
Instruction Manual Cordless Floor Cleaner
Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung
Instrucciones de uso Lavadora inalámbrica
Istruzioni per l'uso Lavapavimenti senza li
Mode d’emploi Machine à laver sans l
Инструкция по эксплуатации
Беспроводная
поломоечная машина
SF8


1
Contents
English
1
русский язык 52
Français 42
Italiano 32
Español 22
Deutsch 11

2
Products Installation
Parts Name
1
7
6
8
9
10
11
2
3
13
14
12
4
5
1.On/off button
4 .Floorhead upper cover latch
7.Battery pack
10.Floorhead
13. Adaptor
2.Water spray button
5. Brushroll
8. Clean water tank release button
11.Stand base
14. Floor Cleaning shampoo
3.LED screen
6.Handle
9. Clean water tank
12.Mini-brush

3
Packing List
Name
Mainbody
assembly
Handle
assembly
Adaptor Stand base
Mini-
brush
Floor
Cleaning
shampoo
Instruction
Manual
Quantity 1 1 1 1 1 1 1
Machine assembly
Handle and mainbody assembly
1.Take the parts of machine out of the box
2. Align the metal of handle with the connecting
rod on the mainbody. Insert the handle vertically
into the mainbody until a "click" sound is heard.
(Figure 1)
Attention:
1. Pay attention to assembly direction of the handle, do
not insert it in the opposite direction to avoid damage.
2. Insert the handle vertically into the mainbody until a
"click" sound is heard to avoid poor contact and handle loose.
Adaptor assembly
Take the adaptor out of the box. Insert the
connector into the socket at back of body. After
power plug is connected into the A/C power
socket.Machine starts to charge.(Figure 2)
Attention:Please charge within the distance of the power
cord.To avoid poor contact of power cord at limit distance
lead to machine unable to charge.
Use of product
Charging and charging LED display of oor cleaner
1.When LED display shows battery power less than 20%,the battery indicator turns from white to
red .Remind user to turn off machine to charge.
2.When charging,the display shows the percentage of battery power and battery indicator turns red. When
LED display shows 100% power and the battery indicator turns from red to white,it indicates charging is
completed.Remind user to unplug the power.(Figure 3,Figure4)
3. The machine charging time is around 4.5 hours to 5.5 hours. After charging, please unplug the
charger plug from power socket and stop charging.
1
3
4
2
Handle
assembly
direction
On/off button
Water spray button
LED display screen
Battery power
indicator
Battery power
percentag display
Dirty water tank
full indicator
Self cleaning
indicator
Clean water tank
empty indicator
Connect
power

4

5

6
2.When brushroll is rotating,if there are big foreign object
blockage or excessive ber entangle, or the child
accidentally putting hand into brushroll , the oorhead
will stop working to protect personal safety and avoid
oorhead motor damage.
(
Please clean up brushroll
in time when big foreign object blockage or
excessive ber entangle.)
Use of machine stand base
Take out the stand base and place it on the ground.
Align the oorhead with the stand base and put
into the groove of the stand base until machine
stand upright without toppling.(Figure 10)
Attention:when the machine is long idled, place it
in a cool and dry place, avoid direct sunlight or wet
environment to damage hard oor.
Cleaning and Maintenance
Clean Brushroll
According to" Disassemble and assemble to
brushroll" disassemble brushroll and clean brushroll
by hand.After cleaning, assemble brushroll to the
oorhead and continue to use.( Figure 11)
Self-cleaning
1.Take off clean water tank and ll in water containing
cleaning shampoo to the self-cleaning water
line (260mL)(Figure 12)
2.Pour the water in the clean water tank into the
stand base to ensure two slots have water.
3.Plug the charger and put the machine on stand base.
4.Press on/off button and keep pressing water
spray button 5 seconds,indicator turns green.
The brushrolls rotate and machine starts self-cleaning mode.(Figure 13)
5.Self-cleaning mode once for 2 minutes, press any button to stop self-cleaning mode.
6.If there is still foam remaining on brushroll, please start self-cleaning mode again.
7.If brushroll is still not clean after self-cleaning twice, it is recommended to disassemble brushroll for
manual cleaning.
10 11
13
14
Slot cutter of mini-brush
to cut off the hair tangled
around brushroll
Fill in oor cleaning shampoo
and clean water to self cleaning
water line
Pour into
stand base
Connect power
Use a screw
driver to insert
into the hole
pull out the
handle upward
12

7
Important Safety Instructions
1.Read all instructions and warnings before using this appliance. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re or serious injury.
2.Please read this instruction manual carefully before use, properly save and store it for future use.
This product is designed for home use. Do not use it for industrial and outdoor.
Warning
1.Before use the product, check whether the local voltage is consistent with the voltage marked
on the power adaptor.
2.Inspect the product before use, stop use if the product or adaptor is damaged.
3. Use only as described in this manual.
4.This appliance cannot be used by children and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
5.Do not use this product as a toy. Keep this product away from the reach of children. Take care
of children and make sure they will not regard this product as a toy.
6.Do not touch plug with wet hand.
7.Do not use or disassemble or replace any component if there is damage on power cord, plug,
battery or conductive parts. Disassembly or replacement of the components by yourself may
cause electric shock or re. JIMMY will not take responsibility. Once damaged, the product
need to be repaired or replaced by JIMMY, JIMMY’s distributor or qualied person designated
by JIMMY to avoid injury.
8.Recharge only with the adaptor specied by JIMMY.
9.Only to use the battery pack specied by JIMMY. Use of any other battery pack may cause
explosion, injury and or product damage.
10.If the product does not operate in accordance with the instructions, is seriously impacted,
falls from a height, is damaged, or falls into the water, do not use it and contact JIMMY or
JIMMY distributor .
11.Only use JIMMY specied replacement parts or attachments. JIMMY will not take responsibility.
12.Do not use or disassemble or replace any component if there is damage on power cord or plug.
Once damaged, the product need to be repaired or replaced by JIMMY, JIMMY’s distributor or
qualied person designated by JIMMY to avoid injury.
13. Do not drag the cord or carry cord to move the product, or use cord as handle.
14.Do not pull or press the cable. Keep cable away from heated surfaces. Do not place the
cable in a closed door or pull it through a sharp edge or corner. Keep the cable away from
walking area. Do not operate product across the cable.
15.Do not use the product to pick up ammable or explosive liquids such as gasoline, or use in
where these liquids or vapors may exist
16.Do not use the product to pick up burning objects or smoking, such as cigarette butts,
matches, or hot ashes.
17.Do not use the product to pick up sharp objects like broken glass.
18.Do not use cleaning solution contains vinegar or acid solution, it will damage the parts and
affect the use effect.
19.Please unplug charger when the product is long idled or before repairing.
20.Do not wash directly product or the whole machine under the faucet, otherwise it will cause
short circuit and product damage.

8
Trouble shooting
Please check the following points before contacting the after sale service.
Problem Possible cause Solution
Brushroll does not work Battery has no power Charge the machine
Brushroll does not work
Brushroll is pressed by
heavy objects or tangled with
excessive hair.
Remove heavy objects and
clean brushroll
Brushroll does not work Motor failure Replace motor
No water spray out Clean water tank empty Rell clean water tank
No water spray out Object blockage
Clean the dirty nozzle,
clean the dirty water tank
Full indicator lights up Dirty water tank full or too dirty
Empty the dirty water and
clean dirty water tank
Empty indicator lights up Clean water tank empty Fill clean water tank
Display battery power light
turns red
Lower battery power Charge the machine
Attention:If the above troubleshooting guide fails to provide a solution, please contact after service or local distributor
for support.
Product Specication
Technical specication
Model No SF8
Rated Voltage 14.4V
Rated Power 60W
Adaptor Input Voltage 100-240V~ 50-60Hz
Adaptor Output Voltage 17.4V 600mA
Rated Power of Electric Floor Head 25W
Rated Power of Water spray pump 5W
Battery pack capacity 2500mAh
Charging time 5±0.5H

9
PCB
Lithium Battery
Protection PCB
Button PCB
Adaptor
100-240V~
50-60Hz
Pump Motor
Brushroll Motor
Brushroll Motor
Circuit Diagram
Manufacturer Information
Manufacturer Kingclean Electric Co., Ltd
Address
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District,Jiangsu province,
215009, China
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the machine into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, machine that are no longer usable, and
according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

10
Battery packs/batteries:
Integrated batteries may only be removed for disposal by qualied personnel. Opening the
housing shell can damage or destroy the machine.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, re or water. Battery
packs/batteries should, if possible, be discharged, collected, recycled or disposed of in an
environmental-friendly manner.
Subject to change without notice.
Warranty Information
This product enjoys two year warranty from the date of purchase.
Excluded from the guarantee is normal wear, commercial use, alterations to the appliance as
purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser
or a third person, damage that can be attributed to external circumstances or caused by the
batteries.

11
Desembalaje
Parts Name
1
7
6
8
9
10
11
2
3
13
14
12
4
5
1.Botón de activación
4 .Bloqueo de la cubierta del
cepillo de piso
7.Paquete de baterías
10.Cepillo de piso
13.Adaptador
2.Botón de rociado de agua
5. Cepillo de rodillo
8. Botón de liberación del tanque
de agua limpia
11.Asiento jo de toda la máquina
14. Detergente
3.Pantalla de
visualización
6.Resolver
9. Tanque de agua
limpia
12.Cepillo pequeño

12
Packliste
Nombre
Ensamblaje del cuerpo
principal
Montaje del mango Adaptador
Asiento jo de toda la
máquina
Cantidad 1 1 1 1
Nombre Cepillo pequeño Instrucciones de uso Detergente
Cantidad 1 1 1
Instalación de toda la máquina
Installieren Sie die Griffbaugruppe und
die Karosseriebaugruppe
1. Saque las piezas de la máquina del embalaje;
2. Alinee la boquilla de metal del mango
con la biela en el cuerpo principal, y luego
insértela hacia abajo hasta que el botón de
expulsión atrape el ensamblaje del mango
y luego escuche un sonido de "clic". (Figura 1)
Notas:
1. Al ensamblar, preste atención a la dirección de
instalación del mango para evitar la instalación
inversa, de lo contrario, el ensamblaje del mango
puede dañarse;
2. Al ensamblar, la manija debe estar completamente
instalada en su lugar, y el botón debe estar
completamente encajado en la posición de la
muesca, y se debe escuchar un sonido de "clic"
para evitar un mal contacto, manija suelta y otros
fenómenos indeseables;
Instale el adaptador de carga
Después de colocar toda la máquina, saque el
adaptador empaquetado, inserte el conector
en el enchufe en la parte inferior de la parte
posterior del fuselaje y luego conecte el enchufe
a la fuente de alimentación de CA civil y luego
cárguelo. (Figura 2)
Nota: la longitud del cable adaptador es limitada. Cargue el cable a una distancia larga para evitar un mal
contacto del cable de carga y no pueda cargar dentro de la distancia límite.
1
3
4
2
Installationsrichtung
handhaben
Netzteil
anschließen
Umschaltknopf
Wassersprühknopf
Batteriestandsanzeige
Anzeigebereich
Anzeige der prozentualen
Batterieleistung
Vollwasseranzeige
Selbstreinigende
Anzeige
Selbstreinigende
Anzeige

13
Uso del producto
Pantalla de carga y carga de la lavadora
1. Durante el uso, cuando la energía de la batería es menor o igual al 20%, el icono de la batería
cambiará de blanco frío a rojo, lo que indica al usuario que deje de trabajar y cargue la máquina.
2. Después de enchufar la fuente de alimentación, cuando el icono de la batería en la pantalla es
rojo, signica que la máquina se está cargando y el porcentaje de la batería se muestra al mismo
tiempo. Cuando la batería muestra el 100%, el icono de la batería cambia de rojo a blanco, lo que
indica que la batería está completamente cargada y le recuerda al usuario que puede
desenchufarla. (Figura 3, Figura 4)
3. El tiempo de carga de toda la máquina es de aproximadamente 4,5 horas a 5,5 horas. Después de
cargar, desenchufe la toma de carga de la toma de corriente CA a tiempo para detener la carga.
Notas:
1. Al usar este producto por primera vez, la batería de la fregadora es insuciente y el tiempo de uso no es
largo. Se puede utilizar normalmente después de una carga completa.
2. Para las tres primeras veces de uso de la lavadora, el tiempo de carga recomendado es de
aproximadamente 12 horas. Una vez completadas la carga y la descarga, la lavadora se puede cargar de
acuerdo con el método de carga normal.
Uso y mantenimiento de lavadora.
Uso de depurador
1. Después de quitar la lavadora del asiento jo de toda la máquina, presione el botón del interruptor
en el conjunto de la manija, el porcentaje de potencia se mostrará en la pantalla y la máquina
comenzará a funcionar, toque el botón del interruptor nuevamente, el la máquina dejará de
funcionar y el indicador de la pantalla se apagará;
2. Cuando la máquina esté funcionando, presione y mantenga presionado el botón de rociado de
agua, el depurador comenzará a rociar agua; suelte el botón de rociado de agua, el depurador
dejará de rociar agua.
3. Durante el uso, presione y mantenga presionado el botón de rociado de agua, toda la máquina
enviará una alarma de "goteo de agua", y la pantalla mostrará escasez de agua, lo que indica que
el tanque de puricación de agua tiene escasez de agua y el agua dulce necesita ser rellenado a
tiempo.
4. Durante el uso, toda la máquina hace sonar una alarma de "goteo", la pantalla muestra que el
agua está llena y luego toda la máquina se apaga automáticamente, lo que indica que el tanque de
aguas residuales está lleno o que el tanque de aguas residuales está demasiado sucio, y el La
pared del tanque de agua está cubierta de suciedad. Necesita limpiarse a tiempo.

14
Desmontaje y montaje de tanque
depurador de agua
Retire el tanque de agua limpia: Al quitar el tanque
de agua limpia, debe presionar el botón del tanque
de agua limpia hacia arriba con el dedo y luego
sacarlo; de lo contrario, saque el depósito de agua
limpia.
Instalación del tanque de agua limpia: Al instalar,
primero coloque la tapa del tanque de agua
limpia en la ranura circular de la máquina y luego
presiónela rmemente desde la cabeza hacia
adentro. Cuando escuche un sonido de "clic", se
instalará. (Figura 5)
Depósito de agua
Gire en sentido antihorario para quitar la tapa del
tanque de agua de limpieza, agregue agua hacia
arriba (puede agregar la solución de limpieza usted
mismo, la proporción de la solución al agua de
limpieza es 1:50), apriete la tapa del tanque de agua,
déle la vuelta, e instale la máquina. (Figura 6)
Notas:
1. La cantidad de agua agregada por el usuario debe
controlarse al nivel máximo de agua para evitar el
desbordamiento cuando el tanque de aguas
residuales está lleno.
2. Durante el uso, presione y mantenga presionado
el botón de rociado de agua, escuche el sonido
de la alarma "didi" y la pantalla muestra "escasez
de agua" para recordarle al usuario que debe
reponer agua fresca a tiempo.
Demontage und Montage des
Abwassertanks
Nehmen Sie den Auffangbehälter heraus: Drücken
Sie die beiden Verriegelungsknöpfe der oberen
Abdeckung mit beiden Händen nach innen, heben
und entfernen Sie die Bodenbürstenabdeckung,
heben Sie den Auffangbehältergriff an und nehmen
7-1
7-2
7-3
Griff des
Auffangbehälters
Drücken Sie den Knopf mit zwei
Fingern und heben Sie dann die
Bodenbürstenabdeckung an
Drücken Sie gleichzeitig
auf beide Seiten der
Bürstenabdeckung. Der Knopf
springt heraus und Sie können
ihn verriegeln
5
6
Gegen den Uhrzeigersinn
abschrauben
Injizieren Sie
sauberes Wasser
Richtung herausnehmen
Reinigen Sie die Position des
Wassertankknopfes

15
Sie den Auffangbehälter zur Reinigung heraus.
Installation der Recyclingbox: Setzen Sie
Recyclingbox nach der Reinigung in den
Bodenbürstenschlitz ein, schließen Sie die
Bodenbürstenabdeckung und drücken Sie gleichzeitig
fest auf beide Seiten der Bodenbürstenabdeckung.
Wenn Sie ein "Klicken" hören, werden die Tasten
auf beiden Seiten herausspringen und die obere
Abdeckung ist verriegelt. (Abbildung 7)
Reinigung von Abwassertanks
Entfernen Sie die obere Abdeckung und die
Recyclingbox. Sie können den Boden des
schmutzigen Sitzes mit einer Bürste reinigen, den
Flipgriff der Recyclingbox aufheben und nach
außen drehen, um die Flipbox zu öffnen. Gießen
Sie dann das Abwasser aus dem Mund und spülen
Sie es aus den Abwassertank mit sauberem
Wasser füllen und dann in die gesamte Maschine
laden. Wenn der Rückgewinnungstank schwer zu
entfernen ist, bedeutet dies, dass sich zwischen dem
Rückgewinnungstank und dem Bodenbürstenhalter
Schmutz oder Partikel benden. Es wird empfohlen, den Bodenbürstenhalter und den Abwassertank zu
reinigen. (Abbildung 8)
Anmerkungen:
1. Es wird empfohlen, den Abwassertank vor jedem Gebrauch zu reinigen.
2. Wenn Sie während der Benutzung des Geräts den Alarmton "Tropfen" hören und der Bildschirm anzeigt, dass
das Wasser voll ist, überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob der Rückgewinnungstank voll ist, lassen Sie ihn ab
und reinigen Sie die Seitenwand des Rückgewinnungstanks.
3. Wenn es normal ist, nach dem Entfernen des Auffangbehälters Wasser auf dem Bodenbürstenboden zu nden,
kann es an einem belüfteten Ort getrocknet werden.
Brushroll zerlegen und zusammenbauen
1. Entfernen Sie die Rollenbürste: Drücken Sie den Verriegelungsknopf der rechten Abdeckung mit beiden
Händen nach innen, ziehen Sie ihn nach außen, um die rechte Abdeckung zu entfernen. Halten Sie dann
den Kopf der Rollenbürste fest und ziehen Sie die Rollenbürste heraus.
2. Installation der Rollbürste: Setzen Sie die Rollbürste auf den Bodenbürstenmotor, drücken Sie sie nach
innen, bis sie sich nicht mehr bewegt, und drücken Sie dann die rechte Abdeckung nach oben. Wenn Sie
ein Klickgeräusch hören, kann es installiert werden. (Abbildung 9)
Anmerkungen:
1. Wenn Sie die Rollenbürste zusammenbauen, decken Sie die Rollenbürste bis zur Wurzel ab und installieren Sie
dann die rechte Abdeckungsbaugruppe. Wenn es nicht montiert ist, gibt es beim Starten der Maschine ein
8
9-1
9-2
Griff umdrehen
Griff umdrehen
Drücken Sie mit zwei Fingern den
Verriegelungsknopf der rechten
Abdeckung nach rechts und
ziehen Sie ihn dann heraus
Schlüssel sperren
Entfernen Sie die
Bürstenabdeckung
Ziehen Sie die Rollenbürste
heraus

16
ungewöhnliches Geräusch. Beenden Sie in diesem
Fall sofort den Vorgang und setzen Sie die
Walzenbürste wieder zusammen.
2. Wenn die Walzenbürste läuft, wenn zu viele
Fremdkörper oder Faserverwicklungen vorhanden sind
oder sogar Kinder beim Spielen versehentlich
ihre Hände in die Walzenbürste legen, stoppt die
Walzenbürste abnormal und die Bodenbürste
bricht. Unterbrechen Sie die Stromversorgung, um
die persönliche Sicherheit und den Bodenbürstenmotor
zu schützen (reinigen Sie die Walzenbürste rechtzeitig,
wenn eine große Menge Fremdkörper vorhanden ist
oder zu viele Faserborsten vorhanden sind).
Base Die Verwendung des festen
Sitzes der gesamten Maschine
Nehmen Sie nach dem Gebrauch der Maschine
die feste Basis der gesamten Maschine heraus
und legen Sie sie auf den Boden. Richten Sie dann
die Bodenbürste am Boden des Rumpfes auf die
feste Basis der gesamten Maschine aus und setzen
Sie sie in die feste Nut der Maschine ein Basis der
gesamten Maschine, und es kann aufrecht stehen,
ohne die Drehung zu kippen. (Abbildung 10)
Anmerkungen:: Nachdem die Maschine nicht benutzt
wurde, sollte sie wieder in den Befestigungssitz
der gesamten Maschine eingesetzt werden, um zu
verhindern, dass die nassen Walzenborsten längere Zeit
den Boden berühren und den Boden beschädigen.
Reinigung und Instandhaltung
Reinigung der Rollbürste
Manuelle Reinigung
Nachdem Sie die Rollenbürste gemäß "Entfernen
und Installieren der Rollenbürste" entfernt haben,
können Sie sie manuell reinigen und dann auf
"Entfernen und Installieren der Rollenbürste" klicken, um die Rollenbürste an der Bodenbürste zu montieren
und weiter zu verwenden. (Abbildung 11)
Automatische Reinigung
1. Entfernen Sie den Reinwassertank und füllen Sie ihn mit Wasser, das Haushaltsreinigungsüssigkeit enthält, um
den selbstreinigenden Wasserstand (260 ml selbstreinigendes Wasser) zu erreichen (Abbildung 12).
2. Gießen Sie das Wasser in den Reinwassertank in den Befestigungssitz der gesamten Maschine, um
sicherzustellen, dass sich Wasser in den beiden Nuten des Befestigungssitzes der gesamten Maschine bendet.
10 11
13
14
Das Kartenschlitzblatt mit
kleinen Borsten kann das
verwirrte Haar auf der
Walzenbürste reinigen
Fügen Sie dem selbstreinigenden Wasserstand
Haushaltsreinigungsüssigkeit und Wasser hinzu
In den
Befestigungssitz
der gesamten
Maschine gießen
Netzteil
anschließen
Ein Schlitzschraubendreher
gegen den Knopf im Loch
Ziehen Sie den
Griff hoch
12

17
3. Stellen Sie die gesamte Maschine auf den festen Sockel und schließen Sie sie an die Stromversorgung an.
4. Halten Sie die Wassersprühtaste 5 Sekunden lang gedrückt. Die Anzeigelampe blinkt grün, beginnt zu scrollen
und wechselt in den Selbstreinigungsmodus. (Bild 13)
5. Selbstreinigungsmodus einmal, dauert 2 Minuten, drücken Sie eine beliebige Taste, um den
Selbstreinigungsmodus zu beenden.
6. Wenn nach der Selbstreinigung Schaum vorhanden ist, können Sie die Selbstreinigung erneut durchführen.
7. Wenn es nach zweimaliger Selbstreinigung immer noch nicht sauber ist, wird empfohlen, es zur manuellen
Reinigung zu entfernen.
Anmerkungen:
1. Gießen Sie vor der Selbstreinigung das Wasser in den Abwassertank.
2. Nachdem sich die gesamte Maschine selbst gereinigt hat, tränken Sie die Walzenbürste und stellen Sie sie zum
Trocknen an einen belüfteten Ort, um den Reinigungseffekt beim nächsten Mal nicht zu beeinträchtigen.
3. Beim Eintauchen in die Walzenbürste kann die gesamte Maschine nicht in einer Umgebung unter 0 ° verwendet
werden. In einer Gefrierumgebung friert die Walzenbürste ein und die zunehmende Last beschädigt die gesamte
Maschine.
Lagerung der Waschmaschine
Nachdem Sie dieses Produkt verwendet haben, legen Sie es bitte auf den festen Sitz der gesamten
Maschine, um zu verhindern, dass die nassen Walzenborsten längere Zeit den Boden berühren und den
Boden beschädigen und unnötige Verluste verursachen.
Es wird empfohlen, die Walzenbürste vor der Lagerung zu reinigen und dann an einem kühlen Ort
aufzubewahren, um schimmelige Borsten und besondere Gerüche zu vermeiden, die die Lebensdauer der
Walzenbürste beeinträchtigen.
Lagerung der gesamten Maschine
Befestigen Sie den Knopf wie in der Abbildung gezeigt mit einem Schlitzschraubendreher im Loch, ziehen
Sie ihn nach oben, um den Griff des Produkts herauszuziehen, und packen Sie ihn dann wieder in die
Schachtel. Wenn der Wäscher längere Zeit nicht benutzt wird, wird empfohlen, die Maschine gemäß den
obigen Schritten zu verpacken und an einem kühlen und trockenen Ort aufzubewahren. Stellen Sie es nicht
direktem Sonnenlicht oder einer feuchten Umgebung aus.

18
Wichtige Sicherheitsanweisungen
1. Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie bitte dieses Handbuch und alle Anweisungen
und Warnungen auf dem Produkt. Wenn Sie das Produkt verwenden, sollten Sie immer die
grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachten, um das Risiko von Feuer, Stromschlag und
Verletzungen zu verringern.
2. Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, installieren
Sie die Maschine gemäß den Anweisungen in der Anleitung und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Dieses Produkt ist für den Betrieb und die Verwendung
in einer normalen Haushaltsumgebung geeignet und nicht für den industriellen und Außenbereich
geeignet.
Warning
1. Bevor Sie dieses Produkt an das Netzteil anschließen, prüfen Sie bitte, ob die lokale
Spannung mit der auf dem Netzteil angegebenen Spannung übereinstimmt.
2. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch unbedingt das Produkt. Wenn das Produkt oder der
Adapter beschädigt ist, verwenden Sie es nicht mehr.
3. Bitte befolgen Sie die in diesem Handbuch beschriebene Methode genau.
4. Kinder, Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen oder
Personen ohne einschlägige Erfahrung und Kenntnisse können dieses Produkt nicht
verwenden, es sei denn, es gibt eine Aufsicht oder Anleitung eines Vormunds, um
sicherzustellen, dass sie dieses Produkt sicher verwenden können.
5. Verwenden Sie dieses Produkt nicht als Spielzeug. Halten Sie dieses Produkt von Kindern
fern. Bitte kümmern Sie sich um Kinder und stellen Sie sicher, dass sie dieses Produkt nicht
als Spielzeug verwenden.
6. Berühren Sie keinen Teil des Steckers und des Produkts mit nassen Händen.
7. Wenn die Kabel, Stecker, Batterien oder Teile beschädigt sind, verwenden oder zerlegen oder
ersetzen Sie keine Teile selbst. Ihre eigene Demontage und der Austausch von Teilen können
einen elektrischen Schlag oder einen Brand verursachen. Jimmy ist dafür nicht verantwortlich.
Einmal beschädigt, muss es von Jimmy, Jimmys Vertreter oder einer von Jimmy Company
benannten Person mit entsprechenden Qualikationen repariert oder ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
8. Bitte verwenden Sie den Original-JIMMY-Adapter, um das Produkt aufzuladen.
9. Verwenden Sie unbedingt Original-JIMMY-Batterien: Andere Batterietypen können platzen
und Verletzungen oder Produktschäden verursachen.
10.Wenn das Produkt nicht gemäß den Gebrauchsanweisungen betrieben wird, stark getroffen
wird, aus großer Höhe fällt, beschädigt ist oder ins Wasser fällt, verwenden Sie das Produkt
bitte nicht. Wenden Sie sich an die JIMMY-Service-Hotline.
11. Verwenden Sie nur die von JIMMY angegebenen Ersatzteile und Teile, andernfalls haftet
Jimmy nicht.
12.Wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, verwenden Sie es nicht. Sobald das Kabel
beschädigt ist, muss es von JIMMY, dem Vertreter von JIMMY oder einer von JIMMY
Company benannten Person mit entsprechenden Qualikationen repariert oder ersetzt
werden, um Verletzungen zu vermeiden.
13. Ziehen Sie das Kabel nicht, tragen Sie das Produkt nicht zusammen mit dem Kabel und
verwenden Sie das Kabel nicht als Griff.

19
14.Ziehen oder belasten Sie das Kabel nicht. Halten Sie die Kabel von erhitzten Oberächen
fern. Stecken Sie das Kabel nicht in einen geschlossenen Türspalt und ziehen Sie es nicht
über scharfe Kanten oder Ecken. Halten Sie die Kabel von beweglichen Orten und Orten
fern, über die Sie leicht stolpern können. Lehnen Sie dieses Produkt nicht gegen das Kabel.
15. Verwenden Sie diesen Wäscher nicht zum Reinigen brennbarer oder explosiver
Flüssigkeiten wie Benzin oder verwenden Sie die Maschine an Orten, an denen diese
Flüssigkeiten oder Dämpfe vorhanden sein können.
16. Verwenden Sie diesen Wäscher nicht zum Reinigen von brennenden oder rauchenden
Gegenständen wie Zigarettenkippen, Streichhölzern oder heißer Asche.
17. Bitte benutzen Sie die Maschine nicht, um scharfe Gegenstände wie Glassplitter
aufzunehmen.
18. Fügen Sie diesem Produkt keinen Essig oder keine Säurelösung hinzu, da dies die Teile
beschädigen und den Gebrauchseffekt beeinträchtigen kann.
19. Bitte ziehen Sie den Stecker heraus, wenn Sie ihn nicht benutzen oder vor der Wartung.
20. Waschen Sie den Bodenwäscher oder die gesamte Maschine nicht direkt unter dem
Wasserhahn, da dies zu einem Kurzschluss und einer Beschädigung des Produkts führen
kann und nicht normal verwendet wird.
Fehlerbehebung
Bevor Sie die Wartungsabteilung anvertrauen, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte:
Fehlerphänomen Möglicher Grund Lösung
Rollbürste dreht sich nicht Keine Batterie
Laden Sie den Wäscher
auf
Rollbürste dreht sich nicht
Die Walzenbürste wird von
schweren Gegenständen
zusammengedrückt oder zu
übermäßigem Haar gerollt
Entfernen Sie schwere
Gegenstände und reinigen
Sie die Haare
Rollbürste dreht sich nicht Schlechter Motor
Tauschen Sie den Motor
aus
Pumpe ohne Wasser
Das Wasser im
Reinwassertank ist
aufgebraucht
Füllen Sie den
Reinwassertank nach
Pumpe ohne Wasser Durch Fremdkörper blockiert
Reinigen Sie den Schmutz
an der Düsendüse und
reinigen Sie den
Abwassertank
Die Anzeige für volles
Wasser leuchtet auf
Der Auffangbehälter ist voll
oder verschmutzt
Lassen Sie das Abwasser
rechtzeitig ab und reinigen
Sie den Abwassertank
Wassermangelanzeige
leuchtet
Wassermangel im
Wasserreinigungstank
Füllen Sie den
Reinwassertank rechtzeitig
nach
Die Batterieanzeige auf dem
Display leuchtet rot
Die Batterie ist schwach Auaden
Hinweis: Wenn die oben beschriebene Anleitung zur Fehlerbehebung keine Lösung bietet, wenden Sie sich
an den Kundendienst oder den örtlichen Vertreter

20
Produktspezikation
Technische Parameter
Modell-Nr SF8
Nennspannung 14.4V
Nenn-Eingangsleistung 60W
Adaptereingang 100-240V~ 50-60Hz
Adapterausgang 17.4V 600mA
Nennleistung des
Erdungsbürstenmotors
25W
Wassersprühpumpenleistung 5W
Batteriekapazität 2500mAh
Ladezeit 5±0.5H
Circuit Diagram
Hersteller informationen
Hersteller Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No.1 Straße Xiangyang, Bezirk New Suzhou, Provinz Jiangsu
215009, China
Adapterplatine
Lithium-Batterie-
Schutzplatine
Taste Platine
Adapter
100-240V~
50-60Hz
Wasserpumpenmotor
Bodenbürstenmotor
Bodenbürstenmotor

21
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Gerät und
gemäß EU-Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Dieses Produkt genießt eine einjährige Garantie für die Maschine ab Kaufdatum.
Von der Garantie sind ausgenommen: normale Abnutzung, kommerzielle Nutzung, Änderungen
an dem gekauften Apparat, Reinigung, Konsequenzen von unsachgemäßen Verwendungen
oder Schäden vom Käufer oder dritte Partei, und die sich auf äußerer Umstände beziehbare
oder die von den Akkus verursachte Schäden.

22
Instalación del producto
Nombres de las Partes
1
7
6
8
9
10
11
2
3
13
14
12
4
5
1.Botón de activación
4 .Bloqueo de la cubierta del
cepillo de piso
7.Paquete de baterías
10.Cepillo de piso
13. Adaptador
2.Botón de rociado de agua
5. Cepillo de rodillo
8. Botón de liberación del tanque
de agua limpia
11.Asiento jo de toda la máquina
14.Detergente
3.Pantalla de visualización
6.Resolver
9.Tanque de agua limpia
12.Cepillo pequeño

23
Lista de empaque
Nombre
Ensamblaje
del cuerpo
principal
Montaje del
mango
Adaptador
Asiento jo
de toda la
máquina
Cepillo
pequeño
Instrucciones
de uso
Detergente
Cantidad 1 1 1 1 1 1 1
Instalación de toda la máquina
Handle and Mainbody Assembly
1. Saque las piezas de la máquina del embalaje;
2. Alinee la boquilla de metal del mango con la
biela en el cuerpo principal, y luego insértela
hacia abajo hasta que el botón de expulsión
atrape el ensamblaje del mango y luego
escuche un sonido de "clic". (Figura 1)
Notas:
1. Al ensamblar, preste atención a la dirección de
instalación del mango para evitar la instalación
inversa, de lo contrario, el ensamblaje del mango
puede dañarse;
2. Al ensamblar, la manija debe estar completamente
instalada en su lugar, y el botón debe estar
completamente encajado en la posición de la
muesca, y se debe escuchar un sonido de "clic"
para evitar un mal contacto, manija suelta y otros
fenómenos indeseables;
Instale el adaptador de carga
Después de colocar toda la máquina, saque el
adaptador empaquetado, inserte el conector
en el enchufe en la parte inferior de la parte
posterior del fuselaje y luego conecte el enchufe
a la fuente de alimentación de CA civil y luego cárguelo. (Figura 2)
Nota: la longitud del cable adaptador es limitada. Cargue el cable a una distancia larga para evitar un mal
contacto del cable de carga y no pueda cargar dentro de la distancia límite.
Uso del producto
Pantalla de carga y carga de la lavadora
1. Durante el uso, cuando la energía de la batería es menor o igual al 20%, el icono de la batería
cambiará de blanco frío a rojo, lo que indica al usuario que deje de trabajar y cargue la
máquina.
1
3
4
2
Dirección de
instalación
de la manija
Botón de activación
Botón de rociado de agua
Área de visualización
Indicador de
nivel de batería
Pantalla de nivel
de batería
Indicador de
agua llena
Indicador de
autolimpieza
Indicador de
escasez de agua
Conectar la
fuente de
alimentación

24
2. Después de enchufar la fuente de alimentación, cuando el icono de la batería en la pantalla es rojo,
signica que la máquina se está cargando y el porcentaje de la batería se muestra al mismo tiempo.
Cuando la batería muestra el 100%, el icono de la batería cambia de rojo a blanco, lo que indica que la
batería está completamente cargada y le recuerda al usuario que puede desenchufarla. (Figura 3, Figura 4)
3. El tiempo de carga de toda la máquina es de aproximadamente 4,5 horas a 5,5 horas. Después de cargar,
desenchufe la toma de carga de la toma de corriente CA a tiempo para detener la carga.
Notas:
1. Al usar este producto por primera vez, la batería de la fregadora es insuciente y el tiempo de uso no es
largo. Se puede utilizar normalmente después de una carga completa.
2. Para las tres primeras veces de uso de la lavadora, el tiempo de carga recomendado es de
aproximadamente 12 horas. Una vez completadas la carga y la descarga, la lavadora se puede cargar de
acuerdo con el método de carga normal.
Uso y mantenimiento de lavadora.
Uso de depurador
1. Después de quitar la lavadora del asiento jo de toda la máquina, presione el botón del interruptor
en el conjunto de la manija, el porcentaje de potencia se mostrará en la pantalla y la máquina
comenzará a funcionar, toque el botón del interruptor nuevamente, el la máquina dejará de
funcionar y el indicador de la pantalla se apagará;
2. Cuando la máquina esté funcionando, presione y mantenga presionado el botón de rociado de
agua, el depurador comenzará a rociar agua; suelte el botón de rociado de agua, el depurador
dejará de rociar agua.
3. Durante el uso, presione y mantenga presionado el botón de rociado de agua, toda la máquina
enviará una alarma de "goteo de agua", y la pantalla mostrará escasez de agua, lo que indica
que el tanque de puricación de agua tiene escasez de agua y el agua dulce necesita ser
rellenado a tiempo.
4. Durante el uso, toda la máquina hace sonar una alarma de "goteo", la pantalla muestra que el
agua está llena y luego toda la máquina se apaga automáticamente, lo que indica que el tanque
de aguas residuales está lleno o que el tanque de aguas residuales está demasiado sucio, y el
La pared del tanque de agua está cubierta de suciedad. Necesita limpiarse a tiempo.
Desmontaje y montaje de tanque depurador de agua
Retire el tanque de agua limpia: Al quitar el tanque de agua limpia, debe presionar el botón del
tanque de agua limpia hacia arriba con el dedo y luego sacarlo; de lo contrario, saque el depósito de
agua limpia.
Instalación del tanque de agua limpia: Al instalar, primero coloque la tapa del tanque de agua limpia
en la ranura circular de la máquina y luego presiónela rmemente desde la cabeza hacia adentro.
Cuando escuche un sonido de "clic", se instalará. (Figura 5)

25
5
6
Desatornille en
sentido antihorario
Inyectar agua limpia
Sacar dirección
Ubicación del botón del
tanque de solución
Depósito de agua
Gire en sentido antihorario para quitar la tapa del
tanque de agua de limpieza, agregue agua hacia
arriba (puede agregar la solución de limpieza
usted mismo, la proporción de la solución al agua
de limpieza es 1:50), apriete la tapa del tanque de
agua, déle la vuelta, e instale la máquina. (Figura
6)
Notas:
1. La cantidad de agua agregada por el usuario debe
controlarse al nivel máximo de agua para evitar el
desbordamiento cuando el tanque de aguas
residuales está lleno.
2. Durante el uso, presione y mantenga presionado
el botón de rociado de agua, escuche el sonido
de la alarma "didi" y la pantalla muestra "escasez
de agua" para recordarle al usuario que debe
reponer agua fresca a tiempo.
Desmontaje y montaje de tanque de
aguas residuales
Extraiga el tanque de recuperación: presione
los dos botones de bloqueo de la cubierta
superior hacia adentro con ambas manos,
levante y retire el conjunto de la cubierta del
cepillo del piso, levante la manija del tanque
de recuperación y luego saque el tanque de
recuperación para limpiarlo.
Instalación de la caja de reciclaje: después de
limpiar, coloque la caja de reciclaje en la ranura
del cepillo para piso, luego cierre la cubierta
del cepillo para piso y presione ambos lados de
la cubierta del cepillo para piso rmemente al
mismo tiempo. Cuando escuche un sonido de
"clic", los botones de ambos lados saldrán y la
cubierta superior se bloqueará. (Figura 7)
7-1
7-2
7-3
Asa del depósito de
recuperación
Presione el botón con dos
dedos, luego levante la
cubierta del cepillo para piso
Presione ambos lados de la
cubierta del cepillo al mismo
tiempo, el botón saldrá y luego
podrá bloquearlo

26
Limpieza de tanques de aguas
residuales
Retire el conjunto de la cubierta superior y la caja de
reciclaje, puede usar un cepillo para limpiar el piso
del asiento sucio, levante la manija abatible de la
caja de reciclaje y gírela hacia afuera para abrir la
cubierta abatible, luego vierta las aguas residuales de
la boca, enjuague el tanque de aguas residuales con
agua limpia, y luego cárguelo en toda la máquina. Si
el tanque de recuperación es difícil de quitar, signica
que hay desechos o partículas entre el tanque
de recuperación y el portaescobillas del piso. Se
recomienda limpiar el portaescobillas y el depósito de
aguas residuales. (Figura 8)
Notas:
1. Se recomienda limpiar el tanque de aguas residuales
antes de cada uso;
2. Si escucha el sonido de la alarma de "goteo"
mientras usa la máquina y la pantalla muestra
que el agua está llena, verique si el tanque de
recuperación está lleno antes de usarlo, drene y
limpie la pared lateral del tanque de recuperación.
3. Después de retirar el tanque de recuperación, si es
normal encontrar agua en la base del cepillo de
piso, se puede secar en un lugar ventilado.
Desmontar y montar el cepillo giratorio
1. Retire el cepillo giratorio: presione el botón de bloqueo de la cubierta derecha hacia adentro con
ambas manos, tire de él hacia afuera para quitar la cubierta derecha, luego sostenga la cabeza del
cepillo giratorio y luego saque el cepillo giratorio.
2. Instalación del cepillo rodante: Coloque el cepillo rodante en el motor del cepillo para pisos,
empújelo hacia adentro hasta que deje de moverse y luego presione la cubierta derecha
hacia arriba. Cuando escuche un sonido de "clic", puede instalarlo en su lugar. (Figura 9)
Notas:
1. Cuando monte el cepillo giratorio, cubra el cepillo giratorio hasta la raíz y luego instale el conjunto de la
derecha. Si no está ensamblado en su lugar, emitirá un sonido anormal al arrancar la máquina. En este
caso, detenga inmediatamente la operación y vuelva a montar el cepillo giratorio.
2. Cuando el cepillo giratorio está en funcionamiento, si hay demasiados objetos extraños o bras enredadas,
o incluso si los niños colocan accidentalmente sus manos en el cepillo giratorio mientras juegan, el cepillo
giratorio se detendrá de forma anormal y el cepillo para pisos se romperá. Detenga la fuente de
alimentación para proteger la seguridad personal y el motor del cepillo para pisos (limpie el cepillo giratorio
a tiempo cuando haya una gran cantidad de materias extrañas o si hay demasiadas cerdas de bra).
El uso del asiento jo de toda la máquina.
Después de usar la máquina, saque la base ja de toda la máquina y colóquela en el suelo, luego
alinee el cepillo de piso en la parte inferior del fuselaje con la base ja de toda la máquina y colóquelo
en la ranura ja del base de toda la máquina, y puede mantenerse en posición vertical sin inclinarse.
(Figura 10)
8
9-1
9-2
Manija abatible
Use dos dedos para presionar
el botón de bloqueo de la
cubierta derecha hacia la
derecha y luego tire hacia
afuera
Retire la tapa del cepillo
Tecla de bloqueo
Saque el cepillo giratorio

27
10 11
13
La hoja de la ranura para
tarjetas de cerdas pequeñas
puede limpiar el cabello
enredado en el cepillo giratorio
Agregue líquido limpiador
doméstico y agua al nivel de
agua autolimpiante.
Verter en el asiento
de jación de toda la
máquina.
Conectar la
fuente de
alimentación
12
Nota: Después de que la máquina no esté en uso, debe
volver a colocarse en el asiento de jación de toda la
máquina para evitar que las cerdas húmedas del rodillo
entren en contacto con el piso durante mucho tiempo y
dañen el piso.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza con cepillo rodante
Después de quitar el cepillo giratorio de
acuerdo con "Extracción e instalación del
cepillo giratorio", puede limpiarlo manualmente
y luego presionar "Extracción e instalación
del cepillo giratorio" para ensamblar el cepillo
giratorio en el cepillo para pisos y continuar
usándolo. (Figura 11)
Limpieza automatica
1. Retire el tanque de agua limpia y llénelo con agua
que contenga líquido de limpieza doméstico hasta
alcanzar el nivel de agua autolimpiante (nivel de
agua autolimpiante de 260 ml) (Figura 12);
2. Vierta el agua del depósito de agua limpia en el
asiento de jación de toda la máquina para
asegurarse de que haya agua en las dos ranuras
del asiento de jación de toda la máquina.
3. Coloque toda la máquina en la base ja y conéctela a la fuente de alimentación;
4. Mantenga presionado el botón de rociado de agua durante 5 segundos, la luz indicadora parpadea en
verde, comienza a desplazarse y entra en el modo de autolimpieza; (Imagen 13)
5. Modo de autolimpieza una vez, dura 2 minutos, presione cualquier tecla para detener el modo de
autolimpieza;
6. Después de la autolimpieza, si hay espuma, puede realizar la autolimpieza de nuevo;
7. Si aún no está limpio después de dos veces de autolimpieza, se recomienda retirarlo para la limpieza manual.
Notas:
1. Antes de la autolimpieza, vierta el agua en el tanque de aguas residuales.
2. Después de que toda la máquina se haya autolimpiante, sumerja el cepillo giratorio y colóquelo en un lugar
ventilado para que se seque, de modo que no afecte el efecto de limpieza la próxima vez.
3. Cuando se sumerge en el cepillo giratorio, toda la máquina no se puede utilizar en un entorno por debajo de 0 °.
En un ambiente helado, el cepillo giratorio se congelará y el aumento de carga dañará toda la máquina.
Limpieza automatica
Después de usar este producto, colóquelo en el asiento jo de toda la máquina para evitar que
las cerdas húmedas del rodillo entren en contacto con el piso durante mucho tiempo y causen
daños al piso y pérdidas innecesarias.

28
Se recomienda limpiar el cepillo giratorio antes de
guardarlo y luego guardarlo en un lugar fresco para
evitar cerdas mohosas y olores peculiares que afecten
la vida útil del cepillo giratorio.
Almacenamiento de toda la máquina
Como se muestra en la gura, use un
destornillador de punta plana para jar el botón en
el oricio, luego tire de él hacia arriba para sacar el
asa del producto y luego vuelva a empaquetarlo
en la caja. Cuando la fregadora no se usa durante mucho tiempo, se recomienda empacar la máquina
de acuerdo con los pasos anteriores y guardarla en un lugar fresco y seco. No lo coloque bajo la luz solar
directa o en un ambiente húmedo.(Imagen 14)
Instrucciones de seguridad importantes
1. Antes de usar este producto, lea este manual y todas las instrucciones y advertencias del producto.
Al utilizar el producto, siempre debe seguir las precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones.
2. Antes de usar este producto, lea atentamente estas instrucciones, instale la máquina de acuerdo con
los pasos de las instrucciones y guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas. Este producto es
adecuado para su funcionamiento y uso en un entorno doméstico normal, y no es adecuado para uso
industrial y al aire libre.
¡Advertencia!
1. Antes de conectar este producto a la fuente de alimentación, asegúrese de comprobar si el
voltaje local coincide con el voltaje marcado en el adaptador de alimentación.
2. Antes de usarlo, asegúrese de comprobar el producto. Si el producto o el adaptador está dañado, deje
de usarlo.
3. Siga estrictamente el método descrito en este manual para utilizarlo.
4. A menos que exista la supervisión u orientación de un tutor para garantizar que puedan utilizar este
producto de forma segura, los niños, las personas con discapacidades físicas, sensoriales o intelectuales
o las personas sin la experiencia y los conocimientos pertinentes no pueden utilizar este producto.
5. No utilice este producto como juguete. Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Cuide a
los niños y asegúrese de que no utilicen este producto como juguete.
6. No toque ninguna parte del enchufe y el producto con las manos mojadas.
7. Si los cables, enchufes, baterías o piezas están dañados, no utilice, desmonte ni reemplace ninguna
pieza usted mismo. Su propio desmontaje y reemplazo de piezas puede causar descargas eléctricas
o incendios. Jimmy no es responsable de esto. Una vez dañado, debe ser reparado o reemplazado por
Jimmy, el agente de Jimmy o una persona con calicaciones relevantes designada por Jimmy Company
para evitar peligro.
14
Un destornillador
de punta plana
contra el botón
en el oricio
Tire hacia
arriba de la
manija

29
8. Utilice el adaptador JiMMY original para cargar el producto.
9. Asegúrese de utilizar baterías Jimmy originales: otros tipos de baterías pueden explotar y
causar lesiones personales o daños al producto.
10.Si el producto no se opera de acuerdo con las instrucciones de uso, se ve severamente
impactado, se cae desde una altura, se daña o cae al agua, no use el producto, comuníquese
con la línea directa de servicio de JIMMY.
11. Utilice únicamente las piezas de repuesto y las piezas especicadas por Jimmy; de lo
contrario, Jimmy no será responsable.
12. Si el cable o el enchufe están dañados, no los utilice. Una vez que el cable está dañado,
ser reparado o reemplazado por JIMMY, el agente de JIMMY o una persona con las
calicaciones relevantes designadas por JIMMY Company para evitar lesiones.
13. No arrastre el cable ni transporte el producto junto con el cable, ni utilice el cable como asa.
14. No tire ni estire el cable. Mantenga los cables alejados de supercies calientes. No coloque
el cable en el hueco de una puerta cerrada ni tire de él sobre bordes o esquinas alados.
Mantenga los cables alejados de lugares en movimiento y lugares con los que sea fácil
tropezar. No apoye este producto contra el cable.
15. No utilice esta fregadora para limpiar líquidos inamables o explosivos, como gasolina, ni
utilice la máquina en lugares donde puedan existir estos líquidos o vapores.
16.No utilice esta fregadora para limpiar objetos encendidos o humeantes, como colillas de
cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
17.No utilice la máquina para absorber objetos alados como fragmentos de vidrio.
18. No agregue vinagre o solución ácida a este producto, de lo contrario dañará las piezas y
afectará el efecto de uso.
19. Desconecte el enchufe cuando no esté en uso o antes del mantenimiento.
20. No lave la fregadora de pisos o toda la máquina directamente debajo del grifo, de lo
contrario causará un cortocircuito y dañará el producto, y no se utilizará normalmente.

30
Solución de problemas
Antes de conar en el departamento de mantenimiento, verique los siguientes puntos:
Fenómeno de falla Razón posible Solución
El cepillo giratorio no gira Sin batería Cargue el depurador
El cepillo giratorio no gira
El cepillo giratorio se aprieta
con objetos pesados o se
enrolla en exceso de cabello.
Retire los objetos pesados
y limpie el cabello.
El cepillo giratorio no gira Motor averiado Reemplazar el motor
Bomba sin agua
El agua del depósito de agua
limpia se ha agotado.
Vuelva a llenar el tanque
de agua limpia
Bomba sin agua Bloqueado por objetos extraños
Limpiar la suciedad en la
boquilla de la boquilla,
limpiar el tanque de aguas
residuales
El indicador de agua llena se
enciende
El tanque de recuperación está
lleno o sucio
Drene las aguas residuales
a tiempo y limpie el tanque
de aguas residuales
El indicador de escasez de
agua está encendido
Escasez de agua en el tanque
de puricación de agua.
Reponga el tanque de
agua limpia a tiempo
El indicador de batería en la
pantalla muestra rojo
La bateria esta baja Recargar
Nota: Si la guía de resolución de problemas anterior no proporciona una solución, comuníquese con el
servicio de atención al cliente de posventa o con el agente local para obtener orientación.
Especicaciones del producto
Parámetros técnicos
Número de modelo SF8
Voltaje nominal 14.4V
Potencia de entrada nominal 60W
Entrada de adaptador 100-240V~ 50-60Hz
Salida del adaptador 17.4V 600mA
Potencia nominal del motor del
cepillo de tierra
25W
Potencia de la bomba de
pulverización de agua
5W
Capacidad de la batería 2500mAh
Tiempo de carga 5±0.5H

31
Circuit Diagram
Informaciones del fabricante
Fabricante Kingclean Electric Co., Ltd
Dirección
No.1 de calle de Xiangyang, Nuevo distrito de Suzhou, la provincia
de Jiangsu, 215009, China
Desechado
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasicarse para un reciclaje respetuoso con el
medio ambiente.
No deseche la máquina en la basura doméstica!
Informaciones de garantía
Este producto cuenta con garantia de un año a partir de la fecha de compra.
Quedan excluidas de la garantía el desgaste normal, el uso comercial, las modicaciones
al aparato comprado, las actividades de limpieza, las consecuencias del uso indebido o
el daño por parte del comprador o de una tercera persona, el daño que puede atribuirse a
circunstancias externas o las baterías.
Placa adaptadora
Tablero de
protección de batería
de litio
Tablero de botón
Adaptador
100-240V~
50-60Hz
Motor de bomba
de agua
Motor de cepillo de piso
Motor de cepillo de piso

32
Installazione del prodotto
Vocabolario
1
7
6
8
9
10
11
2
3
13
14
12
4
5
1.Pulsante On/off
4 .Fermo del coperchio
superiore della testata del
pavimento
7.Pacco batteria
10.Testata del pavimento
13. Adattatore
2.Pulsante spruzzo d'acqua
5. Spazzola in rotolo
8. Pulsante di rilascio del serbatoio
dell'acqua pulita
11.Base del supporto
14. Mini-pennello
3.Schermo LED
6.Maniglia
9.Serbatoio
dell'acqua pulita
12.Mini-pennello

33
Packing List
Nome delle parti
Assemblaggio del
corpo principale
Maniglia di
montaggio
Adattatore Base del supporto
Quantity 1 1 1 1
Nome delle parti Mini-pennello Istruzioni per uso Shampoo per la pulizia dei pavimenti
Quantity 1 1 1
Assemblaggio della macchina
Assemblaggio maniglia e corpo
principale
1. Estrarre le parti della macchina dalla scatola;
2. Allineare il metallo della maniglia con la
biella sul corpo principale. Inserire la maniglia
verticalmente nel corpo principale nché non si
sente un "clic". (Figura1)
Nota:
1.Prestare attenzione alla direzione di montaggio della
maniglia, non inserirla nella direzione opposta per
evitare danni.
2.Inserire la maniglia verticalmente nel corpo principale
nché non si sente un "clic" per evitare uno scarso
contatto e la maniglia allentata.
Assemblaggio adattatore
Estrarre l'adattatore dalla confezione. Inserire il
connettore nella presa sul retro del corpo. Dopo
aver collegato la spina di alimentazione alla
presa di alimentazione A / C, la macchina inizia
a caricarsi (Figura 2).
La lunghezza del cavo dell'adattatore è limitata. Si
prega di caricare il cavo entro una lunga distanza per
evitare uno scarso contatto del cavo di ricarica e incapace di caricare al di sotto della distanza limite.
Uso del prodotto
Ricarica della Lavapavimenti e display di ricarica
1.Quando il display LED mostra la carica della batteria inferiore al 20%, l'indicatore della batteria
passa da bianco a rosso, ricorda all'utente di spegnere la macchina per caricarla.
1
3
4
2
Direzione di
assemblaggio
della maniglia
Pulsante On/off
Pulsante spruzzo d'acqua
Schermo di visualizzazione a
LED
Indicatore di carica
della batteria
Visualizzazione
della percentuale di
carica della batteria
Indicatore di
serbatoio dell'acqua
sporca pieno
Indicatore di
autopulizia
Indicatore serbatoio
acqua pulita vuoto
Collegamento
elettrico

34
2.Durante la ricarica, il display mostra la percentuale di carica della batteria e l'indicatore
della batteria diventa rosso. Quando il display LED mostra il 100% di potenza e l'indicatore
della batteria passa da rosso a bianco, indica che la carica è completata, ricorda all'utente di
scollegare l'alimentazione. (Figura 3, Figura 4)
3. Il tempo di ricarica della macchina è di circa 4,5 ore a 5,5 ore. Dopo la ricarica, scollegare la spina del
caricabatterie dalla presa di corrente e interrompere la ricarica.
Attenzione:
1. Quando si utilizza il prodotto per la prima volta, la carica della batteria è insufciente e il tempo di utilizzo
non è lungo. Può essere utilizzato normalmente dopo essere stato completamente caricato.
2. Per i primi tre utilizzi del prodotto, si consiglia di caricare per circa 12 ore ogni volta. Dopo aver completato
la carica e la scarica, il prodotto può essere ricaricato normalmente.
Uso e manutenzione
Uso della Lavapavimenti
1.Togliere la lavapavimenti dalla base del supporto e premere il pulsante on / off, lo schermo LED
mostra la percentuale di carica della batteria. La macchina inizia a funzionare e il rullo spazzola
ruota. Premere nuovamente il pulsante on / off, la macchina smette di funzionare e lo schermo è
spento.
2.Premere e tenere premuto il pulsante di spruzzatura dell'acqua, la macchina inizia a spruzzare
acqua. Rilasciare il pulsante di spruzzatura dell'acqua e la macchina smette di spruzzare acqua.
3. Quando è in uso, premere e tenere premuto il pulsante di spruzzatura dell'acqua, il cicalino suona
"didi". Lo schermo mostra acqua pulita vuota. Indica che il serbatoio dell'acqua pulita è vuoto per
ricordare all'utente di aggiungere acqua pulita.
4. Quando è in uso, il cicalino suona "didi". Lo
schermo mostra l'acqua sporca piena e la
macchina si spegne automaticamente. Indica che
il serbatoio dell'acqua sporca è pieno e deve
essere svuotato, oppure la parete del serbatoio
dell'acqua sporca è troppo sporca e deve essere
pulita in tempo.
Smontare e montare il serbatoio
dell'acqua pulita
Smontare: premere il pulsante del serbatoio
dell'acqua pulita per estrarre il serbatoio dell'acqua
pulita.
Montare: inserire il tappo del serbatoio dell'acqua
pulita nella scanalatura rotonda della macchina,
quindi premere con forza dall'alto verso l'interno.
Montare il serbatoio dell'acqua pulita nel corpo
principale nché non si sente un "clic". (Figura 5)
5
6
Ruotare il tappo in
senso antiorario per
aprirlo
Riempire con acqua
pulita
Direzione di smontaggio
Posizione del pulsante
del serbatoio dell'acqua
pulita

35
Riempire il serbatoio dell'acqua pulita
Ruotare il tappo del serbatoio dell'acqua pulita in
senso antiorario per aprire e riempire con acqua
pulita (shampoo detergente autoaggiunta, il
rapporto tra la soluzione e l'acqua pulita è 1:50).
Riempire acqua pulita e capovolgere il serbatoio
dell'acqua pulita e montarlo nel corpo principale.
(Figura 6)
Nota:
1.L'utente aggiunge acqua pulita non superare la linea
Max per evitare il trabocco del serbatoio dell'acqua
sporca.
2.Quando è in uso, premere e tenere premuto il
pulsante di spruzzatura dell'acqua, il cicalino suona
"didi". Lo schermo mostra acqua pulita vuota. Indica
che il serbatoio dell'acqua pulita è vuoto per
ricordare all'utente di aggiungere acqua pulita.
Smontare e montare il serbatoio
dell'acqua sporca
Smontare: premere i due pulsanti di chiusura del
coperchio superiore verso l'interno con due dita per
sollevare il coperchio della testata del pavimento.
Sollevare la maniglia del serbatoio dell'acqua sporca
ed estrarlo per la pulizia.
Montare: dopo la pulizia, inserire il serbatoio
dell'acqua sporca nella fessura della testata del
pavimento e applicare la copertura della testata del
pavimento. Premere contemporaneamente entrambi
i lati del coperchio del rullo a spazzola. Il pulsante
si apre per bloccare il coperchio superiore no a
quando non si sente un "clic".(Figura 7)
Pulire il serbatoio dell'acqua sporca
Togliere il coperchio superiore e il serbatoio dell'acqua sporca per pulire la base del pavimento
con una spazzola. Sollevare il serbatoio dell'acqua sporca e ruotare la maniglia ribaltabile
per svuotare l'acqua sporca. Dopo aver pulito il serbatoio dell'acqua sporca, rimetterlo nella
macchina. Se sono presenti detriti o particelle tra il serbatoio dell'acqua sporca e la testata del
pavimento, pulire la testata del pavimento per rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca. (Figura 8)
Nota:
1.Si consiglia di pulire il serbatoio dell'acqua sporca prima di ogni utilizzo.
2.Se il cicalino suona l'allarme "didi" durante l'uso, lo schermo mostra acqua sporca piena,
controllare se il serbatoio dell'acqua sporca è pieno. Quindi svuotare l'acqua sporca e pulire la
parete laterale del serbatoio dell'acqua sporca per l'uso.
3.È normale trovare acqua sulla base del pavimento dopo aver tolto il serbatoio dell'acqua sporca. Metterla in un
luogo ventilato e asciugarla.
7-1
7-2
7-3
8
Maniglia del
serbatoio dell'acqua
sporca
Maniglia di vibrazione
Premere i pulsanti verso
l'interno con due dita per
sollevare la copertura della
testata del pavimento
Premere contemporaneamente
entrambi i lati del coperchio
della testata del pavimento e il
pulsante si solleva per bloccarlo
saldamente

36
9-1
9-2
Premere il pulsante di
chiusura del coperchio
destro con due dita verso
l'interno ed estrarlo
Pulsante di
chiusura
Togliere la copertura della
spazzola in rotolo
Estrarre la spazzola in
rotolo
Smontare e montare la spazzola in
rotolo
1. Smontare: premere il pulsante di chiusura
del coperchio destro verso l'interno ed estrarre
il coperchio destro. Quindi tenere la testa della
spazzola in rotolo ed estrarre la spazzola in
rotolo.
2.Montare: sovrapporre la spazzola in rotolo nel
motore della testata del pavimento e spingere
verso l'interno nché non può muoversi. Quindi
premere il coperchio destro nché non si sente
un "clic". (Figura 9)
Nota:
1.Quando si monta la spazzola in rotolo, spingerlo no
alla radice. Quindi posizionare il coperchio destro.
Se la spazzola in rotolo non è in posizione, ci
saranno rumori anomali quando si accende la
macchina. Spegnere immediatamente la macchina e
rimontare la spazzola in rotolo.
2.Quando la spazzola in rotolo ruota, se sono presenti
grandi blocchi di oggetti estranei o un eccessivo
intreccio di bre, o se il bambino mette accidentalmente
la mano nella spazzola, la testata smetterà di funzionare
per proteggere la sicurezza personale ed evitare danni
al motore della testata del pavimento. (Si prega di
pulire la spazzola in rotolo nel tempo in cui un grande
blocco di oggetti estranei o una bra eccessiva si
impigliano.)
Uso della base del supporto della
macchina
Estrarre la base del supporto e posizionarla a terra.
Allineare la testa del pavimento con la base del
supporto e inserirla nella scanalatura della base
del supporto no a quando la macchina non si trova in posizione verticale senza ribaltarsi (Figura 10).
Nota: quando la macchina è a lungo inattiva, posizionarla in un luogo fresco e asciutto, evitare la luce solare
diretta o l'ambiente umido per danneggiare il pavimento duro.
Pulizia e manutenzione
Pulizia della Spazzola in rotolo
Secondo “Smontare e montare la spazzola in rotolo”, smontare la spazzola in rotolo e pulirla a
mano. Dopo la pulizia, montare la spazzola in rotolo sulla testata del pavimento e continuare a
usarla. (Figura 11)
10 11
Utilizzare una piccola lama della
fessura per scheda della spazzola
per pulire i capelli aggrovigliati
sulla spazzola in rotolo
Aggiungere liquido detergente
per la casa e acqua al livello
dell'acqua autopulente
Versare nella
base del
supporto
12

37
Autopulente
1.Togliere il serbatoio dell'acqua pulita e riempire con
acqua contenente shampoo detergente no alla
linea dell'acqua autopulente (260 ml) (Figura 12)
2.Versare l'acqua nel serbatoio dell'acqua pulita nella
base del supporto per assicurarsi che due fessure
abbiano acqua.
3.Collegare il caricabatterie e posizionare la macchina
sulla base del supporto.
4. Continuare a premere il pulsante di spruzzatura
dell'acqua per 5 secondi, l'indicatore diventa verde.
La spazzola in rotolo ruota e la macchina avvia la
modalità di autopulizia. (Figura 13)
5.Modalità di autopulizia una volta per 2 minuti,
premere un pulsante qualsiasi per interrompere la
modalità di autopulizia.
6.Se è ancora presente della schiuma sulla spazzola,
avviare nuovamente la modalità di autopulizia.
7.Se la spazzola non è ancora pulita dopo l'autopulizia due volte, si consiglia di smontare la
spazzola per la pulizia manuale.
Nota:
1.Svuotare l'acqua nel serbatoio dell'acqua sporca prima dell'autopulizia.
2.Dopo l'autopulizia dell'intera macchina, la spazzola è inzuppata e deve essere posto in un luogo ventilato
per asciugare, per non compromettere l'effetto pulente dell'utilizzo successivo.
3.Quando la spazzola in rotolo è inzuppata, la macchina non può essere utilizzata in un ambiente al di sotto
di 0 °. Se la spazzola in rotolo si congela nell'ambiente di congelamento, l'aumento del carico provocherà
danni alla macchina.
Conservazione di Lavapavimenti
Dopo l'uso, posizionare il prodotto sulla base del supporto per evitare che la spazzola bagnata possa
danneggiare il pavimento e causare perdite inutili.
Si consiglia di pulire la spazzola in rotolo prima di riporla e quindi di conservarla in un luogo fresco per evitare
setole ammufte e odori che inuiscono sulla durata della spazzola in rotolo.
Conservazione della macchina
Utilizzare un cacciavite a taglio per tenere il pulsante nel foro come mostrato nella gura, sollevare la
maniglia del prodotto e rimetterlo nella scatola. Quando la macchina non viene utilizzata per un lungo
periodo, si consiglia di imballarla secondo i passaggi precedenti e di conservarla in un luogo fresco e
asciutto. Non esporlo alla luce solare diretta o in un ambiente umido.
13
14
Collegare
l'alimentazione
Utilizzare un
cacciavite per
inserire nel foro
tirare fuori la
maniglia verso
l'alto

38
Istruzioni importanti per la sicurezza
1.Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze prima di utilizzare questo apparecchio. La mancata osservanza
delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi o lesioni gravi.
2.Si prega di leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'uso, salvarlo correttamente e
conservarlo per un uso futuro. Questo prodotto è progettato per uso domestico. Non utilizzarlo per uso
industriale ed esterno.
Attenzione
1. Prima di utilizzare il prodotto, controllare se la tensione locale è coerente con la tensione
contrassegnata sull'adattatore di alimentazione.
2. Ispezionare il prodotto prima dell'uso, interrompere l'uso se il prodotto o l'adattatore è danneggiato.
3.Si prega di utilizzarlo rigorosamente in conformità con il metodo descritto in questo manuale.
4. Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini e persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza a meno che non siano stati supervisionati
o istruiti sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendano i pericoli coinvolti.
5. Non utilizzare questo prodotto come un giocattolo. Tenere questo prodotto lontano dalla portata dei
bambini. Si prega di prendersi cura dei bambini e assicurarsi che non considerino questo prodotto come
un giocattolo
6. Non toccare la spina con le mani bagnate.
7. Non utilizzare, smontare o sostituire alcun componente se il cavo di alimentazione, la spina, la batteria o
le parti conduttive sono danneggiati. Lo smontaggio o la sostituzione dei componenti da soli può
causare scosse elettriche o incendi. JIMMY non si assume la responsabilità. Una volta danneggiato, il
prodotto deve essere riparato o sostituito da JIMMY, dal distributore di JIMMY o da una persona
qualicata designata da JIMMY per evitare lesioni.
8. Ricaricare solo con l'adattatore specicato da JIMMY.
9. Utilizzare solo il pacco batteria specicato da JIMMY. L'utilizzo di qualsiasi altro pacco batteria può
causare esplosioni, lesioni e / o danni al prodotto.
10. Se il prodotto non funziona secondo le istruzioni, subisce gravi urti, cade da un'altezza, è danneggiato
o cade in acqua, non utilizzarlo e contattare JIMMY o il distributore JIMMY.
11. Utilizzare solo parti di ricambio o accessori specicati da JIMMY. In caso contrario, Jimmy non si
assumerà le relative responsabilità.
12. Non utilizzare, smontare o sostituire alcun componente se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati. Una volta danneggiato, il prodotto deve essere riparato o sostituito da JIMMY, dal
distributore di JIMMY o da una persona qualicata designata da JIMMY per evitare lesioni.
13. Non trascinare il cavo o trasportare il cavo per spostare il prodotto, né utilizzare il cavo come maniglia.
14. Non tirare o premere il cavo. Tenere il cavo lontano dalle superci riscaldate. Non
posizionare il cavo in una porta chiusa e non farlo passare attraverso uno spigolo vivo o un
angolo. Tenere il cavo lontano dalla zona pedonale e luoghi in cui possono essere
inciampati. Non azionare il prodotto attraverso il cavo.

39
15.Non utilizzare il prodotto per aspirare liquidi inammabili o esplosivi come la benzina, o
utilizzare in luoghi in cui possono esistere questi liquidi o vapori.
16. Non utilizzare questo prodotto per pulire oggetti in amme o fumanti, come mozziconi di
sigarette, ammiferi o cenere calda.
17.Non utilizzare il prodotto per raccogliere oggetti appuntiti come vetri rotti.
18. Non utilizzare soluzioni detergenti contenenti aceto o soluzione acida, danneggerà le parti e
inuirà sull'effetto di utilizzo.
19.Si prega di scollegare il caricabatterie quando il prodotto è inattivo da molto tempo o prima di
ripararlo.
20.Non lavare direttamente il prodotto o l'intera macchina sotto il rubinetto, altrimenti causerà
cortocircuiti e danni al prodotto.
Risoluzione dei problemi
Si prega di controllare i seguenti punti prima di contattare il servizio post vendita.
Problema Possibile causa Soluzione
La spazzola in rotolo non
funziona
La batteria è scarica Caricare la macchina
La spazzola in rotolo non
funziona
La spazzola in rotolo viene
pressata da oggetti pesanti
o aggrovigliato con peli in
eccesso
Rimuovere gli oggetti
pesanti e pulire la spazzola
La spazzola in rotolo non
funziona
Guasto al motore Sostituire il motore
Nessun getto d'acqua fuori
Clean water tank empty
Serbatoio dell'acqua pulita
vuoto
Riempire il serbatoio
dell'acqua pulita
Nessun getto d'acqua fuori Blocco degli oggetti
Pulire l'ugello sporco, pulire
il serbatoio dell'acqua
sporca
L'indicatore di pieno si
accende
Serbatoio dell'acqua sporco
pieno o troppo sporco
Svuotare il serbatoio
dell'acqua sporca e pulire il
serbatoio dell'acqua sporca
L'indicatore di vuoto si
accende
Serbatoio dell'acqua pulita
vuoto
Riempire il serbatoio
dell'acqua pulita
L'indicatore della batteria sul
display diventa rosso
Lower battery power Caricare la macchina
Nota: se la guida alla risoluzione dei problemi di cui sopra non fornisce una soluzione, contattare il servizio
post-vendita o il distributore locale per assistenza.

40
Speciche di prodotto
Specica tecnica
Modello numero SF8
Tensione nominale 14.4V
Potenza nominale 60W
Tensione di ingresso dell'adattatore 100-240V~ 50-60Hz
Tensione di uscita dell'adattatore 17.4V 600mA
Potenza nominale del motore di
testata del pavimento
25W
Potenza nominale della pompa a
spruzzo d'acqua
5W
Capacità del pacco batteria 2500mAh
Tempo di ricarica 5±0.5H
Schema elettrico
Motore della spazzola in rotolo
Fabbricante Kingclean Electric Co., Ltd
Indirizzo
N. 1, strada Xiangyang, nuovo distretto di Suzhou, provincia di
Jiangsu, Cina 215009
PCB
PCB di protezione
della batteria al litio
Pulsante PCB
Adattatore
100-240V~
50-60Hz
Motore della pompa
Motore della
spazzola in rotolo
Motore della
spazzola in rotolo

41
Disposizione
La macchina, gli accessori e la confezione devono essere classicati per il riciclaggio
amichevole all'ambiente.
Non smaltire la macchina nei riuti domestici.
Si può cambiare senza preavviso.
Garantie
Dieses Produkt genießt eine einjährige Garantie für die Maschine ab Kaufdatum.
Von der Garantie sind ausgenommen: normale Abnutzung, kommerzielle Nutzung, Änderungen
an dem gekauften Apparat, Reinigung, Konsequenzen von unsachgemäßen Verwendungen
oder Schäden vom Käufer oder dritte Partei, und die sich auf äußerer Umstände beziehbare
oder die von den Akkus verursachte Schäden.
Informazioni su Garanzia
Questo prodotto gode di un anno di garanzia per la macchina per il servizio che inizia dalla data
di acquisto.
La garanzia è esclusa dall’usura normale,l’utilizzo commerciale,le modiche all’ apparecchio
come acquistato,le attività di pulizia, le conseguenze di un uso improprio o danni dall'acquirente
o da una terza persona, e i danni che possono essere causati dall’ ambiente esterno o causati
dalle batterie.

42
Déballage
Nom des pièces
1
7
6
8
9
10
11
2
3
13
14
12
4
5
1.Bouton à bascule
4 .Verrou du couvercle de la
brosse de sol
7.Batterie
10.Brosse de sol
13. Adaptateur
2.Bouton de pulvérisation d'eau
5. Brosse en rouleau
8. Bouton de déverrouillage du
réservoir d'eau propre
11.Siège xe de la machine entière
14. Détergent
3.Écran d'afchage
6.Manipuler
9. Réservoir d'eau
propre
12.Petite brosse

43
Liste de colisage
Nom
Assemblage
du corps
principal
Assemblage
de la
poignée
Adaptateur
Siège xe de
la machine
entière
Petite
brosse
Mode
d'emploi
Détergent
Quantité 1 1 1 1 1 1 1
Installation de toute la machine
Installer l'assemblage de la poignée et
l'assemblage du corps
1. Sortez les pièces de la machine de
l'emballage;
2. Alignez la buse métallique de la poignée avec
la bielle sur le corps principal, puis insérez-la
vers le bas jusqu'à ce que le bouton d'éjection
attrape l'ensemble de poignée, puis vous
entendez un «clic». (Figure 1)
Remarques:
1. Lors de l'assemblage, veuillez faire attention au
sens d'installation de la poignée pour éviter une
installation inversée, sinon l'ensemble de la poignée
pourrait être endommagé;
2. Lors de l'assemblage, la poignée doit être
entièrement installée en place, et le bouton doit être
complètement enclenché dans la position de
l'encoche, et un son de «clic» doit être entendu pour
éviter un mauvais contact, une poignée desserrée
et d'autres phénomènes indésirables;
Installez l'adaptateur de charge
Après avoir placé l'ensemble de la machine, retirez
l'adaptateur emballé, insérez le connecteur dans la
prise au bas de l'arrière du fuselage, puis connectez la che d'alimentation à la source d'alimentation
CA civile, puis chargez-la. (Figure 2)
Remarque: la longueur du câble adaptateur est limitée. Veuillez charger le câble sur une longue distance pour
éviter un mauvais contact du câble de charge et ne pas pouvoir charger dans la distance limite.
Utilisation du produit
Afchage de chargement et de chargement de la machine à laver
1. Pendant l'utilisation, lorsque la puissance de la batterie est inférieure ou égale à 20%, l'icône
de la batterie passe du blanc froid au rouge, invitant l'utilisateur à arrêter de travailler et à charger
la machine.
1
3
4
2
Direction
d'installation
de la poignée
Bouton à bascule
Bouton de pulvérisation
d'eau
Zone d'afchage
Indicateur
de niveau de
batterie
Afchage du
niveau de batterie
Indicateur plein
d'eau
Indicateur d'auto-
nettoyage
Indicateur de
pénurie d'eau
Connecter
l'alimentation

44
2. Après avoir branché la source d'alimentation, lorsque l'icône de la batterie sur l'écran est
rouge, cela signie que la machine est en charge et que le pourcentage de la batterie est
afché en même temps. Lorsque la batterie afche 100%, l'icône de la batterie passe du
rouge au blanc, indiquant que la batterie est complètement chargée et rappelant à l'utilisateur
qu'elle peut être débranchée. (Figure 3, Figure 4)
3. Le temps de charge de l'ensemble de la machine est d'environ 4,5 heures à 5,5 heures. Après la
charge, veuillez débrancher la prise de charge de la prise d'alimentation CA à temps pour arrêter la
charge.
Remarques:
1. Lors de la première utilisation de ce produit, la batterie de l'autolaveuse est insufsante et la durée d'utilisation n'est
pas longue. Il peut être utilisé normalement après une charge complète.
2. Pour les trois premières utilisations du lave-linge, le temps de charge recommandé est d'environ 12 heures. Une
fois la charge et la décharge terminées, la machine à laver peut être chargée selon la méthode de charge normale.
Utilisation et entretien de la machine à laver
Utilisation d'épurateur
1. Après avoir retiré la rondelle du siège xe de la machine entière, appuyez sur le bouton de
l'interrupteur sur l'ensemble de la poignée, le pourcentage de puissance sera afché sur l'écran
d'afchage, et la machine commencera à fonctionner, appuyez à nouveau sur le bouton de
l'interrupteur, le la machine cessera de fonctionner et l'indicateur d'écran s'éteindra;
2. Lorsque la machine fonctionne, appuyez et maintenez le bouton de pulvérisation d'eau,
l'épurateur commencera à pulvériser de l'eau; relâchez le bouton de pulvérisation d'eau,
l'épurateur arrêtera de pulvériser de l'eau.
3. Pendant l'utilisation, appuyez sur le bouton de pulvérisation d'eau et maintenez-le enfoncé, toute la
machine enverra une alarme "eau qui goutte" et l'écran afchera un manque d'eau, indiquant que le
réservoir de purication d'eau est à court d'eau et que l'eau douce doit être rempli à temps.
4. Pendant l'utilisation, toute la machine émet une alarme "goutte à goutte", l'écran montre que
l'eau est pleine, puis la machine entière s'arrête automatiquement, indiquant que le réservoir d'eaux
usées est plein ou que le réservoir d'eaux usées est trop sale, et le la paroi du réservoir d'eau est
recouverte de saleté. Besoin d'être nettoyé à temps.
Démontage et montage du réservoir de purication d'eau
Retirez le réservoir d'eau propre: lorsque vous retirez
le réservoir d'eau propre, vous devez appuyer sur le
bouton du réservoir d'eau propre avec votre doigt,
puis le retirer; sinon, veuillez retirer le réservoir d'eau
propre.
Installation du réservoir d'eau propre: lors de
l'installation, placez d'abord le couvercle du réservoir
d'eau propre dans la rainure circulaire de la machine,
puis appuyez fermement de la tête vers l'intérieur.
Lorsque vous entendez un «clic», il sera installé.
(Figure 5)
5
Sortir la direction
Nettoyez l'emplacement du
bouton du réservoir d'eau

45
Remplissez le réservoir d'eau propre
Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour retirer le couvercle du réservoir d'eau de
nettoyage, ajoutez de l'eau vers le haut (vous pouvez
ajouter la solution de nettoyage vous-même, le
rapport de la solution à l'eau de nettoyage est de 1:50),
serrez le couvercle du réservoir d'eau, retournez-le, et
installez la machine. (Figure 6)
Remarques:
1. La quantité d'eau ajoutée par l'utilisateur doit être
contrôlée au niveau d'eau maximum pour éviter tout
débordement lorsque le réservoir d'eaux usées est plein.
2. Pendant l'utilisation, appuyez sur le bouton de
pulvérisation d'eau et maintenez-le enfoncé, entendez
le son de l'alarme «didi» et l'écran afche «manque
d'eau» pour rappeler à l'utilisateur de faire le plein d'eau
fraîche à temps.
Démontage et montage du réservoir
d'eaux usées
Retirez le réservoir de récupération: appuyez sur les
deux boutons de verrouillage du couvercle supérieur
vers l'intérieur avec les deux mains, soulevez et retirez
l'ensemble du couvercle de la brosse de plancher,
soulevez la poignée du réservoir de récupération, puis
retirez le réservoir de récupération pour le nettoyage.
Installation de la boîte de recyclage: après le
nettoyage, placez la boîte de recyclage dans la fente
de la brosse de sol, puis fermez le couvercle de la
brosse de sol et appuyez fermement sur les deux
côtés du couvercle de la brosse de sol en même
temps. Lorsque vous entendez un «clic», les boutons
des deux côtés ressortent et le capot supérieur est
verrouillé. (Figure 7)
Disassemble and assemble brushroll
Retirez le couvercle supérieur et la boîte de recyclage, vous pouvez utiliser une brosse pour nettoyer
le sol du siège sale, ramasser la poignée rabattable de la boîte de recyclage et la faire pivoter vers
l'extérieur pour ouvrir le couvercle rabattable, puis verser les eaux usées de la bouche, rincer le
réservoir d'eaux usées avec de l'eau propre, puis chargez-le dans l'ensemble de la machine. Si le
réservoir de récupération est difcile à retirer, cela signie qu'il y a des débris ou des particules entre
le réservoir de récupération et le support de brosse de plancher. Il est recommandé de nettoyer le
support de brosse de sol et le réservoir d'eaux usées. (Figure 8)
7-1
7-2
7-3
8
Décharger les
eaux usées
Poignée
rabattable
Appuyez sur les deux côtés du
couvercle de la brosse en même
temps, le bouton sortira, puis
vous pourrez le verrouiller
Appuyez sur les deux côtés
du couvercle de la brosse en
même temps, le bouton sortira,
puis vous pourrez le verrouiller
6
Appuyez sur le bouton avec
deux doigts, puis soulevez le
couvercle de la brosse de sol
Poignée du réservoir de
récupération

46
9-1
9-2
Utilisez deux doigts pour appuyer
sur le bouton de verrouillage du
capot droit vers la droite, puis
retirez-le
Clé de verouillage
Retirez le couvercle de
la brosse
Retirez la brosse à rouleau
Remarques:
1. Il est recommandé de nettoyer le réservoir d'eaux
usées avant chaque utilisation;
2. Si vous entendez le son d'alarme "goutte à goutte"
pendant l'utilisation de la machine et que l'écran
indique que l'eau est pleine, veuillez vérier si le
réservoir de récupération est plein avant utilisation,
vidangez-le et nettoyez la paroi latérale du réservoir de
récupération.
3. Après avoir retiré le réservoir de récupération, s'il est
normal de trouver de l'eau sur la base de la brosse de
sol, il peut être séché dans un endroit ventilé.
Démonter et assembler le rouleau de
brosse
1. Retirez la brosse à rouleau: appuyez sur le bouton
de verrouillage du couvercle droit avec les deux
mains, tirez-le vers l'extérieur pour retirer le
couvercle droit, puis tenez la tête de la brosse à
rouleau, puis retirez la brosse à rouleau.
2. Installation de la brosse roulante: Placez la brosse
roulante sur le moteur de la brosse de sol,
poussez-la vers l'intérieur jusqu'à ce qu'elle s'arrête
de bouger, puis poussez le couvercle droit vers le
haut. Lorsque vous entendez un «clic», il peut être
installé en place. (Figure 9)
Remarques:
1. Lors de l'assemblage de la brosse à rouleau, couvrez la brosse à rouleau jusqu'à la racine, puis installez
le couvercle droit. S'il n'est pas assemblé en place, il émettra un son anormal lors du démarrage de la machine.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement l'opération et remontez la brosse à rouleaux.
2. Lorsque la brosse à rouleau fonctionne, s'il y a trop de corps étrangers ou d'enchevêtrements de bres, ou même
si des enfants mettent accidentellement leurs mains dans la brosse à rouleau en jouant, la brosse à rouleau
s'arrêtera anormalement et la brosse à plancher se cassera. Arrêtez l'alimentation électrique pour protéger la
sécurité personnelle et le moteur de la brosse de sol (nettoyez la brosse à rouleau à temps lorsqu'une grande
quantité de corps étrangers est impliquée ou qu'il y a trop de poils en bres).
L'utilisation du siège xe de l'ensemble de la machine
Après avoir utilisé la machine, retirez la base xe de l'ensemble de la machine et placez-la sur le sol, puis
alignez la brosse de sol au bas du fuselage avec la base xe de l'ensemble de la machine et placez-la dans
la rainure xe du base de la machine entière, et il peut se tenir debout sans tourner d'inclinaison. (Figure 10)
Remarque: une fois que la machine n'est pas utilisée, elle doit être replacée dans le siège de xation de
l'ensemble de la machine pour éviter que les poils humides des rouleaux n'entrent en contact avec le sol
pendant une longue période et n'endommagent le sol.
10 11
La lame de la fente pour carte
à petits poils peut nettoyer les
cheveux emmêlés sur la brosse
à rouleau

47
13
Ajouter du liquide de nettoyage
domestique et de l'eau jusqu'au niveau
d'eau autonettoyant
Verser dans le
siège de xation
de l'ensemble de
la machine
Connecter
l'alimentation
12
Nettoyage et entretien
Nettoyage à la brosse roulante
Après avoir retiré la brosse à rouleau
conformément à "Retrait et installation de la brosse
à rouleau", vous pouvez la nettoyer manuellement,
puis appuyez sur "Retrait et installation de la
brosse à rouleau" pour assembler la brosse à
rouleau à la brosse de sol et continuer à l'utiliser.
(Figure 11)
Nettoyage automatique
1. Retirez le réservoir d'eau propre et remplissez-le
d'eau contenant du liquide de nettoyage ménager
pour atteindre le niveau d'eau autonettoyant (niveau
d'eau autonettoyant de 260 ml) (Figure 12);
2.Versez l'eau du réservoir d'eau propre dans le siège de xation de l'ensemble de la machine
pour vous assurer qu'il y a de l'eau dans les deux rainures du siège de xation de l'ensemble de
la machine.
3. Mettez toute la machine sur la base xe et connectez-vous à l'alimentation électrique;
4. Appuyez longuement sur le bouton de pulvérisation d'eau pendant 5 secondes, le voyant lumineux
clignote en vert, commence à déler et entre en mode d'auto-nettoyage; (Photo 13)
5. Mode d'auto-nettoyage une fois, dure 2 minutes, appuyez sur n'importe quelle touche pour
arrêter le mode d'auto-nettoyage;
6. Après l'auto-nettoyage, s'il y a de la mousse, vous pouvez effectuer à nouveau l'auto-nettoyage;
7. S'il n'est toujours pas propre après deux autonettoyage, il est recommandé de le retirer pour
un nettoyage manuel.
Remarques:
1. Avant l'autonettoyage, veuillez vider l'eau du réservoir d'eaux usées.
2. Une fois que toute la machine est autonettoyante, trempez la brosse à rouleau et placez-la dans un endroit
ventilé pour qu'elle sèche, an de ne pas affecter l'effet de nettoyage la prochaine fois.
3. Lorsqu'elle est immergée dans la brosse à rouleaux, la machine entière ne peut pas être utilisée dans un
environnement inférieur à 0 °. Dans un environnement glacial, la brosse à rouleau gèle et l'augmentation
de la charge endommage l'ensemble de la machine.
Rangement machine à laver
Après avoir utilisé ce produit, veuillez le placer sur le siège xe de l'ensemble de la machine
pour éviter que les poils humides du rouleau n'entrent en contact avec le sol pendant une
longue période et causent des dommages au sol et des pertes inutiles.
Il est recommandé de nettoyer la brosse à rouleau avant de la ranger, puis de la ranger dans un
endroit frais pour éviter les poils moisis et les odeurs particulières affectant la durée de vie de la
brosse à rouleau.

48
14
Un tournevis à lame
plate contre le bouton
dans le trou
Tirez la poignée
Stockage de toute la machine
Comme indiqué sur la gure, utilisez un
tournevis à lame plate pour xer le bouton dans
le trou, puis tirez-le vers le haut pour retirer la
poignée du produit, puis remettez-le dans la
boîte. Lorsque l'autolaveuse n'est pas utilisée
pendant une longue période, il est recommandé
d'emballer la machine selon les étapes ci-
dessus et de la stocker dans un endroit frais et
sec. Ne le placez pas à la lumière directe du soleil ou dans un environnement humide.
Consignes de sécurité importantes
1. Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire ce manuel et toutes les instructions et avertissements sur
le produit. Lors de l'utilisation du produit, vous devez toujours suivre les précautions de base pour
réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessure.
2. Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ces instructions, installez la machine selon les
étapes des instructions et rangez-la dans un endroit sûr pour référence future. Ce produit convient
à un fonctionnement et à une utilisation dans un environnement domestique ordinaire et ne
convient pas à une utilisation industrielle et extérieure.
Avertissement!
1. Avant de connecter ce produit à l'alimentation électrique, assurez-vous de vérier si la tension
locale correspond à la tension indiquée sur l'adaptateur secteur.
2. Avant utilisation, assurez-vous de vérier le produit. Si le produit ou l'adaptateur est
endommagé, arrêtez de l'utiliser.
3. Veuillez suivre strictement la méthode décrite dans ce manuel d'utilisation.
4. Sauf s'il y a une supervision ou des conseils d'un tuteur pour s'assurer qu'ils peuvent
utiliser ce produit en toute sécurité, les enfants, les personnes ayant une décience physique,
sensorielle ou intellectuelle, ou les personnes sans expérience et connaissances pertinentes
ne peuvent pas utiliser ce produit.
5. N'utilisez pas ce produit comme un jouet. Gardez ce produit hors de la portée des enfants. Veuillez
prendre soin des enfants et assurez-vous qu'ils n'utilisent pas ce produit comme un jouet.
6. Ne touchez aucune partie de la che et du produit avec les mains mouillées.
7. Si les câbles, ches, batteries ou pièces sont endommagés, veuillez ne pas utiliser, démonter ou r
emplacer des pièces par vous-même. Votre propre démontage et remplacement de pièces peut
provoquer un choc électrique ou un incendie. Jimmy n'est pas responsable de cela. Une fois
endommagé, il doit être réparé ou remplacé par JIMMY, l'agent de JIMMY ou une personne possédant
les qualications appropriées désignée par JIMMY Company pour éviter tout danger.
8. Veuillez utiliser l'adaptateur JIMMY d'origine pour charger le produit.
9. Veillez à utiliser des batteries Jimmy d'origine: d'autres types de batteries peuvent exploser,
provoquant des blessures ou des dommages au produit.
10. Si le produit n'est pas utilisé conformément aux instructions d'utilisation, est gravement t
ouché, tombe d'une hauteur, est endommagé ou tombe dans l'eau, veuillez ne pas utiliser le
produit, veuillez contacter la hotline de service JIMMY.

49
11.N'utilisez que les pièces de rechange et les pièces spéciées par JIMMY, sinon JIMMY ne sera
pas responsable.
12. Si le câble ou la che est endommagé, ne l'utilisez pas. Une fois le câble endommagé, il doit être
réparé ou remplacé par JIMMY, l’agent de JIMMY’s ou une personne possédant les qualications
requises désignée par JIMMY Company pour éviter les blessures.
13. Ne faites pas glisser le câble, ne transportez pas le produit avec le câble et n'utilisez pas le câble
comme poignée.
14. Ne tirez pas et ne forcez pas le câble. Éloignez les câbles des surfaces chauffées. Ne placez
pas le câble dans un espace de porte fermé et ne le tirez pas sur des bords ou des coins
tranchants. Éloignez les câbles des lieux en mouvement et des endroits sur lesquels il est facile
de trébucher. N'appuyez pas ce produit contre le câble.
15. N'utilisez pas cet épurateur pour nettoyer des liquides inammables ou explosifs, tels que l'essence, ou
n'utilisez pas la machine dans des endroits où ces liquides ou vapeurs peuvent exister.
16. N'utilisez pas cet épurateur pour nettoyer des objets en feu ou à fumer, tels que des mégots de
cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
17. Veuillez ne pas utiliser la machine pour absorber des objets pointus tels que des éclats de verre.
18. N'ajoutez pas de vinaigre ou de solution acide à ce produit, sinon cela endommagera les pièces
et affectera l'effet d'utilisation.
19. Veuillez retirer la che lorsqu'elle n'est pas utilisée ou avant la maintenance.
20. Ne lavez pas l'autolaveuse ou toute la machine directement sous le robinet, sinon cela provoquera
un court-circuit et endommagera le produit, et il ne sera pas utilisé normalement.
Dépannage
Avant de coner le service de maintenance, veuillez vérier les points suivants:
Phénomène d'échec Raison possible Solution
La brosse à rouler ne
tourne pas
Pas de batterie Charger l'épurateur
La brosse à rouler ne
tourne pas
La brosse à rouleau est
pressée par des objets lourds
ou enroulée dans les poils
excessifs
Enlevez les objets lourds
et nettoyez les cheveux
La brosse à rouler ne
tourne pas
Mauvais moteur Remplacez le moteur
Pompe sans eau
L'eau du réservoir d'eau propre
est épuisée
Remplissez le réservoir
d'eau propre
Pompe sans eau Bloqué par des objets étrangers
Nettoyez la saleté sur la
buse de la buse, nettoyez
le réservoir d'eaux usées
L'indicateur de pleine eau
s'allume
Le réservoir de récupération
est plein ou sale
Vidangez les eaux usées à
temps et nettoyez le
réservoir d'eaux usées
L'indicateur de pénurie
d'eau est allumé
Pénurie d'eau dans le réservoir
de purication d'eau
Remplissez le réservoir
d'eau propre à temps
L'indicateur de batterie sur
l'écran est rouge
La batterie est faible Recharger
Remarque: si le guide de dépannage ci-dessus ne fournit pas de solution, veuillez contacter le service après-
vente ou l'agent local pour obtenir des conseils.

50
Spécication de produit
Paramètres techniques
Numéro de modèle SF8
Tension nominale 14.4V
Puissance d'entrée nominale 60W
Entrée adaptateur 100-240V~ 50-60Hz
Sortie adaptateur 17.4V 600mA
Puissance nominale du moteur de
brosse au sol
25W
Puissance de la pompe de
pulvérisation d'eau
5W
Capacité de la batterie 2500mAh
Temps de charge 5±0.5H
Carte
adaptateur
Panneau de protection
de batterie au lithium
Panneau de bouton
Adaptateur
100-240V~
50-60Hz
Moteur de
pompe à eau
Moteur de brosse
de plancher
Moteur de brosse
de plancher
Schéma

51
Informations du fabricant
Fabricant Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No 1 route de Xiangyang, nouveau district de Suzhou, province du
Jiangsu, Chine 215009
Disposition
Pour un recyclage respectueux de l'environnement, les machines, les accessoires et les
emballages doivent être classés.
Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères!Sujet à changement sans préavis.
Informations de garantie
Ce produit bénécie d'une garantie un an ans la date d'achat
La garantie l'usure normale exclus l'utilisation commerciale, les modications apportées à
l'appareil acheté, les activités de nettoyage, les conséquences d'un usage impropre ou de
dommages causés par l'acheteur ou un tiers, les dommages pouvant être imputés à des
circonstances extérieures ou aux piles.

52
Демонтаж упаковки
Наименование каждой детали
1
7
6
8
9
10
11
2
3
13
14
12
4
5
1.Кнопка-выключатель
4 .Застежка верхней крышки
напольной щетки
7.Аккумуляторная батарея
10.Напольная щетка
13. Адаптер
2.Кнопка распыления воды
5. Роликовая щетка
8. Кнопка освобождения бака для
чистой воды
11.Основание для закрепления
всей машины
14. Очищающая жидкость
3.Экран
6.Ручка
9. Бак для чистой
воды
12. Мини-щетка

53
Упаковочный список
Наименование
Сборка основного
корпуса
Сборка ручки Адаптер
Основание для
закрепления всей
машины
Количество 1 1 1 1
Наименование Мини-щетка Инструкция по эксплуатации Очищающая жидкость
Quantity 1 1 1
Установка всей машины
Установка ручки и основного корпуса
1. Выньте детали машины из упаковки;
2. Вставьте шатун на корпусе в металлическое
сопло ручки, пока эластичная кнопка не
выскочит из узла для закрепления ручки, и вы
услышите «щелчок». (Рис. 1)
Примечание:
1. При сборке обратите внимание на направление
установки ручки, чтобы предотвратить обратную
установку, которая может привести к повреждению
элементов ручки;
2. При сборке ручка должна быть установлена на
нужное место, а эластичная кнопка должна быть
полностью защелкнута в выемку, и должен быть
слышен звук «щелчка», чтобы предотвратить
плохой контакт, ослабление ручки и другие
нежелательные явления.
Установка адаптера
После того, как вся машина размещена в
нужном расположении, выньте упакованный
адаптер и вставьте разъем в гнездо в нижней
части за фюзеляжем, после подключения
вилки питания к гражданской электросети
переменного тока и можно заряжать машину. (Рис. 2)
Примечание: Длина провода адаптера ограничена. Пожалуйста, заряжайте машину в пределах его
длины, чтобы избежать плохого контакта и невозможности зарядки на предельном расстоянии.
1
3
4
2
Направление
установки
ручки
Кнопка-выключатель
Кнопка распыления
Зона отображения на
экране
Индикатор
уровня заряда
батареи
Отображение
процента заряда
батареи
Индикатор
заполнения
Индикатор
самоочистки
Индикатор
нехватки воды
Подключение к
электропитанию

54
Использование продукта
Зарядка поломоечной машины и отображение зарядки
1. В процессе использования, когда уровень заряда батареи ≤20%, значок уровня
заряда батареи меняется с холодного белого на красный цвет, напоминая пользователю
прекратить работу и зарядить машину.
2. После включения питания, когда значок уровня заряда батареи на экране становится
красным, это означает, что машина заряжается, и одновременно отображается процент
заряда батареи. Когда уровень заряда батарея - 100%, значок меняется от красного к
белому цвету, указывая, что батарея полностью заряжена, и напоминая пользователю,
что можно выключить питание. (Рис. 3, Рис. 4)
3. Время зарядки всей машины составляет от 4,5 до 5,5 ч. После зарядки, пожалуйста, выньте
основания для зарядки от розетки переменного тока вовремя, чтобы прекратить зарядку.
Примечание:
1. При первом использовании этого продукта не хватает мощности в аккумуляторе машины, и время
использования невелико, и можно нормально использовать после полной зарядки.
2. В первые три раза использования, рекомендуется заряжать машину в течение 12 ч каждый раз. После
полной зарядки и разрядки машину можно заряжать и использовать в соответствии с нормальным
способом зарядки.
Использование и техническое обслуживание поломоечной машины
Использование поломоечной машины
1. После снятия машины с её основания, нажмите кнопку-выключатель на ручке, в это время на
экране отображается процент заряда батареи, роликовая щетка катится, машина начинается
работать. Когда снова нажать кнопку-выключатель, машина перестает работать, индикатор на
экране выключен;
2. Когда машина работает, при нажатии кнопки распыления воды, машина начинает распылять
воду; при освобождении кнопки распыления воды, машина перестает распылять воду.
3. Когда в процессе использования машина раздает звук «тик-тик» при нажатии кнопки распыления
воды и на экране отображается нехватка воды, это указывает, что в баке для чистой воды не
хватает воды и необходимо добавить чистую воду вовремя.
4. Когда в процессе использования машина раздает звук «тик-тик» и на экране отображается
полное заполнение водой, а затем вся машина автоматически выключается, это указывает, что
бак для грязной воды заполнен и нужно вылить грязную воду, или бак для грязной воды слишком
грязен, стенка бака покрыта грязью и нужно вовремя очистить.
Разборка и сборка бака для чистой воды
Снятие бака для чистой воды: при снятии бака для чистой воды нужно нажать пальцем вверх кнопку
бака и потом снять его;
Установка бака для чистой воды: при установке сначала поместите крышку бака для чистой
воды в круглую канавку машины, а затем сильно нажмите на нее от головки внутрь, и она будет
установлена, когда вы услышите «щелчок». (Рис. 5)

55
Наполнение бака для чистой воды
Поверните крышку бака для чистой воды против
часовой стрелки, чтобы снять её, и добавьте
воду ртом вверх (можно добавить очищающую
жидкость самостоятельно, соотношение
раствора к чистой воде составляет 1:50), после
полного заполнения закрутите крышку бака
и переверните бак, а затем установите его в
машину. (Рис. 6)
Примечание:
1. При добавлении воды пользователь должен
контролировать воду в пределах максимального
уровня воды, чтобы избежать переполнения грязной
воды после полного заполнения бака для грязной воды.
2. Когда в процессе использования слышен звук
«тик-тик» при нажатии кнопки распыления воды и на
экране отображается нехватка воды, это напоминает
пользователю вовремя добавить чистую воду.
Разборка и сборка бака для грязной
воды
Снятие бака для грязной воды: нажмите две
кнопки блокировки верхней крышки обеими
руками, поднимите и снимите элементы
крышки напольной щетки, потом поднимите
ручку бака для грязной воды и выньте бак для
очистки.
Установка бака для грязной воды: после
очистки бака для грязной воды вставьте его
в желоб напольной щетки, затем накройте
крышку и одновременно сильно нажмите на
её обе стороны. Когда слышен звук «щелчка»,
кнопки с обеих сторон выскакивают и верхняя
крышка находится в заблокированном
состоянии. (Рис. 7)
Очистка резервуара для грязной
воды
После снятия верхней крышки и бака для
грязной воды можно очистить основание
напольной щетки от грязи с помощью щетки.
Тяните наружу ручку откидной крышки бака
для грязной воды, чтобы открыть откидную
крышку, затем вылейте грязную воду изо
рта, потом очистите бак чистой водой перед
установкой его в машину.
7-1
7-2
7-3
Ручка бака для
грязной воды
Нажимать кнопку внутрь двумя
пальцами и поднимать крышку
напольной щетки.
Только когда кнопка
выскочит путем
одновременного нажатия
на обе стороны крышки
напольной щетки, можно
заблокировать их.
5
6
Вывернуть против
часовой стрелки
Добавлять чистую
воду
Направление снятия
Расположение кнопки бака
для чистой воды

56
9-1
9-2
Нажать двумя пальцами на
кнопку блокировки правой
крышки и вытащить крышку.
Кнопка
блокировки
Снять крышку
роликовой щетки
Вытащить роликовую
щетку
8
Ручка откидной
крышки
Если бак для грязной воды трудно снять, это
означает, что между баком для грязной воды и
основанием напольной щетки есть крошки или
частицы. В это время рекомендуется очистить
основание напольной щетки и бак для грязной
воды. (Рис. 8)
Примечание:
1. Рекомендуется очистить бак для грязной воды
перед каждым использованием;
2. Если слышен звук «тик-тик» во время
использования машины, и на экране отображается
полное заполнение водой, проверьте, заполнен ли
бак для грязной воды. Потом вылейте грязную
воду и очистите боковую стенку бака перед
использованием.
3. Если после снятия бачка для грязной воды
обнаружена вода на основании напольной
щетки, это нормально, и его можно высушить в
проветриваемом месте.
Разборка и сборка роликовой щетки
1. Разборка роликовой щетки: нажмите на
кнопки блокировки правой крышки обеими
руками, затем поднимите правую крышку
наружу, чтобы снять её, потом вытяните
роликовую щетку, держав её головку.
2. Сборка роликовой щетки: наделите
роликовую щетку на электродвигатель
напольной щетки, и передвигайте роликовую
щетку внутрь, пока её невозможно
передвинуть. Потом нажмите на правую
крышку, и она будет установлена в нужное
положение, как вы услышите «щелчок» (Рис. 9)
Примечание:
1. При сборке роликовой щетки нужно надеть
роликовую щетку до конца, а затем установите
элементы правой крышки. Если сборка оказывается
неуспешной, при запуске машины будут возникать
необычные шумы. В это время, пожалуйста,
остановите работу немедленно и снова соберите роликовую щетку.
2. Во время работы роликовой щетки, если она
намотана слишком большим посторонним предметом или слишком много волокнами, или ребенок
случайно сунул руку в роликовую щетку во время игры с машиной, что приводит к ненормальной
остановке роликовой щетки, напольная щетка перестанет работать, чтобы защищать безопасность
человека и электродвигатель напольной щетки (когда роликовая щетка намотана слишком большим
посторонним предметом или слишком много волокнами, следует вовремя очистить).
Использование основания для закрепления всей машины
После использования машины выньте основание для закрепления всей машины и поместите его на
землю, затем вставьте напольную щетку в нижней части фюзеляжа в паз основания, чтобы машина стояла
вертикально, не опрокинувшись. (Рис. 10)
Примечание: после использования, машина должна быть положена в её основание, чтобы мокрые волосы
роликовой щетки не контактировали с полом в течение длительного времени и не разрушали пол.
10 11
brushroll Очистить роликовую
щетку от волос с помощью
ножа паза мини-щетки

57
Очистка и уход
Очистка роликовой щетки
According to" Disassemble and assemble brushroll"
to disassemble brushroll and clean brushroll by hand.
After cleaning, assemble brushroll to the oorhead
and continue to use.( Figure 11)
После снятия роликовой щетки в соответствии
с разделом «Разборка и сборка роликовой
щетки» можно очистить ее вручную, а затем
установите роликовую щетку в напольную
щетку в соответствии с разделом «Разборка
и сборка роликовой щетки» для дальнейшего
использования. (Рис.11)
Самоочистка
1. Снимите бак для чистой воды и наполните его водой, содержащей бытовую очищающую
жидкость вплоть до уровня самоочистки (уровень самоочистки - 260 mL) (Рис. 12);
2. Влейте воду из бака для чистой воды в основание для закрепления всей машины, чтобы в
двух пазах основания была вода;
3. Поместите всю машину на основание и подключите её к электропитанию;
4.Длительно нажмите кнопки распыления воды 5 секунд, при этом зеленый индикатор мигает,
роликовая щетка запускается и переходит в режим самоочистки; (Рис. 13)
5. Режим самоочистки работает 2 минут каждый раз, можно выключить режим самоочистки
путем нажатия на любую кнопку;
6. Если после самоочистки всё есть пена, можно провести самоочистку снова;
7. Если после второго раза самоочистки элементы все не чисты, рекомендуется удалить их для
ручной очистки.
Хранение поломоечной машины
После использования этого продукта, пожалуйста, поместите его в основание для закрепления
всей машины, чтобы избежать повреждения пола и ненужных потерь из-за того, что мокрые
волосы роликовой щетки контактировали с полом в течение длительного времени.
Рекомендуется очистить роликовую щетку перед хранением, а затем хранить ее в прохладном
месте, чтобы избежать влияния на срок службы роликовой щетки из-за того, что волосы
роликовой щетки покрыты плесенью и издает неприятный запах.
13
Добавить бытовую очищающую
жидкость и воду до уровня воды
самоочистки.
Влить в
основание для
закрепления
всей машины
Подключить к
электропитанию
12

58
14
Удержать эластичную
кнопку в отверстии
с помощью плоской
отвертки
Вытащить
ручку верх
Хранение всей машины
Поднимите ручку продукта, удержав
эластичную кнопку в отверстии с помощью
плоской отвертки, как показано на
рисунке, чтобы вытащить ручку, а затем
поместите ее в коробку. Если машина
не используется в течение длительного
времени, рекомендуется упаковать машину
в соответствии с вышеописанными шагами,
и хранить ее в прохладном и сухом месте,
нельзя хранить её под прямыми солнечными лучами или во влажной среде. (Рис. 14)
Важные примечания по безопасности
1. Перед использованием данного продукта, пожалуйста, ознакомитесь со всеми примечаниями
и предупреждениями, описанными в данной Инструкции и на продукте. При использовании
продукта следует постоянно соблюдать основные меры предосторожности, чтобы снизить
риск пожара, поражения электрическим током и травм.
2. Перед использованием этого продукта, пожалуйста, внимательно прочитайте эту Инструкцию по
эксплуатации, потом установите машину в соответствии с шагами, указанными в Инструкции,
и надлежащим образом сохраните данную Инструкцию для справки в будущем. Данный
продукт подходит для использования в обычных домашних условиях, а не подходит для
использования в промышленных и наружных условиях.
Предупреждения!
1. Перед подключением данного продукта к источнику питания обязательно проверьте
местное напряжение на предмет соответствия напряжению, указанному на адаптере
питания
2. Перед использованием обязательно проверьте продукт. Если продукт или адаптер
повреждены, прекратите их использование.
3. Пожалуйста, используйте в строгом соответствии с методом, описанным в данной Инструкции.
4. Настоящий продукт не может использоваться детьми, лицами с физическими,
сенсорными или интеллектуальными нарушениями и лицами, не имеющими
соответствующего опыта и знаний. Они могут использовать только под наблюдением
или руководством опекуна, чтобы они смогли безопасно использовать данный продукт.
5. Не используйте данный продукт в качестве игрушки. Храните его в недоступном
для детей месте. Пожалуйста, позаботьтесь о детях и убедитесь, что они не будут
использовать данный продукт в качестве игрушки
.
6. Не касайтесь вилки и любых частей продукта мокрыми руками.
7. Если кабель, вилка, батарея или токопроводящие детали повреждены, не используйте
их, а также не разбирайте и заменяйте детали самостоятельно. Самостоятельная
разборка и замена деталей может привести к поражению электрическим током или
пожару, и JIMMY не несет за это ответственности. В случае повреждения они
должны быть отремонтированы или заменены JIMMY, агентом JIMMY или лицом с
соответствующей квалификацией, назначенным JIMMY, чтобы избежать опасностей.
8. Для зарядки только можно использовать зарядное устройство, указанное JIMMY.
9. Только можно использовать оригинальные батареи JIMMY: использование любой другой
батареи может привести к взрыву, травмам человека или повреждению продукта.

59
10. Если продукт не работает в соответствии с данной Инструкцией, подвергся сильному
удару, упал с высоты, поврежден или упал в воду, пожалуйста, не используйте его и
звоните горячей линии обслуживания JIMMY.
11. Только можно использовать запчасти и детали, указанные JIMMY, в противном случае
JIMMY не несет ответственности.
12. Если кабель или вилка повреждены, не используйте их. В случае, когда кабель
поврежден, он должен быть отремонтирован или заменен JIMMY, агентом JIMMY
или лицом с соответствующей квалификацией, назначенным компанией JIMMY, чтобы
избежать опасностей.
13. Нельзя тянуть кабель или держать его для переноски продукта, а также нельзя
использовать его в качестве ручки.
14. Нельзя тянуть или сильно нажимать на кабель. Держите его подальше от нагретых
поверхностей. Нельзя помещать его в закрытую дверную щель и протягивать его через
острые края или углы. Держите кабель подальше от зон для передвижения и мест, где
легко спотыкаться. Не позволяйте данному продукту работать, когда кабель находится
под машиной.
15. Не используйте эту машину для удаления легковоспламеняющихся или взрывоопасных
жидкостей, таких как бензин, и не используйте эту машину в местах, где могут существовать эти
жидкости или их пары.
16. Не используйте эту машину для удаления горящих или дымящих предметов, таких как
окурок, спичка или горячий пепел.
17. Пожалуйста, не используйте машину для всасывания острых предметов, таких как битое стекло.
18. Пожалуйста, не добавляйте к этому продукту уксус или кислотный раствор, который
повредит детали, что повлияет на эффект использования.
19. Пожалуйста, выньте вилку из розетки перед ремонтом или когда продукт не используется.
20. Не мойте напольную щетку или всю машину прямо под краном, в противном случае это
приводит к короткому замыканию, повреждению продукта и ненормальной работе.
Устранение неисправностей
Пожалуйста, проверьте следующие проблемы, прежде чем обращаться в службу
послепродажного обслуживания:
Неисправности Возможные причины Решения
Роликовая щетка не
работает
Аккумулятор садился Зарядить машину
Роликовая щетка не
работает
Роликовая щетка нажата
тяжелыми предметами или
намотана слишком много
волосами
Убрать тяжелые
предметы, удалить
волосы
Роликовая щетка не
работает
Электродвигатель
отказывается
Заменить
электродвигатель
Насос не подает воду Бак для чистой воды пуст
Снова наполнять бак для
чистой воды
Насос не подает воду
Посторонние предметы
заблокировали
Удалить грязь от
распыляющего сопла,
очистить бак для грязной
воды
Индикатор заполнения
загорается
Бак для грязной воды
заполнен или он слишком
грязный
Вовремя вылить грязную
воду и очистить бак для
грязной воды

60
Индикатор нехватки воды
загорается
Не хватает воды в баке для
чистой воды
Вовремя наполнить бак
для чистой воды
Индикатор уровня заряда
на экране загорается
красным
Не хватает мощности Зарядить
Примечание: Если вышеуказанное руководство по устранению неисправностей не дает решения,
обратитесь в службу послепродажного обслуживания или к местным агентам за помощью.
Характеристики продукта
Технические параметры
Модель SF8
Номинальное напряжение 14.4V
Номинальная входная мощность 60W
Входное напряжение адаптера 100-240V~ 50-60Hz
Выходное напряжение адаптера 17.4V 600mA
Номинальная мощность
электродвигателя напольной
щетки
25W
Мощность насоса распыления
воды
5W
Емкость аккумулятора 2500mAh
Время зарядки 5±0.5H
Электрическая схема
Распределительный
щит
Защитный
щиток литиевого
аккумулятора
Ламповая
кнопок
Адаптер
100-240V~
50-60Hz
Электродвигатель
водяного насоса
Электродвигатель
напольной щетки
Электродвигатель
напольной щетки

61
Информация о завод-изготовителе
Завод-изготовитель Кингклин Электрик Ко., Лтд
Адрес Сянян Роуд, Нью Дистрикт, Сучжоу, Цзянсу Провинс, Китай
Утилизация
С учетом охраны окружающей среды прибор, оснастка и упаковка должны подвергнуться
подходящей переработке для повторного использования содержащегося в них сырья.
Отработанные приборы не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами!
Возможны изменения без предварительного уведомления.
Указание по поводу гарантии
этот продукт имеет один года гарантии с момента покупки.
Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих
целях, изменений первоначального состояния прибора, работ по очистке, при последствиях
ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или третьими лицами,
повреждении, вызванном внешними обстоятельствами, или из-за аккумуляторных батарей.

Web:www.jimmyglobal.com
Email:[email protected]
Contact us -we'll get back within 1 business day.
jimmytechnology
1K-01
