
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
FOOT CIRCULATION MASSAGER
MODEL: AST-300L
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

FOOT CIRCULATION
MASSAGER
MODEL:AST-300L
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
01

The product should be used in the correct manner, as explained in this
manual, in order to prevent any accident.
Operating Instruction
SAFETY PRECAUTIONS
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european
Directive 2012/19/EU. The symbol showing a
wheelie bin crossed through indicates that the
product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Products
marked as such may not be discarded with normal
domestic waste, but must be taken to acollection
point for recycling electrical and electronic devices.
02

Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
FOOT CIRCULATION MASSAGER
MODEL: AST-300L
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
MODEL:AST-300L
[email protected] or www.vevor.com/support
03

04

05

06

07

08

09

10

11

13

VEVOR
14

VEVOR
15

16

17

18

19

20

21

22

23

www.vevor.com/support
24

25

26

28

29

/ EE-0503000DPE
30

31

32

VEVOR
VEVOR
33

Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
EC REP
Phoenix Medtech GmbH
Koenigsberger Strasse 11, 64839, Muenster Hessen, Germany.
2024-08
Shenzhen OSTO Medical Technology Company Limited
ADD: 2104, Unit4, Building2, Zhongxin Longsheng Square,
NO. 219 Shenshan Road (Longgang Section), Longxin
Community, Baolong Street, Longgang District,
518116 Shenzhen City, Guangdong Province, China

Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support

MODÈLE:AST300L
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MASSEURDECIRCULATIONDESPIEDS
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.
Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueou
logicielledenotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MASSEUR
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MODÈLE:AST300L
CIRCULATIONPIEDSBAS
1
Machine Translated by Google

Leproduitdoitêtreutilisédemanièrecorrecte,comme
expliquédanscemanuel,afind'évitertoutaccident.
2
Qu'yatilàl'intérieurdelaboîte?
Moded'emploi
PRÉCAUTIONSDESÉCURITÉ
RemerciementsMercid'avoir
acheténotrestimulateurmusculaireélectronique.Avantutilisation,veuillezlireattentivementle
manueld'utilisation,enparticulierlapartiedemiseengarde,afindepouvoirl'utilisercorrectement,
etlemanueld'utilisationdoitêtrebienconservépourvotreréférenceàtoutmoment.
Lorsdel'ouvertureducarton,veuillezvérifierquelescomposantssuivantssontfournis.Sivous
pensezqu'ilmanquequelquechose,n'hésitezpasànouscontactersurnotreemailde
service:e[email protected]ouwww.vevor.com/support
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/
UE.Lesymbolereprésentantunepoubellebarréeindiquequeleproduitdoit
fairel'objetd'unecollectesélectivedansl'Unioneuropéenne.Celas'appliqueau
produitetàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Lesproduits
marquéscommetelsnedoiventpasêtrejetésaveclesorduresménagères
normales,maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepourle
recyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
ÉLIMINATIONCORRECTE
Machine Translated by Google

3
Identificationdespièces
Machine Translated by Google

Présentationdelamachine
Piècesdelamachine
4
Machine Translated by Google

AdoptépourdemeilleursmatériauxABSetconceptionselonlasciencedel'ingénierie
hommemachine.L'articleal'airtrèsmoderne,tendanceetdélicat50typesd'intensité
d'ondesélectromagnétiquesavecréglagecontinurépondrontàvotrerésultatidéalrequisdansla
séquenceappropriéeRéglageautomatiquedutempsde25
minutes.Ilexiste25typesdemodesdemassagepourlaplantedespiedsetlecorps,chaquemodede
massageparimpulsionamélioreralesdifférentssymptômesetélimineralafatigue3typesde
modesdechauffage
(40~45~50°C)aveclumièreIRTouteslesfonctionspeuventêtre
commandéesparunetélécommandeetsontfacilesàutiliser.
Pourstimulerlesmusclessainsafind'amélioreretdefaciliterlafonctionmusculaire.Pourle
soulagementtemporairedeladouleurassociéeauxmusclesendolorisetdouloureuxdel'épaule,
delataille,dudos,desmembressupérieurs(bras)etdesmembresinférieurs(jambes)enraisondela
tensiondueàl'exerciceouauxtâchesménagèresnormales.
Lorsdelacontractionmusculaire,lesangquicontientdesmétabolitesestenvoyéversl'extérieur.
QUELLESSONTSESPRINCIPALESCARACTÉRISTIQUES:
COMMENTÇAMARCHE:
Présentationdelamachine
Cetyped’actionrecycleracequiaideraàaccélérerlacirculationsanguineetàsoulagerla
douleur,l’enflure,lafatigue,ladouleuretd’autressymptômes.
muscles
L'adoptiond'unetempératureconstanteetd'uncourantbassefréquencestimuleles
pointsdouloureuxducorpshumainpourlacontractionoularelaxation
musculaire.Lorsdelarelaxationmusculaire,lesangpénètre.
QUELRÔLE:
Augmenteretréchauffertemporairementlacirculationsanguinelocaledanslajambegonflée
5
Machine Translated by Google

2.Acupuncture
FatiguedueauTENS
10.Acupunctureparcompression
4.Acupuncturepartapotement
EMS
EMSMauxd'estomac
23.ThérapieparacupunctureMassageTENSArthrite/Rhumatisme
17.Martelage
25.Pétrissageparroulement
Taper
EMS
TENSPiedsfatigués
TENSApoplexie
21.Presser
7.Massage
TENSSpondylosecervicale
15.Ventouses
TENSDouleurscervicales
Douleurdanslesvertèbres
TENSMenstruationsanormales
5.Miseaurebut
13.Coups
PertedepoidsparEMS
TENSCirculationsanguine
TENSHypertensionartérielle
TENSRelaxationmusculaire
18.Massagepartapotement
Neurasthénie
SciatiqueEMS
ConstipationavecTENS
22.Stoke
Mode
8.Massageparpoussée
3.Pétrissageparacupuncture
11.Marteaunageparacupuncture
EMS
EMS
TENSTensionlombaire
DouleursthoraciquesEMS
1.Pousséeparacupuncture
9.Pousseretpresser
Insomnie
MauxdetêteTENS
TENSActivationmusculaire
19.Pousser
Systèmeimmunitaire
16.Remodelageducorps
24.Shiatsu
Usage
Lumbago
EMS
12.Pétrissage
20.Roulementetmartèlement
6.Presser
14.Pressageparraclage
OstéoporoseEMSOstéoporose
StressEMS
Importantàsavoir
QUELLEUTILISATIONDESMODESDELAMACHINE
6
Machine Translated by Google

rougeurdelapeau,notammentàl’arrièredelajambe,souslegenou.Consultezvotre
médecindèsquepossiblesivousprésentezl’undessignesdessymptômescidessus.
Vousêtesenceinte.
Vousavezunstimulateurcardiaque,undéfibrillateurimplantéouunautreappareilélectronique
implanté.Sioui,celapeutprovoquerunchocélectrique,desbrûlures,desinterférences
électriquesoulamort.
Vousêtestraitéepourunethromboseveineuseprofonde(TVP)existanteouvousprésentezles
symptômesd'unetellemaladie.
Vousavezsuspectéoudiagnostiquéunemaladiechroniqueouuncancer.Vous
avezsuspectéoudiagnostiquédelafièvre.Vous
avezsuspectéoudiagnostiquéunemaladiecardiaque.
DanscertainscasdeTVP,ilpeutn'yavoiraucunsymptôme.Cependant,ilestimportantd'êtreconscient
dessymptômesquipeuventinclure:douleur,
gonflementetsensibilitédansl'unedevosjambes(généralementvotremollet)uneforte
douleurdanslazoneaffectéeunepeau
chaudedanslazoneducaillot
Delonguespériodesd'inactivitépeuventaugmenterlerisquededévelopperunethromboseveineuse
profonde(TVP).LaTVPestuncaillotsanguinquiseformegénéralementdansuneveineprofondede
lajambe.SiunepartiedelaTVPsedétache,celapeutentraînerdescomplicationspotentiellement
mortellestellesqu'uneemboliepulmonaire.
SivousêtesrestéinactifpendantunepériodeprolongéeetquevouspensezavoiruneTVP,consultez
immédiatementvotremédecin.Pouréviterdedélogerlecaillot,n'utilisezpaslamachine.
Avertissements
Nepasutilisersi:(contreindications)
QUIDEVRAITCONSULTERUNMÉDECINAVANTUTILISATION
QUINEDEVRAITPASUTILISERLAMACHINE
Importantàsavoir
7
Machine Translated by Google

Importantàsavoir
Prudence
QUANDNEPASUTILISERLAMACHINE
pendanttouteactivitédanslaquellelastimulationélectriquepeutvousexposeràunrisquedeblessure.Veuillez
nepasutiliserl'appareildansdesendroitshumidesouextrêmementpoussiéreuxcarcela
Réglezl'intensitéàunniveauconfortable.
N'utilisezpaslesBodyPadssurvotretête,votrevisage,votrecououvotrepoitrine.Ilexiste
unrisquedeproblèmesdesantégraveset,dansderarescas,dedécès.
êtrecauséparl'utilisationdesBodyPadssurvotretête,votrevisage,votrecououvotrepoitrine.
UtilisezlesBodyPadsuniquementsurlespartiesdevotrecorpscommeindiquédansceguide
peutentraînerunedéfaillancemécanique
etdemandezconseilàvotremédecin
appareilsmédicauxélectriquesetsimilaires.Veuillezne
pasutiliserl'appareilimmédiatementaprèslesrepas,attendezaumoins1heure.Veuilleznepasutiliserl'appareil
lorsquevousêtesdanslebainousousladouche
ilestpossibledecontinueràl'utilisersansrisqueàconditiondenepasressentirdedouleur.Vousdevrezpeutêtreajusterla
implantlorsdel'applicationd'unestimulationélectrique,sicelaseproduit,cesserl'utilisation
Vousêtessouslagarded'unmédecin
Vousressentezdescrampesdanslesjambesquisurviennentpendantlamarche.Vous
n'êtespassûrquelamachinevousconvienne.Vousn'êtespassûrdelacause
devossymptômes.Sivousavezunimplantmétallique,vouspouvez
ressentirunedouleurouunegêneprèsdel'implant.
Vousavezsuiviuntraitementmédicalouphysiquepourvotredouleur
Vousavezuneépilepsiesuspectéeoudiagnostiquée.
Vousavezdesplaiesquicicatrisentlentement.
Vousavezunepertedesensibilitédanslesmainsoulespieds
Lastimulationélectriquepeutsemblerplusintenseàproximitéd'unimplantmétallique.
Veuilleznepasutiliserl'appareilpourl'utiliseravecd'autreséquipementsthérapeutiquesou
Veuilleznepasutiliserl'appareilpendantquevousdormezouquevousvousapprêtezàvous
coucher.Veuilleznepasutiliserl'appareillorsquevousconduisez,utilisezdesmachinesou
8
Machine Translated by Google

Importantàsavoir
lazone.Vérifiezlessignesd'irritationcutanée(rougeur),d'ecchymoseoudedouleur.Encasdedoute
Utilisezlamachineuniquementaveclescoussinetscorporels,lescordonsetlesaccessoiresfournisouachetés
auprèsdufabricant.Vérifiezlescoussinetscorporels,lescordonsetlescâbles
Surleszonesdepeauquimanquentdesensationnormaleveillezànepastropstimuler
Ilestpossiblequelamachinepuisseréduirelasensationdedouleurquiagiraitnormalement
ilesttempsd'éviterlasurstimulationoulafatiguemusculaire
Soyezprudentlorsdel'applicationdelastimulation:
aprèschaqueutilisation
Gardezcetappareilhorsdeportéedesenfants.Lamachine
peutêtreutiliséeparplusieurspersonnes,assurezvousquel'appareilestnettoyé
faibleintensitéet/ouduréepluscourtepouréviterunesurstimulation.Après
unelonguepérioded'immobilitéoud'inactivitéutilisezunefaibleintensitéetuneduréepluscourte
peutperturbervotreprocessusdeguérison.
Sivousêtessusceptibledesaigneràl'intérieur,parexempleaprèsuneblessureouunefracture,utilisezun
Nesurchargezpaslapriseélectrique.
Aprèsdesinterventionschirurgicalesrécentes(aucoursdes6derniersmois)carlastimulation
Nemontezpassurl'appareil.Utilisezleuniquementenpositionassise.Utilisez
l'appareiluniquementpourl'usageauquelilestdestiné.
N'exposezpasl'appareilàunechaleurextrême.Nerenversez
pasdeliquidesurl'appareilousesaccessoires.
Surl'abdomenpendantlesmenstruations
sécurité
Consultezvotremédecin
oudescapacitésmentales,àmoinsqu'ilsnesoientsupervisésparunepersonneresponsabledeleur
commeavertissementd'unproblèmesousjacent.
Sivotredouleurnes'améliorepas,s'aggraveoupersistependantplusde5jours,arrêtezd'utiliserl'appareil
etparlezenàvotremédecin.Leseffetsàlongtermedela
stimulationélectriquechroniquesontinconnus.Ceproduitn'estpasdestinéàêtreutilisépar
despersonnesayantdescapacitésphysiquesetsensoriellesréduites.
9
Machine Translated by Google

ÉTAPE1:CONFIGURATIONDELAMACHINEPOURLAPREMIÈREFOIS
Effetsindésirables
Moded'emploi
Importantàsavoir
sourceetcontactezvotreagentagréé.Lamachine
aréussilestestsrequispourl'EMl,ellepeutencoreêtreaffectéepar
AdaptateursecteurCA/CC
etpeutcauserdesdommagesgraves.
Danslecaspeuprobabled'undysfonctionnementdevotremachine,débranchezladel'alimentation
médecin
A.Retireztouteslespiècesducarton:
Desirritationscutanéesetdesbrûluressouslesélectrodesontétésignaléesavecle
périodiquementpourdéceler
toutdommage.N'ouvrezpaslamachineetnelaréparezpasvousmême.Celaannuleraitvotregarantie.
utilisationdestimulateursmusculaires
électriques.Sivousressentezdesréactionsindésirables,arrêtezd'utiliserlamachineetparlezenàvotre
équivalent)parjour.Celapeutentraînerunefatiguemusculaire.
Ilestrecommandéd'utiliserlamachinependant20à30minutesparjour.
Débranchezl'appareildusecteurimmédiatementaprèsutilisationetavantdelenettoyer.Rangez
l'appareildansunendroitpropreetsec.
N'utilisezpaslamachineplusde6séancesde30minutes(ou
Assurezvousquel’appareilestéteintaprèsutilisation.
Combiendetempsdoisjeutiliserlamachine?
Coussinetspourlecorps
Machine
émissionsexcessiveset/oupouvantinterféreravecdeséquipementsplussensibles
afind'évitertoutaccident.
Leproduitdoitêtreutilisédemanièrecorrecte,commeexpliquédanscemanuel,
10
Machine Translated by Google

A.Placezl’appareilsurunesurfaceplane.
E.Insérezlespiles.Assurezvousd'insérerlespiles
B.Localisezl’adaptateursecteurCA/CC.
C.Localisezlecouverclearrièredelatélécommande.
D.Tirezleloquetpourouvrirlecouvercle.
Consultezvotremédecinavantd'utiliserleproduit.
B.Localisezlatélécommande.
Avertissementsetprécautionsauxpages7à11.Encasdedoute,consultez
Remarque:s'ilmanquequelquechose,contacteznotreligned'assistancesur
Avantd'utiliserlamachinepourlapremièrefois,lisezles
d'uncôtélorsquevousouvrezlecarton
F.Appuyezsurlecouvercleàl’arrièredelatélécommandepourlefermer.
Astuce:L'adaptateursecteurCA/CCestfournidansunepetiteboîteblancheétiquetéesituée
leressortdanschaquefente.
correctementavecl'extrémitéplate(extrémiténégative())placéecontre
11
ÉTAPE2:MISEENPLACEDELAMACHINEPOURL'UTILISATION
Consultezlasection«Quecontientlaboîte?»àlapage3pourvousaideràidentifierlespièces.
EMAIL:e[email protected]ouwww.vevor.com/support
Cordonspourcoussinetscorporels
Télécommande
Machine Translated by Google

12
D.Branchezl'adaptateursecteursurlapriseélectriquelaplusproche.
sortie.
sur
C.Branchezlapetiteextrémitéducordond'alimentationdansl'ouverture
d.Sivouslesouhaitez,appliquezunelotionhydratante/huiled’olivesurlaplantedevospieds.
Conseil:Appliquezunelotionhydratante/huiled'olivesurlaplantedespiedsavantutilisation
Lamachinepeutaideràaméliorerladélivrancedelastimulationélectrique.
ÉTAPE3:UTILISATIONDESCOUSSINETSPOURLESPIEDS
Machine Translated by Google

gAppuyezsurlebouton(+)dumodereposepieds
unbipetlesparamètresdupanneaudecommandes'allument.
lesbesoinspeuventvarierd'unjouràl'autre.
minuteriejusqu'à60minutes.
télécommandepourallumerOSlTO.Vousentendrezun
Lisezl'utilisationdumodepourleplusadapté
boutondetempspoursélectionnerleréglagedel'heure.
e.Appuyezsurleboutond'alimentationdelamachineou
Laduréepardéfautestde25minutes.Vouspouvezdéfinirla
vousoffreunconfortmusculaire
lepanneaudecommandeoulatélécommande.Appuyezsurlatouche
contractionetnotezquel'intensité
voussouhaitezutiliserMachine.Vouspouvezutiliserlesboutonssur
ilestauniveausouhaité.Utilisezunmodequi
f.Réglezl'heuresurlenombredeminutesquevous
hAppuyezsurlebouton(+)dumodereposepiedjusqu'àceque
télécommande.
modes.Vouspouvezdéfinirlemodeentre1et25.
Astuce:Pourdesraisonsdesécurité,lesintensitésreviendrontàzérolorsduchangementdemode.
éteignezlamachineàtoutmomentpendantlefonctionnement,
appuyezsurleboutond'alimentationdelamachineou
unefoispourchoisirlemasseurdifférent
mode.
13
Machine Translated by Google

kAppuyezsurleboutondechauffagepourchoisirles
différentsmodesdemassage.Vouspouvezdéfinir
25modesdifférents.Vouspouvezutiliserlesboutonssur
Appuyezsurlebouton()pourdiminuerla
température.Autotal,3typesdemodesde
chauffage(40~45~50°C)sontdisponibles.
AppuyezsurleboutonlRpourouvrirlathérapielR.
Rappelchaleureux:lalumièrelRaunboneffetdepénétrationdelachaleurpouraméliorerledébit
sanguin,favoriserlacirculationsanguineetéliminerlacirculationsanguine
despicotementsoudessensationsvariablesdanslesmusclesdevosmollets.
lepanneaudecommandeoulatélécommande.Appuyez
surlebouton(+)pouraugmenterlatempérature.
jAppuyezsurleboutond'intensité(+)ducoussinetplantaire
jusqu'àcequ'ilatteigneleniveausouhaité.Utilisezuneintensité
quivousprocureunecontractionmusculaireforte
maisconfortableetnotezquel'intensitérequisepeutvarier
d'unjouràl'autre.Ilestnormalderessentir
Appuyezunefoissurleboutond'intensité(+)ducoussinet
plantairepourdémarrerlastimulation.Vouspouvezrégler
l'intensitéentre1et50.
Sivousressentezunedouleurouune
gêne:Retirezunoulesdeuxpiedsdescoussinetspourarrêterlastimulation.Diminuez
l'intensitédescoussinetsàl'aideduboutond'intensitédescoussinetssurle
obstacles.
Moded'emploi
14
Machine Translated by Google

ÉTAPE4:UTILISATIONDESCOUSSINETSCORPORELS
Chaquemachineestlivréeavecdeuxpairesdecorpsréutilisables(jusqu'à20à30applications)
Coussinetspouvantêtreutiliséspourdélivrerunestimulationélectriqueauxgenoux,auxépaules,audosouaux
bras.
N'utilisezPASlescoussinetscorporelssurvotretête,votrevisage,votrecououvotrepoitrine.
rythmeoulapressionartérielle.
L'introductiond'uncourantélectriquedanslapoitrinepeutprovoquerunrythme
mLecontrôle/l'affichagedutempscommenceraàcompteràreboursenminutesaufuretàmesurequelamachineeffectuedescycles.
nLorsqueledélaiestécoulé,
l'affichageindique(00)etvousentendreztroisbips.oLamachines'éteintautomatiquement.
Lamachinenevibrepas.
panneaudecommandeoutélécommandeavantdereplacervospiedssurlamachine.
destroublescardiaquespouvantêtremortels.UtilisezlesBodyPads
uniquementsurlespartiesdevotrecorpscommeindiquédansceguide.
êtrecauséparl'utilisationdesBodyPadssurvotretête,votrevisage,votrecououvotrepoitrine.
Ilestpossiblequel'utilisationdesBodyPadssurvotretête,votrevisageouvotrecou
Ilexisteunrisquedeproblèmesdesantégraveset,dansderarescas,dedécès.
provoquerlafermeturedesvoiesrespiratoires,desdifficultésrespiratoiresoudeseffetsindésirablessurlecœur
15
Machine Translated by Google

Desexemplesdeplacementssontprésentéscidessous:
16
aSélectionnezlazonesurlaquellevoussouhaitezappliquerlastimulationélectrique.Sivoussouhaitez
traiterdeuxzonesenmêmetemps,appliquezunepairedeBodyPadssurchaquezone.
Moded'emploi
Machine Translated by Google

Appuyezsurlesconnecteursjusqu'àcequ'iln'yaitplusd'espaceentreeux.
eBranchezl'autreextrémitéducordonduBodyPaddansl'uneoul'autre
desouverturessurlecôté.Sivousutilisezlesdeux
Coussinetscorporels,enlesdécollantsoigneusement,puisenlesjetant.
cetteétapepourlesBodyPadsrestants.
Laisserunespacepeutprovoquerunedéconnexion.
cordons.Sivousutilisezlesdeuxpairesdecoussinetscorporels,répétez
dFixezlesextrémitésdescoussinetscorporelsaucoussinetcorporel
CordonBodyPad.
pairesdeBodyPads,répétezcetteétapepourlesautres
fPremièreutilisationuniquement:retirezladoublureenplastiquedu
Moded'emploi
17
Machine Translated by Google

appliquerunestimulationélectrique,commeindiquéàlapage20,en
appuyantdoucementlecôtéadhésifcontrelapeau.
Vouspouvezréglerlemodeentre1et25.
gAppuyezsurlesBodyPadssurlaouleszonesquevoussouhaitez
utiliserlamachine.
fonctionnement,appuyezsimplementsurleboutonmarche/arrêt.
D.iRéglezl'heuresurlenombredeminutesquevoussouhaitez
choisissezlesdifférentsmodesdumasseur.
jAppuyezunefoissurlebouton(+)dumodeBodyPadpour
Pouréteindrel'unitédelamachineàtoutmomentpendant
allumer.
jusqu'à60minutes.
Vousentendrezunbipetlesparamètresdupanneaudecommande
Laduréepardéfautestde25minutes.Vouspouvezréglerlaminuterie
commandepourallumerlamachine.
Appuyezsurleboutondel'heurepoursélectionnerleréglagedel'heure
hAppuyezsurleboutond'alimentationdelamachineoudelatélécommande.
télécommande.
Vouspouvezutiliserlesboutonsdupanneaudecommandeou
Moded'emploi
18
Machine Translated by Google

Réduisezl'intensitédesBodyPadsàl'aideduréglaged'intensitéBodyPad
lLecontrôle/l'affichagedutempscommenceraàcompteràrebours
Sivousressentezdeladouleuroudel’inconfort:
kAppuyezsurleboutond'intensité(+)duBodyPadjusqu'àcequ'ilatteigne
19
leniveausouhaité.Utilisezuneintensitéquivousfournit
pPlacezlesBodyPadscôtéadhésifverslebassurl'original
filmde
protection.qDébranchezle(s)cordon(s)duBodyPaddesouverturessituéessur
Machine.
Lesboutonsd’intensitédespadscontrôlentlesdeuxpairesdepads.
H.oRetirezdélicatementlescoussinetscorporelsdelapeau.
G.nLamachines'éteintautomatiquement.
à.SivousutilisezlesdeuxpairesdeBodyPads,leBody
danslazoneoùvouseffectuezlastimulationélectrique
etvousentendreztroisbips.
mLorsquelamachineexpire,l'affichagedel'heureindique(00)
jour.Ilestnormalderessentirdespicotementsoudessensationsvariables
notezquel'intensitérequisepeutvarierd'unjouràl'autre
minutespendantquelamachineexécutesonprogramme.
avecunecontractionmusculairefortemaisconfortableet
Bouton()surlepanneaudecommandeoulatélécommande.
Moded'emploi
Machine Translated by Google

Latechnologieutiliséedanslatélécommandepermetd'émettreunsignalinfrarouge
Lescoussinetscorporelspeuventêtreobtenusviawww.vevor.com/support
soleil.
a.Appuyezsurleboutond'alimentationetéteignezlamachine,sinécessaire.
b.Essuyezlesreposepiedsavecunchiffondouxethumide.Nenettoyezpasavecdesproduits
chimiques.c.Neplongezpaslamachinedansl'eau.
d.Rangezlamachinedansunendroitfrais,secetsanspoussière.Conservezlaàl'abridelalumièredirectedusoleil.
perdentleuradhérence,frottezquelquesgouttesd'eausurlasurfaceRemplacement
LesBodyPadssontréutilisablesjusqu'à2030applications.SilesBodyPadscommencentà
lamachinesansaucunobstacleentrelesdeux.Latélécommandenechangepas
peutprovoquerdescontractionsmusculairesinconfortables.
Machinepermettantdemodifierdesfonctionsspécifiques.Latélécommandedoitêtredirigéedirectementvers
N'appliquezpaslescoussinetscorporelssurlapartieinférieuredesjambeslorsquevousutilisezlescoussinetspourlespieds,carcela
eux.
unidirectionneletàfaiblevitesse.Celaindiqueaumicroprocesseuroudansle
Suivezlesétapespourutiliserlescoussinetspourlecorps.
Suivezensuitelesétapespourutiliserlescoussinetspourlespieds
lumièredirectedu
soleil.g.Vousn'avezpasbesoindedétacherlescoussinetscorporelsdeleurscordonspourlesranger
dispositifsdecommandeàdistance.Lesignalestunecommandecodéebinairequiest
envoyéàl'unitédelamachine.L'infrarougeestunetechnologiecouranteetfiabledans
SivoussouhaitezutiliserlesBodyPadsetlesreposepiedsenmêmetemps:
f.RangezlesBodyPadsdansunendroitsecetaéré.Conservezleshorsdeportéedesenfants.
e.Placezlescoussinetspourlecorpssurlefilmpourcoussinets(nejetezpaslesfilms).
ÉTAPE6:NETTOYAGEETSTOCKAGEdelamachine
TEMPS
ÉTAPE5:UTILISERLESCOUSSINETSPOURLESPIEDSETLESCOUSSINETSPOURLECORPSENMÊMETEMPS
Remplacementdescoussinetsdecarrosserie
Àproposdelatélécommandedelamachine
Moded'emploi
20
Machine Translated by Google

Dépannage
Dépannage
stimulation.
Causepossible
60%)alorslastimulationpeutêtre
Solution
Leniveaud'intensitépeut
ilfautaugmenterleniveaud'intensité
Problème
conducteurd'électricitéetsivotre
piedssurlescoussinetsplantairesà
Nepasmettrelesdeuxànu
niveau.
augmentantl'intensitéjusqu'àun
votrecorpspourcréerl'électricité
ilfautaussiaugmenterl'intensité
Continuezàaugmenterleniveaud'intensité
Resteztoujoursbienhydraté.
chaquepiedestplacésurchacundes
améliorerlaconductivitéetlastimulation
Buvezbeaucoupd'eauavantetaprès
Solution
Assurezvousquevospiedssontnuset
Hydratezlaplantedevospiedspour
moins.Ilestdoncimportantde
êtresurunréglagetropbas
Causepossible
Problème
enmêmetemps.
lecorpsestmoinshydraté(endessous
aufuretàmesurequevousvoushabituezàlathérapie.
Vousêtespeutêtredéshydraté.
stimulation.Vousconstaterezpeutêtrequevous
Vospiedspeuventêtresecs.
circuit.L'eauestuneexcellente
vers50jusqu'àcequevousressentiezle
fonctionneenellemêmemaiscommuniquesimplementunecommande
maximumde50jusqu'àcequevoussentiezle
coussinetsdepiedàgarderenmêmetemps.
etréessayezlaprocédure.Vouspouvez
enutilisantl'appareil.L'appareilutilise
C'estunappareiltrèssûr.
21
Machine Translated by Google

Dépannage
Solution
traitementpourpermettreauxmusclesde
stimulation:
Si,aprèsavoiressayé
lessolutionscidessus,vous
lemasseurne
vibrepas.
Alluméau
stimulationetc'est
Testezl'appareilenplaçantunemainsurles
deuxcoussinetsdepiedenmêmetemps
(l'extrémitédutalondescoussinetsdepied
estlaplusfacile).Avecvosautresmains,eten
partantdezéro,augmentezleniveaud'intensité
jusqu'àcequevouspuissiezsentirla
stimulation.Sivouspouvezsentirla
stimulationàtraversvotremain,l'appareil
fonctionne.Sià50,vousneressentez
toujourspaslastimulation,alors
Adaptateursecteurnon
Cepied
Problème
Cemasseurdepieds
n'estPAS
Mesjambes
mefontmalaprès
revendeur.
Vérifiezquelapriseélectriqueestallumée
etquel'adaptateursecteurestcorrectement
branchésurl'appareil.Sile
problèmepersiste,contactezvotre
revendeuragréé.
Réglerlesmusclesetêtre
votreêtre
Ilsepeutquel'intensité
soittropélevée.
veuillezcontactervotreagréé
Pasd'alimentation
nidelumièresur
cemasseurdepieds
lorsqu'ilest
nepeutpassentirle
Laissezsuffisammentdetempsaprèschaque
priseélectriqueouAC
confortable)etréduisezladurée
jusqu'àcequevosmusclesaient
surmené.
commuté
traitement.
lebutn'estpasd'atteindre50ansmaisde
trouveruncadrequivousconvient.
Causepossible
L'adaptateurn'estpascorrectement
branchésurl'appareil.
récupérer(commeaprèsunexercice
vigoureux!).Lorsdevotreprochaineséance,
commencezàunréglageplusfaible(où
vouspouvezressentirlalégèredéchargeélectrique)
22
Machine Translated by Google

Explicationdeschiffres,symboles,avertissementsetabréviationssur
l'équipement
23
Symboles
difficileàressentir
3
Pasdechauffageni
Exemples.
Lesymboledufabricant(l'étiquette«fabricant»),
l'étiquettedoitcontenirlenomdel'entrepriseetl'adressedu
fabricant.
DOCUMENTSD'ACCOMPAGNEMENT"
(Symbolepour«CODEDEBOT.Cesymboledoitfigureravecle
numérodelotdeproduction,etàcôtédugraphique,lecode
delot,lenumérodelot,etc.)
acclimatéàlastimulation.
SymbolepourATTENTION,CONSULTER
Fabricantsdeproduits,CEreprésentelenometl'adresse
desimportateurset/oudesdistributeurs
Sivousrencontrezd'autresproblèmes,n'hésitezpasànouscontactersurnotre[email protected]ouvisitez
laligned'assistanceparemail:www.szosto.com
2
5à10minutes
1
5
Vousdevrezpeutêtreégalement
ouvrirlalumièreLR,attendez
Datedeproductiondumatérielmédical(utiliserla
marquedevantladatedeproduction)
Lesdéchetsdoiventêtretraitéslégalement
4
lechaud
(Symbolepour«DATEDEFABRICATION».Cesymbole
doitêtreàcôtédunuméro)
ABCI23
Machine Translated by Google

24
deplusde12millimètresetprotégédesprojectionsd'eau
AST003L
8
Avantages
Appareildemassagepourlacirculationdespieds
Numérodesériedesappareils
Sourced'alimentation:
AppareilsBF
11
Nomduproduit
10
Indiquequel'élémentestunappareil
Φ65mmx120mm(coussinsdecarrosserie)
Garderausec
12
2,49kg(5,5lb)Poids
Fragile
moinsde15degrésparrapportàlaverticale.
7
Modèle
Protégéducontactaveclesdoigtsetlesobjetsplusgrands
ABS/PSMatériel
Dimensions
6
Empilage
9
13
Φ497mmx191mmx435mm(machineprincipale)
Spécificationstechniques
Machine Translated by Google

Garantie
Spécificationstechniques
25
Latélécommandereproduitlescommandestrouvéessurl'appareil
équipement.
30%HR~75%HR
0à25màl'horizontale
Entréenominale
Numérodemodèle:
Veuillezciterlesinformationssuivantessileproduitprésenteundéfaut.Ces
Noté
Étatdefonctionnement
Fréquencesdefonctionnement
Élimination:Àlafindeladuréedevieduproduit,nejetezpasceproduitdanslesorduresménagères.
Marque
3000mA
DC5V3000mA
Symétriquepulsé
≤80%HR
depuisl'horizontale
EE0503000DP
Formed'onde
Conditionsdestockage
860hPaà1060hPa
Puissancenominale
Spécificationsdesortie:
0à18mà+/30degrésd'angle
Tensionnominale
1040°C
orduresménagères,maisapportezlesàunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectroniques.
38kHz
lesnumérospeuventêtretrouvéssurlabaseduproduit:
Notezlereçusurcettecouverturearrièrepourréférenceultérieure.
BiphasiqueRectangulaire
860hPaà1060hPa
Ilestimportantdeconserverlereçududétaillantcommepreuved'achat.Agrafezvotre
Alimentéparunadaptateurdesécurité
DC5V
100240VCA50/60Hz0,5A
Forme
040°C
Portéedefonctionnement
Machine Translated by Google

26
caspeuprobableoùunappareils'avéreraitdéfectueuxdansles28jourssuivantl'achat,il
ledéfautaétécausépardessurtensionsoudesdommagescauséspendantletransport.
L'appareilaétéutilisésurunealimentationélectriqueautrequecelleindiquéesurlanoticed'utilisation.
êtreréparéouremplacéetexpédiégénéralementdansles7joursouvrablessuivantlaréception.
Touslesappareilsdemassagedespiedssonttestésindividuellementavantdequitterl'usine.
produitouutiliséavecunadaptateursecteurautrequeceluifourniavecleproduit.Lesréparationsont
ététentéespardespersonnesautresquenotrepersonneldeservice(ou
adresseindiquéeavecunecopiedelapreuved'achat.
Numérodelot:
Sousréservedesexclusionsénoncéescidessous(voirExclusions),l'appareildéfectueuxseraalors
1.OSITOLtd,fabricantd'appareilsdemassagedespieds,neserapasresponsable
Ilvousserademandéderetournerleproduit(dansunemballagesécuriséetadéquat)à
remplacerouréparerlesbiensdanslecadredelagarantielorsque:Ledéfautaété
causéouestimputableàuneutilisationaccidentelle,àunemauvaiseutilisation,àune
utilisationnégligenteouàuneutilisationcontraireauxrecommandationsdufabricantoulorsque
(revendeuragréé).
L'appareilaétéutiliséàdesfinsdelocationoupourunusagenondomestique.
leproduit,ouécrivezàvotredistributeurlocalàl'adresseindiquée.
3.Lesaccessoirestelsquelesélectrodesnesontpascouvertsparlagarantie.
4.Lespilesetlesdommagesdusàunefuitenesontpascouvertsparlagarantie.Cette
garantieneconfèreaucundroitautrequeceuxexpressémenténoncés
cidessusetnecouvreaucuneréclamationpourperteoudommageconsécutif.
devezcontactervotredistributeurlocalenindiquantlenumérodemodèleetlenumérodeLOTsur
del'achatinitial.
garantie.
Siledéfautapparaîtaprès28joursetdansles24moissuivantl'achatinitial,vous
Ilestdoncessentieldeconservervotreticketdecaisseouvotrefactured'originepourindiquerladate
2.VEVORLtdn'estpastenud'effectuertouttypedetravauxd'entretien,sous
L'appareilestd'occasion.
doitêtreretournéaulieud'achatpourêtreremplacé.
lagarantiesurlenouvelarticleseracalculéeàpartirdeladated'achatd'origine.
Si,pouruneraisonquelconque,cetarticleestremplacépendantlapériodedegarantiede2ans,
EXCLUSIONS:
Machine Translated by Google

27
droitsentantqueconsommateur.
Lagarantieestoffertecommeunavantagesupplémentaireetn'affectepasvotre
Province,Chine
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOOD
NSW2122Australie
PlaceLongsheng,n°219,routeShenshan
(SectiondeLonggang),communautédeLongxin,rueBaolong,
districtdeLonggang,518116villedeShenzhen,Guangdong
LimitéAJOUTER:2104,unité4,bâtiment2,Zhongxin
SociétédetechnologiemédicaleOSTOdeShenzhen
64839,MünsterHesse,Allemagne
PhoenixMedtechGmbHKönigsbergerStrasse11,
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
Machine Translated by Google

FUSS-DURCHLÄSSIGUNGS-MASSAGEGERÄT
MODELL: AST-300L
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht notwendigerweise, dass sie alle von uns angebotenen
Werkzeugkategorien abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns
sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

- 1 -
MODELL: AST-300L
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
MASSAGEGERÄT
FUSSDURCHBLUTUNG
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren
Sie uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Machine Translated by Google

Was ist in der Box?
Bedienungsanleitung
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Um Unfälle zu vermeiden, sollte das Produkt ordnungsgemäß
und wie in diesem Handbuch beschrieben verwendet werden.
Bestätigung: Vielen Dank für den
Kauf unseres elektronischen Muskelstimulators. Lesen Sie vor der Verwendung bitte sorgfältig die
Bedienungsanleitung, insbesondere den Abschnitt mit den Vorsichtshinweisen, damit Sie das Gerät richtig
bedienen können. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, damit Sie jederzeit darin nachschlagen können.
Überprüfen Sie nach dem Öffnen des Kartons, ob die folgenden Komponenten vorhanden sind. Wenn Sie
der Meinung sind, dass etwas fehlt, kontaktieren Sie uns gerne über unsere Service-E-Mail: e-
[email protected] oder www.vevor.com/support
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass
dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt.
Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
So gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden.
KORREKTE ENTSORGUNG
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
Teileidentifikation
Machine Translated by Google

Einführung der Maschine
Teile der Maschine
- 4 -
Machine Translated by Google

Durch die Verwendung von konstanter Temperatur und Niederfrequenzstrom werden
schmerzende Stellen im menschlichen Körper zur Muskelkontraktion oder -entspannung
stimuliert. ÿ Bei Muskelentspannung gelangt Blut in den Körper.
Muskeln
Durch diese Art der Aktion wird der Kreislauf beschleunigt und die Blutzirkulation gelindert sowie
Schmerzen, Schwellungen, Müdigkeit, Schmerzen und andere Symptome gelindert.
ÿ Aus besseren ABS-Materialien und Design gemäß der Mensch-Maschine-Technik.
Der Artikel sieht sehr modern, modisch und filigran aus. ÿ 50 Arten
elektromagnetischer Wellenintensität mit kontinuierlicher Anpassung erzielen in der
richtigen Reihenfolge Ihr gewünschtes ideales Ergebnis. ÿ
Automatische Zeiteinstellung von 25 Minuten. Es gibt 25 Arten von Massagemodi für Fußsohle
und Körper, jeder Impulsmassagemodus lindert die verschiedenen Symptome und beseitigt
Müdigkeit. ÿ 3
Arten von Heizmodi (40–45–50 °C) mit IR-Licht. ÿ Alle Funktionen
können über eine Fernbedienung gesteuert werden und sind einfach zu verwenden.
ÿ Zur Stimulierung gesunder Muskeln, um die Muskelfunktion zu verbessern und zu erleichtern . ÿ Zur vorübergehenden
Linderung von Schmerzen im Zusammenhang mit Muskelkater und Muskelkater in Schulter, Taille, Rücken, oberen
Extremitäten (Armen) und unteren Extremitäten (Beinen), die durch Überlastung beim Training oder bei normalen
Haushaltsarbeiten verursacht werden.
ÿ Bei der Muskelkontraktion wird das Blut, das Metaboliten enthält, ausgeschüttet.
WAS ES FUNKTIONIERT:
ÿ Zur vorübergehenden Steigerung und Erwärmung der lokalen Durchblutung in geschwollenen Beinen
- 5 -
WAS ES HAUPTMERKMALE BIETET:
SO FUNKTIONIERT ES:
Einführung der Maschine
Machine Translated by Google

Modus
8. Druckmassage
3. Akupunktur-Kneten
11. Akupunkturhämmern
EMS
EMS Ischias
TENS Verstopfung
22. Schüren
1. Akupunktur-Schieben
9. Drücken, Quetschen
Schlaflosigkeit
EMS
EMS Brustschmerzen
Immunsystem
16. Körperformung
24. Shiatsu
TENS Lendenwirbelsäulenzerrung
TENS Kopfschmerzen
TENS Muskelaktivierung
19. Schieben
6. Auspressen
14. Verschrottungspressung
EMS Osteoporose Osteoporose
EMS-Belastung
Verwendung
Lumbago
EMS
12. Kneten
20. Rollendes Stampfen
4. Akupunktur-Klopfen
EMS
EMS Bauchschmerzen
23. Akupunktur-Therapie-Massage TENS Arthritis/Rheuma
2. Akupunktur
TENS-Müdigkeit
10. Akupunktur-Quetschen
TENS Müde Füße
TENS-Schlaganfall
21. Quetschen
25. Rollendes Kneten
17. Hämmern
Typ
EMS
TENS Nackenschmerzen
Schmerzen in den Wirbeln
TENS Abnormale Menstruation
7. Massage
TENS Zervikale Spondylose
15. Schröpfen
TENS Hoher Blutdruck
TENS Muskelentspannung
18. Klopfmassage
Neurasthenie
5. Verschrottung
13. Klopfen
EMS Gewichtsverlust
TENS Blutkreislauf
Wichtig zu wissen
WELCHE VERWENDUNG DER MASCHINENMODI
- 6 -
Machine Translated by Google

ÿ Rötung der Haut, insbesondere an der Rückseite des Beins unterhalb des Knies. Suchen Sie so bald wie möglich
Ihren Arzt auf, wenn bei Ihnen eines der oben genannten Symptome auftritt.
ÿ Sie sind schwanger. ÿ Sie
haben einen Herzschrittmacher, einen implantierten Defbrillator oder ein anderes implantiertes elektronisches Gerät.
Falls ja, kann dies zu Stromschlägen, Verbrennungen, elektrischen Störungen oder zum Tod führen. ÿ Sie
werden wegen einer tiefen
Venenthrombose („TVT“) behandelt oder haben die Symptome einer solchen.
ÿ Bei Ihnen liegt der Verdacht auf eine chronische Krankheit oder Krebs vor oder die Diagnose lautet. ÿ Bei
Ihnen liegt der Verdacht auf Fieber vor oder die Diagnose lautet. ÿ
Bei Ihnen liegt der Verdacht auf eine Herzerkrankung vor oder die Diagnose lautet.
Warnhinweise
Nicht verwenden, wenn: (Gegenanzeigen)
WER SOLLTE VOR DER VERWENDUNG EINEN ARZT KONSULTIEREN?
Wichtig zu wissen
WER SOLLTE DIE MASCHINE NICHT VERWENDEN
- 7 -
Wenn Sie über einen längeren Zeitraum inaktiv waren und den Verdacht haben, dass Sie eine TVT haben,
suchen Sie sofort Ihren Arzt auf. Um zu verhindern, dass sich das Gerinnsel löst, verwenden Sie
das Gerät nicht.
Längere Inaktivität kann Ihr Risiko für eine tiefe Venenthrombose (TVT) erhöhen. Bei einer TVT handelt
es sich um ein Blutgerinnsel, das normalerweise in einer tiefen Beinvene auftritt. Wenn sich ein Teil der TVT
löst, kann dies zu potenziell lebensbedrohlichen Komplikationen wie einer Lungenembolie führen.
In manchen Fällen einer TVT treten möglicherweise keine Symptome auf. Es ist jedoch wichtig, sich der
Symptome bewusst zu sein, die Folgendes umfassen
können: ÿ Schmerzen, Schwellungen und Druckempfindlichkeit in einem Ihrer Beine
(normalerweise in der Wade) ÿ starke Schmerzen
im betroffenen Bereich ÿ warme Haut im Bereich des Gerinnsels
Machine Translated by Google

Wichtig zu wissen
durch die Verwendung der Body Pads auf Kopf, Gesicht, Hals oder Brust verursacht werden. ÿ
Verwenden Sie Body Pads nur auf Körperteilen, wie in dieser Anleitung beschrieben
elektrische medizinische Geräte und ähnliches. ÿ Bitte
verwenden Sie das Gerät nicht unmittelbar nach den Mahlzeiten, sondern warten Sie mindestens 1 Stunde. ÿ
Bitte verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie in der Badewanne oder unter der Dusche sind
bei jeder Aktivität, bei der elektrische Stimulation zu Verletzungen führen kann. ÿ Bitte verwenden Sie
das Gerät nicht an feuchten oder extrem staubigen Orten, da dies
kann zu mechanischen Defekten führen
und lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten
Intensität auf ein angenehmes Niveau. ÿ
Verwenden Sie die Body Pads nicht auf Kopf, Gesicht, Hals oder Brust. ÿ Es besteht die
Möglichkeit, dass ernsthafte gesundheitliche Probleme und in seltenen Fällen der Tod auftreten können.
sicher, die Verwendung fortzusetzen, sofern keine Schmerzen auftreten. Möglicherweise müssen Sie die
Implantat bei Anwendung elektrischer Stimulation, sollte dies auftreten, beenden Sie die Anwendung
ÿ Sie sind in ärztlicher Obhut
ÿ Sie haben krampfartige Schmerzen in den Beinen, die beim Gehen auftreten. ÿ Sie sind
sich nicht sicher, ob das Gerät für Sie geeignet ist. ÿ Sie sind sich über die
Ursache Ihrer Symptome nicht sicher. ÿ Wenn Sie ein Metallimplantat
haben, können Sie Schmerzen oder Beschwerden in der Nähe des
ÿ Sie haben eine medizinische oder physikalische Behandlung gegen Ihre Schmerzen erhalten
ÿ Bei Ihnen wird Epilepsie vermutet oder diagnostiziert. ÿ
Bei Ihnen heilen Wunden nur langsam. ÿ
Bei Ihnen ist das Gefühl in Händen und Füßen verloren gegangen.
ÿ Bitte verwenden Sie das Gerät nicht, um sie mit anderen therapeutischen Geräten oder
ÿ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder schlafen gehen. ÿ Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sie Auto fahren, Maschinen bedienen oder
ÿ Die elektrische Stimulation kann sich in der Nähe eines metallischen Implantats intensiver anfühlen.
- 8 -
Vorsicht
Wann sollte die Maschine nicht verwendet werden?
Machine Translated by Google

Wichtig zu wissen
Seien Sie bei der Stimulation vorsichtig:
Zeit, um Überstimulation oder Muskelermüdung zu vermeiden
ÿ Über Hautpartien, die kein normales Gefühl haben - seien Sie vorsichtig, nicht zu stark zu stimulieren
ÿ Es ist möglich, dass die Maschine das Schmerzempfinden verringert, das normalerweise
nach jedem Gebrauch
ÿ Verwenden Sie die Maschine nur mit den vom Hersteller gelieferten oder gekauften Body Pads, Kabeln und
Zubehörteilen. Überprüfen Sie Body Pads, Kabel und
kann Ihren Heilungsprozess stören. ÿ Wenn Sie
wahrscheinlich innere Blutungen haben, wie nach einer Verletzung oder einem Bruch, verwenden Sie ein
ÿ Überlasten Sie die Steckdose nicht.
ÿ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. ÿ Die Maschine kann von mehreren Personen verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät gereinigt wird.
niedrige Intensität und/oder kürzere Zeit, um eine Überstimulation zu vermeiden. ÿ
Nach einer langen Zeit der Bewegungslosigkeit oder Inaktivität - verwenden Sie eine niedrige Intensität und kürzere
Sicherheit
ÿ Über dem Bauch während der Menstruation
ÿ Nach kürzlich erfolgten chirurgischen Eingriffen (innerhalb der letzten 6 Monate), da die Stimulation
ÿ Nicht auf das Gerät steigen. Nur im Sitzen benutzen. ÿ Das Gerät nur bestimmungsgemäß
verwenden. ÿ Das Gerät keiner extremen Hitze aussetzen. ÿ Keine
Flüssigkeiten auf das Gerät oder Zubehör verschütten.
als Warnung vor einem zugrunde liegenden Problem. ÿ
Wenn Ihre Schmerzen nicht besser werden, schlimmer werden oder länger als 5 Tage anhalten, beenden Sie die
Verwendung des Geräts und sprechen Sie mit Ihrem Arzt. ÿ Die
langfristigen Auswirkungen chronischer elektrischer Stimulation sind unbekannt. ÿ Dieses Produkt ist
nicht für die Verwendung durch Personen mit eingeschränkter körperlicher und sensorischer Wahrnehmung bestimmt.
der Bereich. Achten Sie auf Anzeichen von Hautreizungen (Rötung), Blutergüssen oder Schmerzen. Im Zweifelsfall
konsultieren Sie Ihren Arzt
oder geistige Fähigkeiten, es sei denn, sie werden von einer für ihre
- 9 -
Machine Translated by Google

SCHRITT 1: ERSTE EINRICHTUNG DER MASCHINE
Nebenwirkungen
- 10 -
Gebrauchsanweisung
Wichtig zu wissen
Verwendung von motorisierten Muskelstimulatoren.
ÿ Wenn Sie Nebenwirkungen bemerken, beenden Sie die Verwendung der Maschine und sprechen Sie mit Ihrem
regelmäßig auf Schäden· ÿ
Öffnen Sie die Maschine nicht und reparieren Sie sie nicht selbst. Dadurch erlischt Ihre Garantie
ÿ Es wurden Hautreizungen und Verbrennungen unter den Elektroden bei der
und kann schwere Verletzungen
verursachen. ÿ Im unwahrscheinlichen Fall einer Fehlfunktion Ihrer Maschine trennen Sie diese vom Stromnetz.
Arzt
Es wird empfohlen, die Maschine 20–30 Minuten pro Tag zu verwenden.
A. Alle Teile aus dem Karton nehmen:
ÿ Trennen Sie das Gerät sofort nach Gebrauch und vor der Reinigung vom Stromnetz. ÿ Lagern Sie das
Gerät an einem sauberen und trockenen Ort.
Verwenden Sie die Maschine nicht mehr als 6 Sitzungen von 30 Minuten (oder die
Äquivalent) pro Tag. Dies kann zu Muskelermüdung führen.
ÿ Körperpolster
ÿ Stellen Sie sicher, dass das Gerät nach dem Gebrauch ausgeschaltet ist.
Wie lange sollte ich die Maschine verwenden?
ÿ Das Produkt muss ordnungsgemäß verwendet werden, wie in diesem Handbuch beschrieben.
Quelle und kontaktieren Sie Ihren autorisierten Vertreter.
ÿ Die Maschine hat die erforderlichen Tests für EMl bestanden, sie kann immer noch betroffen sein
ÿ AC/DC-Netzteil
ÿ Maschine
übermäßige Emissionen und/oder können zu Störungen bei empfindlicheren Geräten führen
um etwaige Unfälle zu vermeiden.
Machine Translated by Google

D. Ziehen Sie am Riegel, um die Abdeckung zu öffnen.
C. Suchen Sie die hintere Abdeckung der Fernbedienung.
E. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie darauf, dass Sie die Batterien
B. Suchen Sie das AC/DC-Netzteil.
A. Stellen Sie das Maschinengerät auf eine flache Oberfläche.
Warnungen und Vorsichtshinweise auf den Seiten 7-11. Im Zweifelsfall konsultieren Sie
Ihren Arzt, bevor Sie das Produkt verwenden.
B. Suchen Sie die Fernbedienung.
F. Drücken Sie die Abdeckung auf die Rückseite der Fernbedienung, um sie zu schließen.
beim Öffnen des Kartons zur Seite
Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal benutzen, lesen Sie bitte die
Hinweis: Sollte etwas fehlen, kontaktieren Sie bitte unsere Helpline unter
richtig mit dem flachen Ende (negatives (-) Ende) gegen
Hinweis: Der AC/DC-Netzadapter befindet sich in einer kleinen, weiß beschrifteten Box
die Feder in jedem Schlitz.
SCHRITT 2: Maschine für den Gebrauch vorbereiten
Siehe Was ist in der Box? Seite 3, um die Teile zu identifizieren
ÿ Fernbedienung
ÿ Kordeln für Körperpolster
E-MAIL: e-[email protected] oder www.vevor.com/support
- 11 -
Machine Translated by Google

SCHRITT 3: VERWENDUNG DER FUSSPOLSTER
D. Stecken Sie den Netzadapter in die nächste Steckdose
Steckdose.
An
C. Stecken Sie das kleine Ende des Netzkabels in die Öffnung
d. Tragen Sie bei Bedarf eine Feuchtigkeitslotion/Olivenöl auf Ihre Fußsohlen auf.
Die Maschine kann dazu beitragen, die Abgabe elektrischer Stimulation zu verbessern.
Tipp: Tragen Sie vor der Anwendung eine feuchtigkeitsspendende Lotion/Olivenöl auf die Fußsohlen auf.
- 12 -
Machine Translated by Google

g Drücken Sie die Fußpedalmodus-Taste (+)
e. Drücken Sie den Netzschalter an der Maschine oder
Die Standardzeit beträgt 25 Minuten. Sie können die
Zeittaste, um die Zeiteinstellung auszuwählen.
Timer für bis zu 60 Minuten.
Fernbedienung, um OSlTO einzuschalten. Sie hören ein
Kontraktion und beachten Sie, dass die Intensität
Der Bedarf kann von Tag zu Tag variieren.
Lesen Sie die Verwendung des Modus für die am besten geeignete
Sie können die Schaltflächen auf der
itis auf dem gewünschten Niveau.Verwenden Sie einen Modus, der
sorgt für angenehme Muskel
über das Bedienfeld oder die Fernbedienung.
Modi. Sie können den Modus zwischen 1 und 25 einstellen.
Fernbedienung.
f. Stellen Sie die Zeit für die Anzahl der Minuten ein, die Sie
h Drücken Sie die Fußpedalmodus-Taste (+), bis
Modus.
Piepton und die Bedienfeldeinstellungen leuchten auf.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen werden die Intensitäten beim Moduswechsel auf Null zurückgesetzt.
Sie können die Maschine jederzeit während des Betriebs
ausschalten, indem Sie den Netzschalter an der Maschine drücken oder
Einmal, um das verschiedene Massagegerät auszuwählen
- 13 -
Machine Translated by Google

das Bedienfeld oder die Fernbedienung. Drücken Sie
die Taste (+), um die Temperatur zu erhöhen.
Warme Erinnerung: Das lR-Licht hat eine gute Wärmedurchdringungswirkung, um die Blutflussrate zu
verbessern, die Durchblutung zu fördern und die Durchblutung zu beseitigen
k Drücken Sie die Heiztaste, um die verschiedenen
Massagemodi auszuwählen. Sie können 25
verschiedene Modi einstellen. Sie können die Tasten auf verwenden
j Drücken Sie die Fußpolsterintensitätstaste (+), bis die gewünschte
Stufe erreicht ist. Verwenden Sie eine Intensität, die Ihnen eine
starke, aber angenehme Muskelkontraktion bietet, und
beachten Sie, dass die erforderliche Intensität von Tag zu Tag
variieren kann. Es ist normal,
Drücken Sie die Taste (-), um die Temperatur
zu verringern. Insgesamt stehen 3 Arten von
Heizmodi (40–45–50ÿ°C) zur Verfügung. l
Drücken Sie die Taste lR, um die lR-Therapie zu öffnen.
Kribbeln oder wechselnde Empfindungen in Ihren Wadenmuskeln.
i Drücken Sie die Intensitätstaste (+) des Fußpolsters einmal, um
die Stimulation zu starten. Sie können die Intensität zwischen
1 und 50 einstellen.
Wenn Sie Schmerzen oder Unbehagen
verspüren: ÿ Nehmen Sie einen oder beide Füße von den Fußpolstern, um die Stimulation zu
stoppen. ÿ Verringern Sie die Intensität der Fußpolster mit der Fußpolster-Intensitätstaste am
Hindernisse.
Gebrauchsanweisung
- 14 -
Machine Translated by Google

SCHRITT 4: VERWENDUNG DER KÖRPERPADS
Jede Maschine wird mit zwei Paar wiederverwendbaren (bis zu 20-30 Anwendungen) Body
Verwenden Sie die Body Pads NICHT auf Kopf, Gesicht, Hals oder Brust.
Pads, mit denen elektrische Stimulationen an Knien, Schultern, Rücken oder Armen abgegeben
werden können.
Herzstörungen, die tödlich sein können. ÿ Verwenden Sie
Body Pads nur an den Körperteilen, wie in dieser Anleitung beschrieben.
Die Maschine vibriert nicht.
durch das Programm. n
Wenn die Zeit abgelaufen ist, zeigt die Zeitanzeige (00) an und Sie hören drei Pieptöne. o Die
Maschine schaltet sich automatisch aus.
m Die Zeitsteuerung/Anzeige beginnt, in Minuten herunterzuzählen, während die Maschine
Bedienfeld oder Fernbedienung, bevor Sie Ihre Füße wieder auf die Maschine stellen.
Rhythmus oder Blutdruck. ÿ Die
Einführung von elektrischem Strom in die Brust kann Rhythmus verursachen
Verschließen der Atemwege, Atembeschwerden oder negative Auswirkungen auf das Herz
Es besteht die Möglichkeit, dass ernsthafte gesundheitliche Probleme und in seltenen Fällen der Tod auftreten können.
durch die Verwendung der Body Pads auf Kopf, Gesicht, Hals oder Brust verursacht
werden. ÿ Es besteht die Möglichkeit, dass die Verwendung der Body Pads auf Kopf, Gesicht oder Hals
- 15 -
Machine Translated by Google

Beispielplatzierungen werden unten angezeigt:
a) Wählen Sie den Bereich aus, den Sie elektrisch stimulieren möchten. Wenn Sie zwei Bereiche
gleichzeitig behandeln möchten, wenden Sie auf jeden Bereich ein Paar Body Pads an.
Gebrauchsanweisung
- 16 -
Machine Translated by Google

Das Lassen einer Lücke kann zu einer Unterbrechung der Verbindung führen.
der seitlichen Öffnungen.Wenn Sie beide verwenden
Drücken Sie die Steckverbinder so lange zusammen, bis kein Spalt mehr zwischen ihnen besteht.
Body Pads durch vorsichtiges Abziehen und Entsorgen.
Wiederholen Sie diesen Schritt für die restlichen Body Pads.
e Stecken Sie das andere Ende des Body Pad-Kabels in
Wenn Sie beide Body Pads verwenden, wiederholen Sie den Vorgang.
d Befestigen Sie die Enden der Body Pads am Body Pad
Body-Pad-Kabel.
Paar Body Pads, wiederholen Sie diesen Schritt für die restlichen
f Nur bei erstmaligem Gebrauch: Entfernen Sie die Plastikfolie aus dem
Gebrauchsanweisung
- 17 -
Machine Translated by Google

D. i Stellen Sie die Zeit auf die gewünschte Anzahl von Minuten ein
Um den Betrieb zu starten, drücken Sie einfach die Ein-/Aus-Taste.
g Drücken Sie die Body Pads auf die Körperstellen, die Sie
Maschine benutzen.
Wählen Sie die verschiedenen Massagemodi.
Sie können den Modus zwischen 1-25 einstellen.
leuchten.
für bis zu 60 Minuten.
j Drücken Sie die Body-Pad-Modus-Taste (+) einmal, um
Um die Maschine jederzeit auszuschalten während
Drücken Sie die Zeittaste, um die Zeiteinstellung auszuwählen
Steuerung zum Einschalten der Maschine.
Sie hören einen Piepton und die Einstellungen des Bedienfelds
Die Standardzeit beträgt 25 Minuten. Sie können den Timer einstellen
Sie können die Tasten auf dem Bedienfeld verwenden oder
Wenden Sie elektrische Stimulation an, wie auf Seite 20 gezeigt, und
drücken Sie die Klebeseite sanft gegen die Haut.
h Drücken Sie den Netzschalter an der Maschine oder der Fernbedienung.
Fernbedienung.
Gebrauchsanweisung
- 18 -
Machine Translated by Google

Mit den Pad-Intensitätstasten können Sie beide Pad-Paare steuern.
H. o Ziehen Sie die Body Pads sanft von der Haut ab.
q Ziehen
Sie das/die Body Pad-Kabel aus der/den Öffnung(en) am
p Legen Sie die Body Pads mit der Klebeseite nach unten auf das
in dem Bereich, in dem Sie elektrische Stimulation verabreichen
und Sie werden drei Pieptöne hören.
G. n Die Maschine schaltet sich automatisch ab.
Wenn Sie beide Body Pads verwenden,
Minuten, während die Maschine ihr Programm durchläuft.
Beachten Sie, dass die erforderliche Intensität von Tag zu Tag variieren kann
m Wenn die Maschine eine Zeitüberschreitung feststellt, wird auf der Zeitanzeige (00) angezeigt.
Tag. Es ist normal, Kribbeln oder unterschiedliche Empfindungen zu spüren
(-)-Taste auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung.
das gewünschte Niveau. Verwenden Sie eine Intensität, die Ihnen
Maschine.
mit starker, aber angenehmer Muskelkontraktion und
Wenn Sie Schmerzen oder Unwohlsein verspüren:
l Die Zeitsteuerung/Anzeige beginnt mit dem Countdown in
ÿ Reduzieren Sie die Intensität der Body Pads mit dem Body Pad Intensität
k Drücken Sie die Body Pad Intensitätstaste (+), bis sie auf
Gebrauchsanweisung
- 19 -
Machine Translated by Google

d. Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, trockenen und staubfreien Ort. Lagern Sie sie außerhalb direkter
a. Drücken Sie den Einschaltknopf und schalten Sie die Maschine bei Bedarf aus.
b. Wischen Sie die Fußpolster mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine Chemikalien zum
Reinigen. c. Tauchen Sie die Maschine nicht in Wasser.
Sonnenlicht.
ihre Klebrigkeit verlieren, reiben Sie einige Tropfen Wasser in die Oberfläche ein.
Body Pads sind erhältlich unter www.vevor.com/support
kann zu unangenehmen Muskelkontraktionen führen.
Maschine, um bestimmte Funktionen zu ändern. Die Fernbedienung muss direkt auf
Die Body Pads sind für bis zu 20-30 Anwendungen wiederverwendbar. Wenn die Body Pads anfangen zu
die Maschine ohne Hindernisse dazwischen. Die Fernbedienung ändert sich nicht
direkte
Sonneneinstrahlung. g. Sie müssen die Body Pads nicht von den Body Pad-Kabeln trennen, um sie aufzubewahren
ÿ Folgen Sie den Schritten zur Verwendung der Körperpolster. ÿ
Folgen Sie dann den Schritten zur Verwendung der Fußpolster
Fernbedienungsgeräte. Das Signal ist ein binär codierter Befehl, der
unidirektional und mit niedriger Geschwindigkeit. Dies weist den Mikroprozess an oder innerhalb der
Tragen Sie die Body Pads nicht an den Unterschenkeln auf, wenn Sie die Fußpolster verwenden, da dies
ihnen.
e. Legen Sie die Body Pads auf die Pad-Folie. (Werfen Sie die Folien nicht weg)
Die in der Fernbedienung verwendete Technologie ermöglicht die Übertragung eines Infrarotsignals
an die Maschineneinheit gesendet. Infrarot ist eine gängige und zuverlässige Technologie in
Wenn Sie Body Pads und Fuß-Pads gleichzeitig verwenden möchten:
f. Bewahren Sie die Body Pads an einem trockenen und belüfteten Ort auf. Lagern Sie sie außerhalb von
- 20 -
ZEIT
Informationen zur Maschinenfernbedienung
SCHRITT 6: REINIGUNG UND LAGERUNG Maschine
SCHRITT 5: GLEICHZEITIGE VERWENDUNG DER FUSS- UND KÖRPERPADS
Ersetzen der Körperpolster
Gebrauchsanweisung
Machine Translated by Google

Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Ihre Füße können trocken sein.
Wasser ist ein ausgezeichnetes
gegen 50, bis Sie das Gefühl haben,
maximal 50, bis Sie das Gefühl haben,
Funktion selbst, sondern kommuniziert lediglich einen Befehl
Fußpolster zur gleichen Zeit aufbewahren.
und versuchen Sie es erneut. Sie können
mit dem Gerät.Das Gerät verwendet
Dies ist ein sehr sicheres Gerät.
Lösung
weniger.Deshalb ist es wichtig,
auf eine zu niedrige Einstellung eingestellt sein
Stellen Sie sicher, dass Ihre Füße barfuß sind und
Befeuchten Sie Ihre Fußsohlen, um
Mögliche Ursache
Problem
zur gleichen Zeit.
Körper ist weniger hydratisiert (unter
wenn Sie sich an die Therapie gewöhnen.
Sie könnten dehydriert sein.
Stimulation. Sie werden vielleicht feststellen, dass Sie
Nicht beide bloßen
Ebene.
Erhöhung der Intensität bis zu einem
Ihr Körper erzeugt die elektrische
muss auch die Intensität erhöhen
Erhöhen Sie die Intensität weiter
immer gut hydriert bleiben.
Jeder Fuß wird auf jeden der
Verbesserung der Leitfähigkeit und Stimulation
Trinken Sie vorher und nachher viel Wasser
Stimulation.
Mögliche Ursache
60%), dann kann die Stimulation
Lösung
Die Intensitätsstufe kann
müssen die Intensität erhöhen
Problem
Füße auf den Fußballen an
Leiter der Elektrizität und wenn Ihre
- 21 -
Machine Translated by Google

Fehlerbehebung
Stimulation und es ist
geschaltet
Behandlung.
Das Ziel besteht nicht darin, 50 zu erreichen, sondern
eine Einstellung zu finden, die für Sie angenehm ist.
Mögliche Ursache
Adapter nicht richtig in das Gerät
eingesteckt.
erholen (genau wie nach intensiver
körperlicher Betätigung!). Bei Ihrer nächsten
Sitzung beginnen Sie mit einer niedrigeren
Einstellung (wo Sie die leichte elektrische
Möglicherweise ist die
Intensität zu hoch eingestellt.
wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten
Das Fußmassagegerät
wird nicht mit Strom
versorgt und hat kein
Licht, wenn es
kann nicht fühlen die
Lassen Sie ausreichend Zeit nach jedem
Steckdose oder Wechselstrom
angenehm) und reduzieren Sie die
Dauer, bis Ihre Muskeln
überarbeitet.
Testen Sie das Gerät, indem Sie eine Hand
gleichzeitig über beide Fußpolster legen (am
einfachsten ist es, die Fersenseite der Fußpolster
zu berühren). Erhöhen Sie mit Ihren anderen
Händen die Intensitätsstufe, beginnend bei Null,
bis Sie die Stimulation spüren. Wenn Sie die
Stimulation durch Ihre Hand spüren,
funktioniert das Gerät. Wenn Sie bei 50 immer
noch keine Stimulation spüren, dann
Netzteil nicht
Dieser Fuß
Problem
Meine Beine
schmerzen nach
Dieses Fußmassagegerät
ist NICHT
Händler.
Überprüfen Sie, ob die Steckdose
eingeschaltet ist und das Netzteil richtig an
das Gerät angeschlossen ist. Wenn
das Gerät immer noch nicht funktioniert,
wenden Sie sich an Ihren autorisierten Händler.
Muskeln aufbauen und dein
Wesen
Lösung
Behandlung, um den Muskeln zu ermöglichen,
Stimulation:
Wenn Sie nach dem
Ausprobieren der oben genannten Lösungen
Eingeschaltet am
Massagegerät
vibriert nicht.
- 22 -
Machine Translated by Google

Erklärung der Abbildungen, Symbole, Warnhinweise und Abkürzungen auf
dem Gerät
Symbole
an die Stimulation gewöhnt.
(Symbol für „BATCHCODE“. Dieses Symbol sollte mit der
Produktions-BA-Nr. und neben Diagramm, Batchcode,
Losnummer und Chargennummer usw. stehen.)
BEGLEITENDE DOKUMENTE"
Keine Heizung oder
Beispiele.
Das Symbol für den Hersteller (das
„Hersteller“-Etikett). Das Etikett sollte den Firmennamen
und die Adresse des Herstellers enthalten.
3
Bei weiteren Problemen kontaktieren Sie uns bitte unter [email protected] oder besuchen
Sie die Helpline-E-Mail: www.szosto.com
2
Symbol für ACHTUNG, FRAGEN
Produktionsdatum des Medizinproduktes
(Gebrauchszeichen vor dem Produktionsdatum)
Möglicherweise müssen Sie auch
das lR-Licht einschalten, warten Sie
Die Abfallprodukte müssen legal entsorgt werden
5
5-10 Minuten
1
ABCI23
schwer zu fühlen
Produkthersteller, EG repräsentieren den Namen und
die Adresse der Importeure und/oder Händler
4
das warme
(Symbol für „HERSTELLUNGSDATUM“. Dieses Symbol
sollte neben der Nummer stehen.)
- 23 -
Machine Translated by Google

Technische Daten
Energiequelle:
Maße
6
Stapeln
9
13
ÿ497mmx191mmx435mm (Hauptmaschine)
Gewicht
Zerbrechlich
weniger als 15 Grad von der Vertikalen.
7
Modell
Geschützt vor Berührung durch Finger und Gegenstände größer
ABS/PSMaterial
BF-Geräte
11
Produktname
10
ÿ65 mm x 120 mm (Körperpolster)
Zeigt an, dass es sich bei dem Artikel um ein Gerät handelt
Trocken halten
12
2,49 kg (5,5 lb)
als 12 Millimeter und geschützt vor Spritzwasser
AST-003L
8
Vorteile
Seriennummer des Geräts
Fußzirkulationsmassagegerät
- 24 -
Machine Translated by Google

Die Fernbedienung repliziert die Bedienelemente des Geräts
Garantie
Technische Daten
Betriebsfrequenzen
Biphasisch rechteckig
860 hPa bis 1060 hPa
Es ist wichtig, den Kassenbon als Kaufbeleg aufzubewahren. Heften Sie
Stromversorgung über Adapter Sicherheit
Gleichstrom 5 V
100–240 V Wechselstrom, 50/60 Hz, 0,5 A
Form
0-40°C
Reichweite
860 hPa bis 1060 hPa
0 bis 18 m bei +/- 30 Grad Winkel
Nennleistung
Ausgabespezifikationen:
Nennspannung
10-40°C
Hausmüll, sondern bringen Sie es zu einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro-
38 KHz
Nummern finden Sie auf der Unterseite des Produkts:
Beleg zur künftigen Bezugnahme auf diese Rückseite.
Markieren
3000 mA
DC 5 V, 3000 mA
ÿ 80 % relative Luftfeuchtigkeit
Gepulst Symmetrisch
von der Horizontale
EE-0503000DP
Wellenform
Lagerbedingungen
Ausrüstung.
30% RH~75%RH
0 bis 25 m horizontal
Nenneingangsleistung
Modellnummer:-------------
Bitte geben Sie folgende Informationen an, wenn am Produkt ein Defekt auftritt. Diese
Bewertet
Entsorgung: Werfen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht in den normalen
Betriebszustand
- 25 -
Machine Translated by Google

AUSSCHLÜSSE:
Los-Nr.:------------------
Vorbehaltlich der unten aufgeführten Ausschlüsse (siehe Ausschlüsse) wird das fehlerhafte Gerät dann
oben und deckt keine Ansprüche auf Folgeverluste oder -schäden ab. Diese
mit einer Kopie des Kaufbelegs an die angegebene Adresse.
Alle Fußmassagegeräte werden vor Verlassen des Werks einzeln geprüft.
werden in der Regel innerhalb von 7 Werktagen nach Erhalt repariert oder ersetzt und versandt.
die Ware im Rahmen der Garantie zu ersetzen oder zu reparieren, wenn: ÿ der Fehler
durch versehentlichen Gebrauch, Missbrauch, fahrlässigen Gebrauch oder Gebrauch
entgegen den Empfehlungen des Herstellers verursacht wurde oder darauf zurückzuführen ist oder wenn
der Fehler durch Spannungsspitzen oder Transportschäden verursacht wurde. ÿ Das Gerät
wurde mit einer anderen als der auf der Verpackung angegebenen Spannung betrieben.
Produkt oder mit einem anderen Netzteil als dem mitgelieferten verwendet. ÿ Reparaturversuche wurden
von anderen Personen als unserem Servicepersonal durchgeführt (oder
das Produkt oder schreiben Sie an Ihren Händler vor Ort unter der angegebenen Adresse.
3. Zubehör wie Elektrodenpads fallen nicht unter die Garantie.
1. OSITO Ltd, Hersteller von Fußmassagegeräten, haftet nicht für
Sie werden gebeten, das Produkt (in sicherer, angemessener Verpackung) an die
4. Batterien und Schäden durch Auslaufen sind nicht durch die Garantie abgedeckt. ÿ Diese
Garantie gewährt keine anderen Rechte als die ausdrücklich genannten
Bewahren Sie daher unbedingt Ihren Original-Kassenbon oder Ihre Original-Rechnung auf, auf der das Datum angegeben ist
Wenn der Fehler nach 28 Tagen und innerhalb von 24 Monaten nach dem ursprünglichen Kauf auftritt,
2. VEVOR Ltd ist nicht verpflichtet, Wartungsarbeiten jeglicher Art durchzuführen,
Garantie.
sollten Sie Ihren lokalen Händler kontaktieren und die Modellnummer und die LOT-Nummer angeben.
des Erstkaufs.
Wenn dieser Artikel aus irgendeinem Grund während der 2-jährigen Garantiezeit ersetzt wird,
Sollte sich ein Gerät innerhalb von 28 Tagen nach dem Kauf als defekt erweisen,
autorisierter Händler). ÿ
Das Gerät wurde zu Vermietungszwecken oder für den nicht-häuslichen Gebrauch verwendet.
ÿ Das Gerät ist gebraucht.
muss zum Umtausch an die Verkaufsstelle zurückgeschickt werden.
Die Garantie für den neuen Artikel wird ab dem ursprünglichen Kaufdatum berechnet.
- 26 -
Machine Translated by Google

Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Provinz, China
Begrenzt HINZUFÜGEN: 2104, Unit4, Building2, Zhongxin
(Abschnitt Longgang), Gemeinde Longxin, Baolong-Straße, Bezirk
Longgang, 518116 Shenzhen, Guangdong
Longsheng-Platz, Nr. 219 Shenshan-Straße
Shenzhen OSTO Medizintechnikunternehmen
Phoenix Medtech GmbH Königsberger Straße 11,
64839, Muenster Hessen, Germany
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
RanchoCucamonga, CA 91730
Rechte als Verbraucher.
Garantie wird als Zusatzleistung angeboten und hat keinen Einfluss auf Ihre gesetzlichen
- 27 -
Machine Translated by Google

MODELLO: AST-300L
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MASSAGGIATORE PER LA CIRCOLAZIONE DEI PIEDI
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MASSAGGIATORE
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MODELLO: AST-300L
CIRCOLAZIONE DEL PIEDE
- 1 -
Machine Translated by Google

Per prevenire qualsiasi incidente, il prodotto deve essere
utilizzato nel modo corretto, come spiegato nel presente manuale.
- 2 -
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Istruzioni per l'uso
Cosa c'è dentro la scatola?
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea 2012/19/
UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto
richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a
tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati
come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono
essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici
ed elettronici.
Dopo aver aperto la scatola, controllare che siano presenti i seguenti componenti. Se pensi che manchi
qualcosa, contattaci senza impegno tramite la nostra e-mail di servizio: e-
[email protected] o www.vevor.com/support
Riconoscimento Grazie per aver
acquistato il nostro stimolatore muscolare elettronico. Prima dell'uso, leggere attentamente il manuale
d'uso, in particolare la parte relativa alle precauzioni, in modo da poterlo utilizzare correttamente;
conservare il manuale d'uso per poterlo consultare in qualsiasi momento.
SMALTIMENTO CORRETTO
Machine Translated by Google

Identificazione delle parti
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
Parti della macchina
Introduzione della macchina
Machine Translated by Google

ÿ Quando il muscolo si contrae, il sangue che contiene i metaboliti viene espulso.
ÿ Per stimolare i muscoli sani al fine di migliorare e facilitare la funzione muscolare ÿ Per un sollievo
temporaneo del dolore associato a muscoli doloranti e doloranti nella spalla, vita, schiena, estremità
superiori (braccia) ed estremità inferiori (gambe) dovuti a sforzo da esercizio o normali faccende
domestiche
ÿ Adottato per migliorare i materiali ABS e il design secondo la scienza ingegneristica uomo-
macchina. L'articolo sembra molto moderno, alla moda e delicato ÿ 50 tipi di intensità
delle onde elettromagnetiche con regolazione continua soddisferanno il risultato ideale richiesto
nella sequenza corretta ÿ Impostazione automatica del tempo di
25 minuti. Ci sono 25 tipi di modalità di massaggio per la pianta del piede e il corpo, ogni modalità di
massaggio a impulsi migliorerà i diversi sintomi ed eliminerà l'affaticamento ÿ 3 tipi di modalità di
riscaldamento
(40~45~50°C) con luce IR ÿ Tutte le funzioni possono essere azionate
da un telecomando e sono facili da usare.
QUALI SONO LE SUE CARATTERISTICHE PRINCIPALI:
COME FUNZIONA:
Introduzione della macchina
Adottando una temperatura costante e una corrente a bassa frequenza si stimolano
i punti dolenti del corpo umano per la contrazione o il rilassamento muscolare.
ÿ Quando i muscoli si rilassano, il sangue entra.
muscoli
Questo tipo di azione ricicli, aiutando ad accelerare la circolazione sanguigna e ad alleviare il
dolore, il gonfiore, la stanchezza, la sofferenza e altri sintomi.
A COSA SERVE: ÿ Per
aumentare temporaneamente e riscaldare la circolazione sanguigna locale nelle gambe gonfie
- 5 -
Machine Translated by Google

12. Impastare
20. Martellamento rotolante
4. Agopuntura con picchiettamento
Utilizzo
Lombaggine
Servizio di emergenza medica
Stress da EMS
6. Spremitura
14. Pressatura della raschiatura
EMS Osteoporosi Osteoporosi
Mal di testa TENS
TENS Attivazione muscolare
19. Spingere
Sistema immunitario
16. Modellamento del corpo
24. Shiatsu
TENS Stiramento lombare
Dolori al petto EMS
Servizio di emergenza medica
1. Spinta dell'agopuntura
9. Spingere e spremere
Insonnia
Sciatica EMS
Stitichezza TENS
22. Accarezzare
3. Impastamento con agopuntura
11. Martellamento dell'agopuntura
Servizio di emergenza medica
Modalità
Perdita di peso EMS
TENS Circolazione sanguigna
8. Massaggio a spinta
5. Rottamazione
13. Battere forte
Nevrastenia
TENS Pressione alta
TENS Rilassamento muscolare
18. Massaggio con picchiettamento
7. Massaggio
TENS Spondilosi cervicale
15. Coppettazione
TENS Mestruazioni anomale
TENS dolori al collo
Dolore alle vertebre
Tipo
Servizio di emergenza medica
17. Martellamento
25. Impastare a rotazione
TENS Piedi stanchi
Apoplessia TENS
21. Schiacciamento
2. Agopuntura
Affaticamento da TENS
10. Agopuntura con compressione
Servizio di emergenza medica
EMS Mal di stomaco
23. Terapia di agopuntura Massaggio TENS Artrite/Reumatismi
Importante da sapere
QUALI MODALITÀ DI UTILIZZO DELLA MACCHINA
- 6 -
Machine Translated by Google

CHI DOVREBBE CONSULTARE IL MEDICO PRIMA DELL'USO
Non usare se: (controindicazioni)
Avvertenze
Se sei stato inattivo per periodi prolungati e sospetti di avere una TVP, consulta immediatamente il tuo
medico. Per evitare di dislocare il coagulo, non usare Machine.
Lunghi periodi di inattività possono aumentare il rischio di sviluppare una trombosi venosa profonda
(TVP). La TVP è un coagulo di sangue e solitamente si verifica in una vena profonda della gamba. Se
una parte della TVP si stacca, può portare a complicazioni potenzialmente letali come l'embolia
polmonare.
In alcuni casi di TVP potrebbero non esserci sintomi. Tuttavia è importante essere consapevoli dei
sintomi che possono includere: ÿ dolore, gonfiore e
dolorabilità in una delle gambe (solitamente il polpaccio) ÿ un forte dolore nella zona
interessata ÿ pelle calda nella zona del coagulo
ÿ arrossamento della pelle, in particolare nella parte posteriore della gamba, sotto il
ginocchio. Consultare il medico il prima possibile se si manifestano alcuni dei sintomi
sopra indicati.
ÿ Sei incinta. ÿ Hai un
pacemaker cardiaco, un deflettore impiantato o un altro dispositivo elettronico impiantato,
in tal caso, ciò potrebbe causare scosse elettriche, ustioni, interferenze elettriche
o morte. ÿ Sei in cura per
una trombosi venosa profonda ("TVP") esistente o ne presenti i sintomi.
ÿ Hai sospettato o ti è stata diagnosticata una malattia cronica o un cancro. ÿ Hai
sospettato o ti è stata diagnosticata la febbre. ÿ
Hai sospettato o ti è stata diagnosticata una malattia cardiaca.
Importante da sapere
CHI NON DEVE USARE LA MACCHINA
- 7 -
Machine Translated by Google

Importante da sapere
Attenzione
QUANDO NON SI DEVE USARE LA MACCHINA
durante qualsiasi attività in cui la stimolazione elettrica può esporti al rischio di lesioni. ÿ Si prega di
non utilizzare il dispositivo in luoghi umidi o estremamente polverosi poiché questo
intensità a un livello confortevole. ÿ Non
utilizzare i Body Pads sulla testa, sul viso, sul collo o sul torace. ÿ Esiste la possibilità
che gravi problemi di salute e, in rari casi, la morte possano
essere causato dall'uso dei Body Pads sulla testa, sul viso, sul collo o sul torace. ÿ Utilizzare
i Body Pads solo su parti del corpo come indicato in questa guida
può causare guasti meccanici
sicuro da continuare a usare a condizione che non si avverta dolore. Potrebbe essere necessario regolare il
apparecchi elettromedicali e simili. ÿ Si prega di non
utilizzare il dispositivo subito dopo i pasti, attendere almeno 1 ora. ÿ Si prega di non utilizzare il dispositivo
quando si è nella vasca da bagno o sotto la doccia
e chiedi consiglio al tuo medico
impiantare durante l'applicazione della stimolazione elettrica, se ciò dovesse verificarsi interrompere l'uso
ÿ Sei in cura da un medico
ÿ Stai sperimentando crampi alle gambe che si verificano durante la camminata. ÿ Non
sei sicuro dell'idoneità della Macchina per te. ÿ Non sei sicuro della causa dei
tuoi sintomi. ÿ Se hai un impianto metallico, potresti provare dolore
o fastidio vicino alla
ÿ Hai ricevuto un trattamento medico o fisico per il tuo dolore
ÿ Hai sospettato o diagnosticato l'epilessia. ÿ Hai ferite che
guariscono lentamente. ÿ Hai una perdita di
sensibilità nelle mani o nei piedi .
ÿ La stimolazione elettrica può essere più intensa in prossimità di un impianto metallico.
ÿ Si prega di non utilizzare il dispositivo per ottenerla con altre apparecchiature terapeutiche o
ÿ Si prega di non utilizzare il dispositivo mentre si dorme o si sta per dormire. ÿ Si prega di
non utilizzare il dispositivo mentre si guida, si utilizzano macchinari o
- 8 -
Machine Translated by Google

Importante da sapere
potrebbe interrompere il processo di guarigione.
ÿ Se è probabile che si verifichi un'emorragia interna, ad esempio in seguito a un infortunio o a una frattura, utilizzare un
ÿ Non sovraccaricare la presa elettrica.
ÿ Dopo recenti interventi chirurgici (negli ultimi 6 mesi) poiché la stimolazione
ÿ Non salire sulla macchina. Utilizzare solo da seduti. ÿ Utilizzare il dispositivo
solo per lo scopo previsto. ÿ Non esporre il dispositivo a calore
estremo. ÿ Non versare liquidi sul dispositivo o sui suoi
accessori.
sicurezza
ÿ Sull'addome durante le mestruazioni
consultare il medico
o capacità mentali, a meno che non siano sorvegliati da una persona responsabile della loro
l'area. Controllare eventuali segni di irritazione cutanea (arrossamento), lividi o dolore. In caso di dubbio
come avvertimento di un problema sottostante. ÿ Se
il dolore non migliora, peggiora o continua per più di 5 giorni, interrompere l'uso del dispositivo e
consultare il medico. ÿ Gli effetti a lungo termine della
stimolazione elettrica cronica sono sconosciuti, ÿ Questo prodotto non è destinato all'uso da
parte di persone con ridotte capacità fisiche e sensoriali.
ÿ Sulle aree della pelle che non hanno una normale sensibilità, fare attenzione a non sovrastimolare
ÿ È possibile che la macchina possa ridurre la sensazione di dolore che normalmente agirebbe
ÿ Utilizzare la macchina solo con i Body Pad, i cavi e gli accessori forniti o acquistati dal produttore. Controllare
i Body Pad, i cavi e i cavi
Prestare attenzione quando si applica la stimolazione:
tempo per evitare sovrastimolazione o affaticamento muscolare
dopo ogni utilizzo
bassa intensità e/o tempo più breve per evitare una sovrastimolazione. ÿ
Dopo un lungo periodo di immobilità o inattività - utilizzare un'intensità bassa e un tempo più breve
ÿ Tenere questo dispositivo fuori dalla portata dei bambini. ÿ La
macchina può essere utilizzata da più persone, assicurarsi che il dispositivo sia pulito
- 9 -
Machine Translated by Google

Reazioni avverse
FASE 1: IMPOSTAZIONE DELLA MACCHINA PER LA PRIMA VOLTA
- 10 -
Istruzioni per l'uso
Importante da sapere
ÿ Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica subito dopo l'uso e prima della pulizia. ÿ Conservare il dispositivo
in un luogo pulito e asciutto.
Non utilizzare la macchina per più di 6 sessioni da 30 minuti (o
ÿ Assicurarsi che il dispositivo sia spento dopo l'uso.
Per quanto tempo dovrei usare la macchina?
ÿ Cuscinetti per il corpo
per prevenire eventuali incidenti.
emissioni eccessive e/o possono interferire con apparecchiature più sensibili
ÿ Macchina
fonte e contattare il proprio agente autorizzato. ÿ La
macchina ha superato i test richiesti per EML, potrebbe ancora essere interessata da
ÿ Il prodotto deve essere utilizzato nel modo corretto, come spiegato nel presente manuale,
ÿ Adattatore di alimentazione CA/CC
e può causare gravi danni. ÿ Nel caso
improbabile che la macchina non funzioni correttamente, scollegarla dall'alimentazione
medico
A. Rimuovere tutte le parti dalla scatola:
periodicamente per danni· ÿ Non
aprire la Macchina o ripararla da soli. Ciò invaliderà la garanzia
ÿ Sono state segnalate irritazioni cutanee e ustioni sotto gli elettrodi con l'
uso di stimolatori muscolari motorizzati. ÿ Se si
verificano reazioni avverse, interrompere l'uso della macchina e parlare con il proprio
Si consiglia di utilizzare la macchina per 20-30 minuti al giorno.
equivalente) al giorno. Ciò può causare affaticamento muscolare.
Machine Translated by Google

Avvertenze e precauzioni alle pagine 7-11. In caso di dubbi, consultare
Nota: se manca qualcosa, contatta la nostra assistenza telefonica
F. Premere il coperchio sul retro del telecomando per chiuderlo.
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni
da un lato quando apri il cartone
Suggerimento: l'adattatore di alimentazione CA/CC è fornito in una piccola scatola con etichetta bianca situata
la molla in ogni fessura.
correttamente con l'estremità piatta (estremità negativa(-)) posizionata contro
E. Inserire le batterie.Assicurarsi di inserire le batterie
A. Posizionare il dispositivo su una superficie piana.
B. Individuare l'adattatore di alimentazione CA/CC.
D. Tirare il fermo per aprire il coperchio.
C. Individuare il coperchio posteriore del telecomando.
B. Individuare il telecomando.
il medico prima di utilizzare il prodotto.
- 11 -
FASE 2: IMPOSTAZIONE DELLA MACCHINA PER L'USO
Vedere Cosa c'è dentro la scatola? pagina 3 per aiutare a identificare le parti
ÿ Controllo remoto
ÿ Cavi del cuscinetto per il corpo
E-MAIL:[email protected] o www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

FASE 3: UTILIZZO DEI CUSCINETTI PER I PIEDI
D.Collegare l'adattatore di corrente alla presa elettrica più vicina
presa.
SU
C. Inserire l'estremità piccola del cavo di alimentazione nell'apertura
d. Se lo si desidera, applicare una lozione idratante/olio d'oliva sulla pianta dei piedi.
Suggerimento: applicare una lozione idratante/olio d'oliva sulle piante dei piedi prima dell'uso
La macchina può aiutare a migliorare l'erogazione della stimolazione elettrica.
- 12 -
Machine Translated by Google

g Premere il pulsante della modalità del poggiapiedi (+)
è al livello desiderato.Utilizzare una modalità che
f. Imposta l'ora per il numero di minuti che desideri
h Premere il pulsante della modalità del poggiapiedi (+) fino a quando
modalità. È possibile impostare la modalità tra 1 e 25.
telecomando.
Suggerimento: per motivi di sicurezza, le intensità torneranno a zero durante il cambio di modalità.
spegnere la macchina in qualsiasi momento durante il
funzionamento, premere il pulsante di accensione sulla macchina o
una volta per scegliere il massaggiatore diverso
modalità.
segnale acustico e le impostazioni del pannello di controllo si accendono.
telecomando per accendere OSlTO. Sentirai un
timer fino a 60 minuti.
Leggi l'utilizzo della modalità per quella più adatta
richiesti possono variare di giorno in giorno.
e. Premere il pulsante di accensione sulla macchina o
Il tempo predefinito è 25 minuti. È possibile impostare il
Pulsante time per selezionare l'impostazione dell'ora.
contrazione e nota che l'intensità
ti fornisce un muscolo confortevole
il pannello di controllo o il telecomando.Premere il tasto
vuoi usare la macchina. Puoi usare i pulsanti su
- 13 -
Machine Translated by Google

k Premere il pulsante di riscaldamento per scegliere le diverse
modalità del massaggiatore. È possibile impostare 25
diverse modalità. È possibile utilizzare i pulsanti su
Premere il pulsante (-) per diminuire la
temperatura. Sono disponibili 3 tipi di modalità
di riscaldamento (40~45~50°C). Premere
il pulsante lR per aprire la terapia lR.
Promemoria: la luce IR ha un buon effetto di penetrazione del calore per migliorare la portata del
flusso sanguigno, promuovere la circolazione sanguigna ed eliminare la circolazione sanguigna
formicolio o sensazioni variabili nei muscoli del polpaccio.
pannello di controllo o telecomando.Premere il
pulsante (+) per aumentare la temperatura.
j Premere il pulsante di intensità (+) del poggiapiedi fino a
raggiungere il livello desiderato. Utilizzare un'intensità che
fornisca una contrazione muscolare forte ma
confortevole e notare che l'intensità richiesta può variare di
giorno in giorno. È normale sentire
Premere una volta il pulsante di intensità (+) del poggiapiedi per avviare la
stimolazione. È possibile impostare l'intensità tra 1 e 50.
Se avverti dolore o fastidio: ÿ Togli
uno o entrambi i piedi dai cuscinetti plantari per interrompere la stimolazione. ÿ Riduci
l'intensità dei cuscinetti plantari utilizzando il pulsante di intensità dei cuscinetti plantari sul
ostacoli.
Istruzioni per l'uso
- 14 -
Machine Translated by Google

FASE 4: UTILIZZO DEI BODY PADS
Ogni macchina è dotata di due paia di corpo riutilizzabili (fino a 20-30 applicazioni)
Cuscinetti che possono essere utilizzati per erogare stimolazione elettrica alle ginocchia, alle spalle, alla
schiena o alle braccia.
NON utilizzare i Body Pads sulla testa, sul viso, sul collo o sul torace.
causare la chiusura delle vie aeree, difficoltà respiratorie o effetti negativi sul cuore
La macchina non vibra.
attraverso il suo
programma. n Quando scade il tempo, il display del tempo indica (00) e si sentiranno tre
segnali acustici. o La macchina si spegne automaticamente.
m Il controllo/display del tempo inizierà il conto alla rovescia in minuti man mano che la macchina esegue i cicli
pannello di controllo o telecomando prima di rimettere i piedini sulla macchina.
C'è la possibilità che si verifichino gravi problemi di salute e, in rari casi, la morte.
ritmo o pressione sanguigna.
ÿ L'introduzione di corrente elettrica nel torace può causare ritmo
disturbi al cuore, che potrebbero essere letali. ÿ
Utilizzare i Body Pad solo su parti del corpo come indicato in questa guida.
essere causato dall'uso dei Body Pads sulla testa, sul viso, sul collo o sul
torace. ÿ C'è la possibilità che l'uso dei Body Pads sulla testa, sul viso o sul collo possa
- 15 -
Machine Translated by Google

Di seguito sono riportati alcuni esempi di posizionamenti:
- 16 -
a Selezionare l'area su cui si desidera applicare la stimolazione elettrica. Se si desidera trattare
due aree contemporaneamente, applicare un paio di Body Pad su ciascuna area.
Istruzioni per l'uso
Machine Translated by Google

Premere i connettori fino a quando non ci sia più spazio tra loro.
e Collegare l'altra estremità del cavo del Body Pad a uno dei due
delle aperture sul lato di esso.Se si utilizzano entrambi
coppie di Body Pads, ripetere questo passaggio per i restanti
questo passaggio per i Body Pad rimanenti.
Lasciare uno spazio vuoto potrebbe causare la disconnessione.
corde. Se stai utilizzando entrambe le paia di Body Pads, ripeti
d Fissare le estremità dei Body Pad al Body Pad
f Solo per il primo utilizzo: rimuovere il rivestimento in plastica dal
Assorbenti per il corpo, staccandoli con cura e poi gettandoli via.
Cavo per cuscinetto corporeo.
Istruzioni per l'uso
- 17 -
Machine Translated by Google

per un massimo di 60 minuti.
Si sentirà un segnale acustico e le impostazioni del pannello di controllo
Il tempo predefinito è 25 minuti. Puoi impostare il timer
Premere il pulsante dell'ora per selezionare l'impostazione dell'ora
controllo per accendere la macchina.
h Premere il pulsante di accensione sulla macchina o sul telecomando
telecomando.
È possibile utilizzare i pulsanti sul pannello di controllo o
applicare la stimolazione elettrica, come mostrato a pagina 20, premendo
delicatamente il lato adesivo contro la pelle.
g Premere i Body Pads sulle aree che si desidera trattare
utilizzare Macchina.
È possibile impostare la modalità tra 1 e 25.
D. i Imposta l'ora per il numero di minuti desiderato
funzionamento, basta premere il pulsante di accensione/spegnimento.
scegliere le diverse modalità di massaggio.
j Premere una volta il pulsante della modalità Body pad (+) per
Per spegnere l'unità Macchina in qualsiasi momento durante
illuminarsi.
Istruzioni per l'uso
- 18 -
Machine Translated by Google

e sentirai tre segnali acustici.
giorno. È normale avvertire formicolio o sensazioni variabili
m Quando la macchina scade, il display dell'ora indica (00)
minuti mentre la macchina esegue il suo programma.
si noti che l'intensità richiesta può variare da un giorno all'altro
con una contrazione muscolare forte ma confortevole e
Pulsante (-) sul pannello di controllo o sul telecomando.
il livello desiderato. Usa un'intensità che ti fornisca
Macchina.
pellicola del
pad. q Scollegare il cavo (i cavi) del Body Pad dall'apertura (dalle aperture) sul
p Posizionare il lato adesivo dei Body Pads rivolto verso il basso sull'originale
I pulsanti di regolazione dell'intensità dei pad controllano entrambe le coppie di pad.
H. o Staccare delicatamente i Body Pads dalla pelle.
G. n La Macchina si spegne automaticamente.
a. Se si utilizzano entrambe le coppie di Body Pads, il Body
nella zona in cui si sta erogando la stimolazione elettrica
- 19 -
ÿ Ridurre l'intensità dei Body Pad utilizzando l'intensità Body Pad
l Il controllo/display del tempo inizierà il conto alla rovescia in
Se avverti dolore o fastidio:
k Premere il pulsante di intensità (+) del Body Pad finché non si trova a
Istruzioni per l'uso
Machine Translated by Google

Macchina per cambiare funzioni specifiche. Il telecomando deve essere puntato direttamente su
unidirezionale e a bassa velocità. Questo istruisce il microprocesso o all'interno del
Non applicare i Body Pads alle gambe inferiori quando si utilizzano i foot-pads poiché ciò
loro.
luce solare diretta.
g. Non è necessario staccare i Body Pad dai relativi cavi per riporli
ÿ Seguire i passaggi per l'utilizzo dei cuscinetti per il corpo.
ÿ Quindi seguire i passaggi per l'utilizzo dei cuscinetti per i piedi
dispositivi di controllo remoto. Il segnale è un comando in codice binario che è
inviato all'unità Macchina. L'infrarosso è una tecnologia comune e affidabile all'interno
Se vuoi usare i Body Pads e i foot-pads contemporaneamente:
f. Conservare i Body Pad in un luogo asciutto e ventilato. Conservare fuori
e. Posizionare i Body Pad sulla pellicola Pad. (Non gettare via le pellicole)
La tecnologia utilizzata nel telecomando consente di emettere un segnale infrarosso
luce del sole.
I Body Pad possono essere ottenuti tramite www.vevor.com/support
d. Conservare la macchina in un luogo fresco, asciutto e privo di polvere. Conservare lontano dalla luce diretta del sole.
a. Premere il pulsante di accensione e spegnere la macchina, se necessario.
b. Pulire i piedini con un panno morbido e umido. Non pulire con prodotti chimici. c. Non immergere la
macchina in acqua.
perdono la loro adesività, strofinare qualche goccia d'acqua sulla superficie Sostituzione
I Body Pads sono riutilizzabili per un massimo di 20-30 applicazioni. Se i Body Pads iniziano a
la Macchina senza ostacoli nel mezzo. Il telecomando non cambia
può causare contrazioni muscolari fastidiose.
FASE 6: PULIZIA E CONSERVAZIONE della macchina
TEMPO
FASE 5: UTILIZZO DEI CUSCINETTI PER I PIEDI E DEI CUSCINETTI PER IL CORPO INSIEME
Sostituzione dei cuscinetti del corpo
Informazioni sul telecomando della macchina
Istruzioni per l'uso
- 20 -
Machine Translated by Google

Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi
cuscinetti per i piedi a Keep nello stesso momento.
e riprovare la procedura. Puoi
utilizzando il dispositivo.Il dispositivo utilizza
funzione in sé ma comunica semplicemente un comando
massimo di 50 fino a quando non senti il
Questo è un dispositivo molto sicuro.
I tuoi piedi potrebbero essere asciutti.
circuito. L'acqua è un ottimo
verso 50 fino a sentire il
Potresti essere disidratato.
stimolazione. Potresti scoprire che
Possibile causa
Problema
nello stesso momento.
il corpo è meno idratato (sotto
man mano che ti abitui alla terapia.
Soluzione
meno.Pertanto è importante
essere su un'impostazione troppo bassa
Assicurati che i tuoi piedi siano nudi e
Idratare le piante dei piedi per
mantenersi sempre ben idratati.
migliorare la conduttività e la stimolazione
Bere molta acqua prima e dopo
ogni piede è posizionato su ciascuno dei
aumentando l'intensità fino a
il tuo corpo per creare l'elettricità
bisogna anche aumentare l'intensità
Non mettere entrambi nudi
livello.
Continua ad aumentare il livello di intensità
Problema
piedi sui cuscinetti plantari a
conduttore di elettricità e se il tuo
bisogna aumentare il livello di intensità
stimolazione.
Possibile causa
60%) allora la stimolazione può essere
Soluzione
Il livello di intensità può
- 21 -
Machine Translated by Google

Risoluzione dei problemi
L'adattatore non è collegato
correttamente al dispositivo.
recuperare (proprio come dopo un esercizio
vigoroso!). Nella tua prossima sessione inizia
con un'impostazione più bassa (dove puoi
sentire la leggera elettricità
L'obiettivo non è arrivare a 50, ma trovare un
ambiente che sia confortevole per te.
Possibile causa
commutato
trattamento.
oberato di lavoro.
presa elettrica o AC
Lasciare tempo adeguato dopo ogni
non riesco a sentire il
confortevole) e ridurre la durata fino a
quando i muscoli non sono
Potresti avere l'intensità
troppo alta
si prega di contattare il proprio rappresentante autorizzato
Nessuna
alimentazione o
luce per questo
massaggiatore per piedi quando è
Controllare che la presa elettrica sia accesa
e che l'adattatore CA sia collegato
correttamente al dispositivo. Se non
funziona ancora, contattare il rivenditore
autorizzato.
Impostazione dei muscoli e
sei il tuo essere
rivenditore.
Problema
Mi fanno male
le gambe dopo
Questo massaggiatore per i
piedi NON è
Prova il dispositivo posizionando una mano su
entrambi i cuscinetti plantari contemporaneamente
(l'estremità del tallone dei cuscinetti plantari è più
facile). Con le altre mani, e partendo da zero,
aumenta il livello di intensità finché non riesci a
sentire la stimolazione. Se riesci a sentire la
stimolazione attraverso la mano, il
dispositivo funziona. Se su 50 non riesci ancora
a sentire la stimolazione, allora
Adattatore CA non
Questo piede
Se, dopo aver provato le
soluzioni sopra,
Acceso al
il massaggiatore
non vibra.
stimolazione ed è
Soluzione
trattamento per consentire ai muscoli di
stimolazione:
- 22 -
Machine Translated by Google

Spiegazione delle figure, dei simboli, delle avvertenze e delle abbreviazioni presenti
sull'apparecchiatura
- 23 -
Simboli
2
5
5-10 minuti
1
Data di produzione dell'apparecchiatura medica
(utilizzare il marchio davanti alla data di produzione)
Potrebbe essere necessario
aprire anche la luce lR, attendere
I prodotti di scarto devono essere gestiti legalmente
4
(Simbolo per "DATA DI PRODUZIONE". Questo simbolo
dovrebbe essere accanto al numero)
il caldo
ABCI23
difficile da sentire
Produttori del prodotto, CE rappresentano il nome e
l'indirizzo degli importatori e/o distributori
Nessun riscaldamento o
Esempi.
Il simbolo del produttore (l'etichetta "produttore"),
l'etichetta deve contenere il nome dell'azienda e l'indirizzo
del produttore.
3
acclimatati alla stimolazione.
(Simbolo per "BATCHCODE". Questo simbolo dovrebbe essere
associato al numero di lotto di produzione e, accanto al
grafico, al codice lotto, al numero di lotto, ecc.)
DOCUMENTI DI ACCOMPAGNAMENTO"
Simbolo per ATTENZIONE, CONSULTARE
In caso di altri problemi, non esitate a contattarci su [email protected] o visitate la helpline via
email: www.szosto.com
Machine Translated by Google

Specifiche tecniche
9
13
ÿ497mmx191mmx435mm (macchina principale)
6
Accatastamento
Dimensioni
Materiale
7
Modello
Protetto dal contatto con dita e oggetti più grandi
ABS/PS
Peso
Fragile
meno di 15 gradi dalla verticale.
12
2,49 kg (5,5 libbre)
Mantenere asciutto
10
ÿ65mm x 120mm (cuscinetti per il corpo)
Indica che l'elemento è un dispositivo
Dispositivi BF
11
Nome del prodotto
lato positivo
Numero di serie dei dispositivi
Massaggiatore per la circolazione dei piedi
Fonte di energia:
di 12 millimetri e protetto dagli spruzzi d'acqua
AST-003L
8
- 24 -
Machine Translated by Google

Il telecomando riproduce i comandi presenti sul dispositivo
- 25 -
Garanzia
Specifiche tecniche
100-240 Vca 50/60 Hz 0,5 A
Forma
Temperatura 0-40°C
Alimentato da adattatore Sicurezza
DC5V
Distanza di funzionamento
Rettangolare bifasico
da 860 hPa a 1060 hPa
È importante conservare la ricevuta del rivenditore come prova di acquisto. Spilla la tua
ricevuta sul retro della copertina per riferimento futuro.
Tensione nominale
Temperatura: da 10 a 40°C
rifiuti domestici, ma portali in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettroniche
38KHz
i numeri si trovano sulla base del prodotto:
da 860 hPa a 1060 hPa
Da 0 a 18 m con un angolo di +/- 30 gradi
Potenza nominale
Specifiche di uscita:
dall'orizzontale
Forma d'onda
Condizioni di conservazione
EE-0503000DP
DC5V 3000mA
ÿ80% UR
Simmetrico pulsato
Segno
3000mA
Valutato
Smaltimento: al termine del ciclo di vita del prodotto non gettare il prodotto nei normali
Condizione di funzionamento
Frequenze operative
Si prega di citare le seguenti informazioni se il prodotto sviluppa un guasto. Questi
attrezzatura.
30%UR~75%UR
Da 0 a 25 m in orizzontale
Ingresso nominale
N. modello: --------------
Machine Translated by Google

ESCLUSIONI:
3. Gli accessori come gli elettrodi non sono coperti da garanzia.
garanzia.
dovresti contattare il tuo distributore locale citando il numero del modello e il numero di LOTTO su
dell'acquisto iniziale.
Pertanto, è fondamentale conservare lo scontrino fiscale o la fattura originale per indicare la data
Se il guasto si verifica dopo 28 giorni e entro 24 mesi dall'acquisto originale,
2. VEVOR Ltd non è tenuta a svolgere alcun tipo di lavoro di manutenzione, ai sensi dell'
ÿ Il dispositivo è di seconda mano.
deve essere restituito al punto vendita in cui è stato acquistato affinché venga sostituito.
la garanzia sul nuovo articolo verrà calcolata a partire dalla data di acquisto originale.
Se, per qualsiasi motivo, questo articolo viene sostituito durante il periodo di garanzia di 2 anni, il
nell'improbabile eventualità che un dispositivo si riveli difettoso entro 28 giorni dall'acquisto,
rivenditore autorizzato).
ÿ Il dispositivo è stato utilizzato per scopi di noleggio o per uso non domestico.
Tutti i dispositivi massaggianti per i piedi vengono testati individualmente prima di lasciare la fabbrica.
essere riparato o sostituito e spedito solitamente entro 7 giorni lavorativi dal ricevimento.
prodotto o utilizzato con un adattatore di alimentazione diverso da quello fornito con il prodotto. ÿ Le riparazioni
sono state tentate da persone diverse dal nostro personale di assistenza (o
il guasto è stato causato da sovratensioni o danni causati durante il trasporto. ÿ Il dispositivo è
stato utilizzato con una tensione di alimentazione diversa da quella indicata sul
Lotto n.:------------------
Fatte salve le esclusioni di seguito indicate (vedere Esclusioni), il dispositivo difettoso verrà quindi
sopra e non copre eventuali reclami per perdite o danni consequenziali. Questo
indirizzo indicato con copia della prova d'acquisto.
sostituire o riparare la merce secondo i termini della garanzia nei casi in cui: ÿ Il difetto è stato
causato o è attribuibile a un uso accidentale, improprio, negligente o contrario alle raccomandazioni
del produttore o nei casi in cui
1. OSITO Ltd, produttore di dispositivi massaggianti per i piedi, non sarà responsabile per
Ti verrà chiesto di restituire il prodotto (in un imballaggio sicuro e adeguato) al
4. Le batterie e i danni derivanti da perdite non sono coperti dalla garanzia. ÿ La presente garanzia
non conferisce alcun diritto diverso da quelli espressamente stabiliti
il prodotto oppure scrivere al distributore locale all'indirizzo indicato.
- 26 -
Machine Translated by Google

Provincia, Cina
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Nuovo Galles del Sud 2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
RanchoCucamonga, CA 91730
LimitatoAGGIUNGI: 2104, Unità4, Edificio2, Zhongxin
(Sezione Longgang), Comunità Longxin, Baolong Street, Distretto
di Longgang, 518116 Città di Shenzhen, Guangdong
Piazza Longsheng, NO.219 Shenshan Road
Società di tecnologia medica Shenzhen OSTO
Phoenix Medtech GmbH Koenigsberger Strasse 11,
64839, Münster Assia, Germania
la garanzia è offerta come un beneficio aggiuntivo e non influisce sulla tua legge
diritti in quanto consumatore.
- 27 -
Machine Translated by Google

MASAJEADORCIRCULADORDEPIES
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientasque
ofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
MODELO:AST300L
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerse
encontacto
connosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
MODELO:AST300L
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
MASAJEADOR
CIRCULACIÓNDELPIE
1
Machine Translated by Google

Elproductodebeutilizarsedelamaneracorrecta,como
seexplicaenestemanual,paraevitarcualquieraccidente.
2
PRECAUCIONESDESEGURIDAD
Instruccionesdefuncionamiento
¿Quéhaydentrodelacaja?
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea
2012/19/UE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindica
queelproductorequiereunarecogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.
Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.
Losproductosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosresiduos
domésticosnormales,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogida
parareciclardispositivoseléctricosyelectrónicos.
Alabrirlacaja,verifiquequeseproporcionenlossiguientescomponentes.Sicreequefaltaalgo,no
dudeencomunicarseconnosotrosatravésdenuestrocorreoelectrónicodeservicio:e
[email protected]owww.vevor.com/support
ReconocimientoGraciaspor
adquirirnuestroestimuladormuscularelectrónico.Antesdeusarlo,leaatentamenteelmanualdel
usuario,especialmentelapartedeprecauciones,paraquepuedaoperarlocorrectamente,yel
manualdelusuariodebeconservarsebienparasureferenciaencualquiermomento.
ELIMINACIÓNCORRECTA
Machine Translated by Google

3
Identificacióndepiezas
Machine Translated by Google

Introduccióndelamáquina
Partesdelamáquina
4
Machine Translated by Google

Cuandoseproducelacontracciónmuscular,seenvíaalexteriorlasangrequecontienemetabolitos.
ParaestimularlosmúsculossanosconelfindemejoraryfacilitarlafunciónmuscularParaelalivio
temporaldeldolorasociadoconmúsculosdoloridosyadoloridosenelhombro,lacintura,laespalda,
lasextremidadessuperiores(brazos)ylasextremidadesinferiores(piernas)debidoalesfuerzodelejercicio
olastareasdomésticasnormales
AdoptadoparamejoresmaterialesABSydiseñodeacuerdoconlacienciadelaingeniería
hombremáquina.Elartículosevemuymoderno,demodaydelicado50tiposde
intensidaddeondaelectromagnéticaconajustecontinuocumpliránconelresultadoidealrequerido
enlasecuenciaadecuadaAjusteautomáticodetiempode25
minutos.Hay25tiposdemodosdemasajeparalaplantadelpieyelcuerpo,cadamododemasajede
impulsomejorarálosdiferentessíntomasyeliminarálafatiga3tiposdemodosdecalentamiento(40
~45~50°C)con
luzIRTodaslasfuncionessepuedenoperarconuncontrolremotoy
sonfácilesdeusar.
Introduccióndelamáquina
CÓMOFUNCIONA:
¿CUALESSONSUSPRINCIPALESCARACTERÍSTICAS?
Estetipodeacciónreciclaráloqueayudaráaacelerarlacirculaciónsanguíneayaliviareldolor,lahinchazón,lafatiga,
eldoloryotrossíntomas.
musculatura
Laadopcióndeunatemperaturaconstanteyunacorrientedebajafrecuenciaestimulalospuntosdoloridos
delcuerpohumanoparalacontracciónorelajaciónmuscular.Cuandoserelajaelmúsculo,entra
sangre.
FUNCIÓN:Aumentar
ycalentartemporalmentelacirculaciónsanguínealocalenlapiernahinchada.
5
Machine Translated by Google

11.Martilleodeacupuntura
3.Amasamientoconacupuntura
Modo
8.Masajedeempuje
Serviciomédicourgente
22.Avivamiento
TENSEstreñimiento
CiáticaEMS
Insomnio
9.EmpujarApretar
1.Acupunturaempujando
TensiónlumbarTENS
DoloresenelpechoporEMS
Serviciomédicourgente
16.Modeladocorporal
Sistemainmunitario
24.Shiatsu
19.Empujando
ActivaciónmuscularTENS
DolordecabezaporTENS
EstrésEMS
OsteoporosisEMSOsteoporosis
14.Prensadodedesguace
6.Apretando
20.Golpesrodantes
12.Amasado
Lumbago
Uso
Serviciomédicourgente
23.TerapiadeacupunturaMasajeTENSArtritis/Reumatismo
DolordeestómagoEMS
Serviciomédicourgente
4.Golpesdeacupuntura
FatigaTENS
10.Apretarconacupuntura
2.Acupuntura
ApoplejíaTENS
TENSPiescansados
21.Apretando
Serviciomédicourgente
Tipo
25.Amasadoconrodillo
17.Martillar
TENSMenstruaciónanormal
Dolorenlasvértebras
TENSDoloresdecuello
TENSEspondilosiscervical
7.Masaje
15.Ventosas
Neurastenia
18.Masajecongolpecitos
RelajaciónmuscularTENS
TENSPresiónarterialalta
CirculaciónsanguíneaTENS
PérdidadepesomedianteEMS
13.Golpes
5.Desguace
Esimportantesaber
¿QUÉMODOSDEUSODELAMÁQUINA?
6
Machine Translated by Google

enrojecimientodelapiel,especialmenteenlaparteposteriordelapierna,debajodelarodilla.
Consulteasumédicoloantesposiblesimuestracualquiersignodelossíntomasmencionados
anteriormente.
Estáembarazada.
Tieneunmarcapasoscardíaco,undesfibriladorimplantadouotrodispositivoelectrónico
implantado;encasoafirmativo,estopuedeprovocarunadescargaeléctrica,quemaduras,
interferenciaseléctricasola
muerte.Estárecibiendotratamientoparaunatrombosisvenosaprofunda(TVP)existenteotiene
síntomasdeella.
Tienesospechaodiagnósticodeunaenfermedadcrónicaocáncer.Tienesospecha
odiagnósticodefiebre.Tienesospechaodiagnóstico
deunaenfermedadcardíaca.
SihaestadoinactivoduranteperíodosprolongadosysospechaquepuedetenerunaTVP,consulteasu
médicodeinmediato.Paraevitarquesedesprendaelcoágulo,noutilicelamáquina.
Losperíodosprolongadosdeinactividadpuedenaumentarelriesgodedesarrollartrombosis
venosaprofunda(TVP).LaTVPesuncoágulosanguíneoquegeneralmenteseproduceenunavena
profundadelapierna.SisedesprendepartedelaTVP,puedeprovocarcomplicacionespotencialmente
mortales,comounaemboliapulmonar.
EnalgunoscasosdeTVPpuedequenohayasíntomas.Sinembargo,esimportanteestaratentoa
lossíntomasquepuedenincluir:dolor,hinchazón
ysensibilidadenunadelaspiernas(normalmentelapantorrilla)undolorintensoenla
zonaafectadapielcalienteenlazonadel
coágulo
QUIÉNDEBECONSULTARCONELMÉDICOANTESDEUSAR
Nousarsi:(contraindicaciones)
Advertencias
QUIÉNNODEBEUSARLAMÁQUINA
Esimportantesaber
7
Machine Translated by Google

Esimportantesaber
Precaución
CUANDONOSEDEBEUTILIZARLAMÁQUINA
Puedesercausadoporelusodelasalmohadillascorporalesenlacabeza,lacara,elcuellooel
pecho.Uselasalmohadillascorporalessoloenlaspartesdelcuerpoqueseindicanenestaguía.
aparatosmédicoseléctricosysimilares.No
utiliceeldispositivoinmediatamentedespuésdelascomidas,esperealmenos1hora.Noutilice
eldispositivocuandoestéenlabañeraoenladucha.
durantecualquieractividadenlaquelaestimulacióneléctricapuedaponerloenriesgode
lesiones.Noutiliceeldispositivoenlugareshúmedosoextremadamentepolvorientos,yaqueesto
Puedeprovocarunafallamecánica
Essegurocontinuarusándolosiemprequenoseexperimentedolor.Esposiblequedebaajustarel
intensidadaunnivelcómodo.No
uselasalmohadillascorporalesenlacabeza,lacara,elcuellooelpecho.
Existelaposibilidaddequeseproduzcanproblemasdesaludgravesy,encasosexcepcionales,lamuerte.
ybusqueelconsejodesumédico
implantealaplicarestimulacióneléctrica,siestoocurresuspendasuuso
Estásbajoelcuidadodeunmédico.
Tienecalambresenlaspiernasqueseproducenalcaminar.Noestásegurodesi
lamáquinaesadecuadaparausted.Noestásegurodelacausadesus
síntomas.Sitieneunimplantemetálico,puedeexperimentar
doloromalestarcercadela
Harecibidotratamientomédicoofísicoparasudolor.
Tienesospechaodiagnósticodeepilepsia.Tiene
heridasquecicatrizanlentamente.Tiene
pérdidadesensibilidadenlasmanosolospies.
Noutiliceeldispositivoparamanipularlaconotrosequiposterapéuticoso
Noutiliceeldispositivomientrasduermeosevaadormir.Noutiliceeldispositivo
mientrasconduce,operamaquinariao
Laestimulacióneléctricapuedesentirsemásintensacercadeunimplantemetálico.
8
Machine Translated by Google

Esimportantesaber
Consulteasumédico
ocapacidadesmentales,amenosqueesténsupervisadasporunapersonaresponsabledesu
despuésdecadauso
lazona.Compruebesihaysignosdeirritacióndelapiel(enrojecimiento),hematomasodolor.Encasodeduda
comoadvertenciadeunproblemasubyacente.Siel
dolornomejora,empeoraocontinúadurantemásde5días,dejedeusareldispositivoyhableconsumédico.
Sedesconocenlosefectosalargoplazodelaestimulacióneléctrica
crónica.Esteproductonoestádestinadoaserutilizadoporpersonascondiscapacidadfísicao
sensorial.
Despuésdeprocedimientosquirúrgicosrecientes(dentrodelosúltimos6meses)comoestimulación
seguridad
Nosesubaalamáquina.Utilícelaúnicamentesentado.Utiliceeldispositivo
únicamenteparaelfinprevisto.Noexpongaeldispositivoacalor
extremo.Noderramelíquidosobreeldispositivoosusaccesorios.
Sobreelabdomendurantelamenstruación.
Bajaintensidady/otiempomáscortoparaevitarlasobreestimulación.Despuésde
unlargoperíododeinmovilidadoinactividad,useunaintensidadbajayuntiempomáscorto.
Mantengaestedispositivofueradelalcancedelosniños.La
máquinapuedeserutilizadaporvariaspersonas,asegúresedequeeldispositivoestélimpio.
puedeinterrumpirsuprocesodecuración.Si
esprobablequesangreinternamente,comodespuésdeunalesiónofractura,useun
Nosobrecarguelatomaeléctrica.
Sobreáreasdepielquecarecendesensibilidadnormal:tengacuidadodenosobreestimulardemasiado.
Esposiblequelamáquinareduzcalasensacióndedolorquenormalmenteactuaría
Utilicelamáquinaúnicamenteconlasalmohadillascorporales,loscablesylosaccesoriossuministradosocomprados
alfabricante.Reviselasalmohadillascorporales,loscablesylosaccesorios
Tengacuidadoalaplicarlaestimulación:
Eshoradeevitarlasobreestimulaciónolafatigamuscular.
9
Machine Translated by Google

PASO1:CONFIGURARLAMÁQUINAPORPRIMERAVEZ
Reaccionesadversas
10
Instruccionesdeuso
Esimportantesaber
emisionesexcesivasy/opuedeninterferirconequiposmássensibles
paraevitarcualquieraccidente.
Usodeestimuladoresmusculareseléctricos.
Siexperimentareaccionesadversas,dejedeusarlamáquinayhableconsumédico.
Serecomiendautilizarlamáquinadurante20a30minutosaldía.
fuenteypóngaseencontactoconsuagenteautorizado.
LamáquinahapasadolaspruebasrequeridasparaEML,aúnpuedeverseafectadapor
Elproductodebeutilizarsedelamaneracorrecta,comoseexplicaenestemanual,
AdaptadordecorrienteCA/CC
Máquina
Asegúresedequeeldispositivoestéapagadodespuésdesuuso.
¿Durantecuántotiempodeboutilizarlamáquina?
Almohadillasparaelcuerpo
equivalente)pordía.Estopuedeprovocarfatigamuscular.
Desenchufeeldispositivodelaredeléctricainmediatamentedespuésdeusarloyantesdelimpiarlo.
Guardeeldispositivoenunlugarlimpioyseco.
Noutilicelamáquinamásde6sesionesde30minutos(o
ypuedecausardañosgraves.En
elimprobablecasodequesumáquinafuncionemal,desconécteladelafuentedealimentación.
doctor
A.Retiretodaslaspiezasdelacaja:
Reviseperiódicamentesihay
daños.Noabralamáquinanilarepareustedmismo.Estoinvalidarásugarantía.
Sehanreportadoirritacionesdelapielyquemadurasdebajodeloselectrodosconeluso
Machine Translated by Google

Sugerencia:EladaptadordecorrienteCA/CCsesuministraenunapequeñacajaconetiquetablancasituada
elresorteencadaranura.
correctamenteconelextremoplano(extremonegativo())colocadocontra
Nota:sifaltaalgo,comuníqueseconnuestralíneadeayudaal
F.Presionelacubiertaenlaparteposteriordelcontrolremotoparacerrarlo.
Antesdeutilizarlamáquinaporprimeravez,lealas
haciaunladomientrasabreslacaja
B.Localiceelcontrolremoto.
asumédicoantesdeutilizarelproducto.
Advertenciasyprecaucionesenlaspáginas711.Encasodeduda,consulte
E.Insertelaspilas.Asegúresedeinsertarlaspilas
A.Coloqueeldispositivodelamáquinasobreunasuperficieplana.
B.LocaliceeladaptadordecorrienteCA/CC.
D.Tiredelpestilloparaabrirlacubierta.
C.Localicelacubiertaposteriordelcontrolremoto.
11
PASO2:CONFIGURACIÓNDELAMÁQUINAPARASUUSO
Vea¿Quéhaydentrodelacaja?enlapágina3paraayudaraidentificarlaspartes.
CORREOELECTRÓNICO:e[email protected]owww.vevor.com/support
Cablesdealmohadillascorporales
Controlremoto
Machine Translated by Google

PASO3:USODELASALMOHADILLASPARALOSPIES
D.Enchufeeladaptadordecorrientealatomaeléctricamáscercana.
salida.
en
C.Conecteelextremopequeñodelcabledealimentaciónenlaabertura.
d.Silodesea,apliqueunalociónhumectante/aceitedeolivaenlasplantasdelospies.
Lamáquinapuedeayudaramejorarlaadministracióndeestimulacióneléctrica.
Consejo:Aplicarunalociónhidratante/aceitedeolivaenlasplantasdelospiesantesdeusar.
12
Machine Translated by Google

gPresioneelbotóndemododealmohadilladepie(+)
Apaguelamáquinaencualquiermomentoduranteel
funcionamiento,presioneelbotóndeencendidodelamáquinao
Eltiempopredeterminadoesde25minutos.Puedesconfigurarlo
Unasolavezparaelegirelmasajeadordiferente
contracciónyobservequelaintensidad
suenaunpitidoyseenciendenlosajustesdelpaneldecontrol.
modo.
Sugerencia:Porrazonesdeseguridad,lasintensidadesvolveránaceroalcambiardemodo.
f.Establezcalahoraparalacantidaddeminutosquedesee.
modos.Puedeconfigurarelmodoentre1y25.
hPresioneelbotóndemododealmohadilladepie(+)hasta
mandoadistancia.
elpaneldecontroloelcontrolremoto.Presioneelbotón
Leproporcionaunentrenamientomuscularcómodo.
deseautilizarlamáquina.Puedeutilizarlosbotonesen
estáenelniveldeseado.Utiliceunmodoque
ControlremotoparaencenderOSlTO.Escucharáun
Temporizadordehasta60minutos.
Losrequisitospuedenvariardeundíaparaotro.
Leaelusodelmodoparaencontrarelmásadecuado.
e.Presioneelbotóndeencendidodelamáquinao
Botóndetiempoparaseleccionarlaconfiguracióndelahora.
13
Machine Translated by Google

elpaneldecontroloelcontrolremoto.Presioneelbotón
(+)paraaumentarlatemperatura.
Recordatoriocálido:laluzlRtieneunbuenefectodepenetracióndecalorparamejorarelflujosanguíneo,
promoverlacirculaciónsanguíneayeliminarlacirculaciónsanguínea.
kPresioneelbotóndecalentamientoparaelegirlos
diferentesmodosdemasajeador.Puedeconfigurar
25modosdiferentes.Puedeusarlosbotones
hormigueoosensacionesvariablesenlosmúsculosdelapantorrilla.
Presioneelbotón()paradisminuirla
temperatura.Hay3tiposdemodosde
calentamientodisponibles(40~45~50°C)l
PresioneelbotónlRparaabrirlaterapialR.
jPresioneelbotóndeintensidad(+)delaalmohadillaparaelpie
hastaqueestéenelniveldeseado.Useunaintensidadquele
proporcioneunacontracciónmuscularfuertepero
cómodaytengaencuentaquelaintensidadrequeridapuede
variardeundíaparaotro.Esnormalsentir
iPresioneelbotóndeintensidad(+)delaalmohadilladelpieuna
vezparainiciarlaestimulación.Puedeconfigurarla
intensidadentre1y50.
Sisientedoloromalestar:Retire
unooambospiesdelasalmohadillasparapiesparadetenerlaestimulación.Bajela
intensidaddelasalmohadillasparapiesusandoelbotóndeintensidaddelasalmohadillasparapiesenel
obstáculos.
Instruccionesdeuso
14
Machine Translated by Google

PASO4:USODELASALMOHADILLASCORPORALES
Cadamáquinavienecondosparesdecuerposreutilizables(hasta2030aplicaciones).
NOutilicelasalmohadillascorporalesenlacabeza,lacara,elcuellooelpecho.
Almohadillasquesepuedenutilizarparaaplicarestimulacióneléctricaenlasrodillas,loshombros,la
espaldaolosbrazos.
Existelaposibilidaddequeseproduzcanproblemasdesaludgravesy,encasosexcepcionales,lamuerte.
mElcontrol/pantalladetiempocomenzaráacontarregresivamenteenminutosamedidaquelamáquinarealizasusciclos.
atravésdesuprograma.n
Cuandoseagoteeltiempo,lapantallamostrará(00)yescucharátrespitidos.oLamáquinaseapagará
automáticamente.
Lamáquinanovibra.
paneldecontroloelcontrolremotoantesdevolveracolocarlospiesenlamáquina.
sercausadoporelusodelasalmohadillascorporalesenlacabeza,lacara,elcuellooel
pecho.Existelaposibilidaddequeelusodelasalmohadillascorporalesenlacabeza,lacaraoelcuellopueda
provocarelcierredelasvíasrespiratorias,dificultadpararespiraroefectosadversossobreelcorazón
alteracionesenelcorazónquepodríanserletales.Uselas
almohadillascorporalessoloenlaspartesdelcuerpoqueseindicanenestaguía.
ritmoopresiónarterial.La
introduccióndecorrienteeléctricaenelpechopuedecausarritmo
15
Machine Translated by Google

Acontinuaciónsemuestranejemplosdeubicaciones:
16
aSeleccioneeláreadondedeseaaplicarlaestimulacióneléctrica.Sideseatratardosáreas
almismotiempo,apliqueunpardealmohadillascorporalesencadaárea.
Instruccionesdeuso
Machine Translated by Google

Dejarunespaciopuedeprovocarunadesconexión.
delasaberturasenellateraldelmismo.Siestáutilizandoambos
Presionelosconectoreshastaquenoquedeespacioentreellos.
Almohadillascorporales,despegándolasconcuidadoyluegodeséchelas.
Estepasoparalasalmohadillascorporalesrestantes.
eConecteelotroextremodelcabledelBodyPadacualquieradelosdos
cordones.Siestáutilizandoambosparesdealmohadillascorporales,repita
dConectelosextremosdelasalmohadillascorporalesalaalmohadillacorporal
Cableparaalmohadillacorporal.
paresdealmohadillascorporales,repitaestepasoparaelresto
fSoloparaelprimeruso:retireelrevestimientodeplásticodel
Instruccionesdeuso
17
Machine Translated by Google

hPresioneelbotóndeencendidoenlamáquinaoenelcontrolremoto.
mandoadistancia.
Elijalosdiferentesmodosdemasaje.
Apliqueestimulacióneléctrica,comosemuestraenlapágina20,
presionandosuavementeelladoadhesivocontralapiel.
Puedeutilizarlosbotonesdelpaneldecontrolo
Escucharáunpitidoyaparecerálaconfiguracióndelpaneldecontrol.
Pulseelbotóndehoraparaseleccionarlaconfiguracióndehora.
Eltiempopredeterminadoesde25minutos.Puedesconfigurareltemporizador
Controlparaencenderlamáquina.
Paraapagarlaunidaddelamáquinaencualquiermomentodurante
jPresioneelbotóndemodoBodypad(+)unavezpara
iluminar.
porhasta60minutos.
gPresionelasalmohadillascorporalesenlasáreasquedeseetratar.
utilizarlamáquina.
Puedeconfigurarelmodoentre1y25.
D.iEstablezcaeltiempoenlacantidaddeminutosquedesee
Operación,simplementepresioneelbotóndeencendido/apagado.
Instruccionesdeuso
18
Machine Translated by Google

conunacontracciónmuscularfuerteperocómoday
H.oRetireconcuidadolasalmohadillascorporalesdelapiel.
elniveldeseado.Utiliceunaintensidadqueleproporcione
Botón()enelpaneldecontroloenelcontrolremoto.
Máquina.
día.Esnormalsentirhormigueoosensacionesvariables.
minutosmientraslamáquinarecorresuprograma.
mCuandoseagotaeltiempodeesperadelamáquina,lapantallamuestra(00)
Tengaencuentaquelaintensidadrequeridapuedevariardeundíaaotro.
a.Siestáutilizandoambosparesdealmohadillascorporales,elcuerpo
G.nLamáquinaseapagaautomáticamente.
Eneláreadondeseestáadministrandolaestimulacióneléctrica.
yoirástrespitidos.
películadela
almohadilla.qDesenchufeel(los)cable(s)delaalmohadillacorporaldela(s)abertura(s)
pColoquelasalmohadillasparaelcuerpoconelladoadhesivohaciaabajosobreeloriginal.
Losbotonesdeintensidaddelpadcontrolanambosparesdepads.
19
Reduzcalaintensidaddelasalmohadillascorporalesutilizandoelcontroldeintensidaddelasalmohadillascorporales.
lElcontrol/pantalladetiempocomenzaráacontarhaciaatrásen
Sisientedoloromalestar:
kPresioneelbotóndeintensidad(+)delBodyPadhastaqueestéen
Instruccionesdeuso
Machine Translated by Google

PASO6:LIMPIEZAYALMACENAMIENTOdelamáquina
Acercadelcontrolremotodelamáquina
TIEMPO
PASO5:UTILIZARLASALMOHADILLASPARALOSPIESYPARAELCUERPODELAMISMAMANERA
Reemplazodelasalmohadillasdelcuerpo
20
Sideseautilizarlasalmohadillascorporalesylasalmohadillasparalospiesalmismotiempo:
f.Guardelasalmohadillascorporalesenunlugarsecoyventilado.Guárdelasfueradelalcancedelosniños.
pierdensuadhesividad,frotarunasgotasdeaguaenlasuperficieReemplazo
enviadoalaunidaddelamáquina.Elinfrarrojoesunatecnologíacomúnyconfiabledentro
e.Coloquelasalmohadillascorporalessobrelapelículadelasalmohadillas.(Nodesechelaspelículas)
Latecnologíautilizadaenelcontrolremotopermiteemitirunaseñalinfrarroja.
unidireccionalydebajavelocidad.Estodainstruccionesalmicroprocesoodentrodel
Noapliquelasalmohadillascorporalesenlaparteinferiordelaspiernascuandoutilicelasalmohadillasparalospies,yaqueesto
luzsolardirecta.g.
Noesnecesariosepararlasalmohadillascorporalesdeloscablesdelasalmohadillascorporalesparaguardarlas.
aellos.
dispositivosdecontrolremoto.Laseñalesuncomandocodificadoenbinarioquese
Sigalospasosparausarlasalmohadillascorporales.Luego
sigalospasosparausarlasalmohadillasparalospies.
Lasalmohadillascorporalessepuedenreutilizarhasta20o30veces.Silasalmohadillascorporalescomienzana
Lamáquinasinobstáculosentremedio.Elcontrolremotonocambia.
Puedeprovocarquelascontraccionesmuscularesresultenincómodas.
Máquinaparacambiarfuncionesespecíficas.Elcontrolremotodebeapuntardirectamentea
luzdelsol.
Lasalmohadillascorporalessepuedenobteneratravésdewww.vevor.com/support
d.Guardelamáquinaenunlugarfresco,secoysinpolvo.Guárdelafueradelaluzdirectadelsol.
a.Presioneelbotóndeencendidoyapaguelamáquina,siesnecesario.b.
Limpielasalmohadillasdelospiesconunpañosuavehúmedo.Nolimpieconproductosquímicos.c.
Nosumerjalamáquinaenagua.
Instruccionesdeuso
Machine Translated by Google

Solucióndeproblemas
Solucióndeproblemas
piessobrelasalmohadillasdelospiesen
Problema
circuito.Elaguaesunexcelente
conductordeelectricidadysitu
Esposiblequetuspiesesténsecos.
Hayqueaumentarelniveldeintensidad
60%)entonceslaestimulaciónpuedeser
estímulo.
Posiblecausa
Solución
Elniveldeintensidadpuede
Siempreesbuenomantenersehidratado.
Cadapiesecolocasobrecadaunodelos
mejorarlaconductividadylaestimulación
Beberabundanteaguaantesydespués.
tucuerpoparacrearlaelectricidad
aumentandolaintensidadhastaun
Tambiénhayqueaumentarlaintensidad
Nocolocarambosdesnudos
nivel.
Sigueaumentandoelniveldeintensidad.
Esposiblequeestédeshidratado.
Problema
Posiblecausa
almismotiempo.
Elcuerpoestámenoshidratado(pordebajode
estimulación.Esposiblequedescubrasque
Amedidaqueteacostumbrasalaterapia.
estarenunaconfiguracióndemasiadobaja
Solución
Asegúresedequesuspiesesténdescalzosy
Hidratalasplantasdelospiespara
Menos.Porlotanto,esimportante
yvuelvaaintentarelprocedimiento.Puede
almohadillasparalospiesalmismotiempo.
utilizandoeldispositivo.Eldispositivoutiliza
funciónensímismasinosimplementecomunicauncomando
máximo50hastaquesientasla
Esteesundispositivomuyseguro.
hacialos50hastaquesientasla
21
Machine Translated by Google

Solucióndeproblemas
Encendidoenel
Si,despuésdehaber
probadolassolucionesanteriores,
Elmasajeador
novibra.
tratamiento.
cambiado
estimulaciónyes
Solución
tratamientoparapermitirquelosmúsculos
estímulo:
Fijandolosmúsculosytu
ser
distribuidor.
Compruebequelatomadecorrienteesté
encendidayqueeladaptadordeCAesté
enchufadocorrectamenteal
dispositivo.Sisiguesinfuncionar,
póngaseencontactoconsudistribuidorautorizado.
Meduelenlas
piernasdespués
Problema
Estemasajeadordepies
NOes
Pruebeeldispositivocolocandounamanosobre
ambasalmohadillasparalospiesalmismo
tiempo(elextremodeltalóndelasalmohadillas
paralospieseselmásfácil).Conlasotras
manos,ycomenzandodesdecero,aumenteel
niveldeintensidadhastaquepuedasentirla
estimulación.Sipuedesentirla
estimulaciónatravésdesumano,entoncesel
dispositivoestáfuncionando.Sicon50aún
nopuedesentirlaestimulación,entonces
AdaptadordeCAno
Estepie
sobrecargadodetrabajo.
Dejesuficientetiempodespuésdecada
Nopuedosentirel
tomadecorrienteeléctricaoAC
cómodo)yreduceladuraciónhasta
quetusmúsculoshayan
Esposiblequela
intensidadseademasiadoalta.
Porfavor,póngaseencontactoconsuautorizado
Estemasajeador
depiesnotiene
energíaniluces
cuandoestá...
Eladaptadornoestáenchufado
correctamentealdispositivo.
recuperarse(¡comodespuésdeun
ejerciciointenso!).Ensupróximasesión,
comienceconunajustemásbajo(donde
puedasentirlalevedescargaeléctrica).
Elobjetivonoesllegara50,sinoencontrar
unentornoqueseacómodoparati.
Posiblecausa
22
Machine Translated by Google

Explicacióndefiguras,símbolos,advertenciasyabreviaturasenelequipo.
23
Símbolos
Elcálido
(Símbolode“FECHADEFABRICACIÓN”.Estesímbolo
debeestaralladodelnúmero)
"DOCUMENTOSQUELOACOMPAÑAN"
4
Difícildesentir
ABCI23
Losfabricantesdeproductos,CErepresentanelnombreyla
direccióndelosimportadoresy/odistribuidores.
5
510minutos
Fechadeproduccióndelequipomédico(useunamarca
delantedelafechadeproducción)
1
Losresiduosdebensergestionadoslegalmente.
Esposiblequetambiéntengas
queabrirlaluzlR,espera.
SímbolodeATENCIÓN,CONSULTAR
Sitienealgúnotroproblema,nodudeenponerseencontactoconnosotrosen[email protected]ovisite
elcorreoelectrónicodeayuda:www.szosto.com
2
Sincalefacciónni
Ejemplos.
3
Elsímbolodelfabricante(laetiqueta"fabricante")
debecontenerelnombredelaempresayladireccióndel
fabricante.
(Símbolopara"CÓDIGODELOTE".Estesímbolodebeestar
juntoalN.ºdelotedeproduccióny,juntoalgráfico,elcódigo
deloteyelnúmerodelote,etc.)
aclimatadoalaestimulación.
Machine Translated by Google

Especificacionestécnicas
Númerodeseriedelosdispositivos
Ladopositivo
Masajeadordecirculacióndepies
Dimensiones
Fuentedeenergía:
de12milímetrosyprotegidodesalpicadurasdeagua
AST003L
8
Mantenerseseco
12
2,49kg(5,5libras)
Φ65mmx120mm(almohadillasparaelcuerpo)
Indicaqueelartículoesundispositivo.
DispositivosBF
11
Nombredelproducto
10
Material
Modelo
7
Protegidodelcontactoconlosdedosyobjetosmayores
ABS/PS
Peso
Frágil
Menosde15gradosdelavertical.
13
9
Apilado
Φ497mmx191mmx435mm(máquinaprincipal)
6
24
Machine Translated by Google

Elcontrolremotoreplicaloscontrolesqueseencuentraneneldispositivo.
25
Garantía
Especificacionestécnicas
Eliminación:Alfinaldelavidaútildelproducto,noarrojeesteproductoalabasuranormal.
Calificado
Condicióndeoperación
860hPaa1060hPa
Frecuenciasdefuncionamiento
Rectangularbifásico
Sielproductopresentaalgúndefecto,indiquelasiguienteinformación.
0a25menhorizontal
equipo.
30%HR~75%HR
Entradanominal
Modelno:
Desdelahorizontal
EE0503000DP
Formadeonda
Condicióndealmacenamiento
≤80%HR
Pulsadosimétrico
Marca
3000mA
5VCC,3000mA
reciboenestacontraportadaparareferenciafutura.
1040°C
Voltajenominal
basuradoméstica,sinollévelaaunpuntoderecolecciónparaelreciclajedeaparatoselectrónicos
38kHz
Losnúmerossepuedenencontrarenlabasedelproducto:
860hPaa1060hPa
Potencianominal
Especificacionesdesalida:
0a18menunángulode+/30grados
Forma
100240Vca50/60Hz0,5A
5VCC
040°C
AlimentadoporadaptadorSeguridad
Distanciaderangodeoperación
Esimportanteconservarelrecibodelvendedorcomocomprobantedecompra.Grapatu
Machine Translated by Google

EXCLUSIONES:
Debedevolverseallugardecompraparasureemplazo.
Sujetoalasexclusionesestablecidasacontinuación(verExclusiones),eldispositivodefectuososeráentonces
Lagarantíadelartículonuevosecalcularáapartirdelafechadecompraoriginal.
reemplazarorepararlosbienesenlostérminosdelagarantíacuando:Eldefectohaya
sidocausadooseaatribuibleaunusoaccidental,maluso,usonegligenteousocontrarioalas
recomendacionesdelfabricanteocuando
Enelimprobablecasodequealgúndispositivopresentefallasdentrodelos28díasposterioresalacompra,
Si,porcualquiermotivo,esteartículosereemplazaduranteelperíododegarantíade2años,
Eldispositivoseha
utilizadoparafinesdealquilerousonodoméstico.
Eldispositivoesdesegundamano.
garantizar.
anteriorynocubreningunareclamaciónporpérdidaodañoconsecuente.Esta
debecomunicarseconsudistribuidorlocalcitandoelnúmerodemodeloyelnúmerodeLOTEen
Porlotanto,esvitalconservarelrecibodecajaofacturaoriginalparaindicarlafecha.
decomprainicial.
2.VEVORLtdnoesresponsablederealizarningúntipodetrabajodeservicio,bajola
Silafallasedesarrolladespuésde28díasydentrodelos24mesesdelacompraoriginal,
Selesolicitaráquedevuelvaelproducto(enunembalajeseguroyadecuado)ala
1.OSITOLtd,fabricantededispositivosdemasajedepies,noseráresponsable
4.Lasbateríasylosdañosporfugasnoestáncubiertosporlagarantía.Estagarantíano
confiereningúnderechodistintodelosexpresamenteestablecidos.
elproducto,oescribaasudistribuidorlocalaladirecciónindicada.
3.Losaccesorioscomoelectrodosnoestáncubiertosporlagarantía.
serreparadooreemplazadoyenviadogeneralmentedentrodelos7díashábilessiguientesalarecepción.
Todoslosdispositivosmasajeadoresdepiessepruebanindividualmenteantesdesalirdefábrica.
Elfallohasidocausadoporsubidasdetensiónodañoscausadosduranteeltransporte.El
dispositivosehautilizadoenunafuentedealimentacióndistintaalaindicadaenel
productooutilizadoconunadaptadordecorrientedistintoalsuministradoconelproducto.Sehanintentado
reparacionesporpersonasdistintasanuestropersonaldeservicio(o
Loten°:
Direcciónindicadaconcopiadelcomprobantedecompra.
26
Machine Translated by Google

ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOOD
NuevaGalesdelSur2122Australia
Provincia,China
64839,MünsterHesse,Alemania
PlazaLongsheng,calleShenshan,n.º219
(SecciónLonggang),ComunidadLongxin,CalleBaolong,
DistritoLonggang,518116CiudaddeShenzhen,Guangdong
LimitedADD:2104,Unidad4,Edificio2,Zhongxin
CompañíadetecnologíamédicaShenzhenOSTO
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
PhoenixMedtechGmbHKoenigsbergerStrasse11,
Lagarantíaseofrececomounbeneficioadicionalynoafectasusobligacioneslegales.
derechoscomoconsumidor.
27
Machine Translated by Google

MODEL: AST-300L
MASAŻER KRĄŻENIA STÓP
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
MODEL: AST-300L
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
MASAŻER
KRĄŻENIE STÓP
- 1 -
Machine Translated by Google

Aby zapobiec wypadkom, produkt należy używać zgodnie
z instrukcją i prawidłowo go użytkować.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Instrukcja obsługi
Co jest w środku pudełka?
Podziękowanie Dziękujemy za
zakup naszego elektronicznego stymulatora mięśni. Przed użyciem prosimy uważnie przeczytać
instrukcję obsługi, zwłaszcza część dotyczącą ostrzeżeń, aby móc prawidłowo obsługiwać urządzenie.
Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby móc do niej w każdej chwili odwołać się.
Po otwarciu opakowania sprawdź, czy znajdują się w nim następujące elementy. Jeśli uważasz, że
czegoś brakuje, skontaktuj się z nami, pisząc na adres e-mail: [email protected]
lub www.vevor.com/support
Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Symbol
przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt
wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i
wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w
ten sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale
należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych
i elektronicznych.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
Identyfikacja części
Machine Translated by Google

Wprowadzenie maszyny
Części maszyny
- 4 -
Machine Translated by Google

Przystosowany do lepszych materiałów ABS i konstrukcji zgodnie z nauką inżynierii człowiek-
maszyna. Przedmiot wygląda bardzo nowocześnie, modnie i delikatnie 50 rodzajów
intensywności fal elektromagnetycznych z ciągłą regulacją spełni Twoje wymagane idealne wyniki
we właściwej kolejności 25 minut automatycznego ustawienia
czasu. Istnieje 25 rodzajów trybów masażu dla podeszwy i ciała, każdy tryb masażu impulsowego poprawi
różne objawy i wyeliminuje zmęczenie 3 rodzaje trybów ogrzewania (40~45~50°C) z światłem
podczerwonym
Wszystkie funkcje można obsługiwać za pomocą pilota i są łatwe w
użyciu.
Aby stymulować zdrowe mięśnie w celu poprawy i ułatwienia ich funkcjonowania . W celu
tymczasowej ulgi w bólu związanym z bólem mięśni ramion, talii, pleców, kończyn górnych (ramion)
i kończyn dolnych (nóg) spowodowanym wysiłkiem fizycznym lub normalnymi obowiązkami domowymi.
Podczas skurczu mięśnia następuje wydzielenie krwi zawierającej metabolity.
- 5 -
Tego rodzaju działanie spowoduje ponowny obieg krwi, co przyspieszy krążenie krwi i złagodzi ból,
obrzęk, zmęczenie i inne objawy.
mięśnie
Zastosowanie stałej temperatury i prądu o niskiej częstotliwości stymuluje bolesne punkty
w ciele człowieka, powodując skurcz lub rozluźnienie mięśni. Podczas rozluźnienia
mięśni następuje napływ krwi.
JAKA JEST ROLA:
Czasowe zwiększenie i ogrzanie miejscowego krążenia krwi w opuchniętej nodze
GŁÓWNE CECHY:
JAK TO DZIAŁA:
Wprowadzenie maszyny
Machine Translated by Google

2. Akupunktura
10. Akupunktura ściskająca
Zmęczenie TENS
4. Akupunktura z pukaniem
Ratownictwo medyczne
Ból brzucha EMS
23. Terapia akupunkturowa Masaż TENS Artretyzm/Reumatyzm
17. Młotkowanie
25. Wałkowanie i ugniatanie
Typ
Ratownictwo medyczne
TENS Zmęczone stopy
TENS Apopleksja
21. Ściskanie
7. Masaż
15. Bańkowanie
TENS Spondyloza szyjna
TENS Bóle szyi
Ból kręgów
TENS Nieprawidłowa miesiączka
5. Złomowanie
13. Uderzanie
Utrata wagi EMS
TENS krążenie krwi
TENS Wysokie ciśnienie krwi
TENS Rozluźnienie mięśni
18. Masaż tappingowy
Neurastenia
EMS rwa kulszowa
TENS Zaparcia
22. Stok
Tryb
3. Akupunktura Ugniatanie
11. Akupunktura młotkowa
8. Masaż pchający
Ratownictwo medyczne
Ratownictwo medyczne
TENS napięcie lędźwiowe
Bóle w klatce piersiowej EMS
1. Akupunktura pchanie
9. Pchanie, ściskanie
Bezsenność
TENS Ból głowy
TENS Aktywacja mięśni
19. Pchanie
Układ odpornościowy
16. Kształtowanie sylwetki
24. Shiatsu
Stosowanie
Ratownictwo medyczne
12. Ugniatanie
20. Toczące się bicie
Lumbago
6. Wyciskanie
14. Złomowanie Prasowanie
EMS Osteoporoza Osteoporoza
Stres EMS
Ważne, aby wiedzieć
JAKIE TRYBY UŻYTKOWANIA MASZYNY
- 6 -
Machine Translated by Google

zaczerwienienie skóry, szczególnie z tyłu nogi, poniżej kolana. Jeśli zauważysz u siebie
którykolwiek z powyższych objawów, skonsultuj się z lekarzem tak szybko, jak to możliwe.
Jesteś w ciąży.
Masz rozrusznik serca, wszczepiony defibrylator lub inne wszczepione urządzenie elektroniczne.
Jeśli tak, może to spowodować porażenie prądem, oparzenia, zakłócenia elektryczne lub
śmierć. Jesteś leczony z
powodu istniejącej zakrzepicy żył głębokich (ZŻG) lub masz objawy tej choroby.
Podejrzewasz lub zdiagnozowano u Ciebie przewlekłą chorobę lub raka.
Podejrzewasz lub zdiagnozowano u Ciebie gorączkę.
Podejrzewasz lub zdiagnozowano u Ciebie chorobę serca.
- 7 -
KTO POWINIEN SKONSULTOWAĆ SIĘ Z LEKARZEM PRZED UŻYCIEM
Nie stosować jeśli: (przeciwwskazania)
Ostrzeżenia
Ważne, aby wiedzieć
KTO NIE POWINIEN UŻYWAĆ MASZYNY
Jeśli nie byłeś aktywny przez dłuższy czas i podejrzewasz, że możesz mieć DVT, natychmiast skonsultuj się
z lekarzem. Aby zapobiec przemieszczeniu się skrzepu, nie używaj Machine.
Długie okresy bezczynności mogą zwiększyć ryzyko wystąpienia zakrzepicy żył głębokich (DVT).
DVT to skrzep krwi i zwykle występuje w głębokiej żyle nogi. Jeśli część DVT się oderwie, może to
prowadzić do potencjalnie zagrażających życiu powikłań, takich jak zatorowość płucna.
W niektórych przypadkach DVT mogą nie występować żadne objawy. Ważne jest jednak, aby być
świadomym objawów, które mogą obejmować:
ból, obrzęk i tkliwość w jednej z nóg (zwykle łydce) silny ból w dotkniętym obszarze
ciepła skóra w okolicy skrzepu
Machine Translated by Google

podczas jakiejkolwiek aktywności, podczas której stymulacja elektryczna może narazić Cię na ryzyko
obrażeń. Nie używaj urządzenia w miejscach wilgotnych lub bardzo zakurzonych, ponieważ
intensywność do komfortowego poziomu.
Nie należy używać Body Pads na głowie, twarzy, szyi ani klatce piersiowej. Istnieje
ryzyko wystąpienia poważnych problemów zdrowotnych, a w rzadkich przypadkach nawet śmierci.
mogą być spowodowane używaniem Body Pads na głowie, twarzy, szyi lub klatce piersiowej.
Używaj Body Pads wyłącznie na częściach ciała wskazanych w tym przewodniku
może spowodować awarię mechaniczną
bezpieczne do dalszego stosowania, pod warunkiem, że nie odczuwa się bólu. Może być konieczna regulacja
Prosimy nie używać urządzenia bezpośrednio po
posiłku, odczekać co najmniej 1 godzinę. Prosimy nie używać urządzenia podczas kąpieli lub pod
prysznicem .
i zasięgnij porady u swojego lekarza
implantu podczas stosowania stymulacji elektrycznej; jeśli tak się stanie, należy przerwać stosowanie
- 8 -
Ważne, aby wiedzieć
Jesteś pod opieką lekarza
Odczuwasz skurczowy ból nogi, który występuje podczas chodzenia. Nie masz
pewności, czy urządzenie jest dla Ciebie odpowiednie. Nie masz pewności co
do przyczyny swoich objawów. Jeśli masz implant metalowy,
możesz odczuwać ból lub dyskomfort w okolicy
Poddałeś się leczeniu medycznemu lub fizycznemu w związku z bólem
Podejrzewasz lub zdiagnozowano u Ciebie padaczkę.
Masz wolno gojące się rany. Masz utratę
czucia w dłoniach lub stopach.
Stymulacja elektryczna może być odczuwalna bardziej intensywnie w pobliżu implantu metalowego.
Nie należy używać urządzenia w połączeniu z innym sprzętem terapeutycznym lub
Nie należy używać urządzenia podczas snu lub zasypiania. Nie należy używać urządzenia
podczas prowadzenia pojazdów, obsługi maszyn lub
KIEDY NIE NALEŻY UŻYWAĆ MASZYNY
Ostrożność
Machine Translated by Google

Ważne, aby wiedzieć
Na obszarach skóry, w których brakuje normalnego czucia – uważaj, aby nie stymulować zbyt mocno
Możliwe, że maszyna może zmniejszyć odczuwanie bólu, który normalnie występuje
obszar. Sprawdź, czy nie ma oznak podrażnienia skóry (zaczerwienienia), siniaków lub bólu. W razie wątpliwości
jako ostrzeżenie o ukrytym problemie. Jeśli ból nie
ustąpi, nasili się lub będzie trwał dłużej niż 5 dni, należy przerwać korzystanie z urządzenia i porozmawiać z
lekarzem. Nie są znane długotrwałe skutki przewlekłej
stymulacji elektrycznej. Produkt ten nie jest przeznaczony do użytku przez osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej i sensorycznej.
skonsultuj się z lekarzem
lub zdolności umysłowych, chyba że nadzorowana jest przez osobę odpowiedzialną za ich
Na brzuchu w czasie menstruacji
bezpieczeństwo
Po niedawnych zabiegach chirurgicznych (w ciągu ostatnich 6 miesięcy) jako stymulacja
Nie stawaj na maszynie. Używaj tylko w pozycji siedzącej. Używaj urządzenia tylko
zgodnie z jego przeznaczeniem. Nie wystawiaj urządzenia na
działanie ekstremalnego ciepła. Nie wylewaj płynów na
urządzenie ani jego akcesoria.
może zakłócić proces gojenia. Jeśli istnieje
ryzyko krwawienia wewnętrznego, np. w wyniku urazu lub złamania, należy zastosować
Nie przeciążaj gniazdka elektrycznego.
niska intensywność i/lub krótszy czas, aby uniknąć nadmiernej stymulacji. Po
długim okresie bezruchu lub braku aktywności – zastosuj niską intensywność i krótszy czas
Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Z
urządzenia może korzystać wiele osób, dlatego upewnij się, że urządzenie jest czyste.
czas na uniknięcie nadmiernej stymulacji lub zmęczenia mięśni
po każdym użyciu
Zachowaj ostrożność stosując stymulację:
Używaj urządzenia wyłącznie z podkładkami, przewodami i akcesoriami dostarczonymi przez producenta lub
zakupionymi od niego. Sprawdź podkładki, przewody i kable.
- 9 -
Machine Translated by Google

KROK 1: PIERWSZE USTAWIENIE MASZYNY
Działania niepożądane
- 10 -
Instrukcja użytkowania
Ważne, aby wiedzieć
i może spowodować poważne szkody.
W mało prawdopodobnym przypadku awarii urządzenia należy odłączyć je od zasilania.
lekarz
źródło i skontaktuj się z autoryzowanym agentem.
Maszyna przeszła wymagane testy EMI, ale nadal może być podatna na
Produkt należy używać w sposób prawidłowy, zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji,
A. Wyjmij wszystkie części z kartonu:
Zasilacz AC/DC
nadmierne emisje i/lub mogą zakłócać pracę bardziej czułego sprzętu
aby zapobiec wypadkom.
Maszyna
Podkładki pod ciało
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone po użyciu.
Jak długo powinienem używać maszyny?
Odłącz urządzenie od sieci natychmiast po użyciu oraz przed czyszczeniem. Przechowuj urządzenie
w czystym i suchym miejscu.
Nie należy używać urządzenia dłużej niż 6 sesji po 30 minut (lub dłużej).
(równowartość) dziennie. Może to powodować zmęczenie mięśni.
Zgłaszano przypadki podrażnienia skóry i oparzeń pod elektrodami.
Zaleca się korzystanie z urządzenia przez 20-30 minut dziennie.
stosowania stymulatorów mięśni zasilanych prądem.
W przypadku wystąpienia działań niepożądanych należy przerwać korzystanie z urządzenia i porozmawiać z lekarzem.
okresowo pod kątem
uszkodzeń · Nie otwieraj maszyny ani nie naprawiaj jej samodzielnie. Spowoduje to unieważnienie gwarancji
Machine Translated by Google

E. Włóż baterie. Upewnij się, że włożyłeś baterie.
B. Znajdź zasilacz AC/DC.
prawidłowo, płaskim końcem (ujemnym(-) umieszczonym naprzeciwko
Wskazówka: Zasilacz AC/DC jest dostarczany w małym, białym pudełku z etykietą, umieszczonym
sprężynę w każdym gnieździe.
na bok, gdy otwierasz karton
F. Naciśnij pokrywę z tyłu pilota, aby ją zamknąć.
Przed pierwszym użyciem maszyny należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
Uwaga: jeśli czegoś brakuje, skontaktuj się z naszą infolinią pod numerem
Ostrzeżenia i środki ostrożności na stronach 7-11. W razie wątpliwości należy skonsultować się z
B. Znajdź pilota.
Przed użyciem produktu skonsultuj się z lekarzem.
C. Znajdź tylną obudowę pilota.
D. Pociągnij za zatrzask, aby otworzyć pokrywę.
A.Umieść urządzenie na płaskiej powierzchni.
KROK 2: PRZYGOTOWANIE MASZYNY DO UŻYTKU
Zobacz strony 3 „Co jest w pudełku?”, aby łatwiej zidentyfikować części
Zdalne sterowanie
Przewody do nakładek na ciało
E-MAIL:e-[email protected] lub www.vevor.com/support
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
D. Podłącz zasilacz do najbliższego gniazdka elektrycznego.
wylot.
NA
C. Podłącz mniejszy koniec przewodu zasilającego do otworu
d. Jeśli chcesz, nałóż na podeszwy stóp nawilżający balsam/oliwę z oliwek.
Wskazówka: Przed użyciem nałóż na podeszwy stóp nawilżający balsam/oliwę z oliwek.
Urządzenie może pomóc w udoskonaleniu dostarczania stymulacji elektrycznej.
KROK 3: UŻYWANIE PODKŁADEK
Machine Translated by Google

g Naciśnij przycisk trybu podkładki pod stopy (+)
timer do 60 minut.
pilota, aby włączyć OSlTO. Usłyszysz
sygnał dźwiękowy i zaświecą się ustawienia panelu sterowania.
Przeczytaj informacje o trybie użytkowania, aby znaleźć najbardziej odpowiedni
tryb.
wyłącz maszynę w dowolnym momencie podczas pracy,
naciskając przycisk zasilania na maszynie lub
jednorazowo wybrać inny masażer
Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa intensywność powróci do zera podczas zmiany trybu.
zdalne sterowanie.
tryby. Możesz ustawić tryb w zakresie od 1 do 25.
f. Ustaw czas na liczbę minut, którą
h Naciskaj przycisk trybu podkładki pod stopy (+), aż
chcesz użyć maszyny. Możesz użyć przycisków na
jest na pożądanym poziomie.Użyj trybu, który
panelu sterowania lub pilocie zdalnego sterowania.Naciśnij
zapewnia Ci komfortowy mięsień
przycisk czasu, aby wybrać ustawienie czasu.
skurcz i zauważ, że intensywność
e. Naciśnij przycisk zasilania na maszynie lub
Domyślny czas to 25 minut. Możesz ustawić
wymagane mogą się różnić w zależności od dnia.
- 13 -
Machine Translated by Google

k Naciśnij przycisk ogrzewania, aby wybrać różne tryby
masażu. Możesz ustawić 25 różnych trybów. Możesz
użyć przycisków na
Naciśnij przycisk (-), aby zmniejszyć temperaturę.
Dostępne są łącznie 3 tryby ogrzewania
(40~45~50°C). Naciśnij przycisk lR, aby
uruchomić terapię lR.
Ciepłe przypomnienie: Światło IR ma dobry efekt przenikania ciepła, co poprawia szybkość przepływu krwi,
wspomaga krążenie krwi i eliminuje krążenie krwi
przeszkody.
mrowienie lub różne odczucia w mięśniach łydek.
panelu sterowania lub pilocie zdalnego sterowania.
Naciśnij przycisk (+), aby zwiększyć temperaturę.
j Naciskaj przycisk intensywności (+) na poduszce na stopy, aż
osiągniesz pożądany poziom. Wybierz intensywność, która zapewni
Ci silne, ale komfortowe skurcze mięśni, pamiętając,
że wymagana intensywność może się zmieniać z dnia na dzień.
To normalne, że odczuwasz
Naciśnij przycisk intensywności (+) na poduszce na stopę jeden raz,
aby rozpocząć stymulację. Intensywność można ustawić w
zakresie od 1 do 50.
Jeśli odczuwasz ból lub dyskomfort:
Zdejmij jedną lub obie stopy z poduszek pod stopy, aby zatrzymać stymulację. Zmniejsz
intensywność poduszek pod stopy za pomocą przycisku intensywności poduszek pod stopy na pilocie.
Instrukcja użytkowania
- 14 -
Machine Translated by Google

KROK 4: UŻYWANIE PODKŁADEK DO CIAŁA
Każda maszyna jest wyposażona w dwie pary wielokrotnego użytku (do 20-30 zastosowań) korpusów
Podkładki, które można stosować do stymulacji elektrycznej kolan, ramion, pleców lub rąk.
NIE używaj Body Pads na głowie, twarzy, szyi i klatce piersiowej.
zaburzenia pracy serca, które mogą być śmiertelne. Stosuj
Body Pads wyłącznie na częściach ciała wskazanych w tym przewodniku.
m Sterowanie czasem/wyświetlacz zacznie odliczać minuty w miarę cykli maszyny
poprzez swój program. n
Po upływie limitu czasu na wyświetlaczu pojawi się wskazanie (00) i usłyszysz trzy sygnały dźwiękowe. o
Urządzenie wyłączy się automatycznie.
Maszyna nie wibruje.
panelu sterowania lub pilota przed ponownym założeniem nóżek na maszynę.
rytmu serca lub ciśnienia krwi.
Wprowadzenie prądu elektrycznego do klatki piersiowej może spowodować zaburzenia rytmu serca.
powodować zamknięcie dróg oddechowych, trudności w oddychaniu lub niekorzystne skutki dla serca
może być spowodowane stosowaniem Body Pads na głowie, twarzy, szyi lub klatce piersiowej.
Istnieje ryzyko, że stosowanie Body Pads na głowie, twarzy lub szyi może
Istnieje ryzyko wystąpienia poważnych problemów zdrowotnych, a w rzadkich przypadkach śmierci.
- 15 -
Machine Translated by Google

Przykładowe rozmieszczenia pokazano poniżej:
a Wybierz obszar, na który chcesz zastosować stymulację elektryczną. Jeśli chcesz poddać
zabiegowi dwa obszary jednocześnie, przyłóż parę podkładek do każdego obszaru.
Instrukcja użytkowania
- 16 -
Machine Translated by Google

- 17 -
Instrukcja użytkowania
Dociskaj złącza tak długo, aż nie będzie między nimi żadnej szczeliny.
e Podłącz drugi koniec przewodu Body Pad do jednego z
otworów z boku. Jeśli używasz obu
Podkładki Body Pads należy ostrożnie zdjąć, a następnie wyrzucić.
ten krok należy wykonać dla pozostałych wkładek Body Pads.
Pozostawienie przerwy może spowodować rozłączenie.
sznurki. Jeśli używasz obu par Body Pads, powtórz
d Przymocuj końce podkładek do podkładki
pary podkładek Body Pads, powtórz ten krok dla pozostałych
Przewód Body Pad.
f Tylko przy pierwszym użyciu: usuń plastikową wkładkę z
Machine Translated by Google

- 18 -
Instrukcja użytkowania
użyj Maszyny.
g Naciśnij nakładki na ciało w miejscu(ach), które chcesz
zastosuj stymulację elektryczną, jak pokazano na stronie 20,
delikatnie dociskając stronę klejącą do skóry.
Możesz użyć przycisków na panelu sterowania lub
h Naciśnij przycisk zasilania na maszynie lub pilocie
zdalne sterowanie.
Kontrolka umożliwiająca włączenie maszyny.
Naciśnij przycisk czasu, aby wybrać ustawienie czasu
Usłyszysz sygnał dźwiękowy i ustawienia panelu sterowania
Domyślny czas to 25 minut. Możesz ustawić timer
zapalać się.
do 60 minut.
Aby wyłączyć jednostkę maszyny w dowolnym momencie podczas
j Naciśnij przycisk trybu Body Pad (+) jeden raz, aby
Aby rozpocząć działanie, wystarczy nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ.
wybierz różne tryby masażu.
D. i Ustaw czas na żądaną liczbę minut
Można ustawić tryb w zakresie od 1 do 25.
Machine Translated by Google

Jeśli odczuwasz ból lub dyskomfort:
l Zacznie się odliczanie czasu na wyświetlaczu/kontrolerze czasu.
Zmniejsz intensywność Body Pads za pomocą intensywności Body Pad
k Naciskaj przycisk intensywności Body Pad (+), aż osiągnie on
folię
ochronną. q Odłącz przewód/przewody Body Pad od otworu/otworów na
pożądany poziom. Użyj intensywności, która Ci zapewni
Przycisk (-) na panelu sterowania lub pilocie.
Maszyna.
z silnym, ale komfortowym skurczem mięśni i
należy pamiętać, że wymagana intensywność może się różnić w zależności od dnia
minut, podczas których Maszyna przechodzi przez swój program.
dzień. Normalne jest odczuwanie mrowienia lub różnych doznań
m Gdy maszyna przekroczy limit czasu, na wyświetlaczu czasu pojawi się (00)
w obszarze, w którym wykonujesz stymulację elektryczną
i usłyszysz trzy sygnały dźwiękowe.
do. Jeśli używasz obu par Body Pads, Body
G. n Maszyna wyłącza się automatycznie.
Przyciski intensywności padów kontrolują obie pary padów.
H. o Delikatnie odklej płatki Body Pads od skóry.
p Umieść Body Pads stroną klejącą do dołu na oryginalnym
Instrukcja użytkowania
- 19 -
Machine Translated by Google

światło słoneczne.
e. Umieść Body Pads na folii Pad. (Nie wyrzucaj folii)
Technologia zastosowana w pilocie zdalnego sterowania pozwala na emitowanie sygnału podczerwieni.
Jeśli chcesz używać Body Pads i Foot Pads jednocześnie:
f. Przechowywać Body Pads w suchym i wentylowanym miejscu. Przechowywać poza
wysłane do jednostki maszynowej. Podczerwień jest powszechną i niezawodną technologią w
Wykonaj kroki dotyczące korzystania z podkładek na ciało.
Następnie wykonaj kroki dotyczące korzystania z podkładek na stopy.
directsunlight. g.
Nie musisz odłączać Body Pads od przewodów Body Pad, aby je przechowywać
urządzenia zdalnego sterowania. Sygnał jest poleceniem zakodowanym binarnie, które jest
ich.
Nie należy stosować podkładek Body Pads na dolnych partiach nóg podczas stosowania podkładek pod stopy, ponieważ może to spowodować
jednokierunkowy i o niskiej prędkości. To instruuje mikroproces lub w ramach
może powodować nieprzyjemne skurcze mięśni.
Maszyna do zmiany określonych funkcji. Pilot musi być skierowany bezpośrednio na
Body Pads są wielokrotnego użytku i można ich używać do 20-30 razy. Jeśli Body Pads zaczną się zużywać,
Maszyna bez przeszkód pomiędzy. Pilot nie zmienia się
a. Naciśnij przycisk zasilania i wyłącz maszynę, jeśli to konieczne. b. Przetrzyj
podkładki pod stopy miękką, wilgotną ściereczką. Nie czyść środkami chemicznymi. c. Nie zanurzaj
maszyny w wodzie.
tracą przyczepność, wetrzyj kilka kropli wody w powierzchnię Wymiana
d. Przechowywać maszynę w chłodnym, suchym i wolnym od kurzu miejscu. Przechowywać poza bezpośrednim
Body Pads można nabyć na stronie www.vevor.com/support
- 20 -
KROK 6: CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE Maszyna
CZAS
KROK 5: TAKIE SAMO UŻYWANIE PODKŁADEK NA STOPY I NA CIAŁO
Wymiana nakładek na nadwozie
O maszynie Zdalne sterowanie
Instrukcja użytkowania
Machine Translated by Google

- 21 -
w tym samym czasie.
Problem
zwiększając intensywność do
trzeba też zwiększyć intensywność
twoje ciało do tworzenia energii elektrycznej
organizm jest mniej nawodniony (poniżej
Zwiększaj poziom intensywności
Nie umieszczając obu gołych
poziom.
każda stopa jest umieszczona na każdym z
poprawić przewodnictwo i stymulację
Pij dużo wody przed i po
pamiętaj, aby zawsze dbać o nawodnienie organizmu.
w miarę jak przyzwyczajasz się do terapii.
Rozwiązanie
stymulacja.
Możliwa przyczyna
60%), wówczas stymulacja może być
Poziom intensywności może
Problem
stopy na poduszkach stóp
przewodnik prądu i jeśli twój
trzeba zwiększyć poziom intensywności
funkcja sama w sobie, ale po prostu przekazuje polecenie
maksymalnie 50, aż poczujesz
Twoje stopy mogą być suche.
obwód. Woda jest doskonałym
w kierunku 50, aż poczujesz
Podkładki pod stopy w tym samym czasie.
i spróbuj ponownie wykonać procedurę. Możesz
za pomocą urządzenia.Urządzenie używa
To bardzo bezpieczne urządzenie.
Upewnij się, że Twoje stopy są bose i
Nawilżaj podeszwy stóp, aby
Rozwiązanie
Możliwe, że jesteś odwodniony.
mniej.Dlatego ważne jest, aby
stymulacja. Możesz stwierdzić, żebyć na zbyt niskim ustawieniu
Możliwa przyczyna
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów
Machine Translated by Google

- 22 -
gniazdko elektryczne lub prąd zmienny
Pozostaw odpowiednią ilość czasu po każdym
Problem
Ten masażer stóp NIE jest
Moje nogi bolą
po
(wygodnie) i skróć czas trwania, aż
mięśnie będą
Przetestuj urządzenie, umieszczając jedną rękę
na obu podkładkach pod stopy w tym samym
czasie (najłatwiej jest położyć piętę na
podkładkach pod stopy). Drugą ręką, zaczynając
od zera, zwiększaj poziom intensywności, aż
poczujesz stymulację. Jeśli czujesz stymulację
przez rękę, urządzenie działa. Jeśli na
poziomie 50 nadal nie czujesz stymulacji,
Zasilacz sieciowy nie
Ta stopa
kupiec.
Sprawdź, czy gniazdko elektryczne jest
włączone i czy zasilacz sieciowy jest
prawidłowo podłączony do
urządzenia. Jeśli nadal nie działa -
skontaktuj się z autoryzowanym dealerem.
Nastawianie mięśni i czy
jesteś sobą
stymulacja:
Rozwiązanie
leczenie pozwalające mięśniom
Jeżeli po wypróbowaniu
powyższych rozwiązań nadal
Włączono w
Masażer nie
wibruje.
stymulacja i to jest
celem nie jest osiągnięcie 50, ale znalezienie
warunków, które będą dla Ciebie komfortowe.
Możliwa przyczyna
przełączony
leczenie.
Adapter nie jest prawidłowo
podłączony do urządzenia.
regeneruj się (tak jak po intensywnych
ćwiczeniach!). Następna sesja zaczyna się
na niższym ustawieniu (gdzie możesz
poczuć łagodne impulsy elektryczne)
proszę skontaktować się z autoryzowanym
Ten masażer
stóp nie ma
zasilania ani świateł,
gdy jest włączony.
Możliwe, że intensywność
jest zbyt wysoka.
przepracowany.
nie mogę poczuć
Rozwiązywanie problemów
Machine Translated by Google

Symbolika
Objaśnienie rysunków, symboli, ostrzeżeń i skrótów umieszczonych na
urządzeniu
Brak ogrzewania lub
Przykłady.
trudno poczuć
ABCI23
Symbol producenta (znacznik „producent”).
Znacznik powinien zawierać nazwę firmy i adres
producenta.
Producenci produktów, EC oznaczają nazwy i adresy
importerów i/lub dystrybutorów
Ciepło
(Symbol „DATA PRODUKCJI”. Ten symbol powinien
znajdować się obok numeru)
4
Być może trzeba będzie otworzyć
także prawą lampę, poczekać
Data produkcji sprzętu medycznego (należy
stosować znak przed datą produkcji)
Produkty odpadowe powinny być utylizowane zgodnie z prawem
5-10 minut
1
5
W przypadku jakichkolwiek innych problemów prosimy o kontakt pod adresem [email protected] lub
odwiedzenie adresu e-mail helpline:www.szosto.com
2
Symbol UWAGA, KONSULTACJA
DOKUMENTY TOWARZYSZĄCE"
zaaklimatyzował się do stymulacji.
(Symbol „BATCHODE”. Symbol ten powinien znajdować się
obok numeru Ba produkcji, a obok wykresu, kodu partii,
numeru serii itp.)
3
- 23 -
Machine Translated by Google

- 24 -
7
Chronione przed dotykiem palcami i przedmiotami większymi
10
Oznacza, że element jest urządzeniem
Φ65mm x 120mm (poduszki nadwozia)
ABS/PS
Urządzenia BF
11
Nazwa produktu
Utrzymywać w suchości
12
2,49 kg (5,5 funta)
8
niż 12 milimetrów i chronione przed strumieniem wody
AST-003L
Numer seryjny urządzenia
Do góry
Masażer Krążenia Stóp
Źródło zasilania:
6
Układanie
Wymiary
13
9
Φ497mmx191mmx435mm (maszyna główna)
Kruchy
mniej niż 15 stopni od pionu.
Waga
Tworzywo
Model
Specyfikacja techniczna
Machine Translated by Google

Specyfikacja techniczna
Gwarancja
Pilot zdalnego sterowania odtwarza elementy sterujące znajdujące się na urządzeniu
Napięcie znamionowe
odpady domowe, ale należy je oddać do punktu zbiórki odpadów elektronicznych przeznaczonych do recyklingu
Prąd stały 5 V 3000 mA
Impulsowy symetryczny
80% wilgotności względnej
38KHz
Ocena
3000mA
EE-0503000DP
Forma fali
Warunki przechowywania
z poziomu
Numery można znaleźć na podstawie produktu:
Znamionowe wejście
0 do 25 m w poziomie
sprzęt.
30% wilgotności względnej ~ 75% wilgotności względnej
Nr modelu:------------
Utylizacja: Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie należy wyrzucać go do zwykłych pojemników.
Oceniony
Warunki działania
Częstotliwości operacyjne
Proszę podać poniższe informacje, jeśli produkt okaże się wadliwy. Te informacje
Zasilany przez adapter Bezpieczeństwo
Prąd stały 5V
Ważne jest, aby zachować paragon sprzedawcy jako dowód zakupu. Zszyj
Dwufazowy prostokątny
860 hPa do 1060 hPa
Kształt
100-240 V AC 50/60 Hz 0,5 A
0-40°C
Zasięg działania Odległość
Moc znamionowa
Specyfikacje wyjściowe:
860 hPa do 1060 hPa
0 do 18 m pod kątem +/- 30 stopni
Umieść paragon na tylnej okładce, aby móc do niego wrócić w przyszłości.
10-40°C
- 25 -
Machine Translated by Google

WYŁĄCZENIA:
zostaną naprawione lub wymienione i wysłane zazwyczaj w ciągu 7 dni roboczych od otrzymania.
Wszystkie urządzenia do masażu stóp są testowane osobno przed opuszczeniem fabryki.
mało prawdopodobne, że jakiekolwiek urządzenie okaże się wadliwe w ciągu 28 dni od zakupu,
Jeżeli z jakiegokolwiek powodu przedmiot ten zostanie wymieniony w okresie 2-letniej gwarancji,
produktu lub był używany z zasilaczem innym niż dostarczony z produktem. Naprawy zostały podjęte
przez osoby inne niż nasz personel serwisowy (lub
autoryzowanego
sprzedawcy). Urządzenie było wynajmowane lub użytkowane w celach innych niż domowe.
należy zwrócić do miejsca zakupu w celu wymiany.
gwarancja na nowy przedmiot będzie liczona od pierwotnej daty zakupu.
Urządzenie jest używane.
Jeżeli wada ujawni się po upływie 28 dni i w ciągu 24 miesięcy od daty pierwotnego zakupu,
Dlatego też niezwykle ważne jest zachowanie oryginalnego paragonu lub faktury, na których będzie widniała data zakupu.
2. Firma VEVOR Ltd nie ponosi odpowiedzialności za wykonywanie jakichkolwiek prac serwisowych na podstawie
należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem, podając numer modelu i numer partii
początkowego zakupu.
gwarancja.
produkt lub napisz do lokalnego dystrybutora na podany adres.
3. Gwarancja nie obejmuje akcesoriów takich jak elektrody.
Zostaniesz poproszony o odesłanie produktu (w bezpiecznym, odpowiednim opakowaniu) do
1. Firma OSITO Ltd, producent urządzeń do masażu stóp, nie ponosi odpowiedzialności
4. Gwarancja nie obejmuje baterii i uszkodzeń powstałych w wyniku wycieku. Niniejsza
gwarancja nie przyznaje żadnych praw poza tymi, które wyraźnie określono
adres podany wraz z kopią dowodu zakupu.
wymienić lub naprawić towar zgodnie z warunkami gwarancji, jeżeli: wada została
spowodowana lub wynika z przypadkowego użycia, niewłaściwego użycia, niedbałego użycia
lub użycia niezgodnego z zaleceniami producenta lub gdy
powyżej i nie obejmuje żadnych roszczeń o straty lub szkody następcze.
Numer partii:------------------
Z zastrzeżeniem wyłączeń określonych poniżej (patrz Wyłączenia), wadliwe urządzenie zostanie
usterka powstała w wyniku przepięć lub uszkodzeń powstałych podczas transportu.
Urządzenie było używane przy innym napięciu zasilania niż podane na opakowaniu.
- 26 -
Machine Translated by Google

Prowincja, Chiny
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Plac Longsheng, nr 219 Shenshan Road
(Dział Longgang), Społeczność Longxin, Ulica Baolong,
Dzielnica Longgang, 518116 Miasto Shenzhen, Guangdong
OgraniczonaDODAJ: 2104, Jednostka 4, Budynek 2, Zhongxin
Firma technologii medycznej Shenzhen OSTO
64839, Muenster, Hesja, Niemcy
Phoenix Medtech GmbH Koenigsberger Strasse 11,
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
RanchoCucamonga, CA 91730
prawa konsumenta.
gwarancja jest oferowana jako dodatkowa korzyść i nie wpływa na Twoje zobowiązania ustawowe
- 27 -
Machine Translated by Google

MODEL: AST-300L
VOETCIRCULATIE MASSAGER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google

Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie-
of software-updates voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan
gerust contact
met ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: AST-300L
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
MASSAGEAPPARAAT
VOETBLOEDCIRCULATIE
- 1 -
Machine Translated by Google

Het product moet op de juiste manier worden gebruikt,
zoals uitgelegd in deze handleiding, om ongelukken te voorkomen.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Gebruiksaanwijzing
Wat zit er in de doos?
Erkenning Hartelijk dank voor uw
aankoop van onze elektronische spierstimulator. Lees voor gebruik de gebruikershandleiding zorgvuldig
door, met name het gedeelte met waarschuwingen, zodat u het apparaat correct kunt bedienen. Bewaar de
gebruikershandleiding goed, zodat u deze op elk gewenst moment kunt raadplegen.
Controleer bij het openen van de doos of de volgende onderdelen aanwezig zijn. Als u denkt dat er iets
ontbreekt, neem dan gerust contact met ons op via ons service-e-mailadres: e-
[email protected] of www.vevor.com/support
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/
EU. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de
Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle
accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn
gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid,
maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van
elektrische en elektronische apparaten.
CORRECTE VERWIJDERING
- 2 -
Machine Translated by Google

Onderdelenidentificatie
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
Onderdelen van de machine
Introductie van de machine
Machine Translated by Google

ÿ Wanneer de spieren samentrekken, worden de metabolieten in het bloed uitgestoten.
ÿ Om gezonde spieren te stimuleren om de spierfunctie te verbeteren en te vergemakkelijken . ÿ Voor
tijdelijke verlichting van pijn die gepaard gaat met pijnlijke en zeurende spieren in de schouder,
taille, rug, bovenste ledematen (armen) en onderste ledematen (benen) als gevolg van inspanning of
normale huishoudelijke taken.
ÿ Aangenomen op betere ABS-materialen en ontwerp volgens de wetenschap van de mens-
machinetechniek. Het item ziet er zeer modern, modieus en delicaat uit ÿ 50 soorten
elektromagnetische golfintensiteit met continue aanpassing voldoen aan uw gewenste ideale
resultaat in de juiste volgorde ÿ 25 minuten automatische
tijdsinstelling. Er zijn 25 soorten massagemodi voor zool en lichaam, elke impulsmassagemodus verbetert
de verschillende symptomen en elimineert vermoeidheid ÿ 3 soorten verwarmingsmodi (40 ~ 45 ~ 50 °
C) met IR-licht ÿ Alle
functies kunnen worden bediend met een afstandsbediening en zijn
eenvoudig te gebruiken.
Door de constante temperatuur en de lage frequentiestroom worden de pijnlijke plekken in het
menselijk lichaam gestimuleerd om spieren samen te trekken of te ontspannen. ÿ
Wanneer de spieren ontspannen, stroomt er bloed naar binnen.
spieren
Dit soort handelingen zorgen voor een betere doorbloeding, wat de pijn, zwelling, vermoeidheid en
andere symptomen verlicht.
WAT DE ROL IS: ÿ
Om de lokale bloedcirculatie in het gezwollen been tijdelijk te verhogen en op te warmen
WAT ZIJN DE BELANGRIJKSTE KENMERKEN:
HOE HET WERKT:
Introductie van de machine
- 5 -
Machine Translated by Google

17. Hameren
25. Rollend kneden
Type
Spoedeisende Hulp
TENS Vermoeide voeten
TENS-apoplexie
21. Knijpen
2. Acupunctuur
10. Accupunctuur knijpen
TENS-vermoeidheid
4. Accupunctuur-tappen
Spoedeisende Hulp
EMS Maagpijn
23. Acupunctuur Therapie Massage TENS Artritis/Reuma
5. Schrapen
13. Bonkend
EMS Gewichtsverlies
TENS Bloedcirculatie
TENS Hoge bloeddruk
TENS Spierontspanning
18. Massage Tikken
Neurasthenie
7. Masseren
15. Cuppen
TENS Cervicale spondylose
TENS Nekpijn
Pijn in de wervels
TENS Abnormale menstruatie
Spoedeisende Hulp
TENS Lumbaal spanning
EMS Pijn op de borst
1. Acupunctuur duwen
9. Duwen Knijpen
Slapeloosheid
EMS Ischias
TENS-constipatie
22. Stoken
Modus
3. Accupunctuur kneden
11. Accupunctuur hameren
8. Drukmassage
Spoedeisende Hulp
Gebruik
Spit
12. Kneden
Spoedeisende Hulp
20. Rollende Pounding
6. Knijpen
14. Schrapen Persen
EMS Osteoporose Osteoporose
EMS-stress
TENS Hoofdpijn
TENS Spieractivatie
19. Duwen
Immuunsysteem
16. Lichaamsvorming
24. Shiatsu
WELK GEBRUIK VAN DE MACHINEMODI
Belangrijk om te weten
- 6 -
Machine Translated by Google

ÿ roodheid van de huid, vooral aan de achterkant van het been, onder de knie Raadpleeg zo
snel mogelijk uw arts als u tekenen van de bovenstaande symptomen vertoont.
ÿ U bent zwanger. ÿ U
heeft een pacemaker, een geïmplanteerde defibrillator of een ander geïmplanteerd elektronisch
apparaat. Als dat het geval is, kan dit een elektrische schok, brandwonden, elektrische
interferentie of de dood
veroorzaken. ÿ U wordt behandeld voor een bestaande diepe veneuze trombose ('DVT') of
heeft de symptomen daarvan.
ÿ U hebt een vermoeden of diagnose van een chronische ziekte of kanker. ÿ U hebt
een vermoeden of diagnose van koorts. ÿ U hebt een
vermoeden of diagnose van een hartaandoening.
WIE MOET VOOR GEBRUIK EEN ARTS RAADPLEGEN?
Niet gebruiken indien: (contra-indicaties)
Waarschuwingen
Belangrijk om te weten
WIE MAG DE MACHINE NIET GEBRUIKEN?
Als u langere tijd inactief bent geweest en vermoedt dat u een DVT heeft, raadpleeg dan onmiddellijk uw
arts. Om te voorkomen dat het stolsel losraakt, mag u de Machine niet gebruiken.
Lange periodes van inactiviteit kunnen het risico op het ontwikkelen van diepe veneuze trombose
(DVT) vergroten. DVT is een bloedstolsel en ontstaat meestal in een diepe ader in het been. Als een
deel van de DVT afbreekt, kan dit leiden tot potentieel levensbedreigende complicaties, zoals longembolie.
In sommige gevallen van DVT zijn er mogelijk geen symptomen. Het is echter belangrijk om op de
hoogte te zijn van de symptomen die kunnen
omvatten: ÿ pijn, zwelling en gevoeligheid in een van uw benen (meestal uw kuit) ÿ een
hevige pijn in het getroffen gebied ÿ warme
huid in het gebied van het stolsel
- 7 -
Machine Translated by Google

tijdens elke activiteit waarbij elektrische stimulatie het risico op letsel met zich mee kan brengen.
ÿ Gebruik het apparaat niet op vochtige of extreem stoffige plaatsen, omdat dit
intensiteit tot een comfortabel niveau.
ÿ Gebruik de Body Pads niet op uw hoofd, gezicht, nek of borst. ÿ Er is een kans
dat er ernstige gezondheidsproblemen en in zeldzame gevallen de dood kunnen optreden.
veroorzaakt worden door het gebruik van de Body Pads op uw hoofd, gezicht, nek of borst. ÿ
Gebruik Body Pads alleen op de delen van uw lichaam zoals aangegeven in deze handleiding
kan leiden tot mechanisch falen
veilig om te blijven gebruiken, mits er geen pijn wordt ervaren. Mogelijk moet u de
elektrische medische apparaten en dergelijke. ÿ
Gebruik het apparaat niet direct na de maaltijd, wacht minimaal 1 uur. ÿ Gebruik het apparaat niet als
u in bad of onder de douche staat.
en vraag advies aan uw arts
implantaat bij toepassing van elektrische stimulatie, indien dit zou gebeuren, stop dan met het gebruik
Belangrijk om te weten
ÿ U heeft medische of fysieke behandeling gehad voor uw pijn
ÿ U ervaart krampende pijn in uw benen die optreedt tijdens het lopen. ÿ U bent onzeker
over de geschiktheid van de machine voor u. ÿ U bent onzeker over de
oorzaak van uw symptomen. ÿ Als u een metalen implantaat heeft,
kunt u pijn of ongemak ervaren in de buurt van de
ÿ U staat onder behandeling van een arts
ÿ U heeft vermoedelijke of gediagnosticeerde epilepsie. ÿ
U heeft langzaam helende wonden. ÿ U
heeft gevoelloosheid in de handen of voeten.
ÿ De elektrische stimulatie kan intenser aanvoelen in de buurt van een metalen implantaat.
ÿ Gebruik het apparaat niet om haar te behandelen met andere therapeutische apparatuur of
ÿ Gebruik het apparaat niet terwijl u slaapt of gaat slapen. ÿ Gebruik het apparaat niet terwijl
u rijdt, machines bedient of
WANNEER MAG U DE MACHINE NIET GEBRUIKEN
Voorzichtigheid
- 8 -
Machine Translated by Google

Belangrijk om te weten
ÿ Na recente chirurgische ingrepen (binnen de laatste 6 maanden) omdat de stimulatie
ÿ Ga niet op het apparaat staan. Gebruik het apparaat alleen zittend. ÿ Gebruik
het apparaat alleen voor het beoogde doel. ÿ Stel het apparaat
niet bloot aan extreme hitte. ÿ Mors geen vloeistof op het
apparaat of de accessoires.
kan uw genezingsproces verstoren. ÿ Als u
waarschijnlijk inwendig gaat bloeden, bijvoorbeeld na een verwonding of breuk, gebruik dan een
ÿ Overbelast het stopcontact niet.
lage intensiteit en/of kortere tijd om overstimulatie te voorkomen. ÿ Na een
lange periode van immobiliteit of inactiviteit - gebruik een lage intensiteit en kortere
ÿ Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen. ÿ De machine
kan door meerdere personen worden gebruikt, zorg ervoor dat het apparaat goed wordt schoongemaakt.
Wees voorzichtig bij het toepassen van stimulatie:
tijd om overstimulatie of spiervermoeidheid te voorkomen
na elk gebruik
ÿ Op huidgebieden waar het normale gevoel ontbreekt - wees voorzichtig en stimuleer het niet te veel
ÿ Het is mogelijk dat de machine het pijngevoel vermindert dat normaal gesproken zou optreden
ÿ Gebruik het apparaat alleen met de Body Pads, snoeren en accessoires die door de fabrikant zijn geleverd
of bij hem zijn gekocht. Controleer de Body Pads, snoeren en kabels
het gebied. Controleer op tekenen van huidirritatie (roodheid), blauwe plekken of pijn. Als u twijfelt
als waarschuwing voor een onderliggend probleem.
ÿ Als uw pijn niet verbetert, erger wordt of langer dan 5 dagen aanhoudt, stop dan met het gebruik van
het apparaat en raadpleeg uw arts. ÿ De lange termijn
effecten van chronische elektrische stimulatie zijn onbekend, ÿ Dit product is niet bedoeld voor
gebruik door personen met verminderde fysieke sensorische
raadpleeg uw arts
of geestelijke vermogens, tenzij ze worden begeleid door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid
ÿ Over de buik tijdens de menstruatie
- 9 -
Machine Translated by Google

STAP 1: DE MACHINE VOOR DE EERSTE KEER INSTELLEN
Bijwerkingen
- 10 -
Gebruiksaanwijzing
Belangrijk om te weten
ÿ Zorg ervoor dat het apparaat na gebruik is uitgeschakeld.
Hoe lang moet ik Machine gebruiken?
ÿ Haal de stekker van het apparaat direct na gebruik en vóór het schoonmaken uit het stopcontact. ÿ
Bewaar het apparaat op een schone en droge plaats.
Gebruik de machine niet langer dan 6 sessies van 30 minuten (of de
equivalent) per dag. Dit kan leiden tot spiervermoeidheid.
periodiek op schade· ÿ Open
de Machine niet en repareer deze niet zelf. Hierdoor vervalt uw garantie
ÿ Er zijn meldingen gedaan van huidirritatie en brandwonden onder de elektroden bij de
gebruik van aangedreven spierstimulatoren.
ÿ Als u bijwerkingen ervaart, stop dan met het gebruik van de machine en praat met uw arts.
Het wordt aanbevolen om het apparaat 20-30 minuten per dag te gebruiken.
en kan ernstige schade veroorzaken.
ÿ In het onwaarschijnlijke geval dat uw machine defect raakt, koppelt u deze los van het stroomnet.
arts
A. Haal alle onderdelen uit de doos:
bron en neem contact op met uw geautoriseerde
agent. ÿ De machine heeft de vereiste tests voor EMl doorstaan, maar kan nog steeds worden beïnvloed door
ÿ Het product moet op de juiste manier worden gebruikt, zoals uitgelegd in deze handleiding,
ÿ AC/DC-stroomadapter
om ongelukken te voorkomen.
overmatige emissies en/of kunnen interfereren met gevoeligere apparatuur
ÿ Machine
ÿ Lichaamskussentjes
Machine Translated by Google

Let op: als er iets ontbreekt, neem dan contact op met onze hulplijn op
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de machine voor de eerste keer gebruikt.
Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen op pagina's 7-11. Raadpleeg bij twijfel uw arts.
B. Zoek de afstandsbediening.
Raadpleeg uw arts voordat u het product gebruikt.
D. Trek aan de vergrendeling om het deksel te openen.
C. Zoek de achterkant van de afstandsbediening.
E. Plaats de batterijen. Zorg ervoor dat u de batterijen plaatst
A. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
B. Zoek de AC/DC-stroomadapter.
correct met het platte uiteinde (negatieve(-) uiteinde) tegenaan geplaatst
Tip: De AC/DC-stroomadapter wordt geleverd in een klein, wit gelabeld doosje dat zich in de buurt van de computer bevindt.
de veer in elke gleuf.
F. Druk het klepje op de achterkant van de afstandsbediening om het te sluiten.
aan de zijkant als je de doos opent
STAP 2: Machine gereedmaken voor gebruik
Zie Wat zit er in de doos? pagina 3 om de onderdelen te identificeren
ÿ Afstandsbediening
ÿ Body Pad-koorden
E-MAIL:[email protected] of www.vevor.com/support
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
op
stopcontact.
D.Sluit de stroomadapter aan op het dichtstbijzijnde stopcontact.
C.Steek het kleine uiteinde van het netsnoer in de opening
d. Indien gewenst, breng een vochtinbrengende lotion/olijfolie aan op de zolen van uw voeten.
Tip: Breng voor gebruik een vochtinbrengende lotion/olijfolie aan op de voetzolen
Machine kan helpen de toediening van elektrische stimulatie te verbeteren.
STAP 3: GEBRUIK VAN DE VOETPADS
Machine Translated by Google

g Druk op de voetpadmodusknop (+)
f. Stel de tijd in voor het aantal minuten dat u
h Druk op de voetpadmodusknop (+) totdat
wilt u Machine gebruiken. U kunt de knoppen op
is op het gewenste niveau. Gebruik een modus die
het bedieningspaneel of de afstandsbediening.Druk op de
biedt u comfortabele spierkracht
e. Druk op de aan/uit-knop op de machine of
tijdknop om de tijdinstelling te selecteren.
De standaardtijd is 25 minuten. U kunt de
samentrekking en merk op dat de intensiteit
afstandsbediening om OSlTO aan te zetten. U hoort een
timer tot 60 minuten.
De benodigde tijd kan van dag tot dag verschillen.
pieptoon en de instellingen van het bedieningspaneel lichten op.Om
Lees het gebruik van de modus voor de meest geschikte
modus.
Schakel de machine op elk gewenst moment tijdens het
gebruik uit, druk op de aan/uit-knop op de machine of
eenmalig de verschillende massageapparaten kiezen
Tip: Om veiligheidsredenen worden de intensiteiten teruggezet naar nul wanneer u van modus verandert.
modi. U kunt de modus instellen tussen 1-25.
afstandsbediening.
- 13 -
Machine Translated by Google

k Druk op de verwarmingsknop om de verschillende
massagestanden te kiezen. U kunt 25 verschillende
standen instellen. U kunt de knoppen op de
Druk op de (-)knop om de temperatuur te
verlagen. Er zijn in totaal 3 soorten verwarmingsmodi
(40~45~50°C) beschikbaar. Druk op de IR-
knop om de IR-therapie te openen.
Warme herinnering: Het lR-licht heeft een goed warmtepenetrerend effect om de bloedstroom te verbeteren,
de bloedsomloop te bevorderen en de bloedsomloop te elimineren
Als u pijn of ongemak voelt: ÿ Haal een
of beide voeten van de voetkussentjes om de stimulatie te stoppen. ÿ Verlaag de intensiteit van
de voetkussentjes met behulp van de intensiteitsknop voor de voetkussentjes op de voetkussentjes.
tintelingen of wisselende sensaties in uw kuitspieren.
het bedieningspaneel of de afstandsbediening. Druk op
de (+)knop om de temperatuur te verhogen.
j Druk op de knop voor de intensiteit van de voetpad (+) totdat
deze het gewenste niveau heeft bereikt. Gebruik een intensiteit die
u een sterke maar comfortabele spiercontractie biedt
en houd er rekening mee dat de vereiste intensiteit van dag tot
dag kan verschillen. Het is normaal dat u zich ongemakkelijk voelt.
Druk één keer op de intensiteitsknop (+) van de voetpad om de
stimulatie te starten. U kunt de intensiteit instellen tussen 1
en 50.
obstakels.
Gebruiksaanwijzing
- 14 -
Machine Translated by Google

STAP 4: GEBRUIK VAN DE BODYPADS
Elke machine wordt geleverd met twee paar herbruikbare (tot 20-30 toepassingen) behuizingen
Pads waarmee elektrische stimulatie kan worden toegediend aan de knieën, schouders, rug of
armen.
Gebruik de Body Pads NIET op uw hoofd, gezicht, nek of borst.
hartaandoeningen, die dodelijk kunnen zijn. ÿ Gebruik Body Pads
alleen op de lichaamsdelen die in deze handleiding worden beschreven.
m De tijdregeling/weergave begint af te tellen in minuten naarmate de machinecycli verlopen
via het programma. n
Wanneer de tijd verstrijkt, geeft de tijdweergave (00) aan en hoort u drie pieptonen. o Het apparaat schakelt
zichzelf automatisch uit.
De machine trilt niet.
bedieningspaneel of de afstandsbediening voordat u uw voeten weer op de machine zet.
ritme of bloeddruk. ÿ De introductie
van elektrische stroom in de borst kan ritmestoornissen veroorzaken
afsluiting van de luchtwegen, ademhalingsmoeilijkheden of nadelige effecten op het hart veroorzaken
kan worden veroorzaakt door het gebruik van de Body Pads op uw hoofd, gezicht, nek of
borst. ÿ Er is een kans dat het gebruik van de Body Pads op uw hoofd, gezicht of nek
Er is een kans dat er ernstige gezondheidsproblemen en in zeldzame gevallen de dood kunnen optreden.
- 15 -
Machine Translated by Google

Hieronder ziet u een voorbeeld van plaatsingen:
a Selecteer het gebied waarop u elektrische stimulatie wilt toepassen. Als u twee gebieden
tegelijk wilt behandelen, brengt u op elk gebied een paar Body Pads aan.
Gebruiksaanwijzing
- 16 -
Machine Translated by Google

- 17 -
Gebruiksaanwijzing
Druk de connectoren aan tot er geen ruimte meer tussen zit.
e Sluit het andere uiteinde van het Body Pad-snoer aan op een van de volgende aansluitingen:
van de openingen aan de zijkant ervan. Als u beide gebruikt
deze stap voor de overige Body Pads.
Als u een opening laat, kan dit leiden tot een verbroken verbinding.
koorden. Als u beide paren Body Pads gebruikt, herhaalt u
d Bevestig de uiteinden van de Body Pads aan de Body Pad
Body Pads: trek ze voorzichtig eraf en gooi ze daarna weg.
f Alleen bij eerste gebruik: verwijder de plastic voering van de
paren Body Pads, herhaal deze stap voor de overige
Body Pad-koord.
Machine Translated by Google

- 18 -
Gebruiksaanwijzing
U hoort een pieptoon en de instellingen van het bedieningspaneel
De standaardtijd is 25 minuten. U kunt de timer instellen
oplichten.
tot 60 minuten.
Om de machine-eenheid op elk gewenst moment tijdens het gebruik uit te schakelen
j Druk één keer op de Body pad-modusknop (+) om
D. i Stel de tijd in op het aantal minuten dat u wilt
Om het apparaat te bedienen, drukt u eenvoudig op de AAN/UIT-knop.
Kies de verschillende massagestanden.
g Druk de Body Pads op het gebied of de gebieden die u wilt behandelen.
Gebruik Machine.
U kunt de modus instellen tussen 1 en 25.
Pas elektrische stimulatie toe, zoals aangegeven op pagina 20, en druk
de kleefzijde voorzichtig tegen de huid.
U kunt de knoppen op het bedieningspaneel gebruiken of
h Druk op de aan/uit-knop op de machine of op de mote
afstandsbediening.
Druk op de tijdknop om de tijdinstelling te selecteren
bediening om de machine aan te zetten.
Machine Translated by Google

dag. Het is normaal om tintelingen of wisselende sensaties te voelen
m Wanneer de machine time-out geeft, geeft de tijdweergave (00) weer
in het gebied waar u elektrische stimulatie toedient
en u hoort drie pieptonen.
naar. Als u beide paren Body Pads gebruikt, is de Body
G. n De Machine schakelt zichzelf automatisch uit.
Met de pad-intensiteitsknoppen worden beide padparen bediend.
H. o Trek de Body Pads voorzichtig van de huid.
padfilm. q
Trek de Body Pad-kabel(s) uit de opening(en) op
p Plaats de Body Pads met de klevende kant naar beneden op de originele
het gewenste niveau. Gebruik een intensiteit die u voorziet
(-) knop op het bedieningspaneel of de afstandsbediening.
Machine.
met sterke maar comfortabele spiercontractie en
minuten terwijl de machine het programma doorloopt.
Houd er rekening mee dat de vereiste intensiteit van dag tot dag kan verschillen.
Als u pijn of ongemak ervaart:
l De tijdcontrole/-weergave begint af te tellen in
ÿ Verlaag de intensiteit van de Body Pads met behulp van de Body Pad-intensiteitsknop
k Druk op de Body Pad-intensiteitsknop (+) totdat deze op
Gebruiksaanwijzing
- 19 -
Machine Translated by Google

STAP 6: REINIGEN EN OPSLAAN Machine
TIJD
STAP 5: GEBRUIK DE VOET- EN LICHAAMS-PADS OP HETZELFDE WIJZE
Vervangen van de bodypads
Over de afstandsbediening van de machine
- 20 -
hen.
Breng de Body Pads niet aan op de onderbenen wanneer u de voetpads gebruikt, omdat dit
kunnen ervoor zorgen dat spiersamentrekkingen onaangenaam worden.
Machine om specifieke functies te veranderen. De afstandsbediening moet direct op de machine gericht zijn.
De Body Pads zijn herbruikbaar voor maximaal 20-30 toepassingen. Als de Body Pads beginnen te
de Machine zonder obstakels ertussen. De afstandsbediening verandert niet
d. Bewaar de machine op een koele, droge en stofvrije locatie. Bewaar de machine buiten direct zonlicht.
a. Druk op de aan/uit-knop en zet de machine uit, indien nodig. b. Veeg de
voetkussentjes af met een zachte, vochtige doek. Reinig niet met chemicaliën. c. Dompel de machine niet
onder in water.
verliezen hun kleefkracht, wrijf een paar druppels water in het oppervlak Vervanging
zonlicht.
Body Pads zijn verkrijgbaar via www.vevor.com/support
e. Plaats de Body Pads op de Pad-folie. (Gooi de folies niet weg)
De technologie die in de afstandsbediening wordt gebruikt, zorgt ervoor dat er een infraroodsignaal wordt uitgezonden
Als u Body Pads en voetpads tegelijkertijd wilt gebruiken:
f. Bewaar de Body Pads op een droge en geventileerde locatie. Bewaar buiten
verzonden naar de Machine-eenheid. Infrarood is een veelvoorkomende en betrouwbare technologie binnen
directsunlight. g.
U hoeft de Body Pads niet los te maken van de Body Pad-snoeren om ze op te bergen
afstandsbedieningsapparaten. Het signaal is een binair gecodeerd commando dat
ÿ Volg de stappen voor het gebruik van de Body Pads. ÿ
Volg vervolgens de stappen voor het gebruik van de voetpads.
unidirectioneel en lage snelheid. Dit instrueert het microproces of binnen de
Gebruiksaanwijzing
Machine Translated by Google

Probleemoplossing
Probleemoplossing
Oplossing
60%) dan kan de stimulatie zijn
stimulatie.
Mogelijke oorzaak
moet het intensiteitsniveau verhogen
Het intensiteitsniveau kan
voeten op de voetzolen bij
Probleem
geleider van elektriciteit en als uw
Niet beide bloot leggen
niveau.
je lichaam om de elektrische
de intensiteit verhogen tot een
moet ook de intensiteit verhogen
Blijf het intensiteitsniveau verhogen
elke voet wordt op elk van de
Verbeter de geleidbaarheid en stimulatie
Drink veel water voor en na
Zorg dat je altijd gehydrateerd blijft.
Zorg ervoor dat uw voeten bloot zijn en
Bevochtig de zolen van uw voeten om
op een te lage stand staan
Oplossing
minder. Daarom is het belangrijk om
Probleem
Mogelijke oorzaak
op hetzelfde moment.
Het kan zijn dat u uitgedroogd bent.
lichaam is minder gehydrateerd(onder
stimulatie. U zult merken dat u
richting de 50 totdat je de
Het kan zijn dat uw voeten droog zijn.
circuit. Water is een uitstekende
naarmate je aan de therapie went. De
functie zelf, maar communiceert eenvoudigweg een commando
maximaal 50 totdat je de
en probeer de procedure opnieuw. U mag
voetzolen op hetzelfde moment houden.
met behulp van het apparaat.Het apparaat gebruikt
Dit is een zeer veilig apparaat.
- 21 -
Machine Translated by Google

Probleemoplossing
stimulatie:
Oplossing
behandeling om de spieren te laten
Ingeschakeld bij de
Als u, na de bovenstaande
oplossingen te hebben geprobeerd,
De massage-
apparaat trilt niet.
stimulatie en het is
Test het apparaat door één hand op beide
voetkussentjes tegelijk te plaatsen (de hiel
van de voetkussentjes is het makkelijkst).
Verhoog met uw andere handen, beginnend
bij nul, het intensiteitsniveau totdat u de
stimulatie kunt voelen. Als u de stimulatie
door uw hand kunt voelen, dan werkt
het apparaat. Als u op 50 staat, dan kunt u
de stimulatie nog steeds niet voelen.
AC-adapter niet
Deze voet
Probleem
Deze voetmassager is
NIET
Mijn benen
doen pijn na
handelaar.
Controleer of de stroomvoorziening van het
stopcontact is ingeschakeld en of de AC-
adapter correct op het apparaat is
aangesloten. Als het nog steeds niet
werkt, neem dan contact op met uw erkende dealer.
Het instellen van spieren
en zijn uw wezen
neem contact op met uw bevoegde
Er is geen stroom
of licht bij deze
voetmassager als
deze aan staat
Het kan zijn dat de
intensiteit te hoog staat
Laat na elke
kan de
stopcontact of wisselstroom
overwerkt.
comfortabel) en verkort de duur
totdat uw spieren
omgeschakeld
behandeling.
Het doel is niet om de 50 te halen, maar om
een instelling te vinden die voor u comfortabel is.
Mogelijke oorzaak
Adapter is niet goed op het
apparaat aangesloten.
herstellen (net als na een intensieve
training!). Begin bij uw volgende sessie
op een lagere stand (waarbij u de milde
elektrische
- 22 -
Machine Translated by Google

Uitleg van figuren, symbolen, waarschuwingen en afkortingen op de
apparatuur
Symbolen
5-10 minuten
1
Mocht u nog andere problemen ondervinden, neem dan gerust contact met ons op via [email protected]
of bezoek de helplijn via e-mail: www.szosto.com
2
Symbool voor AANDACHT, RAADPLEGING
geacclimatiseerd aan de stimulatie.
(Symbool voor "B ATCHCODE. Dit symbool moet bij het productie-
Ba-nr. staan, en naast de grafiek, batchcode en lotnummer en
batchnummer etc.)
BEGELEIDENDE DOCUMENTEN
Geen verwarming of
Voorbeelden.
3
moeilijk te voelen
ABCI23
Het symbool voor de fabrikant (het "fabrikant"-
label). Het label moet de bedrijfsnaam en het adres van de
fabrikant bevatten.
Productfabrikanten, EC vertegenwoordigen de naam en het
adres van importeurs en/of distributeurs
(Symbool voor "DATUM VAN PRODUCTIE". Dit symbool moet
naast het nummer staan)
de warme
4
Productiedatum van medische apparatuur (gebruik het
merkteken vóór de productiedatum)
De afvalstoffen moeten op een wettelijke manier worden verwerkt
Mogelijk moet u ook het LR-lampje
openen en wachten tot
5
- 23 -
Machine Translated by Google

Technische specificaties
8
dan 12 millimeter en beschermd tegen waternevel
AST-003L
Bovenkant
Serienummer van het apparaat
Voetcirculatie massage apparaat
Energiebron:
BF-apparaten
10
Geeft aan dat het item een apparaat is
11
Naam van het product
ÿ65mm x 120mm (lichaamskussentjes)
Droog houden
12
2,49 kg (5,5 lb)
Breekbaar
minder dan 15 graden ten opzichte van de verticale as.
Gewicht
7
Beschermd tegen aanraking door vingers en voorwerpen groter
Model
Materiaal ABS/PS
Afmetingen
6
9
13
ÿ497mmx191mmx435mm (hoofdmachine)
Stapelen
- 24 -
Machine Translated by Google

De afstandsbediening repliceert de bedieningselementen die op het apparaat te vinden zijn
Garantie
Technische specificaties
Nominale invoer
apparatuur.
30% RV ~ 75% RV
0 tot 25m horizontaal
Vermeld de volgende informatie als het product een defect vertoont. Deze
Modelnr.:-------------
Beoordeeld
Verwijdering: Gooi dit product aan het einde van de levensduur niet bij het normale huisvuil.
Bedrijfsconditie
Werkingsfrequenties
Markering
DC5V 3000mA
Gepulseerd symmetrisch
3000mA
ÿ80% RV
EE-0503000DP
Golfvorm
Opslagconditie
van de horizontale
Nominaal vermogen
Uitvoerspecificaties:
860 hPa tot 1060 hPa
0 tot 18m bij een hoek van +/- 30 graden
Nominale spanning
huishoudelijk afval, maar breng het naar een inzamelpunt voor de recycling van elektronische
10-40°C
38 kHz
Bewaar de ontvangstbevestiging op deze achterflap voor toekomstige referentie.
nummers vindt u op de onderkant van het product:
Bifasisch rechthoekig
860 hPa tot 1060 hPa
Het is belangrijk om de bon van de verkoper te bewaren als aankoopbewijs. Niet uw
Aangedreven door adapter Veiligheid
100-240Vac 50/60Hz0,5A
Vorm
0-40°C
DC5V
Werkingsbereik Afstand
- 25 -
Machine Translated by Google

UITSLUITINGEN:
moet u contact opnemen met uw lokale distributeur en daarbij het modelnummer en LOT-nummer vermelden
van de eerste aankoop.
het product, of schrijf naar uw lokale distributeur op het vermelde adres.
3. Accessoires zoals elektrodenpads vallen niet onder de garantie.
U wordt gevraagd het product (in een veilige, adequate verpakking) te retourneren naar de
1. OSITO Ltd, fabrikant van voetmassage-apparaten, is niet aansprakelijk voor
4. Batterijen en schade door lekkage vallen niet onder de garantie. ÿ Deze garantie verleent geen
andere rechten dan die welke uitdrukkelijk zijn uiteengezet
Kavelnr:------------------
vermeld adres met een kopie van het aankoopbewijs.
Onder voorbehoud van de hieronder vermelde uitsluitingen (zie Uitsluitingen) zal het defecte apparaat dan
de goederen vervangen of repareren onder de voorwaarden van de garantie indien: ÿ Het defect
is veroorzaakt of te wijten is aan onopzettelijk gebruik, verkeerd gebruik, nalatig gebruik of gebruik in
strijd met de aanbevelingen van de fabrikant of indien
Alle voetmassageapparaten worden individueel getest voordat ze de fabriek verlaten.
worden gerepareerd of vervangen en doorgaans binnen 7 werkdagen na ontvangst verzonden.
de storing is veroorzaakt door stroompieken of schade die tijdens het transport is ontstaan. ÿ Het
apparaat is gebruikt op een andere spanningsvoorziening dan op de verpakking vermeld.
In het onwaarschijnlijke geval dat een apparaat binnen 28 dagen na aankoop defect blijkt te zijn,
Als dit artikel om welke reden dan ook binnen de garantieperiode van 2 jaar wordt vervangen,
product of gebruikt met een andere stroomadapter dan die welke bij het product is geleverd. ÿ Reparaties zijn
uitgevoerd door andere personen dan ons servicepersoneel (of
geautoriseerde dealer). ÿ
Het apparaat is gebruikt voor verhuurdoeleinden of niet-huishoudelijk gebruik.
moet worden teruggebracht naar de plaats van aankoop, waar het kan worden vervangen.
De garantie op het nieuwe artikel wordt berekend vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum.
ÿ Het apparaat is tweedehands.
hierboven en dekt geen claims voor gevolgverlies of -schade. Dit
Daarom is het van belang dat u uw originele kassabon of factuur bewaart om de datum aan te geven
2. VEVOR Ltd is niet aansprakelijk voor het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden van welke aard dan ook, onder de
Als het defect zich ontwikkelt na 28 dagen en binnen 24 maanden na de oorspronkelijke aankoop,
garantie.
- 26 -
Machine Translated by Google

Provincie, China
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
RanchoCucamonga, CA 91730
Longsheng-plein, nr. 219 Shenshan Road
(Longgang-sectie), Longxin-gemeenschap, Baolong Street, Longgang
District, 518116 Shenzhen City, Guangdong
Beperkt TOEVOEGEN: 2104, Unit4, Building2, Zhongxin
Shenzhen OSTO Medisch Technologie Bedrijf
Phoenix Medtech GmbH Koenigsberger Strasse 11,
64839, Münster Hessen, Duitsland
rechten als consument.
garantie wordt aangeboden als een extra voordeel en heeft geen invloed op uw wettelijke
- 27 -
Machine Translated by Google

MODELL: AST-300L
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
FOTCIRKULATIONSMASSAGER
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support
och e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: AST-300L
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
MASSAGER
FOTCIRKULATION
- 1 -
Machine Translated by Google

Produkten ska användas på rätt sätt, som förklaras i denna
manual, för att förhindra olyckor.
- 2 -
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Bruksanvisning
Vad finns i lådan?
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska
direktivet 2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna korsad anger
att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som
sådana får inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan
måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska
och elektroniska apparater.
När du öppnar kartongen, kontrollera att följande komponenter medföljer. Om du tror att
något saknas, kontakta oss gärna på vår servicemail: e-[email protected]
eller www.vevor.com/support
Bekräftelse Tack för att du
köpte vår elektroniska muskelstimulator Innan du använder, läs bruksanvisningen noggrant,
särskilt försiktighetsdelen, så att du kan använda den på rätt sätt, och bruksanvisningen bör
alltid förvaras väl för din referens.
KORREKT AVFALLSHANTERING
Machine Translated by Google

- 3 -
Delar identifiering
Machine Translated by Google

Introduktion av maskinen
Maskinens delar
- 4 -
Machine Translated by Google

ÿ Vid muskelkontraktion ska blodet som innehåller metaboliter skickas ut.
ÿ Att stimulera friska muskler för att förbättra och underlätta muskelfunktionen ÿ För tillfällig lindring av
smärta i samband med ömma och värkande muskler i axlar, midja, rygg, övre extremiteter (armar)
och nedre extremiteter (ben) på grund av belastning från träning eller vanliga hushållssysslor
ÿ Antagen till bättre ABS-material och design enligt människa-maskin ingenjörsvetenskap.
Objektet ser väldigt modernt ut, moderiktigt och delikat ÿ 50 typer av elektromagnetisk
vågintensitet med kontinuerlig justering kommer att möta ditt önskade idealiska resultat i rätt ordning
ÿ 25 minuters automatisk tidsinställning. Det finns 25 typer av
massagelägen för sula och kropp, varje impulsmassage läget förbättrar de olika symptomen och eliminerar
trötthet ÿ 3 typer av uppvärmningslägen (40~45~50°C ) med IR-ljus ÿ Alla funktioner kan styras av en
fjärrkontroll och vara
lätta att använda.
Introduktion av maskinen
SÅ FUNGERAR DET:
VAD DET HUVUDFUNKTIONER:
Att anta den konstanta temperaturen och lågfrekventa strömmen stimulerar
värkpunkter i människokroppen för muskelsammandragning eller
avslappning. ÿ När muskelavslappning, blod in.
muskler
Denna typ av åtgärd kommer att återvinna vilket hjälper till att påskynda blodcirkulationen
och lindra smärta, svullnad, trötthet, smärta och andra symtom.
VAD DET ROLL: ÿ
Att tillfälligt öka och värma lokal blodcirkulation i svullna ben
- 5 -
Machine Translated by Google

25. Rullknådning
17. Hamra
EMS
Typ
TENS Apoplexi
TENS Trötta fötter
21. Klämning
2. Akupunktur
10. Akupunkturklämning
TENS Trötthet
4. Akupunkturtappning
EMS Ont i magen
EMS
23. Akupunkturterapi Massage TENS Artrit/reumatism
13. Dunkande
5. Skrotning
TENS Blodcirkulationen
EMS Viktminskning
TENS Högt blodtryck
18. Massage Tappning
TENS Muskelavslappning
Neurasteni
7. Massage
15. Koppning
TENS Cervikal spondylos
Smärta i kotorna
TENS Nacksmärtor
TENS Onormal menstruation
EMS
TENS ländryggsbelastning
EMS Bröstsmärtor
1. Akupunktur Pushing
Sömnlöshet
9. Tryckande Klämning
EMS Ischias
22. Stoke
TENS Förstoppning
Läge
8. Pushing Massage
11. Akupunkturhamring
3. Akupunkturknådning
EMS
Lumbago
Användande
20. Rolling Pounding
12. Knådning
EMS
6. Klämning
EMS Osteoporos Osteoporos
14. Skrotpressning
EMS Stress
TENS Muskelaktivering
TENS Huvudvärk
19. Knuffande
16. Kroppsformning
Immunförsvaret
24. Shiatsu
Viktigt att veta
VILKEN ANVÄNDNING AV MASKINLÄGEN
- 6 -
Machine Translated by Google

ÿ rodnad i huden, särskilt på baksidan av benet, under knät. Rådgör med din läkare
så snart som möjligt om du visar några tecken på ovanstående symtom.
ÿ Du är gravid. ÿ Du
har en pacemaker, implanterad defbrillator eller annan implanterad elektronisk
enhet, om ja kan detta orsaka elektriska stötar, elektriska brännskador eller
dödsfall. ÿ Du behandlas
för eller har symtom på en befintlig djup ventrombos ('DVT')
ÿ Du har misstänkt eller fått diagnosen en kronisk sjukdom eller cancer. ÿ Du
har misstänkt eller fått diagnosen feber. ÿ Du
har misstänkt eller diagnostiserat hjärtsjukdom.
Om du har varit inaktiv under längre perioder och misstänker att du kan ha en DVT, kontakta din läkare
omedelbart. Använd inte maskinen för att förhindra att koageln lossnar.
Långa perioder av inaktivitet kan göra att du löper större risk att utveckla djup ventrombos (DVT).
DVT är en blodpropp och uppträder vanligtvis i en djup benven. Om en del av DVT bryter av kan det
leda till potentiellt livshotande komplikationer som lungemboli.
I vissa fall av DVT kanske det inte finns några symtom. Det är dock viktigt att vara medveten om de
symtom som kan inkludera: ÿ smärta, svullnad och
ömhet i ett av dina ben (vanligtvis vaden) ÿ en kraftig värk i det drabbade området ÿ varm
hud i området för blodpropp
VEM BÖR KONSULTERA MED LÄKARE INNAN ANVÄNDNING
Använd inte om: (kontraindikationer)
Varningar
Viktigt att veta
VEM BÖR INTE ANVÄNDA MASKINEN
- 7 -
Machine Translated by Google

Viktigt att veta
Försiktighet
NÄR BÖR INTE ANVÄNDA MASKINEN
under någon aktivitet där elektrisk stimulering kan innebära risk för skada. ÿ Använd inte
enheten på platser som är fuktiga eller extremt dammiga som detta
intensitet till en behaglig nivå. ÿ
Använd inte kroppsdynorna på huvudet, ansiktet, halsen eller bröstet. ÿ Det
finns en chans att allvarliga hälsoproblem, och i sällsynta fall död kan
orsakas av att du använder Body Pads på ditt huvud, ansikte, hals eller bröst. ÿ
Använd endast kroppsdynor på delar av din kropp enligt anvisningarna i den här guiden
kan resultera i mekaniska fel
och sök råd från din läkare
elektriska medicinska apparater och liknande. ÿ
Använd inte enheten direkt efter måltider, vänta i minst 1 timme. ÿ Använd inte enheten när du
är i badet eller duschen
säker att fortsätta använda förutsatt att ingen smärta upplevs. Du kan behöva justera
implantat när du applicerar elektrisk stimulering, om detta skulle inträffa, avbryt användningen
ÿ Du är under vård av en läkare
ÿ Du upplever krampande bensmärta som uppstår under promenader. ÿ Du är osäker på
om Maskinen är lämplig för dig. ÿ Du är osäker på orsaken till dina symtom. ÿ
Om du har ett metalliskt implantat kan du uppleva smärta eller obehag
i närheten av
ÿ Du har fått medicinsk eller fysisk behandling för din smärta
ÿ Du har misstänkt eller diagnostiserat epilepsi. ÿ Du har
långsamt läkande sår. ÿ Du har en förlust av
känsel i händer eller fötter
ÿ Den elektriska stimuleringen kan kännas mer intensiv nära ett metalliskt implantat. Det är det
ÿ Använd inte enheten för att få henne med annan terapeutisk utrustning eller
ÿ Använd inte enheten medan du sover eller ska sova. ÿ Använd inte enheten medan du kör
bil, använder maskiner eller
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
kan störa din läkningsprocess. ÿ Om du
sannolikt kommer att blöda invärtes, till exempel efter en skada eller fraktur, använd en
ÿ Överbelasta inte eluttaget.
ÿ Efter nyligen genomförda kirurgiska ingrepp (inom de senaste 6 månaderna) som stimulering
ÿ Stå inte på maskinen. Använd endast när du sitter ner. ÿ Använd endast
enheten för dess avsedda ändamål. ÿ Utsätt inte enheten
för extrem värme. ÿ Spill inte vätska på enheten eller
dess tillbehör.
säkerhet
ÿ Över buken under mens
rådfråga din läkare
eller mentala förmågor, såvida de inte övervakas av en person som ansvarar för deras
området. Kontrollera om det finns tecken på hudirritation (rodnad), blåmärken eller smärta. Om du är osäker
som en varning för ett underliggande problem.
ÿ Om din smärta inte förbättras blir värre eller fortsätter i mer än 5 dagar, sluta använda
enheten och prata med din läkare. ÿ Långtidseffekterna
av kronisk elektrisk stimulering är okända, ÿ Denna produkt är inte avsedd att
användas av personer med nedsatt fysisk sensorisk
ÿ Över hudområden som saknar normal känsel – var försiktig så att du inte blir för verstimulerad
ÿ Det är möjligt att Maskinen kan minska känslan av smärta som normalt skulle verka
ÿ Använd endast maskinen med kroppsdynor, sladdar och tillbehör som levereras av eller köps
från tillverkaren. Kontrollera kroppsdynor, sladdar och kablar
Var försiktig när du applicerar stimulering:
tid för att undvika överstimulering eller muskeltrötthet
efter varje användning
låg intensitet och/eller kortare tid för att undvika överstimulering. ÿ
Efter en lång period av orörlighet eller inaktivitet – använd en låg intensitet och kortare
ÿ Förvara denna enhet utom räckhåll för barn. ÿ Maskinen
kan användas av flera personer, se till att enheten rengörs
Viktigt att veta
Machine Translated by Google

Bruksanvisning
Viktigt att veta
- 10 -
STEG 1: INSTÄLLNING AV maskinen FÖR FÖRSTA GÅNGEN
Biverkningar
ÿ Koppla bort enheten från elnätet omedelbart efter användning och före rengöring. ÿ Förvara enheten
på en ren och torr plats.
Använd inte maskinen mer än 6 sessioner på 30 minuter (eller
ÿ Se till att enheten är avstängd efter användning.
Hur länge ska jag använda maskinen?
ÿ Kroppsdynor
för att förhindra eventuella olyckor.
för stora utsläpp och/eller kan störa känsligare utrustning
ÿ Maskin
källa och kontakta din auktoriserade agent. ÿ Maskinen
har klarat de erforderliga testerna för EMl, den kan fortfarande påverkas av
ÿ Produkten ska användas på rätt sätt, som förklaras i denna manual,
ÿ AC/DC-strömadapter
och kan orsaka allvarlig skada. ÿ Om
din maskin mot förmodan inte fungerar ska du koppla bort den från strömmen
läkare
A. Ta bort alla delar från kartongen:
regelbundet för skada· ÿ
Öppna inte maskinen eller reparera den själv. Detta gör din garanti ogiltig
ÿ Hudirritation och brännskador under elektroderna har rapporterats med
användning av motordrivna muskelstimulatorer.
ÿ Om du upplever biverkningar, sluta använda Maskinen och prata med din
Det rekommenderas att använda maskinen i 20-30 minuter per dag.
motsvarande) per dag. Detta kan leda till muskeltrötthet.
Machine Translated by Google

STEG 2: INSTÄLLNING AV maskinen FÖR ANVÄNDNING
Se vad som finns i lådan? sidorna 3 för att hjälpa till att identifiera delarna
- 11 -
Varningar och försiktighetsåtgärder på sidorna 7-11. Kontakta om du är osäker
Obs: om något saknas, kontakta vår hjälplinje On
F. Tryck på locket på baksidan av fjärrkontrollen för att stänga det.
Innan du använder maskinen för första gången, läs igenom
åt ena sidan när du öppnar kartongen
Tips: AC/DC-strömadaptern levereras i en liten, vit märkt låda
fjädern i varje spår.
korrekt med den platta änden (negativ(-)änden) plats mot
E. Sätt i batterierna. Se till att du sätter i batterierna
A. Placera maskinen på en plan yta.
B. Leta reda på AC/DC-strömadaptern.
D. Dra i spärren för att öppna locket.
C. Leta reda på bakstycket på fjärrkontrollen.
B. Leta reda på fjärrkontrollen.
din läkare innan du använder produkten.
ÿ Fjärrkontroll
ÿ Body Pad sladdar
E-POST:[email protected] eller www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

STEG 3: ANVÄNDNING AV FOT-KODAR
på
utlopp.
D. Anslut nätadaptern till närmaste el
C. Anslut den lilla änden av nätsladden i öppningen
d. Om så önskas, applicera en fuktgivande lotion/olivolja på fotsulorna.
Tips: Applicera en fuktgivande lotion/olivolja på fotsulorna före användning
Maskinen kan hjälpa till att förbättra leveransen av elektrisk stimulering.
- 12 -
Machine Translated by Google

g Tryck på knappen för fotplattans läge (+).
vill använda Maskin. Du kan använda knapparna på
är på önskad nivå. Använd ett läge som
f. Ställ in tiden för antalet minuter du
h Tryck på knappen för fotplattans läge (+) tills
lägen. Du kan ställa in läget mellan 1-25.
fjärrkontroll.
stäng av maskinen när som helst under drift, tryck på
strömbrytaren på maskinen eller
en gång för att välja olika massageapparater
Tips: Av säkerhetsskäl kommer intensiteterna att gå tillbaka till noll när du byter läge.
pip och kontrollpanelens inställningar lyser
läge.
fjärrkontroll för att slå på OSlTO. Du kommer att höra en
timer i upp till 60 minuter.
som krävs kan variera från dag till dag.
Läs lägets användning för den bäst lämpade
e. Tryck på strömbrytaren på maskinen eller
Standardtiden är 25 minuter. Du kan ställa in
tidsknapp för att välja tidsinställning.
sammandragning och notera att intensiteten
kontrollpanelen eller fjärrkontrollen.Tryck på
ger dig bekväma muskler
- 13 -
Machine Translated by Google

k Tryck på värmeknappen för att välja de olika
massagefunktionerna Du kan ställa in 25 olika
lägen. Du kan använda knapparna på
Tryck på (-)-knappen för att sänka
temperaturen. Totalt 3 typer av
värmelägen40~45~50°C) är tillgängliga l
Tryck på lR-knappen för att öppna lR-terapin.
Varm påminnelse: lR-ljuset har en bra värmepenetreringseffekt för att förbättra blodflödet, främja
blodcirkulationen och eliminera blodcirkulationen
Om du känner smärta eller obehag: ÿ
Ta bort ena eller båda fötterna från trampdynorna för att stoppa stimuleringen. ÿ Sänk
intensiteten på trampdynorna med intensitetsknappen för trampdynorna på
stickningar eller varierande förnimmelser i vadmusklerna.
kontrollpanelen eller fjärrkontrollen. Tryck på (+)-
knappen för att öka temperaturen.
j Tryck på trampdynsens intensitetsknapp (+) tills den är på
önskad nivå. Använd en intensitet som ger dig stark men bekväm
muskelkontraktion och observera att intensiteten
som krävs kan variera från dag till dag. Det är normalt att
känna
i Tryck på trampdynsens intensitetsknapp (+) en gång för att
starta stimuleringen. Du kan ställa in intensiteten mellan
1-50.
hinder.
Bruksanvisning
- 14 -
Machine Translated by Google

STEG 4: ANVÄNDNING AV KROPPSKODAR
Varje maskin levereras med två par återanvändbara (upp till 20-30 applikationer) kropp
Dynor som kan användas för att ge elektrisk stimulering till knän, axlar, rygg eller armar.
Använd INTE Body Pads på ditt huvud, ansikte, hals eller bröst.
störningar i ditt hjärta, som kan vara dödliga. ÿ Använd endast
kroppsdynor på delar av din kropp enligt anvisningarna i den här guiden.
m Tidskontrollen/displayen börjar räkna ned i minuter när maskinen cyklar
genom sitt program. n
När tiden går ut visar tidsdisplayen (00) och du kommer att höra tre pip. o Maskinen stängs av
automatiskt.
Maskinen vibrerar inte.
kontrollpanelen eller fjärrkontrollen innan du sätter tillbaka fötterna på maskinen.
rytm eller blodtryck. ÿ Införandet
av elektrisk ström i bröstet kan orsaka rytm
orsaka stängning av luftvägarna, andningssvårigheter eller skadliga effekter på hjärtat
Det finns en chans att allvarliga hälsoproblem, och i sällsynta fall dödsfall, kan
orsakas av att du använder Body Pads på ditt huvud, ansikte, hals eller bröst. ÿ Det finns
en chans att användning av Body Pads på huvudet, ansiktet eller halsen kan
- 15 -
Machine Translated by Google

Exempel på placeringar visas nedan:
- 16 -
a Välj det område du vill använda elektrisk stimulering. Om du vill behandla två
områden samtidigt, applicera ett par Body Pads på varje område.
Bruksanvisning
Machine Translated by Google

- 17 -
Bruksanvisning
Tryck på kontakterna tills det inte finns något mellanrum mellan dem.
e Anslut den andra änden av Body Pad-sladden till någondera
av öppningarna på sidan av den. Om du använder båda
detta steg för de återstående kroppsdynorna.
Att lämna ett mellanrum kan orsaka frånkoppling.
sladdar. Om du använder båda paren Body Pads, upprepa
d Fäst ändarna av kroppsdynorna på kroppsdynan
Body Pads, genom att dra av den försiktigt och sedan kassera.
f Endast vid första användning: ta bort plastfodret från
par Body Pads, upprepa detta steg för de återstående
Body Pad sladd.
Machine Translated by Google

- 18 -
Bruksanvisning
lysa upp.
i upp till 60 minuter.
Du kommer att höra ett pip och kontrollpanelens inställningar
Standardtiden är 25 minuter. Du kan ställa in timern
Tryck på tidsknappen för att välja tidsinställning
kontroll för att slå på maskinen.
fjärrkontroll.
h Tryck på strömbrytaren på maskinen eller där
tillämpa elektrisk stimulering, som visas på sidan 20, tryck
försiktigt den vidhäftande sidan mot huden.
Du kan använda knapparna på kontrollpanelen eller
g Tryck på Body Pads på det eller de områden du vill
använd Maskinen.
Du kan ställa in läget mellan 1-25.
D. i Ställ in tiden för det antal minuter du vill ha
drift, tryck helt enkelt på strömbrytaren PÅ/AV.
välj de olika massagefunktionerna.
Att stänga av maskinen när som helst under
j Tryck en gång på knappen Body Pad-läge (+) för att
Machine Translated by Google

i området där du levererar elektrisk stimulering
och du kommer att höra tre pip.
dag. Det är normalt att känna stickningar eller varierande känslor
minuter när maskinen cyklar igenom sitt program.
m När maskinen tar timeout visar tidsdisplayen (00)
Observera att den intensitet som krävs kan variera från dag till dag
med stark men bekväm muskelkontraktion och
önskad nivå. Använd en intensitet som ger dig
(-)-knappen på kontrollpanelen eller fjärrkontrollen.
Maskin.
pad film.
q Koppla bort Body Pad-sladden från öppningen/öppningarna
p Placera Body Pads med den självhäftande sidan nedåt på originalet
Knapparnas intensitetsknappar styr båda paren av pads.
H. o Dra försiktigt bort Body Pads från huden.
till. Om du använder båda paren Body Pads, Body
G. n Maskinen stängs av automatiskt.
- 19 -
ÿ Sänk intensiteten på Body Pads med hjälp av Body Pad-intensiteten
l Tidskontrollen/displayen börjar räkna ned
Om du känner smärta eller obehag:
k Tryck på Body Pad intensitetsknappen (+) tills den är på
Bruksanvisning
Machine Translated by Google

kan göra att muskelsammandragningar blir obekväma.
enkelriktad och låg hastighet. Detta instruerar mikroprocessen eller inom
Maskin för att ändra specifika funktioner. Fjärrkontrollen ska riktas direkt mot
Applicera inte kroppsdynorna på underbenen när du använder trampdynorna som detta
direkt solljus.
g. Du behöver inte ta bort kroppsdynorna från kroppsdynornas sladdar för att förvara dem
dem.
fjärrstyrda enheter. Signalen är ett binärkodat kommando dvs
ÿ Följ stegen för att använda kroppsdynorna. ÿ
Följ sedan stegen för att använda fotkuddarna
Om du vill använda Body Pads och trampdynorna samtidigt:
f. Förvara Body Pads på en torr och ventilerad plats. Förvara utanför
skickas till maskinenheten. Infraröd är en vanlig och pålitlig teknik inom
e. Placera Body Pads på Pad-filmen.(Kasta inte filmerna)
Tekniken som används i fjärrkontrollen tillåter en utsänd infraröd signal
solljus.
Kroppsdynor kan erhållas via www.vevor.com/support
d. Förvara maskinen på en sval, torr och dammfri plats. Förvara utanför direkt
a. Tryck på strömbrytaren och stäng av maskinen om det behövs. b. Torka av
trampdynorna med en mjuk fuktig trasa. Rengör inte med kemikalier. c. Sänk inte ner maskinen i vatten.
förlora sin vidhäftningsförmåga, gnugga in några droppar vatten i ytan Ersättning
Body Pads är återanvändbara för upp till 20-30 applikationer. Om Body Pads börjar
maskinen utan hinder emellan. Fjärrkontrollen ändras inte
- 20 -
STEG 6: RENGÖRING OCH FÖRVARING Maskinen
TID
STEG 5: ANVÄND SAMMA FOT-DYDERNA OCH BODY DYDERNA
Byte av kroppsdynorna
Om maskinens fjärrkontroll
Bruksanvisning
Machine Translated by Google

Felsökning
Felsökning
trampdynor vid Håll samtidigt.
och prova proceduren igen. Du kanske
använder enheten. Enheten använder
Detta är en mycket säker enhet.
fungerar själv utan kommunicerar helt enkelt ett kommando
Dina fötter kan vara torra.
krets. Vatten är en utmärkt
max 50 tills du känner
mot 50 tills du känner
Du kan vara uttorkad.
stimulering. Du kanske upptäcker att du
Möjlig orsak
samtidigt.
Porblem
kroppen är mindre återfuktad (nedan
när du vänjer dig vid terapin. De
Se till att dina fötter är nakna och
Lösning
Återfukta fotsulorna till
mindre. Därför är det viktigt att
varje fot placeras på var och en av de
förbättra ledningsförmåga och stimulering
Drick mycket vatten före och efter
alltid väl förbli hydrerad.
vara på för låg inställning
öka intensiteten upp till a
måste också öka intensiteten
din kropp för att skapa det elektriska
Fortsätt öka intensitetsnivån
Att inte lägga båda bara
nivå.
Porblem
fötter på trampdynorna kl
ledare av el och om din
måste öka intensitetsnivån
Lösning
stimulering.
Möjlig orsak
60%) då kan stimuleringen vara
Intensitetsnivån kan
- 21 -
Machine Translated by Google

Felsökning
Adaptern är inte korrekt ansluten
till enheten.
återhämta sig (precis som efter kraftig
träning!). På din nästa session börjar på
en lägre inställning (där du kan känna
den milda elektriska
Målet är inte att nå 50 utan att hitta en miljö
som är bekväm för dig.
bytt
Möjlig orsak
behandling.
överarbetad.
kan inte känna
eluttag eller AC
Lämna tillräckligt med tid efter varje
bekväm) och minska varaktigheten
tills dina muskler har
vänligen kontakta din auktoriserade
Du kan ha intensiteten
på för hög a
Ingen ström
eller lampor till
denna fotmassager
när den är det
handlare.
Kontrollera att strömuttaget är påslaget
och att nätadaptern är korrekt ansluten till
enheten. Om det fortfarande inte
fungerar - kontakta din auktoriserade
återförsäljare.
Att sätta muskler och är
din varelse
Porblem
Denna fotmassager är
INTE
Mina ben
värker efter
Testa enheten genom att placera en hand över
båda trampdynorna samtidigt (häländen på
trampdynorna är enklast). Med dina andra
händer, och börja från noll, öka intensitetsnivån
tills du kan känna stimuleringen. Om du kan
känna stimuleringen genom din hand så
fungerar enheten. Om du fyller 50
fortfarande inte kan känna stimuleringen då
Nätadapter inte
Den här foten
Om du efter att ha
provat lösningarna ovan
Slås på vid
massageapparaten vibrerar inte.
stimulering och det är det
stimulering:
Lösning
behandling för att låta musklerna
- 22 -
Machine Translated by Google

Förklaring av figurer, symboler, varningsmeddelanden och förkortningar på
utrustningen
- 23 -
Symboler
Om du har andra problem, kontakta oss gärna på vår [email protected] eller besök hjälplinjens e-
post: www.szosto.com
2
5
5-10 minuter
Produktionsdatum för medicinsk utrustning (använd
märke framför produktionsdatum)
1
Avfallsprodukterna ska hanteras lagligt
Du kan behöva öppna lR-lampan
också, vänta på
det varma
(Symbol för " TILLVERKNINGSDATUM . Denna symbol
ska stå bredvid numret )
4
svårt att känna
ABCI23
Produkttillverkare, EC representerar namn och adress för
importörer och/eller distributörer
Ingen uppvärmning eller
Exempel.
3
Symbolen för tillverkaren ("tillverkare"-taggen),
taggen ska innehålla företagets namn och adress till
tillverkaren.
(Symbol för "B ATCHCODE. Den här symbolen ska vara med
Production Ba No, och bredvid graf, batchkod och partinummer
och batchnummer etc.)
acklimatiserat sig till stimuleringen.
MEDFÖLJANDE DOKUMENT"
Symbol för OBS, KONTAKT
Machine Translated by Google

Tekniska specifikationer
9
13
ÿ497mmx191mmx435mm (huvudmaskin)
6
Mått
Stapling
Material
7
Skyddad från beröring av fingrar och större föremål
Modell
ABS/PS
Bräcklig
Vikt
mindre än 15 grader från vertikalen.
Håll torrt
12
2,49 kg (5,5 lb)
10
Indikerar att objektet är en enhet
ÿ65 mm x 120 mm ( kroppsdynor)
11
BF-enheter
Produktens namn
Uppåt
Enhetens serienummer
Fotcirkulationsmassageapparat
Strömkälla:
8
än 12 millimeter och skyddad från vattenstänk
AST-003L
- 24 -
Machine Translated by Google

Fjärrkontrollen replikerar kontrollerna som finns på enheten
- 25 -
Garanti
Tekniska specifikationer
100-240Vac 50/60Hz0,5A
Form
0-40°C
Driftsräckvidd
Drivs av adapter Säkerhet
Bifasisk rektangulär
860 hPa till 1060 hPa
DC5V
Det är viktigt att behålla återförsäljarens kvitto som bevis på köpet. Häfta din
kvitto till denna baksida för framtida referens.
Märkspänning
hushållsavfall, men ta det till en insamlingsplats för återvinning av elektroniska
10-40°C
38 KHz
nummer kan hittas på basen av produkten:
Nominell utgång
860 hPa till 1060 hPa
Utdataspecifikationer:
0 till 18m vid +/- 30 graders vinkel
EE-0503000DP
Vågform
Lagringsskick
från horisontalplanet
DC5V 3000mA
Pulserande symmetrisk
ÿ80 % RH
3000mA
Mark
Betygsatt
Avfallshantering: Vid slutet av produktens livslängd släng inte denna produkt i normala förhållanden
Driftskick
Driftsfrekvenser
Vänligen ange följande information om det uppstår ett fel på produkten. Dessa
Bedömd ingång
utrustning.
30%RH~75%RH
0 till 25 m horisontellt
Modell nr:-------------
Machine Translated by Google

- 26 -
produkten, eller skriv till din lokala distributör på adressen som visas.
garanti.
3. Tillbehör såsom elektrodplattor täcks inte av garantin.
bör kontakta din lokala distributör och ange modellnummer och LOT-nummer på
Därför är det viktigt att behålla ditt ursprungliga till kvitto eller faktura för att ange datum
av det första köpet.
2. VEVOR Ltd är inte skyldigt att utföra någon typ av servicearbete, enligt
Om felet uppstår efter 28 dagar och inom 24 månader från det ursprungliga köpet, kan du
bör returneras till inköpsstället för att det ska bytas ut.
garanti på den nya varan kommer att beräknas från det ursprungliga inköpsdatumet.
ÿ Enheten är begagnad.
den osannolika händelsen där någon enhet visar sig vara felaktig inom 28 dagar efter köpet
Om, av någon anledning, denna artikel byts ut under den 2-åriga garantiperioden,
auktoriserad
återförsäljare). ÿ Enheten har använts för uthyrningsändamål eller icke-hembruk.
Alla fotenheter massageapparater testas individuellt innan de lämnar fabriken
repareras eller bytas ut och skickas vanligtvis inom 7 arbetsdagar efter mottagandet.
felet har orsakats av strömstörningar eller skador under transport. ÿ Enheten har använts
på en annan spänningskälla än den som anges på
produkt eller används med en annan nätadapter än den som medföljer produkten. ÿ Reparationer har
försökts av andra personer än vår servicepersonal (eller
Varunummer:------------------
adress visas med en kopia av inköpsbevis.
Med förbehåll för undantagen som anges nedan (se Undantag), kommer den felaktiga enheten då
byta ut eller reparera varorna enligt garantivillkoren där:. ÿ Felet har orsakats eller kan
hänföras till oavsiktlig användning, felaktig användning, vårdslös användning eller använts i
strid med tillverkarens rekommendationer eller där
ovan och täcker inte några anspråk på följdskador eller följdskador. Detta
Du kommer att bli ombedd att returnera produkten (i säker, adekvat förpackning) till
1. OSITO Ltd, tillverkare av fotmassageapparater, ansvarar inte för
4. Batterier och läckageskador täcks inte av garantin. ÿ Denna garanti ger inga andra
rättigheter än de som uttryckligen anges
UNDANTAG:
Machine Translated by Google

- 27 -
rättigheter som konsument.
garanti erbjuds som en extra förmån och påverkar inte din lagstadgade
Provinsen, Kina
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
RanchoCucamonga, CA 91730
Longsheng Square, NO.219 Shenshan Road
(Longgang Section), LongxinCommunity, Baolong Street,
Longgang District, 518116 Shenzhen City, Guangdong
LimitedADD: 2104, Unit4, Building2, Zhongxin
Shenzhen OSTO Medical Technology Company
Phoenix Medtech GmbH Koenigsberger Strasse 11,
64839, Muenster Hesse, Tyskland
Machine Translated by Google









