
COMPACT JOBSITE KNIFE SHARPENER
AFFÛTEUR DE COUTEAUX COMPACT POUR CHANTIER
AFILADOR DE NAVAJAS COMPACTO DE OBRA
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specica-
tions provided with this product. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury. Save these in-
structions.
Keep ngers away from sharpening slots during
sharpening or inury could occur.
Do not place sharpener on or against your body
(such as your leg) for use.
Always wear proper eye protection marked to
comply with ANSI Z87.1.
SYMBOLOGY
Always wear eye protection
Magnet
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Lanyard hole
2. Thumb loop
3. Coarse slot
3
6
5
2
4
1
4. Fine slot
5. Honing rod
6. Magnet
SHARPENING
Coarse and Fine Pull-Through Slots
1. Select a sharpening slot.
• Use the COARSE (carbide) slot for setting a new,
sharp edge.
• A dull or damaged edge may need honing in the
COARSE slot (4 to 6 pulls) to set a new edge.
• Use the FINE (ceramic) slot for nishing the edge
for cutting.
• A relatively sharp blade may only need light hon-
ing in the FINE slot (8 to 10 pulls) to maintain the
cutting edge.
• Always nish the sharpening process in the FINE
slot.
• Knives made of very hard steel may require ad-
ditional pulls.
2. Place sharpener away from your body or on a at,
even surface.
3. Always hold knife with one hand and sharpener
with the other.
4. Insert knife into COARSE slot at a 90° angle to the
sharpener.
Cat. No. / No de Cat.
48-22-1590
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements
de sécurité et instructions
en vous référant aux illustrations des bulletins
fournis avec le produit. Ne pas suivre toutes les
instructions énumérées ci-dessous, pourrait
causer un choc électrique, un incendie et / ou des
blessures graves. Sauvegardez ces instructions.
Garder les doigts à l’écart des fentes d’aûtage
durant le processus d’aûtage ou des blessures
pourront survenir.
Ne pas mettre l’aûteur sur votre corps ou contre
lui (comme votre jambe) pour l’utiliser.
Toujours porter une protection oculaire appropriée
certiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
PICTOGRAPHIE
Toujours porter une protection oculaire
Aimant
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Trou pour bracelet
2. Protège-poignet
3. Fente « grosse »
3
6
5
2
4
1
4. Fente « ne »
5. Barre d’aûtage
6. Aimant
AFFÛTAGE
Fentes passantes « Grosse » et « Fine »
1. Choisir une fente d’aûtage.
• Utiliser la fente GROSSE (carbure) pour eectuer
un nouveau rebord aûté.
• Il est probable qu’un rebord émoussé ou endom-
magé nécessiterait d’un aûtage dans la fente
« GROSSE » (4 à 6 passes) pour le rendre tran-
chant à nouveau.
• Utiliser la fente FINE (céramique) pour nir le
rebord et le préparer pour couper.
• Il est probable qu’une lame relativement tran-
chante ne nécessiterait qu’un aûtage léger dans
la fente « FINE » (8 à 10 passes) pour conserver
son aûtage.
• Toujours terminer le processus d’aûtage dans la
fente « FINE ».
• Les couteaux fabriqués en acier très dur pourront
nécessiter plus de passes.
2. Mettre l’aûteur loin de votre corps ou sur une
surface plate et uniforme.
3. Toujours tenir le couteau d’une main et l’aûter
de l’autre.
4. Insérer le couteau dans la fente « GROSSE » d’un
angle de 90° par rapport à l’aûteur.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias,
instrucciones e ilustraciones
de seguridad y las especicaciones provistas con
esta producto. No seguir todas las instrucciones
que se enumeran a continuación podría provocar
una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones
personales graves. Guarde estas instrucciones.
Mantenga los dedos alejados de las ranuras de
alado durante el proceso de alado o podrían
ocurrir lesiones.
No ponga el alador encima de su cuerpo ni contra
él (como una pierna) para usarlo.
Siempre use protección ocular adecuada con la in-
dicación de que cumple con la norma ANSI Z87.1.
SIMBOLOGÍA
Siempre use protección ocular
Imán
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Oricio para acollador
2. Muñequera de protección
3. Ranura "gruesa"
3
6
5
2
4
1
4. Ranura "na"
5. Barra de alado
6. Imán
AFILADO
Ranuras de paso "gruesa" y "na"
1. Escoja una ranura de alado.
• Use la ranura GRUESA (carburo) para realizar
un nuevo lo.
• Es posible que una hoja chata o dañada necesite
alarse en la ranura "GRUESA" (4 a 6 pasadas)
para que tenga un lo nuevo.
• Use la ranura FINA (cerámica) para terminar el
borde y prepararlo para corte.
• Es posible que una hoja relativamente alada
únicamente necesite un alado ligero en la ranura
"FINA" (8 a 10 pasadas) para mantener su lo.
• Siempre termine el proceso de alado en la ranura
"FINA".
• Las navajas que están hechas de acero muy duro
podrán necesitar variadas pasadas.
2. Ponga el alador lejos de su cuerpo o sobre una
supercie plana y uniforme.
3. Siempre sostenga la navaja con una mano mientras
ala con la otra.
4. Meta la navaja en la ranura "GRUESA" a un ángulo
de 90° en relación con el alador.

MILWAUKEE TOOL
58221590d1 13135 West Lisbon Road • Brookeld, WI 53005 USA 09/23
5. While applying light downward pressure, slowly pull
the knife through slot from heel to tip (never back
and forth). Pulling too quickly or with too much pres-
sure can result in loss of control and possible injury.
6. Repeat steps 4 and 5 as needed.
7. Move to the FINE slot and repeat until sharp.
Tool Sharpener
1. Place sharpener away from your body or on a at,
even surface.
2. Always hold knife with one hand and sharpener
with the other.
3. Place the cutting edge against the honing bar.
4. While applying light downward pressure, push the
cutting edge AWAY FROM YOURSELF down the
length of the honing bar. Hold a steady angle and
follow the contour of the edge.
5. Repeat steps 3 and 4 as needed.
6. Repeat process for the other side of the cutting
edge.
7. Alternate sides until sharp.
Sharpening Serrations
1. Place sharpener away from
your body or on a at, even
surface.
2. Always hold knife with one
hand and sharpener with
the other.
3. Place the serration portion
of the knife over the hon-
ing bar.
4. While applying light down-
ward pressure, push and
pull the knife down the
length of the honing bar
until sharp.
5. Move to the next serration portion and repeat.
6. When nished, to remove the burr, ip the knife
over and run the backside of each serration over
the honing bar a few times.
Care
• Clean with a damp, soft cloth.
• Never use aggressive cleaning agents or solvents.
5. Lorsqu’une légère pression vers le bas est exercée,
faire passer le couteau, du talon à la pointe, au long
de la fente (jamais d’un mouvement de va-et-vient).
Le fait de passer le couteau trop vite ou exercer trop
de pression pourra causer une perte de contrôle et
de possibles blessures.
6. Répéter les étapes 4 et 5 si nécessaire.
7. Passer vers la fente « FINE » et répéter jusqu’à ce
qu’il soit aûté.
Aûteur d’outillage
1. Mettre l’aûteur loin de votre corps ou sur une
surface plate et uniforme.
2. Toujours tenir le couteau d’une main et l’aûter
de l’autre.
3. Mettre le rebord tranchant contre la barre d’aûtage.
4. Lorsqu’une légère pression vers le bas est exercée,
pousser le rebord tranchant LOIN DE VOUS au long
de la barre d’aûtage. Maintenir un angle constant
et suivre le contour du rebord.
5. Répéter les étapes 3 et 4 si nécessaire.
6. Répéter le processus dans l’autre côté du rebord
tranchant.
7. Alterner les côtés jusqu’à ce qu’il soit aûté.
Aûtages des dentelures
1. Mettre l’aûteur loin de votre
corps ou sur une surface
plate et uniforme.
2. Toujours tenir le couteau
d’une main et l’aûter de
l’autre.
3. Mettre la partie de la den-
telure de votre couteau sur
la barre d’aûtage.
4. Lorsqu’une légère pres-
sion en bas est exercée,
faire passer tout le cou-
teau au long de la barre
d’affûtage dans un mouvement de va-et-vient
jusqu’à ce qu’il soit aûté.
5. Passer vers la prochaine pièce de la dentelure et
répéter.
6. Une fois terminé, pour retirer les bavures, retourner
le couteau et faire passer l’arrière des dentelures
sur la barre d’aûtage à plusieurs reprises.
Entretien
• Nettoyer avec un chion doux humide.
• Ne jamais utiliser des solvants ou des agents de
nettoyage agressifs.
5. Mientras ejerce una ligera presión hacia abajo,
lentamente pase la navaja, de la patilla a la punta,
por la ranura (nunca de adelante hacia atrás).
Pasarla demasiado rápido o con demasiada presión
puede ocasionar una pérdida de control y posibles
lesiones.
6. Repita los pasos 4 y 5 según sea necesario.
7. Pase a la ranura "FINA" y repita hasta que esté
alada.
Alador de herramientas
1. Ponga el alador lejos de su cuerpo o sobre una
supercie plana y uniforme.
2. Siempre sostenga la navaja con una mano mientras
ala con la otra.
3. Ponga el borde de corte contra la barra de alado.
4. Mientras ejerce una ligera presión hacia abajo,
empuje el borde de corte LEJOS DE USTED a lo
largo de la barra de alado. Mantenga un ángulo
constante y siga el contorno del borde.
5. Repita los pasos 3 y 4 según sea necesario.
6. Repita el proceso en el otro lado del borde de corte.
7. Alterne los lados hasta que esté alada.
Alado de dientes
1. Ponga el alador lejos de su
cuerpo o sobre una super-
cie plana y uniforme.
2. Siempre sostenga la nava-
ja con una mano mientras
ala con la otra.
3. Ponga la parte dentada
de su navaja encima de
la barra de alado.
4. Mientras ejerce una ligera
presión hacia abajo, en
un movimiento de vaivén,
pase varias veces la na-
vaja a lo largo de la barra de alado hasta que
esté alada.
5. Pase a la siguiente sección dentada y repita.
6. Cuando haya terminado, para quitar las rebabas,
voltee la navaja y pase la parte trasera de los dien-
tes por la barra de alado varias veces.
Cuidado
• Límpiese con un trapo suave humedecido.
• Nunca use solventes ni agentes de limpieza agresi-
vos.
