ZACHVO V12 Puri Countertop Reverse Osmosis System Hot Water Dispenser

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
V12 photo

User Manual

This is the main product document for model V12.

The file format is pdf, 57 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION
MANUAL
Puri-MZF-V12
Countertop Water Dispenser
ENGLISH / DEUTSCH / FRANÇAIS
ESPAÑOL / ITALIANO / POLSKI
NEDERLANDS / SVENSKA
THANK YOU
FOR YOUR PURCHASE ON ZACHVO !
www.izachvo.com
Zachvo
zachvo.official
Zachvo
Zachvo
background
Precautions
Product Specications
Package Contents
Schematic Diagram of the Components
Filter Function
Procedures of First Use
User Instructions
Filter Replacement Procedures
Product Maintenance
Trouble Shooting
·························································································1
···································································3
·············································································3
·································3
····················································································4
··································································4
···············································································6
····················································7
·····································································9
···········································································10
CONTENTS
1
ENGLISH
Please subject to our available product.
Please read this manual carefully before using and
ensure correct installation and maintenance
according to the provided instructions.
Please keep this manual for future reference.
PRECAUTIONS
Reminder: For the best use of the product and your safety, we kindly remind
you do read through all safety reminders within this ‘INSTRUCTION GUIDE’.
Again,for your personal safety, do not operate or repair the product without
reviewing all key details mentioned in this booklet.
Please place and install the product at a cool & dry indoor environment and
avoid direct sunlight, according to the requirements in respect to the
‘INSTRUCTION GUIDE’ . In order to , we highly recommend install the product
at a position with oor drain for easy clean or maintenance.
Do not stacking the product above any close t foamposite(e.g. protective
foam tray that comes with the product package) or cardboard to avoid
electric leakage/shock cause by stagnant water.
This unit is not intended for use in outdoor installations or where there may
be water splashing.
The power socket must be a three-prong socket with reliable grounding, and
a leakage protector must be installed within the overall circuit. In use, if you
nd that touching the product has a feeling of numb, please turn o the
power immediately, and ask a professional electrician to check whether the
power socket is grounding properly.
It is strictly forbidden to turn this product upside down after powering on,
and it is strictly forbidden to turn this product upside down when water is
lled.
If there is water leakage in this product, please turn o the power
immediately, remove the original water tank and drain out all remaining
water in the machine, and contact our after-sales service team for help.
Do not disassemble, maintain, repair or modify this product by yourself,
otherwise it is easy to risk water leakage, electricity leakage and other safety
issues.
If the power cord is damaged, please contact our after-sales service for help.
Do not modify the power plug or lengthen the power cord by yourself to
avoid any safety issues.
Please do not squeeze, fall, or collide with this product during transportation,
installation, and use, otherwise it will cause damage to the product or
accidents such as water leakage and electricity leakage.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
2.
1
2.2
background
32
ENGLISH
www.izachvo.com
PRODUCT PARAMETERS
Product Name
Product Number
Voltage
Power
Total Filtration Volume
Filtration Rate
Heating Rate
Inlet Water Temperature
Inlet Water Type
Product Parameter
Multi-FunctionalWaterDispenser
V12
220~240V~/50Hz
2200W
2000L
0.19L/min
≥90 20L/Hour
5-38
Tape Water
22cm x 44.8cm x 40cm
PACKAGE CONTENTS
Dispenser Main Unit
User Instruction
Drip Collector
1 PC
1 PC
1 PC
SCHEMATIC DIAGRAM OF PARTS
If you plan for not to use this product for more than three days, please cut o
the power supply and water source, and drain the remaining water in the
machine. Before your next use, please clean the machine for health and
safety reasons.
When the ambient temperature is below 0°C, please turn o the power
switch and cannot heat up. When the ambient temperature and inlet water
temperature are low, the heating time is relatively prolonged, which is a
normal phenomenon.
When the ambient temperature and voltage are low, the ow rate of hot
water decreases relatively, which is a normal phenomenon.
When the hot water reaches the boiling point, it will be accompanied by
more water vapor, which is a normal phenomenon.
After heating, a small amount of residual water ows out, which is normal.
It is normal for the outlet water temperature to deviate in a acceptable range
from the displayed temperature.
Please use a soft damp cotton cloth to clean this product, and do not wipe
the body with organic solutions such as gasoline to avoid fading or rust on
the surface of the machine. It is strictly forbidden to rinse the fuselage with
water.
This machine can produce boiling water, should be careful of scalding,
especially should pay attention to childrens misoperation and injury.
It is strictly forbidden to cover the spout to ll hot water, and it is strictly
forbidden to cover it within 1cm below the spout.
This product is ideal to use within indoor environment and it should be place
on a level surface with inclination less than 5 degree. For better heat
dissipation, the machine should place at distance more than 10cm away
from other objects (e.g. wall)
Do not place this product in a humid place.
Do not move or shake this product after it is lled with water or connect to
water supply.
Please install this product in a stable place that is not easy for children to
reach to avoid injury caused by the product falling.
Do not place this product in direct sunlight or near heating appliances,
otherwise it is easy to cause discoloration of the body and the growth of
bacteria.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Drip Collector
Water Outlet
Control Panel
Tank Lid
Tank Handle
Tank
Dispenser
Casing
Power
Switch
Power Cable/Plug
Front Casing
background
54
ENGLISH
www.izachvo.com
Note:
The replacement cycle of the lter cartridge varies depending on the water
quality and the method of use. If the lter element is prematurely blocked,
prematurely fails, etc., the replacement cycle of the lter element should be based
on the actual use state.
Attention:
1.The temperature during the dispensing process may be high, please handle it
with care to avoid burns.
2.During the water dispensing process, if there is an automatic stop, you can short
press the Water button again to continue dispense the water until the "CW" icon
ashes.
FILTER CARTRIDGE FUNCTIONS
PROCEDURES OF FIRST USE
In order to ensure optimal water quality, after installation, please clean the
waterway according to the following cleaning steps:
1.Fill the original water tank with water, and after the water ltration is
completed, press and hold the "Water" button for 3s to empty it with one key
until the "Water Exchange" icon ashes.
PROBLEMS FUNCTIONS EXCHANGE PERIOD
PC Cotton-charcoal
composite lter
cartridge
Eectively intercept solid
impurities such as sediment
and rust to adsorb discolor,
odor and residual chlorine.
RO Reverse osmosis
cartridges
C2 Carbon
Rod Filter
Eectively intercept heavy
metals such as lead, arsenic,
chromium and bacteria like E.
coli, microorganisms, organic
matter and other harmful
substances in the water.
Further removes
discoloration and odor and
improves taste.
8-12 Months
18-24 Months
8-12 Months
2.Pour out all residual water in the tank and rell with tape water. Place the water
tank back in dispenser and wait for the all water in the tank being ltered.
3.Tap ‘Lock’ button to unlock the control panel, tap ‘95 button for 95 outlet
water and tap Volume’ button to select water output of 500ml.
4.Tap Water’ button to start dispensing water, drain and collect water with a
bigger container. When CW indicator stop ashing, press and hold Water button
for 3 seconds to drain out all water.
Press and hold for 3s
Tap to unlock Select Boiling Water Select 500ml
Tap Flashing
Press and hold for 3s
No More
Water Drain out
Flashing
95℃
Lock
Volume
background
76
ENGLISH
www.izachvo.com
Water Filtering (WR) Indicator: Lights up when ltering water, ashes when
rinsing.
Low Water Volume (ST) Indicator: Lights up when water level low in tank.
Change Water (CW) Indicator: Lights up when tank lack of water or changing
water.
Rinsing (RIN) Indicator: Lights up when dispenser in ‘Smart Rinsing’ mode,
ashes when under ‘Smart Rinsing’ process.
TDS Indicator: Indicating TDS Status
Filter Life Indicator: Indicating remaining lter life.
USER INSTRUCTIONS
Tap ‘Lock’ button to activate control panel.
Tap Volume button to select dispensing volume
(150ml/250ml/350ml/500ml)
Tap ‘Room’ button to select room temperature dispensing.
Tap Water’ button to start water dispensing.
Water dispensing will be nished once it reached selected volume, tap any
button during the process can stop dispensing as well.
Dispensing Room Temperature Water:
Rinsing Indicator
Changing Water Indicator
Low Water Volume Indicator
Water Filtering Indicator
95
85
75
Lock
Controller Reset
Water Dispensing
Clean Procedure Button
Dispensing Volume Selector
TDS Indicator
Filter Life Indicator
Volume Display
60
45
Room Temperature
Water Outlet Temperature
1.
2.
3.
4.
Tap ‘Lock’ button to activate control panel.
Tap Volume button to select dispensing volume
(150ml/250ml/350ml/500ml)
Tap ‘45/60/75/85/95 button to select desire dispensing
temperature .
Tap Water’ button to start water dispensing.
Water dispensing will be nished once it reached selected volume, tap any
button during the process can stop dispensing as well.
Dispensing with Hot/Warm Water:
Press and hold ‘Clean button to activate ‘ Smart Rinsing Mode’, pipe line
system within the dispenser will start rinsing automatically and stop rinsing
after completed. The dispenser will rinse automatically every 24 hours (Press
and hold ‘Clean button for 3 seconds to activate or deactivate ‘Smart Rinsing
Mode’). If you tap ‘Clean button during the ‘Smart Rinsing’ process, the
rinsing program will stop after 5 seconds after tapped the button.
Smart Rinsing Mode
1.
2.
3.
4.
background
98
ENGLISH
www.izachvo.com
FILTER REPLACEMENT PROCEDURES
PRODUCT MAINTENANCE
If the dispenser is not used for more than two days, it is recommended to
replace the water in the original tank.
If you plan not to use the dispenser for a long time (about a week or more),
drain the water in the machine and the tank, disconnect the power supply.
Remove all lter cartridges from the dispenser and seal them properly, then
store them in the refrigerator with 2-5 . Do not store in freezer and risk
damaging lter cartridges. Repeat the ‘Procedures of First Use’ if you start
using the dispenser again.
Tank Cleaning:
When there is obvious debris at the bottom of the water tank or ltered
water bottle, it needs to be rinsed with water, if it cannot be rinsed o,
please use a cleaning brush to clean it.
Turn o the dispenser power switch.
O
Push Downward
Cover on Top
Pull Upward
Remove
1
Lift and turn clockwise to remove used
lter cartridge. Insert new cartridge and
turn anticlockwise until the indicator
dot line up between the lter cartridge
and cartridge socket.
Take it down
Put it on
3
Fill up the tank with tape water and
place it back to the dispenser, then
place the lid on the tank.
urn on the machine's power, press and hold the 'Reset' button for 3
seconds to enter the lter reset mode. After selecting the lter that needs
to be reset, press and hold the 'Reset' button again for 3 seconds to
successfully reset the corresponding lter
4
5
Remove tank lid and
pull out the tank.
2
background
1110
ENGLISH
www.izachvo.com
TROUBLE SHOOTING
Fill up the tank if there is
no water remains, then
dispense room temperature
to lower outlet temperature
Over heated
ERROR CODE /
MALFUNCTION
E6
CAUSE SOLUTION
Try to solve by turn o
and turn on power switch
Check whether the lter
cartridge install properly
in place
Water ltering for
more than 1 hour
ERROR CODE /
MALFUNCTION
EA
Turn on power switch
Tap ‘Room button again
Wait for the dispenser to
lter water and lling
up ltered water tank
Dispenser power is o
Button did not pressed
or tapped properly
No water in ltered
water tank
Fail to Dispense Room
Temperature Water
Dispense small amount
of room temperature water
Wait for the dispenser
to lter water and lling
up ltered water tank
Dispenser just power on
and under dry-heating
protection
No water in ltered
water tank
Fail to Dispense
Hot/Warm Water
Try to solve by turn o
and turn on power switch
Contact our after sale
team for help
Water outlet temperature
sensor failure
E1
Heating module
circuit failure
E5
Water inlet temperature
sensor failure
Pump failure
Water level sensor failure
F1
E8
H8
CAUSE SOLUTION
Descaling of the original water tank:
The water tank needs to be descaled regularly, and it is recommended to do
it once every 3 months to avoid serious fouling inside the water tank which
cannot be cleaned.
Descaling operations
Fill half a tank of water in the tank, mix with 30 grams of citric acid, make
sure they are well stirred and melted. Soak for more than 2 hours (place it
separately, do not put it on the water tank seat), then pour out the citric acid,
clean and rinse the tank with tape water properly to remove any residue
content.
Push Downward
Cover on Top
background
1312
ENGLISH
www.izachvo.com
DEAR CUSTOMER
Thank you for making a purchase in our store. If you have any questions, inquiries,
or problems regarding after-sales service, please feel free contact us we have a
professional customer service team and will solve your problem in a timely
manner.
https:// www.izachvo.com
FacebookZachvo
Instagramzachvo.official
YouTubeZachvo
PinterestZachvo
Empty drip collector
Turn of power switch,
contact after sale
team for help
Drip collector is full
Leakage inside the
dispenser unit
Water Leakage
Proceed ‘Procedures of
First Use’
Exchange lter cartridge
Newly use product
Do not use for long period
Filter cartridge out of date
Peculiar Smell in
the Dispensed Water
ERROR CODE /
MALFUNCTION
CAUSE SOLUTION
background
Vorsichtsmaßnahmen
Produktspezikationen
Lieferumfang
Schematische Darstellung der Komponenten
Filterfunktion
Erstbenutzungsverfahren
Benutzeranweisungen
Filterwechselverfahren
Produktwartung
Fehlerbehebung
·····································································1
···································································3
·····················································································3
······················4
·····················································································4
······························································5
···································································6
··································································8
···············································································9
············································································11
INHALT
1
DEUTSCH
Please subject to our available product.
Please read this manual carefully before using and
ensure correct installation and maintenance
according to the provided instructions.
Please keep this manual for future reference.
VORSICHTSMAßNAHMEN
Hinweis:Für die bestmögliche Nutzung des Produkts und zu Ihrer Sicherheit
empfehlen wir Ihnen, alle Sicherheitshinweise in diesem „BEDIENUNGSHEFT“
sorgfältig zu lesen. Zu Ihrer persönlichen Sicherheit bedienen oder
reparieren Sie das Produkt bitte nicht, ohne alle wesentlichen Informationen
in diesem Heft zu überprüfen.
Bitte platzieren und installieren Sie das Produkt in einer kühlen und
trockenen Umgebung drinnen und vermeiden Sie direkte
Sonneneinstrahlung, gemäß den Anforderungen im „BEDIENUNGSHEFT“.
Darüber hinaus empfehlen wir dringend, das Produkt an einem Standort mit
einem Bodenablauf zu installieren, um die Reinigung oder Wartung zu
erleichtern.
Stapeln Sie das Produkt nicht auf einer eng anliegenden Schaumstoeinlage
(z. B. dem Schutzschaumtray, das mit der Produktverpackung geliefert wird)
oder auf Karton, um Stromleckagen oder -schläge durch stagnierendes
Wasser zu vermeiden.
Diese Einheit ist nicht für die Verwendung im Freien oder an Orten
vorgesehen, an denen Wasser spritzen kann.
Die Steckdose muss eine dreipolige Steckdose mit zuverlässiger Erdung sein,
und ein Fehlerstromschutzschalter muss im gesamten Stromkreis installiert
sein. Bei Benutzung, wenn Sie ein Taubheitsgefühl beim Berühren des
Produkts feststellen, schalten Sie bitte sofort die Stromversorgung aus und
lassen Sie einen Fachmann überprüfen, ob die Steckdose ordnungsgemäß
geerdet ist.
Es ist strengstens verboten, dieses Produkt nach dem Einschalten
umzukippen, und es ist strengstens verboten, dieses Produkt umzukippen,
wenn Wasser gefüllt ist.
Wenn es zu einem Wasseraustritt in diesem Produkt kommt, schalten Sie
sofort die Stromversorgung aus, entfernen Sie den ursprünglichen
Wassertank und entleeren Sie das restliche Wasser aus der Maschine. Bitte
kontaktieren Sie unser Kundenserviceteam um Hilfe.
Bitte zerlegen, warten, reparieren oder modizieren Sie dieses Produkt nicht
selbst, da dies leicht zu Wasser- und Stromleckagen sowie anderen
Sicherheitsproblemen führen kann.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2.
1
2.2
background
32
DEUTSCH
www.izachvo.com
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
Produktname
Produktnummer
Spannung
Leistung
Gesamtltrationsvolumen
Filtrationsrate
Heizrate
Eingangswassertemperatur
Eingangswasserart
Produktparameter
Multifunktionaler Wasserspender
V12
220~240V~/50Hz
2200W
2000L
0.19L/min
≥90
20L/Hour
5
-38
Tape Water
22cm x 44.8cm x 40cm
LIEFERUMFANG
Dispenser-Haupteil
Benutzeranleitung
Tropfsammler
1 PC
1 PC
1 PC
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an unseren
Kundenservice für Hilfe. Modizieren Sie nicht den Netzstecker oder
verlängern Sie das Netzkabel selbst, um Sicherheitsprobleme zu vermeiden.
Bitte drücken, fallen oder stoßen Sie dieses Produkt während des Transports,
der Installation und der Nutzung nicht, da es sonst zu Beschädigungen des
Produkts oder Unfällen wie Wasser- und Stromleckagen kommen kann.
Wenn Sie planen, dieses Produkt länger als drei Tage nicht zu verwenden,
schalten Sie bitte die Stromversorgung und die Wasserzufuhr ab und
entleeren Sie das verbleibende Wasser in der Maschine. Vor Ihrer nächsten
Nutzung bitte die Maschine aus Gesundheits- und Sicherheitsgründen
reinigen.
Wenn die Umgebungstemperatur unter 0 °C liegt, schalten Sie bitte den
Stromschalter aus; das Gerät kann dann nicht erhitzt werden. Wenn die
Umgebungstemperatur und die Zuleitungswassertemperatur niedrig sind,
verlängert sich die Heizzeit, was ein normales Phänomen ist.
Wenn die Umgebungstemperatur und die Spannung niedrig sind, verringert
sich der Durchuss von heißem Wasser relativ, was ein normales Phänomen
ist. Wenn das heiße Wasser den Siedepunkt erreicht, wird es von mehr
Wasserdampf begleitet, was ein normales Phänomen ist. Nach dem Erhitzen
ießt eine kleine Menge Restwasser ab, was normal ist. Es ist normal, dass die
Temperatur des ausströmenden Wassers in einem akzeptablen Bereich von
der angezeigten Temperatur abweicht.
Bitte verwenden Sie ein weiches, feuchtes Baumwolltuch zur Reinigung
dieses Produkts, und wischen Sie das Gehäuse nicht mit organischen
Lösungsmitteln wie Benzin ab, um Verfärbungen oder Rost auf der
Oberäche der Maschine zu vermeiden. Es ist strengstens verboten, das
Gehäuse mit Wasser abzuspülen.
Diese Maschine kann kochendes Wasser produzieren, seien Sie vorsichtig vor
Verbrennungen, insbesondere vor versehentlichen Bedienfehlern von
Kindern.
Es ist strengstens verboten, die Ausgussönung abzudecken, um heißes
Wasser nachzufüllen, und es ist strengstens verboten, innerhalb von 1 cm
unterhalb der Ausgussönung abzudecken.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Dieses Produkt eignet sich ideal für die Verwendung innerhalb von
Innenräumen und sollte auf einer ebenen Fläche mit einer Neigung von
weniger als 5 Grad platziert werden. Für eine bessere Wärmeableitung sollte
die Maschine mindestens 10 cm von anderen Objekten (z. B. Wänden)
entfernt platziert werden.
Stellen Sie dieses Produkt nicht an einem feuchten Ort auf.
Bewegen oder schütteln Sie dieses Produkt nicht, nachdem es mit Wasser
gefüllt oder an die Wasserversorgung angeschlossen wurde.
Bitte installieren Sie dieses Produkt an einem stabilen Ort, der für Kinder
nicht leicht erreichbar ist, um Verletzungen durch das Herunterfallen des
Produkts zu vermeiden.
Stellen Sie dieses Produkt nicht im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe
von Heizgeräten auf, da dies leicht zu Verfärbungen des Gehäuses und zum
Wachsen von Bakterien führen kann.
15.
16.
17.
18.
19.
background
54
DEUTSCH
www.izachvo.com
Hinweis:
Der Austauschzyklus der Filterpatrone variiert je nach Wasserqualität und
Nutzungsmethode. Falls das Filterelement vorzeitig blockiert oder ausfällt, sollte
der Austauschzyklus auf dem tatsächlichen Nutzungszustand basieren.
VERFAHREN ZUR ERSTEN
VERWENDUNG
Um eine optimale Wasserqualität sicherzustellen, reinigen Sie nach der
Installation das Wassersystem gemäß den folgenden Reinigungsstufen:
1.Füllen Sie den ursprünglichen Wassertank mit Wasser und drücken Sie nach
Abschluss der Wasserltration die Taste "Wasser" 3 Sekunden lang, um ihn mit
einer Taste zu entleeren, bis das Symbol "Wasserwechsel" blinkt.
FUNKTIONEN DER FILTERPATRONE
FILTERNAME FUNKTIONEN AUSTAUSCHZEITRAUM
PC Baumwolle-
Aktivkohle-
Verbundlterpatrone
Eektiv feste Verunreinigungen
wie Sediment und Rost
abfangen, um Verfärbungen,
Gerüche und chlorhaltige
Rückstände zu adsorbieren.
RO Umkehrosmose-
Patronen
C2
Aktivkohlerohrlter
Eektiv Schwermetalle wie Blei,
Arsen, Chrom und Bakterien
wie E. coli, Mikroorganismen,
organische Stoe und andere
schädliche Substanzen im
Wasser abfangen.
Entfernt weiter Verfärbungen
und Gerüche und verbessert
den Geschmack.
8-12 Months
18-24 Months
8-12 Months
Tropfsammler
Wasserabgabe
Bedienfeld
Tankdeckel
Tankgri
Tank
Gehäuse
des Spenders
Netzschalter
Netzkabel/Stecker
Vordergehäuse
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
DER KOMPONENTEN
2.Gießen Sie das gesamte Restwasser im Tank aus und füllen Sie ihn mit
Leitungswasser. Stellen Sie den Wassertank zurück in den Dispenser und warten
Sie, bis das gesamte Wasser im Tank geltert ist.
3.Tippen Sie auf die Taste "Sperren", um das Bedienfeld zu entsperren, tippen Sie
auf die Taste "95" für 95 Auslasswasser und tippen Sie auf die Taste
"Volumen", um eine Wassermenge von 500 ml auszuwählen.
Press and hold for 3s
Tap to unlock Select Boiling Water Select 500ml
Flashing
95℃
Lock
Volume
background
76
DEUTSCH
www.izachvo.com
Wasserfilter (WR) Indikator: Leuchtet auf, wenn Wasser geltert wird, blinkt
während des Spülvorgangs.
Niedriges Wasserstand (ST) Indikator: Leuchtet auf, wenn der Wasserstand
im Tank niedrig ist.
Wasserwechsel (CW) Indikator: Leuchtet auf, wenn der Tank kein Wasser hat
oder Wasser gewechselt werden muss.
Spülindikator (RIN): Leuchtet auf, wenn der Spender im “Intelligenten
Spülmodus” ist, blinkt während des “Intelligenten Spülvorgangs.
TDS Indikator: Zeigt den TDS-Status an.
Filterlebensdauer Indikator: Zeigt die verbleibende Lebensdauer des Filters an.
BENUTZERANWEISUNGEN
Rinsing Indicator
Changing Water Indicator
Low Water Volume Indicator
Water Filtering Indicator
95
85
75
Lock
Controller Reset
Water Dispensing
Clean Procedure Button
Dispensing Volume Selector
TDS Indicator
Filter Life Indicator
Volume Display
60
45
Room Temperature
Water Outlet Temperature
Tippen Sie auf die „Lock“-Taste, um das Bedienfeld zu aktivieren.
Tippen Sie auf die Volume“-Taste, um das Entnahmevolumen auszuwählen
(150 ml/250 ml/350 ml/500 ml).
Tippen Sie auf die „Room“-Taste, um die Ausgabe bei Raumtemperatur
auszuwählen.
Tippen Sie auf die Water“-Taste, um die Wasserausgabe zu starten.
Die Wasserausgabe ist beendet, sobald das ausgewählte Volumen erreicht
ist; das Tippen auf eine beliebige Taste während des Prozesses kann die
Ausgabe ebenfalls stoppen.
Bereitstellung von Trinkwasser bei Raumtemperatur:
Tippen Sie auf die „Lock“-Taste, um das Bedienfeld zu aktivieren.
Tippen Sie auf die Volume“-Taste, um das Entnahmevolumen auszuwählen
(150 ml/250 ml/350 ml/500 ml).
Tippen Sie auf die „45/60/75/85/95“-Taste, um die gewünschte
Entnahmetemperatur auszuwählen.
Tippen Sie auf die Water“-Taste, um die Wasserausgabe zu starten.
Die Wasserausgabe ist beendet, sobald das ausgewählte Volumen erreicht ist;
Entnahme von heißem/warmem Wasser:
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
Achtung:
1.Die Temperatur während des Abgabevorgangs kann hoch sein, bitte vorsichtig
behandeln, um Verbrennungen zu vermeiden.
2.Wenn während des Wasserabgabevorgangs ein automatischer Stopp erfolgt,
können Sie die Wasser“-Taste kurz erneut drücken, um die Wasserabgabe
fortzusetzen, bis das „CW“-Symbol blinkt.
4.Tippen Sie auf die Taste "Wasser", um mit der Wasserentnahme zu beginnen,
und entleeren Sie das Wasser in einen größeren Behälter. Wenn die "CW"-Anzeige
aufhört zu blinken, drücken Sie die Taste "Wasser" 3 Sekunden lang, um das
gesamte Wasser abzulassen
Tap Flashing
Press and hold for 3s
No More
Water Drain out
background
98
DEUTSCH
www.izachvo.com
FILTERWECHSELVERFAHREN
PRODUKTWARTUNG
Wenn der Dispenser länger als zwei Tage nicht verwendet wird, wird
empfohlen, das Wasser im ursprünglichen Tank zu ersetzen.
Wenn Sie planen, den Dispenser längere Zeit (etwa eine Woche oder mehr)
nicht zu verwenden, entleeren Sie das Wasser in der Maschine und im Tank,
trennen Sie die Stromversorgung. Entfernen Sie alle Filterkartuschen aus
das Tippen auf eine beliebige Taste während des Prozesses kann die Ausgabe
ebenfalls stoppen.
Halte die „Clean“-Taste gedrückt, um den „Intelligenten Spülmodus“ zu aktivieren;
das Rohrleitungssystem im Spender beginnt automatisch mit dem Spülen und
stoppt nach Abschluss. Der Spender spült automatisch alle 24 Stunden (Drücken
Sie die „Clean“-Taste 3 Sekunden lang, um den „Intelligenten Spülmodus“ zu
aktivieren oder zu deaktivieren). Wenn Sie während des „intelligenten Spülens“
die „Clean“-Taste drücken, stoppt das Spülprogramm 5 Sekunden nach dem
Drücken der Taste.
Intelligenter Spülmodus:
O
Push Downward
Cover on Top
Pull Upward
Schalten Sie den Stromschalter
des Dispensers aus.
1
Take it down
Heben Sie den alten Filterkartusche an
und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn,
um sie zu entfernen. Setzen Sie die neue
Kartusche ein und drehen Sie sie gegen
den Uhrzeigersinn, bis der
Indikatorpunkt zwischen der
Filterkartusche und dem
Kartussensockel ausgerichtet ist.
Take it down
Put it on
3
Füllen Sie den Tank mit Leitungswasser
und setzen Sie ihn zurück in den
Dispenser, dann setzen Sie den Deckel
auf den Tank.
4
Schalten Sie die Maschine ein, drücken und halten Sie die Taste 'Reset' 3
Sekunden lang, um in den Filterzurücksetzmodus zu gelangen. Wählen
Sie den Filter aus, der zurückgesetzt werden muss, und drücken Sie
erneut 3 Sekunden lang die Taste 'Reset', um den entsprechenden Filter
erfolgreich zurückzusetzen.
5
Entfernen Sie den Tankdeckel
und ziehen Sie den Tank heraus.
2
background
1110
DEUTSCH
www.izachvo.com
dem Dispenser und verschließen Sie sie ordnungsgemäß, und lagern Sie sie
dann im Kühlschrank bei 2-5 °C. Lagern Sie sie nicht im Gefrierschrank, um
eine Beschädigung der Filterkartuschen zu vermeiden. Wiederholen Sie die
„Erstgebrauchsanweisungen“, wenn Sie den Dispenser erneut verwenden
Tankreinigung:
Wenn sich am Boden des Wassertanks oder der gelterten Wasserasche
oensichtlicher Schmutz bendet, muss dieser mit Wasser gespült werden.
Wenn er nicht entfernt werden kann, verwenden Sie bitte eine
Reinigungsbürste.
Entkalkung des ursprünglichen Wassertanks:
Der Wassertank muss regelmäßig entkalkt werden, und es wird empfohlen,
dies alle 3 Monate durchzuführen, um ernsthafte Verunreinigungen im
Inneren des Wassertanks zu vermeiden, die nicht gereinigt werden können.
Entkalkungsoperationen:
Füllen Sie die Hälfte des Tanks mit Wasser, mischen Sie es mit 30 Gramm
Zitronensäure und stellen Sie sicher, dass alles gut verrührt und aufgelöst ist.
Lassen Sie es mehr als 2 Stunden einweichen (stellen Sie es separat hin,
setzen Sie es nicht auf den Wassertank). Gießen Sie dann die Zitronensäure
aus und reinigen und spülen Sie den Tank gründlich mit Leitungswasser, um
eventuelle Rückstände zu entfernen..
FEHLERBEHEBUNG
Füllen Sie den Tank auf, wenn
kein Wasser mehr vorhanden
ist, und geben Sie dann
Zimmertemperatur ab,
um die Ausgangstemperatur
zu senken.
Überhitzt
FEHLERCODE /
FEHLFUNKTION
E6
Versuchen Sie, das Problem
zu lösen, indem Sie den
Stromschalter aus- und
wieder einschalten.Überprüfen
Sie, ob die Filterpatrone
richtig eingesetzt ist.
Wasserlterung für
mehr als 1 Stunde
EA
Versuchen Sie, das
Problem zu lösen, indem Sie
den Stromschalter aus- und
wieder einschalten.
Kontaktieren Sie unser
After-Sales-Team für Hilfe.
Fehler des
Temperatursensors am
Wasserausgang
Fehler im
Heizmodul-Schaltkreis
Fehler des
Temperatursensors
am Wassereingang
Pumpenfehler
Fehler des
Wasserspiegelsensors
E1
E5
F1
H8
E8
URSACHE LÖSUNG
background
1312
DEUTSCH
www.izachvo.com
DEAR CUSTOMER
Thank you for making a purchase in our store. If you have any questions, inquiries,
or problems regarding after-sales service, please feel free contact us we have a
professional customer service team and will solve your problem in a timely
manner.
https:// www.izachvo.com
FacebookZachvo
Instagramzachvo.official
YouTubeZachvo
PinterestZachvo
Kein
Raumtemperaturwasser
ausgegeben
Die Stromversorgung des
Dispensers ist ausgeschaltet
Taste wurde nicht richtig
gedrückt oder berührt
Kein Wasser im gelterten
Wassertank
Schalten Sie den
Stromschalter ein.
Tippen Sie erneut auf
die Taste „Raum“.
Warten Sie, bis der
Dispenser Wasser ltert
und den gelterten
Wassertank füllt.
Kein heißes/warmes
Wasser ausgegeben
Der Dispenser ist gerade
eingeschaltet und bendet
sich im Trockenheizschutz.
Kein Wasser im gelterten
Wassertank.
Geben Sie eine kleine
Menge Wasser in
Zimmertemperatur ab.
Warten Sie, bis der
Dispenser Wasser ltert
und den gelterten
Wassertank füllt.
Wasserleckage
Tropfensammler ist voll
Undichtigkeit im
Dispenser-Gerät
Leeren Sie den
Tropfsammler.
Schalten Sie den
Stromschalter aus und
kontaktieren Sie das
After-Sales-Team für Hilfe.
Eigenartiger Geruch im
ausgegebenen Wasser
Neu verwendetes Produkt
Nicht über einen langen
Zeitraum verwenden
Filterpatrone abgelaufen
Fahren Sie mit den
“Erstbenutzungsprozeduren”
fort.
Tauschen Sie die
Filterpatrone aus.
FEHLERCODE /
FEHLFUNKTION
URSACHE LÖSUNG
background
Précautions
Spécications du produit
Contenu de l'emballage
Schéma des composants
Fonction du ltre
Procédures de première utilisation
Instructions d'utilisation
Procédures de remplacement du ltre
Entretien du produit
Dépannage
·························································································1
·······························································3
·································································3
·······························································4
··············································································4
············································5
································································6
·····································8
·······································································9
······················································································11
CONTENU
1
FRANÇAIS
Please subject to our available product.
Please read this manual carefully before using and
ensure correct installation and maintenance
according to the provided instructions.
Please keep this manual for future reference.
PRÉCAUTIONS
Rappel: Pour une utilisation optimale du produit et votre sécurité, nous vous
rappelons de lire attentivement tous les avertissements de sécurité contenus
dans ce « GUIDE D'INSTRUCTION ». Encore une fois, pour votre sécurité
personnelle, ne faites pas fonctionner ou ne réparez pas le produit sans avoir
passé en revue tous les détails importants mentionnés dans ce livret.
Veuillez placer et installer le produit dans un environnement intérieur frais et
sec, en évitant la lumière directe du soleil, conformément aux exigences
spéciées dans le « GUIDE D'INSTRUCTION ». Nous recommandons vivement
d'installer le produit à un emplacement avec un drain de sol pour un
nettoyage ou un entretien faciles.
Ne pas empiler le produit au-dessus d'un matériau en mousse ajusté (par
exemple, le plateau de protection en mousse fourni avec l'emballage du
produit) ou sur du carton, an d'éviter les fuites électriques ou les chocs
causés par l'eau stagnante.
Cette unité n'est pas destinée à être utilisée en extérieur ou dans des
endroits où il pourrait y avoir des éclaboussures d'eau.
La prise de courant doit être une prise à trois broches avec une mise à la terre
able, et un protecteur de fuite doit être installé dans l'ensemble du circuit.
En cas d'utilisation, si vous constatez que toucher le produit provoque une
sensation d'engourdissement, veuillez immédiatement couper l'alimentation
et demander à un électricien professionnel de vérier si la prise est
correctement mise à la terre.
Il est strictement interdit de retourner ce produit après l'avoir mis sous
tension et il est également strictement interdit de le retourner lorsqu'il est
rempli d'eau.
En cas de fuite d'eau dans ce produit, veuillez immédiatement couper
l'alimentation, retirer le réservoir d'eau d'origine et vidanger toute l'eau
restante dans la machine, puis contacter notre service après-vente pour
obtenir de l'aide.
Ne démontez, ne maintenez, ne réparez ni ne modiez ce produit
vous-même, car cela peut entraîner des fuites d'eau, des fuites électriques et
d'autres problèmes de sécurité.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2.
1
2.2
background
32
FRANÇAIS
www.izachvo.com
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Nom du produit
Numéro de produit
Tension
Puissance
Volume total de ltration
Taux de ltration
Taux de chauage
Température de l'eau d'entrée
Type d'eau d'entrée
Paramètre du produitr
Distributeur d'eau multifonctionnel
V12
220~240V~/50Hz
2200W
2000L
0.19L/min
≥90
20L/Hour
5
-38
Tape Water
22cm x 44.8cm x 40cm
CONTENU DU PAQUET
Unité principale du distributeur
Instructions d'utilisation
Collecteur de gouttes
1 PC
1 PC
1 PC
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an unseren
Kundenservice für Hilfe. Modizieren Sie nicht den Netzstecker oder
verlängern Sie das Netzkabel selbst, um Sicherheitsprobleme zu vermeiden.
Bitte drücken, fallen oder stoßen Sie dieses Produkt während des Transports,
der Installation und der Nutzung nicht, da es sonst zu Beschädigungen des
Produkts oder Unfällen wie Wasser- und Stromleckagen kommen kann.
Wenn Sie planen, dieses Produkt länger als drei Tage nicht zu verwenden,
schalten Sie bitte die Stromversorgung und die Wasserzufuhr ab und
entleeren Sie das verbleibende Wasser in der Maschine. Vor Ihrer nächsten
Nutzung bitte die Maschine aus Gesundheits- und Sicherheitsgründen
reinigen.
Wenn die Umgebungstemperatur unter 0 °C liegt, schalten Sie bitte den
Stromschalter aus; das Gerät kann dann nicht erhitzt werden. Wenn die
Umgebungstemperatur und die Zuleitungswassertemperatur niedrig sind,
verlängert sich die Heizzeit, was ein normales Phänomen ist.
Wenn die Umgebungstemperatur und die Spannung niedrig sind, verringert
sich der Durchuss von heißem Wasser relativ, was ein normales Phänomen
ist. Wenn das heiße Wasser den Siedepunkt erreicht, wird es von mehr
Wasserdampf begleitet, was ein normales Phänomen ist. Nach dem Erhitzen
ießt eine kleine Menge Restwasser ab, was normal ist. Es ist normal, dass die
Temperatur des ausströmenden Wassers in einem akzeptablen Bereich von
der angezeigten Temperatur abweicht.
Bitte verwenden Sie ein weiches, feuchtes Baumwolltuch zur Reinigung
dieses Produkts, und wischen Sie das Gehäuse nicht mit organischen
Lösungsmitteln wie Benzin ab, um Verfärbungen oder Rost auf der
Oberäche der Maschine zu vermeiden. Es ist strengstens verboten, das
Gehäuse mit Wasser abzuspülen.
Diese Maschine kann kochendes Wasser produzieren, seien Sie vorsichtig vor
Verbrennungen, insbesondere vor versehentlichen Bedienfehlern von
Kindern.
Es ist strengstens verboten, die Ausgussönung abzudecken, um heißes
Wasser nachzufüllen, und es ist strengstens verboten, innerhalb von 1 cm
unterhalb der Ausgussönung abzudecken.
Dieses Produkt eignet sich ideal für die Verwendung innerhalb von
Innenräumen und sollte auf einer ebenen Fläche mit einer Neigung von
weniger als 5 Grad platziert werden. Für eine bessere Wärmeableitung sollte
die Maschine mindestens 10 cm von anderen Objekten (z. B. Wänden)
entfernt platziert werden.
Stellen Sie dieses Produkt nicht an einem feuchten Ort auf.
Bewegen oder schütteln Sie dieses Produkt nicht, nachdem es mit Wasser
gefüllt oder an die Wasserversorgung angeschlossen wurde.
Bitte installieren Sie dieses Produkt an einem stabilen Ort, der für Kinder
nicht leicht erreichbar ist, um Verletzungen durch das Herunterfallen des
Produkts zu vermeiden.
Stellen Sie dieses Produkt nicht im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe
von Heizgeräten auf, da dies leicht zu Verfärbungen des Gehäuses und zum
Wachsen von Bakterien führen kann.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, veuillez contacter notre service
après-vente pour obtenir de l'aide. Ne modiez pas la prise d'alimentation ni
n'allongez le cordon d'alimentation vous-même an d'éviter tout problème
de sécurité.
Veuillez ne pas écraser, faire tomber ou heurter ce produit pendant son
transport, son installation et son utilisation, sinon cela pourrait endommager
le produit ou provoquer des accidents tels que des fuites d'eau et des fuites
électriques.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser ce produit pendant plus de trois jours,
veuillez couper l'alimentation et la source d'eau, puis vidanger l'eau restante
dans la machine. Avant votre prochaine utilisation, veuillez nettoyer la
machine pour des raisons de santé et de sécurité.
Lorsque la température ambiante est inférieure à 0 °C, veuillez éteindre
l'interrupteur d'alimentation ; il ne pourra pas être chaué. Lorsque la
température ambiante et la température de l'eau d'entrée sont basses, le
temps de chauage est relativement prolongé, ce qui est un phénomène
normal.
Lorsque la température ambiante et la tension sont faibles, le débit d'eau
chaude diminue également, ce qui est un phénomène normal. Lorsque l'eau
chaude atteint le point d'ébullition, elle est accompagnée de plus de vapeur
d'eau, ce qui est un phénomène normal. Après le chauage, une petite
quantité d'eau résiduelle s'écoule, ce qui est normal. Il est normal que la
température de l'eau sortante dière d'une plage acceptable de la
température achée.
Veuillez utiliser un chion en coton doux et humide pour nettoyer ce
produit, et n'essayez pas d'essuyer le corps avec des solutions organiques
telles que l'essence an d'éviter la décoloration ou la rouille sur la surface de
la machine. Il est strictement interdit de rincer le boîtier à l'eau.
Cette machine peut produire de l'eau bouillante, soyez vigilant quant aux
brûlures, et faites particulièrement attention aux maladresses des enfants qui
pourraient entraîner des blessures.
Il est strictement interdit de couvrir le bec pour remplir d'eau chaude, et il est
également interdit de le couvrir à moins d'1 cm en dessous du bec.
Ce produit est idéal pour une utilisation à l'intérieur et doit être placé sur une
surface plane avec une inclinaison inférieure à 5 degrés. Pour une meilleure
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
dissipation de la chaleur, la machine doit être placée à une distance
supérieure à 10 cm d'autres objets (par exemple, un mur).
Ne placez pas ce produit dans un endroit humide.
Ne déplacez pas et ne secouez pas ce produit après qu'il a été rempli d'eau
ou connecté à l'alimentation en eau.
Veuillez installer ce produit dans un endroit stable qui n'est pas facilement
accessible aux enfants an d'éviter les blessures causées par la chute du
produit.
Ne placez pas ce produit en plein soleil ou près d'appareils chauants, sinon
cela pourrait provoquer une décoloration du boîtier et la prolifération de
bactéries.
16.
17.
18.
19.
background
54
FRANÇAIS
www.izachvo.com
Remarque :
Le cycle de remplacement de la cartouche ltrante varie en fonction de la qualité
de l'eau et de la méthode d'utilisation. Si l'élément ltrant se bloque
prématurément ou tombe en panne, le cycle de remplacement de l'élément
ltrant doit être basé sur l'état d'utilisation réel.
PROCÉDURES DE PREMIÈRE
UTILISATION
An d'assurer une qualité d'eau optimale, après l'installation, veuillez nettoyer le
circuit d'eau selon les étapes de nettoyage suivantes :
1.Remplissez le réservoir d'eau d'origine avec de l'eau, et après la ltration de
l'eau, maintenez enfoncé le bouton "Eau" pendant 3 secondes pour le vider d'une
seule touche jusqu'à ce que l'icône "Échange d'eau" clignote.
2.Videz tout l'eau résiduelle dans le réservoir et remplissez-le avec de l'eau du
robinet. Remettez le réservoir d'eau dans le distributeur et attendez que toute
l'eau du réservoir soit ltrée.
3.Appuyez sur le bouton "Verrouiller" pour déverrouiller le panneau de contrôle,
appuyez sur le bouton "95" pour de l'eau sortante à 95 et appuyez sur le
bouton "Volume" pour sélectionner un volume d'eau de 500 ml.
FONCTIONS DE LA CARTOUCHE DE FILTRE
NOM DU FILTRE FONCTIONS PÉRIODE D'ÉCHANGE
Cartouche de
ltre composite en
coton-charbon PAC
Intercepter ecacement les
impuretés solides telles que les
sédiments et la rouille pour
adsorber la décoloration, les
odeurs et le chlore résiduel.
Cartouches RO
d'osmose inverse
Filtre à tige en
carbone C2
Intercepter ecacement les
métaux lourds tels que le plomb,
l'arsenic, le chrome et des
bactéries comme E. coli, ainsi que
des microorganismes, des
matières organiques et d'autres
substances nuisibles dans l'eau.
Élimine davantage la
décoloration et les odeurs, et
améliore le goût.
8-12 Months
18-24 Months
8-12 Months
Collecteur de
gouttes
Sortie d'eau
Panneau de
contrôle
Couvercle du réservoir
Poignée du réservoir
Réservoir
Boîtier du
distributeur
Interrupteur
d'alimentation
Câble/prise
d'alimentation
Boîtier frontal
Press and hold for 3s
Flashing
Tap to unlock Select Boiling Water Select 500ml
95℃
Lock
Volume
SCHÉMA DES COMPOSANTS
background
76
FRANÇAIS
www.izachvo.com
Water Dispensing
Indicateur de Filtration d'Eau (WR) : S'allume lors de la ltration de l'eau,
clignote lors du rinçage.
Indicateur de Faible Volume d'Eau (ST) : S'allume lorsque le niveau d'eau
dans le réservoir est bas.
Indicateur de Changement d'Eau (CW) : S'allume lorsque le réservoir est à
court d'eau ou qu'il est nécessaire de changer l'eau.
Indicateur de Rinçage (RIN) : S'allume lorsque le distributeur est en mode
"Rinçage Intelligent", clignote lors du processus de "Rinçage Intelligent".
Indicateur de TDS : Indique l'état du TDS.
Indicateur de Durée de Vie du Filtre : Indique la durée de vie restante du ltre.
INSTRUCTIONS DE L'UTILISATEUR
4.Appuyez sur le bouton "Eau" pour commencer à distribuer de l'eau, et videz et
collectez l'eau dans un récipient plus grand. Lorsque l'indicateur "CW" cesse de
clignoter, maintenez enfoncé le bouton "Eau" pendant 3 secondes pour évacuer
toute l'eau.
Rinsing Indicator
Changing Water Indicator
Low Water Volume Indicator
Water Filtering Indicator
95
85
75
Lock
Controller Reset
Water Dispensing
Clean Procedure Button
Dispensing Volume Selector
TDS Indicator
Filter Life Indicator
Volume Display
60
45
Room Temperature
Water Outlet Temperature
Appuyez sur le bouton « Lock » pour activer le panneau de contrôle.
Appuyez sur le bouton « Volume » pour sélectionner le volume de
distribution (150 ml/250 ml/350 ml/500 ml).
Appuyez sur le bouton « Room » pour sélectionner la distribution à
température ambiante.
Appuyez sur le bouton « Water » pour commencer la distribution d'eau.
La distribution d'eau sera terminée une fois le volume sélectionné atteint ;
appuyer sur n'importe quel bouton pendant le processus peut également
arrêter la distribution.
Distribution d'eau à température ambiante :
1.
Appuyez sur le bouton « Lock » pour activer le panneau de contrôle.
Appuyez sur le bouton « Volume » pour sélectionner le volume de
distribution (150 ml/250 ml/350 ml/500 ml).
Appuyez sur le bouton « 45/60/75/85/95 » pour sélectionner la
température de distribution souhaitée.
Appuyez sur le bouton « Water » pour commencer la distribution d'eau.
La distribution d'eau sera terminée une fois le volume sélectionné atteint ;
Distribution d'eau chaude/tiède :
1.
2.
3.
4.
2.
3.
4.
Attention :
1.La température pendant le processus de distribution peut être élevée, veuillez
manipuler avec précaution pour éviter les brûlures.
2.Pendant le processus de distribution d'eau, s'il y a un arrêt automatique, vous
pouvez appuyer de nouveau brièvement sur le bouton "Eau" pour continuer à
distribuer l'eau jusqu'à ce que l'icône "CW" clignote.
Tap Flashing
Press and hold for 3s
No More
Water Drain out
background
98
FRANÇAIS
www.izachvo.com
PROCÉDURES DE REMPLACEMENT
DU FILTRE
PRODUKTWARTUNG
Si le distributeur n'est pas utilisé pendant plus de deux jours, il est
recommandé de remplacer l'eau dans le réservoir d'origine.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le distributeur pendant une longue
période (environ une semaine ou plus), videz l'eau de la machine et du
réservoir,débranchez l'alimentation. Retirez toutes les cartouches de ltre du
appuyer sur n'importe quel bouton pendant le processus peut également
arrêter la distribution.
Maintenez le bouton « Clean » enfoncé pour activer le « Mode de Rinçage
Intelligent » ; le système de tuyauterie à l'intérieur du distributeur commencera à
rincer automatiquement et s'arrêtera après la nition. Le distributeur rince
automatiquement toutes les 24 heures (Appuyez et maintenez le bouton « Clean
» pendant 3 secondes pour activer ou désactiver le « Mode de Rinçage Intelligent
»). Si vous appuyez sur le bouton « Clean » pendant le processus de « Rinçage
Intelligent », le programme de rinçage s'arrêtera 5 secondes après l'appui sur le
bouton.
Mode de rinçage intelligent :
Éteignez l'interrupteur d'alimentation
du distributeur.
1
O
Retirez le couvercle du réservoir
et tirez le réservoir.
2
Pull Upward
Take it down
Soulevez et tournez dans le sens des
aiguilles d'une montre pour retirer la
cartouche de ltre usagée. Insérez la
nouvelle cartouche et tournez dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le point d'indicateur soit
aligné entre la cartouche de ltre et le
support de cartouche.
3
Take it down
Put it on
Remplissez le réservoir d'eau du robinet
et replacez-le dans le distributeur, puis
remettez le couvercle sur le réservoir.
4
Push Downward
Cover on Top
Allumez l'alimentation de la machine, appuyez et maintenez le bouton
'Reset' pendant 3 secondes pour entrer en mode de réinitialisation du
ltre. Après avoir sélectionné le ltre à réinitialiser, appuyez à nouveau
sur le bouton 'Reset' pendant 3 secondes pour réinitialiser avec succès le
ltre correspondant.
5
background
1110
FRANÇAIS
www.izachvo.com
distributeur et scellez-les correctement, puis stockez-les au réfrigérateur à
une température de 2-5 °C. Ne les conservez pas au congélateur, an d'éviter
д'endommager les cartouches de ltre. Répétez les « Procédures de
première utilisation » si vous recommencez à utiliser le distributeur.
Nettoyage du réservoir :
Lorsqu'il y a des débris évidents au fond du réservoir d'eau ou de la bouteille
d'eau ltrée, il doit être rincé à l'eau. S'il ne peut pas être enlevé, veuillez
utiliser une brosse de nettoyage.
Détartrage du réservoir d'eau d'origine :
Le réservoir d'eau doit être détartré régulièrement, et il est recommandé de
le faire tous les 3 mois pour éviter des encrassements graves à l'intérieur du
réservoir d'eau qui ne peuvent pas être nettoyés.
Opérations de détartrage :
Remplissez la moitié du réservoir d'eau, mélangez avec 30 grammes d'acide
citrique, en vous assurant qu'il est bien mélangé et dissous. Faites tremper
pendant plus de 2 heures (placez-le séparément, ne le mettez pas sur le
support du réservoir d'eau), puis versez l'acide citrique, nettoyez et rincez
correctement le réservoir avec de l'eau du robinet pour éliminer tout résidu.
Remplissez le réservoir s'il n'y
a plus d'eau, puis distribuez
de l'eau à température
ambiante pour abaisser la
température de sortie.
Surchaué
CODE D'ERREUR /
DYSFONCTIONNEMENT
E6
Essayez de résoudre le
problème en éteignant et en
rallumant l'interrupteur
d'alimentation.
Vériez si la cartouche de
ltre est correctement installée.
Filtration de l'eau
pendant plus de 1 heure
EA
Essayez de résoudre le
problème en éteignant et en
rallumant l'interrupteur
d'alimentation.
Contactez notre équipe
après-vente pour obtenir
de l'aide.
Filtration de l'eau
pendant plus de 1 heure
E1
Panne du circuit du
module de chauage
E5
Panne du capteur de
température d'entrée d'eau
F1
Panne de la pompe
Panne du capteur
de niveau d'eau
E8
H8
CAUSE SOLUTION
DÉPANNAGE
background
1312
FRANÇAIS
www.izachvo.com
DEAR CUSTOMER
Thank you for making a purchase in our store. If you have any questions, inquiries,
or problems regarding after-sales service, please feel free contact us we have a
professional customer service team and will solve your problem in a timely
manner.
https:// www.izachvo.com
FacebookZachvo
Instagramzachvo.official
YouTubeZachvo
PinterestZachvo
Échec à distribuer
de l'eau à température
ambiante
L'alimentation du
distributeur est éteinte
Le bouton n'a pas été
correctement pressé ou
touché
Pas d'eau dans le réservoir
d'eau ltrée
Allumez l'interrupteur
d'alimentation.
Appuyez à nouveau sur
le bouton « Chambre ».
Attendez que le
distributeur ltre l'eau
et remplisse le
réservoir d'eau ltrée.
Échec à distribuer de
l'eau chaude/tiède
Distributeur vient d'être
alimenté et est sous
protection de chauage
à sec
Pas d'eau dans le
réservoir d'eau ltrée
Distribuez une petite
quantité d'eau à
température ambiante.
Attendez que le
distributeur ltre l'eau
et remplisse le réservoir
d'eau ltrée.
Fuite d'eau
Le collecteur de gouttes
est plein
Fuite à l'intérieur de
l'unité de distributeur
Videz le collecteur de
gouttes.
Éteignez l'interrupteur
d'alimentation, contactez
l'équipe après-vente pour
obtenir de l'aide.
Odeur particulière
dans l'eau distribuée
Produit nouvellement
utilisé
Ne pas utiliser pendant
une longue période
Cartouche de ltre périmée
Procédez aux « Procédures
de Première Utilisation ».
Échangez la cartouche
de ltre.
CODE D'ERREUR /
DYSFONCTIONNEMENT
CAUSE SOLUTION
background
Precauciones
Especicaciones del producto
Contenido del paquete
Diagrama esquemático de los componentes
Función del ltro
Procedimientos de primer uso
Instrucciones para el usuario
Procedimientos de reemplazo del ltro
Mantenimiento del producto
Solución de problemas
······················································································1
····················································3
··································································3
························4
·············································································4
···················································5
·······················································6
·································8
······················································9
·······························································11
CONTENIDO
1
ESPAÑOL
Please subject to our available product.
Please read this manual carefully before using and
ensure correct installation and maintenance
according to the provided instructions.
Please keep this manual for future reference.
PRECAUCIONES
Recordatorio:Para el mejor uso del producto y su seguridad, le recordamos
amablemente que lea detenidamente todos los recordatorios de seguridad
en esta “GUÍA DE INSTRUCCIONES”. Nuevamente, para su seguridad personal,
no opere ni repare el producto sin revisar todos los detalles clave
mencionados en este folleto.
Coloque e instale el producto en un ambiente interior fresco y seco, evitando
la luz solar directa, de acuerdo con los requisitos de la “GUÍA DE
INSTRUCCIONES. Para facilitar la limpieza o el mantenimiento,
recomendamos encarecidamente instalar el producto en una posición con
desagüe en el suelo.
No apile el producto sobre ningún material de espuma que ajuste de cerca
(por ejemplo, la bandeja de espuma protectora que viene con el paquete del
producto) o cartón para evitar fugas eléctricas o descargas causadas por
agua estancada.
Esta unidad no está destinada para su uso en instalaciones al aire libre o
donde pueda haber salpicaduras de agua.
La toma de corriente debe ser una toma de tres clavijas con una buena
conexión a tierra, y se debe instalar un protector contra fugas en todo el
circuito. Durante el uso, si al tocar el producto siente entumecimiento,
apague la energía de inmediato y pida a un electricista profesional que
verique si la toma de corriente está correctamente conectada a tierra.
Está estrictamente prohibido voltear este producto una vez encendido, y
está absolutamente prohibido voltear este producto cuando esté lleno de
agua.
Si hay una fuga de agua en este producto, apague la energía de inmediato,
retire el tanque de agua original y drene toda el agua restante en la máquina,
y comuníquese con nuestro equipo de servicio postventa para obtener
ayuda.
No desmonte, mantenga, repare ni modique este producto por su cuenta,
de lo contrario, corre el riesgo de fugas de agua, fugas eléctricas y otros
problemas de seguridad.
Si el cable de alimentación está dañado, comuníquese con nuestro servicio
postventa para obtener ayuda. No modique el enchufe de alimentación ni
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
2.
1
2.2
background
32
ESPAÑOL
www.izachvo.com
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Nombre del producto
Número de producto
Voltaje
Potencia
Volumen total de ltración
Tasa de ltración
Tasa de calentamiento
Temperatura del agua de entrada
Tipo de agua de entrada
Parámetro del producto
Dispensador de agua multifuncional
V12
220~240V~/50Hz
2200W
2000L
0.19L/min
≥90
20L/Hour
5
-38
Tape Water
22cm x 44.8cm x 40cm
CONTENIDO DEL PAQUETE
Unidad principal del dispensador
Instrucciones del usuario
Colector de gotas
1 PC
1 PC
1 PC
alargue el cable de alimentación por su cuenta para evitar problemas de
seguridad.
No comprima, haga caer ni colisione con este producto durante el
transporte, la instalación y el uso; de lo contrario, puede causar daños al
producto o accidentes como fugas de agua y fugas eléctricas.
Si planea no utilizar este producto durante más de tres días, corte el
suministro de energía y la fuente de agua, y drene el agua restante en la
máquina. Antes de su próximo uso, limpie la máquina por razones de salud y
seguridad.
Cuando la temperatura ambiente esté por debajo de 0 °C, apague el
interruptor de alimentación; no podrá calentarse. Cuando la temperatura
ambiente y la temperatura del agua de entrada son bajas, el tiempo de
calentamiento es relativamente prolongado, lo cual es un fenómeno normal.
Cuando la temperatura ambiente y la tensión son bajas, el caudal de agua
caliente disminuye relativamente, lo cual es un fenómeno normal. Cuando el
agua caliente alcanza el punto de ebullición, se acompañará de más vapor de
agua, lo cual es un fenómeno normal. Después del calentamiento, una
pequeña cantidad de agua residual uirá, lo cual es normal. Es normal que la
temperatura del agua de salida se desvíe dentro de un rango aceptable de la
temperatura mostrada.
Utilice un paño suave y húmedo de algodón para limpiar este producto, y no
limpie el cuerpo con soluciones orgánicas como la gasolina para evitar la
decoloración o la oxidación de la supercie de la máquina. Está
estrictamente prohibido enjuagar el cuerpo con agua.
Esta máquina puede producir agua hirviendo, por lo que debe tener cuidado
con las quemaduras, especialmente con las operaciones indebidas de los
niños que podrían causar lesiones.
Está estrictamente prohibido cubrir el pico para llenar de agua caliente, y
está absolutamente prohibido cubrirlo a menos de 1 cm por debajo del pico.
Este producto es ideal para usar en un ambiente interior y debe colocarse en
una supercie nivelada con una inclinación de menos de 5 grados. Para una
mejor disipación del calor, la máquina debe estar a una distancia de más de
10 cm de otros objetos (por ejemplo, una pared).
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
No coloque este producto en un lugar húmedo.
No mueva ni agite este producto después de haberlo llenado de agua o
conectado a la fuente de agua.
Instale este producto en un lugar estable que no sea de fácil acceso para los
niños para evitar lesiones causadas por la caída del producto.
No coloque este producto bajo la luz solar directa ni cerca de aparatos de
calefacción, ya que de lo contrario podría causar decoloración del cuerpo y
crecimiento de bacterias
16.
17.
18.
19.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, veuillez contacter notre service
après-vente pour obtenir de l'aide. Ne modiez pas la prise d'alimentation ni
n'allongez le cordon d'alimentation vous-même an d'éviter tout problème
de sécurité.
Veuillez ne pas écraser, faire tomber ou heurter ce produit pendant son
transport, son installation et son utilisation, sinon cela pourrait endommager
le produit ou provoquer des accidents tels que des fuites d'eau et des fuites
électriques.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser ce produit pendant plus de trois jours,
veuillez couper l'alimentation et la source d'eau, puis vidanger l'eau restante
dans la machine. Avant votre prochaine utilisation, veuillez nettoyer la
machine pour des raisons de santé et de sécurité.
Lorsque la température ambiante est inférieure à 0 °C, veuillez éteindre
l'interrupteur d'alimentation ; il ne pourra pas être chaué. Lorsque la
température ambiante et la température de l'eau d'entrée sont basses, le
temps de chauage est relativement prolongé, ce qui est un phénomène
normal.
Lorsque la température ambiante et la tension sont faibles, le débit d'eau
chaude diminue également, ce qui est un phénomène normal. Lorsque l'eau
chaude atteint le point d'ébullition, elle est accompagnée de plus de vapeur
d'eau, ce qui est un phénomène normal. Après le chauage, une petite
quantité d'eau résiduelle s'écoule, ce qui est normal. Il est normal que la
température de l'eau sortante dière d'une plage acceptable de la
température achée.
Veuillez utiliser un chion en coton doux et humide pour nettoyer ce
produit, et n'essayez pas d'essuyer le corps avec des solutions organiques
telles que l'essence an d'éviter la décoloration ou la rouille sur la surface de
la machine. Il est strictement interdit de rincer le boîtier à l'eau.
Cette machine peut produire de l'eau bouillante, soyez vigilant quant aux
brûlures, et faites particulièrement attention aux maladresses des enfants qui
pourraient entraîner des blessures.
Il est strictement interdit de couvrir le bec pour remplir d'eau chaude, et il est
également interdit de le couvrir à moins d'1 cm en dessous du bec.
Ce produit est idéal pour une utilisation à l'intérieur et doit être placé sur une
surface plane avec une inclinaison inférieure à 5 degrés. Pour une meilleure
dissipation de la chaleur, la machine doit être placée à une distance
supérieure à 10 cm d'autres objets (par exemple, un mur).
Ne placez pas ce produit dans un endroit humide.
Ne déplacez pas et ne secouez pas ce produit après qu'il a été rempli d'eau
ou connecté à l'alimentation en eau.
Veuillez installer ce produit dans un endroit stable qui n'est pas facilement
accessible aux enfants an d'éviter les blessures causées par la chute du
produit.
Ne placez pas ce produit en plein soleil ou près d'appareils chauants, sinon
cela pourrait provoquer une décoloration du boîtier et la prolifération de
bactéries.
background
54
ESPAÑOL
www.izachvo.com
Nota:
El ciclo de reemplazo del cartucho ltrante varía según la calidad del agua y el
método de uso. Si el elemento ltrante se bloquea prematuramente o falla, el
ciclo de reemplazo del elemento ltrante debe basarse en el estado real de uso.
PROCEDIMIENTOS DE PRIMER USO
Para garantizar una calidad óptima del agua, después de la instalación, limpie el
sistema de agua según los siguientes pasos de limpieza:
1.Llene el tanque de agua original con agua, y después de que se complete la
ltración del agua, mantenga presionado el botón "Agua" durante 3 segundos para
vaciarlo con una sola tecla hasta que el ícono "Intercambio de Agua" parpadee.
2.Vacíe toda el agua residual en el tanque y llénelo con agua del grifo. Coloque el
tanque de agua de nuevo en el dispensador y espere a que toda el agua del tanque
sea ltrada.
3.Toque el botón ‘Bloquear para desbloquear el panel de control, toque el botón
‘95 para agua de salida a 95 y toque el botón Volumen’ para seleccionar una
salida de agua de 500 ml.
Colector de
gotas
Salida de agua
Panel de control
Tapa del tanque
Asa del tanque
Tanque
Carcasa del
dispensador
Interruptor
de encendido
Cable/enchufe
de alimentación
Carcasa frontal
Press and hold for 3s
Flashing
Tap to unlock Select Boiling Water Select 500ml
95℃
Lock
Volume
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO
DE LOS COMPONENTES
FUNCIONES DE LA CARTUCHO DE FILTRO
NOMBRE
DEL FILTRO
FUNCIONES
PERÍODO DE
INTERCAMBIO
Cartucho de ltro
compuesto de
algodón y carbón PAC
Interceptar efectivamente las
impurezas sólidas como
sedimentos y óxido para
absorber la decoloración,
los olores y el cloro residual.
Cartuchos de
ósmosis
inversa RO
Filtro de varilla
de carbono C2
Interceptar efectivamente
metales pesados como plomo,
arsénico, cromo y bacterias como
E. coli, microorganismos, materia
orgánica y otras sustancias
dañinas en el agua.
Elimina además la decoloración
y el olor, y mejora el sabor.
8-12 Months
18-24 Months
8-12 Months
background
76
ESPAÑOL
www.izachvo.com
Water Dispensing
Indicador de Filtración de Agua (WR): Se enciende al ltrar agua,
parpadea al enjuagar.
Indicador de Bajo Volumen de Agua (ST): Se enciende cuando el nivel de
agua en el tanque es bajo.
Indicador de Cambio de Agua (CW): Se enciende cuando el tanque se queda
sin agua o es necesario cambiar el agua.
Indicador de Enjuague (RIN): Se enciende cuando el dispensador está en modo
de "Enjuague Inteligente", parpadea durante el proceso de "Enjuague Inteligente".
Indicador de TDS: Indica el estado del TDS.
Indicador de Vida del Filtro: Indica la vida útil restante del ltro.
INSTRUCCIONES DEL USUARIO
4.Toque el botón Agua para comenzar a dispensar agua, drene y recoja el agua
en un recipiente más grande. Cuando el indicador ‘CW deje de parpadear,
mantenga presionado el botón Agua durante 3 segundos para drenar toda el
agua.
Rinsing Indicator
Changing Water Indicator
Low Water Volume Indicator
Water Filtering Indicator
95
85
75
Lock
Controller Reset
Water Dispensing
Clean Procedure Button
Dispensing Volume Selector
TDS Indicator
Filter Life Indicator
Volume Display
60
45
Room Temperature
Water Outlet Temperature
Toque el botón ‘Lock’ para activar el panel de control.
Toque el botón ‘Volume para seleccionar el volumen de dispensación (150
ml/250 ml/350 ml/500 ml).
Toque el botón ‘Room para seleccionar la dispensación a temperatura
ambiente.
Toque el botón ‘Water’ para iniciar la dispensación de agua.
La dispensación de agua nalizará una vez que se alcance el volumen
seleccionado; tocar cualquier botón durante el proceso también puede
detener la dispensación.
Dispensación de agua a temperatura ambiente:
1.
Toque el botón ‘Lock’ para activar el panel de control.
Toque el botón ‘Volume para seleccionar el volumen de dispensación (150
ml/250 ml/350 ml/500 ml).
Toque el botón ‘45/60/75/85/95 para seleccionar la temperatura
de dispensación deseada.
Toque el botón ‘Water’ para iniciar la dispensación de agua.
La dispensación de agua nalizará una vez que se alcance el volumen
Dispensación de agua caliente/tibio:
1.
2.
3.
4.
2.
3.
4.
Atención:
1.La temperatura durante el proceso de dispensado puede ser alta, por favor
manéjelo con cuidado para evitar quemaduras.
2.Durante el proceso de dispensado de agua, si hay una detención automática,
puede pulsar brevemente el botón "Agua" nuevamente para continuar
dispensando el agua hasta que el ícono "CW" parpadee.
Tap Flashing
Press and hold for 3s
No More
Water Drain out
background
98
ESPAÑOL
www.izachvo.com
PROCEDIMIENTOS DE REEMPLAZO
DEL FILTRO
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
Si el dispensador no se utiliza durante más de dos días, se recomienda
reemplazar el agua en el tanque original.
Si planea no usar el dispensador durante un período largo (alrededor de una
semana o más), drene el agua en la máquina y en el tanque, desconecte la
fuente de alimentación. Retire todos los cartuchos de ltro del dispensador y
seleccionado; tocar cualquier botón durante el proceso también puede
detener la dispensación.
Mantenga presionado el botón Clean para activar el ‘Modo de Enjuague
Inteligente’; el sistema de tuberías dentro del dispensador comenzará a enjuagar
automáticamente y se detendrá una vez completado. El dispensador enjuagará
automáticamente cada 24 horas (mantenga presionado el botón Clean durante
3 segundos para activar o desactivar el ‘Modo de Enjuague Inteligente’). Si toca el
botón ‘Clean durante el proceso de ‘Enjuague Inteligente, el programa de
enjuague se detendrá 5 segundos después de tocar el botón.
Modo de enjuague inteligente:
Apague el interruptor de alimentación
del dispensador.
1
O
Retire la tapa del tanque y saque
el tanque.
2
Pull Upward
Take it down
Levante y gire en el sentido de las
agujas del reloj para quitar el cartucho
de ltro usado. Inserte el nuevo
cartucho y gire en sentido antihorario
hasta que el punto indicador se alinee
entre el cartucho de ltro y el zócalo del
cartucho.
3
Take it down
Put it on
Llene el tanque con agua del grifo y
colóquelo de nuevo en el dispensador,
luego coloque la tapa en el tanque.
4
Push Downward
Cover on Top
Encienda la máquina, presione y mantenga presionado el botón 'Reset'
durante 3 segundos para entrar en el modo de reinicio del ltro. Después
de seleccionar el ltro que necesita reiniciarse, presione y mantenga
presionado nuevamente el botón 'Reset' durante 3 segundos para
reiniciar correctamente el ltro correspondiente.
5
background
1110
ESPAÑOL
www.izachvo.com
séllelos adecuadamente, luego guárdelos en el refrigerador a 2-5 °C. No los
almacene en el congelador para evitar dañar los cartuchos de ltro. Repita
los "Procedimientos de primer uso" si vuelve a utilizar el dispensador.
Limpieza del tanque:
Cuando hay restos evidentes en el fondo del tanque de agua o en la botella
de agua ltrada, debe enjuagarse con agua. Si no se puede limpiar, utilice un
cepillo de limpieza.
Descalcificación del tanque de agua original:
El tanque de agua debe descalcicarse regularmente, y se recomienda
hacerlo una vez cada 3 meses para evitar un ensuciamiento serio en el
interior del tanque de agua que no se puede limpiar.
Operaciones de descalcificación:
Llene la mitad del tanque con agua, mézclelo con 30 gramos de ácido
cítrico, asegurándose de que estén bien mezclados y disueltos. Deje en
remojo durante más de 2 horas (colóquelo por separado, no lo ponga en el
soporte del tanque de agua), luego vierta el ácido cítrico, limpie y enjuague
el tanque adecuadamente con agua del grifo para eliminar cualquier
residuo.
Llena el tanque si no queda
agua, luego dispensa agua a
temperatura ambiente para
reducir la temperatura
de salida.
Sobrecalentado
CÓDIGO DE ERROR /
MALFUNCIÓN
E6
Intenta resolver desconectando
y volviendo a encender el
interruptor de alimentación.
Verica si el cartucho de ltro
está correctamente instalado.
Filtración de agua
por más de 1 hora
EA
Intenta resolver desconectando
y volviendo a encender el
interruptor de alimentación.
Contacta a nuestro equipo
de servicio postventa para
obtener ayuda.
Fallo del sensor de
temperatura de salida
de agua
E1
Fallo en el circuito del
módulo de calefacción
E5
Fallo del sensor de
temperatura de entrada
de agua
F1
Fallo de la bomba
Fallo del sensor de
nivel de agua
E8
H8
CAUSA SOLUCIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
1312
ESPAÑOL
www.izachvo.com
DEAR CUSTOMER
Thank you for making a purchase in our store. If you have any questions, inquiries,
or problems regarding after-sales service, please feel free contact us we have a
professional customer service team and will solve your problem in a timely
manner.
https:// www.izachvo.com
FacebookZachvo
Instagramzachvo.official
YouTubeZachvo
PinterestZachvo
No se dispensó agua
a temperatura
ambiente
La alimentación del
dispensador está apagada
El botón no se presionó
o tocó correctamente
No hay agua en el tanque
de agua ltrada
Enciende el interruptor
de alimentación.
Toca el botón "Habitación"
nuevamente.
Espera a que el dispensador
ltre el agua y llene el
tanque de agua ltrada.
No se dispensó agua
caliente/tibia
El dispensador acaba
de encenderse y está bajo
protección de calentamiento
en seco
No hay agua en el tanque
de agua ltrada
Dispensa una pequeña
cantidad de agua a
temperatura ambiente.
Espera a que el dispensador
ltre el agua y llene el
tanque de agua ltrada.
Fuga de agua
El colector de goteo
está lleno
Fuga dentro de la unidad
del dispensador
Vacia el recolector de gotas.
Apaga el interruptor de
alimentación y contacta
al equipo de servicio
postventa para obtener ayuda.
Olor peculiar en el
agua dispensada
Producto recién utilizado
No usar durante un
período prolongado
Cartucho de ltro caducado
Procede con los
"Procedimientos de Primera Uso".
Cambia el cartucho del ltro.
CODE D'ERREUR /
DYSFONCTIONNEMENT
CAUSE SOLUTION
background
Precauzioni
Speciche del prodotto
Contenuto della confezione
Diagramma schematico dei componenti
Funzione del ltro
Procedure per il primo utilizzo
Istruzioni per l'utente
Procedure di sostituzione del ltro
Manutenzione del prodotto
Risoluzione dei problemi
·························································································1
·································································3
·························································3
································4
············································································4
····················································5
······································································6
···········································8
························································9
···························································11
CONTENUTI
1
ITALIANO
Please subject to our available product.
Please read this manual carefully before using and
ensure correct installation and maintenance
according to the provided instructions.
Please keep this manual for future reference.
PRECAUZIONI
Promemoria:Per un uso ottimale del prodotto e per la tua sicurezza, ti
ricordiamo gentilmente di leggere attentamente tutti i promemoria di
sicurezza presenti in questa ‘GUIDA ALL'USO’. Ancora una volta, per la tua
sicurezza personale, non operare né riparare il prodotto senza aver
esaminato tutti i dettagli chiave indicati in questo opuscolo.
Si prega di posizionare e installare il prodotto in un ambiente interno fresco e
asciutto, evitando la luce solare diretta, secondo i requisiti presenti nella
‘GUIDA ALL'USO’. Per facilitare la pulizia o la manutenzione, ti consigliamo
vivamente di installare il prodotto in una posizione con scarico a pavimento.
Non sovrapporre il prodotto a nessun materiale di schiuma che si adatti
strettamente (ad esempio, il vassoio protettivo in schiuma fornito con il
pacchetto del prodotto) o a cartone per evitare perdite elettriche o scosse
causate da acqua stagnante.
Questa unità non è destinata per uso in installazioni all'aperto o dove ci
possa essere schizzo d'acqua.
La presa di corrente deve essere a tre poli e deve avere una messa a terra
adabile, e un dispositivo di protezione contro le perdite deve essere
installato nell'intero circuito. Durante l'uso, se toccando il prodotto si avverte
un senso di intorpidimento, spegnere immediatamente l'alimentazione e
chiedere a un elettricista professionista di vericare se la presa di corrente è
correttamente messa a terra.
È assolutamente vietato capovolgere questo prodotto dopo l'accensione e
vietato capovolgerlo quando è pieno d'acqua.
Se si verica una perdita d'acqua in questo prodotto, spegnere
immediatamente l'alimentazione, rimuovere il serbatoio d'acqua originale e
drenare tutta l'acqua residua nella macchina, e contattare il nostro servizio
post-vendita per ricevere assistenza.
Non smontare, mantenere, riparare o modicare questo prodotto
autonomamente, altrimenti si rischiano perdite d'acqua, perdite elettriche e
altri problemi di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, contattare il nostro servizio
post-vendita per ricevere assistenza. Non modicare la spina di
alimentazione o allungare il cavo di alimentazione autonomamente per
evitare problemi di sicurezza.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
2.
1
2.2
background
32
ITALIANO
www.izachvo.com
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
Nome del prodotto
Numero di prodotto
Tensione
Potenza
Volume totale di ltrazione
Tasso di ltrazione
Tasso di riscaldamento
Temperatura dell'acqua in ingresso
Tipo di acqua in ingresso
Parametri del prodotto
Distributore d'acqua multifunzionale
V12
220~240V~/50Hz
2200W
2000L
0.19L/min
≥90
20L/Hour
5
-38
Tape Water
22cm x 44.8cm x 40cm
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Unità principale del distributore
Istruzioni per l'uso
Collettore di gocce
1 PC
1 PC
1 PC
Si prega di non schiacciare, far cadere o urtare questo prodotto durante il
trasporto, l'installazione e l'uso, altrimenti ciò potrebbe causare danni al
prodotto o incidenti come perdite d'acqua e perdite elettriche.
Se prevedi di non utilizzare questo prodotto per più di tre giorni, ti
preghiamo di disconnettere l'alimentazione e la fonte d'acqua, e di drenare
l'acqua residua nella macchina. Prima del prossimo utilizzo, pulire la
macchina per motivi di salute e sicurezza.
Quando la temperatura ambientale è inferiore a 0°C, si prega di spegnere
l'interruttore di alimentazione; non può essere riscaldato. Quando la
temperatura ambientale e la temperatura dell'acqua in ingresso sono basse,
il tempo di riscaldamento è relativamente prolungato, il che è un fenomeno
normale.
Quando la temperatura ambiente e la tensione sono basse, il usso di acqua
calda diminuisce relativamente, il che è un fenomeno normale. Quando
l'acqua calda raggiunge il punto di ebollizione, verrà accompagnata da una
maggiore quantità di vapore acqueo, il che è un fenomeno normale. Dopo il
riscaldamento, può deuire una piccola quantità di acqua residua, il che è
normale. È normale che la temperatura dell'acqua in uscita si discosti da
quella visualizzata entro un intervallo accettabile.
Si prega di utilizzare un panno morbido e umido in cotone per pulire questo
prodotto e di non pulire il corpo con soluzioni organiche come la benzina per
evitare scolorimento o ruggine sulla supercie della macchina. È
assolutamente vietato sciacquare il corpo con acqua.
Questa macchina può produrre acqua bollente, pertanto si deve prestare
attenzione alle scottature, prestando particolare attenzione alle operazioni
errate da parte dei bambini che potrebbero causare lesioni.
È assolutamente vietato coprire il beccuccio per riempire di acqua calda, ed è
assolutamente vietato coprirlo a meno di 1 cm sotto il beccuccio.
Questo prodotto è ideale per l'uso in ambienti interni e deve essere
posizionato su una supercie piana con un'inclinazione inferiore a 5 gradi.
Per una migliore dissipazione del calore, la macchina deve essere posta a una
distanza di oltre 10 cm da altri oggetti (ad esempio, una parete).
Non collocare questo prodotto in un luogo umido.
Non spostare o scuotere questo prodotto dopo averlo riempito d'acqua o
collegato alla fonte d'acqua.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Si prega di installare questo prodotto in un luogo stabile che non sia
facilmente accessibile ai bambini per evitare lesioni causate dalla caduta del
prodotto.
Non collocare questo prodotto alla luce solare diretta o vicino a apparecchi di
riscaldamento, altrimenti potrebbe causare scolorimento del corpo e crescita
di batteri.
18.
19.
background
54
ITALIANO
www.izachvo.com
Nota:
Il ciclo di sostituzione della cartuccia del ltro varia a seconda della qualità
dell'acqua e del metodo di utilizzo. Se l'elemento ltrante si blocca
prematuramente o fallisce, il ciclo di sostituzione dell'elemento ltrante deve
basarsi sulle condizioni eettive di utilizzo.
PROCEDURE DI PRIMA UTILIZZAZIONE
Per garantire una qualità dell'acqua ottimale, dopo l'installazione, si prega di pulire
il sistema idrico secondo i seguenti passaggi di pulizia:
1.Riempire il serbatoio originale con acqua e, dopo il completamento della
ltrazione dell'acqua, tenere premuto il pulsante "Acqua" per 3 secondi per
svuotarlo con un solo tasto no a quando l'icona "Scambio Acqua" lampeggia.
2.Svuotare tutta l'acqua residua nel serbatoio e riempirlo con acqua del rubinetto.
Reinserire il serbatoio d'acqua nel distributore e attendere che tutta l'acqua nel
serbatoio venga ltrata.
3.Toccare il pulsante 'Blocca' per sbloccare il pannello di controllo, toccare il
pulsante '95' per l'acqua in uscita a 95 e toccare il pulsante 'Volume' per
selezionare un'uscita d'acqua di 500 ml.
Collettore
di gocce
Uscita dell'acqua
Pannello di
controllo
Coperchio del serbatoio
Maniglia del serbatoio
Serbatoio
Involucro del
distributore
Interruttore di
alimentazione
Cavo/spina di
alimentazione
Involucro anteriore
Press and hold for 3s
Flashing
Tap to unlock Select Boiling Water Select 500ml
95℃
Lock
Volume
DIAGRAMMA SCHEMATICO
DEI COMPONENTI
FUNZIONI DELLA CARTUCCIA FILTRANTE
NOME DEL
FILTRO
FUNZIONI
PERIODO DI
SCAMBIO
Cartuccia ltrante
composita in
cotone-carbone PAC
Intercettare ecacemente
le impurità solide come sedimenti
e ruggine per assorbire la
decolorazione, gli odori e
il cloro residuo.
Cartucce RO
ad osmosi inversa
Filtro a barra di
carbonio C2
Intercettare ecacemente metalli
pesanti come piombo, arsenico,
cromo e batteri come E. coli,
microorganismi, materia organica
e altre sostanze dannose
nell'acqua.
Rimuove ulteriormente la
decolorazione e l'odore e migliora il
sapore.
8-12 Months
18-24 Months
8-12 Months
background
76
ITALIANO
www.izachvo.com
Water Dispensing
Indicatore di Filtrazione dell'Acqua (WR): Si accende durante la ltrazione
dell'acqua, lampeggia durante il risciacquo.
Indicatore di Basso Volume d'Acqua (ST): Si accende quando il livello
dell'acqua nel serbatoio è basso.
Indicatore di Cambio Acqua (CW): Si accende quando il serbatoio è privo di
acqua o è necessario cambiare l'acqua.
Indicatore di Risciacquo (RIN): Si accende quando il distributore è in modalità
"Risciacquo Intelligente", lampeggia durante il processo di "Risciacquo Intelligente".
Indicatore di TDS: Indica lo stato del TDS.
Indicatore di Vita del Filtro: Indica la vita residua del ltro.
ISTRUZIONI PER L'UTENTE
4.Toccare il pulsante 'Acqua' per iniziare a erogare acqua, scolando e raccogliendo
l'acqua in un contenitore più grande. Quando l'indicatore 'CW' smette di
lampeggiare, tenere premuto il pulsante 'Acqua' per 3 secondi per drenare tutta
l'acqua.
Rinsing Indicator
Changing Water Indicator
Low Water Volume Indicator
Water Filtering Indicator
95
85
75
Lock
Controller Reset
Water Dispensing
Clean Procedure Button
Dispensing Volume Selector
TDS Indicator
Filter Life Indicator
Volume Display
60
45
Room Temperature
Water Outlet Temperature
Tocca il pulsante ‘Lock per attivare il pannello di controllo.
Tocca il pulsante Volume’ per selezionare il volume di erogazione (150
ml/250 ml/350 ml/500 ml).
Tocca il pulsante ‘Room’ per selezionare l'erogazione a temperatura
ambiente.
Tocca il pulsante Water per avviare l'erogazione dell'acqua.
L'erogazione dell'acqua si conclude una volta raggiunto il volume
selezionato; toccare qualsiasi pulsante durante il processo può anche
interrompere l'erogazione.
Distribuzione di acqua a temperatura ambiente:
1.
Tocca il pulsante ‘Lock per attivare il pannello di controllo.
Tocca il pulsante Volume’ per selezionare il volume di erogazione (150
ml/250 ml/350 ml/500 ml).
Tocca il pulsante ‘45/60/75/85/95 per selezionare la temperatura
di erogazione desiderata.
Tocca il pulsante Water per avviare l'erogazione dell'acqua.
L'erogazione dell'acqua si conclude una volta raggiunto il volume
Distribuzione di acqua calda/temperata:
1.
2.
3.
4.
2.
3.
4.
Attenzione:
1.La temperatura durante il processo di erogazione può essere elevata, si prega di
maneggiare con cura per evitare scottature.
2.Durante il processo di erogazione dell'acqua, se si verica un arresto automatico,
è possibile premere brevemente di nuovo il pulsante "Acqua" per continuare a
erogare l'acqua no a quando l'icona "CW" non inizia a lampeggiare.
Tap Flashing
Press and hold for 3s
No More
Water Drain out
background
98
ITALIANO
www.izachvo.com
PROCEDURE DI SOSTITUZIONE
DEL FILTRO
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
Se il dispenser non viene utilizzato per più di due giorni, si consiglia di
sostituire l'acqua nel serbatoio originale.
Se prevedi di non utilizzare il dispenser per un lungo periodo (circa una
settimana o più), svuota l'acqua nella macchina e nel serbatoio, scollega
l'alimentazione. Rimuovi tutte le cartucce ltranti dal dispenser e sigillale
selezionato; toccare qualsiasi pulsante durante il processo può anche
interrompere l'erogazione.
Tieni premuto il pulsante ‘Clean per attivare la ‘Modalità di Risciacquo
Intelligente’; il sistema di tubazioni all'interno del distributore inizierà a
risciacquare automaticamente e si fermerà al termine. Il distributore risciacqua
automaticamente ogni 24 ore (Tieni premuto il pulsante ‘Clean per 3 secondi per
attivare o disattivare la ‘Modalità di Risciacquo Intelligente’). Se tocchi il pulsante
‘Clean durante il processo di ‘Risciacquo Intelligente, il programma di risciacquo
si interromperà 5 secondi dopo averto toccato il pulsante.
Modalità di Risciacquo Intelligente:
Spegnere l'interruttore di
alimentazione del distributore.
1
O
Rimuovere il coperchio del
serbatoio e estrarre il serbatoio.
2
Pull Upward
Take it down
Sollevare e ruotare in senso orario per
rimuovere il cartuccia del ltro usato.
Inserire la nuova cartuccia e ruotare in
senso antiorario no a quando il punto
indicatore non è allineato tra la
cartuccia del ltro e il supporto della
cartuccia.
3
Take it down
Put it on
Riempire il serbatoio con acqua del
rubinetto e rimetterlo nel distributore,
quindi riporre il coperchio sul serbatoio.
4
Push Downward
Cover on Top
ccendere la macchina, premere e tenere premuto il pulsante 'Reset' per 3
secondi per entrare nella modalità di reset del ltro. Dopo aver
selezionato il ltro da resettere, premere di nuovo il pulsante 'Reset' per 3
secondi per ripristinare con successo il ltro corrispondente.
5
background
1110
ITALIANO
www.izachvo.com
correttamente, quindi conservale in frigorifero a 2-5 °C. Non conservarle nel
congelatore per evitare di danneggiare le cartucce ltranti. Ripeti le "Procedure
di prima utilizzo" se inizi a utilizzare nuovamente il dispenser.
Pulizia del serbatoio:
Quando ci sono detriti evidenti sul fondo del serbatoio dell'acqua o della
bottiglia d'acqua ltrata, deve essere risciacquato con acqua. Se non può essere
rimosso, si prega di utilizzare una spazzola per la pulizia.
Decalcificazione del serbatoio dell'acqua originale:
Il serbatoio dell'acqua deve essere decalcicato regolarmente e si consiglia di
farlo ogni 3 mesi per evitare incrostazioni serie all'interno del serbatoio
dell'acqua che non possono essere pulite.
Operazioni di decalcificazione:
Riempire metà del serbatoio con acqua, mescolare con 30 grammi di acido
citrico, assicurandosi che sia ben mescolato e sciolto. Lasciare in ammollo per
più di 2 ore (posizionarlo separatamente, non metterlo sul supporto del
serbatoio d'acqua), quindi versare l'acido citrico, pulire e risciacquare bene il
serbatoio con acqua del rubinetto per rimuovere eventuali residui.
Riempire il serbatoio se non ci
sono rimasti acqua, quindi
erogare acqua a temperatura
ambiente per abbassare la
temperatura in uscita.
Surriscaldato
CODICE DI ERRORE /
MALFUNZIONAMENTO
E6
Provare a risolvere spegnendo e
accendendo l'interruttore di
alimentazione.
Controllare se la cartuccia del
ltro è installata correttamente.
Filtrazione dell'acqua
per più di 1 ora
EA
Provare a risolvere spegnendo
e accendendo l'interruttore di
alimentazione.
Contattare il nostro team
post-vendita per ricevere
assistenza.
Guasto del sensore di
temperatura dell'uscita
dell'acqua
E1
Guasto del circuito del
modulo di riscaldamento
E5
Guasto del sensore di
temperatura dell'ingresso
dell'acqua
F1
Guasto della pompa
Guasto del sensore di
livello dell'acqua
E8
H8
CAUSA SOLUZIONE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
background
1312
ITALIANO
www.izachvo.com
DEAR CUSTOMER
Thank you for making a purchase in our store. If you have any questions, inquiries,
or problems regarding after-sales service, please feel free contact us we have a
professional customer service team and will solve your problem in a timely
manner.
https:// www.izachvo.com
FacebookZachvo
Instagramzachvo.official
YouTubeZachvo
PinterestZachvo
Impossibile erogare
acqua a temperatura
ambiente
L'alimentazione del
distributore è spenta
Il pulsante non è stato
premuto o toccato
correttamente Nessuna acqua
nel serbatoio dell'acqua ltrata
Accendere l'interruttore di
alimentazione.
Toccare nuovamente il
pulsante "Camera".
Attendere che il distributore
ltri l'acqua e riempia il
serbatoio dell'acqua ltrata.
Impossibile erogare
acqua calda/tiepida
Il distributore è appena
acceso e in protezione contro
il surriscaldamento a secco
Nessuna acqua nel serbatoio
dell'acqua ltrata
Erogare una piccola quantità
di acqua a temperatura ambiente.
Attendere che il distributore
ltri l'acqua e riempia il serbatoio
dell'acqua ltrata.
Perdite d'acqua
Il raccoglitore di gocce è pieno
Perdita all'interno
dell'unità del distributore
Svuotare il raccoglitore
di gocce.
Spegnere l'interruttore di
alimentazione e contattare il
team post-vendita per
ricevere assistenza.
Odore peculiare
nell'acqua erogata
Prodotto appena utilizzato
Non utilizzare per lunghi periodi
Cartuccia del ltro scaduta
Procedere con le
"Procedure di Prima Utilizzo".
Scambiare la cartuccia del ltro.
CODICE DI ERRORE /
MALFUNZIONAMENTO
CAUSA SOLUZIONE
background
Środki ostrożności
Specykacje produktu
Zawartość opakowania
Schemat komponentów
Funkcja ltra
Procedury pierwszego użycia
Instrukcje dla użytkownika
Procedury wymiany ltra
Konserwacja produktu
Rozwiązywanie problemów
···········································································1
···································································3
··································································3
································································4
·······················································································4
······················································5
···························································6
·······························································8
···································································9
·······················································11
ZAWARTOŚĆ
1
POLSKI
Please subject to our available product.
Please read this manual carefully before using and
ensure correct installation and maintenance
according to the provided instructions.
Please keep this manual for future reference.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Przypomnienie:Aby uzyskać najlepsze wyniki z produktu oraz zapewnić
swoje bezpieczeństwo, uprzejmie przypominamy, aby dokładnie zapoznać
się ze wszystkimi przypomnieniami bezpieczeństwa zawartymi w tym
„INSTRUKCJA OBSŁUGI”. Jeszcze raz, dla bezpieczeństwa osobistego, nie
należy obsługiwać ani naprawiać produktu bez przestudiowania wszystkich
kluczowych szczegółów wymienionych w tej broszurze.
Prosimy o umieszczenie i zainstalowanie produktu w chłodnym i suchym
otoczeniu wewnętrznym i unikanie bezpośredniego światła słonecznego,
zgodnie z wymaganiami zawartymi w „INSTRUKCJI OBSŁUGI”. Aby ułatwić
czyszczenie lub konserwację, zalecamy zainstalowanie produktu w miejscu
ze spustem na podłodze.
Nie układaj produktu na żadnym dopasowanym materiale piankowym (np.
ochronnej tacy piankowej dostarczonej w opakowaniu produktu) ani na
kartonie, aby uniknąć wycieków prądu/skoku elektrycznego
spowodowanych stojącą wodą.
Jednostka ta nie jest przeznaczona do użycia w instalacjach zewnętrznych
ani tam, gdzie może występować chlapnięcie wody.
Gniazdko elektryczne musi być gniazdkiem trójstykowym z niezawodnym
uziemieniem, a w całym obwodzie musi być zainstalowane zabezpieczenie
przed przeciekami. W przypadku odczucia zdrętwienia przy dotykaniu
produktu, prosimy natychmiast wyłączyć zasilanie i poprosić
profesjonalnego elektryka o sprawdzenie, czy gniazdko jest odpowiednio
uziemione.
Surowo wzbronione jest przewracanie tego produktu do góry nogami po
włączeniu zasilania, a także przewracanie go, gdy jest wypełniony wodą.
Jeśli wystąpi wyciek wody w tym produkcie, prosimy natychmiast wyłącz
zasilanie, usunąć oryginalny zbiornik na wodę i opróżnić pozostałą wodę w
urządzeniu, a następnie skontaktować się z naszym zespołem serwisowym w
celu uzyskania pomocy.
Nie demontuj, nie konserwuj, nie naprawiaj ani nie modykuj tego produktu
samodzielnie, ponieważ może to prowadzić do wycieków wody, wycieków
prądu i innych problemów związanych z bezpieczeństwem.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, prosimy o kontakt z naszym
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
2.
1
2.2
background
32
POLSKI
www.izachvo.com
SPECYFIKACJE PRODUKTU
Nazwa produktu
Numer produktu
Napięcie
Moc
Całkowita objętość ltracji
Wskaźnik ltracji
Wskaźnik ogrzewania
Temperatura wody wlotowej
Rodzaj wody wlotowej
Parametr produktu
Wielofunkcyjny dystrybutor wody
V12
220~240V~/50Hz
2200W
2000L
0.19L/min
≥90
20L/Hour
5
-38
Tape Water
22cm x 44.8cm x 40cm
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Główna jednostka dystrybutora
Instrukcja obsługi
Zbiornik na krople
1 PC
1 PC
1 PC
serwisem posprzedażowym w celu uzyskania pomocy. Nie modykuj wtyczki
zasilającej ani nie przedłużaj kabla zasilającego samodzielnie, aby uniknąć
problemów z bezpieczeństwem.
Prosimy nie ściskać, nie upuszczać ani nie uderzać w produkt podczas
transportu, instalacji i użytkowania, ponieważ może to prowadzić do
uszkodzenia produktu lub wypadków, takich jak wyciek wody i wyciek prądu.
Jeśli planujesz nie używać tego produktu przez okres dłuższy niż trzy dni,
prosimy odłączyć zasilanie i źródło wody oraz opróżnić pozostałą wodę w
urządzeniu. Przed następnym użyciem należy wyczyścić urządzenie z
powodów zdrowotnych i bezpieczeństwa.
Gdy temperatura otoczenia spada poniżej 0°C, prosimy wyłączyć wyłącznik
zasilania; nie może być podgrzewany. Gdy temperatura otoczenia i
temperatura wody wejściowej są niskie, czas podgrzewania jest stosunkowo
dłuższy, co jest zjawiskiem normalnym.
Gdy temperatura otoczenia i napięcie są niskie, przepływ gorącej wody
względnie maleje, co jest zjawiskiem normalnym. Kiedy gorąca woda osiąga
punkt wrzenia, towarzyszy temu większa ilość pary wodnej, co jest
zjawiskiem normalnym. Po podgrzaniu może wypłynąć niewielka ilość
resztkowej wody, co również jest normalne. Normalne jest, że temperatura
wody wylotowej może odbiegać od wartości wyświetlanej w akceptowalnym
zakresie.
Prosimy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki bawełnianej do czyszczenia
tego produktu i nie wycierać obudowy organicznymi roztworami, takimi jak
benzyna, aby uniknąć blaknięcia lub rdzy na powierzchni urządzenia. Surowo
zabrania się spłukiwania obudowy wodą.
To urządzenie może produkować wrzącą wodę, dlatego należy zachować
ostrożność przed poparzeniami, a szczególnie zwrócić uwagę na
nieprawidłowe operacje dzieci, które mogą prowadzić do obrażeń.
Surowo zabrania się zakrywania wylewki w celu napełnienia gorącą wodą, a
także surowo zabrania się zakrywania jej w obrębie 1 cm poniżej wylewki.
Produkt ten jest idealny do użytku w pomieszczeniach wewnętrznych i
powinien być umieszczony na płaskiej powierzchni o nachyleniu mniejszym
niż 5 stopni. Aby lepsza wentylacja cieplna, urządzenie powinno znajdować
się w odległości większej niż 10 cm od innych obiektów (np. ściany).
Nie umieszczaj tego produktu w wilgotnym miejscu.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Nie ruszaj ani nie potrząsaj tym produktem po jego napełnieniu wodą lub
podłączeniu do zasilania wodą.
Prosimy zainstalować ten produkt w stabilnym miejscu, do którego dzieci nie
mają łatwego dostępu, aby uniknąć kontuzji spowodowanej upadkiem
urządzenia.
Nie umieszczaj tego produktu w bezpośrednim świetle słonecznym ani w
pobliżu urządzeń grzewczych, ponieważ może to spowodować odbarwienie
obudowy i wzrost bakterii.
17.
18.
19.
background
54
POLSKI
www.izachvo.com
Uwaga:
Cykle wymiany wkładów ltrujących różnią się w zależności od jakości wody i
metody użytkowania. Jeśli wkład ltrujący ulegnie przedwczesnemu
zablokowaniu lub uszkodzeniu, cykl wymiany wkładu powinien być oparty na
rzeczywistym stanie użytkowania.
PROCEDURY PIERWSZEGO UŻYCIA
Aby zapewnić optymalną jakość wody, po zainstalowaniu prosimy o oczyszczenie
drogi wodnej zgodnie z następującymi krokami czyszczenia:
1.Napełnij oryginalny zbiornik wodą, a po zakończeniu ltracji wody przytrzymaj
przycisk "Woda" przez 3 sekundy, aby go opróżnić za jednym naciśnięciem
przycisku, aż ikona "Wymiana wody" zacznie migać.
2.Wylej całą pozostałą wodę w zbiorniku i napełnij go wodą z kranu. Umieść
zbiornik z powrotem w dystrybutorze i poczekaj, aż cała woda w zbiorniku zostanie
przeltrowana.
3.Dotknij przycisku "Zablokuj", aby odblokować panel sterowania, dotknij przycisku
"95", aby uzyskać wodę o temperaturze 95, i dotknij przycisku "Objętość", aby
wybrać wydajność wody 500 ml.
Zbiornik na
krople
Wyjście wody
Panel sterujący
Pokrywa zbiornika
Uchwyt zbiornika
Zbiornik
Obudowa
dyszpera
Przełącznik
zasilania
Kabel/wtyczka zasilająca
Przednia obudowa
Press and hold for 3s
Flashing
Tap to unlock Select Boiling Water Select 500ml
95℃
Lock
Volume
SCHEMAT KOMPONENTÓW
FUNKCJE WKŁADÓW FILTRACYJNYCH
NAZWA
FILTRA
FUNKCJE
OKRES
WYMIANY
Wkład ltrujący z
kompozytu bawełny
i węgla PAC
Skutecznie przechwytywać
stałe zanieczyszczenia,
takie jak osady i rdza, aby
adsorbować odbarwienia,
zapachy i pozostałą chlor.
Wkłady RO do
odwróconej osmozy
Filtr z prętem
węglowym C2
Skutecznie przechwytywać
metale ciężkie, takie jak ołów,
arsen, chrom oraz bakterie, takie
jak E. coli, mikroorganizmy,
substancje organiczne i inne
szkodliwe substancje w wodzie.
Rimuove ulteriormente la
decolorazione e l'odore e migliora il
sapore.
8-12 Months
18-24 Months
8-12 Months
background
76
POLSKI
www.izachvo.com
Water Dispensing
Wskaźnik Filtracji Wody (WR): Zapala się podczas ltrowania wody, miga
podczas płukania.
Wskaźnik Niskiego Poziomu Wody (ST): Zapala się, gdy poziom wody w
zbiorniku jest niski.
Wskaźnik Wymiany Wody (CW): Zapala się, gdy zbiornik jest pusty lub należy
wymienić wodę.
Wskaźnik Płukania (RIN): Zapala się, gdy dozownik jest w trybie 'Inteligentnego
Płukania', miga podczas procesu 'Inteligentnego Płukania'.
Wskaźnik TDS: Wskazuje status TDS.
Wskaźnik Życia Filtra: Wskazuje pozostały czas życia ltra.
INSTRUKCJE UŻYTKOWNIKA
4.Dotknij przycisku "Woda", aby rozpocząć dystrybucję wody, opróżnić i zebrać
wodę w większym pojemniku. Gdy wskaźnik "CW" przestaje migać, przytrzymaj
przycisk "Woda" przez 3 sekundy, aby wypompować całą wodę.
Rinsing Indicator
Changing Water Indicator
Low Water Volume Indicator
Water Filtering Indicator
95
85
75
Lock
Controller Reset
Water Dispensing
Clean Procedure Button
Dispensing Volume Selector
TDS Indicator
Filter Life Indicator
Volume Display
60
45
Room Temperature
Water Outlet Temperature
Dotknij przycisku “Lock, aby aktywować panel sterowania.
Dotknij przycisku Volume, aby wybrać objętość podawania (150 ml/250
ml/350 ml/500 ml).
Dotknij przycisku “Room, aby wybrać podawanie w temperaturze
pokojowej.
Dotknij przycisku “Water, aby rozpocząć podawanie wody.
Podawanie wody zakończy się, gdy osiągnie wybraną objętość; dotknięcie
dowolnego przycisku podczas procesu również może zatrzymać podawanie.
Podawanie wody w temperaturze pokojowej:
1.
Dotknij przycisku „Lock”, aby aktywować panel sterowania.
Dotknij przycisku Volume, aby wybrać objętość podawania (150 ml/250
ml/350 ml/500 ml).
Dotknij przycisku „45/60/75/85/95, aby wybrać pożądaną
temperaturę podawania.
Dotknij przycisku Water”, aby rozpocząć podawanie wody.
Podawanie wody zakończy się, gdy osiągnie wybraną objętość; dotknięcie
dowolnego przycisku podczas procesu również może zatrzymać podawanie.
Podawanie gorącej/ciepłej wody:
1.
2.
3.
4.
2.
3.
4.
Uwaga:
1.Temperatura podczas procesu dozowania może być wysoka, należy ostrożnie
obchodzić się z nią, aby uniknąć poparzeń.
2.Podczas procesu dozowania wody, jeśli nastąpi automatyczne zatrzymanie,
można ponownie krótko nacisnąć przycisk "Woda", aby kontynuować dozowanie
wody, aż wskaźnik "CW" zacznie migać.
Tap Flashing
Press and hold for 3s
No More
Water Drain out
background
98
POLSKI
www.izachvo.com
PROCEDURY WYMIANY FILTRA
KONSERWACJA PRODUKTU
Jeśli dyspenser nie jest używany przez ponad dwa dni, zaleca się wymianę
wody w oryginalnym zbiorniku.
Jeśli planujesz nie używać dyspensera przez dłuższy czas (około tygodnia
lub dłużej), opróżnij wodę z urządzenia i zbiornika, odłącz źródło zasilania.
Usuń wszystkie wkładki ltracyjne z dyspensera i prawidłowo je zabezpiecz,
Przytrzymaj przycisk „Clean, aby aktywowTryb Inteligentnego Płukania”;
system rur wewnątrz dozownika rozpocznie automatyczne płukanie, a po jego
zakończeniu zatrzyma się. Dozownik płucze automatycznie co 24 godziny
(przytrzymaj przycisk „Clean przez 3 sekundy, aby aktywować lub dezaktywować
Tryb Inteligentnego Płukania”). Jeśli dotkniesz przycisku „Clean w trakcie
procesu „Inteligentnego Płukania”, program płukania zatrzyma się 5 sekund po
naciśnięciu przycisku.
Tryb inteligentnego płukania:
Wyłącz przełącznik zasilania
dystrybutora.
1
O
Zdejmij pokrywę zbiornika i
wyciągnij zbiornik.
2
Pull Upward
Take it down
Podnieś i obróć w prawo, aby usunąć
zużytą wkładkę ltra. Włóż nową
wkładkę i obróć w lewo, aż wskaźnik
będzie wyrównany między wkładką
ltra a gniazdem wkładki.
3
Take it down
Put it on
Napełnij zbiornik wodą z kranu i wsadź
go z powrotem do dystrybutora, a
następnie załóż pokrywę na zbiornik.
4
Push Downward
Cover on Top
Włącz zasilanie urządzenia, naciśnij i przytrzymaj przycisk 'Reset' przez 3
sekundy, aby wejść w tryb resetowania ltra. Po wybraniu ltra, który ma
być zresetowany, naciśnij ponownie przycisk 'Reset' na 3 sekundy, aby
pomyślnie zresetować odpowiedni ltr.
5
background
1110
POLSKI
www.izachvo.com
a następnie przechowuj w lodówce w temperaturze 2-5 °C. Nie przechowuj ich
w zamrażarce, aby uniknąć uszkodzenia wkładek ltracyjnych. Powtórz
„Procedury pierwszego użycia, jeśli znów zaczniesz używać dyspensera.
Czyszczenie zbiornika:
Gdy na dnie zbiornika na wodę lub butelki ltracyjnej widoczne są
zanieczyszczenia, należy je spłukać wodą. Jeśli nie można ich usunąć, należy
yć szczotki czyszczącej.
Odwapnianie oryginalnego zbiornika wody:
Zbiornik wody należy regularnie odwapniać, zaleca się przeprowadzać to co 3
miesiące, aby uniknąć poważnych osadów wewnątrz zbiornika wody, których
nie można usunąć.
Operacje odwapniania:
Napełnij połowę zbiornika wodą, wymieszaj z 30 gramami kwasu cytrynowego,
upewniając się, że jest dobrze wymieszany i rozpuszczony. Moczyć przez ponad
2 godziny (postaw oddzielnie, nie stawiaj na podstawce zbiornika wody),
następnie wylej kwas cytrynowy, dokładnie umyj i opłucz zbiornik wodą z
kranu, aby usunąć wszelkie pozostałości.
Napełnij zbiornik, jeśli nie ma
wody, a następnie podawaj
wodę w temperaturze pokojowej,
aby obniżyć temperaturę wylotu.
Przegrzany
KOD BŁĘDU /
USTERKA
E6
Spróbuj rozwiązać problem,
wyłączając i ponownie włączając
przełącznik zasilania.
Sprawdź, czy wkład ltra jest
prawidłowo zainstalowany.
Filtracja wody przez
ponad 1 godzinę
EA
Spróbuj rozwiązać problem,
wyłączając i ponownie włączając
przełącznik zasilania.
Skontaktuj się z naszym
zespołem serwisowym po
sprzedaży w celu uzyskania
pomocy.
Awaria czujnika
temperatury wylotu wody
E1
Awaria obwodu
modułu grzewczego
E5
Awaria czujnika
temperatury wlotu wody
F1
Awaria pompy
Awaria czujnika
poziomu wody
E8
H8
PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
background
1312
POLSKI
www.izachvo.com
DEAR CUSTOMER
Thank you for making a purchase in our store. If you have any questions, inquiries,
or problems regarding after-sales service, please feel free contact us we have a
professional customer service team and will solve your problem in a timely
manner.
https:// www.izachvo.com
FacebookZachvo
Instagramzachvo.official
YouTubeZachvo
PinterestZachvo
Nie udało się uzyskać
wody w temperaturze
pokojowej
Zasilanie dystrybutora
jest wyłączone
Przycisk nie został prawidłowo
naciśnięty ani dotknięty
Brak wody w zbiorniku na
ltrowaną wodę
Włącz przełącznik zasilania.
Naciśnij ponownie
przycisk „Pokój.
Poczekaj, aż dystrybutor
przeltruje wodę i napełni
zbiornik na wodę ltrowaną.
Nie udało się
uzyskać wody
gorącej/ciepłej
Dystrybutor właśnie
włączony i pod ochroną
przed suchym grzaniem
Brak wody w zbiorniku
na ltrowaną wodę
Podaj małą ilość wody w
temperaturze pokojowej.
Poczekaj, aż dystrybutor
przeltruje wodę i napełni
zbiornik na wodę ltrowaną.
Wycieki wody
Zbieracz kropli jest pełny
Wycieki wewnątrz jednostki
dystrybutora
Opróżnij zbieracz kropli.
Wyłącz przełącznik zasilania,
skontaktuj się z zespołem
serwisowym po sprzedaży
w celu uzyskania pomocy.
Dziwny zapach w
wydawanej wodzie
Nowo używany produkt
Nie używać przez dłuższy czas
Kartridż ltra wygasł
Postępuj zgodnie z
„Procedurami Pierwszego
Użytkowania”.
Wymień wkład ltra.
KOD BŁĘDU /
USTERKA
PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
background
Försiktighetsåtgärder
Produkspecikationer
Förpackningens innehåll
Schematiskt diagram av komponenterna
Filterfunktion
Procedurer för första användning
Användarinstruktioner
Procedurer för byte av lter
Produktunderhåll
Felsökning
······································································1
·····································································3
·······························································3
·······························3
·····················································································4
··············································4
···································································6
·························································8
·············································································9
························································································11
INNEHÅLL
1
SVENSKA
Please subject to our available product.
Please read this manual carefully before using and
ensure correct installation and maintenance
according to the provided instructions.
Please keep this manual for future reference.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Påminnelse: För bästa användning av produkten och din säkerhet, vänligen
läs igenom alla säkerhetsåtgärder i denna "BRUKSANVISNING". Återigen, för
din personliga säkerhet, driftsätt eller reparera inte produkten utan att först
ha gått igenom alla viktiga detaljer som beskrivs i denna broschyr.
Vänligen placera och installera produkten i en sval och torr inomhusmiljö och
undvik direkt solljus, enligt kraven i "BRUKSANVISNINGEN". För enkel
rengöring eller underhåll rekommenderar vi starkt att installera produkten i
en position med golvavlopp.
Stapla inte produkten ovanpå något närstående skumplastmaterial (t.ex.
skyddande skumskydd som följer med produktpaketet) eller kartong för att
undvika elektriska läckage/chock orsakade av stillastående vatten.
Denna enhet är inte avsedd för användning i utomhusinstallationer eller där
det kan förekomma stänk av vatten.
Strömuttaget måste vara ett trefassuttag med pålitlig jordning, och en
läckageskyddare måste installeras inom hela kretsen. Vid användning, om du
känner en domning vid beröring av produkten, stäng av strömmen
omedelbart och be en professionell elektriker kontrollera om strömuttaget är
korrekt jordat.
Det är strikt förbjudet att vända denna produkt upp och ner efter att den har
slagits på, och det är strikt förbjudet att vända produkten upp och ner när
den är fylld med vatten.
Om det sker en vattenläcka i denna produkt, stäng av strömmen omedelbart,
ta bort den ursprungliga vattentanken och töm ut kvarvarande vatten i
maskinen, och kontakta vårt supportteam för hjälp.
Demontera, underhåll, reparera eller modiera inte produkten själv, annars
kan det leda till vattenläckor, elektriska läckor och andra säkerhetsfrågor.
Om strömkabeln är skadad, vänligen kontakta vår kundtjänst för hjälp.
Modiera inte strömsladden eller förläng inte strömkabeln själv för att
undvika säkerhetsproblem.
Vänligen tryck inte, fall inte eller kollisionera inte med denna produkt under
transport, installation och användning, annars kan det orsaka skador på
produkten eller olyckor som vattenläckor och elektriska läckor.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
2.
1
2.2
background
32
SVENSKA
www.izachvo.com
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Produktnamn
Produktnummer
Spänning
Eekt
Total ltreringsvolym
Filtreringshastighet
Uppvärmningstakt
Inloppstemperatur för vatten
Typ av inlopp vatten
Produkten parametrar
Multifunktionell vatten dispensator
V12
220~240V~/50Hz
2200W
2000L
0.19L/min
≥90
20L/Hour
5
-38
Tape Water
22cm x 44.8cm x 40cm
PAKETETS INNEHÅLL
Huvudenhet för dispensator
Gebruiksaanwijzing
Druppelvanger
1 PC
1 PC
1 PC
Om du planerar att inte använda denna produkt i mer än tre dagar, vänligen
koppla bort strömförsörjningen och vattenkällan, och töm ut kvarvarande
vatten i maskinen. Innan nästa användning, rengör maskinen av hälsoskäl
och säkerhet.
När omgivningstemperaturen är under 0°C, vänligen stäng av strömbrytaren
och den kan inte värmas upp. När omgivningstemperaturen och
inloppstemperaturen är låga, förlängs uppvärmningstiden relativt, vilket är
ett normalt fenomen.
När omgivningstemperaturen och spänningen är låga, minskar
ödeshastigheten av varmt vatten relativt, vilket är ett normalt fenomen. När
varmt vatten når kokpunkten åtföljs det av mer vattenånga, vilket också är
ett normalt fenomen. Efter uppvärmning kan en liten mängd kvarvarande
vatten rinna ut, vilket är normalt. Det är normalt att vattentemperaturen vid
utloppet avviker inom ett acceptabelt intervall från den visade
temperaturen.
Vänligen använd en mjuk, fuktig bomullstrasa för att rengöra denna produkt,
och torka inte av apparaten med organiska lösningar som bensin för att
undvika blekning eller rost på maskinens yta. Det är strikt förbjudet att skölja
av maskinen med vatten.
Denna maskin kan producera kokande vatten, så var försiktig med
brännskador, särskilt uppmärksamma barnens felaktiga hantering och
skador.
Det är strikt förbjudet att täcka pipen för att fylla med varmt vatten, och det
är strikt förbjudet att täcka den inom 1 cm under pipen.
Denna produkt är idealisk för inomhusbruk och bör placeras på en plan yta
med en lutning på mindre än 5 grader. För bättre värmeavledning bör
maskinen placeras mer än 10 cm från andra objekt (t.ex. väggar).
Placera inte denna produkt på en fuktig plats.
Flytta inte eller skaka denna produkt efter att den har fyllts med vatten eller
anslutits till vattentillförseln.
Vänligen installera denna produkt på en stabil plats som inte är lättillgänglig
för barn för att undvika skador orsakade av att produkten faller.
Placera inte denna produkt i direkt solljus eller nära värmeapparater, annars
kan det orsaka missfärgning av kroppen och bakterietillväxt.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Droppsamlaren
Vattnet utgång
Kontrollpanel
Tanklock
Tankhandtag
Tank
Dispensatorns
hölje
Strömbrytare
Strömkabel/kontakt
Fronthölje
SCHEMATISK DIAGRAM ÖVER
KOMPONENTERNA
background
54
SVENSKA
www.izachvo.com
Obs:
Ersättningscykeln för lterpatronen varierar beroende på vattenkvaliteten och
användningsmetoden. Om lterelementet blockerar i förtid eller misslyckas ska
ersättningscykeln baseras på det faktiska användningstillståndet.
För att säkerställa optimal vattenkvalitet, rengör vattensystemet enligt följande
rengöringssteg efter installationen:
PROCEDURER FÖR FÖRSTA
ANVÄNDNING
1.Fyll den ursprungliga vattentanken med vatten och håll sedan ner
"Vatten"-knappen i 3 sekunder efter att vattenltreringen är klar för att tömma
tanken med en knapptryckning tills "Vattenutbyte"-ikonen blinkar.
2.Häll ut allt resterande vatten i tanken och fyll på med kranvatten. Sätt tillbaka
vattentanken i dispensern och vänta tills allt vatten i tanken har ltrerats.
3.Tryck på "Lås"-knappen för att låsa upp kontrollpanelen, tryck på "95"-knappen
för att få vatten vid 95 och tryck på "Volym"-knappen för att välja
vattenutmatning på 500 ml.
Press and hold for 3s
Flashing
Tap to unlock Select Boiling Water Select 500ml
95℃
Lock
Volume
FILTERPATRONERS FUNKTIONER
FILTERNAMN FUNKTIONER BYTESTID
PAC bomulls-
kolkompositlterpatron
Eektivt fångar upp fasta
föroreningar som sediment och
rost för att adsorbera missfärgning,
lukt och kvarvarande klor.
RO omvänd
osmospatroner
C2 kolvlter
Eektivt fångar upp
tungmetaller såsom bly,
arsenik, krom och bakterier som
E. coli, mikroorganismer,
organiskt material och andra
skadliga ämnen i vattnet.
Avlägsnar ytterligare
missfärgning och lukt och
förbättrar smaken.
8-12 Months
18-24 Months
8-12 Months
4.Dotknij przycisku "Woda", aby rozpocząć dystrybucję wody, opróżnić i zebrać
wodę w większym pojemniku. Gdy wskaźnik "CW" przestaje migać, przytrzymaj
przycisk "Woda" przez 3 sekundy, aby wypompować całą wodę.
Tap Flashing
Press and hold for 3s
No More
Water Drain out
background
76
SVENSKA
www.izachvo.com
Water Dispensing
Vattenfiltreringsindikator (WR): Ljusar när vatten ltreras, blinkar när det
sköljs.
Låg Vattenvolymindikator (ST): Ljusar när vattennivån i tanken är låg.
Byt Vattenindikator (CW): Ljusar när tanken saknar vatten eller när det är dags
att byta vatten.
Sköljindikator (RIN): Ljusar när dispensorn är i "Intelligent Sköljning"-läge, blinkar
under "Intelligent Sköljning"-processen.
TDS Indikator: Visar TDS-status.
Filterlivslängdsindikator: Visar kvarvarande lterlivslängd.
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
Rinsing Indicator
Changing Water Indicator
Low Water Volume Indicator
Water Filtering Indicator
95
85
75
Lock
Controller Reset
Water Dispensing
Clean Procedure Button
Dispensing Volume Selector
TDS Indicator
Filter Life Indicator
Volume Display
60
45
Room Temperature
Water Outlet Temperature
Tryck på knappen ‘Lock för att aktivera kontrollpanelen.
Tryck på knappen Volume för att välja utdelningsvolym (150 ml/250 ml/350
ml/500 ml).
Tryck på knappen ‘Room för att välja rumstempererad utdelning.
Tryck på knappen Water för att starta vattenutdelningen.
Utdelningen av vatten kommer att avslutas när den valda volymen har
uppnåtts; tryck på vilken knapp som helst under processen kan också
stoppa utdelningen.
Utdelning av rumstempererat vatten:
1.
Tryck på knappen ‘Lock för att aktivera kontrollpanelen.
Tryck på knappen Volume för att välja utdelningsvolym (150 ml/250 ml/350
ml/500 ml).
Tryck på knappen ‘45/60/75/85/95 för att välja önskad
utdelningstemperatur.
Tryck på knappen Water för att starta vattenutdelningen.
Utdelningen av vatten kommer att avslutas när den valda volymen har
Utdelning av varmt/lunket vatten:
1.
2.
3.
4.
2.
3.
4.
Observera:
1.Temperaturen under distributionsprocessen kan vara hög, hantera försiktigt för
att undvika brännskador.
2.Under vattenutlämningen, om det sker ett automatiskt stopp, kan du kort trycka
på "Vatten"-knappen igen för att fortsätta med vattenutlämningen tills
"CW"-ikonen börjar blinka.
background
98
SVENSKA
www.izachvo.com
FILTERBYTE PROCEDURER
PRODUKTUNDERHÅLL
Om dispensorn inte används i mer än två dagar rekommenderas det att byta
ut vattnet i den ursprungliga tanken.
Om du planerar att inte använda dispensorn under en lång tid (ungefär en
vecka eller mer), töm vattnet i maskinen och tanken, koppla bort
strömförsörjningen. Ta bort alla lterpatroner från dispensorn och förse dem
Håll ner knappen Clean för att aktivera ‘Intelligent Spolningsläge’; rörsystemet
inuti dispensern kommer automatiskt att börja spola och stoppa efter att
spolvningen är klar. Dispensern spolar automatiskt var 24:e timme (håll ner
knappen Clean i 3 sekunder för att aktivera eller inaktivera ‘Intelligent
Spolningsläge’). Om du trycker på knappen ‘Clean under ‘Intelligent
Spolning’-processen, kommer spolprogrammet att stoppas 5 sekunder efter att
knappen har tryckts.
Intelligent Spolningsläge:
uppnåtts; tryck på vilken knapp som helst under processen kan också stoppa
utdelningen.
Stäng av dispenserns
strömställare.
1
O
Ta bort tankens lock
och dra ut tanken.
2
Pull Upward
Take it down
Lyft upp och vrid medsols för att ta bort
den använda lterpatronen. Sätt i den
nya patronen och vrid motsols tills
indikatorpunkten är i linje mellan
lterpatronen och patronens sockel.
3
Take it down
Put it on
Fyll tanken med kranvatten och sätt
tillbaka den i dispensern, sätt sedan på
locket på tanken.
4
Push Downward
Cover on Top
Slå på maskinens ström, tryck och håll ner knappen 'Reset' i 3 sekunder
för att gå in i lteråterställningsläge. Efter att ha valt det lter som
behöver återställas, tryck återigen på knappen 'Reset' i 3 sekunder för att
framgångsrikt återställa motsvarande lter.
5
background
1110
SVENSKA
www.izachvo.com
med ordentligt, och förvara dem sedan i kylskåp vid 2-5 °C. Förvara dem inte i
frysen för att undvika att skada lterpatronerna. Upprepa "Procedurer för första
användning" om du börjar använda dispensorn igen.
Tanktvättning:
När det nns synliga skräp på botten av vattentanken eller den ltrerade
vattenaskan, måste den spolas med vatten. Om det inte går att skölja av,
vänligen använd en rengöringsborste.
Avkalka den ursprungliga vattentanken:
Vattentanken behöver avkalkas regelbundet och det rekommenderas att göra
det en gång var tredje månad för att undvika allvarlig nedsmutsning inuti
vattentanken som inte kan rengöras.
Avkalkningsåtgärder:
Fyll hälften av tanken med vatten, blanda med 30 gram citronsyra, se till att de
är väl blandade och upplösta. Låt stå i mer än 2 timmar (placera den separat,
lägg den inte på vatten tankens säte), häll sedan ut citronsyran och rengör och
skölj tanken ordentligt med kranvatten för att ta bort eventuella rester.
Fyll på tanken om det inte nns
något vatten kvar, och dispensar
sedan vatten i rumstemperatur
för att sänka utgångstemperaturen.
Överhettad
FELAKTIGHE-
TSKODEN /
E6
Försök att lösa problemet
genom att stänga av och
slå på strömbrytaren.
Kontrollera om lterpatronen
är korrekt installerad.
Vattenltrering i
mer än 1 timme
EA
Försök att lösa problemet
genom att stänga av och slå på
strömbrytaren.
Kontakta vårt
eftermarknadsteam för hjälp.
Fel på temperatursensorn
för vattenutloppet
E1
Fel på kretsen för
värmemodulen
E5
Fel på temperatursensorn
för vatteninloppet
F1
Pumpfel
Fel på vattensensorn
för nivå
E8
H8
ORSAK LÖSNING
FELSÖKNING
background
1312
SVENSKA
www.izachvo.com
DEAR CUSTOMER
Thank you for making a purchase in our store. If you have any questions, inquiries,
or problems regarding after-sales service, please feel free contact us we have a
professional customer service team and will solve your problem in a timely
manner.
https:// www.izachvo.com
FacebookZachvo
Instagramzachvo.official
YouTubeZachvo
PinterestZachvo
Kunde inte
distribuera
rumstempererat
vatten
Dispensorns ström
är avstängd
Knappen trycktes
inte ner eller berördes korrekt
Ingen vatten i den
ltrerade vattentanken
Slå på strömbrytaren.
Tryck på "Rum"-knappen igen.
Vänta på att dispensern ska
ltrera vattnet och fylla på
den ltrerade vattentanken.
Kunde inte
distribuera
varmt/ljummet
vatten
Dispensern är precis
påslagen och under skydd
mot torrvärme
Ingen vatten i den ltrerade
vattentanken
Dispensera en liten mängd
vatten i rumstemperatur.
Vänta på att dispensern ska
ltrera vattnet och fylla på den
ltrerade vattentanken.
Vattenläcka
Droppfångaren är full
Läckage inuti
dispenserenheten
Töm droppfångaren.
Stäng av strömbrytaren
och kontakta
eftermarknadsteamet för hjälp.
Märklig lukt i det
distribuerade vattnet
Nyligen använt produkt
Används inte under en lång tid
Filterpatronen har gått ut
Fortsätt med
"Första användningsprocedurer".
Byt ut lterpatronen.
FELAKTIGHE-
TSKODEN /
ORSAK
LÖSNING
background
Voorzorgsmaatregelen
Productspecicaties
Inhoud van de verpakking
Schematische weergave van de componenten
Filterfunctie
Procedures voor eerste gebruik
Gebruikersinstructies
Vervangingsprocedures voor het lter
Productonderhoud
Probleemoplossing
··································································1
········································································3
···························································3
···················3
························································································4
··················································5
·····································································6
····································8
·········································································9
······································································10
INHOUD
1
NEDERLANDS
Please subject to our available product.
Please read this manual carefully before using and
ensure correct installation and maintenance
according to the provided instructions.
Please keep this manual for future reference.
VOORZORGSMAATREGELEN
Herinnering: Voor het beste gebruik van het product en uw veiligheid, willen
we u vriendelijk verzoeken om alle veiligheidsherinneringen in deze
'GEBRUIKSAANWIJZING' zorgvuldig door te lezen. Nogmaals, voor uw
persoonlijke veiligheid, bedient of repareert u het product niet zonder eerst
alle belangrijke details in dit boekje te hebben doorgenomen.
Plaats en installeer het product in een koele en droge binnenomgeving en
vermijd direct zonlicht, volgens de vereisten in de GEBRUIKSAANWIJZING’.
Om het onderhoud te vergemakkelijken, wordt sterk aanbevolen om het
product op een plaats met vloerafvoer te installeren.
Stapel het product niet bovenop enig dicht geschuimd materiaal (bijv.
beschermende schuimtray die bij het productpakket zit) of karton, om
elektrische lekkage of schokken veroorzaakt door stilstaand water te
voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik in buitentoepassingen of op
plaatsen waar water kan spatten.
Het stopcontact moet een driepolig stopcontact zijn met betrouwbare
aarding, en een lekstroombeveiliger moet binnen de totale schakeling
worden geïnstalleerd. Als u tijdens het gebruik merkt dat aanraakin van het
product een gevoelloos gevoel geeft, schakel dan onmiddellijk de stroom uit
en vraag een professionele elektricien om te controleren of het stopcontact
goed geaard is.
Het is strikt verboden om dit product ondersteboven te draaien nadat het is
ingeschakeld, en het is strikt verboden om dit product ondersteboven te
draaien wanneer het met water is gevuld.
Als er waterlekkage in dit product is, schakel dan onmiddellijk de stroom uit,
haal de originele watertank eruit en drain alle resterende water uit de
machine, en neem contact op met ons after-sales servicedienst voor hulp.
Demonteer, onderhoud, repareer of wijzig dit product niet zelf, anders is het
risico op waterlekkage, elektrielekkage en andere veiligheidsproblemen
groot.
Als het netsnoer beschadigd is, neem dan contact op met onze after-sales
service voor hulp. Wijzig het stroomstekker of verleng het netsnoer niet zelf
om eventuele veiligheidsproblemen te voorkomen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
2.
1
2.2
background
32
www.izachvo.com
NEDERLANDS
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Produktnamn
Produktnummer
Spänning
Eekt
Total ltreringsvolym
Filtreringshastighet
Uppvärmningstakt
Inloppstemperatur för vatten
Typ av inlopp vatten
Produkten parametrar
Multifunktionell vatten dispensator
V12
220~240V~/50Hz
2200W
2000L
0.19L/min
≥90
20L/Hour
5
-38
Tape Water
22cm x 44.8cm x 40cm
PAKETETS INNEHÅLL
Huvudenhet för dispensator
Gebruiksaanwijzing
Druppelvanger
1 PC
1 PC
1 PC
Druk niet, laat het niet vallen of bots niet tegen dit product aan tijdens
transport, installatie en gebruik, anders kan dit schade aan het product of
ongelukken zoals waterlekkage en elektrielekkage veroorzaken.
Als u van plan bent om dit product meer dan drie dagen niet te gebruiken,
schakelt u de stroom en de watertoevoer uit en drain het resterende water in
de machine. Maak de machine voor uw volgende gebruik schoon om
gezondheids- en veiligheidsredenen.
Wanneer de omgevingstemperatuur onder de 0 °C ligt, schakel dan de
stroom onderbreker uit omdat het apparaat niet kan opwarmen. Wanneer de
omgevingstemperatuur en de inlaattwatertemperatuur laag zijn, is de
verwarmtijd relatief verlengd, wat een normaal fenomeen is.
Wanneer de omgevingstemperatuur en de spanning laag zijn, vermindert de
doorstromingssnelheid van het warme water relatief, wat ook een normaal
fenomeen is. Wanneer het warme water het kookpunt bereikt, gaat dit
gepaard met meer waterdamp, wat normaal is. Na verwarming kan een
kleine hoeveelheid restwater uitstromen, wat normaal is. Het is normaal dat
de outletwatertemperatuur binnen een acceptabel bereik afwijkt van de
weergegeven temperatuur.
Gebruik een zachte, vochtige katoenen doek om dit product schoon te
maken en veeg het lichaam niet af met organische oplossingen zoals
benzine om vervaging of roest op het oppervlak van de machine te
voorkomen. Het is strikt verboden om de behuizing met water af te spoelen.
Deze machine kan kokend water produceren; wees voorzichtig met
brandwonden, vooral als het gaat om de verkeerde bediening door kinderen.
Het is strikt verboden om de tuit af te dekken om heet water te vullen, en het
is strikt verboden om deze binnen 1 cm onder de tuit te bedekken.
Dit product is ideaal voor gebruik in een binnenomgeving en moet op een
vlakke ondergrond worden geplaatst met een helling van minder dan 5
graden. Voor een betere warmteafvoer moet de machine op meer dan 10 cm
afstand van andere objecten (zoals een muur) worden geplaatst.
Plaats dit product niet op een vochtige plaats.
Beweeg of schud dit product niet nadat het is gevuld met water of is
aangesloten op de watertoevoer.
Installeer dit product op een stabiele plek die niet gemakkelijk toegankelijk is
voor kinderen om verwondingen door vallen van het product te voorkomen.
9.
8.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Plaats dit product niet in direct zonlicht of in de buurt van
verwarmingsapparaten, anders kan dit leiden tot verkleuring van de
behuizing en de groei van bacteriën.
19.
SCHEMATISCHE WEERGAVE
VAN DE COMPONENTEN
background
54
www.izachvo.com
NEDERLANDS
FUNCTIES VAN DE FILTERCARTRIDGE
FILTERNAAM FUNCTIES WISSELPERIODE
PAC katoen-
koolstofcomposie-
tltercartridge
Eectief vaste verontreinigingen
zoals sediment en roest opvangen
om verkleuring, geur en resterend
chloor te adsorberen.
RO omgekeerde
osmosecartridges
C2 koolstofstaalter
Eectief zware metalen zoals
lood, arseen, chroom en
bacteriën zoals E. coli,
micro-organismen, organisch
materiaal en andere schadelijke
stoen in het water opvangen.
Verwijdert verder
verkleuring en geur,
en verbetert de smaak.
8-12 Months
18-24 Months
8-12 Months
Opmerking:
De vervangcyclus van de ltercartridge varieert, afhankelijk van de waterkwaliteit
en de gebruiksmethode. Als het lterelement voortijdig verstopt raakt of uitvalt,
moet de vervangcyclus van het lterelement gebaseerd zijn op de werkelijke
gebruikstoestand.
PROCEDURES VOOR EERSTE GEBRUIK
Om een optimale waterkwaliteit te waarborgen, reinigt u na installatie de
waterweg volgens de volgende reinigingsstappen:
1.Vul de originele watertank met water en houd na het voltooien van de
waterltratie de knop "Water" 3 seconden ingedrukt om deze met één druk op de
knop te legen totdat het pictogram "Waterwisseling" gaat knipperen.
2.Giet al het resterende water uit de tank en vul deze met kraanwater. Plaats de
watertank terug in de dispenser en wacht tot al het water in de tank gelterd is.
3.Tik op de knop Vergrendel’ om het bedieningspaneel te ontgrendelen, tik op de
knop ‘95 voor wateruitgang van 95 en tik op de knop Volume’ om een
wateroutput van 500 ml te selecteren.
Druppelvanger
Wateruitgang
Bediening
spaneel
Tankdeksel Tankhandgreep
Tank
Behuizing van
de dispenser
Aan/uit-schakelaar
Voeding kabel/plug
Voorkap
Press and hold for 3s
Flashing
Tap to unlock Select Boiling Water Select 500ml
95℃
Lock
Volume
background
76
www.izachvo.com
NEDERLANDS
Water Dispensing
Waterfiltering (WR) Indicator: Licht op wanneer water wordt gelterd, itst
bij het spoelen.
Laag Watervolume (ST) Indicator: Licht op wanneer het waterpeil in de tank
laag is.
Verander Water (CW) Indicator: Licht op wanneer de tank geen water heeft of
wanneer water moet worden ververst.
Spoel (RIN) Indicator: Licht op wanneer de dispenser in 'Slim Spoelen'-modus is,
itst tijdens het 'Slim Spoelen'-proces.
TDS Indicator: Geeft de TDS-status aan.
Filterlevensduur Indicator: Geeft de resterende levensduur van het lter aan.
Rinsing Indicator
Changing Water Indicator
Low Water Volume Indicator
Water Filtering Indicator
95
85
75
Lock
Controller Reset
Water Dispensing
Clean Procedure Button
Dispensing Volume Selector
TDS Indicator
Filter Life Indicator
Volume Display
60
45
Room Temperature
Water Outlet Temperature
Tik op de knop ‘Lock om het bedieningspaneel te activeren.
Tik op de knop Volume’ om het dispense-volume te selecteren (150 ml/250
ml/350 ml/500 ml).
Tik op de knop ‘Room’ om de dispensing op kamertemperatuur te selecteren.
Tik op de knop Water om met de waterdispensering te beginnen.
De waterdispensering is voltooid zodra de geselecteerde volume is bereikt;
het aanraken van een knop tijdens het proces kan de dispensering ook
stoppen.
Dispenseren van water op kamertemperatuur:
1.
Tik op de knop ‘Lock om het bedieningspaneel te activeren.
Tik op de knop Volume’ om het dispense-volume te selecteren (150 ml/250
ml/350 ml/500 ml).
Tik op de knop ‘45/60/75/85/95 om de gewenste dispense
temperatuur te selecteren.
Tik op de knop Water om met de waterdispensering te beginnen.
De waterdispensering is voltooid zodra de geselecteerde volume is bereikt;
Dispenseren van heet/lauw water:
1.
2.
3.
4.
2.
3.
4.
4.Tik op de knop Water om met het afgeven van water te beginnen, en laat het
water in een grotere container lopen en verzamelen. Wanneer de ‘CW’-indicator
stopt met knipperen, houdt u de knop ‘Water’ 3 seconden ingedrukt om al het
water af te voeren.
Let op:
1.De temperatuur tijdens het afgeven kan hoog zijn, handel voorzichtig om
verbranding te voorkomen.
2.Tijdens het waterafgiftproces, als er een automatische stop is, kunt u de
'Water'-knop kort opnieuw indrukken om met de waterafgifte door te gaan totdat
het 'CW'-pictogram begint te knipperen.
Tap Flashing
Press and hold for 3s
No More
Water Drain out
GEBRUIKERSINSTRUCTIES
background
98
www.izachvo.com
NEDERLANDS
FILTERVERVANGPROCEDURES
PRODUCTONDERHOUD
Als de dispenser langer dan twee dagen niet wordt gebruikt, wordt
aanbevolen om het water in de originele tank te vervangen.
Als u van plan bent de dispenser langere tijd niet te gebruiken (ongeveer
een week of langer), laat dan het water uit de machine en de tank leeglopen
en koppel de stroomtoevoer los. Verwijder alle lterpatronen uit de
dispenser, sluit ze goed af en bewaar ze in de koelkast bij 2-5 .
Houd de knop Clean ingedrukt om de ‘Slimme Spoelmodus te activeren; het
leidingsysteem binnen de dispenser begint automatisch te spoelen en stopt
nadat het spoelen is voltooid. De dispenser spoelt automatisch elke 24 uur (houd
de knop Clean 3 seconden ingedrukt om de ‘Slimme Spoelmodus te activeren of
deactiveren). Als je de knop ‘Clean aanraakt tijdens het ‘Slimme Spoelen’ proces,
stopt het spoelprogramma 5 seconden nadat de knop is aangeraakt.
Slimme spoelmodus:
het aanraken van een knop tijdens het proces kan de dispensering
ook stoppen.
Zet de stroomschakelaar
van de dispenser uit.
1
O
Verwijder het deksel van de tank
en trek de tank eruit.
2
Pull Upward
Take it down
Hef de gebruikte ltercartridge op en
draai met de klok mee om deze te
verwijderen. Plaats de nieuwe cartridge
en draai tegen de klok in totdat het
indicatorpunt is uitgelijnd tussen de
ltercartridge en de cartridgevoet.
3
Take it down
Put it on
Vul de tank met kraanwater en plaats
deze terug in de dispenser, plaats
vervolgens het deksel op de tank.
4
Push Downward
Cover on Top
Zet het apparaat aan, druk en houd de knop 'Reset' 3 seconden
ingedrukt om in de lterresetmodus te komen. Nadat je het lter hebt
geselecteerd dat moet worden gereset, druk je opnieuw 3 seconden op
de knop 'Reset' om het overeenkomstige lter succesvol te resetten.
5
background
1110
www.izachvo.com
NEDERLANDS
PROBLEEMOPLOSSING
Vul de tank bij als er geen
water meer is, en dispenseer
vervolgens water op
kamertemperatuur om de
uitlaattemperatuur te verlagen.
Oververhit
E6
Bewaar ze niet in de vriezer om schade aan de lterpatronen te voorkomen.
Herhaal de 'Instructies voor eerste gebruik' wanneer u de dispenser weer in
gebruik neemt.
Reiniging van de tank:
Wanneer er duidelijk vuil op de bodem van de watertank of het gelterde
wateresje zit, moet het worden afgespoeld met water. Als het vuil niet kan
worden afgespoeld, gebruik dan een reinigingsborstel om het schoon te
maken.
Ontkalking van de originele watertank:
De watertank moet regelmatig worden ontkalkt en het wordt aanbevolen dit
elke 3 maanden te doen om ernstige aanslag binnenin de tank, die niet
gereinigd kan worden, te voorkomen.
Ontkalkingsprocedure:
Vul de tank voor de helft met water, meng met 30 gram citroenzuur, zorg ervoor
dat het goed wordt geroerd en opgelost. Laat het meer dan 2 uur weken (plaats
de tank apart, zet deze niet op de waterzitting), giet vervolgens het citroenzuur
eruit en reinig en spoel de tank grondig met kraanwater om eventuele
restanten te verwijderen.
Probeer het probleem op te
lossen door de stroomschakelaar
uit en weer aan te zetten.
Controleer of de lterpatroon
correct is geïnstalleerd.
Waterltering voor
meer dan 1 uur
FOUTCODE /
MALFUNCTIE
EA
Probeer het probleem op te
lossen door de stroomschakelaar
uit en weer aan te zetten.
Neem contact op met ons
after-sales team voor hulp.
Fout van de
temperatuurgevoelige
sensor aan de wateruitgang
E1
Fout in de
verwarmingsmodulecircuits
E5
Fout van de
temperatuurgevoelige
sensor aan de waterinlaat
F1
Pompdefect
Fout van de
waterniveausensor
E8
H8
OORZAAK OPLOSSING
background
1312
www.izachvo.com
NEDERLANDS
DEAR CUSTOMER
Thank you for making a purchase in our store. If you have any questions, inquiries,
or problems regarding after-sales service, please feel free contact us we have a
professional customer service team and will solve your problem in a timely
manner.
https:// www.izachvo.com
FacebookZachvo
Instagramzachvo.official
YouTubeZachvo
PinterestZachvo
Zet de stroomschakelaar aan.
Tik opnieuw op de knop 'Kamer'.
Wacht tot de dispenser water ltert
en de gelterde watertank vul.
Voeding van de
dispenser is uit
Knop is niet goed
ingedrukt of aangeraakt
Geen water in de
gelterde watertank
Geen water op
kamertemperatuur
gedistribueerd
Geen heet/warm
water gedistribueerd
Dispenser is net
ingeschakeld en onder droge
verwarmingsbescherming
Geen water in de gelterde
watertank
Dispenseer een kleine
hoeveelheid water op
kamertemperatuur.
Wacht tot de dispenser
water ltert en de gelterde
watertank vul.
Waterlekkage
Druppelopvang is vol
Lekkage binnenin de
dispenser
Leeg de druppelvanger.
Zet de stroomschakelaar uit,
neem contact op met het
after-sales team voor hulp.
Vreemde geur in
het gedistribueerde
water
Nieuw gebruikt product
Niet gedurende lange tijd
gebruiken
Filterpatroon is verlopen
Voer de "Procedures voor
Eerste Gebruik" uit.
Vervang de lterpatroon.
FOUTCODE /
MALFUNCTIE
OORZAAK
OPLOSSING

Specifications

Indexed Terms: Hot Water Dispenser

ZACHVO V12 Questions and Answers

See other models: UR05 KEI906