Vevor AST-300D Foot Circulation Stimulator EMS & TENS Foot Neuropathy Massager 25 Modes

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
AST-300D photo

User Manual

This is the main product document for model AST-300D.

The file format is pdf, 171 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
EC REP
Phoenix Medtech GmbH
Koenigsberger Strasse 11, 64839, Muenster Hessen, Germany.
2024-08
Shenzhen OSTO Medical Technology Company Limited
ADD: 2104, Unit4, Building2, Zhongxin Longsheng Square,
NO. 219 Shenshan Road (Longgang Section), Longxin
Community, Baolong Street, Longgang District,
518116 Shenzhen City, Guangdong Province, China
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
FOOT CIRCULATION MASSAGER
MODEL: AST-300D
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
The product should be used in the correct manner, as explained in this
manual, in order to prevent any accident.
Operating Instruction
SAFETY PRECAUTIONS
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european
Directive 2012/19/EU. The symbol showing a
wheelie bin crossed through indicates that the
product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Products
marked as such may not be discarded with normal
domestic waste, but must be taken to acollection
point for recycling electrical and electronic devices.
- 01 - - 02 -
FOOT CIRCULATION
MASSAGER
MODEL:AST-300D
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
background
- 03 - - 04 -
Parts identification
Electrode Silicon Area for Feet User manual
Sole massage roller
Adapter
LCD Screen Handle
Electrode pads Remote controller
Electrode wire
science.
required ideal result in proper sequence
Function and intended application of the equipment
Usage of Electrode Gel Pads
1.
7.
8.
9.
2.
3.
4.
5.
6.
Connect the output wire to the Electrode Gel Pads
direct sunshine.
. .
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
FOOT CIRCULATION MASSAGER
MODEL: AST-300D
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 06 -- 05 -
Operation
Blune
“MODE”&“MODE
”“BODY
”“BODY
Sole△:
Mode: choose one mode from 25 pre-moded massage modes~upward
Sole
Mode: choose one mode from 25 pre-moded massage modes~downward
How to operate the remote control
ON/OFF
MODE
BODY
BODY
MODE
2 4
0 1
MIN
SOLE
0 1
BODY
0 1
PROGRAM
SOLE
SOLE
!
Notes:
cannot work properly, please contact us or local dealers.
!
!
Warnings
Prohibitions
may lead to accident or physical discomfort:
background
- 07 - - 08 -
necklace and etc when the machine is working
ons on the equipment
1
(Symbol for “B ATCH CODE. This symbol shou ld be with Production B
a
No, and next t o graph, batch code and lot number and batch number etc,)
Examples: ABC123
2
(Symbol for “ DATE OF MANUAFCTURE This symbol should be next to
number )
Production date of medical equipment( use mark in front of the
production date)
3
Symbol for ATTENTION,CONSULT ACCOMPANYING
DOCUMENTS
4
After the adoption of the CE certification, CE mark is as following drawings.
Its vertical height shall not be less than 5mm, clearly visible, clear, durable.
the CE conformity assessment procedures are made by a Notified Body the
Notified Body registration number should be the side of CE mark(Usually in
the bottom right). The diameter of the CE marking should be not less than
the 5MM semicircle of the two makes up, the XXXX at the lower right
corner is the Notified Body identification number, such as the ITS-0473. All
medical products sold in the EU market must identify the "CE". Affix the CE
ma
rk indicates that:
A. The equipment to meet the basic requirements of the MDD;
B. The equipment within the EU can be legally sold in the market;
C. The device has passed a the conformity assessment procedures.
The CE marks affixed to the medical devices have two types. That is, CE
mark without Notified Body identification number and CE Mark with
Notified Body identification number.
LOT
LOT
!
0413
5
The Symbol for the Manufacturer (the "manufacturer" tag), the tag should
contain the company name and address of the manufacturer.
Product manufacturers, EC represent the name and address of importers
and/or distributors ;
6
Symbol for "Authorised Representative in the European Community"
The Symbol for the Authorised Representative in the European Community
(“EU authorized r epresentative tag), the tag should include the com
name and address of the company authorized by the European Union
7
The waste products should be handled legally.
8
BF devices
9
Upside
10
Fragile
11
Keep dry
12
Stacking
13
14
15
Devices serial number
SN
EC REP
KEEP DRY
THIS SIDE UP
FRAGILE
5
IP21
Protected from touch by fingers and objects greater than 12
millimeters and protected from water spray less than 15 degrees
from vertical.
MD
background
- 09 - - 10 -
10 – 40
860 hPa to 1060 hPa
0 – 40
860 hPa to 1060 hPa
0413
Storage / Maintenance
Model number: AST-300D
according to Clause 5.
EC REP
EE-0501000DPE / EE-0501000DP
Phoenix Medtech GmbH
Koenigsberger Strasse 11, 64839. Muenster Hessen, Germany.
Shenzhen OSTO Medical Technology Company Limited
ADD: 2104, Unit4, Building2, Zhongxin Longsheng Square,
Baolong Street, Longgang District, 518116 Shenzhen City,
Guangdong Province, China
direct sunshine.
!
Trouble Shooting
Questions Reason Solvent
No stimulation
Weak stimulation
The skin become
red and stingged
The power cut off
during therapy
If connect the wire?
If remove the protective membrane?
of the pads?
If the pads stick to the skin tightly?
If the pads stick overlapped?
If the pads are dirty?
If the intensity is weak?
If the stick place not goods?
Therapy time is too long?
The pads too dry?
The pads are sticked too tightly?
The pads are dirty?
The pads are damaged?
The pads fall off from the skin?
The wire connect cut off?
No battery?
The therapy time over?
background
- 12 -- 11 -
MODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PATTERN
Accupuncture
Pushing
Accupuncture
Accupuncture
Kneading
Accupuncture
Tapping
Scrapping
Squeezing
Massage
Pushing
Massage
Pushing
Squeezing
Accupuncture
Squeezing
Accupuncture
Kneading
Thumping
Scrapping
Pressing
Cupping
Massage
Tapping
Pushing
Rolling
Pounding
Squeezing
Stroke
Massage
Shiatsu
Rolling
Kneading
Electrode pads therapy usage example
Shoulder, back
Symptom
Shoulder, back muscle ache, etc
Cutlinc
Cutlinc
Waist
Symptom
Waist muscle ache, etc
background
- 13 - - 14 -
Arm
Symptom
Anm numb, muscle ache, etc
Cutlinc
Cutlinc
Leg
Symptom
Leg muscle ache, etc
Diagram of the Reflexive Zones of the Feet
background
- 15 - - 16 -
Accompanying Documents:
decreased IMMUNITY of the AST-300D.
3.
The AST-300D is suitable for use in all
Group 1
Class B
Class A
Complies
CISPR 11
CISPR 11
IEC 61000-3-2
IEC 61000-3-3
D
D
D
4.
The customer or the user of the AST-300D should assure that it is used in such an
environment
--guidance
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level
measured in the intended
±6 kV contact
±8 kV air
±2 kV for power
±1 kV line(s)
and neutral
± 2 kV line(s) to earth
for 5s
3 A/m
±6 kV contact
±8 kV air
±2 kV for power
±1 kV line(s) and
neutral
± 2 kV line(s) to earth
for 5s
3 A/m
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
Electrical fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
Surge
IEC 61000-4-5
input lines
IEC 61000-4-11
IEC 61000-4-8
D
D
background
- 18 -- 17 -
5.
Immunity test
IEC 61000-4-6
IEC 61000-4-3
IEC 60601
test level
3 Vrms
3 V/m
Compliance
level
3 Vrms
3 V/m
Distance in metres (m).
P
P
P
D
D
D
D
6.
P P
P
m
150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
D
D
D
background
MODÈLE:AST300D
MASSEURDECIRCULATIONDESPIEDS
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.
Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueou
logicielledenotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:AST300D
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MASSEUR
CIRCULATIONPIEDSBAS
Machine Translated by Google
background
Reconnaissance
ÉLIMINATIONCORRECTE
Zoned'électrodeensiliconepourlespiedsManueld'utilisation
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
Leproduitdoitêtreutilisédemanièrecorrecte,commeexpliquédansce
RouleaudemassagedelasemelleAdaptateurÉcranLCD
PoignéeÉlectrodesTélécommande
jetéaveclesorduresménagèresnormales,maisdoitêtreapportéà
àtoutmoment.
unpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
Identificationdespièces
Mercid'avoiracheténotrestimulateurmusculaireélectronique.Avantdel'utiliser,veuillezlire
attentivementlemanueld'utilisation,enparticulierlapartiedemiseengarde,afinquevouspuissiez
Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoires
marquésdecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtre
2012/19/UE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
manuel,afindeprévenirtoutaccident.
peutl'utilisercorrectement,etlemanueld'utilisationdoitêtrebienconservépourvotreréférence
Fild'électrode
indiquequeleproduitnécessiteunecollecteséparéedesdéchetsdansle
PRÉCAUTIONSDESÉCURITÉ
Moded'emploi
Machine Translated by Google
background
contraction,lesangquicontientdesmétabolitesàenvoyer.Cegenred'actions
Lebutattendudenotrestimulateurmusculaireélectroniqueestdesoulagerouderéduire
douleursmusculaireshumaines,gonflements,fatigueetfavoriselacirculationsanguine.
1.AdoptépourdemeilleursmatériauxABSetuneconceptionconformeàl'hommemachine
Lorsdelarelaxationmusculaire,ungrandnombredesangpénètredanslemuscle.
recycleracequipeutaideràaccélérerlacirculationsanguineetàsoulagerladouleur,l'enflure,la
fatigue,ladouleuretd'autressymptômes.
stimulerlespointsdouloureuxducorpshumain,provoquerunecontractionouunerelaxationmusculaire.
Leprincipedenotrestimulateurmusculaireélectroniqueestlecourantbassefréquence
sciencedel'ingénierie.L'articleal'airtrèsmoderne,tendanceetdélicat
2.99typesd'intensitéd'ondesélectromagnétiquesavecréglagecontinu,répondront
votrerésultatidéalrequisdanslaséquenceappropriée
Fonctionetapplicationprévuedel'équipement
Machine Translated by Google
background
Opération
etlesoleildirect.
8.Silescoussinetsd'électrodenesontpassuffisammentadhésifsousontsales,essuyezlesavecunchiffon
humideouremplacezlespardesneufs.Nenettoyezpaslescoussinetsd'électrodeavecunproduitchimique.
9.Leseffetsdespadsdiminuerontaprèsplusieursutilisations.Veuillezchangerlesnouveauxpadssilespadsn'ont
jamaisétéutilisésdepuisunan.
Avantdel'utiliser,veuillezvérifiersil'équipementestdans
sonétatd'origine:affichageduniveaud'intensitéMODE,affichage
duniveaud'intensitéSOLEetaffichagedel'heureindiquantZÉRO,
affichageMODEindiquant1.
Utilisationdescoussinetsdegelpourélectrodes
1.Latailledescoussinetsestde5,5x8,5cm
2.Connectezlefildesortieauxcoussinetsdegelpourélectrodes3.
Connectezensuitelefildesortieaustimulateurmusculaireélectrique4.Retirezlefilm
protecteurdescoussinetsadhésifs5.Fixezfermementlescoussinetsdegel
pourélectrodessurlapeau6.Appuyezsurleboutondecommutation
pendant3secondespourallumerl'appareiletréglerlemodedestimulationetl'intensitédesortieselon
vossouhaits.(L'écranafficheralemodeetleniveauquevousavezsélectionnés)
7.Gardezlescoussinetsdegeladhésifspropresetnelesexposezjamaisàdestempératuresélevées.
4.Ilexiste25typesdemodesdemassagepourlaplantedespiedsetlecorps,chaquemodedemassagepar
impulsionamélioreralesdifférentssymptômesetélimineralafatigue.5.Touteslesfonctionspeuventêtre
commandéespartélécommandeetsontfacilesàutiliser.
Réglageautomatiquedutempsde3,25minutes
Lefonctionnementdel'appareilaudessusdel'amplitudeoudela
valeurpeutentraînerdesrésultatsinexacts.1.Placezvospieds
surl'appareil
2.Appuyezsurleboutondel'interrupteurpendantenviron3secondespourallumer
surl'appareil,puisl'écranLCDs'allumeraen
3.Vouspouvezensuiteréglerlemodeenappuyantsur«MODEA»et«MODEV»poursélectionner
bleu
Machine Translated by Google
background
2.Placezlesdeuxpiles7#(AAA)danslacassetteàpilesenrespectantlespolarités.3.Fermezlecouvercle
ducompartimentàpiles.
Remarques:
1.Veuilleznoterquelesaccessoiresd'originereconnus,lespiècesdétachablesetlematérielsontapprouvésparla
norme.2.Iln'estpasnécessairedevérifieretderemplacer
fréquemmentlasourced'alimentationd'origine.
1)Lespatientsextrêmementdébilitantsouatteintsdemaladiesgravesnedoiventpasutiliser:
4.Veuillezaugmenterl'intensitéenappuyantsurlebouton«SOLE»«BODY»oudiminuerl'intensitéen
appuyantsurlebouton«SOLEV»«BODYV»
1.Ouvrezlecouvercledelabatteriederrièrelatélécommande.
5.Vouspouvezréglerlesmodesàtoutmoment,maisunefoislemoderéinitialisé,l'intensitéreviendraà«0».Pour
évitertoutchocdel'utilisateurdûaunouveaumode,l'utilisateurdoitréinitialiserl'intensité.6.Pourmettrefinàla
périodedemassage,
l'utilisateurpeutéteindrel'appareilàtoutmomentenappuyantsurleboutondecommutationpendant
environ3secondes.Conseils:veuillezréglerl'intensité
progressivement,defaibleàforte.MARCHE/ARRÊT:appuyezsurleboutonpendantenviron
3secondespourallumerouéteindrel'appareil.Semelle:augmentel'intensitédesortiedelaplante
dupied.Mode:choisissezunmodeparmi25modesdemassagepré
modifiés~verslehaut.Corps:augmentel'intensitédesortiedesélectrodes.Semelle:diminuel'intensitéde
sortiedelaplantedupied.Mode:choisissezunmodeparmi25modesdemassage
prémodifiés~verslebas.Corps:diminuel'intensitédesortiedesélectrodes.
Commentutiliserlatélécommande?
différentsmodes,lemaximumestle25èmemode
Pourlespatientssuivants,ilsnepeuventutilisercetinstrumentqu'aprèsavoirconsultéunmédecin,sinoncela
peutentraînerunaccidentouuninconfortphysique:
3.Habituellement,cetappareilestaffectéparl'électromagnétismeàhautefréquenceetlesmachinesàrayonnement
microondes.Veuillezvouséloignerdecesmachinesaudelàde500mmlorsdel'utilisation.
2)Aveclapériodeactivedetumeur,decancer,d'hyperthyroïdie,detuberculose,
Interdictions
Machine Translated by Google
background
6)Patientssouffrantd’hypertensionartérielle;
Sileproduitnefonctionnepascorrectement,veuilleznouscontacteroucontactervotrereprésentantlocal.
zonesenflamméesouéruptionscutanées(parexemplephlébite,thrombophlébite,varices);
3)Lespersonnesâgéessouffrantd’unemaladiecardiaqueetâgéesdeplusde65ans;
8)Psychopathe;
requisénergiqueetpleind'intelligence.
10)UNBREVETportantsurundispositifélectroniqueimplanté(parexempleunappareilcardiaque)
Nepasmettrelesélectrodesdansl’eau,lesliquidesoutouteautresubstance.
N’utilisezpaslesélectrodessurdeszonesdepeaudépourvuesdesensationnormale.
4)Lespatientsnerveux,craintifsetsensiblesauxmusclesélectroniques
(stimulateurcardiaque)nedoitpasêtresoumisàunestimulation,saufavismédicalspécialisé.
N'insérezpasdefilsconducteursdansunealimentationsecteur.
N'appliquezpasdestimulationsurlazoneavantdevotrecouousurvotrebouche
5)Lespersonnessouffrantdediabètesévère,defortefièvre,d'allergiecutanée,d'hémorragietraumatique
processusdeguérison.
voiesrespiratoires,difficultéàrespireroueffetsindésirablessurlerythmecardiaqueoulatensionartérielle.
7)Peauanormaleouobstacledeconsciencecutanée;
revendeurs.Adaptéàlafoule:ilestprincipalementutiliséparlesplusde16anset
Audessusouàproximitédelésionscancéreuses.
LeproduitdoitêtreutiliséavecunappareildestimulationEMScommercialisélégalement.
N'utilisezpaslesélectrodessurlapeauprèsducœur,delatête,duvisage,delabouche,despartiesintimes
inflammationsuppurée;
9)Quisuiventuntraitementouquisesententanormaux;
stimulateurs,veuilleznepasl'utiliser;
unavisad'abordétéobtenu.
partiesouzonesprésentantunemaladiedelapeau.
Nepasappliquerleproduitsurunepeaublesséeouabîméecarcelapourraitperturber
carcelapourraitprovoquerdegravesspasmesmusculairesentraînantlafermeturedevotre
etunefracturependantlapériodedetraitement,veuilleznepasl'utiliser;
N'utilisezpaslesélectrodessurdesplaiesouvertes,deséruptionscutanées,desplaiesgonflées,rouges,infectéesou
Laduréedeviedel'appareilestde5ans.Elledépendduvieillissementdel'appareilélectronique.
Cesserl'utilisationencasd'irritationcutanéesurouautourdusited'application.
Prudence
Machine Translated by Google
background
Numérodelotetnumérodesérie,etc.Exemples.
Lesélectrodessontdestinéesàêtreutiliséesparuneseulepersonne.
1)Ilestinterditdel'utilisersansavismédicalchezlepatientprésentantune
dispositifélectroniqueimplanté(parexempleunstimulateurcardiaque)
6)Veuillezvousassurerquevotrepeauestpropreetnetteavantd'utiliserlesélectrodes
Nelaissezpaslesenfantsoulespersonnesincapablesd'exprimerleurspenséesouleursintentions
2)VeuilleznoterquelepatientquiseconnecteàunéquipementchirurgicalHFpeutaffecterla
7)Veuilleznepasutiliserlamachinedansdesconditionshumides,commedansunesalledebain.
8)Veuilleznepasvousasseoirouvoustenirdeboutsurl'appareil,etnepaslelancernilefairetomber.
(Symbolepour«BATCHCODE».Cesymboledoitêtreaccompagné
Numérodelotdeproductionetàcôtédugraphique,codedelotet
Tenirhorsdeportéedesenfants.
tumeur,maladiechroniqueoumaladiegrave;maladiecardiaquegrave,lefou,lafemmeenceinte
1
ABCI23
5)Veuilleznepaslaisserlesélectrodestoucherdessubstancesmétalliques,tellesqu'unbracelet,unemontre,
uncollier,etc.lorsquelamachinefonctionne.
équipementdethérapie,cequipeutproduireuneinstabilitédanslasortiedustimulateur
10)Nepasappliquerd'électrodesàproximitéduthorax,cequipeutaugmenterlerisquede
poursuivrelastimulationdanscettezonedelapeaupendantuncertaintempsjusqu'àcequelapeaurevienneà
fibrillationcardiaque
normale.
utiliserlesélectrodes.
stimulateur,veuillezdoncsuivrelessuggestionsdumédecin
4)Veuilleznoterquelespersonnessuivantesdoiventsuivrelessuggestionsdumédecinencasd'utilisation:
9)Veuillezcesserdel'utiliserimmédiatementsivousressentezunegêneoudesnauséeslorsque
Sivousressentezuneirritationcutanéeouunerougeuraprèsavoirutiliséceproduit,nel'utilisezpas.
3)Nel'utilisezpasàproximité(parexemple1m)d'uneondecourteoud'unmicroondes
enutilisant
Explicationdeschiffres,symboles,avertissementset
Avertissements
abréviationssurl'équipement
Machine Translated by Google
background
(Symbolepour«DATEDEFABRICATION».Cesymboledoitêtreà
côtédunuméro)
4
A.L'équipementpourrépondreauxexigencesdebasede
adressedufabricant.Fabricantsdeproduits,
Datedeproductiondumatérielmédical(utiliserlamarque
devantladatedeproduction)
leMDD
CEreprésentelenometl'adressedesimportateurs
et/oudistributeurs
Aprèsl'adoptiondelacertificationCE,lemarquageCEestconforme
auxdessinssuivants:sahauteurverticalenedoitpasêtreinférieure
à5mm,ildoitêtreclairementvisible,clairetdurable.Les
procéduresd'évaluationdelaconformitéCEsonteffectuéespar
unorganismenotifié.Lenumérod'enregistrementdel'organisme
notifiédoitfigurersurlecôtédumarquageCE(généralementen
basàdroite).LediamètredumarquageCEnedoitpasêtreinférieur
audemicerclede5mmdesdeuxcomposants,leXXXXdanslecoin
inférieurdroitestlenumérod'identificationdel'organismenotifié,
telquel'ITS0473.Touslesproduitsmédicauxvendussurlemarché
del'UEdoiventidentifierle«CE».
Lesymboledufabricant(l'étiquette«fabricant»),l'étiquettedoit
contenirlenomdel'entrepriseet
L'appositiondumarquageCEindiqueque:
5
LesmarquagesCEapposéssurlesdispositifsmédicauxontdeux
DOCUMENTS"
3
2
B.Leséquipementsauseindel'UEpeuventêtrevenduslégalement
surlemarché,
types.C'estàdire,marquageCEsansnuméro
d'identificationdel'organismenotifiéetmarquageCEavecnuméro
d'identificationdel'organismenotifié
SymbolepourATTENTION,CONSULTERL'ACCOMPAGNEMENT
C.L'appareilapasséavecsuccèslesprocéduresd'évaluationdela
conformité.
Machine Translated by Google
background
Symbolepour«Représentantautorisédansl'Unioneuropéenne»
7
8
12
AppareilsBF
CommunautéLesymboledespersonnesautorisées
Empilage
13
Indiquequel'élémentestunappareil
6
11
14
Lesdéchetsdoiventêtretraitéslégalement
Garderausec
10
de12millimètresetprotégédesprojectionsd'eaumoins
15
lenometl'adressedelasociétéautorisée
deplusde15degrésparrapportàlaverticale.
parl'Unioneuropéenne
ReprésentantauprèsdelaCommunautéeuropéenne(«UE»)
9
Fragile
Numérodesériedesappareils
(étiquette«représentantautorisé»),l'étiquettedoitinclure
Avantages
Protégéducontactaveclesdoigtsetlesobjetsplusgrands
Machine Translated by Google
background
negarantirapaslaréparationetleserviceaprèsvente
5.Veuilleznepasdémonter,répareroureconstruirelamachineenprivéouparlefabricant.
Rue,districtdeLonggang,518116villedeShenzhen.ProvinceduGuangdong,
Duréed'impulsion:115uS
1.Utilisezunchiffonhumideouunnettoyantneutrepouressuyerlamachineetn'utilisezpasdeproduitsvolatils.
6.Sivousnel'utilisezpaspendantunelonguepériode,veuillezretirerlespilesdelatélécommande
PhoenixMedtechGmbHKoenigsbergerStrasse
11,64839.MünsterHessen,Allemagne.
Effetdel'impédancedecharge:1KQ
4.Silesélectrodesnesontpassuffisammentadhésivesousales,essuyezlesavecunchiffonhumide.
Sociétéàresponsabilitélimitée
Fréquencenominale:5060Hz
ouremplacezlespardesneufs.Nenettoyezpaslesélectrodesavecunproduitchimique
AJOUTER:2104,unité4,bâtiment2,placeZhongxinLongshengBaolong
Alimentéparl'adaptateur:EE0501000DPE/EE0501000DP
Puissancedesortienominale:5V1000mA
3.Gardezlamachineàl'abridel'humidité,destempératuresélevées,delalumièredirectedusoleilou
Tensionnominale:100240V
Entréenominale:0,1A
Formed'ondedesortie:Ondecarrée
Fréquencesderépétitiondesimpulsions:10100Hz
Amplitudemaximaledelatensiondesortie:72V
arrosaged'eau
liquidepournettoyerlamachine,telquedubenzène,dudiluantoudel'essence
TechnologiemédicaleOSTOdeShenzhen
Chine
Versiondulogicieln°:MC0188FREVV1.0
2.Gardezleloindeschampsmagnétiquesetdelaportéedesenfants
Valeurnominale:5Vc.c.,1000mA
Conditionsdefonctionnement:1040
Caractéristiques
Stockage/Entretien
CetéquipementappartientautypeBFdelaclasseIselonl'article5.
Numérodemodèle:AST300D
Machine Translated by Google
background
Dépannage
Précautionsàprendrepourlesélectrodesengel(nettoyage)
Retirerlamembraneprotectrice
despads.
Collezfermementlescoussinets.
devenir
860hPaà1060hPa
Sivousconnectezlefil?
Silescoussinetsadhèrentfermement
àlapeau?
membrane?
Silespadssontsales?
Nettoyerlespads.
Conditionsdestockageetdetransport:040
≤80%
Letempsdethérapiedoittoujours
êtrede10à15minutesunefois.
Solvant
Sil'intensitéestfaible?
stimulation
Letempsdethérapieesttroplong?
QuestionsRaison
despads?
Détachezlescoussinetsetrecollezles.
stimulation
Silespadscollentensechevauchant?
Ajustezl'intensitépourêtreplus
fort.
Sivousretirezlaprotection
≤80%HR
RH860hPaà1060hPa
Non
Changerlaplacedubâton.Silebâtonnetientpaslaroute?
Faible
Necollezjamaisdeuxcoussinetsadhésifsl'unsurl'autre.Gardezlescoussinetsadhésifsengelpropresetne
lesexposezjamaisàdestempératuresélevéesetàlalumièredirectedusoleil.Pourprotégerlescoussinets
engel,placezlestoujourssurleprotecteurdecoussinetengelaprèsutilisation.Netouchezpaslegeldes
coussinetsavecvotresilhouette,carcelaréduiraitlegeletperdraitsafonction.Nenettoyezpaslescoussinets
d'électrodeavecdel'eauchaudeoutoutautreproduitchimique.Silescoussinetsd'électrodesontsales,lepouvoir
adhésifpeutdiminueretlapeaupeuts'irriter.Sicettesituationseproduit,humidifiezlasurfacedes
coussinetsavecdel'eauetessuyezlapartiesouillée,celapermettraunerestaurationducoussinetdu
supportadhésif.Maisilperdrasonpouvoiradhésifs'ilyatropd'eau.Lemeilleurmoyenestd'acheterd'autres
coussinets.Lescoussinetsd'électrodeontpasséavecsuccèsletestdebiocompatibilité(rapportdetest
SDFY20062623).Lerapportdetestmontrequ'iln'induitaucuneirritationdelapeau.
Lescoussinetssonttropsecs?
Connectezlefilcorrectement.
Lapeau
Machine Translated by Google
background
Descriptiondesmodes
nouvellebatterie.L'alimentations'allumera
6
Pressant
13
Coups
Lespadssontégalementcollés
thérapie
Changerlesplaquettes.
Acupunctureparcompression
Lepouvoir
10
17
Martelage
Nettoyezaveclechiffonhumide,puisutilisez
Letempsdethérapieestterminé?
16
Miseenformeducorps
Lespadssontendommagés?
Miseaurebut
ànouveau.Éteignezl'alimentation,
reconnectezlespads.Changez
5
12
Pétrissage
2
Acupuncture
Nettoyerlespads.
PousserPresser
peau?
9
Ventouses
Pasdebatterie?
15
Lespadssontsales?
Acupuncturepartapotement
Coupezl'alimentation,collezlespads
4
piqué
pendant
Collezfermementlescoussinetssurlapeau.
1
Pousséeparacupuncture
8
Massageparpoussée
Lescoussinetstombentdela
7
Massage
éteintaprès15minutesdethérapie
DémolitionPressage
fermement?
Lefildeconnexionestcoupé?
14
3
Pétrissageparacupuncture
couper
11
Martelageparacupuncture
rougeet
18
Massagepartapotement
encore.
MODÈLEDEMODE
Machine Translated by Google
background
Exempled'utilisationthérapeutiqueparélectrodes
23
24
25
Accidentvasculairecérébral
21
22
20
19
Rouler.Battre.
Pressant
Shiatsu
Pousser
Massaged'acupuncturethérapeutique
Pétrissageparroulement
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Schémadeszonesréflexivesdespieds
Machine Translated by Google
background
2.Avertissement:l'AST300Dnedoitpasêtreutiliséàcôtéouempiléavecd'autreséquipements
Instructionsd'utilisation1.
L'AST300DnécessitedesprécautionsparticulièresconcernantlaCEMetdoitêtreinstalléetmisen
serviceconformémentauxinformationsCEMfourniesdansle
Descriptiontechnique1.
Avertissement:l'utilisationd'accessoires,detransducteursetdecâblesautresqueceux
spécifiés,àl'exceptiondestransducteursetdescâblesvendusparlefabricantdel'AST300D
commepiècesderechangepourlescomposantsinternes,peutentraîneruneaugmentationdes
ÉMISSIONSouunediminutiondel'IMMUNITÉdel'AST300D.
Documentsd'accompagnement:
unenvironnement.
Leclientoul'utilisateurdel'AST300Ddoits'assurerqu'ilestutilisédetellemanière
ÉmissionsRF
ClasseA
Émissions
CISPR11
Harmonique
directementraccordéauréseaupublic
d'alimentationélectriquebassetension
3.Directivesetdéclarationdufabricantémissionsélectromagnétiques
CISPR11
établissementsdomestiquesetceux
L'AST300Destdestinéàêtreutilisédansl'environnementélectromagnétiquespécifiécidessous.
Groupe1
Conformité
L'AST300Destadaptéàuneutilisationdans
ClasseB
touslesétablissements,ycompris
ÉmissionsRF
DOCUMENTSD'ACCOMPAGNEMENT,
Environnement
électromagnétiqueconseils
L'AST300Dutilisel'énergieRFuniquement
poursonfonctionnementinterne.Parconséquent,son
émissionsIEC
2.LeséquipementsdecommunicationRFportablesetmobilespeuventaffecterl'AST300D
LesémissionsRFsonttrèsfaiblesetnesontpas
susceptiblesdeprovoquerdesinterférencesavec
leséquipementsélectroniquesàproximité.
6100032
Machine Translated by Google
background
Lessolsdoiventêtre
alimentationélectrique
interruptionsetvariations
detensionsurleslignes
d'entréed'alimentation
électriqueIEC
SurtensionIEC
61000411
Conforme
Contact±6kV
niveau
UT)pour0,5cycle
(DES)CEI
6100042
Laqualitédel'alimentation
secteurdoitêtrecelled'un
±1kVligne(s)
L'AST300Destdestinéàêtreutilisédansl'environnementélectromagnétiquespécifiécidessous.
Leclientoul'utilisateurdel'AST300Ddoits'assurerqu'ilestutilisédans
devraitêtreaumoins
matériausynthétique,l'humidité
relative
etneutre
4.DirectivesetdéclarationdufabricantImmunitéélectromagnétique
devraitêtreceluid'un
Environnement
électromagnétiqueconseils
+2kVpour
Qualitéduréseauélectrique
environnementcommercialou
hospitaliertypique.Encasde
chuteou
d'interruptionducourant
secteur,
Électriquerapide
±2kWligne(s)àla
terre<5%UT
essaiCE60601
(>95%debaissedans
décharge
environnementcommercialou
hospitaliertypique.
sontcouvertsde
±1kVligne(s)
quialimentelesbâtimentsutilisésàdesfins
domestiques.
court
niveaude
conformité
CEI6100044
/connardd'émissions
±8kVdansl'air
Testd'immunité
Laqualitédel'alimentation
secteurdoitêtrecelled'un
±2kWligne(s)àla
terre<5%
+2kVpourleslignes
d'alimentationélectrique
UT)pour5cycles
Électrostatique
lignes
UT(>95%de
baissedeUT)pour
o,5cycle40%UT
(60%debaissede
bois,bétonoucarrelage
encéramique.Silessols
CEI6100033
±8kVdansl'air
6100045
transitoire/enrafale
Chutesdetension,
Contact±6kV
environnementcommercialou
hospitaliertypique.
40%UT(baissede
60%enUT)pendant
5cycles70%UT
Fluctuationsdetension
etneutre
untelenvironnement.
30%.
Machine Translated by Google
background
L'AST300Dpeutêtre
décaléparrapportau
niveaunormal,ilpeutêtre
nécessaired'utiliserune
alimentationsansinterruptionou
unebatterie.
Hz)champmagnétique
REMARQUEUTestlatensionsecteuravantl'applicationduniveaudetest
test
sourcesdechamps
magnétiquesàfréquence
industrielleouàinstaller
(>95%debaissedans
3heuresdumatin
(baissede30%enUT)
pendant25cycles
êtremesurédansle
L'AST300Destdestinéàêtreutilisédansl'environnementélectromagnétiquespécifié
Niveaude
conformité
<5%UT(>95%de
baissedeUT)pendant5s
blindagemagnétique
installationprévue
unenvironnement
<5%desortie
Pouvoir
qu'ilestsuffisamment
Siunedistorsionde
l'imageseproduit,il
peutêtrenécessairede
positionnerl'intensificateur
d'imageAST300Dplusloinde
3heuresdumatin
5.DirectivesetdéclarationdufabricantImmunitéélectromagnétique
CEI
niveaudetest
CEI6100048
cidessous.
Environnement
électromagnétiqueconseils
70%DESORTIE
UT)pendant5s
(30%debaisseenUT)
pendant25cycles
Lechampmagnétiqueàfréquence
industrielledoit
emplacementpourêtresûr
Leclientoul'utilisateurdel'AST300Ddoits'assurerqu'ilestutilisédetellemanière
Immunité
courantdela
faible.
fréquence(50/60
60601
Machine Translated by Google
background
Réalisé RFportableetmobile
Leséquipementsdecommunicationne
doiventpasêtreutilisésplusprèsdetoute
partiedel'AST300D,ycomprislescâbles,
queladistancedeséparationrecommandée
calculéeàpartirdel'équation
applicableàlafréquencedel'émetteur.
6100043
distancedeséparation
RFIEC
2,5GHz
3V/m
MHz
CEI
3Vrms
MHzà
RFrayonnée
REMARQUE1À80MHzet800MHz,lagammedefréquenceslaplusélevées'applique.
150kHz
REMARQUE2Ceslignesdirectricespeuventnepass'appliquerdanstouteslessituations.
Lapropagationélectromagnétiqueestaffectéeparl'absorptionetlaréflexiondesstructures,des
objetset
despersonnes.a.Lesintensitésdechampdesémetteursfixes,telsquelesstationsde
basepourlestéléphonesradio(cellulaires/sansfil)etlesradiosmobilesterrestres,laradio
amateur,laradiodiffusionAMetFMetlaradiodiffusiontéléviséenepeuventpasêtreprédites
théoriquementavecprécision.Pourévaluerl'environnementélectromagnétiquedûauxRFfixes
à806100046
80MHzà800MHz
3v/m80
Distancedeséparationrecommandéeen
mètres(m).
3Vrms
80MHzà2,5GMHzoùP
estlapuissancedesortiemaximalede
l'émetteurenwatts(W)selonlefabricant
del'émetteuretdisle
Lesintensitésdechampdes
émetteursRFfixes,tellesquedéterminées
paruneétudeélectromagnétiquedu
site,adoiventêtreinférieuresauniveaude
conformitédanschaquegammede
fréquences.bDesinterférencespeuventse
produireàproximitéd'équipements
marquésdusymbolesuivant:
Machine Translated by Google
background
de3V/m.
puissancedesortiemaximaledel'équipementdecommunication.
0,38
0,23
fabricant.
larésistancedeschampsmesuréeàl'endroitoùl'AST300Destutilisédépasse
équipementsdecommunicationetl'AST300D
150kHzà80MHz80MHzà800MHz800MHzà2,5GHz
distancesdeséparationentreRFportablesetmobiles
0,1
3.8
2.3
Pourlesémetteursdontlapuissancedesortiemaximalen'estpasindiquéecidessus,
lagammedefréquencess'applique
leniveaudeconformitéRFapplicablecidessus,l'AST300Ddoitêtrerespecté
lesperturbationsRFrayonnéessontcontrôlées.Leclientoul'utilisateurdu
1
0,38
desmesurespeuventêtrenécessaires,tellesquelaréorientationouledéplacementdel'AST300Db.
distanceminimaleentreleséquipementsdecommunicationRFportablesetmobiles
100
6.Recommandé
Distancedeséparationenfonctiondelafréquencedel'émetteur
1.2
3.8
0,73
équationapplicableàlafréquencedel'émetteur,oùPestlemaximum
REMARQUE1À80MHzet800MHz,ladistancedeséparationpourlafréquencelaplusélevée
0,01
12
7.3
REMARQUE2Cesdirectivespeuventnepass'appliquerdanstouteslessituations.
émetteurs,uneétudeélectromagnétiquedusitedoitêtreenvisagée.
L'AST300Destdestinéàêtreutilisédansunenvironnementélectromagnétiquedanslequel
vérifierlefonctionnementnormal.Sidesperformancesanormalessontobservées,des
L'AST300Dpeutaideràprévenirlesinterférencesélectromagnétiquesenmaintenantune
10
0,12
1.2
23
Ladistancedeséparationrecommandéedenmètres(m)peutêtreestiméeàl'aidedela
Surlagammedefréquencesde150kHzà80MHz,lesintensitésdechampdevraientêtreinférieures
0,12
(émetteurs)etl'AST300Dcommerecommandécidessous,selonles
12
puissancedesortienominaledel'émetteurenwatts(W)selonl'émetteur
Machine Translated by Google
background
RueBaolong,districtdeLonggang,518116villedeShenzhen,
ProvinceduGuangdong,Chine
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOOD
NSW2122Australie
PlaceLongsheng,n°219,routeShenshan
(SectiondeLonggang),CommunautédeLongxin,
LimitéAJOUTER:2104,unité4,bâtiment2,Zhongxin
SociétédetechnologiemédicaleOSTOdeShenzhen
PhoenixMedtechGmbHKönigsbergerStrasse11,
64839,MünsterHesse,Allemagne
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
personnes.
Lapropagationestaffectéeparl'absorptionetlaréflexiondesstructures,desobjetset
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: AST-300D
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
FUSS-DURCHLÄSSIGUNGS-MASSAGEGERÄT
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren
Sie uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MASSAGEGERÄT
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
MODELL: AST-300D
FUSSDURCHBLUTUNG
Machine Translated by Google
background
Anerkennung
jederzeit.
gekennzeichnet. Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht
kann es richtig bedienen, und das Benutzerhandbuch sollte für Ihre Referenz gut aufbewahrt werden
Vielen Dank für den Kauf unseres elektronischen Muskelstimulators. Bitte lesen Sie vor der Verwendung
die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, insbesondere den Abschnitt mit den Vorsichtshinweisen, damit Sie
Europäische Union. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile
weist darauf hin, dass das Produkt einer getrennten Müllentsorgung im
Handbuch, um Unfälle zu vermeiden.
2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
ÿ Elektrodendraht
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Das Produkt sollte richtig verwendet werden, wie in diesem Dokument beschrieben.
ÿ Griff ÿ Elektrodenpads ÿ Fernbedienung
ÿ Fußsohlen-Massagerolle ÿ Adapter ÿ LCD-Bildschirm
KORREKTE ENTSORGUNG
ÿ Elektrodenbereich aus Silikon für die Füße ÿ Benutzerhandbuch
Teileidentifikation
eine Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten.
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Bedienungsanleitung
Machine Translated by Google
background
Funktion und Verwendungszweck des Gerätes
Kontraktion, das Blut, das Metaboliten enthält, wird ausgesendet. Diese Art von Aktionen
Der erwartete Zweck unseres elektronischen Muskelstimulators ist die Linderung oder Verringerung
Lindert Muskelschmerzen, Schwellungen, Müdigkeit und Schmerzen und fördert die Durchblutung.
1. Angenommen, um bessere ABS-Materialien und Design in Übereinstimmung mit Mensch-Maschine
Stimulieren Sie schmerzende Stellen im menschlichen Körper und bewirken Sie Muskelkontraktionen oder -entspannung.
wird recycelt, was helfen kann, die Blutzirkulation zu beschleunigen und Schmerzen, Schwellungen,
Müdigkeit, Schmerzen und andere Symptome zu lindern.
Wenn Muskelentspannung, einegroße Menge Blut in. Wenn Muskel
Das Prinzip unseres elektronischen Muskelstimulators ist der Niederfrequenzstrom
Ingenieurwissenschaft. Der Artikel sieht sehr modern, modisch und filigran aus
2. 99 arten elektromagnetische welle intensität mit kontinuierliche einstellung, erfüllen
Ihr gewünschtes Idealergebnis in der richtigen Reihenfolge
Machine Translated by Google
background
Betrieb
und direkter Sonneneinstrahlung.
8. Wenn die Elektrodenpads nicht gut haften oder schmutzig sind, wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch ab
oder ersetzen Sie sie durch neue. Reinigen Sie die Elektroden-Gelpads nicht mit Chemikalien.
9. Die Wirkung der Pads lässt nach mehrmaligem Gebrauch nach. Wenn Sie die Pads ein Jahr lang nicht verwendet
haben, ersetzen Sie sie bitte durch neue.
Bitte prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob sich das Gerät
im Originalzustand befindet: Intensitätsstufenanzeige MODE,
Intensitätsstufenanzeige SOLE und Zeitanzeige zeigen NULL, MODE-
Anzeige zeigt 1.
Verwendung der Elektroden-Gelpads 1. Die
Größe der Pads beträgt 5,5 x 8,5 cm. 2.
Verbinden Sie das Ausgangskabel mit den Elektroden-Gelpads. 3. Verbinden
Sie dann das Ausgangskabel mit dem elektrischen Muskelstimulator. 4. Entfernen Sie die
Schutzfolie von den Klebepads. 5. Befestigen Sie die Elektroden-Gelpads fest
auf der Haut. 6. Drücken Sie die Umschalttaste 3 Sekunden lang, um das
Gerät einzuschalten und den Stimulationsmodus und die Ausgangsintensität nach Wunsch einzustellen.
(Das Display zeigt den Modus und die Stufe an, die Sie ausgewählt haben.)
7. Halten Sie die Gel-Klebepads sauber und setzen Sie sie niemals hohen Temperaturen aus.
4. Es gibt 25 verschiedene Massagemodi für Fußsohle und Körper, jeder Impulsmassagemodus lindert die
verschiedenen Symptome und beseitigt Müdigkeit.5. Alle Funktionen können per Fernbedienung gesteuert werden und
sind einfach zu bedienen.
3,25 Minuten automatische Zeiteinstellung
Der Betrieb des EUlPMENT über Amplitude oder Wert, sonst kann es
zu ungenauen Ergebnissen kommen. 1. Stellen Sie Ihre Füße auf
das Gerät
2. Drücken Sie den Schalter etwa 3 Sekunden, um
3. Anschließend können Sie den Modus anpassen, indem Sie „MODEA“ und „MODEV“ drücken, um auszuwählen
Blau
am Gerät, dann leuchtet der LCD-Bildschirm auf
Machine Translated by Google
background
2. Legen Sie die beiden 7#-Batterien (AAA) mit der richtigen Polarität in das Batteriefach ein. 3. Schließen Sie die
Batterieabdeckung.
Hinweise:
1. Bitte beachten Sie, dass es sich um original anerkanntes Zubehör, abnehmbare Teile und Materialien handelt, die dem
Standard entsprechen. 2. Die ursprüngliche Stromquelle muss
nicht häufig geprüft und ausgetauscht werden.
1) Patienten mit extrem schwächenden, kritischen Erkrankungen sollten folgende Mittel nicht verwenden:
5. Sie können die Modi jederzeit anpassen, aber nach dem Zurücksetzen des Modus wird die Intensität auf „0“ zurückgesetzt.
Um einen Schock durch den neuen Modus zu vermeiden, sollte der Benutzer die Intensität zurücksetzen. 6. Um die
Massageperiode zu
beenden, kann der Benutzer das Gerät jederzeit ausschalten, indem er die Umschalttaste etwa 3 Sekunden
lang drückt. Tipps: Passen Sie die Intensität bitte schrittweise von
niedriger zu stärker an. EIN/AUS: Drücken Sie die Taste etwa 3 Sekunden, um das Gerät ein-
oder auszuschalten. Sohleÿ: Erhöhen Sie die Ausgabeintensität der Fußsohlen. Modusÿ: Wählen Sie
einen Modus aus 25 voreingestellten Massagemodi ~ nach oben. Körperÿ:
Erhöhen Sie die Ausgabeintensität der Elektrodenpads. Sohleÿ: Verringern Sie die Ausgabeintensität der Fußsohlen.
Modusÿ: Wählen Sie einen Modus aus 25 voreingestellten Massagemodi ~ nach unten.
Körperÿ: Verringern Sie die Ausgabeintensität der Elektrodenpads. Wie wird die
Fernbedienung bedient?
1. Öffnen Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung.
4. Erhöhen Sie die Intensität durch Drücken der Taste „SOLEÿ“ „BODYÿ“ Oder verringern Sie die Intensität durch
Drücken der Taste „SOLEV“ „BODYV“
verschiedene Modi, Maximum ist der 25. Modus
Bei folgenden Patienten ist die Anwendung dieses Instruments nur nach Rücksprache mit dem Arzt gestattet, da
es sonst zu Unfällen oder körperlichen Beschwerden kommen kann:
3. Normalerweise wird dieses Gerät durch hochfrequente Elektromagnetik und Mikrowellenstrahlung beeinflusst. Bitte
halten Sie bei der Verwendung einen Abstand von mehr als 500 mm zu diesen Geräten ein.
2) Mit dem Tumor, Krebs, Hyperthyreose, Tuberkulose aktive Periode,
Verbote
Machine Translated by Google
background
Vorsicht
8) Psychopath;
erforderlich sind Energie und volle Intelligenz.
Stimulatoren, bitte nicht verwenden;
- Tragen Sie das Produkt nicht auf Wunden oder beschädigte Haut auf, da es die
zunächst eine Stellungnahme eingeholt wurde.
Teile oder Bereiche mit Hautkrankheiten.
weil dies zu schweren Muskelkrämpfen führen kann, die zu einem Verschluss Ihres
und es während der Behandlungsphase zu Brüchen kommt, verwenden Sie es bitte nicht;
- Verwenden Sie die Elektroden nicht auf offenen Wunden, Ausschlägen, geschwollenen, roten, infizierten oder
Die Lebensdauer des Geräts beträgt 5 Jahre. Sie hängt von der Alterung des elektronischen Geräts ab.
- Beenden Sie die Anwendung, wenn an oder um die Anwendungsstelle Hautreizungen auftreten.
7) Abnorme Haut oder Hautbewusstseinsstörungen;
Händler.Geeignet für die Masse: Es wird hauptsächlich über 16 Jahre verwendet und
Auf oder in der Nähe von Krebsläsionen.
- Das Produkt muss mit einem legal vermarkteten EMS-Stimulationsgerät verwendet werden.
- Verwenden Sie die Elektroden nicht auf der Haut in der Nähe von Herz, Kopf, Gesicht, Mund, Intimbereich
eitrige Entzündung;
9) sich in Behandlung befinden oder sich unwohl fühlen;
4) Patienten, die nervös sind, Angst vor und empfindlich auf elektronische Muskel
Herzschrittmacher) dürfen nicht stimuliert werden, es sei denn, ein spezialisierter Arzt
- Stecken Sie die Anschlusskabel nicht in eine Hauptstromversorgung.
- Stimulieren Sie nicht den vorderen Bereich Ihres Halses oder Ihren Mund.
5) Menschen mit schwerem Diabetes, hohem Fieber, Hautallergien, traumatischen Blutungen
Heilungsprozess.
Atemwege, Atembeschwerden oder negative Auswirkungen auf Herzrhythmus oder Blutdruck.
Wenn das Produkt nicht richtig funktioniert, kontaktieren Sie uns bitte oder den örtlichen
entzündete Bereiche oder Hautausschläge (z. B. Venenentzündung, Thrombophlebitis, Krampfadern);
6) Patienten mit hohem Blutdruck;
3) Ältere Menschen über 65 Jahre, die an einer Herzerkrankung leiden;
10) Ein Patient mit einem implantierten elektronischen Gerät (zum Beispiel einem
- Tauchen Sie die Elektroden nicht in Wasser, Flüssigkeiten oder andere Substanzen.
- Verwenden Sie die Elektroden nicht auf Hautpartien, auf denen kein normales Gefühl herrscht.
Machine Translated by Google
background
Erklärung der Abbildungen, Symbole, Warnhinweise und
Warnhinweise
Abkürzungen auf dem Gerät
Tumor, chronische Krankheit der schweren Krankheit; schwere Herzkrankheit, die verrückte, schwangere
Frau
Herzflimmern
Normal.
4) Bitte beachten Sie, dass die folgenden Personen bei der Anwendung den Empfehlungen ihres Arztes folgen sollten:
Therapiegeräte, die zu Instabilitäten im Stimulatorausgang führen können
Setzen Sie die Stimulation in diesem Bereich der Haut für einen gewissen Zeitraum fort, bis die Haut wieder
10) Bringen Sie die Elektroden nicht in der Nähe des Brustkorbs an, da dies das Risiko von
mit
- Wenn Sie nach der Anwendung dieses Produkts Hautreizungen oder Rötungen feststellen,
3) Betreiben Sie es nicht in unmittelbarer Nähe (z. B. 1 m) zu einem Kurzwellen- oder Mikrowellengerät.
ABCI23
Stimulator, also folgen Sie bitte dem Rat des Arztes
Verwenden Sie die Elektroden.
9) Bitte beenden Sie die Anwendung sofort, wenn Sie Beschwerden und Übelkeit verspüren, wenn
Losnummer und Chargennummer usw.) Beispiele.
- Lassen Sie Kinder oder Personen, die nicht in der Lage sind, ihre Gedanken oder Absichten auszudrücken, nicht
2) Bitte beachten Sie, dass der Patient, der mit HF-Chirurgiegeräten verbunden ist, die
8) Bitte setzen oder stellen Sie sich nicht auf das Gerät und werfen oder fallen Sie es nicht
7) Bitte benutzen Sie die Maschine nicht in nassen Umgebungen, wie z. B. im Badezimmer.
- Die Elektroden sind für die Verwendung durch eine einzelne Person vorgesehen.
implantiertes elektronisches Gerät (zum Beispiel ein Herzschrittmacher)
(Symbol für „BATCHCODE“. Dieses Symbol sollte mit
1) Es ist verboten, ohne ärztliche Empfehlung für den Patienten mit einem zu verwenden
6) Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Haut sauber und ordentlich ist, bevor Sie Elektrodenpads verwenden.
Produktion Ba Nr., und neben Grafik, Chargencode und
5) Bitte lassen Sie die Elektrodenpads nicht mit metallischen Gegenständen wie Armbändern, Uhren, Halsketten
usw. in Berührung kommen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
1
- Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Machine Translated by Google
background
Das Symbol für den Hersteller (das "Hersteller"-Tag), das Tag sollte den
Firmennamen enthalten und
3
Typen. Das heißt, CE-Kennzeichnung ohne Kennnummer der
benannten Stelle und CE-Kennzeichnung mit Kennnummer der benannten
Stelle
Die auf den Medizinprodukten angebrachten CE-Kennzeichnungen haben zwei
UNTERLAGEN"
Symbol für ACHTUNG, BEGLEITUNG BEACHTEN
C. Das Gerät hat das Verfahren zur Konformitätsbewertung bestanden.
B. Die Geräte können innerhalb der EU legal auf dem Markt verkauft
werden,
2
Produktionsdatum des Medizinproduktes (Gebrauchszeichen vor
dem Produktionsdatum)
die Medizinprodukterichtlinie
und/oder Distributoren
EG stellt den Namen und die Adresse des Importeurs dar
(Symbol für „HERSTELLUNGSDATUM“. Dieses Symbol sollte neben der
Nummer stehen.)
A. Die Ausrüstung zur Erfüllung der Grundanforderungen von
4
Adresse des Herstellers. Produkthersteller,
5
Die Anbringung des CE-Zeichens bedeutet:
Nach der Annahme der CE-Zertifizierung sieht das CE-Zeichen wie folgt
aus: Seine vertikale Höhe darf nicht weniger als 5 mm betragen und
muss deutlich sichtbar, klar und dauerhaft sein. Die Verfahren
zur Bewertung der CE-Konformität werden von einer benannten
Stelle durchgeführt. Die Registrierungsnummer der benannten Stelle
muss sich neben dem CE-Zeichen befinden (normalerweise unten
rechts). Der Durchmesser der CE-Kennzeichnung darf nicht weniger als
5 mm betragen. Das XXXX in der unteren rechten Ecke ist die
Identifikationsnummer der benannten Stelle, z. B. ITS-0473. Alle auf
dem EU-Markt verkauften Medizinprodukte müssen das „CE“ kennzeichnen.
Machine Translated by Google
background
11
als 15 Grad von der Vertikalen.
von der Europäischen Union
Zerbrechlich
14
10
der Name und die Adresse des autorisierten Unternehmens
als 12 Millimeter und geschützt vor Spritzwasser weniger
Geschützt vor Berührung durch Finger und Gegenstände größer
autorisierter Vertreter”-Tag), sollte das Tag enthalten
Vorteile
9
Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft („EU
Seriennummer des Geräts
BF-Geräte
Gemeinschaft Das Symbol für die Autorisierten
13
Stapeln
Symbol für „Bevollmächtigter Vertreter im Europäischen
8
Zeigt an, dass es sich bei dem Artikel um ein Gerät handelt
7
12
Trocken halten
Die Abfallprodukte müssen legal entsorgt werden
15
6
Machine Translated by Google
background
Gesellschaft mit beschränkter Haftung
Nennspannung: 100-240 V
Nenneingangsleistung:
0,1 A Ausgangswellenform: Rechteckwelle
Impulswiederholungsfrequenz: 10-100 Hz Maximale
Amplitude der Ausgangsspannung: 72 V
Beregnungswasser
Shenzhen OSTO Medizintechnik
Nennfrequenz: 50-60Hz
Stromversorgung über Adapter: EE-0501000DPE/EE-0501000DP
3. Bewahren Sie das Gerät fern von Feuchtigkeit, hohen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung oder
Nennwert: 5 V Gleichstrom, 1000 mA
2. Halten Sie es von magnetischen Feldern und der Reichweite von Kindern fern.
China
Flüssigkeit zum Reinigen der Maschine, wie Benzol, Verdünner oder Benzin
Betriebstemperatur: 10-40 °C
Softwareversionsnummer: MC0188F-REV-V1.0
1. Wischen Sie die Maschine mit einem feuchten Tuch oder einem neutralen Reinigungsmittel ab. Verwenden Sie keine flüchtigen
6. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, entfernen Sie bitte die Batterien aus der Fernbedienung.
11,64839.Muenster Hessen, Germany.
Phoenix Medtech GmbHKönigsberger Straße
übernimmt keine Garantie für die Reparatur und den Kundendienst
Einfluss der Lastimpedanz: 1KQ
Pulsdauer: 115ÿµS
5. Bitte nicht umbauen, reparieren oder umbauen die Maschine in Privatbesitz, oder Hersteller
Straße, Bezirk Longgang, 518116 Shenzhen, Provinz Guangdong,
HINZUFÜGEN: 2104, Unit4, Building2, Zhongxin Longsheng SquareBaolong
cold oder ersetzen Sie sie durch neue. Reinigen Sie die Elektrodenpads nicht mit chemischen
Nennleistung: 5 V, 1000 mA
4. Wenn die Elektrodenpads nicht gut haften oder verschmutzt sind, wischen Sie sie mit einem feuchten
Modellnummer: AST-300D
Dieses Gerät gehört gemäß Abschnitt 5 zum Typ BF der Klasse I.
Technische Daten
Lagerung/Wartung
Machine Translated by Google
background
Fehlerbehebung
Vorsicht bei Elektroden-Gelpads (Reinigung)
Wenn das Kabel angeschlossen ist?
Kleben die Pads fest auf der Haut?
RH860 hPa bis 1060 hPa
Ist der Stickplatz nicht funktionstüchtig?
NEIN
Ändern Sie die Stickposition.
Schwach
Kleben Sie niemals zwei Klebepads aneinander. Halten Sie die Klebegelpads sauber und setzen Sie sie niemals hohen
Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung aus. Zum Schutz der Gelpads legen Sie sie nach dem Gebrauch
immer auf den Gelpad-Schutz. Berühren Sie das Gel der Pads nicht mit dem Körper, da es sonst seine Wirkung verliert.
Reinigen Sie die Elektrodenpads nicht mit heißem Wasser oder Chemikalien. Wenn die Elektrodenpads verschmutzt
werden, kann die Klebekraft nachlassen und die Haut kann gereizt werden. Wenn dies eintritt, sollten Sie die Oberfläche der
Pads mit Wasser anfeuchten und den verschmutzten Teil abwischen, damit die Klebekraft des Pads wiederhergestellt
werden kann. Bei zu viel Wasser verlieren die Pads jedoch ihre Klebekraft. Am besten kaufen Sie andere Pads. Die
Elektrodenpads haben den Biokompatibilitätstest bestanden (Testbericht SDFY-2006-2623). Der Testbericht zeigt, dass sie
keine Hautreizungen verursachen.
Die Pads zu trocken?
Schließen Sie das Kabel richtig an.
Die Haut
Fragen Grund
der Pads?
Die Pads abtrennen und erneut aufkleben.
Kleben die Pads überlappend auf?
Passen Sie die Intensität an, um sie
stärker zu machen.
Wenn Sie die Schutzfolie entfernen
ÿ 80 % relative Luftfeuchtigkeit
Lager- und Transportbedingungen: 0-40 ÿ
ÿ80%
Lösungsmittel
Wenn die Intensität schwach ist?
Die Therapiedauer beträgt
immer einmalig 10-15 Minuten.
Stimulation
Die Therapiedauer ist zu lang?
Stimulation
Kleben Sie die Pads fest auf.
Entfernen Sie die Schutzmembran
der Pads.
werden
860 hPa bis 1060 hPa
Membran?
Sind die Beläge verschmutzt?
Reinigen Sie die Pads.
Machine Translated by Google
background
Beschreibung der Modi
wieder. Schalten Sie den Strom
aus, schließen Sie die Pads erneut an. Ändern
5
Akupunktur Drücken
1
12
Kneten
Die Therapiezeit ist vorbei?
16
Körperformung
Die Beläge sind beschädigt?
Verschrottung
Drücken Quetschen
Haut?
9
2
Akupunktur
Reinigen Sie die Pads.
13
Klopfen
Die Pads sind zu festgeklebt
Therapie
neue Batterie. Das Gerät wird eingeschaltet
6
Quetschen
17
Hämmern
Mit einem feuchten Tuch reinigen und dann verwenden
Wechseln Sie die Bremsbeläge.
Akupunktur-Quetschen
Die Macht
10
dicht?
Die Kabelverbindung ist unterbrochen?
14
3
Akupunktur-Kneten
7
Massage
Aus nach 15 Minuten Therapie
Verschrottung Pressen
18
Klopfmassage
wieder.
MODUSMUSTER
abgeschnitten
11
Akupunktur Hämmern
rot und
Akupunktur-Klopfen
Schalten Sie den Strom aus, kleben Sie die Pads
4
Schröpfen
Keine Batterie?
15
Die Beläge sind verschmutzt?
8
Druckmassage
Die Pads fallen vom
gestochen
während
Kleben Sie die Pads fest auf die Haut.
Machine Translated by Google
background
23
24
25
Schieben
21
22
20
19
Rollen. Stampfen
Quetschen
Schlaganfall
Akupunkturtherapie-Massage
Rollen Kneten
Shiatsu
Anwendungsbeispiel für die Elektrodenpad-Therapie
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Diagramm der Reflexzonen der Füße
Machine Translated by Google
background
Technische Beschreibung 1.
Warnung: Die Verwendung anderer als der angegebenen Zubehörteile, Wandler und Kabel
(mit Ausnahme der vom Hersteller des AST-300D als Ersatzteile für interne Komponenten
verkauften Wandler und Kabel) kann zu erhöhten EMISSIONEN oder verringerter IMMUNITÄT
des AST-300D führen.
Gebrauchsanweisung 1.
AST-300D erfordert besondere Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf EMV und muss gemäß den EMV-
Informationen in der
2. Warnung, dass der AST-300D nicht neben oder über anderen Geräten verwendet werden darf
Begleitdokumente:
CISPR 11
alle Einrichtungen, einschließlich
HF-Emissionen
inländische Einrichtungen und solche
Einhaltung
Der AST-300D eignet sich für den Einsatz in
61000-3-2
2. Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können AST-300D beeinträchtigen
Die HF-Emissionen sind sehr gering und
verursachen wahrscheinlich keine Störungen
bei elektronischen Geräten in der Nähe.
Elektromagnetische
Umgebung - Anleitung Der
AST-300D verwendet HF-Energie nur für
seine interne Funktion. Daher ist seine
Begleitdokumente,
Emissionen IEC
Emissionen
Harmonisch
CISPR 11
eine Umgebung.
direkt an das öffentliche
Niederspannungs-Stromversorgungsnetz angeschlossen
Klasse A
Der Kunde oder Benutzer des AST-300D muss sicherstellen, dass es in solchen
HF-Emissionen
Gruppe 1
Der AST-300D ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung
vorgesehen.
Klasse B
3.Hinweise und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen
Machine Translated by Google
background
Elektromagnetische
Umgebungsführung
+2 kV für
±2 kW Leitung(en)
zur Erde <5%
Die Qualität der
Netzspannung sollte der eines
Qualität der Netzspannung
typische kommerzielle oder
Krankenhausumgebung.
Wenn ein Einbruch
oder eine Unterbrechung der
Netzstromversorgung auftritt,
Kunststoff, die relative
Luftfeuchtigkeit
und neutral
4.Hinweise und Herstellererklärung - Elektromagnetische Immunität
sollte das eines
(>95 % Einbruch in
Entladung
typische Geschäfts- oder
Krankenhausumgebung.
Elektrisches Fasten
±2 kW Leitung(en)
gegen Erde <5% UT
IEC 60601-Test
Überspannung IEC
61000-4-11
Entspricht
±6 kV Kontakt
Fußböden sollten
Stromversorgung
Unterbrechungen und
Spannungsschwankungen
auf den Stromversorgungs-
Eingangsleitungen IEC
±1 kV Leitung(en)
sollte mindestens
Der AST-300D ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung
vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des AST-300D muss sicherstellen, dass er in
Ebene
UT) für 0,5 Zyklen
(ESD)IEC
61000-4-2
Die Qualität der
Netzspannung sollte der eines
Norm IEC 61000-3-3
±8 kV Luft
61000-4-5
vorübergehend/Burst
Spannungseinbrüche,
Linien
UT (>95 % Einbruch
in UT) für o,5
Zyklus 40%UT (60
% Einbruch in
Holz, Beton oder
Keramikfliesen. Wenn Böden
und neutral
eine solche Umgebung.
30 %.
±6 kV Kontakt
typische Geschäfts- oder
Krankenhausumgebung.
40 % UT (60 %
Einbruch in UT) für 5
Zyklen 70 % UT
Spannungsschwankungen
kurz
Konformitätsstufe
IEC61000-4-4
sind bedeckt mit
±1 kV Leitung(en)
das Gebäude versorgt, das zu Wohnzwecken
genutzt wird.
+2 kV für
Stromversorgungsleitungen
UT) für 5 Zyklen
Elektrostatisch
/ficker emissions
±8 kV Luft
Immunitätstest
Machine Translated by Google
background
(>95 % Einbruch in
3 A/m
(30 % Abfall in UT)
für 25 Zyklen
Standort so sicher
Das magnetische Feld mit der
Netzfrequenz sollte
Der Kunde oder Benutzer des AST-300D muss sicherstellen, dass es in solchen
Immunität
Konformitätsstufe
Strom der
niedrig.
Frequenz (50/60
60601
Wenn Bildverzerrungen
auftreten, kann es
notwendig sein, den
Bildverstärker AST-300D
weiter vom
3 A/m
5.Hinweise und Herstellererklärung - Elektromagnetische Immunität
Testniveau
Norm IEC 61000-4-8
unten.
Elektromagnetische
Umgebungsführung
70 % AUS
UT) für 5s
<5 % UT (>95 %
Einbruch in UT) für 5 s
magnetische Abschirmung
vorgesehene Installation
eine Umgebung
<5 % AUS
Leistung
dass es ausreichend ist
IEC
Hz)Magnetfeld
HINWEIS UT ist die Netzwechselspannung vor Anwendung des Testpegels
Der AST-300D fällt
möglicherweise vom
Normalpegel ab. In diesem Fall
kann die Verwendung
einer unterbrechungsfreien
Stromversorgung oder einer Batterie erforderlich sein.
prüfen
(30 % Einbruch in UT)
für 25 Zyklen
Quellen von
magnetischen Feldern mit
Netzfrequenz oder zur Installation
gemessen werden in der
Der AST-300D ist für den Einsatz in der elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, die angegeben ist
Machine Translated by Google
background
IEC
ANMERKUNG 2 Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die
elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion von Strukturen, Objekten und
Personen
beeinflusst. a. Feldstärken von festen Sendern wie Basisstationen für Funktelefone
(Mobiltelefone/schnurlose Telefone) und mobile Landfunkgeräte, Amateurfunk, AM- und FM-
Rundfunk und Fernsehübertragungen können theoretisch nicht genau vorhergesagt werden. Zur
Beurteilung der elektromagnetischen Umgebung aufgrund fester HF-
bis 80
3 v/m 80
Abgestrahlte HF
150 kHz
ANMERKUNG 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
Die Feldstärken von festen HF-
Sendern, die durch eine elektromagnetische
Standortuntersuchung ermittelt
wurden, a) sollten in jedem Frequenzbereich
unter dem Konformitätspegel liegen. b)
In der Nähe von Geräten, die mit dem folgenden
Symbol gekennzeichnet sind, können
Störungen auftreten:
3 Vrms
80 MHz bis 2,5 GMHz,
wobei P die maximale Ausgangsleistung
des Senders in Watt (W) gemäß Angaben
des Senderherstellers ist und dis
die
80 MHz bis 800 MHz
61000-4-6
Empfohlener Abstand in Metern (m).
RFIEC
Trennungsabstand
3 V/m
2,5 GHz
Durchgeführt
Kommunikationsgeräte sollten nicht näher
an irgendeinem Teil des AST-300D
(einschließlich Kabeln) verwendet werden als
der empfohlene Abstand, der sich aus der
für die Frequenz des Senders
geltenden Gleichung errechnet. Empfohlen
Tragbare und mobile HF
61000-4-3
MHz bis
3 Vrms
MHz
Machine Translated by Google
background
Kommunikationsausrüstung und das AST-300D
150 kHz bis 80 MHz 80 MHz bis 800 MHz 800 MHz bis 2,5 GHz
Überprüfen Sie den normalen Betrieb. Wenn eine anormale Leistung beobachtet wird,
10
AST-300D kann helfen, elektromagnetische Störungen zu verhindern, indem es eine
0,12
1.2
2.3
23
Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken geringer sein
0,12
(Sender) und dem AST-300D wie unten empfohlen, gemäß den
12
Der empfohlene Abstand d in Metern (m) kann mit dem
Ausgangsleistung des Senders in Watt (W) gemäß Sender
Frequenzbereich gilt
6.Empfohlen
Schutzabstand je nach Senderfrequenz
1.2
0,73
ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz beträgt der Abstand für die höheren
0,01
12
7.3
ANMERKUNG 2 Diese Richtlinien sind möglicherweise nicht in allen Situationen anwendbar. Elektromagnetische
Sendern sollte eine elektromagnetische Standortuntersuchung in Betracht gezogen werden.
Der AST-300D ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der
Für Sender mit einer maximalen Ausgangsleistung, die oben nicht aufgeführt ist,
Die oben genannten geltenden RF-Konformitätsstufen müssen eingehalten werden, wenn der AST-300D
abgestrahlte HF-Störungen kontrolliert werden. Der Kunde oder der Benutzer des
1
0,38
Es können Maßnahmen wie eine Neuausrichtung oder ein Standortwechsel des AST-300Db erforderlich sein.
Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten
100
3.8
Gleichung, die auf die Frequenz des Senders anwendbar ist, wobei P die maximale
maximale Ausgangsleistung der Kommunikationsausrüstung.
0,38
als 3 V/m.
0,23
Hersteller.
Trennabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-
Die gemessene Feldstärke am Einsatzort des AST-300D übersteigt
0,1
3.8
Machine Translated by Google
background
Baolong Straße, Bezirk Longgang, 518116 Shenzhen,
Provinz Guangdong, China
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Longsheng-Platz, Nr. 219 Shenshan-Straße
(Abschnitt Longgang), Gemeinde Longxin,
Begrenzt HINZUFÜGEN: 2104, Unit4, Building2, Zhongxin
Shenzhen OSTO Medizintechnikunternehmen
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
RanchoCucamonga, CA 91730
64839, Muenster Hessen, Germany
Phoenix Medtech GmbH Königsberger Straße 11,
Menschen.
Die Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion von Strukturen, Objekten und
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MASSAGGIATORE PER LA CIRCOLAZIONE DEI PIEDI
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MODELLO: AST-300D
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MASSAGGIATORE
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MODELLO: AST-300D
CIRCOLAZIONE DEL PIEDE
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Machine Translated by Google
background
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Istruzioni per l'uso
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
Il prodotto deve essere utilizzato nel modo corretto, come spiegato in questo
ÿ Rullo massaggiante per la pianta del piede ÿ Adattatore ÿ Schermo LCD
ÿ Maniglia ÿ Elettrodi ÿ Telecomando
SMALTIMENTO CORRETTO
ÿ Elettrodo in silicone per i piedi ÿ Manuale utente
un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Identificazione delle parti
smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere portato
in qualsiasi momento.
contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere
Grazie per aver acquistato il nostro stimolatore muscolare elettronico. Prima dell'uso, leggere
attentamente il manuale utente, in particolare la parte relativa alle precauzioni, in modo da
può funzionare correttamente e il manuale utente deve essere ben conservato per riferimento
Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori
indica che il prodotto richiede una raccolta differenziata dei rifiuti
2012/19/UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
manuale, al fine di prevenire qualsiasi incidente.
ÿ Filo dell'elettrodo
Riconoscimento
Machine Translated by Google
background
riciclerà, il che può aiutare ad accelerare la circolazione sanguigna e ad alleviare il dolore, il
gonfiore, la stanchezza, la sofferenza e altri sintomi.
dolori muscolari umani, gonfiori, dolori da stanchezza e favoriscono la circolazione sanguigna.
contrazione, il sangue che contiene metaboliti da inviare fuori.Questo tipo di azioni
1. Adottato materiali ABS migliori e design in base all'interazione uomo-macchina
Quando il muscolo si rilassa, entra una grande quantità di sangue. Quando il muscolo
Lo scopo previsto del nostro stimolatore muscolare elettronico è quello di alleviare o ridurre
stimolano i punti dolenti del corpo umano, provocando la contrazione o il rilassamento muscolare.
Il principio del nostro stimolatore muscolare elettronico è la corrente a bassa frequenza
2. 99 tipi di intensità delle onde elettromagnetiche con regolazione continua, soddisferanno
il risultato ideale richiesto nella sequenza corretta
scienza ingegneristica. L'articolo sembra molto moderno, alla moda e delicato
Funzione e destinazione d'uso dell'apparecchiatura
Machine Translated by Google
background
8. Se i cuscinetti degli elettrodi non sono sufficientemente adesivi o sporchi, pulirli con un panno
umido o sostituirli con altri nuovi. Non pulire i cuscinetti in gel degli elettrodi con alcun prodotto chimico.
9. L'effetto degli assorbenti diminuirà dopo un uso ripetuto. Si prega di sostituire gli assorbenti con altri nuovi
se quelli non vengono utilizzati da un anno.
e luce solare diretta.
2. Premere il pulsante dell'interruttore per circa 3 secondi per accendere
Utilizzo dei cuscinetti in gel per elettrodi
1. Le dimensioni dei cuscinetti sono
5,5x8,5 cm 2. Collegare il cavo di uscita ai cuscinetti in gel per
elettrodi 3. Quindi collegare il cavo di uscita allo stimolatore muscolare elettrico
4. Rimuovere la pellicola protettiva dai cuscinetti adesivi 5. Fissare i
cuscinetti in gel per elettrodi alla pelle in modo costante 6. Premere
il pulsante Switch per 3 secondi per accendere l'unità e regolare la modalità di stimolazione e
l'intensità di uscita come desiderato. (Il display mostrerà la modalità e il livello selezionati)
7. Mantenere puliti i cuscinetti adesivi in gel e non esporli mai ad alte temperature
4. Ci sono 25 tipi di modalità di massaggio per la pianta del piede e il corpo, ogni modalità di massaggio
a impulsi migliorerà i diversi sintomi ed eliminerà l'affaticamento5. Tutte le funzioni possono essere
azionate tramite telecomando e sono facili da usare.
3.25 minuti di impostazione automatica dell'ora
Prima di utilizzarlo, controllare che l'attrezzatura sia
nel suo stato originale: il display del livello di intensità MODE,
il display del livello di intensità SOLE e il display dell'ora
mostrano ZERO, il display MODE mostra 1.
sull'unità, quindi lo schermo LCD si illuminerà in
blu
Il funzionamento dell'APPARECCHIO sopra l'ampiezza o il
valore, altrimenti potrebbe causare risultati imprecisi. 1.
Posizionare i piedi sull'unità
3. Quindi puoi regolare la modalità premendo "MODEA" e "MODEV" per selezionare
Operazione
Machine Translated by Google
background
Divieti
Note:
1. Si prega di notare che gli accessori originali riconosciuti, le parti staccabili e i materiali sono approvati
dalla norma. 2. Non è necessario controllare e
sostituire frequentemente la fonte di alimentazione originale.
2. Inserire le due batterie 7# (AAA) nel vano batterie rispettando la polarità corretta. 3. Chiudere
il coperchio del vano batterie.
Per i seguenti pazienti, l'uso di questo strumento è consentito solo dopo aver consultato un
medico, altrimenti potrebbe causare incidenti o disagio fisico:
Italiano: 5. È possibile regolare le modalità in qualsiasi momento, ma una volta ripristinata la modalità,
l'intensità tornerà a "0". Per evitare lo shock dell'utente dalla nuova modalità, l'utente deve reimpostare
l'intensità 6. Per
terminare il periodo di massaggio, l'utente può spegnere l'unità in qualsiasi momento premendo
il pulsante Switch per circa 3 secondi Suggerimenti: regolare
gradualmente l'intensità da più bassa a più forte ON/OFF: premere il pulsante per
circa 3 secondi per accendere o spegnere l'unità Soleÿ: aumentare l'intensità di uscita
della pianta del piede Modalità ÿ: scegliere una modalità tra 25
modalità di massaggio pre-modificate ~ verso l'alto Corpoÿ: aumentare l'intensità di uscita degli
elettrodi Suola ÿ: diminuire l'intensità di uscita della pianta del piede Modalità
ÿ: scegliere una modalità tra 25 modalità di massaggio pre-modificate
~ verso il basso Corpoÿ: diminuire l'intensità di uscita degli elettrodi Come utilizzare il telecomando?
1. Aprire il coperchio della batteria dietro il telecomando.
4. Aumentare l'intensità premendo il pulsante "SOLEÿ" "BODYÿ" oppure diminuire l'intensità
premendo il pulsante "SOLEV" "BODYV"
diverse modalità, la massima è la 25a modalità
1) I pazienti estremamente debilitanti e con malattie critiche non dovrebbero usare:
2) Con il tumore, il cancro, l'ipertiroidismo, il periodo attivo della tubercolosi,
3. Di solito, questo dispositivo è influenzato dall'elettromagnetismo ad alta frequenza e dalla macchina
a microonde, si prega di stare lontano da queste macchine oltre i 500 mm quando si utilizza
Machine Translated by Google
background
Attenzione
e frattura durante il periodo di trattamento, si prega di non utilizzarlo;
- Non utilizzare gli elettrodi su ferite aperte, eruzioni cutanee, gonfie, rosse, infette o
La durata del dispositivo è di 5 anni. Dipende dall'invecchiamento dell'apparecchio elettronico.
parti o aree affette da malattie della pelle.
- Interrompere l'uso se si verifica irritazione cutanea nel sito di applicazione o nelle zone circostanti.
stimolatori, per favore non usateli;
- Non applicare il prodotto su ferite o pelle danneggiata perché potrebbe compromettere la
è stato prima ottenuto il parere.
perché questo potrebbe causare gravi spasmi muscolari che potrebbero portare alla chiusura del tuo
infiammazione suppurativa;
- Il prodotto deve essere utilizzato con un dispositivo di stimolazione EMS legalmente commercializzato.
9) In trattamento o che si sentono anormali;
- Non utilizzare gli elettrodi sulla pelle vicino al cuore, alla testa, al viso, alla bocca, alle parti intime
7) Pelle anomala o ostacolo alla coscienza cutanea;
rivenditori. Adatto al pubblico: è utilizzato principalmente da persone di età superiore ai 16 anni e
Sopra o in prossimità di lesioni cancerose.
5) Persone affette da diabete grave, febbre alta, allergia cutanea, emorragia traumatica
processo di guarigione.
vie aeree, difficoltà respiratorie o effetti negativi sul ritmo cardiaco o sulla pressione sanguigna.
4) I pazienti che sono nervosi, hanno paura e sono sensibili ai muscoli elettronici
pacemaker) non devono essere sottoposti a stimolazione a meno che non sia stato prescritto da un medico specialista.
- Non inserire cavi elettrici nell'alimentazione principale.
- Non applicare la stimolazione sulla zona anteriore del collo o sulla bocca
8) Psicopatico;
- Non utilizzare gli elettrodi su aree della pelle prive di sensibilità normale.
richiesto energico e pieno di intelligenza.
3) Gli anziani affetti da malattie cardiache e di età superiore ai 65 anni;
10) Un PAZIENTE con un dispositivo elettronico impiantato (ad esempio un dispositivo cardiaco)
- Non immergere gli elettrodi in acqua, liquidi o altre sostanze.
6) Pazienti affetti da ipertensione;
Se il prodotto non funziona correttamente, contattaci o il nostro rappresentante locale
aree infiammate o eruzioni cutanee (ad es. flebite, tromboflebite, vene varicose);
Machine Translated by Google
background
Spiegazione delle figure, dei simboli, delle avvertenze e
Avvertenze
abbreviazioni sull'apparecchiatura
- Non permettere ai bambini o alle persone incapaci di esprimere i propri pensieri o intenzioni
2) Si prega di notare che il paziente che si collega all'apparecchiatura chirurgica ad alta frequenza può influenzare la
8) si prega di non sedersi o stare in piedi sull'attrezzo, e non lanciarlo o farlo cadere
7) Si prega di non utilizzare la macchina in condizioni di bagnato, come in bagno
- Gli elettrodi sono destinati all'uso da parte di una sola persona.
dispositivo elettronico impiantato (ad esempio un pacemaker cardiaco)
(Simbolo per "B ATCHCODE. Questo simbolo dovrebbe essere con
1) È vietato l'uso senza il consiglio del medico per il paziente con un
6) assicurarsi che la pelle sia pulita e in ordine prima di utilizzare gli elettrodi
Produzione Ba No, e accanto al grafico, codice batch e
5) Si prega di non lasciare che gli elettrodi tocchino sostanze metalliche, come cinturini, orologi, collane e così via,
quando la macchina è in funzione.
numero di lotto e numero di partita ecc.) Esempi.
1
- Tenere fuori dalla portata dei bambini.
tumore, malattia cronica di grave malattia; grave malattia cardiaca, il pazzo, donna incinta
fibrillazione cardiaca
normale.
4) Si prega di notare che le seguenti persone devono seguire i suggerimenti del medico in caso di utilizzo:
apparecchiature terapeutiche, che possono produrre instabilità nell'uscita dello stimolatore
continuare la stimolazione in quella zona della pelle per un periodo di tempo fino a quando la pelle non torna a
10) Non applicare gli elettrodi vicino al torace, poiché ciò potrebbe aumentare il rischio di
usando
- Se si verificano irritazioni o arrossamenti cutanei dopo l'uso di questo prodotto, non
3) Non utilizzarlo in prossimità (ad esempio 1 m) di un apparecchio a onde corte o microonde.
ABCI23
stimolatore quindi seguite i consigli del medico
utilizzare gli elettrodi.
9) si prega di interrompere immediatamente l'uso se si avverte qualsiasi fastidio o nausea durante
Machine Translated by Google
background
Data di produzione dell'apparecchiatura medica (utilizzare il
marchio davanti alla data di produzione)
il MDD
e/o distributori
CE rappresenta il nome e l'indirizzo degli importatori
(Simbolo per "DATA DI PRODUZIONE". Questo simbolo dovrebbe
essere accanto al numero)
A. L'attrezzatura per soddisfare i requisiti di base di
4
indirizzo del produttore. Produttori del prodotto,
5
Il marchio CE indica che:
Dopo l'adozione della certificazione CE, il marchio CE è come segue
disegni La sua altezza verticale non deve essere inferiore a 5 mm,
chiaramente visibile, chiaro, durevole. Le procedure di
valutazione della conformità CE sono effettuate da un organismo
notificato il numero di registrazione dell'organismo notificato
dovrebbe essere il lato del marchio CE (solitamente in basso a
destra). Il diametro del marchio CE non deve essere inferiore al
semicerchio di 5 mm delle due componenti, XXXX nell'angolo in
basso a destra è il numero di identificazione dell'organismo
notificato, come ITS-0473. Tutti i prodotti medici venduti nel mercato
UE devono identificare la "CE".
Il simbolo del produttore (il tag "produttore"), il tag dovrebbe
contenere il nome dell'azienda e
3
tipi. Vale a dire, marchio CE senza numero identificativo
dell'organismo notificato e marchio CE con numero identificativo
dell'organismo notificato
I marchi CE apposti sui dispositivi medici hanno due
DOCUMENTI"
Simbolo per ATTENZIONE, CONSULTARE ACCOMPAGNAMENTO
C. Il dispositivo ha superato le procedure di valutazione della conformità.
B. L'attrezzatura all'interno dell'UE può essere legalmente venduta
sul mercato,
2
Machine Translated by Google
background
Comunità Il simbolo per l'autorizzato
Dispositivi BF
13
Accatastamento
Simbolo per "Rappresentante autorizzato nella Comunità europea"
8
Indica che l'elemento è un dispositivo
7
12
Mantenere asciutto
I prodotti di scarto devono essere gestiti legalmente
15
6
11
14
di oltre 15 gradi dalla verticale.
dall'Unione Europea
Fragile
10
il nome e l'indirizzo della società autorizzata
di 12 millimetri e protetto dagli spruzzi d'acqua inferiori
Protetto dal contatto con dita e oggetti più grandi
tag "rappresentante autorizzato"), il tag dovrebbe includere
lato positivo
9
Rappresentante presso la Comunità Europea (“UE
Numero di serie dei dispositivi
Machine Translated by Google
background
1. Utilizzare un panno umido o un detergente neutro per pulire la macchina e non utilizzare prodotti volatili
6. Se non lo si utilizza per un lungo periodo, rimuovere le batterie dal telecomando
11,64839.Muenster Assia, Germania.
Phoenix Medtech GmbHKoenigsberger Strasse
non garantirà la riparazione e i servizi post-vendita
Effetto dell'impedenza di carico: 1KQ
Durata dell'impulso: 115 uS
5. si prega di non maneggiare, riparare o ricostruire la macchina in privato o presso il produttore
Strada, distretto di Longgang, 518116 città di Shenzhen, provincia del Guangdong,
Versione software n.: MC0188F-REV-V1.0
AGGIUNGI: 2104, Unità4, Edificio2, Zhongxin Longsheng SquareBaolong
o sostituirli con nuovi. Non pulire i cuscinetti degli elettrodi con alcun prodotto chimico
Uscita nominale: 5 V 1000 mA
4. Se gli elettrodi non sono sufficientemente adesivi o sono sporchi, pulirli con un panno umido.
Società a responsabilità limitata
Frequenza nominale: 50-60HzTensione nominale: 100-240 V
Ingresso nominale: 0,1
A Forma d'onda di uscita: onda quadra
Frequenze di ripetizione degli impulsi: 10-100 Hz
Ampiezza massima della tensione di uscita: 72 V
spruzzare acqua
Tecnologia medica di Shenzhen OSTO
Alimentato dall'adattatore: EE-0501000DPE/EE-0501000DP
3. tenere la macchina lontana dall'umidità, dalle alte temperature, dalla luce solare diretta o
Nominale: 5 V CC, 1000 mA
2. tenerlo lontano dai campi magnetici e dalla portata dei bambini
Cina
liquido per pulire la macchina, come benzene, diluente o benzina
Condizioni operative: 10-40 ÿ
Questa apparecchiatura appartiene al Tipo BF della Classe I secondo la Clausola 5.
Numero modello: AST-300D
Specifiche
Conservazione/Manutenzione
Machine Translated by Google
background
Risoluzione dei problemi
Attenzione per i cuscinetti in gel degli elettrodi (pulizia)
Non attaccare mai due cuscinetti adesivi l'uno all'altro. Mantieni puliti i cuscinetti adesivi in gel e
non esporli mai ad alte temperature e alla luce diretta del sole. Per proteggere i cuscinetti in gel,
posizionali sempre sulla protezione per cuscinetti in gel dopo l'uso. Non toccare il gel dei cuscinetti
con la tua figura, altrimenti si riduce il gel e perde la sua funzione. Non pulire i cuscinetti degli elettrodi
con acqua calda o sostanze chimiche. Se i cuscinetti degli elettrodi si sporcano, il potere adesivo
potrebbe diminuire e la pelle potrebbe irritarsi. Se si verifica questa situazione, dovresti
inumidire la superficie dei cuscinetti con acqua e pulire la parte sporca, questo consentirà un
ripristino del cuscinetto del posatore adesivo. Ma perderà il potere adesivo se c'è troppa acqua. Il
modo migliore è acquistare altri cuscinetti. I cuscinetti degli elettrodi hanno superato il test di
biocompatibilità (il rapporto di prova è SDFY-2006-2623 Il rapporto di prova mostra che non provoca
alcuna irritazione alla pelle.
Gli assorbenti sono troppo asciutti?
Collegare correttamente il filo.
Cambiare la posizione del bastoncino.
La pelle
RH860 hPa a 1060 hPa
Se il bastone non è buono?
NO
Debole
Se si rimuove la protezione
Se i cuscinetti si sovrappongono?
ÿ80% UR
Regola l'intensità per renderla
più forte.
Domande Motivo
dei cuscinetti?
Staccare i cuscinetti e riattaccarli.
stimolazione
La terapia dura troppo a lungo?
stimolazione
Condizioni di conservazione e trasporto: 0-40
ÿ ÿ80%
La durata della terapia è
sempre di 10-15 minuti.
Solvente
Se l'intensità è debole?
Se si collega il filo?
Pulisci i cuscinetti.
Se i cuscinetti aderiscono saldamente
alla pelle?
da 860 hPa a 1060 hPa
membrana?
Se gli assorbenti sono sporchi?
Rimuovere la membrana
protettiva degli elettrodi.
Attaccare saldamente i cuscinetti.
diventare
Machine Translated by Google
background
Descrizione delle modalità
La terapia è finita?
16
I cuscinetti cadono dal
Le pastiglie sono danneggiate?
Modellamento del corpo
Rottamazione
di nuovo. Spegnere
l'alimentazione, ricollegare i pad. Cambiare
5
12
Impastare
2
Agopuntura
Pulisci i cuscinetti.
Spingere Spremere
pelle?
9
nuova batteria. L'alimentazione si accenderà
6
Spremere
13
Battere
Anche i cuscinetti sono attaccati
terapia
Cambiare le pastiglie.
Agopuntura Spremitura
Il potere
10
17
Martellamento
Pulisci con un panno umido, quindi usa
7
Massaggio
spento dopo 15 minuti di terapia
Rottamazione Pressatura
strettamente?
Il filo di collegamento è interrotto?
14
3
Agopuntura impastamento
tagliare
11
Agopuntura Martellamento
rosso e
18
Massaggio con picchiettamento
Ancora.
MODELLO MODALITÀ
Coppettazione
Nessuna batteria?
15
Gli assorbenti sono sporchi?
Agopuntura Tapping
Spegnere l'alimentazione, attaccare i cuscinetti
4
punto
durante
Attaccare saldamente i tamponi alla pelle.
1
Spinta agopuntura
8
Massaggio di spinta
Machine Translated by Google
background
24
25
23
Rotolamento. Martellamento
21
22
20
19
Spremere
Colpo
Impastare a rotazione
Massaggio di agopunturaterapia
Spingere
Shiatsu
Esempio di utilizzo della terapia con elettrodi
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Schema delle zone riflesse dei piedi
Machine Translated by Google
background
Descrizione tecnica 1. Avvertenza:
l'uso di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati, ad eccezione dei trasduttori e
dei cavi venduti dal produttore dell'AST-300D come parti di ricambio per i componenti interni,
può causare un aumento delle EMISSIONI o una diminuzione dell'IMMUNITÀ dell'AST-300D.
Istruzioni per l'uso 1. L'AST-300D
necessita di precauzioni speciali per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica e deve essere installato
e messo in servizio secondo le informazioni sulla compatibilità elettromagnetica fornite nel
2. Avvertenza che l'AST-300D non deve essere utilizzato accanto o accatastato con altre
apparecchiature
Documenti allegati:
Emissioni
Armonico
CISPR11
un ambiente.
collegato direttamente alla rete
elettrica pubblica a bassa tensione
Classe A
Il cliente o l'utente dell'AST-300D deve assicurarsi che venga utilizzato in tale
Emissioni RF
Gruppo 1
L'AST-300D è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito.
Classe B
3.Guida e dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche
CISPR11
stabilimenti domestici e quelli
tutti gli stabilimenti, compresi
Emissioni RF
Conformità
L'AST-300D è adatto per l'uso in
61000-3-2
2. Le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili possono influenzare AST-300D
Le emissioni RF sono molto basse e non
è probabile che causino interferenze con
le apparecchiature elettroniche vicine.
Ambiente
elettromagnetico - guida
L'AST-300D utilizza energia RF solo per la
sua funzione interna. Pertanto, il suo
DOCUMENTI DI ACCOMPAGNAMENTO,
emissioni IEC
Machine Translated by Google
background
materiale sintetico, l'umidità
relativa
e neutro
Elettrostatico
4.Guida e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica
dovrebbe essere quello di un
Ambiente
elettromagnetico-guida
+2 kV per
Qualità dell'alimentazione di rete
tipico ambiente commerciale
o ospedaliero. Se si
verifica un calo
o un'interruzione
dell'alimentazione di rete, l'
Elettrico veloce
±2 kW linea/e a
terra <5% UT
Prova CE 60601
(>95% di calo in
scarico
tipico ambiente commerciale
o ospedaliero.
I pavimenti dovrebbero essere
Alimentazione elettrica
interruzioni e
variazioni di tensione
sulle linee di ingresso
dell'alimentazione IEC
Sovratensione IEC
61000-4-11
Conforme
±6 kV contatto
livello
UT) per 0,5 cicli
(ESD)IEC
61000-4-2
La qualità dell'alimentazione di
rete dovrebbe essere quella di un
±1 kV linea(e)
L'AST-300D è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o
l'utente dell'AST-300D deve assicurarsi che venga utilizzato in
linee
UT (>95% calo in
UT) per ciclo
0,5 40%UT
(60% calo in
dovrebbe essere almeno
legno, cemento o piastrelle
di ceramica. Se i pavimenti
Norma CEI 61000-3-3
±8 kV aria
61000-4-5
transitorio/raffica
Cali di tensione,
±6 kV contatto
tipico ambiente commerciale
o ospedaliero.
40% UT (calo del
60% in UT) per 5
cicli 70% UT
Fluttuazioni di tensione
e neutro
un ambiente del genere.
30 %.
sono ricoperti di
±1 kV linea(e)
che rifornisce gli edifici adibiti a scopi
domestici.
corto
livello di
conformità
Norma IEC61000-4-4
/emissioni del cazzo
±8 kV aria
Test di immunità
La qualità dell'alimentazione di
rete dovrebbe essere quella di un
±2 kW linea/e a
terra <5%
+2 kV per le linee
di alimentazione
UT) per 5 cicli
Machine Translated by Google
background
corrente del
Basso.
frequenza (50/60
Il cliente o l'utente dell'AST-300D deve assicurarsi che venga utilizzato in tale
60601
(calo del 30% in
UT) per 25 cicli
posizione per essere sicuri
Il campo magnetico a
frequenza di potenza dovrebbe
Immunità
70% FUORI
Norma CEI 61000-4-8
UT) per 5 secondi
sotto.
Ambiente
elettromagnetico-guida
Se si verifica una
distorsione
dell'immagine, potrebbe
essere necessario posizionare
l'intensificatore di immagine AST-300D più lontano
3 del mattino
5.Guida e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica
livello di prova
<5% FUORI
Energia
che è sufficientemente
CEI
<5% UT (>95% calo
in UT) per 5 s
schermatura magnetica
installazione prevista
un ambiente
(>95% di calo in
L'AST-300D è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato
3 del mattino
Livello di
conformità
(calo del 30% in
UT) per 25 cicli
fonti di campi
magnetici a frequenza di
rete o da installare
essere misurato nel
Se l'AST-300D
dovesse scendere
sotto il livello normale,
potrebbe essere
necessario utilizzare un
gruppo di continuità o una batteria.
Hz)campo magnetico
NOTA UT è la tensione di rete CA prima dell'applicazione del livello di prova
test
Machine Translated by Google
background
RFIEC
distanza di separazione
3V/m
2,5 GHz
Condotto
le apparecchiature di comunicazione non
devono essere utilizzate a una distanza
inferiore a qualsiasi parte dell'AST-300D,
compresi i cavi, rispetto alla distanza di
separazione consigliata calcolata
dall'equazione applicabile alla frequenza
del trasmettitore. Consigliato
RF portatile e mobile
61000-4-3
MHz a
3 Vrm
MHz
CEI
NOTA 2 Queste linee guida potrebbero non essere applicabili in tutte le situazioni. La
propagazione elettromagnetica è influenzata dall'assorbimento e dalla riflessione da strutture, oggetti
e
persone. a. Le intensità di campo dei trasmettitori fissi, come stazioni base per telefoni
radio (cellulari/cordless) e radiomobili terrestri, radio amatoriali, trasmissioni radio AM e FM e
trasmissioni TV non possono essere previste teoricamente con precisione. Per valutare
l'ambiente elettromagnetico dovuto a RF fisse
a 80
3 v/m 80
RF irradiata
150 kHz
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz si applica la gamma di frequenza più alta.
Le intensità di campo dei trasmettitori
RF fissi, come determinato da un'indagine
elettromagnetica del sito, a devono
essere inferiori al livello di conformità in ogni
intervallo di frequenza. b Possono
verificarsi interferenze nelle vicinanze di
apparecchiature contrassegnate con
il seguente simbolo:
3 Vrm
Da 80 MHz a 2,5 GMHz
dove P è la potenza di uscita massima
del trasmettitore in watt (W) secondo il
produttore del trasmettitore e dis
Da 80 MHz a 800 MHz
61000-4-6
separazione consigliata Distanza in metri
(m).
Machine Translated by Google
background
Nella gamma di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, le intensità di campo dovrebbero essere inferiori
0,12
(trasmettitori) e l'AST-300D come consigliato di seguito, secondo la
0,12
12
23
potenza nominale in uscita del trasmettitore in watt (W) in base al trasmettitore
verificare il normale funzionamento. Se si osservano prestazioni anomale, ulteriori
10
AST-300D può aiutare a prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo un
1.2
la distanza di separazione consigliata d in metri (m) può essere stimata utilizzando la
trasmettitori, si dovrebbe prendere in considerazione un'indagine elettromagnetica del sito. Se il
0,01
L'AST-300D è destinato all'uso in un ambiente elettromagnetico in cui
12
7.3
NOTA 2 Queste linee guida potrebbero non essere applicabili in tutte le situazioni. Elettromagnetico
6. Consigliato
Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore
1.2
0,73
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, la distanza di separazione per la frequenza più alta
potrebbero essere necessarie misure quali il riorientamento o la ricollocazione dell'AST-300Db.
distanza minima tra apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili
100
3.8
equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la massima
il livello di conformità RF applicabile sopra, l'AST-300D deve essere osservato per
disturbi RF irradiati sono controllati. Il cliente o l'utente del
1
0,38
Per i trasmettitori con potenza di uscita massima non elencata sopra,
apparecchiature di comunicazione e AST-300D
3.8
Da 150 kHz a 80 MHz Da 80 MHz a 800 MHz Da 800 MHz a 2,5 GHz
2.3
si applica la gamma di frequenza
la forza di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato l'AST-300D supera
distanze di separazione tra RF portatili e mobili
0,1
superiore a 3 V/m.
potenza massima in uscita delle apparecchiature di comunicazione.
0,38
0,23
produttore.
Machine Translated by Google
background
Provincia del Guangdong, Cina
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Baolong Street, distretto di Longgang, 518116 città di Shenzhen,
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
RanchoCucamonga, CA 91730
Piazza Longsheng, NO.219 Shenshan Road
(Sezione Longgang), Comunità Longxin,
LimitatoAGGIUNGI: 2104, Unità4, Edificio2, Zhongxin
Società di tecnologia medica Shenzhen OSTO
Phoenix Medtech GmbH Koenigsberger Strasse 11,
64839, Münster Assia, Germania
Nuovo Galles del Sud 2122 Australia
la propagazione è influenzata dall'assorbimento e dalla riflessione da parte di strutture, oggetti e
persone.
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:AST300D
MASAJEADORCIRCULADORDEPIES
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerse
encontacto
connosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
MODELO:AST300D
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
MASAJEADOR
CIRCULACIÓNDELPIE
Machine Translated by Google
background
Instruccionesdefuncionamiento
PRECAUCIONESDESEGURIDAD
2012/19/UE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachado
manual,conelfindeevitarcualquieraccidente.
RodillodemasajedesuelaAdaptadorPantallaLCD
MangoAlmohadillasdeelectrodosControlremoto
indicaqueelproductorequiererecolecciónderesiduosporseparadoenel
Alambredeelectrodo
Graciasporadquirirnuestroestimuladormuscularelectrónico.Antesdeusarlo,leaatentamente
elmanualdelusuario,especialmentelapartedeprecaución,paraquepueda
UniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesorios.
marcadosconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalnopueden
Puedeoperarlocorrectamenteydebeconservarbienelmanualdelusuarioparasureferencia.
desecharseconlabasuradomésticanormal,sinoquedebenllevarsea
encualquiermomento.
Puntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos.
Identificacióndepiezas
ELIMINACIÓNCORRECTA
ElectrododesiliconaparapiesManualdeusuario
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea
Elproductodebeutilizarsedelamaneracorrecta,talycomoseexplicaeneste
Reconocimiento
Machine Translated by Google
background
reciclaráloquepuedeayudaraacelerarlacirculaciónsanguíneayaliviareldolor,lahinchazón,la
fatiga,eldoloryotrossíntomas.
Elpropósitoesperadodenuestroestimuladormuscularelectrónicoesaliviaroreducir
Dolormuscularhumano,hinchazón,fatigaypromuevelacirculaciónsanguínea.
Elresultadoidealquenecesitasenlasecuenciaadecuada
Estimularlospuntosdoloridosdelcuerpohumano,provocarlacontracciónorelajaciónmuscular.
contracción,lasangrequecontienemetabolitosparaserenviada.Estetipodeacciones
Cuandolosmúsculosserelajan,entraunagrancantidaddesangre.
Elprincipiodenuestroestimuladormuscularelectrónicoeslacorrientedebajafrecuencia.
Cienciadelaingeniería.Elartículosevemuymoderno,eleganteydelicado.
1.AdoptadoconmejoresmaterialesABSydiseñodeacuerdoconlarelaciónhombremáquina.
2.99tiposdeintensidaddeondaelectromagnéticaconajustecontinuo,cumplirán
Funciónyaplicaciónprevistadelequipo
Machine Translated by Google
background
Operación
yluzsolardirecta.
8.Silasalmohadillasdegeldeloselectrodosnosonlosuficientementeadhesivasoestánsucias,límpielasconun
pañohúmedoocámbielasporunasnuevas.Nolimpielasalmohadillasdegeldeloselectrodosconningúnproductoquímico.
9.Losefectosdelasalmohadillasdisminuirándespuésdemuchosusos.Cambielasalmohadillasporotras
nuevassinolashausadoenunaño.
Antesdeusarlo,verifiquequeelequipoestéensu
estadooriginal:lapantalladelniveldeintensidadMODE,la
pantalladelniveldeintensidadSOLEylapantalladetiempo
muestranCERO,lapantallaMODEmuestra1.
Usodelasalmohadillasdegelparaelectrodos
1.Eltamañodelasalmohadillasesde5,5
x8,5cm2.Conecteelcabledesalidaalasalmohadillasdegelpara
electrodos3.Acontinuación,conecteelcabledesalidaalestimuladormuscular
eléctrico4.Retirelapelículaprotectoradelasalmohadillasadhesivas5.
Coloquelasalmohadillasdegelparaelectrodossobrelapieldeforma
firme6.Pulseelbotóndeencendidodurante3segundosparaencenderlaunidadyajusteelmodo
deestimulaciónylaintensidaddesalidasegúnsusdeseos.(Lapantallamostraráelmodoyelnivelque
hayaseleccionado)
7.Mantengalimpiaslasalmohadillasdegeladhesivasynuncalasexpongaaaltastemperaturas.
4.Hay25tiposdemodosdemasajeparalaplantadelpieyelcuerpo,cadamododemasajeporimpulso
mejorarálosdiferentessíntomasyeliminarálafatiga.5.Todaslasfuncionessepuedenoperarmedianteun
controlremotoysonfácilesdeusar.
Ajusteautomáticodeltiempoa3,25minutos
ElfuncionamientodelEQUIPOporencimadeunaamplitudo
valorsuperior,delocontrariopuedeproducirresultados
inexactos.1.Coloquelospiessobrelaunidad.
2.Presioneelbotóndelinterruptorduranteunos3segundosparaencenderlo.
enlaunidad,entonceslapantallaLCDseiluminaráen
3.Luegopuedeajustarelmodopresionando“MODEA”y“MODEV”paraseleccionar
azul
Machine Translated by Google
background
Prohibiciones
2.Coloquelasdosbaterías7#(AAA)enelcasetedebateríasconlaspolaridadescorrectas.3.
Cierrelatapadelabatería.
Notas:
1.Tengaencuentaquelosaccesoriosoriginalesreconocidos,laspiezasdesmontablesyelmaterialestán
aprobadosporlanorma.2.Noesnecesarioverificarni
reemplazarlafuentedealimentaciónoriginalconfrecuencia.
3.Porlogeneral,estedispositivoseveafectadoporelelectromagnetismodealtafrecuenciaylasmáquinas
deradiacióndemicroondas,porloquedebemantenersealejadodeestasmáquinasamásde500mm
cuandoloutilice.
5.Puedeajustarlosmodosencualquiermomento,perounavezqueserestablezcaelmodo,laintensidad
volveráa"0".Paraevitarqueelusuariosesorprendaconelnuevomodo,deberestablecerlaintensidad.6.
Parafinalizarelperíodo
demasaje,elusuariopuedeapagarlaunidadencualquiermomentopresionandoelbotónSwitch
duranteunos3segundos.Consejos:ajustelaintensidad
gradualmentedemenoramayor.ENCENDIDO/APAGADO:presioneelbotóndurante
unos3segundosparaencenderoapagarlaunidad.Suela:aumentalaintensidaddesalida
delaplantadelpieModo:elijaunmodoentrelos25modosde
masajepreconfigurados~haciaarribaCuerpo:aumentelaintensidaddesalidadelasalmohadillasde
electrodosSuela:disminuyalaintensidaddesalidadelaplantadelpieModo
:elijaunmodoentrelos25modosdemasajepreconfigurados~hacia
abajoCuerpo:disminuyalaintensidaddesalidadelasalmohadillasdeelectrodos¿Cómoutilizarelcontrol
remoto?
1.Abralatapadelabateríadetrásdelcontrolremoto.
4.Aumentelaintensidadpresionandoelbotón“SOLE”“BODY”odisminuyalaintensidadpresionando
elbotón“SOLEV”“BODYV”
Diferentesmodos,elmáximoeselmodo25.
Lossiguientespacientessolopuedenutilizaresteinstrumentodespuésdeconsultarconunmédico,
delocontrariopuedeprovocaraccidentesomolestiasfísicas:
2)Coneltumor,cáncer,hipertiroidismo,tuberculosisperíodoactivo,
1)Lospacientesconenfermedadescríticasyextremadamentedebilitantesnodebenutilizar:
Machine Translated by Google
background
Precaución
Noutiliceloselectrodossobreheridasabiertas,erupciones,hinchadas,rojas,infectadaso
yfracturaduranteelperíododetratamiento,nolouse;
Lavidaútildeldispositivoesde5años.Dependedelenvejecimientodelaparatoelectrónico.
Suspendasuusosiseproduceirritacióndelapielenelsitiodeaplicaciónoalrededordeél.
partesoáreasquetienenenfermedaddelapiel.
Noaplicarelproductosobreheridasopieldañadaporquepuedealterarla
estimuladores,porfavornolouse;
Primerosehaobtenidolaopinión.
porqueestopodríacausarespasmosmuscularesseverosqueresultenenelcierredesu
inflamaciónsupurativa;
9)Esténbajotratamientoosesientananormales;
ElproductodebeutilizarseconundispositivodeestimulaciónEMScomercializadolegalmente.
Noutiliceloselectrodosenlapielcercadelcorazón,cabeza,cara,boca,partesprivadas.
distribuidores.Adecuadoparaelpúblico:seutilizaprincipalmenteapartirdelos16añosy
7)Pielanormaloobstáculoalaconcienciadelapiel;
Encimaoenproximidadalesionescancerosas.
procesodecuración.
5)Personasquetienendiabetesgrave,fiebrealta,alergiaenlapiel,sangradotraumático.
víasrespiratorias,dificultadpararespiraroefectosadversossobreelritmocardíacoolapresiónarterial.
marcapasos)nodebensersometidosaestimulaciónamenosqueunmédicoespecialista
4)Lospacientesqueestánnerviosos,temerososysensiblesalosmovimientosmusculareselectrónicos.
Noinsertecablesconductoresenunafuentedealimentaciónprincipal.
Noapliqueestimulaciónsobrelazonafrontaldelcuellonisobrelaboca.
Noutiliceloselectrodossobrezonasdepielquecarezcandesensibilidadnormal.
8)Psicópata;
Nosumerjaloselectrodosenagua,líquidosocualquierotrasustancia.
Serequiereenergíaymuchainteligencia.
3)Losancianosquepadecenenfermedadesdelcorazónytienenmásde65añosdeedad;
10)UnPACIENTEconundispositivoelectrónicoimplantado(porejemploundispositivocardíaco)
6)Pacientesconhipertensiónarterial;
Sielproductonofuncionacorrectamente,comuníqueseconnosotrosoconelproveedorlocal.
zonasinflamadasoerupcionescutáneas(p.ej.flebitis,tromboflebitis,venasvaricosas);
Machine Translated by Google
background
Explicacióndefiguras,símbolos,advertenciasy
Advertencias
abreviaturasenelequipo
Utiliceloselectrodos.
estimuladorasíqueporfavorsigalasugerenciadelmédico
7)Noutilicelamáquinaencondicionesdehumedad,comoenelbaño.
8)Nosesienteniseparesobreelaparatoynoloarrojenilodejecaer.
Siexperimentaalgunairritaciónoenrojecimientodelapieldespuésdeusaresteproducto,nolouse.
3)Noloutilicecerca(porejemplo,a1m)deunaondacortaounmicroondas.
9)Dejedeusarloinmediatamentesisientealgunamolestiaonáuseasalusarlo.
usando
Equipodeterapia,quepuedeproducirinestabilidadenlasalidadelestimulador.
10)Noapliqueelectrodoscercadeltórax,yaquepuedenaumentarelriesgode
(Símbolopara"BATCHCODE".Estesímbolodebeestarcon
Continúelaestimulaciónenesazonadelapielduranteunperíododetiempohastaquelapielvuelvaasuestadonormal.
fibrilacióncardíaca
Númerodelotedeproducciónyjuntoalgráfico,códigodelotey
(númerodeloteynúmerodelote,etc.)Ejemplos.
normal.
4)Tengaencuentaquelassiguientespersonasdebenseguirlasugerenciadelmédicosiloutilizan:
1
ABCI23
Mantenerfueradelalcancedelosniños.
tumor,enfermedadcrónica,enfermedadgrave,enfermedadcardíacagrave,loco,mujerembarazada
5)Nopermitaquelasalmohadillasdeloselectrodosentrenencontactoconsustanciasmetálicas,como
correas,relojes,collares,etc.,cuandolamáquinaestéfuncionando.
Loselectrodosestándestinadosparausodeunasolapersona.
1)Estáprohibidosuusosinrecomendaciónmédicaenpacientescon
Dispositivoelectrónicoimplantado(porejemplo,unmarcapasoscardíaco).
6)Asegúresedequesupielestélimpiayordenadaantesdeusarloselectrodos.
Nodejarqueniñosopersonasincapacesdeexpresarsuspensamientosointenciones
2)Tengaencuentaqueelpacientequeseconectaconelequipoquirúrgicodealtafrecuenciapuedeverseafectado.
Machine Translated by Google
background
2
B.LosequiposdentrodelaUEpuedenvenderselegalmenteenel
mercado,
CErepresentaelnombreyladireccióndelosimportadores
y/odistribuidores
SímbolodeATENCIÓN,CONSULTARACOMPAÑANTE
C.Eldispositivohapasadolosprocedimientosdeevaluaciónde
conformidad.
LasmarcasCEquesecolocanenlosproductossanitariostienendos
"DOCUMENTOS"
3
tipos.Esdecir,marcadoCEsinnúmerodeidentificaciónde
organismonotificadoymarcadoCEconnúmerodeidentificaciónde
organismonotificado
DespuésdelaadopcióndelacertificaciónCE,lamarcaCEescomose
muestraenlossiguientesdibujos.Sualturaverticalnodebeser
inferiora5mm,claramentevisible,clarayduradera.Los
procedimientosdeevaluacióndeconformidadCEsonrealizados
porunorganismonotificado.Elnúmeroderegistrodelorganismo
notificadodebeestaralladodelamarcaCE(normalmenteenla
parteinferiorderecha).EldiámetrodelamarcaCEnodebeser
inferioralsemicírculode5mmdelasdosmarcas,elXXXXenla
esquinainferiorderechaeselnúmerodeidentificacióndel
organismonotificado,comoelITS0473.Todoslosproductosmédicos
vendidosenelmercadodelaUEdebenidentificarla"CE".
Elsímbolodelfabricante(laetiqueta"fabricante"),laetiquetadebe
contenerelnombredelaempresay
LacolocacióndelmarcadoCEindicaque:
5
(Símbolode“FECHADEFABRICACIÓN”.Estesímbolodebeestaral
ladodelnúmero)
4
A.Elequipoparasatisfacerlosrequisitosbásicosde
Direccióndelfabricante.Fabricantesdeproductos,
Fechadeproduccióndelequipomédico(useunamarcadelante
delafechadeproducción)
ElMDD
Machine Translated by Google
background
RepresentanteenlaComunidadEuropea(“UE”)
9
Apilado
13
etiquetade“representanteautorizado”),laetiquetadebeincluir
Ladopositivo
Númerodeseriedelosdispositivos
Protegidodelcontactoconlosdedosyobjetosmayores
10
de12milímetrosyprotegidodesalpicadurasdeagua.
Indicaqueelartículoesundispositivo.
Elnombreyladireccióndelaempresaautorizada.
de15gradosdesdelavertical.
porlaUniónEuropea
Frágil
6
11
14
Losresiduosdebensergestionadoslegalmente.
Mantenerseseco
15
Símbolode"RepresentanteAutorizadoenlaUniónEuropea"
8
7
12
ComunidadElSímbolodelosAutorizados
DispositivosBF
Machine Translated by Google
background
Presupuesto
Líquidoparalimpiarlamáquina,comobenceno,disolventeogasolina.
PhoenixMedtechGmbH,calleKoenigsberger
11,64839.MuensterHessen,Alemania.
Porcelana
2.Manténgaloalejadodelcampomagnéticoydelalcancedelosniños.
Clasificación:5VCC,1000mA
Efectodelaimpedanciadecarga:1KQ
Versióndesoftwaren.º:MC0188FREVV1.0
Alimentadoporadaptador:EE0501000DPE/EE0501000DP
Condicionesdefuncionamiento:1040
3.Mantengalamáquinaalejadadelahumedad,altastemperaturas,luzsolardirectao
Voltajenominal:100240V
Entradanominal:0,1A
Formadeondadesalida:Ondacuadrada
Frecuenciasderepeticióndepulsos:10100Hz
Amplitudmáximadelvoltajedesalida:72V
rociandoagua
TecnologíamédicaShenzhenOSTO
4.Silasalmohadillasdeloselectrodosnosonlosuficientementeadhesivasoestánsucias,límpielasconunpañohúmedo.
Compañíalimitada
Frecuencianominal:5060Hz
Nolimpielasalmohadillasdeloselectrodosconningúnproductoquímico.
AÑADIR:2104,Unidad4,Edificio2,PlazaZhongxinLongshengBaolong
Salidanominal:5v1000mA
Nosegarantizalareparaciónnilosserviciosposventa.
5.Nomanipule,reparenireconstruyalamáquinadeformaprivadaniporiniciativadelfabricante.
Calle,distritodeLonggang,518116,ciudaddeShenzhen,provinciadeGuangdong,
Duracióndelpulso:115uS
1.Utiliceunpañohúmedoounlimpiadorneutroparalimpiarlamáquinaynoutiliceproductosvolátiles.
6.Sinoloutilizaduranteuntiempoprolongado,retirelaspilasdelcontrolremoto.
Almacenamiento/Mantenimiento
EsteequipopertenecealTipoBFdeClaseIsegúnCláusula5.
Númerodemodelo:AST300D
Machine Translated by Google
background
Precaucionesparalasalmohadillasdegeldeloselectrodos(limpieza)
Solucióndeproblemas
¿Lasalmohadillasestándemasiadosecas?
Nuncapeguedosalmohadillasadhesivasentresí.Mantengalimpiaslasalmohadillasdegeladhesivasynuncalas
expongaaaltastemperaturasnialaluzsolardirecta.Paraprotegerlasalmohadillasdegel,colóquelassiempre
sobreelprotectordealmohadillasdegeldespuésdesuuso.Notoqueelgeldelasalmohadillasconsucuerpo,yaque
reduciráelgelyperderásufunción.Nolimpielasalmohadillasdeelectrodosconaguacalienteniningúnproducto
químico.Silasalmohadillasdeelectrodosseensucian,elpoderadhesivopuededisminuirylapielpuedeirritarse.Si
ocurreestasituación,debehumedecerlasuperficiedelasalmohadillasconaguaylimpiarlapartesucia,esto
permitiráquelaalmohadillarestaurelapropiedadadhesiva.Peroperderáelpoderadhesivosihaydemasiada
agua.Lamejormaneraescomprarotrasalmohadillas.Lasalmohadillasdeelectrodoshanpasadolapruebade
biocompatibilidad(elinformedepruebaesSDFY20062623).Elinformedepruebamuestraquenoinduce
ningunairritaciónalapiel.
Conecteelcablecorrectamente.
Lapiel
Cambialaposicióndelpalo.¿Sielpalonocolocamercancías?
RH860hPaa1060hPa
No
Débil
Sisequitalaprotección
≤80%HR
¿Quépasasilasalmohadillassepegansuperpuestas?
Ajustelaintensidadparaquesea
másfuerte.
¿delasalmohadillas?
PreguntasRazón
Retirelasalmohadillasypéguelasnuevamente.
estímulo
¿Eltiempodeterapiaesdemasiadolargo?
estímulo
Solvente
Condicionesdealmacenamientoytransporte:040
≤80%
¿Silaintensidadesdébil?
Eltiempodeterapiasiempreserá
de10a15minutosunavez.
Limpielasalmohadillas.
¿Siconectoelcable?
¿Silasalmohadillasestánsucias?
¿Silasalmohadillasseadhieren
firmementealapiel?
860hPaa1060hPa
¿membrana?
convertirse
Retirelamembranaprotectora
delasalmohadillas.
Peguelasalmohadillasfirmemente.
Machine Translated by Google
background
Descripcióndelosmodos
Masajedeempuje
8
Lasalmohadillassecaendela
Modeladocorporal
1
Peguelasalmohadillasfirmementealapiel.
durante
Picado
Acupunturaempujando
Apaguelacorriente,peguelasalmohadillas
4
Tappingdeacupuntura
15
¿Sinbatería?
¿Lasalmohadillasestánsucias?
Utilizacióndetazas
Masajecongolpecitos
18
PATRÓNDEMODO
denuevo.
rojoy
11
cortar
Martilleodeacupuntura
Amasamientoconacupuntura
3
¿Secortóelcabledeconexión?
¿estrechamente?
14
Prensadodedesguace
Masaje
7
Apagadodespuésde15minutosdeterapia
Martilleo
17
Limpiarconunpañohúmedoyluegoutilizar.
Apretandoconacupuntura
10
Elpoder
Cambielaspastillas.
terapia
Lasalmohadillastambiénestánpegadas
Descomunal
13
6
Bateríanueva.Laenergíaseapagará.
Apretando
EmpujandoApretando
¿piel?
9
Limpielasalmohadillas.
Acupuntura
2
Amasadura
12
5
Denuevo.Apaguelaalimentación,
vuelvaaconectarlospads.Cambie
Desguace
16
¿Seacabóeltiempodeterapia?
¿Lasalmohadillasestándañadas?
Machine Translated by Google
background
Ejemplodeusodeterapiaconelectrodos
23
24
25
Emprendedor
21
22
20
19
Masajeterapéuticoconacupuntura
Ataque
shiatsu
Amasadorodante
Apretando
Rodando.Golpeando
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Diagramadelaszonasreflejasdelospies
Machine Translated by Google
background
2.AdvertenciadequeelAST300Dnodebeutilizarsejuntoaotrosequiposni
apiladoconellos.
Instruccionesdeuso1.
AST300DnecesitaprecaucionesespecialesconrespectoaEMCydebeinstalarsey
ponerseenserviciodeacuerdoconlainformacióndeEMCproporcionadaenel
Descripcióntécnica1.
Advertenciadequeelusodeaccesorios,transductoresycablesdistintosalos
especificadosconexcepcióndelostransductoresycablesvendidosporel
fabricantedelAST300Dcomopiezasderepuestoparacomponentesinternos,
puederesultarenunaumentodelasEMISIONESounadisminucióndelaINMUNIDAD
delAST300D.
Documentosadjuntos:
DOCUMENTOSQUELOACOMPAÑAN,
Entorno
electromagnético:orientación
ElAST300DutilizaenergíadeRFsolopara
sufuncionamientointerno.Porlotanto,su
Armónico
emisionesIEC
2.LosequiposdecomunicacionesdeRFportátilesymóvilespuedenafectaralAST300D
LasemisionesdeRFsonmuybajasynoes
probablequeprovoqueninterferenciasen
equiposelectrónicoscercanos.
6100032
Conectadodirectamentealaredpública
desuministroeléctricodebajatensión.
Cumplimiento
ElAST300Desadecuadoparasuusoen
todoslosestablecimientos,incluidos
EmisionesdeRF
3.Guíaydeclaracióndelfabricante:emisioneselectromagnéticas
CISPR11
establecimientosdomésticosyaquellos
ElAST300Destádiseñadoparausarseenelentornoelectromagnéticoqueseespecificaa
continuación.
Grupo1
ClaseB
unentorno.
ElclienteousuariodelAST300Ddebeasegurarsedequeseutilicedetalmanera
EmisionesdeRF
ClaseA
Emisiones
CISPR11
Machine Translated by Google
background
UT)para5ciclos
+2kVparalíneasde
alimentacióneléctrica
Electrostático
Lacalidaddelaredeléctrica
debeserladeun
Pruebadeinmunidad
±8kVaire
/emisionesdemierda
±2kWlínea(s)a
tierra<5%
nivelde
cumplimiento
IEC6100044
corto
Línea(s)de±1kV
estáncubiertoscon
queabasteceaedificiosutilizadospara
finesdomésticos.
yneutral
30%.
unambienteasí.
Fluctuacionesdevoltaje
Entornocomercialu
hospitalariotípico.
Contactode±6kV
40%UT(caídadel
60%enUT)durante
5ciclos70%UT
Caídasdetensión,
transitorio/ráfaga
±8kVaire
IEC6100033
6100045
UT(>95%decaída
enUT)paraciclo
0,540%UT(caída
del60%en
pauta
madera,hormigóno
baldosasdecerámica.Silospisos
Línea(s)de±1kV
ElAST300Destádiseñadoparausarseenelentornoelectromagnéticoespecificadoacontinuación.
ElclienteoelusuariodelAST300Ddebeasegurarsedequeseuseen
Deberíaseralmenos
UT)para0,5ciclos
Lacalidaddelaredeléctrica
debeserladeun
(ESD)IEC
6100042
nivel
Contactode±6kV
Cumple
61000411
SobretensiónIEC
fuentedealimentación
Lospisosdebenser
Interrupcionesy
variacionesdetensión
enlaslíneasdeentrada
dealimentaciónIEC
(>95%decaídaen
descargar
Entornocomercialu
hospitalariotípico.
pruebalEC60601
±2kWlínea(s)atierra
<5%UT
Eléctricorápido
Entornocomercialu
hospitalariotípico.Sise
produceunacaída
ounainterrupcióndel
suministroeléctrico,
Calidaddelaredeléctrica
+2kVpara
Orientaciónsobreel
entornoelectromagnético
Deberíasereldeun
yneutral
materialsintético,lahumedad
relativa
4.Guíaydeclaracióndelfabricante:inmunidadelectromagnética
Machine Translated by Google
background
bajo.
corrientedela
frecuencia(50/60
60601
ElclienteousuariodelAST300Ddebeasegurarsedequeseutilicedetalmanera
Ubicaciónparaasegurar
(caídadel30%enUT)
durante25ciclos
Elcampomagnéticode
frecuenciaindustrialdebe
Inmunidad
70%FUERA
UT)durante5s
Orientaciónsobreel
entornoelectromagnético
IEC6100048
abajo.
3am
Siseproduce
distorsióndela
imagen,puedeser
necesariocolocarel
intensificadordeimágenesAST300Dmáslejos
5.Guíaydeclaracióndelfabricante:inmunidadelectromagnética
Fuerza
queessuficientemente
<5%FUERA
CEI
niveldeprueba
blindajemagnético
<5%UT(>95%
caídaenUT)durante5s
Instalaciónprevista
Unambiente
ElAST300Destádiseñadoparausarseenelentornoelectromagnéticoespecificado
(>95%decaídaen
sermedidoenel
3am
fuentesdecampos
magnéticosdefrecuencia
industrialoinstalar
(caídadel30%enUT)
durante25ciclos
Nivelde
cumplimientoprueba
Esposiblequeel
AST300Dsedesvíe
delnivelnormal;puedeser
necesarioutilizaruna
fuentedealimentación
ininterrumpidaounabatería.
Hz)campomagnético
NOTAUTeselvoltajedereddeCAantesdelaaplicacióndelniveldeprueba
Machine Translated by Google
background
6100046
De80MHza800MHz
2,5GHz
3voltiosporminuto
3Vrm
80MHza2,5GMHzdonde
Peslapotenciadesalidamáximadel
transmisorenvatios(W)segúnel
fabricantedeltransmisorydis
SeparaciónrecomendadaDistanciaen
metros(m).
Lasintensidadesdecampodelos
transmisoresdeRFfijos,determinadas
medianteunestudioelectromagnético
delsitio,debensermenoresqueelnivelde
cumplimientoencadarangode
frecuencia.bPuedenproducirseinterferencias
enlasproximidadesdeequipos
marcadosconelsiguientesímbolo:
RFradiada
NOTA1A80MHzy800MHz,seaplicaelrangodefrecuenciamásalto.
150kHz
NOTA2Estasdirectricespuedennoseraplicablesentodaslassituaciones.Lapropagación
electromagnéticaseveafectadaporlaabsorciónylareflexióndeestructuras,objetosypersonas.a.
Las
intensidadesdecampodelostransmisoresfijos,comoestacionesbaseparateléfonosde
radio(celulares/inalámbricos)yradiosmóvilesterrestres,radioaficionados,transmisionesderadio
AMyFMytransmisionesdeTVnosepuedenpredecirteóricamenteconprecisión.Paraevaluar
elentornoelectromagnéticodebidoalasondasderadiofijas,
hasta80
3voltios/min80
megahercio
CEI
3Vrm
MHza
Realizado
Losequiposdecomunicacionesnodeben
utilizarseaunadistanciamenordeninguna
partedelAST300D,incluidosloscables,que
ladistanciadeseparaciónrecomendada
calculadaapartirdelaecuación
aplicablealafrecuenciadeltransmisor.
RFportátilymóvil
6100043
RFIEC
distanciadeseparación
Machine Translated by Google
background
Potencianominaldesalidadeltransmisorenvatios(W)segúneltransmisor
0,12
Enelrangodefrecuenciade150kHza80MHz,lasintensidadesdecampodebensermenores
(transmisores)yelAST300Dcomoserecomiendaacontinuación,deacuerdoconlas
12
0,12
10
verificarelfuncionamientonormal.Siseobservaunrendimientoanormal,serealizaránpruebasadicionales.
AST300Dpuedeayudaraprevenirinterferenciaselectromagnéticasalmanteneruna
1.2
transmisores,sedebeconsiderarunestudioelectromagnéticodelsitio.
ElAST300Destádiseñadoparausarseenunentornoelectromagnéticoenelque
23
Ladistanciadeseparaciónrecomendadadenmetros(m)sepuedeestimarutilizandola
7.3
0,01
12
NOTA2Estaspautaspuedennoaplicarseentodaslassituaciones.Electromagnético
NOTA1A80MHzy800MHz,ladistanciadeseparaciónparalosmásaltos
Distanciadeseparaciónsegúnlafrecuenciadeltransmisor
6.Recomendado
1.2
DistanciamínimaentreequiposdecomunicacionesRFportátilesymóviles
100
Esposiblequeseanecesariotomarmedidas,comoreorientaroreubicarelAST300Db.
3.8
0,73
ecuaciónaplicablealafrecuenciadeltransmisor,dondePeslafrecuenciamáxima
LasperturbacionesdeRFradiadasestáncontroladas.Elclienteoelusuariodel
elniveldecumplimientodeRFaplicableanterior,sedebeobservarelAST300D
1
0,38
Paralostransmisoresclasificadosparaunapotenciadesalidamáximanoindicadaanteriormente,
3.8
EquiposdecomunicacionesyelAST300D
0,1
150kHza80MHz80MHza800MHz800MHza2,5GHz
LaresistenciadeloscamposmedidosenellugarenelqueseutilizaelAST300Dexcede
DistanciasdeseparaciónentreRFportátilesymóviles
2.3
0,23
de3V/m.
potenciamáximadesalidadelequipodecomunicaciones.
0,38
fabricante.
Seaplicaelrangodefrecuencia
Machine Translated by Google
background
CalleBaolong,distritodeLonggang,518116,ciudaddeShenzhen,
ProvinciadeGuangdong,China
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOOD
NuevaGalesdelSur2122Australia
LimitedADD:2104,Unidad4,Edificio2,Zhongxin
(SecciónLonggang),ComunidadLongxin,
PlazaLongsheng,calleShenshan,n.º219
CompañíadetecnologíamédicaShenzhenOSTO
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
PhoenixMedtechGmbHKoenigsbergerStrasse11,
64839,MünsterHesse,Alemania
gente.
Lapropagaciónseveafectadaporlaabsorciónylareflexióndeestructuras,objetosy
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MASAŻER KRĄŻENIA STÓP
MODEL: AST-300D
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy,
aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
MODEL: AST-300D
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
MASAŻER
KRĄŻENIE STÓP
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że
nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Machine Translated by Google
background
Potwierdzenie
Niniejszy produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej
Produkt należy stosować w sposób prawidłowy, zgodnie z wyjaśnieniami podanymi w niniejszej instrukcji.
2012/19/UE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach
instrukcję obsługi, aby zapobiec wypadkom.
Uchwyt Podkładki elektrodowe Pilot zdalnego sterowania
Przewód elektrodowy
oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w
Unia Europejska. Dotyczy produktu i wszystkich akcesoriów
Dziękujemy za zakup naszego elektronicznego stymulatora mięśni. Przed użyciem prosimy o
dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi, zwłaszcza z częścią dotyczącą ostrzeżeń, aby mieć pewność, że:
oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone w ten sposób nie mogą być
możesz go prawidłowo obsługiwać, a instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby móc się z nią zapoznać
wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, ale należy je oddać do
kiedykolwiek.
punkt zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu.
Identyfikacja części
Elektroda silikonowa do stóp Instrukcja obsługi
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Wałek do masażu stóp Adapter Ekran LCD
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Instrukcja obsługi
Machine Translated by Google
background
Funkcja i przeznaczenie urządzenia
będzie poddawany recyklingowi, co może pomóc w przyspieszeniu krążenia krwi i złagodzeniu bólu, obrzęku,
zmęczenia i innych objawów.
ból mięśni, obrzęk, zmęczenie i wspomaganie krążenia krwi.
skurcz, krew zawierająca metabolity, które mają zostać wysłane. Tego rodzaju działania
1. Przystosowany do lepszych materiałów ABS i zaprojektowany zgodnie z zasadą człowiek-maszyna
Gdy mięśnie się rozluźniają, do środka napływa duża ilość krwi. Gdy mięśnie się rozluźniają,
Oczekiwanym celem naszego elektronicznego stymulatora mięśni jest łagodzenie lub zmniejszanie
stymulują punkty bólowe w ciele człowieka, powodują skurcze i rozluźnienie mięśni.
Zasada działania naszego elektronicznego stymulatora mięśni opiera się na prądzie o niskiej częstotliwości
nauka inżynieryjna. Przedmiot wygląda bardzo nowocześnie, modnie i delikatnie
2. 99 rodzajów intensywności fal elektromagnetycznych z ciągłą regulacją, spełni oczekiwania
wymagany przez Ciebie idealny wynik w odpowiedniej kolejności
Machine Translated by Google
background
Działanie
8. Jeśli elektrody niewystarczająco klejące lub brudne, przetrzyj je wilgotną szmatką lub wymień na nowe. Nie czyść
elektrod żelowych żadnymi środkami chemicznymi.
9. Efekty stosowania podpasek będą słabsze po wielokrotnym użyciu. Jeśli podpaski nie były używane przez rok, należy je
wymienić na nowe.
i bezpośredniego światła słonecznego.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy sprzęt jest w oryginalnym
stanie: wyświetlacz poziomu intensywności MODE, wyświetlacz poziomu
intensywności SOLE oraz wyświetlacz czasu pokazują ZERO, wyświetlacz
MODE pokazuje 1.
Zastosowanie elektrod żelowych 1. Rozmiar
elektrod wynosi 5,5 x 8,5 cm. 2. Podłącz przewód
wyjściowy do elektrod żelowych 3. Następnie podłącz przewód wyjściowy do
elektrycznego stymulatora mięśni. 4. Usuń folię ochronną z elektrod samoprzylepnych. 5.
Przymocuj elektrody żelowe do skóry w sposób równomierny. 6. Naciśnij przycisk
przełącznika na 3 sekundy, aby włączyć urządzenie i dostosować tryb stymulacji
oraz intensywność wyjściową według własnego uznania. (Wyświetlacz pokaże wybrany tryb i poziom).
7. Utrzymuj podkładki żelowe w czystości i nigdy nie wystawiaj ich na działanie wysokiej temperatury.
4. Dostępnych jest 25 rodzajów trybów masażu dla stóp i ciała, każdy tryb masażu impulsowego poprawi różne objawy i
wyeliminuje zmęczenie. 5. Wszystkie funkcje można obsługiwać za pomocą pilota zdalnego sterowania i łatwe w użyciu.
3,25 minuty automatycznego ustawienia czasu
Eksploatacja urządzenia EUlPMENT powyżej amplitudy lub wartości
może spowodować niedokładne wyniki. 1. Połóż stopy na urządzeniu
2. Naciśnij przycisk przełącznika na około 3 sekundy, aby włączyć
3. Następnie możesz dostosować tryb, naciskając „MODEA” i „MODEV”, aby wybrać
niebieski
na urządzeniu, a następnie ekran LCD zaświeci się
Machine Translated by Google
background
Uwagi:
1. Należy pamiętać, że oryginalne akcesoria, części demontowalne i materiały zgodne z normą. 2. Nie
ma potrzeby częstego sprawdzania i wymiany
oryginalnego źródła zasilania.
2. Włóż dwie baterie 7# (AAA) do kasety baterii, zachowując prawidłową biegunowość. 3.
Zamknij pokrywę baterii.
3. Zazwyczaj na to urządzenie oddziałuje elektromagnetyzm o wysokiej częstotliwości i promieniowanie
mikrofalowe. Podczas korzystania z urządzenia należy zachować odległość większą niż 500 mm od
tego urządzenia.
5. Możesz dostosować tryby w dowolnym momencie, ale po zresetowaniu trybu intensywność powróci do
„0”. Aby uniknąć szoku użytkownika spowodowanego nowym trybem, użytkownik powinien zresetować
intensywność 6. Aby
zakończyć okres masażu, użytkownik może wyłączyć urządzenie w dowolnym momencie,
naciskając przycisk przełącznika przez około 3 sekundy
Wskazówki: Proszę stopniowo dostosowywać intensywność od niższej do wyższej
WŁ./WYŁ.: naciśnij przycisk przez około 3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie
Sole: zwiększ intensywność wyjściową podeszwy stopy Mode
: wybierz jeden tryb z 25 wstępnie ustawionych trybów masażu ~ w górę Body: zwiększ intensywność
wyjściową elektrod Sole : zmniejsz intensywność wyjściową podeszwy
stopy Mode : wybierz jeden tryb z 25 wstępnie ustawionych trybów
masażu ~ w dół Body: zmniejsz intensywność wyjściową elektrod Jak obsługiwać pilota?
1. Otwórz pokrywę baterii znajdującą się z tyłu pilota.
4. Proszę zwiększyć intensywność naciskając przycisk „SOLE" „BODY" lub zmniejszyć intensywność
naciskając przycisk „SOLEV" „BODYV"
różne tryby, maksymalny to 25 tryb
2) W przypadku guza, raka, nadczynności tarczycy, gruźlicy w okresie aktywnym,
W przypadku następujących pacjentów stosowanie tego urządzenia jest możliwe wyłącznie po
konsultacji z lekarzem, w przeciwnym razie może dojść do wypadku lub dyskomfortu fizycznego:
1) Pacjenci w stanie skrajnie wyniszczającym i krytycznym nie powinni stosować:
Zakazy
Machine Translated by Google
background
Ostrożność
stany zapalne lub zmiany skórne (np. zapalenie żył, zakrzepowe zapalenie żył, żylaki);
i złamania w okresie leczenia, proszę nie stosować tego leku;
Żywotność urządzenia wynosi 5 lat. Zależy ona od starzenia się sprzętu elektronicznego.
- Nie należy stosować elektrod na otwartych ranach, wysypkach, obrzękach, zaczerwienieniach, zakażeniach lub
- Należy przerwać stosowanie, jeśli w miejscu zastosowania lub wokół niego wystąpi podrażnienie skóry.
stymulatory, prosimy nie używać;
po uzyskaniu opinii.
- Nie stosować produktu na rany lub uszkodzone narządy, ponieważ może to zaburzyć ich funkcję.
części lub obszary skóry dotknięte chorobą.
ponieważ może to spowodować silne skurcze mięśni, skutkujące zamknięciem
- Produkt musi być stosowany z legalnie dostępnym urządzeniem stymulującym EMS.
- Nie należy stosować elektrod na skórze w okolicy serca, głowy, twarzy, ust ani w miejscach intymnych.
zapalenie ropne;
7) Nieprawidłowa skóra lub przeszkoda w świadomości skóry;
dealerzy.Dostosowany do grupy docelowej: Używany głównie przez osoby powyżej 16 roku życia,
Na zmianach nowotworowych lub w ich pobliżu.
9) Poddają się leczeniu lub czują się nienormalni;
5) Osoby z ciężką cukrzycą, wysoką gorączką, alergią skórną, krwawieniem pourazowym
proces leczenia.
dróg oddechowych, trudności w oddychaniu lub niekorzystne skutki dla rytmu serca lub ciśnienia krwi.
4) Pacjenci nerwowi, odczuwający lęk i wrażliwi na stymulację mięśni elektrycznością
rozrusznika serca) nie należy poddawać stymulacji bez konsultacji ze specjalistą.
- Nie podłączaj przewodów do głównego źródła zasilania.
- Nie stosuj stymulacji w przedniej części szyi ani w ustach.
3) Osoby starsze, cierpiące na chorobę serca i mające ponad 65 lat;
10) PACJENT z wszczepionym urządzeniem elektronicznym (np. kardiologicznym)
- Nie zanurzaj elektrod w wodzie, płynach ani innych substancjach.
8) Psychopata;
wymagana jest energia i pełna inteligencja.
- Nie należy stosować elektrod na obszarach skóry, w których brakuje normalnego czucia.
6) Pacjenci z wysokim ciśnieniem krwi;
Jeśli produkt nie działa prawidłowo, skontaktuj się z nami lub lokalnym biurem obsługi klienta.
Machine Translated by Google
background
Wyjaśnienie rysunków, symboli, ostrzeżeń i
Ostrzeżenia
skróty na sprzęcie
- Nie pozwalaj dzieciom ani osobom niezdolnym do wyrażania swoich myśli lub zamiarów
2) proszę pamiętać, że pacjent, który podłącza się do sprzętu chirurgicznego HF, może mieć wpływ na
Użyj elektrod.
stymulator, więc proszę postępować zgodnie z zaleceniami lekarza
8) proszę nie siadać i nie stawać na sprzęcie, nie rzucać nim i nie upuszczać go
9) Proszę natychmiast przerwać stosowanie leku, jeśli odczuwasz jakikolwiek dyskomfort lub nudności.
- Jeśli po użyciu produktu wystąpią jakiekolwiek podrażnienia lub zaczerwienienia skóry, nie należy stosować
3) Nie należy używać urządzenia w bliskiej odległości (np. 1 m) od urządzeń krótkofalowych lub mikrofalowych.
używając
kontynuuj stymulację w tym obszarze skóry przez pewien czas, skóra powróci do stanu pierwotnego
sprzęt terapeutyczny, który może powodować niestabilność wyjścia stymulatora
10) Nie należy umieszczać elektrod w pobliżu klatki piersiowej, ponieważ może to zwiększać ryzyko
(np. numer partii, numer serii itp.) Przykłady.
normalna.
4) proszę zwrócić uwagę, że następujące osoby powinny stosować się do zaleceń lekarza w przypadku stosowania leku:
migotanie serca
1
- Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
guz, przewlekła choroba, poważna choroba; poważna choroba serca, osoba chora psychicznie, kobieta
w ciąży
ABCI23
5) Nie dopuszczaj do kontaktu elektrod z przedmiotami metalowymi, np. paskiem, zegarkiem, naszyjnikiem itp.
podczas pracy urządzenia.
1) Leku nie wolno stosować bez zalecenia lekarza w przypadku pacjentów z:
6) Przed użyciem elektrod upewnij się, że Twoja skóra jest czysta i schludna
(Symbol dla „B ATCHCODE. Ten symbol powinien być z
- Elektrody przeznaczone do użytku przez jedną osobę.
wszczepione urządzenie elektroniczne (np. rozrusznik serca)
7) Nie należy używać urządzenia w wilgotnych warunkach, np. w łazience.
Numer Ba produkcji, a obok wykresu kod partii i
Machine Translated by Google
background
Data produkcji sprzętu medycznego (należy stosować znak
przed datą produkcji)
MDD-dyskusja
2
B. Sprzęt w obrębie UE może być legalnie sprzedawany na rynku,
i/lub dystrybutorzy
Symbol UWAGA, KONSULTACJA DOŁĄCZONA
C. Urządzenie przeszło procedurę oceny zgodności.
DOKUMENTY"
Znaki CE umieszczane na wyrobach medycznych mają dwa znaczenia:
3
typy. To znaczy znak CE bez numeru identyfikacyjnego
jednostki notyfikowanej i znak CE z numerem identyfikacyjnym
jednostki notyfikowanej
Po przyjęciu certyfikacji CE znak CE wygląda następująco: Jego wysokość
w pionie nie może być mniejsza niż 5 mm, musi być wyraźnie
widoczny, wyraźny i trwały. Procedury oceny zgodności
CE przeprowadzane przez Jednostkę Notyfikowaną. Numer
rejestracyjny Jednostki Notyfikowanej powinien znajdować się po
stronie znaku CE (zwykle w prawym dolnym rogu). Średnica znaku
CE nie powinna być mniejsza niż 5 mm półkola obu znaków, XXXX
w prawym dolnym rogu to numer identyfikacyjny Jednostki
Notyfikowanej, taki jak ITS-0473. Wszystkie produkty medyczne
sprzedawane na rynku UE muszą zawierać oznaczenie „CE”.
Symbol producenta (znacznik „producent”), na etykiecie powinna być
umieszczona nazwa firmy i
Umieszczenie znaku CE oznacza, że:
5
4
adres producenta. Producenci produktów,
(Symbol „DATA PRODUKCJI”. Ten symbol powinien znajdować się obok
numeru)
A. Sprzęt spełniający podstawowe wymagania
EC oznacza nazwę i adres importerów
Machine Translated by Google
background
Społeczność Symbol Autoryzowanego
Urządzenia BF
Przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej („UE”)
9
13
Numer seryjny urządzenia
etykieta „upoważniony przedstawiciel”) powinna zawierać:
Do góry
Chronione przed dotykiem palcami i przedmiotami większymi
nazwa i adres firmy upoważnionej
10
niż 12 milimetrów i chronione przed strumieniem wody mniejszym
przez Unię Europejską
Kruchy
niż 15 stopni od pionu.
6
11
14
Produkty odpadowe powinny być utylizowane zgodnie z prawem
Utrzymywać w suchości
15
7
12
Oznacza, że element jest urządzeniem
Symbol „Autoryzowanego Przedstawiciela w Unii Europejskiej”
8
Układanie
Machine Translated by Google
background
Specyfikacje
1. Do czyszczenia urządzenia należy używać wilgotnej ściereczki lub neutralnego środka czyszczącego, nie należy używać lotnych środków czyszczących.
6. Jeśli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij baterie z pilota.
płyn do czyszczenia maszyny, np. benzen, rozcieńczalnik lub benzyna
11,64839.Muenster Hesja, Niemcy.
Chiny
Wersja oprogramowania nr: MC0188F-REV-V1.0
2. Trzymaj z dala od pól magnetycznych i w miejscu niedostępnym dla dzieci
Napięcie znamionowe: 5 V prądu stałego, 1000 mA
Warunki pracy: 10-40
3. Trzymaj maszynę z dala od wilgoci, wysokiej temperatury, bezpośredniego światła słonecznego lub
Zasilany przez adapter: EE-0501000DPE/EE-0501000DP
spryskiwanie wodą
Shenzhen OSTO Technologia medyczna
Napięcie znamionowe: 100-240 V
Napięcie znamionowe
wejściowe: 0,1 A Kształt fali wyjściowej:
Fala prostokątna Częstotliwości powtarzania impulsów:
10-100 Hz Maksymalna amplituda napięcia wyjściowego: 72 V
4. Jeżeli elektrody nie przylegają wystarczająco lub brudne, należy je przetrzeć wilgotną ściereczką.
Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością
Częstotliwość znamionowa: 50-60Hz
colth lub wymień nowe. Nie czyść elektrod żadnymi środkami chemicznymi
DODAJ: 2104, Jednostka 4, Budynek 2, Zhongxin Longsheng SquareBaolong
Moc znamionowa: 5 V 1000 mA
5. Proszę nie demontować, nie naprawiać ani nie przebudowywać maszyny prywatnie ani za pośrednictwem producenta.
Ulica, dzielnica Longgang, 518116 Shenzhen City, prowincja Guangdong,
Czas trwania impulsu: 115 uS
nie gwarantuje naprawy ani obsługi posprzedażowej
Phoenix Medtech GmbHKoenigsberger Strasse
Wpływ impedancji obciążenia: 1KQ
Przechowywanie/Konserwacja
Numer modelu: AST-300D
Niniejszy sprzęt należy do typu BF klasy I zgodnie z klauzulą 5.
Machine Translated by Google
background
Ostrzeżenie dotyczące żelowych podkładek elektrodowych (czyszczenie)
Rozwiązywanie problemów
stać się
Nigdy nie przyklejaj dwóch podkładek samoprzylepnych do siebie. Utrzymuj podkładki żelowe
samoprzylepne w czystości i nigdy nie wystawiaj ich na działanie wysokiej temperatury i
bezpośredniego światła słonecznego. Aby chronić podkładki żelowe, zawsze zakładaj je na ochraniacz
podkładki żelowej po użyciu. Nie dotykaj żelu podkładek swoją sylwetką, ponieważ żel się rozpuści i
straci swoją funkcję. Nie czyść elektrod za pomocą gorącej wody ani żadnych środków chemicznych. Jeśli
elektrody się zabrudzą, siła klejenia może się zmniejszyć, a skóra może zostać podrażniona. Jeśli
taka sytuacja się zdarzy, należy zwilżyć powierzchnię podkładek wodą i wytrzeć zabrudzoną część, co
umożliwi przywrócenie podkładki do stanu klejącego. Jednak straci ona siłę klejenia, jeśli będzie za dużo
wody. Najlepszym sposobem jest zakup innych podkładek. Elektrody przeszły test
biokompatybilności (raport z testu to SDFY-2006-2623. Raport z testu pokazuje, że nie powodują one
żadnych podrażnień skóry.
Podłącz przewód prawidłowo.
Podpaski za suche?
Skóra
RH860 hPa do 1060 hPa
NIE
A co jeśli patyk nie jest towarem? Zmień miejsce patyka.
Słaby
A co jeśli podkładki będą się na siebie nachodzić?
Dostosuj intensywność, aby uzyskać
większą moc.
80% wilgotności względnej
Pytania Powód
z podpasek?
Odłącz podkładki i przyklej je ponownie.
Jeżeli usuniesz folię ochronną
stymulacja
Czas terapii jest za długi?
stymulacja
Warunki przechowywania i transportu: 0-40
80%
Rozpuszczalnik
A co jeśli intensywność jest słaba?
Czas terapii zawsze wynosi
10-15 minut jednorazowo.
membrana?
860 hPa do 1060 hPa
A co jeśli podkładki brudne?
Czy podłączyć przewód?
Czy podpaski ściśle przylegają
do skóry?
Wyczyść podkładki.
Zdejmij membranę ochronną
z wkładek.
Przyklej podkładki ściśle.
Machine Translated by Google
background
Opis trybów
Złomowanie
Podkładki uszkodzone?
Czas terapii się skończył?
16
12
Ugniatanie
Kształtowanie sylwetki
ponownie. Wyłącz zasilanie,
podłącz pady ponownie. Zmień
5
Wyczyść podkładki.
2
Akupunktura
skóra?
9
Pchanie, ściskanie
nowa bateria. Zasilanie się włączy
6
Ściskanie
Podkładki zbyt przyklejone
terapia
13
Cholerny
Moc
10
Akupunktura ściskająca
Wymień klocki.
Wyczyść wilgotną szmatką, a następnie użyj
17
Kucie
Złomowanie Prasowanie
wyłącz po 15 minutach terapii
7
Masaż
3
Akupunktura Ugniatanie
ciasno?
Przewód jest przerwany?
14
czerwony i
uciąć
11
Akupunktura młotkowanie
Ponownie.
WZÓR TRYBU
18
Masaż tappingowy
Podkładki brudne?
Brak baterii?
15
Bańkowanie
Wyłącz zasilanie, przyklej podkładki
Akupunktura Tapping
4
Przyklej płatki ściśle do skóry.
1
Akupunktura Pchanie
ukłuty
podczas
Podkładki odpadają od
8
Masaż pchający
Machine Translated by Google
background
Przykład zastosowania terapii elektrodami
24
25
23
Popychanie
20
22
21
19
Toczenie. Uderzanie
Udar
Akupunktura terapia masaż
Ściskanie
Shiatsu
Wałkowanie Ugniatanie
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Schemat stref refleksyjnych stóp
Machine Translated by Google
background
Opis techniczny 1. Ostrzeżenie,
że stosowanie akcesoriów, przetworników i kabli innych niż określone, z wyjątkiem
przetworników i kabli sprzedawanych przez producenta AST-300D jako części zamienne do
podzespołów wewnętrznych, może skutkować zwiększoną EMISJĄ lub zmniejszoną ODPORNOŚCIĄ
AST-300D.
Instrukcja użytkowania 1. Urządzenie
AST-300D wymaga specjalnych środków ostrożności dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) i musi zostać zainstalowane i
oddane do użytku zgodnie z informacjami dotyczącymi kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) podanymi w instrukcji użytkowania.
2. Ostrzeżenie, że urządzenia AST-300D nie należy używać w pobliżu innego sprzętu ani
układać go na sobie.
Dokumenty towarzyszące:
Emisje
Harmoniczny
DOKUMENTY TOWARZYSZĄCE,
Środowisko
elektromagnetyczne
wskazówki Urządzenie AST-300D wykorzystuje
energię RF wyłącznie do swoich wewnętrznych funkcji. Dlatego też jego
emisje IEC
2. Przenośny i mobilny sprzęt komunikacyjny RF może wpływać na działanie urządzenia AST-300D
Emisja fal radiowych jest bardzo niska i
nie powinna powodować zakłóceń w
pracy pobliskiego sprzętu elektronicznego.
61000-3-2
Zgodność
AST-300D nadaje się do stosowania w
Emisje RF
wszystkie placówki, w tym
3. Wskazówki i deklaracja producenta - emisje elektromagnetyczne
CISPR 11
zakłady krajowe i te
Urządzenie AST-300D przeznaczone jest do stosowania w środowisku elektromagnetycznym określonym
poniżej.
Grupa 1
Klasa B
Klient lub użytkownik urządzenia AST-300D powinien zapewnić jego użytkowanie w sposób zgodny z przeznaczeniem.
Emisje RF
Klasa A
środowisko.
CISPR 11
bezpośrednio podłączony do
publicznej sieci zasilania niskiego napięcia
Machine Translated by Google
background
powinno być takie
4.Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna
materiał syntetyczny,
wilgotność względna
i neutralny
Jakość zasilania sieciowego
typowe środowisko
komercyjne lub szpitalne. W
przypadku
wystąpienia spięć lub
przerw w zasilaniu sieciowym,
Środowisko
elektromagnetyczne - wskazówki
+2 kV dla
lEC 60601 test
Szybko elektryczny
±2 kW linia(e) do
ziemi <5% UT
wypisać
typowe środowisko
komercyjne lub szpitalne.
(>95% spadek w
Podłogi powinny być
Zasilacz
przerwy i wahania
napięcia na liniach
wejściowych zasilania
IEC
Zgodny
±6 kV kontakt
Przepięcie IEC
61000-4-11
(Wyładowania
elektrostatyczne)IEC 61000-4-2
Jakość zasilania sieciowego
powinna być taka, jak
UT) na 0,5 cyklu
poziom
powinno być co najmniej
Linia(e) ±1 kV
Urządzenie AST-300D przeznaczone jest do stosowania w środowisku elektromagnetycznym określonym
poniżej. Klient lub użytkownik urządzenia AST-300D powinien upewnić się, że jest ono używane w
drewno, beton lub płytki
ceramiczne. Jeśli podłogi
kwestia
UT (>95% spadek
w UT) dla cyklu
0,5 40%UT (60%
spadek w
przejściowy/wybuchowy
Spadki napięcia,
IEC 61000-3-3
±8 kV powietrze
61000-4-5
Wahania napięcia
±6 kV kontakt
typowe środowisko
komercyjne lub szpitalne.
40% UT (60%
spadek w UT) dla 5
cykli 70% UT
takie środowisko.
30%.
i neutralny
zaopatruje budynki wykorzystywane na
cele mieszkalne.
pokryte
Linia(e) ±1 kV
poziom
zgodności
krótki
IEC61000-4-4
Test odporności
Jakość zasilania sieciowego
powinna być taka, jak
±2 kW linia(e) do
ziemi <5%
/jebane emisje
±8 kV powietrze
Elektrostatyczny
+2 kV dla linii
zasilających
UT) na 5 cykli
Machine Translated by Google
background
UWAGA UT to napięcie sieciowe prądu przemiennego przed zastosowaniem poziomu testowego
prąd
częstotliwość(50/60
Niski.
60601test
(30% spadek w UT)
na 25 cykli
Pole magnetyczne o
częstotliwości sieciowej powinno
lokalizacja do pewnego stopnia
Klient lub użytkownik urządzenia AST-300D powinien zapewnić jego użytkowanie w sposób zgodny z przeznaczeniem.
Odporność
IEC 61000-4-8
poniżej.
Środowisko
elektromagnetyczne - wskazówki
70% WYJŚCIA
W przypadku wystąpienia
zniekształcenia obrazu
może być konieczne
umieszczenie wzmacniacza
obrazu AST-300D w większej odległości od
3 A/m
5. Wskazówki i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna
UT) na 5s
poziom testowy
<5% WYJŚCIA
Moc
że to wystarczy
IEC
<5% UT (>95%
spadek w UT) przez 5 s
ekranowanie magnetyczne
zamierzona instalacja
środowisko
źródeł pól
magnetycznych o
częstotliwości sieciowej lub do instalacji
(30% spadek w UT)
na 25 cykli
być mierzonym w
(>95% spadek w
3 A/m
Urządzenie AST-300D przeznaczone jest do stosowania w określonym środowisku elektromagnetycznym.
Poziom
zgodności
Jeżeli AST-300D
spadnie poniżej
normalnego poziomu, może
być konieczne użycie
zasilacza awaryjnego lub
akumulatora.
Hz)pole magnetyczne
Machine Translated by Google
background
RFIEC
odległość separacyjna
61000-4-6
80MHz do 800MHz
3 V/m
zalecana odległość separacji w metrach
(m).
3 Vrm
80 MHz do 2,5 GMHz, gdzie
P to maksymalna moc wyjściowa
nadajnika w watach (W) podana przez
producenta nadajnika, a
Siła pola pochodząca ze stałych
nadajników RF, określona na podstawie
badania pola elektromagnetycznego,
a powinna być mniejsza niż poziom
zgodności w każdym zakresie
częstotliwości. b Zakłócenia mogą
występować w pobliżu urządzeń
oznaczonych następującym symbolem:
150kHz
Promieniowane RF
UWAGA 1: Dla częstotliwości 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości.
do 80
3 v/m 80
UWAGA 2 Niniejsze wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na
propagację elektromagnetyczną wpływa absorpcja i odbicie od struktur, obiektów i ludzi. a.
Natężenia pola ze stałych nadajników, takich jak stacje bazowe dla telefonów radiowych
(komórkowych/bezprzewodowych) i radiotelefonów mobilnych, radia amatorskiego, transmisji
radiowej AM i FM oraz transmisji telewizyjnej nie mogą być teoretycznie dokładnie
przewidziane. Aby ocenić środowisko elektromagnetyczne spowodowane stałą częstotliwością radiową
MHz
IEC
3 Vrm
MHz do
Przenośne i mobilne RF
61000-4-3
Prowadzone
sprzęt komunikacyjny nie powinien być
używany bliżej jakiejkolwiek części
AST-300D, włączając kable, niż zalecana
odległość separacji obliczona z równania
odpowiedniego dla częstotliwości
nadajnika. Zalecane
2,5 GHz
Machine Translated by Google
background
0,38
W zakresie częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz natężenie pola powinno być mniejsze
(nadajniki) i AST-300D zgodnie z poniższymi zaleceniami, zgodnie z
0,12
12
0,23
moc wyjściowa nadajnika w watach (W) zgodnie z nadajnikiem
producent.
sprawdź, czy działa prawidłowo. Jeśli zaobserwujesz nieprawidłowe działanie, wykonaj dodatkowe czynności
AST-300D może pomóc zapobiegać zakłóceniom elektromagnetycznym poprzez utrzymywanie
10
0,12
1.2
23
0,01
12
7.3
zalecaną odległość rozdzielającą d w metrach (m) można oszacować, korzystając z
UWAGA 2 Niniejsze wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Elektromagnetyczne
nadajników, należy rozważyć przeprowadzenie badania lokalizacji elektromagnetycznej. Jeżeli
6.Zalecane
Odległość separacyjna w zależności od częstotliwości nadajnika
1.2
Urządzenie AST-300D przeznaczone jest do stosowania w środowisku elektromagnetycznym, w którym
0,73
UWAGA 1 Przy częstotliwościach 80 MHz i 800 MHz odległość separacji dla wyższych częstotliwości wynosi
mogą okazać się konieczne takie działania jak zmiana orientacji lub lokalizacji urządzenia AST-300Db.
minimalna odległość między przenośnym i mobilnym sprzętem komunikacyjnym RF
100
3.8
W przypadku nadajników o maksymalnej mocy wyjściowej, której nie podano powyżej,
równanie odnoszące się do częstotliwości nadajnika, gdzie P jest maksymalną
należy przestrzegać obowiązującego poziomu zgodności RF powyżej, w przypadku AST-300D należy przestrzegać
zakłócenia RF kontrolowane. Klient lub użytkownik
1
0,38
zmierzona wytrzymałość pól w miejscu, w którym zastosowano AST-300D, przekracza
odległości separacyjne między przenośnymi i mobilnymi RF
0,1
sprzęt łącznościowy i AST-300D
150 kHz do 80 MHz 80 MHz do 800 MHz 800 MHz do 2,5 GHz
3.8
2.3
obowiązuje zakres częstotliwości
niż 3 V/m.
maksymalna moc wyjściowa sprzętu komunikacyjnego.
Machine Translated by Google
background
Prowincja Guangdong, Chiny
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Ulica Baolong, dzielnica Longgang, 518116 miasto Shenzhen,
64839, Muenster, Hesja, Niemcy
Plac Longsheng, nr 219 Shenshan Road
(Sekcja Longgang), Społeczność Longxin,
OgraniczonaDODAJ: 2104, Jednostka 4, Budynek 2, Zhongxin
Firma technologii medycznej Shenzhen OSTO
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
RanchoCucamonga, CA 91730
Phoenix Medtech GmbH Koenigsberger Strasse 11,
NSW 2122 Australia
ludzie.
propagacja jest zależna od absorpcji i odbicia od struktur, obiektów i
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
VOETCIRCULATIE MASSAGER
MODEL: AST-300D
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te
kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
MODEL: AST-300D
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
MASSAGEAPPARAAT
VOETBLOEDCIRCULATIE
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan
gerust contact
met ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie-
of software-updates voor ons product zijn.
Machine Translated by Google
background
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Gebruiksaanwijzing
Het product moet op de juiste manier worden gebruikt, zoals in deze handleiding wordt uitgelegd.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
2012/19/EU. Het symbool met een kliko-afvalbak doorkruist
handleiding, om ongelukken te voorkomen.
ÿ Handvat ÿ Elektrode pads ÿ Afstandsbediening
ÿ Elektrode draad
geeft aan dat het product gescheiden afvalinzameling vereist in de
Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires
Bedankt voor de aankoop van onze elektronische spierstimulator. Lees voor gebruik de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, met name het gedeelte met waarschuwingen, zodat u weet wat u moet doen.
gemarkeerd met dit symbool. Producten die als zodanig gemarkeerd zijn, mogen niet
kan het correct bedienen, en de gebruikershandleiding moet goed bewaard worden als referentie
weggegooid met het normale huisvuil, maar moet naar het huishoudelijk afval worden gebracht.
op elk gewenst moment.
een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten.
Onderdelen identificatie
ÿ Elektrode siliconen gebied voor voeten ÿ Gebruiksaanwijzing
CORRECTE VERWIJDERING
ÿ Zoolmassagerol ÿ Adapter ÿ LCD-scherm
Erkenning
Machine Translated by Google
background
zal recyclen wat kan helpen de bloedsomloop te versnellen en pijn, zwelling, vermoeidheid, pijn en
andere symptomen te verlichten.
menselijke spierpijn, zwelling, vermoeidheidspijn en het bevorderen van de bloedsomloop.
samentrekking, het bloed dat metabolieten bevat die uitgestoten moeten worden. Dit soort acties
Wanneer de spieren ontspannen, komt er een groot aantal bloed binnen. Wanneer de spieren
Het beoogde doel van onze elektronische spierstimulator is het verlichten of verminderen van
Stimuleert pijnlijke plekken in het menselijk lichaam, veroorzaakt spiercontractie of -ontspanning.
Het principe van onze elektronische spierstimulator is de laagfrequente stroom
uw gewenste ideale resultaat in de juiste volgorde
2. 99 soorten elektromagnetische golfintensiteit met continue aanpassing, zal voldoen
technische wetenschap. Het item ziet er zeer modern, modieus en delicaat uit
1. Aangenomen op betere ABS-materialen en ontworpen volgens mens-machine
Functie en beoogde toepassing van de apparatuur
Machine Translated by Google
background
8. Als de electrode-gelpads onvoldoende kleven of vuil zijn, veeg ze dan af met een natte doek of
vervang ze door nieuwe. Reinig de electrode-gelpads niet met chemicaliën.
9. De effecten van de pads kunnen afnemen na veelvuldig gebruik. Vervang de pads door nieuwe als u ze
een jaar lang niet hebt gebruikt.
en direct zonlicht.
Controleer voor gebruik of het apparaat zich in de
oorspronkelijke staat bevindt: MODE-intensiteitsniveauweergave,
SOLE-intensiteitsniveauweergave en tijdsweergave geven NUL
aan, MODE-display geeft 1 aan.
4. Er zijn 25 soorten massagemodi voor zool en lichaam, elke impulsmassagemodus verbetert de
verschillende symptomen en elimineert vermoeidheid5. Alle functies kunnen worden bediend met een
afstandsbediening en zijn eenvoudig te gebruiken.
7. Houd de klevende gelpads schoon en stel ze nooit bloot aan hoge temperaturen.
Gebruik van elektrodengelpads 1. De
afmetingen van de pads zijn 5,5 x 8,5 cm
2. Sluit de uitgangsdraad aan op de elektrodengelpads 3. Sluit
vervolgens de uitgangsdraad aan op de elektrische spierstimulator 4. Verwijder de
beschermfolie van de kleefpads 5. Bevestig de elektrodengelpads stevig
op de huid 6. Druk 3 seconden op de schakelaar om het apparaat in
te schakelen en pas de stimulerende modus en de uitgangsintensiteit naar wens aan. (Het display
toont de modus en het niveau zoals u hebt geselecteerd)
3.25 minuten automatische tijdsinstelling
Gebruik de EUlPMENT boven de amplitude of waarde, anders
kunnen er onnauwkeurige resultaten ontstaan. 1. Plaats uw
voeten op het apparaat
2. Druk ongeveer 3 seconden op de schakelaar om het apparaat uit te schakelen
op het apparaat, dan licht het LCD-scherm op
blauw
3. Vervolgens kunt u de modus aanpassen door op "MODEA" en "MODEV" te drukken om te selecteren
Bediening
Machine Translated by Google
background
Verboden
Opmerkingen:
1. Houd er rekening mee dat de originele erkende accessoires, afneembare onderdelen en materialen door de norm
zijn goedgekeurd. 2. Het is niet nodig om de originele
stroombron regelmatig te controleren en te vervangen.
2. Plaats de twee 7# (AAA) batterijen in de batterijcassette met de polen in de juiste richting. 3. Sluit het
batterijklepje.
Voor de volgende patiënten geldt dat zij dit instrument alleen mogen gebruiken na overleg met een arts,
anders kan dit leiden tot een ongeval of lichamelijk ongemak:
5. U kunt de modi op elk gewenst moment aanpassen, maar zodra de modus is gereset, wordt de intensiteit
teruggezet naar "0". Om te voorkomen dat de gebruiker een schok krijgt van de nieuwe modus, moet de gebruiker
de intensiteit opnieuw
instellen. 6. Om de massageperiode te beëindigen, kan de gebruiker het apparaat op elk gewenst
moment uitschakelen door ongeveer 3 seconden op de
schakelaarknop te drukken. Tips: Pas de intensiteit geleidelijk aan van lager naar sterker.
AAN/UIT: druk ongeveer 3 seconden op de knop om het apparaat in of uit te schakelen. Zoolÿ:
verhoog de uitgangsintensiteit van de voetzool. Modus ÿ: kies een modus
uit 25 vooraf ingestelde massagemodi~omhoog. Lichaamÿ: verhoog de uitgangsintensiteit van de elektrodepads.
Zool ÿ: verlaag de uitgangsintensiteit van de voetzool. Modus ÿ: kies een modus uit
25 vooraf ingestelde massagemodi~omlaag. Lichaamÿ: verlaag de
uitgangsintensiteit van de elektrodepads. Hoe bedien ik de afstandsbediening?
1. Open het batterijklepje aan de achterkant van de afstandsbediening.
4. Verhoog de intensiteit door op de knop "SOLEÿ" "BODYÿ" te drukken. Of verlaag de intensiteit door op de
knop "SOLEV" "BODYV" te drukken.
verschillende modi, Maximaal is de 25e modus
1) Patiënten met een zeer invaliderende, kritieke ziekte mogen het volgende niet gebruiken:
2) Met de tumor, kanker, hyperthyreoïdie, tuberculose actieve periode,
3. Meestal wordt dit apparaat beïnvloed door hoogfrequente elektromagnetisme en microgolfstraling. Houd bij
gebruik van dit apparaat een afstand van meer dan 500 mm aan.
Machine Translated by Google
background
Voorzichtigheid
- Pas geen stimulatie toe op het voorste gedeelte van uw nek of op uw mond
- Het product moet worden gebruikt met een legaal op de markt gebracht EMS-stimulerend apparaat.
- Gebruik de elektroden niet op de huid in de buurt van het hart, hoofd, gezicht, mond, geslachtsdelen of
etterige ontsteking;
9) In behandeling zijn, of zich abnormaal voelen;
7) Abnormale huid of huidbewustzijnsobstakel;
dealers. Geschikt voor het publiek: Het wordt voornamelijk gebruikt boven de 16 jaar, en
Bovenop of in de buurt van kankerletsels.
- Gebruik de elektroden niet op open wonden, huiduitslag, gezwollen, rode, geïnfecteerde of
- Stop met het gebruik als er huidirritatie optreedt op of rond de aanbrengplaats.
en breuk tijdens de behandelduur, gebruik het dan niet;
De levensduur van het apparaat bedraagt 5 jaar. Dit is afhankelijk van de veroudering van het elektronische apparaat.
stimulatoren, gebruik deze alstublieft niet;
eerst een mening is verkregen.
- Breng het product niet aan op een wond of beschadigde huid, omdat het de werking van de huid kan verstoren.
omdat dit ernstige spierspasmen kan veroorzaken, wat kan leiden tot een afsluiting van uw
delen of gebieden met een huidziekte.
3) Ouderen met een hartaandoening die ouder zijn dan 65 jaar;
10) Een PATlENT met een geïmplanteerd elektronisch apparaat (bijvoorbeeld een hart- of vaatziekte)
- Dompel de elektroden niet in water, vloeistoffen of andere stoffen.
8) Psychopaat;
vereist energiek en vol intelligentie.
- Gebruik de elektroden niet op huidgebieden waar u geen normaal gevoel heeft.
6) Patiënten met hoge bloeddruk;
Als het product niet goed werkt, neem dan contact met ons op of met de plaatselijke
ontstoken plekken of huiduitslag (bijv. flebitis, tromboflebitis, spataderen);
genezingsproces.
luchtwegen, ademhalingsmoeilijkheden of nadelige effecten op het hartritme of de bloeddruk.
5) Mensen met ernstige diabetes, hoge koorts, huidallergieën, traumatische bloedingen
4) De patiënten die nerveus zijn, bang zijn voor elektronische spierstimulatie en er gevoelig voor zijn
pacemaker) mag niet worden gestimuleerd, tenzij medisch specialist
- Sluit de draden niet aan op de hoofdvoeding.
Machine Translated by Google
background
Uitleg van figuren, symbolen, waarschuwingen en
Waarschuwingen
afkortingen op de apparatuur
- Laat kinderen of personen die niet in staat zijn hun gedachten of bedoelingen te uiten niet in de klas komen.
2) Houd er rekening mee dat de patiënt die verbinding maakt met HF-chirurgische apparatuur, de
Gebruik de elektroden.
stimulator dus volg alstublieft het advies van de arts
8) Ga niet op het apparaat zitten of staan en gooi het niet om en laat het niet vallen.
9) Stop onmiddellijk met het gebruik ervan als u ongemak of misselijkheid ervaart bij het gebruik ervan.
- Als u na gebruik van dit product huidirritatie of roodheid ervaart, mag u het niet gebruiken.
3) Gebruik het niet in de buurt (bijv. 1 m) van een kortegolf- of magnetronradio.
gebruik makend van
Blijf de stimulatie van dat gebied van de huid gedurende een bepaalde tijd voortzetten totdat de huid weer normaal is.
therapieapparatuur, die instabiliteit in de stimulatoruitvoer kan veroorzaken
10) Plaats geen elektroden in de buurt van de thorax, omdat dit het risico op
Voorbeelden van partijnummers, lotnummers, etc.
normaal.
4) Houd er rekening mee dat de volgende personen het advies van de arts moeten opvolgen bij gebruik:
hartfibrillatie
1
- Buiten bereik van kinderen houden.
tumor, chronische ziekte van ernstige ziekte; ernstige hartziekte, de krankzinnige, zwangere vrouw
ABCI23
5) Zorg ervoor dat de elektrodenpads niet in aanraking komen met metalen voorwerpen, zoals een band,
horloge, ketting, etc. wanneer de machine in werking is.
1) Het is verboden om het zonder doktersadvies te gebruiken bij patiënten met een
6) Zorg ervoor dat uw huid schoon en netjes is voordat u de elektrodenpads gebruikt
(Symbool voor "B ATCHCODE. Dit symbool moet met
- De elektroden zijn bedoeld voor gebruik door één persoon.
geïmplanteerd elektronisch apparaat (bijvoorbeeld een pacemaker)
7) Gebruik de machine niet onder vochtige omstandigheden, zoals in de badkamer.
Productie Ba-nr., en naast grafiek, batchcode en
Machine Translated by Google
background
de MDD
Productiedatum van medische apparatuur (gebruik het
merkteken vóór de productiedatum)
2
B. De apparatuur binnen de EU mag legaal op de markt worden
verkocht,
en/of distributeurs
Symbool voor AANDACHT, RAADPLEEG BEGELEIDENDE
C. Het apparaat heeft de conformiteitsbeoordelingsprocedures
doorstaan.
DOCUMENTEN"
De CE-markeringen die op de medische hulpmiddelen zijn aangebracht, hebben twee
3
typen. Dat wil zeggen, CE-markering zonder identificatienummer
van de aangemelde instantie en CE-markering met identificatienummer
van de aangemelde instantie
Na de goedkeuring van de CE-certificering is het CE-merk als volgt:
De verticale hoogte mag niet minder zijn dan 5 mm, duidelijk
zichtbaar, duidelijk, duurzaam. De CE-
conformiteitsbeoordelingsprocedures worden uitgevoerd door
een aangemelde instantie. Het registratienummer van de
aangemelde instantie moet aan de zijkant van de CE-markering
staan (meestal rechtsonder). De diameter van de CE-markering
mag niet minder zijn dan de halve cirkel van 5 mm van de twee, de
XXXX in de rechterbenedenhoek is het identificatienummer van
de aangemelde instantie, zoals ITS-0473. Alle medische producten
die op de EU-markt worden verkocht, moeten de "CE" vermelden.
Het symbool voor de fabrikant (het "fabrikant"-label), het label moet
de bedrijfsnaam en
Het CE-keurmerk geeft aan dat:
5
4
adres van de fabrikant. Productfabrikanten,
(Symbool voor "DATUM VAN PRODUCTIE". Dit symbool moet naast
het nummer staan)
A. De uitrusting om te voldoen aan de basisvereisten van
EC vertegenwoordigt de naam en het adres van importeurs
Machine Translated by Google
background
BF-apparaten
Gemeenschap Het symbool voor de geautoriseerde
Vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap (“EU
9
13
Serienummer van het apparaat
(geautoriseerde vertegenwoordiger) moet de tag het volgende bevatten:
Bovenkant
Beschermd tegen aanraking door vingers en voorwerpen groter
de com-naam en het adres van het geautoriseerde bedrijf
10
dan 12 millimeter en beschermd tegen waternevel minder
door de Europese Unie
Breekbaar
dan 15 graden vanaf de verticale as.
6
11
14
De afvalstoffen moeten op een wettelijke manier worden verwerkt
Droog houden
15
7
12
Geeft aan dat het item een apparaat is
Symbool voor "Geautoriseerde vertegenwoordiger in de Europese Unie"
8
Stapelen
Machine Translated by Google
background
Specificaties
1. Gebruik een natte doek of een neutraal reinigingsmiddel om de machine schoon te vegen, en gebruik geen vluchtige
6. Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterijen uit de afstandsbediening.
vloeistof om de machine te reinigen, zoals benzeen, thinner of benzine
11,64839.Münster Hessen, Duitsland.
China
Softwareversie nr: MC0188F-REV-V1.0
2. Houd het uit de buurt van magnetische velden en buiten het bereik van kinderen
Nominaal: 5 V dc, 1000 mA
Bedrijfsconditie: 10-40 ÿ
3. Houd de machine uit de buurt van vocht, hoge temperaturen, direct zonlicht of
Aangedreven door adapter: EE-0501000DPE/EE-0501000DP
water sprenkelen
Shenzhen OSTO Medische Technologie
Nominale spanning: 100-240V
Nominale ingang: 0,1 A
Uitgangsgolfvorm: Vierkante golf
Pulsherhalingsfrequenties: 10-100HZ Maximale
amplitude van de uitgangsspanning: 72V
4. Als de elektrode-pads niet voldoende kleven of vuil zijn, veeg ze dan af met een vochtige doek.
Vennootschap met beperkte aansprakelijkheid
Nominale frequentie: 50-60Hz
verwisselen of nieuwe. Reinig de elektrodepads niet met chemische middelen
VOEG toe: 2104, Unit4, Gebouw2, Zhongxin Longsheng SquareBaolong
Nominale output: 5v 1000mA
5. U mag de machine niet in de privésfeer of door de fabrikant laten ombouwen, repareren of herbouwen.
Straat, Longgang District, 518116 Shenzhen City.Provincie Guangdong,
Pulsduur: 115 uS
zal niet garanderen dat het gerepareerd zal worden en de aftersales service
Phoenix Medtech GmbHKoenigsberger Strasse
Effect van belastingsimpedantie: 1KQ
Opslag/Onderhoud
Deze apparatuur behoort tot type BF van klasse I volgens clausule 5.
Modelnummer: AST-300D
Machine Translated by Google
background
Probleemoplossing
Let op voor elektrodegelpads (reiniging)
De therapietijd bedraagt altijd
10-15 minuten.
Als de pads overlappend blijven plakken?
Pas de intensiteit aan om het
sterker te maken.
ÿ80% RV
Als u de beschermfolie verwijdert
Vragen Reden
van de pads?
Maak de pads los en plak ze opnieuw.
Zijn de pads te droog?
De huid
Plak nooit twee kleefpads op elkaar. Houd de kleefgelpads schoon en leg ze nooit op hoge temperaturen of
in direct zonlicht. Ter bescherming van de gelpads, plaatst u deze na gebruik altijd op de gelpadbeschermer.
Raak de gel van de pads niet aan met uw figuur, anders vermindert de gel en verliest zijn functie. Reinig de
elektrodepads niet met heet water of chemicaliën. Als de elektrodepads vuil worden, kan de kleefkracht
afnemen en kan de huid geïrriteerd raken. Als deze situatie zich voordoet, moet u het oppervlak van de pads
bevochtigen met water en het vuile gedeelte wegvegen, dit zal een padherstel van de kleefpositie
mogelijk maken. Maar het zal de kleefkracht verliezen als er te veel water is. De beste manier is om
andere pads te kopen. De elektrodepads hebben de biocompatibiliteitstest doorstaan (testrapport is
SDFY-2006-2623). Het testrapport toont aan dat het geen irritatie aan de huid veroorzaakt.
Sluit de draad correct aan.
Nee
RH860 hPa tot 1060 hPa
Wat als de stok geen goederen plaatst?
Zwak
Verander de plaats van de stok.
860 hPa tot 1060 hPa
membraan?
Zijn de pads vuil?
Is de draad aangesloten?
Als de pads strak op de huid blijven
plakken?
Maak de pads schoon.
worden
Verwijder het
beschermmembraan van de pads.
Plak de pads stevig vast.
stimulatie
Duurt de therapie te lang?
stimulatie
Opslag- en transportcondities: 0-40 ÿ ÿ80%
Oplosmiddel
Als de intensiteit zwak is?
Machine Translated by Google
background
Beschrijving van modi
12
Kneden
opnieuw. Schakel de stroom
uit, sluit de pads opnieuw aan. Verander
5
Schrapen
Is de therapietijd voorbij?
16
Lichaamsvorming
Zijn de pads beschadigd?
Duwen Knijpen
huid?
9
Maak de pads schoon.
2
Acupunctuur
De pads zitten ook vast
therapie
13
Bonkend
nieuwe batterij. De stroom zal weer aangaan
6
Knijpen
17
Hameren
Maak schoon met een natte doek en gebruik daarna
Acupunctuur knijpen
De kracht
10
Vervang de remblokken.
3
Accupunctuur kneden
strak?
Is de draadverbinding verbroken?
14
Schrapen Persen
7
Massage
uit na 15 minuten therapie
18
Massage Tikken
opnieuw.
MODUS PATROON
rood en
afsnijden
11
Accupunctuur hameren
4
Schakel de stroom uit en plak de pads vast
Acupunctuur Tappen
Geen batterij?
15
Zijn de pads vuil?
Cuppen
8
Duwende massage
De pads vallen van de
Plak de pads stevig op de huid.
1
Acupunctuur duwen
gestoken
tijdens
Machine Translated by Google
background
Voorbeeld van gebruik van elektrodenpadtherapie
24
25
23
Duwen
20
22
21
19
Acupunctuurtherapie Massage
Hartinfarct
Shiatsu
Rollend kneden
Knijpen
Rollend. Stampend
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Diagram van de reflexzones van de voeten
Machine Translated by Google
background
2. Waarschuwing dat de AST-300D niet naast of gestapeld met andere apparatuur mag
worden gebruikt
Gebruiksaanwijzing 1. De
AST-300D heeft speciale voorzorgsmaatregelen nodig met betrekking tot EMC en moet
worden geïnstalleerd en in gebruik worden genomen volgens de EMC-informatie in de
Technische beschrijving 1.
Waarschuwing dat het gebruik van andere accessoires, transducers en kabels dan die
welke zijn gespecificeerd, met uitzondering van transducers en kabels die door de
fabrikant van de AST-300D worden verkocht als vervangende onderdelen voor interne
componenten, kan leiden tot verhoogde EMISSIES of verlaagde IMMUNITEIT van de
AST-300D.
Begeleidende documenten:
Emissies
Harmonisch
BEGELEIDENDE DOCUMENTEN,
Elektromagnetische
omgeving - richtlijnen De
AST-300D gebruikt RF-energie alleen voor
zijn interne functie. Daarom is het
emissies IEC
2. Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur kan AST-300D beïnvloeden
RF-emissies zijn zeer laag en veroorzaken
waarschijnlijk geen interferentie met
elektronische apparatuur in de buurt.
61000-3-2
Naleving
De AST-300D is geschikt voor gebruik in
RF-emissies
alle instellingen, inclusief
3. Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische emissies
CISPR 11
binnenlandse instellingen en die
De AST-300D is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving.
Groep 1
Klasse B
De klant of de gebruiker van de AST-300D moet ervoor zorgen dat het apparaat op een dergelijke manier wordt gebruikt
RF-emissies
Klasse A
een omgeving.
CISPR 11
rechtstreeks aangesloten op het
openbare laagspanningsnet
Machine Translated by Google
background
Kwaliteit van de netspanning
typische commerciële of
ziekenhuisomgeving. Als er
een dip of een
onderbreking van de
netstroom optreedt,
Elektromagnetische
omgeving-richtlijnen
+2 kV voor
zou dat van een moeten zijn
synthetisch materiaal, de
relatieve vochtigheid
en neutraal
4. Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit
(>95% daling in
afvoer
typische commerciële of
ziekenhuisomgeving.
lEC 60601-test
Elektrisch snel
±2 kW lijn(en) naar
aarde <5% UT
Voldoet aan
±6 kV-contact
Overspanning IEC
61000-4-11
Vloeren moeten zijn
voeding
onderbrekingen en
spanningsvariaties op
voedingsingangslijnen
IEC
±1 kV lijn(en)
De AST-300D is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving.
De klant of de gebruiker van de AST-300D dient ervoor te zorgen dat het apparaat wordt gebruikt in
zou minstens moeten zijn
UT) voor 0,5 cyclus
(ESD)IEC
61000-4-2
De kwaliteit van de netspanning
moet gelijk zijn aan die van een
niveau
voorbijgaand/uitbarsting
Spanningsdips,
EN 61000-3-3
±8 kV lucht
61000-4-5
lijnen
UT (>95% daling
in UT) voor o,5
cyclus 40%UT
(60% daling in
hout, beton of
keramische tegels. Als vloeren
en neutraal
zo'n omgeving.
30 %.
Spanningsschommelingen
±6 kV-contact
typische commerciële of
ziekenhuisomgeving.
40% UT (60%
daling in UT)
gedurende 5 cycli 70% UT
IEC61000-4-4
nalevingsniveau
kort
zijn bedekt met
±1 kV lijn(en)
die gebouwen voor huishoudelijke
doeleinden levert.
+2 kV voor
stroomtoevoerleidingen
UT) voor 5 cycli
Elektrostatisch
Immuniteitstest
De kwaliteit van de netspanning
moet gelijk zijn aan die van een
±2 kW lijn(en)
naar aarde <5%
/ fucker-uitstoot
±8 kV lucht
Machine Translated by Google
background
een omgeving
EN 61000-4-8
onderstaand.
Elektromagnetische
omgeving-richtlijnen
70% UIT
UT) gedurende 5 seconden
Als er beeldvervorming
optreedt, kan het
nodig zijn om de AST-300D-
beeldversterker verder
van het apparaat te plaatsen.
3A/m
5. Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit
testniveau
laag.
60601
stroom van de
frequentie (50/60)
(30%dip in UT)
gedurende 25 cycli
Het magnetische veld van de
netfrequentie moet
locatie om zeker te zijn
Immuniteit
De klant of de gebruiker van de AST-300D moet ervoor zorgen dat het apparaat op een dergelijke manier wordt gebruikt
(30% daling in UT)
gedurende 25 cycli
bronnen van magnetische
velden met een hoge
frequentie of om te installeren
gemeten worden in de
(>95% daling in
3A/m
De AST-300D is bedoeld voor gebruik in de gespecificeerde elektromagnetische omgeving
Nalevingsniveau
test
Het kan zijn dat de
AST-300D onder het
normale niveau zakt. In dat
geval moet u mogelijk
een onderbrekingsvrije
voeding of een batterij gebruiken.
Hz)magnetisch veld
OPMERKING UT is de netspanning vóór toepassing van het testniveau
Stroom
dat het voldoende is
IEC
<5% UIT
<5% UT (>95% daling in
UT) gedurende 5 seconden
magnetische afscherming
beoogde installatie
Machine Translated by Google
background
scheidingsafstand
RFIEC
61000-4-6
80 MHz tot 800 MHz
3V/m²
Aanbevolen scheidingsafstand in meters (m).
3 Vrms
80 MHz tot 2,5 GMHz
waarbij P het maximale uitgangsvermogen
van de zender in watt (W) is volgens de
fabrikant van de zender en de
Veldsterktes van vaste RF-zenders,
zoals bepaald door een elektromagnetisch
locatieonderzoek, a moeten lager zijn
dan het nalevingsniveau in elk frequentiebereik.
b Interferentie kan optreden in de buurt
van apparatuur die is gemarkeerd met het
volgende symbool:
150 kHz
Uitgestraalde RF
OPMERKING 1 Bij 80 MHz en 800 MHz is het hogere frequentiebereik van toepassing.
naar 80
3 v/m 80
OPMERKING 2 Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle situaties van toepassing.
Elektromagnetische voortplanting wordt beïnvloed door absorptie en reflectie van structuren, objecten
en
mensen. a. Veldsterktes van vaste zenders, zoals basisstations voor radiotelefoons (mobiel/
draadloos) en landmobiele radio's, amateurradio, AM- en FM-radio-uitzendingen en tv-uitzendingen
kunnen theoretisch niet nauwkeurig worden voorspeld. Om de elektromagnetische omgeving te
beoordelen vanwege vaste RF
MHz
IEC
3 Vrms
MHz naar
Draagbare en mobiele RF
61000-4-3
Uitgevoerd
communicatieapparatuur mag niet dichter bij
enig onderdeel van de AST-300D, inclusief
kabels, worden gebruikt dan de aanbevolen
scheidingsafstand die is berekend op basis
van de vergelijking die van toepassing
is op de frequentie van de zender.
Aanbevolen
2,5 GHz
Machine Translated by Google
background
0,38
0,01
12
7.3
zenders, moet een elektromagnetisch locatieonderzoek worden overwogen. Als de
De AST-300D is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin
OPMERKING 2 Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle situaties van toepassing. Elektromagnetische
OPMERKING 1 Bij 80 MHz en 800 MHz is de scheidingsafstand voor de hogere
6. Aanbevolen
Scheidingsafstand volgens de frequentie van de zender
1.2
0,73
0,12
12
uitgangsvermogen van de zender in watt (W) volgens de zender
Over het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz moeten de veldsterktes lager zijn
(zenders) en de AST-300D zoals hieronder aanbevolen, volgens de
controleer of de werking normaal is. Als er sprake is van abnormale prestaties, moeten er aanvullende maatregelen worden genomen.
AST-300D kan helpen elektromagnetische interferentie te voorkomen door een
10
1.2
De aanbevolen scheidingsafstand d in meters (m) kan worden geschat met behulp van de
0,12
23
De gemeten veldsterkte op de locatie waar de AST-300D wordt gebruikt, overschrijdt
scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele RF
0.1
communicatieapparatuur en de AST-300D
150 kHz tot 80 MHz 80 MHz tot 800 MHz 800 MHz tot 2,5 GHz
3.8
2.3
frequentiebereik is van toepassing
0,23
fabrikant.
dan 3 V/m.
maximaal uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
0,38
minimale afstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur
100
3.8
Er kunnen maatregelen nodig zijn, zoals het opnieuw richten of verplaatsen van de AST-300Db.
vergelijking die van toepassing is op de frequentie van de zender, waarbij P de maximale
Voor zenders met een maximaal uitgangsvermogen dat hierboven niet is vermeld, geldt:
het toepasselijke RF-nalevingsniveau hierboven, moet de AST-300D in acht worden genomen
uitgestraalde RF-storingen worden gecontroleerd. De klant of de gebruiker van de
1
Machine Translated by Google
background
Provincie Guangdong, China
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Baolongstraat, district Longgang, 518116 stad Shenzhen,
NSW 2122 Australië
Beperkt TOEVOEGEN: 2104, Unit4, Building2, Zhongxin
(Longgang-sectie), Longxin-gemeenschap,
Longsheng-plein, nr. 219 Shenshan Road
Shenzhen OSTO Medisch Technologie Bedrijf
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
RanchoCucamonga, CA 91730
Phoenix Medtech GmbH Koenigsberger Strasse 11,
64839, Münster Hessen, Duitsland
mensen.
voortplanting wordt beïnvloed door absorptie en reflectie van structuren, objecten en
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: AST-300D
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
FOTCIRKULATIONSMASSAGER
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support
och e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: AST-300D
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
MASSAGER
FOTCIRKULATION
Machine Translated by Google
background
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Bruksanvisning
märkt med denna symbol. Produkter märkta som sådana kanske inte är det
kan använda den korrekt, och användarhandboken bör förvaras väl för referens
Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör
Tack för att du köpte vår elektroniska muskelstimulator Innan du använder, läs
bruksanvisningen noggrant, särskilt försiktighetsdelen, att du
indikerar att produkten kräver separat sophämtning i
2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna hjul korsad
handbok för att förhindra olyckor.
ÿ Sulans massagerulle ÿ Adapter ÿ LCD-skärm
ÿ Elektrodtråd
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
Produkten ska användas rätt sätt, som förklaras i denna
ÿ Elektrodsilikonområde för fötter ÿ Användarmanual
ÿ Handtag ÿ Elektrodkuddar ÿ Fjärrkontroll
KORREKT AVFALLSHANTERING
en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Identifiering av delar
kasseras med vanligt hushållsavfall, men måste tas till
när som helst.
Bekräftelse
Machine Translated by Google
background
sammandragning, blodet som innehåller metaboliter som ska skickas ut. Denna typ av åtgärder
Det förväntade syftet med vår elektroniska muskelstimulator är att lindra eller minska
mänsklig muskelsmärta, svullnad, trötthet värker och främjar blodcirkulationen.
När muskelavslappning, alarge antal blod att komma in i. När muskel
kommer att återvinna vilket kan hjälpa till att påskynda blodcirkulationen och lindra smärta,
svullnad, trötthet, smärta och andra symtom.
stimulera värkpunkter i människokroppen, orsaka muskelsammandragning eller avslappning.
Principen för vår elektroniska muskelstimulator är den lågfrekventa strömmen
ditt önskade idealresultat i rätt ordning
2. 99 typer av elektromagnetisk vågintensitet med kontinuerlig justering, kommer att mötas
1. Antagen till bättre ABS-material och design i enlighet med människa-maskin
ingenjörsvetenskap. Föremålet ser väldigt modernt, moderikt och delikat ut
Funktion och avsedd användning av utrustningen
Machine Translated by Google
background
och direkt solsken.
8. Om elektroden får elektroderna inte är tillräckligt vidhäftande eller smutsiga, torka med en våt trasa
eller byt ut nya. Rengör inte elektrodgelkuddarna med någon kemikalie.
9. Effekterna av kuddar kommer att bli droppar efter många gånger användning. Byt gärna nya kuddar
om kuddarna aldrig har använts ett år.
Innan du använder den, kontrollera om utrustningen
är i sitt ursprungliga tillstånd: MODE intensitetsnivå display,
SOLE intensitetsnivå display och tidsdisplay visar ZERO, MODE
display visar 1.
4. Det finns 25 olika massagelägen för sula och kropp, varje impulsmassageläge kommer att förbättra de
olika symptomen och eliminera trötthet5. Alla funktioner kan styras med fjärrkontroll och vara lätta att
använda.
7. Håll de självhäftande gelkuddarna rena och ställ dem aldrig under hög temperatur
Användning av elektrodgelkuddar 1.
Kuddarnas storlek är 5,5x8,5 cm 2. Anslut
utgångskabeln till elektrodgelkuddar 3. Anslut sedan utgångskabeln
till den elektriska muskelstimulatorn 4. Ta bort skyddsfilmen från de självhäftande
dynorna 5. Fäst elektrodgelkuddarna huden stadigt 6. Tryck
Switch-knappen i 3 sekunder för att slå enheten och justera
stimuleringsläget och utmatningsintensiteten som du vill. (Skärmen visar läget och nivån som du
valt)
3,25 minuter automatisk tidsinställning
Användning av EUlPMENT över amplitud eller värde, annars
kan orsaka felaktiga resultat. 1. Sätt fötterna enheten
2. Tryck omkopplarknappen i cirka 3 sekunder för att vrida
3. Sedan kan du justera läget genom att trycka "MODEA" & "MODEV" för att välja
blå
enheten kommer LCD-skärmen att lysa upp
Drift
Machine Translated by Google
background
Förbud
2. Sätt i de två 7# (AAA) batterierna i batterikassetten med korrekt polaritet 3. Stäng
batteriluckan.
Anmärkningar:
1. Observera att originaltillbehör, löstagbara delar och material är godkända av standarden. 2. Det är
inte nödvändigt att kontrollera och byta ut den
ursprungliga strömkällan ofta.
1) Extremt försvagande patienter med kritisk sjukdom bör inte använda:
5. Du kan justera lägena när som helst, men när läget återställs kommer intensiteten att återställas till
"0". För att undvika användarens chock från det nya läget bör användaren återställa intensiteten 6.
För att avsluta
massageperioden kan användaren stäng av enheten när som helst genom att trycka
knappen Switch cirka 3 sekunder Tips: Justera intensiteten
gradvis från lägre till starkare PÅ/AV: tryck knappen cirka 3 sekunder för att
slå eller stänga av enheten Soleÿ: öka uteffekten foten sulläge ÿ : välj ett läge
från 25 förmodifierade massagelägen~uppåt Kroppÿ : öka
utgångsintensiteten för elektrodkuddar Sula ÿ : minska utgångsintensiteten för fotsulan Läge ÿ : välj
ett läge från 25 förmodifierade massagelägen~ nedåt Bodyÿ :minska
utgångsintensiteten för elektrodplattor Hur man använder
fjärrkontrollen?
1. Öppna batteriluckan bakom fjärrkontrollen.
4. Öka intensiteten genom att trycka knappen för "SOLEÿ" "BODYÿ" Eller minska intensiteten
genom att trycka knappen för "SOLEV" "BODYV"
olika lägen, Maximum är det 25:e läget
3. Vanligtvis påverkas den här enheten av högfrekvent elektromagnetism och
mikrovågsstrålningsmaskin, snälla var långt borta från dessa maskiner över 500 mm när du
använder
För följande patienter kan de endast använda detta instrument efter att ha rådfrågat läkare,
annars kan det leda till olycka eller fysiskt obehag:
2) Med tumören, cancer, hypertyreos, tuberkulos aktiv period,
Machine Translated by Google
background
Försiktighet
När produkten inte fungerar korrekt, vänligen kontakta oss eller lokalt
och fraktur under behandlad period, använd den inte;
Enhetens livslängd är 5 år. Det beror att elektroniska apparater åldras.
- Använd inte elektroderna öppna sår, utslag, svullna, röda, infekterade eller
- Avbryt användningen om hudirritation uppstår eller runt appliceringsstället.
stimulatorer, använd den inte;
yttrande har först inhämtats.
- Applicera inte produkten sårad eller skadad hud eftersom det kan störa
delar eller områden som har hudsjukdom.
eftersom detta kan orsaka allvarliga muskelspasmer som resulterar i stängning av din
- Produkten måste användas med lagligt marknadsförd EMS-stimulerande enhet.
- Använd inte elektroderna huden nära hjärtat, huvudet, ansiktet, munnen, privat
suppurativ inflammation;
7) Onormal hud eller hudmedvetande hinder;
9) genomgår behandling, eller som känner sig onormal;
återförsäljare. Passar mängden: Den används huvudsakligen över 16 år och
Ovanpå eller i närheten av cancerskador.
5) Personer som har svår diabetes, hög feber, hudallergi, traumatisk blödning
läkningsprocessen.
luftvägar, andningssvårigheter eller negativa effekter hjärtrytm eller blodtryck.
4) Patienterna som är nervösa, i rädsla för och känsliga för elektroniska muskler
pacemaker) bör inte utsättas för stimulering om inte specialistläkare
- Sätt inte in ledningar i en huvudströmkälla.
- Applicera inte stimulering över det främre området av halsen eller munnen
10) ETT PATLEN med en implanterad elektronisk enhet (till exempel en hjärt-
3) Åldern som har hjärtsjukdom och som är äldre än 65 år;
- Använd inte elektroderna över hudområden som saknar normal känsel.
8) Psykopat;
krävs energisk och full av intelligens.
- Placera inte elektroderna i vatten, vätskor eller något annat ämne.
inflammerade områden eller hudutslag (t.ex. flebit, tromboflebit, åderbråck);
6) Högt blodtryckspatienter;
Machine Translated by Google
background
förkortningar utrustningen
Varningar
Förklaring av figurer, symboler, varningsmeddelanden och
ABCI23
normal.
4) Observera att följande personer bör följa läkarens förslag om de används:
hjärtflimmer
fortsätt stimuleringen i det området av huden under en tid tills huden återvänder till
terapiutrustning, som kan ge instabilitet i stimulatorns utmatning
10) Applicera inte elektroder nära bröstkorgen, vilket kan öka risken för
- Om du upplever någon hudirritation eller rodnad efter att ha använt denna produkt, gör inte det
3) Använd den inte i omedelbar närhet (t.ex. 1 m) till en kortvågsugn eller mikrovågsugn
använder
partinummer och batchnummer etc.) Exempel.
använd elektroderna.
stimulator följ läkarens förslag
7) Använd inte maskinen i vått tillstånd, såsom badrum
9) vänligen sluta använda det omedelbart om du drabbades av något obehag och illamående när
Produktion Ba No, och bredvid graf, batchkod och
- Låt inte barn eller personer som inte kan uttrycka sina tankar eller avsikter
1) Det är förbjudet att använda utan läkares förslag för patienten med en
2) observera att patienten som ansluter till hf kirurgisk utrustning kan påverka
6) Se till att din hud är ren och ren innan du använder elektrodkuddar
- Elektroderna är avsedda för användning av en person.
implanterad elektronisk enhet (till exempel en pacemaker)
5) Vänligen låt inte elektrodkuddarna komma i kontakt med metallsubstans, såsom rem, klocka,
halsband och etc när maskinen arbetar
8) vänligen sitt eller stå inte apparaten och kasta och fall inte den
(Symbol för "B ATCHCODE. Denna symbol ska vara med
1
- Förvaras utom räckhåll för barn.
tumör, kronisk sjukdom av allvarlig sjukdom; allvarlig hjärtsjukdom, den galna, gravida kvinnan
Machine Translated by Google
background
3
typer. Det vill säga CE-märkning utan Notified Body-
identifikationsnummer och CE-märke med Notified Body-
identifikationsnummer
DOKUMENT"
CE-märkena som är fästa de medicintekniska produkterna har två
Symbol för UPPMÄRKSAMHET, KONSULTERA MEDFÖLJANDE
C. Enheten har klarat förfarandena för bedömning av överensstämmelse.
2
B. Utrustningen inom EU kan säljas lagligt marknaden,
EC representerar importörernas namn och adress
MDD
Produktionsdatum för medicinsk utrustning (använd märke
framför produktionsdatum)
4
tillverkarens adress. Produkttillverkare,
(Symbol för " TILLVERKNINGSDATUM . Denna symbol ska stå
bredvid numret )
Avfx CE-märket indikerar att:
A. Utrustningen för att uppfylla de grundläggande kraven
5
och/eller distributörer
Efter antagandet av CE-certifieringen är CE-märkningen enligt följande
ritningar. Dess vertikala höjd ska inte vara mindre än 5 mm, väl
synlig, tydlig, hållbar. CE-förfarandena för bedömning av
överensstämmelse görs av ett anmält organ. sidan av CE-
märket (vanligtvis längst ner till höger). Diametern CE-
märkningen bör inte vara mindre än 5MM-halvcirkeln av de två
utgör, XXXX i det nedre högra hörnet är det anmälda organets
identifieringsnummer, såsom ITS-0473. Alla medicinska produkter
som säljs EU-marknaden måste identifiera "CE".
Symbolen för tillverkaren ("tillverkare"-taggen), taggen ska innehålla
företagets namn och
Machine Translated by Google
background
14
av Europeiska unionen
Bräcklig
än 15 grader från vertikalen.
Indikerar att objektet är en enhet
com-namn och adress till det auktoriserade företaget
10
än 12 millimeter och skyddad från vattenstänk mindre
Authorized r epresentative”-taggen), bör taggen innehålla
Uppåt
Skyddad från beröring av fingrar och större föremål
Representant i Europeiska gemenskapen ("EU
9
Stapling
Enhetens serienummer
Community Symbolen för den auktoriserade
BF-enheter
7
12
Symbol för "Auktoriserad representant i Europa
Avfallsprodukterna ska hanteras lagligt
8
Håll torrt
13
15
6
11
Machine Translated by Google
background
Specifikationer
Denna utrustning tillhör typ BF av klass I enligt klausul 5.
Modellnummer: AST-300D
Märkfrekvens: 50-60Hz
stänk vatten
Shenzhen OSTO Medical Technology
Märkspänning: 100-240V
Märkingång: 0,1 A
Utgångsvågform: Fyrkantsvåg
Pulsrepetitionsfrekvenser: 10-100HZ Maximal
amplitud utspänning: 72V
3. håll maskinen långt borta från fukt, hög temperatur, direkt solljus eller
Drivs av adapter: EE-0501000DPE/EE-0501000DP
2. Håll den borta från magnetfält och räckhåll för barn
Märk: 5 V DC, 1000 mA
Programvaruversionsnummer: MC0188F-REV-V1.0
vätska för att rengöra maskinen, såsom bensen, thinner eller bensin
Kina
Phoenix Medtech GmbH Koenigsberger Strasse
Effekt av lastimpedans: 1KQ
Driftskick: 10-40 ÿ
1. Använd en våt trasa eller neutralt rengöringsmedel för att torka av maskinen, och använd inte flyktiga ämnen
5. snälla mantel, reparera eller bygg inte om maskinen privat eller tillverkare
6. Om du inte använder den under en längre tid, ta bort batterierna från fjärrkontrollen
Street, Longgang District, 518116 Shenzhen City. Guangdong-provinsen,
kommer inte att garantera att reparera den och servicen efter försäljning
colth eller ändra nya. Rengör inte elektrodkuddarna med någon kemikalie
ADD: 2104, Unit4, Building2, Zhongxin Longsheng SquareBaolong
11,64839.Muenster Hessen, Tyskland.
Nominell uteffekt: 5v 1000mA
Pulslängd: 115 us
4. Om elektrodkuddarna inte är tillräckligt vidhäftande eller smutsiga, torka med en våt
Company Limited
Förvaring/underhåll
Machine Translated by Google
background
Varning för elektrodgelkuddar (rengöring)
Felsökning
bli
Stick aldrig två självhäftande kuddar mot varandra. Håll de självhäftande gelkuddarna rena och ställ
dem aldrig under hög temperatur och direkt solljus. För att skydda gelkuddarna, lägg dem alltid
gelkuddsskyddet efter användning. Rör inte gelen dynorna vid din figur, annars minskar gelen och
förlorar sin funktion. Rengör inte elektrodkuddarna med varmt vatten eller någon kemikalie. Om
elektroddynorna blir smutsiga kan den vidhäftande kraften minska och huden kan bli irriterad. Om denna
situation inträffar, bör du fukta ytan dynorna med vatten och torka bort den smutsiga delen,
kommer detta att möjliggöra en återställning av dynan av den vidhäftande poseren. Men det kommer
att tappa vidhäftningsförmågan om det blir för mycket vatten. Det bästa sättet är att köpa ytterligare en
elektroddyna. Elektrodkuddarna har godkänts i biokompatibilitetstestet (Testrapporten är
SDFY-2006-2623Testrapporten visar att de inte orsakar någon irritation huden.
Anslut ledningen korrekt.
Tapparna för torra?
Huden
RH860 hPa till 1060 hPa
Inga
Om stick plats inte varor? Byt stickplats.
Svag
Om kuddarna sticker överlappande?
Justera intensiteten för att
bli starkare.
Ta bort skyddet
Frågor Anledning
ÿ80 % RH
av kuddarna?
Lossa kuddarna och stick igen.
stimulering
Är terapitiden för lång?
stimulering
Lagrings- och transportskick: 0-40 ÿ ÿ80 %
Behandlingstiden är alltid 10-15
minuter en gång.
Lösningsmedel
Om intensiteten är svag?
860 hPa till 1060 hPa
Om du ansluter ledningen?
Rengör dynorna.
membran?
Om kuddarna fäster hårt mot
huden?
Om kuddarna är smutsiga?
Ta bort skyddsmembranet
från dynorna.
Stick fast dynorna ordentligt.
Machine Translated by Google
background
Beskrivning av lägen
avskuren
11
Akupunkturhamring
röd och
18
Massage Tappning
igen.
LÄGE MÖNSTER
7
Massage
av efter 15 minuters terapi
Skrotning Pressning
tätt?
Kabelanslutningen avskuren?
14
3
Akupunkturknådning
sved
under
Fäst kuddarna tätt mot huden.
1
Akupunktur Pushing
8
Pushing Massage
Kuddarna faller av från
Koppning
Inget batteri?
15
Är dynorna smutsiga?
Akupunkturtappning
Stäng av strömmen, stick fast kuddarna
4
2
Akupunktur
Rengör dynorna.
Tryckande Klämning
hud?
9
Behandlingstiden över?
16
Kroppsformning
Är dynorna skadade?
Skrotning
igen. Stäng av strömmen,
anslut dynorna igen. Ändra
5
12
Knådning
Byt dynorna.
Akupunktur Klämning
Kraften
10
17
Hamring
Rengör med den våta trasan, använd sedan
nytt batteri. Strömmen kommer att vända
6
Klämning
13
Dunkande
Kuddarna är också klistrade
terapi
Machine Translated by Google
background
Exempel användning av elektrodkuddar
23
24
25
Tryckande
21
22
20
19
Rullande. Dunkande
Klämning
Stroke
Akupunkturmassage
Rullande knådning
Shiatsu
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Diagram över fötternas reflexiva zoner
Machine Translated by Google
background
Teknisk beskrivning 1.
Varning för att användning av andra tillbehör, givare och kablar än de som
specificeras med undantag för givare och kablar som säljs av tillverkaren av
AST-300D som ersättningsdelar för interna komponenter, kan resultera i ökade
EMISSIONER eller minskad IMMUNITET av AST-300D.
Bruksanvisning 1.
AST-300D behöver särskilda försiktighetsåtgärder angående EMC och måste installeras
och tas i bruk enligt EMC-informationen i
2. Varning för att AST-300D inte ska användas intill eller staplad med annan
utrustning
Medföljande dokument:
inhemska anläggningar och de
RF-emissioner
alla anläggningar, inklusive
Efterlevnad
AST-300D är lämplig för användning i
2. Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning kan påverka AST-300D
RF-emissioner är mycket låga och
kommer sannolikt inte att orsaka
störningar i närliggande elektronisk utrustning.
61000-3-2
MEDFÖLJANDE DOKUMENT,
Elektromagnetisk
miljö--vägledning AST-300D
använder RF-energi endast för sin interna
funktion.
CISPR 11
utsläpp IEC
direkt ansluten till det allmänna
lågspänningsnätet
Utsläpp
Kunden eller användaren av AST-300D bör försäkra sig om att den används i sådana
RF-emissioner
Harmonisk
en miljö.
AST-300D är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan.
Grupp 1
Klass B
Klass A
3.Vägledning och tillverkarens deklaration-elektromagnetiska emissioner
CISPR 11
Machine Translated by Google
background
±6 kV kontakt
typisk kommersiell eller
sjukhusmiljö.
40 % UT (60 %
dopp i UT) för 5
cykler 70 % UT
Spänningsfluktuationer
och neutral
en sådan miljö.
30 %.
rader
UT (>95 % dopp
i UT) för o,5
cykel 40 % UT
(60 % dopp i
trä, betong eller
keramiska plattor. Om golv
IEC 61000-3-3
±8 kV luft
61000-4-5
transient/burst
Spänningsfall,
/jävla utsläpp
±8 kV luft
Immunitetstest
Nätströmkvaliteten bör
vara den av en
±2 kW ledning(ar)
till jord <5 %
+2 kV för
strömförsörjningsledningar
UT) i 5 cykler
Elektrostatisk
är täckta med
±1 kV ledning(ar)
som förser byggnader som används
för hushållsändamål.
kort
efterlevnadsnivå
IEC61000-4-4
Elektriskt snabb
±2 kW ledning(ar)
till jord <5 % UT
lEC 60601 test
(>95 % dopp i
ansvarsfrihet
typisk kommersiell eller
sjukhusmiljö.
syntetiskt material, den
relativa fuktigheten
och neutral
4.Vägledning och tillverkarens deklaration-elektromagnetisk immunitet
bör vara en
Elektromagnetisk
miljö-vägledning
+2 kV för
Nätströmkvalitet
typisk kommersiell eller
sjukhusmiljö. Om ett fall
eller ett avbrott
i nätströmmen inträffar,
nivå
UT) i 0,5 cykel
(ESD)IEC
61000-4-2
Nätströmkvaliteten bör
vara den av en
±1 kV ledning(ar)
borde vara åtminstone
AST-300D är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller
användaren av AST-300D bör försäkra sig om att den används i
Golv ska vara
strömförsörjning
avbrott och
spänningsvariationer
strömförsörjningsingångar IEC
Överspänning IEC
61000-4-11
Följer
±6 kV kontakt
Machine Translated by Google
background
Hz) magnetfält
ström av
frekvens(50/60
låg.
60601testa
(30 % dopp i UT)
under 25 cykler
Strömfrekvensen
magnetfält bör
plats för att vara säker
Kunden eller användaren av AST-300D bör försäkra sig om att den används i sådana
Immunitet
IEC 61000-4-8
nedan.
Elektromagnetisk
miljö-vägledning
70 % UTE
Om bildförvrängning
uppstår kan det vara
nödvändigt att placera
bildförstärkaren AST-300D
längre ifrån
UT) i 5s
3 A/m
5.Vägledning och tillverkarens deklaration-elektromagnetisk immunitet
testnivå
<5 % UTE
Driva
att det är tillräckligt
IEC
<5 % UT (>95 %
nedgång i UT) i 5 s
magnetisk skärmning
avsedd installation
en miljö
(30 % dopp i UT)
under 25 cykler
källor för strömfrekvens
magnetiska fält eller att
installera
AST-300D är avsedd för användning i den angivna elektromagnetiska miljön
(>95 % dopp i
3 A/m
mätas i
Efterlevnadsnivå
OBS UT är nätspänningen innan testnivån appliceras
AST-300D kan ha
tappats från normal
nivå, det kan vara
nödvändigt att
använda avbrottsfri
strömförsörjning eller ett batteri.
Machine Translated by Google
background
till 80
3 v/m 80
NOT 2 Dessa riktlinjer kanske inte gäller i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning
påverkas av absorption och reflektion från strukturer, föremål och människor. a. Fältstyrkor från fasta
sändare,
såsom basstationer för radiotelefoner (mobil/trådlösa) och landmobilradio, amatörradio, AM-
och FM-radiosändningar och TV-sändningar kan inte förutsägas teoretiskt med noggrannhet. För
att bedöma den elektromagnetiska miljön grund av fast RF
150 kHz
Utstrålad RF
OBS 1 Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensområdet.
3 Vrms
80 MHz till 2,5 GMHz där
P är sändarens maximala uteffekt i watt
(W) enligt sändartillverkaren och
Fältstyrkor från fasta RF-sändare,
som fastställts av en elektromagnetisk
platsundersökning, a bör vara lägre
än överensstämmelsenivån i varje
frekvensområde. b Störningar kan uppstå
i närheten av utrustning märkt med följande
symbol:
61000-4-6
80 MHz till 800 MHz
2,5 GHz
rekommenderad separation Avstånd i meter
(m).
separationsavstånd
RFIEC
Bärbar och mobil RF
61000-4-3
Genomförd
kommunikationsutrustning bör inte användas
närmare någon del av AST-300D inklusive
kablar, än det rekommenderade
separationsavståndet beräknat från ekvationen
som gäller för sändarens frekvens.
Rekommenderad
3 Vrms
MHz till
3 V/m
MHz
IEC
Machine Translated by Google
background
maximal uteffekt från kommunikationsutrustningen.
Över frekvensområdet 150 kHz till 80 MHz bör fältstyrkorna vara mindre
(sändare) och AST-300D som rekommenderas nedan, enligt
0,12
12
0,23
sändarens märkeffekt i watt (W) enligt sändaren
tillverkare.
verifiera normal funktion. Om onormal prestanda observeras, ytterligare
AST-300D kan hjälpa till att förhindra elektromagnetiska störningar genom att upprätthålla en
10
0,12
1.2
23
0,01
12
7.3
rekommenderat separationsavstånd d i meter (m) kan uppskattas med hjälp av
NOT 2 Dessa riktlinjer kanske inte gäller i alla situationer. Elektromagnetisk
sändare bör en elektromagnetisk platsundersökning övervägas. om
6.Rekommenderas
AST-300D är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö där
Separationsavstånd enligt sändarens frekvens
1.2
0,73
NOTERA 1 Vid 80 MHz och 800 MHz, separationsavståndet för de högre
åtgärder kan vara nödvändiga, såsom omorientering eller omplacering av AST-300Db.
minsta avstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning
100
3.8
För sändare med en maximal uteffekt som inte anges ovan,
ekvation tillämplig sändarens frekvens, där P är maximum
den tillämpliga RF-överensstämmelsenivån ovan, bör AST-300D observeras
utstrålade RF-störningar kontrolleras. Kunden eller användaren av
1
0,38
separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF
uppmätta fältlängden den plats där AST-300D används överskrider
3.8
kommunikationsutrustning och AST-300D
150 kHz till 80 MHz 80 MHz till 800 MHz 800 MHz till 2,5 GHz
0,1
2.3
frekvensområdet gäller
0,38
än 3 V/m.
Machine Translated by Google
background
personer.
utbredningen påverkas av absorption och reflektion från strukturer, föremål och
Baolong Street, Longgang District, 518116 Shenzhen City,
Guangdong-provinsen, Kina
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Longsheng Square, NO.219 Shenshan Road
(Longgang-sektionen), LongxinCommunity,
LimitedADD: 2104, Unit4, Building2, Zhongxin
Shenzhen OSTO Medical Technology Company
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
RanchoCucamonga, CA 91730
64839, Muenster Hesse, Tyskland
Phoenix Medtech GmbH Koenigsberger Strasse 11,
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor AST-300D Questions and Answers