Beurer BS 45

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Instruction for use BS 45 Danish DA, German DE, English EN, Finnish FI, French FR, Italian IT, Norwegian NO, Swedish SV, Spanish ES - (English) Read Online | Download pdf
Specification
  • Data sheet BS 45 English EN - (English) Download
BS 45 photo

Instruction for use BS 45 Danish DA, German DE, English EN, Finnish FI, French FR, Italian IT, Norwegian NO, Swedish SV, Spanish ES

This is the main product document for model BS 45. Additionally, the document applies to other Beurer models: 4211125584047, 58404

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
BS 45
Beleuchteter Kosmetikspiegel | Illuminated cosmetics mirror | Miroir
cosmétique éclairé | Espejo de maquillaje con luz | Specchio
cosmetico illuminato | Kosmetikspejl med lys | Sminkspegel med
belysning | Sminkespeil med lys | Valaistu meikkipeili
Gerätebeschreibung | Device description | Description de l’appareil |
Descripción del aparato | Descrizione dell’apparecchio | Beskrivelse
af apparatet | Beskrivning av produkten | Produktbeskrivelse | Laitteen
kuvaus
1
2
3
4
5
6
7
9
10
8
1
Touch-Schaltfläche | Touch button | Bouton de commande tactile | Botón táctil |
Pulsante touch | Berøringsgrænseflade | Pekknapp | Berøringsknapp | Kosketu-
spainike
2
Normale Spiegelfläche | Normal mirror | Surface réfléchissante normale | Superficie
normal | Superficie dello specchio normale | Normal spejlflade | Normal spegelyta |
Vanlig speilflate | Tavallinen peilipinta
3
Spiegelbeleuchtung | Mirror lighting | Éclairage du miroir | Iluminación del espejo
| Illuminazione dello specchio | Spejlbelysning | Spegelbelysning | Speilbelysning |
Peilin valaistus
4
Batteriefach | Battery compartment | Compartiment à piles | Compartimento para
pilas | Vano batterie | Batterirum | Batterifack | Batterirom | Paristolokero
5
EIN/AUS-Kippschalter | ON/OFF toggle switch | Interrupteur à bascule MARCHE/
ARRÊT | Interruptor basculante ON/OFF | Interruttore a levetta ON/OFF | Tænd/
sluk-vippeknap | Vippströmbrytare för PÅ/AV | Av/på-vippebryter | Virtakatkaisin
6
Kugelgelenk | Ball joint | Articulation | Articulación esférica | Snodo sferico | Kugle-
led | Kulled | Kuleledd | Nivel
7
Aussparung für magnetischen Spiegel | Recess for magnetic mirror | Emplacement
pour un miroir magnétique | Ranura para espejo magnético | Incavo per lo spec-
chietto magnetico | Åbning til magnetisk spejl | Fördjupning för magnetisk spegel |
Utsparing til magnetisk speil | Syvennys magneetilla varustetulle peilille
8
Magnetischer Spiegel mit 5x Vergrößerung | Magnetic mirror with 5x magnification
| Miroir magnétique avec grossissement 5 fois | Espejo magnético de 5 aumen-
tos | Specchietto magnetico con ingrandimento 5x | Magnetisk spejl med 5 gange
forstørrelse | Magnetisk spegel med fem gångers förstoring | Magnetisk speil med
5x forstørrelse | Viisinkertaisesti suurentava magneetilla varustettu peili
9
Spiegelhalterung | Mirror holder | Pied du miroir | Soporte del espejo | Supporto
dello specchio | Spejlholder | Spegelhållare | Speilholder | Peilin jalka
10
Aufbewahrungsschale | Storage base | Vide-poche | Bandeja | Piatto di appoggio |
Opbevaringsskål | Förvaringsskål | Oppbevaringssokkel | Säilytysalusta
A
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren
Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benut-
zern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im
gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung- und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen und reparieren, da sonst eine einwandfreie
Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
Bei direkter Sonneneinstrahlung besteht erhöhte Brandgefahr. Vermeiden Sie
daher direkte Sonneneinstrahlung auf die Spiegelfläche.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schä-
den aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren
Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Halten Sie das Gerät von spitzen oder scharfen Gegenständen fern.
Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat,
darf es nicht mehr benutzt werden.
Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Kosmetikspiegel dient ausschließlich der Unterstützung der täglichen Hautpflege
wie der Beurteilung der Kosmetik und verfügt dazu über eine Spiegelfläche ohne Ver-
größerung, sowie einen magnetischen Zusatzspiegel mit einer 5x Vergrößerung. Die
eingebaute Beleuchtung dient ausschließlich zur besseren Sichtbarmachung der aufge-
tragenen Kosmetik und ist nicht zur Raumbeleuchtung geeignet.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die
betroene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersti-
cken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach
mit einem trockenen Tuch reinigen.
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen.
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
Keine Akkus verwenden!
Keine Batterien zerlegen, önen oder zerkleinern.
Zeichenerklärung
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild
des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials.
A = Materialabkürzung, B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoe, 20-22 = Papier und Pappe
Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der
kommunalen Vorschriften entsorgen.
Anweisung lesen
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Techni-
schen Regelwerke der EAWU
Hersteller
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment)
Gerät der Klasse III
Nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen
Schadstohaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen
Importeur Symbol
Inbetriebnahme
Verbinden Sie die Spiegelhalterung mit der Aufbewahrungsschale mittels Bajonettver-
schluss.
Batterien einlegen
Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen am Batteriefachdeckel bezie-
hungsweise entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie und setzen Sie die Batterie gemäß
Polung ein.
Anwendung
Stellen Sie den Kippschalter auf der Rückseite des Spiegels auf die Position 1.
Die Lichtquelle kann durch kurzes Berühren der Touch-Schaltfläche auf dem Spiegel
ein- und ausgeschaltet werden.
Durch langes Berühren der Touch-Schaltfläche können Sie nun die gewünschte
Helligkeit des Spiegels stufenlos einstellen.
A
Auf der Rückseite des Spiegels befindet sich ein kleiner zusätzlicher Spiegel mit
einer 5-fach Vergrößerung. Sie können ihn nun mittig auf der großen Spiegelfläche
anbringen (s. Abbildung A).
Aufgrund des 360° schwenkbaren Kugelgelenks lässt sich der Kosmetikspiegel völlig
frei in alle Richtungen drehen und verbleibt dann auch zuverlässig in der gewählten
Stellung.
Die Lichtquelle schaltet sich nach 15 Minuten automatisch aus.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch und einem
milden Reinigungsmittel.
Schalten Sie nach der Benutzung des Spiegels auch immer den Kippschalter an der
Rückseite des Spiegels aus, um die Batterien zu schonen.
Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in
das Gerät oder das Zubehör eindringen.
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder wenn es vollständig trocken ist.
• Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
• Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder harte Bürsten!
Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entspre-
chende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß
der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Ent-
sorgung zuständige kommunale Behörde.
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwer-
metalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Technische Angaben
Maße (L x B x H): 200 x 190 x 338 mm
Spiegelfläche: 17,5 cm
Gewicht: ca. 612 g (ohne Batterien)
Betriebsspannung: 4,5 V
Batterien: 3 x 1,5 V AA
Leuchtmittel: 28 LEDs
Farbtemperatur: 4.000-5.000 Kelvin
Leuchtdauer: ca. 5 Stunden
Technische Änderungen vorbehalten.
Garantie
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitge-
lieferten Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
ENGLISH
Read these instructions for use carefully and keep them for later use,
be sure to make them accessible to other users and observe the
information they contain.
Important safety notes
WARNING
The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced
physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that
they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are
fully aware of the consequent risks of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.
Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless
functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to adhere to this instruc-
tion will void the warranty.
Contact with direct sunlight poses an increased risk of fire. Therefore, avoid ex-
posing the mirror surface to direct sunlight.
Keep packaging material away from children. There is the risk of suocation.
Before use, ensure that the device and accessories display no visible damage. If you
have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified
Customer Services address.
Keep the device away from pointed or sharp objects.
If the device has been dropped or has suered any other damage, it must no longer
be used.
The device must be switched o after every use and before any cleaning.
Intended use
The cosmetics mirror is solely for the purpose of supporting your daily skin care routine,
such as assessing cosmetics. For this purpose it has both a mirror without magnification
and an additional magnetic mirror with a 5x magnification. The purpose of the built-in
lighting is simply to make it easier to see the applied cosmetics. It is not suitable for
lighting a room.
Measures for handling batteries
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, wash the aected area with
water and seek medical assistance.
Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Therefore, bat-
teries should be stored out of the reach of small children.
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment
with a dry cloth.
Protect batteries from excessive heat.
Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire.
Do not charge or short-circuit the batteries.
If the device is not to be used for a long period of time, remove the batteries from the
battery compartment.
Use identical or equivalent battery types only.
Always replace all batteries at the same time.
Do not use rechargeable batteries.
Do not disassemble, open or crush the batteries.
Signs and symbols
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the pack-
aging and on the device’s type plate:
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health.
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/accessory.
Product information
Note on important information
B
A
Marking to identify the packaging material.
A = Material code, B = Material number:
1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard
Separate the product and packaging elements and dispose of them in ac-
cordance with local regulations.
Read the instructions
CE labelling
This product satisfies the requirements of the applicable European and
national directives.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
The products demonstrably meet the requirements of the Technical Reg-
ulations of the EAEU
Manufacturer
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equip-
ment EC Directive – WEEE
Class III equipment
For indoor use only
Do not dispose of batteries containing hazardous substances with hou-
sehold waste
Importer symbol
Initial use
Attach the mirror holder to the storage base by using the bayonet fitting.
Inserting the batteries
If present, remove the battery insulating strip on the battery compartment lid and remove
the protective film from the battery, then insert the battery the correct way round.
Usage
Flick the toggle switch on the back of the mirror to position 1.
You can switch the light source on or o by briefly touching the touch button on the
mirror.
By pressing and holding the touch button, you can now set the desired brightness of
the mirror.
A
You will find a small additional mirror with a 5x magnification on the back of the
mirror. You can now place it in the centre of the larger mirror (s. figure A).
The 360° flexible ball joint enables the mirror to be freely rotated in any direction and
will stay reliably in the chosen position.
The light switches o automatically after 15 minutes.
Cleaning and maintenance
• Switch o the device each time before cleaning.
• Clean the device using a soft, slightly damp cloth and a mild cleaning agent.
Always switch o the toggle switch on the back of the mirror after use, in order to
preserve battery life.
Clean the device using only the methods specified. Under no circumstances may liquid
enter the device or the accessories.
• Do not use the device again until it is completely dry.
• Do not clean the device in the dishwasher.
• Do not use any abrasive cleaning products or hard brushes.
Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in household waste
at the end of its service life. Dispose of the device at a suitable collection point
in your country. Dispose of the device in accordance with the EC Directive on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for
waste disposal.
Batteries must not be disposed of in the household waste. They may contain poisonous
heavy metals and are subject to special refuse treatment.
The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = battery contains lead,
Cd = battery contains cadmium,
Hg = battery contains mercur.
Technical specifications
Dimensions (L x W x H): 200 x 190 x 338 mm
Mirror area: 17.5 cm
Weight: approx. 612 g (without batteries)
Supply voltage: 4.5 V
Batteries: 3 x 1.5 V AA
Light source: 28 LEDs
Colour tone: 4,000 – 5,000 Kelvin
Lighting duration: approx. 5 hours
Subject to technical changes.
Warranty
Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty
leaflet supplied.
Subject to errors and changes
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage
ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les
consignes qui y figurent.
Indications importantes concernant la sécurité
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et non
dans un cadre professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les déficients
physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou
d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en
toute sécurité et en comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans sur-
veillance.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon fonctionnement de
l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
Risque d’incendie élevé en cas d’exposition aux rayons directs du soleil. Évitez
donc d’exposer la surface réfléchissante aux rayons directs du soleil.
Maintenez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouer.
Avant l‘utilisation, assurez-vous que l‘appareil et les accessoires ne présentent aucun
dommage visible. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur
ou au service client indiqué.
Maintenez l’appareil à l’abri des objets pointus ou acérés.
Si l‘appareil est tombé ou a subi d‘autres types de dommages, il ne doit plus être
utilisé.
L’appareil doit être éteint après chaque utilisation et avant chaque nettoyage.
Utilisation conforme aux recommandations
Le miroir cosmétique est conçu exclusivement pour faciliter les soins quotidiens de la
peau, comme l’application de maquillage, et possède une surface réfléchissante sans
grossissement ainsi qu’un miroir magnétique supplémentaire avec un grossissement
5fois. La lampe intégrée est utilisée exclusivement pour permettre de mieux appliquer le
maquillage et n’est pas adaptée à l’éclairage de la pièce.
Mesures relatives aux piles
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer la
zone touchée avec de l’eau et consulter un médecin.
Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouer.
Conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge!
Si une pile a coulé, enfiler des gants de protection et nettoyer le compartiment à piles
avec un chion sec.
Protéger les piles d’une chaleur excessive.
Risque d’explosion! Ne pas jeter les piles dans le feu.
Les piles ne doivent être ni rechargées ni court-circuitées.
En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, retirer les piles du compartiment à
piles.
Utiliser uniquement des piles identiques ou équivalentes.
Toujours remplacer toutes les piles simultanément.
Ne pas utiliser de batteries rechargeables!
Ne pas démonter, ouvrir ni casser les piles.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque
signalétique de l’appareil:
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour
votre santé.
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil
ou d’un accessoire.
Information sur le produit
Indication d’informations importantes
B
A
Étiquette d’identification du matériau d’emballage.
A = Abréviation de matériau, B = Référence de matériau:
1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et carton
Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer confor-
mément aux prescriptions communales.
Lire les consignes
Sigle CE
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales
en vigueur.
Marque UKCA (UK Conformity Assessed)
Les produits sont tout à fait conformes aux exigences des règlements
techniques de l’UEEA
Fabricant
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Elec-
trical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques
Équipement de classeIII
Pour une utilisation en intérieur uniquement
Ne pas jeter les piles à substances nocives avec les déchets ménagers
Symbole de l’importateur
Mise en service
Fixez le pied du miroir au vide-poche à l’aide de la fermeture à baïonnette.
Insérer les piles
Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du compartiment
à piles ou retirez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité.
Utilisation
Placez l’interrupteur à bascule à l’arrière du miroir sur la position 1.
La source lumineuse peut être allumée et éteinte à l’aide d’une courte pression sur le
bouton de commande tactile du miroir.
En appuyant longtemps sur le bouton tactile, vous pouvez régler la luminosité du miroir
en continu.
A
Au dos du miroir se trouve un autre miroir, plus petit, avec un grossissement 5fois.
Vous pouvez alors le fixer au centre du miroir principal (voir la figure A).
L’articulation pivotant à 360° permet de tourner le miroir dans toutes les directions et
maintient fermement le miroir dans la position sélectionnée.
La lumière s’éteint automatiquement après 15minutes.
Nettoyage et entretien
• Éteignez l’appareil avant de le nettoyer.
• Nettoyez l’appareil avec un chion doux légèrement humide et un détergent doux.
Après avoir utilisé le miroir, désactivez toujours l’interrupteur à bascule à l’arrière du
miroir afin de préserver la durée de vie des piles.
Nettoyez l’appareil en suivant rigoureusement les instructions. En aucun cas du liquide
ne doit pénétrer dans l’appareil ou ses accessoires.
• Ne réutilisez l’appareil que lorsqu’il est tout à fait sec.
• Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle!
• N’utilisez ni détergent dur ni brosse dure!
Élimination
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être
jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination
doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays.
Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales respon-
sables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir
des métaux lourds toxiques et font l’objet d’un traitement spécial.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives:
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Caractéristiques techniques
Dimensions (L x L x H) : 200 x 190 x 338 mm
Surface réfléchissante : 17,5 cm
Poids : env. 612 g (sans les piles)
Tension : 4,5 V
Piles : 3 x 1,5 V AA
Ampoules : 28 LED
Température de couleur : 4 000 – 5 000 kelvins
Durée de l’éclairage: env. 5heures
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie, veuillez consulter
la fiche de garantie fournie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su
futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete
las indicaciones.
Indicaciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA
Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no
para uso industrial.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas
con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o
conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma
segura y entiendan los peligros que conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños
sin supervisión.
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se
garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta indicación anula
la garantía.
La exposición directa a la luz del sol conlleva un alto riesgo de incendio. Por
consiguiente, evite la exposición directa a la luz del sol en la superficie de espejo.
No deje el material de embalaje al alcance de los niños. Existe peligro de asfixia.
Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que tanto este como los accesorios
no presenten daños visibles. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con
su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada
Mantenga el aparato alejado de objetos afilados o puntiagudos.
Si el aparato se cae o sufre daños de cualquier otro tipo, no se deberá utilizar más.
El aparato se deberá desconectar después de cada utilización y antes de cada lim-
pieza.
Uso previsto
El espejo de maquillaje sirve únicamente para ayudar al cuidado diario de la piel, que
incluye la aplicación de cosméticos, y dispone de una superficie sin aumento y un espejo
magnético adicional de 5 aumentos. La iluminación integrada sirve exclusivamente para
ver mejor los cosméticos aplicados y no es adecuada para iluminar espacios.
Medidas para la manipulación de las pilas
En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la
zona afectada con agua y busque asistencia médica.
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. ¡Guarde
las pilas fuera del alcance de los niños pequeños!
Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el com-
partimento de las pilas con un paño seco.
Proteja las pilas de un calor excesivo.
¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas
de su compartimento.
Utilice únicamente el mismo tipo de pila o uno equivalente.
Cambie siempre todas las pilas a la vez.
¡No utilice pilas recargables!
No despiece, abra ni triture las pilas.
Explicación de los símbolos
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características
del aparato se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indicación de advertencia sobre riesgos de lesiones o peligros para la
salud.
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de los ac-
cesorios.
Información sobre el producto
Indicación de información importante
B
A
Etiquetado para identificar el material de embalaje.
A = abreviatura del material, B = número de material:
1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón
Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos conforme a
las disposiciones municipales.
Leer las instrucciones
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacio-
nales vigentes.
Marcado de conformidad evaluada del Reino Unido
Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas
técnicas de la Unión Económica Euroasiática.
Fabricante
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctri-
cos y electrónicos (RAEE)
Equipo de clase III
Solo para uso en interiores
No deseche con la basura doméstica pilas que contengan sustancias tó-
xicas
Símbolo del importador
Puesta en funcionamiento
Una el soporte del espejo con la bandeja mediante el cierre de bayoneta.
Colocar las pilas
Si la hay, retire la tira aislante de las pilas de la tapa del compartimento de las mismas o
retire la lámina de protección de las pilas y colóquelas respetando la polaridad.
Aplicación
Coloque el interruptor basculante situado en la parte trasera del espejo en la posición 1.
La fuente de luz puede encenderse y apagarse tocando brevemente el botón táctil
situado en el espejo.
Tocar prolongadamente el botón táctil permite la regulación continua de la luminosi-
dad del espejo deseada.
A
En la parte trasera del espejo hay un pequeño espejo adicional de 5 aumentos.
Puede colocarlo en el centro del espejo grande (véase la ilustración A).
La articulación esférica inclinable 360° permite girar el espejo en todas las direccio-
nes con total libertad y mantenerlo fijo de forma fiable en la posición elegida.
La luz se apaga automáticamente transcurridos 15 minutos.
Limpieza y cuidado
• Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
Limpie el aparato con un paño suave ligeramente humedecido y con un detergente
suave.
Tras utilizar el espejo, apague siempre el interruptor basculante situado en la parte
trasera para no gastar las pilas.
Limpie el aparato únicamente de la forma indicada. Bajo ningún concepto deben pe-
netrar líquidos en él ni en los accesorios.
• No vuelva a utilizar el aparato hasta que esté completamente seco.
• ¡No lo lave en el lavavajillas!
• Para la limpieza no utilice productos abrasivos ni cepillos duros.
Eliminación
A fin de preservar el medioambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida
útil no lo deseche con la basura doméstica. Lo puede desechar en los puntos
de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la
Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal com-
petente en materia de eliminación de residuos.
No está permitido eliminar las pilas junto con la basura doméstica. Pueden contener
metales pesados tóxicos y deberán tratarse como residuos tóxicos.
Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas:
Pb = la pila contiene plomo,
Cd = la pila contiene cadmio,
Hg = la pila contiene mercurio.
Datos técnicos
Dimensiones (L x A x A): 200 x 190 x 338 mm
Superficie de espejo: 17,5 cm
Peso: aprox. 612 g (sin pilas)
Tensión de funcionamiento: 4,5 V
Pilas: 3 de 1,5 V AA
Lámpara: 28 LED
Temperatura cromática: 4000-5000 Kelvin
Tiempo de funcionamiento: aprox. 5 horas
Salvo modificaciones técnicas.
Garantía
Encontrará más información sobre la garantía y las condiciones de la misma en el folleto
de garantía suministrado.
Salvo errores y modificaciones
ITALIANO
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per
impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indi-
cazioni.
Importanti indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA
L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commerciale.
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o non in possesso della ne-
cessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono
stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da bambi-
ni, a meno che non siano sorvegliati.
Non aprire o riparare l’apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto.
In caso contrario la garanzia decade.
In caso di irraggiamento solare diretto sussiste un elevato pericolo d‘incendio.
Evitare quindi l‘irraggiamento solare diretto sullo specchio.
Tenere i bambini lontani dal materiale di imballaggio. Pericolo di soocamento.
Prima dell‘uso assicurarsi che l‘apparecchio e gli accessori non presentino nessun
danno palese. In caso di dubbio, non utilizzare l‘apparecchio e consultare il proprio
rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
Tenere l‘apparecchio lontano da oggetti appuntiti e taglienti.
Se l‘apparecchio è caduto o ha riportato altri danni, non deve più essere utilizzato.
Dopo ogni uso e prima delle operazioni di pulizia, spegnere l‘apparecchio.
Uso conforme
Lo specchio cosmetico è pensato esclusivamente come ausilio per la cura quotidiana
della pelle e per la valutazione dei cosmetici; a tale scopo è costituito da una superficie
che non ingrandisce e da uno specchietto magnetico aggiuntivo che ore un ingrandi-
mento di 5 volte. L’illuminazione integrata serve solo a migliorare la visibilità dei cosmetici
applicati e non è adatta per l’illuminazione degli ambienti.
Misure per l’uso delle batterie
Se il liquido di una batteria viene a contatto con la pelle o con gli occhi, sciacquare le
parti interessate con acqua e consultare un medico.
Pericolo di ingestione! I bambini potrebbero ingerire le batterie e soocare. Tenerle
quindi lontano dalla portata dei bambini.
In caso di fuoriuscita di liquido dalle batterie, indossare guanti protettivi e pulire il vano
batterie con un panno asciutto.
Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco.
Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cortocircuito.
Qualora l’apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, rimu-
overe le batterie dal relativo vano.
Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
Non utilizzare batterie ricaricabili!
Non smontare, aprire o frantumare le batterie.
background
Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati sull’apparecchio, nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e
sulla targhetta dell’apparecchio:
AVVERTENZA
Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute.
ATTENZIONE
Indicazione di sicurezza per possibili danni all'apparecchio/agli accessori.
Informazioni sul prodotto
Indicazione di informazioni importanti
B
A
Etichetta di identificazione del materiale di imballaggio.
A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale:
1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone
Separare il prodotto e i componenti dell‘imballaggio e smaltirli secondo
le norme comunali.
Leggere le istruzioni
Marcatura CE
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali
vigenti.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative
tecniche dell'UEE.
Produttore
Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)
Apparecchiatura di classe III
Solo per uso in ambienti chiusi
Non smaltire le batterie contenenti sostanze tossiche insieme ai rifiuti do-
mestici
Simbolo importatore
Messa in funzione
Attaccare il supporto dello specchio al piatto di appoggio mediante l‘attacco a baionetta.
Inserimento delle batterie
Rimuovere l‘eventuale linguetta isolante delle batterie sul coperchio del vano batterie o
rimuovere la pellicola protettiva della batteria e inserire la batteria rispettando la polarità.
Utilizzo
• Mettere l‘interruttore a levetta sul retro dello specchio in posizione 1.
Per accendere e spegnere la luce, toccare brevemente il pulsante touch sullo specchio.
Toccando il pulsante touch in modo prolungato è possibile regolare in modo continuo
la luminosità dello specchio desiderata.
A
Sul retro dello specchio si trova uno specchietto aggiuntivo che ingrandisce di 5
volte. È possibile applicarlo al centro della superficie dello specchio grande (vedere
figura A).
Grazie allo snodo sferico girevole a 360°, lo specchio cosmetico può essere ruotato
in tutta libertà in tutte le direzioni, rimanendo allo stesso tempo ben fermo nella po-
sizione scelta.
La luce si spegne automaticamente dopo 15 minuti.
Pulizia e cura
• Prima di pulire l‘apparecchio, spegnerlo.
Pulire l‘apparecchio con un panno morbido e leggermente inumidito e con un deter-
gente delicato.
Dopo aver utilizzato lo specchio, spegnere sempre anche l‘interruttore a levetta sul
retro dello specchio per risparmiare le batterie.
Pulire l‘apparecchio solo nel modo indicato. Non deve in nessun caso penetrare liqui-
do nell‘apparecchio o negli accessori.
• Utilizzare l‘apparecchio solo quando è completamente asciutto.
• Non lavare l‘apparecchio in lavastoviglie!
• Non utilizzare detergenti corrosivi o spazzole dure!
Smaltimento
A tutela dell’ambiente, al termine del suo ciclo di vita, l’apparecchio non deve
essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccol-
ta. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchi-
ature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi alle autorità
comunali competenti per lo smaltimento.
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Possono contenere metalli
pesanti nocivi e devono essere trattate come rifiuti speciali.
Sulle batterie contenenti sostanze tossiche sono riportati i seguenti simboli:
Pb = batteria contenente piombo,
Cd = batteria contenente cadmio,
Hg = batteria contenente mercurio.
Dati tecnici
Dimensioni (L x L x A): 200 x 190 x 338 mm
Specchio: 17,5 cm
Peso: ca. 612 g (senza batterie)
Tensione di esercizio: 4,5V
Batterie: 3 AA da 1,5V
Luce: 28 LED
Temperatura di colore: 4000-5000 Kelvin
Durata di illuminazione: circa5ore
Salvo modifiche tecniche.
Garanzia
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la sche-
da di garanzia fornita.
Salvo errori e modifiche
DANSK
Gennemlæs betjeningsvejledningen grundigt, og opbevar den til
senere brug. Gør den tilgængelig for andre brugere, og følg anvisnin-
gerne.
Vigtige sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL
Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til erhvervsmæssig brug.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover samt af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden, hvis
de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker brug af apparatet og forstår,
hvilke risici brugen indebærer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er under
opsyn.
Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repareres, da en fejlfri funktion
ellers ikke længere kan garanteres. Overholdes dette ikke, bortfalder garantien.
Direkte solindstråling udgør øget brandfare. Undgå derfor direkte sollys
spejlfladen.
Hold børn på afstand af emballagematerialet. Der er fare for kvælning.
Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader. Anvend ikke
apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeservicea-
dresse, hvis du har spørgsmål.
Hold apparatet væk fra spidse eller skarpe genstande.
Hvis apparatet er blevet tabt eller beskadiget på anden vis, må det ikke længere an-
vendes.
Der skal slukkes for apparatet efter brug og før enhver rengøring.
Tilsigtet brug
Kosmetikspejlet er udelukkende beregnet som en hjælp til den daglige hudpleje såsom
vurdering af kosmetik, og til dette formål har den en spejlflade uden forstørrelse og et
ekstra magnetisk spejl med 5 gange forstørrelse. Den indbyggede belysning er udeluk-
kende beregnet til at gøre det nemmere at se den påførte kosmetik. Den er ikke beregnet
til at blive brugt som rumbelysning.
Anvisninger vedrørende batterierne i apparatet
Hvis lækket batterisyre kommer i kontakt med hud eller øjne, skal området vaskes
med vand, hvorefter der søges læge.
Risiko for kvælnings! Småbørn kan sluge batterier og blive kvalt. Batterierne skal der-
for opbevares utilgængeligt for små børn!
Hvis der er løbet batterisyre ud af batteriet, skal du tage beskyttelseshandsker på og
rense batterirummet med en tør klud.
Beskyt batterier mod meget høj varme.
Eksplosionsfare! Kast aldrig batterier ind i ild.
Normale batterier må ikke oplades eller kortsluttes.
Hvis apparatet står ubenyttet hen i længere tid, skal batterierne fjernes fra batter-
irummet.
Der må kun anvendes batterier af den samme eller en tilsvarende type.
Alle batterier skal altid udskiftes samtidigt.
Der må ikke anvendes genopladelige batterier!
Batterier må aldrig skilles ad, åbnes eller knuses.
Symbolforklaring
Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballagen og
på apparatets typeskilt:
ADVARSEL
Advarsel om fare for tilskadekomst eller fare for dit helbred.
VIGTIGT
Sikkerhedsanvisning om mulige skader på apparatet/tilbehøret.
Produktoplysninger
Vigtige oplysninger
B
A
Mærkning til identifikation af emballagemateriale.
A = materialeforkortelse, B = materialenummer:
1-7 = plast, 20-22 = papir og pap
Produktet og emballagekomponenterne skal adskilles og bortskaes i
henhold til de lokale bestemmelser.
Læs anvisningerne
CE-mærkning
Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale
direktiver.
UKCA-mærket
Det er godtgjort, at produkterne er i overensstemmelse med kravene i de
tekniske regler for Den Eurasiske Økonomiske Union
Producent
Bortskaelse i henhold til EU-direktivet om aald af elektrisk og elektroni-
sk udstyr WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Udstyr af klasse III
Kun til indendørs brug
Batterier, der indeholder skadelige stoer, må ikke bortskaes med almin-
deligt husholdningsaald
Importørsymbol
Ibrugtagning
Forbind spejlholderen med opbevaringsskålen ved hjælp af en bajonetkobling.
Isætning af batterier
Træk i batteriisoleringsstrimlen, hvis en sådan findes på batterirumsdækslet, eller fjern
batteriets beskyttelsesfolie, og indsæt batteriet, så polerne vender rigtigt.
Anvendelse
Indstil vippekontakten på bagsiden af spejlet i position 1.
Lyskilden kan tændes og slukkes ved en kort berøring af berøringsgrænsefladen på
spejlet.
Ved at berøre berøringsgrænsefladen i længere tid, kan du nu trinløst indstille den
ønskede lysstyrke på spejlet.
A
På bagsiden af spejlet er der et lille ekstra spejl med 5 gange forstørrelse. Derefter
kan du anbringe det på den store spejlflade (se illustration A).
Takket være det drejelige 360° kugleled kan kosmetikspejlet drejes frit i alle retninger
og bliver ligeledes i den valgte stilling.
Lyskilden slukker automatisk efter 15 minutter.
Rengøring og vedligeholdelse
• Sluk for apparatet, før det skal rengøres.
• Rengør apparatet med en blød, let fugtet klud og et mildt rengøringsmiddel.
Sluk altid for vippekontakten på bagsiden af spejlet efter brug for at spare på batte-
rierne.
Rengør kun apparatet på den anførte måde. Der må under ingen omstændigheder
trænge væske ind i apparatet eller tilbehøret.
• Brug først apparatet igen, når det er helt tørt.
• Rengør ikke apparatet i opvaskemaskinen!
• Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde børster!
Bortskaffelse
Af hensyn til miljøet må apparatet ikke bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald, når det er udtjent. Bortskaelsen kan ske via den lokale
genbrugsstation. Bortskaf apparatet i henhold til EU-retningslinjer for aald af
elektrisk og elektronisk udstyr - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment). Henvend dig til din kommunes tekniske forvaltning, hvis du har andre
spørgsmål.
Batterierne må ikke bortskaes med husholdningsaaldet. De kan indeholde giftige
tungmetaller og skal behandles som specialaald.
Disse symboler finder du på batterier med skadelige stoer:
Pb = batteriet indeholder bly,
Cd = batteriet indeholder cadmium,
Hg = batteriet indeholder kviksølv.
Tekniske data
Mål (B x H x D): 200 x 190 x 338 mm
Spejlflade: 17,5 cm
Vægt: ca. 612 g (uden batterier)
Driftsspænding: 4,5 V
Batterier: 3 x 1,5 V AA
Lyskilde: 28 LED’er
Farvetemperatur: 4000-5000 Kelvin
Belysningsvarighed: ca. 5 timer
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
Garanti
Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende
garantihæfte.
Med forbehold for fejl og ændringer
SVENSKA
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för framtida
användning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ
anvisningarna.
Viktig säkerhetsinformation
VARNING
Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kommersiellt syfte.
Produkten får användas av barn över 8 år och av personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenheter och kunskaper under förut-
sättning att de övervakas eller instrueras i hur produkten ska användas på ett säkert
sätt och förstår vilka risker det innebär.
Låt inte barn leka med produkten.
Rengöring och allmänt underhåll får inte utföras av barn om inte barnet står under
uppsikt av en vuxen.
Öppna eller reparera aldrig produkten på egen hand eftersom det då inte längre kan
garanteras att den kommer att fungera felfritt. Om denna anvisning inte följs upphör
garantin att gälla.
Ökad brandrisk om produkten utsätts för direkt solljus. Undvik därför direkt sol-
bestrålning på spegelytan.
Håll förpackningsmaterialet utom räckhåll för barn. Risk för kvävning!
Innan du använder produkten måste du kontrollera att den och tillbehören inte har
några synliga skador. Använd inte produkten i tveksamma fall, utan vänd dig till åter-
försäljaren eller till vår kundtjänst på angiven adress.
Håll produkten borta från spetsiga och vassa föremål.
Om produkten faller i golvet eller skadas på annat sätt får den inte användas längre.
Produkten ska stängas av efter varje användning och före varje rengöring.
Avsedd användning
Sminkspegeln underlättar vid daglig hudvård och som hjälp vid sminkning, och har en
spegelyta utan förstoring samt en magnetisk spegel med fem gångers förstoring. Den
inbyggda belysningen är en hjälp vid sminkning och är inte lämpad som rumsbelysning.
Åtgärder vid hantering av batterier
Om vätska från en battericell kommer i kontakt med hud eller ögon ska det berörda
området sköljas med rikliga mängder vatten. Uppsök läkare.
Risk för sväljning! Små barn kan svälja batterier, vilket kan orsaka kvävning. Förvara
därför batterier utom räckhåll för små barn.
Om ett batteri läcker ska batterifacket rengöras med en torr trasa. Skyddshandskar
ska bäras vid rengöringen.
Utsätt inte batterierna för höga temperaturer.
Risk för explosion! Kasta aldrig batterier i öppen eld.
Batterier får inte laddas upp eller kortslutas.
Om produkten inte ska användas under längre tid ska batterierna tas ut ur batteri-
facket.
Använd enbart samma eller motsvarande batterityp.
Byt alltid ut alla batterier samtidigt.
Använd inte uppladdningsbara batterier!
Batterierna får inte öppnas eller tas isär.
Teckenförklaring
På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på typskylten för produkten
används följande symboler:
VARNING
Varningsinformation om skade- eller hälsorisker.
OBS!
Säkerhetsinformation om risk för skador på produkten/tillbehören.
Produktinformation
Hänvisar till viktig information
B
A
Märkning för identifiering av förpackningsmaterial.
A = materialförkortning, B = materialnummer:
1–7 = plast, 20–22 = papper och kartong
Separera produkten och förpackningskomponenterna och avfallshantera
enligt kommunala föreskrifter.
Läs anvisningarna
CE-märkning
Denna produkt uppfyller kraven i gällande europeiska och nationella di-
rektiv.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Produkterna har bevisats uppfylla kraven i EAEU:s tekniska regelverk
Tillverkare
Avfallshantera produkten enligt EG-direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska produkter – WEEE
Klass III-utrustning
Endast för inomhusbruk
Batterier som innehåller skadliga ämnen ska inte kasseras som hushåll-
savfall
Symbol för importör
Före första användning
Sätt ihop spegelfästet med förvaringsskålen med hjälp av bajonettfattningen.
Sätta i batterier
Dra av batteriisoleringstejpen, om det finns en sådan, från batterifackslocket, avlägsna
batteriskyddsfolien och sätt in batterierna med polerna vända åt rätt håll.
Användning
Vrid vippströmbrytaren på spegelns baksida till läge 1.
• Ljuskällan tänds och släcks genom att kort beröra pekskärmen på spegeln.
Genom att trycka länge på knappen på pekskärmen kan du nu steglöst ställa in öns-
kad ljusstyrka.
A
På spegelns baksida finns en liten spegel med fem gångers förstoring. Nu kan du
fästa den i mitten av den stora spegelytan (se bild A).
Tack vare den 360° vridbara kulleden kan sminkspegeln vridas fritt i alla riktningar och
står sedan stabilt i det läge som du har valt.
Ljuskällan släcks automatiskt efter 15 minuter.
Rengöring och underhåll
• Koppla alltid ur strömmen före rengöring.
• Rengör produkten med en mjuk, lätt fuktad trasa och ett milt rengöringsmedel.
Stäng alltid av spegeln med vippströmbrytaren på baksidan av spegeln efter använd-
ning för att spara på batterierna.
Rengör endast produkten enligt anvisningarna. Det får absolut inte komma in vätska i
produkten eller i något tillbehör.
• Använd inte produkten igen förrän den har torkat helt.
• Diska inte produkten i diskmaskin!
• Använd inga starka rengöringsmedel eller hårda borstar!
Avfallshantering
Av miljöskäl får produkten inte kastas i hushållsavfallet när den ska kasseras.
Lämna den i stället till en återvinningscentral. Produkten ska kasseras i enlighet
med EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elek-
troniska produkter – WEEE. Vänd dig till ansvariga kommunala myndigheter vid
frågor som rör avfallshantering.
Batterier får inte slängas i hushållsavfallet. De kan innehålla giftiga tungmetaller och ska
sorteras som farligt avfall.
Följande teckenkombinationer förekommer på batterier som innehåller
skadliga ämnen:
Pb = batteriet innehåller bly,
Cd = batteriet innehåller kadmium,
Hg = batteriet innehåller kvicksilver.
Tekniska specifikationer
Mått (B x H x D): 200 x 190 x 338 mm
Spegelyta: 17,5 cm
Vikt: ca 612 g (utan batterier)
Driftspänning: 4,5V
Batterier: 3 st. 1,5V AA
Ljuskälla: 28 LED:er
Färgtemperatur: : 4 000–5 000 Kelvin
Lystid: cirka 5 timmar
Med reservation för tekniska ändringar.
Garanti
Mer information om garantin och garantivillkoren hittar du i den medföljande garanti-
foldern.
Med förbehåll för felaktigheter och ändringar
NORSK
Les grundig gjennom denne bruksanvisningen, ta vare på den til den
til senere bruk, sørg for at den er tilgjengelig for andre brukere, og
følg instruksjonene.
Viktige sikkerhetsmerknader
ADVARSEL
Apparatet er kun ment for bruk i boliger/private omgivelser, ikke profesjonelt.
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller av personer som mangler erfaring og
kunnskap, når de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet og
hvilke farer som er forbundet med det.
Barn må ikke leke med apparatet.
Barn må ikke rengjøre og vedlikeholde produktet uten tilsyn.
Ikke prøv å åpne eller reparere apparatet selv. Hvis dette gjøres, kan det ikke lenger
garanteres at apparatet vil fungere korrekt. Manglende overholdelse vil ugyldiggjøre
garantien.
Økt brannfare ved direkte solskinn. Unngå derfor solstråling rett på speilflaten.
Ikke la barn leke med emballasjen. Kvelningsfare.
Kontroller før hver bruk at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader. Ikke bruk
apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale for-
handler eller kontakt kundeservice.
Hold apparatet og ledningen unna spisse, varme og skarpe gjenstander.
Ikke bruk apparatet hvis det har falt i bakken eller fått andre skader.
Slå av utstyret etter hver bruk. og pass på at det er avslått når det skal rengjøres.
Tiltenkt bruk
Sminkespeilet er bare ment som hjelp ved daglig hudpleie til vurdering av sminke og har
derfor både en speilflate uten forstørrelse og et ekstra magnetisk speil med 5x forstørrel-
se. Den innebygde belysningen brukes bare til å gjøre den påførte sminken bedre synlig.
Den er ikke beregnet til rombelysning.
Merknader angående håndtering av batteriene
Hvis væske fra en battericelle kommer i kontakt med hud eller øyne, må det berørte
området skylles med vann og lege oppsøkes umiddelbart.
Fare for svelging! Små barn kan svelge batteriene og kveles. Oppbevar derfor batte-
riene utilgjengelig for små barn!
Hvis et batteri lekker, må du bruke vernehansker og rengjøre batterirommet med en
tørr klut.
Beskytt batteriene mot for sterk varme.
Eksplosjonsfare! Ikke kast batterier på åpen ild.
Batteriene må ikke lades opp eller kortsluttes.
Ta batteriene ut av batterirommet hvis produktet ikke skal brukes på en stund.
Bruk alltid samme eller tilsvarende batteritype.
Skift alltid ut alle batteriene samtidig.
Ikke bruk oppladbare batterier!
Ikke demonter, åpne eller ødelegg batteriene på noen måte.
Symbolforklaring
Følgende symboler brukes på selve produktet, i bruksanvisningen, på emballasjen og
på produktets typeskilt:
ADVARSEL
Advarsel om fare for personskader eller helserisiko.
OBS
Det gjøres oppmerksom på mulige skader på produkt/tilbehør.
Produktinformasjon
Viktig informasjon
B
A
Merking for å identifisere emballasjematerialet.
A = materialforkortelse, B = materialnummer:
1-7 = kunststo, 20-22 = papp og papir
Skill produktet og emballasjekomponentene, og kast dem i henhold til
gjeldende bestemmelser.
Les veiledningen
CE-merking
Dette produktet oppfyller kravene i de gjeldende europeiske og nasjonale
direktivene.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Produktene oppfyller kravene i EØUs tekniske forskrifter.
Produsent
Avfallshåndteres i samsvar med EU-direktivet om elektrisk og elektronisk
avfall WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Klasse III utstyr
Kun til innendørs bruk
Ikke kast batterier som inneholder farlige stoer i vanlig husholdningsav-
fall
Importørsymbol
Før bruk
Fest speilholderen til oppbevaringssokkelen ved hjelp av en bajonettlås.
Sette i batterier
Fjern eventuelle batteriisoleringsstrips fra batteridekselet, henholdsvis beskyttelsesfo-
lien på batteriet, og sett inn batteriet i samsvar med polariteten.
Bruk
• Sett bryteren på baksiden av speilet i posisjon 1.
• Lyskilden kan slås av med en kort berøring av berøringsknappen på speilet.
Med en lang berøring av berøringskappen kan du nå stille inn lysstyrken på speilet
trinnløst.
A
På baksiden av speilet er det et lite ekstra speil med 5-gangers forstørrelse. Du kan
nå plassere det midt på den store speilflaten (se illustrasjon A).
På grunn av kuleleddet som kan dreies 360°, kan sminkespeilet dreies fritt i alle retnin-
ger og blir også stående støtt i den valgte stillingen.
Lyset slås av automatisk etter 15 minutter.
Rengjøring og vedlikehold
• Koble fra apparatet før rengjøring.
• Rengjør apparatet med en myk, lett fuktet klut og mildt rengjøringsmiddel.
Slå alltid av speilet etter bruk med vippebryteren på baksiden av speilet for å spare
på batteriene.
Rengjør apparatet som foreskrevet. Pass godt på at det ikke trenger væske inn i ap-
paratet eller tilbehøret.
• Vent med å bruke apparatet igjen til det er helt tørt.
• Apparatet kan ikke rengjøres i oppvaskmaskin!
• Ikke bruk kaustiske rengjøringsmidler eller stive børster!
Avfallshåndtering
Av hensyn til miljøet skal produktet etter endt levetid ikke avfallshåndteres
sammen med vanlig husholdningsavfall. Produktet kan leveres inn på et lokalt
innsamlingssted. Produktet skal kastes i henhold til WEEE-direktivet om elek-
trisk og elektronisk avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment). Hvis du
har spørsmål angående dette, kan du henvende deg til de kommunale myndig-
hetene som har ansvar for avfallshåndteringen.
Batterier skal ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet. De kan inneholde giftige
tungmetaller, og skal behandles som spesialavfall.
Disse symbolene finnes på batterier som inneholder skadelige stoer:
Pb = batteriet inneholder bly,
Cd = batteriet inneholder kadmium,
Hg = batteriet inneholder kvikksølv.
Tekniske data
Mål (B x H x D) 200 x 190 x 338 mm
Speilflate: 17,5 cm
Vekt: ca. 612 g (uten batterier)
Driftsspenning: 4,5 V
Batterier: 3 x 1,5 V AA
Lyskilde: 28 LED lys
Farge temperatur: 4000-5000 Kelvin
Lysets varighet: ca. 5 timer
Med forbehold om tekniske endringer.
Garanti
Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på det medfølgende
garantiarket.
Med forbehold om feil og endringer
SUOMI
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä annettuja ohjeita.
Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta ja laitteen muita käyttäjiä
varten.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
VAROITUS
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu kau-
palliseen käyttöön.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat
heikentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, saavat käyttää laitetta,
jos heitä valvotaan tai heille opastetaan laitteen turvallinen käyttö ja he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Laitetta ei saa missään tapauksessa avata tai korjata, koska tällöin laitteen moittee-
tonta toimintaa ei voida enää taata. Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa takuun raukea-
miseen.
Suora auringonvalo aiheuttaa tulipalovaaran. Älä siksi altista peilipintaa suoralle
auringonvalolle.
Pidä pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa. Tukehtumisvaara.
Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisätarvikkeissa ole näkyviä vaurioita. Jos
olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai
ilmoitettuun asiakaspalveluosoitteeseen.
Pidä laite etäällä terävistä esineistä.
Jos laite on pudonnut tai muulla tavoin vaurioitunut, sitä ei saa enää käyttää.
Laitteen virta on katkaistava jokaisen käyttökerran jälkeen sekä aina ennen puhdis-
tusta.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Valaistu meikkipeili on tarkoitettu ainoastaan päivittäisen ihonhoidon apuvälineeksi
esimerkiksi kosmetiikkatuotteiden levityksen tarkastelemista varten. Siinä on tavallinen
peilipinta sekä viisinkertaisesti suurentava, magneetilla varustettu lisäpeili. Sisäänraken-
netun valaistuksen tarkoituksena on ainoastaan helpottaa kosmetiikkatuotteiden levityk-
sen tarkastelemista, eikä se sovellu kodin valaisemiseen.
Paristojen käsittelyyn liittyvät toimenpiteet
Jos paristosta vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai silmien kanssa, huuhtele
altistunut kohta vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Nielemisvaara! Pieni lapsi saattaa nielaista pariston ja tukehtua. Säilytä paristot sen
vuoksi poissa pienten lasten ulottuvilta!
Jos paristosta on vuotanut nestettä, käytä suojakäsineitä ja puhdista paristolokero
kuivalla liinalla.
Älä altista paristoja liialliselle lämmölle.
Räjähdysvaara! Paristoja ei saa heittää tuleen.
Paristoja ei saa ladata eikä kytkeä oikosulkuun.
Poista paristot paristolokerosta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
Käytä aina samanlaisia tai samantyyppisiä paristoja.
Vaihda kaikki paristot aina samanaikaisesti.
Älä käytä ladattavia akkuja!
Paristoja ei saa purkaa, avata tai rikkoa.
Merkkien selitykset
Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia
symboleita:
VAROITUS
Varoitus loukkaantumisvaaroista tai terveyttä uhkaavista vaaroista.
HUOMIO
Turvallisuusohje mahdollisista laitteelle/lisävarusteille aiheutuvista vauri-
oista.
Tuotetietoa
Huomautus tärkeistä tiedoista
B
A
Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä.
A = materiaalin lyhenne, B = materiaalinumero:
1–7 = muovit, 20–22 = paperi ja pahvi
Irrota pakkauksen osat tuotteesta ja hävitä paikallisten määräysten mu-
kaisesti.
Lue ohje
CE-merkintä
Tämä tuote täyttää voimassa olevien eurooppalaisten ja kansallisten mää-
räysten vaatimukset.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Tuotteet ovat todistettavasti yhdenmukaisia Euraasian talousunionin tek-
nisten standardien kanssa
Valmistaja
Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti.
Luokan III laite
Vain sisäkäyttöön
Vaarallisia aineita sisältäviä paristoja ei saa hävittää kotitalousjätteen mu-
kana.
Maahantuojan symboli
Käyttöönotto
Liitä peilin jalka alustaan pikalukituksella.
Paristojen asettaminen paikalleen
Irrota mahdolliset suojaliuskat paristokotelon kannesta tai poista pariston suojakalvo.
Aseta paristot paikoilleen napaisuusmerkintöjen mukaisesti.
Käyttö
• Aseta peilin takapuolella oleva virtakatkaisin asentoon 1.
Valo voidaan kytkeä päälle ja pois päältä koskettamalla lyhyesti peilin kosketuspai-
niketta.
Peilin kirkkautta voidaan säätää portaattomasti koskettamalla kosketuspainiketta
pitkään.
A
Peilin takapuolella on pieni viisinkertaisesti suurentava lisäpeili. Se voidaan kiin-
nittää keskelle isoa peilipintaa (katso kuva A).
360 astetta kääntyvän nivelen ansiosta peiliä voidaan kääntää vapaasti eri suuntiin, ja
se myös pysyy varmasti valitussa asennossa.
Valo sammuu automaattisesti 15 minuutin kuluttua.
Puhdistus ja hoito
• Katkaise laitteesta virta aina ennen sen puhdistamista.
• Puhdista laite pehmeällä, kevyesti kostutetulla liinalla ja miedolla puhdistusaineella.
Katkaise aina käytön jälkeen peilistä virta takapuolella olevalla virtakatkaisimella sä-
ästääksesi paristoja.
Puhdista laite ainoastaan tässä ohjeessa kuvatulla tavalla. Laitteen tai lisävarusteiden
sisään ei saa päästä nesteitä.
• Käytä laitetta vasta, kun se on kuivunut kokonaan.
• Älä puhdista laitetta astianpesukoneessa!
• Älä käytä laitteen puhdistamiseen syövyttäviä puhdistusaineita tai karkeita harjoja!
Hävittäminen
Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, laitetta ei ympäristösyistä saa hävittää ta-
vallisen talousjätteen seassa. Hävitä käytöstä poistettu laite toimittamalla se
asianmukaiseen keräys- ja kierrätyspisteeseen. Laite tulee hävittää EU:n anta-
man sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical
and Electronic Equipment) mukaisesti. Lisätietoja saat paikallisilta jätehuolto-
viranomaisilta.
Paristoja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Ne saattavat sisältää
myrkyllisiä raskasmetalleja, joten ne ovat ongelmajätettä.
Ympäristölle haitallisissa paristoissa on seuraavia merkintöjä:
Pb = paristo sisältää lyijyä,
Cd = paristo sisältää kadmiumia,
Hg = paristo sisältää elohopeaa.
Tekniset tiedot
Mitat (L x L x H): 200 x 190 x 338 mm
Peilipinta: 17,5 cm
Paino: n. 612 g (ilman paristoja)
Käyttöjännite: 4,5 V
Paristot: 3 x 1,5 V AA
Lamppu: 28 LEDiä
Värilämpötila: 4000−5000 K
Valaisuaika: n. 5 tuntia
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
Takuu
Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulomak-
keesta.
Pidätämme oikeuden muutoksiin, emmekä vastaa mahdollisista virheistä.
584.04_BS45_2025-09-11_07_IM1a_BEU
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com
www.beurer.healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North,
WA3 2SH Lowton, United Kingdom

Specifications

Beurer BS 45 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products