Andis 561895 Black Label Master Cordless Phaze Blade Special Edition Li Clipper

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
561895 photo

User Manual

This is the main product document for model 561895. Additionally, the document applies to other Andis models: MLC

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
USE & CARE INSTRUCTIONS
MLC
Item pictured may differ from actual product
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
background
2
Please read the following instructions before using your new Andis clipper.
Give it the care that a ne precision built instrument deserves and it will give
you years of service.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be followed, including the following: Read all
instructions before using the Andis clipper.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water.
Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled
into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other
liquid.
4. Except when charging, always unplug this appliance from the
electrical outlet immediately after using.
5. Unplug this appliance before cleaning, removing or
assembling parts.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire,
electric shock, or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
3. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
ENGLISH
background
3
4. Use this appliance only for its intended use as described in
this manual. Do not use attachments not recommended by
Andis.
5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or
plug, if it is not working properly, if it has been dropped or
damaged, or dropped into water. Return the appliance to an
Andis authorized service station for examination and repair.
6. Keep the cord away from heated surfaces.
7. Never drop or insert any object into any opening.
8. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray)
products are being used or where oxygen is being
administered.
9. Do not use this appliance with a damaged or broken blade or
comb, as injury to the skin may occur.
10. To disconnect turn control to OFF then remove plug from
outlet.
11. Use of a charger not sold by Andis may result in risk of fire,
electric shock, or injury to person.
12. Do not disassemble charger. Incorrect reassembly may
result in a risk of electric shock or fire. When repair is
required, send or take it to an Andis authorized service
station.
13. The battery in this clipper is designed to provide maximum
trouble-free life. However, like all batteries, it will eventually
wear out. Do not attempt to replace battery. When repair or
replacement is required, send or take it to an Andis
authorized service station.
14. Batteries can be harmful to the environment if disposed of
improperly. Many communities offer recycling or battery
collection. Contact your local government about disposal
practices in your area.
background
4
15. Plug adapter cord directly into an AC outlet. Do not use an
extension cord.
16. WARNING: Never touch both terminals on clipper with
metal objects and/or body parts, as short circuit may result.
Keep away from children. Failure to comply with these
warnings could result in fire or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT INTENDED FOR PROFESSIONAL USE
OPERATING INSTRUCTIONS
CHARGING CLIPPER USING CHARGING STAND
The AC adapter is intended for use with Andis model MLC lithium-ion clipper battery
with a rated capacity of 4.5V 1.2A. Remove the clipper and AC adapter from the
carton. Plug the AC adapter into a 120V AC outlet, or according to your local power
standards. Plug the adapter cord into the receptable on the back of the charging
stand (Figure A). Place clipper in the charging stand. The ON/OFF switch on the
clipper must be in the OFF position for the battery to charge. The clipper indicator
light will fade in and out blue while charging. Note that the clipper can be removed
at any time during the charging cycle without harming the clipper or battery. Once
the battery is fully charged, the clipper indicator light (Figure B) will turn solid blue.
The clipper has not been charged at the factory. Please charge the clipper for
2 hours before the first use for maximum performance.
You can keep the clipper plugged into the charging stand or adapter when not
in use. The charging stand or adapter will maintain the battery at full charge. We
recommend that the charging stand or adapter be unplugged if the clipper won’t be
used for seven or more days.
background
5
OIL
F
D
C
A
ADAPTER
CORD
E
G
BLADE
SCREWS
UPPER
BLADE
BLADE
BRACKET
LOWER
BLADE
H
LOWER BLADE
1/32"
UPPER BLADE
CLIPPER
INDICATOR
LIGHT
ADAPTER
CORD
B
I
background
6
FAILURE TO CHARGE
1. Make sure voltage is present at the wall outlet (confirm with an appliance you
know is working).
2. Make sure on/off switch on the clipper is OFF.
3. Check to make sure adapter cord is plugged firmly into clipper or charging stand.
Twist the adapter cord slightly to ensure good electrical connection.
4. If failure to charge still exists, return clipper to Andis or an Andis authorized service
station for examination and repair or replacement.
CORDED OPERATION
If the clipper powers OFF in the middle of a clipping job, the power cord can be
attached to continue use in corded operation. Plug the adapter cord directly into
the bottom of the clipper (Figure B). When the clipper is running with the adapter
cord attached, the clipper indicator light will remain solid blue ON to indicate strong
power, even if the battery is not fully charged. The clipper will charge at a slower rate
while in use with the cord attached.
CLIPPER INDICATOR LIGHT STATUS
When the clipper is running in cordless operation, a blue clipper indicator light
(Figure B) means the battery has a strong charge. When the light turns red, the
KJ
ML
background
7
battery level is low and should be
recharged as soon as possible. If the
clipper automatically powers OFF, move
the power switch to the OFF position and
either charge in the charging stand or
plug in to the cord to continue trimming.
The clipper automatically powering off
protects the lithium-ion battery and is not
a malfunction. The clipper will resume
normal operation when it is recharged
or plugged in to the power cord. The
MLC clipper, by design, will run at
full power until the battery is fully
depleted.
USING ATTACHMENT COMBS
(Some models do not have combs and sizes will vary by kit)
To use, slide front of attachment comb over the teeth of the blade. Snap comb down
over back of blade (Figure C). Use the clipping guide to find the approximate lengths
of cut. Different blade angles in relation to the skin, thickness and texture of the hair
will vary the cutting length.
CLIPPER INDICATOR LIGHT STATUS
Clipper in Charging Stand
Fully Charged Solid Blue
Charging Blue Fade In and Out
Clipper in Use (Cordless)
Full Charge Solid Blue
Low Charge Solid Red
Clipper in Use (Corded)
Running Solid Blue
OFF with Full Charge Solid Blue
OFF without full charge Blue Fade In and Out
CLIPPING GUIDE
Description Clipping Direction
Approximate Length of Cut
Blade set to
shortest cut
Blade set to
longest cut
Standard Andis Blade
With hair grain
Against hair grain
1/16” (1.6 mm)
1/32” (0.8 mm)
3/16” (4.8 mm)
1/8” (3.2 mm)
1/8” Attachment Comb
With hair grain
Against hair grain
1/4” (6.4 mm)
1/8” (3.2 mm)
3/8” (9.5 mm)
1/4” (6.4 mm)
1/4” Attachment Comb
With hair grain
Against hair grain
3/8” (9.5 mm)
1/4” (6.4 mm)
1/2” (12.7 mm)
3/8” (9.5 mm)
3/8” Attachment Comb
With hair grain
Against hair grain
1/2” (12.7 mm)
3/8” (9.5 mm)
5/8” (15.9 mm)
1/2” (12.7 mm)
1/2” Attachment Comb
With hair grain
Against hair grain
5/8” (15.9 mm)
1/2” (12.7 mm)
7/8” (22.2 mm)
5/8” (15.9 mm)
3/4” Attachment Comb
With hair grain
Against hair grain
7/8” (22.2 mm)
3/4” (19.0 mm)
1-1/8” (28.6 mm)
1” (25.4 mm)
1” Attachment Comb
With hair grain
Against hair grain
1-1/8” (28.6 mm)
1” (25.4 mm)
1-3/8” (34.9 mm)
1-1/4” (31.8 mm)
background
8
CLIPPER BLADE ADJUSTMENT
Your Andis adjustable clipper blade set is easy to adjust. From coarse to fine cuts,
all that is needed is a flick of the adjustment lever with your thumb. In the upright
position, the blades are set for the finest, or shortest cuts (Figure D).
USER MAINTENANCE
If clipper is not going to be used for a long period of time, store in a safe, cool, dry
place. Do not wrap adapter cord tightly around clipper. Do not hang the clipper by
the adapter cord.
The internal mechanism of your clipper has been permanently lubricated at the
factory. Other than the recommended maintenance described in this manual, no
other maintenance should be performed, except by Andis Company or an Andis
authorized service station. To contact Andis directly, please call our Customer
Support Team at 1-800-558-9441 or email us at [email protected].
CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS CLIPPER BLADES
The blades should be oiled before, during, and after each use. If your clipper blades
leave streaks or slow down, it’s a sure sign that the blades need oil. The clipper
should be held in the position shown in Figure E to prevent oil from getting into
the motor. Place a few drops of Andis Clipper Oil on the front and side of the cutter
blades (Figure F). Wipe excess oil off the blades with a soft dry cloth. Spray lubricants
contain insufficient oil for good lubrication, but are an excellent clipper coolant.
Discontinue use of broken or nicked blades to prevent injury. You can clean the
excess hair from your blades by using a small brush or an old toothbrush. To clean
the blades we suggest immersing the blades only into a shallow pan of Andis Blade
Care Plus while the clipper is running. Any excess hair and dirt that has accumulated
between the blades should come out. After cleaning, turn your clipper off, dry the
blades with a soft, dry cloth and start clipping again.
BLADE REMOVAL
1. Turn the clipper off.
2. Turn clipper over and place on hard, flat surface so teeth of clipper face down.
Unscrew blade screws. Remove lower blade (Figure G).
3. Remove the upper blade by pulling blade toward you and away from the body of
the clipper. The blade yoke will detach from the clipper, staying connected to the
upper blade (Figure G).
background
9
4. Place lower blade on top of upper blade, always keeping tension on the upper blade.
5. With the lever arm in the shortest position (upright) set the blade gap of the upper
blade to your preference, taking care that it does not overhang the lower blade, as this
can cause damage to skin (the blades are gapped at 1/32" from the factory) (Figure I).
6. Reattach the two blade screws, once again confirming that the upper blade does
not travel over the lower blade while the lever arm is in the shortest position
(upright) (Figures G & H).
BLADE YOKE REPLACEMENT
1. Turn the clipper off.
2. Turn clipper over and place on hard, flat surface so teeth of clipper face down.
Unscrew blade screws. Remove lower blade (Figure G).
3. Remove the upper blade/yoke by pulling blade toward you and away from the
body of the clipper.
4. Place the upper blade on a flat surface with the yoke facing upwards (Figure I).
5. Place a small flat head screwdriver or other small device into the slot on either side
of the yoke just above the lower blade (Figure J).
6. Gently twist the screwdriver clockwise and then push upward to release the yoke
from the upper blade.
7. Completely remove the yoke from the upper blade and clean the surface of the
upper blade to remove any debris.
8. Place the new yoke into the mating holes and press firmly (Figure K). Place the tip
of the screwdriver in the spring slot. Press alternately from one side to the other
until the yoke fully seats in the blade (Figure L).
9. An alternate method for pressing the yoke into the blade is by carefully using a
pair of pliers to squeeze the yoke into position. Be careful not to damage the yoke
by over-pressing (Figure M).
10. To re-assemble the blade set, align the springs on the clipper into the spring slots
on the new blade yoke and press firmly into the clipper. Place the lower blade on
top of upper blade, always keeping tension on the upper blade.
11. With the lever arm in the shortest position (upright) set the blade gap of the
upper blade to your preference, taking care that it does not overhang the lower
blade, as this can cause damage to skin (the blades are gapped at 1/32" from the
factory) (Figure I).
12. Reattach the two blade screws, once again confirming that the upper blade does
not travel over the lower blade while the lever arm is in the shortest position
(upright) (Figures G & H).
background
10
USE GUIDELINES FOR LITHIUM-ION BATTERIES
1. The lithium-ion battery included with your clipper does not develop a “memory
effect” like a nickel-metal hydride (NiMH), or nickel cadmium (NiCd) battery. You
can return the clipper to the charger at any time for a full charge, or even use
the battery before a charge cycle is complete. Like most rechargeable batteries,
lithium-ion batteries perform best when used frequently.
2. For maximum battery life, store the clipper in a partially discharged condition
if the unit will be unused for several months. To discharge the battery, run the
clipper under normal conditions. Battery should be recharged again before re-use.
3. Avoid locating the clipper near heat vents, radiators, or in direct sunlight.
Optimum charging will result where the temperature is stable. Sudden increases
in temperature can result in the battery receiving less than a full charge.
4. Many factors influence lithium-ion battery life. A battery that has received heavy
use or is more than a year old may not give the same run-time performance as a
new battery pack.
5. New lithium-ion batteries, unused for a period of time, may not accept a full
charge. This is normal and does not indicate a problem with the battery or
charger. The battery will accept a full charge after several cycles of clipper use and
recharging.
6. Disconnect the charger or the clipper from the AC outlet if extended periods of
non-use are anticipated.
CORRECT BATTERY DISPOSAL
The product you have purchased contains a rechargeable battery. The battery is
recyclable. Please dispose of this battery in a responsible manner. Check with your
local solid waste officials for collection facility or the details in your area for recycling
options or proper disposal.
BLADE & CLIPPER REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis clipper become dull after repeated use, it is advised
to purchase a new set of blades available through your Andis supplier or through an
Andis authorized service station. Some blade sets can be resharpened - contact Andis
Company for information on resharpening. If you wish your clipper to be serviced
as well, it should be carefully packed and mailed either Parcel Post Insured, or U.P.S.
to any Andis authorized service station. To contact Andis directly, please call our
Customer Support Team at 1-800-558-9441 or email us at [email protected].
background
11
CAUTION: Never handle your Andis clipper while you are operating a water
faucet, and never hold your clipper under a water faucet or in water. There is
danger of electrical shock and damage to your clipper. Andis Company will not
be responsible in case of injury due to this carelessness.
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for 12 months from the date of purchase. All express
and implied warranties arising out of and applicable to the product by virtue of State law shall also be limited to 12 months
from the date of purchase. Any Andis product determined by Andis to be defective in material or workmanship during the
warranty period will be repaired or replaced, at Andis’ sole discretion, without cost to the consumer for parts and labor. To qualify
for this limited warranty, the defective product must be returned via parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase to
Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. Please include a letter describing the nature of the problem.
Due to foreign matter sometimes found in hair and for other reasons, clipper blades or the resharpening of blades are not
subject to this limited warranty. Andis will not be responsible for the replacement, cost of repairs, or alterations made to its
products by any other person, agency or company. Except as stated above, Andis does not provide and expressly disclaims any
implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose, or any other warranty of any kind whatsoever. Under no
circumstances will Andis be responsible for incidental or consequential damages of any type, or for any liability arising out of the
use of unauthorized attachments. Some states may not allow exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
this limitation or exclusion may not apply to you.
Date Purchased ___________________________ Model__________________________________________
To nd an Andis Authorized Service Station near you log on to andis.com
or contact our customer service department: 1-800-558-9441
WARNING:
NO WARRANTY IF PURCHASED FROM UNAUTHORIZED SELLERS OF ANDIS PRODUCTS
To ensure you are receiving an authentic, safe, quality product, you must purchase Andis products only through authorized sellers.
Log on to andis.com or contact our customer service department at 1-800-558-9441 (U.S.) to review a list of our authorized
sellers. These sellers are approved or certied by our company. If you do not purchase through one of these companies, we cannot
assure the authenticity or condition of any Andis products, nor can we offer our warranty and related services for any products
purchased from an unauthorized seller. Any such warranty is void and any warranty claim made for a product purchased from
an unauthorized seller will be denied. Any sale or use by these unauthorized sellers of our products, and the marketing images,
logos, trademarks and copyrighted material on our products, is also unauthorized.
background
12
Lea las siguientes instrucciones antes de usar su nueva máquina de corte de
Andis. Trate este aparato de precisión con el cuidado que se merece y le brindará
un excelente funcionamiento durante años.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al usar un aparato eléctrico, siempre deben seguirse ciertas
precauciones básicas, que incluyen la siguiente: Lea todas las
instrucciones antes de usar la máquina de corte Andis.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica:
1. Si un aparato eléctrico se ha caído al agua, no trate de
sacarlo. Desenchúfelo inmediatamente.
2. No lo utilice al ducharse o al bañarse en una bañera.
3. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caerse o
tirarse en una bañera o un lavabo. No lo coloque ni lo deje
caer en agua u otro líquido.
4. Salvo cuando lo esté cargando, siempre desenchufe este
aparato del tomacorriente eléctrico inmediatamente después
de usarlo.
5. Desenchufe este aparato antes de limpiar, desmontar o
montar las piezas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones a las
personas:
1. Un aparato nunca debe dejarse desatendido mientras está
enchufado.
2. Este aparato eléctrico no debe ser usado por personas
(incluyendo niños) con limitada capacidad física, sensorial o
ESPAÑOL
background
13
mental, o que no tengan experiencia o conocimientos, a
menos que alguna persona responsable de su seguridad los
supervise o les haya dado instrucciones con respecto al uso
del aparato.
3. Es necesario supervisar a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el aparato eléctrico.
4. Utilice este aparato exclusivamente para su uso propuesto, tal
como se describe en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por Andis.
5. Nunca opere este aparato si su cable eléctrico o enchufe está
dañado, si no está funcionando correctamente o si se ha
dejado caer, si se ha dañado o si se ha caído en el agua.
Devuelva el aparato a un centro de servicio autorizado de
Andis para su revisión y reparación.
6. Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
7. Nunca deje caer el aparato ni inserte ningún objeto en
ninguna de sus aberturas.
8. No lo utilice al aire libre, ni lo opere donde se estén usando
productos en aerosol (nebulizados) o donde se esté
administrando oxígeno.
9. No utilice este aparato con una cuchilla o peine dañado o
roto, ya que se podrían ocasionar lesiones en la piel.
10. Para desconectar, coloque el control en la posición OFF y
luego desconecte el enchufe del tomacorriente.
11. El uso de un cargador no vendido por el fabricante puede
implicar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales.
12. No desmonte el cargador. El montaje incorrecto puede
causar descargas eléctricas o incendios. Si es necesario
realizar tareas de reparación, envíe o lleve el aparato a un
centro de servicio técnico autorizado de Andis.
13. Las baterías de esta máquina de corte han sido diseñadas
background
14
para proporcionar una vida útil máxima sin problemas. Sin
embargo, como sucede con todas las baterías, con el tiempo
se agotan. No intente reemplazar la batería. Cuando sea
necesario realizar tareas de reparación o reemplazo, envíe o
lleve el aparato a un centro de servicio técnico autorizado de
Andis.
14. Cuando las baterías no se eliminan correctamente, pueden
producir efectos nocivos en el medio ambiente. Muchas
comunidades cuentan con sistemas de recogida y reciclado
de baterías. Póngase en contacto con las autoridades locales
para recibir información sobre cómo proceder con la
eliminación de estos residuos en su zona.
15. Enchufe el cable adaptador directamente a un
tomacorriente de CA. No utilice un cable de extensión.
16. ADVERTENCIA: No tocar nunca los terminales del aparato
con objetos metálicos ni partes del cuerpo, ya que puede
provocar un cortocircuito. Mantenga lejos del alcance de los
niños. El incumplimiento de estas advertencias, puede
causar incendios o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO PARA USO
PROFESIONAL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CARGA DE LA MÁQUINA DE CORTE MEDIANTE EL SOPORTE DE
CARGA
El adaptador de CA está diseñado para usarse con la batería de iones de litio modelo
MLC para máquinas de corte con una capacidad nominal de 4.5 V 1.2 A. Saque
la máquina de corte y el adaptador de CA de la caja. Enchufe el adaptador de CA en
un tomacorriente de 120V CA, o el que corresponda según las normas eléctricas de
background
15
H
CUCHILLA
FIJA
CUCHILLA
MÓVIL
G
TORNILLOS DE LA
CUCHILLA
CUCHILLA
MÓVIL
SOPORTE DE
LA CUCHILLA
CUCHILLA
FIJA
A
CABLE DEL
ADAPTADOR
F
ACEITE
D
C
E
INDICADOR
LUMINOSO DE LA
MÁQUINA DE CORTE
CABLE DEL
ADAPTADOR
B
I
1/32"
background
16
su localidad. Enchufe el cable del adaptador en el receptáculo de la parte posterior
del soporte de carga (Figura A). Coloque la máquina de corte en el soporte de carga.
Para que la batería pueda cargarse, el interruptor de encendido y apagado de la
máquina de corte debe estar en la posición OFF (de apagado). El indicador luminoso
de color azul de la máquina de corte aumentará y disminuirá de intensidad durante
la carga. Tenga en cuenta que es posible quitar la máquina de corte del soporte en
cualquier momento durante el ciclo de carga, sin dañar el aparato o la batería. Una
vez completamente cargada la batería, el indicador luminoso de la máquina de corte
se encenderá de color azul fijo (Figura B).
La máquina de corte no ha sida cargada en la fábrica. A fin de lograr un
rendimiento máximo, cargue la máquina de corte durante 2 horas antes
del primer uso.
Puede mantener la máquina de corte enchufada en el soporte de carga o el
adaptador cuando no esté en uso. El soporte de carga o el adaptador mantendrán
la batería a plena carga. Recomendamos desenchufar el soporte de carga o el
adaptador si la máquina de corte no se va a usar durante siete días o más.
SI NO SE CARGA
1. Asegúrese de que haya tensión eléctrica en el tomacorriente de pared (confirme
esto usando un aparato que sepa que funciona correctamente).
KJ
ML
background
17
2. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado de la máquina de corte
esté en la posición OFF (de apagado).
3. Compruebe que el cable del adaptador esté firmemente enchufado en la
máquina de corte o en el soporte de carga. Retuerza ligeramente el cable del
adaptador para asegurar una buena conexión eléctrica.
4. Si aun así no logra cargarla, devuelva la máquina de corte a Andis o a un centro de
servicio autorizado de Andis para su verificación y reparación, o reemplazo.
OPERACIÓN CON CABLE
Si la máquina de corte se apaga durante un trabajo de corte, es posible conectar el
cable eléctrico para seguir usándola. Enchufe el cable del adaptador directamente en
la parte inferior de la máquina de corte (Figura B). Cuando la máquina de corte está
en funcionamiento con el cable del adaptador conectado, el indicador luminoso de
color azul permanece encendido de forma fija para indicar una buena alimentación,
incluso si la batería no está completamente cargada. La máquina de corte se cargará
a una velocidad menor al estar en uso con el cable conectado.
ESTADO DE LOS INDICADORES LUMINOSOS DE LA MÁQUINA
DE CORTE
Cuando la máquina de corte esté
funcionando sin cable, el indicador
luminoso de color azul (Figura B)
significa que la carga de la batería es
alta. Cuando la luz se torna de color
rojo, el nivel de la batería es bajo y
deberá volver a cargarse tan pronto
como sea posible.
Si la máquina de corte se apaga
automáticamente, coloque el
interruptor eléctrico en la posición
de apagado y cárguela en el soporte
de carga o enchúfela al cable para
seguir recortando. El apagado
automático de la máquina de
corte protege la batería de iones
de litio y no se trata de una avería.
La máquina de corte reanudará la
ESTADO DE LOS INDICADORES LUMINOSOS DE
LA MÁQUINA DE CORTE
Luz indicadora de la máquina de corte
Carga completa Azul fijo
En proceso de carga Aumento y disminución
de la intensidad de la
luz azul
Máquina de corte en uso (sin cable)
Carga completa Azul fijo
Carga baja Rojo fijo
Máquina de corte en uso (con cable)
En funcionamiento Azul fijo
APAGADA con carga completa Azul fijo
APAGADA sin carga completa Aumento y disminución
de la intensidad de la
luz azul
background
18
operación normal cuando vuelva a cargarse o al enchufarla al cable de alimentación.
La máquina de corte MLC, por diseño, funcionará a plena potencia hasta que
la batería quede completamente agotada.
USO DE PEINES ACCESORIOS
(Algunos modelos no tienen peines, y los tamaños variarán por kit)
Para usar, deslice la parte frontal del peine accesorio sobre los dientes de la cuchilla.
Enganche el peine sobre la parte posterior de la cuchilla (Figura C). Utilice la guía
para encontrar las longitudes aproximadas de corte. Al variar el ángulo de la cuchilla
en relación con la piel, el grosor y la textura del pelo, variará la longitud del corte.
AJUSTE DE LAS CUCHILLAS DE LA MÁQUINA DE CORTE
Las cuchillas de la máquina de corte Andis se ajustan fácilmente. Ya sea para realizar
un corte grueso o fino, simplemente mueva la palanca de ajuste con el dedo pulgar.
En la posición vertical, las cuchillas quedan ajustadas para realizar los cortes más
finos y cortos (Figura D).
GUÍA PARA EL CORTE
Descripción Dirección del corte
Longitud aproximada del corte
Cuchilla ajustada
para el recorte más
corto
Cuchilla ajustada
para el recorte más
largo
Cuchilla Andis estándar
En la dirección del pelo
A contrapelo
1/16” (1.6 mm)
1/32” (0.8 mm)
3/16” (4.8 mm)
1/8” (3.2 mm)
Peine accesorio de
1/8 de pulgada
En la dirección del pelo
A contrapelo
1/4” (6.4 mm)
1/8” (3.2 mm)
3/8” (9.5 mm)
1/4” (6.4 mm)
Peine accesorio de
1/4 de pulgada
En la dirección del pelo
A contrapelo
3/8” (9.5 mm)
1/4” (6.4 mm)
1/2” (12.7 mm)
3/8” (9.5 mm)
Peine accesorio de
3/8 de pulgada
En la dirección del pelo
A contrapelo
1/2” (12.7 mm)
3/8” (9.5 mm)
5/8” (15.9 mm)
1/2” (12.7 mm)
Peine accesorio de
1/2 de pulgada
En la dirección del pelo
A contrapelo
5/8” (15.9 mm)
1/2” (12.7 mm)
7/8” (22.2 mm)
5/8” (15.9 mm)
Peine accesorio de
3/4 de pulgada
En la dirección del pelo
A contrapelo
7/8” (22.2 mm)
3/4” (19.0 mm)
1-1/8” (28.6 mm)
1” (25.4 mm)
Peine accesorio de
1 de pulgada
En la dirección del pelo
A contrapelo
1-1/8” (28.6 mm)
1” (25.4 mm)
1-3/8” (34.9 mm)
1-1/4” (31.8 mm)
background
19
MANTENIMIENTO POR EL USUARIO
Si no se utilizará la máquina de corte durante un período prolongado, almacénela en
un lugar seguro, fresco y seco. No enrolle el cable adaptador firmemente alrededor
de la máquina de corte. No cuelgue la máquina de corte del cable adaptador.
El mecanismo interno de su máquina de corte ha sido lubricado en la fábrica de
manera permanente. No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento que no
fuera el recomendado en este manual, salvo por Andis Company o por un centro de
servicio autorizado de Andis. Para comunicarse directamente con Andis, llame
a nuestro equipo de servicio al cliente al 1-800-558-9441 o envíenos un
correo electrónico a [email protected].
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS DE LA
MÁQUINA DE CORTE ANDIS
Las cuchillas deben lubricarse antes, durante y después de cada uso. Si las cuchillas
de su máquina de corte dejan rayas o si se reduce su velocidad, es un indicio certero
de que las mismas necesitan aceite. La máquina de corte debe sujetarse en la
posición que se muestra en la Figura E para evitar que el aceite penetre en el motor.
Coloque unas pocas gotas de aceite Andis para máquinas de corte en las partes
frontal y lateral de las cuchillas cortadoras (Figura F). Limpie el exceso de aceite
de las cuchillas usando un paño suave seco. Los lubricantes en aerosol contienen
una cantidad insuficiente de aceite para lograr una buena lubricación, pero son
un excelente refrigerante para la máquina de corte. Para evitar lesiones, no utilice
el aparato con cuchillas rotas o melladas. Puede eliminar el pelo de sus cuchillas
usando un cepillo pequeño o un cepillo de dientes gastado. Para limpiar las
cuchillas, sugerimos sumergir sólo las cuchillas en una bandeja de poca profundidad
de Andis Blade Care Plus, mientras la máquina de corte esté en funcionamiento.
Debe eliminarse todo el pelo o suciedad que se hubiera acumulado entre las
cuchillas. Después de la limpieza, apague la máquina de corte y seque las cuchillas
con un paño seco y comience a recortar una vez más.
EXTRACCIÓN DE LA CUCHILLA
1. Apague la máquina de corte.
2. Voltee la máquina de corte y colóquela sobre una superficie dura y plana, de
modo que los dientes de la misma queden orientados hacia abajo. Desenrosque
los tornillos de la cuchilla. Retire la cuchilla fija (Figura G).
3. Retire la cuchilla móvil tirando de ella hacia usted para separarla de la máquina de
corte. El yugo de la cuchilla se separará de la máquina de corte, pero permanecerá
conectado a la cuchilla móvil (Figura G).
background
20
4. Coloque la cuchilla fija sobre la cuchilla móvil, manteniendo la tensión en la
cuchilla móvil en todo momento.
5. Con la palanca de ajuste en la posición más corta (vertical) fije la holgura de la
cuchilla móvil de acuerdo con sus preferencias, teniendo cuidado de que no
sobresalga de la cuchilla fija, dado que esto puede provocar daños a la piel (las
cuchillas se entregan de fábrica con una holgura de 1/32") (Figura I).
6. Vuelva a colocar los dos tornillos de la cuchilla, y asegúrese una vez más de que la
cuchilla móvil no sobresalga de la cuchilla fija cuando la palanca de ajuste esté en
la posición más corta (vertical) (Figuras G y H).
REEMPLAZO DEL YUGO DE LA CUCHILLA
1. Apague la máquina de corte.
2. Voltee la máquina de corte y colóquela sobre una superficie dura y plana, de
modo que los dientes de la misma queden orientados hacia abajo. Desenrosque
los tornillos de la cuchilla. Retire la cuchilla fija (Figura G).
3. Retire la cuchilla móvil/el yugo tirando de la cuchilla hacia usted para separarla de
la máquina de corte.
4. Coloque la cuchilla móvil sobre una superficie plana con el yugo orientado hacia
arriba (Figura I).
5. Coloque un pequeño destornillador de cabeza plana u otro dispositivo pequeño
en la ranura a ambos lados del yugo por arriba de la cuchilla fija (Figura J).
6. Gire delicadamente el destornillador en sentido horario y a continuación empuje
hacia arriba para liberar el yugo de la cuchilla móvil.
7. Retire completamente el yugo de la cuchilla móvil y limpie la superficie de la
cuchilla móvil para eliminar cualquier residuo que hubiera.
8. Coloque el nuevo yugo en los orificios correspondientes y presione firmemente
(Figura K). Coloque la punta del destornillador en la ranura de resorte. Presione
alternativamente de un lado a otro hasta que el yugo quede completamente
asentado en la cuchilla (Figura L).
9. Un método alternativo de presionar el yugo sobre la cuchilla es usar
cuidadosamente un par de pinzas para comprimir el yugo en posición. Tenga
cuidado de no dañar el yugo presionando demasiado (Figura M).
10. Para volver a ensamblar el juego de cuchillas, alinee los resortes en la máquina
de corte con las ranuras de resortes en el nuevo yugo de la cuchilla y presione
firmemente en la máquina de corte. Coloque la cuchilla fija sobre la cuchilla
móvil, manteniendo la tensión en la cuchilla móvil en todo momento.
11. Con la palanca de ajuste en la posición más corta (vertical) fije la holgura de la
cuchilla móvil de acuerdo con sus preferencias, teniendo cuidado de que no
sobresalga de la cuchilla fija, dado que esto puede provocar daños a la piel (las
cuchillas se entregan de fábrica con una holgura de 1/32") (Figura I).
background
21
12. Vuelva a colocar los dos tornillos de la cuchilla, y asegúrese una vez más de que
la cuchilla móvil no sobresalga de la cuchilla fija cuando la palanca de ajuste esté
en la posición más corta (vertical) (Figuras G y H).
RECOMENDACIONES DE USO PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO
1. La batería de iones de litio que se incluye en su máquina de corte no desarrolla un
efecto de memoria” como las baterías de hidruro metálico y níquel (NiMH)
o las baterías de níquel y cadmio (NiCd). Puede volver a colocar la máquina de
corte en el cargador en cualquier momento para obtener una carga completa, o
incluso usar la batería antes de que se complete el ciclo de carga. Al igual que la
mayoría de las baterías recargables, las baterías de iones de litio tienen un mejor
rendimiento cuando se usan con frecuencia.
2. Para una máxima vida útil de la batería, almacene la máquina de corte en una
condición parcialmente descargada si la unidad no se usará por varios meses. Para
descargar la batería, haga funcionar la máquina de corte hasta que se apague
automáticamente. La batería deberá recargarse de nuevo antes de volver a usarse.
3. No coloque la máquina de corte cerca de rendijas de calefacción, radiadores ni en
presencia de luz solar directa. Se obtendrán resultados óptimos de carga donde
la temperatura sea estable. Los aumentos repentinos en la temperatura pueden
causar que la batería reciba una carga menor a la completa.
4. Hay muchos factores que influyen en la vida útil de una batería de iones de litio.
Una batería que se haya usado intensamente o tenga más de un año de uso
podría no dar el mismo rendimiento en cuanto al tiempo de funcionamiento que
un paquete de baterías nuevo.
5. Las baterías de iones de litio nuevas, que no se usen por un cierto período de
tiempo, tal vez no acepten una carga completa. Esto es normal y no indica un
problema con la batería o el cargador. La batería aceptará una carga completa
después de varios ciclos de uso y recarga de la máquina de corte.
6. Desconecte el cargador o la máquina de corte del tomacorriente de CA si se
anticipan períodos largos sin uso.
DESECHO DE LA BATERÍA
El producto que ha comprado contiene una batería recargable. La batería es
reciclable. Deseche esta batería de manera responsable. Consulte con los
funcionarios locales de residuos sólidos para conocer detalles sobre opciones de
reciclaje en su localidad o un desecho correcto.
background
22
PRECAUCIÓN: Nunca manipule la máquina de corte Andis mientras esté usando
un grifo de agua corriente, y nunca sujete la máquina de corte bajo el chorro de un
grifo, ni tampoco la sumerja en agua. Existe el peligro de una descarga eléctrica
y de causar daños a la máquina de corte. Andis Company no será responsable
en el caso de lesión debido a este descuido.
SERVICIO DE REPARACIÓN PARA LA MÁQUINA DE CORTE Y LAS
CUCHILLAS
Cuando las cuchillas de su máquina de corte Andis pierdan el filo después de un
uso repetido, se aconseja comprar un conjunto nuevo de cuchillas, disponible
por medio de su proveedor Andis o de un centro de servicio autorizado de Andis.
Algunos juegos de cuchillas pueden volver a afilarse; póngase en contacto con
Andis Company para obtener información sobre el reafilado. Si usted desea que
su máquina de corte también reciba servicio técnico, empaquétela y envíela a
por correo postal asegurado o U.P.S. al centro de servicio autorizado de Andis más
cercano. Para comunicarse directamente con Andis, llame a nuestro equipo
de servicio al cliente al 1-800-558-9441 o envíenos un correo electrónico a
background
23
GARANTÍA LIMITADA DE 12 MESES DE ANDIS
Este producto Andis está garantizado contra defectos en los materiales y en la mano de obra durante 12 meses a partir de la
fecha de compra. Todas las garantías expresas e implícitas que surjan de, y por virtud de, las leyes del Estado, también estarán
limitadas a 12 meses a partir de la fecha de compra. Todo producto Andis que Andis determine como defectuoso en cuanto a los
materiales o la mano de obra durante el período de garantía será reparado o reemplazado, a entera discreción de Andis, sin costo
al consumidor por las piezas y la mano de obra requeridas. Para cumplir con los requisitos exigidos por esta garantía limitada, el
producto defectuoso deberá devolverse como una encomienda asegurada o por medio de U.P.S., con comprobante de compra, a:
Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177, EE.UU. Sírvase incluir una carta que describa la naturaleza del problema.
Debido a la materia extraña que a veces se encuentra en el cabello y por otros motivos, ni las cuchillas de la máquina de corte
ni el realado de las cuchillas están sujetos a esta garantía limitada. Andis no será responsable por el reemplazo, por el costo de
reparaciones o por alteraciones hechas a sus productos por cualquier otra persona, agencia o compañía. Salvo lo indicado más
arriba, Andis no proporciona y expresamente renuncia a cualquier garantía de comerciabilidad o idoneidad para un propósito
en particular, o a cualquier otra garantía de cualquier tipo. Andis no será responsable bajo ninguna circunstancia por los daños
incidentales o consecuenciales de ningún tipo, ni por cualquier tipo de responsabilidad que pudiera surgir debido al uso de
accesorios no autorizados. Es posible que algunos estados no permitan la exclusión o limitación con respecto a daños incidentales
o consecuenciales, de modo que la limitación o exclusión puede no aplicarse a su caso en particular.
Fecha de compra _____________________Modelo ______________________________________________
Para encontrar un Centro de Servicio Autorizado de Andis cerca de su localidad, visite andis.com
o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.).
ADVERTENCIA: SIN GARANTÍA SI SE COMPRA DE VENDEDORES
NO AUTORIZADOS DE PRODUCTOS ANDIS
Para asegurarse de recibir un producto auténtico, seguro, de calidad, deberá comprar los productos Andis únicamente por
medio de vendedores autorizados. Visite andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente al
1-800-558-9441 (EE.UU.) para obtener una lista de nuestros vendedores autorizados. Estos vendedores están aprobados o
certicados por nuestra compañía. Si no compra por medio de una de estas compañías, no podemos asegurar la autenticidad o
el estado de los productos Andis ni tampoco podemos ofrecer nuestra garantía y servicios relacionados por cualquier producto
comprado de un vendedor no autorizado. Toda garantía de este tipo será nula y se denegarán todos los reclamos bajo la garantía
que se hagan por un producto comprado a un vendedor no autorizado. Tampoco se autoriza la venta o uso por parte de estos
vendedores no autorizados de nuestros productos, así como de imágenes de marketing, logotipos, marcas comerciales y material
con derechos de autor relacionados con nuestros productos.
background
24
Lire le mode d’emploi en entier avant d’utiliser la tondeuse Andis. Si cet appareil
est traité comme un instrument de précision, il devrait donner des années de
bons services.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours
suivre certaines règles de sécurité, notamment les suivantes.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette tondeuse
Andis.
DANGER : Pour réduire le risque d’électrocution :
1. Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique qui est
tombé dans l'eau. Le débrancher immédiatement.
2. Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche.
3. Ne pas déposer ni ranger l’appareil à un endroit d’où il
pourrait tomber dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas
mettre l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
4. Sauf en cours de recharge, toujours débrancher l’appareil de
la prise murale juste après l’utilisation.
5. Débrancher l'appareil avant de le nettoyer, de le déplacer ou
d'installer une pièce.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
brûlure, d’incendie, d’electrocution et de blessure :
1. Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance.
2. Cet appareil ne doit être utilisé par les personnes (en
particulier les enfants) aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou dépourvues de l’expérience et des
connaissances voulues, que sous la supervision ou avec les
directives d’une personne responsable de leur sécurité.
FRANÇAIS
background
25
3. Empêcher les enfants de jouer avec l’appareil.
4. Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit dans
ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés
par Andis.
5. Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou sa fiche de
branchement est endommagé, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé par terre, s’il est endommagé ou
s’il est tombé dans l’eau. Le retourner à un centre de
réparation agréé par Andis pour examen et réparation.
6. Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes.
7. Ne jamais insérer un objet quelconque dans une ouverture
de l’appareil.
8. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur, dans un endroit où des
aérosols sont employés ou encore dans un endroit où l'on
administre de l'oxygène.
9. Pour éviter les blessures, ne pas utiliser des lames ou des
guides de coupe cassés ou endommagés; cela pourrait
abîmer la peau.
10. Pour débrancher l'appareil, mettre la commande sur arrêt,
puis retirer la fiche de la prise secteur.
11. L’utilisation d’un chargeur non vendu par Andis risque de se
solder par un incendie, une électrocution ou des blessures.
12. Ne pas démonter le chargeur. Un remontage incorrect
risque de provoquer une électrocution ou un incendie. Si
une réparation est requise, envoyer ou apporter l’appareil à
un centre de réparation agréé par Andis.
13. La batterie de cette tondeuse a été conçue pour une
longévité maximum. Toutefois, comme toutes les batteries,
celle-ci finira par s’user. Ne pas essayer de remplacer la
batterie. Si une réparation ou un remplacement est
requis(e), envoyer ou apporter l’appareil à un centre de
réparation agréé par Andis.
background
26
14. Les batteries peuvent être nocives pour l’environnement en
cas de mise au rebut incorrecte. De nombreuses localités
proposent des services de recyclage ou de récupération des
batteries. Pour en savoir plus sur les pratiques dans votre
région, contacter les autorités locales.
15. Brancher le cordon de l'adaptateur directement sur une
prise secteur. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
16. AVERTISSEMENT : Ne jamais toucher les deux bornes de la
tondeuse avec des objets métalliques et/ou des parties du
corps; cela pourrait déclencher un court-circuit. Garder à
l’écart des enfants. Le non-respect de ces avertissements
pourrait déclencher un incendie ou faire encourir des
blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
APPAREIL À USAGE PROFESSIONNEL
MODE D’EMPLOI
RECHARGE DE LA TONDEUSE SUR LE SOCLE DE RECHARGE
Ladaptateur secteur s’utilise avec la batterie lithium-ion de tondeuse MLC d’Andis,
d’une capacité nominale de 4,5 V/1,2 A. Retirer la tondeuse et l’adaptateur secteur
de la boîte. Brancher l’adaptateur secteur sur une prise 120 V c.a. (ou une autre
prise, en fonction des normes locales). Brancher le cordon de l’adaptateur sur le
connecteur à l’arrière du socle du chargeur (Figure A). Placer la tondeuse dans le
socle de recharge. Pour que la batterie se charge, l’interrupteur de marche/arrêt de
la tondeuse doit être en position Arrêt. Le voyant bleu sur la tondeuse de finition
clignotera en cours de recharge. Noter que la tondeuse peut être retirée en tout
temps en cours de cycle de recharge sans nuire à la tondeuse ou à la batterie. Une
fois la batterie chargée à fond, le voyant sur la tondeuse est en bleu continu (Figure B).
La tondeuse n’a pas été chargée à l’usine. Pour un rendement maximal, la
charger pendant 2 heures avant la première utilisation.
background
27
F
HUILE
D
C
A
CORDON
ADAPTATEUR
E
G
VIS DES LAMES
LAME
SUPÉRIEURE
PORTE-LAME
LAME
INFÉRIEURE
H
LAME INFÉRIEURE
LAME SUPÉRIEURE
VOYANT DE LA
TONDEUSE
CORDON
ADAPTATEUR
B
I
1/32 PO
background
28
Quand elle n’est pas utilisée, la tondeuse peut rester branchée sur le socle de
recharge ou l’adaptateur. Le socle de recharge ou l’adaptateur maintiendra la batterie
à pleine charge. Toutefois, il est recommandé de débrancher le socle de recharge ou
l’adaptateur si la tondeuse doit rester inutilisée pendant sept jours ou plus.
EN CAS D’ÉCHEC DE LA RECHARGE
1. Vérifier si la prise secteur est alimentée (en y branchant un appareil qui
fonctionne).
2. S’assurer que l’interrupteur de marche/arrêt de la tondeuse de finition est en
position Arrêt.
3. S’assurer que le cordon de l’adaptateur est bien branché sur la tondeuse ou le
socle de recharge. Tordre légèrement le cordon de l’adaptateur pour vérifier si son
branchement est correct.
4. Si la tondeuse ne se recharge toujours pas, l’envoyer à Andis ou à un centre de
service agréé par Andis pour examen et réparation ou remplacement.
FONCTIONNEMENT AVEC FIL
Si la tondeuse se met hors tension au milieu d’un travail de tonte, le cordon
d’alimentation peut être branché sur secteur pour permettre la reprise du travail.
Brancher le cordon adaptateur directement sur la prise au bas de la tondeuse
KJ
ML
background
29
(Figure B). Lorsque la tondeuse fonctionne avec le cordon adaptateur branché, le
voyant bleu reste allumé en continu pour indiquer une forte charge, même si la
batterie n’est pas chargée à fond. La tondeuse se rechargera plus lentement en cours
d’utilisation avec le cordon branché.
INTERPRÉTATION DES VOYANTS DE LA TONDEUSE
Lorsque la tondeuse fonctionne sur
batterie, son voyant bleu (Figure B) est
allumé pour indiquer que la batterie
a une forte charge. Lorsque le
voyant devient rouge, le niveau
de charge de la batterie est faible
et une recharge s’impose au
plus vite. Si la tondeuse se met
automatiquement hors tension,
mettre l’interrupteur d’alimentation
sur la position arrêt et la recharger
dans le socle de recharge ou
brancher le cordon sur une prise
électrique pour continuer à tondre.
La mise hors tension automatique
de la tondeuse protège la
batterie lithium-ion et ne constitue pas une défaillance. La tondeuse reprendra son
fonctionnement normal une fois rechargée ou branchée sur secteur au moyen de
son cordon d’alimentation. La tondeuse MLC est conçue pour fonctionner à pleine
puissance jusqu’à sa décharge complète.
MODE D'EMPLOI DES GUIDES DE COUPE
(Certains modèles n'ont pas de guides de coupe et les tailles varient selon
l'ensemble)
Pour utiliser, glisser l’avant du guide de coupe sur les dents de la lame. Enclencher
le guide sur l’arrière de la lame (Figure C). Se reporter au guide pour trouver les
longueurs de coupe approximatives selon le guide utilisé. L’angle de la lame ainsi
que l’épaisseur et la texture des cheveux ont une incidence sur la longueur de coupe.
RÉGLAGE DES LAMES DE LA TONDEUSE
Le réglage des lames de la tondeuse Andis est un jeu d’enfants! Il suffit d’appuyer
sur la manette de réglage pour changer la longueur de la coupe. Pour obtenir une
coupe courte, placez la tondeuse verticalement (Figure D).
INTERPRÉTATION DES VOYANTS DE LA TONDEUSE
Tondeuse dans le socle de recharge
Chargée à fond Bleu continu
Recharge en cours Bleu, clignotement
Tondeuse en cours d'utilisation (sans fil)
Charge complète Bleu continu
Faible charge Rouge continu
Tondeuse en cours d’utilisation (cordon branché)
Fonctionnement Bleu continu
ARRÊT, charge complète Bleu continu
ARRÊT, charge incomplète Bleu, clignotement
background
30
TABLEAU DE COUPE
Description Directives de coupe
Longueur approx, de la coupe
Lame réglée à la coupe
la plus courte
Lame réglée à la coupe
la plus longue
Lame standard Andis
Sens du poil
Sens inverse du poil
1/16 po (1,6 mm)
1/32 po (0,8 mm)
3/16 po (4,8 mm)
1/8 po (3,2 mm)
Guide de 1/8 po
Sens du poil
Sens inverse du poil
1/4 po (6,4 mm)
1/8 po (3,2 mm)
3/8 po (9,5 mm)
1/4 po (6,4 mm)
Guide de 1/4 po
Sens du poil
Sens inverse du poil
3/8 po (9,5 mm)
1/4 po (6,4 mm)
1/2 po (12,7 mm)
3/8 po (9,5 mm)
Guide de 3/8 po
Sens du poil
Sens inverse du poil
1/2 po (12,7 mm)
3/8 po (9,5 mm)
5/8 po (15,9 mm)
1/2 po (12,7 mm)
Guide de 1/2 po
Sens du poil
Sens inverse du poil
5/8 po (15,9 mm)
1/2 po (12,7 mm)
7/8 po (22,2 mm)
5/8 po (15,9 mm)
Guide de 3/4 po
Sens du poil
Sens inverse du poil
7/8 po (22,2 mm)
3/4 po (19,0 mm)
1-1/8 po (28,6 mm)
1 po (25,4 mm)
Guide de 1 po
Sens du poil
Sens inverse du poil
1-1/8 po (28,6 mm)
1 po (25,4 mm)
1-3/8 po (34,9 mm)
1-1/4 po (31,8 mm)
ENTRETIEN
Si la tondeuse ne va pas être utilisée pendant un certain temps, la ranger à un
endroit sec, frais et sûr. Ne pas enrouler le cordon adaptateur en le serrant sur la
tondeuse. Ne pas suspendre la tondeuse par le cordon adaptateur.
Le mécanisme interne de la tondeuse a été traité à l’usine pour une lubrification
permanente. Sauf pour les mesures d’entretien décrites dans ce mode d’emploi, tout
entretien doit être confié à Andis ou à un centre de réparation agréé par Andis. Pour
contacter Andis directement, appelez notre service client au 1-800-558-9441
ou envoyez-nous un courriel à [email protected].
ENTRETIEN DES LAMES DE LA TONDEUSE ANDIS
Les lames doivent être huilées avant, pendant et après chaque utilisation. Si les
lames de la tondeuse laissent des stries ou ralentissent, cela indique clairement
qu’elles manquent d’huile. La tondeuse doit être tenue dans la position indiquée
(Figure E) afin que l’huile n’atteigne pas le moteur. Déposer quelques gouttes
d’huile pour tondeuse Andis sur l’avant et le côté des têtes de coupe (Figure F).
Essuyer l’excès d’huile avec un chiffon doux et sec. Les lubrifiants en aérosol ne
permettent pas d'appliquer suffisamment d'huile pour lubrifier correctement les
lames, mais ce sont d’excellents agents de refroidissement pour tondeuse. Cesser
background
31
d’utiliser toute lame brisée ou coupée afin de prévenir toute blessure. Enlever les
cheveux qui adhèrent aux lames à l’aide d’une petite brosse ou d’une vieille brosse
à dent. Pour nettoyer les lames, nous suggérons de les immerger dans un bac peu
profond contenant de Andis Blade Care Plus, pendant que la tondeuse fonctionne.
Seules les lames doivent baigner dans l’huile. Cela devrait suffire pour enlever les
cheveux et les saletés logés entre les lames. Après le nettoyage, arrêter la tondeuse,
assécher les lames avec un chiffon sec, puis reprendre la coupe.
RETRAIT DES LAMES
1. Éteindre la tondeuse.
2. Retourner la tondeuse et la poser sur une surface plane et dure, les dents vers le
bas. Desserrer les vis des lames. Retirer la lame inférieure (Figure G).
3. Retirer la lame supérieure en tirant la lame vers soi et en l’éloignant du corps de
la tondeuse. Létrier de la lame se détachera de la tondeuse, restant connecté à la
lame supérieure (Figure G).
4. Placer la lame inférieure sur le dessus de la lame supérieure, en maintenant
toujours la tension sur la lame supérieure.
5. Avec le levier à la position la plus courte (verticale), régler l’écart de la lame
supérieure selon votre préférence en prenant soin qu’elle n’est pas en porte-à-faux
avec la lame inférieure, car cela peut endommager la peau (les lames ont une
distance de 1/32 po à l’usine) (Figure I).
6. Rattacher les deux vis des lames, en s’assurant une fois de plus que la lame
supérieure ne se déplace pas sur la lame inférieure avec le levier dans la position
la plus courte (verticale) (Figures G et H).
REMPLACEMENT DE L’ÉTRIER DE LAME
1. Éteindre la tondeuse.
2. Retourner la tondeuse et la poser sur une surface plane et dure, les dents vers le
bas. Desserrer les vis des lames. Retirer la lame inférieure (Figure G).
3. Retirer la lame supérieure et l’étrier en tirant la lame vers soi et en l’éloignant du
corps de la tondeuse.
4. Placer la lame supérieure sur une surface plane avec l’étrier face vers le haut (Figure I).
5. Placer un petit tournevis à tête plate ou autre petit dispositif dans la fente sur un
des côtés de l’étrier juste au-dessus de la lame inférieure (Figure J).
6. Tourner doucement le tournevis dans le sens horaire et pousser ensuite vers le
haut pour séparer l’étrier de la lame supérieure.
7. Retirer complètement l’étrier de la lame supérieure et nettoyer la surface de cette
lame pour retirer tout débris.
8. Placer le nouvel étrier dans les trous d’accueil et appuyer fermement (Figure K).
Placer le bout du tournevis dans la fente du ressort. Appuyer en alternance d’un côté
à l’autre jusqu’à ce que l’étrier soit complètement inséré dans la lame (Figure L).
background
32
9. Une autre méthode serait d’entrer l’étrier dans la lame en utilisant avec attention
une pince pour presser l’étrier en position. Faire attention de ne pas endommager
l’étrier en pressant trop (Figure M).
10. Assembler à nouveau l’ensemble de la lame, aligner les ressorts sur la tondeuse
dans les fentes des ressorts sur le nouvel étrier de la lame et presser fermement
dans la tondeuse. Placer la lame inférieure sur le dessus de la lame supérieure,
en maintenant toujours la tension sur la lame supérieure.
11. Avec le levier à la position la plus courte (verticale), régler l’écart de la lame
supérieure selon votre préférence en prenant soin qu’elle n’est pas en porte-à-
faux avec la lame inférieure, car cela peut endommager la peau (les lames ont
une distance de 1/32 po à l’usine) (Figure I).
12. Rattacher les deux vis des lames, en s’assurant une fois de plus que la lame
supérieure ne se déplace pas sur la lame inférieure avec le levier dans la position
la plus courte (verticale) (Figures G et H).
CONSIGNES D'UTILISATION DES BATTERIES LITHIUM-ION
1. La batterie lithium-ion fournie avec la tondeuse ne développe pas « d'effet de
mémoire » comme les piles au nickel-métal-hydrure (NiMH), ou au nickel-
cadmium (NiCd). La tondeuse peut être remise dans le chargeur à tout moment
pour une charge complète ou même être utilisée avant la fin d'un cycle de
recharge. Comme la plupart des batteries rechargeables, les piles lithium-ion
donnent les meilleurs résultats quand elles sont utilisées fréquemment.
2. Pour maximiser la durée de vie de la batterie, stocker la tondeuse à l'état
partiellement déchargé si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs
mois. Pour décharger la batterie, faire fonctionner la tondeuse jusqu'à ce qu'elle
s'arrête automatiquement.
3. Éviter de placer la tondeuse près de bouches de chauffage, de radiateurs ou à la
lumière directe du soleil. Une recharge optimale s'obtient à température stable.
Les hausses subites de température risquent d'empêcher la recharge à fond de la
batterie.
4. De nombreux facteurs influent sur la durée de vie des batteries lithium-ion. Il est
possible qu'une batterie qui a été très utilisée et a plus d'un an ne donne pas le
même niveau de performance de fonctionnement qu'une batterie neuve.
5. Les batteries lithium-ion inutilisées pendant un certain temps risquent de ne
pas accepter de charge complète. Cela est normal et n'indique pas un problème
au niveau de la batterie ou du chargeur. La batterie acceptera une pleine charge
après plusieurs cycles d'utilisation et de recharge de la tondeuse.
6. Débrancher le chargeur ou la tondeuse de la prise secteur si de longues périodes
d'inutilisation sont anticipées.
background
33
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
Ce produit contient une pile rechargeable qui est recyclable à la fin de sa durée
utile. Mettez la batterie au rebut de la façon appropriée. Renseignez-vous sur les
options de recyclage à votre disposition ou de mise au rebut adéquate auprès des
responsables locaux des déchets solides.
SERVICE APRÈS-VENTE POUR LES LAMES ET TONDEUSES
Dès que les lames de la tondeuse Andis s'émoussent suite à une utilisation répétée,
il est recommandé d’acheter un nouveau jeu de lames chez un fournisseur Andis.
Certains jeux de lames peuvent être réaffûtés - contactez votre fournisseur ou
l'Andis Company pour vous renseigner à ce sujet. Si vous souhaitez également faire
réparer votre tondeuse, contactez votre fournisseur Andis. Pour contacter Andis
directement, appelez notre service client au 1-800-558-9441 ou envoyez-
nous un courriel à [email protected].
ATTENTION : Ne jamais manipuler la tondeuse Andis tout en réglant le débit
d'un robinet d'eau, la tenir sous un filet d'eau ni la plonger dans l'eau. De telles
manœuvres présentent un risque d'électrocution et d'endommagement de la
tondeuse. Andis Company ne pourra être tenue responsable de blessures
qui font suite à une négligence.
background
34
GARANTIE LIMITÉE DE 12MOIS D’ANDIS
Andis garantit ce produit à l’acheteur initial contre tout défaut de matériau ou de fabrication pendant 12mois à compter de la
date d’achat. Toutes les garanties expresses et implicites découlant du produit et applicables à celui-ci en vertu de la législation
de l’État sont également limitées à 12mois à compter de la date d’achat. Si, pendant la période de garantie, un produit Andis
ne fonctionne pas correctement par suite d’un défaut de fabrication ou de matériau, Andis remplacera ou réparera, à sa seule
discrétion, le produit sans frais pour les pièces et la main-d’œuvre. Le produit défectueux doit être envoyé par colis postal assuré ou
par UPS, accompagné d’une preuve d’achat, à: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 États-Unis. Veuillez inclure
une lettre décrivant la nature du problème.
Étant donné, entre autres, que les cheveux peuvent contenir des matières étrangères, ni les lames ni l’affûtage des lames
ne sont compris dans cette garantie limitée. Andis ne sera pas responsable du remplacement, du coût des réparations ou
des modications apportées à ses produits par toute autre personne, agence ou société. À l’exception de ce qui est indiqué
ci-dessus, Andis ne fournit pas et décline expressément toute garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, ou toute autre garantie de quelque nature que ce soit. En aucun cas, Andis ne sera responsable des dommages
accessoires ou indirects de quelque type que ce soit, ou de toute responsabilité découlant de l’utilisation de pièces jointes non
autorisées. Certains États n’autorisant pas la limitation ou l’exclusion des dommages indirects ou accessoires, il se peut que la
limitation ou l’exclusion qui précède ne s’applique pas dans votre cas.
Date d’achat _____________________________ Modèle _________________________________________
Pour le centre de SAV autorisé le plus proche, consultez le site andis.com ou contactez
notre service clientèle au: 1800558-9441 (É.-U.).
AVERTISSEMENT: AUCUNE GARANTIE SI LES PRODUITS ANDIS SONT ACHETÉS AUPRÈS DE VENDEURS NON
AUTORISÉS
Pour vous assurer de recevoir un produit authentique, sécuritaire et de qualité, vous devez acheter les produits Andis uniquement
par l’intermédiaire de vendeurs autorisés. Connectez-vous à andis.com ou contactez notre service clientèle au 1800558-9441
(É.-U.) pour consulter la liste de nos vendeurs autorisés. Ces vendeurs sont agréés ou certiés par notre société. Si vous n’achetez
pas par l’intermédiaire de l’une de ces sociétés, nous ne pouvons pas garantir l’authenticité ou l’état des produits Andis, ni offrir
notre garantie et nos services connexes pour tout produit acheté auprès d’un vendeur non autorisé. Toute garantie de ce type est
nulle et toute demande de garantie faite pour un produit acheté auprès d’un vendeur non autorisé sera rejetée. Toute vente ou
utilisation par ces vendeurs non autorisés de nos produits, ainsi que des images commerciales, logos, marques commerciales et
matériel protégé par le droit d’auteur sur nos produits, est également non autorisée.
background
35
background
ANDIS.COM | SINCE 1922
© 2022 ANDIS COMPANY
1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441 | [email protected]
FORM #103743
PRINTED IN USA
FLAT SIZE: 7.2"W X 5.1"H
FOLDED SIZE: 3.6"W X 5.1"H
MIN SIZE: 3.4"W X 4.75"H

Specifications

Andis 561895 Questions and Answers

See other models: 563231 562697 562257 561997 561752