Husqvarna KLIPPO LB 548S E Parts, manuals and support for

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Operator's ManualPublished: 01/10/20203.36 MB,ANY

This is the main product document for model KLIPPO LB 548S E.

The file format is pdf, 368 pages, you can download this manual here .

background
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S, KLIPPO
LB 548S e
EN Operator's manual 7-18
BG Ръководство за експлоатация 19-31
CS Návod k použití 32-43
DA Brugsanvisning 44-55
DE Bedienungsanweisung 56-68
EL Οδηγίες χρήσης 69-81
ES Manual de usuario 82-94
ET Kasutusjuhend 95-106
FI Käyttöohje 107-118
FR Manuel d'utilisation 119-131
HR Priručnik za korištenje 132-143
HU Használati utasítás 144-155
IT Manuale dell'operatore 156-168
JA 取扱説明書 169-180
LT Operatoriaus vadovas 181-192
LV Lietošanas pamācība 193-204
NL Gebruiksaanwijzing 205-216
NO Bruksanvisning 217-228
PL Instrukcja obsługi 229-241
PT Manual do utilizador 242-254
RO Instrucţiuni de utilizare 255-267
RU Руководство по эксплуатации 268-281
SK Návod na obsluhu 282-293
SL Navodila za uporabo 294-305
SR Priručnik za rukovaoca 306-317
SV Bruksanvisning 318-329
TR Kullanım kılavuzu 330-341
UK Посібник користувача 342-354
ZH 操作手册 355-364
background
212019
22
24
23
10
16
11
18
15
12
14
17
9
13
1
2
4
8
5
3
7
6
13
KLIPPO LB 453S
KLIPPO LB 448S
KLIPPO LB 548S e
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11
12 13
background
14 15
16 17
18 19
20 21
background
22 23
24 25
26 27
28 29
background
30 31
32 33
34 35
36 37
background
38 39
40
B
C
D
E
A
41
42 43
44
background
Contents
Introduction..................................................................... 7
Safety..............................................................................8
Assembly...................................................................... 11
Operation...................................................................... 11
Maintenance................................................................. 12
Transportation, storage and disposal........................... 15
Technical data.............................................................. 16
EC Declaration of Conformity....................................... 18
Introduction
Product description
The product is a pedestrian-controlled rotary lawn
mower that usesBioClip
®
to cut the grass into fertilizer.
Intended use
Use the product to cut grass. Do not use the product for
other tasks.
Product overview
(Fig. 1)
1. Handle / handlebar
2. Engine brake handle
3. Drive lever
4. Starter rope handle
5. Oil cap
6. Belt guard
7. Muffler
8. Spark plug
9. Belt guard
10. Fuel tank
11. Lever for angle adjustment of the handle
12. Vibration damping system
13. Clutch wire adjustment
14. Lower handle
15. Cutting height lever
16. Fuel valve
17. Air filter
18. Cutting cover
19. Spring washer
20. Blade bolt
21. Blade
22. Blade support
23. Mulch plug (KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 548S e)
24. Operator's manual
Symbols on the product
(Fig. 2)
WARNING: Careless or incorrect use can
result in injury or death to the operator or
others.
(Fig. 3)
Please read the operator's manual
carefully and make sure that you
understand the instructions before use.
(Fig. 4)
Look out for thrown objects and ricochets.
(Fig. 5)
Keep persons and animals at a safe
distance from the work area.
(Fig. 6)
Stop the engine and remove the ignition
cable before repairs or maintenance.
(Fig. 7)
Warning: Keep hands and feet away from
rotating parts.
(Fig. 8)
Warning: Keep hands and feet away from
the rotating blade.
(Fig. 9)
This product is in accordance with
applicable EC directives.
(Fig. 10)
Noise emission to the environment
according to European Directive
2000/14/EC and New South Wales
legislation "Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017". Noise emission data can be found
on the machine label and in the Technical
data chapter.
(Fig. 11)
Scannable code.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some commercial areas.
Decal on the product, for Australia and
New Zealand only
(Fig. 12)
Keep hands and feet away from the rotating blade.
1509 - 004 - 15.10.2020
7
background
Euro V Emissions
WARNING: Tampering with the engine
voids the EU type-approval of this product.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
This product is dangerous if used incorrectly or if you
are not careful. Injury or death can occur if you do
not obey the safety instructions.
This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
Always be careful and use your common sense. If
you are not sure how to operate the product in a
special situation, stop and speak to your Husqvarna
dealer before you continue.
Keep in mind that the operator will be held
responsible for accidents that involve other persons
or their property.
Keep the product clean. Make sure that you can
clearly read signs and decals.
Do not let a person use the product unless you make
sure that they read and understand the contents of
the operator's manual.
Do not let a child operate the product.
Keep children away from the work area. A
responsible adult must be there at all times.
Do not let a person, without knowledge of the
instructions, operate the product.
Always monitor a person, with decreased physical
capacity or mental capacity, that uses the product. A
responsible adult must be there at all times.
Do not use the product if you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs or medicine. This has
a negative effect on your vision, alertness,
coordination and judgment.
Do not use the product if it is defective.
Do not change this product or use it if it is possible
that it has been changed by others.
Do not change the adjustment for the engine speed
control.
Work area safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Remove objects such as branches, twigs and stones
from the work area before you use the product.
Objects that hit against the cutting equipment can
eject and cause damage to persons and objects.
Keep bystanders and animals at a safe distance
from the product.
Never use the product in bad weather such as fog,
rain, strong winds, intense cold and risk of lightning.
To use the product in bad weather or in moist or wet
locations is tiring. Bad weather can cause dangerous
conditions, such as slippery surfaces.
Look out for persons, objects and situations that can
prevent safe operation of the product.
Look out for obstacles, such as roots, stones, twigs,
pits and ditches. Long grass can hide obstacles.
To cut grass on slopes can be dangerous. Do not
use the product on ground that slopes more than
15°.
8
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Operate the product across the face of slopes. Do
not move up and down.
Be careful when you go near hidden corners and
objects that prevent a clear view.
Work safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Use this product to cut grass lawns only. It is not
permitted to use it for other tasks.
Use personal protective equipment. Refer to
Personal protective equipment on page 9
.
Make sure that you know how to stop the engine
quickly in an emergency.
Never start the engine in a closed space or near
flammable material. The exhaust fumes from the
engine are hot and can contain sparks which can
start a fire.
Do not operate the product unless the blade and all
covers are attached correctly. An incorrectly
attached blade can come loose and cause personal
injury.
Make sure that the blade does not hit objects such
as stones and roots. This can do damage to the
blade and bend the engine shaft. A bent axle causes
heavy vibration and a very high risk that the blade
becomes loose.
If the blade hits an object or if vibrations occur, stop
the product immediately. Disconnect the ignition
cable from the spark plug. Examine the product for
damages. Repair damages or let an authorised
service agent do the repair.
Never attach the engine brake handle permanently
to the handle when the engine is started.
Put the product on a stable, flat surface and start it.
Make sure that the blade does not hit the ground or
other objects.
Always stay behind the product when you operate it.
Let all the wheels stay on the ground and keep 2
hands on the handle when you operate the product.
Keep your hands and feet away from the rotating
blades.
Do not tilt the product when the engine is started.
Be careful when you pull the product rearward.
Never lift up the product when the engine is started.
If you must lift the product, first stop the engine and
disconnect the ignition cable from the spark plug.
Do not walk rearward when you operate the product.
Stop the engine when you move across areas
without grass, for example paths made of gravel,
stone and asphalt.
Do not run with the product when the engine is
started. Always walk when you operate the product.
Stop the engine before you change the cutting
height. Never make adjustments with the engine
started.
Never let the product stay out of view with the engine
started. Stop the engine and make sure that the
cutting equipment does not rotate.
Safety instructions for operation
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Personal protective equipment cannot fully prevent
injury but it decreases the degree of injury if an
accident does occur. Let your dealer help you select
the right equipment.
Use hearing protection if the noise level is higher
than 85 dB.
Use heavy-duty slip-resistant boots or shoes. Do not
use open shoes or go with bare feet.
Use heavy, long pants.
Use protective gloves when necessary, for example
when you attach, examine or clean the cutting
equipment.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do not use a product with defective safety devices.
Do a check of the safety devices regularly. If the
safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
To do a check of the cutting cover
The cutting cover decreases vibrations in the product
and decreases the risk of injury from the blade.
Examine the cutting cover to make sure that there
are no damages such as cracks.
To do a check of the belt guard
The belt guard decreases the risk of injury and makes
sure that a broken drive belt does not eject.
Make sure that the belt guard does not have
damages and that it is correctly attached. (Fig. 13)
To do a check of the belt guard
The belt guard decreases the risk of injury and makes
sure that a broken drive belt does not eject.
Make sure that the belt guard does not have
damages and that it is correctly attached. (Fig. 14)
1509 - 004 - 15.10.2020
9
background
Engine brake handle
The engine brake handle stops the engine. When the
engine brake handle is released, the engine stops.
To do an inspection of the engine brake, start the engine
and then release the engine brake handle. If the engine
does not stop in 3 seconds, let an approved Husqvarna
service agent adjust the engine brake.
(Fig. 15)
To do a check of the vibration damping system
WARNING: Overexposure to vibration
can cause circulatory damage or nerve
damage to persons with decreased blood
circulation. Get medical aid if you have
symptoms of overexposure to vibration.
These symptoms include numbness, loss of
feeling, tingling, pricking, pain, loss of
strength, changes in skin color or condition.
These symptoms usually show in the
fingers, hands or wrists.
The vibration damping system decreases vibration in the
handle during operation.
The steel tube in the handlebar and the cutting cover
decrease vibration. KLIPPO LB 548S e also has 4
vibration damping units attached to the handlebar.
Examine the handlebar and the vibration damping
units to make sure that there are no damages. (Fig.
16)
Blade support
The blade support decreases the risk that the engine
shaft bends. If the blade hits an object, the blade moves
against the blade support. The movement causes wear
on the surface of the blade support. The wear shows
that the protection of the engine shaft functions
correctly.
Muffler
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator.
Do not use the product if the muffler is missing or
defective. A defective muffler increases the noise level
and the risk of fire.
WARNING:
The muffler becomes very
hot during and after use and when the
engine operates at idle speed. Be careful
near flammable materials and/or fumes to
prevent fire.
To do a check of the muffler
Examine the muffler regularly to make sure that it is
attached correctly and not damaged.
Fuel safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do not start the product if there is fuel or engine oil
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let
the product dry.
If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
Do not get fuel on your body, it can cause injury. If
you get fuel on your body, use soap and water to
remove the fuel.
Do not start the product if the engine has a leak.
Examine the engine for leaks regularly.
Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes
are explosive and can cause injuries or death.
Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
Make sure that there is a sufficient airflow.
Do not smoke near the fuel or the engine.
Do not put warm objects near the fuel or the engine.
Do not add the fuel when the engine is on.
Make sure that the engine is cool before you refuel.
Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not
sufficient airflow can cause injury or death because
of asphyxiation or carbon monoxide.
Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
Move the product a minimum of 3 m / 10 ft from the
position where you filled the tank before a start.
Do not fill the fuel tank fully. Heat causes the fuel to
expand. Keep a space at the top of the fuel tank.
Safety instructions for maintenance
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
The exhaust fumes from the engine contain carbon
monoxide, an odourless, poisonous and very
dangerous gas. Do not start the engine indoors or in
closed spaces.
Before you do the maintenance on the product, stop
the engine and remove the ignition cable from the
spark plug.
Use protective gloves when you do maintenance on
the cutting equipment. The blade is very sharp and
cuts can easily occur.
Accessories and changes to the product that are not
approved by the manufacturer, can cause serious
injury or death. Do not change the product. Always
use accessories that are approved by the
manufacturer.
10
1509 - 004 - 15.10.2020
background
If the maintenance is not done correctly and
regularly, the risk of injury and damage to the
product increases.
Only do the maintenance as given in this owner's
manual. All other servicing must be done by an
approved Husqvarna service agent.
Let an approved Husqvarna service agent do
servicing on the product regularly.
Replace damaged, worn or broken parts.
Assembly
Introduction
WARNING: Before you assemble the
product, you must read and understand the
safety chapter.
WARNING: Remove the spark plug
cable from the spark plug before you
assemble the product.
To assemble and adjust the handle
1. Remove the handle nut and the washer from the
plate on the upper handle.
2. Put the upper handle in position on top of the lower
handle.
CAUTION: Make sure that the wires
are not caught or become damaged.
3. Attach the washer and the handle nut. (Fig. 17)
4. Turn the handle to the side for a good operation
position when you operate the product near a wall.
(Fig. 18)
5. Turn the adjustment wheels on the chassis to adjust
the handle vertically. (Fig. 19)
To assemble the mulch plug KLIPPO
LB 448S, KLIPPO LB 548S e
1. Tilt the product rearward with the spark plug up.
2. Put the pins of the mulch plug into the holes from the
inner side of the cutting cover. (Fig. 20)
3. Attach the screws for the mulch plug from the outer
side of the cutting cover. (Fig. 21)
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand the
safety chapter.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is a free app for your mobile device.
The Husqvarna Connect app gives extended functions
for your Husqvarna product:
Extended product information.
Information about, and help with, product parts and
servicing.
To start to use Husqvarna Connect
1. Download the Husqvarna Connect app on your
mobile device.
2. Register in the Husqvarna Connect app.
3. Do the instruction steps in the Husqvarna Connect
app to connect and register the product.
Before you operate the product
1. Read the operator's manual carefully and make sure
that you understand the instructions.
2. Examine the cutting equipment to make sure that it
is correctly attached and adjusted. See
To examine
the cutting equipment on page 14
.
3. Fill the fuel tank. See
To fill fuel on page 11
.
4. Fill the oil tank and do a check of the oil level. See
To do a check of the oil level on page 14
.
To fill fuel
If available, use low-emission/alkylate gasoline. If low-
emission/alkylate gasoline is not available, use good
quality unleaded gasoline or leaded gasoline with octane
number not less than 90.
CAUTION: Do not use gasoline with an
octane number less than 90 RON (87 AKI).
This can cause damage to the product.
1. Open the fuel tank cap slowly to release the
pressure.
1509 - 004 - 15.10.2020 11
background
2. Fill slowly with a fuel can. If you spill fuel, remove it
with a cloth and let remaining fuel dry off.
3. Clean the area around the fuel tank cap.
4. Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
5. Move the product a minimum of 3 m (10 ft) from the
position where you filled the tank before a start.
To set the cutting height
The cutting height can be adjusted in 6 levels.
1. Move the cutting height lever forward to increase the
cutting height.
2. Move the cutting height lever rearward to decrease
the cutting height.
CAUTION: Do not set the cutting height
too low. The blades can hit the ground if the
surface of the lawn is not level.
To start the product
1. Make sure that the ignition cable is connected to the
spark plug.
2. Open the fuel valve. (Fig. 22)
3. Stay behind the product.
4. Hold the engine brake handle against the handlebar.
(Fig. 23)
5. Hold the starter rope handle with your right hand.
6. Slowly pull out the starter rope until you feel some
resistance.
7. Pull with force to start the engine.
WARNING: Do not twist the starter
rope around your hand.
CAUTION: Do not extend the starter
rope fully. Do not release the starter rope
handle when the starter rope is extended.
To use the drive on the wheels
Push the drive lever down. (Fig. 24)
Before you pull the product rearward, disengage the
drive and push the product forward approximately
10cm.
Release the engine brake handle a small distance to
disengage the drive, for example when you go near
an obstacle.
To stop the product
To stop the drive only, release the engine brake
handle a small distance.
To stop the engine, release the engine brake handle
fully.
Close the fuel valve. (Fig. 25)
To get a good result
Always use a sharp blade. A blunt blade gives an
irregular result and the cut surface of the grass
becomes yellow. A sharp blade also uses less
energy than a blunt blade.
Do not cut more than ⅓ of the length of the grass.
Cut first with the cutting height set high. Examine the
result and lower the cutting height to an applicable
level. If the grass is very long, drive slowly and cut 2
times if necessary.
Cut in different directions each time to prevent
stripes in the lawn.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do
maintenance, you must read and
understand the safety chapter.
For all servicing and repair work on the product, special
training is necessary. We guarantee the availability of
professional repairs and servicing. If your dealer is not a
service agent, speak to them for information about the
nearest service agent.
Maintenance schedule
The maintenance intervals are calculated from daily use
of the product. The intervals change if the product is not
used daily.
For maintenance identified with * see instructions in
Safety devices on the product on page 9
.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Do a general inspection X
Examine the oil level X
Clean the product X
12 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the air filter X
Examine the cutting equipment X
Examine the cutting cover* X
Examine the engine brake handle* X
Examine the muffler* X
Examine the spark plug X
Examine the drive belt for damages X
Clean the gear housing X
Replace the oil (the first time after 5 h use, then after each 25 h use and
yearly)
X
Replace the air filter X
Examine the fuel system X
Examine and adjust the drive (clutch wire) X
To do a general inspection
Make sure that all nuts and screws on the product
are tightened correctly.
To clean the product externally
Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
Make sure that the air intake on the top of the engine
is not blocked.
Do not use a high pressure washer to clean the
product.
If you use water to clean the product, do not flush
water directly on the engine.
To clean the inner surface of the cutting
cover
1. Put the product on its side with the muffler down.
CAUTION: If the product is put with
the air filter down, the engine can
become damaged.
2. Hose down the inner surface of the cutting cover
with water.
To examine the drive belt and clean the
gear housing
1. Remove the 4 screws on the belt guard and remove
the belt guard. (Fig. 26)
2. Examine the drive belt and belt pulley for damages.
3. Use a brush to remove leaves, grass and dirt from
the gear housing. (Fig. 27)
To replace and adjust the drive belt
1. Remove the 4 screws on the belt guard and remove
the belt guard. (Fig. 26)
2. Put a flat screwdriver between the hubcap and the
wheel on the right front wheel of the product.
3. Twist the screwdriver carefully to remove the
hubcap.
4. Remove the wheel bolt and remove the wheel. (Fig.
28)
5. Remove the drive belt from the belt pulleys.
6. Make sure that the belt pulleys move easily on the
axle.
7. If it is necessary, spray penetrating oil between and
behind the belt pulleys and lubricate the axle.
8. Install a new drive belt and attach it correctly at the
ball bearing before you adjust the drive belt. (Fig. 29)
9. Move the ball bearing up or down to adjust the drive
belt. (Fig. 30)
Note: A new drive belt becomes longer after use.
Adjust the drive belt again after some hours of
operation.
10. Attach the belt guard.
11. Operate the product to make sure that the drive belt
is correctly installed and adjusted.
To replace and adjust the center belt
1. Remove the blade.
Note:
This step is not necessary when you only
adjust the center belt.
1509 - 004 - 15.10.2020 13
background
2. Loosen the adjustment screws some turns, but do
not remove them. (Fig. 31)
3. Replace the center belt and moderately tighten the
adjustment screws.
Note: This step is not necessary when you only
adjust the center belt.
4. Move the gear forward or rearward to adjust the
center belt. (Fig. 32)
5. Use a hook scale to examine the tension of the
center belt. The belt has the correct tension when it
can move 6–10 mm in the center. That is equal to a
pull of 3 kg. (Fig. 33)
6. Tighten the adjustment screws fully with a torque of
3 Nm.
7. Operate the product to make sure that the drive belt
is correctly installed and adjusted.
To examine the cutting equipment
WARNING: To prevent accidental start
remove the ignition cable from the spark
plug.
WARNING: Use protective gloves
when you do maintenance on the cutting
equipment. The blade is very sharp and cuts
can easily occur.
1. Examine the cutting equipment for damage or
cracks. Always replace a damaged cutting
equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note:
It is necessary to balance the blade after it is
sharpened. Let a service center sharpen, replace and
balance the blade. If you hit an obstacle that causes the
product to stop, replace the damaged blade. Let the
service center estimate if the blade can be sharpened or
must be replaced.
To replace the blade
1. Lock the blade with a block of wood. (Fig. 34)
2. Remove the blade bolt, the spring washer and the
blade. (Fig. 35)
3. Examine the blade support and blade bolt for
damages.
a) If you replace the blade or the blade support,
also replace the blade bolt, the spring washer
and the friction washer.
4. Examine the engine shaft to make sure that it is not
bent.
5. When you attach the new blade, make sure that the
bent ends point in the direction of the cutting cover.
(Fig. 36)
6. Put the friction washer and the blade against the
blade support. (Fig. 37)
7. Make sure that the blade aligns with the center of the
engine shaft. (Fig. 38)
8. Lock the blade with a block of wood. (Fig. 39)
9. Attach the spring washer and tighten the bolt with a
torque of 80 Nm. (Fig. 40)
10. Pull the blade around by hand and make sure that it
turns freely.
WARNING: Use protective gloves.
The blade is very sharp and cuts can
easily occur.
11. Start the product to do a test of the blade. If the
blade is not correctly attached, there is vibration in
the product or the cutting result is unsatisfactory.
To do a check of the oil level
CAUTION: A too low oil level can do
damage to the engine. Do a check of the oil
level before you start the product.
1. Put the product on level ground.
2. Close the fuel valve.
3. Remove the oil tank cap with the attached dipstick.
4. Clean the oil from the dipstick.
5. Put the dipstick into the oil tank but do not tighten the
oil tank cap.
6. Remove the dipstick.
7. Examine the oil level on the dipstick.
8. If the oil level is low, fill with engine oil and do a
check of the oil level again. The oil level is correct
when it is at the top mark on the dipstick.
To replace the engine oil
WARNING:
Engine oil is very hot
directly after the engine is stopped. Let the
engine become cool before you drain the
engine oil. If you spill engine oil on your skin,
clean with soap and water.
1. Operate the product until the fuel tank is empty.
2. Remove the ignition cable from the spark plug.
3. Remove the oil tank cap.
4. Put a container below the product to collect the
engine oil in.
5. Tilt the product to drain the engine oil from the oil
tank.
6. Fill with new engine oil of the type recommended in
Technical data on page 16
.
7. Do a check of the oil level. Refer to
To do a check of
the oil level on page 14
.
14
1509 - 004 - 15.10.2020
background
To clean the air filter
CAUTION: Do not operate the engine
without an air filter attached or if the air filter
is dirty.
CAUTION: Replace the air filter if it
cannot be fully cleaned or if it is damaged. A
defective air filter causes damage to the
engine.
1. Push the latch tabs (A), remove the air filter cover
(B) and remove the air filter (C). (Fig. 41)
2. Hit the air filter against a hard surface or blow
compressed air through the air filter from the clean
side of the air filter.
CAUTION: Do not use a brush to
remove dirt as this pushes the dirt into
the air filter.
3. Clean the air filter holder (D) and the air filter cover
with a moist cloth.
CAUTION: Make sure that no dirt
goes into the air duct (E).
4. Install the air filter. Make sure that the air filter fully
seals against the air filter holder.
5. Install the air filter cover with the bottom tabs first.
To examine the spark plug
CAUTION: Always use the
recommended spark plug type. Incorrect
spark plug type can cause damage to the
product.
Examine the spark plug if the engine is low on
power, is not easy to start or does not operate
correctly at idle speed.
To decrease the risk of unwanted material on the
spark plug electrodes, obey these instructions:
a) Make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) Make sure that the fuel mixture is correct.
c) Make sure that the air filter is clean.
If the spark plug is dirty, clean it and make sure that
the electrode gap is correct, refer to
Technical data
on page 16
. (Fig. 42)
Replace the spark plug if it is necessary.
To examine the fuel system
Examine the fuel tank cap and the seal for the fuel
tank cap to make sure that there are no damages.
Examine the fuel hose to make sure that there are
no leaks. If the fuel hose is damaged, let a service
agent replace it.
To adjust the clutch wire
If the drive feels slow, it is necessary to adjust the clutch
wire.
Turn the adjuster screw. (Fig. 43)
The clutch wire is correctly adjusted when the clutch
wire bracket aligns with the nut.
(Fig. 44)
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
For storage and transportation of the product and
fuel, make sure that there are no leaks or fumes.
Sparks or open flames, for example from electrical
devices or boilers, can start a fire.
Always use approved containers for storage and
transportation of fuel.
Empty the fuel tank before you put the product in
storage for a long period of time. Discard the fuel at
an applicable disposal location
Safely attach the product during transportation to
prevent damage and accidents.
Keep the product in a locked area to prevent access
for children or persons that are not approved.
Keep the product in a dry and frost free area.
Disposal
Obey the local recycling requirements and applicable
regulations.
Discard all chemicals, such as engine oil or fuel, at a
service center or at an applicable disposal location.
When the product is no longer in use, send it to a
Husqvarna dealer or discard it at a recycling
location.
1509 - 004 - 15.10.2020 15
background
Technical data
Technical data
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Engine
Brand Honda Honda Honda
Displacement, cm
3
145 166 166
Speed, rpm 2900 2900 2900
Nominal engine output, kW
1
2.7 3.3 3.3
Ignition system
Spark plug NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Electrode gap, mm 0.7–0.8 0.7–0.8 0.7–0.8
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, litre 0.9 0.9 0.9
Oil tank capacity, litre 0.55 0.5 0.55
Engine oil
2
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Weight
With empty tanks, kg 30.5 33 32.5
Noise emissions
3
Sound power level, measured dB (A) 90 91 90
Sound power level, guaranteed L
WA
dB (A)
91 94 91
Sound levels
4
Sound pressure level at the opera-
tor's ear, dB (A)
77 78 78
Vibration levels, a
hveq
5
Handle, m/s
2
4.5 5.3 4.8
Cutting equipment
1
The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production
engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ
from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating
speed, environmental conditions and other values.
2
Use engine oil of quality SG–SH. See the viscosity chart in the engine manufacturer’s manual and select the
best viscosity based on the expected outside temperature.
3
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
4
Noise pressure level according to ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statistical
dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
5
Vibration level according to ISO 5395. Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion
(standard deviation) of 0.2 m/s
2
.
16 1509 - 004 - 15.10.2020
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Cutting height, mm 30–60 30–60 30–60
Cutting width, mm 480 530 480
Blade Mulch - 48 cm
5028813-10
Mulch - 53 cm
5028814-10
Mulch - 48 cm
5028813-10
Drive
Speed, km/h 4.5 4.5 4.5
1509 - 004 - 15.10.2020 17
background
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declares that the lawn mowers
Husqvarna KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S,
KLIPPO LB 548S e from the serial numbers
2020xxxxxxx and onwards comply with the requirements
of the COUNCIL’S DIRECTIVE:
of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic
compatibility” 2014/30/EU
of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC
of June 8, 2011 on the "restriction of use of certain
hazardous substances in electric and electronic
equipment" 2011/65/EU
Information relating to noise emissions, see Technical
data.
The following standards have been applied:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
If not otherwise stated, the above listed standards are
the latest published versions.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala has issued reports
regarding the assessment of conformity according to
annex VI of the COUNCIL’S DIRECTIVE of May 8,
2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC.
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(Authorized representative for Husqvarna AB and
responsible for technical documentation)
18
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Съдържание
Въведение................................................................... 19
Безопасност.................................................................20
Монтаж.........................................................................23
Операция..................................................................... 24
Поддръжка...................................................................25
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............29
Технически данни....................................................... 29
Декларация за съответствие на ЕО.......................... 31
Въведение
Описание на продукта
Продуктът е несамоходна ротационна косачка, която
използва BioClip
®
за нарязване на тревата и
превръщането й в тор.
Предназначение
Използвайте продукта за косене на трева. Не
използвайте продукта за други задачи.
Общ преглед на продукта
(Фиг. 1)
1. Ръчка/управление
2. Ръчка за спирачката на двигателя
3. Задвижващ лост
4. Дръжка на въжето на стартера
5. Капачка за маслото
6. Предпазител на ремъка
7. Ауспух
8. Запалителна свещ
9. Предпазител на ремъка
10. Резервоар за гориво
11. Лост за регулиране на ъгъла на ръчката
12. Антивибрационна система
13. Регулиране на кабела на съединителя
14. Ниска ръкохватка
15. Лост за височината на рязане
16. Горивен клапан
17. Въздушен филтър
18. Капак срещу порязване
19. Пружинна шайба
20. Придържащ болт на ножовете
21. Резец
22. Носач на нож
23. Приставка за мулчиране (KLIPPO LB 448S,
KLIPPO LB 548S e)
24. Инструкция за експлоатация
Символи върху машината
(Фиг. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Непредпазливото
или неправилното използване може да
доведе до нараняване или смърт на
оператора или други хора.
(Фиг. 3)
Прочетете внимателно ръководството
за оператора и се уверете, че
разбирате инструкциите, преди да
използвате машината.
(Фиг. 4)
Пазете се от отскачащи предмети и
рикошети.
(Фиг. 5)
Дръжте хората и животните на
безопасно разстояние от работната
зона.
(Фиг. 6)
Спрете двигателя и отстранете
запалителния кабел преди ремонти или
техническо обслужване.
(Фиг. 7)
Предупреждение: Дръжте ръцете и
краката си далеч от въртящи се части.
(Фиг. 8)
Предупреждение: Дръжте ръцете и
краката си далеч от въртящия се нож.
(Фиг. 9)
Тази машина отговаря на изискванията
на приложимите директиви на EO.
(Фиг. 10)
Шумови емисии към околната среда
съгласно Европейска директива
2000/14/ЕО и законодателството на Нов
Южен Уелс "Регламент 2017 относно
защитата от дейности, оказващи
влияние на околната среда (контрол на
шума)". Данните за шумови емисии
могат да бъдат намерени на етикета на
машината и в главата „Технически
характеристики“.
(Фиг. 11)
Код с възможност за сканиране.
1509 - 004 - 15.10.2020 19
background
Забележка: Останалите символи/стикери на
продукта се отнасят до изисквания по отношение на
сертификати за някои търговски зони.
Лепенка на продукта само за
Австралия и Нова Зеландия
(Фиг. 12)
Дръжте ръцете и краката си далеч от въртящия се
нож.
Емисии Euro V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Намесата
в двигателя прави невалидно ЕС
одобрението на тип на този продукт.
Отговорност за продукта
Както е посочено в законите за отговорност за
вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност
за щети, причинени от нашия продукт, ако:
продуктът е неправилно ремонтиран.
продуктът е ремонтиран с части, които не са от
производителя или не са одобрени от
производителя.
продуктът има принадлежност, която не е от
производителя или не е одобрена от
производителя.
продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
център или от одобрен орган.
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва
се, ако има опасност от нараняване или
смърт за оператора или за околните, ако
не се спазват инструкциите в
ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на машината,
други материали или съседната зона, ако
не се спазват инструкциите в
ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на
повече информация, която е необходима в дадена
ситуация.
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Този продукт е опасен, ако се използва
неправилно или ако не сте внимателни.
Неспазването на инструкциите за безопасност
може да доведе до нараняване или смърт.
Тази машина създава електромагнитно поле по
време на работа. При някои условия това поле
може да интерферира с активни или пасивни
медицински имплантанти. За да намалите риска
от тежко или смъртоносно нараняване, ние
препоръчваме лицата с медицински импланти да
говорят с лекаря си и производителя на
медицинския имплант, преди да започнат да
работят с тази машина.
Винаги бъдете внимателни и подхождайте
разумно. Ако не сте сигурни как да работите с
продукта при специална ситуация, спрете и се
обърнете към Вашия дилър на Husqvarna,преди
да продължите.
Имайте предвид, че операторът носи отговорност
за нещастни случаи, включващи други хора или
тяхното имущество.
Поддържайте продукта чист. Уверете се, че
разчитате ясно знаците и стикерите.
Не позволявайте на когото и да е да работи с
продукта, докато не се уверите, че е прочел и
разбрал съдържанието на инструкцията за
експлоатация.
Не позволявайте на деца да работят с продукта.
Дръжте децата далеч от работната зона. През
цялото време трябва да присъства отговорен
възрастен.
Не позволявайте на лица, които не са запознати с
инструкциите, да работят с продукта.
Винаги наблюдавайте лица с намален физически
или умствен капацитет, които използват
продукта. През цялото време трябва да
присъства отговорен възрастен.
Не използвайте продукта, ако сте уморени, болни
или под въздействието на алкохол, наркотици
или лекарства. Това състояние оказва
отрицателно въздействие върху Вашето зрение,
бдителност, координация и преценка.
Не използвайте продукта, ако е неизправен.
Не променяйте този продукт или не го
използвайте, ако има вероятност той да е бил
променен от друг.
20
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Не променяйте регулировката за управление на
оборотите на двигателя.
Безопасност на работната област
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Отстранете препятствия като клони, пръчки и
камъни от работната зона, преди да използвате
продукта.
Обектите, които се удрят в режещото
оборудване, могат да бъдат изхвърлени и да
причинят нараняване на лицата и щети на
предметите. Дръжте страничните наблюдатели и
животните на безопасно разстояние от продукта.
Никога не използвайте продукта в лошо време –
например при мъгла, дъжд, силни ветрове, много
силен студ и риск от мълнии. Използването на
продукта в лошо време или върху влажни или
мокри терени е изморително. Лошото време
може да създаде опасни условия, като например
хлъзгави повърхности.
Внимавайте за лица, предмети и ситуации, които
могат да са причина за намаляване на
безопасната работа на продукта.
Внимавайте за препятствия като корени, камъни,
клони, ями и канавки. Дългата трева може да
крие препятствия.
Косенето на трева на склон може да бъде
опасно. Не работете с продукта, когато наклонът
на повърхността е повече от 15°.
Използвайте продукта напречно на склона. Не се
движете нагоре и надолу.
Внимавайте, когато преминавате покрай закриват
ъгли и предмети, които скриват зрителното Ви
поле.
Безопасност при работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Използвайте този продукт само за косене на
морави. Не се допуска използването му за други
цели.
Използвайте лични предпазни средства. Вижте
Лични предпазни средства на страница 21
.
Уверете се, че знаете как бързо да спрете
двигателя при аварийна ситуация.
Никога не стартирайте двигателя в затворено
пространство или близо до запалими материали.
Отработените газове от двигателя са горещи и
могат да съдържат искри, които да предизвикат
пожар.
Не работете с продукта, докато ножът и всички
капаци не се монтират правилно. Неправилно
монтираният нож може да се разхлаби и да
причини телесна повреда.
Уверете се, че ножът няма да се удря в обекти,
като например камъни и корени. Това може да
доведе до повреда на ножа и до огъване на
двусекционния вал на двигателя. Огънатата ос
предизвиква силни вибрации и има много голяма
опасност ножът да се разхлаби.
Ако ножът се удари в някакъв обект или се
получат вибрации, спрете веднага продукта.
Изключете запалителния кабел от запалителната
свещ. Проверете продукта за повреди.
Ремонтирайте повредите или потърсете
оторизиран сервиз за това.
Никога не прикрепяйте ръчката на спирачката на
двигателя за постоянно върху дръжката, когато
двигателят е стартиран.
Поставете продукта върху стабилна, равна
повърхност и го стартирайте. Уверете се, че
ножът не се допира в земята или в други
предмети.
Винаги стойте зад продукта, когато го
използвате.
Всички колела трябва да бъдат на земята и да
държите дръжката с 2 ръце, когато работите с
продукта. Дръжте ръцете и краката си далеч от
въртящите се остриета.
Не накланяйте продукта при стартиран двигател.
Бъдете внимателни, когато дърпате продукта
назад.
Никога не повдигайте продукта при стартиран
двигател. Ако се налага да вдигнете продукта,
първо спрете двигателя и изключете
запалителния кабел от запалителната свещ.
Не се движете назад при работа с продукта.
Спрете двигателя, когато преминавате през
области без трева, например пътеки от чакъл,
камък или асфалт.
Не тичайте с продукта, когато двигателят работи.
Винаги ходете, когато работите с продукта.
Спрете двигателя, преди да промените
височината на рязане. Никога не регулирайте при
стартиран двигател.
Никога не оставяйте продукта без надзор, когато
двигателят работи. Спрете двигателя и се
уверете, че режещото оборудване не се върти.
Инструкции за безопасност за
работа
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Личните предпазни средства не изключват
изцяло риска от нараняване, но намаляват
степента на нараняването при злополука. Нека
1509 - 004 - 15.10.2020
21
background
вашият дилър Ви помогне да изберете
подходящото оборудване.
Използвайте антифони, ако нивото на шума е по-
високо от 85 dB.
Носете ботуши или обувки, устойчиви на
хлъзгане. Не носете отворени обувки и не ходете
боси.
Използвайте дълги панталони от здрав плат.
Когато е необходимо, носете защитни ръкавици,
например, когато закрепвате, проверявате или
почиствате режещото оборудване.
Приспособления за безопасност на
машината
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Не използвайте машина с неизправни
приспособления за безопасност.
Проверявайте редовно приспособленията за
безопасност. Ако приспособленията за
безопасност са дефектни, говорете с Вашия
сервиз Husqvarna.
За проверка на капака срещу порязване
Капакът срещу порязване намалява вибрациите в
продукта и опасността от нараняване, причинени от
острието.
Проверете капака срещу порязване, за да се
уверите, че няма повреди, като например
пукнатини.
За да проверите защитата на ремъка
Защитата на ремъка намалява опасността от
нараняване и гарантира, че скъсаният задвижващ
ремък няма да изскочи.
Уверете се, че по защитата на ремъка няма
повреди и че е правилно закрепена. (Фиг. 13)
За проверка на защитата на ремъка
Защитата на ремъка намалява опасността от
нараняване и гарантира, че скъсаният задвижващ
ремък няма да изскочи.
Уверете се, че по защитата на ремъка няма
повреди и че е правилно закрепена. (Фиг. 14)
Ръчка за спирачката на двигателя
Ръчката за спирачката на двигателя спира
двигателя. Когато ръчката за спирачката на
двигателя бъде пусната, двигателят спира.
За да проверите дали спирачката на двигателя
работи, стартирайте двигателя и след това
отпуснете ръчката на спирачката на двигателя. Ако
двигателят не спре след 3 секунди, позволете на
одобрен Husqvarna сервиз да регулира спирачката
на двигателя.
(Фиг. 15)
За проверка на антивибрационната система
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прекаленото излагане на вибрации може
да причини поражения върху
кръвоносната система и нервната
система на лица със затруднено
кръвообращение. Потърсете медицинска
помощ, ако се появят симптоми, които
могат да са резултат от прекалено
излагане на вибрации. Такива симптоми
са например изтръпване, загуба на
чувствителност, „иглички“, „бодежи“,
болки, физическо отпускане, промяна на
цвета или състоянието на кожата. Тези
симптоми се появяват обикновено на
пръстите, ръцете или китките.
Антивибрационната система намалява вибрациите в
дръжката по време на работа.
Стоманената тръба в управлението, а също и
капакът срещу порязване намаляват вибрациите.
KLIPPO LB 548S e има и 4 антивибрационни части,
прикрепени към управлението.
Проверете управлението и частите на
антивибрационната система, за да се уверите, че
няма повреди. (Фиг. 16)
Носач на нож
Носачът на ножа намалява опасността от огъване на
двусекционния вал на двигателя. Ако ножът се удари
в предмет, ножът се премества към носача на ножа.
Движението причинява износване на повърхността
на носача на ножа. Износването показва, че
защитата на двусекционния вал на двигателя
функционира правилно.
Ауспух
Ауспухът е предназначен за максимално намаляване
на нивата на шума и за отвеждане на отработените
газове настрани от потребителя.
Не използвайте машината, ако ауспухът липсва или
е дефектен. Дефектен ауспух увеличава нивото на
шума и риска от злополука.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ауспухът
се нагрява много по време и след работа
и също при обороти на празен ход.
Бъдете внимателни близо до запалими
материали и/или газове, за да
предотвратите възникването на пожар.
22 1509 - 004 - 15.10.2020
background
За проверка на ауспуха
Проверявайте ауспуха редовно, за да сте
сигурни, че е закрепен правилно и не е повреден.
Безопасност при работа с гориво
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Не включвайте продукта, ако върху него има
гориво или моторно масло. Отстранете
нежеланото гориво/масло и оставете продукта да
изсъхне.
Ако разлеете гориво по дрехите си, сменете ги
незабавно.
Внимавайте да не попадне гориво върху тялото
Ви, това може да доведе до телесни увреждания.
Ако гориво попадне върху тялото Ви,
използвайте сапун и вода, за да го отстраните.
Не стартирайте продукта, ако от двигателя има
теч. Проверявайте редовно двигателя за течове.
Внимавайте с горивото. Горивото е запалимо,
изпаренията са взривоопасни и могат да
причинят телесни увреждания или смърт.
Не вдишвайте горивните изпарения, това може
да доведе до телесни увреждания. Уверете се,
че има достатъчен въздушен поток.
Не пушете близо до горивото или двигателя.
Не поставяйте топли предмети близо до горивото
или двигателя.
Не добавяйте гориво, когато двигателят работи.
Уверете се, че двигателят е изстинал преди
зареждане с гориво.
Преди зареждане с гориво отворете бавно
капачката на резервоара за гориво и освободете
внимателно налягането.
Не добавяйте гориво към двигателя на закрито.
Недостатъчният въздушен поток може да доведе
до нараняване или смърт поради задушаване
или въглероден окис.
Затегнете капачката на резервоара за гориво
докрай. Ако капачката на резервоара за гориво
не е затегната, има риск от злополука.
Преди да включите двигателя, преместете
продукта най-малко на 3 m/10 ft от мястото,
където сте заредили резервоара.
Не зареждайте резервоара за гориво догоре.
Топлината причинява увеличаване на обема на
горивото. Оставяйте място в горната част на
резервоара за гориво.
Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Отработените газове от двигателя съдържат
въглероден окис – много опасен, отровен газ без
миризма. Не стартирайте двигателя на закрито
или в затворени пространства.
Преди техническо обслужване на продукта
спрете двигателя и изключете запалителния
кабел от запалителната свещ.
Носете защитни ръкавици, когато ще
изпълнявате дейности, свързани с техническото
обслужване на режещото оборудване. Ножът е
много остър и можете лесно да се порежете.
Аксесоари и промени на продукта, които не са
одобрени от производителя, могат да доведат до
сериозно нараняване или смърт. Не правете
промени по продукта. Винаги използвайте само
аксесоари, които са одобрени от производителя.
Ако техническото обслужване не се изпълнява
правилно и редовно, рискът от нараняване и
повреда на продукта се увеличава.
Изпълнявайте техническото обслужване само
както е посочено в това ръководство на
собственика. Всички останали сервизни дейности
трябва да се извършват от одобрен Husqvarna
сервиз.
Позволете одобрен Husqvarna сервиз редовно да
обслужва продукта.
Заменете повредени, износени или счупени
части.
Монтаж
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
сглобяване на продукта трябва да
прочетете и разберете главата за
безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Отстранете кабела на запалителната
свещ от запалителната свещ, преди да
сглобите продукта.
За монтиране и регулиране на
ръчката
1. Отстранете гайката на ръчката и шайбата от
плочата върху горната ръчка.
2. Поставете горната ръчка на позиция отгоре
спрямо долната ръчка.
1509 - 004 - 15.10.2020 23
background
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че
кабелите не са заплетени и няма да
се повредят.
3. Закрепете шайбата и гайката на ръчката. (Фиг.
17)
4. Завъртете ръчката настрани за добра работна
позиция, когато работите с продукта близо до
стена. (Фиг. 18)
5. Завъртете колелата за регулиране върху шасито,
за да регулирате вертикално ръчката. (Фиг. 19)
За да монтирате приставката за
мулчиране KLIPPO LB 448S, KLIPPO
LB 548S e
1. Наклонете продукта назад, като запалителната
свещ е насочена нагоре.
2. Поставете щифтовете на приставката за
мулчиране в отворите от вътрешната страна на
капака срещу порязване. (Фиг. 20)
3. Закрепете винтовете за приставката за
мулчиране от външната страна на капака срещу
порязване. (Фиг. 21)
Операция
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
работа с продукта трябва да прочетете и
разберете главата за безопасност.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect е безплатно приложение за
Вашето мобилно устройство. Приложението
Husqvarna Connect осигурява разширени функции за
Вашия продукт на Husqvarna:
Разширена продуктова информация.
Информация и помощ за частите на продукта и
сервизното обслужване.
За да започнете да използвате Husqvarna
Connect
1. Изтеглете приложението Husqvarna Connect на
Вашето мобилно устройство.
2. Регистрирайте се в приложението Husqvarna
Connect.
3. Изпълнете стъпките с инструкции в
приложението Husqvarna Connect, за да
свържете и регистрирате продукта.
Преди да започнете работа с
продукта
1. Прочетете внимателно ръководството за
оператора и се уверете, че разбирате
инструкциите.
2. Проверете режещото оборудване, за да се
уверите, че то е правилно монтирано и
регулирано. Вижте
За проверка на режещото
оборудване на страница 27
.
3. Напълнете резервоара за гориво. Вижте
За
наливане на гориво на страница 24
.
4. Напълнете резервоара за масло и проверете
нивото на маслото. Вижте
За проверка на нивото
на маслото на страница 28
.
За наливане на гориво
Ако има наличен, използвайте нискоемисионен/
алкалитен бензин. Ако няма наличен
нискоемисионен/алкалитен бензин, използвайте
висококачествен безоловен бензин или оловен
бензин с октаново число не по-малко от 90.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте
бензин с октаново число по-малко от 90
RON (87 AKI). Това може да повреди
продукта.
1. Отворете бавно капачката на резервоара за
гориво, за да освободите налягането.
2. Заредете бавно резервоара от туба с гориво. Ако
разлеете гориво, попийте го с кърпа и оставете
горивото, което остане да изсъхне.
3. Почистете областта около капачката на
резервоара за гориво.
4. Затегнете капачката на резервоара за гориво
докрай. Ако капачката на резервоара за гориво
не е затегната, има риск от злополука.
5. Преди да включите двигателя, преместете
продукта най-малко на 3 m (10 ft) от мястото,
където сте заредили резервоара.
24
1509 - 004 - 15.10.2020
background
За регулиране на височината на
рязане
Височината на рязане може да бъде регулирана в 6
нива.
1. Преместете напред лоста за височина на рязане,
за да увеличите височината на рязане.
2. Преместете назад лоста за височина на рязане,
за да намалите височината на рязане.
ВНИМАНИЕ: Не настройвайте
твърде ниска височина на рязане.
Ножовете могат да се ударят в земята,
ако повърхността на моравата не е
равна.
За стартиране на продукта
1. Уверете се, че запалителният кабел е свързан
към запалителната свещ.
2. Отворете горивния клапан. (Фиг. 22)
3. Останете зад продукта.
4. Задръжте ръчката на спирачката на двигателя до
управлението. (Фиг. 23)
5. Дръжте дръжката на стартерното въже с дясната
си ръка.
6. Бавно издърпайте стартерното въже, докато
почувствате някакво съпротивление.
7. Издърпайте силно шнура, докато двигателят
запали.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не
навивайте стартерното въже около
ръката си.
ВНИМАНИЕ: Не изтегляйте
напълно стартерното въже. Не пускайте
дръжката на стартерното въже, когато то
е изтеглено.
За да използвате задвижването на
колелата
Натиснете надолу задвижващия лост. (Фиг. 24)
Преди да издърпате продукта назад, изключете
задвижването и натиснете продукта напред на
приблизително 10cm.
Освободете малко ръчката на спирачката на
двигателя, за да изключите задвижването,
например когато приближите препятствие.
Спиране на продукта
За да спрете само задвижването, освободете
малко ръчката на спирачката на двигателя.
За да спрете двигателя, освободете напълно
ръчката за спирачката на двигателя.
Затворете горивния клапан. (Фиг. 25)
За получаване на добър резултат
Винаги използвайте остър нож. Косенето със
затъпен нож е неравномерно и окосената
повърхност пожълтява. При работа с остър нож
също така се използва по-малко енергия
отколкото при работа със затъпен нож.
Не отрязвайте повече от ⅓ от дължината на
тревата. Първо, косете със зададена висока
височина на рязане. Вижте какъв е резултатът и
намалете височината на рязане до подходящо
ниво. Ако тревата е много висока, карайте бавно
и – ако е необходимо – окосете два пъти.
Режете всеки път в различни посоки, за да
избегнете образуването на линии в моравата.
Поддръжка
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да
извършите техническо обслужване,
трябва да прочетете и разберете раздела
за безопасност.
За всички работи по поддръжката и поправката на
продукта е необходимо специално обучение.
Осигуряваме предлагане на професионални
ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не
предлага сервизно обслужване, говорете с него, за
да Ви даде информация за най-близкия сервиз.
График за техническо обслужване
Интервалите за техническо обслужване са
изчислени в зависимост от ежедневната употреба на
продукта. Интервалите се променят, ако продуктът
не се използва ежедневно.
За техническо обслужване, маркирано със *, вижте
инструкциите в
Приспособления за безопасност на
машината на страница 22
.
1509 - 004 - 15.10.2020 25
background
Поддръжка
Ежедневно
Всяка сед-
мица
Всеки ме-
сец
Обща проверка X
Проверка на нивото на маслото X
Почистване на продукта X
Почистване въздушния филтър X
Преглед на режещото оборудване X
Проверка на капака на режещите части* X
Проверка на ръчката за спирачката на двигателя* X
Проверка на ауспуха* X
Проверка на запалителната свещ X
Проверка на задвижващия ремък за повреди X
Почистване на корпуса на скоростната кутия X
Смяна на маслото (първи път след 5 ч употреба, след това на все-
ки 25 ч употреба и годишно)
X
Смяна на въздушния филтър X
Проверка на горивната система X
Проверка и регулиране на задвижването (кабела на съединителя) X
За извършване на обща проверка
Уверете се, че всички гайки и винтове на
продукта са затегнати правилно.
За външно почистване на машината
За отстраняване на листа, трева и прах
използвайте четка.
Уверете се, че смукателният въздухопровод в
горната част на двигателя не е блокиран.
Не мийте продукта с устройство за миене под
високо налягане.
Ако използвате вода за почистване на продукта,
не насочвайте струята вода директно върху
двигателя.
За почистване на вътрешната
повърхност на капака на режещите
части
1. Поставете продукта да легне настрани с ауспуха
надолу.
ВНИМАНИЕ: Ако продуктът се
постави с въздушния филтър надолу,
двигателят може да се повреди.
2. Промийте вътрешната повърхност на капака на
режещите части с вода.
За проверка на задвижващия ремък
и за почистване на корпуса на
скоростната кутия
1. Отстранете 4-те винта на защитата на ремъка и
свалете защитата на ремъка. (Фиг. 26)
2. Проверете задвижващия ремък и ремъчната
шайба за повреди.
3. За почистване на листа, трева и замърсяване от
корпуса на скоростната кутия използвайте четка.
(Фиг. 27)
За подмяна и регулиране на
задвижващия ремък
1. Отстранете 4-те винта на защитата на ремъка и
свалете защитата на ремъка. (Фиг. 26)
2. Поставете плоска отвертка между капачката на
оста и колелото на дясното предно колело на
продукта.
3. Завъртете внимателно отвертката, за да
отстраните капачката на оста.
4. Отстранете колесния болт и отстранете
колелото. (Фиг. 28)
26 1509 - 004 - 15.10.2020
background
5. Свалете задвижващия ремък от ремъчните
шайби.
6. Уверете се, че ремъчните шайби се движат лесно
върху оста.
7. Ако е необходимо, напръскайте проникващо
масло между и зад ремъчните шайби и смажете
оста.
8. Монтирайте нов задвижващ ремък и го закрепете
правилно при сачмения лагер, преди да
регулирате задвижващия ремък. (Фиг. 29)
9. Преместете сачмения лагер нагоре или надолу,
за да регулирате задвижващия ремък. (Фиг. 30)
Забележка: Новият задвижващ ремък става
по-дълъг след използване. Регулирайте отново
задвижващия ремък след няколко часа работа.
10. Закрепете защитата на ремъка.
11. Работете с продукта, за да се уверите, че
задвижващият ремък е правилно монтиран и
регулиран.
За подмяна и регулиране на
централния ремък
1. Свалете ножа.
Забележка: Тази стъпка не е необходима,
когато регулирате само централния ремък.
2. Разхлабете регулиращите винтове с няколко
оборота, но не ги отстранявайте. (Фиг. 31)
3. Подменете централния ремък и умерено
затегнете регулиращите винтове.
Забележка:
Тази стъпка не е необходима,
когато регулирате само централния ремък.
4. Преместете зъбното колело напред или назад, за
да регулирате централния ремък. (Фиг. 32)
5. Използвайте кантар на кука, за да проверите
обтягането на централния ремък. Ремъкът има
правилно обтягане, когато може да се движи 6 –
10 mm в центъра. Това отговаря на дърпане от 3
kg. (Фиг. 33)
6. Затегнете регулиращите винтове докрай с
въртящ момент от 3 Nm.
7. Работете с продукта, за да се уверите, че
задвижващият ремък е правилно монтиран и
регулиран.
За проверка на режещото
оборудване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
За
предотвратяване на случайно стартиране
извадете запалителния кабел от
запалителната свещ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете
защитни ръкавици, когато ще
изпълнявате дейности, свързани с
техническото обслужване на режещото
оборудване. Ножът е много остър и
можете лесно да се порежете.
1. Проверете режещото оборудване за повреди или
пукнатини. Винаги заменяйте повреденото
режещо оборудване.
2. Погледнете ножа, за да разберете дали не е
повреден или затъпен.
Забележка: Необходимо е да балансирате ножа
след заточване. Ножът се заточва, сменя и
балансира от сервизен център. Ако ударите
препятствие и вследствие на това продуктът спре,
сменете повредения нож. Оставете специалистите в
сервиза да преценят дали ножът ще трябва да се
заточи, или да се смени.
За сменяне на ножовете
1. Застопорете ножа с дървен блок. (Фиг. 34)
2. Отстранете придържащия болт на ножовете,
пружинната шайба и ножа. (Фиг. 35)
3. Проверете носача на ножа и придържащия болт
на ножовете за повреди.
a) Ако замените ножа или носача на ножа, също
така заменете придържащия болт на
ножовете, пружинната шайба и фрикционната
шайба.
4. Проверете дали двусекционният вал на
двигателя не е огънат.
5. Когато поставяте новия нож, уверете се, че
извитите краища сочат по посока на капака
срещу порязване. (Фиг. 36)
6. Поставете фрикционната шайба и ножа към
носача на ножа. (Фиг. 37)
7. Уверете се, че ножът е подравнен с центъра на
двусекционния вал на двигателя. (Фиг. 38)
8. Застопорете ножа с дървен блок. (Фиг. 39)
9. Поставете пружинната шайба и затегнете болта с
въртящ момент от 80 Nm. (Фиг. 40)
10. Раздвижете ножа на ръка и се уверете, че той се
върти свободно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Използвайте защитни ръкавици.
Ножът е много остър и можете лесно
да се порежете.
11. Стартирайте продукта, за да тествате ножа. Ако
ножът не е поставен правилно, продуктът
вибрира или резултатът от косенето е
незадоволителен.
1509 - 004 - 15.10.2020
27
background
За проверка на нивото на маслото
ВНИМАНИЕ: Твърде ниското ниво
на маслото може да доведе до повреда
на двигателя. Проверете нивото на
маслото, преди да стартирате продукта.
1. Позиционирайте машината на равна повърхност.
2. Затворете горивния клапан.
3. Отстранете капачката на резервоара с
прикрепена мерителна пръчка.
4. Почистете маслото от мерителната пръчка.
5. Поставете мерителната пръчка в резервоара за
масло, но не затягайте капачката на резервоара
за масло.
6. Извадете мерителната пръчка.
7. Вижте колко е нивото на маслото на мерителната
пръчка.
8. Ако нивото на маслото е ниско, долейте моторно
масло и отново проверете нивото му. Нивото на
масло е правилно, когато е в горната маркировка
на мерителната пръчка.
За смяна на моторното масло
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Моторното масло е много горещо
непосредствено след спирането на
двигателя. Оставете двигателя да
изстине, преди да източите маслото. Ако
разлеете моторно масло върху кожата си,
почистете със сапун и вода.
1. Работете с продукта, докато резервоара за
гориво се изпразни.
2. Извадете запалителния кабел от запалителната
свещ.
3. Свалете капачката на резервоара за масло.
4. Поставете съд под продукта, в който да се
събере моторното масло.
5. Наклонете продукта, за да изтече моторното
масло от резервоара за масло.
6. Заредете с ново моторно масло от препоръчания
тип в
Технически данни на страница 29
.
7. Проверете нивото на моторното масло. Вижте
За
проверка на нивото на маслото на страница 28
.
Почистване на въздушния филтър
ВНИМАНИЕ:
Не включвайте
двигателя без поставен въздушен
филтър или ако въздушният филтър е
замърсен.
ВНИМАНИЕ: Подменете въздушния
филтър, ако той не може да се почисти
или ако е повреден. Дефектен въздушен
филтър води до повреда на двигателя.
1. Натиснете заключващите уши (A), свалете капака
на въздушния филтър (B) и свалете въздушния
филтър (C). (Фиг. 41)
2. Ударете въздушния филтър в твърда повърхност
или продухайте сгъстен въздух през въздушния
филтър от чистата страна на въздушния филтър.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте
четка, за да отстраните
замърсяванията, тъй като това ще ги
набие навътре във въздушния
филтър.
3. Почистете държача на въздушния филтър (D) и
капака на въздушния филтър с влажна кърпа.
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че във
въздуховода (E) не попада мръсотия.
4. Монтирайте въздушния филтър. Уверете се, че
въздушният филтър напълно прилепва към
държача на въздушния филтър.
5. Монтирайте капака на въздушния филтър, като
първо поставите долните уши.
За проверка на запалителната свещ
ВНИМАНИЕ:
Използвайте винаги
запалителните свещи от препоръчания
вид. Използването на запалителна свещ
от неправилен тип може да повреди
продукта.
Проверете запалителната свещ, ако двигателят е
с понижена мощност, стартира трудно или работи
неправомерно при обороти на празен ход.
За да намалите опасността от попадане на
нежелани материали върху електродите на
запалителната свещ, следвайте тези инструкции:
a) Проверете дали оборотите на празния ход са
правилно регулирани.
b) Уверете се, че горивната смес е правилна.
c) Уверете се, че въздушният филтър е чист.
Ако запалителната свещ е замърсена, почистете
я и проверете дали разстоянието между
електродите е правилно, направете справка с
Технически данни на страница 29
. (Фиг. 42)
Сменете запалителната свещ, ако е необходимо.
28
1509 - 004 - 15.10.2020
background
За проверка на горивната система
Проверете капачката на резервоара за гориво и
уплътнението на капачката на резервоара за
гориво, за да се уверите, че не са повредени.
Проверете маркуча за горивото, за да се уверите,
че не тече. Ако маркучът за горивото е повреден,
той трябва да се смени от сервиз.
За регулиране на кабела на
съединителя
Ако Ви се струва, че задвижването е бавно,
необходимо е да регулирате кабела на съединителя.
Завъртете регулиращия винт. (Фиг. 43)
Кабелът на съединителя е правилно регулиран,
когато скобата на кабела на съединителя се
подравни с гайката.
(Фиг. 44)
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Транспорт и съхранение
При съхранението и транспортирането на
продукта и горивото се уверете, че няма течове
или изпарения. Искри или открит огън, например
от електрически уреди или котли може да
възникне пожар.
Винаги използвайте одобрени контейнери за
съхранение и транспортиране на гориво.
Изпразнете резервоара за гориво, преди да
приберете продукта за съхранение за дълъг
период от време. Изхвърлете горивото на
подходящо за целта място
Прикрепете продукта по безопасен начин по
време на транспортирането, за да се
предотвратят повреди и злополуки.
Съхранявайте продукта под ключ, за да
предотвратите достъпа до него на деца или лица,
които не са упълномощени да го използват.
Съхранявайте продукта на сухо и незамръзващо
място.
Изхвърляне
Съблюдавайте местните изисквания за
рециклиране и приложимите разпоредби.
Изхвърлете всички химикали, като например
двигателно масло или гориво, в сервизен център
или на подходящо за целта място.
Когато продуктът вече не се използва, изпратете
го на Husqvarna дилър или го изхвърлете на
място за рециклиране.
Технически данни
Технически характеристики
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Двигател
Марка Honda Honda Honda
Работен обем, cm
3
145 166 166
Скорост, об./мин 2900 2900 2900
Номинална изходна мощност на
двигателя, kW
6
2,7 3,3 3,3
Запалителна система
6
Номиналната мощност на двигателя е средната нетна изходяща мощност (при указаните об/мин) на
типичен произведен двигател за модела двигател, измерен спрямо SAE стандарта J1349/ISO1585.
Двигателите масово производство може да се отклоняват от тази стойност. Действителната изходяща
мощност за двигателя, монтиран на крайния продукт, ще зависи от работните обороти, условията на
околната среда и други стойности.
1509 - 004 - 15.10.2020 29
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Запалителна свещ NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Разстояние между електродите,
mm
0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8
Горивна и смазочна система
Вместимост на резервоара за го-
риво, литри
0,9 0,9 0,9
Вместимост на резервоара за мас-
ло, литри
0,55 0,5 0,55
Моторно масло
7
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Тегло
С празни резервоари, kg 30,5 33 32,5
Шумови емисии
8
Ниво на звуковата мощност,
измерена dB(A)
90 91 90
Ниво на звуковата мощност, га-
рантирана [L
WA
dB(A)]
91 94 91
Нива на звука
9
Ниво на шума при ухото на
оператора, dB (A)
77 78 78
Нива на вибрациите, a
hveq
10
Ръкохватка, m/s
2
4,5 5,3 4,8
Режещо оборудване
Височина на рязане, mm 30 – 60 30 – 60 30 – 60
Ширина на рязане, mm 480 530 480
Резец Мулчиране – 48 cm
5028813-10
Мулчиране – 53 cm
5028814-10
Мулчиране – 48 cm
5028813-10
Задвижване
Скорост, km/h 4,5 4,5 4,5
7
Използвайте моторно масло с качество SG–SH. Вижте таблицата с вискозитети в ръководството на
производителя на двигателя и изберете оптималния вискозитет спрямо очакваната околна температу-
ра.
8
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (L
WA
) в съответствие с директива на
ЕО 2000/14/ЕО.
9
Ниво на звуковото налягане съгласно ISO 5395. Отчетените данни за нивото на звуковото налягане
имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 1,2 dB (A).
10
Ниво на вибрациите съгласно ISO 5395. Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична
статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 0,2 m/s
2
.
30 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Декларация за съответствие на ЕО
Декларация за съответствие на ЕО
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция, тел.:
+46-36-146500, декларира, че косачките Husqvarna
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S, KLIPPO LB 548S
e със серийни номера от 2020xxxxxxx и нататък
отговарят на изискванията на ДИРЕКТИВАТА НА
СЪВЕТА:
от 17 май 2006 г., „свързана с машини“
2006/42/ЕО
от 26 февруари 2014 г., "свързани с
електромагнетичната съвместимост" 2014/30/ЕС
от 8 май 2000 г., "свързани с шумовите емисии в
околната среда" 2000/14/ЕО
от 8 юни 2011 г., "по отношение на ограничението
за използване на определени опасни вещества в
електрическо и електронно оборудване"
2011/65/ЕС
За информация относно емисиите на шум, вж.
"Технически данни".
Приложени са следните стандарти:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Ако не е указано друго, посочените по-горе
стандарти са последните публикувани версии.
Нотифициран орган: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
издава отчети относно оценката на съответствието с
приложение VI на ДИРЕКТИВАТА НА СЪВЕТА от 8
май 2000 г. "относно шумови емисии в околната
среда" 2000/14/EО.
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, Мениджър "Разработки и
Развитие"/"Градински продукти" (Упълномощен
представител за Husqvarna AB и отговорно лице за
техническата документация)
1509 - 004 - 15.10.2020
31
background
Obsah
Úvod............................................................................. 32
Bezpečnost................................................................... 33
Montáž.......................................................................... 36
Provoz...........................................................................36
Údržba.......................................................................... 37
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 40
Technické údaje............................................................41
ES Prohlášení o shodě................................................. 43
Úvod
Popis výrobku
Výrobek je rotační sekačka na trávu s pěší obsluhou,
která pomocí funkce BioClip
®
umožňuje využít
posečenou trávu jako hnojivo.
Zamýšlené použití
Výrobek používejte k sečení trávy. K jiným činnostem
výrobek nepoužívejte.
Popis výrobku
(Obr. 1)
1. Řídítka
2. Páka brzdy motoru
3. Páčka pojezdu
4. Rukojeť startéru
5. Víčko nádrže na olej
6. Kryt řemene
7. Tlumič výfuku
8. Zapalovací svíčka
9. Kryt řemene
10. Palivová nádrž
11. Páka pro seřízení úhlu řídítek
12. Systém tlumení vibrací
13. Seřízení lanka spojky
14. Dolní část řídítek
15. Páka pro nastavení výšky sečení
16. Palivový ventil
17. Vzduchový filtr
18. Kryt žacího ústrojí
19. Pružná podložka
20. Šroub nože
21. Žací nůž
22. Unášeč nože
23. Mulčovací vložka (KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB
548S e)
24. Návod k používání
Symboly na výrobku
(Obr. 2)
VAROVÁNÍ: Nepozorné nebo nesprávné
použití může vést ke zranění nebo
usmrcení obsluhy a dalších osob.
(Obr. 3)
Před použitím si pozorně prostudujte tento
návod k používání a nepoužívejte
výrobek, pokud návodu zcela nerozumíte.
(Obr. 4)
Pozor na odvržené a odražené předměty.
(Obr. 5)
Zajistěte, aby se v pracovní oblasti a jejím
okolí nezdržovaly nepovolané osoby či
zvířata.
(Obr. 6)
Před prováděním oprav a údržby vypněte
motor a odpojte kabel zapalování.
(Obr. 7)
Varování: Ruce a nohy udržujte mimo
dosah rotujících částí.
(Obr. 8)
Varování: Ruce a nohy udržujte mimo
dosah rotujícího nože.
(Obr. 9)
Tento výrobek vyhovuje platným
směrnicím ES.
(Obr. 10)
Emise hluku do životního prostředí podle
směrnice EU 2000/14/ES a podle nařízení
o regulaci hluku v australském Novém
Jižním Walesu „Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017“. Údaje o emisích hluku
naleznete na štítku stroje a v kapitole
Technické údaje.
(Obr. 11)
Skenovatelný kód.
Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu
se týkají certifikačních požadavků pro některé komerční
oblasti.
Štítek na výrobku, pouze pro Austrálii
a Nový Zéland
(Obr. 12)
32
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Ruce a nohy udržujte mimo dosah rotujícího nože.
Emise Euro V
VÝSTRAHA: Manipulace s motorem
vede k zneplatnění typového schválení EU
tohoto výrobku.
Odpovědnost za výrobek
Jak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek, neneseme
odpovědnost za žádnou škodu způsobenou našim
výrobkem, pokud:
byl výrobek nesprávně opraven.
byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného
výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem
schváleny.
má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo
příslušenství, které není výrobcem schváleno.
výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním
středisku nebo schváleným odborníkem.
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění a poznámky slouží jako
upozornění na specifické důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se v případě
nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy
nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy
pokyny uvedené v této příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se v případě
nebezpečí poškození výrobku, dalších
materiálů či škod na majetku v blízkém okolí,
pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené
v této příručce.
Povšimněte si: Používá se k poskytnutí dalších
informací, které jsou nezbytné v dané situaci.
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Tento výrobek je nebezpečný, nepoužívá-li se
správně nebo není-li věnována provozu řádná
pozornost. Nedodržení bezpečnostních pokynů
může vést ke zranění nebo usmrcení.
Tento výrobek vytváří během provozu
elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých
okolností narušovat funkci aktivních či pasivních
implantovaných lékařských přístrojů. Za účelem
snížení rizika možného zranění nebo smrtelného
úrazu doporučujeme osobám s implantovanými
lékařskými přístroji poradit se před použitím výrobku
s lékařem a s výrobcem implantovaného lékařského
přístroje.
Buďte stále opatrní a používejte zdravý rozum.
Nejste-li si jisti, jak ovládat výrobek ve zvláštních
situacích, vypněte jej a promluvte si s prodejcem
Husqvarna, než budete pokračovat v práci.
Mějte na paměti, že obsluha je odpovědná za
nehody a škody vzniklé jiným osobám nebo na jejich
majetku.
Udržujte výrobek čistý. Ujistěte se, že jsou značky
a štítky dobře čitelné.
Nedovolte osobám používat výrobek, nejste-li si jisti,
že si přečetly návod k používání a porozuměly jeho
obsahu.
Zamezte používání výrobku dětmi.
Udržujte děti mimo pracovní oblast. Vždy musí být
přítomna zodpovědná dospělá osoba.
Zamezte používání výrobku osobami, které naznají
pokyny.
Vždy sledujte osoby s fyzickým nebo mentálním
postižením při práci s výrobkem. Vždy musí být
přítomna zodpovědná dospělá osoba.
Nepoužívejte výrobek, jste-li unavení, nemocní nebo
pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. To by mohlo
ovlivnit váš zrak, ostražitost, koordinaci a úsudek.
Nepoužívejte výrobek, pokud je vadný.
Nikdy neupravujte výrobek a nepoužívejte jej, pokud
je možné, že jej upravil někdo jiný.
Neměňte nastavení regulace otáček motoru.
Bezpečnost pracovního prostoru
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Před použitím výrobku, odkliďte z pracovní oblasti
předměty, jako jsou větve, větvičky a kameny.
Předměty, které mohou být zachyceny žacím
ústrojím mohou být odmrštěny a způsobit zranění
osob a poškození předmětů. Udržujte osoby v okolí
a zvířata v bezpečné vzdálenosti od výrobku.
Nikdy nepoužívejte výrobek za špatného počasí,
jako je mlha, déšť, silný vítr, intenzívní chlad
a nebezpečí blesku. Použití výrobku za špatného
počasí nebo ve vlhkých či mokrých podmínkách je
namáhavé. Nepříznivé počasí může vytvořit
nebezpečné podmínky, např. kluzký povrch.
1509 - 004 - 15.10.2020
33
background
Dávejte pozor na osoby, předměty a situace, které
mohou bránit bezpečnému provozu výrobku.
Dávejte pozor na překážky, jako jsou kořeny,
kameny, větve, díry a příkopy. Vysoká tráva může
překážky skrýt.
Sečení trávy na svazích může být nebezpečné.
Nepoužívejte výrobek na svahu se sklonem větším
než 15°.
S výrobkem jezděte po vrstevnicích. Nepohybujte se
na svahu nahoru a dolů.
Postupujte opatrně v blízkosti skrytých rohů
a objektů, které mohou bránit ve výhledu.
Bezpečnost práce
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Tento výrobek používejte výhradně k sečení trávy.
Není dovoleno používat výrobek k jiným činnostem.
Používejte osobní ochranné prostředky. Další
informace naleznete v části
Osobní ochranné
prostředky na strani 34
.
Ujistěte se, že víte, jak v případě nouze rychle
zastavit motor.
Nikdy nestartujte motor v uzavřených prostorech
nebo v blízkosti hořlavého materiálu. Výfukové plyny
z motoru jsou horké a mohou obsahovat jiskry, které
by mohly zažehnout požár.
Neprovozujte výrobek, pokud není správně
namontovaný nůž a všechny kryty. V opačném
případě by se mohl nůž uvolnit a způsobit zranění
osob.
Zajistěte, aby nůž nenarazil do předmětů, jako jsou
kameny a kořeny. Mohlo by dojít k poškození nože
a ohnutí hřídele motoru. Ohnutý hřídel způsobuje
velké vibrace a hrozí velmi vysoké riziko uvolnění
nože.
Pokud nůž narazí do nějakého předmětu nebo se
objeví vibrace, okamžitě zastavte výrobek. Odpojte
kabel zapalování od zapalovací svíčky. Zkontrolujte,
zda není výrobek poškozený. Opravte poškozené
díly nebo svěřte opravu schválenému servisnímu
pracovníkovi.
Po nastartování motoru nikdy nepřipevňujte páku
brzdy motoru trvale k rukojeti sekačky.
Umístěte výrobek na stabilní, rovný povrch
a nastartujte jej. Zkontrolujte, zda nůž nemůže přijít
do kontaktu se zemí nebo cizími objekty.
Při provozu vždy stůjte za výrobkem.
Při provozu nechte všechna kola spočívat na zemi
a držte rukojeť oběma rukama. Ruce a nohy udržujte
mimo dosah rotujících nožů.
Nenaklánějte výrobek, když je spuštěný motor.
Dávejte pozor při tažení výrobku dozadu.
Nikdy nezvedejte výrobek, když je spuštěný motor.
Pokud musíte výrobek zvednout, nejprve vypněte
motor a odpojte kabel zapalování od zapalovací
svíčky.
Při provozování výrobku nechoďte směrem dozadu.
Před přejezdem ploch bez trávy, jako jsou cesty
vytvořené ze štěrku, kamenů nebo asfaltu, vypněte
motor.
Neběhejte s výrobkem, když je spuštěný motor. Při
provozu výrobku vždy pouze choďte.
Před změnou výšky sečení vypněte motor. Nikdy
neprovádějte seřizování při spuštěném motoru.
Nikdy nenechte výrobek se spuštěným motorem bez
dozoru. Vypněte motor a ujistěte se, že se žací
ústrojí neotáčí.
Bezpečnostní pokyny pro provoz
Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Osobní ochranné prostředky nemohou zcela
eliminovat nebezpečí úrazu, ale v případě nehody
pomáhají snížit míru poranění. Požádejte prodejce,
aby vám pomohl vybrat správné vybavení.
Používejte ochranu sluchu, pokud je hladina hluku
vyšší než 85 dB.
Používejte odolnou obuv s protiskluzovou
podrážkou. Nepoužívejte otevřenou obuv ani
nepracujte naboso.
Používejte silné, dlouhé kalhoty.
Při určitých činnostech používejte ochranné
rukavice, například při nasazování, prohlídce nebo
čištění žacího ústrojí.
Bezpečnostní zařízení na produktu
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Nepoužívejte výrobek, jehož bezpečnostní zařízení
jsou vadná!
Pravidelně kontrolujte bezpečnostní zařízení. Pokud
je zařízení vadné, obraťte se na servis Husqvarna.
Kontrola krytu žacího ústrojí
Kryt žacího ústrojí snižuje vibrace výrobku a snižuje
nebezpečí poranění nožem.
Zkontrolujte kryt žacího ústrojí, aby bylo zajištěno, že
nevykazuje známky poškození, např. praskliny.
Kontrola krytu řemene
Kryt řemene snižuje nebezpečí poranění a zajišťuje, že
nevyletí přetržený hnací řemen.
Zkontrolujte, zda není kryt řemene poškozený a zda
je správně upevněný. (Obr. 13)
34
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Kontrola krytu řemene
Kryt řemene snižuje nebezpečí poranění a zajišťuje, že
nevyletí přetržený hnací řemen.
Zkontrolujte, zda není kryt řemene poškozený a zda
je správně upevněný. (Obr. 14)
Páka brzdy motoru
Páka brzdy motoru slouží k zastavení motoru. Když
uvolníte páku brzdy motoru, motor se zastaví.
Chcete-li zkontrolovat brzdu motoru, nastartujte motor
a uvolněte páku brzdy motoru. Pokud se motor nevypne
během 3 sekund, požádejte schváleného servisního
pracovníka Husqvarna o seřízení brzdy motoru.
(Obr. 15)
Kontrola systému tlumení vibrací
VÝSTRAHA: Přílišné vystavení
vibracím může u osob se zhoršenou funkcí
krevního oběhu vést k poruchám oběhového
nebo nervového systému. Pokud pocítíte
příznaky obtíží způsobených nadměrným
vystavením vibracím, vyhledejte lékařskou
pomoc. Mezi tyto příznaky může patřit
znecitlivění některých částí těla, ztráta citu
v rukou, brnění, píchání, bolest, ztráta síly,
změna barvy nebo stavu kůže. Tyto příznaky
se obvykle objevují v prstech, na rukou nebo
v zápěstí.
Systém tlumení vibrací snižuje vibrace v řídítkách
během provozu.
Ocelová trubka v řídítkách a kryt žacího ústrojí snižují
vibrace. Model KLIPPO LB 548S e má také
4 antivibrační prvky, které jsou připevněné k řídítkům.
Zkontrolujte řídítka a antivibrační prvky, aby bylo
zajištěno, že nejsou poškozené. (Obr. 16)
Unášeč nože
Unášeč nože snižuje nebezpečí ohnutí hřídele motoru.
Pokud nůž narazí do nějakého předmětu, bude se
pohybovat proti unášeči nože. Tento pohyb způsobí
opotřebení na povrchu unášeče nože. Opotřebení
ukazuje, že ochrana hřídele motoru funguje správně.
Tlumič výfuku
Tlumič výfuku je určen k omezení úrovně hluku na
minimum a k usměrnění výfukových plynů směrem od
obsluhy.
Nepoužívejte výrobek bez tlumiče výfuku nebo pokud je
vadný. Vadný tlumič výfuku zvyšuje hladinu hluku
a nebezpečí požáru.
VÝSTRAHA:
Tlumič výfuku je během
provozu a po použití velmi horký, i když
motor pracuje na volnoběžné otáčky. Aby se
zabránilo požáru, dbejte zvýšené opatrnosti
v blízkosti hořlavých materiálů a plynů.
Kontrola tlumiče výfuku
Pravidelně kontrolujte tlumič výfuku, aby bylo
zajištěno, že je řádně upevněný a že není
poškozený.
Bezpečnost při manipulaci s palivem
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Pokud je na výrobku palivo nebo olej, nespouštějte
ho. Nechtěné palivo/olej z výrobku odstraňte
a nechte výrobek uschnout.
Pokud si palivem polijete oblečení, okamžitě se
převlékněte.
Zabraňte styku paliva s tělem, může způsobit
zranění. Pokud se polijete palivem, omyjte zasažené
místo vodou a mýdlem.
Nepouštějte motor, pokud z něj něco uniká.
Pravidelně kontrolujte, jestli z motoru nic neuniká.
Při manipulaci s palivem buďte opatrní. Palivo je
hořlavé a výpary jsou výbušné a můžou způsobit
zranění nebo smrt.
Nevdechujte palivové výpary, můžou způsobit
zranění. Zajistěte dostatečný průtok vzduchu.
V blízkosti paliva ani motoru nekuřte.
Do blízkosti paliva ani motoru neumisťujte horké
předměty.
Když je spuštěný motor, nedoplňujte palivo.
Než začnete doplňovat palivo, přesvědčte se, že je
motor studený.
Než doplníte palivo, pomalu otevřete uzávěr palivové
nádrže a opatrně uvolněte tlak.
Palivo do motoru nedoplňujte ve vnitřních
prostorech. Nedostatečné proudění vzduchu může
způsobit zranění nebo smrt udušením nebo otravou
kysličníkem uhelnatým.
Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže. Není-li
víčko palivové nádrže dotažené, hrozí nebezpečí
požáru.
Než výrobek spustíte, přejděte s ním minimálně 3 m
(10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
Nenaplňujte palivovou nádrž na maximum. Teplem
dochází k rozpínání paliva. V horní části palivové
nádrže udržujte volný prostor.
1509 - 004 - 15.10.2020
35
background
Bezpečnostní pokyny pro údržbu
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, jedovatý
a velmi nebezpečný plyn bez zápachu.
Nenechávejte motor spuštěný ve vnitřních nebo
uzavřených prostorech.
Před prováděním údržby výrobku nejprve vypněte
motor a odpojte kabel zapalování od zapalovací
svíčky.
Při provádění údržby žacího ústrojí používejte
ochranné rukavice. Nůž je velmi ostrý a může
snadno dojít k pořezání.
Příslušenství a změny výrobku, které neschválí
výrobce, mohou způsobit vážné zranění nebo úmrtí.
Neprovádějte změny na výrobku. Vždy používejte
výhradně příslušenství schválené výrobcem.
Při nesprávném nebo nepravidelném provádění
údržby se zvyšuje nebezpečí poranění a poškození
výrobku.
Provádějte pouze údržbu uvedenou v tomto návodu
k používání. Veškerý ostatní servis musí provést
schválený servisní pracovník Husqvarna.
Servis výrobku by měl provádět schválený servisní
pracovník Husqvarna v pravidelných intervalech.
Poškozené, opotřebené či prasklé součásti vyměňte.
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Před montáží výrobku je
třeba, abyste si přečetli a porozuměli
kapitole o bezpečnosti.
VÝSTRAHA: Před montáží výrobku
sejměte koncovku kabelu zapalovací svíčky
ze zapalovací svíčky.
Montáž a seřízení řídítek
1. Odmontujte matici řídítek a podložku z destičky na
horní části řídítek.
2. Umístěte horní část řídítek do polohy nad dolní část
řídítek.
VAROVÁNÍ: Zkontrolujte, zda se
nezachytila lanka a zda nejsou
poškozená.
3. Namontujte podložku a matici řídítek. (Obr. 17)
4. Pokud pracujete s výrobkem v blízkosti stěny, otočte
řídítka do strany do vhodné provozní polohy. (Obr.
18)
5. Chcete-li nastavit řídítka do svislé polohy, otočte
nastavovací kolečka na podvozku. (Obr. 19)
Montáž mulčovací vložky KLIPPO LB
448S, KLIPPO LB 548S e
1. Nakloňte výrobek dozadu se zapalovací svíčkou
směrem nahoru.
2. Vložte kolíky mulčovací vložky do otvorů z vnitřní
strany krytu žacího ústrojí. (Obr. 20)
3. Namontujte šrouby pro mulčovací vložku z vnější
strany krytu žacího ústrojí. (Obr. 21)
Provoz
Úvod
VÝSTRAHA: Před používáním
produktu je třeba, abyste si přečetli
a porozuměli kapitole o bezpečnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je bezplatná aplikace pro mobilní
zařízení. Aplikace Husqvarna Connect dodá vašemu
výrobku Husqvarna doplňkové funkce:
Rozšířené informace o výrobku.
Informace o dílech a servisu a nápověda pro tyto
položky.
Jak začít používat aplikaci Husqvarna
Connect
1. Stáhněte si aplikaci Husqvarna Connect do svého
mobilního zařízení.
2. V aplikaci Husqvarna Connect se zaregistrujte.
3. Při připojování a registraci výrobku postupujte podle
pokynů v aplikaci Husqvarna Connect.
Před použitím výrobku
1. Pozorně si prostudujte tento návod k používání
a nepoužívejte výrobek, pokud návodu zcela
nerozumíte.
36 1509 - 004 - 15.10.2020
background
2. Zkontrolujte žací ústrojí, aby bylo zajištěno, že je
řádně připevněné a nastavené. Viz
Kontrola žacího
ústrojí na strani 39
.
3. Naplňte palivovou nádrž. Viz
Doplňování paliva na
strani 37
.
4. Doplňte olej do olejové nádrže a zkontrolujte hladinu
oleje. Viz
Kontrola hladiny oleje na strani 39
.
Doplňování paliva
Pokud možno používejte alkylátový benzín s nízkými
emisemi. Není-li k dostání alkylátový benzín s nízkými
emisemi, používejte kvalitní bezolovnatý benzín nebo
olovnatý benzín s oktanovým číslem nejméně 90.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín
s oktanovým číslem nižším než 90 RON (87
AKI). Můžete tím výrobek poškodit.
1. Víčko palivové nádrže otevírejte pomalu, aby se
uvolnil tlak.
2. Palivo doplňte pomalu z kanystru. Dojde-li k rozlití
paliva, odstraňte jej utěrkou a zbývající palivo nechte
vypařit.
3. Očistěte plochu kolem víčka palivové nádrže.
4. Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže. Není-li
víčko palivové nádrže dotažené, hrozí nebezpečí
požáru.
5. Než výrobek spustíte, přejděte s ním minimálně 3 m
(10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
Nastavení výšky sečení
Výšku sečení lze nastavit v 6 úrovních.
1. Chcete-li výšku sečení zvýšit, posuňte páku pro
nastavení výšky sečení dopředu.
2. Chcete-li výšku sečení snížit, posuňte páku pro
nastavení výšky sečení dozadu.
VAROVÁNÍ:
Nenastavujte výšku
sečení příliš nízko. V případě, že není
povrch trávníku rovný, mohou nože přijít do
styku se zemí.
Spuštění výrobku
1. Zkontrolujte, zda je kabel zapalování připojený
k zapalovací svíčce.
2. Otevřete ventil přívodu paliva. (Obr. 22)
3. Postavte se za výrobek.
4. Držte páku motorové brzdy přitisknutou k rukojeti
sekačky. (Obr. 23)
5. Uchopte rukojeť startovací šňůry pravou rukou.
6. Pomalu vytáhněte startovací šňůru, dokud neucítíte
odpor.
7. Nastartuje motor silným zatáhnutím za šňůru.
VÝSTRAHA: Nikdy si neomotávejte
startovací šňůru kolem ruky.
VAROVÁNÍ: Nevytahujte zcela
startovací šňůru. Když je startovací šňůra
vytažená, nepouštějte rukojeť.
Použití pohonu kol ()
Zatlačte páčku pojezdu dolů. (Obr. 24)
Pokud chcete táhnout výrobek dozadu, odpojte
pohon a zatlačte výrobek dopředu přibližně 10cm.
V blízkosti překážek uvolněte částečně rukojeť
motorové brzdy, aby se deaktivoval pohon.
Zastavení výrobku
Chcete-li zastavit pouze pojezd, uvolněte částečně
rukojeť motorové brzdy.
Motor zastavíte kompletním uvolněním rukojeti
motorové brzdy.
Zavřete ventil přívodu paliva. (Obr. 25)
Jak docílit dobrých výsledků
Používejte vždy ostrý nůž. Při použití tupého nože je
střih nepravidelný a posečený povrch trávy žloutne.
Ostrý nůž také vyžaduje méně energie než tupý nůž.
Nesekejte více než ⅓ výšky trávy. Nejprve sekejte
se žacím ústrojím nastaveným vysoko. Zkontrolujte
výsledek a případně snižte výšku sečení na
požadovanou úroveň. Pokud je tráva velmi vysoká,
jezděte pomalu a v případě potřeby sekejte 2krát.
Sekejte vždy v jiném směru, aby na trávníku
nevznikly pruhy.
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby
je třeba, abyste si přečetli a porozuměli
kapitole o bezpečnosti.
Pro servis a opravy výrobku je nezbytné speciální
školení. Garantujeme dostupnost profesionálních oprav
a servisu. Pokud neposkytuje prodejce servisní služby,
požádejte jej o informace o nejbližším servisu.
1509 - 004 - 15.10.2020 37
background
Plán údržby
Intervaly údržby se vypočítávají na základě
každodenního používání výrobku. Intervaly se mění,
není-li výrobek používán denně.
U údržby označené symbolem * vyhledejte pokyny
v části
Bezpečnostní zařízení na produktu na strani 34
.
Údržba Denně Týdně Měsíčně
Proveďte běžnou kontrolu. X
Zkontrolujte hladinu oleje. X
Vyčistěte výrobek. X
Vyčistěte vzduchový filtr. X
Zkontrolujte žací ústrojí. X
Zkontrolujte kryt žacího ústrojí.* X
Zkontrolujte páku brzdy motoru.* X
Zkontrolujte tlumič výfuku.* X
Zkontrolujte zapalovací svíčku. X
Prohlédněte, zda není poškozen hnací řemen. X
Vyčistěte skříň převodovky. X
Vyměňte olej (poprvé po 5 h použití, poté po každých 25 h použití a jed-
nou ročně).
X
Vyměňte vzduchový filtr. X
Zkontrolujte palivový systém. X
Zkontrolujte a nastavte pohon (lanko spojky). X
Provedení běžné kontroly
Zajistěte, aby byly všechny matice a šrouby na
výrobku správně dotažené.
Čištění výrobku zvnějšku
Pomocí kartáče odstraňte listí, trávu a nečistoty.
Zkontrolujte, zda není přívod vzduchu v horní části
motoru ucpaný.
K čištění produktu nepoužívejte vodu pod vysokým
tlakem.
Pokud používáte vodu k čištění motoru, nestříkejte ji
přímo na motor.
Čištění vnitřního povrchu krytu žacího
ústrojí
1. Položte výrobek na bok s výfukem dole.
VAROVÁNÍ: Pokud byste položili
výrobek se vzduchovým filtrem dole,
mohl by se poškodit motor.
2. Opláchněte vodou z hadice vnitřní povrch krytu
žacího ústrojí.
Kontrola hnacího řemene a čištění
skříně převodovky
1. Vyšroubujte 4 šrouby na krytu řemene a sejměte
kryt. (Obr. 26)
2. Zkontrolujte, zda není poškozený hnací řemen
a řemenice.
3. Pomocí kartáče ze skříně převodovky odstraňte listí,
trávu a nečistoty. (Obr. 27)
Výměna a seřízení hnacího řemene
1. Vyšroubujte 4 šrouby na krytu řemene a sejměte
kryt. (Obr. 26)
2. Vložte plochý šroubovák mezi kryt náboje a kolo na
pravém předním kole výrobku.
3. Otočte opatrně šroubovákem a sejměte kryt náboje.
4. Odmontujte šroub kola a sundejte kolo. (Obr. 28)
5. Sejměte hnací řemen z řemenic.
6. Zkontrolujte, zda se řemenice pohybují snadno na
hřídelích.
7. V případě potřeby nastříkejte penetrační olej mezi
řemenice a za řemenice a promažte hřídel.
38 1509 - 004 - 15.10.2020
background
8. Nasaďte nový hnací řemen a připevněte jej správně
na kuličkové ložisko ještě před seřízením hnacího
řemene. (Obr. 29)
9. Posunem kuličkového ložiska nahoru nebo dolů
seřiďte hnací řemen. (Obr. 30)
Povšimněte si: Nový hnací řemen se použitím
prodlužuje. Seřiďte hnací řemen znovu po několika
hodinách provozu.
10. Připevněte kryt řemene.
11. Použijte výrobek a ujistěte se, že je hnací řemen
správně instalován a seřízen.
Výměna a seřízení prostředního
řemene
1. Odmontujte nůž.
Povšimněte si: Tento krok není nezbytný,
pokud seřizujete pouze prostřední řemen.
2. Povolte seřizovací šrouby o několik otáček, ale
nevyšroubujte je zcela. (Obr. 31)
3. Vyměňte prostřední řemen a středně utáhněte
seřizovací šrouby.
Povšimněte si: Tento krok není nezbytný,
pokud seřizujete pouze prostřední řemen.
4. Pohybem ozubeného kolečka dopředu nebo dozadu
seřiďte prostřední řemen. (Obr. 32)
5. Pomocí hákové váhy zkontrolujte napnutí
prostředního řemenu. Řemen je správně napnutý,
pokud se může pohybovat v rozsahu 6–10 mm ve
středu. To se rovná vytažení hmotností 3 kg. (Obr.
33)
6. Zcela dotáhněte seřizovací šrouby utahovacím
momentem 3 Nm.
7. Použijte výrobek a ujistěte se, že je hnací řemen
správně instalován a seřízen.
Kontrola žacího ústrojí
VÝSTRAHA:
Aby se zabránilo
náhodnému spuštění, odpojte kabel
zapalování od zapalovací svíčky.
VÝSTRAHA: Při provádění údržby
žacího ústrojí používejte ochranné rukavice.
Nůž je velmi ostrý a může snadno dojít
k pořezání.
1. Zkontrolujte žací ústrojí ohledně poškození
a prasklin. Poškozené žací ústrojí vždy vyměňte.
2. Prohlédněte nůž a zkontrolujte, zda není poškozený
nebo tupý.
Povšimněte si:
Po ostření je nezbytné nůž
vyvážit. Výměnu, ostření a vyvážení nože svěřte
servisnímu středisku. Dojde-li k nárazu do překážky, po
kterém dochází k vypínání výrobku, vyměňte poškozený
nůž. O tom, zda je možné nůž nabrousit či zda je nutné
ho vyměnit, rozhodne servisní středisko.
Postup výměny nože
1. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. (Obr. 34)
2. Odmontujte šroub nože, pružnou podložku a nůž.
(Obr. 35)
3. Zkontrolujte, zda nejsou unášeč nože a šroub nože
poškozené.
a) Při výměně nože nebo unášeče nože rovněž
vyměňte šroub nože, pružnou podložku a třecí
podložku.
4. Prohlédněte hřídel motoru a ujistěte se, zda není
ohnutý.
5. Při montáži nového nože se ujistěte, že jsou konce
nože zahnuté ve směru krytu žacího ústrojí. (Obr.
36)
6. Nasaďte třecí podložku a nůž na unášeč nože. (Obr.
37)
7. Zkontrolujte, zda je nůž zarovnaný se středem
hřídele. (Obr. 38)
8. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. (Obr. 39)
9. Nasaďte pružnou podložku a dotáhněte šroub
utahovacím momentem 80 Nm. (Obr. 40)
10. Otočte nožem rukou a zkontrolujte, zda se volně
otáčí.
VÝSTRAHA:
Používejte ochranné
rukavice. Nůž je velmi ostrý a může
snadno dojít k pořezání.
11. Nastartujte výrobek a proveďte test nože. Pokud
není nůž správně připevněn, výrobek vibruje
a výsledky sečení nejsou uspokojivé.
Kontrola hladiny oleje
VAROVÁNÍ:
Příliš nízká hladina oleje
může způsobit poškození motoru. Před
spuštěním výrobku zkontrolujte hladinu
oleje.
1. Umístěte výrobek na rovnou plochu.
2. Zavřete ventil přívodu paliva.
3. Sejměte víčko olejové nádrže s olejovou měrkou.
4. Setřete olej z olejové měrky.
5. Vložte olejovou měrku do olejové nádrže, ale
neutahujte víčko olejové nádrže.
6. Vyjměte olejovou měrku.
7. Zkontrolujte hladinu oleje na olejové měrce.
1509 - 004 - 15.10.2020
39
background
8. Pokud je hladina nízká, doplňte motorový olej
a znovu zkontrolujte hladinu oleje. Hladina oleje je
správná, pokud je na horní značce olejové měrky.
Výměna motorového oleje
VÝSTRAHA: Motorový olej je
bezprostředně po vypnutí motoru velmi
horký. Před vypuštěním nechte motorový
olej vychladnout. Pokud si potřísníte
pokožku motorovým olejem, omyjte ji
mýdlem a vodou.
1. Nechte výrobek běžet, dokud nebude palivová nádrž
prázdná.
2. Odmontujte kabel zapalování od zapalovací svíčky.
3. Sejměte víčko olejové nádrže.
4. Umístěte nádobu pod výrobek tak, aby do něj mohl
vytéct motorový olej.
5. Nakloňte výrobek, aby se vypustil olej z olejové
nádrže.
6. Doplňte nový motorový olej typu doporučeného
v části
Technické údaje na strani 41
.
7. Zkontrolujte hladinu oleje. Další informace naleznete
v části
Kontrola hladiny oleje na strani 39
.
Čištění vzduchového filtru
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte motor bez
namontovaného vzduchového filtru nebo se
znečištěným vzduchovým filtrem.
VAROVÁNÍ: Pokud nelze vzduchový
filtr zcela vyčistit nebo je poškozený,
vyměňte jej. Vadný vzduchový filtr může
způsobit poškození motoru.
1. Stiskněte úchytky západky (A), demontujte kryt
vzduchového filtru (B) a vyjměte vzduchový filtr (C).
(Obr. 41)
2. Poklepejte vzduchovým filtrem o tvrdý povrch nebo
jej profoukněte stlačeným vzduchem z čisté strany
vzduchového filtru.
VAROVÁNÍ:
K odstranění nečistot
nepoužívejte kartáč, protože tak se
špína zatlačí do vzduchového filtru.
3. Očistěte držák vzduchového filtru (D) a kryt
vzduchového filtru pomocí vlhké látky.
VAROVÁNÍ:
Zajistěte, aby se do
vzduchového kanálu (E) nedostaly
nečistoty.
4. Namontujte vzduchový filtr. Zkontrolujte, zda
vzduchový filtr dokonale těsní proti držáku
vzduchového filtru.
5. Namontujte kryt vzduchového filtru spodními
úchytkami napřed.
Kontrola zapalovací svíčky
VAROVÁNÍ: Vždy používejte
doporučený typ zapalovacích svíček.
Nesprávný typ zapalovací svíčky může
způsobit poškození výrobku.
Zkontrolujte zapalovací svíčku, pokud má motor
malý výkon, špatně startuje nebo nefunguje správně
ve volnoběžných otáčkách.
Aby se snížilo nebezpečí přítomnosti nechtěných
materiálů na elektrodách zapalovací svíčky,
dodržujte tyto pokyny:
a) Zkontrolujte, zda jsou správně nastaveny
volnoběžné otáčky.
b) Zkontrolujte správnost palivové směsi.
c) Zkontrolujte, zda je vzduchový filtr čistý.
Jestliže je zapalovací svíčka znečištěná, vyčistěte ji
a zkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod zapalovací
svíčky správná, viz část
Technické údaje na strani
41
. (Obr. 42)
V případě potřeby zapalovací svíčku vyměňte.
Kontrola palivového systému
Prohlédněte víčko palivové nádrže a těsnění víčka
a ujistěte se, že nejsou poškozené.
Prohlédněte hadici přívodu paliva a ujistěte se, že
nedochází k úniku. Pokud je hadice přívodu paliva
poškozená, požádejte servisního pracovníka
o výměnu.
Seřízení lanka spojky
Pokud je pojezd pomalý, je nezbytné seřídit lanko
spojky.
Otočte seřizovacím šroubem. (Obr. 43)
Lanko spojky je správně seřízené, pokud je držák lanka
spojky zarovnaný s maticí.
(Obr. 44)
Přeprava, skladování a likvidace
Přeprava a skladování
Před uskladněním a přepravou výrobku či paliva
zkontrolujte, zda nejsou přítomny známky úniku
nebo výparů. Jiskry a otevřený oheň, například
z elektrických zařízení nebo kotlů, mohou zažehnout
požár.
40 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Vždy používejte schválené nádoby na skladování
a přepravu paliva.
Před dlouhodobým skladováním výrobku
vyprázdněte palivovou nádrž. Odevzdejte palivo na
příslušném sběrném místě
Během přepravy musí být výrobek bezpečně
upevněný, aby se zabránilo jeho poškození
a nehodám.
Skladujte výrobek na uzamčeném místě, aby se
zamezilo přístupů dětí a neoprávněných osob.
Uchovávejte výrobek na suchém a bezprašném
místě.
Likvidace
Dodržujte místní požadavky ohledně recyklace
a platné předpisy.
Odevzdejte všechny chemikálie, například motorový
olej nebo palivo, v servisním středisku nebo na
příslušném sběrném místě.
Nehodláte-li výrobek dále používat, odešlete jej
prodejci Husqvarna nebo jej dopravte do recyklační
stanice.
Technické údaje
Technické údaje
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Motor
Značka Honda Honda Honda
Zdvihový objem, cm
3
145 166 166
Rychlost, ot/min 2900 2900 2900
Jmenovitý výkon motoru, kW
11
2,7 3,3 3,3
Systém zapalování
Zapalovací svíčka NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Vzdálenost elektrod, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Systém mazání a palivový systém
Objem palivové nádrže, l 0,9 0,9 0,9
Objem olejové nádrže, litry 0,55 0,5 0,55
Motorový olej
12
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Hmotnost
S prázdnými nádržemi, kg 30,5 33 32,5
Emise hluku
13
Hladina akustického výkonu, změře-
ná dB (A)
90 91 90
Hladina akustického výkonu, zaruče-
ná L
WA
dB (A)
91 94 91
11
Uvedený jmenovitý výkon motoru je průměrný čistý výkon (při specifikovaných ot./min.) typického motoru pro
model motoru měřený podle normy SAE J1349/ISO1585. Sériově vyráběné motory se od této hodnoty mohou
lišit. Skutečný výstupní výkon motoru instalovaného na konečném výrobku závisí na provozních otáčkách, po-
větrnostních podmínkách a dalších hodnotách.
12
Používejte pouze motorový olej kvality SG–SH. Podívejte se do tabulky viskozity v návodu výrobce motoru
a vyberte nejlepší viskozitu podle předpokládané venkovní teploty.
13
Emise hluku v životním prostředí měřené jako akustický výkon (L
WA
) v souladu se směrnicí 2000/14/ES.
1509 - 004 - 15.10.2020 41
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Hladina hluku
14
Hladina akustického tlaku na sluch
obsluhy, dB (A)
77 78 78
Úrovně vibrací, a
hveq
15
Rukojeť, m/s
2
4,5 5,3 4,8
Řezací zařízení
Výška sečení, mm 30–60 30–60 30–60
Šířka sečení, mm 480 530 480
Žací nůž Mulčovací – 48 cm
5028813-10
Mulčovací – 53 cm
5028814-10
Mulčovací – 48 cm
5028813-10
Pohon
Rychlost, km/h 4,5 4,5 4,5
14
Hladina akustického tlaku měřená podle normy ISO 5395. Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou
statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A).
15
Hladina vibrací měřená podle normy ISO 5395. Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou od-
chylku (standardní odchylku) 0,2 m/s
2
.
42 1509 - 004 - 15.10.2020
background
ES Prohlášení o shodě
ES Prohlášení o shodě
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Švédsko, tel:
+46-36-146500, prohlašuje, že sekačky na trávu
Husqvarna KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S,
KLIPPO LB 548S e s výrobními čísly 2020xxxxxxx
a vyššími splňují požadavky SMĚRNICE RADY:
ze 17. května 2006 „týkající se strojních zařízení“
2006/42/ES
z 26. února 2014 „týkající se elektromagnetické
kompatibility“ 2014/30/EU,
z 8. května 2000 „týkající se emisí hluku v okolním
prostředí“ 2000/14/ES.
z 8. června 2011 „o omezení používání některých
nebezpečných látek v elektrických a elektronických
zařízeních“ 2011/65/EU
Informace o emisích hluku najdete v kapitole "Technické
údaje".
Byly uplatněny následující normy:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Není-li uvedeno jinak, platí výše uvedené normy
v poslední vydané verzi.
Oznámený subjekt: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
vydal zprávy týkající se vyhodnocení shody podle
dodatku VI ke Směrnici rady z 8. května 2000 „týkající
se emisí hluku do okolního prostředí“ 2000/14/ES.
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(ředitel vývoje zahradního sortimentu) (Autorizovaný
zástupce společnosti Husqvarna AB a osoba odpovědná
za technickou dokumentaci.)
1509 - 004 - 15.10.2020
43
background
Indhold
Indledning..................................................................... 44
Sikkerhed......................................................................45
Montering......................................................................48
Drift............................................................................... 48
Vedligeholdelse............................................................ 49
Transport, opbevaring og bortskaffelse........................ 52
Tekniske data............................................................... 53
EU-overensstemmelseserklæring.................................55
Indledning
Produktbeskrivelse
Produktet er en roterende plæneklipper med gående
fører, der anvender BioClip
®
til at klippe græsset til
gødning.
Anvendelsesformål
Brug produktet til at slå græs. Brug ikke produktet til
andre opgaver.
Produktoversigt
(Fig. 1)
1. Håndtag / styrestang
2. Motorbremsehåndtag
3. Styrehåndtag
4. Startsnorens håndgreb
5. Oliedæksel
6. Remafskærmning
7. Lyddæmper
8. Tændrør
9. Remafskærmning
10. Brændstoftank
11. Håndtag til vinkeljustering af håndtaget
12. Vibrationsdæmpningssystem
13. Justering af koblingskabel
14. Nederste håndtag
15. Klippehøjdehåndtag
16. Benzinventil
17. Luftfilter
18. Klippeskjold
19. Fjederskive
20. Klingebolt
21. Kniv
22. Klingeholder
23. Findelingsblænde (KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB
548S e)
24. Brugsanvisning
Symboler på produktet
(Fig. 2)
ADVARSEL: Skødesløs eller forkert brug
kan medføre personskade eller dødsfald
for føreren eller andre.
(Fig. 3)
Læs brugsanvisningen omhyggeligt
igennem, og sørg for at have forstået
instruktionerne, inden du bruger
produktet.
(Fig. 4)
Pas på udslyngede genstande og
rikochettering.
(Fig. 5)
Hold uvedkommende personer og dyr på
sikker afstand af arbejdsstedet.
(Fig. 6)
Stands motoren, og fjern tændingskablet,
før der udføres reparationer eller
vedligeholdelsesarbejde.
(Fig. 7)
Advarsel: Hold hænder og fødder på
sikker afstand af bevægelige dele.
(Fig. 8)
Advarsel: Hold hænder og fødder på
sikker afstand af den roterende klinge.
(Fig. 9)
Dette produkt er i overensstemmelse med
gældende EF-direktiv.
(Fig. 10)
Emission af støj til omgivelserne i henhold
til EU-direktiv 2000/14/EF og New South
Wales' lovgivning om "Beskyttelse af
miljøet (støjbegrænsning) forordning
2017". Data om emission af støj findes på
maskinens mærkat og i kapitlet Tekniske
data.
(Fig. 11)
Kode, der kan scannes.
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet
henviser til certificeringskrav i visse handelsområder.
Mærkat på produktet, kun for Australien
og New Zealand
(Fig. 12)
44
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Hold hænder og fødder på sikker afstand af den
roterende klinge.
Euro V-emissioner
ADVARSEL: Ved manipulation af
motoren bortfalder EU-typegodkendelsen af
dette produkt.
Produktansvar
Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi
ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:
produktet er forkert repareret.
produktet er repareret med dele, der ikke er fra
producenten eller ikke er godkendt af producenten
produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
eller ikke er godkendt af producenten.
produktet ikke er repareret på et godkendt
servicecenter eller af en godkendt myndighed.
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren
udsætter sig selv eller omkringstående
personer for risiko for personskade eller
dødsfald ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for
skader på produktet, andre materialer eller
det omgivende område ved tilsidesættelse
af instruktionerne i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger,
der er nødvendige i en given situation.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Dette produkt er farligt, hvis det bruges forkert, eller
hvis du ikke er forsigtig. Personskade eller dødsfald
kan forekomme, hvis du ikke overholder
sikkerhedsinstruktionerne.
Dette produkt danner et elektromagnetisk felt under
drift. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller
passive medicinske implantater. For at reducere
risikoen for alvorlige eller dødbringende kvæstelser
anbefaler vi, at personer med medicinske
implantater kontakter deres læge og producenten af
det medicinske implantat, før de tager produktet i
brug.
Vær altid forsigtig, og brug din sunde fornuft. Hvis du
ikke er sikker på, hvordan produktet betjenes en
særlig situation: Stop, og kontakt Husqvarna
forhandleren, inden du fortsætter.
Vær opmærksom på, at føreren er ansvarlig for
ulykker, der involverer andre personer eller disses
ejendom.
Hold produktet rent. Sørg for, at skilte og mærkater
er tydeligt læsbare.
Lad ikke en person bruge produktet, medmindre du
er sikker på, at vedkommende har læst og forstået
indholdet i denne brugsanvisning.
Lad ikke børn betjene produktet.
Hold børn væk fra arbejdsområdet. En voksen skal
være til stede hele tiden.
Lad ikke en person uden kendskab til vejledningen
betjene produktet.
Hold altid øje med personer med nedsat fysisk eller
mental kapacitet, der bruger produktet. En voksen
skal være til stede hele tiden.
Brug ikke produktet, hvis du er træt, syg eller
påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Det har
en negativ virkning på synet, overblikket,
koordinationsevnen og dømmekraften.
Brug ikke produktet, hvis det er fejlbehæftet.
Foretag ikke ændringer på produktet, og undlad at
bruge det, hvis der er risiko for, at det er blevet
ændret af andre.
Foretag ikke ændringer i justeringen af
motoromdrejningsstyringen.
Sikkerhed i arbejdsområdet
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Fjern genstande såsom grene, kviste og sten fra
arbejdsområdet, inden du bruger produktet.
Genstande, som rammer skæreudstyret, kan
udslynges og forårsage person- og tingskade. Hold
omkringstående personer og dyr på sikker afstand af
produktet.
Undlad at bruge produktet i dårligt vejr, som f.eks.
tåge, regn, hård vind, kraftig kulde og ved risiko for
lynnedslag. Det kan være trættende at bruge
produktet i dårligt vejr eller i fugtige eller våde
1509 - 004 - 15.10.2020
45
background
områder. Dårligt vejr kan medføre farlige forhold,
f.eks. glatte underlag.
Pas på personer, genstande og situationer, som kan
forhindre sikker brug af produktet.
Pas på forhindringer som f.eks. rødder, sten, kviste,
huller og grøfter. Langt græs kan skjule hindringer.
Det kan være farligt at klippe græs på skråninger.
Brug ikke produktet på skråninger, der hælder mere
end 15°.
Lad produktet køre på tværs af skråninger. Kør ikke
op og ned.
Vær forsigtig, når du nærmer dig uoverskuelige
hjørner og genstande, som blokerer for udsynet.
Arbejdssikkerhed
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Brug kun produktet til græsslåning. Det er ikke tilladt
at bruge det til andre opgaver.
Bær personligt beskyttelsesudstyr. Se
Personligt
beskyttelsesudstyr på side 46
.
Sørg for, at du ved, hvordan du standser motoren
hurtigt i nødstilfælde.
Start aldrig motoren i et lukket rum eller i nærheden
af brandfarlige materialer. Motorens
udstødningsgasser er varme og kan indeholde
gnister, som kan forårsage brand.
Betjen ikke produktet, medmindre klingen og alle
afskærmninger er monteret korrekt. En forkert
monteret klinge kan løsne sig og forårsage
personskade.
Sørg for, at klingen ikke rammer genstande som
f.eks. sten og rødder. Det kan beskadige kniven og
bøje motorakslen. En bøjet aksel giver kraftige
vibrationer og stor risiko for, at kniven løsner sig.
Hvis kniven rammer en genstand, eller der opstår
vibrationer, skal du straks standse produktet. Tag
tændkablet af tændrøret. Undersøg, om produktet er
blevet beskadiget. Reparer skader, eller lad et
autoriseret serviceværksted udføre reparationen.
Fastgør aldrig motorbremsehåndtaget permanent på
styret, når motoren er startet.
Anbring produktet på et stabilt, fladt underlag, og
start det. Sørg for, at kniven ikke rammer jorden eller
andre genstande.
Hold dig altid bag produktet, mens du betjener det.
Lad alle hjulene blive på jorden, og hold 2 hænder
på styret, når du betjener produktet. Hold hænder og
fødder på sikker afstand af de roterende klinger.
Tip ikke produktet, når motoren er startet.
Vær forsigtig, når du trækker produktet baglæns.
Løft aldrig produktet, når motoren er startet. Hvis du
skal løfte produktet, skal du først standse motoren
og frakoble tændkablet fra tændrøret.
Gå ikke baglæns, når du bruger produktet.
Stands motoren, når du bevæger dig hen over
områder uden græs, f.eks. stier med grus, sten og
asfalt.
Undlad at køre med produktet, når motoren er
startet. Gå altid fremad, når du bruger produktet.
Stands motoren, inden du ændrer klippehøjden.
Foretag aldrig justeringer, når motoren er startet.
Efterlad aldrig produktet uden opsyn, når motoren er
startet. Stands motoren, og sørg for, at
skæreudstyret ikke roterer.
Sikkerhedsinstruktioner for drift
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Personligt beskyttelsesudstyr udelukker ikke
fuldstændigt risikoen for personskader, men det
mindsker graden af skaderne i tilfælde af, at der
skulle ske en ulykke. Lad forhandleren hjælpe dig
med at vælge det rigtige udstyr.
Brug høreværn, hvis støjniveauet er højere end 85
dB.
Brug kraftige, skridsikre støvler eller sko. Brug ikke
åbne sko, og gå heller ikke på bare fødder.
Brug kraftige, lange bukser.
Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks.
ved montering, eftersyn eller rengøring af
skæreudstyret.
Sikkerhedsanordninger på produktet
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Brug ikke et produkt med defekte
sikkerhedsanordninger.
Kontrollér sikkerhedsanordningerne regelmæssigt.
Hvis sikkerhedsanordningerne er defekte, skal du
henvende dig til dit Husqvarna-serviceværksted.
Sådan kontrolleres klippeskjoldet
Klippeskjoldet mindsker vibrationer i produktet og
reducerer risikoen for skader fra klingen.
Undersøg klippeskjoldet for at sikre, at der ikke er
skader såsom revner.
Sådan kontrolleres remafskærmningen
Remafskærmningen mindsker risikoen for skader og
sikrer, at en ødelagt drivrem ikke skydes ud.
Sørg for, at remafskærmningen ikke er beskadiget,
og at den sidder korrekt. (Fig. 13)
46
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Sådan kontrolleres remafskærmningen
Remafskærmningen mindsker risikoen for skader og
sikrer, at en ødelagt drivrem ikke skydes ud.
Sørg for, at remafskærmningen ikke er beskadiget,
og at den sidder korrekt. (Fig. 14)
Motorbremsehåndtag
Motorbremsehåndtaget standser motoren. Når
motorbremsehåndtaget slippes, standser motoren.
Ved eftersyn af motorbremsen, startes motoren,
hvorefter motorbremsehåndtaget slippes. Hvis motoren
ikke standser inden for 3 sekunder, skal et godkendt
Husqvarna serviceværksted justere motorbremsen.
(Fig. 15)
Sådan kontrolleres vibrationsdæmpningssystemet
ADVARSEL: Overeksponering for
vibrationer kan forårsage
kredsløbsforstyrrelser og skader på
nervesystemet hos personer med nedsat
kredsløb. Hvis du oplever symptomer, som
kan relateres til overeksponering af
vibrationer, skal du søge læge. Eksempler
på sådanne symptomer er: følelsesløshed,
mangel på følesans, "kildren", "stikken",
smerte, manglende eller reduceret styrke,
forandringer i hudens farve eller i dens
overflade. Disse symptomer opstår
almindeligvis i fingre, hænder og håndled.
Vibrationsdæmpningssystemet reducerer vibrationer i
håndtaget under drift.
Stålrøret i styret og klippeskjoldet mindsker vibrationer.
KLIPPO LB 548S e-modellen har også 4
vibrationsdæmpningsenheder fastgjort til styret.
Undersøg styret og vibrationsdæmpningsenhederne
for at sikre, at de ikke er beskadigede. (Fig. 16)
Klingeholder
Klingeophænget mindsker risikoen for, at motorakslen
bøjer. Hvis klingen rammer en genstand, bevæger
klingen sig mod klingeophænget. Bevægelsen
forårsager slid på overfladen af klingeophænget. Sliddet
viser, at beskyttelsen af motorakslen fungerer korrekt.
Lyddæmper
Lyddæmperen sikrer et minimalt støjniveau og sender
udstødningsgasserne væk fra føreren.
Brug ikke produktet, hvis lyddæmperen mangler eller er
defekt. En defekt lyddæmper øger støjniveauet og
risikoen for brand.
ADVARSEL:
Lyddæmperen bliver
meget varm under og efter brug, og når
motoren kører i tomgang. Vær forsigtig i
nærheden af brandfarlige materialer og/eller
dampe for at forhindre brand.
Sådan kontrolleres lyddæmperen
Efterse lyddæmperen regelmæssigt for at sikre, at
den er monteret korrekt og ikke er beskadiget.
Brændstofsikkerhed
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Start ikke produktet, hvis der er brændstof eller
motorolie på produktet. Fjern uønsket brændstof/olie
og lad produktet tørre.
Hvis du får brændstof på dit tøj, skal du skifte tøj
med det samme.
Undgå at få brændstof på kroppen, da det kan
forårsage personskader. Hvis du får brændstof på
kroppen, skal du bruge sæbe og vand til at fjerne
brændstoffet.
Start ikke produktet, hvis motoren lækker. Undersøg
regelmæssigt motoren for lækager.
Vær forsigtig med brændstof. Brændstof er
letantændeligt og dampe er eksplosive og kan
medføre personskader eller dødsfald.
Undgå at indånde brændstofdampene, da det kan
forårsage personskader. Sørg for, at der er
tilstrækkelig luftstrøm.
Ryg ikke i nærheden af brændstof eller motor.
Anbring ikke varme genstande i nærheden af
brændstof eller motor.
Fyld ikke brændstof på, når motoren er tændt.
Sørg for, at motoren er afkølet, inden du fylder
brændstof på.
Før du fylder brændstof på, skal du åbne
brændstoftankens dæksel langsomt og forsigtigt
udløse trykket.
Fyld ikke brændstof på motoren i et indendørs
område. Utilstrækkelig med luftstrøm kan forårsage
personskader eller dødsfald på grund af kvælning
eller kulilte.
Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis
brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der
risiko for brand.
Flyt produktet minimum 3 m / 10 ft fra det sted, hvor
du fyldte tanken, før du starter det.
Fyld aldrig brændstoftanken helt op. Varme får
brændstoffet til at udvide sig. Sørg for at bevare
ledig plads øverst i brændstoftanken.
1509 - 004 - 15.10.2020
47
background
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Udstødningsgasserne fra motoren indeholder kulilte,
som er en lugtfri, giftig og meget farlig gasart.
Undlad at starte motoren indendørs eller i lukkede
rum.
Før der udføres vedligeholdelse af produktet,
standses motoren, og tændkablet tages af
tændrøret.
Brug handsker, når du udfører vedligeholdelse på
skæreudstyret. Klingen er meget skarp, og du kan
nemt komme til at skære dig.
Tilbehør til og ændringer på produktet, som ikke er
godkendt af producenten, kan medføre alvorlig
personskade eller dødsfald. Undlad at ændre
produktet. Brug altid reservedele, der er godkendt af
producenten.
Hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt og
regelmæssigt, øges risikoen for personskade og
beskadigelse af produktet.
Foretag kun den form for vedligeholdelse, der er
angivet i denne instruktionsbog. Eventuel anden
service skal udføres af et godkendt Husqvarna
serviceværksted.
Lad et godkendt Husqvarna serviceværksted
foretage regelmæssig service af produktet.
Udskift beskadigede, slidte eller defekte dele.
Montering
Indledning
ADVARSEL: Inden brug af produktet
skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
ADVARSEL: Fjern tændrørskablet fra
tændrøret inden samling af produktet.
Sådan monteres og justeres håndtaget
1. Fjern håndtagsmøtrikken og skiven fra pladen på det
øverste håndtag.
2. Sæt det øvre håndtag på plads oven på det nederste
håndtag.
BEMÆRK: Sørg for, at kablerne
ikke kommer i klemme eller bliver
beskadiget.
3. Fastgør skiven og håndtagsmøtrikken. (Fig. 17)
4. Drej håndtaget til side for at få en god
betjeningsposition, når du bruger produktet i
nærheden af en væg. (Fig. 18)
5. Drej reguleringshjulene på chassiset for at justere
håndtaget lodret. (Fig. 19)
Sådan samles bioklipproppen KLIPPO
LB 448S, KLIPPO LB 548S e
1. Vip produktet bagud med tændhætten opad.
2. Sæt stifterne på bioklipproppen i hullerne fra den
indvendige side af klippeskjoldet. (Fig. 20)
3. Fastgør skruerne til bioklipproppen fra den
udvendige side af klippeskjoldet. (Fig. 21)
Drift
Indledning
ADVARSEL: Før du bruger produktet,
skal du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect er en gratis app til din mobile
enhed. Appen Husqvarna Connect giver udvidede
funktioner til dit Husqvarna produkt:
Yderligere produktoplysninger.
Oplysninger om, og hjælp til, dele og service.
Sådan kommer du i gang med at bruge
Husqvarna Connect
1. Download Husqvarna Connect appen på din mobile
enhed.
2. Tilmeld dig i Husqvarna Connect appen.
3. Følg instruktionerne i Husqvarna Connect appen for
at tilslutte og registrere produktet.
Før du bruger produktet
1. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og
sørg for at have forstået instruktionerne.
48 1509 - 004 - 15.10.2020
background
2. Undersøg skæreudstyret for at sikre, at det er
korrekt monteret og justeret. Se
Sådan efterses
skæreudstyret på side 51
.
3. Fyld brændstoftanken. Se
Sådan påfyldes brændstof
på side 49
.
4. Fyld olietanken, og efterse oliestanden. Se
Sådan
kontrolleres oliestanden på side 51
.
Sådan påfyldes brændstof
Brug om muligt miljø-/alkylatbenzin. Hvis du ikke har
mulighed for at bruge miljø-/alkylatbenzin, anvendes en
blyfri benzin af god kvalitet eller blyholdig benzin med et
oktantal ikke under 90.
BEMÆRK: Brug ikke benzin med et
oktantal mindre end 90 RON (87 AKI). Det
kan forårsage skader på produktet.
1. Åbn brændstoftankens dæksel langsomt for at
aflaste trykket.
2. Påfyld brændstof langsomt med en benzindunk. Hvis
du spilder brændstof, fjernes det med en klud, og lad
resterende brændstof fordampe.
3. Rengør omkring brændstoftankens dæksel.
4. Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis
brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der
risiko for brand.
5. Flyt produktet minimum 3 m fra det sted, hvor du
fyldte tanken, før du starter det.
Sådan indstilles klippehøjden
Klippehøjden kan justeres i 6 niveauer.
1. Flyt klippehøjdehåndtaget fremad for at øge
klippehøjden.
2. Flyt klippehøjdehåndtaget bagud for at mindske
klippehøjden.
BEMÆRK:
Indstil ikke klippehøjden for
lavt. Knivene kan ramme jorden, hvis
græsplænens overflade ikke er jævn.
Sådan startes produktet
1. Kontroller, at tændkablet er tilsluttet til tændrøret.
2. Åbn benzinventil. (Fig. 22)
3. Stil dig bag produktet.
4. Hold motorbremsehåndtaget ind mod styret. (Fig.
23)
5. Hold fast i startsnorens håndgreb med højre hånd.
6. Træk langsomt startsnoren ud, indtil der føles
modstand.
7. Træk kraftigt, indtil motoren starter.
ADVARSEL: Vikl aldrig startsnoren
rundt om hånden.
BEMÆRK: Stræk ikke startsnoren helt
ud. Slip ikke startsnorens håndtag, når
startsnoren trækkes ud.
Sådan bruges hjulenes fremtræk ()
Skub styrehåndtaget ned. (Fig. 24)
Før produktet trækkes baglæns, frakobles
fremtrækket, og produktet skubbes fremad, cirka
10cm.
Slip motorbremsehåndtaget en smule for at frakoble
drevet, f.eks. når du nærmer dig en forhindring.
Sådan standses produktet
Slip motorbremsehåndtaget en smule for kun at
stoppe drevet.
Slip motorbremsehåndtaget for at standse motoren
helt.
Luk benzinventilen. (Fig. 25)
Sådan opnår du et godt resultat
Sørg altid for, at klingen er skarp. En sløv klinge
giver et uregelmæssigt resultat, og græssets
snitflade bliver gul. En skarp klinge bruger desuden
mindre energi end en sløv klinge.
Klip aldrig mere end ⅓ af græssets længde. Klip
først med klippehøjden indstillet højt. Efterse
resultatet, og sænk derefter klippehøjden til det
ønskede niveau. Hvis græsset er meget højt, skal du
køre langsomt og om nødvendigt klippe 2 gange.
Klip i forskellige retninger hver gang for at undgå
striber i græsplænen.
Vedligeholdelse
Indledning
ADVARSEL: Inden der foretages
vedligeholdelse, skal du læse og forstå
kapitlet om sikkerhed.
Alt service- og reparationsarbejde på produktet kræver
specialuddannelse. Vi garanterer faglig korrekt
reparation og service. Hvis forhandleren ikke er et
serviceværksted, kan vedkommende oplyse om
nærmeste serviceværksted.
1509 - 004 - 15.10.2020 49
background
Vedligeholdelsesskema
Vedligeholdelsesintervallerne er fastlagt baseret på
daglig brug af produktet. Intervallerne ændres, hvis
produktet ikke bruges dagligt.
For vedligeholdelse identificeret med * henvises til
vejledningen i
Sikkerhedsanordninger på produktet på
side 46
.
Vedligeholdelse Hver dag Ugentligt Månedligt
Foretag et generelt eftersyn X
Efterse oliestanden X
Rengør produktet X
Rens luftfiltret X
Efterse skæreudstyret X
Efterse klippeskjoldet* X
Efterse motorbremsehåndtaget* X
Efterse lyddæmperen* X
Efterse tændrøret X
Efterse drivremmen for skader X
Rengør gearhuset X
Skift olie (første gang efter 5 timers brug, derefter efter hver 25 timers
brug og årligt)
X
Udskift luftfilteret X
Efterse brændstofsystemet X
Efterse og justér drevet (koblingskablet) X
Sådan udføres et generelt eftersyn
Sørg for, at alle møtrikker og skruer på produktet er
spændt korrekt.
Sådan rengøres produktet udvendigt
Brug en børste til at fjerne blade, græs og snavs.
Sørg for, at luftindtaget oven på motoren ikke er
blokeret.
Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre produktet.
Hvis du bruger vand til at rengøre produktet, må
vandet ikke sprøjtes direkte på motoren.
Sådan rengøres indersiden af
klippeskjoldet
1. Placer produktet på siden med lyddæmperen nedad.
BEMÆRK: Hvis produktet
anbringes med luftfilteret nedad, kan
motoren tage skade.
2. Spul indersiden af klippeskjoldet med vand.
Sådan undersøges drivremmen og
rengøres gearhuset
1. Fjern de 4 skruer på remafskærmningen, og
afmonter remafskærmningen. (Fig. 26)
2. Kontrollér drivremmen og remskiven for skader.
3. Brug en børste til at fjerne blade, græs og snavs fra
gearhuset. (Fig. 27)
Sådan udskiftes og justeres
drivremmen
1. Fjern de 4 skruer på remafskærmningen, og
afmonter remafskærmningen. (Fig. 26)
2. Sæt en flad skruetrækker mellem navkapslen og
hjulet på produktets højre forhjul.
3. Drej skruetrækkeren forsigtigt, og tag navkapslen af.
4. Skru hjulbolten ud, og afmonter hjulet. (Fig. 28)
5. Tag drivremmen af remskiverne.
6. Kontrollér, at remskiverne nemt kan bevæge sig på
akslen.
7. Hvis det er nødvendigt, skal du spraye rustløsende
olie mellem og bag remskiverne samt smøre akslen.
50 1509 - 004 - 15.10.2020
background
8. Påmonter en ny drivrem, og fastgør den korrekt til
kuglelejet, før du justerer drivremmen. (Fig. 29)
9. Flyt kuglelejet op eller ned for at justere drivremmen.
(Fig. 30)
Bemærk: En ny drivrem bliver længere efter
brug. Juster drivremmen igen efter nogle timers drift.
10. Fastgør remafskærmningen.
11. Betjen produktet for at sikre, at drivremmen er
korrekt monteret og justeret.
Sådan udskiftes og justeres
midterremmen
1. Afmonter klingen.
Bemærk: Dette trin er ikke nødvendigt, hvis du
kun justerer midterremmen.
2. Løsn justeringsskruerne nogle omgange, men tag
dem ikke af. (Fig. 31)
3. Udskift midterremmen, og stram justeringsskruerne
let.
Bemærk: Dette trin er ikke nødvendigt, hvis du
kun justerer midterremmen.
4. Flyt gearet frem eller tilbage for at justere
midterremmen. (Fig. 32)
5. Brug en krogvægt til at undersøge spændingen i
midterremmen. Remmen har den korrekte
spænding, når den kan bevæges 6-10 mm i midten.
Det svarer til et træk på 3 kg. (Fig. 33)
6. Spænd justeringsskruerne med et
tilspændingsmoment på 3 Nm.
7. Betjen produktet for at sikre, at drivremmen er
korrekt monteret og justeret.
Sådan efterses skæreudstyret
ADVARSEL:
Tændkablet tages af
tændrøret for at undgå utilsigtet start af
motoren.
ADVARSEL: Brug handsker, når du
udfører vedligeholdelse på skæreudstyret.
Klingen er meget skarp, og du kan nemt
komme til at skære dig.
1. Efterse skæreudstyret for skader eller revner. Udskift
altid skæreudstyret, hvis det er beskadiget.
2. Kig på klingen for at se, om den er beskadiget eller
sløv.
Bemærk:
Kniven skal afbalanceres, efter den er
blevet slebet. Lad et servicecenter skærpe, udskift og
afbalancere klingen. Hvis du rammer en forhindring, der
får produktet til at standse, udskiftes den beskadigede
klinge. Lad servicecenteret vurdere, om klingen kan
files, eller om den skal udskiftes.
Sådan udskiftes klingen
1. Lås klingen med en træklods. (Fig. 34)
2. Fjern klingebolten, fjederskiven og klingen. (Fig. 35)
3. Undersøg klingeophænget og klingebolten for
skader.
a) Hvis du udskifter klingen eller klingeophænget,
skal du også udskifte klingebolten, fjederskiven
og friktionsskiven.
4. Efterse motorakslen for at sikre, at den ikke er bøjet.
5. Når du sætter den nye klinge på, skal du sørge for,
at de bøjede ender peger i retning af klippeskjoldet.
(Fig. 36)
6. Sæt friktionsskiven og klingen mod klingeophænget.
(Fig. 37)
7. Sørg for, at klingen flugter med motorakslens
centrum. (Fig. 38)
8. Lås klingen med en træklods. (Fig. 39)
9. Monter fjederskiven, og spænd bolten med et
tilspændingsmoment på 80 Nm. (Fig. 40)
10. Træk kniven rundt pr. håndkraft, og kontrollér, at den
drejer frit.
ADVARSEL: Bær altid
beskyttelseshandsker. Klingen er meget
skarp, og du kan nemt komme til at
skære dig.
11. Start produktet for at afprøve klingen. Hvis skiven
ikke er korrekt fastgjort, forekommer der vibrationer i
produkt, eller klipperesultatet bliver utilfredsstillende.
Sådan kontrolleres oliestanden
BEMÆRK:
Hvis olieniveauet er for lavt,
kan det medføre motorskader. Kontroller
oliestanden, før du starter produktet.
1. Anbring produktet på et plant underlag.
2. Luk benzinventilen.
3. Afmonter olietankens dæksel, hvorpå oliepinden
sidder.
4. Tør olien af oliepinden.
5. Sæt oliepinden i oliebeholderen, men stram ikke
olietankdækslet.
6. Fjern oliepinden.
7. Kontroller oliestanden på målepinden.
8. Hvis oliestanden er lav, skal der efterfyldes med
motorolie, og foretag derefter en kontrol af
oliestanden igen. Oliestanden er korrekt, når den er
ved det øverste mærke på oliepinden.
1509 - 004 - 15.10.2020
51
background
Sådan udskiftes motorolien
ADVARSEL: Motorolien er meget varm
umiddelbart efter, at motoren er standset.
Lad motoren køle af, før du aftapper
motorolien. Hvis du spilder motorolie på
huden, kan den fjernes med vand og sæbe.
1. Brug produktet, indtil brændstoftanken er tom.
2. Tag tændkablet af tændrøret.
3. Tag olietankens dæksel af.
4. Stil en beholder under produktet til at opsamle
motorolien i.
5. Vip produkt for at aftappe motorolien fra olietanken.
6. Påfyld ny motorolie af den type, der anbefales i
Tekniske data på side 53
.
7. Kontroller oliestanden. Se
Sådan kontrolleres
oliestanden på side 51
.
Rengøring af luftfilteret
BEMÆRK: Lad ikke motoren køre uden
et monteret luftfilter eller med et beskidt
luftfilter.
BEMÆRK: Udskift luftfilteret, hvis det
ikke bliver rent, eller hvis det er beskadiget.
Et defekt luftfilter forårsager beskadigelse af
motoren.
1. Tryk på låsetappene (A), fjern filterdækslet (B), og
afmonter luftfilteret (C). (Fig. 41)
2. Slå luftfiltret mod en hård overflade, eller blæs
trykluft gennem luftfilteret fra den rene side af
luftfilteret.
BEMÆRK:
Brug ikke en børste til at
fjerne snavs, da der derved skubbes
snavs ind i luftfilteret.
3. Rens luftfilterholderen (D) og filterdækslet med en
fugtig klud.
BEMÆRK:
Sørg for, at der ikke
kommer snavs ind i luftkanalen (E).
4. Sæt luftfilteret i. Sørg for, at luftfilteret ligger helt tæt
ind til luftfilterholderen.
5. Sæt luftfilterdækslet på igen med de nederste tappe
først.
Sådan undersøger du tændrøret
BEMÆRK: Brug altid anbefalet
tændrørstype. Forkert tændrørstype kan
forårsage skader på produktet.
Undersøg tændrøret, hvis motoren mangler kraft,
ikke starter nemt eller ikke fungerer korrekt i
tomgangshastighed.
Sådan mindsker du risikoen for uønsket materiale på
tændrørets elektroder, følg disse instruktioner:
a) Sørg for, at omdrejningstallet i tomgang er
indstillet korrekt.
b) Sørg for, at brændstofblandingen er korrekt.
c) Sørg for, at luftfilteret er rent.
Hvis tændrøret er beskidt, skal det renses, og
samtidig skal det kontrolleres, at elektrodeafstanden
er korrekt, se
Tekniske data på side 53
. (Fig. 42)
Udskift tændrøret, når det er nødvendigt.
Sådan undersøger du
brændstofsystemet
Efterse brændstoftankens dæksel og pakningen til
brændstoftankens dæksel for at sikre, at der ikke er
nogen skader.
Efterse brændstofslangen for at sikre, at der ikke er
utætheder. Hvis brændstofslangen er beskadiget,
skal du lade et serviceværksted skifte den.
Sådan justeres koblingskablet
Hvis drevet føles trægt, skal koblingskablet justeres.
Skru justerskruen. (Fig. 43)
Koblingskablet er justeret korrekt, når koblingskablets
beslag flugter med møtrikken.
(Fig. 44)
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport og opbevaring
Ved opbevaring og transport af produktet og
brændstoffet, skal du sørge for, at der ikke er
utætheder eller dampe. Gnister eller åben ild, f.eks.
fra elektriske enheder eller kedler, kan starte en
brand.
Brug altid godkendte beholdere til opbevaring og
transport af brændstof.
Tøm brændstoftanken, inden du stiller produktet væk
i en længere periode. Bortskaf brændstoffet på en
lokal miljøstation
Fastgør produktet sikkert under transport for at
undgå skader og uheld.
52 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Opbevar produktet i et aflåst område utilgængeligt
for børn eller personer, som ikke er godkendt.
Opbevar produktet på et tørt og frostfrit sted.
Bortskaffelse
Overhold de lokale krav til genanvendelse og de
gældende regler.
Bortskaf alle kemikalier, som f.eks. motorolie eller
brændstof, hos et servicecenter eller på en lokal
miljøstation.
Når produktet ikke længere er i brug, skal det
sendes til en Husqvarna forhandler eller bortskaffes
på en lokal genbrugsstation.
Tekniske data
Tekniske data
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Motor
Mærke Honda Honda Honda
Slagvolumen, cm
3
145 166 166
Hastighed, o/min. 2900 2900 2900
Nominel motoreffekt, kW
16
2,7 3,3 3,3
Tændingssystem
Tændrør NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Elektrodeafstand, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Brændstof-/smøresystem
Brændstoftankvolumen, liter 0,9 0,9 0,9
Olietankens kapacitet, liter 0,55 0,5 0,55
Motorolie
17
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Vægt
Med tomme tanke, kg 30,5 33 32,5
Støjemissioner
18
Lydeffektniveau, målt dB (A) 90 91 90
Lydeffektniveau, garanteret L
WA
dB
(A)
91 94 91
Lydniveauer
19
Lydtryksniveau ved brugerens øre,
dB (A)
77 78 78
16
Motorens effektangivelse er den gennemsnitlige nettoeffekt (ved det anførte omdrejningstal) for en typisk pro-
duktionsmodel af motoren målt iht. SAE-standarden J1349/ISO1585. Motorer fra masseproduktionen kan afvi-
ge fra denne værdi. Den faktiske effekt på motoren, som monteres i det færdige produkt, vil afhænge af drifts-
hastigheden, miljøhensyn og andre værdier.
17
Brug motorolie af kvaliteten SG-SH. Se tabellen over viskositet i motorproducentens manual, og vælg en olie
med optimal viskositet i forhold til den forventede udendørstemperatur.
18
Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (L
WA
) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF.
19
Lydtryksniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for lydtrykniveau har en typisk statistisk spredning (stan-
dardafvigelse) på 1,2 dB (A).
1509 - 004 - 15.10.2020 53
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Vibrationsniveauer, a
hveq
20
Håndtag, m/s
2
4,5 5,3 4,8
Skæreudstyr
Klippehøjde, mm 30-60 30-60 30-60
Klippebredde, mm 480 530 480
Klinge Bioklip - 48 cm
5028813-10
Bioklip - 53 cm
5028814-10
Bioklip - 48 cm
5028813-10
Drev
Hastighed, km/t 4,5 4,5 4,5
20
Vibrationsniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning
(standardafvigelse) på 0,2 m/s
2
.
54 1509 - 004 - 15.10.2020
background
EU-overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46-36-146500 erklærer, at plæneklipperen Husqvarna
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S, KLIPPO LB 548S
e fra serienummer 2020xxxxxxx og fremefter overholder
forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV:
af den 17. maj 2006 "angående maskiner"
2006/42/EF
af den 26. februar 2014 "angående elektromagnetisk
kompatibilitet" 2014/30/EU
af den 8. maj 2000 "angående emission af støj til
omgivelserne" 2000/14/EF
af den 8. juni 2011 om "begrænsning af anvendelsen
af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk
udstyr" 2011/65/EU
Oplysninger om støjafgivelse findes i de tekniske
specifikationer.
Der er anvendt følgende standarder:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Hvis ikke andet er angivet, er de ovennævnte
standarder de senest udgivne versioner.
Udpeget organ: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala har
udstedt rapporter vedrørende opfyldelse af
bestemmelserne iht. bilag VI til RÅDETS DIREKTIV af 8.
maj 2000 "angående emission af støj til omgivelserne"
2000/14/EU.
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, udviklingschef/haveprodukter (autoriseret
repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk
dokumentation)
1509 - 004 - 15.10.2020
55
background
Inhalt
Einleitung...................................................................... 56
Sicherheit......................................................................57
Montage........................................................................61
Betrieb.......................................................................... 61
Wartung........................................................................ 62
Transport, Lagerung und Entsorgung...........................66
Technische Angaben.................................................... 66
EU-Konformitätserklärung............................................ 68
Einleitung
Gerätebeschreibung
Das Gerät ist ein handgeführter Rasenmäher, der
BioClip
®
nutzt, um das Gras in Dünger zu schneiden.
Verwendungszweck
Verwenden Sie das Gerät zum Schneiden von Gras.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Aufgaben.
Geräteübersicht
(Abb. 1)
1. Griff/Lenker
2. Motorbremsgriff
3. Antriebshebel
4. Startseilgriff
5. Öldeckel
6. Riemenschutz
7. Schalldämpfer
8. Zündkerze
9. Riemenschutz
10. Kraftstofftank
11. Hebel für Winkeleinstellung des Griffs
12. Antivibrationssystem
13. Kupplungsseileinstellung
14. Unterer Griff
15. Schnitthöhenhebel
16. Kraftstoffventil
17. Luftfilter
18. Schneidwerkabdeckung
19. Federring
20. Klingenschraube
21. Klinge
22. Klingenauflage
23. Mulcheinsatz (KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB
548S e)
24. Betriebsanleitung
Symbole auf dem Gerät
(Abb. 2)
WARNUNG: Bei nachlässiger oder nicht
ordnungsgemäßer Bedienung kann es zu
Verletzungen oder zum Tode des
Bedieners oder anderer Personen
kommen.
(Abb. 3)
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und machen Sie sich vor
der Benutzung mit dem Inhalt vertraut.
(Abb. 4)
Achten Sie auf hochgeschleuderte und
abprallende Gegenstände.
(Abb. 5)
Andere Personen oder Tiere müssen sich
in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich
befinden.
(Abb. 6)
Schalten Sie vor der Durchführung von
Reparatur- oder Wartungsarbeiten den
Motor aus, und entfernen Sie das
Zündkabel.
(Abb. 7)
Warnung: Halten Sie Hände und Füße
von rotierenden Teilen fern.
(Abb. 8)
Warnung: Halten Sie Hände und Füße
von der rotierenden Klinge fern.
(Abb. 9)
Dieses Gerät stimmt mit den geltenden
EG-Richtlinien überein.
(Abb. 10)
Umweltbelastende Geräuschemissionen
gemäß der entsprechenden EG-Richtlinie
2000/14/EG und der australischen
„Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017“
(Umweltschutz-/Lärmschutzbestimmung)
von New South Wales. Daten zu
Geräuschemissionen sind auf dem
Geräteschild und im Abschnitt
„Technische Daten“ angegeben.
(Abb. 11)
Scanbarer Code.
Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät
beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für
einige kommerzielle Bereiche.
56 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Aufkleber auf dem Gerät, nur für
Australien und Neuseeland
(Abb. 12)
Halten Sie Hände und Füße von der rotierenden
Rasenmäherklinge fern.
Emissionen nach Euro V
WARNUNG: Bei jeglichen
Manipulationen des Motors erlischt die EU-
Typgenehmigung für dieses Produkt.
Produkthaftung
Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir
keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht,
wenn...
das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht vom
Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller
zugelassen sind.
ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das
nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom
Hersteller zugelassen ist.
das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
Center oder von einem zugelassenen Fachmann
repariert wird.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise
werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der
Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Verletzung oder
Tod des Bedieners oder anderer Personen
besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Schäden am
Gerät, an anderen Materialien oder in der
Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Dieses Gerät ist gefährlich, wenn es falsch bedient
wird oder Sie unvorsichtig sind. Wenn die
Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, kann dies
zu Verletzungen oder zum Tod führen.
Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich
unter bestimmten Bedingungen auf die
Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer
Implantate auswirken. Um die Gefahr von
Situationen, die zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen können, zu reduzieren, sollten
Personen mit einem medizinischen Implantat vor der
Nutzung dieses Geräts ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren.
Lassen Sie immer Vorsicht walten, und arbeiten Sie
mit gesundem Menschenverstand. Wenn Sie sich
nicht sicher sind, wie das Gerät in einer bestimmten
Situation zu bedienen ist, unterbrechen Sie die
Arbeit und wenden sich an Ihren Husqvarna
Händler, bevor Sie fortfahren.
Denken Sie daran, dass der Bediener für Unfälle mit
anderen Personen oder deren Eigentum
verantwortlich ist.
Halten Sie das Gerät sauber. Stellen Sie sicher,
dass Symbole und Aufkleber deutlich lesbar sind.
Lassen Sie keine andere Person das Gerät
verwenden, es sei denn, Sie haben sich zuvor
vergewissert, dass diese Person den Inhalt der
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden hat.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät
verwenden.
Halten Sie Kinder vom Arbeitsbereich fern. Es muss
immer ein verantwortlicher Erwachsener anwesend
sein.
Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne Kenntnis
der Anweisungen das Gerät bedienen.
Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter
physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit
dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es
muss immer ein verantwortlicher Erwachsener
anwesend sein.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen. Dies wirkt sich
negativ auf Ihre Sehkraft, Ihre Aufmerksamkeit sowie
Ihr Koordinations- und Urteilsvermögen aus.
1509 - 004 - 15.10.2020
57
background
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es defekt ist.
Verändern oder verwenden Sie dieses Gerät nicht,
wenn die Möglichkeit besteht, dass andere es
verändert haben.
Nehmen Sie keine Änderungen an der Einstellung
der Motordrehzahlregelung vor.
Sicherheit im Arbeitsbereich
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Entfernen Sie Gegenstände wie Äste, Zweige und
Steineaus dem Arbeitsbereich, bevor Sie das
Produkt verwenden.
Gegenstände, die auf die Schneidausrüstung treffen,
können herausgeschleudert werden und Personen
und Gegenständen Schaden zufügen. Halten Sie
andere Personen und Tiere in einem sicheren
Abstand zum Produkt.
Benutzen Sie das Produkt niemals bei schlechtem
Wetter wie Nebel, Regen, starkem Wind, intensiver
Kälte und bei der Gefahr eines Blitzeinschlags. Die
Verwendung des Produkts bei schlechtem Wetter
oder an feuchten oder nassen Stellen ist
anstrengend. Schlechtes Wetter kann gefährliche
Zustände wie rutschige Oberflächen verursachen.
Achten Sie auf Personen, Gegenstände und
Situationen, die einen sicheren Betrieb des Produkts
verhindern könnten.
Achten Sie auf Hindernisse wie Wurzeln, Steine,
Zweige, Löcher und Gräben. Langes Gras kann
Hindernisse verdecken.
Das Mähen von Gras an Steigungen kann gefährlich
sein. Verwenden Sie das Produkt nicht in einem
Gelände mit einer Neigung von mehr als 15°.
Betreiben Sie das Produkt quer zum Hang. Bewegen
Sie sich nicht nach oben und nach unten.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie um versteckte Ecken
oder Objekte herum fahren, die Ihre freie Sicht
verhindern.
Arbeitssicherheit
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Verwenden Sie dieses Produkt nur zum Mähen von
Rasenflächen. Es ist nicht erlaubt, das Produkt für
andere Aufgaben zu verwenden.
Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Siehe
Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 59
.
Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie der Motor in
einem Notfall schnell gestoppt werden kann.
Starten Sie den Motor niemals in einem
geschlossenen Raum oder in der Nähe von
brennbarem Material. Die Motorabgase sind heiß
und können Funken enthalten, die einen Brand
verursachen können.
Starten Sie das Produkt nicht, bevor die Klinge und
alle Abdeckungen korrekt befestigt sind. Eine falsch
befestigte Klinge kann sich lösen und
Personenschaden verursachen.
Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht auf
Gegenstände wie Steine und Wurzeln trifft. Dies
kann die Klinge beschädigen und die Motorwelle
verbiegen. Eine verbogene Achse führt zu starken
Vibrationen und birgt ein hohes Risiko, dass die
Klinge sich löst.
Wenn die Klinge auf ein Objektiv trifft oder
Vibrationen auftreten, müssen Sie das Produkt sofort
abstellen. Ziehen Sie das Zündkabel von der
Zündkerze ab. Untersuchen Sie das Produkt auf
beschädigte Teile. Reparieren Sie Schäden oder
lassen Sie einen autorisierten Kundendienst die
Reparatur durchführen.
Befestigen Sie die Motorbremse niemals fest am
Griff, wenn der Motor läuft.
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, flache
Oberfläche und starten Sie es. Stellen Sie sicher,
dass die Klinge nicht den Boden oder ein anderes
Objekt berührt.
Bleiben Sie immer hinter dem Produkt, wenn Sie es
betreiben.
Lassen Sie alle Räder auf dem Boden bleiben und
halten Sie den Griff mit 2 Händen, wenn Sie das
Produkt betreiben. Halten Sie Hände und Füße von
den rotierenden Rasenmäherklingen fern.
Kippen Sie das Produkt nicht, wenn der Motor läuft.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Produkt nach
hinten ziehen.
Heben Sie das Produkt nicht hoch, wenn der Motor
läuft. Wenn Sie das Produkt anheben müssen,
schalten Sie zunächst den Motor aus und ziehen Sie
das Zündkabel von der Zündkerze ab.
Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt
betreiben.
Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie sich über
Bereiche ohne Gras bewegen, zum Beispiel Wege
aus Kies, Stein und Asphalt.
Rennen Sie nicht mit dem Produkt, wenn der Motor
läuft. Gehen Sie immer, wenn Sie das Produkt
benutzen.
Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Schnitthöhe
verändern. Verändern Sie die Einstellungen niemals,
wenn der Motor läuft.
Lassen Sie das Produkt niemals aus den Augen,
wenn der Motor läuft. Stellen Sie den Motor ab und
stellen Sie sicher, dass sich die Schneidausrüstung
nicht dreht.
58
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Sicherheitshinweise für den Betrieb
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Die persönliche Schutzausrüstung kann
Verletzungen nicht vollständig vermeiden,
vermindert aber den Umfang der Verletzungen und
Schäden bei einem Unfall. Lassen Sie sich von
Ihrem Händler bei der Auswahl der richtigen
Ausrüstung unterstützen.
Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn der
Geräuschpegel höher als 85 dB ist
Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsstiefel oder -
schuhe. Verwenden Sie keine offenen Schuhe, und
gehen Sie nicht barfuß.
Tragen Sie schwere, lange Hosen.
Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe,
beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung
oder der Reinigung der Schneidausrüstung.
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Benutzen Sie kein Gerät mit defekten
Sicherheitsvorrichtungen.
Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung der
Sicherheitsvorrichtungen durch. Wenn die
Sicherheitsvorrichtungen defekt sind, wenden Sie
sich an Ihre Husqvarna-Servicewerkstatt.
So überprüfen Sie den Schneidschutz
Der Schneidschutz verringert Vibrationen im Gerät und
das Verletzungsrisiko durch die Klinge.
Untersuchen Sie die Schneidewerkabdeckung, um
sicherzustellen, dass es keine Beschädigungen wie
zum Beispiel Risse gibt.
So prüfen Sie den Riemenschutz
Der Riemenschutz verringert das Verletzungsrisiko und
stellt sicher, dass ein beschädigter Treibriemen nicht
ausgeworfen wird.
Stellen Sie sicher, dass der Riemenschutz nicht
beschädigt und korrekt befestigt ist. (Abb. 13)
So kontrollieren Sie den Riemenschutz
Der Riemenschutz verringert das Verletzungsrisiko und
stellt sicher, dass ein beschädigter Treibriemen nicht
ausgeworfen wird.
Stellen Sie sicher, dass der Riemenschutz nicht
beschädigt und korrekt befestigt ist. (Abb. 14)
Motorbremsgriff
Der Motorbremshebel stoppt den Motor. Wenn der
Motorbremshebel losgelassen wird, stoppt der Motor.
Um eine Inspektion der Motorbremse durchzuführen,
starten Sie den Motor und lassen dann den
Motorbremshebel los. Wenn der Motor nicht innerhalb
von 3 Sekunden stoppt, lassen Sie die Motorbremse von
einer autorisierten Husqvarna Servicewerkstatt
einstellen.
(Abb. 15)
So prüfen Sie das Antivibrationssystem
WARNUNG: Eine übermäßige
Belastung durch Vibrationen kann bei
Personen mit verminderter Durchblutung
Kreislauf- oder Nervenschäden
verursachen. Suchen Sie einen Arzt auf,
wenn Sie an Ihrem Körper Symptome
feststellen, die darauf hinweisen, dass Sie
zu starken Vibrationen ausgesetzt waren. Zu
diesen Symptomen zählen beispielsweise
Einschlafen von Körperteilen,
Gefühlsverlust, Kitzeln, Stechen, Schmerz,
Verlust oder Beeinträchtigung der normalen
Körperkraft, Veränderungen der Hautfarbe
oder der Hautbeschaffenheit. Diese
Beschwerden treten normalerweise in den
Fingern, Händen und Handgelenken auf.
Das Antivibrationssystem verringert Vibrationen im Griff
während des Betriebs.
Das Stahlrohr im Lenker und die
Schneidwerkabdeckung reduzieren Vibrationen. Der
KLIPPO LB 548S e verfügt zudem über 4
Vibrationsdämpfer am Lenker.
Überprüfen Sie den Lenker und die
Vibrationsdämpfer, um sicherzustellen, dass keine
Beschädigungen vorhanden sind. (Abb. 16)
Klingenauflage
Die Messerhalterung verringert das Risiko einer
verbogenen Motorwelle. Wenn das Messer auf ein
Objekt trifft, bewegt sich das Messer gegen die
Messerhalterung. Die Bewegung verursacht Verschleiß
auf der Oberfläche des Messers. Der Verschleiß zeigt,
dass der Schutz der Motorwelle ordnungsgemäß
funktioniert.
Schalldämpfer
Der Schalldämpfer senkt den Geräuschpegel so weit
wie möglich und hält die Abgase des Motors vom
Anwender fern.
1509 - 004 - 15.10.2020
59
background
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Schalldämpfer fehlt oder defekt ist. Ein defekter
Schalldämpfer erhöht den Geräuschpegel und die
Brandgefahr.
WARNUNG: Der Schalldämpfer wird
während und nach Gebrauch und wenn der
Motor im Leerlauf läuft, sehr heiß. Seien Sie
in der Nähe von entzündlichen Materialien
und/oder Dämpfen besonders vorsichtig, um
Brandgefahr zu verhindern.
So prüfen Sie den Schalldämpfer
Überprüfen Sie den Schalldämpfer regelmäßig, um
sicherzustellen, dass er richtig angebracht und nicht
beschädigt ist.
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Starten Sie das Gerät nicht, wenn sich Kraftstoff
oder Öl darauf befindet. Entfernen Sie den
unerwünschten Kraftstoff bzw. das Öl und lassen Sie
das Gerät trocknen.
Wechseln Sie sofort die Kleidung, wenn Sie
Kraftstoff darauf verschütten.
Lassen Sie keinen Kraftstoff auf Ihren Körper
gelangen, denn dies kann zu Verletzungen führen.
Wenn Kraftstoff auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie
diesen mit Wasser und Seife ab.
Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht
ist. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf
Undichtigkeiten.
Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist
feuergefährlich, und die Dämpfe sind explosiv und
können zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn sie
sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf
ausreichende Belüftung.
Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder
des Motors.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe
des Kraftstoffs oder Motors ab.
Füllen Sie keinen Kraftstoff nach, während der Motor
läuft.
Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgekühlt ist,
bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
Öffnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel
langsam und lassen Sie den Druck vorsichtig
entweichen.
Füllen Sie keinen Kraftstoff in den Motor, wenn Sie
sich in einem Innenraum befinden. Eine mangelhafte
Luftzirkulation kann zu schweren oder tödlichen
Verletzungen durch Ersticken oder eine
Kohlenmonoxidvergiftung führen.
Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu.
Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt
ist, besteht Feuergefahr.
Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten
mindestens 3 m von der Stelle fort, an der Sie den
Tank befüllt hatten.
Füllen Sie den Kraftstofftank nicht vollständig auf.
Durch Hitze dehnt sich der Kraftstoff aus. Lassen Sie
deshalb einen Freiraum im oberen Bereich des
Kraftstofftanks.
Sicherheitshinweise für die Wartung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid,
ein geruchloses, giftiges und sehr gefährliches Gas.
Starten Sie den Motor nicht in Innenräumen oder in
geschlossenen Räumen.
Bevor Sie an dem Produkt eine Wartung
durchführen, schalten Sie den Motor aus und ziehen
Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie an der
Schneidausrüstung eine Wartung durchführen. Die
Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr
leicht.
Zubehörteile und Änderungen am Produkt, die vom
Hersteller nicht genehmigt wurden, können zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Verändern Sie das Produkt nicht. Verwenden Sie
immer Teile, die vom Hersteller genehmigt wurden.
Wenn die Wartung nicht ordnungsgemäß und
regelmäßig erfolgt, erhöht sich die
Verletzungsgefahr und das Risiko für eine
Beschädigung des Produkts.
Führen Sie die Wartung nur gemäß dieser
Betriebsanleitung durch. Alle anderen
Wartungsarbeiten müssen von einer autorisierten
Husqvarna Servicewerkstatt durchgeführt werden.
Lassen Sie eine autorisierte Husqvarna
Servicewerkstatt das Produkt regelmäßig warten.
Ersetzen Sie beschädigte, abgenutzte oder defekte
Teile.
60
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Montage
Einleitung
WARNUNG: Vor dem Betrieb des
Gerätes müssen Sie die
Sicherheitsinformationen lesen und
verstehen.
WARNUNG: Ziehen Sie den
Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab,
bevor Sie das Gerät zusammenbauen.
So montieren Sie den Griff und passen
ihn an
1. Entfernen Sie die Griffmutter und die Scheibe von
der Platte am oberen Griff.
2. Bringen Sie den oberen Griff an der Oberseite des
unteren Griffs in Position.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher,
dass die Kabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt werden.
3. Befestigen Sie die Scheibe und die Griffmutter. (Abb.
17)
4. Drehen Sie den Griff für eine gute Betriebsposition
zur Seite, wenn Sie das Gerät in der Nähe einer
Wand betreiben. (Abb. 18)
5. Drehen Sie die Stellräder am Chassis, um den Griff
vertikal einzustellen. (Abb. 19)
So montieren Sie den Mulcheinsatz
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 548S e
1. Kippen Sie das Gerät nach hinten mit der Zündkerze
nach oben.
2. Stecken Sie die Stifte des Mulcheinsatzes von der
Innenseite der Schneidwerkabdeckung in die
Bohrungen. (Abb. 20)
3. Bringen Sie die Schrauben des Mulcheinsatzes von
der Außenseite der Schneidwerkabdeckung an.
(Abb. 21)
Betrieb
Einleitung
WARNUNG: Vor dem Betrieb des
Gerätes müssen Sie die
Sicherheitsinformationen lesen und
verstehen.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect ist eine kostenlose App für Ihr
Mobilgerät. Die Husqvarna Connect App bietet
erweiterte Funktionen für Ihr Gerät:
Erweiterte Produktinformationen
Informationen über Produktteile und -wartung sowie
entsprechende Hilfe dazu.
So verwenden Sie Husqvarna Connect
1. Laden Sie die Husqvarna Connect App auf Ihr
Mobiltelefon.
2. Anmeldung bei der Husqvarna Connect App.
3. Befolgen Sie die Anweisungen in der Husqvarna
Connect App, um sich zu verbinden und das Gerät
zu registrieren.
Bevor Sie das Produkt in Betrieb
nehmen
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
und vergewissern Sie sich, dass Sie die
Anweisungen verstehen.
2. Untersuchen Sie die Schneidausrüstung, um
sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß befestigt
und eingestellt ist. Siehe
So prüfen Sie die
Schneidausrüstung auf Seite 64
.
3. Füllen Sie es in den Kraftstofftank. Siehe
So füllen
Sie Kraftstoff ein auf Seite 61
.
4. Füllen Sie den Öltank, und überprüfen Sie den
Ölstand. Siehe
So prüfen Sie den Ölstand auf Seite
65
.
So füllen Sie Kraftstoff ein
Falls vorhanden, verwenden Sie schadstoffarmes
Benzin/Alkylatbenzin. Wenn schadstoffarmes Benzin/
Alkylatbenzin nicht verfügbar ist, verwenden Sie ein
qualitativ hochwertiges, bleifreies Benzin oder verbleites
Benzin mit einer Oktanzahl von mindestens 90.
ACHTUNG: Verwenden Sie kein
Benzin mit einer geringeren Oktanzahl als
90 RON (87 AKI). Dies kann das Gerät
beschädigen.
1509 - 004 - 15.10.2020 61
background
1. Öffnen Sie den Tankdeckel langsam, damit der
Druck entweichen kann.
2. Füllen Sie langsam mit einem Kraftstoffkanister auf.
Wenn Sie Kraftstoff verschütten, entfernen Sie ihn
mit einem Tuch und lassen Sie den verbleibenden
Treibstoff trocknen.
3. Säubern Sie den Bereich um den Tankdeckel
herum.
4. Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu.
Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt
ist, besteht Feuergefahr.
5. Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten
mindestens 3 m von der Stelle fort, an der Sie den
Tank befüllt hatten.
So stellen Sie die Schnitthöhe ein
Die Schnitthöhe lässt sich in 6 Stufen einstellen.
1. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach vorne,
um die Schnitthöhe zu erhöhen.
2. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach hinten,
um die Schnitthöhe zu verringern.
ACHTUNG: Stellen Sie die Schnitthöhe
nicht zu niedrig ein. Die Klingen können auf
den Boden treffen, wenn die Oberfläche des
Rasens nicht eben ist.
So starten Sie das Produkt
1. Stellen Sie sicher, dass das Zündkabel mit der
Zündkerze verbunden ist.
2. Kraftstoffventil öffnen. (Abb. 22)
3. Bleiben Sie hinter dem Produkt.
4. Halten Sie den Motorbremsgriff gegen den Lenker.
(Abb. 23)
5. Ziehen Sie den Griff am Starterseilhandgriff mit Ihrer
rechten Hand.
6. Ziehen Sie langsam das Starterseil, bis Sie etwas
Widerstand spüren.
7. Kräftig ziehen, um den Motor anzulassen.
WARNUNG: Wickeln Sie das
Starterseil nicht um Ihre Hand.
ACHTUNG: Ziehen Sie das Starterseil
nicht vollständig aus. Lassen Sie den Griff
des Starterseils nicht los, wenn das
Starterseil vollständig ausgezogen ist.
So treiben Sie die Räder an
Drücken Sie den Antriebshebel nach unten. (Abb.
24)
Bevor Sie das Gerät nach hinten ziehen, kuppeln Sie
den Antrieb aus und schieben das Gerät ca. 10 cm
nach vorne.cm.
Lassen Sie den Motorbremsgriff etwas los, um den
Antrieb auszuschalten, wenn Sie sich beispielsweise
auf ein Hindernis zubewegen.
So stoppen Sie das Gerät
Um nur den Antrieb zu stoppen, lassen Sie den
Motorbremsgriff etwas los.
Um den Motor zu stoppen, lassen Sie den
Motorbremsgriff vollständig los.
Schließen Sie das Kraftstoffventil. (Abb. 25)
So erhalten Sie ein gutes Mähergebnis
Benutzen Sie immer eine scharfe Klinge. Eine
stumpfe Klinge liefert ein unregelmäßiges Ergebnis,
und die Schnittfläche des Grases wird gelb. Eine
scharfe Klinge verbraucht außerdem weniger
Energie als eine stumpfe Klinge.
Schneiden Sie nicht mehr als ⅓ der Länge des
Grases ab. Mähen Sie zuerst mit einer hohen
Schnitthöhe. Überprüfen Sie das Ergebnis, und
senken Sie die Schnitthöhe auf eine entsprechende
Stufe. Wenn das Gras sehr lang ist, fahren Sie
langsam und mähen bei Bedarf 2-mal.
Mähen Sie bei jedem Mal in eine andere Richtung,
um Streifen auf dem Rasen zu vermeiden.
Wartung
Einleitung
WARNUNG: Bevor Sie eine Wartung
durchführen, müssen Sie das Kapitel über
die Sicherheit lesen und verstehen.
Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten am Produkt
ist eine spezielle Schulung erforderlich. Wir garantieren
die Verfügbarkeit von professionellen Reparaturen und
Wartungsarbeiten. Wenn Ihr Händler keine
Servicewerkstatt ist, sprechen Sie mit ihm, um
Informationen über die nächste Servicewerkstatt zu
erhalten.
Wartungsplan
Die Wartungsintervalle werden anhand der täglichen
Nutzung des Produkts berechnet. Die Intervalle ändern
sich, wenn das Produkt nicht täglich verwendet wird.
Für Wartungsarbeiten, die mit * gekennzeichnet sind,
siehe Anweisungen in
Sicherheitsvorrichtungen am
Gerät auf Seite 59
.
62 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Wartung Täglich Wöchentlich Monatlich
Führen Sie eine allgemeine Inspektion durch X
Prüfen Sie den Ölstand X
Reinigen Sie das Produkt X
Reinigen Sie den Luftfilter X
Prüfen Sie die Schneidausrüstung X
Prüfen Sie die Schneidewerkabdeckung* X
Prüfen Sie den Motorbremsgriff* X
Prüfen Sie den Schalldämpfer* X
Prüfen Sie die Zündkerze X
Überprüfen Sie den Antriebsriemen auf Beschädigungen X
Reinigen Sie das Getriebegehäuse X
Wechseln Sie das Öl (das erste Mal nach 5 Betriebsstunden und da-
nach alle 25 Betriebsstunden und jährlich)
X
Tauschen Sie den Luftfilter aus X
Prüfen Sie den Kraftstofffilter X
Prüfen und justieren Sie den Antrieb (Kupplungsdraht) X
So führen Sie eine allgemeine
Inspektion durch
Stellen Sie sicher, dass alle Muttern und Schrauben
am Gerät richtig angezogen sind.
So reinigen Sie das Produkt außen
Verwenden Sie einen Pinsel, um Blätter, Gras und
Schmutz zu entfernen.
Achten Sie darauf, dass der Lufteinlass auf der
Oberseite des Motors nicht blockiert ist.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Hochdruckreiniger.
Wenn Sie Wasser verwenden, um das Produkt zu
reinigen, bringen Sie das Wasser nicht direkt auf den
Motor auf.
So reinigen Sie die Innenseite der
Schneidewerkabdeckung
1. Legen Sie das Produkt mit dem Schalldämpfer nach
unten auf die Seite.
ACHTUNG: Wenn das Produkt mit
dem Luftfilter nach unten gelegt wird,
kann der Motor beschädigt werden.
2. Spritzen Sie die Innenfläche der
Schneidewerkabdeckung mit dem Wasserschlauch
ab.
So überprüfen Sie den Antriebsriemen
und reinigen das Getriebegehäuse
1. Entfernen Sie die 4 Schrauben am Riemenschutz
und nehmen Sie diesen ab. (Abb. 26)
2. Überprüfen Sie den Antriebsriemen und die
Riemenscheiben auf Beschädigungen.
3. Verwenden Sie eine Bürste, um Blätter, Gras oder
Schmutz aus dem Getriebegehäuse zu entfernen.
(Abb. 27)
So ersetzen Sie den Antriebsriemen
und stellen ihn ein
1. Entfernen Sie die 4 Schrauben am Riemenschutz
und nehmen Sie diesen ab. (Abb. 26)
2. Stecken Sie einen Schlitzschraubenzieher zwischen
die Radkappe und das rechte Vorderrad des Geräts.
3. Drehen Sie den Schraubendreher vorsichtig, um die
Radkappe zu entfernen.
4. Entfernen Sie den Radbolzen und das Rad. (Abb.
28)
5. Entfernen Sie den Treibriemen von den
Riemenscheiben.
1509 - 004 - 15.10.2020 63
background
6. Stellen Sie sicher, dass sich die Riemenscheiben
leicht auf der Achse bewegen.
7. Sprühen Sie, falls erforderlich, Kriechöl zwischen
und hinter die Riemenscheiben, und schmieren Sie
die Achse.
8. Montieren Sie einen neuen Treibriemen, und
befestigen Sie ihn ordnungsgemäß am Kugellager,
bevor Sie den Treibriemen einstellen. (Abb. 29)
9. Bewegen Sie das Kugellager nach oben oder unten,
um den Treibriemen einzustellen. (Abb. 30)
Hinweis: Ein neuer Treibriemen dehnt sich bei
Gebrauch. Stellen Sie den Treibriemen nach einigen
Betriebsstunden erneut ein.
10. Befestigen Sie den Riemenschutz.
11. Bedienen Sie das Gerät, um sicherzustellen, dass
der Treibriemen ordnungsgemäß montiert und
eingestellt ist.
So ersetzen Sie den Zwischenriemen
und stellen ihn ein
1. Entfernen Sie die Klinge.
Hinweis: Dieser Schritt ist nicht notwendig, wenn
Sie nur den Zwischenriemen einstellen.
2. Lösen Sie die Stellschrauben etwas, aber entfernen
Sie sie nicht. (Abb. 31)
3. Ersetzen Sie den Zwischenriemen, und ziehen Sie
die Stellschrauben mäßig an.
Hinweis:
Dieser Schritt ist nicht notwendig, wenn
Sie nur den Zwischenriemen einstellen.
4. Bewegen Sie das Zahnrad nach vorn oder hinten,
um den Zwischenriemen einzustellen. (Abb. 32)
5. Prüfen Sie mit einer Hakenskala die Spannung des
Zwischenriemens. Der Riemen ist ordnungsgemäß
gespannt, wenn er in der Mitte ein Spiel von 6 bis
10 mm hat. Das entspricht einer Zugkraft von 3 kg.
(Abb. 33)
6. Ziehen Sie die Stellschrauben mit einem
Drehmoment von 3 Nm vollständig an.
7. Bedienen Sie das Gerät, um sicherzustellen, dass
der Treibriemen ordnungsgemäß montiert und
eingestellt ist.
So prüfen Sie die Schneidausrüstung
WARNUNG:
Um ein unbeabsichtigtes
Starten zu vermeiden, entfernen Sie das
Zündkabel von der Zündkerze.
WARNUNG: Tragen Sie
Schutzhandschuhe, wenn Sie an der
Schneidausrüstung eine Wartung
durchführen. Die Klinge ist sehr scharf und
man schneidet sich sehr leicht.
1. Prüfen Sie die Schneidausrüstung auf
Beschädigungen oder Risse. Wechseln Sie eine
beschädigte Schneidausrüstung unbedingt aus.
2. Schauen Sie sich die Klinge an, um festzustellen, ob
sie beschädigt oder stumpf ist.
Hinweis: Nach dem Schärfen muss die Klinge
ausbalanciert werden. Lassen Sie eine Servicewerkstatt
die Klinge schärfen, ersetzen und ausbalancieren. Wenn
Sie auf ein Hindernis treffen, das das Produkt zum
Halten bringt, ersetzen Sie die beschädigte Klinge.
Lassen Sie die Werkstatt beurteilen, ob die Klinge
geschliffen werden kann oder ersetzt werden muss.
So tauschen Sie die Klinge aus
1. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock. (Abb.
34)
2. Entfernen Sie die Klingenschraube, die
Federscheibe und die Klinge. (Abb. 35)
3. Überprüfen Sie die Klingenauflage und die
Klingenschraube auf Beschädigungen.
a) Wenn Sie die Klinge oder die Klingenauflage
ersetzen, dann ersetzen Sie bitte auch die
Klingenschraube, die Federscheibe und die
Reibscheibe.
4. Prüfen Sie die Motorwelle, um sicherstellen, dass sie
nicht geknickt ist.
5. Wenn Sie die neue Klinge montieren, stellen Sie
sicher, dass die gebogenen Enden der Klinge in die
Richtung der Schneidwerkabdeckung zeigen. (Abb.
36)
6. Setzen Sie die Reibscheibe und die Klinge an die
Klingenauflage an. (Abb. 37)
7. Stellen Sie sicher, dass die Klinge mit der Mitte der
Motorwelle ausgerichtet ist. (Abb. 38)
8. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock. (Abb.
39)
9. Befestigen Sie die Federscheibe, und ziehen Sie die
Schraube mit einem Drehmoment von 80 Nm fest.
(Abb. 40)
10. Drehen Sie die Klinge mit der Hand, um
sicherzustellen, dass sie sich einwandfrei dreht.
WARNUNG:
Tragen Sie stets
Schutzhandschuhe. Die Klinge ist sehr
scharf, und man schneidet sich sehr
leicht.
11. Starten Sie das Gerät, um die Klinge zu prüfen.
Wenn die Klinge nicht richtig befestigt ist, gibt es im
Gerät Vibrationen, oder das Schneidergebnis ist
unbefriedigend.
64
1509 - 004 - 15.10.2020
background
So prüfen Sie den Ölstand
ACHTUNG: Ein zu niedriger Ölstand
kann den Motor beschädigen. Prüfen Sie
den Ölstand, bevor Sie das Produkt starten.
1. Stellen Sie das Produkt auf einer ebenen Fläche ab.
2. Schließen Sie das Kraftstoffventil.
3. Entfernen Sie den Öltankverschluss mit dem
beigefügten Messstab.
4. Reinigen Sie den Messstab von Öl.
5. Stecken Sie den Messstab in den Öltank, ziehen Sie
aber den Öltankdeckel nicht an.
6. Entfernen Sie den Messstab.
7. Prüfen Sie den Ölstand am Messstab.
8. Wenn der Ölstand zu niedrig ist, füllen Sie Motoröl
ein, und kontrollieren Sie den Ölstand erneut. Der
Ölstand ist korrekt, wenn er bis zur oberen
Markierung am Messstab reicht.
So tauschen Sie das Motoröl aus
WARNUNG: Das Motoröl ist direkt
nach dem Abstellen des Motors sehr heiß.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie
das Motoröl ablassen. Wenn Sie Motoröl auf
Ihre Haut verschütten, reinigen Sie sie mit
Wasser und Seife.
1. Arbeiten Sie so lange mit dem Gerät, bis der Tank
leer ist.
2. Trennen Sie das Zündkabel von der Zündkerze.
3. Entfernen Sie den Öltankdeckel.
4. Stellen Sie einen Behälter unter das Gerät, um das
Motoröl aufzufangen.
5. Kippen Sie das Gerät, um das Öl aus dem Öltank
ablaufen zu lassen.
6. Füllen Sie ein Motoröl des Typs ein, der in
Technische Angaben auf Seite 66
empfohlen wird.
7. So prüfen Sie den Ölstand. Siehe
So prüfen Sie den
Ölstand auf Seite 65
.
So reinigen Sie den Luftfilter
ACHTUNG:
Betreiben Sie den Motor
nicht ohne einen Luftfilter oder mit einem
verschmutzten Luftfilter.
ACHTUNG: Tauschen Sie den Luftfilter
aus, falls er nicht vollständig zu reinigen
oder beschädigt ist. Ein defekter Luftfilter
führt zur Beschädigung des Motors.
1. Drücken Sie die Verriegelungslaschen (A), entfernen
Sie den Luftfilterdeckel (B) und entfernen Sie den
Luftfilter (C). (Abb. 41)
2. Schlagen Sie den Luftfilter gegen eine harte
Oberfläche, oder blasen Sie von der sauberen Seite
des Luftfilters Druckluft durch den Luftfilter.
ACHTUNG: Auf keinen Fall mit
einer Bürste Schmutz entfernen; dabei
wird der Schmutz in den Luftfilter
gedrückt.
3. Reinigen Sie den Luftfilterhalter (D) und den
Luftfilterdeckel mit einem feuchten Tuch.
ACHTUNG: Achten Sie darauf,
dass kein Schmutz in den Luftkanal (E)
gelangt.
4. Montieren Sie den Luftfilter. Darauf achten, dass der
Luftfilter vollständig die Luftfilterhalterung abdichtet.
5. Montieren Sie den Luftfilterdeckel mit den unteren
Laschen voran.
So überprüfen Sie die Zündkerze
ACHTUNG: Verwenden Sie stets den
vom Hersteller empfohlenen Zündkerzentyp!
Die Verwendung eines falschen
Zündkerzentyps kann zu Schäden am Gerät
führen.
Überprüfen Sie die Zündkerze, wenn der Motor nur
schwache Leistung bringt, sich nur schwer starten
lässt oder im Leerlauf nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, verringern
Sie die Gefahr von unerwünschtem Material an den
Elektroden der Zündkerze:
a) Stellen Sie sicher, dass die Leerlaufdrehzahl
richtig eingestellt ist.
b) Vergewissern Sie sich, dass das
Kraftstoffgemisch korrekt ist.
c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber
ist.
Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen;
gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand
korrekt ist, siehe
Technische Angaben auf Seite 66
.
(Abb. 42)
Tauschen Sie die Zündkerze bei Bedarf aus.
So prüfen Sie die Kraftstoffanlage
Prüfen Sie den Kraftstofftankdeckel und die Dichtung
für den Tankdeckel, um sicherzustellen, dass keine
Beschädigungen vorliegen.
1509 - 004 - 15.10.2020
65
background
Untersuchen Sie den Kraftstoffschlauch, um
sicherzustellen, dass keine undichten Stellen
vorhanden sind. Wenn der Schlauch beschädigt ist,
lassen Sie ihn durch eine Servicewerkstatt
austauschen.
So passen Sie das Kupplungsseil an
Wenn sich der Antrieb langsam anfühlt, muss das
Kupplungsseil angepasst werden.
Drehen Sie die Stellschraube. (Abb. 43)
Das Kupplungsseil ist richtig eingestellt, wenn die
Kupplungsseilhalterung mit der Mutter ausgerichtet ist.
(Abb. 44)
Transport, Lagerung und Entsorgung
Transport und Lagerung
Für die Lagerung und den Transport des Produkts
und des Kraftstoffs ist darauf zu achten, dass keine
Lecks oder Dämpfe vorhanden sind. Funken oder
offene Flammen, zum Beispiel von elektrischen
Geräten oder einem Boiler, können ein Feuer
auslösen.
Verwenden Sie für die Lagerung und den Transport
von Kraftstoff immer zugelassene Behälter.
Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das Produkt
über einen längeren Zeitraum einlagern. Entsorgen
Sie den Kraftstoff in einer geeigneten
Abfallentsorgungsstelle.
Sichern Sie das Produkt während des Transports ab,
um Schäden und Unfälle zu vermeiden.
Bewahren Sie das Produkt in einem verschlossenen
Bereich auf, um einen unerlaubten Zugriff durch
Kinder oder andere Personen zu verhindern.
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen und
frostfreien Raum auf.
Entsorgung
Befolgen Sie die örtlichen Recyclinganforderungen
und geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie alle Chemikalien, z. B. Motoröl oder
Kraftstoff, in einer Servicewerkstatt oder in einer
geeigneten Abfallentsorgungsstelle.
Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, senden
Sie es an einen Husqvarna Händler oder entsorgen
Sie es in einer Wiederverwertungsanlage.
Technische Angaben
Technische Daten
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Motor
Marke Honda Honda Honda
Hubraum, cm
3
145 166 166
Drehzahl, U/min 2.900 2.900 2.900
Nennleistung des Motors, kW
21
2,7 3,3 3,3
Zündanlage
Zündkerze NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Elektrodenabstand, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Kraftstoff- und Schmiersystem
Füllmenge Kraftstofftank, Liter 0,9 0,9 0,9
21
Die Motornennleistung ist die durchschnittlich nach SAE-Standard J1349/ISO1585 gemessene Nettoleistung
eines typischen Produktionsmotors, die (bei einer bestimmten Drehzahl) an das Motormodell abgegeben wird.
Motoren aus Massenproduktion können von diesem Wert abweichen. Die tatsächliche Ausgangsleistung des
eingebauten Motors hängt von der Betriebsdrehzahl, den Umgebungsbedingungen und anderen Werten ab.
66 1509 - 004 - 15.10.2020
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Füllmenge Öltank, Liter 0,55 0,5 0,55
Motoröl
22
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Gewicht
Mit leeren Tanks, kg 30,5 33 32,5
Geräuschemissionen
23
Schallleistungspegel, gemessen
dB (A)
90 91 90
Schallleistungspegel, garantiert L
WA
dB (A)
91 94 91
Schallpegel
24
Schalldruckpegel am Ohr des Bedie-
ners, dB (A)
77 78 78
Vibrationspegel, a
hveq
25
Griff, m/s
2
4,5 5,3 4,8
Schneidausrüstung
Schnitthöhe, mm 30-60 30-60 30-60
Schnittbreite, mm 480 530 480
Klinge Mulch – 48 cm
5028813-10
Mulch – 53 cm
5028814-10
Mulch – 48 cm
5028813-10
Antrieb
Geschwindigkeit, km/h 4,5 4,5 4,5
22
Verwenden Sie ein Motoröl der Qualität SG–SH. Werfen Sie einen Blick auf die Viskositätstabelle im Motor-
handbuch, und wählen Sie je nach erwarteter Außentemperatur die beste Viskosität aus.
23
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG.
24
Schalldruckpegel gemäß ISO 5395. Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer
Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1,2 dB (A).
25
Vibrationspegel gemäß ISO 5395. Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Aus-
breitungsklasse (Standardabweichung) von 0,2 m/s
2
.
1509 - 004 - 15.10.2020 67
background
EU-Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.:
+46-36-146500 versichert, dass die Rasenmäher
Husqvarna KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S,
KLIPPO LB 548S e ab der Seriennummer 2020xxxxxxx
den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES
entsprechen:
„Maschinenrichtlinie“ 2006/42/EG vom 17. Mai 2006
Richtlinie „über elektromagnetische Verträglichkeit“,
2014/30/EU vom 26. Februar 2014
„Richtlinie über umweltbelastende
Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien
vorgesehenen Geräten und Maschinen“ 2000/14/EG
vom 8. Mai 2000
„Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten“ 2011/65/EU vom 8. Juni 2011
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie in den
technischen Daten.
Die folgenden Normen werden erfüllt:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Sofern nicht anders angegeben, entsprechen die oben
genannten Normen den neuesten veröffentlichten
Versionen.
Benannte Stelle: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala hat
Berichte zur Beurteilung der Übereinstimmung gemäß
Anlage VI zur RICHTLINIE DES RATES vom
8. Mai 2000 „über umweltbelastende
Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien
vorgesehenen Geräten und Maschinen“ 2000/14/EG
veröffentlicht.
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, Entwicklungsleiter/Gartenprodukte
(Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB,
verantwortlich für die technische Dokumentation)
68
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Περιεχόμενα
Εισαγωγή......................................................................69
Ασφάλεια.......................................................................70
Συναρμολόγηση............................................................74
Λειτουργία.....................................................................74
Συντήρηση.................................................................... 75
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη.........................79
Τεχνικά στοιχεία............................................................79
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ...........................................81
Εισαγωγή
Περιγραφή προϊόντος
Το προϊόν είναι ένα χλοοκοπτικό γκαζόν πεζού χειριστή
με κύλινδρο, που χρησιμοποιεί το BioClip
®
για να κόψει
το γρασίδι σε σύνθεση λιπάσματος.
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιήστε το προϊόν για την κοπή γρασιδιού. Μην
χρησιμοποιείτε το προϊόν για άλλες εργασίες.
Επισκόπηση προϊόντος
(Εικ. 1)
1. Λαβή / χειρολαβή
2. Λαβή φρένου κινητήρα
3. Λεβιές μετάδοσης κίνησης
4. Λαβή κορδονιού συστήματος εκκίνησης
5. Τάπα λαδιού
6. Προστατευτικό ιμάντα
7. Εξάτμιση (σιγαστήρας)
8. Μπουζί
9. Προστατευτικό ιμάντα
10. Ντεπόζιτο καυσίμου
11. Λεβιές ρύθμισης γωνίας της λαβής
12. Σύστημα απόσβεσης κραδασμών
13. Ρύθμιση καλωδίου συμπλέκτη
14. Κάτω λαβή
15. Μοχλός ρύθμισης του ύψους κοπής
16. Βαλβίδα καυσίμου
17. Φίλτρο αέρα
18. Κάλυμμα κοπής
19. Ροδέλα ελατηρίου
20. Βίδα λεπίδας
21. Λεπίδα
22. Στήριγμα λεπίδας
23. Πώμα χορτολιπάσματος (KLIPPO LB 448S, KLIPPO
LB 548S e)
24. Εγχειρίδιο χρήσης
Σύμβολα στο προϊόν
(Εικ. 2)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η απρόσεκτη ή
λανθασμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό ή θάνατο του χειριστή ή
άλλων ατόμων.
(Εικ. 3)
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν,
διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις
οδηγίες.
(Εικ. 4)
Προσέχετε για αντικείμενα που μπορεί να
εκτοξευθούν ή να εξοστρακιστούν.
(Εικ. 5)
Διατηρήστε τα άλλα άτομα και τα ζώα σε
απόσταση ασφαλείας από την περιοχή
εργασίας.
(Εικ. 6)
Προτού πραγματοποιήσετε εργασίες
επισκευής ή συντήρησης, σταματήστε τον
κινητήρα και αφαιρέστε το καλώδιο
ανάφλεξης ηλεκτρονικής.
(Εικ. 7)
Προειδοποίηση: Να διατηρείτε τα χέρια και
τα πόδια σας μακριά από κινούμενα μέρη.
(Εικ. 8)
Προειδοποίηση: Να διατηρείτε τα χέρια και
τα πόδια σας μακριά από την
περιστρεφόμενη λεπίδα.
(Εικ. 9)
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
(Εικ. 10)
Εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2000/14/EΚ και τη νομοθεσία της Νέας
Νότιας Ουαλίας για την "Προστασία των
περιβαλλοντικών δράσεων (έλεγχος
θορύβου), Κανονισμός 2017". Τα στοιχεία
για τις εκπομπές θορύβου βρίσκονται στην
ετικέτα του μηχανήματος και στο κεφάλαιο
"Τεχνικά στοιχεία".
(Εικ. 11)
Κωδικός με δυνατότητα σάρωσης.
1509 - 004 - 15.10.2020 69
background
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που
υπάρχουν στο προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις
πιστοποίησης για ορισμένες εμπορικές περιοχές.
Σήμα στο προϊόν, μόνο για Αυστραλία
και Νέα Ζηλανδία
(Εικ. 12)
Να διατηρείτε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από την
περιστρεφόμενη λεπίδα.
Εκπομπές Euro V
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οποιαδήποτε
μη εξουσιοδοτημένη παρέμβαση στον
κινητήρα ακυρώνει την έγκριση τύπου ΕΕ
αυτού του προϊόντος.
Ευθύνη προϊόντος
Όπως αναφέρεται στη νομοθεσία περί ευθύνης για τα
προϊόντα, δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που
οφείλονται στο προϊόν μας εάν:
Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.
Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν
προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δεν
προέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχει
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο
κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια
Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων του
εγχειριδίου χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις,
συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται
όταν υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή
θανάτου του χειριστή ή άλλων
παριστάμενων ατόμων, αν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο
προϊόν, σε άλλα υλικά ή στον παρακείμενο
χώρο, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που
παρέχονται στο εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή
περισσότερων πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε
μια δεδομένη κατάσταση.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Αυτό το προϊόν είναι επικίνδυνο αν δεν
χρησιμοποιηθεί σωστά ή αν δεν είστε προσεκτικοί.
Αν δεν τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας, μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός ή θάνατος.
Αυτό το προϊόν παράγει ηλεκτρομαγνητικό πεδίο
κατά τη λειτουργία του. Το πεδίο αυτό, υπό
ορισμένες συνθήκες, μπορεί να προκαλέσει
παρεμβολές σε ενεργά ή παθητικά ιατρικά
εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρών ή
θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε στα άτομα
με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το
θεράποντα ιατρό τους και τον κατασκευαστή του
ιατρικού εμφυτεύματος, προτού θέσουν το προϊόν σε
λειτουργία.
Πρέπει πάντα να προσέχετε και να χρησιμοποιείτε
την κοινή λογική. Αν δεν είστε βέβαιοι πώς να
χειριστείτε το προϊόν σε μια ιδιαίτερη κατάσταση,
σταματήστε και μιλήστε με τον αντιπρόσωπο της
Husqvarna προτού συνεχίσετε.
Πρέπει να θυμάστε ότι ο χειριστής θεωρείται
υπεύθυνος για ατυχήματα που μπορεί να
προκληθούν σε άλλα άτομα ή στην περιουσία τους.
Να διατηρείτε το προϊόν καθαρό. Βεβαιωθείτε ότι
μπορείτε να διαβάσετε καθαρά τις ενδείξεις και τα
σήματα.
Μην επιτρέπετε σε κανένα άτομο να χρησιμοποιήσει
το προϊόν αν δεν βεβαιωθείτε ότι έχει διαβάσει και
κατανοήσει τα περιεχόμενα του εγχειριδίου χρήσης.
Μην επιτρέψετε σε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το
προϊόν.
Μην αφήνετε να πλησιάσουν παιδιά στην περιοχή
εργασίας. Πρέπει να είναι παρών ένας υπεύθυνος
ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
Μην επιτρέψετε σε άτομα που δεν έχουν διαβάσει τις
οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το προϊόν.
Αν το προϊόν χρησιμοποιείται από ένα άτομο με
μειωμένη σωματική ή διανοητική ικανότητα, θα
πρέπει πάντα να το επιβλέπετε. Πρέπει να είναι
παρών ένας υπεύθυνος ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν είστε κουρασμένοι,
άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή
φαρμάκων. Αυτά έχουν αρνητικές συνέπειες στην
όραση, την αυτοσυγκέντρωση, τον συντονισμό και
την κρίση σας.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν είναι ελαττωματικό.
70
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Μην τροποποιείτε το προϊόν και μην το
χρησιμοποιείτε αν είναι εμφανές ότι έχει
τροποποιηθεί από άλλους.
Μην αλλάζετε τη ρύθμιση του χειριστηρίου στροφών
κινητήρα.
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Αφαιρέστε αντικείμενα όπως κλαδιά, κλωνάρια και
πέτρες από την περιοχή εργασίας πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Τα αντικείμενα που χτυπούν πάνω στον εξοπλισμό
κοπής μπορεί να πεταχτούν και να προκαλέσουν
ζημιές σε πρόσωπα και αντικείμενα. Να διατηρείτε
τους παρευρισκόμενους και τα ζώα σε απόσταση
ασφαλείας από το προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν σε κακές καιρικές
συνθήκες, όπως ομίχλη, βροχή, ισχυρό άνεμο,
έντονο κρύο και κίνδυνο κεραυνού. Η χρήση του
προϊόντος σε κακές καιρικές συνθήκες, σε συνθήκες
υγρασίας ή σε υγρές τοποθεσίες είναι εξαιρετικά
κουραστική. Οι κακές καιρικές συνθήκες μπορεί να
προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις, όπως
ολισθηρές επιφάνειες.
Να προσέχετε για πρόσωπα, αντικείμενα και
καταστάσεις που μπορεί να αποτρέψουν την ασφαλή
λειτουργία του προϊόντος.
Να προσέχετε για εμπόδια, όπως ρίζες, πέτρες,
κλωνάρια, λακκούβες και χαντάκια. Το μακρύ γρασίδι
μπορεί να κρύβει εμπόδια.
Η κοπή χόρτου σε πλαγιές μπορεί να είναι
επικίνδυνη. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε
πλαγιές με κλίση πάνω από 15°.
Να κατευθύνετε το προϊόν κατά πλάτος στις
επιφάνειες με κλίση. Να μην μετακινείστε προς τα
πάνω και προς τα κάτω.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κοντά σε κρυφές
γωνίες και αντικείμενα που εμποδίζουν το οπτικό σας
πεδίο.
Ασφάλεια στην εργασία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για την κοπή
χόρτου γκαζόν. Δεν επιτρέπεται η χρήση του για
άλλες εργασίες.
Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Προσωπικός εξοπλισμός
προστασίας στη σελίδα 72
.
Βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε πώς να σταματήσετε τον
κινητήρα γρήγορα σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
Μην εκκινείτε ποτέ τον κινητήρα μέσα σε κλειστό
χώρο ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Τα καυσαέρια του
κινητήρα είναι ζεστά και ενδέχεται να έχουν
σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
Μην λειτουργείτε το προϊόν αν δεν είναι σωστά
συνδεδεμένη η λεπίδα και όλα τα καλύμματα. Αν η
λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, μπορεί να
χαλαρώσει και να προκληθεί προσωπικός
τραυματισμός.
Να βεβαιώνεστε ότι ο δίσκος δεν χτυπάει αντικείμενα,
όπως πέτρες και ρίζες. Αυτό μπορεί να κάνει ζημιά
στη λεπίδα και να λυγίσει τον άξονα του κινητήρα. Ο
λυγισμένος άξονας προκαλεί ισχυρή δόνηση και
πολύ υψηλό κίνδυνο χαλάρωσης της λεπίδας.
Σε περίπτωση πρόσκρουσης της λεπίδας σε
αντικείμενο ή αν διαπιστώσετε κραδασμούς,
διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του προϊόντος.
Αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
Ελέγξτε το προϊόν για ζημιές. Επισκευάστε τις ζημιές
ή αναθέστε την επισκευή σε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις.
Μην συνδέετε ποτέ μόνιμα τη λαβή φρένου κινητήρα
στη χειρολαβή κατά την εκκίνηση του κινητήρα.
Τοποθετήστε το προϊόν σε μια σταθερή, επίπεδη
επιφάνεια και εκκινήστε το. Να βεβαιώνεστε ότι η
λεπίδα δεν χτυπάει στο έδαφος ή σε άλλα
αντικείμενα.
Να παραμένετε πάντα πίσω από το προϊόν κατά τη
λειτουργία.
Κατά τη λειτουργία του προϊόντος, θα πρέπει όλοι οι
τροχοί να ακουμπούν στο έδαφος και να διατηρείτε
και τα 2 χέρια πάνω στη λαβή. Διατηρήστε τα χέρια
και τα πόδια σας μακριά από τις περιστρεφόμενες
λεπίδες.
Μην γέρνετε το προϊόν όταν εκκινείται ο κινητήρας.
Να είστε προσεκτικοί όταν τραβάτε το προϊόν προς
τα πίσω.
Να μην ανασηκώνετε ποτέ το προϊόν όταν εκκινείται
ο κινητήρας. Αν πρέπει να ανασηκώσετε το προϊόν,
σβήστε πρώτα τον κινητήρα και αποσυνδέστε το
καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
Να μην περπατάτε προς τα πίσω όταν
χρησιμοποιείτε το προϊόν.
Να σβήνετε τον κινητήρα όταν μετακινείστε σε
περιοχές χωρίς χόρτα, για παράδειγμα μονοπάτια
από χαλίκι, πέτρα και άσφαλτο.
Μην τρέχετε με το προϊόν όταν εκκινείται ο κινητήρας.
Να περπατάτε πάντα προς τα εμπρός όταν
χρησιμοποιείτε το προϊόν.
Να σβήνετε τον κινητήρα προτού αλλάξετε το ύψος
κοπής. Μην προβείτε ποτέ σε τροποποιήσεις με τον
κινητήρα σε λειτουργία.
Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν εκτός ορατότητας με
τον κινητήρα σε λειτουργία. Να σβήνετε τον κινητήρα
και να βεβαιώνεστε ότι το παρελκόμενο κοπής δεν
περιστρέφεται.
1509 - 004 - 15.10.2020
71
background
Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία
Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Ο προσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν μπορεί
να εξαλείψει τον κίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο
μειώνει τη σοβαρότητά τους σε περίπτωση
ατυχήματος. Ο αντιπρόσωπος θα σας βοηθήσει να
επιλέξετε το σωστό εξοπλισμό.
Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά ακοής, εάν το
επίπεδο θορύβου είναι υψηλότερο από 85 dB.
Να χρησιμοποιείτε αντιολισθητικές μπότες ή
παπούτσια βαρέος τύπου. Να μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν με ανοιχτά παπούτσια ή ξυπόλυτοι.
Χρησιμοποιήστε χοντρά, μακριά παντελόνια.
Όταν χρειάζεται, να χρησιμοποιείτε προστατευτικά
γάντια, για παράδειγμα κατά την τοποθέτηση, την
επιθεώρηση ή τον καθαρισμό του εξοπλισμού κοπής.
Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν, αν υπάρχουν
ελαττωματικές συσκευές ασφαλείας.
Πρέπει να κάνετε τακτικά έλεγχο των συσκευών
ασφαλείας. Αν οι συσκευές ασφαλείας είναι
ελαττωματικές, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
σέρβις της Husqvarna.
Για τον έλεγχο του καλύμματος κοπής
Το κάλυμμα κοπής μειώνει τους κραδασμούς στο προϊόν
και μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμού από τη λεπίδα.
Εξετάστε το κάλυμμα κοπής για να βεβαιωθείτε ότι
δεν υπάρχουν φθορές όπως ρωγμές.
Έλεγχος του προστατευτικού ιμάντα
Το προστατευτικό ιμάντα μειώνει τον κίνδυνο
τραυματισμού και αποτρέπει την εκτίναξη ενός
σπασμένου ιμάντα μετάδοσης κίνησης.
Βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό ιμάντα δεν έχει
υποστεί ζημιές και ότι έχει τοποθετηθεί σωστά. (Εικ.
13)
Για τον έλεγχο του προστατευτικού ιμάντα
Το προστατευτικό ιμάντα μειώνει τον κίνδυνο
τραυματισμού και αποτρέπει την εκτίναξη ενός
σπασμένου ιμάντα μετάδοσης κίνησης.
Βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό ιμάντα δεν έχει
υποστεί ζημιές και ότι έχει τοποθετηθεί σωστά. (Εικ.
14)
Λαβή φρένου κινητήρα
Η λαβή του φρένου κινητήρα σταματάει τον κινητήρα.
Όταν απελευθερωθεί η λαβή του φρένου κινητήρα, ο
κινητήρας σταματάει.
Για να γίνει επιθεώρηση του φρένου κινητήρα, εκκινήστε
τον κινητήρα και στη συνέχεια απελευθερώστε τη λαβή
του φρένου κινητήρα. Αν ο κινητήρας δεν σταματά σε 3
δευτερόλεπτα, αναθέστε τη ρύθμιση του φρένου
κινητήρα σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις
Husqvarna.
(Εικ. 15)
Για τον έλεγχο του συστήματος απόσβεσης κραδασμών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η υπερέκθεση
σε κραδασμούς μπορεί να προκαλέσει
πρόβλημα στο κυκλοφορικό ή νευρικό
σύστημα σε άτομα με κακή κυκλοφορία του
αίματος. Εάν αισθανθείτε ότι έχετε
συμπτώματα υπερέκθεσης σε κραδασμούς,
ζητήστε ιατρική βοήθεια. Αυτά τα
συμπτώματα περιλαμβάνουν μούδιασμα,
απώλεια αισθήσεων, τσιμπήματα, σουβλιές,
πόνο, μυϊκή ατονία και αλλαγές στο χρώμα ή
την κατάσταση του δέρματος. Τα
συμπτώματα αυτά συνήθως εμφανίζονται
στα δάχτυλα, τις παλάμες ή τους καρπούς.
Το σύστημα απόσβεσης κραδασμών μειώνει τους
κραδασμούς στη λαβή κατά τη λειτουργία.
Ο χαλύβδινος σωλήνας στη χειρολαβή και το κάλυμμα
κοπής μειώνουν τους κραδασμούς. Επίσης, το KLIPPO
LB 548S e διαθέτει 4 μονάδες απόσβεσης κραδασμών
στη χειρολαβή.
Ελέγξτε τη χειρολαβή και τις μονάδες απόσβεσης
κραδασμών, για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν ζημιές.
(Εικ. 16)
Στήριγμα λεπίδας
Το στήριγμα της λεπίδας μειώνει τον κίνδυνο λυγίσματος
του άξονα του κινητήρα. Αν η λεπίδα χτυπήσει σε κάποιο
αντικείμενο, μετακινείται προς το στήριγμά της. Η
μετακίνηση προκαλεί φθορά στην επιφάνεια του
στηρίγματος της λεπίδας. Η φθορά υποδεικνύει ότι το
προστατευτικό του άξονα του κινητήρα λειτουργεί
σωστά.
Εξάτμιση (σιγαστήρας)
Η εξάτμιση (σιγαστήρας) διατηρεί τα επίπεδα θορύβου
στο ελάχιστο και κατευθύνει τις αναθυμιάσεις της
εξάτμισης μακριά από το χειριστή.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν η εξάτμιση
(σιγαστήρας) λείπει ή είναι ελαττωματική. Αν η εξάτμιση
72
1509 - 004 - 15.10.2020
background
(σιγαστήρας) είναι ελαττωματική, αυξάνεται το επίπεδο
θορύβου και ο κίνδυνος φωτιάς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εξάτμιση
(σιγαστήρας) θερμαίνεται πολύ κατά τη
διάρκεια της χρήσης και παραμένει θερμή
μετά τη χρήση, καθώς και όταν ο κινητήρας
λειτουργεί στο ρελαντί. Προσέχετε όταν
κινείστε κοντά σε εύφλεκτα υλικά ή/και
αναθυμιάσεις, για να αποφύγετε την
εκδήλωση πυρκαγιάς.
Έλεγχος της εξάτμισης (σιγαστήρας)
Πρέπει να εξετάζετε την εξάτμιση (το σιγαστήρα)
τακτικά, για να βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά
συνδεδεμένη και δεν έχει υποστεί ζημιά.
Ασφάλεια καυσίμου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Μην θέτετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν υπάρχει
καύσιμο ή λάδι κινητήρα στο προϊόν. Αφαιρέστε το
ανεπιθύμητο καύσιμο/λάδι και αφήστε το προϊόν να
στεγνώσει.
Εάν χύσετε καύσιμο στα ρούχα σας, αλλάξτε τα
αμέσως.
Μην χύσετε καύσιμο στο σώμα σας, καθώς μπορεί
να προκληθεί τραυματισμός. Αν χύσετε καύσιμο στο
σώμα σας, χρησιμοποιήστε σαπούνι και νερό για να
αφαιρέσετε το καύσιμο.
Μην θέσετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν ο κινητήρας
έχει διαρροή. Εξετάζετε τακτικά τον κινητήρα για
διαρροές.
Να είστε προσεκτικοί με το καύσιμο. Το καύσιμο είναι
εύφλεκτο και οι αναθυμιάσεις είναι εκρηκτικές και
μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό ή θάνατο.
Μην εισπνεύσετε τις αναθυμιάσεις καυσίμου, καθώς
μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότι
υπάρχει επαρκής ροή αέρα.
Μην καπνίζετε κοντά στο καύσιμο ή τον κινητήρα.
Μην τοποθετείτε ζεστά αντικείμενα κοντά στο
καύσιμο ή τον κινητήρα.
Μην προσθέτετε καύσιμο όταν λειτουργεί ο
κινητήρας.
Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει κρυώσει πριν από
τον ανεφοδιασμό.
Πριν από τον ανεφοδιασμό, ανοίξτε αργά την τάπα
του ντεπόζιτου καυσίμου και εκτονώστε προσεκτικά
την πίεση.
Μην προσθέτετε καύσιμο στον κινητήρα σε
εσωτερικό χώρο. Η ανεπαρκής ροή αέρα μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό ή θάνατο λόγω ασφυξίας ή
μονοξειδίου του άνθρακα.
Να σφίγγετε πλήρως την τάπα του ντεπόζιτου
καυσίμου. Αν η τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου δεν
είναι σφιγμένη, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε
απόσταση τουλάχιστον 3 m /10 ft από το σημείο
όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.
Μην γεμίζετε ποτέ εντελώς το ντεπόζιτο καυσίμου. Η
υψηλή θερμοκρασία προκαλεί διαστολή του
καυσίμου. Αφήνετε κενό στο επάνω μέρος του
ντεπόζιτου.
Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Οι αναθυμιάσεις της εξάτμισης από τον κινητήρα
περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα άοσμο,
δηλητηριώδες και ιδιαίτερα επικίνδυνο αέριο. Να μην
εκκινείτε τον κινητήρα σε εσωτερικούς ή κλειστούς
χώρους.
Πριν πραγματοποιήσετε συντήρηση στο προϊόν,
σβήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το καλώδιο
ανάφλεξης από το μπουζί.
Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια όταν κάνετε
συντήρηση του εξοπλισμού κοπής. Η λεπίδα είναι
πολύ κοφτερή και μπορεί εύκολα να κοπείτε.
Τα αξεσουάρ και οι τροποποιήσεις στο προϊόν που
δεν είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή, μπορεί
να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Να
μην πραγματοποιείτε αλλαγές στο προϊόν. Να
χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που έχουν εγκριθεί
από τον κατασκευαστή.
Αν η συντήρηση δεν γίνεται σωστά και τακτικά,
αυξάνεται ο κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς στο
προϊόν.
Να πραγματοποιείτε μόνο τις εργασίες συντήρησης
όπως δίνονται σε αυτό το εγχειρίδιο κατόχου. Όλες οι
άλλες εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna.
Να αναθέτετε τη συντήρηση του προϊόντος σε έναν
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna σε
τακτά χρονικά διαστήματα.
Να αντικαθιστάτε τυχόν κατεστραμμένα, φθαρμένα ή
σπασμένα εξαρτήματα.
1509 - 004 - 15.10.2020
73
background
Συναρμολόγηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
συναρμολογήσετε το προϊόν, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
για την ασφάλεια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αφαιρέστε το
καλώδιο του μπουζί από το μπουζί πριν τη
συναρμολόγηση του προϊόντος.
Συναρμολόγηση και ρύθμιση λαβής
1. Αφαιρέστε το παξιμάδι της λαβής και τη ροδέλα από
την πλάκα της πάνω λαβής.
2. Τοποθετήστε την πάνω λαβή στο πάνω μέρος της
κάτω λαβής.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι τα
καλώδια δεν έχουν πιαστεί ή υποστεί
ζημιά.
3. Τοποθετήστε τη ροδέλα και το παξιμάδι της λαβής.
(Εικ. 17)
4. Κατά τη λειτουργία του προϊόντος κοντά σε τοίχους,
γυρίστε τη λαβή στο πλάι για να επιτύχετε μια καλή
θέση λειτουργίας. (Εικ. 18)
5. Γυρίστε τους τροχούς ρύθμισης στο σασί για να
ρυθμίσετε τη λαβή σε κάθετη θέση. (Εικ. 19)
Συναρμολόγηση του πώματος
χορτολιπάσματος KLIPPO LB 448S,
KLIPPO LB 548S e
1. Γείρετε το προϊόν προς τα πίσω με το μπουζί προς
τα επάνω.
2. Τοποθετήστε τους πείρους του πώματος
χορτολιπάσματος στις οπές από την εσωτερική
πλευρά του καλύμματος κοπής. (Εικ. 20)
3. Βιδώστε τις βίδες του πώματος χορτολιπάσματος
από την εξωτερική πλευρά του καλύμματος κοπής.
(Εικ. 21)
Λειτουργία
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
για την ασφάλεια.
Husqvarna Connect
Η Husqvarna Connect είναι μια δωρεάν εφαρμογή για τη
φορητή συσκευή σας. Η εφαρμογή Husqvarna Connect
παρέχει εκτεταμένες λειτουργίες για το προϊόν σας
Husqvarna:
Περισσότερες πληροφορίες για το προϊόν.
Πληροφορίες και βοήθεια για τα ανταλλακτικά και το
σέρβις του προϊόντος.
Για να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν
Husqvarna Connect
1. Κατεβάστε την εφαρμογή Husqvarna Connect στη
φορητή συσκευή σας.
2. Εγγραφείτε στην εφαρμογή Husqvarna Connect.
3. Ακολουθήστε τα βήματα με τις οδηγίες που θα βρείτε
στην εφαρμογή Husqvarna Connect για να
συνδέσετε και να δηλώσετε το προϊόν.
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν
1. Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά και
βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες.
2. Εξετάστε τον εξοπλισμό κοπής για να βεβαιωθείτε ότι
είναι σωστά συνδεδεμένος και ρυθμισμένος.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Για να ελέγξετε τον
εξοπλισμό κοπής στη σελίδα 77
.
3. Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Ανεφοδιασμός με καύσιμο στη σελίδα 74
.
4. Γεμίστε το ντεπόζιτο λαδιού και κάντε έναν έλεγχο
της στάθμης λαδιού. Ανατρέξτε στην ενότητα
Έλεγχος της στάθμης λαδιού στη σελίδα 78
.
Ανεφοδιασμός με καύσιμο
Αν διατίθεται, χρησιμοποιήστε βενζίνη χαμηλών
εκπομπών/αλκυλίωσης. Σε περίπτωση που δεν είναι
διαθέσιμη βενζίνη χαμηλών εκπομπών/αλκυλίωσης,
χρησιμοποιήστε καλής ποιότητας αμόλυβδη βενζίνη ή
βενζίνη με μόλυβδο με αριθμό οκτανίων όχι μικρότερο
από 90.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε
βενζίνη με αριθμό οκτανίων κάτω από 90
RON (87 AKI). Μπορεί να προκληθεί ζημιά
στο προϊόν.
1. Ανοίξτε αργά την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου για
να εκτονώσετε την πίεση.
74 1509 - 004 - 15.10.2020
background
2. Γεμίστε αργά με ένα δοχείο καυσίμων. Αν χύσετε
καύσιμο, καθαρίστε το με ένα πανί και αφήστε το
καύσιμο που απομένει να στεγνώσει.
3. Καθαρίστε την περιοχή γύρω από την τάπα του
ντεπόζιτου καυσίμου.
4. Να σφίγγετε πλήρως την τάπα του ντεπόζιτου
καυσίμου. Αν η τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου δεν
είναι σφιγμένη, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
5. Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε
απόσταση τουλάχιστον 3 m (10 ft) από το σημείο
όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.
Ρύθμιση του ύψους κοπής
Το ύψος κοπής μπορεί να ρυθμιστεί σε 6 διαφορετικές
θέσεις.
1. Μετακινήστε τον μοχλό ύψους κοπής προς τα
εμπρός για να αυξήσετε το ύψος κοπής.
2. Μετακινήστε τον μοχλό ύψους κοπής προς τα πίσω
για να μειώσετε το ύψος κοπής.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ρυθμίζετε το ύψος
κοπής πολύ χαμηλά. Οι λεπίδες μπορεί να
χτυπήσουν στο έδαφος αν η επιφάνεια του
χλοοτάπητα δεν είναι επίπεδη.
Εκκίνηση του προϊόντος
1. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ανάφλεξης είναι
συνδεδεμένο στο μπουζί.
2. Ανοίξτε τη βαλβίδα καυσίμου. (Εικ. 22)
3. Να παραμένετε πίσω από το προϊόν.
4. Κρατήστε τη λαβή του φρένου κινητήρα προς τη
χειρολαβή. (Εικ. 23)
5. Πιάστε τη λαβή του κορδονιού εκκίνησης με το δεξί
σας χέρι.
6. Τραβήξτε αργά έξω το κορδόνι της μίζας μέχρι να
αισθανθείτε κάποια αντίσταση.
7. Τραβήξτε δυνατά για να εκκινήσει ο κινητήρας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην τυλίγετε
ποτέ το σχοινί της τροχαλίας του συστήματος
εκκίνησης γύρω από το χέρι σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τεντώνετε εντελώς το
σχοινί εκκίνησης. Μην αφήνετε τη λαβή του
σχοινιού εκκίνησης όταν είναι τεντωμένο.
Χρήση της κίνησης στους τροχούς
Σπρώξτε τον λεβιέ μετάδοσης κίνησης προς τα κάτω.
(Εικ. 24)
Προτού τραβήξετε το προϊόν προς τα πίσω,
αποσυμπλέξτε τον μηχανισμό μετάδοσης κίνησης και
σπρώξτε το προϊόν προς τα εμπρός κατά περίπου
10εκ.
Απελευθερώστε ελαφρώς τη λαβή του φρένου
κινητήρα για να αποσυμπλέξετε το σύστημα
μετάδοσης κίνησης, όταν βρίσκεστε π.χ. κοντά σε
κάποιο εμπόδιο.
Απενεργοποίηση προϊόντος
Για να απενεργοποιήσετε μόνο το σύστημα
μετάδοσης κίνησης, απελευθερώστε ελαφρώς τη
λαβή του φρένου κινητήρα.
Για να απενεργοποιήσετε τον κινητήρα,
απελευθερώστε πλήρως τη λαβή του φρένου
κινητήρα.
Κλείστε τη βαλβίδα καυσίμου. (Εικ. 25)
Για ένα καλό αποτέλεσμα
Να χρησιμοποιείτε πάντα μια ακονισμένη λεπίδα. Η
στομωμένη λεπίδα δίνει ένα ακανόνιστο αποτέλεσμα
και η επιφάνεια κοπής του γρασιδιού γίνεται κίτρινη.
Επίσης, η ακονισμένη λεπίδα χρησιμοποιεί λιγότερη
ενέργεια από μια στομωμένη λεπίδα.
Να μην κόβετε ποτέ πάνω από το ⅓ του μήκους του
γρασιδιού. Να κόβετε πρώτα με το ύψος κοπής
ρυθμισμένο σε υψηλό. Εξετάστε το αποτέλεσμα και
χαμηλώστε το ύψος κοπής σε κατάλληλο επίπεδο.
Αν το γρασίδι είναι πολύ μακρύ, οδηγήστε αργά και
κόψτε 2 φορές, αν είναι απαραίτητο.
Να κόβετε κάθε φορά σε διαφορετικές κατευθύνσεις
για να αποφεύγετε τις ρίγες στο γκαζόν.
Συντήρηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
για την ασφάλεια.
Για όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής στο
προϊόν, είναι απαραίτητη ειδική εκπαίδευση. Μπορούμε
να εγγυηθούμε για τη διαθεσιμότητα των
επαγγελματικών επισκευών και τη συντήρηση. Αν ο
αντιπρόσωπός σας δεν είναι αντιπρόσωπος σέρβις,
μιλήστε του για πληροφορίες σχετικά με τον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο σέρβις.
Πρόγραμμα συντήρησης
Τα διαστήματα συντήρησης υπολογίζονται με βάση την
καθημερινή χρήση του προϊόντος. Τα διαστήματα
αλλάζουν αν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται καθημερινά.
1509 - 004 - 15.10.2020 75
background
Για τις εργασίες συντήρησης που προσδιορίζονται με *,
βλ. οδηγίες στην ενότητα
Συσκευές ασφαλείας στο
προϊόν στη σελίδα 72
.
Συντήρηση
Καθημερινά
Κάθε εβδο-
μάδα
Κάθε μήνα
Εκτέλεση γενικής επιθεώρησης X
Έλεγχος της στάθμης λαδιού X
Καθαρισμός του προϊόντος X
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα X
Έλεγχος του εξοπλισμού κοπής X
Έλεγχος του καλύμματος κοπής* X
Έλεγχος λαβής του φρένου κινητήρα* X
Έλεγχος της εξάτμισης (σιγαστήρα)* X
Έλεγχος του μπουζί X
Έλεγχος ιμάντα μετάδοσης κίνησης για ζημιές X
Καθαρισμός του περιβλήματος γραναζιών X
Αλλαγή λαδιού (την πρώτη φορά μετά από 5 ώρες χρήσης, έπειτα μετά
από κάθε 25 ώρες χρήσης ετησίως)
X
Αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα X
Έλεγχος του συστήματος καυσίμου X
Έλεγχος και προσαρμογή της κίνησης (ντίζα συμπλέκτη) X
Εκτέλεση γενικής επιθεώρησης
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα παξιμάδια και οι βίδες πάνω
στο προϊόν είναι σφιγμένα σωστά.
Για να καθαρίσετε εξωτερικά το προϊόν
Χρησιμοποιήστε μια βούρτσα για να αφαιρέσετε
φύλλα, γρασίδι και ακαθαρσίες.
Βεβαιωθείτε ότι η εισαγωγή αέρα στο επάνω μέρος
του κινητήρα δεν είναι φραγμένη.
Μην χρησιμοποιείτε σύστημα πλύσης με υψηλή
πίεση για να καθαρίσετε το προϊόν.
Αν χρησιμοποιείτε νερό για να καθαρίσετε το προϊόν,
μην ρίχνετε νερό απευθείας επάνω στον κινητήρα.
Για να καθαρίσετε την εσωτερική
επιφάνεια του καλύμματος κοπής
1. Τοποθετήστε το προϊόν στο πλάι με την εξάτμιση
(σιγαστήρα) προς τα κάτω.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το προϊόν
τοποθετηθεί με το φίλτρο αέρα προς τα
κάτω, ο κινητήρας μπορεί να υποστεί
ζημιά.
2. Ξεπλύνετε την εσωτερική επιφάνεια του καλύμματος
κοπής ρίχνοντας νερό προς τα κάτω με ένα λάστιχο.
Έλεγχος ιμάντα μετάδοσης κίνησης και
καθαρισμός του περιβλήματος
γραναζιών
1. Αφαιρέστε τις 4 βίδες από το προστατευτικό ιμάντα
και βγάλτε το προστατευτικό ιμάντα. (Εικ. 26)
2. Ελέγξτε τον ιμάντα μετάδοσης κίνησης και την
τροχαλία ιμάντα για τυχόν ζημιές.
3. Χρησιμοποιήστε μια βούρτσα για να αφαιρέσετε τα
φύλλα, το γρασίδι και τις ακαθαρσίες από το
περίβλημα του κιβωτίου ταχυτήτων. (Εικ. 27)
Αντικατάσταση και ρύθμιση του ιμάντα
μετάδοσης κίνησης
1. Αφαιρέστε τις 4 βίδες από το προστατευτικό ιμάντα
και βγάλτε το προστατευτικό ιμάντα. (Εικ. 26)
2. Τοποθετήστε ένα πλακέ κατσαβίδι μεταξύ του
καλύμματος και του τροχού στον εμπρόσθιο δεξιό
τροχό του προϊόντος.
3. Γυρίστε προσεκτικά το κατσαβίδι για να αφαιρέσετε
το κάλυμμα.
76 1509 - 004 - 15.10.2020
background
4. Ξεβιδώστε τη βίδα του τροχού και αφαιρέστε τον
τροχό. (Εικ. 28)
5. Αφαιρέστε τον ιμάντα μετάδοσης κίνησης από τις
τροχαλίες ιμάντα.
6. Βεβαιωθείτε ότι οι τροχαλίες ιμάντα μετακινούνται
εύκολα επάνω στον άξονα.
7. Εάν χρειάζεται, ψεκάστε με αντισκωριακό λάδι
ανάμεσα και πίσω από τις τροχαλίες ιμάντα και
λιπάνετε τον άξονα.
8. Τοποθετήστε έναν καινούργιο ιμάντα μετάδοσης
κίνησης και στερεώστε τον σωστά στο ρουλεμάν
προτού τον ρυθμίσετε. (Εικ. 29)
9. Μετακινήστε το ρουλεμάν προς τα επάνω ή προς τα
κάτω για να ρυθμίσετε τον ιμάντα μετάδοσης
κίνησης. (Εικ. 30)
Περιεχόμενα Ένας καινούργιος ιμάντας
μετάδοσης κίνησης επιμηκύνεται μετά τη χρήση.
Ρυθμίστε ξανά τον ιμάντα μετάδοσης κίνησης μετά
από μερικές ώρες λειτουργίας.
10. Τοποθετήστε το προστατευτικό ιμάντα.
11. Θέστε το προϊόν σε λειτουργία για να βεβαιωθείτε ότι
ο ιμάντας μετάδοσης κίνησης έχει τοποθετηθεί και
ρυθμιστεί σωστά.
Αντικατάσταση και ρύθμιση κεντρικού
ιμάντα
1. Αφαιρέστε τη λεπίδα.
Περιεχόμενα
Αυτό το βήμα δεν είναι
απαραίτητο όταν απλώς ρυθμίζετε τον κεντρικό
ιμάντα.
2. Χαλαρώστε τις βίδες ρύθμισης κατά μερικές
περιστροφές, αλλά μην τις αφαιρέσετε. (Εικ. 31)
3. Αντικαταστήστε τον κεντρικό ιμάντα και σφίξτε
ελαφρώς τις βίδες ρύθμισης.
Περιεχόμενα
Αυτό το βήμα δεν είναι
απαραίτητο όταν απλώς ρυθμίζετε τον κεντρικό
ιμάντα.
4. Μετακινήστε το γρανάζι προς τα εμπρός ή προς τα
πίσω για να ρυθμίσετε τον κεντρικό ιμάντα. (Εικ. 32)
5. Χρησιμοποιήστε μια φορητή ζυγαριά με γάντζο για
να ελέγξετε την τάνυση του κεντρικού ιμάντα. Ο
ιμάντας έχει τεντωθεί σωστά όταν μπορεί να
μετακινηθεί 6–10 mm στο κέντρο. Αυτό αντιστοιχεί σε
τράβηγμα 3 kg. (Εικ. 33)
6. Σφίξτε εντελώς τις βίδες ρύθμισης με ροπή 3 Nm.
7. Θέστε το προϊόν σε λειτουργία για να βεβαιωθείτε ότι
ο ιμάντας μετάδοσης κίνησης έχει τοποθετηθεί και
ρυθμιστεί σωστά.
Για να ελέγξετε τον εξοπλισμό κοπής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να
αποτρέψετε ακούσια εκκίνηση, αφαιρέστε το
καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να
χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια όταν
κάνετε συντήρηση του εξοπλισμού κοπής. Η
λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και μπορεί
εύκολα να κοπείτε.
1. Ελέγξτε τον εξοπλισμό κοπής για ζημιές ή ρωγμές.
Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε τον εξοπλισμό κοπής,
αν έχει υποστεί ζημιά.
2. Κοιτάξτε τη λεπίδα για να δείτε εάν είναι φθαρμένη ή
στομωμένη.
Περιεχόμενα Είναι απαραίτητο να ζυγοσταθμιστεί η
λεπίδα μετά το ακόνισμα. Να αναθέτετε το ακόνισμα, την
αντικατάσταση και τη ζυγοστάθμιση της λεπίδας σε ένα
κέντρο σέρβις. Αν χτυπήσετε κάποιο εμπόδιο και
σταματήσει το προϊόν, αντικαταστήστε τη φθαρμένη
λεπίδα. Το κέντρο σέρβις θα αξιολογήσει αν η λεπίδα
μπορεί να ακονιστεί ή πρέπει να αντικατασταθεί.
Για να αντικαταστήσετε τη λεπίδα
1. Ασφαλίστε τη λεπίδα με έναν ξύλινο τάκο. (Εικ. 34)
2. Αφαιρέστε τη βίδα της λεπίδας, τη ροδέλα του
ελατηρίου και τη λεπίδα. (Εικ. 35)
3. Ελέγξτε το στήριγμα της λεπίδας και τη βίδα της
λεπίδας για τυχόν ζημιές.
a) Αν αντικαταστήσετε τη λεπίδα ή το στήριγμα της
λεπίδας, αντικαταστήστε και τη βίδα της λεπίδας,
τη ροδέλα του ελατηρίου και τη ροδέλα τριβής.
4. Εξετάστε τον άξονα του κινητήρα για να βεβαιωθείτε
ότι δεν είναι λυγισμένος.
5. Κατά την τοποθέτηση της καινούργιας λεπίδας,
βεβαιωθείτε ότι τα λυγισμένα άκρα είναι στραμμένα
προς το κάλυμμα κοπής. (Εικ. 36)
6. Τοποθετήστε τη ροδέλα τριβής και τη λεπίδα πάνω
στο στήριγμα της λεπίδας. (Εικ. 37)
7. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα έχει ευθυγραμμιστεί με το
κέντρο του άξονα του κινητήρα. (Εικ. 38)
8. Ασφαλίστε τη λεπίδα με έναν ξύλινο τάκο. (Εικ. 39)
9. Τοποθετήστε τη ροδέλα του ελατηρίου και σφίξτε τη
βίδα με ροπή 80 Nm. (Εικ. 40)
10. Περιστρέψτε τη λάμα με το χέρι και βεβαιωθείτε ότι
μπορεί να περιστραφεί χωρίς προβλήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Πρέπει να
χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια. Η
λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και μπορεί
εύκολα να κοπείτε.
1509 - 004 - 15.10.2020 77
background
11. Εκκινήστε το προϊόν για να δοκιμάστε τη λεπίδα. Αν
η λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, θα
υπάρχουν κραδασμοί στο προϊόν ή το αποτέλεσμα
κοπής δεν θα είναι ικανοποιητικό.
Έλεγχος της στάθμης λαδιού
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το πολύ χαμηλό επίπεδο
λαδιού μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον
κινητήρα. Να κάνετε έλεγχο της στάθμης
λαδιού πριν από την εκκίνηση του
προϊόντος.
1. Τοποθετήστε το προϊόν σε οριζόντιο έδαφος.
2. Κλείστε τη βαλβίδα καυσίμου.
3. Αφαιρέστε το καπάκι του ντεπόζιτου λαδιού με τον
συνδεδεμένο δείκτη στάθμης.
4. Καθαρίστε το λάδι από το δείκτη στάθμης.
5. Τοποθετήστε τον δείκτη στάθμης στο ντεπόζιτο
λαδιού, αλλά μην σφίξετε την τάπα του ντεπόζιτου
λαδιού.
6. Αφαιρέστε το δείκτη στάθμης.
7. Εξετάστε τη στάθμη λαδιού πάνω στο δείκτη
στάθμης.
8. Αν η στάθμη του λαδιού είναι χαμηλή, συμπληρώστε
με λάδι κινητήρα και ελέγξτε ξανά τη στάθμη λαδιού.
Η στάθμη του λαδιού είναι σωστή όταν βρίσκεται
στην επάνω ένδειξη του δείκτη στάθμης.
Αντικατάσταση λαδιού του κινητήρα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Το λάδι του
κινητήρα είναι πολύ καυτό αμέσως μετά το
σβήσιμο του κινητήρα. Αφήστε τον κινητήρα
να κρυώσει προτού αδειάσετε το λάδι του
κινητήρα. Αν πέσει λάδι κινητήρα στο δέρμα
σας, καθαρίστε το με σαπούνι και νερό.
1. Λειτουργήστε το προϊόν μέχρι να αδειάσει το
ντεπόζιτο καυσίμου.
2. Αφαιρέστε το καλώδιο της μίζας από το μπουζί.
3. Αφαιρέστε την τάπα ντεπόζιτου λαδιού.
4. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το προϊόν για να
συλλέξετε το λάδι του κινητήρα.
5. Γείρετε το προϊόν για να αδειάσετε το λάδι του
κινητήρα από το ντεπόζιτο λαδιού.
6. Γεμίστε με καινούργιο λάδι κινητήρα που έχει τον
προτεινόμενο τύπο στο
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα
79
.
7. Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού. Ανατρέξτε στην ενότητα
Έλεγχος της στάθμης λαδιού στη σελίδα 78
.
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην θέτετε σε λειτουργία
τον κινητήρα εάν το φίλτρο αέρα δεν έχει
τοποθετηθεί ή εάν το φίλτρο αέρα είναι
βρόμικο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αντικαταστήστε το φίλτρο
αέρα εάν δεν μπορεί να καθαριστεί εντελώς
ή αν έχει υποστεί ζημιά. Ένα ελαττωματικό
φίλτρο αέρα μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στον κινητήρα.
1. Πιέστε τις γλωττίδες ασφάλισης (A), αφαιρέστε το
κάλυμμα του φίλτρου αέρα (B) και βγάλτε το φίλτρο
αέρα (C). (Εικ. 41)
2. Χτυπήστε το φίλτρο αέρα σε μια σκληρή επιφάνεια ή
διοχετεύστε πεπιεσμένο αέρα μέσα στο φίλτρο αέρα
από την καθαρή πλευρά του φίλτρου αέρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιήσετε
βούρτσα για να απομακρύνετε τη
βρωμιά, καθώς με αυτόν τον τρόπο η
βρομιά ωθείται μέσα στο φίλτρο αέρα.
3. Καθαρίστε τη βάση του φίλτρου αέρα (D) και το
κάλυμμα του φίλτρου αέρα με ένα υγρό πανί.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει
εισχωρήσει βρομιά στον αεραγωγό (E).
4. Εγκαταστήστε το φίλτρο αέρα. Βεβαιωθείτε ότι το
φίλτρο αέρα εφαρμόζει ερμητικά πάνω στη βάση του.
5. Τοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα
φροντίζοντας να ακουμπήσουν πρώτα οι κάτω
γλωττίδες.
Για να εξετάσετε το μπουζί
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Χρησιμοποιείτε πάντα τον
συνιστώμενο τύπο μπουζί. Η χρήση λάθος
τύπου μπουζί μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στο προϊόν.
Αν ο κινητήρας έχει χαμηλή ισχύ, δεν εκκινείται
εύκολα ή δεν λειτουργεί σωστά στο ρελαντί, ελέγξτε
το μπουζί.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο συσσώρευσης
ανεπιθύμητων υλικών στα ηλεκτρόδια του μπουζί,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
a) Βεβαιωθείτε ότι οι στροφές ανά λεπτό ρελαντί
έχουν ρυθμιστεί σωστά.
b) Βεβαιωθείτε ότι το μίγμα καυσίμου είναι σωστό.
c) Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι καθαρό.
78
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Αν το μπουζί είναι βρόμικο, καθαρίστε το και
βεβαιωθείτε ότι το διάκενο του ηλεκτροδίου είναι
σωστό, ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη
σελίδα 79
. (Εικ. 42)
Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε το μπουζί.
Για να ελέγξετε το σύστημα καυσίμου
Ελέγξτε την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου και την
τσιμούχα στεγανότητας της τάπας του ντεπόζιτου
καυσίμου για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
φθορές.
Ελέγξτε το σωλήνα καυσίμου για να βεβαιωθείτε ότι
δεν υπάρχουν διαρροές. Αν ο σωλήνας καυσίμου
έχει υποστεί φθορά, αναθέστε την αντικατάστασή του
σε έναν αντιπρόσωπο σέρβις.
Για να ρυθμίζετε την ντίζα του
συμπλέκτη
Αν νιώθετε αργή την κίνηση, είναι απαραίτητο να
ρυθμίσετε την ντίζα του συμπλέκτη.
Γυρίστε τη βίδα ρύθμισης. (Εικ. 43)
Το καλώδιο του συμπλέκτη έχει ρυθμιστεί σωστά όταν το
μπρακέτο του καλωδίου συμπλέκτη έχει ευθυγραμμιστεί
με το παξιμάδι.
(Εικ. 44)
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
Μεταφορά και αποθήκευση
Για την αποθήκευση και τη μεταφορά του προϊόντος
και του καυσίμου, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
διαρροές ή αναθυμιάσεις. Τυχόν σπινθήρες ή
ακάλυπτες φλόγες, για παράδειγμα από ηλεκτρικές
συσκευές ή λέβητες, μπορεί να προκαλέσουν
πυρκαγιά.
Να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα δοχεία για την
αποθήκευση και τη μεταφορά των καυσίμων.
Να αδειάζετε το ντεπόζιτο καυσίμου πριν την
αποθήκευση του προϊόντος για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Να απορρίπτετε το καύσιμο σε μια
κατάλληλη τοποθεσία απόρριψης
Να στερεώνετε με ασφάλεια το προϊόν κατά τη
μεταφορά για να αποφύγετε βλάβες και ατυχήματα.
Να διατηρείτε το προϊόν σε μια κλειδωμένη περιοχή
για να αποτρέψετε την πρόσβαση σε παιδιά ή μη
εγκεκριμένα άτομα.
Να διατηρείτε το προϊόν σε μια περιοχή στεγνή και
χωρίς πάγο.
Απόρριψη
Πρέπει να συμμορφώνεστε με τις τοπικές απαιτήσεις
ανακύκλωσης και τους ισχύοντες κανονισμούς.
Πετάξτε όλα τα χημικά, όπως το λάδι κινητήρα ή το
καύσιμο, σε ένα κέντρο σέρβις ή σε μια κατάλληλη
τοποθεσία απόρριψης.
Όταν το προϊόν δεν είναι πλέον σε χρήση, στείλτε το
σε έναν αντιπρόσωπο Husqvarna ή απορρίψτε το σε
μια τοποθεσία ανακύκλωσης.
Τεχνικά στοιχεία
Τεχνικά στοιχεία
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Κινητήρας
Επωνυμία Honda Honda Honda
Κυβισμός, cm
3
145 166 166
Ταχύτητα, σ.α.λ. 2900 2900 2900
Ονομαστική απόδοση ισχύος
κινητήρα, kW
26
2.7 3,3 3,3
26
Η ονομαστική ισχύς του εν λόγω κινητήρα είναι η μέση ωφέλιμη ισχύς (σε συγκεκριμένες στροφές κινητήρα)
ενός τυπικού κινητήρα παραγωγής για το μοντέλο του κινητήρα μετρημένης βάσει του προτύπου SAE J1349/
ISO1585. Οι κινητήρες μαζικής παραγωγής μπορεί να διαφέρουν από την τιμή αυτή. Η πραγματική ωφέλιμη
ισχύς του κινητήρα που τοποθετείται στο τελικό προϊόν εξαρτάται από την ταχύτητα λειτουργίας, τις συνθήκες
του περιβάλλοντος και άλλες τιμές.
1509 - 004 - 15.10.2020 79
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Σύστημα ανάφλεξης
Μπουζί NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Διάκενο ηλεκτροδίου, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Σύστημα καυσίμου και λίπανσης
Χωρητικότητα ντεπόζιτου καυσίμου,
λίτρα
0,9 0,9 0,9
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού, λίτρα 0,55 0,5 0,55
Λάδι κινητήρα
27
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Βάρος
Με κενά ντεπόζιτα, kg 30,5 33 32,5
Εκπομπές θορύβου
28
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη
τιμή σε dB (A)
90 91 90
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη,
L
WA
σε dB (A)
91 94 91
Στάθμες ήχου
29
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του
χειριστή, σε dB (A)
77 78 78
Επίπεδα κραδασμών, a
hveq
30
Λαβή, m/s
2
4,5 5,3 4,8
Εξοπλισμός κοπής
Ύψος κοπής, mm 30-60 30-60 30-60
Πλάτος κοπής, mm 480 530 480
Λεπίδα Χορτολίπασμα - 48 cm
5028813-10
Χορτολίπασμα - 53 cm
5028814-10
Χορτολίπασμα - 48 cm
5028813-10
Προσπέραση
Ταχύτητα, km/h 4.5 4.5 4.5
27
Χρησιμοποιείτε λάδι κινητήρα ποιότητας SG–SH. Ανατρέξτε στο διάγραμμα ιξώδους στο εγχειρίδιο του κατα-
σκευαστή κινητήρα και επιλέξτε το καλύτερο ιξώδες με βάση την αναμενόμενη εξωτερική θερμοκρασία.
28
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον, οι οποίες μετρούνται ως ηχητική ισχύς (L
WA
), σε συμμόρφωση με την
Οδηγία 2000/14/EΚ.
29
Στάθμη πίεσης θορύβου σύμφωνα με το πρότυπο ISO 5395. Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη πίε-
σης θορύβου έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) 1,2 dB(A).
30
Επίπεδο κραδασμών σύμφωνα με το πρότυπο ISO 5395. Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη κραδα-
σμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) της τάξης του 0,2 m/s
2
.
80 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Σουηδία, τηλ.:
+46-36-146500, δηλώνει ότι τα χλοοκοπτικά γκαζόν
Husqvarna KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S,
KLIPPO LB 548S e με αριθμό σειράς 2020xxxxxxx και
έπειτα, πληρούν τις προϋποθέσεις της ΟΔΗΓΙΑΣ του
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ:
με ημερομηνία 17 Μαΐου 2006 "σχετικά με τα
μηχανήματα" 2006/42/EΚ
με ημερομηνία 26 Φεβρουαρίου 2014 "σχετικά με την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα" 2014/30/ΕΕ
με ημερομηνία 8 Μαΐου 2000 "περί εκπομπών
θορύβου στο περιβάλλον" 2000/14/ΕΚ
της 8ης Ιουνίου 2011 "σχετικά με τον περιορισμό της
χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού"
2011/65/ΕΕ
Για πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές θορύβου, βλ.
την ενότητα "Τεχνικά στοιχεία".
Εφαρμόστηκαν τα ακόλουθα πρότυπα:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Αν δεν ορίζεται διαφορετικά, τα παραπάνω πρότυπα
αντιστοιχούν στις πιο πρόσφατες δημοσιευμένες
εκδόσεις.
Κοινοποιημένος φορέας: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala : έχει
εκδώσει αναφορές σχετικά με την αξιολόγηση της
συμμόρφωσης σύμφωνα με το παράρτημα VI της
Οδηγίας του Ευρωπαϊκού συμβουλίου 2000/14/ΕΚ της
8ης Μαΐου 2000 "σχετικά με τις εκπομπές θορύβου στο
περιβάλλον".
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, Διευθυντής ανάπτυξης/Προϊόντα κήπου
(Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος της Husqvarna AB
και υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση)
1509 - 004 - 15.10.2020
81
background
Contenido
Introducción.................................................................. 82
Seguridad..................................................................... 83
Montaje......................................................................... 86
Funcionamiento............................................................ 87
Mantenimiento.............................................................. 88
Transporte, almacenamiento y eliminación.................. 92
Datos técnicos.............................................................. 92
Declaración de conformidad CE................................... 94
Introducción
Descripción del producto
El producto es un cortacésped giratorio conducido a pie
que utiliza BioClip
®
para cortar la hierba y convertirla en
fertilizante.
Uso previsto
Utilice el producto para cortar hierba. No utilice el
producto para otras tareas.
Descripción del producto
(Fig. 1)
1. Manillar
2. Palanca del freno del motor
3. Palanca de control
4. Empuñadura de la cuerda de arranque
5. Tapón del depósito de aceite
6. Protección de la correa
7. Silenciador
8. Bujía
9. Protección de la correa
10. Depósito de combustible
11. Palanca de ajuste del ángulo de la empuñadura
12. Sistema amortiguador de vibraciones
13. Ajuste del cable del embrague
14. Empuñadura inferior
15. Palanca de la altura de corte
16. Válvula de combustible
17. Filtro de aire
18. Cubierta del equipo de corte
19. Arandela elástica
20. Tornillo de la cuchilla
21. Cuchilla
22. Soporte de cuchilla
23. Tapón del triturador (KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB
548S e)
24. Manual de usuario
Símbolos que aparecen en el producto
(Fig. 2)
ADVERTENCIA: Su uso descuidado o
erróneo puede provocar lesiones o la
muerte al operador o a otras personas.
(Fig. 3)
Lea detenidamente el manual de usuario
y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de usar la máquina.
(Fig. 4)
Tenga cuidado con los objetos lanzados o
rebotados.
(Fig. 5)
Mantenga a las personas y animales a
una distancia de seguridad respecto a la
zona de trabajo.
(Fig. 6)
Detenga el motor y quite el cable de
encendido antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparación.
(Fig. 7)
Advertencia: Mantenga alejados las
manos y los pies de las piezas giratorias.
(Fig. 8)
Advertencia: Mantenga alejados las
manos y los pies de la cuchilla giratoria.
(Fig. 9)
Este producto cumple con las directivas
CE vigentes.
(Fig. 10)
Emisiones sonoras en el entorno
conformes con la directiva europea
2000/14/CE y con la regulación de 2017
de la legislación de Nueva Gales del Sur
sobre protección del medio ambiente
(control de ruidos), "Protection of the
Environment Operations - Noise Control".
Los datos sobre las emisiones sonoras se
pueden encontrar en la etiqueta de la
máquina y en el capítulo Datos técnicos.
(Fig. 11)
Código escaneable.
Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en
el producto corresponden a requisitos de homologación
específicos de algunas zonas comerciales.
82 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Etiqueta en el producto, solo para
Australia y Nueva Zelanda
(Fig. 12)
Mantenga alejados las manos y los pies de la cuchilla
giratoria.
Emisiones Euro V
ADVERTENCIA: La manipulación
del motor anula la homologación de la UE
de este producto.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del
producto, no nos hacemos responsables de los daños y
perjuicios causados por nuestro producto si:
El producto se ha reparado incorrectamente.
El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para
destacar información especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de
daños en el producto, otros materiales o el
área adyacente si no se respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Este producto es una herramienta peligrosa si se
usa incorrectamente o si no se tiene cuidado. Puede
causar lesiones graves o incluso la muerte si no
siguen las instrucciones de seguridad.
Este producto genera un campo electromagnético
durante el funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias, interferir
con implantes médicos activos o pasivos. Para
reducir el riesgo de que se den condiciones que
provocarían lesiones graves o letales, las personas
que utilizan implantes médicos deben consultar con
su médico y con el fabricante del implante antes de
poner en marcha este producto.
Proceda siempre con cuidado y utilice siempre el
sentido común. Si no está seguro de cómo manejar
el producto en una situación especial, pare y
consulte con su distribuidor Husqvarna antes de
continuar.
Debe tenerse en cuenta que el operador será
responsable de los accidentes que involucren a
otras personas o a su propiedad.
Mantenga el producto limpio. Asegúrese de que
puede leer claramente las etiquetas.
No permita que nadie utilice el producto a menos
que se asegure de que haya leído y comprendido el
contenido del manual de usuario.
No deje que un niño maneje el producto.
Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo.
Debe haber presente en todo momento una persona
mayor de edad responsable.
No permita que nadie maneje el producto sin
conocer las instrucciones.
Si una persona con discapacidad física o mental usa
el producto, asegúrese de supervisarla en todo
momento. Debe haber presente en todo momento
una persona mayor de edad responsable.
No utilice el producto si está cansado, enfermo o si
se encuentra bajo los efectos de alcohol, drogas o
medicamentos. Esto tiene un efecto negativo en su
visión, vigilancia, coordinación y capacidad de
decisión.
No utilice el producto si está defectuoso.
No modifique este producto ni lo utilice si puede
haber sido modificado por otras personas.
No cambie el ajuste del régimen del motor.
Seguridad en el área de trabajo
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Retire objetos tales como ramas, palos y piedras de
la zona de trabajo antes de usar el producto.
Los objetos que chocan contra el equipo de corte
pueden salir despedidos y causar daños a personas
y objetos. Mantenga a las personas y los animales a
una distancia de seguridad respecto al producto.
1509 - 004 - 15.10.2020
83
background
No utilice el producto en condiciones climáticas
desfavorables, como niebla, lluvia, viento fuerte, frío
intenso y riesgo de relámpagos. El uso del producto
en condiciones climáticas desfavorables o en
entornos húmedos o mojados produce mucho
cansancio. El mal tiempo puede causar condiciones
peligrosas, como superficies resbaladizas.
Preste atención a las personas, objetos y
situaciones que puedan impedir el funcionamiento
seguro del producto.
Tenga cuidado con los posibles obstáculos, como
raíces, piedras, ramas, hoyos y zanjas. El césped
crecido puede esconder obstáculos.
Cortar el césped en pendientes puede resultar
peligroso. No utilice el producto en pendientes de
más de 15°.
Utilice el producto a lo largo de las laderas de las
pendientes. No se desplace hacia arriba y hacia
abajo.
Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y
objetos escondidos que puedan bloquear su campo
de visión.
Seguridad en el trabajo
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Utilice este producto para cortar solamente césped.
No está permitido utilizar el producto para otras
tareas.
Utilice el equipo de protección personal. Consulte la
sección
Equipo de protección personal en la página
84
.
Asegúrese de que saber cómo detener el motor
rápidamente en caso de emergencia.
Nunca arranque el motor en un espacio cerrado ni
cerca de materiales inflamables. Los gases de
escape del motor están calientes y pueden contener
chispas que pueden provocar un incendio.
No utilice el producto a menos que la cuchilla y
todas las cubiertas estén fijadas correctamente. Una
cuchilla fijada incorrectamente puede soltarse y
provocar daños personales.
Asegúrese de que la cuchilla no golpea ningún
objeto, como piedras y raíces. Esto puede causar
daños a la cuchilla y doblar el eje del motor. Un eje
doblado causa vibraciones excesivas y un riesgo
muy alto de que la cuchilla se suelte.
Si la cuchilla choca con algún objeto o si se
producen vibraciones, pare el producto
inmediatamente. Desconecte el cable de encendido
de la bujía. Examine el producto para comprobar si
presenta daños. Repare los daños o lleve el
producto a un taller de servicio autorizado para
realizar la reparación.
No acople la maneta del freno del motor
permanentemente al mango cuando el motor esté
encendido.
Ponga el producto en una superficie plana y estable,
y arránquelo. Asegúrese de que la cuchilla no entre
en contacto con el suelo u otros objetos.
Manténgase siempre detrás del producto durante su
uso.
Mientras utilice el producto, mantenga todas las
ruedas apoyadas en el suelo y las dos manos en el
manillar. Mantenga alejados las manos y los pies de
las cuchillas giratorias.
No incline el producto con el motor en marcha.
Tenga cuidado cuando tire del producto hacia atrás.
Nunca levante el producto con el motor en marcha.
Si tiene que levantar el producto, primero apague el
motor y desconecte el cable de encendido de la
bujía.
No camine hacia atrás mientras utiliza el producto.
Detenga el motor cuando se desplace por áreas sin
hierba, por ejemplo, caminos de grava, piedra y
asfalto.
No corra con el producto con el motor en marcha.
Camine siempre mientras utiliza el producto.
Detenga el motor antes de cambiar la altura de
corte. Nunca realice ajustes con el motor en marcha.
No deje el producto desatendido con el motor en
marcha. Pare el motor y asegúrese de que el equipo
de corte no gire.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
El equipo de protección personal no elimina
completamente el riesgo de lesiones, pero reduce la
gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje
que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo
adecuado.
Utilice protectores auriculares si el nivel de ruido es
superior a 85 dB.
Utilice botas o zapatos de trabajo antideslizantes.
No utilice calzado abierto ni vaya descalzo.
Utilice pantalones largos gruesos.
Utilice guantes protectores cuando sea necesario,
por ejemplo, para el montaje, inspección o limpieza
del equipo de corte.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
No utilice un producto que tenga dispositivos de
seguridad defectuosos.
84
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Realice una comprobación de los dispositivos de
seguridad con frecuencia. Si los dispositivos de
seguridad están defectuosos, hable con su taller de
servicio Husqvarna.
Comprobación de la cubierta del equipo de corte
La cubierta del equipo de corte disminuye las
vibraciones en el producto y el riesgo de lesiones
provocadas por la cuchilla.
Examine la cubierta de corte para asegurarse de
que no haya daños como, por ejemplo, grietas.
Comprobación de la protección de la correa
La protección de la correa reduce el riesgo de lesiones y
garantiza que si se rompe la correa de transmisión no
saldrá disparada.
Asegúrese de que la protección de la correa no está
deteriorada y que está fijada correctamente. (Fig.
13)
Comprobación de la protección de la correa
La protección de la correa reduce el riesgo de lesiones y
garantiza que si se rompe la correa de transmisión no
saldrá disparada.
Asegúrese de que la protección de la correa no está
deteriorada y que está fijada correctamente. (Fig.
14)
Palanca del freno del motor
La maneta del freno del motor detiene el motor. Cuando
se suelta la maneta del freno del motor, el motor se
para.
Para realizar una inspección del freno del motor,
arranque el motor y luego suelte la maneta del freno del
motor. Si el motor no se detiene en 3 segundos, lleve el
producto a un taller de servicio Husqvarna autorizado
para realizar el ajuste del freno del motor.
(Fig. 15)
Comprobación del sistema amortiguador de vibraciones
ADVERTENCIA:
La sobreexposición
a las vibraciones puede provocar problemas
circulatorios y daños en las terminaciones
nerviosas, especialmente en personas con
patologías circulatorias. Acuda a un médico
si nota síntomas que puedan relacionarse
con la sobreexposición a las vibraciones.
Ejemplos de estos síntomas son:
entumecimiento, pérdida de sensibilidad,
hormigueo, pinchazos, dolor, pérdida de
fuerza, y cambios en el color o la superficie
de la piel. Estos síntomas se presentan
normalmente en dedos, manos y muñecas.
El sistema amortiguador de vibraciones disminuye la
vibración en el manillar cuando se utiliza el producto.
El tubo de acero del manillar y la cubierta del equipo de
corte están diseñados para reducir las vibraciones.
KLIPPO LB 548S e dispone también de 4 unidades de
amortiguación fijadas al manillar.
Examine el manillar y los amortiguadores de
vibraciones para asegurarse de que no estén
dañados. (Fig. 16)
Soporte de cuchilla
El soporte de cuchilla disminuye el riesgo de que el eje
del motor se doble. Si la cuchilla golpea contra un
objeto, el disco se mueve contra el soporte de la
cuchilla. El movimiento produce desgaste en la
superficie del soporte de la cuchilla. El desgaste
muestra que la protección del eje del motor funciona
correctamente.
Silenciador
El silenciador mantiene al mínimo los niveles de ruido y
aparta los gases de escape del operador.
No utilice el producto si el silenciador no está instalado
o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta
el nivel de ruido y el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA: El silenciador se
calienta mucho durante y después de su
uso, y cuando el motor funciona a ralentí.
Tenga cuidado cerca de materiales
inflamables o gases para evitar incendios.
Comprobación del silenciador
Examine el silenciador con frecuencia para
asegurarse de que está montado correctamente y
que no está dañado.
Seguridad en el uso del combustible
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
No arranque el producto si está manchado con
combustible o aceite del motor. Retire el
combustible/aceite no deseado y deje secar el
producto.
Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese
inmediatamente.
Evite el contacto con el combustible; puede
provocarle lesiones. Si entra en contacto con el
combustible, utilice agua y jabón para eliminar el
combustible.
No arranque el motor si el producto tiene una fuga.
Examine frecuentemente si hay fugas en el motor.
1509 - 004 - 15.10.2020
85
background
Tenga cuidado con el combustible. El combustible
es inflamable, sus vapores son explosivos y puede
provocar lesiones o la muerte.
No inhale los vapores de combustible, ya que
pueden causar lesiones. Asegúrese de que hay
ventilación suficiente.
No fume cerca del combustible o el motor.
No coloque objetos calientes cerca del combustible
o el motor.
No agregue el combustible con el motor encendido.
Asegúrese de que el motor esté frío antes repostar.
Antes de repostar, abra la tapa del depósito de
combustible lentamente y deje salir el exceso de
presión con cuidado.
No añada combustible al motor en interiores. Una
circulación de aire insuficiente puede causar
lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de
monóxido de carbono.
Apriete el tapón del depósito de combustible
completamente. Si el tapón del depósito de
combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
Antes de arrancar el producto, llévelo a 3 m (10
pies) de distancia como mínimo del punto en el que
llenó el depósito.
No llene el depósito de combustible por completo. El
calor hace que el combustible se expanda. Deje
espacio en la parte superior del depósito de
combustible.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy
peligroso. No arranque el motor en interiores ni en
espacios cerrados.
Antes de realizar el mantenimiento del producto,
detenga el motor y desconecte el cable de
encendido de la bujía.
Utilice guantes protectores cuando realice el
mantenimiento del equipo de corte. La cuchilla está
muy afilada y se pueden producir cortes con mucha
facilidad.
Los accesorios y modificaciones en el producto que
no estén aprobados por el fabricante pueden causar
daños graves o la muerte. No modifique el producto.
Utilice siempre accesorios autorizados por el
fabricante.
Si el mantenimiento no se realiza correctamente y
de forma regular, aumenta el riesgo de lesiones y
daños en el producto.
Realice únicamente las tareas de mantenimiento
que se indican en este manual del propietario.
Todos los demás trabajos de mantenimiento deben
llevarse a cabo en un taller de servicio Husqvarna
autorizado.
Lleve el producto a un taller de servicio Husqvarna
autorizado para realizar el mantenimiento de forma
regular.
Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de montar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
ADVERTENCIA: Retire el cable de la
bujía antes de montar el producto.
Para montar y ajustar el manillar
1. Retire la tuerca de la empuñadura y la arandela de
la placa del manillar superior.
2. Coloque la empuñadura superior en su sitio en la
parte superior del mango inferior.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de
que los cables no están atrapados ni se
han dañado.
3. Fije la arandela y la tuerca de la empuñadura. (Fig.
17)
4. Gire la palanca hacia un lado para una buena
posición de manejo cuando utilice el producto cerca
de una pared. (Fig. 18)
5. Gire las ruedas de ajuste del chasis para ajustar
verticalmente el manillar. (Fig. 19)
Montaje del accesorio triturador
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 548S e
1. Incline el producto hacia atrás con la bujía hacia
arriba.
86 1509 - 004 - 15.10.2020
background
2. Coloque los pasadores del accesorio triturador en
los orificios por la parte interior de la cubierta de
corte. (Fig. 20)
3. Fije los tornillos del accesorio triturador por el lado
exterior de la cubierta de corte. (Fig. 21)
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect es una aplicación gratuita para su
dispositivo móvil. La aplicación Husqvarna Connect
proporciona más funciones para su producto
Husqvarna:
Información ampliada sobre el producto.
Información y asistencia sobre piezas y
mantenimiento de productos.
Para empezar a utilizar Husqvarna Connect
1. Descargue la aplicación Husqvarna Connect en su
dispositivo móvil.
2. Registre una cuenta en la aplicación Husqvarna
Connect.
3. Siga las instrucciones de la aplicación Husqvarna
Connect para conectarse y registrar el producto.
Antes de utilizar el producto
1. Lea detenidamente el manual de usuario y
asegúrese de que entiende las instrucciones.
2. Examine el equipo de corte para asegurarse de que
está conectado y ajustado correctamente. Consulte
Para inspeccionar el equipo de corte en la página
90
.
3. Llene el depósito de combustible. Consulte
Repostaje de combustible en la página 87
.
4. Llene el depósito de aceite y realice una
comprobación del nivel de aceite. Consulte
Para
realizar una comprobación del nivel de aceite en la
página 90
.
Repostaje de combustible
Si es posible, utilice de gasolina de bajas emisiones/
alquilatos. Si no puede utilizar gasolina de bajas
emisiones/alquilatos, utilice una gasolina sin plomo o
gasolina con plomo de buena calidad con un octanaje
no inferior a 90.
PRECAUCIÓN:
No utilice gasolina
con un octanaje inferior a 90 octanos RON
(87 AKI). Esto puede provocar daños en el
producto.
1. Abra el tapón del depósito de combustible
lentamente para liberar la presión.
2. Llene lentamente con una lata de combustible. Si
derrama combustible, límpielo con un paño y deje
que el combustible restante se seque.
3. Limpie la zona de alrededor del tapón del depósito
de combustible.
4. Apriete el tapón del depósito de combustible
completamente. Si el tapón del depósito de
combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
5. Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10
pies) de distancia como mínimo del punto en el que
llenó el depósito.
Para ajustar la altura de corte
La altura de corte puede ajustarse en 6 niveles.
1. Mueva la palanca de altura de corte hacia delante
para aumentar la altura de corte.
2. Mueva la palanca de altura de corte hacia atrás para
reducir la altura de corte.
PRECAUCIÓN: No ajuste la altura de
corte demasiado baja. Las cuchillas pueden
golpear el suelo si la superficie del césped
no está nivelada.
Para arrancar el producto
1. Asegúrese de que el cable de encendido está
conectado a la bujía.
2. Abra el paso de combustible. (Fig. 22)
3. Manténgase detrás del producto.
4. Sujete la maneta del freno del motor contra el
manillar. (Fig. 23)
5. Sostenga la empuñadura de arranque con la mano
derecha.
6. Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta
sentir cierta resistencia.
7. Tire con fuerza para arrancar el motor.
ADVERTENCIA: No se enrolle la
cuerda de arranque alrededor de la mano.
PRECAUCIÓN: No extienda
totalmente la cuerda de arranque. No suelte
la empuñadura una vez extendida la cuerda
de arranque.
1509 - 004 - 15.10.2020 87
background
Uso de la transmisión de las ruedas
Empuje la palanca de control hacia abajo. (Fig. 24)
Antes de tirar del producto hacia atrás, desacople la
transmisión y empuje el producto hacia adelante
aproximadamente 10 cm.
Suelte el mango de transmisión una pequeña
distancia para desacoplar la transmisión, por
ejemplo, cuando se acerque a un obstáculo.
Para detener el producto
Para detener solo la transmisión, suelte un poco el
freno del motor.
Para detener el motor, suelte del todo la maneta del
freno del motor.
Cierre el paso de combustible. (Fig. 25)
Para obtener un buen resultado
Use siempre una cuchilla afilada. Un cuchilla roma
proporciona un resultado irregular y la superficie de
corte de la hierba adquiere un tono amarillo. Una
cuchilla afilada también utiliza menos energía que
una cuchilla roma.
No corte más de ⅓ de la longitud del césped. Corte
primero con una altura de corte alta. Examine el
resultado y baje la altura de corte al nivel que
corresponda. Si la hierba está muy larga, vaya
despacio y corte dos veces si es necesario.
Corte en direcciones distintas cada vez para evitar
crear rayas en el césped.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento, debe
leer y entender el capítulo sobre seguridad.
Para todos los trabajos de mantenimiento y reparación
del producto, es necesario realizar una formación
especial. Nosotros garantizamos que los trabajos de
mantenimiento y reparación sean realizados por
profesionales. Si su distribuidor no es un taller de
servicio, pídale información sobre el taller de servicio
más cercano.
Programa de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del
uso diario del producto. Los intervalos cambian si el
producto no se utiliza a diario.
Para las tareas de mantenimiento identificadas con un *,
consulte las instrucciones de
Dispositivos de seguridad
en el producto en la página 84
.
88 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Mantenimiento Diario Semanal Mensual
Inspección general X
Comprobación del nivel de aceite X
Limpieza del producto X
Limpie el filtro de aire X
Inspección del equipo de corte X
Inspección de la cubierta de corte* X
Inspección de la maneta del freno del motor* X
Inspección del silenciador* X
Inspección de la bujía X
Examine si hay daños en la correa de transmisión X
Limpie la caja de engranajes X
Reponga el aceite (la primera vez a las 5 horas de uso; después, cada
25 h de uso y anualmente)
X
Sustituya el filtro de aire X
Inspección del sistema de combustible X
Inspección y ajuste de la transmisión (cable de embrague) X
Para realizar una inspección general
Asegúrese de que todas las tuercas y los tornillos
del producto estén apretados correctamente.
Para limpiar el producto externamente
Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la
suciedad.
Asegúrese de que la toma de aire de la parte
superior del motor no esté obstruida.
No utilice un equipo de limpieza a alta presión para
limpiar el producto.
Si utiliza agua para limpiar el producto, no dirija el
chorro directamente sobre el motor.
Para limpiar la superficie interior de la
cubierta de corte
1. Apoye el producto sobre su costado con el
silenciador hacia abajo.
PRECAUCIÓN: Si el producto se
pone con el filtro de aire hacia abajo, el
motor puede dañarse.
2. Limpie la superficie interior de la cubierta de corte
con una manguera de agua.
Para examinar la correa de transmisión
y limpiar la caja de engranajes
1. Retire los 4 tornillos que hay en la protección de la
correa y retire la protección de la correa. (Fig. 26)
2. Examine la correa de transmisión y la polea en
busca de daños.
3. Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la
suciedad de la caja de engranajes. (Fig. 27)
Para sustituir y ajustar la correa de
transmisión
1. Retire los 4 tornillos que hay en la protección de la
correa y retire la protección de la correa. (Fig. 26)
2. Ponga un destornillador plano entre el tapacubos y
la rueda, en la rueda delantera derecha del
producto.
3. Gire el destornillador cuidadosamente para quitar el
tapacubos.
4. Quite el tornillo de la rueda y retire la rueda. (Fig. 28)
5. Retire la correa de transmisión de las poleas de
correa.
6. Asegúrese de que las poleas de correa se mueven
fácilmente en el eje.
7. Si es necesario, pulverice aceite penetrante entre
las poleas de correa y detrás de ellas y lubrique el
eje.
1509 - 004 - 15.10.2020 89
background
8. Instale una correa de transmisión nueva y fíjela
correctamente a la altura del cojinete de bolas antes
de ajustarla. (Fig. 29)
9. Mueva el cojinete de bolas hacia arriba o hacia
abajo para ajustar la correa de transmisión. (Fig. 30)
Nota: La correa de transmisión nueva se alargará
con el uso. Ajuste la correa de transmisión de nuevo
después de unas horas de funcionamiento.
10. Coloque la protección de la correa.
11. Haga funcionar el producto para asegurarse de que
la correa de transmisión está correctamente
instalada y ajustada.
Para sustituir y ajustar la correa central
1. Desmonte la cuchilla.
Nota: Este paso no es necesario si solo va a
ajustar la correa central.
2. Afloje los tornillos de ajuste unas vueltas, pero sin
quitarlos. (Fig. 31)
3. Cambie la correa central y apriete ligeramente los
tornillos de ajuste.
Nota: Este paso no es necesario si solo va a
ajustar la correa central.
4. Mueva la caja de engranajes hacia delante o hacia
atrás para ajustar la correa central. (Fig. 32)
5. Utilice una balanza de gancho para examinar la
tensión de la correa central. La correa tiene la
tensión correcta cuando se puede mover de 6 a 10
mm en el centro. Esto equivale a una tracción de 3
kg. (Fig. 33)
6. Apriete los tornillos de ajuste a fondo a un par de
3 Nm.
7. Haga funcionar el producto para asegurarse de que
la correa de transmisión está correctamente
instalada y ajustada.
Para inspeccionar el equipo de corte
ADVERTENCIA:
Para evitar el
arranque accidental, desconecte el cable de
encendido de la bujía.
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores cuando realice el mantenimiento
del equipo de corte. La cuchilla está muy
afilada y se pueden producir cortes con
mucha facilidad.
1. Inspeccione el equipo de corte para comprobar si
presenta daños o grietas. Sustituya siempre un
equipo de corte dañado.
2. Inspeccione la cuchilla para comprobar si está
dañada o roma.
Nota: Después de afilar la cuchilla, es necesario
equilibrarla. El afilado, la sustitución y el equilibrado de
la cuchilla deben realizarse en un centro de servicio. Si
choca con un obstáculo que haga que el producto se
pare, sustituya la cuchilla dañada. Lleve el producto a
un centro de servicio, donde estimarán si la cuchilla
puede afilarse o debe sustituirse.
Para sustituir la cuchilla
1. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. (Fig.
34)
2. Retire el tornillo de la cuchilla, la arandela y la
cuchilla. (Fig. 35)
3. Inspeccione el soporte de la cuchilla y el tornillo de
la cuchilla para ver si hay daños.
a) Si sustituye el disco o el soporte, sustituya
también el tornillo de la cuchilla, la arandela
elástica y la arandela de fricción.
4. Inspeccione el eje del motor para asegurarse de que
no está doblado.
5. Cuando instale la nueva cuchilla, asegúrese de que
los extremos doblados estén orientados en dirección
a la cubierta de corte. (Fig. 36)
6. Coloque la arandela de fricción y la cuchilla contra el
soporte de la cuchilla. (Fig. 37)
7. Asegúrese de que la cuchilla se alinee con el centro
del eje del motor. (Fig. 38)
8. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. (Fig.
39)
9. Coloque la arandela elástica, y apriete el tornillo a
80 Nm de par. (Fig. 40)
10. Mueva la cuchilla en distintas direcciones
manualmente y compruebe que gira libremente.
ADVERTENCIA:
Utilice guantes
protectores. La cuchilla está muy afilada
y se pueden producir cortes con mucha
facilidad.
11. Arranque el producto para hacer una prueba de la
cuchilla. Si la cuchilla no está correctamente fijada,
se produce una vibración en el producto o el
resultado de corte no es satisfactorio.
Para realizar una comprobación del
nivel de aceite
PRECAUCIÓN:
Un nivel de aceite
demasiado bajo puede causar daños en el
motor. Compruebe el nivel de aceite antes
de arrancar el producto.
1. Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
90
1509 - 004 - 15.10.2020
background
2. Cierre el paso de combustible.
3. Retire el tapón del depósito de aceite con la varilla
de nivel acoplada.
4. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
5. Vuelva a colocar la varilla de nivel en el depósito de
aceite, pero no apriete el tapón del depósito de
aceite.
6. Quite la varilla de nivel.
7. Compruebe el nivel de aceite que indica la varilla de
nivel.
8. Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite de
motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite. El
nivel de aceite es correcto cuando está en la marca
superior de la varilla de nivel.
Sustitución del aceite del motor
ADVERTENCIA: El aceite del motor
está muy caliente inmediatamente después
de apagar el motor. Deje que el motor se
enfríe antes de vaciar el aceite del motor. Si
derrama aceite del motor y entra en
contacto con la piel, lávese con agua y
jabón.
1. Ponga el producto en funcionamiento hasta que el
depósito de combustible se vacíe.
2. Quite el cable de encendido de la bujía.
3. Retire el tapón del depósito de aceite.
4. Coloque un recipiente debajo del producto para
recoger el aceite del motor.
5. Incline el producto para drenar el aceite de motor del
depósito de aceite.
6. Llene el depósito con aceite de motor nuevo del tipo
recomendado en
Datos técnicos en la página 92
.
7. Compruebe el nivel de aceite. Consulte la sección
Para realizar una comprobación del nivel de aceite
en la página 90
.
Para limpiar el filtro de aire
PRECAUCIÓN:
No accione el motor
sin un filtro de aire instalado ni si el filtro de
aire está sucio.
PRECAUCIÓN: Sustituya el filtro de
aire si no se puede limpiar del todo o está
dañado. Un filtro de aire defectuoso provoca
daños en el motor.
1. Empuje las lengüetas (A), extraiga la cubierta del
filtro de aire (B) y extraiga el filtro de aire (C). (Fig.
41)
2. Golpee el filtro de aire sobre una superficie dura o
sople aire comprimido a través del filtro de aire
desde el lado limpio del filtro de aire.
PRECAUCIÓN: No utilice un
cepillo para quitar la suciedad, ya que
esto puede introducirla en el filtro de
aire.
3. Limpie el soporte del filtro de aire (D) y la cubierta
del filtro de aire con un trapo húmedo.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de
que no entre suciedad en el conducto de
aire (E).
4. Instale el filtro de aire. Asegúrese de que el filtro de
aire selle totalmente el soporte del filtro de aire.
5. Instale la cubierta del filtro de aire empezando por
las pestañas inferiores.
Para examinar la bujía
PRECAUCIÓN: Utilice siempre el tipo
de bujía recomendado. El uso de un tipo de
bujía incorrecto puede causar averías en el
producto.
Examine la bujía si el motor tiene baja potencia, no
es fácil de arrancar o no funciona correctamente al
régimen de ralentí.
Para reducir el riesgo de material no deseado en los
electrodos de la bujía, siga estas instrucciones:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí está bien
ajustado.
b) Asegúrese de que la mezcla de combustible sea
correcta.
c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
Si la bujía está sucia, límpiela y asegúrese de que la
distancia entre los electrodos sea la correcta,
consulte
Datos técnicos en la página 92
. (Fig. 42)
Sustituya la bujía si fuese necesario.
Para inspeccionar el sistema de
combustible
Examine el tapón del depósito de combustible y la
junta del tapón para comprobar que no presenten
daños.
Examine la manguera de combustible para
asegurarse de que no haya fugas. Si la manguera
de combustible está dañada, lleve el producto a un
taller de servicio para sustituirla.
Para ajustar el cable de embrague
Si la transmisión funciona con lentitud, será necesario
ajustar el cable de embrague.
Gire el tornillo de ajuste. (Fig. 43)
1509 - 004 - 15.10.2020
91
background
El cable del embrague está ajustado correctamente
cuando el soporte del cable del embrague queda
alineado con la tuerca.
(Fig. 44)
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte y almacenamiento
Para el transporte y almacenamiento del producto y
del combustible, asegúrese de que no haya fugas ni
humos. Las chispas o llamas abiertas, por ejemplo,
de dispositivos eléctricos o calderas, pueden
producir un incendio.
Use siempre recipientes homologados para el
transporte y almacenamiento de combustible.
Vacíe el depósito de combustible antes de poner el
producto en almacenamiento durante un largo
periodo de tiempo. Deseche el combustible en una
ubicación adecuada para su eliminación.
Asegure el producto durante el transporte para evitar
daños y accidentes.
Mantenga el producto en un área cerrada para
impedir el acceso a niños o personas no
autorizadas.
Mantenga el producto en un lugar seco y al abrigo
de las heladas.
Eliminación
Respete los requisitos de reciclaje locales y las
normas aplicables.
Deseche todos los productos químicos, como el
aceite de motor o el combustible, en un centro de
servicio o una ubicación adecuada para su
eliminación.
Cuando ya no use el producto, envíelo a un
distribuidor Husqvarna o deséchelo en un punto de
reciclaje.
Datos técnicos
Datos técnicos
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Motor
Marca Honda Honda Honda
Cilindrada, cm
3
145 166 166
Velocidad, rpm 2900 2900 2900
Potencia nominal del motor, kW
31
2,7 3,3 3,3
Sistema de encendido
Bujía NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Distancia de electrodos, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Sistema de combustible y lubricación
Capacidad del depósito de gasolina,
litros
0.9 0.9 0.9
Capacidad del depósito de aceite, li-
tros
0,55 0,5 0,55
31
La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (al régimen especificado) de un motor de
producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349/ISO1585. Los motores fabricados
en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en el producto
final dependerá del régimen de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores.
92 1509 - 004 - 15.10.2020
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Aceite del motor
32
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Peso
Con los depósitos vacíos, kg 30,5 33 32,5
Emisiones de ruido
33
Nivel de potencia acústica medida,
dB(A)
90 91 90
Nivel de potencia acústica garantiza-
do L
WA
dB(A)
91 94 91
Niveles acústicos
34
Nivel de presión sonora en el oído
del operario, dB (A)
77 78 78
Niveles de vibración, a
hveq
35
Manillar, m/s
2
4,5 5,3 4,8
Equipo de corte
Altura de corte, mm 30-60 30-60 30-60
Anchura de corte, mm 480 530 480
Cuchilla Trituración (48 cm)
5028813-10
Trituración (53 cm)
5028814-10
Trituración (48 cm)
5028813-10
Transmisión
Velocidad, km/h 4,5 4,5 4,5
32
Utilice aceite de motor de calidad SG-SH. Consulte la tabla de los valores de viscosidad en el manual del
fabricante del motor y seleccione la mejor viscosidad según la temperatura ambiente prevista.
33
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva CE 2000/14/CE.
34
Nivel de presión sonora conforme a la norma ISO 5395. Los datos referidos del nivel de presión sonora tie-
nen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A).
35
Nivel de vibración conforme a ISO 5395. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión es-
tadística habitual (desviación típica) de 0,2 m/s
2
.
1509 - 004 - 15.10.2020 93
background
Declaración de conformidad CE
Declaración de conformidad CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel.:
+46-36-146500, declara que los cortacéspedes
Husqvarna KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S,
KLIPPO LB 548S e con los números de serie
2020xxxxxxx y siguientes cumplen los requisitos
expuestos en la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
de 17 de mayo de 2006 "relativa a máquinas",
2006/42/CE.
de 26 de febrero de 2014 "relativa a compatibilidad
electromagnética", 2014/30/UE.
de 8 de mayo de 2000 "relativa a emisiones sonoras
en el entorno", 2000/14/CE.
Del 8 de junio de 2011 "relativa a restricciones de
utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos" 2011/65/UE.
Para obtener información respecto a las emisiones
sonoras, consulte la sección sobre datos técnicos.
Se han aplicado las normas siguientes:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Si no se indica lo contrario, las normas anteriormente
indicadas constituyen las últimas versiones publicadas.
Organismo notificado: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ha
elaborado informes sobre la evaluación de la
conformidad con el Anexo VI de la DIRECTIVA DEL
CONSEJO del 8 de mayo de 2000 "referente a las
emisiones sonoras en el entorno" 2000/14/CE.
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, Director de desarrollo/productos para el
jardín (representante autorizado de Husqvarna AB y
responsable de la documentación técnica).
94
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Sisukord
Sissejuhatus................................................................. 95
Ohutus.......................................................................... 96
Kokkupanek.................................................................. 99
Töö................................................................................99
Hooldamine.................................................................100
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine.............103
Tehnilised andmed..................................................... 104
EÜ vastavusdeklaratsioon.......................................... 106
Sissejuhatus
Seadme kirjeldus
Toode on lükatav pöörleva lõiketeraga muruniiduk, mis
kasutab muru väetiseks lõikamiseks süsteemi BioClip
®
.
Kasutusotstarve
Kasuta toodet muru pügamiseks. Ära kasuta toodet
muude tööde tegemiseks.
Toote tutvustus
(Joon. 1)
1. Käepide / juhtraud
2. Mootori pidurikäepide
3. Sõiduhoob
4. Käivitusnööri käepide
5. Õlikork
6. Rihmakaitse
7. Summuti
8. Süüteküünal
9. Rihmakaitse
10. Kütusepaak
11. Hoob käepideme nurga reguleerimiseks
12. Vibratsioonisummutussüsteem
13. Siduritrossi regulaator
14. Alumine käepide
15. Lõikekõrguse hoob
16. Kütuseklapp
17. Õhufilter
18. Lõikekorpus
19. Vedruseib
20. Lõikeketta polt
21. Lõiketera
22. Lõiketera tugi
23. Multšikork (KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 548S e)
24. Kasutusjuhend
Sümbolid tootel
(Joon. 2)
HOIATUS! Hooletu või väär käsitsemine
võib põhjustada kehavigastusi või surma
kasutajale või juuresolijaile.
(Joon. 3)
Enne seadme kasutamist lugege
kasutusjuhend põhjalikult läbi, et kõik
juhised oleksid täiesti arusaadavad.
(Joon. 4)
Olge ettevaatlik - lenduvad esemed ning
tagasipõrkumise oht.
(Joon. 5)
Teised inimesed ja loomad peavad
viibima tööalast ohutus kauguses.
(Joon. 6)
Enne seadme remontimist või hooldamist
seisake mootor ja eemaldage süütejuhe.
(Joon. 7)
Hoiatus! Hoidke käed ja jalad pöörlevatest
osadest eemal.
(Joon. 8)
Hoiatus! Hoidke käed ja jalad pöörlevast
terast eemal.
(Joon. 9)
Toode vastab ELi kehtivatele
direktiividele.
(Joon. 10)
Keskkonda paisatava müra tase vastab
Euroopa direktiivi 2000/14/EÜ ja Uus
Lõuna-Walesi seaduse „Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017“ nõuetele. Mürataseme
andmed on toodud seadme sildil ja
peatükis Tehnilised andmed.
(Joon. 11)
Skannitav kood.
Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/
tähised viitavad teatud kommertsvaldkondade
sertifitseerimisnõuetele.
Hoiatustähis seadmel, ainult
Austraalias ja Uus-Meremaal.
(Joon. 12)
Hoidke käed ja jalad pöörlevast terast eemal.
1509 - 004 - 15.10.2020
95
background
Euro V heitmed
HOIATUS: Mootori igasugune
modifitseerimine, muutmine või rikkumine
tühistab toote EL-i tüübikinnituse.
Tootevastutus
Tootevastutusseaduste alusel ei vastuta me tootest
tingitud kahjustuste eest, kui:
toodet on valesti parandatud;
toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole
tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud;
tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt
valmistatud või heaks kiidetud;
toodet ei ole parandatud volitatud hoolduskeskuses
või volitatud isiku poolt.
Ohutus
Ohutuse määratlused
Mõistetega „hoiatus”, „ettevaatust” ja „märkus” juhitakse
tähelepanu eriti olulistele kohtadele kasutusjuhendis.
HOIATUS: Tähistab kasutusjuhendi
juhiste eiramise korral kasutaja või
kõrvalseisjate kehavigastuse või surmaga
lõppeva õnnetuse ohtu.
ETTEVAATUST: Tähistab
kasutusjuhendi juhiste eiramise korral
seadme, muude esemete või läheduses
asuvate objektide kahjustamise ohtu.
Märkus: Tähistab antud olukorras vajalikku
lisateavet.
Üldised ohutuseeskirjad
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
Toode on ohtlik, kui seda kasutada valesti või
ettevaatamatult. Ohutuseeskirjade eiramine võib
põhjustada kehavigastuse või surma.
Seade tekitab töötades elektromagnetvälja. Teatud
tingimustel võib väli häirida aktiivsete või passiivsete
meditsiiniliste implantaatide tööd. Raskete või
surmaga lõppevate kehavigastuste ohu
vähendamiseks soovitame meditsiinilisi implantaate
kasutavatel inimestel pidada enne selle seadme
kasutamist nõu oma arsti ja implantaadi
valmistajaga.
Olge alati ettevaatlik ja kasutage tervet mõistust. Kui
te pole kindel, kuidas toodet eriolukorras kasutada,
lõpetage töö ja pidage enne jätkamist nõu
Husqvarna edasimüüjaga.
Arvestage, et teiste isikute ja nende varaga seotud
õnnetuste korral kannab vastutust seadme kasutaja.
Hoidke toode puhas. Veenduge, et märgid ja tähised
oleksid selgelt loetavad.
Ärge lubage kellelgi toodet kasutada enne, kui ta on
lugenud kasutusjuhendit ja selle sisu endale selgeks
teinud.
Ärge lubage lastel seadet käsitseda.
Hoidke lapsed tööalast eemal. Vastutusvõimeline
täiskasvanu peab kogu aeg kasutaja juures viibima.
Ärge lubage kasutusjuhistega mitte tutvunud isikul
toodet käsitseda.
Kui toodet kasutab piiratud füüsiliste või vaimsete
võimetega isik, peab ta olema kogu aeg järelevalve
all. Vastutusvõimeline täiskasvanu peab kogu aeg
kasutaja juures viibima.
Ärge kasutage toodet, kui olete väsinud, haige või
tarvitanud alkoholi, narkootikume või ravimeid. Sellel
on negatiivne mõju teie nägemisele,
tähelepanuvõimele, liikumisele ja otsustamisvõimele.
Ärge kasutage toodet, kui see on kahjustatud.
Ärge muutke toodet ega kasutage seda, kui keegi
teine võib olla seda muutnud.
Ära muuda mootori kiiruse regulaatori seadistust.
Tööala ohutus
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
Enne toote kasutamist eemaldage tööalalt oksad ja
kivid.
Lõikeosaga kokku puutuvad esemed võivad õhku
paiskuda ning inimesi vigastada ja esemeid
kahjustada. Juuresolijad ja loomad peavad viibima
tootest ohutus kauguses.
Ärge kasutage toodet halva ilmaga, näiteks udu,
vihma, tugeva tuule, tugeva pakase ja pikseohu
korral. Toote kasutamine halva ilma ning niiskete ja
märgade tingimuste korral on väsitav. Halb ilm võib
põhjustada ohtlikke tingimusi (nt libedaid pindu).
Suhtuge tähelepanelikult inimestesse, esemetesse
ja olukordadesse, mis võivad takistada toote ohutut
kasutamist.
Olge ettevaatlik takistuste (nt juurte, kivide, oksade,
aukude ja kraavide) suhtes. Kõrge rohi võib peita
takistusi.
96
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Muru niitmine kallakutel võib olla ohtlik. Ärge
kasutage toodet alal, mille kalle ületab 15°.
Kasutage toodet kallakul risti liikudes. Ärge liikuge
üles ja alla.
Olge ettevaatlik varjatud nurkade ja vaatevälja
varjavate esemete läheduses.
Tööohutus
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
Kasutage seda toodet ainult muru niitmiseks. Muude
toimingute tegemiseks toodet kasutada ei tohi.
Kasutage isikukaitsevahendeid. Vt jaotist
Isikukaitsevahendid lk 97
.
Veenduge, et teate, kuidas hädaolukorras mootorit
kiiresti seisata.
Ärge käivitage mootorit suletud ruumis ega
tuleohtlike materjalide lähedal. Mootori heitgaasid on
kuumad ja võivad sisaldada sädemeid, mis võivad
tekitada tulekahju.
Ärge kasutage toodet enne, kui lõiketera ja katted on
õigesti kinnitatud. Valesti kinnitatud lõiketera võib
lahti tulla ja inimesi vigastada.
Veenduge, et lõiketera ei puutuks kokku esemetega
(nt kivide ja juurtega). See võib lõiketera kahjustada
ja põhjustada mootori võlli väändumist. Paindega
telg põhjustab tugevat vibratsiooni ja suurt lõiketera
lahtitulemise ohtu.
Kui lõiketera puutub kokku mõne esemega või
esineb vibratsioon, peatage toode viivitamatult.
Lahutage süüteküünla süütejuhe. Kontrollige toodet
kahjustuste suhtes. Parandage kahjustused või
laske toodet remontida volitatud hooldustöökojas.
Kui mootor töötab, ärge kinnitage mootori
pidurikäepidet käepidemele jäädavalt.
Asetage toode stabiilsele ja tasasele pinnale ning
käivitage see. Veenduge, et lõiketera ei puutuks
vastu maad ega muid esemeid.
Olge toote kasutamisel alati toote taga.
Toote kasutamisel hoidke mõlema käega
käepidemest ja kõik toote rattad maas. Hoidke käed
ja jalad liikuvatest teradest eemal.
Kui mootor on käivitatud, ärge kallutage toodet.
Olge toote tagasisuunas tõmbamisel ettevaatlik.
Kui mootor on käivitatud, ärge tõstke toodet. Kui teil
on vaja toodet tõsta, seisake esmalt mootor ja
lahutage süütejuhe süüteküünlast.
Ärge kõndige toote kasutamise ajal tagurpidi.
Seisake mootor, kui liigute alal, kus pole muru,
näiteks kruusast, kivist ja asfaldist teedel.
Ärge lükake toodet joostes, kui mootor on käivitatud.
Toote kasutamise ajal kõndige.
Enne lõikamiskõrguse muutmist seisake mootor.
Ärge tehke seadistusi, kui mootor töötab.
Ärge laske toodet silmist, kui mootor töötab. Seisake
mootor ja veenduge, et lõikeosa ei pöörleks.
Ohutusjuhised kasutamisel
Isikukaitsevahendid
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
Isikukaitsevarustus ei välista täielikult kehavigastuste
ohtu, kuid vähendab õnnetusjuhtumi korral
kehavigastuse raskusastet. Õige varustuse
valimiseks pöörduge edasimüüja poole.
Kui müratase ületab 85 dB, kandke kuulmiskaitseid.
Kandke vastupidavaid saapaid või jalatseid, mis on
libisemiskindlad. Ärge kandke avatud jalatseid ega
olge paljajalu.
Kandke tugevaid pikki pükse.
Vajaduse korral kandke kaitsekindaid, näiteks
lõikeosa kinnitades, kontrollides või puhastades.
Toote ohutusseadised
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
Ärge kunagi kasutage seadet, kui selle
ohutusseadised on defektsed.
Kontrollige ohutusseadiseid regulaarselt. Kui
ohutusseadised on defektsed, pöörduge Husqvarna
hooldustöökotta.
Lõikeosa katte kontrollimine
Lõikeosa kate vähendab toote vibratsiooni ja lõiketerast
tingitud vigastuste ohtu.
Kontrollige lõikeosa kahjustuste (nt pragude) suhtes.
Rihmakaitse kontrollimine
Rihmakaitse vähendab vigastuste ohtu ja tagab, et
purunenud veorihm ei paiskuks välja.
Kontrollige, et rihmakaitse oleks terve ja õigesti
paigaldatud. (Joon. 13)
Rihmakaitse kontrollimine
Rihmakaitse vähendab vigastuste ohtu ja tagab, et
purunenud veorihm ei paiskuks välja.
Kontrollige, et rihmakaitse oleks terve ja õigesti
paigaldatud. (Joon. 14)
1509 - 004 - 15.10.2020
97
background
Mootori pidurikäepide
Mootori pidurikäepideme abil saab mootori seisata.
Mootori pidurikäepideme vabastamisel mootor seiskub.
Mootoripiduri kontrollimiseks käivitage mootor ja
vabastage mootorpiduri käepide. Kui mootor kolme
sekundi jooksul ei seisku, laste mootorpidurit reguleerida
Husqvarna volitatud hooldustöökojas.
(Joon. 15)
Vibratsioonisummutussüsteemi kontrollimine
HOIATUS: Liigne kokkupuude tugeva
vibratsiooniga võib vereringehäiretega
inimestel põhjustada vereringe- või
närvikahjustusi. Pöörduge arsti poole, kui
ilmneb nähte, mis võivad olla vibratsioonist
põhjustatud. Sellisteks nähtudeks on näiteks
tundetus, surin, torkiv tunne, valu, nõrkus,
muutused nahavärvis või naha seisukorras.
Nimetatud nähtused esinevad tavaliselt
sõrmedes, käelabades ja randmetes.
Vibratsioonisummutussüsteem vähendab juhtraua
vibratsiooni töötamise ajal.
Juhtraua raudtoru ja lõikeosa kate on vibratsiooni
vähendava konstruktsiooniga. Mudelil KLIPPO LB
548S e on juhtrauale paigaldatud veel 4
vibratsioonisummutusseadist.
Kontrollige, et juhtraual ja
vibratsioonisummutusseadistel poleks kahjustusi.
(Joon. 16)
Lõiketera tugi
Lõiketera tugi vähendab mootori võlli väändumise ohtu.
Kui lõiketera tabab mõnda objekti, liigub lõiketera vastu
lõiketera tuge. See liikumine kulutab lõiketera toe pinda.
Kulumine näitab, et mootori võlli kaitse töötab õigesti.
Summuti
Summuti ülesandeks on hoida müratase võimalikult
madalal ja suunata mootori heitgaasid kasutajast
eemale.
Ärge kasutage seadet, kui summuti puudub või on
kahjustatud. Kahjustatud summuti tõstab mürataset ja
suurendab tulekahju ohtu.
HOIATUS:
Seadme töötamise ajal ja
vahetult pärast töötamist ning mootori
tühikäigul töötamise ajal on summuti väga
kuum. Tulekahju vältimiseks olge tuleohtlike
materjalide ja/või aurude läheduses väga
ettevaatlik.
Summuti kontrollimine
Kontrollige summutit regulaarselt ning veenduge, et
see oleks õigesti kinnitatud ja kahjustamata.
Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
Ärge käivitage toodet, kui toote pinnale on sattunud
kütust või mootoriõli. Eemaldage kütus/õli toote
pinnalt ja laske tootel kuivada.
Kui kütus satub rõivastele, siis vahetage kohe riideid.
Vältige kütuse sattumist nahale, see võib põhjustada
kehavigastusi. Kui kütus satub kehale, puhastage
piirkond seebi ja veega.
Ärge käivitage toodet, kui mootor lekib. Kontrollige
regulaarselt mootori lekkekindlust.
Olge kütuse käsitsemisel ettevaatlik. Kütus on
tuleohtlik ja kütuse aurud on plahvatusohtlikud ning
võivad põhjustada kehavigastusi või surma.
Ärge hingake sisse kütuseaure, see võib põhjustada
kehavigastuse. Tagage piisav õhuvahetus.
Ärge suitsetage kütuse ega mootori läheduses.
Ärge asetage kuumi esemeid kütuse ega mootori
lähedusse.
Ärge tankige kütust, kui mootor töötab.
Enne tankimise alustamist veenduge, et mootor
oleks külm.
Enne tankimise alustamist avage aeglaselt
kütusepaagi kork ja laske survel alaneda.
Ärge tankige mootorit siseruumis. Ebapiisav
õhuvahetus võib põhjustada lämbumisest või
vingugaasimürgistusest tingitud kehavigastuse või
surma.
Pingutage kütusepaagi korki korralikult. Pingutamata
kütusepaagi kork põhjustab tuleohtu.
Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m
kaugusele kohast, kus toimus kütusepaagi täitmine.
Ärge täitke kütusepaaki täielikult. Soojuse mõjul
kütus paisub. Jätke kütusepaagi ülaserva vaba
ruumi.
Ohutusjuhised hooldamisel
HOIATUS:
Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
Mootori heitgaasid sisaldavad vingugaasi: lõhnatut,
mürgist ja väga ohtlikku gaasi. Ärge käivitage
mootorit siseruumis ega suletud alal.
Enne toote hooldamist seisake mootor ja eemaldage
süüteküünla süütejuhe.
Lõikeosa hooldamisel kandke kaitsekindaid.
Lõiketera on väga terav ja võib kergesti põhjustada
lõikevigastusi.
98
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Tootja heakskiiduta tarvikud ja muudatused toote
juurest võivad põhjustada tõsiseid kehavigastusi või
surma. Ärge muutke toodet. Kasutage tootja
heakskiidetud tarvikuid.
Kui toodet regulaarselt ja õigesti ei hooldata,
suureneb oht, et toode saab kahjustada ja võib
kedagi vigastada.
Hooldage toodet ainult selle kasutusjuhendi järgi.
Muid hooldustöid tuleb lasta teha Husqvarna
heakskiiduga hooldustöökojas.
Laske toodet regulaarselt hooldada Husqvarna
heakskiiduga hooldustöökojas.
Asendage kahjustatud, kulunud ja katkised osad.
Kokkupanek
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme
kokkupanemist lugege põhjalikult läbi
ohutust puudutav jaotis.
HOIATUS: Enne seadme
kokkupanemist eemaldage süüteküünala
juhe süüteküünla küljest.
Käepideme monteerimine ja
reguleerimine
1. Eemaldage ülemise käepideme plaadilt käepideme
mutter ja seib.
2. Seadke ülemine käepide alumise käepideme peale.
ETTEVAATUST: Veenduge, et
juhtmed ei jääks kinni ega saaks kahju.
3. Paigaldage seib ja käepideme mutter. (Joon. 17)
4. Keerake käepide küljele, et saada hea tööasend
seadet seina ääres kasutades. (Joon. 18)
5. Käepideme vertikaalselt reguleerimiseks keerake
raamil olevaid seadistusrattaid. (Joon. 19)
Multšikorgi kokkupanek KLIPPO LB
448S, KLIPPO LB 548S e
1. Kallutage seade tahapoole nii, et süüteküünal jääks
ülespoole.
2. Pange multšikorgi tihvtid aukudesse lõikekorpuse
siseküljelt. (Joon. 20)
3. Kinnitage multšikorgi kruvid lõikekorpuse välisküljelt.
(Joon. 21)
Töö
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav
jaotis.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect on mobiilsideseadmetele mõeldud
tasuta rakendus. Rakendus Husqvarna Connect annab
teie Husqvarna tootele lisafunktsionaalsuse:
Täiendav tooteteave.
Toote osade ja hoolduse alane teave ja abi.
Toote Husqvarna Connect kasutamise
alustamine
1. Laadige Husqvarna Connect rakendus oma
mobiilsideseadmesse.
2. Registreeruge Husqvarna Connect rakenduses.
3. Toote ühendamiseks ja registreerimiseks järgige
Husqvarna Connect rakenduse juhiseid.
Enne toote kasutamist
1. Lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi, et kõik
juhised oleksid täiesti arusaadavad.
2. Veenduge, et lõikeosa oleks õigesti kinnitatud ja
reguleeritud. Vt jaotist
Lõikeosa kontrollimine lk 102
.
3. Täitke kütusepaak. Vt jaotist
Kütuse tankimine lk
99
.
4. Täitke õlipaak ja kontrollide õlitaset. Vt jaotist
Õlitaseme kontrollimine lk 102
.
Kütuse tankimine
Võimaluse korral kasutage keskkonnasäästlikku
bensiini/alkülaatbensiini. Kui keskkonnasäästlik või
alkülaatbensiin pole saadaval, kasutage kvaliteetset
pliivaba bensiini või pliibensiini, mille oktaaniarv on
vähemalt 90.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage
bensiini, mille oktaaniarv on alla 90 RON (87
AKI). See võib toodet kahjustada.
1509 - 004 - 15.10.2020 99
background
1. Surve vabastamiseks avage kütusepaagi kork
aeglaselt.
2. Lisage kütust aeglaselt kütusenõust. Mahavalgumise
korral eemaldage osa kütust lapiga ja laske ülejäänul
ära kuivada.
3. Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus.
4. Pingutage kütusepaagi korki korralikult. Pingutamata
kütusepaagi kork põhjustab tuleohtu.
5. Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m
kaugusele kohast, kus toimus kütusepaagi täitmine.
Lõikamiskõrguse reguleerimine
Lõikamiskõrgust saab seadistada kuuele erinevale
kõrgusele.
1. Lõikamiskõrguse suurendamiseks lükake
lõikamiskõrguse hooba edasisuunas.
2. Lõikamiskõrguse vähendamiseks tõmmake
lõikamiskõrguse hooba tagasisuunas.
ETTEVAATUST: Ärge seadistage
lõikamiskõrgust liiga madalaks. Kui muru
pole tasane, võivad lõiketerad puutuda vastu
maad.
Toote käivitamine
1. Veenduge, et süütejuhe ja süüteküünal oleksid
omavahel ühendatud.
2. Avage kütuseklapp. (Joon. 22)
3. Olge toote taga.
4. Hoidke mootori pidurikäepidet juhtraua vastas.
(Joon. 23)
5. Hoidke starteri nööri käepidet paremas käes.
6. Tõmmake starteri nööri väljasuunas, kuni tunnete
vastujõudu.
7. Tõmmake hooga, nii et mootor käivitub.
HOIATUS: Käivitusnööri ei tohi kerida
käe ümber.
ETTEVAATUST: Ärge tõmmake
käivitusnööri täielikult välja. Ärge laske
väljatõmmatud käivitusnööri käepidet lahti.
Veo kasutamine ratastel
Vajutage sõiduhoob alla. (Joon. 24)
Enne seadme tagasisuunas tõmbamist vabasta vedu
ja lükka seadet umbes 10 cm edasisuunas.cm.
Veo vabastamiseks vabastage mootoripiduri käepide
veidi näiteks siis, kui lähenete takistusele.
Seadme seiskamine
Ainult veo seiskamiseks vabastage mootoripiduri
käepide veidi.
Mootori seiskamiseks vabastage mootoripiduri
käepide.
Sulgege kütuseklapp. (Joon. 25)
Hea tulemuse saavutamine
Kasutage vahedat lõiketera. Nüri tera annab
ebaühtlase tulemuse ja muru lõigatud osa muutub
kollaseks. Terav lõiketera on nüri teraga võrreldes
energiasäästlikum.
Lõigake kuni pool muru pikkusest. Niitke kõigepealt
kõrgele reguleeritud lõikamiskõrgusega. Vaadake
tulemust ja seadistage lõikamiskõrgus soovitud
madalamale tasemele. Kui muru on väga pikk, sõitke
aeglaselt ja vajadusel niitke kaks korda.
Niitke iga kord erinevas suunas, et ära hoida triipude
tekkimist murule.
Hooldamine
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme hooldamist
lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav
peatükk.
Toote hooldamiseks ja remontimiseks on vaja erioskusi.
Tagame asjatundliku remondi- ja hooldustöö. Kui
edasimüüjal, kellelt toote ostsite, pole hooldustöökoda,
küsige neilt teavet lähima hooldustöökoja kohta.
Hooldusskeem
Hooldusintervallide arvutamisel on aluseks võetud toote
igapäevane kasutamine. Intervallid muutuvad, kui toodet
igapäevaselt ei kasutata.
Tärniga (*) tähistatud hooldustööde kohta leiate juhised
peatükist
Toote ohutusseadised lk 97
.
Hooldamine Üks kord
päevas
Üks kord
nädalas
Üks kord
kuus
Üldkontrolli läbiviimine X
Õlitaseme kontrollimine X
100 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Hooldamine Üks kord
päevas
Üks kord
nädalas
Üks kord
kuus
Toote puhastamine X
Puhastage õhufilter. X
Lõikeosa kontrollimine X
Lõikekorpuse kontrollimine* X
Mootoripiduri käepideme kontrollimine* X
Summuti kontrollimine* X
Süüteküünla kontrollimine X
Veorihma kontrollimine kahjustuste suhtes X
Ülekande puhastamine X
Õlivahetus (esmalt pärast 5 töötundi, seejärel iga kord 25 töötunni järel
ja kord aastas)
X
Vahetage õhufilter. X
Kütusesüsteemi kontrollimine X
Veojõu (siduritrossi) kontrollimine ja reguleerimine X
Üldülevaatuse läbiviimine
Veenduge, et kõik toote mutrid ja kruvid oleksid
korralikult kinni pingutatud.
Toote välikorpuse puhastamine
Eemaldage lehed, muru ja pori harja abil.
Veenduge, et mootori peal asuv õhuvõtuava oleks
takistustest vaba.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks survepesurit.
Kui kasutate toote puhastamiseks vett, ärge suunake
vett otse mootorile.
Lõikekorpuse sisepinnapuhastamine
1. Asetage toode külili nii, et summuti jääb allapoole.
ETTEVAATUST: Kui toode on
asetatud selliselt, et õhufilter jääb
allapoole, võib mootor kahjustada saada.
2. Loputage lõikekorpuse sisepinda veega.
Veorihma kontrollimine ja ülekande
puhastamine
1. Eemaldage 4 kruvi rihmakaitselt ja eemaldage
rihmakaitse. (Joon. 26)
2. Kontrollige veorihma ja rihmaratast kahjustuste
suhtes.
3. Eemaldage ülekandest harjaga lehed, muru ja
mustus. (Joon. 27)
Veorihma vahetamine ja reguleerimine
1. Eemaldage 4 kruvi rihmakaitselt ja eemaldage
rihmakaitse. (Joon. 26)
2. Lükake harilik kruvikeeraja seadme parema esiratta
ilukilbi ja ratta vahele.
3. Ilukilbi eemaldamiseks keerake kruvikeerajat
ettevaatlikult.
4. Eemaldage rattapolt ja eemaldage ratas. (Joon. 28)
5. Võtke veorihm rihmaratastelt maha.
6. Veenduge, et rihmarattad liiguvad võllil vabalt.
7. Vajadusel pihustage rihmarataste vahele ja taha
läbitungivat õli ning määrige võlli.
8. Paigaldage uus veorihm ja kinnitage see korralikult
kuullaagriga enne, kui reguleerite veorihma. (Joon.
29)
9. Veorihma reguleerimiseks liigutage kuullaagrit üles
või alla. (Joon. 30)
Märkus: Uus veorihm venib kasutamise käigus
pikemaks. Mõne töötunni möödudes reguleerige
veorihma uuesti.
10. Kinnitage rihmakaitse.
11. Käitage seadet ja veenduge, et veorihm oleks õigesti
paigaldatud ja reguleeritud.
Keskmise rihma vahetamine ja
reguleerimine
1. Eemaldage lõiketera.
1509 - 004 - 15.10.2020
101
background
Märkus: See toiming pole vajalik, kui tahate
keskmist rihma ainult reguleerida.
2. Keerake reguleerimiskruvid paari pöörde jagu lahti,
kuid ärge eemaldage neid. (Joon. 31)
3. Vahetage keskmine rihm ja keerake
reguleerimiskruvid keskmise jõuga kinni.
Märkus: See toiming pole vajalik, kui tahate
keskmist rihma ainult reguleerida.
4. Keskmise rihma reguleerimiseks liigutage käiku
edasi või tagasi. (Joon. 32)
5. Kasutage vedrukaalu keskmise rihma pingsuse
mõõtmiseks. Rihma pingsus on õige, kui see saab
liikuda 6–10 mm keskele. See võrdub umbes 3 kg
tõmbejõuga. (Joon. 33)
6. Keerake reguleerimiskruvid kinni
pingutusmomendiga 3 Nm.
7. Käitage seadet ja veenduge, et veorihm oleks õigesti
paigaldatud ja reguleeritud.
Lõikeosa kontrollimine
HOIATUS: Tahtmatu käivitamise
ärahoidmiseks eemaldage süüteküünlalt
süütejuhe.
HOIATUS: Lõikeosa hooldamisel
kandke kaitsekindaid. Lõiketera on väga
terav ja võib kergesti põhjustada
lõikevigastusi.
1. Kontrollige lõikeosa kahjustuste ja mõrade suhtes.
Kahjustatud lõikeosa tuleb alati välja vahetada.
2. Kontrollige, kas lõiketera on kahjustatud või nüri.
Märkus:
Teritamise järel tuleb lõiketera
tasakaalustada. Lõiketera teritamine, asendamine ja
tasakaalustamine usaldage hooldustehnikule. Kui toode
põrkub vastu eset, mis põhjustab toote seiskumise,
vahetage välja kahjustatud lõiketera. Laske
hoolduskeskuses hinnata, kas tera saab teritada või
tuleb see välja vahetada.
Lõiketera vahetamine
1. Lukustage lõiketera mõne puuklotsiga. (Joon. 34)
2. Eemaldage lõiketera polt, vedruseib ja lõiketera.
(Joon. 35)
3. Kontrollige, et lõiketera toel ja lõiketera poldil poleks
kahjustusi.
a) Kui vahetate lõiketera või lõiketera toe, tuleb
vahetada ka lõiketera polt, vedruseib ja
hõõrdeseib.
4. Kontrollige mootori võlli ja veenduge, et see poleks
väändunud.
5. Uue lõiketera kinnitamisel veenduge, et painutatud
otsad oleks suunatud lõikekorpuse poole. (Joon. 36)
6. Pange hõõrdeseib ja lõiketera vastu lõiketera tuge.
(Joon. 37)
7. Veenduge, et lõiketera ja mootori võlli kese oleksid
kohakuti. (Joon. 38)
8. Lukustage lõiketera mõne puuklotsiga. (Joon. 39)
9. Kinnitage vedruseib ja pingutage polti momendiga
80 Nm. (Joon. 40)
10. Keerake tera käega, veendumaks, et see pöörleb
vabalt.
HOIATUS: Kasutage kaitsekindaid.
Lõiketera on väga terav ja võib kergesti
põhjustada lõikevigastusi.
11. Tera katsetamiseks käivitage toode. Kui tera on
valesti kinnitatud, siis toode vibreerib ja
niitmistulemus pole rahuldav.
Õlitaseme kontrollimine
ETTEVAATUST: Liiga madal õlitase
võib mootorit kahjustada. Enne toote
käivitamist kontrollige õlitaset.
1. Asetage toode tasasele pinnale.
2. Sulgege kütuseklapp.
3. Eemaldage õlipaagi kork koos kinnitatud
mõõtevardaga.
4. Puhastage mõõtevarras õlist.
5. Pange mõõtevarras õlipaaki, aga ärge keerake
õlipaagi korki kinni.
6. Eemaldage õlivarras.
7. Vaadake mõõtevardalt õlitaset.
8. Kui õlitase on madal, lisage mootoriõli ja kontrollige
õlitaset uuesti. Õlitase on õige, kui see ulatub
mõõtevarda ülemise tähiseni.
Mootoriõli vahetamine
HOIATUS:
Vahetult pärast mootori
seiskamist on mootoriõli väga kuum. Enne
mootoriõli väljutamist laske mootoril maha
jahtuda. Kui mootoriõli satub nahale,
puhastage piirkond vee ja seebiga.
1. Kasutage toodet, kuni kütusepaak on tühi.
2. Eemaldage süüteküünla süütejuhe.
3. Eemaldage õlipaagi kork.
4. Asetage toote alla mõni mahuti, kuhu mootoriõli
saaks valguda.
102
1509 - 004 - 15.10.2020
background
5. Kallutage toodet, et mootoriõli valguks õlipaagist
välja.
6. Lisage uut mootoriõli (vt jaotises
Tehnilised andmed
lk 104
soovitatud tüüpi).
7. Kontrollige õlitaset. Vt jaotist
Õlitaseme kontrollimine
lk 102
.
Õhufiltri puhastamine
ETTEVAATUST: Ärge käivitage
mootorit, kui õhufilter puudub või on
määrdunud.
ETTEVAATUST: Kui õhufilter ei lähe
täielikult puhtaks või on kahjustatud,
vahetage see välja. Defektne õhufilter
kahjustab mootorit.
1. Vajutage lukustussakke (A), eemaldage õhufiltri kate
(B) ja eemaldage õhufilter (C). (Joon. 41)
2. Koputage õhufiltrit vastu kõva pinda või puhuge
suruõhku puhta õhu poolelt läbi õhufiltri.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage
mustuse eemaldamiseks harja, kuna see
lükkab mustuse õhufiltri sisse.
3. Puhastage õhufiltri hoidik (D) ja õhufiltri kate niiske
riidelapiga.
ETTEVAATUST: Veenduge, et
õhukanalisse (E) ei satuks mustust.
4. Paigaldage õhufilter. Veenduge, et õhufilter liibuks
tihedalt vastu õhufiltri hoidikut.
5. Paigaldage õhufiltri kate, asetades esmalt oma
kohale alumised sakid.
Süüteküünla kontrollimine
ETTEVAATUST: Kasutage alati
soovitatud tüüpi süüteküünalt. Vale tüüpi
süüteküünal võib toodet kahjustada.
Kontrollige süüteküünalt, kui mootori võimsus on
madal, mootor ei käivitu kergesti või ei tööta
tühikäigul korralikult.
Süüteküünla elektroodidele võõrainete kogunemise
ohu vähendamiseks täitke järgmisi juhiseid.
a) Veenduge, et tühikäigu pöörete arv on õigesti
seadistatud.
b) Veenduge, et kütusesegu oleks õige.
c) Veenduge, et õhufilter oleks puhas.
Kui süüteküünal on määrdunud, puhastage see ja
kontrollige, kas elektroodide vahe on õige, vt jaotist
Tehnilised andmed lk 104
. (Joon. 42)
Vajaduse korral vahetage süüteküünal välja.
Kütusesüsteemi kontrollimine
Kontrollige kütusepaagi korki ja selle tihendit
kahjustuste suhtes.
Kontrollige kütusevoolikut lekete suhtes. Kahjustatud
kütusevoolik laske hooldustöökojas välja vahetada.
Siduritrossi reguleerimine
Kui vedu on aeglane, tuleb siduritrossi reguleerida.
Keerake reguleerimiskruvi. (Joon. 43)
Siduritross on õigesti reguleeritud, kui siduritrossi
kronstein on mutriga kohakuti.
(Joon. 44)
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
Transportimine ja hoiustamine
Toote ja kütuse transportimisel ning hoiustamisel
veenduge, et puuduvad lekked ja aurud.
Elektriseadmetest või boileritest pärit sädemed ja
lahtine leek võivad põhjustada tulekahju.
Kütuse transportimiseks ja hoiustamiseks kasutage
heakskiidetud mahuteid.
Toote pikaks ajaks hoiule panemisel tühjendage
eelnevalt kütusepaak. Kõrvaldage kütus spetsiaalses
jäätmejaamas.
Transportimisel kinnitage toode ohutult, et ära hoida
kahjustusi ja õnnetusi.
Hoidke toodet lukustatud kohas, kus sellele ei pääse
juurde lapsed ega volitamata isikud.
Hoidke toodet kuivas kohas, mis ei külmu.
Kõrvaldamine
Järgige kohalikke jäätmekäitluseeskirju ja kehtivaid
seadusi.
Kemikaalid (nt mootoriõli ja kütus) kõrvaldage
hoolduskeskuses või spetsiaalses jäätmejaamas.
Kui toodet enam ei kasutata, toimetage see
Husqvarna edasimüüjale või kõrvaldage see
taaskasutuskeskuses.
1509 - 004 - 15.10.2020 103
background
Tehnilised andmed
Tehnilised andmed
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Mootor
Kaubamärk Honda Honda Honda
Silindrimaht, cm
3
145 166 166
Kiirus, p/min 2900 2900 2900
Mootori nimivõimsus, kW
36
2,7 3,3 3,3
Süütesüsteem
Süüteküünal NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Elektroodide vahe, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Kütuse-/määrimissüsteem
Bensiinipaagi maht, l 0,9 0,9 0,9
Õlipaagi maht, liitrit 0,55 0,5 0,55
Mootoriõli
37
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Mass
Tühjade paakidega, kg 30,5 33 32,5
Müraemissioon
38
Helivõimsuse tase, mõõdetud dB(A) 90 91 90
Müravõimsustase, garanteeritud L
WA
dB(A)
91 94 91
Müratase
39
Helirõhutase kasutaja kõrva juures,
dB(A)
77 78 78
Vibratsioonitasemed, a
hveq
40
Käepide, m/s
2
4,5 5,3 4,8
Lõikeosa
36
Mootori näidatud võimsusklass on antud mootorimudeli järgi toodetud tüüpmootori keskmine netovõimsus
(kindla pöörete arvu juures), mõõdetud vastavalt SAE standardile J1349/ISO1585. Masstoodangust tulnud
mootoritel võib see väärtus pisut erineda. Seadmele paigaldatud mootori tegelik võimsus oleneb töökiirusest,
keskkonnatingimustest ja muudest teguritest.
37
Kasutage SG–SH-kvaliteediga mootoriõli. Vaadake mootori tootja juhendis olevat viskoossuste tabelit ja vali-
ge vastavalt eeldatavale väliskeskkonna temperatuurile sobivaim viskoossus.
38
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (L
WA
) vastavalt EÜ direktiivile
2000/14/EÜ.
39
Helirõhutase vastavalt standardile ISO 5395. Müra rõhutaseme kohta toodud andmete statistiline dispersioon
(standardhälve) on 1,2 dB(A).
40
Vibratsioonitase standardi ISO 5395 järgi. Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dis-
persioon (standardhälve) on 0,2 m/s
2
.
104 1509 - 004 - 15.10.2020
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Lõikekõrgus, mm 30–60 30–60 30–60
Lõikamislaius, mm 480 530 480
Lõiketera Multš – 48 cm
5028813-10
Multš – 53 cm
5028814-10
Multš – 48 cm
5028813-10
Ajam
Kiirus, km/h 4,5 4,5 4,5
1509 - 004 - 15.10.2020 105
background
EÜ vastavusdeklaratsioon
EÜ vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel:
+46-36-146500, kinnitab, et muruniidukid Husqvarna
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S, KLIPPO LB 548S
e alates seerianumbrist 2020xxxxxxx vastavad järgmiste
NÕUKOGU DIREKTIIVIDE nõuetele:
2006/42/EÜ (17. mai 2006), masinadirektiiv;
2014/30/EL (26. veebruar 2014), elektromagnetilise
ühilduvuse direktiiv;
2000/14/EÜ (8. mai 2000), müradirektiiv.
2011/65/EL (8. juuni 2011) direktiiv „teatavate ohtlike
ainete kasutamise piiramise kohta elektri- ja
elektroonikaseadmetes“
Mürataseme kohta leiate teavet tehniliste andmete
osast.
Rakendatud on järgmisi standardeid:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Kui pole märgitud teisiti, mõeldakse ülalpool loetletud
standardite all nende kõige viimaseid avaldatud
versioone.
Teavitatud asutus: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala on
esitanud vastavushindamisega seonduvad aruanded,
nagu on nõutud NÕUKOGU 8. mai 2000. aasta
MÜRADIREKTIIVI 2000/14/EÜ VI lisas.
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, aiandustoodete arendusdirektor
(Husqvarna AB volitatud esindaja, tehnilise
dokumentatsiooni vastutav juht)
106
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Sisällys
Johdanto..................................................................... 107
Turvallisuus.................................................................108
Asentaminen...............................................................111
Käyttö..........................................................................111
Huolto......................................................................... 112
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen..............115
Tekniset tiedot............................................................ 116
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus...........................118
Johdanto
Tuotekuvaus
Tuote on kävellen ohjattava ja pyörivä ruohonleikkuri.
Tuotteessa on BioClip
®
-toiminto, joka leikkaa ruohon
pieniksi paloiksi ja tekee siitä lannoitetta.
Käyttötarkoitus
Käytä laitetta ruohon leikkuuseen. Älä käytä laitetta
muihin tehtäviin.
Laitteen kuvaus
(Kuva 1)
1. Kahva/kahvasto
2. Moottorin jarrukahva
3. Ohjaussauva
4. Käynnistysnarun kahva
5. Öljysäiliön korkki
6. Hihnansuojus
7. Äänenvaimennin
8. Sytytystulppa
9. Hihnansuojus
10. Polttoainesäiliö
11. Käsikahvan kulman säätövipu
12. Tärinänvaimennus
13. Kytkinjohdon säätö
14. Alavarsi
15. Leikkuukorkeuden säätövipu
16. Polttoaineventtiili
17. Ilmansuodatin
18. Leikkuusuojus
19. Jousialuslevy
20. Terän pultti
21. Terä
22. Terätuki
23. Silppurin tulppa (KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB
548S e)
24. Käyttöohjekirja
Laitteen symbolit
(Kuva 2)
VAROITUS: Huolimaton tai virheellinen
käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle tai
sivullisille vammoja tai kuoleman.
(Kuva 3)
Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista,
että ymmärrät sen sisällön, ennen kuin
alat käyttää konetta.
(Kuva 4)
Varo sinkoutuvia esineitä ja kimmokkeita.
(Kuva 5)
Pidä sivulliset ja eläimet turvallisen
välimatkan päässä työalueesta.
(Kuva 6)
Pysäytä moottori ja poista sytytyskaapeli
ennen korjaus- tai huoltotöitä.
(Kuva 7)
Varoitus: Pidä kädet ja jalat poissa
pyörivien osien läheisyydestä.
(Kuva 8)
Varoitus: Pidä kädet ja jalat poissa
pyörivän terän läheisyydestä.
(Kuva 9)
Tämä laite täyttää sovellettavien EY-
direktiivien vaatimukset.
(Kuva 10)
Melupäästöt ympäristöön eurooppalaisen
direktiivin 2000/14/EY ja Uuden Etelä-
Walesin lainsäädännön Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017 -asetuksen mukaisesti.
Melupäästöt ilmoitetaan koneen
arvokilvessä ja luvussa Tekniset tiedot.
(Kuva 11)
Skannattava koodi.
Huomautus: Muita laitteen symboleita/tarroja
tarvitaan joillakin markkina-alueilla ilmaisemaan
sertifiointivaatimuksia.
Laitetarra, vain Australia ja Uusi-
Seelanti
(Kuva 12)
Pidä kädet ja jalat poissa pyörivän terän läheisyydestä.
1509 - 004 - 15.10.2020
107
background
Euro V -päästöt
VAROITUS: Moottorin muokkaaminen
mitätöi tuotteen EU-tyyppihyväksynnän.
Tuotevastuu
Tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa
tuotteen aiheuttamasta vaurioista, jos
tuote on korjattu virheellisesti
tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin
valmistajan omia tai sen hyväksymiä osia
tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen
hyväksymä lisävaruste
tuotetta ei ole korjattu valtuutetussa huoltopisteessä
tai hyväksytyllä asiantuntijalla.
Turvallisuus
Turvallisuusmääritelmät
Varoituksia, huomioita ja huomautuksia käytetään, kun
jotakin käyttöohjeen osaa halutaan erityisesti korostaa.
VAROITUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata käyttäjän tai sivullisen vamma tai
kuolema.
HUOMAUTUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata koneen, muiden materiaalien tai
ympäristön vaurioituminen.
Huomautus: Tätä käytetään tietyissä tilanteissa
tarvittavien lisätietojen antamiseen.
Yleiset turvaohjeet
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
Tämä laite on vaarallinen, jos sitä käytetään
huolimattomasti tai virheellisesti. Turvaohjeiden
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vammoja tai
kuoleman.
Laite muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen
kentän. Kenttä saattaa joissakin olosuhteissa häiritä
aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten
implanttien toimintaa. Vakavien tai
hengenvaarallisten tapaturmien ehkäisemiseksi
kehotamme lääketieteellisiä implantteja käyttäviä
henkilöitä neuvottelemaan lääkärin ja
lääketieteellisen implantin valmistajan kanssa ennen
laitteen käyttämistä.
Ole aina varovainen ja käytä tervettä järkeä. Jos et
ole varma, miten laitetta käytetään erityistilanteessa,
sammuta laite ja ota yhteys Husqvarna-
jälleenmyyjään, ennen kuin jatkat.
Muista, että käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai
heidän omaisuudelleen aiheutuvista vahingoista.
Pidä laite puhtaana. Varmista, että tuotteen merkit ja
tarrat ovat luettavissa.
Älä anna kenenkään käyttää konetta, ellet ole
varma, että käyttäjä on lukenut käyttöohjekirjan ja
ymmärtänyt siinä annetut ohjeet.
Älä anna lasten käyttää laitetta.
Pidä lapset poissa työskentelyalueelta. Vastuullisen
aikuisen on oltava aina paikalla.
Älä anna kenenkään sellaisen henkilön käyttää
laitetta, joka ei tunne ohjeita.
Valvo aina laitetta käyttävää henkilöä, jonka fyysiset
tai psyykkiset taidot ovat heikentyneet. Vastuullisen
aikuisen on oltava aina paikalla.
Älä käytä laitetta ollessasi väsynyt tai sairas tai jos
olet alkoholin, huumaavien aineiden tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Niillä on negatiivinen vaikutus
näkökykyysi, vireyteesi, harkintakykyysi ja kehosi
hallintaan.
Älä käytä konetta, jos se on viallinen.
Älä tee koneeseen muutoksia tai käytä konetta,
mikäli epäilet jonkun muun muuttaneen sitä.
Älä tee muutoksia moottorin käyntinopeuden
hallintaan.
Työalueen turvallisuus
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
Poista työskentelyalueelta oksat, risut ja kivet ennen
tuotteen käyttämistä.
Terävarustukseen osuvat esineet sinkoutuvat
edelleen ja voivat siten aiheuttaa vahinkoa ihmisille
ja esineille. Pidä sivulliset ja eläimet turvallisen
välimatkan päässä tuotteesta.
Älä koskaan käytä tuotetta huonolla säällä
esimerkiksi sumussa, sateessa, kovassa tuulessa,
ankarassa pakkasessa tai ukkosella. Tuotteen
käyttäminen huonolla säällä tai kosteissa tai märissä
olosuhteissa on raskasta. Huono sää voi aiheuttaa
vaaratilanteita, kuten liukastumisvaaran.
Varo henkilöitä, esineitä ja tilanteita, jotka voivat
estää tuotteen turvallisen käytön.
108
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Varo esteitä, kuten juuria, kiviä, risuja, kuoppia ja
ojia. Pitkän ruohon seassa voi olla esteitä.
Ruohon leikkaaminen rinteissä voi olla vaarallista.
Älä käytä tuotetta rinteessä, jonka kaltevuus on yli
15°.
Käytä tuotetta sivusuunnassa rinteeseen nähden.
Älä käytä tuotetta pystysuunnassa.
Ole varovainen lähestyessäsi piilossa olevia kulmia
ja esineitä, jotka estävät näkyvyyden.
Työturvallisuus
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
Käytä tätä tuotetta ainoastaan nurmikoiden
leikkaamiseen. Tuotteita ei saa käyttää muihin
käyttötarkoituksiin.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso
Henkilökohtainen suojavarustus sivulla 109
.
Opettele pysäyttämään moottori nopeasti
hätätilassa.
Älä koskaan käynnistä moottoria suljetussa tilassa
tai lähellä herkästi syttyviä materiaaleja. Moottorin
pakokaasu on kuumaa ja se voi sisältää kipinöitä,
jotka voivat aiheuttaa tulipalon.
Älä käytä tuotetta, ellei sen terää ja kaikkia suojuksia
ole kiinnitetty asianmukaisesti. Virheellisesti
kiinnitetty terä saattaa irrota ja aiheuttaa
henkilövahinkoja.
Varmista, ettei terä osu kiviin ja juuriin. Tämä voi
vaurioittaa terää, ja kampiakseli voi vääntyä.
Vääntynyt akseli aiheuttaa voimakasta tärinää.
Tällöin on erittäin suuri riski, että terä irtoaa.
Jos terä osuu esineeseen tai alkaa täristä, pysäytä
tuote välittömästi. Irrota sytytyskaapeli
sytytystulpasta. Tarkista tuote vaurioiden varalta.
Korjaa vauriot tai teetä korjaustyöt valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
Älä koskaan liitä moottorin jarrukahvaa pysyvästi
kahvaan moottoria käynnistettäessä.
Aseta tuote kiinteälle, tasaiselle alustalle ja käynnistä
se. Varmista, ettei terä pääse osumaan maahan tai
mihinkään esineeseen.
Ole aina tuotteen takana käyttäessäsi sitä.
Pidä kaikki renkaat maassa ja molemmat kätesi
työntöaisalla käyttäessäsi tuotetta. Pidä kätesi ja
jalkasi poissa pyörivien terien läheisyydestä.
Älä kallista tuotetta moottorin käynnistyksen aikana.
Ole varovainen vetäessäsi tuotetta taaksepäin.
Älä koskaan nosta tuotetta moottorin käynnistyksen
aikana. Jos tuotetta täytyy nostaa, sammuta ensin
moottori ja irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta.
Älä kävele taaksepäin käyttäessäsi tuotetta.
Sammuta moottori, kun siirrät tuotteen ruohottoman
alueen yli, esimerkiksi ylittäessäsi sora-, kivi- tai
asfalttipolkuja.
Älä juokse tuotteen kanssa, kun moottoria
käynnistetään. Kävele aina, kun käytät tuotetta.
Sammuta moottori ennen kuin muutat
leikkuukorkeutta. Älä koskaan tee säätöjä moottorin
käydessä.
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa moottorin
käydessä. Sammuta moottori ja varmista, ettei
terävarustus pyöri.
Turvallisuusohjeet käyttöä varten
Henkilökohtainen suojavarustus
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
Henkilökohtaiset suojavarusteet eivät poista
tapaturmien vaaraa, mutta ne lieventävät vammoja
onnettomuustilanteessa. Anna jälleenmyyjän auttaa
oikeiden varusteiden valinnassa.
Käytä kuulonsuojaimia, kun melutaso on yli 85 dB.
Käytä kestäviä luistamattomia saappaita tai kenkiä.
Älä käytä avonaisia jalkineita tai kulje paljain jaloin.
Käytä vahvakankaisia, pitkiä housuja.
Käytä suojakäsineitä tarvittaessa, esimerkiksi
terävarustuksen asennuksen, tarkastuksen ja
puhdistuksen aikana.
Tuotteen turvalaitteet
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen turvalaitteista on rikki.
Tarkasta turvalaitteet säännöllisesti. Jos
turvalaitteissa on vikoja, ota yhteyttä Husqvarna-
huoltoliikkeeseen.
Leikkuusuojuksen tarkistaminen
Leikkuusuojus vähentää laitteen tärinää ja terän
aiheuttamaa tapaturmavaaraa.
Tarkista leikkuusuojus vaurioiden, kuten halkeamien,
varalta.
Hihnansuojuksen tarkistaminen
Hihnansuojus vähentää tapaturmavaaraa ja varmistaa,
että rikkoutunut hihna pysyy paikallaan.
Varmista, että hihnansuojus ei ole vaurioitunut ja on
kiinnitetty oikein. (Kuva 13)
Hihnansuojuksen tarkistaminen
Hihnansuojus vähentää tapaturmavaaraa ja varmistaa,
että rikkoutunut hihna pysyy paikallaan.
Varmista, että hihnansuojus ei ole vaurioitunut ja on
kiinnitetty oikein. (Kuva 14)
1509 - 004 - 15.10.2020
109
background
Moottorin jarrukahva
Moottorin jarrukahva pysäyttää moottorin. Kun moottorin
jarrukahva vapautetaan, moottori pysähtyy.
Tarkista moottorijarru käynnistämällä moottori ja
vapauttamalla sitten moottorin jarrukahva. Jos moottori
ei pysähdy 3 sekunnissa, anna valtuutetun Husqvarna-
huoltoliikkeen säätää moottorijarru.
(Kuva 15)
Tärinänvaimennusjärjestelmän tarkistaminen
VAROITUS: Liiallinen altistuminen
tärinälle saattaa aiheuttaa verisuoni- tai
hermovaurioita verenkiertohäiriöistä
kärsiville henkilöille. Hakeudu lääkäriin, jos
havaitset oireita, jotka voivat liittyä liialliseen
tärinöille altistumiseen. Esimerkkejä
tällaisista oireista ovat: huimaus,
tunnottomuus, ”kutina”, ”pistely”, kipu,
voimattomuus tai heikkous, ihon värin tai
pinnan muutokset. Näitä oireita esiintyy
tavallisesti sormissa, käsissä tai ranteissa.
Tärinänvaimennusjärjestelmä vähentää kahvan tärinää
käytön aikana.
Kahvaston ja leikkuusuojuksen teräsputki vähentää
tärinää. Mallissa KLIPPO LB 548S e on myös neljä
kahvastoon kiinnitettyä tärinänvaimennuselementtiä.
Tarkista, että kahvasto ja tärinänvaimennuselementit
ovat kunnossa. (Kuva 16)
Terätuki
Terätuki vähentää moottorin akselin vääntymisvaaraa.
Jos terä osuu esineeseen, terä siirtyy vasten terätukea.
Liike kuluttaa terätuen pintaa. Kuluma osoittaa, että
moottorin akselin suojaus toimii oikein.
Äänenvaimennin
Äänenvaimennin pitää äänitason mahdollisimman
alhaisena ja ohjaa moottorin pakokaasut käyttäjästä
poispäin.
Älä käytä konetta, jos äänenvaimennin on vaurioitunut
tai puuttuu kokonaan. Viallinen äänenvaimennin
suurentaa melutasoa ja tulipalon vaaraa.
VAROITUS:
Äänenvaimennin on
erittäin kuuma käytön aikana, heti käytön
jälkeen ja moottorin käydessä
joutokäyntinopeudella. Ole varovainen
syttyvien materiaalien ja/tai kaasujen
lähistöllä, jotta et aiheuta tulipaloa.
Äänenvaimentimen tarkistaminen
Tarkista äänenvaimennin säännöllisesti vaurioiden
varalta ja varmista, että se on kiinnitetty oikein.
Polttoaineturvallisuus
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
Älä käynnistä laitetta, jos sen päällä on polttoainetta
tai moottoriöljyä. Poista ylimääräinen polttoaine tai
öljy ja anna laitteen kuivua.
Jos olet läikyttänyt polttoainetta vaatteillesi, vaihda
vaatteet heti.
Varo, ettei iholle pääse polttoainetta, sillä se voi
aiheuttaa vamman. Jos ihollesi joutuu polttoainetta,
pese se pois vedellä ja saippualla.
Älä käynnistä laitetta, jos moottori vuotaa. Tarkista
moottori säännöllisesti vuotojen varalta.
Käsittele polttoainetta varoen. Polttoaine on syttyvää
ja kaasut ovat räjähdysherkkiä, mikä voi aiheuttaa
tapaturman tai kuoleman.
Älä hengitä polttoainehöyryjä, sillä ne voivat
aiheuttaa vamman. Varmista, että ilmanvirtaus on
riittävä.
Älä tupakoi polttoaineen tai moottorin lähistöllä.
Älä sijoita lämpimiä esineitä polttoaineen tai
moottorin lähelle.
Älä lisää polttoainetta, kun moottori on käynnissä.
Varmista ennen polttoaineen lisäämistä, että
moottori on jäähtynyt.
Ennen kuin lisäät polttoainetta, avaa
polttoainesäiliön korkki hitaasti ja vapauta paine
varovasti.
Älä lisää polttoainetta moottoriin sisätilassa. Jos
ilmanvirtaus ei ole riittävä, tukehtuminen tai
hiilimonoksidin hengittäminen voi aiheuttaa vamman
tai kuoleman.
Kiristä polttoainesäiliön korkki tiukasti.
Polttoainesäiliön korkin riittämätön kiristys aiheuttaa
tulipalovaaran.
Siirrä laite ennen käynnistystä vähintään 3 metrin
päähän paikasta, jossa lisäsit polttoainetta.
Älä täytä polttoainesäiliötä täyteen. Kuumuus saa
polttoaineen laajenemaan. Jätä polttoainesäiliön
päälle tyhjää tilaa.
Turvaohjeet huoltoa varten
VAROITUS:
Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, joka
on hajuton, myrkyllinen ja erittäin vaarallinen kaasu.
Älä käynnistä moottoria sisällä tai suljetuissa tiloissa.
Jos tuotetta täytyy huoltaa, sammuta ensin moottori
ja irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta.
Käytä suojakäsineitä huoltaessasi terävarustusta.
Terä on erittäin terävä ja aiheuttaa helposti haavoja.
110
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Lisävarusteet ja muut kuin valmistajan hyväksymät
muutokset tuotteeseen voivat aiheuttaa vakavan
vamman tai kuoleman. Älä tee tuotteeseen
muutoksia. Käytä vain valmistajan hyväksymiä
lisävarusteita.
Jos tuotetta ei ole huollettu asianmukaisesti ja
säännöllisesti, tapaturmien ja tuotteen
vaurioitumisen vaara kasvaa.
Huolla tuote ainoastaan käyttöohjekirjassa
annettujen ohjeiden mukaisesti. Kaikki muut
huoltotoimet on tehtävä valtuutetussa Husqvarna-
huoltoliikkeessä.
Anna valtuutetun Husqvarna-huoltoliikkeen huoltaa
tuote säännöllisesti.
Vaihda vaurioituneet, kuluneet tai rikkoutuneet osat.
Asentaminen
Johdanto
VAROITUS: Ennen kuin asennat
laitteen, lue turvallisuutta käsittelevä luku
niin, että ymmärrät sen sisällön.
VAROITUS: Irrota sytytystulpan johto
sytytystulpasta ennen laitteen asentamista.
Kahvan asentaminen ja säätäminen
1. Irrota kahvamutteri ja aluslevy yläkahvan levystä.
2. Aseta yläkahva paikalleen alakahvan päälle.
HUOMAUTUS: Varmista, että
johdot eivät jää väliin tai vahingoitu.
3. Kiinnitä aluslevy ja kahvamutteri. (Kuva 17)
4. Voit parantaa käyttöasentoa kääntämällä kahvaa
sivulle, kun käytät laitetta seinän vieressä. (Kuva 18)
5. Säädä kahvaa pystysuunnassa kääntämällä rungon
säätöpyöriä. (Kuva 19)
Silppurin tulpan asentaminen KLIPPO
LB 448S, KLIPPO LB 548S e
1. Kallista laitetta taaksepäin niin, että sytytystulppa on
ylöspäin.
2. Aseta silppurin tulpan tapit leikkuusuojuksen
sisäpinnan reikiin. (Kuva 20)
3. Kiinnitä silppurin tulpan ruuvit leikkuusuojuksen
ulkopuolelta. (Kuva 21)
Käyttö
Johdanto
VAROITUS: Lue turvallisuutta
käsittelevä luku niin, että ymmärrät sen
sisällön, ennen laitteen käyttämistä.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect on ilmainen mobiililaitesovellus.
Husqvarna Connect -sovellus saat lisätoimintoja
Husqvarna-koneeseen:
Enemmän tuotetietoja.
Tietoja koneen osista ja huolto-ohjeita.
Husqvarna Connect -käytön aloittaminen
1. Lataa Husqvarna Connect -sovellus
mobiililaitteeseesi.
2. Rekisteröi Husqvarna Connect -sovelluksessa.
3. Liitä ja rekisteröi kone Husqvarna Connect -
sovelluksen ohjeiden mukaan.
Ennen tuotteen käyttöä
1. Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että
ymmärrät sen sisältämät ohjeet.
2. Tutki terävarustus ja varmista, että se on kiinnitetty
ja säädetty asiamukaisesti. Katso
Terävarustuksen
tarkistaminen sivulla 114
.
3. Täytä polttoainesäiliö. Katso
Polttoaineen lisääminen
sivulla 111
.
4. Lisää öljysäiliöön öljyä ja tarkista öljytaso. Katso
Öljyn määrän tarkistaminen sivulla 114
.
Polttoaineen lisääminen
Käytä ympäristöä säästävää bensiiniä tai
alkylaattibensiiniä, jos niitä on saatavilla. Jos ympäristöä
säästävää bensiiniä tai alkylaattibensiiniä ei ole
saatavilla, käytä lyijytöntä tai lyijyllistä laatubensiiniä,
jonka oktaaniluku on vähintään 90.
HUOMAUTUS: Älä käytä bensiiniä,
jonka oktaaniluku on pienempi kuin 90 RON
(87 AKI). Se voi vaurioittaa laitetta.
1509 - 004 - 15.10.2020 111
background
1. Vapauta polttoainesäiliöstä painetta avaamalla
polttoainesäiliön korkki hitaasti.
2. Kaada polttoainesäiliöön hitaasti polttoainetta. Jos
öljyä läikkyy, pyyhi öljy pois liinalla ja anna
öljyjäämien kuivua.
3. Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi.
4. Kiristä polttoainesäiliön korkki tiukasti.
Polttoainesäiliön korkin riittämätön kiristys aiheuttaa
tulipalovaaran.
5. Siirrä tuote ennen käynnistystä vähintään 3 metrin
(10 jalan) päähän paikasta, jossa lisäsit polttoainetta.
Leikkuukorkeuden asettaminen
Leikkuukorkeuden säädössä on 6 tasoa.
1. Lisää leikkuukorkeutta siirtämällä leikkuukorkeuden
säätövipua eteenpäin.
2. Vähennä leikkuukorkeutta siirtämällä
leikkuukorkeuden säätövipua taaksepäin.
HUOMAUTUS: Älä aseta
leikkuukorkeutta liian alhaiseksi. Jos
ruohikon pinta ei ole tasainen, terät voivat
osua maahan.
Laitteen käynnistäminen
1. Varmista, että sytytyskaapeli on liitettynä
sytytystulppaan.
2. Avaa polttoaineventtiili. (Kuva 22)
3. Seiso laitteen takana.
4. Pidä moottorin jarrukahvaa kahvastoa vasten. (Kuva
23)
5. Pitele käynnistysnarun kahvaa oikealla kädelläsi.
6. Vedä käynnistysnarusta hitaasti, kunnes tunnet
hieman vastusta.
7. Käynnistä moottori vetämällä voimakkaasti.
VAROITUS: Älä kiedo käynnistysnarua
kätesi ympärille.
HUOMAUTUS: Älä vedä
käynnistysnarua kokonaan ulos. Älä irrota
otetta käynnistysnarusta, kun se on ulkona.
Vetojärjestelmän käyttäminen pyörillä
Työnnä ohjaussauva alas. (Kuva 24)
Ennen kuin vedät tuotetta taaksepäin, kytke
vetojärjestelmä pois käytöstä ja työnnä tuotetta
eteenpäin noin 10cm.
Kytke vetojärjestelmä pois käytöstä vapauttamalla
moottorin jarrukahvaa hieman esimerkiksi
lähestyessäsi estettä.
Laitteen pysäyttäminen
Jos haluat pysäyttää vain vetojärjestelmän, vapauta
moottorin jarrukahvaa hieman.
Pysäytä moottori vapauttamalla moottorin jarrukahva
kokonaan.
Sulje polttoaineventtiili. (Kuva 25)
Hyvän tuloksen saavuttaminen
Käytä aina hyvin teroitettua terää. Tylsä terä leikkaa
epätasaisesti ja ruohosta tulee keltaista leikatun
pinnan kohdalta. Hyvin teroitettu terä käyttää myös
tylsää terää vähemmän energiaa.
Älä leikkaa enempää kuin 1/3 ruohon pituudesta.
Aseta leikkuukorkeus ensimmäisellä leikkuukerralla
korkeaksi. Tutkittuasi leikkuutuloksen voit laskea
leikkuukorkeuden haluamallesi tasolle. Jos ruoho on
erittäin pitkää, kulje hitaasti ja leikkaa nurmikko
tarvittaessa kaksi kertaa.
Leikkaa joka kerta eri suuntiin, jotta nurmikkoon ei
tule raitoja.
Huolto
Johdanto
VAROITUS: Ennen minkäänlaisten
huoltotöiden aloittamista sinun on luettava
turvallisuutta käsittelevä luku niin, että
ymmärrät sen sisällön.
Kaikkiin tuotteelle tehtäviin huolto- ja korjaustöihin
tarvitaan erityiskoulutus. Takaamme, että tuotteemme
huolletaan ja korjataan ammattimaisesti. Jos
jälleenmyyjäsi ei ole huoltoliike, pyydä jälleenmyyjää
neuvomaan lähin huoltoliike.
Huoltokaavio
Huoltovälit on laskettu laitteen päivittäisen käytön
perusteella. Välit voivat muuttua, jos laitetta ei käytetä
päivittäin.
Saat lisätietoja *-merkillä merkityistä huolloista kohdasta
Tuotteen turvalaitteet sivulla 109
.
Huolto
Päivittäin Viikoittain
Kuukausit-
tain
Tee yleistarkastus. X
112 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Huolto
Päivittäin Viikoittain
Kuukausit-
tain
Tarkista öljytaso. X
Puhdista laite. X
Puhdista ilmansuodatin. X
Tarkista terävarustus. X
Tarkista leikkuusuojus*. X
Tarkista moottorin jarrukahva*. X
Tarkista äänenvaimennin*. X
Tarkista sytytystulppa. X
Tarkista vetohihna vaurioiden varalta. X
Puhdista vaihdekotelo. X
Vaihda öljy (ensimmäisten 5 käyttötunnin jälkeen ja sitten 25 käyttötun-
nin välein).
X
Vaihda ilmansuodatin. X
Tarkista polttoainejärjestelmä. X
Tarkista ja säädä vetojärjestelmä (kytkinjohto). X
Yleistarkastus
Varmista, että laitteen kaikki ruuvit ja mutterit on
kiristetty oikein.
Laitteen puhdistaminen ulkopuolelta
Poista lehdet, ruoho ja lika harjalla.
Varmista, ettei moottorin yläosassa sijaitseva
ilmanottoaukko ole tukkeutunut.
Älä käytä laitteen puhdistamiseen painepesuria.
Jos käytät tuotteen puhdistamiseen vettä, älä
suihkuta vettä suoraan moottoriin.
Leikkuusuojuksen sisäpinnan
puhdistaminen
1. Aseta laite kyljelleen äänenvaimennin alaspäin.
HUOMAUTUS: Jos laite
asetetaan ilmansuodatin alaspäin,
moottori saattaa vaurioitua.
2. Pese leikkuusuojuksen sisäpinta vesiletkulla.
Vetohihnan ja tarkistaminen ja
vaihdekotelon puhdistaminen
1. Irrota hihnansuojuksen neljä ruuvia ja hihnansuojus.
(Kuva 26)
2. Tarkista vetohihna ja hihnapyörä vaurioiden varalta.
3. Poista vaihteistokotelosta lehdet, ruoho ja lika
harjalla. (Kuva 27)
Vetohihnan vaihtaminen ja säätäminen
1. Irrota hihnansuojuksen neljä ruuvia ja hihnansuojus.
(Kuva 26)
2. Aseta ruuvimeisseli pölykapselin ja laitteen oikean
etupyörän väliin.
3. Irrota pölykapseli kääntämällä ruuvimeisseliä
varovasti.
4. Avaa pyörän pultti ja irrota pyörä. (Kuva 28)
5. Irrota vetohihna hihnapyöristä.
6. Varmista, että hihnapyörät liikkuvat helposti
akselillaan.
7. Ruiskuta tarvittaessa irrotusöljyä hihnapyörien väliin
ja taakse ja voitele akseli.
8. Asenna uusi vetohihna ja varmista ennen hihnan
säätämistä, että se sopii kuulalaakeriin. (Kuva 29)
9. Säädä vetohihnaa liikuttamalla kuulalaakeria ylös tai
alas. (Kuva 30)
Huomautus: Uusi vetohihna venyy käytössä.
Säädä vetohihnaa uudelleen muutaman käyttötunnin
jälkeen.
10. Kiinnitä hihnansuojus.
11. Käytä laitetta ja varmista, että vetohihna on oikein
asennettu ja säädetty.
1509 - 004 - 15.10.2020
113
background
Keskihihnan vaihtaminen ja
säätäminen
1. Irrota terä.
Huomautus: Tämä vaihe ei ole tarpeen, jos
säädät vain keskihihnaa.
2. Löysää säätöruuveja muutama kierros, mutta älä
irrota niitä. (Kuva 31)
3. Vaihda keskihihna ja kiristä säätöruuveja hieman.
Huomautus: Tämä vaihe ei ole tarpeen, jos
säädät vain keskihihnaa.
4. Säädä keskihihnaa siirtämällä vaihdetta eteen tai
taakse. (Kuva 32)
5. Tarkista keskihihnan kireys koukkuvaa'alla. Hihnan
kireys on oikea, kun sen keskiosa liikkuu 6–10 mm.
Tämä vastaa noin 3 kg:n vetoa. (Kuva 33)
6. Kiristä säätöruuvit kiristysmomenttiin 3 Nm.
7. Käytä laitetta ja varmista, että vetohihna on oikein
asennettu ja säädetty.
Terävarustuksen tarkistaminen
VAROITUS: Estä tuotteen tahaton
käynnistyminen irrottamalla sytytyskaapeli
sytytystulpasta.
VAROITUS: Käytä suojakäsineitä
huoltaessasi terävarustusta. Terä on erittäin
terävä ja aiheuttaa helposti haavoja.
1. Tutki terävarustus vaurioiden tai halkeamien varalta.
Vaurioitunut terävarustus on aina vaihdettava.
2. Tarkista, onko terä vaurioitunut tai tylsä.
Huomautus:
Terä on tasapainotettava oikein
teroituksen jälkeen. Anna huoltoliikkeen teroittaa,
vaihtaa ja tasapainottaa terä. Jos osut esteeseen niin,
että tuote pysähtyy, vaihda vaurioitunut terä. Anna
huoltoliikkeen arvioida, voiko terän teroittaa vai onko se
vaihdettava.
Terän vaihtaminen
1. Lukitse terä puukiilalla. (Kuva 34)
2. Irrota teräpultti, aluslevy ja terä. (Kuva 35)
3. Tarkista terätuki ja -pultti vaurioiden varalta.
a) Jos vaihdat terän tai terätuen, vaihda myös
teräpultti, jousialuslevy ja kitka-aluslevy.
4. Tutki kampiakseli ja varmista, ettei se ole vääntynyt.
5. Asenna uusi terä siten, että käännetyt päät
osoittavat leikkuusuojuksen suuntaan. (Kuva 36)
6. Aseta kitka-aluslevy ja terä terätukea vasten. (Kuva
37)
7. Varmista, että terä on linjassa akselin keskiosan
kanssa. (Kuva 38)
8. Lukitse terä puukiilalla. (Kuva 39)
9. Kiinnitä jousialuslevy paikalleen ja kiristä pultti
momenttiin 80 Nm. (Kuva 40)
10. Pyöritä terää käsin ja varmista, että se pyörii
vapaasti.
VAROITUS: Käytä suojakäsineitä.
Terä on erittäin terävä ja aiheuttaa
helposti haavoja.
11. Testaa terää käynnistämällä laite. Jos terä ei ole
kiinnitetty asianmukaisesti, laite tärisee tai sen
leikkuutulos ei ole tyydyttävä.
Öljyn määrän tarkistaminen
HUOMAUTUS: Liian alhainen öljytaso
voi vaurioittaa moottoria. Tarkista öljytaso
ennen kuin käynnistät laitteen.
1. Aseta laite tasaiselle alustalle.
2. Sulje polttoaineventtiili.
3. Irrota polttoainesäiliön korkki ja mittatikku.
4. Pyyhi mittatikku puhtaaksi öljystä.
5. Laita mittatikku öljysäiliöön, mutta älä kiristä
öljysäiliön korkkia.
6. Poista mittatikku.
7. Tarkista öljytaso mittatikusta.
8. Jos öljytaso on alhainen, lisää moottoriöljyä ja
tarkista öljytaso uudelleen. Öljytaso on oikea, kun se
on mittatikun ylämerkissä.
Moottoriöljyn vaihtaminen
VAROITUS:
Moottoriöljy on erittäin
kuumaa moottorin sammuttamisen jälkeen.
Anna moottorin jäähtyä ennen kuin valutat
moottoriöljyn pois moottorista. Jos
moottoriöljyä joutuu iholle, pese öljy pois
vedellä ja saippualla.
1. Käytä konetta, kunnes polttoainesäiliö on tyhjä.
2. Irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta.
3. Irrota polttoainesäiliön korkki.
4. Aseta tuotteen alle säiliö, johon valutat öljyn.
5. Tyhjennä moottoriöljy säiliöstä kallistamalla konetta.
6. Lisää uutta moottoriöljyä, jota suositellaan kohdassa
Tekniset tiedot sivulla 116
.
7. Tarkista öljytaso. Katso
Öljyn määrän tarkistaminen
sivulla 114
.
114
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Ilmansuodattimen puhdistaminen
HUOMAUTUS: Älä käytä moottoria
ilman ilmansuodatinta tai jos ilmansuodatin
on likaantunut.
HUOMAUTUS: Vaihda ilmansuodatin,
jos se ei puhdistu tai jos se on vaurioitunut.
Viallinen ilmansuodatin vahingoittaa
moottoria.
1. Paina kielekkeitä (A), irrota ilmansuodattimen kansi
(B) ja irrota ilmansuodatin (C). (Kuva 41)
2. Kopauta ilmansuodatinta varovasti kovaa pintaa
vasten tai puhdista se puhaltamalla paineilmaa
suodattimen puhtaalta puolelta.
HUOMAUTUS: Älä käytä
puhdistamiseen harjaa, sillä se työntää
ilmansuodattimen sisään likaa.
3. Puhdista ilmansuodattimen kotelo (D) ja kansi
kostealla liinalla.
HUOMAUTUS: Varmista, että
ilmaputkeen (E) ei pääse likaa.
4. Asenna ilmansuodatin. Varmista, että ilmasuodatin
tulee tiiviisti ilmansuodattimen pidintä vasten.
5. Asenna ilmansuodattimen kansi painaen ensin
alapuolen kiinnikkeet paikoilleen.
Sytytystulpan tarkistus
HUOMAUTUS:
Käytä aina suositeltua
sytytystulppaa. Väärä sytytystulpan tyyppi
voi aiheuttaa laitteen vaurioitumisen.
Tarkista sytytystulppa, jos moottorin teho on heikko,
moottoria on vaikea saada käyntiin tai se ei toimi
oikein joutokäyntinopeudella.
Ehkäise ylimääräisen materiaalin joutuminen
sytytystulpan elektrodeihin noudattamalla seuraavia
ohjeita:
a) Varmista, että joutokäyntinopeus on säädetty
oikein.
b) Varmista, että polttoaineseos on oikea.
c) Varmista, että ilmansuodatin on puhdas.
Jos sytytystulppa on karstoittunut, puhdista se ja
tarkista samalla, että kärkiväli on oikea, katso
Tekniset tiedot sivulla 116
. (Kuva 42)
Vaihda sytytystulppa tarvittaessa.
Polttoainejärjestelmän tarkistaminen
Tutki polttoainesäiliön korkki ja polttoainesäiliön
korkin tiiviste vaurioiden varalta.
Tutki polttoaineletku vuotojen varalta. Jos
polttoaineletku on vaurioitunut, vaihdata se
huoltoliikkeessä.
Kytkinjohdon säätäminen
Jos vetojärjestelmä tuntuu hitaalta, kytkinjohtoa on
säädettävä.
Käännä säätöruuvia. (Kuva 43)
Kytkinjohto on säädetty oikein, kun sen kannatin on
linjassa mutterin kanssa.
(Kuva 44)
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
Kuljetus ja säilytys
Kun säilytät ja kuljetat tuotetta ja polttoainetta,
varmista, ettei tuote vuoda polttoainetta tai
polttoainehöyryä. Esimerkiksi sähkölaitteista tai
lämmityskattiloista peräisin olevat kipinät tai avotuli
voivat aiheuttaa tulipalon.
Käytä polttoaineen säilytyksessä ja kuljettamisessa
aina hyväksyttyjä polttoainesäiliöitä.
Tyhjennä tuotteen polttoainesäiliö, jos varastoit
tuotteen pitkäksi ajaksi. Hävitä polttoaine viemällä se
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Vältä onnettomuudet ja tuotteen vaurioituminen
kiinnittämällä tuote turvallisesti kuljetuksen ajaksi.
Säilytä tuotetta lukitussa varastossa, jonne lapset ja
asiattomat henkilöt eivät pääse.
Säilytä tuotetta kuivassa paikassa, jossa lämpötila ei
laske pakkasen puolelle.
Hävittäminen
Noudata paikallisia kierrätysvaatimuksia ja
säädöksiä.
Hävitä kaikki kemikaalit, kuten moottoriöljy ja
polttoaine viemällä ne huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Kun tuote tulee elinkaarensa päähän, hävitä tuote
lähettämällä se Husqvarna-jälleenmyyjälle tai
kierrätyspisteeseen.
1509 - 004 - 15.10.2020 115
background
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Moottori
Tuotemerkki Honda Honda Honda
Iskutilavuus, cm
3
145 166 166
Nopeus, r/min 2 900 2 900 2 900
Moottorin nimellisteho, kW
41
2,7 3,3 3,3
Sytytysjärjestelmä
Sytytystulppa NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Kärkiväli, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Polttoaine-/voitelujärjestelmä
Polttoainesäiliön tilavuus, litraa 0,9 0,9 0,9
Öljysäiliön tilavuus, litraa 0,55 0,5 0,55
Moottoriöljy
42
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Paino
Säiliöt tyhjinä, kg 30,5 33 32,5
Melupäästöt
43
Äänen tehotaso, mitattu dB(A) 90 91 90
Äänen tehotaso, taattu L
WA
dB(A) 91 94 91
Äänitasot
44
Äänenpainetaso käyttäjän korvan ta-
salla, dB(A)
77 78 78
Tärinätasot, a
hv, eq
45
Kahva, m/s
2
4,5 5,3 4,8
Terälaite
Leikkuukorkeus, mm 30–60 30–60 30–60
41
Moottorin ilmoitettu nimellisteho on moottorimallia edustavan tyypillisen tuotantomoottorin keskimääräinen
nettoteho (rpm) mitattuna SAE-standardin J1349/ISO1585 mukaisesti. Massatuotantomoottorit voivat poiketa
tästä arvosta. Laitteeseen asennetun moottorin todellinen lähtöteho riippuu käyttönopeudesta, ympäristön olo-
suhteista ja muista arvoista.
42
Käytä vähintään laatuluokituksen SG–SH moottoriöljyä. Tarkista viskositeetti moottorin valmistajan käyttöop-
paassa olevasta viskositeettikaaviosta ja valitse sopiva viskositeetti ulkolämpötilan perusteella.
43
Melupäästö ympäristöön äänentehona (L
WA
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna.
44
Äänenpainetaso standardin ISO 5395 mukaan. Äänenpainetasoista ilmoitettujen tietojen tyypillinen tilastolli-
nen hajonta (keskihajonta) on 1,2 dB(A).
45
Tärinätaso standardin ISO 5395 mukaan. Tärinätasolle ilmoitetuissa tiedoissa tyypillinen tilastollinen hajonta
(vakiopoikkeama) on 0,2 m/s
2
.
116 1509 - 004 - 15.10.2020
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Leikkuuleveys, mm 480 530 480
Terä Silppuri – 48 cm
5028813-10
Silppuri – 53 cm
5028814-10
Silppuri – 48 cm
5028813-10
Veto
Nopeus, km/h 4,5 4,5 4,5
1509 - 004 - 15.10.2020 117
background
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh.:
+46-36-146500, vakuuttaa, että ruohonleikkurit
Husqvarna ja KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S,
KLIPPO LB 548S e alkaen sarjanumerosta 2020xxxxxxx
ovat seuraavien NEUVOSTON DIREKTIIVIEN mukaisia:
17. toukokuuta 2006 annettu konedirektiivi
2006/42/EY
26. helmikuuta 2014 annettu direktiivi 2014/30/EU
sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta
8. toukokuuta 2000 annettu laitemeludirektiivi
2000/14/EY.
8. kesäkuuta 2011 annettu direktiivi tiettyjen
vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja
elektroniikkalaitteissa, 2011/65/EU
Melupäästöjä koskevat tiedot löytyvät luvusta Tekniset
tiedot.
Seuraavia standardeja on sovellettu:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Yllä luetellut standardit ovat standardien uusimmat
julkaistut versiot, mikäli muuta ei ole ilmoitettu.
Ilmoitettu tarkastuslaitos: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala on
julkaissut raportteja vaatimustenmukaisuuden
arvioinnista 8. toukokuuta 2000 ulkona käytettävien
laitteiden melupäästöistä ympäristöön annetun
neuvoston direktiivin 2000/14/EY liitteen VI mukaisesti.
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, kehityspäällikkö/puutarhatuotteet
(Husqvarna AB:n valtuutettu ja teknisestä
dokumentaatiosta vastaava edustaja)
118
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Sommaire
Introduction................................................................. 119
Sécurité.......................................................................120
Montage......................................................................123
Utilisation.................................................................... 124
Entretien..................................................................... 125
Transport, entreposage et mise au rebut....................128
Caractéristiques techniques....................................... 129
Déclaration de conformité CE.....................................131
Introduction
Description du produit
Le produit est une tondeuse rotative à pousser qui utilise
BioClip
®
pour transformer l'herbe en engrais.
Utilisation prévue
Utilisez le produit pour couper l'herbe. N'utilisez pas ce
produit pour d'autres travaux.
Aperçu du produit
(Fig. 1)
1. Poignée/Guidon
2. Poignée de frein moteur
3. Levier d'entraînement
4. Poignée du câble du démarreur
5. Bouchon d'huile
6. Protection de courroie
7. Silencieux
8. Bougie
9. Protection de courroie
10. Réservoir de carburant
11. Levier de réglage de l'angle de la poignée
12. Système anti-vibrations
13. Réglage du câble d'embrayage
14. Poignée inférieure
15. Levier de hauteur de coupe
16. Robinet de carburant
17. Filtre à air
18. Capot de coupe
19. Rondelle élastique
20. Boulon de lames
21. Lame
22. Support de lame
23. Obturateur du broyeur (KLIPPO LB 448S, KLIPPO
LB 548S e)
24. Manuel de l'opérateur
Symboles concernant le produit
(Fig. 2)
AVERTISSEMENT : une utilisation
erronée ou négligente peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles,
pour l'opérateur ou d'autres personnes.
(Fig. 3)
Veuillez lire attentivement le manuel
d'utilisation et assurez-vous de bien
comprendre les instructions avant
utilisation.
(Fig. 4)
Attention : projections et ricochets.
(Fig. 5)
Maintenez les personnes et les animaux à
une distance suffisante de la zone de
travail.
(Fig. 6)
Coupez le moteur et retirez le câble
d'allumage avant toute réparation ou
opération d'entretien.
(Fig. 7)
Avertissement : Maintenez les pieds et les
mains à distance des pièces en
mouvement.
(Fig. 8)
Avertissement : Maintenez les mains et
les pieds à distance de la lame en
rotation.
(Fig. 9)
Ce produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
(Fig. 10)
Émissions sonores dans l'environnement
selon la directive européenne 2000/14/CE
et la législation de la Nouvelle-Galles du
Sud « Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017 ». L'étiquette de la machine et le
chapitre Caractéristiques techniques
contiennent des données sur les
émissions sonores.
(Fig. 11)
Code optiquement lisible.
Remarque: Les autres symboles/autocollants
présents sur le produit concernent des exigences de
certification spécifiques à certaines zones
commerciales.
1509 - 004 - 15.10.2020 119
background
Autocollant sur le produit, pour
l'Australie et Nouvelle-Zélande
uniquement
(Fig. 12)
Maintenez les mains et les pieds à distance de la lame
en rotation.
Émissions Euro V
AVERTISSEMENT: toute altération
du moteur a pour effet d'annuler
l'homologation de type UE de ce produit.
Responsabilité
Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des
produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout
dommage causé par notre produit si :
le produit n'est pas correctement réparé ;
le produit est réparé avec des pièces qui ne
proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas
homologuées par le fabricant ;
le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient
pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le
fabricant ;
le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien
agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommandations et des
remarques sont utilisés pour souligner des parties
spécialement importantes du manuel.
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé
en cas de risque de blessures ou de mort
pour l'opérateur ou les personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas respectées.
REMARQUE: Symbole utilisé en cas
de risque de dommages pour le produit,
d'autres matériaux ou les environs si les
instructions du manuel ne sont pas
respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des
informations supplémentaires pour une situation
donnée.
Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Ce produit est dangereux s'il est utilisé de manière
incorrecte ou imprudente. Des blessures graves ou
mortelles peuvent se produire si vous ne respectez
pas les instructions de sécurité.
Ce produit génère un champ électromagnétique
durant son fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le fonctionnement
d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
le risque de blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants médicaux doivent
consulter leur médecin et le fabricant de leur implant
avant d'utiliser ce produit.
Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Si
vous ne savez pas comment faire fonctionner le
produit dans une situation particulière, ne l'utilisez
pas et contactez votre Husqvarna revendeur avant
de poursuivre.
N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable
des accidents occasionnés à des tiers et à leurs
biens.
Maintenez le produit propre. Assurez-vous que vous
pouvez lire clairement les avertissements et les
autocollants.
Ne laissez personne utiliser le produit avant d'avoir
lu et compris le contenu du manuel de l'opérateur.
Ne laissez pas un enfant utiliser le produit.
Maintenez les enfants éloignés de la zone de travail.
Un adulte responsable doit être présent à tout
moment.
Ne laissez pas une personne utiliser le produit si elle
ne connaît pas les instructions.
Surveillez constamment les personnes aux
capacités physiques ou mentales réduites qui
utilisent ce produit. Un adulte responsable doit être
présent à tout moment.
N'utilisez jamais l'appareil si vous êtes fatigué ou
malade, ou si vous êtes sous l'emprise d'alcool, de
drogues ou de médicaments. Cela a un effet négatif
sur votre vision, votre vigilance, votre coordination et
votre jugement.
N'utilisez pas le produit si celui-ci est défectueux.
Ne modifiez jamais le produit et ne l'utilisez jamais
s'il est susceptible d'avoir été modifié par un tiers.
Ne modifiez pas le réglage de régulation du régime
moteur.
Sécurité dans l'espace de travail
AVERTISSEMENT:
Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
120 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Retirez les objets tels que les branches, les brindilles
et les pierres de la zone de travail avant d'utiliser le
produit.
Les objets heurtant l'équipement de coupe peuvent
être éjectés et causer des blessures ou des dégâts
matériels. Maintenez les personnes aux alentours et
les animaux à une distance suffisante du produit.
N'utilisez jamais le produit par mauvais temps, par
exemple en cas de brouillard, de pluie, de vent
violent, de froid intense et de risque d'éclair. Utiliser
le produit par mauvais temps ou dans des
environnements humides est fatigant. Le mauvais
temps peut rendre les conditions de travail
dangereuses : des surfaces peuvent par exemple
devenir glissantes.
Identifiez les éventuels personnes, objets et
situations susceptibles de nuire à la sécurité du
fonctionnement du produit.
Soyez attentif aux obstacles tels que les racines, les
pierres, les brindilles, les fosses et les fossés.
L'herbe haute peut cacher des obstacles.
Il peut être dangereux de couper l'herbe sur des
terrains en pente. N'utilisez pas le produit sur un sol
dont la pente est supérieure à 15°.
Faites fonctionner le produit en travers de la courbe
de la pente, jamais de haut en bas.
Soyez prudent lorsque vous vous approchez de
coins cachés et d'objets qui empêchent d'avoir une
vue dégagée.
Sécurité du travail
AVERTISSEMENT:
Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Utilisez le produit uniquement pour couper les
pelouses. Il est interdit d'utiliser le produit pour
d'autres travaux.
Utilisez un équipement de protection personnelle.
Reportez-vous à la section
Équipement de
protection individuelle à la page 121
.
Assurez-vous que vous savez arrêter le moteur
rapidement en cas d'urgence.
Ne démarrez jamais le moteur dans un espace clos
ou à proximité matériaux inflammables. Les gaz
d'échappement du moteur sont très chauds et
peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer
un incendie.
Faites fonctionner le produit uniquement si la lame et
tous les couvercles sont fixés correctement. Une
lame fixée de manière inadéquate risque de se
détacher et de causer des blessures personnelles.
Assurez-vous que la lame ne touche pas des objets
tels que des pierres et des racines. Cela peut ne pas
endommager la lame et tordre l'arbre du moteur. Un
arbre tordu génère de fortes vibrations, il y a alors un
risque important que la lame se détache.
Arrêtez immédiatement le produit s'il vibre ou bute
sur un objet. Débranchez le câble d'allumage de la
bougie. Vérifiez que le produit n'est pas
endommagé. Réparez les éventuels dommages ou
demandez à un atelier spécialisé agréé procéder
aux réparations.
N'attachez jamais la poignée de frein moteur en
permanence à la poignée de commande quand le
moteur est mis en marche.
Placez le produit sur une surface stable et plane,
puis lancez-le. Vérifiez que la lame ne touche pas le
sol ou tout autre objet.
Restez toujours derrière le produit lorsque vous
l'utilisez.
Faites reposer toutes les roues sur le sol et
conservez vos deux mains sur la poignée lorsque
vous faites fonctionner le produit. Maintenez les
mains et les pieds à distance des lames en rotation.
N'inclinez pas le produit quand le moteur est mis en
marche.
Soyez prudent lorsque vous tirez le produit vers
l'avant.
Ne soulevez jamais le produit quand le moteur est
mis en marche. Si vous devez soulever le produit,
coupez d'abord le moteur et débranchez le câble
d'allumage de la bougie.
Ne marchez pas vers l'arrière lorsque vous utilisez le
produit.
Arrêtez le moteur lorsque vous vous déplacez à
travers des zones exemptes d'herbe, par exemple
des chemins de gravier, de pierre ou d'asphalte.
Ne courez pas lorsque vous utilisez le produit et que
le moteur est mis en marche. Vous devez toujours
marcher lorsque vous utilisez le produit.
Arrêtez le moteur avant de modifier la hauteur de
coupe. N'effectuez jamais de réglages pendant que
le moteur tourne.
Ne quittez jamais le produit des yeux pendant que le
moteur tourne. Arrêtez le moteur et assurez-vous
que l'équipement de coupe ne tourne pas.
Consignes de sécurité pour le
fonctionnement
Équipement de protection individuelle
AVERTISSEMENT:
Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
L'équipement de protection individuel ne protège pas
complètement des blessures, mais il diminue la
gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel
à votre revendeur pour vous aider à sélectionner
l'équipement adéquat.
Utilisez des protège-oreilles si le niveau sonore est
supérieur à 85 dB.
Portez des bottes ou chaussures antidérapantes à
usage intensif. Ne portez pas de chaussures
1509 - 004 - 15.10.2020
121
background
ouvertes et ne soyez pas pieds nus lorsque vous
utilisez le produit.
Utilisez des pantalons longs et épais.
Portez des gants de protection en cas de besoin, par
exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez
l'équipement de coupe.
Dispositifs de sécurité sur le produit
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
N'utilisez pas un produit avec des dispositifs de
sécurité défectueux.
Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement.
Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parlez-
en à votre agent d'entretien Husqvarna.
Pour contrôler le capot de coupe
Le capot de coupe réduit les vibrations dans le produit et
réduit le risque de blessures provoquées par la lame.
Examinez le capot de coupe pour vous assurer qu'il
ne présente pas de dommages tels que des fissures.
Pour contrôler le carter de la courroie
Le carter de la courroie réduit le risque de blessures et
s’assure qu'une courroie d'entraînement cassée ne
s'éjecte pas.
Assurez-vous que le carter de la courroie n'est pas
endommagé et qu'il est correctement fixé. (Fig. 13)
Pour contrôler le carter de la courroie
Le carter de la courroie réduit le risque de blessures et
s’assure qu'une courroie d'entraînement cassée ne
s'éjecte pas.
Assurez-vous que le carter de la courroie n'est pas
endommagé et qu'il est correctement fixé. (Fig. 14)
Poignée de frein moteur
La poignée de freinage du moteur arrête le moteur.
Lorsque la poignée de frein moteur est relâchée, le
moteur s'arrête.
Pour inspecter le frein du moteur, démarrez le moteur,
puis relâchez la poignée de freinage du moteur. Si le
moteur ne s'arrête pas au bout de 3 secondes,
demandez à un Husqvarna atelier spécialisé agréé de
régler le frein moteur.
(Fig. 15)
Pour contrôler le système anti-vibrations
AVERTISSEMENT:
Une exposition
excessive aux vibrations peut entraîner des
troubles circulatoires ou nerveux chez les
personnes sujettes à des troubles
cardiovasculaires. Consultez un médecin en
cas de symptômes liés à une exposition
excessive aux vibrations. Ces symptômes
peuvent être les suivants : insensibilisation
ou irritation locale, douleur, chatouillements,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modification cutanée. Ces symptômes
affectent généralement les doigts, les mains
ou les poignets.
Le système anti-vibrations réduit les vibrations dans la
poignée pendant l'utilisation.
Le tube en acier dans le guidon et le capot de coupe
réduisent les vibrations. Le KLIPPO LB 548S e possède
également 4 dispositifs anti-vibrations fixés au guidon.
Examinez le guidon et les dispositifs anti-vibrations
pour vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés.
(Fig. 16)
Support de lame
Le support de lame diminue le risque que l'arbre moteur
se torde. Si la lame heurte un objet, elle se déplace
contre le support de lame. Le mouvement provoque
l'usure de la surface du support de lame. L'usure indique
que la protection de l'arbre moteur fonctionne
correctement.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le
niveau sonore et rejeter les gaz d'échappement loin de
l'utilisateur.
N'utilisez pas la machine si le silencieux est manquant
ou défectueux. Un silencieux en mauvais état augmente
le niveau sonore et le risque d'incendie.
AVERTISSEMENT:
Le silencieux
devient très chaud pendant et après
utilisation et lorsque le moteur fonctionne au
régime de ralenti. Soyez vigilant à proximité
des matériaux inflammables et/ou des
fumées pour prévenir tout risque d'incendie.
Pour contrôler le silencieux
Examinez le silencieux régulièrement pour s'assurer
qu'il est correctement fixé et qu'il n'est pas
endommagé.
Sécurité carburant
AVERTISSEMENT:
Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Ne démarrez pas le produit si du carburant ou de
l'huile moteur a été renversé(e) sur le produit.
122
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Essuyez le carburant/l'huile et attendez que le
produit sèche.
Si vous avez renversé du carburant sur vos
vêtements, changez de vêtements immédiatement.
Évitez tout contact de la peau avec le carburant. Le
carburant peut causer des blessures. Si votre peau
entre en contact avec le carburant, lavez les parties
qui ont été en contact avec de l'eau et du savon.
Ne démarrez pas le produit s'il y a une fuite de
moteur. Vérifiez régulièrement s'il y a des fuites de
moteur.
Faites attention avec le carburant. Le carburant est
inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il peut
causer des blessures graves, voire mortelles.
Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles
peuvent causer des blessures. Assurez-vous que la
ventilation est suffisante.
Ne fumez pas à proximité du carburant ou du
moteur.
Ne mettez pas d'objets chauds à proximité du
carburant ou du moteur.
N'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur est
allumé.
Assurez-vous que le moteur est froid avant de faire
le plein de carburant.
Avant de faire le plein, ouvrez le bouchon du
réservoir de carburant lentement et relâchez la
pression avec précaution.
N'ajoutez pas de carburant au moteur dans un
espace intérieur. Un débit d'air insuffisant peut
causer des blessures graves, voire mortelles dues à
une asphyxie ou au monoxyde de carbone.
Serrez complètement le bouchon du réservoir de
carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant
n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
Déplacez le produit à un minimum de 3 m/10 ft de
l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de
démarrer le produit.
Ne remplissez pas entièrement le réservoir de
carburant. La chaleur entraîne la dilatation du
carburant. Laissez un espace en haut du réservoir
de carburant.
Consignes de sécurité pour l'entretien
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Les gaz d'échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et
très dangereux. Ne démarrez pas le moteur en
intérieur ou dans des espaces fermés.
Avant de procéder à l'entretien du produit, arrêtez le
moteur et débranchez le câble d'allumage de la
bougie.
Utilisez des gants de protection lorsque vous
procédez à l'entretien de l'équipement de coupe. La
lame est très tranchante et des coupures peuvent
survenir facilement.
Les accessoires et les modifications apportées au
produit qui ne sont pas approuvés par le fabricant
peuvent causer des blessures très graves, voire
mortelles. Ne modifiez pas le produit. Utilisez
toujours des accessoires qui sont approuvés par le
fabricant.
Si l'entretien n'est pas effectué correctement et
régulièrement, le risque de blessures et
d'endommagement du produit augmente.
Effectuez uniquement les tâches d'entretien décrites
dans le présent manuel d'utilisation. Toutes les
autres tâches d'entretien doivent être effectuées par
un Husqvarna atelier spécialisé agréé.
Demandez à un Husqvarna atelier spécialisé
d'effectuer régulièrement l'entretien du produit.
Remplacez les pièces endommagées, usées ou
cassées.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant de
monter le produit, vous devez lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité.
AVERTISSEMENT: Débranchez le
câble d'allumage de la bougie avant de
monter le produit.
Pour monter et régler la poignée
1. Retirez l'écrou de poignée et la rondelle de la plaque
sur la poignée supérieure.
2. Placez la poignée supérieure en position sur le
dessus de la poignée inférieure.
REMARQUE: Assurez-vous que
les fils ne sont pas coincés ou
endommagés.
3. Fixez la rondelle et l'écrou de la poignée. (Fig. 17)
4. Tournez la poignée sur le côté pour une bonne
position de fonctionnement lorsque vous utilisez le
produit près d'un mur. (Fig. 18)
5. Tournez les roulettes de réglage sur le châssis pour
régler la poignée verticalement. (Fig. 19)
1509 - 004 - 15.10.2020 123
background
Pour assembler l'obturateur du broyeur
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 548S e
1. Inclinez le produit vers l'arrière avec la bougie vers le
haut.
2. Placez les goupilles de l'obturateur de broyeur dans
les trous du côté intérieur du capot de coupe. (Fig.
20)
3. Fixez les vis de l'obturateur de broyeur par l'extérieur
du capot de coupe. (Fig. 21)
Utilisation
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser
le produit, vous devez lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect est une application gratuite pour
votre appareil mobile. L'application Husqvarna Connect
offre des fonctions étendues à votre produit Husqvarna :
Informations produit détaillées.
Informations et aide sur les pièces et l'entretien du
produit.
Pour commencer à utiliser Husqvarna
Connect
1. Téléchargez l'application Husqvarna Connect sur
votre appareil mobile.
2. Enregistrez-vous sur l'application Husqvarna
Connect.
3. Suivez les instructions de l'application Husqvarna
Connect pour vous connecter et enregistrer le
produit.
Avant d'utiliser le produit
1. Lisez attentivement le manuel d'utilisation et
assurez-vous de bien comprendre les instructions.
2. Examinez l'équipement de coupe pour vous assurer
qu'il est bien fixé et réglé. Consultez la section
Pour
inspecter l'équipement de coupe à la page 127
.
3. Remplissez le réservoir de carburant. Consultez la
section
Pour remplir le réservoir de carburant à la
page 124
.
4. Remplissez le réservoir d'huile et contrôlez le niveau
d'huile. Consultez la section
Pour contrôler le niveau
d'huile à la page 127
.
Pour remplir le réservoir de carburant
Si cela est possible, utilisez de l'essence d'alkylate/
écologique. Si vous ne pouvez pas vous procurer de
l'essence d'alkylate/écologique, utilisez l'essence sans
plomb de bonne qualité ou d'essence dont le taux
d'octane n'est pas inférieur à 90.
REMARQUE:
N'utilisez pas d'essence
avec un indice d'octane inférieur à 90 RON
(87 AKI). Cela peut endommager le produit.
1. Ouvrez lentement le couvercle du réservoir de
carburant pour relâcher la pression.
2. Remplissez lentement le réservoir à l'aide d'un bidon
de carburant. Si vous renversez du carburant,
essuyez-le à l'aide d'un chiffon et laissez le
carburant restant sécher.
3. Essuyez le pourtour du bouchon du réservoir de
carburant.
4. Serrez complètement le bouchon du réservoir de
carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant
n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
5. Déplacez le produit à un minimum de 3 m (10 ft) de
l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de
démarrer le produit.
Pour régler la hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être réglée sur 6 niveaux.
1. Déplacez le levier de hauteur de coupe vers l'avant
pour augmenter la hauteur de coupe.
2. Déplacez le levier de hauteur de coupe vers l'arrière
pour diminuer la hauteur de coupe.
REMARQUE: La hauteur de coupe ne
doit pas être réglée trop bas. Les lames
peuvent toucher le sol si la surface de la
pelouse n'est pas plane.
Pour démarrer le produit
1. Assurez-vous que le câble d'allumage est branché
sur la bougie.
2. Ouvrir le robinet à carburant. (Fig. 22)
3. Restez derrière le produit.
4. Tenez la poignée de freinage du moteur contre le
guidon. (Fig. 23)
5. Tenez la poignée du câble du démarreur de votre
main droite.
6. Tirez lentement sur le câble du démarreur jusqu'à ce
que vous sentiez une certaine résistance.
7. Tirez avec force pour démarrer le moteur.
124
1509 - 004 - 15.10.2020
background
AVERTISSEMENT: N'enroulez pas
le câble du démarreur autour de votre main.
REMARQUE: Ne tendez pas
complètement le câble du démarreur. Ne
relâchez pas la poignée du câble du
démarreur lorsqu'elle est tendue.
Pour appliquer l'entraînement aux
roues
Poussez le levier d'entraînement vers le bas. (Fig.
24)
Avant de tirer le produit vers l'arrière, désengagez
l'entraînement et poussez le produit d'environ 10 cm
vers l'avant.
Desserrez la poignée du frein moteur sur une petite
distance pour désengager l'entraînement, lorsque
vous approchez d'un obstacle par exemple.
Pour arrêter le produit
Pour arrêter l'entraînement uniquement, desserrez la
poignée du frein moteur sur une petite distance.
Pour arrêter le moteur, relâchez complètement la
poignée du frein moteur.
Fermez le robinet de carburant. (Fig. 25)
Obtenir de bons résultats
Utilisez toujours une lame correctement affûtée. Une
lame émoussée produit un résultat irrégulier et
l'herbe jaunira à la surface de la coupe. De plus, une
lame affûtée consomme moins d'énergie qu'une
lame émoussée.
Ne coupez pas plus d'un tiers de la longueur de
l'herbe. Coupez d'abord avec une hauteur de coupe
élevée. Examinez le résultat et abaissez la hauteur
de coupe à un niveau convenable. Si l'herbe est très
longue, tondez lentement, et deux fois si nécessaire.
Tondez toujours dans différentes directions afin
d'éviter de faire des lignes dans la pelouse.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant
d'effectuer des travaux d'entretien, vous
devez lire et comprendre le chapitre sur la
sécurité.
Une formation spécifique est nécessaire pour effectuer
tous les travaux d'entretien et de réparation du produit.
Nous garantissons qu'il vous est possible d'obtenir des
services de réparation et d'entretien effectués par des
professionnels. Si votre concessionnaire n'est pas un
atelier spécialisé, demandez-lui des informations à
propos de l'atelier spécialisé le plus proche.
Calendrier de maintenance
Les intervalles d'entretien sont calculés selon une
utilisation quotidienne du produit. Les intervalles sont
différents si le produit n'est pas utilisé tous les jours.
Pour les travaux d'entretien suivis d'un astérisque (*),
consultez les instructions dans la section
Dispositifs de
sécurité sur le produit à la page 122
.
Entretien
Au quotidien
Toutes les
semaines
Une fois par
mois
Faites une inspection générale X
Inspectez le niveau d'huile X
Nettoyez le produit X
Nettoyez le filtre à air X
Inspectez l'équipement de coupe X
Inspectez le capot de coupe* X
Inspectez la poignée de freinage du moteur* X
Inspectez le silencieux* X
Inspectez la bougie X
Vérifiez que la courroie d'entraînement n'est pas endommagée X
Nettoyez le carter d'engrenage X
1509 - 004 - 15.10.2020 125
background
Entretien
Au quotidien
Toutes les
semaines
Une fois par
mois
Changez l'huile (la première fois après 5 h d'utilisation, puis toutes les
25 h d'utilisation chaque année)
X
Remplacez le filtre à air X
Inspectez le système de carburant X
Inspectez et réglez l'entraînement (câble d'embrayage) X
Pour faire une inspection générale
Assurez-vous que l'ensemble des vis et des écrous
du produit sont correctement serrés.
Pour nettoyer la partie extérieure du
produit
Utilisez une brosse pour enlever les feuilles, l'herbe
et la saleté.
Assurez-vous que la prise d'air sur le dessus du
moteur n'est pas obstruée.
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le
nettoyage du produit.
Si vous utilisez de l'eau pour nettoyer le produit, ne
projetez jamais d'eau directement sur le moteur.
Pour nettoyer la surface interne du
capot de coupe
1. Placez le produit sur le côté, silencieux vers le bas.
REMARQUE: Si le produit est
posé avec le filtre à air vers le bas, le
moteur peut être endommagé.
2. Lavez au jet la surface intérieure du capot de coupe.
Pour examiner la courroie
d'entraînement et nettoyer le carter
1. Retirez les 4 vis du carter de la courroie et enlevez
le carter de la courroie. (Fig. 26)
2. Examinez la courroie d'entraînement et la poulie de
courroie pour vérifier qu'elles ne sont pas
endommagées.
3. Utilisez une brosse pour enlever les feuilles, l'herbe
et les saletés du carter d'engrenage. (Fig. 27)
Pour remplacer et régler la courroie
d'entraînement
1. Retirez les 4 vis du carter de la courroie et enlevez
le carter de la courroie. (Fig. 26)
2. Placez un tournevis plat entre le chapeau de moyeu
et la roue sur la roue avant droite du produit.
3. Tournez le tournevis avec précaution pour retirer le
chapeau de moyeu.
4. Retirez le boulon de roue et la roue. (Fig. 28)
5. Retirez la courroie d'entraînement des poulies de
courroie.
6. Assurez-vous que les poulies de courroie se
déplacent facilement sur l'essieu.
7. Si nécessaire, appliquez de l'huile pénétrante entre
et derrière les poulies de courroie et lubrifiez l'axe.
8. Installez une nouvelle courroie d'entraînement et
fixez-la correctement au roulement à billes avant de
régler la courroie d'entraînement. (Fig. 29)
9. Déplacez le roulement à billes vers le haut ou vers le
bas pour régler la courroie d'entraînement. (Fig. 30)
Remarque: Une courroie d'entraînement neuve
s'allonge au fur et à mesure de l'utilisation. Réglez à
nouveau la courroie d'entraînement après quelques
heures de fonctionnement.
10. Fixez le carter de la courroie.
11. Utilisez le produit afin de vous assurer que la
courroie d'entraînement est correctement installée et
réglée.
Pour remplacer et régler la courroie
centrale
1. Retirez la lame.
Remarque: Cette étape n'est pas nécessaire
lorsque vous réglez uniquement la courroie centrale.
2. Desserrez les vis de réglage de quelques tours,
mais ne les retirez pas. (Fig. 31)
3. Replacez la courroie centrale et serrez modérément
les vis de réglage.
Remarque:
Cette étape n'est pas nécessaire
lorsque vous réglez uniquement la courroie centrale.
4. Avancez ou reculez l'engrenage pour régler la
courroie centrale. (Fig. 32)
5. Utilisez une balance suspendue pour vérifier la
tension de la courroie centrale. La tension de la
courroie est correcte lorsqu'elle peut se déplacer de
6 à 10 mm au centre. Cela équivaut à une traction
de 3 kg. (Fig. 33)
126
1509 - 004 - 15.10.2020
background
6. Serrez les vis de réglage à fond à un couple de
3 Nm.
7. Utilisez le produit afin de vous assurer que la
courroie d'entraînement est correctement installée et
réglée.
Pour inspecter l'équipement de coupe
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter
tout démarrage accidentel, débranchez le
câble d'allumage de la bougie.
AVERTISSEMENT: Utilisez des
gants de protection lorsque vous procédez à
l'entretien de l'équipement de coupe. La
lame est très tranchante et des coupures
peuvent survenir facilement.
1. Inspectez l'équipement de coupe afin de détecter
d'éventuels dommages ou fissures. Remplacez
toujours un équipement de coupe endommagé.
2. Inspectez la lame pour voir si elle est endommagée
ou émoussée.
Remarque: Il est nécessaire d'équilibrer la lame
après l'avoir affûtée. Demandez à un centre d'entretien
d'affûter, de remplacer et d'équilibre la lame. Si vous
heurtez un obstacle qui entraîne l'arrêt du produit,
remplacez la lame endommagée. Demandez au centre
d'entretien d'évaluer si la lame peut être affûtée ou si
elle doit être remplacée.
Pour remplacer la lame
1. Bloquez la lame avec un bloc en bois. (Fig. 34)
2. Déposez le boulon de lame, la rondelle ressort et la
lame. (Fig. 35)
3. Examinez le support de lame et le boulon de lame
pour voir s'ils sont endommagés.
a) Si vous remplacez la lame ou le support de lame,
remplacez également le boulon de lame, la
rondelle ressort et la rondelle de friction.
4. Examinez l'arbre du moteur pour vous assurer qu'il
n'est pas tordu.
5. Lorsque vous fixez la nouvelle lame, assurez-vous
que son tranchant est orienté en direction du capot
de coupe. (Fig. 36)
6. Placez la rondelle de friction et la lame contre le
support de lame. (Fig. 37)
7. Assurez-vous que la lame est alignée sur le centre
de l'arbre moteur. (Fig. 38)
8. Bloquez la lame avec un bloc en bois. (Fig. 39)
9. Fixez la rondelle ressort, puis serrez le boulon à un
couple de 80 Nm. (Fig. 40)
10. Déplacez la lame à la main et vérifiez qu'elle tourne
librement.
AVERTISSEMENT:
Utilisez des
gants de protection. La lame est très
tranchante et des coupures peuvent
survenir facilement.
11. Démarrez le produit pour tester la lame. Si la lame
n'est pas correctement fixée, le produit vibre ou le
résultat de coupe n'est pas satisfaisant.
Pour contrôler le niveau d'huile
REMARQUE: Un niveau d'huile trop
bas peut endommager le moteur. Contrôlez
le niveau d'huile avant de démarrer le
produit.
1. Placez le produit sur un sol plat.
2. Fermez le robinet de carburant.
3. Retirez le bouchon du réservoir d'huile et la jauge
qui y est attachée.
4. Nettoyez l'huile sur la jauge.
5. Placez la jauge dans le réservoir d'huile mais ne
serrez pas le bouchon du réservoir d'huile.
6. Enlevez la jauge.
7. Inspectez le niveau d'huile sur la jauge.
8. Si le niveau d'huile est bas, faites l'appoint d'huile
moteur et contrôlez à nouveau le niveau d'huile. Le
niveau d'huile est correct lorsqu'il atteint le repère
supérieur de la jauge.
Pour remplacer l'huile moteur
AVERTISSEMENT:
L'huile moteur
est très chaude juste après l'arrêt du moteur.
Laissez le moteur refroidir avant de vidanger
l'huile moteur. Si vous renversez de l'huile
moteur sur votre peau, nettoyez avec de
l'eau et du savon.
1. Faites fonctionner le produit jusqu'à ce que le
réservoir de carburant soit vide.
2. Débranchez le câble d'allumage de la bougie.
3. Retirez le bouchon du réservoir d'huile.
4. Placez un récipient sous le produit pour recueillir
l'huile moteur.
5. Inclinez le produit pour vidanger l'huile moteur dans
le réservoir d'huile.
6. Faites le plein avec de la nouvelle huile moteur du
type recommandé dans
Caractéristiques techniques
à la page 129
.
7. Contrôlez le niveau d'huile. Reportez-vous à la
section
Pour contrôler le niveau d'huile à la page
127
.
1509 - 004 - 15.10.2020
127
background
Pour nettoyer le filtre à air
REMARQUE: Ne faites par tourner le
moteur sans filtre à air fixé ou si le filtre à air
est sale.
REMARQUE: Remplacez le filtre à air
s'il est impossible de le nettoyer
correctement ou s'il est endommagé. Un
filtre à air défectueux endommage le
moteur.
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage (A),
déposez le couvercle du filtre à air (B) et déposez le
filtre à air (C). (Fig. 41)
2. Cognez le filtre à air contre une surface dure ou
soufflez de l'air comprimé à travers le filtre à air du
côté propre du filtre à air.
REMARQUE: N'utilisez pas de
brosse pour éliminer la saleté, car cela
pousse la saleté dans le filtre à air.
3. Nettoyez le support du filtre à air (D) et le couvercle
de filtre à air avec un chiffon humide.
REMARQUE: Assurez-vous
qu'aucune saleté ne pénètre dans le
conduit d'air (E).
4. Installez le filtre à air. Veillez à assurer une bonne
étanchéité entre le filtre à air et le support du filtre.
5. Installez le couvercle du filtre à air avec les
languettes inférieures en premier.
Pour vérifier la bougie
REMARQUE:
Utilisez toujours le type
de bougie recommandé. Un type de bougie
inadéquat peut endommager le produit.
Inspectez la bougie si le moteur manque de
puissance, n'est pas facile à démarrer ou ne
fonctionne pas correctement lorsqu'il tourne au
régime de ralenti.
Afin de réduire le risque de matériaux indésirables
présents sur les électrodes de la bougie, procédez
comme suit :
a) Assurez-vous que le régime de ralenti est
correctement réglé.
b) Assurez-vous que le mélange de carburant est
correct.
c) Assurez-vous que le filtre à air est propre.
Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifiez
que l'écartement des électrodes est correct ;
reportez-vous à la section
Caractéristiques
techniques à la page 129
. (Fig. 42)
Remplacez la bougie si nécessaire.
Pour examiner le système de carburant
Examinez le couvercle du réservoir de carburant et
le joint du couvercle du réservoir de carburant pour
vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés.
Examinez le tuyau à carburant pour vous assurer
qu'il n'y a pas de fuite. Si le tuyau à carburant est
endommagé, demandez à un atelier spécialisé de le
remplacer.
Pour régler le câble d'embrayage
Lorsque l'entraînement ralentit, vous devez régler le
câble d'embrayage.
Tournez la vis de réglage. (Fig. 43)
Le câble d'embrayage est correctement réglé lorsque le
support du câble d'embrayage est aligné sur l'écrou.
(Fig. 44)
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et stockage
Pour le stocker et transporter le produit et le
carburant, assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite ou de
vapeurs. Les étincelles ou les flammes nues
produites par exemple par des appareils électriques
ou chaudières peuvent provoquer un incendie.
Utilisez uniquement des récipients homologués pour
le transport et le stockage de carburant.
Videz le réservoir de carburant avant de remiser le
produit pendant une longue période. Mettez le
carburant au rebut dans une déchetterie appropriée
Sécurisez le produit lors de son transport pour éviter
tout dommage ou accident.
Conservez le produit dans un endroit verrouillé afin
que des enfants ou personnes qui ne sont pas
autorisées à l'utiliser ne puissent pas y avoir accès.
Conservez le produit dans un endroit sec et à l'abri
du gel.
Mise au rebut
Respectez les consignes locales de recyclage et la
réglementation en vigueur.
Mettez au rebut tous les produits chimiques tels que
l'huile moteur ou le carburant à un centre d'entretien
ou à une déchetterie appropriée.
128 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Lorsque vous n'utilisez plus le produit, renvoyez-le à
un Husqvarnaconcessionnaire ou mettez-le au rebut
dans une déchetterie.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Moteur
Marque Honda Honda Honda
Cylindrée, cm
3
145 166 166
Vitesse, tr/min. 2 900 2 900 2 900
Puissance nominale du moteur, kW
46
2,7 3,3 3,3
Système d'allumage
Bougie NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Écartement des électrodes, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Système de graissage/de carburant
Capacité du réservoir de carburant,
litres
0,9 0,9 0,9
Contenance du réservoir d’huile, li-
tres
0,55 0,5 0,55
Huile moteur
47
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Poids
Réservoirs vides, en kg 30,5 33 32,5
Émissions sonores
48
Niveau de puissance sonore mesuré
dB(A)
90 91 90
Niveau de puissance acoustique, ga-
ranti L
WA
dB(A)
91 94 91
Niveaux sonores
49
46
La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne (à un régime en tr/min spécifié)
d'un moteur de production typique pour le modèle de moteur mesurée selon la norme SAE J1349/ISO1585.
Les moteurs de production de masse peuvent s’écarter de cette valeur. La puissance effective du moteur in-
stallé sur le produit fini dépend de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales et d'autres
valeurs.
47
Utilisez de l'huile moteur de qualité SJ ou SH. Reportez-vous au tableau de viscosité du manuel du fabricant
du moteur pour sélectionner la viscosité la mieux adaptée en fonction de la température extérieure anticipée.
48
émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (L
WA
) selon la directive euro-
péenne CE 2000/14/CE.
49
Niveau de pression sonore conformément à la norme ISO 5395. Les données reportées pour le niveau de
pression sonore montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1,2 dB(A).
1509 - 004 - 15.10.2020 129
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Niveau de pression sonore à l'oreille
de l'utilisateur, dB (A)
77 78 78
Niveaux de vibration, a
hveq
50
Poignée, m/s
2
4,5 5,3 4,8
Équipement de coupe
Hauteur de coupe, en mm 30-60 30-60 30-60
Profondeur de coupe, en mm 480 530 480
Lame Broyeur - 48 cm
5028813-10
Broyeur - 53 cm
5028814-10
Broyeur - 48 cm
5028813-10
Entraînement
Vitesse, en km/h 4,5 4,5 4,5
50
Niveau de vibrations conformément à la norme ISO 5395. Les données reportées pour le niveau de vibrations
montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 0,2 m/s
2
.
130 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède,
tél. : +46-36-146500, déclarons que les tondeuses
Husqvarna KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S,
KLIPPO LB 548S e à partir du numéro de série
2020xxxxxxx et au-delà est conforme aux dispositions
des DIRECTIVES DU CONSEIL :
du 17 mai 2006 « relative aux machines »
2006/42/CE
du 26 février 2014 « relative à la compatibilité
électromagnétique » 2014/30/UE
du 8 mai 2000 « relative aux émissions sonores
dans l'environnement » 2000/14/CE
du 8 juin 2011 « relative à la limitation de l'utilisation
de certaines substances dangereuses au sein
d'équipements électriques et électroniques »
2011/65/UE.
Pour toute information relative aux émissions sonores,
veuillez consulter les caractéristiques techniques.
Les normes suivantes ont été appliquées :
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Sauf mention contraire, les normes listées ci-dessus
sont les dernières versions publiées.
L'organisme notifié : 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala a
publié des rapports concernant l'évaluation de la
conformité, selon l'annexe VI de la DIRECTIVE DU
CONSEIL 2000/14/CE du 8 mai 2000 « relative aux
émissions sonores dans le milieu environnant ».
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de
jardinage (Représentant autorisé d'Husqvarna AB et
responsable de la documentation technique)
1509 - 004 - 15.10.2020
131
background
Sadržaj
Uvod........................................................................... 132
Sigurnost.....................................................................133
Sastavljanje................................................................ 136
Rad............................................................................. 136
Održavanje................................................................. 137
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje.............................. 140
Tehnički podaci...........................................................141
Izjava o sukladnosti EC.............................................. 143
Uvod
Opis proizvoda
Proizvod je ručna rotacijska kosilica za travu koja
upotrebljava funkciju BioClip
®
za rezanje trave u
gnojivo.
Namjena
Proizvod upotrebljavajte za rezanje trave. Proizvod
nemojte upotrebljavati za druge zadatke.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Ručka/šipka
2. Kočna poluga motora
3. Poluga pogona
4. Ručica za paljenje
5. Čep za ulje
6. Štitnik remena
7. Prigušivač
8. Svjećica
9. Štitnik remena
10. Spremnik za gorivo
11. Poluga za podešavanje kuta ručice
12. Sustav za smanjivanje vibracija
13. Podešavanje sajle spojke
14. Donja ručka
15. Poluga za visinu rezanja
16. Ventil goriva
17. Filtar zraka
18. Pokrov noža
19. Opružna brtva
20. Vijak noža
21. Nož
22. Nosač noža
23. Priključak za usitnjavanje (KLIPPO LB 448S,
KLIPPO LB 548S e)
24. Korisnički priručnik
Simboli na proizvodu
(Sl. 2)
UPOZORENJE: Neoprezna ili nepravilna
upotreba može uzrokovati ozljede ili smrt
rukovatelja ili drugih osoba.
(Sl. 3)
Pažljivo pročitajte korisnički priručnik i
prije korištenja dobro usvojite sadržaj.
(Sl. 4)
Pazite na izbačene predmete i odbijanja.
(Sl. 5)
Osobe i životinje držite na sigurnoj
udaljenosti od radnog područja.
(Sl. 6)
Prije popravaka ili održavanja zaustavite
motor i uklonite kabel za paljenje.
(Sl. 7)
Upozorenje: Šake i stopala držite podalje
od rotirajućih dijelova.
(Sl. 8)
Upozorenje: Ruke i stopala držite podalje
od rotirajućeg noža.
(Sl. 9)
Ovaj proizvod u suglasnosti je s važećim
direktivama EZ-a.
(Sl. 10)
Emisije buke u okoliš u skladu s
europskom Direktivom 2000/14/EZ i
propisom za zaštitu od radova u okolišu
(kontrola buke) Novog Južnog Walesa iz
2017. Podaci o emisiji buke navedeni su
na naljepnici stroja i u poglavlju Tehnički
podaci.
(Sl. 11)
Kôd koji se može skenirati.
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu
odnose se na zahtjeve za certifikaciju za neka tržišna
područja.
Naljepnica na proizvodu, samo za
Australiju i Novi Zeland
(Sl. 12)
Ruke i stopala držite podalje od rotirajućeg noža.
132
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Standard za emisije Euro V.
UPOZORENJE: Petljanjem po
motoru gubite pravo na odobrenje EU-a
ovog proizvoda.
Pouzdanost proizvoda
Sukladno zakonima o pouzdanosti proizvoda nismo
odgovorni za oštećenja uzrokovana našim proizvodima
ako je:
proizvod nepravilno popravljen
proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
proizvod nije popravljen u odobrenom servisnom
centru ili kod ovlaštene osobe.
Sigurnost
Sigurnosne definicije
Upozorenjima, oprezima i napomenama naglašavaju se
posebno važni dijelovi priručnika.
UPOZORENJE: Koristi se kada
nepoštivanje uputa iz priručnika može
uzrokovati smrt ili ozljede rukovatelja ili
promatrača.
OPREZ: Koristi se kada nepoštivanje
uputa iz priručnika može uzrokovati
oštećenje proizvoda ili drugih materijala u
neposrednoj blizini.
Napomena: Koristi se prikaz neophodnih dodatnih
informacija za zadanu situaciju.
Opće sigurnosne upute
UPOZORENJE: Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
Proizvod je opasan ako ga koristite nepravilno ili ako
niste oprezni. Nepoštivanje sigurnosnih uputa može
uzrokovati ozljede ili smrt.
Proizvod tijekom rada proizvodi elektromagnetsko
polje. To polje u određenim okolnostima može
ometati aktivne ili pasivne medicinske implantate. Za
smanjenje opasnosti od smrtonosne ozljede
osobama s medicinskim implantatima prije korištenja
uređaja preporučujemo obraćanje liječniku i
proizvođaču medicinskog implantata.
Uvijek budite pažljivi i razumni. Ako u posebnim
situacijama niste sigurni u način upotrebe stroja,
prije nastavka stanite i obratite se svom distributeru
tvrtke Husqvarna.
Imajte na umu kako se rukovatelj smatra odgovornim
za nezgode koje uključuju druge osobe ili njihovo
vlasništvo.
Proizvod održavajte čistim. Znakovi i naljepnice
moraju biti jasno čitljivi.
Osobama dopustite upotrebu proizvoda samo ako su
pročitali i usvojili sadržaj uputa za rukovanje.
Djeci nemojte dopustiti korištenje proizvoda.
Djecu držite podalje od područja rada. Cijelo vrijeme
mora biti prisutna odgovorna odrasla osoba.
Osobama koje nisu upoznate s uputama nemojte
dopustiti korištenje proizvoda.
Osobu smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti
obavezno nadzirite tijekom uporabe proizvoda. Cijelo
vrijeme mora biti prisutna odgovorna odrasla osoba.
Proizvod nemojte koristiti kada ste umorni, bolesni ili
pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova. To
negativno utječe na vaš vid, pažnju, koordinaciju i
prosudbu.
Nemojte upotrebljavati neispravni proizvod.
Nemojte izmjenjivati proizvod ili ga upotrebljavati ako
postoji mogućnost da je izmijenjen.
Nemojte mijenjati prilagodbe za kontrolu brzine
motora.
Sigurnost na radnom mjestu
UPOZORENJE: Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
Prije upotrebe proizvoda iz radnog područja uklonite
sve predmete poput grana, prutova i kamenja.
Objekti koji udare u reznu opremu mogu biti izbačeni
te uzrokovati ozljede ili oštećenja. Promatrače i
životinje držite na sigurnoj udaljenosti od proizvoda.
Proizvod nikada nemojte upotrebljavati u lošim
vremenskim uvjetima kao što su magla, kiša, jak
vjetar, intenzivna hladnoća i pri opasnosti od
grmljavinskog nevremena. Upotreba proizvoda po
lošem vremenu ili na vlažnim ili mokrim lokacijama je
zamorna. Pri lošem vremenu mogu nastati opasni
uvjeti, primjerice skliske površine.
Pazite na osobe, predmete i situacije koje mogu
onemogućiti siguran rad proizvoda.
Pazite na prepreke poput korijenja, kamenja,
prutova, jama i jaraka. Visoka trava može sakrivati
prepreke.
1509 - 004 - 15.10.2020
133
background
Košenje trave na nagibima može biti opasno.
Proizvod nemojte upotrebljavati na tlu s nagibom
većim od 15°.
Proizvod upotrebljavajte poprečno preko nagiba.
Nemojte se kretati prema gore i dolje.
Oprezno prilazite skrivenim kutovima i predmetima
koji onemogućavaju jasan pregled.
Sigurnost pri radu
UPOZORENJE: Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
Proizvod upotrebljavajte samo za košenje travnjaka.
Upotreba za druge zadatke nije dopuštena.
Upotrebljavajte osobnu zaštitnu opremu. Pogledajte
Oprema za osobnu zaštitu na stranici 134
.
Provjerite znate li brzo zaustaviti motor u slučaju
nužde.
Nikada nemojte pokretati motor u zatvorenom
prostoru ili u blizini zapaljivog materijala. Ispušne
pare motora vruće su i mogu sadržavati vruće iskre
koje mogu uzrokovati požar.
Proizvod upotrebljavajte samo ako su nož i svi
štitnici pravilno postavljeni. Nepravilno postavljen
nož može se otpustiti i uzrokovati osobne ozljede.
Pazite da nožem ne udarate u predmete poput
kamenja ili korijenja. Time možete oštetiti nož i saviti
vratilo motora. Savijena osovina uzrokuje snažne
vibracije i vrlo visoku opasnost od otpuštanja noža.
Ako nožem udarite u predmet ili osjetite vibracije,
odmah zaustavite proizvod. Odspojite kabel za
paljenje od svjećice. Pregledajte je li proizvod
oštećen. Popravite oštećenja ili popravak prepustite
ovlaštenom serviseru.
Ručicu kočnice motora nikada trajno nemojte
pričvrstiti za ručku kada je motor u pogonu.
Proizvod postavite na stabilnu, ravnu površinu i
pokrenite ga. Noževi ne smiju udarati u tlo ili druge
predmete.
Tijekom rukovanja proizvodom obavezno budite iza
njega.
Tijekom rukovanja proizvodom svi kotači trebaju biti
na tlu, a 2 ruke na ručki. Ruke i stopala držite
podalje od rotirajućih noževa.
Proizvod nemojte naginjati kada je motor pokrenut.
Budite pažljivi pri povlačenju proizvoda unatrag.
Proizvod nikada nemojte podizati kada je motor
pokrenut. Ako proizvod morate podići, prvo
zaustavite motor i odspojite kabel za paljenje od
svjećice.
Tijekom rada s proizvodom nemojte hodati unatrag.
Zaustavite motor prilikom prelaska preko velikih
površina bez trave, primjerice šljunčanih, kamenih i
asfaltnih staza.
Nemojte trčati s proizvodom kada je motor pokrenut.
Obavezno hodajte tijekom rada s proizvodom.
Prije promjene visine rezanja zaustavite motor.
Nemojte provoditi prilagodbe s pokrenutim motorom.
Proizvod s pokrenutim motorom ne ispuštajte iz vida.
Zaustavite motor i provjerite je li rezna oprema
zaustavljena.
Sigurnosne upute za rad
Oprema za osobnu zaštitu
UPOZORENJE: Prije uporabe
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
Oprema za osobnu zaštitu ne može u potpunosti
spriječiti ozljede, no smanjuje stupanj ozljede u
slučaju nezgode. Pri odabiru odgovarajuće opreme
zatražite pomoć ovlaštenog trgovca.
Upotrebljavajte zaštitu sluha ako je razina buka veća
od 85 dB.
Nosite čizme otporne na klizanje ili cipele za teške
uvjete rada. Nemojte nositi otvorene cipele ili biti
bosi.
Nosite teške, duge hlače.
Prema potrebi nosite zaštitne rukavice, primjerice
prilikom pričvršćivanja, pregleda ili čišćenja rezne
opreme.
Sigurnosne upute za proizvod
UPOZORENJE: Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
Nemojte koristiti proizvod s oštećenim zaštitnim
uređajima.
Redovito pregledavajte sigurnosne uređaje. Ako su
sigurnosni uređaji neispravni, obratite se Husqvarna
ovlaštenom trgovcu.
Provjera reznog poklopca
Rezni poklopac smanjuje vibriranje proizvoda te
opasnost od ozljede nožem.
Provjerite ima li na pokrovu noža oštećenja,
primjerice napuklina.
Provjera štitnika remena
Štitnik remena smanjuje opasnost od ozljeda i
onemogućuje izbacivanje puknutog pogonskog remena.
Uvjerite se kako je štitnik remena neoštećen te
pravilno pričvršćen. (Sl. 13)
Provjera štitnika remena
Štitnik remena smanjuje opasnost od ozljeda i
onemogućuje izbacivanje puknutog pogonskog remena.
Uvjerite se kako je štitnik remena neoštećen te
pravilno pričvršćen. (Sl. 14)
134
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Kočna poluga motora
Kočnom polugom motora zaustavljate motor. Motor se
zaustavlja po otpuštanju kočne poluge motora.
Za pregled kočne poluge motora pokrenite motor i
potom otpustite kočnu polugu motora. Ako se motor ne
zaustavi za 3 sekunde, podesite kočnicu motora kod
servisera tvrtke Husqvarna.
(Sl. 15)
Provjera sustava za smanjenje vibracija
UPOZORENJE: Preveliko izlaganje
vibracijama može uzrokovati poremećaj
cirkulacije ili oštećenje živčanog sustava kod
osoba koji sa slabijom cirkulacijom. Ako
imate simptome prevelikog izlaganja
vibracijama, zatražite medicinsku pomoć. Ti
simptomi uključuju trnce, gubitak osjećaja,
bockanje, bolove, gubitak snage te
promjene u boji ili stanju kože. Simptomi se
uglavnom pojavljuju na prstima, rukama ili
zglobovima.
Sustav za smanjenje vibracija smanjuje vibracije na
ručkama tijekom rada.
Čelična cijev na upravljaču i reznom poklopcu smanjuje
vibriranje. I model KLIPPO LB 548S e na upravljaču ima
četiri montirane jedinice za ublažavanje vibracija.
Provjerite jesu li upravljači i jedinice za ublažavanje
vibracija neoštećeni. (Sl. 16)
Nosač noža
Nosač noža smanjuje opasnost od savijanja vratila
motora. Ako nož udari u predmet, nož se pomiče prema
nosaču noža. Pomak uzrokuje trošenje na površini
nosača noža. Trošenje je znak ispravnosti zaštite vratila
motora.
Prigušivač
Prigušivač razinu buke održava na minimumu i ispušne
plinove usmjerava dalje od rukovatelja.
Nemojte upotrebljavati proizvod bez prigušivača ili s
oštećenim prigušivačem. Neispravni prigušivač
povećava razinu buke i opasnost od požara.
UPOZORENJE:
Prigušivač se
tijekom rada, nakon rada te kada motor
pogonite u praznom hodu jako zagrije.
Budite oprezni u blizini zapaljivih materijal
i/ili para kako biste spriječili požar.
Provjera prigušivača
Redovito provjeravajte je li prigušivač pravilno
pričvršćen i neoštećen.
Sigurnost pri rukovanju s gorivom
UPOZORENJE: Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
Nemojte pokretati proizvod ako u njemu ima goriva ili
motornog ulja. Uklonite neželjeno gorivo/ulje i
pričekajte na sušenje proizvoda.
Ako gorivo prolijete po odjeći, odmah ju zamijenite.
Gorivu nemojte dopustiti kontakt s tijelom jer može
uzrokovati ozljede. Ako dođe do kontakta goriva s
tijelom, sapunom i vodom isperite gorivo.
Nemojte pokretati proizvod ako motor propušta.
Redovito pregledavajte ima li na motoru propuštanja.
Budite pažljivo s gorivom. Gorivo je zapaljivo, a pare
su eksplozivne i mogu uzrokovati ozljede i smrt.
Nemojte udisati pare goriva, one mogu uzrokovati
ozljede. Osigurajte dovoljan protok zraka.
U blizini goriva ili motora nemojte pušiti.
U blizini goriva ili motora nemojte stavljati vruće
predmete.
Nemojte ulijevati gorivo kada je motor uključen.
Prije ulijevanja goriva provjerite je li motor hladan.
Prije ulijevanja goriva polako otvorite čep spremnika
goriva i pažljivo ispustite tlak.
Nemojte ulijevati gorivo u motor u zatvorenom
prostoru. Nedovoljan protok zraka može uzrokovati
ozljede ili smrt zbog gušenja ili trovanja ugljičnim
monoksidom.
Potpuno zategnite čep spremnika za gorivo. Ako čep
spremnika za gorivo nije zategnut, postoji opasnost
od požara.
Prije pokretanja proizvod odmaknite najmanje 3 m /
10' od mjesta punjenja spremnika.
Spremnik za gorivo nemojte puniti do kraja.
Zagrijavanje uzrokuje širenje goriva. Ostavite mjesta
pri vrhu spremnika za gorivo.
Sigurnosne upute za održavanje
UPOZORENJE:
Prije korištenja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
Ispušni plinovi iz motora sadrže ugljikov monoksid,
vrlo opasan otrovni plin bez mirisa. Proizvod nemojte
pokretati u zatvorenom ili uskom prostoru.
Prije održavanja proizvoda zaustavite motor i
odspojite kabel za paljenje od svjećice.
Tijekom održavanja rezne opreme nosite zaštitne
rukavice. Nož je vrlo oštar i lako dolazi do
posjekotina.
Dodatna oprema i izmjene proizvoda bez odobrenja
proizvođača mogu uzrokovati ozbiljne ozljede ili
smrt. Nemojte mijenjati proizvod. Obavezno
upotrebljavajte dijelove s odobrenjem proizvođača.
1509 - 004 - 15.10.2020
135
background
Ako se održavanje ne provodi ispravno i redovno,
povećava se opasnost od ozljede i oštećenja
proizvoda.
Održavanje provodite isključivo prema uputama iz
ovog priručnika za vlasnika. Sva druga servisiranja
mora provoditi ovlašteni serviser tvrtke Husqvarna.
Redovno servisirajte proizvod kod ovlaštenog
servisera tvrtke Husqvarna.
Zamijenite oštećene, istrošene ili polomljene
dijelove.
Sastavljanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije sastavljanja
proizvoda morate pročitati i usvojiti poglavlje
o sigurnosti.
UPOZORENJE: Prije sastavljanja
proizvoda sa svjećice uklonite kabel
svjećice.
Sastavljanje i podešavanje ručke
1. Uklonite maticu ručke i podlošku s ploče na gornjoj
ručki.
2. Gornju ručku postavite u položaj iznad donje ručke.
OPREZ: Pazite da se žice ne
zapetljaju ili oštete.
3. Postavite podlošku i maticu ručke. (Sl. 17)
4. Pri radu s proizvodom u blizini zida ručku okrenite na
stranu prikladnu za rad. (Sl. 18)
5. Za okomito podešavanje ručke okrećite vijke za
podešavanje na šasiji. (Sl. 19)
Sastavljanje priključka za sječku
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 548S e
1. Proizvod nagnite unatrag tako da podignete svjećicu.
2. Klinove priključka za sječku postavite u otvore s
unutarnje strane reznog poklopca. (Sl. 20)
3. Pričvrstite vijke priključka za sječku s vanjske strane
reznog poklopca. (Sl. 21)
Rad
Uvod
UPOZORENJE: Prije rada s
proizvodom morate pročitati i usvojiti
poglavlje o sigurnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect besplatna je aplikacija za mobilni
uređaj. Aplikacija Husqvarna Connect pruža vam
dodatne funkcije za proizvod Husqvarna.
Opširnije informacije o proizvodu.
Dodatne informacije i pomoć za dijelove i
servisiranje proizvoda.
Početak rada sa Husqvarna Connect
1. Preuzmite aplikaciju Husqvarna Connect na svoj
mobilni uređaj.
2. Prijavite se na aplikaciju Husqvarna Connect.
3. Pratite upute u aplikaciji Husqvarna Connect kako
biste se spojili i registrirali proizvod.
Prije rada s proizvodom
1. Pažljivo pročitajte korisnički priručnik i prije upotrebe
dobro usvojite sadržaj.
2. Pregledajte reznu opremu i uvjerite se da je pravilno
pričvršćena i podešena. Pogledajte
Za pregled rezne
opreme na stranici 139
.
3. Napunite spremnik goriva. Pogledajte
Ulijevanje
goriva na stranici 136
.
4. Napunite spremnik za ulje i provjerite razinu ulja.
Pogledajte
Provjera razine ulja na stranici 139
.
Ulijevanje goriva
Ako je dostupno, upotrebljavajte benzin s niskim
emisijama/alkilatni benzin. Ako benzin s niskim
emisijama / alkilatni benzin nije dostupan, upotrijebite
kvalitetno bezolovno gorivo ili olovno gorivo s oktanskim
brojem koji je niži od 90.
OPREZ: Nemojte koristiti benzin s
oktanskim brojem manjim od 90 RON (87
AKI). Tako možete oštetiti proizvod.
1. Čep spremnika za gorivo otvarajte polako kako biste
otpustili tlak.
136 1509 - 004 - 15.10.2020
background
2. Punite polako pomoću kantice za gorivo. Ako
prolijete gorivo, obrišite ga krpom i pričekajte na
sušenje preostalog goriva.
3. Očistite područje oko čepa spremnika za gorivo.
4. Potpuno zategnite čep spremnika za gorivo. Ako čep
spremnika za gorivo nije zategnut, postoji opasnost
od požara.
5. Prije pokretanja proizvod odmaknite najmanje 3 m
(10') od mjesta punjenja spremnika.
Postavljanje visine rezanja
Visina rezanja podesiva je na 6 razina.
1. Polugu za visinu rezanja pomaknite naprijed kako
biste povećali visinu rezanja.
2. Polugu za visinu rezanja pomaknite unatrag kako
biste smanjili visinu rezanja.
OPREZ: Visinu rezanja nemojte postaviti
prenisko. Noževi mogu udariti u tlo ako
površina travnjaka nije ravna.
Pokretanje proizvoda
1. Provjerite je li kabel za paljenje priključen na
svjećicu.
2. Otvorite ventil goriva. (Sl. 22)
3. Stanite iza proizvoda.
4. Pritisnite kočnu polugu motora uz upravljač. (Sl. 23)
5. Ručicu užeta pokretača držite desnom rukom.
6. Polako izvlačite uže pokretača dok ne osjetite otpor.
7. Snažno povucite za pokretanje motora.
UPOZORENJE: Nikad ne omotavajte
uže za paljenje oko šake.
OPREZ: Uže za paljenje nemojte
potpuno izvlačiti. Nemojte ispuštati ručicu
izvučenog užeta za paljenje.
Upotreba pogona na kotačima
Pritisnite polugu pogona prema dolje. (Sl. 24)
Prije povlačenja proizvoda unatrag odspojite pogon i
gurnite proizvod prema naprijed za pribl. 10cm.
Malo otpustite ručku kočnice motora kako biste
odspojili pogon, primjerice kada se približavate
prepreci.
Zaustavljanje proizvoda
Kako biste zaustavili samo pogon, malo otpustite
ručku kočnice motora.
Za zaustavljanje motora potpuno opustite ručku
kočnice motora.
Zatvorite ventil goriva. (Sl. 25)
Za dobar ishod
Uvijek upotrebljavajte oštar nož. Tup nož daje
nepravilne rezultate, a rezana površina trave požuti.
Oštar nož također troši manje energije od tupog.
Nemojte rezati više od ⅓ od duljine trave. Prvo
kosite s visoko postavljenom visinom za rezanje.
Provjerite rezultat i spustite visinu rezanja na
prihvatljivu razinu. Ako je trava vrlo dugačka, vozite
polako i po potrebi kosite 2 puta.
Svaki put kosite u drugom smjeru kako biste spriječili
nastanak traka na travnjaku.
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije održavanja
morate pročitati i usvojiti poglavlje o
sigurnosti.
Za sve radove servisiranja i održavanja na proizvodu
potrebna je posebna obuka. Jamčimo dostupnost
profesionalnih popravaka i servisa. Ako vaš distributer
nije serviser, od njega zatražite informacije o najbližem
serviseru.
Raspored održavanja
Intervali održavanja izračunati su za dnevnu upotrebu
proizvoda. Intervali se mijenjaju ako se proizvod ne
upotrebljava svakodnevno.
Za održavanja označena s * pogledajte upute u
Sigurnosne upute za proizvod na stranici 134
.
Održavanje Dnevno Tjedno Mjesečno
Provedite opći pregled X
Provjerite razinu ulja X
Očistite proizvod X
1509 - 004 - 15.10.2020 137
background
Održavanje Dnevno Tjedno Mjesečno
Očistite filtar zraka X
Pregledajte reznu opremu X
Pregledajte pokrov noža* X
Pregledajte kočnu polugu motora* X
Pregledajte prigušivač* X
Pregledajte svjećicu X
Provjerite je li pogonski remen neoštećen X
Očistite kućište mjenjača X
Zamijenite ulje (prvi put nakon 5 h upotrebe, potom nakon svakih 25 h
upotrebe i svake godine)
X
Zamijenite filtar zraka X
Pregledajte sustav goriva X
Pregledajte i podesite pogon (sajla spojke) X
Za opći pregled
Provjerite jesu li sve matice i vijci na proizvodu
pravilno pritegnuti.
Za vanjsko čišćenje proizvoda
Četkom uklonite lišće, travu i onečišćenja.
Provjerite prohodnost dovoda zraka na vrhu motora.
Za čišćenje proizvoda nemojte koristiti visokotlačni
stroj za pranje.
Ako proizvod čistite vodom, nemojte izlijevati vodu
izravno na motor.
Za čišćenje unutarnje površine pokrova
noža
1. Položite proizvod na bok s prigušivačem na donjoj
strani.
OPREZ: Ako proizvod položite tako
da je filtar zraka na donjoj strani, možete
oštetiti motor.
2. Unutarnju površinu pokrova noža isperite vodom.
Pregled pogonskog remena i čišćenje
kućišta mjenjača
1. Uklonite četiri vijka sa štitnika remena i skinite štitnik
remena. (Sl. 26)
2. Pregledajte jesu li pogonski remen i remenice
remena neoštećeni.
3. Četkom uklonite lišće, travu i onečišćenja s kućišta
mjenjača. (Sl. 27)
Zamjena i podešavanje pogonskog
remena
1. Uklonite četiri vijka sa štitnika remena i skinite štitnik
remena. (Sl. 26)
2. Umetnite ravni odvijač između ratkape i kotača na
desnom prednjem kotaču proizvoda.
3. Pažljivo zakrenite odvijač kako biste uklonili ratkapu.
4. Uklonite vijak kotača i potom kotač. (Sl. 28)
5. Skinite pogonski remen s remenica remena.
6. Provjerite pomiču li se remenice remena lako na
osovini.
7. Ako je potrebno, raspršite prodiruće ulje između i iza
remenica remena i podmažite osovinu.
8. Ugradite novi pogonski remen i pravilno ga
pričvrstite na kuglični ležaj prije podešavanja
pogonskog remena. (Sl. 29)
9. Pomičite kuglični ležaj gore ili dolje kako biste
podesiti pogonski remen. (Sl. 30)
Napomena: Novi pogonski remen produljuje se
s upotrebom. Ponovno podesite pogonski remen
nakon nekoliko radnih sati.
10. Pričvrstite štitnik remena.
11. Pogonite proizvod kako biste provjerili je li pogonski
remen pravilno ugrađen i podešen.
Zamjena i podešavanje središnjeg
remena
1. Uklonite nož.
138
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Napomena: Ovaj korak nepotreban je ako
samo podešavate središnji remen.
2. Otpustite vijke za podešavanje za nekoliko okretaja,
no nemojte ih ukloniti. (Sl. 31)
3. Zamijenite središnji remen i umjereno zategnite vijke
za podešavanje.
Napomena: Ovaj korak nepotreban je ako
samo podešavate središnji remen.
4. Pomaknite opremu naprijed ili unatrag kako biste
podesili središnji remen. (Sl. 32)
5. Dinamometrom provjerite zategnutost središnjeg
remena. Remen je ispravno zategnut kada se u
sredini pomiče za 6 – 10 mm. To je jednako
opterećenju od 3 kg. (Sl. 33)
6. Zategnite vijke za podešavanje na zatezni moment
od 3 Nm.
7. Pogonite proizvod kako biste provjerili je li pogonski
remen pravilno ugrađen i podešen.
Za pregled rezne opreme
UPOZORENJE: Odvojite kabel za
paljenje od svjećice kako biste spriječili
slučajno pokretanje.
UPOZORENJE: Tijekom održavanja
rezne opreme nosite zaštitne rukavice. Nož
je vrlo oštar i lako dolazi do posjekotina.
1. Pregledajte ima li na reznoj opremi oštećenja ili
pukotina. Oštećenu reznu opremu obavezno
zamijenite.
2. Pregledajte nož kako biste ustanovili je li oštećen ili
tup.
Napomena:
Nakon oštrenja nož je nužno
uravnotežiti. Nož naoštrite, zamijenite i uravnotežite u
servisnom centru. Ako se pri udaru u prepreku proizvod
zaustavi, zamijenite oštećeni nož. Procjenu za oštrenje
ili zamjenu noža prepustite servisnom centru.
Zamjena noža
1. Blokirajte nož drvenim blokom. (Sl. 34)
2. Skinite vijak noža, podlošku opruge i nož. (Sl. 35)
3. Provjerite jesu li nosač noža i vijak noža neoštećeni.
a) Pri zamjeni noža ili nosača noža također
zamijenite vijak noža, podlošku opruge i tarnu
podlošku.
4. Pregledajte vratilo motora kako biste se uvjerili da je
neoštećeno.
5. Savijene rubove pri postavljanju novog noža
usmjerite prema reznom poklopcu. (Sl. 36)
6. Postanite tarnu podlošku i nož na nosač noža. (Sl.
37)
7. Nož morate poravnati sa središtem vratila motora.
(Sl. 38)
8. Blokirajte nož drvenim blokom. (Sl. 39)
9. Postavite elastični rasječeni prsten i zategnite vijak
na zatezni moment od 80 Nm. (Sl. 40)
10. Ručno povucite nož u krug kako biste provjerili
okreće li se slobodno.
UPOZORENJE: Upotrijebite
zaštitne rukavice. Nož je vrlo oštar i lako
dolazi do posjekotina.
11. Pokrenite proizvod kako biste ispitali nož. Ako nož
nije ispravno pričvršćen, proizvod vibrira ili ishod
košenja nije zadovoljavajući.
Provjera razine ulja
OPREZ: Preniska razina ulja može
uzrokovati oštećenje motora. Prije
pokretanja proizvoda provjerite razinu ulja.
1. Postavite proizvod na ravno tlo.
2. Zatvorite ventil goriva.
3. Skinite čep spremnika za ulje s pričvršćenom šipkom
za mjerenje ulja.
4. Očistite ulje sa šipke za mjerenje razine ulja.
5. Umetnite šipku za mjerenje ulja u spremnik ulja, no
nemojte zategnuti čep spremnika ulja.
6. Uklonite mjernu šipku.
7. Provjerite razinu ulja na šipci za mjerenje ulja.
8. Ako je razina ulja niska, napunite motornim uljem i
ponovno provjerite razinu ulja. Razina ulja ispravna
je kada doseže gornju oznaku na šipci za mjerenje
ulja.
Zamjena motornog ulja
UPOZORENJE:
Motorno ulje vrlo je
vruće neposredno nakon zaustavljanja
motora. Prije ispuštanja motornog ulja
pričekajte da se ohladi. Ako motorno ulje
prolijete po koži, očistite ju sapunom i
vodom.
1. Proizvod upotrebljavajte dok ne ispraznite spremnik
za gorivo.
2. Odvojite kabel za paljenje od svjećice.
3. Uklonite čep spremnika za ulje.
4. Ispod proizvoda stavite posudu za skupljanje
motornog ulja.
5. Nagnite proizvod kako biste ispustili motorno ulje iz
spremnika za ulje.
1509 - 004 - 15.10.2020
139
background
6. Napunite novim motornim uljem preporučenim u
Tehnički podaci na stranici 141
.
7. Provjerite razinu ulja. Pročitajte odjeljak
Provjera
razine ulja na stranici 139
.
Čišćenje filtra zraka
OPREZ: Nemojte pogoniti motor bez
filtra zraka ili sa zaprljanim filtrom zraka.
OPREZ: Ako filtar zraka ne možete
potpuno očistiti ili ako je oštećen, zamijenite
ga. Neispravan filtar zraka uzrokuje
oštećenje motora.
1. Pritisnite jezičke zasuna (A), skinite poklopac filtra
zraka (B) i izvadite filtar zraka (C). (Sl. 41)
2. Filtrom zraka udarajte o tvrdu površinu ili ga ispušite
komprimiranim zrakom sa čiste strane.
OPREZ: Za odstranjivanje prljavštine
ne koristite se četkom jer to samo gura
prljavštinu dublje u filtar zraka.
3. Vlažnom krpom očistite držač filtra zraka (D) i
poklopac filtra zraka.
OPREZ: Pazite da u zračni kanal (E)
ne dospiju onečišćenja.
4. Ugradite filtar zraka. Provjerite je li filtar zraka u
potpunosti brtvi uz nosač filtra zraka.
5. Ugradite poklopac filtra zraka prvo postavljajući
donje jezičke.
Pregled svjećice
OPREZ: Uvijek koristite preporučenu
vrstu svjećice. Neodgovarajuća vrsta
svjećice može oštetiti proizvod.
Ako motor nema snage, teško se pokreće ili ne radi
ispravno u praznom hodu, pregledajte svjećicu.
Za smanjenje opasnosti od nepoželjnog materijala
na elektrodama svjećice pratite sljedeće upute:
a) Provjerite je li broj okretaja pri praznom hodu
pravilno podešen.
b) Provjerite ispravnost mješavine goriva.
c) Provjerite je li filtar zraka čist.
Ako je svjećica prljava, očistite je i provjerite
ispravnost zazora elektroda, pogledajte
Tehnički
podaci na stranici 141
. (Sl. 42)
Ako je potrebno, zamijenite svjećicu.
Pregled sustav goriva
Pregledajte čep spremnika za gorivo i brtvu čepa
spremnika za gorivo i uvjerite se kako su neoštećeni.
Pregledajte crijevo goriva kako biste se uvjerili da
nema propuštanja. Ako je crijevo goriva oštećeno,
zamijenite ga kod servisera.
Podešavanje sajle spojke
Ako pogon djeluje sporo, nužno je podesiti sajlu spojke.
Okrećite vijak za podešavanje. (Sl. 43)
Sajla spojke pravilno je podešena kada je nosač sajle
spojke poravnat s maticom.
(Sl. 44)
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje
Prijevoz i skladištenje
Za prijevoz i skladištenje proizvoda i goriva uvjerite
se kako nema propuštanja ili isparavanja. Iskre ili
otvoren plamen, primjerice od električnih uređaja ili
bojlera, mogu uzrokovati požar.
Za prijevoz i skladištenje goriva obavezno
upotrebljavajte odobrene spremnike.
Prije dugotrajnog skladištenja proizvoda ispraznite
spremnik za gorivo. Zbrinite gorivo na prikladnoj
lokaciji za zbrinjavanje
Čvrsto osigurajte proizvod za prijevoz kako biste
spriječili oštećenja i nezgode.
Proizvod čuvajte u zaključanom prostoru kako biste
onemogućili pristup djeci ili osobama bez odobrenja.
Proizvod skladištite u suhom prostoru bez mraza.
Odlaganje
Poštujte lokalne zahtjeve za reciklažu i važeće
propise.
Sve kemikalije, poput motornog ulja ili goriva,
zbrinite u servisnom centru ili na prikladnoj lokaciji za
zbrinjavanje.
Ako proizvod više ne upotrebljavate, pošaljite ga
distributeru tvrtke Husqvarna ili ga zbrinite na lokaciji
za reciklažu.
140 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Tehnički podaci
Tehnički podaci
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Motor
Marka Honda Honda Honda
Zapremnina, cm
3
145 166 166
Brzina, o/min 2900 2900 2900
Nazivna izlazna snaga motora, kW
51
2,7 3,3 3,3
Sustav paljenja
Svjećica NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Zazor elektroda, mm 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8
Sustav za gorivo i podmazivanje
Zapremnina spremnika goriva, litre 0,9 0,9 0,9
Zapremnina spremnika ulja, litre 0,55 0,5 0,55
Motorno ulje
52
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Masa
S praznim spremnicima, kg 30,5 33 32,5
Emisije buke
53
Razina jačine zvuka, mjerena u dB
(A)
90 91 90
Razina jačine zvuka, zajamčena L
WA
dB (A)
91 94 91
Razine buke
54
Razine tlaka zvuka na uhu rukovate-
lja, dB (A)
77 78 78
Razine vibracija, a
hveq
55
Ručka, m/s
2
4,5 5,3 4,8
51
Navedena nazivna snaga motora prosječna je neto izlazna snaga (pri navedenom broju okretaja u minuti) ti-
pičnog serijskog motora za određeni model mjerena prema normi SAE J1349/ISO1585. Vrijednost se može
razlikovati za motore za masovnu proizvodnju. Stvarna izlazna snaga motora ugrađenog u krajnji proizvod
ovisi o radnoj brzini, uvjetima u okolišu i drugim vrijednostima.
52
Upotrebljavajte motorno ulje kvalitete SG – SH. Tablice viskoznosti potražite u korisničkom priručniku proizvo-
đača motora i odaberite najbolju viskoznost s obzirom na očekivanu vanjsku temperaturu.
53
Emisije buke u okoliš izmjerene kao jakost zvuka (L
WA
) u skladu s EZ direktivom 2000/14/EZ.
54
Razina tlaka zvuka u skladu s ISO 5395. Navedeni podaci za razinu pritiska zvuka uključuju tipično statističko
raspršenje (standardno odstupanje) od 1,2 dB (A).
55
Razina vibracija u skladu s ISO 5395. Podaci o razini vibracije pokazuju tipičnu statističku disperziju (stan-
dardnu devijaciju) od 0,2 m/s
2
.
1509 - 004 - 15.10.2020 141
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Oprema za rezanje
Visina rezanja, mm 30 – 60 30 – 60 30 – 60
Visina rezanja u mm 480 530 480
Nož Sječka – 48 cm
5028813-10
Sječka – 53 cm
5028814-10
Sječka – 48 cm
5028813-10
Pogon
Brzina u km/h 4,5 4,5 4,5
142 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Izjava o sukladnosti EC
EZ izjava o sukladnosti
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel:
+46-36-146500 izjavljuje da su kosilice Husqvarna
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S, KLIPPO LB 548S
e od serijskog broja 2020xxxxxxx nadalje sukladne
zahtjevima DIREKTIVE VIJEĆA:
od 17. svibnja 2006. „o strojevima“ 2006/42/EZ
od 26. veljače 2014. „o elektromagnetskoj
kompatibilnosti“ 2014/30/EU
od 8. svibnja 2000. „o emisijama buke u okoliš“
2000/14/EZ
od 8. lipnja 2011. „o ograničenoj upotrebi određenih
opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi"
2011/65/EU
Informacije o emisiji buke potražite u tehničkim
podacima.
Primijenjeni su sljedeći standardi:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Osim ako nije navedeno drugačije, prethodno navedene
norme zadnje su objavljene verzije.
Prijavljeno tijelo: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
objavilo je izvješće koje se odnosi na procjenu
sukladnosti s aneksom VI DIREKTIVE VIJEĆA od 8.
svibnja 2000. "o emisijama buke u okoliš" 2000/14/EC.
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, razvojni menadžer/vrtni proizvodi
(ovlašteni predstavnik tvrtke Husqvarna AB i nositelj
odgovornosti za tehničku dokumentaciju)
1509 - 004 - 15.10.2020
143
background
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.....................................................................144
Biztonság.................................................................... 145
Összeszerelés............................................................ 148
Üzemeltetés................................................................148
Karbantartás............................................................... 150
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás............................ 153
Műszaki adatok...........................................................153
EK megfelelőségi nyilatkozat......................................155
Bevezető
Termékleírás
A termék egy gyalog kísért forgókéses fűnyíró, mely a
BioClip
®
technológia segítségével végzi el a fű
trágyázásra való vágását.
Rendeltetésszerű használat
A termék fűnyírásra szolgál. Ne használja a terméket
egyéb feladatokra.
A termék áttekintése
(ábra 1)
1. Fogantyú
2. Fékkar
3. Meghajtókar
4. Indítózsinór fogantyúja
5. Olajbeöntő nyílás fedele
6. Szíjvédő burkolat
7. Kipufogódob
8. Gyújtógyertya
9. Szíjvédő burkolat
10. Üzemanyagtartály
11. A fogantyú szögének beállítására szolgáló kar
12. Rezgéscsillapító rendszer
13. A tengelykapcsoló bovden beállítása
14. Alsó fogantyú
15. Vágási magasságot szabályozó kar
16. Üzemanyag-szelep
17. Légszűrő
18. Vágóburkolat
19. Rugóalátét
20. Késtartó csavar
21. Kés
22. Késtámasz
23. Mulcsozó dugó (KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB
548S e)
24. Kezelői kézikönyv
A termék szimbólumai
(ábra 2)
FIGYELMEZTETÉS: A gondatlan vagy
helytelen használat a kezelő vagy mások
sérülését vagy halálát okozhatja.
(ábra 3)
Olvassa el figyelmesen a használati
utasítást, és győződjön meg róla, hogy
megértette azt, mielőtt a terméket
használatba veszi.
(ábra 4)
Legyen óvatos a kivetett és visszapattanó
tárgyakkal.
(ábra 5)
A személyeket és állatokat tartsa
biztonságos távolságban a
munkaterülettől.
(ábra 6)
Javítás vagy karbantartás előtt állítsa le a
motort, és vegye le a gyújtáskábelt.
(ábra 7)
Figyelmeztetés: Tartsa távol kezét és
lábát a forgó alkatrészektől.
(ábra 8)
Figyelmeztetés: Tartsa távol kezét és
lábát a forgó késektől.
(ábra 9)
Ez a termék megfelel a vonatkozó EK
irányelveknek.
(ábra 10)
A 2000/14/EK számú európai irányelvnek
és New South Wales „Környezetben
történő munkavégzés (zajszabályozás)
szabályozása, 2017” irányelvének
megfelelő környezeti zajszennyezés. A
zajszennyezésre vonatkozó adatok a gép
címkéjén és a Műszaki adatok című
fejezetben találhatók.
(ábra 11)
Beolvasható kód.
Megjegyzés: A terméken szereplő többi jelölés/
címke néhány piac specifikus vizsgáztatási
követelményeire vonatkozik.
A terméken található matrica, csak
Ausztrália és Új-Zéland esetében
(ábra 12)
144
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Tartsa távol kezét és lábát a forgó késektől.
Euro V. kibocsátási norma
FIGYELMEZTETÉS: A motor
módosítása érvényteleníti a termékre
vonatkozó európai uniós típusjóváhagyást.
Termékszavatosság
A termékszavatosságra vonatkozó jogszabályok
értelmében nem vagyunk felelősek a termékeink által
okozott károkért az alábbi esetekben:
a termék javítását helytelenül végezték;
a termék javítása nem a gyártótól származó vagy
általa jóváhagyott alkatrészekkel történt;
a terméket nem a gyártótól származó vagy általa
jóváhagyott kiegészítővel szerelték fel;
a termék javítását nem hivatalos szakszerviz vagy
jóváhagyott egyéb szerviz végezte.
Biztonság
Biztonsági meghatározások
A figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések a
használati utasítás kiemelten fontos részeire hívják fel a
figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS: Akkor
használatos, ha a kézikönyv utasításainak
be nem tartása esetén fennáll a kezelő vagy
a közelben tartózkodók sérülésének vagy
halálának veszélye.
VIGYÁZAT: Akkor használatos, ha a
kézikönyv utasításainak be nem tartása
esetén fennáll a vagyoni kár, illetve a termék
vagy a környező terület károsodásának
veszélye.
Megjegyzés: További információt biztosít az adott
helyzetben szükséges tennivalókról.
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ez a termék veszélyes, ha helytelenül használja,
vagy ha nem vigyáz. A biztonsági utasítások be nem
tartása sérüléssel vagy halállal járhat.
A termék működés közben elektromágneses mezőt
hoz létre. Ez bizonyos körülmények esetén hatással
lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra.
A súlyos vagy halálos sérülés kockázatának
csökkentése érdekében azt javasoljuk, hogy az
orvosi implantátumot használó személyek a termék
alkalmazása előtt kérjék ki orvosuk vagy az orvosi
implantátum gyártójának tanácsát.
Mindig megfontoltan és előrelátóan cselekedjen. Ha
nem biztos benne, hogyan kell a terméket speciális
helyzetben üzemeltetni, akkor hagyja abba a
tevékenységet, és beszéljen a Husqvarna
kereskedőjével a folytatás előtt.
Ne feledje, hogy a kezelő felelős a másokat és a
mások tulajdonát érő balesetekért is.
Tartsa tisztán a terméket. Ügyeljen arra, hogy a jelek
és címkék jól olvashatóak legyenek.
Ne engedje, hogy használják a terméket, amíg nem
gondoskodott róla, hogy elolvassák és megértsék a
használati utasítás tartalmát.
A terméket gyermekek nem használhatják.
Tartsa távol a gyermekeket a munkavégzési
területtől. Egy felelős felnőttnek mindig jelen kell
lennie.
Ne használja a terméket olyan személy, aki nem
ismeri a kezelési utasítást.
Csökkent fizikai vagy szellemi képességekkel
rendelkező személy csak felügyelet mellett
használhatja a terméket. Egy felelős felnőttnek
mindig jelen kell lennie.
Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg, illetve
alkohol, drog vagy gyógyszer hatása alatt áll. Ez
negatív hatással van a látására, az éberségére, a
koordinációjára és az ítélőképességére.
Ne használja a terméket, ha hibás.
Ne változtassa meg a terméket, vagy ne használja,
ha feltehetőleg valaki más változtatásokat hajtott
végre rajta.
Ne módosítson a motorfordulatszám-szabályozás
beállításán.
A munkaterület biztonsága
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
A termék használata előtt távolítsa el a különböző
tárgyakat, például ágakat, gallyakat és köveket a
munkaterületről.
A vágószerkezetnek ütköző tárgyak elrepülve
személyek vagy tárgyak sérülését okozhatják. A
közelben állókat és az állatokat tartsa biztonságos
távolságban a terméktől.
1509 - 004 - 15.10.2020
145
background
Ne használja a terméket rossz időben, például
ködben, esőben, erős szélben, nagy hidegben,
villámlás veszélyes esetén. A termék rossz időjárási
körülmények között vagy nyirkos, nedves helyeken
történő használata fárasztó. A rossz időjárás
veszélyes körülményeket, például csúszós
felületeket okozhat.
Ügyeljen az olyan személyekre, tárgyakra és
helyzetekre, amelyek akadályozzák a termék
biztonságos üzemeltetését.
Ügyeljen az olyan akadályokra, mint a gyökerek,
kövek, gallyak, gödrök és árkok. A magas fű
akadályokat rejthet.
A lejtőkön levő fű nyírása veszélyes lehet. Ne
használja a terméket 15 foknál meredekebb lejtőn.
Az emelkedőknél/lejtőknél mindig oldalirányban
működtesse a terméket. Ne haladjon felfelé vagy
lefelé.
Legyen körültekintő, ha olyan sarkok és tárgyak
közelébe ér, amelyek gátolják a tiszta kilátást.
Munkabiztonság
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ezt a terméket kizárólag füves pázsitok nyírására
használja. A termék más feladatokra történő
használata nem megengedett.
Használjon személyi védőfelszerelést. Lásd:
Személyi védőfelszerelés146. oldalon
.
Mindenképpen legyen tisztában azzal, hogy
vészhelyzet esetén hogyan kell gyorsan leállítani a
motort.
Soha ne indítsa el a motort zárt térben vagy
gyúlékony anyag közelében. A motorból kijutó
kipufogó füstök forrók és szikrákat tartalmazhatnak,
amelyek tüzet okozhatnak.
Ne használja a készüléket, hacsak a kés és az
összes borítás nincs megfelelően rögzítve. A nem
megfelelően rögzített kés kilazulhat, és személyi
sérülést okozhat.
Ügyeljen arra, hogy a kés ne ütközzön olyan
tárgyakba, mint például kövek és gyökerek. Ez kárt
tehet a késben, és meghajlíthatja a motor tengelyét.
A meghajlott tengely erős rezgést okoz, és így
nagyon nagy a kockázata annak, hogy a kés
meglazul.
Ha a kés valamilyen tárgynak ütközik vagy rezegni
kezd, azonnal állítsa le a terméket. Húzza ki a
gyújtáskábelt a gyújtógyertyából. Ellenőrizze, hogy a
termék sérülésmentes-e. Javítsa meg a sérüléseket,
vagy végeztesse el a szakszervizzel a javításokat.
Amikor a motor működésben van, soha ne rögzítse
tartósan a fékkart a fogantyúhoz.
Helyezze a terméket stabil, vízszintes felületre, és
kapcsolja be. Gondoskodjon arról, hogy a kés ne
ütközzön se a talajba, se egyéb tárgyakba.
Mindig maradjon a termék mögött, amikor működteti.
A termék üzemeltetése során minden kerék legyen a
talajon, és tartsa két kézzel a fogantyút. Tartsa távol
kezét és lábát a forgó késektől.
Ne döntse meg a terméket, ha a motor jár.
Legyen óvatos, amikor hátrafelé húzza a terméket.
Soha ne emelje fel a terméket, ha a motor jár. Ha fel
kell emelnie a terméket, előbb kapcsolja ki a motort,
és válassza le a gyújtásvezetéket a gyújtógyertyáról.
Ne sétáljon hátrafelé a termék működtetése során.
Állítsa le a motort, ha olyan területeken halad át,
ahol nincs fű, például kavicsos, kövezett és
aszfaltozott járdák.
Ne fusson a termékkel, ha a motor jár. Mindig
sétáljon a termék működtetése során.
Mielőtt megváltoztatná a vágási magasságot, állítsa
le a motort. Soha ne végezzen beállításokat, amikor
a motor jár.
Soha ne hagyja a terméket felügyelet nélkül járó
motor esetén. Állítsa le a motort és győződjön meg
arról, hogy a vágószerkezet nem forog.
Biztonsági utasítások az
üzemeltetéshez
Személyi védőfelszerelés
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
A személyi védőfelszerelés nem küszöböli ki teljes
mértékben a sérülés kockázatát, de csökkenti a
sérülés mértékét, ha bekövetkezik a baleset. A
megfelelő felszerelés kiválasztásában kérje a
kereskedő segítségét.
85 dB-nél magasabb zajszint esetén használjon
hallásvédőt.
Használjon nagy teherbírású, csúszásmentes
bakancsot vagy cipőt. Ne használja nyitott cipőben
vagy mezítláb a terméket.
Viseljen vastag, hosszú szárú nadrágot.
Viseljen védőkesztyűt, például a vágószerkezet
felhelyezésekor, ellenőrzésekor vagy tisztításakor.
Biztonsági eszközök a terméken
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ne használjon olyan terméket, amelynek hibásak a
biztonsági eszközei.
Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági eszközöket.
A biztonsági eszközök meghibásodása esetén vegye
fel a kapcsolatot a Husqvarna szervizműhellyel.
146
1509 - 004 - 15.10.2020
background
A vágóburkolat ellenőrzése
A vágóburkolat csökkenti a termék rezgését és a kés
okozta sérülések kockázatát.
Vizsgálja meg a vágóburkolatot, hogy nincs rajta
sérülés, például repedés.
A szíjvédő burkolat ellenőrzése
A szíjvédő burkolat csökkenti a sérülések kockázatát, és
gondoskodik arról, hogy az elszakadt hajtó ékszíj ne
repülhessen le a termékről.
Győződjön meg arról, hogy a szíjvédő burkolat
sérülésmentes-e, és hogy megfelelően van-e
felszerelve. (ábra 13)
A szíjvédő burkolat ellenőrzése
A szíjvédő burkolat csökkenti a sérülések kockázatát, és
gondoskodik arról, hogy az elszakadt hajtó ékszíj ne
repülhessen le a termékről.
Győződjön meg arról, hogy a szíjvédő burkolat
sérülésmentes-e, és hogy megfelelően van-e
felszerelve. (ábra 14)
Fékkar
A fékkar a motor leállítására szolgál. Ha elengedi a
fékkart, a motor leáll.
A motorfék ellenőrzéséhez indítsa el a motort, majd
engedje el a fékkart. Ha a motor 3 másodpercen belül
nem áll le, állíttassa be egy hivatalos Husqvarna
szakszervizben a motorféket.
(ábra 15)
A rezgéscsillapító rendszer ellenőrzése
FIGYELMEZTETÉS:
Az erős
rezgés a vérkeringési zavarokban szenvedő
személyeknél ér- vagy idegsérüléseket
okozhat. Forduljon orvoshoz, ha olyan
tüneteket tapasztal, amelyek az erős rezgés
hatására jöhettek létre. Ezek a tünetek
lehetnek többek között: zsibbadás,
érzéskiesés, bizsergés, szúró érzés,
fájdalom, erőtlenség, a bőr színének vagy
felületének megváltozása. A tünetek
többnyire az ujjakban, a kézben vagy a
csuklóban jelentkeznek.
A rezgéscsillapító rendszer csökkenti a fogantyúk
rezgését működés közben.
A fogantyúban található acélcső és a vágóburkolat
csökkenti a rezgés erősségét. A KLIPPO LB 548S e
fogantyúja emellett 4 rögzített rezgéscsillapító
egységgel is rendelkezik.
Ellenőrizze, hogy nem található-e sérülés a
fogantyún és a rezgéscsillapító egységeken. (ábra
16)
Késtámasz
A késtámasz csökkenti a motortengely elhajlásának
kockázatát. Ha a kés valamilyen tárgyba ütközik, akkor
a kés a késtámasznak ütődik. Ez a behatás a
késtámasz felületének a kopásához vezet. A kopás azt
jelzi, hogy a motortengely védelmét szolgáló
mechanizmus megfelelően működik.
Kipufogódob
A kipufogódob minimálisra csökkenti a zajszintet, és
elvezeti a kipufogógázokat a kezelő közeléből.
Hiányzó vagy hibás kipufogódob esetén ne használja a
terméket. A hibás kipufogódob növeli a zajszintet és a
tűzveszélyt.
FIGYELMEZTETÉS: A
kipufogódob erősen felhevül használat
közben és után, illetve, amikor a motor
alapjáraton működik. Legyen óvatos
gyúlékony anyagok és/vagy gőzök
közelében a tűzveszély elkerülése
érdekében.
A hangfogó ellenőrzése
Rendszeresen ellenőrizze a kipufogódob megfelelő
rögzítését és épségét.
Üzemanyaggal kapcsolatos biztonság
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ne indítsa be a terméket, ha üzemanyag vagy
motorolaj került rá. Távolítsa el a nem kívánt
üzemanyagot/motorolajat és hagyja megszáradni a
terméket.
Ha a kiömlött üzemanyag a ruhájára csöppent,
öltözzön át azonnal.
Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön üzemanyag a
testére, mert az sérülést okozhat. Ha üzemanyag
került a testére, távolítsa el szappannal és vízzel.
Ne indítsa be a motort, ha szivárog a motor.
Vizsgálja meg rendszeresen a motort szivárgás
szempontjából.
Bánjon óvatosan az üzemanyaggal. Az üzemanyag
gyúlékony, a gőzei robbanásveszélyesek, ezért
súlyos, akár végzetes sérülést is okozhat.
Ne lélegezze be az üzemanyag gőzeit,
egészségkárosodást okozhatnak. Gondoskodjon
megfelelő légáramlásról.
Az üzemanyag vagy a motor közelében ne
dohányozzon.
Az üzemanyag vagy a motor közelébe ne tegyen
forró tárgyakat.
Ne tankoljon járó motornál.
Várja meg a tankolással, amíg lehűl a motor.
1509 - 004 - 15.10.2020
147
background
Tankolás előtt nyissa meg lassan a tanksapkát,
engedje ki óvatosan a nyomást.
Ne beltérben tankoljon. A nem elegendő mértékű
légáramlás fulladás vagy szén-monoxid miatt
egészségkárosodást, akár halált is okozhat.
Húzza meg teljesen az üzemanyagtartály sapkáját.
Ha az üzemanyagtartály sapkája nincs meghúzva,
tűzveszélyt okozhat.
Beindítás előtt vigye a terméket legalább 3 m
távolságra a tankolás helyétől.
Ne töltse teljesen tele az üzemanyagtartályt. Hő
hatására az üzemanyag kitágul. Hagyjon egy kis
helyet az üzemanyagtartály tetejénél.
Biztonsági utasítások a
karbantartáshoz
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
A motorból származó kipufogógázok szén-
monoxidot tartalmaznak, amely szagtalan, mérgező,
rendkívül veszélyes gáz. Ne indítsa be a motort
beltérben vagy zárt helyen.
A termék karbantartása előtt állítsa le a motort, és
húzza ki a gyújtáskábelt a gyújtógyertyából.
A vágószerkezet karbantartásakor használjon
védőkesztyűt. A kés nagyon éles, könnyen
megvághatja magát.
A gyártó által nem jóváhagyott tartozékok és
változtatások súlyos sérülést vagy halált okozhatnak.
Ne végezzen módosításokat a terméken. Csak a
gyártó által jóváhagyott tartozékokat használjon.
Ha a karbantartást nem megfelelően és
rendszeresen végezték el, nő a termék sérülésének
és károsodásának kockázata.
Csak a felhasználói kézikönyvben megadott
karbantartást végezze el. Minden egyéb szervizelés
csak hivatalos Husqvarna szervizműhely végezhet.
Végeztesse a termék rendszeres szervizelését
hivatalos Husqvarna szervizműhellyel.
A sérült, kopott vagy törött alkatrészt cserélje ki.
Összeszerelés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék
összeszerelése előtt el kell olvasnia és meg
kell értenie a biztonságról szóló fejezetet.
FIGYELMEZTETÉS: A termék
összeszerelése előtt távolítsa el a
gyújtógyertya kábelét a gyújtógyertyából.
A fogantyú felszerelése és beállítása
1. Távolítsa el a fogantyúanyát és az alátétet a felső
fogantyún található lemezről.
2. Helyezze a felső fogantyút az alsó fogantyúra.
VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy a
vezetékek ne akadjanak be és ne
sérüljenek meg.
3. Rögzítse az alátétet és a fogantyúanyát. (ábra 17)
4. Fal mentén történő használat esetén a fogantyú
oldalra fordításával megfelelő működési pozícióba
állíthatja a terméket. (ábra 18)
5. Fordítsa el a vázon található beállítókerekeket a
fogantyú függőleges beállításához. (ábra 19)
A mulcsozó dugó összeszerelése
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 548S e
1. Döntse hátra a terméket úgy, hogy a gyújtógyertya
felfelé nézzen.
2. Illessze a mulcsozó dugó csapszegeit a nyílásokba a
vágóburkolat belső oldala felől. (ábra 20)
3. Rögzítse a mulcsozó dugó csavarjait a vágóburkolat
külső oldala felől. (ábra 21)
Üzemeltetés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék
működtetése előtt el kell olvasnia és meg
kell értenie a biztonságról szóló fejezetet.
Husqvarna Connect
A Husqvarna Connect egy ingyenes mobilalkalmazás. A
Husqvarna Connect alkalmazás kibővített funkciókat
biztosít Husqvarna termékéhez:
Bővebb termékinformációk.
Információk és segítség a termékalkatrészekkel és a
szervizeléssel kapcsolatban.
148 1509 - 004 - 15.10.2020
background
A Husqvarna Connect használatának
megkezdése
1. Töltse le a Husqvarna Connect alkalmazást
mobileszközére.
2. Regisztráljon egy fiókot a Husqvarna Connect
alkalmazásban.
3. A termék csatlakoztatásához és regisztrálásához
kövesse a Husqvarna Connect alkalmazásban
megjelenő utasításokat.
A termék működtetése előtt
1. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és
győződjön meg róla, hogy megértette azt.
2. Vizsgálja meg a vágószerkezetet, hogy
megbizonyosodjon róla, hogy megfelelően van-e
rögzítve és beállítva. Lásd
A vágószerkezet
ellenőrzése151. oldalon
.
3. Töltse fel az üzemanyagtartályt. Lásd
Tankolás149.
oldalon
.
4. Töltse fel az olajtartályt, és ellenőrizze az olajszintet.
Lásd
Az olajszint ellenőrzése152. oldalon
.
Tankolás
Ha elérhető, használjon környezetbarát/alkilát benzint.
Ha környezetbarát/alkilát benzin nem áll rendelkezésre,
használjon jó minőségű, legalább 90-es oktánszámú
ólommentes vagy ólomtartalmú benzint.
VIGYÁZAT: Ne használjon 90 RON (87
AKI) oktánszámúnál gyengébb benzint.
Ezzel kárt tehet a termékben.
1. Lassan nyissa ki az üzemanyagtartály sapkáját,
hogy kiengedje a nyomást.
2. Töltsön fel lassan a tartályt az üzemanyagkannával.
Ha kiömlött az üzemanyag, törölje le egy kendővel,
és hagyja, hogy a megmaradt üzemanyag
felszáradjon.
3. Tartsa tisztán az üzemanyagtartály sapkájának
környékét.
4. Húzza meg teljesen az üzemanyagtartály sapkáját.
Ha az üzemanyagtartály sapkája nincs meghúzva,
tűzveszélyt okozhat.
5. Vigye legalább 3 m (10 láb) távolságra a terméket a
tankolás helyétől, mielőtt beindítaná.
A vágási magasság beállítása
A vágási magasság 6 különböző szintre állítható.
1. Mozgassa a vágási magasságot szabályozó kart
előrefelé a vágási magasság növeléséhez.
2. Mozgassa a vágási magasságot szabályozó kart
hátrafelé a vágási magasság csökkentéséhez.
VIGYÁZAT:
Ne állítsa túl alacsonyra a
vágási magasságot. A kések a talajba
ütközhetnek, ha a pázsit felülete nem
egyenletes.
A termék elindítása
1. Győződjön meg róla, hogy a gyújtáskábel
csatlakozik a gyújtógyertyához.
2. Nyissa ki az üzemanyagszelepet. (ábra 22)
3. Maradjon a termék mögött.
4. Húzza a fékkart a fogantyúhoz. (ábra 23)
5. Fogja meg a berántókötél fogantyúját jobb kézzel.
6. Lassan húzza ki a berántókötelet, amíg ellenállást
nem érez.
7. Erőteljes mozdulattal rántsa be a motort.
FIGYELMEZTETÉS: Ne tekerje a
berántókötelet a keze köré.
VIGYÁZAT: Ne húzza ki teljesen a
berántókötelet. A berántókötél kihúzását
követően ne engedje el a kötél fogantyúját.
A kerekeken levő meghajtó használata
Nyomja le a meghajtókart. (ábra 24)
Mielőtt maga felé húzza a gépet, kapcsolja ki a
meghajtást, és tolja előre a gépet kb. 10cm-re.
Kissé engedje el a fékkart a meghajtás
kikapcsolásához, például abban az esetben, ha
akadály közelébe ér.
A termék leállítása
Ha csak a meghajtást szeretné leállítani, kissé
engedje el a fékkart.
A motor leállításához teljesen engedje el a fékkart.
Zárja el az üzemanyagszelepet. (ábra 25)
Megfelelő eredmény elérése
Használjon mindig éles kést. A tompa kés
egyenetlen eredményt ad, és a fű vágási felülete
megsárgul. Az éles kés egyben kevesebb energiát
igényel, mint a tompa kés.
Ne nyírjon le többet a fű hosszának ⅓-ánál. Először
nagy vágási magasságot állítson be, és úgy nyírjon.
Vizsgálja meg az eredményt, és csökkentse a vágási
magasságot egy megfelelő szintre. Ha nagyon
magas a fű, lassan és szükség esetén 2-szer
nyírjon.
Minden alkalommal más irányban haladjon, hogy ne
alakuljanak ki sávok a pázsiton.
1509 - 004 - 15.10.2020
149
background
Karbantartás
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: Karbantartás
előtt el kell olvasnia és meg kell értenie a
biztonságról szóló fejezetet.
A gépen végzett minden szerviz- és javítási munkálat
szakképzettséget igényel. Garantáljuk a professzionális
javítások és szervizelés lehetőségét. Ha viszonteladója
nem szervizműhely, forduljon hozzájuk a legközelebbi
szervizműhellyel kapcsolatban.
Karbantartási terv
A karbantartási intervallumok meghatározásakor a
termék napi használatát feltételeztük. Az intervallum
változik, ha a terméket nem napi rendszerességgel
használja.
A *-gal jelölt karbantartásokhoz az utasításokat lásd:
Biztonsági eszközök a terméken146. oldalon
.
Karbantartás Naponta Hetente Havonta
Végezzen általános ellenőrzés X
Ellenőrizze az olajszintet X
Tisztítsa meg a terméket X
Tisztítsa ki a légszűrőt X
Ellenőrizze a vágószerkezetet X
Ellenőrizze a vágóburkolatot* X
Ellenőrizze a fékkart* X
Ellenőrizze a hangfogót* X
Ellenőrizze a gyújtógyertyát X
Ellenőrizze a hajtó ékszíj épségét X
Tisztítsa ki a sebváltóházat X
Cserélje ki az olajat (először 5 óra használat után, majd minden 25 óra
használat után és évente)
X
Cserélje ki a levegőszűrőt X
Ellenőrizze az üzemanyagrendszert X
Ellenőrizze és állítása be a hajtást (tengelykapcsoló vezeték) X
Általános ellenőrzés
Ellenőrizze, hogy az anyák és csavarok megfelelően
meg vannak-e szorítva a terméken.
A termék külső tisztítása
Kefével távolítsa el a leveleket, a füvet és az egyéb
szennyeződéseket.
Győződjön meg róla, hogy a motor tetején levő
levegőbeömlő nyílás nincs eltömődve.
Ne használjon nagynyomású mosót a termék
tisztításához.
Ha vízzel tisztítja a terméket, ne irányítsa a
vízsugarat közvetlenül a motorra.
A vágóburkolat belső felületének
tisztítása
1. Fordítsa a terméket az oldalára a hangfogóval lefelé.
VIGYÁZAT: Ha a terméket a
légszűrővel lefelé fordítva állítja, a motor
károsodhat.
2. Mossa le vízzel a vágóburkolat belső felületét.
150 1509 - 004 - 15.10.2020
background
A hajtó ékszíj ellenőrzése és a
sebváltóház tisztítása
1. Távolítsa el a hajtó ékszíj 4 csavarját, és emelje le a
szíjvédőt. (ábra 26)
2. Ellenőrizze a hajtó ékszíj és az ékszíjtárcsa épségét.
3. Távolítsa el a leveleket, füvet és piszkot a
hajtóműházból egy kefével. (ábra 27)
A hajtó ékszíj cseréje és beállítása
1. Távolítsa el a hajtó ékszíj 4 csavarját, és emelje le a
szíjvédőt. (ábra 26)
2. Illesszen egy laposfejű csavarhúzót a termék jobb
első kerekén lévő keréktárcsa és a kerék közé.
3. Óvatosan csavarja el a csavarhúzót a keréktárcsa
eltávolításához.
4. Távolítsa el a kerékcsavart, és vegye le a kereket.
(ábra 28)
5. Vegye le a hajtó ékszíjat az ékszíjtárcsákról.
6. Ellenőrizze, hogy az ékszíjtárcsák könnyedén
mozognak-e a tengelyen.
7. Szükség esetén permetezzen penetráló olajat az
ékszíjtárcsák közé és mögé, és kenje meg a
tengelyt.
8. Helyezzen fel egy új hajtó ékszíjat, és a beállítás
előtt ellenőrizze, hogy megfelelően illeszkedik-e a
golyóscsapágyhoz. (ábra 29)
9. A hajtó ékszíj beállításához mozdítsa a
golyóscsapágyat felfelé vagy lefelé. (ábra 30)
Megjegyzés:
Az új hajtó ékszíj használat után
megnyúlik. Néhány órányi működés után állítsa be
újra a hajtó ékszíjat.
10. Szerelje fel a szíjvédő burkolatot.
11. A termék beindításával győződjön meg arról, hogy a
hajtó ékszíj megfelelően van-e felhelyezve és
beállítva.
A középső ékszíj cseréje és beállítása
1. Vegye le a kést.
Megjegyzés:
Ha csak a középső ékszíj
beállítását végzi el, ez a lépés nem szükséges.
2. Lazítsa meg a beállítócsavarokat néhány fordulattal,
de ne távolítsa el őket. (ábra 31)
3. Cserélje ki a középső ékszíjat, és némileg szorítsa
meg a beállítócsavarokat.
Megjegyzés:
Ha csak a középső ékszíj
beállítását végzi el, ez a lépés nem szükséges.
4. Tolja a sebváltót előre vagy hátra a középső ékszíj
beállításához. (ábra 32)
5. Ellenőrizze a középső ékszíj feszességét egy rugós
mérleg segítségével. A feszesség akkor megfelelő,
ha az ékszíj középen el tud mozdulni 6–10 mm-re.
Ez 3 kg-os húzásnak felel meg. (ábra 33)
6. Húzza meg teljesen a beállítócsavarokat 3 Nm
nyomatékkal.
7. A termék beindításával győződjön meg arról, hogy a
hajtó ékszíj megfelelően van-e felhelyezve és
beállítva.
A vágószerkezet ellenőrzése
FIGYELMEZTETÉS: A termék
véletlen elindítását elkerülendő, húzza ki a
gyújtáskábelt a gyújtógyertyából.
FIGYELMEZTETÉS: A
vágószerkezet karbantartásakor használjon
védőkesztyűt. A kés nagyon éles, könnyen
megvághatja magát.
1. Ellenőrizze a vágószerkezetet sérülés, repedés
szempontjából. Mindig cserélje ki a sérült
vágószerkezetet.
2. Nézze meg a kést, hogy sérült-e vagy tompa-e.
Megjegyzés: A kés élezését követően ki kell
egyensúlyozni. Végeztesse a kés élezését, cseréjét és
kiegyensúlyozását szervizközponttal. Ha olyan
akadályba ütközött, amely megállította a terméket,
cserélje ki a sérült kést. Vizsgáltassa meg a
szervizközpontban, hogy élezhető-e a kés, vagy pedig
cserét igényel-e.
A kés cseréje
1. Rögzítse a kést egy fadarabbal. (ábra 34)
2. Távolítsa el a késtartó csavart, a rugós alátétet és a
kést. (ábra 35)
3. Ellenőrizze, hogy a késtámasz és a késtartó csavar
nem sérült-e meg.
a) A kés vagy a késtámasz cseréje esetén a
késtartó csavart, a rugós alátétet és a
súrlódótárcsát is ki kell cserélni.
4. Ellenőrizze a motor tengelyét, hogy nincs-e
meghajolva.
5. Az új kés rögzítésekor ügyeljen arra, hogy a hajlított
végek a vágóburkolat felé nézzenek. (ábra 36)
6. Helyezze a súrlódótárcsát és a kést a
késtámaszhoz. (ábra 37)
7. Győződjön meg róla, hogy a kés igazodik-e a
motortengely középpontjához. (ábra 38)
8. Rögzítse a kést egy fadarabbal. (ábra 39)
9. Helyezze fel a rugós alátétet, és húzza meg a
csavart 80 Nm nyomatékkal. (ábra 40)
1509 - 004 - 15.10.2020
151
background
10. Forgassa meg a kést kézzel, és figyelje, hogy
szabadon forog-e.
FIGYELMEZTETÉS:
Használjon védőkesztyűt. A kés nagyon
éles, könnyen megvághatja magát.
11. Indítsa be a terméket, hogy tesztelje a kést. Ha a
kés nincs megfelelően rögzítve, a termékben rezgés
tapasztalható, vagy a vágási eredmény nem
kielégítő.
Az olajszint ellenőrzése
VIGYÁZAT: Ha az olajszint túlságosan
alacsony, kár keletkezhet a motorban.
Ellenőrizze az olajszintet, mielőtt elindítja a
terméket.
1. Helyezze a terméket vízszintes talajra.
2. Zárja el az üzemanyagszelepet.
3. Vegye le az olajtartály sapkáját a rögzített
nívópálcával együtt.
4. Törölje le a nívópálcáról az olajat.
5. Helyezze a nívópálcát az olajtartályba, de ne húzza
meg az olajtartály sapkáját.
6. Vegye ki a nívópálcát.
7. Vizsgálja meg az olajszintet a nívópálcán.
8. Ha az olajszint alacsony, töltse fel a tartályt
motorolajjal, és ellenőrizze újra az olajszintet. Az
olajszint akkor megfelelő, ha az olaj a nívópálca
legfelső jelzéséig ér.
A motorolaj cseréje
FIGYELMEZTETÉS:
A motorolaj
rendkívül forró közvetlenül a motor leállítása
után. Várja meg, amíg lehűl a motor, mielőtt
leereszti az olajat. Ha motorolaj kerül a
bőrére, vízzel és szappannal mossa le.
1. Használja a terméket addig, amíg kiürül az
üzemanyagtartály.
2. Húzza ki a gyújtáskábelt a gyújtógyertyából.
3. Vegye le az olajtartály sapkáját.
4. Tegyen egy tartályt a termék alá, hogy a motorolajat
összegyűjtse.
5. Döntse meg a terméket, hogy az olajtartályból
kifolyjon a motorolaj.
6. Töltse fel az olajtartályt a(z)
Műszaki adatok153.
oldalon
részben ajánlott típusú, új motorolajjal.
7. Ellenőrizze az olajszintet. Lásd:
Az olajszint
ellenőrzése152. oldalon
.
A levegőszűrő megtisztítása
VIGYÁZAT: Ne működtesse a motort
levegőszűrő nélkül vagy piszkos
levegőszűrővel.
VIGYÁZAT: Ha a levegőszűrő sérült
vagy nem sikerül teljesen megtisztítani,
cserélje ki. A hibás levegőszűrő károsíthatja
a motort.
1. Nyomja le a reteszelőfüleket (A), majd távolítsa el a
levegőszűrő fedelét (B) és a levegőszűrőt (C). (ábra
41)
2. Ütögesse a levegőszűrőt egy kemény felületnek,
vagy fúvassa ki sűrített levegővel a szűrő tiszta
oldala felől.
VIGYÁZAT: A szennyeződések
eltávolításához ne használjon kefét,
ezzel ugyanis benyomja a
szennyeződéseket a levegőszűrőbe.
3. Tisztítsa meg a levegőszűrő-tartót (D) és a
levegőszűrő fedelét egy nedves ruhával.
VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy ne
kerüljön szennyeződés a légcsatornába
(E).
4. Szerelje be a levegőszűrőt. Győződjön meg arról,
hogy a szűrő szorosan illeszkedik a levegőszűrő-
tartóba.
5. Helyezze fel a levegőszűrő fedelét, kezdve az alsó
fülekkel.
A gyújtógyertya ellenőrzése.
VIGYÁZAT:
Használja mindig az előírt
típusú gyújtógyertyát. A nem megfelelő
gyújtógyertya károsíthatja a terméket.
Vizsgálja meg a gyújtógyertyát, ha gyenge a motor,
nehezen indul, vagy egyenetlen az alapjárata.
A gyújtógyertya elektródái közötti lerakódások
kialakulásának csökkentése érdekében tartsa be az
alábbi utasításokat:
a) gondoskodjon az alapjárati fordulatszám
megfelelő beállításáról;
b) gondoskodjon a megfelelő üzemanyag-
keverékről;
c) gondoskodjon a levegőszűrő tisztaságáról.
Ha a gyújtógyertya piszkos, tisztítsa meg, és
ellenőrizze, hogy a szikraköz megfelelő-e, lásd:
Műszaki adatok153. oldalon
. (ábra 42)
Szükség esetén cserélje ki a gyújtógyertyát.
152
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Az üzemanyagrendszer ellenőrzése
Vizsgálja meg az üzemanyagtartály sapkáját és a
sapka tömítését, hogy ellenőrizze, nincs-e
megsérülve.
Vizsgálja meg az üzemanyag-vezetéket, hogy
ellenőrizze, nincs-e szivárgás. Ha az üzemanyag-
vezeték sérült, cseréltesse ki egy szervizműhellyel.
A tengelykapcsoló bovden beállítása
Ha a hajtás lassúnak tűnik, akkor be kell állítani a
tengelykapcsoló bovdent.
Fordítsa el a beállítócsavart. (ábra 43)
A tengelykapcsoló bovden beállítása akkor megfelelő,
ha a bovden rögzítője az anyacsavarhoz igazodik.
(ábra 44)
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
Szállítás és raktározás
A termék és az üzemanyag tárolásához és
szállításához győződjön meg róla, hogy nincsenek
szivárgások vagy gőzök. Szikra vagy nyílt láng,
például elektromos készülékektől vagy kazánoktól,
tüzet okozhat.
Mindig engedélyezett tartályokat használjon az
üzemanyag tárolására és szállítására.
Ha a terméket hosszabb ideig tárolja, ürítse ki az
üzemanyagtartályt. A felesleges üzemanyagot adja
le egy erre kijelölt gyűjtőponton.
Biztonságosan rögzítse a terméket szállítás során, a
sérülés és baleset elkerülése érdekében.
Tartsa a terméket zárható helyen, ahol gyermek
vagy jogosulatlan személy nem férhet hozzá.
Tartsa a terméket száraz és fagymentes helyen.
Hulladékkezelés
Kövesse a helyi újrahasznosítási előírásokat és a
vonatkozó szabályozásokat.
A használt vagy felesleges vegyi anyagot, például a
motorolajat vagy az üzemanyagot, adja le egy
szervizközpontban vagy egy erre kijelölt
gyűjtőponton.
A már nem használt terméket, küldje vissza a
Husqvarna kereskedőhöz, vagy adja le egy
újrahasznosítási ponton.
Műszaki adatok
Műszaki adatok
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Motor
Márka Honda Honda Honda
Lökettérfogat, cm
3
145 166 166
Fordulatszám, ford./perc 2900 2900 2900
Névleges motorteljesítmény, kW
56
2,7 3,3 3,3
Gyújtásrendszer
Gyújtógyertya NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Elektródahézag, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
56
A motor feltüntetett névleges teljesítménye az adott motormodell tipikus legyártott motorjának a J1349/
ISO1585 sz. SAE-szabvány szerint mért átlagos nettó teljesítménye (a megadott fordulatszám mellett). A so-
rozatgyártott motorok esetén ez az érték eltérő lehet. A végső termékbe épített motor tényleges leadott telje-
sítménye az üzemi fordulatszámtól, a környezeti körülményektől és egyéb értékektől függ.
1509 - 004 - 15.10.2020 153
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Üzemanyag- és olajozási rendszer
Üzemanyagtartály űrtartalma, liter 0,9 0,9 0,9
Olajtartály űrtartalma, liter 0,55 0,5 0,55
Motorolaj
57
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Tömeg
Üres tartályokkal, kg 30,5 33 32,5
Zajkibocsátás
58
Hangteljesítményszint, mért dB (A)
érték
90 91 90
Hangteljesítményszint, garantált ,
L
WA
dB (A)
91 94 91
Zajszintek
59
Hangnyomásszint a felhasználó fülé-
nél, dB (A)
77 78 78
Rezgésszintek, a
hveq
60
Fogantyú, m/s
2
4,5 5,3 4,8
Vágószerkezet
Vágási magasság, mm 30-60 30-60 30-60
Vágószélesség, mm 480 530 480
Kés Mulcsozó - 48 cm
5028813-10
Mulcsozó - 53 cm
5028814-10
Mulcsozó - 48 cm
5028813-10
Követési
Sebesség, km/óra 4,5 4,5 4,5
57
SG–SH minőségű motorolajat használjon. Tekintse meg a viszkozitási táblázatot a motor gyártójának kézi-
könyvében, és válassza a várható kinti hőmérsékletnek leginkább megfelelő viszkozitást.
58
A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(L
WA
).
59
Hangnyomásszint az ISO 5395 szabvány szerint. A zajnyomásszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,2 dB
(A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendelkeznek.
60
Rezgésszint az ISO 5395 szabvány szerint. A rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok 0,2 m/s
2
tipikus sta-
tisztikai ingadozással (szórással) rendelkeznek.
154 1509 - 004 - 15.10.2020
background
EK megfelelőségi nyilatkozat
EK megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország,
tel: +46-36-146500, kijelenti, hogy a Husqvarna KLIPPO
LB 448S, KLIPPO LB 453S, KLIPPO LB 548S e fűnyírók
a 2020xxxxxxx sorozatszámmal kezdődően megfelelnek
az EGK TANÁCSA következő IRÁNYELVEINEK:
a 2006. május 17-i, „gépekre vonatkozó” irányelv
2006/42/EK
a 2014. február 26-i, „elektromágneses
megfelelőséggel kapcsolatos” irányelv 2014/30/EU
a 2000. május 8-i, „környezeti zajkibocsátással
kapcsolatos” irányelv 2000/14/EK
a 2011. június 8-i, „az egyes veszélyes anyagok
elektromos és elektronikus berendezésekben való
alkalmazásának korlátozására” vonatkozó irányelv
2011/65/EU
A zajkibocsátásra vonatkozó tájékoztatást lásd a
Műszaki adatok című fejezetben.
A következő szabványok kerültek alkalmazásra:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Eltérő rendelkezés hiányában a fenti szabványok a
legutóbb közzétett verziókat jelölik.
Bejelentett tanúsítási szervezet: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07
Uppsala az EGK TANÁCSA 2000. május 8-i, a
környezet zajszennyezésével foglalkozó, 2000/14/EK
sz. IRÁNYELVÉNEK VI. melléklete értelmében
megfelelőségértékelési jelentéseket adott ki.
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, Fejlesztési Igazgató/Kertművelési
termékek (a Husqvarna AB hivatalos képviselője és a
műszaki dokumentációk felelőse)
1509 - 004 - 15.10.2020
155
background
Sommario
Introduzione................................................................ 156
Sicurezza.................................................................... 157
Montaggio................................................................... 160
Utilizzo........................................................................ 161
Manutenzione............................................................. 162
Trasporto, stoccaggio e smaltimento..........................165
Dati tecnici.................................................................. 166
Dichiarazione di conformità CE.................................. 168
Introduzione
Descrizione del prodotto
Il prodotto è un rasaerba rotativo con operatore a piedi
che utilizza BioClip
®
per tagliare l'erba da utilizzare
come fertilizzante.
Uso previsto
Utilizzare il prodotto per tagliare l'erba. Non utilizzare il
prodotto per altre attività.
Illustrazione del prodotto
(Fig. 1)
1. Impugnatura / manubrio
2. Impugnatura del freno motore
3. Leva della trazione
4. Impugnatura cavo di avviamento
5. Tappo dell'olio
6. Carter della cinghia
7. Marmitta
8. Candela
9. Carter della cinghia
10. Serbatoio del carburante
11. Leva per la regolazione dell'angolatura
dell'impugnatura
12. Sistema di smorzamento delle vibrazioni
13. Regolazione del cavo della frizione
14. Impugnatura inferiore
15. Leva altezza di taglio
16. Valvola del carburante
17. Filtro dell'aria
18. Coperchio di taglio
19. Rondella elastica
20. Bullone lama
21. Lama
22. Supporto lama
23. Tappo per mulching (KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB
548S e)
24. Manuale operatore
Simboli riportati sul prodotto
(Fig. 2)
AVVERTENZA: L'uso improprio del
mezzo può provocare lesioni anche
mortali all'operatore o a terzi.
(Fig. 3)
Prima dell'uso, leggere per intero il
manuale dell'operatore e accertarsi di
aver compreso le istruzioni.
(Fig. 4)
Prestare attenzione a oggetti lanciati o
rimbalzati.
(Fig. 5)
Mantenere le persone e gli animali a una
distanza di sicurezza dalla zona di lavoro.
(Fig. 6)
Arrestare il motore e rimuovere il cavo di
accensione prima di effettuare interventi di
riparazione o manutenzione.
(Fig. 7)
Avvertenza: Tenere le mani e i piedi
lontani dalle parti rotanti.
(Fig. 8)
Avvertenza: Tenere mani e piedi lontani
dalla lama rotante.
(Fig. 9)
Il presente prodotto è conforme alle
vigenti direttive CEE.
(Fig. 10)
Emissioni di rumore nell'ambiente in
conformità alla Direttiva Europea
2000/14/CE e alla norma del Nuovo
Galles del Sud in materia di protezione
dell'ambiente "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017". I dati sulle emissioni di
rumore sono riportati sull'etichetta della
macchina e nel capitolo Dati tecnici,
(Fig. 11)
Codice scansionabile.
Nota: Altri simboli o decalcomanie sul prodotto
riguardano particolari requisiti necessari per la
certificazione in determinate aree commerciali.
156 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Decalcomania sul prodotto, solo per
Australia e Nuova Zelanda
(Fig. 12)
Tenere mani e piedi lontani dalla lama rotante.
Emissioni Euro V
AVVERTENZA: La manomissione del
motore rende nulla l'omologazione UE del
prodotto.
Responsabilità del prodotto
Come indicato nelle leggi vigenti in materia di
responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo
responsabili per eventuali danni causati dal nostro
prodotto se:
Il prodotto viene riparato in modo errato.
Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
Il prodotto non viene riparato presso un centro di
assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate
per evidenziare le parti importanti del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato se è
presente un rischio di lesioni o morte
dell'operatore o di passanti nel caso in cui le
istruzioni del manuale non vengano
rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è
presente un rischio di danni al prodotto, ad
altri materiali oppure alla zona adiacente nel
caso in cui le istruzioni del manuale non
vengano rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Questo prodotto è pericoloso se utilizzato in maniera
impropria o se non si presta attenzione. La mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza può causare
lesioni anche fatali.
Durante il funzionamento, questo prodotto genera un
campo elettromagnetico. Tale campo può interferire,
in alcuni casi, con persone portatrici di impianti
medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di
condizioni che possono implicare lesioni gravi o
mortali, i portatori di tali impianti devono consultare il
proprio medico e il produttore dell'impianto prima di
utilizzare questo prodotto.
Usare la massima cautela e il buon senso. Se non si
è sicuri di come utilizzare il prodotto in una
particolare situazione, fermarsi e rivolgersi al proprio
rivenditore Husqvarna prima di continuare.
Tenere presente che l'operatore potrà essere
ritenuto responsabile di eventuali incidenti che
coinvolgano altre persone o i loro beni.
Tenere pulito il prodotto. Assicurarsi che sia
possibile leggere chiaramente simboli e
decalcomanie.
Non consentire ad altre persone di utilizzare il
prodotto se non si è sicuri che abbiano letto e
compreso il contenuto del Manuale dell'operatore.
Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto.
Tenere i bambini lontani dall'area di lavoro. È
necessaria sempre la supervisione di un adulto
responsabile.
Non permettere a chiunque non conosca le istruzioni
di utilizzare il prodotto.
Controllare sempre qualsiasi persona, dalle capacità
fisiche o mentali ridotte, che utilizzi il prodotto. È
necessaria sempre la supervisione di un adulto
responsabile.
Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi,
ammalati o sotto effetto di alcool, farmaci o
medicinali. Essi potrebbero compromettere la vista,
l'attenzione, il coordinamento e il giudizio.
Se difettoso, non utilizzare il prodotto.
Non modificare il prodotto né utilizzarlo nel caso in
cui vi sia la possibilità che sia stato modificato da
altri.
Non modificare la regolazione per il controllo del
regime motore.
Sicurezza dell’area di lavoro
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
1509 - 004 - 15.10.2020 157
background
Rimuovere oggetti quali rami, ramoscelli o pietre
dall'area di lavoro prima di utilizzare il prodotto.
Gli oggetti che urtano contro l’attrezzatura di taglio
potrebbero essere proiettati e causare danni a cose
e persone. Mantenere persone e animali a una
distanza di sicurezza dal prodotto.
Non utilizzare mai il prodotto in condizioni
meteorologiche avverse quali nebbia, pioggia, vento
forte, freddo intenso e rischio di fulmini. L’uso del
prodotto in condizioni meteorologiche avverse o in
ambienti umidi è stancante. Condizioni
meteorologiche avverse possono causare situazioni
di pericolo quali superfici scivolose.
Prestare attenzione a persone, cose e situazioni che
possono impedire un utilizzo sicuro del prodotto.
Prestare attenzione a ostacoli quali radici, pietre,
ramoscelli, fossi e avvallamenti. L’erba alta può
nascondere eventuali ostacoli.
Tagliare l'erba in pendenza può risultare pericoloso.
Non utilizzare il prodotto su terreni con pendenze
superiori a 15°.
Utilizzare il prodotto trasversalmente lungo i pendii.
Non spostarsi seguendo tragitti verso l’alto e verso il
basso.
Prestare attenzione in prossimità di angoli e oggetti
nascosti che potrebbero ostacolare la visuale.
Sicurezza sul lavoro
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Utilizzare il prodotto esclusivamente per tagliare il
prato. Non è consentito utilizzare il prodotto per altri
scopi.
Usare sempre abbigliamento protettivo personale.
Vedere
Abbigliamento protettivo personale alla
pagina 158
.
Assicurarsi di saper spegnere il motore rapidamente
in caso di emergenza.
Non avviare il motore in uno spazio chiuso o in
prossimità di materiali infiammabili. I fumi di scarico
del motore sono molto caldi e possono contenere
scintille in grado di provocare incendi.
Non azionare il prodotto senza prima aver montato
correttamente la lama e tutti i coperchi. Una lama
non correttamente fissata potrebbe allentarsi e
causare lesioni personali.
Assicurarsi che la lama non urti oggetti quali pietre e
radici. Ciò potrebbe provocare danni alla lama e
piegare l’albero motore. Un’asse piegato provoca
forti vibrazioni e un alto rischio di allentamento della
lama.
Qualora la lama urti contro un oggetto o all’insorgere
di vibrazioni arrestare immediatamente il prodotto.
Staccare il cavo di accensione dalla candela.
Verificare la presenza di eventuali danni al prodotto.
Riparare eventuali danni o contattare un'officina
autorizzata per far svolgere la riparazione.
Non fissare l’impugnatura del freno motore in modo
permanente al manubrio quando il motore è avviato.
Posizionare il prodotto su una superficie piana e
stabile e avviarlo. Assicurarsi che la lama non venga
a contatto con il terreno o con altri oggetti.
Collocarsi sempre posteriormente al prodotto
quando lo si utilizza.
Consentire a tutte le ruote di restare a contatto con il
suolo e tenere le 2 mani sull'impugnatura mentre si
aziona il prodotto. Tenere mani e piedi lontani dalle
lame rotanti.
Non ribaltare il prodotto a motore acceso.
Prestare attenzione quando si tira il prodotto verso di
sé.
Non sollevare mai il prodotto a motore avviato. Se si
deve sollevare il prodotto, arrestare innanzitutto il
motore e scollegare il cavo di accensione dalla
candela.
Non camminare all’indietro quando si utilizza il
prodotto.
Arrestare il motore quando si attraversano zone
prive d’erba quali vialetti in ghiaia, pietra e asfalto.
Non correre con il prodotto quando il motore è
acceso. Camminare sempre durante l'utilizzo del
prodotto.
Spegnere il motore prima di apportare qualsiasi
modifica all’altezza di taglio. Non effettuare mai
regolazioni a motore acceso.
Non perdere mai di vista il prodotto quando il motore
è acceso. Arrestare il motore e assicurarsi che
l’attrezzatura di taglio non giri.
Istruzioni di sicurezza per il
funzionamento
Abbigliamento protettivo personale
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
L'uso di abbigliamento protettivo personale non
elimina il rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità in
caso di incidente. Farsi consigliare dal rivenditore
per la scelta dell'attrezzatura adatta.
Utilizzare protezioni per le orecchie se il livello di
rumore è superiore a 85 dB.
Utilizzare robusti stivali o scarpe antiscivolo. Non
utilizzare il prodotto con calzature aperte o a piedi
nudi.
Utilizzare pantaloni lunghi di tessuto pesante.
Indossare guanti protettivi ove necessario, ad
esempio per montare, ispezionare o pulire
l’attrezzatura di taglio.
158
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Dispositivi di sicurezza sul prodotto
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Non utilizzare un prodotto con dispositivi di sicurezza
difettosi.
Effettuare un controllo dei dispositivi di sicurezza con
regolarità. Se i dispositivi di sicurezza sono difettosi,
rivolgersi alla propria officina Husqvarna.
Controllo del coperchio di taglio
Il coperchio di taglio riduce le vibrazioni del prodotto e il
rischio di ferirsi con la lama.
Esaminare il coperchio di taglio per accertarsi che
non presenti danni quali crepe.
Controllo del carter della cinghia
Il carter della cinghia riduce il rischio di lesioni e assicura
che non si verifichi il lancio della cinghia di comando nel
caso si rompa.
Accertarsi che il carter della cinghia non presenti
danni e che sia collegato correttamente. (Fig. 13)
Controllo del carter della cinghia
Il carter della cinghia riduce il rischio di lesioni e assicura
che non si verifichi il lancio della cinghia di comando nel
caso si rompa.
Accertarsi che il carter della cinghia non presenti
danni e che sia collegato correttamente. (Fig. 14)
Impugnatura del freno motore
L'impugnatura del freno motore arresta il motore.
Quando si rilascia l'impugnatura del freno motore, il
motore si arresta.
Per ispezionare il freno motore, avviare il motore e
quindi rilasciare l’impugnatura del freno motore. Se il
motore non si arresta entro 3 secondi, far regolare il
freno motore presso un’officina Husqvarna autorizzata.
(Fig. 15)
Controllo del sistema di smorzamento delle vibrazioni
AVVERTENZA:
La sovraesposizione
alle vibrazioni può causare lesioni neuro-
vascolari a chi soffre di cattiva circolazione.
In caso di sintomi riferibili a
sovraesposizione alle vibrazioni, contattare il
medico. Tali sintomi possono essere
torpore, perdita della sensibilità, punture,
prurito, dolore, perdita della forza,
decolorazione della pelle o modifiche
strutturali della sua superficie. Tali sintomi si
riscontrano generalmente nelle mani, nei
polsi e alle dita.
Il sistema di smorzamento riduce le vibrazioni
nell'impugnatura durante il funzionamento.
Il tubo di acciaio del manubrio e il coperchio di taglio
riducono le vibrazioni. KLIPPO LB 548S e dispone
anche di 4 elementi smorzatori collegati al manubrio.
Esaminare il manubrio e gli elementi smorzatori delle
vibrazioni per accertarsi che non vi siano danni. (Fig.
16)
Supporto lama
Il supporto della lama riduce il rischio che l'albero del
motore si pieghi. Se la lama colpisce un oggetto, essa si
sposta contro il supporto della lama. Il movimento
provoca l'usura sulla superficie del supporto della lama.
L'usura dimostra che la protezione dell'albero motore
funziona correttamente.
Marmitta
La marmitta assicura il minimo livello acustico e
allontana i fumi di scarico dall'operatore.
Non utilizzare il prodotto se la marmitta è mancante o
difettosa. Una marmitta difettosa aumenta il livello
acustico e il rischio di incendio.
AVVERTENZA: La marmitta si
surriscalda durante e dopo l'uso e quando il
motore funziona al regime minimo. Prestare
attenzione in prossimità di materiali
infiammabili e/o fumi per evitare incendi.
Controllo della marmitta
Esaminare la marmitta periodicamente per
assicurarsi che sia collegata correttamente e che
non sia danneggiata.
Sicurezza nell'uso del carburante
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Non avviare il prodotto nel caso in cui vi sia
carburante o olio motore su di esso. Rimuovere il
carburante/olio indesiderato e lasciare che il prodotto
si asciughi.
In caso di perdite di carburante sugli indumenti,
cambiarsi immediatamente.
Il carburante non deve arrivare a contatto con il
corpo, poiché può causare lesioni. In caso di
contatto del carburante con il corpo, rimuoverlo con
acqua e sapone.
Non avviare il prodotto se il motore presenta una
perdita. Esaminare regolarmente il motore per
verificare la presenza di eventuali perdite.
1509 - 004 - 15.10.2020
159
background
Prestare la massima attenzione con il carburante. Il
carburante è infiammabile e i fumi sono esplosivi
quindi possono causare lesioni o morte.
Non respirare i fumi del carburante perché possono
causare lesioni. Accertarsi che ci sia un flusso d'aria
sufficiente.
Non fumare in prossimità del carburante o del
motore.
Non posizionare oggetti caldi in prossimità del
carburante o del motore.
Non aggiungere carburante a motore acceso.
Assicurarsi che il motore sia freddo prima di
effettuare il rifornimento.
Prima di effettuare il rifornimento, aprire lentamente
il tappo del serbatoio del carburante e rilasciare la
pressione con cautela.
Non aggiungere carburante al motore in un ambiente
chiuso. Un flusso d'aria insufficiente può causare
lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido
di carbonio.
Stringere completamente il tappo del serbatoio del
carburante. Se il tappo del serbatoio carburante non
è serrato, vi è il rischio di incendio.
Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno
3 m/10 ft dal punto in cui è stato riempito il serbatoio
del carburante.
Non riempire completamente il serbatoio del
carburante. Il calore provoca l'espansione del
carburante. Lasciare dello spazio nella parte
superiore del serbatoio del carburante.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
I fumi di scarico del motore contengono monossido
di carbonio, un gas inodore, velenoso e altamente
pericoloso. Non avviare il motore in ambienti o spazi
chiusi.
Prima di eseguire la manutenzione del prodotto,
arrestare il motore e rimuovere il cavo di accensione
dalla candela.
Indossare guanti protettivi quando si esegue la
manutenzione dell'attrezzatura di taglio. La lama è
molto affilata e ci si può ferire facilmente.
Accessori e modifiche apportate al prodotto che non
siano stati approvati dal costruttore possono causare
infortuni gravi, anche fatali. Non apportare modifiche
al prodotto. Utilizzare sempre accessori approvati
dal produttore.
Se la manutenzione non viene eseguita
correttamente e con regolarità, aumenta il rischio di
lesioni personali e danni al prodotto.
Eseguire esclusivamente gli interventi di
manutenzione riportati nel presente manuale. Tutti
gli altri interventi di manutenzione devono essere
svolti da un’officina Husqvarna autorizzata.
Rivolgersi a un’officina Husqvarna autorizzata per far
svolgere regolarmente interventi di manutenzione sul
prodotto.
Sostituire le parti danneggiate, usurate o rotte.
Montaggio
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di assemblare
il prodotto, leggere e comprendere il capitolo
sulla sicurezza.
AVVERTENZA: Rimuovere il cavo
della candela dalla candela prima di
assemblare il prodotto.
Montare e regolare le impugnature
1. Rimuovere il dado dell'impugnatura e la rondella
dalla piastra sull'impugnatura superiore.
2. Posizionare l'impugnatura superiore al di sopra
dell'impugnatura inferiore.
ATTENZIONE: Accertarsi che i fili
non siano impigliati o non si siano
danneggiati.
3. Fissare la rondella e il dado dell'impugnatura. (Fig.
17)
4. Ruotare l'impugnatura di lato in una posizione che
assicuri il funzionamento ottimale quando si aziona il
prodotto in prossimità di una parete. (Fig. 18)
5. Ruotare le ruote di regolazione sul telaio per
regolare l'impugnatura in senso verticale. (Fig. 19)
Montaggio del tappo per mulching
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 548S e
1. Inclinare all'indietro il prodotto con la candela rivolta
verso l'alto.
160 1509 - 004 - 15.10.2020
background
2. Inserire i perni del tappo per mulching nei fori dal
lato interno del coperchio di taglio. (Fig. 20)
3. Fissare le viti del tappo per mulching dal lato esterno
del coperchio di taglio. (Fig. 21)
Utilizzo
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di utilizzare il
prodotto, è necessario leggere e
comprendere il capitolo relativo alla
sicurezza.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect è un'app gratuita per i dispositivi
mobili. L'app Husqvarna Connect fornisce funzioni
estese per il prodotto Husqvarna:
Informazioni aggiuntive sul prodotto.
Dettagli, guida, parti del prodotto e manutenzione.
Primo utilizzo Husqvarna Connect
1. Scaricare l'app Husqvarna Connect sul proprio
dispositivo mobile.
2. Registrarsi nell'app Husqvarna Connect.
3. Attenersi alle istruzioni dell'app Husqvarna Connect
per collegare e registrare il prodotto.
Prima di utilizzare il prodotto
1. Leggere il Manuale dell’operatore con attenzione e
accertarsi di averne compreso il contenuto.
2. Esaminare l’attrezzatura di taglio per assicurarsi che
sia correttamente collegata e regolata. Vedere
Per
controllare l’attrezzatura di taglio alla pagina 164
.
3. Riempire il serbatoio del carburante. Vedere
Per il
rifornimento del carburante alla pagina 161
.
4. Riempire il serbatoio dell’olio ed effettuare il controllo
del livello dell’olio. Vedere
Per eseguire il controllo
del livello dell’olio alla pagina 164
.
Per il rifornimento del carburante
Se disponibile, utilizzare benzina alchilata/a basso livello
di emissioni. Se non è disponibile benzina alchilata/a
basso livello di emissioni, utilizzare una benzina senza
piombo di buona qualità o una benzina contenente
piombo con un numero di ottani non inferiore a 90.
ATTENZIONE:
Non utilizzare mai
benzina con un numero di ottani inferiore a
90 RON (87 AKI). Ciò può causare danni al
prodotto.
1. Aprire lentamente il tappo del serbatoio del
carburante per rilasciare la pressione.
2. Riempire lentamente il serbatoio con una tanica di
carburante. Se si versa del carburante, rimuoverlo
con un panno e lasciare asciugare eventuali residui.
3. Pulire l’area intorno al tappo del serbatoio del
carburante.
4. Stringere completamente il tappo del serbatoio del
carburante. Se il tappo del serbatoio carburante non
è serrato, vi è il rischio di incendio.
5. Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno
3 m (10 ft) dal punto in cui è stato riempito il
serbatoio del carburante.
Per impostare l'altezza di taglio
L'altezza di taglio può essere regolata su 6 diversi livelli.
1. Per aumentare l’altezza di taglio, spingere la leva
dell’altezza di taglio in avanti.
2. Per diminuire l’altezza di taglio, spingere la leva
dell’altezza di taglio all’indietro.
ATTENZIONE: Non impostare
l'altezza di taglio troppo in basso. Se la
superficie del prato non è piana, le lame
possono urtare il terreno.
Per avviare il prodotto
1. Accertarsi che il cavo di accensione sia collegato
alla candela.
2. Aprire la valvola del carburante. (Fig. 22)
3. Collocarsi dietro il prodotto.
4. Tenere l'impugnatura del freno motore contro il
manubrio. (Fig. 23)
5. Tenere l’impugnatura della fune di avviamento con la
mano destra.
6. Estrarre lentamente l’impugnatura della fune di
avviamento fino a che non si avverte una leggera
resistenza.
7. Tirare con forza per avviare il motore.
AVVERTENZA: Non avvolgere la
fune di avviamento intorno alla mano.
ATTENZIONE: Non estendere
completamente la fune di avviamento. Non
lasciare andare l'impugnatura della fune di
avviamento quando quest'ultima è estesa.
Per applicare trazione alle ruote
Spingere verso il basso la leva della trazione. (Fig.
24)
1509 - 004 - 15.10.2020
161
background
Prima di tirare il prodotto verso di sé, disinnestare la
trazione e spingere il prodotto in avanti di circa
10cm.
Rilasciare leggermente l'impugnatura del freno
motore per disinnestare la trazione, ad esempio
quando ci si avvicina a un ostacolo.
Arresto del prodotto
Per arrestare solo la trazione, rilasciare leggermente
l'impugnatura del freno motore.
Per spegnere il motore, rilasciare completamente
l’impugnatura del freno motore.
Chiudere la valvola del carburante. (Fig. 25)
Per ottenere un buon risultato
Utilizzare sempre una lama ben affilata. Una lama
non tagliente fornisce un risultato irregolare e la
superficie di taglio dell'erba ingiallisce. Una lama
affilata inoltre consuma minore energia di una lama
affilata.
Non tagliare più di ⅓ dell’altezza dell'erba. Iniziare
l’operazione di taglio impostando l’altezza di taglio
su un livello alto. Esaminare il risultato e ridurre
l'altezza di taglio al livello applicabile. Se l’erba è
molto alta, procedere lentamente e tagliarla 2 volte,
se necessario.
Tagliare sempre in direzioni diverse per evitare il
formarsi di strisce sul prato.
Manutenzione
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di svolgere la
manutenzione, leggere e comprendere il
capitolo relativo alla sicurezza.
Per tutti gli interventi di assistenza e riparazione sul
prodotto, è necessaria una formazione specifica. La
nostra azienda garantisce la disponibilità di personale
qualificato per le riparazioni e l’assistenza. Se non avete
acquistato il prodotto presso un rivenditore dotato di
officina, informatevi sull’ubicazione della più vicina
officina autorizzata.
Programma di manutenzione
Gli intervalli di manutenzione sono calcolati sulla base di
un uso quotidiano del prodotto. Gli intervalli cambiano
se il prodotto non viene usato quotidianamente.
Per gli interventi di manutenzione contrassegnati con il
simbolo *, vedere le istruzioni in
Dispositivi di sicurezza
sul prodotto alla pagina 159
.
Manutenzione
Giornaliera
Una volta a
settimana
Una volta al
mese
Svolgere un’ispezione generale X
Controllare il livello dell’olio X
Pulire il prodotto X
Pulire il filtro dell'aria X
Controllare l’attrezzatura di taglio X
Controllare il coperchio di taglio* X
Controllare l’impugnatura del freno motore* X
Controllare la marmitta* X
Controllare la candela X
Esaminare la cinghia di trasmissione per verificare la presenza di even-
tuali danni
X
Pulire la scatola ingranaggi X
162 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Manutenzione
Giornaliera
Una volta a
settimana
Una volta al
mese
Cambiare l'olio (la prima volta dopo 5 ore, successivamente dopo ogni
25 ore di funzionamento e annualmente)
X
Sostituire il filtro dell'aria X
Controllare il sistema di alimentazione X
Controllare e regolare la trazione (cavo della frizione) X
Ispezione generale
Controllare che tutti i dadi e le viti del prodotto siano
serrati correttamente.
Per pulire esternamente il prodotto
Utilizzare una spazzola per rimuovere foglie, erba e
sporcizia.
Assicurarsi che la presa d'aria nella parte superiore
del motore non sia ostruita.
Non utilizzare una lancia ad alta pressione per pulire
il prodotto.
Se si utilizza dell’acqua per pulire il prodotto, non
versare l'acqua direttamente sul motore.
Per pulire la superficie interna del
coperchio di taglio
1. Collocare il prodotto su un lato con la marmitta
rivolta verso il basso.
ATTENZIONE: Se il prodotto è
stato collocato con il filtro dell'aria rivolto
verso il basso, il motore potrebbe
danneggiarsi.
2. Lavare la superficie interna del coperchio di taglio
con acqua.
Analisi della cinghia di trasmissione e
pulizia della scatola ingranaggi
1. Rimuovere le 4 viti sul carter della cinghia e
rimuovere il carter della cinghia. (Fig. 26)
2. Esaminare la cinghia di trasmissione e la puleggia
per rilevare eventuali danni.
3. Usare una spazzola per togliere foglie, erba e sporco
dalla scatola ingranaggi. (Fig. 27)
Sostituzione e regolazione della cinghia
di trasmissione
1. Rimuovere le 4 viti sul carter della cinghia e
rimuovere il carter della cinghia. (Fig. 26)
2. Inserite un cacciavite a testa piatta tra il coprimozzo
e la ruota anteriore destra del prodotto.
3. Girare il cacciavite per rimuovere con cautela il
coprimozzo.
4. Rimuovere il bullone della ruota e la ruota. (Fig. 28)
5. Rimuovere la cinghia di trasmissione dalle pulegge
della cinghia.
6. Assicurarsi che le pulegge della cinghia si spostino
con facilità sull'assale.
7. Se è necessario, spruzzare dell'olio che penetri tra le
pulegge e dietro di esse e lubrificare l'assale.
8. Installare una nuova cinghia di trasmissione e
collegarla correttamente al cuscinetto a sfere prima
di regolare la cinghia di trasmissione. (Fig. 29)
9. Spostare il cuscinetto a sfera verso l'alto o verso il
basso per regolare la cinghia di trasmissione. (Fig.
30)
Nota: Una cinghia di trasmissione nuova diventa
più lunga dopo l'utilizzo. Regolare la cinghia di
trasmissione dopo alcune ore di funzionamento.
10. Fissare il carter della cinghia.
11. Azionare il prodotto per accertarsi che la cinghia di
trasmissione sia correttamente montata e regolata.
Sostituzione e regolazione della cinghia
centrale
1. Rimuovere la lama.
Nota: Questa fase non è necessaria quando si
regola solamente la cinghia centrale.
2. Allentare le viti di regolazione di alcuni giri, ma non
rimuoverle. (Fig. 31)
3. Sostituire la cinghia centrale e serrare
moderatamente le viti di regolazione.
Nota:
Questa fase non è necessaria quando si
regola solamente la cinghia centrale.
4. Spostare la marcia in avanti o indietro per regolare la
cinghia centrale. (Fig. 32)
5. Utilizzare una scala di peso con gancio per valutare
la tensione della cinghia centrale. La cinghia è alla
tensione corretta quando si può spostare 6-10 mm
centralmente. Ciò corrisponde a una trazione di 3 kg.
(Fig. 33)
6. Serrare le quattro viti di regolazione a una coppia di
3 Nm.
1509 - 004 - 15.10.2020
163
background
7. Azionare il prodotto per accertarsi che la cinghia di
trasmissione sia correttamente montata e regolata.
Per controllare l’attrezzatura di taglio
AVVERTENZA: Per evitare
l'avviamento accidentale del prodotto,
rimuovere il cavo di accensione dalla
candela.
AVVERTENZA: Indossare guanti
protettivi quando si esegue la manutenzione
dell'attrezzatura di taglio. La lama è molto
affilata e ci si può ferire facilmente.
1. Controllare l’attrezzatura di taglio per individuare
danni o crepe. Sostituire sempre l'attrezzatura di
taglio danneggiata.
2. Osservare la lama per controllare che non sia
danneggiata o usurata.
Nota: Dopo l’affilatura la lama deve essere bilanciata.
Rivolgersi a un centro assistenza per l’affilatura, la
sostituzione e il bilanciamento. Se si urta un ostacolo
che provoca l’arresto del prodotto, sostituire la lama
danneggiata. Il centro di assistenza può valutare se la
lama può essere affilata o deve essere sostituita.
Per sostituire la lama
1. Bloccare la lama con un blocco di legno. (Fig. 34)
2. Rimuovere il bullone della lama, la rondella elastica
e la lama. (Fig. 35)
3. Controllare il supporto e il bullone della lama per
verificare che non vi siano danni.
a) Se si sostituisce la lama o il supporto della lama,
sostituire anche il bullone, la rondella elastica e
la rondella di attrito.
4. Esaminare l'albero motore per accertarsi che non sia
piegato.
5. Quando si monta la nuova lama, assicurarsi che le
estremità inclinate puntino in direzione del coperchio
di taglio. (Fig. 36)
6. Far aderire la rondella di attrito e la lama al supporto
della lama. (Fig. 37)
7. Assicurarsi che la lama si allinei con il centro
dell'albero motore. (Fig. 38)
8. Bloccare la lama con un blocco di legno. (Fig. 39)
9. Montare la rondella elastica e serrare il bullone a
una coppia di 80 Nm. (Fig. 40)
10. Girare manualmente la lama per verificare che
possa ruotare liberamente.
AVVERTENZA:
Usare guanti
protettivi. La lama è molto affilata e ci si
può ferire facilmente.
11. Avviare il prodotto per eseguire una prova della
lama. Se la lama non è collegata correttamente, si
verificano delle vibrazioni nel prodotto o il risultato
del taglio è insoddisfacente.
Per eseguire il controllo del livello
dell’olio
ATTENZIONE: Se il livello dell'olio è
troppo basso si possono verificare danni al
motore. Controllare il livello dell'olio prima di
avviare il prodotto.
1. Posizionare il prodotto su un terreno in piano.
2. Chiudere la valvola del carburante.
3. Rimuovere il tappo del serbatoio dell'olio con
l’annessa asta di livello.
4. Pulire l'olio dall'asta di livello.
5. Inserire l'asta nel serbatoio dell'olio ma non serrare il
tappo del serbatoio dell'olio.
6. Rimuovere l'asta di livello.
7. Controllare il livello dell'olio sull'asta di livello.
8. Se il livello dell'olio è basso, rabboccare con olio
motore ed eseguire nuovamente un controllo del
livello dell'olio. Il livello dell'olio è corretto quando si
trova alla tacca superiore dell'asta di livello.
Cambio dell'olio motore
AVVERTENZA: L'olio motore è molto
caldo subito dopo lo spegnimento del
motore. Lasciare che il motore si raffreddi
prima di scaricare l'olio motore. Se si versa
accidentalmente dell'olio motore sulla pelle,
lavare con acqua e sapone.
1. Azionare il prodotto fino a quando il serbatoio
carburante è vuoto.
2. Rimuovere il cavo di accensione dalla candela.
3. Rimuovere il tappo del serbatoio dell'olio.
4. Posizionare un recipiente sotto il prodotto per
raccogliervi l'olio motore.
5. Inclinare il prodotto per scaricare l'olio motore dal
serbatoio dell'olio.
6. Riempire con nuovo olio motore del tipo
raccomandato in
Dati tecnici alla pagina 166
.
7. Eseguire il controllo del livello dell'olio. Vedere
Per
eseguire il controllo del livello dell’olio alla pagina
164
.
Pulizia del filtro dell'aria.
ATTENZIONE:
Non azionare il
motore senza filtro dell'aria collegato o se il
filtro dell'aria è ostruito.
164 1509 - 004 - 15.10.2020
background
ATTENZIONE: Sostituire il filtro
dell'aria se non può essere completamente
pulito o se è danneggiato. Un filtro dell'aria
difettoso provoca danni al motore.
1. Spingere le linguette del dispositivo di chiusura (A),
rimuovere il coperchio del filtro dell'aria (B) e
rimuovere il filtro dell'aria (C). (Fig. 41)
2. Colpire il filtro dell'aria contro una superficie dura o
soffiare aria compressa attraverso il filtro dell'aria dal
lato pulito.
ATTENZIONE: Non utilizzare una
spazzola per rimuovere la sporcizia in
quanto quest'ultima potrebbe essere
spinta nel filtro dell'aria.
3. Pulire il portafiltro dell'aria (D) e il coperchio del filtro
dell'aria con un panno umido.
ATTENZIONE: Assicurarsi che
non penetri sporcizia all'interno del
condotto dell'aria (E).
4. Montare il filtro dell'aria. Assicurarsi che il filtro
dell’aria sia correttamente a tenuta rispetto al
portafiltro dell’aria.
5. Installare prima il coperchio del filtro dell'aria con le
linguette inferiori.
Per esaminare la candela
ATTENZIONE:
Usare candele
originali o del tipo raccomandato. Un tipo di
candela errato può danneggiare il prodotto.
Controllare la candela nel caso in cui il motore giri a
bassa potenza, risulti difficile da avviare o non
funzioni correttamente al regime minimo.
Per ridurre il rischio di accumulo di materiale
superfluo sugli elettrodi delle candele, osservare le
seguenti istruzioni:
a) Accertarsi che il regime minimo sia regolato
correttamente.
b) Accertarsi che la miscela sia corretta.
c) Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito.
Se la candela è incrostata, pulirla e controllare che la
distanza tra gli elettrodi sia corretta; vedere
Dati
tecnici alla pagina 166
. (Fig. 42)
Sostituire la candela secondo necessità.
Per controllare il sistema di
alimentazione
Esaminare il tappo del serbatoio del carburante e la
relativa guarnizione di tenuta per verificare che non
vi siano danni.
Esaminare il tubo pescante per accertarsi che non
presenti perdite. Se il tubo pescante è danneggiato,
farlo sostituire presso un’officina.
Per regolare il filo della frizione
Quando si avverte che il funzionamento dell'unità è
rallentato, è necessario regolare il cavo della frizione.
Girare la vite di regolazione. (Fig. 43)
Il filo della frizione è regolato in modo corretto quando la
staffa del filo della frizione è allineata con il dado.
(Fig. 44)
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto e conservazione
Per trasportare e conservare il prodotto e il
carburante, accertarsi che non vi siano perdite o
fumi. Scintille o fiamme aperte, provocate ad
esempio da dispositivi elettrici o caldaie, possono
innescare un incendio.
Utilizzare sempre contenitori approvati per la
conservazione e il trasporto del carburante.
Svuotare il serbatoio del carburante prima di riporre
il prodotto per un lungo periodo di tempo. Smaltire il
carburante presso un apposito centro di smaltimento
Fissare in sicurezza il prodotto durante il trasporto
per evitare danni o incidenti.
Conservare il prodotto in un'area chiusa a chiave per
impedire l'accesso a bambini o persone non
autorizzate.
Conservare il prodotto in un luogo asciutto e al riparo
dal gelo.
Smaltimento
Rispettare le norme locali sul riciclaggio e le
normative vigenti.
Smaltire tutte le sostanze chimiche, quali olio motore
o carburante, presso un centro assistenza o un
centro di smaltimento applicabili.
Quando il prodotto non è più in uso, inviarlo a un
rivenditore Husqvarna o smaltirlo presso un impianto
di riciclo.
1509 - 004 - 15.10.2020 165
background
Dati tecnici
Dati tecnici
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Motore
Marchio Honda Honda Honda
Cilindrata, cm
3
145 166 166
Velocità, giri/min 2900 2900 2900
Potenza nominale motore, kW
61
2,7 3,3 3,3
Impianto di accensione
Candela NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Distanza tra gli elettrodi, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Carburante e sistema di lubrificazione
Capacità serbatoio carburante, litri 0,9 0,9 0,9
Capacità serbatoio olio, litri 0,55 0,5 0,55
Olio motore
62
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Peso
Con serbatoi vuoti, kg 30,5 33 32,5
Emissioni di rumore
63
Livello acustico, misurato dB (A) 90 91 90
Livello acustico, garantito L
WA
dB(A) 91 94 91
Livelli di rumorosità
64
Livello di pressione acustica all'orec-
chio dell'operatore, dB(A)
77 78 78
Livelli di vibrazioni, a
hveq
65
Impugnatura, m/s
2
4,5 5,3 4,8
Attrezzatura di taglio
61
La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min specifica-
to) di un tipico motore in fase di produzione per il modello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/
ISO1585. I motori per produzione di massa potrebbero presentare un valore diverso da questo. La potenza
effettiva del motore installato nel prodotto finale dipende dalla velocità di funzionamento, dalle condizioni am-
bientali e da altri valori.
62
Utilizzare olio motore di qualità SG–SH. Vedere la tabella delle viscosità presente nel manuale del costruttore
del motore e selezionare la migliore viscosità in base alla temperatura esterna prevista.
63
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (L
WA
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
64
Livello di pressione acustica in ottemperanza alla norma ISO 5395. I dati riportati per il livello di pressione
acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,2 dB(A).
65
Livello di vibrazioni in base alla norma ISO 5395. I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una di-
spersione statistica tipica (deviazione standard) di 0,2 m/s
2
.
166 1509 - 004 - 15.10.2020
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Altezza di taglio, mm 30-60 30-60 30-60
Larghezza di taglio, mm 480 530 480
Lama Mulching - 48 cm
5028813-10
Mulching - 53 cm
5028814-10
Mulching - 48 cm
5028813-10
Trasmissione
Velocità, km/h 4,5 4,5 4,5
1509 - 004 - 15.10.2020 167
background
Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione di conformità CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.:
+46-36-146500, dichiara che i rasaerba Husqvarna
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S, KLIPPO LB 548S
e a partire dai numeri di serie 2020xxxxxxx sono
conformi alle norme previste nelle seguenti DIRETTIVE
DEL CONSIGLIO:
del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE
del 26 febbraio 2014 "sulla compatibilità
elettromagnetica" 2014/30/UE
dell'8 maggio 2000 "sulle emissioni di rumore
nell'ambiente" 2000/14/CE
dell'8 giugno 2011 sulla "restrizione dell'uso di
determinate sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche"
2011/65/UE.
Per informazioni sulle emissioni acustiche, consultare i
Dati tecnici.
Sono state applicate le seguenti norme:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Se non diversamente specificato, le norme sopra
elencate sono le ultime versioni pubblicate.
Organo competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ha
pubblicato rapporti relativi all'attestazione della
conformità in base all'allegato VI della DIRETTIVA DEL
CONSIGLIO dell’8 maggio 2000 "sull'emissione di
rumore nell'ambiente" 2000/14/CE.
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, Responsabile sviluppo/Prodotti per il
giardino (rappresentante autorizzato per Husqvarna AB
e responsabile della documentazione tecnica)
168
1509 - 004 - 15.10.2020
background
目次
はじめに..................................................................... 169
安全性......................................................................... 170
組立.............................................................................173
Operation(動作)........................................................173
メンテナンス.............................................................. 174
搬送、保管、廃棄.........................................................177
主要諸元..................................................................... 178
EC 適合宣言............................................................... 180
はじめに
製品の説明
本製品は、BioClip
®
により刈った芝を堆肥化できる手押
し式ロータリー芝刈機です。
用途
本製品は芝刈り用です。他の作業に本製品を使用しない
でください。
製品の概要
(図 1)
1. ハンドル/ハンドルバー
2. エンジンブレーキハンドル
3. ドライブレバー
4. スターターロープハンドル
5. オイルキャップ
6. ベルトガード
7. マフラー
8. スパークプラグ
9. ベルトガード
10. 燃料タンク
11. ハンドルの角度調整レバー
12. 防振装置
13. クラッチワイヤーの調整
14. 下部ハンドル
15. 刈高調整レバー
16. 燃料バルブ
17. エアフィルター
18. カッティングカバー
19. スプリングワッシャー
20. ブレードボルト
21. ブレード
22. ブレードサポート
23. マルチプラグ(KLIPPO LB 448S、KLIPPO LB
548S e)
24. 取扱説明書
製品に表記されるシンボルマーク
(図 2)
警告不注意な取り扱いや誤った取り扱い
は作業者や周囲の人などに傷害を与え、
には致命的な傷害を引き起こすことがあ
ります。
(図 3)
この取扱説明書をよくお読みになり、内容
をしっかりと把握したうえで、使用してく
ださい。
(図 4)
飛び散ったり跳ね返ったりする物体に気
を付けてください。
(図 5)
作業領域と人や動物の間に安全な距離を
保ってください。
(図 6)
修理やメンテナンスを行う前に、エンジン
を切り、イグニションケーブルを外してく
ださい。
(図 7)
警告回転部品に手や足を近づけないでく
ださい。
(図 8)
警告回転しているブレードに手や足を近
づけないでください。
(図 9)
この製品は EC 規格適合製品です。
(図 10)
環境に対する騒音レベルは EC 指令
2000/14/EC およびニューサウスウェール
ズの法規「Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017」に準拠しています。騒音排出データ
は、本機のステッカーと主要諸元の章に記
載されています。
(図 11)
スキャン用のコード
注記: 本製品に付いている他のシンボル/銘板は、
一部の商業地域に向けた認定条件を示します。
ステッカー(オーストラリアおよびニュ
ージーランド向け製品のみ)
(図 12)
回転しているブレードに手や足を近づけないでくださ
い。
1509 - 004 - 15.10.2020
169
background
ユーロ V 排出規制
警告: エンジンを改造すると、この製品
の EC 型式認証が無効になります。
製造物責任
製造物責任法に基づき、当社は、次の場合については本
製品を原因とする損傷について責任を負いません。
本製品が誤って修理された場合。
メーカーによるものではない部品、またはメーカー
の認可していない部品を使用して本製品を修理した
場合。
メーカーによるものではないアクセサリー、または
メーカーの認可していないアクセサリーを本製品に
使用した場合。
認定サービスセンターまたは認定機関で本製品が修
理されていない場合。
安全性
安全性の定義
警告、注意、注記は、取扱説明書の特に重要な部分を示
しています。
警告 取扱説明書の指示に従わない場合、
使用者が負傷したり、死亡したりするか、
るいは付近の人に損傷を与える危険がある
ことを意味します。
注意 取扱説明書の指示に従わない場合、
製品や他の物品、または隣接するエリアに損
傷を与える危険があることを意味します。
注記: 特定の状況で必要とされる詳細情報を提供す
るために使用されます。
一般的な安全注意事項
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
本製品は、慎重かつ適切に使用しないと、危険な道
具となります。安全注意事項に従わないと、負傷や
死亡事故が発生するおそれがあります。
本製品では、運転中に電磁場が発生します。この電
磁場は、ある条件下でアクティブ、またはパッシブ
な医療用インプラントに影響を及ぼすことがありま
す。深刻な傷害または致命傷の危険を避けるため、
医療用インプラントを使用している方は、本製品を
使用する前に主治医および医療用インプラントの製
造元に相談することをお勧めします。
常に常識に基づいて注意して使用してください。特
殊な状況での本製品の操作方法がわからない場合、
作業を続ける前に本製品を停止して、Husqvarna
売店までご連絡ください。
第三者やその所有物が事故に関係する場合、その責
任は、作業者にあることを忘れないでください。
本製品は清潔に保ってください。標識やラベルがは
っきりと読み取れるようにしてください。
取扱説明書を読んで内容を理解した人にのみ本製品
を使用させてください。
子供に本製品を操作させないでください。
子供を作業エリアに近づけないでください。責任を
有する大人が常にそばにいる必要があります。
指示を理解していない人に本製品を操作させないで
ください。
身体的、精神的にハンデを負った人が本製品を使用
する場合は常に監視してください。責任を有する大
人が常にそばにいる必要があります。
疲労時、疾病時、アルコールや医薬品の影響が残っ
ているときは、本製品を使用しないでください。視
力、注意力、動作、判断力に悪影響を与えます。
本製品に不具合がある場合は使用しないでくださ
い。
本製品を改造しないでください。また、本製品が改
造されている可能性がある場合は使用しないでくだ
さい。
エンジンの速度制御の調整を変更しないでくださ
い。
作業エリアの安全
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
本製品を使用する前に、大小の枝や石などの物体を
作業範囲から取り除いてください。
カッティング装置にぶつかった物体がはじかれて、
人が怪我をしたり物が損傷したりするおそれがあり
ます。本製品から周囲の人や動物との安全な距離を
保ってください。
霧、雨、強風、極寒、雷の危険などの悪天候下で本
製品を使用しないでください。悪天候下や、湿気の
ある場所、濡れた場所で本製品を使用すると疲労し
ます。悪天候の場合、路面が滑りやすくなるなど、
危険な状態を引き起こすことがあります。
製品の安全な操作を妨げる可能性がある人、物、状
況に注意してください。
根、石、小枝、窪み、溝などの障害物に注意してく
ださい。長い芝の中に障害物が隠れていることがあ
ります。
斜面で芝を刈ることは危険を伴います。15 度を超え
る斜面では、本製品を使用しないでください。
斜面を横切りながら本製品を操作してください。上
下に移動しないでください。
170
1509 - 004 - 15.10.2020
background
陰になった隅や視界を遮るものに近づくときは気を
付けてください。
安全な作業
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
本製品は芝生刈りにのみ使用してください。他の作
業には使用できません。
身体保護具を使用してください。
使用者の身体保護
171 ページ
を参照してください。
緊急時にエンジンをすばやく停止する方法を必ず確
認してください。
閉鎖された空間または可燃性物質の近くでエンジン
を始動しないでください。エンジンの排気ガスは高
温で火花を含むことがあり、火災発生の原因となり
ます。
ブレードやすべてのカバーを適切に装着してから本
製品を始動させてください。ブレードが適切に装着
されていないと、緩んで、怪我をすることがありま
す。
ブレードが石や根などの物体にぶつからないように
気を付けてください。ブレードが損傷したり、エン
ジンシャフトが曲がったりするおそれがあります。
シャフトが曲がると振動が激しくなり、ブレードが
緩む危険性が非常に高くなります。
ブレードが物に当たったり振動が発生したりした場
合は、すぐに本製品を停止してください。スパーク
プラグからイグニションケーブルを外してくださ
い。製品に損傷がないか点検します。損傷部を修復
するか、正規サービス代理店に修理を依頼してくだ
さい。
エンジンの始動時は、エンジンブレーキハンドルを
ハンドルに完全に固定しないでください。
製品を平らで安定した面に置き、始動します。ブレ
ードが地面やその他の物に触れないよう、注意して
ください。
本製品の操作時は、必ず製品の後ろに立ってくださ
い。
製品を操作するときは、すべてのホイールを地面に
つけ、両手でハンドルをつかんで操作してください。
回転しているブレードに手や足を近づけないでくだ
さい。
エンジンの作動中は、本製品を傾けないでください。
製品を後方に引くときは注意してください。
エンジンの作動中は、本製品を持ち上げないでくだ
さい。エンジンを持ち上げる必要がある場合は、最
初にエンジンを停止し、スパークプラグからイグニ
ションケーブルを取り外してください。
本製品を操作するときは、後ろ向きに歩かないでく
ださい。
砂利、石、アスファルトなど、芝面以外の領域を横
切るときは、エンジンを停止してください。
エンジンの作動中は、本製品を操作しながら走らな
いでください。製品を操作するときは、必ず歩いて
ください。
刈高を変更する場合は、まずエンジンを停止してく
ださい。エンジンが作動している状態での調整は決
して行わないでください。
エンジンが作動している状態で、見えない場所に製
品を放置しないでください。エンジンを停止し、カ
ッティング装置が回転していないことを確認してく
ださい。
操作のための安全注意事項
使用者の身体保護具
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
身体保護具で怪我を完全に防止できるわけではあり
ませんが、万が一事故が起こった場合、負傷の度合
いを軽減することができます。適切な保護具の選択
については、販売店にご相談ください。
騒音レベルが 85 dB を超える場合は、イヤマフを使
用してください。
丈夫で滑りくいブーツや靴を着用してください。開
放部の多い靴を使用したり、裸足で作業を行ったり
しないでください。
厚手の長ズボンを着用してください。
カッティング装置の取り付け、点検、清掃を行う場
合は、必要に応じて保護グローブを着用してくださ
い。
本製品の安全装置
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示を読んでください。
安全装置に欠陥のある製品は使用しないでくださ
い。
安全装置は定期的に点検してください。安全装置に
欠陥がある場合は、Husqvarna サービス代理店にご
相談ください。
カッティングカバーの点検方法
カッティングカバーは、本製品の振動を抑え、ブレード
で負傷する危険性を低減します。
カッティングカバーを点検して、亀裂などの損傷が
ないことを確認してください。
ベルトガードの点検
ベルトガードは、負傷の危険性を低減し、損傷したドラ
イブベルトが飛び出すことを防止します。
ベルトガードに損傷がなく、正しく取り付けられて
いることを確認します。 (図 13)
ベルトガードの点検
ベルトガードは、負傷の危険性を低減し、損傷したドラ
イブベルトが飛び出すことを防止します。
1509 - 004 - 15.10.2020
171
background
ベルトガードに損傷がなく、正しく取り付けられて
いることを確認します。 (図 14)
エンジンブレーキハンドル
エンジンブレーキハンドルは、エンジンを停止させるた
めのものです。エンジンブレーキハンドルを放すと、エ
ンジンが停止します。
エンジンブレーキを点検するには、エンジンを始動して
から、エンジンブレーキハンドルを放します。エンジン
が 3 秒で停止しない場合は、Husqvarna の認証サービス
代理店にエンジンブレーキの調整を依頼してください。
(図 15)
防振装置の点検
警告: 血液の循環が悪い人が振動を長期
間受け続けると、循環器障害や神経障害を引
き起こすおそれがあります。過度の振動を
受けたために症状が現れた場合は、医師の診
断を受けてください。症状にはしびれ、感覚
まひ、うずき、ちくちくする痛み、刺すよう
な痛み、力が入らない、皮膚の色や状態の変
化などがあります。これらの症状は通常、
や手の甲、手首に現れます。
防振装置は、使用中のハンドルの振動を軽減します。
ハンドルバーとカッティングカバーのスチールチューブ
が振動を軽減します。KLIPPO LB 548S e の場合は、ハ
ンドルバーに 4 つの防振ユニットが取り付けられてい
ます。
ハンドルバーと防振ユニットを点検して、損傷がな
いことを確認します。 (図 16)
ブレードサポート
ブレードサポートは、エンジンシフトが曲がるリスクを
低減します。ブレードが物体に当たった場合、ブレード
はブレードサポートの方に動きます。この動きにより、
ブレードサポートの表面が摩耗します。摩耗は、エンジ
ンシャフトの保護が正しく機能していることを示しま
す。
マフラー
マフラーは騒音レベルを最小限に抑え、排気ガスを作業
者から遠ざける働きをします。
マフラーがない場合や損傷がある場合は、製品を使用し
ないでください。マフラーに損傷があると、騒音レベル
と火災発生の危険が増加します。
警告:
使用中、使用直後およびエンジン
がアイドリング速度で稼働しているときは
マフラーが高温になります。可燃性の材料
やガスの近くでは火災に注意してください。
マフラーの点検方法
マフラーを定期的に点検して、正しく取り付けられ
ているか、損傷していないかを確認してください。
燃料の安全について
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
本製品に燃料やエンジンオイルが付着している場合
は始動しないでください。不要な燃料やオイルを本
製品から除去し、乾かしてください。
衣服にガソリンをこぼした場合は、すぐに着替えて
ください。
燃料が身体に付着しないようにしてください。負傷
する場合があります。身体に燃料が付着した場合
は、石鹸と水を使用して燃料を洗い流してください。
エンジンに漏れがある場合は、本製品を始動しない
でください。エンジンに漏れがないかどうかは定期
的に点検してください。
燃料に注意してください。燃料は可燃性で蒸気には
爆発性があるため、負傷や死亡に至ることがありま
す。
燃料の蒸気を吸引しないでください。負傷の原因に
なることがあります。十分な空気の流れを確保して
ください。
燃料やエンジンのそばで喫煙しないでください。
燃料やエンジンのそばに温かい物を置かないでくだ
さい。
エンジンの稼働中は、燃料を補充しないでください。
燃料の補充は、エンジンが冷えてからにしてくださ
い。
燃料を補充する前に、燃料タンクのキャップを開け
て慎重に圧力を解放してください。
屋内でエンジンに燃料を補充しないでください。十
分な空気の流れがないと、窒息や一酸化炭素中毒に
よって負傷や死亡に至ることがあります。
燃料タンクキャップを完全に締め込んでください。
燃料タンクキャップが締め込まれていない場合、火
災発生の危険があります。
始動する前に、燃料を充填した場所から本製品を 3 m
(10 フィート)以上移動させてください。
燃料タンクいっぱいに充填しないでください。高温
になると、燃料が膨張します。燃料タンクの上部に
余裕があるようにください。
メンテナンスのための安全注意事項
警告:
本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
エンジンの排気ガスには、無臭で有毒な危険性の高
いガスである一酸化炭素が含まれます。屋内または
閉鎖された空間でエンジンを始動しないでくださ
い。
172
1509 - 004 - 15.10.2020
background
本製品のメンテナンスを実施する前に、エンジンを
停止し、スパークプラグからイグニションケーブル
を取り外してください。
カッティング装置のメンテナンスを実施するとき
は、保護グローブを使用してください。ブレードは
非常に鋭利なため、切り傷を負う危険性があります。
メーカーが認可していないアクセサリーの使用や本
製品の改造は、重傷や死亡事故の原因となるおそれ
があります。本製品を改造しないでください。必
ず、メーカー認可済みのアクセサリーを使用してく
ださい。
メンテナンスが正しく定期的に実施されていない場
合は、負傷や本製品の損傷の危険性が高まります。
取扱説明書に記載されているメンテナンスのみを実
施してください。他のすべてのサービス作業は、
Husqvarna の認証サービス代理店が実施する必要が
あります。
Husqvarna の認証サービス代理店で定期的に本製品
のサービス作業を実施する必要があります。
損傷、摩耗、破損した部品は交換してください。
組立
はじめに
警告: 本製品を組み立てる前に、安全に
関する章をお読みになり、内容を理解してく
ださい。
警告: 本製品を組み立てる前に、スパー
クプラグからスパークプラグケーブルを取
りはずしてください。
ハンドルの組み立てと調整
1. 上部ハンドルのプレートからハンドルナットとワッ
シャーを取り外します。
2. 上部ハンドルを下部ハンドルの上に配置します。
注意 ワイヤーが引っかかったり、
傷したりしていないことを確認します。
3. ワッシャーとハンドルナットを取り付けます。 (図
17)
4. 壁の近くで本製品を操作するときは、ハンドルを横
に回して快適な操作位置に調整します。 (図 18)
5. ハンドルを水平に調整するには、シャーシの調整ホ
イールを回します。 (図 19)
マルチプラグの組み立て KLIPPO LB
448S, KLIPPO LB 548S e
1. スパークプラグを上にして本製品を後方に傾けま
す。
2. カッティングカバーの内側からマルチプラグのピン
を穴に入れます。 (図 20)
3. カッティングカバーの外側からマルチプラグのネジ
を取り付けます。 (図 21)
Operation(動作)
はじめに
警告: 本製品を操作する前に、安全に関
する章をお読みになり、内容を理解してくだ
さい。
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect は、モバイルデバイス用の無料アプ
リです。Husqvarna Connect アプリは、お持ちの
Husqvarna 製品の拡張機能を提供します。
拡張製品情報。
製品の部品とサービスに関する情報とヘルプ。
Husqvarna Connect の使い方
1. Husqvarna Connect アプリをモバイルデバイスにダ
ウンロードします。
2. Husqvarna Connect アプリで登録を行います。
3. Husqvarna Connect アプリの指示に沿って、製品を
接続して登録します。
本製品を操作する前に
1. この取扱説明書をよくお読みになり、内容をしっか
りと把握してください。
2. カッティング装置を点検し、正しく取り付けられ、
調整されていることを確認します。
カッティング装
置の点検方法 176 ページ
を参照してください。
3. 燃料タンクを充填します。
燃料の充填方法 173 ペー
を参照してください。
4. オイルタンクにオイルを注入し、油面をチェックし
ます。
オイルレベルのチェック 176 ページ
を参照し
てください。
燃料の充填方法
使用可能な場合は、低排出/アキレートガソリンを使用
してください。低排出/アキレートガソリンを使用でき
ない場合は、高品質の無鉛プレミアムガソリンを使用す
1509 - 004 - 15.10.2020 173
background
るか、オクタン価が 90 以上の無鉛ガソリンを使用して
ください。
注意: オクタン価が 90 RON(87 AKI)
未満のガソリンは使用しないでください。
本製品が損傷する場合があります。
1. 燃料タンクキャップをゆっくりと開いて、圧力を解
放します。
2. 燃料缶を使用してゆっくり補充してください。燃料
をこぼした場合は、布で拭き取り、残った燃料を乾
燥させてください。
3. 燃料タンクキャップの周囲をきれいにしてくださ
い。
4. 燃料タンクキャップを完全に締め込んでください。
燃料タンクキャップが締め込まれていない場合、火
災発生の危険があります。
5. 始動する前に燃料を入れた場所から本製品を 3 m
(10 フィート)以上移動させてください。
刈高の設定
刈高は 6 段階に調節できます。
1. 刈高を高くするには、刈高レバーを前方に動かしま
す。
2. 刈高を低くするには、刈高レバーを後方に動かしま
す。
注意: 刈高を低く設定しすぎないでくだ
さい。芝生の表面が水平でない場合、ブレー
ドが地面に当たるおそれがあります。
本製品の始動方法
1. イグニッションケーブルがスパークプラグに接続さ
れていることを確認してください。
2. 燃料バルブを開きます。 (図 22)
3. 製品の後ろに立ってください。
4. エンジンブレーキハンドルをハンドルバーの方へ引
きます。 (図 23)
5. 右手でスターターロープハンドルを握ります。
6. 抵抗を感じるまで、スターターロープをゆっくりと
引き出します。
7. 力を入れて引き、エンジンを始動します。
警告: スターターロープを手に巻き付け
ないでください。
注意: スターターロープを完全に引き出
さないでください。スターターロープを引
いているときは、スターターロープハンドル
を放さないでください。
ドライブホイールの使用
ドライブレバーを押し下げます。 (図 24)
製品を後ろ向きに引く場合は、まずドライブを解除
し、製品を約 10 cm 前方に押してから行ってくださ
い。
障害物に近づいたときなどは、エンジンブレーキハ
ンドルを少し放してドライブを解除します。
本製品の停止方法
ドライブのみを停止するには、エンジンブレーキハ
ンドルを少し放します。
エンジンを停止するには、エンジンブレーキハンド
ルを完全に放します。
燃料バルブを閉じます。 (図 25)
良好に芝を刈る方法
必ず鋭利なブレードを使用してください。ブレード
が鈍っていると、刈り取りにばらつきが出て、芝の
切口が黄ばみます。鋭利なブレードを使用すると、
鈍いブレードを使用した場合より労力が少なくて済
みます。
芝の長さの ⅓ 以上刈らないでください。まず刈高を
高く設定して刈ります。結果を確認し、必要なレベ
ルまで刈高を下げます。芝がかなり長い場合は、ゆ
っくり運転し、必要に応じて刈り取り作業を 2 回行
ないます。
1 回目と 2 回目は別の方向に向かって刈り、芝面に筋
がつかないようにします。
メンテナンス
はじめに
警告: メンテナンスを行う前に、安全に
関する章をお読みになり、内容を理解してく
ださい。
本製品のすべての整備と修理作業には、特別な訓練が必
要です。当社では責任をもって専門的な修理と整備作業
を提供します。お客様の販売店がサービス代理店でない
場合は、最寄りのサービス代理店に関する情報をお問い
合わせください。
メンテナンススケジュール
メンテナンス間隔は、本製品が毎日使用されることを前
提に算出されています。本製品を毎日使用しない場合
は、メンテナンス間隔が変わります。
「*」の付いているメンテナンスについては、
本製品の安
全装置 171 ページ
」を参照してください。
174 1509 - 004 - 15.10.2020
background
メンテナンス 毎日 毎週 毎月
一般点検の実施 X
油面の点検 X
製品の洗浄 X
エアフィルターの清掃 X
カッティング装置の点検 X
カッティングカバーの点検* X
エンジンブレーキハンドルの点検* X
マフラーの点検* X
スパークプラグの点検 X
カッティングブレードに損傷がないことの点検 X
ギアハウジングの清掃 X
オイルの交換(最初は 5 時間の使用後、その後は 25 時間の使用ごと、
年に 1 回)
X
エアフィルターの交換 X
燃料システムの点検 X
ドライブの点検と調整(クラッチワイヤー) X
一般点検の実施方法
本製品のナットとネジがしっかりと締め込まれてい
ることを確認してください。
製品外部を洗浄するには
ブラシで、葉、草、土を取り除いてください。
エンジン上部の空気取り込み口が塞がれていないこ
とを確認してください。
本製品の清掃には高圧水を使用しないでください。
水を使用して製品を洗浄する場合は、エンジンに直
接水をかけないでください。
カッティングカバーの内面の清掃
1. マフラーを下にして、本製品を横向きに置きます。
注意 製品にエアフィルターを取り付
けている場合は、エンジンが破損するこ
とがあります。
2. ホースを使ってカッティングカバーの内側の表面を
水で洗浄します。
ドライブベルトの点検とギアハウジン
グの清掃
1. ベルトガードのネジ 4 本とベルトカバーを取り外し
ます。 (図 26)
2. ドライブベルトとベルトプーリーに損傷がないか点
検します。
3. ブラシを使用してギアハウジングから草や土を払い
落とします。 (図 27)
ドライブベルトの交換と調整
1. ベルトガードのネジ 4 本とベルトカバーを取り外し
ます。 (図 26)
2. 本製品の右のフロントホイールに対して、マイナス
のドライバーをハブキャップとホイールの間に入れ
ます。
3. ドライバーを慎重に回してハブキャップを取り外し
ます。
4. ホイールボルトとホイールを取り外します。 (図 28)
5. ドライブベルトをベルトプーリーから外します。
6. ベルトプーリーが軸の上を楽に回ることを確認しま
す。
7. 必要に応じて、ベルトプーリーの間と裏に浸透油を
スプレーして軸を潤滑します。
8. 新しいドライブベルトを設置して、ボールベアリン
グに取り付けてからドライブベルトを調整します。
(図 29)
9. ドライブベルトを調整するためにボールベアリング
を上または下に動かします。 (図 30)
1509 - 004 - 15.10.2020 175
background
注記新しいドライブベルトは、使用するにつれ
て長くなります。数時間使用した後にドライブベル
トを再調整してください。
10. ベルトガードを取り付けます。
11. 本製品を操作して、ドライブベルトが正しく取り付
けられ、調整されていることを確認します。
センターベルトの交換と調整
1. ブレードを外します。
注記 センターベルトの調整のみ行う場合はこの
ステップは不要です。
2. 調整ネジを数度回して緩めます。取り外さないでく
ださい。 (図 31)
3. センターベルトを交換して、調整ネジを少し締め込
みます。
注記 センターベルトの調整のみ行う場合はこの
ステップは不要です。
4. ギアを前方または後方に動かしてセンターベルトを
調整します。 (図 32)
5. フックスケールを使用してセンターベルトの張りを
確認します。中央で 6~10 mm 動かせる場合、ベル
トの張りは適切です。これは 3 kg の牽引力に相当し
ます。 (図 33)
6. 3 Nm のトルクで調整ネジを締め込みます。
7. 本製品を操作して、ドライブベルトが正しく取り付
けられ、調整されていることを確認します。
カッティング装置の点検方法
警告:
誤って始動しないように、イグニ
ションケーブルをスパークプラグから取り
外します。
警告: カッティング装置のメンテナンス
を実施するときは、保護グローブを着用して
ください。ブレードは非常に鋭利なため、
り傷を負う危険性があります。
1. カッティング装置に損傷やひび割れがないかどうか
点検してください。損傷したカッティング装置は必
ず交換してください。
2. ブレードが破損していないか、鈍くなっていないか
を確認してください。
注記:
ブレードの目立て後は、ブレードのバランス
調整が必要です。サービスセンターに依頼して、ブレー
ドの目立て、交換、バランス調整を受けてください。製
品が障害物に当たって停止した場合は、破損したブレー
ドを交換してください。サービスセンターに依頼して、
ブレードの目立てが可能かどうか、交換が必要かどうか
を判断してもらってください。
ブレードの交換
1. ブレードを木製ブロックでロックします。 (図 34)
2. ブレードボルト、スプリングワッシャー、ブレード
を取り外します。 (図 35)
3. ブレードサポートとブレードボルトに損傷がないか
点検します。
a) ブレードまたはブレードサポートを交換する場
合は、ブレードボルト、スプリングワッシャー、
フリクションワッシャーも交換してください。
4. エンジンシャフトが曲がっていないかことを点検し
ます。
5. 新しいブレードを取り付けるときは、角度がついた
端の部分をカッティングカバーの方向に向けます。
(図 36)
6. フリクションワッシャーとブレードをブレードサポ
ートに取り付けます。 (図 37)
7. ブレードがエンジンシャフトの中心と合っているこ
とを確認します。 (図 38)
8. ブレードを木製ブロックでロックします。 (図 39)
9. スプリングワッシャーを取り付け、ボルトを 80 Nm
のトルクで締め付けます。 (図 40)
10. 手でブレードを引き回して、引っかかりなく回転す
ることを確認します。
警告 保護グローブを着用してくださ
い。ブレードは非常に鋭利なため、切り
傷を負う危険性があります。
11. 製品を始動してブレードのテストを実施します。ブ
レードが正しく取り付けられていない場合、製品に
振動が発生するか、良好な刈り取り結果を得られま
せん。
オイルレベルのチェック
注意:
油面が低すぎると、エンジンが損
傷することがあります。製品を始動する前
に油面を点検してください。
1. 本製品を水平面に置きます。
2. 燃料バルブを閉じます。
3. オイルレベルゲージが付いているオイルタンクキャ
ップを取り外します。
4. オイルレベルゲージのオイルを拭き取ります。
5. オイルタンクにオイルレベルゲージを入れます。オ
イルタンクキャップは締めないでください。
6. オイルレベルゲージを外します。
7. オイルレベルゲージで油面を点検します。
8. 油面が低すぎる場合は、エンジンオイルを充填し、
もう一度油面をチェックします。オイルレベルゲー
ジの一番上のマークが適性なオイルレベルです。
176
1509 - 004 - 15.10.2020
background
エンジンオイルの交換方法
警告: エンジンの停止直後は、エンジン
オイルが非常に高温になっています。エン
ジンオイル排出前にエンジンを冷ましてく
ださい。エンジンオイルが皮膚に触れた場
合は、石鹸と水で洗ってください。
1. 燃料タンクが空になるまで、製品を運転してくださ
い。
2. スパークプラグからイグニションケーブルを取り外
します。
3. オイルタンクキャップを取り外します。
4. エンジンオイルを収集するために製品の下にコンテ
ナを置きます。
5. オイルタンクからエンジンオイルを抜き取るために
製品を傾けます。
6.
主要諸元 178 ページ
で推奨されているタイプの新し
いエンジンオイルを充填します。
7. 油面をチェックします。
オイルレベルのチェック
176 ページ
を参照してください。
エアフィルターの清掃方法
注意: エアフィルターが取り付けられて
いない状態、またはエアフィルターが汚れて
いる状態でエンジンを運転しないでくださ
い。
注意: エアフィルターがきれいにならな
い場合、または損傷している場合は、交換し
ます。エアフィルターに不具合があると、
ンジンの損傷の原因となります。
1. ラッチタブ(A)を押し、エアフィルターカバー(B)
を外して、エアフィルター(C)を取り外します。
(図 41)
2. エアフィルターを硬い面に当てるか、エアフィルタ
ーのきれいな側からエアフィルターに圧縮空気を吹
き付けます。
注意
ブラシで汚れを取り除くことは
できません。エアフィルターにほこりが
押し込まれます。
3. 湿らせた布で、エアフィルターホルダー(D)とエア
フィルターカバーを拭きます。
注意:
エアダクト(E)に土が入らな
いようにしてください。
4. エアフィルターを取り付けます。エアフィルターと
エアフィルターホルダーの間に隙間ができないよう
にしてください。
5. エアフィルターカバーは、下のタブから取り付けま
す。
スパークプラグを点検するには
注意: 必ず、推奨されている種類のスパ
ークプラグを使用してください。スパーク
プラグの種類が間違っていると、本製品が破
損するおそれがあります。
エンジンのパワーが出ない、なかなか始動しない、
またはアイドリング速度で適切に動作しない場合
は、スパークプラグを点検します。
スパークプラグ電極に異物が付着するリスクを下げ
るには、次の手順に従います。
a) アイドリング速度が正しく調整されていること
を確認します。
b) 適切な燃料混合物を使用していることを確認し
ます。
c) エアフィルターに汚れがないことを確認します。
スパークプラグが汚れていたら、きれいにしてから
電極ギャップが適切であることを確認します。
主要
諸元 178 ページ
を参照してください。 (図 42)
必要に応じてスパークプラグを交換します。
燃料システムを点検するには
燃料タンクキャップと燃料タンクキャップのシール
を確認し、破損していないことを確認します。
燃料ホースを点検し、漏れがないことを確認します。
燃料ホースが破損している場合は、サービス代理店
に交換を依頼してください。
クラッチワイヤーの調整
ドライブの速度が遅い場合は、クラッチワイヤーを調整
する必要があります。
調整ネジを回します。 (図 43)
クラッチワイヤーブラケットの位置がナットと合ってい
る場合、クラッチワイヤーは正しく調整されています。
(図 44)
搬送、保管、廃棄
搬送と保管
本製品と燃料を保管、搬送する場合は、漏れや煙が
ないことを確認してください。電気装置やボイラー
などからの火花や裸火により、火災が発生する場合
があります。
燃料を保管、搬送する場合は必ず、認証されたコン
テナを使用してください。
本製品を長期間、保管場所に入れる場合は、燃料タ
ンクを空にしてください。燃料は適切な廃棄場所に
廃棄してください。
1509 - 004 - 15.10.2020 177
background
搬送中は本製品を安全に接続して、損傷や事故を防
止してください。
本製品は鍵のかかる場所に保管して、子供や許可を
得ていない人が近づけないようにしてください。
本製品は、乾燥した霜の降りない場所に保管します。
廃棄
地域のリサイクル要件および適用される法規に従っ
てください。
すべての化学物質(エンジンオイルや燃料など)は
サービスセンターまたは適切な廃棄場所に廃棄して
ください。
本製品が不要になった場合は、Husqvarna 販売店に
送付するか、リサイクル施設で廃棄してください。
主要諸元
主要諸元
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
エンジン
ブランド ホンダ ホンダ ホンダ
排気量、cm
3
145 166 166
回転速度、r/min 2900 2900 2900
公称エンジン出力、kW
66
2.7 3.3 3.3
イグニションシステム
スパークプラグ NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
電極間隔、mm 0.7~0.8 0.7~0.8 0.7~0.8
燃料および潤滑システム
燃料タンク容量、リットル 0.9 0.9 0.9
燃料タンク容量、リットル 0.55 0.5 0.55
エンジンオイル
67
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
質量
燃料タンクが空の場合(kg) 30.5 33 32.5
騒音排出
68
音響パワーレベル、測定 dB(A) 90 91 90
音響パワーレベル、保証 L
WA
dB(A) 91 94 91
音量レベル
69
66
表示エンジンの電気定格は、(指定 r/min での)平均実質電気出力で、SAE 基準 J1349/ISO1585 で測定したエ
ンジンモデル向けの一般生産エンジンに対応しています。大量生産用エンジンは、この値と異なることがあり
ます。最終製品に装備されたエンジンの実際の電気出力は、運転スピード、環境状態およびその他の値によっ
て異なります。
67
SG~SH のグレードのエンジンオイルを使用してください。エンジンメーカーのマニュアルに記載されてい
る粘度チャートを参照し、予想される外気温に基づいて最適な粘度を選択してください。
68
環境における騒音排出は、EC 指令 2000/14/EC に従って、音響パワー(L
WA
)として測定。
69
騒音音圧レベルは ISO 5395 に準拠。報告データによれば、騒音音圧レベルの一般的な統計上のばらつき(標
準偏差)は、1.2 dB(A)です。
178 1509 - 004 - 15.10.2020
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
使用者の耳における音圧レベル(dB
(A)
77 78 78
振動レベル(a
hveq
70
ハンドル、m/s
2
4.5 5.3 4.8
カッティング装置
刈高、mm 30~60 30~60 30~60
刈幅、mm 480 530 480
ブレード マルチ - 48 cm
5028813-10
マルチ - 53 cm
5028814-10
マルチ - 48 cm
5028813-10
ドライブ
速度、km/h 4.5 4.5 4.5
70
振動レベルは ISO 5395 に準拠。報告データによれば、等価振動レベルの一般的な統計上のばらつき(標準偏
差)は、0.2 m/s
2
です。
1509 - 004 - 15.10.2020 179
background
EC 適合宣言
EC 適合性宣言
Husqvarna AB、SE-561 82 Huskvarna、スウェーデン、
電話:+46-36-146500 は、 芝刈機 Husqvarna KLIPPO
LB 448S, KLIPPO LB 453S, KLIPPO LB 548S e(製品番
号 2020xxxxxxx 以降)が、以下の評議会指令(COUNCIL’
S DIRECTIVE)の規定に適合していることを宣言しま
す。
2006 年 5 月 17 日付「機械類に関する」2006/42/EC
2014 年 2 月 26 日付「電磁波適合性に関する」
2014/30/EU
- 2000 年 5 月 8 日付「環境への騒音排出に関する」
2000/14/EC
2011 年 6 月 8 日付「電気・電子製品に含まれる特定
有害物質の使用制限に関する」2011/65/EU
騒音排出に関する情報は、主要諸元を参照してください。
次の標準規格にも適合しています。
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
別途記載のない限り、上記規格が最新版です。
試験機関0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 7035, SE-750 07 Uppsala 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala は、
2000 年 5 月 8 日付の「周囲への騒音排出に関する」評
議会指令 2000/14/EC の補足 VI に対する適合性の評価
に関する報告書を発表しました。
Huskvarna, 2020-09-16
開発マネージャー/ガーデン製品担当 Claes Losdal(ハ
スクバーナ AB 正式代表兼技術文書担当)
180
1509 - 004 - 15.10.2020
background
TURINYS
Įvadas......................................................................... 181
Sauga......................................................................... 182
Surinkimas.................................................................. 185
Naudojimas.................................................................185
Techninė priežiūra...................................................... 186
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas.............. 189
Techniniai duomenys..................................................190
EB atitikties deklaracija...............................................192
Įvadas
Gaminio aprašas
Šis gaminys yra savaeigė sukamoji vejapjovė, kuri
naudodama BioClip
®
smulkina žolę ir paverčia ją trąša.
Numatytasis naudojimas
Gaminį naudokite žolei pjauti. Nenaudokite gaminio
kitiems darbams.
Gaminio apžvalga
(Pav. 1)
1. Rankena
2. Variklio stabdymo rankena
3. Pavaros svirtis
4. Starterio virvės rankena
5. Alyvos dangtelis
6. Diržo apsauga
7. Duslintuvas
8. Degimo žvakė
9. Diržo apsauga
10. Kuro bakelis
11. Svirtis rankenos kampo reguliavimui
12. Vibracijos slopinimo sistema
13. Sankabos kabelio reguliavimas
14. Apatinė rankena
15. Pjovimo aukščio reguliavimo svirtis
16. Kuro vožtuvas
17. Oro filtras
18. Pjovimo gaubtas
19. Spyruoklės poveržlė
20. Disko varžtas
21. Peilis
22. Peilių atrama / laikiklis
23. Mulčiavimo kaištis (KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB
548S e)
24. Naudojimo instrukcija
Simboliai ant gaminio
(Pav. 2)
ĮSPĖJIMAS. Aplaidžiai ar netinkamai
naudojant gali būti rimtai ar net mirtinai
sužalotas operatorius ar kiti žmonės.
(Pav. 3)
Prieš naudodami, atidžiai perskaitykite
naudotojo instrukciją ir įsitikinkite, kad
viską gerai supratote.
(Pav. 4)
Saugokitės išmetamų ir rikošetu atšokusių
daiktų.
(Pav. 5)
Asmenims ir gyvūnams būtina laikytis
saugaus atstumo nuo darbo zonos.
(Pav. 6)
Prieš taisydami ar prižiūrėdami
sustabdykite variklį ir atjunkite uždegimo
kabelį.
(Pav. 7)
Įspėjimas: Saugokite rankas bei kojas ir
nekiškite jų prie besisukančių dalių.
(Pav. 8)
Įspėjimas: Saugokite rankas bei kojas ir
nekiškite jų prie besisukančio peilio.
(Pav. 9)
Šis įrenginys atitinka jam taikomas EB
direktyvas.
(Pav. 10)
Triukšmo emisija į aplinką atitinka
Europos direktyvą 2000/14/EB ir Naujojo
Pietų Velso įstatymą „2017 m. aplinkos
apsaugos (triukšmo kontrolės)
reglamentas“. Triukšmo emisijos
duomenys nurodyti įrenginio etiketėje ir
skyriuje Techniniai duomenys.
(Pav. 11)
Nuskaitomas kodas.
Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai
(lipdukai), skirti kitų komercinių teritorijų sertifikavimo
reikalavimams.
Lipdukas ant produkto, tik Australijoje ir
Naujojoje Zelandijoje
(Pav. 12)
1509 - 004 - 15.10.2020
181
background
Saugokite rankas bei kojas ir nekiškite jų prie
besisukančio peilio.
„Euro V“ standartas
PERSPĖJIMAS: Variklio
modifikavimas panaikina šio produkto ES
tipo patvirtinimą.
Atsakomybė už gaminį
Kaip nurodyta atsakomybės už gaminį įstatymuose, mes
nesame atsakingi už mūsų gaminio sukeltą žalą, jei:
gaminys netinkamai suremontuotas;
gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo
arba gamintojo nepatvirtintas dalis;
gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo
nepatvirtintą priedą;
gaminys suremontuotas ne patvirtintame techninės
priežiūros centre arba jį suremontavo ne patvirtintas
atstovas.
Sauga
Saugos ženklų reikšmės
Įspėjimai, perspėjimai ir pastabos yra skirtos atkreipti
dėmesį į ypač svarbias vadovo dalis.
PERSPĖJIMAS: Naudojamas, kai
naudotojui ar šalia esantiems asmenims kyla
mirtino arba sunkaus sužeidimo pavojus
arba, jei nesilaikoma vadove pateiktų
nurodymų.
PASTABA: Naudojamas, kai kyla
pavojus sugadinti gaminį, kitas medžiagas
arba padaryti žalą aplinkai, jei nesilaikoma
vadove pateiktų nurodymų.
Pasižymėkite: Naudojamas papildomai
informacijai apie konkrečią situaciją pateikti.
Bendrieji saugos nurodymai
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Netinkamai arba neatidžiai naudojant šis gaminys
yra pavojingas. Jei nesilaikysite saugos nurodymų,
kyla sužeidimų arba mirties pavojus.
Šis gaminys veikdamas sukuria elektromagnetinį
lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali
trikdyti aktyviųjų arba pasyviųjų medicininių implantų
veiklą. Kad sumažėtų sunkių ar mirtinų sužeidimų
pavojus, medicininių implantų turintiems asmenims
rekomenduojame prieš naudojant šį gaminį pasitarti
su gydytoju ir implanto gamintoju.
Visada elkitės atsargiai ir vadovaukitės sveiku protu.
Jei tiksliai nežinote, kaip naudoti gaminį konkrečioje
situacijoje, sustabdykite darbą ir prieš tęsdami darbą
pasitarkite su „Husqvarna“ pardavimo atstovu.
Atsiminkite, kad už nelaimingus atitikimus, kurių
metu nukentės asmenys ar turtas, bus atsakingas
naudotojas.
Rūpinkitės gaminio švara. Įsitikinkite, kad aiškiai
perskaitėte ženklus ir lipdukus.
Neleiskite kitiems naudotis gaminiu, jei neįsitikinote,
kad jie perskaitė ir suprato naudojimo instrukcijos
turinį.
Neleiskite gaminio naudoti vaikams.
Pasirūpinkite, kad vaikai būtų toliau nuo darbo
zonos. Būtina nuolatinė atsakingo suaugusiojo
priežiūra.
Neleiskite gaminio naudoti su instrukcijomis
nesusipažinusiems asmenims.
Visada prižiūrėkite gaminį naudojantį fizinę arba
protinę negalią turintį asmenį. Būtina nuolatinė
atsakingo suaugusiojo priežiūra.
Neeksploatuokite gaminio, jeigu esate pavargę,
sergate, vartojote alkoholio, narkotikų ar vaistų. Tai
neigiamai veikia jūsų regėjimą, nuovoką ar
koordinaciją.
Neeksploatuokite gaminio, jei jis sugadintas.
Nekeiskite gaminio ir nenaudokite jo, jei jį galėjo
pakeisti kiti.
Nekeiskite variklio greičio valdymo reguliavimo.
Sauga darbo vietoje
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Prieš naudodami gaminį nuo darbo zonos pašalinkite
tokius objektus, kaip šakos, šakelės ir akmenys.
Atsitrenkę į pjovimo įrangą objektai gali atšokti ir
sužeisti asmenis bei sugadinti daiktus. Šalia
esantiems asmenims ir gyvūnams būtina laikytis
saugaus atstumo nuo gaminio.
Gaminio niekuomet nenaudokite blogu oru, pvz., kai
pakyla rūkas, lyja, pučia stiprus vėjas, stipriai šąla ir
gali žaibuoti. Darbas gaminiu blogu oru arba
drėgnose ar šlapiose vietose yra varginantis. Blogu
182
1509 - 004 - 15.10.2020
background
oru gali susidaryti pavojingos sąlygos, pvz., slidūs
paviršiai.
Saugokitės asmenų, daiktų ir tam tikrų situacijų
kurios gali neleisti saugiai naudoti gaminio.
Saugokitės kliūčių, pvz., šaknų, akmenų, šakelių,
duobių ir griovių. Aukštoje žolėje kliūtys gali būti
nematomos.
Gali būti pavojinga pjauti žolę įkalnėse. Nenaudokite
gaminio, jei šlaitas yra statesnis nei 15°.
Šlaitus pjaukite skersai. Nevažiuokite į viršų ir
žemyn.
Būkite atsargūs artėdami prie nematomų kampų ir
daiktų, kurie užstoja vaizdą.
Darbo sauga
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Gaminį naudokite tik vejų žolei pjauti. Neleidžiama jo
naudoti kitoms užduotims atlikti.
Naudokite asmenines apsaugines priemones. Žr.
Asmeninės apsauginės priemonės psl. 183
.
Įsitikinkite, kad žinote, kaip greitai sustabdyti variklį
nelaimės atveju.
Niekada neužveskite variklio uždaroje erdvėje ar
netoli degių medžiagų. Variklio išmetamosios dujos
yra karštos, jose gali būti kibirkščių, kurios gali
sukelti gaisrą.
Nenaudokite gaminio tinkamai neuždengę peilio ir
neuždėję kitų dangčių. Netinkamai uždėtas peilis gali
atsilaisvinti ir sužeisti.
Užtikrinkite, kad peilis neatsitrenktų į tokius objektus,
kaip akmenys ir šaknys. Tai gali sugadinti peilį ir
sulenkti variklio veleną. Sulenkta ašis sukelia didelę
vibraciją ir kyla didžiulis pavojus, kad peilis
atsilaisvins.
Jei į peilį atsitrenkia objektas arba susidaro
vibracijos, nedelsdami sustabdykite gaminį. Atjunkite
uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės. Patikrinkite,
ar gaminys neapgadintas. Pataisykite sugadintas
dalis arba remonto darbus perleiskite įgaliotajam
techninės priežiūros atstovui.
Niekada neprijunkite variklio stabdžio rankenos prie
rankenos visam laikui, kai variklis veikia.
Padėkite gaminį ant stabilaus, plokščio paviršiaus ir
paleiskite jį. Patikrinkite, ar peilis neliečia žemės ar
kokių kitų daiktų.
Visada būkite už gaminio, kai jį naudojate.
Prižiūrėkite, kad visi ratukai būtų ant žemės ir abi
rankas laikykite ant rankenos, kai naudojate gaminį.
Saugokite rankas bei kojas ir nekiškite jų prie
besisukančių peilių.
Dirbant varikliui nepakreipkite gaminio.
Būkite atsargūs, kai gaminį traukiate atgal.
Dirbant varikliui nepakelkite gaminio. Jei gaminį
turite pakelti, pirmiausia sustabdykite variklį ir
atjunkite uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės.
Naudodami gaminį neikite atgal.
Veždami įrenginį per zonas be žolės, pvz., žvirgždo,
akmenų ir asfalto takelius, sustabdykite variklį.
Dirbant varikliui nebėkite su gaminiu. Naudodami
gaminį visada eikite.
Prieš pakeisdami pjovimo aukštį pirmiausia išjunkite
variklį. Draudžiama reguliuoti, kai veikia variklis.
Niekada nepaleiskite gaminio iš akių, kai veikia
variklis. Išjunkite variklį ir įsitikinkite, kad pjovimo
įranga nesisuka.
Naudojimo saugos instrukcijos
Asmeninės apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Asmeninės apsauginės priemonės nepadės visiškai
išvengti pavojaus susižeisti, tačiau nelaimingo
atsitikimo atveju mažiau nukentėsite. Leiskite
prekybos atstovui padėti pasirinkti tinkamą įrangą.
Jei triukšmo lygis viršija 85 dB, naudokite klausos
apsaugą
Avėkite patvarius, neslystančius batus. Neavėkite
atvirų batų ir nebūkite basi.
Dėvėkite storas, ilgas kelnes.
Kai būtina, pvz., montuojant, apžiūrint arba valant
pjovimo įrangą, užsimaukite apsaugines pirštines.
Gaminio apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Nesinaudokite gaminiu, jei jo apsauginės priemonės
yra netvarkingos.
Reguliariai tikrinkite apsaugines priemones. Jei
apsauginės priemonės yra pažeistos, pasitarkite su
Husqvarna techninės priežiūros atstovu.
Atlikite pjovimo gaubto patikrą.
Pjovimo gaubtas sumažina gaminio vibracijas ir
sumažina disko keliamą sužeidimų pavojų.
Apžiūrėkite pjovimo gaubtą, kad įsitikintumėte, jog
nėra pažeidimų, pvz., įtrūkių.
Diržo apsaugos patikra
Diržo apsauga sumažina sužeidimų pavojų ir užtikrina,
kad nutrūkęs pavaros diržas nebus išsviestas išorėn.
Įsitikinkite, kad diržo apsauga nėra pažeista ir yra
tinkamai pritvirtinta. (Pav. 13)
1509 - 004 - 15.10.2020
183
background
Diržo apsaugos patikra
Diržo apsauga sumažina sužeidimų pavojų ir užtikrina,
kad nutrūkęs pavaros diržas nebus išsviestas išorėn.
Įsitikinkite, kad diržo apsauga nėra pažeista ir yra
tinkamai pritvirtinta. (Pav. 14)
Variklio stabdymo rankena
Variklio stabdžio rankena sustabdo variklį. Atleidus
variklio stabdžio rankeną variklis sustoja.
Kad patikrintumėte variklio stabdį, paleiskite variklį ir
atleiskite variklio stabdžio rankeną. Jei variklis nesustoja
per 3 sekundes, paprašykite, kad įgaliotasis
„Husqvarna“ techninės priežiūros atstovas sureguliuotų
variklio rankeną.
(Pav. 15)
Vibracijos slopinimo sistemos patikra
PERSPĖJIMAS: Ilgalaikė vibracija
gali pakenkti silpnos kraujo apytakos žmonių
kraujo apytakai ir nervų sistemai.
Pasireiškus per ilgo vibracijų poveikio
simptomais, kreipkitės medicininės
pagalbos. Pirmieji simptomai gali būti: kūno
tirpimas, jautrumo praradimas, dilgčiojimas,
skausmas, sumažėjusi jėga ar silpnumas,
odos spalvos ar jos struktūros pakitimai. Šie
simptomai dažniausiai pasireiškia pirštuose,
plaštakose ir riešuose.
Naudojant gaminį, vibracijos slopinimo sistema
susilpnina rankenų vibraciją.
Plieninis vamzdis rankenoje ir pjovimo gaubtas
sumažina vibraciją. KLIPPO LB 548S e taip pat turi 4
vibracijos slopinimo įrenginius, pritvirtintus prie
rankenos.
Patikrinkite rankeną ir vibracijos slopinimo įrenginius,
norėdami įsitikinti, kad nėra pažeidimų. (Pav. 16)
Peilių atrama / laikiklis
Peilių atrama sumažina variklio veleno sulinkimo riziką.
Peiliui atsitrenkus į daiktą, jis juda paleis peilių atramą.
Dėl judėjimo dėvisi peilių atramos paviršius.
Nusidėvėjimas rodo, kad variklio veleno apsauga veikia
tinkamai.
Duslintuvas
Duslintuvas iki minimumo sumažina triukšmo lygį ir
nukreipia nuo naudotojo variklio išmetamąsias dujas.
Nenaudokite gaminio, jei nėra duslintuvo arba jis yra
pažeistas. Esant pažeistam duslintuvui padidėja
triukšmo lygis ir kyla gaisro pavojus.
PERSPĖJIMAS:
Darbo metu ir tada,
kai variklis veikia tuščiąja eiga, duslintuvas
labai įkaista ir kurį laiką išlieka karštas.
Elkitės atsargiai su degiomis medžiagomis ir
(arba) garais, kad išvengtumėte gaisro.
Duslintuvo patikra
Norėdami įsitikinti, kad duslintuvas yra tinkamai
pritvirtintas ir nėra pažeistas, jį tikrinkite reguliariai.
Degalų naudojimo sauga
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Neužveskite gaminio, jei ant gaminio yra kuro arba
variklio alyvos. Nuvalykite nepageidaujamą kurą /
alyvą ir palaukite, kol gaminys išdžius.
Apsipylę drabužius kuru nedelsiant persirenkite.
Neapsipilkite kūno kuru, nes jis gali sužaloti.
Apsipylę kūną kuru, jį nusiplaukite muilu ir vandeniu.
Neužveskite gaminio, jei iš variklio sunkiasi skysčiai.
Reguliariai tikrinkite, ar iš variklio nesisunkia
skysčiai.
Atsargiai elkitės su kuru. Kuras yra degus, o jo garai
– sprogūs, todėl neatsargiai elgiantis galima
susižaloti arba žūti.
Neįkvėpkite kuro garų, nes jie gali sužaloti.
Pasirūpinkite tinkamu vedinimu.
Nerūkykite greta kuro arba variklio.
Nedėkite šiltų objektų greta kuro arba variklio.
Nepilkite kuro, kai variklis užvestas.
Prieš pildami kurą įsitikinkite, ar variklis ataušęs.
Prieš pildami kurą lėtai atidarykite kuro bakelio
dangtelį ir atsargiai išleiskite slėgį.
Nepilkite į variklį kuro būdami patalpoje. Dėl oro
stygiaus galima susižaloti arba žūti uždusus arba
apsinuodijus anglies monoksidu.
Stipriai užsukite kuro bakelio dangtelį.
Nepakankamai stipriai užsukus kuro bakelį kyla
gaisro pavojus.
Prieš pradėdami darbą patraukite gaminį mažiausiai
3 m / 10 pėdų nuo vietos, kurioje pylėte kurą.
Nepripilkite sklidino kuro bakelio. Šildamas kuras
plečiasi. Palikite vietos kuro bakelio viršuje.
Priežiūros saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Variklio išmetamosiose dujose yra anglies
monoksido – nuodingų, bekvapių ir labai pavojingų
dujų. Nepaleiskite variklio patalpose ar uždarose
erdvėse.
184
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Prieš atlikdami techninę gaminio priežiūrą,
sustabdykite variklį ir atjunkite uždegimo kabelį nuo
uždegimo žvakės.
Pjovimo įrangos techninės priežiūros darbus atlikite
apsimovę apsaugines pirštines. Peilis labai aštrus ir
gali lengvai įpjauti.
Gamintojo nepatvirtinti priedai ir gaminio pakeitimai
gali rimtai ar net mirtinai sužeisti. Nekeiskite gaminio.
Visada naudokite tik gamintojo patvirtintus priedus.
Jei techninė priežiūra atliekama netinkamai ir
nereguliariai, padidėja sužeidimų ir žalos gaminiui
pavojus.
Atlikite tik savininko vadove nurodytus techninės
priežiūros darbus. Visus kitus techninės priežiūros
darbus turi atlikti patvirtintas „Husqvarna“ techninės
priežiūros atstovas.
Patvirtintas „Husqvarna“ techninės priežiūros
atstovas turi reguliariai atlikti gaminio techninę
priežiūrą.
Pakeiskite pažeistas, sulūžusias arba susidėvėjusias
dalis.
Surinkimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami
įrenginį perskaitykite ir supraskite saugos
skyriaus informaciją.
PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami
gaminį nuo uždegimo žvakės nuimkite
dangtelį.
Rankenos surinkimas ir sureguliavimas
1. Nuimkite rankenos veržlę ir poveržlę nuo plokštės
ant viršutinės rankenos.
2. Įstatykite viršutinę rankeną į vietą virš apatinės
rankenos.
PASTABA: Užtikrinkite, kad laidai
neįstrigs ir nebus pažeisti.
3. Uždėkite poveržlę ir rankenos veržlę. (Pav. 17)
4. Naudodami produktą netoli sienos, pasukite rankeną
į šoną, norėdami geros valdymo padėties. (Pav. 18)
5. Sukite reguliavimo ratukus ant važiuoklės, norėdami
reguliuoti rankeną vertikaliai. (Pav. 19)
Mulčiavimo priedo montavimas
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 548S e
1. Pakreipkite produktą atgal, uždegimo žvakę nukreipę
į viršų.
2. Įkiškite mulčiavimo priedo kaiščius į angas iš vidinės
pjovimo gaubto pusės. (Pav. 20)
3. Pritvirtinkite mulčiavimo priedo varžtus iš išorinės
pjovimo gaubto pusės. (Pav. 21)
Naudojimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį perskaitykite ir supraskite saugos
skyriaus informaciją.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect yra nemokama programėlė, skirta
mobiliesiems įrenginiams. Programėlė Husqvarna
Connect suteikia Husqvarna gaminiui papildomas
funkcijas:
Papildoma informacija apie gaminį.
Informacija ir patarimai apie gaminio dalis ir
priežiūrą.
Norėdami pradėti naudoti Husqvarna Connect
1. Atsisiųskite „Husqvarna Connect“ programėlę į
mobilųjį įrenginį.
2. Užsiregistruokite „Husqvarna Connect“
programėlėje.
3. Norėdami prisijungti ir užregistruoti gaminį, vykdykite
„Husqvarna Connect“ programėlėje pateiktas
instrukcijas.
Prieš naudodami gaminį
1. Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir
įsitikinkite, kad viską gerai supratote.
2. Apžiūrėkite pjovimo įrangą ir įsitikinkite, kad ji
tinkamai prijungta ir sureguliuota. Žr.
Pjovimo
įrangos patikrinimas psl. 188
.
3. Užpildykite kuro bakelį. Žr.
Norėdami pripildyti
degalų psl. 186
.
1509 - 004 - 15.10.2020 185
background
4. Pripilkite alyvos bakelį ir patikrinkite alyvos lygį. Žr.
Alyvos lygio tikrinimas psl. 188
.
Norėdami pripildyti degalų
Jei įmanoma, naudokite ekologišką / alkilato benziną.
Jei ekologiško / alkilato benzino naudoti negalite,
naudokite geros kokybės bešvinį benziną arba benziną
su švinu, kurio oktaninis skaičius ne mažesnis nei 90.
PASTABA: Nenaudokite benzino, kurio
oktaninis skaičius yra mažesnis nei 90 RON
(87 AKI). Antraip galima sugadinti gaminį.
1. Lėtai atsukite kuro bakelio dangtelį, kad išleistumėte
slėgį.
2. Lėtai pilkite iš degalų kanistro. Jei išliejate kurą,
nuvalykite jį audiniu ir palaukite, kol kuras išdžius.
3. Nuvalykite sritį aplink kuro bakelio dangtelį.
4. Stipriai užsukite kuro bakelio dangtelį.
Nepakankamai stipriai užsukus kuro bakelį kyla
gaisro pavojus.
5. Prieš pradėdami darbą patraukite gaminį mažiausiai
3 m (10 pėdų) nuo vietos, kurioje pylėte kurą.
Pjovimo aukščio nustatymas
Galima nustatyti 6 pjovimo aukščio padėtis.
1. Kad padidintumėte pjovimo aukštį, pjovimo aukščio
svirtį palenkite į priekį.
2. Kad sumažintumėte pjovimo aukštį, pjovimo aukščio
svirtį palenkite atgal.
PASTABA:
Nenustatykite per žemo
pjovimo aukščio. Peiliai gali užkliudyti žemę,
jei vejos paviršius nelygus.
Įrenginio paleidimas
1. Įsitikinkite, kada uždegimo kabelis prijungtas prie
uždegimo žvakės.
2. Atidarykite kuro vožtuvą. (Pav. 22)
3. Būkite už įrenginio.
4. Laikykite variklio stabdymo rankeną prispaudę prie
rankenos. (Pav. 23)
5. Dešine ranka laikykite starterio lynelį.
6. Lėtai patraukite starterio lynelį, kol pajusite
pasipriešinimą.
7. Tada stipriai patraukite, kad paleistumėte variklį.
PERSPĖJIMAS: Nevyniokite
starterio virvės sau ant rankos.
PASTABA: Neištraukite starterio virvės
iki galo. Nepaleiskite starterio virvės
rankenos, kai ji ištraukta.
Ratų pavaros naudojimas
Nuspauskite pavaros svirtį žemyn. (Pav. 24)
Prieš patraukdami gaminį atgal, išjunkite pavarą ir
pastumkite gaminį į priekį apie 10cm.
Atleiskite variklio stabdymo rankeną trumpą atstumą,
kad išjungtumėte pavarą, pvz., kai priartėjate prie
kliūties.
Gaminio sustabdymas
Norėdami sustabdyti tik pavarą, atleiskite variklio
stabdymo rankeną trumpą atstumą.
Norėdami išjungti variklį, visiškai atleiskite variklio
stabdymo rankeną.
Uždarykite kuro vožtuvą. (Pav. 25)
Gerų rezultatų gavimas
Visada naudokite pagaląstą peilį. Atšipęs peilis
netaisyklingai nupjauna ir žolės paviršius pagelsta.
Be to, aštrus peilis naudoja mažiau energijos nei
atšipęs.
Nepjaukite daugiau nei 1/3 žolės ilgio. Pirmiausia
nupjaukite nustatę didelį aukštį. Patikrinkite rezultatą
ir sumažinkite pjovimo aukštį iki tinkamo lygio. Jeigu
žolė tikrai aukšta, judėkite lėtai ir, jei reikia, pjaukite 2
kartus.
Kiekvieną kartą pjaukite skirtingomis kryptimis, kad
vejoje nesusidarytų dryžiai.
Techninė priežiūra
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami
priežiūros darbus perskaitykite ir supraskite
saugos skyriaus informaciją.
Visiems gaminio techninės priežiūros ir remonto
darbams reikia specialių apmokymų. Garantuojame
profesionalaus remonto ir techninės priežiūros darbų
pasiekiamumą. Jei jūsų pardavėjas nėra techninės
priežiūros atstovas, paprašykite jo informacijos apie
artimiausią techninės priežiūros atstovą.
Priežiūros grafikas
Techninės priežiūros intervalai apskaičiuojami pagal
kasdienį gaminio naudojimą. Intervalai keičiasi, jei
gaminys naudojamas kasdien.
186 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Techninės priežiūros informacijos, pažymėtos *, žr.
instrukcijas, pateikiamas
Gaminio apsauginės
priemonės psl. 183
.
Techninės priežiūros darbas
Kasdien
Kiekvieną
savaitę
Kiekvieną
mėnesį
Atlikti bendrąją apžiūrą X
Patikrinti alyvos lygį X
Nuvalyti įrenginį X
Išvalykite oro filtrą X
Patikrinti pjovimo įrangą X
Patikrinti pjovimo įrangos gaubtą* X
Patikrinti variklio stabdymo rankeną* X
Patikrinti duslintuvą* X
Patikrinti uždegimo žvakę X
Patikrinkite, ar nepažeistas pavaros diržas X
Išvalykite pavaros korpusą X
Pakeiskite alyvą (pirmą kartą po 5 naudojimo valandų, tada kas 25 nau-
dojimo valandas ir kas metus)
X
Pakeiskite oro filtrą. X
Patikrinti degalų sistemą X
Patikrinti ir sureguliuoti pavarą (sankabos laidas) X
Bendroji apžiūra
Įsitikinkite, kad gaminio veržlės ir varžtai yra tinkamai
priveržti.
Gaminio valymas iš išorės
Lapus, žolę ir purvą nuvalykite šepečiu.
Apžiūrėkite ar neužsikišusi oro įsiurbimo anga
variklio viršuje.
Gaminio neplaukite aukšto slėgio plovimo aparatu.
Jei gaminį valote vandeniu, nepilkite vandens tiesiai
ant variklio.
Pjovimo įrangos gaubto vidinio
paviršiaus valymas
1. Paverskite įrenginį ant šono ant duslintuvo.
PASTABA: Jei gaminį paversite ant
oro filtro, galite sugadinti variklį.
2. Vandeniu apliekite vidinį pjovimo įrangos gaubto
paviršių.
Pavaros diržo patikrinimas ir pavaros
korpuso valymas
1. Išsukite 4 varžtus ant diržo apsaugos ir nuimkite
diržo apsaugą. (Pav. 26)
2. Patikrinkite, ar nepažeistas pavaros diržas ir diržinės
pavaros skriemulys.
3. Naudodami šepetį nuvalykite nuo pavaros korpuso
lapus, žolę ir purvą. (Pav. 27)
Pavaros diržo keitimas ir reguliavimas
1. Išsukite 4 varžtus ant diržo apsaugos ir nuimkite
diržo apsaugą. (Pav. 26)
2. Įkiškite plokščią atsuktuvą tarp produkto priekinio
dešiniojo ratlankio ir jo gaubto.
3. Atsargiai pasukite atsuktuvą, norėdami nuimti
ratlankio gaubtą.
4. Atsukite rato varžtą ir nuimkite ratą. (Pav. 28)
5. Nuimkite pavaros diržą nuo diržinės pavaros
skriemulių.
6. Įsitikinkite, kad diržinės pavaros skriemuliai lengvai
juda ant ašių.
1509 - 004 - 15.10.2020 187
background
7. Jei reikia, papurkškite prasiskverbiančios alyvos tarp
diržinės pavaros skriemulių ir už jų bei sutepkite ašį.
8. Sumontuokite naują pavaros diržą ir tinkamai
pritvirtinkite jį ties rutuliniu guoliu, prieš reguliuodami.
(Pav. 29)
9. Judinkite rutulinį guolį aukštyn arba žemyn,
norėdami reguliuoti pavaros diržą. (Pav. 30)
Pasižymėkite: Naujas pavaros diržas
naudojamas ilgėja. Po kelių naudojimo valandų vėl
sureguliuokite pavaros diržą.
10. Uždėkite diržo apsaugą.
11. Panaudokite produktą, norėdami įsitikinti, kad
pavaros diržas tinkamai sumontuotas ir
sureguliuotas.
Centrinio diržo keitimas ir reguliavimas
1. Nuimkite peilį.
Pasižymėkite: Šis žingsnis nebūtinas, jei
reguliuojate tik centrinį diržą.
2. Atlaisvinkite reguliavimo varžtus kelis apsisukimus,
tačiau neišsukite jų. (Pav. 31)
3. Pakeiskite centrinį diržą ir vidutiniškai priveržkite
reguliavimo varžtus.
Pasižymėkite: Šis žingsnis nebūtinas, jei
reguliuojate tik centrinį diržą.
4. Judinkite pavarą pirmyn arba atgal, norėdami
reguliuoti centrinį diržą. (Pav. 32)
5. Naudodamiesi svarstyklėmis su kabliu, patikrinkite
centrinio diržo įtempimą. Diržo įtempimas teisingas,
jei centre jis gali judėti 6–10 mm. Tai atitinka 3 kg
traukimą. (Pav. 33)
6. Iki galo priveržkite reguliavimo varžtus 3 Nm sukimo
momentu.
7. Panaudokite produktą, norėdami įsitikinti, kad
pavaros diržas tinkamai sumontuotas ir
sureguliuotas.
Pjovimo įrangos patikrinimas
PERSPĖJIMAS:
Kad įranga netyčia
nepasileistų, ištraukite uždegimo kabelį iš
uždegimo žvakės.
PERSPĖJIMAS: Pjovimo įrangos
techninės priežiūros darbus atlikite
apsimovę apsaugines pirštines. Peilis labai
aštrus ir gali lengvai įpjauti.
1. Patikrinkite, ar pjovimo įranga nepažeista ir
neįskilusi. Visada pakeiskite pažeistą pjovimo įrangą.
2. Apžiūrėkite peilį, ar jis nepažeistas ir neatšipęs.
Pasižymėkite:
Pagalandus peilį jį reikia
subalansuoti. Pagaląsti, pakeisti ir subalansuoti peilį turi
techninės priežiūros centro darbuotojai. Jei susidūrėte
su kliūtimi, dėl kurios įrenginys sustojo, pakeiskite
pažeistą peilį. Leiskite techninės priežiūros centro
darbuotojams nuspręsti, ar peilį dar galima galąsti, ar jau
reikia keisti.
Peilio keitimas
1. Užfiksuokite peilį medžio bloku. (Pav. 34)
2. Išimkite peilio varžtą, spyruoklinę poveržlę ir peilį.
(Pav. 35)
3. Patikrinkite, ar peilio atrama ir peilio tvirtinimo
varžtas nėra pažeisti.
a) Keisdami peilį arba peilio atramą, taip pat
pakeiskite peilio tvirtinimo varžtą, spyruoklinę
poveržlę ir apsauginę poveržlę.
4. Patikrinkite variklio veleną, kad įsitikintumėte, ar jis
nesulenktas.
5. Uždedant naują peilį, įsitikinkite, kad sulenkti galai
yra nukreipti pjovimo gaubto pusę. (Pav. 36)
6. Uždėkite apsauginę poveržlę ir peilį ant peilio
atramos. (Pav. 37)
7. Įsitikinkite, kad peilis sulygiuotas su variklio veleno
centru. (Pav. 38)
8. Užfiksuokite peilį medžio bloku. (Pav. 39)
9. Uždėkite spyruoklinę poveržlę ir priveržkite varžtą 80
Nm sukimo momentu. (Pav. 40)
10. Ranka pasukite peilį ir patikrinkite, ar jis laisvai
sukasi.
PERSPĖJIMAS:
Būtinai mūvėkite
pirštines. Peilis labai aštrus ir gali lengvai
įpjauti.
11. Paleiskite gaminį, kad išbandytumėte peilį. Jei peilis
netinkamai uždėtas, gaminys vibruoja arba
pjaunama nepakankamai gerai.
Alyvos lygio tikrinimas
PASTABA:
Per mažas alyvos kiekis
gali sukelti variklio gedimus. Prieš
paleisdami gaminį patikrinkite alyvos lygį
1. Pastatykite gaminį ant lygaus paviršiaus.
2. Uždarykite kuro vožtuvą.
3. Nusukite alyvos bakelio dangtelį su pridėtu alyvos
lygio matuokliu.
4. Nuvalykite alyvą nuo matuoklės.
5. Įdėkite alyvos lygio matuoklį į alyvos bakelį, tačiau
nepriveržkite alyvos bakelio dangtelio.
6. Ištraukite lygio matuoklę.
7. Patikrinkite alyvos lygį matuoklio pagalba.
188
1509 - 004 - 15.10.2020
background
8. Jei alyvos lygis nedidelis, pripilkite variklio alyvos ir
vėl jį patikrinkite. Alyvos lygis teisingas, kai yra ties
viršutine lygio matuoklio žyme.
Norėdami pakeisti variklio alyvą
PERSPĖJIMAS: Iš karto sustabdžius
variklį variklio alyva yra labai karšta. Prieš
išleisdami variklio alyvą, leiskite varikliui
atvėsti. Jei užsipilsite variklio alyvos ant
odos, nuvalykite ją muilu ir vandeniu.
1. Eksploatuokite gaminį, kol kuro bakelis ištuštės.
2. Nuimkite uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės.
3. Nuimkite alyvos bakelio dangtelį.
4. Po gaminiu padėkite konteinerį, į kurį surinksite
variklio alyvą.
5. Pakreipkite įrenginį, kad išleistumėte variklio alyvą iš
alyvos bakelio.
6. Pripilkite naujos variklio alyvos. Rekomenduojamo
tipo ieškokite
Techniniai duomenys psl. 190
.
7. Patikrinkite alyvos lygį. Žr.
Alyvos lygio tikrinimas psl.
188
.
Oro filtro valymas
PASTABA: Neleiskite varikliui veikti be
oro filtro arba jei oro filtras purvinas.
PASTABA: Pakeiskite oro filtrą, jei
nepavyksta jo visiškai išvalyti arba jei jis
pažeistas. Sugedęs oro filtras gali sugadins
variklį.
1. Nuspauskite fiksatorius (A), nuimkite oro filtro
dangtelį (B) ir nuimkite oro filtrą (C). (Pav. 41)
2. Padaužykite oro filtrą į kietą paviršių arba pūskite
suspaustą orą per oro filtrą iš švarios jo pusės.
PASTABA:
Nevalykite šepečiu, nes
taip galite įstumti nešvarumus į oro filtrą.
3. Nuvalykite oro filtro laikiklį (D) ir oro filtro dangtelį
drėgna šluoste.
PASTABA:
Užtikrinkite, kad purvas
nepatektų į oro kanalą (E).
4. Sumontuokite oro filtrą. Įsitikinkite, kad oro filtras
visiškai sandarus oro filtro laikiklyje.
5. Sumontuokite oro filtro dangtelį apatiniais fiksatoriais
pirmyn.
Uždegimo žvakės tikrinimas
PASTABA: Visada naudokite
rekomenduojamo tipo žvakes. Netinkamo
tipo uždegimo žvakė gali pažeisti gaminį.
Patikrinkite uždegimo žvakę, jei variklio galingumas
mažas, jį sunku paleisti arba jis netinkamai veikia
tuščiąja eiga.
Norėdami sumažinti pašalinių medžiagų atsiradimą
ant uždegimo žvakės elektrodų, laikykitės šių
instrukcijų:
a) Įsitikinkite, kad tinkamai sureguliuotas greitis
tuščiąja eiga.
b) Įsitikinkite, kad naudojate tinkamą kuro mišinį.
c) Patikrinkite, ar oro filtras yra švarus.
Jeigu uždegimo žvakė purvina, nuvalykite ją ir
patikrinkite, ar nustatytas tinkamas tarpas tarp
elektrodų, žr.
Techniniai duomenys psl. 190
. (Pav.
42)
Esant reikalui pakeiskite uždegimo žvakę.
Kuro sistemos tikrinimas
Patikrinkite kuro bakelio dangtelį ir užsandarinkite jį,
kad nepažeistumėte.
Patikrinkite kuro žarnelę ir įsitikinkite, kad ji
neprateka. Jei kuro žarnelė pažeista, paprašykite,
kad techninės priežiūros atstovas ją pakeistų.
Sankabos laido reguliavimas
Jei pavara veikia lėtai, būtina sureguliuoti sankabos
laidą.
Pasukite reguliavimo varžtą. (Pav. 43)
Sankabos kabelis tinkamai sureguliuotas, kai jo laikiklis
sulygiuotas su veržle.
(Pav. 44)
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
Transportavimas ir laikymas
Norėdami laikyti ir transportuoti gaminį ir kurą,
įsitikinkite, kad jis neprateka ir neskleidžia
išmetamųjų dujų. Žiežirbos arba atvira ugnis, pvz.,
elektriniai įrenginiai arba džiovintuvai, gali sukelti
gaisrą.
Laikydami ir transportuodami kurą visada naudokite
patvirtintus konteinerius.
Ištuštinkite kuro bakelį prieš padėdami gaminį laikyti
ilgam laikui. Kurą išpilkite tinkamoje šalinimo vietoje.
Saugiai pritvirtinkite gaminį jį transportuodami, kad
nepažeistumėte ir išvengtumėte nelaimingų
atsitikimų.
1509 - 004 - 15.10.2020 189
background
Laikykite gaminį užrakintoje patalpoje, kad jo
nepasiektų vaikai arba neįgalioti asmenys.
Laikykite gaminį sausoje neužšąlančioje vietoje.
Šalinimas
Laikykitės vietinių atliekų tvarkymo reikalavimų ir
galiojančių teisės aktų.
Išpilkite visas chemines medžiagas, pvz., variklio
alyvą arba kurą techninės priežiūros centre arba
tinkamoje šalinimo vietoje.
Kai gaminys nebenaudojamas, nusiųskite jį
„Husqvarna“ pardavėjui arba atiduokite į perdirbimo
vietą.
Techniniai duomenys
Techniniai duomenys
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Variklis
Gamintojas „Honda“ „Honda“ „Honda“
Darbinis tūris, cm
3
145 166 166
Greitis, sūk./min. 2900 2900 2900
Nominali variklio galia, kW
71
2,7 3,3 3,3
Uždegimo sistema
Uždegimo žvakė NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Tarpas tarp elektrodų, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Kuro / tepimo sistema
Kuro bakelio talpa, litrai 0,9 0,9 0,9
Alyvos bako talpa, litrai 0,55 0,5 0,55
Variklio alyva
72
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Svoris
Su tuščiais skysčių bakeliais, kg 30,5 33 32,5
Skleidžiamas triukšmas
73
Garso galios lygis, išmatuotas dB (A) 90 91 90
Garso galios lygis, garantuojamas
L
WA
dB (A)
91 94 91
Garso lygiai
74
Naudotojo ausį veikiantis garso slė-
gis, dB (A)
77 78 78
71
Nurodyta variklio galia atitinka to modelio tipinės gamybos būdu pagaminto variklio vidutinę naudingąją ati-
duodamą galią (varikliui veikiant nurodytu greičiu), išmatuotą pagal SAE standartą J1349 / ISO1585. Masinės
gamybos būdu pagamintų variklių galia gali skirtis. Faktinė gaminyje įmontuoto variklio galia priklausys nuo
darbinio greičio, aplinkos sąlygų ir kitų aplinkybių.
72
Naudokite SG–SH kokybės variklio alyvą. Žiūrėkite klampumo lentelę variklio gamintojo instrukcijoje ir pasirin-
kite geriausią klampumą, atsižvelgdami į numatomą lauko temperatūrą.
73
Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (L
WA
) pagal EB direktyvą 2000/14/EB.
74
Triukšmo slėgio lygis pagal ISO 5395. Pateikiamų triukšmo slėgio duomenų būdingoji statistinė sklaida (stan-
dartinis nuokrypis) lygi 1,2 dB (A).
190 1509 - 004 - 15.10.2020
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Vibracijos lygiai, a
hveq
75
Rankena, m/s
2
4,5 5,3 4,8
Pjovimo įranga
Pjovimo aukštis, mm 30-60 30-60 30-60
Pjovimo plotis, mm 480 530 480
Peilis Mulčiavimas – 48 cm
5028813-10
Mulčiavimas – 53 cm
5028814-10
Mulčiavimas – 48 cm
5028813-10
Pavara
Greitis, km/h 4,5 4,5 4,5
75
Vibracijos lygis pagal ISO 5395. Pateiktuose vibracijos lygio duomenyse yra 0,2 m/s
2
tipiška statistinė sklaida
(standartinis nuokrypis).
1509 - 004 - 15.10.2020 191
background
EB atitikties deklaracija
EB atitikties deklaracija
„Husqvarna AB“, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.
+46-36-146500, patvirtina, kad vejapjovės Husqvarna ir
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S, KLIPPO LB 548S
e, kurių serijos numeriai prasideda nuo 2020xxxxxxx,
atitinka šių TARYBOS DIREKTYVOS reikalavimus:
2006 m. gegužės 17 d. direktyvos 2006/42/EB dėl
mašinų;
2014 m. vasario 26 d. direktyvos 2014/30/ES dėl
elektromagnetinio suderinamumo;
2000 m. gegužės 8 d. direktyvos 2000/14/EB dėl į
aplinką skleidžiamo triukšmo.
2011 m. birželio 8 d. direktyvos 2011/65/ES dėl tam
tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir
elektroninėje įrangoje.
Daugiau informacijos apie triukšmo emisiją žr.
„Techniniai duomenys“.
Taikyti šie standartai:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Jei nenurodyta kitaip, taikomos naujausios paskelbtos
nurodytų standartų versijos.
Notifikuotoji įstaiga: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
pateikė ataskaitą dėl atitikties 2000 m. gegužės 8 d.
TARYBOS DIREKTYVOS 2000/14/EB dėl į aplinką
skleidžiamo triukšmo VI priedo reikalavimams įvertinimo.
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, plėtros vadovas / sodo produktai
(įgaliotasis „Husqvarna AB“ atstovas, atsakingas už
techninę dokumentaciją.)
192
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Saturs
Ievads......................................................................... 193
Drošība....................................................................... 194
Montāža...................................................................... 197
Lietošana.................................................................... 197
Apkope........................................................................198
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana..................... 201
Tehniskie dati..............................................................202
EK atbilstības deklarācija............................................204
Ievads
Izstrādājuma apraksts
Izstrādājums ir gājēja vadīts rotējošs zālespļāvējs, kas
izmanto BioClip
®
zāles sagriešanai, lai to izmantotu kā
mēslojumu.
Paredzētā lietošana
Izmantojiet izstrādājumu, lai apgrieztu zāli. Nelietojiet
izstrādājumu citiem uzdevumiem.
Izstrādājuma pārskats
(Att. 1)
1. Rokturis
2. Dzinēja bremžu rokturis
3. Piedziņas svira
4. Startera auklas rokturis
5. Eļļas tvertnes vāciņš
6. Siksnas aizsargs
7. Trokšņa slāpētājs
8. Aizdedzes svece
9. Siksnas aizsargs
10. Degvielas tvertne
11. Roktura leņķa regulēšanas svira
12. Vibrāciju samazināšanas sistēma
13. Sajūga troses regulēšana
14. Apakšējais rokturis
15. Griešanas augstuma svira
16. Degvielas vārsts
17. Gaisa filtrs
18. Griezēja pārsegs
19. Atsperpaplāksne
20. Asmens skrūve
21. Asmeņiem
22. Naža adapteris
23. Mulčēšanas ieliktnis (KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB
548S e)
24. Lietošanas rokasgrāmata
Simboli uz izstrādājuma
(Att. 2)
BRĪDINĀJUMS! Pavirša vai nepareiza
lietošana var radīt nopietnas traumas vai
nāvi lietotājam vai citām personām.
(Att. 3)
Lūdzu, rūpīgi izlasiet šo lietošanas
rokasgrāmatu un pirms izstrādājuma
lietošanas pārliecinieties, vai izprotat
instrukcijas.
(Att. 4)
Uzmanieties no izmestiem un rikošetā
atlecošiem priekšmetiem.
(Att. 5)
Nodrošiniet, lai darba zonā neatrastos
cilvēki un dzīvnieki.
(Att. 6)
Pirms veicat remontdarbus vai tehnisko
apkopi, apturiet dzinēju un izņemiet
aizdedzes vadu.
(Att. 7)
Brīdinājums! Turiet rokas un kājas drošā
attālumā no rotējošajām daļām.
(Att. 8)
Brīdinājums. Turiet rokas un kājas drošā
attālumā no rotējošiem asmeņiem.
(Att. 9)
Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajām
EK direktīvām.
(Att. 10)
Trokšņa izplūde vidē atbilstoši Eiropas
Direktīvai 2000/14/EK un
Jaundienvidvelsas tiesību aktam “Darba
vides aizsardzības (trokšņa kontroles)
regula (2017)”. Trokšņa emisijas dati ir
atrodami uz izstrādājuma etiķetes un
tehnisko datu nodaļā.
(Att. 11)
Skenējams kods.
Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie simboli/
uzlīmes attiecas uz dažu tirdzniecības nozaru prasībām.
Uzlīme uz izstrādājuma, tikai Austrālijai
un Jaunzēlandei
(Att. 12)
1509 - 004 - 15.10.2020
193
background
Turiet rokas un kājas drošā attālumā no rotējošiem
asmeņiem.
Euro V emisija
BRĪDINĀJUMS: Motora atvēršana
anulē šī ķēdes zāģa ES tipa apstiprinājumu.
Atbildība par izstrādājuma kvalitāti
Saskaņā ar likumiem par izstrādājuma kvalitāti mēs
neuzņemamies atbildību par bojājumiem, ko radījis
mūsu izstrādājums, ja:
ir veikts nepareizs izstrādājuma remonts;
izstrādājuma remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko
nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
izstrādājumam tiek pievienots piederums, ko nav
nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
izstrādājuma remonts nav veikts pilnvarotā
remontdarbnīcā vai pie pilnvarota speciālista.
Drošība
Drošības definīcijas
Brīdinājumi, norādes “Uzmanību!” un piezīmes tiek
izmantotas, lai izceltu īpaši svarīgas lietotāja
rokasgrāmatas daļas.
BRĪDINĀJUMS: Tiek izmantota tad,
ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ operatoram vai blakus
esošajām personām draud traumu vai nāves
risks.
IEVĒROJIET: Tiek izmantota tad, ja
rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ rodas izstrādājuma, citu
materiālu vai blakus esošās teritorijas
bojājuma risks.
Piezīme: Tiek izmantota, lai sniegtu plašāku
informāciju, kas nepieciešama attiecīgajā situācijā.
Vispārīgi norādījumi par drošību
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Šis izstrādājums ir bīstams, ja to lieto nepareizi vai ja
nerīkojaties piesardzīgi. Drošības instrukciju
neievērošana var izraisīt traumas vai nāvi.
Šis izstrādājums darbības laikā rada
elektromagnētisko lauku. Noteiktos apstākļos šis
lauks var traucēt aktīvā vai pasīvā medicīniskā
implantāta darbību. Lai samazinātu nopietnas
traumas gūšanas vai dzīvības zaudēšanas risku,
mēs iesakām personām, kam ir medicīniskie
implantāti, pirms šī izstrādājuma lietošanas
konsultēties ar savu ārstu un medicīniskā implantāta
ražotāju.
Vienmēr rīkojieties piesardzīgi un saprātīgi. Ja
neesat drošs par to, kā izmantot šo izstrādājumu
konkrētā situācijā, pārtrauciet darbu un sazinieties ar
savu Husqvarna izplatītāju, pirms turpināt.
Paturiet prātā, ka operators ir atbildīgs par
negadījumiem, kuros iesaistītas citas personas.
Gādājiet, lai izstrādājums ir tīrs. Pārliecinieties, ka
varat skaidri izlasīt zīmes un uzlīmes.
Neļaujiet nevienai personai izmantot izstrādājumu, ja
neesat pārliecinājies, ka šī persona ir izlasījusi un
izprot lietotāja rokasgrāmatas saturu.
Neļaujiet bērniem lietot šo izstrādājumu.
Bērni nedrīkst atrasties darba zonā. Tuvumā vienmēr
jābūt pieaugušajam.
Neļaujiet lietot izstrādājumu personai, kas nav
iepazinusies ar lietošanas norādījumiem.
Ja izstrādājumu izmanto persona ar samazinātām
fiziskajām vai garīgajām spējām, vienmēr uzraugiet
šo personu. Tuvumā vienmēr jābūt pieaugušajam.
Neizmantojiet šo izstrādājumu, ja esat noguris, slims
vai esat alkohola, narkotiku vai medikamentu
izraisītā reibumā. Šāds stāvoklis negatīvi ietekmē
jūsu redzi, modrību, koordināciju un spriestspēju.
Neizmantojiet izstrādājumu, ja tas ir bojāts.
Neveiciet izmaiņas šajā izstrādājumā un
neizmantojiet to, ja ir iespējams, ka citas personas
tajā ir veikušas izmaiņas.
Nemainiet noregulēto dzinēja apgriezienu skaitu
Darba zonas drošība
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Pirms izmantojat izstrādājumu, noņemiet no darba
zonas priekšmetus, piemēram, zarus, žagarus un
akmeņus.
Priekšmeti, kas saskaras ar griešanas ierīci, var
atlēkt un nodarīt kaitējumu personām vai citiem
priekšmetiem. Gādājiet, lai citi cilvēki un dzīvnieki
atrastos drošā attālumā no izstrādājuma.
Nekad neizmantojiet izstrādājumu sliktos
laikapstākļos, piemēram, miglā, lietū, stiprā vējā,
194
1509 - 004 - 15.10.2020
background
lielā aukstumā un pastāvot zibeņošanas riskam.
Izstrādājuma izmantošana sliktos laikapstākļos vai
mitrā vai slapjā vietā ir nogurdinoša. Slikti
laikapstākļi var izraisīt bīstamus apstākļus,
piemēram, slidenas virsmas.
Pārliecinieties, vai nav personu, priekšmetu un
situāciju, kas varētu kavēt izstrādājuma drošu
darbību.
Uzmanīgi skatieties, vai nav šķēršļu, piemēram,
sakņu, akmeņu, zaru, bedru un grāvju. Garā zālē var
atrasties dažādi šķēršļi.
Pļaušana uz nogāzēm var būt bīstama.
Neizmantojiet izstrādājumu uz virsmas, kuras
slīpums pārsniedz 15°.
Uz nogāzēm izstrādājumu izmantojiet garenvirzienā.
Nepļaujiet uz augšu un uz leju.
Esiet uzmanīgi, kad tuvojaties stūriem, aiz kuriem
nekas nav redzams, un priekšmetiem, kas aizsedz
skaidru skatu.
Darba drošība
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Izmantojiet šo izstrādājumu tikai zālienu pļaušanai.
Izstrādājumu nav atļauts izmantot citu darbu
veikšanai.
Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus. Skatiet
šeit:
Individuālie aizsarglīdzekļi lpp. 195
.
Pārliecinieties, vai zināt, kā ārkārtas situācijā ātri
apturēt dzinēju.
Nekad neiedarbiniet dzinēju slēgtās telpās vai
uzliesmojošu materiālu tuvumā. Dzinēja izplūdes
gāzes ir karstas, un tajās var būt dzirksteles, kas var
izraisīt ugunsgrēku.
Nedarbiniet izstrādājumu, ja asmens un visi pārsegi
nav piestiprināti pareizi. Nepareizi piestiprināts
asmens var kļūt vaļīgs un izraisīt traumas personai.
Pārliecinieties, ka asmens neatsitas pret
priekšmetiem, piemēram, akmeņiem un saknēm.
Tas var sabojāt asmeni un saliekt dzinēja vārpstu.
Saliekts asmens izraisa stipru vibrāciju un rada ļoti
lielu risku, ka asmens kļūst vaļīgs.
Ja asmens saskaras ar priekšmetu vai rodas
spēcīgas vibrācijas, nekavējoties izslēdziet
izstrādājumu. Atvienojiet aizdedzes vadu no
aizdedzes sveces. Pārbaudiet, vai izstrādājumā nav
bojājumu. Novērsiet bojājumus vai ļaujiet pilnvarotā
servisa pārstāvim veikt remontu.
Nekad nepiestipriniet dzinēja bremžu rokturi
pastāvīgi rokturim, kad dzinējs ir iedarbināts.
Novietojiet izstrādājumu uz stabilas, līdzenas
virsmas un iedarbiniet to. Pārliecinieties, vai asmens
nepieskaras zemei vai citiem priekšmetiem.
Darbinot izstrādājumu, vienmēr stāviet aiz tā.
Darbinot izstrādājumu, raugiet, lai visi četri riteņi
atrodas uz zemes un turiet rokturi ar abām rokām.
Turiet rokas un kājas drošā attālumā no rotējošajiem
asmeņiem.
Nekad nenolieciet izstrādājumu dzinēja darbības
laikā.
Esiet piesardzīgs, velkot izstrādājumu uz aizmuguri.
Nekad neceliet izstrādājumu uz augšu dzinēja
darbības laikā. Ja jums jāpaceļ izstrādājums,
vispirms izslēdziet dzinēju un atvienojiet aizdedzes
vadu no aizdedzes sveces.
Neejiet atmuguriski izstrādājuma lietošanas laikā.
Izslēdziet dzinēju, kad pārvietojaties pa teritorijām,
ko neklāj zāle, piemēram, pa grants, akmens vai
asfalta celiņiem.
Nekad neskrieniet ar izstrādājumu dzinēja darbības
laikā. Darbinot izstrādājumu, vienmēr ejiet.
Apturiet dzinēju, pirms maināt griešanas augstumu.
Nekad nemēģiniet veikt regulēšanas darbus dzinēja
darbības laikā.
Nekad neatstājiet izstrādājumu bez uzraudzības
dzinēja darbības laikā. Izslēdziet dzinēju un
pārliecinieties, vai griešanas ierīce nerotē.
Norādījumi par drošu darbu
Individuālie aizsarglīdzekļi
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Šādi līdzekļi nevar pilnībā novērst traumu gūšanas
risku, taču samazina traumu smaguma pakāpi, ja
negadījums tomēr notiek. Ļaujiet izplatītājam palīdzēt
jums izvēlēties pareizo aprīkojumu.
Ja trokšņa līmenis ir augstāks par 85 dB, izmantojiet
dzirdes aizsarglīdzekļus.
Velciet izturīgus zābakus vai kurpes, kas neslīd.
Nevelciet vaļējas kurpes un neejiet ar basām kājām.
Velciet izturīgas garās bikses.
Vajadzības gadījumā izmantojiet aizsargcimdus,
piemēram, piestiprinot, pārbaudot vai tīrot griešanas
aprīkojumu.
Izstrādājuma drošības ierīces
BRĪDINĀJUMS:
Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Nelietojiet izstrādājumu ar bojātām drošības ierīcēm.
Regulāri pārbaudiet drošības ierīces. Ja drošības
ierīces ir bojātas, sazinieties ar savu Husqvarna
servisa pārstāvi.
Griezēja pārsega pārbaude
Griezēja pārsegs samazina izstrādājuma vibrācijas un
asmens radītu ievainojumu gūšanas risku.
1509 - 004 - 15.10.2020
195
background
Pārbaudiet griezēja pārsegu, lai pārliecinātos, vai
nav bojājumu, piemēram, plaisu.
Siksnas aizsarga pārbaude
Siksnas aizsargs samazina traumu risku, kā arī
nodrošina, ka bojāta piedziņas siksna netiek izsviesta.
Pārliecinieties, vai siksnas aizsargam nav bojājumu
un vai tas ir pareizi piestiprināts. (Att. 13)
Siksnas aizsarga pārbaude
Siksnas aizsargs samazina traumu risku, kā arī
nodrošina, ka bojāta piedziņas siksna netiek izviesta.
Pārliecinieties, vai siksnas aizsargam nav bojājumu
un vai tas ir pareizi piestiprināts. (Att. 14)
Dzinēja bremžu rokturis
Dzinēja bremžu rokturis aptur dzinēju. Atlaižot dzinēja
bremžu rokturi, dzinējs apstājas.
Lai pārbaudītu dzinēja bremzes, iedarbiniet dzinēju un
pēc tam atlaidiet dzinēja bremžu rokturi. Ja dzinējs
neapstājas trīs sekundēs, lieciet pilnvarotā Husqvarna
servisa pārstāvim noregulēt dzinēja bremzes.
(Att. 15)
Vibrāciju slāpēšanas sistēmas pārbaude
BRĪDINĀJUMS: Personām ar
asinsrites traucējumiem pārmērīga
atrašanās vibrāciju ietekmē var izraisīt
asinsrites vai nervu sistēmas bojājumus. Ja
jūtat pārmērīgas vibrāciju ietekmes
simptomus, meklējiet medicīnisku palīdzību.
Tie var būt šādi: tirpšana, nejutīgums, tirpas,
durstīšana, sāpes, vājums vai izmaiņas ādas
krāsā un stāvoklī. Šie simptomi parasti ir
novērojami pirkstos, rokās vai locītavās.
Vibrāciju slāpēšanas sistēma izstrādājuma darbības
laikā samazina rokturu vibrāciju līdz minimumam.
Tērauda caurule stūrē un griezēja pārsegs samazina
vibrāciju. Modelim KLIPPO LB 548S e ir arī 4 stūrei
piestiprinātas vibrāciju slāpēšanas iekārtas.
Pārbaudiet stūres un vibrāciju slāpēšanas iekārtas,
lai pārliecinātos, vai tās nav bojātas. (Att. 16)
Naža adapteris
Naža adapteris samazina dzinēja vārpstas saliekšanās
risku. Ja vārpsta trāpa kādam priekšmetam, nazis tiek
virzīts pret naža adapteri. Kustība rada nodilumu uz
naža adaptera virsmas. Nodilums norāda, ka dzinēja
vārpstas aizsardzība darbojas pareizi.
Slāpētājs
Slāpētājs maksimāli mazina troksni un novirza motora
izplūdes gāzes prom no operatora.
Nelietojiet izstrādājumu, ja slāpētājs nav piestiprināts vai
ir bojāts. Bojāts slāpētājs palielina trokšņa līmeni un
aizdegšanās risku.
BRĪDINĀJUMS: Lietošanas laikā, tūlīt
pēc tās un tad, kad dzinējs darbojas
tukšgaitā, slāpētājs ļoti uzkarst. Lai novērstu
aizdegšanos, esiet piesardzīgs uzliesmojošu
materiālu un/vai gāzu tuvumā.
Trokšņa slāpētāja pārbaude
Regulāri pārbaudiet slāpētāju, lai pārliecinātos, ka
tas ir pareizi piestiprināts un nav bojāts.
Drošības norādījumi, rīkojoties ar degvielu
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Nelietojiet izstrādājumu, ja uz tā ir degviela vai
dzinēja eļļa. Notīriet nevēlamo degvielu/eļļu un ļaujiet
izstrādājumam nožūt.
Ja degviela ir nokļuvusi uz apģērba, nekavējoties
pārģērbieties.
Neļaujiet degvielai nonākt uz ķermeņa, jo tā var
izraisīt savainojumus. Ja degviela ir nonākusi uz
ķermeņa, izmantojiet ziepes un ūdeni, lai to
nomazgātu.
Nelietojiet izstrādājumu, ja dzinējā ir sūce. Regulāri
pārbaudiet, vai dzinējam nav radusies sūce.
Rīkojoties ar degvielu, esiet uzmanīgs. Degviela ir
viegli uzliesmojoša, tās tvaiki ir sprādzienbīstami, un
var izraisīt savainojumus vai nāvi.
Neieelpojiet degvielas tvaikus, jo tie var izraisīt
savainojumus. Pārliecinieties, vai gaisa plūsma ir
pietiekama.
Nesmēķējiet degvielas vai dzinēja tuvumā.
Nenovietojiet siltus objektus degvielas vai dzinēja
tuvumā.
Nepievienojiet degvielu dzinēja darbības laikā.
Pirms degvielas uzpildes pārliecinieties, vai dzinējs ir
atdzisis.
Pirms uzpildes lēni atveriet degvielas tvertnes vāciņu
un uzmanīgi izlaidiet spiedienu.
Neveiciet dzinēja degvielas uzpildi telpās.
Nepietiekama gaisa plūsma var izraisīt savainojumus
vai nāvi, nosmokot vai saindējoties ar oglekļa
monoksīdu (tvana gāzi).
Pilnībā piegrieziet degvielas tvertnes vāciņu. Ja
degvielas tvertnes vāciņš nav piegriezts, pastāv
aizdegšanās risks.
Pirms iedarbināšanas pārvietojiet izstrādājumu
vismaz 3 m (10 pēdas) no vietas, kur piepildījāt
tvertni.
Nepiepildiet degvielas tvertni pilnībā. Siltuma
ietekmē degviela izplešas. Atstājiet degvielas
tvertnes augšdaļu tukšu.
196
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Norādījumi par drošu apkopi
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Dzinēja gāzu izplūdes satur oglekļa monoksīdu, kas
ir bezkrāsaina, indīga un ļoti bīstama gāze.
Nedarbiniet dzinēju iekštelpās vai slēgtās telpās.
Pirms veicat izstrādājuma apkopi, vispirms izslēdziet
dzinēju un atvienojiet aizdedzes vadu no aizdedzes
sveces.
Veicot griešanas aprīkojuma apkopi, velciet
aizsargcimdus. Asmens ir ļoti ass, un ar to var viegli
sagriezties.
Piederumi un pārveidojumi izstrādājumā, kurus
ražotājs nav apstiprinājis, var izraisīt nopietnas
traumas vai nāvi. Nepārveidojiet izstrādājumu.
Izmantojiet tikai tādus piederumus, ko ir apstiprinājis
ražotājs.
Ja apkope netiek veikta pareizi un regulāri, traumu
gūšanas risks un bojājumu izstrādājumam risks
palielinās.
Veiciet tikai to apkopi, kas norādīta īpašnieka
rokasgrāmatā. Visi pārējie apkopes darbi jāveic
pilnvarotā Husqvarna servisa pārstāvim.
Ļaujiet pilnvarotā Husqvarna servisa pārstāvim
regulāri veikt izstrādājuma apkopi.
Nomainiet bojātās, nodilušās un salūzušās detaļas.
Montāža
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms montējat
izstrādājumu, izlasiet nodaļu par drošību un
pārliecinieties, vai saprotat to.
BRĪDINĀJUMS: Noņemiet aizdedzes
sveces vadu no aizdedzes sveces, pirms
montējat izstrādājumu.
Roktura uzstādīšana un regulēšana
1. Noņemiet roktura uzgriezni un paplāksni no plāksnes
uz augšējā roktura.
2. Novietojiet augšējo rokturi pozīcijā virs apakšējā
roktura.
IEVĒROJIET: Pārliecinieties, vai
troses nesapinas un netiek bojātas.
3. Piestipriniet paplāksni un roktura uzgriezni. (Att. 17)
4. Pagrieziet rokturi uz sāniem, lai nodrošinātu
piemērotu ekspluatācijas pozīciju, kad izstrādājumu
ekspluatējat sienas tuvumā. (Att. 18)
5. Pagrieziet regulēšanas ritenīšus uz šasijas, lai rokturi
regulētu vertikāli. (Att. 19)
Mulčēšanas aizbāžņa montāža
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 548S e
1. Sasveriet izstrādājumu uz aizmuguri tā, lai
aizdedzes svece būtu augšā.
2. Ievietojiet mulčēšanas aizbāžņa tapas atverēs no
griezēja pārsega iekšpuses. (Att. 20)
3. Piestipriniet mulčēšanas aizbāžņa skrūves no
griezēja pārsega ārpuses. (Att. 21)
Lietošana
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat darbu ar
produktu, izlasiet nodaļu par drošību un
pārliecinieties, vai saprotat to.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect ir bezmaksas lietotne jūsu mobilajai
ierīcei. Lietotne Husqvarna Connect nodrošina
paplašinātas funkcijas jūsu Husqvarna izstrādājumam:
Paplašināta izstrādājuma informācija.
Informācija par izstrādājuma daļām un apkopi un
palīdzība ar to.
Lai sāktu izmantot Husqvarna Connect
1. Lejupielādējiet Husqvarna Connect lietotni savā
mobilajā ierīcē.
2. Reģistrējieties Husqvarna Connect lietotnē.
3. Izpildiet Husqvarna Connect lietotnē sniegtos
norādījumus, lai savienotu un reģistrētu produktu.
Pirms izstrādājuma darbināšanas
1. Uzmanīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu un
pārliecinieties, vai izprotat instrukcijas.
2. Pārbaudiet griešanas aprīkojumu, lai pārliecinātos,
vai tas ir pareizi piestiprināts un noregulēts. Skatiet
šeit:
Griešanas aprīkojuma pārbaudīšana lpp. 200
.
1509 - 004 - 15.10.2020 197
background
3. Uzpildiet degvielas tvertni. Skatiet šeit:
Degvielas
uzpildīšana lpp. 198
.
4. Uzpildiet degvielas tvertni un pārbaudiet eļļas līmeni.
Skatiet šeit:
Eļļas līmeņa pārbaude lpp. 200
.
Degvielas uzpildīšana
Ja iespējams, izmantojiet zemu emisiju/alkilātu degvielu.
Ja zemu emisiju/alkilātu benzīns nav pieejams,
izmantojiet kvalitatīvu bezsvina benzīnu vai svinu
saturošu benzīnu, kura oktānskaitlis ir vismaz 90.
IEVĒROJIET: Neizmantojiet benzīnu,
kura oktānskaitlis ir mazāks par 90 RON
(87 AKI). Pretējā gadījumā izstrādājums var
tikt bojāts.
1. Lēni atveriet degvielas tvertnes vāciņu, lai
samazinātu spiedienu.
2. Lēni uzpildiet ar degvielas kannu. Ja esat izšļakstījis
degvielu, notīriet to ar drāniņu un ļaujiet atlikušajai
degvielai nožūt.
3. Notīriet vietu ap degvielas tvertnes vāciņu.
4. Pilnībā piegrieziet degvielas tvertnes vāciņu. Ja
degvielas tvertnes vāciņš nav piegriezts, pastāv
aizdegšanās risks.
5. Pirms iedarbināšanas pārvietojiet izstrādājumu
vismaz 3 m (10 pēdu attālumā) no vietas, kur veicāt
uzpildi.
Pļaušanas augstuma regulēšana
Griešanas augstumu var noregulēt 6 līmeņos.
1. Lai palielinātu griešanas augstumu, pārvietojiet
griešanas augstuma sviru uz priekšu.
2. Lai samazinātu griešanas augstumu, pārvietojiet
griešanas augstuma sviru uz aizmuguri.
IEVĒROJIET:
Neiestatiet griešanas
augstumu pārāk zemu. Ja zāliena virsma
nav līdzena, asmeņi var saskarties ar zemi.
Izstrādājuma iedarbināšana
1. Pārliecinieties, vai aizdedzes vads ir pievienots
aizdedzes svecei.
2. Atveriet degvielas vārstu. (Att. 22)
3. Stāviet aiz izstrādājuma.
4. Turiet dzinēja bremžu rokturi pretī stūrei. (Att. 23)
5. Turiet startera auklas rokturi ar labo roku.
6. Lēni velciet startera auklu, līdz sajūtat pretestību.
7. Lai iedarbinātu dzinēju, spēcīgi to pavelciet.
BRĪDINĀJUMS: Netiniet startera
auklu ap roku.
IEVĒROJIET: Neizvelciet startera
auklu pilnībā. Neatlaidiet startera auklas
rokturi, kad aukla izvilkta.
Piedziņas izmantošana riteņiem
Bīdiet piedziņas sviru uz leju. (Att. 24)
Pirms velkat izstrādājumu uz aizmuguri, atvienojiet
piedziņu un pastumiet izstrādājumu uz priekšu
aptuveni 10cm.
Nedaudz atlaidiet dzinēja bremžu rokturi, lai
atvienotu piedziņu, piemēram, ja ejat tuvu šķērslim.
Izstrādājuma izslēgšana
Lai apstādinātu tikai piedziņu, nedaudz atlaidiet
dzinēja bremžu rokturi.
Lai apturētu dzinēju, pilnībā atlaidiet dzinēja bremžu
rokturi.
Aizveriet degvielas vārstu. (Att. 25)
Laba rezultāta panākšana
Vienmēr lietojiet tikai asus asmeņus. Lietojot trulu
asmeni, pļaušanas rezultāts ir nevienmērīgs, un
nopļautā zāles virsma kļūst dzeltena. Ass asmens arī
patērē mazāk enerģijas nekā truls asmens.
Nepļaujiet vairāk par ⅓ no zāles garuma. Vispirms
pļaujiet ar lielu pļaušanas augstuma iestatījumu.
Pārbaudiet rezultātu un nolaidiet pļaušanas
augstumu līdz pieņemamam līmenim. Ja zāle ir ļoti
gara, pļaujiet lēni un, ja nepieciešams, dariet to
divreiz.
Katru reizi pļaujiet dažādos virzienus, lai zālienā
neatstātu svītras.
Apkope
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms veicat apkopi,
izlasiet nodaļu par drošību un pārliecinieties,
vai izprotat to.
Lai veiktu visus izstrādājuma apkopes un remonta
darbus, ir nepieciešama īpaša apmācība. Mēs
garantējam profesionāla remonta un apkopes
pieejamību. Ja jūsu izplatītājs nav servisa pārstāvis,
vērsieties pie viņa, lai iegūtu informāciju par tuvāko
servisa pārstāvi.
Apkopes grafiks
Apkopes intervāli tiek aprēķināti atbilstoši izstrādājuma
ikdienas lietošanai. Intervāli mainās, ja izstrādājumu
neizmanto ikdienā.
198 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Apkopei, kas atzīmēta ar zīmi *, skatiei instrukcijas
sadaļā
Izstrādājuma drošības ierīces lpp. 195
.
Apkope
Katru dienu Reizi nedēļā
Reizi mēne-
Vispārējas pārbaudes veikšana X
Pārbaudiet eļļas līmeni X
Notīriet izstrādājumu X
Iztīriet gaisa filtru X
Pārbaudiet griešanas aprīkojumu X
Pārbaudiet griešanas pārsegu* X
Pārbaudiet dzinēja bremžu rokturi* X
Pārbaudiet slāpētāju* X
Pārbaudiet aizdedzes sveci X
Piedziņas siksnas bojājumu pārbaude X
Pārnesumkārbas (reduktora) kartera tīrīšana X
Nomainiet eļļu (pirmo reizi pēc 5 h lietošanas, pēc tam — ik pēc 25 h
lietošanas un reizi gadā)
X
Nomainiet gaisa filtru. X
Pārbaudiet degvielas sistēmu X
Pārbaudiet un noregulējiet piedziņu (sajūga vadu) X
Vispārējās pārbaudes veikšana
Pārliecinieties, vai visi uzgriežņi un skrūves uz
izstrādājuma ir pareizi pievilkti.
Produkta tīrīšana no ārpuses
Izmantojiet suku, lai notīrītu lapas, zāli un netīrumus.
Pārliecinieties, vai gaisa ieplūde dzinēja augšpusē
nav bloķēta.
Produktu nedrīkst skalot ar augstspiediena ūdens
strūklu.
Ja izstrādājuma tīrīšanai izmantojat ūdeni, nelejiet to
tieši uz dzinēja.
Griešanas pārsega iekšējās virsmas
tīrīšana
1. Novietojiet izstrādājumu uz sāniem ar slāpētāju uz
leju.
IEVĒROJIET: Novietojot
izstrādājumu ar gaisa filtru uz leju, var
sabojāt dzinēju.
2. Ar šļūteni noskalojiet griešanas pārsega iekšējo
virsmu.
Piedziņas siksnas pārbaude un
pārnesumkārbas (reduktora) kartera
tīrīšana
1. Noņemiet 4 skrūves uz siksnas aizsarga un
noņemiet siksnas aizsargu. (Att. 26)
2. Pārbaudiet, vai piedziņas siksna un siksnas
skriemelis nav bojāti.
3. Izmantojiet suku, lai notīrītu lapas, zāli un netīrumus
no pārnesumkārbas (reduktora) kartera. (Att. 27)
Piedziņas siksnas nomaiņa un
regulēšana
1. Noņemiet 4 skrūves uz siksnas aizsarga un
noņemiet siksnas aizsargu. (Att. 26)
2. Ievietojiet plakangala skrūvgriezi starp dekoratīvo
disku un riteni uz izstrādājuma labā priekšējā riteņa.
3. Uzmanīgi grieziet skrūvgriezi, lai noņemtu dekoratīvo
disku.
4. Izņemiet riteņa skrūvi un noņemiet riteni. (Att. 28)
5. Noņemiet piedziņas siksnu no siksnas skriemeļiem.
6. Pārliecinieties, vai siksnas skriemeļi kustas viegli uz
ass.
1509 - 004 - 15.10.2020 199
background
7. Ja nepieciešams, uzsmidziniet dziļas iedarbības eļļu
starp un aiz siksnas skriemeļiem un ieeļļojiet asi.
8. Uzstādiet jaunu piedziņas siksnu un piestipriniet to
pareizi pie lodīšu gultņa, pirms regulējat piedziņas
siksnu. (Att. 29)
9. Pārvietojiet lodīšu gultni uz augšu vai leju, lai
regulētu piedziņas siksnu. (Att. 30)
Piezīme: Jauna piedziņas siksna pēc lietošanas
kļūst garāka. Regulējiet piedziņas siksnu vēlreiz pēc
vairākām darba stundām.
10. Pievienojiet siksnas aizsargu.
11. Ekspluatējiet izstrādājumu, lai nodrošinātu, ka
piedziņas siksna ir pareizi uzstādīta un noregulēta.
Vidējās siksnas nomaiņa un
regulēšana
1. Noņemiet asmeni.
Piezīme: Šis solis ir nepieciešams, ja regulējat
tikai vidējo siksnu.
2. Atbrīvojiet regulēšanas skrūves par vairākiem
apgriezieniem, bet neizņemiet tās. (Att. 31)
3. Nomainiet vidējo siksnu un mēreni piegrieziet
regulēšanas skrūves.
Piezīme: Šis solis ir nepieciešams, ja regulējat
tikai vidējo siksnu.
4. Pārvietojiet pārnesumu uz priekšu vai atpakaļ, lai
regulētu vidējo siksnu. (Att. 32)
5. Izmantojiet āķa svarus, lai pārbaudiet vidējās
siksnas spriegojumu. Siksnas spriegojums ir pareizs,
ja tā centrā var pārvietoties par 6–10 mm. Tas atbilst
3 kg rāvienam. (Att. 33)
6. Pilnībā pievelciet regulēšanas skrūves ar 3 Nm
griezes momentu.
7. Ekspluatējiet izstrādājumu, lai nodrošinātu, ka
piedziņas siksna ir pareizi uzstādīta un noregulēta.
Griešanas aprīkojuma pārbaudīšana
BRĪDINĀJUMS:
Lai novērstu nejaušu
palaišanu, atvienojiet aizdedzes vadu no
aizdedzes sveces.
BRĪDINĀJUMS: Veicot griešanas
aprīkojuma apkopi, velciet aizsargcimdus.
Asmens ir ļoti ass, un ar to var viegli
sagriezties.
1. Pārbaudiet, vai griešanas aprīkojums nav bojāts vai
ieplaisājis. Vienmēr nomainiet bojātu griešanas ierīci.
2. Apskatiet asmeni, lai redzētu, vai tas nav bojāts vai
truls.
Piezīme:
Vajadzības gadījumā pēc asmens
uzasināšanas to balansējiet. Ļaujiet servisa centram
asināt, nomainīt un balansēt asmeni. Ja saskaraties ar
šķērsli, kas liek izstrādājumam apstāties, nomainiet
bojāto asmeni. Lai apkopes centra pārstāvis novērtē, vai
asmens ir jāuzasina, vai arī tas ir jānomaina.
Asmens nomainīšana
1. Bloķējiet asmeni ar koka klucīti. (Att. 34)
2. Izņemiet asmens skrūvi, atsperi, noņemiet paplāksni
un asmeni. (Att. 35)
3. Pārbaudiet, vai naža adapteris un asmens skrūve
nav bojāti.
a) Ja nomaināt naža adaptera asmeni, nomainiet
arī asmens skrūvi, atsperes paplāksni un berzes
paplāksni.
4. Pārbaudiet dzinēja vārpstu, lai pārliecinātos, vai tā
nav saliekta.
5. Kad piestiprināt jauno asmeni, pārliecinieties, vai
saliektie gali ir vērsti griešanas pārsega virzienā.
(Att. 36)
6. Novietojiet berzes paplāksni un asmeni pret asmens
atbalstu. (Att. 37)
7. Pārliecinieties, vai asmens ir salāgots ar dzinēja
vārpstas centru. (Att. 38)
8. Bloķējiet asmeni ar koka klucīti. (Att. 39)
9. Piestipriniet atsperpaplāksni un piegrieziet skrūvi ar
80 Nm griezes momentu. (Att. 40)
10. Ar roku pagrieziet asmeni un pārbaudiet, vai tas
griežas brīvi.
BRĪDINĀJUMS:
Lietojiet
aizsargcimdus. Asmens ir ļoti ass, un ar
to var viegli sagriezties.
11. Iedarbiniet izstrādājumu, lai pārbaudītu asmeni. Ja
asmens nav pareizi piestiprināts, izstrādājums vibrē
vai pļaušanas rezultāts nav apmierinošs.
Eļļas līmeņa pārbaude
IEVĒROJIET:
Pārāk zems eļļas
līmenis var izraisīt dzinēja bojājumus. Pirms
iedarbināt izstrādājumu, pārbaudiet eļļas
līmeni.
1. Novietojiet izstrādājumu uz līdzenas virsmas.
2. Aizveriet degvielas vārstu.
3. Noņemiet eļļas tvertnes vāciņu ar piestiprināto
mērstieni.
4. Notīriet no mērstieņa eļļu.
5. Ievietojiet mērstieni eļļas tvertnē, bet nepiegrieziet
eļļas tvertnes vāciņu pārāk cieši.
6. Izņemiet mērstieni.
200
1509 - 004 - 15.10.2020
background
7. Pārbaudiet eļļas līmeni uz mērstieņa.
8. Ja eļļas līmenis ir pārāk zems, uzpildiet dzinēja eļļu
un pārbaudiet eļļas līmeni vēlreiz. Eļļas līmenis ir
pareizs, kad tas ir pie augšējās mērstieņa atzīmes.
Dzinēja eļļas nomaiņa
BRĪDINĀJUMS: Uzreiz pēc motora
izslēgšanas dzinēja eļļa ir ļoti karsta. Ļaujiet
dzinējam atdzist, pirms nolejat dzinēja eļļu.
Ja esat uzšļakstījis dzinēja eļļu uz ādas,
nomazgājiet to ar ziepēm un ūdeni.
1. Darbiniet izstrādājumu, līdz degvielas tvertne ir
tukša.
2. Atvienojiet aizdedzes vadu no aizdedzes sveces.
3. Noņemiet eļļas tvertnes vāciņu.
4. Novietojiet trauku zem izstrādājuma, lai savāktu
dzinēja eļļu.
5. Sasveriet izstrādājumu, lai nolietu dzinēja eļļu no
eļļas tvertnes.
6. Uzpildiet ar vajadzīgā veida jaunu dzinēja eļļu, kas
ieteikta sadaļā
Tehniskie dati lpp. 202
.
7. Pārbaudiet eļļas līmeni. Skatiet šeit:
Eļļas līmeņa
pārbaude lpp. 200
.
Gaisa filtra tīrīšana
IEVĒROJIET: Nedarbiniet dzinēju, ja
nav pievienots gaisa filtrs vai ja gaisa filtrs ir
netīrs.
IEVĒROJIET: Ja gaisa filtru nevar
pilnībā iztīrīt vai tas ir bojāts, nomainiet to.
Defektīvs gaisa filtrs rada dzinēja bojājumus.
1. Nospiediet aiztures izciļņus (A), noņemiet gaisa filtra
vāku (B) un izņemiet gaisa filtru (C). (Att. 41)
2. Sitiet gaisa filtru pret cietu virsmu vai pūtiet saspiestu
gaisu caur gaisa filtru no gaisa filtra tīrās puses.
IEVĒROJIET:
Neizmantojiet suku,
lai noņemtu netīrumus, jo tādējādi
netīrumi tiek iespiesti gaisa filtrā.
3. Tīriet gaisa filtra turētāju (D) un gaisa filtra vāku ar
mitru drānu.
IEVĒROJIET:
Pārliecinieties, vai
gaisa cauruļvadā (E) neiekļūst netīrumi.
4. Uzstādiet gaisa filtru. Pārliecinieties, vai gaisa filtrs
pilnībā atbalstās pret gaisa filtra turētāju.
5. Uzstādiet gaisa filtra vāku ar apakšējām tapām
vispirms.
Aizdedzes sveces pārbaude
IEVĒROJIET: Vienmēr lietojiet ieteikto
aizdedzes sveces tipu. Nepiemērota
aizdedzes svece var radīt izstrādājuma
bojājumus.
Pārbaudiet aizdedzes sveci, ja dzinējam nepietiek
jaudas, dzinēju nevar viegli iedarbināt vai arī tas
nedarbojas pareizi tukšgaitā.
Lai samazinātu nevēlamu materiālu uzkrāšanos uz
aizdedzes sveces elektrodiem, ievērojiet turpmākos
norādījumus.
a) Pārliecinieties, vai tukšgaitas apgriezienu skaits
ir noregulēts pareizi.
b) Pārliecinieties, vai degvielas maisījums ir
atbilstošs.
c) Pārliecinieties, vai gaisa filtrs ir tīrs.
Ja aizdedzes svece ir netīra, notīriet to un
pārbaudiet, vai atstatums starp elektrodiem ir
pareizs; skatiet šeit:
Tehniskie dati lpp. 202
. (Att. 42)
Ja nepieciešams, nomainiet aizdedzes sveci.
Degvielas sistēmas pārbaude
Pārbaudiet degvielas tvertnes vāciņu un degvielas
tvertnes vāciņa blīvi, lai pārliecinātos, vai nav
bojājumu.
Pārbaudiet degvielas šļūtenes, lai pārbaudītu, vai
nav noplūdes. Ja degvielas šļūtene ir bojāta, ļaujiet
servisa pārstāvim to nomainīt.
Sajūga vada regulēšana
Ja šķiet, ka braukšana notiek lēni, ir jānoregulē sajūga
vads.
Grieziet regulēšanas skrūvi. (Att. 43)
Sajūga trose ir pareizi noregulēta, kad sajūga troses
kronšteins ir izlīdzināts ar uzgriezni.
(Att. 44)
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
Transportēšana un glabāšana
Attiecībā uz izstrādājuma un degvielas glabāšanu un
transportēšanu pārliecinieties, vai nav noplūdes vai
tvaiku. Dzirksteles vai atklātas liesmas, ko rada,
piemēram, elektroierīces vai tvaika katli, var izraisīt
ugunsgrēku.
Vienmēr izmantojiet apstiprinātas tvertnes degvielas
glabāšanai un transportēšanai.
1509 - 004 - 15.10.2020 201
background
Iztukšojiet degvielas tvertni, pirms novietojat
izstrādājumu glabāšanai uz ilgāku laiku. Nododiet
degvielu piemērojamā utilizēšanas vietā.
Transportēšanas laikā droši nostipriniet
izstrādājumu, lai novērstu bojājumus un
negadījumus.
Glabājiet izstrādājumu norobežotā vietā, lai novērstu
to, ka tam var piekļūt bērni vai personas, kam tas
nav atļauts.
Glabājiet izstrādājumu sausā vietā, kurā temperatūra
nepazeminās zem 0°C.
Utilizēšana
Ievērojiet vietējās pārstrādes prasības un
piemērojamos noteikumus.
Utilizējiet visas ķimikālijas, piemēram, dzinēja eļļu
vai degvielu, servisa centrā vai piemērojamā
utilizācijas vietā.
Kad izstrādājums vairs netiek izmantots, nosūtiet to
Husqvarna izplatītājam vai nogādājiet to pārstrādes
vietā.
Tehniskie dati
Tehniskie dati
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Dzinējs
Zīmols "Honda" "Honda" "Honda"
Dzinēja tilpums, cm
3
145 166 166
Ātrums, apgriezieni minūtē 2900 2900 2900
Dzinēja nomināljauda, kW
76
2.7 3.3 3.3
Aizdedzes sistēma
Aizdedzes svece NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Atstarpe starp elektrodiem, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Degvielas un eļļošanas sistēma
Degvielas tvertnes ietilpība, litri 0,9 0,9 0,9
Eļļas tvertnes tilpums, litros 0,55 0,5 0,55
Dzinēja eļļa
77
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Svars
Svars ar tukšu tvertni, kg 30.5 33 32.5
Trokšņa emisija
78
Skaņas jaudas līmenis, izmērītais
dB (A)
90 91 90
Skaņas jaudas līmenis, garantētais
L
WA
dB (A)
91 94 91
76
Maksimāli pieļaujamā dzinēja jauda ir vidējā tipiskā ražošanas dzinēja neto jauda (pēc noteiktajiem apgr./
min.) dzinēja modelim, kas mērīta pēc SAE standarta J1349/ISO1585. Vairākumam dzinēju šis lielums var
atšķirties no šeit norādītā. Faktiskā izejas jauda dzinējam, kas uzstādīts gala izstrādājumam, būs atkarīga no
darbības ātruma, vides apstākļiem un citiem lielumiem.
77
Izmantojiet SG–SH kvalitātes dzinēja eļļu. Skatieties viskozitātes tabulu dzinēja ražotāja rokasgrāmatā un iz-
vēlieties piemērotāko viskozitātes līmeni atbilstoši paredzamajai āra temperatūrai.
78
Atbilstoši EK direktīvai 2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā trokšņa jauda (L
WA
).
202 1509 - 004 - 15.10.2020
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Skaņas līmeņi
79
Skaņas spiediena līmenis pie opera-
tora auss, dB(A)
77 78 78
Vibrācijas līmeņi, a
hveq
80
Rokturis, m/s
2
4.5 5,3 4.8
Griešanas ierīce
Griešanas augstums, mm 30-60 30-60 30-60
Pļaušanas platums, cm 480 530 480
Asmens Mulčēšanas — 48 cm
5028813-10
Mulčēšanas — 53 cm
5028814-10
Mulčēšanas — 48 cm
5028813-10
Braukšana
Ātrums, km/h 4.5 4.5 4.5
79
Skaņas spiediena līmenis atbilstoši standartam ISO 5395. Sniegtajos datos par skaņas spiediena līmeni ir tipi-
ska statistiskā izkliede 1,2 dB(A) (standartnovirze).
80
Vibrāciju līmenis atbilstoši ISO 5395. Sniegtajos datos par vibrācijas līmeni tipiska statistiskā izkliede ir
0,2 m/s
2
(standarta novirze).
1509 - 004 - 15.10.2020 203
background
EK atbilstības deklarācija
EK atbilstības deklarācija
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tālr. nr.:
+46-36-146500, apliecina, ka zāles pļāvēji Husqvarna,
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S, KLIPPO LB 548S
e, sākot no sērijas numura 2020xxxxxxx un tālāk, atbilst
PADOMES DIREKTĪVAS prasībām:
2006. gada 17 maijs, Direktīva 2006/42/EK, “par
mašīnu tehniku”;
2014. gada 26. februāra direktīva 2014/30/ES “par
elektromagnētisko saderību”;
2000. gada 8. maija direktīva 2000/14/EK “par
trokšņa emisiju vidē”.
2011. gada 8. jūnija direktīva 2011/65/ES par “dažu
bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu
elektriskās un elektroniskās iekārtās”.
Lai iegūtu informāciju par trokšņa emisijām, skatiet
sadaļu “Tehniskie dati”.
Tiek piemēroti tālāk norādītie standarti.
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Ja nav norādīts citādi, ir spēkā iepriekš uzskaitīto
standartu jaunākās publicētās versijas.
Pieteikuma iesniedzējs 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ir
sniedzis ziņojumus par atbilstības novērtējumu saskaņā
ar PADOMES 2000. gada 8. maija DIREKTĪVAS
2000/14/EK par trokšņu emisijām vidē VI pielikumu.
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, nodaļas vadītājs/dārzkopības izstrādājumi
(Pilnvarotais Husqvarna AB pārstāvis, kas atbild par
tehnisko dokumentāciju)
204
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Inhoud
Inleiding...................................................................... 205
Veiligheid.................................................................... 206
Montage......................................................................209
Werking.......................................................................210
Onderhoud..................................................................211
Vervoer, opslag en verwerking................................... 214
Technische gegevens.................................................214
EG verklaring van overeenstemming..........................216
Inleiding
Productbeschrijving
Het product is een roterende duwmaaier die BioClip
®
gebruikt om het gras te snijden tot meststof.
Gebruik
Gebruik het product om gras te maaien. Gebruik het
product niet voor andere taken.
Productoverzicht
(Fig. 1)
1. Hendel / handgreep
2. Remhendel motor
3. Aandrijfhendel
4. Starthendel
5. Oliedop
6. Riembescherming
7. Geluiddemper
8. Bougie
9. Riembescherming
10. Brandstoftank
11. Hendel voor de hoekverstelling van de handgreep
12. Trillingdempingssysteem
13. Afstelling koppelingskabel
14. Onderste hendel
15. Maaihoogtehendel
16. Brandstofklep
17. Luchtfilter
18. Kap van maaidek
19. Veerring
20. Mesbout
21. Mes
22. Messteun
23. Mulchplug (KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 548S e)
24. Bedieningshandleiding
Symbolen op het product
(Fig. 2)
WAARSCHUWING: Onzorgvuldig of
onjuist gebruik kan leiden tot letsel of
overlijden van de gebruiker of anderen.
(Fig. 3)
Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig
door en zorg dat u de instructies hebt
begrepen voordat u het product gebruikt.
(Fig. 4)
Kijk uit voor weggeslingerde en afgeketste
voorwerpen.
(Fig. 5)
Houd personen en dieren op veilige
afstand van het werkgebied.
(Fig. 6)
Zet de motor uit en verwijder de
ontstekingskabel voordat u reparaties of
onderhoud uitvoert.
(Fig. 7)
Waarschuwing: Houd handen en voeten
uit de buurt van draaiende onderdelen.
(Fig. 8)
Waarschuwing: Houd handen en voeten
uit de buurt van het roterende mes.
(Fig. 9)
Dit product voldoet aan de geldende EG-
richtlijnen.
(Fig. 10)
Geluidsemissies naar de omgeving
volgens de Europese richtlijn 2000/14/EG
en de wetgeving van Nieuw-Zuid-Wales
"Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017". De
geluidsemissiegegevens vindt u op het
machinelabel en in het hoofdstuk
Technische gegevens.
(Fig. 11)
Scanbare code.
Let op: Andere symbolen/stickers op het product
hebben betrekking op certificeringseisen voor een aantal
commerciële markten.
Sticker op het product, alleen voor
Australië en Nieuw-Zeeland
(Fig. 12)
Houd handen en voeten uit de buurt van het roterende
mes.
1509 - 004 - 15.10.2020
205
background
Euro V-emissies
WAARSCHUWING: De EU-
typegoedkeuring van dit product vervalt als
ongeoorloofde wijzigingen aan de motor
aangebracht worden.
Productaansprakelijkheid
Zoals uiteengezet in de wet voor
productaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor
schade die door ons product wordt veroorzaakt, indien:
het product niet goed is gerepareerd.
het product is gerepareerd met onderdelen die niet
van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die
niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
het product een accessoire bevat dat niet afkomstig
is van de fabrikant of niet is goedgekeurd door de
fabrikant.
het product niet is gerepareerd door een erkend
servicepunt of door een erkende autoriteit.
Veiligheid
Veiligheidsdefinities
Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en
opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op
belangrijke delen van de handleiding.
WAARSCHUWING: Wordt gebruikt
om te wijzen op de kans op ernstig of fataal
letsel voor de gebruiker of omstanders
wanneer de instructies in de handleiding niet
worden gevolgd.
OPGELET: Wordt gebruikt indien er
een risico bestaat op schade aan het
product en andere eigendommen of aan de
omgeving wanneer de instructies in de
handleiding niet worden gevolgd.
Let op: Geven verdere informatie die nodig is in een
bepaalde situatie.
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Dit product is gevaarlijk als het verkeerd wordt
gebruikt, of als u niet voorzichtig bent. Letsel of
overlijden kunnen het gevolg zijn als u de
veiligheidsvoorschriften negeert.
Dit product produceert tijdens bedrijf een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde
omstandigheden de werking van actieve of passieve
medische implantaten verstoren. Om het risico op
ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we
personen met een medisch implantaat aan om
contact op te nemen met hun arts en de fabrikant
van het medische implantaat alvorens dit product te
gaan gebruiken.
Wees altijd voorzichtig en gebruik uw gezond
verstand. Als u niet zeker weet hoe u het product
moet bedienen in een bepaalde situatie, stop dan en
informeer bij uw Husqvarna dealer voordat u
verdergaat.
Denk erom dat de bediener of gebruiker
verantwoordelijk is voor ongelukken of
beschadigingen aan eigendommen.
Houd het product schoon. Zorg ervoor dat u de
aanduidingen en stickers duidelijk kunt lezen.
Laat niemand het product gebruiken tenzij u zeker
weet dat deze de inhoud van de
gebruikershandleiding hebben gelezen en begrepen.
Laat het product niet door een kind bedienen.
Houd kinderen uit het werkgebied. Er moet te allen
tijde een verantwoordelijke volwassene aanwezig
zijn.
Laat het product niet bedienen door een persoon die
de instructies niet heeft gelezen.
Houd personen met een lichamelijke of geestelijke
beperking die het product gebruiken, altijd in de
gaten. Er moet te allen tijde een verantwoordelijke
volwassene aanwezig zijn.
Gebruik het product nooit als u moe of ziek bent, of
onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen
verkeert. Dit heeft een negatief effect op uw visie,
alertheid, coördinatie en oordeel.
Gebruik het product niet als het defect is.
Wijzig dit product niet of gebruik het niet als het door
anderen kan zijn gewijzigd.
Wijzig de afstelling voor de motortoerentalregeling
niet.
Veiligheid van het werkgebied
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Verwijder objecten zoals takken, twijgen en stenen
uit het werkgebied voordat u het product gaat
gebruiken.
Objecten die tegen de snijuitrusting aankomen,
kunnen worden uitgeworpen en schade veroorzaken
206
1509 - 004 - 15.10.2020
background
aan personen en objecten. Houd omstanders en
dieren op veilige afstand van het product.
Gebruik het product nooit in slechte
weersomstandigheden zoals mist, regen, sterke
wind, hevige kou of als er gevaar is voor
blikseminslag. Het gebruik van dit product bij slecht
weer of op vochtige of natte plaatsen is vermoeiend.
Slecht weer kan leiden tot gevaarlijke situaties zoals
gladde ondergronden.
Kijk uit voor personen, objecten en situaties die een
veilig gebruik van het product kunnen verhinderen.
Kijk uit voor obstakels zoals wortels, stenen, takjes,
kuilen en greppels. Obstakels kunnen moeilijk te
zien zijn door hoog gras.
Gras maaien op hellingen kan gevaarlijk zijn.
Gebruik het product niet op een helling van meer
dan 15°.
Gebruik het product dwars over het oppervlak van
hellingen. Ga niet van boven naar beneden.
Wees voorzichtig wanneer u in de buurt komt van
onoverzichtelijke bochten en voorwerpen die uw
zicht kunnen belemmeren.
Werkveiligheid
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Gebruik dit product alleen om gazons te maaien. Het
is niet toegestaan om het product voor andere
doeleinden te gebruiken.
Maak altijd gebruik van persoonlijke
beschermingsmiddelen. Zie
Persoonlijke
beschermingsuitrusting op pagina 207
.
Zorg ervoor dat u weet hoe u de motor in een
noodsituatie snel kunt stoppen.
Start de motor nooit in een gesloten ruimte of in de
buurt van brandbaar materiaal. De uitlaatdampen
van de motor zijn heet en kunnen vonken bevatten
die brand kunnen veroorzaken.
Gebruik dit product alleen als het mes en alle
afdekkingen correct zijn bevestigd. Een verkeerd
bevestigd mes kan losraken en letsel veroorzaken.
Zorg ervoor dat het mes geen voorwerpen raakt
zoals stenen en wortels. Hierdoor kan het mes
beschadigen en de motoras verbuigen. Een
gebogen as veroorzaakt zware trillingen en een zeer
groot risico dat het mes losraakt.
Stop het product onmiddellijk als het mes een
voorwerp wordt geraakt of als zich trillingen
voordoen. Ontkoppel de ontstekingskabel van de
bougie. Controleer het product op schade. Repareer
schade of laat een erkende servicewerkplaats de
reparatie uitvoeren.
Bevestig de motorremhendel nooit permanent aan
de handgreep wanneer de motor wordt gestart.
Plaats het product op een stabiele, vlakke
ondergrond en start het. Zorg ervoor dat het mes
niet in aanraking komt met de grond of andere
voorwerpen.
Blijf altijd achter het product wanneer u het gebruikt.
Zorg dat alle wielen op de grond blijven en houd 2
handen op de handgreep tijdens de bediening van
het product. Houd uw handen en voeten uit de buurt
van de roterende messen.
Kantel het product niet terwijl de motor draait.
Wees voorzichtig wanneer u het product naar
achteren trekt.
Til het product nooit op terwijl de motor draait. Als
het product toch moet worden opgetild, zet dan eerst
de motor uit en ontkoppel de ontstekingskabel van
de bougie.
Loop niet achteruit wanneer u het product bedient.
Stop de motor als u in gebieden zonder gras komt,
bijvoorbeeld op paden van grind, stenen en asfalt.
Loop niet hard met het product wanneer de motor is
ingeschakeld. Loop altijd rustig wanneer u het
product bedient.
Zet de motor uit voordat u de maaihoogte wijzigt.
Voer nooit afstellingen uit terwijl de motor draait.
Houd altijd toezicht op het product wanneer de motor
draait. Schakel de motor uit en zorg ervoor dat de
snijuitrusting niet draait.
Veiligheidsinstructies voor bediening
Persoonlijke beschermingsuitrusting
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Persoonlijke beschermingsuitrusting kunnen niet alle
risico’s uitsluiten maar kunnen de ernst van
eventueel letsel helpen beperken. Vraag uw dealer u
te helpen bij het kiezen van de juiste
beschermingsmiddelen.
Gebruik gehoorbescherming als het geluidsniveau
hoger is dan 85 dB.
Gebruik zware antisliplaarzen of -schoenen. Draag
geen open schoenen en loop niet op blote voeten.
Draag een lange broek van stevige stof.
Draag zo nodig beschermende handschoenen,
bijvoorbeeld bij het monteren, inspecteren of
reinigen van de snijuitrusting.
Veiligheidsvoorzieningen op het product
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Gebruik het product nooit wanneer de
veiligheidsvoorzieningen defect zijn.
Controleer de veiligheidsvoorzieningen regelmatig
op een juiste werking. Als de
1509 - 004 - 15.10.2020
207
background
veiligheidsvoorzieningen defect zijn, neem dan
contact op met uw Husqvarna servicewerkplaats.
De kap van het maaidek controleren
De kap van het maaidek vermindert trillingen in het
product en vermindert het risico op letsel door het mes.
Controleer de kap van het maaidek om te zien of er
geen schade is, zoals barsten.
De riembescherming controleren
De riembescherming vermindert het risico op letsel en
zorgt ervoor dat een gebroken aandrijfriem niet wordt
weggeslingerd.
Controleer of de riembescherming niet is beschadigd
en of deze goed is bevestigd. (Fig. 13)
De riembescherming controleren
De riembescherming vermindert het risico op letsel en
zorgt ervoor dat een gebroken aandrijfriem niet wordt
weggeslingerd.
Controleer of de riembescherming niet is beschadigd
en of deze goed is bevestigd. (Fig. 14)
Remhendel motor
De motorrem schakelt de motor uit. Als de remhendel
van de motor wordt losgelaten, stopt de motor.
Voor een inspectie van de motorrem start u de motor en
laat de motorremhendel los. Als de motor niet binnen 3
seconden stopt, laat u een erkende Husqvarna
servicewerkplaats de motorrem afstellen.
(Fig. 15)
Trillingsdempingssysteem controleren
WAARSCHUWING:
Overmatige
blootstelling aan trillingen kan bloedvat- en
zenuwbeschadigingen veroorzaken bij
personen met een verminderde
bloedcirculatie. Consulteer een arts wanneer
u symptomen heeft die wijzen op te grote
blootstelling aan trillingen. Dergelijke
symptomen zijn slapende vingers e.d., geen
gevoel, "kriebelend" gevoel,
"speldenprikken", pijn, geen of weinig kracht,
huidverkleuringen of veranderingen van het
huidoppervlak. Deze symptomen worden
meestal waargenomen in de vingers,
handen of polsen.
Het trillingdempingssysteem vermindert trillingen in de
hendel tijdens bedrijf.
De stalen buis in de handgreep en de kap van het
maaidek verminderen trillingen. KLIPPO LB 548S e
heeft ook 4 trillingsdempers die aan de handgreep zijn
bevestigd.
Controleer de handgreep en de trillingsdempers om
er zeker van te zijn dat ze niet zijn beschadigd. (Fig.
16)
Messteun
De messteun vermindert het risico dat de motoras buigt.
Als het mes een object raakt, beweegt het mes tegen de
messteun. De beweging veroorzaakt slijtage op het
oppervlak van de messteun. De slijtage toont aan dat de
bescherming van de motoras correct functioneert.
Geluiddemper
De uitlaatdemper is bedoeld om het geluidsniveau zo
laag mogelijk te houden en om de uitlaatgassen weg te
voeren van de gebruiker.
Gebruik het product niet als de demper ontbreekt of
beschadigd is. Bij een defecte uitlaatdemper stijgt het
geluidsniveau en neemt het risico op brand toe.
WAARSCHUWING: De
uitlaatdemper wordt erg heet tijdens en na
gebruik en wanneer de motor draait bij
stationair toerental. Wees voorzichtig in de
buurt van brandbare materialen en/of
dampen om brand te voorkomen.
Geluiddemper controleren
Inspecteer de uitlaatdemper regelmatig om te
verifiëren of die goed vastzit en niet beschadigd is.
Brandstofveiligheid
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Start het product niet als er brandstof of motorolie op
het product aanwezig is. Verwijder de ongewenste
brandstof/olie en laat het product drogen.
Als u brandstof op uw kleding morst, trek dan direct
andere kleding aan.
Zorg dat er geen brandstof op uw lichaam terecht
komt, dit kan letsel veroorzaken. Als er brandstof op
uw lichaam terecht komt, verwijder deze dan met
water en zeep.
Start het product niet als er sprake is van een
motorlekkage. Controleer de motor regelmatig op
lekkage.
Wees voorzichtig met brandstof. Brandstof is licht
ontvlambaar en de dampen zijn explosief. Ze kunnen
letsel veroorzaken of leiden tot de dood.
Adem geen brandstofdampen in, dit kan letsel
veroorzaken. Zorg voor voldoende ventilatie.
Rook niet in de buurt van de brandstof of de motor.
Plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de
brandstof of de motor.
208
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Vul geen brandstof bij terwijl de motor is
ingeschakeld.
Zorg ervoor dat de motor koud is wanneer u
brandstof bijvult.
Draai de tankdop langzaam open en laat de druk
voorzichtig ontsnappen voordat u brandstof bijvult.
Vul geen brandstof voor de motor bij in een
afgesloten ruimte. Onvoldoende ventilatie kan leiden
tot ernstig letsel of de dood door verstikking of het
inademen van koolmonoxide.
Draai de tankdop volledig aan. Als de tankdop niet
volledig is aangedraaid, bestaat een risico op brand.
Verplaats het product minstens 3 m van de plaats
waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat u het
product start.
Vul de brandstoftank niet volledig. Door hitte zet de
brandstof uit. Zorg ervoor dat er ruimte overblijft aan
de bovenkant van de brandstoftank.
Veiligheidsinstructies voor onderhoud
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Uitlaatgassen van de motor bevatten koolmonoxide,
een geurloos, giftig en uiterst gevaarlijk gas. Start de
motor nooit binnenshuis of in gesloten ruimten.
Voordat u het onderhoud van het product uitvoert,
zet u de motor uit en verwijdert u de
ontstekingskabel van de bougie.
Draag beschermende handschoenen wanneer u
onderhoud aan de snijuitrusting uitvoert. Het mes is
zeer scherp en kan gemakkelijk snijwonden
veroorzaken.
Accessoires en wijzigingen aan het product die niet
zijn goedgekeurd door de fabrikant, kunnen leiden
tot ernstig letsel of overlijden. Breng geen
wijzigingen aan het product aan. Gebruik alleen
accessoires die zijn goedgekeurd door de fabrikant.
Als het onderhoud niet correct en regelmatig wordt
uitgevoerd, neemt de kans op letsel of schade aan
het product toe.
Voer alleen onderhoud uit zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding. Alle overige
onderhoudswerkzaamheden moeten worden
uitgevoerd door een erkende Husqvarna
servicewerkplaats.
Laat een erkende Husqvarna servicewerkplaats
regelmatig onderhoud aan het product uitvoeren.
Vervang beschadigde, versleten of defecte
onderdelen.
Montage
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u het
product gaat monteren, dient u het
hoofdstuk over veiligheid te lezen en hebben
begrepen.
WAARSCHUWING: Verwijder de
bougiekabel van de bougie voordat u het
product monteert.
Hendel monteren en afstellen
1. Verwijder de moer en de ring van de plaat op de
bovenste hendel.
2. Zet de bovenste hendel op zijn plaats op de
onderste hendel.
OPGELET: Zorg ervoor dat de
draden niet bekneld raken of beschadigd
raken.
3. Bevestig de ring en de moer van de hendel. (Fig. 17)
4. Draai de hendel naar de zijkant voor een goede
werkstand wanneer u het product in de buurt van
een muur bedient. (Fig. 18)
5. Draai aan de afstelwielen op het chassis om de
hendel verticaal af te stellen. (Fig. 19)
De mulchplug monteren KLIPPO LB
448S, KLIPPO LB 548S e
1. Kantel het product naar achteren met de bougie naar
boven.
2. Plaats de pennen van de mulchplug in de gaten
vanaf de binnenkant van de kap van het maaidek.
(Fig. 20)
3. Bevestig de schroeven voor de mulchplug vanaf de
buitenkant van de kap van het maaidek. (Fig. 21)
1509 - 004 - 15.10.2020 209
background
Werking
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u het
product gaat gebruiken, dient u het
hoofdstuk over veiligheid te lezen en hebben
begrepen.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is een gratis app voor uw mobiele
apparaat. De Husqvarna Connect-app biedt uitgebreide
functies voor uw Husqvarna-product:
Uitgebreide productinformatie.
Informatie over, en hulp bij, onderdelen en
onderhoud van uw product.
Husqvarna Connect gebruiken
1. Download de Husqvarna Connect-app op uw
mobiele apparaat.
2. Registreer in de Husqvarna Connect-app.
3. Volg de instructies in de Husqvarna Connect-app om
verbinding te maken met het product en dit te
registreren.
Voordat u het product gaat bedienen
1. Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door en
zorg dat u de instructies hebt begrepen.
2. Controleer de snijuitrusting om te zien of deze
correct is gemonteerd en afgesteld. Zie
Snijuitrusting
controleren op pagina 212
.
3. Vul de brandstoftank. Zie
Brandstof bijvullen op
pagina 210
.
4. Vul de olietank en controleer het oliepeil. Zie
Oliepeil
controleren op pagina 213
.
Brandstof bijvullen
Gebruik emissiearme of alkylaatbenzine, indien
beschikbaar. Als er geen emissiearme of
alkylaatbenzine beschikbaar is, gebruik dan een
loodvrije benzine van goede kwaliteit, of loodhoudende
benzine met een octaangetal dat niet lager is dan 90.
OPGELET:
Gebruik geen benzine met
een octaangetal lager dan 90 RON (87 AKI).
Dit kan schade aan het product
veroorzaken.
1. Draai de brandstoftankdop langzaam los om de druk
te laten ontsnappen.
2. Vul langzaam met een benzinejerrycan. Als u
brandstof morst, verwijder deze dan met een doek
en laat de resterende brandstof opdrogen.
3. Maak het gebied rondom de brandstoftankdop goed
schoon.
4. Draai de tankdop volledig aan. Als de tankdop niet
volledig is aangedraaid, bestaat een risico op brand.
5. Verplaats het product minstens 3 m (10 ft) van de
plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat
u het product start.
Maaihoogte afstellen
De maaihoogte is op 6 niveaus verstelbaar.
1. Breng de maaihoogtehendel naar voren om de
maaihoogte te verhogen.
2. Breng de maaihoogtehendel naar achteren om de
maaihoogte te verlagen.
OPGELET: Stel de maaihoogte niet te
laag in. Als het oppervlak van het gazon niet
waterpas is, kunnen de messen de grond
raken.
Product starten
1. Controleer of de ontstekingskabel is verbonden met
de bougie.
2. Open de brandstofklep. (Fig. 22)
3. Blijf achter het product.
4. Houd de motorremhendel tegen de handgreep. (Fig.
23)
5. Houd het startkoord in uw rechterhand.
6. Trek het startkoord langzaam naar buiten totdat u
enige weerstand voelt.
7. Krachtig trekken om de motor te starten.
WAARSCHUWING: Wikkel het
startkoord niet rond uw hand.
OPGELET: Trek het startkoord niet
helemaal uit. Laat de startkoordhendel niet
los wanneer het startkoord is uitgetrokken.
De aandrijving op de wielen gebruiken
Duw de aandrijfhendel naar beneden. (Fig. 24)
Voordat u het product naar achteren trekt, moet u de
aandrijving uitschakelen en het product ongeveer
10cm naar voren duwen.
Laat de motorremhendel iets los om de aandrijving
uit te schakelen, bijvoorbeeld wanneer u bij een
obstakel komt.
210
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Product stoppen
Om alleen de aandrijving te stoppen, laat u de
motorremhendel iets los.
Om de motor te stoppen, laat u de motorremhendel
helemaal los.
Sluit de brandstofklep. (Fig. 25)
Een goed resultaat verkrijgen
Gebruik altijd een scherp mes. Een bot mes geeft
een onregelmatig resultaat en het snijvlak van het
gras wordt geel. Een scherp mes verbruikt ook
minder energie dan een bot mes.
Maai nooit meer dan 1/3e van de lengte van het gras
af. Maai eerst met een hoog ingestelde maaihoogte.
Controleer het resultaat en verlaag de snijhoogte tot
een geschikt niveau. Als het gras echt lang is, rijd
dan langzaam en maai zo nodig 2 keer.
Maai elke keer in een andere richting, om het
ontstaan van strepen in het gazon te voorkomen.
Onderhoud
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u
onderhoud gaat uitvoeren, dient u het
hoofdstuk over veiligheid te lezen en hebben
begrepen.
Voor alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden aan
het product is speciale training nodig. Wij garanderen de
beschikbaarheid van professionele reparaties en
onderhoud. Indien uw dealer geen servicewerkplaats
heeft, vraag hem dan naar de dichtstbijzijnde
servicewerkplaats.
Onderhoudsschema
De onderhoudsintervallen worden berekend op basis
van het dagelijks gebruik van het product. De intervallen
veranderen als het product niet dagelijks wordt gebruikt.
Voor onderhoud dat is gemarkeerd met *: zie de
instructies in
Veiligheidsvoorzieningen op het product op
pagina 207
.
Onderhoud Elke dag Wekelijks Maandelijks
Algemene inspectie uitvoeren X
Motoroliepeil controleren X
Product reinigen X
Reinig het luchtfilter X
Snijuitrusting controleren X
Kap van het maaidek controleren* X
Motorremhendel controleren* X
Geluiddemper controleren* X
Bougie controleren X
Aandrijfriem op beschadigingen controleren X
Tandwielhuis reinigen X
Olie verversen (de eerste keer na 5 uur gebruik, vervolgens na elke 25
uur gebruik en jaarlijks)
X
Vervang het luchtfilter X
Brandstofsysteem controleren X
Aandrijving controleren en afstellen (koppelingskabel) X
1509 - 004 - 15.10.2020 211
background
Algemene inspectie uitvoeren
Controleer of alle moeren en schroeven op het
product goed zijn vastgedraaid.
Product aan de buitenkant reinigen
Gebruik een borstel om bladeren, gras en vuil te
verwijderen.
Zorg dat de luchtinlaat op de bovenkant van de
motor niet is geblokkeerd.
Reinig het product niet met een hogedrukspuit.
Als u water gebruikt om het product te reinigen, spuit
dan geen water rechtstreeks op de motor.
Binnenoppervlak van de kap van het
maaidek reinigen
1. Plaats het product op zijn kant met de demper naar
beneden.
OPGELET: Als het product met het
luchtfilter naar beneden wordt geplaatst,
kan de motor beschadigd raken.
2. Spuit de binnenkant van het maaidek schoon met
water.
De aandrijfriem controleren en het
tandwielhuis reinigen
1. Verwijder de 4 schroeven van de riembescherming
en verwijder de riembescherming. (Fig. 26)
2. Controleer de aandrijfriem en de poelie op
beschadigingen.
3. Verwijder bladeren, gras en vuil van het tandwielhuis
met behulp van een borstel. (Fig. 27)
De aandrijfriem vervangen en afstellen
1. Verwijder de 4 schroeven van de riembescherming
en verwijder de riembescherming. (Fig. 26)
2. Plaats een platte schroevendraaier tussen de
naafdop en het wiel op het rechter voorwiel van het
product.
3. Draai de schroevendraaier voorzichtig om de
naafdop te verwijderen.
4. Verwijder de wielbout en verwijder het wiel. (Fig. 28)
5. Haal de aandrijfriem van de riempoelies.
6. Controleer of de riempoelies eenvoudig bewegen op
de as.
7. Spuit indien nodig kruipolie tussen en achter de
riempoelies en smeer de as.
8. Breng een nieuwe aandrijfriem aan en bevestig deze
correct bij het kogellager voordat u de aandrijfriem
afstelt. (Fig. 29)
9. Beweeg het kogellager omhoog of omlaag om de
aandrijfriem af te stellen. (Fig. 30)
Let op:
Een nieuwe aandrijfriem wordt langer na
gebruik. Stel de aandrijfriem na enkele bedrijfsuren
opnieuw af.
10. Bevestig de riembescherming.
11. Gebruik het product om te controleren of de
aandrijfriem correct is geïnstalleerd en afgesteld.
De middelste riem vervangen en
afstellen
1. Verwijder het mes.
Let op: Deze stap is niet nodig wanneer u alleen
de middelste riem afstelt.
2. Draai de stelschroeven enkele slagen los, maar
verwijder ze niet. (Fig. 31)
3. Vervang de middelste riem en draai de
stelschroeven iets vast.
Let op: Deze stap is niet nodig wanneer u alleen
de middelste riem afstelt.
4. Beweeg het tandwiel naar voren of naar achteren
om de middelste riem af te stellen. (Fig. 32)
5. Gebruik een veerunster om de spanning van de
middelste band te bepalen. De riem heeft de juiste
spanning wanneer hij in het midden 6-10 mm kan
bewegen. Dat is gelijk aan een trekkracht van 3 kg.
(Fig. 33)
6. Draai de stelschroeven volledig vast met een koppel
van 3 Nm.
7. Gebruik het product om te controleren of de
aandrijfriem correct is geïnstalleerd en afgesteld.
Snijuitrusting controleren
WAARSCHUWING:
Verwijder de
ontstekingskabel van de bougie om te
voorkomen dat de motor per ongeluk wordt
gestart.
WAARSCHUWING: Draag
beschermende handschoenen wanneer u
onderhoud aan de snijuitrusting uitvoert. Het
mes is zeer scherp en kan gemakkelijk
snijwonden veroorzaken.
1. Controleer de snijuitrusting op beschadiging of
scheuren. Vervang beschadigde snijuitrusting altijd.
2. Kijk naar het mes om te zien of dit is beschadigd of
bot is.
Let op:
Het mes moet na het slijpen worden
gebalanceerd. Laat het slijpen, vervangen en
balanceren door een servicecentrum uitvoeren. Als u
een obstakel raakt waardoor het product stopt, vervang
212 1509 - 004 - 15.10.2020
background
dan het beschadigde mes. Laat het servicecentrum
beoordelen of het mes kan worden geslepen of moet
worden vervangen.
Mes vervangen
1. Zet het mes vast met een houten blok. (Fig. 34)
2. Verwijder de mesbout, de veerringen en het mes.
(Fig. 35)
3. Controleer de messteun en de mesbout op
beschadigingen.
a) Als u het mes of de messteun vervangt, vervang
dan ook de mesbout, de veerring en de
wrijvingsring.
4. Controleer de motoras om te controleren of deze niet
is verbogen.
5. Wanneer u het nieuwe mes bevestigt, zorg er dan
voor dat de gebogen uiteinden naar de kap van het
maaidek zijn gericht. (Fig. 36)
6. Monteer de wrijvingsring en het mes tegen de
messteun. (Fig. 37)
7. Controleer of het mes is uitgelijnd met het midden
van de motoras. (Fig. 38)
8. Zet het mes vast met een houten blok. (Fig. 39)
9. Bevestig de veerring en draai de bout vast met een
aanhaalmoment van 80 Nm. (Fig. 40)
10. Draai het mes met de hand rond en controleer of het
vrij draait.
WAARSCHUWING: Draag
beschermende handschoenen. Het mes
is zeer scherp en kan gemakkelijk
snijwonden veroorzaken.
11. Start het product om het mes te testen. Als het mes
niet goed is bevestigd, zijn er trillingen in het product
of is het maairesultaat niet goed.
Oliepeil controleren
OPGELET:
Een te laag oliepeil kan
ernstige schade aan de motor veroorzaken.
Voer een controle van het oliepeil uit voordat
u het product start.
1. Zet het product op een vlakke ondergrond.
2. Sluit de brandstofklep.
3. Verwijder de olietankdop met de bijgevoegde
peilstok.
4. Veeg de olie van de peilstok.
5. Zet de peilstok in de olietank maar draai de dop van
de olietank niet vast.
6. Verwijder de peilstok.
7. Controleer het oliepeil op de peilstok.
8. Als het oliepeil laag is, vult u bij met motorolie en
controleert u het oliepeil opnieuw. Het oliepeil is
correct wanneer het tot de bovenste markering op de
peilstok staat.
De motorolie verversen
WAARSCHUWING: Motorolie is
nog erg heet direct nadat de motor is
uitgezet. Laat de motor afkoelen voordat u
de motorolie aftapt. Als u motorolie morst op
uw huid, was die dan af met water en zeep.
1. Gebruik het product totdat de brandstoftank leeg is.
2. Verwijder de ontstekingskabel van de bougie.
3. Verwijder de olietankdop.
4. Plaats een opvangbak onder het product om de
motorolie in op te vangen.
5. Kantel het product om de motorolie uit de olietank af
te tappen.
6. Vul bij met nieuwe motorolie van het type dat wordt
aanbevolen in
Technische gegevens op pagina 214
.
7. Controleer het oliepeil. Zie
Oliepeil controleren op
pagina 213
.
Het luchtfilter reinigen
OPGELET: Laat de motor niet draaien
zonder dat er een luchtfilter is gemonteerd
of wanneer het luchtfilter vervuild is.
OPGELET: Vervang het luchtfilter als
het niet volledig kan worden gereinigd of als
het is beschadigd. Een defect luchtfilter
veroorzaakt schade aan de motor.
1. Druk op de vergrendelingslippen (A), verwijder het
luchtfilterdeksel (B) en verwijder het luchtfilter (C).
(Fig. 41)
2. Klop het luchtfilter tegen een hard oppervlak of blaas
perslucht door het luchtfilter vanaf de schone zijde
van het luchtfilter.
OPGELET:
Gebruik geen borstel
om vuil te verwijderen, omdat dit het vuil
in het luchtfilter duwt.
3. Reinig de luchtfilterhouder (D) en het
luchtfilterdeksel met een vochtige doek.
OPGELET:
Zorg ervoor dat er geen
vuil in het luchtkanaal (E) terechtkomt.
4. Breng het luchtfilter aan. Controleer of het luchtfilter
de luchtfilterhouder volledig afsluit.
1509 - 004 - 15.10.2020
213
background
5. Breng het luchtfilterdeksel aan, begin met de lippen
aan de onderkant.
Bougie controleren
OPGELET: Gebruik altijd het juiste
bougietype. Een verkeerd type bougie kan
schade aan het product veroorzaken.
Controleer de bougie als de motor weinig vermogen
heeft, niet gemakkelijk te starten is of stationair niet
goed draait.
Volg deze instructies om het risico van ongewenst
materiaal op de elektroden van de bougie te
beperken:
a) Zorg ervoor dat het stationair toerental altijd juist
is afgesteld.
b) Zorg dat het brandstofmengsel correct is.
c) Zorg dat het luchtfilter schoon is.
Maak de bougie schoon als deze vuil is en
controleer of de afstand tussen de elektroden correct
is, zie
Technische gegevens op pagina 214
. (Fig. 42)
Vervang de bougie indien nodig.
Brandstofsysteem controleren
Controleer de brandstoftankdop en de afdichting van
de brandstoftankdop om te zien of er geen schade
is.
Controleer de brandstofslang om te controleren of er
geen lekken zijn. Als de brandstofslang beschadigd
is, laat deze dan door een servicemonteur
vervangen.
Koppelingskabel afstellen
Als de aandrijving traag lijkt, moet de koppelingskabel
worden afgesteld.
Draai de stelschroef. (Fig. 43)
De koppelingskabel is correct afgesteld wanneer de
koppelingskabelsteun is uitgelijnd met de moer.
(Fig. 44)
Vervoer, opslag en verwerking
Transport en opslag
Controleer voor opslag en vervoer van het product
en de brandstof of er geen lekken of dampen zijn.
Vonken of open vuur, bijvoorbeeld van elektrische
apparaten of ketels, kunnen tot brand leiden.
Gebruik altijd goedgekeurde containers voor opslag
en transport van brandstof.
Leeg de brandstoftank voordat u het product voor
langere tijd opslaat. De brandstof via een geschikte
verwijderinglocatie afvoeren
Zet het product tijdens het vervoer veilig vast om
schade en ongevallen te voorkomen.
Bewaar het product in een afgesloten ruimte om
toegang door kinderen of onbevoegde personen te
verhinderen.
Bewaar het product in een droge en vorstvrije
ruimte.
Afvoeren
Neem de plaatselijk geldende wet- en regelgeving
voor recycling in acht.
Voer alle chemicaliën, zoals olie of brandstof, af via
een servicecentrum of een geschikte
verwijderingslocatie.
Wanneer het product niet langer in gebruik is, stuur
het dan naar een Husqvarna dealer of voer het af via
een recyclingslocatie.
Technische gegevens
Technische gegevens
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Motor
Merk Honda Honda Honda
Cilinderinhoud, cm
3
145 166 166
Toerental, tpm 2900 2900 2900
214 1509 - 004 - 15.10.2020
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Nominaal motorvermogen, kW
81
2,7 3,3 3,3
Ontstekingssysteem
Bougie NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Elektrodenafstand, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Brandstof-/smeersysteem
Inhoud brandstoftank, liter 0,9 0,9 0,9
Inhoud olietank, liter 0,55 0,5 0,55
Motorolie
82
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Gewicht
Met lege tanks, kg 30,5 33 32,5
Geluidsemissies
83
Geluidsvermogenniveau, gemeten
dB(A)
90 91 90
Geluidsvermogenniveau, gegaran-
deerd L
WA
dB (A)
91 94 91
Geluidsniveau
84
Geluidsdrukniveau bij het oor van de
gebruiker, dB (A)
77 78 78
Trillingsniveaus, a
hveq
85
Handgreep, m/s
2
4,5 5,3 4,8
Snijuitrusting
Maaihoogte, mm 30-60 30-60 30-60
Maaibreedte, mm 480 530 480
Mes Mulch - 48 cm
5028813-10
Mulch - 53 cm
5028814-10
Mulch - 48 cm
5028813-10
Aandrijving
Snelheid, km/u 4,5 4,5 4,5
81
Het aangegeven nominale vermogen van de motor heeft betrekking op het gemiddelde nettovermogen (bij het
opgegeven toerental) van een typische productiemotor voor het betreffende motormodel, gemeten volgens de
SAE-norm J1349/ISO1585. In massa geproduceerde motoren kunnen een afwijkende waarde geven. Het
werkelijk geleverde vermogen van de geïnstalleerde motor op het uiteindelijke product hangt af van de be-
drijfssnelheid, de omgevingscondities en andere waarden.
82
Gebruik motorolie van kwaliteit SG-SH. Zie het viscositeitsoverzicht in de handleiding van de motorfabrikant
en selecteer de beste viscositeit op basis van de verwachte buitentemperatuur.
83
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L
WA
) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG.
84
Geluidsdrukniveau volgens ISO 5395. De gerapporteerde gegevens voor het geluidsdrukniveau vertonen een
typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1,2 dB (A).
85
Trillingsniveau volgens ISO 5395. De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typi-
sche statistische spreiding (standaardafwijking) van 0,2 m/s
2
.
1509 - 004 - 15.10.2020 215
background
EG verklaring van overeenstemming
EG verklaring van overeenstemming
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Zweden, tel.:
+46-36-146500, verklaart dat de gazonmaaiers
Husqvarna KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S,
KLIPPO LB 548S e met serienummers 2020xxxxxxx en
later voldoen aan de eisen die zijn opgenomen in de
RICHTLIJNEN VAN DE RAAD:
van 17 mei 2006 "met betrekking tot machines"
2006/42/EG
van 26 februari 2014 "met betrekking tot
elektromagnetische compatibiliteit" 2014/30/EU
van 8 mei 2000 "met betrekking tot geluidsemissies
in het milieu” 2000/14/EG
van 8 juni 2011 "inzake beperking van het gebruik
van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische apparatuur" 2011/65/EU
Zie Technische gegevens voor informatie over
geluidsemissies.
De volgende normen zijn van toepassing:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Tenzij anders vermeld, betreft het de meest recente
versies van de hierboven genoemde normen.
Aangemelde instantie: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
heeft rapporten opgesteld inzake de beoordeling van de
overeenstemming met bijlage VI van Richtlijn
2000/14/EG van de Raad van 8 mei 2000 betreffende
"de geluidsemissie door materieel voor gebruik
buitenshuis".
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(gemachtigde vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en
verantwoordelijk voor technische documentatie.)
216
1509 - 004 - 15.10.2020
background
INNHOLD
Innledning................................................................... 217
Sikkerhet.....................................................................218
Montering....................................................................221
Drift............................................................................. 221
Vedlikehold................................................................. 222
Transport, oppbevaring og avhending........................ 225
Tekniske data............................................................. 226
EF-samsvarserklæring................................................228
Innledning
Produktbeskrivelse
Produktet er en roterende skyvegressklipper som bruker
BioClip
®
for å klippe gresset til gjødsel.
Bruksområder
Bruk produktet til å klippe gress. Ikke bruk produktet til
andre oppgaver.
Produktoversikt
(Fig. 1)
1. Håndtak/styrestang
2. Motorbremsehåndtak
3. Kjørespak
4. Håndtak på startsnoren
5. Oljelokk
6. Remdeksel
7. Lyddemper
8. Tennplugg
9. Remdeksel
10. Drivstofftank
11. Spak for vinkeljustering på håndtaket
12. Avvibreringssystem
13. Clutchvaierjustering
14. Nedre håndtak
15. Spak for regulering av klippehøyde
16. Drivstoffventil
17. Luftfilter
18. Klippedeksel
19. Sprengskive
20. Knivbolt
21. Hode
22. Knivstøtte
23. Finfordelingsplugg (KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB
548S e)
24. Bruksanvisning
Symboler på produktet
(Fig. 2)
ADVARSEL: Uforsiktig eller feilaktig bruk
kan resultere i skader eller dødsfall for
brukeren eller tilskuere.
(Fig. 3)
Les nøye gjennom bruksanvisningen og
sørg for at du har forstått instruksjonene
før bruk.
(Fig. 4)
Se opp for gjenstander som slynges ut og
rikosjetterer.
(Fig. 5)
Hold personer og dyr på trygg avstand fra
arbeidsområdet.
(Fig. 6)
Stopp motoren og fjern tenningskabelen
før det utføres reparasjoner eller
vedlikehold.
(Fig. 7)
Advarsel: Hold hender og føtter borte fra
bevegelige deler.
(Fig. 8)
Advarsel: Hold hender og føtter borte fra
den roterende kniven.
(Fig. 9)
Dette produktet er i overensstemmelse
med gjeldende EU-direktiver.
(Fig. 10)
Støyutslipp til omgivelsene i henhold til
EU-direktiv 2000/14/EF og New South
Wales-forskriften «Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017». Du finner informasjon
om støyutslipp på maskinetiketten og i
kapittelet Tekniske data.
(Fig. 11)
Kode som kan skannes.
Merk: Øvrige symboler/klistremerker angitt på
produktet gjelder sertifiseringskrav for enkelte markeder.
Etikett på produktet, bare for Australia
og New Zealand
(Fig. 12)
Hold hender og føtter borte fra den roterende kniven.
1509 - 004 - 15.10.2020
217
background
Euro V-utslipp
ADVARSEL: Tukling med motoren
opphever EU-type-godkjenningen til dette
produktet.
Produktansvar
Som nevnt i lovverket om produktansvar er vi ikke
ansvarlig for skader som produktet vårt forårsaker, i
følgende tilfeller:
Produktet er reparert på feil måte.
Produktet er reparert med deler som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
Produktet har et tilbehør som ikke kommer fra
produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
Produktet er ikke reparert på et godkjent
servicesenter eller av en godkjent aktør.
Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner
Advarsler, oppfordringer og merknader brukes for å
understreke spesielt viktige deler av bruksanvisningen.
ADVARSEL: Brukes hvis det er fare
for personskade eller død for brukeren eller
andre personer om instruksjonene i
håndboken ikke følges.
OBS: Brukes hvis det er fare for skade på
produktet, annet materiell eller nærliggende
områder om instruksjonene i håndboken
ikke følges.
Merk: Brukes for å gi mer nødvendig informasjon for
en spesifikk situasjon.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
Dette produktet er farlig hvis det brukes feil, eller
hvis du ikke er forsiktig. Personskade eller død kan
forekomme hvis du ikke følger
sikkerhetsinstruksjonene.
Dette produktet danner et elektromagnetisk felt når
det er i bruk. Dette feltet kan under visse forhold
forstyrre aktive eller passive medisinske implantater.
For å redusere faren for hendelser som kan føre til
alvorlig eller livstruende skade, anbefaler vi at
personer med medisinske implantater rådfører seg
med lege og produsenten av det medisinske
implantatet før dette produktet tas i bruk.
Vær alltid forsiktig og bruk sunn fornuft. Hvis du ikke
er sikker på hvordan du skal bruke produktet i en
bestemt situasjon, må du stoppe og snakke med
Husqvarna-forhandleren før du fortsetter.
Husk at brukeren er ansvarlig for ulykker som
involverer andre personer eller deres eiendom.
Hold produktet rent. Sørg for at du kan lese skilt og
merker.
Ikke la en person bruke produktet med mindre du
forsikrer deg om at de har lest og forstått innholdet i
bruksanvisningen.
Ikke la barn bruke produktet.
Hold barn borte fra arbeidsområdet. En ansvarlig
voksen må alltid være til stede.
Ikke la en person bruke produktet uten kunnskap om
instruksjonene.
Overvåk alltid personer med redusert fysisk eller
mental kapasitet når de bruker produktet. En
ansvarlig voksen må alltid være til stede.
Ikke bruk produktet dersom du er trett eller syk eller
under påvirkning av alkohol, andre rusmidler eller
medisiner. Disse tingene har en negativ effekt på
synet, vurderingsevnen og dømmekraften din.
Ikke bruk produktet hvis det er defekt.
Ikke modifiser dette produktet, og ikke bruk det
dersom det er mulig at andre har modifisert det.
Ikke endre justeringen for turtallsreguleringen.
Sikkerhet i arbeidsområdet
ADVARSEL: Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
Fjern gjenstander som greiner, kvister og steiner fra
området før du bruker produktet.
Gjenstander som treffer skjæreutstyret, kan slynges
ut og forårsake skade på personer og gjenstander.
Hold tilskuere og dyr på trygg avstand fra produktet.
Bruk aldri produktet i dårlig vær, for eksempel i tåke,
regn, sterk vind, sterk kulde, eller ved fare for lyn.
Det er slitsomt å bruke produktet i dårlig vær eller på
fuktige eller våte steder. Dårlig vær kan forårsake
farlige forhold, for eksempel glatt underlag.
Hold utkikk etter personer, objekter og situasjoner
som kan forhindre sikker bruk av produktet.
Se etter hindringer, for eksempel røtter, steiner,
kvister, fordypninger og grøfter. Høyt gress kan
skjule hindringer.
218
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Det kan være farlig å klippe gress i skråninger. Ikke
bruk produktet i skråninger som heller mer enn 15
grader.
Bruk produktet på tvers av skråninger. Ikke gå opp
og ned.
Vær forsiktig når du nærmer deg skjulte hjørner eller
gjenstander som blokkerer sikten.
Arbeidssikkerhet
ADVARSEL: Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
Bruk dette produktet bare til å klippe gressplener.
Det er ikke tillatt å bruke det til andre formål.
Bruk personlig verneutstyr. Se
Personlig verneutstyr
på side 219
.
Sørg for at du vet hvordan du stopper motoren raskt
i en nødssituasjon.
Start aldri motoren i et lukket rom eller i nærheten av
brennbart materiale. Motorens avgasser er varme og
kan inneholde gnister som kan forårsake brann.
Ikke bruk produktet med mindre kniven og alle
deksler er riktig montert. En kniv som er feilmontert,
kan løsne og forårsake personskade.
Pass på at kniven ikke kommer borti gjenstander
som steiner og røtter. Dette kan gjøre skade på
kniven og bøye motorakselen. En bøyd aksel kan
forårsake mye vibrasjon og utgjør en svært høy fare
for at kniven blir løs.
Hvis kniven treffer en gjenstand eller det oppstår
kraftige vibrasjoner, må produktet stanses
øyeblikkelig. Koble tenningskabelen fra tennpluggen.
Kontroller produktet for skader. Reparer skader, eller
la et autorisert serviceverksted utføre reparasjon.
Du må aldri feste motorbremsehåndtaket permanent
til håndtaket når motoren er i gang.
Plasser produktet på et stabilt, flatt underlag, og start
det. Pass på at kniven ikke berører bakken eller
andre gjenstander.
Hold deg alltid bak produktet når du bruker det.
La alle hjulene være på bakken, og hold begge
hender på håndtaket når du bruker produktet. Hold
hender og føtter borte fra de roterende knivene.
Unngå å vippe produktet opp mens motoren er i
gang.
Vær forsiktig når du trekker produktet bakover.
Du må aldri løfte produktet når motoren er i gang.
Hvis du må løfte produktet, må du først stoppe
motoren og koble tenningskabelen fra tennpluggen.
Ikke gå bakover når du bruker produktet.
Stopp motoren når du går over områder uten gress,
for eksempel gangveier av grus, stein og asfalt.
Ikke løp med produktet når motoren er på. Du må
alltid gå mens du bruker produktet.
Stopp motoren før du endrer klippehøyde. Utfør aldri
justeringer mens motoren er i gang.
La aldri produktet være ute av syne mens motoren
er i gang. Stopp motoren, og forsikre deg om at
skjæreutstyret ikke roterer.
Sikkerhetsinstruksjoner for drift
Personlig verneutstyr
ADVARSEL: Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
Verneutstyr kan aldri fullstendig forhindre skade,
men det reduserer skadeomfanget hvis ulykken
inntreffer. Spør forhandleren din om hjelp til å velge
riktig utstyr.
Bruk hørselsvern hvis støynivået er høyere enn
85 dB.
Bruk kraftige, sklisikre støvler eller sko. Ikke bruk
åpne sko eller gå barbeint.
Bruk tykke langbukser.
Bruk vernehansker når det er nødvendig, for
eksempel når du fester, undersøker eller rengjør
skjæreutstyret.
Sikkerhetsutstyr på produktet
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
Ikke bruk produktet dersom sikkerhetsutstyret er
defekt.
Utfør regelmessig kontroll av sikkerhetsutstyret. Ta
kontakt med ditt Husqvarna-serviceverksted, dersom
sikkerhetsutstyret er defekt.
Slik kontrollerer du klippedekselet
Klippedekselet gir mindre vibrasjoner og minsker
risikoen for skader forårsaket av kniven.
Undersøk klippedekselet for å sikre at det ikke er
noen skader, for eksempel sprekker.
Slik kontrollerer du remdekselet
Remdekselet reduserer faren for skader og sørger for at
en røket drivrem ikke slynges ut.
Kontroller at remdekselet ikke er skadet, og at det er
riktig festet. (Fig. 13)
Slik kontrollerer du remdekselet
Remdekselet reduserer faren for skader og sørger for at
en røket drivrem ikke slynges ut.
Kontroller at remdekselet ikke er skadet, og at det er
riktig festet. (Fig. 14)
1509 - 004 - 15.10.2020
219
background
Motorbremsehåndtak
Motorbremsehåndtaket stopper motoren. Når du slipper
motorbremsehåndtaket, stopper motoren.
Hvis du vil kontrollere motorbremsehåndtaket, starter du
motoren og slipper deretter motorbremsehåndtaket. Hvis
motoren ikke stopper innen tre sekunder, må du la et
godkjent Husqvarna-serviceverksted justere
motorbremsen.
(Fig. 15)
Slik kontrollerer du avvibreringssystemet
ADVARSEL: Overeksponering for
vibrasjon kan føre til sirkulasjons- eller
nerveskader hos personer med nedsatt
blodsirkulasjon. Oppsøk lege hvis du
opplever fysiske symptomer som kan
relateres til overeksponering for vibrasjon.
Eksempel på slike symptomer er
nummenhet, følelsesløshet, «kiling»,
«stikk», smerte, manglende eller redusert
styrke og forandringer i hudfarge eller -
tilstand. Disse symptomene opptrer vanligvis
i fingre, hender eller håndledd.
Avvibreringssystemet reduserer vibrasjonen i håndtaket
under drift.
Stålrøret i håndtaket og klippedekselet reduserer
vibrasjonene. KLIPPO LB 548S e har også fire
avvibreringsenheter festet til håndtaket.
Undersøk håndtakene og de vibrasjonsdempende
enhetene for å sikre at det ikke finnes noen skader.
(Fig. 16)
Knivstøtte
Knivstøtten reduserer faren for at motorakselen bøyes.
Hvis kniven treffer en gjenstand, beveger kniven seg
mot knivstøtten. Bevegelsen forårsaker slitasje på
overflaten av knivstøtten. Slitasjen viser at beskyttelsen
av motorakselen fungerer riktig.
Lyddemper
Lyddemperen begrenser støynivået og sender
avgassene bort fra brukeren.
Bruk ikke produktet hvis lyddemperen mangler eller er
defekt. En defekt lyddemper øker støynivået og faren for
brann.
ADVARSEL:
Lyddemperen blir svært
varm under og etter bruk, og når motoren
går på tomgang. Vær forsiktig i nærheten av
brannfarlige materialer og/eller avgasser for
å unngå brann.
Slik kontrollerer du lyddemperen
Kontroller lyddemperen regelmessig for å sikre at
den er riktig montert og ikke skadet.
Drivstoffsikkerhet
ADVARSEL: Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
Ikke start produktet hvis det er drivstoff eller
motorolje på produktet. Fjern uønsket drivstoff/olje,
og la produktet tørke.
Skift klær umiddelbart hvis du søler drivstoff på
klærne.
Ikke få drivstoff på kroppen, det kan føre til
personskade. Bruk såpe og vann for å fjerne drivstoff
hvis du får drivstoff på kroppen.
Ikke start produktet hvis motoren lekker. Kontroller
motoren for lekkasjer med jevne mellomrom.
Vær forsiktig med drivstoff. Drivstoff er brannfarlig,
og avgassene er eksplosive og kan forårsake
personskade eller død.
Ikke pust inn bensindamp, det kan føre til
personskade. Pass på at det er tilstrekkelig
luftstrøm.
Du må ikke røyke i nærheten av drivstoff eller
motoren.
Ikke sett varme gjenstander i nærheten av drivstoff
eller motoren.
Ikke fyll på drivstoff når motoren er på.
Kontroller at motoren er avkjølt før du fyller på
drivstoff.
Åpne tanklokket sakte og slipp ut trykket forsiktig før
du fyller.
Ikke fyll drivstoff på motoren innendørs. En
utilstrekkelig luftstrøm kan føre til personskade eller
dødsfall på grunn av kveling eller
karbonmonoksidforgiftning.
Trekk til drivstofflokket helt. Hvis drivstofflokket ikke
er strammet, kan det utgjøre en risiko for brann.
Flytt produktet minst 3 m (10 fot) fra stedet der du
fylte tanken, før du starter det.
Fyll ikke drivstofftanken helt opp. Varme fører til at
drivstoffet utvider seg. Lad det være litt plass øverst i
drivstofftanken.
Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold
ADVARSEL:
Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
Eksosen fra motoren inneholder karbonmonoksid, en
luktfri, giftig og svært farlig gass. Ikke start motoren
innendørs eller i lukkede rom.
Før du utfører vedlikehold på produktet, må du
stoppe motoren og fjerne tenningskabelen fra
tennpluggen.
220
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Bruk vernehansker når du utfører vedlikehold på
skjæreutstyret. Kniven er svært skarp, og det er lett
å kutte seg.
Tilbehør og endringer på produktet som ikke er
godkjent av produsenten, kan føre til alvorlig
personskade eller død. Ikke foreta endringer av
produktet. Bruk bare tilbehør som er godkjent av
produsenten.
Hvis vedlikeholdet ikke utføres riktig og regelmessig,
øker faren for personskade og skade på produktet.
Bare utfør vedlikehold som beskrevet i denne
brukerveiledningen. Alt annet vedlikehold må utføres
av et godkjent Husqvarna-serviceverksted.
La et godkjent Husqvarna-serviceverksted utføre
service på produktet regelmessig.
Skift ut alle skadde, slitte eller ødelagte deler.
Montering
Innledning
ADVARSEL: Før du monterer
produktet, må du lese og forstå kapittelet om
sikkerhet.
ADVARSEL: Fjern tennpluggkabelen
fra tennpluggen før du monterer produktet.
Slik monterer og justerer du håndtaket
1. Fjern håndtaksmutteren og flensskiven fra platen på
det øvre håndtaket.
2. Sett det øvre håndtaket på plass over det nedre
håndtaket.
OBS: Kontroller at ledningene ikke
kommer i klem eller blir skadet.
3. Fest flensskiven og håndtaksmutteren. (Fig. 17)
4. Drei håndtaket til siden for å få en god bruksstilling
når du bruker produktet i nærheten av en vegg. (Fig.
18)
5. Drei justeringshjulene på chassiset for å justere
håndtaket loddrett. (Fig. 19)
Slik monterer du finfordelingspluggen
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 548S e
1. Vipp produktet bakover med tennpluggen vendt opp.
2. Sett pinnene på finfordelingspluggen inn i hullene fra
innsiden av klippedekselet. (Fig. 20)
3. Fest skruene for finfordelingspluggen fra utsiden av
klippedekselet. (Fig. 21)
Drift
Innledning
ADVARSEL: Før du bruker produktet,
må du lese og forstå kapittelet om sikkerhet.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect er en kostnadsfri app for
mobilenheten din. Husqvarna Connect-appen gir
utvidede funksjoner for Husqvarna-produktet ditt:
utvidet produktinformasjon
informasjon om og hjelp med produktdeler og
service
Slik begynner du å bruke Husqvarna Connect
1. Last ned Husqvarna Connect-appen på
mobilenheten din.
2. Utfør registrering i Husqvarna Connect-appen.
3. Følg instruksjonene i Husqvarna Connect-appen for
å koble til og registrere produktet.
Før du bruker produktet
1. Les nøye gjennom bruksanvisningen, og sørg for at
du har forstått instruksjonene.
2. Undersøk skjæreutstyret for å sikre at det er riktig
festet og justert. Se
Slik kontrollerer du
skjæreutstyret på side 224
.
3. Fyll drivstofftanken. Se
Slik fyller du drivstoff på side
221
.
4. Fyll oljetanken, og kontroller oljenivået. Se
Slik
kontrollerer du oljenivået på side 224
.
Slik fyller du drivstoff
Bruk miljøbensin/alkylatbensin, hvis det er tilgjengelig.
Hvis miljøbensin/alkylatbensin ikke er tilgjengelig, bruk
blyfri bensin av god kvalitet eller blybensin med oktantall
90 eller høyere.
1509 - 004 - 15.10.2020 221
background
OBS: Ikke bruk bensin med et oktantall
som er mindre enn 90 RON (87 AKI). Dette
kan skade produktet.
1. Åpne drivstofflokket sakte for å slippe ut trykket.
2. Fyll langsomt med en bensinkanne. Hvis du søler
drivstoff, kan du tørke det opp med en klut og la det
som måtte være igjen, lufttørke.
3. Tørk rent rundt drivstofflokket.
4. Trekk til drivstofflokket helt. Hvis drivstofflokket ikke
er strammet, kan det utgjøre en risiko for brann.
5. Flytt produktet minst 3 m fra stedet du fylte tanken
før du starter det.
Slik regulerer du klippehøyden
Klippehøyden kan justeres i seks trinn.
1. Flytt spaken for klippehøyde forover for å øke
klippehøyden.
2. Flytt spaken for klippehøyde bakover for å redusere
klippehøyden.
OBS: Ikke sett klippehøyden for lavt.
Knivene kan treffe bakken hvis overflaten av
plenen ikke er vannrett.
Slik starter du produktet
1. Sørg for at tenningskabelen er koblet til tennpluggen.
2. Åpne drivstoffkranen. (Fig. 22)
3. Stå bak produktet.
4. Hold motorbremsehåndtaket mot håndtaket. (Fig.
23)
5. Hold i startsnorhåndtaket med høyrehånden.
6. Dra startsnoren langsomt ut til du kjenner litt
motstand.
7. Trekk kraftig for å starte motoren.
ADVARSEL: Surr aldri startsnoren
rundt hånden.
OBS: Unngå å trekke ut startsnoren helt.
Ikke slipp startsnorhåndtaket når startsnoren
er trukket helt ut.
Slik brukes hjuldriften
Skyv kjørespaken ned. (Fig. 24)
Før du trekker produktet bakover, må du koble ut
driften og skyve produktet forover med ca. 10 cm.
Slipp motorbremsehåndtaket litt tilbake for å koble
fra driften, for eksempel når du er nær en hindring.
Slik stopper du produktet
Hvis du bare vil stoppe driften, slipper du
motorbremsehåndtaket bare litt tilbake.
Hvis du vil stoppe motoren, slipper du
motorbremsehåndtaket helt tilbake.
Steng drivstoffkranen. (Fig. 25)
Slik får du et godt resultat
Bruk alltid en godt slipt kniv. En sløv kniv gir ujevnt
resultat, og gressets klippeoverflate blir gul. En skarp
kniv bruker også mindre energi enn en sløv kniv.
Ikke klipp mer enn 1/3 av lengden på gresset. Klipp
først med klippehøyden stilt høyt. Undersøk
resultatet og senk klippehøyden til det aktuelle
nivået. Hvis gresset er veldig langt, kjører du sakte
og klipper to ganger om nødvendig.
Klipp i forskjellige retninger hver gang, for å unngå
striper i plenen.
Vedlikehold
Innledning
ADVARSEL: Før du utfører
vedlikeholdsarbeid, må du lese og forstå
kapittelet om sikkerhet.
For alt vedlikehold og reparasjonsarbeid på produktet er
det nødvendig med spesiell opplæring. Vi garanterer
fagmessig reparasjon og service. Hvis forhandleren ikke
er et serviceverksted, må du snakke med dem for å få
informasjon om nærmeste serviceverksted.
Vedlikeholdsskjema
Vedlikeholdsintervallene er beregnet med utgangspunkt
i daglig bruk av produktet. Intervallene kan endres hvis
produktet ikke brukes daglig.
For vedlikehold merket med * kan du se instruksjonene i
Sikkerhetsutstyr på produktet på side 219
.
Vedlikehold Daglig Ukentlig Månedlig
Slik utfører du en generell inspeksjon X
Kontroller oljenivået. X
222 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Vedlikehold Daglig Ukentlig Månedlig
Rengjør produktet. X
Rengjør luftfilteret. X
Kontroller skjæreutstyret. X
Kontroller klippedekselet*. X
Kontroller motorbremsehåndtaket*. X
Kontroller lyddemperen*. X
Kontroller tennpluggen. X
Kontroller drivremmen for skader. X
Rengjør girhuset. X
Skift olje (første gang etter 5 timers bruk og deretter etter hver 25. times
bruk).
X
Skift luftfilteret. X
Kontroller drivstoffsystemet. X
Kontroller og juster driften (clutchvaieren). X
Slik utfører du en generell inspeksjon
Sørg for at alle mutre og skruer på produktet er
trukket til ordentlig.
Slik rengjør du produktet på utsiden
Bruk en børste for å fjerne løv, gress og smuss.
Kontroller at luftinntaket på toppen av motoren ikke
er blokkert.
Produktet må ikke rengjøres med høytrykksspyler.
Hvis du bruker vann til å rengjøre produktet, må du
ikke spyle vann direkte på motoren.
Slik rengjør du den indre overflaten av
klippedekselet
1. Plasser produktet på siden med lyddemperen ned.
OBS: Hvis produktet plasseres med
luftfilteret ned, kan motoren bli skadet.
2. Spyl innsiden av klippedekselet med vann.
Slik kan du undersøke drivremmen og
rengjøre girhuset
1. Ta ut de fire skruene som fester remdekselet, og ta
av remdekselet. (Fig. 26)
2. Kontroller drivremmen og remhjulet for skader.
3. Bruk en børste for å fjerne løv, gress og smuss fra
girhuset. (Fig. 27)
Slik skifter og justerer du drivremmen
1. Ta ut de fire skruene som fester remdekselet, og ta
av remdekselet. (Fig. 26)
2. Stikk en flat skrutrekker inn mellom hjulkapselen og
hjulet på høyre forhjul på produktet.
3. Vri skrutrekkeren forsiktig, og fjern hjulkapselen.
4. Ta ut hjulbolten, og ta av hjulet. (Fig. 28)
5. Fjern drivremmen fra remhjulene.
6. Kontroller at remhjulene beveger seg problemfritt på
akselen.
7. Om nødvendig kan du spraye penetrerende olje
mellom og bak remhjulene og smøre akselen.
8. Monter en ny drivrem, og fest den riktig på
kulelageret før du justerer drivremmen. (Fig. 29)
9. Flytt kulelageret opp eller ned for å justere
drivremmen. (Fig. 30)
Merk: En ny drivrem blir lengre etter bruk. Juster
drivremmen igjen etter noen timers drift.
10. Fest remdekselet.
11. Bruk produktet for å sikre at drivremmen er riktig
montert og justert.
Slik skifter og justerer du
senterremmen
1. Fjern kniven.
Merk:
Dette trinnet er ikke nødvendig når du bare
justerer senterremmen.
1509 - 004 - 15.10.2020 223
background
2. Løsne justeringsskruene noen omdreininger, men
ikke ta dem ut. (Fig. 31)
3. Skift senterrem, og trekk til justeringsskruene med
moderat kraft.
Merk: Dette trinnet er ikke nødvendig når du bare
justerer senterremmen.
4. Flytt giret forover eller bakover for å justere
senterremmen. (Fig. 32)
5. Bruk en hengevekt til å undersøke strammingen til
senterremmen. Remmen har riktig stramming når
den kan bevege seg 6–10 mm midt på remmen.
Dette tilsvarer en trekkraft på 3 kg. (Fig. 33)
6. Trekk til justeringsskruene med et moment på 3 Nm.
7. Bruk produktet for å sikre at drivremmen er riktig
montert og justert.
Slik kontrollerer du skjæreutstyret
ADVARSEL: For å hindre utilsiktet
start må du fjerne tenningskabelen fra
tennpluggen.
ADVARSEL: Bruk vernehansker når
du utfører vedlikehold på skjæreutstyret.
Kniven er svært skarp, og det er lett å kutte
seg.
1. Kontroller skjæreutstyret med henblikk på skader og
sprekkdannelse. Bytt alltid ut skadet skjæreutstyr.
2. Sjekk om kniven er skadet eller sløv.
Merk:
Kniven må balanseres etter at den er slipt. La
et servicesenter slipe, skifte og balansere kniven. Hvis
du treffer en hindring som fører til at produktet stopper,
må du skifte ut den skadde kniven. La serviceverkstedet
vurdere om kniven kan slipes eller om den må skiftes ut.
Slik bytter du kniven
1. Lås kniven med en trekloss. (Fig. 34)
2. Fjern knivbolten, sprengskiven og kniven. (Fig. 35)
3. Kontroller knivstøtten og knivbolten for skader.
a) Hvis du skifter kniv eller knivstøtte, må du også
skifte ut knivbolten, sprengskiven og
friksjonsskiven.
4. Undersøk motorakselen for å forsikre deg om at den
ikke er bøyd.
5. Når du fester den nye kniven, skal de bøyde endene
av kniven peke i retning av klippedekselet. (Fig. 36)
6. Plasser friksjonsskiven og kniven mot knivstøtten.
(Fig. 37)
7. Kontroller at kniven er på linje med midten av
motorakselen. (Fig. 38)
8. Lås kniven med en trekloss. (Fig. 39)
9. Fest sprengskiven, og trekk til bolten med et moment
på 80 Nm. (Fig. 40)
10. Trekk kniven rundt for hånd for å kontrollere at den
roterer fritt.
ADVARSEL: Bruk vernehansker.
Kniven er svært skarp, og det er lett å
kutte seg.
11. Start produktet for å teste kniven. Hvis kniven ikke er
riktig festet, vil produktet vibrere, eller
klipperesultatet vil ikke bli bra nok.
Slik kontrollerer du oljenivået
OBS: For lavt oljenivå kan forårsake
alvorlige motorskader. Kontroller oljenivået
før du starter produktet.
1. Sett produktet på et flatt underlag.
2. Steng drivstoffkranen.
3. Ta av oljetanklokket med den medfølgende
peilepinnen.
4. Fjern gjenværende olje fra peilepinnen.
5. Stikk peilepinnen ned i tanken, men ikke stram
oljetanklokket.
6. Fjern peilepinnen.
7. Kontroller oljenivået på peilepinnen.
8. Hvis oljenivået er lavt, fyller du på motorolje og
utfører en ny kontroll av oljenivået. Oljenivået er
riktig når olje når opp til øverste merke på
peilepinnen.
Slik skifter du motorolje
ADVARSEL:
Motorolje er svært varm
rett etter at motoren har stoppet. La motoren
bli avkjølt før du tapper ut motorolje. Rengjør
med såpe og vann hvis du søler motorolje
på huden.
1. Bruk produktet til drivstofftanken er tom.
2. Fjern tenningskabelen fra tennpluggen.
3. Ta av oljetanklokket.
4. Sett en beholder under produktet for å samle opp
olje.
5. Vipp produktet for å tappe av oljen fra tanken.
6. Fyll på ny motorolje av typen som anbefales i
Tekniske data på side 226
.
7. Kontroller oljenivået. Se
Slik kontrollerer du
oljenivået på side 224
.
224
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Slik rengjør du luftfilteret
OBS: Ikke la motoren kjøre uten luftfilter
eller med et skittent luftfilter.
OBS: Skift luftfilteret hvis det ikke blir helt
rent, eller hvis det er skadet. Et defekt
luftfilter forårsaker skade på motoren.
1. Trykk på låsetappene (A), ta av luftfilterdekselet (B)
og ta ut luftfilteret (C). (Fig. 41)
2. Slå luftfilteret mot en hard overflate, eller blås
trykkluft gjennom luftfilteret fra den rene siden av
luftfilteret.
OBS: Ikke bruk en børste til å fjerne
smuss ettersom dette skyver smuss inn i
luftfilteret.
3. Rengjør luftfilterholderen (D) og luftfilterdekselet med
en fuktig klut.
OBS: Sørg for at det ikke kommer
smuss inn i luftkanalen (E).
4. Monter luftfilteret. Kontroller at luftfilteret er helt
forseglet mot luftfilterholderen.
5. Sett på luftfilterdekselet igjen med de nedre flikene
først.
Kontrollere tennpluggen
OBS:
Bruk alltid anbefalt type tennplugg.
Feil tennpluggtype kan føre til skade på
produktet.
Undersøk tennpluggen hvis motorens effekt er for
lav, ikke er enkel å starte eller ikke fungerer riktig på
tomgang.
Følg disse instruksjonene for å redusere risikoen for
uønsket materiale på tennpluggenes elektroder:
a) Pass på at tomgangsturtallet er riktig justert.
b) Pass på at drivstoffblandingen er riktig.
c) Kontroller at luftfilteret er rent.
Hvis tennpluggen er skitten, må du rengjøre den og
samtidig kontrollere at elektrodeavstanden er riktig.
Se
Tekniske data på side 226
. (Fig. 42)
Skift tennpluggen når det er nødvendig.
Slik undersøker du drivstoffsystemet
Undersøk drivstofflokket og pakningen til lokket for å
sikre at det ikke er noen skader.
Undersøk drivstoffslangen for å sikre at det ikke
finnes lekkasjer. Hvis drivstoffslangen er ødelagt, må
du la et serviceverksted skifte den ut.
Slik justerer du clutchvaieren
Hvis driften føles langsom, er det nødvendig å justere
clutchvaieren.
Drei justeringsskruen. (Fig. 43)
Clutchvaieren er riktig justert når clutchvaierbraketten er
på linje med mutteren.
(Fig. 44)
Transport, oppbevaring og avhending
Transport og oppbevaring
Før oppbevaring og transport av produktet og
drivstoff, må du kontroller at det ikke finnes lekkasjer
eller gasser. Gnister eller åpen ild, for eksempel fra
elektriske apparater eller varmekjeler, kan starte en
brann.
Bruk alltid godkjente beholdere for oppbevaring og
transport av drivstoff.
Tøm drivstofftanken før du setter produktet til
oppbevaring over en lengre periode. Lever drivstoffet
hos en returstasjon.
Sørg for sikkert feste av produktet under transport
for å unngå skader og ulykker.
Oppbevar produktet på et låst sted for å hindre
tilgang for barn eller personer som ikke er godkjent.
Oppbevar produktet på et tørt og frostfritt sted.
Kassering
Følg lokale gjenvinningsbestemmelser og gjeldende
regelverk.
Kast alle kjemikalier, for eksempel motorolje eller
drivstoff, på et servicesenter eller en returstasjon.
Når produktet ikke lenger er i bruk, kan du sende det
til en Husqvarna-forhandler eller kaste det ved et
returpunkt.
1509 - 004 - 15.10.2020 225
background
Tekniske data
Tekniske data
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Motor
Merke Honda Honda Honda
Volum, cm
3
145 166 166
Hastighet, o/min. 2900 2900 2900
Nominell motoreffekt, kW
86
2,7 3,3 3,3
Tenningssystem
Tennplugg NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Elektrodeavstand, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Drivstoff-/smøresystem
Volum drivstofftank, liter 0,9 0,9 0,9
Volum oljetank, liter 0,55 0,5 0,55
Motorolje
87
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Vekt
Med tomme tanker, kg 30,5 33 32,5
Støyutslipp
88
Lydeffektnivå, målt dB (A) 90 91 90
Lydeffektnivå, garantert L
WA
dB (A) 91 94 91
Lydnivåer
89
Lydtrykknivå ved brukerens øre, dB
(A)
77 78 78
Vibrasjonsnivåer, a
hveq
90
Styre, m/s
2
4,5 5,3 4,8
Skjæreutstyr
Klippehøyde, mm 30–60 30–60 30–60
86
Motorens merkeeffekt er gjennomsnittlig nettoeffekt (ved angitt turtall) for en typisk produksjonsmotor for mo-
tormodellen, målt ifølge SAE-standarden J1349/ISO1585. Masseproduserte motorer kan avvike fra denne
verdien. Faktisk effekt for motoren montert på det ferdige produktet vil avhenge av driftshastighet, klimafor-
hold og andre verdier.
87
Bruk motorolje av kvaliteten SG–SH. Se viskositetstabellen i motorprodusentens håndbok, og velg viskosite-
ten som er best egnet, basert på forventet utendørstemperatur.
88
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
WA
) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF.
89
Lydtrykknivå i henhold til ISO 5395. Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk
statistisk spredning (standardavvik) på 1,2 dB (A).
90
Vibrasjonsnivå i henhold til ISO 5395. Rapporterte data for vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning
(standard avvik) på 0,2 m/s
2
.
226 1509 - 004 - 15.10.2020
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Klippebredde, cm 480 530 480
Hode Finfordeler – 48 cm
5028813-10
Finfordeler – 53 cm
5028814-10
Finfordeler – 48 cm
5028813-10
Kjør
Hastighet, km/t 4,5 4,5 4,5
1509 - 004 - 15.10.2020 227
background
EF-samsvarserklæring
EF-samsvarserklæring
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: + 46
36 146500, erklærer at -gressklipperne Husqvarna og
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S, KLIPPO LB 548S
e med serienummer 2020xxxxxxx og fremover
samsvarer med kravene i følgende RÅDSDIREKTIV:
fra 17. mai 2006, «angående maskiner» 2006/42/EF
fra 26. februar 2014 «angående elektromagnetisk
kompatibilitet» 2014/30/EU
fra 8. mai 2000 «angående utslipp av støy til
omgivelsene» 2000/14/EF
fra 8. juni 2011 «om begrensning i bruk av visse
farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr»
2011/65/EU
For informasjon som gjelder støyutslipp, kan du se
avsnittet Tekniske data.
Følgende standarder er blitt brukt:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Hvis ikke annet er angitt, er de ovenfor oppgitte
standarder de nyeste publiserte versjonene.
Kontrollorgan: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala har utstedt rapporter
om samsvarsvurdering i henhold til tillegg VI i
EUROPAPARLAMENTS- OG RÅDSDIREKTIV av 8.
mai 2000 «angående utslipp av støy til omgivelsene»
2000/14/EF.
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, Development Manager/hageprodukter
(autorisert representant for Husqvarna AB og ansvarlig
for teknisk dokumentasjon)
228
1509 - 004 - 15.10.2020
background
SPIS TREŚCI
Wstęp..........................................................................229
Bezpieczeństwo..........................................................230
Montaż........................................................................ 233
Przeznaczenie............................................................ 234
Przegląd......................................................................235
Transport, przechowywanie i utylizacja...................... 238
Dane techniczne......................................................... 239
Deklaracja zgodności WE...........................................241
Wstęp
Opis produktu
Produkt jest rotacyjną kosiarką obsługiwaną przez
operatora pieszego, wyposażoną w funkcję BioClip
®
,
która umożliwia cięcie trawy na nawóz.
Przeznaczenie
Produkt służy fo cięcia trawy. Nie używać produktu do
innych zadań.
Przegląd produktu
(Rys. 1)
1. Uchwyt / uchwyt sterowniczy
2. Uchwyt hamulca silnika
3. Dźwignia sterowania
4. Rączka linki rozrusznika
5. Korek zbiorniczka oleju
6. Osłona paska
7. Tłumik
8. Świeca zapłonowa
9. Osłona paska
10. Zbiornik paliwa
11. Dźwignia do regulacji kąta uchwytu
12. System tłumienia drgań
13. Regulacja linki sprzęgła
14. Uchwyt dolny
15. Dźwignia regulacji wysokości koszenia
16. Zawór paliwa
17. Filtr powietrza
18. Osłona modułu tnącego
19. Podkładka sprężynowa
20. Śruba noża
21. Nóż
22. Wspornik noża
23. Wkładka mulczująca (KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB
548S e)
24. Instrukcja obsługi
Symbole znajdujące się na produkcie
(Rys. 2)
OSTRZEŻENIE: Następstwem
nieuważnej lub nieprawidłowej obsługi
mogą być obrażenia lub śmierć
użytkownika bądź innych osób.
(Rys. 3)
Przed przystąpieniem do pracy prosimy
dokładnie i ze zrozumieniem zapoznać się
z treścią niniejszej instrukcji obsługi.
(Rys. 4)
Należy uważać na odrzucane i
rykoszetujące przedmioty.
(Rys. 5)
Ludzie i zwierzęta powinny przebywać w
bezpiecznej odległości od obszaru
roboczego.
(Rys. 6)
Przed rozpoczęciem napraw lub
konserwacji urządzenia wyłączyć silnik i
zdjąć przewód zapłonowy.
(Rys. 7)
Ostrzeżenie: Nie zbliżać dłoni i stóp do
części obrotowych.
(Rys. 8)
Ostrzeżenie: Ręce i stopy należy trzymać
z dala od obracającego się noża.
(Rys. 9)
Niniejszy produkt jest zgodny z
obowiązującymi dyrektywami wspólnoty
europejskiej.
(Rys. 10)
Emisje hałasu do środowiska zgodnie z
dyrektywą europejską 2000/14/EC i
przepisami Nowej Południowej Walii
„Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017”. Dane
dotyczące emisji hałasu można znaleźć
na etykiecie maszyny oraz w rozdziale
„Dane techniczne”.
(Rys. 11)
Kod do przeskanowania.
Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne
umieszczone na produkcie dotyczą wymogów
związanych z certyfikatami w niektórych obszarach
komercyjnych.
1509 - 004 - 15.10.2020 229
background
Naklejka na produkcie, wyłącznie dla
Australii i Nowej Zelandii
(Rys. 12)
Ręce i stopy należy trzymać z dala od obracającego się
ostrza.
Emisje Euro V
OSTRZEŻENIE: Ingerencja w silnik
powoduje unieważnienie europejskiego
zatwierdzenia typu produktu.
Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z przepisami dotyczącymi odpowiedzialności za
produkt nie ponosimy odpowiedzialności za szkody
spowodowane przez nasz produkt, jeśli:
produkt jest nieprawidłowo naprawiany.
produkt jest naprawiany przy użyciu części
niepochodzących od producenta lub
niezatwierdzonych przez producenta.
produkt jest wyposażony w akcesoria
niepochodzące od producenta lub niezatwierdzone
przez producenta.
produkt nie jest naprawiany w autoryzowanym
centrum serwisowym lub przez autoryzowaną
placówkę.
Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenia, uwagi i informacje są używane do
zwrócenia uwagi na szczególnie ważne sekcje instrukcji
obsługi.
OSTRZEŻENIE: Jest używane, gdy
istnieje ryzyko poważnych obrażeń, śmierci
operatora lub uszkodzenia otoczenia w
wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
UWAGA: Jest używane, gdy istnieje
ryzyko uszkodzenia materiałów lub
urządzenia w wyniku nieprzestrzegania
instrukcji obsługi.
Uwaga: Stosuje się, aby przekazać więcej informacji,
które są przydatne w danej sytuacji.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Produkt ten może być niebezpieczny w przypadku
jego nieprawidłowego użytkowania i niezachowania
ostrożności. Nieprzestrzeganie instrukcji
bezpieczeństwa może spowodować obrażenia ciała
lub śmierć.
Podczas pracy urządzenie wytwarza pole
elektromagnetyczne. W pewnych okolicznościach
pole to może zakłócać pracę aktywnych lub
pasywnych implantów medycznych. Przed użyciem
tego produktu osoby z wszczepionym implantem
medycznym powinny skonsultować się z lekarzem i
producentem implantu w celu ograniczenia ryzyka
poważnych lub śmiertelnych obrażeń.
Zawsze zachowywać ostrożność i kierować się
zdrowym rozsądkiem. Jeśli nie ma pewności, w jaki
sposób należy obsługiwać ten produkt w konkretnej
sytuacji, przed wznowieniem pracy należy
porozmawiać z dealerem Husqvarna.
Pamiętać o tym, że operator ponosi
odpowiedzialność za wypadki z udziałem innych
ludzi i ich własności.
Utrzymywać produkt czystym. Upewnić się, że
można łatwo odczytać oznaczenia i naklejki.
Nie pozwalać używać maszyny jakimkolwiek
osobom, które nie zapoznały się i nie zrozumiały
zawartości instrukcji obsługi.
Nie pozwalać dzieciom używać produktu.
Należy trzymać dzieci z dala od obszaru roboczego
Zawsze musi jej towarzyszyć odpowiedzialna osoba
dorosła.
Nie pozwalać osobom nieznającym instrukcji używać
maszyny.
Należy zawsze kontrolować osobę o ograniczonych
możliwościach fizycznych lub umysłowych podczas
używania produktu. Zawsze musi jej towarzyszyć
odpowiedzialna osoba dorosła.
Osoba, która jest zmęczona, chora lub pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub lekarstw nie może
obsługiwać urządzenia Stany te mają negatywny
wpływ na wzrok, uwagę, koordynację i osąd.
Nie stosować uszkodzonego produktu.
Nie wolno dokonywać w maszynie zmian
stanowiących modyfikację jej oryginalnej wersji. Nie
używać maszyny, jeżeli istnieje podejrzenie, że ktoś
inny wprowadził w niej zmiany.
Nie wolno zmieniać ustawień prędkości obrotowej
silnika.
230
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Bezpieczeństwo miejsca pracy
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Usunąć obiekty, takie jak gałęzie, gałązki i kamienie
z obszaru roboczego przed rozpoczęciem
korzystania z maszyny.
Obiekty, które zderzają się z elementami tnącymi,
mogą zostać wyrzucone i spowodować obrażenia
osób i uszkodzenia przedmiotów. Osoby znajdujące
się w pobliżu i zwierzęta powinny zachować
bezpieczną odległość od maszyny.
Nigdy nie należy używać produktu w
niesprzyjających warunkach np. we mgle, w
deszczu, przy silnym wietrze, na silnym mrozie, gdy
występuje ryzyko wyładowań atmosferycznych.
Korzystanie z maszyny w niesprzyjających
warunkach lub w wilgotnych czy mokrych
lokalizacjach jest męczące. Niesprzyjające warunki
pogodowe mogą stworzyć niebezpieczne warunki,
takie jak śliskie powierzchnie.
Należy uważać na osoby, przedmioty i sytuacje,
które mogą uniemożliwiać bezpieczną obsługę
maszyny.
Należy zwracać uwagę na przeszkody, takie jak
korzenie, kamienie, gałązki, dziury i doły. Wysoka
trawa może zasłaniać przeszkody.
Koszenie trawy na pochyłościach może być
niebezpieczne. Nie należy używać maszyny na
pochyłościach terenu przekraczających 15°.
Należy używać maszyny, prowadząc ją w poprzek
zbocza. Nie należy jeździć w górę i w dół zbocza.
Zachować ostrożność podczas zbliżania się do
narożników lub innych obiektów, które mogą
ograniczać widoczność.
Pracuj bezpiecznie
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Używać maszyny wyłącznie do przycinania
trawników. Nie jest dozwolone wykorzystanie
maszyny do innych zadań.
Stosuj środki ochrony osobistej. Patrz
Środki
ochrony osobistej na stronie 231
.
Należy zawsze wiedzieć, jak szybko wyłączyć silnik
w razie awarii.
Nigdy nie należy uruchamiać silnika w zamkniętej
przestrzeni lub w pobliżu łatwopalnych materiałów.
Spaliny silnikowe mają wysoką temperaturę, mogą
zawierać iskry, które mogą się stać przyczyną
pożaru.
Nie należy obsługiwać maszyny, jeśli ostrze oraz
wszystkie pokrywy nie zostały prawidłowo
zamocowane. Nieprawidłowo zamocowane ostrze
może się obluzować i spowodować obrażenia.
Należy upewnić się, że ostrze nie uderza w żadne
obiekty, takie jak kamienie czy korzenie. Może to
spowodować uszkodzenie ostrza oraz wygięcie wału
silnika. Zgięta oś powoduje silne wibracje oraz
bardzo wysokie zagrożenie obluzowaniem ostrza.
Jeśli ostrze uderzy w jakikolwiek obiekt lub jeśli
wystąpią wibracje, należy natychmiast wyłączyć
maszynę. Odłączyć przewód zapłonowy od świecy
zapłonowej. Należy sprawdzić maszynę pod kątem
uszkodzeń. Należy naprawić uszkodzenia lub zlecić
przeprowadzenie naprawy przez autoryzowany
punkt serwisowy.
Nigdy nie należy na stałe przymocowywać uchwytu
hamulca silnikowego do uchwytu podczas pracy
silnika.
Maszynę należy ustawić na stabilnej, płaskiej
powierzchni i ją uruchomić. Należy upewnić się, że
ostrza nie uderzają w podłoże lub inne przedmioty.
Podczas obsługi maszyny zawsze należy stać za
nią.
Podczas obsługi maszyny należy upewnić się, że
wszystkie koła dotykają podłoża oraz trzymać na
kierownicy obie dłonie. Ręce i stopy należy trzymać
z dala od obracających się noży.
Nie przechylać produktu, kiedy uruchomiony jest
silnik.
Należy zachować ostrożność podczas ciągnięcia
maszyny do tyłu.
Nigdy nie należy podnosić maszyny przy włączonym
silniku. Jeśli konieczne jest podniesienie maszyny,
najpierw należy wyłączyć silnik i odłączyć przewód
zapłonowy od świecy zapłonowej.
Nie należy poruszać się do tyłu podczas obsługi
maszyny.
Podczas poruszania się po obszarach bez trawy, na
przykład po żwirowych, kamiennych lub asfaltowych
ścieżkach, należy wyłączyć silnik.
Nie należy biegać z maszyną przy włączonym
silniku. Podczas obsługi maszyny zawsze należy
poruszać się chodem.
Przed zmianą wysokości koszenia należy wyłączyć
silnik. Nigdy nie należy wykonywać regulacji przy
uruchomionym silniku.
Nigdy nie należy pozostawiać maszyny poza
zasięgiem wzroku przy włączonym silniku. Należy
wyłączyć silnik i upewnić się, że narzędzia tnące nie
obracają się.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
obsługi
Środki ochrony osobistej
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
1509 - 004 - 15.10.2020 231
background
Środki ochrony osobistej nie eliminują całkowicie
ryzyka odniesienia obrażeń, natomiast ograniczają
ich rozmiar w razie zaistnienia wypadku. Skorzystać
z pomocy dealera przy wyborze odpowiedniego
sprzętu.
Jeśli poziom hałasu przekracza 85 dB, należy
stosować ochronniki słuchu.
Należy używać mocnego, przeciwpoślizgowego
obuwia ochronnego lub obuwia roboczego. Nie
należy używać otwartego obuwia lub chodzić boso.
Stosować wytrzymałe, długie spodnie.
W razie potrzeby, na przykład podczas mocowania,
badania czy czyszczenia narzędzi tnących,
stosować rękawice ochronne.
Zespoły zabezpieczające na osprzęcie
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Nie należy używać maszyny z uszkodzonymi
urządzeniami zabezpieczającymi.
Regularnie przeprowadzać kontrole urządzeń
zabezpieczających. Jeśli urządzenia
zabezpieczające są uszkodzone, skontaktować się z
warsztatem obsługi technicznej Husqvarna.
Sprawdzanie osłony modułu tnącego
Osłona modułu tnącego ogranicza drgania urządzenia i
obniża ryzyko odniesienia obrażeń od ostrza.
Zbadać osłonę modułu tnącego, aby upewnić się, że
nie nosi ona znamion uszkodzenia, takich jak
pęknięcia.
Sprawdzanie osłony paska
Osłona paska zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń i
zapobiega odrzuceniu uszkodzonego paska
napędowego.
Upewnić się, że osłona paska nie jest uszkodzona i
że jest prawidłowo zamocowana. (Rys. 13)
Sprawdzanie osłony paska
Osłona paska zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń i
zapobiega odrzuceniu uszkodzonego paska
napędowego.
Upewnić się, że osłona paska nie jest uszkodzona i
że jest prawidłowo zamocowana. (Rys. 14)
Uchwyt hamulca silnika
Uchwyt hamulca silnika zatrzymuje silnik. Po zwolnieniu
uchwytu hamulca silnika następuje wyłączenie silnika.
Aby przeprowadzić badanie hamulca silnika, uruchomić
silnik, a następnie zwolnić uchwyt hamulca silnika. Jeśli
silnik nie wyłączy się w czasie 3 sekund, zatwierdzony
serwis obsługi technicznej Husqvarna powinien
wyregulować hamulec silnika.
(Rys. 15)
Sprawdzanie układu tłumienia drgań
OSTRZEŻENIE: Narażenie
operatora na nadmierne działanie drgań
może powodować uszkodzenia układu
krążenia i układu nerwowego, szczególnie u
osób z niewydolnością układu krążenia.
Zwrócić się do lekarza w przypadku
rozpoznania u siebie objawów dolegliwości
somatycznych, których przyczyną może być
wystawienie na nadmierne drgania.
Przykładem takich symptomów jest
drętwienie, utrata czucia, mrowienie, kłucie,
ból, utrata sił, zmiany koloru skóry lub jej
stanu. Objawy te zazwyczaj są odczuwalne
w palcach, dłoniach i nadgarstkach.
Układ tłumienia drgań zmniejsza drgania na uchwytach
podczas pracy urządzenia.
Stalowa rura w uchwycie sterowniczym i osłona modułu
tnącego zmniejszają drgania. Model KLIPPO LB 548S e
jest również wyposażony w 4 amortyzatory
przymocowane do uchwytu sterowniczego.
Sprawdzić uchwyt sterowniczy i amortyzatory w celu
upewnienia się, że nie są uszkodzone. (Rys. 16)
Wspornik ostrza
Wspornik ostrza zmniejsza ryzyko wygięcia wału silnika.
Jeśli ostrze uderza w jakikolwiek obiekt, porusza się tak,
aby dotykało wspornika ostrza. Ruch ten powoduje
zużycie powierzchni wspornika ostrza. Zużycie
wykazuje, że ochrona wału silnika funkcjonuje
prawidłowo.
Tłumik
Tłumik ogranicza do minimum poziom hałasu i
odprowadza spaliny poza strefę pracy operatora.
Nie używać produktu, jeśli tłumik nie jest zamontowany
lub jest uszkodzony. Uszkodzony tłumik zwiększa
poziom hałasu oraz ryzyko pożaru.
OSTRZEŻENIE:
Tłumik nagrzewa
się do wysokiej temperatury podczas
użytkowania oraz gdy silnik pracuje na
obrotach biegu jałowego, oraz pozostaje
gorący przez pewien czas po wyłączeniu
silnika. W przypadku zbliżenia się do
łatwopalnych materiałów i/lub spalin należy
zachować szczególną ostrożność, aby
zapobiec pożarowi.
232 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Sprawdzanie tłumika
Przeprowadzać regularne kontrole tłumika, aby
upewnić się, że jest prawidłowo zamontowany i
sprawny.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące paliwa
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Nie uruchamiać produktu, jeśli znajduje się na nim
paliwo lub olej silnikowy. Usunąć zabrudzenia
paliwem/olejem i odczekać, aż produkt wyschnie.
W przypadku rozlania paliwa na ubranie należy je
natychmiast zmienić.
Nie dopuścić do kontaktu paliwa z ciałem, ponieważ
może to spowodować obrażenia. W przypadku
kontaktu paliwa z ciałem należy użyć wody z
mydłem w celu jego usunięcia.
Nie uruchamiać maszyny, jeśli silnik jest
nieszczelny. Regularnie sprawdzać silnik pod kątem
nieszczelności.
Zachować ostrożność przy pracy z paliwem. Paliwo
jest łatwopalne, a jego opary mogą wybuchnąć,
powodując obrażenia lub śmierć.
Nie wdychać oparów paliwa, ponieważ może to być
groźne dla zdrowia lub życia. Zapewnić odpowiednią
wentylację.
Nie palić tytoniu w pobliżu paliwa lub silnika.
Nie umieszczać gorących przedmiotów w pobliżu
paliwa lub silnika.
Nie dolewać paliwa podczas pracy silnika.
Przed tankowaniem upewnić się, że silnik jest zimny.
Przed tankowaniem pomału odkręcić korek zbiornika
paliwa i ostrożnie zwolnić ciśnienie.
Nie dolewać paliwa do silnika w zamkniętym
pomieszczeniu. Niewystarczający przepływ
powietrza może doprowadzić do obrażeń lub śmierci
na skutek uduszenia lub zatrucia tlenkiem węgla.
Do końca dokręcić korek zbiornika paliwa. W
przypadku braku dokręcenia korka zbiornika paliwa
istnieje ryzyko powstania pożaru.
Przed uruchomieniem należy przenieść produkt co
najmniej 3 metry / 10 stóp od miejsca, w którym
napełniany był zbiornik paliwa.
Nie napełniać zbiornika paliwa całkowicie. Ciepło
powoduje zwiększenie objętości paliwa. Pozostawić
wolną przestrzeń na górze zbiornika.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
konserwacji
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Spaliny z silnika zawierają tlenek węgla, który jest
bezwonnym, trującym i niebezpiecznym gazem. Nie
należy uruchamiać silnika wewnątrz pomieszczeń
lub w zamkniętych przestrzeniach.
Przed rozpoczęciem konserwacji produktu wyłączyć
silnik i odłączyć przewód zapłonowy ze świecy
zapłonowej.
W trakcie konserwacji narzędzi tnących należy
korzystać z rękawic ochronnych. Ostrze jest bardzo
ostre i może łatwo doprowadzić do skaleczenia.
Niezatwierdzone przez producenta akcesoria i
modyfikacje maszyny mogą spowodować poważne
obrażenia lub śmierć. Nie należy modyfikować
maszyny. Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów
zatwierdzonych do użytku przez producenta.
W przypadku nieprawidłowo lub nieregularnie
przeprowadzanej konserwacji wzrasta ryzyko
obrażeń oraz uszkodzenia produktu.
Konserwację należy przeprowadzać wyłącznie w
sposób określony w instrukcji użytkownika. Wszelkie
prace serwisowe muszą być wykonywane przez
zatwierdzony serwis Husqvarna.
Należy dopilnować przeprowadzania regularnej
konserwacji maszyny przez autoryzowany serwis
Husqvarna.
Wymienić uszkodzone, zużyte lub zniszczone
części.
Montaż
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed złożeniem
produktu należy przeczytać ze
zrozumieniem rozdział poświęcony
bezpieczeństwu.
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem montażu produktu odłączyć
przewód świecy zapłonowej od świecy
zapłonowej.
Montaż i regulacja uchwytu
1. Wymontować nakrętkę uchwytu oraz podkładkę z
płyty na górnym uchwycie.
2. Ustawić górny uchwyt w pozycji na górnej części
dolnego uchwytu.
1509 - 004 - 15.10.2020 233
background
UWAGA: Sprawdzić, czy przewody
nie zostały zablokowane i czy nie są
uszkodzone.
3. Przymocować podkładkę i nakrętkę uchwytu. (Rys.
17)
4. Podczas użytkowania produktu przy ścianie należy
obrócić uchwyt na bok, aby ustawić go w
odpowiedniej pozycji roboczej. (Rys. 18)
5. Obrócić pokrętła regulacyjne na podwoziu w celu
wyregulowania uchwytu w pionie. (Rys. 19)
Montaż wkładki mulczującej KLIPPO
LB 448S, KLIPPO LB 548S e
1. Przechylić produkt do tyłu tak, aby świeca
zapłonowa znajdowała się na górze.
2. Włożyć trzpienie wkładki mulczującej w otwory od
wewnętrznej strony osłony modułu tnącego. (Rys.
20)
3. Wkręcić śruby wkładki mulczującej od zewnętrznej
strony osłony modułu tnącego. (Rys. 21)
Przeznaczenie
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem
urządzenia należy przeczytać ze
zrozumieniem rozdział poświęcony
bezpieczeństwu.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect to darmowa aplikacja na urządzenia
mobilne. Husqvarna ConnectHusqvarna
Extended product information.
Information about, and help with, product parts and
servicing.
Rozpoczęcie użytkowania Husqvarna Connect
1. Pobierz aplikację Husqvarna Connect na swoim
urządzeniu mobilnym.
2. Zarejestruj się w aplikacji Husqvarna Connect.
3. Wykonaj instrukcje wyświetlane w aplikacji
Husqvarna Connect, aby nawiązać połączenie i
zarejestrować produkt.
Przed użyciem urządzenia
1. Należy dokładnie i ze zrozumieniem zapoznać się z
treścią niniejszej instrukcji.
2. Należy sprawdzić narzędzia tnące, aby upewnić się,
że są one prawidłowo zamontowane i
wyregulowane. Patrz
Kontrola osprzętu tnącego na
stronie 237
.
3. Napełnić zbiornik paliwa. Patrz
Uzupełnianie paliwa
na stronie 234
.
4. Napełnić zbiornik oleju i wykonać kontrolę poziomu
oleju. Patrz
Kontrola poziomu oleju na stronie 237
.
Uzupełnianie paliwa
Jeśli to możliwe, należy korzystać z niskoemisyjnej
benzyny alkilatowej. W przypadku braku dostępności
niskoemisyjnej benzyny alkilatowej należy korzystać z
dobrej jakości benzyny bezołowiowej lub benzyny
ołowiowej o liczbie oktanowej nie niższej niż 90.
UWAGA:
Nie używać benzyny o liczbie
oktanowej niższej niż 90 RON (87 AKI).
Niezastosowanie się do tego zalecenia
może spowodować uszkodzenie produktu.
1. Powoli otworzyć korek wlewowy w celu wyrównania
ciśnienia.
2. Powoli napełniać zbiornik paliwa. W przypadku
rozlania paliwa należy je usunąć przy użyciu ścierki i
pozwolić na wyschnięcie pozostałego paliwa.
3. Oczyścić korek wlewowy i powierzchnię wokół niego.
4. Do końca dokręcić korek zbiornika paliwa. W
przypadku braku dokręcenia korka zbiornika paliwa
istnieje ryzyko powstania pożaru.
5. Przed uruchomieniem należy przenieść maszynę co
najmniej 3 metry od miejsca, w którym napełniany
był zbiornik paliwa.
Regulacja wysokości koszenia
Można ustawiać 6 różnych wysokości koszenia.
1. Przesunąć dźwignię wysokości koszenia do przodu
w celu zwiększenia wysokości koszenia.
2. Przesunąć dźwignię wysokości koszenia do tyłu w
celu zmniejszenia wysokości koszenia.
UWAGA: Nie należy ustawiać zbyt
niskiej wysokości koszenia. Ostrza mogą
uderzyć w podłoże, jeśli powierzchnia
trawnika nie jest równa.
Uruchamianie maszyny
1. Należy upewnić się, że przewód zapłonowy jest
połączony ze świecą zapłonową.
2. Otwórz zawór paliwa. (Rys. 22)
3. Należy pozostawać za maszyną.
4. Przytrzymać dźwignię hamulca silnika przy drążku
sterującym. (Rys. 23)
5. Należy trzymać rączkę linki rozrusznika prawą
dłonią.
234
1509 - 004 - 15.10.2020
background
6. Powoli pociągnąć za linkę rozrusznika do poczucia
oporu.
7. Pociągnąć, używając odpowiedniej siły, aby
uruchomić silnik.
OSTRZEŻENIE: Nie owijaj linki
rozrusznika wokół dłoni.
UWAGA: Nie wyciągać całkowicie linki
rozrusznika. Nie puszczać uchwytu linki
rozrusznika, gdy jest wyciągnięta.
Korzystanie z napędu kół
Wcisnąć dźwignię sterowania. (Rys. 24)
Przed pociągnięciem maszyny do tyłu należy
odłączyć napęd i popchnąć maszynę do przodu o
około 10cm.
Nieznacznie zwolnić dźwignię hamulca silnika, aby
odłączyć napęd na przykład w sytuacji zbliżania się
do przeszkody.
Wyłączanie produktu
Aby zatrzymać tylko napęd, należy nieznacznie
zwolnić dźwignię hamulca silnika.
Aby zatrzymać silnik, należy całkowicie zwolnić
dźwignię hamulca silnika.
Zamknij zawór paliwa. (Rys. 25)
Uzyskiwanie dobrych rezultatów
Używać zawsze dobrze naostrzonych ostrzy.
Stępione ostrze daje nierównomierne rezultaty, a
ścinana powierzchnia żółknie. Naostrzone ostrze
zużywa również mniej energii niż ostrze stępione.
Nie należy kosić więcej niż ⅓ długości trawy.
Najpierw należy kosić przy użyciu dużej wysokości
koszenia. Zbadać rezultaty i obniżyć wysokość
koszenia do odpowiedniego poziomu. Jeśli trawa
jest bardzo długa, w razie konieczności należy
przejechać powoli i ściąć dwukrotnie.
Kosić za każdym razem w różnych kierunkach, aby
uniknąć powstawania pasów na trawniku.
Przegląd
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed
przeprowadzeniem konserwacji należy
przeczytać i zrozumieć rozdział o
bezpieczeństwie.
Do wykonywania wszelkich prac serwisowych i
naprawczych konieczne jest specjalistyczne
przeszkolenie. Gwarantujemy dostępność
profesjonalnych napraw i usług serwisowych. Jeśli dany
dealer nie jest autoryzowanym punktem serwisowym,
poproś sprzedawcę o informacje na temat najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego.
Plan konserwacji
Odstępy pomiędzy konserwacjami obliczane są w
oparciu o codzienne wykorzystanie produktu. Odstępy te
ulegają zmianie, jeśli maszyna nie jest użytkowana
codziennie.
W przypadku konserwacji oznaczonych gwiazdką *,
patrz instrukcje w
Zespoły zabezpieczające na
osprzęcie na stronie 232
.
Przegląd Codziennie Co tydzień Co miesiąc
Przeprowadzenie ogólnego przeglądu X
Kontrola poziomu oleju X
Wyczyszczenie maszyny X
Sprawdzić filtr powietrza X
Kontrola osprzętu tnącego X
Sprawdzanie osłony cięcia* X
Kontrola dźwigni hamulca silnikowego* X
Kontrola tłumika* X
Kontrola świecy zapłonowej X
Skontrolować pasek napędowy pod kątem uszkodzeń X
Wyczyścić obudowę przekładni X
1509 - 004 - 15.10.2020 235
background
Przegląd Codziennie Co tydzień Co miesiąc
Wymienić olej (pierwszy raz po 5 godzinach użytkowania, następnie co
25 godzin i co roku)
X
Wymienić filtr powietrza X
Kontrola układu paliwowego X
Kontrola i regulacja napędu (linka sprzęgła) X
Przegląd ogólny
Należy upewnić się, że wszystkie nakrętki i śruby
maszyny są odpowiednio dokręcone.
Czyszczenie maszyny od zewnątrz
W celu usunięcia liści, trawy i brudu należy użyć
szczotki.
Należy upewnić się, że wlot powietrza zlokalizowany
nad silnikiem nie jest zablokowany.
Nie używać myjek wysokociśnieniowych do
czyszczenia urządzenia.
Jeśli do czyszczenia maszyny używana jest woda,
nie należy polewać nią bezpośrednio silnika.
Czyszczenie powierzchni wewnętrznej
osłony modułu tnącego
1. Położyć maszynę na boku przy tłumiku skierowanym
ku dołowi.
UWAGA: Jeśli maszyna położona
zostanie ze skierowanym do dołu filtrem
powietrza, może dojść do uszkodzenia
silnika.
2. Należy spłukać powierzchnie wewnętrzne osłony
osprzętu tnącego wodą.
Kontrola paska napędowego i
czyszczenie osłony przekładni
1. Wykręcić 4 śruby na osłonie paska i zdjąć osłonę
paska. (Rys. 26)
2. Sprawdzić pasek napędowy i koło pasowe pod
kątem uszkodzeń.
3. Użyć szczotki do usunięcia liści, trawy i brudu z
obudowy przekładni. (Rys. 27)
Wymiana i regulacja paska
napędowego
1. Wykręcić 4 śruby na osłonie paska i zdjąć osłonę
paska. (Rys. 26)
2. Umieścić płaski śrubokręt między kołpakiem a kołem
na prawym przednim kole produktu.
3. Ostrożnie obrócić śrubokręt, aby wymontować
kołpak.
4. Odkręcić śrubę mocującą koło i zdjąć koło. (Rys. 28)
5. Zdjąć pasek napędowy z kół pasowych.
6. Upewnić się, że koła pasowe poruszają się
swobodnie na osi.
7. W razie potrzeby nanieść olej penetrujący pomiędzy
oraz za koła pasowe i nasmarować osie.
8. Zamontować nowy pasek napędowy i zamocować
go prawidłowo na łożysku kulkowym przed
wyregulowaniem paska napędowego. (Rys. 29)
9. Przesunąć łożysko kulkowe w górę lub w dół w celu
wyregulowania paska napędowego. (Rys. 30)
Uwaga: Nowy pasek napędowy wydłuża się w
miarę użycia. Wyregulować ponownie pasek
napędowy po paru godzinach pracy.
10. Przymocować osłonę paska.
11. Użyć maszyny, aby upewnić się, że pasek
napędowy jest prawidłowo zamontowany i
wyregulowany.
Wymiana i regulacja paska
środkowego
1. Zdjąć ostrze.
Uwaga: Krok ten nie jest potrzebny w przypadku
samej regulacji paska środkowego.
2. Poluzować śruby regulacyjne o parę obrotów, ale nie
wykręcać ich. (Rys. 31)
3. Wymienić pasek środkowy i z umiarkowaną siłą
dokręcić śruby regulacji.
Uwaga:
Krok ten nie jest potrzebny w przypadku
samej regulacji paska środkowego.
4. Przesunąć przekładnię do przodu lub do tyłu, aby
wyregulować pasek środkowy. (Rys. 32)
5. Użyć podziałki w celu sprawdzenia naprężenia
paska środkowego. Pasek ma prawidłowe
naprężenie, gdy na środku porusza się w zakresie
6–10 mm. Odpowiada to naciągowi o wartości ok. 3
kg. (Rys. 33)
6. Dokręcić całkowicie śruby regulacji momentem 3
Nm.
236
1509 - 004 - 15.10.2020
background
7. Użyć maszyny, aby upewnić się, że pasek
napędowy jest prawidłowo zamontowany i
wyregulowany.
Kontrola osprzętu tnącego
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec
przypadkowemu uruchomieniu, należy
odłączyć przewód zapłonowy od świecy
zapłonowej.
OSTRZEŻENIE: W trakcie
konserwacji narzędzi tnących należy
korzystać z rękawic ochronnych. Ostrze jest
bardzo ostre i może łatwo doprowadzić do
skaleczenia.
1. Należy skontrolować, czy osprzęt tnący nie jest
uszkodzony bądź pęknięty. Zawsze wymieniać
uszkodzony osprzęt tnący.
2. Obejrzeć ostrze i upewnić się, że nie jest
uszkodzone lub stępione.
Uwaga: Po ostrzeniu ostrze należy wypoziomować.
Ostrzenie, wymiana i poziomowanie ostrza winno zostać
przeprowadzone przez centrum serwisowe. W
przypadku uderzenia w przeszkodę, która zatrzymuje
maszynę, należy wymienić uszkodzone ostrze.
Pozwolić, aby przedstawiciel serwisowy oszacował, czy
ostrze można naostrzyć czy wymienić.
Wymiana noża
1. Zablokować nóż przy użyciu drewnianego bloku.
(Rys. 34)
2. Wykręcić śrubę noża, wyjąć podkładkę sprężynową i
nóż. (Rys. 35)
3. Skontrolować wspornik noża oraz śrubę noża pod
kątem uszkodzeń.
a) Podczas wymiany noża lub wspornika noża
należy również wymienić śrubę noża, podkładkę
sprężynową i podkładkę cierną.
4. Skontrolować wał silnika, aby upewnić się, że nie
jest zgięty.
5. Podczas mocowania nowego noża należy skierować
zakrzywione końce noża ku osłonie modułu tnącego.
(Rys. 36)
6. Umieścić podkładkę cierną i nóż tak, aby dotykały
wspornika ostrza. (Rys. 37)
7. Upewnić się, że nóż jest wyrównany względem
środka wału silnika. (Rys. 38)
8. Zablokować nóż przy użyciu drewnianego bloku.
(Rys. 39)
9. Zamocować podkładkę sprężynową i dokręcić śrubę
momentem dokręcania wynoszącym 80 Nm. (Rys.
40)
10. Obracać nożem za pomocą ręki i sprawdzić, czy
obraca się swobodnie.
OSTRZEŻENIE: Stosować
rękawice ochronne. Nóż jest bardzo
ostry i może łatwo doprowadzić do
skaleczenia.
11. Uruchomić maszynę w celu przetestowania noża.
Jeśli nóż nie został zamontowany prawidłowo,
maszyna będzie wibrować lub rezultaty koszenia
będą niezadowalające.
Kontrola poziomu oleju
UWAGA: Za niski poziom oleju może
doprowadzić do poważnego uszkodzenia
silnika. Przed uruchomieniem maszyny
należy skontrolować poziom oleju.
1. Postawić maszynę na równym podłożu.
2. Zamknij zawór paliwa.
3. Odkręcić korek zbiornika oleju z zamocowanym
wskaźnikiem prętowym.
4. Zetrzeć olej z prętowego wskaźnika poziomu oleju.
5. Włożyć wskaźnik poziomu oleju, ale nie dokręcać
korka zbiornika oleju.
6. Wyjąć prętowy wskaźnik poziomu oleju.
7. Sprawdzić poziom oleju na wskaźniku prętowym.
8. Jeśli poziom oleju jest zbyt niski, napełnić zbiornik
olejem silnikowym i wykonać ponowną kontrolę
poziomu oleju. Poziom oleju jest prawidłowy, gdy
znajduje się na górnym oznaczeniu wskaźnika.
Wymiana oleju silnikowego
OSTRZEŻENIE:
Olej silnikowy jest
niezwykle gorący bezpośrednio po
wyłączeniu silnika. Poczekać na ostygnięcie
silnika przed spuszczeniem oleju
silnikowego. W przypadku rozlania oleju
silnikowego na skórę, zmyć go wodą z
mydłem.
1. Obsługiwać maszynę do momentu opróżnienia
zbiornika paliwowego.
2. Odłączyć przewód zapłonowy od świecy zapłonowej.
3. Odkręcić korek zbiornika oleju.
4. Umieścić pod maszyną pojemnik, do którego
zebrany zostanie olej silnikowy.
5. Przechylić maszynę w celu spuszczenia oleju ze
zbiornika.
6. Napełnić nowym olejem silnikowym zgodnym z
zaleceniami zawartymi w
Dane techniczne na stronie
239
.
1509 - 004 - 15.10.2020
237
background
7. Skontrolować poziom oleju. Patrz
Kontrola poziomu
oleju na stronie 237
.
Czyszczenie filtra powietrza
UWAGA: Nie uruchamiać silnika bez
zamontowanego filtra powietrza i w
przypadku, gdy filtr powietrza jest brudny.
UWAGA: Wymienić filtr powietrza, jeżeli
nie może on być całkowicie oczyszczony lub
jeśli jest uszkodzony. Wadliwy filtr powietrza
powoduje uszkodzenia silnika.
1. Wcisnąć zaczepy blokujące (A), zdjąć pokrywę filtra
powietrza (B) i wyjąć filtr powietrza (C). (Rys. 41)
2. Uderzyć filtrem o twardą powierzchnię lub
przedmuchać filtr sprężonym powietrzem od jego
czystej strony.
UWAGA: Nie używać szczotki do
usuwania brudu, ponieważ powoduje to
wepchnięcie brudu do filtra.
3. Oczyścić uchwyt filtra powietrza (D) i pokrywę filtra
powietrza wilgotną szmatką.
UWAGA: Upewnić się, że brud nie
dostaje się do kanału powietrznego (E).
4. Zamontować filtr powietrza. Upewnić się, że filtr
powietrza ściśle przylega do uchwytu filtra powietrza.
5. Zamontować pokrywę filtra powietrza, zaczynając od
dolnych zaczepów.
Sprawdzanie świecy zapłonowej
UWAGA: Stosuj wyłącznie świece
zapłonowe zalecane przez producenta.
Niewłaściwy typ świecy zapłonowej może
spowodować uszkodzenie produktu.
Sprawdzić świecę zapłonową, jeśli silnik ma za małą
moc, trudno go uruchomić lub nie działa prawidłowo
na biegu jałowym.
Aby zmniejszyć ryzyko przedostawania się
niepożądanych materiałów na elektrody świecy
zapłonowej, należy przestrzegać poniższych
instrukcji:
a) Dopilnować, by obroty biegu jałowego zostały
prawidłowo wyregulowane.
b) Dopilnować, aby używana była odpowiednia
mieszanka paliwowa.
c) Zadbać o czystość filtra powietrza.
Jeśli świeca zapłonowa jest zabrudzona, należy ją
wyczyścić i upewnić się, że odstęp między
elektrodami jest prawidłowy, patrz
Dane techniczne
na stronie 239
. (Rys. 42)
W razie potrzeby wymienić świecę zapłonową.
Kontrolowanie instalacji paliwowej
Skontrolować korek zbiornika paliwa oraz uszczelkę
korka zbiornika paliwa w celu upewnienia się, że nie
występują żadne uszkodzenia.
Skontrolować przewód paliwowy w celu upewnienia
się, że nie przecieka. W przypadku uszkodzenia
przewodu paliwowego zlecić jego wymianę
przedstawicielowi serwisowemu.
Regulacja linki sprzęgła
Jeśli napęd wydaje się działać powoli, konieczne będzie
wyregulowanie linki sprzęgła.
Obrócić śrubę regulacyjną. (Rys. 43)
Linka sprzęgła jest prawidłowo wyregulowana, gdy jej
wspornik jest wyrównany z nakrętką.
(Rys. 44)
Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport i przechowywanie
W zakresie przechowywania i transportu maszyny i
paliwa należy upewnić się, że nie ma żadnych
przecieków ani nie wydostają się z urządzenia żadne
opary. Iskry lub otwarty płomień pochodzące, na
przykład, z urządzeń elektrycznych lub kotłów, mogą
wzniecić pożar.
Zawsze należy korzystać z zatwierdzonych
pojemników do przechowywania i transportu paliwa.
Opróżnić zbiornik paliwa przed odłożeniem maszyny
na dłuższy okres. Utylizacja paliwa w odpowiednim
miejscu
Podczas transportu, w celu zapobieżenia
uszkodzeniom i wypadkom, maszynę należy
bezpiecznie zamocować.
Maszynę należy przechowywać w zamkniętym
obszarze w celu uniemożliwienia dzieciom lub
nieupoważnionym osobom uzyskania do niej
dostępu.
Produkt przechowywać w suchym obszarze nie
narażonym na przymrozki.
Utylizacja
Przestrzegać lokalnych wymogów dotyczących
recyklingu oraz obowiązujących przepisów.
238 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Zutylizować wszelkie środki chemiczne, takie jak olej
silnikowy i paliwo, w centrum serwisowym lub w
odpowiednim miejscu utylizacji.
Gdy produkt nie jest już użytkowany, należy go
odesłać Husqvarna do dealera lub zutylizować w
centrum utylizacji.
Dane techniczne
Dane techniczne
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Silnik
Marka Honda Honda Honda
Pojemność, cm
3
145 166 166
Prędkość, obr./min 2900 2900 2900
Nominalna moc wyjściowa silnika
(kW)
91
2,7 3,3 3,3
Układ zapłonowy
Świeca zapłonowa NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Odstęp między elektrodami świecy,
w mm
0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Układ zasilania/smarowania
Pojemność zbiornika paliwa, litry 0,9 0,9 0,9
Pojemność zbiornika oleju, w litrach 0,55 0,5 0,55
Olej silnikowy
92
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Waga
Z pustymi zbiornikami, kg 30,5 33 32,5
Poziom hałasu
93
Zmierzony poziom mocy akustycz-
nej, w dB(A)
90 91 90
Poziom głośności, gwarantowana
moc akustyczna [L
WA
dB(A)]
91 94 91
Poziomy głośności
94
Poziom ciśnienia akustycznego przy
uchu operatora, dB(A)
77 78 78
91
Moc silnika podana jest jako średnia, wyjściowa moc znamionowa (przy podanych obrotach) dla typowego
modelu produkowanego silnika zmierzonego wg normy SAE J1349/ISO1585. Silniki produkowane masowo
mogą odbiegać od tej wartości. Aktualna moc wyjściowa zainstalowanego w produkcie końcowym silnika za-
leżeć będzie od prędkości obrotowej, warunków otoczenia oraz innych wartości.
92
Używać olejów silnikowych wyłącznie o jakości SG–SH. Należy zapoznać się z tabelą lepkości oleju umie-
szczoną w instrukcji producenta silnika i wybrać optymalną lepkość, na podstawie przewidywanej temperatury
zewnętrznej.
93
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (L
WA
), zgodnie z dyrektywą WE 2000/14/WE.
94
Poziom ciśnienia akustycznego zgodnie z normą ISO 5395. Odnotowane dane dla ciśnienia akustycznego
mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 1,2 dB (A).
1509 - 004 - 15.10.2020 239
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Poziomy wibracji a
hveq
95
Uchwyt, m/s
2
4,5 5,3 4,8
Osprzęt tnący
Wysokość koszenia, mm 30–60 30–60 30–60
Szerokość koszenia, mm 480 530 480
Nóż Mulczujący — 48 cm
5028813-10
Mulczujący — 53 cm
5028814-10
Mulczujący — 48 cm
5028813-10
Napęd
Prędkość, km/h 4,5 4,5 4,5
95
Poziom wibracji zgodnie z normą ISO 5395. Odnotowane dane dla poziomu wibracji mają typowe rozprosze-
nie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 0,2 m/s
2
.
240 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Deklaracja zgodności WE
Deklaracja zgodności WE
Firma Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja,
tel.: +46-36-146500, oświadcza, że kosiarki Husqvarna
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S, KLIPPO LB 548S
e, począwszy od urządzeń o numerach seryjnych
2020xxxxxxx, są zgodne z wymogami zawartymi w
DYREKTYWIE RADY:
z 17 maja 2006 r. „dotyczącej maszyn” 2006/42/WE
z 26 lutego 2014 roku, „dotyczącej kompatybilności
elektromagnetycznej” 2014/30/UE
z 8 maja 2000 roku, „dotyczącej emisji hałasu do
otoczenia” 2000/14/WE
z 8 czerwca 2011 roku „dotyczącej ograniczenia
użycia niektórych substancji niebezpiecznych w
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” 2011/65/EU
Informacje dotyczące emisji hałasu podano w rozdziale
„Dane techniczne”.
Zostały zastosowane następujące normy:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Jeśli nie podano inaczej, wymienione powyżej normy to
najnowsze opublikowane wersje.
Jednostka notyfikowana: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
wydała raporty dotyczące zgodności z aneksem VI
DYREKTYWY RADY 2000/14/WE dotyczącej emisji
hałasu do środowiska z dnia 8 maja 2000 r.
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, menedżer ds. rozwoju/produkty ogrodowe
(autoryzowany przedstawiciel Husqvarna AB oraz osoba
odpowiedzialna za dokumentację techniczną)
1509 - 004 - 15.10.2020
241
background
ÍNDICE
Introdução...................................................................242
Segurança.................................................................. 243
Montagem...................................................................246
Funcionamento........................................................... 247
Manutenção................................................................ 248
Transporte, armazenamento e eliminação................. 251
Especificações técnicas..............................................252
Declaração CE de conformidade................................254
Introdução
Descrição do produto
O produto é um corta-relva giratório de controlo apeado
que utiliza BioClip
®
para cortar a relva e torná-la em
fertilizante.
Finalidade
Utilize o produto para cortar a relva. Não utilize o
produto para outras tarefas.
Vista geral do produto
(Fig. 1)
1. Punho/barra de direção
2. Manípulo de travão do motor
3. Alavanca de transmissão
4. Punho do cabo de arranque
5. Tampão do óleo
6. Proteção da correia
7. Silenciador
8. Vela de ignição
9. Proteção da correia
10. Depósito de combustível
11. Alavanca para o ajuste do ângulo do punho
12. Sistema antivibração
13. Ajuste do cabo da embraiagem
14. Barra inferior
15. Alavanca da altura de corte
16. Válvula de combustível
17. Filtro de ar
18. Cobertura de corte
19. Arruela de pressão
20. Parafuso da lâmina
21. Lâmina
22. Suporte da lâmina
23. Tampão de trituração (KLIPPO LB 448S, KLIPPO
LB 548S e)
24. Manual do utilizador
Símbolos no produto
(Fig. 2)
AVISO: A utilização indevida ou incorreta
poderá provocar ferimentos ou a morte do
operador ou de terceiros.
(Fig. 3)
Leia o manual do utilizador com atenção e
certifique-se de que compreende as
instruções antes de utilizar o produto.
(Fig. 4)
Tenha cuidado com objetos projetados e
ricochetes.
(Fig. 5)
Mantenha as pessoas e os animais a uma
distância de segurança da área de
trabalho.
(Fig. 6)
Desligue o motor e retire o cabo de
ignição antes de realizar tarefas de
reparação ou manutenção.
(Fig. 7)
Aviso: Mantenha as mãos e os pés
afastados das peças rotativas.
(Fig. 8)
Aviso: Mantenha as mãos e os pés
afastados da lâmina rotativa.
(Fig. 9)
Este produto está em conformidade com
as diretivas aplicáveis da CE.
(Fig. 10)
Emissões de ruído para o meio ambiente
de acordo com a Diretiva Europeia
2000/14/CE e com o regulamento
"Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017"
(regulamento de proteção de operações
no meio ambiente [controlo do ruído] de
2017) da Nova Gales do Sul. Os dados
das emissões de ruído podem ser
encontrados na etiqueta da máquina no
capítulo Especificações técnicas.
(Fig. 11)
Código para leitura.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes
no produto dizem respeito a requisitos para
homologação em algumas áreas comerciais.
242 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Autocolante no produto, apenas para a
Austrália e Nova Zelândia
(Fig. 12)
Mantenha as mãos e os pés afastados da lâmina
rotativa.
Emissões Euro V
ATENÇÃO: A adulteração do motor
anula a aprovação deste produto pela UE.
Responsabilidade pelo produto
Como referido nas leis de responsabilidade pelo
produto, não somos responsáveis por danos causados
pelo nosso produto se:
o produto tiver sido incorretamente reparado.
o produto tiver sido reparado com peças que não
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
pelo fabricante.
o produto tiver um acessório que não seja do
fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
o produto não tiver sido reparado por um centro de
assistência autorizado ou por uma autoridade
aprovada.
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir
risco de ferimento ou morte para o utilizador
ou transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto, para outros materiais
ou para a área adjacente, se não forem
respeitadas as instruções do manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Este produto é perigoso se for utilizado de forma
incorreta ou se não o utilizador for cuidadoso.
Podem ocorrer ferimentos graves ou mesmo morte
se as instruções de segurança não forem
respeitadas.
Este produto produz um campo eletromagnético
durante o funcionamento. Em determinadas
circunstâncias, este campo pode interferir com o
funcionamento de implantes médicos ativos ou
passivos. Para diminuir o risco de ferimentos graves
ou mortais, recomendamos que os portadores de
implantes médicos consultem o seu médico e o
fabricante do implante antes de utilizar este produto.
Seja sempre cuidadoso e use o seu senso comum.
Se não tiver a certeza sobre como utilizar o produto
numa situação especial, pare e fale com o seu
revendedor Husqvarna antes de continuar.
Tenha em atenção que o utilizador é responsável
pelos acidentes que incluam outras pessoas ou a
respetiva propriedade.
Mantenha o produto limpo. Certifique-se de que
pode ler claramente os sinais e os autocolantes.
O produto só pode ser utilizado por pessoas que
lerem e compreenderam o conteúdo do manual do
operador.
Não deixe uma criança utilizar o produto.
Mantenha as crianças afastadas da área de
trabalho. Tem de estar sempre presente um adulto
responsável.
Não deixe que o produto seja utilizado por uma
pessoa que não conhece as instruções.
Monitorize sempre a utilização do produto por
pessoas com diminuição da capacidade física ou
mental. Tem de estar sempre presente um adulto
responsável.
Não utilize o produto se estiver cansado, doente ou
sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos.
Estes têm um efeito negativo na sua visão, atenção,
capacidade de discernimento ou controlo físico.
Não utilize o produto se este apresentar algum
defeito.
Não altere este produto e não o utilize se houver a
possibilidade de ter sido alterado por outros.
Não altere o ajuste do controlo da velocidade do
motor.
1509 - 004 - 15.10.2020
243
background
Segurança no local de trabalho
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Retire objetos como ramos, galhos e pedras da área
de trabalho antes de utilizar o produto.
Os objetos que embatam no equipamento de corte
podem ser projetados e causar danos a pessoas e
objetos. Mantenha terceiros e animais a uma
distância de segurança do produto.
Nunca utilize o produto em más condições
meteorológicas, como nevoeiro, chuva, ventos
fortes, frio intenso e risco de trovoada. A utilização
do produto em más condições meteorológicas ou
em localizações molhadas ou com humidade é
cansativa. As más condições meteorológicas podem
causar condições perigosas, como superfícies
escorregadias.
Observe se há pessoas, objetos e situações que
possam impedir o funcionamento seguro do produto.
Observe se há obstáculos como raízes, pedras,
ramos, buracos e valas. A relva longa pode ocultar
obstáculos.
Cortar relva em declives pode ser perigoso. Não
utilize o produto em terrenos com um declive
superior a 15°.
Utilize o produto ao longo da face dos declives. Não
se desloque para cima e para baixo.
Tenha cuidado ao aproximar-se de esquinas com
pouca visibilidade e de objetos que possam impedir
uma boa visibilidade.
Segurança do trabalho
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Utilize este produto apenas para cortar relva. Não é
permitido utilizá-lo para outras tarefas.
Use equipamento de proteção pessoal. Consulte
Equipamento de proteção pessoal na página 244
.
Certifique-se de que sabe como desligar o motor
rapidamente em caso de emergência.
Nunca ligue o motor num espaço fechado ou perto
de material inflamável. Os gases de escape do
motor são quentes e podem conter faíscas
causadoras de incêndios.
Não utilize o produto, a menos que a lâmina e todas
as coberturas estejam corretamente montadas. Uma
lâmina montada incorretamente pode soltar-se e
causar ferimentos pessoais.
Certifique-se de que a lâmina não atinge objetos
como pedras e raízes. Isto pode causar danos à
lâmina e dobrar o eixo do motor. Um eixo dobrado
provoca fortes vibrações e um elevado risco de a
lâmina se soltar.
Se a lâmina atingir um objeto ou ocorrerem
vibrações, pare o produto imediatamente. Desligue o
cabo de ignição da vela de ignição. Examine se o
produto apresenta sinais de danos. Repare os
danos ou solicite a reparação numa oficina
autorizada.
Nunca ligue o manípulo de travão do motor de modo
permanente ao punho durante o arranque do motor.
Coloque o produto numa superfície estável e plana e
ligue-o. Certifique-se de que a lâmina não atinge o
solo ou outros objetos.
Mantenha-se sempre por trás do produto quando o
operar.
Mantenha todas as rodas no chão e as duas mãos
sobre o punho quando utilizar o produto. Mantenha
as mãos e os pés afastados das lâminas rotativas.
Não incline o produto quanto ligar o motor.
Tenha cuidado quando puxar o produto para trás.
Nunca levante o produto quando ligar o motor. Se
tiver de levantar o produto, desligue primeiro o motor
e o cabo de ignição da vela de ignição.
Não caminhe para trás quando operar o produto.
Desligue o motor quando se deslocar em zonas sem
relva, por exemplo caminhos de gravilha, pedra e
asfalto.
Não corra com o produto quando o motor está
ligado. Caminhe sempre que operar o produto.
Pare o motor antes de mudar a altura de corte.
Nunca efetue ajustes com o motor ligado.
Nunca deixe o produto fora de vista com o motor
ligado. Pare o motor e certifique-se de que o
equipamento de corte não roda.
Instruções de segurança para
funcionamento
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
O equipamento de proteção pessoal não previne
totalmente os ferimentos mas diminui a respetiva
gravidade em caso de acidente. Obtenha ajuda junto
do seu concessionário para selecionar o
equipamento certo.
Utilize protetores acústicos se o nível de ruído for
superior a 85 dB.
Use botas ou sapatos antiderrapantes resistentes.
Não use calçado aberto nem ande com os pés
descalços.
Use calças compridas e resistentes.
Use luvas de proteção sempre que necessário, por
exemplo, ao fixar, examinar ou limpar o
equipamento de corte.
244
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Dispositivos de segurança no produto
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Não utilize o produto com dispositivos de segurança
defeituosos.
Verifique regularmente os dispositivos de
segurança. Se os dispositivos de segurança
estiverem defeituosos, fale com a sua oficina
Husqvarna autorizada.
Verificar a cobertura de corte
A cobertura de corte reduz as vibrações no produto e o
risco de ferimentos causados pela lâmina.
Examine a cobertura de corte para se certificar de
que não existem danos, como fissuras.
Verificar a proteção da correia
A proteção da correia reduz o risco de ferimentos e
garante que uma correia da transmissão partida não é
ejetada.
Certifique-se de que a proteção da correia não está
danificada e que está devidamente montada. (Fig.
13)
Verificar a proteção da correia
A proteção da correia reduz o risco de ferimentos e
garante que uma correia da transmissão partida não é
ejetada.
Certifique-se de que a proteção da correia não está
danificada e que está devidamente montada. (Fig.
14)
Manípulo de travão do motor
O manípulo de travão do motor para o motor. Quando o
manípulo de travão do motor é libertado, o motor para.
Para fazer uma inspeção do travão do motor, ligue o
motor e, em seguida, liberte o respetivo manípulo do
travão. Se o motor não parar em 3 segundos, solicite o
ajuste do travão do motor numa oficina Husqvarna
autorizada.
(Fig. 15)
Verificar o sistema antivibração
ATENÇÃO:
A sobreexposição a
vibrações pode provocar lesões arteriais ou
nervosas a pessoas com má circulação
sanguínea. Procure assistência médica se
sentir sintomas de sobreexposição a
vibrações. Exemplos desses sintomas são
entorpecimento, ausência de tato,
comichões, pontadas, dor, ausência ou
redução da força normal, mudanças na cor
da pele ou na sua superfície. Estes
sintomas surgem normalmente nos dedos,
nas mãos ou nos pulsos.
O sistema antivibração diminui a vibração no punho
durante o funcionamento.
O tubo em aço na barra de direção e a cobertura de
corte reduzem a vibração. O KLIPPO LB 548S e
também contém 4 unidades antivibração fixas na barra
de direção.
Examine a barra de direção e as unidades
antivibração para garantir que não existem danos.
(Fig. 16)
Suporte da lâmina
O suporte da lâmina reduz o risco do eixo do motor
dobrar. Se a lâmina atingir um objeto, a lâmina desloca-
se contra o suporte da lâmina. O movimento provoca
desgaste na superfície do suporte da lâmina. O
desgaste indica que a proteção do eixo do motor
funciona corretamente.
Silenciador
O silenciador mantém o mais baixo nível de ruído
possível e afasta os gases de escape do utilizador.
Não utilize o produto se o silenciador estiver defeituoso
ou estiver em falta. Um silenciador defeituoso aumenta
o nível de ruído e o risco de incêndio.
ATENÇÃO:
O silenciador fica muito
quente durante e após a utilização e quando
o motor funciona ao ralenti. Tenha cuidado
junto de materiais inflamáveis e/ou vapores
para evitar incêndios.
Verificar o silenciador
Examine o silenciador regularmente para se
certificar de que está bem fixo e não está danificado.
Segurança no manuseamento do combustível
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Não ligue o produto se houver combustível ou óleo
do motor sobre o produto. Remova o combustível/
óleo indesejado e deixe o produto secar.
Se derramar combustível na sua roupa, troque de
roupa imediatamente.
Não deixe que o combustível entre em contacto com
o seu corpo, pois pode causar ferimentos. Se o
combustível entrar em contacto com o seu corpo,
use sabão e água para o remover.
Não ligue o produto se o motor tiver uma fuga.
Examine regularmente o motor quanto a fugas.
1509 - 004 - 15.10.2020
245
background
Tenha cuidado com o combustível. O combustível é
inflamável e os gases são explosivos e podem
causar ferimentos ou morte.
Não respire os gases do combustível, podem causar
ferimentos. Certifique-se de que existe um fluxo de
ar suficiente.
Não fume perto de combustível ou do motor.
Não coloque objetos quentes perto do combustível
ou do motor.
Não acrescente combustível com o motor em
funcionamento.
Certifique-se de que o motor está frio antes de
reabastecer.
Antes de reabastecer, abra lentamente a tampa do
depósito de combustível e liberte a pressão com
cuidado.
Não adicione combustível ao motor numa área
interior. O fluxo de ar insuficiente pode causar
ferimentos ou morte devido a asfixia ou monóxido de
carbono.
Aperte completamente a tampa de depósito de
combustível. Se a tampa de depósito de combustível
não estiver apertada, existe um risco de incêndio.
Desloque o produto a uma distância mínima de 3 m
(10 pés) da posição onde abasteceu o depósito
antes de começar.
Não encha totalmente o depósito de combustível. O
calor provoca a expansão do combustível. Mantenha
um espaço na parte superior do depósito de
combustível.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Os gases de escape do motor contêm monóxido de
carbono, um gás inodoro, tóxico e altamente
perigoso. Não ligue o motor em zonas interiores ou
em espaços fechados.
Antes de proceder à manutenção do produto,
desligue o motor e retire o cabo de ignição da vela
de ignição.
Use luvas de proteção quando realizar a
manutenção do equipamento de corte. A lâmina é
muito afiada e pode facilmente provocar cortes.
A utilização de acessórios e a realização de
alterações no produto que não sejam aprovadas
pelo fabricante podem causar ferimentos graves ou
morte. Não altere o produto. Utilize sempre
acessórios que sejam aprovados pelo fabricante.
Se a manutenção não for realizada de forma correta
e regular, o risco de ferimentos e danos no produto
aumenta.
Realize apenas tarefas de manutenção indicadas
neste manual do proprietário. Todas as outras
operações de manutenção devem ser realizadas por
uma oficina Husqvarna autorizada.
Leve o produto regularmente a uma oficina
Husqvarna autorizada para realizar a manutenção.
Substitua as peças danificadas, gastas ou partidas.
Montagem
Introdução
ATENÇÃO: Antes de montar o produto,
tem de ler e compreender o capítulo sobre
segurança.
ATENÇÃO: Retire o cabo da vela de
ignição antes de montar o produto.
Montar e ajustar o punho
1. Remova a arruela e a porca do punho da placa do
punho superior.
2. Coloque o punho superior na devida posição na
parte superior do punho inferior.
CUIDADO: Certifique-se de que os
fios não estão presos ou danificados.
3. Fixe a arruela e a porca do punho. (Fig. 17)
4. Rode o punho para o lado, para uma boa posição de
funcionamento quando utilizar o produto perto de
uma parede. (Fig. 18)
5. Rode as rodas de ajuste no chassis para ajustar o
punho verticalmente. (Fig. 19)
Para montar o tampão de trituração
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 548S e
1. Incline o produto para trás com a vela de ignição
virada para cima.
246 1509 - 004 - 15.10.2020
background
2. Coloque os pinos do tampão de trituração nos
orifícios a partir do lado interior da cobertura de
corte. (Fig. 20)
3. Fixe os parafusos no tampão de trituração a partir
do lado exterior da cobertura de corte. (Fig. 21)
Funcionamento
Introdução
ATENÇÃO: Antes de utilizar o produto,
tem ler e compreender o capítulo sobre
segurança.
Husqvarna Connect
A Husqvarna Connect é uma aplicação gratuita para o
seu dispositivo móvel. A aplicação Husqvarna Connect
disponibiliza funções alargadas para o seu produto
Husqvarna:
Informações alargadas sobre o produto.
Informações sobre, e ajuda relacionada com peças
e manutenção do produto.
Começar a utilizar Husqvarna Connect
1. Transfira a aplicação Husqvarna Connect para o seu
dispositivo móvel.
2. Registe-se na aplicação Husqvarna Connect.
3. Siga os passos das instruções na aplicação
Husqvarna Connect para ligar e registar o produto.
Antes de utilizar o produto
1. Leia o manual do utilizador com atenção e certifique-
se de que compreende as instruções.
2. Examine o equipamento de corte para se certificar
de que está corretamente montado e ajustado.
Consulte o capítulo
Para examinar o equipamento
de corte na página 249
.
3. Encha o depósito de combustível. Consulte o
capítulo
Encher o depósito de combustível na
página 247
.
4. Encha o depósito de combustível e verifique o nível
do óleo. Consulte o capítulo
Para verificar o nível do
óleo na página 250
.
Encher o depósito de combustível
Se disponível, utilize gasolina com base em alquilatos/
ecológica. Se não estiver disponível gasolina com base
em alquilatos/ecológica, utilize gasolina sem chumbo de
boa qualidade ou gasolina com chumbo com um índice
de octanas de pelo menos 90.
CUIDADO:
Não utilize gasolina com
um índice de octanas inferior a 90 RON (87
AKI). Caso contrário, pode causar danos no
produto.
1. Abra a tampa do depósito de combustível devagar
para libertar a pressão.
2. Encha lentamente com um recipiente de
combustível. Se derramar combustível, retire-o com
um pano e deixe o combustível restante secar.
3. Limpe bem à volta da tampa do depósito de
combustível.
4. Aperte completamente a tampa de depósito de
combustível. Se a tampa de depósito de combustível
não estiver apertada, existe um risco de incêndio.
5. Desloque o produto a uma distância mínima de 3 m
(10 pés) da posição onde abasteceu o depósito
antes de começar.
Definir a altura de corte
A altura de corte pode ser ajustada em 6 níveis.
1. Desloque a alavanca da altura de corte para a frente
para aumentar a altura de corte.
2. Desloque a alavanca da altura de corte para trás
para diminuir a altura de corte.
CUIDADO: Não regule a altura de corte
demasiado baixa. As lâminas podem entrar
em contacto com o solo se a superfície do
relvado não estiver nivelada.
Para ligar o produto
1. Certifique-se de que o cabo de ignição está ligado à
vela de ignição.
2. Abra a válvula de combustível. (Fig. 22)
3. Mantenha-se atrás do produto.
4. Segure o manípulo de travão do motor contra a
barra de direção. (Fig. 23)
5. Segure o punho do cabo de arranque com a mão
direita.
6. Puxe lentamente o cabo de arranque até sentir
alguma resistência.
7. Puxe com força para fazer arrancar o motor.
ATENÇÃO: Não enrole o cabo de
arranque na mão.
CUIDADO: Não estenda totalmente o
cabo de arranque. Não solte o punho do
cabo de arranque quando o cabo de
arranque estiver estendido.
1509 - 004 - 15.10.2020 247
background
Utilizar a transmissão das rodas
Empurre a alavanca de transmissão para baixo.
(Fig. 24)
Antes de puxar o produto para trás, desengate a
transmissão e empurre o produto para a frente
aproximadamente 10cm.
Solte ligeiramente o punho de travão do motor para
desengatar a transmissão, por exemplo quando se
aproximar de um obstáculo.
Para desligar o produto
Para parar apenas a transmissão, solte ligeiramente
o punho de travão do motor.
Para parar o motor, solte totalmente o punho de
travão do motor.
Feche a válvula de combustível. (Fig. 25)
Para obter bons resultados
Utilize sempre uma lâmina bem afiada. Uma lâmina
romba produz um resultado irregular e a superfície
de corte da relva fica amarela. Uma lâmina afiada
também gasta menos energia que uma lâmina
romba.
Não corte mais do que ⅓ do comprimento da relva.
Corte primeiro com a altura de corte alta. Examine o
resultado e reduza a altura de corte para um nível
aplicável. Caso a relva esteja muito comprida,
avance lentamente e corte duas vezes, se
necessário.
Corte em diferentes direções de cada vez, para
evitar a formação de linhas no relvado.
Manutenção
Introdução
ATENÇÃO: Antes de efetuar a
manutenção, tem de ler e compreender o
capítulo sobre segurança.
É necessária formação especial para realizar qualquer
tarefa de manutenção ou reparação. Garantimos a
disponibilidade de reparações e manutenção
profissionais. Se o seu revendedor não for uma oficina
autorizada, pergunte-lhes onde se situa a oficina
autorizada mais próxima.
Esquema de manutenção
Os intervalos de manutenção são calculados a partir da
utilização diária do produto. Os intervalos são alterados
se o produto não for utilizado diariamente.
Para manutenção identificada com * consulte as
instruções em
Dispositivos de segurança no produto na
página 245
.
Manutenção
Diariamente
Semanal-
mente
Mensalmen-
te
Efetuar uma inspeção geral X
Examinar o nível do óleo X
Limpar o produto X
Limpe o filtro de ar X
Examinar o equipamento de corte X
Examinar a cobertura de corte* X
Examinar o manípulo de travão do motor* X
Examinar o silenciador* X
Examinar a vela de ignição X
Examine se a correia da transmissão apresenta sinais de danos X
Limpe a caixa de engrenagem X
Substitua o óleo (pela primeira vez após 5 horas de utilização, poste-
riormente após cada 25 horas de utilização e anualmente)
X
Substitua o filtro de ar X
Examinar o sistema de combustível X
248 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Manutenção
Diariamente
Semanal-
mente
Mensalmen-
te
Examinar e ajustar a transmissão (cabo da embraiagem) X
Para efetuar uma inspeção geral
Certifique-se de que todas as porcas e os parafusos
do produto estão apertados corretamente.
Para limpar o produto externamente
Utilize uma escova para remover folhas, relva e
sujidade.
Certifique-se de que a entrada de ar na parte
superior do motor não está bloqueada.
Não utilize uma máquina de lavar à pressão para
limpar o produto.
Se utilizar água para limpar o produto, não verta
água diretamente sobre o motor.
Para limpar a superfície interior da
cobertura de corte
1. Coloque o produto de lado com o silenciador virado
para baixo.
CUIDADO: Se o produto for
colocado com o filtro de ar para baixo, o
motor pode sofrer danos.
2. Utilize uma mangueira para enxaguar a superfície
interna da cobertura de corte com água.
Examinar a correia da transmissão e
limpar a caixa de engrenagem
1. Remova os 4 parafusos da proteção da correia e
remova a mesma. (Fig. 26)
2. Examine se a correia da transmissão e a polia
apresentam sinais de danos.
3. Utilize uma escova para remover folhas, relva e
sujidade da caixa de engrenagem. (Fig. 27)
Substituir e ajustar a correia da
transmissão
1. Remova os 4 parafusos da proteção da correia e
remova a mesma. (Fig. 26)
2. Coloque uma chave de parafusos plana entre o
tampão de roda e a roda, na roda dianteira do lado
direito do produto.
3. Rode a chave de parafusos cuidadosamente para
remover o tampão de roda.
4. Remova o parafuso da roda e remova a roda. (Fig.
28)
5. Remova a correia da transmissão das polias.
6. Certifique-se de que as polias se movem facilmente
nos eixos.
7. Se necessário, pulverize óleo penetrante entre e
atrás das polias e lubrifique o eixo.
8. Instale uma nova correia da transmissão e fixe-a
corretamente no rolamento de esferas antes de
ajustar a correia da transmissão. (Fig. 29)
9. Desloque o rolamento de esferas para cima ou para
baixo para ajustar a correia da transmissão. (Fig. 30)
Nota: Uma nova correia da transmissão fica mais
longa após a utilização. Volte a ajustar a correia da
transmissão após algumas horas de trabalho.
10. Encaixe a proteção da correia.
11. Utilize o produto para se certificar de que a correia
da transmissão está corretamente instalada e
ajustada.
Substituir e ajustar a correia central
1. Retire a lâmina.
Nota: Este passo não é necessário quando ajusta
apenas a correia central.
2. Desaperte os parafusos de ajuste com algumas
voltas, mas não os remova. (Fig. 31)
3. Substitua a correia central e aperte moderadamente
os parafusos de ajuste.
Nota: Este passo não é necessário quando ajusta
apenas a correia central.
4. Desloque a engrenagem para a frente ou para trás
para ajustar a correia central. (Fig. 32)
5. Utilize uma balança de gancho para examinar a
tensão da correia central. A correia tem a tensão
correta quando pode ser deslocada 6–10 mm no
centro. Isto equivale a uma tração de 3 kg. (Fig. 33)
6. Aperte totalmente os parafusos de ajuste com um
binário de 3 Nm.
7. Utilize o produto para se certificar de que a correia
da transmissão está corretamente instalada e
ajustada.
Para examinar o equipamento de corte
ATENÇÃO:
Para evitar o arranque
acidental retire o cabo de ignição da vela de
ignição.
ATENÇÃO: Use luvas de proteção
quando realizar a manutenção do
1509 - 004 - 15.10.2020 249
background
equipamento de corte. A lâmina é muito
afiada e pode facilmente provocar cortes.
1. Examine se o equipamento de corte está danificado
ou se apresenta fissuras. Substitua sempre um
equipamento de corte danificado.
2. Olhe para a lâmina para verificar se está danificada
ou romba.
Nota: É necessário estabilizar a lâmina depois de ser
afiada. Afie, substitua e estabilize a lâmina numa oficina
especializada. Se atingir um obstáculo que faça o
produto parar, substitua a lâmina danificada. Um centro
de assistência deve avaliar se a lâmina pode ser afiada
ou se tem de ser substituída.
Para substituir a lâmina
1. Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira. (Fig.
34)
2. Remova o perno da lâmina, a arruela e a lâmina.
(Fig. 35)
3. Examine se o suporte da lâmina e o perno da lâmina
apresentam sinais de danos.
a) Se substituir a lâmina ou suporte da lâmina,
substitua também o perno da lâmina, a arruela e
a arruela de fricção.
4. Examine o eixo do motor para se certificar de que
não se encontra dobrado.
5. Quando colocar a lâmina nova, certifique-se de que
as extremidades dobradas da lâmina apontam na
direção da cobertura de corte. (Fig. 36)
6. Encoste a arruela de fricção e a lâmina no suporte
da lâmina. (Fig. 37)
7. Certifique-se de que a lâmina está alinhada com a
parte central do eixo do motor. (Fig. 38)
8. Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira. (Fig.
39)
9. Prenda a arruela de pressão e aperte o parafuso
com um binário de 80 Nm. (Fig. 40)
10. Faça rodar a lâmina com a mão de modo a
assegurar-se de que roda livremente.
ATENÇÃO:
Utilize luvas de
protecção. A lâmina é muito afiada e
pode facilmente provocar cortes.
11. Ligue o produto para testar a lâmina. Se a lâmina
não estiver corretamente ligada, o produto vibra ou o
resultado de corte não é satisfatório.
Para verificar o nível do óleo
CUIDADO:
Um nível de óleo
demasiado baixo causa danos no motor.
Verifique o nível do óleo antes de ligar o
produto.
1. Coloque o produto num piso nivelado.
2. Feche a válvula de combustível.
3. Remova a tampa do depósito de óleo juntamente
com a vareta de nível.
4. Limpe o óleo da vareta de nível.
5. Coloque a vareta de nível no depósito de óleo, mas
não aperte a tampa do depósito de óleo.
6. Remova a vareta de nível.
7. Examine o nível do óleo na vareta de nível.
8. Se o nível do óleo estiver baixo, encha com óleo de
motor e verifique novamente o nível do óleo. O nível
do óleo está correto quando está na marca superior
da vareta de nível.
Substituir o óleo de motor
ATENÇÃO: O óleo de motor está muito
quente imediatamente após desligar o
motor. Deixe o motor arrefecer antes de
drenar o óleo de motor. Se derramar óleo de
motor na pele, limpe com água e sabão.
1. Utilize o produto até esvaziar o depósito de
combustível.
2. Remova o cabo de ignição da vela de ignição.
3. Retire a tampa do depósito de óleo.
4. Coloque um recipiente por baixo do produto para
recolher o óleo de motor.
5. Incline o produto para drenar o óleo de motor do
depósito de óleo.
6. Encha com óleo de motor novo do tipo
recomendado em
Especificações técnicas na página
252
.
7. Verifique o nível do óleo. Consulte
Para verificar o
nível do óleo na página 250
.
Para limpar o filtro de ar
CUIDADO:
Não coloque o motor em
funcionamento sem um filtro de ar montado
ou se o filtro de ar estiver sujo.
CUIDADO: Substitua o filtro de ar se
este não poder ser totalmente limpo ou se
estiver danificado. Um filtro de ar com
defeito provoca danos no motor.
1. Empurre as linguetas de trinco (A), remova a
cobertura do filtro de ar (B) e remova o filtro de ar
(C). (Fig. 41)
2. Bata o filtro de ar contra uma superfície rígida ou
sopre com ar comprimido através do filtro de ar a
partir do lado limpo do mesmo.
250
1509 - 004 - 15.10.2020
background
CUIDADO: Não utilize uma escova
para remover sujidade, uma vez que
isso empurra a sujidade para o interior
do filtro de ar.
3. Limpe o suporte do filtro de ar (D) e a cobertura do
filtro de ar com um pano húmido.
CUIDADO: Certifique-se de que
não entra sujidade na conduta de ar (E).
4. Instale o filtro de ar. Certifique-se de que o filtro de
ar está completamente encostado ao suporte do
filtro de ar.
5. Instale a cobertura do filtro de ar com as linguetas
inferiores em primeiro lugar.
Examinar a vela de ignição
CUIDADO: utilize sempre o tipo de vela
de ignição recomendado. Um tipo de vela
de ignição incorreto pode provocar danos no
produto.
Examine a vela de ignição para verificar se o motor
apresenta uma potência reduzida ou dificuldades de
arranque, ou se não funciona corretamente ao
ralenti.
Para diminuir o risco de materiais indesejados nos
elétrodos da vela de ignição, siga estas instruções:
a) Assegure-se de que a rotação em vazio está
corretamente regulada.
b) Certifique-se de que a mistura de combustível
está correta.
c) Certifique-se de que o filtro de ar está limpo.
Se a vela de ignição estiver suja, limpe-a e
certifique-se de que a distância entre os elétrodos
está correta; consulte
Especificações técnicas na
página 252
. (Fig. 42)
Se for necessário, substitua a vela de ignição.
Para examinar o sistema de
combustível
Examine a tampa do depósito de combustível e o
vedante da tampa do depósito de combustível para
se certificar de que não existem danos.
Examine a mangueira de combustível para se
certificar de que não existem fugas. Se a mangueira
de combustível estiver danificada, deverá ser
substituída por uma oficina autorizada.
Para ajustar o cabo de embraiagem
Se o veículo começar a ficar lento, é necessário ajustar
o cabo de embraiagem.
Rode o parafuso de ajuste. (Fig. 43)
O cabo da embraiagem é corretamente ajustado
quando o suporte do cabo da embraiagem está alinhado
com a porca.
(Fig. 44)
Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte e armazenamento
Para o transporte e armazenamento do produto e do
combustível, certifique-se de que não existem fugas
ou fumos. Faíscas ou chamas abertas, por exemplo
de dispositivos elétricos ou mesmo caldeiras, podem
causar um incêndio.
Utilize recipientes aprovados para o transporte e
armazenamento de combustível.
Esvazie o depósito de combustível antes de
armazenar o produto durante um longo período de
tempo. Elimine o combustível numa localização de
eliminação aplicável
Fixe o produto de forma segura durante o transporte
para evitar danos e acidentes.
Mantenha o produto numa área trancada para
impedir o acesso a crianças ou pessoas que não
disponham de aprovação.
Mantenha o produto num local seco e sem gelo.
Eliminação
Respeite os requisitos de reciclagem locais e os
regulamentos aplicáveis.
Elimine todos os produtos químicos, como óleo de
motor ou combustível, num centro de assistência ou
numa localização de eliminação aplicável.
Quando o produto deixar de ser utilizado, envie-o
para um revendedor Husqvarna ou elimine-o numa
localização de reciclagem.
1509 - 004 - 15.10.2020 251
background
Especificações técnicas
Especificações técnicas
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Motor
Marca Honda Honda Honda
Deslocamento, cm
3
145 166 166
Velocidade, rpm 2900 2900 2900
Potência nominal do motor, kW
96
2,7 3,3 3,3
Sistema de ignição
Vela de ignição NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Distância entre os elétrodos, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Sistema de lubrificação e combustível
Capacidade do depósito de combus-
tível, litros
0,9 0,9 0,9
Volume do depósito de óleo, litros 0,55 0,5 0,55
Óleo de motor
97
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Peso
Com depósitos vazios, kg 30,5 33 32,5
Emissões de ruído
98
Nível de potência sonora, dB(A) me-
didos
90 91 90
Nível de potência sonora, garantido
L
WA
dB (A)
91 94 91
Níveis acústicos
99
Nível de pressão sonora ao nível do
ouvido do utilizador, dB (A)
77 78 78
Níveis de vibração, a
hveq
100
96
A potência nominal indicada para o motor é a potência líquida média (a um valor de rpm especificado) de um
motor de produção típico do modelo de motor avaliado de acordo com a norma J1349/ISO1585 da SAE. Mo-
tores produzidos em série poderão divergir deste valor. A potência real do motor instalado no produto final
dependerá da velocidade de operação, das condições ambientais e de outros parâmetros.
97
Utilize um óleo de motor de qualidade SG–SH. Consulte a tabela de viscosidade no manual do fabricante do
motor e selecione a melhor viscosidade com base na temperatura exterior prevista.
98
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade com
a diretiva da CE 2000/14/CE.
99
Nível de pressão de ruído em conformidade com a norma ISO 5395. Os dados comunicados relativamente
ao nível de pressão de ruído têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,2 dB (A).
100
Nível de vibração em conformidade com a norma ISO 5395. Os dados comunicados relativamente ao nível
de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 0,2 m/s
2
.
252 1509 - 004 - 15.10.2020
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Punho, m/s
2
4,5 5,3 4,8
Equipamento de corte
Altura de corte, mm 30-60 30-60 30-60
Largura de corte, mm 480 530 480
Lâmina Trituração – 48 cm
5028813-10
Trituração – 53 cm
5028814-10
Trituração – 48 cm
5028813-10
Conduzir
Velocidade, km/h 4,5 4,5 4,5
1509 - 004 - 15.10.2020 253
background
Declaração CE de conformidade
Declaração CE de conformidade
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel:
+46-36-146500, declara que os corta-relva Husqvarna
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S, KLIPPO LB 548S
e, com os números de série 2020xxxxxxx e posteriores,
cumprem as disposições constantes na DIRETIVA DO
CONSELHO:
de 17 de maio de 2006 "referente a máquinas"
2006/42/CE
de 26 de fevereiro de 2014 "referente à
compatibilidade eletromagnética" 2014/30/UE
de 8 de maio de 2000 "referente a emissões de
ruído para o ambiente" 2000/14/CE
de 8 de junho de 2011, referente à "restrição do uso
de determinadas substâncias perigosas em
equipamento elétrico e eletrónico" 2011/65/UE
Para mais informações relativas a emissões de ruído,
consulte as Especificações técnicas.
Foram respeitadas as seguintes normas:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Salvo indicação em contrário, as normas apresentadas
acima são as versões publicadas mais recentes.
Entidade competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
emitiu relatórios relativos à avaliação de conformidade
de acordo com o anexo VI da DIRETIVA DO
CONSELHO de 8 de maio de 2000 "referente a
emissões de ruído para o ambiente " 2000/14/CE.
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, Chefe de Desenvolvimento/Produtos de
Jardinagem (representante autorizado da Husqvarna AB
e responsável pela documentação técnica)
254
1509 - 004 - 15.10.2020
background
CUPRINS
Introducere..................................................................255
Siguranţă.................................................................... 256
Asamblarea.................................................................259
Funcţionarea...............................................................260
Întreținerea..................................................................261
Transportul, depozitarea şi eliminarea........................264
Date tehnice................................................................264
Declarație de conformitate CE....................................267
Introducere
Descrierea produsului
Produsul este o mașină rotativă pentru tuns gazonul
controlată de un operator-pieton, care utilizează
BioClip
®
pentru a tăia iarba și a o transforma în
îngrășământ.
Domeniul de utilizare
Utilizați produsul pentru a tăia iarba. Nu utilizați produsul
pentru alte sarcini.
Prezentarea generală a produsului
(Fig. 1)
1. Mâner/ghidon
2. Manetă frână de motor
3. Pârghie de deplasare
4. Mâner pentru șnurul de pornire
5. Dopul pentru ulei
6. Apărătoare curea
7. Amortizor de zgomot
8. Bujie
9. Apărătoare curea
10. Rezervor de carburant
11. Pârghie pentru reglarea unghiului mânerului
12. Sistem amortizare vibrații
13. Reglarea cablului ambreiajului
14. Mâner inferior
15. Pârghie pentru înălțimea de tăiere
16. Supapă carburant
17. Filtru de aer
18. Capac de tăiere
19. Șaibă de siguranță
20. Bolț cuțit
21. Cuțit
22. Suportul cuțitului
23. Dop pentru mărunțirea ierbii (KLIPPO LB 448S,
KLIPPO LB 548S e)
24. Manualul operatorului
Simbolurile de pe produs
(Fig. 2)
AVERTISMENT: Utilizarea neatentă sau
incorectă poate cauza vătămări corporale
sau moartea operatorului sau altor
persoane.
(Fig. 3)
Citiți cu atenție manualul operatorului și
asigurați-vă că înțelegeți instrucțiunile
înainte de utilizare.
(Fig. 4)
Feriți-vă de obiectele proiectate sau care
ricoșează.
(Fig. 5)
Țineți persoanele și animalele la o distanță
sigură de zona de lucru.
(Fig. 6)
Opriți motorul și scoateți cablul de
alimentare a aprinderii înainte de a
efectua lucrări de întreținere sau reparații.
(Fig. 7)
Avertisment: Feriți-vă mâinile și picioarele
de piesele rotative.
(Fig. 8)
Avertisment: Feriți-vă mâinile și picioarele
de cuțitul rotativ.
(Fig. 9)
Acest produs este în conformitate cu
directivele UE aplicabile.
(Fig. 10)
Emisia de zgomot în mediu, conform
Directivei Europene 2000/14/CE și
Regulamentului New South Wales din
2017 privind operațiunile de protecție a
mediului (controlul zgomotului). Datele
privind emisiile de zgomot pot fi găsite pe
eticheta utilajului și la capitolul Date
tehnice.
(Fig. 11)
Cod scanabil.
Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs se
referă la cerințele de certificare pentru unele zone
comerciale.
1509 - 004 - 15.10.2020 255
background
Autocolant pe produs, numai pentru
Australia și Noua Zeelandă
(Fig. 12)
Feriți-vă mâinile și picioarele de cuțitul rotativ.
Emisiile de Euro V
AVERTISMENT: În urma modificării
neautorizate a motorului, este anulată
aprobarea de tip UE pentru acest produs.
Răspunderea pentru produs
Conform prevederilor legislației privind răspunderea
pentru produs, nu ne asumăm răspunderea pentru
daunele cauzate de produsul nostru dacă:
produsul este reparat necorespunzător;
produsul este reparat cu piese care nu provin de la
producător sau care nu sunt aprobate de acesta;
produsul are un accesoriu care nu provine de la
producător sau care nu este aprobat de acesta;
produsul nu este reparat la un centru de service
omologat sau de o autoritate omologată;
Siguranţă
Definiții privind siguranța
Avertismentele, atenționările și notele sunt utilizate
pentru a desemna părți foarte importante din manual.
AVERTISMENT: Se utilizează dacă
există risc de vătămare sau de deces pentru
operator sau pentru trecători, în cazul în
care instrucțiunile din manual nu sunt
respectate.
ATENŢIE: Se utilizează dacă există un
risc de deteriorare a produsului, a altor
materiale sau a zonelor învecinate, dacă
instrucțiunile din manual nu sunt respectate.
Nota: Se utilizează pentru a furniza mai multe
informații care sunt necesare într-o situație dată.
Instrucțiuni generale de siguranță
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Acest produs este periculos dacă este utilizat
incorect sau dacă nu sunteți atent. Nerespectarea
instrucțiunilor de siguranță poate cauza vătămări
corporale sau decesul.
În timpul funcționării, acest produs produce un câmp
electromagnetic. În anumite condiții, acest câmp
poate interfera cu implanturile medicale active sau
pasive. Pentru a reduce riscul de vătămări corporale
grave sau mortale, recomandăm persoanelor cu
implanturi medicale să consulte medicul și
producătorul implantului medical înainte de a utiliza
acest produs.
Procedați întotdeauna cu atenție și folosiți-vă
judecata. Dacă nu sunteți sigur cum să utilizați
produsul într-o situație specială, opriți-l și adresați-vă
distribuitorului Husqvarna înainte de a continua.
Re
țineți că operatorul poartă responsabilitatea
privind orice accidente care implică alte persoane
sau bunurile acestora.
Păstrați produsul curat. Asigurați-vă că puteți citi clar
semnele și etichetele.
Nu permiteți niciunei persoană să utilizeze produsul
dacă aceasta nu a citit și înțeles conținutul
manualului operatorului.
Nu permiteți copiilor să utilizeze produsul.
Țineți copiii departe de zona de lucru. Un adult
responsabil trebuie să fie prezent în permanență.
Nu permiteți unei persoane care nu cunoaște
instrucțiunile să utilizeze produsul.
Monitorizați permanent o persoană cu capacități
fizice sau mentale reduse care utilizează produsul.
Un adult responsabil trebuie să fie prezent în
permanență.
Nu utilizați produsul atunci când sunteți obosit,
bolnav sau dacă ați consumat alcool, droguri sau ați
luat medicamente. Acestea vă afectează negativ
acuitatea vizuală, atenția, coordonarea și judecata.
Nu utilizați produsul dacă este defect.
Nu modificați acest produs și nu îl utilizați dacă este
posibil să fi fost modificat de către alte persoane.
Nu modificați setarea controlului turației motorului.
Siguranța zonei de lucru
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Înainte de a utiliza produsul, îndepărtați obiectele
precum crengile, rămurelele și pietrele din zona de
lucru.
Obiectele care se lovesc de echipamentul de tăiere
pot fi aruncate, provocând vătămări corporale și
pagube materiale. Țineți trecătorii și animalele la o
distanță sigură de produs.
Nu utilizați produsul pe vreme rea, de exemplu pe
ceață, ploaie, vânt puternic, la temperaturi exterioare
foarte scăzute și atunci când există riscul de
descărcări electrice. Utilizarea produsului pe vreme
256
1509 - 004 - 15.10.2020
background
nefavorabilă sau pe teren umed sau inundat este
obositoare. Vremea nefavorabilă poate conduce la
apariția de situații periculoase, de exemplu suprafețe
alunecoase.
Verificați dacă există persoane, obiecte și situații
care pot împiedica funcționarea în siguranță a
produsului.
Atenție la obstacole, precum rădăcini, pietre, ramuri,
gropi și șanțuri. În iarba înaltă se pot ascunde
obstacole.
Tunderea ierbii pe pante poate fi periculoasă. Nu
utilizați produsul pe pante cu înclinație mai mare de
15°.
Utilizați produsul de-a curmezișul pantei. Nu efectuați
mișcări în sus și în jos.
Procedați cu atenție atunci când vă apropiați de
colțuri ascunse și de obiecte care blochează
vederea.
Siguranța în lucru
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Utilizați acest produs numai pentru tunderea
gazonului. Nu este permisă utilizarea acestui produs
pentru alte lucrări.
Utilizați echipamentul personal de protecție.
Consultați
Echipament de protec
ț
ie personală la
pagina 257
.
Asigurați-vă că știți cum să opriți rapid motorul în caz
de urgență.
Nu porniți niciodată motorul într-un spațiu închis sau
lângă materiale inflamabile. Gazele de eșapament
de la motor sunt fierbinți și pot conține scântei care
pot cauza un incendiu.
Nu utilizați produsul decât dacă au fost montate
corect cuțitul și toate capacele. Un cuțit montat
incorect se poate slăbi, provocând vătămări
corporale.
Asigurați-vă că lama nu lovește obiecte, precum
pietre și rădăcini. Acestea pot deteriora cuțitul și pot
îndoi arborele motorului. Un ax îndoit poate genera
vibrații puternice și prezintă un risc foarte ridicat de
slăbire a cuțitului.
Dacă lama lovește un obiect sau dacă observați
vibrații, opriți produsul imediat. Decuplați cablul de
alimentare a aprinderii de la bujie. Examinați dacă
produsul este deteriorat. Reparați defecțiunile sau
solicitați unui agent de service autorizat să le repare.
Nu fixați niciodată de mâner maneta frânei de motor,
în mod permanent, atunci când motorul este pornit.
Poziționați produsul pe o suprafață stabilă, plană și
porniți-l. Asigurați-vă că lama nu atinge solul sau alte
obiecte.
Stați întotdeauna în spatele produsului atunci când îl
utilizați.
Men
țineți toate roțile pe sol și țineți ambele mâini pe
mâner când utilizați produsul. Feriți-vă mâinile și
picioarele de cuțitele rotative.
Nu înclinați produsul când motorul este pornit.
Fiți atent atunci când trageți produsul în spate.
Nu ridicați niciodată produsul când motorul este
pornit. Dacă trebuie să ridicați produsul, mai întâi
opriți motorul și deconectați cablul de alimentare a
aprinderii de la bujie.
Nu mergeți cu spatele în timp ce utilizați produsul.
Opriți motorul când traversați zone fără iarbă, de
exemplu alei din pietriș, piatră și asfalt.
Nu alergați cu produsul când motorul este pornit.
Întotdeauna mergeți în timp ce utilizați produsul.
Opriți motorul înainte de a schimba înălțimea de
tăiere. Nu efectuați niciodată reglări cu motorul
pornit.
Nu lăsați niciodată produsul să iasă din câmpul
vizual cu motorul pornit. Opriți motorul și asigurați-vă
că echipamentul de tăiere nu se rotește.
Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
Echipament de protecție personală
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Echipamentele de protecție personală nu pot elimina
complet riscul de rănire, însă pot reduce gravitatea
rănilor în cazul unui accident. Distribuitorul vă poate
ajuta să alegeți echipamentul corect.
Utilizaţi echipament de protecție a auzului dacă
nivelul de zgomot este mai mare de 85 dB.
Utilizați întotdeauna ghete sau pantofi pentru regim
greu de lucru, cu rezistență la alunecare. Nu folosiți
pantofi decupați și nu operați produsul desculț.
Utilizați pantaloni lungi, groși.
Purtați mănuși de protecție atunci când este necesar,
de exemplu atunci când conectați, inspectați sau
curățați echipamentul de tăiere.
Dispozitivele de siguranță de pe produs
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Nu utilizați un produs cu dispozitive de siguranță
deteriorate.
Verificați regulat dispozitivele de siguranță. Dacă
dispozitivele de siguranță sunt defecte, contactați
agentul de service Husqvarna.
Verificarea capacului de tăiere
Capacul de tăiere reduce vibrațiile în produs și scade
riscul de rănire de la cuțit.
1509 - 004 - 15.10.2020
257
background
Examinați capacul de tăiere și asigurați-vă că nu
există defecte, precum fisuri.
Verificarea apărătorii de curea
Apărătoarea de curea scade riscul de vătămare
corporală și protejează împotriva proiectării la exterior a
curelei de transmisie rupte.
Asigurați-vă că apărătoarea de curea nu este
deteriorată și că este montată corect. (Fig. 13)
Verificarea apărătorii de curea
Apărătoarea de curea scade riscul de vătămare
corporală și protejează împotriva proiectării la exterior a
curelei de transmisie rupte.
Asigurați-vă că apărătoarea de curea nu este
deteriorată și că este montată corect. (Fig. 14)
Manetă frână de motor
Maneta frânei de motor oprește motorul. Când maneta
frânei de motor este eliberată, motorul se oprește.
Pentru a efectua o inspecție a frânei de motor, porniți
motorul, apoi eliberați maneta frânei de motor. Dacă
motorul nu se oprește în 3 secunde, solicitați unui agent
de service autorizat Husqvarna să regleze frâna de
motor.
(Fig. 15)
Pentru a verifica sistemul de amortizare a vibrațiilor
AVERTISMENT:
Expunerea
prelungită la vibrații poate duce la afecțiuni
circulatorii sau la deteriorarea nervilor la
persoanele cu circulație sanguină deficitară.
Solicitați asistență medicală dacă
experimentați simptome de expunere
prelungită la vibrații. Aceste simptome includ
amorțeală, pierderea sensibilității tactile,
furnicături, înțepături, durere, pierderea
forței, modificări ale culorii sau aspectului
pielii. Aceste simptome apar de obicei la
degete, la mâini sau la încheieturi.
Sistemul de amortizare a vibrațiilor reduce vibrațiile din
mâner în timpul operării.
Tubul de oțel din mâner și capacul de tăiere reduc
vibrațiile. Modelul KLIPPO LB 548S e dispune, de
asemenea, de 4 unități de amortizare a vibrațiilor,
montate pe mâner.
Verificați mânerul și unitățile de amortizare a
vibrațiilor pentru a vă asigura că nu prezintă daune.
(Fig. 16)
Suportul cuțitului
Suportul cuțitului reduce riscul îndoirii arborelui
motorului. Dacă lama lovește un obiect, aceasta se va
mi
șca pe suportul cuțitului. Mișcarea provoacă uzura
suprafeței suportului cuțitului. Uzura arată că protecția
arborelui motorului funcționează corect.
Amortizor de zgomot
Amortizorul de zgomot este proiectat pentru a reduce la
minimum nivelul de zgomot și a dirija gazele de
eșapament departe de utilizator.
Nu utilizați produsul dacă amortizorul de zgomot nu este
instalat sau este defect. Un amortizor de zgomot defect
determină creșterea nivelului de zgomot și a pericolului
de incendiu.
AVERTISMENT: Amortizorul de
zgomot atinge temperaturi înalte în timpul
utilizării, imediat după oprire și atunci când
motorul funcționează la turația de mers în
gol. Procedați cu atenție în apropierea
materialelor și/sau gazelor inflamabile pentru
a preveni incendiile.
Pentru a verifica amortizorul de zgomot
Verificați regulat amortizorul de zgomot pentru a vă
asigura că este montat corect și nu este deteriorat.
Reguli de siguranță referitoare la carburant
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Nu porniți produsul dacă pe acesta se află carburant
sau ulei pentru motor. Îndepărtați carburantul/uleiul
nedorit și lăsați produsul să se usuce.
Dacă vărsați carburantul pe îmbrăcăminte, schimbați
imediat hainele.
Nu vărsați carburantul pe corp - poate provoca
vătămări corporale. Dacă vărsați carburant pe corp,
utilizați apă și săpun pentru a elimina carburantul.
Nu porniți produsul dacă motorul prezintă scurgeri.
Examinați cu regularitate motorul, pentru a identifica
eventuale scurgeri.
Manipulați cu atenție carburantul. Carburantul este
inflamabil, vaporii sunt explozivi și pot cauza
vătămări corporale sau deces.
Nu respirați vaporii de carburant, se pot produce
vătămări corporale. Asigurați-vă că fluxul de aer este
suficient.
Nu fumați în apropierea carburantului sau a
motorului.
Nu amplasați obiecte calde în apropierea
carburantului sau a motorului.
Nu adăugați carburant atunci când motorul este
pornit.
Asigurați-vă că motorul este rece înainte de a
realimenta.
258
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Înainte de a realimenta, deschideți lent capacul
rezervorului de carburant și eliberați cu atenție
presiunea.
Nu adăugați carburant la motor într-o zonă
interioară. Un flux de aer insuficient poate cauza
vătămare corporală sau deces din cauza asfixierii
sau a monoxidului de carbon.
Strângeți până la capăt capacul rezervorului de
carburant. Dacă acesta nu este strâns, există pericol
de incendiu.
Înainte de pornire, mutați produsul la o distanță de
minimum 3 m/10 ft față de poziția unde ați umplut
rezervorul.
Nu umpleți complet rezervorul de carburant. Căldura
provoacă dilatarea carburantului. Păstrați un gol în
partea de sus a rezervorului de carburant.
Instrucțiuni de siguranță pentru
întreținere
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Gazele de eșapament ale motorului conțin monoxid
de carbon, care este un gaz inodor, toxic și deosebit
de periculos. Nu porniți motorul în interior sau în
spații închise.
Înainte de a efectua întreținerea produsului, opriți
motorul și deconectați cablul de alimentare a
aprinderii de la bujie.
Purtați mănuși de protecție când efectuați
întreținerea echipamentului de tăiere. Cuțitul este
foarte ascuțit și vă puteți tăia foarte ușor.
Accesoriile și modificările aduse produsului care nu
sunt autorizate de către producător pot provoca
vătămări corporale grave sau fatale. Nu modificați
produsul. Utilizați întotdeauna numai accesorii
omologate de producător.
Dacă întreținerea nu se efectuează corect și
periodic, crește pericolul de vătămări corporale și de
deteriorare a produsului.
Efectuați numai operațiile de întreținere care se
regăsesc în acest manual al proprietarului. Toate
celelalte operații de service trebuie efectuate de
către un agent de service autorizat Husqvarna.
Solicitați unui agent de service autorizat Husqvarna
să efectueze în mod regulat operații de service la
produs.
Înlocuiți piesele deteriorate, uzate sau defecte.
Asamblarea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a
asambla produsul, trebuie să citiți și să
înțelegeți capitolul privind siguranța.
AVERTISMENT: Demontați cablul de
la bujie înainte de a asambla produsul.
Asamblarea și reglarea mânerului
1. Scoateți piulița mânerului și șaiba de pe placa de pe
mânerul superior.
2. Fixați mânerul superior în poziție, deasupra
mânerului inferior.
ATENŢIE: Evitați prinderea sau
deteriorarea cablurilor.
3. Montați șaiba și piulița mânerului. (Fig. 17)
4. Rotiți mânerul în lateral pentru a obține o poziție
bună de operare atunci când folosiți produsul în
apropierea unui perete. (Fig. 18)
5. Rotiți roțile de reglare de pe cadru pentru a regla
mânerul pe verticală. (Fig. 19)
Asamblarea obturatorului pentru resturi
vegetale KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB
548S e
1. Înclinați produsul pe spate, cu bujia în sus.
2. Introduceți știfturile obturatorului pentru resturi
vegetale în găuri, prin partea interioară a capacului
de tăiere. (Fig. 20)
3. Atașați șuruburile pentru obturatorul pentru resturi
vegetale prin partea exterioară a capacului de tăiere.
(Fig. 21)
1509 - 004 - 15.10.2020 259
background
Funcţionarea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, trebuie să citiți și să înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect este o aplicație gratuită pentru
dispozitivul dvs. mobil. Aplicația Husqvarna Connect vă
oferă funcții extinse pentru produsul dvs. Husqvarna:
Informații pe larg despre produs.
Informații despre piese pentru produse și service și
asistență pentru acestea.
Pentru a începe să utilizați Husqvarna
Connect
1. Descărcați aplicația Husqvarna Connect pe
dispozitivul dvs. mobil.
2. Înregistrați-vă în aplicația Husqvarna Connect.
3. Urmați pașii cu instrucțiuni din aplicația Husqvarna
Connect pentru a conecta și înregistra produsul.
Înainte de a utiliza produsul
1. Citiți cu atenție manualul operatorului și asigurați-vă
că înțelegeți instrucțiunile.
2. Examinați echipamentul de tăiere și asigurați-vă că
este corect montat și reglat. Consultați
Pentru a
examina echipamentul de tăiere la pagina 262
.
3. Umpleți rezervorul de carburant. Consultați
Alimentarea cu carburant la pagina 260
.
4. Umpleți rezervorul de ulei și verificați nivelul uleiului.
Consultați
Pentru a verifica nivelul de ulei la pagina
263
.
Alimentarea cu carburant
Dacă este disponibilă, folosiți benzină alchilată/cu emisii
scăzute. Dacă benzina alchilată/cu emisii scăzute nu
este disponibilă, folosiți benzină fără plumb sau benzină
cu plumb de bună calitate, cu o cifră octanică nu mai
mică de 90.
ATENŢIE:
Nu utilizați benzină cu o cifră
octanică mai mică de 90 RON (87 AKI).
Aceasta poate deteriora produsul.
1. Deschideți încet capacul rezervorului de carburant
pentru a elibera presiunea.
2. Umpleți încet, cu o canistră de carburant. Dacă
vărsați carburant, îndepărtați-l cu o cârpă și lăsați-l
să se usuce.
3. Cură
țați suprafața din jurul capacului rezervorului de
carburant.
4. Strângeți până la capăt capacul rezervorului de
carburant Dacă acesta nu este strâns, există pericol
de incendiu.
5. Înainte de pornire, mutați produsul la o distanță de
minimum 3 m (10 ft) față de poziția unde ați umplut
rezervorul.
Pentru a seta înălțimea de tăiere
Înălțimea de tăiere poate fi reglată pe 6 nivele.
1. Deplasați înainte pârghia pentru înălțimea de tăiere,
pentru a mări înălțimea.
2. Deplasați spre spate pârghia pentru înălțimea de
tăiere, pentru a reduce înălțimea.
ATENŢIE: Nu setați o înălțime de tăiere
prea scăzută. Cuțitele pot atinge solul dacă
suprafața gazonului nu este plană.
Pentru a porni produsul
1. Cablul de alimentare a aprinderii trebuie să fie
conectat la bujie.
2. Deschideți valva de combustibil. (Fig. 22)
3. Stați în spatele produsului.
4. Țineți maneta frânei de motor lipită de mâner. (Fig.
23)
5. Țineți mânerul șnurului de pornire cu mâna dreaptă.
6. Trageți încet de șnurul de pornire până ce simțiți o
anumită rezistență.
7. Trageți cu forță pentru a porni motorul.
AVERTISMENT: Nu răsuciți cablul
de pornire în jurul mâinii.
ATENŢIE: Nu întindeți complet șnurul
de pornire. Nu eliberați mânerul șnurului de
pornire când acesta este extins.
Utilizarea transmisiei pe roți
Apăsați pe pârghia de deplasare. (Fig. 24)
Înainte de a trage produsul spre spate, decuplați
transmisia și împingeți produsul înainte cu
aproximativ 10cm.
Eliberați maneta frânei de motor pe o distanță scurtă
pentru a dezactiva transmisia, de exemplu atunci
când vă apropiați de un obstacol.
260
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Oprirea produsului
Pentru a opri doar transmisia, eliberați maneta frânei
de motor pe o distanță scurtă.
Pentru a opri motorul, eliberați complet maneta
frânei de motor.
Închideți valva de combustibil. (Fig. 25)
Pentru a obține rezultate bune
Utilizați întotdeauna o lamă ascuțită. O lamă tocită
oferă rezultate neregulate, iar suprafața tăiată a ierbii
se îngălbenește. De asemenea, o lamă ascuțită
folosește mai puțină energie decât o lamă tocită.
Nu tăiați niciodată mai mult de ⅓ din lungimea ierbii.
Inițial, tundeți cu o înălțime mare de tăiere. Verificați
rezultatul și coborâți înălțimea de tăiere la un nivel
convenabil. Dacă iarba este foarte înaltă, deplasați
aparatul încet și tundeți de două ori, dacă este
necesar.
Tăiați de fiecare dată în altă direcție, pentru a
preveni formarea de dungi pe gazon.
Întreținerea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a efectua
orice operații de întreținere, citiți și înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Toate lucrările de service și de reparații la produs
necesită instruire specială. Garantăm disponibilitatea
unor lucrări profesioniste de reparații și service. Dacă
distribuitorul dvs. nu este agent de service, solicitați
acestuia informații cu privire la cel mai apropiat agent de
service.
Program de întreținere
Intervalele de întreținere sunt calculate având în vedere
o utilizare zilnică a produsului. Intervalele se modifică
dacă produsul nu este utilizat zilnic.
Pentru operațiile de întreținere marcate cu *, consultați
instrucțiunile din
Dispozitivele de siguran
ț
ă de pe produs
la pagina 257
.
Întreținerea Zilnic Săptămânal Lunar
Efectuați o inspecție generală X
Examinați nivelul uleiului X
Curățați produsul X
Curățați filtrul de aer X
Examinați echipamentul de tăiere X
Examinați capacul de tăiere* X
Examinați maneta frânei de motor* X
Examinați amortizorul de zgomot* X
Examinați bujia X
Verificați dacă există daune la cureaua de transmisie X
Curățați carcasa angrenajului X
Schimbați uleiul (prima dată după 5 ore de utilizare, apoi la fiecare 25
ore de utilizare și anual)
X
Schimbați filtrul de aer X
Examinați sistemul de alimentare cu carburant X
Examinați și reglați transmisia (cablul de ambreiaj) X
1509 - 004 - 15.10.2020 261
background
Pentru a efectua o inspecție generală
Asigurați-vă că toate șuruburile și piulițele produsului
sunt strânse.
Pentru a curăța produsul la exterior
Folosiți o perie pentru a elimina frunzele, iarba și
murdăria.
Asigurați-vă că priza de aer din partea superioară a
motorului nu este înfundată.
Nu utilizați o instalație de spălare cu presiune
ridicată pentru a curăța produsul.
Dacă utilizați apă pentru a curăța produsul, nu
stropiți direct către motor.
Pentru a curăța suprafața interioară a
capacului de tăiere
1. Așezați produsul pe o parte, cu amortizorul de
zgomot în jos.
ATENŢIE: Dacă produsul este
așezat cu filtrul de aer în jos, motorul se
poate deteriora.
2. Spălați cu apă suprafața interioară a capacului de
tăiere.
Verificarea curelei de transmisie și
curățarea carcasei angrenajului
1. Scoateți cele 4 șuruburi de pe apărătoarea de curea
și scoateți apărătoarea de curea. (Fig. 26)
2. Verificați dacă există daune la cureaua de transmisie
și fulia curelei.
3. Utilizați o perie pentru a îndepărta frunzele, iarba și
murdăria din carcasa angrenajului. (Fig. 27)
Înlocuirea și reglarea curelei de
transmisie
1. Scoateți cele 4 șuruburi de pe apărătoarea de curea
și scoateți apărătoarea de curea. (Fig. 26)
2. Puneți o șurubelniță plată între capacul butucului și
roată pe roata dreaptă din față a produsului.
3. Răsuciți cu grijă șurubelnița pentru a scoate capacul
butucului.
4. Scoateți bolțul roții și scoateți roata. (Fig. 28)
5. Scoateți cureaua de transmisie de pe fuliile curelei.
6. Asigurați-vă că fuliile curelei se deplasează ușor pe
ax.
7. Dacă este necesar, pulverizați ulei penetrant între
fuliile curelei și în spatele acestora și lubrifiați axul.
8. Montați o curea de transmisie nouă și fixați-o corect
pe rulmentul cu bile înainte de a o regla. (Fig. 29)
9. Deplasați rulmentul cu bile în sus sau în jos pentru a
regla cureaua de transmisie. (Fig. 30)
Nota:
La utilizare, o curea de transmisie nouă
devine mai lungă. Reglați din nou cureaua de
transmisie după câteva ore de utilizare.
10. Montați apărătoarea de curea.
11. Puneți produsul în funcțiune pentru a vă asigura că
cureaua de transmisie este instalată și reglată
corect.
Înlocuirea și reglarea curelei de
centrare
1. Demontați cuțitul.
Nota: Acest pas nu este necesar atunci când doar
reglați cureaua de centrare.
2. Slăbiți șuruburile de reglare cu câteva ture, dar nu le
scoateți. (Fig. 31)
3. Înlocuiți cureaua de centrare și strângeți moderat
șuruburile de reglare.
Nota: Acest pas nu este necesar atunci când doar
reglați cureaua de centrare.
4. Deplasați angrenajul înainte sau înapoi, pentru a
regla cureaua de centrare. (Fig. 32)
5. Utilizați un cântar cu cârlig pentru a verifica
tensionarea curelei de centrare. Cureaua este corect
tensionată când se poate deplasa cu 6-10 mm spre
centru. Aceasta înseamnă o greutate de aproximativ
3 kg. (Fig. 33)
6. Strângeți complet șuruburile de reglare la un cuplu
de 3 Nm.
7. Puneți produsul în funcțiune pentru a vă asigura că
cureaua de transmisie este instalată și reglată
corect.
Pentru a examina echipamentul de
tăiere
AVERTISMENT:
Pentru a preveni
pornirea accidentală, decuplați cablul de
alimentare a aprinderii de la bujie.
AVERTISMENT: Purtați mănuși de
protecție când efectuați întreținerea
echipamentului de tăiere. Cuțitul este foarte
ascuțit și vă puteți tăia foarte ușor.
1. Examinați echipamentul de tăiere pentru a identifica
eventuale deteriorări sau crăpături. Înlocuiți
întotdeauna un echipament de tăiere deteriorat.
2. Observați cuțitul pentru a vedea dacă este deteriorat
sau tocit.
262
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Nota: După ascuțirea cuțitului, acesta trebuie
echilibrat. Solicitați unui centru de service să ascută, să
monteze la loc și să echilibreze cuțitul. Dacă loviți un
obstacol care determină produsul să se oprească,
înlocuiți cuțitul deteriorat. Solicitați centrului de service
să estimeze dacă lama poate fi ascuțită sau trebuie
înlocuită.
Pentru a înlocui lama
1. Blocați cuțitul cu o bucată de lemn. (Fig. 34)
2. Îndepărtați bolțul cuțitului, șaiba elastică și cuțitul.
(Fig. 35)
3. Verificați dacă există daune la suportul cuțitului și la
bolțul cuțitului.
a) Dacă înlocuiți cuțitul sau suportul cuțitului,
înlocuiți și bolțul cuțitului, șaiba elastică și șaiba
de fricțiune.
4. Examinați arborele motorului pentru a vă asigura că
nu s-a îndoit.
5. Când montați un cuțit nou, asigurați-vă că capetele
îndoite sunt îndreptate în direcția capacului de
tăiere. (Fig. 36)
6. Poziționați șaiba de fricțiune și cuțitul pe suportul
cuțitului. (Fig. 37)
7. Asigurați-vă de alinierea cuțitului cu centrul arborelui
motorului. (Fig. 38)
8. Blocați cuțitul cu o bucată de lemn. (Fig. 39)
9. Montați șaiba elastică și strângeți bolțul la un cuplu
de 80 Nm. (Fig. 40)
10. Învârtiți cuțitul cu mâna și asigurați-vă că se rotește
liber.
AVERTISMENT:
Utilizați mănuși
de protecție. Cuțitul este foarte ascuțit și
vă puteți tăia foarte ușor.
11. Porniți produsul pentru a efectua un test al cuțitului.
Dacă acesta nu este fixat corect, produsul vibrează
sau rezultatele sunt nesatisfăcătoare.
Pentru a verifica nivelul de ulei
ATENŢIE:
Un nivel de ulei prea redus
poate deteriora motorul. Efectuați o
verificare a nivelului de ulei înainte să porniți
produsul.
1. Așezați produsul pe teren drept.
2. Închideți valva de combustibil.
3. Scoateți bușonul rezervorului cu joja atașată.
4. Curățați joja de ulei.
5. Puneți joja de ulei în rezervorul de ulei, dar nu
strângeți capacul rezervorului de ulei.
6. Scoateți joja.
7. Examina
ți nivelul de ulei de pe jojă.
8. Dacă nivelul uleiului este scăzut, alimentați cu ulei
de motor și verificați din nou nivelul. Nivelul de ulei
este corect când este la marcajul superior de pe jojă.
Înlocuirea uleiului de motor
AVERTISMENT: Imediat după
oprirea motorului, uleiul de motor este foarte
fierbinte. Lăsați motorul să se răcească
înainte de a îl goli de ulei. Dacă uleiul de
motor intră în contact cu pielea, curățați cu
apă și săpun.
1. Utilizați produsul până când rezervorul de carburant
se golește.
2. Scoateți cablu de alimentare a aprinderii din bujie.
3. Scoateți bușonul rezervorului de ulei.
4. Amplasați sub produs un recipient în care să
colectați uleiul de motor.
5. Înclinați produsul pentru a scurge uleiul de motor din
rezervorul de ulei.
6. Umpleți cu ulei de motor proaspăt și de tipul
recomandat în
Date tehnice la pagina 264
.
7. Verificați nivelul de ulei. Consultați
Pentru a verifica
nivelul de ulei la pagina 263
.
Curățarea filtrului de aer
ATENŢIE: Nu lăsați motorul să
funcționeze fără un filtru de aer atașat sau
dacă filtrul de aer este murdar.
ATENŢIE: Înlocuiți filtrul de aer dacă nu
poate fi curățat complet sau dacă este
deteriorat. Filtrul de aer defectuos cauzează
deteriorarea motorului.
1. Apăsați clapetele închizătorii (A), demontați capacul
filtrului de aer (B) și scoateți filtrul de aer (C). (Fig.
41)
2. Loviți filtrul de aer de o suprafață dură sau suflați aer
comprimat prin filtrul de aer din partea curată a
filtrului de aer.
ATENŢIE:
Nu folosiți o perie pentru
a înlătura murdăria, deoarece aceasta
împinge murdăria în filtrul de aer.
3. Curățați suportul filtrului de aer (D) și capacul filtrului
de aer cu o cârpă umedă.
ATENŢIE:
Aveți grijă să nu pătrundă
murdărie în conducta de aer (E).
1509 - 004 - 15.10.2020 263
background
4. Instalați filtrul de aer. Asigurați-vă că filtrul de aer se
etanșează pe suportul filtrului de aer.
5. Montați capacul filtrului de aer, mai întâi cu clapetele
inferioare.
Pentru a verifica bujia
ATENŢIE: Folosiți întotdeauna tipul
recomandat de bujie. Tipul incorect de bujie
poate defecta produsul.
Verificați bujia dacă motorul nu are putere, nu
pornește ușor sau nu funcționează corect la turație
de mers în gol.
Pentru a reduce riscul prezenței materialelor
nedorite la electrozii bujiei, respectați aceste
instrucțiuni:
a) Asigurați-vă că turația de mers în gol este corect
reglată.
b) Asigurați-vă că amestecul este corect.
c) Asigurați-vă că filtrul de aer este curat.
Dacă bujia este murdară, curățați-o și asigurați-vă că
distanța dintre electrozi este corectă, consultați
Date
tehnice la pagina 264
. (Fig. 42)
Înlocuiți bujia atunci când este necesar.
Pentru a examina sistemul de
alimentare cu carburant
Examinați bușonul rezervorului de carburant și
garnitura bușonului rezervorului de carburant pentru
a vă asigura că nu există deteriorări.
Examinați furtunul de carburant pentru a vă asigura
că nu există scurgeri. Dacă furtun de carburant este
deteriorat, trebuie înlocuit de către un agent de
service.
Pentru a regla cablul de ambreiaj
Dacă transmisia este lentă, trebuie reglat cablul de
ambreiaj.
Rotiți șurubul de reglare. (Fig. 43)
Cablul ambreiajului este reglat corect atunci când brida
cablului de ambreiaj se aliniază cu piulița.
(Fig. 44)
Transportul, depozitarea şi eliminarea
Transportul și depozitarea
Pentru depozitarea și transportul produsului și a
carburantului, asigurați-vă că nu există scurgeri și
gaze. Scânteile sau flăcările deschise, de exemplu
cele provenite de la dispozitive sau boilere electrice,
pot cauza un incendiu.
Utilizați întotdeauna recipiente omologate pentru
depozitarea și transportarea combustibilului.
Goliți rezervorul de carburant și depozitați produsul
pentru o perioadă lungă de timp. Eliminați
carburantul într-o locație de eliminare autorizată
Fixați în siguranță produsul în timpul transportului
pentru a preveni daunele și accidentele.
Păstrați produsul într-o zonă restricționată pentru a
preveni accesul copiilor sau al persoanelor
neautorizate.
Păstrați produsul într-un spațiu uscat și ferit de
îngheț.
Dezafectarea
Respectați cerințele de reciclare și reglementările
locale aplicabile.
Eliminați toate substanțele chimice, precum uleiul de
motor sau carburantul, la un centru de service sau
într-o locație de eliminare autorizată.
Atunci când produsul nu mai este în uz, trimiteți-l la
un distribuitor Husqvarna sau casați-l într-o locație
de reciclare.
Date tehnice
Date tehnice
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Motor
Marcă Honda Honda Honda
Cilindree, cm
3
145 166 166
264 1509 - 004 - 15.10.2020
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Turație, rpm 2900 2900 2900
Putere nominală de ieșire motor, kW
101
2,7 3,3 3,3
Sistem de aprindere
Bujie NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Distanță între electrozi, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Carburant și sistem de ungere
Capacitate rezervor de carburant, litri 0,9 0,9 0,9
Capacitate rezervor de ulei, litri 0,55 0,5 0,55
Ulei pentru motor
102
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Greutate
Cu rezervoare goale, kg 30,5 33 32,5
Emisii de zgomot
103
Nivel de putere acustică măsurat
dB(A)
90 91 90
Nivel de putere acustică garantat
L
WA
dB(A)
91 94 91
Niveluri de zgomot
104
Nivel de presiune a sunetului la ure-
chea operatorului, dB(A)
77 78 78
Niveluri de vibrații, a
hveq
105
Mâner, m/s
2
4,5 5,3 4,8
Echipament de tăiere
Înălțime de tăiere, mm 30-60 30-60 30-60
țime de tăiere, mm 480 530 480
Cuțit Iarbă mărunțită - 48 cm
5028813-10
Iarbă mărunțită - 53 cm
5028814-10
Iarbă mărunțită - 48 cm
5028813-10
Deplasarea
101
Puterea nominală indicată a motorului este puterea de ieșire medie netă (la turația specificată) a unui motor
de producție normal pentru modelul de motor, măsurată conform standardului SAE J1349/ISO1585. Motoare-
le de producție în masă pot prezenta valori diferite de aceasta. Puterea de ieșire efectivă pentru motorul insta-
lat pe produsul final va depinde de viteza de funcționare, de condițiile de mediu și de alte valori.
102
Utilizați ulei pentru motor de calitate SG–SH. Consultați diagrama de vâscozitate din manualul producătorului
motorului și selectați vâscozitatea optimă pe baza temperaturii exterioare preconizate.
103
Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (L
WA
) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
104
Presiunea nivelului de zgomot conform ISO 5395. Datele raportate pentru presiunea nivelului de zgomot pre-
zintă o distribuție statistică tipică (abatere standard) de 1,2 dB(A).
105
Nivelul de vibrații conform ISO 5395. Datele raportate pentru nivelul de vibrații prezintă o dispersie statistică
tipică (abatere standard) de 0,2 m/s
2
.
1509 - 004 - 15.10.2020 265
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Viteză, km/h 4,5 4,5 4,5
266 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Declarație de conformitate CE
Declarație de conformitate CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel.: +46-
36-146500, declară că mașinile pentru tuns gazonul
Husqvarna KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S,
KLIPPO LB 548S e începând cu numerele de serie
2020xxxxxxx respectă cerințele DIRECTIVEI
CONSILIULUI:
din 17 mai 2006 „referitoare la utilaje” 2006/42/CE
din 26 februarie 2014 „referitoare la compatibilitatea
electromagnetică” 2014/30/UE
din 8 mai 2000 „referitoare la emisiile de zgomot în
mediul înconjurător” 2000/14/CE
din 8 iunie 2011 privind „restricțiile de utilizare a
anumitor substanțe periculoase la echipamente
electrice și electronice” 2011/65/UE
Informațiile privind emisiile de zgomot sunt specificate în
secțiunea Date tehnice.
Au fost aplicate următoarele standarde:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
În absența altor indicații, standardele menționate mai
sus reprezintă cele mai recente versiuni publicate.
Organismul notificat: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala a
emis rapoarte privind evaluarea conformității cu anexa
VI la DIRECTIVA CONSILIULUI 2000/14/CE din 8 mai
2000 „referitoare la emisiile de zgomot în mediul
înconjurător”.
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, Director de Dezvoltare/Produse pentru
grădină (reprezentant autorizat al Husqvarna AB și
responsabil cu documentația tehnică)
1509 - 004 - 15.10.2020
267
background
Содержание
Введение................................................................... 268
Безопасность.............................................................269
Сборка........................................................................273
Эксплуатация............................................................ 273
Техническое обслуживание......................................275
Транспортировка, хранение и утилизация..............278
Технические данные.................................................278
Декларация соответствия ЕС.................................. 281
Введение
Описание изделия
Изделие представляет собой пешеходную роторную
газонокосилку, которая использует BioClip
®
для
измельчения скошенной травы в удобрение.
Назначение
Используйте изделие для стрижки травы.
Запрещается использовать изделие для других
видов работ.
Обзор изделия
(Pис. 1)
1. Рукоятка
2. Рукоятка тормоза двигателя
3. Рычаг привода
4. Ручка шнура стартера
5. Крышка отверстия для заливки масла
6. Кожух ремня
7. Глушитель
8. Свеча зажигания
9. Кожух ремня
10. Топливный бак
11. Рычаг регулировки угла рукоятки
12. Система гашения вибраций
13. Регулировка троса сцепления
14. Нижняя рукоятка
15. Рычаг регулировки высоты стрижки
16. Топливный клапан
17. Воздушный фильтр
18. Режущая дека
19. Пружинная шайба
20. Болт ножа
21. Нож
22. Держатель ножа
23. Пробка для мульчирования (KLIPPO LB 448S,
KLIPPO LB 548S e)
24. Руководство по эксплуатации
Условные обозначения на изделии
(Pис. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Небрежная или
неправильная эксплуатация может
привести к травме или смерти
оператора или других лиц.
(Pис. 3)
Перед началом работы внимательно
прочитайте руководство по
эксплуатации и убедитесь, что
понимаете приведенные здесь
инструкции.
(Pис. 4)
Берегитесь отскакивающих предметов
и рикошетов.
(Pис. 5)
Следите за тем, чтобы в зоне
проведения работ не было посторонних
людей или животных.
(Pис. 6)
Остановите двигатель и отсоедините
кабель зажигания, прежде чем
приступать к ремонту или
техобслуживанию.
(Pис. 7)
Предупреждение: Не приближайте руки
или ноги к вращающимся частям.
(Pис. 8)
Предупреждение: Не приближайте руки
или ноги к вращающемуся ножу.
(Pис. 9)
Данное изделие отвечает требованиям
соответствующих директив ЕС.
(Pис. 10)
Эмиссия шума в окружающую среду
согласно Директиве Европейского
союза 2000/14/EC и законодательству
Нового Южного Уэльса "Регламент
2017 года по защите окружающей
среды (контроль уровня шума)".
Данные об эмиссии шума приведены на
паспортной табличке агрегата и в
разделе "Технические данные".
(Pис. 11)
Сканируемый код.
268 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Примечание: Остальные символы/наклейки на
изделии относятся к специальным требованиям
сертификации в определенных коммерческих зонах.
Наклейка на изделии, только для
Австралии и Новой Зеландии
(Pис. 12)
Не приближайте руки или ноги к вращающемуся
ножу.
Соответствие уровня токсичных
выбросов стандарту Euro V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случае
вмешательства в работу двигателя
данное изделие перестанет
соответствовать нормативам ЕС.
Ответственность изготовителя
В соответствии с законами об ответственности
изготовителя мы не несем ответственности за
ущерб, вызванный эксплуатацией нашего изделия в
результате:
ненадлежащего ремонта изделия;
использования для ремонта изделия
неоригинальных деталей или деталей, не
одобренных производителем;
использования неоригинальных дополнительных
принадлежностей или принадлежностей, не
одобренных производителем;
ремонта изделия в неавторизованном сервисном
центре или неквалифицированным
специалистом;
Безопасность
Инструкции по технике безопасности
Предупреждения, предостережения и примечания
используются для выделения особо важных пунктов
руководства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используется, когда несоблюдение
инструкций руководства может привести к
травмам или смерти оператора или
находящихся рядом посторонних лиц.
ВНИМАНИЕ: Используется, когда
несоблюдение инструкций руководства
может привести к повреждению изделия,
других материалов или прилегающей
территории.
Примечание: Используется для
предоставления дополнительных сведений о
конкретной ситуации.
Общие инструкции по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
При небрежном или неправильном обращении
изделие может оказаться опасным инструментом.
Несоблюдение инструкций по технике
безопасности может привести к травмам или
смерти.
Во время работы данное изделие создает
электромагнитное поле. В определенных
обстоятельствах это поле может создавать
помехи для пассивных и активных медицинских
имплантатов. В целях снижения риска серьезной
или смертельной травмы лицам с медицинскими
имплантатами рекомендуется
проконсультироваться с врачом и изготовителем
имплантата, прежде чем приступать к
эксплуатации данного изделия.
Будьте всегда осторожны и руководствуйтесь
здравым смыслом. Если вы не уверены, как
правильно эксплуатировать изделие в
определенной ситуации, прекратите работу и
проконсультируйтесь со своим дилером
Husqvarna, прежде чем продолжить.
Помните: ответственность за аварии,
угрожающие другим людям или их имуществу,
несет оператор.
Содержите изделие в чистоте. Следите за тем,
чтобы знаки и наклейки были легко читаемыми.
Не разрешайте пользоваться изделием людям,
не убедившись сначала в том, что они прочитали
и поняли содержание руководства по
эксплуатации.
Не позволяйте детям использовать изделие.
Не допускайте детей в рабочую зону. Они
должны постоянно находиться под присмотром
взрослого.
Не разрешайте пользоваться изделием людям,
которые не знакомы с данными инструкциями.
Не оставляйте без присмотра людей с
физическими или умственными нарушениями,
использующих изделие. Они должны постоянно
находиться под присмотром взрослого.
1509 - 004 - 15.10.2020
269
background
Ни в коем случае не используйте изделие, если
вы устали, больны или находитесь под
воздействием спиртного, наркотических веществ
или лекарственных препаратов. Это может
повлиять на ваше зрение, реакцию, координацию
или оценку действительности.
Запрещается использовать изделие, если оно
повреждено.
Запрещается вносить в изделие модификации
или использовать изделие, если вы
подозреваете, что в его конструкцию внесены
изменения другими лицами.
Не изменяйте настройку системы управления
частотой вращения двигателя.
Техника безопасности на рабочем месте
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Уберите ветви, сучья, камни и прочие
посторонние предметы из рабочей зоны перед
началом эксплуатации изделия.
Предметы, ударяющиеся о режущий инструмент,
могут быть отброшены, что приведет к травмам
или повреждению имущества. Следите за тем,
чтобы посторонние лица и животные находились
на безопасном расстоянии от изделия.
Ни в коем случае не используйте изделие при
неблагоприятных погодных условиях, например,
в туман, дождь, при сильном ветре, низких
температурах и риске удара молнии.
Эксплуатация изделия при плохих погодных
условиях или на сырых участках утомительна.
Плохие погодные условия могут создавать
опасные условия для работы, например,
скользкие поверхности.
Следите за возможным появлением посторонних
лиц, предметов или условий, которые могут
препятствовать безопасной эксплуатации
изделия.
Следите за возможным появлением препятствий,
таких как корни, камни, сучья, ямы или рвы.
Высокая трава может скрывать препятствия.
Стрижка травы на склоне может представлять
опасность. Запрещается использовать изделие
на участках с уклоном более 15°.
Используйте изделие поперек поверхности
склона. Не передвигайтесь вверх и вниз по
поверхности склона.
Проявляйте особую осторожность при
приближении к скрытым из видимости поворотам
или предметам, которые могут затруднять обзор.
Техника безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Изделие предназначено исключительно для
скашивания травы на газонах. Запрещается
использовать изделие не по назначению.
Пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты. См. раздел
Средства индивидуальной
защиты на стр. 271
.
Убедитесь, что вы знаете, как быстро остановить
двигатель в аварийной ситуации.
Запрещается запускать двигатель в закрытом
помещении или вблизи легковоспламеняющихся
материалов. Выхлопные газы двигателя имеют
высокую температуру и могут содержать искры,
которые в свою очередь могут привести к пожару.
Ни в коем случае не используйте изделие с
отсутствующими или неправильно
установленными кожухами или ножом.
Неправильно установленный нож может
высвободиться и причинить травму.
Следите за тем, чтобы в нож не попали
посторонние предметы, например, камни и корни.
Это может затупить нож и привести к
искривлению вала двигателя. При сгибании оси
увеличивается уровень вибрации, что может
привести к снижению надежности крепления
ножа.
В случае столкновения ножа с посторонним
предметом или возникновения вибрации
незамедлительно остановите изделие.
Отсоедините кабель от свечи зажигания.
Проверьте изделие на наличие повреждений.
Выполните ремонт повреждений или обратитесь
в авторизованный сервисный центр для
выполнения ремонта.
Запрещается на постоянной основе фиксировать
рукоятку тормоза двигателя при работающем
двигателе.
При запуске изделие должно находиться на
устойчивой, ровной поверхности. Убедитесь, что
нож не касается грунта или любого другого
предмета.
При работе с изделием всегда стойте сзади.
При работе с изделием все колеса должны
стоять на земле; держите рукоятку обеими
руками. Не приближайте руки или ноги к
вращающимся ножам.
Запрещается наклонять изделие при
работающем двигателе.
Соблюдайте осторожность, когда тянете изделие
назад.
Запрещается поднимать изделие при
работающем двигателе. Если вам необходимо
270
1509 - 004 - 15.10.2020
background
поднять изделие, сначала остановите двигатель
и отсоедините кабель от свечи зажигания.
Запрещается двигаться назад при работе с
изделием.
Останавливайте двигатель, когда пересекаете
непокрытые травой зоны, например, дорожки из
гравия, камня или асфальта.
Запрещается бегать с изделием при работающем
двигателе. Работайте с изделием в спокойном
темпе.
Выключайте двигатель, прежде чем изменить
высоту стрижки. Ни в коем случае не выполняйте
регулировку при работающем двигателе.
Ни в коем случае не выпускайте изделие из вида
при работающем двигателе. Остановите
двигатель и убедитесь, что режущее
оборудование не вращается.
Инструкции по безопасности во
время эксплуатации
Средства индивидуальной защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Средства индивидуальной защиты не могут
полностью исключить риск получения травмы, но
при несчастном случае они снижают тяжесть
травмы. За помощью по правильному выбору
оборудования обращайтесь к дилеру.
Если уровень шума превышает 85 дБ, следует
использовать защитные наушники.
Используйте прочные, противоскользящие
ботинки. Запрещается надевать открытую обувь
или работать босиком.
Надевайте прочные длинные брюки.
При необходимости надевайте защитные
перчатки, например, при закреплении, проверке
или очистке режущего оборудования.
Защитные устройства на изделии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Запрещается использовать изделие с
неисправными защитными устройствами.
Регулярно выполняйте проверку защитных
устройств. Если защитные устройства
неисправны, обратитесь в сервисный центр
Husqvarna.
Проверка режущей деки
Режущая дека снижает уровень вибрации изделия и
риск травмирования ножом.
Проверьте режущую деку и убедитесь, что на ней
отсутствуют повреждения, такие как трещины.
Проверка кожуха ремня
Кожух ремня снижает риск травмы и предотвращает
выброс поврежденного приводного ремня.
Убедитесь, что кожух ремня цел и правильно
закреплен на изделии. (Pис. 13)
Проверка кожуха ремня
Кожух ремня снижает риск травмы и предотвращает
выброс поврежденного приводного ремня.
Убедитесь, что кожух ремня цел и правильно
закреплен на изделии. (Pис. 14)
Рукоятка тормоза двигателя
Рукоятка тормоза двигателя предназначена для
остановки двигателя. При отпускании рукоятки
тормоза двигатель останавливается.
Для выполнения проверки тормоза двигателя
запустите двигатель, а затем отпустите рукоятку
тормоза. Если двигатель не остановится через 3
секунды, обратитесь в авторизованный сервисный
центр Husqvarna для регулировки тормоза
двигателя.
(Pис. 15)
Проверка системы гашения вибраций
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Длительное воздействие вибрации может
привести к нарушению кровообращения
или расстройствам нервной системы у
лиц с нарушенным кровообращением. В
случае появления тревожных симптомов
обратитесь за медицинской помощью. К
таким симптомам относятся онемение,
потеря чувствительности, ощущение
щекотки и покалывания, боли, потеря
силы или слабость, изменение цвета или
состояния кожи. Как правило, подобные
симптомы проявляются на пальцах, руках
или запястьях.
Система гашения вибраций снижает уровень
вибрации на ручках во время работы.
Стальная трубка в рукоятке и режущая дека снижают
уровень вибрации. Модель KLIPPO LB 548S e также
оснащена 4 виброгасителями, прикрепленными к
рукоятке.
Проверьте рукоятку и виброгасители на наличие
повреждений. (Pис. 16)
1509 - 004 - 15.10.2020
271
background
Держатель ножа
Держатель ножа снижает риск деформации вала
двигателя. При столкновении ножа с предметом нож
смещается в сторону держателя. При этом
поверхность держателя ножа подвергается износу.
Наличие износа указывает на то, что защита вала
двигателя работает должным образом.
Глушитель
Глушитель предназначен для максимального
снижения уровня шума и отвода выхлопных газов в
сторону от оператора.
Запрещается использовать изделие, если глушитель
поврежден или отсутствует. Повреждение глушителя
приводит к увеличению уровня шума и риску
возгорания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Глушитель значительно нагревается во
время эксплуатации и сразу после
остановки, а также во время работы
двигателя на холостых оборотах. Во
избежание возгорания соблюдайте
осторожность при работе вблизи
легковоспламеняющихся материалов
и/или паров.
Проверка глушителя
Регулярно осматривайте глушитель и
проверяйте, что он правильно закреплен и не
поврежден.
Правила безопасного обращения с
топливом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Запрещается запускать изделие, если на него
попало топливо или моторное масло. Удалите
постороннее топливо/масло и дайте изделию
высохнуть.
Если топливо попало на одежду, немедленно
смените ее.
Не допускайте попадания топлива на тело, это
может причинить вред здоровью. При попадании
топлива на тело смойте его водой с мылом.
Запрещается запускать изделие при наличии
утечки из двигателя. Регулярно проверяйте
двигатель на наличие утечек.
Соблюдайте осторожность при обращении с
топливом. Топливо является
легковоспламеняющейся жидкостью со
взрывоопасными парами и может привести к
серьезным или смертельным травмам.
Запрещается вдыхать пары топлива, т. к. это
может причинить вред здоровью. Убедитесь в
наличии достаточного потока воздуха.
Запрещается курить вблизи топлива или
двигателя.
Запрещается ставить теплые предметы рядом с
топливом или двигателем.
Запрещается доливать топливо при работающем
двигателе.
Прежде чем заправить изделие, убедитесь, что
двигатель полностью остыл.
Перед заправкой топлива медленно откройте
крышку топливного бака и осторожно сбросьте
давление.
Запрещается заливать топливо в двигатель в
помещении. Недостаточная вентиляция может
привести к травме или смерти в результате
удушья или отравления угарным газом.
Плотно затяните крышку топливного бака. Если
крышка топливного бака не затянута, возникает
риск пожара.
Переместите изделие минимум на 3 м / 10 футов
от места заправки топливом, прежде чем
запустить его.
Никогда не заправляйте топливный бак
полностью. Тепло приводит к расширению
топлива. Оставьте место в верхней части
топливного бака.
Инструкции по технике безопасности
во время технического
обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Выхлопные газы из двигателя содержат окись
углерода — не имеющий запаха, токсичный и
чрезвычайно опасный газ. Запрещается
запускать двигатель в помещении или в
замкнутых пространствах.
Прежде чем приступить к техобслуживанию
изделия, остановите двигатель и отсоедините
кабель от свечи зажигания.
Надевайте защитные перчатки при
техобслуживании режущего оборудования. Нож
очень острый, что при неосторожном обращении
может легко привести к порезам.
Использование принадлежностей или внесение
изменений в конструкцию изделия, не
одобренных производителем, может привести к
серьезным или смертельным травмам.
Запрещается вносить изменения в конструкцию
изделия. Пользуйтесь только рекомендованными
производителем принадлежностями.
272
1509 - 004 - 15.10.2020
background
При несоблюдении правил и сроков выполнения
техобслуживания риск получения травмы или
повреждения изделия возрастает.
Выполняйте техобслуживание строго в
соответствии с инструкциями, приведенными в
руководстве по эксплуатации. Все прочие виды
сервисного обслуживания должны проводиться в
авторизованном сервисном центре Husqvarna.
Регулярно обращайтесь в авторизованный
сервисный центр Husqvarna для проведения
техобслуживания изделия.
Замените поврежденные, сломанные или
изношенные детали.
Сборка
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
сборкой изделия ознакомьтесь с
разделом, посвященным безопасности, и
усвойте его содержание.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
сборкой изделия снимите со свечи
зажигания провод свечи зажигания.
Установка и регулировка рукоятки
1. Отверните гайку рукоятки и снимите шайбу с
пластины на верхней рукоятке.
2. Установите верхнюю рукоятку в соответствующее
положение над нижней рукояткой.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что
провода не защемлены и не
повреждены.
3. Установите шайбу и заверните гайку рукоятки.
(Pис. 17)
4. При эксплуатации изделия около стены
поверните рукоятку в сторону, чтобы обеспечить
надлежащее рабочее положение. (Pис. 18)
5. Поверните регулировочные колеса на шасси для
вертикальной регулировки рукоятки. (Pис. 19)
Установка пробки для
мульчирования KLIPPO LB 448S,
KLIPPO LB 548S e
1. Наклоните изделие назад таким образом, чтобы
свеча зажигания была сверху.
2. Вставьте штифты пробки для мульчирования в
отверстия с внутренней стороны режущей деки.
(Pис. 20)
3. Заверните винты пробки для мульчирования с
внешней стороны режущей деки. (Pис. 21)
Эксплуатация
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
эксплуатацией прибора необходимо
внимательно изучить раздел
безопасности.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect представляет собой бесплатное
приложение для мобильного устройства.
Приложение Husqvarna Connect позволяет
пользоваться расширенными функциями вашего
изделия Husqvarna:
Дополнительная информация об изделии.
Сведения о деталях и помощь в техническом
обслуживании.
Как начать использовать Husqvarna
Connect
1. Загрузите приложение Husqvarna Connect на
свое мобильное устройство.
2. Зарегистрируйтесь в приложении Husqvarna
Connect.
3. Выполните пошаговые инструкции в приложении
Husqvarna Connect для подключения и
регистрации изделия.
Перед началом эксплуатации
изделия
1. Внимательно прочитайте руководство по
эксплуатации и убедитесь, что понимаете
приведенные здесь инструкции.
2. Осмотрите режущее оборудование и убедитесь,
что оно правильно закреплено и отрегулировано.
См. раздел
Проверка режущего оборудования на
стр. 276
.
1509 - 004 - 15.10.2020 273
background
3. Заполните топливный бак. См. раздел
Заправка
топливом на стр. 274
.
4. Заполните масляный бак и проверьте уровень
масла. См. раздел
Проверка уровня масла на
стр. 277
.
Заправка топливом
По возможности пользуйтесь экологическим/
алкилатным бензином. При невозможности
использовать экологический/алкилатный бензин
используйте качественный неэтилированный или
этилированный бензин с октановым числом не ниже
90.
ВНИМАНИЕ: Не используйте бензин
с октановым числом меньше 90 RON (87
AKI). Это может привести к повреждению
изделия.
1. Медленно откройте крышку топливного бака,
чтобы стравить давление.
2. Медленно залейте топливо из канистры. Если вы
пролили топливо, протрите его тряпкой и дайте
оставшемуся топливу высохнуть.
3. Очистите поверхность вокруг крышки топливного
бака.
4. Плотно затяните крышку топливного бака. Если
крышка топливного бака не затянута, возникает
риск пожара.
5. Переместите изделие минимум на 3 м (10 футов)
от места заправки топливом, прежде чем
запустить его.
Регулировка высоты стрижки
Высоту стрижки возможно установить на 6 разных
уровнях.
1. Переведите рычаг регулировки высоты стрижки
вперед, чтобы увеличить высоту стрижки.
2. Переведите рычаг регулировки высоты стрижки
назад, чтобы уменьшить высоту стрижки.
ВНИМАНИЕ:
Не устанавливайте
высоту стрижки слишком низко. Ножи
могут ударяться о землю, если
поверхность газона неровная.
Запуск изделия
1. Убедитесь, что кабель подсоединен к свече
зажигания.
2. Откройте топливный клапан. (Pис. 22)
3. Стойте сзади изделия.
4. Прижмите рукоятку тормоза двигателя к рукоятке.
(Pис. 23)
5. Держите рукоятку стартера правой рукой.
6. Медленно потяните за шнур стартера, пока не
почувствуете некоторое сопротивление.
7. Резко потяните трос, чтобы завести двигатель.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
накручивайте шнур стартера вокруг руки.
ВНИМАНИЕ: Не вытягивайте шнур
стартера полностью. Не отпускайте ручку
шнура стартера при вытянутом шнуре.
Использование привода колес
Опустите рычаг привода. (Pис. 24)
Прежде чем потянуть изделие назад, отключите
привод и толкните изделие вперед примерно на
10см.
Немного отпустите рукоятку тормоза двигателя,
чтобы отключить привод, например, при
приближении к препятствию.
Остановка изделия
Для остановки только привода немного отпустите
рукоятку тормоза двигателя.
Для остановки двигателя полностью отпустите
рукоятку тормоза двигателя.
Закройте топливный клапан. (Pис. 25)
Достижение оптимальных
результатов
Всегда пользуйтесь хорошо заточенным ножом.
Затупившийся нож будет стричь траву неровно, и
в месте среза трава будет желтеть. При
использовании острого ножа также
затрачивается меньше энергии, чем при работе с
затупившимся ножом.
Не срезайте более ⅓ всей длины травы.
Выполните первую стрижку на большей высоте.
Проверьте полученный результат и уменьшите
высоту стрижки до необходимого уровня. Если
трава высокая, передвигайте газонокосилку
медленно и, при необходимости, используйте
газонокосилку 2 раза.
Если вы хотите избежать образования полос на
вашем газоне, следует каждый раз стричь его в
разных направлениях.
274
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Техническое обслуживание
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
выполнением техобслуживания
необходимо внимательно изучить и
понять раздел безопасности.
Для выполнения любых работ по сервисному
обслуживанию и ремонту изделия необходимо
пройти специальное обучение. Мы гарантируем
доступность услуг по профессиональному ремонту и
сервисному обслуживанию. Если ваш дилер не
занимается сервисным обслуживанием, обратитесь к
нему для получения информации о ближайшем
сервисном центре.
График технического обслуживания
График технического обслуживания рассчитан
исходя из ежедневного использования изделия. Если
изделие не используется ежедневно, интервалы
техобслуживания изменятся.
Информацию о техническом обслуживании,
отмеченном знаком *, см. в инструкциях в
Защитные
устройства на изделии на стр. 271
.
Техническое обслуживание
Ежедневно
Еженедель-
но
Ежемесяч-
но
Выполните общий осмотр X
Проверьте уровень масла X
Очистите изделие X
Очистите воздушный фильтр X
Проверьте режущее оборудование X
Проверьте режущую деку* X
Проверьте рукоятку тормоза двигателя* X
Проверьте глушитель* X
Проверьте свечу зажигания X
Проверьте приводной ремень на наличие повреждений X
Очистите корпус редуктора X
Замените масло (первый раз через 5 часов использования, затем
через каждые 25 часов использования и ежегодно)
X
Замените воздушный фильтр X
Проверьте топливную систему X
Осмотрите и отрегулируйте привод (трос сцепления) X
Выполнение общего осмотра
Проверьте затяжку гаек и винтов на изделии.
Очистка изделия снаружи
Используйте щетку для удаления листьев, травы
и грязи.
Убедитесь, что воздухозаборник в верхней части
двигателя не заблокирован.
Не используйте моечный агрегат высокого
давления для чистки устройства.
Если вы используете воду для очистки изделия,
не допускайте попадания воды непосредственно
на двигатель.
Очистка внутренней поверхности
режущей деки
1. Положите изделие на бок таким образом, чтобы
сторона с глушителем была направлена вниз.
1509 - 004 - 15.10.2020 275
background
ВНИМАНИЕ: Если положить
изделие так, что воздушный фильтр
будет направлен вниз, можно
повредить двигатель.
2. Промойте водой из шланга внутренние
поверхности режущей деки.
Проверка приводного ремня и
очистка корпуса редуктора
1. Отверните 4 винта на кожухе ремня и снимите
кожух ремня. (Pис. 26)
2. Проверьте приводной ремень и ременной шкив
на наличие повреждений.
3. Используйте щетку для удаления листьев, травы
и грязи с корпуса редуктора. (Pис. 27)
Замена и регулировка приводного
ремня
1. Отверните 4 винта на кожухе ремня и снимите
кожух ремня. (Pис. 26)
2. Вставьте плоскую отвертку между колпаком и
правым передним колесом изделия.
3. Осторожно поверните отвертку, чтобы снять
колпак.
4. Отверните колесный болт и снимите колесо.
(Pис. 28)
5. Снимите приводной ремень с ременных шкивов.
6. Убедитесь, что ременные шкивы свободно
двигаются на оси.
7. При необходимости распылите пропиточное
масло между ременными шкивами и позади них,
а также смажьте ось.
8. Установите новый приводной ремень; перед
регулировкой приводного ремня правильно
закрепите его на шариковом подшипнике. (Pис.
29)
9. Для регулировки приводного ремня переместите
шариковый подшипник вверх или вниз. (Pис. 30)
Примечание:
По мере использования
новый приводной ремень растягивается. После
нескольких часов работы отрегулируйте
приводной ремень повторно.
10. Установите кожух ремня.
11. Запустите изделие, чтобы убедиться в
правильности установки и регулировки
приводного ремня.
Замена и регулировка центрального
ремня
1. Снимите нож.
Примечание:
Данный этап необязателен,
если вы выполняете только регулировку
центрального ремня.
2. Ослабьте регулировочные винты на несколько
оборотов, но не снимайте их. (Pис. 31)
3. Замените центральный ремень и умеренно
затяните регулировочные винты.
Примечание: Данный этап необязателен,
если вы выполняете только регулировку
центрального ремня.
4. Для регулировки центрального ремня
переместите шестерню вперед или назад. (Pис.
32)
5. С помощью весов с крюком проверьте натяжение
центрального ремня. Правильное натяжение
ремня обеспечивается, если он может смещаться
на 6-10 мм в центре. Это соответствует усилию в
3 кг. (Pис. 33)
6. Полностью затяните регулировочные винты
моментом 3 Нм.
7. Запустите изделие, чтобы убедиться в
правильности установки и регулировки
приводного ремня.
Проверка режущего оборудования
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во
избежание непреднамеренного запуска
отсоедините кабель от свечи зажигания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Надевайте защитные перчатки при
техобслуживании режущего
оборудования. Нож очень острый, что при
неосторожном обращении может легко
привести к порезам.
1. Проверьте режущее оборудование на наличие
повреждений или трещин. Всегда заменяйте
поврежденное режущее оборудование.
2. Осмотрите нож на наличие повреждений или
следов притупления.
Примечание:
После заточки ножа необходимо
выполнить его балансировку. Обратитесь в
сервисный центр для выполнения заточки, замены и
балансировки ножа. При столкновении с
препятствием, которое привело в остановке изделия,
замените поврежденный нож. Сервисный центр
должен определить, следует ли заточить нож или
лучше его заменить.
Замена ножа
1. Заблокируйте нож деревянным бруском. (Pис. 34)
276
1509 - 004 - 15.10.2020
background
2. Снимите болт ножа, пружинную шайбу и нож.
(Pис. 35)
3. Проверьте держатель ножа и болт ножа на
наличие повреждений.
a) В случае замены ножа или держателя ножа
болт ножа, пружинная шайба и фрикционная
шайба также подлежат замене.
4. Проверьте вал двигателя на наличие
деформации.
5. При установке нового ножа следите за тем,
чтобы согнутые края были обращены в сторону
режущей деки. (Pис. 36)
6. Приложите фрикционную шайбу и нож к
держателю ножа. (Pис. 37)
7. Убедитесь, что нож совмещен с центром вала
двигателя. (Pис. 38)
8. Заблокируйте нож деревянным бруском. (Pис. 39)
9. Установите пружинную шайбу и затяните болт
моментом 80 Н·м. (Pис. 40)
10. Проверните нож рукой и убедитесь, что он
свободно вращается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используйте защитные перчатки. Нож
очень острый, что при неосторожном
обращении может легко привести к
порезам.
11. Запустите изделие, чтобы проверить работу
ножа. Если нож установлен неправильно, вы
ощутите вибрацию изделия, или результат
стрижки будет неудовлетворительным.
Проверка уровня масла
ВНИМАНИЕ:
Слишком низкий
уровень масла может привести к
повреждениям двигателя. Проверьте
уровень масла перед запуском изделия.
1. Расположите изделие на ровной поверхности.
2. Закройте топливный клапан.
3. Снимите крышку масляного бака вместе с щупом.
4. Очистите щуп от масла.
5. Вставьте щуп в масляный бак, но не затягивайте
крышку масляного бака.
6. Извлеките щуп.
7. Проверьте уровень масла на щупе.
8. Если уровень масла низкий, залейте моторное
масло и проверьте уровень масла еще раз.
Уровень масла соответствует норме, если он
находится у верхней отметки на щупе.
Замена моторного масла
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Моторное
масло очень горячее сразу после
остановки двигателя. Дайте двигателю
остыть, прежде чем сливать моторное
масло. При попадании моторного масла
на кожу смойте его мылом и водой.
1. Запустите изделие до полного расхода топлива в
баке.
2. Отсоедините провод от свечи зажигания.
3. Снимите крышку масляного бака.
4. Поместите емкость под изделие для сбора
моторного масла.
5. Наклоните изделие, чтобы слить моторное масло
из масляного бака.
6. Заправьте бак новым моторным маслом;
используйте тип масла, рекомендованный в
Технические данные на стр. 278
.
7. Проверьте уровень моторного масла. См. раздел
Проверка уровня масла на стр. 277
.
Очистка воздушного фильтра
ВНИМАНИЕ: Запрещается
запускать двигатель без установленного
воздушного фильтра или с грязным
воздушным фильтром.
ВНИМАНИЕ: Если воздушный
фильтр не получается полностью
очистить или он поврежден, замените
его. Неисправный воздушный фильтр
приводит к повреждению двигателя.
1. Нажмите на фиксаторы (A), снимите крышку
воздушного фильтра (B) и сам воздушный
фильтр (C). (Pис. 41)
2. Постучите воздушным фильтром о твердую
поверхность или продуйте его сжатым воздухом с
чистой стороны.
ВНИМАНИЕ:
Ни в коем случае
не используйте для удаления грязи
щетку, поскольку она проталкивает
частицы грязи глубже в воздушный
фильтр.
3. Очистите держатель воздушного фильтра (D) и
крышку воздушного фильтра влажной тряпкой.
ВНИМАНИЕ:
Следите за тем,
чтобы в воздуховод (E) не попала
грязь.
1509 - 004 - 15.10.2020 277
background
4. Установите воздушный фильтр. Убедитесь, что
воздушный фильтр плотно посажен на место.
5. Установите крышку воздушного фильтра,
начиная с нижних фиксаторов.
Проверка свечи зажигания
ВНИМАНИЕ: Всегда используйте
только указанный тип свечи.
Использование неправильного типа свечи
зажигания может привести к
повреждению изделия.
Проверьте свечу зажигания, если двигатель не
набирает мощность, плохо заводится или плохо
работает на холостых оборотах.
Чтобы уменьшить риск появления
нежелательного материала на электродах свечи
зажигания, соблюдайте следующие инструкции:
a) Убедитесь в правильности регулировки
частоты оборотов холостого хода.
b) Убедитесь, что используется надлежащая
топливная смесь.
c) Убедитесь, что воздушный фильтр чист.
Если свеча зажигания загрязнена, очистите ее и
проверьте зазор между электродами, см. раздел
Технические данные на стр. 278
. (Pис. 42)
При необходимости замените свечу зажигания.
Проверка топливной системы
Проверьте крышку топливного бака и уплотнение
крышки топливного бака на наличие
повреждений.
Проверьте топливный шланг на наличие утечек.
Если топливный шланг поврежден, обратитесь в
сервисный центр для его замены.
Регулировка троса сцепления
Если привод кажется медленным, необходимо
отрегулировать трос сцепления.
Поверните регулировочный винт. (Pис. 43)
Трос сцепления отрегулирован правильно, если
кронштейн троса сцепления совмещен с гайкой.
(Pис. 44)
Транспортировка, хранение и утилизация
Транспортировка и хранение
Перед помещением на хранение и
транспортировкой изделия и топлива убедитесь в
отсутствии утечек или испарения топлива. Искры
или источники открытого огня, например, от
электрических устройств или котлов, могут
привести к пожару.
Всегда используйте рекомендованные
контейнеры для хранения и транспортировки
топлива.
Перед помещением изделия на длительное
хранение опорожните топливный бак.
Утилизируйте топливо в специально
предназначенном для этого месте
Надежно закрепите изделие на время
транспортировки для предотвращения
повреждений или аварий.
Храните изделие в запертом помещении для
предотвращения доступа к изделию детей или
посторонних лиц.
Храните изделие в сухом и защищенном от
низких температур месте.
Утилизация
Соблюдайте местное законодательство и
действующие нормы в области переработки.
Утилизируйте все химические вещества, такие
как моторное масло или топливо, в сервисном
центре или в специально предназначенном для
этого месте.
Если изделие больше не эксплуатируется,
отправьте его дилеру Husqvarna или
утилизируйте в пункте переработки.
Технические данные
Технические данные
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Двигатель
Марка Honda Honda Honda
Рабочий объем, см
3
145 166 166
278 1509 - 004 - 15.10.2020
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Частота вращения, об/мин 2900 2900 2900
Номинальная мощность двигате-
ля, кВт
106
2,7 3,3 3,3
Система зажигания
Свеча зажигания NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Зазор между электродами, мм 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Топливная система и система смазки
Емкость топливного бака, л 0,9 0,9 0,9
Емкость масляного бака, л 0,55 0,5 0,55
Моторное масло
107
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Вес
С пустыми баками, кг 30,5 33 32,5
Излучение шума
108
Уровень мощности звука, измерен-
ный, дБ(A)
90 91 90
Уровень мощности шума,
гарантированный L
WA
дБ (A)
91 94 91
Уровни шума
109
Уровень шумового давления на
уши оператора, дБ(A)
77 78 78
Уровни вибрации, a
hveq
110
На ручке, м/с
2
4,5 5,3 4,8
Режущее оборудование
Высота реза, мм 30-60 30-60 30-60
Ширина стрижки, мм 480 530 480
Нож Мульчирующий - 48 см
5028813-10
Мульчирующий - 53 см
5028814-10
Мульчирующий - 48 см
5028813-10
106
Указанная номинальная мощность двигателя — это средняя полезная мощность типичного серийного
двигателя при указанной частоте вращения (об/мин) для определенной модели двигателя, измеренная
в соответствии со стандартом SAE J1349/ISO1585. Показатели двигателей массового производства
могут отличаться от этого значения. Фактическая выходная мощность двигателя, установленного на
определенном изделии, зависит от рабочей скорости, условий окружающей среды и других парамет-
ров.
107
Используйте моторное масло качества SG–SH. См. таблицу вязкости в руководстве производителя
двигателя и выберите оптимальное значение в соответствии с ожидаемой температурой окружающей
среды.
108
Излучение шума в окружающую среду измеряется как шумовой эффект (L
WA
) согласно Директиве ЕС
2000/14/EC.
109
Уровень шумового давления в соответствии с ISO 5395. Указанные данные об уровне шумового давле-
ния имеют типичный статистический разброс (стандартное отклонение) в 1,2 дБ (A).
110
Уровень вибрации в соответствии с ISO 5395. Указанные данные об уровне вибрации имеют типичный
статистический разброс (стандартное отклонение) 0,2 м/с
2
.
1509 - 004 - 15.10.2020 279
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Привод
Скорость, км/ч 4,5 4,5 4,5
280 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Декларация соответствия ЕС
Декларация соответствия ЕС
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция, тел.:
+46-36-146500, настоящим заявляет, что
газонокосилки Husqvarna KLIPPO LB 448S, KLIPPO
LB 453S, KLIPPO LB 548S e с серийными номерами
2020xxxxxxx и далее соответствует требованиям
ДИРЕКТИВ СОВЕТА ЕС:
от 17 мая 2006 года "о механическом
оборудовании" 2006/42/EC
от 26 февраля 2014 года "об электромагнитной
совместимости" 2014/30/EU
от 8 мая 2000 года "об излучении шума в
окружающую среду" 2000/14/EC
от 8 июня 2011 года "об ограничении
использования определенных опасных веществ в
электрическом и электронном оборудовании"
2011/65/EU
Информация по излучению шума представлена в
разделе "Технические данные".
Применяются следующие стандарты:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Если не указано иначе, подразумевается последняя
опубликованная редакция стандартов.
Зарегистрированная организация: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07
Uppsala представила отчеты об оценке соответствия
согласно приложению VI к ДИРЕКТИВЕ СОВЕТА от 8
мая 2000 года "об излучении шума в окружающую
среду" 2000/14/EC.
Huskvarna, 2020-09-16
Клаес Лосдал (Claes Losdal), директор Отдела
разработки/Садовая техника (Уполномоченный
представитель Husqvarna AB и ответственный за
техническую документацию)
141400, Московская обл., Г. Химки, ул. Ленинградская,
владение 39, строение 6, здание II этаж 4,
помещение OB02_04,
телефон горячей линии 8-800-200-1689
1509 - 004 - 15.10.2020
281
background
Obsah
Úvod........................................................................... 282
Bezpečnosť.................................................................283
Montáž........................................................................ 286
Prevádzka...................................................................286
Údržba........................................................................ 288
Preprava, skladovanie a likvidácia..............................291
Technické údaje..........................................................291
ES vyhlásenie o zhode............................................... 293
Úvod
Popis výrobku
Tento výrobok je rotačná kosačka na trávu s chodiacou
obsluhou využívajúca zarážku BioClip
®
, ktorá trávu
naseká tak, aby sa dala použiť ako hnojivo.
Plánované použitie
Produkt používajte na kosenie trávy. Výrobok
nepoužívajte na iné účely.
Prehľad výrobku
(Obr. 1)
1. Držadlo/rukoväť
2. Rukoväť motorovej brzdy
3. Páka pohonu
4. Držadlo štartovacieho lanka
5. Viečko na olej
6. Kryt remeňa
7. Tlmič výfuku
8. Zapaľovacia sviečka
9. Kryt remeňa
10. Palivová nádrž
11. Páka na nastavenie uhla rukoväte
12. Systém na tlmenie vibrácií
13. Nastavenie spojovacieho vodiča
14. Spodná rukoväť
15. Páka výšky rezu
16. Palivový ventil
17. Vzduchový filter
18. Kryt rezacej časti
19. Perová podložka
20. Skrutka čepele
21. Čepeľ
22. Podpera čepele
23. Zástrčka mulčovania (KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB
548S e)
24. Návod na obsluhu
Symboly na výrobku
(Obr. 2)
UPOZORNENIE: Neopatrné alebo
nesprávne používanie môže spôsobiť
zranenie alebo usmrtenie obsluhy alebo
iných osôb.
(Obr. 3)
Skôr než začnete stroj používať, pozorne
si prečítajte návod na obsluhu a
presvedčite sa, že ste porozumeli jeho
obsahu.
(Obr. 4)
Dávajte pozor na vymrštené predmety a
spätné nárazy.
(Obr. 5)
Dbajte na to, aby osoby a zvieratá
nevstupovali do pracovnej oblasti.
(Obr. 6)
Pred vykonávaním opráv a údržby vypnite
motor a odpojte kábel zapaľovania.
(Obr. 7)
Upozornenie: Udržiavajte ruky a chodidlá
mimo dosahu rotujúcich častí.
(Obr. 8)
Upozornenie: Udržiavajte ruky a chodidlá
mimo dosahu rotujúceho noža.
(Obr. 9)
Tento výrobok je v súlade s príslušnými
smernicami EÚ.
(Obr. 10)
Emisie hluku do okolia podľa európskej
smernice 2000/14/ES a legislatívy v štáte
New South Wales „Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017“ (Nariadenie o ochrane
životného prostredia pri prevádzke
(kontrola hluku) z roku 2017). Údaje
o emisii hluku možno nájsť na štítku stroja
a v kapitole s technickými údajmi.
(Obr. 11)
Snímateľný kód.
Poznámka: Ostatné symboly/emblémy na výrobku
odkazujú na požiadavky certifikácie pre niektoré
komerčné oblasti.
282 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Štítky na výrobku, iba pre Austráliu a
Nový Zéland
(Obr. 12)
Udržiavajte ruky a chodidlá mimo dosahu rotujúceho
noža.
Emisie Euro V
VÝSTRAHA: Nepovolená manipulácia
s motorom ruší platnosť typového
schválenia tohto výrobku pre EÚ.
Zodpovednosť za výrobok
V súlade s právnymi predpismi upravujúcimi
zodpovednosť za výrobok nenesieme zodpovednosť za
škody spôsobené naším výrobkom v dôsledku:
nesprávne vykonanej opravy výrobku,
opravy výrobku, pri ktorej neboli použité diely od
výrobcu alebo diely schválené výrobcom,
používania príslušenstva od iného výrobcu alebo
príslušenstva, ktoré nie je schválené výrobcom,
opravy výrobku, ktoré neboli vykonané v schválenom
servisnom stredisku alebo schválenými
kompetentnými osobami.
Bezpečnosť
Bezpečnostné definície
Výstrahy, upozornenia a poznámky slúžia na
zdôraznenie mimoriadne dôležitých častí návodu.
VÝSTRAHA: Používa sa, ak pre
obsluhu alebo osoby v okolí existuje
nebezpečenstvo poranenia alebo smrti v
prípade nedodržania pokynov v návode.
VAROVANIE: Používa sa, ak hrozí
nebezpečenstvo poškodenia produktu, iných
materiálov alebo okolitej oblasti v prípade
nedodržania pokynov v návode.
Poznámka: Používa sa na poskytnutie informácií
nad rámec nevyhnutných informácií v danej situácii.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Tento výrobok je nebezpečný, ak sa nepoužíva
správne alebo ak nie ste pri jeho používaní opatrní.
V prípade nedodržania bezpečnostných pokynov
hrozí poranenie alebo usmrtenie.
Tento výrobok vytvára počas prevádzky
elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých
okolností spôsobovať rušenie aktívnych alebo
pasívnych implantovaných lekárskych prístrojov. Na
zníženie rizika vážneho alebo smrteľného zranenia
odporúčame, aby sa osoby s implantovanými
lekárskymi prístrojmi poradili so svojím lekárom a
výrobcom pomôcky ešte pred použitím tohto
výrobku.
Vždy zachovávajte opatrnosť a riaďte sa zdravým
úsudkom. Ak si v určitých situáciách nie ste istí, ako
máte výrobok používať, výrobok nepoužívajte a pred
pokračovaním v práci sa poraďte s predajcom
spoločnosti Husqvarna.
Myslite na to, že operátor bude zodpovedný za
nehody zahŕňajúce iné osoby alebo ich majetok.
Výrobok udržiavajte čistý. Uistite sa, že sú symboly a
emblémy čitateľné.
Nedovoľte, aby výrobok používali iné osoby, pokiaľ
sa neuistíte, že si prečítali tento návod na obsluhu a
porozumeli jeho obsahu.
Nedovoľte, aby výrobok používali deti.
Deti držte v bezpečnej vzdialenosti od pracovnej
oblasti Vyžaduje sa neustála prítomnosť
zodpovednej dospelej osoby.
Nedovoľte, aby výrobok používali osoby, ktoré
nepoznajú potrebné pokyny.
Osoby so zníženými fyzickými alebo duševnými
schopnosťami musia byť počas používania výrobku
vždy pod dozorom. Vyžaduje sa neustála prítomnosť
zodpovednej dospelej osoby.
Výrobok nepoužívajte, ak ste unavení, chorí alebo
ste pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. Vyššie
uvedené prípady majú negatívny vplyv na váš zrak,
ostražitosť, koordináciu a úsudok.
Výrobok nepoužívajte, ak je poškodený.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte ani
nepoužívajte, ak existuje možnosť, že bol upravený
inými osobami.
Nemeňte nastavenie regulácie otáčok motora.
Bezpečnosť na pracovisku
VÝSTRAHA: Skôr než budete
používať produkt, prečítajte si nasledujúce
výstrahy.
Pred používaním výrobku odstráňte z pracovnej
oblasti všetky predmety, ako sú napr. konáre, vetvy
a kamene.
Predmety, ktoré narazia na rezné zariadenie, môžu
byť vymrštené a spôsobiť poranenie osôb alebo
poškodenie iných predmetov. Dávajte pozor, aby
1509 - 004 - 15.10.2020
283
background
okolo stojace osoby a zvieratá nevstupovali do
pracovnej oblasti.
Výrobok nikdy nepoužívajte počas nepriaznivých
poveternostných podmienok, napríklad v hmle,
v daždi, v silnom vetre, v silnom mraze, pri vysokom
riziku blýskania. Používanie výrobku počas
nepriaznivých poveternostných podmienok alebo na
vlhkých alebo mokrých miestach je namáhavé.
Nepriaznivé poveternostné podmienky môžu mať za
následok vznik nebezpečných podmienok, akými sú
napr. klzké povrchy.
Dávajte pozor na osoby, predmety a situácie, ktoré
môžu zamedziť bezpečnej prevádzke výrobku.
Dávajte pozor na prekážky, ako sú napr. korene,
kamene, halúzky, jamy a priekopy. Vysoká tráva
môže zakrývať prekážky.
Kosenie trávy na svahoch môže byť nebezpečné.
Výrobok nepoužívajte na svahoch so sklonom viac
ako 15 °.
S výrobkom sa pohybujte po vrstevnici. Nepohybujte
sa smerom do svahu a zo svahu.
V blízkosti skrytých rohov a objektov, ktoré vám
bránia vo výhľade, sa pohybujte opatrne.
Bezpečnosť pri práci
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Tento výrobok používajte len na kosenie trávy.
Výrobok sa nesmie používať na iné úlohy.
Používajte osobné ochranné pomôcky. Pozrite si
časť
Osobné ochranné prostriedky na strane 284
.
Naučte sa, ako v prípade núdze rýchlo zastaviť
motor.
Nikdy neštartujte motor v uzavretých priestoroch
alebo v blízkosti horľavého materiálu. Výfukové plyny
z motora sú horúce a môžu obsahovať iskry, ktoré
môžu vyvolať požiar.
Výrobok nepoužívajte, pokiaľ nie sú nôž a všetky
kryty správne upevnené. Nesprávne pripojený nôž
sa môže uvoľniť a spôsobiť poranenia osôb.
Uistite sa, že nôž nenarazí na predmety, ako sú
napr. kamene alebo korene. Môže dôjsť
k poškodeniu noža a ohnutiu hriadeľa motora.
Ohnutá náprava spôsobuje silné vibrácie a vzniká
veľké nebezpečenstvo uvoľnenia noža.
Ak nôž narazí na predmet alebo ak cítite vibrácie,
výrobok okamžite vypnite. Odpojte kábel
zapaľovania od zapaľovacej sviečky. Skontrolujte, či
nie je výrobok poškodený. Opravte akékoľvek
poškodenie alebo kontaktujte servisného zástupcu.
Keď je naštartovaný motor, rukoväť motorovej brzdy
nesmie byť nikdy trvalo pripevnená k rukoväti.
Položte výrobok na stabilný, rovný povrch a
naštartujte ho. Uistite sa, že sa nôž nedostane do
kontaktu so zemou alebo inými predmetmi.
Pri obsluhe vždy stojte za výrobkom.
Pri obsluhe výrobku dávajte pozor, aby všetky
kolesá dosadali na zem a rukoväť držte oboma
rukami. Udržiavajte ruky a chodidlá mimo dosahu
rotujúcich nožov.
Keď je motor spustený, výrobok nenakláňajte.
Pri ťahaní výrobku smerom dozadu buďte opatrní.
Výrobok nikdy nedvíhajte, keď je spustený motor. Ak
musíte výrobok zdvihnúť, najprv vypnite motor a
odpojte kábel zapaľovania od zapaľovacej sviečky.
Počas obsluhy výrobku necúvajte.
Pri prechádzaní cez oblasti bez trávy, ako sú napr.
štrkové, kamenné a asfaltové chodníky, vypnite
motor.
Keď je zapnutý motor, s výrobkom neutekajte. Počas
obsluhy výrobku vždy kráčajte.
Pred zmenou výšky rezu zastavte motor. Nikdy
nevykonávajte nastavenia so spusteným motorom.
Nikdy nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je
zapnutý motor. Zastavte motor a uistite sa, že sa
rezné zariadenie neotáča.
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku
Osobné ochranné prostriedky
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Osobné ochranné prostriedky nedokážu úplne
vylúčiť riziko, ale môžu znížiť vážnosť zranenia v
prípade nehody. Váš predajca vám pomôže pri
výbere správnych prostriedkov.
Ak hladina hluku je vyššia ako 85 dB, používajte
chrániče sluchu.
Noste odolné protišmykové topánky. Výrobok
neobsluhujte v otvorených topánkach ani s bosými
nohami.
Noste dlhé odolné nohavice.
Keď je to potrebné, používajte ochranné rukavice,
ako napríklad pri montáži, kontrole alebo čistení
rezného zariadenia.
Bezpečnostné zariadenia na výrobku
VÝSTRAHA:
Skôr než budete produkt
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Nepoužívajte produkt, ktorý má chybné
bezpečnostné zariadenia.
Pravidelne kontrolujte bezpečnostné zariadenia. Ak
sú bezpečnostné zariadenia chybné, obráťte sa na
servisného zástupcu spoločnosti Husqvarna.
Kontrola krytu rezacej časti
Kryt rezacej časti tlmí vibrácie vo výrobku a znižuje
riziko poranenia kotúčom.
284
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Skontrolujte kryt rezacej časti, aby ste sa uistili, že
na ňom nie sú žiadne známky poškodenia, ako sú
napr. praskliny.
Kontrola chrániča remeňa
Chránič remeňa znižuje riziko poranenia a zabezpečuje,
aby sa poškodený hnací remeň nevymrštil von.
Uistite sa, že chránič remeňa nie je poškodený a že
je správne pripojený. (Obr. 13)
Kontrola chrániča remeňa
Chránič remeňa znižuje riziko poranenia a zabezpečuje,
aby sa poškodený hnací remeň nevymrštil von.
Uistite sa, že chránič remeňa nie je poškodený a že
je správne pripojený. (Obr. 14)
Rukoväť motorovej brzdy
Rukoväť motorovej brzdy slúži na zastavenie motora.
Keď rukoväť motorovej brzdy uvoľníte, motor sa zastaví.
Ak chcete motorovú brzdu skontrolovať, naštartujte
motor a potom uvoľnite rukoväť motorovej brzdy. Ak sa
motor v priebehu 3 sekúnd nezastaví, požiadajte
servisného zástupcu spoločnosti Husqvarna
o nastavenie motorovej brzdy.
(Obr. 15)
Kontrola systému na tlmenie vibrácií
VÝSTRAHA: Nadmerné vystavenie
vibráciám môže spôsobiť narušenie krvného
obehu alebo poškodenie nervov u osôb,
ktoré majú zhoršený krvný obeh. Ak máte
príznaky nadmerného vystavenia vibráciám,
obráťte sa na svojho lekára. Príkladmi týchto
symptómov sú: znecitlivenie, stratu citu,
brnenie, pichanie, bolesť, strata sily, zmeny
farby alebo stavu pokožky. Tieto symptómy
sa bežne objavujú na prstoch, rukách a
zápästiach.
Systém na tlmenie vibrácií znižuje vibrácie v rukoväti
počas prevádzky.
Oceľová rúrka v rukoväti a kryt rezacej časti znižujú
vibrácie. KLIPPO LB 548S e má tiež 4 jednotky na
tlmenie vibrácií, ktoré sú pripojené k rukoväti.
Skontrolujte rukoväť a jednotky na tlmenie vibrácií,
aby ste sa uistili, že nedošlo k žiadnym škodám.
(Obr. 16)
Podpera čepele
Podpera čepele znižuje riziko ohybu hriadeľa motora. Ak
sa čepeľ dotkne predmetu, čepeľ sa posunie proti
podpere čepele. Pohyb spôsobuje opotrebovanie
povrchu podpery čepele. Opotrebenie ukazuje, že
ochrana hriadeľa motora funguje správne.
Tlmič výfuku
Tlmič výfuku slúži na udržovanie minimálnej hladiny
hluku a na smerovanie výfukových plynov smerom od
operátora.
Nepoužívajte produkt, ak tlmič výfuku chýba alebo je
poškodený. Poškodený tlmič výfuku zvyšuje hladinu
hluku a riziko požiaru.
VÝSTRAHA: Tlmič výfuku je veľmi
horúci počas prevádzky, po nej a tiež počas
behu motora na voľnobeh. Zachovávajte
opatrnosť v okolí horľavých materiálov alebo
výparov, aby ste nespôsobili požiar.
Kontrola tlmiča výfuku
Pravidelne kontrolujte, či je tlmič výfuku správne
pripevnený a či nie je poškodený.
Bezpečnosť paliva
VÝSTRAHA: Skôr než budete
používať produkt, prečítajte si nasledujúce
výstrahy.
Výrobok neštartujte, ak sú na ňom zvyšky paliva
alebo motorového oleja. Odstráňte neželané palivo/
olej a nechajte výrobok vyschnúť.
Ak vylejete palivo na odev, okamžite sa prezlečte.
Dávajte pozor, aby ste si palivo nevyliali na telo,
pretože môže spôsobiť poranenie. Ak si palivo
vylejete na telo, umyte sa pomocou mydla vody.
Výrobok neštartujte, ak sa na motore vyskytuje
netesnosť. Pravidelne kontrolujte výskyt netesností
na motore.
Pri manipulácii s palivom zachovajte opatrnosť.
Palivo je horľavá látka a výpary z paliva sú výbušné
a môžu spôsobiť poranenia alebo smrť.
Vyhnite sa vdychovaniu výparov paliva, pretože
môžu spôsobiť poranenie. Zabezpečte dostatočné
prúdenie vzduchu.
V blízkosti paliva alebo motora nefajčite.
Neukladajte do blízkosti paliva alebo motora teplé
predmety.
Nedopĺňajte palivo, keď je zapnutý motor.
Pred dopĺňaním paliva sa uistite, že motor vychladol.
Pred dopĺňaním paliva pomaly otvorte veko palivovej
nádrže a opatrne uvoľnite tlak.
Palivo do motora nedopĺňajte v interiéri.
Nedostatočné prúdenie vzduchu môže spôsobiť
poranenie alebo smrť v dôsledku udusenia alebo
otravy oxidom uhoľnatým.
Veko palivovej nádrže pevne utiahnite. Ak nie je
veko palivovej nádrže pevne utiahnuté, existuje
riziko vzniku požiaru.
Pred naštartovaním premiestnite výrobok minimálne
3 m od miesta, kde ste dopĺňali palivo do nádrže.
1509 - 004 - 15.10.2020
285
background
Palivovú nádrž nedopĺňajte úplne doplna. Teplo
spôsobuje expanziu paliva. Uchovajte miesto
navrchu palivovej nádrže.
Bezpečnostné pokyny pre údržbu
VÝSTRAHA: Skôr než budete
používať produkt, prečítajte si nasledujúce
výstrahy.
Výfukové plyny z motora obsahujú oxid uhoľnatý,
plyn bez zápachu, ktorý je jedovatý a veľmi
nebezpečný. Motor neštartujte v interiéri ani
v uzavretých priestoroch.
Pred vykonávaním údržby výrobku zastavte motor a
odpojte kábel zapaľovania od zapaľovacej sviečky.
Pri vykonávaní údržby rezného zariadenia používajte
ochranné rukavice. Čepeľ je veľmi ostrá a ľahko
môže dôjsť k porezaniu.
Príslušenstvo a úprava výrobku, ktoré neschválil
výrobca, môžu spôsobiť vážne poranenia alebo
smrť. Výrobok neupravujte. Vždy používajte
príslušenstvo schválené výrobcom.
Nepravidelná a nesprávne vykonaná údržba zvyšuje
nebezpečenstvo poranenia a poškodenia výrobku.
Vykonávajte len údržbu uvedenú v tomto návode na
používanie. Všetky ostatné práce týkajúce sa údržby
musí vykonávať schválený servisný zástupca
spoločnosti Husqvarna.
Výrobok nechajte pravidelne kontrolovať kvôli
údržbe u schváleného servisného zástupcu
spoločnosti Husqvarna.
Vymeňte všetky poškodené, opotrebované alebo
zlomené diely.
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Pred zostavením výrobku
si musíte prečítať kapitolu o bezpečnosti
a porozumieť informáciám, ktoré sa v nej
uvádzajú.
VÝSTRAHA: Pred zostavením výrobku
od zapaľovacej sviečky odpojte kábel
zapaľovacej sviečky.
Osaďte a nastavte držadlo
1. Vyberte maticu držadla a podložku z dosky na
hornom držadle.
2. Horné držadlo položte na hornú časť spodného
držadla.
VAROVANIE: Uistite sa, že drôty
nie sú zachytené alebo poškodené.
3. Pripevnite podložku a maticu držadla. (Obr. 17)
4. Keď pracujete s výrobkom v blízkosti steny, otočte
držadlo na stranu, aby ste mali dobrú pracovnú
polohu. (Obr. 18)
5. Otočte nastavovacie kolieska na podvozku a
nastavte držadlo zvisle. (Obr. 19)
Montáž prípojky na mulčovanie
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 548S e
1. Nakloňte výrobok dozadu so zapaľovacou sviečkou
nahor.
2. Vložte kolíky prípojky na mulčovanie do otvorov z
vnútornej strany krytu rezacej časti. (Obr. 20)
3. Pripevnite skrutky zástrčky mulčovania z vonkajšej
strany krytu rezacej časti. (Obr. 21)
Prevádzka
Úvod
VÝSTRAHA: Pred používaním výrobku
si musíte prečítať kapitolu o bezpečnosti a
porozumieť informáciám, ktoré sa v nej
uvádzajú.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je bezplatná aplikácia pre mobilné
zariadenia. Aplikácia Husqvarna Connect prináša
rozšírené funkcie pre výrobok Husqvarna:
Rozšírené informácie o výrobku.
Informácie a podpora vzťahujúce sa na súčasti
výrobku a servis.
286 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Ak chcete začať, použite Husqvarna Connect
1. Stiahnite si aplikáciu Husqvarna Connect do
mobilného zariadenia.
2. Zaregistrujte sa v aplikácii Husqvarna Connect.
3. Ak chcete pripojiť a zaregistrovať produkt,
postupujte podľa pokynov v aplikácii Husqvarna
Connect.
Pred obsluhou zariadenia
1. Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu a
uistite sa, že ste porozumeli pokynom.
2. Skontrolujte rezné zariadenie a uistite sa, že je
správne upevnené a nastavené. Pozrite si kapitolu
Kontrola rezného zariadenia na strane 289
.
3. Nalejte palivo do palivovej nádrže. Pozrite si kapitolu
Dopĺňanie paliva na strane 287
.
4. Naplňte nádrž a skontrolujte hladinu oleja. Pozrite si
kapitolu
Kontrola hladiny oleja na strane 290
.
Dopĺňanie paliva
Ak je to možné, používajte alkylátový benzín s nízkymi
emisiami. Ak nemáte k dispozícii alkylátový benzín
s nízkymi emisiami, použite vysokokvalitný bezolovnatý
benzín alebo olovnatý benzín s oktánovým číslom
minimálne 90.
VAROVANIE: Nepoužívajte benzín
s oktánovým číslom menším než 90 RON
(87 AKI). Mohlo by to viesť k poškodeniu
výrobku.
1. Pomalým otvorením veka palivovej nádrže uvoľnite
tlak.
2. S použitím kanistra opatrne doplňte palivo. Ak sa
palivo vyleje, pomocou handričky ho utrite a zvyšné
palivo nechajte vyschnúť.
3. Vyčistite priestor okolo veka palivovej nádrže.
4. Veko palivovej nádrže pevne utiahnite. Ak nie je
veko palivovej nádrže pevne utiahnuté, existuje
riziko vzniku požiaru.
5. Pred spustením premiestnite výrobok minimálne 3 m
od miesta, na ktorom ste dopĺňali palivo do nádrže.
Nastavenie výšky rezu
Výšku rezu možno nastaviť v šiestich rôznych
úrovniach.
1. Ak chcete zvýšiť výšku rezu, posuňte páku výšky
rezu smerom dopredu.
2. Ak chcete znížiť výšku rezu, posuňte páku výšky
rezu smerom dozadu.
VAROVANIE:
Nenastavujte výšku
rezu príliš nízko. Ak nie je povrch trávnika
rovný, nože môžu narážať o zem.
Zapnutie výrobku
1. Uistite sa, že je kábel zapaľovania pripojený
k zapaľovacej sviečke.
2. Otvorte palivový ventil. (Obr. 22)
3. Stojte za výrobkom.
4. Rukoväť motorovej brzdy držte oproti hornej
rukoväti. (Obr. 23)
5. Pevne uchopte rukoväť štartovacieho lanka pravou
rukou.
6. Pomaly potiahnite štartovacie lanko, kým nepocítite
istý odpor.
7. Silným potiahnutím naštartujte motor.
VÝSTRAHA: Štartovacie lanko si
neovíjajte okolo ruky.
VAROVANIE: Štartovacie lanko úplne
nerozťahujte. Keď je štartovacie lanko
roztiahnuté, neuvoľňujte držadlo
štartovacieho lanka.
Používanie pohonu na kolesách
Zatlačte páku pohonu nadol. (Obr. 24)
Pred potiahnutím výrobku smerom dozadu
deaktivujte pohon a potlačte výrobok zhruba 10cm.
Uvoľnite rukoväť motorovej brzdy na malú
vzdialenosť, aby ste deaktivovali pohon, napr. keď
sa pohybujte v blízkosti prekážok.
Vypnutie výrobku
Ak chcete zastaviť len pohon, uvoľnite rukoväť
motorovej brzdy na malú vzdialenosť.
Ak chcete motor zastaviť, úplne uvoľnite rukoväť
motorovej brzdy.
Zatvorte palivový ventil. (Obr. 25)
Zabezpečenie optimálnych výsledkov
kosenia
Vždy používajte ostrý nôž. Tupý nôž poskytuje
nepravidelné výsledky kosenia a pokosený povrch
trávnika zožltne. Ostrý nôž spotrebuje menej energie
ako tupý nôž.
Nekoste viac ako 1/3 dĺžky trávy. Najprv koste
s nastavenou vysokou výškou rezu. Skontrolujte
výsledok a znížte výšku rezu na príslušnú úroveň.
Ak je tráva veľmi vysoká, pohybujte sa pomaly a ak
je to potrebné, pokoste ju dvakrát.
Zakaždým koste iným smerom, aby ste predišli
vzniku pruhov na trávniku.
1509 - 004 - 15.10.2020
287
background
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Pred vykonávaním
akejkoľvek údržby si musíte prečítať kapitolu
o bezpečnosti a porozumieť jej.
Údržba a opravné práce na výrobku si vyžadujú
špeciálne školenie. Zaručujeme dostupnosť
profesionálnych opravných prác a údržby. Ak váš
predajca nie je servisný zástupca, kontaktujte predajcu,
ktorý vám poskytne informácie o najbližšom servisnom
zástupcovi.
Plán údržby
Intervaly údržby sú vypočítané na základe
každodenného používania výrobku. Ak sa výrobok
nepoužíva každý deň, tieto intervaly sa menia.
V prípade údržby označenej symbolom * si pozrite
pokyny v kapitole
Bezpečnostné zariadenia na výrobku
na strane 284
.
Údržba Denne Týždenne Mesačne
Vykonajte všeobecnú kontrolu X
Skontrolujte hladinu oleja X
Vyčistite výrobok X
Vyčistite vzduchový filter X
Skontrolujte rezné zariadenie X
Skontrolujte kryt rezacej časti* X
Skontrolujte rukoväť motorovej brzdy* X
Skontrolujte tlmič výfuku* X
Skontrolujte zapaľovaciu sviečku X
Skontrolujte, či hnací remeň nie je poškodený X
Vyčistite skriňu prevodovky X
Vymeňte olej (prvýkrát po 5 hodinách používania, potom po každých 25
hodinách používania a ročne)
X
Vymeňte vzduchový filter X
Skontrolujte palivový systém X
Skontrolujte a nastavte pohon (lanko spojky) X
Vykonanie všeobecnej kontroly
Uistite sa, že sú dotiahnuté všetky matice aj skrutky
na výrobku.
Čistenie externých povrchov výrobku
Pomocou kefy odstráňte listy, trávu a nečistoty.
Uistite sa, že nie je zablokované nasávanie vzduchu
vo vrchnej časti motora.
Na čistenie výrobku nepoužívajte vysokotlakový
čistič.
Ak na čistenie výrobku použijete vodu, nelejte vodu
priamo na motor.
Čistenie vnútorného povrchu krytu
rezacej časti
1. Položte výrobok na stranu tak, aby tlmič výfuku
smeroval nadol.
VAROVANIE: Ak výrobok položíte
tak, že vzduchový filter bude smerovať
nadol, môže dôjsť k poškodeniu motora.
2. Pomocou hadice vystriekajte vnútorné povrchy krytu
rezacej časti.
288 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Skontrolujte hnací remeň a vyčistite
skriňu prevodovky
1. Odskrutkujte 4 skrutky na kryte remeňa a odstráňte
chránič remeňa. (Obr. 26)
2. Skontrolujte, či hnací remeň a remenica nie sú
poškodené.
3. Pomocou kefy odstráňte z krytu prevodovky listy,
trávu a nečistoty. (Obr. 27)
Vymeňte a nastavte hnací remeň
1. Odskrutkujte 4 skrutky na kryte remeňa a odstráňte
chránič remeňa. (Obr. 26)
2. Plochý skrutkovač vložte medzi kryt kolesa a
kolieskom na pravom prednom kolese výrobku.
3. Dôkladne otočte skrutkovačom, aby ste odstránili
kryt kolesa.
4. Odskrutkujte skrutku kolesa a vyberte koleso. (Obr.
28)
5. Odpojte hnací remeň od remenice.
6. Uistite sa, že remenice sa pohybujú ľahko na
náprave.
7. Ak je to potrebné, naneste olej medzi a za
remenicou a namažte nápravu.
8. Nasaďte nový hnací remeň a správne ho pripevnite
na guľôčkové ložisko pred nastavením hnacieho
remeňa. (Obr. 29)
9. Posuňte guľôčkové ložisko nahor alebo nadol a
nastavte hnací remeň. (Obr. 30)
Poznámka:
Po použití sa nový hnací remeň
stáva dlhším. Po niekoľkých hodinách prevádzky
opäť nastavte hnací remeň.
10. Pripevnite chránič remeňa.
11. Vyskúšajte výrobok, aby ste sa uistili, že hnací
remeň je správne nasadený a nastavený.
Vymeňte a nastavte stredový remeň
1. Odstráňte nôž.
Poznámka:
Ak nastavujete len stredový remeň,
tento krok nie je potrebný,.
2. Uvoľnite nastavovacie skrutky niekoľkými otáčkami,
ale neodstraňujte ich. (Obr. 31)
3. Vymeňte stredový remeň a mierne utiahnite
nastavovacie skrutky.
Poznámka:
Ak nastavujete len stredový remeň,
tento krok nie je potrebný,.
4. Posuňte prevodový stupeň dopredu alebo dozadu a
nastavte stredový remeň. (Obr. 32)
5. Na kontrolu napnutia stredového remeňa použite
hák meradla. Remeň je správne napnutí, keď je v
strede vôľa 6 - 10 mm. To sa rovná ťahu 3 kg. (Obr.
33)
6. Utiahnite nastavovacie skrutky úplne na uťahovací
moment 3 Nm.
7. Vyskúšajte výrobok, aby ste sa uistili, že hnací
remeň je správne nasadený a nastavený.
Kontrola rezného zariadenia
VÝSTRAHA: Aby ste zabránili
náhodnému naštartovaniu, odpojte kábel
zapaľovania od zapaľovacej sviečky.
VÝSTRAHA: Pri vykonávaní údržby
rezného zariadenia používajte ochranné
rukavice. Čepeľ je veľmi ostrá a ľahko môže
dôjsť k porezaniu.
1. Skontrolujte, či sa na reznom zariadení
nenachádzajú známky poškodenia alebo praskliny.
Poškodené rezné zariadenie vždy vymeňte.
2. Skontrolujte, či nie je poškodený alebo tupý nôž.
Poznámka: Po nabrúsení je potrebné nôž
vyrovnať. Nôž nechajte nabrúsiť, vymeniť a vyrovnať
v servisnom stredisku. Ak narazíte na predmet, ktorý
spôsobí zastavenie výrobku, vymeňte poškodený nôž.
Nechajte, aby servisné stredisko rozhodlo, či je možné
nôž nabrúsiť alebo sa musí vymeniť.
Výmena noža
1. Pomocou dreveného bloku zaistite nôž. (Obr. 34)
2. Demontujte skrutku noža, pružnú podložku a čepeľ.
(Obr. 35)
3. Skontrolujte podperu a skrutku noža, či nie sú
poškodené.
a) Ak vymieňate čepeľ alebo podperu čepele,
vymeňte aj skrutku čepele, pružnú a treciu
podložku.
4. Skontrolujte hriadeľ motora a uistite sa, že nie je
ohnutý.
5. Pri upevňovaní novej čepele sa uistite, že ohnuté
konce smerujú ku krytu rezacej časti. (Obr. 36)
6. Umiestnite treciu podložku a čepeľ na podpera
čepele. (Obr. 37)
7. Uistite sa, že je čepeľ zarovno so stredom hriadeľa
motora. (Obr. 38)
8. Pomocou dreveného bloku zaistite nôž. (Obr. 39)
9. Pripevnite pružnú podložku a utiahnite skrutku na
uťahovací moment 80 Nm. (Obr. 40)
10. Rukou potočte nožom a uistite sa, že sa voľne otáča.
1509 - 004 - 15.10.2020
289
background
VÝSTRAHA: Používajte ochranné
rukavice. Nôž je veľmi ostrý a ľahko
môže dôjsť k porezaniu.
11. Zapnite výrobok a otestujte nôž. Ak nôž nie je
správne upevnený, výrobok vibruje alebo poskytuje
neuspokojivé výsledky kosenia.
Kontrola hladiny oleja
VAROVANIE: Príliš nízka hladina
oleja môže viesť k poškodeniu motora. Pred
zapnutím výrobku skontrolujte hladinu oleja.
1. Položte výrobok na rovný povrch.
2. Zatvorte palivový ventil.
3. Odstráňte uzáver nádrže na olej s olejovou mierkou.
4. Očistite olej z olejovej mierky.
5. Vložte mierku do olejovej nádrže, ale nedoťahujte
uzáver olejovej nádrže.
6. Vytiahnite olejovú mierku.
7. Skontrolujte hladinu oleja na olejovej mierke.
8. V prípade príliš nízkej hladiny doplňte motorový olej
a opätovne skontrolujte hladinu oleja. Hladina oleja
je správna, keď mierka ukazuje na hornej ryske.
Výmena motorového oleja
VÝSTRAHA: Bezprostredne po
vypnutí motora je motorový olej veľmi horúci.
Nechajte motor vychladnúť pred vypustením
oleja. Ak sa motorový olej dostane na
pokožku, očistite ho mydlom a vodou.
1. Výrobok používajte, kým nebude palivová nádrž
prázdna.
2. Vytiahnite kábel zapaľovania zo zapaľovacej sviečky.
3. Odstráňte veko palivovej nádrže.
4. Položte pod výrobok nádobu na zachytenie
motorového oleja.
5. Naklonením výrobku vylejte motorový olej z nádrže
na olej.
6. Nalejte do nádrže nový motorový olej, pričom sa
riaďte odporúčaniami v kapitole
Technické údaje na
strane 291
.
7. Skontrolujte hladinu oleja. Pozrite si časť
Kontrola
hladiny oleja na strane 290
.
Čistenie vzduchového filtra
VAROVANIE:
Nepoužívajte motor bez
pripojeného vzduchového filtra alebo ak je
vzduchový filter znečistený.
VAROVANIE: Ak vzduchový filter nie
je možné úplne vyčistiť alebo je poškodený,
vymeňte ho. Chybný vzduchový filter
spôsobuje poškodenie motora.
1. Zatlačte poistné výstupky (A), odstráňte kryt
vzduchového filtra (B) a odstráňte vzduchový filter
(C). (Obr. 41)
2. Oklepte vzduchový filter o tvrdý povrch alebo
vyfúknite stlačený vzduch cez vzduchový filter z jeho
čistej strany.
VAROVANIE: Na odstránenie
nečistôt nepoužívajte kefu, pretože
nečistoty sa tak zatlačia do vzduchového
filtra.
3. Držiak vzduchového filtra (D) a kryt vzduchového
filtra očistite vlhkou handričkou.
VAROVANIE: Uistite sa, že do
vzduchového potrubia (E) nevnikla
nečistota.
4. Nainštalujte vzduchový filter. Uistite sa, že filter
pevne dosadá proti držiaku vzduchového filtra.
5. Najprv nasaďte kryt vzduchového filtra so spodnými
výstupkami.
Kontrola zapaľovacej sviečky
VAROVANIE: Vždy používajte
odporúčaný typ zapaľovacej sviečky.
Nesprávny typ zapaľovacej sviečky môže
spôsobiť poškodenie výrobku.
Ak má motor slabý výkon, ťažko sa štartuje alebo pri
voľnobežných otáčkach nefunguje správne,
skontrolujte zapaľovaciu sviečku.
Ak chcete znížiť riziko prítomnosti neželaného
materiálu na elektródach zapaľovacej sviečky,
postupujte takto:
a) Uistite sa, že voľnobežné otáčky sú správne
nastavené.
b) Uistite sa, že používate správnu zmes paliva.
c) Uistite sa, že je čistý vzduchový filter.
Ak je zapaľovacia sviečka znečistená, očistite ju a
skontrolujte, či je medzera medzi elektródami
správna. Pozrite si časť
Technické údaje na strane
291
. (Obr. 42)
V prípade potreby vymeňte zapaľovaciu sviečku.
Kontrola palivového systému
Skontrolujte veko palivovej nádrže a tesnenie veka
palivovej nádrže a uistite sa, že nie sú poškodené.
Skontrolujte palivovú hadicu a uistite sa, že z nej
nevyteká palivo. Ak je palivová hadica poškodená,
nechajte servisného zástupcu, aby ju vymenil.
290
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Nastavenie lanka spojky
Ak pohon pracuje príliš pomaly, je potrebné nastaviť
lanko spojky.
Otočte nastavovaciu skrutku. (Obr. 43)
Spojovací vodič je správne nastavený, keď sa držiak
spojovacieho vodiča nachádza v rovine s maticou.
(Obr. 44)
Preprava, skladovanie a likvidácia
Preprava a uskladnenie
Pri uskladňovaní a preprave výrobku a paliva sa
uistite, že nedochádza k úniku kvapaliny a výparov.
Iskry alebo otvorené plamene, napr. z elektrických
zariadení alebo bojlerov, môžu vyvolať požiar.
Na uskladnenie a prepravu paliva vždy používajte
schválené kanistre.
Pred uskladnením výrobku na dlhšiu dobu
vyprázdnite palivovú nádrž. Palivo zlikvidujte
v príslušnom zariadení na likvidáciu.
Počas prepravy výrobok bezpečne upevnite, aby ste
zabránili poškodeniu alebo nehodám.
Výrobok skladujte v uzamknutom priestore mimo
dosahu detí a neoprávnených osôb.
Výrobok skladujte na suchom mieste, ktoré je
chránené pred mrazom.
Likvidácia
Dodržiavajte miestne požiadavky v oblasti recyklácie
a platné predpisy.
Všetky chemikálie, ako napr. motorový olej alebo
palivo, zlikvidujte v servisnom stredisku alebo
v príslušnom zariadení na likvidáciu.
Keď už výrobok nepoužívate, pošlite ho predajcovi
spoločnosti Husqvarna alebo ho zlikvidujte
v recyklačnom zariadení.
Technické údaje
Technické údaje
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Motor
Značka Honda Honda Honda
Objem, cm
3
145 166 166
Rýchlosť, ot./min. 2900 2900 2900
Menovitý výkon motora, kW
111
2,7 3,3 3,3
Systém zapaľovania
Zapaľovacia sviečka NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Vzdialenosť elektród, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Systém paliva a mazania
Objem palivovej nádrže, litre 0,9 0,9 0,9
Objem olejovej nádrže, litre 0,55 0,5 0,55
Motorový olej
112
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
111
Vyznačený výkon motora je priemerný čistý výkon (pri uvedených ot./min) typického sériového motora pre
model motora meraný podľa normy SAE J1349/ISO1585. Sériovo vyrábané motory sa môžu od tejto hodnoty
odlišovať. Skutočný výkon motora nainštalovaného na koncovom produkte závisí od prevádzkovej rýchlosti,
prevádzkových podmienok a iných hodnôt.
112
Používajte motorový olej kvality SG–SH. Pozrite si tabuľku s viskozitou v príručke od výrobcu motora a vyber-
te najvhodnejšiu viskozitu na základe očakávanej vonkajšej teploty.
1509 - 004 - 15.10.2020 291
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Hmotnosť
S prázdnymi nádržami, kg 30,5 33 32,5
Emisie hluku
113
Nameraná úroveň hlučnosti dB(A) 90 91 90
Zaručená úroveň hlučnosti L
WA
dB(A)
91 94 91
Úrovne hlučnosti
114
Hladina akustického tlaku pri uchu
obsluhy, dB (A)
77 78 78
Stupne vibrácií, a
hveq
115
Rukoväť, m/s
2
4,5 5,3 4,8
Rezné zariadenie
Výška rezu, mm 30–60 30–60 30–60
Šírka rezu, mm 480 530 480
Nôž Mulčovanie – 48 cm
5028813-10
Mulčovanie – 53 cm
5028814-10
Mulčovanie – 48 cm
5028813-10
Chod
Rýchlosť, km/h 4,5 4,5 4,5
113
Hladina hluku meraná ako akustický tlak (L
WA
) v súlade s európskou smernicou 2000/14/ES.
114
Hladina akustického tlaku podľa smernice ISO 5395. Uvádzané údaje pre hladinu akustického tlaku majú ty-
pický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1,2 dB (A).
115
Úroveň vibrácií podľa smernice ISO 5395. Uvádzané údaje pre ekvivalentný stupeň vibrácií majú typický štati-
stický rozptyl (štandardnú odchýlku) 0,2 m/s
2
.
292 1509 - 004 - 15.10.2020
background
ES vyhlásenie o zhode
ES vyhlásenie o zhode
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švédsko, tel.:
+46- 36- 146500, vyhlasuje, že kosačky na trávu
Husqvarna KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S,
KLIPPO LB 548S e s výrobnými číslami 2020xxxxxxx
a novšími spĺňajú požiadavky SMERNICE RADY:
zo 17. mája 2006, „Smernica o strojoch“
2006/42/EÚ,
z 26. februára 2014 „vzťahujúcej sa na
elektromagnetickú kompatibilitu“, 2014/30/EÚ,
z 8. mája 2000 „o emisiách hluku v prostredí“
2000/14/EÚ.
z 8. júna 2011 „o obmedzení používania určitých
nebezpečných látok v elektrických a elektronických
zariadeniach“ 2011/65/EÚ
Informácie týkajúce sa emisií hluku nájdete v časti
Technické údaje.
Boli uplatnené nasledujúce normy:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Ak nie je uvedené inak, vyššie uvedené normy sú
najnovšie vydané verzie.
Notifikovaný orgán: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
vydal správu týkajúcu sa zhody podľa dodatku VI
SMERNICE RADY 2000/14/ES z 8. mája 2000 o emisii
hluku v prostredí.
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, manažér vývoja/záhradné produkty
(autorizovaný zástupca spoločnosti Husqvarna AB
a osoba zodpovedná za technickú dokumentáciu)
1509 - 004 - 15.10.2020
293
background
VSEBINA
Uvod........................................................................... 294
Varnost....................................................................... 295
Montaža...................................................................... 298
Delovanje....................................................................298
Vzdrževanje................................................................ 299
Transport skladiščenje in odstranitev......................... 302
Tehnični podatki..........................................................303
Izjava ES o skladnosti.................................................305
Uvod
Opis izdelka
Izdelek je rotacijska kosilnica, ki z vložkom BioClip
®
travo nareže v gnojilo.
Namen uporabe
Izdelek uporabite za rezanje trave. Izdelka ne
uporabljajte za druga opravila.
Pregled izdelka
(Sl. 1)
1. Ročica/ročaj
2. Ročica zavore motorja
3. Pogonska ročica
4. Ročica zaganjalne vrvice
5. Pokrovček posode za olje
6. Ščitnik jermena
7. Dušilnik
8. Svečka
9. Ščitnik jermena
10. Rezervoar za gorivo
11. Ročica za nastavitev kota ročaja
12. Sistem za dušenje tresljajev
13. Nastavitev žice sklopke
14. Spodnji ročaj
15. Ročica za nastavitev višine košnje
16. Ventil goriva
17. Zračni filter
18. Pokrov rezila
19. Podložka vzmeti
20. Vijak rezila
21. Rezilo
22. Nosilec rezila
23. Vložek za mulčenje (KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB
548S e)
24. Navodila za uporabo
Znaki na izdelku
(Sl. 2)
OPOZORILO: Površna in napačna
uporaba lahko povzroči poškodbe in celo
smrt uporabnika ali drugih.
(Sl. 3)
Pred uporabo izdelka natančno preberite
navodila za uporabo in se prepričajte, da
ste jih razumeli.
(Sl. 4)
Pazite na leteče in odbite predmete.
(Sl. 5)
Poskrbite, da so osebe in živali na varni
razdalji od delovnega območja.
(Sl. 6)
Izklopite motor in odstranite vžigalni kabel,
šele nato opravite popravila ali
vzdrževalna dela.
(Sl. 7)
Opozorilo: Z rokami in nogami ne segajte
v območje premikanja vrtljivih delov.
(Sl. 8)
Opozorilo: Roke in noge držite stran od
vrtljivega rezila.
(Sl. 9)
Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami
ES.
(Sl. 10)
Emisija hrupa v okolje je skladna z
Evropsko direktivo 2000/14/ES in
zakonodajo Novega južnega Walesa, in
sicer z direktivo "Zaščita okolja pri delu
(nadzor hrupa) iz 2017". Podatke o
emisijah hrupa najdete na oznaki stroja in
v poglavju Tehnični podatki.
(Sl. 11)
Bralna koda.
Opomba: Ostali znaki in oznake na izdelku se
nanašajo na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za druga
komercialna območja.
Oznake na izdelku, samo za Avstralijo
in Novo Zelandijo
(Sl. 12)
Roke in noge držite stran od vrtljivega rezila.
294
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Stopnja emisij Euro V
OPOZORILO: Zaradi predelave
motorja se razveljavi EU-homologacija tega
izdelka.
Odgovornost proizvajalca
Kot je navedeno v zakonodaji, ki ureja odgovornost
proizvajalca, ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za
poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili v naslednjih
primerih:
Izdelek ni pravilno popravljen.
Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril
proizvajalec.
Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je ni
izdelal ali odobril proizvajalec.
Izdelek ni bil popravljen v pooblaščenem servisnem
centru ali pri pooblaščenem organu.
Varnost
Varnostne definicije
Opozorila, svarila in opombe opozarjajo na posebej
pomembne dele priročnika.
OPOZORILO: Se uporabi, če obstaja
nevarnost telesne poškodbe ali smrti
uporabnika ali opazovalcev ob
neupoštevanju navodil v tem priročniku.
POZOR: Se uporabi, če obstaja
nevarnost poškodbe izdelka, drugih
materialov ali okolice ob neupoštevanju
navodil v tem priročniku.
Opomba: Se uporabi za podajanje podrobnejših
informacij, potrebnih v dani situaciji.
Splošna varnostna navodila
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Ta izdelek je lahko nevaren, če ga ne uporabljate
pravilno ali če niste previdni. Če ne upoštevate
varnostnih navodil, lahko nastopijo poškodbe ali celo
smrt.
Izdelek med delovanjem ustvarja elektromagnetno
polje. To polje lahko v nekaterih pogojih moti
delovanje aktivnih ali pasivnih medicinskih vsadkov.
Uporabnikom medicinskih vsadkov svetujemo, da se
pred uporabo tega izdelka posvetujejo z zdravnikom
ali proizvajalcem medicinskega vsadka, s čimer
zmanjšajo nevarnost resnih ali smrtnih poškodb.
Vedno bodite previdni in ravnajte razumno. Če niste
prepričani, kako upravljati ta izdelek v določeni
situaciji, prenehajte z delom in se pogovorite s
prodajalcem Husqvarna.
Ne pozabite, da je uporabnik odgovoren za nesreče,
ki jih povzroči drugim ljudem ali njihovi lastnini.
Stroj redno čistite. Pozorno preberite znake in
nalepke.
Ne dovolite osebi, ki ni prebrala in ne razume
vsebine navodil za uporabo, da upravlja ta izdelek.
Izdelka ne smejo uporabljati otroci.
Otroci naj ostanejo zunaj delovnega območja. Vedno
mora biti prisotna odgovorna odrasla oseba.
Izdelka ne smejo uporabljati osebe, ki ne poznajo
navodil za uporabo.
Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšanimi fizičnimi
ali intelektualnimi sposobnostmi, jih nenehno
nadzorujte. Vedno mora biti prisotna odgovorna
odrasla oseba.
Izdelka ne uporabljajte, ko ste utrujeni, bolni, ali pod
vplivom alkohola, drog ali zdravil. To negativno
vpliva na vaš vid, pozornost, koordinacijo in presojo.
Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan.
Izdelka ne spreminjajte ali uporabljajte, če obstaja
možnost, da so ga spremenile tretje osebe.
Ne spreminjajte nastavitve števila vrtljajev motorja.
Varnost delovnega področja
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Z delovnega območja pred začetkom dela odstranite
predmete, kot so veje, vejice in kamni.
Predmeti, ki pridejo v kontakt z rezalno opremo,
lahko odletijo in poškodujejo osebe in ostale
predmete. Opazovalci in živali naj bodo na varni
razdalji od izdelka.
Izdelka nikoli ne uporabljajte v slabem vremenu, kot
je megla, dež, močan veter, izreden mraz ter
nevarnost strele. Če izdelek uporabljate v slabem
vremenu ali v vlažnih ali mokrih okoljih, vas bo to
utrudilo. Slabo vreme lahko povzroči nevarne
pogoje, kot je spolzka podlaga.
Bodite pozorni na osebe, predmete in situacije, ki
lahko preprečijo varno obratovanje izdelka.
Bodite pozorni na ovire, kot so korenine, kamni, veje,
jame in jarki. Visoka trava lahko prekriva ovire.
Košnja trave na pobočju je lahko nevarna. Izdelka ne
uporabljajte na pobočjih z naklonom, večjim od 15°.
Izdelek uporabljajte prečno na pobočje. Ne
premikajte se navzgor in navzdol.
1509 - 004 - 15.10.2020
295
background
Bodite previdni, kadar se približujete kotom in
predmetom, ki omejujejo pogled.
Varnost pri delu
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Ta izdelek uporabljajte izključno za košnjo trave. Ne
uporabljajte ga za druga opravila.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Glejte
Osebna
zaščitna oprema na strani 296
.
V zasilnem primeru morate znati motor hitro izklopiti.
Motorja nikoli ne vklopite v zaprtem prostoru ali v
bližini vnetljivega materiala. Izpušni plini iz motorja
so vroči in lahko vsebujejo iskre, ki lahko povzročijo
požar.
Izdelka ne uporabljajte, če rezilo in vsi pokrovi niso
nameščeni pravilno. Nepravilno nameščeno rezilo
lahko odleti in povzroči poškodbe.
Pazite, da rezilo ne udarja ob predmete, npr.
kamenje in korenine. To lahko poškoduje rezilo in
ukrivi motorno gred. Zvita os povzroča vibracije in
zelo visoko tveganje, da rezilo odleti.
Če rezilo trči ob predmet ali začutite vibracije,
izdelek nemudoma izklopite. S svečke odstranite
vžigalni kabel. Preglejte, ali je izdelek morda
poškodovan. Poškodbe popravite ali pa popravilo
prepustite pooblaščenemu serviserju.
Ročico zavore motorja nikoli ne pritrdite trajno na
ročaj, ko je motor obratuje.
Izdelek vklopite na stabilni in ravni podlagi.
Prepričajte se, da rezilo ne trči ob tla ali druge
predmete.
Vedno bodite za izdelkom, ko ga upravljate.
Ko upravljate izdelek, morajo biti vsa kolesa na tleh,
prav tako pa imejte na ročaju obe roki. Roke in noge
držite stran od vrtljivih rezil.
Pri delujočem motorju izdelka nikoli ne nagibajte.
Ko izdelek potegnete nazaj, bodite previdni.
Izdelka ne dvigajte, ko motor deluje. Če morate
izdelek dvigniti, motor izklopite in s svečke odstranite
vžigalni kabel.
Med uporabo izdelka ne hodite vzvratno.
Izklopite motor, ko se premikate prek področij brez
trave, npr. poti iz gramoza, kamna in asfalta.
Pri delujočem motorju ne tecite z izdelkom. Pri
uporabi tega izdelka vedno hodite.
Preden spreminjate višino reza, ustavite motor. Ne
izvajajte prilagoditev, ko motor deluje.
Ko je motor vklopljen, imejte izdelek vedno v
pogledu. Motor izklopite in se prepričajte, da se
rezalna oprema ne vrti.
Varnostna navodila za uporabo
Osebna zaščitna oprema
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Osebna zaščitna oprema ne more popolnoma
preprečiti poškodb, vendar v primeru nesreče omili
posledice. Prodajalec naj vam pomaga izbrati
ustrezno opremo.
Če je moč hrupa višja od 85 dB, uporabljajte
zaščitno opremo za sluh.
Uporabite trpežno obutev, ki ne drsi. Ne bodite bosi
ali nosite odprtih čevljev.
Oblečene imejte trpežne, dolge hlače.
Po potrebi uporabite zaščitne rokavice, npr. kadar
pritrjujete, pregledujete ali čistite rezalno opremo.
Varnostne naprave na izdelku
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Ne uporabljajte izdelka s poškodovanimi varnostnimi
napravami.
Redno preverjajte varnostne naprave. Če so
varnostne naprave poškodovane, se obrnite na
pooblaščeno servisno delavnico Husqvarna.
Preverjanje pokrova rezila
Pokrov rezila zmanjšuje moč vibracij v izdelku in
zmanjšuje nevarnost poškodb, katerih vzrok bi lahko bilo
rezilo.
Preglejte pokrov rezila in se prepričajte, da nima
poškodb, kot so razpoke.
Preverjanje ščitnika jermena
Ščitnik jermena zmanjšuje nevarnost poškodb in
poskrbi, da pretrgan pogonski jermen ne izskoči.
Prepričajte se, da ščitnik jermena ni poškodovan in
je pravilno pritrjen. (Sl. 13)
Preverjanje ščitnika jermena
Ščitnik jermena zmanjšuje nevarnost poškodb in
poskrbi, da pretrgan pogonski jermen ne izskoči.
Prepričajte se, da ščitnik jermena ni poškodovan in
je pravilno pritrjen. (Sl. 14)
296
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Ročica zavore motorja
Ročica zavore motorja izklopi motor. Ko je ročica zavore
motorja sproščena, se motor ustavi.
Če želite preveriti zavoro motorja, vklopite motor, potem
pa sprostite ročico zavore motorja. Če se motor ne
izklopi v 3 sekundah, peljite izdelek k pooblaščenemu
serviserju Husqvarna, da nastavi zavoro motorja.
(Sl. 15)
Preverjanje sistema za dušenje tresljajev
OPOZORILO: Pri osebah, ki imajo
zmanjšano cirkulacijo krvi, lahko pretirana
izpostavljenost tresljajem povzroči poškodbe
ožilja ali živčevja. Če opazite znamenja
pretirane izpostavljenosti tresljajem, pojdite
po medicinsko pomoč. Ti simptomi zajemajo
otrplost, izgubo občutenja, ščemenje,
zbadanje, bolečino, zmanjšano moč in
spremembe barve ali stanja kože. Običajno
se pojavijo v prstih, na rokah ali na
zapestjih.
Sistem za dušenje tresljajev med delovanjem zmanjša
tresljaje v ročajih.
Jeklena cev v ročaju in pokrov rezila sta namenjena
zmanjšanju tresljajev. KLIPPO LB 548S e ima prav tako
4 elemente za blaženje tresljajev, ki so pritrjeni na ročaj.
Preglejte ročaje in elemente za blaženje tresljajev ter
se prepričajte, da ti niso poškodovani. (Sl. 16)
Nosilec rezila
Nosilec rezila zmanjša tveganje, da bi se motorna gred
ukrivila. Če rezilo trči ob predmet, se rezilo premakne na
nosilec rezila. Ta premik povzroči obrabo na površju
nosilca rezila. Obraba je znak, da zaščita motorne gredi
deluje pravilno.
Dušilnik
Dušilnik zmanjšuje hrup na najnižjo možno raven in
pošilja izpušne pline stran od operaterja.
Ne uporabljajte izdelka, če dušilnik manjka ali je
poškodovan. Poškodovan dušilnik zviša raven hrupa in
poveča nevarnost požara.
OPOZORILO:
Dušilnik se med in po
uporabi ter med delovanjem motorja v
prostem teku močno segreje. V bližini
vnetljivih materialov in/ali hlapov bodite
previdni, da preprečite požar.
Preverjanje dušilnika
Dušilnik redno preverjajte in se tako prepričajte, da
je pravilno nameščen in ni poškodovan.
Varnost pri delu z gorivom
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Če so na izdelku ostanki goriva ali motornega olja,
izdelka ne zaganjajte. Očistite ostanke goriva/olja in
počakajte, da se izdelek posuši.
Če se z gorivom polijete po obleki, se nemudoma
preoblecite.
Pazite, da goriva ne polijete po telesu, saj lahko
pride do poškodb. Če gorivo polijete po telesu, se
očistite z milom in vodo.
Če motor pušča, izdelka ne zaganjajte. Redno
preverjajte, ali motor pušča.
Z gorivom ravnajte previdno. Gorivo je vnetljivo,
hlapi pa so eksplozivni, zato lahko pride do poškodb
ali smrti.
Ne vdihavajte hlapov goriva, saj lahko pride do
poškodb. Zagotovite zadosten pretok zraka.
V bližini goriva ali motorja ne kadite.
Vročih predmetov ne postavljajte v bližino goriva ali
motorja.
Goriva ne dolivajte, ko je motor vklopljen.
Pred dolivanjem goriva se prepričajte, da je motor
ohlajen.
Pred dolivanjem počasi odprite pokrovček posode za
gorivo in previdno sprostite pritisk.
Goriva ne dolivajte v zaprtih prostorih. Nezadosten
pretok zraka lahko povzroči poškodbe ali smrt zaradi
zadušitve ali zastrupitve z ogljikovim monoksidom.
Skrbno privijte pokrovček posode za gorivo. Če
pokrovček posode za gorivo ni dobro zatesnjen,
obstaja nevarnost požara.
Preden izdelek vklopite, ga premaknite najmanj 3
m/10 čevljev stran od mesta, kjer ste napolnili
posodo za gorivo.
Rezervoar za gorivo ne napolnite do konca. Gorivo
se razširi zaradi vročine. Pustite prazen prostor na
vrhu rezervoarja za gorivo.
Varnostna navodila za vzdrževanje
OPOZORILO:
Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Izpušni plini vsebujejo ogljikov monoksid iz motorja,
ki je brezbarven, strupen in zelo nevaren plin.
Motorja ne vklopite v zaprtih prostorih.
Preden začnete z vzdrževanjem izdelka, ustavite
motor in s svečke odstranite vžigalni kabel.
Pri vzdrževanju rezalne opreme uporabite zaščitne
rokavice. Rezilo je izjemno ostro, zato lahko hitro
pride do ureznin.
Dodatki in spremembe izdelka, ki niso odobrene s
strani proizvajalca, lahko vodijo k resnim poškodbam
1509 - 004 - 15.10.2020
297
background
ali celo v smrt. Ne spreminjajte izdelka. Vedno
uporabljajte samo dodatke, ki jih je odobril
proizvajalec.
Če izdelka ne vzdržujete pravilno in redno, se
poveča nevarnost poškodb osebam in izdelku.
Vzdrževanje opravite tako, kot piše v teh navodilih
za uporabo. Vsakršno drugačno vzdrževanje mora
opraviti osebje pooblaščene servisne
delavniceHusqvarna.
Redno dovolite osebju pooblaščene servisne
delavnice Husqvarnaizvajati vzdrževalna dela.
Zamenjajte poškodovane, obrabljene ali zlomljene
dele.
Montaža
Uvod
OPOZORILO: Preden sestavite
izdelek morate prebrati in razumeti poglavje
o varnosti.
OPOZORILO: Preden sestavite
izdelek odklopite kabel vžigalne svečke s
svečke.
Namestitev in nastavitev ročaja
1. S plošče na zgornjem ročaju odstranite matico
ročaja in podložko.
2. Zgornji ročaj namestite na vrh spodnjega ročaja.
POZOR: Prepričajte se, da žice niso
zataknjene ali poškodovane.
3. Pritrdite podložko in matico ročaja. (Sl. 17)
4. Kadar izdelek uporabljate v bližini stene, ročaj
obrnite na stran tako, da je v dobrem položaju za
delo. (Sl. 18)
5. Za navpično prilagoditev ročaja zavrtite nastavitvena
kolesa na ohišju. (Sl. 19)
Namestitev vložka za mulčenje
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 548S e
1. Nagnite izdelek vzvratno, tako da je svečka zgoraj.
2. Zatiče vložka za mulčenje vtaknite v luknje z
notranje strani pokrova rezila. (Sl. 20)
3. Pritrdite vijake za vložek za mulčenje z zunanje
strani pokrova rezila. (Sl. 21)
Delovanje
Uvod
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
morate prebrati in razumeti poglavje o
varnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connectje brezplačna aplikacija za vašo
mobilno napravo. Aplikacija Husqvarna Connect
omogoča razširitev funkcij vašega izdelka Husqvarna:
Dodatne informacije o izdelku.
Informacije o izdelku, delih in servisu ter pomoč.
Začetek uporabe: Husqvarna Connect
1. V mobilno napravo si prenesite aplikacijo Husqvarna
Connect.
2. Registrirajte se v aplikaciji Husqvarna Connect.
3. Za vzpostavitev povezave in registracijo izdelka
sledite navodilom v aplikaciji Husqvarna Connect.
Pred uporabo izdelka
1. Natančno preberite navodila za uporabo in se
prepričajte, da ste jih razumeli.
2. Preglejte rezalno opremo in se prepričajte, da je
pravilno pritrjena in nastavljena. Glejte
Kako
pregledati rezalno opremo na strani 301
.
3. Napolnite rezervoar za gorivo. Glejte
Polnjenje
goriva na strani 298
.
4. Napolnite rezervoar olja in preverite nivo olja. Glejte
Kako preveriti nivo olja na strani 301
.
Polnjenje goriva
Če je na voljo, uporabite nizkoemisijsko/alkilatno gorivo.
Če nizkoemisijsko/alkilatno gorivo ni na voljo, uporabite
neosvinčeno gorivo dobre kakovosti ali osvinčeno
gorivo, ki ima najmanj 90 oktanov.
POZOR: Ne uporabljajte bencina, ki ima
oktansko število nižje od 90 RON (87 AKI).
Izdelek se lahko tako poškoduje.
1. Počasi odprite rezervoar za gorivo, da sprostite
pritisk.
298 1509 - 004 - 15.10.2020
background
2. Napolnite počasi s posodo za gorivo. Če gorivo
polijete, ga pobrišite s krpo in pustite, da se
preostalo gorivo posuši.
3. Očistite področje okrog pokrova rezervoarja za
gorivo.
4. Skrbno privijte pokrovček posode za gorivo. Če
pokrovček posode za gorivo ni dobro zatesnjen,
obstaja nevarnost požara.
5. Preden izdelek vklopite, ga premaknite najmanj 3 m
(10 čevljev) stran od mesta, kjer ste napolnili posodo
za gorivo.
Nastavitev višine košnje
Košnjo lahko nastavite na 6 višin.
1. Potisnite ročico za nastavitev višine košnje naprej,
da zvišate višino košnje.
2. Povlecite ročico za nastavitev višine košnje nazaj, da
znižate višino košnje.
POZOR: Ne nastavite višino rezanja
prenizko. Rezila lahko trčijo ob tla, če
površina travnika ni ravna.
Zagon izdelka
1. Prepričajte se, da je kabel vžigalne svečke
priklopljen na svečko.
2. Odprite ventil goriva. (Sl. 22)
3. Ostanite za izdelkom.
4. Ročico zavore motorja držite ob ročaju. (Sl. 23)
5. Z desno roko držite ročico zaganjalne vrvice.
6. Zaganjalno ročico počasi izvlecite, da začutite
nekoliko upora.
7. Močno povlecite, da zaženete motor.
OPOZORILO: Zaganjalne vrvice ne
navijajte okoli zapestja.
POZOR: Zaganjalne vrvice ne iztegnite
popolnoma. Ko je zaganjalna vrvica
iztegnjena, ne izpustite njene ročice.
Za pogon koles
Pogonsko ročico potisnite navzdol. (Sl. 24)
Preden izdelek povlečete vzvratno, sprostite
pogonsko ročico in izdelek potisnite naprej približno
10cm.
Nekoliko sprostite ročico zavore motorja, da izklopite
pogon, na primer ko ste blizu ovire.
Izklop izdelka
Če želite zaustaviti samo pogon, nekoliko sprostite
ročico motorne zavore.
Če želite izklopiti motor, popolnoma sprostite ročico
zavore motorja.
Zaprite ventil goriva. (Sl. 25)
Kako doseči dober rezultat
Vedno uporabljajte ostra rezila. Če uporabljate topo
rezilo, bo trava pokošena neenakomerno, ob
zarezah pa lahko postane tudi rumena. Ostro rezilo
prav tako porabi manj energije kot topo rezilo.
Ne odrežite več kot tretjino dolžine travnih bilk.
Najprej kosite z visoko nastavitvijo višine košnje.
Preglejte rezultat in nastavite višino košnje na
ustrezno višino. Če je trava zelo visoka, vozite
počasi in po potrebi kosite dvakrat.
Vsakič kosite v različnih smereh, da se na travi ne bi
pojavile črte.
Vzdrževanje
Uvod
OPOZORILO: Pred izvajanjem
vzdrževalnih del morate prebrati in razumeti
poglavje o varnosti.
Za servisiranje in popravila na izdelku posebno
usposabljanje ni potrebno. Zagotavljamo, da vam bodo
na voljo strokovna popravila in servisiranje. Če vaš
prodajalec ni pooblaščen serviser, ga povprašajte, kje je
naslednja najbližja pooblaščena servisna delavnica.
Urnik vzdrževanja
Izračunani intervali vzdrževanja veljajo za vsakodnevno
uporabo izdelka. Intervali se spremenijo, če izdelka ne
uporabljate vsakodnevno.
Za vzdrževalna dela, označena z *, glejte navodila v
Varnostne naprave na izdelku na strani 296
.
Vzdrževanje Dnevno Tedensko Mesečno
Opravite splošen pregled X
1509 - 004 - 15.10.2020 299
background
Vzdrževanje Dnevno Tedensko Mesečno
Preverite nivo olja X
Izdelek očistite X
Očistite zračni filter X
Preglejte rezalno opremo X
Preglejte pokrov rezila* X
Preglejte ročico zavoro motorja* X
Preglejte dušilec* X
Preglejte svečko X
Preglejte, če so na pogonskem jermenu poškodbe X
Čiščenje ohišja menjalnika X
Zamenjajte olje (prvič po 5 urah uporabe, potem po vsakih 25 urah upo-
rabe in enkrat na leto.)
X
Zamenjajte zračni filter X
Preglejte sistem za gorivo X
Preglejte in nastavite pogon (žica za sklopko) X
Izvajanje splošnih pregledov
Prepričajte se, da so vse matice in vijaki na izdelku
ustrezno priviti.
Kako čistiti zunanjost izdelka
S krtačo odstranite listje, travo in umazanijo.
Prepričajte se, da dovod zraka na vrhu motorja ni
oviran.
Izdelka ne čistite z visokotlačnim čistilnikom.
Če izdelek operete z vodo, pazite, da voda ne teče
neposredno na motor.
Kako očistiti notranjo površino pokrova
rezila
1. Izdelek položite na stran tako, da je dušilec na
spodnji strani.
POZOR: Če položite izdelek na stran
tako, da je na tleh zračni filter, lahko
poškodujete motor.
2. Izperite notranjo površino pokrova rezila z vodo.
Pregled pogonskega jermena in
čiščenje ohišja menjalnika
1. Odstranite 4 vijake na ščitniku jermena in odstranite
ščitnik jermena. (Sl. 26)
2. Preglejte, ali so na pogonskem jermenu in jermenici
poškodbe.
3. S krtačko odstranite listje, travo in umazanijo z ohišja
menjalnika. (Sl. 27)
Menjava in nastavitev pogonskega
jermena
1. Odstranite 4 vijake na ščitniku jermena in odstranite
ščitnik jermena. (Sl. 26)
2. Med kolesni pokrov in kolo na desnem sprednjem
kolesu izdelka potisnite ploščat izvijač.
3. Izvijač previdno zavrtite, da odstranite kolesni
pokrov.
4. Odstranite kolesni zatič in odstranite kolo. (Sl. 28)
5. Pogonski jermen odstranite z jermenic.
6. Prepričajte se, da se jermenice zlahka premikajo po
osi.
7. Po potrebi napršite z oljem med jermenicami in za
njimi ter namažite os.
8. Namestite nov pogonski jermen in ga pravilno
pritrdite na kroglični ležaj, preden prilagodite
pogonski jermen. (Sl. 29)
9. Kroglični ležaj premaknite navzgor ali navzdol, da
prilagodite pogonski jermen. (Sl. 30)
Opomba: Nov pogonski jermen po uporabi
postane daljši. Po nekaj urah delovanja pogonski
jermen znova prilagodite.
10. Namestite ščitnik jermena.
11. Zaženite izdelek, da se prepričate, da je pogonski
jermen pravilno nameščen in prilagojen.
300
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Menjava in nastavitev sredinske
jermenice
1. Odstranite rezilo.
Opomba: Ta korak ni potreben, kadar samo
prilagajate sredinsko jermenico.
2. Sprostite nastavitvene šobe za nekaj vrtljajev,
vendar jih ne odstranite. (Sl. 31)
3. Zamenjajte sredinsko jermenico in zmerno pritrdite
nastavitvene šobe.
Opomba: Ta korak ni potreben, kadar samo
prilagajate sredinsko jermenico.
4. Menjalnik premikajte naprej ali nazaj, da prilagodite
sredinsko jermenico. (Sl. 32)
5. S tehtnico s kavljem za obešanje preverite napetost
sredinske jermenice. Jermen je primerno napet, ko
se na sredini lahko premika za 6–10 mm. To je
enako sili pritiska 3 kg. (Sl. 33)
6. Nastavitvene šobe zategnite do konca z zateznim
momentom 3 Nm.
7. Zaženite izdelek, da se prepričate, da je pogonski
jermen pravilno nameščen in prilagojen.
Kako pregledati rezalno opremo
OPOZORILO: Odstranite vžigalni
kabel s svečke, da preprečite naključni vklop
motorja.
OPOZORILO: Pri vzdrževanju rezalne
opreme uporabite zaščitne rokavice. Rezilo
je izjemno ostro, zato lahko hitro pride do
ureznin.
1. Preverite, ali je rezalna oprema poškodovana
oziroma razpokana. Če je rezalna oprema
poškodovana, jo zamenjajte.
2. Preverite, ali je rezilo poškodovano ali topo.
Opomba:
Rezilo morate po brušenju postaviti v
ravnovesje. Izdelek peljite na servisni center, da rezilo
nabrusijo, zamenjajo in uravnovesijo. Če trčite ob oviro
in se izdelek ustavi, zamenjajte poškodovano rezilo.
Pooblaščena servisna delavnica naj oceni, ali lahko
rezilo izostrijo ali pa ga je treba zamenjati.
Zamenjava rezil
1. Rezilo blokirajte z leseno klado. (Sl. 34)
2. Odstranite vijak rezila, vzmetno podložko in rezilo.
(Sl. 35)
3. Preverite, ali sta nosilec rezila in vijak rezila
poškodovana.
a) Če zamenjate rezilo ali nosilec rezila, zamenjajte
tudi vijak rezila, vzmetno podložko in torno
podložko.
4. Preglejte, ali je motorna gred zvita.
5. Ko pritrdite novo rezilo, usmerite nagnjene strani v
smer pokrova rezila. (Sl. 36)
6. Torno podložko in rezilo namestite na nosilec rezila.
(Sl. 37)
7. Prepričajte se, da je rezilo poravnano s središčem
motorne gredi. (Sl. 38)
8. Rezilo blokirajte z leseno klado. (Sl. 39)
9. Pritrdite vzmetno podložko in privijte vijak z zateznim
momentom 80 Nm. (Sl. 40)
10. Ročno zavrtite rezilo in se prepričajte, da se prosto
obrača.
OPOZORILO: Uporabljajte
zaščitne rokavice. Rezilo je izjemno
ostro, zato lahko hitro pride do ureznin.
11. Izdelek vklopite, da preizkusite rezilo. Če rezilo ni
pritrjeno pravilno, bo izdelek vibriral, rezultat košnje
pa ne bo zadovoljiv.
Kako preveriti nivo olja
POZOR: Če je nivo olja prenizek, se
lahko poškoduje motor. Preden zaženete
izdelek, preverite nivo olja.
1. Izdelek naj bo na ravnih tleh.
2. Zaprite ventil goriva.
3. Odstranite pokrov rezervoarja olja s priloženo
merilno palico.
4. Z merilne palice očistite olje.
5. Merilno palico znova dajte v rezervoar olja, vendar
ne privijte pokrova rezervoarja olja.
6. Odstranite merilno palico.
7. Na merilni palici preučite nivo olja.
8. Če je nivo olja nizek, dolijte motorno olje in še enkrat
preverite nivo olja. Nivo olja je pravilen, če sega do
zgornje oznake na merilni palici.
Zamenjava motornega olja
OPOZORILO:
Tik po zaustavitvi
motorja je motorno olje zelo vroče. Preden
iztočite motorno olje, se motor mora ohladiti.
Če polijete motorno olje po koži, se umijte z
milom in vodo.
1. Izdelek uporabljajte, dokler imate v rezervoarju
gorivo.
2. S svečke odstranite vžigalni kabel.
3. Odstranite pokrovček posode za olje.
1509 - 004 - 15.10.2020
301
background
4. Pod izdelek postavite posodo, kamor se bo izteklo
motorno olje.
5. Izdelek nagnite, da iz rezervoarja olja izteče motorno
olje.
6. Dolijte novo motorno olje, priporočila najdete v
Tehnični podatki na strani 303
.
7. Preverite nivo olja. Glejte razdelek
Kako preveriti
nivo olja na strani 301
.
Čiščenje zračnega filtra
POZOR: Motor ne sme delovati brez
nameščenega zračnega filtra ali če je zračni
filter umazan.
POZOR: Če zračnega filtra ni mogoče v
celoti očistiti ali je poškodovan, ga
zamenjajte. Poškodovan zračni filter
poškoduje motor.
1. Potisnite zaklepna jezička (A), odstranite pokrov
zračnega filtra (B) in izvlecite zračni filter (C). (Sl. 41)
2. Zračni filter udarite ob trdo površino ali skozi njega
spihajte stisnjeni zrak s čiste strani.
POZOR: Filtra ne čistite s
krtačenjem, saj tako umazanijo le vtirate.
3. Očistite nosilec zračnega filtra (D) in pokrov
zračnega filtra očistite z vlažno krpo.
POZOR:
Prepričajte se, da v zračno
cev (E) ne prihaja umazanija.
4. Namestite zračni filter. Prepričajte se, da se zračni
filter tesno prilega nosilcu zračnega filtra.
5. Zračni filter namestite tako, da najprej vstavite
spodnje jezičke.
Pregled svečke
POZOR: Vedno uporabljajte priporočeno
vrsto svečke. Zaradi neustrezne vrste
vžigalne svečke se izdelek lahko poškoduje.
Če se moč motorja zmanjša, motorja ni mogoče
enostavno zagnati ali ta ne deluje ustrezno v
prostem teku, preglejte vžigalno svečko.
Tveganje za pojav oblog na elektrodah vžigalne
svečke lahko zmanjšate tako, da upoštevate ta
navodila:
a) Hitrost prostega teka mora biti pravilno
nastavljena.
b) Mešanica goriva mora biti ustrezna.
c) Zračni filter mora biti čist.
Če je vžigalna svečka umazana, jo očistite in
zagotovite, da je razmak med elektrodama ustrezen;
glejte
Tehnični podatki na strani 303
. (Sl. 42)
Vžigalno svečko po potrebi zamenjajte.
Kako pregledati sistem za gorivo
Preverite, ali sta pokrov rezervoarja za gorivo in
tesnilo pokrova rezervoarja za gorivo poškodovana.
Preverite, ali cev za gorivo pušča. Če je cev za
gorivo poškodovana, naj jo pooblaščena servisna
delavnica zamenja.
Kako nastaviti žico sklopke
Če se vam zdi vožnja počasna, je potrebno nastaviti
žico sklopke.
Obrnite nastavitven vijak. (Sl. 43)
Žica sklopke je pravilno nastavljena, ko je držalo žične
potege poravnano z matico.
(Sl. 44)
Transport skladiščenje in odstranitev
Prevoz in skladiščenje
Preden prevažate in skladiščite izdelek in gorivo, se
prepričajte, da izdelek ne pušča in da ni hlapov.
Iskre ali odprti plamen, npr. z električnih naprav ali
kotlov, lahko zanetijo ogenj.
Za prevoz in skladiščenje goriva vedno uporabite
odobrene posode.
Preden izdelek skladiščite za daljše obdobje,
izpraznite rezervoar za gorivo. Gorivo zavrzite na
temu primernem zbirnem mestu.
Izdelek varno pritrdite na prevozno sredstvo, da se
izognete poškodbam in nesrečam.
Izdelek skladiščite v zaklenjenem prostoru, tako da
otroci ali osebe, ki niso primerne za rokovanje z
izdelkom, do izdelka ne morajo dostopati.
Izdelek skladiščite na suhem mestu, kjer ne zmrzuje.
Odstranitev
Upoštevajte lokalne zahteve za recikliranje in
ustrezne predpise.
Vse kemikalije, kot so motorno olje ali gorivo,
zavrzite na servisnem centru ali na kakšni drugi
temu primerni lokaciji.
Ko izdelka ne uporabljate več, ga pošljite k
prodajalcu Husqvarna ali pa ga zavrzite na mestu za
recikliranje.
302 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Tehnični podatki
Tehnični podatki
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Motor
Znamka Honda Honda Honda
Gibna prostornina valja v cm
3
145 166 166
Hitrost v vrt./min 2900 2900 2900
Nazivna izhodna moč motorja, kW
116
2,7 3,3 3,3
Vžigalni sistem
Svečka NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Razmik elektrod, mm 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8
Sistem za gorivo in mazanje
Prostornina posode za gorivo v litrih 0,9 0,9 0,9
Prostornina posode za olje v litrih 0,55 0,5 0,55
Motorno olje
117
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Teža
S praznimi rezervoarji v kg 30,5 33 32,5
Emisije hrupa
118
Raven zvočne moči, izmerjena v dB
(A)
90 91 90
Raven zvočne moči, zajamčena L
WA
v dB(A)
91 94 91
Nivoji hrupa
119
Nivo zvočnega tlaka pri ušesu opera-
terja, dB(A)
77 78 78
Nivo vibracij a
hveq
120
Ročaj, m/s
2
4,5 5,3 4,8
116
Navedena nazivna moč motorja je povprečna neto izhodna moč (pri navedenem št. vrt/min) motorja običajne
proizvodnje za model motorja, umerjen po standardu SAE J1349/ISO1585. Motorji masovne proizvodnje ima-
jo lahko drugačno vrednost. Dejanska moč motorja, nameščenega na končnem izdelku, je odvisna od delovne
hitrosti, okoljskih pogojev in drugih vrednosti.
117
Uporabljajte motorna olja razredov SG–SH. Glejte tabelo razredov viskoznosti v proizvajalčevih navodilih za
uporabo motorja in izberite najprimernejšo viskoznost olja glede na pričakovano zunanjo temperaturo.
118
Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (L
WA
), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES.
119
Nivo zvočnega tlaka v skladu s standardom ISO 5395. Zabeleženi podatki za nivo zvočnega tlaka imajo tipič-
no statistično razpršitev (standardni odklon) 1,2 dB(A).
120
Raven vibracij v skladu s standardom ISO 5395. Zabeleženi podatki za raven vibracij imajo tipično statistično
razpršitev (standardni odklon) v višini 0,2 m/s
2
.
1509 - 004 - 15.10.2020 303
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Rezalna oprema
Višina reza v mm 30–60 30–60 30–60
Širina rezanja, mm 480 530 480
Rezilo Mulčenje – 48 cm
5028813-10
Mulčenje – 53 cm
5028814-10
Mulčenje – 48 cm
5028813-10
Vozi
Hitrost v km/h 4,5 4,5 4,5
304 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Izjava ES o skladnosti
Izjava ES o skladnosti
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel:
+46-36-146500, izjavlja, da so vrtne kosilnice Husqvarna
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S, KLIPPO LB 548S
e s serijskimi številkami od 2020xxxxxxx dalje v skladu z
zahtevami DIREKTIVE SVETA:
z dne 17. maja 2006, ki se nanaša na stroje,
2006/42/ES
z dne 26. februarja 2014 o elektromagnetni
združljivosti 2014/30/EU
z dne 8. maja 2000 o emisijah hrupa v okolje
2000/14/ES
z dne 8 junija 2011 "o omejevanju uporabe nekaterih
nevarnih snovi v električni in elektronski opremi"
2011/65/EU
Informacije v zvezi z emisijo hrupa so na voljo v poglavju
"Tehnični podatki".
Uporabljeni so naslednji standardi:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Če ni drugače navedeno, zgoraj navedeni standardi
veljajo kot najnovejše objavljene različice.
Priglašeni organ: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala je
izdal poročila glede ocenjevanja skladnosti na podlagi
VI. priloge DIREKTIVE SVETA z dne 8. maja 2000, ki se
"nanaša na emisije hrupa v okolje" 2000/14/ES.
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, Vodja oddelka ta razvoj vrtne opreme
(Pooblaščeni zastopnik družbe Husqvarna AB in
odgovorni za sestavo tehnične dokumentacije.)
1509 - 004 - 15.10.2020
305
background
Sadržaj
Uvod........................................................................... 306
Bezbednost.................................................................307
Sklapanje.................................................................... 310
Rukovanje...................................................................310
Održavanje................................................................. 311
Transport, skladištenje i odlaganje............................. 314
Tehnički podaci...........................................................315
EZ deklaracija o usaglašenosti................................... 317
Uvod
Opis proizvoda
Proizvod je rotirajuća kosačica koju gura korisnik, a koja
koristi BioClip
®
za seckanje trave u đubrivo.
Namena
Koristite proizvod za košenje trave. Nemojte koristiti
proizvod za druge zadatke.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Ručka/upravljač
2. Ručica kočnice motora
3. Poluga za pokretanje
4. Ručica užeta startera
5. Poklopac za ulje
6. Štitnik remena
7. Prigušivač
8. Svećica
9. Štitnik remena
10. Rezervoar za gorivo
11. Poluga za podešavanje ugla ručice
12. Sistem prigušenja vibracija
13. Podešavanje sajle kvačila
14. Donja ručica
15. Poluga visine košenja
16. Ventil za gorivo
17. Filter za vazduh
18. Poklopac košenja
19. Opružna podloška
20. Zavrtanj noža
21. Sečivo
22. Potpora sečiva
23. Merica za usitnjenu travu (KLIPPO LB 448S,
KLIPPO LB 548S e)
24. Korisničko uputstvo
Simboli na proizvodu
(Sl. 2)
UPOZORENJE: Nemarna ili nepravilna
upotreba može dovesti do povrede ili smrti
rukovaoca ili drugih osoba.
(Sl. 3)
Pre korišćenja pažljivo pročitajte
korisničko uputstvo i budite sigurni da
razumete njegov sadržaj.
(Sl. 4)
Pazite na odbačene predmete i
odskakivanja.
(Sl. 5)
Pazite da ljudi i životinje budu na
bezbednoj udaljenosti od radnog
područja.
(Sl. 6)
Zaustavite motor i uklonite kabl za
paljenje pre popravki i održavanja.
(Sl. 7)
Upozorenje: Udaljite šake i stopala od
rotirajućih delova.
(Sl. 8)
Upozorenje: Udaljite šake i stopala od
rotirajućeg sečiva.
(Sl. 9)
Ovaj proizvod je u saglasnosti sa važećim
direktivama EZ.
(Sl. 10)
Emisije buke u okruženje u skladu sa
evropskom Direktivom 2000/14/EZ i
propisom o zaštiti radova u okruženju
(kontrola buke) Novog Južnog Velsa iz
2017. Podaci o emisiji buke su navedeni
na nalepnici mašine i u poglavlju Tehnički
podaci.
(Sl. 11)
Kôd koji se može skenirati.
Napomena: Drugi simboli/oznake na proizvodu
odnose se na zahteve za sertifikaciju za određene
komercijalne oblasti.
Oznaka na proizvodu, samo za
Australiju i Novi Zeland
(Sl. 12)
Udaljite šake i stopala od rotirajućeg sečiva.
306
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Emisije Euro V.
UPOZORENJE: Neovlašćene
prepravke motora poništavaju EU tip
odobrenja za ovaj proizvod.
Odgovornost za proizvod
Kako je izloženo u zakonima o odgovornosti za
proizvode, mi nismo odgovorni za oštećenja
prouzrokovana našim proizvodom u sledećim
slučajevima:
proizvod je popravljen na pogrešan način
proizvod je popravljen korišćenjem delova koji nisu
napravljeni ili odobreni od strane proizvođača
proizvod ima opremu koja ne potiče ili nije odobrena
od strane proizvođača
proizvod nije popravljen u ovlašćenom servisnom
centru ili od strane ovlašćenog stručnjaka
Bezbednost
Bezbednosne definicije
Upozorenja, mere opreza i napomene se koriste da
ukažu na naročito važne delove korisničkog uputstva.
UPOZORENJE: Koristi se ako, usled
nepoštovanja uputstava, postoji rizik od
nastanka telesnih povreda ili smrti kod
rukovaoca ili prisutnih osoba.
OPREZ: Koristi se ako, usled
nepoštovanja uputstava, postoji rizik od
nastanka oštećenja na proizvodu, drugim
materijalima ili susednim oblastima.
Napomena: Koristi se za pružanje više informacija
koje su neophodne u datoj situaciji.
Opšta bezbednosna uputstva
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Proizvod je opasan ako se koristi na nepravilan
način ili ako niste oprezni. Može doći do telesne
povrede ili smrti ako se ne pridržavate bezbednosnih
uputstava.
Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno polje.
Ovo polje u određenim uslovima može da izazove
smetnje na aktivnim i pasivnim medicinskim
implantatima. U cilju smanjenja rizika od uslova
nastanka teških ili smrtnih telesnih povreda,
preporučujemo osobama koje imaju medicinske
implantate da se pre upotrebe ovog proizvoda
konsultuju sa lekarom ili proizvođačem implantata.
Uvek budite pažljivi i koristite zdrav razum. Ako niste
sigurni kako da rukujete proizvodom u određenoj
situaciji, prekinite rad i obratite se Husqvarna
prodavcu pre nastavka rada.
Imajte na umu da će se rukovalac smatrati
odgovornim za nesrećne slučajeve koji uključuju
druge osobe ili njihovu imovinu.
Održavajte proizvod čistim. Pobrinite se da jasno
možete pročitati znakove i nalepnice.
Nemojte dozvoliti da druga osoba koristi proizvod
osim ako se niste uverili da je pročitala i razumela
sadržaj korisničkog uputstva.
Nemojte dozvoliti da dete rukuje proizvodom.
Vodite računa o tome da deca ne budu u radnom
području. Odgovorna odrasla osoba mora biti
prisutna sve vreme.
Nemojte dozvoliti da osoba, bez znanja u pogledu
uputstava, rukuje proizvodom.
Uvek nadzirite osobu sa smanjenim fizičkim ili
mentalnim sposobnostima koja koristi proizvod.
Odgovorna odrasla osoba mora biti prisutna sve
vreme.
Nemojte da koristite proizvod kada ste umorni,
bolesni ili pod uticajem alkohola, droge ili lekova. To
ima negativan uticaj na vašu moć vida, opreznost,
koordinaciju i rasuđivanje.
Nemojte da koristite proizvod ako je pokvaren.
Nemojte vršiti izmene na proizvodu i nemojte koristiti
proizvod ako postoji mogućnost da su druge osobe
vršile izmene na njemu.
Nemojte da menjate podešavanje za kontrolu brzine
motora.
Bezbednost u oblasti rada
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Uklonite predmete kao što su grane, grančice i
kamenje iz radnog područja pre nego što počnete da
koristite proizvod.
Predmeti koji udare o opremu za košenje mogu da
budu izbačeni i izazovu povredu osoba ili oštećenje
predmeta. Pazite da prisutne osobe i životinje budu
na bezbednoj udaljenosti od proizvoda.
Nikada nemojte koristiti proizvod u lošim
vremenskim uslovima kao što su magla, kiša, jak
vetar, intenzivna hladnoća i kada postoji opasnost od
pojave munja. Korišćenje proizvoda u lošim
vremenskim uslovima ili na vlažnim lokacijama je
1509 - 004 - 15.10.2020
307
background
zamorno. Loši vremenski uslovi mogu da izazovu
opasne okolnosti, kao što su klizave površine.
Vodite računa o osobama, predmetima i situacijama
koji bi mogli da spreče bezbedan rad proizvoda.
Pazite na prepreke, kao što su korenje, kamenje,
grančice, jame i jarci. Visoka trava može da sakrije
prepreke.
Košenje trave na nagibima može biti opasno.
Nemojte koristiti proizvod na terenu koji ima nagib
veći od 15°.
Rukujte proizvodom preko prednjih strana nagiba.
Nemojte ga pomerati gore i dole.
Budite pažljivi kada se približavate skrivenim
uglovima i predmetima koji bi mogli da blokiraju vaš
vidik.
Bezbednost na radu
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Koristite ovaj proizvod samo za košenje travnjaka.
Nije dozvoljeno njegovo korišćenje za druge
zadatke.
Koristite ličnu zaštitnu opremu. Pogledajte
Lična
zaštitna oprema na stranici 308
.
Naučite kako da brzo zaustavite motor u slučaju
opasnosti.
Nemojte da pokrećete motor u zatvorenom prostoru
ili blizu zapaljivih materijala. Izduvni gasovi motora
su vreli i mogu da sadrže varnice, što može izazvati
požar.
Nemojte raditi sa proizvodom ako sečivo i svi
poklopci nisu pravilno postavljeni. Nepravilno
postavljeno sečivo se može otkačiti i prouzrokovati
telesnu povredu.
Pobrinite se da sečivo ne udara o predmete kao što
su kamenje ili korenje. To može dovesti do oštećenja
noža i savijanja osovine motora. Savijena osovina
proizvodi velike vibracije i postoji povećana opasnost
da se sečivo olabavi.
Ako sečivo udari o predmet ili ako se pojave
vibracije, odmah zaustavite proizvod. Uklonite kabl
za paljenje sa svećice. Pregledajte proizvod u
pogledu oštećenja. Otklonite oštećenja ili dozvolite
ovlašćenom servisnom agentu da izvrši popravku.
Nemojte postavljati ručicu kočnice motora trajno na
ručku kada je motor pokrenut.
Postavite proizvod na stabilnu, ravnu površinu i
pokrenite ga. Vodite računa da sečivo ne dodiruje tlo
ili druge predmete.
Uvek stojte iza proizvoda kada radite sa njim.
Vodite računa da svi točkići ostanu na tlu i držite dve
ruke na ručki kada rukujete proizvodom. Udaljite
šake i stopala od rotirajućih sečiva.
Nemojte naginjati proizvod kada je motor pokrenut.
Budite pažljivi kada povlačite proizvod unazad.
Nikada nemojte podizati proizvod kada je motor
pokrenut. Ako morate da podignete proizvod, prvo
isključite motor i odvojte kabl za paljenje sa svećice.
Nemojte hodati unazad kada radite sa proizvodom.
Zaustavite motor kada se krećete preko područja
bez trave, na primer, stazica napravljenih od šljunka,
kamena i asfalta.
Ne trčite sa proizvodom ako mu radi motor. Uvek
hodajte kada radite sa proizvodom.
Zaustavite motor pre nego što promenite visinu
košenja. Nikada nemojte da vršite podešavanja dok
je motor pokrenut.
Nikada nemojte dozvoliti da proizvod ostane bez
nadzora dok je motor pokrenut. Zaustavite motor i
uverite se da se oprema za košenje ne okreće.
Bezbednosna uputstva za rad
Lična zaštitna oprema
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Lična zaštitna oprema ne može da u potpunosti
spreči telesnu povredu, ali ona umanjuje stepen
telesne povrede ako dođe do nesrećnog slučaja.
Neka vam vaš prodavac pomogne u izboru
odgovarajuće opreme.
Koristite zaštitu za uši ako je nivo buke iznad 85 dB.
Nosite čvrste nekližuće čizme ili cipele. Nemojte
nositi obuću sa otvorenim prstima ili ići bosonogi.
Uvek nosite duge pantalone od čvrstog materijala.
Nosite zaštitne rukavice po potrebi, na primer, kada
pričvršćujete, pregledate ili čistite opremu za
košenje.
Bezbednosni uređaji na proizvodu
UPOZORENJE:
Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Nemojte koristiti proizvod na kojem su oštećeni
bezbednosni uređaji.
Redovno proveravajte bezbednosne uređaje. Ako su
bezbednosni uređaji neispravni, obratite se svom
Husqvarna servisnom agentu.
Provera poklopca mehanizma za košenje
Poklopac mehanizma za košenje smanjuje vibracije u
proizvodu, kao i rizik od povrede nožem.
Pregledajte poklopac košenja kako biste se uverili da
nema oštećenja kao što su naprsline.
Provera štitnika remena
Štitnik remena smanjuje rizik od povrede i onemogućava
da dođe do izbacivanja pogonskog remena.
308
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Uverite se da štitnik remena nije oštećen i da je
ispravno postavljen. (Sl. 13)
Provera štitnika remena
Štitnik remena smanjuje rizik od povrede i onemogućava
da dođe do izbacivanja pogonskog remena.
Uverite se da štitnik remena nije oštećen i da je
ispravno postavljen. (Sl. 14)
Ručica kočnice motora
Ručica kočnice motora zaustavlja motor. Kada je ručica
kočnice motora otpuštena, motor se zaustavlja.
Da biste izvršili proveru kočnice motora, pokrenite motor
pa otpustite ručicu kočnice motora. Ako se motor ne
zaustavi u roku od 3 sekunde, neka ovlašćeni
Husqvarna serviser izvrši podešavanje kočnice motora.
(Sl. 15)
Da biste proverili sistem prigušenja vibracija
UPOZORENJE: Preterano izlaganje
vibracijama može da dovede do oštećenja
krvotoka ili oštećenja nervnog sistema kod
osoba sa slabijom cirkulacijom krvi. Obratite
se lekaru ako imate simptome preterane
izloženosti vibracijama. Primeri takvih
simptoma su obamrlost, gubitak osećaja,
žmarci, iglice, bolovi, malaksalost i promene
u boji i stanju kože. Simptomi se obično
pojavljuju u prstima, šakama ili zglobovima.
Sistem prigušenja vibracija smanjuje vibracije u ručki na
minimum tokom rada.
Čelična cev u upravljaču i poklopac mehanizma za
košenje smanjuju vibracije. KLIPPO LB 548S e
poseduje i četiri jedinice za prigušenje vibracija
pričvršćene za upravljač.
Pregledajte upravljač i jedinice za prigušenje
vibracija da biste se uverili da nisu oštećeni. (Sl. 16)
Potpora sečiva
Potpora sečiva smanjuje rizik od savijanja osovine
motora. Ako sečivo udari u neki predmet, sečivo će se
pomeriti uz potporu sečiva. Pomeranje dovodi do
habanja površine potpore sečiva. Habanje ukazuje da
zaštita osovine motora radi ispravno.
Prigušivač
Prigušivač održava nivoe buke na minimumu i šalje
izduvne gasove od rukovaoca.
Ne koristite proizvod ako prigušivač nedostaje ili je
oštećen. Oštećeni prigušivač povećava nivo buke i rizik
od požara.
UPOZORENJE:
Prigušivač postaje
veoma vruć tokom i nakon korišćenja i kada
motor radi pri brzini praznog hoda. Budite
pažljivi u blizini zapaljivih materijala i/ili
isparenja kako biste sprečili požar.
Da biste proverili prigušivač
Redovno proveravajte prigušivač kako biste se
uverili da je ispravno postavljen i da nije oštećen.
Bezbednost oko goriva
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Nemojte pokretati proizvod ako na njemu postoje
tragovi goriva ili motornog ulja. Uklonite neželjeno
gorivo/ulje i sačekajte da se proizvod osuši.
Ako prospete gorivo na odeću, odmah je presvucite.
Nemojte dozvoliti da gorivo dospe na vaše telo, ono
može izazvati telesnu povredu. Ako vam gorivo
dospe na telo, uklonite ga vodom i sapunom.
Nemojte pokretati proizvod ako postoji curenje iz
motora. Redovno proveravajte da li postoji curenje iz
motora.
Budite oprezni pri rukovanju gorivom. Gorivo je
zapaljivo a isparenja su eksplozivna i mogu izazvati
telesne povrede ili smrt.
Nemojte udisati isparenja goriva, to može izazvati
telesnu povredu. Pobrinite se da ima dovoljno
protoka vazduha.
Nemojte pušiti u blizini goriva ili motora.
Nemojte stavljati vruće predmete blizu goriva ili
motora.
Nemojte dolivati gorivo kada motor radi.
Uverite se da je motor hladan pre dopunjavanja
goriva.
Pre dopunjavanja goriva, lagano otvorite poklopac
rezervoara za gorivo i pažljivo otpustite pritisak.
Nemojte dolivati gorivo u motor u zatvorenom
prostoru. Nedovoljan protok vazduha može izazvati
telesnu povredu ili smrt usled gušenja ili prisustva
ugljen-monoksida.
Do kraja zategnite čep rezervoara za gorivo. Ako
čep rezervoara za gorivo nije zategnut, postoji
opasnost od požara.
Izmaknite proizvod bar 3 m / 10 stopa od mesta na
kojem ste napunili rezervoar pre pokretanja.
Ne punite rezervoar za gorivo do vrha. Toplota
izaziva širenje goriva. Ostavite prazan prostor na
vrhu rezervoara za gorivo.
1509 - 004 - 15.10.2020
309
background
Bezbednosna uputstva za održavanje
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Izduvni gasovi iz motora sadrže ugljen-monoksid,
otrovan i veoma opasan gas bez mirisa. Nemojte
puštati motor u rad u zatvorenim prostorima.
Pre održavanja proizvoda zaustavite motor i uklonite
kabl za paljenje sa svećice.
Nosite zaštitne rukavice kada vršite održavanje na
opremi za košenje. Sečivo je veoma oštro i lako
dolazi do posekotina.
Oprema i izmene na proizvodu koji nisu odobreni od
strane proizvođača mogu da izazovu teške telesne
povrede ili smrt. Nemojte vršiti izmene na proizvodu.
Koristite samo delove koje je odobrio proizvođač.
Ako se održavanje ne vrši na ispravan način i
redovno, raste rizik od telesnih povreda i oštećenja
proizvoda.
Vršite samo održavanja opisana u ovom korisničkom
uputstvu. Ostalo servisiranje mora da obavlja
ovlašćeni Husqvarna serviser.
Neka ovlašćeni Husqvarna servisni agent redovno
vrši servisiranja proizvoda.
Zamenite oštećene, pohabane ili pokvarene delove.
Sklapanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre sklapanja
proizvoda, morate pročitati i razumeti
poglavlje o bezbednosti.
UPOZORENJE: Uklonite kabl
svećice sa svećice pre sklapanja proizvoda.
Sastavljanje i podešavanje ručke
1. Uklonite navrtku ručke i podlošku sa ploče na gornjoj
ručki.
2. Postavite gornju ručku u položaj iznad donje ručke.
OPREZ: Uverite se da sajle ne budu
uhvaćene ili da se ne oštete.
3. Pričvrstite podlošku i navrtku ručke. (Sl. 17)
4. Okrenite ručku na stranu radi dobrog položaja za rad
kada proizvod koristite blizu zida. (Sl. 18)
5. Okrenite točkiće za podešavanje na kućištu da biste
vertikalno podesili ručku. (Sl. 19)
Postavljanje merice za usitnjenu travu
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 548S e
1. Nagnite proizvod ka zadnjoj strani tako da svećica
bude okrenuta nagore.
2. Postavite iglice merice za usitnjenu travu u otvore sa
unutrašnje strane poklopca mehanizma za košenje.
(Sl. 20)
3. Pričvrstite zavrtnje za mericu za usitnjenu travu sa
spoljne strane poklopca mehanizma za košenje. (Sl.
21)
Rukovanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre rada sa
proizvodom, morate pročitati i razumeti
poglavlje o bezbednosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je besplatna aplikacija za mobilne
uređaje. Aplikacija Husqvarna Connect pruža proširene
funkcije za proizvod Husqvarna:
Dodatne informacije o proizvodu.
Informacije o delovima proizvoda i servisiranju i
pomoći u vezi s njima.
Da biste počeli koristiti Husqvarna Connect
1. Preuzmite aplikaciju Husqvarna Connect na svoj
mobilni uređaj.
2. Registrujte se u aplikaciji Husqvarna Connect.
3. Pratite uputstva u aplikaciji Husqvarna Connect da
biste se spojili i registrovali proizvod.
Pre rada sa proizvodom
1. Pažljivo pročitajte korisničko uputstvo i budite sigurni
da razumete njegov sadržaj.
2. Pregledajte opremu za košenje i uverite se da je
pravilno postavljena i podešena. Pogledajte
Pregled
opreme za košenje na stranici 313
.
3. Napunite rezervoar za gorivo. Pogledajte
Dosipanje
goriva na stranici 311
.
310 1509 - 004 - 15.10.2020
background
4. Napunite rezervoar za ulje i proverite nivo ulja.
Pogledajte
Provera nivoa ulja na stranici 313
.
Dosipanje goriva
Ako je dostupan, koristite alkilatni benzin / benzin koji
proizvodi manju količinu štetnih izduvnih gasova. Ako
vam nije dostupan alkilatni benzin / benzin koji proizvodi
manju količinu štetnih izduvnih gasova, koristite
bezolovni benzin ili benzin sa olovom čiji oktanski broj
nije manji od 90.
OPREZ: Nemojte koristiti benzin sa
oktanskim brojem manjim od 90 RON (87
AKI). To može prouzrokovati oštećenje
proizvoda.
1. Polako otvorite čep rezervoara za gorivo da biste
izjednačili pritisak.
2. Polako napunite iz kanistera za gorivo. Ako prospete
gorivo, obrišite ga krpom i sačekajte da se preostalo
gorivo osuši.
3. Obrišite deo oko čepa rezervoara za gorivo.
4. Do kraja zategnite čep rezervoara za gorivo. Ako
čep rezervoara za gorivo nije zategnut, postoji
opasnost od požara.
5. Izmaknite proizvod bar 3 m (10 stopa) od mesta na
kojem ste sipali gorivo pre pokretanja.
Podešavanje visine košenja
Visina košenja se može podesiti u 6 nivoa.
1. Pomerite ručicu visine košenja unapred da biste
smanjili visinu košenja.
2. Pomerite ručicu visine košenja unazad da biste
smanjili visinu košenja.
OPREZ:
Nemojte postavljati visinu
košenja suviše nisko. Sečiva mogu da udare
o tlo ako površina travnjaka nije ujednačena.
Pokretanje proizvoda
1. Proverite da li je kabl za paljenje povezan sa
svećicom.
2. Otvorite ventil za gorivo. (Sl. 22)
3. Stanite iza proizvoda.
4. Stisnite ručicu kočnice motora. (Sl. 23)
5. Držite ručicu užeta startera desnom rukom.
6. Lagano izvlačite uže startera dok ne osetite otpor.
7. Snažno povucite da biste pokrenuli motor.
UPOZORENJE: Nemojte namotavati
uže startera oko ruke.
OPREZ: Ne izvlačite uže startera u
potpunosti. Ne otpuštajte dršku užeta
startera dok je uže izvučeno.
Korišćenje pogona na točkićima
Gurnite polugu za pokretanje nadole. (Sl. 24)
Pre nego što povučete proizvod unazad, odvojte
pogon i gurnite proizvod ka napred približno 10cm.
Otpustite malo ručicu kočnice motora da biste
deaktivirali pogon, na primer, kada se približite
prepreci.
Zaustavljanje proizvoda
Da biste zaustavili samo pogon, otpustite malo
ručicu kočnice motora.
Da biste zaustavili motor, otpustite ručicu kočnice
motora u potpunosti.
Zatvorite ventil za gorivo. (Sl. 25)
Za dobre rezultate
Uvek koristite oštro sečivo. Tupo sečivo daje
neujednačeni rezultat i pokošena površina trave
postaje žuta. Oštro sečivo takođe koristi manje
energije nego tupo sečivo.
Nemojte kositi više od ⅓ dužine trave. Prvo kosite sa
visokom visinom košenja. Pregledajte rezultat i
spustite visinu košenja na prihvatljivi nivo. Ako je
trava zaista visoka, vozite polako i kosite dvaput ako
bude potrebno.
Kosite u različitim smerovima svaki put da biste
izbegli pruge na travnjaku.
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre održavanja,
morate pročitati i razumeti poglavlje o
bezbednosti.
Za sva servisiranja i popravke proizvoda, potrebna je
specijalna obuka. Garantujemo dostupnost stručnih
popravki i servisiranja. Ako vaš prodavac nije servisni
agent, obratite mu se za informacije o najbližem
servisnom agentu.
Šema održavanja
Intervali održavanja su izračunati na osnovu
svakodnevnog korišćenja proizvoda. Intervali se menjaju
ako se proizvod ne koristi svakodnevno.
1509 - 004 - 15.10.2020 311
background
Za održavanja obeležena znakom *, pogledajte uputstva
u
Bezbednosni uređaji na proizvodu na stranici 308
.
Održavanje Dnevno Nedeljno Mesečno
Izvršite generalni pregled X
Proverite nivo ulja X
Očistite proizvod X
Očistite filter za vazduh X
Pregledajte opremu za košenje X
Pregledajte poklopac alata za košenje* X
Pregledajte ručicu kočnice motora* X
Pregledajte auspuh X
Pregledajte svećicu X
Pregledajte ima li oštećenja na pogonskom remenu X
Očistite kućište zupčanika X
Zamenite ulje (prvi put posle 5 sati rada, a zatim na svakih 25 sati rada i
jednom godišnje)
X
Zamenite filter za vazduh X
Pregledajte sistem za gorivo X
Pregledajte i podesite pogon (sajla kvačila) X
Vršenje opšteg pregleda
Uverite se da su sve navrtke i zavrtnji na proizvodu
ispravno pritegnuti.
Čišćenje proizvoda spolja
Uklonite lišće, travu i prljavštinu pomoću četke.
Uverite se da ulaz vazduha na vrhu motora nije
blokiran.
Nemojte da koristite čistač pod visokim pritiskom za
čišćenje proizvoda.
Ako koristite vodu za čišćenje proizvoda, ne polivajte
motor.
Čišćenje unutrašnje površine poklopca
mehanizma za košenje
1. Stavite proizvod na bok tako da je auspuh dole.
OPREZ: Ako se proizvod spusti tako
da je filter za vazduh dole, motor može
da se ošteti.
2. Isperite unutrašnju stranu poklopca mehanizma za
košenje vodom iz creva.
Pregled pogonskog remena i čišćenje
kućišta zupčanika
1. Uklonite četiri zavrtnja na štitniku remena i uklonite
ga. (Sl. 26)
2. Pregledajte da pogonski remen i podizač remena
nisu oštećeni.
3. Četkom uklonite lišće, travu i prljavštinu iz kućišta
zupčanika. (Sl. 27)
Zamena i podešavanje pogonskog
remena
1. Uklonite četiri zavrtnja na štitniku remena i uklonite
ga. (Sl. 26)
2. Postavite ravni odvijač između ratkapne i točka na
prednjem desnom točku proizvoda.
3. Pažljivo okrenite odvijač da biste uklonili ratkapnu.
4. Uklonite vijak točka i skinite točak. (Sl. 28)
5. Skinite pogonski remen sa podizača remena.
6. Pobrinite se da se podizači remena lako kreću na
osovini.
7. Po potrebi, isprskajte prodiruće ulje između i iza
podizača remena i podmažite osovinu.
312 1509 - 004 - 15.10.2020
background
8. Instalirajte novi pogonski remen i pravilno ga
pričvrstite na kugličnom ležaju pre nego što podesite
pogonski remen. (Sl. 29)
9. Pomerite kuglični ležaj nagore ili nadole da biste
podesili pogonski remen. (Sl. 30)
Napomena: Novi pogonski remen izdužuje se
nakon upotrebe. Ponovo podesite pogonski remen
nakon nekoliko sati rada.
10. Postavite štitnik remena.
11. Pokrenite proizvod da biste proverili da li je pogonski
remen pravilno postavljen i podešen.
Zamena i podešavanje središnjeg
remena
1. Uklonite sečivo.
Napomena: Ovaj korak nije obavezan kada
podešavate samo središnji remen.
2. Olabavite vijke za podešavanje za nekoliko obrtaja,
ali ih nemojte uklanjati. (Sl. 31)
3. Zamenite središnji remen i umereno zategnite vijke
za podešavanje.
Napomena: Ovaj korak nije obavezan kada
podešavate samo središnji remen.
4. Pomerite zupčanik unapred ili unazad da biste
podesili središnji remen. (Sl. 32)
5. Pomoću vage sa kukom ispitajte zategnutost
središnjeg remena. Remen je pravilno zategnut kada
može da se pomeri za 6 do 10 cm u sredini. To je
jednako opterećenju od 3 kg. (Sl. 33)
6. Pričvrstite vijke za podešavanje u potpunosti
primenom momenta pritezanja od 3 Nm.
7. Pokrenite proizvod da biste proverili da li je pogonski
remen pravilno postavljen i podešen.
Pregled opreme za košenje
UPOZORENJE:
Da biste sprečili
neželjeno pokretanje, uklonite kabl za
paljenje sa svećice.
UPOZORENJE: Nosite zaštitne
rukavice kada vršite održavanje na opremi
za košenje. Sečivo je veoma oštro i lako
dolazi do posekotina.
1. Pregledajte opremu za košenje u pogledu oštećenja
ili naprslina. Uvek zamenite oštećenu opremu za
košenje.
2. Pregledajte sečivo da biste videli je li oštećeno ili
tupo.
Napomena:
Nakon oštrenja sečiva potrebno ga je
balansirati. Neka servisni centar naoštri, zameni i
balansira sečivo. Ako udarite o prepreku nakon čega se
proizvod zaustavi, zamenite oštećeno sečivo. Neka
servisni centar odredi da li sečivo može da se naoštri ili
mora da se zameni.
Zamena sečiva
1. Blokirajte sečivo pomoću komada drveta. (Sl. 34)
2. Uklonite vijak sečiva, opružnu podlošku i sečivo. (Sl.
35)
3. Pregledajte da li su potpora sečiva i vijak sečiva
oštećeni.
a) Ako zamenite sečivo ili potporu sečiva, zamenite
i vijak sečiva, opružnu podlošku i podlošku za
trenje.
4. Pregledajte osovinu motora kako biste se uverili da
nije savijena.
5. Kada postavite novo sečivo, uverite se da su savijeni
krajevi okrenuti u smeru poklopca mehanizma za
košenja. (Sl. 36)
6. Postavite podlošku za trenje i sečivo uz potporu
sečiva. (Sl. 37)
7. Pobrinite se da je sečivo poravnato sa sredinom
osovine motora. (Sl. 38)
8. Blokirajte sečivo pomoću komada drveta. (Sl. 39)
9. Postavite opružnu podlošku i zategnite vijak na
moment pritezanja od 80 Nm. (Sl. 40)
10. Povucite sečivo rukom da biste proverili da li se
slobodno okreće.
UPOZORENJE:
Koristite zaštitne
rukavice. Sečivo je veoma oštro i lako
dolazi do posekotina.
11. Pokrenite proizvod kako biste testirali sečivo. Ako
sečivo nije ispravno postavljeno, pojaviće se
vibriranje proizvoda ili rezultat košenja neće biti
zadovoljavajući.
Provera nivoa ulja
OPREZ:
Previše nizak nivo ulja može da
ošteti motor. Proverite nivo ulja pre
pokretanja proizvoda.
1. Stavite proizvod na ravno tlo.
2. Zatvorite ventil za gorivo.
3. Uklonite poklopac rezervoara za ulje sa šipkom za
merenje.
4. Obrišite ulje na šipki za merenje.
5. Stavite šipku za merenje u rezervoar za ulje, ali
nemojte zatezati poklopac rezervoara za ulje.
6. Uklonite šipku za merenje.
1509 - 004 - 15.10.2020
313
background
7. Očitajte nivo ulja na šipci.
8. Ako je nivo ulja nizak, dospite motorno ulje i ponovo
proverite nivo. Nivo ulja je ispravan kada doseže do
gornje oznake na šipki za merenje.
Zamena motornog ulja
UPOZORENJE: Motorno ulje je vrelo
neposredno nakon zaustavljanja motora.
Pustite da se motor ohladi pre odlivanja
motornog ulja. Ako prospete motorno ulje na
kožu, sperite ga sa tela sapunom i vodom.
1. Pustite proizvod da radi dok se rezervoar za gorivo
ne isprazni.
2. Uklonite kabl za paljenje sa svećice.
3. Uklonite poklopac rezervoara za ulje.
4. Stavite posudu za skupljanje ulja ispod proizvoda.
5. Nagnite proizvod da biste ispustili motorno ulje iz
rezervoara za ulje.
6. Sipajte novo motorno ulje tipa preporučenog u
Tehnički podaci na stranici 315
.
7. Proverite nivo ulja. Pogledajte
Provera nivoa ulja na
stranici 313
.
Čišćenje filtera za vazduh
OPREZ: Ne koristite motor bez filtera za
vazduh ili sa prljavim filterom za vazduh.
OPREZ: Zamenite filter za vazduh ako
se ne očisti u potpunosti ili ako je oštećen.
Defektni filter za vazduh uzrokuje oštećenje
motora.
1. Gurnite jezičke za zabravljivanje (A), uklonite
poklopac filtera za vazduh (B) i filter za vazduh (C).
(Sl. 41)
2. Udarite filter za vazduh o tvrdu površinu ili uduvajte
komprimovani vazduh kroz filter za vazduh sa čiste
strane filtera.
OPREZ:
Ne koristite četku za
uklanjanje prljavštine, jer se tako
prljavština gura u filter.
3. Očistite držač filtera za vazduh (D) i poklopac filtera
za vazduh vlažnom krpom.
OPREZ: Pobrinite se da prljavština
ne ode u cev za vazduh (E).
4. Postavite filter za vazduh. Uverite se da filter za
vazduh do kraja naleže na držač filtera za vazduh.
5. Stavite poklopac filtera za vazduh tako da donji
jezičci idu prvi.
Pregled svećice
OPREZ: Uvek koristite preporučeni tip
svećice. Neodgovarajući tip svećice može
da ošteti proizvod.
Pregledajte svećicu ako je snaga motora mala, ako
se teško pokreće ili nepravilno radi u praznom hodu.
Da biste smanjili rizik od nakupljanja neželjenog
materijala na elektrodama svećice, poštujte sledeća
uputstva:
a) Uverite se da je broj obrtaja na praznom hodu
pravilno podešen.
b) Uverite se da je mešavina dobro napravljena.
c) Uverite se da je filter za vazduh čist.
Ako je svećica prljava, očistite je i ujedno proverite
da li je razmak između elektroda tačan, pogledajte
Tehnički podaci na stranici 315
. (Sl. 42)
Zamenite svećicu ako je potrebno.
Pregled sistema za gorivo
Pogledajte da li su poklopac rezervoara za gorivo i
njegova zaptivka oštećeni.
Pogledajte da li crevo za gorivo curi. Ako je crevo za
gorivo oštećeno, neka ga serviser zameni.
Podešavanje sajle kvačila
Ako vam se čini da pogon sporo radi, podesite sajlu
kvačila.
Okrenite vijak za podešavanje. (Sl. 43)
Sajla kvačila pravilno je podešena kada je držač sajle
kvačila poravnat sa navrtkom.
(Sl. 44)
Transport, skladištenje i odlaganje
Transport i skladištenje
Uverite se da pri skladištenju i transportu proizvoda i
goriva nema isparavanja i curenja iz proizvoda.
Varnice i otvoren plamen, na primer iz električnih
uređaja i bojlera, može da zapali požar.
Uvek koristite odobrene kanistere za čuvanje i
transport goriva.
Ispraznite rezervoar za gorivo pre dužeg skladištenja
proizvoda. Gorivo odbacujte na odgovarajućoj
lokaciji za odbacivanje
Da biste sprečili nezgode i oštećenja, dobro fiksirajte
proizvod prilikom transporta.
314 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Čuvajte proizvod u zaključanoj prostoriji da biste
sprečili neodobren pristup deci i drugim osobama.
Čuvajte proizvod na suvom mestu bez mraza.
Odlaganje
Pratite lokalne zakone i propise o reciklaži.
Sve hemikalije, kao što su motorno ulje i gorivo,
odbacujte u servisnom centru ili na odgovarajućem
mestu za odbacivanje.
Kad rashodujete proizvod, pošaljite ga Husqvarna
prodavcu ili ga odnesite na odgovarajuće mesto za
reciklažu.
Tehnički podaci
Tehnički podaci
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Motor
Marka Honda Honda Honda
Zapremina cilindra, cm
3
145 166 166
Brzina, o/min 2900 2900 2900
Nominalna izlazna snaga motora,
kW
121
2,7 3,3 3,3
Sistem paljenja
Svećica NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Zazor elektroda, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Sistem za gorivo i podmazivanje
Kapacitet rezervoara za gorivo, litri 0,9 0,9 0,9
Kapacitet rezervoara za ulje, litara 0,55 0,5 0,55
Motorno ulje
122
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Težina
Sa praznim rezervoarima, kg 30,5 33 32,5
Emisija buke
123
Nivo zvučne snage, mereno dB (A) 90 91 90
Nivo zvučne snage, garantovano
L
WA
dB (A)
91 94 91
Nivoi zvuka
124
Nivo zvučnog pritiska na uho ruko-
vaoca, dB (A)
77 78 78
121
Naznačena snaga motora je prosečna neto izlazna snaga (pri navedenim obrtajima u minutu) tipičnog proiz-
vodnog motora za model motora izmerena prema SAE standardu J1349/ISO1585. Vrednost motora iz masov-
ne proizvodnje može da se razlikuje. Stvarna izlazna snaga postavljenog motora na proizvodu će zavisiti od
radne brzine, uslova u okruženju i drugih vrednosti.
122
Koristite motorno ulje kvaliteta SG–SH. Pogledajte tabelu viskoznosti u priručniku proizvođača motora i izabe-
rite najbolju viskoznost na osnovu očekivane temperature okoline.
123
Emisije buke u životnoj sredini merene kao zvučna snaga (L
WA
) u skladu sa direktivom 2000/14/EZ.
124
Nivo pritiska buke prema ISO 5395. Prijavljeni podaci za nivo zvučnog pritiska imaju tipičnu statističku disper-
ziju (standardna devijacija) od 1,2 dB (A).
1509 - 004 - 15.10.2020 315
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Nivo vibracija, a
hveq
125
Ručka, m/s
2
4,5 5,3 4,8
Oprema za košenje
Visina košenja, mm 30–60 30–60 30–60
Širina košenja, mm 480 530 480
Sečivo Malčiranje – 48 cm
5028813-10
Malčiranje – 53 cm
5028814-10
Malčiranje – 48 cm
5028813-10
Pogon
Brzina, km/h 4,5 4,5 4,5
125
Nivo vibracija prema ISO 5395. Podaci o nivou vibracije imaju tipičnu statističku disperziju (standardnu devija-
ciju) od 0,2 m/s
2
.
316 1509 - 004 - 15.10.2020
background
EZ deklaracija o usaglašenosti
EZ deklaracija o usaglašenosti
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel:
+46-36-146500, izjavljuje da su kosačice Husqvarna
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S, KLIPPO LB 548S
e od serijskog broja 2020xxxxxxx i nadalje, usaglašene
sa zahtevima DIREKTIVE VEĆA:
od 17. maja 2006., „u vezi sa mašinerijom“
2006/42/EZ
od 26. februara 2014, „koja se odnosi na
elektromagnetnu kompatibilnost“ 2014/30/EU
od 8. maja 2000, „koja se odnosi na emisije buke u
okruženju“ 2000/14/EZ
od 8. juna 2011., „o ograničenju upotrebe određenih
opasnih supstanci u električnoj i elektronskoj opremi“
2011/65/EU
Za informacije o emisiji buke, pogledajte odeljak
Tehnički podaci.
Primenjeni su sledeći standardi:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Ako nije drugačije naznačeno, navedeni standardi
predstavljaju najnovije objavljene verzije.
Ovlašćeno telo: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala je
objavio izveštaje o proceni usklađenosti sa aneksom VI
DIREKTIVE SAVETA od 8. maja 2000. „koja se odnosi
na emisije buke u okruženju“ 2000/14/EZ.
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, menadžer razvoja/baštenski proizvodi
(ovlašćeni predstavnik kompanije Husqvarna AB i
odgovorna osoba za tehničku dokumentaciju)
1509 - 004 - 15.10.2020
317
background
Innehåll
Introduktion................................................................. 318
Säkerhet..................................................................... 319
Montering....................................................................322
Drift............................................................................. 322
Underhåll.................................................................... 323
Transport, förvaring och kassering............................. 326
Tekniska data............................................................. 327
EG‐försäkran om överensstämmelse......................... 329
Introduktion
Produktbeskrivning
Produkten är en rotorgräsklippare som styrs av en
gående person och som använder BioClip
®
för att
finfördela gräset till gödning.
Avsedd användning
Använd produkten för att klippa gräs. Använd inte
produkten till andra uppgifter.
Produktöversikt
(Fig. 1)
1. Handtag/styre
2. Motorbromsbygel
3. Körspak
4. Startsnörets handtag
5. Oljelock
6. Remkåpa
7. Ljuddämpare
8. Tändstift
9. Remkåpa
10. Bränsletank
11. Spak för vinkeljustering av handtaget
12. Avvibreringssystem
13. Kopplingsvajerjustering
14. Undre handtag
15. Klipphöjdsspak
16. Bränsleventil
17. Luftfilter
18. Klippkåpa
19. Fjäderbricka
20. Knivbult
21. Kniv
22. Knivstöd
23. Mulchingplugg (KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB
548S e)
24. Bruksanvisning
Symboler på produkten
(Fig. 2)
VARNING! Slarvigt eller felaktigt
användande kan resultera i skador eller
dödsfall för operatören eller andra.
(Fig. 3)
Läs igenom bruksanvisningen noggrant
och se till att du förstår instruktionerna
innan användning.
(Fig. 4)
Akta dig för utslungade föremål och
rikoschetter.
(Fig. 5)
Håll alltid människor och djur på säkert
avstånd från arbetsområdet.
(Fig. 6)
Stäng av motorn och ta av tändkabeln
före reparation eller underhåll.
(Fig. 7)
Varning! Håll händer och fötter borta från
roterande delar.
(Fig. 8)
Varning! Håll händer och fötter borta från
den roterande kniven.
(Fig. 9)
Produkten överensstämmer med gällande
EG-direktiv.
(Fig. 10)
Emission av buller i miljön enligt EU-
direktiv 2000/14/EG och New South
Wales ”Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017”. Information om bulleremission
finns på maskinens etikett och i avsnittet
Tekniska data.
(Fig. 11)
Kod som kan skannas.
Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avser
specifika krav för certifieringar på vissa kommersiella
marknader.
Dekal på produkten, endast för
Australien och Nya Zeeland
(Fig. 12)
Håll händer och fötter borta från den roterande kniven.
318
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Euro V-utsläpp
VARNING: Manipulering av motorn
upphäver EG-typgodkännandet för den här
produkten.
Produktansvar
Enligt lagstiftningen för produktansvar ansvarar vi inte
för skador som vår produkt orsakar om:
produkten repareras felaktigt
produkten repareras med delar som inte kommer
från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
produkten har ett tillbehör som inte kommer från
tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
produkten inte repareras vid ett godkänt
servicecenter eller av en godkänd person.
Säkerhet
Säkerhetsdefinitioner
Varningar, försiktighetsåtgärder och anmärkningar
används för att betona speciellt viktiga delar i
bruksanvisningen.
VARNING: Används om det finns risk
för skador eller dödsfall för användaren eller
kringstående om anvisningarna i
bruksanvisningen inte följs.
OBSERVERA: Används om det finns
risk för skada på produkten, annat material
eller det angränsande området om
anvisningarna i bruksanvisningen inte följs.
Notera: Används för att ge mer information som är
nödvändig i en viss situation.
Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Denna produkt är farlig om den används på fel sätt,
och om du inte är försiktig. Skada eller dödsfall kan
inträffa om du inte följer säkerhetsinstruktionerna.
Denna produkt alstrar ett elektromagnetiskt fält
under drift. Detta fält kan under vissa
omständigheter ge påverkan på aktiva eller passiva
medicinska implantat. För att reducera risken för
omständigheter som kan leda till allvarliga eller
livshotande skador rekommenderar vi därför
personer med implantat att rådgöra med läkare samt
tillverkaren av det medicinska implantatet innan
denna produkt används.
Var alltid försiktig och använd sunt förnuft. Om du
inte vet hur du ska använda produkten i en särskild
situation ska du stanna den och tala med en
Husqvarna-återförsäljare innan du fortsätter.
Tänk på att användaren kommer att hållas ansvarig
för olyckor som involverar andra människor eller
deras egendom.
Håll produkten ren. Se till att du kan läsa skyltar och
dekaler tydligt.
Låt inte någon använda produkten om du inte är
säker på att personen har läst och förstår innehållet i
bruksanvisningen.
Låt inte barn använda produkten.
Håll barn borta från klippområdet. En vuxen person
måste vara närvarande hela tiden.
Låt inte en person utan kännedom om
instruktionerna använda produkten.
Övervaka alltid en person med nedsatt fysisk eller
mental kapacitet som använder produkten. En vuxen
person måste vara närvarande hela tiden.
Använd aldrig produkten om du är trött, sjuk eller om
du är påverkad av alkohol, droger eller läkemedel.
Detta har en negativ inverkan på din syn, ditt
omdöme och din kroppskontroll.
Använd inte produkten om den är trasig.
Modifiera aldrig den här produkten och använd den
inte om det är möjligt att den har blivit modifierad av
andra.
Ändra inte inställningen för motorns
varvtalsreglering.
Säkerhet i arbetsområdet
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Ta bort föremål som grenar, kvistar och stenar från
arbetsområdet innan du använder produkten.
Objekt som slår mot skärutrustningen kan slungas ut
och orsaka skador på personer och föremål. Håll
alltid människor och djur på säkert avstånd från
produkten.
Använd aldrig produkten i dåligt väder, som dimma,
regn, hård vind, extrem kyla och risk för blixtnedslag.
Det är ansträngande att använda produkten i dåligt
väder eller på fuktiga eller våta platser. Dåligt väder
kan leda till farliga förhållanden, t.ex. hala ytor.
Håll utkik efter personer, föremål och situationer som
kan förhindra säker användning av produkten.
Håll utkik efter hinder, som rötter, stenar, grenar,
gropar och diken. Långt gräs kan dölja hinder.
1509 - 004 - 15.10.2020
319
background
Det kan vara farligt att klippa gräs i sluttningar.
Använd inte produkten i terräng som lutar mer än
15°.
Klipp tvärs över sluttningar. Inte upp och ned.
Var uppmärksam när du närmar dig dolda hörn och
föremål som skymmer sikten.
Arbetssäkerhet
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Använd enbart den här produkten för att klippa
gräsmattor. Det är inte tillåtet att använda den för
andra uppgifter.
Använd personlig skyddsutrustning. Se
Personlig
skyddsutrustning på sida 320
.
Se till att du vet hur man snabbt stoppar motorn i en
nödsituation.
Starta aldrig motorn i ett stängt utrymme eller nära
brandfarliga material. Motoravgaserna är heta och
kan medföra gnistor som kan orsaka brand.
Använd inte produkten utan att kniven och alla kåpor
är korrekt monterade. En felaktigt monterad kniv kan
lossna och orsaka personskador.
Se till att kniven inte slår emot föremål som stenar
och rötter. Detta kan göra att kniven skadas och böja
motoraxeln. En böjd axel orsakar kraftiga vibrationer
och risken för att kniven lossnar blir mycket hög.
Om kniven träffar ett föremål eller om det uppstår
vibrationer ska du omedelbart stanna produkten.
Koppla bort tändkabeln från tändstiftet. Kontrollera
om det finns några skador på produkten. Reparera
skadorna eller låt en behörig serviceverkstad utföra
reparationen.
Fäst aldrig motorbromsbygeln permanent på
handtaget när motorn är igång.
Ställ produkten på ett stabilt plant underlag och
starta den. Se till att kniven inte vidrör marken eller
andra föremål.
Håll dig alltid bakom produkten när du använder den.
Låt alla hjul stå på marken och håll båda händerna
på handtaget när du använder produkten. Håll
händer och fötter borta från de roterande knivarna.
Luta inte produkten när motorn är igång.
Var försiktig när du drar produkten bakåt.
Lyft aldrig upp produkten när motorn är igång. Om
du måste lyfta produkten ska du först stanna motorn
och koppla bort tändkabeln från tändstiftet.
Gå inte baklänges när du använder produkten.
Stäng av motorn när du rör dig över områden utan
gräs, t.ex. gångar av grus, sten och asfalt.
Spring inte med produkten när motorn är igång. Gå
alltid när du använder produkten.
Stäng av motorn innan du ändrar klipphöjden. Gör
aldrig justeringar med motorn igång.
Lämna aldrig produkten utanför ditt synfält med
motorn igång. Stäng av motorn och se till att
skärutrustningen inte roterar.
Säkerhetsinstruktioner för drift
Personlig skyddsutrustning
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Personlig skyddsutrustning kan inte eliminera
skaderisken helt, men den reducerar effekten av en
skada vid ett eventuellt olyckstillbud. Be din
återförsäljare om hjälp med att välja rätt utrustning.
Använd hörselskydd om ljudnivån är högre än 85 dB.
Använd kraftiga halksäkra kängor eller skor. Använd
inte öppna skor och var inte barfota.
Använd tjockare långbyxor.
Använd skyddshandskar vid behov, till exempel när
du ansluter, undersöker eller rengör
skärutrustningen.
Säkerhetsanordningar på produkten
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Använd inte en produkt med defekta
säkerhetsanordningar.
Kontrollera säkerhetsanordningarna regelbundet.
Om säkerhetsanordningarna är defekta ska du prata
med din Husqvarna serviceverkstad.
Kontrollera klippkåpan
Klippkåpan dämpar vibrationerna och minskar risken för
skador orsakade av kniven.
Undersök klippkåpan för att se till att där inte finns
några skador, t.ex. sprickor.
Kontrollera remkåpan
Remkåpan minskar risken för skador och hindrar att en
brusten drivrem skjuts ut.
Se till att remkåpan inte har skador och att den är
korrekt monterad. (Fig. 13)
Kontrollera remkåpan
Remkåpan minskar risken för skador och hindrar att en
brusten drivrem skjuts ut.
Se till att remkåpan inte har skador och att den är
korrekt monterad. (Fig. 14)
320
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Motorbromsbygel
Motorbromsbygeln stänger av motorn. När
motorbromsbygeln släpps stannar motorn.
För att inspektera motorbromsen ska du starta motorn
och sedan släppa motorbromsbygeln. Om motorn inte
stannar inom tre sekunder ska du låta en godkänd
Husqvarna-serviceverkstad justera motorbromsen.
(Fig. 15)
Kontrollera avvibreringssystemet
VARNING: Överexponering av
vibrationer kan orsaka blodkärls- eller
nervskador hos personer med dålig
blodcirkulation. Uppsök läkare om du
upplever symptom som kan relateras till
överexponering av vibrationer. Exempel på
sådana symptom är domningar, avsaknad
av känsel, kittlingar, stickningar, smärta,
avsaknad eller reducering av normal styrka,
förändringar i hudens färg eller dess yta.
Dessa symptom uppträder vanligtvis i
fingrar, händer eller handleder.
Avvibreringssystemet minskar vibrationerna i handtaget
under användning.
Stålröret i styret och klippkåpan minskar vibrationerna.
KLIPPO LB 548S e har dessutom fyra
avvibreringselement på styret.
Inspektera styret och avvibreringselementen för att
se till att det inte finns några skador. (Fig. 16)
Knivstöd
Knivstödet minskar risken för att motoraxeln böjs. Om
kniven träffar ett föremål rör sig kniven mot knivstödet.
Rörelsen orsakar slitage på knivstödets yta. Slitaget
visar att skyddet av motoraxeln fungerar på rätt sätt.
Ljuddämpare
Ljuddämparen håller ljudnivån till ett minimum och leder
bort motorns avgaser från föraren.
Använd inte produkten utan eller med defekt
ljuddämpare. En defekt ljuddämpare ökar ljudnivån och
brandrisken.
VARNING:
Ljuddämparen blir mycket
varm under och efter användning samt när
motorn går på tomgång. Var försiktig nära
brandfarliga material och/eller ångor för att
förhindra brand.
Kontrollera ljuddämparen
Undersök ljuddämparen regelbundet för att se till att
den är korrekt monterad och inte skadad.
Bränslesäkerhet
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Starta inte produkten om det finns bränsle eller
motorolja på produkten. Ta bort det oönskade
bränslet/oljan och låt produkten torka.
Om du spillt bränsle på kläderna skall dessa bytas
omedelbart.
Se till att inte få bränsle på kroppen, det kan orsaka
personskador. Om du får bränsle på kroppen ska du
använda tvål och vatten för att ta bort bränslet.
Starta inte produkten om motorn har en läcka.
Undersök regelbundet om motorn läcker.
Var försiktig med bränsle. Bränsle är brandfarligt och
ångorna är explosiva och kan orsaka skador eller
dödsfall.
Undvik att andas in bränsleångor då det kan orsaka
personskador. Se till att det finns tillräckligt luftflöde.
Rök inte i närheten av bränslet eller motorn.
Placera inga varma föremål i närheten av bränslet
eller motorn.
Fyll inte på bränsle när motorn är på.
Se till att motorn har svalnat innan du fyller på
bränsle.
Innan du fyller på bränsle bör du öppna
bränsletanklocket långsamt och försiktigt släppa på
trycket.
Fyll inte på bränsle i motorn inomhus. Otillräckligt
luftflöde kan orsaka skador eller dödsfall på grund av
kvävning eller kolmonoxidförgiftning.
Dra åt bränsletanklocket ordentligt. Om
bränsletanklocket inte dras åt ordentligt finns det en
risk för brand.
Flytta produkten minst 3 m från den plats där du
fyllde på tanken innan du startar den.
Fyll inte upp tanken helt. Värme gör att bränslet
expanderar. Lämna lite plats längst upp på tanken.
Säkerhetsinstruktioner för underhåll
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Motorns avgaser innehåller kolmonoxid, en luktlös,
giftig och mycket farlig gas. Starta inte motorn
inomhus eller i slutna utrymmen.
Innan du utför underhåll på produkten ska du stänga
av motorn och ta bort tändkabeln från tändstiftet.
Använd skyddshandskar när du utför underhåll på
skärutrustningen. Kniven är mycket vass och
skärskador uppstår lätt.
Tillbehör och ändringar av produkten som inte
godkänts av tillverkaren kan orsaka allvarliga skador
1509 - 004 - 15.10.2020
321
background
eller dödsfall. Modifiera inte produkten. Använd
endast tillbehör som godkänts av tillverkaren.
Om underhåll inte utförs korrekt och regelbundet
ökar risken för personskador och skador på
produkten.
Utför endast underhåll enligt anvisningarna i den här
bruksanvisningen. All annan service måste utföras
av en godkänd Husqvarna-serviceverkstad.
Låt en godkänd Husqvarna-serviceverkstad utföra
service på produkten regelbundet.
Byt ut skadade, slitna och trasiga delar.
Montering
Introduktion
VARNING: Innan du monterar
produkten måste du läsa igenom och förstå
kapitlet om säkerhet.
VARNING: Avlägsna tändstiftskabeln
från tändstiftet innan du monterar produkten.
Montera och justera handtaget
1. Ta bort handtagsmuttern och brickan från plattan på
det övre handtaget.
2. Placera det övre handtaget i rätt läge på det undre
handtaget.
OBSERVERA: Se till att
ledningarna inte kläms eller skadas.
3. Fäst brickan och handtagsmuttern. (Fig. 17)
4. Vrid handtaget till sidan för en bättre position när du
använder produkten nära en vägg. (Fig. 18)
5. Vrid justeringshjulen på chassit för att justera
handtaget vertikalt. (Fig. 19)
Montera mulchingpluggen KLIPPO LB
448S, KLIPPO LB 548S e
1. Luta produkten bakåt med tändstiftet uppåt.
2. Sätt mulchingpluggens stift i hålen från insidan av
klippkåpan. (Fig. 20)
3. Skruva i skruvarna till mulchingpluggen från utsidan
av klippkåpan. (Fig. 21)
Drift
Introduktion
VARNING: Innan du använder
produkten måste du läsa igenom och förstå
kapitlet om säkerhet.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect är en kostnadsfri app för mobila
enheter. Husqvarna Connect-appen utökar funktionerna
för Husqvarna-produkten:
Mer produktinformation.
Information om, och hjälp med, produktdelar och
service.
Börja använda Husqvarna Connect
1. Hämta Husqvarna Connect-appen på din mobila
enhet.
2. Utför registreringen i Husqvarna Connect-appen.
3. Följ instruktionerna i Husqvarna Connect-appen för
att ansluta och registrera produkten.
Innan du använder produkten
1. Läs igenom bruksanvisningen noggrant och se till att
du förstår instruktionerna.
2. Undersök skärutrustningen för att se till att den är
korrekt monterad och justerad. Se
Kontrollera
skärutrustningen på sida 325
.
3. Fyll bränsletanken. Se
Fylla på bränsle på sida 322
.
4. Fyll oljetanken och kontrollera oljenivån. Se
Kontrollera oljenivån på sida 325
.
Fylla på bränsle
Använd miljöanpassad bensin/alkylatbensin om det
finns. Om miljöanpassad bensin/alkylatbensin inte finns
tillgänglig ska du använda blyfri bensin eller blyad
bensin av hög kvalitet med ett oktantal på minst 90.
OBSERVERA: Använd inte bensin
med ett oktantal lägre än 90 RON (87 AKI).
Det kan orsaka skador på produkten.
1. Öppna tanklocket långsamt för att släppa på trycket.
322 1509 - 004 - 15.10.2020
background
2. Fyll på långsamt med en bränsledunk. Om du spiller
bränsle ska du ta bort det med en trasa och låta
bensinresterna avdunsta.
3. Torka rent runt bränsletanklocket.
4. Dra åt bränsletanklocket ordentligt. Om
bränsletanklocket inte dras åt ordentligt finns det en
risk för brand.
5. Flytta produkten minst tre meter från den plats där
du fyllde på tanken innan du startar den.
Ställa in klipphöjden
Klipphöjden kan justeras i sex nivåer.
1. Flytta klipphöjdsspaken framåt för att höja
klipphöjden.
2. Flytta klipphöjdsspaken bakåt för att sänka
klipphöjden.
OBSERVERA: Ställ inte in för låg
klipphöjd. Knivarna kan träffa marken om
gräsmattans yta inte är plan.
Starta produkten
1. Se till att tändkabeln är ansluten till tändstiftet.
2. Öppna bränslekranen. (Fig. 22)
3. Stå bakom produkten.
4. Håll motorbromsbygeln mot handtaget. (Fig. 23)
5. Håll i startsnörets handtag med höger hand.
6. Dra långsamt i startsnöret tills du känner ett
motstånd.
7. Dra kraftigt för att starta motorn.
VARNING: Vira inte startsnöret runt
handen.
OBSERVERA: Dra inte ut startsnöret
helt. Släpp inte startsnörets handtag när
startsnöret är utdraget.
Använda drivningen på hjulen ()
Tryck ner körspaken. (Fig. 24)
Innan du drar produkten bakåt kopplar du ur
drivningen och skjuter produkten framåt ca 10cm.
Släpp motorbromsbygel en liten bit för att koppla ur
drivningen, t.ex. när du går nära ett hinder.
Stänga av produkten
För att bara stoppa drivningen ska du släppa
motorbromsbygeln en liten bit.
För att stänga av motorn ska du släppa
motorbromsbygeln helt.
Stäng bränslekranen. (Fig. 25)
Få ett bra resultat
Använd alltid en vass kniv. En slö kniv ger ett ojämnt
resultat och gräsets snittyta blir gul. En vass kniv
förbrukar mindre energi än en slö kniv.
Klipp inte mer än en tredjedel av gräsets längd. Klipp
först med hög klipphöjd. Undersök resultatet och
sänk klipphöjden till en lämplig nivå. Om gräset är
väldigt långt kan du köra sakta och klippa två gånger
vid behov.
Klipp i olika riktningar varje gång för att undvika
ränder i gräsmattan.
Underhåll
Introduktion
VARNING: Innan du utför underhåll
måste du läsa och förstå kapitlet om
säkerhet.
För allt service- och reparationsarbete på produkten
krävs särskild utbildning. Vi garanterar att du kan få en
fackmannamässig reparation och service utförd. Om din
återförsäljare inte är en serviceverkstad kan du tala med
dem för information om närmaste serviceverkstad.
Underhållsschema
Underhållsintervallen beräknas utifrån daglig
användning av produkten. Intervallen ändras om
produkten inte används dagligen.
För underhåll som markeras med * ska du se
anvisningarna i
Säkerhetsanordningar på produkten på
sida 320
.
Underhåll
Dagligen Varje vecka
Varje må-
nad
Utför en allmän inspektion X
1509 - 004 - 15.10.2020 323
background
Underhåll
Dagligen Varje vecka
Varje må-
nad
Kontrollera oljenivån X
Rengör produkten X
Rengör luftfiltret X
Kontrollera skärutrustningen X
Kontrollera klippkåpan* X
Kontrollera motorbromsbygeln* X
Kontrollera ljuddämparen* X
Kontrollera tändstiftet X
Kontrollera om drivremmen har skador X
Rengör växelhuset X
Byt ut oljan (första gången efter fem timmars användning, sedan efter
var 25:e timmes användning och varje år)
X
Byt luftfilter X
Kontrollera bränslesystemet X
Kontrollera och justera drivningen (kopplingsvajer) X
Allmän inspektion
Se till att alla skruvar och muttrar på produkten är
korrekt åtdragna.
Rengöra produkten utvändigt
Använd en borste för att ta bort löv, gräs och smuts.
Kontrollera att luftintaget på motorns ovansida inte är
igentäppt.
Undvik att använda högtryckstvätt när du rengör
maskinen.
Om du använder vatten för att rengöra produkten
ska du inte spola vatten direkt på motorn.
Rengöra insidan av klippkåpan
1. Placera produkten på sidan med ljuddämparen
nedåt.
OBSERVERA: Om produkten
placeras med luftfiltret nedåt kan motorn
skadas.
2. Spola av klippkåpans insida med vatten.
Inspektera drivremmen och rengöra
växelhuset
1. Ta bort de fyra skruvarna på remkåpan och lyft bort
remkåpan. (Fig. 26)
2. Inspektera om drivremmen och remhjulet har skador.
3. Använd en borste för att ta bort löv, gräs och smuts
från växelhuset. (Fig. 27)
Byta ut och ställa in drivremmen
1. Ta bort de fyra skruvarna på remkåpan och lyft bort
remkåpan. (Fig. 26)
2. Sätt in en platt skruvmejsel mellan navkapseln och
hjulet på produktens högra framhjul.
3. Vrid skruvmejseln försiktigt för att ta bort navkapseln.
4. Lossa hjulbulten och ta av hjulet. (Fig. 28)
5. Ta bort drivremmen från remhjulen.
6. Se till att remhjulen löper lätt på axeln.
7. Spraya vid behov rostlösare mellan och bakom
remhjulen och smörj axeln.
8. Installera en ny drivrem och fäst den ordentligt i
kullagret innan du justerar drivremmen. (Fig. 29)
9. Flytta kullagret uppåt eller nedåt för att justera
drivremmen. (Fig. 30)
Notera: En ny drivrem blir längre efter
användning. Justera drivremmen igen efter några
timmars drift.
10. Montera remkåpan.
11. Använd produkten för att se till att drivremmen är rätt
monterad och inställd.
324 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Byta ut och ställa in mellanremmen
1. Tag bort kniven.
Notera: Det här steget är inte nödvändigt om du
bara justerar mellanremmen.
2. Lossa justerskruvarna några varv, men ta inte bort
dem. (Fig. 31)
3. Byt ut mellanremmen och dra åt justerskruvarna
något.
Notera: Det här steget är inte nödvändigt om du
bara justerar mellanremmen.
4. Flytta drevet framåt eller bakåt för att justera
mellanremmen. (Fig. 32)
5. Använd en krokvåg för att undersöka
mellanremmens spänning. Remmen är korrekt
spänd när den kan flyttas 6–10 mm i mitten. Det är
lika med en dragkraft på 3 kg. (Fig. 33)
6. Dra åt justerskruvarna helt med ett moment på
3 Nm.
7. Använd produkten för att se till att drivremmen är rätt
monterad och inställd.
Kontrollera skärutrustningen
VARNING: För att förhindra oavsiktlig
start ska du ta bort tändkabeln från
tändstiftet.
VARNING: Använd skyddshandskar
när du utför underhåll på skärutrustningen.
Kniven är mycket vass och skärskador
uppstår lätt.
1. Kontrollera så att skärutrustningen inte är skadad
eller har sprickor. Byt alltid ut skadad skärutrustning.
2. Titta på kniven för att se om den är skadad eller slö.
Notera:
Kniven måste balanseras när den har slipats.
Låt en serviceverkstad slipa, byta och balansera kniven.
Om du träffar ett hinder som gör att produkten stannar
ska du byta ut den skadade kniven. Låt
serviceverkstaden bedöma om kniven kan slipas eller
måste ersättas.
Byta knivar
1. Lås kniven med en träbit. (Fig. 34)
2. Ta bort knivbulten, fjäderbrickan och kniven. (Fig.
35)
3. Kontrollera om knivstödet och knivbulten har skador.
a) Om du byter ut kniven eller knivstödet ska du
också byta ut knivbulten, fjäderbrickan och
friktionsbrickan.
4. Kontrollera motoraxeln för att se till att den inte är
böjd.
5. När du monterar den nya kniven ska du rikta knivens
böjda ändar mot klippkåpan. (Fig. 36)
6. Lägg friktionsbrickan och kniven mot knivstödet.
(Fig. 37)
7. Se till att kniven är i linje med motoraxelns mitt. (Fig.
38)
8. Lås kniven med en träbit. (Fig. 39)
9. Montera fjäderbrickan och dra åt bulten med ett
vridmoment på 80 Nm. (Fig. 40)
10. Dra runt kniven för hand och se till att den roterar
fritt.
VARNING: Använd
skyddshandskar. Kniven är mycket vass
och skärskador uppstår lätt.
11. Starta produkten för att testa kniven. Om kniven inte
är korrekt monterad känner du vibrationer i
produkten eller så är klippresultat otillfredsställande.
Kontrollera oljenivån
OBSERVERA: För låg oljenivå kan
orsaka allvarliga motorskador. Kontrollera
oljenivån innan du startar produkten.
1. Ställ produkten på plan mark.
2. Stäng bränslekranen.
3. Ta bort oljetanklocket med mätstickan.
4. Torka av oljan från mätstickan.
5. Sätt in mätstickan i oljetanken men dra inte åt
tanklocket.
6. Ta bort mätstickan.
7. Kontrollera oljenivån på mätstickan.
8. Om oljenivån är låg ska du fylla på med motorolja
och kontrollera oljenivån igen. Oljenivån är korrekt
när den når den övre markeringen på mätstickan.
Byta motorolja
VARNING:
Motorolja är mycket het
direkt efter att motorn stoppats. Låt motorn
svalna innan du tappar ur motoroljan. Om du
spiller olja på huden ska du rengöra med
tvål och vatten.
1. Använd produkten tills bränsletanken är tom.
2. Ta bort tändkabeln från tändstiftet.
3. Ta bort oljetanklocket.
4. Ställ en behållare under produkten att samla upp
motoroljan i.
5. Luta enheten för att tappa ur motoroljan från
oljetanken.
1509 - 004 - 15.10.2020
325
background
6. Fyll på ny motorolja av den typ som rekommenderas
i
Tekniska data på sida 327
.
7. Kontrollera oljenivån. Se
Kontrollera oljenivån på
sida 325
.
Rengöra luftfiltret
OBSERVERA: Kör aldrig motorn utan
monterat luftfilter eller om luftfiltret är
smutsigt.
OBSERVERA: Byt luftfiltret om det
inte blir helt rent eller om det är skadat. Ett
defekt luftfilter leder till skador på motorn.
1. Tryck på spärrflikarna (A), ta bort luftfilterkåpan (B)
och ta bort luftfiltret (C). (Fig. 41)
2. Slå luftfiltret mot en hård yta eller blås tryckluft
genom luftfiltret från den rena sidan av luftfiltret.
OBSERVERA: Använd inte en
borste för att ta bort smuts eftersom
smutsen då trycks in i luftfiltret.
3. Rengör luftfilterhållaren (D) och luftfilterkåpan lock
med en fuktig trasa.
OBSERVERA: Se till att ingen
smuts kommer in i luftkanalen (E).
4. Montera luftfiltret. Se till att luftfiltret ligger helt tätt
mot luftfilterhållaren.
5. Montera luftfilterkåpan med de nedre flikarna först.
Så undersöker du tändstiftet
OBSERVERA:
Använd alltid
rekommenderad tändstiftstyp. Fel typ av
tändstift kan orsaka skador på produkten.
Undersök tändstiftet om motorn har låg effekt, är
svår att starta eller inte fungerar korrekt vid
tomgångsvarvtal.
Följ dessa instruktioner om du vill minska risken för
oönskat material på tändstiftets elektroder:
a) Se till att tomgångsvarvtalet är korrekt justerat.
b) Se till att bränsleblandningen är korrekt.
c) Se till att luftfiltret är rent.
Om tändstiftet är smutsigt rengör du det och ser till
att elektrodavståndet är korrekt, se
Tekniska data på
sida 327
. (Fig. 42)
Byt ut tändstiftet vid behov.
Kontrollera bränslesystemet
Kontrollera bränsletanklocket och tätningen till
bränsletanklocket för att se till att det inte finns några
skador.
Kontrollera bränsleslangen för att se till att inget
läckage förekommer. Om bränsleslangen är skadad
ska du låta en serviceverkstad byta ut den.
Justera kopplingsvajern
Om drivningen känns långsam måste kopplingsvajern
justeras.
Vrid justerskruven. (Fig. 43)
Kopplingsvajern är korrekt justerad när kopplingsvajerns
hållare är i linje med muttern.
(Fig. 44)
Transport, förvaring och kassering
Transport och förvaring
Vid förvaring och transport av produkten och
bränslet ska du se till att det inte förekommer något
läckage eller avgaser. Gnistor eller öppen eld, t.ex.
från elektriska apparater eller pannor, kan orsaka
brand.
Använd alltid godkända behållare för transport och
förvaring av bränsle.
Töm bränsletanken innan du placerar produkten för
förvaring under en längre tid. Kassera bränslet på
lämplig anvisad plats
Fäst produkten ordentligt under transport för att
förhindra skador och olyckor.
Förvara produkten i ett låst utrymme för att förhindra
åtkomst för barn eller personer som inte är behöriga.
Förvara produkten på en torr och frostfri plats.
Kassering
Följ lokala återvinningsbestämmelser och tillämpliga
förordningar.
Kassera alla kemikalier, som olja och bränsle, vid en
serviceverkstad eller på lämplig anvisad plats.
När produkten inte längre används ska du skicka
den till en Husqvarna-återförsäljare eller lämna den
till en återvinningsstation.
326 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Tekniska data
Tekniska data
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Motor
Varumärke Honda Honda Honda
Slagvolym, cm
3
145 166 166
Varvtal, varv/min 2 900 2 900 2 900
Nominell motoreffekt, kW
126
2,7 3,3 3,3
Tändsystem
Tändstift NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Elektrodgap, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Bränsle-/smörjsystem
Volym bensintank, liter 0,9 0,9 0,9
Volym oljetank, liter 0,55 0,5 0,55
Motorolja
127
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Vikt
Med tomma tankar, kg 30,5 33 32,5
Bulleremissioner
128
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 90 91 90
Ljudeffektnivå, garanterad L
WA
dB(A) 91 94 91
Ljudnivåer
129
Ljudtrycksnivå vid användarens öra,
dB(A)
77 78 78
Vibrationsnivåer, a
hveq
130
Handtag, m/s
2
4,5 5,3 4,8
Skärutrustning
Klipphöjd, mm 30–60 30–60 30–60
126
Motorns angivna märkeffekt är medelvärdet för nettoeffekten (vid det specificerade varvtalet) hos en typisk
produktionsmotor för den motormodell som mätts enligt SAE-standard J1349/ISO1585. Massproducerade
motorer kan avvika från detta värde. Den faktiska effekten hos den motor som är installerad i slutprodukten
kommer att bero på driftshastigheten, omgivningens egenskaper och andra faktorer.
127
Använd motorolja av kvalitet SG–SH. Se viskositetsdiagrammet i motortillverkarens bruksanvisning och välj
den bästa viskositeten baserat på förväntad utomhustemperatur.
128
Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG.
129
Ljudtrycksnivå enligt ISO 5395. Redovisade data för ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått (standardav-
vikelse) på 1,2 dB(A).
130
Vibrationsnivå enligt ISO 5395. Rapporterade data för vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (stan-
dardavvikelse) på 0,2 m/s
2
.
1509 - 004 - 15.10.2020 327
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Klippbredd, mm 480 530 480
Kniv Mulch – 48 cm
5028813-10
Mulch – 53 cm
5028814-10
Mulch – 48 cm
5028813-10
Drivning
Hastighet, km/h 4,5 4,5 4,5
328 1509 - 004 - 15.10.2020
background
EG‐försäkran om överensstämmelse
EG‐försäkran om överensstämmelse
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, tel:
+46-36-146500, försäkrar härmed att gräsklipparna
Husqvarna KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S,
KLIPPO LB 548S e från serienummer 2020xxxxxxx och
framåt uppfyller kraven i RÅDETS DIREKTIV:
av den 17 maj 2006 ”angående maskiner”
2006/42/EG
av den 26 februari 2014 ”angående elektromagnetisk
kompatibilitet” 2014/30/EU
av den 8 maj 2000 ”angående emission av buller i
miljön” 2000/14/EG
av den 8 juni 2011 angående ”begränsning av
användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och
elektronisk utrustning” 2011/65/EU
Information om bulleremissioner finns i avsnittet
Tekniska data.
Följande standarder har tillämpats:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Om inte annat anges är ovan angivna standarder de
senast offentliggjorda versionerna.
Anmält organ: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala har utfärdat rapporter
om bedömning av överensstämmelse enligt bilaga VI till
RÅDETS DIREKTIV av den 8 maj 2000 angående
emissioner av buller till omgivningen, 2000/14/EG.
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, utvecklingschef/trädgårdsprodukter
(auktoriserad representant för Husqvarna AB samt
ansvarig för tekniskt underlag)
1509 - 004 - 15.10.2020
329
background
İçindekiler
Giriş............................................................................ 330
Güvenlik......................................................................331
Montaj......................................................................... 334
Çalışma.......................................................................334
Bakım..........................................................................335
Taşıma, depolama ve atma........................................ 338
Teknik veriler.............................................................. 339
AT Uyumluluk Bildirimi................................................341
Giriş
Ürün açıklaması
Ürün, çimleri gübre olacak şekilde kesmek için BioClip
®
kullanan yaya kumandalı bir döner çim biçme
makinesidir.
Kullanım amacı
Ürünü çim biçmek için kullanın. Ürünü başka işler için
kullanmayın.
Ürüne genel bakış
(Şek. 1)
1. Kol/gidon
2. Motor fren kolu
3. Tahrik kolu
4. Çalıştırma ipi kolu
5. Yağ kapağı
6. Kayış koruyucusu
7. Susturucu
8. Buji
9. Kayış koruyucusu
10. Yakıt tankı
11. Tutma yeri açısının ayarı için kol
12. Titreşim azaltma sistemi
13. Kavrama kablosu ayarı
14. Alt kol
15. Kesme yüksekliği kolu
16. Yakıt valfi
17. Hava filtresi
18. Kesme kapağı
19. Yaylı rondela
20. Bıçak cıvatası
21. Bıçak
22. Bıçak desteği
23. Malç tapası (KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 548S e)
24. Kullanım kılavuzu
Ürün üzerindeki semboller
(Şek. 2)
UYARI: Dikkatsiz ya da yanlış kullanım,
operatörün veya başkalarının
yaralanmasına veya ölmesine neden
olabilir.
(Şek. 3)
Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve kullanımdan önce talimatları
anladığınızdan emin olun.
(Şek. 4)
Atılan nesnelere ve seken cisimlere dikkat
edin.
(Şek. 5)
İnsanları ve hayvanları çalışma alanından
güvenli bir uzaklıkta tutun.
(Şek. 6)
Onarım veya bakım işlemlerinden önce
motoru durdurun ve ateşleme kablosunu
çıkarın.
(Şek. 7)
Uyarı: El ve ayaklarınızı döner
parçalardan uzak tutun.
(Şek. 8)
Uyarı: El ve ayaklarınızı döner bıçaktan
uzak tutun.
(Şek. 9)
Bu ürün geçerli AT direktiflerine uygundur.
(Şek. 10)
Avrupa Direktifi 2000/14/AT ve Yeni
Güney Galler mevzuatı "Çevre Koruma
Operasyonları (Gürültü Kontrolü)
Yönetmeliği 2017" uyarınca çevreye
yayılan gürültü emisyonu. Gürültü
emisyonu verileri makine etiketinde ve
Teknik veriler bölümünde bulunabilir.
(Şek. 11)
Taranabilir kod.
Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, bazı
ticari alanların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir.
Ürün üzerindeki etiket, sadece
Avustralya ve Yeni Zelanda için
geçerlidir
(Şek. 12)
El ve ayaklarınızı döner bıçaktan uzak tutun.
330
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Avrupa V Emisyonları
UYARI: Motorun kurcalanması bu ürünün
AB tip onayını geçersiz kılar.
Ürün sorumluluğu
Ürün sorumluluğu yasalarında belirtildiği üzere;
ürünün hatalı bir şekilde onarılması,
ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya
üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi,
üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından
onaylanmayan bir aksesuar bulunması,
ve ürünün, onaylı bir servis merkezinde veya yetkili
bir kurum tarafından tamir edilmemesi durumunda
oluşabilecek hasarlardan sorumlu değiliz.
Güvenlik
Güvenlik tanımları
Kılavuzdaki önemli kısımları vurgulamak için uyarılar ve
notlar kullanılmıştır.
UYARI: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde operatör veya çevredeki
kişiler için ciddi yaralanma veya ölüm
tehlikesi varsa kullanılır.
DİKKAT: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde ürünün, diğer
malzemelerin veya çevrenin zarar görme
riski olduğunda kullanılır.
Not: Belirli bir durumda bilgi verilmesi gerektiğinde
kullanılır.
Genel güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Bu ürün yanlış kullanıldığında veya dikkatli
olmazsanız tehlikelidir. Güvenlik talimatlarına
uyulmaması yaralanmalara veya ölüme yol açabilir.
Bu ürün, çalışırken elektromanyetik bir alan
oluşturur. Bu alan, bazı koşullarda aktif veya pasif
tıbbi implantlarda girişime neden edebilir. Ciddi veya
ölümcül yaralanma riskini azaltmak için tıbbi implantı
olan kişilerin, bu ürünü kullanmadan önce
doktorlarına ve tıbbi implant üreticilerine
danışmalarını öneririz.
Her zaman dikkatli olun ve sağduyunuzu kullanın.
Özel bir durumda aracı nasıl kullanacağınızdan emin
değilseniz durun ve devam etmeden önce
Husqvarna yetkili satıcınızla görüşün.
Diğer insanları veya bu insanlara ait mülkleri içeren
kazalardan operatörün sorumlu tutulacağını
unutmayın.
Ürünü temiz tutun. İşaretleri ve etiketleri net bir
şekilde okuyabildiğinizden emin olun.
Kullanım kılavuzunun içindekileri okuyup
anladığından emin olmadan kimsenin ürünü
kullanmasına izin vermeyin.
Ürünü, bir çocuğun kullanmasına izin vermeyin.
Çocukları çalışma alanından uzakta tutun.
Sorumluluk sahibi bir yetişkin her zaman orada
olmalıdır.
Talimatlar hakkında bilgisi olmayan birinin ürünü
kullanmasına izin vermeyin.
Fiziksel veya zihinsel kapasitesi düşük olan bir kişi
ürünü kullanırken bu kişiyi daima gözetim altında
tutun. Sorumluluk sahibi bir yetişkin her zaman
orada olmalıdır.
Ürünü yorgun, hasta veya alkol ya da ilaç etkisi
altındayken kullanmayın. Bu durum görüş, dikkat,
koordinasyon ve doğru bir şekilde düşünmenizi
olumsuz yönde etkiler.
Arızalıysa ürünü kullanmayın.
Başkaları tarafından değiştirilmiş olma olasılığı varsa
bu ürünü değiştirmeyin veya kullanmayın.
Motor devir kontrolü ayarını değiştirmeyin.
Çalışma alanı güvenliği
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Ürünü kullanmadan önce çalışma alanındaki dal, çalı
çırpı ve taş gibi nesneleri alın.
Kesme donanımına çarpan nesneler fırlatılarak kişi
ve nesnelerin zarar görmesine neden olabilir.
Etraftaki insanları ve hayvanları üründen güvenli bir
uzaklıkta tutun.
Ürünü sis, yağmur, kuvvetli rüzgar, şiddetli soğuk ve
yıldırım düşmesi riski gibi olumsuz hava koşullarında
hiçbir zaman kullanmayın. Ürünü olumsuz hava
koşullarında veya nemli ya da ıslak yerlerde
kullanmak yorucudur. Kötü hava, kaygan yüzeyler
gibi tehlikeli koşullara neden olabilir.
Ürünün güvenli bir şekilde çalışmasını önleyebilecek
kişi, nesne ve durumlara dikkat edin.
Kök, taş, çalı çırpı, çukur, hendek gibi engellere
dikkat edin. Uzun çim nesneleri saklayabilir.
Eğimli yerlerde çim kesmek tehlikeli olabilir. Ürünü
15°'den daha eğimli zeminlerde kullanmayın.
1509 - 004 - 15.10.2020
331
background
Yokuşlarda ürünü yatay olarak kullanın. Yukarı ve
aşağı hareket ettirmeyin.
Gizli köşelere ve açık görüşü engelleyen nesnelerin
yanına giderken dikkatli olun.
Çalışma güvenliği
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Bu ürünü yalnızca çimenlik alanlarda çim kesmek
için kullanın. Ürünün başka işler için kullanılması
yasaktır.
Kişisel koruyucu araçlar kullanın. Bkz.
Kişisel
koruyucu ekipman sayfada: 332
.
Acil bir durumda motoru hızlı bir şekilde nasıl
kapatacağınızı öğrenin.
Ürünü hiçbir zaman kapalı yerlerde veya yanıcı
maddelerin yakınında çalıştırmayın. Motordan çıkan
egzoz dumanları sıcaktır ve yangın çıkmasına neden
olabilecek kıvılcımlar içerebilir.
Bıçağı ve tüm kapakları doğru bir şekilde takmadan
ürünü çalıştırmayın. Yanlış bir şekilde takılan bıçak
gevşeyerek yaralanmanıza neden olabilir.
Bıçağın taş veya kök gibi nesnelere çarpmamasına
dikkat edin. Bu, bıçağa zarar verebilir ve motor milini
bükebilir. Bükülmüş aks, ağır titreşime ve çok yüksek
bir bıçak gevşemesi riskine neden olabilir.
Bıçak bir cisme çarpar veya titreşim oluşursa ürünü
hemen durdurun. Ateşleme kablosunu bujiden ayırın.
Üründe hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasarları
onarın veya yetkili bir servis noktasının onarım
yapmasını sağlayın.
Motor çalıştırıldığında motor fren kolunu hiçbir
zaman sürekli olarak kola takmayın.
Ürünü sabit ve düz bir yüzeye koyup çalıştırın.
Bıçağın yere veya diğer cisimlere çarpmadığından
emin olun.
Ürünü çalıştırırken her zaman arkasında durun.
Ürünü kullanırken tüm tekerleklerin yere basmasını
sağlayın ve 2 elinizi kolun üzerinde tutun. Ellerinizi
ve ayaklarınızı döner bıçaklardan uzakta tutun.
Motor çalışırken ürünü yatırmayın.
Ürünü arkaya doğru çekerken dikkatli olun.
Motor çalışırken ürünü hiçbir zaman yukarı
kaldırmayın. Ürünü kaldırmanız gerekirse önce
motoru durdurun ve ateşleme kablosunu bujiden
ayırın.
Ürünü kullanırken arkaya doğru yürümeyin.
Çakıl, taş ve asfalt gibi malzemelerden yapılmış, çim
olmayan alanlardan geçerken motoru durdurun.
Motor çalışırken ürünle birlikte koşmayın. Ürünü
kullanırken her zaman yürüyün.
Kesme yüksekliğini değiştirmeden önce motoru
durdurun. Motor çalışırken asla ayarlama yapmayın.
Motor çalışırken ürünün hiçbir zaman görüş
alanından çıkmasına izin vermeyin. Motoru durdurun
ve kesme donanımının dönmediğinden emin olun.
Kullanım için güvenlik talimatları
Kişisel koruyucu ekipman
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Kişisel koruyucu ekipmanlar yaralanma riskini
tamamen engelleyemez ancak bir kaza durumunda
yaralanmanın derecesini azaltır. Bayinizin doğru
ekipmanı seçmenize yardımcı olmasını sağlayın.
Gürültü düzeyi 85 dB'den fazlaysa kulaklık koruma
ekipmanı kullanın.
Ağır hizmet tipi kaymayan botlar veya ayakkabılar
kullanın. Açık ayakkabılar giymeyin veya çıplak
ayakla yürümeyin.
Kalın, uzun pantolonlar giyin.
Kesme donanımını takma, kontrol etme veya
temizleme gibi gerekli durumlarda koruyucu
eldivenler kullanın.
Ürünün üzerindeki güvenlik aletleri
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Güvenlik araçları arızalı olan bir ürünü kullanmayın.
Güvenlik araçlarını düzenli olarak kontrol edin.
Güvenlik araçları arızalıysa Husqvarna servis
noktanızla görüşün.
Kesme kapağını kontrol etme
Kesme kapağı, üründeki titreşimleri ve bıçakla
yaralanma riskini azaltır.
Çatlak gibi hasarlar olmadığından emin olmak için
kesme kapağını inceleyin.
Kayış koruyucusunu kontrol etme
Kayış koruyucusu, yaralanma riskini azaltır ve kopan
hareket kayışının fırlamasını önler.
Kayış koruyucusunda hasar olmadığından ve doğru
şekilde takıldığından emin olun. (Şek. 13)
Kayış koruyucusunu kontrol etme
Kayış koruyucusu, yaralanma riskini azaltır ve kopan
hareket kayışının fırlamasını önler.
Kayış koruyucusunda hasar olmadığından ve doğru
şekilde takıldığından emin olun. (Şek. 14)
Motor fren kolu
Motor fren kolu, motoru durdurur. Motor fren kolu
bırakıldığında motor durur.
Motor freninde inceleme yapmak için motoru çalıştırıp
motor fren kolunu serbest bırakın. Motor 3 saniye içinde
332
1509 - 004 - 15.10.2020
background
durmazsa motor frenini onaylı Husqvarna servis
noktasına ayarlatın.
(Şek. 15)
Titreşim azaltma sistemini kontrol etme
UYARI: Titreşime aşırı ölçüde maruz
kalmak, dolaşım bozukluğu olan kişilerde
dolaşım veya sinir sistemi hasarına yol
açabilir. Titreşime aşırı maruz kalma
belirtileri gösteriyorsanız tıbbi yardım alın.
Bu belirtiler arasında uyuşma, his kaybı,
karıncalanma, iğnelenme, acı, güç kaybı, cilt
renginde veya durumunda değişiklik
bulunmaktadır. Bu belirtiler çoğunlukla
parmaklarda, ellerde veya bileklerde ortaya
çıkar.
Titreşim azaltma sistemi, çalışma sırasında tutma
yerindeki titreşimi azaltır.
Kesme kapağı ve gidondaki çelik boru, titreşimi azaltır.
KLIPPO LB 548S e modelinde ayrıca gidona takılı 4
adet titreşim azaltma birimi vardır.
Gidonu ve titreşim azaltma birimlerini kontrol edip
hasarlı olmadıklarından emin olun. (Şek. 16)
Bıçak desteği
Bıçak desteği, motor mili eğilmesi riskini azaltır. Bıçak,
bir nesneye çarparsa bıçak desteğine doğru hareket
eder. Hareket, bıçak desteği yüzeyinde aşınmaya neden
olur. Aşınma, motor mili korumasının doğru şekilde
çalıştığını gösterir.
Susturucu
Susturucu, gürültü düzeyini minimum seviyede tutar ve
egzoz dumanlarını operatörden uzağa gönderir.
Susturucu yoksa veya arızalıysa ürünü kullanmayın.
Arızalı bir susturucu, gürültü düzeyini ve yangın riskini
artırır.
UYARI:
Susturucu kullanım sırasında,
kullanım sonrasında ve motor rölantide
çalışıyorken çok sıcak olur. Yangını önlemek
için yanıcı malzemelerin ve/veya dumanların
yakınında dikkatli olun.
Susturucuyu kontrol etme
Düzgün takıldığından ve hasarlı olmadığından emin
olmak için susturucuyu düzenli olarak kontrol edin.
Yakıt güvenliği
UYARI:
Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Ürünün üzerinde yakıt veya motor yağı varsa ürünü
çalıştırmayın. İstenmeyen yakıtı/yağı temizleyin ve
ürünün kurumasını bekleyin.
Kıyafetlerinize yakıt bulaşırsa kıyafetlerinizi hemen
değiştirin.
Vücudunuza yakıt bulaştırmayın; bu, yaralanmaya
sebep olabilir. Vücudunuza yakıt bulaşırsa yakıtı
temizlemek için su ve sabun kullanın.
Motorda sızıntı varsa ürünü çalıştırmayın. Motorda
sızıntı olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin.
Yakıtla uğraşırken dikkatli olun. Yakıt yanıcı ve
dumanlar patlayıcıdır; yaralanmalara veya ölüme
sebep olabilir.
Yaralanmaya sebep olabileceğinden yakıt dumanını
solumayın. Yeterli hava akışı olduğundan emin olun.
Yakıtın veya motorun yakınında sigara içmeyin.
Yakıtın veya motorun yakınına sıcak nesneler
koymayın.
Motor açıkken yakıt eklemeyin.
Yakıtı yenilemeden önce motorun soğuduğundan
emin olun.
Yakıtı yenilemeden önce yakıt tankı kapağını
yavaşça açın ve basıncı dikkatlice tahliye edin.
Kapalı bir alanda motora yakıt eklemeyin. Nefessiz
kalma veya karbon monoksit nedeniyle yeterli hava
akışının olmaması yaralanmaya veya ölüme sebep
olabilir.
Yakıt tankı kapağını tamamen sıkın. Yakıt tankı
kapağı sıkılmamışsa yangın riski vardır.
Çalıştırmadan önce ürünü, yakıt tankını
doldurduğunuz konumdan en az 3 m/10 ft uzağa
taşıyın.
Yakıt tankını tamamen doldurmayın. Isı yakıtın
genleşmesine neden olur. Yakıt tankının üst
kısmında boşluk bırakın.
Bakım için güvenlik talimatları
UYARI:
Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Motordan gelen egzoz dumanı kokusuz, zehirli ve
son derece tehlikeli bir gaz olan karbon monoksit
içerir. Motoru iç mekanlarda veya kapalı alanlarda
çalıştırmayın.
Ürün üzerinde bakım yapmadan önce motoru
durdurup ateşleme kablosunu bujiden çıkarın.
Kesme donanımı üzerinde bakım yaparken koruyucu
eldiven kullanın. Bıçak çok keskindir ve kolaylıkla
kesiklere yol açabilir.
Üretici tarafından onaylanmamış aksesuarlar ve ürün
değişiklikleri, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden
olabilir. Ürünü değiştirmeyin. Her zaman üretici
tarafından onaylanmış aksesuarları kullanın.
Bakım işlemi doğru ve düzenli şekilde yapılmadığı
takdirde yaralanma ve ürün hasarı riski artar.
1509 - 004 - 15.10.2020
333
background
Bakım işlemini yalnızca kullanıcı kılavuzunda
belirtildiği şekilde gerçekleştirin. Diğer tüm servis ve
bakım işlemleri, onaylı Husqvarna servis noktası
tarafından yapılmalıdır.
Ürün üzerindeki servis işlemlerini düzenli olarak
Husqvarna servis noktasına yaptırın.
Hasarlı, aşınmış ya da kırık parçaları değiştirin.
Montaj
Giriş
UYARI: Ürünü monte etmeden önce
güvenlik bölümünü okuyup anlamalısınız.
UYARI: Ürünün montajını yapmadan
önce buji kablosunu bujiden çıkarın.
Tutma yerini monte etme ve ayarlama
1. Tutma yeri somununu ve rondelayı üst tutma
yerindeki plakadan çıkarın.
2. Üst tutma yerini alt tutma yerinin üzerine yerleştirin.
DİKKAT: Kabloların takılmadığından
veya hasar görmediğinden emin olun.
3. Rondelayı ve tutma yeri somununu takın. (Şek. 17)
4. Ürünü duvar yakınında çalıştırdığınızda iyi bir
çalıştırma konumu için tutma yerini yana çevirin.
(Şek. 18)
5. Tutma yerini dikey olarak ayarlamak için gövde
üzerindeki ayar tekerlerini çevirin. (Şek. 19)
Malç tapasını monte etme KLIPPO LB
448S, KLIPPO LB 548S e
1. Buji yukarıda olacak şekilde ürünü geriye doğru eğin.
2. Malç tapasının pimlerini kesme kapağının iç
tarafından deliklere doğru yerleştirin. (Şek. 20)
3. Malç tapasının vidalarını kesme kapağının dış
tarafından takın. (Şek. 21)
Çalışma
Giriş
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
güvenlik bölümünü okuyup anlamalısınız.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect, mobil cihazınız için ücretsiz bir
uygulamadır. Husqvarna Connect uygulaması,
Husqvarna ürününüz için ayrıntılı işlevler sunar:
Ayrıntılı ürün bilgileri.
Ürün parçaları ve servis hakkında bilgi ve yardım.
Husqvarna Connect uygulamasını kullanmaya
başlamak için
1. Husqvarna Connect uygulamasını mobil cihazınıza
indirin.
2. Husqvarna Connect uygulamasında kaydolun.
3. Ürünü bağlamak ve kaydettirmek için Husqvarna
Connect uygulamasındaki talimatları izleyin.
Ürünü çalıştırmadan önce
1. Kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve talimatları
anladığınızdan emin olun.
2. Doğru bir şekilde takılıp ayarlandığından emin olmak
için kesme donanımını inceleyin. Bkz.
Kesme
donanımını kontrol etme sayfada: 337
.
3. Yakıt tankını doldurun. Bkz.
Yakıt doldurma sayfada:
334
.
4. Yağ tankını doldurun ve yağ seviyesini kontrol edin.
Bkz.
Yağ seviyesini kontrol etme sayfada: 337
.
Yakıt doldurma
Varsa, düşük emisyonlu/alkilat benzin kullanın. Düşük
emisyonlu/alkilat benzin yoksa kaliteli kurşunsuz benzin
veya oktan numarası 90'ın altında olmayan kurşunlu
benzin kullanın.
DİKKAT: Oktan numarası 90 RON (87
AKI) değerinin altında olan benzin
kullanmayın. Bu, üründe hasara neden
olabilir.
1. Basıncı tahliye etmek için yakıt tankı kapağını
yavaşça açın.
2. Yakıt bidonuyla yavaşça doldurun. Yakıt dökerseniz
bezle silin ve kalan yakıtı kurumaya bırakın.
3. Yakıt tankı kapağının çevresini temizleyin.
4. Yakıt tankı kapağını tamamen sıkın. Yakıt tankı
kapağı sıkılmamışsa yangın riski vardır.
334 1509 - 004 - 15.10.2020
background
5. Çalıştırmadan önce ürünü, yakıt tankını
doldurduğunuz konumdan en az 3 m (10 ft) uzağa
taşıyın.
Kesme yüksekliğini ayarlama
Kesme yüksekliği 6 seviyede ayarlanabilir.
1. Kesme yüksekliğini artırmak için kesme yüksekliği
kolunu öne getirin.
2. Kesme yüksekliğini azaltmak için kesme yüksekliği
kolunu arkaya getirin.
DİKKAT: Kesme yüksekliğini çok alçakta
belirlemeyin. Çimenlik alanın yüzeyi düz
değilse bıçaklar yere çarpabilir.
Ürünü çalıştırma
1. Ateşleme kablosunun bujiye bağlandığından emin
olun.
2. Yakıt valfini açın. (Şek. 22)
3. Ürünün arkasında durun.
4. Motor fren kolunu tutma çubuğunun karşısında tutun.
(Şek. 23)
5. Çalıştırma ipinin kolunu sağ elinizle tutun.
6. Çalıştırma ipini bir miktar direnç hissedene kadar
yavaşça çekin.
7. Motoru çalıştırmak için kuvvetlice çekin.
UYARI: Çalıştırma ipini elinize
dolamayın.
DİKKAT: Çalıştırma ipini tamamen
uzatmayın. Çalıştırma ipi çekilmiş
durumdayken çalıştırma ipi kolunu serbest
bırakmayın.
Tekerleklerde tahrikin kullanılması
Tahrik kolunu aşağı itin. (Şek. 24)
Ürünü geriye doğru çekmeden önce tahriki devre
dışı bırakın ve ürünü yaklaşık 10cm ileri itin.
Örneğin bir engele yaklaştığınızda tahriki devre dışı
bırakmak için motor freni kolunu kısa bir mesafe
serbest bırakın.
Ürünü durdurma
Sadece tahriki durdurmak için motor freni kolunu
kısa bir mesafe serbest bırakın.
Motoru durdurmak için motor freni kolunu tamamen
serbest bırakın.
Yakıt valfini kapatın. (Şek. 25)
İyi sonuç alma
Her zaman keskin bıçak kullanın. Kör bıçak,
düzensiz bir sonuç verir ve çimin kesme yüzeyi sarı
olur. Ayrıca keskin bıçak kör bıçaktan daha az güç
kullanır.
Çim boyunun ⅓'sinden fazlasını kesmeyin. Önce
kesme yüksekliği yüksek ayardayken kesmeye
başlayın. Sonucu inceleyin ve kesme yüksekliğini
uygun seviyeye indirin. Çimler çok uzunsa makineyi
yavaş kullanın ve gerekirse 2 kere kesin.
Her seferinde farklı yönlerde keserek çimenlik
alanda çizgi oluşmasını önleyin.
Bakım
Giriş
UYARI: Bakım yapmadan önce güvenlik
bölümünü okuyup anlamanız gerekir.
Ürüne uygulanacak tüm servis ve onarım işlemleri için
özel eğitim gereklidir. Profesyonel onarım ve servis
hizmetlerinin mevcut bulunduğunu garanti etmekteyiz.
Yetkili satıcınız servis noktası değilse kendisiyle görüşüp
en yakınınızdaki servis noktası hakkında bilgi edinin.
Bakım takvimi
Bakım aralıkları, ürünün günlük kullanımına göre
hesaplanır. Ürün her gün kullanılmazsa aralıklar değişir.
* ile işaretli bakımlar için bkz.
Ürünün üzerindeki
güvenlik aletleri sayfada: 332
.
Bakım
Günlük
Haftalık ola-
rak
Aylık olarak
Genel inceleme yapma X
Yağ seviyesini inceleme X
Ürünü temizleme X
Hava filtresini temizleyiniz X
Kesme donanımını inceleme X
1509 - 004 - 15.10.2020 335
background
Bakım
Günlük
Haftalık ola-
rak
Aylık olarak
Kesme kapağını inceleme* X
Motor fren kolunu inceleme* X
Susturucuyu inceleme* X
Bujiyi inceleme X
Hareket kayışında hasar olup olmadığını kontrol etme X
Dişli kovanını temizleme X
Yağ değişimi (ilk kullanımda 5 saatten sonra, daha sonra her 25 saatlik
kullanımda ve yılda bir)
X
Hava filtresini değiştirin X
Yakıt sistemini inceleme X
Tahriki inceleme ve ayarlama (kavrama kablosu) X
Genel denetim yapma
Ürünün üzerindeki tüm somun ve vidaların doğru
şekilde sıkıldığından emin olun.
Ürünün dış kısmını temizleme
Yaprak, çim ve kirleri gidermek için fırça kullanın.
Motorun üst kısmındaki hava girişinin
kapanmadığından emin olun.
Ürünü temizlemek için yüksek basınçlı yıkayıcı
kullanmayın.
Ürünü temizlemek için su kullanıyorsanız suyu
doğrudan motorun üzerine akıtmayın.
Kesme kapağının iç yüzeyini temizleme
1. Ürünü susturuculu yanı alta gelecek şekilde
yerleştirin.
DİKKAT: Ürün hava filtresi alta
gelecek şekilde yerleştirilirse motor
hasar görebilir.
2. Kesme kapağının iç yüzeyini hortum kullanarak
suyla yıkayın.
Hareket kayışını kontrol etme ve dişli
kovanını temizleme
1. Kayış koruyucusu üzerindeki 4 adet vidayı ve kayış
koruyucusunu çıkarın. (Şek. 26)
2. Hareket kayışı ve kayış makarasında hasar olup
olmadığını kontrol edin.
3. Dişli kovanındaki yaprak, çim ve kirleri almak için
fırça kullanın. (Şek. 27)
Hareket kayışını değiştirme ve
ayarlama
1. Kayış koruyucusu üzerindeki 4 adet vidayı ve kayış
koruyucusunu çıkarın. (Şek. 26)
2. Ürünün sağ ön tekerleğindeki jant kapağı ve tekerlek
arasına bir düz tornavida yerleştirin.
3. Jant kapağını çıkarmak için tornavidayı dikkatlice
burkun.
4. Tekerlek cıvatasını ve ardından tekerleği çıkarın.
(Şek. 28)
5. Hareket kayışını kayış makaralarından çıkarın.
6. Kayış makaralarının aks üzerinde kolayca hareket
ettiğinden emin olun.
7. Gerekirse kayış makaraları arasına ve arkasına
nüfuz edici yağ püskürtün ve aksı yağlayın.
8. Yeni bir hareket kayışı takın ve hareket kayışını
ayarlamadan önce rulmana doğru şekilde takın.
(Şek. 29)
9. Hareket kayışını ayarlamak için rulmanı yukarı veya
aşağı hareket ettirin. (Şek. 30)
Not: Yeni hareket kayışı kullandıktan sonra uzar.
Birkaç saat çalıştırmadan sonra hareket kayışını
tekrar ayarlayın.
10. Kayış koruyucusunu takın.
11. Hareket kayışının doğru şekilde takılıp
ayarlandığından emin olmak için ürünü çalıştırın.
Orta kayışı değiştirme ve ayarlama
1. Bıçağı sökün.
Not:
Bu adım sadece orta kayışı ayarlıyorsanız
gerekli değildir.
336 1509 - 004 - 15.10.2020
background
2. Ayar vidalarını birkaç tur gevşetin ancak çıkarmayın.
(Şek. 31)
3. Orta kayışı değiştirin ve ayar vidalarını orta derecede
sıkın.
Not: Bu adım sadece orta kayışı ayarlıyorsanız
gerekli değildir.
4. Orta kayışı ayarlamak için dişliyi ileri veya geriye
doğru hareket ettirin. (Şek. 32)
5. Orta kayışın gerginliğini kontrol etmek için kancalı
terazi kullanın. Kayış, ortada 6-10 mm hareket
edebildiğinde doğru gerginliğe sahiptir. Bu, 3 kg'lık
çekmeye eşittir. (Şek. 33)
6. Ayar vidalarını 3 Nm'lik bir torkla tamamen sıkın.
7. Hareket kayışının doğru şekilde takılıp
ayarlandığından emin olmak için ürünü çalıştırın.
Kesme donanımını kontrol etme
UYARI: Kazara çalışmayı önlemek için
ateşleme kablosunu bujiden ayırın.
UYARI: Kesme donanımına bakım
yaptığınızda koruyucu eldivenler kullanın.
Bıçak çok keskindir ve kolaylıkla kesiklere
yol açabilir.
1. Kesme donanımında hasar veya çatlak olup
olmadığını inceleyin. Hasarlı bir kesme donanımını
kesinlikle değiştirin.
2. Hasarlı veya kör olup olmadığını anlamak için bıçağa
bakın.
Not:
Bilendikten sonra bıçağı dengelemek gerekir.
Bıçağın bir servis merkezinde bilenmesini,
değiştirilmesini ve dengelenmesini sağlayın. Ürünün
durmasına neden olan bir engele çarparsanız hasarlı
bıçağı değiştirin. Bıçağın bilenip bilenmeyeceğini veya
değiştirmek gerekip gerekmediğine servis merkezinin
karar vermesini sağlayın.
Bıçağı değiştirme
1. Bıçağı bir tahta parçasıyla kilitleyin. (Şek. 34)
2. Bıçak cıvatasını, yaylı rondelayı ve bıçağı çıkarın.
(Şek. 35)
3. Bıçak desteğinde ve bıçak cıvatasında hasar olup
olmadığını kontrol edin.
a) Bıçağı veya bıçak desteğini değiştirirseniz bıçak
cıvatasını, yaylı rondelayı ve sürtünme
rondelasını da değiştirin.
4. Bükülmediğinden emin olmak için motor milini
inceleyin.
5. Yeni bıçağı taktığınızda, bıçağın bükülmüş uçlarının
kesme kapağının yönünde olduğundan emin olun.
(Şek. 36)
6. Sürtünme rondelasını ve bıçağı bıçak desteğine
yerleştirin. (Şek. 37)
7. Bıçağın, motor milinin orta kısmıyla hizalandığından
emin olun. (Şek. 38)
8. Bıçağı ahşap bir blokla kilitleyin. (Şek. 39)
9. Yaylı rondela takın ve cıvatayı 80 Nm'lik torkla sıkın.
(Şek. 40)
10. Bıçağı elinizle çekerek döndürün ve serbestçe
döndüğünden emin olun.
UYARI: Koruyucu eldivenler kullanın.
Bıçak çok keskindir ve kolaylıkla
kesiklere yol açabilir.
11. Bıçağı test etmek için ürünü çalıştırın. Bıçak doğru
bir şekilde takılmadıysa üründe titreşim olur veya
kesme işleminin sonucu başarısızdır.
Yağ seviyesini kontrol etme
DİKKAT: Yağ seviyesinin çok düşük
olması motora zarar verebilir. Ürünü
çalıştırmadan önce yağ seviyesini kontrol
edin.
1. Ürünü düz bir zemine koyun.
2. Yakıt valfini kapatın.
3. Takılı daldırma çubuk ölçekle yağ tankı kapağını
çıkarın.
4. Yağ çubuğundaki yağı temizleyin.
5. Daldırma çubuk ölçeği yağ tankına yerleştirin ancak
yağ tankı kapağını sıkmayın.
6. Daldırma çubuk ölçeği çıkarın.
7. Daldırma çubuk ölçekteki yağ seviyesini kontrol edin.
8. Yağ seviyesi düşükse motor yağı doldurun ve yağ
seviyesini tekrar kontrol edin. Yağ seviyesi, daldırma
çubuk ölçekte en üstteki işarette olduğunda
doğrudur.
Motor yağının değiştirilmesi
UYARI:
Motor yağı, motor
durdurulduktan hemen sonra çok sıcaktır.
Motor yağını boşaltmadan önce motorun
soğumasını bekleyin. Cildinize motor yağı
dökülürse sabun ve suyla temizleyin.
1. Ürünü yakıt tankı boşalana kadar çalıştırın.
2. Ateşleme kablosunu bujiden çıkartın.
3. Yağ tankı kapağını çıkarın.
4. Ürünün altına motor yağını alacak bir kap yerleştirin.
5. Yağ tankındaki motor yağını akıtmak için ürünü eğin.
1509 - 004 - 15.10.2020
337
background
6.
Teknik veriler sayfada: 339
bölümünde tavsiye
edilen tip yeni motor yağı doldurun.
7. Yağ seviyesini kontrol edin. Bkz.
Yağ seviyesini
kontrol etme sayfada: 337
.
Hava filtresinin temizlenmesi
DİKKAT: Hava filtresi takılı değilse veya
kirliyse motoru çalıştırmayın.
DİKKAT: Tamamen temizlenemiyor ya
da hasarlıysa hava filtresini değiştirin. Arızalı
bir hava filtresi motorda hasara neden olur.
1. Mandal tırnaklarını (A) itin, hava filtresi kapağını (B)
ve hava filtresini (C) çıkarın. (Şek. 41)
2. Hava filtresini sert bir yüzeye vurun veya hava
filtresinin temiz tarafından hava filtresine doğru
basınçlı hava üfleyin.
DİKKAT: Kiri hava filtresinin içine
iteceğinden kiri temizlemek için fırça
kullanmayın.
3. Hava filtresi tutucusunu (D) ve hava filtresi kapağını
nemli bir bezle temizleyin.
DİKKAT: Hava kanalına (E) kir
girmediğinden emin olun.
4. Hava filtresini ürüne takın. Hava filtresinin hava
filtresi tutucusuna tamamen oturduğundan emin
olun.
5. Hava filtresi kapağını alttaki tırnaklardan başlayarak
takın.
Bujinin kontrol edilmesi
DİKKAT: Daima önerilen tipte buji
kullanın. Yanlış buji türü ürüne zarar
verebilir.
Motor gücü düşükse, çalıştırılması kolay değilse
veya rölantide düzgün bir şekilde çalışmıyorsa bujiyi
kontrol edin.
Buji elektrotlarında istenmeyen nesne riskini
azaltmak için şu talimatlara uyun:
a) Rölanti hızının doğru ayarlandığından emin olun.
b) Yakıt karışımının doğru olduğundan emin olun.
c) Hava filtresinin temiz olduğundan emin olun.
Buji kirliyse temizleyin ve elektrot boşluğunun doğru
olduğundan emin olun, bkz.
Teknik veriler sayfada:
339
. (Şek. 42)
Gerekirse bujiyi değiştirin.
Yakıt sistemini kontrol etme
Hasar olmadığından emin olmak için yakıt tankı
kapağını ve yakıt tankı kapağının contasını inceleyin.
Sızıntı olmadığından emin olmak için yakıt
hortumunu inceleyin. Yakıt hortumu hasarlıysa bir
servis noktasında değiştirilmesini sağlayın.
Kavrama kablosunu ayarlama
Tahrik yavaşlamış gibiyse kavrama kablosunu
ayarlamak gerekir.
Ayar vidasını çevirin. (Şek. 43)
Kavrama kablosu ayracı somunla hizalandığında
kavrama kablosu doğru şekilde ayarlanmıştır.
(Şek. 44)
Taşıma, depolama ve atma
Taşıma ve saklama
Ürün ile yakıtı taşımak ve saklamak için sızıntı veya
duman olmadığından emin olun. Örneğin, elektrikli
cihazlardan veya kazanlardan kaynaklanan kıvılcım
veya açık alevler yangın çıkarabilir.
Yakıtı taşımak ve saklamak için her zaman onaylı
kaplar kullanın.
Ürünü uzun bir süre için saklama yerine koymadan
önce yakıt tankını boşaltın. Yakıtı uygun bir çöp
atma merkezinde bertaraf edin
Hasar veya kaza olmasını önlemek için taşıma
sırasında ürünü güvenli bir şekilde bağlayın.
Çocukların veya yetkili olmayan kişilerin erişmesini
önlemek için ürünü kilitli bir alanda tutun.
Ürünü kuru ve donmayan bir yerde tutun.
Atma
Yerel geri dönüşüm gerekliliklerine ve geçerli
düzenlemelere uyun.
Motor yağı veya yakıt gibi kimyasalları servis
merkezinde veya uygun bir atık noktasında atın.
Ürün artık kullanılmıyorsa ürünü Husqvarna bayisine
gönderin veya geri dönüşüm noktasında atın.
338 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Teknik veriler
Teknik veriler
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Motor
Marka Honda Honda Honda
Hacim, cm
3
145 166 166
Hız, rpm 2900 2900 2900
Nominal motor çıkış gücü, kW
131
2.7 3,3 3,3
Ateşleme sistemi
Buji NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Elektrot boşluğu, mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Yakıt ve yağlama sistemi
Yakıt tankı kapasitesi, litre 0,9 0,9 0,9
Yağ tankı kapasitesi, litre 0,55 0,5 0,55
Motor yağı
132
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Ağırlık
Boş tanklarla birlikte, kg 30,5 33 32,5
Gürültü yayma
133
Ses gücü seviyesi, ölçülmüş dB (A) 90 91 90
Ses gücü seviyesi, L
WA
dB (A) ga-
rantili
91 94 91
Ses seviyeleri
134
Operatörün kulağındaki ses basıncı
düzeyi, dB (A)
77 78 78
Titreşim seviyeleri, a
hveq
135
Kol, m/s
2
4.5 5,3 4,8
Kesme donanımı
131
Motor için gösterilen güç derecesi SAE J1349/ISO1585 standardına göre ölçülen motor modeli için tipik bir
üretim motorunun (belirlenmiş dev/dk'da) ortalama net güç çıkışıdır. Seri üretim motorları bu değerden farklı
olabilir. Ürünün son haline takılan motorun gerçek güç çıkışı çalışma hızına, çevre koşullarına ve diğer değer-
lere bağlıdır.
132
SG–SH kalitesinde motor yağı kullanın. Motor üreticisinin kılavuzundaki viskozite tablosuna bakarak beklenen
dış ortam sıcaklığına göre en iyi viskoziteyi seçin.
133
2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (L
WA
) olarak çevrede ölçülen gürültü yayma seviyesi.
134
ISO 5395'e göre ses basıncı düzeyi. Ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (stan-
dart sapma) 1,2 dB (A) şeklindedir.
135
ISO 5395'e göre titreşim düzeyi. Titreşim düzeyi için bildirilen verilerin tipik istatistik dağılımı (standart sapma-
sı) 0,2 m/sn
2
şeklindedir.
1509 - 004 - 15.10.2020 339
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Kesme yüksekliği, mm 30-60 30-60 30-60
Kesme genişliği, mm 480 530 480
Bıçak Malç - 48 cm
5028813-10
Malç - 53 cm
5028814-10
Malç - 48 cm
5028813-10
Tahrik
Hız, km/sa. 4.5 4.5 4.5
340 1509 - 004 - 15.10.2020
background
AT Uyumluluk Bildirimi
AT Uyumluluk Bildirimi
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, İsveç, tel.:
+46-36-146500, 2020xxxxxxx ve sonrası seri numaralı
Husqvarna KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S,
KLIPPO LB 548S e çim biçme makinelerinin aşağıdaki
KONSEY DİREKTİFİ gereksinimleriyle uyumlu olduğunu
beyan eder:
17 Mayıs 2006 tarihli ve 2006/42/AT sayılı
"makinelerle ilgili" direktif
26 Şubat 2014 tarihli ve 2014/30/AB sayılı
"elektromanyetik uyumlulukla ilgili" direktif
8 Mayıs 2000 tarihli ve 2000/14/AT sayılı "çevredeki
gürültü emisyonları ile ilgili" direktif
8 Haziran 2011 tarihli ve 2011/65/AB sayılı "elektrikli
ve elektronik ekipmanlardaki belirli tehlikeli
maddelerin kullanımının kısıtlanmasıyla ilgili" direktif
Gürültü emisyonlarıyla ilgili bilgi için Teknik veriler
bölümüne bakın.
Aşağıdaki standartlar uygulanmıştır:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Başka şekilde belirtilmemişse yukarıda listelenen
standartlar en son yayınlanan sürümlerdir.
Onaylanmış kuruluş: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
"çevreye gürültü yaymayla ilgili" 2000/14/AT sayılı, 8
Mayıs 2000 tarihli KONSEY DİREKTİFİ Ek VI'ya göre
uygunluk değerlendirmesine ilişkin raporlar
yayımlamıştır.
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal, Geliştirme Müdürü/Bahçe Ürünleri
(Husqvarna AB yetkili temsilcisi ve teknik
dokümantasyon sorumlusu)
Türk ithalat şirketi daha fazla bilgi için temas edilecek:
Çullas Orman Bahçe ve Tarım Mak. San. Tic. A.Ş.
Suadiye Mh. Bağdat Cd. No:455/4
Kadıköy – 34740 İstanbul / Türkiye
Telefon: +90 216 519 88 82
Faks: +90 216 519 88 78
1509 - 004 - 15.10.2020
341
background
Зміст
Вступ.......................................................................... 342
Безпека...................................................................... 343
Збирання....................................................................346
Експлуатація..............................................................347
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ.............................. 348
Транспортування, зберігання й утилізація.............. 351
Технічні характеристики........................................... 352
Декларація відповідності ЄС.................................... 354
Вступ
Опис виробу
Виріб являє собою обертальну газонокосарку для
піших операторів із системою BioClip
®
для
перетворення трави на добриво.
Призначення
Користуйтеся виробом для зрізання трави.
Забороняється використовувати виріб для інших
завдань.
Огляд виробу
(Мал. 1)
1. Ручка/рукоятка
2. Ручка зупинення двигуна
3. Важіль приводу
4. Ручка троса стартера
5. Кришка масляного бака
6. Кожух паса
7. Глушник
8. Свічка запалення
9. Кожух паса
10. Паливний бак
11. Важіль регулювання кута рукоятки
12. Система поглинання вібрації
13. Регулювання дроту зчеплення
14. Нижня ручка
15. Важіль регулювання висоти різання
16. Паливний клапан
17. Повітряний фільтр
18. Кожух леза
19. Пружинна шайба
20. Болт диска
21. Лезо
22. Опора леза
23. Заглушка для мульчування (KLIPPO LB 448S,
KLIPPO LB 548S e)
24. Посібник користувача
Символи на виробі
(Мал. 2)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: недбале чи
неправильне використання може
призвести до травм або смерті
оператора чи інших осіб.
(Мал. 3)
Перед початком використання виробу
уважно прочитайте посібник
користувача й переконайтеся, що
зрозуміли всі вказівки.
(Мал. 4)
Остерігайтеся рикошету й об’єктів, які
можуть вилітати з-під виробу.
(Мал. 5)
Сторонні особи та тварини повинні
перебувати на безпечній відстані від
робочої зони.
(Мал. 6)
Перед проведенням ремонтних робіт
або обслуговування необхідно зупинити
двигун та витягнути провід
запалювання.
(Мал. 7)
Увага! Тримайте руки та ноги на
відстані від деталей, що обертаються.
(Мал. 8)
Увага! Тримайте руки та ноги на
відстані від леза, що обертається.
(Мал. 9)
Цей виріб відповідає вимогам
відповідних директив ЄС.
(Мал. 10)
Випромінювання шуму в навколишнє
середовище виміряно згідно з
європейською директивою 2000/14/EC і
Законом про збереження
навколишнього середовища (контроль
шуму) 2017 р. Нового Південного
Уельсу. Дані про випромінювання шуму
вказані на паспортній табличці
пристрою, а також у розділі технічних
характеристик.
(Мал. 11)
Сканований код.
342 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Зверніть увагу: Інші позначення/бирки на
виробі стосуються сертифікаційних вимог для певних
торгових зон.
Бирка на виробі, тільки для Австралії
та Нової Зеландії
(Мал. 12)
Тримайте руки й ноги на безпечній відстані від леза,
що обертається.
Відповідає вимогам європейського
екологічного стандарту Євро-5
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Внесення змін
у двигун позбавляє чинності сертифікацію
ЄС для цього виробу.
Відповідальність за якість продукції
Згідно із законом про відповідальність за якість
продукції ми не несемо відповідальності за будь-які
пошкодження, спричинені роботою наших виробів,
якщо:
виріб було неправильно відремонтовано;
виріб було відремонтовано із використанням
деталей, виготовлених не виробником або не
затверджених ним;
виріб обладнано аксесуаром, виготовленим не
виробником або не затвердженим ним;
виріб було відремонтовано в неавторизованому
сервісному центрі або неавторизованою
компанією;
Безпека
Визначення щодо безпеки
Попередження, застереження й примітки служать
для наголошення на особливо важливих положеннях
посібника.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказує на те,
що в разі порушення інструкцій,
наведених у цьому посібнику, існує
небезпека поранення або смерті
оператора чи інших осіб, що знаходяться
поруч.
УВАГА: Вказує на те, що в разі
порушення інструкцій, наведених у цьому
посібнику, існує небезпека пошкодження
виробу, інших матеріалів або навколишніх
об’єктів.
Зверніть увагу: Використовується для надання
додаткової інформації щодо певної ситуації.
Загальні правила техніки безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу, уважно
прочитайте наведені нижче
попередження.
Цей виріб може бути небезпечним у разі
неправильного або недбалого використання.
Порушення правил техніки безпеки може
призвести до травм або смерті.
Під час роботи цього виробу утворюється
електромагнітне поле. Це поле може за деяких
умов взаємодіяти з активними чи пасивними
медичними імплантатами. Щоб зменшити ризик
тяжких або смертельних травм, рекомендуємо
особам із медичними імплантатами
проконсультуватися зі своїм лікарем і виробником
медичного імплантату перед початком
експлуатації цього виробу.
Завжди будьте обережні та керуйтеся здоровим
глуздом. Якщо ви маєте сумніви щодо того, як
користуватися виробом у конкретній ситуації,
припиніть роботу та проконсультуйтеся з
дилером Husqvarna.
Пам’ятайте, що оператор несе відповідальність
за нещасні випадки, в результаті яких
постраждали інші особи або їхнє майно.
Підтримуйте виріб чистим. Переконайтеся, що
знаки та наклейки знаходяться в читабельному
стані.
Не дозволяйте використовувати виріб стороннім
людям доки не переконаєтеся, що вони
прочитали та зрозуміли весь зміст посібника
користувача.
Не давайте використовувати прилад дітям.
Не підпускайте до робочої зони дітей. Біля
виробу, що працює, має завжди перебувати
відповідальна доросла особа.
Не давайте використовувати прилад особам, що
не ознайомилися з інструкціями.
Завжди наглядайте за особами з обмеженими
фізичними чи розумовими можливостями, що
використовують виріб. Біля виробу, що працює,
повинна завжди знаходитися відповідальна
доросла особа.
Забороняється використовувати виріб, якщо ви
втомлені, хворі, чи перебуваєте під впливом
наркотиків, алкоголю або медикаментів. Ці
1509 - 004 - 15.10.2020
343
background
фактори мають негативний вплив на ваш зір,
зосередженість, свідомість та координацію рухів.
Забороняється використовувати виріб у разі його
несправності.
Забороняється зміни в конструкцію виробу чи
використовувати виріб, якщо є підозра, що його
було змінено сторонніми особами.
Не змінюйте налаштування керування частотою
обертання двигуна.
Безпека в робочій зоні
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу, уважно
прочитайте наведені нижче
попередження.
Перед використанням виробу приберіть з робочої
зони всі гілки, лозу та каміння.
Предмети, що потраплять на різальне
обладнання, можуть відлетіти та поранити
сторонніх осіб або пошкодити інші предмети.
Сторонні особи та тварини повинні знаходитися
на безпечній відстані від виробу.
Забороняється використовувати виріб за поганої
погоди на кшталт туману, дощу, сильного вітру,
значного холоду або грози. Робота в погану
погоду або на вологих ділянках виснажує. Погана
погода може стати причиною небезпечних умов
роботи, таких як слизькі поверхні.
Бережіться осіб, предметів та ситуацій, які
можуть зашкодити безпечній роботі виробу.
Бережіться перешкод на кшталт коріння, каміння,
гілок, ям або канав. Висока трава може
приховувати перешкоди.
Скошування трави на схилах може бути
небезпечним. Не використовуйте виріб на
ділянках із нахилом понад 15°.
Використовуйте виріб на схилах у
горизонтальному напрямку. Не рухайтеся вверх і
вниз.
Будьте обережні, наближаючись до прихованих
кутів та предметів, які можуть закривати поле
зору.
Техніка безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж
розпочати використання виробу, уважно
прочитайте наведені нижче
попередження.
Використовуйте виріб лише для скошування
трав’яних газонів. Заборонено використовувати
виріб для інших цілей.
Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Див.
Засоби індивідуального захисту на сторінці
345
.
Дізнайтеся, як швидко зупинити двигун в
екстреній ситуації.
Забороняється запускати двигун у закритому
приміщенні або поблизу легкозаймистих
матеріалів. Вихлопні дими мають високу
температуру й можуть містити іскри, що можуть
призвести до пожежі.
Забороняється використовувати виріб без
правильно встановленого леза та всіх кожухів.
Неправильно встановлене лезо може
від’єднатися й призвести до травм.
Слідкуйте, щоб лезо не зачіпляло сторонні
предмети на кшталт каміння та коріння. Це може
призвести до пошкодження леза та згинання вала
двигуна. Зігнута вісь викликає значні вібрації та
призводить до ризику від’єднання леза від
виробу.
У разі удару леза об будь-який сторонній предмет
чи появи вібрації негайно зупиніть виріб.
Від’єднайте провід запалювання від свічки
запалювання. Перевіряйте виріб на наявність
пошкоджень. Виправляйте пошкодження або
здавайте виріб на ремонт в авторизований центр
обслуговування.
Забороняється закріпляти ручку зупинення
двигуна на рукоятці, коли працює двигун.
Поставте виріб на тверду рівну поверхню та
ввімкніть його. При цьому лезо не повинно
торкатися землі або інших предметів.
Під час роботи з виробом завжди залишайтеся
позаду нього.
Під час роботи з виробом усі колеса мають
залишатися на землі, а обидві руки треба
тримати на ручці. Тримайте руки та ноги на
відстані від лез, що обертаються.
Не нахиляйте виріб, коли двигун увімкнений.
Будьте обережні під час руху у зворотному
напрямку.
Забороняється піднімати виріб коли двигун
увімкнений. Якщо виріб треба підняти, спочатку
вимкніть двигун та від’єднайте провід
запалювання від свічки запалювання.
Не рухайтеся у зворотному напрямку під час
роботи з виробом.
Вимикайте двигун під час руху через ділянки без
трави на кшталт доріжок із гравію, каменю або
асфальту.
Не бігайте з виробом, коли двигун увімкнений. Під
час роботи з виробом необхідно ходити зі
звичайною швидкістю.
Вимикайте двигун, перш ніж змінювати висоту
різання. Забороняється виконувати регулювання
при ввімкненому двигуні.
Забороняється залишати виріб без нагляду коли
двигун працює. Зупиніть двигун та
переконайтеся, що ріжуче обладнання не
обертається.
344
1509 - 004 - 15.10.2020
background
Правила техніки безпеки під час
використання
Засоби індивідуального захисту
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу, уважно
прочитайте наведені нижче
попередження.
Особисте захисне спорядження не може повністю
усунути небезпеку травмування, але при
нещасному випадку воно знизить ступінь важкості
травми. Дозвольте дилеру допомогти вам із
вибором підходящого обладнання.
Використовуйте засоби захисту органів слуху,
якщо рівень шуму перевищує 85 дБ.
Використовуйте взуття із захистом від ковзання
для роботи у важких умовах. Забороняється
використовувати відкрите взуття або працювати
взагалі без нього.
Використовуйте цупкі довгі штани.
За потреби використовуйте рукавички,
наприклад, якщо необхідно приєднати, оглянути
або почистити різальне обладнання.
Механізми безпеки на пристрої
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу, уважно
прочитайте наведені нижче
попередження.
Не використовуйте виріб із пошкодженими
захисними пристроями.
Регулярно перевіряйте захисні пристрої. У
випадку пошкодження захисних пристроїв
зверніться до центру обслуговування Husqvarna.
Перевірка кожуха леза
Кожух леза частково поглинає вібрацію виробу та
знижує небезпеку травмування лезом.
Огляньте кожух леза та переконайтеся, що він не
має пошкоджень на кшталт тріщин.
Перевірка кожуха паса
Кожух паса зменшує ризик травмування й запобігає
вискакуванню розірваного приводного паса.
Переконайтеся, що кожух паса не пошкоджено й
правильно встановлено. (Мал. 13)
Перевірка кожуха паса
Кожух паса зменшує ризик травмування й запобігає
вискакуванню розірваного приводного паса.
Переконайтеся, що кожух паса не пошкоджено й
правильно встановлено. (Мал. 14)
Ручка зупинення двигуна
Ручка зупинення двигуна зупиняє двигун. За
відпускання ручки зупинення двигуна він
зупиняється.
Щоб перевірити роботу гальма двигуна, запустіть
двигун, а потім відпустіть ручку зупинення. Якщо
двигун не зупиняється протягом 3 секунд, необхідно
передати виріб в авторизований центр
обслуговування Husqvarna для налаштування гальма
двигуна.
(Мал. 15)
Перевірка системи поглинання вібрації
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Надмірний
вплив вібрації може ушкодити нервову
систему або систему кровообігу в людей,
які мають погіршений кровообіг. Якщо у
вас проявляються симптоми надмірного
впливу вібрації, зверніться по медичну
допомогу. До таких симптомів належать:
оніміння, утрата чутливості, пощипування,
поколювання, біль, утрата сили, зміни
кольору або стану шкіри. Зазвичай ці
симптоми проявляються в пальцях, руках
і зап’ястках.
Система поглинання вібрації знижує вібрацію в ручці
під час роботи.
Сталева трубка в рукоятці й кожусі леза знижує
вібрацію. KLIPPO LB 548S e оснащено 4 елементами
поглинання вібрації, прикріпленими до рукоятки.
Перевірте рукоятку й елементи поглинання
вібрації, щоб переконатися у відсутності
пошкоджень. (Мал. 16)
Опора леза
Опора леза знижує ризик того, що вал двигуна
зігнеться. У разі удару леза об будь-який сторонній
предмет лезо рухатиметься в напрямку опори леза.
Цей рух є причиною зношення поверхні опори леза.
Зношення вказує на те, що захист вала двигуна
працює правильно.
Глушник
Глушник зменшує рівень шуму та відводить вихлопні
гази подалі від оператора.
Не використовуйте виріб із пошкодженим глушником
або взагалі без глушника. В разі пошкодження
глушника збільшується рівень шуму та підвищується
небезпека загоряння.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Під час
роботи виробу та відразу після роботи, а
також під час роботи двигуна на холостих
обертах глушник сильно нагрівається.
1509 - 004 - 15.10.2020 345
background
Зважайте на легкозаймисті матеріали
та/або випари, щоб не допустити пожежі.
Перевірка глушника
Регулярно оглядайте глушник, стежте, щоб він
був правильно під’єднаний та справний.
Заходи безпеки під час роботи з паливом
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу, уважно
прочитайте наведені нижче
попередження.
Не запускайте виріб, якщо на ньому залишилося
пальне або моторна олива. Приберіть непотрібне
пальне/оливу та дайте виробу просохнути.
Якщо ви пролили пальне на свій одяг, негайно
переодягніться.
Не допускайте потрапляння пального на тіло,
адже це може призвести до травм. Для
видалення пального, що потрапило на тіло,
використовуйте мило та воду.
Не запускайте виріб у разі наявності протікання у
двигуні. Регулярно перевіряйте двигун на
протікання.
Будьте обережні при поводженні з пальним.
Пальне є легкозаймистою речовиною, а його пари
вибухонебезпечні та можуть призвести до травм
або смерті.
Не вдихайте вихлопні гази, це може призвести до
травм. Забезпечте належне провітрювання.
Не паліть біля пального або двигуна.
Не кладіть біля пального або двигуна теплі
предмети.
Не доливайте пальне в працюючий виріб.
Перед заправленням переконайтеся, що двигун
охолонув.
Перед заправленням повільно відкрийте кришку
паливного бака, обережно зменшивши тиск.
Не заправляйте виріб у приміщенні. Недостатнє
провітрювання може призвести до травм або
смерті внаслідок задухи чи отруєння моноксидом
вуглецю.
Затягуйте кришку паливного бака повністю. Якщо
кришку паливного бака не затягнуто, існує ризик
виникнення пожежі.
Перед запуском пересуньте виріб щонайменше
на 3 м від місця, де ви заправляли його.
Не заповнюйте паливний бак повністю. Під
впливом високої температури паливо
розширюється. Залиште трохи вільного місця
вгорі бака.
Правила техніки безпеки під час
обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу, уважно
прочитайте наведені нижче
попередження.
Вихлопні гази з двигуна містять монооксид
вуглецю, отруйний та дуже небезпечний газ без
запаху. Забороняється заводити виріб у
приміщенні чи в замкненому просторі.
Перед тим, як почати технічне обслуговування
виробу, вимкніть двигун та від’єднайте провід
запалювання від свічки запалювання.
Під час технічного обслуговування різального
обладнання використовуйте захисні рукавиці.
Лезо дуже гостре, ним можна легко порізатися.
Встановлення аксесуарів, виготовлених не
виробником, або внесення змін, не затверджених
ним, може призвести до серйозної травми чи
смерті. Вносити зміни в виріб забороняється.
Використовуйте лише сертифіковані виробником
аксесуари.
Якщо не проводити правильне та регулярне
технічне обслуговування, виникає небезпека
травм та пошкодження виробу.
Виконуйте технічне обслуговування лише так, як
це наведено в цьому посібнику користувача.
Будь-які інші види обслуговування повинні
проводитися в авторизованому центрі
обслуговування Husqvarna.
Регулярне обслуговування виробу може
проводити авторизований центр обслуговування
Husqvarna.
Замінюйте пошкоджені, зношені або зламані
деталі.
Збирання
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
монтажем виробу обов’язково прочитайте
й усвідомте зміст розділу про заходи
безпеки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
збиранням виробу необхідно від’єднати
кабель від свічки запалювання.
346 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Збирання й регулювання рукоятки
1. Зніміть гайку ручки й шайбу з пластини на верхній
ручці.
2. Переведіть верхню ручку в положення на верхній
частині нижньої ручки.
УВАГА: Переконайтеся в тому, що
дроти не затиснуті й не пошкоджені.
3. Прикріпіть шайбу й гайку ручки. (Мал. 17)
4. Коли ви використовуєте виріб біля стіни,
поверніть ручку вбік, аби працювати було
зручніше. (Мал. 18)
5. Поверніть регулювальні колеса на рамі, щоб
відрегулювати рукоятку вертикально. (Мал. 19)
Монтаж заглушки для мульчування
KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 548S e
1. Нахиліть виріб назад свічкою запалювання вгору.
2. Вставте штифти заглушки для мульчування в
отвори з внутрішньої сторони кожуха леза. (Мал.
20)
3. Прикріпіть гвинти заглушки для мульчування із
зовнішньої сторони кожуха леза. (Мал. 21)
Експлуатація
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
експлуатацією виробу обов’язково
прочитайте й усвідомте зміст розділу про
заходи безпеки.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect є безкоштовною програмою для
мобільного пристрою. У програмі Husqvarna Connect
доступна ціла низка розширених функції для
користування Husqvarna:
розширена інформація про виріб;
відомості про деталі й обслуговування виробу, а
також довідкова інформація.
Щоб почати користуватися Husqvarna
Connect
1. Завантажте програму Husqvarna Connect на свій
мобільний пристрій.
2. Зареєструйтеся в програмі Husqvarna Connect.
3. Виконайте кроки з реєстрації в програмі
Husqvarna Connect, щоб під’єднати та
зареєструвати виріб.
Перед початком роботи з виробом
1. Уважно прочитайте посібник користувача та
переконайтеся, що ви зрозуміли всі вказівки.
2. Огляньте різальне обладнання та переконайтеся,
що воно правильно встановлено та налаштовано.
Див.
Перевірка різального обладнання на сторінці
350
.
3. Наповніть паливний бак. Див.
Заправлення
паливом на сторінці 347
.
4. Наповніть паливний бак та перевірте рівень
оливи. Див.
Перевірка рівня оливи на сторінці
350
.
Заправлення паливом
Якщо є можливість, використовуйте бензин з низьким
рівнем викидів/бензин-алкілат. Якщо можливості
використовувати бензин з низьким рівнем викидів/
бензин-алкілат немає, використовуйте якісний
неетилований бензин або етилований бензин із
октановим числом не менше 90.
УВАГА: Не використовуйте бензин із
октановим числом нижче 90 RON (87 AKI).
Це може призвести до пошкодження
виробу.
1. Повільно відкрутіть кришку паливного бака, щоб
вивільнити тиск.
2. Повільно влийте пальне з каністри. У разі
проливання пального витріть його ганчіркою або
дайте йому висохнути.
3. Витріть поверхню біля кришки паливного бака.
4. Затягуйте кришку паливного бака повністю. Якщо
кришку паливного бака не затягнуто, існує ризик
виникнення пожежі.
5. Перед запуском пересуньте виріб на 3 м від
місця, де ви заправляли його.
Налаштування висоти різання
Можна встановити 6 різних рівнів висоти різання.
1. Для збільшення висоти різання потягніть важіль
регулювання висоти різання вперед.
2. Для зменшення висоти різання потягніть важіль
регулювання висоти різання назад.
УВАГА:
Не встановлюйте занадто
низьку висоту різання. Леза можуть
зачепити землю, якщо поверхня газону
буде нерівною.
1509 - 004 - 15.10.2020 347
background
Запуск виробу
1. Переконайтеся, що провід запалювання
під’єднаний до свічки запалювання.
2. Відкрийте клапан подачі палива. (Мал. 22)
3. Залишайтеся позаду виробу.
4. Утримуйте ручку зупинення двигуна біля
рукоятки. (Мал. 23)
5. Утримуйте ручку троса стартера правою рукою.
6. Повільно потягніть ручку троса стартера доки не
відчуєте деякий спротив.
7. Потягніть шнур сильно, щоб запустити двигун.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не намотуйте
трос стартера на руку.
УВАГА: Не витягайте трос стартера
повністю. Не відпускайте ручку троса
стартера, коли трос повністю витягнуто.
Підключення приводу до коліс
Опустіть важіль приводу. (Мал. 24)
Перш ніж рухати виріб у зворотному напрямку,
розчепіть привід і штовхніть виріб уперед
приблизно на 10см.
Злегка відпустіть ручку зупинення двигуна, щоб
розчепити привід, наприклад у разі наближення
до перешкоди.
Зупинення виробу
Щоб зупинити лише привід, злегка відпустіть
рукоятку гальма двигуна.
Щоб зупинити двигун, необхідно повністю
відпустити ручку зупинення двигуна.
Закрийте клапан подачі палива. (Мал. 25)
Забезпечення ефективної роботи
Завжди користуйтеся гострим лезом. Тупе лезо
ріже нерівно, а трава на поверхні розрізу жовтіє.
Крім того, гостре лезо споживає менше енергії за
тупе.
Не скошуйте більше ⅓ довжини трави. Спочатку
треба виконувати скошування з великою висотою
різання. Оцініть результат і зменште висоту
зрізання на потрібну вам. Якщо трава дуже довга,
ведіть газонокосарку повільно і виконайте
скошування двічі, якщо це необхідно.
Косіть щоразу в різних напрямках, щоб на газоні
не було смуг.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
виконанням робіт із технічного
обслуговування обов’язково прочитайте й
усвідомте зміст розділу про заходи
безпеки.
Для всіх робіт з обслуговування та ремонту
необхідна спеціальна підготовка. Ми гарантуємо
доступність послуг із професійного ремонту та
обслуговування. Якщо ваш дилер не є одночасно
центром обслуговування, зверніться до нього по
інформацію щодо найближчого центру
обслуговування.
Графік технічного обслуговування
Інтервали технічного обслуговування вказані з
урахуванням щоденного використання виробу.
Інтервали змінюються для іншої частоти
використання виробу.
Інформацію щодо елементів технічного
обслуговування, помічених знаком * див. у
Механізми
безпеки на пристрої на сторінці 345
.
Технічне обслуговування Щодня Щотижня Щомісяця
Загальна перевірка X
Перевірка рівня оливи X
Очищення виробу X
Почистьте повітряний фільтр X
Перевірка різального обладнання X
Перевірка кожуха леза* X
348 1509 - 004 - 15.10.2020
background
Технічне обслуговування Щодня Щотижня Щомісяця
Перевірка ручки зупинення двигуна* X
Перевірка глушника* X
Перевірка свічки запалювання X
Огляньте приводний пас на наявність пошкоджень X
Очищення корпусу редуктора X
Заміна оливи (перший раз через 5 годин експлуатації, далі – кожні
25 годин експлуатації)
X
Замініть повітряний фільтр X
Перевірка паливної системи X
Перевірка та налаштування приводу (дріт зчеплення) X
Процедура загальної перевірки
Переконайтеся, що всі гайки й гвинти на виробі
затягнуто відповідним чином.
Чищення зовнішніх поверхонь
виробу
Прибирайте листя, траву та бруд за допомогою
щітки.
Переконайтеся, що всмоктувач повітря зверху
двигуна не заблокований.
Для чищення виробу не використовуйте миючий
апарат високого тиску.
У разі використання води для чищення виробу,
забороняється лити її безпосередньо на двигун.
Чищення внутрішніх поверхонь
кожуха леза
1. Покладіть виріб на бік глушником донизу.
УВАГА: Якщо покласти виріб
повітряним фільтром донизу, може
виникнути ризик пошкодження
двигуна.
2. Промийте водою зі шлангу внутрішню поверхню
кожуха леза.
Перевірка приводного паса й
очищення корпусу редуктора
1. Видаліть 4 гвинта на кожусі паса й зніміть кожух
паса. (Мал. 26)
2. Перевірте приводний пас і шків на наявність
пошкоджень.
3. Щіткою приберіть із корпусу редуктора листя,
траву й бруд. (Мал. 27)
Заміна й регулювання приводного
паса
1. Видаліть 4 гвинта на кожусі паса й зніміть кожух
паса. (Мал. 26)
2. Вставте пласку викрутку між ковпаком і колесом
на правому передньому колесі виробу.
3. Обережно проверніть викрутку, щоб видалити
ковпак.
4. Викрутіть болт кріплення колеса й зніміть колесо.
(Мал. 28)
5. Зніміть приводний пас зі шківів паса.
6. Переконайтеся в тому, що шківи паса легко
рухаються на осі.
7. Якщо необхідно, нанесіть оливу з високою
проникною здатністю між шківами паса й позаду
них і змастіть вісь.
8. Перед регулюванням приводного паса правильно
встановіть і прикріпіть новий приводний пас на
кульковий підшипник. (Мал. 29)
9. Зруште кульковий підшипник угору або вниз, щоб
відрегулювати приводний пас. (Мал. 30)
Зверніть увагу: Новий приводний пас стає
довшим після використання. Після декількох
годин роботи знову відрегулюйте приводний пас.
10. Установіть кожух паса.
11. Запустіть пристрій, щоб переконатися в тому, що
приводний пас правильно встановлено й
відрегульовано.
Заміна й регулювання центрального
паса
1. Зніміть лезо.
1509 - 004 - 15.10.2020
349
background
Зверніть увагу: Цей крок не потрібний, коли
ви лише регулюєте центральний пас.
2. Послабте регулювальні гвинти на кілька обертів,
але не видаляйте їх. (Мал. 31)
3. Замініть центральний пас і помірно затягніть
регулювальні гвинти.
Зверніть увагу: Цей крок не потрібний, коли
ви лише регулюєте центральний пас.
4. Зруште редуктор уперед або назад, щоб
відрегулювати центральний пас. (Мал. 32)
5. Щоб перевірити натяг центрального паса,
скористайтеся вагами з гаком. Пас правильно
натягнуто, якщо він може рухатися на 6–10 мм у
центрі. Це еквівалентно тязі 3 кг. (Мал. 33)
6. Повністю затягніть регулювальні гвинти з
моментом 3 Н·м.
7. Запустіть пристрій, щоб переконатися в тому, що
приводний пас правильно встановлено й
відрегульовано.
Перевірка різального обладнання
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зніміть провід
запалювання зі свічки запалювання, щоб
попередити ненавмисний запуск.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час
технічного обслуговування різального
обладнання використовуйте захисні
рукавиці. Лезо дуже гостре, ним можна
легко порізатися.
1. Перевірте різальне обладнання на наявність
пошкоджень або тріщин. Обов’язково замінюйте
пошкоджене різальне обладнання.
2. Огляньте лезо на предмет пошкоджень або
затуплення.
Зверніть увагу:
Після гостріння леза необхідно
відрегулювати його баланс. Гостріння, заміну та
балансування леза необхідно проводити в центрі
обслуговування. У разі потрапляння на перешкоду,
що призвела до зупинки двигуна, замініть
пошкоджене лезо. Спеціалісти центру
обслуговування мають провести оцінювання стану
леза та надати консультацію щодо необхідності його
гостріння або заміни.
Заміна ножа
1. Зафіксуйте лезо дерев’яним брусом. (Мал. 34)
2. Видаліть болт леза, пружинну шайбу й лезо.
(Мал. 35)
3. Перевірте опору леза й болт леза на наявність
пошкоджень.
a) Якщо ви замінюєте лезо або опору леза,
також слід замінювати болт леза, пружинну
шайбу й фрикційну шайбу.
4. Перевірте вал леза на наявність згинання.
5. Під час установлення нового леза переконайтеся,
що зігнуті кінці леза направлені в напрямку
кожуха леза. (Мал. 36)
6. Установіть фрикційну шайбу й лезо на опору
леза. (Мал. 37)
7. Переконайтеся в тому, що лезо суміщене із
центром вала двигуна. (Мал. 38)
8. Зафіксуйте лезо дерев’яним брусом. (Мал. 39)
9. Установіть пружинну шайбу й затягніть болт із
моментом 80 Н·м. (Мал. 40)
10. Прокрутіть лезо рукою й переконайтеся в тому,
що воно вільно обертається.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Використовуйте захисні рукавички.
Лезо дуже гостре, ним можна легко
порізатися.
11. Запустіть виріб, щоб перевірити роботу леза. У
разі неправильного встановлення леза у виробі
буде спостерігатися вібрація або результат
скошування буде незадовільний.
Перевірка рівня оливи
УВАГА:
Занадто низький рівень оливи
може спричинити пошкодження двигуна.
Перед запуском виробу необхідно
перевіряти рівень оливи.
1. Встановіть виріб на рівній поверхні.
2. Закрийте клапан подачі палива.
3. Зніміть кришку бака для оливи за допомогою
під’єднаного вимірювального стрижня.
4. Усуньте оливу з вимірювального стрижня.
5. Вставте вимірювальний стрижень у масляний
бак, але не затягуйте кришку масляного баку.
6. Вийміть вимірювальний стрижень.
7. Перевірте рівень оливи на вимірювальному
стрижні.
8. У разі, якщо рівень оливи низький, залийте
моторну оливу та перевірте рівень ще раз. Якщо
рівень оливи на вимірювальному стрижні досягає
верхньої позначки, рівень оливи правильний.
Заміна моторної оливи
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Відразу після
зупинки двигуна моторна олива є дуже
гарячою. Дайте двигуну охолонути, перш
350 1509 - 004 - 15.10.2020
background
ніж зливати моторну оливу. Якщо моторна
олива потрапить на вашу шкіру, промийте
цю ділянку водою з милом.
1. Запустіть виріб і дочекайтеся, доки запаси палива
буде вичерпано.
2. Витягніть провід запалювання зі свічки
запалювання.
3. Зніміть кришку бака для оливи.
4. Підставте під виріб резервуар для збору моторної
оливи.
5. Нахиліть виріб, щоб злити моторну оливу з бака.
6. Залийте свіжу моторну оливу рекомендованого в
Технічні характеристики на сторінці 352
типу.
7. Перевірте рівень оливи. Див.
Перевірка рівня
оливи на сторінці 350
.
Очищення повітряного фільтра
УВАГА: Забороняється експлуатувати
виріб без повітряного фільтра або якщо
фільтр забруднений.
УВАГА: Якщо фільтр не можна
повністю очистити або він має
пошкодження, замініть його. Дефектний
повітряний фільтр спричиняє
пошкодження двигуна.
1. Натисніть на засувки (A), зніміть кришку
повітряного фільтра (B) і вийміть сам фільтр (C).
(Мал. 41)
2. Постукайте повітряним фільтром об тверду
поверхню або продуйте повітряний фільтр
стисненим повітрям із чистої сторони.
УВАГА:
Не використовуйте щітку
для очищення, адже це просуває бруд
всередину фільтра.
3. Очистьте тримач повітряного фільтра (D) і кришку
фільтра вологою ганчіркою.
УВАГА:
Переконайтеся в тому, що
в повітропровід (E) не потрапляє бруд.
4. Установіть повітряний фільтр. Переконайтеся в
тому, що повітряний фільтр щільно сів на тримач
фільтра.
5. Установлюйте кришку повітряного фільтра
спершу нижніми засувками.
Перевірка свічки запалювання
УВАГА: Завжди користуйтеся
рекомендованими свічками запалення.
Неправильний тип свічки запалювання
може призвести до пошкодження виробу.
У разі, якщо двигун втрачає потужність, його
важко запустити або він погано працює на
холостому ходу, необхідно перевірити свічку
запалювання.
Щоб зменшити ризик потрапляння зайвих
предметів на електроди свічки запалювання,
дотримуйтеся таких інструкцій:
a) переконайтеся, що швидкість холостого ходу
встановлено правильно;
b) переконайтеся в правильності змішування
паливної суміші;
c) переконайтеся, що повітряний фільтр чистий.
Якщо свічка запалювання забруднена, її слід
очистити й переконатися в тому, що між
електродами встановлено правильний проміжок
(див.
Технічні характеристики на сторінці 352
).
(Мал. 42)
За необхідності замініть свічку запалювання.
Перевірка паливної системи
Перевірте кришку паливного бака та її
ущільнювач на предмет пошкоджень.
Перевірте шланг подачі пального на предмет
протікань. У разі пошкодження шланга подачі
пального замініть його в центрі обслуговування.
Регулювання дроту зчеплення
Якщо відчувається, що привід працює повільно,
треба відрегулювати дріт зчеплення.
Поверніть регулювальний гвинт. (Мал. 43)
Дріт зчеплення відрегульовано правильно, коли
скобу дроту зчеплення вирівняно відносно гайки.
(Мал. 44)
Транспортування, зберігання й утилізація
Транспортування та зберігання
У разі транспортування та зберігання виробу та
пального необхідно переконатися у відсутності
протікань та випарів. Іскри або відкритий вогонь,
наприклад, від електричних пристроїв, можуть
спричинити пожежу.
Для зберігання та транспортування палива слід
використовувати лише сертифіковані резервуари.
Спорожніть паливний бак у разі, якщо виріб
зберігатиметься протягом тривалого часу.
Утилізуйте паливо у відповідних місцях для
утилізації
1509 - 004 - 15.10.2020 351
background
Під час транспортування закріплюйте виріб
безпечним чином, щоб уникнути пошкоджень та
нещасних випадків.
Зберігайте виріб у закритому приміщенні, куди не
зможуть отримати доступ діти та особи без
належної підготовки.
Зберігайте виріб у сухому місці за температури
нижче 0 градусів.
Утилізація
Виконуйте місцеві вимоги та відповідні норми і
правила щодо утилізації.
Утилізуйте всі хімічні речовини на кшталт
моторної оливи або палива в центрі
обслуговування або у відповідних місцях для
утилізації.
Якщо виріб більше не використовується,
відправте його дилеру Husqvarna або утилізуйте у
відповідному місці для утилізації.
Технічні характеристики
Технічні характеристики
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Двигун
Бренд Honda Honda Honda
Об’єм, см
3
145 166 166
Частота обертання, об/хв 2900 2900 2900
Номінальна потужність двигуна,
кВт
136
2,7 3,3 3,3
Система запалювання
Свічка запалювання NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
Проміжок між електродами, мм 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Паливна система й система змащування
Ємність паливного бака, л 0,9 0,9 0,9
Місткість бака для оливи, л 0,55 0,5 0,55
Моторна олива
137
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Вага
Маса з порожніми баками, кг 30,5 33 32,5
Випромінювання шуму
138
Рівень звукової потужності, вимі-
рюваний у децибелах (A)
90 91 90
136
Указана номінальна потужність двигуна є середньою кінцевою потужністю (за вказаної частоти в об/хв)
типового серійного двигуна для цієї моделі, виміряною за стандартом SAE J1349/ISO1585. Потужність
серійних двигунів може відрізнятися від цього значення. Фактична вихідна потужність двигуна, устано-
вленого у виробі, залежить від робочої швидкості, умов навколишнього середовища та інших факторів.
137
Використовуйте моторну оливу класу SG–SH. Ознайомтеся з таблицею в’язкості в посібнику користува-
ча двигуна та оберіть оптимальну в’язкість залежно від очікуваної зовнішньої температури.
138
Випромінювання шуму в середовище, виміряне як звукова потужність (L
WA
), відповідає директиві ЄС
2000/14/EC.
352 1509 - 004 - 15.10.2020
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
Рівень звукової потужності,
гарантований L
WA
дБ(A)
91 94 91
Рівні звуку
139
Рівень звукового тиску у вусі опе-
ратора, дБ (А)
77 78 78
Рівні вібрації, a
hveq
140
Ручка, м/с
2
4,5 5,3 4,8
Різальне обладнання
Висота зрізання, мм 30–60 30–60 30–60
Ширина зрізання, мм 480 530 480
Лезо Мульчування – 48 см
5028813-10
Мульчування – 53 см
5028814-10
Мульчування – 48 см
5028813-10
Приводу
Швидкість, км/год. 4,5 4,5 4,5
139
Рівень шумового тиску відповідає стандарту ISO 5395. Заявлені дані про рівень шумового тиску мають
стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхилення) в 1,2 дБ(A).
140
Рівень вібрації відповідає стандарту ISO 5395. Заявлені дані щодо рівня вібрації мають стандартну ста-
тистичну розбіжність (стандартне відхилення) у 0,2 м/с
2
.
1509 - 004 - 15.10.2020 353
background
Декларація відповідності ЄС
Декларація відповідності ЄС
Ми, Husqvarna АВ, SE‐561 82 місто Хускварна,
Швеція, телефон: +46-36-146500, заявляємо, що
газонокосарки Husqvarna KLIPPO LB 448S, KLIPPO
LB 453S, KLIPPO LB 548S e із серійними номерами
2020xxxxxxx і далі відповідають вимогам
ДИРЕКТИВИ РАДИ ЄС:
від 17 травня 2006 р. «стосовно механічного
обладнання» 2006/42/EC
від 26 лютого 2014 р. «Про електромагнітну
сумісність» 2014/30/EU
від 8 травня 2000 р. «Про випромінювання шуму
до навколишнього середовища» 2000/14/EC
від 8 червня 2011 р. «Про обмеження
використання деяких небезпечних речовин в
електричному й електронному обладнанні»
2011/65/EU.
Відомості стосовно шумовипромінювання див. у
розділі «Технічні дані».
Застосовано такі стандарти:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
Якщо інше не зазначено, маються на увазі останні
опубліковані версії вищенаведених стандартів.
Уповноважений орган: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
оприлюднив звіти щодо оцінки відповідності згідно з
додатком VI ДИРЕКТИВИ РАДИ ЄС від 8 травня 2000
року «про шумові викиди в навколишнє середовище»
2000/14/EC.
Huskvarna, 2020-09-16
Клаес Лосдал (Claes Losdal), директор із питань
розвитку / продукції для садівництва (уповноважений
представник компанії Husqvarna AB, що відповідає за
технічну документацію)
354
1509 - 004 - 15.10.2020
background
内容
引言.............................................................................355
全性......................................................................... 356
安装.............................................................................358
操作.............................................................................358
维护.............................................................................359
运输、存和废处理................................................362
技术参数..................................................................... 362
盟一性声明...........................................................364
引言
产品说明
本产品是一款转式草坪机,可使用 BioClip
®
刀片草料切割成肥料。
预期用途
使用产品修剪草坪。产品用于其他任务。
产品
(图 1)
1. 手柄/手柄杆
2. 擎制动手柄
3. 驱动杆
4. 启动绳把手
5. 油箱盖
6. 皮带保护罩
7. 消音
8. 花塞
9. 皮带保护罩
10. 燃油箱
11. 手柄角度调节杆
12. 防振系
13. 器拉线调节
14. 手柄
15. 修剪高度
16. 燃料阀
17. 气滤清
18. 切割防护盖
19. 垫片
20. 刀片
21. 锯片
22. 刀片支撑
23. 地面覆盖插件(KLIPPO LB 448S、KLIPPO LB
548S e)
24. 说明书
本产品上的符
(图 2)
告:忽或使用不当有可操作员
或他人受或死
(图 3)
请仔细阅读说明书,保在分理各项
说明后再使用本产品。
(图 4)
抛掷物和弹物。
(图 5)
保人员和动物工作域保持安
(图 6)
执行维或维护作业前,务必将引擎熄
火并拆点火线。
(图 7)
告:使手和回转件。
(图 8)
告:使手和正在转的刀片。
(图 9)
本产品符合用的 EC 指的要求。
(图 10)
噪音释符合盟指 2000/14/EC
新南威尔士州规“2017 年环行动
(噪音制)保护规”的要求。噪音排放
据可在机标签和技术资料节中找
(图 11)
扫描码。
有关本产品上的其他符/标识,请用于
某些用领域的认证要求。
产品上的标识(仅用于大利亚和
西兰)
(图 12)
使手和正在转的刀片。
排放
告: 对发动机进行篡改将使本产品的
EU 型式检验失
产品责任
如产品责任律中所引用的,在以下情况,我们对我们
的产品的损坏不担负责任:
1509 - 004 - 15.10.2020
355
background
未正确修理产品。
使用并来自制造或者未获得制造商批准零部
理产品。
产品有并来自制造或者未获得制造商批准的附
件。
未在获得批准的服务中心理产品,或者并由获得
批准的机构理产品。
全性
本手册使用了“告”、“小心”和“注”来指出特别重要的
告: 当不遵守手册中的说明可能会给操
作员或周围人员带来伤或死风险时,
使用此标志。
小心: 当不遵守手册中的说明可能会对产
品、其他材料或附近域造成损坏时,使
用此标志。
用于提供特定状况下所需的更多息。
般安全须知
告: 请在使用本产品前阅读面的
说明。
如果使用不当,或者如果您不小心,则本产品常危
险。如果未遵守般安全须知,可能会或死
本产品在操作期间产生电场。电场在某些情况
下会有源或植入体。为了减严重或
命性伤风险,我们议使用植入体的人员在操
作本产品前事先询其及医植入体制造
请务必多加小心,并运用常识来判断。如果您不确定
殊情况如何操作本产品,请止操作并您的
Husqvarna 经销
记,操作员涉及他人或其财产的事故负责。
请保产品清洁。保您可清楚地阅读标记和标
签。
务必保操作员已阅读并理说明书的内容,否则不
得使用本产品。
勿让儿操作本产品。
请让儿工作域。成人监人必须终在场。
勿让不悉使用说明书的人员操作产品。
若使用产品的人员力或心智降低,务必对
其进行监。成人监人必须终在场。
当您感到疲倦、生或受酒精、药或药物的
时,请勿使用本产品。这些因素会对您的视觉、
性、协调力或判断力产生不良影响。
如果本产品有缺陷勿使用。
如果本产品可能被他人动过,请勿再进行动或使
用。
不要更改引擎速度控制的设
工作区安
告: 请在使用本产品前阅读面的
说明。
在使用本产品前,请清除作业域中的树枝、枝桠
和石头等物体。
这些物体碰撞到切割设备会被,导人员受伤和
物体损坏。保附近人员和动物本产品保持安
勿在雾、雨风、严和闪电等恶劣天
使用本产品。在恶劣天或潮湿地点使用本产品
人感到疲倦。恶劣天危险的情况,如湿
的路面。
留意能妨碍本产品全运行的人员、物体和情况。
留意如树、石头、枝桠、和沟碍。茂盛的
藏障碍物。
在斜坡上草可能非常危险。不要在坡超过 15° 的
地面上使用本产品。
面对斜坡操作本产品。勿上移动。
近隐和物体时请小心谨以免阻碍视
线。
作业
告: 请在使用本产品前阅读面的
说明。
本产品仅用于切割草坪。不许用于其他任务。
使用个人保护备。请
个人备在 357
页上
保您知道在紧急情况如何快速让止工作。
勿在封闭间或易燃物品附近启动擎。排出
的废气浓烟温度很高,并可带有火能引发火
灾。
已正刀片和有盖,否则请勿操作本产
品。未正的刀片可能松动,导
保刀片不石头和树等物体。这损坏刀
片,并折弯引擎轴。一旦擎轴折就会严重
动,同时刀片动风险变得极
如果刀片碰撞到任何物或者发生动,请立即关闭
本产品。点火线从火花塞开。检本产品是否
损坏。维损坏的地或让授权的保养厂执行维
启动擎时,将引擎制动手柄永久连接至手柄。
本产品放置在稳、平坦的地面上,然后其启
动。保刀片不撞到地面或其他物体。
当您操作本产品时,请在本产品的后面。
356
1509 - 004 - 15.10.2020
background
在操作本产品时使有车轮接触地面,并双手
手柄上。手和正在转的刀片。
擎启动后,勿倾斜本产品。
向后动本产品时请小心谨
勿在擎运行时吊本产品。如果必须吊本产
品,务必先将引擎熄火,并点火线从火花塞
开。
在操作本产品时退行走。
当您在有草的域移动时,例如在石砾、石头和沥
青道路上移动时,应将引擎熄火。
勿在擎运行时和本产品一起跑移动。操作本产
品时终保持步行。
在更改修剪高度之前,请先将引擎熄火。勿在
运行时进行调整。
勿在擎运行时本产品于视线以外的地
擎熄火,切割设备不转动。
操作全须知
个人
告: 请在使用本产品前阅读面的
说明。
个人备不能完避免受伤,但当意外发生时,
降低。请经销协助您选择正
备。
如果噪声级于 85 dB,请使用听觉保护设备。
穿上结实耐磨防滑靴防滑鞋。请勿穿凉鞋或赤
穿上厚实的长裤。
必要时戴上保护手,例如在安装、检或清洁切割
设备时。
产品上的装置
告: 请在使用本产品前阅读面的
说明。
勿在装置有故的情况使用产品。
期检查安装置。如果装置有故,请联
的 Husqvarna 保养厂。
查切割防护盖
切割防护盖可降低本产品产生的动,并降低被刀片
的风险。
查切割防护盖,有损坏,如缝。
皮带保护罩
皮带保护罩可降低割伤的风险,并断裂的驱动皮带不
保皮带保护罩有损坏且已正确安装。 (图 13)
皮带保护罩
皮带保护罩可降低割伤的风险,并断裂的驱动皮带不
保皮带保护罩有损坏且已正确安装。 (图 14)
擎制动手柄
擎制动手柄可让止运行。当擎制动手柄
时,会停止运行。
要检查引擎的制动情况,请启动擎,然后松引擎制动手
柄。如果擎未在 3 秒内停止运行,应请许可的
Husqvarna 保养厂调整擎制动。
(图 15)
查防振系
告:液循环不佳的人受度振
时,可能会液循统或经受损。
如果您度振动而以下症状,请
。这些括:木、失知觉、
刺、刺疼痛、虚、肤色或皮肤状况发
生变。这些状通常现在手指、双手或
上。
防振系统可降低运行期间手柄的动级别。
手柄杆和切割防护盖中的钢降低振动级别。KLIPPO
LB 548S e 的手柄杆上还安装了 4 个减振装置
手柄杆和减振装置以确有损坏。 (图 16)
刀片支撑
刀片支撑可降低引擎轴折的风险。如果刀片碰物体,
刀片会靠着刀片支架移动。移动造成刀片支撑
损。擎轴的保护功正常。
消音
消音用于大程度降低噪音并将引擎的废气浓烟导
作人员。
如果消音器缺失或有缺陷,请勿使用本产品。消音损坏
时噪音会增大,并且有导起火的风险。
告: 消音在使用期间和以及
以怠速运转时变得烫。务必当心附近
的易燃材料和/或烟雾,以防引起火灾。
消音
期检消音保其安装损坏。
燃油全须知
告: 请在使用本产品前阅读面的
说明。
如果产品上沾染燃油或擎机油,勿启动产品。
除多余的燃油/机油,使产品保干燥。
1509 - 004 - 15.10.2020
357
background
如果燃油溅到衣物上,请立即更换物。
勿使体沾染上燃油,否则可能会。如果
燃油溅到身上,必须使用肥皂和水洗净。
如果擎发生漏,勿启动产品。期检查引擎是
否有漏。
请小心处理燃油。燃油易燃,油烟有爆炸性,并且
或死
吸入油烟,分通风。
勿在燃油或擎附近烟。
勿在燃油或擎附近放置高温物体。
勿在擎运转期间加燃油。
保重加注燃油前,擎处于冷却状态。
加注燃油前,缓缓打开燃油箱盖,并小心释
压力。
勿在室内加燃油。通风不分情况,可
由于息性气体或一氧碳的原而导或死
全拧紧燃油箱盖。如果燃油箱盖有拧紧,则有失
火的风险。
启动前,产品从加油位置移开至少 3 米 / 10 英
尺。
请勿燃油箱全加满油。热量使燃油膨胀。为燃
油箱顶间。
维护全须知
告: 请在使用本产品前阅读面的
说明。
排出的废气中有一氧碳,这是一极危险的
味有气体。勿在室内间中启动擎。
在对本产品进行任何维护前,务必先将引擎熄火,
点火线从火花塞
维护切割设备时,请戴上保护手。刀片常锋利,
很容易造成伤。
未经制造商批准附件或动产品可严重的
或死动本产品。终使用获得制造
批准件。
如未正期地进行维护,导的风险和损坏
产品的风险将会增加。
进行此用户手册述的维护工作。有其他保养
操作必须由许可的 Husqvarna 保养厂成。
由许可的 Husqvarna 保养厂期对本产品进行保养。
更换已经损坏、损或破损的件。
安装
简介
告:安装本产品前,您必须阅读并
解安节。
告: 安装产品前,先拆花塞中的
花塞电缆。
配和调整手柄
1. 从上手柄的上拆手柄螺母和垫片。
2. 上手柄在手柄顶部放置到位
小心: 保电线未被卡住或损坏。
3. 上垫片和手柄螺母。 (图 17)
4. 当您在墙附近操作本产品时,请手柄转侧面
获得好的操作位置。 (图 18)
5. 转动盘上的调整轮以垂直调整手柄。 (图 19)
配地面覆盖插件 KLIPPO LB 448S,
KLIPPO LB 548S e
1. 使火花塞朝上,向后倾斜产品。
2. 切割防护盖地面覆盖插件的销于孔中。
(图 20)
3. 切割防护盖的侧为地面覆盖插件安装螺钉。 (图
21)
操作
引言
告: 在使用本产品前,您必须阅读并
解安节。
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect 是一款可在移动设备上费使用的
应用程。Husqvarna Connect 应用程可为您的
Husqvarna 产品提供扩
产品息。
关于帮助、产品件和保养的息。
358 1509 - 004 - 15.10.2020
background
使用 Husqvarna Connect
1. Husqvarna Connect 应用程序下您的移动设
备。
2. 在 Husqvarna Connect 应用程中注册。
3. 执行 Husqvarna Connect 应用程中的说明
并注册产品。
操作产品
1. 请认阅读本说明书,保您分理各项说明。
2. 查切割设备,保其连且调整得当。请
滑切割设备在 361 页上
3. 加注燃油箱。请
加燃油在 359 页上
4. 加注机油箱并检机油油。请
机油油
361 页上
加燃油
如果可行,请使用低排放/烷基汽油。如果低排放/
烷基汽油,可使用铅汽油或烷值不于 90 的
铅汽油。
小心: 勿使用烷值于 90 RON (87
AKI) 的汽油。这可损坏产品。
1. 缓慢打开燃油箱盖压力。
2. 用燃油慢慢加油。如果有燃油溅,请用布拭,
然后让剩余的燃油挥发掉。
3. 燃油箱盖周清理干净。
4. 全拧紧燃油箱盖。如果燃油箱盖有拧紧,则有失
火的风险。
5. 启动前,产品从加油位置移开至少 3 m (10 ft)。
置修剪高度
修剪高度有 6 个可调级别。
1. 向前移动修剪高度调节杆,以增修剪高度
2. 向后移动修剪高度调节杆,以降低修剪高度
小心: 将修剪高度得太。如果
草坪面不平,刀片可能会地面。
启动产品
1. 点火线连接至花塞中。
2. 打开燃油阀。 (图 22)
3. 在本产品后面。
4. 擎制动手柄,使其紧手柄杆。 (图 23)
5. 用右手住启动绳把手。
6. 慢慢拉出启动绳,直到感觉有阻力。
7. 用力启动绳,启动擎。
告: 启动绳绕在手上。
小心: 开启动绳。当启动绳
时,开启动绳把手。
使用车轮上的驱动装置
下推驱动杆。 (图 24)
在向后动产品前,开驱动装置,然后产品向
动约 10 厘米。
将引擎制动手柄开一段距离以脱开驱动装置,例
如,当您碍物时。
关闭产品
要仅止驱动装置将引擎制动手柄开一段距离
将引擎熄火,请擎制动手柄。
关闭燃油阀。 (图 25)
为获得好的作业
务必使用锐利的刀片。钝刀片产生不规则的结果,
且草的切割表变黄。此,锐利的刀片钝刀片
更加节
修剪高度不得超过草长的 ⅓。从较修剪高度
切割。检结果,将修剪高度降低到的水平。如
果草常长,请缓慢前进,必要时切割 2 次。
次的修剪方向不应相同,以防止草坪上纹。
维护
引言
告: 进行维护前,您必须阅读并理
全须知节。
要对本产品执行任何保养和维工作,都需要经过
训。我们承诺提供专业的维和保养。如果您的经销
是保养代理,请联该经营商以取离近的保养代
息。
时间
维护间在产品每天使用的情况计算得。如果产品并
非每天使用,维护间隔会不同。
有关 * 标识的维护,请
产品上的装置
357 页上
中的说明。
1509 - 004 - 15.10.2020 359
background
维护 每天
执行一性检 X
机油油 X
清洁本产品 X
清洁气滤清 X
查切割设备 X
查切割防护盖* X
查引擎制动手柄* X
消音* X
花塞 X
驱动皮带是否损坏 X
清洁齿轮箱 X
更换机油(使用 5 小时后首次更换,使用 25 小时后及每年更换一
次)
X
更换气滤清 X
燃油 X
并调整驱动导线) X
进行一性检
保产品上的螺母丝都已正上紧。
清洁本产品的外部
用刷子清除树叶、草和污垢。
擎顶的进气口畅通
不要使用压清洗机清洁产品。
如果用水清洁本产品,勿用水直接冲洗擎。
清洁切割防护盖的内表
1. 本产品侧,消音
小心: 如果以空气滤清
放置本产品,可致引擎损坏。
2. 用水冲洗切割防护盖的内表面。
驱动皮带并清洁齿轮箱
1. 皮带护罩上的 4 个钉,拆皮带保护罩。
(图 26)
2. 驱动皮带和皮带轮是否损坏。
3. 用刷子清除齿轮箱中的树叶、草和污垢。 (图 27)
更换并调节驱动皮带
1. 皮带护罩上的 4 个钉,拆皮带保护罩。
(图 26)
2. 平头丝刀在毂盖和产品右前轮上的轮间。
3. 小心地丝刀,拆毂盖。
4. 车轮栓并拆车轮。 (图 28)
5. 从皮带轮上取下驱动皮带。
6. 保皮带轮可在轴上顺畅移动。
7. 如果需要,在皮带间和后喷洒渗透油,
并润轴。
8. 安装新的驱动皮带,并其正确安装在球轴承处,然
后再调整驱动皮带。 (图 29)
9. 向上或向移动球轴承,调整驱动皮带。 (图 30)
的驱动皮带在使用后变长。运行
时后,再次调整驱动皮带。
10. 安装皮带保护罩。
11. 操作产品,保驱动皮带正确安装和调整。
更换并调节中间皮带
1. 刀片。
如果仅调节中间皮带,则需执行此
骤。
2. 调整钉拧,但不要取下。 (图 31)
3. 更换中间皮带并当地拧紧调整钉。
360 1509 - 004 - 15.10.2020
background
如果仅调节中间皮带,则需执行此
骤。
4. 向前或向后移动齿轮,调整中间皮带。 (图 32)
5. 使用吊钩检中间皮带的张力。如果皮带可在中间
移动 6–10 mm,则张力正。这相当于 3 kg 的
力。 (图 33)
6. 用 3 Nm 扭矩拧紧调整钉。
7. 操作产品,保驱动皮带正确安装和调整。
滑切割设备
告:意外启动,请点火线从火
花塞上拆
告: 维护切割设备时,请戴上保护手
。刀片常锋利,很容易造成伤。
1. 查切割设备是否有损坏或裂痕。务必更换损坏的
设备。
2. 刀片,看是否损坏或变钝。
利刀片后,必须对刀片进行平衡调整。
让维中心利、更换和平衡刀片。如果您撞到障碍物并
本产品止运行,请更换损坏的刀片。让维中心评
估刀片利还是必须更换。
更换刀片
1. 使用木块住刀片。 (图 34)
2. 刀片栓、弹垫片和刀片。 (图 35)
3. 刀片支架和刀片栓是否损坏。
a) 如果更换刀片或刀片支架,则还要更换刀片
栓、弹垫片和摩擦垫片。
4. 发动机轴,保其未曲。
5. 安装新刀片时,指向切割防护盖的向。
(图 36)
6. 将摩擦垫片和刀片紧在刀片支架上。 (图 37)
7. 保刀片与引擎轴中心对。 (图 38)
8. 使用木块住刀片。 (图 39)
9. 安装垫片,并拧紧至扭矩为 80 Nm。 (图
40)
10. 用手住刀片转,保刀片转动自如。
告: 使用护手。刀片常锋
利,很容割到手。
11. 启动本产品测试刀片。如果刀片未正确安装,则本
产品中存在动,或切割结果人不满
机油油
小心: 如果油,可致引擎损
坏。启动本产品前,请先检
1. 产品于平坦地面上。
2. 关闭燃油阀。
3. 带有油尺的机油箱盖。
4. 清洁油尺上的机油。
5. 油尺在油箱上,但不要油箱盖拧紧。
6. 取出油尺。
7. 油尺上的油
8. 如果油,加注发动机油后再次检。当油
位位于油尺上的顶标记位置时,这示油
更换擎油
告: 擎刚止运行时,擎油的温
会非发动机冷却后再排空引擎油。
如果擎油溅在皮肤上,请用肥皂和水清
洗。
1. 操作产品,直至燃油箱油。
2. 从火花塞上拆点火线。
3. 油箱盖。
4. 在产品下方放一个容器以收集引擎油。
5. 倾斜产品,从油箱中排放引擎油。
6. 加注
技术参数 362 页上
荐的相应类型的
擎油。
7. 。请
机油油 361 页上
清洁气滤清
小心: 如果未安装空气滤清气滤清
脏污,则请勿运行擎。
小心: 如果无法清洁气滤清
气滤清已损坏,则其更换。气滤清
障会造成擎损坏。
1. 动闩锁舌 (A),拆下空气滤清器外壳 (B),然后
出空气滤清 (C)。 (图 41)
2. 将空气滤清器敲击硬面或用压缩气从气滤清
的清洁侧吹扫。
小心:
请勿使用刷子清除尘,
这样使尘进入空气滤清中。
3. 用湿布清洁气滤清支架 (D) 和气滤清器外壳。
1509 - 004 - 15.10.2020
361
background
小心: 尘进入空 (E)。
4. 安装空气滤清气滤清器完封在气滤
支架上。
5. 安装空气滤清器外壳,首先安装底部卡舌。
花塞
小心: 务必使用议的火花塞类型。火
类型不正产品损坏。
如果擎动力不足,请检花塞是否不易启动或
速时是否运行不正
降低在火花塞电极上现多余物质的风险,请遵循
这些说明:
a) 保已正调节速。
b) 合燃油正
c) 气滤清清洁。
如果火花塞脏污,请进行清洁并保电极间
技术参数 362 页上
。 (图 42)
必要时请更换火花塞
燃油
燃油箱盖和燃油箱盖的封,有损坏。
保不漏油。如果油损坏,请让保养厂
进行更换。
调节器拉线
如果感觉驱动速度很慢,则需要调节器拉线。
转动调节钉。 (图 43)
器拉线支架与螺母对齐时,器拉线正调整。
(图 44)
运输、存和废处理
运输
和运输产品和燃油时,保不存在漏或烟雾。
或明火(例如来自电气设备或锅等)可能引
火灾。
务必使用获得批准容器和运输燃油。
产品长期存前,先清燃油箱。在当的处
点处理燃油
在运输过程中全地固产品,以防止损坏和发生事
故。
产品在上锁的域,以防止儿或他人
碰。
本产品存在干燥、冻的域。
处理
遵守当地的回要求和用的规。
在服务中心或当的处地点处理学品,如机
油或燃油。
当产品不再可用时,其发送给 Husqvarna 经销
点处理。
技术参数
技术参数
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
发动机
Honda Honda Honda
量,cm
3
145 166 166
,rpm 2900 2900 2900
称引擎输,kW
141
2.7 3.3 3.3
点火
花塞 NGK BPR5ES NGK BPR5ES NGK BPR5ES
141
标注的擎功值为擎型对应的典型生产擎在指转速的平净输据 SAE 标
J1349/ISO1585 测量。量生产的擎的该值可不同。终产品中所安装引擎的实际功出将取
于运行 速、环境条其他值。
362 1509 - 004 - 15.10.2020
background
KLIPPO LB 448S KLIPPO LB 453S KLIPPO LB 548S e
电极间 (mm) 0.7-0.8 0.7-0.8 0.7-0.8
燃油和润滑系
燃油箱量 (L) 0.9 0.9 0.9
机油箱量 (L) 0.55 0.5 0.55
擎油
142
SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
重量
(油箱均排空时),kg 30.5 33 32.5
噪音排放
143
声功级(测量值),dB (A) 90 91 90
级,保证值 L
WA
dB (A) 91 94 91
声级
144
操作员耳的声压级,dB (A) 77 78 78
动水平,a
hveq
145
手柄,m/s
2
4.5 5.3 4.8
切割设备
修剪高度,mm 30-60 30-60 30-60
幅,mm 480 530 480
锯片 地面覆盖插件 - 48 cm
5028813-10
地面覆盖插件 - 53 cm
5028814-10
地面覆盖插件 - 48 cm
5028813-10
驱动
,km/h 4.5 4.5 4.5
142
使用质量为 SG–SH 的擎油。请擎制造手册中的粘图,并据预期的室外选择的粘
143
噪音排放以声功 (L
WA
) 量测,符合 EC 指导件 2000/14/EC 的要求。
144
噪音声压级照 ISO 5395 进行测量。噪音音压级的上报据中有一个 1.2 dB(A) 的典型统计离差(标准偏
)。
145
级符合 ISO 5395 标。等效振动水平的报告据中有 0.2 m/s
2
的典型统计离差(标准偏差)。
1509 - 004 - 15.10.2020 363
background
盟一性声明
盟一性声明
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,Sweden, 电话:
+46-36-146500,声明自 2020xxxxxxx 和后的
坪机 Husqvarna KLIPPO LB 448S, KLIPPO LB 453S,
KLIPPO LB 548S e 符合理事的要求:
2006 年 5 月 17 日“关于机械”的指 2006/42/EC。
2014 年 2 月 26 日“关于电性”的指
2014/30/EU
2000 年 5 月 8 日“关于环噪音释”的指
2000/14/EC
2011 年 6 月 8 日“关于在电气和电子设备中制使用
某些有物质”的指 2011/65/EU
关于噪音释放信息,请阅技术资料。
用标
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012, EN 50581:2012
如果未做其他说明,那么列各项标准皆最新发布
本。
认证机构:0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala 据 2000 年 5 月 8
日“关于环中噪音释”的洲理事 2000/14/EC
附录 VI,发布了合格评报告。
Huskvarna, 2020-09-16
Claes Losdal,开发经理/园林产品(Husqvarna AB 授权
,负责技术档编制事务)
364
1509 - 004 - 15.10.2020
background
1509 - 004 - 15.10.2020 365
background
366 1509 - 004 - 15.10.2020
background
1509 - 004 - 15.10.2020 367
background
Original instructions
Оригинални инструкции
Původní pokyny
Originale instruktioner
Originalanweisungen
Αρχικές οδηγίες
Instrucciones originales
Originaaljuhend
Alkuperäiset ohjeet
Instructions d’origine
Originalne upute
Eredeti útmutatás
Istruzioni originali
取扱説明書原本
Originalios instrukcijos
Lietošanas pamācība
Originele instructies
Originale instruksjoner
Oryginalne instrukcje
Instruções originais
Instrucţiuni iniţiale
Оригинальные инструкции
Pôvodné pokyny
Izvirna navodila
Originalna uputstva
Bruksanvisning i original
Orijinal talimatlar
Оригінальні інструкції
原始说明
www.husqvarna.com
1142392-38
2020-10-16

Specifications

Husqvarna KLIPPO LB 548S E Questions and Answers