidade, e puxe a empunhadura
de partida até que o motor dê partida. Uma
vez que o motor iniciar, a corrente da serra
começa a girar. Preste atenção total à
corrente da serra.
Se o motor ainda não der partida, remova a
vela de ignição, seque o eletrodo e remonte-
os como estavam originalmente. Em seguida,
dê partida conforme especicado.
Tampa removida. Anexe rmemente.
Vela de ignição contaminada. Limpe-o.
Folga anormal da vela de ignição. Ajuste a folga.
Outra anormalidade da vela de ignição. Faça a sua substituição.
Carburador anormal. Solicite inspeção e manutenção.
Corda de arranque não consegue ser puxada. Solicite inspeção e manutenção.
Sistema de acionamento anormal. Solicite inspeção e manutenção.
Motor para logo
A velocidade da máquina não aumenta
Aquecimento insuciente. Execute a operação de aquecimento.
Alavanca do afogador está ajustado para
“CLOSE” (fechar), embora o motor esteja
aquecido.
Ajuste para “ABRIR”.
Filtro de combustível entupido. Limpe-o.
Filtro de ar contaminado ou entupido. Limpe-o.
Carburador anormal. Solicite inspeção e manutenção.
Sistema de acionamento anormal. Solicite inspeção e manutenção.
Não foi fornecido óleo de corrente.
O tanque de óleo está vazio. Preencha o tanque de óleo com óleo de
corrente.
A porta de alimentação de óleo de corrente
está suja.
Limpe a porta de alimentação de óleo de
corrente na unidade e barra guia.
O parafuso de ajuste da taxa de alimentação
de óleo de corrente está ajustado
incorretamente.
Coloque o parafuso de ajuste corretamente.
A corrente da serra não gira A barra guia está torna ou danicada. Substitua a barra guia.
Partícula estranha capturada pela corrente da
serra.
Remova a partícula estranha enquanto o
motor estiver parado.
Sistema de acionamento anormal. Solicite inspeção e manutenção.
O equipamento vibra anormalmente A barra guia está quebrada, torta ou gasta. Substitua a barra guia.
Corrente de serra frouxa. Ajuste da tensão da corrente da serra.
Sistema de acionamento anormal. Solicite inspeção e manutenção.
A corrente da serra não para Alta rotação de marcha lenta. Ajuste a velocidade em marcha lenta.
Problema do o de controle do acelerador. Solicite à assistência técnica a sua
substituição.
Sistema de acionamento anormal. Solicite inspeção e manutenção.
O motor não para Conector separado do botão I-O. Anexe rmemente.
Sistema elétrico anormal. Solicite inspeção e manutenção.
Quando o motor não der partida depois da operação de aquecimento:
Se não for encontrada anormalidade dos itens vericados, abra o acelerador cerca de 1/3 e dê partida ao motor.
Pare o motor imediatamente
Pare o motor imediatamente
Pare o motor imediatamente
Rode o motor em marcha lenta e ajuste a
alavanca do afogador para CLOSE (fechar)

98

99

Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
885326-364 www.makita.com
ALA
