Jimmy GT306 Garment Steamer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GT306 photo

User Manual

This is the main product document for model GT306.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
Instruction Manual Garment Steamer
Manuel utilisateur Machine suspendue
Benutzerhandbuch Heißluftdämpfer
Manuale d'uso Macchina appesa
Manual de Usuario Vapor de la ropa
Инструкция по применению
Паровая гладильная машина для
вертикального отпаривания
GT306
background
background
1
Contents
English 1
русский язык 47
Español 38
Italiano 29
Deutsch 20
Français 1 1
background
2
Storage
Please empty the residual moisture in the machine when it is not used for a long time, and store
it in dry place, avoid direct sunlight or humid environment.
Use after Long Time Storage
Check if there is any deposit in the water tank before use. If there is any deposit, please clear
it. Check if the steam hose and the inlet and outlet are blocked. If there is any blockage, please
clear it. Check if the power cord is damaged, please do not disassemble the machine if it is
damaged. It needs to be repaired or replaced by professional of the local distributor or after sale
service agency.
Safety Device
Thermostat
The thermostat controls the steam generator to operate between defined temperatures,
e󰀨ectively preventing the danger caused by excessive temperatures.
Thermal Fuse
When the thermostat is damaged or fails, it is protected by the thermal fuse. When the
temperature of the steam generator rises to a certain temperature, the thermal fuse cuts o󰀨 the
machine power in time to prevent danger.
Note:
1.Care should be taken when using the appliance to prevent the risk of steam splashing.
2.When using various detachable accessories of this machine, please do it in the state without steam to avoid
being scalded by hot steam.
3.When installing, please follow the instruction to avoid being hurt.
4.The power plug should be unplugged during water injection and cleaning.
5.If the power cord is damaged, it must be replaced by a professional from the manufacturer, its maintenance
agency or similar department to avoid danger.
background
3
Product Assembly
Unpacking
Open the package, take out the foam pad , all accessories and machine from the package, take
o󰀨 the plastic bag and save them for the purpose of future maintenance and repair.
Parts Name
Ironing Board
Water Tank
Front Cover
Foot Switch
Steam Nozzle and Handle
Clothes Hanger
Supporting Pole
Main Body
Base
Protective Glove
Packing List
Part Name Main Body Supporting Pole
Steam Nozzle and
Handle
Clothes Hanger
Quantity 1 1 1 1
Part Name Ironing Board Ironing Cushion Protective Glove User’s Manual
Quantity 1 1 1 1
background
4
Assembly
Assembly of the Supporting Pole
According to the marks in the figure, the
supporting pole can be inserted directly during
assembly (Figure 1). When the supporting pole
needs to be taken out, press the release button
of the supporting pole downward and pull up the
support pole to take out .(Figure 2)
Note:
supporting pole release button is only used
when the supporting pole needs to be taken out.
Assembly of Supporting Pole
Open the latch, stretch the supporting pole up
to the longest, then close the latch and press
to tighten. Disassemble the supporting pole in
opposite way after use .(Figure 3)
Assembly of Clothes Hanger
Open the latch on the supporting pole, insert
the bottom side into the supporting pole with the
steam nozzle hanger in the back .(Figure 4)
Assembly of Steam Nozzle
Insert the flexible hose into the round hole of
the host until a “click ” sound is heard, then put
the steam nozzle on the steam nozzle hanger
.
(Figure 5, 6)
Assembly of the Ironing Board
Install the pole latches to the ironing board, then
place the ironing cushion over the ironing board.
(Figure 7, 8)
Hang the ironing board on the clothes hanger
and fasten the ironing board on the supporting
pole with the latches. Disassemble the ironing
board in opposite sequense .(Figure 9)
1
5
7
9
3
4
2
6
8
Supporting Pole
Latch
Clothes Hanger
ironing cushion
Steam Nozzle Hanger Part
Pole Latch
Latch
Supporting Pole
Release Button
background
5
10
12
14
11
13
Water Tank
Indicator Light
Pour the residual water
from the round hole of
the host
Power Cord
Foot Switch
Water Tank Cover
Water Storage Sink
Use of Garment Steamer
Check before Use
Before use, check whether there is deposit in
the water tank. If there is deposit, please clear
it. Check if the steam hose and the inlet and
outlet are blocked. If there is any blockage,
please clear it.
A󰀨usion of Water Tank
Take out the water tank, unscrew the cover
at the bottom of the tank, add water (in order
to extend the service life of the machine, it is
recommended to use pure water), then tighten
the tank cover and place the tank flat in the
host. (Figure 10, 11)
Connection of Power
Before inserting the plug into the power socket,
please confirm that the voltage is 230V and
keep the power plug and hand dry.
Use of Machine
Hang the clothes with the clothes hanger. After
the machine is connected with power, the power
indicator lights on, step on the foot switch, the steam indicator lights up and the machine starts
to work .(Figure 12)
After use, step on the foot switch to turn o󰀨 the power, unplug the power supply, place the power
cord around the base.
In the process of use, in order to prevent the steam hose from being in the u-shaped bending
state, please keep the hose in the vertical upward state during use. If you hear the purr or
see the steam is not uent, please lift the hose in time and keep the hose upright, so that the
condensed water can return to secondary heating to produce steam.
After use, the machine should be cooled for at least 30 minutes. Disassemble the attachments,
turn the host over and pour out the residual water in the machine. Be careful not to scald your
hands. (Figure 13)
Use of Clothes Hanger
When ironing pants, the width of clips can be adjusted according to the width of the pants.
(Figure 14)
background
6
Cleaning and Maintenance
Clean the residual water between the water tank and the host to prevent scale.
When the steam amount is significantly less than before or steam flow stops shortly after
working, please remove the scale accumulated on the heater of the garment steamer. We
suggest that you remove the scale according to the following methods:
1.Turn o󰀨 the garment steamer and unplug the power supply, take out the supporting pole and
remove it from the main machine;
2.When the garment steamer is cooled to room temperature, remove the water tank from the
main machine and drain the remaining water in the machine;
3. Mix white vinegar and water in 1:1 ratio (if scale is too much, please increase the proportion
of white vinegar as appropriate). If you have no white vinegar, you can use other detergent
which can remove scale;
4.Slowly pour the mixture into the water tank then put the water tank into the machine, the
mixture shalll not overow;
5.Soak for 1-2 hours at room temperature (please extend the soaking time if there is much
scale, but do not exceed 8 hours);
6.Pour the mixture out of the water storage sink and the round outlet on the machine.
7.Fill the water storage sink with water and pour it out. Repeat injection of clean water to wash,
until the scale and acid avour inside the machine is gone;
8. Reassemble the parts so that they can be used again.
Notes
Please read this instruction carefully before using this machine and keep it for future reference.
This product is only for indoor use, please do not put the machine on the table, the work table or
other high table surface to use, please put the machine on the level ground.
Please do not allow children or people with no independent behavior ability or lack of relevant
experience to use this product alone to avoid the risk.
When using this product, please use the power supply with 30mA leakage protection switch.
Be careful of condensed hot water to prevent scalding.
Do not add water after starting the power to prevent dry burning.
Do not add hot water to the water tank as this will cause the tank to deform.
Do not add cleaning agent or other solutions into the water tank. Do not pour perfume, vinegar,
starch, scale remover or other chemicals into the water tank.
background
7
Keep the machine upright when there’s water in the water tank. Do not dump or shake the
machine to prevent water from owing out of the machine.
When in use, please do not leave, do not let children or people with no independent behavior
ability touch the machine to avoid the risk.
Please do not pull out the steam hose during normal use to avoid splash of hot steam or water.
Please iron up and down vertically. Do not iron on the platform or work table, which will cause
drips from the steam nozzle.
Do not touch the heating parts or the steam nozzle, and pour the residual water carefully to
avoid scalding.
Do not bend the steam hose or block the steam nozzle, which may cause high pressure and
accidents.
Let the machine cool naturally after use. When not in use, please pull out the power plug.
When not in use, please unplug the power supply, place the power cord around the base.
Pay attention to the safety of plug and power supply. Do not pull out the plug by dragging.
When the machine leaks steam, please stop using it immediately and ask a professional for
maintenance.
This product must be cleaned and maintained after a period of use (one month or continuous
use of 10 boxes of water).
Please remove the power plug when repairing, cleaning.
In case of any damage to any part of the product, please inform the professional to repair it.
Incorrect repair may cause accident.
Please do not dismantle the machine without permission, which will lead to danger. If there is
any damage, please go to the maintenance department designated by the company or nd a
professional to repair it.
If the power cord is damaged, it should be replaced by a professional from the manufacturer, its
maintenance department or other after-sale departments to avoid danger.
background
8
Trouble Shooting
Please check the following issues before sending to designated maintenance departments.
Symptoms Possible Causes Solutions
No Steam ow,
indicator light is o󰀨
Whether power supply is connected Connect the power supply
Whether the switch is damaged
Ask a professional for maintenance
Whether thermal fuse is damaged
No steam flow, but
indicator light is on
Steam generator burnt out Ask a professional for maintenance
Steam nozzle leaks
Whether steam nozzle is broken Replace the steam nozzle
Use the steam nozzle horizontally
Please use the steam nozzle up and
down vertically
The connection of
steam hose leaks
Whether the sealing ring is aging Replace the sealing ring
Connection looseness Tightten connection of steam hose
Overow of water
tank
Water tank is broken
Replace water tank
Water tank deforms
Whether hot water added
Whether other chemicals added
Steam ow is too
small
Whether the pipe is blocked with scale
Remove scale with professional
detergent
Whether the voltage is too low
Use the power supply with a
voltage regulator
Switch damage or heater damage Ask a professional for maintenance
Noise in steam
hose
Whether the steam hose is bent
Extend the steam hose and lift the
steam nozzle
Steam nozzle is below the horizontal line
during use
yellow substance in
the water tank
The heater generates scale
Clean the scale according to
chapter “Cleaning and Maintenance”
background
9
Product Specication
Technical Parameter
Model No GT306
Rated Voltage 230V~
Rated Frequency 50Hz
Rated Power 1600W
Water Tank Capacity 1.3L
Working Noise
70dB(A)
Continuous Working Time
30min
Steam Waiting Time
40s
Steam Flow
30g/min
Power Cord Length 1.6m
Circuit Diagram
L
N
G
Switch
Heater
Temperature Fuse
Temperature
Controller
background
10
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the machine into household waste!
Subject to change without notice.
Warranty Information
This product enjoys two year warranty from the date of purchase.
Excluded from the guarantee is normal wear, commercial use, alterations to the appliance as
purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser
or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the
batteries.
Manufacturer Information
Manufacturer Kingclean Electric Co., Ltd
Address
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District, Jiangsu Province 215009,
China
background
11
Espace de rangement
Lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une longue période, veuillez vider l'humidité résiduelle dans
la machine et la stocker dans un endroit sec, à l'abri de la lumière directe du soleil ou d'un
environnement humide.
Utiliser après stockage
Vérifiez qu'il n'y a pas d'accumulation dans le réservoir du corps principal avant utilisation.
S'il y a accumulation, s'il vous plaît e󰀨acez-le; si le tuyau de vapeur et le tuyau d’entrée sont
obstrués, s’il est obstrué, veuillez le retirer; si le cordon d'alimentation est endommagé, ne le
démontez pas. Réparez ou remplacez par un agent local ou un service après-vente.
Dispositif de sécurité
Thermostat
Le thermostat commande le fonctionnement du générateur de vapeur dans la plage de
température spécifiée, empêchant ainsi efficacement le danger causé par une température
excessive.
Fusion thermique
Lorsque le thermostat est endommagé ou fonctionne mal, il est protégé par des fusibles
thermiques. Lorsque la température du générateur de vapeur atteint une certaine température,
le fusible thermique coupe l'alimentation de la machine à temps pour éviter tout danger.
Remarque:
1.Veillez à éviter les éclaboussures de vapeur lors de l'utilisation de ce produit.
2.Lorsque vous utilisez les di󰀨érentes parties amovibles de cette machine, faites-la fonctionner sans vapeur
pour éviter les brûlures par la vapeur chaude.
3.Lors de l'installation, veuillez suivre les instructions pour éviter les blessures.
4.Débranchez le cordon d'alimentation pendant le remplissage et le nettoyage de l'eau.
5.Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de maintenance
ou un professionnel du même département an d'éviter tout danger.
background
12
Installation du produit
Enlèvement d'emballage
Déballez et retirez le coussinet en mousse de l'emballage, de tous les accessoires et des
machines, retirez le sac en plastique et rangez-le pour un entretien ou une réparation ultérieure.
Nom de la pièce
Planche à repasser
Réservoir d'eau
Couvercle avant
Interrupteur à pédale
Buse vapeur et poignée
Cintre à vêtements
Assemblage de la tige de support
Corps principal
Base
Gants de protection
Liste de colisage
Nom de la pièce Corps principal
Assemblage de la
tige de support
Buse vapeur et
poignée
Cintre à vêtements
Quantité 1 1 1 1
Nom de la pièce
Composants de
planche à repasser
Coussin de
repassage
Gants de protection Manuel utilisateur
Quantité 1 1 1 1
background
13
Installation de la machine
Installation de la tige de support
Selon les marques sur la figure, la tige de
support peut être insérée directement pendant
le processus d'assemblage (Figure 1). Lorsque
vous devez retirer la tige de support, appuyez
sur le bouton de déverrouillage de la tige de
support et tirez la tige de support vers le haut
pour la retirer
.
(Figure 2)
Remarque:utilisez le bouton de déverrouillage de la
tige de support uniquement lorsque vous devez retirer
la tige de support.
Réglage de la tige de support
Commencez par ouvrir la clé, étirez la tige de
support au maximum, puis appuyez sur la clé
pour la bloquer. Veuillez utiliser la méthode de
désassemblage à la place. (Figure 3)
Installation d' cintre à vêtements
Commencez par ouvrir la clé, puis placez cintre
à vêtements dans la tige de support. Le cintre
est à l’arrière et la clé est xe. (Figure 4)
Installation de la buse vapeur et poignée
Installez le tuyau sur le corps principal et
entendez un clic indiquant qu'il est assemblé et
que la poignée est xée au support.
(Figure 5,6)
Installation d' composants de planche à
repasser
Reliez le loqueteau à la planche à repasser,
placez le coussin de repassage sur la planche à
repasser et placez les deux coins du coussin de
repassage sur la planche à repasser.
(Figure 7,8)
Accrochez ensuite les composants de planche à
repasser sur le cintre à vêtements, puis placez
le loqueteau sur la tige de support et utilisez la
méthode de démontage à la place. (Figure 9)
1
5
7
9
3
4
2
6
8
Tige de support
Clé
Cintre à vêtements
Coussin de repassage
Pendentif poignée
Loqueteau
Clé
Bouton de libération
de la tige de support
background
14
10
12
14
11
13
Réservoir d'eau
Voyant
Versez l'eau résiduelle
du trou rond de l'hôte
Cordon
Bouton de pédale
Couverture de
réservoir d'eau
Évier de stockage
de l'eau
Utilisation du produit
Contrôle avant utilisation
Vérifiez qu'il n'y a pas d'accumulation dans
le réservoir d'eau du corps principal avant
utilisation. S'il y a une accumulation, retirez-
la; Si les tuyaux d'entrée et de sortie de vapeur
sont bouchés, retirez-les s'ils sont obstrués.
Remplissage du réservoir d'eau
Retirez le réservoir d'eau, dévissez le couvercle
situé au bas du réservoir, ajoutez de l'eau (pour
prolonger la durée de vie de la machine, nous
recommandons d'utiliser de l'eau pure), puis
serrez le couvercle du réservoir et posez le
réservoir à plat sur l'unité principale .
(Figure10,11)
Connexion électrique
Avant de brancher la fiche dans une prise de
courant, vériez que la tension est de 230V et
laissez la che et la main sèche.
Utilisation de la machine
Accrochez les vêtements à cintre à vêtements.
Une fois que la machine entière est allumée, le voyant d'alimentation s'allume, appuyez sur la
touche du pied, le voyant de vapeur s'allume et la machine commence à fonctionner.
(Figure 12)
Après utilisation, appuyez sur la pédale commutateur pour éteindre, débranchez le cordon
d'alimentation et enroulez le cordon d'alimentation autour de la base.
Pour éviter que le tuyau de vapeur ne soit plié en forme de U pendant l'utilisation, maintenez-le
bien droit pendant l'utilisation. Si vous entendez un son grave ou constatez que la vapeur n’est
pas lisse, soulevez le tuyau et maintenez-le à la verticale an que le condensat puisse revenir
au chau󰀨age secondaire pour générer de la vapeur. Après utilisation, laissez refroidir la machine
pendant au moins 30 minutes. Retirez l'accessoire, retournez l'unité principale et videz l'eau
restante de la machine. Veillez à ne pas vous brûler les mains. (Figure 13)
Utilisation du cintre à vêtements
Lors du repassage du pantalon, vous pouvez faire glisser la largeur du clip du pantalon vers la
gauche et vers la droite en fonction de la largeur du pantalon, ce qui est pratique à utiliser.
(Figure 14)
background
15
Nettoyage et entretien
Nettoyez l’eau résiduelle entre le réservoir et l’ corps principale an d’éviter tout entartrage.
Lorsque la quantité de vapeur est nettement inférieure à celle qui prévalait avant ou après
l’arrêt du flux de vapeur, retirez le tartre accumulé sur le réchauffeur de vapeur. Nous vous
recommandons de retirer la balance comme suit:
1.Éteignez le cuiseur à vapeur et débranchez l'alimentation électrique, retirez la tige de support
et retirez-la de l'unité principale;
2.Après avoir refroidi le four à vapeur à la température ambiante, retirez le réservoir d'eau de
l'unité principale et vidangez l'eau restante de la machine;
3.Mélangez le vinaigre blanc et l’eau dans un rapport de 1: 1 (si l’échelle est trop importante,
augmentez la proportion de vinaigre blanc). Si vous n'avez pas de vinaigre blanc, vous pouvez
utiliser d'autres détergents pouvant éliminer le tartre;
4.Versez lentement le mélange dans le réservoir d'eau, puis placez-le dans la machine et le
mélange ne doit pas déborder;
5.Laisser tremper pendant 1 à 2 heures à la température ambiante (s'il y a beaucoup de tartre,
veuillez prolonger le temps de trempage, mais pas plus de 8 heures);
6.Videz le mélange du réservoir d'eau et de la sortie circulaire de la machine;
7.Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau et videz-le. Répétez l’injection d’eau propre pour
le rinçage jusqu’à disparition de la balance et de l’acidité de la machine;
8. Remontez les pièces pour pouvoir les utiliser à nouveau.
Précautions
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour vous y
référer ultérieurement.
Ce produit est destiné à une utilisation en intérieur uniquement. Ne placez pas la machine sur
une table, une console, etc., mais placez-la sur une surface plane.
Ne laissez pas les enfants ou les personnes qui n'ont pas un comportement indépendant ou qui
manquent d'expérience pertinente utiliser ce produit seul pour éviter tout danger.
Lorsque vous utilisez ce produit, utilisez une alimentation avec un commutateur de protection
contre les fuites 30 mA.
Avant utilisation, vaporisez soigneusement le trou vapeur avec de l'eau chaude condensée pour
éviter les brûlures.
N'ajoutez pas d'eau après le démarrage pour éviter toute combustion à sec.
N'ajoutez pas d'eau chaude dans le réservoir car cela pourrait le déformer.
N'ajoutez pas de solution telle que du détergent dans le réservoir d'eau. N'injectez pas de
background
16
parfum, vinaigre, amidon, détergent ou autres produits chimiques dans le réservoir d'eau.
Lorsque le réservoir d’eau contient de l’eau, maintenez toute la machine en position verticale.
Ne jetez pas et ne secouez pas l'appareil pour empêcher l'eau de s'écouler de l'appareil.
En cours d’utilisation, ne quittez pas votre enfant, ne le laissez pas toucher et ne laissez pas
ceux qui ne se soucient pas d’eux-mêmes.
Ne tirez pas sur le tuyau lors d'une utilisation normale pour éviter les éclaboussures de vapeur
ou d'eau.
Déplacez le fer de haut en bas verticalement. Ne pas repasser sur la plate-forme ou la console
car cela provoquerait un égouttement de la buse.
Ne touchez pas les pièces chaudes ni les douches à vapeur et évacuez soigneusement l'eau
restante pour éviter les brûlures.
Ne courbez pas le tuyau d’air et ne bloquez pas la sortie d’air, car cela pourrait entraîner une
pression d’air excessive et un accident.
Laisser le corps refroidir naturellement après utilisation. Débranchez le cordon d'alimentation
lorsque vous ne l'utilisez pas.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, débranchez le cordon d'alimentation, enroulez le cordon autour de la
base, puis xez le cordon d'alimentation et la carte mémoire au cordon d'alimentation.
Faites attention à la che, à la prise et à l’alimentation. Ne tirez pas sur la che en la faisant
glisser. Retirez la che de la prise.
En cas de fuite de la machine, cessez immédiatement de l'utiliser et demandez à un
professionnel de la réparer.
Après une utilisation prolongée (un mois ou 10 fois d'utilisation continue), le produit doit être
nettoyé et entretenu.
Lorsque vous nettoyez, nettoyez ou nettoyez la poussière dans le radiateur, débranchez le
cordon d'alimentation.
Si les pièces du produit sont endommagées, contactez le professionnel pour réparation. Des
réparations incorrectes peuvent entraîner des accidents.
Veuillez ne pas démonter la machine. Cela entraînera un danger. S'il est endommagé, vous
devez vous rendre au point de service désigné par l'entreprise ou trouver un professionnel pour
le réparer et le remplacer.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un professionnel du
fabricant, de son service après-vente ou d'un service similaire pour éviter tout danger.
background
17
Dépannage
Veuillez vérier les points suivants avant de coner le service de maintenance.
Phénomène Causes possibles Solution
Pas de débit de
vapeur, le voyant
est éteint
La prise de courant est-elle branchée Branchez la prise de courant
L'interrupteur est-il endommagé
Demander au professionnel de vérier
la réparation
Le fusible thermique est-il
Aucune vapeur
ne coule, mais
l'indicateur s'allume
Générateur de vapeur grillé Nécessite un entretien professionnel
Fuite de buse de
vapeur
La buse à vapeur est-elle endommagée Opération à plat
Opération à plat
Veuillez utiliser la buse vapeur
verticalement de haut en bas
Raccord de tuyau
de vapeur qui fuit
Si le phoque vieillit Remplacer le joint
Connexion lâche
Raccord de xation de tuyau de
vapeur
Débordement du Le réservoir d'eau est cassé ou a des
Remplacez le réservoir d'eau
Déformation du
réservoir d'eau
Que ce soit pour chau󰀨er de l'eau
S'il faut ajouter d'autres produits
La quantité de
vapeur est trop
petite
Le tuyau est-il bloqué par la balance
Enlevez la saleté avec des produits
de nettoyage professionnels
La tension est-elle trop basse
Utilisez l'alimentation avec le
régulateur
Interrupteur ou chau󰀨age endommagé Nécessite un entretien professionnel
Il y a du bruit dans
le tuyau de vapeur
Le tuyau de vapeur est-il plié
Étendez le tuyau de vapeur et
soulevez la buse à vapeur
Buse de vapeur sous la ligne horizontale
pendant l'utilisation
Substance jaune
dans le réservoir
d'eau
Le radiateur produit de la balance
Nettoyez la balance en suivant les
instructions de la section "Nettoyage
et entretien"
background
18
Spécications du produit
Paramètre technique
Numéro de modèle GT306
Alimentation nominale 230V~
Fréquence nominale 50Hz
Puissance nominale 1600W
Volume du réservoir d'eau 1.3L
Bruit
70dB(A)
Temps d'utilisation
30min
Temps d'attente de gaz
40s
Flux de vapeur
30g/min
Longueur du cordon d'alimentation 1.6m
Schéma de circuit
G
L
N
G
Commutateur
Température Fuse
Contrôleur de
température
background
19
Disposition
Pour un recyclage respectueux de l'environnement, les machines, les accessoires et les
emballages doivent être classés.
Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères!
Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères!
Informations de garantie
Ce produit bénécie d'une garantie de deux ans la date d'achat
La garantie l'usure normale exclus l'utilisation commerciale, les modifications apportées à
l'appareil acheté, les activités de nettoyage, les conséquences d'un usage impropre ou de
dommages causés par l'acheteur ou un tiers, les dommages pouvant être imputés à des
circonstances extérieures ou aux piles.
Informations du fabricant
Fabricant Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No 1 route de Xiangyang, nouveau district de Suzhou, province du
Jiangsu, Chine 215009
background
20
Lager
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entleeren Sie bitte die Restfeuchtigkeit
im Gerät und lagern Sie es an einem trockenen Ort, vor direkter Sonneneinstrahlung und
Feuchtigkeit geschützt.
Nach längerer Lagerung verwenden
Überprüfen Sie den Tank im Hauptgehäuse vor dem Gebrauch auf Ablagerungen. Wenn es
eine Anhäufung gibt, bitte löschen; Dampfrohr, ob die Einlass- und Auslassrohre verstopft sind,
bei Verstopfung bitte entfernen; Wenn das Netzkabel beschädigt ist, bauen Sie das Gerät nicht
auseinander. Reparieren oder durch einen örtlichen Vertreter oder Kundendienst ersetzen.
Sicherheitsausrüstung
Thermostat
Der Thermostat regelt den Dampferzeuger so, dass er innerhalb des festgelegten
Temperaturbereichs arbeitet, wodurch die Gefahr einer zu hohen Temperatur wirksam verhindert
wird.
Thermosicherung
Wenn der Thermostat beschädigt ist oder Funktionsstörungen aufweist, ist er durch
Thermosicherungen geschützt. Wenn die Temperatur des Dampferzeugers auf eine bestimmte
Temperatur ansteigt, unterbricht die Thermosicherung rechtzeitig die Stromversorgung der
Maschine, um Gefahren zu vermeiden.
Hinweis:
1.Achten Sie bei der Verwendung dieses Produkts auf die Vermeidung von Dampfspritzern.
2.Betreiben Sie die verschiedenen abnehmbaren Teile dieser Maschine ohne Dampf, um eine Verbrennung
durch heißen Dampf zu vermeiden.
3.Befolgen Sie bei der Installation die Anweisungen, um Verletzungen zu vermeiden.
4.Ziehen Sie den Netzstecker, während Sie Wasser einfüllen und reinigen.
5.Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Wartungsvertreter oder einem
Fachmann in einer ähnlichen Abteilung ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
background
21
Produktmontage
Verpackungsentfernung
Packen Sie das Schaumpolster aus und nehmen Sie es aus der Verpackung, dem gesamten
Zubehör und den Maschinen. Nehmen Sie den Plastikbeutel heraus und bewahren Sie ihn für
spätere Wartungs- und Reparaturarbeiten auf.
Teilname
Bügelbrett
Wassertank
Vordere Abdeckung
Fußschalter
Dampfdüse und Gri󰀨
Hosenständer
Stützstange
Hauptkörper
Sockel
Schutzhandschuhe
Packliste
Teilname Hauptkörper Stützstange Dampfdüse und Gri󰀨 Hosenständer
Menge 1 1 1 1
Teilname Bügelbrett montage Tuch bügeln Verbrühschutzhands Benutzerhandbuch
Menge 1 1 1 1
background
22
Maschineninstallation
Maschineninstallation
Entsprechend den Markierungen in der
abbildung kann die stützstange direkt während
des Montagevorgangs eingesetzt werden
(Abbildung 1). Wenn Sie die stützstange
entfernen müssen, drücken Sie auf den
Entriegelungsknopf der stützstange und ziehen
Sie die stützstange nach oben, um sie zu
entfernen
.
(Abbildung 2)
Hinweis:
Verwenden Sie die entriegelungstaste der
stützstange nur, wenn Sie die stützstange entfernen
müssen.
Stützstangenverstellung
Öffnen Sie zuerst den Schlüssel, strecken Sie
die Haltestange bis zum Anschlag und drücken
Sie dann den Schlüsselknopf. Verwenden Sie
stattdessen die Demontagemethode.
(Abbildung 3)
Montage der hosenständer
Zuerst den schlüssel ö󰀨nen, den hosenständer
auf die stützstange laden, die griffbügel
zurücksetzen und den schlüssel fixieren.
(Abbildung 4)
Montage der dampfdüse und gri󰀨
Bringen Sie den Schlauch am hauptkörper an
und hören Sie ein Klicken, das darauf hinweist,
dass er zusammengebaut und der Griff am
Gri󰀨halter befestigt ist. (Abbildungen 5,6)
Montage der bügelbrett montage
Zwei stangenriegel am bügelbrett befestigen,
tuchen Sie auf dem Bügelbrett und legen
Sie die beiden Ecken des Tuches auf das
Bügelbrett, verwenden Sie stattdessen die
Demontagemethode. (Abbildung 7,8)
Dann die bügelbrett montage am hosenständer
befestigen, dann den stangenriegel an der
stützhülse befestigen und stattdessen die
demontage methode anwenden. (Abbildung 9)
1
5
7
9
3
4
2
6
8
Stützstange
Schlüssel
Hosenständer
Tuch bügeln
Dampfdüsenhalter Teil
Stangenriegel
Schlüssel
Entriegelungsknopf
für Stützstange
background
23
10
12
14
11
13
Wassertank
IKontrollleuchte
Gießen Sie Restwasser
aus dem runden Loch
des
Netzkabel
Pedaltaste
Wassertankabdeck
Wasservorratsbehälter
Produktnutzen
Inspektion vor Gebrauch
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob sich im
Wasservorratsbehälter des Hauptgehäuses
etwas angesammelt hat. Wenn es eine
Anhäufung gibt, entfernen Sie sie. Wenn die
Dampfeinlass- und -auslassrohre verstopft
sind, entfernen Sie sie, wenn Verstopfungen
vorliegen.
Wassertank füllen
Entfernen Sie den Wassertank, schrauben Sie
den Deckel am Boden des Tanks ab, fügen
Sie Wasser hinzu (um die Lebensdauer der
Maschine zu verlängern, empfehlen wir die
Verwendung von reinem Wasser), schließen Sie
den Tankdeckel und legen Sie den Tank flach
auf die Haupteinheit (Abbildungen 10,11)
Netzanschluss
Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des
Steckers in eine Steckdose, dass die Spannung
230 V beträgt, und halten Sie den Netzstecker
und die Hände trocken.
Maschinengebrauch
Hängen Sie die Wäsche an den hosenständer. Nach dem Einschalten der gesamten Maschine
leuchtet die Betriebsanzeige auf, drücken Sie die Fußtaste, die Dampfanzeige leuchtet auf und
die Maschine beginnt zu arbeiten. (Abbildung 12)
Drücken Sie nach dem Gebrauch den Fußschalter, um das Gerät auszuschalten, den
Netzstecker zu ziehen und das Netzkabel um die Basisstation zu wickeln.
Um zu verhindern, dass der Dampfschlauch während des Gebrauchs in eine U-Form gebogen
wird, halten Sie den Dampfschlauch während des Gebrauchs gerade. Wenn Sie ein raues
Geräusch hören oder feststellen, dass der Dampf nicht glatt ist, heben Sie den Schlauch an
und halten Sie ihn aufrecht, damit das Kondensat zur Sekundärheizung zurückkehren und
Dampf erzeugen kann. Nach dem Gebrauch sollte das Gerät mindestens 30 Minuten abkühlen.
Entfernen Sie den Aufsatz, drehen Sie das Hauptgerät um und gießen Sie das restliche Wasser
aus der Maschine. Achten Sie darauf, sich nicht die Hände zu verbrennen. (Abbildung 13)
Verwendung des Hosenständers
Wenn Sie eine Hose bügeln, können Sie die Breite des Hosenclips entsprechend der Breite der
Hose nach links und rechts schieben, was für die Verwendung praktisch ist. (Abbildung 14)
background
24
Reinigung und Instandhaltung
Das Restwasser in dem Bereich, in dem der Wassertank mit dem hauptkörper verbunden ist,
wird gereinigt, um eine Kesselsteinbildung zu verhindern.
Wenn die Dampfmenge erheblich geringer ist als vor oder nach dem Stoppen des Dampfstroms,
entfernen Sie die auf dem Dampfgarer angesammelte Kalkablagerung. Wir empfehlen, die
Waage wie folgt zu entfernen:
1.Schalten Sie den Dampfgarer aus und ziehen Sie den Netzstecker, entfernen Sie die
stützstange und entfernen Sie sie vom Hauptgerät;
2.Nachdem Sie den Dampfgarer auf Raumtemperatur abgekühlt haben, entfernen Sie den
Wassertank vom Hauptgerät und lassen Sie das restliche Wasser aus der Maschine ab.
3. Mischen Sie weißen Essig und Wasser im Verhältnis 1: 1 (falls die Skala zu groß ist, erhöhen
Sie bitte den Anteil des weißen Essigs). Wenn Sie keinen weißen Essig haben, können Sie
andere Reinigungsmittel verwenden, die Kalkablagerungen entfernen können;
4.Gießen Sie die Mischung langsam in den Wassertank, stellen Sie den Wassertank in die
Maschine und die Mischung sollte nicht überlaufen;
5.1-2 Stunden bei Raumtemperatur einweichen (bei starker Verkalkung die Einweichzeit
verlängern, jedoch nicht länger als 8 Stunden);
6.Gießen Sie die Mischung aus dem Wasserbehälter und dem kreisförmigen Auslass der
Maschine
7.Füllen Sie den Wasservorratsbehälter mit Wasser und gießen Sie es aus. Wiederholen Sie
das Einspritzen von sauberem Wasser zum Spülen, bis der Kalk und die Säure in der Maschine
verschwunden sind;
8.Setzen Sie die Teile wieder zusammen, damit sie wieder verwendet werden können.
Vorsichtsmaßnahmen
Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und
bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Innenräumen vorgesehen. Stellen Sie das Gerät nicht
auf einen Tisch, eine Konsole usw., sondern auf eine ebene Fläche.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder oder Personen, die kein eigenständiges Verhalten zeigen oder
nicht über einschlägige Erfahrung verfügen, dieses Produkt alleine verwenden, um Gefahren zu
vermeiden.
Verwenden Sie bei Verwendung dieses Produkts ein Netzteil mit einem 30-mA-
Auslaufschutzschalter.
Besprühen Sie das Dampoch vor Gebrauch vorsichtig mit kondensiertem heißem Wasser, um
Verbrennungen zu vermeiden.
background
25
Fügen Sie nach dem Einschalten kein Wasser hinzu, um ein trockenes Verbrennen zu
vermeiden.
Füllen Sie kein heißes Wasser in den Tank, da sich der Tank dadurch verformen kann.
Geben Sie keine Lösung wie Reinigungsmittel in den Wassertank. Spritzen Sie kein Parfüm,
Essig, Stärke, Reinigungsmittel oder andere Chemikalien in den Wassertank.
Wenn sich Wasser im Wassertank befindet, halten Sie die gesamte Maschine aufrecht.
Entsorgen oder schütteln Sie die Maschine nicht, damit kein Wasser aus der Maschine austritt.
Bitte gehen Sie nicht, lassen Sie Ihr Kind nicht berühren und lassen Sie keine Menschen, die
sich nicht um sich selbst kümmern.
Bewegen Sie das Bügeleisen senkrecht auf und ab. Nicht auf der Plattform oder Konsole
bügeln, da sonst die Düse tropft.
Berühren Sie keine heißen Teile oder Dampfduschen und lassen Sie das restliche Wasser
vorsichtig ab, um Verbrennungen zu vermeiden.
Biegen Sie den Luftschlauch nicht und blockieren Sie nicht den Luftauslass, da dies zu
übermäßigem Luftdruck und einem Unfall führen kann.
Biegen Sie den Luftschlauch nicht und blockieren Sie nicht den Luftauslass, da dies zu
übermäßigem Luftdruck und einem Unfall führen kann.
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch das Netzkabel ab, wickeln Sie das Netzkabel um die Basisstation
und befestigen Sie dann das Netzkabel und die Kopfkarte am Netzkabel.
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch das Netzkabel ab, wickeln Sie das Netzkabel um die Basisstation
und befestigen Sie dann das Netzkabel und die Kopfkarte am Netzkabel.
Wenn die Maschine undicht ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein und lassen Sie sie von einem
Fachmann reparieren.
Nach längerem Gebrauch (ein Monat oder 10-maliger Dauerbetrieb) muss das Produkt gereinigt
und gewartet werden.
Ziehen Sie zum Reinigen, Reinigen oder Reinigen des Staubes im Heizgerät den Netzstecker.
Wenn festgestellt wird, dass die Produktteile beschädigt sind, benachrichtigen Sie den
Fachmann zur Reparatur. Unsachgemäße Reparaturen können zu Unfällen führen.
Bitte zerlegen Sie die Maschine nicht. Dies ist gefährlich. Wenn es beschädigt ist, müssen
Sie sich an die von der Firma angegebene Kundendienststelle wenden oder einen Fachmann
suchen, der es repariert und ersetzt.
background
26
Fehlerbehebung
Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie die Wartungsabteilung beauftragen.
Phänomen Mögliche Ursachen Lösung
Kein Dampfstrom,
die Kontrollleuchte
ist aus
Ist die Steckdose eingesteckt Stromversorgung anschließen
Ist der Schalter beschädigt
Bitten Sie den Fachmann, die
Reparatur zu überprüfen
Ist die Thermosicherung beschädigt
Es fließt kein
Dampf, aber die
Anzeige leuchtet
Es ießt kein Dampf, aber die Anzeige
leuchtet
Professionelle Wartung erforderlich
Dampfdüsenleck
Ist der Dampferzeuger durchgebrannt Dampfdüse ersetzen
Flacher Betrieb
Bitte benutzen Sie die Dampfdüse
senkrecht auf und ab
Dampfschlauch
undichter Anschluss
Alterung der Dichtung Ersetzen Sie die Dichtung
Verbindung verloren Den Anschluss der Dampeitung
Wassertank läuft
über
Der Wassertank ist kaputt oder hat
Tauschen Sie den Wassertank aus
Wassertank
Verformung
Ob man heißes Wasser hinzufügt
Fügt es andere chemische Reagenzien
hinzu
Dampfdurchuss ist
zu gering
Ist das Rohr durch Ablagerungen
verstopft
Remove scale with professional
detergent
Ist die Spannung zu niedrig
Use the power supply with a
voltage regulator
Beschädigter Schalter oder Professionelle Wartung erforderlich
If the power cord is damaged, it should be replaced by a professional from the manufacturer, its
maintenance department or other after-sale departments to avoid danger.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem Fachmann des Herstellers, seiner
Serviceabteilung oder einer ähnlichen Abteilung ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
background
27
Produktspezikation
Technische Parameter
Modell der gesamten maschine GT306
Nennstromversorgung 230V~
Nennfrequenz 50Hz
Nennleistung 1600W
Wassertankvolumen 1.3L
Lärm
70dB(A)
Zeit ununterbrochene Arbeitszeit verwenden
30min
Wartezeit für Gas
40s
Dampfdurchuss
30g/min
Netzkabellänge 1.6m
Phänomen Mögliche Ursachen Lösung
Im Dampfschlauch
ist ein Geräusch zu
hören
Ist der Dampfschlauch verbogen
Gerades Dampfrohr zur
Verbesserung der Düse
Dampfdüse während des Gebrauchs
unterhalb der waagerechten Linie
Gelbe Substanz im
Wassertank
Heizelement erzeugt Zunder
Reinigen Sie die Waage gemäß
Abschnitt "Reinigung und Wartung"
background
28
Entsorgung
Maschine, Zubehöre und Verpackung sollten auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
Bitte entsorgen Sie diese Maschine nicht im Hausmüll!
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Dieses Produkt genießt eine Zwei Jahre Garantie für die Maschine ab Kaufdatum.
Von der Garantie sind ausgenommen: normale Abnutzung, kommerzielle Nutzung, Änderungen
an dem gekauften Apparat, Reinigung, Konsequenzen von unsachgemäßen Verwendungen
oder Schäden vom Käufer oder dritte Partei, und die sich auf äußerer Umstände beziehbare
oder die von den Akkus verursachte Schäden.
Herstellerinformation
Hersteller Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
Nr. 1, Xiangyang Straße, neuer Bezirk Suzhou, Provinz Jiangsu, China
215009
Schaltplan
L
N
G
Schalter
Heizung
Temperatursicheru
Temperaturregler
background
29
Conservazione
Quando non viene utilizzato per un lungo periodo, svuotare l'umidità residua nella macchina e
conservarla in un luogo asciutto, lontano dalla luce solare diretta o da un ambiente umido.
Utilizzare dopo la conservazione
Prima dell'uso, verificare l'eventuale accumulo nel serbatoio nel corpo principale. In caso di
accumulo, si prega di cancellare; tubo del vapore, se i tubi di ingresso e di uscita sono bloccati,
in caso di blocco, rimuovere; se il cavo di alimentazione è danneggiato, se è danneggiato, non
smontare. La macchina deve essere riparata e sostituita da un agente locale o un servizio post-
vendita professionale.
Equipaggiamento di sicurezza
Termostato
Il termostato controlla il generatore di vapore in modo che funzioni entro l'intervallo di
temperatura specificato, prevenendo efficacemente il pericolo causato da una temperatura
eccessiva.
Fusibile termico
Quando il termostato è danneggiato o non funziona correttamente, è protetto da fusibili termici.
Quando la temperatura del generatore di vapore sale a una certa temperatura, il fusibile termico
interromperà la potenza della macchina in tempo per evitare pericoli.
Nota:
1.Prestare attenzione a evitare il rischio di schizzi di vapore durante l'utilizzo di questo prodotto.
2.Quando si utilizzano le varie parti staccabili di questa macchina, azionarla senza vapore per evitare di
essere bruciata dal vapore caldo.
3.Durante l'installazione, seguire le istruzioni per evitare lesioni.
4.Scollegare il cavo di alimentazione durante il riempimento e la pulizia dell'acqua.
5.Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di
manutenzione o da un professionista in un reparto simile per evitare pericoli.
background
30
Installazione del prodotto
Apertura della confezione
Aprire la confezione, estrarre il cuscinetto in schiuma, rimuovere tutti gli accessori e i materiali
incorporati, a󰀨errare la macchina per appendere, rimuovere la macchina per appendere dalla
scatola e rimuovere il sacchetto di plastica. Conservare tutti gli accessori, i materiali e le scatole
di imballaggio per il trasporto e la manutenzione futuri.
Nome della parte
Asse da stiro
Serbatoio dell'acqua
Coperchio anteriore
Interruttore a pedale
Maniglia di montaggio
Montaggio di stendibiancheria
Asta di supporto
Corpo principale
Base
Guanti protettivi
Lista imballaggio
Nome della parte Corpo principale Asta di supporto
Maniglia di
montaggio
Montaggio di
stendibiancheria
Quantità 1 1 1 1
Nome della parte Corpo principale Cuscinetto da stiro Guanti protettivi Manuale d'uso
Quantità 1 1 1 1
background
31
Installazione a macchina
Installazione dell'asta di supporto
Secondo le marcature nella figura, l'asta di
supporto può essere inserita direttamente
durante il processo di assemblaggio (Figura
1). Quando è necessario rimuovere la asta di
supporto, premere il pulsante di rilascio della
asta di supporto e tirare la asta di supporto
verso l'alto per rimuoverla
.
(Figura 2)
Nota:
utilizzare il pulsante di rilascio della asta di
supporto solo quando è necessario rimuovere la asta
di supporto.
Regolazione asta di supporto
Prima apri la chiave inglese, allunga la asta
di supporto fino al più lungo, quindi premi la
chiave inglese. Utilizzare invece il metodo di
disassemblaggio. (Figura 3)
Installazione del montaggio di stendibiancheria
Per prima cosa aprire la chiave inglese, quindi
inserire il montaggio di stendibiancheria nella
asta di supporto. Il gancio della maniglia è
all'indietro e la chiave inglese è ssa. (Figura 4)
Installazione del maniglia di montaggio
Installare il tubo sul corpo principale e sentire
un "clic" per indicare che è assemblato e la
maniglia è attaccata al gancio della maniglia.
(Figure 5,6)
Installazione del assemblaggio asse da stiro
Collegare due chiusure a palo all'assemblaggio
asse da stiro, posizionare il cuscinetto da stiro
sull'asse da stiro e posizionare il cuscinetto da
stiro sull'assemblaggio asse da stiro.
(Figura 7,8)
Appendere Assemblaggio asse da stiro
su Montaggio di stendibiancheria, quindi
posizionare la chiusura a palo sull'asta di
supporto e utilizzare invece il metodo di
smontaggio. (Figura 9)
1
5
7
9
3
4
2
6
8
Asta di supporto
Chiave inglese
Montaggio di
stendibiancheri
Cuscino da stiro
Manico appendiabiti
Chiusura a palo
Chiave inglese
Pulsante di rilascio
dell'asta di supporto
background
32
10
12
14
11
13
Serbatoio d'acqua
Spia
Versare l'acqua residua
dal foro rotondo
dell'ospite
Cavo di
alimentazione
Interruttore a pedale
Coperchio del
serbatoio
Lavello di stoccaggio
dell'acqua
Uso del prodotto
Controllare prima dell'uso
Prima dell'uso, verificare l'eventuale accumulo
nel serbatoio dell'acqua nel corpo principale.
In caso di accumulo, rimuoverlo; se i tubi di
ingresso e di uscita del vapore sono bloccati,
rimuoverli in caso di blocco.
Riempimento del serbatoio dell'acqua
Rimuovere il serbatoio dell'acqua, svitare il
coperchio sul fondo del serbatoio, aggiungere
acqua (per prolungare la durata della macchina,
si consiglia di utilizzare acqua pura), quindi
serrare il coperchio del serbatoio e posizionare
il serbatoio piatto sull'unità principale.
(Figure 10,11)
Collegamento di alimentazione
Prima di collegare la spina a una presa di
corrente, vericare che la tensione sia di 230 V
e mantenere la spina di alimentazione e le mani
asciutte.
Uso macchina
Appendere i vestiti sul montaggio di stendibiancheria. Dopo aver acceso l'intera macchina,
l'indicatore di alimentazione si illumina, premere il pulsante a pedale, l'indicatore del vapore si
accende e la macchina inizia a funzionare. (Figura 12)
Dopo l'uso, premere l'interruttore a pedale per spegnere l'alimentazione, scollegare
l'alimentazione e avvolgere il cavo di alimentazione attorno alla base.
Per evitare che il tubo del vapore si pieghi a forma di U durante l'uso, tenere il tubo del vapore
dritto durante l'uso. Se si avverte un suono aspro o si rileva che il vapore non è regolare,
sollevare il tubo e tenerlo in posizione verticale in modo che la condensa possa tornare al
riscaldamento secondario per generare vapore. Dopo l'uso, lasciare ra󰀨reddare la macchina
per almeno 30 minuti. Rimuovere l'accessorio, capovolgere l'unità principale e versare l'acqua
residua dalla macchina. Fai attenzione a non bruciarti le mani. (Figura 13)
Uso del montaggio di stendibiancheria
Quando si stirano i pantaloni, è possibile far scorrere la larghezza della clip dei pantaloni a
sinistra e a destra in base alla larghezza dei pantaloni, che è conveniente per l'uso. (Figura 14)
background
33
Pulizia e manutenzione
Pulire l'acqua nel serbatoio e il corpo principale per prevenire la formazione di calcare.
Se la quantità di iniezione di vapore è signicativamente inferiore rispetto a prima o quando il
vapore non viene fermato per lungo tempo, rimuovere la scala di carbonato di calcio e minerali
accumulati sull'elemento riscaldante del piroscafo. Si consiglia di rimuovere la bilancia come
segue:
1.Spegnere il piroscafo e scollegare l'alimentazione, rimuovere l'asta di supporto e rimuoverla
dall'unità principale;
2.Dopo aver ra󰀨reddato il piroscafo per bucato a temperatura ambiente, rimuovere il serbatoio
dell'acqua dall'unità principale e scaricare l'acqua rimanente dalla macchina;
3.Mescola aceto bianco e acqua in un rapporto di 1: 1 (se la scala è eccessiva, aumenta la
percentuale di aceto bianco). Se non si dispone di aceto bianco, è possibile utilizzare altri
detergenti in grado di rimuovere la scaglia;
4.Versare lentamente la miscela nel serbatoio dell'acqua, quindi posizionare il serbatoio
dell'acqua nella macchina e la miscela non deve traboccare;
5.Immergere per 1-2 ore a temperatura ambiente (se la scala è elevata, prolungare il tempo di
immersione, ma non più di 8 ore);
6.Versare la miscela dal serbatoio dell'acqua e l'uscita circolare sulla macchina;
7.Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua e versarlo. Ripetere l'iniezione di acqua pulita per il
risciacquo no a quando la scala e l'acidità nella macchina scompaiono;
8.Rimontare le parti in modo che possano essere riutilizzate.
Precauzioni
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l'unità e conservarle per riferimento
futuro.
Questo prodotto è destinato esclusivamente ad uso interno. Non collocare la macchina su un
tavolo, un tavolo di lavoro o un'altra supercie del tavolo alto. Posizionare la macchina su una
supercie piana.
Si prega di non consentire a bambini o persone che non hanno un comportamento indipendente
o la mancanza di esperienza pertinente di utilizzare questo prodotto da soli, in modo da non
causare rischi.
Quando si utilizza questo prodotto, utilizzare un alimentatore con un interruttore di protezione
dalle perdite da 30 mA.
Spruzzare accuratamente i fori del vapore con acqua calda condensata prima dell'uso per
evitare scottature.
È vietato aggiungere acqua dopo aver avviato l'alimentazione per evitare bruciature a secco.
background
34
Non aggiungere acqua calda al serbatoio, poiché ciò potrebbe deformare il serbatoio.
Non aggiungere una soluzione come un detergente nel serbatoio dell'acqua. Non iniettare
profumo, aceto, amido, detergente o altri prodotti chimici nel serbatoio dell'acqua.
In presenza di acqua nel serbatoio dell'acqua, tenere l'intera macchina in posizione verticale.
Non gettare o scuotere la macchina per impedire all'acqua di fuoriuscire dalla macchina.
In uso, per favore non andartene, non lasciare che tuo figlio tocchi e non permettere alle
persone che non si prendono cura di se stesse.
Non estrarre il tubo durante l'uso normale per evitare spruzzi di vapore o acqua.
Sposta il ferro su e giù verticalmente. Non stirare sulla piattaforma o sulla console, in quanto ciò
potrebbe causare la fuoriuscita dell'ugello.
Non toccare le parti calde o le docce a vapore e scaricare attentamente l'acqua rimanente per
evitare ustioni.
Non piegare il tubo dell'aria né bloccare l'uscita dell'aria, poiché ciò potrebbe provocare una
pressione dell'aria eccessiva e un incidente.
Consentire al corpo di ra󰀨reddarsi naturalmente dopo l'uso. Scollegare il cavo di alimentazione
quando non viene utilizzato.
Quando non viene utilizzato, scollegare il cavo di alimentazione, avvolgere il cavo di
alimentazione attorno alla base, quindi ssare il cavo di alimentazione e la scheda di testa al
cavo di alimentazione.
Prestare attenzione alla spina, alla presa e all'alimentazione. Non staccare la spina
trascinandola. Estrarre la spina dalla presa.
Quando la macchina perde, smettere immediatamente di usarla e chiedere una riparazione a un
professionista.
Dopo l'uso per un periodo di tempo (un mese o 10 volte di uso continuo), il prodotto deve essere
pulito e mantenuto.
Scollegare il cavo di alimentazione durante la manutenzione, la pulizia o il lavaggio della polvere
nel riscaldatore.
Se i componenti del prodotto risultano danneggiati, avvisare il professionista per la riparazione.
Riparazioni improprie possono causare incidenti.
Si prega di non smontare la macchina. Questo causerà pericolo. Se è danneggiato, è necessario
recarsi presso il punto di assistenza designato dalla società o trovare un professionista per la
background
35
riparazione e la sostituzione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un professionista del
produttore, del suo servizio di assistenza o di un dipartimento simile per evitare pericoli.
Risoluzione dei problemi
Vericare i seguenti punti prima di a󰀩dare il reparto di manutenzione.
Fenomeno Possibile motivo Soluzione
Nessun usso di
vapore, la spia è
spenta
La presa di corrente è inserita Il fusibile termico è danneggiato
L'interruttore è danneggiato
Chiedi al professionista di controllare
la riparazione
Il fusibile termico è danneggiato
Non scorre vapore,
ma l'indicatore si
illumina
Generatore di vapore bruciato
Richiede una manutenzione
professionale
Perdita dell'ugello
del vapore
L'ugello del vapore è danneggiato Sostituire l'ugello del vapore
Uso orizzontale dell'ugello del vapore
Utilizzare l'ugello del vapore
verticalmente su e giù
Perdita d'acqua al
collegamento del
tubo del vapore
Se il sigillo sta invecchiando Sostituire il sigillo
Connessione persa Collegamento di ssaggio del tubo
Troppo pieno del Il serbatoio dell'acqua è rotto o presenta
Sostituire il serbatoio dell'acqua
Deformazione del
serbatoio dell'acqua
Se aggiungere acqua calda
Se aggiungere altri prodotti chimici
Il usso di vapore è
troppo piccolo
Il tubo è bloccato dalla scala
Rimuovere la bilancia con un
detergente professionale
La tensione è troppo bassa
Utilizzare l'alimentatore con il
regolatore
Il tubo del vapore è piegato Richiede una manutenzione
C'è del rumore nel
tubo del vapore
Whether the steam hose is bent
Estendere il tubo del vapore e
sollevare l'ugello del vapore
L'ugello è più basso della linea
orizzontale durante il funzionamento
background
36
Speciche del prodotto
Parametro tecnico
Numero di modello GT306
Alimentazione nominale 230V~
Frequenza nominale 50Hz
Potenza nominale 1600W
Capacità del serbatoio dell'acqua 1.3L
Rumore di lavoro
70dB(A)
Orario di lavoro continuo
30min
Tempo di attesa del vapore
40s
Flusso di vapore
30g/min
Lunghezza del cavo di alimentazione 1.6m
Fenomeno Possibile motivo Soluzione
Estendere il tubo
del vapore e
sollevare l'ugello del
vapore
L'elemento riscaldante produce una scala
Seguire il metodo di pulizia nella
sezione "Pulizia e manutenzione"
background
37
Disposizione
La macchina, gli accessori e la confezione devono essere classificati per il riciclaggio
amichevole all'ambiente.
Non smaltire la macchina nei riuti domestici.
Si può cambiare senza preavviso.
Informazioni su Garanzia
Questo prodotto gode di due anni di garanzia per la macchina per il servizio che inizia dalla data
di acquisto.
La garanzia è esclusa dall’usura normale,l’utilizzo commerciale,le modifiche all’ apparecchio
come acquistato,le attività di pulizia, le conseguenze di un uso improprio o danni dall'acquirente
o da una terza persona, e i danni che possono essere causati dall’ ambiente esterno o causati
dalle batterie.
Informazioni sul produttore
Fabbricante Kingclean Electric Co., Ltd
Indirizzo
N. 1, strada Xiangyang, nuovo distretto di Suzhou, provincia di Jiangsu,
Cina 215009
Schema elettrico
L
N
G
Interrut
Riscaldato
Fusibile di
Regolatore di
temperatura
background
38
Almacenamiento
Vaciar la humedad residual en la máquina cuando no se use durante mucho tiempo y la guardar
en un lugar seco, evitar la luz solar directa o el ambiente húmedo.
Usar después de un almacenamiento prolongado
Vericar si hay algún depósito en el tanque de agua antes de usarlo. Lo limpiar si hay algún
depósito. Verificar si la manguera de vapor y la entrada y la salida están bloqueadas. Lo
limpiar si hay algún bloqueo. Vericar si el cable de alimentación está dañado, no desmontar la
máquina si está dañada. Debe ser reparado o reemplazado por un profesional del distribuidor
local o agencia de servicio postventa.
Dispositivo de seguridad
Termostato
El termostato controla el generador de vapor para que funcione entre temperaturas denidas,
evitando efectivamente el peligro causado por temperaturas excesivas.
Fusible térmico
Cuando el termostato está dañado o falla, está protegido por el fusible térmico. Cuando la
temperatura del generador de vapor se eleva a cierta temperatura, el fusible térmico corta la
energía de la máquina a tiempo para evitar peligros.
Notas:
1.Se debe tener cuidado al usar el aparato para evitar el riesgo de salpicaduras de vapor.
2.Cuando utilice varios accesorios desmontables de esta máquina, hágalo en estado sin vapor para evitar
que el vapor caliente lo escalde.
3.Al realizar la Montaje, siga las instrucciones para evitar daños.
4.El enchufe de alimentación debe desconectarse durante la inyección de agua y la limpieza.
5.Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un profesional del fabricante, su
agencia de mantenimiento o un departamento similar para evitar peligros.
background
39
Montaje del producto
Desempacando
Abrir el paquete, sacar la almohadilla de espuma, todos los accesorios y la máquina del
paquete, retirar la bolsa de plástico y los guardar para el mantenimiento y reparación futuros.
Nombres de las partes
Tabla de planchar
Depósito de agua
Portada
Interruptor de pie
Boquilla de vapor y mango
Percha
Polo de apoyo
Cuerpo principal
Base
Guante protector
Lista de paquete
Nombre de las
partes
Cuerpo principal Polo de apoyo
Boquilla de vapor y
mango
Percha
Cantidad 1 1 1 1
Nombre de las
partes
Tabla de planchar Cojín de planchado Guante protector Manual de usuario
Cantidad 1 1 1 1
background
40
Montaje
Montaje de polo de apoyo
Según las marcas en la gura, el polo de apoyo
se puede insertar directamente durante el
montaje (Figura 1). Cuando deba sacar el polo
de apoyo, presione el botón de liberación del
polo de apoyo hacia abajo y tire del polo de
apoyo para extraerlo (Figura 2).
Nota:
el botón de liberación del polo de apoyo solo
se usa cuando es necesario sacar el polo de apoyo.
Ajuste de polo de apoyo
Abrir la llave, estirar el polo de apoyo hasta el
máximo, luego cierrar la llave y presionar para
apretar. Desmontar el polo de apoyo de manera
opuesta después del uso (Figura 3).
Montaje de percha
Abrir la llave en el polo de apoyo, insertar el
lado inferior en el polo de apoyo con el soporte
de la boquilla de vapor en la parte posterior
(Figura 4).
Montaje de boquilla de vapor
Insertar la manguera flexible en el orificio
redondo del host hasta que se escuche un
"clic", luego colocar la boquilla de vapor en el
soporte de la boquilla de vapor
.
(Figura 5, 6)
Montaje de la tabla de planchar
Instalar los llaves del poste en la tabla de
planchar, luego colocar el cojín de planchado
sobre la tabla de planchar (Figura 7, 8)
Colgar la tabla de planchar en la percha y jar
la tabla de planchar en el polo de apoyo con
los llaves. Desmontar la tabla de planchar en
secuencia opuesta (Figura 9).
1
5
7
9
3
4
2
6
8
Polo de apoyo
Llave
percha
cojín de planchado
Pieza de suspensión de
boquilla de vapor
llave
Llave
Botón de liberación
de poste de apoyo
background
41
10
12
14
11
13
Tanque de agua
Luz indicadora
Verter el agua residual
del orificio redondo del
huésped
Cable de
poder
Interruptor de pie
Tapa del tanque
Tanque de
almacenamiento de
agua
Uso del producto
Vericación previa al uso
Antes de usar, verificar si hay depósitos en el
tanque de agua. Lo limpair si hay un depósito.
Vericar si la manguera de vapor y la entrada y
la salida están bloqueadas. Lo limpair si hay un
bloqueo.
Afusión al tanque de agua
Sacar el tanque de agua, desenrosque la
tapa en el fondo del tanque, agregar agua
(para extender la vida útil de la máquina, se
recomienda usar agua pura), luego apretar la
tapa del tanque y colocar el tanque plano en el
host (Figura 10, 11).
Conexión de poder
Antes de insertar el enchufe en la toma de
corriente, conrmar que el voltaje sea de 230 V
y mantener el enchufe y la mano secos.
Uso de la máquina
Colgar la ropa con la percha. Después de que
la máquina está conectada a la alimentación, el
indicador de encendido se enciende, pisar el interruptor de pie, el indicador de vapor se ilumina
y la máquina comienza a funcionar (Figura 12).
Después del uso, pisar el interruptor de pie para apagar la alimentación, desenchufar la fuente
de alimentación y colocar el cable de alimentación alrededor de la base.
En el proceso de uso, para evitar que la manguera de vapor se encuentre en el estado de
flexión en forma de U, mantenga la manguera en el estado vertical hacia arriba durante
el uso. Si escucha el ronroneo o ve que el vapor no fluye, levante la manguera a tiempo y
mantenga la manguera en posición vertical, de modo que el agua condensada pueda regresar
al calentamiento secundario para producir vapor. Después del uso, la máquina debe enfriarse
durante al menos 30 minutos. Desmontar los accesorios, voltear el host y verter el agua residual
en la máquina. Tenga cuidado de no escaldarse las manos. (Figura 13)
Uso de percha
Al planchar los pantalones, el ancho de los clips se puede ajustar de acuerdo con el ancho de
los pantalones. (Figura 14)
background
42
Limpieza y mantenimiento
Limpiar el agua residual entre el tanque de agua y el host para evitar incrustaciones.
Cuando la cantidad de vapor es significativamente menor que antes o el flujo de vapor se
detiene poco después de trabajar, retire la incrustación acumulada en el calentador del
vaporizador de prendas. Sugerimos que elimine la escala de acuerdo con los siguientes
métodos:
1.Apacar el vaporizador de prendas y desconectar la fuente de alimentación, sacar el polo de
apoyo y lo retirar de la máquina principal;
2.Cuando el vaporizador de ropa , enfriar a temperatura ambiente, retirar el tanque de agua de
la máquina principal y drenar el agua restante en la máquina;
3.Mezclar el vinagre blanco y el agua en una proporción de 1: 1 (si la escala es demasiado,
aumente la proporción de vinagre blanco según corresponda). Si no tiene vinagre blanco,
puede usar otro detergente que pueda eliminar las escamas;
4.Verter lentamente la mezcla en el tanque de agua y luego colocar el tanque de agua en la
máquina, la mezcla no se desbordará;
5.Remojar durante 1-2 horas a temperatura ambiente (extienda el tiempo de remojo si hay
mucha escala, pero no exceda las 8 horas);
6.Verter la mezcla del fregadero de almacenamiento de agua y la salida redonda de la
máquina
7.Llenar el fregadero con agua y verter lo Repita la inyección de agua limpia para lavar, hasta
que la escala y el sabor ácido dentro de la máquina hayan desaparecido;
8.Volver a ensamblar las partes para que puedan usarse nuevamente
.
Notas:
Leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar esta máquina y la guardar para futuras
consultas.
El producto solo es para uso en interiores, no colocar la máquina sobre la mesa, la mesa de
trabajo u otra supercie de mesa alta para usar, coloque la máquina en un terreno nivelado.
No permita que los niños o las personas sin capacidad de comportamiento independiente o sin
experiencia relevante usen este producto solo para evitar el riesgo.
Cuando utilice este producto, utilizar la fuente de alimentación con un interruptor de protección
contra fugas de 30 mA.
Tenga cuidado con el agua caliente condensada para evitar escaldaduras.
No agregue agua después de encender la corriente para evitar quemaduras en seco.
No agregue agua caliente al tanque de agua ya que esto hará que el tanque se deforme.
background
43
No agregue agentes de limpieza u otras soluciones al tanque de agua. No vierta perfume,
vinagre, almidón, quitaescamas u otros productos químicos en el tanque de agua.
Mantenga la máquina en posición vertical cuando haya agua en el tanque de agua. No arroje ni
agite la máquina para evitar que salga agua de la máquina.
Cuando esté en uso, no se vaya, no permita que niños o personas sin capacidad de
comportamiento independiente toquen la máquina para evitar el riesgo.
No tire de la manguera de vapor durante el uso normal para evitar salpicaduras de vapor o
agua caliente.
Planche hacia arriba y hacia abajo verticalmente. No planche sobre la plataforma o la mesa de
trabajo, ya que provocará goteos en la boquilla de vapor.
No toque las piezas calefactoras ni la boquilla de vapor, y vierta el agua residual con cuidado
para evitar escaldaduras.
No doble la manguera de vapor ni bloquee la boquilla de vapor, ya que puede causar alta
presión y accidentes.
Deje que la máquina se enfríe naturalmente después de su uso. Cuando no esté en uso,
desenchufe el cable de alimentación.
Cuando no esté en uso, desconecte la fuente de alimentación, coloque el cable de alimentación
alrededor de la base.
Preste atención a la seguridad del enchufe y la fuente de alimentación. No tire del enchufe
arrastrándolo.
Preste atención a la seguridad del enchufe y la fuente de alimentación. No tire del enchufe
arrastrándolo.
El producto debe limpiarse y mantenerse después de un período de uso (un mes o uso continuo
de 10 cajas de agua).
Retire el enchufe de alimentación cuando repare, limpie.
En caso de daños a cualquier parte del producto, informe al profesional para que lo repare. La
reparación incorrecta puede causar un accidente.
Por favor, no desmonte la máquina sin permiso, lo que puede provocar peligro. Si hay algún
daño, diríjase al departamento de mantenimiento designado por la compañía o busque un
profesional para repararlo.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un profesional del
background
44
fabricante, su departamento de mantenimiento u otros departamentos de postventa para evitar
peligros.
Soluciones de problemas
Vericar los siguientes problemas antes de enviarlos a los departamentos de mantenimiento
designados:
Síntomas Causas posibles Soluciones
No hay ujo de
vapor, la luz
indicadora está
apagada
Si la fuente de alimentación está Conectar la fuente de alimentación
Si el interruptor está dañado
Solicite mantenimiento a un
profesional
Si el fusible térmico está dañado
No hay flujo de
vapor, pero la luz
indicadora
No hay ujo de vapor, pero la luz
indicadora
Solicite mantenimiento a un
profesional.
Boquilla de vapor
con fugas
Si la boquilla de vapor está rota Reemplace la boquilla de vapor
Use la boquilla de vapor horizontalmente
Use la boquilla de vapor hacia arriba
y hacia abajo verticalmente
La conexión de
las fugas de la
manguera de vapor
Si el anillo de sellado está envejeciendo Reemplace el anillo de sellado
Holgura de conexión
Apriete la conexión de la manguera
dee
Desbordamiento del El tanque de agua está roto
Reemplace el tanque de agua
El tanque de agua
se deforma
Si el agua caliente añadió
Si se agregaron otros químicos
El ujo de vapor
es demasiado
pequeño
Si la tubería está bloqueada con escala
Eliminar la incrustación con
detergente profesional
Si el voltaje es demasiado bajo
Utilice la fuente de alimentación con
un regulador de voltaje.
Daño del interruptor o daño del Solicite mantenimiento a un
Ruido en la
manguera de vapor
Si la manguera de vapor está doblada
Extienda la manguera de vapor y
levante la boquilla de vapor.
La boquilla de vapor está debajo de la
línea horizontal durante el uso
sustancia amarilla
en el tanque de
agua
El calentador genera escala
Limpie la báscula de acuerdo con el
capítulo "Limpieza y mantenimiento"
background
45
Especicaciones del producto
Parámetros técnicos
Parámetros técnicos GT306
Voltaje nominal 230V~
frecuencia nominal 50Hz
podencia niminal 1600W
Capacidad del tanque de agua 1.3L
Ruido de trabajo
70dB(A)
Tiempo de trabajo continuo
30min
Tiempo de espera de vapor
40s
Flujo de vapor
30g/min
Longitud del cable de alimentación 1.6m
Diagrama de circuito
L
N
G
Interruptor
Calentador
Fusible de temperatura
Controlador de
temperatura
background
46
Desechado
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasicarse para un reciclaje respetuoso con el
medio ambiente.
No deseche la máquina en la basura doméstica!
Subject to change without notice.
Informaciones de garantía
Este producto cuenta con garantia de dos años a partir de la fecha de compra.
Quedan excluidas de la garantía el desgaste normal, el uso comercial, las modificaciones
al aparato comprado, las actividades de limpieza, las consecuencias del uso indebido o
el daño por parte del comprador o de una tercera persona, el daño que puede atribuirse a
circunstancias externas o las baterías.
Informaciones del fabricante
Fabricante Kingclean Electric Co., Ltd
Fabricante
No.1 de calle de Xiangyang, Nuevo distrito de Suzhou, la provincia de
Jiangsu, 215009, China
background
47
Хранение
При не использовании оставшуюся воду слить, положить в прохладное место,чтобы
высушить, в легкодоступном не накапливающемся пыле месте.
Использование после хранения
Перед использованием проверить наличие инородного тела в резервуаре для хранения
воды, при наличии инородного тела, очистить паровой трубопровод, засорены ли впускная
и выпускная труба, при наличии закупорки очистить их; Поврежден ли кабель питания,
при наличии повреждения, не нужно самовольно разбирать машину, отремонтировать
и заменить его местным агентом или специалистом организации послепродажного
обслуживания.
Предохранительное устройство
Термостат
Термостат контролирует работу генератора при определенной температуре, эффективно
предотвращая опасность вызванную чрезмерным повышением температуры.
Тепловой предохранитель
При повреждении термостата или выхода из строя. Защита осуществляется тепловым
термостатом предохранительного приспособления, при повышении температуры
парогенератора до определенной уровня, тепловой предохранитель отключает питание
узла во время, чтобы предотвратить опасность.
Примечание:
1.При использовании прибора необходимо быть осторожным, во избежание опасности распыления
пара.
2.Использовании различных съемных принадлежностей данной техники, проводить при отключенном
паре, во избежание обжога паром.
3.При установке следовать инструкции по эксплуатации, во избежание поломок.
4.При наполнении водой и очистке отсоединить шнур питания.
5.При повреждении шнура питания, должен быть заменен специалистом производителя, его отделом
обслуживания или соответствующим отделом, во избежание опасности.
background
48
Монтаж продукта
Распаковка
Открыть упаковку, вынуть пенопластовую прокладку, вынуть все комплектющие детали
и материалы, вынуть паровой утюг из коробки и снять пластиковый пакет. Сохраните
все комплектующие детали, материалы и упаковочные коробки для дальнейшей
транспортировки и обслуживания.
Наименование деталей
Гладильная доска
Емкость для воды
Передняя крышка
Ножной переключатель
Рукоятка
Вешалка для одежды и брюк
Опорный стержень
Корпус
Подставка
Защитные перчатки
Упаковочный лист
Наименование Корпус Опорный стержень Рукоятка
Вешалка для
одежды и брюк
Наименование 1 1 1 1
Наименование Гладильная доска Гладильная ткань Защитные перчатки
Инструкция по
применению
Наименование 1 1 1 1
background
49
Установка целой техники
Установка опорного стержня
Как показано на рисунке, при сборке прямо
вставить опорный стержень в (Pис.1), при
снятии опорный стержня, нажать кнопку
освобождения вниз и потянуть опорный
стержень вверх. (Pис.2)
Примечание: кнопку снятия опорного
стержня использовать только при снятии
опорного стержня.
Регулировка опорного стержня
Сначало открутить гаечный ключ,
затем максимально вытянуть опорный
стержень, закрутить гаечный ключ. После
использования демонтаж в обратном
порядке. (Pис.3)
Установка вешалки для одежды и брюк
Сначало открутить гаечный ключ, затем
закрепить вешалку на опорный стержень
повернуть вешалку рукоятки назад и
закрутить гаечный ключ. (Pис. 4).
Установка рукоятки
Установить шланг на корпус, после
характерного «щелчка», указывающего, что
он собран рукоятку прикрепить к подвеске
рукоятки. (Pис.5,6)
Прикрепите 2 одинарных рычага к
гладильной доске, постелить гладильную
ткань на гладильную доску и заправить два
угла гладильной ткани на гладильную доску,
после использования демонтаж в обратном
порядке. (Pис.7,8)
Затем повесить гладильную доску на
вешалку, одинарный рычаг закрепить на
опорный стержень, после использования
демонтаж в обратном порядке. (Pис.9)
1
5
7
9
3
4
2
6
8
Опорный стержень
Гаечный ключ
Clothes Hanger
Гладильная ткань
Вешалка рукоятки
Одинарный
рычаг
Latch
Кнопка снятия
опорного стержня
background
50
10
12
14
11
13
Резервуар для
воды
Лампа-индикатор
Остаточную воду
вылить через
отверстие
Шнур питания
Ножная педаль
Крышка резервуара
для воды
Водонапорный бак
Использование изделия
Проверить перед их использованием
Перед использованием проверить наличие
инородного тела в резервуаре для хранения
воды, при наличии инородного тела, очистить
паровой трубопровод, засорены ли впускная
и выпускная труба, при наличии закупорки
очистить их.
Заполнение резервуара для воды
Извлечь резервуар для воды, открутить
крышку резервуара для воды в нижней части,
залить воду (для продления срока службы
техники рекомендуется использовать чистую
воду), затем закрутить крышку резервуара
для воды и поместить в основной блок.
(Pис.10,11)
Соединить источник питания
Перед подключением вилки питания к
электрической розетке убедитесь, что
напряжение питания составляет 230 В, вилка
питания и рука должны быть сухими.
Использование техники в целом
Повесить одежду на вешалку для одежды и брюк. После включения техники, загорится
индикатор питания, нажать ножную педаль, загорится индикатор пара, и техника начнет
работать. (Pис.12)
После использования нажать на ножной выключатель, чтобы выключить питание,
отсоединить источник питания, поместить кабель питания вокруг основания и закрепить
кабель питания с помощью платы с головкой.
Во избежание изгиба парового шланга в U-образной форме во время использования,
держать шланг в вертикальном положении во время использования. Если вы слышите
щелчок или видите пар во время использования, немедленно поднять шланг, и держать
в вертикальном положении, чтобы вода утекла обратно, а затем обратно нагрелась для
выпущения пара. После использования паровой утюг будет охлаждаться не менее 30
минут. Снять компонент и перевернуть основной блок,чтобы вытекла оставшаяся вода.
Будьте осторожны, чтобы не обжечься. Вода, остаюшуюся между резервуаром для воды и
основным блоком, вылить, чтобы предотвратить образование накипи. (Pис.13)
Использование вешалки для одежды и брюк
При глажке брюк, ширина брюк может регулироваться влево и вправо в зависимости от
background
51
ширины брюк, что удобно для использования. (Pис.14)
Очистка и обслуживание
Остаточную воду в области, где резервуар для воды соединен с корпусом, необходимо
вылить для предотвращения образования накипи.
Если количество выпускаемого пара значительно меньше, чем раньше, или когда через
короткое время пар перестает выпускать, очистить накипь, такую как карбонат кальция и
минералы, накопленные на нагревательном компоненте парового утюга, мы рекомендуем
очистить накипь следующим образом:
1.Выключить паровой утюг и отключить питание, снять опорный стержень и отодвинуть
его от основного блока;
2.После того, как паровой утюг остынет до комнатной температуры, снять резервуар для
воды с основного блока и слить оставшуюся воду из техники;
3. Смешать белый уксус с водой в соотношении 1: 1 (если накипи больше, увеличить, по
мере необходимости, долю белого уксуса);
4.Медленно залить вышеуказанную смесь в резервуар для воды, смесь не должна
выходить за пределы техники;
5.Оставить на 1-2 часа при комнатной температуре (если накипи много, увеличить время
выдержки, но не превышать 8 часов);
6.Вылить накипь из резервуара для воды и отверстия для пара;
7.Заполнить резервуар чистой водой, затем вылить. Повторять до тех пор , пока не выйдут
остатк накипи и запах кислоты, чисто промыть резервуар для воды;
8.Собрать компоненты, чтобы продолжить их использование.
Предупреждение
Внимательно прочитать инструкцию перед использованием данной техники и сохранить их
для дальнейшего использования.
Данное устройство предназначенно только для использования внутри помещения,
не устанавливайте технику на стол, рабочую поверхность,устанавливать на ровной
поверхности.
Во избежание опасности, не позволять детям или людям, которые не в состоянии
самостоятельно использовать или не имеют соответствующего опыта, использования
данной техники в одиночку.
При использовании данного устройства, использовать его с источником питания с
защитным выключателем на 30 мА.
Перед использованием быть осторожным, из отверстия для выпуска пара может вылиться
горячая вода , во избежание ожога
.
background
52
Запрещается заливать воду после после включения источника питания, во избежания
сушения.
Не заливать горячую воду в резервуар для воды, приводит к деформации резервуара для
воды.
Не добавлять раствор, например чистящее средство, в резервуар для воды и не наливать
в резервуар духи, уксус, крахмал, моющие средства или другие химические вещества.
При наличии воды в резервуаре для воды, держать в вертикальном положении, не
бросать, не трясти, чтобы вода не вылилась из емкости.
При использовании, не отходить от техники ,не позволять детям трогать, не позволять
трогать людям, которые не в состоянии позаботиться о себе.
Не вытягивать шланг при обычном использовании, во избежание разбрызгивания пара
или воды.
Перемещать утюг вверх и вниз по вертикали, не гладить утюгом на плоской поверхности
или рабочей зоне, так как это приведет вытеканию воды.
Во избежание ожогов не прикасаться к горячим деталям или паровыпускателю, осторожно
слить воду.
Не сгибать направляющую трубу и не забивать воздухозаборник, так как это может
привести к слишком высокому давлению воздуха и несчастному случаю.
После использования дать корпусу остыть естественным образом. При не использовании,
вынуть шнур питания.
При не использовании, отсоединить шнур питания, обернуть шнур питания вокруг
основания и закрепите шнур питания с помощью платы на головке на шнур питания.
Внимание, разъем, розетку и источник питании, не вынимайте разъем, потянув за нее.
Вытяните разъем из розетки.
При протечке, немедленно прекратить ее использование и попросить специалиста
отремонтировать ее.
Данное устройство необходимо чистить и обслуживать после использования в течение
определенного периода времени (один месяц или после заполнения 10 раз резервуара
для воды подряд).
Отключать шнур питания при чистке, ремонте или чистке грязи в нагревателе.
При обнаружении поврежденных деталей изделия, сообщить об этом специалисту для
background
53
проведения ремонта. Неправильный ремонт приведет к несчастным случаям.
Не разбирать технику без разрешения. Это может привести к опасности. При
повреждении, необходимо обратиться в назначенный сервисный центр компании или
найти специалиста для ремонта и замены.
При повреждении шнура питания, он должен быть заменен специалистом производителя,
его отделом обслуживания или соответствующим отделом, во избежание опасности.
Устранение неисправностей
Проверить следующие пункты, прежде чем обращаться в отдел обслуживания.
Явление Возможная причина Решение
Нет пара,
индикатор не горит
Подключена ли розетка Подключить разетку
Поврежден ли выключатель
Попросить специалиста проверить
и отремонтировать
Поврежден ли плавкий предохранитель
Нет пара, но
индикатор горит
Сгорел парогенератор
Попросить специалиста
отремонтировать
Спринклер
протекает
Спринклер разрушен или нет Сменить спринклер
Использование на плоской
поверхности
Вертикальное движение вверх и
вниз
Утечка воды при
подсоединении
паропровода
Устарело ли уплотнительное кольцо Replace the sealing ring
Слабая связь Tightten connection of steam hose
Вытечка воды из
резервуара для
воды
Резервуар для воды сломан или имеет
отверстия
Заменить резервуар для воды
Деформация
резервуара для
воды
Добавляли ли горячую воду
Добавляли ли другие химические
средства
Снижение
количества
выпускаемого пара
Закупорен ли трубопровод накипью
Удалить грязь с помощью
профессиональных чистящих
средств
Напряжение слишком низкое Добавить регулятор
Повреждение выключателя или
повреждение нагревателя
Попросить специалиста проверить
отремонтировать
background
54
Звук внутри
паровой трубы
Во время использования
паровыпускатель находится ниже
горизонтальной линии
Выпрямить паровую трубу для
улучшения паровыпускателя
Во время использования
паровыпускатель находится ниже
горизонтальной линии
Желтое вещество
внутри резервуара
для воды
Паровой утюг образует накипь
Следовать методу очистки в
разделе «Чистка и уход».
Техническая характеристика продукта
Технологический параметр
Тип наземного устройства управления GT306
Тип наземного устройства управления 230V~
Ном. частота 50Hz
Номин.мощность 1600W
Объем водяного бака 1.3L
Шум
70dB(A)
время эксплуатации
30min
Время ожидания пара
40s
Расход пара
30g/min
Длина шнура питания 1.6m
background
55
Утилизация
С учетом охраны окружающей среды прибор, оснастка и упаковка должны подвергнуться
подходящей переработке для повторного использования содержащегося в них сырья.
Отработанные приборы не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами!
Возможны изменения без предварительного уведомления.
Указание по поводу гарантии
этот продукт имеет два года гарантии с момента покупки.
Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в
коммерческих целях, изменений первоначального состояния прибора, работ по очистке,
при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или
третьими лицами, повреждении, вызванном внешними обстоятельствами, или из-за
аккумуляторных батарей.
Информация о завод-изготовителе
Завод-изготовитель Kingclean Electric co., ltd
Адрес Китай, пров. Цзянсу, г. Сучжоу, новый район, ул. Сянъянлу 1, 215009
Электросхема
L
N
G
Выключатель
Нагревательный
котел
Термопредохранитель
Терморегулятор
background
background
background
1i-01
Web:www.jimmyglobal.com
Contact us - we'll get back within 1 business day.
jimmytechnology

Specifications

Jimmy GT306 Questions and Answers

See other models: JF41 PRO JF41 AF3 R9 PRO R9