
DE Haarglätter
Gebrauchsanweisung ����������������������������� 4
EN Hair straightener
Instructions for use ������������������������������� 11
FR Lisseur
Mode d’emploi ������������������������������������� 17
ES Plancha para el pelo
Instrucciones de uso ���������������������������� 23
IT Piastra stiracapelli
Istruzioni per l‘uso �������������������������������� 30
TR Saç düzleştirici
Kullanım kılavuzu ���������������������������������� 36
RU Выпрямитель для волос
Инструкция
поприменению ����������������������������������� 42
PL Prostownica do włosów
Instrukcja obsługi ��������������������������������� 49
NL Stijltang
Gebruiksaanwijzing ������������������������������ 56
DA Glattejern
Betjeningsvejledning ����������������������������� 63
SV Plattång
Bruksanvisning ������������������������������������� 69
NO Rettetang
Bruksanvisning ������������������������������������� 75
FI Hiustensuoristaja
Käyttöohje �������������������������������������������� 81
HS 50

2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед чтением инструкции поприменению разложите страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.

3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

4
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die
Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung
für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung
anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts
auch die Gebrauchsanweisung mit.
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/
privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerbli-
chen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind beaufsichtigt.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefährdung zu vermeiden.

5
1. Zeichenerklärung ...................................5
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch..........6
3. Warn- und Sicherheitshinweise .............6
4. Lieferumfang.......................................... 7
5. Gerätebeschreibung .............................. 7
6. Anwendung ........................................... 8
7. Reinigung und Pflege ............................ 9
8. Entsorgung ............................................ 9
9. Technische Angaben ............................. 9
10. Garantie ............................................. 10
Inhaltsverzeichnis
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet
wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen,
da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe
von Badewannen, Waschbecken, Duschen
oder anderen Gefäßen, die Wasser oder
andere Flüssigkeiten beinhalten – Gefahr eines
Stromschlags!
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung RCD mit
einem Bemessungsauslösestrom von nicht
mehr als 30mA im Stromkreis des Badezimmers
empfohlen. Informationen dazu erhalten Sie bei
Ihrem örtlichen Elektro-Fachbetrieb.
1. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung,
auf der Verpackung und auf dem Typschild
des Geräts werden folgende Symbole ver-
wendet:
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird,
sind Tod oder schwerste Verletzungen
die Folge.

6
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise drohende
Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird,
können Tod oder schwerste Verletzungen
die Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise drohende
Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird,
können leichte oder geringfügige Ver-
letzungen die Folge sein.
HINWEIS
Bezeichnet eine möglicherweise schäd-
liche Situation. Wenn sie nicht gemieden
wird, kann die Anlage oder etwas in ihrer
Umgebung beschädigt werden.
GEFAHR
Das Gerät darf nicht in der Nähe
von Wasser oder im Wasser (z.
B. Waschbecken, Dusche, Bade-
wanne) verwendet werden – Gefahr
eines Stromschlags!
Anweisung lesen
Hersteller
(Elektro-)Gerät darf nicht über den
Hausmüll entsorgt werden
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation
des Verpackungsmaterials.
A = Materialabkürzung,
B = Materialnummer: 1-7 = Kunst-
stoe, 20-22 = Papier und Pappe
Zertifizierungszeichen für Produkte,
die in die Russische Förderation
und in die Länder der GUS ex-
portiert werden
Gerät der Schutzklasse II
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforde-
rungen der geltenden europäischen
und nationalen Richtlinien.
United Kingdom Conformity Asses-
sed Mark Konformitätsbewertungs-
zeichen für Großbritannien
Produkt und Verpackungskompo-
nenten trennen und entsprechend
der kommunalen Vorschriften
entsorgen.
Importeur
2. BESTIMMUNGSGEMÄ-
SSER GEBRAUCH
Der Haarglätter darf ausschließlich zum Glät-
ten und in Form bringen von Haaren in Eigen-
anwendung für den Privatgebrauch verwen-
det werden!
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich:
• zur äußerlichen Anwendung,
• für den Zweck, für den es entwickelt wur-
de und auf die in dieser Gebrauchsanwei-
sung angegebene Art und Weise.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann ge-
fährlich sein!
3. WARN- UND SICHER-
HEITSHINWEISE
GEFAHR
• Stromschlaggefahr! Tauchen
Sie das Gerät niemals in Was-
ser oder eine andere Flüssig-
keit!
• Stromschlaggefahr! Sollte das Gerät trotz
aller Vorsichtsmaßnahmen in das Wasser
fallen, dann ziehen Sie sofort den Netz-
stecker aus der Steckdose! Greifen Sie
nicht in das Wasser!

7
• Lebensgefahr durch Stromschlag! Lassen
Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch
von einer autorisierten Fachwerkstatt
überprüfen!
WARNUNG
• Stromschlag- und Verletzungsgefahr!
Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder
anderweitige Schäden davongetragen
hat, darf es nicht mehr benutzt werden.
• Stromschlaggefahr! Bei einer sichtbaren
Beschädigung des Geräts, des Netzka-
bels/-steckers oder des Zubehörs: Be-
nutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an
die angegebene Kundendienstadresse.
• Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder von
Verpackungsmaterialien fern.
• Verwenden Sie keine Verlängerungska-
bel im Badezimmer, damit im Notfall der
Netzstecker schnell zu erreichen ist.
• Brandgefahr! Verwenden Sie das Gerät
nicht an Kunsthaaren.
HINWEIS
• Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches
Verpackungsmaterial zu entfernen. Ent-
fernen Sie auch die Schutzfolie auf dem
Display
2
.
• Netzkabel
7
nur am Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
• Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht
vom Hersteller empfohlen bzw. als Zube-
hör angeboten werden.
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen
oder reparieren, da sonst eine einwand-
freie Funktion nicht mehr gewährleistet
ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Ga-
rantie.
• Das Gerät während des Gebrauchs nie
unbeaufsichtigt lassen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
4. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere
Unversehrtheit der Kartonverpackung und
auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem
Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät
und Zubehör keine sichtbaren Schäden auf-
weisen und jegliches Verpackungsmaterial
entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall
nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler
oder an die angegebene Kundendienstad-
resse.
• 1 Haarglätter
• 1 Diese Gebrauchsanweisung
5. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die zugehörigen Zeichnungen sind auf Seite
3 abgebildet.
1
Keramik-Keratin beschichtete
Heizplatten mit Turmalin-Kristallen
2
LED-Display
3
Taste zum Erhöhen der Temperatur (+)
4
Ein-/Ausschalter
5
Taste zum Verringern der Temperatur
(-)
6
Verriegelung
7
Netzkabel
8
Knickschutz mit Aufhängeöse
9
360°-Drehgelenk
10
Gri
11
Tastensperre

8
6. ANWENDUNG
6.1 Vor der Anwendung beach-
ten
WARNUNG
Verbrennungs- und Brandgefahr
Das Gerät wird sehr heiß. Fassen Sie das ein-
geschaltete Gerät nur am Gri an. Berühren
Sie nicht die beschichteten Heizplatten
1
.
Klemmen Sie keine Gegenstände zwischen
die beschichteten Heizplatten
1
.
VORSICHT
• Entwirren Sie das Netzkabel
7
, wenn es
verdreht ist.
• Ziehen, verdrehen und knicken Sie das
Netzkabel
7
nicht bzw. ziehen oder le-
gen Sie es nicht über/auf scharfe, spitze
Gegenstände oder heiße Oberflächen.
• Klemmen Sie das Netzkabel
7
nicht in
z. B. Schubladen oder Türen ein. Beschä-
digte oder verwickelte Netzkabel
7
er-
höhen das Risiko eines elektr. Schlages!
6.2 Haare glätten/formen
1.
Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor
Sie den Haarglätter verwenden. Stellen Sie
sich auf einen trockenen, elektrisch nicht
leitfähigen Untergrund. Stellen Sie sicher,
dass Ihre Hände trocken sind!
2.
Das Haar sollte sauber und frei von Styling-
produkten sein. Ausgenommen sind spe-
zielle Produkte, die das Glätten des Haares
unterstützen.
3. Kämmen Sie Ihr Haar mit einem grob ge-
zahnten Kamm, um es zu entwirren.
4. Entriegeln Sie den Haarglätter an der Ver-
riegelung
6
durch Schieben des Schalters
auf die Position .
5. Um den Haarglätter einzuschalten, halten
Sie den Ein-/Ausschalter
4
für drei Sekun-
den gedrückt.
6.
Die Aufheizphase wird durch drei abwech-
selnd blinkende Balken im LED-Display
2
angezeigt. Sobald die drei Balken konti-
nuierlich leuchten ist die im LED-Display
2
angezeigte Temperatur erreicht und der
Haarglätter einsatzbereit.
7. Durch Betätigen der Taste
3
können Sie
die Temperatur erhöhen. Durch Betätigen
der Taste
5
können Sie die Temperatur
verringern.
Wir empfehlen folgende Temperaturein-
stellungen:
- 120 °C bis 140 °C: Feines, brüchiges,
gefärbtes, blondiertes Haar
- 160 °C bis 180 °C: Normales Haar
- 200 °C bis 220 °C: Starkes und wider-
standsfähiges Haar
8.
Durch 3 Sekunden Drücken der Taste
5
kann die Temperatur fixiert werden. Im
LED-Display
2
erscheint die Tastensper-
re
11
. Um die Tastensperre
11
auf-
zuheben, drücken Sie 3 Sekunden auf die
Taste
5
. Im LED-Display
2
erlischt die
Tastensperre
11
.
9.
Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen
mit einer Breite von circa 3 bis 4 cm ein.
Halten Sie die Strähne stra und legen Sie
sie am Haaransatz zwischen die Heizplat-
ten
1
.
10.
Bewegen Sie den Haarglätter langsam
und gleichmäßig vom Haaransatz bis zu
den Haarspitzen. Bleiben Sie mit dem Haar-
glätter nicht länger als zwei Sekunden auf
einer Stelle. So erhalten Sie beste Ergebnis-
se, ohne die Haare zu sehr zu strapazieren
bzw. zu beschädigen.
11.
Sie können die Haarspitzen formen, in-
dem Sie den Haarglätter entsprechend
nach außen oder innen drehen, bevor Sie
ihn über die Haarspitzen nach außen zie-
hen.

9
HINWEIS
Der Haarglätter ist mit einer Sicherheits-Ab-
schaltung ausgestattet. Nach ca. 25 Minuten
beginnen drei Balken im LED-Display
2
gleichzeitig zu blinken, um Sie an die auto-
matische Abschaltung zu erinnern. Wenn Sie
den Haarglätter länger als 30 Minuten benut-
zen wollen, schalten Sie das Gerät aus und
sofort wieder an. Die Sicherheitsabschaltung
ist damit wieder 30 Minuten aktiviert.
6.3 Nach dem Gebrauch
Der Haarglätter kann nur bei deaktivierter
Tastensperre
11
ausgeschaltet werden.
1. Um den Haarglätter auszuschalten, halten
Sie den Ein-/Ausschalter
4
für drei Sekun-
den gedrückt. Im LED-Display
2
des Haar-
glätters erscheint „OFF“.
2.
Legen Sie den Haarglätter auf eine nicht
brennbare Unterlage.
3.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
4. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
5. Das Netzkabel
7
nicht um das Gerät wi-
ckeln!
6. Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen und für Kinder unzugänglichen Platz
auf.
7. Verriegeln Sie den Haarglätter an der Ver-
riegelung
6
durch Schieben des Schalters
auf die Position .
8.
Das Gerät kann an der Aufhängeöse
8
an
einem Haken aufgehängt werden.
7. REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen
WARNUNG
• Stromschlaggefahr! Ziehen Sie vor dem
Reinigen stets den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Stromschlaggefahr! Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in das Geräteinnere
gelangt!
• Brandgefahr! Reinigen Sie das Gerät
nicht mit Flüssigkeiten!
HINWEIS
• Ihr Gerät ist wartungsfrei.
• Schützen Sie das Gerät vor Staub,
Schmutz und Feuchtigkeit.
• Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
• Benutzen Sie keine scharfen, spitzen,
scheuernden, ätzenden Reinigungsmittel
oder harte Bürsten!
• Das Gehäuse des Haarglätters und die
Heizplatten
1
können mit einem wei-
chen, mit warmem Wasser angefeuchte-
ten Tuch gereinigt werden.
8. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das
Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entfernt werden.
Die Entsorgung kann über entspre-
chende Sammelstellen in Ihrem Land
erfolgen.
Bitte entsorgen Sie das Gerät ge-
mäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-
EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die
für die Entsorgung zuständige kommunale
Behörde.
9. TECHNISCHE ANGABEN
Gewicht circa 345 g
Spannungsver-
sorgung
100-240 V~, 50-60 Hz
Leistungsauf-
nahme
42-52 W
Schutzklasse II
Umgebungsbe-
dingungen
Nur für Innenräume
zugelassen

10
Zulässiger Tem-
peraturbereich
-10 bis +40 °C
Technische Änderungen vorbehalten
10. GARANTIE
Nähere Informationen zur Garantie und den
Garantiebedingungen finden Sie im mitgelie-
ferten Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten

11
ENGLISH
Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and
safety notes. Keep these instructions for use for future reference.
Make the instructions for use accessible to other users. If the device
is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
WARNING
• The device is only intended for domestic/private
use, not for commercial use.
• This device may be used by children over the
age of 8 and by people with reduced physical,
sensory or mental skills or a lack of experience
or knowledge, provided that they are supervi-
sed or have been instructed on how to use the
device safely, and are fully aware of the conse-
quent risks of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be
performed by children unless supervised.
• If the mains connection cable of this device is
damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its customer service department or a simi-
larly qualified person to avoid any risk.
• When using the device in the bathroom, unplug
the plug after use as water in the vicinity cons-
titutes a danger, even when the device is swit-
ched o.

12
1. Signs and symbols .............................. 12
2. Intended use ........................................ 13
3. Warnings and safety notes ..................13
4. Included in delivery ............................. 14
5. Device description ............................... 14
6. Usage .................................................. 14
7. Cleaning and maintenance .................. 15
8. Disposal ............................................... 16
9. Technical specifications ...................... 16
10. Warranty ............................................ 16
Table of contents
• Never use the device near baths, wash basins,
showers or other objects containing water or ot-
her liquids – risk of electric shock!
• As an additional safety measure, we recommend
the installation of a residual-current-operated
protective device (RCD) with a rated operational
current not exceeding 30 mA in the bathroom
circuit. Your local electrical specialist can provi-
de you with the relevant information.
1. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the de-
vice, in these instructions for use, on the pa-
ckaging and on the type plate for the device:
wendet:
DANGER
Indicates an imminent danger. If it is not
avoided, it will result in death or serious
injury.
WARNING
Indicates a potentially impending danger.
If it is not avoided, there is a risk of death
or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially impending danger.
If it is not avoided, slight or minor injuries
may result.
NOTICE
Indicates a potentially harmful situation. If
it is not avoided, the system or something
in its vicinity may be damaged.
Danger
The device must not be used near
to water or in water (e.g. in a wash
basin, or in the shower or bath) –
risk of electric shock!
Read the instructions

13
Manufacturer
The electronic device must not be
disposed of with household waste
B
A
Marking to identify the packaging
material.
A = Material code, B = Material
number: 1-7 = Plastics, 20-22 =
Paper and cardboard
The products demonstrably meet
the requirements of the Technical
Regulations of the EAEU.
Protection class II device
CE labelling
This product satisfies the require-
ments of the applicable European
and national directives.
United Kingdom Conformity Asses-
sed Mark
Separate the product and
packaging elements and dispose
of them in accordance with local
regulations.
Importer
2. INTENDED USE
The hair straightener must only be used for
private use to straighten and style your own
hair.
WARNING
The device is suitable only:
• for external use.
• for the intended purpose and as specified
in these instructions for use.
Any form of improper use can be dangerous.
3. WARNINGS AND SAFETY
NOTES
DANGER
• Risk of electric shock! Never
submerge the device in water
or other liquid!
• Risk of electric shock! If the
device should fall into water despite follo-
wing all safety precautions, immediately
pull the mains plug from the socket! Do
not reach into the water!
• Danger to life due to electric shock! Have
the device checked by an authorised
specialist workshop before using it again.
WARNING
• Risk of electric shock and injury! If the
device has been dropped or has suered
any other damage, it must no longer be
used.
• Risk of electric shock! If there is visible
damage to the device, mains cable/plug
or accessories: If you have any doubts,
do not use the device and contact your
retailer or the specified Customer Ser-
vices address.
• Danger of suocation! Keep packaging
materials away from children.
• Do not use extension cables in the ba-
throom. This ensures that the mains plug
can be accessed quickly in an emergen-
cy.
• Risk of fire! Do not use the device on syn-
thetic hair.
NOTICE
• Remove all packaging material before
using the device. Also remove the protec-
tive film from the display
2
.
• Only pull the mains cable
7
from the so-
cket by the mains plug.

14
• Do not use any additional parts that are
not recommended by the manufacturer or
oered as equipment.
• Under no circumstances should you open
or repair the device yourself, as faultless
functionality can no longer be guaranteed
thereafter. Failure to comply with this ins-
truction will void the warranty.
• Never leave the device unattended during
use.
• Do not use the device outside.
4. INCLUDED IN DELIVERY
Check that the exterior of the cardboard
delivery packaging is intact and make sure
that all contents are present. Before use, en-
sure that there is no visible damage to the
device or accessories and that all packaging
material has been removed. If you have any
doubts, do not use the device and contact
your retailer or the specified Customer Ser-
vices address.
• 1 hair straightener
• 1 set of instructions for use
5. DEVICE DESCRIPTION
The associated drawings are shown on page
3.
1
Ceramic-keratin-coated hot plates
with tourmaline crystals
2
LED display
3
Button for increasing the temperature
(+)
4
On/o switch
5
Button for decreasing the temperature
(-)
6
Locking mechanism
7
Mains cable
8
Anti-kink protection with hanging
eyelet
9
360° swivel joint
10
Handle
11
Keylock
6. USAGE
6.1 Please note the following
before use
WARNING
Risk of burns and fire!
The device becomes very hot. When the
device is switched on, it must only be held
using the handle. Do not touch the coated
hot plates
1
. Do not clamp objects between
the coated hot plates
1
.
CAUTION
• Untangle the mains cable
7
if it is twis-
ted.
• Do not pull, twist or bend the mains ca-
ble
7
and do not pull or route it over/on
sharp, pointed objects or hot surfaces.
• Do not jam the mains cable
7
in drawers
or doors, for example. The risk of electric
shock is increased if the mains cable
7
is damaged or tangled.
6.2 Straightening/styling hair
1. Dry your hair thoroughly before using the
hair straightener. Position yourself on a dry,
non-conductive surface. Make sure that
your hands are dry!
2. Hair should be clean and free from styling
products. The exception to this is special
products designed to help straighten hair.
3.
Comb your hair with a large-toothed comb
to get rid of any tangles.
4.
Unlock the hair straightener at the lock me-
chanism
6
by pushing the switch to the
position .

15
5.
To switch on the hair straightener, press
and hold the ON/OFF switch
4
for three
seconds.
6.
The heat-up phase is shown through three
alternating flashing bars in the LED display
2
. When the three bars are permanently
illuminated, the temperature shown in the
LED display
2
has been reached and the
hair straightener is ready for use.
7.
The temperature can be increased by pus-
hing button
3
. The temperature can be de-
creased by pushing button
5
.
We recommend the following temperature
settings:
- 120 °C to 140 °C: Fine, brittle, dyed,
bleached hair
- 160 °C to 180 °C: Normal hair
- 200 °C to 220 °C Thick and resistant
hair
8. The temperature can be fixed by pressing
the
5
button for 3 seconds. The button
lock
11
appears in the LED display
2
.
To cancel the button lock
11
, press the
5
button for 3 seconds. The button lock
11
goes out in the LED display
2
.
9.
Part the hair into individual sections that
are approximately 3 to 4 cm wide. Hold a
section taut and place it between the hot
plates
1
at the roots.
10.
Slowly move the hair straightener from
the roots to the tips in a fluid motion. Do
not hold the hair straightener in one place
for more than two seconds. This will achie-
ve the best results without subjecting your
hair to excess stress or damage.
11.
You can style the ends of your hair by
turning the hair straightener inwards or
outwards before running it over the tips
of the hair.
NOTICE
The hair straighteners feature a safety
switch-o function. After approx. 25 minutes,
the three bars in the LED display
2
start to
flash simultaneously to remind you about the
automatic switch-o. If you want to use the
hair straighteners for longer than 30minutes,
switch the device o and then immediately
on again. The safety switch-o function is
then reset to activate again in 30minutes.
6.3 After use
The hair straightener can only be switched o
when the button lock
11
is deactivated.
1.
To switch o the hair straightener, press
and hold the ON/OFF switch
4
for three
seconds. “OFF” appears in the LED display
2
of the hair straightener.
2. Place the hair straightener on a non-flam-
mable surface.
3. After each use, pull the mains plug out of
the socket.
4. Allow the device to cool down.
5.
Do not wind the mains cable
7
around
the device!
6. Store the device in a dry place out of the
reach of children.
7. Lock the hair straightener at the lock me-
chanism
6
by pushing the switch to the
position .
8. The device can be hung on a hook using
the hanging eyelet
8
.
7. CLEANING AND MAINTE-
NANCE
Cleaning
WARNING
• Risk of electric shock! Always pull the
mains plug out of the socket before clea-
ning the device.
• Risk of electric shock! Ensure that no wa-
ter gets inside the device!
• Risk of fire! Do not clean the device with
liquids.

16
NOTICE
• Your device is maintenance-free.
• Protect the device from dust, dirt and
moisture.
• Do not clean the device in the dishwas-
her.
• Do not use any aggressive, caustic, ab-
rasive or corrosive cleaning products or
hard brushes.
• The housing of the hair straightener and
the hot plates
1
may be cleaned with a
soft cloth dampened with warm water.
8. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of
the device in the household waste at
the end of its useful life.
Dispose of the device at a suitable
local collection or recycling point in
your country.
Please dispose of the device in accordance
with EC Directive – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact
the local authorities responsible for waste
disposal.
9. TECHNICAL SPECIFICA-
TIONS
Weight Approx. 345 g
Voltage supply 100-240 V~, 50-60
Hz
Power consump-
tion
42-52 W
Protection class II
Ambient condi-
tions
Only approved for
indoors
Permissible tem-
perature range
-10 to +40 °C
Subject to technical changes
10. WARRANTY
Further information on the warranty and war-
ranty conditions can be found in the warranty
leaflet supplied.
Subject to errors and changes

17
FRANÇAIS
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez lire les
consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode
d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la dispo-
sition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un
tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.
Avertissement
• L’appareil ne doit être utilisé que dans un envi-
ronnement domestique/privé et non dans un ca-
dre professionnel.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8 ans ainsi que les déficients physi-
ques, sensoriels ou mentaux et les personnes
ayant peu de connaissances ou d’expérience à
la condition qu’ils soient surveillés ou sachent
comment l’utiliser en toute sécurité et en com-
prennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet ap-
pareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants, sauf s’ils sont surveil-
lés.
• Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil
est endommagé, il doit être remplacé par le fa-
bricant, son service client ou toute autre person-
ne qualifiée afin d’éviter tout danger.

18
1. Symboles utilisés ................................. 18
2. Utilisation conforme aux
recommandations ...............................19
3. Avertissements et mises en garde ...... 19
4. Contenu ............................................... 20
5. Description de l’appareil ......................20
6. Utilisation ............................................. 20
7. Nettoyage et entretien ......................... 22
8. Élimination ........................................... 22
9. Caractéristiques techniques ................22
10. Garantie ............................................. 22
Table des matières
• Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain,
le câble doit être retiré après utilisation, car la
proximité de l’eau représente un risque même
lorsque l’appareil est éteint.
• N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une
baignoire, d’une bassine, d’une douche ou de
tout autre récipient contenant de l’eau ou d’au-
tres liquides –Risque d’électrocution!
• À titre de protection supplémentaire, il est re-
commandé d’installer une prise avec mise à la
terre dont le courant de sortie nominal ne dépas-
se pas 30mA dans le réseau électrique de la sal-
le de bain. Vous obtiendrez plus d’informations à
ce sujet auprès de votre électricien local.
1. SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le
mode d’emploi, sur l’emballage et sur la
plaque signalétique de l’appareil:
DANGER
Indique un danger imminent. S’il n’est
pas évité, il peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Désigne un danger potentiel. S’il n’est
pas évité, il peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Désigne un danger potentiel. S’il n’est
pas évité, il peut entraîner des blessures
légères ou mineures.

19
AVIS
Désigne une situation potentiellement
dangereuse. Si elle n’est pas évitée,
l’installation ou un élément de son envi-
ronnement peut être endommagé.
Danger
L’appareil ne doit pas être utilisé
près de l’eau ou dans l’eau (par
exemple, lavabo, douche, baignoi-
re) – Risque d’électrocution!
Lire les consignes
Fabricant
Les appareils (électriques) ne doi-
vent pas être jetés avec les ordures
ménagères
B
A
Étiquette d’identification du maté-
riau d’emballage. A = Abréviation
de matériau, B = Référence de
matériau: 1 – 7 = plastique,
20 – 22 = papier et carton
Les produits sont complètement
conformes aux exigences des
règlements techniques de l’UEEA.
Équipement de classe de protec-
tionII
Signe CE
Ce produit répond aux exigences
des directives européennes et
nationales en vigueur.
Marquage de conformité UKCA
Séparer le produit et les compo-
sants d’emballage et les éliminer
conformément aux prescriptions
communales.
Symbole de l’importateur
2. UTILISATION CONFORME
AUX RECOMMANDATIONS
Le lisseur ne doit être utilisé que pour lisser et
coier les cheveux, dans le cadre d’un usage
privé!
AVERTISSEMENT
N’utilisez l’appareil que de la façon suivante:
• à usage externe uniquement
• aux fins pour lesquelles il a été conçu et
de la manière indiquée dans ce mode
d’emploi.
Toute utilisation inappropriée peut être dan-
gereuse!
3. AVERTISSEMENTS ET
MISES EN GARDE
DANGER
• Risque d’électrocution! N’im-
mergez jamais l’appareil dans
de l’eau ou un autre liquide!
• Risque d’électrocution ! Si
l’appareil tombe dans l’eau malgré toutes
les mesures de sécurité, débranchez im-
médiatement le câble d’alimentation de
la prise! Ne mettez pas les mains dans
l’eau!
• Risque d’électrocution mortelle ! Faites
vérifier l’appareil dans un atelier certifié
avant toute nouvelle utilisation!
AVERTISSEMENT
• Risque d’électrocution et de blessure !
Si l’appareil est tombé ou a subi d’autres
types de dommages, il ne doit plus être
utilisé.
• Risque d’électrocution! En cas de dégra-
dation visible de l’appareil, du câble ou
de la prise d’alimentation, ou des acces-
soires: En cas de doute, ne l’utilisez pas
et adressez-vous à votre revendeur ou au
service client indiqué.

20
• Risque d’étouement ! Conservez les
emballages hors de portée des enfants.
• N’utilisez pas de rallonge dans la salle de
bain, pour pouvoir accéder rapidement à
la prise en cas d’urgence.
• Risque d’incendie! N'utilisez pas l'appa-
reil sur des cheveux synthétiques.
AVIS
• L’emballage doit être retiré avant l’utilisa-
tion de l’appareil. Retirez le film de pro-
tection de l’écran
2
.
• Le câble
7
ne doit être débranché qu'en
tirant sur la fiche dans la prise murale.
• N’utilisez aucun élément supplémentaire
non recommandé ou proposé comme ac-
cessoire par le fabricant.
• Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou
réparer l’appareil; le bon fonctionnement
de l’appareil ne serait plus assuré. Le
non-respect de cette consigne annulera
la garantie.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveil-
lance pendant qu’il fonctionne.
• N’utilisez pas l’appareil en plein air.
4. CONTENU
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit
est intact et si tous les éléments sont inclus.
Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appa-
reil et les accessoires ne présentent aucun
dommage visible et que la totalité de l’em-
ballage a bien été retirée. En cas de doute, ne
l’utilisez pas et adressez-vous à votre reven-
deur ou au service client indiqué.
• 1lisseur
• 1 mode d’emploi
5. DESCRIPTION DE L’APPA-
REIL
Les schémas correspondants sont illustrés à
la page3.
1
Plaques chauantes à revêtement
céramique-kératine avec cristaux de
tourmaline
2
Écran LED
3
Touche pour augmenter la
température (+)
4
Interrupteur Marche/Arrêt
5
Touche pour baisser la température (-)
6
Dispositif de verrouillage
7
Câble d’alimentation
8
Protection anti-torsion avec anneau de
suspension
9
Pivot 360°
10
Poignée
11
Verrouillage du clavier
6. UTILISATION
6.1 À noter avant l’utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures et d’incendie
L’appareil devient très chaud. Lorsqu’il est
allumé, tenez uniquement l’appareil par la
poignée. Ne touchez pas les plaques chauf-
fantes
1
. Ne coincez pas d’objets entre les
plaques chauantes
1
.
ATTENTION
• Démêlez le câble d’alimentation
7
lors-
qu’il est enroulé.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
7
, ne le tordez pas, ne le pliez pas et ne
le posez pas sur des objets tranchants ou
pointus ou des surfaces brûlantes.
• Ne coincez pas le câble d’alimenta-
tion
7
dans des tiroirs ou des portes

21
par exemple. Un câble endommagé ou
emmêlé
7
augmente le risque de choc
Électrique!
6.2 Mise en forme des cheveux
1. Séchez complètement vos cheveux avant
d'utiliser le lisseur. Placez-vous sur une sur-
face sèche et non conductrice. Vérifiez que
vos mains sont bien sèches!
2.
Les cheveux doivent être propres et
exempts de produits de coiage. À l’ex-
ception des produits spéciaux qui favor-
isent le lissage des cheveux.
3.
Coiez vos cheveux avec un peigne à
dents larges afin de les démêler.
4.
Déverrouillez le lisseur en plaçant le dis-
positif de verrouillage
6
en position .
5.
Pour allumer le lisseur, maintenez l'inter-
rupteur Marche/Arrêt
4
enfoncé pendant
trois secondes.
6. La phase de chaue est indiquée par tro-
is barres clignotant l’une après l’autre sur
l’écran LED
2
. Lorsque les trois barres
s’achent en continu, cela signifie que
la température indiquée sur l’écran LED
2
est atteinte et que le lisseur est prêt à
l’emploi.
7.
Vous pouvez augmenter la température
en actionnant la touche
3
. Vous pouvez
baisser la température en actionnant la
touche
5
.
Nous recommandons les réglages de tempé-
rature suivants:
- 120°C à 140°C: cheveux fins, cas-
sants, colorés et blonds
- 160 °C à 180 °C: cheveux normaux
- 200 °C à 220 °C: cheveux épais et
résistants
8.
Appuyez 3secondes sur la touche
5
pour
régler la température de manière fixe. La
touche de verrouillage
2
s’ache à l’écran
11
. Pour annuler le verrouillage du cla-
vier
11
, appuyez 3 secondes sur la tou-
che
5
. La touche de verrouillage
2
ne
s’ache plus à l’écran
11
.
9. Divisez la chevelure en mèches d’une lar-
geur de 3 à 4cm. Tenez la mèche droite et
posez-la à la naissance des cheveux entre
les fers à lisser
1
.
10.
Déplacez le fer à lisser lentement et ré-
gulièrement de la naissance des cheveux
à la pointe des cheveux. Ne laissez pas le
fer à lisser plus de deuxsecondes à un en-
droit. Vous obtenez ainsi les meilleurs ré-
sultats sans trop abîmer ou endommager
les cheveux.
11.
Vous pouvez former la pointe des che-
veux en tournant le fer à lisser vers l'intér-
ieur ou l'extérieur avant de le tirer vers l'ex-
térieur par la pointe des cheveux.
AVIS
Le lisseur est équipé d’un système d’arrêt
automatique de sécurité. Après 25 min en-
viron, trois barres commencent à clignoter
simultanément sur l’écran LED
2
pour vous
rappeler de l’arrêt automatique prochain de
l’appareil. Si vous souhaitez utiliser le lisseur
plus de 30 minutes, éteignez-le puis rallu-
mez-le. L’arrêt automatique est donc à nou-
veau activé pour 30min.
6.3 Après utilisation
Le lisseur ne peut être éteint que lorsque la
touche de verrouillage
11
est désactivée.
1. Pour éteindre le lisseur, maintenez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt
4
enfoncé pendant
trois secondes. «OFF» s’ache sur l’écran
LED du lisseur
2
.
2.
Posez le lisseur sur un support non in-
flammable.
3.
Débranchez le câble d’alimentation de la
prise après chaque utilisation.
4. Laissez refroidir l'appareil.
5. N'enroulez pas le câble d'alimentation
7
autour de l'appareil!

22
6.
Placez l’appareil dans un endroit sec et in-
accessible pour les enfants.
7.
Verrouillez le lisseur en plaçant le dispositif
de verrouillage
6
en position .
8.
L’appareil peut être accroché grâce à l’an-
neau de suspension
8
.
7. NETTOYAGE ET ENTRE-
TIEN
Nettoyage
AVERTISSEMENT
• Risque d’électrocution! Débranchez tou-
jours le câble d’alimentation de la prise
avant de nettoyer l’appareil.
• Risque d’électrocution ! Assurez-vous
que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur de
l’appareil!
• Risque d’incendie! Ne nettoyez pas l’ap-
pareil avec des liquides!
AVIS
• Votre appareil ne nécessite aucun entre-
tien.
• Protégez l’appareil de la poussière, la sa-
leté et l’humidité.
• Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle!
• N’utilisez aucun produit détergent dur,
corrosif, piquant ou récurant ni aucune
brosse dure!
• Le boîtier du lisseur et les plaques chauf-
fantes
1
peuvent être nettoyés à l’aide
d’un chion doux humidifié à l’eau chau-
de.
8. ÉLIMINATION
Dans l’intérêt de la protection de l’environne-
ment, l’appareil ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères à la fin
de sa durée de service.
Son élimination doit se faire par le bi-
ais des points de collecte compétents dans
votre pays.
Veuillez éliminer l’appareil conformément
à la directive européenne – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) relative
aux appareils électriques et électroniques
usagés.
Pour toute question à ce sujet, adressez-
vous aux collectivités locales responsables
de l’élimination et du recyclage de ces pro-
duits.
9. CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Poids environ 345 g
Alimentation
électrique
100-240V~,
50-60Hz
Consommation 42 – 52W
Classe de sécurité II
Conditions d’uti-
lisation
Adapté uniquement à
un usage en intérieur
Plage de tempéra-
tures admissibles
-10 à +40°C
Sous réserve de modifications techniques
10. GARANTIE
Pour plus d’informations sur la garantie et les
conditions de garantie, consultez la fiche de
garantie fournie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications

23
ESPAÑOL
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones
de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso
para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposi-
ción de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya tam-
bién las instrucciones de uso.
ADVERTENCIA
• Este aparato se ha diseñado exclusivamente
para su uso privado o en el hogar y no para uso
industrial.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayo-
res de 8 años, así como por personas con facul-
tades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o
con poca experiencia o conocimientos, siempre
que estén vigiladas o se les indique cómo usar-
lo de forma segura y entiendan los peligros que
conlleva.
• Los niños no deberán jugar nunca con el apa-
rato.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento or-
dinario no deberán realizarlas nunca niños, ex-
cepto cuando lo hagan bajo la supervisión de
un adulto.

24
1. Explicación de los símbolos ................ 25
2. Uso previsto ........................................25
3. Indicaciones de advertencia y de
seguridad ............................................ 26
4. Artículos suministrados ....................... 26
5. Descripción del aparato ...................... 26
6. Aplicación ............................................ 27
7. Limpieza y cuidado ............................. 28
8. Eliminación .......................................... 28
9. Datos técnicos .....................................29
10. Garantía ............................................. 29
Índice
• Si el cable de alimentación de red de este apa-
rato se daña, su sustitución deberá ponerse en
manos del fabricante, de su servicio técnico o
de una persona cualificada para tal labor a fin de
evitar peligros.
• Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al ter-
minar de usarlo deberá desenchufarse el conec-
tor de red, puesto que la proximidad del agua
representa un peligro, incluso si el aparato está
apagado.
• No utilice nunca el aparato cerca de bañeras,
lavabos, duchas u otros recipientes que conten-
gan agua u otros líquidos. ¡Peligro de descarga
eléctrica!
• Como protección adicional se recomienda insta-
lar en el circuito del cuarto de baño un interrup-
tor diferencial RCD con una corriente de activa-
ción que no supere los 30mA. Puede solicitar
información al respecto en un establecimiento
especializado en material eléctrico.

25
1. EXPLICACIÓN DE LOS
SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso,
en el embalaje y en la placa de caracterís-
ticas del aparato se utilizan los siguientes
símbolos:
wendet:
PELIGRO
Indica un peligro inminente. Si no se evita,
el resultado es la muerte o lesiones muy
graves.
ADVERTENCIA
Indica un posible peligro inminente. Si
no se evita, puede causar la muerte o
lesiones muy graves.
ATENCIÓN
Indica un posible peligro inminente. Si
no se evita, pueden producirse lesiones
menores o leves.
AVISO
Indica una situación potencialmente perju-
dicial. Si no se evita, el aparato o algo de
su entorno podrían resultar dañados.
Peligro
El aparato no deberá utilizarse cer-
ca del agua o dentro de ella (p.ej.,
lavabo, ducha, bañera). ¡Peligro de
descarga eléctrica!
Leer las instrucciones
Fabricante
No está permitido eliminar los
aparatos (electrónicos) junto con la
basura doméstica
B
A
Etiquetado para identificar el mate-
rial de embalaje.
A = abreviatura del material, B =
número de material: 1-7 = plásti-
cos, 20-22 = papel y cartón
Está demostrado que los pro-
ductos cumplen los requisitos de
las normas técnicas de la Unión
Económica Euroasiática.
Aparato de la clase de protección II
Marcado CE
Este producto cumple los requi-
sitos de las directivas europeas y
nacionales vigentes.
Marcado UKCA (Conformidad
Evaluada del Reino Unido, por sus
siglas en inglés)
Separe el producto y los compo-
nentes del envase y elimínelos
conforme a las disposiciones
municipales.
Símbolo del importador
2. USO PREVISTO
Las planchas para el pelo deben usarse ex-
clusivamente para alisar y moldear el cabello
en el ámbito particular.
ADVERTENCIA
Utilice el aparato exclusivamente:
• para el uso externo, y
• para el fin para el que ha sido diseñado y
del modo expuesto en estas instruccio-
nes de uso.
¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso!

26
3. INDICACIONES DE AD-
VERTENCIA Y DE SEGURI-
DAD
PELIGRO
• ¡Peligro de descarga eléctrica!
¡No sumerja nunca el aparato
en agua ni en ningún otro lí-
quido!
• ¡Peligro de descarga eléctrica! Si a pesar
de todas estas medidas de seguridad el
aparato se cae al agua, ¡desenchúfelo
inmediatamente de la toma de corriente!
¡No toque el agua!
• ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
¡Antes de volver a usar el aparato haga
que lo revise un taller autorizado!
ADVERTENCIA
• ¡Peligro de descarga eléctrica y de lesio-
nes! Si el aparato se cae o sufre daños de
cualquier otro tipo, no se deberá utilizar
más.
• ¡Peligro de descarga eléctrica! En caso
de haber un daño visible en el aparato,
el cable de alimentación, el conector de
red o los accesorios: en caso de duda,
no lo use y póngase en contacto con su
distribuidor o con la dirección del servicio
de atención al cliente indicada.
• ¡Peligro de asfixia! Mantenga el material
de embalaje fuera del alcance de los ni-
ños.
• No utilice ningún cable de prolongación
en el cuarto de baño para poder alcanzar
rápidamente el conector de red en caso
de emergencia.
• ¡Peligro de incendio! No utilice el aparato
en cabellos postizos.
AVISO
• Antes de usar el aparato, retire todo el
material de embalaje. Retire también la
lámina protectora de la pantalla
2
.
• Desconecte el cable
7
únicamente ti-
rando del enchufe.
• No utilice piezas adicionales no recomen-
dadas por el fabricante ni ofrecidas como
accesorio.
• No debe abrir ni reparar el aparato bajo
ningún concepto; en caso contrario, ya
no se garantizará su correcto funciona-
miento. El incumplimiento de esta indica-
ción anula la garantía.
• No deje nunca el aparato sin vigilancia
durante su uso.
• No utilice el aparato al aire libre.
4. ARTÍCULOS SUMINISTRA-
DOS
Compruebe que el embalaje de los artículos
suministrados esté intacto y que su conteni-
do esté completo. Antes de utilizar el aparato
deberá asegurarse de que ni este ni los ac-
cesorios presentan daños visibles y de que
se retira el material de embalaje correspon-
diente. En caso de duda, no lo use y pónga-
se en contacto con su distribuidor o con la
dirección del servicio de atención al cliente
indicada.
• 1 plancha para el pelo
• Estas instrucciones de uso
5. DESCRIPCIÓN DEL APA-
RATO
Los esquemas correspondientes se mues-
tran en la página 3.
1
Placas calentadoras recubiertas de
cerámica y queratina con cristales de
turmalina
2
Pantalla LED
3
Botón para subir la temperatura (+)
4
Interruptor de encendido y apagado
5
Botón para bajar la temperatura(-)

27
6
Bloqueo
7
Cable de alimentación
8
Protección contra dobleces con anilla
para colgar
9
Articulación de giro de 360 °
10
Mango
11
Bloqueo de teclas
6. APLICACIÓN
6.1 Tenga en cuen1ta antes de la
utilización
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras y de incendio
El aparato se calienta mucho. Agarre el apa-
rato encendido únicamente por el asa. No
toque las placas calentadoras recubiertas
1
. No coloque ningún objeto entre las placas
calentadoras recubiertas
1
.
ATENCIÓN
• Desenrede el cable de alimentación
7
, si
está retorcido.
• No tire, retuerza ni doble el cable de ali-
mentación
7
, no lo tense ni tienda sobre
objetos afilados o puntiagudos ni sobre
superficies calientes.
• No enganche el cable de alimentación
7
,
p.ej., en cajones o puertas. Los cables
7
deteriorados o enredados aumentan
el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
6.2 Alisado/moldeado del
cabello
1. Séquese el cabello completamente antes
de utilizar las planchas para el pelo. Coló-
quese sobre una superficie seca que no
conduzca la electricidad. ¡Asegúrese de
tener las manos secas!
2. El cabello debe estar limpio y libre de pro-
ductos cosméticos. Excepto productos es-
peciales que faciliten el alisado del cabello.
3.
Peine el cabello con un peine de púas
grandes para desenredarlo.
4.
Bloquee las planchas para el pelo en el
bloqueo
6
desplazando el interruptor a la
posición .
5.
Para encender la plancha para el pelo man-
tenga pulsado durante tres segundos el in-
terruptor de encendido/apagado
4
.
6.
La fase de calentamiento se indica me-
diante el parpadeo alternativo de tres ba-
rras en la pantalla LED
2
. En cuanto las
tres barras se iluminan a la vez, significa
que se ha alcanzado la temperatura indica-
da en la pantalla LED
2
y la plancha para
el pelo está lista para su uso.
7.
Pulsando la tecla
3
se aumenta la tem-
peratura. Pulsando la tecla
5
se baja la
temperatura.
Recomendamos los siguientes ajustes de
temperatura:
- de 120 °C a 140 °C: cabello fino,
quebradizo, teñido, decolorado
- de 160 °C a 180 °C: cabello normal
- de 200 °C a 220 °C: cabello fuerte y
resistente
8.
La temperatura se puede fijar pulsando du-
rante 3 segundos la tecla
5
. En la pantalla
LED
2
aparece el bloqueo de teclas
11
. Para eliminar el bloqueo de teclas
11
, pulse durante 3 segundos la tecla
5
. En
la pantalla LED
2
se apaga el bloqueo de
teclas
11
.
9. Divida el cabello en mechones de una an-
chura aproximada de 3 a 4cm. Sujete cada
mechón firmemente y colóquelo entre las
placas calentadoras
1
desde el nacimien-
to del cabello.
10.
Mueva la plancha para el pelo de manera
lenta y uniforme desde el nacimiento del
cabello hasta las puntas. No deje las plan-
chas para el pelo sobre el mismo sitio du-

28
rante más de dos segundos. De esta forma
obtendrá los mejores resultados sin forzar
demasiado ni dañar el cabello.
11.
Puede moldear las puntas girando las
plancha para el pelo hacia dentro o hacia
afuera, según lo desee, antes de tirar hacia
fuera desde las puntas del cabello.
AVISO
La plancha para el pelo dispone de una des-
conexión de seguridad. Después de unos 25
minutos, las tres barras comienzan a parpa-
dear simultáneamente en la pantalla LED
2
para recordarle la desconexión automática.
Si desea utilizar la plancha para el pelo du-
rante más de 30 minutos, apague el aparato
y vuelva a encenderlo inmediatamente. La
desconexión de seguridad volverá a activar-
se después de 30 minutos.
6.3 Después de su uso
La plancha para el pelo solo puede apagarse
con el bloqueo de teclas
11
desactivado.
1. Para apagar la plancha para el pelo, man-
tenga pulsado durante tres segundos el in-
terruptor de encendido y apagado
4
. En la
pantalla LED
2
de la plancha para el pelo
aparece «OFF».
2. Coloque las planchas para el pelo en una
superficie no inflamable.
3.
Desenchúfelo siempre de la toma de co-
rriente al terminar.
4. Deje enfriar el aparato.
5. ¡No enrolle el cable de red
7
en torno al
aparato!
6.
Guarde el aparato en un lugar seco y fuera
del alcance de los niños.
7.
Bloquee las planchas para el pelo en el
bloqueo
6
desplazando el interruptor a la
posición .
8. El aparato se puede colgar de un gancho
por la anilla
8
.
7. LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza
ADVERTENCIA
• ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de
limpiarlo, desenchufe siempre el conec-
tor de red de la toma de corriente.
• ¡Peligro de descarga eléctrica! ¡Asegúre-
se de que no penetre agua en el interior
del aparato!
• ¡Peligro de incendio! ¡No limpie el aparato
con líquidos!
AVISO
• Este aparato no necesita mantenimiento.
• Proteja el aparato del polvo, la suciedad
y la humedad.
• ¡No lave el aparato en el lavavajillas!
• ¡Para la limpieza no utilice objetos afila-
dos ni puntiagudos, productos de lim-
pieza abrasivos ni corrosivos, ni cepillos
duros!
• La carcasa de la plancha para el pelo y
las placas calentadoras
1
se pueden
limpiar con un paño suave humedecido
en agua caliente.
8. ELIMINACIÓN
Para proteger el medio ambiente, el aparato
no se debe desechar al final de su
vida útil junto con la basura domésti-
ca.
Se puede desechar en los puntos de
recogida adecuados disponibles en
su zona.
Deseche el aparato según la Directiva euro-
pea sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto
con la autoridad municipal competente en
materia de eliminación de residuos.

29
9. DATOS TÉCNICOS
Peso aprox. 345 g
Alimentación de
tensión
100-240 V~, 50-60 Hz
Consumo de
energía
42-52 W
Clase de protec-
ción
II
Condiciones
ambientales
Autorizado solo para
uso en interiores
Rango de tempe-
ratura admisible
de -10 a +40 °C
Salvo modificaciones técnicas
10. GARANTÍA
Encontrará más información sobre la garan-
tía y sus condiciones en el folleto de garantía
suministrado.
Salvo errores y modificaciones

30
ITALIANO
Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle
avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per
l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso
ad altri utenti. In caso di cessione dell'apparecchio consegnare anche
le istruzioni per l'uso.
AVVERTENZA
• L‘apparecchio è destinato solo a uso domestico/
privato e non commerciale.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da ra-
gazzi di età superiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o
non in possesso della necessaria esperienza e
conoscenza, esclusivamente sotto supervisione
oppure se sono stati istruiti in merito alle misu-
re di sicurezza e comprendono i rischi ad esse
correlati.
• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utente
non devono essere eseguite da bambini, a meno
che non siano sorvegliati.
• Se il cavo di alimentazione dell‘apparecchio
viene danneggiato, richiedere la sostituzione al
produttore, al Servizio clienti o a un tecnico ugu-
almente qualificato, per evitare qualsiasi rischio.

31
1. Spiegazione dei simboli....................... 31
2. Uso conforme ...................................... 32
3. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ..32
4. Fornitura .............................................. 33
5. Descrizione dell'apparecchio ..............33
6. Utilizzo ................................................. 33
7. Pulizia e cura ....................................... 35
8. Smaltimento ........................................ 35
9. Dati tecnici ........................................... 35
10. Garanzia ............................................35
Indice
• Se l‘apparecchio viene utilizzato in bagno, stac-
care la spina dopo l‘uso in quanto la vicinanza
all‘acqua costituisce un pericolo anche quando
l‘apparecchio è spento.
• Non utilizzare mai l‘apparecchio vicino a vasche,
lavandini, docce o altri contenitori che conten-
gono acqua o altri liquidi. Pericolo di scossa
elettrica!
• Come ulteriore protezione si consiglia di installa-
re un dispositivo di protezione contro le corren-
ti di guasto RCD con una corrente di intervento
nominale non superiore a 30 mA nel circuito di
corrente del bagno. Per maggiori informazioni,
consultare un elettricista.
1. SPIEGAZIONE DEI SIM-
BOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istru-
zioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta
dell'apparecchio:
wendet:
PERICOLO
Identifica un pericolo imminente. Se non
evitato, provoca lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA
Identifica un possibile pericolo. Se non
evitato, può provocare lesioni gravi o
mortali.
ATTENZIONE
Identifica un possibile pericolo. Se non
evitato, può provocare lesioni leggere o di
lieve entità.

32
AVVISO
Identifica una situazione potenzialmente
dannosa. Se non evitata, può danneg-
giare l'impianto o altri oggetti nelle sue
vicinanze.
Pericolo
L‘apparecchio non deve essere
utilizzato nelle vicinanze dell‘acqua
né immerso (ad esempio nel lavan-
dino, nella doccia o nella vasca) –
Pericolo di scossa elettrica!
Leggere le istruzioni
Produttore
Il dispositivo elettrico non deve
essere smaltito nei rifiuti domestici
B
A
Etichetta di identificazione del
materiale di imballaggio. A = abbre-
viazione del materiale, B = codice
materiale: 1-7 = plastica, 20-22 =
carta e cartone
I prodotti sono comprovatamente
conformi ai requisiti delle normative
tecniche dell‘UEE.
Dispositivo con classe di prote-
zione II
Marchio CE
Il presente prodotto soddisfa i
requisiti delle direttive europee e
nazionali vigenti.
United Kingdom Conformity Asses-
sed Mark Konformitätsbewertungs-
zeichen für Großbritannien
Separare il prodotto e i componenti
dell‘imballaggio e smaltirli secondo
le norme comunali.
Simbolo importatore
2. USO CONFORME
La piastra stiracapelli può essere utilizza-
ta esclusivamente per stirare e acconciare
i capelli ed è destinata unicamente all'uso
personale!
AVVERTENZA
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente:
• per uso esterno,
• per lo scopo per il quale è stato conce-
pito e descritto nelle presenti istruzioni
per l'uso.
Qualsiasi uso non conforme comporta un
pericolo!
3. AVVERTENZE E INDICA-
ZIONI DI SICUREZZA
PERICOLO
• Pericolo di scossa elettrica!
Non immergere mai l'appa-
recchio in acqua o altri liquidi!
• Pericolo di scossa elettrica!
Qualora l'apparecchio dovesse cadere
in acqua nonostante tutte le precauzioni,
staccare immediatamente la spina dalla
presa! Non mettere le mani nell'acqua!
• Pericolo di morte per scossa elettrica!
Prima di utilizzare nuovamente l'appa-
recchio, farlo controllare da un centro di
assistenza autorizzato!
AVVERTENZA
• Pericolo di scossa elettrica e di lesioni! Se
l'apparecchio è caduto o ha riportato altri
danni, non deve più essere utilizzato.
• Pericolo di scossa elettrica! Quando
l'apparecchio, il cavo/la presa di alimen-
tazione o gli accessori sono visibilmente
danneggiati: in caso di dubbio, non uti-

33
lizzare l'apparecchio e consultare il pro-
prio rivenditore o contattare l'Assistenza
clienti indicata.
• Pericolo di soocamento! Tenere i bambi-
ni lontani dai materiali d'imballaggio.
• Non utilizzare prolunghe in bagno in
modo da poter raggiungere rapidamente
la spina in caso di emergenza.
• Pericolo d'incendio! Non utilizzarlo su
capelli finti.
AVVISO
• Prima dell'utilizzo dell'apparecchio, ri-
muovere tutti i materiali di imballaggio.
Rimuovere anche la pellicola protettiva
sul display
2
.
• Estrarre il cavo e la spina dalla presa di
corrente
7
.
• Non utilizzare componenti aggiuntivi non
raccomandati dal produttore o non oerti
come accessori.
• Non aprire o riparare l'apparecchio per
non comprometterne il funzionamento
corretto. In caso contrario la garanzia
decade.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustod-
ito durante l'utilizzo.
• Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
4. FORNITURA
Controllare l'integrità esterna della confezio-
ne e la completezza del contenuto. Prima
dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli
accessori non presentino nessun danno pa-
lese e che il materiale di imballaggio sia sta-
to rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare
l'apparecchio e consultare il proprio rivendi-
tore o contattare l'Assistenza clienti indicata.
• 1 piastra stiracapelli
• Le presenti istruzioni per l'uso
5. DESCRIZIONE DELL'AP-
PARECCHIO
I relativi disegni sono riportati a pagina 3.
1
Piastre riscaldanti rivestite in ceramica
e cheratina con cristalli di tormalina
2
Display a LED
3
Pulsante per aumentare la temperatura
(+)
4
Pulsante ON/OFF
5
Pulsante per ridurre la temperatura (-)
6
Sistema di blocco
7
Cavo di alimentazione
8
Guaina antipiega con occhiello
d’aggancio
9
Giunto a cerniera a 360°
10
Impugnatura
11
Blocco pulsanti
6. UTILIZZO
6.1 Da osservare prima dell'uti-
lizzo
AVVERTENZA
Pericolo di ustione e incendio!
L'apparecchio si scalda molto. Aerrare l'ap-
parecchio acceso solo per l'impugnatura.
Non toccare le piastre riscaldanti rivestite
1
. Non frapporre alcun oggetto fra le piastre
riscaldanti rivestite
1
.
ATTENZIONE
• Srotolare il cavo di alimentazione
7
se è
aggrovigliato.
• Non tirare, torcere e piegare il cavo di ali-
mentazione
7
e non trascinarlo o appog-
giarlo su oggetti taglienti e appuntiti o su
superfici calde.
• Non incastrare il cavo di alimentazione
7
ad es. in cassetti o porte. I cavi di ali-

34
mentazione danneggiati o aggrovigliati
7
aumentano il rischio di scossa elettrica!
6.2 Stirare/acconciare i capelli
1.
Asciugare completamente i capelli prima di
utilizzare la piastra stiracapelli. Posizionarsi
su una superficie asciutta e non conduttiva.
Accertarsi di avere la mani asciutte!
2. I capelli devono essere puliti e privi di pro-
dotti per acconciatura. Fanno eccezione
prodotti speciali che favoriscono la stira-
tura.
3.
Pettinare i capelli con un pettine a denti
larghi per districarli.
4.
Sloccare la piastra stiracapelli azionando il
sistema di blocco
6
e portando l'interrut-
tore in posizione .
5.
Per accendere la piastra stiracapelli, te-
nere premuto il pulsante ON/OFF
4
per
tre secondi.
6.
La fase di riscaldamento viene segnalata
sul display a LED da tre barre che lampeg-
giano alternatamente
2
. Quando le tre
barre sono accese con luce fissa, significa
che la temperatura visualizzata sul display
a LED
2
è stata raggiunta e la piastra sti-
racapelli è pronta all'uso.
7.
Per aumentare la temperatura, premere
il pulsante
3
. Per ridurla, premere il pul-
sante
5
.
Si consiglia di impostare la temperatura
come segue:
- tra 120 °C e 140 °C: Capelli fini, fragili,
colorati e biondi
- tra 160 °C e 180 °C: Capelli normali
- tra 200 °C e 220 °C: Capelli forti e
resistenti
8. Premendo il pulsante
5
per 3 secondi la
temperatura viene fissata. Sul display a LED
2
viene visualizzato il blocco tasti
11
.
Per disattivare il blocco tasti
11
, preme-
re per 3 secondi il pulsante
5
. Sul display
a LED
2
scompare il blocco tasti
11
.
9.
Suddividere i capelli in singole ciocche del-
la larghezza di circa 3-4 cm. Tenere le cioc-
che tese e infilarle nelle piastre riscaldanti
1
dall'attaccatura dei capelli.
10.
Far scorrere la piastra stiracapelli lenta-
mente e uniformemente dall'attaccatura
alla punta dei capelli. Non lasciare la pias-
tra stiracapelli per più di due secondi sullo
stesso punto. In questo modo si ottengono
i migliori risultati senza rovinare eccessiva-
mente i capelli.
11. Per acconciare le punte dei capelli, ruo-
tare la piastra stiracapelli verso l'esterno o
l'interno prima di passarla sulle punte ver-
so l'esterno.
AVVISO
La piastra stiracapelli è dotata di spegni-
mento automatico di sicurezza. Dopo circa
25 minuti tre barre iniziano a lampeggiare
contemporaneamente sul display a LED
2
per ricordare che la piastra stiracapelli sta
per spegnersi automaticamente. Se si desi-
dera utilizzare la piastra stiracapelli per più di
30 minuti, spegnerla e riaccenderla. In ques-
to modo lo spegnimento automatico sarà di
nuovo attivato dopo 30 minuti.
6.3 Dopo l'utilizzo
La piastra stiracapelli può essere spenta solo
se il blocco tasti
11
è disattivato.
1. Per spegnere la piastra stiracapelli, tenere
premuto il pulsante ON/OFF
4
per tre se-
condi. Sul display a LED della piastra stira-
capelli
2
viene visualizzato "OFF".
2.
Appoggiare la piastra stiracapelli su una
superficie ignifuga.
3.
Estrarre la spina dalla presa di corrente do-
po ogni utilizzo.
4. Lasciare rareddare l'apparecchio.
5.
Non avvolgere il cavo di rete
7
intorno
all'apparecchio!
6.
Conservare l'apparecchio in un luogo asci-
utto e non accessibile ai bambini.

35
7.
Bloccare la piastra stiracapelli azionando
il sistema di blocco
6
e portando l'inter-
ruttore in posizione .
8.
L'apparecchio può essere appeso a un
gancio mediante l'occhiello d’aggancio
8
.
7. PULIZIA E CURA
Pulizia
AVVERTENZA
• Pericolo di scossa elettrica! Prima di pro-
cedere alla pulizia, estrarre sempre la spi-
na dalla presa di corrente.
• Pericolo di scossa elettrica! Accertarsi
che non penetri acqua all'interno dell'ap-
parecchio!
• Pericolo d'incendio! Non utilizzare liquidi
per la pulizia dell'apparecchio!
AVVISO
• L'apparecchio non richiede manutenzio-
ne.
• Proteggere l'apparecchio da polvere,
sporcizia e umidità.
• Non lavare l'apparecchio in lavastoviglie!
• Non utilizzare sostanze detergenti ag-
gressive, caustiche, abrasive e corrosive
o spazzole dure!
• Il corpo della piastra stiracapelli e le pi-
astre riscaldanti
1
possono essere pu-
liti con un panno morbido inumidito con
acqua calda.
8. SMALTIMENTO
A tutela dell'ambiente, al termine del suo cic-
lo di vita l'apparecchio non deve essere
smaltito nei rifiuti domestici,
ma conferito negli appositi centri di
raccolta.
Smaltire l'apparecchio rispettando la
direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elet-
triche ed elettroniche (RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali
responsabili in materia di smaltimento.
9. DATI TECNICI
Peso circa 345 g
Alimentazione 100-240 V~, 50-60 Hz
Potenza assorbita 42-52 W
Classe di prote-
zione
II
Condizioni
ambientali
Adatto solo per l’utiliz-
zo in ambienti chiusi
Intervallo di
temperatura
consentito
da -10 a +40 °C
Salvo modifiche tecniche
10. GARANZIA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle
condizioni di garanzia, consultare la scheda
di garanzia fornita.
Possibili errori e variazioni

36
TÜRKÇE
Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yöner-
gelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere sakla-
yın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın.
Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin.
Uyarı
• Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/ki-
şisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algı-
sal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bil-
gisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim
altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında
bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı so-
nucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde ol-
maları koşuluyla kullanılabilir.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında ol-
madıkları sürece çocuklar tarafından yapılma-
malıdır.
• Bu cihazın elektrik kablosu hasar gördüğünde,
tehlikeli durumları önlemek için üretici veya üreti-
cinin müşteri hizmetleri ya da benzeri kalifiye bir
şahıs tarafından değiştirilmelidir.

37
1. İşaretlerin açıklaması ........................... 37
2. Amacına uygun kullanım ..................... 38
3. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ...........38
4. Teslimat kapsamı ................................. 39
5. Cihaz açıklaması .................................. 39
6. Kullanım ............................................... 39
7. Temizlik ve bakım ................................ 40
8. Bertaraf etme .......................................41
9. Teknik veriler ........................................ 41
10. Garanti ...............................................41
İçindekiler
• Kapalı olduğunda da su yakınında tehlike oluş-
turduğu için cihazın banyoda kullanılması halin-
de her kullanımdan sonra fişini prizden çekin.
• Cihazı hiçbir zaman tehlike oluşturabileceği kü-
vet, lavabo, duş ve benzeri su ya da sıvı içeren
yerlerde kullanmayın – Elektrik çarpması tehlike-
si!
• Ek koruma önlemi olarak, banyonun elektrik tesi-
satına hassasiyeti maksimum 30mA olan kaçak
akım rölesi takılması tavsiye edilir. Ayrıntılı bilgi
için bölgenizdeki elektrik servisine başvurun.
1. İŞARETLERİN AÇIKLA-
MASI
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, am-
balajında ve model etiketinde aşağıdaki sim-
geler kullanılmıştır:
wendet:
TEHLİKE
Her an karşı karşıya kalınabilecek tehlikeyi
belirtir. Önlenmemesi ağır yaralanmalara
veya ölüme yol açar.
UYARI
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi
ölüme veya ağır yaralanmalara yol açabilir.
DİKKAT
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi
hafif veya ufak yaralanmalara yol açabilir.
NOT
Olası bir zararlı durumu belirtir. Önlenme-
mesi durumunda sistem veya çevresinde-
kiler zarar görebilir.

38
Tehlike
Cihaz su yakınlarında ya da
suda (ör. lavabo, duş, küvet)
kullanılmamalıdır. Elektrik çarpması
tehlikesi!
Talimatı okuyun
Hersteller
(Elektrikli) cihazlar, evsel atıklar ile
birlikte bertaraf edilemez
B
A
Ambalaj malzemesinin
tanımlanması için kullanılan işaret.
A = malzeme kısaltması, B = malze-
me numarası: 1-7 = plastikler,
20 -22 = kâğıt ve karton
Ürünler, AEB‘nin belirlediği teknik
kuralların gerektirdiği şartlara kesin
bir şekilde uymaktadır.
Koruma sınıfı II cihaz
CE işareti
Bu ürün gerekli Avrupa direktifleri-
nin ve ulusal direktiflerin gereklilik-
lerini karşılar.
Birleşik Krallık İçin Uygunluk
Değerlendirmesi Yapıldı İşareti
Ürünü ve ambalaj bileşenlerini
ayırın ve belediyenin kurallarına
uygun olarak bertaraf edin.
İthalatçı simgesi
2. AMACINA UYGUN KUL-
LANIM
Saç düzleştirici sadece saçlarınızı düzleştir-
mek ve şekil vermek amacıyla kişisel kullanı-
mınız için tasarlanmıştır!
UYARI
Cihazı sadece:
• Harici uygulama için kullanın.
• Geliştirilme amacına uygun ve bu kulla-
nım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanın.
Usulüne uygun olmayan her türlü kullanım
tehlikeli olabilir!
3. UYARILAR VE GÜVENLİK
YÖNERGELERİ
TEHLİKE
• Elektrik çarpması tehlikesi!
Cihazı hiç bir zaman suya ya
da başka bir sıvıya sokmayın!
• Elektrik çarpması tehlikesi!
Tüm koruyucu önlemlere rağmen cihaz
suya düşerse hemen fişini prizden çekin!
Suyun içine elinizi sokmayın!
• Elektrik çarpması sonucu ölüm tehlikesi!
Tekrar kullanmadan önce cihazı yetkili
teknik servise kontrol ettirin!
UYARI
• Elektrik çarpması ve yaralanma tehlikesi!
Cihaz düşürüldüğü ya da başka bir şekil-
de zarar gördüğü takdirde bir daha kulla-
nılmamalıdır.
• Elektrik çarpması tehlikesi! Cihazda,
elektrik kablosunda/fişinde veya aksesu-
arlarda görünür hasar olduğunda: Şüp-
heli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza
veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine
başvurun.
• Boğulma tehlikesi! Çocukları ambalaj
malzemelerinden uzak tutun.
• Acil durumlarda fişe hemen ulaşabilmek
için banyoda uzatma kablosu kullanma-
yın.
• Yangın tehlikesi! Cihazı suni saçlar üzerin-
de kullanmayın.

39
NOT
• Cihazı kullanmadan önce her türlü am-
balaj malzemesi çıkarılmalıdır. Ekran
2
üzerindeki koruyucu folyoyu da çıkarın.
• Elektrik kablosunu
7
mutlaka fişten tuta-
rak prizden çekin.
• Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya
aksesuar olarak sunulmayan ek parçalar
kullanmayın.
• Cihazın içini kesinlikle açmayın veya
onarmaya çalışmayın, aksi halde kusur-
suz çalışması garanti edilemez. Bu husus
dikkate alınmazsa garanti geçerliliğini
yitirir.
• Cihaz kullanılırken gözetiminiz altında ol-
malıdır.
• Cihazı açık alanda kullanmayın.
4. TESLİMAT KAPSAMI
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton
ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin
eksiksiz olduğundan emin olun. Kullanmadan
önce cihazda ve aksesuarlarında görünür ha-
sarlar olmadığından ve tüm ambalaj malze-
melerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli
durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya
belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvu-
run.
• 1 Saç düzleştirici
• 1 Bu kullanım kılavuzu
5. CİHAZ AÇIKLAMASI
İlgili çizimler 3. sayfadadır.
1
Turmalin kristalleri ile seramik keratin
kaplı ısıtma plakaları
2
LED ekran
3
Sıcaklık yükseltme tuşu (+)
4
Açma/kapatma şalteri
5
Sıcaklık düşürme tuşu (-)
6
Kilit
7
Elektrik kablosu
8
Asma halkalı bükülme koruyucusu
9
360° döner mafsal
10
Sap
11
Tuş kilidi
6. KULLANIM
6.1 Kullanmadan önce dikkate
alınacaklar
UYARI
Yanma ve yangın tehlikesi
Cihaz çok ısınır. Cihaz açık haldeyken sadece
sapından tutun. Kaplamalı ısıtma plakalarına
1
dokunmayın. Kaplamalı ısıtma plakalarının
1
arasına herhangi bir nesne sıkıştırmayın.
DİKKAT
• Elektrik kablosu
7
kıvrıldıysa düzeltin.
• Elektrik kablosunu
7
çekmeyin, bük-
meyin veya burmayın. Keskin veya sivri
nesnelerin üzerine veya sıcak yüzeylere
koymayın.
• Elektrik kablosunu
7
örneğin çekme-
celere veya kapılara sıkıştırmayın. Hasar
görmüş veya dolaşmış elektrik kabloları
7
elektrik çarpması riskini yükseltir!
6.2 Saçların düzleştirilmesi veya
şekillendirilmesi
1.
Saç düzleştiricisini kullanmadan önce saç-
larınızı tamamen kurutun. Kuru ve elektrik
akımını iletmeyen bir yüzey üzerinde durun.
Ellerinizin kuru olduğundan emin olun!
2.
Saç temiz olmalı ve üzerinde herhangi
bir şekillendirici ürün kalıntısı olmamalıdır.
Saçların düzleştirilmesini kolaylaştıran özel
ürünler bunun dışındadır.

40
3.
Kalın dişli bir tarakla tarayarak saçlarınız
-
daki düğümlenmeleri çözün.
4.
6
numaralı yerde şalteri konumuna
iterek saç düzleştiricinin kilidini açın.
5.
Saç düzleştiriciyi açmak için Açma/Ka-
patma şalterini
4
üç saniye boyunca ba-
sılı tutun.
6.
Isınma safhası, LED ekranda
2
dönüşümlü
olarak yanıp sönen üç çubuk ile gösterilir.
Üç çubuk sürekli yanmaya başlar başla-
maz, LED ekranda
2
gösterilen sıcaklığa
ulaşılmıştır ve saç düzleştirici kullanılma-
ya hazırdır.
7.
3
tuşuna basarak sıcaklığı yükseltebilir-
siniz.
5
tuşuna basarak sıcaklığı düşüre-
bilirsiniz.
Aşağıdaki sıcaklık ayarları tavsiye edilir:
- 120 °C ila 140 °C: İnce, kırılgan, boya-
lı, röfleli saçlar
- 160 °C ila 180 °C: Normal saç
- 200 °C ila 220 °C: Kalın ve dirençli saç
8.
5
tuşunu 3 saniye basılı tutarak sıcaklığı
sabitleyebilirsiniz. LED ekranda
2
tuş kili-
di
11
gösterilir. Tuş kilidini
11
açmak
için
5
tuşunu 3 saniye süreyle basılı tutun.
LED ekrandaki
2
tuş kilidi
11
kaybolur.
9.
Saçlarınızı yaklaşık 3 ila 4 cm. genişliğinde
tutamlara ayırın. Saç tutamını gergin tutun
ve saç dibinden başlayarak ısıtma plakala-
rının
1
arasına yerleştirin.
10. Saç düzleştiriciyi yavaş ve orantılı bir şe-
kilde saç dibinden ucuna doğru hareket et-
tirin. Saç düzleştiriciyi iki saniyeden fazla
aynı yerde tutmayın. Böylece saçınız fazla
yıpranmadan veya zarar görmeden en iyi
sonuca ulaşırsınız.
11.
Saç uçlarınızdan dışarıya çekmeden önce
saç düzleştiriciyi istediğiniz biçimde dışarı-
ya veya içeriye doğru çevirerek saç uçları-
nıza şekil verebilirsiniz.
NOT
Saç düzleştiricide güvenlik için otomatik ka-
panma sistemi mevcuttur. Yakl. 25 dakika
sonra, otomatik kapanma özelliğini hatırlat-
mak için LED ekrandaki
2
üç çubuk aynı
anda yanıp sönmeye başlar. Saç düzleştiriciyi
30 dakikadan daha uzun süre kullanmak isti-
yorsanız, cihazı kapatın ve hemen tekrar açın.
Bu durumda güvenlik için otomatik kapanma
tekrar 30 dakika sonra devreye girer.
6.3 Kullanımdan sonra
Saç düzleştirici sadece tuş kilidi
11
devre-
de değilken kapatılabilir.
1.
Saç düzleştiriciyi kapatmak için Açma/Ka-
patma şalterini
4
üç saniye boyunca basılı
tutun. Saç düzleştiricinin LED ekranında
2
“OFF” ifadesi gösterilir.
2.
Saç düzleştiriciyi mutlaka yanmaz bir yü-
zeye koyun.
3. Her kullanımdan sonra fişi prizden çekin.
4. Cihazı soğumaya bırakın.
5. Elektrik kablosunu
7
cihazın etrafına sar-
mayın!
6.
Cihazı kuru ve çocukların ulaşamayacağı
bir yerde muhafaza edin.
7.
6
numaralı yerde şalteri konumuna ite-
rek saç düzleştiriciyi kilitleyin.
8.
Cihazı asma halkasından
8
bir çengele
asabilirsiniz.
7. TEMİZLİK VE BAKIM
Temizlik
UYARI
• Elektrik çarpması tehlikesi! Temizlemeden
önce daima cihazın fişini elektrik prizin-
den çekin.
• Elektrik çarpması tehlikesi! Cihazın içine
su girmemesine dikkat edin!
• Yangın tehlikesi! Cihazı sıvılarla temizle-
meyin!
NOT
• Cihazın bakıma ihtiyacı yoktur.

41
• Cihazı tozdan, kirden ve nemden koru-
yun.
• Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayın!
• Keskin, sivri, aşındırıcı, yakıcı temizlik
malzemeleri ya da sert fırçalar kullanma-
yın!
• Saç düzleştiricinin gövdesini ve ısıtma
plakalarını
1
, hafif ılık suyla nemlendiril-
miş yumuşak bir bezle silebilirsiniz.
8. BERTARAF ETME
Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin
korunması için evsel atıklar ile birlikte bertaraf
edilmemelidir.
Bertaraf etme işlemi, ülkenizdeki uy-
gun atık toplama merkezleri aracılı-
ğıyla yapılabilir.
Cihazı lütfen atık elektrikli ve elekt-
ronik cihazlarla ilgili AT Direktifine (WEEE –
Waste Electrical and Electronic Equipment)
uygun şekilde bertaraf edin.
Bertaraf etme ile ilgili diğer sorularınızı, ilgili
yerel makamlara iletebilirsiniz.
9. TEKNİK VERİLER
Ağırlık yakl. 345 g
Gerilim beslemesi 100-240 V~, 50-60 Hz
Güç tüketimi 42-52 W
Koruma sınıfı II
Ortam koşulları Sadece kapalı alan-
larda kullanılmasına
izin verilir
İzin verilen
sıcaklık aralığı
-10 ila +40 °C
Teknik değişiklik hakkı saklıdır
10. GARANTİ
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı
bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broşü-
ründe bulabilirsiniz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır

42
РУССКИЙ
Внимательно прочтите эту инструкцию поприменению. Обращай-
те внимание напредостережения исоблюдайте указания потех-
нике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для
последующего использования. Обеспечьте другим пользователям
доступ кинструкции поприменению. Передавайте прибор другим
пользователям вместе синструкцией поприменению.
Предупреждение
• Прибор предназначен только для домашне-
го/индивидуального использования. Исполь-
зование прибора в коммерческих целях за-
прещено.
• Данный прибор может использоваться деть-
ми старше 8лет, а также лицами с ограни-
ченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или снедоста-
точными знаниями и опытом в том случае,
если они находятся под присмотром или про-
инструктированы о безо пас ном применении
прибора ивозможных опасностях.
• Непозволяйте детям играть сприбором.
• Не допускается выполнение очистки и тех-
нического обслуживания прибора детьми,
заисключением тех случаев, когда они нахо-
дятся под присмотром.

43
1. Пояснения ксимволам ......................44
2. Использование поназначению ........44
3. Указания по применению итехнике
безопасности .................................... 45
4. Комплект поставки ............................45
5. Описание прибора ............................. 45
6. Применение ........................................ 46
7. Очистка иуход ................................... 47
8. Утилизация ......................................... 48
9. Технические данные .......................... 48
10. Гарантия............................................ 48
Содержание
• Если провод сетевого питания прибора по-
врежден, товоизбежание опасности он под-
лежит замене производителем, сервисной
службой или другим компетентным специа-
листом.
• Если прибор используется вванной комнате,
после применения штекер следует извлечь
из розетки, поскольку вода представляет
опасность, даже если прибор выключен.
• Никогда не используйте прибор вблизи ванн,
умывальных раковин, душа или других ем-
костей с водой или другими жидкостями —
существует опасность удара электрическим
током!
• Вкачестве дополнительной защиты рекомен-
дуется установка устройства дифференци-
ального тока УДТ срасчетным током расце-
пления неболее 30мА вэлектрической цепи
ванной комнаты. Соответствующую инфор-
мацию можно получить в местной электро-
снабжающей организации.

44
1. ПОЯСНЕНИЯ КСИМВО-
ЛАМ
Наприборе, винструкции поприменению,
наупаковке ифирменной табличке прибо-
ра используются следующие символы:
wendet:
ОПАСНОСТЬ
Указывает нанепосредственно угро-
жающую опасность. Если еенепредот-
вратить, последствиями будут смерть
или тяжелые увечья.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает напотенциальную опас-
ность. Если еенепредотвратить,
последствиями могут быть смерть или
тяжелые увечья.
ВНИМАНИЕ
Указывает напотенциальную опас-
ность. Если еенепредотвратить,
последствиями могут быть легкие или
незначительные травмы.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает навозможный материаль-
ный ущерб. Если еенепредотвратить,
возможно повреждение прибора или
окружающих объектов.
Опасность
Прибор не должен
использоваться вблизи воды или
вводе (например, враковине,
душе, ванне) — опасность удара
током!
Прочтите инструкцию
Изготовитель
Нельзя утилизировать (электро-)
прибор вместе сбытовым
мусором
B
A
Маркировка для идентификации
упаковочного материала. A=
сокращенное обозначение
материала, B= номер материала:
1-7= пластик, 20-22= бумага и
картон
Πродyкция прошла
подверждение соответствия
требованиям технических
регламентов ЕАЭС.
Прибор класса защитыII
Знак СЕ
Это изделие соответствует
требованиям действующих
европейских инациональных
директив.
Знак соответствия требованиям
Великобритании
Снимите упаковку сизделия
иутилизируйте ее всоответствии
сместными предписаниями.
Символ импортера
2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПОНАЗНАЧЕНИЮ
Выпрямитель для волос предназначен для
личного пользования — только для рас-
прямления волос и придания им формы!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте прибор исключительно в
следующих целях:
• для наружного применения;
• в целях, для которых он был разрабо-
тан, и только способом, описанным в
данной инструкции по применению.

45
Любое применение непо назначению мо-
жет быть опасным!
3. УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕ-
НЕНИЮ ИТЕХНИКЕ БЕЗО-
ПАСНОСТИ
ОПАСНОСТЬ
• Опасность поражения элек-
трическим током! Никог-
да не погружайте прибор
вводу или другие жидкости!
• Опасность поражения электрическим
током! Если прибор, несмотря навсе
меры предосторожности, упал вводу,
немедленно извлеките штекер из ро-
зетки! Некасайтесь воды!
• Опасность для жизни из-за поражения
электрическим током! Перед дальней-
шим использованием обратитесь вав-
торизованную специализированную
мастерскую для проверки исправно-
сти прибора!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Опасность поражения электрическим
током и травмирования! Если прибор
упал или получил иные повреждения,
дальнейшее его использование запре-
щено.
• Опасность поражения электрическим
током! При наличии видимых повреж-
дений прибора, сетевого кабеля и
штекера или принадлежностей: вслу-
чае сомнений неиспользуйте изделие
иобратитесь кпродавцу или всервис-
ную службу поуказанному адресу.
• Опасность удушения! Недавайте упа-
ковочный материал детям.
• Не используйте удлинительный кабель
в ванной комнате, чтобы в опасной
ситуации сетевой штекер был в зоне
досягаемости.
• Опасность пожара! Не используйте
прибор для искусственных волос.
УВЕДОМЛЕНИЕ
• Перед использованием прибора сле-
дует удалить все упаковочные мате-
риалы. Снимите защитную пленку с
дисплея
2
.
• Извлекайте сетевой кабель
7
из ро-
зетки только за штекер.
• Не используйте дополнительные дета-
ли, которые не рекомендованы произ-
водителем и не предлагаются в каче-
стве принадлежностей.
• Ни вкоем случае неоткрывайте при-
бор ине ремонтируйте его самостоя-
тельно, поскольку надежность его ра-
боты вэтом случае негарантируется.
Несоблюдение этого требования ведет
кпотере гарантии.
• Никогда не оставляйте прибор во вре-
мя использования без внимания.
• Неиспользуйте прибор наулице.
4. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Проверьте комплектность поставки иубе-
дитесь втом, чтона картонной упаковке
нет внешних повреждений. Перед исполь-
зованием убедитесь в том, что прибор
иего принадлежности неимеют видимых
повреждений ивсе упаковочные матери-
алы удалены. В случае сомнений не ис-
пользуйте изделие иобратитесь кпродав-
цу или всервисную службу поуказанному
адресу.
• Одинвыпрямитель для волос.
• Одининструкция по применению.
5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Соответствующие чертежи представлены
на стр.3.
1
Нагревательные пластины с
кератин-керамическим покрытием с
кристаллами турмалина

46
2
Светодиодный дисплей
3
Кнопка для увеличения
температуры(+)
4
Включатель/выключатель
5
Кнопка для уменьшения
температуры(–)
6
Фиксатор
7
Сетевой кабель
8
Защита от перегиба спроушиной
9
Шарнирное соединение 360°
10
Ручка
11
Блокировка кнопок
6. ПРИМЕНЕНИЕ
6.1 Важные указания перед
использованием
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность ожога и возгорания!
Прибор может сильно нагреваться. Дер-
жите включенный прибор только заручку.
Некасайтесь нагревательных пластин
1
. Незажимайте никакие предметы между
нагревательными пластинами
1
.
ВНИМАНИЕ
• Распрямите сетевой кабель
7
, если он
перекручен.
• Нетяните, неперекручивайте инепе-
регибайте сетевой кабель
7
, непротя-
гивайте инекладите его поверх острых
предметов или горячих поверхностей.
• Не зажимайте сетевой кабель
7
, на-
пример выдвижными ящиками или
дверями. Поврежденные или запутан-
ные сетевые кабели
7
увеличивают
опасность поражения электрическим
током!
6.2 Распрямление волос/при-
дание формы волосам
1.
Полностью высушите волосы, прежде
чем использовать выпрямитель для во-
лос. Встаньте на сухое основание, не
проводящее электричество. Убедитесь,
что ваши руки сухие!
2. Волосы должны быть чистыми и не со-
держать остатков средств для укладки.
Исключение— специальные средства,
способствующие распрямлению волос.
3.
Расчешите волосы расческой скрупны-
ми зубьями.
4. Разблокируйте выпрямитель для волос
в месте фиксации
6
, переместив пере-
ключатель в положение .
5.
Чтобы включить выпрямитель для во-
лос, нажмите и удерживайте кнопку
включения/выключения
4
в течение
трех секунд.
6.
Во время фазы нагрева на светодиод-
ном дисплее
2
попеременно мигают три
полоски индикатора температуры. Как
только все три полоски индикатора бу-
дут гореть непрерывно, отображаемая
на светодиодном дисплее
2
температу-
ра достигнута и выпрямитель для волос
готов к работе.
7.
С помощью кнопки
3
можно увели-
чить температуру. С помощью кнопки
5
можно снизить температуру.
Мы рекомендуем следующие настройки
температуры.
- 120–140°C: тонкие, ломкие, окра-
шенные, осветленные волосы.
- 160–180°C: нормальные волосы.
- 200–220°C: сильные и здоровые
волосы.
8.
Для фиксации температуры удерживай-
те кнопку
5
нажатой втечение 3секунд.
На светодиодном дисплее
2
отобража-

47
ется блокировка кнопок
11
. Для отме-
ны блокировки кнопок
11
удерживай-
те кнопку
5
нажатой в течение 3секунд.
На светодиодном дисплее
2
отобража-
ется блокировка кнопок
11
.
9.
Распределите волосы на отдельные пря-
ди шириной примерно 3–4сантиметра.
Держите прядь натянутой и уложите ее
у корней волос между нагревательными
пластинами
1
.
10.
Медленно и равномерно передвигайте
выпрямитель для волос от корней к кон-
цам волос. Не оставляйте выпрямитель
для волос на одном месте более двух
секунд. Так вы получите наилучшие ре-
зультаты, не слишком сильно повреждая
волосы.
11.
Вы можете придать форму концам
волос, поворачивая выпрямитель для
волос соответственно наружу или вов-
нутрь, а затем протягивая его наружу до
концов волос.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Выпрямитель для волос оснащен систе-
мой аварийного отключения. Прибли-
зительно через 25 минут три полоски
индикатора на светодиодном дисплее
2
начинают одновременно мигать, чтобы на-
помнить вам об автоматическом отключе-
нии. Если вы хотите использовать прибор
более 30минут, выключите исразу вклю-
чите его. Аварийное отключение снова
сработает после 30минут использования.
6.3 После применения
Выпрямитель для волос можно выключить
только при отключенной блокировке кно-
пок
11
.
1.
Для выключения выпрямителя для во-
лос удерживайте кнопку включения/
выключения
4
нажатой в течение трех
секунд. На светодиодном дисплее
2
вы-
прямителя для волос появится надпись
OFF (ВЫКЛ.).
2.
Положите выпрямитель для волос на ог-
нестойкую поверхность.
3. После каждого применения извлекайте
сетевой штекер из сети.
4. Дайте прибору остыть.
5.
Не наматывайте сетевой кабель
7
на
прибор!
6.
Храните прибор в сухом месте, недо-
ступном для детей.
7.
Заблокируйте выпрямитель для волос
в месте фиксации
6
, переместив пере-
ключатель в положение .
8.
Прибор можно подвешивать за проуши-
ну
8
на крючок.
7. ОЧИСТКА ИУХОД
Очистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Опасность поражения электрическим
током! Перед проведением очистки
всегда извлекайте сетевой штекер из
сети.
• Опасность поражения электрическим
током! Следите за тем, чтобы внутрь
прибора непопала вода!
• Опасность пожара! Не используйте
для очистки легко воспламеняющиеся
жидкости!
УВЕДОМЛЕНИЕ
• Ваш прибор не требует технического
обслуживания.
• Защищайте прибор от пыли, грязи
ивлаги.
• Не мойте прибор впосудомоечной ма-
шине!
• Неиспользуйте острые изаостренные
предметы, абразивные и разъедаю-
щие чистящие средства или жесткие
щетки!
• Корпус выпрямителя для волос и на-
гревательные пластины[1] можно очи-

48
стить с помощью мягкой ткани, смо-
ченной в теплой воде.
8. УТИЛИЗАЦИЯ
В интересах защиты окружающей среды
по окончании срока службы сле-
дует утилизировать прибор от-
дельно отбытового мусора.
Утилизация должна производить-
ся через соответствующие пункты сбора
ввашей стране.
Прибор следует утилизировать согласно
директиве ЕС поотходам электрического
и электронного оборудования — WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
При возникновении вопросов обращай-
тесь вкоммунальную организацию, зани-
мающуюся утилизацией.
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Масса Около 345г
Питающее
напряжение
100–240В ~, 50–60Гц
Потребляемая
мощность
42–52Вт
Класс защиты II
Условия
использования
Только для
помещений
Допустимый
температурный
диапазон
От –10 до +40°C
Возможны технические изменения.
10. ГАРАНТИЯ
Более подробную информацию о гаран-
тии игарантийных условиях см.вприла-
гаемом гарантийном листе.
Возможны ошибки и изменения

49
POLSKI
Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegaćostrze-
żeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do
późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym
użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi.
Ostrzeżenie
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego/prywatnego, anie do celów
komercyjnych.
• Urządzenie może być obsługiwane przez dzie-
ci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną
sprawnością fizyczną, sensoryczną iumysłową
lub brakiem doświadczenia iwiedzy tylko wtedy,
gdy są one pod nadzorem lub otrzymały instruk-
cje dotyczące bezpiecznego korzystania zurzą-
dzenia i są świadome zagrożeń wynikających
zjego użytkowania.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Dzieciom nie wolno czyścić ani przeprowadzać
konserwacji urządzenia, chyba że znajdują się
pod opieką osoby dorosłej.
• Aby uniknąć niebezpieczeństwa, w przypadku
uszkodzenia kabla zasilającego urządzenia jego
wymianę należy zlecić producentowi, w dziale
obsługi klienta lub odpowiednio wykwalifikowa-
nemu specjaliście.

50
1. Objaśnienie symboli ............................ 50
2. Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem .................................. 51
3. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące
bezpieczeństwa .................................. 51
4. Zawartość opakowania .......................52
5. Opis urządzenia ...................................52
6. Zastosowanie ...................................... 53
7. Czyszczenie ipielęgnacja ....................54
8. Utylizacja ............................................. 54
9. Dane techniczne .................................. 55
10. Gwarancja .........................................55
Spis treści
• Korzystając zurządzenia włazience, po skończe-
niu użytkowania należy wyjąć wtyczkę zgniaz-
da, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie
również wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Nigdy nie używać urządzenia wpobliżu wanien,
umywalek, natrysków ani innych zbiorników wy-
pełnionych wodą lub innymi cieczami – ryzyko
porażenia prądem!
• Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się za-
instalować wobwodzie łazienki wyłącznik różni-
cowoprądowy oobliczeniowym prądzie wyzwa-
lającym nieprzekraczającym 30mA. Informacje
na ten temat można uzyskać wlokalnym warsz-
tacie elektrycznym.
1. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opa-
kowaniu itabliczce znamionowej urządzenia
zastosowano następujące symbole:
wendet:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeń-
stwo. Nieuniknięcie tego ryzyka prowadzi
do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała.

51
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić
do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała.
UWAGA
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić
do lekkich lub niewielkich obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA
Oznacza potencjalnie szkodliwą sytuację.
Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić
do uszkodzenia urządzenia lub jego
otoczenia.
Niebezpieczeństwo
Nie używać urządzenia w pobliżu
wody lub w wodzie (np. umywal-
ka, prysznic, wanna) – ryzyko
porażenia prądem!
Należy przeczytać instrukcję
Producent
Urządzenia elektrycznego nie
wolno utylizować wraz zinnymi
odpadami domowymi
B
A
Oznakowanie identyfikujące
materiał opakowaniowy.
A = skrót nazwy materiału,
B = numer materiału:
1-7 = tworzywa sztuczne,
20-22 = papier i tektura
Produkty spełniają wymogi przepi-
sów technicznych obowiązujących
w Euroazjatyckiej Unii Gospo-
darczej.
Urządzenie klasy ochronnościII
Oznakowanie CE
Niniejszy produkt spełnia wyma-
gania obowiązujących dyrektyw
europejskich i krajowych.
Oznaczenie zgodności z wymoga-
mi w Wielkiej Brytanii
Oddzielić produkt i elementy opa-
kowania i zutylizować je zgodnie z
lokalnymi przepisami.
Symbol importera
2. UŻYTKOWANIE ZGODNE
ZPRZEZNACZENIEM
Prostownicy wolno używać wyłącznie do
prostowania i modelowania włosów w ra-
mach prywatnego użytkowania!
OSTRZEŻENIE
Urządzenie może być stosowane wyłącznie:
• do użytku zewnętrznego
• do użytkowania zgodnie z przeznacze-
niem oraz wsposób opisany wniniejszej
instrukcji obsługi.
Nieprawidłowe użycie może być niebez-
pieczne!
3. OSTRZEŻENIA IWSKA-
ZÓWKI DOTYCZĄCE BEZ-
PIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO
• Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym! Ni-
gdy nie zanurzać urządzenia
wwodzie ani innej cieczy!
• Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym! Jeżeli mimo podjęcia
wszelkich środków ostrożności urządze-
nie wpadnie do wody, należy natychmiast

52
wyjąć wtyczkę z gniazdka! Nie wolno
wkładać rąk do wody!
• Zagrożenie życia w wyniku porażenia
prądem elektrycznym! Przed ponownym
użyciem przekazać urządzenie do spraw-
dzenia wspecjalistycznym zakładzie!
OSTRZEŻENIE
• Niebezpieczeństwo porażenia prądem
i odniesienia obrażeń ciała! Nie wolno
używać urządzenia, które spadło na pod-
łogę lub zostało w inny sposób uszko-
dzone.
• Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym! Wprzypadku widocznego
uszkodzenia urządzenia, kabla / wtyczki
sieciowej bądź akcesoriów: Wrazie wąt-
pliwości zaprzestać używania urządzenia
izwrócić się do sprzedawcy lub napisać
na podany adres działu obsługi klienta.
• Niebezpieczeństwo uduszenia! Opako-
wanie przechowywać w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci.
• Nie używać włazience przedłużaczy, aby
w nagłym wypadku móc szybko wyjąć
wtyczkę sieciową.
• Zagrożenie pożarowe! Nie wolno stoso-
wać urządzenia do czesania sztucznych
włosów.
WSKAZÓWKA
• Przed skorzystaniem zurządzenia należy
usunąć wszelkie pozostałości opakowa-
nia. Należy też zdjąć folię ochronną zwy-
świetlacza
2
.
• Wyjmując kabel sieciowy
7
zgniazdka,
należy zawsze trzymać za wtyczkę.
• Nie wolno używać części, które nie są
zalecane przez producenta bądź nie są
wymienione wśród akcesoriów.
• Wżadnym wypadku nie wolno samodziel-
nie otwierać ani naprawiać urządzenia,
gdyż może to zaburzyć jego prawidłowe
działanie. Nieprzestrzeganie powyższych
zasad powoduje utratę gwarancji.
• Używając urządzenia, nigdy nie wolno
pozostawiać go bez nadzoru.
• Nie używać urządzenia na wolnym po-
wietrzu.
4. ZAWARTOŚĆ OPAKOWA-
NIA
Zestaw należy sprawdzić pod kątem ze-
wnętrznych uszkodzeń kartonowego opako-
wania oraz jego zawartości. Przed użyciem
upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie
wykazują żadnych widocznych uszkodzeń
i wszystkie elementy opakowania zostały
usunięte. W razie wątpliwości zaprzestać
używania urządzenia izwrócić się do sprze-
dawcy lub napisać na podany adres działu
obsługi klienta.
• 1 xProstownica do włosów
• 1 × instrukcja obsługi
5. OPIS URZĄDZENIA
Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3.
1
Płytki grzewcze zpowłoką
ceramiczno-keratynową pokryte
kryształami turmalinu
2
Wyświetlacz LED
3
Przycisk zwiększania temperatury (+)
4
Włącznik/wyłącznik
5
Przycisk obniżania temperatury(-)
6
Blokada
7
Kabel sieciowy
8
Zabezpieczenie przed zgięciem zpętlą
do zawieszenia
9
Przegub obrotowy 360°
10
Uchwyt
11
Blokada przycisków

53
6. ZASTOSOWANIE
6.1 Uwaga przed zastosowa-
niem urządzenia
OSTRZEŻENIE
Ryzyko poparzenia ipożaru
Urządzenie nagrzewa się do bardzo wyso-
kiej temperatury. Włączone urządzenie na-
leży trzymać wyłącznie za uchwyt. Nie do-
tykać płytek grzewczych
1
. Nie umieszczać
żadnych przedmiotów pomiędzy płytkami
grzewczymi
1
.
UWAGA
• Rozprostować kabel sieciowy
7
, jeśli
jest skręcony.
• Nie ciągnąć, nie skręcać inie załamywać
kabla sieciowego
7
, jak również nie
przeciągać go inie układać na zaostrzo-
nych przedmiotach, ostrych krawędziach
ani na gorących powierzchniach.
• Nie przytrzaskiwać kabla sieciowego
7
np. szufladą lub drzwiami. Uszkodzone
lub splątane kable sieciowe
7
zwięk-
szają ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym!
6.2 Prostowanie/modelowanie
włosów
1.
Przed użyciem prostownicy należy dokład-
nie wysuszyć włosy. Należy stać na suchym
podłożu nieprzewodzącym prądu elektrycz-
nego. Upewnić się, że ręce są suche!
2. Włosy muszą być czyste iwolne od środ-
ków do modelowania włosów. Wyjątek sta-
nowią specjalne środki, które wspomagają
prostowanie włosów.
3.
Rozczesać włosy grubym grzebieniem, aby
je rozplątać.
4. Należy zablokować prostownicę przy blo-
kadzie
6
poprzez przesunięcie przycisku
na pozycję .
5. Aby włączyć urządzenie, nacisnąć włącz-
nik/wyłącznik
4
iprzytrzymać go przez
trzy sekundy.
6.
Naprzemienne miganie trzech pasków
na wyświetlaczu LED
2
sygnalizuje fazę
nagrzewania. Gdy trzy paski świecą się
nieprzerwanie, temperatura wskazana na
wyświetlaczu LED
2
została osiągnięta,
aprostownica do włosów jest gotowa do
użycia.
7.
Poprzez wciśnięcie przycisku
3
można
zwiększyć temperaturę. Poprzez wciśnię-
cie przycisku
5
można zmniejszyć tem-
peraturę.
Zalecamy następujące ustawienia tempera-
tury:
- 120°Cdo 140°C: Delikatne, łamliwe,
farbowane irozjaśniane włosy
- 160°Cdo 180°C: Włosy normalne
- 200°Cdo 220°C: Włosy mocne
iodporne
8.
Wciśnięcie przycisku
5
iprzytrzymanie
go przez 3 sekundy pozwala na ustawie-
nie temperatury. Na wyświetlaczu LED
2
pojawia się blokada przycisków
11
. Aby
odblokować blokadę przycisków
11
, na-
leży nacisnąć przycisk
5
iprzytrzymać go
przez 3 sekundy. Na wyświetlaczu LED
2
wyświetlana jest blokada przycisków
11
.
9.
Podzielić włosy na kosmyki oszeroko-
ści około 3 do 4 cm. Przytrzymać pasma
iumieścić je między płytkami grzewczymi
1
, zaczynając od nasady włosów.
10.
Powoli irównomiernie przesuwać pro-
stownicę od nasady włosów po ich koń-
cówki. Nie zatrzymywać prostownicy
wjednym miejscu przez dłużej niż dwie
sekundy. Wten sposób można uzyskać
najlepsze efekty bez niszczenia iuszka-
dzania włosów.
11.
Końcówki włosów można modelować,
obracając odpowiednio prostownicą na ze-
wnątrz lub do wewnątrz, anastępnie ścią-
gając prostownicę po końcówkach włosów
na zewnątrz.

54
WSKAZÓWKA
Prostownica do włosów jest wyposażona
wzabezpieczenie wpostaci automatyczne-
go wyłączania. Po upływie ok. 25 minut trzy
paski na wyświetlaczu LED
2
zaczną jed-
nocześnie migać, przypominając oautoma-
tycznym wyłączaniu. Aby używać urządzenia
dłużej niż przez 30 minut, należy je wyłączyć
i od razu ponownie włączyć. Funkcja auto-
matycznego wyłączania zostanie ponownie
ustawiona na 30 minut.
6.3 Po użyciu
Prostownicę do włosów można użytkować
tylko wtedy, gdy blokada przycisków
jest
nieaktywna
11
.
1.
Aby wyłączyć prostownicę do włosów, na-
leży nacisnąć włącznik/wyłącznik
4
iprzy-
trzymać go przez trzy sekundy. Na wyświe-
tlaczu LED
2
prostownicy do włosów po-
jawi się napis „OFF”.
2. Prostownicę należy odkładać na niepalne
podłoże
3.
Zawsze po zakończeniu korzystania zurzą-
dzenia należy wyjąć wtyczkę zgniazdka.
4. Poczekać aż urządzenie ostygnie.
5.
Nie owijać kabla sieciowego
7
wokół
urządzenia!
6.
Urządzenie należy przechowywać wsu-
chym miejscu poza zasięgiem dzieci.
7. Należy zablokować prostownicę przy blo-
kadzie
6
poprzez przesunięcie przycisku
na pozycję .
8.
Urządzenie można zawiesić na wieszaku
za pętlę do zawieszania
8
.
7. CZYSZCZENIE IPIELĘ-
GNACJA
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE
• Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym! Przed czyszczeniem nale-
ży zawsze wyjąć wtyczkę zgniazdka.
• Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym! Uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda!
• Zagrożenie pożarowe! Urządzenia nie
wolno czyścić cieczami!
WSKAZÓWKA
• Urządzenie nie wymaga konserwacji.
• Chronić urządzenie przed kurzem, zabru-
dzeniem iwilgocią.
• Nie myć urządzenia wzmywarce!
• Nie używać żadnych żrących, ostrych,
szorujących czy agresywnych środków
czyszczących ani twardych szczotek!
• Obudowę prostownicy do włosów oraz
płytki grzewcze
1
można czyścić miękką
ściereczką zwilżoną ciepłą wodą.
8. UTYLIZACJA
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony
środowiska po zakończeniu eksplo-
atacji urządzenia nie wolno wyrzucać
wraz zodpadami domowymi.
Należy je oddać do odpowiedniego
punktu gromadzenia odpadów, gdzie zosta-
nie poddane utylizacji.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdy-
rektywą ozużytych urządzeniach elektrycz-
nych ielektronicznych – WEEE (Waste Elec-
trical and Electronic Equipment).
Wszelkie pytania kierować do lokalnego
urzędu odpowiedzialnego za utylizację od-
padów.

55
9. DANE TECHNICZNE
Masa około 345 g
Napięcie zasilania 100–240 V~, 50–60 Hz
Pobór mocy 42–52 W
Klasa
ochronności
II
Warunki eksploa-
tacji
Do używania tylko
wpomieszczeniach
zamkniętych
Dopuszczalny za-
kres temperatury
od -10 do +40°C
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian
technicznych.
10. GWARANCJA
Szczegółowe informacje na temat gwarancji
iwarunków gwarancji znajdują się wzałączo-
nej ulotce gwarancyjnej.
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian

56
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwin-
gen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor
later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing toegankelijk is
voor andere gebruikers. Geef bij het doorgeven van het apparaat ook
de gebruiksaanwijzing mee.
WAARSCHUWING
• Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/pri-
végebruik, niet voor commercieel gebruik.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en door personen met een
beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen
of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als
zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn
geïnstrueerd over het veilige gebruik van het ap-
paraat en zij de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden
gereinigd of onderhouden, tenzij ze hierbij onder
toezicht worden gehouden.
• Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd
raakt, moet het door de fabrikant, diens klanten-
service of een vergelijkbaar gekwalificeerd per-
soon worden vervangen om gevaarlijke situaties
te voorkomen.

57
1. Verklaring van de symbolen ................ 58
2. Beoogd gebruik ................................... 58
3. Waarschuwingen en
veiligheidsrichtlijnen ........................... 59
4. Omvang van de levering ...................... 59
5. Beschrijving van het apparaat ............. 59
6. Gebruik ................................................ 60
7. Reiniging en onderhoud ...................... 61
8. Verwijdering ......................................... 61
9. Technische gegevens .......................... 62
10. Garantie ............................................. 62
Inhoudsopgave
• Als het apparaat in een badkamer wordt ge-
bruikt, moet u na het gebruik de stekker uit het
stopcontact halen. De nabijheid van water vormt
namelijk een gevaar, ook als het apparaat is uit-
geschakeld.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van bad-
kuipen, wastafels, douches of andere reservoirs
met water of andere vloeistoen – gevaar voor
elektrische schokken!
• Als aanvullende veiligheidsmaatregel wordt aan-
bevolen een aardlekschakelaar (RCD) te installe-
ren, waarbij de aanspreekstroom van de stroom-
kring van de badkamer niet meer dan 30 mA
bedraagt. Voor meer informatie hierover kunt u
terecht bij uw lokale specialist op het gebied van
elektrotechniek.
1. VERKLARING VAN DE
SYMBOLEN
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing,
op de verpakking en op het typeplaatje van
het apparaat worden de volgende symbolen
gebruikt:
wendet:
GEVAAR
Duidt op een onmiddellijk dreigend ge-
vaar. Indien dit niet vermeden wordt, heeft
dit de dood of ernstig letsel tot gevolg.

58
WAARSCHUWING
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar.
Indien dit niet vermeden wordt, kan het de
dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
VOORZICHTIG
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar.
Indien dit niet vermeden wordt, kan het
lichte of geringe verwondingen tot gevolg
hebben.
LET OP
Duidt op een mogelijk schadelijke situatie.
Indien deze niet vermeden wordt, kan de
apparatuur of iets in de omgeving daarvan
beschadigd raken.
Gevaar
Gebruik dit apparaat niet in water,
in de nabijheid van water of als u
zich in of onder water bevindt (bijv.
in de buurt van wastafels, onder
de douche of in bad) in verband
met het gevaar voor elektrische
schokken!
Instructie lezen
Fabrikant
(Elektro-)Gerät darf nicht über den
Hausmüll entsorgt werden
B
A
Aanduiding voor de identificatie
van het verpakkingsmateriaal.
A = materiaalafkorting, B = mate-
riaalnummer: 1-7 = kunststoen,
20-22 = papier en karton
De producten voldoen aantoonbaar
aan de eisen van de technische
voorschriften van de Euraziatische
Economische Unie (EEU).
Apparaat uit veiligheidsklasse II
CE-markering
Dit product voldoet aan de eisen
van de geldende Europese en
nationale richtlijnen
UKCA-markering (UK Conformity
Assessed)
Scheid het product en de verpak-
kingscomponenten en voer het
afval volgens de lokale voorschrif-
ten af
Importeursymbool
2. BEOOGD GEBRUIK
De stijltang mag uitsluitend worden gebruikt
voor het stylen en modelleren van haar en is
alleen bedoeld voor eigen gebruik!
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat uitsluitend:
• uitwendig,
• voor het doel waarvoor dit apparaat ont-
wikkeld is en uitsluitend op de in deze ge-
bruiksaanwijzing aangegeven wijze.
Elk oneigenlijk gebruik kan gevaarlijk zijn!

59
3. WAARSCHUWINGEN EN
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
GEVAAR
• Gevaar voor elektrische
schokken! Dompel het appa-
raat nooit onder in water of
andere vloeistoen!
• Gevaar voor elektrische schokken! Mocht
het apparaat ondanks alle voorzorgs-
maatregelen toch in het water vallen,
haal dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact! Probeer het apparaat niet
te pakken als het in het water is gevallen!
• Levensgevaar door elektrische schokken!
Laat het apparaat controleren door een
erkende reparateur voordat u het weer
gebruikt!
WAARSCHUWING
• Gevaar voor elektrische schokken en
verwondingen! Gebruik het apparaat niet
meer als het op de grond is gevallen of op
andere wijze beschadigd is geraakt.
• Gevaar voor elektrische schokken! Bij
zichtbare beschadiging van het apparaat,
het netsnoer, de stekker of de toebeho-
ren: wij adviseren u het apparaat bij twijfel
niet te gebruiken en contact op te nemen
met de verkoper of de betreende klan-
tenservice.
• Verstikkingsgevaar! Houd verpakkings-
materiaal buiten bereik van kinderen.
• Gebruik geen verlengsnoer in de badka-
mer, zodat u de stekker in noodgevallen
snel kunt bereiken en uittrekken.
• Brandgevaar! Gebruik het apparaat niet
op kunsthaar.
LET OP
• Verwijder alvorens het apparaat te ge-
bruiken al het verpakkingsmateriaal.
Verwijder ook de beschermfolie van het
display
2
.
• Haal het netsnoer
7
uitsluitend aan de
stekker uit het stopcontact.
• Gebruik geen accessoires of aanvullende
producten die niet door de fabrikant zijn
aanbevolen of die niet door de fabrikant
worden aangeboden als accessoire.
• U mag het apparaat in geen geval openen
of zelf repareren. Wanneer u dit toch doet,
kan een storingsvrije werking niet langer
worden gegarandeerd. Wanneer u deze
instructie niet in acht neemt, vervalt de
garantie.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik
nooit onbeheerd achter.
• Gebruik het apparaat niet in de buiten-
lucht.
4. OMVANG VAN DE LEVE-
RING
Controleer of de buitenkant van de verpak-
king intact is en of de inhoud compleet is.
Alvorens het apparaat te gebruiken, moet
worden gecontroleerd of het apparaat en
het toebehoren zichtbaar beschadigd zijn
en moet al het verpakkingsmateriaal worden
verwijderd. wij adviseren u het apparaat bij
twijfel niet te gebruiken en contact op te ne-
men met de verkoper of de betreende klan-
tenservice.
• 1 stijltang
• 1 gebruiksaanwijzing
5. BESCHRIJVING VAN HET
APPARAAT
De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld
op pagina 3.
1
Met keramiek en keratine gecoate
warmteplaten met toermalijnkristallen
2
Led-display
3
Toets voor het verhogen van de
temperatuur (+)
4
AAN/UIT-schakelaar

60
5
Toets voor het verlagen van de
temperatuur (-)
6
Vergrendeling
7
Netsnoer
8
Knikbeveiliging met ophangoog
9
Draaischarnier met een draaicirkel
van 360°
10
Handgreep
11
Toetsenblokkering
6. GEBRUIK
6.1 Voorafgaand aan het gebruik
in acht nemen
WAARSCHUWING
Gevaar voor verbranding of brand!
Het apparaat wordt zeer heet. Pak het inge-
schakelde apparaat alleen vast bij de hand-
greep. Raak de gecoate warmteplaten niet
aan
1
. Klem geen voorwerpen tussen de
gecoate warmteplaten
1
.
VOORZICHTIG
• Ontwar het netsnoer
7
als het verdraaid
is.
• Trek niet aan het netsnoer
7
en verdraai
of knik het ook niet. Leg of trek het snoer
niet op of over scherpe, puntige of hete
oppervlakken.
• Klem het netsnoer
7
niet tussen bijvoor-
beeld schuifladen of deuren. Beschadig-
de of verdraaide netsnoeren
7
vergroten
het risico op elektrische schokken!
6.2 Haar stylen/modelleren
1. Zorg ervoor dat uw haar volledig droog is
voordat u de stijltang gebruikt. Zorg ervoor
dat u op een droge, niet-geleidende on-
dergrond staat als u het apparaat gebruikt.
Zorg ervoor dat u droge handen hebt!
2. Zorg ervoor dat het haar schoon is en dat
u geen stylingproducten hebt gebruikt. U
mag alleen producten gebruiken die spe-
ciaal zijn ontwikkeld voor het stylen van
het haar.
3. Zorg ervoor dat uw haar vrij is van klitten
door het te kammen met een grofgetan-
de kam.
4. Vergrendel de stijltang met de vergrende-
ling
6
door de schakelaar op de stand
te zetten.
5.
Houd de aan/uit-schakelaar
4
drie secon
-
den ingedrukt om de stijltang in te scha-
kelen.
6.
De opwarmingsfase wordt weergegeven
door drie afwisselend knipperende balken
op het led-display
2
. Zodra de drie balken
continu branden, is de op het led-display
2
weergegeven temperatuur bereikt en is
de stijltang klaar voor gebruik.
7.
Druk op de toets
3
om de temperatuur
te verhogen. Druk op de toets
5
om de
temperatuur verlagen.
De volgende temperatuurinstellingen worden
aanbevolen:
- 120 °C tot 140 °C: Fijn, breekbaar,
geverfd, geblondeerd haar
- 160 °C tot 180 °C: Normaal haar
- 200 °C tot 220 °C: Sterk en krachtig
haar
8.
De temperatuur kan worden vastgezet
door de toets
5
3 seconden ingedrukt te
houden. Op het led-display
2
verschijnt
de toetsenblokkering
11
. Houd om de
toetsenblokkering
11
te deactiveren 3
seconden de toets
5
ingedrukt. De toet-
senblokkering op het led-display
2
gaat
uit
11
.
9. Verdeel uw haar in afzonderlijke strengen
met een breedte van ongeveer 3 tot 4 cm.
Pak het uiteinde van de haarstreng en trek

61
de streng strak. Plaats de haarstreng bij
de haaraanzet tussen de warmteplaten
1
.
10.
Beweeg de stijltang langzaam en gelijk-
matig van de haaraanzet naar het uiteinde
van de haarstreng. Zorg ervoor dat u de
stijltang niet langer dan twee seconden op
dezelfde plek houdt. Zo krijgt u de beste
resultaten en voorkomt u dat u uw haar te
veel belast of beschadigt.
11. U kunt de uiteinden modelleren door de
stijltang naar buiten of naar binnen te draai-
en, voordat u de tang van u af over het uit-
einde van de haarstreng trekt.
LET OP
De stijltang is voorzien van een veiligheids-
uitschakeling. Na ongeveer 25 minuten
beginnen drie balken op het led-display
2
tegelijkertijd te knipperen om u aan de au-
tomatische uitschakeling te herinneren. Als
u de stijltang langer dan 30 minuten wilt ge-
bruiken, moet u het apparaat uitschakelen en
vervolgens meteen weer inschakelen. De vei-
ligheidsuitschakeling is dan weer ingesteld
op 30 minuten.
6.3 Na gebruik
De stijltang kan alleen worden uitgeschakeld
als de toetsenblokkering
11
is gedeacti-
veerd.
1.
Houd de aan/uit-schakelaar
4
drie secon
-
den ingedrukt om de stijltang uit te schake-
len. Op het led-display
2
van de stijltang
wordt 'OFF' weergegeven.
2.
Leg de stijltang op een niet-brandbare on
-
dergrond.
3.
Haal na elk gebruik de stekker uit het stop-
contact.
4. Laat het apparaat afkoelen.
5.
Draai de stroomkabel
7
niet om het ap-
paraat!
6.
Bewaar het apparaat op een droge, voor
kinderen onbereikbare plaats.
7. Vergrendel de stijltang met de vergrende-
ling
6
door de schakelaar op de stand
te zetten.
8.
U kunt het apparaat met behulp van het
ophangoog
8
aan een haakje ophangen.
7. REINIGING EN ONDER-
HOUD
Reinigen
WAARSCHUWING
• Gevaar voor elektrische schokken! Haal
voordat u het apparaat reinigt de stekker
uit het stopcontact.
• Gevaar voor elektrische schokken! Zorg
ervoor dat er geen water in het apparaat
terechtkomt!
• Brandgevaar! Reinig het apparaat niet
met vloeistoen!
LET OP
• Uw apparaat is onderhoudsvrij.
• Bescherm het apparaat tegen stof, vuil
en vocht.
• Reinig het apparaat niet in een vaatwas-
machine!
• Gebruik geen scherpe, puntige, schu-
rende of bijtende reinigingsmiddelen of
harde borstels!
• De behuizing van de stijltang en de warm-
teplaten [1] kunnen met een zachte, met
warm water bevochtigde doek worden
gereinigd.
8. VERWIJDERING
Met het oog op het milieu mag het apparaat
aan het einde van zijn levensduur
niet met het gewone huisvuil worden
weggegooid.
U kunt het apparaat inleveren bij ge-
specialiseerde inzamelpunten in uw land.
Verwijder het apparaat conform de EU-richt-
lijn voor afgedankte elektrische en elektroni-

62
sche apparatuur – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Neem bij vragen contact op met de verant-
woordelijke instantie voor afvalverwijdering in
uw gemeente.
9. TECHNISCHE GEGEVENS
Gewicht Circa 345 g
Spanningsvoor-
ziening
100-240 V~, 50-60 Hz
Energieverbruik 42-52 W
Veiligheidsklasse II
Omgevings-
omstandigheden
Alleen bedoeld voor
gebruik binnenshuis
Toegestaan tem-
peratuurbereik
-10 tot +40 °C
Technische wijzigingen voorbehouden
10. GARANTIE
Meer informatie over de garantie en de ga-
rantievoorwaarden vindt u in het meegelever-
de garantieblad.
Fouten en wijzigingen voorbehouden

63
DANSK
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Læs advars-
lerne og sikkerhedsanvisningerne nøje. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre
brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af
apparatet.
ADVARSEL
• Apparatet er kun beregnet til privat brug og derh-
jemme, ikke til erhvervsmæssig brug.
• Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og
derover samt af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale færdigheder eller mang-
lende erfaring og viden, hvis de er under opsyn
eller har modtaget instruktion i sikker brug af ap-
paratet og forstår, hvilke risici brugen indebærer.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn, medmindre de er under opsyn.
• Hvis el-ledningen til dette apparat er blevet be-
skadiget, skal den udskiftes af producenten,
dennes kundeservice eller en lignende kvalifice-
ret person for at undgå farer.
• Hvis apparatet anvendes på et badeværelse, skal
stikket trækkes ud efter brug, da vand udgør en
fare, også selvom apparatet er slukket.

64
1. Symbolforklaring ................................. 64
2. Tilsigtet brug ........................................ 65
3. Advarsler og sikkerhedsanvisninger .... 65
4. Leveringsomfang .................................66
5. Beskrivelse af apparatet ...................... 66
6. Anvendelse .......................................... 66
7. Rengøring og vedligeholdelse ............. 67
8. Bortskaelse........................................ 68
9. Tekniske data....................................... 68
10. Garanti ...............................................68
Indholdsfortegnelse
• Anvend aldrig apparatet i nærheden af badekar,
håndvaske, brusebade eller andre kar, som in-
deholder vand eller andre væsker – fare for elek-
trisk stød!
• Som yderligere sikkerhed anbefales det at instal-
lere en fejlstrømsafbryder RCD i badeværelsets
elektriske strømkreds med en tilladt reststrøm
på maks. 30 mA. Yderligere informationer fås
hos din lokale elektriker.
1. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler anvendes på apparatet, i
betjeningsvejledningen, på emballagen og på
apparatets typeskilt:
wendet:
FARE
Betegner en overhængende fare. Hvis den
ikke undgås, vil det resultere i død eller
alvorlig personskade.
ADVARSEL
Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke
forhindres, kan det resultere i død eller
alvorlig personskade.
FORSIGTIG
Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke
forhindres, kan det resultere i lette eller
mindre kvæstelser.
BEMÆRK
Betegner en potentielt farlig situation. Den
kan beskadige anlægget eller omgivelser-
ne, hvis den ikke forhindres.
Fare
Apparatet må ikke anvendes i nær-
heden af vand eller i vand (f.eks.
håndvaske, brusebad, badekar) –
fare for elektrisk stød!
Læs anvisningerne

65
Producent
Elektriske apparater må ikke
bortskaes sammen med hushold-
ningsaald
B
A
Mærkning til identifikation af em-
ballagemateriale. A = materialefor-
kortelse, B = materialenummer:
1-7 = plast, 20-22 = papir og pap
Produkterne er påviseligt i over-
ensstemmelse med kravene i de
tekniske regler for Den Eurasiske
Økonomiske Union.
Apparat i beskyttelsesklasse II
CE-mærkning
Dette produkt opfylder kravene i de
gældende europæiske og nationale
direktiver.
Britisk overensstemmelsesvur-
dering
Produktet og emballagekomponen-
terne skal adskilles og bortskaes i
henhold til de lokale bestemmelser.
Importørsymbol
2. TILSIGTET BRUG
Glattejernet må udelukkende anvendes til
glatning og styling af hår til personlig, privat
brug!
ADVARSEL
Anvend udelukkende apparatet:
• til udvortes brug.
• til det formål, som det er udviklet til, og
på den måde, som er beskrevet i denne
betjeningsvejledning.
Enhver utilsigtet anvendelse kan være farlig!
3. ADVARSLER OG SIKKER-
HEDSANVISNINGER
FARE
• Fare for elektrisk stød! Ned-
sænk aldrig apparatet i vand
eller en anden væske!
• Fare for elektrisk stød! Træk
omgående stikket ud af stikkontakten,
hvis apparatet trods alle sikkerhedsfo-
ranstaltninger falder i vandet. Ræk ikke
hånden ned i vandet!
• Livsfare pga. elektrisk stød! Lad appara-
tet kontrollere hos et autoriseret fagværk-
sted, før det tages i brug igen!
ADVARSEL
• Fare for elektrisk stød og personskader!
Hvis apparatet er blevet tabt eller beska-
diget på anden vis, må det ikke længere
anvendes.
• Fare for elektrisk stød! Ved en synlig be-
skadigelse på apparatet, ledningen/stik-
ket eller tilbehøret: Anvend ikke apparatet
i tvivls tilfælde, og kontakt din forhandler
eller den anførte kundeserviceadresse,
hvis du har spørgsmål.
• Kvælningsfare! Hold børn på afstand af
emballagematerialet.
• Anvend ikke forlængerledning på bade-
værelset, således at stikket i et nødstil-
fælde hurtigt kan nås.
• Brandfare! Anvend ikke apparatet på kun-
stigt hår!
BEMÆRK
• Alt emballagemateriale skal fjernes, før
apparatet tages i brug. Fjern også beskyt-
telsesfolien fra displayet
2
.
• Træk kun ledningen ud af stikkontakten i
stikket
7
.
• Anvend ikke tilbehørsdele, som ikke er
anbefalet af producenten eller tilbydes
som tilbehør.

66
• Apparatet må under ingen omstændig-
heder åbnes eller repareres, da en fejlfri
funktion ellers ikke længere kan garan-
teres. Overholdes dette ikke, bortfalder
garantien.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn un-
der brug.
• Anvend ikke apparatet udendørs.
4. LEVERINGSOMFANG
Kontrollér, at den leverede vares emballage
er ubeskadiget, og at alt er med. Kontrollér
før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har
synlige skader, og at alt emballagemateria-
le er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivls-
tilfælde, og kontakt din forhandler eller den
anførte kundeserviceadresse, hvis du har
spørgsmål.
• 1 Glattejern
• 1 Denne betjeningsvejledning
5. BESKRIVELSE AF APPA-
RATET
De tilhørende tegninger er vist på side 3.
1
Keramik-keratinbelagte varmeplader
med turmalinkrystaller
2
LED-display
3
Knap til forøgelse af temperaturen (+)
4
Tænd/sluk-knap
5
Knap til reducering af temperaturen (-)
6
Låsemekanisme
7
El-ledning
8
Knækbeskyttelse med
ophængningsøje
9
360°-drejeled
10
Greb
11
Tastaturlås
6. ANVENDELSE
6.1 Vær opmærksom på følgen-
de inden brugen
ADVARSEL
Forbrændings- og brandfare
Apparatet bliver meget varmt. Berør kun det
tændte apparat på grebet. Berør ikke de be-
klædte varmeplader
1
. Klem ikke genstande
mellem de beklædte varmeplader
1
.
FORSIGTIG
• Ret ledningen
7
ud, hvis den er snoet.
• Undgå at trække, sno eller bøje ledningen
7
, og undgå at trække eller anbringe den
hen over/på skarpe eller spidse genstan-
de eller varme overflader.
• Klem ikke ledningen
7
i f.eks. skuer
eller døre. Beskadigede eller drejede led-
ninger
7
øger risikoen for elektrisk stød!
6.2 Glatning/styling af håret
1. Tør håret fuldstændigt, før glattejernet an-
vendes. Stil dig på en tør overflade, som
ikke er elektrisk ledende. Sørg for, at dine
hænder er tørre!
2.
Håret skal være rent og uden stylingpro-
dukter. Med undtagelse af specialpro-
dukter, som hjælper med at glatte håret.
3.
Red håret med en grovtandet kam for at
rede det ud.
4. Frigør glattejernet på låsemekanismen
6
ved at bevæge kontakten til position .
5.
For at tænde for glattejernet skal du trykke
på tænd/sluk-knappen
4
i tre sekunder.
6.
Opvarmningsfasen angives ved, at tre
bjælker blinker på skift på LED-displayet
2
. Når de tre bjælker lyser fast, er den tem-
peratur, der vises på LED-displayet
2
, nå-
et, og glattejernet er klart til brug.

67
7.
Du kan øge temperaturen ved hjælp af
knappen
3
. Du kan reducere temperatu-
ren ved hjælp af knappen
5
.
Vi anbefaler følgende temperaturindstillinger:
- 120 °C til 140 °C: Fint, sprødt, farvet,
blonderet hår
- 160 °C til 180 °C: Normalt hår
- 200 °C til 220 °C: Stærkt og mods-
tandsdygtigt hår
8.
Temperaturen kan indstilles fast ved at
trykke på knappen
5
i 3 sekunder. På LED-
displayet
2
vises tastaturlåsen
11
. For
at låse tastaturlåsen
11
op skal der tryk-
kes på knappen
5
i 3 sekunder. På LED-
displayet
2
slukkes tastaturlåsen
11
.
9. Inddel håret i enkelte lokker med en bred-
de på cirka 3 til 4 cm. Hold lokken stramt,
og læg den med hårkanten mellem varme-
pladerne
1
.
10.
Bevæg glattejernet langsomt og jævnt fra
hårkanten til hårspidserne. Lad ikke glatte-
jernet være på det samme sted i længere
end to sekunder. Således opnås de beds-
te resultater, uden at håret belastes eller
beskadiges.
11.
Du kan style hårspidserne ved at dreje
glattejernet ud eller ind, inden det trækkes
ud over hårspidsen.
BEMÆRK
Glattejernet er udstyret med en sikkerhed-
safbryder. Efter ca. 25 minutter begynder
tre bjælker på LED-displayet
2
at blinke
samtidigt for at minde om den automatiske
slukning. Hvis du vil bruge glattejernet i mere
end 30 minutter, skal du slukke for apparatet
og tænde for det med det samme igen. Der-
med indstilles den automatiske slukning igen
til 30 minutter.
6.3 Efter anvendelsen
Glattejernet kan kun slukkes, når tastaturlå-
sen
11
er slået fra.
1.
For at slukke for glattejernet skal du trykke
på tænd/sluk-knappen
4
i tre sekunder.
Glattejernets LED-display
2
viser ”OFF”.
2. Læg glattejernet på et ikke brændbart un-
derlag.
3.
Træk altid stikket ud af stikkontakten ef-
ter brug.
4. Lad apparatet køle af.
5. Ledningen
7
må ikke vikles omkring ap-
paratet!
6.
Opbevar apparatet på et tørt og for børn
utilgængeligt sted.
7.
Lås glattejernet på låsemekanismen
6
ved
at bevæge kontakten til position .
8.
Apparatet kan hænges op på en krog i
ophængningsøjet
8
.
7. RENGØRING OG VEDLI-
GEHOLDELSE
Rengøring
ADVARSEL
• Fare for elektrisk stød! Træk altid stikket
ud af stikkontakten før rengøring.
• Fare for elektrisk stød! Sørg for, at der
ikke kommer vand ind i apparatet!
• Brandfare! Rengør ikke apparatet med
væsker!
BEMÆRK
• Apparatet er vedligeholdelsesfrit.
• Beskyt apparatet mod støv, snavs og
fugt.
• Rengør ikke apparatet i opvaskemaski-
nen!
• Anvend ikke skarpe, spidse, skurende,
ætsende rengøringsmidler eller hårde
børster!
• Glattejernets overflade og varmepladerne
[1] kan rengøres med en blød klud, som
er fugtet med varmt vand.

68
8. BORTSKAFFELSE
Af hensyn til miljøet må det udtjente apparat
ikke bortskaes sammen med hus-
holdningsaaldet.
Bortskaelse kan ske via den lokale
genbrugsstation.
Apparatet skal bortskaes i henhold til EF-di-
rektivet om elektronisk aald – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Hvis du har spørgsmål, bedes du henvende
dig til den relevante kommunale myndighed.
9. TEKNISKE DATA
Vægt Ca. 345 g
Spændingsfor-
syning
100-240 V~, 50-60 Hz
Eektforbrug 42-52 W
Beskyttelses-
klasse
II
Omgivelsesbe-
tingelser
Kun tilladt til indendørs
brug
Tilladt tempera-
turområde
-10 til +40 °C
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
10. GARANTI
Nærmere oplysninger om garantien og ga-
rantibetingelserne findes i det medfølgende
garantihæfte.
Med forbehold for fejl og ændringer

69
SVENSKA
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Följ varnings- och säker-
hetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till
att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten
överlåts till någon annan ska bruksanvisningen medfölja produkten.
VARNING
• Produkten är endast avsedd för privat bruk och
får inte användas i kommersiellt syfte.
• Produkten får användas av barn över 8 år och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller bristande erfarenheter och
kunskaper under förutsättning att de övervakas
eller instrueras i hur produkten ska användas på
ett säkert sätt och förstår vilka risker användnin-
gen innebär.
• Låt inte barn leka med produkten.
• Rengöring och underhåll får inte utföras av barn,
såvida de inte hålls under uppsikt.
• Om produktens strömsladd är skadad kan den
vara farlig. Den måste då bytas ut av tillverkaren,
tillverkarens kundtjänst eller av en person med
likvärdiga kvalifikationer.
• Om produkten används i ett badrum ska kontak-
ten dras ut efter användning, eftersom närheten
till vatten utgör en fara även när produkten är
avstängd.

70
1. Symbolförklaring ................................. 70
2. Avsedd användning ............................. 71
3. Varnings- och säkerhetsinformation .... 71
4. Förpackningen innehåller följande ....... 72
5. Beskrivning av produkten ....................72
6. Användning ......................................... 72
7. Rengöring och underhåll ..................... 73
8. Avfallshantering ................................... 74
9. Tekniska specifikationer ...................... 74
10. Garanti ...............................................74
Innehållsförteckning
• Använd aldrig produkten i närheten av badkar,
handfat, duschar eller andra kärl som innehåller
vatten eller andra vätskor. Risk för elektrisk stöt!
• Som ett extra skydd rekommenderas installation
av en jordfelsbrytare med en utlösningsström på
maximalt 30 mA i badrummets strömkrets. Du
kan få information om detta från din lokala el-
handlare.
1. SYMBOLFÖRKLARING
På produkten, i bruksanvisningen, på för-
packningen och på typskylten för produkten
används följande symboler:
wendet:
FARA
Betecknar en omedelbar hotande fara. Om
faran inte undviks kan det leda till dödsfall
eller allvarliga personskador.
VARNING
Betecknar en potentiell fara. Om faran
inte undviks kan det leda till dödsfall eller
allvarliga personskador.
VAR FÖRSIKTIG
Betecknar en potentiell fara. Om faran inte
undviks kan det leda till lätta eller mindre
allvarliga personskador.
OBSERVERA
Betecknar en situation som kan leda
till skador. Om situationen inte undviks
kan produkten eller något i dess närhet
skadas.
Risk
Produkten får inte användas i eller
nära vatten (t.ex. handfat, dusch,
badkar). Risk för elektrisk stöt!
Läs anvisningarna

71
Tillverkare
Elektriska produkter får inte slän-
gas i hushållsavfallet
B
A
Märkning för identifiering av
förpackningsmaterial. A = material-
förkortning, B = materialnummer:
1–7 = plast, 20–22 = papper och
kartong
Produkterna har bevisats uppfylla
kraven i EAEU:s tekniska regelverk.
Produkt med kapslingsklass 2
CE-märkning
Denna produkt uppfyller kraven i
gällande europeiska och nationella
riktlinjer.
United Kingdom Conformity Asses-
sed Mark Konformitätsbewertungs-
zeichen für Großbritannien
Separera produkten och för-
packningskomponenterna och
avfallshantera enligt kommunala
föreskrifter.
Symbol för importör
2. AVSEDD ANVÄNDNING
Plattången får enbart användas för att platta
till och forma håret på huvudet vid privat bruk
i hemmet!
VARNING
Produkten är enbart avsedd
• för utvärtes bruk,
• för att användas för det syfte som den är
utvecklad för och på det sätt som anges i
bruksanvisningen.
All felaktig användning kan vara farlig!
3. VARNINGS- OCH SÄKER-
HETSINFORMATION
FARA
• Risk för elektrisk stöt! Doppa
aldrig produkten i vatten eller
andra vätskor!
• Risk för elektrisk stöt! Om
produkten trots vidtagna försiktighetsåt-
gärder faller i vattnet ska du omedelbart
dra ut stickkontakten ur eluttaget! Stick
inte ned handen i vattnet!
• Elektriska stötar innebär livsfara! Låt en
auktoriserad fackverkstad kontrollera
produkten innan du börjar använda den
igen!
VARNING
• Risk för elektrisk stöt och personskada!
Om produkten faller i golvet eller ska-
das på annat sätt får den inte användas
längre.
• Risk för elektrisk stöt! Vid synlig skada
på produkt, nätkabel, stickkontakt eller
tillbehör: Om du är osäker ska du inte
använda produkten, utan vända dig till
återförsäljaren eller till vår kundservice på
angiven adress.
• Kvävningsrisk! Håll förpackningsmateria-
let utom räckhåll för barn.
• Använd aldrig en förlängningskabel i ba-
drummet, eftersom stickkontakten måste
kunna nås snabbt i en nödsituation.
• Risk för brand! Använd aldrig produkten
på syntetiskt hår.
OBSERVERA
• Innan produkten börjar användas ska allt
förpackningsmaterial avlägsnas. Ta bort
skyddsfolien på displayen
2
.
• Håll i stickkontakten när nätkabeln
7
dras ut från eluttaget.
• Använd inga tillbehör som inte rekom-
menderas eller tillhandahålls av tillverka-
ren.

72
• Öppna eller reparera aldrig produkten på
egen hand eftersom det då inte längre går
att garantera att den kommer att fungera
felfritt. Om denna anvisning inte följs up-
phör garantin att gälla.
• Lämna inte produkten utan uppsikt under
användning.
• Använd inte produkten utomhus.
4. FÖRPACKNINGEN INNE-
HÅLLER FÖLJANDE
Kontrollera leveransen för att säkerställa att
förpackningen är oskadd och att alla delar
finns med. Före användning bör du kon-
trollera att produkten och tillbehören inte
har några synliga skador och att allt för-
packningsmaterial har avlägsnats. Om du är
osäker ska du inte använda produkten, utan
vända dig till återförsäljaren eller till vår kund-
service på angiven adress.
• 1 plattång
• 1 bruksanvisning (detta dokument)
5. BESKRIVNING AV PRO-
DUKTEN
Tillhörande bilder visas på sidan 3.
1
Värmeplattor med keramisk
keratinbeläggning och
turmalinkristaller
2
LED-display
3
Knapp för att höja temperaturen (+)
4
PÅ/AV-knapp
5
Knapp för att sänka temperaturen (-)
6
Låsfunktion
7
Nätkabel
8
Böjskydd med upphängningsögla
9
Vridbart sladdfäste
10
Handtag
11
Knapplås
6. ANVÄNDNING
6.1 Observera före användning
VARNING
Risk för brännskador och brand
Produkten kan bli mycket varm. Håll endast i
handtaget när produkten är påslagen. Vidrör
inte de belagda värmeplattorna
1
. Kläm inte
några föremål mellan värmeplattorna
1
.
VAR FÖRSIKTIG
• Red ut nätkabeln
7
om den har trasslat
sig.
• Dra inte i nätkabeln
7
, vrid eller böj den
inte och dra eller lägg den inte över/på
vassa eller spetsiga föremål eller varma
ytor.
• Kläm aldrig nätkabeln
7
i lådor eller dör-
rar. En skadad eller tilltrasslad nätkabel
7
ökar risken för elektriska stötar!
6.2 Platta/forma håret
1.
Torka håret helt innan du använder plat-
tången. Stå på ett torrt underlag som in-
te är elektriskt ledande. Händerna måste
vara torra!
2.
Håret ska vara rent och fritt från styling-
produkter. Undantaget är specialprodukter
som gör det lättare att platta till håret.
3.
Kamma igenom håret med en gles kam för
att reda ut det.
4.
Lås plattången vid låset
6
genom att skju-
ta reglaget till läge .
5. Håll PÅ/AV-knappen
4
nedtryckt i tre se-
kunder för att slå på plattången.
6.
Uppvärmningsfasen visas med tre blinkan-
de streck på LED-displayen
2
. När de tre
strecken lyser fast är den temperatur som

73
visas på LED-displayen
2
uppnådd och
plattången är klar för användning.
7.
Genom att trycka på knappen
3
kan du
höja temperaturen. Genom att trycka på
knappen
5
kan du sänka temperaturen.
Vi rekommenderar följande temperaturins-
tällningar:
- 120 °C till 140 °C: Fint, sprött, färgat
eller blonderat hår
- 160 °C till 180 °C: Normalt hår
- 200 °C till 220 °C: Kraftigt och
spänstigt hår
8.
Genom att hålla knappen
5
intryckt i 3
sekunder kan temperaturen låsas. På LED-
displayen
2
visas knapplåset
11
. Om
du vill inaktivera knapplåset
11
håller du
knappen
5
intryckt i 3 sekunder. På LED-
displayen
2
släcks knapplåset
11
.
9.
Dela upp håret i 2–3 cm breda slingor. Håll
hårslingan rakt och placera den mellan vär-
meplattorna
1
, vid hårfästet.
10.
För plattången långsamt och jämnt från
hårrötterna till topparna. Låt inte tången
vara kvar på ett och samma ställe i mer än
två sekunder. Då får du det bästa resulta-
tet utan att slita på håret eller skada det.
11.
Du kan forma hårtopparna genom att vri
-
da plattången utåt eller inåt innan du drar
den över hårtopparna och bort från håret.
OBSERVERA
Plattången är försedd med en funktion för sä-
kerhetsavstängning. Efter ca 25 minuter bör-
jar tre streck på LED-displayen
2
att blinka
samtidigt för att påminna dig om den auto-
matiska avstängningen. Om du vill använda
plattången under längre tid än 30 minuter
stänger du av produkten och sätter sedan
på den igen. Då nollställs säkerhetsavstäng-
ningsfunktionen igen.
6.3 Efter användning
Plattången kan endast stängas av när knap-
plåset
11
är avaktiverat.
1. Håll PÅ/AV-knappen
4
nedtryckt i tre se-
kunder för att stänga av plattången. På
LED-displayen
2
på plattången visas
”OFF”.
2.
Placera plattången på ett icke brännbart
underlag.
3.
Dra ut stickkontakten ur eluttaget efter var-
je användningstillfälle.
4. Låt produkten svalna.
5. Vira inte nätkabeln
7
runt produkten.
6.
Förvara produkten på en torr plats och oåt-
komlig för barn.
7.
Lås plattången vid låset
6
genom att skju-
ta reglaget till läge .
8.
Produkten kan hängas upp på en krok med
upphängningsöglan
8
.
7. RENGÖRING OCH UN-
DERHÅLL
Rengöring
VARNING
• Risk för elektrisk stöt! Dra alltid ut sti-
ckkontakten ur eluttaget före rengöring.
• Risk för elektrisk stöt! Se till att det inte
kommer in vatten i produkten!
• Risk för brand! Rengör inte produkten
med lättantändliga vätskor!
OBSERVERA
• Produkten är underhållsfri.
• Skydda produkten mot damm, smuts och
fukt.
• Diska inte produkten i diskmaskin!
• Använd inga vassa eller spetsiga verktyg,
slipande eller frätande rengöringsmedel
eller hårda borstar!
• Höljet kring plattången och värmeplat-
torna
1
kan rengöras med en mjuk trasa
som fuktas i ljummet vatten.

74
8. AVFALLSHANTERING
När produkten har tjänat ut får den av hänsyn
till miljön inte slängas i det vanliga
hushållsavfallet.
Lämna den i stället till en återvinning-
scentral.
Avfallssortera produkten enligt EU-direkt-
ivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektrisk och elektronisk utrustning – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Vänd dig till kommunens kontor för avfall-
shantering om du har frågor.
9. TEKNISKA SPECIFIKATIO-
NER
Vikt cirka 345 g
Spänningsförsör-
jning
100–240 V~, 50–60 Hz
Eekt 42–52 W
Kapslingsklass II
Omgivningsvillkor Får enbart användas
inomhus
Tillåtet tempera-
turområde
-10 till +40°C
Med reservation för tekniska ändringar
10. GARANTI
Mer information om garanti och garantivillkor
hittar du i den medföljande garantifoldern.
Med reservation för fel och ändringar

75
NORSK
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sik-
kerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.
Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir appa-
ratet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med.
ADVARSEL
• Produktet er kun ment for bruk i private hjem/
omgivelser, ikke profesjonelt.
• Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og
eldre, samt av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale ferdigheter eller av per-
soner som mangler erfaring og kunnskap, så
lenge de er under tilsyn eller har fått opplæring
i sikker bruk av produktet og hvilke farer som er
forbundet med det.
• Barn må ikke leke med apparatet.
• Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres
av barn uten at disse har tilsyn.
• Hvis strømledningen til dette apparatet blir ska-
det, må den byttes av produsenten eller dennes
kundeservice eller av annet kvalifisert personell
for å unngå farlige situasjoner.
• Hvis apparatet brukes på et bad, må støpselet
trekkes ut etter bruk fordi nærhet til vann utgjør
fare, selv om apparatet er avslått.

76
1. Symbolforklaring ................................. 76
2. Tiltenkt bruk ......................................... 77
3. Advarsels- og sikkerhetsanvisninger ... 77
4. Leveringsomfang .................................78
5. Produktbeskrivelse .............................. 78
6. Bruk ..................................................... 78
7. Rengjøring og vedlikehold ................... 79
8. Avfallshåndtering ................................. 79
9. Tekniske spesifikasjoner ...................... 80
10. Garanti ...............................................80
1. Merkkien selitykset .............................. 82
2. Tarkoituksenmukainen käyttö ..............83
3. Varoitukset ja turvallisuusohjeet .......... 83
4. Pakkauksen sisältö .............................. 84
5. Laitteen kuvaus ................................... 84
Innhold
• Bruk aldri apparatet i nærheten av badekar,
vaske servanter, dusj eller beholdere som inne-
holder vann eller andre væsker - Fare for elek-
trisk støt!
• Som ekstra beskyttelse anbefales installasjon
av en jordfeilbryter RCD med en nominell utko-
blingsstrøm som ikke overskrider 30mA i badets
strømkrets. Ta kontakt med din lokale elektrofor-
retning for mer informasjon.
1. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler brukes på selve appara-
tet, i bruksanvisningen, på emballasjen og på
produktets typeskilt:
wendet:
FARE
Indikerer en umiddelbart overhengende
fare. Hvis faren ikke unngås, fører det til
dødsfall eller alvorlige personskader.
ADVARSEL
Indikerer en mulig overhengende fare.
Hvis faren ikke unngås, kan det føre til
dødsfall eller alvorlige personskader.
FORSIKTIG
Indikerer en mulig overhengende fare.
Hvis faren ikke unngås, kan det føre til
lette eller mindre personskader.
MERKNAD
Indikerer en mulig skadelig situasjon. Hvis
faren ikke unngås, kan det føre til skade
på enheten eller noe i omgivelsene.
Fare
Apparatet må ikke brukes i nærhe-
ten av vann eller i vann (f.eks. Vask,
dusj, bad) - fare for elektrisk støt!
Les veiledningen!

77
Produsent
Elektriske apparater skal ikke
kastes i husholdningsavfallet
B
A
Merking for å identifisere embal-
lasjematerialet. A = materialforkor-
telse, B = materialnummer: 1-7 =
kunststo, 20-22 = papp og papir
Produktene oppfyller kravene i
EAWUs tekniske forskrifter.
Apparat i beskyttelsesklasse II
CE-merking
Dette produktet oppfyller kravene
til gjeldende europeiske og nasjo-
nale retningslinjer.
Samsvarsvurderingsmerke fra
Storbritannia
Skill produktet og emballasjekom-
ponentene, og kast dem i henhold
til gjeldende bestemmelser.
Importørsymbol
2. TILTENKT BRUK
Rettetangen er kun til privat bruk og retting
og forming av hår.
ADVARSEL
Apparatet skal kun brukes:
• til utvendig bruk.
• til det angitte formålet og på den måten
som er beskrevet i denne bruksanvisnin-
gen.
Annen bruk enn beskrevet kan være farlig!
3. ADVARSELS- OG SIKKER-
HETSANVISNINGER
FARE
• Fare for elektrisk støt! Senk al-
dri apparatet i vann eller andre
væsker.
• Fare for elektrisk støt! Hvis
apparatet faller i vann, til tross for alle for-
holdsregler, trekk støpselet øyeblikkelig
ut av stikkontakten. Ikke berør vannet!
• Elektrisk støt kan være livsfarlig! Sørg for
at apparatet kontrolleres av et godkjent
serviceverksted før det brukes på nytt.
ADVARSEL
• Fare for elektrisk støt og personskader!
Ikke bruk apparatet hvis det har falt i bak-
ken eller fått andre skader.
• Fare for elektrisk støt! Ved synlig skade
på apparatet, nettkabelen/støpselet eller
tilbehøret: Hvis du er usikker, må du ikke
bruke produktet, og heller kontakte for-
handleren eller ta kontakt på den oppgitte
kundeserviceadressen.
• Fare for kvelning! Ikke la barn leke med
emballasjen.
• Ikke bruk skjøteledning på badet, slik at
støpselet er lett tilgjengelig i nødsfall.
• Brannfare! Apparatet må ikke brukes på
kunstig hår.
MERKNAD
• Fjern all emballasje før apparatet tas i
bruk. Fjern også beskyttelsesfolien på
displayet
2
.
• Hold i støpselet når ledningen trekkes ut
av stikkontakten
7
.
• Bruk kun tilleggsdeler som er anbefalt av
produsenten eller tilbys som tilbehør.
• Ikke prøv å åpne eller reparere apparatet
selv. Hvis dette gjøres, kan det ikke lenger
garanteres at apparatet vil fungere kor-

78
rekt. Hvis du ignorerer dette, vil garantien
bli ugyldig.
• Et apparat som er i drift, må aldri etterla-
tes uten tilsyn.
• Ikke bruk apparatet utendørs.
4. LEVERINGSOMFANG
Kontroller leveransen for å sjekke at karton-
gemballasjen er uskadet og innholdet intakt.
Forsikre deg om at produktet og tilbehøret
ikke har synlige skader, og at alt emballasje-
materiale er fjernet før bruk. Hvis du er usik-
ker, må du ikke bruke produktet, og heller
kontakte forhandleren eller ta kontakt på den
oppgitte kundeserviceadressen.
• 1 rettetang
• 1 bruksanvisning (denne)
5. PRODUKTBESKRIVELSE
De tilhørende tegningene vises på side 3.
1
Keramisk keratinbelegg med
turmalinkrystaller på varmeplatene
2
LED-display
3
Knapp til å øke temperaturen (+)
4
Av/på-bryter
5
Knapp til å senke temperaturen (-)
6
Lås
7
Strømledning
8
Kabelbeskyttelse med
opphengshempe
9
360° dreieledd
10
Håndtak
11
Tastelås
6. BRUK
6.1 Dette må du være oppmerk-
som på før bruk
ADVARSEL
Forbrennings- og brannfare!
Apparatet blir svært varmt. Ikke ta på andre
deler enn håndtaket når apparatet er slått på.
Ikke berør de belagte varmeplatene
1
. Ikke
klem gjenstander mellom varmeplatene
1
.
FORSIKTIG
• Rett ut nettkabelen
7
hvis den vrir seg.
• Ikke dra i, vri eller knekk nettkabelen
7
og ikke legg den over/på skarpe og spis-
se gjenstander eller varme overflater.
• Pass på at nettkabelen
7
ikke kommer
i klem i f.eks. skuer eller dører. Skadde
eller vridde nettkabler
7
øker risikoen for
elektrisk støt!
6.2 Glatte/forme håret
1.
Tørk håret helt tørt før rettetangen tas i
bruk. Stå på et tørt underlag som ikke le-
der elektrisk strøm. Pass på at hendene
dine er tørre.
2.
Håret bør være rent og uten stylingpro-
dukter. Med unntak av spesielle produkter
som bidrar til glatting av håret.
3.
Gre håret med en grovtannet kam for å løse
opp floker.
4. Lås opp rettetangen ved å skyve bryteren
6
til posisjon .
5. For å slå på rettetangen, holder du på/av-
bryteren
4
inne i tre sekunder.
6.
I oppvarmingsfasen blinker tre streker vek-
selvis på LED-displayet
2
. Når de tre stre-
kene lyser konstant på LED-displayet
2
, er
rettetangen klar til bruk.
7. Du kan øke temperaturen ved å trykke på
knappen
3
. Du kan senke temperaturen
ved å trykke på knappen
5
.

79
Vi anbefaler følgende temperaturinnstillinger:
- 120 °C til 140 °C Fint, sprøtt, farget,
bleket hår
- 160 °C til 180 °C Normalt hår
- 200 °C til 220 °C Tykt og motstands-
dyktig hår
8. Du kan låse temperaturen ved å trykke på
knappen
5
i 3 sekunder. På LED-displayet
2
vises tastelåsen
11
. Du låser opp tas-
telåsen
11
ved å trykke på knappen i 3
sekunder
5
. På LED-displayet
2
slukkes
tastelåsen
11
.
9.
Del håret inn i hårlokker med en bredde
på ca. 3 til 4 cm. Hold hårlokken stram og
legg den mellom varmeplatene
1
inne ved
hårfestet.
10.
Før rettetangen langsomt og jevnt fra hår-
festet og ut til hårtuppene. Hold ikke rette-
tangen lenger enn to sekunder på ett sted.
Slik får du best resultat uten å slite eller
skade håret for mye.
11.
Hårtuppene kan formes ved å vri rettetan-
gen utover eller innover før den dras utover
og over hårtuppene.
MERKNAD
Rettetangen er utstyrt med en sikkerhetsut-
kobling. Etter ca. 25 minutter begynner tre
streker på LCD-displayet
2
å blinke sam-
tidig for å minne deg på den automatiske
utkoblingen. Hvis du vil bruke rettetangen i
mer enn 30 minutter, må du slå av enheten
og deretter slå den umiddelbart på igjen.
Sikkerhets utkobling aktiveres igjen i 30 mi-
nutter.
6.3 Etter bruk
Rettetangen kan bare slås av når tastelåsen
11
er deaktivert.
1.
Hold av/på-bryteren
4
inne i tre sekunder
for å slå av rettetangen. På LED-displayet
2
vises ”OFF”.
2. Legg rettetangen på et ikke-brennbart un-
derlag.
3.
Trekk støpselet ut av stikkontakten etter
hver bruk.
4. La apparatet avkjøles.
5. Ikke surr nettkabelen
7
rundt apparatet.
6.
Oppbevar apparatet på et tørt sted som er
utilgjengelig for barn.
7.
Lås rettetangen ved å skyve bryteren
6
til posisjon .
8. Apparatet kan henges på en krok
8
med
opphengshempen.
7. RENGJØRING OG VEDLI-
KEHOLD
Rengjøring
ADVARSEL
• Fare for elektrisk støt! Trekk alltid
strømkabelen ut av stikkontakten før
rengjøring.
• Fare for elektrisk støt! Pass på at det ikke
kommer vann inn i apparatet.
• Brannfare! Ikke rengjør apparatet med
væsker!
MERKNAD
• Apparatet er vedlikeholdsfritt.
• Beskytt apparatet mot støv, skitt og fuk-
tighet.
• Apparatet kan ikke rengjøres i oppvask-
maskin!
• Ikke bruk skarpe, spisse, skrapende,
etsende rengjøringsmidler eller harde
børster!
• Dekselet og varmeplatene kan rengjøres
med en myk klut fuktet med varmt vann.
8. AVFALLSHÅNDTERING
Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt
levetid ikke kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall.
Produktet kan leveres inn på et lokalt
innsamlingssted.

80
Apparatet skal avhendes i henhold til EU-
direktivet om elektrisk og elektronisk avfall
– WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Hvis du har spørsmål angående dette, kan du
henvende deg til de kommunale myndighe-
tene som har ansvar for avfallshåndteringen.
9. TEKNISKE SPESIFIKAS-
JONER
Vekt ca. 345 g
Strømforsyning 100-240 V~, 50-60 Hz
Inngangseekt 42-52 W
Beskyttelses-
klasse
II
Omgivelsesbetin-
gelser
Kun tillatt innendørs
Tillatt temperatu-
rområde
-10 til +40 °C
Med forbehold om tekniske endringer
10. GARANTI
Du finner detaljert informasjon om garantien
og garantivilkårene på det medfølgende ga-
rantiarket.
Med forbehold om feil og endringer

81
SUOMI
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuus-
ohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että
käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteen-
päin, anna käyttöohje laitteen mukana.
VAROITUS
• Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen koti-
käyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
• Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden aistit
tai fyysiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet
tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa,
saavat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai
heille opastetaan laitteen turvallinen käyttö ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta il-
man valvontaa.
• Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, valmistajan,
valmistajan asiakaspalvelun tai jonkun valtuute-
tun henkilön täytyy vaihtaa se uuteen, jottei syn-
ny vaaratilanteita.
• Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pisto-
ke jokaisen käyttökerran jälkeen, koska kosteis-
sa tiloissa sähkölaite on vaarallinen myös virta
katkaistuna.

82
6. Käyttö .................................................. 84
7. Puhdistus ja hoito ................................85
8. Hävittäminen ....................................... 86
9. Tekniset tiedot ..................................... 86
10. Takuu ................................................. 86
Sisällysluettelo
• Älä koskaan käytä laitetta kylpyammeen, käsien-
pesualtaan, suihkun tai muun vettä tai muuta
nestettä sisältävän säiliön läheisyydessä. Säh-
köiskun vaara!
• Kylpyhuoneen sähkövirtapiirissä suositellaan kä-
yttämään lisäsuojana vikavirtasuojaa, jonka lau-
kaisuvirtaraja on enintään 30 mA. Lisätietoja saat
paikallisesta sähkö- ja elektroniikkaliikkeestä.
1. MERKKIEN SELITYKSET
Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauk-
sessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia
symboleita:
VAARA
Ilmaisee välitöntä vaaraa. Jos varoitusta
ei noudateta, seurauksena on kuolema tai
erittäin vakava loukkaantuminen.
VAROITUS
Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos
varoitusta ei noudateta, seurauksena voi
olla kuolema tai erittäin vakava loukkaan-
tuminen.
HUOMIO
Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos
varoitusta ei noudateta, seurauksena voi
olla lievä tai vähäinen loukkaantuminen.
HUOMAUTUS
Kuvaa mahdollisesti haitallista tilannetta.
Jos varoitusta ei noudateta, laite tai jokin
sen ympäristössä oleva voi vaurioitua.
Vaara
Laitetta ei saa käyttää vedessä tai
veden läheisyydessä (esim. kä-
sienpesuallas, suihku, kylpyamme).
Sähköiskun vaara!
Lue ohje

83
Valmistaja
(Sähkö)laitetta ei saa hävittää taval-
lisen kotitalousjätteen seassa.
B
A
Pakkausmateriaalin tunnistusmer-
kintä. A = materiaalin lyhenne, B =
materiaalinumero: 1–7 = muovit,
20–22 = paperi ja pahvi
Tuotteet ovat todistettavasti yhden-
mukaisia Euraasian talousunionin
teknisten standardien kanssa.
Gerät der Schutzklasse II
CE-merkintä
Tämä tuote täyttää voimassa ole-
vien eurooppalaisten ja kansallisten
määräysten vaatimukset.
Ison-Britannian vaatimustenmukai-
suuden arviointimerkintä
Irrota pakkauksen osat tuotteesta
ja hävitä paikallisten määräysten
mukaisesti.
Maahantuojan symboli
2. TARKOITUKSENMUKAI-
NEN KÄYTTÖ
Hiustensuoristajaa saa käyttää ainoastaan
hiusten suoristamiseen ja muotoiluun yksityi-
sessä kotikäytössä!
VAROITUS
Laitetta saa käyttää ainoastaan
• ulkoisessa käytössä
• käyttötarkoituksen mukaan ja tässä käyt-
töohjeessa ilmoitetulla tavalla.
Laitteen epäasianmukainen käyttö voi olla
vaarallista!
3. VAROITUKSET JA TUR-
VALLISUUSOHJEET
VAARA
• Sähköiskun vaara! Älä kos-
kaan upota laitetta veteen tai
muuhun nesteeseen!
• Sähköiskun vaara! Jos laite
kaikista varotoimista huolimatta putoaa
veteen, irrota pistoke välittömästi pis-
torasiasta! Älä koskaan työnnä käsiäsi
veteen!
• Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Toi-
mita laite valtuutettuun korjausliikkee-
seen tarkastettavaksi ennen seuraavaa
käyttökertaa!
VAROITUS
• Sähköisku- ja loukkaantumisvaara! Jos
laite on pudonnut tai muulla tavoin vau-
rioitunut, sitä ei saa enää käyttää.
• Sähköiskun vaara! Jos laite, verkkojohto/-
pistoke tai lisälaitteet ovat vaurioituneet:
Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä
käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään
tai ilmoitettuun asiakaspalveluosoittee-
seen.
• Tukehtumisvaara! Pidä pakkausmateriaa-
lit lasten ulottumattomissa.
• Älä käytä kylpyhuoneessa jatkojohtoa,
jotta yletyt hätätilanteessa nopeasti vetä-
mään pistokkeen pois pistorasiasta.
• Tulipalovaara! Älä käytä laitetta keinote-
koisiin hiuksiin.
HUOMAUTUS
• Poista kaikki pakkausmateriaalit ennen
laitteen käyttöä. Irrota myös näytön suo-
jakalvo
2
.
• Irrota verkkojohto
7
pistorasiasta aina
pistokkeesta vetämällä.
• Käytä ainoastaan laitevalmistajan suosit-
telemia ja valmistamia, tähän laitteeseen
tarkoitettuja lisävarusteita.

84
• Laitetta ei saa missään tapauksessa ava-
ta tai korjata, koska tällöin laitteen mo-
itteetonta toimintaa ei voida enää taata.
Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa takuun
raukeamiseen.
• Älä koskaan jätä käynnissä olevaa laitetta
ilman valvontaa.
• Älä käytä laitetta ulkotiloissa.
4. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingo-
ittumaton ja sisältää kaikki osat. Varmista en-
nen käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa
ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkaus-
materiaalit on poistettu. Jos olet epävarma
laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yh-
teyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiaka-
spalveluosoitteeseen.
• 1 hiustensuoristaja
• 1 käyttöohje
5. LAITTEEN KUVAUS
Piirustukset ovat sivulla 3.
1
Suoristuslevyt, joissa keraaminen
keratiini- ja turmaliinikidepinnoite
2
LED-näyttö
3
Painike lämpötilan lisäämistä varten (+)
4
Virtapainike
5
Painike lämpötilan vähentämistä
varten (-)
6
Lukituskytkin
7
Verkkojohto
8
Taipumissuoja ja ripustuslenkki
9
360°:n kiertonivel
10
Kädensija
11
Painikelukitus
6. KÄYTTÖ
6.1 Huomioitavaa ennen lait-
teen käyttöä
VAROITUS
Palovamma- ja tulipalovaara
Laite kuumenee erittäin kuumaksi. Kun laite
on päällä, tartu ainoastaan laitteen kädensi-
jaan. Älä koske pinnoitettuihin lämpölevyihin
1
. Älä laita esineitä pinnoitettujen lämpöle-
vyjen
1
väliin.
HUOMIO
• Oikaise verkkojohto
7
, jos se on kierty-
nyt.
• Verkkojohtoa
7
ei saa vetää, kiertää tai
taittaa eikä vetää/viedä terävien tai leik-
kaavien esineiden tai kuumien pintojen
ylitse/päälle.
• Verkkojohtoa
7
ei saa jättää puristuk-
seen esimerkiksi vetolaatikoiden tai ovien
väliin. Vahingoittunut tai kiertynyt verkko-
johto
7
lisää sähköiskuvaaraa.
6.2 Hiusten suoristaminen /
muotoilu
1. Käytä hiustensuoristajaa vasta sitten, kun
hiuksesi ovat täysin kuivat. Asetu kuivalle,
sähköä johtamattomalle alustalle. Varmista,
että kätesi ovat kuivat!
2. Hiusten on oltava puhtaat, eikä niissä saa
olla muotoilutuotteita. Poikkeuksia ovat
hiusten suoristamista helpottavat erikois-
tuotteet.
3.
Selvitä hiukset kampaamalla ne harvapiik-
kisellä kammalla.
4. Lukitse hiustensuoristaja työntämällä luki-
tuskytkin
6
asentoon .
5.
Kytke hiustensuoristaja päälle pitämällä vir-
tapainiketta
4
painettuna kolme sekuntia.
6. LED-näytöllä
2
vuorotellen vilkkuvat kol-
me palkkia osoittavat, missä vaiheessa

85
lämpeneminen on. Kun kolme palkkia pa-
laa yhtäjaksoisesti, LED-näytöllä
2
näkyvä
lämpötila on saavutettu ja hiustensuoristaja
on käyttövalmis.
7. Voit lisätä lämpötilaa painamalla painiket-
ta
3
. Voit vähentää lämpötilaa painamalla
painiketta
5
.
Suosittelemme seuraavia lämpötila-asetuk-
sia:
- 120–140 °C: Ohuet, hauraat, värjätyt,
vaalennetut hiukset
- 160–180 °C: Normaalit hiukset
- 200–220 °C: Paksut ja vahvat hiukset
8.
Lämpötila-asetus voidaan lukita painamal-
la painiketta
5
3sekuntia. LED-näyttöön
2
tulee näkyviin painikelukitus
11
. Avaa
painikelukitus
11
painamalla painiketta
5
3 sekuntia. LED-näytössä
2
ei näy pai-
nikelukkoa
11
.
9. Jaa hiukset yksittäisiin, noin 3–4 cm:n le-
vyisiin hiussuortuviin. Pitele käsiteltävää hi-
ussuortuvaa kireällä ja aseta hiussuortuvan
tyvi lämpölevyjen
1
väliin.
10.
Vedä hiustensuoristaja hitaasti ja tasai-
sesti hiussuortuvan tyvestä latvaan asti. Älä
pidä hiustensuoristajaa samassa kohdassa
kahta sekuntia pidempään. Tällä tavoin saat
parhaan tuloksen, eikä käsittely vahingoi-
ta hiuksiasi.
11. Voit muotoilla hiustesi latvat kääntämällä
suoristajaa hiussuortuvan latvaosassa joko
ulos- tai sisäänpäin.
HUOMAUTUS
Hiustensuoristajassa on turvakatkaisutoimin-
to. Noin 25 minuutin kuluttua LED-näytöllä
2
näkyvät kolme palkkia alkavat vilkkua
samanaikaisesti muistutukseksi automaat-
tisesta virrankatkaisusta. Jos haluat käyttää
hiustensuoristajaa yli 30 minuutin ajan, sam-
muta laite ja kytke virta uudelleen päälle. 30
minuutin turvakatkaisutoiminto aktivoituu
uudelleen.
6.3 Käytön jälkeen
Hiustensuoristaja voidaan kytkeä pois päältä
vain, kun painikelukitus
11
on poistettu
käytöstä.
1.
Kytke hiustensuoristaja pois päältä pitä-
mällä virtapainiketta
4
painettuna 3 se-
kuntia. Hiustensuoristajan LED-näyttöön
2
tulee näkyviin teksti ”OFF”.
2.
Laske hiustensuoristaja palamattomalle
alustalle.
3.
Irrota verkkojohto pistorasiasta jokaisen
käyttökerran jälkeen.
4. Anna laitteen jäähtyä.
5.
Älä kierrä verkkojohtoa
7
laitteen ympä-
rille.
6.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa poissa
lasten ulottuvilta.
7. Lukitse hiustensuoristaja työntämällä luki-
tuskytkin
6
asentoon .
8. Laite voidaan ripustaa koukkuun ripustus-
lenkistä
8
.
7. PUHDISTUS JA HOITO
Puhdistus
VAROITUS
• Sähköiskun vaara! Irrota virtapistoke
pistorasiasta aina ennen laitteen puhdis-
tamista.
• Sähköiskun vaara! Varmista, ettei laitteen
sisäosiin pääse vettä!
• Tulipalovaara! Älä puhdista laitetta nes-
teillä!
HUOMAUTUS
• Laitetta ei tarvitse huoltaa.
• Suojaa laite pölyltä, lialta ja kosteudelta.
• Älä puhdista laitetta astianpesukoneessa!
• Älä käytä laitteen puhdistamiseen teräviä
esineitä, karkeita harjoja äläkä syövyttä-
viä tai hankaavia puhdistusaineita!

86
• Hiustensuoristajan kotelo ja suoristusle-
vyt [1] voidaan pyyhkiä pehmeällä, lämpi-
mällä vedellä kostutetulla liinalla.
8. HÄVITTÄMINEN
Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, laitetta ei
saa ympäristösyistä hävittää tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana.
Hävitä käytöstä poistettu laite vie-
mällä se asianmukaiseen keräys- ja
kierrätyspisteeseen.
Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektro-
niikkalaiteromua koskevan WEEE-direktiivin
(Waste Electrical and Electronic Equipment)
mukaisesti.
Lisätietoja jätteiden hävittämisestä saa pai-
kallisilta jätehuoltoviranomaisilta.
9. TEKNISET TIEDOT
Paino Noin 345 g
Virransyöttö 100–240 V, 50–60 Hz
Tehontarve 42–52 W
Suojausluokka II
Käyttöolosuhteet Soveltuu vain sisäkä-
yttöön
Sallittu lämpötila-
alue
-10–+40 °C
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
10. TAKUU
Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista
löytyy mukana toimitetusta takuulomakkees-
ta.
Pidätämme oikeuden muutoksiin emmekä vastaa mahdollisista virheistä
UK: Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North,
WA3 2SH Lowton, United Kingdom
Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany,
www.beurer.com
594.00_HS50_2026-02-19_03_IM1_BEU
