Vevor TG2302 Electric Knife Sharpener for Quick Sharpening, Polishing, Professional Use, Diamond Abrasives and Dust Collection

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
TG2302 photo

User Manual

This is the main product document for model TG2302.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ELECTRIC KNIFE SHARPENER
MODEL:TG2302
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL:TG2302
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRIC KNIFE
SHARPENER
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
Warning- Be sure to wear eye protectors when using this
product.
This product is of protection class II. That means it is equipped
with enhanced or double insulation.
1. IMPORTANT SAFEGUARDS
For Your Own Safety, Read Instruction Manual Before Operating
This Machine
1) Users must read the Manual carefully before using the product. If the
user fails to use the product in the correct way as stated in the Manual, or
fails to use and maintain the product in accordance with the safety notes
and maintenance methods, we have the right not to be responsible for all
the consequences caused thereby.
2) In case of damage caused by natural disasters, force majeure factors,
such as fire, flood and other unpredictable, unavoidable and
insurmountable factors, or fair wear and tear of the product during the use
of the product, we have the right to waive the warranty liability for the
products.
Safety Instructions for Machinery
1) OWNER'S MANUAL. Read and understand thisowner's manual
BEFORE using machine.
2) TRAINED OPERATORS ONLY. Untrained oper-ators have a higher
risk of being hurt or kiled.Only allow trained/supervised people to use
thismachine. When machine is not being used, dis-connect power, remove
background
- 3 -
switch keys, or lock-outmachine to prevent unauthorized
use-especiallyaround children. Make workshop kid proof!
3) DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do not usemachinery in areas that
are wet, cluttered, or havepoor lighting. Operating machinery in these
areasgreatly increases the risk of accidents and injury.
4) MENTAL ALERTNESS REQUIRED.
Full mentalalertness is required for safe operation of machin-ery. Never
operate under the influence of drugs oralcohol, when tired, or when
distracted.
5) ELECTRICAL EQUIPMENT INJURY RISKS. You can be shocked,
burned, or killed by touching liveelectrical components or improperly
groundedmachinery. To reduce this risk, only allow qualifiedservice
personnel to do electrical installation orrepair work, and always disconnect
power beforeaccessing or exposing electrical equipment.
6) DISCONNECT POWER FIRST. Always discon-nect machine from
power supply BEFORE makingadjustments,changingtooling, or servicing
machine.This prevents an injury risk from unintended startupor contact
with live electrical components.
7) EYE PROTECTION.
Always wear ANSI-approvedsafety glasses or a face shield
when operating orobserving machinery to reduce the risk of
eyeinjury or blindness from fying particles. Everydayeyeglasses
are NOT approved safety glasses.
8) Prohibiting.Be careful to avoid electric shock. Do not use wet hands to
operate. Do not immerse it in water or other liquids.
9) Warning:
a. Make sure the power switch of the knife sharpener is disconnected
before powering it on.
b. Please turn off the power supply if the knife sharpener will not be used
for a long time (e.g., going on vacation).
c. Please place the knife sharpener on a stationary table, keeping it away
from the heat and out of reach of children or pets.
d. Do not use the equipment if the wire or plug is damaged, the knife
background
- 4 -
sharpener is malfunctioning, or if there is any damage. Please do not
disassemble and repair the machine without authorization. It must be
repaired by professional maintenance personnel before it can be used
again.
10) Caution:
a. Make sure the knife is clean before sharpening and follow the
instructions in the Manual.
b. The knife should be pulled back evenly immediately after being placed
in the sharpener. Do not push forward.
c. Do not exert too much force while sharpening to ensure constant force
and uniform speed.
d. Do not attempt to sharpen scissors, axes, or any knife that cannot move
freely in the grinding slot.
e. It can be used to sharpen serrated knives.
f. Do not use with oil, water or lubricants.
Operation warning
1) WEARING PROPER APPAREL. Do not wearclothing, apparel or
jewelry that can becomeentangled in moving parts. Always tie back
orcover long hair. Wear non-slip footwear to reducerisk of slipping and
losing control or accidentallycontacting cutting tool or moving parts.
2) HAZARDOUS DUST. Dust created by machineryoperations may cause
cancer, birth defects, orlong-term respiratory damage Be aware of
dusthazards associated with each workpiece mate-rial. Always wear a
NIOSH-approved respirator toreduce your risk
3) HEARING PROTECTION. Ahways wear hear-ing protection when
operating or observing loudmachinery. Extended exposure to this
noisewithout hearing protection can cause permanenthearing loss.
4) REMOVE ADJUSTING TOOLS. Tools left onmachinery can become
dangerous projectilesupon startup. Never leave chuck keys, wrenches,or
any other tools on machine. Always verifyremoval before starting!
5) USE CORRECT TOOL FOR THE JOB. Only usethis tool for its
intended purpose-do not forceit or an attachment to do a job for which it
background
- 5 -
wasnot designed. Never make unapproved modifica-tions-modifying tool or
using it differently thanintended may result in malfunction or
mechanicalfailure that can lead to personal injury or death!
6) AWKWARD POSITIONS. Keep proper footingand balance at all times
when operating machine.Do not overreach! Avoid awkward hand
positionsthat make workpiece control difficult or increasethe risk of
accidental injury.
7) CHILDREN &BYSTANDERS. Keep children andbystanders at a safe
distance from the work area.Stop using machine if they become a
distraction.
8) GUARDS & COVERS. Guards and covers reduceaccidental contact
with moving parts or flyingdebris. Make sure they are properly
installed,undamaged, and working correctly BEFOREoperating machine
9) FORCING MACHINERY. Do not force machine.It will do the job safer
and better at the rate forwhich it was designed.
10) NEVER STAND ON MACHINE. Serious injury
may occur if machine is tipped or if the cutting
tool is unintentionally contacted.
11) STABLE MACHINE. Unexpected movement dur-ing operation greatly
increases risk of injury orloss of control. Before starting, verify machine
isstable and mobile base (if used) is locked.
12) USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consultthis owner's manual
or the manufacturer for rec-ommended accessories. Using improper
acces-sories will increase the risk of serious injury.
13) UNATTENDED OPERATION. To reduce therisk of accidental injury,
tun machine OFF andensure all moving parts completely stop
beforewalking away. Never leave machine runningwhile unattended.
14) MAINTAIN WITH CARE. Follow all maintenanceinstructions and
lubrication schedules to keepmachine in good working condition. A
machinethat is improperly maintained could malfunction,leading to serious
personal injury or death.
15) DAMAGED PARTS. Regularly inspect machinefor damaged, loose, or
mis-adjusted parts-orany condtion that could affect safe
background
- 6 -
operation.Immediately repair/replace BEFORE operatingmachine. For
your own safety, DO NOT operatemachine with damaged parts!
16) MAINTAIN POWER CORDS. When disconnect-ing cord-connected
machines from power, graband pull the plug-NOT the cord. Puling the
cordmay damage the wires inside. Do not handlecord/plug with wet hands.
Avoid cord damage bykeeping it away from heated surfaces, high
trafficareas, harsh chemicals, and wet/damp locations.
17) EXPERIENCING DIFFICULTIES. If at any timeyou experience
difficulties perfarming the intend-ed operation, stop using the machinel
Additional Safety for Grinders
Serious injury or death can occur from impact injuries. Rotating grinding
wheels can easilyremove skin, or entanglement/amputation injuries can
occur from being caught in movingparts or in-running pinch points. Flying
sparks can ignite explosive or flammable materials. Tominimize risk of
getting hurt or killed, anyone operating machine MUST completely heed
hazardsand wamings below.
1) SAFE MOUNTING & WORK AREA. An unse-cured grinder may
become dangerously out ofcontrol during operation. Before use, verify
grinderis FIRMLY secured in a location free of explosiveor flammable
materials.
2) EYE SHIELDS. Place eye shields close to grind-
ing wheel and re-adjust as wheel wears down.
3) TOOL REST POSITION. If tool rest is too faraway from wheel,
workpiece may be pulled down,causing loss of control and pulling your
hand intogrinding wheel. Keep tool rest within '" fromwheel when operating.
Replace grinding wheelwhen tool rest gap is wider than'e" and no
addltional adjustment can be made.
4) STARTING GRINDER. If a wheel is damaged,it will usually fly apart
shortly after start-up. Toprotect yourself, always stand to side of
grinderwhen turning it ON and allow it to run for at leastone minute before
standing in front of it.
background
- 7 -
5) HAND & WHEEL CONTACT. Keep a firm gripon workpiece and
position your hands a safe dis-tance away when grinding. Anticipate when
work-piece will heat up, and cool it before it becomestoo hot to hold, or use
an appropriate clamp.Avoid wearing gloves as they may get caughtin
grinding wheel and cause even more seriousentanglement injuries.
6) VISUAL INSPECTION. Verify that grinding wheelsare free of cracks,
chips, or dents in wheel surfacebefore instaling. Do not use wheel if it has
anyof these problems or it could break apart duringoperation.
7) RING TEST. Perform a 'ring test" on grindingwheels before installation
to ensure they are safeto use. A wheel that does NOT pass ring test
maybreak or fly apart during operation.
8) WHEEL FLANGES. Only use flanges indludedwith grinder when
mounting wheels. Other flang-es may not properly secure wheel and cause
anaccident. Do not use warped or damaged flanges,and always use paper
discs (blotters) betweenwheels and flanges to reduce risk of
flangescracking wheel when tightened.
9) WHEEL SPEED RATING. Wheels oper-ated at a faster speed than
rated for maybreak apart during operation. Beforemounting a new wheel,
be sure wheelRPM rating is equal or higher than speed ofgrinder. Never
use unmarked wheels.
10) EYE, FACE,& LUNG PROTECTION. Grindingejects small particles at
a high rate of speed.These particles can cause blindness, skin injuriesor
respiratory damage. ALWAYS wear approvedclothing, safety goggles, face
shield, and a respi-rator for type of grinding to be done.
11) VIBRATING WHEEL. Never use a wheel thatvibrates. Replace wheel
or shaft bearings imme-diately.
12) SPARK DEFLECTOR GAP. Keep gap betweenend of spark deflector
and grinding wheelbetween' and ' lf the gap is larger, excessivesparks
and abrasives can be expelled toward theoperator.
13) SIDE & TOP GRINDING. Grinding on side ofwheels can cause them
to crack and burst-unless wheel is rated for side grinding. Grindingon top of
wheels greatly increases risk of work-piece kickback. Always grind on
downward partof wheel.
background
- 8 -
14) SPINDLE NUT. Only tighten wheel spindle nutenough to drive wheel
and prevent slippage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2. FCC Information
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly
approved by the party.responsible for compliance could void the user's
authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television
reception,which can be determined by turning the product off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which
background
- 9 -
the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
3.PRODUCT DESCRIPTION
4.Product Features
1. Three-section sharpener with functions of coarse grinding, fine grinding
and polishing.
2. Made of diamond material, suitable for all metal and ceramic knives.
3. Utilizes the elastic constant force of diamond to design the structure,
with balanced and powerful grinding force.
4. The knife sharpener comes with the Angle Guide function.
5. The grinding head is made of special material, which can protect the
TG2302
120V~ 60Hz
18w
Suitable for metal and ceramic
kitchen knives of all textures.
background
- 10 -
sides of the knife from being scratched when it is sharpened.
6. With the function of debris collection and easy to clean.
5.Use Method
Pre-use: Check whether the local power supply voltage is the same as
indicated on the nameplate of the machine
Usage:
1. Place the knife sharpener on a flat surface and turn on the power switch
to start it.
2. Choose the appropriate slot for grinding by the dullness of the knife.
Coarse grinding: Suitable for grinding blunt knives or those that need
putting an edge. Put the knife into the left and right one-section grinding
slot respectively and pull the knife through from the heel to the tip along the
radian of the blade at a constant speed (4-8s for metal knives and 6-10s for
ceramic knives). (As shown in Fig.1)
Fine grinding: Suitable for daily maintenance of knives. Put the knife with
the same method into the left and right two-section grinding slots
respectively and pull the knife through from the heel to the tip along the
radian of the blade at a constant speed. (Fine grinding can remove the
burrs and grinding marks on the edge after coarse grinding, making the
edge smoother and sharper. Frequently-used kitchen knives are
recommended for precision grinding once a week) (See Fig.2)
background
- 11 -
Polishing: Suitable for polishing the blade after fine grinding. Put the knife
with the same method into the left and right three-section grinding slots
respectively and pull the knife through from the heel to the tip along the
radian of the blade at a constant speed. (Polishing can remove tiny burrs
and grinding marks on the edge, making the edge smoother and brighter.
Polishing is recommended on the edge after each sharpening of the knife)
(See Fig.3)
3.Turn off the power and disconnect the plug after use.
4. After grinding the knife, wipe the knife with a wet cloth or rinse the knife
with water and wipe the knife dry.
(Note: The polishing function is not suitable for ceramic knives)
6.SUITABLE KNIVES
7.CLEANING AND MAINTENANCE
1. This knife sharpener is not suitable for use in direct sunlight or damp
background
- 12 -
environments.
2. Turn off the switch in time after use
3. The outside of the knife sharpener should be wiped clean with a damp
cloth and do not immerse it in water or other liquids.
4. The debris collecting tank at the bottom of the sharpener should be
cleaned in time after each use.
5. It is recommended to use the product at least once every three months
to prevent aging.
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
Made In China
background
MODÈLE:TG2302
AFFÛTEURDECOUTEAUXÉLECTRIQUE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
1
AIGUISOIR
COUTEAUELECTRIQUE
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:TG2302
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
Machine Translated by Google
background
2
avecisolationrenforcéeoudouble.
2)Encasdedommagescauséspardescatastrophesnaturelles,desfacteursdeforcemajeure,
telsquel'incendie,l'inondationetd'autrescirconstancesimprévisibles,inévitableset
facteursinsurmontablesoul'usurenormaleduproduitpendantl'utilisation
Pourvotrepropresécurité,lisezlemanueld'instructionsavantd'utiliserl'appareil.
duproduit,nousavonsledroitderenonceràlaresponsabilitédelagarantiepourle
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
Cettemachine
1)Lesutilisateursdoiventlireattentivementlemanuelavantd'utiliserleproduit.Sile
produits.
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
l'utilisateurn'utilisepasleproduitdelamanièrecorrectecommeindiquédanslemanuel,ou
Consignesdesécuritépourlesmachines
AvertissementAssurezvousdeporterdeslunettesdeprotectionlorsquevousutilisezceproduit.
neparvientpasàutiliseretàentretenirleproduitconformémentauxconsignesdesécurité
1)MANUELDUPROPRIÉTAIRE.Lisezetcomprenezcemanueldupropriétaire
AVANTd'utiliserlamachine.
produit.
etlesméthodesdemaintenance,nousavonsledroitdenepasêtreresponsablesdetous
2)OPÉRATEURSFORMÉSUNIQUEMENT.Lesopérateursnonformésontuneplusgrande
lesconséquencesquiendécoulent.
risqued'êtreblesséoutué.Autorisezuniquementlespersonnesformées/superviséesàutiliser
CeproduitestdeclassedeprotectionII.Celasignifiequ'ilestéquipé
cettemachine.Lorsquelamachinen'estpasutilisée,débranchezl'alimentation,retirez
1.MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
Machine Translated by Google
background
Unevigilancementaletotaleestrequisepouruneutilisationsûredesmachines.
machine.Celaévitetoutrisquedeblessuredûàundémarrageouuncontactinvolontaire
9)Avertissement:
Nepasimmergerl'appareildansl'eauoudansd'autresliquides.
avantdelemettresoustension.
b.Veuillezcouperl'alimentationsil'aiguiseurdecouteauxnedoitpasêtreutilisé
distrait.
7)PROTECTIONDESYEUX.
àutiliserenparticulieràproximitédesenfants.Rendezl'atelieràl'épreuvedesenfants!
machinemiseàlaterre.Pourréduirecerisque,n'autorisezquedestechniciensqualifiés
lorsdel'utilisationoudel'observationdemachinespourréduirelerisquede
personnelpoureffectuerdestravauxd'installationouderéparationélectriques,ettoujoursdébrancher
3)ENVIRONNEMENTSDANGEREUX.N'utilisezpasdemachinesdansdeszones
Blessureoculaireoucécitécauséepardesparticulesvolantes.Lunettesdetouslesjours
Leszoneshumidesaugmententconsidérablementlerisqued’accidentsetdeblessures.
6)DÉBRANCHEZD'ABORDL'ALIMENTATIONÉLECTRIQUE.Débrancheztoujourslamachinede
8)Interdiction.Soyezprudentpouréviterleschocsélectriques.N'utilisezpaslesmainsmouilléespour
avecdescomposantsélectriquessoustension.
opérersousl'influencededroguesoud'alcool,encasdefatigueoulorsque
a.Assurezvousquel'interrupteurd'alimentationdel'aiguiseurdecouteauxestdébranché
changerlesclésouverrouillerlamachinepourempêchertouteutilisationnonautorisée
5)RISQUESDEBLESSURESLIÉESAUXÉQUIPEMENTSÉLECTRIQUES.Vouspouvezêtreélectrocuté,
brûléoutuéentouchantdescomposantsélectriquessoustensionouenlesmanipulantdemanièreincorrecte.
PorteztoujoursdeslunettesdesécuritéouunécranfacialhomologuésANSI
pendantunelonguepériode(parexemple,envacances).c.
Veuillezplacerl'aiguiseurdecouteauxsurunetablefixe,enlegardantàl'écart
delachaleurethorsdeportéedesenfantsoudesanimauxdomestiques.d.
N'utilisezpasl'équipementsilefiloulaficheestendommagé,lecouteau
nesontPASdeslunettesdesécuritéapprouvées.
sonthumides,encombrésoumaléclairés.L'utilisationdemachinesdansces
alimentationavantd'accéderoud'exposerunéquipementélectrique.
4)VIGILANCEMENTALEREQUISE.
alimentationélectriqueAVANTd'effectuerdesréglages,dechangerl'outillageoudeprocéderàl'entretien
3
Machine Translated by Google
background
instructionsdanslemanuel.
oucouvrezlescheveuxlongs.Portezdeschaussuresantidérapantespourréduirelerisquedeglissadeet
4)RETIREZLESOUTILSDERÉGLAGE.Lesoutilslaisséssurlamachinepeuventdevenir
Lebruitsansprotectionauditivepeutentraîneruneperteauditivepermanente.
toutautreoutilsurlamachine.Vérifieztoujoursleretraitavantdecommencer!
dansl'affûteur.Nepoussezpasversl'avant.c.N'exercez
pastropdeforcependantl'affûtagepourassureruneforceconstante
2)POUSSIÈRESDANGEREUSES.Lapoussièrecrééeparlefonctionnementdesmachinespeutprovoquer
démonteretréparerlamachinesansautorisation.Elledoitêtre
librementdanslafentedemeulage.
e.Ilpeutêtreutilisépouraffûterlescouteauxdentelés.
risquesdepoussièreassociésàchaquematériaudelapièce.Porteztoujoursun
f.Nepasutiliseravecdel’huile,del’eauoudeslubrifiants.
réparéparunpersonneldemaintenanceprofessionnelavantdepouvoirêtreutilisé
RespirateurapprouvéparleNIOSHpourréduirevosrisques
10)Attention:
1)PORTERDESVÊTEMENTSAPPROPRIÉS.Neportezpasdevêtements,d'accessoiresou
l'utilisationoul'observationdemachinesbruyantes.Uneexpositionprolongéeàce
pertedecontrôleoucontactaccidentelavecunoutildecoupeoudespiècesmobiles.
b.Lecouteaudoitêtreretiréuniformémentimmédiatementaprèsavoirétéplacé
projectilesdangereuxaudémarrage.Nelaissezjamaisdeclésdemandrin,declésplatesou
l'affûteurnefonctionnepascorrectementous'ilestendommagé.Veuilleznepas
etunevitesseuniforme.d.
N'essayezpasd'aiguiserdesciseaux,deshachesoutoutcouteauquinepeutpasbouger
cancer,malformationscongénitalesoulésionsrespiratoiresàlongterme.Soyezconscientde
5)UTILISEZL'OUTILCORRECTPOURLETRAVAIL.Utilisezcetoutiluniquementpourson
objectifprévuneforcezpasl'accessoireoul'accessoireàeffectueruntravailpourlequelil
3)PROTECTIONAUDITIVE.Porteztoujoursuneprotectionauditivelorsque
encore.
Avertissementdefonctionnement
a.Assurezvousquelecouteauestpropreavantdel'affûteretsuivezles
bijouxquipeuvents'emmêlerdansdespiècesmobiles.Attachezlestoujours
4
Machine Translated by Google
background
blessureaccidentelle.
10)NEJAMAISSETENIRSURLAMACHINE.Blessuregrave
13)FONCTIONNEMENTSANSSURVEILLANCE.Pourréduirelerisquedeblessureaccidentelle,
lesaccessoiresaugmententlerisquedeblessuresgraves.
piècesmalrégléesoutouteconditionpouvantaffecterlasécurité
avantdevouséloigner.Nelaissezjamaislamachineenmarchesanssurveillance.
distancedelazonedetravail.Arrêtezd'utiliserlamachines'ilsdeviennentun
l'outilestcontactéinvolontairement.
l'utiliserdifféremmentdecequiestprévupeutentraînerundysfonctionnementou
8)PROTECTIONSETCOUVERCLES.Lesprotectionsetlescouverclesréduisentlescontactsaccidentels
augmentelerisquedeblessureoudepertedecontrôle.Avantdedémarrer,vérifiezlamachine
avecdespiècesmobilesoudesdébrisvolants.Assurezvousqu'ilssontcorrectement
défaillancemécaniquepouvantentraînerdesblessurescorporellesoulamort!
labasestableetmobile(siutilisée)estverrouillée.
Unemachinemalentretenuepeutprésenterundysfonctionnement,entraînantdegravesdommages.
Lorsdel'utilisationdelamachine,nevouspenchezpastrop!Évitezlesmainsgênantes
15)PIÈCESENDOMMAGÉES.Inspectezrégulièrementlamachinepourdécelertoutepièceendommagée,desserréeouendommagée.
9)FORCERLAMACHINE.Neforcezpaslamachine.Elleferaletravaildemanièreplussûre.
oulefabricantpourlesaccessoiresrecommandés.L'utilisationd'accessoiresinappropriés
peutseproduiresilamachineestbasculéeousilacoupe
7)ENFANTSETPERSONNESVISITEURS.Gardezlesenfantsetlespersonnesprésentesàunendroitsûr.
Éteignezlamachineetassurezvousquetouteslespiècesmobiless'arrêtentcomplètement
n'apasétéconçu.Nefaitesjamaisdemodificationsnonapprouvéesenmodifiantl'outilou
distraction.
11)MACHINESTABLE.Mouvementinattendupendantlefonctionnement
14)ENTRETENIRAVECSOIN.Suiveztouteslesinstructionsd'entretienet
calendriersdelubrificationpourmaintenirlamachineenbonétatdefonctionnement.
12)UTILISEZLESACCESSOIRESRECOMMANDÉS.Consultezcemanueldupropriétaire
6)POSITIONSINCONNUES.Gardeztoujoursunebonnepositionetunbonéquilibre
installé,nonendommagéetfonctionnantcorrectementAVANTd'utiliserlamachine
blessurescorporellesoudécès.
positionsquirendentlecontrôledelapiècedifficileouaugmententlerisquede
etmeilleuraurythmepourlequelilaétéconçu.
5
Machine Translated by Google
background
zonesdecirculation,produitschimiquesagressifsetendroitshumides.
dangersetavertissementscidessous.
Desréglagessupplémentairespeuventêtreeffectués.
Remplacezlameulelorsquel'espaceduporteoutilestpluslargeque«e»etqu'iln'yapas
peudetempsaprèsledémarrage.Pourvousprotéger,tenezvoustoujoursàcôté
difficultésàréaliserl'opérationprévue,arrêtdel'utilisationdelamachine
devenirdangereusementincontrôlablependantlefonctionnement.Avantutilisation,vérifiez
Pourvotrepropresécurité,N'utilisezPASlamachineavecdespiècesendommagées!
Desblessuresgraves,voiremortelles,peuventsurvenirencasd'impact.
matériels.
lesrouespeuventfacilementenleverlapeau,oudesblessuresparenchevêtrement/amputationpeuvent
16)ENTRETENIRLESCORDONSD'ALIMENTATION.Lorsdudébranchementdescordons
2)PROTECTIONSPOURLESYEUX.Placezlesprotectionspourlesyeux
prèsdelameuleetréajustezlesaufuretàmesuredel'usuredelameule.
Lecordonpeutendommagerlesfilsàl'intérieur.Nemanipulezpaslecordon/laficheaveclesmainsmouillées.
Lesétincellespeuventenflammerdesmatièresexplosivesouinflammables.Pourminimiserlerisque
Maintenezlesupportdel'outilàunedistancede1"delameulependantl'utilisation.
1)MONTAGEETZONEDETRAVAILSÉCURISÉS.Unemeuleusenonsécuriséepeut
17)VOUSRENCONTREZDESDIFFICULTÉS.Siàunmomentquelconquevousrencontrez
4)DÉMARRAGEDELAMEULEUSE.Siunemeuleestendommagée,ellesedésintègregénéralement
opération.Réparez/remplacezimmédiatementAVANTd'utiliserlamachine.
Sécuritésupplémentairepourlesmeuleuses
LebroyeurestFERMEMENTfixédansunendroitexemptd'explosifsoud'inflammables
broyeurlorsdelamiseenmarcheetlaissezlefonctionnerpendantaumoinsuneminuteavant
deboutdevantelle.
3)POSITIONDUREPOSEOUTIL.Silereposeoutilesttropéloignédelameule,lapiècepeutêtre
tiréeverslebas,cequientraîneunepertedecontrôleetunetractiondevotre
machinesdupouvoir,saisiretdébrancherlaprisePASlecordon.Tirersurle
seproduireenétantcoincédansdespiècesmobilesoudansdespointsdepincementenfonctionnement.
Évitezd'endommagerlecordonenletenantéloignédessurfaceschaudes,deshautestempératuresetdessourcesdechaleur.
seblesserousetuer,toutepersonneutilisantunemachineDOITentièrementrespectercesconsignes.
6
Machine Translated by Google
background
l'undecesproblèmesouilpourraitsebriserpendantlefonctionnement.
9)VITESSEINDICATIVEDESROUES.Lesrouesfonctionnentàunevitesseplusrapideque
12)ÉCARTDUDÉFLECTEURD'ÉTINCELLES.Maintenezunespaceentrelesextrémitésdudéflecteurd'étincelles.
oulesroulementsd'arbreimmédiatement.
etlesabrasifspeuventêtreexpulsésversl'opérateur.
pourgarantirleursécuritéd'utilisation.UnerouequinepassePASletestdel'anneau
utiliserdesrouesnonmarquées.
placezvosmainsàunedistancesûrelorsdumeulage.Anticipezlorsque
8)FLASQUESDEROUE.N'utilisezquelesbridesfourniesaveclameuleuselorsque
unevitesseélevée.Cesparticulespeuventprovoquerlacécité,deslésionscutanéesou
rouesdemontage.D'autresbridespeuventnepasfixercorrectementlaroueetprovoquer
lapièceàusinerchaufferaetlarefroidiraavantqu'ellenedeviennetropchaudepourêtretenueouutilisée
lésionsrespiratoires.PortezTOUJOURSdesvêtementsapprouvés,deslunettesdesécurité,unmasquefacial
augmenteconsidérablementlerisquederebonddelapièce.Meuleztoujourssur
meuleetprovoquerdesblessuresparenchevêtrementencoreplusgraves.
disques(buvards)entrelesrouesetlesbridespourréduirelerisquede
11)ROUEVIBRANTE.N'utilisezjamaisunerouequivibre.Remplacezlaroue
nominalepeutsebriserpendantlefonctionnement.Avantdemonterunenouvellemeule,assurezvousque
lerégimenominaldelameuleestégalousupérieuràlavitessedelameuleuse.Nejamais
7)TESTDELABAGUE.Effectuezun«testdelabague»surlesmeulesavantl'installation
etlameuleentre'et'Sil'écartestplusgrand,desétincellesexcessives
5)CONTACTMAINETVOLANT.Maintenezfermementlapièceet
peutsebriserouvolerenéclatspendantlefonctionnement.
10)PROTECTIONDESYEUX,DUVISAGEETDESPOUMONS.Lebroyageéjectedepetitesparticules
13)MEULAGELATÉRALETSUPÉRIEUR.Lemeulagesurlecôtédesrouespeutlesfaire
sefissureretéclater,àmoinsquelameulenesoitconçuepourlemeulagelatéral.Meulagesurledessus
unbouclieretunrespirateurenfonctiondutypedemeulageàeffectuer.
unepinceappropriée.Évitezdeporterdesgantscarilspourraientsecoincer
unaccident.N'utilisezpasdebridesdéforméesouendommagéesetutiliseztoujoursdupapier
partiedescendantedelaroue.
6)INSPECTIONVISUELLE.Vérifiezquelesmeulessontexemptesdefissures,d'éclatsoudebossessur
lasurfacedelameuleavantl'installation.N'utilisezpaslameulesielleprésentedes
bridescraquantlarouelorsduserrage.
7
Machine Translated by Google
background
8
∙Brancherleproduitsuruneprised'uncircuitdifférentdeceluiauquel
dansuneinstallationrésidentielle.
14)ÉCROUDEFUSÉE.Serrezl'écroudelafuséederoueuniquementsuffisammentpourentraînerlaroue.
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
∙Réorienteroudéplacerl’antennederéception.
unappareilnumériquedeclasseBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimites
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisà
l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerl'interférenceparuneouplusieursdes
leproduitprovoquedesinterférencesnuisiblesaveclaradiooulatélévision
autorisationd'exploiterleproduit.
responsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateuràexploiterle
interférencesnuisiblesauxcommunicationsradio.Cependant,iln'existeaucune
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressément
∙Augmenterladistanceentreleproduitetlerécepteur.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompris
etéviterlesglissements.
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquence,et
mesuressuivantes.
lesdeuxconditionssuivantes:
sontconçuspourfourniruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisibles
équipement!
Remarque:Ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesde
réception,quipeutêtredéterminéeenéteignantetenrallumantleproduit,le
approuvéparleparti.responsabledelaconformitépourraitannulerl'autorisationdel'utilisateur
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
garantirqu'aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Sicela
interférencespouvantentraînerunfonctionnementindésirable.
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
s'iln'estpasinstalléetutiliséconformémentauxinstructions,peutprovoquer
2.InformationsFCC
Machine Translated by Google
background
4.Caractéristiquesduproduit
3.DESCRIPTIONDUPRODUIT
etpolissage.
18semaines
2.Fabriquéenmatériaudiamanté,adaptéàtouslescouteauxenmétaletencéramique.
3.Utiliselaforceconstanteélastiquedudiamantpourconcevoirlastructure,avecuneforcede
meulageéquilibréeetpuissante.
Convientpourlemétaletlacéramique
lerécepteurestconnecté.
Tensionnominale
couteauxdecuisinedetoutestextures.
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel’aide.
Puissancenominaled'entrée
4.L'aiguiseurdecouteauxestdotédelafonctionGuided'angle.
5.Latêtedemeulageestfabriquéedansunmatériauspécial,quipeutprotégerle
domained'application
Modèle
1.Aiguiseuràtroissectionsavecfonctionsdemeulagegrossieretdemeulagefin
TG2302
120V~60Hz
9
Machine Translated by Google
background
5.Utiliserlaméthode
Avantutilisation:Vérifiezsilatensiond'alimentationlocaleestlamêmequecelleindiquée
surlaplaquesignalétiquedelamachine.Utilisation:1.
Placez
l'aiguiseurdecouteauxsurunesurfaceplaneetallumezl'interrupteurd'alimentationpourle
démarrer.
2.Choisissezlafenteappropriéepourlemeulageenfonctiondel'émoussementducouteau.
6.Aveclafonctiondecollectedesdébrisetfacileànettoyer.
lescôtésducouteaunesoientpasrayéslorsdel'affûtage.
Affûtagefin:convientàl'entretienquotidiendescouteaux.Placezlecouteauaveclamême
méthodedanslesfentesd'affûtageàdeuxsectionsgaucheetdroiterespectivement
etfaitespasserlecouteaudutalonàlapointelelongdurayondelalameàunevitesse
constante.(L'affûtagefinpeutéliminerlesbavuresetlesmarquesd'affûtagesurlebord
aprèsunaffûtagegrossier,cequirendlebordpluslisseetplustranchant.Ilestrecommandé
d'affûteravecprécisionlescouteauxdecuisinefréquemmentutilisésunefoispar
semaine)(VoirFig.2)
Affûtagegrossier:convientpouraffûterlescouteauxémoussésouceuxquiontbesoin
d'êtreaiguisés.Placezlecouteaudanslafented'affûtageàunesectiongaucheetdroite
respectivementetfaitespasserlecouteaudutalonàlapointelelongdurayondelalameàune
vitesseconstante(4à8spourlescouteauxenmétalet6à10spourlescouteauxencéramique).
(CommeindiquésurlaFig.1)
10
Machine Translated by Google
background
7.NETTOYAGEETENTRETIEN
6.COUTEAUXAPPROPRIÉS
Ilestrecommandédepolirletranchantaprèschaqueaffûtageducouteau)
1.Cetaiguiseurdecouteauxneconvientpasàuneutilisationenpleinsoleiloudansdesconditionshumides.
(VoirFig.3)
Polissage:convientpourpolirlalameaprèsunaffûtagefin.Placezlecouteauaveclamême
méthodedanslesfentesd'affûtageàtroissectionsgaucheetdroiterespectivementettirez
lecouteaudutalonàlapointelelongdurayondelalameàunevitesseconstante.(Le
polissagepeutéliminerlespetitesbavuresetlesmarquesd'affûtagesurlebord,rendantle
bordpluslisseetplusbrillant.
4.Aprèsavoiraffûtélecouteau,essuyezleavecunchiffonhumideourincezleàl'eauet
essuyezlepourlesécher.
3.Coupezl'alimentationetdébranchezlapriseaprèsutilisation.
(Remarque:lafonctiondepolissageneconvientpasauxcouteauxencéramique)
11
Machine Translated by Google
background
4.Leréservoirdecollectedesdébrisaubasdel'affûteurdoitêtre
chiffonetneleplongezpasdansl'eauoud'autresliquides.
nettoyéàtempsaprèschaqueutilisation.
3.L'extérieurdel'aiguiseurdecouteauxdoitêtrenettoyéavecunchiffonhumide.
5.Ilestrecommandéd'utiliserleproduitaumoinsunefoistouslestroismois
2.Éteignezl'interrupteuràtempsaprèsutilisation
environnements.
pourprévenirlevieillissement.
12
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
FabriquéenChine
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:TG2302
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
ELEKTRISCHER MESSERSCHÄRFER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
- 1 -
SPITZER
ELEKTRISCHES MESSER
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL:TG2302
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Dieses Produkt ist in Schutzklasse II. Das heißt, es ist ausgestattet
Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme
des Produkts haben wir das Recht, die Gewährleistungshaftung für die
unüberwindbare Faktoren oder normale Abnutzung des Produkts während der Nutzung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
der Benutzer das Produkt nicht ordnungsgemäß verwendet, wie im Handbuch beschrieben, oder
Sicherheitshinweise für Maschinen
1) BEDIENUNGSANLEITUNG. Lesen und verstehen Sie dieseBedienungsanleitung
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
Diese Maschine
1) Benutzer müssen das Handbuch vor der Verwendung des Produkts sorgfältig lesen. Wenn das
Produkt.
und Wartungsmethoden, haben wir das Recht, nicht verantwortlich zu sein für alle
Produkte.
2) NUR GESCHULTE BEDIENER. Ungeschulte Bediener haben eine höhere
Achtung - Tragen Sie unbedingt einen Augenschutz bei der Verwendung dieses
das Produkt nicht entsprechend den Sicherheitshinweisen verwendet und wartet
VOR der Verwendung der Maschine.
diese Maschine. Wenn die Maschine nicht verwendet wird, trennen Sie sie vom Stromnetz, entfernen Sie
mit verstärkter oder doppelter Isolierung.
die dadurch verursachten Folgen.
2) Bei Schäden durch Naturkatastrophen, höhere Gewalt, wie Feuer, Überschwemmung und andere
unvorhersehbare, unvermeidbare und
Verletzungs- oder Todesgefahr. Nur geschulte/beaufsichtigte Personen dürfen das Gerät benutzen.
1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Machine Translated by Google
background
mit stromführenden Teilen.
unter dem Einfluss von Drogen oder Alkohol, bei Müdigkeit oder wenn
a. Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter des Messerschärfers ausgeschaltet ist
6) TRENNEN SIE ZUERST DIE STROMVERSORGUNG. Trennen Sie die Maschine immer von
8) Verboten.Achten Sie darauf, einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Benutzen Sie keine nassen Hände, um
Tragen Sie immer eine ANSI-zugelassene Schutzbrille oder einen Gesichtsschutz
für längere Zeit (z. B. in den Urlaub fahren). c. Bitte stellen
Sie den Messerschärfer auf einen festen Tisch und halten Sie ihn fern
Schalterschlüssel oder Sperrgerät, um unbefugtes
5) VERLETZUNGSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHE GERÄTE. Sie können einen Stromschlag,
Verbrennungen oder den Tod erleiden, wenn Sie stromführende elektrische Komponenten berühren oder unsachgemäß
sind KEINE zugelassenen Schutzbrillen.
sind nass, überfüllt oder schlecht beleuchtet. Die Bedienung von Maschinen in diesen
Schalten Sie die Stromversorgung ab, bevor Sie auf elektrische Geräte zugreifen oder diese freilegen.
von der Hitze und außerhalb der Reichweite von Kindern oder Haustieren.
d. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, das Messer
4) GEISTIGE WACHSAMKEIT ERFORDERLICH.
Stromversorgung, BEVOR Sie Einstellungen vornehmen, Werkzeuge wechseln oder Wartungsarbeiten durchführen
betriebsbereit. Tauchen Sie es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Für den sicheren Betrieb von Maschinen ist volle geistige Wachsamkeit erforderlich.
Dadurch wird eine Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Starten oder Berühren vermieden.
9) Warnung:
Verwendung insbesondere in der Nähe von Kindern. Machen Sie die Werkstatt kindersicher!
geerdete Maschinen. Um dieses Risiko zu verringern, lassen Sie nur qualifizierte
beim Bedienen oder Beobachten von Maschinen, um das Risiko von
abgelenkt.
7) AUGENSCHUTZ.
bevor Sie ihn einschalten. b.
Bitte schalten Sie die Stromversorgung aus, wenn der Messerschärfer nicht verwendet wird
Fachpersonal für die elektrische Installation oder Reparaturarbeiten und trennen Sie immer
3) GEFÄHRLICHE UMGEBUNGEN. Benutzen Sie keine Maschinen in Bereichen, die
Augenverletzung oder Erblindung durch fliegende Partikel. Alltagsbrille
Bereichen erhöht sich die Unfall- und Verletzungsgefahr erheblich.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Sie könnten die Kontrolle verlieren oder versehentlich mit dem Schneidwerkzeug oder beweglichen Teilen in Berührung kommen.
b. Das Messer sollte sofort nach dem Auflegen gleichmäßig zurückgezogen werden
gefährliche Projektile beim Start. Lassen Sie niemals Bohrfutterschlüssel, Schraubenschlüssel oder
1) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine Kleidung,
Bedienung oder Beobachtung lauter Maschinen. Längerer Aufenthalt in diesen
Krebs, Geburtsfehler oder langfristige Atemwegsschäden.
5) VERWENDEN SIE DAS RICHTIGE WERKZEUG FÜR DIE ARBEIT. Verwenden Sie dieses Werkzeug nur für
Spitzer ist nicht richtig in Ordnung oder weist Beschädigungen auf. Bitte
und gleichmäßige
Geschwindigkeit. d. Versuchen Sie nicht, Scheren, Äxte oder Messer zu schärfen, die sich nicht bewegen können
3) GEHÖRSCHUTZ. Tragen Sie immer einen Gehörschutz, wenn
wieder.
Betriebswarnung
Verwendungszweck - zwingen Sie das Gerät oder ein Anbaugerät nicht dazu, eine Arbeit auszuführen, für die es
a. Stellen Sie sicher, dass das Messer vor dem Schärfen sauber ist und befolgen Sie die
Schmuck, der sich in beweglichen Teilen verfangen kann. Binden Sie ihn immer
Lärm ohne Gehörschutz kann zu dauerhaftem Hörverlust führen.
Anweisungen im Handbuch.
oder lange Haare bedecken. Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk, um die Rutschgefahr zu verringern und
4) ENTFERNEN SIE DIE EINSTELLWERKZEUGE. Werkzeuge, die an der Maschine verbleiben, können
Die Maschine nicht eigenmächtig auseinandernehmen und reparieren.
frei im Schleifschlitz. e. Kann zum
Schärfen von gezackten Messern verwendet werden.
Staubgefahren, die mit jedem Werkstückmaterial verbunden sind. Tragen Sie immer einen
im Spitzer. Nicht nach vorne drücken. c. Wenden Sie
beim Schärfen nicht zu viel Kraft an, um eine konstante Kraft zu gewährleisten
2) GEFÄHRLICHER STAUB. Der durch Maschinenbetrieb erzeugte Staub kann
alle anderen Werkzeuge an der Maschine. Überprüfen Sie vor dem Start immer, ob sie entfernt wurden!
f. Nicht mit Öl, Wasser oder Schmiermitteln verwenden.
von professionellem Wartungspersonal repariert werden, bevor es verwendet werden kann
NIOSH-zugelassener Atemschutz zur Reduzierung Ihres Risikos
10) Achtung:
- 4 -
Machine Translated by Google
background
kann auftreten, wenn die Maschine umkippt oder das Schneidwerkzeug
7) KINDER UND UMGEHENDE. Halten Sie Kinder und Umstehende an einem sicheren
Maschine ausschalten und sicherstellen, dass alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand kommen
9) MASCHINEN ZWANG. Wenden Sie keine Gewalt an. Das macht die Arbeit sicherer.
oder den Hersteller für empfohlenes Zubehör. Die Verwendung von unsachgemäßem
11) STABILE MASCHINE. Unerwartete Bewegungen während des Betriebs können
14) SORGFÄLTIG WARTEN. Befolgen Sie alle Wartungsanweisungen und
wurde nicht entworfen. Nehmen Sie niemals nicht genehmigte Änderungen vor, die das Werkzeug verändern oder
Ablenkung.
12) VERWENDEN SIE EMPFOHLENES ZUBEHÖR. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
6) UNANGENEHME POSITIONEN. Achten Sie stets auf den richtigen Stand und das Gleichgewicht
installiert, unbeschädigt und ordnungsgemäß funktionierend VOR dem Betrieb der Maschine
Schmierpläne, um die Maschine in gutem Betriebszustand zu halten.
oder zum Tod führen.
Positionen, die die Werkstückkontrolle erschweren oder die Gefahr erhöhen,
und besser bei der Geschwindigkeit, für die es entwickelt wurde.
Zubehör erhöht das Risiko schwerer Verletzungen.
falsch eingestellte Teile oder andere Umstände, die die Sicherheit beeinträchtigen könnten
Unfallverletzung.
10) STEHEN SIE NIEMALS AUF DER MASCHINE. Schwere Verletzungen
13) UNBEAUFSICHTIGTER BETRIEB. Um das Risiko von versehentlichen Verletzungen zu verringern,
Bei Verwendung anders als vorgesehen kann es zu Fehlfunktionen oder
8) SCHUTZ UND ABDECKUNGEN. Schutz und Abdeckungen reduzieren unbeabsichtigten Kontakt
erhöht das Risiko von Verletzungen oder Kontrollverlust. Überprüfen Sie vor dem Start die Maschine
Abstand vom Arbeitsbereich.Beenden Sie die Benutzung der Maschine, wenn sie
unbeabsichtigter Kontakt mit dem Werkzeug.
bevor Sie weggehen. Lassen Sie die Maschine niemals unbeaufsichtigt laufen.
mit beweglichen Teilen oder herumfliegenden Trümmern. Stellen Sie sicher, dass sie richtig
mechanischer Defekt, der zu Verletzungen oder zum Tod führen kann!
ist stabil und die mobile Basis (sofern verwendet) ist verriegelt.
Eine unsachgemäß gewartete Maschine kann Fehlfunktionen aufweisen, die zu schweren
beim Bedienen der Maschine. Überstrecken Sie sich nicht! Vermeiden Sie unbequeme
15) BESCHÄDIGTE TEILE. Überprüfen Sie die Maschine regelmäßig auf beschädigte, lose oder
- 5 -
Machine Translated by Google
background
1) SICHERE MONTAGE UND ARBEITSBEREICH. Eine ungesicherte Schleifmaschine kann
17) Schwierigkeiten haben. Wenn Sie zu irgendeinem Zeitpunkt
4) SCHLEIFMASCHINE STARTEN. Wenn eine Scheibe beschädigt ist, fliegt sie normalerweise auseinander
Funken können explosive oder brennbare Materialien entzünden. Um das Risiko von
Hand in die Schleifscheibe. Halten Sie die Werkzeugablage beim Arbeiten innerhalb der Reichweite der Scheibe.
Die Mühle ist FEST an einem Ort ohne explosive oder brennbare Stoffe befestigt.
Mahlwerk beim Einschalten und lassen Sie es mindestens eine Minute lang laufen, bevor
Betrieb.Sofort reparieren/austauschen, BEVOR die Maschine in Betrieb genommen wird. Für
Zusätzliche Sicherheit für Schleifmaschinen
3) POSITION DER WERKZEUGAUFLAGE. Wenn die Werkzeugauflage zu weit vom Rad entfernt ist,
kann das Werkstück nach unten gezogen werden, wodurch Sie die Kontrolle verlieren und Ihr
Maschinen vom Strom trennen, greifen und ziehen Sie den Stecker - NICHT das Kabel.
durch Einklemmen in beweglichen Teilen oder in laufenden Quetschstellen entstehen.
davor stehen.
Vermeiden Sie Kabelschäden, indem Sie es von heißen Oberflächen, hohen
Personen, die die Maschine bedienen, müssen unbedingt auf die
Ersetzen Sie die Schleifscheibe, wenn der Abstand zwischen den Werkzeugauflagen größer als e ist und keine
stark frequentierte Bereiche, aggressive Chemikalien und nasse/feuchte Standorte.
Gefahren und Warnungen unten.
Es können zusätzliche Anpassungen vorgenommen werden.
Betreiben Sie die Maschine zu Ihrer eigenen Sicherheit NICHT mit beschädigten Teilen!
Durch Aufprallverletzungen können schwere Verletzungen oder der Tod eintreten. Rotierende Schleifmaschinen
Materialien.
Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Ausführung des beabsichtigten Vorgangs haben, stellen Sie die Verwendung der Maschine ein.
während des Betriebs gefährlich außer Kontrolle geraten. Überprüfen Sie vor der Verwendung
kurz nach dem Start. Um sich zu schützen, stehen Sie immer seitlich von
Räder können leicht Hautverletzungen verursachen oder es können Verwicklungen oder Amputationen
16) WARTUNG DER NETZKABEL. Beim Trennen von kabelgebundenen
2) AUGENSCHUTZ. Platzieren Sie den Augenschutz in der Nähe der
Schleifscheibe und passen Sie ihn bei Verschleiß der Scheibe neu an.
Das Kabel kann die Drähte im Inneren beschädigen. Fassen Sie Kabel/Stecker nicht mit nassen Händen an.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
ausgelegt für kann während des Betriebs auseinanderbrechen. Bevor Sie ein neues Rad montieren, stellen
Sie sicher, dass die Drehzahl des Rades gleich oder höher ist als die Drehzahl des Schleifers. Niemals
7) RINGTEST. Führen Sie vor der Installation einen „Ringtest“ an den Schleifscheiben durch.
und Schleifscheibe zwischen 'ÿ und 'ÿ Wenn der Abstand größer ist, übermäßige Funkenbildung
Scheiben (Blotter) zwischen Rädern und Flanschen, um das Risiko von
11) VIBRIERENDES RAD. Verwenden Sie niemals ein Rad, das vibriert. Ersetzen Sie das Rad
10) AUGEN-, GESICHTS- UND LUNGENSCHUTZ. Beim Schleifen werden kleine Partikel ausgeworfen
13) SEITLICHES UND OBERES SCHLEIFEN. Schleifen an der Seite der Räder kann dazu führen, dass sie
5) HAND- UND RADKONTAKT. Halten Sie das Werkstück fest im Griff und
kann während des Betriebs brechen oder auseinanderfliegen.
Schutzschild und Atemschutzmaske für die durchzuführende Schleifarbeit.
eine geeignete Klemme. Vermeiden Sie das Tragen von Handschuhen, da diese sich verfangen können
ein Unfall. Verwenden Sie keine verzogenen oder beschädigten Flansche und verwenden Sie immer Papier
zu reißen und zu platzen - es sei denn, die Scheibe ist für das seitliche Schleifen ausgelegt. Schleifen auf
nach unten gerichteter Teil des Rades.
6) SICHTPRÜFUNG. Überprüfen Sie vor dem Einbau, dass die Schleifscheiben keine Risse, Absplitterungen
oder Dellen aufweisen. Verwenden Sie keine Scheibe, wenn sie
Flansch, Rad reißt beim Festziehen.
oder Wellenlager sofort.
eines dieser Probleme, oder es könnte während des Betriebs auseinanderbrechen.
9) RADDREHZAHL. Räder, die mit einer höheren Geschwindigkeit betrieben werden als
12) SPALT ZUM FUNKENABLEITER. Halten Sie den Abstand zwischen den Enden des Funkenableiters
Halten Sie Ihre Hände beim Schleifen in sicherer Entfernung.
8) RADFLANSCHE. Verwenden Sie nur die mit der Schleifmaschine mitgelieferten Flansche, wenn
Diese Partikel können Blindheit, Hautverletzungen oder
um sicherzustellen, dass sie sicher zu verwenden sind. Ein Rad, das den Ringtest NICHT besteht
Verwenden Sie unmarkierte Räder.
und Strahlmittel können in Richtung des Bedieners geschleudert werden.
Montageräder. Andere Flansche sichern das Rad möglicherweise nicht richtig und verursachen
Werkstück erwärmt sich und kühlt ab, bevor es zu heiß zum Halten oder Verwenden wird
Atemwegsschäden. Tragen Sie IMMER zugelassene Kleidung, Schutzbrille,
Schleifscheiben erhöhen das Risiko eines Werkstückrückschlags erheblich. Schleifen Sie immer
Schleifscheibe und kann zu noch schwereren Verletzungen durch Verwickeln führen.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt
Der Benutzer wird aufgefordert, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt werden, kann zum Erlöschen der
garantieren, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dies
in einer Wohnanlage.
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
14) SPINDELMUTTER. Die Radspindelmutter nur soweit festziehen, dass das Rad
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
Konformitätsverantwortung kann zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Berechtigung zum Betrieb des Produkts.
Das Produkt verursacht keine Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang.
Ausrüstung!
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
Empfang, der durch Aus- und Einschalten des Produkts überprüft werden kann,
und ein Verrutschen verhindern.
2) Dieses Produkt muss alle Störungen akzeptieren, einschließlich
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen.
die folgenden beiden Bedingungen:
sind so konzipiert, dass sie einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen bieten
Maßnahmen.
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Wenn die Installation und Verwendung nicht gemäß den Anweisungen erfolgt, kann dies zu
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden
2.FCC-Informationen
Machine Translated by Google
background
3.PRODUKTBESCHREIBUNG
4.Produktmerkmale
TG2302
Geeignet für Metall und Keramik
3. Nutzt die elastische, konstante Kraft des Diamanten zur Gestaltung der Struktur mit
ausgewogener und kraftvoller Schleifkraft.
18 W
2. Aus Diamantmaterial, geeignet für alle Metall- und Keramikmesser.
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
Nennleistungsaufnahme
5. die schleifen kopf ist aus speziellem material, die schützen können die
der Receiver ist angeschlossen.
Nennspannung
Küchenmesser aller Beschaffenheiten.
Modell
4. Der Messerschärfer ist mit der Winkelführungsfunktion ausgestattet.
Einsatzbereich
120 V ~ 60 Hz
und Polieren.
1. Dreiteiliger Schärfer mit den Funktionen Grobschliff, Feinschliff
- 9 -
Machine Translated by Google
background
5.Verwenden Sie die Methode
Vor der Verwendung: Prüfen Sie, ob die örtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild
der Maschine angegebenen übereinstimmt. Verwendung:
1. Stellen
Sie den Messerschärfer auf eine ebene Fläche und schalten Sie ihn durch Betätigen des
Netzschalters ein.
2. Wählen Sie anhand der Stumpfheit des Messers den geeigneten Schlitz zum Schleifen aus.
6. Mit Schmutzauffangfunktion und leicht zu reinigen.
Seiten des Messers beim Schärfen vor Kratzern.
Feinschliff: Geeignet für die tägliche Pflege von Messern. Führen Sie das Messer mit derselben
Methode in die linken und rechten zweigeteilten Schleifschlitze ein und ziehen Sie das
Messer mit konstanter Geschwindigkeit von der Ferse bis zur Spitze entlang des Bogens der
Klinge durch. (Durch Feinschliff können nach dem Grobschliff die Grate und Schleifspuren an
der Schneide entfernt werden, wodurch die Schneide glatter und schärfer wird. Für häufig
verwendete Küchenmesser wird empfohlen, sie einmal pro Woche präzise zu
schleifen.) (Siehe Abb. 2)
Grobschliff: Geeignet zum Schleifen stumpfer Messer oder solcher, die eine Schneide
benötigen. Setzen Sie das Messer jeweils in den linken und rechten einteiligen Schleifschlitz
ein und ziehen Sie das Messer mit konstanter Geschwindigkeit (4-8 s bei Metallmessern und 6-10 s
bei Keramikmessern) von der Ferse bis zur Spitze entlang des Bogens der Klinge durch. (Wie in
Abb. 1 gezeigt)
- 10 -
Machine Translated by Google
background
7. REINIGUNG UND WARTUNG
6.PASSENDE MESSER
(Siehe Abb. 3)
1. Dieser Messerschärfer ist nicht für den Einsatz in direktem Sonnenlicht oder feuchten
Es wird empfohlen, die Schneide nach jedem Schärfen des Messers zu polieren)
Polieren: Geeignet zum Polieren der Klinge nach dem Feinschleifen. Setzen Sie das Messer mit der
gleichen Methode jeweils in die linken und rechten dreiteiligen Schleifschlitze ein und ziehen Sie
das Messer mit konstanter Geschwindigkeit von der Ferse bis zur Spitze entlang des Bogens der
Klinge durch. (Durch das Polieren können winzige Grate und Schleifspuren an der Kante entfernt
werden, wodurch die Kante glatter und heller wird.
4. Wischen Sie das Messer nach dem Schleifen mit einem feuchten Tuch ab oder spülen Sie das
Messer mit Wasser ab und wischen Sie es trocken.
3. Schalten Sie nach Gebrauch das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker.
(Hinweis: Die Polierfunktion ist nicht für Keramikmesser geeignet)
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
4. Der Schmutzauffangbehälter am Boden des Anspitzers sollte
Tuch und tauchen Sie es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
nach jedem Gebrauch rechtzeitig gereinigt.
um der Alterung vorzubeugen.
3. Die Außenseite des Messerschärfers sollte mit einem feuchten
5. Es wird empfohlen, das Produkt mindestens einmal alle drei Monate zu verwenden
2. Schalten Sie den Schalter rechtzeitig nach Gebrauch aus
Umgebungen.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
In China hergestellt
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO:TG2302
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
AFFILATRICE ELETTRICA PER COLTELLI
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO:TG2302
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
AFFILATRICE
COLTELLO ELETTRICO
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
1. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
con isolamento migliorato o doppio.
2) In caso di danni causati da calamità naturali, fattori di forza maggiore, quali incendi,
inondazioni e altri eventi imprevedibili, inevitabili e
fattori insormontabili o normale usura del prodotto durante l'uso
Per la tua sicurezza, leggi il manuale di istruzioni prima di utilizzare il prodotto
del prodotto, abbiamo il diritto di rinunciare alla responsabilità della garanzia per il
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
Questa macchina
1) Gli utenti devono leggere attentamente il Manuale prima di utilizzare il prodotto. Se il
prodotti.
attentamente il manuale di istruzioni.
l'utente non utilizza il prodotto nel modo corretto come indicato nel Manuale, oppure
Istruzioni di sicurezza per macchinari
Attenzione: assicurarsi di indossare protezioni per gli occhi quando si utilizza questo
non utilizza e non mantiene il prodotto in conformità alle note di sicurezza
1) MANUALE DEL PROPRIETARIO. Leggere e comprendere questo manuale del proprietario
PRIMA di utilizzare la macchina.
prodotto.
e metodi di manutenzione, abbiamo il diritto di non essere responsabili per tutti
2) SOLO OPERATORI FORMATI. Gli operatori non formati hanno una maggiore
le conseguenze da ciò causate.
rischio di essere feriti o uccisi. Consentire l'uso solo a persone formate/supervisionate
Questo prodotto è di classe di protezione II. Ciò significa che è dotato
questa macchina. Quando la macchina non è in uso, scollegare l'alimentazione, rimuovere
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
cambiare le chiavi o bloccare la macchina per impedire l'accesso non autorizzato
5) RISCHI DI LESIONI DA APPARECCHIATURE ELETTRICHE. Si può essere colpiti da scosse,
ustionati o uccisi toccando componenti elettrici sotto tensione o in modo improprio.
Indossare sempre occhiali di sicurezza approvati ANSI o una visiera
per un lungo periodo (ad esempio, quando si va in
vacanza). c. Si prega di posizionare l'affilacoltelli su un tavolo fisso, tenendolo lontano
operare sotto l'effetto di droghe, alcool, quando si è stanchi o quando
con componenti elettrici sotto tensione.
a. Assicurarsi che l'interruttore di alimentazione dell'affilacoltelli sia scollegato
funzionare. Non immergerlo in acqua o altri liquidi.
4) È RICHIESTA PRONTEZZA MENTALE.
alimentazione PRIMA di effettuare regolazioni, cambiare utensili o effettuare la manutenzione
dal calore e fuori dalla portata dei bambini o degli animali domestici.
d. Non utilizzare l'apparecchiatura se il filo o la spina sono danneggiati, il coltello
sono bagnati, ingombri o scarsamente illuminati. L'uso di macchinari in questi
alimentazione prima di accedere o esporre apparecchiature elettriche.
NON sono occhiali di sicurezza omologati.
distratto.
7) PROTEZIONE DEGLI OCCHI.
prima di accenderlo. b.
Spegnere l'alimentazione se l'affilacoltelli non verrà utilizzato
utilizzare, soprattutto in presenza di bambini. Rendete il laboratorio a prova di bambino!
macchinario messo a terra. Per ridurre questo rischio, consentire solo un servizio qualificato
durante l'uso o l'osservazione di macchinari per ridurre il rischio di
Per un funzionamento sicuro dei macchinari è richiesta la massima attenzione mentale. Non
macchina. Ciò previene il rischio di lesioni dovuto all'avvio o al contatto involontario
9) Attenzione:
6) SCOLLEGARE PRIMA L'ALIMENTAZIONE. Scollegare sempre la macchina dalla
8) Proibizione. Fare attenzione a evitare scosse elettriche. Non usare le mani bagnate per
aree aumenta notevolmente il rischio di incidenti e lesioni.
3) AMBIENTI PERICOLOSI. Non utilizzare macchinari in aree che
personale per eseguire lavori di installazione o riparazione elettrica e scollegare sempre
lesioni agli occhi o cecità da particelle volatili. Everydayeyeglasses
Machine Translated by Google
background
- 4 -
l'affilatrice non funziona correttamente o presenta danni. Si prega di non
e velocità uniforme. d.
Non tentare di affilare forbici, asce o qualsiasi coltello che non possa muoversi
cancro, difetti alla nascita o danni respiratori a lungo termine. Sii consapevole di
5) UTILIZZARE LO STRUMENTO CORRETTO PER IL LAVORO. Utilizzare questo strumento solo per il suo
b. Il coltello deve essere tirato indietro in modo uniforme subito dopo essere stato posizionato
perdita del controllo o contatto accidentale con l'utensile da taglio o con parti in movimento.
proiettili pericolosi all'avvio. Non lasciare mai chiavi di serraggio, chiavi inglesi o
il rumore senza protezione acustica può causare una perdita permanente dell'udito.
a. Assicurarsi che il coltello sia pulito prima di affilarlo e seguire le istruzioni
gioielli che possono impigliarsi in parti mobili. Legare sempre
scopo previsto: non forzarlo o un allegato per svolgere un lavoro per il quale è
Ancora.
Avviso di funzionamento
3) PROTEZIONE DELL'UDITO. Indossare sempre una protezione dell'udito quando
nell'affilatrice. Non spingere in avanti. c. Non
esercitare troppa forza durante l'affilatura per garantire una forza costante
2) POLVERE PERICOLOSA. La polvere creata dalle operazioni dei macchinari può causare
qualsiasi altro utensile sulla macchina. Verificare sempre la rimozione prima di iniziare!
smontare e riparare la macchina senza autorizzazione. Deve essere
liberamente nella fessura di
molatura. e. Può essere utilizzato per affilare coltelli seghettati.
rischi di polvere associati a ciascun materiale del pezzo in lavorazione. Indossare sempre un
istruzioni nel Manuale.
ocoprire i capelli lunghi. Indossare calzature antiscivolo per ridurre il rischio di scivolamento e
4) RIMUOVERE GLI UTENSILI DI REGOLAZIONE. Gli utensili lasciati sui macchinari possono diventare
1) INDOSSARE ABBIGLIAMENTO ADEGUATO. Non indossare indumenti, vestiario o
funzionamento o osservazione di macchinari rumorosi. Esposizione prolungata a questo
10) Attenzione:
riparato da personale di manutenzione professionale prima di poter essere utilizzato
f. Non utilizzare con olio, acqua o lubrificanti.
Respiratore approvato NIOSH per ridurre il rischio
Machine Translated by Google
background
- 5 -
non è stato progettato. Non apportare mai modifiche non approvate allo strumento di modifica o
distrazione.
11) MACCHINA STABILE. Movimenti imprevisti durante il funzionamento notevolmente
14) MANTENERE CON CURA. Seguire tutte le istruzioni di manutenzione e
7) BAMBINI E ASCENSORI. Tenere i bambini e gli astanti in un luogo sicuro
può verificarsi se la macchina è inclinata o se il taglio
spegnere la macchina e assicurarsi che tutte le parti mobili si fermino completamente
Gli accessori aumenteranno il rischio di lesioni gravi.
parti non regolate correttamente o qualsiasi condizione che potrebbe compromettere la sicurezza
posizioni che rendono difficile il controllo del pezzo in lavorazione o aumentano il rischio di
e migliore alla velocità per cui è stato progettato.
programmi di lubrificazione per mantenere la macchina in buone condizioni di funzionamento.
6) POSIZIONI SCOMODE. Mantieni sempre un appoggio e un equilibrio corretti
installato, integro e funzionante correttamente PRIMA di azionare la macchina
12) UTILIZZARE GLI ACCESSORI CONSIGLIATI. Consultare il presente manuale d'uso
lesioni personali o morte.
distanza dall'area di lavoro. Interrompere l'uso della macchina se diventano un
l'utensile viene toccato involontariamente.
prima di andarsene. Non lasciare mai la macchina in funzione senza sorveglianza.
un utilizzo diverso da quello previsto può causare malfunzionamenti o
8) PROTEZIONI E COPERTURE. Protezioni e coperture riducono il contatto accidentale
aumenta il rischio di lesioni o perdita di controllo. Prima di iniziare, verificare la macchina
lesione accidentale.
10) NON STARE MAI SULLA MACCHINA. Lesioni gravi
13) FUNZIONAMENTO SENZA SORVEGLIANZA. Per ridurre il rischio di lesioni accidentali,
9) FORZARE MACCHINARI. Non forzare la macchina. Farà il lavoro in modo più sicuro
o il produttore per gli accessori consigliati. L'uso improprio
15) PARTI DANNEGGIATE. Ispezionare regolarmente la macchina per rilevare eventuali parti danneggiate, allentate o
quando si usa la macchina. Non sporgersi troppo! Evitare di toccare le mani in modo scomodo
guasto meccanico che può causare lesioni personali o morte!
con parti in movimento o detriti volanti. Assicurarsi che siano correttamente
la base stabile e mobile (se utilizzata) è bloccata.
una macchina non adeguatamente manutenuta potrebbe funzionare male, causando gravi
Machine Translated by Google
background
- 6 -
operazione.Riparare/sostituire immediatamente PRIMA di azionare la macchina. Per
Sicurezza aggiuntiva per i grinder
il macinino è SALDAMENTE fissato in un luogo privo di sostanze esplosive o infiammabili
grinderquando lo si accende e lasciarlo funzionare per almeno un minuto prima
17) INCONTRARE DIFFICOLTÀ. Se in qualsiasi momento si verificano
1) MONTAGGIO SICURO E AREA DI LAVORO. Una smerigliatrice non fissata potrebbe
4) AVVIAMENTO DELLA MOLATRICE. Se una mola è danneggiata, di solito si sgretola
Sostituire la mola quando la fessura di appoggio dell'utensile è più ampia di "e" e non
Evitare di danneggiare il cavo tenendolo lontano da superfici calde, alte
ferirsi o essere uccisi, chiunque utilizzi una macchina DEVE prestare la massima attenzione
in piedi di fronte ad essa.
macchine dalla corrente, afferra e tira la spina, NON il cavo. Tirando la
possono verificarsi a causa dell'intrappolamento in parti in movimento o punti di schiacciamento durante la corsa. Volare
3) POSIZIONE DI APPOGGIO UTENSILE. Se l'appoggio utensile è troppo lontano dalla ruota, il
pezzo in lavorazione potrebbe essere tirato verso il basso, causando la perdita di controllo e tirando il
difficoltà nell'eseguire l'operazione prevista, interrompere l'utilizzo della macchina
diventare pericolosamente fuori controllo durante il funzionamento. Prima dell'uso, verificare
subito dopo l'avvio. Per proteggerti, mettiti sempre di lato
per la vostra sicurezza, NON azionare la macchina con parti danneggiate!
Lesioni gravi o morte possono verificarsi a causa di lesioni da impatto. Rettifica rotante
materiali.
aree trafficate, sostanze chimiche aggressive e luoghi umidi/bagnati.
pericoli e avvertenze riportati di seguito.
è possibile effettuare ulteriori regolazioni.
le scintille possono incendiare materiali esplosivi o infiammabili. Per ridurre al minimo il rischio di
mano nella mola. Mantenere l'appoggio dell'utensile entro '" dalla mola durante l'uso.
il cavo potrebbe danneggiare i fili all'interno. Non maneggiare il cavo/la spina con le mani bagnate.
16) MANTENERE I CAVI DI ALIMENTAZIONE. Quando si scollegano i cavi collegati
le ruote possono facilmente rimuovere la pelle o le lesioni da intrappolamento/amputazione possono
2) PROTEZIONI PER GLI OCCHI. Posizionare le protezioni per gli occhi
vicino alla mola e regolarle di nuovo man mano che la mola si consuma.
Machine Translated by Google
background
- 7 -
5) CONTATTO TRA MANO E VOLANTE. Mantenere una presa salda sul pezzo in lavorazione e
potrebbero rompersi o staccarsi durante il funzionamento.
10) PROTEZIONE PER OCCHI, VOLTO E POLMONI. La macinazione espelle piccole particelle a
13) RETTIFICA LATERALE E SUPERIORE. La rettifica laterale delle ruote può causare
7) TEST DELL'ANELLO. Eseguire un "test dell'anello" sulle mole prima dell'installazione
nominale potrebbe rompersi durante il funzionamento. Prima di montare una nuova mola, assicurarsi che la
classificazione RPM della mola sia uguale o superiore alla velocità della smerigliatrice. Non
e mola tra 'ÿ e 'ÿ Se lo spazio è più grande, scintille eccessive
o cuscinetti dell'albero immediatamente.
6) ISPEZIONE VISIVA. Verificare che le mole siano prive di crepe, scheggiature o ammaccature sulla
superficie della mola prima dell'installazione. Non utilizzare la mola se presenta
flange che rompono la ruota quando vengono serrate.
per rompersi e scoppiare, a meno che la ruota non sia classificata per la rettifica laterale. Rettifica sulla parte superiore
un morsetto appropriato. Evitare di indossare guanti perché potrebbero impigliarsi
un incidente. Non utilizzare flange deformate o danneggiate e utilizzare sempre carta
scudo e un respiratore a seconda del tipo di macinazione da effettuare.
parte inferiore della ruota.
per garantire che siano sicuri da usare. Una ruota che NON supera il test dell'anello
utilizzare ruote non marcate.
e gli abrasivi possono essere espulsi verso l'operatore.
posiziona le mani a una distanza di sicurezza quando macini. Anticipa quando
8) FLANGE DELLE RUOTE. Utilizzare solo flange incluse nella smerigliatrice quando
un'elevata velocità. Queste particelle possono causare cecità, lesioni cutanee o
uno di questi problemi o potrebbe rompersi durante il funzionamento.
9) VALUTAZIONE DELLA VELOCITÀ DELLE RUOTE. Le ruote funzionavano a una velocità maggiore rispetto
12) SPAZIO DEL DEFLETTORE DI SCINTILLE. Mantenere lo spazio tra le estremità del deflettore di scintille
dischi (blotter) tra ruote e flange per ridurre il rischio di
11) RUOTA VIBRANTE. Non utilizzare mai una ruota che vibra. Sostituire la ruota
mola e causare lesioni da intrappolamento ancora più gravi.
il pezzo in lavorazione si riscalda e si raffredda prima che diventi troppo caldo da tenere o utilizzare
montaggio ruote. Altre flange potrebbero non fissare correttamente la ruota e causare
danni respiratori. Indossare SEMPRE indumenti approvati, occhiali di sicurezza, maschera facciale
ruote aumenta notevolmente il rischio di contraccolpo del pezzo in lavorazione. Rettificare sempre su
Machine Translated by Google
background
2. Informazioni FCC
14) DADO DEL FUSELLO. Serrare il dado del perno della ruota solo quanto basta per azionare la ruota.
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
in un'installazione residenziale.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto a
un dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC, Questi limiti
l'utente è incoraggiato a provare a correggere l'interferenza con uno o più dei
il prodotto provoca interferenze dannose alla radio o alla televisione
responsabile della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente di utilizzare il
autorità di utilizzare il prodotto.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente
interferenza dannosa alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna
le due condizioni seguenti:
sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose
seguenti misure.
e prevenire lo slittamento.
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e
attrezzatura!
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per
ricezione, che può essere determinata spegnendo e riaccendendo il prodotto, il
approvato dalla parte responsabile della conformità potrebbe invalidare l'utente
garantire che non si verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questo
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
se non installato e utilizzato secondo le istruzioni, può causare
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
4. Caratteristiche del prodotto
3.DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
120V~ 60Hz
e lucidatura.
18 settimane
2. Realizzato in materiale diamantato, adatto a tutti i coltelli in metallo e ceramica.
Adatto per metallo e ceramica
3. Utilizza la forza elastica costante del diamante per progettare la struttura, con una forza di
rettifica bilanciata e potente.
il ricevitore è connesso.
Tensione nominale
coltelli da cucina di tutte le consistenze.
4. L'affilacoltelli è dotato della funzione Guida Angolare.
· Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
Potenza nominale in ingresso
5. La testa di macinazione è realizzata in materiale speciale, che può proteggere il
campo di applicazione
Modello
1. Affilatrice a tre sezioni con funzioni di macinazione grossolana, macinazione fine
TG2302
- 9 -
Machine Translated by Google
background
5.Utilizzare il metodo
Pre-utilizzo: verificare che la tensione di alimentazione locale sia la stessa indicata sulla
targhetta della macchina Utilizzo: 1. Posizionare
l'affilacoltelli su una superficie piana e accendere l'interruttore di alimentazione per avviarlo.
2. Scegliere la fessura adatta per l'affilatura in base al grado di smussatura della lama.
6. Con funzione di raccolta detriti e facile da pulire.
i lati del coltello non vengano graffiati durante l'affilatura.
Affilatura fine: adatta per la manutenzione quotidiana dei coltelli. Inserire il coltello con lo
stesso metodo rispettivamente nelle fessure di affilatura a due sezioni di sinistra e
di destra e tirare il coltello dal tallone alla punta lungo il radiante della lama a una velocità
costante. (L'affilatura fine può rimuovere le sbavature e i segni di affilatura sul bordo dopo
l'affilatura grossolana, rendendo il bordo più liscio e affilato. Si consiglia di affilare con
precisione i coltelli da cucina usati di frequente una volta alla settimana) (Vedi
Fig.2)
Affilatura grossolana: adatta per affilare coltelli smussati o che necessitano di un bordo.
Inserire il coltello rispettivamente nella fessura di affilatura sinistra e destra a una sezione
e tirare il coltello dal tallone alla punta lungo il radiante della lama a una velocità costante (4-8
s per coltelli in metallo e 6-10 s per coltelli in ceramica). (Come mostrato in Fig.1)
- 10 -
Machine Translated by Google
background
7.PULIZIA E MANUTENZIONE
6. COLTELLI ADATTI
(Vedi Fig.3)
1. Questo affilacoltelli non è adatto all'uso alla luce solare diretta o in luoghi umidi
Si consiglia di lucidare il filo dopo ogni affilatura del coltello)
Lucidatura: adatta per lucidare la lama dopo una molatura fine. Inserire il coltello
con lo stesso metodo nelle fessure di molatura a tre sezioni di sinistra e di destra
rispettivamente e tirare il coltello dal tallone alla punta lungo il radiante della lama
a una velocità costante. (La lucidatura può rimuovere piccole sbavature e segni di
molatura sul bordo, rendendo il bordo più liscio e luminoso.
4. Dopo aver affilato il coltello, pulirlo con un panno umido oppure sciacquarlo con
acqua e asciugarlo.
3. Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio e scollegare la spina.
(Nota: la funzione di lucidatura non è adatta ai coltelli in ceramica)
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
4. Il serbatoio di raccolta dei detriti sul fondo dell'affilatrice deve essere
panno e non immergerlo in acqua o altri liquidi.
puliti in tempo dopo ogni utilizzo.
per prevenire l'invecchiamento.
3. L'esterno dell'affilacoltelli deve essere pulito con un panno umido
5. Si consiglia di utilizzare il prodotto almeno una volta ogni tre mesi
2. Spegnere l'interruttore in tempo dopo l'uso
ambienti.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Made in China
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:TG2302
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
AFILADORDECUCHILLOSELÉCTRICO
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
1
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
CUCHILLOELÉCTRICO
SACAPUNTAS
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:TG2302
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
Machine Translated by Google
background
2
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
elusuarionoutilizaelproductodelaformacorrectaindicadaenelManual,o
1)MANUALDELPROPIETARIO.Leaycomprendaestemanualdelpropietario.
Instruccionesdeseguridadparamaquinaria
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
1)Losusuariosdebenleeratentamenteelmanualantesdeutilizarelproducto.Siel
Estamáquina
productos.
delproducto,tenemoselderechoderenunciaralaresponsabilidaddegarantíaporel
Parasupropiaseguridad,leaelmanualdeinstruccionesantesdeoperar
Factoresinsuperablesoeldesgastenormaldelproductoduranteeluso.
Estamáquina.Cuandonoseutilicelamáquina,desconécteladelacorriente,
conaislamientomejoradoodoble.
2)Encasodedañoscausadospordesastresnaturales,factoresdefuerzamayor,talescomoincendios,
inundacionesyotrosfactoresimpredecibles,inevitablesy
lasconsecuenciasqueellocausa.
EsteproductoesdeclasedeprotecciónII,esdecir,estáequipado
Riesgodesufrirlesionesomorir.Solopermitaquepersonascapacitadasysupervisadasloutilicen.
2)SOLOOPERADORESCAPACITADOS.Losoperadoresnocapacitadostienenunriesgomayor.
producto.
ymétodosdemantenimiento,tenemoselderechodenoserresponsablesdetodos
Noutilizanimantieneelproductodeacuerdoconlasnotasdeseguridad.
Advertencia:Asegúresedeusarprotectoresparalosojosalutilizaresteproducto.
ANTESdeutilizarlamáquina.
1.MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
Machine Translated by Google
background
Paraoperarlamaquinariadeformaseguraesnecesarioestarcompletamentealerta.Nunca
máquina.Estoevitaelriesgodelesionesporpuestaenmarchaocontactoaccidental.
9)Advertencia:
operar.Nolosumerjaenaguanienotroslíquidos.
Antesdeencenderlo.b.
Apagueelafiladordecuchillossinolovaautilizar.
distraído.
7)PROTECCIÓNPARALOSOJOS.
Maquinariaconectadaatierra.Parareduciresteriesgo,permitaqueúnicamentepersonaldeserviciocalificado
Úseloespecialmentecercadeniños.¡Hagaqueeltallerseaapruebadeniños!
aloperaruobservarmaquinariaparareducirelriesgode
personalpararealizartrabajosdeinstalaciónoreparacióneléctrica,ysiempredesconecte
3)ENTORNOSPELIGROSOS.Noutilicemaquinariaenáreasque
Lesionesocularesocegueraporpartículasvoladoras.Anteojosdeusodiario
Lasáreasafectadasaumentanenormementeelriesgodeaccidentesylesiones.
6)DESCONECTEPRIMEROLAALIMENTACIÓN.Desconectesiemprelamáquinadelared.
8)Prohibición.Tengacuidadodenoelectrocutarse.Nouselasmanosmojadaspara
concomponenteseléctricosactivos.
operarbajolainfluenciadedrogasoalcohol,cuandoestácansadoocuando
a.Asegúresedequeelinterruptordeencendidodelafiladordecuchillosestédesconectado.
cambiarlasllavesobloquearlamáquinaparaevitarelaccesonoautorizado
5)RIESGOSDELESIONESPOREQUIPOSELÉCTRICOS.Puederecibirunadescargaeléctrica,
quemadurasomorirsitocacomponenteseléctricosactivosoequiposmalutilizados.
UtilicesiempregafasdeseguridadaprobadasporANSIounprotectorfacial.
duranteunperíodoprolongado(porejemplo,siseva
devacaciones).c.Coloqueelafiladordecuchillossobreunamesafija,manteniéndoloalejado
delcaloryfueradelalcancedelosniñosolasmascotas.d.Noutilice
elequiposielcableoelenchufeestándañados,elcuchillo
NOsongafasdeseguridadhomologadas.
estánmojados,desordenadosotienenpocailuminación.Operarmaquinariaenestos
energíaantesdeaccederoexponerequiposeléctricos.
4)SEREQUIEREESTADODEALERTAMENTAL.
fuentedealimentaciónANTESderealizarajustes,cambiarherramientasorealizartareasdemantenimiento
3
Machine Translated by Google
background
Joyasquepuedanenredarseenlaspiezasmóviles.Siempreatelaspiezas
instruccionesenelManual.
ocubrirseelpelolargo.Usecalzadoantideslizanteparareducirelriesgoderesbalonesycaídas.
4)RETIRELASHERRAMIENTASDEAJUSTE.Lasherramientasquesedejanenlamaquinariapueden
Cualquierotraherramientaenlamáquina.¡Verifiquesiemprelaextracciónantesdecomenzar!
enelafilador.Noempujehaciaadelante.c.Noejerza
demasiadafuerzamientrasafilaparaasegurarunafuerzaconstante
librementeenlaranuradeafilado.
e.Sepuedeutilizarparaafilarcuchillosdentados.
Desmontaryrepararlamáquinasinautorización.Debeser
peligrosdepolvoasociadosconcadamaterialdelapiezadetrabajo.Usesiempreun
2)POLVOPELIGROSO.Elpolvocreadoporelfuncionamientodelamaquinariapuedecausar
f.Noutilizarconaceite,aguaolubricantes.
Reparadoporpersonaldemantenimientoprofesionalantesdepoderusarlo.
RespiradoraprobadoporNIOSHparareducirsuriesgo
1)USARVESTIMENTAADECUADA.Nousarropa,prendaso
10)Precaución:
operaruobservarmaquinariaruidosa.Laexposiciónprolongadaaesta
perderelcontroloentrarencontactoaccidentalmenteconlaherramientadecorteopiezasmóviles.
b.Elcuchillodeberetirarsedemanerauniformeinmediatamentedespuésdecolocarlo.
Elsacapuntasnofuncionacorrectamenteopresentaalgúndaño.Noloutilice.
yvelocidaduniforme.d.No
intenteafilartijeras,hachasocualquiercuchilloquenosepuedamover.
proyectilespeligrososalarrancar.Nuncadejellavesdemandril,llavesinglesaso
cáncer,defectosdenacimientoodañorespiratorioalargoplazo.Tengacuidadocon
5)UTILICELAHERRAMIENTACORRECTAPARAELTRABAJO.Utiliceestaherramientaúnicamenteparasupropósito.
Propósitoprevisto:nolofuerceniaunaccesoriopararealizaruntrabajoparaelcualestádestinado.
3)PROTECCIÓNAUDITIVA.Utilicesiempreprotecciónauditivacuando
denuevo.
Advertenciadefuncionamiento
Elruidosinprotecciónauditivapuedecausarpérdidaauditivapermanente.
a.Asegúresedequeelcuchilloestélimpioantesdeafilarloysigalasinstrucciones.
4
Machine Translated by Google
background
ymejoralritmoparaelcualfuediseñado.
Piezasmalajustadasocualquiercondiciónquepuedaafectarlaseguridad.
lesiónaccidental.
10)NUNCASESUBAALAMÁQUINA.Lesionesgraves.
13)FUNCIONAMIENTOSINSUPERVISIÓN.Parareducirelriesgodelesionesaccidentales,
Antesdealejarse.Nuncadejelamáquinaenfuncionamientosinsupervisión.
distanciadeláreadetrabajo.Dejedeusarlamáquinasiseconvierteenun
8)PROTECTORESYCUBIERTAS.Losprotectoresycubiertasreducenelcontactoaccidental.
Siseutilizadeformadiferentealaprevista,puedeproducirseunmalfuncionamientoo
aumentaelriesgodelesionesopérdidadecontrol.Antesdecomenzar,verifiquelamáquina
Laherramientasecontactainvoluntariamente.
conpiezasmóvilesoescombrosquesalenvolando.Asegúresedequeesténcorrectamente
¡Fallomecánicoquepuedeprovocarlesionespersonalesolamuerte!
Labaseestableymóvil(siseutiliza)estábloqueada.
Unamáquinaquenorecibeelmantenimientoadecuadopuedefuncionarmalyprovocarproblemasgraves.
15)PIEZASDAÑADAS.Inspeccioneperiódicamentelamáquinaparadetectardaños,piezassueltaso
9)FUERZADELAMAQUINARIA.Nofuercelamáquina.Haráeltrabajodeformamássegura.
Aloperarlamáquina,noseestiredemasiado.Evitemanipulacionesincómodasconlasmanos.
oalfabricanteparaobteneraccesoriosrecomendados.Elusoinadecuado
Puedeocurrirsilamáquinaseinclinaosielcorte
7)NIÑOSYPERSONASCERCANAS.Mantengaalosniñosyalaspersonascercanasaunadistanciasegura.
Nofuediseñado.Nuncahagamodificacionesnoaprobadas,modificandolaherramientao
distracción.
Apaguelamáquinayasegúresedequetodaslaspartesmóvilessedetenganporcompleto.
11)MÁQUINAESTABLE.Movimientosinesperadosduranteelfuncionamientopuedenafectargravementelaestabilidaddelamáquina.
14)MANTENGAELPRODUCTOCONCUIDADO.Sigatodaslasinstruccionesdemantenimientoy
Programasdelubricaciónparamantenerlamáquinaenbuenascondicionesdefuncionamiento.
12)UTILICELOSACCESORIOSRECOMENDADOS.Consulteestemanualdelpropietario.
6)POSICIONESINCÓMODAS.Mantengaelequilibrioylaposturacorrectaentodomomento.
instalado,sindañosyfuncionandocorrectamenteANTESdeoperarlamáquina
Lesionespersonalesomuerte.
Losaccesoriosaumentaránelriesgodelesionesgraves.
posicionesquedificultanelcontroldelapiezadetrabajooaumentanelriesgode
5
Machine Translated by Google
background
Siselastimaomuere,cualquierpersonaqueoperelamáquinaDEBEprestaratencióncompleta.
áreasdetráfico,productosquímicosagresivosylugareshúmedos/mojados.
peligrosyadvertenciasacontinuación.
Sepuedenrealizarajustesadicionales.
Pocodespuésdelapuestaenmarcha.Paraprotegerse,manténgasesiempreaunladodelvehículo.
Sitienedificultadespararealizarlaoperaciónprevista,dejedeutilizarlamáquina.
Laslesionesporimpactopuedenproducirlesionesgravesolamuerte.Rectificadorarotativa
Porsupropiaseguridad,¡NOoperelamáquinaconpiezasdañadas!
materiales.
perderelcontroldeformapeligrosaduranteelfuncionamiento.Antesdeutilizarlo,verifique
Lasruedaspuedenquitarfácilmentelapielopuedenproducirselesionesporenredosoamputaciones.
16)MANTENGALOSCABLESDEALIMENTACIÓN.Aldesconectarloscablesconectados
2)PROTECTORESPARALOSOJOS.Coloqueprotectoresparalosojoscerca
delamuelayvuelvaaajustarlosamedidaquelamuelasedesgaste.
Laschispaspuedenencendermaterialesexplosivosoinflamables.Paraminimizarelriesgode
Elcablepuededañarloscablesinternos.Nomanipuleelcablenielenchufeconlasmanosmojadas.
Coloquelaherramientaamanosobrelamuelaabrasiva.Mantengaelsoportedelaherramientaaunadistanciade1/2"delamueladurantelaoperación.
1)ÁREADETRABAJOYMONTAJESEGURO.Unaamoladoraquenoestéaseguradapuede
17)EXPERIMENTARDIFICULTADES.Sienalgúnmomentoexperimentas
Operación.RepareoreemplaceinmediatamenteANTESdeoperarlamáquina.
Seguridadadicionalparaamoladoras
4)PUESTAENMARCHADELAAMOLADORA.Siunamuelaestádañada,normalmentesedesintegrará.
LaamoladoraestáFIRMEMENTEaseguradaenunlugarlibredeexplosivosomaterialesinflamables.
molinilloalencenderloydejarlofuncionardurantealmenosunminutoantes
depiefrenteaél.
3)POSICIÓNDELREPOSAHERRAMIENTAS.Sielsoportedeherramientasestádemasiadolejosde
larueda,lapiezadetrabajopuedecaerse,loqueprovocalapérdidadecontrolytiradelaherramienta.
máquinasdelacorriente,agarreytiredelenchufe,NOdelcable.
puedenocurriralquedaratrapadosenpiezasmóvilesoenpuntosdeatrapamientoenfuncionamiento.
Reemplacelamuelaabrasivacuandoelespacioentreelsoportedelaherramientaseamásanchoque"e"yno
Evitedañarelcablemanteniéndoloalejadodesuperficiescalientesyaltas
6
Machine Translated by Google
background
Bridasqueagrietanlaruedaalapretarlas.
cualquieradeestosproblemasopodríaromperseduranteelfuncionamiento.
9)VELOCIDADNOMINALDELASRUEDAS.Lasruedasfuncionanaunavelocidadmayorquela
12)ESPACIODELDEFLECTORDECHISPAS.Mantengaunespacioentrelosextremosdeldeflectordechispas.
ylosabrasivospuedenserexpulsadoshaciaeloperador.
paragarantizarqueseansegurosdeusar.UnaruedaqueNOpasalapruebadeanillo
8)BRIDASDERUEDAS.Utiliceúnicamentelasbridasincluidasconlaamoladoracuando
Coloquelasmanosaunadistanciaseguraalmoler.Anticipecuándo
aaltavelocidad.Estaspartículaspuedencausarceguera,lesionesenlapielo
Utiliceruedassinmarcar.
Montajederuedas.Esposiblequeotrasbridasnosujetencorrectamentelasruedasyprovoquen
Lapiezadetrabajosecalentaráyseenfriaráantesdequeestédemasiadocalienteparasostenerlaousarla.
dañorespiratorio.SIEMPREuseropaadecuada,gafasdeseguridad,mascarilla
Lasmuelasaumentanengranmedidaelriesgoderetrocesodelapiezadetrabajo.Rectifiquesiempre
discos(secantes)entrelasruedasylasbridasparareducirelriesgode
muelaabrasivayprovocarlesionesporenredosaúnmásgraves.
11)RUEDAVIBRANTE.Nuncautiliceunaruedaquevibre.Reemplacelarueda.
Puederomperseduranteelfuncionamiento.Antesdemontarunaruedanueva,asegúresedequela
velocidadnominaldelaruedaseaigualosuperioralavelocidaddelaamoladora.Nunca
7)PRUEBADEANILLO.Realiceuna"pruebadeanillo"enlasmuelasabrasivasantesdeinstalarlas.
5)CONTACTOMANOVOLANTE.Sujetefirmementelapiezadetrabajoy
Podríaromperseovolarenpedazosduranteelfuncionamiento.
ymuelaabrasivaentre'y'Sielespacioesmayor,seproduciránchispasexcesivas.
10)PROTECCIÓNPARAOJOS,ROSTROYPULMONES.Lamoliendaexpulsapartículaspequeñas
13)RECTIFICADOLATERALYSUPERIOR.Elrectificadoenellateraldelasruedaspuedeprovocar
agrietarseyestallar,amenosquelaruedaestéclasificadapararectificadolateral.Rectificadoenlapartesuperior
escudoyunrespiradorparaeltipodepulidoarealizar.
unaabrazaderaadecuada.Eviteusarguantesyaquepuedenquedaratrapados
unaccidente.Noutilicebridasdeformadasodañadasyutilicesiemprepapel
parteinferiordelarueda.
ocojinetesdelejeinmediatamente.
6)INSPECCIÓNVISUAL.Verifiquequelasmuelasabrasivasnotengangrietas,astillasniabolladurasen
lasuperficiedelamuelaantesdeinstalarlas.Noutilicelamuelasitiene
7
Machine Translated by Google
background
8
autoridadparaoperarelproducto.
¡equipo!
Nota:Esteproductohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímites
recepción,quesepuededeterminarencendiendoyapagandoelproducto,la
siguientesmedidas.
lasdoscondicionessiguientes:
yevitarresbalones.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluyendo
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay
Estándiseñadosparaproporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasdañinas.
interferenciaquepuedacausarunfuncionamientonodeseado.
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Sinoseinstalayutilizadeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausar
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentedeaquelalqueestáconectado.
aprobadoporlaparteresponsabledelcumplimientopodríaanularlagarantíadelusuario.
PRECAUCIÓN:Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
garantizarquenoseproduzcaninterferenciasenunainstalacióndeterminada.Siesto
undispositivodigitaldeClaseBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.Estoslímites
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoa
14)TUERCADELEJE.Aprietelatuercadelejedelaruedasololosuficienteparaimpulsarlarueda.
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasdañinas.
Serecomiendaalusuarioqueintentecorregirlainterferenciamedianteunoomásdelossiguientesmétodos:
enunainstalaciónresidencial.
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
interferenciasperjudicialesparalascomunicacionesporradio.Sinembargo,noexiste
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoexpresamente
Elproductocausainterferenciasdañinasalaradiootelevisión.
responsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
2.InformacióndelaFCC
Machine Translated by Google
background
4.Característicasdelproducto
3.DESCRIPCIÓNDELPRODUCTO
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtenerayuda.
Potencianominaldeentrada
5.Elcabezaldepulidoestáhechodeunmaterialespecial,quepuedeprotegerel
Elreceptorestáconectado.
Tensiónnominal
Cuchillosdecocinadetodaslastexturas.
4.Elafiladordecuchillosvieneconlafuncióndeguíadeángulo.
3.Utilizalafuerzaelásticaconstantedeldiamanteparadiseñarlaestructura,conuna
fuerzademoliendaequilibradaypotente.
Adecuadoparametalycerámica.
18semanas
2.Hechodematerialdediamante,adecuadoparatodosloscuchillosdemetalycerámica.
120V~60Hz
ypulido.
1.Afiladordetresseccionesconfuncionesdepulidogruesoypulidofino.
TG2302
Modelo
Rangodeaplicación
9
Machine Translated by Google
background
10
Antesdeluso:Verifiquesielvoltajedelafuentedealimentaciónlocaleselmismoqueel
indicadoenlaplacadeidentificacióndelamáquina.
Uso:1.
Coloqueelafiladordecuchillossobreunasuperficieplanayenciendaelinterruptorde
encendidoparainiciarlo.
2.Elijalaranuraadecuadaparaafilarsegúnelfilodelcuchillo.
6.Confunciónderecoleccióndeescombrosyfácildelimpiar.
losladosdelcuchilloserayenalafilarlo.
Afiladogrueso:adecuadoparaafilarcuchillosdesafiladosoquenecesiten
afilarse.Coloqueelcuchilloenlaranuradeafiladodeunasecciónizquierday
derecharespectivamenteytiredelcuchillodesdeeltalónhastalapuntaalolargodel
radiodelahojaaunavelocidadconstante(48sparacuchillosdemetaly610spara
cuchillosdecerámica).(ComosemuestraenlaFig.1)
Afiladofino:adecuadoparaelmantenimientodiariodeloscuchillos.Coloqueel
cuchilloconelmismométodoenlasranurasdeafiladodedossecciones
izquierdayderecharespectivamenteytiredelcuchillodesdeeltalónhastalapunta
alolargodelradiodelahojaaunavelocidadconstante.(Elafiladofinopuede
eliminarlasrebabasylasmarcasdeafiladoenelbordedespuésdelafiladogrueso,
haciendoqueelbordeseamássuaveyafilado.Serecomiendaafilarcon
precisiónloscuchillosdecocinadeusofrecuenteunavezalasemana)(VerFig.2)
5.Métododeuso
Machine Translated by Google
background
7.LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
6.CUCHILLOSADECUADOS
(VerFig.3)
(Nota:Lafuncióndepulidonoesadecuadaparacuchillosdecerámica)
Serecomiendapulirelfilodespuésdecadaafiladodelcuchillo)
Pulido:Adecuadoparapulirlahojadespuésdeunafiladofino.Coloqueelcuchilloconelmismo
métodoenlasranurasdeafiladodetresseccionesizquierdayderecharespectivamentey
tiredelcuchillodesdeeltalónhastalapuntaalolargodelradiodelahojaaunavelocidad
constante.(Elpulidopuedeeliminarpequeñasrebabasymarcasdeafiladoenelborde,
haciendoqueelbordeseamássuaveybrillante.
3.Apagueeldispositivoydesconecteelenchufedespuésdeusarlo.
4.Despuésdeafilarelcuchillo,límpieloconunpañohúmedooenjuágueloconaguayséquelo.
1.Esteafiladordecuchillosnoesadecuadoparasuusobajolaluzsolardirectaohumedad.
11
Machine Translated by Google
background
12
pañoynolosumerjaenaguanienotroslíquidos.
4.Eltanquerecolectorderesiduosenlaparteinferiordelafiladordebeestar
5.Serecomiendautilizarelproductoalmenosunavezcadatresmeses.
3.Elexteriordelafiladordecuchillosdebelimpiarseconunpañohúmedo.
Limpiadoatiempodespuésdecadauso.
2.Apagueelinterruptoratiempodespuésdeusarlo.
entornos.
paraprevenirelenvejecimiento.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Hechoenchina
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:TG2302
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
ELEKTRYCZNA OSTRZARKA DO NOŻY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
- 1 -
PRZYRZĄD DO OSTRZENIA
NÓŻ ELEKTRYCZNY
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL:TG2302
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Machine Translated by Google
background
- 2 -
nieprzezwyciężalne czynniki lub normalne zużycie produktu w trakcie użytkowania
thismachine. Gdy maszyna nie jest używana, odłącz zasilanie, usuń
z ulepszoną lub podwójną izolacją.
spowodowane tym konsekwencje.
2) W przypadku szkód spowodowanych przez klęski żywiołowe, siły wyższe, takie jak pożar,
powódź i inne nieprzewidywalne, nieuniknione i
ryzyko odniesienia obrażeń lub śmierci. Zezwalaj na korzystanie z urządzenia wyłącznie przeszkolonym/nadzorowanym osobom
Ten produkt jest klasy ochrony II. Oznacza to, że jest wyposażony
produkt.
i metod konserwacji, mamy prawo nie ponosić odpowiedzialności za wszystkie
2) TYLKO PRZESZKOLENI OPERATORZY. Nieprzeszkoleni operatorzy mają wyższy
Ostrzeżenie: Podczas korzystania z tego urządzenia należy nosić okulary ochronne.
nie używa i nie konserwuje produktu zgodnie z uwagami dotyczącymi bezpieczeństwa
PRZED użyciem maszyny.
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
użytkownik nie używa produktu w sposób zgodny z instrukcją lub
Instrukcje bezpieczeństwa dla maszyn
1) INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przeczytaj i zrozum instrukcję obsługi .
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
Ta maszyna
1) Użytkownicy muszą uważnie przeczytać instrukcję przed użyciem produktu. Jeśli
Produkty.
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj instrukcję obsługi przed rozpoczęciem użytkowania
produktu, mamy prawo zrzec się odpowiedzialności gwarancyjnej za
1. WAŻNE ZABEZPIECZENIA
Machine Translated by Google
background
Pełna czujność umysłowa jest wymagana do bezpiecznej obsługi maszyn. Nigdy
maszyny. Zapobiega to ryzyku obrażeń w wyniku przypadkowego uruchomienia lub kontaktu
9) Ostrzeżenie:
używaj-szczególnie-w-okresie-dzieci. Uczyń warsztaty odpornymi na dzieci!
groundedmachinery. Aby zmniejszyć to ryzyko, zezwalaj tylko na wykwalifikowany serwis
podczas obsługi lub obserwacji maszyn w celu zmniejszenia ryzyka
rozproszony.
7) OCHRONA OCZU.
przed włączeniem. b. Wyłącz
zasilanie, jeśli ostrzałka do noży nie będzie używana
3) NIEBEZPIECZNE ŚRODOWISKA. Nie używaj maszyn w obszarach,
personel do wykonywania prac związanych z instalacją elektryczną lub naprawą oraz zawsze odłączaj
uraz oka lub ślepota spowodowana przez cząsteczki latające. Everydayeyeglasses
6) ODŁĄCZ NAJPIERW ZASILANIE. Zawsze odłączaj maszynę od zasilania.
8) Zakaz. Uważaj, aby uniknąć porażenia prądem. Nie używaj mokrych rąk do
obszarach znacznie zwiększa się ryzyko wypadków i obrażeń.
działać pod wpływem narkotyków, alkoholu doustnego, gdy jest się zmęczonym lub gdy
z elementami elektrycznymi pod napięciem.
a. Upewnij się, że wyłącznik zasilania ostrzałki do noży jest odłączony
Zawsze noś okulary ochronne lub osłonę twarzy z atestem ANSI
przez dłuższy czas (np. wyjeżdżając na wakacje). c.
Proszę umieścić ostrzałkę do noży na nieruchomym stole, trzymając z dala od
przełącz kluczyki lub zablokuj maszynę, aby zapobiec nieautoryzowanemu dostępowi
5) RYZYKO USZKODZENIA SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO. Możesz zostać porażony, poparzony lub
zabity przez dotknięcie elementów elektrycznych pod napięciem lub nieprawidłowo
mokre, zagracone lub mają słabe oświetlenie. Maszyny w nich pracujące
odłączyć zasilanie przed dostępem do urządzeń elektrycznych lub ich odsłonięciem.
NIE to zatwierdzone okulary ochronne.
z dala od ciepła i poza zasięgiem dzieci lub zwierząt domowych. d.
Nie używaj urządzenia, jeśli przewód lub wtyczka uszkodzone, nóż
obsługiwać. Nie zanurzać w wodzie ani innych płynach.
4) WYMAGANA CZUJNOŚĆ UMYSŁOWA.
zasilanie PRZED dokonaniem regulacji, wymianą narzędzi lub serwisowaniem
- 3 -
Machine Translated by Google
background
a. Przed ostrzeniem upewnij się, że nóż jest czysty i postępuj zgodnie z
biżuteria, która może zaplątać się w ruchome części. Zawsze zawiązuj
instrukcje w Podręczniku.
lub zakryj długie włosy. Noś obuwie antypoślizgowe, aby zmniejszyć ryzyko poślizgnięcia się i
4) USUŃ NARZĘDZIA REGULACYJNE. Narzędzia pozostawione na maszynie mogą zostać
w temperówce. Nie naciskaj do przodu. c. Nie wywieraj
zbyt dużej siły podczas ostrzenia, aby zapewnić stałą siłę
2) NIEBEZPIECZNY PYŁ. Pył powstający podczas pracy maszyn może powodować
jakiekolwiek inne narzędzia na maszynie. Zawsze sprawdź ich usunięcie przed rozpoczęciem!
rozmontowywać i naprawiać maszynę bez zezwolenia. Musi być
swobodnie w szczelinie szlifierskiej.
e. Można go używać do ostrzenia noży ząbkowanych.
zagrożenia pyłowe związane z każdym materiałem obrabianym. Zawsze noś
naprawione przez profesjonalny personel konserwacyjny przed ponownym użyciem
f. Nie stosować z olejem, wodą lub środkami smarującymi.
Respirator zatwierdzony przez NIOSH, aby zmniejszyć ryzyko
1) NOSZENIE ODPOWIEDNIEJ ODZIEŻY. Nie należy nosić odzieży, ubioru ani
obsługi lub obserwowania głośnych maszyn. Długotrwałe narażenie na to
10) Uwaga:
b. Nóż należy natychmiast po umieszczeniu równomiernie odciągnąć do tyłu
utrata kontroli lub przypadkowy kontakt z narzędziem tnącym lub ruchomymi częściami.
niebezpieczne pociski przy uruchomieniu. Nigdy nie zostawiaj kluczy do uchwytu, kluczy francuskich ani
temperówka nie działa prawidłowo lub jest uszkodzona. Proszę nie
i jednostajną prędkością.
d. Nie próbuj ostrzyć nożyczek, siekier ani żadnego noża, którego nie można poruszać.
rak, wady wrodzone lub długotrwałe uszkodzenia układu oddechowego. Bądź świadomy
5) UŻYJ ODPOWIEDNIEGO NARZĘDZIA DO DANEGO ZADANIA. Używaj tego narzędzia tylko do jego
zamierzony cel nie zmuszaj go ani nie używaj przystawki do wykonywania pracy, do której jest przeznaczony
Ponownie.
Ostrzeżenie dotyczące operacji
3) OCHRONA SŁUCHU. Zawsze noś ochronę słuchu, gdy
Hałas bez ochrony słuchu może spowodować trwałą utratę słuchu.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
pozycje, które utrudniają kontrolę nad przedmiotem obrabianym lub zwiększają ryzyko
i lepiej w tempie, dla którego zostało zaprojektowane.
przypadkowe obrażenia.
10) NIGDY NIE STÓJ NA MASZYNIE. Poważne obrażenia .
13) PRACA BEZ NADZORU. Aby zmniejszyć ryzyko przypadkowego urazu,
odległości od miejsca pracy. Zaprzestań korzystania z maszyny, jeśli stanie się ona
narzędzie zostało przypadkowo nawiązane.
przed odejściem. Nigdy nie zostawiaj maszyny włączonej bez nadzoru.
używanie go niezgodnie z przeznaczeniem może spowodować nieprawidłowe działanie lub
8) OSŁONY I POKRYWY. Osłony i pokrywy zmniejszają ryzyko przypadkowego kontaktu
zwiększa ryzyko obrażeń lub utraty kontroli. Przed rozpoczęciem sprawdź maszynę
awaria mechaniczna mogąca prowadzić do obrażeń ciała lub śmierci!
z ruchomymi częściami lub latającymi szczątkami. Upewnij się, że one prawidłowo
stabilna i mobilna podstawa (jeśli jest używana) jest zablokowana.
maszyna, która jest nieprawidłowo konserwowana, może ulec awarii, co może prowadzić do poważnych
9) FORSOWANIE MASZYN. Nie forsuj maszyn. Wykonają pracę bezpieczniej.
lub producenta w celu uzyskania zalecanych akcesoriów. Używanie niewłaściwego
15) USZKODZONE CZĘŚCI. Regularnie sprawdzaj maszynę pod kątem uszkodzeń, luźnych lub
podczas obsługi maszyny. Nie wychylaj się za daleko! Unikaj niewygodnego trzymania ręki
7) DZIECI I OSOBY POPRZEDNIE. Utrzymuj dzieci i osoby postronne w bezpiecznym miejscu.
może wystąpić, jeśli maszyna jest przechylona lub jeśli narzędzie tnące
wyłącz maszynę i upewnij się, że wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymały
nie został zaprojektowany. Nigdy nie dokonuj niezatwierdzonych modyfikacji-modyfikujących narzędzi lub
roztargnienie.
11) STABILNA MASZYNA. Nieoczekiwany ruch podczas pracy jest bardzo
14) KONSERWUJ Z OSTROŻNOŚCIĄ. Postępuj zgodnie ze wszystkimi instrukcjami konserwacji i
harmonogramy smarowania, aby utrzymać maszynę w dobrym stanie technicznym. A
6) NIEZRĘCZNE POZYCJE. Zawsze utrzymuj odpowiednią równowagę i równowagę.
zainstalowany, nieuszkodzony i działający prawidłowo PRZED uruchomieniem maszyny
12) UŻYWAJ ZALECANYCH AKCESORIÓW. Zapoznaj się z niniejszą instrukcją obsługi.
obrażenia ciała lub śmierć.
akcesoria zwiększają ryzyko poważnych obrażeń.
nieprawidłowo wyregulowane części lub jakikolwiek stan, który może mieć wpływ na bezpieczeństwo
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Unikaj uszkodzenia przewodu, trzymając go z dala od gorących powierzchni, wysokich temperatur
jeśli zostaniesz ranny lub zginiesz, każda osoba obsługująca maszynę MUSI całkowicie przestrzegać
obszary o dużym natężeniu ruchu, agresywne środki chemiczne oraz miejsca mokre/wilgotne.
zagrożenia i ostrzeżenia poniżej.
Można dokonać dodatkowych regulacji.
trudności w wykonywaniu zamierzonej operacji, zaprzestać korzystania z maszyny
stać się niebezpiecznie niekontrolowanym podczas pracy. Przed użyciem sprawdź
krótko po uruchomieniu. Aby się chronić, zawsze stań z boku
Twoje bezpieczeństwo. NIE UŻYWAJ maszyny, której części uszkodzone!
W wyniku uderzeń może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci. Obracanie się podczas szlifowania
przybory.
16) KONSERWUJ PRZEWODY ZASILAJĄCE. Podczas odłączania podłączonych przewodów
koła mogą łatwo oderwać skórę lub spowodować obrażenia w wyniku zaplątania/amputacji
2) OSŁONY OCZU. Umieść osłony oczu blisko tarczy szlifierskiej i dopasuj
je ponownie, gdy tarcza się zużyje.
iskry mogą zapalić materiały wybuchowe lub łatwopalne. Aby zminimalizować ryzyko
ręka do koła szlifierskiego. Trzymaj podpórkę narzędzia w odległości '" od koła podczas pracy.
przewód może uszkodzić przewody wewnątrz. Nie dotykaj przewodu/wtyczki mokrymi rękami.
17) DOŚWIADCZANIE TRUDNOŚCI. Jeśli w dowolnym momencie doświadczasz
1) BEZPIECZNY MONTAŻ I MIEJSCE PRACY. Niezabezpieczona szlifierka może
4) ROZPOCZĘCIE SZLIFIERKI. Jeśli koło jest uszkodzone, zwykle się rozpadnie
działanie.Natychmiast napraw/wymień PRZED uruchomieniem maszyny.
Dodatkowe bezpieczeństwo dla szlifierek
grinderis jest MOCNO zabezpieczony w miejscu wolnym od materiałów wybuchowych lub łatwopalnych
młynek przy włączaniu i pozwól mu pracować przez co najmniej minutę przed
stojąc przed nim.
maszyny od zasilania, chwyć i pociągnij za wtyczkę-NIE za kabel. Pociągnięcie
wystąpić w wyniku uwięzienia w ruchomych częściach lub punktach zacisku w ruchu. Latanie
3) POZYCJA PODPORY NARZĘDZIA. Jeśli podpora narzędzia jest zbyt daleko od koła, obrabiany
przedmiot może zostać pociągnięty w dół, powodując utratę kontroli i pociągnięcie
Wymień tarczę szlifierską, gdy szczelina między narzędziami jest szersza niż „e” i nie
- 6 -
Machine Translated by Google
background
6) KONTROLA WIZUALNA. Przed montażem sprawdź, czy tarcze szlifierskie nie mają pęknięć, odprysków
ani wgnieceń na powierzchni. Nie używaj tarczy, jeśli ma
pękanie kołnierzy koła podczas dokręcania.
wystąpi którykolwiek z tych problemów, w przeciwnym razie urządzenie może się rozpaść w trakcie użytkowania.
9) OCENA PRĘDKOŚCI KOŁA. Koła pracujące z większą prędkością niż
12) SZCZELINA DEFLEKTORA ISKRY. Zachowaj szczelinę między końcem deflektora iskier
aby zapewnić ich bezpieczne użytkowanie. Koło, które NIE przechodzi testu pierścieniowego
używaj kół nieoznakowanych.
a materiały ścierne mogą zostać wyrzucone w kierunku operatora.
umieść ręce w bezpiecznej odległości podczas szlifowania. Przewiduj, kiedy
8) KOŁNIERZE KÓŁ. Używaj wyłącznie kołnierzy dołączonych do szlifierki, gdy
duża prędkość. Cząsteczki te mogą powodować ślepotę, uszkodzenia skóry lub
przedmiot obrabiany nagrzeje się i ostygnie zanim stanie się zbyt gorący, aby go trzymać lub używać
montaż kół. Inne kołnierze mogą nie zabezpieczać prawidłowo koła i powodować
uszkodzenia układu oddechowego. ZAWSZE noś zatwierdzoną odzież, okulary ochronne, osłonę twarzy
koła znacznie zwiększają ryzyko odrzutu obrabianego przedmiotu. Zawsze szlifuj na
tarcze (podkładki) między kołami i kołnierzami, aby zmniejszyć ryzyko
11) KOŁO WIBRACYJNE. Nigdy nie używaj koła, które wibruje. Wymień koło
ściernicy i spowodować jeszcze poważniejsze obrażenia w wyniku zaplątania.
7) TEST PIERŚCIENIA. Przed montażem należy wykonać „test pierścienia” na tarczach szlifierskich.
ocenione na może się rozpaść podczas pracy. Przed zamontowaniem nowego koła upewnij się, że
znamionowa prędkość obrotowa koła jest równa lub wyższa od prędkości szlifierki. Nigdy
i koło szlifierskie pomiędzy' i ' Jeśli szczelina jest większa, nadmierne iskrzenie
5) KONTAKT RĘKI I KOŁA. Trzymaj mocno chwyt obrabianego przedmiotu i
mogą pęknąć lub rozlecieć się podczas użytkowania.
10) OCHRONA OCZU, TWARZY I PŁUC. Rozdrabnianie wyrzuca małe cząsteczki
13) SZLIFOWANIE BOCZNE I GÓRNE. Szlifowanie boków kół może powodować ich
pękać i pękać chyba że koło jest przeznaczone do szlifowania bocznego. Szlifowaniena górze
odpowiedni zacisk. Unikaj noszenia rękawiczek, ponieważ mogą zostać wciągnięte
wypadek. Nie używaj zdeformowanych lub uszkodzonych kołnierzy i zawsze używaj papieru
osłonę i respirator w zależności od rodzaju szlifowania, jakie ma być wykonane.
część koła skierowana w dół.
lub łożyska wału natychmiast.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
odpowiedzialny za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia
upoważnienie do obsługi produktu.
sprzęt!
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z limitami
odbiór, który można ustalić poprzez wyłączenie i włączenie produktu,
następujące dwa warunki:
zaprojektowane tak, aby zapewnić rozsądną ochronę przed szkodliwymi zakłóceniami
następujące środki.
i zapobiegają poślizgowi.
2) Produkt ten musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym:
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej,
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie.
jeśli nie zostanie zainstalowany i użyty zgodnie z instrukcją, może spowodować
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony.
zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność może unieważnić prawa użytkownika
gwarantuje, że w konkretnej instalacji nie wystąpią żadne zakłócenia. Jeśli to
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które strona nie wyraziła wyraźnej zgody
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
urządzenie cyfrowe klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Niniejsze ograniczenia
Użytkownik jest zachęcany do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub więcej z następujących sposobów:
14) NAKRĘTKA WRZECIONA. Dokręć nakrętkę wrzeciona koła tylko na tyle, aby napędzać koło.
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
w instalacji mieszkaniowej.
· Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
· Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie wyraźnie zabronione.
szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak
produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego lub telewizyjnego
2. Informacje FCC
Machine Translated by Google
background
4. Funkcje produktu
3. OPIS PRODUKTU
18 tyg.
2. Wykonane z materiału diamentowego, odpowiednie do wszystkich noży metalowych i ceramicznych.
120 V~ 60 Hz
1. Trzysekcyjna ostrzałka z funkcjami szlifowania grubego, drobnego
i polerowanie.
TG2302
Model
zakres zastosowania
· Aby uzyskać pomoc, należy zwrócić się do sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
Znamionowa moc wejściowa
5. Głowica szlifierska wykonana jest ze specjalnego materiału, który może chronić
Odbiornik jest podłączony.
noże kuchenne o każdej fakturze.
Napięcie znamionowe
4. Ostrzałka do noży posiada funkcję prowadnicy kątowej.
Nadaje się do metalu i ceramiki
3. Wykorzystuje stałą siłę sprężystości diamentu do zaprojektowania struktury,
zapewniając zrównoważoną i mocną siłę szlifowania.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Przed użyciem: Sprawdź, czy napięcie w lokalnej sieci elektrycznej jest takie samo, jak
podane na tabliczce znamionowej urządzenia.
Użytkowanie: 1. Umieść ostrzałkę do noży na płaskiej powierzchni i włącz zasilanie, aby
uruchomić.
Szlifowanie grube: Nadaje się do szlifowania tępych noży lub tych, które wymagają
naostrzenia. Umieść nóż odpowiednio w lewym i prawym otworze szlifierskim
jednoczęściowym i przeciągnij nóż od pięty do czubka wzdłuż radianu ostrza ze stałą
prędkością (4-8 s dla noży metalowych i 6-10 s dla noży ceramicznych). (Jak pokazano na rys. 1)
6. Posiada funkcję zbierania zanieczyszczeń i jest łatwy do czyszczenia.
zarysowania boków noża podczas ostrzenia.
2. Wybierz odpowiednią szczelinę do szlifowania w zależności od stępienia noża.
Drobne szlifowanie: Nadaje się do codziennej konserwacji noży. Włóż nóż samą metodą
odpowiednio do lewego i prawego dwusekcyjnego otworu szlifierskiego i przeciągnij
nóż od pięty do czubka wzdłuż promienia ostrza ze stałą prędkością. (Drobne szlifowanie
może usunąć zadziory i ślady szlifowania na krawędzi po grubym szlifowaniu, dzięki
czemu krawędź stanie się gładsza i ostrzejsza. Często używane noże kuchenne zaleca się
do precyzyjnego szlifowania raz w tygodniu) (patrz rys. 2)
5.Użyj metody
Machine Translated by Google
background
- 11 -
(Zobacz rys. 3)
3. Po użyciu wyłącz zasilanie i odłącz wtyczkę od gniazdka.
Po każdym ostrzeniu noża zaleca się polerowanie krawędzi)
Polerowanie: Nadaje się do polerowania ostrza po dokładnym szlifowaniu. Umieść nóż
samą metodą odpowiednio w lewym i prawym trzyczęściowym otworze szlifierskim i
przeciągnij nóż od pięty do czubka wzdłuż radianu ostrza ze stałą prędkością.
(Polerowanie może usunąć drobne zadziory i ślady szlifowania na krawędzi, dzięki czemu
krawędź stanie się gładsza i jaśniejsza.
(Uwaga: Funkcja polerowania nie jest odpowiednia dla noży ceramicznych)
4. Po ostrzeniu noża przetrzyj go wilgotną szmatką lub opłucz go wodą i wytrzyj do sucha.
1. Ostrzałka do noży nie nadaje się do użytku w bezpośrednim świetle słonecznym lub w wilgotnych warunkach.
7.CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
6.ODPOWIEDNIE NOŻE
Machine Translated by Google
background
- 12 -
czyścić na czas po każdym użyciu.
4. Zbiornik na zanieczyszczenia znajdujący się na spodzie ostrzałki powinien być
5. Zaleca się stosowanie produktu co najmniej raz na trzy miesiące
aby zapobiec starzeniu się.
3. Zewnętrzną część ostrzałki do noży należy czyścić wilgotną ściereczką.
ściereczką i nie zanurzaj jej w wodzie ani innych płynach.
2. Wyłączaj przełącznik na czas po użyciu
środowiska.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wyprodukowano w Chinach
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:TG2302
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
ELEKTRISCHE MESSENSLIJPER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
MODEL:TG2302
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
SLIJPER
ELEKTRISCH MES
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
1. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
product.
Deze machine
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
1) Gebruikers moeten de handleiding zorgvuldig lezen voordat ze het product gebruiken. Als de
en onderhoudsmethoden, hebben wij het recht om niet verantwoordelijk te zijn voor alle
producten.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
de gebruiker het product niet op de juiste manier gebruikt zoals aangegeven in de handleiding, of
onoverkomelijke factoren, of normale slijtage van het product tijdens het gebruik
Veiligheidsinstructies voor machines
1) GEBRUIKERSHANDLEIDING. Lees en begrijp dezegebruikershandleiding
van het product, hebben wij het recht om af te zien van de garantieverplichting voor de
Lees voor uw eigen veiligheid de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat gebruikt
Dit product is van beschermingsklasse II. Dat wil zeggen dat het is uitgerust
de gevolgen die daardoor ontstaan.
met verbeterde of dubbele isolatie.
2) In geval van schade veroorzaakt door natuurrampen, overmachtsfactoren, zoals brand, overstroming en
andere onvoorspelbare, onvermijdelijke en
risico om gewond te raken of gedood te worden. Laat alleen getrainde/begeleide mensen het gebruiken
dezemachine. Wanneer de machine niet wordt gebruikt, koppel de stroom los, verwijder
het product niet gebruikt en onderhoudt in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing: draag altijd een oogbescherming als u dit product gebruikt.
VOORDAT u de machine gebruikt.
2) ALLEEN OPGELEIDE OPERATORS. Ongetrainde operators hebben een hogere
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
bij het bedienen of observeren van machines om het risico op
voordat u het apparaat
inschakelt. b. Schakel de stroomvoorziening uit als u de messenslijper niet gaat gebruiken
nat, rommelig of slecht verlicht zijn. Machines bedienen in deze
stroom voordat u elektrische apparatuur benadert of blootstelt.
zijn GEEN goedgekeurde veiligheidsbrillen.
uit de hitte en buiten bereik van kinderen of huisdieren. d. Gebruik
het apparaat niet als de draad of stekker beschadigd is, het mes
4) MENTALE ALERTHEID IS VEREIST.
voeding VOORDAT u aanpassingen maakt, gereedschap verandert of onderhoud uitvoert
bedienen. Dompel het niet onder in water of andere vloeistoffen.
onder invloed van drugs of alcohol, wanneer u moe bent of wanneer u
met elektrische componenten die onder spanning staan.
a. Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar van de messenslijper is losgekoppeld
Draag altijd een door ANSI goedgekeurde veiligheidsbril of een gelaatsscherm
c. Plaats de messenslijper op een vaste tafel en houd
hem uit de buurt van
sleutels omwisselen, of machine buitensluiten om ongeautoriseerde toegang te voorkomen
5) RISICO'S OP LETSEL DOOR ELEKTRISCHE APPARATUUR. U kunt een schok krijgen, verbrand raken of sterven
door het aanraken van elektrische componenten die onder spanning staan of door het verkeerd bedienen van de apparatuur.
3) GEVAARLIJKE OMGEVINGEN. Gebruik geen machines in gebieden die
personeel dat elektrische installatie- of reparatiewerkzaamheden uitvoert, en koppel altijd los
oogletsel of blindheid door rondvliegende deeltjes. Alledaagsebrillen
gebieden verhoogt het risico op ongelukken en verwondingen aanzienlijk.
6) EERST DE STROOM UITSCHAKELEN. Koppel de machine altijd los van
8) Verbod. Wees voorzichtig om elektrische schokken te voorkomen. Gebruik geen natte handen om
Voor een veilige bediening van machines is volledige mentale alertheid vereist. Nooit
machine. Dit voorkomt het risico op letsel door onbedoeld opstarten of contact
9) Waarschuwing:
geaardemachines. Om dit risico te verkleinen, laat alleen gekwalificeerde service
afgeleid.
7) OOGBESCHERMING.
gebruik-vooralrond kinderen. Maak de werkplaats kindveilig!
Machine Translated by Google
background
- 4 -
stofgevaren die met elk werkstukmateriaal gepaard gaan. Draag altijd een
alle andere tools op de machine. Controleer altijd de verwijdering voordat u begint!
opnieuw.
Waarschuwing voor bediening
3) GEHOORBESCHERMING. Draag altijd gehoorbescherming wanneer
bedoeld doel: dwing het of een hulpstuk niet om een taak uit te voeren waarvoor het bedoeld is
a. Zorg ervoor dat het mes schoon is voordat u het slijpt en volg de
sieraden die verstrikt kunnen raken in bewegende delen. Bind ze altijd vast
Lawaai zonder gehoorbescherming kan leiden tot blijvend gehoorverlies.
b. Het mes moet direct na het plaatsen gelijkmatig worden teruggetrokken
de controle verliezen of per ongeluk in contact komen met snijgereedschap of bewegende onderdelen.
gevaarlijke projectielen bij het opstarten. Laat nooit klauwsleutels, moersleutels of
kanker, geboorteafwijkingen of langdurige schade aan de luchtwegen Wees u bewust van
5) GEBRUIK HET JUISTE GEREEDSCHAP VOOR DE TAAK. Gebruik dit gereedschap alleen voor de taak waarvoor het bedoeld is.
slijper defect is, of als er schade is. Doe dit alstublieft niet
en gelijkmatige snelheid.
d. Probeer geen scharen, bijlen of messen te slijpen die niet kunnen bewegen
gerepareerd door professioneel onderhoudspersoneel voordat het gebruikt kan worden
f. Niet gebruiken met olie, water of smeermiddelen.
Door NIOSH goedgekeurde beademingsapparatuur om uw risico te verminderen
10) Let op:
1) DRAAG DE JUISTE KLEDING. Draag geen kleding, kledingstukken of
bedienen of observeren van luide machines. Langdurige blootstelling aan deze
instructies in de handleiding.
of bedek lang haar. Draag antislipschoenen om het risico op uitglijden te verkleinen en
4) VERWIJDER AFSTELGEREEDSCHAP. Gereedschappen die op machines achterblijven, kunnen
vrij in de slijpgleuf. e. Het kan
gebruikt worden om gekartelde messen te slijpen.
in de slijper. Duw niet naar voren. c. Oefen niet te
veel kracht uit tijdens het slijpen om een constante kracht te garanderen
2) GEVAARLIJK STOF. Stof dat ontstaat door machinewerkzaamheden kan
de machine zonder toestemming demonteren en repareren. Het moet
Machine Translated by Google
background
- 5 -
vergroot het risico op letsel of verlies van controle. Controleer de machine voordat u begint
voordat u wegloopt. Laat de machine nooit onbeheerd achter.
6) ONHANDIGE POSITIES. Zorg dat je altijd de juiste voet en balans hebt
geïnstalleerd, onbeschadigd en correct werkend VOORDAT de machine in gebruik wordt genomen
12) GEBRUIK DE AANBEVOLEN ACCESSOIRES. Raadpleeg deze handleiding
smeerschema's om de machine in goede staat te houden. A
persoonlijk letsel of overlijden.
posities die de controle over het werkstuk bemoeilijken of het risico op
en beter in het tempo waarvoor het ontworpen is.
accessoires vergroten het risico op ernstig letsel.
verkeerd afgestelde onderdelen - of een toestand die de veiligheid kan beïnvloeden
7) KINDEREN & OMSTANDERS. Houd kinderen en omstanders op een veilige afstand
kan optreden als de machine kantelt of als het snijvlak
Zet de machine UIT en zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig stilstaan
11) STABIELE MACHINE. Onverwachte bewegingen tijdens de werking kunnen de werking aanzienlijk verstoren.
14) ONDERHOUD MET ZORG. Volg alle onderhoudsinstructies en
is niet ontworpen. Maak nooit niet-goedgekeurde modificaties-modificerende tool of
afleiding.
mechanische storingen die kunnen leiden tot persoonlijk letsel of de dood!
met bewegende delen of rondvliegend puin. Zorg ervoor dat ze goed zijn
Stabiele en mobiele basis (indien gebruikt) is vergrendeld.
Een machine die niet goed wordt onderhouden, kan defect raken, wat kan leiden tot ernstige
bij het bedienen van de machine. Reik niet te ver! Vermijd ongemakkelijke handbewegingen
9) MACHINERY FORCING. Forceer de machine niet. Het zal het werk veiliger doen.
of de fabrikant voor aanbevolen accessoires. Onjuist gebruik
15) BESCHADIGDE ONDERDELEN. Controleer de machine regelmatig op beschadigde, losse of
Onbedoeld letsel.
10) STA NOOIT OP DE MACHINE. Ernstig letsel
13) ONBEHEERDE WERKING. Om het risico op accidenteel letsel te verminderen,
8) BESCHERMKAPPEN EN DEKSELS. Beschermkappen en deksels verminderen onbedoeld contact
afstand van het werkgebied. Stop met het gebruik van de machine als ze een
onbedoeld contact met het gereedschap wordt gemaakt.
het anders gebruiken dan bedoeld kan leiden tot storingen of
Machine Translated by Google
background
- 6 -
materialen.
kort na het opstarten. Om uzelf te beschermen, moet u altijd aan de zijkant van de
machines van de stroom halen, de stekker eruit trekken, NIET het snoer.
ontstaan doordat ze vast komen te zitten in bewegende delen of knelpunten tijdens het rijden. Vliegen
3) GEREEDSCHAPSHOUDERPOSITIE. Als de gereedschapshouder te ver van het wiel is
verwijderd, kan het werkstuk naar beneden worden getrokken, waardoor u de controle verliest en uw
er voor staan.
Voorkom schade aan het snoer door het uit de buurt van hete oppervlakken, hoge temperaturen en andere warmtebronnen te houden.
Om gewond te raken of te worden gedood, MOET iedereen die een machine bedient, zich volledig aan de veiligheidsvoorschriften houden.
Vervang de slijpschijf wanneer de afstand tussen de gereedschapssteunen groter is dan e" en er geen
17) MOEILIJKHEDEN ERVAREN. Als u op enig moment problemen ervaart
1) VEILIGE MONTAGE & WERKPLEK. Een niet-beveiligde slijper kan
4) STARTEN VAN DE GRINDER. Als een wiel beschadigd is, zal het meestal uit elkaar vliegen
grinderis STEVIG vastgezet op een locatie die vrij is van explosieven of brandbare stoffen
molen wanneer u deze AAN zet en laat deze minimaal een minuut draaien voordat u
bediening.Repareer/vervang onmiddellijk VOORDAT u de machine bedient. Voor
Extra veiligheid voor slijpmachines
16) ONDERHOUD STROOMKABELS. Wanneer u de met het snoer verbonden
wielen kunnen gemakkelijk huid verwijderen, of verstrengeling/amputatie verwondingen kunnen
2) OOGSCHERMEN. Plaats oogschermen dicht bij de slijpschijf en stel ze
opnieuw af naarmate de schijf slijt.
snoer kan de draden binnenin beschadigen. Raak het snoer/de stekker niet aan met natte handen.
vonken kunnen explosieve of ontvlambare materialen doen ontbranden. Om het risico op
hand intogrinding wheel. Houd de gereedschapssteun binnen '" van het wiel tijdens het gebruik.
verkeersgebieden, agressieve chemicaliën en natte/vochtige locaties.
gevaren en waarschuwingen hieronder.
Er kunnen aanvullende aanpassingen worden gedaan.
Ernstig letsel of de dood kan optreden door impactverwondingen. Roterend slijpen
moeilijkheden bij het uitvoeren van de beoogde handeling, stop met het gebruiken van de machine
gevaarlijk oncontroleerbaar worden tijdens de werking. Controleer voor gebruik
Voor uw eigen veiligheid, gebruik de machine NIET met beschadigde onderdelen!
Machine Translated by Google
background
- 7 -
een hoge snelheid. Deze deeltjes kunnen blindheid, huidletsel of
en schuurmiddelen kunnen naar de operator worden geslingerd.
een geschikte klem. Draag geen handschoenen, omdat deze vast kunnen komen te zitten
een ongeluk. Gebruik geen kromgetrokken of beschadigde flenzen en gebruik altijd papier
schild en een ademhalingstoestel voor het soort slijpwerk dat moet worden uitgevoerd.
barsten en barsten, tenzij het wiel is beoordeeld voor zijslijpen. Slijpenop de bovenkant van
naar beneden gerichte deel van het wiel.
6) VISUELE INSPECTIE. Controleer of de slijpschijven geen scheuren, chips of deuken in het
oppervlak van de schijf hebben voordat u ze installeert. Gebruik de schijf niet als deze
flensen die het wiel kraken bij het vastdraaien.
of aslagers onmiddellijk.
7) RINGTEST. Voer een 'ringtest' uit op slijpschijven vóór installatie
beoordeeld voor kan tijdens gebruik uit elkaar vallen. Voordat u een nieuw wiel monteert, moet u
ervoor zorgen dat het toerental van het wiel gelijk is aan of hoger is dan de snelheid van de slijper. Nooit
en slijpschijf tussen'ÿ en 'ÿ Als de opening groter is, kunnen er overmatige vonken ontstaan
10) BESCHERMING VAN OGEN, GEZICHT EN LONG. Grinding werpt kleine deeltjes uit bij
13) SIDE & TOP GRINDING. Slijpen aan de zijkant van wielen kan ervoor zorgen dat ze
5) HAND- & WIELCONTACT. Houd het werkstuk stevig vast en
kan tijdens gebruik breken of uit elkaar vliegen.
werkstuk zal opwarmen en afkoelen voordat het te heet wordt om vast te houden of te gebruiken
montagewielen. Andere flenzen bevestigen het wiel mogelijk niet goed en veroorzaken
ademhalingsschade. Draag ALTIJD goedgekeurde kleding, een veiligheidsbril, gezichtsmasker
wielen verhogen het risico op terugslag van het werkstuk aanzienlijk. Slijp altijd op
slijpschijf en kunnen nog ernstiger verwondingen door verstrengeling veroorzaken.
schijven (blotters) tussen wielen en flenzen om het risico op
11) TRILLENDE WIEL. Gebruik nooit een wiel dat trilt. Vervang het wiel
een van deze problemen, anders kan het tijdens de werking kapotgaan.
9) SNELHEIDSBEOORDELING VAN DE WIELEN. Wielen werkten op een hogere snelheid dan
12) VONKENAFWIJKERGAP. Houd ruimte tussen het einde van de vonkenafwijzer
8) WIELFLENSEN. Gebruik alleen flenzen die bij de slijpmachine zijn inbegrepen wanneer
om te verzekeren dat ze veilig zijn om te gebruiken. Een wiel dat NIET de ringtest doorstaat
Gebruik ongemarkeerde wielen.
Plaats uw handen op een veilige afstand tijdens het slijpen. Anticipeer wanneer
Machine Translated by Google
background
2. FCC-informatie
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en
volgende maatregelen.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn
schadelijke interferentie van radiocommunicatie. Er is echter geen
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
verantwoordelijk voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om de
bevoegdheid om het product te bedienen.
product veroorzaakt schadelijke interferentie met radio of televisie
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan
een digitaal apparaat van klasse B volgens Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten
De gebruiker wordt aangemoedigd om te proberen de interferentie door een of meer van de
in een residentiële installatie.
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
14) SPINDELMOER. Draai de wielspindelmoer alleen vast genoeg om het wiel aan te drijven
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
storingen die een ongewenste werking kunnen veroorzaken.
indien niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan dit leiden tot
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop het apparaat is aangesloten.
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor naleving, kan de gebruikersrechten ongeldig verklaren
garanderen dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie. Als dit
apparatuur!
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor
ontvangst, die kan worden bepaald door het product uit en aan te zetten, de
en uitglijden voorkomen.
de volgende twee voorwaarden:
zijn ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
- 8 -
Machine Translated by Google
background
4. Productkenmerken
3. PRODUCTBESCHRIJVING
Model
keukenmessen van alle texturen.
De ontvanger is aangesloten.
Nominale spanning
4. De messenslijper is voorzien van een hoekgeleiderfunctie.
5. De slijpkop is gemaakt van speciaal materiaal, dat de
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
Nominaal opgenomen vermogen
18w
2. Gemaakt van diamantmateriaal, geschikt voor alle metalen en keramische messen.
3. Maakt gebruik van de elastische constante kracht van diamant om de structuur te
ontwerpen, met een uitgebalanceerde en krachtige slijpkracht.
Geschikt voor metaal en keramiek
TG2302
1. Driedelige slijper met functies voor grof slijpen, fijn slijpen
120V~ 60Hz
en polijsten.
toepassingsgebied
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Vóór gebruik: Controleer of de lokale netspanning overeenkomt met de spanning die op
het typeplaatje van het apparaat staat. Gebruik: 1.
Plaats
de messenslijper op een vlakke ondergrond en zet de aan/uit-schakelaar aan om het apparaat
te starten.
2. Kies de juiste sleuf voor het slijpen op basis van de botheid van het mes.
6. Met de functie van vuilopvang en gemakkelijk schoon te maken.
voorkomt dat de zijkanten van het mes krassen oplopen tijdens het slijpen.
Fijn slijpen: Geschikt voor dagelijks onderhoud van messen. Plaats het mes met dezelfde
methode in de linker en rechter tweedelige slijpsleuven en trek het mes erdoor van
de hiel naar de punt langs de radiaal van het lemmet met een constante snelheid. (Fijn
slijpen kan de bramen en slijpsporen op de rand na grof slijpen verwijderen, waardoor de
rand gladder en scherper wordt. Veelgebruikte keukenmessen worden aanbevolen voor
precisieslijpen eenmaal per week) (Zie Afb. 2)
Grof slijpen: Geschikt voor het slijpen van botte messen of messen die een rand nodig
hebben. Plaats het mes respectievelijk in de linker- en rechterslijpgleuf en trek het mes van
de hiel naar de punt langs de radiaal van het lemmet met een constante snelheid (4-8s voor
metalen messen en 6-10s voor keramische messen). (Zoals weergegeven in Afb. 1)
5. Gebruik Methode
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Het wordt aanbevolen om de rand na elke slijpbeurt van het mes te polijsten.
1. Deze messenslijper is niet geschikt voor gebruik in direct zonlicht of vochtige ruimtes.
(Zie figuur 3)
Polijsten: Geschikt voor het polijsten van het lemmet na het fijn slijpen. Plaats het mes met
dezelfde methode in de linker en rechter driedelige slijpsleuven en trek het mes erdoor
van de hiel naar de punt langs de radiaal van het lemmet met een constante snelheid.
(Polijsten kan kleine bramen en slijpsporen op de rand verwijderen, waardoor de rand
gladder en glanzender wordt.
4. Veeg het mes na het slijpen af met een natte doek of spoel het af met water en droog
het vervolgens af.
3. Schakel na gebruik het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
(Let op: De polijstfunctie is niet geschikt voor keramische messen)
7. REINIGING EN ONDERHOUD
6. GESCHIKTE MESSEN
Machine Translated by Google
background
- 12 -
4. De vuilopvangbak aan de onderkant van de slijper moet
doek en dompel het niet onder in water of andere vloeistoffen.
na elk gebruik tijdig worden schoongemaakt.
om veroudering te voorkomen.
3. De buitenkant van de messenslijper moet worden schoongeveegd met een vochtige doek.
5. Het wordt aanbevolen om het product minimaal eens per drie maanden te gebruiken
2. Schakel de schakelaar na gebruik tijdig uit
omgevingen.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Gemaakt in China
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:TG2302
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
ELEKTRISK KNIVSLIPPARE
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL:TG2302
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
PENNVÄSSARE
ELEKTRISK KNIV
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
1. VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
produkt.
1) Användare måste läsa manualen noggrant innan de använder produkten. Om
och underhållsmetoder har vi rätt att inte vara ansvariga för alla
produkter.
Varning- Var noga med att bära ögonskydd när du använder detta
underlåter att använda och underhålla produkten i enlighet med säkerhetsanvisningarna
INNAN du använder maskinen.
2) ENDAST UTBILDAD OPERATÖR. Outbildade operatörer har en högre
denna maskin. När maskinen inte används, koppla bort strömmen, ta bort den
med förstärkt eller dubbel isolering.
konsekvenserna av detta.
2) Vid skador orsakade av naturkatastrofer, force majeure-faktorer, såsom brand,
översvämning och andra oförutsägbara, oundvikliga och
risk att skadas eller dödas. Låt endast utbildade/övervakade personer använda
Denna produkt är av skyddsklass II. Det betyder att den är utrustad
För din egen säkerhet, läs bruksanvisningen innan du använder den
av produkten har vi rätt att avstå från garantiansvaret för
oöverstigliga faktorer, eller rimligt slitage produkten under användning
bruksanvisningen noggrant.
användaren misslyckas med att använda produkten rätt sätt som anges i manualen, eller
Säkerhetsinstruktioner för maskiner
1) BRUKSANVISNING. Läs och förstå denna bruksanvisning
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
Denna maskin
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
3) FARLIGA MILJÖER. Använd inte maskiner i områden som
personal för att utföra elinstallationer eller reparationsarbeten och alltid koppla ur
ögonskada eller blindhet från flammande partiklar. Vardagsglasögon
områden ökar avsevärt risken för olyckor och skador.
6) KOPPLA FRÅN STRÖMEN FÖRST. Koppla alltid bort maskinen från
8) Förbjuder. Var noga med att undvika elektriska stötar. Använd inte våta händer för att
9) Varning:
Full mental alertness krävs för säker drift av maskiner. Aldrig
Detta förhindrar en skaderisk från oavsiktlig start eller kontakt
förvirrad.
7) ÖGONSKYDD.
innan du slår den. b.
Stäng av strömförsörjningen om knivslipen inte ska användas
användning - speciellt runt barn. Gör verkstaden barnsäker!
jordade maskineri. För att minska denna risk, tillåt endast kvalificerad service
när man använder eller observerar maskiner för att minska risken för
från värmen och utom räckhåll för barn eller husdjur. d.
Använd inte utrustningen om ledningen eller kontakten är skadad, kniven
är blöta, röriga eller har dålig belysning. Driftmaskiner i dessa
ström innan du kommer åt eller exponerar elektrisk utrustning.
är INTE godkända skyddsglasögon.
4) MENTAL ALERTHET KRÄVS.
fungera. Doppa den inte i vatten eller andra vätskor.
strömförsörjning INNAN du gör justeringar, byter verktyg eller servar
arbeta under påverkan av droger oralalkohol, när du är trött eller när
med strömförande elektriska komponenter.
a. Se till att strömbrytaren knivslipen är frånkopplad
byta nycklar eller låsa ut maskinen för att förhindra obehöriga
under en lång tid (t.ex. att åka semester). c.
Placera knivsliparen ett stillastående bord och håll den borta
Bär alltid ANSI-godkända skyddsglasögon eller ansiktsskydd
5) SKADERISKER FÖR ELEKTRISK UTRUSTNING. Du kan bli chockad, brännskadad
eller dödad genom att röra vid strömförande elektriska komponenter eller felaktigt
Machine Translated by Google
background
- 4 -
repareras av professionell underhållspersonal innan den kan användas
f. Använd inte med olja, vatten eller smörjmedel.
NIOSH-godkänd respirator för att minska din risk
10) Varning:
1) ATT BÄRA RIKTIGT KLÄDER. Bär inte kläder, kläder eller
använda eller observera högljudda maskiner. Förlängd exponering för detta
4) BORT JUSTERINGSVERKTYG. Verktyg som lämnas maskiner kan bli
instruktioner i manualen.
eller täck långt hår. Bär halkfria skor för att minska risken för att halka och
i skärpan. Tryck inte framåt. c. Utöva inte för
mycket kraft när du skärper för att säkerställa konstant kraft
2) FARLIGT DAMM. Damm som skapas av maskindrift kan orsaka
andra verktyg maskinen. Verifiera alltid borttagning innan start!
ta isär och reparera maskinen utan tillstånd. Det måste det vara
fritt i slipspåret. e. Den kan
användas för att slipa tandade knivar.
dammfaror förknippade med varje arbetsstyckesmaterial. Bär alltid en
avsett syfte-tvinga inte det eller en fastsättning att göra ett jobb för vilket det
igen.
Driftsvarning
3) HÖRSELSKYDD. Bär alltid hörselskydd när
a. Se till att kniven är ren innan slipning och följ anvisningarna
buller utan hörselskydd kan orsaka permanent hörselnedsättning.
smycken som kan trassla in sig i rörliga delar. Knyt alltid tillbaka
b. Kniven ska dras tillbaka jämnt direkt efter att den har placerats
tappa kontrollen eller oavsiktligt komma i kontakt med skärverktyget eller rörliga delar.
farlig projektil vid start. Lämna aldrig chucknycklar, skiftnycklar eller
sliparen inte fungerar, eller om det finns någon skada. Snälla gör inte det
5) ANVÄND RÄTT VERKTYG FÖR JOBBET. Använd endast detta verktyg för sitt
cancer, fosterskador eller långvariga andningsskador Var uppmärksam
och jämn hastighet. d.
Försök inte slipa saxar, yxor eller någon kniv som inte kan röra sig
Machine Translated by Google
background
- 5 -
mekaniska fel som kan leda till personskada eller dödsfall!
med rörliga delar eller flygande skräp. Se till att de är ordentligt
är stabil och mobil bas (om sådan används) är låst.
maskin som är felaktigt underhållen kan felfunktion, vilket leder till allvarliga
när du använder maskinen. Räck inte för mycket! Undvik obekväma hand
9) FORCERINGSMASKINER. Tvinga inte maskinen. Det kommer att göra jobbet säkrare
eller tillverkaren för rekommenderade tillbehör. Använder olämpligt
15) SKADDADE DELAR. Inspektera regelbundet maskinen för skadad, lös eller
13) OÖVERVAKAD DRIFT. För att minska risken för oavsiktlig skada,
oavsiktlig skada.
10) STÅ ALDRIG MASKINEN. Allvarlig skada
avstånd från arbetsområdet. Sluta använda maskinen om de blir en
verktyget oavsiktligt kontaktas.
innan man går iväg. Lämna aldrig maskinen igång utan uppsikt.
att använda den ett annat sätt än avsett kan leda till felfunktion eller
8) VAKT & SKYDD. Skydd och skydd minskar oavsiktlig kontakt
ökar risken för skador eller förlust av kontroll. Innan du startar, kontrollera maskinen
smörjscheman för att hålla maskinen i gott skick. A
6) OBKOMA POSITIONER. Håll alltid rätt fotfäste och balans
installerad, oskadad och fungerar korrekt INNAN maskinen används
12) ANVÄND REKOMMENDERAD TILLBEHÖR. Se den här bruksanvisningen
personskada eller dödsfall.
positioner som försvårar kontroll av arbetsstycket eller ökar risken för
tillbehör ökar risken för allvarliga skador.
och bättre till den hastighet som den var designad för.
feljusterade delar-orant tillstånd som kan påverka säker
7) BARN &ÅRSÖKARE. Håll barn och åskådare ett säkert sätt
kan uppstå om maskinen tippas eller om skärningen
Stäng AV maskinen och se till att alla rörliga delar stannar helt
var inte designad. Gör aldrig ogodkända modifierings-modifieringsverktyg eller
14) UNDERHÅLL MED FÖRSIKTIGHET. Följ alla underhållsinstruktioner och
11) STABIL MASKIN. Oväntade rörelser kraftigt under drift
distraktion.
Machine Translated by Google
background
- 6 -
16) UNDERHÅLL ELKABBAR. När du kopplar ur sladden
hjul kan enkelt ta bort hud, eller intrasslings-/amputationsskador kan
2) ÖGONSKÖLDOR. Placera ögonskydd nära slipskivan och
justera om när hjulet slits ner.
sladd kan skada ledningarna inuti. Hantera inte sladden/kontakten med våta händer.
gnistor kan antända explosiva eller brandfarliga material. Minimera risken för
handen i slipskivan. Håll verktygsstödet inom '" från hjulet under drift.
ytterligare justering kan göras.
trafikområden, starka kemikalier och våta/fuktiga platser.
faror och varningar nedan.
svårigheter att genomföra den avsedda operationen, sluta använda maskinen
bli farligt utom kontroll under drift. Innan användning, verifiera
kort efter uppstart. Överskydda dig själv, stå alltid vid sidan av
din egen säkerhet, använd INTE maskinen med skadade delar!
Allvarliga skador eller dödsfall kan uppstå grund av stötskador. Roterande slipning
material.
står framför den.
maskiner från ström, graband dra i kontakten-INTE sladden. Puling the
uppstår genom att fastna i rörliga delar eller i löpande klämpunkter. Flygande
3) VERKTYGS VILOLÄGE. Om verktygsstödet är för långt från hjulet kan
arbetsstycket dras ner, vilket orsakar förlust av kontroll och drar din
Undvik sladdskador genom att hålla den borta från uppvärmda ytor, hög
Byt ut slipskivan när verktygets viloavstånd är större än e" och nr
att bli skadad eller dödad, MÅSTE alla som använder maskinen vara fullständigt uppmärksamma
17) ATT UPPLEVA SVÅRIGHETER. Om du någon gång upplever
1) SÄKER MONTERING & ARBETSOMRÅDE. En ohärdad kvarn kan
4) STARTA KLIPPEN. Om ett hjul är skadat kommer det vanligtvis att flyga isär
drift. Reparera/byt omedelbart INNAN maskinen används. För
kvarn när du slår den och låt den i minst en minut innan
grinder är STARKT säkrad en plats fri från explosiva eller brandfarliga
Ytterligare säkerhet för slipmaskiner
Machine Translated by Google
background
- 7 -
arbetsstycket värms upp och kyler det innan det blir för varmt att hålla i eller använda
montering av hjul. Andra flänsar kanske inte säkrar hjulet ordentligt och orsakar
andningsskador. Bär ALLTID godkända kläder, skyddsglasögon, ansikte
hjul ökar avsevärt risken för kast av arbetsstycket. Slipa alltid
slipskiva och orsaka ännu allvarligare trasslingsskador.
skivor (blotters) mellan hjul och flänsar för att minska risken för
11) VIBRerande HJUL. Använd aldrig ett hjul som vibrerar. Byt hjul
12) GNISTADEFLEKTORGAP. Håll avståndet mellan gnistdeflektorns ände
något av dessa problem eller kan det sönder under drift.
9) HJULHASTIGHET. Hjulen körde i högre hastighet än
för att säkerställa att de är säkra att använda. Ett hjul som INTE klarar ringtestet
använd omärkta hjul.
och slipmedel kan skjutas ut mot operatören.
placera händerna säkert avstånd när du slipar. Förutse när
8) HJULFLÄNSAR. Använd endast flänsar som medföljer kvarn när
en hög hastighet. Dessa partiklar kan orsaka blindhet, hudskador eller
att spricka och brista - om inte skivan är klassad för sidoslipning. Slipning toppen av
en lämplig klämma. Undvik att bära handskar eftersom de kan fastna
en olycka. Använd inte skeva eller skadade flänsar, och använd alltid papper
sköld och en respirator för typ av slipning som ska göras.
nedåtgående del av hjulet.
6) VISUELL INSPEKTION. Kontrollera att slipskivorna är fria från sprickor, spån eller
bucklor i skivans yta innan du installerar. Använd inte hjul om det har
eller axellager omedelbart.
flänssprickande hjul när det dras åt.
7) RINGTEST. Utför ett "ringtest" slipskivor före installation
klassad för kan sönder under drift. Innan du monterar ett nytt hjul, se till att
hjulhastigheten är lika med eller högre än hastigheten slipmaskinen. Aldrig
och slipskiva mellan 'ÿ och 'ÿ om gapet är större, överdrivna parker
5) KONTAKT MED HAND & HJUL. Håll ett fast grepp arbetsstycket och
13) SLIPPNING AV SIDA & TOPP. Slipning sidan av hjulen kan orsaka dem
10) ÖGON, ANSIKTE & LUNNGSKYDD. Slipning sprutar ut små partiklar vid
kan sönder eller flyga isär under drift.
Machine Translated by Google
background
2.FCC-information
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan orsaka
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den till vilken
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten
godkänd av parten.ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens
garantera att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om detta
utrustning!
Obs: Denna produkt har testats och befunnits följa gränserna för
mottagning, vilket kan bestämmas genom att stänga av och produkten
följande två villkor:
är utformade för att ge rimligt skydd mot skadlig störning
följande åtgärder.
och förhindra glidning.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt inte uttryckligen
skadliga störningar radiokommunikation. Det finns dock ingen
ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
produkten orsakar skadliga störningar radio eller TV
behörighet att använda produkten.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
en digital enhet av klass B i enlighet med del 15 av FCC-reglerna, dessa gränser
användaren uppmuntras att försöka korrigera störningen av en eller flera av de
14) SPINDELNÖTTER. Dra bara åt hjulspindeln tillräckligt mycket för att driva hjulet
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
i en bostadsanläggning.
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
4. Produktegenskaper
3. PRODUKTBESKRIVNING
köksknivar i alla texturer.
Modell
4. Knivslipen kommer med vinkelstyrningsfunktionen.
användningsområde
120V~ 60Hz
och polering.
1. Tresektionsvässare med funktioner för grovslipning, finslipning
TG2302
3. Använder den elastiska konstanta kraften hos diamant för att designa strukturen, med
balanserad och kraftfull slipkraft.
Lämplig för metall och keramik
18w
2. Tillverkad av diamantmaterial, lämplig för alla metall- och keramiska knivar.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
Märkeffekt
5. Sliphuvudet är tillverkat av speciellt material, som kan skydda
mottagaren är ansluten.
Märkspänning
- 9 -
Machine Translated by Google
background
5. Använd metod
6. Med funktionen för skräpuppsamling och lätt att rengöra.
2. Välj lämplig slits för slipning av knivens matthet.
Föranvändning: Kontrollera om den lokala nätspänningen är densamma som anges
maskinens märkskylt Användning: 1. Placera knivsliparen
en
plan yta och slå strömbrytaren för att starta den.
sidorna av kniven från att repas när den slipas.
Grovslipning: Lämplig för slipning av trubbiga knivar eller de som behöver sätta egg. Sätt
in kniven i den vänstra respektive högra ensektionsslipningen och dra kniven igenom från
hälen till spetsen längs bladets radian med konstant hastighet (4-8 s för metallknivar och 6-10 s
för keramiska knivar) . (Som visas i fig. 1)
Finslipning: Lämplig för dagligt underhåll av knivar. Sätt in kniven med samma metod i vänster
respektive höger tvåsektionsslipslitsar och dra kniven igenom från hälen till spetsen
längs bladets radian med konstant hastighet. (Finslipning kan ta bort grader och slipmärken
eggen efter grovslipning, vilket gör eggen jämnare och vassare. Ofta använda köksknivar
rekommenderas för precisionsslipning en gång i veckan) (Se bild 2)
- 10 -
Machine Translated by Google
background
7.RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
6.LÄMPLIGA KNIVAR
(Se bild 3)
(Obs: Poleringsfunktionen är inte lämplig för keramiska knivar)
Polering rekommenderas eggen efter varje skärpning av kniven)
Polering: Lämplig för att polera bladet efter finslipning. Sätt in kniven med samma
metod i vänster respektive höger tresektionsslipslitsar och dra kniven igenom
från hälen till spetsen längs bladets radian med konstant hastighet. (Polering
kan ta bort små grader och slipmärken kanten, vilket gör kanten mjukare och
ljusare.
3.Stäng av strömmen och dra ur kontakten efter användning.
4. Efter slipning av kniven, torka av kniven med en våt trasa eller skölj av kniven
med vatten och torka av kniven.
1. Denna knivslip är inte lämplig för användning i direkt solljus eller fukt
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
tyg och doppa den inte i vatten eller andra vätskor.
4. Skräpuppsamlingstanken i botten av skärpan ska vara
5. Det rekommenderas att använda produkten minst en gång var tredje månad
för att förhindra åldrande.
3. Utsidan av knivsliparen ska torkas ren med en fuktig
rengöras i tid efter varje användning.
2. Stäng av strömbrytaren i tid efter användning
miljöer.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Tillverkad i Kina
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor TG2302 Questions and Answers

See other models: M400C D14 HD-M2X BQL-128YH TT-M-16-G