
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the to
p major brands.
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
Cable Locator
INSTRUCTION SHEET
MODEL: EM2425

MODEL: EM2425
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Cable Locator
- 1 -- 1 -

This Cable Locator is a portable instrument designed to trace n
on-energized wires. Each unit consists of a transmitter and a recei
ver.Under ideal conditions, the receiver can trace wires up to 2
000 meters in length. Results will vary depending on factors suc
h as insulation type, distance to other bundled wire, etc.
Wire tracking
Continuity test
Adjustable sensitivity of the receiver
Adjustable transmit signal strength
Automatic power-off for the transmitter
Illumination function
Low battery indication
Headphone jack
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:(1)This device may not cause
harmful interference, and (2)this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to a
collection point for recycling electrical and electronic devices
INTRODUCTION
FEATURES
- 2 -

Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal. If
a test lead is damaged, replace it with a new one of the same ratings
before use.
Do not use this instrument to detect the energized wires.
Before opening the transmitter's or receiver's battery compartment,
turn off the transmitter or receiver and disconnect the connecting
leads from any wire, cable or conductor.
Never connect the transmitter to any live wire/ cable/ conductor.
The instrument dose not have any user-serviceable electronic
component. Do not attempt to service the instrument.
Do not touch any line known to be or suspected of carrying
electrical power.
Do not operate the instrument where explosive gas, vapor or dust
is present.
Use caution when working with voltage above 30V ac rms, 42V ac
peak, or 60V dc. Such voltages pose a shock hazard.
Adhere to local and national safety codes. Individual protective
equipment must be used to prevent shock and arc blast injury where
hazardous live conductors are exposed.
Caution should always be used when nailing, digging, or drilling in
an area where there may be buried pipe or cable.
Before working near an electrical wire, turn off the wire's power first.
To avoid interference, do not use the instrument where there is an
intense environmental electromagnetic field; otherwise the detection
or measurement result may be wrong.
To avoid and prevent electric shock, burn or personal injury, please
read this manual carefully.
To avoid electric shock, do not touch any naked conductor with hand
or skin; and do not ground yourself while using the instrument.
Keep this instrument dry. Do not use this instrument in rain.
Do not use the instrument if it is damaged or operates abnormally.
WARNING
- 3 -

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Transmitter
Figure 1
1. USB Charging Port
Used to charge the transmitter's built-in lithium battery with a
standard 5V USB Type-C charger.
2. Continuity Test Indicator
When this red indicator lights up, it indicates that the transmitter is
in continuity test mode.
3. Digital Wire Tracking Indicator
When this red indicator lights up, it indicates that the transmitter is
in digital wire tracking mode.
PRODUCTINSTRUCTION
- 4 -

4. Transmit Signal Strength Indicator/Impedance Indicator
In digital/analog wire tracking mode, it indicates the current
transmit signal strength; the more lit LEDs, the stronger the signal.
In continuity test mode, it indicates the impedance of the tested
conductor; the more lit LEDs, the less the impedance.
5. Signal Strength up Button
In digital/analog wire tracking mode, press this button once to
increase the transmit signal strength by one level. The number of
lit transmit signal strength LEDs will increase by one.
6. Function Toggle Switch
The left gear is digital wire tracking mode, the middle gear is analog
wire tracking mode, and the right gear is continuity test mode. The
indicator of selected mode will light up as an indication.
7. Power Button/Signal Strength down Button
Press and hold this button for about 2 seconds to turn on or off
the transmitter.
In digital/analog wire tracking mode, press this button once to
decrease the transmit signal strength by one level. The number
of lit transmit signal strength LEDs will decrease by one.
8. Analog Wire Tracking Indicator
When this red indicator lights up, it indicates that the transmitter is
in analog wire tracking mode.
9. Charging Indicator
This indicator is a dual-color LED. Red continuously on indicates
charging and green always on indicates full.
- 5 -

10. Red Alligator Clip
Used to connect to the wire to be traced.
11. Black Alligator Clip
Used to connect to the earth or ground. It can be connected to
the grounding nail accessory.
1. Illumination Lamp
2. Received Signal Strength Indicator
The stronger the detected signal, the brighter the indicator.
1
3
4
2
5
6
7
8
Receiver
Figure 2
A/D
- 6 -

3. Power knob/Sensitivity Knob
Turn the knob upwards to activate the receiver's power and
increase its sensitivity
When the receiver is on, turn the knob downwards to decrease
the sensitivity and eventually turn off the receiver.
4. Mode Indicator
The mode indicator is a dual-color LED, blue indicates digital wire
tracking mode and green indicates analog wire tracking mode.
5. Received Signal Level Indicator
The stronger the detected signal, the more the lit LEDs.
6. Illumination Button/Mode Switch Button
Press and hold this button for about 2 seconds to turn the
illumination lamp on or off.
Press this button briefly to switch between digital and analog
wire tracking modes.
7. Headphone Jack
Used to connect the headphone for monitoring signal changes in
noisy environments (supports mono headphones only).
8. Probe
The sensing/detecting part of the receiver.
- 7 -

Warning
1. Only trace non-energized wires.
2. Don't touch any live conductor with hand or skin to
avoid electric shock.
3. Always disconnect power to the circuit to be traced
before using the Wire Tracker.
This instrument offers two modes for wire tracking: digital wire tracking
mode and analog wire tracking mode.
1. Digital wire tracking mode uses high-frequency signals for line
search, offering good penetration and minimal signal attenuation.
It is primarily used for detecting underground or in-wall wires and
is less susceptible to interference.
2. Analog wire tracking mode uses low-frequency signals for line
search, providing a wider signal frequency reception range but less
penetration. It is mainly used for surface or overhead wire detection.
Operation method:
1. As shown in Figure 3, connect the red alligator clip of the transmitter
to the wire to be traced and the black alligator clip to the ground
(such as using the grounding nail
accessory).
Tracking Wires
OPERATION INSTRUCTION
- 8 -

2. Turn on the transmitter, and then pull the function toggle switch to
the "DIGITAL" or "ANALOG" position for the digital or analog
transmission function. The corresponding indicator will light up as
an indication, and the transmitter starts to work.
3. Adjust the signal strength from the transmitter by the signal strength
up and down buttons to adapt to the actual environment.
4. Turn on the receiver. Then press the mode switch button to set the
receiver to the same mode as the transmitter. The mode indicator
of the receiver will light up in the corresponding color, with blue
indicating the digital wire tracking mode and green indicating the
analog wire tracking mode.
5. Turn the sensitivity knob on the receiver to appropriately adjust the
receiver's sensitivity.
6.
Move the receiver close to the transmitter and check for the
Red Clip
Black Clip
Figure 3
A/D
- 9 -

Warning
1. Only test non-energized lines.
2. Don't touch any live conductor with hand or skin to
avoid electric shock.
3. Always disconnect power to the circuit to be tested
before using the Wire Tracker.
There are two ways to detect the connectivity of lines:
1. Only Using the Transmitter for Detection:
1. Turn on the transmitter, and then pull the function toggle switch
Continuity Test
audible and visual signals. This verifies that both the receiver
and the transmitter are functioning correctly
.
7. Slowly move the receiver's probe from the transmitter towards the
far end of the wire to be traced. By comparing
the audible and
visual signals emitted by the receiver,
the wire with the largest
sound, brightest received signal strength indicator and most lit
received signal level indicators when approaching the probe is the
one to be traced.
Note:
1. If necessary, adjust the sensitivity of the receiver according to the
actual condition during detection.
2. In noisy environments, you can use headphones to help trace the
wire.
- 10 -

to the "CONT" position for the continuity test function. The
continuity test indicator will light up.
2. As shown in Figure 4, connect the red and black alligator clips
of the transmitter to the two ends of the line to be tested.
3. If the impedance indicator lights up, it means the wire is continuous.
The smaller the line impedance is, the more the indicator LEDs
are on.
Tip: If the impedance is more than 800
, it is considered that the
line is discontinuous; if it is less than 800
, for every 100
less, one more indicator LED will light up.
2. Using the Wire Tracking Method:
The operation method is the same as that of the wire tracking
function. If the receiver detects the signal at the other outer end of
the wire to be tested, it indicates a continuous line.
Red Clip
Black Clip
Figure 4
- 11 -

If the buried depth of the tested wire is greater than the distance
between adjacent wires, the adjacent wire may be used as the buried
wire to be tested. There is a test blind area in this wire tracker, as
shown in figure 5:
The transmitter signal output terminal is connected with a voltage
protection circuit higher than 51V ac. When the transmitter signal
output terminal is wrongly connected to 220V ac high voltage, the
circuit high voltage protection will be triggered, and the circuit will
be disconnected, so as to achieve the purpose of protection.
Wall
Ground
1.Test Blind Area
Figure 5
2.High Voltage Protection
ATTENTION
- 12 -

Detection Depth: Analog mode: 0 to 0.3m
Digital mode: 0 to 2.0m
Traced Wire Length: Analog mode: 0 to 300m
Digital mode: 0 to 2000m
Operating Environment: Temperature: 0°C to 40°C
Relative Humidity: < 80%
Storage Environment: Temperature: -10°C to 50°C
Relative Humidity: < 90%
Auto Power off: If there is no button press for about 30 minutes, the
transmitter will turn off automatically.
Battery: Transmitter: Built-in 3.7V lithium battery
Receiver: 9V battery, 6F22 or equivalent, 1 piece
3.Signal Blocking
Shoes with poor insulation performance will cause the human body
to connect to the ground, which results in the blocking of some
signals. Please make sure to wear shoes with good insulation
performance during detection.
SPECIFICATION
- 13 -

When the mode indicator ( digital wire tracking indicator, analog wire
tracking indicator or continuity test indicator ) on the transmitter flashes,
the transmitter's battery is not high enough. Please connect the
Type-C charger to charge the transmitter in time, or else the transmitter
will not function properly, and the detection results may be wrong.
When the transmitter is under charged, the charging indicator lights
red; and when it is fully charged, the charging indicator lights green.
Warning:
To avoid electric shock, turn off the transmitter and then disconnect
the transmitter from any wire or cable before charging the battery of
the transmitter.
Charging the Battery in the Transmitter
Operating Altitude: 0 to 2000 meters
IP Degree: IP20
Size: Transmitter: 120mm x 73mm x 28mm ( for main body only )
Receiver: 200mm x 40mm x 30mm ( for main body only )
Weight: Transmitter: About 151g ( including battery )
Receiver: About 210g ( including battery )
BATTERY CHARGING/REPLACEMENT
- 14 -

Warning:
If you do not use the receiver in a long period of time, remove the
battery from the receiver to avoid corrosion.
Replacing the Battery in the Receiver
When the mode indicator on the receiver flashes, the battery in the
receiver is not high enough and you must replace it immediately;
otherwise the receiver will not operate normally or the detection result
may be wrong.
To replace the battery, turn off the receiver first. Remove the screw
on the battery cover and then remove the battery cover. Replace the
old battery with a new one of the same type; make sure that the polarity
connections are correct. Reinstall the battery cover and the screw.
- 15 -

Warning
The instrument is not waterproof. Do not let
water or any liquid enter the case. Before
cleaning the instrument, turn off the
instrument and disconnect the instrument
from any wire/cable.
Cleaning
Periodically wipe the case with a damp cloth. Do not use abrasives
or solvents.
General Maintenance
1. Except replacing battery, never attempt to repair or service the
instrument.
2. Store the instrument in a dry place when not in use. Do not store
it in an environment with intense electromagnetic field.
3. If the instrument fails, check and replace/charge ( as needed ) the
battery and/or review this manual to verify proper operation.
MAINTENANCE
- 16 -

1. Ground rod :1 piece
2. Headset: 1 piece
3. Carrying bag: 1 piece
4. USB charing line: 1 piece
5. Manual : 1piece
6. 9V 6F22 battery: 1 piece
7. 3.7V lithium battery:1 piece
8. Phillips screwdriver: 1piece
1. This manual is subject to change without notice.
2. Our company will not take the other responsibilities for any loss.
3. The contents of this manual can not be used as the reason to use
the instrument for any special application.
ACCESSORY
NOTE
- 17 -

DISPOSAL OF THIS ARTICLE
Dear Customer,
If you at some point intend to dispose of this article,
then please keep in mind that many of its components
consist of valuable materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the garbage bin, but
check with your local council for recycling facilities
in your area.
Address: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REPEC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REPUK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Made In China

Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support

Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
MODÈLE:EM2425
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
FEUILLED'INSTRUCTION
Localisateurdecâbles
Machine Translated by Google

1
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Localisateurdecâbles
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/
support
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuel
avantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanueld'utilisation.L'apparencedu
produitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznouspardonnerquenousnevousinformerons
pluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
Contacteznous:
MODÈLE:EM2425
Machine Translated by Google

2
Celocalisateurdecâblesestuninstrumentportableconçupourtracerdes
filssoustension.Chaqueunitésecomposed'unémetteuretd'unrécepteur.
Dansdesconditionsidéales,lerécepteurpeuttracerdesfilsjusqu'à2000
mètresdelongueur.Lesrésultatsvarientenfonctiondefacteurstelsquele
typed'isolation,ladistanceparrapportauxautresfilsregroupés,etc.
Fonctiond'éclairage
Testdecontinuité
Misehorstensionautomatiquedel'émetteur
Suividesfils
Prisecasque
Forcedusignaldetransmissionréglable
Indicateurdebatteriefaible
Sensibilitéréglabledurécepteur
manuelavecsoin.
pointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubellebarréeindiquequeleproduitnécessite
unecollectesélectivedesdéchetsdansle
jetéaveclesorduresménagèresnormales,maisdoitêtreapportéàun
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
marquédecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtre
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesFCC.Sonfonctionnementestsoumisaux
deuxconditionssuivantes:(1)Cetappareilnedoitpasprovoquerd'interférencesnuisibles
et(2)cetappareildoitacceptertouteinterférencereçue,ycomprislesinterférences
susceptiblesdeprovoquerunfonctionnementindésirable.
Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoires
INTRODUCTION
CARACTÉRISTIQUES
Machine Translated by Google

AVERTISSEMENT
Gardezcetinstrumentausec.N'utilisezpascetinstrumentsouslapluie.
Netouchezaucuneligneconnueoususpectéedetransporterdel’énergieélectrique.
Pouréviterleschocsélectriques,netouchezaucunconducteurnuaveclamainoulapeau;
etnevousmettezpasàlaterrelorsquevousutilisezl'instrument.
N'utilisezpasl'instrumentenprésencedegaz,devapeursoudepoussièresexplosives.
Ladosedel'instrumentnecomporteaucuncomposantélectroniqueréparablepar
l'utilisateur.N'essayezpasderéparerl'instrument.
Pouréviteretprévenirleschocsélectriques,lesbrûluresoulesblessurescorporelles,veuillez
lireattentivementcemanuel.
Neconnectezjamaisl’émetteuràunfil/câble/conducteursoustension.
Avantd'ouvrirlecompartimentàpilesdel'émetteuroudurécepteur,éteignezl'émetteuroule
récepteuretdébranchezlescâblesdeconnexiondetoutfil,câbleouconducteur.
Pouréviterlesinterférences,n'utilisezpasl'instrumentdansunendroitoùilexisteunchamp
électromagnétiqueenvironnementalintense;sinonlerésultatdeladétectionoudelamesure
pourraitêtreerroné.
N'utilisezpascetinstrumentpourdétecterlesfilssoustension.
Avantdetravailleràproximitéd'unfilélectrique,coupezd'abordl'alimentationdufil.
Ilfauttoujoursfairepreuvedeprudencelorsduclouage,ducreusementouduforagedans
unezoneoùdestuyauxoudescâblespeuventêtreenterrés.
Inspectezlescordonsdetestpourdéceleruneisolationendommagéeoudumétalexposé.
Siuncordondetestestendommagé,remplacezleparunnouveaudemêmevaleurnominale
avantutilisation.
N'utilisezpasl'instruments'ilestendommagéous'ilfonctionneanormalement.
Respectezlescodesdesécuritélocauxetnationaux.Unéquipementdeprotection
individuelledoitêtreutilisépouréviterlesblessuresparchocetpararcélectriquelorsquedes
conducteurssoustensiondangereuxsontexposés.
Soyezprudentlorsquevoustravaillezavecunetensionsupérieureà30VCArms,42VCA
encrêteou60VCC.Detellestensionsprésententunrisqued'électrocution.
3
Machine Translated by Google

Figure1
9
11
1
dix
3.Indicateurnumériquedesuividesfils
7
enmodetestdecontinuité.
Lorsquecevoyantrouges'allume,celaindiquequel'émetteurest
6
2.Indicateurdetestdecontinuité
5
34
chargeurUSBTypeCstandard5V.
8
Utilisépourchargerlabatterieaulithiumintégréedel'émetteuravecun
2
1.PortdechargementUSB
Lorsquecevoyantrouges'allume,celaindiquequel'émetteurest
enmodedesuividefilnumérique.
4
INSTRUCTIONDEPRODUCTION
Émetteur
Machine Translated by Google

Enmodetestdecontinuité,ilindiquel'impédanceducircuittesté
L'engrenagegaucheestenmodedesuividefilnumérique,l'engrenagecentralestanalogique
transmettrelaforcedusignal;pluslesLEDsontallumées,pluslesignalestfort.
modedesuividesfils,etlebonéquipementestlemodedetestdecontinuité.Le
8.Indicateurdesuividesfilsanalogiques
4.Indicateurdeforcedusignaldetransmission/indicateurd'impédance
Enmodedesuividefilnumérique/analogique,ilindiquelecourant
6.Fonctioninterrupteuràbascule
diminuerlaforcedusignaldetransmissiond’unniveau.Lenombre
LesLEDdepuissancedusignaldetransmissionalluméesaugmenterontd'uneunité.
LenombredeLEDd’intensitédusignaldetransmissionalluméesdiminueradeun.
enmodedesuividefilanalogique.
Augmentezlaforcedusignaldetransmissiond'unniveau.Lenombrede
Enmodedesuividefilnumérique/analogique,appuyezunefoissurceboutonpour
Enmodedesuividefilnumérique/analogique,appuyezunefoissurceboutonpour
l’émetteur.
lachargeetleverttoujoursalluméindiquentplein.
5.Boutond'augmentationdelaforcedusignal
Appuyezetmaintenezceboutonpendantenviron2secondespourallumerouéteindre
CetindicateurestuneLEDbicolore.Lerougealluméencontinuindique
9.Indicateurdecharge
conducteur;pluslesLEDsontallumées,moinsl'impédanceestimportante.
7.Boutond'alimentation/boutonderéductiondelaforcedusignal
Lorsquecevoyantrouges'allume,celaindiquequel'émetteurest
L’indicateurdumodesélectionnés’allumeraàtitreindicatif.
5
Machine Translated by Google

ANNONCE
6
8
7
6
1
2
3
4
5
Figure2
Utilisépourseconnecteraufilàtracer.
l'accessoiredecloudemiseàlaterre.
Pluslesignaldétectéestfort,plusl'indicateurestlumineux.
Utilisépourseconnecteràlaterreouàlaterre.Ilpeutêtreconnectéà
2.Indicateurdeforcedusignalreçu
11.Pincecrocodilenoire
10.Pincecrocodilerouge
1.Lamped'éclairage
Destinataire
Machine Translated by Google

Lorsquelerécepteurestallumé,tournezleboutonverslebaspourdiminuer
6.Boutond'éclairage/boutondecommutationdemode
Appuyezetmaintenezceboutonpendantenviron2secondespourallumerle
augmentersasensibilité
3.Boutond'alimentation/boutondesensibilité
Tournezleboutonverslehautpouractiverl'alimentationdurécepteuret
Pluslesignaldétectéestfort,pluslesLEDsontallumées.
8.Sonde
5.Indicateurdeniveaudesignalreçu
Lapartiedétection/détectiondurécepteur.
lemodedesuivietlevertindiquelemodedesuividesfilsanalogiques.
Utilisépourconnecterlecasquepoursurveillerleschangementsdesignaldansdes
environnementsbruyants(prendenchargelesécouteursmonouniquement).
L'indicateurdemodeestuneLEDbicolore,lebleuindiquelefilnumérique
7.Prisecasque
4.Indicateurdemode
modesdesuividesfils.
lasensibilitéetéventuellementéteindrelerécepteur.
Appuyezbrièvementsurceboutonpourbasculerentrenumériqueetanalogique
lamped'éclairagealluméeouéteinte.
7
Machine Translated by Google

1.Tracezuniquementlesfilsnonsoustension.
1.Lemodedesuividesfilsnumériquesutilisedessignauxhautefréquencepourlaligne
recherche,offrantunebonnepénétrationetuneatténuationminimaledusignal.
aufilàtraceretlapincecrocodilenoireausol(parexempleenutilisantl'accessoireclou
demiseàlaterre).
Modeetmodedesuividefilanalogique.
1.Commelemontrelafigure3,connectezlapincecrocodilerougedel'émetteur
Méthoded'opération:
Cetinstrumentproposedeuxmodesdesuividesfils:suivinumériquedesfils
avantd'utiliserleWireTracker.
pénétration.Ilestprincipalementutilisépourladétectiondesurfacesoudecâblesaériens.
3.Débrancheztoujoursl’alimentationducircuitàtracer
Recherche,offrantuneplagederéceptiondefréquencedesignalpluslargemaismoins
éviterleschocsélectriques.
2.Lemodedesuividesfilsanalogiquesutilisedessignauxbassefréquencepourlaligne
estmoinssensibleauxinterférences.
2.Netouchezaucunconducteursoustensionaveclamainoulapeaupour
Ilestprincipalementutilisépourdétecterlesfilssouterrainsouencastrésdanslesmurset
Avertissement
8
INSTRUCTIOND'OPÉRATION
Filsdesuivi
Machine Translated by Google

2.Allumezl'émetteur,puistirezl'interrupteuràbasculedefonctionsur
Boutonshautetbaspours'adapteràl'environnementréel.
indiquantlemodedesuividesfilsnumériquesetvertindiquantle
laposition"DIGITAL"ou"ANALOG"pourlenumériqueoul'analogique
fonctiondetransmission.L'indicateurcorrespondants'allumeralorsque
4.Allumezlerécepteur.Appuyezensuitesurleboutondechangementdemodepourréglerle
récepteursurlemêmemodequel'émetteur.L'indicateurdemode
modedesuividefilanalogique.
uneindicationetl'émetteurcommenceàfonctionner.
5.Tournezleboutondesensibilitédurécepteurpourréglercorrectementlasensibilité
durécepteur.
durécepteurs'allumeradanslacouleurcorrespondante,avecdubleu
6.Rapprochezlerécepteurdel'émetteuretvérifiezle
3.Ajustezlaforcedusignaldel'émetteurenfonctiondelaforcedusignal
9
figure3
Pincenoire
Pincerouge
ANNONCE
Machine Translated by Google

Avertissement
Testdecontinuité
dix
signauxvisuelsémisparlerécepteur,lefilavecleplusgros
signauxsonoresetvisuels.Celavérifiequelerécepteuret
l'émetteurfonctionnentcorrectement.
7.Déplacezlentementlasondedurécepteurdel'émetteurvers
l'extrémitédufilàtracer.Encomparantl'audibleet
son,indicateurdeforcedusignalreçuleplusbrillantetleplusallumé
fil.
1.Utilisationdel'émetteuruniquementpourla
détection:1.Allumezl'émetteur,puistirezsurl'interrupteuràbasculedefonction.
2.Danslesenvironnementsbruyants,vouspouvezutiliserdesécouteurspourvousaideràretracerle
Ilexistedeuxmanièresdedétecterlaconnectivitédeslignes:
avantd'utiliserleWireTracker.
étatréellorsdeladétection.
1.Sinécessaire,réglezlasensibilitédurécepteurenfonctiondela
3.Débrancheztoujoursl’alimentationducircuitàtester
Note:
éviterleschocsélectriques.
unàretrouver.
2.Netouchezaucunconducteursoustensionaveclamainoulapeaupour
Lesindicateursdeniveaudesignalreçuàl'approchedelasondesontles
1.Testezuniquementleslignesnonsoustension.
Machine Translated by Google

11
Figure4
del'émetteurauxdeuxextrémitésdelaligneàtester.
,
2.Commelemontrelafigure4,connectezlespincescrocodilesrougeetnoire
laligneestdiscontinue;sic'estmoinsde800
fonction.Silerécepteurdétectelesignalàl'autreextrémitéextérieuredu
enposition"CONT"pourlafonctiontestdecontinuité.Le
pourchaque100
L'indicateurdetestdecontinuités'allumera.
2.Utilisationdelaméthodedesuividesfils:
onconsidèrequele
Laméthodedefonctionnementestlamêmequecelledusuividesfils
Astuce:Sil'impédanceestsupérieureà800
sontsur.
Plusl'impédancedeligneestpetite,pluslesLEDindicatrices
,
3.Sil'indicateurd'impédances'allume,celasignifiequelefilestcontinu.
lefilàtester,ilindiqueunelignecontinue.
moins,unautrevoyantLEDs'allumera.
Pincerouge
Pincenoire
Machine Translated by Google

Figure5
Sol
circuitdeprotectionsupérieurà51Vac.Lorsquelesignaldel'émetteur
Labornedesortieestmalconnectéeàlahautetension220Vca,le
entrelesfilsadjacents,lefiladjacentpeutêtreutilisécommecâbleenterré
filàtester.Ilyaunezoneaveugledetestdanscetrackerdefil,comme
laprotectionhautetensionducircuitseradéclenchéeetlecircuitsera
déconnecté,demanièreàatteindrel'objectifdeprotection.
illustréàlafigure5:
Mur
Labornedesortiedusignaldel'émetteurestconnectéeàunetension
Silaprofondeurenterréedufiltestéestsupérieureàladistance
12
ATTENTION
1.Testerlazoneaveugle
2.Protectionhautetension
Machine Translated by Google

13
SPÉCIFICATION
3.Blocagedusignal
signaux.Assurezvousdeporterdeschaussuresbienisolées
Environnementdefonctionnement:Température:0°Cà40°C
Humiditérelative:<80%
deseconnecteràlaterre,cequientraîneleblocagedecertains
Modenumérique:0à2000m
Deschaussuresavecdemauvaisesperformancesd'isolationcauserontaucorpshumain
Récepteur:pile9V,6F22ouéquivalent,1pièce
Longueurdufiltracé:Modeanalogique:0à300m
Modenumérique:0à2,0m
Batterie:émetteur:batterieaulithium3,7Vintégrée.
Profondeurdedétection:Modeanalogique:0à0,3m
L'émetteurs'éteindraautomatiquement.
Misehorstensionautomatique:siaucunboutonn'estenfoncépendantenviron30minutes,le
performanceslorsdeladétection.
Humiditérelative:<90%
Environnementdestockage:Température:10°Cà50°C
Machine Translated by Google

14
Chargementdelabatteriedansl'émetteur
Récepteur:200mmx40mmx30mm(pourlecorpsprincipaluniquement)
ChargeurdetypeCpourchargerl'émetteuràtemps,sinonl'émetteur
Taille:émetteur:120mmx73mmx28mm(pourlecorpsprincipaluniquement)
nefonctionnerapascorrectementetlesrésultatsdedétectionpourraientêtreerronés.
Altitudedefonctionnement:0à2000mètres
labatteriedel'émetteurn'estpasassezchargée.Veuillezconnecterle
DegréIP:IP20
l’émetteur.
Lorsquel'indicateurdemode(indicateurdesuividefilnumérique,indicateurdesuividefil
analogiqueouindicateurdetestdecontinuité)surl'émetteurclignote,
l'émetteurdetoutfiloucâbleavantdechargerlabatteriede
Pouréviterleschocsélectriques,éteignezl'émetteur,puisdébranchezle
Récepteur:environ210g(batterieincluse)
Avertissement:
rouge;etlorsqu'ilestcomplètementchargé,levoyantdecharges'allumeenvert.
Poids:émetteur:environ151g(batterieincluse).
Lorsquel'émetteurestsouschargé,levoyantdecharges'allume
CHARGE/REMPLACEMENTDELABATTERIE
Machine Translated by Google

Remplacementdelabatteriedurécepteur
Pourremplacerlabatterie,éteignezd'abordlerécepteur.Retirezlavis
lesconnexionssontcorrectes.Réinstallezlecouvercledelabatterieetlavis.
peutêtrefaux.
anciennebatterieavecunenouvelledumêmetype;assurezvousquelapolarité
sinonlerécepteurnefonctionnerapasnormalementoulerésultatdeladétection
surlecouvercledelabatterie,puisretirezlecouvercledelabatterie.Remplacele
Sivousn'utilisezpaslerécepteurpendantunelonguepériode,retirezle
lerécepteurn'estpasassezhautetvousdevezleremplacerimmédiatement;
batteriedurécepteurpouréviterlacorrosion.
Avertissement:
Lorsquel'indicateurdemodesurlerécepteurclignote,labatteriedansle
15
Machine Translated by Google

16
instrumentetdébranchezl'instrument
Essuyezpériodiquementleboîtieravecunchiffonhumide.Nepasutiliserd'abrasifs
dansunenvironnementavecunchampélectromagnétiqueintense.
nettoyerl'instrument,éteignezle
2.Rangezl'instrumentdansunendroitseclorsqu'iln'estpasutilisé.Nestockezpas
batterieet/ouconsultezcemanuelpourvérifiersonbonfonctionnement.
instrument.
del'eauoutoutautreliquidepénètredansleboîtier.Avant
den’importequelfil/câble.
L'instrumentn'estpasétanche.Nelaissezpas
1.Saufpourremplacerlabatterie,n'essayezjamaisderépareroud'entretenirle
3.Sil'instrumenttombeenpanne,vérifiezetremplacez/chargez(sinécessaire)le
oudessolvants.
ENTRETIEN
Avertissement
Nettoyage
Entretiengénéral
Machine Translated by Google

ACCESSOIRE
NOTE
1.Cemanuelestsujetàmodificationsanspréavis.
3.Lecontenudecemanuelnepeutpasêtreutilisécommeraisond'utiliser
l'instrumentpourtouteapplicationparticulière.
2.Notresociétén'assumeraaucuneautreresponsabilitéencasdeperte.
1.Tigedeterre:1pièce2.
Casque:1pièce3.Sac
detransport:1pièce4.Ligne
dechargementUSB:1pièce5.
Manuel:1pièce6.
Batterie9V6F22:1pièce7.
Batterieaulithium3,7V:1pièce8.
TournevisPhillips:1pièce
17
Machine Translated by Google

REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTCE
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETESTWOOD
Lieu,RanchoCucamonga,CA91730
Unité5MaisonAlbertEdward,La
Shanghai
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd,Suite250,9166Anaheim
GroupePooledasLtd
LinkenheimHochstetten,Allemagne
Adresse:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shi
NSW2122Australie
FabriquéenChine
Römeräcker9Z2021,76351
PavillonsPreston,RoyaumeUni
SHUNSHUNGmbH
ÉLIMINATIONDECETARTICLE
Cherclient,Sivous
avezl'intentiondevousdébarrasserdecetarticleàunmoment
donné,n'oubliezpasqu'ungrandnombredesescomposants
sontconstituésdematériauxprécieuxquipeuventêtrerecyclés.
Veuilleznepaslejeteràlapoubelle,maisvérifiezauprèsde
votremairiequellessontlesinstallationsderecyclagedans
votrerégion.
Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

ANLEITUNGSBLATT
Kabelsucher
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich
eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den
großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien
abgedeckt werden von uns. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den Top-
Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
www.vevor.com/support
Zertifikat für technischen Support und E-Garantie
MODELL: EM2425
Machine Translated by Google

Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Bitte zögern Sie nicht
MODELL: EM2425
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/
support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben. Bitte
entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es zu unserem Produkt technische oder
Software-Updates gibt.
kontaktiere uns:
- 1 -
Kabelsucher
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
Machine Translated by Google

EINFÜHRUNG
MERKMALE
- 2 -
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
Europäische Union. Dies gilt für das Produkt und sämtliches Zubehör
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
mit diesem Symbol gekennzeichnet. Produkte, die als solche gekennzeichnet sind, sind möglicherweise nicht gekennzeichnet
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden
Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät
muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten
Betrieb verursachen können.
Entsorgen Sie es mit dem normalen Hausmüll, müssen Sie es aber zu einem Recyclinghof bringen
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten
2012/19/EG. Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt
einer getrennten Müllsammlung im Mülleimer bedarf
Dieser Kabelsucher ist ein tragbares Gerät zum Aufspüren von unter Spannung
stehenden Leitungen. Jede Einheit besteht aus einem Sender und einem
Empfänger. Unter idealen Bedingungen kann der Empfänger Leitungen mit
einer Länge von bis zu 2.000 Metern verfolgen. Die Ergebnisse variieren je
nach Faktoren wie Isolationstyp, Abstand zu anderen gebündelten Drähten usw.
Einstellbare Sendesignalstärke
Kopfhöreranschluss
Einstellbare Empfindlichkeit des Empfängers
Anzeige bei niedrigem Batteriestand
Durchgangstest
Beleuchtungsfunktion
Kabelverfolgung
Automatische Abschaltung des Senders
Machine Translated by Google

WARNUNG
Um Stromschläge, Verbrennungen oder Verletzungen zu vermeiden, lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig
durch.
Das Instrument verfügt über keine vom Benutzer zu wartenden elektronischen Komponenten. Versuchen
Sie nicht, das Gerät zu warten.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, berühren Sie keine blanken Leiter mit der Hand oder der Haut. und erden
Sie sich nicht, während Sie das Instrument verwenden.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven Gasen, Dämpfen oder Staub.
Berühren Sie keine Leitungen, von denen bekannt ist oder vermutet wird, dass sie Strom führen.
Bevor Sie das Batteriefach des Senders oder Empfängers öffnen, schalten Sie den Sender oder Empfänger
aus und trennen Sie die Anschlussleitungen von allen Drähten, Kabeln oder Leitern.
Um Störungen zu vermeiden, verwenden Sie das Instrument nicht an Orten, an denen ein starkes
elektromagnetisches Umgebungsfeld vorhanden ist. Andernfalls kann es zu falschen Erkennungs- oder
Messergebnissen kommen.
Schließen Sie den Sender niemals an stromführende Leitungen/Kabel/Leiter an.
Überprüfen Sie die Messleitungen auf beschädigte Isolierung oder freiliegendes Metall. Wenn eine Messleitung
beschädigt ist, ersetzen Sie sie vor der Verwendung durch eine neue mit denselben Nennwerten.
Beim Nageln, Graben oder Bohren in einem Bereich, in dem möglicherweise Rohre oder Kabel vergraben
sind, ist stets Vorsicht geboten.
Bevor Sie in der Nähe eines Stromkabels arbeiten, schalten Sie zunächst die Stromversorgung des Kabels aus.
Verwenden Sie dieses Instrument nicht zum Erkennen von unter Spannung stehenden Leitungen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Spannungen über 30 V Wechselstrom effektiv, 42 V Wechselstrom Spitze oder
60 V Gleichstrom arbeiten. Bei solchen Spannungen besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Halten Sie dieses Instrument trocken. Benutzen Sie dieses Instrument nicht bei Regen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Halten Sie sich an die örtlichen und nationalen Sicherheitsvorschriften. Es muss individuelle
Schutzausrüstung verwendet werden, um Verletzungen durch Stromschläge und Lichtbogenstöße zu verhindern,
wenn gefährliche stromführende Leiter freiliegen.
- 3 -
Machine Translated by Google

Sender
Abbildung 1
PRODUKTANLEITUNG
7
1
10
im Durchgangstestmodus.
11
3. Digitale Kabelverfolgungsanzeige
5
2. Durchgangstestanzeige
Wenn diese rote Anzeige aufleuchtet, zeigt dies an, dass der Sender eingeschaltet ist
6
8
Wird verwendet, um den eingebauten Lithium-Akku des Senders aufzuladen
Standard-5-V-USB-Typ-C-Ladegerät.
3 4
im digitalen Wire-Tracking-Modus.
9
Wenn diese rote Anzeige aufleuchtet, zeigt dies an, dass der Sender eingeschaltet ist
2
1. USB-Ladeanschluss
- 4 -
Machine Translated by Google

Im digitalen/analogen Leitungsverfolgungsmodus zeigt es den Strom an
4. Anzeige der Sendesignalstärke/Impedanzanzeige
Der Drahtverfolgungsmodus und der richtige Gang sind der Durchgangstestmodus. Der
6. Funktions-Kippschalter
Sendesignalstärke; Je mehr LEDs leuchten, desto stärker ist das Signal.
Der linke Gang ist der digitale Drahtverfolgungsmodus, der mittlere Gang ist analog
Die Zahl der leuchtenden Sendesignalstärke-LEDs verringert sich um eins.
8. Analoge Kabelverfolgungsanzeige
Erhöhen Sie die Sendesignalstärke um eine Stufe. Die Anzahl der
Drücken Sie diese Taste im digitalen/analogen Kabelverfolgungsmodus einmal, um
Verringern Sie die Sendesignalstärke um eine Stufe. Die Nummer
Die leuchtenden LEDs für die Sendesignalstärke erhöhen sich um eins.
5. Taste zum Erhöhen der Signalstärke
Halten Sie diese Taste etwa 2 Sekunden lang gedrückt, um sie ein- oder auszuschalten
Bei dieser Anzeige handelt es sich um eine zweifarbige LED. Dauerhaft leuchtendes Rot zeigt an
Der Sender.
Drücken Sie diese Taste im digitalen/analogen Kabelverfolgungsmodus einmal, um
Der Ladevorgang und das immer leuchtende Grün zeigen an, dass der Akku voll ist.
Die Anzeige des ausgewählten Modus leuchtet als Hinweis auf.
Im Durchgangstestmodus zeigt es die Impedanz des getesteten Geräts an
im analogen Wire-Tracking-Modus.
Wenn diese rote Anzeige aufleuchtet, zeigt dies an, dass der Sender eingeschaltet ist
9. Ladeanzeige
Dirigent; Je mehr LEDs leuchten, desto geringer ist die Impedanz.
7. Ein-/Aus-Taste/Taste zum Verringern der Signalstärke
- 5 -
Machine Translated by Google

Empfänger
ANZEIGE
- 6 -
das Erdungsnagelzubehör.
10. Rote Krokodilklemme
Wird zum Anschluss an das zu verfolgende Kabel verwendet.
1. Beleuchtungslampe
11. Schwarze Krokodilklemme
2. Anzeige der empfangenen Signalstärke
Je stärker das erkannte Signal ist, desto heller ist die Anzeige.
Wird zur Verbindung mit Erde oder Masse verwendet. Es kann angeschlossen werden
8
6
2
3
4
1
5
7
Figur 2
Machine Translated by Google

Drehen Sie den Knopf nach oben, um die Stromversorgung des Empfängers zu aktivieren
3. Einschaltknopf/Empfindlichkeitsknopf
Je stärker das erkannte Signal ist, desto häufiger leuchten die LEDs.
seine Empfindlichkeit erhöhen
Halten Sie diese Taste etwa 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten
6. Beleuchtungstaste/Moduswechseltaste
Der erfassende/erkennende Teil des Empfängers.
Der Tracking-Modus ist aktiv und grün zeigt den analogen Kabel-Tracking-Modus an.
Wird zum Anschließen des Kopfhörers zur Überwachung von Signaländerungen in lauten
Umgebungen verwendet (unterstützt nur Mono-Kopfhörer).
8. Sonde
5. Empfangssignalpegelanzeige
4. Modusanzeige
Drahtverfolgungsmodi.
7. Kopfhöreranschluss
Die Modusanzeige ist eine zweifarbige LED, blau zeigt die digitale Leitung an
Beleuchtungslampe ein- oder ausschalten.
Wenn der Empfänger eingeschaltet ist, drehen Sie den Knopf nach unten, um die Lautstärke zu verringern
verringern Sie die Empfindlichkeit und schalten Sie den Receiver eventuell aus.
Drücken Sie diese Taste kurz, um zwischen digital und analog zu wechseln
- 7 -
Machine Translated by Google

Tracking-Drähte
Modus und analoger Drahtverfolgungsmodus.
Suche, bietet gute Durchdringung und minimale Signaldämpfung.
1. Schließen Sie die rote Krokodilklemme des Senders an, wie in Abbildung 3 gezeigt
1. Der digitale Drahtverfolgungsmodus verwendet Hochfrequenzsignale für die Leitung
an das zu verfolgende Kabel und die schwarze Krokodilklemme an die Erde (z. B. mithilfe
des Erdungsnagelzubehörs).
bevor Sie den Wire Tracker verwenden.
Penetration. Es wird hauptsächlich zur Erkennung von Oberflächen- oder Oberleitungen verwendet.
Betriebsmethode:
Dieses Instrument bietet zwei Modi zur Kabelverfolgung: digitale Kabelverfolgung
Vermeiden Sie einen Stromschlag.
2. Der analoge Drahtverfolgungsmodus verwendet Niederfrequenzsignale für die Leitung
Suche, was einen größeren Signalfrequenz-Empfangsbereich bietet, aber weniger
3. Trennen Sie stets die Stromversorgung des zu verfolgenden Stromkreises
Es wird hauptsächlich zur Erkennung von Erd- oder Wandkabeln verwendet
1. Verfolgen Sie nur spannungsfreie Leitungen.
2. Berühren Sie keine stromführenden Leiter mit der Hand oder der Haut
ist weniger störanfällig.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Warnung
- 8 -
Machine Translated by Google

ANZEIGE
die Position „DIGITAL“ oder „ANALOG“ für digital oder analog
analoger Drahtverfolgungsmodus.
Auf- und Ab-Tasten zur Anpassung an die tatsächliche Umgebung.
6. Bewegen Sie den Empfänger in die Nähe des Senders und prüfen Sie, ob dies der Fall ist
5. Drehen Sie den Empfindlichkeitsknopf am Empfänger, um die Empfindlichkeit des Empfängers
entsprechend einzustellen.
Stellen Sie den Empfänger auf den gleichen Modus wie den Sender ein. Die Modusanzeige
4. Schalten Sie den Empfänger ein. Drücken Sie dann die Modusschaltertaste, um die einzustellen
Übertragungsfunktion. Die entsprechende Anzeige leuchtet auf
des Empfängers leuchtet in der entsprechenden Farbe blau
eine Anzeige, und der Sender beginnt zu arbeiten.
2. Schalten Sie den Sender ein und ziehen Sie dann den Funktions-Kippschalter auf
Zeigt den digitalen Kabelverfolgungsmodus an und grün zeigt an
3. Passen Sie die Signalstärke des Senders anhand der Signalstärke an
- 9 -
Schwarzer Clip
Roter Clip
Figur 3
Machine Translated by Google

2. In lauten Umgebungen können Sie Kopfhörer verwenden, um die Spur zu verfolgen
Es gibt zwei Möglichkeiten, die Konnektivität von Leitungen zu erkennen:
Draht.
1. Verwenden Sie den Sender nur zur Erkennung: 1. Schalten
Sie den Sender ein und ziehen Sie dann den Funktions-Kippschalter
3. Trennen Sie stets die Stromversorgung des zu prüfenden Stromkreises
1. Passen Sie ggf. die Empfindlichkeit des Empfängers entsprechend an
bevor Sie den Wire Tracker verwenden.
Ist-Zustand während der Erkennung.
eine, die es zu verfolgen gilt.
2. Berühren Sie keine stromführenden Leiter mit der Hand oder der Haut
Vermeiden Sie einen Stromschlag.
Notiz:
Ton, die hellste Empfangssignalstärkeanzeige und die hellste
Empfangssignalpegelanzeigen bei Annäherung an die Sonde sind die
1. Prüfen Sie nur spannungsfreie Leitungen.
Warnung
visuelle Signale, die vom Empfänger ausgesendet werden, der Draht mit dem größten
akustische und visuelle Signale. Dadurch wird überprüft, ob sowohl der Empfänger als
auch der Sender ordnungsgemäß funktionieren.
7. Bewegen Sie die Sonde des Empfängers langsam vom Sender zum anderen Ende des
zu verfolgenden Kabels. Durch den Vergleich der hörbaren und
Kontinuitätstest
- 10 -
Machine Translated by Google

Roter Clip
Schwarzer Clip
- 11 -
Die Durchgangstestanzeige leuchtet auf.
für die Durchgangstestfunktion auf die Position „CONT“ stellen. Der
für alle 100
2. Schließen Sie die roten und schwarzen Krokodilklemmen an, wie in Abbildung 4 dargestellt
Linie ist diskontinuierlich; wenn es weniger als 800 beträgt
,
Die Bedienungsmethode ist die gleiche wie bei der Drahtverfolgung
Funktion. Wenn der Empfänger das Signal am anderen äußeren Ende erkennt
Tipp: Wenn die Impedanz mehr als 800 beträgt
2. Verwendung der Wire-Tracking-Methode:
es wird davon ausgegangen, dass die
Je kleiner die Leitungsimpedanz ist, desto mehr Anzeige-LEDs leuchten
sind auf.
weniger, leuchtet eine weitere Anzeige-LED auf.
des Senders an die beiden Enden der zu prüfenden Leitung.
Der zu prüfende Draht zeigt eine durchgehende Linie an.
3. Wenn die Impedanzanzeige aufleuchtet, bedeutet dies, dass das Kabel durchgängig ist.
,
Figur 4
Machine Translated by Google

2.Hochspannungsschutz
1. Testen Sie den toten Bereich
Abbildung 5
AUFMERKSAMKEIT
in Abbildung 5 dargestellt:
Wenn die Verlegetiefe des getesteten Kabels größer als der Abstand ist
Der Signalausgangsanschluss des Senders ist mit einer Spannung verbunden
Wand
Zwischen benachbarten Drähten kann der benachbarte Draht als vergraben verwendet werden
Schutzschaltung höher als 51 V AC. Wenn das Sendersignal
Der Ausgangsanschluss ist falsch an die 220-V-Wechselstrom-Hochspannung angeschlossen
Boden
zu testender Draht. In diesem Wire-Tracker gibt es einen Test-Blindbereich
Der Hochspannungsschutz des Stromkreises wird ausgelöst und der Stromkreis wird
getrennt, um den Schutzzweck zu erreichen.
- 12 -
Machine Translated by Google

Schuhe mit schlechter Isolationsleistung schaden dem menschlichen Körper
Digitalmodus: 0 bis 2000 m
mit der Erde zu verbinden, was zur Blockierung einiger führt
Relative Luftfeuchtigkeit: < 80 %
Betriebsumgebung: Temperatur: 0 °C bis 40 °C
Digitalmodus: 0 bis 2,0 m
Batterie: Sender: Eingebaute 3,7-V-Lithiumbatterie
Empfänger: 9V-Batterie, 6F22 oder gleichwertig, 1 Stück
Verfolgte Kabellänge: Analogmodus: 0 bis 300 m
Automatische Abschaltung: Wenn etwa 30 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, wird die
Der Sender schaltet sich automatisch aus.
Erkennungstiefe: Analogmodus: 0 bis 0,3 m
Lagerumgebung: Temperatur: -10 °C bis 50 °C
Signale. Bitte achten Sie darauf, gut isolierende Schuhe zu tragen
Leistung während der Erkennung.
Relative Luftfeuchtigkeit: < 90 %
- 13 -
3.Signalblockierung
SPEZIFIKATION
Machine Translated by Google

AUFLADEN/AUSTAUSCH DER BATTERIE
- 14 -
IP-Schutzgrad: IP20
Betriebshöhe: 0 bis 2000 Meter
Die Batterie des Senders ist nicht voll genug. Bitte verbinden Sie die
Größe: Sender: 120 mm x 73 mm x 28 mm (nur für Hauptgehäuse)
funktioniert nicht ordnungsgemäß und die Erkennungsergebnisse sind möglicherweise falsch.
Typ-C-Ladegerät, um den Sender rechtzeitig aufzuladen, oder den Sender
Trennen Sie den Sender von allen Drähten oder Kabeln, bevor Sie den Akku aufladen
Der Sender.
Wenn die Modusanzeige (digitale Kabelverfolgungsanzeige, analoge
Kabelverfolgungsanzeige oder Durchgangstestanzeige) am Sender blinkt,
Empfänger: ca. 210 g (inkl. Batterie)
Warnung:
Um einen Stromschlag zu vermeiden, schalten Sie den Sender aus und trennen Sie ihn anschließend vom Stromnetz
Wenn der Sender nicht ausreichend aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeige
Empfänger: 200 mm x 40 mm x 30 mm (nur für Hauptgehäuse)
Rot; und wenn es vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeige grün.
Gewicht: Sender: ca. 151 g (inkl. Batterie)
Laden der Batterie im Sender
Machine Translated by Google

Ersetzen der Batterie im Empfänger
Um die Batterie auszutauschen, schalten Sie zuerst den Empfänger aus. Entfernen Sie die Schraube
Wenn die Modusanzeige am Empfänger blinkt, ist die Batterie im
Warnung:
Der Empfänger ist nicht hoch genug und Sie müssen ihn sofort ersetzen.
Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie ihn
auf die Batterieabdeckung und entfernen Sie dann die Batterieabdeckung. Ersetze das
Andernfalls funktioniert der Empfänger nicht normal oder das Erkennungsergebnis wird beeinträchtigt
Entfernen Sie die Batterie vom Empfänger, um Korrosion zu vermeiden.
alte Batterie mit einer neuen gleichen Typs; Achten Sie auf die Polarität
kann falsch sein.
Anschlüsse sind korrekt. Bringen Sie die Batterieabdeckung und die Schraube wieder an.
- 15 -
Machine Translated by Google

Warnung
Reinigung
Allgemeine Wartung
- 16 -
WARTUNG
Gerät ab und trennen Sie es vom Stromnetz
es in einer Umgebung mit einem intensiven elektromagnetischen Feld.
oder Lösungsmittel.
3. Wenn das Gerät ausfällt, prüfen Sie es und tauschen/laden Sie es (nach Bedarf) auf
Das Instrument ist nicht wasserdicht. Lass nicht zu
1. Versuchen Sie niemals, die Batterie zu reparieren oder zu warten, außer die Batterie auszutauschen
von jedem Draht/Kabel.
Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen. Vor
Instrument.
Batterie und/oder lesen Sie dieses Handbuch, um den ordnungsgemäßen Betrieb zu überprüfen.
Um das Instrument zu reinigen, schalten Sie es aus
2. Bewahren Sie das Instrument bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort auf. Nicht lagern
Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine Scheuermittel
Machine Translated by Google

ZUBEHÖRTEIL
NOTIZ
1. Dieses Handbuch kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
1. Erdungsstab: 1 Stück 2.
Headset: 1 Stück 3.
Tragetasche: 1 Stück 4. USB-
Ladekabel: 1 Stück 5. Handbuch: 1 Stück
6. 9V 6F22 Batterie: 1 Stück
7. 3,7V Lithiumbatterie: 1 Stück 8.
Kreuzschlitzschraubendreher: 1 Stück
3. Der Inhalt dieses Handbuchs kann nicht als Grund für die Verwendung verwendet werden
das Instrument für jede spezielle Anwendung.
2. Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung für etwaige Verluste.
- 17 -
Machine Translated by Google

Sehr geehrter
Kunde, wenn Sie diesen Artikel irgendwann entsorgen möchten,
bedenken Sie bitte, dass viele seiner Bestandteile aus wertvollen
Materialien bestehen, die recycelt werden können.
Bitte entsorgen Sie es nicht in der Mülltonne, sondern erkundigen
Sie sich bei Ihrer örtlichen Gemeinde nach Recyclingmöglichkeiten
in Ihrer Nähe.
UK REP
EG-REP
ENTSORGUNG DIESES ARTIKELS
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Einheit 5 Albert Edward House, The
SHUNSHUN GmbH
In China hergestellt
Pavillons Preston, Vereinigtes Königreich
Römeräcker 9 Z2021, 76351
NSW 2122 Australien
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Linkenheim-Hochstetten, Deutschland
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim
Shanghai
Pooledas Group Ltd
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Localizzatore di cavi
FOGLIO DELLE ISTRUZIONI
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
MODELLO: EM2425
Machine Translated by Google

Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Sentiti libero di
MODELLO: EM2425
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni
del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro
manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti
preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
Contattaci:
- 1 -
Localizzatore di cavi
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google

INTRODUZIONE
CARATTERISTICHE
-2-
2012/19/CE. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto necessita
della raccolta differenziata dei rifiuti
punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere portato a
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto
alle seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze dannose e
(2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze
che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
contrassegnati da questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali potrebbero non esserlo
Unione Europea. Questo vale per il prodotto e tutti gli accessori
manuale con attenzione.
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
Questo localizzatore di cavi è uno strumento portatile progettato per
tracciare cavi non energizzati. Ogni unità è composta da un
trasmettitore e un ricevitore. In condizioni ideali, il ricevitore può
tracciare cavi fino a 2 000 metri di lunghezza. I risultati varieranno in
base a fattori quali il tipo di isolamento, la distanza da altri cavi in fascio, ecc.
Prova di continuità
Funzione di illuminazione
Tracciamento del filo
Spegnimento automatico del trasmettitore
Intensità del segnale di trasmissione regolabile
Presa per le cuffie
Sensibilità regolabile del ricevitore
Indicazione di batteria scarica
Machine Translated by Google

AVVERTIMENTO
Per evitare e prevenire scosse elettriche, ustioni o lesioni personali, leggere attentamente
questo manuale.
Lo strumento non dispone di componenti elettronici riparabili dall'utente. Non tentare
di riparare lo strumento.
Non utilizzare lo strumento in presenza di gas, vapori o polvere esplosivi.
Per evitare scosse elettriche, non toccare nessun conduttore nudo con le mani o con la pelle;
e non collegarsi a terra mentre si utilizza lo strumento.
Non toccare alcuna linea nota o sospettata che contenga energia elettrica.
Prima di aprire il vano batterie del trasmettitore o del ricevitore, spegnere il trasmettitore o il
ricevitore e scollegare i cavi di collegamento da qualsiasi filo, cavo o conduttore.
Per evitare interferenze, non utilizzare lo strumento in presenza di un intenso campo
elettromagnetico ambientale; in caso contrario il risultato del rilevamento o della misurazione
potrebbe essere errato.
Non collegare mai il trasmettitore a fili/cavi/conduttori sotto tensione.
È necessario prestare sempre attenzione quando si inchiodano, si scava o si fora un'area in
cui potrebbero essere presenti tubi o cavi interrati.
Ispezionare i puntali per verificare che non vi sia isolamento danneggiato o metallo esposto.
Se un puntale è danneggiato, sostituirlo con uno nuovo della stessa potenza prima dell'uso.
Prima di lavorare vicino a un cavo elettrico, spegnere prima l'alimentazione del cavo.
Non utilizzare questo strumento per rilevare i cavi sotto tensione.
Mantenere questo strumento asciutto. Non utilizzare questo strumento sotto la pioggia.
Prestare attenzione quando si lavora con una tensione superiore a 30 V CA rms, 42 V CA di
picco o 60 V CC. Tali tensioni rappresentano un rischio di scossa elettrica.
Non utilizzare lo strumento se è danneggiato o funziona in modo anomalo.
Rispettare i codici di sicurezza locali e nazionali. È necessario utilizzare dispositivi di
protezione individuale per prevenire scosse elettriche e lesioni da arco elettrico laddove sono
esposti conduttori sotto tensione pericolosi.
- 3 -
Machine Translated by Google

Figura 1
Trasmettitore
PRODUZIONEISTRUZIONI
-4-
7
in modalità test di continuità.
1
11
10
3. Indicatore di tracciamento del cavo digitale
5
2. Indicatore del test di continuità
6
Quando questo indicatore rosso si accende, indica che il trasmettitore è
8
Utilizzato per caricare la batteria al litio integrata del trasmettitore con a
caricabatterie USB tipo C standard da 5 V.
3 4
9
in modalità di tracciamento digitale dei cavi.
Quando questo indicatore rosso si accende, indica che il trasmettitore è
2
1. Porta di ricarica USB
Machine Translated by Google

Nella modalità di tracciamento del cavo digitale/analogico, indica la corrente
4. Indicatore dell'intensità del segnale di trasmissione/Indicatore dell'impedenza
6. Interruttore di commutazione funzione
dei LED accesi di intensità del segnale di trasmissione diminuiranno di uno.
trasmettere la potenza del segnale; più LED sono accesi, più forte è il segnale.
La marcia sinistra è in modalità di tracciamento del cavo digitale, la marcia centrale è analogica
modalità di tracciamento del filo e la marcia giusta è la modalità di test di continuità. IL
8. Indicatore di tracciamento del cavo analogico
aumentare la potenza del segnale di trasmissione di un livello. Il numero di
Nella modalità di tracciamento del cavo digitale/analogico, premere questo pulsante una volta per
I LED accesi dell'intensità del segnale di trasmissione aumenteranno di uno.
diminuire la potenza del segnale di trasmissione di un livello. Il numero
5. Pulsante di aumento della potenza del segnale
Tenere premuto questo pulsante per circa 2 secondi per accendere o spegnere
Questo indicatore è un LED a due colori. Indica che è rosso acceso fisso
il trasmettitore.
in carica e il verde sempre acceso indica pieno.
Nella modalità di tracciamento del cavo digitale/analogico, premere questo pulsante una volta per
Nella modalità test di continuità, indica l'impedenza del test
l'indicatore della modalità selezionata si accenderà a titolo indicativo.
Quando questo indicatore rosso si accende, indica che il trasmettitore è
in modalità di tracciamento del cavo analogico.
conduttore; più LED sono accesi, minore è l'impedenza.
7. Pulsante di accensione/pulsante di diminuzione della potenza del segnale
9. Indicatore di carica
-5-
Machine Translated by Google

ANNO DOMINI
Ricevitore
1. Lampada di illuminazione
Utilizzato per connettersi al filo da tracciare.
10. Morsetto a coccodrillo rosso
2. Indicatore della potenza del segnale ricevuto
11. Clip a coccodrillo nero
Utilizzato per il collegamento a terra o terra. Può essere collegato a
Più forte è il segnale rilevato, più luminoso sarà l'indicatore.
l'accessorio chiodo di messa a terra.
-6-
figura 2
7
6
1
2
3
4
5
8
Machine Translated by Google

Ruotare la manopola verso l'alto per attivare l'alimentazione del ricevitore e
3. Manopola di accensione/manopola sensibilità
Quanto più forte è il segnale rilevato, tanto più numerosi saranno i LED accesi.
La parte di rilevamento/rilevamento del ricevitore.
aumentarne la sensibilità
6. Pulsante di illuminazione/pulsante di cambio modalità
Tenere premuto questo pulsante per circa 2 secondi per accendere
la modalità di tracciamento e il verde indica la modalità di tracciamento del cavo analogico.
Utilizzato per collegare le cuffie per monitorare le variazioni del segnale in ambienti rumorosi
(supporta solo cuffie mono).
5. Indicatore del livello del segnale ricevuto
8. Sonda
4. Indicatore della modalità
modalità di tracciamento dei cavi.
7. Presa per cuffie
L'indicatore della modalità è un LED bicolore, il blu indica il cavo digitale
Quando il ricevitore è acceso, ruotare la manopola verso il basso per diminuire
lampada di illuminazione accesa o spenta.
la sensibilità ed eventualmente spegnere il ricevitore.
Premere brevemente questo pulsante per passare da digitale ad analogico
-7-
Machine Translated by Google

modalità e modalità di tracciamento del cavo analogico.
1. Come mostrato nella Figura 3, collegare la clip a coccodrillo rossa del trasmettitore
ricerca, offrendo una buona penetrazione e un'attenuazione minima del segnale.
1. La modalità di tracciamento del cavo digitale utilizza segnali ad alta frequenza per la linea
al filo da tracciare e la pinza a coccodrillo nera a terra (ad esempio utilizzando l'accessorio
chiodo di messa a terra).
penetrazione. Viene utilizzato principalmente per il rilevamento di cavi superficiali o aerei.
prima di utilizzare il Wire Tracker.
Questo strumento offre due modalità per il tracciamento dei cavi: tracciamento digitale dei cavi
Metodo operativo:
evitare scosse elettriche.
2. La modalità di tracciamento del cavo analogico utilizza segnali a bassa frequenza per la linea
ricerca, fornendo una gamma di ricezione della frequenza del segnale più ampia ma inferiore
3. Scollegare sempre l'alimentazione al circuito da tracciare
1. Tracciare solo i cavi non alimentati.
Viene utilizzato principalmente per rilevare cavi sotterranei o incassati nelle pareti
2. Non toccare nessun conduttore sotto tensione con le mani o con la pelle
è meno suscettibile alle interferenze.
Tracciamento dei cavi
ISTRUZIONI PER L'USO
-8-
Avvertimento
Machine Translated by Google

2. Accendere il trasmettitore, quindi posizionare l'interruttore di commutazione delle funzioni su
pulsanti su e giù per adattarsi all'ambiente reale.
che indica la modalità di tracciamento del cavo digitale e verde che indica il
la posizione "DIGITAL" o "ANALOG" per il digitale o l'analogico
funzione di trasmissione. L'indicatore corrispondente si illuminerà come
4. Accendere il ricevitore. Quindi premere il pulsante di cambio modalità per impostare
ricevitore nella stessa modalità del trasmettitore. L'indicatore della modalità
modalità di tracciamento del filo analogico.
un'indicazione e il trasmettitore inizia a funzionare.
5. Ruotare la manopola della sensibilità sul ricevitore per regolare adeguatamente la sensibilità
del ricevitore.
del ricevitore si illuminerà del colore corrispondente, con il blu
6. Avvicinare il ricevitore al trasmettitore e verificare la presenza di
3. Regolare la potenza del segnale dal trasmettitore in base alla potenza del segnale
ANNO DOMINI
Clip rossa
Clip nera
-9-
Figura 3
Machine Translated by Google

Avvertimento
2. In ambienti rumorosi, è possibile utilizzare le cuffie per rintracciare
Esistono due modi per rilevare la connettività delle linee:
filo.
1. Utilizzo del trasmettitore solo per il rilevamento: 1.
Accendere il trasmettitore, quindi tirare l'interruttore a levetta delle funzioni
3. Scollegare sempre l'alimentazione al circuito da testare
1. Se necessario, regolare la sensibilità del ricevitore in base alle
condizione effettiva durante il rilevamento.
prima di utilizzare il Wire Tracker.
uno da rintracciare.
2. Non toccare nessun conduttore sotto tensione con le mani o con la pelle
evitare scosse elettriche.
Nota:
suono, indicatore di potenza del segnale ricevuto più luminoso e più illuminato
gli indicatori del livello del segnale ricevuto quando ci si avvicina alla sonda sono i
1. Testare solo le linee non alimentate.
segnali visivi emessi dal ricevitore, il filo con il più grande
segnali acustici e visivi. Ciò verifica che sia il ricevitore che il
trasmettitore funzionino correttamente.
7. Spostare lentamente la sonda del ricevitore dal trasmettitore
verso l'estremità del cavo da tracciare. Confrontando l'udibile e
- 10 -
Prova di continuità
Machine Translated by Google

- 11 -
Clip rossa
Clip nera
l'indicatore del test di continuità si accenderà.
alla posizione "CONT" per la funzione di test di continuità. IL
per ogni 100
Il metodo di funzionamento è lo stesso del tracciamento del filo
2. Come mostrato nella Figura 4, collegare le clip a coccodrillo rosse e nere
,
la linea è discontinua; se è inferiore a 800
funzione. Se il ricevitore rileva il segnale all'altra estremità esterna del
Suggerimento: se l'impedenza è superiore a 800
si ritiene che il
2. Utilizzo del metodo di tracciamento cavi:
Minore è l'impedenza di linea, maggiore è il numero di LED indicatori
sono su.
del trasmettitore alle due estremità della linea da testare.
meno, si accenderà un ulteriore indicatore LED.
il filo da testare, indica una linea continua.
3. Se l'indicatore di impedenza si accende, significa che il cavo è continuo.
,
Figura 4
Machine Translated by Google

Figura 5
1.Testare l'area cieca
2.Protezione dall'alta tensione
ATTENZIONE
- 12 -
mostrato in figura 5:
Se la profondità sepolta del filo testato è maggiore della distanza
Il terminale di uscita del segnale del trasmettitore è collegato con una tensione
Parete
tra fili adiacenti, il filo adiacente può essere utilizzato come interrato
circuito di protezione superiore a 51 V CA. Quando il segnale del trasmettitore
il terminale di uscita è collegato erroneamente all'alta tensione da 220 V CA, il
Terra
filo da testare. C'è un'area cieca di prova in questo tracciacavo, come
verrà attivata la protezione dall'alta tensione del circuito e il circuito verrà
disconnesso, in modo da raggiungere lo scopo di protezione.
Machine Translated by Google

- 13 -
Le scarpe con scarse prestazioni di isolamento causeranno il corpo umano
Modalità digitale: da 0 a 2000 m
per connettersi a terra, il che comporta il blocco di alcuni
Ambiente operativo: Temperatura: da 0°C a 40°C
Umidità relativa: < 80%
Modalità digitale: da 0 a 2,0 m
Batteria: Trasmettitore: batteria al litio integrata da 3,7 V
Lunghezza cavo tracciato: modalità analogica: da 0 a 300 m
Ricevitore: batteria da 9 V, 6F22 o equivalente, 1 pezzo
Spegnimento automatico: se non viene premuto alcun pulsante per circa 30 minuti, il
il trasmettitore si spegnerà automaticamente.
Profondità di rilevamento: modalità analogica: da 0 a 0,3 m
segnali. Assicurati di indossare scarpe con un buon isolamento
Ambiente di conservazione: Temperatura: da -10°C a 50°C
prestazioni durante il rilevamento.
Umidità relativa: < 90%
3.Blocco del segnale
SPECIFICA
Machine Translated by Google

- 14 -
CARICA/SOSTITUZIONE BATTERIA
Grado IP: IP20
Altitudine operativa: da 0 a 2000 metri
la batteria del trasmettitore non è sufficientemente carica. Si prega di collegare il
Dimensioni: Trasmettitore: 120 mm x 73 mm x 28 mm (solo per il corpo principale)
non funzionerà correttamente e i risultati del rilevamento potrebbero essere errati.
Caricabatterie di tipo C per caricare in tempo il trasmettitore, oppure il trasmettitore
il trasmettitore da qualsiasi filo o cavo prima di caricare la batteria
Quando l'indicatore della modalità (indicatore di tracciamento del cavo digitale, indicatore di
tracciamento del cavo analogico o indicatore del test di continuità) sul trasmettitore lampeggia,
il trasmettitore.
Ricevitore: circa 210 g (batteria inclusa)
Avvertimento:
Per evitare scosse elettriche, spegnere il trasmettitore e poi scollegarlo
Ricevitore: 200 mm x 40 mm x 30 mm (solo per il corpo principale)
Quando il trasmettitore è sotto carica, l'indicatore di carica si accende
Peso: Trasmettitore: circa 151 g (batteria inclusa)
rosso; e quando è completamente carico, l'indicatore di carica si illumina in verde.
Caricare la batteria nel trasmettitore
Machine Translated by Google

Sostituzione della batteria nel ricevitore
altrimenti il ricevitore non funzionerà normalmente o il risultato del rilevamento non funzionerà
sul coperchio della batteria, quindi rimuovere il coperchio della batteria. Sostituisci il
il ricevitore non è sufficientemente alto ed è necessario sostituirlo immediatamente;
Se non si utilizza il ricevitore per un lungo periodo di tempo, rimuovere il
batteria dal ricevitore per evitare la corrosione.
Avvertimento:
Quando l'indicatore della modalità sul ricevitore lampeggia, la batteria nel
Per sostituire la batteria, spegnere prima il ricevitore. Rimuovere la vite
i collegamenti sono corretti. Reinstallare il coperchio della batteria e la vite.
potrebbe essere sbagliato.
vecchia batteria con una nuova dello stesso tipo; assicurarsi che la polarità
- 15 -
Machine Translated by Google

-16-
Pulizia
Manutenzione generale
Avvertimento
MANUTENZIONE
acqua o qualsiasi liquido entri nella custodia. Prima
da qualsiasi filo/cavo.
Lo strumento non è impermeabile. Non lasciare
1. Ad eccezione della sostituzione della batteria, non tentare mai di riparare o sottoporre a manutenzione il
3. Se lo strumento si guasta, controllarlo e sostituirlo/caricarlo (se necessario).
o solventi.
strumento e scollegarlo
posizionarlo in un ambiente con un intenso campo elettromagnetico.
Pulisci periodicamente la custodia con un panno umido. Non utilizzare abrasivi
pulire lo strumento, spegnere il
2. Conservare lo strumento in un luogo asciutto quando non viene utilizzato. Non conservare
batteria e/o rivedere questo manuale per verificarne il corretto funzionamento.
strumento.
Machine Translated by Google

ACCESSORIO
NOTA
1. Questo manuale è soggetto a modifiche senza preavviso.
1. Asta di messa a terra: 1
pezzo 2. Auricolare: 1
pezzo 3. Borsa per il trasporto:
1 pezzo 4. Cavo di ricarica USB: 1
pezzo 5. Manuale: 1
pezzo 6. Batteria 9 V 6F22: 1
pezzo 7. Batteria al litio da 3,7 V: 1
pezzo 8. Cacciavite Phillips: 1 pezzo
3. Il contenuto di questo manuale non può essere utilizzato come motivo di utilizzo
lo strumento per qualsiasi applicazione speciale.
2. La nostra azienda non si assumerà altre responsabilità per eventuali perdite.
- 17 -
Machine Translated by Google

REP.CE
REP. DEL REGNO UNITO
Gentile cliente, se
prima o poi intendi smaltire questo articolo, tieni presente che
molti dei suoi componenti sono costituiti da materiali pregiati
che possono essere riciclati.
Si prega di non gettarlo nel cestino dei rifiuti, ma di verificare
con il proprio comune la presenza di strutture di riciclaggio
nella propria zona.
SMALTIMENTO DEL PRESENTE ARTICOLO
SHUNSHUN GmbH
Gruppo Pooledas Ltd
Importato in Australia: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Unità 5 Casa Albert Edward, The
NSW 2122Australia
Padiglioni Preston, Regno Unito
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Linkenheim-Hochstetten, Germania
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
Made in China
Shangai
Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
MODELO:EM2425
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Localizadordecables
HOJADEINSTRUCCIONES
Machine Translated by Google

1
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Localizadordecables
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Porfavor,siéntaselibrede
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
Contáctenos:
MODELO:EM2425
Machine Translated by Google

2
Estelocalizadordecablesesuninstrumentoportátildiseñadopararastrear
cablesnoenergizados.Cadaunidadconstadeuntransmisoryunreceptor.
Encondicionesideales,elreceptorpuederastrearcablesdehasta2.000
metrosdelongitud.Losresultadosvariarándependiendodefactorescomo
eltipodeaislamiento,ladistanciaaotroscablesagrupados,etc.
Examendecontinuidad
Indicacióndebateríabaja
Sensibilidadajustabledelreceptor.
Tomadeauriculares
Fuerzadeseñaldetransmisiónajustable
Apagadoautomáticodeltransmisor.
Seguimientodecables
Funcióndeiluminación
UniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesorios.
manualcuidadosamente.
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones
EstedispositivocumpleconlaParte15delasnormasdelaFCC.Elfuncionamientoestá
sujetoalasdoscondicionessiguientes:(1)Estedispositivonopuedecausarinterferencias
dañinasy(2)estedispositivodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidaslas
interferenciasquepuedancausarunfuncionamientonodeseado.
marcadoconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopuedenser
Esteproductoestásujetoalasdisposicionesdeladirectivaeuropea.
desecharseconlabasuradomésticanormal,perodebellevarseaun
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedastachadoindicaqueel
productorequiereunarecogidaselectivadebasuraenel
Puntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos.
INTRODUCCIÓN
CARACTERÍSTICAS
Machine Translated by Google

ADVERTENCIA
Noutiliceesteinstrumentoparadetectarcablesenergizados.
Antesdetrabajarcercadeuncableeléctrico,primeroapagueelcable.
Inspeccioneloscablesdepruebaenbuscadeaislamientodañadoometalexpuesto.Si
uncabledepruebaestádañado,reempláceloporunonuevodelamismaclasificación
antesdeusarlo.
Siempresedebetenerprecauciónalclavar,cavaroperforarenunáreadondepueda
habertuberíasocablesenterrados.
Noutiliceelinstrumentosiestádañadoofuncionadeformaanormal.
Cumplaconloscódigosdeseguridadlocalesynacionales.Sedebeutilizarequipo
deprotecciónindividualparaevitardescargaseléctricasylesionesporexplosióndearco
cuandoesténexpuestosconductoresactivospeligrosos.
Tengacuidadoaltrabajarconvoltajesuperiora30VCArms,42VCApicoo60VCC.
Estetipodetensionessuponenunriesgodedescargaeléctrica.
Mantengaesteinstrumentoseco.Noutiliceesteinstrumentobajolalluvia.
Notoqueningunalíneaquesesepaosesospechequetransportaenergía
eléctrica.
Paraevitardescargaseléctricas,notoqueningúnconductordesnudoconlamanoola
piel;ynoseconecteatierramientrasutilizaelinstrumento.
Noopereelinstrumentodondehayagases,vaporesopolvosexplosivospresentes.
Elinstrumentonotieneningúncomponenteelectrónicoqueelusuariopueda
reparar.Nointenterepararelinstrumento.
Paraevitardescargaseléctricas,quemadurasolesionespersonales,leaestemanual
detenidamente.
Nuncaconecteeltransmisoraningúncable/cable/conductorconcorriente.
Antesdeabrirelcompartimientodelabateríadeltransmisororeceptor,apagueel
transmisororeceptorydesconecteloscablesdeconexióndecualquieralambre,cableo
conductor.
Paraevitarinterferencias,noutiliceelinstrumentodondeexistauncampoelectromagnético
ambientalintenso;delocontrario,elresultadodeladetecciónomediciónpuedeser
incorrecto.
3
Machine Translated by Google

Figura1
34
CargadorUSBtipoCestándarde5V.
8
Seutilizaparacargarlabateríadelitioincorporadadeltransmisorconun
1.PuertodecargaUSB
2
Cuandoesteindicadorrojoseenciende,indicaqueeltransmisorestá
enmododeseguimientodecabledigital.
9
11
1
10
3.Indicadordeseguimientodecablesdigital
7
enmododepruebadecontinuidad.
Cuandoesteindicadorrojoseenciende,indicaqueeltransmisorestá
6
5
2.Indicadordepruebadecontinuidad
4
INSTRUCCIONESDELPRODUCTO
Transmisor
Machine Translated by Google

Enelmododeseguimientodecablesdigital/analógico,presioneestebotónunavezpara
eltransmisor.
Cargandoyverdesiempreencendidoindicalleno.
5.Botónparaaumentarlaintensidaddelaseñal
Mantengapresionadoestebotónduranteaproximadamente2segundosparaencenderoapagar
EsteindicadoresunLEDdedoscolores.Rojocontinuamenteencendidoindica
9.Indicadordecarga
conductor;cuantosmásLEDesténencendidos,menorserálaimpedancia.
7.Botóndeencendido/Botónparabajarlaintensidaddelaseñal
Cuandoesteindicadorrojoseenciende,indicaqueeltransmisorestá
Elindicadordelmodoseleccionadoseiluminarácomoindicación.
Enmododepruebadecontinuidad,indicalaimpedanciadelprobado
enmododeseguimientodecableanalógico.
Elengranajeizquierdoeselmododeseguimientodecablesdigital,elengranajemedioesanalógico
transmitirintensidaddeseñal;CuantosmásLEDseenciendan,másfuerteserálaseñal.
Mododeseguimientodecables,yelengranajecorrectoeselmododepruebadecontinuidad.El
8.Indicadordeseguimientodecablesanalógicos
4.Indicadordeintensidaddeseñaldetransmisión/indicadordeimpedancia
Enmododeseguimientodecabledigital/analógico,indicalacorriente
6.Interruptordepalancadefunción
disminuirlaintensidaddelaseñaldetransmisiónenunnivel.Elnúmero
LosLEDdeintensidaddeseñaldetransmisiónencendidosaumentaránenuno.
deLEDdeintensidaddeseñaldetransmisiónencendidosdisminuiránenuno.
aumentarlaintensidaddelaseñaldetransmisiónenunnivel.Elnúmerode
Enelmododeseguimientodecablesdigital/analógico,presioneestebotónunavezpara
5
Machine Translated by Google

ANUNCIO
6
8
7
6
1
2
3
4
5
Figura2
10.Pinzadecocodriloroja
1.Lámparadeiluminación
Seutilizaparaconectaralcablequesevaarastrear.
2.Indicadordeintensidaddelaseñalrecibida
11.Pinzadecocodrilonegra
Cuantomásfuertesealaseñaldetectada,másbrillanteseráelindicador.
Seutilizaparaconectarseatierraotierra.Sepuedeconectara
elaccesoriodeclavodeconexiónatierra.
Receptor
Machine Translated by Google

ElindicadordemodoesunLEDdedoscolores,elazulindicacabledigital
7.Conectorparaauriculares
4.Indicadordemodo
Modosdeseguimientodecables.
Presioneestebotónbrevementeparacambiarentredigitalyanalógico.
lasensibilidadyeventualmenteapagarelreceptor.
lámparadeiluminaciónencendidaoapagada.
Cuandoelreceptorestéencendido,girelaperillahaciaabajoparadisminuir
6.Botóndeiluminación/Botóndecambiodemodo
aumentarsusensibilidad
Mantengapresionadoestebotónduranteaproximadamente2segundosparaencenderel
3.Perilladeencendido/perilladesensibilidad
Cuantomásfuertesealaseñaldetectada,másLEDseencenderán.
Gireelmandohaciaarribaparaactivarlaalimentacióndelreceptory
8.Sonda
5.Indicadordeniveldeseñalrecibida
Lapartededetección/sentidodelreceptor.
mododeseguimientoyelverdeindicaelmododeseguimientodecableanalógico.
Seutilizaparaconectarlosauricularesparamonitorearloscambiosdeseñalenentornos
ruidosos(soloadmiteauricularesmono).
7
Machine Translated by Google

3.Siempredesconectelaenergíaalcircuitoarastrear.
búsqueda,proporcionandounrangoderecepcióndefrecuenciadeseñalmásamplioperomenos
Evitedescargaseléctricas.
2.Elmododeseguimientodecablesanalógicoutilizaseñalesdebajafrecuenciaparalalínea.
2.Notoqueningúnconductorvivoconlamanoolapielpara
esmenossusceptibleainterferencias.
Seutilizaprincipalmenteparadetectarcablessubterráneosoempotradosenlaparedy
1.Rastreeúnicamentecablesnoenergizados.
1.Elmododeseguimientodecablesdigitalesutilizaseñalesdealtafrecuenciaparalalínea.
búsqueda,ofreciendobuenapenetraciónymínimaatenuacióndelaseñal.
alcablequesevaarastrearylapinzadecocodrilonegraalsuelo(porejemplo,usandoel
accesoriodeclavodeconexiónatierra).
modoymododeseguimientodecableanalógico.
1.ComosemuestraenlaFigura3,conectelapinzadecocodrilorojadeltransmisor
Métododeoperación:
Esteinstrumentoofrecedosmodosdeseguimientodecables:seguimientodecablesdigital
antesdeusarelWireTracker.
penetración.Seutilizaprincipalmenteparaladeteccióndecablesaéreosodesuperficie.
Advertencia
8
INSTRUCCIÓNDEOPERACIÓN
Cablesdeseguimiento
Machine Translated by Google

laposición"DIGITAL"o"ANALOG"paraelmododigitaloanalógico
3.Ajustelaintensidaddelaseñaldeltransmisorsegúnlaintensidaddelaseñal.
mododeseguimientodecableanalógico.
2.Enciendaeltransmisoryluegotiredelinterruptordepalancadefunciónpara
unaindicaciónyeltransmisorcomienzaafuncionar.
indicaelmododeseguimientodecabledigitalyelverdeindicael
delreceptorseiluminaráenelcolorcorrespondiente,conazul
6.Acerqueelreceptoraltransmisoryverifiqueel
funcióndetransmisión.Elindicadorcorrespondienteseiluminará
4.Enciendaelreceptor.Luegopresioneelbotóndecambiodemodoparaconfigurarel
receptoralmismomodoqueeltransmisor.Elindicadordemodo
5.Girelaperilladesensibilidaddelreceptorparaajustaradecuadamentelasensibilidad
delreceptor.
Botonesarribayabajoparaadaptarsealentornoreal.
9
figura3
Clipnegro
Cliprojo
ANUNCIO
Machine Translated by Google

Advertencia
Examendecontinuidad
10
señalessonorasyvisuales.Estoverificaquetantoelreceptorcomoel
transmisoresténfuncionandocorrectamente.
7.Muevalentamentelasondadelreceptordesdeeltransmisorhaciael
extremomásalejadodelcablequesevaarastrear.Comparandoloaudibley
señalesvisualesemitidasporelreceptor,elcableconelmayor
Nota:
Evitedescargaseléctricas.
unoparaserrastreado.
2.Notoqueningúnconductorvivoconlamanoolapielpara
Losindicadoresdeniveldeseñalrecibidosalacercarsealasondasonlos
1.Pruebeúnicamentelíneasnoenergizadas.
sonido,indicadordeintensidaddelaseñalrecibidamásbrillanteymásiluminado
cable.
1.Usoexclusivodeltransmisorparadetección:1.Enciendael
transmisoryluegotiredelinterruptordepalancadefunción.
2.Enambientesruidosos,puedeusarauricularesparaayudararastrearel
Haydosformasdedetectarlaconectividaddelíneas:
antesdeusarelWireTracker.
condiciónrealduranteladetección.
1.Siesnecesario,ajustelasensibilidaddelreceptorsegúnlas
3.Siempredesconectelaenergíaalcircuitoaprobar.
Machine Translated by Google

11
Figura4
estánen.
Cuantomenorsealaimpedanciadelalínea,másseencenderánlosLEDindicadores.
3.Sielindicadordeimpedanciaseenciende,significaqueelcableescontinuo.
,
Elcableaprobarindicaunalíneacontinua.
menos,seencenderáunLEDindicadormás.
deltransmisoralosdosextremosdelalíneaaprobar.
,
2.ComosemuestraenlaFigura4,conectelaspinzasdecocodrilorojasynegras
lalíneaesdiscontinua;siesmenosde800
función.Sielreceptordetectalaseñalenelotroextremoexteriordel
alaposición"CONT"paralafuncióndepruebadecontinuidad.El
Elindicadordepruebadecontinuidadseiluminará.
porcada100
2.Usodelmétododeseguimientodecables:
seconsideraqueel
Elmétododeoperacióneselmismoqueeldelseguimientodecables.
Consejo:silaimpedanciaessuperiora800
Cliprojo
Clipnegro
Machine Translated by Google

Figura5
Suelo
Circuitodeprotecciónsuperiora51Vac.Cuandolaseñaldeltransmisor
Elterminaldesalidaestáconectadoincorrectamenteaunaltovoltajede220VCA,el
entrecablesadyacentes,elcableadyacentesepuedeutilizarcomocableenterrado.
cableaprobar.Hayunáreaciegadepruebaenesterastreadordecables,como
Seactivarálaproteccióndealtovoltajedelcircuitoyelcircuitosedesconectarápara
lograrelpropósitodeprotección.
semuestraenlafigura5:
Muro
Elterminaldesalidadeseñaldeltransmisorestáconectadoconunvoltaje
Silaprofundidadenterradadelcableprobadoesmayorqueladistancia
12
ATENCIÓN
2.Proteccióndealtovoltaje
1.Pruebeeláreaciega
Machine Translated by Google

13
ESPECIFICACIÓN
3.Bloqueodeseñal
Profundidaddedetección:Modoanalógico:0a0,3m
Eltransmisorseapagaráautomáticamente.
Apagadoautomático:sinosepresionaningúnbotónduranteaproximadamente30minutos,el
rendimientoduranteladetección.
Humedadrelativa:<90%
Entornodealmacenamiento:Temperatura:10°Ca50°C
señales.Asegúratedeusarzapatosconbuenaislamiento.
Entornooperativo:Temperatura:0°Ca40°C
Humedadrelativa:<80%
paraconectarseatierra,loqueresultaenelbloqueodealgunos
Mododigital:0a2000m
Loszapatosconunrendimientodeaislamientodeficientecausaránqueelcuerpohumano
Receptor:bateríade9V,6F22oequivalente,1pieza
Longituddelcablerastreado:Modoanalógico:0a300m
Mododigital:0a2,0m
Batería:Transmisor:Bateríadelitioincorporadade3,7V
Machine Translated by Google

14
Cargadelabateríaeneltransmisor
Paraevitardescargaseléctricas,apagueeltransmisoryluegodesconecte
Receptor:aproximadamente210g(incluidalabatería)
Advertencia:
Peso:Transmisor:aproximadamente151g(incluidalabatería)
rojo;ycuandoestácompletamentecargado,elindicadordecargaseiluminaenverde.
Cuandoeltransmisortienepocacarga,elindicadordecargaseilumina
Receptor:200mmx40mmx30mm(soloparaelcuerpoprincipal)
CargadortipoCparacargareltransmisoratiempo,obieneltransmisor
Tamaño:Transmisor:120mmx73mmx28mm(soloparaelcuerpoprincipal)
nofuncionarácorrectamenteylosresultadosdeladetecciónpuedenserincorrectos.
Altituddefuncionamiento:0a2000metros
GradoIP:IP20
Labateríadeltransmisornotienesuficientecarga.Porfavorconecteel
eltransmisor.
Cuandoelindicadordemodo(indicadordeseguimientodecabledigital,indicadorde
seguimientodecableanalógicooindicadordepruebadecontinuidad)eneltransmisorparpadea,
eltransmisordecualquieralambreocableantesdecargarlabateríadel
CARGA/REEMPLAZODEBATERÍA
Machine Translated by Google

Reemplazodelabateríaenelreceptor
Parareemplazarlabatería,primeroapagueelreceptor.Retireeltornillo
lasconexionessoncorrectas.Vuelvaainstalarlatapadelabateríayeltornillo.
puedeestarmal.
bateríaviejaporunanuevadelmismotipo;asegúresedequelapolaridad
Delocontrario,elreceptornofuncionaránormalmenteoelresultadodeladetección
enlatapadelabateríayluegoretirelatapadelabatería.Reemplacela
Sinoutilizaelreceptorduranteunlargoperíododetiempo,retireel
elreceptornoestálosuficientementealtoydebereemplazarloinmediatamente;
bateríadelreceptorparaevitarlacorrosión.
Advertencia:
Cuandoelindicadordemodoenelreceptorparpadea,labateríaenel
15
Machine Translated by Google

dieciséis
instrumentoydesconecteelinstrumento
Limpieperiódicamenteelestucheconunpañohúmedo.Noutiliceabrasivos
enunentornoconunintensocampoelectromagnético.
Allimpiarelinstrumento,apagueel
2.Guardeelinstrumentoenunlugarsecocuandonoestéenuso.noalmacenar
bateríay/oreviseestemanualparaverificarelfuncionamientoadecuado.
instrumento.
entreaguaocualquierlíquidoenlacaja.Antes
decualquieralambre/cable.
Elinstrumentonoesresistentealagua.Nodejes
1.Exceptoreemplazarlabatería,nuncaintenterepararodarservicioal
3.Sielinstrumentofalla,verifiqueyreemplace/cargue(segúnseanecesario)el
odisolventes.
MANTENIMIENTO
Limpieza
Mantenimientogeneral
Advertencia
Machine Translated by Google

NOTA
ACCESORIO
1.Varilladetierra:1pieza
2.Auriculares:1pieza3.
Bolsadetransporte:1pieza
4.LíneadecargaUSB:1pieza5.
Manual:1piezaBatería
6,9V6F22:1pieza7.Bateríade
litiode3,7V:1pieza8.Destornillador
Phillips:1pieza
3.Elcontenidodeestemanualnopuedeutilizarsecomomotivodeuso.
2.Nuestraempresanoasumiráotrasresponsabilidadesporcualquierpérdida.
elinstrumentoparacualquieraplicaciónespecial.
1.Estemanualestásujetoacambiossinprevioaviso.
17
Machine Translated by Google

REPRESENTANTEDELACE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
Llevaralafuerza
SHUNSHUNGmbH
GrupoPooledasLtd
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETEASTWOOD
NuevaGalesdelSur2122Australia
Unidad5CasaAlbertEdward,La
Römeräcker9Z2021,76351
PabellonesPreston,ReinoUnido
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd,Suite250,9166Anaheim
LinkenheimHochstetten,Alemania
Dirección:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shi
Hechoenchina
Lugar,RanchoCucamonga,CA91730
ELIMINACIÓNDEESTEARTÍCULO
Estimadocliente:
Sienalgúnmomentotienelaintencióndedeshacersede
esteartículo,tengaencuentaquemuchosdesuscomponentes
estáncompuestosdematerialesvaliososquepuedenreciclarse.
Noloarrojealcontenedordebasura,peroconsulteconsu
ayuntamientolasinstalacionesdereciclajeensuárea.
Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
MODEL: EM2425
Lokalizator kabli
INSTRUKCJA
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają
jedynie szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi
najlepszymi markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas.
Przypominamy, aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz
połowę w porównaniu z czołowymi markami.
Machine Translated by Google

Lokalizator kabli
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Skontaktuj się z nami:
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie
się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi.
Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy
ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania
naszego produktu.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Proszę, czuj się swobodnie by
MODEL: EM2425
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google

To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega
następującym dwóm warunkom: (1) to urządzenie nie może powodować
szkodliwych zakłóceń oraz (2) to urządzenie musi akceptować wszelkie
odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie.
oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone jako takie mogą nie być
ręcznie.
Unia Europejska. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
2012/19/WE. Symbol przekreślonego kosza na kółkach wskazuje, że produkt
wymaga oddzielnej zbiórki śmieci w
punkt zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej
wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je oddać do punktu
Ten lokalizator kabli jest przenośnym przyrządem przeznaczonym do
śledzenia n przewodów pod napięciem. Każde urządzenie składa się z
nadajnika i odbiornika. W idealnych warunkach odbiornik może śledzić
przewody o długości do 2 000 metrów. Wyniki będą się różnić w zależności
od czynników takich jak rodzaj izolacji, odległość od innych wiązek przewodów itp.
Regulowana siła sygnału nadawczego
Gniazdo słuchawkowe
Regulowana czułość odbiornika
Wskazanie niskiego poziomu baterii
Test ciągłości
Funkcja oświetlenia
Śledzenie drutu
Automatyczne wyłączanie nadajnika
WSTĘP
CECHY
- 2 -
Machine Translated by Google

OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia prądem, nie dotykaj dłonią ani skórą żadnego nieosłoniętego
przewodnika; i nie uziemiaj się podczas używania instrumentu.
Nie używaj urządzenia w obecności wybuchowego gazu, oparów lub pyłu.
Nie dotykaj żadnych linii, o których wiadomo lub podejrzewa się, że przewodzą prąd
elektryczny.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, oparzeń lub obrażeń ciała, należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję.
Instrument nie zawiera żadnych elementów elektronicznych, które mógłby naprawiać
użytkownik. Nie próbuj serwisować urządzenia.
Nigdy nie podłączaj nadajnika do żadnego przewodu/kabla/przewodu pod napięciem.
Przed otwarciem komory baterii nadajnika lub odbiornika należy wyłączyć nadajnik lub odbiornik
i odłączyć przewody łączące od wszelkich przewodów, kabli lub przewodników.
Aby uniknąć zakłóceń, nie używaj instrumentu w miejscach, w których występuje intensywne
pole elektromagnetyczne; w przeciwnym razie wynik wykrywania lub pomiaru może być błędny.
Przed przystąpieniem do pracy w pobliżu przewodu elektrycznego należy najpierw wyłączyć jego zasilanie.
Nie używaj tego przyrządu do wykrywania przewodów pod napięciem.
Sprawdź przewody pomiarowe pod kątem uszkodzonej izolacji lub odsłoniętego metalu.
Jeżeli przewód pomiarowy jest uszkodzony, przed użyciem należy go wymienić na nowy o tych
samych parametrach.
Należy zawsze zachować ostrożność podczas wbijania gwoździ, kopania lub wiercenia w
miejscach, gdzie może znajdować się rura lub kabel.
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa nieprawidłowo.
Przestrzegaj lokalnych i krajowych przepisów bezpieczeństwa. Należy stosować indywidualny
sprzęt ochronny, aby zapobiec porażeniom elektrycznym i łukom elektrycznym w przypadku
odsłonięcia niebezpiecznych przewodów pod napięciem.
Zachowaj ostrożność podczas pracy z napięciem powyżej 30 V AC RMS, 42 V AC szczytowego
lub 60 V DC. Takie napięcia stwarzają ryzyko porażenia prądem.
Utrzymuj ten instrument w suchości. Nie używaj tego instrumentu podczas deszczu.
- 3 -
Machine Translated by Google

INSTRUKCJA PRODUKTU
1
10
Gdy zaświeci się ten czerwony wskaźnik, oznacza to, że nadajnik jest
11
3. Cyfrowy wskaźnik śledzenia przewodu
7
w trybie testu ciągłości.
Gdy zaświeci się ten czerwony wskaźnik, oznacza to, że nadajnik jest
6
5
2. Wskaźnik testu ciągłości
standardowa ładowarka 5 V USB typu C.
3 4
8
Służy do ładowania wbudowanej baterii litowej nadajnika za pomocą kabla A
2
1. Port ładowania USB
w trybie cyfrowego śledzenia przewodów.
9
- 4 -
Nadajnik
Rysunek 1
Machine Translated by Google

tryb śledzenia drutu, a właściwy bieg to tryb testu ciągłości. The
siła sygnału transmisji; im mocniej świecą diody, tym silniejszy jest sygnał.
Gdy zaświeci się ten czerwony wskaźnik, oznacza to, że nadajnik jest
Lewy bieg to tryb cyfrowego śledzenia drutu, środkowy bieg jest analogowy
W trybie śledzenia przewodu cyfrowego/analogowego wskazuje prąd
8. Wskaźnik śledzenia przewodu analogowego
4. Wskaźnik siły sygnału nadawczego/wskaźnik impedancji
6. Przełącznik funkcji
świecących się diod LED siły sygnału nadawania zmniejszy się o jeden.
zmniejsz siłę nadawanego sygnału o jeden poziom. Numer
zapalone diody LED siły sygnału nadawania zwiększą się o jeden.
zwiększyć siłę sygnału nadawania o jeden poziom. Liczba
W trybie śledzenia przewodu cyfrowego/analogowego naciśnij ten przycisk raz, aby
nadajnik.
W trybie śledzenia przewodu cyfrowego/analogowego naciśnij ten przycisk raz, aby
ładowanie, a kolor zielony zawsze włączony wskazuje, że jest pełny.
5. Przycisk zwiększania siły sygnału
Naciśnij i przytrzymaj ten przycisk przez około 2 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć
Wskaźnikiem tym jest dwukolorowa dioda LED. Wskazuje, że kolor czerwony jest stale włączony
9. Wskaźnik ładowania
konduktor; im bardziej świecące diody LED, tym mniejsza impedancja.
7. Przycisk zasilania/przycisk zmniejszania siły sygnału
wskaźnik wybranego trybu zaświeci się jako wskazówka.
W trybie testu ciągłości wskazuje impedancję badanego
w trybie śledzenia przewodu analogowego.
- 5 -
Machine Translated by Google

2. Wskaźnik siły odbieranego sygnału
11. Czarny zacisk krokodylkowy
Im silniejszy wykryty sygnał, tym jaśniejszy jest wskaźnik.
1. Lampa oświetlająca
Służy do łączenia z przewodem, który ma być śledzony.
10. Czerwony zacisk krokodylkowy
dodatek do gwoździa uziemiającego.
Służy do łączenia z ziemią lub ziemią. Można go podłączyć
2
3
4
8
7
6
5
1
Rysunek 2
Odbiorca
OGŁOSZENIE
- 6 -
Machine Translated by Google

zwiększyć jego czułość
Naciśnij i przytrzymaj ten przycisk przez około 2 sekundy, aby włączyć
6. Przycisk podświetlenia/przycisk zmiany trybu
Obróć pokrętło w górę, aby włączyć zasilanie odbiornika i
3. Pokrętło zasilania/pokrętło czułości
Im silniejszy wykryty sygnał, tym mocniej świecą diody LED.
Część wykrywająca/wykrywająca odbiornika.
8. Sonda
5. Wskaźnik poziomu odbieranego sygnału
tryb śledzenia, a kolor zielony oznacza tryb śledzenia przewodu analogowego.
Służy do podłączenia słuchawek w celu monitorowania zmian sygnału w hałaśliwym
otoczeniu (obsługuje tylko słuchawki monofoniczne).
7. Gniazdo słuchawkowe
Wskaźnikiem trybu jest dwukolorowa dioda LED, kolor niebieski oznacza przewód cyfrowy
4. Wskaźnik trybu
tryby śledzenia drutu.
czułość i ostatecznie wyłączyć odbiornik.
Naciśnij krótko ten przycisk, aby przełączyć pomiędzy trybem cyfrowym i analogowym
włączenie lub wyłączenie lampki oświetlenia.
Gdy odbiornik jest włączony, obróć pokrętło w dół, aby zmniejszyć
- 7 -
Machine Translated by Google

INSTRUKCJA OPERACJI
Ostrzeżenie
- 8 -
Śledzenie przewodów
wyszukiwania, oferując dobrą penetrację i minimalne tłumienie sygnału.
1. Tryb cyfrowego śledzenia przewodów wykorzystuje dla linii sygnały o wysokiej częstotliwości
do przewodu, który ma być śledzony, a czarny zacisk krokodylkowy do ziemi (np. za
pomocą gwoździa uziemiającego).
tryb i tryb śledzenia przewodu analogowego.
1. Jak pokazano na rysunku 3, podłącz czerwony zacisk krokodylkowy nadajnika
Metoda operacji:
Przyrząd ten oferuje dwa tryby śledzenia drutu: cyfrowe śledzenie drutu
przed użyciem Wire Trackera.
penetracja. Stosowany jest głównie do wykrywania przewodów powierzchniowych lub napowietrznych.
wyszukiwania, zapewniając szerszy zakres odbioru częstotliwości sygnału, ale mniej
3. Zawsze odłączaj zasilanie od monitorowanego obwodu
uniknąć porażenia prądem.
2. Tryb śledzenia przewodu analogowego wykorzystuje sygnały o niskiej częstotliwości dla linii
2. Nie dotykaj ręką ani skórą żadnego przewodnika pod napięciem
jest mniej podatny na zakłócenia.
Stosowany jest przede wszystkim do wykrywania przewodów podziemnych lub w ścianach
1. Śledź tylko przewody niepod napięciem.
Machine Translated by Google

Czerwony klips
Czarny klip
Rysunek 3
OGŁOSZENIE
funkcja transmisji. Odpowiedni wskaźnik zaświeci się jako
4. Włącz odbiornik. Następnie naciśnij przycisk przełącznika trybu, aby ustawić
odbiornik w tym samym trybie co nadajnik. Wskaźnik trybu
5. Obróć pokrętło czułości na odbiorniku, aby odpowiednio ustawić czułość odbiornika.
6. Przesuń odbiornik blisko nadajnika i sprawdź
przyciski w górę i w dół, aby dostosować się do rzeczywistego otoczenia.
pozycję „CYFROWY” lub „ANALOGOWY” dla sygnału cyfrowego lub analogowego
tryb śledzenia przewodu analogowego.
3. Dostosuj siłę sygnału z nadajnika za pomocą siły sygnału
2. Włącz nadajnik, a następnie pociągnij przełącznik funkcji do pozycji
pojawi się wskazanie i nadajnik zacznie działać.
wskazując tryb cyfrowego śledzenia przewodu i kolor zielony wskazujący
odbiornika zaświeci się w odpowiednim kolorze, na niebiesko
- 9 -
Machine Translated by Google

sygnały dźwiękowe i wizualne. Pozwala to sprawdzić, czy zarówno
odbiornik, jak i nadajnik działają prawidłowo.
7. Powoli przesuń sondę odbiornika od nadajnika w stronę drugiego końca
przewodu, który chcesz śledzić. Porównując dźwięk i
sygnały wizualne emitowane przez odbiornik, przewód z największym
Test ciągłości
- 10 -
drut.
1. Używanie nadajnika wyłącznie do wykrywania: 1. Włącz
nadajnik, a następnie pociągnij przełącznik funkcji
2. W hałaśliwym otoczeniu możesz używać słuchawek, aby ułatwić śledzenie
Istnieją dwa sposoby wykrywania łączności linii:
przed użyciem Wire Trackera.
rzeczywisty stan podczas wykrywania.
1. Jeśli to konieczne, wyreguluj czułość odbiornika zgodnie z
3. Zawsze odłączaj zasilanie od testowanego obwodu
uniknąć porażenia prądem.
Notatka:
jeden do wyśledzenia.
2. Nie dotykaj ręką ani skórą żadnego przewodnika pod napięciem
wskaźniki poziomu odbieranego sygnału podczas zbliżania się do sondy to tzw
1. Testuj tylko linie bez napięcia.
dźwięk, najjaśniejszy wskaźnik siły odbieranego sygnału i najbardziej podświetlony
Ostrzeżenie
Machine Translated by Google

2. Jak pokazano na rysunku 4, połącz czerwony i czarny zacisk krokodylkowy
linia jest nieciągła; jeśli jest mniejsza niż 800
przewód, który ma być testowany, wskazuje linię ciągłą.
,
zaświeci się wskaźnik testu ciągłości.
funkcjonować. Jeśli odbiornik wykryje sygnał na drugim zewnętrznym końcu
do pozycji „CONT” dla funkcji testu ciągłości. The
za każde 100
Metoda działania jest taka sama jak w przypadku śledzenia drutu
2. Korzystanie z metody śledzenia drutu:
uważa się, że
Wskazówka: Jeśli impedancja jest większa niż 800
są włączone.
Im mniejsza impedancja linii, tym więcej diod LED
3. Jeśli zaświeci się wskaźnik impedancji, oznacza to, że przewód jest ciągły.
,
mniej, zaświeci się jeszcze jedna dioda LED.
nadajnika do dwóch końców testowanej linii.
Rysunek 4
Czerwony klips
Czarny klip
- 11 -
Machine Translated by Google

UWAGA
Jeżeli głębokość zakopania badanego drutu jest większa niż odległość
Grunt
pomiędzy sąsiednimi przewodami, sąsiedni przewód można wykorzystać jako zakopany
obwód ochronny wyższy niż 51 V AC. Gdy sygnał nadajnika
zacisk wyjściowy jest błędnie podłączony do wysokiego napięcia 220 V AC,
przewód do sprawdzenia. W tym trackerze przewodów znajduje się ślepy obszar testowy, as
Zostanie uruchomione zabezpieczenie wysokiego napięcia obwodu, a obwód zostanie
odłączony, aby osiągnąć cel ochrony.
pokazano na rysunku 5:
Do zacisku wyjściowego sygnału nadajnika podłączone jest napięcie
Ściana
- 12 -
2. Ochrona przed wysokim napięciem
1. Przetestuj obszar niewidomych
Rysunek 5
Machine Translated by Google

3. Blokowanie sygnału
SPECYFIKACJA
połączyć się z ziemią, co skutkuje zablokowaniem części
Wilgotność względna: < 80%
Środowisko pracy: Temperatura: 0°C do 40°C
Buty o słabych właściwościach izolacyjnych spowodują, że ludzkie ciało będzie
Tryb cyfrowy: 0 do 2000 m
Odbiornik: bateria 9V, 6F22 lub odpowiednik, 1 sztuka
Długość śledzonego przewodu: Tryb analogowy: 0 do 300 m
Tryb cyfrowy: 0 do 2,0 m
Bateria: Nadajnik: Wbudowana bateria litowa 3,7 V
nadajnik wyłączy się automatycznie.
Głębokość wykrywania: Tryb analogowy: 0 do 0,3 m
Automatyczne wyłączanie: Jeśli przez około 30 minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, nastąpi
wydajność podczas wykrywania.
Wilgotność względna: < 90%
Środowisko przechowywania: Temperatura: -10°C do 50°C
sygnały. Pamiętaj, aby nosić buty z dobrą izolacją
- 13 -
Machine Translated by Google

Rozmiar: Nadajnik: 120 mm x 73 mm x 28 mm (tylko dla korpusu głównego)
nie będzie działać prawidłowo, a wyniki wykrywania mogą być błędne.
Ładowarka typu C do ładowania nadajnika na czas lub nadajnika
Stopień IP: IP20
Wysokość robocza: 0 do 2000 metrów
Poziom naładowania baterii nadajnika jest niewystarczający. Proszę podłączyć
nadajnik.
Gdy wskaźnik trybu (cyfrowy wskaźnik śledzenia przewodu, analogowy wskaźnik
śledzenia przewodu lub wskaźnik testu ciągłości) na nadajniku miga,
nadajnika od dowolnego przewodu lub kabla przed ładowaniem akumulatora
Aby uniknąć porażenia prądem, należy wyłączyć nadajnik, a następnie odłączyć go
Odbiornik: około 210g (łącznie z baterią)
Ostrzeżenie:
Waga: Nadajnik: około 151g (łącznie z baterią)
czerwony; a gdy jest w pełni naładowany, wskaźnik ładowania świeci na zielono.
Gdy nadajnik jest niedostatecznie naładowany, świeci się wskaźnik ładowania
Odbiornik: 200 mm x 40 mm x 30 mm (tylko dla korpusu głównego)
Ładowanie baterii w nadajniku
ŁADOWANIE/WYMIANA AKUMULATORA
- 14 -
Machine Translated by Google

Wymiana baterii w odbiorniku
stary akumulator na nowy tego samego typu; upewnij się, że polaryzacja
akumulator od odbiornika, aby uniknąć korozji.
w przeciwnym razie odbiornik nie będzie działał normalnie lub nie będzie widoczny wynik detekcji
połączenia są prawidłowe. Załóż ponownie pokrywę baterii i śrubę.
może się mylić.
Ostrzeżenie:
Gdy wskaźnik trybu na odbiorniku miga, oznacza to, że bateria w
Aby wymienić baterię należy najpierw wyłączyć odbiornik. Usuń śrubę
na pokrywie baterii, a następnie zdejmij pokrywę baterii. Zastąp
Jeśli nie będziesz używać odbiornika przez dłuższy czas, zdejmij go
odbiornik nie jest wystarczająco wysoki i należy go natychmiast wymienić;
- 15 -
Machine Translated by Google

KONSERWACJA
1. Z wyjątkiem wymiany baterii, nigdy nie próbuj naprawiać ani serwisować urządzenia
3. Jeśli przyrząd ulegnie awarii, sprawdź i wymień/naładuj (w razie potrzeby).
instrument.
woda lub inna ciecz przedostanie się do obudowy. Zanim
baterii i/lub zapoznaj się z niniejszą instrukcją, aby sprawdzić prawidłowe działanie.
Okresowo przecieraj obudowę wilgotną szmatką. Nie używaj materiałów ściernych
czyszczenia instrumentu, wyłącz
2. Jeśli nie używasz instrumentu, przechowuj go w suchym miejscu. Nie przechowuj
lub rozpuszczalniki.
instrumentu i odłącz go
z dowolnego przewodu/kabla.
go w środowisku o intensywnym polu elektromagnetycznym.
Przyrząd nie jest wodoodporny. Nie pozwalaj
Ostrzeżenie
Ogólne utrzymanie
Czyszczenie
- 16 -
Machine Translated by Google

AKCESORIUM
NOTATKA
2. Nasza firma nie będzie ponosiła żadnej innej odpowiedzialności za jakiekolwiek straty.
instrument do wszelkich zastosowań specjalnych.
1. Niniejsza instrukcja może ulec zmianie bez powiadomienia.
1. Pręt uziemiający: 1 sztuka 2.
Zestaw słuchawkowy: 1
sztuka 3. Torba do przenoszenia:
1 sztuka 4. Przewód ładowania USB: 1
sztuka 5. Instrukcja: 1
sztuka 6. Bateria 9V 6F22: 1 sztuka 7.
Bateria litowa 3,7 V: 1 sztuka 8. Śrubokręt
krzyżakowy: 1 szt
3. Treść niniejszej instrukcji nie może być podstawą do jej użycia
- 17 -
Machine Translated by Google

USUWANIE TEGO ARTYKUŁU
Import do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Jednostka 5 Albert Edward House, The
SHUNSHUN GmbH
Wyprodukowano w Chinach
Pawilony Preston, Wielka Brytania
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Nowa Południowa Walia 2122 Australia
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Linkenheim-Hochstetten, Niemcy
Import do USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim
Szanghaj
Pooledas Group Ltd
Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730
Nie wyrzucaj go do kosza na śmieci, ale skontaktuj się z
władzami lokalnymi w sprawie lokalizacji zakładów recyklingu
w Twojej okolicy.
Drogi Kliencie,
jeśli w pewnym momencie zamierzasz wyrzucić ten artykuł,
pamiętaj, że wiele jego elementów składa się z cennych
materiałów, które można poddać recyklingowi.
REPREZENT KE
REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

MODEL: EM2425
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
Kabelzoeker
INSTRUCTIE BLAD
Machine Translated by Google

HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Kabelzoeker
- 1 -
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Voel je vrij om
MODEL: EM2425
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig
door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk
van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw
zullen informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Neem contact met ons op:
Machine Translated by Google

Deze kabelzoeker is een draagbaar instrument dat is ontworpen om onder
spanning staande draden te traceren. Elke eenheid bestaat uit een zender en
een ontvanger. Onder ideale omstandigheden kan de ontvanger draden tot
2.000 meter lang traceren. De resultaten zullen variëren afhankelijk van
factoren zoals het type isolatie, de afstand tot andere gebundelde draden, enz.
gemarkeerd met dit symbool. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, zijn dat mogelijk niet
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Het gebruik is onderworpen aan de
volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken,
en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die een
ongewenste werking kan veroorzaken.
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
Europeese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires
handleiding zorgvuldig.
inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat het product
gescheiden moet worden ingezameld in de afvalcontainer
weggegooid met het normale huisvuil, maar moet naar een
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn
- 2 -
INVOERING
FUNCTIES
Verlichtingsfunctie
Continuïteit test
Automatische uitschakeling van de zender
Draad volgen
Koptelefoon aansluiting
Instelbare zendsignaalsterkte
Indicatie batterij bijna leeg
Instelbare gevoeligheid van de ontvanger
Machine Translated by Google

- 3 -
WAARSCHUWING
Voorzichtigheid is altijd geboden bij het spijkeren, graven of boren in een gebied waar zich mogelijk
ondergrondse leidingen of kabels bevinden.
Inspecteer de meetsnoeren op beschadigde isolatie of blootliggend metaal. Als een meetsnoer
beschadigd is, vervang het dan vóór gebruik door een nieuw exemplaar met dezelfde specificaties.
Gebruik dit instrument niet om spanningvoerende draden te detecteren.
Voordat u in de buurt van een elektrische draad gaat werken, moet u eerst de stroom op de draad uitschakelen.
Houd dit instrument droog. Gebruik dit instrument niet in de regen.
Wees voorzichtig bij het werken met een spanning hoger dan 30V AC RMS, 42V AC piek of 60V DC.
Dergelijke spanningen vormen een schokgevaar.
Gebruik het instrument niet als het beschadigd is of abnormaal werkt.
Houd u aan de lokale en nationale veiligheidsvoorschriften. Individuele beschermingsmiddelen
moeten worden gebruikt om letsel door schokken en boogontploffingen te voorkomen wanneer
gevaarlijke stroomvoerende geleiders worden blootgesteld.
De instrumentdosis heeft geen door de gebruiker te onderhouden elektronische component.
Probeer geen onderhoud aan het instrument uit te voeren.
Om elektrische schokken, brandwonden of persoonlijk letsel te voorkomen en te voorkomen, dient u
deze handleiding aandachtig door te lezen.
Raak geen enkele leiding aan waarvan bekend is of vermoed wordt dat deze elektrische
stroom voert.
Om elektrische schokken te voorkomen, mag u geen naakte geleider met uw handen of huid aanraken;
en aard uzelf niet terwijl u het instrument gebruikt.
Gebruik het instrument niet als er explosief gas, damp of stof aanwezig is.
Voordat u het batterijcompartiment van de zender of ontvanger opent, schakelt u de zender of ontvanger
uit en koppelt u de aansluitkabels los van eventuele draden, kabels of geleiders.
Om interferentie te voorkomen, mag u het instrument niet gebruiken op plaatsen waar sprake is van
een intens elektromagnetisch veld; anders kan het detectie- of meetresultaat verkeerd zijn.
Sluit de zender nooit aan op een onder spanning staande draad/kabel/geleider.
Machine Translated by Google

8
Wordt gebruikt om de ingebouwde lithiumbatterij van de zender op te laden met een
3 4
standaard 5V USB Type-C-oplader.
Wanneer deze rode indicator oplicht, geeft dit aan dat de zender actief is
9
in de digitale draadvolgmodus.
2
1. USB-oplaadpoort
7
in continuïteitstestmodus.
11
3. Digitale draadvolgindicator
1
10
2. Continuïteitstestindicator
5
6
Wanneer deze rode indicator oplicht, geeft dit aan dat de zender actief is
PRODUCTINSTRUCTIE
Figuur 1
Zender
- 4 -
Machine Translated by Google

5. Knop Signaalsterkte omhoog
Houd deze knop ongeveer 2 seconden ingedrukt om het apparaat in of uit te schakelen
Deze indicator is een tweekleurige LED. Rood continu aan geeft aan
In de digitale/analoge draadvolgmodus drukt u één keer op deze knop
de zender.
opladen en groen altijd aan geeft vol aan.
Wanneer deze rode indicator oplicht, geeft dit aan dat de zender actief is
In de continuïteitstestmodus geeft dit de impedantie van de geteste eenheid aan
indicator van de geselecteerde modus zal ter indicatie oplichten.
in analoge draadvolgmodus.
geleider; hoe meer LED's branden, hoe lager de impedantie.
7. Aan/uit-knop/knop Signaalsterkte omlaag
4. Signaalsterkte-indicator/impedantie-indicator verzenden
6. Functie-tuimelschakelaar
van de verlichte zendsignaalsterkte-LED's zal met één afnemen.
In de digitale/analoge draadvolgmodus geeft dit de stroom aan
De linker versnelling is de digitale draadvolgmodus, de middelste versnelling is analoog
8. Analoge draadvolgindicator
9. Oplaadindicator
signaalsterkte verzenden; hoe meer LED's branden, hoe sterker het signaal.
draadvolgmodus, en de juiste versnelling is de continuïteitstestmodus. De
verhoog de sterkte van het zendsignaal met één niveau. Het aantal
In de digitale/analoge draadvolgmodus drukt u één keer op deze knop
verlichte zendsignaalsterkte-LED's zullen met één toenemen.
verlaag de sterkte van het zendsignaal met één niveau. Het nummer
- 5 -
Machine Translated by Google

1
2
3
4
5
8
7
6
1. Verlichtingslamp
Wordt gebruikt om verbinding te maken met de te traceren draad.
10. Rode krokodillenklem
2. Indicator ontvangen signaalsterkte
11. Zwarte krokodillenklem
Wordt gebruikt om verbinding te maken met de aarde of aarde. Er kan verbinding mee worden gemaakt
Hoe sterker het gedetecteerde signaal, hoe helderder de indicator.
het aardingsspijkeraccessoire.
ADVERTENTIE
Ontvanger
- 6 -
Figuur 2
Machine Translated by Google

4. Modusindicator
draadvolgmodi.
De modusindicator is een tweekleurige LED, blauw geeft digitale draad aan
7. Koptelefoonaansluiting
Wanneer de ontvanger is ingeschakeld, draait u de knop naar beneden om te verlagen
verlichtingslamp aan of uit.
de gevoeligheid en schakel uiteindelijk de ontvanger uit.
Druk kort op deze knop om te schakelen tussen digitaal en analoog
3. Aan/uit-knop/gevoeligheidsknop
Hoe sterker het gedetecteerde signaal, hoe meer de LED's branden.
Het detectie-/detectiegedeelte van de ontvanger.
Draai de knop naar boven om de ontvanger te activeren en
6. Verlichtingsknop/modusschakelaarknop
verhoog de gevoeligheid ervan
Houd deze knop ongeveer 2 seconden ingedrukt om de knop in te schakelen
volgmodus en groen geeft de analoge draadvolgmodus aan.
Wordt gebruikt om de hoofdtelefoon aan te sluiten voor het monitoren van
signaalveranderingen in rumoerige omgevingen (ondersteunt alleen mono-hoofdtelefoons).
5. Indicator ontvangen signaalniveau
8. Sonde
- 7 -
Machine Translated by Google

Waarschuwing
BEDIENINGSINSTRUCTIE
vermijd elektrische schokken.
2. De analoge draadvolgmodus maakt gebruik van laagfrequente signalen voor de lijn
3. Schakel altijd de stroom uit naar het te traceren circuit
zoeken, waardoor een breder signaalfrequentie-ontvangstbereik wordt geboden, maar minder
1. Traceer alleen niet-bekrachtigde draden.
Het wordt voornamelijk gebruikt voor het detecteren van ondergrondse of in de muur aangebrachte draden
2. Raak geen stroomvoerende geleider aan met de hand of de huid
is minder gevoelig voor interferentie.
modus en analoge draadvolgmodus.
1. Sluit de rode krokodillenklem van de zender aan, zoals weergegeven in afbeelding 3
1. De digitale draadvolgmodus maakt gebruik van hoogfrequente signalen voor de lijn
op de te traceren draad en de zwarte krokodillenklem op de grond (zoals bij gebruik van het
aardingsspijkeraccessoire).
zoeken, met een goede penetratie en minimale signaalverzwakking.
voordat u de Wire Tracker gebruikt.
penetratie. Het wordt voornamelijk gebruikt voor detectie van oppervlakte- of bovenleidingkabels.
Dit instrument biedt twee modi voor draadtracking: digitale draadtracking
Manier van handelen:
Draden volgen
- 8 -
Machine Translated by Google

figuur 3
Rode clip
Zwarte clip
knoppen omhoog en omlaag om zich aan te passen aan de werkelijke omgeving.
geeft de digitale draadvolgmodus aan en groen geeft de aan
de "DIGITAL" of "ANALOG" positie voor digitaal of analoog
analoge draadvolgmodus.
4. Schakel de ontvanger in. Druk vervolgens op de modusschakelaarknop om de modus in te stellen
transmissiefunctie. De overeenkomstige indicator zal oplichten als
5. Draai aan de gevoeligheidsknop op de ontvanger om de gevoeligheid van de ontvanger op de
juiste manier aan te passen.
ontvanger in dezelfde modus als de zender. De modusindicator
een indicatie en de zender begint te werken.
6. Plaats de ontvanger dicht bij de zender en controleer of er
van de ontvanger licht op in de bijbehorende kleur, met blauw
3. Pas de signaalsterkte van de zender aan aan de hand van de signaalsterkte
2. Schakel de zender in en trek vervolgens de functieschakelaar naar
ADVERTENTIE
- 9 -
Machine Translated by Google

Continuïteitstest
hoorbare en visuele signalen. Hiermee wordt gecontroleerd of zowel de
ontvanger als de zender correct functioneren.
7. Beweeg de sonde van de ontvanger langzaam van de zender naar het
uiteinde van de te traceren draad. Door het vergelijken van de hoorbare en
visuele signalen uitgezonden door de ontvanger, de draad met de grootste
Waarschuwing
één om te traceren.
2. Raak geen stroomvoerende geleider aan met de hand of de huid
Opmerking:
vermijd elektrische schokken.
geluid, helderste indicator voor ontvangen signaalsterkte en meest verlicht
1. Test alleen niet-bekrachtigde leidingen.
ontvangen signaalniveau-indicatoren bij het naderen van de sonde is de
2. In rumoerige omgevingen kunt u een hoofdtelefoon gebruiken om het geluid te traceren
Er zijn twee manieren om de connectiviteit van lijnen te detecteren:
draad.
1. De zender alleen gebruiken voor detectie: 1. Schakel de
zender in en trek vervolgens aan de functietuimelschakelaar
1. Pas indien nodig de gevoeligheid van de ontvanger aan volgens de
3. Schakel altijd de stroom uit naar het te testen circuit
werkelijke toestand tijdens detectie.
voordat u de Wire Tracker gebruikt.
- 10 -
Machine Translated by Google

Figuur 4
Hoe kleiner de lijnimpedantie is, hoe meer indicator-LED's er zijn
zijn aan.
de te testen draad geeft een ononderbroken lijn aan.
van de zender naar de twee uiteinden van de te testen lijn.
minder, zal nog een indicatie-LED oplichten.
3. Als de impedantie-indicator oplicht, betekent dit dat de draad ononderbroken is.
,
naar de "CONT"-positie voor de continuïteitstestfunctie. De
voor elke 100
De bedieningsmethode is dezelfde als die van de draadtracking
De continuïteitstestindicator gaat branden.
,
functie. Als de ontvanger het signaal aan de andere kant van de zender detecteert
2. Sluit de rode en zwarte krokodillenklemmen aan, zoals weergegeven in Figuur 4
lijn is onderbroken; als het minder dan 800 is
Tip: Als de impedantie groter is dan 800
wordt aangenomen dat de
2. Gebruik van de draadtrackingmethode:
- 11 -
Rode clip
Zwarte clip
Machine Translated by Google

De signaaluitgang van de zender is verbonden met een spanning
tussen aangrenzende draden kan de aangrenzende draad als begraven worden gebruikt
Grond
uitgangsterminal verkeerd is aangesloten op 220V AC hoogspanning, de
te testen draad. Er is een testblind gebied in deze draadtracker, zoals
De hoogspanningsbeveiliging van het circuit wordt geactiveerd en het circuit wordt
losgekoppeld om het doel van de bescherming te bereiken.
weergegeven in figuur 5:
Als de ingegraven diepte van de geteste draad groter is dan de afstand
beveiligingscircuit hoger dan 51V AC. Wanneer het zendersignaal
Muur
AANDACHT
Figuur 5
1. Test het blinde gebied
2. Hoogspanningsbeveiliging
- 12 -
Machine Translated by Google

SPECIFICATIE
3. Signaalblokkering
- 13 -
Automatische uitschakeling: Als er gedurende ongeveer 30 minuten geen knop wordt ingedrukt, wordt de
Detectiediepte: Analoge modus: 0 tot 0,3 m
zender wordt automatisch uitgeschakeld.
signalen. Zorg ervoor dat u schoenen met goede isolatie draagt
Opslagomgeving: Temperatuur: -10°C tot 50°C
prestaties tijdens detectie.
Relatieve vochtigheid: <90%
Digitale modus: 0 tot 2000 m
Schoenen met slechte isolatieprestaties zullen het menselijk lichaam beschadigen
Gebruiksomgeving: Temperatuur: 0°C tot 40°C
om verbinding te maken met de grond, wat resulteert in het blokkeren van sommigen
Relatieve vochtigheid: <80%
Digitale modus: 0 tot 2,0 m
Batterij: Zender: Ingebouwde 3,7 V lithiumbatterij
Getraceerde draadlengte: Analoge modus: 0 tot 300 m
Ontvanger: 9V batterij, 6F22 of gelijkwaardig, 1 stuk
Machine Translated by Google

De batterij in de zender opladen
Ontvanger: ongeveer 210 g (inclusief batterij)
Waarschuwing:
Om elektrische schokken te voorkomen, schakelt u de zender uit en koppelt u deze vervolgens los
Ontvanger: 200 mm x 40 mm x 30 mm (alleen voor hoofdgedeelte)
Wanneer de zender onvoldoende is opgeladen, gaat de oplaadindicator branden
Gewicht: Zender: ongeveer 151 g (inclusief batterij)
rood; en wanneer hij volledig is opgeladen, licht de oplaadindicator groen op.
Bedrijfshoogte: 0 tot 2000 meter
de batterij van de zender is niet voldoende opgeladen. Sluit a.u.b. de
IP-graad: IP20
Type-C oplader om de zender op tijd op te laden, of anders de zender
Grootte: Zender: 120 mm x 73 mm x 28 mm (alleen voor hoofdgedeelte)
zal niet goed functioneren en de detectieresultaten kunnen verkeerd zijn.
verwijder de zender van een draad of kabel voordat u de batterij oplaadt
Wanneer de modusindicator (digitale draadvolgindicator, analoge
draadvolgindicator of continuïteitstestindicator) op de zender knippert,
de zender.
- 14 -
BATTERIJ OPLADEN/VERVANGEN
Machine Translated by Google

- 15 -
De batterij in de ontvanger vervangen
Anders zal de ontvanger niet normaal werken of zal het detectieresultaat niet optreden
op het batterijdeksel en verwijder vervolgens het batterijdeksel. Vervang de
batterij uit de ontvanger om corrosie te voorkomen.
oude batterij met een nieuwe van hetzelfde type; Zorg ervoor dat de polariteit
kan verkeerd zijn.
aansluitingen kloppen. Plaats het batterijdeksel en de schroef terug.
Om de batterij te vervangen, schakelt u eerst de ontvanger uit. Verwijder de schroef
Wanneer de modusindicator op de ontvanger knippert, is de batterij in de
Waarschuwing:
ontvanger staat niet hoog genoeg en moet u direct vervangen;
Als u de ontvanger langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de
Machine Translated by Google

water of een andere vloeistof in de behuizing terechtkomt. Voor
vanaf elke draad/kabel.
instrument.
batterij en/of raadpleeg deze handleiding om de juiste werking te verifiëren.
Als u het instrument reinigt, schakelt u het apparaat uit
2. Bewaar het instrument op een droge plaats wanneer het niet in gebruik is. Niet opslaan
Veeg de behuizing regelmatig af met een vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen
instrument en koppel het instrument los
in een omgeving met een intens elektromagnetisch veld.
of oplosmiddelen.
3. Als het instrument defect raakt, controleer en vervang/vul dan (indien nodig) het instrument op
Het instrument is niet waterdicht. Laat niet
1. Probeer nooit zelf reparaties of onderhoud uit te voeren, behalve het vervangen van de batterij
ONDERHOUD
- 16 -
Schoonmaak
Algemeen onderhoud
Waarschuwing
Machine Translated by Google

- 17 -
ACCESSOIRE
OPMERKING
1. Deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
1. Aardstaaf: 1 stuk 2.
Koptelefoon: 1 stuk 3.
Draagtas: 1 stuk 4. USB-
laadkabel: 1 stuk 5. Handleiding: 1
stuk 6. 9V 6F22 batterij:
1 stuk 7. 3,7V lithiumbatterij: 1 stuk
8. Kruiskopschroevendraaier: 1 stuk
3. De inhoud van deze handleiding kan niet als reden voor gebruik worden gebruikt
het instrument voor elke speciale toepassing.
2. Ons bedrijf zal de andere verantwoordelijkheden voor enig verlies niet op zich nemen.
Machine Translated by Google

SHUNSHUN GmbH
Sjanghai
Pooledas Group Ltd
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
Linkenheim-Hochstetten, Duitsland
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Geïmporteerd in de VS: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim
Gemaakt in China
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Paviljoens Preston, Verenigd Koninkrijk
NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Eenheid 5 Albert Edward House, The
VERWIJDERING VAN DIT ARTIKEL
Britse REP
EG REP
Geachte klant, Als
u op een gegeven moment van plan bent dit artikel weg te
gooien, houd er dan rekening mee dat veel onderdelen ervan
uit waardevolle materialen bestaan, die gerecycled kunnen worden.
Gooi het niet in de vuilnisbak, maar informeer bij uw
gemeente naar recyclingfaciliteiten bij u in de buurt.
Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

www.vevor.com/support
Teknisk support och e-garanticertifikat
INSTRUKTIONS PAPPER
Kabelsökare
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
MODELL: EM2425
Machine Translated by Google

Kabelsökare
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Du får gärna
MODELL: EM2425
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/
support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual.
Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi
inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar
på vår produkt.
kontakta oss:
- 1 -
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Machine Translated by Google

Belysningsfunktion
Kontinuitetstest
Automatisk avstängning för sändaren
Trådspårning
Hörlursuttag
Justerbar sändningssignalstyrka
Indikation på lågt batteri
Justerbar känslighet för mottagaren
handbok noggrant.
insamlingsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver
separat sophämtning i
kasseras med vanligt hushållsavfall, men måste tas till en
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
märkt med denna symbol. Produkter märkta som sådana kanske inte är det
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två
villkor: (1) Den här enheten får inte orsaka skadliga störningar och (2) den här
enheten måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan
orsaka oönskad funktion.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör
FUNKTIONER
INTRODUKTION
- 2 -
Denna kabelsökare är ett bärbart instrument utformat för att spåra n
strömförsedda ledningar. Varje enhet består av en sändare och en
mottagare. Under idealiska förhållanden kan mottagaren spåra
ledningar upp till 2 000 meter långa. Resultaten kommer att variera
beroende på faktorer som isoleringstyp, avstånd till annan buntad tråd etc.
Machine Translated by Google

- 3 -
VARNING
Försiktighet bör alltid iakttas vid spikning, grävning eller borrning i ett område där
det kan finnas nedgrävda rör eller kabel.
Använd inte det här instrumentet för att upptäcka de strömförande kablarna.
Inspektera testkablarna för skadad isolering eller exponerad metall. Om en
testkabel är skadad, byt ut den mot en ny med samma klassificering före
användning.
Innan du arbetar nära en elektrisk ledning, stäng av strömmen först.
Var försiktig när du arbetar med spänning över 30V ac rms, 42V ac peak eller 60V
DC. Sådana spänningar utgör en risk för stötar.
Håll detta instrument torrt. Använd inte detta instrument i regn.
Använd inte instrumentet om det är skadat eller fungerar onormalt.
Följ lokala och nationella säkerhetsföreskrifter. Individuell skyddsutrustning
måste användas för att förhindra stöt- och ljusbågsskador där farliga strömförande
ledare exponeras.
Instrumentdosen har ingen elektronisk komponent som användaren kan
reparera. Försök inte serva instrumentet.
För att undvika och förhindra elektriska stötar, brännskador eller personskador, läs
denna bruksanvisning noggrant.
Rör inte vid någon ledning som är känd för att vara eller misstänks bära
elektrisk kraft.
För att undvika elektriska stötar, rör inte någon naken ledare med handen eller
huden; och jorda inte dig själv när du använder instrumentet.
Använd inte instrumentet där explosiv gas, ånga eller damm finns.
Innan du öppnar sändarens eller mottagarens batterifack, stäng av sändaren eller
mottagaren och koppla bort anslutningskablarna från alla ledningar, kablar eller
ledare.
För att undvika störningar, använd inte instrumentet där det finns ett intensivt
elektromagnetiskt fält i omgivningen; annars kan detektions- eller mätresultatet
vara fel.
Anslut aldrig sändaren till någon strömförande ledning/kabel/ledare.
Machine Translated by Google

- 4 -
PRODUKTINSTRUKTION
Sändare
Figur 1
8
Används för att ladda sändarens inbyggda litiumbatteri med en
3 4
standard 5V USB Type-C laddare.
När denna röda indikator tänds, indikerar den att sändaren är
i digitalt trådspårningsläge.
9
2
1. USB-laddningsport
7
i kontinuitetstestläge.
11
1
10
5
2. Kontinuitetstestindikator
3. Digital trådspårningsindikator
När denna röda indikator tänds, indikerar den att sändaren är
6
Machine Translated by Google

5. Knapp för signalstyrka upp
I digital/analog trådspårningsläge, tryck på denna knapp en gång för att
Tryck och håll ned den här knappen i cirka 2 sekunder för att slå på eller av
Denna indikator är en tvåfärgad LED. Rött konstant på indikerar
sändaren.
laddning och grönt alltid på indikerar full.
När denna röda indikator tänds, indikerar den att sändaren är
indikatorn för valt läge tänds som en indikation.
I kontinuitetstestläge indikerar den impedansen för den testade
i analogt trådspårningsläge.
9. Laddningsindikator
dirigent; ju fler lysdioder som lyser, desto mindre impedans.
7. Strömknapp/Signalstyrka nedknapp
4. Indikator för sändningssignalstyrka/impedansindikator
I digital/analog trådspårningsläge indikerar den strömmen
6. Funktionsomkopplare
av tända lysdioder för sändningssignalstyrka kommer att minska med en.
Vänster växel är digitalt trådspårningsläge, mellanväxeln är analog
sända signalstyrka; ju fler lysdioder som lyser, desto starkare signal.
trådspårningsläge, och rätt växel är kontinuitetstestläge. De
öka sändningssignalstyrkan med en nivå. Antalet
I digital/analog trådspårningsläge, tryck på denna knapp en gång för att
8. Analog trådspårningsindikator
minska sändningssignalstyrkan med en nivå. Numret
tända lysdioder för sändningssignalstyrka ökar med en.
- 5 -
Machine Translated by Google

figur 2
11. Svart Alligator Clip
Ju starkare den detekterade signalen är, desto ljusare är indikatorn.
Används för att ansluta till jord eller jord. Den kan kopplas till
det jordade spiktillbehöret.
10. Röd Alligator Clip
1. Belysningslampa
Används för att ansluta till tråden som ska spåras.
2. Indikator för mottagen signalstyrka
Mottagare
A/D
- 6 -
2
3
4
1
5
7
8
6
Machine Translated by Google

4. Lägesindikator
Lägesindikatorn är en tvåfärgad LED, blått indikerar digital kabel
trådspårningslägen.
7. Hörlursuttag
belysningslampa på eller av.
När mottagaren är på, vrid ratten nedåt för att minska
känsligheten och så småningom stänga av mottagaren.
Tryck kort på denna knapp för att växla mellan digital och analog
3. Strömratt/känslighetsratt
Ju starkare den detekterade signalen är, desto mer lyser lysdioderna.
Vrid ratten uppåt för att aktivera mottagarens ström och
Avkännings-/detekteringsdelen av mottagaren.
6. Belysningsknapp/lägesomkopplarknapp
öka dess känslighet
Tryck och håll ned den här knappen i cirka 2 sekunder för att vrida på
spårningsläge och grönt indikerar analogt trådspårningsläge.
Används för att ansluta hörlurarna för att övervaka signalförändringar i bullriga
miljöer (stöder endast monohörlurar).
8. Sond
5. Indikator för mottagen signalnivå
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
ANVÄNDNINGSINSTRUKTION
Spårning av ledningar
2. Analog trådspårningsläge använder lågfrekventa signaler för linje
undvika elektriska stötar.
3. Koppla alltid bort strömmen till kretsen som ska spåras
sökning, vilket ger ett bredare mottagningsområde för signalfrekvens men mindre
Den används främst för att upptäcka underjordiska eller inbyggda ledningar och
1. Spåra endast strömlösa ledningar.
2. Rör inte någon strömförande ledare med handen eller huden
är mindre mottaglig för störningar.
läge och analog trådspårningsläge.
1. Som visas i figur 3, anslut den röda krokodilklämman på sändaren
1. Digitalt trådspårningsläge använder högfrekventa signaler för linje
sökning, erbjuder bra penetration och minimal signaldämpning.
till tråden som ska spåras och den svarta krokodilklämman till marken (som
att använda tillbehöret för jordspik).
innan du använder Wire Tracker.
genomslag. Den används främst för detektering av yt- eller luftledning.
Driftsmetod:
Detta instrument erbjuder två lägen för trådspårning: digital trådspårning
Varning
Machine Translated by Google

Rött klipp
Svart klipp
A/D
en indikation, och sändaren börjar fungera.
mottagaren till samma läge som sändaren. Lägesindikatorn
4. Slå på mottagaren. Tryck sedan på lägesomkopplarknappen för att ställa in
överföringsfunktion. Motsvarande indikator tänds som
läget "DIGITAL" eller "ANALOG" för den digitala eller analoga
analogt trådspårningsläge.
upp- och nerknappar för att anpassa sig till den faktiska miljön.
5. Vrid på känslighetsratten på mottagaren för att justera mottagarens känslighet.
2. Slå på sändaren och dra sedan funktionsomkopplaren till
indikerar det digitala trådspårningsläget och grönt indikerar
3. Justera signalstyrkan från sändaren med signalstyrkan
6. Flytta mottagaren nära sändaren och kontrollera att
på mottagaren kommer att lysa i motsvarande färg, med blått
- 9 -
Figur 3
Machine Translated by Google

- 10 -
hörbara och visuella signaler. Detta verifierar att både mottagaren och
sändaren fungerar korrekt.
7. Flytta långsamt mottagarens sond från sändaren mot den bortre änden
av tråden som ska spåras. Genom att jämföra det hörbara och
visuella signaler som sänds ut av mottagaren, tråden med den största
en att spåra.
Notera:
2. Rör inte någon strömförande ledare med handen eller huden
undvika elektriska stötar.
ljud, indikator för starkast mottagen signalstyrka och mest tänd
mottagna signalnivåindikatorer när man närmar sig sonden är
1. Testa endast strömlösa ledningar.
2. I bullriga miljöer kan du använda hörlurar för att spåra
Det finns två sätt att upptäcka anslutningen av linjer:
tråd.
1. Använd endast sändaren för detektion: 1. Slå på
sändaren och dra sedan i funktionsomkopplaren
1. Justera vid behov mottagarens känslighet enligt
3. Koppla alltid bort strömmen till kretsen som ska testas
innan du använder Wire Tracker.
faktiska tillståndet under upptäckten.
Varning
Kontinuitetstest
Machine Translated by Google

Ju mindre linjeimpedansen är, desto fler indikatorlampor
är på.
tråden som ska testas indikerar den en kontinuerlig linje.
mindre, ytterligare en indikatorlampa tänds.
av sändaren till de två ändarna av ledningen som ska testas.
3. Om impedansindikatorn tänds betyder det att tråden är kontinuerlig.
,
till läget "CONT" för kontinuitetstestfunktionen. De
kontinuitetstestindikatorn tänds.
för var 100:e
Operationsmetoden är densamma som för trådspårningen
,
linjen är diskontinuerlig; om det är mindre än 800
2. Som visas i figur 4, anslut de röda och svarta krokodilklämmorna
Tips: Om impedansen är mer än 800
fungera. Om mottagaren känner av signalen i den andra yttre änden av
2. Använda trådspårningsmetoden:
det anses att
Rött klipp
Svart klipp
- 11 -
Figur 4
Machine Translated by Google

- 12 -
UPPMÄRKSAMHET
1. Testa det blinda området
2.Högspänningsskydd
Bild 5
tråd som ska testas. Det finns ett testblindområde i denna trådspårare, som
kretsens högspänningsskydd kommer att utlösas och kretsen kopplas
från för att uppnå syftet med skyddet.
Jord
mellan intilliggande trådar kan den intilliggande tråden användas som nedgrävd
utgångsterminalen är felaktigt ansluten till 220V ac högspänning, den
Sändarens signalutgång är ansluten till en spänning
Vägg
Om det nedgrävda djupet på den testade tråden är större än avståndet
skyddskrets högre än 51V ac. När sändaren signalerar
visas i figur 5:
Machine Translated by Google

3.Signalblockering
Automatisk avstängning: Om det inte finns någon knapptryckning under cirka 30 minuter,
Detektionsdjup: Analogt läge: 0 till 0,3m
sändaren stängs av automatiskt.
Lagringsmiljö: Temperatur: -10°C till 50°C
signaler. Se till att ha skor med bra isolering
prestanda under detektering.
Relativ luftfuktighet: < 90 %
Digitalt läge: 0 till 2000m
Skor med dålig isoleringsförmåga kommer att orsaka människokroppen
Driftmiljö: Temperatur: 0°C till 40°C
att ansluta till marken, vilket resulterar i blockering av vissa
Relativ luftfuktighet: < 80 %
Digitalt läge: 0 till 2,0 m
Batteri: Sändare: Inbyggt 3,7V litiumbatteri
Mottagare: 9V batteri, 6F22 eller motsvarande, 1 st
Spårad trådlängd: Analogt läge: 0 till 300m
- 13 -
SPECIFIKATION
Machine Translated by Google

Mottagare: Cirka 210g (inklusive batteri)
Varning:
För att undvika elektriska stötar, stäng av sändaren och koppla sedan bort den
När sändaren är underladdad lyser laddningsindikatorn
Mottagare: 200 mm x 40 mm x 30 mm (endast för huvuddelen)
Vikt: Sändare: Cirka 151g (inklusive batteri)
röd; och när den är fulladdad lyser laddningsindikatorn grönt.
Arbetshöjd: 0 till 2000 meter
IP-grad: IP20
sändarens batteri är inte tillräckligt högt. Vänligen anslut
Typ-C laddare för att ladda sändaren i tid, annars sändaren
Storlek: Sändare: 120 mm x 73 mm x 28 mm (endast för huvuddelen)
kommer inte att fungera korrekt och detekteringsresultaten kan vara felaktiga.
sändaren från valfri tråd eller kabel innan du laddar batteriet
sändaren.
När lägesindikatorn (digital trådspårningsindikator, analog
trådspårningsindikator eller kontinuitetstestindikator) på sändaren blinkar,
BATTERILADDNING/BYTE
- 14 -
Laddar batteriet i sändaren
Machine Translated by Google

- 15 -
Byte av batteri i mottagaren
gammalt batteri med ett nytt av samma typ; se till att polariteten
batteri från mottagaren för att undvika korrosion.
annars fungerar inte mottagaren normalt eller detekteringsresultatet
anslutningarna är korrekta. Sätt tillbaka batterilocket och skruven.
kan ha fel.
Varning:
När lägesindikatorn på mottagaren blinkar kommer batteriet i
För att byta batteri, stäng av mottagaren först. Ta bort skruven
på batteriluckan och ta sedan bort batteriluckan. Ersätt
Om du inte använder mottagaren under en längre tid, ta bort den
mottagaren är inte tillräckligt hög och du måste byta ut den omedelbart;
Machine Translated by Google

UNDERHÅLL
Rengöring
Varning
Allmänt underhåll
- 16 -
1. Försök aldrig att reparera eller serva utom batteribyte
3. Om instrumentet misslyckas, kontrollera och byt ut/ladda (efter behov).
instrument.
vatten eller annan vätska kommer in i höljet. Innan
batteri och/eller läs igenom den här bruksanvisningen för att kontrollera att den fungerar korrekt.
Torka av höljet med jämna mellanrum med en fuktig trasa. Använd inte slipmedel
rengöring av instrumentet, stäng av
2. Förvara instrumentet på en torr plats när den inte används. Förvara inte
eller lösningsmedel.
instrumentet och koppla bort instrumentet
från valfri tråd/kabel.
det i en miljö med intensivt elektromagnetiskt fält.
Instrumentet är inte vattentätt. Låt inte
Machine Translated by Google

- 17 -
TILLBEHÖR
NOTERA
1. Denna manual kan ändras utan föregående meddelande.
1. Jordstång: 1 stycke 2.
Headset: 1 stycke 3.
Bärväska: 1 stycke 4. USB-
laddningslinje: 1 stycke 5. Manual : 1
stycke 6. 9V 6F22 batteri:
1 stycke 7. 3.7V litiumbatteri: 1 st.
8. Stjärnskruvmejsel: 1 st
3. Innehållet i denna handbok kan inte användas som anledning till användning
instrumentet för alla speciella tillämpningar.
2. Vårt företag kommer inte att ta det övriga ansvaret för eventuella förluster.
Machine Translated by Google

AVFALLSHANTERING AV DENNA ARTIKEL
Bästa kund, Om
du någon gång tänker kassera denna artikel, tänk på
att många av dess komponenter består av värdefulla
material som kan återvinnas.
Vänligen släng inte det i soptunnan, utan kontrollera
med din lokala kommun för återvinningsanläggningar
i ditt område.
EC REP
UK REP
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Linkenheim-Hochstetten, Tyskland
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Tillverkad i Kina
Shanghai
Pooledas Group Ltd
SHUNSHUN GmbH
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Enhet 5 Albert Edward House, The
NSW 2122 Australien
Pavilions Preston, Storbritannien
Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
