
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
TRANSMISSION JACK
USER'S MANUAL
MODEL: SD0601

- 1 -
SD0601
<Picture Only For Reference >
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Read the instructions carefully before using the device
TRANSMISSION JACK
SD0601

- 2 -
1. Technical parameters
Brand VEVOR
Model SD0601
Max Load (kg)
Product size
(
mm
500
)
770*610*870
Product weight(kg)
42
2. Safety precautions
WARNING:
Read this manual before using this product. Failure to do so can result in
serious injury. SAVE THIS MANUAL
1) Position the Jack
Position the jack to only lift on the areas of the vehicle as specified by the
vehicle manufacturer.
2) Always Use Jack Stands
DO NOT USE wood blocks or any other non-approved lifting devices for a means
of lifting with the jack and or load being raised. Failure to heed these warnings
may cause injury or death.
3) Do Not Overload Jack
Do not overload this jack beyond its rated capacity. Overloading this jack beyond
its rated capacity can cause damage to or failure of the jack.
4) Always Use on Hard Level Surfaces
5) Chock and Block (Stabilize)
- Apply parking brake in vehicle before operating jack.
- A chock is a wedge for steadying an object and holding it motionless, or for
preventing the movement of a wheel

- 3 -
- Chock the wheel opposite the end being lifted.
- When you block a load, you secure and support a load that is being lifted. The
block(s) or stabilizer(s) should have a weight capacity that is greater than the
weight of the load which is being lifted.
6) Center Load on Jack Saddle
Off-center loads and loads lifted when the jack is not level can cause loss of load
or damage to the jack.
7) Do not raise or lower the vehicle unless tools, materials and people are clear.
8) Always lower the jack slowly.
WARNING:
DO NOT USE THE JACK TO SUPPORT OR STABILIZE A LOAD.
Using the jack to support or stabilize a load may result in unexpected
movement and result in serious injury, being crushed and death. Always
securely chock and block (stabilize) the load to be lifted. Never place any
part of the body under a raised load without properly chocking and
supporting the load.
*Never use the jack on curved or tubular vehicle.
Bumpers, this will result in the vehicle slipping off the jack and falling,
causing serious injury or death. Use a bumper lift for vehicles with curved
bumpers or plastic bumpers.
*Do not move or dolly vehicle while jack is in use.

- 4 -
3. Product structure diagram

- 5 -
No.
Part name
Qty
No.
Part name
Qty
1
Cylinder
1
13
Screw M10*16
6
2
Foot Pump Pedal
1
14
Screw M8*40
3
3
Base
2
15
Release Handle
1
4
Handle
1
16
Oil Screw
1
5
Chain
2
17
Washer 12
4
6
Saddle
1
18
Spring Washer 12
4
7
Bent Bolt
2
19
Nut M12
4
8
Bolt Column
2
20
Caster Wheels
4
9
Nut M8
7
21
Spring Washer 16
4
10
Nut M10
8
22
Washer 16
4
11
Angle Iron
2
23
Screw M16*70
4
12
Screw M8*16
4
24
Screw M10*20
2
4. Installation Steps
Step 1: Install casters under the base (4 M12 nuts, 4 12 flat pads, 4 12
spring pads, a 19mm open wrench or 19mm socket wrench)

- 6 -
Step 2: Install the base on the side of the cylinder base (4 M16 * 70 bolts,
4 16 spring pads, 4 16 flat pads, using a 24mm open wrench or 24mm
socket wrench)

- 7 -
Step 3: Install the pedal above the pump body (using external pliers)
External Pliers
Step 4: Trap the handle over the cylinder

- 8 -
Step 5: Install handle ring screws (3 M8 * 40 bolts, 3 M8 nuts, need a
14mm open wrench or a 14mm socket wrench)
Step 6: Install the tray (saddle) on the oil cylinder

- 9 -
Step 7: Install the tray fixing screws (2 M8 * 16 bolts requiring a 14mm
open wrench or a 14mm socket wrench)
Step 8: Install the corner iron on the tray (saddle) (2 M10 * 20 bolts, 2 M10
nuts, using a 17mm open wrench)

- 10 -
Step 9: Install the trapezoidal iron sheet on the corner iron (4 M10 * 16
bolts, 4 M10 nuts, requiring a 17mm open wrench)
Step 10: The installation chain is installed on the trapezoidal iron plate (2
M8 * 16 bolts, 4 M8 nuts, 2 hook bolts, 2 M10 studs, 2 M10 nuts, 2 chains,
requiring a 7mm open wrench and a 14mm open wrench)
For more detailed installation steps, please refer to the video on the
website.

- 11 -
5. Instructions of use
1) RAISING THE JACK
1. Before use, ensure the transmission weight and size does not exceed
the capacity of the jack.
2. Ensure the vehicle from which the gearbox be removed is correctly
positioned.
3. Check handbrake is applied and raised to allow the transmission jack to
be positioned correctly.
4. Ensure there are no other persons around or under the vehicle.
5. Ensure saddle is in its lowest position and use handle to transport and
centrally position jack beneath vehicle transmission.
6. Assemble the handle, ensure it aligns with slots.
7. Close the release valve by turning it clockwise until it is firmly closed.
8. Pump handle to lift until saddle contacts load. Continue to pump the
jack handle to lift the vehicle to the desired height.
9. After lifting, support the load appropriately before removing
transmission.
2) LOWERING THE JACK
1. Support the load with appropriate means before removing transmission.
Check to make sure the transmission is stable on the jack saddle and the
load is fixed in place before attempting to lift,lower,or transport.
2. Grasp the handle firmly with both hands. Securely hold on to the jack
handle so your hands do not slip and ensure the release valve does not
rapidly lower.
3. Carefully open the Release Valve by slowly turning the handle
counterclockwise. (Do not allow bystanders around the jack or under the
load when lowering the jack.)
4. Lower saddle to the lowest height before attempting to transport load.
3) TRANSPORTING THE LOAD
1. Ensure the jack saddle is fully lowered and load is secure before
attempting to lift, lower, or transport transmission.

- 12 -
2. Transport the load over level and solid ground, preferably concrete, and
ensure the floor is swept clean before transporting load.
3. Be diligent in continually monitoring the load in transit.Keep all other
persons at a safe distance.
4. DO NOT use on asphalt, or any soft surface as jack may sink or tip,
causing damage to transmission or personal or injury/harm may result.
5. WARNING: If jack tips or leans STOP WHAT YOU ARE DOING. MOVE
QUICKLY TO A SAFE DISTANCE. DO NOT TRY TO HOLD OR STEADY
JACK to prevent personal injury and/or property damage.
4) RE-INSTALLING A GEARBOX
1. Ensure the jack saddle is fully lowered and load is secure before
attempting to lift or transport transmission.
2. Transport the load over level and solid ground, preferably concrete, and
ensure the floor is swept clean before transporting load.
3. Be diligent in continually monitoring the load in transit.Keep all other
persons at a safe distance.
4. DO NOT use on asphalt, or any soft surface as jack may sink or tip,
causing damage to transmission or personal injury/harm may result.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1) Inspection
You should inspect the product for damage, wear, broken or missing parts
(e.g.:pins)and that all components function before each use.
2) Binding
If the product does not descend when under load, please use heavier
objects to safely lower it. After lowering, clean and lubricate the
equipment,
and check if it's functioning properly.
Parts that are rusted or show significant wear can result in the product's
inability to descend.
After cleaning and lubricating the equipment, test it without any load. If it

- 13 -
3) Lubrication
This equipment will not operate safely without proper lubrication. Using
the equipment without proper lubrication will result in poor performance
and damage to the equipment. Some parts in this equipment are not
self-lubricating; inspect the equipment before use and lubricate when
necessary. After cleaning, lubricate the equipment using light penetrating
oil, or a lubricating spray.
- Use a good lubricant on all moving parts.
- For light duty use lubrication once a month.
- For heavy and constant use, lubrication is recommended every week.
-NEVER USE SANDPAPER OR ABRASIVE MATERIAL ON THESE
SURFACES!
4) Rust Prevention:
- Check ram's and pump plungers on the power unit assemblies daily for
any signs of rust or corrosion. Without a load lift the equipment as high
as it goes and look under and behind the lifting points. If signs of rust are
visible clean as needed.
5) Storing the Jack
1. Lower the Lifting Arm.
2. Place the handle in the upright position.
3. Store in a dry location, recommended indoors.
Note: If the jack is stored outdoors, be sure to lubricate all parts before
and after use to ensure the jack stays in good working condition.
6. Scope of application
Use for the transportation of all kinds of automobile gearbox, transmission
shaft, front and rear axles, etc
fails to descend again, please contact customer service.

- 14 -
7. Common fault analysis
fault
phenomenon
failure cause solution
The product
deformation
The actual load weight
exceeds the maximum
product load
In use, the actual load
weight does not exceed
the maximum product
load
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address:
Shuangchenglu
803nong11hao1602A-1609shi,
baoshanqu
,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technolog Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA
91730
REPUK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road, Staines
- upon-Thames, Surrey, W18 4AX
REPEC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329
Frankfurt am Main

MODÈLE:SD0601
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MANUELD'UTILISATION
CRICDETRANSMISSION
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

<Photoàtitreindicatifseulement>
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutes
lesinstructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréter
clairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépenddu
produitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplus
encasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
SD0601
SD0601
CRICDETRANSMISSION
1
Lisezattentivementlesinstructionsavantd'utiliserl'appareil
Machine Translated by Google

Positionnezlecricpoursouleveruniquementleszonesduvéhiculespécifiéesparle
1)Positionnerlecric
770*610*870
4)Toujoursutilisersurdessurfacesdureset
planes5)Caleretbloquer(stabiliser)
3)NesurchargezpaslecricNe
surchargezpascecricaudelàdesacapaciténominale.Unesurchargedececricaudelàdesacapacité
nominalepeutentraînerdesdommagesouunedéfaillanceducric.
Appliquezlefreindestationnementduvéhiculeavantd’utiliserlecric.
2)Utiliseztoujoursdeschandelles.
N'UTILISEZPASdecalesenboisoutoutautredispositifdelevagenonapprouvépoursouleverlacharge
oulecric.Lenonrespectdecesavertissementspeutentraînerdesblessuresoulamort.
constructeurautomobile.
Unecaleestunecaledestinéeàstabiliserunobjetetàlemaintenirimmobile,ouàempêcherle
mouvementd'uneroue.
VEVOR
SD0601
Poidsduproduit(kg)
500
Modèle
Tailleduproduit(mm)
Chargemaximale(kg)
Marque
42
Lisezcemanuelavantd'utiliserceproduit.Lenonrespectdecetteconsignepeutentraîner
desblessuresgraves.CONSERVEZCEMANUEL
2.Précautionsdesécurité
1.Paramètrestechniques
AVERTISSEMENT:
2
Machine Translated by Google

AVERTISSEMENT:
3
supporterlacharge.
*Nejamaisutiliserlecricsurunvéhiculecourbéoutubulaire.
partieducorpssousunechargesoulevéesanscalercorrectementet
Parechocs,celaentraîneraleglissementduvéhiculehorsducricetsachute,provoquantdes
blessuresgravesoulamort.Utilisezunélévateurdeparechocspourlesvéhiculesavecdescourbes
mouvementetentraînerdesblessuresgraves,unécrasementetlamort.
caleretbloquer(stabiliser)solidementlachargeàsoulever.Nejamaisplacer
L'utilisationducricpoursouteniroustabiliserunechargepeutentraînerdes
N'UTILISEZPASLECRICPOURSOUTENIROUSTABILISERUNECHARGE.
parechocsouparechocsenplastique.
*Nepasdéplacernidéplacerlevéhiculelorsquelecricestutilisé.
6)Chargecentralesurlaselleducric
poidsdelachargequiestsoulevée.
Leschargesdécentréesetleschargessoulevéeslorsquelecricn'estpasdeniveaupeuvententraînerunepertedecharge
8)Abaisseztoujourslecriclentement.
lesblocsoustabilisateursdoiventavoirunecapacitédepoidssupérieureàla
ouendommagerlecric.
Lorsquevousbloquezunecharge,voussécurisezetsoutenezunechargequiestentraind'êtresoulevée.
Calerlaroueopposéeàl'extrémitéàsoulever.
7)Nepassouleverouabaisserlevéhiculeàmoinsquelesoutils,lesmatériauxetlespersonnesnesoientàl'écart.
Machine Translated by Google

4
3.Diagrammedestructureduproduit
Machine Translated by Google

4.Étapesd'installation
1
Àl'intérieurdelaboutique
Ferd'angle
Nomdelapièce
Visàhuile
4
VisM10*20
3
Selle
Pompeàpiedàpédale
13
15Poignéededéverrouillage
19
7
2
17
20
VisM16*70
Rondelle16
24
VisM8*40
6
Cylindre
4
Poignée
8
4
18Rondelleélastique12
ÉcrouM8
VisM10*16
2
Roulettespivotantes
23
16
7
ÉcrouM10
Non.
4
22
14
12
8
1
4
4
1
2
Base
Chaîne
2
2
1
4
6
10
coussinetsàressort,unecléplatede19mmouunecléàdouillede19mm)
4
2
VisM8*16
Nomdelapièce
1
QtéN°
2
3
1
9
5
Colonnedeboulons
Quantité
1
ÉcrouM12
11
4
Étape1:Installezlesroulettessouslabase(4écrousM12,4patinsplats12,4écrous12
Rondelle12
21Rondelleélastique16
5
Machine Translated by Google

6
Étape2:Installezlabasesurlecôtédelabaseducylindre(4coussinetsàressortM16
416,4coussinetsplats16,àl'aided'unecléouvertede24mmoud'unecléàmolettede24mm).
cléàdouille)
*
70boulons,
Machine Translated by Google

7
Pincesexternes
Étape3:Installezlapédaleaudessusducorpsdelapompe(àl'aided'unepinceexterne)
Étape4:coincezlapoignéesurlecylindre
Machine Translated by Google

8
Étape5:Installezlesvisdel'anneaudepoignée(3
clésplatesM8de14mmouunecléàdouillede14mm)
40boulons,3écrousM8,besoind'un
*
Étape6:Installezleplateau(selle)surlecylindreàhuile
Machine Translated by Google

9
16boulonsnécessitantun14mm
20boulons,2M10
*
Étape7:Installezlesvisdefixationduplateau(2clés
platesM8ouunecléàdouillede14mm)
Étape8:Installerleferd'anglesurleplateau(selle)(2écrousM10,à
l'aided'unecléplatede17mm)
*
Machine Translated by Google

10
Étape10:Lachaîned'installationestinstalléesurlaplaquedefertrapézoïdale(2
M8
*
*
16boulons,4écrousM8,2boulonsàcrochet,2goujonsM10,2écrousM10,2
chaînes,nécessitantunecléplatede7mmetunecléplatede14mm)
16
Étape9:Installezlatôletrapézoïdalesurleferd'angle(4boulonsM10,4
écrousM10,nécessitantunecléplatede17mm)
Pourdesétapesd'installationplusdétaillées,veuillezvousréféreràlavidéosurle
siteweb.
Machine Translated by Google

êtrepositionnécorrectement.
transmission.
danslesensinversedesaiguillesd'unemontre.(Nelaissezpasdespectateursàproximitéducricousousle
5.Assurezvousquelaselleestdanssapositionlaplusbasseetutilisezlapoignéepourtransporteret
4.Abaissezlaselleàlahauteurlaplusbasseavantdetenterdetransporterlacharge.
1.Soutenezlachargeavecdesmoyensappropriésavantderetirerlatransmission.
3)TRANSPORTDELACHARGE
lacapacitéducric.
2.Saisissezfermementlapoignéeaveclesdeuxmains.Maintenezfermementlecric
7.Fermezlasoupapededéchargeenlatournantdanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àcequ'ellesoitbienfermée.
tenterdesoulever,d'abaisseroudetransporterunetransmission.
positionné.
manivelledecricpoursouleverlevéhiculeàlahauteurdésirée.
rapidementplusbas.
3.Vérifiezquelefreinàmainestserréetrelevépourpermettreaucricdetransmissionde
9.Aprèslelevage,soutenezlachargedemanièreappropriéeavantdelaretirer.
3.Ouvrezsoigneusementlasoupapededéchargeentournantlentementlapoignée
2)DESCENTEDUCRIC
chargelorsdel'abaissementducric.
4.Assurezvousqu’aucuneautrepersonnenesetrouveautourousouslevéhicule.
1)LEVERLECRIC
positionnerlecricaucentresouslatransmissionduvéhicule.
Vérifiezquelatransmissioneststablesurlaselleducricetque
1.Avantutilisation,assurezvousquelepoidsetlatailledelatransmissionnedépassentpas
6.Assemblezlapoignée,assurezvousqu'elles'aligneaveclesfentes.
lachargeestfixéeenplaceavantdetenterdelasoulever,del'abaisseroudelatransporter.
1.Assurezvousquelaselleducricestcomplètementabaisséeetquelachargeestsécuriséeavant
2.Assurezvousquelevéhiculeduquellaboîtedevitessesdoitêtreretiréeestcorrectement
8.Pomperlapoignéepoursouleverjusqu'àcequelaselleentreencontactaveclacharge.Continueràpomperla
manipulerpourquevosmainsneglissentpasets'assurerquelasoupapededéchargene
5.Moded'emploi
11
Machine Translated by Google

Lespiècesrouilléesouprésentantuneusureimportantepeuvententraînerl'incapacitéduproduità
descendre.
2)FixationSile
produitnedescendpassouscharge,veuillezutiliserdesobjetspluslourdspourledescendreentoute
sécurité.Aprèsladescente,nettoyezetlubrifiezl'équipementetvérifiezqu'ilfonctionne
correctement.
1)InspectionVous
devezinspecterleproduitpourdétectertoutdommage,usure,piècescasséesoumanquantes(parexemple:
broches)etvousassurerquetouslescomposantsfonctionnentavantchaqueutilisation.
Aprèsavoirnettoyéetlubrifiél'équipement,testezlesansaucunecharge.
12
INSTRUCTIONSD'ENTRETIEN
5.AVERTISSEMENT:Silecricbasculeous'incline,ARRÊTEZCEQUEVOUSFAITES.DÉPLACEZ
VOUSRAPIDEMENTÀUNEDISTANCEDESÉCURITÉ.N'ESSAYEZPASDEMAINTENIROUDE
STABLERLECRICpouréviterdesblessurescorporelleset/oudesdommagesmatériels.
4)RÉINSTALLATIOND'UNEBOÎTEDEVITESSES
1.Assurezvousquelaselleducricestcomplètementabaisséeetquelachargeestsécurisée
avantdetenterdesouleveroudetransporterlatransmission.
3.Surveillezenpermanencelachargeentransit.Gardeztouteslesautrespersonnesàunedistance
desécurité.
4.NEPASutilisersurl'asphalteoutoutesurfacemollecarlecricpeuts'enfonceroubasculer,
causantdesdommagesàlatransmissionoudesblessurescorporelles.
4.NEPASutilisersurl'asphalteoutoutesurfacemollecarlecricpourraits'enfonceroubasculer,
causantdesdommagesàlatransmissionoudesblessurescorporelles.
2.Transportezlachargesurunsolplatetsolide,depréférenceenbéton,etassurezvousquelesolest
balayéetpropreavantdetransporterlacharge.
3.Surveillezenpermanencelachargeentransit.Gardeztouteslesautrespersonnesàunedistance
desécurité.
2.Transportezlachargesurunsolplatetsolide,depréférenceenbéton,etassurezvousquelesolest
balayéetpropreavantdetransporterlacharge.
Machine Translated by Google

6.Champd'application
13
N'UTILISEZJAMAISDEPAPIERDEVERREOUDEMATÉRIAUABRASIFSURCESDERNIERS
SURFACES!
4)Préventiondelarouille:
Vérifiezquotidiennementlespistonsdesvérinsetdespompesdesgroupesmotopropulseurs
pourdétectertoutsignederouilleoudecorrosion.Sanscharge,soulevezl'équipementaussi
hautquepossibleetregardezsousetderrièrelespointsdelevage.Sidessignesderouillesont
visibles,nettoyezlessinécessaire.
5)Stockageducric1.
Abaissezlebrasdelevage.
Pourlestravauxlégers,lubrifiezunefoisparmois.
Pouruneutilisationintensiveetconstante,unelubrificationestrecommandéechaquesemaine.
Utilisezunbonlubrifiantsurtouteslespiècesmobiles.
3)LubrificationCet
équipementnefonctionnerapasentoutesécuritésansunelubrificationadéquate.L'utilisationde
l'équipementsanslubrificationadéquateentraîneraunemauvaiseperformanceetdesdommagesà
l'équipement.Certainespiècesdecetéquipementnesontpasautolubrifiantes;inspectez
l'équipementavantutilisationetlubrifiezlesinécessaire.Aprèslenettoyage,lubrifiezl'équipementà
l'aided'unehuilepénétrantelégèreoud'unspraylubrifiant.
2.Placezlapoignéeenpositionverticale.
3.Conserverdansunendroitsec,recommandéàl'intérieur.
Remarque:silecriceststockéàl'extérieur,assurezvousdelubrifiertouteslespiècesavantetaprès
utilisationpourgarantirquelecricresteenbonétatdefonctionnement.
Utilisépourletransportdetoutessortesdeboîtesdevitessesetdetransmissionsautomobiles
arbre,essieuxavantetarrière,etc.
neparvientpasàdescendreànouveau,veuillezcontacterleserviceclient.
Machine Translated by Google

MaisonduCenturion,LondonRoad,Staines
uponThames,Surrey,W184AX
ECrossStuGmbH
C/OYHConsultingLimitedBureau147,
YHCONSULTINGLIMITÉE.
FrancfortsurleMain
MainzerLandstr.69,60329
REPRÉSENTANTDELACE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
Encoursd'utilisation,le
poidsdechargeréelne
dépassepaslacharge
maximaleduproduit
Lepoidsdechargeréel
dépasselemaximum
Leproduit
ImportéenAUS:SIHAOPTYLTD1ROKEVA
STREETEASTWOODNSW2122AustralieImportéauxÉtatsUnis:Sanven
TechnologLtd.
causedel'échec solution
phénomène
faute
Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
chargeduproduit
déformation
Fabricant:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiAdresse:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
7.Analysedesdéfautscourants
14
Machine Translated by Google

MODELL: SD0601
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
BENUTZERHANDBUCH
Getriebeheber
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

<Bild nur als Referenz>
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach
dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
SD0601
SD0601
Getriebeheber
- 1 -
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden
Machine Translated by Google

Den Wagenheber so positionieren, dass er nur die vom Hersteller angegebenen Stellen des Fahrzeugs anhebt.
4) Immer auf harten, ebenen Flächen verwenden. 5)
Unterlegkeile und Blockierungen (stabilisieren)
1) Positionieren Sie den Wagenheber
770*610*870
3) Wagenheber nicht überlasten .
Überlasten Sie diesen Wagenheber nicht über seine Nennkapazität hinaus. Eine Überlastung über seine
Nennkapazität hinaus kann zu Schäden oder zum Ausfall des Wagenhebers führen.
- Ein Keil ist ein Keil, der einen Gegenstand stabilisiert und bewegungslos hält oder die Bewegung
eines Rades verhindert.
2) Verwenden Sie immer Wagenheber.
Verwenden Sie KEINE Holzklötze oder andere nicht zugelassene Hebevorrichtungen zum Anheben mit dem
Wagenheber und/oder der anzuhebenden Last. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zu
Verletzungen oder zum Tod führen.
Fahrzeughersteller.
- Ziehen Sie die Feststellbremse im Fahrzeug an, bevor Sie den Wagenheber betätigen.
Produktgewicht (kg)
SD0601
Produktgröße ÿmm ÿ
Max. Belastung (kg)
VEVOR
Modell
Marke
42
Lesen Sie dieses Handbuch, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen
kommen. BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF
500
2. Sicherheitsvorkehrungen
1. Technische Parameter
WARNUNG:
- 2 -
Machine Translated by Google

WARNUNG:
- 3 -
Körperteil unter einer angehobenen Last ohne ordnungsgemäße Unterfütterung und
die anzuhebende Last sicher blockieren und stabilisieren. Stellen Sie niemals
die Last zu unterstützen.
Stoßstangen, dies führt dazu, dass das Fahrzeug vom Wagenheber rutscht und herunterfällt, was zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Verwenden Sie einen Stoßstangenlift für Fahrzeuge mit gebogenen
Bewegung und kann zu schweren Verletzungen, Quetschungen und zum Tod führen.
*Verwenden Sie den Wagenheber niemals bei gebogenen oder röhrenförmigen Fahrzeugen.
Die Verwendung des Wagenhebers zum Stützen oder Stabilisieren einer Last kann zu unerwarteten
VERWENDEN SIE DEN WAGENHEBER NICHT ZUM STÜTZEN ODER STABILISIEREN EINER LAST.
Stoßstangen oder Kunststoffstoßstangen.
* Bewegen oder schieben Sie das Fahrzeug nicht, während der Wagenheber verwendet wird.
Außermittige Lasten und Lasten, die angehoben werden, wenn der Wagenheber nicht waagerecht steht, können zu Lastverlusten führen.
oder eine Beschädigung des Wagenhebers.
6) Mittellast auf dem Wagenhebersattel
Block(e) oder Stabilisator(en) sollten eine Gewichtskapazität haben, die größer ist als die
Gewicht der Last, die angehoben wird.
- Wenn Sie eine Last blockieren, sichern und stützen Sie eine Last, die angehoben wird.
- Blockieren Sie das Rad gegenüber dem anzuhebenden Ende.
8) Senken Sie den Wagenheber immer langsam ab.
7) Heben oder senken Sie das Fahrzeug nicht ab, es sei denn, Werkzeuge, Materialien und Personen sind frei.
Machine Translated by Google

- 4 -
3. Produktstrukturdiagramm
Machine Translated by Google

4. Installationsschritte
Sattel
3
4
Schraube M10*20
Fußpumpenpedal
Winkeleisen
Ölschraube
Im Shop
Teilename
2
17
20
Schraube M16*70
13
15 Entriegelungsgriff
7
19
Zylinder
8
Handhaben
4
6
24
Schraube M8*40
Unterlegscheibe 16
Lenkrollen
23
16
7
NEIN.
Mutter M8
18 Federscheibe 12
Mutter M10
4
Schraube M10*16
2
4
4
1
8
1
2
22
4
14
12
1
4
6
Federunterlagen, ein 19mm Maulschlüssel oder ein 19mm Steckschlüssel)
10
Base
Kette
2
2
Menge Nr.
1
9
3
2
4
1
Teilename
2
Schraube M8*16
4
Schritt 1: Installieren Sie Rollen unter der Basis (4 M12 Muttern, 4 12 flache Pads, 4 12
21 Federscheibe 16
1
Unterlegscheibe 12
Bolzensäule
5
11
Menge
1
Mutter M12
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Schritt 2: Installieren Sie die Basis an der Seite der Zylinderbasis (4 M16 4 16
Federpolster, 4 16 flache Polster, mit einem 24mm Maulschlüssel oder 24mm
70 Bolzen,
Steckschlüssel)
*
Machine Translated by Google

- 7 -
Außenzange
Schritt 3: Installieren Sie das Pedal über dem Pumpenkörper (mithilfe einer Außenzange).
Schritt 4: Den Griff über den Zylinder klemmen
Machine Translated by Google

- 8 -
40 Schrauben, 3 M8 Muttern, brauchen eine
Schritt 6: Installieren Sie das Tablett (Sattel) auf dem Ölzylinder
Schritt 5: Griffringschrauben anbringen (3 M8 14-
mm-Maulschlüssel oder 14-mm-Steckschlüssel)
*
Machine Translated by Google

- 9 -
*
Schritt 8: Montieren Sie das Eckeisen auf dem Tablett (Sattel) (2 M10-Muttern,
mit einem 17-mm-Maulschlüssel)
16 Schrauben, die einen 14mmSchritt 7: Installieren Sie die Befestigungsschrauben des
Fachs (2 M8-Maulschlüssel oder ein 14-mm-Steckschlüssel)
*
20 Schrauben, 2 M10
Machine Translated by Google

- 10 -
16 Schrauben, 4 M8-Muttern, 2 Hakenschrauben, 2 M10-Bolzen, 2 M10-Muttern, 2
Ketten, benötigt werden ein 7-mm-Maulschlüssel und ein 14-mm-Maulschlüssel)
*
M8
16
Schritt 10: Die Installationskette wird auf der Trapezeisenplatte (2
*
Schritt 9: Montieren Sie das Trapezblech am Eckeisen (4 M10-Schrauben, 4
M10-Muttern, dazu ist ein 17-mm-Maulschlüssel erforderlich)
Detailliertere Installationsschritte finden Sie im Video auf der
Webseite.
Machine Translated by Google

3. Öffnen Sie das Ablassventil vorsichtig, indem Sie den Griff langsam drehen
positioniert.
Wagenheberkurbel, um das Fahrzeug auf die gewünschte Höhe anzuheben.
schnell niedriger.
Versuchen Sie, das Getriebe anzuheben, abzusenken oder zu transportieren.
die Kapazität des Wagenhebers.
7. Schließen Sie das Ablassventil, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen, bis es fest verschlossen ist.
2. Fassen Sie den Griff mit beiden Händen fest an. Halten Sie den Wagenheber fest
3) TRANSPORT DER LAST
1. Stützen Sie die Last mit geeigneten Mitteln, bevor Sie das Getriebe entfernen.
4. Senken Sie den Sattel auf die niedrigste Höhe ab, bevor Sie versuchen, Lasten zu transportieren.
5. Stellen Sie sicher, dass der Sattel in der niedrigsten Position ist und verwenden Sie den Griff zum Transportieren und
richtig positioniert sein.
Übertragung.
gegen den Uhrzeigersinn. (Lassen Sie keine Personen in der Nähe des Wagenhebers oder unter dem
2. Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug, aus dem das Getriebe ausgebaut wird, richtig
8. Pumpen Sie den Griff, bis der Sattel die Last berührt. Pumpen Sie weiter
Griff, damit Ihre Hände nicht abrutschen und stellen Sie sicher, dass das Ablassventil nicht
1. Stellen Sie sicher, dass der Wagenhebersattel vollständig abgesenkt und die Ladung gesichert ist, bevor
1. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gewicht und die Größe des Getriebes
6. Setzen Sie den Griff zusammen und stellen Sie sicher, dass er mit den Schlitzen übereinstimmt.
Die Last muss an ihrem Platz fixiert sein, bevor versucht wird, sie anzuheben, abzusenken oder zu transportieren.
1) Den Wagenheber anheben
4. Stellen Sie sicher, dass sich keine anderen Personen in der Nähe oder unter dem Fahrzeug befinden.
2) Den Wagenheber absenken
Positionieren Sie den Wagenheber mittig unter dem Fahrzeuggetriebe.
Überprüfen Sie, ob das Getriebe stabil auf dem Wagenhebersattel sitzt und
Belastung beim Absenken des Wagenhebers.ÿ
3. Prüfen Sie, ob die Handbremse angezogen und angehoben ist, damit der Getriebeheber
9. Stützen Sie die Last nach dem Anheben angemessen ab, bevor Sie sie entfernen
5. Gebrauchsanweisung
- 11 -
Machine Translated by Google

Verrostete oder stark abgenutzte Teile können dazu führen, dass das Produkt nicht mehr
absteigen kann.
Nach der Reinigung und Schmierung des Geräts testen Sie es ohne Belastung. Wenn es
2) Feststecken
Wenn das Produkt unter Last nicht herunterfällt, verwenden Sie schwerere Gegenstände,
um es sicher abzusenken. Reinigen und schmieren Sie das Gerät nach dem
Absenken und
prüfen Sie, ob es ordnungsgemäß funktioniert.
1) Überprüfung
Sie sollten das Produkt vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen, Verschleiß, gebrochene oder
fehlende Teile (z. B. Stifte) und die Funktionsfähigkeit aller Komponenten überprüfen.
- 12 -
WARTUNGSANLEITUNG
2. Transportieren Sie die Last auf ebenem und festem Boden, vorzugsweise Beton, und stellen Sie sicher,
dass der Boden vor dem Transport der Last sauber gefegt ist.
3. Überwachen Sie die Ladung während des Transports ständig sorgfältig. Halten Sie zu allen anderen
Personen einen sicheren Abstand.
4) NEUINSTALLIEREN EINES GETRIEBES 1.
Stellen Sie sicher, dass der Wagenhebersattel vollständig abgesenkt und die Last gesichert ist,
bevor Sie versuchen, das Getriebe anzuheben oder zu transportieren.
4. NICHT auf Asphalt oder anderen weichen Oberflächen verwenden, da der Wagenheber einsinken
oder kippen könnte, was zu Getriebeschäden oder Verletzungen/Schäden führen kann.
4. NICHT auf Asphalt oder anderen weichen Oberflächen verwenden, da der Wagenheber einsinken
oder kippen könnte, was zu Getriebeschäden oder Personenschäden führen kann.
5. WARNUNG: Wenn der Wagenheber kippt oder sich neigt, STOPPEN SIE IHRE ARBEIT. BEWEGEN SIE
SICH SCHNELL IN EINE SICHERHEITSDISTANZ. VERSUCHEN SIE NICHT, DEN WAGEN ZU HALTEN
ODER ZU STABILISIEREN, um Verletzungen und/oder Sachschäden zu vermeiden.
3. Überwachen Sie die Ladung während des Transports ständig sorgfältig. Halten Sie zu allen anderen
Personen einen sicheren Abstand.
2. Transportieren Sie die Last auf ebenem und festem Boden, vorzugsweise Beton, und stellen Sie sicher,
dass der Boden vor dem Transport der Last sauber gefegt ist.
Machine Translated by Google

6. Geltungsbereich
- 13 -
-Verwenden Sie niemals Schleifpapier oder Schleifmittel für diese
4) Rostschutz: - Überprüfen
Sie die Kolben und Pumpenkolben der Antriebseinheiten täglich auf Anzeichen von Rost oder Korrosion.
Heben Sie das Gerät ohne Last so hoch wie möglich an und schauen Sie unter und hinter die Hebepunkte.
Wenn Anzeichen von Rost sichtbar sind, reinigen Sie es bei Bedarf.
- Bei starker und dauerhafter Beanspruchung wird eine wöchentliche Schmierung empfohlen.
5) Lagerung des Wagenhebers
1. Senken Sie den Hebearm ab.
- Bei leichter Beanspruchung einmal im Monat schmieren.
OBERFLÄCHEN!
- Verwenden Sie für alle beweglichen Teile ein gutes Schmiermittel.
3) Schmierung Dieses
Gerät funktioniert ohne ordnungsgemäße Schmierung nicht sicher. Die Verwendung des Geräts ohne
ordnungsgemäße Schmierung führt zu schlechter Leistung und Schäden am Gerät. Einige Teile dieses
Geräts sind nicht selbstschmierend. Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch und schmieren Sie es
bei Bedarf. Schmieren Sie das Gerät nach der Reinigung mit leichtem Kriechöl oder einem Schmierspray.
3. An einem trockenen Ort lagern, am besten im Innenbereich.
Hinweis: Wenn der Wagenheber im Freien gelagert wird, achten Sie darauf, alle Teile vor und nach dem
Gebrauch zu schmieren, um sicherzustellen, dass der Wagenheber in gutem Betriebszustand bleibt.
Welle, Vorder- und Hinterachsen usw.
2. Bringen Sie den Griff in die aufrechte Position.
Verwendung für den Transport aller Arten von Autogetrieben, Getrieben
Wenn der Abstieg erneut fehlschlägt, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Machine Translated by Google

Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, W18 4AX
E-CrossStu GmbH
C/O YH Consulting Limited Office 147,
YH CONSULTING LIMITED.
Mainzer Landstr.69, 60329
Frankfurt am Main
UK REP
Vertreter der EG
Im Einsatz überschreitet
das tatsächliche Ladegewicht
nicht die maximale
Produktlast
Das Produkt
Lösung
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD 1
ROKEVA STREETEASTWOODNSW 2122 Australien. Nach USA
importiert: Sanven Technolog Ltd.
Fehlerursache
Das tatsächliche Ladegewicht
übersteigt die maximale
Phänomen
Fehler
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Produktbeladung
Verformung
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
7. Häufige Fehleranalyse
- 14 -
Machine Translated by Google

MODELLO: SD0601
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MANUALE D'USO
CRICCHETTO DI TRASMISSIONE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

<Immagine solo per riferimento>
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Codice SD0601
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Codice SD0601
CRICCHETTO DI TRASMISSIONE
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo
- 1 -
Machine Translated by Google

Posizionare il cric in modo da sollevare solo le aree del veicolo specificate dal
1) Posizionare il Jack
Dimensioni: 770*610*870
4) Utilizzare sempre su superfici dure e
livellate 5) Bloccare e bloccare (stabilizzare)
3) Non sovraccaricare il
martinetto Non sovraccaricare questo martinetto oltre la sua capacità nominale. Sovraccaricare questo
martinetto oltre la sua capacità nominale può causare danni o guasti al martinetto.
- Inserire il freno di stazionamento del veicolo prima di azionare il cric.
2) Utilizzare sempre cavalletti per
cricco NON UTILIZZARE blocchi di legno o altri dispositivi di sollevamento non approvati per sollevare il
cricco e/o il carico. La mancata osservanza di queste avvertenze può causare lesioni o morte.
produttore del veicolo.
- Un cuneo è un elemento di fissaggio che serve a stabilizzare un oggetto e a tenerlo immobile,
oppure a impedire il movimento di una ruota.
Peso del prodotto (kg)
VEVORE
Codice SD0601Modello
Dimensioni del prodotto (mm)
Carico massimo (kg)
Marca
Leggere questo manuale prima di utilizzare questo prodotto. La mancata osservanza di questa norma può
causare gravi lesioni. CONSERVARE QUESTO MANUALE
500
42
2. Precauzioni di sicurezza
1. Parametri tecnici
AVVERTIMENTO:
- 2 -
Machine Translated by Google

sostenere il carico.
*Non utilizzare mai il cric su veicoli curvi o tubolari.
parte del corpo sotto un carico sollevato senza opportunamente bloccarlo e
paraurti o paraurti in plastica.
L'utilizzo del cric per sostenere o stabilizzare un carico può causare incidenti imprevisti
bloccare e stabilizzare in modo sicuro il carico da sollevare. Non posizionare mai alcun
movimento e causare gravi lesioni, schiacciamento e morte. Sempre
NON UTILIZZARE IL CRIC PER SOSTENERE O STABILIZZARE UN CARICO.
Paraurti, questo farà sì che il veicolo scivoli dal cric e cada, causando gravi lesioni o
morte. Utilizzare un sollevatore per paraurti per veicoli con curve
*Non spostare o spostare il veicolo mentre il cric è in uso.
- 3 -
AVVERTIMENTO:
6) Carico centrale sulla sella del martinetto
peso del carico che viene sollevato.
Carichi fuori centro e carichi sollevati quando il martinetto non è livellato possono causare la perdita del carico
7) Non sollevare o abbassare il veicolo se non ci sono attrezzi, materiali e persone a distanza.
- Quando si blocca un carico, si fissa e si sostiene un carico che viene sollevato.
o danni al cric.
il/i blocco/i o lo/gli stabilizzatore/i devono avere una capacità di peso maggiore di quella
- Bloccare con zeppe la ruota opposta a quella da sollevare.
8) Abbassare sempre il cric lentamente.
Machine Translated by Google

- 4 -
3. Diagramma della struttura del prodotto
Machine Translated by Google

4. Fasi di installazione
16
14
7
NO.
Dado M10
Ruote girevoli
23
Vite M10*16
2
4
18 Rondella elastica 12
Dado M8
4
Maniglia
8
Cilindro
Rondella 16
24
Vite M8*40
6
Vite M16*70
2
17
20
19
7
13
15 Maniglia di rilascio
Pedale pompa a pedale
4
Vite M10*20
3
Sella
All'interno del negozio
Angolo di ferro
Nome della parte
Vite dell'olio
Rondella 12
21 Rondella elastica 16
1
4
Fase 1: installare le rotelle sotto la base (4 dadi M12, 4 cuscinetti piatti da 12, 4 dadi da 12
Quantità
1
Dado M12
5
Colonna a bullone
11
2
3
1
9
Quantità n.
2
Vite M8*16
Nome della parte
1
4
10
cuscinetti a molla, una chiave inglese da 19 mm o una chiave a bussola da 19 mm)
1
4
6
2
2
Base
Catena
1
2
8
1
4
4
12
4
22
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
chiave a bussola)
Fase 2: Installare la base sul lato della base del cilindro (4 pastiglie a molla M16
4 16, 4 pastiglie piatte 16, utilizzando una chiave aperta da 24 mm o una chiave da 24 mm
*
70 bulloni,
Machine Translated by Google

- 7 -
Pinze esterne
Fase 3: Installare il pedale sopra il corpo della pompa (utilizzando una pinza esterna)
Fase 4: intrappolare la maniglia sopra il cilindro
Machine Translated by Google

- 8 -
40 bulloni, 3 dadi M8, serve un
Fase 5: installare le viti dell'anello della maniglia (3
chiavi aperte M8 da 14 mm o una chiave a bussola da 14 mm)
*
Fase 6: Installare il vassoio (sella) sul cilindro dell'olio
Machine Translated by Google

- 9 -
16 bulloni che richiedono un 14mm
*
Fase 7: Installare le viti di fissaggio del vassoio (2 chiavi
aperte M8 o una chiave a bussola da 14 mm)
*
Fase 8: Installare il ferro angolare sul vassoio (sella) (2 dadi M10, utilizzando
una chiave aperta da 17 mm)
20 bulloni, 2 M10
Machine Translated by Google

- 10 -
M8
Fase 10: La catena di installazione viene installata sulla piastra di ferro trapezoidale (2
16 bulloni, 4 dadi M8, 2 bulloni a gancio, 2 prigionieri M10, 2 dadi M10, 2 catene,
che richiedono una chiave aperta da 7 mm e una chiave aperta da 14 mm)
Per passaggi di installazione più dettagliati, fare riferimento al video sul
16
*
*
Fase 9: Installare la lamiera trapezoidale sul ferro angolare (4 bulloni M10, 4 dadi
M10, che richiedono una chiave inglese da 17 mm)
sito web.
Machine Translated by Google

rapidamente più in basso.
3. Controllare che il freno a mano sia inserito e sollevato per consentire al martinetto della trasmissione di
9. Dopo il sollevamento, sostenere il carico in modo appropriato prima di rimuoverlo
posizionato.
maniglia del cric per sollevare il veicolo all'altezza desiderata.
3. Aprire con attenzione la valvola di rilascio ruotando lentamente la maniglia
la capacità del cric.
2. Afferrare saldamente la maniglia con entrambe le mani. Tenere saldamente il cric
7. Chiudere la valvola di rilascio ruotandola in senso orario fino a chiuderla saldamente.
tentativo di sollevare, abbassare o trasportare la trasmissione.
3) TRASPORTO DEL CARICO
4. Abbassare la sella all'altezza minima prima di tentare di trasportare il carico.
1. Prima di rimuovere la trasmissione, sostenere il carico con mezzi adeguati.
5. Assicurarsi che la sella sia nella posizione più bassa e utilizzare la maniglia per il trasporto e
essere posizionati correttamente.
trasmissione.
in senso antiorario. (Non consentire ad astanti di avvicinarsi al cric o di sotto di esso
8. Pompare la maniglia per sollevare finché la sella non tocca il carico. Continuare a pompare la
maneggiare in modo che le mani non scivolino e assicurarsi che la valvola di rilascio non
2. Assicurarsi che il veicolo da cui si desidera rimuovere il cambio sia correttamente
1. Prima dell'uso, assicurarsi che il peso e le dimensioni della trasmissione non superino
6. Montare la maniglia, assicurandosi che sia allineata con le fessure.
il carico sia fissato in posizione prima di tentare di sollevarlo, abbassarlo o trasportarlo.
1. Assicurarsi che la sella del cricco sia completamente abbassata e che il carico sia fissato prima
1) SOLLEVAMENTO DEL CRIC
posizionare centralmente il martinetto sotto la trasmissione del veicolo.
Controllare che la trasmissione sia stabile sulla sella del cricco e sul
4. Assicurarsi che non ci siano altre persone intorno o sotto il veicolo.
2) ABBASSAMENTO DEL CRIC
carico durante l'abbassamento del cric.)
5. Istruzioni per l'uso
- 11 -
Machine Translated by Google

Le parti arrugginite o notevolmente usurate possono impedire la discesa del
prodotto.
2)
Vincolatura Se il prodotto non scende quando è sotto carico, utilizzare oggetti
più pesanti per abbassarlo in sicurezza. Dopo l'abbassamento, pulire e
lubrificare
l'attrezzatura e verificare che funzioni correttamente.
1) Ispezione
Prima di ogni utilizzo, controllare che il prodotto non presenti danni, usura, parti
rotte o mancanti (ad esempio perni) e che tutti i componenti funzionino.
Dopo aver pulito e lubrificato l'attrezzatura, testarla senza alcun carico. Se
- 12 -
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
4) REINSTALLAZIONE DEL CAMBIO 1.
Assicurarsi che la sella del cricco sia completamente abbassata e che il carico sia fissato
saldamente prima di tentare di sollevare o trasportare la trasmissione.
5. ATTENZIONE: se il cric si inclina o si inclina, INTERROMPETE QUELLO CHE STATE FACENDO.
MUOVETEVI RAPIDAMENTE A UNA DISTANZA DI SICUREZZA. NON CERCARE DI TRATTENERE
O FISSARE IL CRIC per evitare lesioni personali e/o danni alla proprietà.
2. Trasportare il carico su un terreno piano e solido, preferibilmente cemento, e assicurarsi che il
pavimento sia pulito prima di trasportare il carico.
4. NON utilizzare su asfalto o altre superfici morbide poiché il cric potrebbe affondare o ribaltarsi,
danneggiando la trasmissione o causando lesioni personali.
4. NON utilizzare su asfalto o altre superfici morbide poiché il cric potrebbe affondare o ribaltarsi,
danneggiando la trasmissione o causando lesioni personali.
3. Monitorare costantemente e con diligenza il carico durante il trasporto. Mantenere tutte le altre
persone a distanza di sicurezza.
3. Monitorare costantemente e con diligenza il carico durante il trasporto. Mantenere tutte le altre
persone a distanza di sicurezza.
2. Trasportare il carico su un terreno piano e solido, preferibilmente cemento, e assicurarsi che il
pavimento sia pulito prima di trasportare il carico.
Machine Translated by Google

6. Ambito di applicazione
- 13 -
SUPERFICI!
4) Prevenzione della
ruggine: - Controllare quotidianamente i pistoni e gli stantuffi della pompa sui gruppi motore
per eventuali segni di ruggine o corrosione. Senza carico, sollevare l'attrezzatura il più in
alto possibile e guardare sotto e dietro i punti di sollevamento. Se sono visibili segni di
ruggine, pulire come necessario.
-NON USARE MAI CARTA VETRATA O MATERIALE ABRASIVO SU QUESTE
5) Conservazione del cricco
1. Abbassare il braccio di sollevamento.
- Per impieghi leggeri, utilizzare la lubrificazione una volta al mese.
- Per un uso intenso e costante, si consiglia la lubrificazione ogni settimana.
- Utilizzare un buon lubrificante su tutte le parti mobili.
3) Lubrificazione
Questa apparecchiatura non funzionerà in modo sicuro senza una lubrificazione adeguata. L'utilizzo
dell'apparecchiatura senza una lubrificazione adeguata comporterà scarse prestazioni e danni
all'apparecchiatura. Alcune parti di questa apparecchiatura non sono autolubrificanti; ispezionare
l'apparecchiatura prima dell'uso e lubrificare quando necessario. Dopo la pulizia, lubrificare
l'apparecchiatura utilizzando un olio leggermente penetrante o uno spray lubrificante.
3. Conservare in luogo asciutto, preferibilmente al chiuso.
Nota: se il cric viene conservato all'esterno, assicurarsi di lubrificare tutte le parti prima e dopo l'uso per
garantire che il cric rimanga in buone condizioni di funzionamento.
albero, assali anteriore e posteriore, ecc.
2. Posizionare la maniglia in posizione verticale.
Utilizzare per il trasporto di tutti i tipi di cambio di automobili, trasmissione
non riesce più a scendere, contattare il servizio clienti.
Machine Translated by Google

Casa Centurion, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, W18 4AX
E-CrossStu GmbH
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147,
CONSULENZA YH LIMITATA.
Magonza Landstr.69, 60329
Francoforte sul Meno
Rappresentante della CE
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Il peso effettivo del carico
supera il massimo
Il prodotto
Durante l'uso, il peso
effettivo del carico non supera
il carico massimo del
prodotto
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
causa di fallimento soluzione
fenomeno
colpa
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD 1
ROKEVA STREETEASTWOODNSW 2122 Australia Importato
negli USA: Sanven Technolog Ltd.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
carico del prodotto
deformazione
7. Analisi dei guasti comuni
- 14 -
Machine Translated by Google

MODELO:SD0601
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
MANUALDELUSUARIO
GATODETRANSMISIÓN
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

<Imagensolocomoreferencia>
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservauna
interpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadel
productoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarle
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
SD0601
GATODETRANSMISIÓN
SD0601
1
Leaatentamentelasinstruccionesantesdeutilizareldispositivo.
Machine Translated by Google

Coloqueelgatoparalevantarúnicamentelasáreasdelvehículoespecificadasporel
1)Coloqueelgato
770*610*870
4)Úselosiempresobresuperficiesdurasy
niveladas5)Calceybloquee(estabilice)
3)NosobrecargueelgatoNo
sobrecargueestegatomásalládesucapacidadnominal.Sobrecargarestegatomásalládesucapacidad
nominalpuedecausardañosofallasenelgato.
Apliqueelfrenodeestacionamientoenelvehículoantesdeoperarelgato.
2)Utilicesiempresoportesparagatos
NOUTILICEbloquesdemaderaniningúnotrodispositivodeelevaciónnoaprobadocomomediodeelevacióncon
elgatoolacargaqueseestáelevando.Norespetarestasadvertenciaspuedeprovocarlesionesolamuerte.
fabricantedelvehículo
Uncalzoesunacuñaparaestabilizarunobjetoymantenerloinmóvil,oparaevitarelmovimientodeuna
rueda.
VEVOR
SD0601
Pesodelproducto(kg)
500
Modelo
Tamañodelproducto(mm)
Cargamáxima(kg)
Marca
42
Leaestemanualantesdeutilizaresteproducto.Nohacerlopuedeprovocarlesionesgraves.
GUARDEESTEMANUAL
2.Precaucionesdeseguridad
1.Parámetrostécnicos
ADVERTENCIA:
2
Machine Translated by Google

soportandolacarga.
*Nuncautiliceelgatoenvehículoscurvosotubulares.
partedelcuerpobajounacargaelevadasincalzarlaadecuadamentey
Parachoques:estoharáqueelvehículosedeslicedelgatoycaiga,loqueprovocarálesiones
gravesolamuerte.Utiliceunelevadordeparachoquesparavehículosconparachoquescurvos.
movimientoyprovocarlesionesgraves,aplastamientoymuerte.Siempre
Calceybloqueedeformasegura(estabilice)lacargaquesevaalevantar.Nuncacoloqueningúnobjeto
Elusodelgatoparasosteneroestabilizarunacargapuedeprovocarsituacionesinesperadas.
NOUSEELGATOPARASOPORTAROESTABILIZARUNACARGA.
*Nomuevanitrasladeelvehículomientraselgatoestéenuso.
parachoquesoparachoquesdeplástico.
3
ADVERTENCIA:
6)Cargacentralenelsoportedelgato
pesodelacargaqueseestálevantando.
Lascargasdescentradasylascargaslevantadascuandoelgatonoestániveladopuedenprovocarlapérdidadecarga.
8)Bajesiempreelgatolentamente.
Losbloquesoestabilizadoresdebentenerunacapacidaddepesomayorquela
odañarelgato.
Cuandosebloqueaunacarga,seaseguraysostieneunacargaqueseestálevantando.
Calzarlaruedadelladoopuestoalquesevaalevantar.
7)Noelevenibajeelvehículoamenosquehayaherramientas,materialesypersonaslejosdeél.
Machine Translated by Google

4
3.Diagramadeestructuradelproducto
Machine Translated by Google

4.Pasosdeinstalación
Paso1:Instalelasruedasdebajodelabase(4tuercasM12,4almohadillasplanasde12,4
Tiendainterior
Hierroangular
Nombredelapieza
Tornillodeaceite
Pedaldebombadepie
4
TornilloM10*20
3
Sillín
19
7
13
15Manijadeliberación
TornilloM16*70
2
17
20
Lavadora16
24
TornilloM8*40
6
4
Manejar
8
Cilindro
TornilloM10*16
2
4
18Arandelaelástica12
TuercaM8
16
7
TuercaM10
No.
Ruedasgiratorias
23
12
4
22
14
1
2
8
1
4
4
2
2
Base
Cadena
10
almohadillasderesorte,unallaveabiertade19mmounallavedetubode19mm)
1
4
6
2
TornilloM8*16
Nombredelapieza
1
4
2
3
1
9
CantidadNo. Cantidad
1
TuercaM12
5
Columnadepernos
Lavadora12
21Arandelaelástica16
11
1
4
5
Machine Translated by Google

6
Paso2:Instalelabaseenelcostadodelabasedelcilindro(4almohadillasderesorte
M16de416,4almohadillasplanasde16,usandounallaveabiertade24mmounallavede24mm).
llavedetubo)
*
70tornillos,
Machine Translated by Google

7
Paso4:Coloqueelmangosobreelcilindro
Paso3:Instaleelpedalsobreelcuerpodelabomba(usandoalicatesexternos)
Alicatesexternos
Machine Translated by Google

8
40pernos,3tuercasM8,necesitaun
Paso5:Instalelostornillosdelanillodelmango(llave
abierta3M8de14mmounallavedetubode14mm)
*
Paso6:Instalelabandeja(sillín)enelcilindrodeaceite
Machine Translated by Google

9
16pernosquerequieren14mm
20tornillos,2M10
*
Paso7:Instalelostornillosdefijacióndelabandeja
(2llavesdebocaM8ounallavedetubode14mm)
Paso8:Instalelaesquinadehierroenlabandeja(sillín)(2tuercas
M10,usandounallaveabiertade17mm)
*
Machine Translated by Google

10
Paso10:Lacadenadeinstalaciónseinstalaenlaplacadehierrotrapezoidal(2
M8
*
sitioweb.
*
16pernos,4tuercasM8,2pernosdegancho,2espárragosM10,2tuercasM10,2
cadenas,querequierenunallaveabiertade7mmyunallaveabiertade14mm)
16
Paso9:Instalelaláminadehierrotrapezoidalenlaesquinadehierro(4pernosM10,
4tuercasM10,querequierenunallaveabiertade17mm)
Paraconocerpasosdeinstalaciónmásdetallados,consulteelvideoenla
Machine Translated by Google

rápidamentemásbajo.
3.Verifiquequeelfrenodemanoestéaplicadoylevantadoparapermitirqueelgatodetransmisión
9.Despuésdelevantar,sostengalacargaadecuadamenteantesderetirarla.
posicionado.
manijadelgatoparaelevarelvehículoalaalturadeseada.
3.Abraconcuidadolaválvuladeliberacióngirandolentamentelamanija.
7.Cierrelaválvuladeliberacióngirándolaenelsentidodelasagujasdelrelojhastaquequedefirmementecerrada.
2.Sujetefirmementeelmangoconambasmanos.Sujetefirmementeelgato.
lacapacidaddelgato.
intentarlevantar,bajarotransportarlatransmisión.
3)TRANSPORTEDELACARGA
4.Bajeelsillínalaalturamásbajaantesdeintentartransportarcarga.
1.Apoyelacargaconmediosadecuadosantesderetirarlatransmisión.
5.Asegúresedequeelsillínestéensuposiciónmásbajayuseelasaparatransportarloy
estarcolocadocorrectamente.
transmisión.
ensentidoantihorario.(Nopermitaquehayatranseúntescercadelgatoodebajodelmismo).
8.Bombeelamanijaparalevantarhastaqueelsillínentreencontactoconlacarga.Continúebombeandolamanija.
Manejedemaneraquesusmanosnoseresbalenyasegúresedequelaválvuladeliberaciónnoseabra.
2.Asegúresedequeelvehículodelquesequitarálacajadecambiosestécorrectamente
1.Antesdeusar,asegúresedequeelpesoyeltamañodelatransmisiónnoexcedan
6.Ensambleelmango,asegurándosedequequedealineadoconlasranuras.
Lacargasefijaensulugarantesdeintentarlevantarla,bajarlaotransportarla.
1.Asegúresedequeelsoportedelgatoestécompletamentebajadoyquelacargaestéseguraantes
1)ELEVACIÓNDELGATO
Coloqueelgatoenposicióncentraldebajodelatransmisióndelvehículo.
Verifiquequelatransmisiónestéestablesobreelsoportedelgatoy
2)BAJADADELGATO
cargaalbajarelgato.
4.Asegúresedequenohayaotraspersonasalrededorodebajodelvehículo.
5.Instruccionesdeuso
11
Machine Translated by Google

INSTRUCCIONESDEMANTENIMIENTO
12
2)Enganche
Sielproductonodesciendecuandoestábajocarga,utiliceobjetosmáspesadospara
bajarlodeformasegura.Despuésdebajarlo,limpieylubriqueelequipoy
verifiqueque
funcionecorrectamente.
Laspiezasoxidadasoconundesgastesignificativopuedenprovocarqueelproductono
puedadescender.
1)Inspección
Debeinspeccionarelproductoparadetectardaños,desgaste,piezasrotasofaltantes(por
ejemplo:pasadores)yquetodosloscomponentesfuncionenantesdecadauso.
Despuésdelimpiarylubricarelequipo,pruébelosincarga.Si
5.ADVERTENCIA:Sielgatoseinclinaosetambalea,DETENGALOQUEESTÉHACIENDO.
MUÉVASERÁPIDAMENTEAUNADISTANCIASEGURA.NOINTENTESOSTENEROESTABILIZAR
ELGATOparaevitarlesionespersonalesodañosalapropiedad.
4)REINSTALACIÓNDEUNACAJADECAMBIOS
1.Asegúresedequeelsoportedelgatoestécompletamentebajadoyquelacargaesté
seguraantesdeintentarlevantarotransportarlatransmisión.
3.Seadiligenteenmonitorearcontinuamentelacargaentránsito.Mantengaatodaslasdemás
personasaunadistanciasegura.
4.NOlousesobreasfaltoniningunasuperficieblanda,yaqueelgatopodríahundirseovolcarse,
loquepodríadañarlatransmisiónoprovocarlesionesodañospersonales.
4.NOlousesobreasfaltoniningunasuperficieblanda,yaqueelgatopodríahundirseovolcarse,
loquepodríadañarlatransmisiónoprovocarlesionespersonales.
2.Transportelacargasobreterrenoniveladoysólido,preferiblementedeconcreto,yasegúresede
queelpisoestélimpioantesdetransportarlacarga.
3.Seadiligenteenmonitorearcontinuamentelacargaentránsito.Mantengaatodaslasdemás
personasaunadistanciasegura.
2.Transportelacargasobreterrenoniveladoysólido,preferiblementedeconcreto,yasegúresede
queelpisoestélimpioantesdetransportarlacarga.
Machine Translated by Google

6.Ámbitodeaplicación
13
¡SUPERFICIES!
4)Prevencióndelaoxidación:
Revisediariamentelosémbolosdelasbombasyloscilindrosdelosconjuntosdelaunidadde
potenciaparadetectarcualquiersignodeoxidaciónocorrosión.Sincarga,levanteelequipolomás
altoposibleymiredebajoydetrásdelospuntosdeelevación.Sihaysignosdeoxidaciónvisibles,
limpiesegúnseanecesario.
NUNCAUSEPAPELDELIJAOMATERIALABRASIVOENESTOS
Paratrabajoslivianosutilicelubricaciónunavezalmes.
Parausopesadoyconstante,serecomiendalubricarcadasemana.
Utiliceunbuenlubricanteentodaslaspartesmóviles.
3)LubricaciónEste
equiponofuncionarádemanerasegurasinlalubricaciónadecuada.Elusodelequiposinla
lubricaciónadecuadadarácomoresultadounrendimientodeficienteydañosenelequipo.Algunas
piezasdeesteequiponosonautolubricantes;inspeccioneelequipoantesdeusarloylubríquelo
cuandoseanecesario.Despuésdelimpiarlo,lubriqueelequipoconunaceitepenetranteligeroo
unaerosollubricante.
Nota:Sielgatosealmacenaalairelibre,asegúresedelubricartodaslaspiezasantesydespués
desuusoparagarantizarqueelgatosemantengaenbuenascondicionesdefuncionamiento.
3.Conservarenunlugarseco,recomendadoeninteriores.
eje,ejesdelanteroytrasero,etc.
Seutilizaparaeltransportedetodotipodecajasdecambiosytransmisionesdeautomóviles.
2.Coloqueelmangoenposiciónvertical.
5)Almacenamientodelgato
1.Bajeelbrazoelevador.
nologradescendernuevamente,porfavorcontactarservicioalcliente.
Machine Translated by Google

CasaCenturión,LondonRoad,Stainesupon
Thames,Surrey,W184AX
ECrossStuGmbH
C/OYHConsultingLimitedOficina147,
YHCONSULTINGLIMITADA.
MainzerLandstraße69,60329
FráncfortdelMeno
REPRESENTANTECE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
Elpesorealdelacarga
excedeelmáximo
Elproducto
Enuso,elpesodecarga
realnoexcedelacarga
máximadelproducto.
Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
fenómeno
solucióncausadefalla
falla
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD1
ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122AustraliaImportadoa
EE.UU.:SanvenTechnologLtd.
Fabricante:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiDirección:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
deformación
cargadelproducto
7.Análisisdefallascomunes
14
Machine Translated by Google

MODEL: SD0601
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Podnośnik skrzyni biegów
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

<Zdjęcie tylko w celach informacyjnych>
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
SD0601
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
SD0601
Podnośnik skrzyni biegów
- 1 -
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję
Machine Translated by Google

Ustaw podnośnik tak, aby podnosić wyłącznie te części pojazdu, które zostały określone w instrukcji.
1) Umieść podnośnik
770*610*870
4) Zawsze używaj na twardych, równych
powierzchniach 5) Zablokuj i zablokuj (stabilizuj)
3) Nie przeciążaj podnośnika Nie
przeciążaj podnośnika ponad jego znamionową nośność. Przeciążenie podnośnika ponad jego
znamionową nośność może spowodować uszkodzenie lub awarię podnośnika.
- Przed użyciem podnośnika zaciągnij hamulec postojowy w pojeździe.
2) Zawsze używaj podstawek pod
podnośnik NIE UŻYWAJ drewnianych klocków ani żadnych innych niezatwierdzonych urządzeń podnoszących
jako środka podnoszenia podnośnikiem i/lub podnoszonym ładunkiem. Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń
może spowodować obrażenia lub śmierć.
producent pojazdu.
- Klin jest klinem służącym do unieruchomienia przedmiotu lub do zapobiegania ruchowi koła.
VEVOR
SD0601
Waga produktu (kg)
500
Maksymalne obciążenie (kg)
Rozmiar produktu (mm)
Model
Marka
42
Przeczytaj tę instrukcję przed użyciem tego produktu. Nieprzestrzeganie jej może spowodować
poważne obrażenia. ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ
2. Środki ostrożności
1. Parametry techniczne
OSTRZEŻENIE:
- 2 -
Machine Translated by Google

podtrzymujący ładunek.
*Nigdy nie używaj podnośnika na pojazdach o zakrzywionym lub rurowym kształcie.
część ciała pod podniesionym ładunkiem bez odpowiedniego zaklinowania i
Zderzaki, spowoduje to ześlizgnięcie się pojazdu z podnośnika i upadek, powodując poważne
obrażenia lub śmierć. W przypadku pojazdów z zakrzywionymi zderzakami należy używać podnośnika zderzaka.
ruch i spowodować poważne obrażenia, zmiażdżenie i śmierć. Zawsze
bezpiecznie zaklinować i zablokować (ustabilizować) ładunek, który ma zostać podniesiony. Nigdy nie umieszczać żadnych
Podparcie lub ustabilizowanie ładunku za pomocą podnośnika może spowodować nieoczekiwane
NIE UŻYWAJ PODNOŚNIKA DO PODTRZYMYWANIA LUB STABILIZOWANIA ŁADUNKU.
zderzaki lub zderzaki plastikowe.
*Nie przesuwaj i nie transportuj pojazdu, gdy podnośnik jest w użyciu.
- 3 -
OSTRZEŻENIE:
6) Obciążenie centralne na siodle podnośnika
ciężar podnoszonego ładunku.
Ładunki niecentralne i podnoszone, gdy podnośnik nie jest wypoziomowany, mogą spowodować utratę ładunku.
blok(i) lub stabilizator(y) powinny mieć udźwig większy niż
lub uszkodzenia podnośnika.
- Kiedy blokujesz ładunek, zabezpieczasz i podtrzymujesz podnoszony ładunek.
- Zablokuj koło znajdujące się naprzeciwko podnoszonego końca.
8) Zawsze opuszczaj podnośnik powoli.
7) Nie podnoś ani nie opuszczaj pojazdu, jeśli w pobliżu nie ma narzędzi, materiałów i ludzi.
Machine Translated by Google

- 4 -
3. Schemat struktury produktu
Machine Translated by Google

4. Kroki instalacji
2
4
1
4
8
1
2
14
4
22
12
6
1
4
10
podkładki sprężynowe, klucz płaski 19 mm lub klucz nasadowy 19 mm)
Opierać
Łańcuch
2
2
Ilość nr.
3
1
9
2
4
Nazwa części
1
2
Śruba M8*16
4
Krok 1: Zamontuj kółka pod podstawą (4 nakrętki M12, 4 płaskie podkładki 12, 4 podkładki 12)
1
Podkładka 12
21 Podkładka sprężysta 16
5
Kolumna śrubowa
11
Ilość
1
Nakrętka M12
3
Siodło
4
Śruba M10*20
Pedał pompy nożnej
Nazwa części
Śruba olejowa
Wewnątrz sklepu
Kątownik
2
17
20
Śruba M16*70
13
15 Uchwyt zwalniający
19
7
Cylinder
Uchwyt
8
4
Śruba M8*40
6
Podkładka 16
Koła jezdne
23
24
NIE.
16
7
18 Podkładka sprężysta 12
Nakrętka M8
Nakrętka M10
4
Śruba M10*16
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Krok 2: Zamontuj podstawę z boku podstawy cylindra (4 podkładki sprężynowe M16
4 16, 4 podkładki płaskie 16, używając klucza płaskiego 24 mm lub klucza imbusowego 24 mm)
klucz nasadowy)
*
70 śrub,
Machine Translated by Google

- 7 -
Szczypce zewnętrzne
Krok 3: Zamontuj pedał nad korpusem pompy (używając szczypiec zewnętrznych)
Krok 4: Zablokuj uchwyt nad cylindrem
Machine Translated by Google

- 8 -
Potrzebne 40 śrub, 3 nakrętki M8
Krok 5: Zamontuj śruby pierścienia uchwytu (3 śruby M8
14 mm za pomocą klucza płaskiego lub klucza nasadowego 14 mm)
*
Krok 6: Zamontuj tackę (siodło) na cylindrze olejowym
Machine Translated by Google

*
20 śrub, 2 M10
16 śrub wymagających 14 mmKrok 7: Zamontuj śruby mocujące tackę (2 klucze płaskie
M8 lub klucz nasadowy 14 mm)
Krok 8: Zamontuj narożnik na tacy (siodle) (2 nakrętki M10, używając klucza
płaskiego 17 mm)
*
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
Krok 10: Łańcuch instalacyjny montuje się na płycie trapezowej (2
M8
*
16
16 śrub, 4 nakrętki M8, 2 śruby hakowe, 2 szpilki M10, 2 nakrętki M10, 2 łańcuchy, wymagany
klucz płaski 7 mm i klucz płaski 14 mm)
*
Krok 9: Zamontuj blachę trapezową na narożniku (4 śruby M10, 4 nakrętki M10,
wymagany klucz płaski 17 mm)
strona internetowa.
Aby uzyskać bardziej szczegółowe instrukcje dotyczące instalacji, zapoznaj się z filmem na stronie
Machine Translated by Google

być prawidłowo umieszczony.
przenoszenie.
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. (Nie należy pozwalać osobom postronnym przebywać w pobliżu podnośnika lub pod nim)
5. Upewnij się, że siodełko znajduje się w najniższej pozycji i użyj uchwytu do transportu i
4. Przed przystąpieniem do transportu ładunku należy obniżyć siodło do najniższej wysokości.
1. Przed demontażem skrzyni biegów należy odpowiednio podeprzeć ładunek.
3) TRANSPORT ŁADUNKU
nośność podnośnika.
2. Chwyć mocno uchwyt obiema rękami. Trzymaj pewnie podnośnik
7. Zamknij zawór spustowy, obracając go zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż będzie mocno zamknięty.
próba podniesienia, opuszczenia lub przetransportowania skrzyni biegów.
pozycjonowany.
uchwyt podnośnika umożliwiający podniesienie pojazdu na żądaną wysokość.
szybko w dół.
3. Sprawdź, czy hamulec ręczny jest zaciągnięty i podniesiony, aby umożliwić podniesienie podnośnika skrzyni biegów.
9. Po podniesieniu ładunku należy go odpowiednio podeprzeć przed jego usunięciem.
3. Ostrożnie otwórz zawór spustowy, powoli obracając uchwyt.
2) OPUSZCZANIE PODNOŚNIKA
(obciążenie podczas opuszczania podnośnika.)
4. Upewnij się, że w pobliżu pojazdu lub pod nim nie ma innych osób.
1) PODNOSZENIE PODNOŚNIKA
umieścić podnośnik centralnie pod skrzynią biegów pojazdu.
Sprawdź, czy skrzynia biegów jest stabilna na siodle podnośnika i
1. Przed użyciem należy upewnić się, że masa i rozmiar przekładni nie przekraczają
6. Złóż uchwyt, upewnij się, że jest dopasowany do szczelin.
ładunek jest unieruchomiony przed próbą jego podniesienia, opuszczenia lub transportu.
1. Przed podniesieniem upewnij się, że siodło podnośnika jest całkowicie opuszczone, a ładunek jest zabezpieczony.
2. Upewnij się, że pojazd, z którego chcesz zdemontować skrzynię biegów, jest prawidłowo zamontowany.
8. Pompuj uchwytem, aby podnieść, aż siodło zetknie się z obciążeniem. Kontynuuj pompowanie
uchwyt, aby dłonie się nie ześlizgnęły i upewnij się, że zawór spustowy nie
5. Instrukcja użytkowania
- 11 -
Machine Translated by Google

Części zardzewiałe lub wykazujące znaczne zużycie mogą uniemożliwić korzystanie z
produktu podczas opuszczania.
2) Wiązanie
Jeśli produkt nie opada pod obciążeniem, należy użyć cięższych przedmiotów, aby
bezpiecznie go opuścić. Po opuszczeniu należy wyczyścić i nasmarować sprzęt
oraz sprawdzić,
czy działa prawidłowo.
1) Kontrola Przed
każdym użyciem należy sprawdzić, czy produkt nie jest uszkodzony, zużyty, czy nie brakuje w
nim części (np. sworzni) oraz czy wszystkie elementy działają prawidłowo.
Po wyczyszczeniu i nasmarowaniu sprzętu należy go przetestować bez obciążenia. Jeśli
- 12 -
INSTRUKCJA KONSERWACJI
5. OSTRZEŻENIE: Jeśli podnośnik się przechyli lub przechyli, PRZERWIJ TO, CO ROBISZ. SZYBKO ODEJDŹ
NA BEZPIECZNĄ ODLEGŁOŚĆ. NIE PRÓBUJ TRZYMAĆ LUB STABILNIE PODNOŚNIKA, aby zapobiec
obrażeniom ciała i/lub uszkodzeniom mienia.
4) PONOWNY MONTAŻ SKRZYNI BIEGÓW 1. Przed
próbą podniesienia lub transportu skrzyni biegów upewnij się, że siodło podnośnika jest
całkowicie opuszczone, a ładunek jest zabezpieczony.
3. Należy stale monitorować ładunek w trakcie transportu. Utrzymywać wszystkie osoby w
bezpiecznej odległości.
4. NIE UŻYWAJ podnośnika na asfalcie ani żadnej innej miękkiej nawierzchni, ponieważ może on
zapaść się lub przewrócić, co może spowodować uszkodzenie skrzyni biegów lub obrażenia ciała.
2. Transportuj ładunek po równym i twardym podłożu, najlepiej betonowym, a przed transportem
upewnij się, że podłoga jest zamieciona.
3. Należy stale monitorować ładunek w trakcie transportu. Utrzymywać wszystkie osoby w
bezpiecznej odległości.
2. Transportuj ładunek po równym i twardym podłożu, najlepiej betonowym, a przed transportem
upewnij się, że podłoga jest zamieciona.
4. NIE UŻYWAJ podnośnika na asfalcie ani żadnej innej miękkiej nawierzchni, ponieważ może on
zapaść się lub przewrócić, co może spowodować uszkodzenie skrzyni biegów lub obrażenia ciała.
Machine Translated by Google

6. Zakres stosowania
- 13 -
- NIGDY NIE UŻYWAJ PAPIERU ŚCIERNEGO ANI MATERIAŁÓW ŚCIERNYCH
POWIERZCHNIE!
4) Zapobieganie rdzy: -
Codziennie sprawdzaj tłoki tłokowe i tłoki pomp w zespołach napędowych pod kątem oznak rdzy
lub korozji. Bez obciążenia podnieś sprzęt tak wysoko, jak to możliwe i zajrzyj pod i za punkty
podnoszenia. Jeśli widoczne są oznaki rdzy, wyczyść je w razie potrzeby.
5) Przechowywanie
podnośnika 1. Opuść ramię podnoszące.
- Używaj dobrego smaru do wszystkich ruchomych części.
- Przy intensywnym i ciągłym użytkowaniu zaleca się smarowanie raz w tygodniu.
- Przy lekkim użytkowaniu smarować raz w miesiącu.
3) Smarowanie Ten
sprzęt nie będzie działał bezpiecznie bez odpowiedniego smarowania. Używanie sprzętu bez
odpowiedniego smarowania spowoduje słabą wydajność i uszkodzenie sprzętu. Niektóre części
tego sprzętu nie są samosmarujące; sprawdź sprzęt przed użyciem i nasmaruj w razie
potrzeby. Po czyszczeniu nasmaruj sprzęt lekkim olejem penetrującym lub sprayem
smarującym.
2. Ustaw uchwyt w pozycji pionowej.
3. Przechowywać w suchym miejscu, zalecane jest przechowywanie w pomieszczeniu.
Uwaga: Jeśli podnośnik jest przechowywany na zewnątrz, należy pamiętać o nasmarowaniu
wszystkich części przed i po użyciu, aby zapewnić jego dobre funkcjonowanie.
Stosowany do transportu wszelkiego rodzaju skrzyń biegów samochodowych, przekładni
wał, osie przednia i tylna itp.
nie uda się ponownie zejść, skontaktuj się z obsługą klienta.
Machine Translated by Google

Dom Centurion, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, W18 4AX
E-CrossStu GmbH
C/O YH Consulting Limited Biuro 147,
YH CONSULTING LIMITED.
Frankfurt nad Menem
Mainzer Landstr.69, 60329
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
Podczas użytkowania
rzeczywista waga ładunku nie
przekracza maksymalnego
obciążenia produktu
Rzeczywista waga ładunku
przekracza maksymalną
Produkt
Importowane do Australii: SIHAO PTY LTD 1
ROKEVA STREETEASTWOODNSW 2122 Australia Importowane do
USA: Sanven Technolog Ltd.
zjawisko
rozwiązanieprzyczyna awarii
wada
obciążenie produktu
Apartament 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
odkształcenie
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
7. Analiza typowych błędów
- 14 -
Machine Translated by Google

TRANSMISSIE KRUK
GEBRUIKERSHANDLEIDING
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
MODEL: SD0601
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
SD0601
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is
afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet
opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
<Afbeelding alleen ter referentie>
SD0601
TRANSMISSIE KRUK
- 1 -
Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt
Machine Translated by Google

VEVOR
Productgewicht (kg)
SD0601
Maximale belasting (kg)
Productgrootte (mm)
Model
Merk
500
Lees deze handleiding voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot
ernstig letsel. BEWAAR DEZE HANDLEIDING
42
3) Overbelast de jack niet
Overbelast deze jack niet boven de nominale capaciteit. Overbelasten van deze jack boven de nominale
capaciteit kan schade aan of falen van de jack veroorzaken.
- Trek de parkeerrem van het voertuig aan voordat u de krik gebruikt.
2) Gebruik altijd krikstandaards
GEBRUIK GEEN houten blokken of andere niet-goedgekeurde hefwerktuigen als middel om te tillen met
de krik en/of de lading die omhoog wordt gebracht. Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot letsel of de dood.
voertuigfabrikant.
- Een wig is een wig om een voorwerp vast te zetten en stil te houden, of om de beweging van
een wiel te voorkomen
Plaats de krik zodanig dat deze alleen de delen van het voertuig optilt die zijn aangegeven door de
4) Altijd gebruiken op harde, vlakke
oppervlakken 5) Blokkeren en vastzetten (stabiliseren)
1) Plaats de krik
770*610*870
WAARSCHUWING:
1. Technische parameters
2. Veiligheidsmaatregelen
- 2 -
Machine Translated by Google

een deel van het lichaam onder een opgeheven last zonder dat deze goed is vastgezet en
de last ondersteunen.
*Gebruik de krik nooit op een gebogen of buisvormig voertuig.
beweging en kan resulteren in ernstig letsel, verplettering en de dood. Altijd
de te tillen last stevig vastzetten en blokkeren (stabiliseren). Plaats nooit
Het gebruik van de krik om een lading te ondersteunen of te stabiliseren kan leiden tot onverwachte
GEBRUIK DE KRIK NIET OM EEN LADING TE ONDERSTEUNEN OF TE STABILISEREN.
bumpers of kunststof bumpers.
*Verplaats of rol het voertuig niet terwijl de krik in gebruik is.
Bumpers, dit zal ertoe leiden dat het voertuig van de krik glijdt en valt, wat ernstig letsel of de dood
tot gevolg kan hebben. Gebruik een bumperlift voor voertuigen met gebogen
- 3 -
WAARSCHUWING:
6) Centrale belasting op het krikzadel
Ladingen die niet in het midden liggen en ladingen die worden opgetild terwijl de krik niet waterpas staat, kunnen leiden tot verlies van lading.
of schade aan de krik.
7) Til of laat het voertuig niet zakken tenzij er geen gereedschap, materiaal en mensen in de buurt zijn.
blok(ken) of stabilisator(en) moeten een draagvermogen hebben dat groter is dan de
gewicht van de last die getild wordt.
- Wanneer u een lading blokkeert, beveiligt en ondersteunt u een lading die wordt opgetild.
- Blokkeer het wiel aan de andere kant van het wiel dat u wilt optillen.
8) Laat de krik altijd langzaam zakken.
Machine Translated by Google

- 4 -
3. Productstructuurdiagram
Machine Translated by Google

4. Installatiestappen
7
16
Nee.
Moer M10
23
Zwenkwielen
2
Schroef M10*16
4
Moer M8
18 Veerring 12
4
8
Hendel
Cilinder
24
Ring 16
Schroef M8*40
6
Schroef M16*70
17
2
20
7
19
15 Ontgrendelingshendel
13
Voetpomppedaal
Schroef M10*20
4
Zadel
3
Hoekijzer
Binnen winkel
Onderdeelnaam
Olieschroef
21 Veerring 16
Ring 12
1
Stap 1: Plaats wieltjes onder de basis (4 M12 moeren, 4 12 vlakke pads, 4 12
4
1
Hoeveelheid
Moer M12
Boutkolom
5
11
2
1
3
Aantal nr.
9
Schroef M8*16
2
1
Onderdeelnaam
4
veerkussentjes, een 19mm steeksleutel of 19mm dopsleutel)
10
4
1
6
2
2
Baseren
Ketting
1
2
8
4
1
4
12
22
4
14
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
dopsleutel)
Stap 2: Installeer de basis aan de zijkant van de cilinderbasis (4 M16 4 16
veerkussens, 4 16 vlakke kussens), met behulp van een 24 mm steeksleutel of 24 mm
*
70 bouten,
Machine Translated by Google

- 7 -
Stap 4: Klem de hendel over de cilinder
Stap 3: Installeer het pedaal boven de pompbehuizing (met behulp van een buitentang)
Buitentang
Machine Translated by Google

- 8 -
40 bouten, 3 M8 moeren, heb een
Stap 5: Bevestig de schroeven van de
handgreepring (3 M8 14mm steeksleutels of een 14mm dopsleutel)
*
Stap 6: Plaats de bak (zadel) op de oliecilinder
Machine Translated by Google

16 bouten waarvoor een 14 mm nodig is
*
*
Stap 7: Plaats de bevestigingsschroeven van de
lade (2 M8 steeksleutels of een 14 mm dopsleutel)
20 bouten, 2 M10
Stap 8: Monteer de hoekijzers op de bak (zadel) (2 M10 moeren,
met behulp van een 17 mm steeksleutel)
- 9 -
Machine Translated by Google

*
16 bouten, 4 M8 moeren, 2 haakbouten, 2 M10 bouten, 2 M10 moeren, 2 kettingen,
waarvoor een 7 mm steeksleutel en een 14 mm steeksleutel nodig zijn)
Stap 10: De installatieketting wordt op de trapeziumvormige ijzeren plaat (2) geïnstalleerd
Voor meer gedetailleerde installatiestappen, raadpleeg de video op de
16
M8
*
Stap 9: Monteer de trapeziumvormige ijzeren plaat op het hoekijzer (4 M10-bouten,
4 M10-moeren, waarvoor een steeksleutel van 17 mm nodig is)
website.
- 10 -
Machine Translated by Google

gepositioneerd.
krikhendel om het voertuig naar de gewenste hoogte te tillen.
snel lager.
2. Pak de hendel stevig vast met beide handen. Houd de krik stevig vast
de capaciteit van de krik.
7. Sluit het ontluchtingsventiel door het met de klok mee te draaien totdat het stevig gesloten is.
3) HET VERVOEREN VAN DE LADING
proberen de transmissie op te tillen, te laten zakken of te transporteren.
1. Ondersteun de last met geschikte middelen voordat u de transmissie verwijdert.
4. Laat het zadel zo laag mogelijk zakken voordat u de lading gaat vervoeren.
5. Zorg ervoor dat het zadel in de laagste stand staat en gebruik de handgreep om het te vervoeren en
overdragen.
correct gepositioneerd zijn.
tegen de klok in. (Laat omstanders niet in de buurt van de krik of onder de
2. Zorg ervoor dat het voertuig waarvan de versnellingsbak moet worden verwijderd, correct is
8. Pomphendel om op te tillen totdat het zadel de belasting raakt. Blijf pompen
handvat zodat uw handen niet wegglijden en zorg ervoor dat het ontluchtingsventiel niet
6. Monteer de handgreep en zorg ervoor dat deze in de sleuven past.
1. Controleer voor gebruik of het transmissiegewicht en de transmissiegrootte niet groter zijn dan
De lading wordt vastgezet voordat men begint met heffen, laten zakken of transporteren.
1. Zorg ervoor dat de krikzadel volledig is neergelaten en dat de lading goed vastzit voordat u
1) DE KRIK OPHEFFEN
Plaats de krik centraal onder de transmissie van het voertuig.
Controleer of de transmissie stabiel op het krikzadel staat en of de
4. Zorg ervoor dat er zich geen andere personen in de buurt van of onder het voertuig bevinden.
2) DE KRIK LATEN ZAKKEN
belasting bij het neerlaten van de krik.)
3. Controleer of de handrem is aangetrokken en omhoog staat, zodat de transmissie-krik omhoog kan.
9. Ondersteun de last na het tillen op de juiste manier voordat u hem verwijdert.
3. Open voorzichtig het ontluchtingsventiel door langzaam aan de hendel te draaien
5. Gebruiksaanwijzing
- 11 -
Machine Translated by Google

Onderdelen die verroest zijn of veel slijtage vertonen, kunnen ertoe leiden dat het product niet meer
kan dalen.
2) Binding Als
het product niet daalt onder belasting, gebruik dan zwaardere voorwerpen om het veilig te laten
zakken. Reinig en smeer de apparatuur na het zakken en controleer of deze goed
functioneert.
1) Inspectie U dient
het product te controleren op schade, slijtage, kapotte of ontbrekende onderdelen (bijv. pinnen) en of
alle componenten functioneren vóór elk gebruik.
Nadat u de apparatuur hebt schoongemaakt en gesmeerd, test u deze zonder enige belasting. Als het
- 12 -
ONDERHOUDSINSTRUCTIES
3. Houd de lading tijdens het transport nauwlettend in de gaten. Houd alle andere personen op veilige
afstand.
2. Vervoer de lading over een vlakke en stevige ondergrond, bij voorkeur beton, en zorg ervoor dat de vloer
schoon is voordat u de lading vervoert.
5. WAARSCHUWING: Als de krik kantelt of overhelt, STOP DAN MET WAT U AAN HET DOEN BENT.
VERPLAATS U SNEL NAAR EEN VEILIGE AFSTAND. PROBEER DE KRIK NIET VAST TE HOUDEN OF
TE STIL TE HOUDEN om persoonlijk letsel en/of schade aan eigendommen te voorkomen.
4. NIET gebruiken op asfalt of een zachte ondergrond, omdat de krik dan kan wegzakken of kantelen,
wat schade aan de transmissie of persoonlijk letsel tot gevolg kan hebben.
4) EEN VERSNELLINGSBAK OPNIEUW
INSTALLEREN 1. Zorg ervoor dat de krikzadel volledig omlaag is en dat de lading goed vastzit
voordat u de transmissie probeert op te tillen of te vervoeren.
3. Houd de lading tijdens het transport nauwlettend in de gaten. Houd alle andere personen op veilige
afstand.
2. Vervoer de lading over een vlakke en stevige ondergrond, bij voorkeur beton, en zorg ervoor dat de vloer
schoon is voordat u de lading vervoert.
4. NIET gebruiken op asfalt of een zachte ondergrond, omdat de krik dan kan wegzakken of kantelen,
wat schade aan de transmissie of persoonlijk letsel tot gevolg kan hebben.
Machine Translated by Google

6. Toepassingsgebied
- 13 -
OPPERVLAKKEN!
- GEBRUIK NOOIT SCHUURPAPIER OF SCHUURMIDDELEN OP DEZE
4) Roestpreventie: -
Controleer dagelijks de ram- en pompplunjers op de krachtbronassemblages op tekenen van
roest of corrosie. Til de apparatuur zonder lading zo hoog mogelijk op en kijk onder en
achter de hefpunten. Als er tekenen van roest zichtbaar zijn, maak deze dan indien nodig
schoon.
Let op: Als de krik buiten wordt opgeslagen, zorg er dan voor dat u alle onderdelen voor en na
gebruik smeert, zodat de krik goed blijft werken.
- Bij lichte belasting één keer per maand smeren.
- Bij intensief en constant gebruik wordt wekelijks smeren aanbevolen.
- Gebruik een goed smeermiddel op alle bewegende delen.
3) Smering Deze
apparatuur werkt niet veilig zonder de juiste smering. Het gebruik van de apparatuur zonder de
juiste smering zal resulteren in slechte prestaties en schade aan de apparatuur. Sommige
onderdelen in deze apparatuur zijn niet zelf-smerend; inspecteer de apparatuur voor gebruik en
smeer indien nodig. Smeer de apparatuur na het schoonmaken met een lichte penetrerende olie
of een smeerspray.
5) De krik opbergen 1. Laat
de hefarm zakken.
2. Plaats de handgreep in de rechtopstaande positie.
Gebruikt voor het transport van alle soorten autoversnellingsbakken, transmissies
as, voor- en achterassen, enz.
3. Bewaar op een droge plaats, bij voorkeur binnenshuis.
Als het toestel opnieuw niet daalt, neem dan contact op met de klantenservice.
Machine Translated by Google

Het werkelijke laadgewicht
overschrijdt het maximum
Bij gebruik overschrijdt het
werkelijke laadgewicht de
maximale productbelasting
niet
Het product
productlading
fenomeen
oplossingoorzaak van falen
schuld
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD
1 ROKEVA STREETEASTWOODNSW 2122 Australië Geïmporteerd
naar de VS: Sanven Technolog Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
vervorming
EC-REP
VK REP
Centurion House, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, W18 4AX
E-CrossStu GmbH
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147,
YH CONSULTING LIMITED.
Mainzer Landstr.69, 60329
Frankfort aan de Main
7. Veelvoorkomende foutanalyse
- 14 -
Machine Translated by Google

MODELL: SD0601
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de
stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
ANVÄNDARHANDBOK
VÄXELLÅNGSJACK
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

<Endast bild för referens>
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/
support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
SD0601
VÄXELLÅNGSJACK
SD0601
- 1 -
Läs instruktionerna noggrant innan du använder enheten
Machine Translated by Google

1) Placera domkraften
Placera domkraften så att den endast lyfts på de områden av fordonet som anges av
770*610*870
4) Använd alltid på hårda, jämna ytor 5)
Blockera och blockera (stabilisera)
2) Använd alltid domkrafter
ANVÄND INTE träklossar eller andra icke-godkända lyftanordningar för att lyfta med domkraften
och/eller lasten upplyft. Underlåtenhet att följa dessa varningar kan orsaka skada eller dödsfall.
- Dra åt parkeringsbromsen i fordonet innan domkraften manövreras.
3) Överbelasta inte uttaget
Överbelasta inte detta uttag utöver dess nominella kapacitet. Att överbelasta detta uttag utöver
dess nominella kapacitet kan orsaka skada på eller fel på uttaget.
fordonstillverkare.
- En klocka är en kil för att stabilisera ett föremål och hålla det orörligt, eller för att förhindra
att ett hjul rör sig
Produktvikt (kg)
VEVOR
SD0601
Max belastning (kg)
Produktstorlek ÿmm ÿ
Modell
Stämpla
42
Läs denna bruksanvisning innan du använder denna produkt. Underlåtenhet att göra det kan
resultera i allvarliga skador. SPARA DENNA MANUAL
500
2. Säkerhetsföreskrifter
1. Tekniska parametrar
VARNING:
- 2 -
Machine Translated by Google

stöder lasten.
*Använd aldrig domkraften på ett krökt eller rörformigt fordon.
del av kroppen under en upphöjd belastning utan ordentligt chocking och
rörelse och resultera i allvarlig skada, klämning och dödsfall. Alltid
blockera och blockera (stabilisera) lasten som ska lyftas. Placera aldrig några
Att använda domkraften för att stödja eller stabilisera en last kan resultera i oväntade förhållanden
ANVÄND INTE jacket FÖR ATT STÖDJA ELLER STABILISERA EN LAST.
*Förflytta eller kör inte fordon medan domkraften används.
stötfångare eller plaststötfångare.
Stötfångare, detta kommer att resultera i att fordonet glider av domkraften och faller,
vilket orsakar allvarliga skador eller dödsfall. Använd en stötfångarlyft för fordon med krökt
- 3 -
VARNING:
6) Centrera belastning på Jack Sadel
vikten av lasten som lyfts.
Laster utanför centrum och laster som lyfts när domkraften inte är i våg kan orsaka lastförlust
7) Höj eller sänk inte fordonet såvida inte verktyg, material och människor är klara.
block(er) eller stabilisator(er) bör ha en viktkapacitet som är större än
eller skada på domkraften.
– När man blockerar en last säkrar och stöttar man en last som lyfts. De
- Blockera hjulet mittemot den ände som lyfts.
8) Sänk alltid domkraften långsamt.
Machine Translated by Google

- 4 -
3. Produktstrukturdiagram
Machine Translated by Google

4. Installationssteg
16
7
14
Inga.
Mutter M10
Svänghjul
23
Skruv M10*16
2
4
18 Fjäderbricka 12
Mutter M8
4
Hantera
8
Cylinder
Bricka 16
24
Skruv M8*40
6
Skruv M16*70
2
17
20
19
7
13
15 Frigör handtaget
Fotpumppedal
4
Skruv M10*20
3
Sadel
Inuti butiken
Vinkeljärn
Delnamn
Bricka 12
21 Fjäderbricka 16
Oljeskruv
1
4
Steg 1: Installera hjul under basen (4 M12 muttrar, 4 12 platta kuddar, 4 12
Antal
1
Mutter M12
5
Bolt Kolumn
11
2
3
1
9
Antal nr.
2
Skruv M8*16
Delnamn
1
4
10
fjäderkuddar, en 19 mm öppen skiftnyckel eller 19 mm hylsnyckel)
1
4
6
2
2
Bas
Kedja
1
2
8
1
4
4
12
4
22
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Steg 2: Installera basen på sidan av cylinderbasen (4 M16 4 16
fjäderkuddar, 4 16 platta kuddar, med en 24 mm öppen skiftnyckel eller 24 mm
hylsnyckel)
*
70 bultar,
Machine Translated by Google

- 7 -
Extern tång
Steg 3: Installera pedalen ovanför pumphuset (med en extern tång)
Steg 4: Fånga handtaget över cylindern
Machine Translated by Google

- 8 -
40 bultar, 3 M8 muttrar, behöver en
Steg 5: Montera handtagsringskruvarna (3 M8 14
mm öppen skiftnyckel eller en 14 mm hylsnyckel)
*
Steg 6: Installera brickan (sadeln) på oljecylindern
Machine Translated by Google

- 9 -
16 bultar som kräver en 14 mm
20 bultar, 2 M10
*
Steg 7: Montera brickans fästskruvar (2 M8
skiftnyckel eller en 14 mm hylsnyckel)
Steg 8: Installera hörnjärnet på brickan (sadel) (2 M10 muttrar, med
en 17 mm öppen skiftnyckel)
*
Machine Translated by Google

- 10 -
Steg 10: Installationskedjan installeras på den trapetsformade järnplattan (2
M8
*
För mer detaljerade installationssteg, se videon på
16
16 bultar, 4 M8 muttrar, 2 krokbultar, 2 M10 dubbar, 2 M10 muttrar, 2 kedjor, kräver
en 7 mm öppen skiftnyckel och en 14 mm öppen skiftnyckel)
*
Steg 9: Installera den trapetsformade järnplåten på hörnjärnet (4 M10 bultar, 4
M10 muttrar, kräver en 17 mm öppen skiftnyckel)
webbplats.
Machine Translated by Google

1) HÖJNING AV DEKKEN
placera domkraften centralt under fordonets transmission.
Kontrollera att växellådan är stabil på jacksadeln och
4. Se till att det inte finns några andra personer runt eller under fordonet.
2) SÄNKNING AV DECKEN
belastning när du sänker domkraften.ÿ
3. Kontrollera att handbromsen är åtdragen och upplyft för att tillåta växellådans domkraft
9. Stöd lasten på lämpligt sätt efter lyftning innan den tas bort
3. Öppna försiktigt utlösningsventilen genom att sakta vrida på handtaget
2. Se till att fordonet från vilket växellådan tas bort är korrekt
8. Pumpa handtaget för att lyfta tills sadeln kommer i kontakt med last. Fortsätt att pumpa
handtag så att dina händer inte glider och se till att utlösningsventilen inte gör det
1. Före användning, se till att transmissionens vikt och storlek inte överstiger
6. Sätt ihop handtaget, se till att det är i linje med skårorna.
4. Sänk sadeln till lägsta höjd innan du försöker transportera last.
lasten är fixerad innan du försöker lyfta, sänka eller transportera.
1. Stöd lasten med lämpliga medel innan transmissionen tas bort.
1. Se till att jacksadeln är helt nedsänkt och att lasten är säker innan
5. Se till att sadeln är i sitt lägsta läge och använd handtaget för att transportera och
vara korrekt placerad.
överföring.
moturs. (Tillåt inte åskådare runt domkraften eller under
placerad.
domkraftshandtaget för att lyfta fordonet till önskad höjd.
snabbt lägre.
7. Stäng utlösningsventilen genom att vrida den medurs tills den är ordentligt stängd.
2. Ta ett stadigt tag i handtaget med båda händerna. Håll säkert i domkraften
domkraftens kapacitet.
3) TRANSPORT AV LAST
försöker lyfta, sänka eller transportera transmissionen.
5. Bruksanvisning
- 11 -
Machine Translated by Google

UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
- 12 -
Delar som är rostade eller uppvisar betydande slitage kan resultera i produktens
oförmåga att sjunka.
2) Bindning
Om produkten inte går ner under belastning, använd tyngre föremål för att
säkert sänka den. Efter sänkning, rengör och smörj utrustningen och
kontrollera
om den fungerar korrekt.
1) Inspektion
Du bör inspektera produkten för skador, slitage, trasiga eller saknade delar (t.ex.:
stift) och att alla komponenter fungerar före varje användning.
Efter rengöring och smörjning av utrustningen, testa den utan belastning. Om det
5. VARNING: Om domkraften tippar eller lutar STOPPA VAD DU GÖR. FLYTTA SNABBT TILL ETT
SÄKERT AVSTÅND. FÖRSÖK INTE ATT HÅLLA ELLER STADIG UTTAG för att förhindra personskador
och/eller egendomsskador.
4) ÅTERINSTALLERA EN VÄXELLÅDA 1.
Se till att domkraftsadeln är helt nedsänkt och att lasten är säker innan du försöker
lyfta eller transportera transmissionen.
3. Var noggrann med att kontinuerligt övervaka lasten under transport. Håll alla andra
personer på säkert avstånd.
4. ANVÄND INTE på asfalt eller någon mjuk yta eftersom domkraften kan sjunka eller
tippa, vilket kan orsaka skador på transmissionen eller personskada/skada.
3. Var noggrann med att kontinuerligt övervaka lasten under transport. Håll alla andra
personer på säkert avstånd.
2. Transportera lasten över plan och fast mark, helst betong, och se till att golvet sopas rent
innan lasten transporteras.
4. ANVÄND INTE på asfalt eller på någon mjuk yta eftersom domkraften kan sjunka
eller tippa, vilket kan orsaka skador på växellådan eller person- eller personskada/skada.
2. Transportera lasten över plan och fast mark, helst betong, och se till att golvet sopas rent
innan lasten transporteras.
Machine Translated by Google

6. Tillämpningsområde
- 13 -
YTOR!
4) Rostskydd: - Kontrollera
kolvarna och pumpkolvarna på kraftenheten dagligen för tecken på rost eller korrosion. Utan
last lyft utrustningen så högt den går och titta under och bakom lyftpunkterna. Om tecken på
rost är synliga, rengör efter behov.
- ANVÄND ALDRIG SANDPAPPER ELLER SLIPPANDE MATERIAL PÅ DESSA
Obs: Om domkraften förvaras utomhus, se till att smörja alla delar före och efter
användning för att säkerställa att domkraften förblir i gott skick.
- För lättare användning, använd smörjning en gång i månaden.
– För tung och konstant användning rekommenderas smörjning varje vecka.
- Använd ett bra smörjmedel på alla rörliga delar.
3) Smörjning
Denna utrustning fungerar inte säkert utan korrekt smörjning. Användning av utrustningen
utan ordentlig smörjning kommer att resultera i dålig prestanda och skada på utrustningen.
Vissa delar i denna utrustning är inte självsmörjande; inspektera utrustningen före
användning och smörj vid behov. Efter rengöring, smörj utrustningen med lätt
penetrerande olja eller en smörjspray.
2. Placera handtaget i upprätt läge.
Använd för transport av alla typer av bilväxellådor, transmissioner
5) Förvaring av
domkraften 1. Sänk lyftarmen.
3. Förvara på en torr plats, rekommenderas inomhus.
axel, fram- och bakaxlar m.m
inte går ner igen, kontakta kundtjänst.
Machine Translated by Google

C/O YH Consulting Limited Office 147,
E-CrossStu GmbH
Centurion House, London Road, Staines -
upon-Thames, Surrey, W18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
Mainzer Landstr.69, 60329
Frankfurt am Main
EC REP
UK REP
Den faktiska lastvikten
överstiger max
Produkten
Vid användning överstiger
den faktiska lastvikten inte
den maximala produktlasten
produktbelastning
felorsak lösning
fenomen
fel
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD 1
ROKEVA STREETEASTWOODNSW 2122 Australien Importerad
till USA: Sanven Technolog Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
deformation
7. Vanlig felanalys
- 14 -
Machine Translated by Google








