
IH51
TRAGBARER MESH-VERNEBLER | PORTABLE
MESH ATOMISER
GERÄTEBESCHREIBUNG | DEVICE DESCRIPTION
1
2
3
4
7
8
5
6
9 10
11
1
Deckel des Medikamentenbehälters | Lid for medication container
2
Mesh-Vernebler mit Medikamentenbehälter | Mesh atomiser with medica-
tion container
3
Gehäuse | Housing
4
Ein-/Aus-Schalter | On/O control
5
LED-Anzeige | LED display
6
Taste zum Entriegeln des Medikamentenbehälters | Button for unlocking
the medication container
7
USB-C-Anschluss | USB-C connection
8
USB-C-Kabel | USB-C cable
9
Erwachsenenmaske aus PVC | Adult mask made from PVC
10
Kindermaske aus PVC | Children’s mask made from PVC
11
Mundstück | Mouthpiece
INBETRIEBNAME | INITAL USE
Click
Medikamentenbehälter von oben
auf das Gehäuse schieben. | Slide
the medication container onto the
housing from above.
USB-Netzteil in Steckdose stecken. |
Plug the USB mains adapter into the
mains socket.
ANWENDUNG | USAGE
Deckel gegen den Uhrzeigersinn
aufdrehen. Medikamentenbe
-
hälter befüllen. Nicht überfüllen!
| Unscrew the lid by turning it
anti-clockwise. Fill the medication
container. Do not overfill!
Deckel im Uhrzeigersinn drehen, bis
Markierungen übereinstimmen. | Turn
the lid clockwise until the markings
are aligned.
Gewünschtes Vernebler-Set-Teil mit Medikamentenbehälter verbinden. |
Connect the desired atomiser set part to the medication container.
REINIGUNG UND PFLEGE | CLEANING AND MAIN-
TENANCE
Taste drücken. Behälter nach oben
abziehen. | Press the button. Pull
the container upwards.
1,5-2 ml Mischung in die Önung
füllen. Ein-/Aus-Schalter 3 Sekunden
gedrückt halten. | Pour 1.5–2 ml of the
mixture into the opening. Press and
hold the On/O control for 3 seconds.
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie
die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsan
-
weisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchs-
anweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weiterga-
be des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.
LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpa-
ckung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Stellen Sie vor dem Gebrauch
sicher, dass das Gerät und das Vernebler-Set (Mundstück, Masken) keine sicht
-
baren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Be-
nutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler
oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Inhalator, Mesh-Vernebler mit Medikamentenbehälter (nachfolgend „Medika
-
mentenbehälter“ genannt), Mundstück, Erwachsenenmaske aus PVC, Kinder-
maske aus PVC, USB-C-Kabel, Aufbewahrungstasche, Diese Gebrauchsanlei-
tung
ZEICHENERKLÄRUNG
In dieser Gebrauchsanleitung sind folgende Symbole zu finden:
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden
wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden
wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein.
HINWEIS
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht
gemieden wird, kann das Gerät oder etwas in seiner Umgebung beschädigt
werden.
Auf der Verpackung sowie auf dem Typenschild des Geräts und des Vernebler
-
satzes werden folgende Symbole verwendet:
Produktinformationen
Hinweis auf wichtige Infor
-
mationen
Anleitung beachten
Vor Beginn der Arbeit und/oder
dem Bedienen von Geräten
oder Maschinen die Anleitung
lesen
B
A
Kennzeichnung des
Verpackungsmaterials.
A = Materialcode, B =
Materialnummer: 1–7 =
Kunststo, 20–22 = Papier
und Karton
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die
Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen
Richtlinien.
Anwendungsteil TypBF Importeur
Hersteller Herstellungsdatum
Medizinprodukt Artikelnummer
S
N
Seriennummer
Eindeutige Gerätekennung
(Unique Device Identifier, UDI)
zur eindeutigen Identifizierung
des Produkts
IP22
Das Gerät ist gegen
Fremdkörper ≥12,5mm
und gegen schräg fallendes
Tropfwasser geschützt
Typennummer
Luftfeuchtigkeitsbereich Temperaturbereich
Grenze des atmosphärischen
Drucks
Gleichstrom
Gerät der Schutzklasse II
Produkt und
Verpackungselemente trennen
und gemäß den örtlichen
Vorschriften entsorgen.
Schadstohaltige Batterien
nicht im Hausmüll entsorgen
Das elektronische Gerät darf
nicht über den Hausmüll
entsorgt werden
Schweizer Bevollmächtigter
Wiederverwendung an einem
einzelnen Patienten
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Zweckbestimmung
Bei Inhalatoren (darunter Kompressor-, Ultraschall- und Mesh-Inhalatoren) han-
delt es sich um Medizinprodukte zur Verneblung von Flüssigkeiten und flüssigen
Medikamenten. Aerosole entstehen bei diesem Gerät aus der Kombination eines
schwingenden, mit Löchern versehenen Meshes und einem flüssigen Medika
-
ment. Die Aerosolbehandlung ist für die Behandlung der oberen und unteren
Atemwege geeignet. Durch Verneblung und Inhalation der von Ihrem Arzt ver
-
schriebenen bzw. empfohlenen Medikamente können Sie Erkrankungen der
Atemwege verhindern oder im Falle einer solchen Erkrankung die Symptome
lindern und die Genesung beschleunigen.
Zielgruppe
Der Inhalator ist zur medizinischen Versor gung in häuslicher Umgebung, nicht in
pro fessionellen Einrichtungen zur Gesundheits fürsorge, vorgesehen.
Der Inhalator kann bei Personen über 2Jahren unter Aufsicht und bei Personen
über 12Jahren zur Selbstbehandlung verwendet werden.
Form und Größe des Gesichts der Person bestimmen, ob das Gerät unter Auf
-
sicht verwendet werden kann. Insofern ist die Anwendung unter Aufsicht ge-
gebenenfalls erst später möglich. Achten Sie beim Einatmen mit einer Maske
darauf, dass die Maske gut sitzt und die Augen frei sind.
Klinischer Nutzen
Eine Inhalation ist der eektivste Weg, Medikamente für die meisten Erkrankun-
gen der Atemwege zu verabreichen.
Sie bietet folgende Vorteile:
• Das Medikament wird direkt zu den Zielorganen transportiert
• Die lokale Bioverfügbarkeit des Medikaments wird signifikant erhöht
• Die systemische Diusion wird deutlich reduziert
• Es werden nur sehr geringe Dosen des Medikaments benötigt
• Schnelle und eektive therapeutische Wirkung
• Nebenwirkungen sind im Vergleich zur systemischen Verabreichung deutlich
geringer
• Befeuchtung der Atemwege
• (Bronchial-)Sekrete werden gelockert und verflüssigt
• Bronchospasmen (Spasmolyse) werden gelöst
• Geschwollene und entzündete Bronchialschleimhäute werden gelindert
• Sekrete können abgehustet werden
• Erreger von Atemwegsinfektionen werden bekämpft
Indikation
Der Inhalator kann bei Erkrankungen der oberen und/oder unteren Atemwege
verwendet werden.
Beispiele für Erkrankungen der oberen Atemwege sind:
• Nasenschleimhautentzündung
• Allergische Nasenschleimhautentzündung
• Nasennebenhöhleninfektion
• Rachenentzündung
• Kehlkopfentzündung
Beispiele für Erkrankungen der unteren Atemwege sind:
• Asthma bronchiale
• Bronchitis
• COPD (chronisch obstruktive Lungenerkrankung)
• Bronchiektasie
• Akute Tracheobronchitis
• Mukoviszidose
• Lungenentzündung
Kontraindikationen
• Der Vernebler ist nicht zur Behandlung lebensbedrohlicher Erkrankungen
bestimmt.
• Kinder unter 12Jahren oder Personen mit eingeschränkten physischen, sen
-
sorischen (z. B. herabgesetztes Schmerzempfinden) oder geistigen Fähig-
keiten oder Unerfahrenheit oder Unkenntnis dürfen dieses Gerät nur unter
Aufsicht verwenden, oder wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und sich der damit verbundenen Nutzungsrisiken in
vollem Umfang bewusst sind.
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei beatmeten und/oder bewusstlosen Per
-
sonen.
• Schlagen Sie in der Packungsbeilage des Medikaments mögliche Kontrain
-
dikationen für die Verwendung mit gängigen Aerosoltherapiesystemen nach.
• Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, Sie sich unwohl fühlen
oder Schmerzen haben, stellen Sie die Verwendung sofort ein.
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
• Der Vernebler hat keinen signifikanten Einfluss auf die Wirksamkeit und Si-
cherheit der verabreichten Medikamente und ist nicht zur Behandlung le-
bensbedrohlicher Zustände bestimmt. Der Vernebler ist nicht für die Verwen-
dung in Anästhesie- oder anderen Beatmungssystemen geeignet.
• Nach ordnungsgemäßer Vorbereitung kann das Gerät wiederverwendet
werden. Zu dieser Vorbereitung gehört der Austausch aller Komponenten,
einschließlich des Verneblers. Wir empfehlen, den Medikamentenbehälter
und weitere Komponenten spätestens nach einem Jahr auszutauschen. Die
-
se Empfehlung für den Zeitpunkt des Austauschs basiert auf der Annahme,
dass das Gerät für höchstens 2Zyklen pro Tag und für ≤ 10min pro Zyklus
verwendet sowie regelmäßig gemäß Gebrauchsanleitung (8. Reinigung und
Pflege) desinfiziert und gereinigt wird. Aus hygienischen Gründen sollte jeder
Benutzer unbedingt seine eigenen Komponenten verwenden.
• Befolgen Sie stets die Anweisungen Ihres Arztes oder Apothekers bezüg
-
lich der Art des zu verwendenden Medikaments, der Dosierung sowie der
Häufigkeit und Dauer der Inhalation. Beachten Sie bei der Verwendung mit
Medikamenten/Medikamentenvernebelung die für diese Medikamente gel
-
tenden Bedingungen und Einschränkungen. Hinweis: Verwenden Sie zur
Behandlung nur die von Ihrem Arzt entsprechend der jeweiligen Diagnose
verordneten Medikamente.
• Das Gerät ersetzt keine ärztliche Beratung und Behandlung. Wenden Sie sich
bei Schmerzen oder Erkrankungen immer zuerst an Ihren Arzt.
• Wenn Sie irgendwelche gesundheitlichen Bedenken haben, wenden Sie sich
an Ihren Hausarzt!
• Verwenden Sie mit unserem Inhalator keine Flüssigkeiten, die nicht mit Stahl,
PP, PC, Silikon oder PVC kompatibel sind. Wenn die der Flüssigkeit beige
-
legten Informationen keinen Aufschluss über ihre Kompatibilität mit diesen
Materialien geben, wenden Sie sich bitte an den Hersteller der Flüssigkeit.
Kompatible Flüssigkeiten sind zum Beispiel: Albuterollösung und Natrium
-
chloridlösung.
• Die Partikelgrößenverteilungskurve, MMAD, die Aerosolabgabe und/oder die
Aerosolabgaberate können sich verändern, wenn ein anderes Medikament,
Suspension, Emulsion oder hochvisikose Lösung verwendet wird, als das in
den technischen Angaben für die Aerosolwerte referenzierte.
• Bitte beachten Sie bei der Verwendung des Inhalators die allgemeinen Hy
-
gienemaßnahmen.
• Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät oder seine Komponen
-
ten keine sichtbaren Schäden aufweisen. Benutzen Sie das Gerät im Zwei-
felsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene
Kundendienstadresse.
• An dem Gerät und seinen Komponenten dürfen keine Veränderungen vor
-
genommen werden.
• Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Zusatzteile.
• Der Inhalator darf nur mit kompatiblen Beurer Verneblern und den entspre
-
chenden Beurer Komponenten betrieben werden. Die Verwendung von
Verneblern und Komponenten anderer Hersteller kann die Wirksamkeit der
Behandlung beeinträchtigen und das Gerät beschädigen.
• Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs von Ihren Augen fern, da der
Medikamentennebel schädlich sein kann.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von entflammbaren oder ex
-
plosiven Gasen, Sauersto oder Stickoxid.
• Bewahren Sie das Gerät und seine Komponenten außerhalb der Reichweite
von Kindern und Haustieren auf.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern (Erstickungsgefahr).
• Vor jeder Reinigung und/oder Wartung muss das Gerät ausgeschaltet und
der Stecker des USB-C-Kabels gezogen werden.
• Wurde das Gerät bei maximaler Aufbewahrungstemperatur gelagert, muss
es vor der Verwendung 4Stunden lang abkühlen, bis es für die Zweckbe
-
stimmung bereit ist. Wurde das Gerät bei minimaler Aufbewahrungstempera-
tur gelagert, dauert es ebenfalls 4Stunden, bis es für die Zweckbestimmung
bereit ist.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und verwenden Sie es nicht im
Badezimmer. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät eindringen.
• Wenn das Gerät heruntergefallen ist, hoher Feuchtigkeit ausgesetzt war oder
anderweitig beschädigt wurde, darf es nicht mehr verwendet werden. Wen
-
den Sie sich im Zweifelsfall an den Kundendienst oder Händler.
• Stromausfälle, plötzliche Interferenzen oder andere ungünstige Bedingungen
können dazu führen, dass das Gerät nicht mehr funktioniert. Wir empfehlen
daher, dass Sie sich mit einem Ersatzgerät oder Ersatzmedikamenten aus
-
statten (letztere sollten mit Ihrem Arzt abgestimmt werden).
• Bewahren Sie das Kabel außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf, um
die Gefahr des Abschnürens und der Strangulation zu vermeiden.
• Das Gerät darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung
angeschlossen werden.
• Berühren Sie das USB-C-Kabel niemals mit nassen Händen, da Sie dadurch
einen Stromschlag bekommen könnten.
• Ziehen Sie das Netzteil nicht am USB-C-Kabel aus der Steckdose.
• Das USB-C-Kabel nicht quetschen, biegen, über scharfkantige Gegenstän
-
de ziehen oder herabhängen lassen und vor Hitzequellen schützen.
• Wir empfehlen, das USB-C-Kabel vollständig abzuwickeln, um eine gefährli
-
che Überhitzung zu vermeiden.
• Wenn das USB-C-Kabel dieses Geräts beschädigt ist, muss es entsorgt wer
-
den. Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst oder Händler.
• Bei Önen des Geräts besteht Stromschlaggefahr. Das Gerät ist nicht vom
Stromnetz getrennt, es sei denn, der Adapter ist ausgesteckt (und das USB-
C-Kabel hat keinen anderen Stromanschluss).
VORSICHT
• Bewahren Sie das Gerät (oder das USB-C-Kabel) niemals in der Nähe von
Wärmequellen auf.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Raum, in dem zuvor ein Spray ver
-
wendet wurde. Lüften Sie den Raum, bevor Sie die Behandlung durchführen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn es ungewöhnliche Geräusche
macht.
• Lagern Sie das Gerät an einem vor Witterungseinflüssen geschützten Ort.
Das Gerät muss unter den angegebenen Umgebungsbedingungen gelagert
werden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von elektromagnetischen Sendern.
• Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen.
• Trennen Sie das Gerät nach vollständigem Laden der Batterie vom Strom
-
netz.
• Wenn Sie einen Adapter oder ein Verlängerungskabel benötigen, muss die
-
ser/dieses den geltenden Sicherheitsanforderungen entsprechen. Die auf
dem Adapter angegebene Leistungsgrenze und maximale Leistung dürfen
nicht überschritten werden.
Vor Inbetriebnahme
• Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts jegliches Verpackungsmate-
rial.
• Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit und decken
Sie es niemals während des Gebrauchs ab.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in einem sehr staubigen Bereich.
• Schalten Sie das Gerät umgehend aus, wenn es fehlerhaft ist oder nicht ord
-
nungsgemäß funktioniert.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder fal
-
schen Gebrauch verursacht wurden.
Reparatur
• Önen oder reparieren Sie das Gerät keinesfalls selbst. Andernfalls kann es
zu Fehlfunktionen kommen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung erlischt
die Garantie.
• Das Gerät ist wartungsfrei.
• Für Reparaturen wenden Sie sich bitte an den Kundenservice oder einen
autorisierten Händler.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
WARNUNG
• Explosionsgefahr! Brandgefahr! Nichtbeachtung der genannten Punkte
kann zu Personenschäden, Überhitzung, Auslaufen, Entlüftung, Bruch, Ex
-
plosion oder Feuer führen.
• Zum Laden immer das richtige oder mitgelieferte Ladekabel/Ladegerät/Netz
-
teil verwenden.
• Dauerhaftes Laden oder eine Überladung vermeiden. Den Stecker des Lade
-
geräts ziehen, wenn es aufgeladen ist.
• Das Gerät unter Aufsicht laden und dabei auf Hitzeentwicklung, Deformie
-
rung und Ausgasung achten. Im Zweifelsfall Ladevorgang abbrechen.
• Defekte Batterien/Ladekabel/Ladegerät nicht mehr verwenden und schnellst
-
möglich ordnungsgemäß entsorgen (s. Kapitel Entsorgung).
• Das Gerät oder Batterien nicht ins Feuer werfen.
• Das Gerät oder Batterien niemals zwangsentladen, erhitzen, zerlegen, önen,
zerkleinern, deformieren, einkapseln, modifizieren oder Stößen aussetzen.
• Niemals Batterien und die Anschlüsse des batteriebetriebenen Geräts kurz-
schließen.
• Das Gerät oder Batterien vor direkter Sonneneinstrahlung, Regen, Hitze und
Wasser schützen.
• Werden Batterien einer Umgebung mit extrem hohen Temperaturen oder ex
-
trem niedrigem Luftdruck ausgesetzt, kann dies zu einer Explosion oder zum
Auslaufen von entflammbaren Flüssigkeiten und Gasen führen.
• Wenn Flüssigkeit aus einer Batterie mit Haut oder Augen in Kontakt kommt,
die betroene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
HINWEIS
• Dieses Gerät enthält eine Batterie, die nicht austauschbar ist. Wenn eine Bat-
terie das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat, muss das Gerät ordnungsge-
mäß entsorgt werden (s. Kapitel Entsorgung).
Hinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit
• Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser
Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umge
-
bung.
• Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter
Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen kann
z.B. ein Ausfall des Gerätes auftreten.
• Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder mit
anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies eine
fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Verwendung in
der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten dieses Gerät und
die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass
sie ordnungsgemäß arbeiten.
• Die Verwendung von einem anderen Vernebler-Set als jenem, welches der
Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte
elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagne
-
tische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften
Betriebsweise führen.
• Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripherie wie
Antennenkabel oder externe Antennen) mindestens 30 cm fern von allen Ge
-
räteteilen, inklusive allen im Lieferumfang enthaltenen Kabeln.
• Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des
Gerätes führen.
GERÄTE- UND VERNEBLER-SET-BESCHREIBUNG
Vernebler-Set
Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Vernebler-Set, nur
dann ist eine sichere Funktion gewährleistet.
VORSICHT
Auslaufschutz
Achten Sie beim Einfüllen des Medikaments in den Medikamentenbehälter da-
rauf, dass Sie diesen nur bis zur Maximalmarkierung (10ml) befüllen. Die emp-
fohlene Füllmenge für das Gerät beträgt 0,5 bis 10ml.
Die zu vernebelnde Substanz muss Kontakt mit dem Netz haben, damit die
Vernebelung stattfinden kann. Andernfalls wird die Vernebelung automatisch
gestoppt.
Halten Sie das Gerät daher möglichst senkrecht.
INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Verwendung
HINWEIS
• Reinigen und desinfizieren Sie den Medikamentenbehälter
2
sowie das
Vernebler-Set vor dem ersten Gebrauch. Siehe hierzu Abschnitt „Reinigung
und Pflege“.
Montage
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Wenn der Medikamentenbehälter
2
nicht zusammengebaut ist, schieben Sie
ihn senkrecht von oben auf das Gehäuse
3
.
Batterie des Inhalators aufladen
Gehen Sie wie folgt vor, um die Batterie des Inhalators aufzuladen:
• Schließen Sie das im Lieferumfang enthaltene USB-C-Kabel
8
am USB-
C-Anschluss
7
unten am Inhalator und an ein USB-Netzteil an (nicht im
Lieferumfang enthalten; Netzteil muss Schutzklasse 2 entsprechen und nach
der europäischen Norm EN 60601-1 getestet sein; 5V, 500mA). Stecken Sie
das USB-Netzteil in eine geeignete Steckdose.
Legen Sie den Inhalator während des Ladevorgangs flach auf seine Rück
-
seite.
• Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige
5
dauerhaft orange-
farben. Sobald die Batterie vollständig geladen ist, leuchtet die LED-Anzeige
dauerhaft grün.
• In der Regel dauert es etwa 2Stunden, bis die Batterie vollständig aufge
-
laden ist.
• Sobald die Batterie vollständig geladen ist, ziehen Sie das USB-C-Kabel
8
mit dem USB-Netzteil aus der Steckdose und aus dem USB-C-Anschluss
7
am Inhalator.
• Bei voll aufgeladener Batterie beträgt die Batterielebensdauer etwa 1,5Stun
-
den. Wenn die LED- Anzeige
5
während der Verwendung des Geräts or-
gangefarben aufleuchtet, zeigt dies einen niedrigen Batterieladezustand an.
• Die Art der Anzeige eines niedrigen Batterieladezustands hängt von der
Verwendungsweise des Geräts ab. Wenn Sie eine hohe Vernebelungsrate
gewählt haben, leuchtet die LED-Anzeige
5
dauerhaft orangefarben. Wenn
Sie eine niedrige Vernebelungsrate gewählt haben, blinkt die LED-Anzeige
5
langsam orangefarben.
• Während des Ladevorgangs kann der Inhalator nicht verwendet werden.
ANWENDUNG
Inhalator vorbereiten
• Aus hygienischen Gründen sollten Sie den Medikamentenbehälter
2
und
das Vernebler-Set unbedingt regelmäßig reinigen und desinfizieren. Siehe
hierzu Abschnitt „Reinigung und Pflege“.
• Wenn bei der Therapie mehrere verschiedene Medikamente nacheinan
-
der inhaliert werden, beachten Sie bitte, dass der Medikamentenbehälter
2
nach jeder Anwendung unter warmem Leitungswasser gespült werden
muss. Siehe hierzu Abschnitt „Reinigung und Pflege“.
Medikamentenbehälter befüllen
• Önen Sie den Deckel des Medikamentenbehälters
2
, indem Sie den De-
ckel gegen den Uhrzeigersinn drehen, und füllen Sie den Medikamenten-
behälter mit isotonischer Kochsalzlösung oder gießen Sie das Medikament
direkt ein. Überfüllen Sie den Medikamentenbehälter nicht.
• Die maximal empfohlene Füllmenge beträgt 10ml.
• Verwenden Sie Medikamente nur nach Anweisung Ihres Arztes und erfragen
Sie die für Sie geeignete Inhalationsdauer und -menge.
• Wenn die verschriebene Medikamentenmenge weniger als 0,5 ml beträgt,
muss sie mit isotonischer Kochsalzlösung aufgefüllt werden. Eine Verdün
-
nung ist auch bei viskosen Medikamenten (Viskosität <3) erforderlich. Bitte
befolgen Sie auch in diesem Fall die Anweisungen Ihres Arztes.
Medikamentenbehälter schließen
• Schließen Sie den Deckel des Medikamentenbehälters
2
, indem Sie den
Deckel im Uhrzeigersinn drehen, bis die Markierungen auf Deckel und Medi
-
kamentenbehälter übereinstimmen.
Vernebler-Set verbinden
• Gewünschtes Vernebler-Set-Teil (Mundstück
11
, Erwachsenenmaske
9
oder Kindermaske
10
) fest mit dem montierten Medikamentenbehälter
2
verbinden. Wenn Sie die Erwachsenenmaske
9
oder Kindermaske
10
ver-
wenden, können Sie eines der mitgelieferten Bänder nutzen. Vergewissern
Sie sich, dass Sie das Band mit einem Knoten sicher an der Maske befes
-
tigen.
• Führen Sie nun das Gerät an Ihren Mund und umschließen Sie das Mund
-
stück fest mit Ihren Lippen. Bei Verwendung der Maske(n) diese bitte über
Nase und Mund setzen.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie Flüssigkeit eingefüllt haben, bevor Sie das
Gerät einschalten. Starten Sie das Gerät durch Drücken des Ein-/Aus-Schal
-
ters
4
.
• Wenn der Sprühnebel aus dem Gerät austritt und die LED-Anzeige
5
dau-
erhaft blau leuchtet, funktioniert das Gerät
korrekt.
HINWEIS
Das Gerät ist nicht für Dauerbetrieb geeignet, nach 20 Minuten Betrieb muss
es 40 Minuten abge schaltet werden. Die Inhalation mit dem Mundstück ist die
wirksamste Form der Therapie für die unteren Atemwege. Im Allgemeinen wird
der Gebrauch der Maskeninhalation nur empfohlen, wenn die Verwendung eines
Mundstücks nicht möglich ist (z. B. bei Kindern, die noch nicht mit dem Mund
-
stück inhalieren können). Wenn sie eine Maske verwenden, kann diese mit dem
Befestigungsband am Kopf befestigt werden. Achten Sie beim Einatmen mit ei
-
ner Maske darauf, dass die Maske gut sitzt und die Augen frei sind.
Die Durchflussrate für das Medikament ist in den Werkseinstellungen des Geräts
auf „hoch“ eingestellt. Sie können die Durchflussrate für das Medikament wäh
-
rend des Gebrauchs anpassen, indem Sie den Ein/Aus-Schalter
4
3Sekunden
lang gedrückt halten, bis die LED-Anzeige
5
blau blinkt. Sie können von der
hohen auf die niedrige Vernebelungsrate und wieder zurück wechseln. Wenn die
LED-Anzeige
5
dauerhaft blau leuchtet, zeigt dies eine hohe Vernebelungsrate
von ca. 0,4ml/min an; wenn die LED-Anzeige
5
langsam blau blinkt, zeigt dies
eine niedrige Vernebelungsrate von ca. 0,2ml/min an.
Passen Sie die Durchflussrate für das Medikament an Ihre Bedürfnisse an.
Richtig inhalieren
Atemtechnik
• Für eine möglichst weit reichende Verteilung der Teilchen in den Atemwegen
ist die richtige Atemtechnik wichtig. Damit die Partikel Ihre Atemwege und
Lunge erreichen, müssen Sie langsam und tief einatmen, dann kurz (5 bis
10Sekunden lang) den Atem anhalten und anschließend schnell ausatmen.
• Verwenden Sie Inhalatoren nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt zur Be
-
handlung von Atemwegserkrankungen. Er berät Sie bei der Auswahl der für
die Inhalationstherapie geeigneten Medikamente sowie zu ihrer Dosierung
und Anwendung.
• Bestimmte Medikamente sind verschreibungspflichtig. Es dürfen nur Flüs
-
sigkeiten und Medikamente verwendet werden, die zur Inhalation indiziert
sind.
HINWEIS
Halten Sie das Gerät möglichst senkrecht. Ein geringer Winkel wirkt sich jedoch
nicht auf die Anwendung aus, da der Behälter auslaufsicher ist. Achten Sie für
eine einwandfreie Funktion des Geräts bei der Verwendung darauf, dass das
Medikament in Kontakt mit der Mesh ist. Wenn das Gerät bei einem maximalen
Volumen von 10 ml Flüssigkeit leicht um 45 Grad gekippt wird, ist die Funktion
nach wie vor gegeben.
VORSICHT
Aus gesundheitlichen Gründen sind ätherische Öle, Hustensäfte, Gurgellösun-
gen und Tropfen zum Einreiben der Haut oder zur Anwendung in Dampfbädern
zur Inhalation mit einem Inhalator völlig ungeeignet. Diese Zusätze sind außer
-
dem oft viskos und können die korrekte Funktion des Geräts stören und somit
die Wirksamkeit seiner Anwendung langfristig beeinträchtigen.
Bei Personen mit einem überempfindlichen Bronchialsystem können Medika
-
mente, die ätherische Öle enthalten, in einigen Fällen einen akuten Broncho-
spasmus verursachen (eine plötzliche krampfartige Verengung der Bronchien
mit Kurzatmigkeit). Sprechen Sie hierüber mit Ihrem Arzt oder Apotheker.
Inhalation beenden
a) Manuelles Beenden der Vernebelung:
• Schalten Sie das Gerät nach Abschluss der Behandlung mit dem Ein-/Aus-
Schalter
4
aus.
• Die LED-Anzeige
5
erlischt.
b) Automatisches Beenden der Vernebelung:
• Wenn das Inhalat vernebelt wurde, blinkt die LED-Anzeige
5
schnell blau
und das Gerät schaltet sich automatisch aus. Aus technischen Gründen ver
-
bleibt eine kleine Menge des Medikaments im Medikamentenbehälter. Ver-
wenden Sie diese nicht.
Reinigung durchführen
Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Automatische Abschaltung
Das Gerät verfügt über eine automatische Abschaltfunktion. Wenn nur noch eine
sehr geringe Menge an Medikament oder Flüssigkeit vorhanden ist oder wenn
die zu vernebelnde Substanz nicht mehr mit der Mesh in Kontakt ist, schaltet
sich das Gerät automatisch aus, um Schäden an der Mesh zu vermeiden. Wenn
die Vernebelung automatisch endet, wurde die Abschaltautomatik aktiviert. Die
LED-Anzeige
5
blinkt schnell blau und das Gerät schaltet sich anschließend
aus. Nach einer Vernebelungsdauer von 20Minuten schaltet sich das Gerät au
-
tomatisch aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Medikamentenbehälter
2
leer ist.
Das Gerät erkennt, wenn sich kein Medikament im Medikamentenbehälter befin
-
det, und schaltet sich automatisch aus.
Farbe der
LED-Anzeige
Bedeutung
Grün
Vollständig geladen:
Sobald die Batterie vollständig geladen ist, leuchtet die LED-
Anzeige dauerhaft grün.
Orange
Im Ladevorgang:
Während die Batterie geladen wird, leuchtet die LED-Anzei-
ge dauerhaft orangefarben.
Niedriger Batterieladezustand:
Wenn die LED-Anzeige während der Verwendung des Geräts
organgefarben aufleuchtet, zeigt dies einen niedrigen Batte
-
rieladezustand an.
• Bei hoher Vernebelungsrate: Die LED-Anzeige leuchtet
dauerhaft orangefarben.
• Bei niedriger Vernebelungsrate: Die LED-Anzeige blinkt
langsam orangefarben.
Selbstreinigungsmodus:
Wenn Sie den Ein-/Aus-Schalter bei ausgeschaltetem Gerät
3Sekunden lang gedrückt halten, blinkt die LED-Anzeige
schnell orangefarben und das Gerät wechselt in den Selbst
-
reinigungsmodus.
Blau
Betrieb und Durchfluss des Medikaments:
Die blaue LED-Anzeige zeigt an, dass das Gerät korrekt
funktioniert.
• Bei einer hohen Vernebelungsrate von ca. 0,4ml/min: Die
LED-Anzeige leuchtet dauerhaft blau.
• Bei einger niedrigen Verneblungsrate von ca. 0,2ml/min:
Die LED-Anzeige blinkt langsam blau.
Zu wenig Medikament und Abschaltautomatik:
Wenn das Inhalat vernebelt wurde, blinkt die LED-Anzeige
schnell blau und das Gerät schaltet sich automatisch aus.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Befolgen Sie diese Hygieneanweisungen, um Gesundheitsrisiken zu vermeiden.
• Der Medikamentenbehälter
2
und das Vernebler-Set sind für den Mehr-
fachgebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass unterschiedliche Anwen-
dungsbereiche unterschiedliche Anforderungen an die Reinigung und Hygi-
enevorbereitung stellen.
HINWEIS
• Reinigen Sie die Mesh oder das Vernebler-Set nicht mechanisch mit einer
Bürste oder ähnlichen Geräten, da dies zu irreparablen Schäden führen kann
und somit keine optimalen Behandlungsergebnisse mehr gewährleistet wer
-
den können.
• Fragen Sie Ihren Arzt nach zusätzlichen Anforderungen hinsichtlich der hy
-
gienischen Vorbereitung (Handreinigung, Handhabung von Medikamenten/
Inhalationslösungen) für Hochrisiko-Gruppen (z.B. Patienten mit Mukovis
-
zidose).
• Das im weiteren Verlauf der Reinigungsanweisungen erwähnte Wasser sollte
so weich wie möglich sein. Destilliertes Wasser eignet sich für alle Reini
-
gungsschritte außer der Selbstreinigung.
Zerlegen
• Halten Sie das Gerät mit einer Hand. Die Taste
6
auf der Rückseite des
Geräts sollte zu Ihnen zeigen. Drücken Sie die Taste
6
mit dem Daumen
und ziehen Sie den Medikamentenbehälter
2
mit der freien Hand senkrecht
nach oben ab.
• Nehmen Sie das Mundstück
11
bzw. die Maske (
9
oder
10
) vom Medika-
mentenbehälter
2
ab.
• Önen Sie den Deckel des Medikamentenbehälters
2
, indem Sie den De-
ckel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
• Die Remontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Reinigung
Der Medikamentenbehälter
2
und die verwendeten Teile des Vernebler-Sets
wie Mundstück
11
oder Maske (
9
oder
10
) müssen nach jedem Gebrauch
rund 5Minuten lang mit warmem (idealerweise destilliertem) Wasser mit einer
Temperatur von höchstens 40°C gereinigt werden. Befolgen Sie zur Reinigung
des Medikamentenbehälters die unten beschriebenen Anweisungen zur Selbst
-
reinigung. Trocknen Sie die Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch ab. Wenn
sie vollständig getrocknet sind, setzen Sie die Teile wieder zusammen und legen
Sie sie in einen trockenen, verschlossenen Behälter oder desinfizieren Sie sie.
• Bitte führen Sie anschließend die Selbstreinigungsfunktion aus (siehe Ab
-
schnitt „Selbstreinigungsfunktion“).
VORSICHT
Halten Sie niemals das gesamte Gerät unter fließendes Wasser, um es zu rei-
nigen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung alle Rückstände entfernt wurden, und
trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die bei Kontakt mit Haut oder Schleim
-
häuten, bei Verschlucken oder Einatmen potenziell giftig sein können.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts bei Bedarf mit einem leicht angefeuchte
-
ten Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlösung anfeuchten können.
• Bei Rückständen von medizinischen Lösungen oder Verunreinigungen auf
den silbernen/goldenen Kontakten des Geräts oder des Medikamentenbe
-
hälters
2
reinigen Sie diese Kontakte mit einem mit Ethylalkohol befeuch-
teten Wattestäbchen.
• Das Gerät muss vor jeder Reinigung ausgeschaltet werden und abgekühlt
sein.
• Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
VORSICHT
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt!
• Reinigen Sie das Gerät und das Vernebler-Set nicht in der Spülmaschine!
• Vermeiden Sie den Kontakt des Geräts mit Spritzwasser. Betreiben Sie das
Gerät nur im vollständig trockenen Zustand.
VORSICHT
Wir empfehlen eine kontinuierliche Inhalation, da das Inhalat bei längerer Be-
handlungsunterbrechung den Medikamentenbehälter
2
verstopfen kann, so-
dass die Wirksamkeit der Verabreichung möglicherweise beeinträchtigt wird.
Selbstreinigungsfunktion
Um Medikamentenrückstände und eventuelle Verstopfungen vollständig zu ent-
fernen, können Sie die Selbstreinigungsfunktion des Geräts nutzen.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Bauen Sie das Gerät wie oben beschrieben auseinander.
2. Önen Sie den Deckel des Medikamentenbehälters
1
und schütten Sie die
restliche Flüssigkeit aus.
3. Füllen Sie ausreichend (3–6ml) Leitungswasser (mit geringem Kalkgehalt) in
den Medikamentenbehälter
2
. Schließen Sie den Deckel. Schütteln Sie den
Behälter leicht, damit sich die restliche Flüssigkeit gut mit der Reinigungsflüs
-
sigkeit vermischt. Lassen Sie das Gerät eine Minute lang bei hoher Vernebe-
lungsrate laufen und schalten Sie es dann aus.
4. Önen Sie den Deckel des Medikamentenbehälters und schütten Sie die ge
-
samte Flüssigkeit aus.
5.
Füllen Sie 1,5 bis 2,0ml einer Mischung aus Leitungswasser oder destillier-
tem Wasser und Essig (1/4Essig und 3/4 destilliertes Wasser) in die Önung
des Mesh-Verneblers.
6.
Halten Sie den Ein-/Aus-Schalter
4
3Sekunden lang gedrückt, wenn das Ge-
rät ausgeschaltet ist. Die LED-Anzeige
5
blinkt dann schnell orangefarben und
das Gerät wechselt in den Selbstreinigungsmodus. Die Reinigungsflüssigkeit
wird nun aus der Önung im Mesh-Vernebler in den Medikamentenbehälter
gesaugt (Umkehrbetrieb). Während dieses Vorgangs können Tröpfchen dieser
Flüssigkeit aus dem Medikamentenbehälter austreten. Legen Sie deshalb bei
Bedarf etwas zum Schutz unter den Inhalator. Das Gerät läuft automatisch
3Minuten lang.
Desinfektion
VORSICHT
Achten Sie darauf, die Mesh möglichst nicht zu berühren, da sie dadurch zerstört
werden kann. Der Medikamentenbehälter darf nicht in heißes oder kochendes
Wasser gelegt werden! Der Medikamentenbehälter
2
darf nicht in die Mikro-
welle gestellt werden.
Bitte beachten Sie bei der Desinfektion Ihres Medikamentenbehälters
2
und
des Vernebler-Sets die nachfolgenden Punkte. Es wird eine regelmäßige Des
-
infektion der Einzelteile empfohlen. Reinigen Sie zunächst den Medikamenten-
behälter
2
und das Vernebler-Set wie im Abschnitt „Reinigung“ beschrieben.
Fahren Sie anschließend mit der Desinfektion fort.
Teile Auskochen Ethylalkohol
Medikamentenbehälter
2
Deckel
1
Mundstück
11
Masken (PVC)
9
10
Verwenden Sie ausschließlich die angegebene Methode je Komponente.
Desinfektions-
methode
Durchführungshinweise
Auskochen Betreende Teile 15 Minuten in kochendes Wasser legen.
Idealerweise sollte hierfür destilliertes Wasser verwendet
werden, um Verunreinigungen und Kalkbildung zu vermei
-
den. Die Teile sollten nicht mit dem heißen Topfboden in
Berührung kommen. Sie können dafür ein hitzebeständi
-
ges Sieb verwenden.
Ethylalkohol Önen Sie den Medikamentenbehälter. Legen Sie die be
-
treenden Teile in einen Behälter. Bedecken Sie alles mit
Ethylalkohol (70–75 %). 10 Minuten einwirken lassen. Rei
-
nigen Sie abschließend alle Teile erneut mit Wasser.
Trocknung
• Trocknen Sie die Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch ab.
• Schütteln Sie den Medikamentenbehälter
2
einige Male vorsichtig, damit
das Wasser aus den kleinen Löchern in der Mesh entfernt wird.
• Legen Sie die Einzelteile auf eine saubere, trockene und saugfähige Unterla
-
ge und lassen Sie sie vollständig trocknen (mindestens 4Stunden).
• Wir garantieren 52Desinfektionszyklen mit Ethylalkohol (70–75%) pro Me
-
dikamentenbehälter.
HINWEIS
Bitte achten Sie darauf, dass die Teile nach der Reinigung vollständig trocknen,
da andernfalls ein höheres Risiko für Bakterienwachstum besteht.
Wenn sie vollständig getrocknet sind, setzen Sie die Teile wieder zusammen und
legen Sie sie in einen trockenen, verschlossenen Behälter.
Haltbarkeit der Materialien
• Wie alle Kunststoteile unterliegen auch der Medikamentenbehälter
2
und
das Vernebler-Set bei häufiger Verwendung und hygienischer Aufbereitung
einem gewissen Verschleiß. Im Laufe der Zeit kann dies zu einer Veränderung
des Aerosols führen, was die Wirksamkeit der Behandlung verringern kann.
Wir empfehlen daher, den Medikamentenbehälter
2
und das Vernebler-Set
spätestens nach einem Jahr auszutauschen.
Aufbewahrung
• Nicht unter feuchten Bedingungen (z.B. im Badezimmer) aufbewahren und
nicht mit feuchten Gegenständen transportieren.
• Bei Lagerung und Transport vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
SERVICETEILE UND/ODER ERSATZTEILE
Die Teile des Vernebler-Set und/oder Ersatzteile sind über die (in der Service-
adressenliste) angegebene Serviceadresse erhältlich. Geben Sie die jeweilige
Bestellnummer an.
Bezeichnung (Material) REF
Mundstück (PP), Erwachsenenmaske (PVC), Kindermaske (PVC),
Mesh-Vernebler mit Medikamentenbehälter (PC)
110.124
WAS TUN BEI PROBLEMEN?
Problem/Frage Mögliche Ursache/Abhilfe
Der Inhalator
erzeugt kein oder
zu wenig Aerosol.
1. Zu wenig Medikament im Medikamentenbehälter
2
.
2. Der Inhalator wird nicht senkrecht gehalten.
3. Für die Vernebelung ungeeignete Medikamentenflüs
-
sigkeit eingefüllt (z. B. zu viskos. Die Viskosität darf
nicht größer als 3 sein. Erfragen Sie die Viskosität in
Ihrer Apotheke.) Die Medikamentenflüssigkeit sollte
von einem Arzt verschrieben worden sein.
4. Die Batterie ist leer. Laden Sie sie auf.
Der Ausstoß ist zu
gering.
1. Im Medikamentenbehälter befinden sich Luftblasen,
die einen kontinuierlichen Kontakt mit der Mesh
verhindern. Bitte überprüfen Sie dies und entfernen
Sie eventuelle Luftblasen.
2. Partikel an der Mesh behindern die Abgabe. In diesem
Fall sollten Sie den Inhalationsvorgang unterbrechen
und die Maske oder das Mundstück abnehmen.
Reinigen und desinfizieren Sie anschließend den
Medikamentenbehälter (siehe Abschnitt „Reinigung
und Pflege“).
3. Die Mesh ist abgenutzt. Tauschen Sie den Medika
-
mentenbehälter aus
2
.
Welche Medika
-
mente
kann man inha
-
lieren?
Natürlich kann nur Ihr Arzt entscheiden, welche Medi
-
kamente zur Behandlung Ihrer Erkrankung verwendet
werden sollen.
Bitte fragen Sie hierzu Ihren Arzt.
Mit dem IH 51 können Sie Medikamente mit einer Visko
-
sität unter 3 vernebeln.
Medikamente, die Öl (insbesondere ätherische Öle)
enthalten, sollten nicht verwendet werden, da diese das
Material des Medikamentenbehälters angreifen, was zu
Fehlern führen kann.
Es bleibt Inhala
-
tionslösung im Me-
dikamentenbehäl-
ter
2
zurück.
Dies ist normal und technisch bedingt. Beenden Sie die
Inhalation, sobald der Vernebler ein deutlich anderes
Geräusch macht oder sich das Gerät aufgrund von
fehlendem Inhalat automatisch ausschaltet.
Was ist bei
Säuglingen
und Kindern zu
beachten?
1. Bei Säuglingen sollte die Maske Nase und Mund be-
decken, um eine eektive Inhalation zu gewährleisten.
2. Bei Kindern sollte die Maske ebenfalls Nase und
Mund bedecken. Es ist nicht sinnvoll, den Inhalator
bei einer schlafenden Person zu verwenden, da zu
wenig Medikament in die Lunge gelangt.
Hinweis: Die Inhalation sollte nur unter Aufsicht und mit
der Hilfe eines Erwachsenen durchgeführt werden und
das Kind sollte nicht allein gelassen werden.
Benötigt jeder sein
eigenes Verne
-
bler-Set?
Ja, dies ist aus hygienischen Gründen zwingend
erforderlich.
ENTSORGUNG
Entsorgung der Batterie
• Vollständig entleerte Batterien müssen in speziell dafür vorgesehenen Sam-
melboxen, an Recyclingstellen oder im Elektrofachhandel entsorgt werden.
Sie sind gesetzlich verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
• Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei
Cd = Batterie enthält Cadmium
Hg = Batterie enthält Quecksilber
Allgemeine Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebens-
dauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann
über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen
Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgerate EG-Richtlinie –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie
sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Hinweise für Verbraucher zur Altgeräteentsorgung und
Verschrottung in Deutschland
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch die öentlich-recht-
lichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglich-
keiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten unentgeltlich abgeben,
damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Die
Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Ver-
treibern möglich.
Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) sind die folgenden Ver
-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet:
• Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronik
-
geräte von mindestens 400 Quadratmetern
• Lebensmittelläden mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800
Quadratmetern, die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektro
-
nikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
• Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt
nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), Bildschirm
-
geräte und Großgeräte gilt. Für die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingerä-
ten und kleinen IT- u. Telekommunikationsgeräten sowie die 0:1-Rücknahme
müssen Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung
zum Endverbraucher bereitstellen.
Diese Vertreiber sind verpflichtet,
• bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen End
-
nutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentli-
chen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe
oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
• auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelba
-
rer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an
den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf
drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät
zerstörungsfrei entnommen werden können, müssen diese vor der Entsorgung
entnommen werden und getrennt als Batterie bzw. Lampe entsorgt.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält,
sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
TECHNISCHE ANGABEN
Typ
IH 51
Abmessungen
(L x B x H) ca. 46 x 62 x 112mm
Gewicht 0,093 kg ± 0,005kg
Eingangsleistung 5V DC; 500 mA
Energieverbrauch 2,5W
Fassungsvermögen min. 0,5ml, max. 10ml
Durchflussrate für das
Medikament
Niedrige Vernebelungsrate: ca. 0,2ml/min
Hohe Vernebelungsrate: ca. 0,4ml/min
Schalldruck ca. 42dB(A)
Vibrationsfrequenz 110kHz ± 10kHz
Betriebsbedingungen Temperatur: +5°C – +40°C
Relative Luftfeuchtigkeit: 15–85%, nicht
kondensierend Umgebungsdruck: 700–1.060hPa
Aufbewahrungs- und
Transportbedingungen
Temperatur: −20°C – +55°C
Relative Luftfeuchtigkeit: ≤85%, nicht kondensierend
Voraussichtliche
Lebensdauer des
Geräts
Gerät: 855Stunden
Medikamentenbecher: 125Stunden
Batterie:
Kapazität
Nennspannung
Typenbezeichnung
700 mAh
3,7V
Lithium-Ionen
Aerosol-Werte nach
EN ISO 27427:2023
basierend auf
Atemmustern von
Erwachsenen mit
Natriumfluorid (NaF) :
• Aerosolabgabe: 0,28ml
• Aerosolabgaberate: 0,05ml/min
• Abgegebenes Füllvolumen in Prozent pro Minute:
2,50%
• Restvolumen: 0,63ml
• Partikelgröße (MMAD): 3,89 ± 0,35µm
• GSD (geometrische Standardabweichung):
1,81 ± 0,05
• RF (lungengängige Fraktion < 5μm): 63,0 ± 5,86%
• Großer Partikelbereich (> 5μm): 37,0 ± 5,86%
• Mittlerer Partikelbereich (2 bis 5μm): 48,3 ± 1,87%
• Kleiner Partikelbereich (< 2μm): 14,7 ± 4,07%
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät.
Technische Änderungen vorbehalten.
Partikelgrößendiagramm
Die Messungen wurden mit einer Natrium-Fluorid-Lösung mit einem „Next Ge-
neration Impactor“ (NGI) durchgeführt.
Das Diagramm ist daher möglicherweise nicht für Suspensionen oder hochvisko
-
se Medikamente anwendbar. Nähere Informationen erhalten Sie beim Hersteller
Ihres Medikaments. Aerosol-Werte basieren auf Atmungsmustern für Erwachse
-
ne und sind wahrscheinlich für Kind- oder Kleinkindpopulationen abweichend.
HINWEIS
Bei Verwendung des Gerätes außerhalb der Spezifikation ist eine einwandfreie
Funktion nicht gewährleistet! Technische Änderungen zur Verbesserung und
Weiterentwicklung des Produktes behalten wir uns vor.
Dieses Gerät und dessen Vernebler-Set entsprechen der europäischen Norm
EN 60601-1-2 (Gruppe 1, Klasse B, Übereinstimmung mit CISPR 11,
IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4,
IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-7, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11)
und unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromag
-
netischen Verträglichkeit.

GARANTIE / SERVICE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im
mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Hinweis zur Meldung von Vorfällen
Für Anwender/Patienten in der Europäischen Union und identischen Regulie
-
rungssystemen gilt: Sollte sich während oder aufgrund der Anwendung des
Produktes ein schwerer Zwischenfall ereignen, melden Sie dies dem Hersteller
und/oder seinem Bevollmächtigten sowie der jeweiligen nationalen Behörde des
Mitgliedsstaates, in welchem Sie sich befinden.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
ENGLISH
Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and
safety notes. Keep these instructions for use for future reference.
Make the instructions for use accessible to other users. If the de
-
vice is passed on, provide the instructions for use to the next user
as well.
INCLUDED IN DELIVERY
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make
sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible
damage to the device or atomiser set (mouthpiece, masks) and that all packag
-
ing material has been removed. If you have any doubts, do not use the device
and contact your retailer or the specified Customer Service address.
Nebuliser, Mesh atomiser with medication container (hereinafter referred to as
“medication container”), Mouthpiece, Adult mask made from PVC, Children’s
mask made from PVC, USB-C cable, Storage bag, These instructions for use
SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols can be found in these instructions for use:
WARNING
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, there is a risk
of death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, slight or minor
injuries may result.
NOTICE
Indicates a potentially harmful situation. If it is not avoided, the device or
something in its vicinity may be damaged.
The following symbols are used on the packaging and on the type plate for the
device and atomiser set:
Product information
Note on important infor
-
mation
Observe the instructions
Read the instructions before
starting work and/or operating
devices or machines
B
A
Identification of the
packaging material.
A = material code, B =
material number: 1–7 =
plastics, 20–22 = paper and
cardboard
CE labelling
This product satisfies the
requirements of the applicable
European and national
directives.
Applied part, typeBF Importer
Manufacturer Date of manufacture
Medical device Article number
S
N
Serial number
Unique device identifier (UDI)
to uniquely identify the product
IP22
The device is protected
against foreign objects
≥ 12.5mm and against
dripping water falling at an
angle
Type number
Air humidity range Temperature range
Atmospheric pressure limit Direct current
Protection class II device
Separate the product and
packaging materials and
dispose of them in accordance
with local regulations.
Do not dispose of batteries
containing harmful
substances with household
waste
The electronic device must not
be disposed of with household
waste
Swiss authorised
representative
Single patient multiple use
INTENDED PURPOSE
Intended use
Nebulisers (including compressor, ultrasonic and mesh nebulisers) are medical
devices for the nebulisation of liquids and liquid medication (aerosols). This de
-
vice produces aerosols by combining an oscillating mesh with holes and a liquid
medication. The aerosol treatment is for treating the upper and lower airways.
By nebulising and inhaling the medication prescribed / recommended by your
doctor, you can prevent diseases of the airways, or in the case that you contract
such an illness, you can alleviate symptoms and speed up your recovery.
Intended users
The nebuliser is intended for use in the home healthcare environment, not in
professional healthcare facilities.
The nebuliser can be used on anyone over 2 years of age under supervision; it
can be used for self-treatment by anyone over 12 years of age.
The shape and size of the person’s face determines whether or not the device
can be used under supervision. As such, it may be possible to use the device
under supervision on someone who is younger, or conversely it may not be
possible to use the device until they are older. When using a mask to inhale, take
care to ensure the mask fits well and the eyes are unobstructed.
Clinical benefit
Inhalation is the most eective way to administer medication for most respiratory
system conditions.
The benefits are:
• The medication is carried directly to the target organs
• The local bioavailability of the medication is significantly increased
• Systemic diusion is reduced substantially
• Only very low doses of the medication are required
• Quick and eective therapeutic eect
• Side eects are significantly lower compared to systemic administration
• Humidifying the airways
• Loosening and making (bronchial) secretions more liquid
• Releasing bronchospasms (spasmolysis)
• Relieving swollen and inflamed bronchial mucosa
• Coughing up secretions
• Fighting viruses that aect the upper and lower airways
Indications
The nebuliser can be used for diseases of the upper and/or lower airways.
Examples of upper airway diseases include:
• Nasal mucosal inflammation
• Allergic nasal mucosal inflammation
• Nasal sinus infection
• Pharyngitis
• Laryngitis
Examples of lower airway diseases include:
• Bronchial asthma
• Bronchitis
• COPD (chronic obstructive pulmonary disease)
• Bronchiectasis
• Acute tracheobronchitis
• Cystic fibrosis
• Pneumonia
Contraindications
• The atomiser is not intended for the treatment of life-threatening diseases.
• This device must not be used by children under the age of 12 and by people
with reduced physical, sensory (e.g. reduced sensitivity to pain) or mental
skills or a lack of experience or knowledge, unless they are supervised or
have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of
the consequent risks of use.
• Do not use the device on persons who are ventilated and/or unconscious.
• Check whether there are contraindications for use with the usual systems for
aerosol treatment on the medication instruction leaflet.
• If the device does not work properly, or if you feel unwell or experience pain,
stop using it immediately.
WARNINGS AND SAFETY NOTES
WARNING
• The atomiser has no significant eect on the ecacy and safety of the med-
ication administered and is not intended for the treatment of life-threatening
conditions. The atomiser is not suitable for use in anaesthesia or other ven
-
tilation systems.
• After proper preparation, the device can be reused. This preparation includes
the replacement of all components, including the atomiser. We recommend
that you replace the medication container and other components after one
year at the latest. This recommendation for the timing of the replacement is
based on the assumption that the device is used for a maximum of 2 cycles
per day and for ≤ 10min per cycle and is regularly disinfected and cleaned in
accordance with the instructions for use (8. Cleaning and maintenance). For
hygiene reasons, it is essential that each user uses their own components.
• Always follow the instructions of your doctor or pharmacist regarding the
type of medication to be used, the dosage and the frequency and duration of
inhalation. When using with medications/medication nebulisation, observe
the conditions and restrictions applicable to these medications. Notice: Use
only the medications prescribed by your doctor for treatment according to
the respective diagnosis.
• The device is not a substitute for medical advice and treatment. Always con
-
sult your doctor first in case of pain or illness.
• If you have any health concerns, consult your GP.
• Do not use liquids with our nebuliser that are not compatible with steel, PP,
PC, silicone or PVC. If the information supplied with the liquid does not in
-
dicate its compatibility with these materials, contact the liquid manufactur-
er. Examples of compatible liquids include: Albuterol solution and sodium
chloride solution.
• The particle size distribution curve, MMAD, aerosol delivery and/or aerosol
delivery rate may change if a dierent medication, suspension, emulsion or
highly viscous solution is used than the one referenced in the technical spec
-
ifications for the aerosol values.
• Please observe the general hygiene measures when using the nebuliser.
• Before use, ensure that the device or its components show no visible dam
-
age. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer
or the specified Customer Service address.
• No modifications may be made to the device or its components.
• Use only accessories recommended by the manufacturer.
• The nebuliser may only be operated with compatible Beurer atomisers and
with the appropriate Beurer components. The use of nebulisers and compo
-
nents from other manufacturers may impair the eectiveness of the treat-
ment and damage the device.
• Keep the device away from your eyes when it is in use, as the mist of med
-
ication could be harmful.
• Never use the device in the presence of flammable or explosive gases, ox
-
ygen or nitrous oxide.
• Store the device and components out of the reach of children and pets.
• Keep the packaging material away from children (risk of suocation).
• The device must be switched o and the plug of the USB-C cable pulled out
before every cleaning and/or maintenance.
• If the device has been stored at maximum storage temperature, it must cool
for 4 hours before use until it is ready for its intended use. If the device has
been stored at minimum storage temperature, it will also take 4 hours until
the device is ready for its intended use.
• Never submerge the device in water and do not use it in the bathroom. Under
no circumstances may liquid enter the device.
• If the device has been dropped, exposed to high levels of moisture or suf
-
fered any other damage, it must no longer be used. If in doubt, contact Cus-
tomer Services or the retailer.
• Power outages, sudden interference or other unfavourable conditions may
cause the device to stop working. We therefore recommend that you stock
up on a replacement device or replacement medication (the latter should be
agreed with your doctor).
• Keep the cable out of reach of small children to avoid the danger of constric
-
tion and strangulation.
• The device must only be connected to the mains voltage that is specified
on the type plate.
• Never touch the USB-C cable with wet hands as this could cause an electric
shock.
• Do not use the USB-C cable to pull the mains adapter out of the socket.
• Do not crush or bend the USB-C cable, pull it over sharp-edges or leave it
dangling, and protect it from sources of heat.
• We recommend that the USB-C cable be completely unwound to avoid dan
-
gerous overheating.
• If the USB-C cable of this device is damaged, it must be disposed of. Please
contact Customer Services or the retailer.
• There is a risk of electric shock when opening the device. The device is not
disconnected from the power supply unless the adapter is unplugged (and
the USB-C cable has no other power connection).
CAUTION
• Never store the device (or the USB-C cable) near heat sources.
• Do not use the device in a room where a spray has previously been used.
Ventilate the room before performing the treatment.
• Never use the device if it makes unusual noises.
• Store the device in a location protected against weather conditions. The de
-
vice must be stored under the specified ambient conditions.
• Do not operate the device near electromagnetic transmitters.
• Protect the device from heavy impacts.
• Disconnect the device from the power supply after the battery is fully
charged.
• If you need an adapter or extension cable, it must comply with the applicable
safety requirements. The power limit and maximum power specified on the
adapter must not be exceeded.
Prior to initial use
• Remove all packaging material before using the device.
• Protect the device from dust, dirt and humidity and never cover the device
while it is in use.
• Do not operate the device in a very dusty area.
• Switch o the device immediately if it is faulty or does not function properly.
• The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or incor
-
rect use.
Repairs
• Never open or repair the device yourself. Otherwise malfunctions may occur.
Failure to comply with this instruction will invalidate the guarantee.
• The device is maintenance-free.
• For repairs, please contact Customer Services or an authorised retailer.
Notes on handling batteries
WARNING
• Risk of explosion! Risk of fire! Failure to comply with the points mentioned
can result in personal injury, overheating, leakage, venting, breakage,
explosion, or fire.
• Always use the correct or supplied charging cable/charger/mains adapter
for charging.
• Avoid continuous charging or overcharging. Unplug the charger when
charging is complete.
• Charge the device under supervision, paying attention to any heat generated,
deformation, or release of gases. If in doubt, stop charging.
• If batteries/charging cables/chargers are defective, stop using them and
dispose of them properly as soon as possible (see chapter on disposal).
• Do not throw the device or batteries into a fire.
• Never forcibly discharge, heat, disassemble, open, crush, deform,
encapsulate, modify, or knock the device or batteries.
• Never short-circuit batteries or the connections of the battery-powered
device.
• Protect the device or batteries from direct sunlight, rain, heat, and water.
• Exposure of batteries to an environment with extremely high temperatures
or an extremely low air pressure may result in explosion or leakage of
flammable liquids and gases.
• If fluid from a battery comes into contact with your skin or eyes, wash the
aected areas with water and seek medical assistance.
NOTICE
• This device contains a battery that is not replaceable. Once a battery has
reached the end of its service life, the device must be disposed of properly
(see chapter on disposal).
Notes on electromagnetic compatibility
• The device is suitable for use in all environments listed in these instructions
for use, including domestic environments.
• The use of the device may be restricted if electromagnetic disturbance oc
-
curs. This could result in issues such as the failure of the device.
• Avoid using this device directly next to other devices or stacked on top of
other devices, as this could lead to faulty operation. If, however, it is neces
-
sary to use the device in the manner stated, this device as well as the other
devices must be monitored to ensure they are working properly.
• The use of an atomiser set other than that specified or provided by the man
-
ufacturer of this device can lead to an increase in electromagnetic emissions
or a decrease in the device’s electromagnetic immunity; this can result in
faulty operation.
• Keep portable RF communication devices (including peripheral equipment,
such as antenna cables or external antennas) at least 30 cm away from all
device parts, including all cables included in delivery.
• Failure to comply with the above could impair the performance of the device.
DEVICE AND ATOMISER SET DESCRIPTION
Atomiser set
Only use the atomiser set recommended by the manufacturer. If this is not re-
spected, the device may not function safely.
CAUTION
Leakage protection
When pouring the medication into the medication container, ensure that you
only fill it up to the maximum mark (10ml). The recommended filling volume for
the device is 0.5 to 10ml.
The substance to be nebulised must be in contact with the mesh for nebulisation
to take place. If this is not the case, the nebulisation will stop automatically.
Therefore, keep the device as vertical as possible.
INITIAL USE
Before using the device for the first time
NOTICE
• Clean and disinfect the medication container
2
and the atomiser set before
first use. See the “Cleaning and maintenance” section in this regard.
Assembly
Remove the device from the packaging.
If the medication container
2
has not been assembled, slide it onto the housing
3
vertically from above.
Charging the nebuliser battery
Proceed as follows to charge the nebuliser battery:
• Connect the USB-C cable
8
included in delivery to the USB-C port
7
on
the bottom of the nebuliser and a USB mains adapter (not included in deliv
-
ery; the mains adapter must comply with protection class 2 and have been
tested in accordance with the European standard EN 60601-1; 5V, 500mA).
Plug the USB mains adapter into a suitable socket.
Lie the nebuliser flat on its back during the charging process.
• While charging, the LED display
5
will continuously light up orange. As
soon as the battery is fully charged, the LED display will continuously light
up green.
• It usually takes approximately 2 hours for the battery to be fully charged.
• As soon as the battery is fully charged, remove the USB-C cable
8
with the
USB mains adapter from the socket and the USB-C port
7
on the nebuliser.
• When the battery is fully charged, the battery life is approximately 1.5 hours.
If the LED display
5
lights up orange while the device is in use, this indi-
cates low a battery level.
• The type of low battery level display depends on how the device is used. If
you have selected a high nebulisation rate, the LED display
5
will be a con-
tinuous orange. If you have selected a low nebulisation rate, the LED display
5
will slowly flash orange.
• The nebuliser cannot be used during the charging process.
USAGE
Preparing the nebuliser
• For hygiene reasons, it is essential to clean and disinfect the medication
container
2
and the atomiser set regularly. See the “Cleaning and mainte-
nance” section in this regard.
• If the therapy involves inhaling several dierent medications one after the
other, please note that the medication container
2
must be rinsed under
warm tap water after each use. See the “Cleaning and maintenance” section
in this regard.
Filling the medication container
• Open the lid of the medication container
2
by turning it anti-clockwise and
fill the medication container with an isotonic saline solution or pour the med
-
ication straight in. Do not overfill the medication container.
• The maximum recommended filling quantity is 10 ml.
• Use medication only as instructed by your doctor and ask about the appro
-
priate inhalation duration and quantity for you.
• If the prescribed quantity of medication is less than 0.5ml, it must be topped
up with isotonic saline solution. Dilution is also required for viscous medi
-
cation (viscosity < 3). Please follow your doctor’s instructions in this case
as well.
Closing the medication container
• Close the lid of the medication container
2
by turning the lid clockwise until
the markings on the lid and the medication container are aligned.
Connecting the atomiser set
• Securely connect the part of the atomiser set that you would like to use
(mouthpiece
11
, adult mask
9
or children’s mask
10
) to the mounted med-
ication container
2
. If you are using the adult mask
9
or children’s mask
10
, you may use one of the straps included. Ensure that you tie the strap
securely to the mask with a knot.
• Now move the device to your mouth and put your lips firmly around the
mouthpiece. When using the mask(s), please place it over your nose and
mouth.
• Ensure that you have filled it up with liquid before switching on the device.
Start the device by pressing the On/O control
4
.
• If the spray mist comes out of the device and the LED display
5
continu-
ously lights up blue, the device is working correctly.
NOTICE
The device is not suitable for continuous operation; after 20 minutes of operation
it must be switched o for 40 minutes. Inhalation using a mouthpiece is the most
eective form of therapy for the lower respiratory tract. In general, the use of
mask for inhalation is only recommended when the use of a mouthpiece is not
possible (e.g. for children who are not yet able to inhale using a mouthpiece). If
you are using a mask, it can be secured to the head using the fastening strap.
When inhaling with a mask, make sure that the mask fits well and that the eyes
are not covered.
The flow rate for the medication is set to high in the factory settings of the de
-
vice. You can adjust the medication flow rate during use by pressing and holding
the On/O control
4
for 3seconds until the LED display
5
flashes blue. You
can switch from high to low nebulisation rate and back again. A continuously
blue illuminated LED display
5
indicates a high nebulisation rate of approx.
0.4ml/min; a slowly flashing blue LED display
5
indicates a low nebulisation
rate of approx. 0.2ml/min.
Adjust the medication flow rate to your needs.
Inhaling correctly
Breathing technique
• It is important to use the correct breathing technique to ensure that the par-
ticles are distributed as widely as possible throughout the airways. For the
particles to reach your airways and lungs, you need to breathe in slowly
and deeply, then hold your breath briefly (5 to 10seconds) and then exhale
quickly.
• Only use nebulisers for the treatment of respiratory diseases after consulting
your doctor. They will advise you on selecting suitable medications for inha
-
lation therapy, as well as their dosage and usage.
• Certain medications require a prescription. Only liquids and medications in
-
dicated for inhalation may be used.
NOTICE
Keep the device as vertical as possible. However, a small angle does not aect
usage as the container is leak-proof. Make sure that the medication is in contact
with the mesh for proper functioning of the device during use. If the device is
tipped gently by 45 degrees with a maximum volume of 10 ml of liquid, the
device will work as before.
CAUTION
For health reasons, essential oils, cough mixtures, gurgling solutions and drops
for rubbing into the skin or for use in steam baths are completely unsuitable for
inhalation with a nebuliser. These additives are also often viscous and can impair
the correct functioning of the device and therefore the eectiveness of its usage
in the long term.
In people with a hypersensitive bronchial system, medications that contain es
-
sential oils can sometimes cause acute bronchospasm (a sudden cramp-like
narrowing of the bronchi with shortness of breath). Talk to your doctor or phar
-
macist about this.
Stopping the inhalation
a) Manually ending nebulisation:
• When you have finished the treatment, switch o the device using the On/
O control
4
.
• The LED display
5
will go out.
b) Automatically ending nebulisation:
• If the inhalant has been nebulised, the LED display
5
will flash blue quickly
and the device will automatically switch o. For technical reasons, a small
amount of the medication remains in the medication container. Do not use
this.
Cleaning
See section “Cleaning and maintenance”.
Automatic switch-o
The device has an automatic switch-o function. When there is only a very small
amount of medication or liquid left or when the substance to be nebulised is no
longer in contact with the mesh, the device switches o automatically to prevent
damage to the mesh. If nebulisation ends automatically, the automatic switch-
o has been activated. The LED display
5
flashes blue quickly and the device
then switches o. After a nebulisation period of 20minutes, the device switches
o automatically.
Do not use the device if the medication container
2
is empty. The device de-
tects when there is no medication in the medication container and will switch
o automatically.
LED display
colour
Meaning
Green
Fully charged:
As soon as the battery is fully charged, the LED display
continuously lights up green.
Orange
Charging in progress:
While the battery is charging, the LED display continuously
lights up orange.
Low battery level:
If the LED display lights up orange while the device is in use,
this indicates low a battery level.
• At a high nebulisation rate: The LED display continuously
lights up orange.
• At a low nebulisation rate: The LED display flashes orange
slowly.
Self-cleaning mode:
If you press and hold the On/O control for 3 seconds while
the device is switched o, the LED display flashes orange
quickly and the device switches to self-cleaning mode.
Blue
Operation and medication flow:
The blue LED display indicates that the device is functioning
correctly.
• At a high nebulisation rate of approx. 0.4ml/min: The LED
display continuously lights up blue.
• At a low nebulisation rate of approx. 0.2ml/min: The LED
display flashes blue slowly.
Insucient medication and automatic switch-o:
When the inhalant has been nebulised, the LED display will
flash blue quickly and the device will automatically switch o.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING
Follow these hygiene instructions to avoid health risks.
• The medication container
2
and the atomiser set are intended for multiple
use. Please note that dierent areas of application involve dierent require
-
ments in terms of cleaning and hygienic preparation.
NOTICE
• Do not clean the mesh or the atomiser set mechanically with a brush or
similar devices, as this can lead to irreparable damage and optimal treatment
results can no longer be guaranteed.
• Ask your doctor for additional requirements regarding hygienic preparation
(hand cleaning, handling of medications/inhalation solutions) for high-risk
groups (e.g. patients with cystic fibrosis).
• The water mentioned later in the cleaning instructions should be as soft as
possible. Distilled water is suitable for all cleaning steps except self-cleaning.
Disassembling
• Hold the device with one hand. The button
6
on the back of the device
should face towards you. Press the button
6
with your thumb and pull the
medication container
2
vertically upwards with your free hand.
• Remove the mouthpiece
11
or the mask (
9
or
10
) from the medication
container
2
.
• Open the lid of the medication container
2
by turning the lid anti-clockwise.
• Assembly is carried out in reverse order.
Cleaning
The medication container
2
and the used parts of the atomiser set such as the
mouthpiece
11
or mask (
9
or
10
) must be cleaned after each use with warm
(ideally distilled) water at a maximum temperature of 40°C for about 5 minutes.
To clean the medication container, follow the self-cleaning instructions below.
Dry the parts carefully using a soft cloth. When completely dry, reassemble the
parts and place in a dry, sealed container or disinfect them.
• Please perform the self-cleaning function afterwards (see “Self-cleaning
function” section).
CAUTION
Never hold the entire device under running water to clean it.
When cleaning, ensure that any residue is removed and dry all parts carefully.
Do not use cleaning products that can be potentially toxic in contact with skin or
mucous membranes if swallowed or inhaled.
If required, clean the housing of the device using a slightly damp cloth, which
you can moisten with a mild soapy solution.
• If there is any residue from medical solutions or contamination on the silver/
gold contacts of the device or medication container
2
, clean with a cotton
bud moistened with ethyl alcohol.
• The device must be switched o and cooled down before each cleaning.
• Do not use any abrasive cleaning products.
CAUTION
• Ensure that no water enters the device!
• Do not clean the device and atomiser set in the dishwasher.
• Avoid the device coming into contact with splash water. Only operate the
device when it is completely dry.
CAUTION
We recommend continuous inhalation, as the inhalant can clog the medication
container
2
during prolonged interruptions of treatment, which may impair the
eectiveness of the administration.
Self-cleaning function
You can use the device’s self-cleaning function to completely remove medica-
tion residues and any blockages.
To do so, proceed as follows:
1. Disassemble the device as described above.
2.
Open the lid of the medication container
1
and pour out the remaining liquid.
3. Pour a sucient amount (3–6ml) of tap water (soft water) into the medication
container
2
. Close the lid. Shake the container slightly so that the remaining
liquid mixes well with the cleaning liquid. Run the device at a high nebulisation
rate for one minute, then turn it o.
4. Open the lid of the medication container and pour out all of the liquid.
5.
Pour 1.5 to 2.0ml of tap water or distilled water mixed with vinegar (1/4vinegar
and 3/4 distilled water) into the opening in the mesh atomiser.
6.
Press and hold the On/O control
4
for 3seconds when the device is
switched o. The LED display
5
then flashes orange quickly and the device
switches to self-cleaning mode. The cleaning liquid is now sucked out of the
opening in the mesh atomiser into the medication container (reverse opera-
tion). During this process, droplets of this liquid may leak out of the medication
container. Therefore, place some protection under the nebuliser if necessary.
The device will automatically run for 3minutes.
Disinfection
CAUTION
Ensure that you do not touch the mesh if possible, as this may destroy it. The
medication container must not be placed in hot or boiling water! The medication
container
2
must not be placed in the microwave.
Please observe the following points when disinfecting your medication container
2
and the atomiser set. Regular disinfection of the individual parts is recom-
mended. First, clean the medication container
2
and atomiser set as described
in the “Cleaning” section. Then proceed with disinfection.
Parts Boiling Ethyl alcohol
Medication container
2
Cover
1
Mouthpiece
11
Masks (PVC)
9
10
Use only the method specified for each component.
Method of disin-
fection
Instructions
Boiling Place the parts in question in boiling water for 15 min
-
utes. Ideally, distilled water should be used to avoid con-
tamination and limescale formation. The parts should not
come into contact with the hot base of the pan. You can
use a heat-resistant sieve for this purpose.
Ethyl alcohol Open the medication container. Place the parts in ques
-
tion in a container. Cover everything with ethyl alcohol
(70–75%). Leave it to take eect for 10 minutes. Finally,
clean all parts again with water.
Drying
• Dry the parts carefully using a soft cloth.
• Gently shake the medication container
2
a few times so that any water is
removed from the tiny holes in the mesh.
• Place the individual parts on a clean, dry and absorbent surface and leave
them to dry completely (for at least 4hours).
• We guarantee 52disinfection cycles with ethyl alcohol (70–75%) per medi
-
cation container.
NOTICE
Please ensure that the parts are completely dried after cleaning, otherwise there
is a high risk of bacterial growth.
When completely dry, reassemble the parts and place in a dry, sealed container.
Durability of materials
• Like all plastic parts, the medication container
2
and the atomiser set are
subject to a certain degree of wear and tear if used frequently and prepared
hygienically. Over time, this may lead to a change in the aerosol, which may
reduce the eectiveness of the treatment. We therefore recommend that you
replace the medication container
2
and atomiser set after one year at the
most.
Storage
• Do not store in damp conditions (such as in a bathroom) and do not transport
with any damp items.
• Protect from direct sunlight during storage and transport.
SERVICE PARTS AND/OR REPLACEMENT PARTS
The parts of the atomiser set and/or replacement parts are available from the
service address specified (in the service address list). Please state the corre
-
sponding order number.
Designation (Material) REF
Mouthpiece (PP), adult mask (PVC), children’s mask (PVC),
mesh atomiser with medication container (PC)
110.124
WHAT IF THERE ARE PROBLEMS?
Problem/question Possible cause/remedy
The nebuliser pro
-
duces no or too little
aerosol.
1. Too little medication in the medication container
2
.
2. The nebuliser is not being held vertically.
3. Medication liquid has been poured in that is not
suitable for nebulisation (e.g. too viscous. The
viscosity must not be greater than 3. Ask your
pharmacist about the viscosity.)
The medication liquid should have been
prescribed by a doctor.
4. The battery is flat. Charge it.
The output is too low. 1. There are air bubbles in the medication container
that prevent continuous contact with the mesh.
Please check this and remove any air bubbles.
2. Particles on the mesh are hindering output. In this
case, you should pause the inhalation process
and remove the mask or mouthpiece. Then clean
and disinfect the medication container (see
“Cleaning and maintenance” section).
3. The mesh is worn. Replace the medication
container
2
.
What medications are
suitable for inhaling?
Naturally, only your doctor can decide which
medication should be used for treating your
condition.
Please consult your doctor in relation to this
matter.
With the IH 51, you can nebulise medications with a
viscosity of less than 3.
Medications containing oil (particularly essential oils)
should not be used, as these aect the material of
the medication container, which can lead to faults.
There is inhalation
solution residue in the
medication container
2
.
This is normal and due to technical reasons. Stop
the inhalation as soon as the atomiser makes a
significantly dierent noise or the device switches o
automatically due to a lack of inhalant.
What should be taken
into account when
using the device with
infants and children?
1. For infants, the mask should cover the nose and
mouth to ensure eective inhalation.
2. For children, the mask should also cover the nose
and mouth. It is not advisable to use the nebuliser
on a sleeping person because too little medication
enters the lungs.
Notice: Inhalation should only be carried out under
the supervision of an adult and with their assistance,
and the child should not be left alone.
Should each person
have their own atom
-
iser set?
Yes, this is absolutely necessary for hygiene
reasons.
DISPOSAL
Disposal of the battery
• Completely discharged batteries must be disposed of in specially designat-
ed collection boxes, at recycling points or at electronics retailers. You are
legally required to dispose of the batteries.
• The codes below are printed on batteries containing harmful
substances:
Pb = battery contains lead
Cd = battery contains cadmium
Hg = battery contains mercury
General disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in household
waste at the end of its service life. Dispose of the device at a suitable
local collection or recycling point in your country. Dispose of the device
in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities re
-
sponsible for waste disposal.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Type
IH 51
Dimensions (L x W x H) Approx. 46 x 62 x 112mm
Weight 0.093 kg ± 0.005kg
Power input 5V DC; 500 mA
Energy consumption 2.5W
Capacity Min. 0.5ml, max. 10ml
Flow rate for the medication Low nebulisation rate: approx. 0.2ml/min
High nebulisation rate: approx. 0.4ml/min
Sound pressure Approx. 42dB(A)
Vibration frequency 110kHz ± 10kHz
Operating conditions Temperature: +5°C – +40°C
Relative humidity: 15–85%, non-condensing
Ambient pressure: 700 – 1060hPa
Storage and transport
conditions
Temperature: -20°C – +55°C
Relative humidity: ≤85%, non-condensing
Expected service life of the
device
Device: 855hours
Medication container: 125hours
Battery:
Capacity
Nominal voltage
Type designation
700 mAh
3.7V
Lithium-ion
Aerosol values according to
EN ISO 27427:2023 based
on adult breathing patterns
with sodium fluo ride (NaF) :
• Aerosol delivery: 0.28ml
• Aerosol delivery rate: 0.05ml/min
• Fill volume dispensed in percent per minute:
2.50%
• Residual volume: 0.63ml
• Particle size (MMAD): 3.89 ± 0.35µm
• GSD (geometrical standard deviation): 1.81
± 0.05
• RF (respirable fraction < 5μm): 63.0 ± 5.86%
• Large particle range (> 5μm): 37.0 ± 5.86%
• Medium particle range (2 to 5μm): 48.3 ±
1.87%
• Small particle range (< 2μm): 14.7 ± 4.07%
The serial number is located on the device.
Subject to technical changes.
Particle size chart
Measurements were performed using a sodium fluoride solution with a “Next
Generation Impactor” (NGI). The chart may therefore not be applicable to sus
-
pensions or highly viscous medications. For more information, contact the
manufacturer of your medication. Aerosol values are based on adult breathing
patterns and are likely to vary for paediatric or infant populations.
NOTICE
If the device is not used according to the specifications, it may not work cor-
rectly! We reserve the right to make technical changes to improve and develop
the product.
This device and its atomiser set conform with the European standard
EN 60601-1-2 (Group 1, Class B, in compliance with CISPR 11, IEC 61000-3-2,
IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5,
IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-7, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) and is subject
to particular precautions with regard to electromagnetic compatibility.
GUARANTEE / SERVICE
More information on the guarantee and guarantee conditions can be found in the
guarantee leaflet supplied.
Notification of incidents
For users/patients in the European Union and identical regulation systems, the
following applies: If a major incident occurs during or through use of the prod
-
uct, notify the manufacturer and/or their representative of this as well as the
respective national authority of the member state in which you are located.
Subject to errors and changes
103.85_IH51_2025-10-16_06_IM1a_BEU_MDR_DE-EN
Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane
North, WA3 2SH Lowton, United Kingdom
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
