Bosch PUE61RBB6EB Serie 4 Inductiekookplaat

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product specification - (Dutch - Holland) Download
  • Data sheet - (Dutch - Holland) Download
Installation Instruction
  • Installation instruction - (Dutch - Holland) Download
Other Documents
  • Legal collection - (Dutch - Holland) Download
PUE61RBB6EB photo

User manuals

This is the main product document for model PUE61RBB6EB.

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Induction hob
PUE…BB..
[nl] Gebruikershandleiding Inductiekookplaat 2
[it] Manuale utente Piano cottura a induzione 14
background
nl Inhoudsopgave
U kunt online aanvullende informatie en uitleg vinden. Scan de
QR-code op de titelpagina.
InhoudsopgaveInhoudsopgave
1 Veiligheid⁠ ⁠ .................................................................⁠ ⁠2
2 Materiële schade voorkomen⁠ ⁠.................................⁠ ⁠4
3 Milieubescherming en besparing⁠ ⁠ ..........................⁠ ⁠5
4 Geschikt kookgerei⁠ ⁠ .................................................⁠ ⁠5
5 Uw apparaat leren kennen⁠ ⁠......................................⁠ ⁠6
6 De Bediening in essentie⁠ ⁠........................................⁠ ⁠7
7 Tijdfuncties⁠ ⁠ ..............................................................⁠ ⁠8
8 PowerBoost⁠ ⁠ .............................................................⁠ ⁠8
9 Kinderslot⁠ ⁠ ................................................................ ⁠ ⁠8
10 Basisinstellingen⁠ ⁠ .................................................. ⁠ ⁠8
11 Kookgerei-test⁠ ⁠ ...................................................... ⁠ ⁠9
12 Reiniging en onderhoud⁠ ⁠ .................................... ⁠ ⁠10
13 Storingen verhelpen⁠ ⁠........................................... ⁠ ⁠10
14 Afvoeren⁠ ⁠ .............................................................. ⁠ ⁠12
15 Servicedienst⁠ ⁠ ...................................................... ⁠ ⁠12
16 Testgerechten⁠ ⁠ ..................................................... ⁠ ⁠12
Veiligheid  1 Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in
acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzingen, de appa-
raatpas en de productinformatie voor later
gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transport-
schade niet aan.
1.2 Bestemming van het apparaat
Apparaten zonder stekker mogen alleen door
geschoold personeel worden aangesloten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting kunt u
geen aanspraak maken op garantie.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de montage-
handleiding. De installateur is verantwoordelijk
voor een goede werking op de plaats van op-
stelling.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ om voedsel en dranken te bereiden.
¡ onder toezicht. Houd kortstondige kookpro-
cessen ononderbroken in het oog.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten
ruimtes binnen de huiselijke omgeving.
¡ tot een hoogte van 4000m boven zeeni-
veau.
Gebruik het apparaat niet:
¡ met een externe timer of een separate af-
standsbediening. Dit geldt niet voor het ge-
val dat de werking middels de door
EN50615 genoemde apparaten wordt uitge-
schakeld.
Als u een actief, geïmplanteerd medisch appa-
raat (zoals een pacemaker of defibrillator)
draagt, ga dan bij uw arts na of dit voldoet aan
de Richtlijn 90/385/EEG van de Raad van de
Europese Gemeenschappen van 20 juni 1990
alsmede EN 45502-2-1 en EN 45502-2-2, en
conform VDE-AR-E 2750-10 is geselecteerd,
geïmplanteerd en geprogrammeerd. Als aan
deze voorwaarden wordt voldaan en er boven-
dien non-ferro pannen met non-ferro handgre-
pen worden gebruikt, kan deze inductiekook-
plaat zonder bezwaar worden gebruikt, mits dit
natuurlijk op de juiste wijze gebeurt.
1.3 Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden bediend door kinde-
ren vanaf 8 jaar en door personen met fysieke,
sensorische of geestelijke beperkingen of met
gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij on-
der toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het
veilige gebruik van het apparaat en de daaruit
resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze
15jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8
jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel
kunnen komen.
2
background
Veiligheid nl
1.4 Veilig gebruik
WAARSCHUWING‒Brandgevaar!
Zonder toezicht koken op kookplaten met vet
of olie kan gevaarlijk zijn en brand veroorza-
ken.
Verlies hete oliën en vetten daarom nooit uit
het oog.
Nooit proberen om een vuur met water te
blussen, maar het apparaat uitschakelen en
dan de vlammen bijv. met een deksel of een
blusdeken afdekken.
Het kookvlak wordt erg heet.
Nooit brandbare voorwerpen op het kook-
vlak of in de directe omgeving leggen.
Nooit voorwerpen op het kookvlak bewaren.
Het apparaat wordt heet.
Nooit brandbare voorwerpen of spuitbussen
bewaren in laden direct onder de kookplaat.
Als de kookplaat wordt afgedekt, kan dat on-
gelukken veroorzaken, bijvoorbeeld door over-
verhitting, in brand vliegen of ontploffende ma-
terialen.
Dek de kookplaat niet af.
Na gebruik de kookplaat altijd met de hoofd-
schakelaar uitschakelen.
Niet wachten tot de kookplaat automatisch
uitschakelt omdat er zich geen potten en
pannen meer op bevinden.
Levensmiddelen kunnen vuur vatten.
Er moet toezicht worden gehouden op het
kookproces. Een korte procedure moet per-
manent worden gecontroleerd.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwon-
den!
Tijdens het gebruik worden het apparaat en
zijn aanraakbare onderdelen heet, vooral een
eventueel aanwezig kookplaatframe.
Wees voorzichtig om het aanraken van ver-
warmingselementen te voorkomen.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de
buurt worden gehouden.
Kookplaatbeschermroosters kunnen tot onge-
vallen leiden.
Nooit kookplaatbeschermroosters gebruiken.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik.
Het apparaat voor het schoonmaken laten
afkoelen.
Voorwerpen van metaal worden zeer snel heet
op de kookplaat.
Leg nooit voorwerpen van metaal, zoals
messen, vorken, lepels of deksels, op de
kookplaat.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel
mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonder-
delen worden gebruikt voor reparatie van het
apparaat.
Wanneer de netaansluitkabel of de apparaat-
aansluitkabel van dit apparaat beschadigd
raakt, moet deze worden vervangen door
een speciale netaansluitkabel of speciale ap-
paraataansluitkabel die verkrijgbaar is bij de
fabrikant of de klantenservice.
Als het netsnoer van dit apparaat wordt be-
schadigd, moet het door geschoold vakper-
soneel worden vervangen.
Een beschadigd apparaat of een beschadigd
netsnoer is gevaarlijk.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Is het oppervlak gescheurd, dan het appa-
raat uitschakelen om een mogelijke elektri-
sche schok te vermijden. Hiervoor het appa-
raat niet aan de hoofdschakelaar, maar via
de zekering in de meterkast uitschakelen.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het ap-
paraat van het elektriciteitsnet te scheiden.
Altijd aan de stekker van het netsnoer trek-
ken.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is be-
schadigd, dan direct de zekering in de me-
terkast uitschakelen.
Neem contact op met de klantenservice.
Pagina12
Binnendringend vocht kan een elektrische
schok veroorzaken.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger ge-
bruiken om het apparaat te reinigen.
Bij hete apparaatonderdelen kan de kabeliso-
latie van elektrische apparaten smelten.
Zorg ervoor dat de aansluitkabel van elektri-
sche apparaten nooit in contact komt met
hete onderdelen van het apparaat.
Contact van metalen voorwerpen met de zich
aan de onderkant van de kookplaat bevinden-
de ventilator kan leiden tot een elektrische
schok.
Bewaar geen lange, puntige metalen voor-
werpen in de lade onder de kookplaat.
3
background
nl Materiële schade voorkomen
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van
de pan en de kookzone, kunnen kookpannen
plotseling omhoog springen.
Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem
van de pan altijd droog zijn.
Nooit bevroren kookgerei gebruiken.
Bij de bereiding au-bain-marie kunnen de
kookplaat en kookvorm barsten door overver-
hitting.
De au-bain-marie kookvorm mag niet in di-
rect contact komen met de bodem van de
pan die met water is gevuld.
Gebruik alleen hittebestendige vormen.
Een apparaat met een gebarsten of gebroken
oppervlak kan tot snijwonden leiden.
Het apparaat niet gebruiken als het opper-
vlak ervan gebarsten of gebroken is.
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over
het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en
stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinde-
ren houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal
spelen.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen
of inslikken en hierdoor stikken.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen
houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten
spelen.
Materiële schade voorkomen2 Materiële schade voorkomen
Hier vindt u de meest voorkomende oorzaken van schade en tips om deze te voorkomen.
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Bereiden zonder toezicht. Het bereidingsproces in de gaten houden.
Vlekken, defecten Gemorste levensmiddelen, vooral diegene
met hoog suikergehalte.
Onmiddellijk met een schraper voor vitrokera-
mische kookplaat verwijderen.
Vlekken, defecten of
breuken in het glas
Defect kookgerei, kookgerei met gesmolten
emaille of kookgerei met koperen- of alumini-
umbodem.
Gebruik geschikt kookgerei dat in een goede
conditie is.
Vlekken, verkleurin-
gen
Ongeschikte reinigingsmethoden. Alleen reinigingsmiddelen gebruiken die ge-
schikt zijn voor glaskeramiek en reinig de
kookplaat alleen wanneer deze koud is.
Defecten of breuken
in het glas
Stoten of vallend kookgerei, kookaccessoires
of andere harde of scherpe voorwerpen.
Bij het koken niet tegen het glas stoten of
voorwerpen op de kookplaat laten vallen.
Krassen, verkleurin-
gen
Ruwe pannenbodems of het verplaatsen van
de pan op de kookplaat.
Kookgerei controleren. Kookgerei bij het ver-
plaatsen optillen.
Krassen Zout, suiker of zand. Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets
op te zetten of als werkvlak.
Schade aan het appa-
raat
Koken met diepgevroren kookgerei. Nooit bevroren kookgerei gebruiken.
Schade aan de pan
of aan het apparaat
Koken zonder inhoud. Nooit een pan zonder inhoud op een hete
kookzone plaatsen of verhitten.
Glasbeschadigingen Gesmolten materiaal op de hete kookzone of
hete deksels van pannen op het glas.
Geen bakpapier of aluminiumfolie en geen
kunststof containers of pandeksels op de
kookplaat leggen.
Oververhitting Heet kookgerei op het bedieningspaneel of
op het kader.
Plaats heet kookgerei nooit op deze gebie-
den.
LET OP
Deze kookplaat beschikt aan de onderkant over een
ventilator.
Als er zich onder de kookplaat een lade bevindt, be-
waar daarin dan geen kleine of scherpe voorwerpen,
geen papier en geen theedoeken. Deze voorwerpen
kunnen aangezogen worden en de ventilator bescha-
digen of de koeling belemmeren.
Tussen de inhoud van de lade en de ventilator-ingang
moet een minimale afstand van 2cm worden aange-
houden.
4
background
Milieubescherming en besparing nl
Milieubescherming en besparing3 Milieubescherming en besparing
3.1 Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kun-
nen worden hergebruikt.
De afzonderlijke componenten op soort gescheiden
afvoeren.
3.2 Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt het apparaat
minder energie.
Een kookzone kiezen die bij de grootte van de pan past.
Het kookgerei gecentreerd plaatsen.
Gebruik kookgerei met een bodemdiameter die over-
eenkomt met de diameter van de kookzone.
Tip: Fabrikanten van kookgerei geven vaak de bovendi-
ameter van de pan aan. Die is dikwijls groter dan de bo-
demdiameter.
Niet-passend kookgerei of niet volledig afgedekte
kookzones verbruiken veel energie.
Pannen afsluiten met een passend deksel.
Wanneer u zonder deksel kookt, heeft het apparaat
aanzienlijk meer energie nodig.
Deksel zo min mogelijk oplichten.
Wanneer u het deksel oplicht, ontsnapt er veel ener-
gie.
Glazen deksel gebruiken.
Door het glazen deksel kunt u in de pan kijken zon-
der het deksel op te lichten.
Pannen met vlakke bodem gebruiken.
Als de bodem niet vlak is, wordt het energieverbruik
hoger.
Gebruik kookgerei dat past bij de hoeveelheid levens-
middel.
Groot kookgerei met weinig product heeft meer ener-
gie nodig om op te warmen.
Met weinig water koken.
Hoe meer water er in het kookgerei zit, des te meer
energie is er nodig om op te warmen.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Met een te hoge doorkookstand verspilt u energie.
Geschikt kookgerei4 Geschikt kookgerei
Een voor inductiekoken geschikt kookgerei moet een
ferromagnetische bodem hebben, dus door een mag-
neet worden aangetrokken, en verder moet de bodem
even groot zijn als de kookzone. Wanneer het kookgerei
op een kookplaat niet herkend kan worden, plaats dan
het kookgerei op een kookplaat met de eerstvolgende
kleinere diameter.
4.1 Grootte en kenmerken van het kookgerei
Houd om het kookgerei correct te kunnen herkennen, rekening met de grootte en het materiaal van het kookgerei.
Alle panbodems moeten volledig vlak en glad zijn.
Met Kookgerei-test kunt u controleren of uw kookgerei geschikt is. Meer informatie vindt u onder.
"Kookgerei-test", Pagina9
Kookgerei Materialen Eigenschappen
Aanbevolen kookge-
rei
Edelstalen kookgerei met sandwich-bodem
welke de warmte goed verdeelt.
Dit kookgerei verdeelt de warmte gelijkmatig,
warmt snel op en waarborgt zijn herkenning.
Ferromagnetisch kookgerei van geëmailleerd
staal, gietijzer, of speciale pannen voor induc-
tie van edelstaal.
Dit kookgerei warmt snel op en waarborgt zijn
herkenning.
Geschikt De bodem is niet volledig ferromagnetisch. Als de diameter van het ferromagnetische op-
pervlak kleiner is dan de bodem van het kook-
gerei, warmt alleen het ferromagnetische op-
pervlak op. Daardoor verdeelt de warmte niet
gelijkmatig.
Kookgereibodems met aluminiumaandeel. Deze verkleinen het ferromagnetische opper-
vlak, waardoor er minder vermogen aan de
pan kan worden afgegeven. Het kan zijn dat
deze pannen onvoldoende of helemaal niet
worden herkend en daarom ook onvoldoende
worden verwarmd.
Niet geschikt Kookgerei van normaal dun staal, glas, aar-
dewerk, koper of aluminium.
5
background
nl Uw apparaat leren kennen
Opmerkingen
Gebruik tussen de kookplaat en de pan in principe
geen adapterplaten.
Verwarm geen leeg kookgerei en geen kookgerei met
dunne bodem, omdat deze zeer sterk verhit kunnen
raken.
Uw apparaat leren kennen5 Uw apparaat leren kennen
5.1 Koken met inductie
Vergeleken met gangbare kookplaten brengt inductieko-
ken enkele veranderingen met zich mee en biedt het
een aantal voordelen zoals tijdbesparing tijdens het ko-
ken en braden, energiebesparing, alsmede eenvoudiger
onderhoud en reiniging. Het biedt ook een betere warm-
teregeling, omdat de warmte direct in het kookgerei
wordt opgewekt.
5.2 Bedieningspaneel
Individuele details, zoals kleur en vorm, kunnen afwijken
van de illustratie.
Touchvelden
Sensor Functie
Hoofdschakelaar
Kookzone kiezen
/ Instellingen kiezen
PowerBoost
Tijdfuncties
Kinderslot
Indicaties
Indicatie Functie
Gebruikstoestand
- Kookstanden
/ Restwarmte
PowerBoost
Tijdfuncties
Touchvelden en indicaties
Bij het aanraken van een symbool wordt de betreffende
functie geactiveerd.
Houd het bedieningspaneel schoon en droog. Vocht
heeft een nadelige invloed op de werking.
Geen pannen in de buurt van de indicaties en senso-
ren plaatsen. De elektronica kan oververhit raken.
5.3 Verdeling van de kookzones
Het aangegeven vermogen wordt gemeten met de ge-
normeerde pannen, die in IEC/EN 60335-2-6 zijn be-
schreven. Het vermogen kan al naar gelang de grootte
of materiaal van het kookgerei variëren.
A
C
B
A
Gebied Hoogste kookstand
Ø 18cm Vermogensstand 9
PowerBoost
1.800W
3.100W
Ø 14,5 cm Vermogensstand 9
PowerBoost
1.400W
2.200W
Ø 21cm Vermogensstand 9
PowerBoost
2.200W
3.700W
5.4 Kookzone
Controleer voordat u met het koken begint of het for-
maat van de pan bij de kookzone past waarmee u
kookt:
Gebied Type kookzone
Kookzone van één enkele kring
5.5 Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte-
indicatie. Zolang de restwarmte-indicator brandt, mag u
de kookzone niet aanraken.
Indicatie Betekenis
De kookzone is heet.
De kookzone is warm.
6
background
De Bediening in essentie nl
De Bediening in essentie6 De Bediening in essentie
6.1 Kookplaat inschakelen en uitschakelen
De kookplaat met de hoofdschakelaar inschakelen
en uitschakelen.
De kookplaat gaat automatisch uit wanneer de kook-
zones langer dan 20 seconden uitgeschakeld zijn.
ReStart
Wanneer u het apparaat binnen 4seconden na het
uitschakelen weer inschakelt, treedt de kookplaat in
werking met de vorige instellingen.
6.2 Instellen van de kookzones
Om de gewenste selecteerbare vermogensstand te kie-
zen, of aanraken.
Elke vermogensstand heeft een tussenstand. Deze is
aangeduid met een punt.
Vermogensstand
Laagste vermogensstand
Hoogste vermogensstand
Kookzone en vermogensstand kiezen
1.
Om de kookzone te kiezen op tippen.
2.
Kies in de volgende 10seconden de vermogens-
stand:
Op drukken om de vermogensstand op te roe-
pen.
Op drukken om de vermogensstand op te roe-
pen.
De vermogensstand is ingesteld.
Opmerking: Wanneer er geen kookgerei op de kook-
plaat staat, of de pan niet geschikt is, dan knippert de
gekozen vermogensstand. Na een bepaalde tijd wordt
de kookzone uitgeschakeld.
QuickStart
Wanneer u vóór het inschakelen kookgerei op de
kookplaat plaatst, dan wordt dit bij het inschakelen
herkend en wordt de betreffende kookzone automa-
tisch gekozen. Vervolgens in de volgende 20 secon-
den de vermogensstand kiezen, anders schakelt de
kookplaat zelf uit.
Kookstand wijzigen en kookzone uitschakelen
1.
De kookzone kiezen.
2.
Raak of aan, tot de gewenste kookstand ver-
schijnt. Om de kookzone uit te schakelen, instellen.
Snel uitschakelen van de kookplaat
Gedurende 3 seconden het symboolvan de kookzone
aanraken. De kookplaat schakelt uit.
6.3 Kookadviezen
De tabel geeft aan welke vermogensstand ( ) voor
welk levensmiddel geschikt is. De bereidingstijd (
)kan variëren afhankelijk van de soort, het gewicht, de
dikte en de kwaliteit van de levensmiddelen. Om voor te
verwarmen, vermogensstand 8 - 9 instellen.
Smelten
Boter, honing, gelatine 1-2 -
Verwarmen en warm houden
Gekookte worstjes
1
3-4 -
Ontdooien en opwarmen
Spinazie, diepvries 3-4 15-25
Gaarstoven, zachtjes laten ko-
ken
Aardappelballetjes
1
4.-5. 20-30
Geklopte sauzen, bijv. bearnai-
sesaus, hollandaisesaus
3-4 8-12
Koken, stomen, stoven
Rijst met dubbele hoeveelheid
water
2.-3. 15-30
Aardappelen in schil 4.-5. 25-35
Pasta
1
6-7 6-10
Soepen 3.-4. 15-60
Groente 2.-3. 10-20
Eenpansgerecht met de snel-
kookpan
4.-5. -
Sudderen
Stoofvlees 4-5 60-100
Goulash
2
3-4 50-60
Sudderen / braden met weinig
vet
1
Schnitzel, al dan niet gepaneerd 6-7 6-10
Steak (3 cm dik) 7-8 8-12
Borst van gevogelte (2cm dik) 5-6 10-20
Hamburger (2 cm dik) 6-7 10-20
Vis en visfilet, gepaneerd 6-7 8-20
Garnalen en krab 7-8 4-10
Sauteren van verse groente en
paddestoelen
7-8 10-20
Diepvriesgerechten, bijv. koe-
kenpangerechten
6-7 6-10
Omelet (na elkaar bakken) 3.-4. 3-10
Frituren, 150-200g per portie
in 1-2l olie, in porties frituren
1
Diepvriesproducten, bijv. frites,
kip-nuggets
8-9 -
Groente, paddestoelen, gepa-
neerd, in bierdeeg of in tempura
6-7 -
Klein gebak, bijv. beignets, Berli-
ner bollen, fruit in bierdeeg
4-5 -
1
Zonder deksel
2
Voorverwarmen op kookstand 8 - 8.
7
background
nl Tijdfuncties
Tijdfuncties7 Tijdfuncties
Uw kookplaat beschikt over verschillende instellingen
voor de bereidingstijd:
Uitschakeltimer
Timer
7.1 Uitschakeltimer
Maakt de programmering mogelijk van een bereidings-
tijd voor en kookzone en de automatische uitschakeling
daarvan na het verstrijken van de ingestelde tijd.
Bereidingstijd programmeren
1.
Kies de kookzone en de gewenste vermogensstand.
2.
Tik op .
De indicatie van de kookplaat brandt.
3.
Kies de bereidingstijd met of .
De tijd begint af te lopen.
Opmerking: U kunt voor alle kookzones automatisch
dezelfde bereidingstijd instellen. Meer informatie vindt u
onder.Meer informatie vindt u onder.
"Basisinstellingen", Pagina8
Bereidingstijd wijzigen of wissen
1.
De kookplaat kiezen.
2.
Op tippen.
3.
Om de bereidingstijd te wijzigen, op of tippen of
op instellen.
7.2 Timer
Maakt de activering mogelijk van een timer van 0 tot 99
min. Deze functie is onafhankelijk van de kookzones en
andere instellingen. Deze schakelt de kookzones niet
automatisch uit.
Kookwekker instellen
1.
Kies de kookzone en tik tweemaal op .
naast brandt.
2.
Kies de gewenste tijd met of .
De tijd loopt af.
Kookwekkertijd wijzigen of wissen
1.
Raak meerdere malen aan, totdat de indicatie
naast brandt.
2.
Om de bereidingstijd te wijzigen, op of tippen of
op instellen.
PowerBoost8 PowerBoost
Maakt een snellere opwarming mogelijk van grotere wa-
terhoeveelheden dan met kookstand .
Deze functie is voor alle kookzones beschikbaar als er
geen andere kookzone in gebruik is.
Anders knipperen er op het kookstand-display en .
Druk voor het in- of uitschakelen op .
Kinderslot9 Kinderslot
De kookplaat is voorzien van een kinderslot. Hiermee
wordt voorkomen dat kinderen de kookplaat inschake-
len.
Schakel de kookplaat uit om de functie in te kunnen
schakelen.
Wordt door het gedurende 4 seconden aanraken van
in- of uitgeschakeld.
Wanneer u het kinderslot bij elke keer dat de kookplaat
wordt uitgeschakeld automatische activeren, dan vindt u
meer informatie onder Basisinstellingen
Pagina8
.
Basisinstellingen10 Basisinstellingen
U kunt de basisinstellingen van uw apparaat volgens uw
wensen instellen.
10.1 Overzicht van de basisinstellingen
Indicatie Instelling Waarde
Kinderslot - Handmatig.
1
Automatisch.
– Uitgeschakeld
Akoestische signalen – Bevestigings- en foutsignaal zijn uitgeschakeld.
– Alleen het foutsignaal is ingeschakeld.
– Alleen het bevestigingssignaal is ingeschakeld.
1
Fabrieksinstelling
8
background
Kookgerei-test nl
Indicatie Instelling Waarde
– Alle geluidssignalen zijn ingeschakeld
1
.
Automatisch uitschakelen van de kookzones. - uitgeschakeld.
1
- - Tijd tot het automatisch uitschakelen.
Duur van het timer-einde-geluidssignaal – 10seconden
1
– 30seconden
- 1 minuut
Vermogensbegrenzing
Maakt indien nodig de begrenzing mogelijk
van het totale vermogen van de kookplaat, in-
dien vereist, op basis van de omstandighe-
den van uw elektrische installatie. De be-
schikbare instellingen zijn afhankelijk van het
maximale vermogen van de kookplaat. Pre-
cieze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Wanneer de functie actief is en de kookplaat
de ingestelde vermogensgrens bereikt, dan
wordt weergegeven en u kunt geen hogere
vermogensstand kiezen.
- Uitgeschakeld. Maximaal vermogen van de kookplaat
1
.
- 1000 W. Laagste stand.
. - 1500 W.
...
- 3000 W. Aanbevolen voor 13 ampère.
. - 3500 W. Aanbevolen voor 16 ampère.
- 4000 W.
. - 4500 W. Aanbevolen voor 20 ampère.
...
- Maximaal vermogen van de kookplaat.
Keuzetijd van de kookzone - Onbegrensd: u kunt de laatst gekozen kookzone instel-
len zonder deze opnieuw te selecteren.
1
- Begrensd: u kunt de laatst gekozen kookzone binnen
10 seconden na de selectie instellen. Daarna moet u de
kookzone vóór het instellen opnieuw selecteren.
Kookgerei-test
Met deze functie kunt u de kwaliteit van het
kookgerei controleren.
- Niet geschikt.
- Niet optimaal.
- Geschikt.
Automatisch management van de vermo-
gensbegrenzing
- Gedeactiveerd: geeft de vermogensbegrenzing niet
weer behalve als is geactiveerd.
1
- Ingeschakeld: geeft van de vermogensbegrenzing altijd
aan.
Terugzetten naar de fabrieksinstellingen - Individuele instellingen
1
.
- Fabrieksinstellingen.
10.2 Naar de basisinstellingen
Vereiste: De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1.
Raak aan om de kookplaat in te schakelen.
2.
Raak binnen de volgende 10 seconden 4 secon-
den lang aan.
Productinformatie Indicatie
Lijst van de Technische Service (TS)
Fabricagenummer
Fabricagenummer 1 .
Fabricagenummer 2 .
De eerste vier indicaties geven productinformatie
weer. Raak of aan om de afzonderlijke indicaties
weer te geven.
3.
Raak aan om naar de basisinstellingen te gaan.
en branden afwisselend alsmede als vooringe-
stelde waarde.
4.
Raak net zo lang aan totdat de gewenste instelling
verschijnt.
5.
Kies de gewenste waarde met of .
6.
Raak gedurende 4 seconden aan.
De instellingen zijn opgeslagen.
10.3 De basisinstellingen afsluiten
Raak aan om de basisinstellingen te verlaten en de
kookplaat uit te schakelen.
Kookgerei-test11 Kookgerei-test
De kwaliteit van de pan heeft een grote invloed op de
snelheid en het resultaat van het kookproces.
Met deze functie kunt u de kwaliteit van het kookgerei
testen.
Ga vóór de test na of de diameter van de bodem van
de pan met de grootte van de gebruikte kookzone over-
eenstemt.
De toegang vindt plaats via de basisinstellingen.
Pagina8
1
Fabrieksinstelling
9
background
nl Reiniging en onderhoud
11.1 Kookgerei-test uitvoeren
1.
Plaats het kookgerei bij kamertemperatuur met ca.
200ml water midden op die kookzone, waarvan de
diameter het best overeenkomt met de diameter van
de bodem van het kookgerei.
2.
Roep de basisinstellingen op en kies .
3.
Op of tippen. Op de kookzone knippert de
indicatie .
De functie is geactiveerd.
Na 20 seconden verschijnt het resultaat op het kook-
zonedisplay.
11.2 Resultaat controleren
In de volgende tabel kunt u zien wat het resultaat voor
kwaliteit en snelheid van het kookproces betekent.
Resultaat
Het kookgerei is voor de kookzone niet geschikt en
wordt daarom niet opgewarmd.
Het kookgerei warmt langzamer op dan verwacht en
het kookproces verloopt niet optimaal.
Het kookgerei wordt goed warm en het kookproces
is in orde.
Opmerking: Plaats in gevallen met ongunstige resulta-
ten het kookgerei opnieuw op een kleinere kookzone,
indien aanwezig.
Raak of aan om de functie te activeren.
Reiniging en onderhoud12 Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er
voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.
12.1 Reinigingsmiddelen
Geschikte reinigingsmiddelen en schraper voor vitroke-
ramische kookplaat zijn verkrijgbaar bij de service-
dienst, in de vakhandel of in de webshop
www.bosch-
home.com
.
LET OP
Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen de oppervlak-
ken van het apparaat beschadigen.
Nooit ongeschikte reinigingsmiddelen gebruiken.
Geen schoonmaakmiddelen gebruiken zolang de
kookplaat nog heet is. Dat kan tot verkleuring van het
oppervlak leiden.
Ongeschikte reinigingsmiddelen
Onverdund afwasmiddel
reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine
Schuurmiddelen
Agressieve reinigingsmiddelen, bijv. ovensprays of
vlekverwijderaars
Krassende sponzen
Hogedrukreinigers of stoomapparaten
12.2 Kookplaat reinigen
Reinig de kookplaat na elk gebruik zodat er geen kook-
resten inbranden.
Vereiste: De kookplaat moet koud zijn. Laat bij suiker-
vlekken, kunststof of aluminiumfolie de kookplaat niet af-
koelen.
1.
Verwijder hardnekkig vuil met een schraper voor vitro-
keramische kookplaat.
2.
Reinig de kookplaat met een reinigingsmiddel voor
glaskeramiek.
Houd de reinigingsinstructies op de verpakking van
het reinigingsmiddel aan.
Tip: Met een speciale spons voor glaskeramiek kunt
u goede reinigingsresultaten boeken.
12.3 Kookplaatrand reinigen
Wanneer er na het gebruik vuil of vlekken op de rand
van de kookplaat bevinden, reinig deze dan.
Opmerking: Geen schraper gebruiken.
1.
De kookplaatrand reinigen met warm zeepsop en een
zachte doek.
Nieuwe vaatdoekjes voor gebruik grondig uitwassen.
2.
Droog na met een zachte doek.
Storingen verhelpen13 Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenser-
vice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Bel de servicedienst als het apparaat defect is.
"Servicedienst", Pagina12
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
10
background
Storingen verhelpen nl
Wanneer de netaansluitkabel of de apparaataansluitkabel van dit apparaat beschadigd raakt, moet deze worden
vervangen door een speciale netaansluitkabel of speciale apparaataansluitkabel die verkrijgbaar is bij de fabrikant
of de klantenservice.
Als het netsnoer van dit apparaat wordt beschadigd, moet het door geschoold vakpersoneel worden vervangen.
13.1 Waarschuwing
Opmerkingen
Wanneer op het display verschijnt, de knop van de
betreffende kookzone ingedrukt houden en de sto-
ringscode aflezen.
Wanneer de storingscode niet in de volgende tabel
staat, de kookplaat loskoppelen van het elektriciteits-
net, 30 seconden wachten en de kookplaat weer aan-
sluiten. Verschijnt de indicatie opnieuw, neem dan
contact op met de servicedienst en geef de exacte
storingscode op.
Wanneer een fout optreedt, dan schakelt het apparaat
niet naar de spaarstand.
Om de elektrische onderdelen van het apparaat te
beschermen tegen oververhitting of stroomstoten, kan
het vermogensniveau van de kookplaat voor korte tijd
worden teruggebracht.
13.2 Aanwijzingen op het display
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Er brandt geen enkele indicatie. De stroomtoevoer is onderbroken.
Controleer met behulp van andere elektrische apparaten of er sprake is van
een stroomstoring.
Het apparaat is niet volgens het schakelschema aangesloten.
Sluit het apparaat aan volgens het schakelschema.
Storing in de elektronica
Als u de storing niet kunt verhelpen, schakel dan de technische servicedienst
in.
De indicaties knipperen. Het bedieningspaneel is vochtig of wordt afgedekt door een voorwerp.
Maak het bedieningspaneel droog of verwijder het voorwerp.
, , , , De elektronica is oververhit en heeft één of alle kookzones uitgeschakeld.
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Vervolgens een willekeurige
toets van het bedieningspaneel aanraken.
+ vermogensstand en geluids-
signaal
Er staat een hete pan in het gebied van het bedieningspaneel. Daardoor kan de
elektronica oververhit raken.
Verwijder het kookgerei. Kort daarna verdwijnt de foutindicatie. U kunt het ko-
ken voortzetten.
en geluidssignaal Er staat een hete pan in het gebied van het bedieningspaneel. Ter bescherming
van de elektronica werd de kookplaat uitgeschakeld.
Verwijder het kookgerei. Wacht enkele seconden. Raak een willekeurig bedie-
ningsvlak aan. Wanneer de foutindicatie verdwijnt, kunt u verder gaan met ko-
ken.
/ De kookzone is oververhit geraakt en werd ter bescherming van het werkblad uit-
geschakeld.
Wacht tot de elektronica voldoende is afgekoeld en schakel aansluitend de
kookzone opnieuw in.
De kookzone was gedurende een langere tijd en zonder onderbreking in gebruik.
Individuele veiligheidsuitschakeling is ingeschakeld. Voor het instellen van de
kookzone een willekeurige toets aanraken en het display uitschakelen.
/ De bedrijfsspanning is onjuist en ligt buiten het normale bedrijfsgebied.
Neem contact op met uw elektriciteitsbedrijf.
/ De kookplaat is niet op de juiste manier aangesloten.
Haal de stekker van de kookplaat uit het stopcontact. Sluit de kookplaat aan
volgens het schakelschema.
De demo-modus is geactiveerd.
Haal de stekker van de kookplaat uit het stopcontact. 30 seconden wachten
en de kookplaat aansluiten. Raak binnen de volgende 3 minuten een willekeu-
rige sensor aan. De demomodus is gedeactiveerd.
Kinderslot is geactiveerd.
Kinderslot deactiveren
11
background
nl Afvoeren
13.3 Normaal geluid van uw apparaat
Soms kan een inductieapparaat geluiden of trillingen
veroorzaken zoals zoemen, sissen, knetteren, ventilator-
geluiden of ritmische geluiden.
Afvoeren14 Afvoeren
14.1 Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
1.
De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trek-
ken.
2.
Het netsnoer doorknippen.
3.
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor
kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoerme-
thoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeen-
stemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de
in de EU geldige terugneming en ver-
werking van oude apparaten.
Servicedienst15 Servicedienst
Originele vervangende onderdelen die relevant zijn voor
de werking in overeenstemming met de desbetreffende
Ecodesign-verordening kunt u voor de duur van ten min-
ste 10 jaar vanaf het moment van in de handel brengen
van het apparaat binnen de Europese Economische
Ruimte bij onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking: Het inschakelen van de servicedienst in het
kader van de fabrieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de garantieduur en de
garantievoorwaarden in uw land ontvangt u via de QR-
code op het meegeleverde document over de service-
contacten en garantievoorwaarden, bij onze klantenser-
vice, uw dealer of op onze website.
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het
productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de klantenservice vindt u via
de QR-code op het meegeleverde document over de
servicecontacten en garantievoorwaarden of op onze
website.
De informatie conform verordening (EU) 66/2014 en
(EU) 2023/826 vindt u online op
www.bosch-home.com
op de productpagina en de servicepagina van uw appa-
raat bij de gebruiksaanwijzingen en aanvullende docu-
menten.
15.1 Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het productienummer
(FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
Het typeplaatje vindt u:
op de apparaatpas.
aan de onderkant van de kookplaat.
Het productnummer (E-nr.) vindt u ook op de glaskera-
miek. De servicedienstindex (KI) en het fabricagenum-
mer (FD) kunt u bovendien in de basisinstellingen
Pagina8
laten weergeven.
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-telefoon-
nummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de gege-
vens noteren.
Testgerechten16 Testgerechten
Deze instellingsaanbevelingen zijn bedoeld voor testin-
stituten om het testen van onze apparaten te vergemak-
kelijken. De testen worden met onze kooksets voor in-
ductiekookplaten uitgevoerd. Indien nodig kunt u deze
accessoiresets op een later tijdstip aanschaffen bij de
vakhandel, via onze technische klantenservice of in on-
ze webshop.
16.1 De couverture smelten.
Ingrediënten: 150 g pure chocolade (55% cacao).
Pot Ø 16 cm zonder deksel
Koken: Vermogensstand 1.
16.2 Linzenschotel opwarmen en
warmhouden
Recept volgens DIN 44550
Begintemperatuur 20°C
Opwarmen zonder omroeren
Pan Ø 16 cm met deksel Hoeveelheid: 450 g
Verwarmen: tijdsduur 1 min. 30 s., vermogens-
stand 9
Kookpunt: Vermogensstand 1.
Pot Ø 20 cm met deksel Hoeveelheid: 800 g
Verwarmen: tijdsduur 2 min. 30 s., vermogens-
stand 9
Kookpunt: Vermogensstand 1.
12
background
Testgerechten nl
16.3 Linzenschotel opwarmen en
warmhouden
Bijv.: linzendiameter 5-7 mm. Starttemperatuur 20°C
Na 1 min. opwarmen omroeren
Pan Ø 16 cm met deksel Hoeveelheid: 500 g
Opwarmen: tijdsduur ca. 1 min. 30 s., vermogens-
stand 9
Kookpunt: Vermogensstand 1.
Pan Ø 20 cm met deksel Hoeveelheid: 1 kg
Opwarmen: tijdsduur ca. 2 min. 30 s., vermogens-
stand 9
Kookpunt: Vermogensstand 1.
16.4 Bechamelsaus
Melktemperatuur: 7ºC
Pan Ø 16 cm zonder deksel Ingrediënten: 40 g boter,
40 g meel, 0,5 l melk met 3,5% vetgehalte en een
snufje zout
Bechamelsaus maken
1.
Boter smelten, bloem en zout erdoor roeren en het
geheel verwarmen.
Verwarm het: duur 6 min., vermogensfase 2
2.
De melk bij de roux van bloem voegen en deze onder
voortdurend roeren aan de kook brengen.
Verwarm het: duur 6 min. 30 sec., vermogensfa-
se 7
3.
Als de bechamelsaus aan de kook komt, laat deze
dan nog 2 minuten op de kookzone staan, onder
voortdurend roeren.
Kookpunt: Vermogensstand 2
16.5 Kook rijstpudding met deksel
Melktemperatuur: 7ºC
1. De melk verwarmen tot hij begint op te komen. Ver-
warmen zonder deksel. Na 10 min. opwarmen omroe-
ren.
2. Stel het aanbevolen vermogen in en voeg rijst, suiker
en zout toe aan de melk.
Bereidingstijd inclusief opwarmen, ca. 45min.
Pan Ø 16 cm Ingrediënten: 190g rijst met ronde kor-
rel, 90g suiker, 750ml melk met 3,5% vetgehalte en
1g zout
Opwarmen: tijdsduur ca. 5 min. 30 s., vermogens-
stand 8.
Kookpunt: Vermogensstand 3
Pan Ø 20 cm Ingrediënten: 250g rijst met ronde kor-
rel, 120g suiker, 1l melk met 3,5% vetgehalte en
1,5g zout
Opwarmen: tijdsduur ca. 5 min. 30 s., vermogens-
stand 8.
Doorkoken: vermogensstand 3, na 10 min. omroe-
ren
16.6 Kook rijstpudding zonder deksel
Melktemperatuur: 7ºC
1. Ingrediënten aan de melk toevoegen en onder voort-
durend roeren opwarmen.
2. Wanneer de melk ca. 90 ºC heeft bereikt, kiest u het
aanbevolen prestatieniveau en laat u de melk ca. 50 mi-
nuten sudderen op een lage stand.
Pan Ø 16 cm zonder deksel Ingrediënten: 190g rijst
met ronde korrel, 90g suiker, 750ml melk met 3,5%
vetgehalte en 1g zout
Opwarmen: tijdsduur ca. 5 min. 30 s., vermogens-
stand 8.
Kookpunt: Vermogensstand 3
Pot Ø 20 cm zonder deksel Ingrediënten: 250g rijst
met ronde korrel, 120g suiker, 1l melk met 3,5%
vetgehalte en 1,5g zout
Opwarmen: tijdsduur ca. 5 min. 30 s., vermogens-
stand 8.
Kookpunt: Vermogensstand 2.
16.7 Rijst koken
Recept volgens DIN 44550
Watertemperatuur: 20°C
Pan Ø 16 cm met deksel Ingrediënten: 125g rijst met
lange korrel, 300g water en een snufje zout
Opwarmen: tijdsduur ca. 2 min. 30 s., vermogens-
stand 9
Kookpunt: Vermogensstand 2
Pan Ø 20 cm met deksel Ingrediënten: 250 g rijst
met lange korrel, 600g water en een snufje zout
Opwarmen: tijdsduur ca. 2 min. 30 s., vermogens-
stand 9
Kookpunt: Vermogensstand 2.
16.8 Varkenslende braden
Begintemperatuur van de lende: 7°C
Koekenpan Ø 24 cm zonder deksel Ingrediënten: 3
varkenslendenen, totaalgewicht ca. 300g, 1cm dik,
en 15ml zonnebloemolie
Opwarmen: tijdsduur ca. 1 min. 30 s., vermogens-
stand 9
Kookpunt: Vermogensstand 7
16.9 Crêpes bereiden
Recept volgens DIN EN 60350-2
Koekenpan Ø 24 cm zonder deksel Ingrediënten: 55
ml deeg per crêpe
Verwarmen: tijdsduur 1 min. 30 s., vermogens-
stand 9
Kookpunt: Vermogensstand 7
16.10 Diepvriesfrites frituren
Pan Ø 20 cm zonder deksel Ingrediënten: 2 l zonne-
bloemolie. Voor elke bakcyclus: 200 g bevroren frie-
ten, 1 cm dik.
Opwarmen: vermogensstand 9, tot de olie een tem-
peratuur van 180°C bereikt.
Kookpunt: Vermogensstand 9
13
background
it Indice
Puoi trovare ulteriori info e spiegazioni online. Scansiona il
codice QR sul frontespizio.
IndiceIndice
1 Sicurezza⁠ ⁠................................................................⁠ ⁠14
2 Prevenzione di danni materiali⁠ ⁠ ............................⁠ ⁠16
3 Tutela dell'ambiente e risparmio⁠ ⁠ .........................⁠ ⁠17
4 Stoviglie adatte⁠ ⁠......................................................⁠ ⁠17
5 Conoscere l'apparecchio⁠ ⁠......................................⁠ ⁠18
6 Comandi di base⁠ ⁠ ...................................................⁠ ⁠19
7 Funzioni durata⁠ ⁠......................................................⁠ ⁠20
8 PowerBoost⁠ ⁠ ...........................................................⁠ ⁠20
9 Sicurezza bambini⁠ ⁠ ................................................ ⁠ ⁠20
10 Impostazioni di base⁠ ⁠ .......................................... ⁠ ⁠20
11 Test stoviglie da cucina⁠ ⁠ ..................................... ⁠ ⁠22
12 Pulizia e cura⁠ ⁠....................................................... ⁠ ⁠22
13 Sistemazione guasti⁠ ⁠ ........................................... ⁠ ⁠22
14 Smaltimento⁠ ⁠ ........................................................ ⁠ ⁠24
15 Servizio di assistenza clienti⁠ ⁠ ............................. ⁠ ⁠24
16 Pietanze sperimentate⁠ ⁠........................................ ⁠ ⁠25
Sicurezza  1 Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
1.1 Avvertenze generali
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni, la scheda dell'appa-
recchio e le informazioni sul prodotto per il
successivo utilizzo o per il futuro proprieta-
rio.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito
danni durante il trasporto.
1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto
L'allacciamento degli apparecchi senza l'impie-
go di spine deve essere eseguito esclusiva-
mente da personale specializzato. In caso di
danni causati da un allacciamento non corret-
to, decade il diritto di garanzia.
La sicurezza di utilizzo è garantita solo per l'in-
stallazione secondo le regole di buona tecnica
riportate nelle istruzioni di montaggio. L'instal-
latore è responsabile del corretto funzionamen-
to nel luogo di installazione.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ per la preparazione di cibi e bevande;
¡ sotto sorveglianza. Controllare ininterrotta-
mente i processi di cottura brevi.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito
domestico;
¡ fino a un'altitudine di massimo 4000m sul li-
vello del mare.
Non usare l'apparecchio:
¡ con un timer esterno o un comando a di-
stanza separato. Questo non vale per il caso
in cui il funzionamento viene interrotto con
gli apparecchi coperti dalla EN50615.
Se avete un apparecchio medico impiantato
attivo (pace-maker o defibrillatore), consultan-
do un medico accertatevi che questo rientri sia
nella direttiva 90/385/CEE del Consiglio
dell'Unione Europea del 20 giugno 1990, sia
in EN 45502-2-1 che in EN 45502-2-2 e che
sia stato selezionato, impiantato e programma-
to in maniera conforme a VDE-AR-E 2750-10.
Se tali requisiti vengono soddisfatti e vengono
utilizzati utensili non metallici e stoviglie senza
maniglie metalliche, l'utilizzo conforme di que-
sto piano di cottura a induzione non presenta
alcun pericolo.
1.3 Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali o prive di sufficiente esperienza e/o
conoscenza se sorvegliati o già istruiti in meri-
to all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se han-
no compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparec-
chio.
La pulizia e la manutenzione di competenza
dell’utente non devono essere eseguite da
bambini, a meno che non abbiano un’età di 15
anni o superiore e non siano sorvegliati.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli 8
anni.
14
background
Sicurezza it
1.4 Utilizzo sicuro
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
Una cottura incontrollata su piani di cottura uti-
lizzando grasso e olio può essere pericoloso e
causare incendi.
Non lasciare mai incustoditi oli e grassi ro-
venti.
Non tentare mai di spegnere un incendio
con dell'acqua, ma spegnere l'apparecchio e
coprire le fiamme, ad esempio con un co-
perchio o una coperta ignifuga.
La superficie di cottura diventa molto calda.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili sul-
la superficie di cottura o nelle immediate vi-
cinanze.
Non conservare mai oggetti sulla superficie
di cottura.
L'apparecchio si surriscalda.
Non riporre mai oggetti infiammabili o spray
nei cassetti sotto il piano cottura.
Le coperture del piano cottura possono causa-
re incidenti, dovuti ad es. al surriscaldamento,
alla formazione di fiamme o agli schizzi di ma-
teriale.
Non utilizzare alcuna copertura del piano
cottura.
Dopo ogni utilizzo disattivare il piano di cottura
dall'interruttore generale.
Non attendere che il piano cottura si spenga
automaticamente perché su di esso non si
trovano più né pentole né padelle.
Gli alimenti possono prendere fuoco.
Monitorare il processo di cottura. Una pro-
cesso di cottura breve deve essere monito-
rato costantemente.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Durante l'utilizzo, l'apparecchio e le parti di es-
so con le quali si può entrare a contatto si sur-
riscaldano, in particolare il telaio del piano cot-
tura eventualmente presente.
È necessario prestare attenzione per evitare
di toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontano i bambini di età inferiore a 8
anni.
Le griglie di protezione del piano cottura pos-
sono essere causa di incidenti.
Non utilizzare mai griglie di protezione del
piano cottura.
Durante il funzionamento l'apparecchio diventa
caldo.
Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla
pulizia.
Gli oggetti in metallo diventano subito molto
caldi se appoggiati sul piano di cottura.
Non lasciare mai sul piano di cottura oggetti
in metallo quali ad es. coltelli, forchette, cuc-
chiai e coperchi.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettri-
che!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo
non appropriato rappresentano una fonte di
pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializ-
zato e formato può eseguire riparazioni
sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono
essere impiegati soltanto pezzi di ricambio
originali.
Se il cavo di collegamento alla rete o quello
dell'apparecchio viene danneggiato, deve
essere sostituito con un apposito cavo di
collegamento speciale, reperibile presso il
produttore o il relativo servizio di assistenza
clienti.
Se il cavo di collegamento dell'apparecchio
è danneggiato, deve essere sostituito da
personale tecnico appositamente formato.
Un apparecchio o un cavo di alimentazione
danneggiati costituiscono un pericolo.
Non azionare mai un apparecchio danneg-
giato.
Se la superficie presenta delle crepe, l'appa-
recchio deve essere spento per evitare pos-
sibili scariche elettriche. A tal proposito, non
spegnere l'apparecchio utilizzando l'interrut-
tore principale, ma disattivarlo mediante il fu-
sibile nella scatola dei fusibili.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla
rete elettrica per staccare l'apparecchio dalla
rete elettrica. Staccare sempre la spina del
cavo di alimentazione.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è
danneggiato, spegnere subito il fusibile nella
scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pagina24
L'infiltrazione di umidità può provocare una
scarica elettrica.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapo-
re o idropulitrici.
Se posto vicino ai componenti caldi dell'appa-
recchio, il cavo per l'isolamento degli apparec-
chi elettronici può fondere.
Evitare il contatto tra il cavo di allacciamento
e i componenti caldi dell'apparecchio.
15
background
it Prevenzione di danni materiali
Il contatto di oggetti metallici con la ventola
che si trova nella parte bassa del piano cottu-
ra può causare una scarica elettrica.
Non conservare oggetti in metallo lunghi e
appuntiti nel cassetto posto sotto al piano
cottura.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Se tra il fondo della pentola e la zona di cottu-
ra è presente del liquido, le pentole possono
improvvisamente "saltare in aria".
Tenere sempre asciutti la zona di cottura e il
fondo delle pentole.
Non utilizzare mai pentole surgelate.
Durante la cottura a bagnomaria il piano di
cottura e le stoviglie potrebbero creparsi a
causa del surriscaldamento.
A bagnomaria, la stoviglia non deve essere
a contatto diretto con il fondo della pentola
piena d'acqua.
Utilizzare esclusivamente stoviglie termoresi-
stenti.
Un apparecchio con una superficie fessurata o
rotta può causare lesioni da taglio.
Non utilizzare l'apparecchio se presenta una
superficie fessurata o rotta.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamen-
to!
I bambini potrebbero mettersi in testa il mate-
riale di imballaggio o avvolgersi nello stesso,
rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai
bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali
d’imballaggio.
I bambini possono inspirare o ingoiare le parti
piccole, rimanendo soffocati.
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
Non lasciare che i bambini giochino con le
parti piccole.
Prevenzione di danni materiali2 Prevenzione di danni materiali
Qui sono riportati le cause dei danni più frequenti e i suggerimenti su come poterli evitare.
Danno Causa Provvedimento
Macchie Processo di cottura non sorvegliato. Osservare il processo di cottura.
Macchie, fratture con-
coidi
Alimenti versati, soprattutto quelli con elevata
quantità di zucchero.
Rimuovere immediatamente con un raschietto
per vetro.
Macchie, fratture con-
coidi o crepe nel ve-
tro
Stoviglia difettosa, stoviglia con segni di fu-
sione dello smalto o stoviglie con il fondo in
rame o alluminio.
Utilizzare una stoviglia adatta in buono stato.
Macchie, variazioni
cromatiche
Metodi di pulizia non idonei. Utilizzare soltanto detergenti indicati per la ve-
troceramica e pulire il piano cottura solo
quando è freddo.
Fratture concoidi o
crepe nel vetro
Stoviglie o accessori che sono caduti o altri
oggetti duri o appuntiti.
Durante la cottura non urtare il vetro o lasciare
cadere oggetti sul piano cottura.
Graffi, variazioni cro-
matiche
Fondi delle stoviglie con segni di abrasione o
spinta della stoviglia sul piano cottura.
Controllare le stoviglie. Sollevare la stoviglia
anziché spingerla.
Graffi Sale, zucchero o sabbia. Non utilizzare il piano cottura come superficie
di lavoro o di appoggio.
Danni all'apparecchio Cottura con stoviglie appena tolte dal conge-
latore.
Non utilizzare mai pentole surgelate.
Danni alle stoviglie o
all'apparecchio
Cuocere senza pietanze. Non collocare mai stoviglie vuote sull'area di
cottura calda né riscaldarle.
Danni al vetro Materiale fuso sull'area di cottura calda o co-
perchio caldo sul vetro.
Non collocare sul piano cottura né carta forno
o pellicola in alluminio, né stoviglie in plastica
o coperchi.
Surriscaldamento Stoviglia calda sul pannello di comando o sul
telaio.
Non collocare mai in queste aree una stoviglia
calda.
ATTENZIONE
Questo piano cottura dispone di una ventola posta nella
parte inferiore.
Sotto il piano cottura si trova un cassetto, nel quale
non bisogna conservare oggetti piccoli o appuntiti,
carta o canovacci. Questi oggetti potrebbero essere
aspirati e potrebbero quindi danneggiare la ventilazio-
ne e il processo di raffreddamento.
Tra il contenuto del cassetto e l'ingresso della ventola
deve essere rispettata una distanza minima di 2 cm.
16
background
Tutela dell'ambiente e risparmio it
Tutela dell'ambiente e risparmio3 Tutela dell'ambiente e risparmio
3.1 Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente
e possono essere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distintamente secondo iltipo
dimateriale.
3.2 Risparmio energetico
Osservando queste avvertenze l'apparecchio consuma
meno energia elettrica.
Selezionare la zona di cottura adeguata alla misura del-
la pentola. Ricentrare la stoviglia.
Utilizzare stoviglie il cui diametro del fondo corrisponda
a quello della zona di cottura.
Consiglio: I costruttori di stoviglie indicano spesso il
diametro superiore che spesso è maggiore rispetto al
diametro del fondo.
Stoviglie non idonee o zone di cottura non completa-
mente coperte consumano molta energia.
Coprire le pentole con un coperchio di dimensioni adat-
te.
Se si cucina senza coperchio, l'apparecchio necessi-
ta di molta più energia.
Sollevare il coperchio il meno possibile.
Sollevando il coperchio, si dissipa molta energia.
Utilizzare un coperchio di vetro.
Il coperchio di vetro consente di vedere all'interno
della pentola senza sollevarlo.
Utilizzare pentole e padelle con fondi lisci.
I fondi non lisci aumentano il consumo di energia.
Utilizzare stoviglie idonee alla quantità di alimenti utiliz-
zati.
Stoviglie di grandi dimensioni con poco contenuto ne-
cessitano di maggiore energia per riscaldarsi.
Cuocere con poca acqua.
Più acqua è contenuta nella pentola, maggiore sarà
l'energia necessaria per il riscaldamento.
Tornare il prima possibile a un livello di cottura più bas-
so.
Utilizzando un livello di cottura a fuoco lento troppo
elevato, si spreca energia.
Stoviglie adatte4 Stoviglie adatte
Per essere adatta alla cottura a induzione una stoviglia
deve avere un fondo ferromagnetico, che viene quindi
attratto da un magnete; il fondo deve inoltre corrispon-
dere alla dimensione dell'area di cottura. Se la stoviglia
su una zona di cottura non viene rilevata, posizionarla
sulla zona di cottura con il diametro immediatamente in-
feriore.
4.1 Dimensioni e caratteristiche della stoviglia
Per riconoscere correttamente la stoviglia, tenere conto delle relative dimensioni e del relativo materiale. Tutti i fondi
delle stoviglie devono essere completamente piani e lisci.
Con Test stoviglie da cucina è possibile verificare se la stoviglia è adatta. Ulteriori informazioni sull'argomento sono
disponibili su .
"Test stoviglie da cucina", Pagina22
Stoviglie Materiali Caratteristiche
Stoviglie consigliata Stoviglia in acciaio in versione "sandwich"
che distribuisce bene il calore.
Questa stoviglia distribuisce il calore in modo
uniforme, si riscalda rapidamente e garantisce
il suo rilevamento.
Stoviglia ferromagnetica in acciaio smaltato,
ghisa, o speciale stoviglia in acciaio inox per
la cottura a induzione.
Questa stoviglia si riscalda rapidamente e ga-
rantisce il suo rilevamento.
Adatta Il fondo non è completamente ferromagneti-
co.
Se l'area ferromagnetica è più piccola del fon-
do della stoviglia, si riscalda solo la superficie
ferromagnetica. Di conseguenza il calore non
si distribuisce in modo omogeneo.
Fondi della stoviglia con componenti in allu-
minio.
Questi riducono la superficie ferromagnetica,
e di conseguenza viene fornita meno potenza
alla stoviglia. La conseguenza è che questa
stoviglia non viene riconosciuta o viene rico-
nosciuta solo in modo insufficiente e quindi
non si riscalda abbastanza.
Non adatta Stoviglia in normale acciaio sottile, vetro, ar-
gilla, rame o alluminio.
17
background
it Conoscere l'apparecchio
Note
In linea di massima non utilizzare piastre adattatrici
tra il piano cottura e la stoviglia.
Non riscaldare la stoviglia vuota e non utilizzare stovi-
glie con fondo sottile poiché possono riscaldarsi a
temperature troppo elevate.
Conoscere l'apparecchio5 Conoscere l'apparecchio
5.1 Cottura a induzione
Rispetto ai piani cottura tradizionali, la cottura a induzio-
ne apporta alcuni cambiamenti e una serie di vantaggi,
come il risparmio di tempo durante la cottura e la frittu-
ra, il risparmio di energia nonché una più facile manu-
tenzione e pulizia. Offre anche un migliore controllo del
calore, poiché il calore viene generato direttamente nel-
le pentole.
5.2 Pannello di comando
I singoli dettagli, come il colore e la forma, possono dif-
ferire dall'illustrazione.
Campi touch
Sensore Funzione
Interruttore principale
Selezionare l'area di cottura
/ Selezione delle impostazioni
PowerBoost
Funzioni durata
Sicurezza bambini
Display
Indicato-
re
Funzione
Stato di funzionamento
- Livelli di cottura
/ Calore residuo
PowerBoost
Funzioni durata
Campi touch e display
Quando si tocca un simbolo, viene attivata la funzione
corrispondente.
Mantenere il pannello di comando asciutto e pulito.
L'umidità ne pregiudica il funzionamento.
Non posizionare stoviglie nelle vicinanze di indicatori
e sensori. Il sistema elettronico potrebbe surriscaldar-
si.
5.3 Ripartizione delle aree di cottura
La potenza indicata è stata calcolata con le pentole a
norma che sono descritte in IEC/EN 60335-2-6. La po-
tenza può variare a seconda delle dimensioni e del ma-
teriale della stoviglia.
A
C
B
A
Zona Livello di cottura massi-
mo
Ø 18cm Livello di potenza 9
PowerBoost
1.800W
3.100W
Ø 14,5 cm Livello di potenza 9
PowerBoost
1.400W
2.200W
Ø 21cm Livello di potenza 9
PowerBoost
2.200W
3.700W
5.4 Area di cottura
Prima di avviare la cottura, verificare se la grandezza
della stoviglia è adatta all'area di cottura che si desidera
utilizzare:
Zona Tipo di area di cottura
Area cottura singola
5.5 Indicatore di calore residuo
Il piano cottura è dotato di un indicatore del calore resi-
duo per ogni area di cottura Finché l'indicatore di calore
residuo è acceso, non toccare la zona di cottura.
Display Significato
L'area di cottura è calda.
La zona di cottura è tiepida.
18
background
Comandi di base it
Comandi di base6 Comandi di base
6.1 Attivazione e disattivazione del piano
cottura
Attivare e disattivare il piano cottura con l'interruttore
principale .
Il piano cottura si spegne automaticamente se tutte le
aree di cottura sono disattivate da oltre 20 secondi.
ReStart
Se l'apparecchio viene attivato nei primi 4 secondi
dopo lo spegnimento, vengono impostati automatica-
mente gli ultimi parametri in uso.
6.2 Impostazione delle aree di cottura
Per selezionare il livello di potenza desiderato, toccare
o .
Per ciascun livello di potenza è disponibile un livello in-
termedio, contrassegnato da un punto.
Livello di potenza
Livello di potenza minimo
Livello di potenza massimo
Selezione dell'area di cottura e del livello di
potenza
1.
Per selezionare l'area di cottura, toccare .
2.
Nei 10 secondi successivi selezionare il livello di po-
tenza:
Toccare , per richiamare il livello di potenza .
Toccare , per richiamare il livello di potenza .
Il livello di potenza è impostato.
Nota: Se sull'area di cottura non è stata collocata alcu-
na stoviglia o se la stoviglia non è adatta, lampeggia il
livello di potenza selezionato. Dopo un determinato las-
so di tempo l'area di cottura si spegne.
QuickStart
Se la stoviglia è stata collocata sul piano cottura pri-
ma dell'accensione, durante l'accensione questa sto-
viglia viene riconosciuta e la zona di cottura viene se-
lezionata in automatico. Infine, nei 20 secondi suc-
cessivi selezionare il livello di potenza altrimenti il pia-
no cottura si spegne.
Modifica del livello di potenza e spegnimento
dell'area di cottura
1.
Selezionare l'area di cottura.
2.
Toccare il simbolo o finché non compare il livello
di cottura desiderato. Per spegnere l'area di cottura,
impostare .
Disattivazione rapida dell'area di cottura
Toccare il simbolo dell'area di cottura per 3 secondi.
L'area di cottura si spegne.
6.3 Consigli per la cottura
La tabella indica qual è il livello di potenza ( ) adatto
per ogni alimento. Il tempo di cottura ( ) può variare
in base a tipo, peso, spessore e qualità degli alimenti.
Per preriscaldare, impostare il livello di potenza 8 - 9.
Fondere
Burro, miele, gelatina 1-2 -
Riscaldare e mantenere caldo
Salsicce bollite
1
3-4 -
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati 3-4 15-25
Stufare, cuocere a fuoco lento
Gnocchi di patate
1
4.-5. 20-30
Salse montate, ad es. salsa ber-
nese e salsa olandese
3-4 8-12
Bollire, cuocere a vapore, stu-
fare
Riso con doppia quantità di ac-
qua
2.-3. 15-30
Patate lesse 4.-5. 25-35
Pasta
1
6-7 6-10
Zuppe 3.-4. 15-60
Verdura 2.-3. 10-20
Minestrone con la pentola a
pressione
4.-5. -
Cuocere a fuoco lento
Stufato 4-5 60-100
Gulasch
2
3-4 50-60
Stufare/Cuocere arrosto con
poco grasso
1
Fettine, al naturale o impanate 6-7 6-10
Bistecca (spessore 3 cm) 7-8 8-12
Petto di pollo/tacchino (spesso-
re 2 cm)
5-6 10-20
Hamburger (spessore 2 cm) 6-7 10-20
Pesce e filetto di pesce, impana-
to
6-7 8-20
Gamberi e granchi 7-8 4-10
Rosolare verdure fresche e fun-
ghi
7-8 10-20
Pietanze surgelate, ad es. piatti
misti
6-7 6-10
Omelette (cuocerle una alla vol-
ta)
3.-4. 3-10
Frittura, friggere 150-200 g per
porzione progressivamente in
1-2 l di olio
1
1
Senza coperchio
2
Preriscaldare al livello di cottura 8 - 8.
19
background
it Funzioni durata
Prodotti surgelati, ad es. patate
fritte, bocconcini di pollo
8-9 -
Verdure, funghi, impanati, in pa-
stella di birra o in tempura
6-7 -
Pasticcini, ad es. krapfen/bom-
boloni, frutta in pastella di birra
4-5 -
Funzioni durata7 Funzioni durata
Il piano cottura dispone di diverse funzioni per l'installa-
zione dei tempi di cottura:
Timer di spegnimento
Contaminuti
7.1 Timer di spegnimento
Consente la programmazione di un tempo di cottura per
una zona di cottura e il suo spegnimento automatico,
una volta trascorso il tempo impostato.
Programmazione tempo di cottura
1.
Selezionare l'area di cottura e il livello di cottura desi-
derato.
2.
Toccare .
Si accende l'indicatore dell'area di cottura.
3.
Con o scegliere il tempo di cottura.
Il tempo inizia a scorrere.
Nota: Si può impostare automaticamente lo stesso tem-
po di cottura per tutte le aree di cottura. Ulteriori infor-
mazioni sull'argomento sono disponibili su .
"Impostazioni di base", Pagina20
Modifica o cancellazione del tempo di cottura
1.
Selezionare l'area di cottura.
2.
Toccare .
3.
Per modificare il tempo di cottura, toccare o op-
pure impostare su .
7.2 Contaminuti
Consente l'attivazione di un contaminuti da 0 a 99 minu-
ti. Questa funzione non dipende dalle aree di cottura e
dalle altre impostazioni. Non spegne automaticamente
le zone di cottura.
Impostazione del contaminuti
1.
Selezionare la zona di cottura e toccare due volte .
vicino a si accende.
2.
Selezionare il tempo desiderato con o .
Il tempo inizia a scorrere.
Modifica o cancellazione del tempo del timer
1.
Toccare più volte , finché non si accende l'indicato-
re vicino a .
2.
Per modificare il tempo di cottura, toccare o op-
pure impostare su .
PowerBoost8 PowerBoost
Consente un riscaldamento più rapido di grandi quantità
di acqua rispetto a quanto non avvenga con il livello di
cottura .
Questa funzione è disponibile per tutte le aree di cottura
a condizione che nessun'altra area di cottura sia in fun-
zione.
Altrimenti sull'indicatore del livello di cottura lampeggia-
no e .
Per attivare o disattivare, premere .
Sicurezza bambini9 Sicurezza bambini
Il piano cottura è dotato di una sicurezza bambini, gra-
zie alla quale si evita che i bambini possano attivare il
piano cottura.
Per poter attivare la funzione, spegnere il piano cottura.
Si attiva o si disattiva toccando per 4 secondi.
Se si desidera attivare la sicurezza bambini ogni volta
che si spegne il piano cottura, alla voce Impostazioni di
base
Pagina20
sono presenti ulteriori informazioni.
Impostazioni di base10 Impostazioni di base
È possibile settare le impostazioni di base dell'apparec-
chio in base alle proprie esigenze.
20
background
Impostazioni di base it
10.1 Panoramica delle impostazioni di base
Display Impostazione Valore
Sicurezza bambini - Manuale.
1
Automatica.
– Disattivato.
Segnali acustici – Il segnale di conferma e il segnale di errore sono di-
sattivati.
– È attivato solo il segnale di errore.
– È attivato solo il segnale di conferma.
– Tutti i segnali acustici sono attivati
1
.
Spegnimento automatico - spento.
1
- - Tempo fino allo spegnimento automatico.
Durata del segnale acustico di fine timer – 10secondi
1
- 30 secondi
- 1 minuto
Limitazione della potenza
Consente, in caso di necessità, la limitazione
della potenza totale del piano cottura a cau-
sa delle condizioni dell'impianto elettrico. Le
impostazioni disponibili dipendono dalla po-
tenza massima del piano cottura. I dati preci-
si sono riportati sulla targhetta identificativa.
Se la funzione è attiva e il piano cottura ha
raggiunto il limite di potenza impostato, viene
visualizzato e non è possibile selezionare
alcun livello di potenza superiore.
- Disattivata. Potenza massima del piano cottura
1
.
- 1000 W potenza minima.
. - 1500 W.
...
- 3000 W consigliato per 13 Ampere.
. - 3500 W consigliato per 16 Ampere.
- 4000 W.
. - 4500 W consigliato per 20 Ampere.
...
- Potenza massima del piano cottura.
Tempo di selezione dell'area di cottura - Illimitato: la zona di cottura selezionata per ultima può
essere impostata senza essere nuovamente selezionata.
1
– Limitato: la zona di cottura selezionata per ultima può
essere impostata entro 10 secondi dopo la selezione, al-
trimenti è necessario selezionarla nuovamente prima
dell'impostazione.
Test stoviglie da cucina
Con questa funzione è possibile verificare la
qualità della stoviglia.
Non adatto.
Non ottimale.
Adatto.
Gestione automatica in caso di limitazione
della potenza
- Disattivata: non mostra la limitazione della potenza, ol-
tre è attivata.
1
- Attivata: mostra sempre la limitazione di potenza.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica - Impostazioni individuali
1
.
- Impostazioni di fabbrica.
10.2 Vai alle impostazioni di base
Requisito: Il piano cottura deve essere disattivato.
1.
Per accendere il piano cottura, toccare .
2.
Durante i prossimi 10 secondi toccare per 4 se-
condi.
Informazioni sul prodotto Display
Elenco dei centri di assistenza tecnica
(TK)
Numero di fabbricazione
Numero di fabbricazione 1 .
Numero di fabbricazione 2 .
I primi quattro indicatori forniscono le informazioni sul
prodotto. Toccare o , per visualizzare i singoli in-
dicatori.
3.
Per accedere al menu delle impostazioni di base, toc-
care .
e si accendono in maniera alternata, lo stesso av-
viene per come valore preimpostato.
4.
Toccare ripetutamente , finché non compare l'impo-
stazione desiderata.
5.
Selezionare il valore desiderato con o .
6.
Toccare per 4 secondi.
Le impostazioni sono memorizzate.
10.3 Come uscire dalle impostazioni di base
Per uscire dalle impostazioni di base e disattivare il
piano cottura, toccare .
1
Impostazione di fabbrica
21
background
it Test stoviglie da cucina
Test stoviglie da cucina11 Test stoviglie da cucina
La qualità della stoviglia influisce molto sulla rapidità e
sul risultato del processo di cottura.
Con questa funzione è possibile controllare la qualità
della stoviglia.
Prima del controllo, accertarsi che la dimensione del
fondo della stoviglia coincida con quella dell'area di cot-
tura utilizzata.
L'accesso avviene mediante le impostazioni di base.
Pagina20
11.1 Esecuzione di Test stoviglie da cucina
1.
Collocare la stoviglia con circa 200 ml di acqua, a
temperatura ambiente, al centro dell'area di cottura
che per dimensione si addice al meglio al fondo della
stoviglia.
2.
Richiamare le impostazioni di base e selezionare
.
3.
Toccare o . Nelle aree di cottura lampeggia
l'indicatore .
La funzione è attivata.
Dopo 20 secondi negli indicatori delle aree di cottura
compare il risultato.
11.2 Controllo del risultato
Nella seguente tabella è riportato il significato del risul-
tato di qualità e rapidità del processo di cottura.
Risultato
La stoviglia non è adatta per l'area di cottura e quin-
di non viene riscaldata.
La stoviglia si riscalda più lentamente rispetto al pre-
visto e il processo di cottura non procede in manie-
ra ottimale.
La stoviglia si scalda correttamente e il processo di
cottura funziona in modo adeguato.
Nota: In caso di risultati sfavorevoli, ricollocare la stovi-
glia su un'area di cottura più piccola, se disponibile.
Per attivare la funzione, toccare o .
Pulizia e cura12 Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizio-
ni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione scrupo-
lose.
12.1 Detergenti
I detergenti e i raschiatori adatti sono disponibili presso
il servizio clienti, in commercio o presso il punto vendita
online
www.bosch-home.com
.
ATTENZIONE
I detersivi non appropriati possono danneggiare le su-
perfici dell'apparecchio.
Non utilizzare mai detergenti non idonei.
Non utilizzare alcun detergente quando il piano cottu-
ra è ancora caldo. Tale condizione può causare segni
sulla superficie.
Detergenti non appropriati
Detersivi per piatti non diluiti
Detergenti per lavastoviglie
Detersivi abrasivi
Detergenti aggressivi, come spray per il forno o
smacchiatori
Spugne abrasive
Detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore
12.2 Pulizia del piano cottura
Pulire il piano cottura dopo ogni utilizzo per far sì che i
residui non si brucino.
Requisito: Il piano cottura deve essere freddo. In pre-
senza di macchie di zucchero, plastica o pellicola di al-
luminio, non lasciare raffreddare il piano cottura.
1.
In caso di sporco molto ostinato utilizzare un raschiet-
to.
2.
Pulire il piano cottura con detergente per vetrocerami-
ca.
Osservare le istruzioni per la pulizia indicate sulla
confezione del detergente.
Consiglio: Con una spugna speciale per vetrocerami-
ca è possibile raggiungere buoni risultati di pulizia.
12.3 Pulizia del telaio del piano cottura
Se dopo l'utilizzo il telaio del piano cottura è sporco o
presenta delle macchie, questo deve essere pulito.
Nota: Non utilizzare raschietti per vetro.
1.
Pulire il telaio con acqua calda e detersivo e un pan-
no morbido.
Lavare accuratamente i panni di spugna prima di uti-
lizzarli.
2.
Asciugare con un panno morbido.
Sistemazione guasti13 Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei
guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
22
background
Sistemazione guasti it
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Se l'apparecchio presenta guasti, rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
"Servizio di assistenza clienti", Pagina24
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
Se il cavo di collegamento alla rete o quello dell'apparecchio viene danneggiato, deve essere sostituito con un ap-
posito cavo di collegamento speciale, reperibile presso il produttore o il relativo servizio di assistenza clienti.
Se il cavo di collegamento dell'apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito da personale tecnico apposita-
mente formato.
13.1 Massaggi di avviso
Note
Quando sugli indicatori compare tenere premuto il
sensore dell'area di cottura corrispondente e leggere
il codice anomalia.
Se il codice anomalia non è inserito nella tabella,
staccare il piano cottura dalla rete elettrica, attendere
30secondi e collegarlo nuovamente. Se l'indicatore
compare di nuovo, informare il servizio di assistenza
e riportare il codice anomalia esatto.
Se si presenta un errore, l'apparecchio non si accen-
de in modalità a risparmio energetico.
Per proteggere i componenti elettronici dell'apparec-
chio dal surriscaldamento o da sbalzi di corrente, il
piano cottura può temporaneamente diminuire il livel-
lo di potenza.
13.2 Avvertenze sul campo degli indicatori
Guasto Causa e ricerca guasti
Tutte gli indicatori sono spenti. L'alimentazione elettrica è interrotta.
Accendendo un altro apparecchio elettrico, controllare se si è verificata un'in-
terruzione dell'alimentazione elettrica.
L'apparecchio non è stato collegato rispettando lo schema elettrico.
Allacciare l'apparecchio rispettando lo schema elettrico.
Anomalia del sistema elettronico
Se non è possibile rimuovere l'anomalia, informare il servizio di assistenza
clienti.
Gli indicatori lampeggiano. Il pannello di comando è bagnato o è coperto da un oggetto.
Asciugare il pannello di comando o rimuovere l'oggetto.
, , , , Il sistema elettronico è surriscaldato e ha spento una o tutte le aree di cottura.
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico. In seguito
toccare un tasto qualsiasi del pannello di comando.
+ livello di potenza e segnale
acustico
Una stoviglia calda si trova nella zona del pannello di comando. Pertanto il siste-
ma elettronico potrebbe surriscaldarsi.
Rimuovere la stoviglia. L'indicatore di errore si spegne dopo breve tempo. È
possibile proseguire la cottura.
e segnale acustico Una stoviglia calda si trova nella zona del pannello di comando. Per proteggere il
sistema elettronico l'area di cottura è stata spenta.
Rimuovere la stoviglia. Attendere alcuni secondi. Toccare un tasto a piacere.
Quando l'indicatore di errore si spegne, è possibile proseguire la cottura.
/ L'area di cottura si è surriscaldata ed è stata spenta per proteggere la superficie
di lavoro.
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico e infine atti-
vare nuovamente l'area di cottura.
L'area di cottura è stata in funzione per un tempo più prolungato e senza interru-
zioni.
Spegnimento di sicurezza individuale è attivata. Per impostare l'area di cottura,
toccare un tasto qualsiasi e spegnere l'indicatore.
/ La tensione di esercizio è difettosa e non rientra nell'ambito di funzionamento nor-
male.
Contattare il gestore del servizio elettrico.
23
background
it Smaltimento
Guasto Causa e ricerca guasti
/ Il piano cottura non è correttamente collegato.
Scollegare il piano cottura dall'alimentazione elettrica. Collegare il piano secon-
do lo schema elettrico.
La modalità demo è attivata.
Scollegare il piano cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere 30 secondi e
collegare il piano cottura. Nei 3minuti successivi toccare un sensore qualsiasi.
La modalità demo è disattivata.
Sicurezza bambini è attivata.
Disattivazione di Sicurezza bambini
13.3 Rumore normale del dispositivo
A volte un dispositivo a induzione può causare rumori o
vibrazioni come ronzii, sibili, crepitii, rumori di ventola o
suoni ritmici.
Smaltimento14 Smaltimento
14.1 Rottamazione di un apparecchio
dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente per-
mette direcuperare materie prime preziose.
1.
Staccare la spina del cavo di alimentazione.
2.
Tagliare il cavo di alimentazione.
3.
Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure di smaltimen-
to rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune
di competenza.
Questo apparecchio dispone di contras-
segno ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per
la raccolta e il riciclaggio degli apparec-
chi dismessi valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
Servizio di assistenza clienti15 Servizio di assistenza clienti
I ricambi originali rilevanti per il funzionamento secondo
il corrispondente regolamento Ecodesign sono reperibili
presso il nostro servizio di assistenza clienti per un pe-
riodo di almeno 10 anni a partire dalla messa in circola-
zione dell'apparecchio all'interno dello Spazio economi-
co europeo.
Nota: L'intervento del servizio di assistenza clienti è gra-
tuito nell'ambito delle condizioni di garanzia del produt-
tore.
Informazioni dettagliate sulla durata e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono reperibili tramite il codi-
ce QR sul documento allegato relativo ai contatti di assi-
stenza e alle condizioni di garanzia, presso il nostro ser-
vizio di assistenza clienti, il vostro rivenditore o sul no-
stro sito web.
Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono
necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produ-
zione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono
reperibili tramite il codice QR sul documento allegato re-
lativo ai contatti di assistenza e alle condizioni di garan-
zia o sul nostro sito web.
Le informazioni conformi alla normativa (EU) 66/2014 e
(EU) 2023/826 sono disponibili online alla voce
www.bosch-home.com
nella pagina del prodotto e nella
pagina di assistenza dell'apparecchio nelle istruzioni per
l'uso e nei documenti aggiuntivi.
15.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di
produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD)
sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparec-
chio.
La targhetta identificativa si trova:
sul certificato di identificazione.
sulla parte inferiore del piano cottura.
Il codice prodotto (n° E) si trova anche sulla vetrocera-
mica. L'indice del servizio di assistenza tecnica (KI) e il
numero di produzione (FD) si possono inoltre consultare
nelle impostazioni di base
Pagina20
.
Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono
del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapidamen-
te.
24
background
Pietanze sperimentate it
Pietanze sperimentate16 Pietanze sperimentate
I consigli di impostazione sono rivolti agli enti di control-
lo al fine di facilitare i test dei nostri apparecchi. I test
sono stati effettuati con i nostri set di pentole per piani
cottura a induzione. Se necessario, è possibile acquista-
re questi set di accessori in un secondo momento pres-
so rivenditori specializzati, tramite il nostro servizio clien-
ti o nel nostro negozio online.
16.1 Sciogliere la glassa.
Ingredienti: 150 g di cioccolato fondente (55% cacao).
Vaso Ø 16 cm senza coperchio
Cucina: Livello di prestazione 1.
16.2 Riscaldare e tenere in caldo la zuppa di
lenticchie
Ricetta secondo DIN 44550
Temperatura iniziale 20 °C
Riscaldare senza mescolare
Vaso Ø 16 cm con coperchio Quantità: 450 g
Riscaldamento: durata 1 min. 30 sec., stadio di po-
tenza 9
Prosecuzione della cottura: livello di potenza 1.
Vaso Ø 20 cm con coperchio Quantità: 800 g
Riscaldamento: durata 2 min. 30 sec., stadio di po-
tenza 9
Prosecuzione della cottura: livello di potenza 1.
16.3 Riscaldare e tenere in caldo la zuppa di
lenticchie
Ad esempio: diametro della lente 5-7 mm. Temperatura
di partenza 20 C
Riscaldare per 1 minuto mescolando.
Vaso Ø 16 cm con coperchio Quantità: 500 g
Riscaldamento: durata ca. 1 min. 30 sec., livello di
potenza 9
Prosecuzione della cottura: livello di potenza 1.
Vaso Ø 20 cm con coperchio Quantità: 1 kg
Riscaldamento: durata ca. 2 min. 30 sec., livello di
potenza 9
Prosecuzione della cottura: livello di potenza 1.
16.4 Besciamella
Temperatura del latte: 7 °C
Pentola Ø 16 cm senza coperchio Ingredienti: 40 g di
burro, 40 g di farina, 0,5 l di latte con 3,5% di grasso
e un pizzico di sale
Preparazione della besciamella
1.
Sciogliere il burro, aggiungere la farina e il sale e
scaldare il tutto.
Riscaldamento: durata 6 min., stadio di potenza 2
2.
Aggiungere il latte nel roux e cuocere continuando a
mescolare.
Riscaldamento: durata 6 min. 30 sec., stadio di po-
tenza 7
3.
Quando la besciamella arriva a ebollizione, lasciatela
sulla zona di cottura per altri 2 minuti, mescolando
continuamente.
Cucinare a distanza: Livello di potenza 2
16.5 Cuocere il budino di riso con coperchio
Temperatura del latte: 7 °C
1. Riscaldare il latte finché non inizia a bollire. Riscalda-
re senza coperchio. Riscaldare per 10 minuti mescolan-
do.
2. Impostare il livello di potenza consigliato e aggiunge-
re riso, zucchero e sale al latte.
Tempo di cottura incluso riscaldamento ca. 45min.
Vaso Ø 16 cm Ingredienti: 190 g di riso a chicco ton-
do, 90 g di zucchero, 750 ml di latte con 3,5% di
grassi e 1 g di sale
Riscaldamento: durata ca. 5 min. 30 sec., livello di
potenza 8.
Prosecuzione della cottura: livello di potenza 3
Vaso Ø 20 cm Ingredienti: 250g di riso dal chicco
tondo, 120g di zucchero, 1l di latte con 3,5% di
grassi e 1,5g di sale
Riscaldamento: durata ca. 5 min. 30 sec., livello di
potenza 8.
Prosecuzione della cottura: livello di potenza 3, me-
scolare dopo 10 minuti
16.6 Cottura del budino di riso senza
coperchio
Temperatura del latte: 7 °C
1. Aggiungere gli ingredienti al latte e scaldare mesco-
lando continuamente.
2. Quando il latte ha raggiunto circa 90 ºC, selezionare
il livello di prestazione consigliato e far bollire a fuoco
lento per circa 50 minuti con un'impostazione bassa.
Vaso Ø 16 cm senza coperchio Ingredienti: 190g di
riso dal chicco tondo, 90g di zucchero, 750ml di lat-
te con 3,5% di grassi e 1g di sale
Riscaldamento: durata ca. 5 min. 30 sec., livello di
potenza 8.
Prosecuzione della cottura: livello di potenza 3
Vaso Ø 20 cm senza coperchio Ingredienti: 250g di
riso dal chicco tondo, 120g di zucchero, 1l di latte
con 3,5% di grassi e 1,5g di sale
Riscaldamento: durata ca. 5 min. 30 sec., livello di
potenza 8.
Prosecuzione della cottura: livello di potenza 2.
16.7 Cottura del riso
Ricetta secondo DIN 44550
Temperatura dell'acqua: 20 °C
Vaso Ø 16 cm con coperchio Ingredienti: 125g di ri-
so dal chicco lungo, 300 g di acqua e un pizzico di
sale
Riscaldamento: durata ca. 2 min. 30 sec., livello di
potenza 9
Prosecuzione della cottura: livello di potenza 2
Vaso Ø 20 cm con coperchio Ingredienti: 250 g di ri-
so dal chicco lungo, 600 g di acqua e un pizzico di
sale
25
background
it Pietanze sperimentate
Riscaldamento: durata ca. 2 min. 30 sec., livello di
potenza 9
Prosecuzione della cottura: livello di potenza 2.
16.8 Cucinare la lombata di maiale
Temperatura iniziale della lombata: 7°C
Padella Ø 24 cm senza coperchio ingredienti: 3 lom-
bate di maiale, peso totale circa 300g, 1cm di spes-
sore e 15g di olio di girasole
Riscaldamento: durata ca. 1 min. 30 sec., livello di
potenza 9
Prosecuzione della cottura: livello di potenza 7
16.9 Fare le crêpes
Ricetta secondo DIN EN 60350-2
Padella Ø 24 cm senza coperchio Ingredienti: 55 ml
di pasta per crêpe
Riscaldamento: durata 1 min. 30 sec., stadio di po-
tenza 9
Prosecuzione della cottura: livello di potenza 7
16.10 Frittura di patatine fritte surgelate
Pentola Ø 20 cm senza coperchio Ingredienti: 2 l di
olio di girasole. Per ogni ciclo di frittura: 200 g di pa-
tatine fritte surgelate, spessore 1 cm.
Riscaldamento: livello di potenza 9 fino a quando
l'olio non raggiunge la temperatura di 180 °C.
Prosecuzione della cottura: livello di potenza 9
26
background
background
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
*9001608887*
9001608887 (050429) REG25
nl, it

Specifications

Bosch PUE61RBB6EB Questions and Answers