
final page size: 8.5 x 5.5 in
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1‑888‑331‑4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
CMCPPR320
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES
20V Max* Pole Pruner
Élagueuse 20 V Max*
Podadora de poste 20V Max*

English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 11
Español (traducido de las instrucciones originales) 20

1
Fig. A
1
Handle assembly
2
Folding assembly
3
Pruner assembly
4
Pole hinge
5
Trigger switch
6
Lock off button
7
Main handle
8
Cutting blade
9
Fixed blade
10
Branch removal hook
11
Blade lock knob
12
Pivot button
13
Foam gripper
14
Threaded sleeve
15
VersaTrack™ hang hook
16
Battery
17
Battery release button
18
Blade cover
18
8
6
5
7
16
17
12
11
9
12
3
14
2
4
13
1
15
10
13
1
Assemblage de la poignée
2
Assemblage de pliage
3
Assemblage de l’élagueuse
4
Charnière de perche
5
Interrupteur à gâchette
6
Bouton de verrouillage
7
Poignée principale
8
Lame de coupe
9
Lame fixe
10
Crochet pour enlever les branches
11
Bouton de verrouillage de la lame
12
Bouton de pivotement
13
Outil de préhension en mousse
14
Manchon fileté
15
Crochet de suspension Versatrack™
16
Pile
17
Bouton de déblocage de la pile
18
Couvercle de la lame
1
Ensamble de manija
2
Ensamble plegable
3
Ensamble de podadora
4
Bisagra de poste
5
Interruptor de gatillo
6
Botón de bloqueo de apagado
7
Manija principal
8
Cuchilla de corte
9
Cuchilla fija
10
Gancho de retiro de ramas
11
Perilla de bloqueo de cuchilla
12
Botón de pivote
13
Agarradera de espuma
14
Camisa roscada
15
Gancho para colgar VersaTrack™
16
Batería
17
Botón de liberación de batería
18
Cubierta de cuchilla

2
Fig.B
Fig.C
Fig.E Fig. F
Fig.D
Fig. G Fig. H
16
17
14
4
3 2
19 21
20 22
1243
18
8
14
2 1
4
14
4

3
5
6
13
7
Fig. I
Fig. K
Fig. M
Fig. N
Fig. J
Fig. L
Fig. O
9
8
27
25
26
8
15
11
8
24
12
23

English
4
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety
relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
This CMCPPR320 pole pruner has been designed for
residential pruning applications up to 1.25" (32mm)
indiameter. This pruner is intended to be used on plant
materials only.
DO nOT use this appliance for any job except that for which
it isintended.
DO nOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
DO nOT let children come into contact with the tool. Supervision
is required when inexperienced operators use thistool.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of injury:
• Before any use, be sure everyone using this unit
reads and understands all safety instructions and
other information contained in this manual.
• Save these instructions and reviewfrequently.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric gardening appliances,
basic safety precautions should always be followed to
reduce risk of fire, electric shock, and personal injury,
including thefollowing:
1 . Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2 . Avoid Dangerous Environments – DO NOT use
appliances in damp or wet locations. DO NOT operate
portable electric appliances in gaseous or explosive
atmospheres. Motors in these appliances normally spark,
and the sparks might ignitefumes.
3 . Don’t Use InRain or wet areas.
4 . Keep All Bystanders Away – at a safe distance from work
area, especiallychildren.
5 . Dress Properly – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts.
Gloves and substantial rubber soled footwear
are recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain longhair.
6 . Always Wear Eye Protection – Wear ANSI Z87.1
approved eye protection at all times when battery
is installed. Also use face or dust mask and hearing
protection. Safety glasses and hearing protection are
available at extra cost at your local Service Center or
authorized servicefacility.
7 . Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it isintended.
8 . Avoid Accidentally Starting – Don’t carry with finger
ontrigger when battery isinstalled.
9 . Don’t Force Appliance – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
wasdesigned.
10 . Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at
alltimes.
11 . Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. DO NOT operate while under the influence of
alcohol or drugs, or when you are tired or ill.
12 . Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch on
invitesaccidents.
13 . Disconnect Appliance – Always remove the battery when
not in use, before servicing, when changing accessories
such as blades, and thelike.
14 . Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked‑up place – out of reach ofchildren.
15 . Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce
the risk of injury. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Keep handles dry, clean, and
free from oil andgrease.
16 . Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment
of moving parts, binding of moving parts, breakage of
parts, mounting, and any other condition that may affect
its operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service center
unless indicated elsewhere in thismanual.
17 . Damage to Unit – If you strike or become entangled
with a foreign object, stop appliance immediately, remove
battery, check for damage and have any damage repaired
before further operation isattempted.
18 . DO NOT immerse appliance in water or squirt it with a
hose. DO NOT allow any liquid to get inside it. If appliance
does get wet, allow to dry for a minimum of 48hours.
19 . DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers
orchemicals.
20 . Don't grasp the exposed cutting blades or cutting
edges when picking up or holding theappliance.
21 . DO NOT clean with a pressurewasher.
22 . DO NOT charge appliance in rain, or in wetlocations.

5
English
• Wear the following safety gear when operating polepruner:
‑ heavy‑duty gloves
‑ steel‑toed safety footwear with non‑skid soles
‑ safety glasses, goggles or face screen
‑ safety hard hat
‑ face or dust mask (if working in dusty areas)
• Wear heavy long pants and boots. Do not wear loose
fitting clothing, short pants, jewelry of any kind, or gobarefoot.
• Secure long hair to prevent entanglement in any movingparts.
• Before pruning, always provide the following:
‑ clear work area
‑ secure footing
‑ planned retreat path from falling limbs
• Inspect tree before trimming. Make allowance for branches
to fall freely to theground.
• Do not use your pole pruner to fellsaplings.
While Operating Pole Pruner
DANGER: To reduce the risk of electric shock do no
use on wet surfaces. Do not expose to rain. Storeindoors.
DANGER: Avoid Unintentional Starting – with
battery installed, do not carry appliance with with finger
on switch. Be sure switch is off when installingbattery.
• Hold the tool using only the designated gripping surfaces:
one hand on the main handle and one hand on the
foamgripper.
• Stay alert. Use common sense while operating theunit.
• Keep work area clean. Cluttered areas inviteinjuries.
• Always remove battery from pole pruner when finished
pruning or when leftunattended.
• Keep children, animals and bystanders at least 50' (15m)
away from pole pruner. Only pole pruner user should be in
workarea.
• Do not grasp the exposed pruner cutting blade when
picking up or holding the polepruner.
• Keep finger off trigger until ready to makecut.
• Keep all parts of body away from cutting blade when pole
pruner isrunning.
• Do not force pole pruner while pruning. Apply light
pressure. It will do the job better and safer at the rate for
which it wasintended.
• Carry pole pruner from one place to another:
‑ with battery removed,
‑ fingers off/away from trigger,
‑ by holding pole at balance point, and
‑ with the cutting blade to rear and with blade
coverattached.
• Do not operate in poorlighting.
• Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
• Keep all parts of your body away from any movingpart.
• Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product, which was not provided with
the product, or identified as appropriate for use with this
product in this instructionmanual.
• Inspect pole pruner before each use and after dropping or other
impacts. Ensure there are no significant defects ordamage.
23 . DO NOT use battery‑operated appliance inrain.
24 . Remove or disconnect battery before servicing, cleaning
or removing material from the gardeningappliance.
25 . Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of asecond.
26 . Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must berepaired.
27 . Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrainedusers.
28 . SERVICE‑ Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool ismaintained.
29 . When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
30 . Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
31 . Do not use a battery pack or appliance that is
damaged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
32 . Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265° F (129° C) may cause explosion.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING ‑ Do not operate near electrical power
lines. The unit has not been designed to provide
protection from electric shock in the event of contact
with overhead electric lines, Consult local regulations
for safe distances from overhead electric power lines
and ensure that the operating position is safe and
secure before operating the polepruner.
• For safe operation, read and understand all
instructions before using the pole pruner. Follow all
safety instructions. Failure to follow all safety instructions
listed below, can result in serious personalinjury.
• Watch what you are doing. Use common sense. Do not
operate pole pruner when you aretired.
• Use pole pruner for pruning tree branches only. Do
not use pole pruner for purposes not intended. Do not use
for pruning otheritems.
• Do not use the pole saw in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck bylightning.
• Only well‑instructed adults should operate pole
pruner. Never allow children tooperate.
• Do not allow children or untrained individuals to use
thisunit.

English
6
Do Not Operate Pole Pruner:
‑ while under the influence of alcohol, medication, ordrugs.
‑ in rain or in damp or wetareas.
‑ where highly flammable liquids or gases arepresent.
‑ if pole pruner is damaged, adjusted incorrectly, or not
fully and securelyassembled.
‑ if trigger does not turn pole pruner on and off. Cutting
blade must stop moving when you release trigger. Have
faulty switch replaced by authorized service center. See
Accessories underMaintenance.
‑ while in ahurry.
‑ while in a tree or on aladder.
‑ while on aerial booms, buckets orplatforms.
‑ during high wind or stormingweather.
GENERAL SAFETY RULES
DANGER: Shock Hazard. Serious injury or death from
electrocution if power lines are contacted. Never use
near any electrical source, wires, or powerlines.
WARNING:
For safe operation read and
understand the instruction manual.
Wear face
shield (and/or safety glasses) and hard hat to protect
against falling debris.Always have a clear work area,
retreat path, and be aware of limb/branch location
to avoid falling limbs and debris.Keep bystanders
50'
(15m)
away when operating pruner.To reduce the
risk of electric shock do not use on wet surfaces.Do not
expose to rain.Storeindoors.
• To protect yourself from falling branches do not stand
directly under the branch or limb being cut. This unit should
not be held at an angle over 60° from groundlevel.
• Keep the handles dry, clean, and free ofoil.
Service
• Tool service must be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel could result in a risk of injury. Refer to
the Maintenance section of thismanual.
• When servicing a tool, use only identical replacement parts.
Follow instructions in the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance
instructions may create a risk of electric shock orinjury.
Storage
1 . Store indoors. The best storage place is one that is cool
and dry away from direct sunlight, excess heat or cold and
out of the reach ofchildren.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
BPM .................... beats per minute
V ......................... volts
min ..................... minutes
j
or DC ............direct current
…/min ..............per minute
RPM .................... revolutions per
minute
A ......................... amperes
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................watt hours
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
c
.....................safety alert symbol
h
..................... wear respiratory
protection
f
..................... wear eye protection
i
..................... Class II Construction
(double insulated)
g
..................... wear hearing
protection
a
..................... read all
documentation
..................... do not expose to
rain
n
..................... avoid staring at
light
l
or AC............alternating current
Ah ....................... amp hours
CSPM .................. cut strokes per
minute
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING:
To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and
remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start‑up can causeinjury.
Additional Safety Information
WARNING:
Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains chemicals known to
State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• compounds in fertilizers,
• compounds in insecticides, herbicides andpesticides,
• arsenic and chromium from chemically treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that are
specially designed to filter out microscopicparticles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lie on the skin may promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING:
Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or otherinjury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratoryprotection.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
Joining Pruner Assembly to the
Handle Assembly (Fig. A, C–F)
WARNING: Sharp moving blade. To prevent accidental
operation, ensure that battery is disconnected from
the handle and that the protective blade cover is in
place on the chain before performing the following
operations. Failure to do this could result in serious
personal injury.

7
English
WARNING: Always check to make sure that the sleeve
is completely threaded on and that the red threads are
no longer visible. Not threading the sleeve completely
on could result in the folding assembly becoming
disconnected creating a hazardous condition.
Periodically check the connections to ensure that no
red threads arevisible.
The three assemblies that make up the pole pruner are keyed
to ensure correct assembly. If an assembly does not smoothly
attach to another do not force fit. Combining the handle
assembly
1
, folding assembly
2
and the pruner assembly
3
creates a pole pruner that is approximately 9' (2.7m) in
length as shown in Fig. B.
1. Align the button
19
on the outside of the coupling end
of the folding assembly
2
with the button hole
20
on
the coupling end of pruner assembly
3
. Refer to Fig.C.
Push the two sections completelytogether until the
button
19
pops into the button hole
20
securing it into
position. Refer to Fig.B.
2. Align the button
21
on the outside of the coupling end
of the folding assembly
2
with the button hole
22
on
the coupling end of handle assembly
1
. Refer to Fig.D.
Push the two sections completelytogether until the
button
21
pops into the button hole
22
securing it into
position. Refer to Fig.B.
3. Straighten the folding assembly
2
together as shown
in Fig.E.
4. Slide the threaded sleeve
14
onto the folding
assembly
2
down as far as possible and rotate the
threaded sleeve
14
clockwise until it stops and
completely covers the threads as shown in Fig.F.
Transporting Pole Pruner (Fig. G)
Always remove the battery pack
16
from the handle and
cover the cutting blade
8
with the blade cover
17
when
transporting the pole pruner.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. H)
WARNING: Ensure the tool/appliance is in the off
position before inserting the batterypack.
nOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
1. To install the battery pack
16
into the tool handle, align
the battery pack with the rails inside the tool’s handle
and slide it into the handle until the battery pack is firmly
seated in the tool and ensure that it does notdisengage.
2. To remove the battery pack from the tool, press the
battery pack release button
17
and firmly pull the
battery pack out of the toolhandle.
Folding the Pole Pruner (Fig. E)
WARNING:
Sharp moving blade. To prevent accidental
operation, ensure that battery is disconnected from the
handle and that the protective blade cover is in place on the
cutting blade before performing the following operations.
Failure to do this could result in serious personal injury.
1. Rest the CMCPPR320 on the ground and grasp the
threaded sleeve
14
on the folding assembly
2
and loosen the threaded sleeve by twisting it
counterclockwise. Slide the threaded sleeve
14
away
and toward the pruner assembly
3
.
2. Fold the folding assembly
2
apart as shown in Fig.E.
On/Off Switch (Fig. I, J)
Always be sure of your footing and grip the pole pruner firmly
with both hands with the thumb and fingers encircling
the
main handle
7
and one hand on the foam gripper
13
.
1. To turn the tool ON, push the lock-off button
6
down
and then squeeze the trigger switch
5
with your fingers
as shown in Fig. J.
2. To turn the tool OFF, release thetrigger trigger switch
5
.
Proper hand position requires one hand on the main
handle
7
and one hand on the foam gripper
13
.
Proper Hand Position (Fig. I)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Pivoting the Pruner Head (Fig. A, L)
The pruner head pivots 180° and can be locked into seven
different positions within that range. Wear gloves to avoid
being pinched, do not grab the blade.
WARNING: REMOVE THE BATTERY before attempting
to pivot the pruner head. Ensure the pruner head is locked
intoposition before operating.
To Pivot the Pruner Head
1. With one hand firmly gripping the pruner head, use the
other hand to press the pivot lock button
12
and rotate
the motor housing to pivot the prunerhead.
2. Lock the pruner head into one of the seven operating
positions as shown in Fig. L. To lock the pruner head into
place, release your grip on the pivot lock button
12
.
Check to make sure that pruner head is locked into
position by trying to move the motor housing. If it is not
locked, rotate it to the nearest lockposition.
Branch Removal Hook (Fig. A)
CAUTION: The branch removal hook is not a belt hook.
Your pole pruner includes a branch removal hook
10
for the
intended purpose of helping to remove small to moderately
sized prunedbranches.

English
8
Pole Pruner Trimming/Pruning (Fig. A, K)
DANGER:
Keep hands and other body parts away
from the blade. Contact with the blade will result in
serious personalinjury.
WARNING: To guard against injury, observe the following:
• Read instruction manual before using. Save
instructionmanual.
• Check the shrub for foreign objects such as wires or
fences before eachuse.
• Keep one hand grip the main handle firmly with the
other hand on the foam gripper with the thumb
and fingers encircling them. Don'toverreach.
• Do not use under wetconditions.
CAUTION: Do not use blade to cut branches greater
than 1.25" (32mm). Use the pruner only for cutting
normal branches less than 1.25" (32mm) in diameter
around houses andbuildings.
iMPORTAnT: Never operate a pole pruner that is damaged
or improperly adjusted or that is not completely and
securely assembled. Be sure that the cutting blade
8
stops
moving when the trigger switch is released. Never adjust the
cutting blade
8
when the motor is operating or the battery
isattached.
WARNINGS:
• Never stand directly under the limb you are cutting.
Always position yourself out of the path of fallingdebris.
• Always wear head, eye, foot and body protection.
Wearing body protection helps reduce the risk of injury
when operating thisunit.
• Always use two hands when operating the extended
reach pruner. Hold the extended reach pruner with both
hands to avoid loss of control.
• Never stand on a ladder or other unstable support
while using the pole pruner. Always avoid any position
which can cause you to loose your balance and cause
severeinjury.
• Keep other persons at least 50' (15m) from the work
area. Distractions can cause you to losecontrol.
• Electrocution Hazard. To prevent shock, do not operate
within 50' (15m) of overhead electrical lines. Always check
surrounding area for hidden electricallines.
• Do not hold pole pruner switch handle above
shoulderheight.
Working Position (Fig. I, J)
Maintain proper footing and balance and do not overreach.
Wear safety goggles, non-skid footwear and gloves when
pruning. Hold the tool firmly. Always hold the pruner, as
shown in Fig. I. Refer to Proper Hand Position for more
information. Never hold the tool by theblades.
1. Position the branch to be cut between the cutting
blade
8
and fixed blade
9
.
2. Push the lock off button
6
down and then squeeze the
trigger switch
5
.
3. The cutting blade
8
will make a cut cycle and cut the
branchoff.
4. Release the triggerswitch.
nOTE: If more branches need to be cut, at the same
time, the lock-off switch
6
can be held down and
actuate the trigger switch
5
as needed. Otherwise,
repeat steps 1-4.
Removing and Installing Blade (Fig. M)
DANGER: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off, remove battery pack before
making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start‑up
can causeserious personalinjury.
DANGER: RISK OF INJURY. WHEN REASSEMBLING
THE BLADE SYSTEM, ENSURE EACH PART IS
REINSTALLED CORRECTLY, AS DESCRIBED BELOW.
IMPROPER ASSEMBLY OF THE BLADE OR OTHER PARTS
OF THE BLADE SYSTEM CAN CAUSE SERIOUSINJURY.
WARNING: Use gloves and proper eye protection. Be
careful of the sharp edges on theblade.
Replacement blades are available from your nearest
authorized servicecenter.
This pruner requires replacement
blade
DWZPRB300.
1. Remove thebattery.
2. Wear proper eye protection and gloves and be careful
not to cutyourself.
3. Place the product on a smooth, levelsurface.
4. Using the blade lock knob
11
remove the cutting blade
screw
23
and nut
24
as shown in Fig.M.
5. Remove the cutting blade
8
as shown in Fig.M.
6. Install the new cuttingblade.
nOTE: Ensure the cutting edge faces toward the fixed
cutting blade as shown in Fig.M.
7. Insert the cutting blade screw
23
through the cutting
blade and into the nut
24
.
8. Use the blade lock knob
11
to fully tighten the cutting
blade screw
23
.
Blade Maintenance (Fig. N)
WARNING:
Use gloves and proper eye protection while
removing, sharpening, and installingblade.
The cutting blades are made from high quality, hardened
steel and with normal usage, they will not require
resharpening. However, if you accidentally hit a wire fence,
stones, glass, or other hard objects, you may put a nick in the
blade. There is no need to remove this nick as long as it does
not interfere with the movement of the blade. If you drop
the trimmer, carefully inspect it for damage. If the blade is
bent, housing cracked, handles broken or if you see any other
condition that may affect the tool's operation contact your
local authorized service center for repairs before putting it
back intouse.
1. Remove thebattery.
2. Remove blade from pruner. See instructions for
Removing and InstallingBlade.
3. Wear proper eye protection and gloves and be careful
not to cutyourself.
4. Secure blade
8
in a vise
25
as shown in Fig.N.
5. Carefully file the cutting edge
26
of the cutting blade
with a fine tooth file
27
(not included) or sharpening

9
English
stone (not included), maintaining the angle of the
original cuttingedge of the cuttingblade.
6. Inspect the edge of the fixed blade and remove any burrs
with a fine toothfile.
7. Install sharpened cutting blade as described in the
Removing and InstallingBladesection.
Blade Lubrication (Fig. A)
1. After use, remove thebattery
16
.
2. Carefully apply a resin solvent to the exposedblades.
Storage (Fig. A)
1. After use, remove thebattery and install blade cover.
2. Keeping your hands away from the blade, and store in a
dry location, away from the reach ofchildren.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by CRAFTSMAN, have not been tested with
this product, use of such accessories with this product
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN‑recommended accessories should be used
with thisproduct.
Recommended accessories for use with your product are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN. Call 1‑888‑331‑4569.
Cleaning
WARNING: Blo
w dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when perform
ing thisprocedure.
WARNING:
Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non‑metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the plastic materials used in
these parts. Use a cloth dampened only with water and
mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never
immerse any part of the tool into aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Your CRAFTSMAN power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regularcleaning.
Versatrack™ (Fig. O)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, do not use a damaged Versatrack™ hang hook
or Versatrack™ Trackwall. A damaged Versatrack™
hang hook or Versatrack™ Trackwall will not support
the weight of thetool.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, DO NOT suspend tool overhead or suspend
objects from the hang hook. ONLY suspend tool on the
Versatrack™ Trackwall using the hanghook.
WARNING: Ensure that the tool weight does not
exceed the maximum rated weight of 20lb (9kg) for
the selected Versatrack™hook.
WARNING: When hanging objects on a Versatrack™
Trackwall rail, adequately space the tools in order to
not exceed 75lb (35 kg) per linearfoot.
iMPORTAnT: Versatrack™ accessories mount compatible
tools securely to the Versatrack™ Trackwallsystem.
1. Turn the tool off, remove the battery pack
and accessories.
CAUTION: Any product with exposed cutting teeth
must have them covered securely if it is to be on
theVersatrack™Trackwall.
2. Flip or pull open the integral hang hook
15
. It clicks
when locked intoposition.
3. Mount the integral hang hook to the
Versatrack™Trackwall.
nOTE: Versatrack™ accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1‑888‑331‑4569.
Repairs
The charger and batteries are notserviceable. There are no
serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement, when applicable)
should be performed by a factory service center or
an authorized service center. Always use identical
replacementparts.

English
10
Three‑Year Limited Warranty
For warranty terms, go to www.craftsman.com/pages/
warranty.
To request a written copy of the warranty terms, contact:
Customer Service at CRAFTSMAN, 701East Joppa Road,
Towson, MD 21286or call 1‑888‑331‑4569.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country-specific warranty information contained in
the packaging, call the local company, or see website for
warrantyinformation.
FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1‑888‑331‑4569
for a freereplacement.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRAnTY sERViCE: Registering your product will help
you obtain more efficient warranty service in case there is
a problem with yourproduct.
• COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR sAFETY: Registering your product will allow
us to contact you in the unlikely event a safety notification
is required under the Federal Consumer SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/account/login.

FRAnçAis
11
PAS utiliser les outils électriques portatifs dans une
atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces
outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient
enflammer les vapeurs.
3 . Ne pas utiliser sous la pluie ou dans des zones humides.
4 . Gardez tous les passants éloignés: à une distance
sécuritaire de l’aire de travail, particulièrement les enfants.
5 . Portez des vêtements appropriés: ne pas porter
des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent
se coincer dans les pièces mobiles. Les gants et les
chaussures à semelles en caoutchouc solides sont
recommandés lorsque vous travaillez à l’extérieur.
Portez une protection pour vos cheveux afin de les retenir.
6 . Portez toujours une protection des yeux ‑ portez
une protection des yeux approuvée ANSI Z87.1 en
tout temps lorsque le bloc‑piles est installé. Utilisez
également un masque facial ou antipoussière et une
protection auditive. Les lunettes de sécurité et les
protections auditives sont en vente dans votre Centre
de service ou établissement d’entretien agréé local.
7 . Utilisez le bon outil: ne pas utiliser cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il est conçu.
8 . Évitez les démarrages accidentels: ne pas transporter
avec votre doigt sur la gâchette si la pile est installée.
9 . Ne pas forcer l’appareil ‑ le travail sera mieux fait et avec
moins de risque de blessure à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
10 . Ne pas s’étirer: maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le
sol et un bon équilibre en tout temps.
11 . Demeurez vigilant: regardez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens. NE PAS utiliser sous
l’influence de l’alcool ou de drogues, ou si vous êtes
fatigué ou malade.
12 . Empêchez le démarrage involontaire. Assurez‑
vous que la gâchette est en position Arrêt avant de
brancher à une source d’alimentation et/ou un bloc‑
piles, lorsque vous ramassez ou transportez l’outil.
Transporter l’appareil avec votre doigt sur la gâchette ou
mettre sous tension des outils électriques dont la gâchette
est en marche favorise les accidents.
13 . Débranchez l’appareil: Retirez toujours la pile lorsque
vous n’utilisez pas l’outil, avant de réparer, lorsque vous
changez les accessoires comme les lames et autres.
14 . Entreposez les outils arrêtés à l’intérieur: lorsqu’ils
ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à
l’intérieur dans un endroit sec et élevé ou verrouillé hors de
portée des enfants.
15 . Entretenez soigneusement l’outil: gardez bords
coupants aiguisés et nettoyez pour une meilleure
performance et afin de réduire le risque de blessure.
Pour lubrifier l’outil et remplacer les accessoires,
suivez les directives du manuel. Gardez vos mains
sèches, propres et exemptes de graisse et de poussière.
16 . Vérifiez les pièces endommagées: avant toute utilisation
ultérieure de l’outil, un protecteur ou une autre pièce qui
est endommagé doit être soigneusement vérifié afin de
déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il effectuera
la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des pièces qui se
déplacent, les fixations des pièces qui se déplacent, le bris
des pièces, le montage et tout autre état qui peut affecter
son utilisation. Une protection ou une autre pièce qui est
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque deblessure:
• Avant toute utilisation, assurez‑vous que toutes
les personnes qui utilisent cet appareil lisent et
assimilent toutes les consignes de sécurité et les
autres renseignements de sécurité compris dans le
présent manuel.
• Conservez ces instructions et consultez‑les souvent.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT: lors de l’utilisation d’outils de
jardinage électriques, les mesures de précaution de
base devraient toujours être prises pour réduire la
possibilité d’incendie, de choc électrique et de blessures,
en suivant les recommandations suivantes.
1 . Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
aires encombrées ou sombres favorisent les accidents.
2 . Évitez les environnements dangereux: NE PAS utiliser
des outils dans des endroits humides ou mouillés. NE
Définitions: symboles et mentions d'alerte
de sécurité
Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions
d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les situations
dangereuses et les risques de blessures ou de dégâtsmatériels.
DANGER: indique une situation de risque imminent
qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de
gravesblessures.
AVERTISSEMENT: indique une situation de risque
potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas
évitée, la mort ou de gravesblessures.
ATTENTION: indique une situation de risque potentiel
qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des
blessures bénignes oumodérées.
(Utilisé sans mention) indique un message lié à
lasécurité.
REMARQUE: indique une pratique n'entraînant
aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Cette élagueuse sur perche CMCPPR320 a été conçue pour
les applications résidentielles d’élagage jusqu’à 1,25po
(32mm) de diamètre. Cette élagueuse est destinés à être
utilisés uniquement sur des plantes.
nE PAs utiliser cet outil pour toute tâche autre que celles
pour lesquelles il est conçu.
nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou gaz inflammables.
nE PAs laisser les enfants toucher l’outil. Une supervision
est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent
cetoutil.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre
les avertissements et les instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,
lisez le guided’utilisation.

FRAnçAis
12
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser près des lignes
électriques. Cet outil n’est pas conçu pour offrir
une protection contre les chocs électriques en cas de
contact avec des lignes électriques aériennes. Consultez
les réglementations locales concernant les distances
sécuritaires des lignes électriques aériennes et assurez‑
vous que la position d’utilisation est sécuritaire avant
d’utiliser l’élagueuse sur perche.
• Pour une utilisation en toute sécurité, lisez et
comprenez toutes les instructions avant d’utiliser
l’élagueuse sur perche. Suivez toutes les consignes de
sécurité. Ne pas suivre toutes les consignes de sécurité
énumérées ci‑dessous peut entraîner une blessure
corporelle grave.
• Regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens.
Ne pas utiliser l’élagueuse sur perche lorsque vous êtes
fatigué.
• Utilisez l’élagueuse sur perche uniquement pour
élaguer les branches d’arbres. Ne pas utiliser l’élagueuse
sur perche à des fins non prévues. Ne pas utiliser pour
couper d’autres articles.
• Ne pas utiliser la scie à long manche si les conditions
météorologiques sont mauvaises, particulièrement
s’il y a un risque de foudre. Cela réduit le risque d’être
frappé par la foudre.
• Seulement des adultes bien formés doivent utiliser
l’élagueuse sur perche. Ne jamais autoriser les enfants
à l’utiliser.
• Ne pas autoriser les enfants ou des personnes non
formées à utiliser cet appareil.
• Portez l’équipement de sécurité suivant lorsque vous utilisez
l’élagueuse sur perchee au‑dessus de votre tête:
‑ gants robustes
‑ chaussures de sécurité à embout d’acier avec semelles
antidérapantes
‑ lunettes de sécurité, lunettes ou masque facial
‑ casque de sécurité
‑ masque facial ou anti‑poussière (si vous travaillez dans
des zones poussiéreuses)
• Portez un pantalon long et des bottes. Ne pas porter de
vêtements amples, de culotte courte, de bijoux quelconques
ou se promener pieds nus.
• Attachez les cheveux longs pour éviter de les emmêler dans
des pièces mobiles.
• Avant de procéder à l’élagage, prévoyez toujours les
éléments suivants:
‑ une aire de travail dégagée
‑ les pieds bien d’aplomb
‑ la trajectoire de retrait planifiée des branches
tombantes
• Inspectez l’arbre avant de l’élaguer. Tenez compte des
branches qui tombent librement sur le sol.
• Ne pas utiliser l’élagueuse sur perche pour abattre les
gaules.
endommagé doit être convenablement réparée ou remplacée par
un centre de services agréé sauf mention contraire dans ce guide.
17 . Dommages à l’appareil: si l’appareil est frappé ou
emmêlé avec un objet étranger, arrêtez‑le immédiatement,
retirez le bloc‑piles, vérifiez les dommages et faites‑les
réparer avant toute utilisation ultérieure.
18 . NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger
avec un tuyau. NE PAS laisser pénétrer tout liquide à
l’intérieur. Si l’outil est mouillé, laissez‑le sécher pendant au
moins 48 heures.
19 . NE PAS entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de
produits chimiques.
20 . Ne pas saisir les lames de coupe exposées ou les bords
coupants lorsque vous prenez ou tenez l’appareil.
21 . NE PAS nettoyer avec une laveuse à pression.
22 . NE PAS charger l’outil sous la pluie ou dans des
endroitsmouillés.
23 . NE PAS utiliser l’appareil avec la pile sous la pluie.
24 . Retirez la pile ou déconnecter la pile avant de réparer,
nettoyer ou retirer la matière provenant de l’outil de jardinage.
25 . Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre de
baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de
l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en
une fraction de seconde.
26 . Ne pas utiliser l’outil si la gâchette ne fonctionne
pas normalement. Tout outil électrique qui ne peut être
contrôlé avec la gâchette est dangereux et doit être réparé.
27 . Entreposez les outils arrêtés hors de portée des
enfants et ne laissez pas les personnes qui ne
connaissent pas l’outil ou ces instructions utiliser
l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs non formés.
28 . ENTRETIEN ‑ Faites réparer votre outil électrique par
un réparateur qualifié en utilisant seulement des
pièces de rechange identiques. Ceci assurera le maintien
de la sécurité de l’outil.
29 . Lorsque vous n’utilisez pas le bloc‑piles, gardez‑le hors de
portée d’autres objets métalliques, comme les trombones,
les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis et autres
petits objets métalliques qui peuvent connecter une
borne à une autre. Faire un court‑circuit entre les bornes des
piles peut entraîner des brûlures ou un incendie.
30 . En conditions abusives, du liquide peut être éjecté
de la pile; évitez le contact. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si du liquide
entre en contact avec les yeux, consultez aussi un
médecin. Le liquide éjecté de la pile peut entraîner une
irritation ou des brûlures.
31 . Ne pas utiliser un bloc‑piles ou un appareil
qui est endommagé ou qui a été modifié. Les
piles endommagées ou modifiées peuvent avoir un
comportement imprévisible entraînant un incendie, une
explosion ou un risque de blessure.
32 . Ne pas exposer le bloc‑piles ou l’appareil au feu ou à
une température excessive. L’exposition au feu ou à une
température supérieure à 265°F (129°C) peut provoquer
uneexplosion.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

FRAnçAis
13
Renseignements de
sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT:
ne modifiez jamais l’outil électrique
ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des
dommages matériels ou des blessures corporelles.
‑ si l’élagueuse sur perche est endommagée, mal ajustée
ou pas entièrement assemblée et pas assemblée de
façon sécuritaire.
‑ si la gâchette ne met pas en marche ou n’éteint pas
l’élagueuse sur perche. La lame de coupe doit cesser
de bouger lorsque vous relâchez la gâchette. Faites
remplacer la gâchette défectueuse dans un centre de
services autorisé. Consultez la rubrique Accessoires
dans Entretien.
‑ si vous êtes pressé.
‑ si vous êtes dans un arbre ou une échelle.
‑ si vous êtes sur des poutres élevées, des seaux ou
desplateformes.
‑ si le vent est violent ou s’il y a une tempête.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
DANGER: risque de choc électrique. Une blessure
grave ou la mort due à une électrocution si vous entrez
en contact avec des lignes électriques. N’utilisez jamais
l’appareil à proximité d’une source, d’un fil ou d’une
ligne électrique.
AVERTISSEMENT:
pour une utilisation sécuritaire,
lisez et comprenez le manuel d’instructions.
Portez
un masque protecteur (et/ou des lunettes de sécurité)
et un casque protecteur pour vous protéger contre
les débris tombants.Ayez toujours une aire de
travail dégagée, une trajectoire de recul et tenez
compte de l’emplacement des limbes/branches afin
d’éviter les limbes et les débris tombants.Gardez les
passants éloignés de
50pi (15m)
lorsque vous utilisez
l’élagueuse.Afin de réduire le risque de choc électrique,
ne pas utiliser sur des surfaces mouillées.Ne pas exposer
à la pluie.Entreposez à l’intérieur.
• Pour vous protéger contre les branches tombantes, ne pas
demeurer debout directement sous la branche ou le limbe
étant coupé. Cet outil ne doit pas être tenu à un angle de
plus de 60° du niveau du sol.
• Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile.
Réparation
• Les réparations de l’outil doivent être effectuées par un
réparateur qualifié. La réparation ou l’entretien effectué par
un réparateur non qualifié pourrait entraîner un risque de
blessure. Consultez la section Entretien de ce guide.
• Lorsque vous réparez un outil, utilisez seulement des pièces
de remplacement identiques. Suivez les instructions dans
la section Entretien de ce guide. Utiliser des pièces non
autorisées ou ne pas suivre des instructions d’entretien peut
créer un risque de choc électrique ou de blessure.
Entreposage
1 . Entreposez à l’intérieur. Le meilleur endroit pour
l’entreposage est frais et sec, à l’écart de la lumière directe
du soleil, de la chaleur ou du froid excessif et hors de portée
des enfants.
Pendant l’utilisation de l’élagueuse
sur perche
DANGER: afin de réduire le risque de choc électrique,
ne pas utiliser sur des surfaces mouillées. Ne pas
exposer à la pluie. Entreposez à l’intérieur.
DANGER: évitez le démarrage accidentel: avec la
pile installée, ne pas porter l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur. Assurez‑vous que la gâchette est éteinte
avant d’installer la pile.
• Tenez l’outil en utilisant uniquement les surfaces de
préhension prévues à cet effet: une main sur la poignée
principale et une main sur la poignée en mousse.
• Demeurez vigilant. Faites preuve de bon sens en
utilisantl’appareil.
• Gardez la surface de travail propre. Les aires encombrées
favorisent les blessures.
• Toujours retirer la pile de l’élagueuse sur perche
lorsque vous avez terminé l’élagage ou si vous la laissez
sanssurveillance.
• Gardez les enfants, les animaux et les passants à au
moins 50pi (15m) de l’élagueuse sur perche. Seulement
l’utilisateur de l’élagueuse sur perche doit être dans l’aire
de travail.
• Ne pas saisir la lame de coupe de l’élagueuse sur perche
exposée ou lorsque vous prenez ou tenez l’élagueuse
surperche.
• Gardez vos doigts à l’écart de la gâchette jusqu’à ce que
vous soyez prêt à couper.
• Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart de la lame
de coupe lorsque l’élagueuse sur perche est en fonction.
• Ne pas forcer l’élagueuse sur perche pendant l’élagage.
Appliquez une pression légère. Elle travaillera mieux et sera
plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
• Transportez l’élagueuse sur perche d’un endroit à l’autre:
‑ avec la pile retirée,
‑ les doigts à l’écart de la gâchette,
‑ en tenant le manche au point d’équilibre et
‑ avec la lame de coupe vers l’arrière et avec le couvercle
de la lame attaché.
• Ne pas utiliser si les conditions d’éclairage sont mauvaises.
• Gardez les pieds et un équilibre bien solides. Ne pas trop
vous étirer. Trop s’étirer peut entraîner une perte d’équilibre.
• Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart de pièce
enmouvement.
• Ne pas, en aucun cas, utiliser toute fixation sur ce produit
qui n’est pas fournie avec ce produit ou identifiée comme
appropriée pour l’utilisation avec ce produit dans ce
guided’utilisation.
• Inspectez l’élagueuse sur perche avant chaque utilisation et
après l’avoir échappée ou d’autres impacts. Assurez‑vous qu’il
n’y a pas de défectuosités ou des dommages importants.
Ne pas utiliser l’élagueuse sur perche :
‑ si vous êtes sous l’influence de l’alcool, de médicaments
ou de drogues.
‑ sous la pluie ou dans des aires humides ou mouillées.
‑ s’il y a présence de liquides ou de gaz inflammables.

FRAnçAis
14
Joindre l’assemblage de l’élagueuse à
l’assemblage de la poignée (Fig. A, C–F)
AVERTISSEMENT: lame tranchante en mouvement.
Pour éviter tout fonctionnement accidentel, assurez‑
vous que la pile est débranchée de la poignée et que
le couvercle de protection de la lame est en place sur
la chaîne avant d’effectuer les opérations suivantes.
Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures
corporellesgraves.
AVERTISSEMENT: assurez‑vous toujours que
le manchon est complètement enfilé et que les
filets rouges ne sont plus visibles. Ne pas enfiler
complètement le manchon pourrait faire en sorte que
les assemblages se déconnectent créant une condition
dangereuse. Vérifiez régulièrement les connexions afin
d’assurer qu’aucun filet rouge n’est visible.
Les trois assemblages qui composent l’élagueuse sur perche
sont clavetés pour assurer un assemblage correct. Si un
assemblage ne se fixe pas facilement à un autre, ne pas
forcer. En combinant les assemblages de poignée
1
, de
pliage
2
et d’élagueuse
3
, vous obtenez une élagueuse
sur perche d’une longueur d’environ 9pi (2,7m), comme
indiqué dans la Fig.B.
1. Alignez le bouton
19
situé à l’extérieur de l’extrémité
d’accouplement de l’assemblage de pliage
2
avec le
trou du bouton
20
situé à l’extrémité d’accouplement
de l’assemblage d’élagueuse
3
. Consultez la Fig. C.
Poussez les deux sections complètement ensemble
jusqu’à ce que le bouton
19
s’insère dans le trou du
bouton
20
pour le fixer en position. Consultez la Fig. B.
2. Alignez le bouton
21
situé à l’extérieur de l’extrémité
d’accouplement de l’assemblage de pliage
2
avec le
trou du bouton
22
situé à l’extrémité d’accouplement
de l’assemblage de poignée
1
. Consultez la Fig. D.
Poussez les deux sections complètement ensemble
jusqu’à ce que le bouton
21
s’insère dans le trou du
bouton
22
pour le fixer en position. Consultez la Fig. B.
3. Redressez l’assemblage de pliage
2
comme indiqué
dans Fig.E.
4. Faites glisser la douille filetée
14
sur l’assemblage de
pliage
2
vers le bas aussi loin que possible et tournez la
douille filetée
14
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle s’arrête et recouvre complètement les
filets comme indiqué dans la Fig.F.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT:
afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil
et
retirez le blocs‑piles
avant d’effectuer tout
réglage ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires. Un démarrage accidentel peut causer
desblessures.
..................... ne pas exposer à la
pluie.
n
..................... évitez de fixer la
lumière
l
ou CA ...........courant alternatif
Ah ....................... ampères-heures
CTPM .................. course de travail
par minute
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
Les symboles et les définitions sont les suivants:
BPM .................... battements par
minute
V ......................... volts
min ..................... minutes
j
ou CC ........... courant continu
…/min ..............par minute
Tr/min ................ tours par minute
A ......................... ampères
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................Wattheures
n
on
..................... vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
c
.....................symbole d’alertes
de sécurité
h
..................... portez une
protection
respiratoire
f
..................... portez une
protection oculaire
i
..................... Construction de
classe II (à isolation
double)
g
..................... portez une
protection auditive
a
..................... lisez toute la
documentation
AVERTISSEMENT: portez TOUJOURS des lunettes
de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des
lunettes de sécurité. Utilisez également un masque
facial si l’opération est poussiéreuse. PORTEZ
TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
• protection oculaire ANSIZ87.1 (CAN/CSAZ94.3),
• protection auditive ANSIS12.6 (S3.19),
• protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: certaines poussières contiennent
des produits chimiques reconnus dans l’État de la
Californie pour causer le cancer et des anomalies
congénitales ou autres effets nuisibles sur la
reproduction. Certains exemples de ces produits
chimiques sont:
• des composants de fertilisants,
• des composants d’insecticides, d’herbicides et
depesticides,
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de sécurité approuvé, comme
un masque cache‑poussière spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
• Évitez le contact prolongé avec la poussière
provenant du ponçage mécanique, du sciage, de
l’aiguisage, du perçage et d’autres activités de
construction. Portez des vêtements protecteurs et
lavez vos zones exposées avec du savon et de l’eau.
Permettre à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos
yeux ou se déposer sur la peau peut favoriser l’absorption
des produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT:
l’utilisation de cet outil peut
entraîner la génération et/ou la dispersion de
poussières susceptibles de provoquer des lésions
graves et permanentes des voies respiratoires
ou d’autres lésions. Utilisez toujours une protection
respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA.
• Les évents couvrent souvent des pièces qui se
déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des
pièces qui déplacent.

FRAnçAis
15
Élagage à l’aide de l’élagueuse sur perche
(Fig. A, K)
DANGER:
gardez les mains et les autres parties du
corps éloignées de la lame. Tout contact avec la lame
entraînera une blessure corporelle grave.
AVERTISSEMENT: pour vous protéger contre les
blessures, respectez ce qui suit:
• Lisez le guide d’utilisation avant d’utiliser.
Conservez le guide d’utilisation.
• Vérifiez si des objets étrangers sont présents dans
l’arbuste comme des câbles ou des clôtures avant
chaque utilisation.
• Tenez fermement la poignée principale d’une main
et l’autre main sur la poignée en mousse, le pouce
et les doigts l’entourant. Ne pas trop s’étirer.
• Ne pas continuer à utiliser en conditions mouillées.
ATTENTION: Ne pas utiliser la lame pour couper des
branches plus grandes que 1,25po (32mm). Utiliser
l’élagueuse uniquement pour couper des branches
normales d’un diamètre inférieur à 1,25po (32mm)
autour des maisons et des bâtiments.
iMPORTAnT: Ne jamais utiliser une élagueuse sur perche
si elle est endommagée ou mal ajustée ou qui n’est pas
complètement ni solidement assemblée. Assurez-vous que
la lame de coupe
8
cesse tout mouvement lorsque vous
relâchez la gâchette. Ne jamais ajuster la lame de coupe
8
lorsque le moteur fonctionne ou si la pile est connectée.
Faire pivoter la tête de l’élagueuse (Fig. A, L)
La tête de l’élagueuse pivote à 180° et peut être verrouillée
dans sept positions différentes dans cette plage. Portez des
gants pour éviter d’être pincé, ne saisissez pas la lame.
AVERTISSEMENT: RETIREZ LA PILE avant d’essayer de
faire pivoter la tête de l’élagueuse. Assurez‑vous que la tête de
l’élagueuse est verrouillée en position avant de l’utiliser.
Pour faire pivoter la tête de l’élagueuse
1. En tenant fermement la tête de l’élagueuse d’une main,
utilisez l’autre main pour appuyer sur le bouton de
verrouillage du pivot
12
et faites tourner le boîtier du
moteur pour faire pivoter la tête de l’élagueuse.
2. Verrouillez la tête de l’élagueuse dans une des sept
positions de fonctionnement comme illustré à la Fig. L.
Pour verrouiller la tête de l’élagueuse en place, relâchez
le bouton de verrouillage du pivot
12
. Assurez-vous que
la tête de l’élagueuse est verrouillée en place en essayant
de déplacer le boîtier du moteur. S’il n’est pas verrouillé,
tournez à la position de verrouillage la plus près.
Crochet pour enlever les branches (Fig. A)
ATTENTION: le crochet pour enlever les branches n’est
pas un crochet pour courroie.
Votre élagueuse sur perche inclut un crochet pour enlever les
branches
10
afin d’aider à enlever les branches élaguées de
petites à moyennes tailles.
1. Pour mettre l’outil en marche, poussez le bouton
de verrouillage
6
vers le bas, puis appuyez sur la
gâchette
5
avec vos doigts, comme indiqué dans Fig. J.
2. Pour éteindre l’outil, relâchez la gâchette
5
.
Bouton Marche/Arrêt (Fig. I, J)
Soyez toujours sûr de vos appuis et saisissez fermement
l’élagueuse sur perche à deux mains, le pouce et les doigts
entourant
la poignée principale
7
et une main sur la poignée
en mousse
13
.
Une position des mains adéquate nécessite une main sur la
poignée principale
7
et une main sur l’outil de préhension
en mousse
13
.
Position appropriée des mains (Fig. I)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des
mains appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
grave, tenez TOUJOURS solidement en prévision d’une
rétroaction soudaine.
Installation et retrait du bloc‑piles (Fig. H)
AVERTISSEMENT : assurez‑vous que l'outil/appareil
est en position d'arrêt avant d'insérer labatterie.
REMARQUE : pour une meilleure performance, assurez-vous
que le bloc-piles est complètementchargé.
1. Pour installer le bloc-piles
16
dans l’outil, alignez le
bloc-piles avec les glissières à l’intérieur de la poignée
de l’outil et glissez-le dans la poignée jusqu’à ce que le
bloc-piles soit bien placé dans l’outil et assurez-vous qu’il
estenclenché.
2. Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyez sur le bouton
de libération
17
et tirez-le fermement hors de la
poignée de l’outil. Insérez-le dans lechargeur.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil
et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout
réglage ou de retirer/installer des fixations ou des
accessoires. Un démarrage accidentel peut causer
desblessures.
Transporter l’élagueuse sur perche (Fig. G)
Retirez toujours le bloc-piles
16
de la poignée et recouvrez
la lame de coupe
8
avec la protection de lame
17
lorsque
vous transportez l’élagueuse sur perche.
Plier l’élagueuse sur perche (Fig. E)
AVERTISSEMENT:
Lame tranchante en mouvement.
Pour éviter tout fonctionnement accidentel, assurez‑vous
que la pile est débranchée de la poignée et que le couvercle
de protection de la lame est en place sur la lame de coupe
avant d’effectuer les opérations suivantes. Ne pas le faire
pourrait entraîner des blessures corporelles graves.
1. Posez la CMCPPR320sur le sol, saisissez la douille
filetée
14
de l’assemblage de pliage
2
et desserrez la
douille filetée en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Faites glisser la douille filetée
14
vers l’assemblage de l’élagueuse
3
.
2. Pliez l’assemblage de pliage
2
comme indiqué dans
Fig.E.

FRAnçAis
16
complètement ni solidement assemblée. Assurez-vous que
la scie à chaîne
14
cesse tout mouvement lorsque vous
relâchez la gâchette. Ne jamais ajuster le guide-chaîne
13
ou la chaîne de scie lorsque le moteur fonctionne ou si la pile
estconnectée.
Taillage/Élagage avec la scie à
long manche
AVERTISSEMENTS:
• Ne jamais vous mettre debout directement sous la
branche lorsque vous coupez. Placez‑vous toujours hors
de la trajectoire des débristombants.
• Portez toujours une protection pour la tête, les yeux,
les pieds et le corps. Porter une protection pour le corps
aidera à réduire le risque de blessure lorsque vous utilisez
cetoutil.
• Ne jamais se tenir debout sur une échelle ou un autre
support instable pendant l’utilisation de la scie à long
manche. Évitez toujours toute position qui peut vous faire
perdre votre équilibre et causer une blessuregrave.
• Gardez les autres personnes à au moins 50pi (15 m)
de l'aire de travail. Les distractions peuvent vous faire
perdre lecontrôle.
• Danger d’électrocution. Afin de prévenir les chocs, ne
pas utiliser à moins de 15m (50') des lignes électriques
aériennes. Vérifiez toujours la zone environnante pour les
lignes électriquesdissimulées.
• Ne pas tenir la poignée de la gâchette de la scie à
long manche au‑dessus de la hauteur desépaules.
Crochet pour enlever les branches (Fig. A)
ATTENTION : le crochet pour enlever les branches n’est
pas un crochet pourcourroie.
Votre scie à long manche inclut un crochet pour enlever les
branches
10
afin d’aider à enlever les branches élaguées de
petites à moyennestailles.
Élaguer avec la scie à long manche
(Fig. A, I–K)
AVERTISSEMENT: laissez l'outil fonctionner à son
propre rythme. Ne pas surcharger.
AVERTISSEMENT: lorsque vous élaguez des arbres:
protégez‑vous contre les rebonds qui peuvent entraîner
une blessure grave ou la mort. Consultez se protéger
contre les rebonds afin d’éviter le risque de rebonds.
Ne pas trop vous étirer. Assurez‑vous que vos pieds sont
bien d’aplomb. Gardez les pieds écartés. Répartissez
votre poids également sur les deux pieds.
1. Utilisez les deux mains pour saisir la scie à long manche
comme illustré à la Fig.I. Saisissez fermement. Les pouces
et les doigts doivent encercler la poignée du moteur
7
etla poignée auxiliaire
7
. Gardez vos doigts à l’écart du
conduit de l’évacuation de la sciure
25
illustré à la Fig.T.
2. Ne jamais l’utiliser lorsque vous êtes dans un arbre, dans
une position étrange ou sur une échelle ou une autre
Utiliser la scie à long manche (Fig. A)
AVERTISSEMENT: lisez et comprenez toutes les
instructions. Ne pas suivre toutes les instructions
indiquées ci‑dessous peut conduire à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure
corporellegrave.
ATTENTION : réduisez toujours la tension de la chaîne
après avoir terminé le travail. La chaîne se contracte
au fur et à mesure qu’elle refroidit. Si elle n’est pas
relâchée, cela peut endommager lascie.
iMPORTAnT: Ne jamais utiliser une scie à long manche
si elle est endommagée ou mal ajustée ou qui n’est pas
AVERTISSEMENTS:
• Ne jamais vous mettre debout directement sous la
branche lorsque vous coupez. Placez‑vous toujours hors
de la trajectoire des débris tombants.
• Portez toujours une protection pour la tête, les yeux,
les pieds et le corps. Porter une protection pour le corps
aidera à réduire le risque de blessure lorsque vous utilisez
cet outil.
• Utilisez toujours les deux mains lorsque vous utilisez
l’élagueuse sur perche. Tenez l’élagueuse sur perche avec
les deux mains pour éviter toute perte de contrôle.
• Ne jamais se tenir debout sur une échelle ou un autre
support instable pendant l’utilisation de l’élagueuse
sur perche. Évitez toujours toute position qui peut vous
faire perdre votre équilibre et causer une blessure grave.
• Gardez les autres personnes à au moins 50pi (15m)
de l’aire de travail. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle.
• Danger d’électrocution. Afin de prévenir les chocs, ne
pas utiliser à moins de 50 pi (15 m) des lignes électriques
aériennes. Vérifiez toujours la zone environnante pour les
lignes électriques dissimulées.
• Ne pas tenir la poignée de la gâchette de l’élagueuse
sur perche au‑dessus de la hauteur des épaules.
Position de travail (Fig. I, J)
Maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le sol et un bon
équilibre sans trop vous étirer. Portez des lunettes de
sécurité, des chaussures antidérapantes et des gants lors de
l’élagage. Tenez l’outil solidement. Tenez toujours le sécateur
comme illustré dans la Fig. I. Consultez Position appropriée
des mains pour de plus amples renseignements. Ne jamais
tenir l’outil par les lames.
1. Placez la branche à couper entre la lame de coupe
8
et
la lame fixe
9
.
2. Poussez le bouton de verrouillage
6
vers le bas et
appuyez sur le bouton de la gâchette
5
.
3. La lame de coupe
8
effectue un cycle de coupe et
coupe la branche.
4. Relâchez l’interrupteur à gâchette.
REMARQUE: Si plusieurs branches doivent être coupées
en même temps, l’interrupteur de verrouillage
6
peut
être maintenu enfoncé et actionner l’interrupteur à
gâchette
5
selon les besoins. Sinon, répétez les étapes1
à 4.

FRAnçAis
17
Entretien de la lame (Fig. N)
AVERTISSEMENT:
utilisez des gants et une protection
oculaire appropriée pendant que vous retirez, aiguisez et
installez la lame.
Les lames de coupe sont fabriquées en acier trempé de
qualité supérieure et en conditions d’usage normal, elles
ne nécessiteront pas d’affûtage. Cependant, si vous heurtez
accidentellement une clôture en grillage, des pierres, de la
vitre ou d’autres objets durs, vous pouvez mettre un cran
d’arrêt dans la lame. Il n’est pas nécessaire de retirer ce
cran d’arrêt tant que celui-ci ne nuit pas au mouvement
de la lame. Si vous échappez le taille-haie, inspectez-le
soigneusement pour tout dommage. Si la lame est tordue,
le boîtier fissuré, les poignées brisées ou si vous voyez toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement de l’outil,
contactez votre centre de services agréé local pour le réparer
avant de le réutiliser.
1. Retirez la-pile.
2. Retirez la lame de l’élagueuse. Consultez les instructions
pour Retirer et installer la lame.
3. Portez une protection oculaireet des gants appropriés et
faites attention de ne pas vous couper.
4. Fixez la lame
8
dans un étau
25
comme illustré dans
la Fig.N.
5. Limez soigneusement les bords
26
coupants de la lame
avec une lime à dents fines
27
(non fournie) ou une
pierre à aiguiser (non fournie), en conservant l’angle du
bord coupant original de la lame de coupe.
6. Inspectez les bords de la lame fixe et éliminez les bavures
éventuelles avec une lime à dents fines.
7. Installez une lame de coupe affûtée comme décrit dans
la section Retirer et installer la lame.
Lubrification de la lame (Fig. A)
1. Retirez la pile
16
après l’utilisation..
les lames de remplacement sont disponibles au centre
de services agréé le plus proche.
Cette élagueuse nécessite
une lame de rechange
DWZPRB300.
1. Retirez la-pile.
2. Portez une protection oculaireet des gants appropriés et
faites attention de ne pas vous couper.
3. Placez le produit sur une surface lisse et plane.
4. À l’aide du bouton de verrouillage de la lame
11
retirez
la vis
23
et l’écrou
24
de la lame de coupe, comme
illustrée dans la Fig.M.
5. Retirez la lame de coupe
8
comme illustrée dans la
Fig.M.
6. Installez la nouvelle lame de coupe.
REMARQUE: veillez à ce que le bord de coupe soit
orienté vers la lame de coupe fixe, comme illustré dans
la Fig.M.
7. Insérez la vis de la lame de coupe 23) à travers la lame
de coupe et dans l’écrou
24
.
8. Utilisez le bouton de verrouillage de la lame
11
pour
serrer à fond la vis de la lame de coupe
23
.
Retirer et installer la lame (Fig. M)
DANGER: pour réduire le risque de blessures
graves, éteignez l’appareil et retirez le bloc‑piles
avant d’effectuer tout réglage ou de retirer/
installer des accessoires. Un démarrage accidentel
peut causer des blessures graves.
DANGER: RISQUE DE BLESSURE. LORSQUE VOUS
RÉASSEMBLEZ LE SYSTÈME DE LAME, ASSUREZ‑
VOUS QUE CHAQUE PIÈCE EST RÉINSTALLÉE
CORRECTEMENT, COMME DÉCRIT CI‑DESSOUS. UN
ASSEMBLAGE INAPPROPRIÉ DE LA LAME OU D’AUTRES
PIÈCES DU SYSTÈME DE LAME PEUT CAUSER UNE
BLESSUREGRAVE.
AVERTISSEMENT: utilisez des gants et une protection
oculaire appropriée. Faites attention aux bords aiguisés
sur la lame.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil
et retirez le blocs‑piles avant d’effectuer tout
réglage ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires. Un démarrage accidentel peut causer
desblessures.
Votre chariot CRAFTSMAN a été conçu pour fonctionner
sur une longue période avec un minimum d’entretien. Un
fonctionnement satisfaisant continu dépend de l’entretien
approprié et d’un nettoyage régulier del’outil.
surface instable. Vous pouvez perdre le contrôle de la scie
à long manche causant une blessure grave.
3. Suivez les directives ci-dessous pour tailler unarbre.
a. Assurez-vous que la scie à long manche fonctionne à
pleine vitesse avant de faire une coupe. Lorsque vous
commencez une coupe, placez la chaîne de la scie en
mouvement
14
contre la branche. Tenez solidement
la scie à long manche en place afin d’éviter le
rebondissement ou le patinage (déplacement latéral)
de la scie à longmanche.
b. Guidez la scie à long manche à l’aide d’une légère
pression. Effectuez la première coupe à 152mm (6po)
du tronc sur la partie inférieure de la branche. Utilisez
le dessus du guide-chaîne
13
pour effectuer cette
coupe. Coupez 1/3 à travers le diamètre de la branche.
Puis effectuez la coupe de finition à partir du dessus.
Si vous essayez de couper des branches épaisses à
partir du bas, la branche coincera et pincera la chaîne
de la scie dans la coupe. Si vous essayez de couper des
branches épaisses à partir du dessus, sans une entaille
peu profonde, la branche peut éclater. Ne pas forcer la
scie à long manche. Le moteur se surchargera et peut
brûler. Elle travaillera mieux et sera plus sécuritaire à la
vitesse pour laquelle elle a étéconçue.
c. Retirez la scie à long manche de la coupe pendant
qu’elle fonctionne à pleine vitesse. Arrêtez la
scie à long manche en relâchant la gâchette
5
.
Assurez-vous que la chaîne de la scie est arrêtée avant
de déposer la scie à longmanche.

FRAnçAis
18
Accessoires
AVERTISSEMENT: les accessoires autres que
CRAFTSMAN n’ayant pas été testés avec ce produit,
leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse.
Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires
recommandés par CRAFTSMAN doivent être utilisés
avec ceproduit.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet
outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre
détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous
avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez
CRAFTSMAN. Appelez au 1‑888‑331‑4569.
Nettoyage
AVERTISSEMENT:
enlever les saletés et la poussière hors
des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au
moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de
blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire
conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
2. Appliquez soigneusement un solvant de résine sur les
lames exposées.
Entreposage (Fig. A)
1. Après utilisation, retirez la pile et installez le couvercle
de la lame.
2. Gardez vos mains à distance de la lame et rangez-la dans
un endroit sec, hors de portée des enfants.
Versatrack
MC
(Fig. O)
AVERTISSEMENT: afin de réduire de blessure
corporelle grave, éteignez et retirez le
bloc‑pilesavant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
démarrage accidentel peut causer desblessures.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure
corporelle grave, ne pas utiliser un crochet de
suspension Versatrack
MC
ou le rail mural Versatrack
MC
endommagé. Un crochet de suspension Versatrack
MC
ou un rail mural Versatrack
MC
endommagé ne
supportera pas le poids del’outil.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures
graves, NE PAS suspendre l’outil au‑dessus du niveau
de la tête ou suspendre d’autres objets au crochet de
suspension. Suspendez SEULEMENT l’outil sur le rail
mural Versatrack
MC
à l’aide du crochet desuspension.
AVERTISSEMENT: assurez‑vous que le poids de l'outil
ne dépasse pas le poids nominal maximum de 9kg
(20lb) pour le crochet Versatrack
MC
sélectionné.
AVERTISSEMENT: lorsque vous suspendez des
objets sur un rail mural Versatrack
MC
, distancez
adéquatement les outils de sorte à ne pas excéder
35kg(75lb) par piedlinéaire.
iMPORTAnT: Les accessoires Versatrack
MC
permettent
d’installer des outils compatibles de façon sécuritaire sur le
système de rail muralVersatrack
MC
.
1. Éteignez l’outil, retirez le bloc-piles et lesaccessoires.
ATTENTION : tout produit avec dents coupantes
exposées doit être couvert de façon sécuritaire s’il doit
être mis sur le rail muralVersatrack
MC
2. Tournez ou ouvrez le crochet de suspension intégré
15
.
Il clique lorsqu’il est verrouillé enplace.
3. Installez le crochet de suspension intégré sur le rail
muralVersatrack
MC
.
REMARQUE: Les accessoires Versatrack
MC
pour utilisation
avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire
chez votre détaillant local ou dans un centre de services
autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un
accessoire, veuillez contacter Craftsman, appelez au
1‑ 888‑331‑4569.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.Le
chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé
CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Enregistrez‑vous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre
produit maintenant pour:
• sERViCE DE gARAnTiE: l’enregistrement de votre produit
en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace
au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
• COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de pertes liées
aux assurances telles qu’un incendie, une inondation
ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de
preuve de votreachat.
• POUR VOTRE sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre
produit nous permet de vous contacter dans le cas peu
probable d’une notification de sécurité requise selon le
Federal Consumer SafetyAct.
Inscrivez-vous en ligne sur
www.craftsman.com/
account/login
.

FRAnçAis
19
Garantie limitée de trois ans
Pour les conditions de la garantie, consultez le site
www.craftsman.com/pages/warranty.
Pour demander une copie écrite des conditions de la
garantie, contactez: service à la clientèle chez CRAFTSMAN,
701East Joppa Road, Towson, MD 21286ou appelez le
1‑888‑331‑4569.
AMÉRiQUE lATinE: la présente garantie ne s’applique pas
aux produits vendus en Amérique Latine. Pour les produits
vendus en Amérique Latine, consultez les renseignements
sur la garantie particulière au pays comprise dans
l’emballage, appelez l’entreprise locale ou consultez le site
Web pour les renseignements complets sur lagarantie.
REMPlACEMEnT DEs ÉTiQUETTEs D’AVERTissEMEnT
gRATUiT: si vos étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, appelez au 1‑888‑331‑4569
pour un remplacementgratuit.

EsPAñOl
20
2 . Evite Ambientes Peligrosos – NO use aparatos en
ubicaciones mojadas o húmedas. NO opere aparatos
eléctricos portátiles en atmósferas gaseosas o
explosivas. Los motores de estos aparatos pueden
producir chispas, y éstas pueden encender los vapores.
3 . No use en lluvia o áreas húmedas.
4 . Mantenga a todos los transeúntes alejados – a una
distancia segura del área de trabajo, en especial a niños.
5 . Use vestimenta apropiada – No use ropa holgada
o joyería. Pueden quedar atrapados en las partes
móviles. Se recomiendan guantes y calzado de suela
de hule cuando trabaje al aire libre. Use una cubierta
de protección para el cabello para cubrir el cabello largo.
6 . Siempre use protección para los ojos – Use protección
para los ojos aprobada por ANSI Z87.1 en todo
momento cuando la batería esté instalada. También
use una careta o máscara de polvo y protección
auditiva. Gafas de seguridad y protección auditiva
están disponibles a un costo adicional en su Centro
de servicio o centro de servicio autorizadolocal.
7 . UTILICE EL APARATO CORRECTO ‑ No utilice el aparato
para ningún trabajo excepto para el que está diseñado.
8 . Evite el arranque accidental – No cargue con el dedo en
el gatillo cuando la batería esté instalada.
9 . No fuerce el aparato ‑ Hará el trabajo mejor y con menos
probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad para la
que se diseñó.
10 . No se estire en exceso –Mantenga la pisada y equilibrio
adecuados en todo momento.
11 . Permanezca alerta ‑ Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. NO opere mientras esté
bajo la influencia de alcohol o drogas, o cuando esté
cansado o enfermo.
12 . Evite el arranque no intencional. Asegúrese que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de alimentación y/o al paquete
de batería, al levantar o transportar la herramienta.
Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor
o activar las herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido invita a los accidentes.
13 . Desconecte el aparato – Siempre retire la batería cuando
no esté en uso, antes de realizar el mantenimiento, al
cambiar accesorios tales como cuchillas, y similares.
14 . Guarde los aparatos sin uso en el interior – Cuando
no los use, los aparatos deben almacenarse en interiores
en lugares secos y altos o encerrados, fuera del alcance de
los niños.
15 . Mantenga el aparato con cuidado ‑ Mantenga el
borde de corte afilado y limpio para obtener el mejor
desempeño y reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite ygrasa.
16 . Revise las partes dañadas ‑ Antes de utilizar el aparato,
se debe revisar cuidadosamente una protección u otra
pieza que esté dañada para determinar que funcionará
correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación
de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la
ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Una protección u otra parte
que esté dañada se debe reparar o reemplazar apropiadamente
por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique en
otra parte de este manual.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones:
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera
que use esta unidad lea y entienda todas las
instrucciones de seguridad y otra información
contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y revíselas
confrecuencia.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Cuando use aparatos de jardinería
eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones
de seguridad básica para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y lesiones personales, incluyendo
las siguientes:
1 . Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desorganizadas u oscuras pueden
provocaraccidentes.
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta
eléctrica y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) Indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar
en daños a lapropiedad.
Uso pretendido
Esta CMCPPR320 podadora de poste ha sido diseñada para
aplicaciones de poda residencial hasta de 1.25" (32mm) de
diámetro. Esta podadora está diseñada para utilizarse en
materiales vegetales únicamente.
nO utilice el aparato para ningún trabajo excepto para el que
está diseñado.
nO use bajo condiciones húmedas o en la presencia de
líquidos o gases inflamables.
nO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se
requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen
esta herramienta.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.

EsPAñOl
21
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA ‑ No opere cerca de líneas
eléctricas. La unidad no ha sido diseñada para
proporcionar protección contra descargas eléctricas
en caso de contacto con líneas eléctricas aéreas.
Consulte las normativas locales respecto a distancias
seguras desde líneas eléctricas aéreas y asegúrese que
la posición de operación sea segura antes de utilizar la
podadora de poste.
• Para una operación segura, lea y comprenda todas
las instrucciones antes de usar la podadora de poste.
Siga todas las instrucciones de seguridad. La falla en
seguir todas las instrucciones de seguridad indicadas a
continuación puede ocasionar lesiones personales graves.
• Observe lo que está haciendo. Utilice el sentido común.
No opere la podadora de poste cuando esté cansado.
• Use la podadora de poste para podar ramas de árbol
únicamente. No use la podadora de poste para fines no
pretendidos. No la use para podar otros artículos.
• No use la sierra de poste en malas condiciones
climáticas, especialmente cuando existe el riesgo
de tormentas eléctricas. Esto disminuye el riesgo de ser
alcanzado por un rayo.
• Sólo adultos bien capacitados deben operar la
podadora de poste. Nunca permita que los niños lo
operen.
• No permita que niños o personas sin capacitación
usen esta unidad.
• Use el siguiente equipo de seguridad cuando opere la
podadora de poste:
‑ guantes resistentes
‑ calzado de seguridad con punta de acero con suelas
anti‑derrapantes
‑ gafas de seguridad, gogles o máscara facial
‑ casco de seguridad
‑ máscara de cara o polvo (si trabaja en áreas
polvorientas)
• Use pantalones largos pesados y botas. No use ropa
holgada, pantalones cortos, joyas de ningún tipo, ni esté
descalzo.
• Asegure el cabello largo para prevenir enredos en cualquier
parte móvil.
• Antes de podar, siempre proporcione lo siguiente:
‑ área de trabajo libre
‑ colocación segura de los pies
‑ camino de retiro planeado de ramas caídas
• Revise el árbol antes de cortar. Permita que las ramas
caigan libremente al suelo.
• No use su podadora de poste para cortar retoños.
Mientras opera la podadora de poste
PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no la use en superficies húmedas. No lo
exponga a la lluvia. Almacene en interiores.
PELIGRO: Evite el arranque inadvertido – con la
batería instalada, no lleve el aparato con el dedo en el
interruptor. Asegúrese que el interruptor esté apagado
cuando instale la batería.
17 . Daño a la unidad – Si golpea o se enreda en un objeto
extraño, detenga el aparato de inmediato, retire la batería,
revise respecto a daño y pida que se repare cualquier daño
antes de intentar cualquier operación adicional.
18 . NO sumerja el aparato en agua ni lo salpique con una
manguera. NO permita que entre ningún líquido. Si el
aparato se moja, deje secar durante un mínimo de 48 horas.
19 . NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o
productosquímicos.
20 . No sujete las cuchillas de corte expuestas ni los bordes
de corte cuando levante o sostenga el aparato.
21 . NO limpie con una lavadora a presión.
22 . NO cargue el aparato en la lluvia o en lugares húmedos.
23 . NO use el aparato operado por batería en la lluvia.
24 . Retire o desconecte la batería antes de dar servicio,
limpiar o retirar material del aparato de jardinería.
25 . No permita que la familiaridad obtenida a partir del
uso frecuente de herramientas le permitan volverse
descuidado e ignorar los principios de seguridad de
la herramienta. Una acción descuidada puede causar
lesiones severas en una fracción de segundo.
26 . No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que
no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
27 . Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
que no estén familiarizadas con la herramienta
eléctrica o estas instrucciones operen la herramienta
eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de usuarios no capacitados.
28 . SERVICIO‑ Pida que una persona de reparación
calificada dé servicio a la herramienta eléctrica
usando únicamente partes de reemplazo idénticas.
Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
29 . Cuando el paquete de batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que
puedan hacer una conexión de una terminal a la otra.
Poner en corto las terminales de la batería puede causar
quemaduras o un incendio.
30 . Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería; evite el contacto. Si ocurre
contacto accidentalmente, lave con agua. Si el
líquido hace contacto con los ojos, busque ayuda
médica adicional. El líquido expulsado de la batería
puede causar irritación o quemaduras.
31 . No use un paquete de batería que esté dañado o
modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden
presentar comportamiento imprevisto que resulte en
incendio, explosión o riesgo de lesiones.
32 . No exponga un paquete de batería o aparato a fuego o
temperatura excesiva. La exposición al fuego o temperatura
mayor a 265°F (129° C) puede causar una explosión.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

EsPAñOl
22
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA:
Nunca modifique la herramienta
eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en
daño o lesiones personales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
operación produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos
conocidos por el Estado de California que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
‑ mientras se encuentra en plataformas aéreas, cubos o
plataformas.
‑ durante vientos fuertes o clima de tormenta.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Lesiones
graves o muerte por electrocución si se hace contacto
con líneas eléctricas. Nunca use cerca de fuentes
eléctricas, cables o líneas eléctricas.
ADVERTENCIA:
Para una operación segura,
lea y entienda el manual de instrucciones.
Use
protección facial (y/o anteojos de seguridad) y casco
para protegerse contra la caída de escombros.Tenga
siempre un área de trabajo despejada, una ruta de
escape y esté consciente de la ubicación de la rama
para evitar la caída de ramas y escombros.Mantenga a
los transeúntes a
50’ (15m)
de distancia cuando opere
la sierra.Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
no use en superficies húmedas.No lo exponga a la
lluvia.Almacene en interiores.
• Para protegerse de las ramas que caen, no se pare
directamente debajo de la rama que se va a cortar. Esta
unidad no debe mantenerse en un ángulo de más de 60°
desde el nivel del suelo.
• Mantenga las manijas secas, limpias y sin aceite.
Servicio
• El servicio de herramientas debe ser realizado sólo
por personal de reparación calificado. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no calificado puede
ocasionar lesiones. Consulte la sección Mantenimiento
de este manual.
• Al dar servicio a una herramienta, utilice únicamente partes
de repuesto idénticas. Siga las instrucciones en la sección
Mantenimiento de este manual. El uso de partes no
autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento pueden crear un riesgo de descarga eléctrica
o lesiones.
Almacenamiento
1 . Almacene en interiores. El mejor lugar de
almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de
la luz solar directa, exceso de calor o frío y lejos del alcance
de los niños.
• Sostenga la herramienta utilizando únicamente las
superficies de agarre designadas: una mano en la manija
principal y la otra en el agarre de espuma.
• Manténgase alerta. Use el sentido común mientras opera
la unidad.
• Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas
desordenadas pueden provocar lesiones.
• Siempre retire la batería de la podadora de poste cuando
termine de podar o cuando la deje desatendida.
• Mantenga a los niños, animales y transeúntes a una
distancia de por lo menos 50’ (15m) de la podadora de
poste. Sólo el usuario de la podadora de poste debe estar en
el área de trabajo.
• No sujete la cuchilla de corte de podadora expuesta
cuando levante o sostenga la podadora de poste.
• Mantenga el dedo fuera del gatillo hasta que esté listo para
realizar el corte.
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cuchilla de corte cuando la podadora de poste esté
funcionando.
• No fuerce la podadora de poste durante la poda. Aplique
una ligera presión. Hará el trabajo mejor y con más
seguridad en la velocidad para la que está diseñada.
• Transporte de la podadora de poste de un lugar a otro:
‑ con la batería retirada,
‑ dedos retirados/alejados del gatillo,
‑ sosteniendo el poste en el punto de equilibrio, y
‑ con la cuchilla de corte a la parte trasera y con la
cuchilla conectada.
• No opere con poca luz.
• Mantenga una posición de los pies y equilibrio firmes. No
se estire. Estirarse demasiado puede provocar la pérdida
de equilibrio.
• Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de
cualquier parte móvil.
• No utilice, bajo ninguna circunstancia, ninguna conexión o
accesorio en este producto, que no se haya provisto con el
mismo, o identificado como apropiado para uso con este
producto en este Manual de instrucciones.
• Revise la podadora de poste antes de cada uso y después de
dejarla caer u otros impactos. Asegúrese que no haya defectos
o daños significativos.
No opere la podadora de poste:
‑ bajo la influencia de alcohol, medicamentos o drogas.
‑ en lluvia o en áreas húmedas o mojadas.
‑ donde hayan líquidos o gases altamente inflamables
presentes.
‑ si la podadora de poste está dañada, ajustada
incorrectamente, o no ensamblada completamente y
de forma segura.
‑ si el gatillo no enciende y apaga la podadora de
poste. La cuchilla de corte debe dejar de girar cuando
libera el gatillo. Pida que el interruptor defectuoso sea
reemplazado por un centro de servicio autorizado.
ConsulteAccesorios en Mantenimiento.
‑ si tiene prisa.
‑ mientras está en un árbol o en una escalera.

EsPAñOl
23
Transporte de la podadora de poste
(Fig. G)
Retire siempre el paquete de batería
16
de la manija y cubra
la cuchilla de corte
8
con la cubierta de cuchilla
17
cuando
transporte la podadora de poste.
Pliegue de la podadora de poste (Fig. E)
ADVERTENCIA:
Cuchilla móvil filosa. Para evitar una
operación accidental, asegúrese que la batería esté
desconectada de la manija y que la cubierta de cuchilla
de protección esté colocada en la cuchilla de corte antes
de realizar las siguientes operaciones. Si no lo hace, podría
ocasionar lesiones personales graves.
1. Apoye la CMCPPR320 en el suelo y sujete la camisa
roscada
14
en el ensamble plegable
2
y afloje la camisa
roscada girándola en sentido contrario a las manecillas
del reloj. Deslice la camisa roscada
14
hacia afuera y
hacia el ensamble de podadora
3
.
2. Pliegue el ensamble plegable
2
como se muestra en la
Fig.E.
realizar las siguientes operaciones. Si no lo hace, podría
ocasionar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Siempre verifique que la camisa esté
completamente roscada y que las roscas rojas ya no se
puedan ver. Si no se enrosca la camisa por completo,
el ensamble de pliegue podría desconectarse creando
una situación peligrosa. Compruebe periódicamente
las conexiones para asegurarse que no haya ninguna
rosca roja visible.
Los tres ensambles que componen la podadora de poste
están asegurados para garantizar un montaje correcto. Si un
ensamble no se sujeta suavemente a otro, no fuerce el ajuste.
Combinar el ensamble de manija
1
, ensamble plegable
2
y
el ensamble de podadora
3
crea una podadora de poste de
aproximadamente 9' (2.7m) de longitud como se muestra
en la Fig. B.
1. Alinee el botón
19
en el exterior del extremo del
acoplamiento del ensamble plegable
2
con el orificio
de botón
20
en el extremo de acoplamiento del
ensamble de podadora
3
. Consulte la Fig.C. Empuje
las dos secciones completamente entre sí hasta que
el botón
19
sobresalga en el orificio de botón
20
asegurándolo en su posición. Consulte la Fig.B.
2. Alinee el botón
21
en el exterior del extremo de
acoplamiento del ensamble plegable
2
con el orificio de
botón
22
en el extremo de acoplamiento del ensamble
de manija
1
. Consulte la Fig.D. Empuje las dos secciones
completamente entre sí hasta que el botón
21
sobresalga en el orificio de botón
22
asegurándolo en
su posición. Consulte la Fig.B.
3. Enderece el ensamble plegable
2
como se muestra en
la Fig.E.
4. Deslice la camisa roscada
14
sobre el ensamble
plegable
2
hacia abajo tanto como sea posible y gire la
camisa roscada
14
en sentido de las manecillas del reloj
hasta que se detenga y cubra completamente las roscas
como se muestra en la Fig.F.
Unión de ensamble de podadora a
ensamble de manija (Fig. A, C–F)
ADVERTENCIA: Cuchilla móvil filosa. Para evitar una
operación accidental, asegúrese que la batería esté
desconectada de la manija y que la cubierta de cuchilla
de protección esté colocada sobre la cadena antes de
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y
retire el
paquete de batería
antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causarlesiones.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
BPM .................... golpes por minuto
V ......................... volts
min ..................... minutos
j
o CD .............corriente directa
…/min ..............por minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
A ......................... ampéres
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................Watt Horas
s
in
.......................sin carga velocidad
n .........................velocidad nominal
c
.....................símbolo de alerta
de seguridad
h
..................... use protección
respiratoria
f
..................... use protección para
los ojos
i
..................... Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
g
..................... use protección
auditiva
a
..................... lea toda la
documentación
..................... no exponga a la
lluvia
n
..................... evite mirar
fijamente la luz
l
o CAC ...........corriente alterna
Ah ....................... amperios hora
CSPM .................. carreras de corte
por
minuto
• compuestos en fertilizantes,
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
• arsénico y cromo a partir de madera
tratada químicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo a partir de
lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras
actividades de construcción. Use ropa de protección
y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir
que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la
piel puede promover la absorción de químicos peligrosos.
ADVERTENCIA:
El uso de esta herramienta puede
generar y/o dispersar polvo que puede causar
lesiones respiratorias o de otro tipo graves y
permanentes. Utilice siempre protección respiratoria
aprobada por NIOSH/OSHA.
• Las ventilas de aire a menudo cubren las partes
móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería,
o cabello largo podrían quedar atrapados en las
partesmóviles.

EsPAñOl
24
Recorte/poda de podadora de poste
(Fig. A, K)
PELIGRO:
Mantenga las manos y otras partes del
cuerpo lejos de la cuchilla. El contacto con la cuchilla
resultará en lesiones serias.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, observe lo siguiente:
• Lea el manual de instrucciones antes de usar.
Guarde el manual de instrucciones.
• Verifique el arbusto en busca de objetos extraños,
como alambres o vallas, antes de cada uso.
• Mantenga una mano sujetando firmemente la
manija principal y la otra mano en la agarradera
de espuma con el pulgar y los dedos rodeándolos.
No se estire en exceso.
• No lo use en condiciones húmedas.
ATENCIÓN: No use la cuchilla para cortar ramas
mayores a 1.25" (32mm). Use la podadora únicamente
para cortar ramas normales menores a 1.25" (32mm)
de diámetro alrededor de casas y edificios.
iMPORTAnTE: Nunca opere una podadora de poste que
esté dañada o mal ajustada o que no esté completamente
ensamblada y segura. Asegúrese que la cuchilla de corte
8
deje de moverse cuando se libere el interruptor de gatillo.
Nunca ajuste la cuchilla de corte
8
cuando el motor esté
operando o se conecte la batería.
ADVERTENCIAS:
• Nunca se pare directamente debajo de la rama que
está cortando. Siempre colóquese fuera del camino de
escombros que caen.
• Siempre use protección para la cabeza, los ojos, los
pies y el cuerpo. El uso de protección para el cuerpo
ayuda a reducir el riesgo de lesiones al operar esta unidad.
• Siempre use las dos manos cuando opere la
podadora de alcance extendido. Sostenga la podadora
de alcance extendido con ambas manos para evitar la
pérdida de control.
Para girar el cabezal de la podadora
1. Con una mano sujetando firmemente la cabeza de la
podadora, use la otra mano para presionar el botón de
bloqueo de giro
12
y gire el alojamiento del motor para
girar la cabeza de la podadora.
2. Bloquee la cabeza de la podadora en una de las siete
posiciones de operación como se muestra en la Fig.L.
Para bloquear la cabeza de la podadora en su lugar,
suelte su agarre en el botón de bloqueo de pivote
12
.
Verifique para asegurarse que la cabeza de la podadora
esté bloqueada en su posición tratando de mover el
alojamiento del motor. Si no está bloqueado, gírelo a la
posición de bloqueo más cercana.
Gancho de retiro de rama (Fig. A)
ATENCIÓN: El gancho de retiro de rama no es un
gancho de cinturón.
Su podadora de poste incluye un gancho para retiro de
rama
10
para el propósito pretendido para ayudar a retirar
ramas cortadas de tamaño pequeño a moderado.
Giro de cabeza de la podadora (Fig. A, L)
La cabeza de podadora gira 180° y se puede bloquear en
siete posiciones diferentes dentro de ese rango. Use guantes
para evitar ser pellizcado, no sujete la cuchilla.
ADVERTENCIA: RETIRE LA BATERÍAS antes de intentar
girar la cabeza de la podadora. Asegúrese que el cabezal de la
podadora esté bloqueado en su posición antes de operar.
Interruptor de encendido/apagado
(Fig. I, J)
Siempre asegure una pisada firme y sujete firmemente la
podadora de poste con ambas manos, con el pulgar y los dedos
rodeando la manija principal
7
y una mano en la agarradera
de espuma
13
.
1. Para ENCENDER la herramienta, presione el botón de
bloqueo en apagado
6
hacia abajo y después apriete el
interruptor de gatillo
5
con los dedos como se muestra
en la Fig. J.
2. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor del
gatillo
5
.
La posición de manos adecuada requiere una mano en
la manija principal
7
y una mano en la agarradera de
espuma
13
.
Colocación adecuada de manos (Fig. I)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE use la posición de las
manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en
anticipación de una reacción repentina.
Instalación y desinstalación de paquete de
batería (Fig. H)
ADVERTENCIA: Asegúrese que la herramienta/
aparato esté en la posición apagada antes de insertar
el paquete de labatería.
nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete
de batería esté completamentecargado.
1. Para instalar el paquete de batería
16
en la manija de la
herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles
dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la
manija hasta que el paquete de batería esté asentado
firmemente en la herramienta y asegúrese que no
sedesconecte.
2. Para retirar el paquete de batería de la herramienta,
presione el botón de liberación del paquete de
batería
17
y jale firmemente el paquete de batería fuera
de la manija de la herramienta. Insértelo en elcargador.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causarlesiones.

EsPAñOl
25
• Nunca se pare en una escalera u otro soporte
inestable mientras usa la sierra de poste. Siempre evite
cualquier posición que pueda causarle perder el equilibrio y
causar lesionesgraves.
• Mantenga a otras personas al menos a 15m (50pies)
del área de trabajo. Las distracciones pueden hacer que
pierda elcontrol.
• Peligro de electrocución. Para prevenir descargas, no
opere dentro de 15m (50pies) de líneas eléctricas aéreas.
Siempre revise el área circundante en busca de líneas
eléctricasocultas.
• No sostenga la manija del interruptor de la sierra de
poste por encima de la altura delhombro.
Gancho de Retiro de Rama (Fig. A)
ATENCIÓN: El gancho de retiro de rama no es un
gancho de cinturón.
Su sierra de poste incluye un gancho para retiro de rama
10
para el propósito pretendido para ayudar a retirar ramas
cortadas de tamaño pequeño amoderado.
Poda con Sierra de Poste (Fig. A, I–K)
ADVERTENCIA: Deje que la herramienta funcione a su
propio ritmo. No sobrecargue.
ADVERTENCIA: Cuando pode árboles: proteja contra
retrocesos que pueden provocar lesiones graves o la
muerte. Consulte Protección contra retroceso, para
evitar el riesgo de retroceso. No se estire. Asegúrese que
su equilibrio sea firme. Mantenga los pies separados.
Divida su peso de manera uniforme en ambos pies.
1. Use ambas manos para sujetar la sierra de poste como
se muestra en la Fig. I. Use un agarre firme. Los pulgares
y dedos deben rodear la manija de la cabeza de
potencia
7
y la manija auxiliar
7
. Mantenga los dedos
alejados del conducto de escape de aserrín
25
que se
muestra en la Fig. T.
2. Nunca opere mientras está en un árbol, en una posición
incómoda o en una escalera u otra superficie inestable.
Puede perder el control de la sierra de poste y causar
lesiones graves.
3. Siga las instrucciones a continuación para cortar unárbol.
a. Asegúrese que la sierra de poste esté funcionando
a toda velocidad antes de hacer un corte. Al
comenzar un corte, coloque la cadena de sierra en
movimiento
14
contra la rama. Mantenga la sierra
de poste firmemente en su lugar para evitar posibles
rebotes o que patine (movimiento lateral) de la sierra
deposte.
b. Guíe la sierra de poste con una presión ligera. Realice
el primer corte a 152mm (6") del tronco del árbol en
la parte inferior de una rama. Use la parte superior de
la barra guía
13
para realizar este corte. Corte 1/3
a través del diámetro de la rama. Después realice el
corte de acabado desde la parte superior. Si intenta
cortar ramas gruesas desde la parte inferior, la rama
se puede cerrar y atrapar la cadena de la sierra en
el corte. Si intenta cortar las ramas gruesas desde la
parte superior, sin un corte inferior poco profundo,
la rama se puede astillar. No fuerce la sierra de poste.
Operación de Sierra de Poste (Fig. A)
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las
instrucciones. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones personalesserias.
ATENCIÓN: Siempre reduzca la tensión de la cadena
nuevamente después de terminar el trabajo. La cadena
se contrae mientras se enfría. Si no se afloja, puede
dañar la sierra deposte.
iMPORTAnTE: Nunca opere una sierra de poste que esté
dañada o mal ajustada o que no esté completamente
ensamblada y segura. Asegúrese que la cadena de la
sierra
14
deje de moverse cuando se suelta el interruptor
de gatillo. Nunca ajuste la barra guía
13
o la cadena de la
sierra cuando el motor esté en funcionamiento o la batería
estéconectada.
Corte/Poda de Sierra de Poste
ADVERTENCIAS:
• Nunca se pare directamente debajo de la rama que
está cortando. Siempre colóquese fuera del camino de
escombros quecaen.
• Siempre use protección para la cabeza, los ojos, los
pies y el cuerpo. El uso de protección para el cuerpo
ayuda a reducir el riesgo de lesiones al operar estaunidad.
• Nunca se pare en una escalera u otro soporte
inestable mientras usa la podadora de poste. Siempre
evite cualquier posición que pueda causarle perder el
equilibrio y causar lesiones graves.
• Mantenga a otras personas por lo menos a 50’ (15m)
del área de trabajo. Las distracciones pueden hacer que
pierda el control.
• Peligro de electrocución. Para prevenir descargas, no
opere dentro de 50’ (15 m) de líneas eléctricas aéreas.
Siempre revise el área circundante en busca de líneas
eléctricas ocultas.
• No sostenga la manija del interruptor de la podadora
de poste por encima de la altura del hombro.
Posición de trabajo (Fig. I, J)
Mantenga una posición y equilibrio adecuados y no se estire
demasiado. Use gafas de seguridad, calzado antideslizante
y guantes cuando corte. Sostenga la sierra firmemente.
Siempre sujete la podadora, como se muestra en la Fig. I.
Consulte Posición adecuada de las manos para información
adicional. Nunca sostenga la herramienta por las cuchillas.
1. Coloque la rama a cortar entre la cuchilla de corte
8
y la
cuchilla fija
9
.
2. Empuje el botón de bloqueo de apagado
6
hacia abajo
y después apriete el interruptor de gatillo
5
.
3. La cuchilla de corte
8
hará un ciclo de corte y cortará
la rama.
4. Libere el interruptor de gatillo.
nOTA: Si se necesitan cortar más ramas, al mismo
tiempo, el interruptor de bloqueo de apagado
6
se
puede sostener y activar el interruptor de gatillo
5
conforme se necesite. De otra manera, repita los pasos
1-4.

EsPAñOl
26
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos químicos
pueden debilitar los materiales plásticos utilizados
en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con
agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre
líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna
de las piezas en unlíquido.
Mantenimiento de cuchilla (Fig. N)
ADVERTENCIA:
Use guantes y protección adecuada para
los ojos mientras saca, afila e instala la cuchilla.
Las cuchillas de corte están hechas de acero endurecido de
alta calidad y, con un uso normal, no requerirán un reafilado.
Sin embargo, si golpea accidentalmente una cerca de
alambre, piedras, vidrio u otros objetos duros, puede poner
un corte en la cuchilla. No es necesario quitar este corte
siempre que no interfiera con el movimiento de la cuchilla.
Si deja caer la recortadora, revise cuidadosamente para
detectar daños. Si la cuchilla está doblada, el alojamiento
está agrietado, las manijas rotas o si observa cualquier otra
condición que pueda afectar la operación de la herramienta,
comuníquese con el centro de servicio autorizado para
realizar las reparaciones antes de volver a utilizarla.
1. Retire la batería.
2. Retire la cuchilla de la podadora. Vea las instrucciones
para Desinstalación e Instalación de cuchilla.
3. Use guantes y protección adecuada para los ojos y tenga
cuidado de no cortarse.
4. Asegure la cuchilla
8
en una prensa
25
como se
muestra en la Fig.N.
5. Lime con cuidado el borde de corte
26
de la cuchilla de
corte con una lima de dientes finos
27
(no incluida) o
piedra para afilar (no incluida), manteniendo el ángulo
del borde de corte original de la cuchilla de corte.
6. Revise el borde de la cuchilla fija y retire cualquier rebaba
con una lima de diente fino.
7. Instale la cuchilla de corte afilada como se describe en la
sección Desinstalación e instalación de cuchilla.
Lubricación de cuchilla (Fig. A)
1. Después del uso, retire la batería
16
.
2. Aplique cuidadosamente un solvente de resina a las
cuchillas expuestas.
Almacenamiento (Fig. A)
1. Después del uso, retire la batería e instale la cubierta
decuchilla.
2. Mantenga sus manos lejos de la cuchilla, y guarde en un
lugar seco, lejos del alcance de los niños.
Desinstalación e instalación de cuchilla
(Fig. M)
PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad, retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causar lesiones
personalesserias.
PELIGRO: RIESGO DE LESIONES. AL REENSAMBLAR
EL SISTEMA DE LA CUCHILLA, ASEGÚRESE QUE CADA
PARTES SE REINSTALA CORRECTAMENTE, COMO
SE DESCRIBE A CONTINUACIÓN. UN ENSAMBLE
INCORRECTO DE LA CUCHILLA U OTRAS PARTES
DEL SISTEMA DE LA CUCHILLA PUEDE CAUSAR
LESIONESGRAVES.
ADVERTENCIA: Use guantes y protección adecuada
para los ojos. Tenga cuidado con los bordes afilados
en la cuchilla.
las cuchillas de repuesto están disponibles en su
centro de servicio autorizado más cercano.
Esta podadora
requiere la cuchilla de repuesto
DWZPRB300.
1. Retire la batería.
2. Use guantes y protección adecuada para los ojos y tenga
cuidado de no cortarse.
3. Coloque el producto en una superficie nivelada lisa.
4. Utilizando la perilla de bloqueo de cuchilla
11
retire el
tornillo de la cuchilla de corte
23
y la tuerca
24
como
se muestra en la Fig.M.
5. Retire la cuchilla de corte
8
como se muestra en la
Fig.M.
6. Instale la nueva cuchilla de corte.
nOTA: Asegúrese que el borde de corte vea hacia la
cuchilla de corte fija como se muestra en la Fig.M.
7. Inserte el tornillo de la cuchilla de corte
23
a través de la
cuchilla de corte y dentro de la tuerca
24
.
8. Use la perilla de bloqueo de cuchilla
11
para apretar
completamente el tornillo de la cuchilla de corte
23
.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios o
antes de la limpieza. Un arranque accidental puede
causarlesiones.
Su herramienta
CRAFTSMAN
ha sido diseñada para funcionar
durante un largo período de tiempo con un mínimo de
mantenimiento. La operación satisfactoria continua depende del
cuidado adecuado de la herramienta y la limpiezaregular.
El motor se sobrecargará y puede quemarse. Hará el
trabajo mejor y con más seguridad en la velocidad
para la que estádiseñada.
c. Retire la sierra de poste del corte mientras está
funcionando a toda velocidad. Detenga la sierra de
poste soltando el interruptor de gatillo
5
. Asegúrese
que la cadena de sierra se haya detenido antes de
bajar la sierra deposte.

EsPAñOl
27
Accesorios
ADVERTENCIA:
Ya que los accesorios, diferentes a los
ofrecidos por
CRAFTSMAN
, no han sido probados con este
producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta
podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo
se deben usar accesorios recomendados por
CRAFTSMAN
con esteproducto.
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta
están disponibles por un costo adicional a partir de su
distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita
asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en
contacto con CRAFTSMAN Llame al 1‑888‑331‑4569.
Versatrack™ (Fig. O)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales severas, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, no use un para colgar Versatrack™
o Trackwall de Versatrack™ dañados. Un gancho
para integral Versatrack™ o Trackwall de Versatrack™
dañados no soportarán el peso de laherramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, NO suspenda la herramienta por
encima ni objetos de los ganchos. SÓLO suspenda la
herramienta en el para colgar integral Trackwall de
Versatrack™.
ADVERTENCIA: Asegúrese que el peso de la
herramienta no exceda el peso máximo nominal de
9kg (20lbs) para el gancho Versatrack™seleccionado.
ADVERTENCIA: Cuando cuelgue objetos en el riel
Trackwall de Versatrack™, espacie adecuadamente
las herramientas para no exceder 35kg (75lbs) por
pielineal.
iMPORTAnTE: Los accesorios Versatrack™ se instalan en
herramientas compatibles de forma segura en el sistema
Trackwall de Versatrack™.
1. Apague la herramienta, retire el paquete de batería y
losaccesorios.
ATENCIÓN: Cualquier producto con dientes de corte
expuestos debe tenerlos cubiertos de forma segura si va
a estar en el Trackwall de Versatrack™.
2. Voltee o abra el gancho de colgar integral
15
. Hace clic
cuando está bloqueado en suposición.
3. Monte el gancho para colgar integral al Trackwall de
Versatrack™.
nOTA: Los accesorios Versatrack™ para uso con su
herramienta están disponibles por un costo adicional a
partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado.
Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio,
comuníquese con CRAFTSMAN, llame al 1‑ 888‑331‑4569.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezasreparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de servicio más cercano
CUliACAn, sin
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
gUADAlAJARA, JAl
Av. La Paz #1779- Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18- Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERiDA, YUC
Calle 63#459-A - Col. Centro (999) 9285038
MOnTERREY, n.l.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente - Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBlA, PUE
17Norte #205 - Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274- Col. San Gregorio (442) 2176314
sAn lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525- Col. San Luis (444) 8142383
TORREOn, COAh
Blvd. Independencia, 96Pte. - Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280- Col. Remes (229) 9217016
VillAhERMOsA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRAslOCAliDADEs:
si se encuentra en México, por favor llame al(55)53267100
si se encuentra en U.s., por favor llame al
1‑888‑331‑4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________

EsPAñOl
28
Garantía Limitada de Tres Años
Para los términos de garantía, visite www.craftsman.com/
pages/warranty.
Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía,
póngase en contacto con: Servicio al cliente en CRAFTSMAN,
701East Joppa Road, Towson, MD 21286o llame al
1‑888‑331‑4569.
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos
en América Latina, consulte la información de garantía
específica contenida en el empaque, llame a la compañía
local o consulte la página de Internet respecto a la
información degarantía.
REEMPlAZO gRATUiTO DE ETiQUETA DE gARAnTÍA:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan,
llame al 1‑888‑331‑4569 para reemplazogratuito.
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: CRAFTSMAN S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fe Alvaro Obregon,
Ciudad de Mexico,Mexico.
C.P 01210
TEL(52) 5553267100
R.F.C.BDE8106261W7
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de
que exista un problema con suproducto.
• COnFiRMACiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se
deba enviar una notificación de seguridad conforme a la
Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de
Productos para elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/account/login.

29

NA654218 08/24
CRAFTSMAN, 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2024
CRAFTSMAN
Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles /
Baterías y cargadores compatibles
20V Max* li‑ion
Battery Packs
Blocs-piles
Baterías
CMCB201, CMCB202, CMCB204, CMCB2015, CMCB205, CMCB206, CMCB209, CMCB2011
Chargers
Chargeurs
Cargadores
CMCB100, CMCB101, CMCB102, CMCB104, CMCB1104, CMCB124
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20volts. Nominal voltage is18.
* La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20voltios. El voltaje nominal es de18.
WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury andfire.
AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure oud’incendie.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones eincendio.
nOTE: DO NOT charge when the battery pack is below 40° F (4.5° C) or above 104° F (40° C). Do not store or use the tool and
battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 104° F (40°C).
REMARQUE : NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de 4,5° C (40° F) ou au-dessus de 40° C (104° F). Ne pas
entreposer ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40° C (104°F).
nOTA: NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de 4,5° C (40° F), o arriba de 40° C (104° F). No almacene ni use
la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40° C (104°F).
